Vosotros dos sois un par de inútiles. Vó-los dous sodes un par de toutizos. Vós os dous sodes un par de inútiles. Quisiera salir con ella. Gustaríame saír con ela. Quixera saír con ela. Él tenía prejuicios contra las mujeres que conducen. El tiña prexuízos en contra das mulleres que conducen. El tiña prexuízos contra as mulleres que conducen. Por su carta entendí que está enojada. Pola súa face comprendín que estaba anoxada. Pola súa carta entendín que está anoxada. Se quedaron con la boca abierta. Quedaron coa boca aberta. Quedaron coa boca aberta. Le proporcioné comida. Proporcioneille comida. Proporcioneille comida. ¿Dónde crees que la conocí? Onde cres que a coñecín? Onde cres que a coñecín? Este ordenador es un trasto. Se rompe continuamente. Este ordenador é unha trapallada. Rómpese decote. Este computador é un trasto. Él se quitó los zapatos a patadas sin desatarlos primero. El quitou os zapatos a patadas sen desamalloalos primeiro. El quitou os zapatos a patadas sen desatalos primeiro. Estoy lleno. Vou farto. Estou cheo. Es un día nublado. Está un día nubrado. É un día nublado. Tienes muy buen aspecto. Tes boa cara. Tes moi bo aspecto. ¿Podrías enseñarme el camino, por favor? Pederías ensinarme o camiño, por favor? Poderías ensinarme o camiño, por favor? Tan pronto como llegue ella, comenzaremos. Ó que chegue ela, comezaremos. Tan pronto como chegue ela, comezaremos. Esta muñeca tiene ojos grandes. Esa boneca ten ollos grandes. Esta boneca ten ollos grandes. Tengo dermatitis crónica. Eu teño dermatite crónica. Teño dermatis crónica. Te echaremos de menos cuando te vayas. Habémoste estrañar cando marches. Botarémoste de menos cando marches. Como no había clientes, cerramos la tienda más temprano. Como non había clientes, cerrámo-la tenda máis cedo. Como non había clientes, pechamos a tenda máis cedo. Tenemos que prescindir del azúcar. Temos que prescindir do azucre. Temos que prescindir do azucre. Tom se sintió culpable. Tom sentiuse culpábel Tom sentiuse culpábel. No te olvides de hablar con él mañana. Non te esquezas de falar con el mañá. Non te esquezas de falar con el mañá. Ella lo ha hecho adrede. Ela fíxoo a mantenta. Ela fíxoo adrede. ¿Podés llamarme un taxi? Pódesme chamar un taxi? Podes chamarme un taxi? Esto es lo que queremos saber. Isto é o que queremos saber. Isto é o que queremos saber. El trueque, sin embargo, fue un sistema muy insatisfactorio dado que las necesidades de la gente rara vez coincidían exactamente. O troque, con todo, foi un sistema moi insatisfactorio porque as necesidades da xente poucas veces coincidían exactamente. O troque, con todo, foi un sistema moi insatisfactorio dado que as necesidades da xente rara vez coincidían exactamente. Es la hermana de Beiras. É a irmá de Beiras. É a irmá de Beiras. Es hora de ir a casa. É hora de ir a casa. É hora de ir a casa. Ella pintó los muros de blanco. Ela pintou as paredes de branco. Ela pintou os muros de branco. ¿Necesitas dinero? Precisas cartos? Precisas cartos? Me gusta el cabello corto. Gústame o pelo corto. Gústame o cabelo curto. Los servicios especiales incluyen un chófer personal para cada huésped. Os servizos especiais inclúen un chofer persoal para cada hóspede. Os servizos especiais inclúen un chófer persoal para cada invitado. ¿Puede preparar mi cuenta lo más pronto posible? Pode preparar a miña conta o máis pronto posible? Pode preparar a miña conta o máis pronto posible? Discutimos por una cosa ridícula. Rifamos por unha cousa ridícula. Discutimos por unha cousa ridícula. Si estudias puedes sacarte una buena nota. Se estudas podes obter boas notas. Se estudas podes sacarche unha boa nota. El cliente no vino. O cliente non veu. O cliente non veu. Él les ordenó liberar a los prisioneros. El ordenoulles ceibar os presos. El ordenoulles liberar aos prisioneiros. Hasta siempre. Deica sempre. Ata sempre. Vuelvo en seguida. Volvo decontado. Volvo en seguida. Lo primero que debes hacer es conocerte a ti mismo. O primeiro que debes facer é coñecerche a ti mesmo. O primeiro que debes facer é coñecerte a ti propio. Tu telegrama llegó cuando estaba a punto de llamarte por teléfono. O teu telegrama chegou cando estaba a punto de chamarte por teléfono. A túa telegrama chegou cando estaba a piques de chamarte por teléfono. Si sigues bebiendo así, estarás borracho muy pronto. Se segues bebendo así, estarás bébedo moi pronto. Se segues bebendo así, estarás bébedo moi pronto. Esta mañana hacía frío. Esta mañá ía frío. Esta mañá facía frío. Mi tía es alfarera. Miña tía é oleira. A miña tía é alfareira. Ella perdió el poco dinero que tenía. Ela perdeu o pouco diñeiro que tiña. Ela perdeu o pouco diñeiro que tiña. Nosotros caminamos por la orilla del Támesis. Nós camiñamos pola marxe do Támese. Nós camiñamos pola beira do Támese. Ella se puso roja. Ela púxose rubia. Ela púxose vermella. Átate los cordones. Anoa os cordóns. Átate os cordóns. La guerra no le gusta a nadie. A ninguén lle gusta a guerra. A guerra non lle gusta a ninguén. ¿Tenéis champú? Tendes xampú? ¿Tedes champú? Compró una rebanada de pan. Mercou unha rebanda de pan. Mercou unha rebanda de pan. Sin duda debes de estar agotado después de trabajar todo el día. De certo que debes de estar esgotado despois de traballares todo o día. Sen dúbida debes estar esgotado despois de traballar todo o día. Él tiene un gran restaurante cerca del mar. El ten un gran restaurante preto do mar. El ten un gran restaurante preto do mar. Te echo de menos. Áchote en falta. Bótote de menos. Él y yo somos primos. El e eu somos curmáns. El e eu somos primos. La inversión del gobierno creará muchos empleos. O investimento do goberno creará moitos empregos. A inversión do goberno creará moitos empregos. Bill me trajo este libro. Bill tróuxome este libro. Bill tróuxome este libro. Eres malo. Es malo. Es malo. ¿Tiene usted estos zapatos en mi tamaño? Ten vostede estes zapatos no meu talle? Ten vostede estes zapatos no meu tamaño? Por fin se dio cuenta de su error. Por fin reparou no seu erro. Por fin entendeu o seu erro. Él vino a verte ayer. El veute ver onte. El veu verte onte. El clima se está volviendo más frío. O clima estase a volver máis frío. O clima estase volvendo máis frío. En otoño la luna es bonita. No outono a lúa é bonita. En outono a lúa é bonita. Elena es de Ecuador. Es ecuatoriana. Helena é de Ecuador. É ecuatoriana. Elena é de Ecuador, é ecuatoriana. Le hicimos llorar. Fixémoslle chorar. Fixémolo chorar. Los pájaros vuelan. Os paxaros voan. Os paxaros voan. Alabamos el pasado, pero vivimos el presente. Loamos o pasado, mais vivimos no presente. Alabamos o pasado, pero vivimos o presente. Antes de ir a estudiar a París tengo que mejorar mi inglés. Antes de ir estudar a París teño que mellorar o meu inglés. Antes de ir estudar a París teño que mellorar o meu inglés. ¿Tienes un tatuaje? Tes unha tatuaxe? Tes unha tatuaxe? Él está muy ocupado escribiendo artículos. El está moi ocupado escribindo artigos. Está moi ocupado escribindo artigos. Él no tenía el dinero suficiente. El non tiña os cartos suficientes. El non tiña cartos suficiente. Le dio un hueso al perro. Deulle un óso ao can. Deulle un óso ao can. Es preciso siempre hacer todo lo posible. Cómpre facer sempre todo o posíbel. É preciso sempre facer todo o posíbel. Sí, me llamo Karen Smith. Si, chámome Karen Smith. Si, chámome Karen Smith. Eso fue antes de que John fuera a prisión. Iso foi antes de que John fose a prisión. Iso foi antes de que John fose á cadea. Nadie me dijo cuándo tenía que venir. Ninguén me dixo cando tiña que vir. Ninguén me dixo cando tiña que vir. El artículo se publicó con motivo de la cumbre. O artigo publicouse co gallo do cumio. O artigo publicouse con motivo da come. Ella se diferencia de otros en que tiene un objetivo. Ela diferénciase dos outros en que ten un obxectivo. Ela diferenciase doutros en que ten un obxectivo. Sin querer, le dijo exactamente lo que quería saber. Sen querer, díxolle exactamente o que quería saber. Sen querer, díxolle exactamente o que quería saber. En Suiza sólo un diez por ciento de los estudiantes obtienen una beca. En Suíza só un dez por cento dos estudantes obteñen unha bolsa. En Suíza só un dez% dos estudantes obteñen unha beca. Tom tomó una siesta por treinta minutos. Tom botou unha sonada durante trinta minutos. Tomou unha sesta por trinta minutos. Los rascacielos son estructuras hermosas. Os rañaceos son estruturas fermosas. Os rascacielos son estruturas fermosas. Invitó a la cena a sus amistades más íntimas. Convidou á cea as súas amizades máis íntimas. Convidou á cea aos seus amizades máis íntimas. Muiriel tiene 20 años ahora. Muiriel ten agora 20 anos. Muiriel ten 20 anos agora. ¿Queréis haceros ricas? Querédesvos facer ricas? Queredes facervos ricas? ¿Desde hace cuánto juegas fútbol? Dende hai canto xogas ao fútbol? Desde hai canto xogas fútbol? Esa zona sufre escasez de agua. Esta zona sofre escasez de auga. Esa zona sofre escaseza de auga. Gracias, y vuelva pronto. Grazas, e volva pronto. Grazas, e volva axiña. ¿Qué es lo que más te gusta desayunar? Que é o que máis che gusta almorzar? Que é o que máis che gusta almorzar? Este paciente tardará mucho en mejorarse. Este pacente tardará moito en mellorarse. Este paciente tardará moito en mellorarse. El profesor le echó la bronca al alumno sin motivo alguno. O mestre rifoulle ao alumno sen motivo algún. O profesor botoulle a bronca ao alumno sen motivo algún. Necesito estudiar. Necesito estudar. Necesito estudar. Alguien ha llamado a la puerta. Alguén petou na porta. Alguén chamou á porta. La puerta no debe dejarse abierta. A porta non debe deixarse aberta. A porta non debe deixarse aberta. ¡Claro que sí! Por suposto! Claro que si! Estoy estudiando. Estou a estudar. Estou estudando. Sale buen fuego de este carbón. Sae un bo lume deste carbón. Sae bo fogo deste carbón. La caja no tiene muchos regalos. A caixa non contén moitos agasallos. A caixa non ten moitos agasallos. Él llenó el balde con agua. El encheu o balde con auga. El encheu o balde con auga. Si tuviera suficiente dinero, podría comprar este libro. Se tivese cartos abondos, podería mercar este libro. Se tivese diñeiro abondo, podería mercar este libro. No fue capaz de terminarlo. Non foi quen de rematalo. Non foi capaz de rematalo. Japón tiene agua y gente en abundancia. O Xapón ten auga e xente a esgalla. Xapón ten auga e xente en abundancia. El niño pasó por alto sus consejos. O rapaz pasou por alto os seus consellos. O neno pasou por alto os seus consellos. Una enfermera me tomó la temperatura. Unha enfermeira tomoume a temperatura. Unha enfermeira levoume a temperatura. En la tienda venden azúcar y sal. Na tenda venden azucre e sal. Na tenda venden azucre e sal. La madera del abedul es ligera. A madeira do bidueiro é lixeira. A madeira do abedul é lixeira. Mi padre tiene el mismo coche que el señor Kimura. Meu pai ten o mesmo coche có señor Kimura. O meu pai ten o mesmo coche que o señor Kimura. Hay cosas en este mundo que simplemente no pueden expresarse con palabras. Haiche cousas neste mundo que sinxelamente non se poden expresar con palabras. Hai cousas neste mundo que simplemente non se poden expresar con palabras. ¿Necesitas mucho dinero? Precisas de moitos cartos? Precisas moitos cartos? Los bomberos tuvieron que movilizarse rápidamente para sofocar el fuego. Os bombeiros tiveron que se mobilizar de contado para sufocaren o lume. Os bombeiros tiveron que mobilizarse rapidamente para sofocar o lume. Yo los vi destruir el edificio viejo. Eu vinos destruír o edificio vello. Eu vinos destruír o edificio vello. El precio de esta corbata es muy elevado. O prezo desta gravata é moi elevado. O prezo desta gravata é moi elevado. Hasta mañana. Deica mañá. Até mañá. La energía nuclear se utiliza para producir electricidad. A enerxía nuclear emprégase para producir electricidade. A enerxía nuclear emprégase para producir electricidade. Hay una masa de nubes negras en el cielo. Hai unha masa de nubres negras no ceo. Hai unha masa de nubes negras no ceo. El policía va detrás del sujeto. O policía vai detrás do suxeito. O policía vai detrás do suxeito. Tengo ganas de salir. Teño ganas de saír. Teño ganas de saír. Lo recuerdo bien. Lémbroo ben. Lémbroo ben. ¿Cuál es la ventaja de esta tecnología? Cal é a vantaxe desta tecnoloxía? Cal é a vantaxe desta tecnoloxía? Eres mala. Es má. Es mala. Un policía les preguntó a las muchachas si el coche era de ellas. Un policía preguntoulles ás mozas se o coche era delas. Un policía preguntoulles ás rapazas se o coche era delas. Elige un regalo con cuidado. Elixe un regalo con coidado. Escolle un agasallo con coidado. El anciano ha vivido aquí toda su vida. O ancián viviu aquí toda a súa vida. O vello viviu aquí toda a súa vida. Fuimos a Londres el año pasado. Fomos a Londres antano. Fomos a Londres o ano pasado. ¡Hace frío hoy! ¡Hoxe vai frío! Vai frío hoxe! En nombre de la luna, ¡te castigaremos! En nome da lúa, ¡castigarémoste! En nome da lúa, castigarémoste! No seas entrometido. Non sexas entremetido. Non sexas entrometido. Ken no quería escucharme. Ken non quería escoitarme. Ken non quería escoitarme. "¿Va a llover?" "Espero que no". "Vai chover?" "Espero que non". "Vai chover?" "Espero que non". Alquilamos el piso. Arrendamos o piso. Alugamos o piso. Esta mañana estaba lloviendo cuando tomé el autobús. Esta mañá estaba a chover cando collín o autobús. Esta mañá estaba chovendo cando tomei o autobús. Ella parece joven, pero de hecho es mayor que tú. Ela semella nova, pero de feito é maior ca ti. Ela parece novo, pero de feito é maior ca ti. Él es la viva imagen de su padre. É a viva imaxe de seu pai. El é a viva imaxe do seu pai. Esto es una locura. Esto é unha tolería. Isto é unha tolemia. El perro es el mejor amigo del hombre. O can é o mellor amigo do home. O can é o mellor amigo do home. El rey Darío fue derrotado por Alejandro Magno. O rei Darío foi derrotado por Alexandre o Grande. O rei Darío foi derrotado por Alexandro Magno. ¿Has terminado de leer el libro? Terminaches de ler o libro? Remataches de ler o libro? El jilguero es un pájaro muy interesante. O xílgaro é un paxaro moi interesante. O xilgueiro é un paxaro moi interesante. Vale, cógelo. Ben, cólleo. Vale, cólleo. Me interesa la historia de Asia. Interésame a historia de Asia. Interésame a historia de Asia. El chico dijo que vendría un lobo. O rapaz dixo que viría un lobo. O rapaz dixo que viría un lobo. Si por alguna razón llegan temprano, diles por favor que esperen. Se por algunha razón chegan cedo, dilles por favor que agarden. Se por algunha razón chegan cedo, dilles por favor que agarden. Hace mucho tiempo aquí había un puente. Hai moito tempo aquí había unha ponte. Hai moito tempo aquí había unha ponte. Desde ese día no me saluda. Desde ese día non me saúda. Desde ese día non me saúda. Hoy es el uno de setiembre. Hoxe é o un de septembro. Hoxe é o un de setembro. Vamos al comedor. Imos á sala de xantar. Imos ao comedor. Tengo que cambiarle las pilas a la radio. Teño que lle cambiar as pilas á radio. Teño que cambiarlle as pilas á radio. ¿Qué has hecho con los libros? Que fixeches cos libros? Que fixeches cos libros? No, no es mi nuevo novio. Non, non é o meu novo mozo. Non, non é o meu novo noivo. Sígueme, que te enseño el camino. Ségueme, que te ensino o camiño. Sígueme, que che ensino o camiño. "Te quiero", murmuró ella cerrando los ojos. "Quéroche", murmurou ela pechando os ollos. "Quérote", murmurou ela pechando os ollos. ¡Date prisa! Bule! Apura! Se celebró la boda en el hotel Ritz. Celebrouse a voda no hotel Ritz. Celebrouse a voda no hotel Ritz. Le consideramos nuestro héroe. Considerámolo o noso heroe. Considerámolo o noso heroe. Él dejó pronto el nuevo empleo. Deixou cedo o seu novo traballo. Deixou pronto o novo emprego. ¡Me han estafado los ahorros de toda la vida! ¡Estafáronme os aforros de toda a vida! Estafáronme os aforros de toda a vida! ¿Cuánto cuesta esta radio? ¿Canto costa esta radio? Canto custa esta radio? Los mejores pescados huelen después de tres días. Os mellores peixes alcatrean despois de tres días. Os mellores peixes cheiron despois de tres días. Él gana más dinero de lo que puede gastar. El gaña máis cartos do que pode gastar. El gaña máis cartos do que pode gastar. He comprado un coche. Comprei un coche. Merquei un coche. Los cuervos construyen sus nidos. Os corvos constrúen os seus niños. Os corvos constrúen os seus niños. ¿Cómo puedo ayudar a un amigo a dejar de fumar? Como podo axudar a un amigo a deixar de fumar? Como podo axudar a un amigo a deixar de fumar? ¿Le gusta a usted la nieve? Gústalle a vostede a neve? Gústalle a vostede a neve? Me acusó de mentiroso. Acusoume de ser un mentireiro. Acusoume de mentireiro. ¿Queréis otra taza de té? Queredes outra cunca de té? Queredes outra cunca de té? Mi padre va a trabajar todos los días a las ocho. O meu pai vai traballar tódolos días ás oito. O meu pai vai traballar todos os días ás oito. ¿Tenéis algo que ver con este grupo? Tendes algo que ver con este grupo? Tedes algo que ver con este grupo? A Tom se le olvidó de tomar su medicina esta mañana. Tom esqueceu tomar á súa medicación esta mañá. A Tom esqueceuno de tomar a súa medicina esta mañá. Ella se puso roja. Ela púxose vermella. Ela púxose vermella. El relámpago alumbró el cielo. O lóstrego alumeou o ceo. O lóstrego alumnou o ceo. Me he acostumbrado a vivir solo. Afíxenme a vivir só. Acostumeime a vivir só. No hay nada como el hogar. Non hai nada como o fogar. Non hai nada coma o fogar. Cuando se encontraron, empezaron a discutir como dos niños. Cando se toparon, comezaron a porfiar como dous rapaces. Cando se atoparon, comezaron a discutir como dous nenos. Hace mucho tiempo que no llevo corbata. Hai moito tempo que non levo gravata. Hai moito tempo que non levo gravata. Ella es mi novia. Ela é a miña moza. Ela é a miña moza. Lo invitamos a nuestra casa. Convidámolo á nosa casa. Convidámolo á nosa casa. El objetivo de la publicidad es familiarizar al consumidor con el nombre del producto. O obxectivo da publicidade é familiarizar o consumidor co nome do produto. O obxectivo da publicidade é familiarizar ao consumidor co nome do produto. Nunca te acostarás sin saber una cosa más. Nunca te deitarás sen saber unha cousa máis. Nunca te deitarás sen saber unha cousa máis. Es un derecho sagrado. É un dereito sagrado. É un dereito sagrado. Tom aplastó la caja con su pie. Tom esmagou a caixa co seu pé. Tom esmagou a caixa co seu pé. Los gatos son animales muy limpios. Os gatos son animais moi limpos. Os gatos son animais moi limpos. Lo que usted está diciendo no tiene sentido. O que vostede está a dicir non ten sentido. O que vostede está a dicir non ten sentido. Japón tiene agua y gente en abundancia. O Xapón ten auga e xente a embute. Xapón ten auga e xente en abundancia. ¡Tengo sueño! Teño sono! Teño soño! Necesito medicina para el dolores infantiles. Necesito medicamento para as dores infantís. Necesito medicina para a dores infantís. El árabe es un idioma muy importante. O árabe é un idioma moi importante. O árabe é un idioma moi importante. Si adobas la carne estará más sabrosa. Se adúba-la carne estará máis saborosa. Se adobas a carne estará máis saborosa. Los buenos hábitos deben adquirirse en la infancia. Os bos hábitos deben adquirirse na infancia. Os bos hábitos deben adquirirse na infancia. Me duelen las articulaciones cuando hace frío. Dóenme as articulacións cando vai friaxe. Dóenme as articulacións cando fai frío. El jabón ayuda a eliminar la suciedad. O xabón axuda a eliminar a sucidade. O xabón axuda a eliminar a sucidade. Él es tan amanerado. É tan chichirico. El é tan amarado. ¿Cuál es la población total de Francia? Cal é a poboación total de Francia? Cal é a poboación total de Francia? Ese zorro de ahí tiene que haber matado a la gallina. Ese raposo de aí tivo que matar a unha galiña. Ese raposo de aí ten que matar á galiña. Él describió detalladamente el accidente. El describiu detalladamente o accidente. El describiu detalladamente o accidente. ¡Bienvenido a casa, hermanito! Benvido á casa, irmanciño! Benvido á casa, irmanciño! Busqué en mi armario algo para ponerme. Procurei algo no meu gardarroupa pra me poñer. Busquei no meu armario algo para me pór. Mi mamá murió cuando yo era niño. Miña nai morreu cando eu era un neno. A miña nai morreu cando eu era neno. Cuando llegó hice café. Cando chegou fixen café. Cando chegou fixen café. Este fluido pegajoso sirvió como sustituto de adhesivo. Este fluído pegañento serviu como substituto de adhesivo. Este fluído pegañento serviu como sustituto de adhesivo. ¿En dónde trabajas? Onde traballas? Onde traballas? Te quiero. Quérote. Quérote. No hablo hebreo. Non falo hebreo. Non falo hebreo. Ella parece poseída por un espíritu maligno. Ela parece posuída por un espírito maligno. Ela parece posuída por un espírito maligno. No tiene más que un conocimiento superficial del tema. Non ten máis ca un coñecemento superficial do tema. Non ten máis que un coñecemento superficial do tema. ¿Qué manera es esa de contestar? Que maneira é esa de respostar? Que maneira é esa de contestar? Gracias por explicarme por fin por qué la gente me toma por un idiota. Grazas por me explicares á fin por que a xente me toma por un paiolo. Grazas por explicarme por fin por que a xente me toma por un idiota. Estoy agotado del trabajo. Estou esgotado do traballo. Estou esgotado do traballo. No desear es lo mismo que poseer. Non desexar é o mesmo que posuír. Non desexar é o mesmo que posuír. El teclado suizo no tiene la ß. O teclado suízo non ten o ß. O teclado suízo non ten a Libre. Ayer me dijo la verdad. Onte díxome a verdade. Onte díxome a verdade. Ella asustó al gato. Ela asustou o gato. Ela asustou ao gato. No hay amor sin envidia. Non hai amor sen envexa. Non hai amor sen envexa. Estoy esperando el tren. Estou agardando o tren. Estou agardando o tren. ¿Puedes ir andando a la escuela o tienes que coger el autobús? Podes ir andando á escola ou tes que coller o autobús? Podes ir andando á escola ou tes que coller o autobús? Ellos obtuvieron un 8 por ciento de interés de su inversión. Eles obtiveron un 8 por cento de interese do seu investimento. Obtiveron un 8% de interese da súa inversión. ¿Quiénes son estas personas? Quen son estas persoas? Quen son estas persoas? No era más que una broma. Non era máis que unha broma. Non era máis ca unha broma. Ella, más que una amiga, es una conocida. Ela, máis que unha amiga, é unha coñecida. Ela, máis que unha amiga, é unha coñecida. ¡Hola, John! ¿Cómo estás? Ola, John! Como estás? Ola, John! Como estás? La nieve ha desaparecido. A neve desapareceu. A neve desapareceu. Nadie más se dio cuenta de que Tom había entrado a hurtadillas en la habitación. Ninguén máis se decatou de que Tom entrara ás agachadas na habitación. Ninguén máis entendeu que Tom entrara a furtadillas na sala. Hace demasiado calor. Fai demasiada calor. Fai moita calor. No voy a tolerar ninguna de esas mentiras. Non vou tolerar ningunha desas mentiras. Non vou tolerar ningunha desas mentiras. Estos libros son muy viejos. Estes libros son moi vellos. Estes libros son moi vellos. ¡Claro que sí! Abofé que si! Claro que si! Él va por las tardes a clase. El vai polas tardes a clase. El vai polas tardes a clase. Deja de hablar y escúchame. Deixa de falar e escóitame. Deixa de falar e escóitame. Es una lástima que el profesor deje nuestra escuela. É unha mágoa que o mestre deixe a nosa escola. É unha mágoa que o profesor deixe a nosa escola. Cuando crezca, quiero enseñar historia. Cando medre, quero ensinar historia. Cando medre, quero ensinar historia. Él se corta el pelo una vez al mes. El corta o pelo unha vez ao mes. El córtase o pelo unha vez ao mes. Él carece de experiencias. El carece de experiencias. El carece de experiencias. ¿Dónde estabas ayer por la noche? Onde estabas onte pola noite? Onde estabas onte pola noite? Ellos estaban tan ocupados que no se dieron cuenta de qué hora era. Eles estaban tan ocupados que non se decataron da hora que era. Eles estaban tan ocupados que non se deron conta de que hora era. Le perdonamos. Perdonámolo. Perdoámoslle. Sólo te quedan diez segundos de vida. Só che restan dez segundos de vida. Só che quedan dez segundos de vida. Abrígate. Vas a coger un resfriado. Acóchate. Vas pillar un arrefriado. Vas coller un arrefriado. El problema es cómo debemos administrar este dinero. O problema é como debemos administrar estes cartos. O problema é como debemos administrar este diñeiro. Nadie que haya llamado a Cristóbal Colón "Cris" ha vivido para hacerlo una segunda vez. Ninguén que chamara a Cristovo Colón "Cris" viviu para facerllo unha segunda vez. Ninguén que chamara a Cristóbal Colón "Cris" viviu para facelo unha segunda vez. Toda persona tiene derecho a un nivel de vida adecuado que le asegure, así como a su familia, la salud y el bienestar, y en especial la alimentación, el vestido, la vivienda, la asistencia médica y los servicios sociales necesarios; tiene asimismo derecho a los seguros en caso de desempleo, enfermedad, invalidez, viudez, vejez u otros casos de pérdida de sus medios de subsistencia por circunstancias independientes de su voluntad. Toda persoa ten dereito a un nivel de vida axeitado que lle asegure, así como á súa familia, a saúde e o benestar, e en especial a alimentación, o vestido, a vivenda, a asistencia médica e os servizos sociais precisos; teñen así mesmo dereito aos seguros en caso de desemprego, enfermidade, invalidez, viuvez, vellez ou outros casos de pérdida dos seus medios de subsistencia por circunstancias independentes da súa vontade. Toda persoa ten dereito a un nivel de vida axeitado que lle asegure, así como á súa familia, a saúde e o benestar, e especialmente o vestido, o vestido, a asistencia médica e os servizos sociais necesarios; ten asimismo dereito aos seguros en caso desemprego, enfermidade, invalidez, videz, vexez ou outros casos de perda dos seus medios de subsistencia por circunstancias independentes da súa vontade. No quiero migas sobre la mesa. Non quero migallas sobre a mesa. Non quero migas sobre a mesa. Si ella espera que le den cinco días pagados de permiso en el trabajo, se va a llevar un chasco. Se ela espera que lle dean cinco días pagados de permiso no traballo, vaise a levar un chasco. Se ela espera que lle dean cinco días pagados de permiso no traballo, vaise levar un chasco. Este pintor mostró una vocación por el dibujo y la pintura desde pequeño. Este pintor mostrou unha vocación polo debuxo e a pintura dende pequeno. Este pintor amosou unha vocación polo debuxo e a pintura dende pequeno. Nos lavamos las manos con jabón. Lavámo-las mans con xabón. Lavamos as mans con xabón. Volveré por la mañana. Volverei á mañá. Volverei pola mañá. Esta herramienta le pertenece al hombre. Por favor, llévasela. Esta ferramenta perténcelle ao home. Por favor, lévalla. Esta ferramenta perténcelle ao home, por favor, lévaa. No me vengas con quejas cuando te muerda. Non me veñas con queixas cando che trabe. Non me veñas con queixas cando te morda. Es una larga historia. É unha longa historia. É unha longa historia. Mi papá no me permite salir con Bill. Meu pai non me deixa saír con Bill. O meu pai non me permite saír con Bill. ¿Ya ha comido? Xa comeches? Xa comeu? ¿Estáis ocupados mañana por la tarde? Estades ocupados mañá pola tarde? Estades ocupados mañá pola tarde? Cepilló su sombrero. Peiteou o seu chapeu. Cepillou o seu sombreiro. Sabemos quiénes somos, pero no sabemos quiénes podemos ser. Sabemos quen somos, pero non sabemos quen podemos ser. Sabemos quen somos, pero non sabemos quen podemos ser. ¡Tonto! Parvo! Tonto! Tú eres una persona. Ti es unha persoa. Ti es unha persoa. Estoy muy ocupado como para ayudarlo. Estou moi ocupado como para axudalo. Estou moi ocupado como para axudalo. Él creció en una pequeña aldea. El medrou nunha pequena vila. El creceu nunha pequena aldea. La botella estaba llena de algo que se veía como arena. A botella estaba chea do que semellaba area. A botella estaba chea de algo que se vía como area. Quizá no sea feliz. Quizais non sexa feliz. Quizais non sexa feliz. No tiene igual. Non ten igual. Non ten igual. No debí desconectarme del sitio. Non debín desconectarme do sitio. Non debín desconectarme do sitio. "No puedo pensar con ese ruido," dijo ella, mirando fijamente su máquina de escribir. "Non podo pensar con ese barullo," dixo ela, fitando para a súa máquina de escribir. "Eu non podo pensar con ese ruído", dixo, mirando fixamente a súa máquina de escribir. Emi va a aprender inglés. Emi vai aprender inglés. Emi vai aprender inglés. Él habla cinco lenguas. El fala cinco linguas. El fala cinco linguas. Él no es lo bastante inteligente como para contar de cabeza. El non é intelixente abondo como para contar de cabeza. El non é intelixente abondo para contar de cabeza. Cambia al canal 1. Cambia á canle 1. Cambia ao canal 1. El profesor está en el teléfono. O mestre está no teléfono. O profesor está no teléfono. ¿Quién ha pintado este cuadro? Quen pintou ese cadro? Quen pintou este cadro? El cubo estaba lleno de agua. O caldeiro estaba cheo de auga. O cubo estaba cheo de auga. Preferiría ser un pájaro a ser un pez. Preferiría ser un paxaro a ser un peixe. Preferiría ser un paxaro a ser un peixe. Osiris era el dios de la vegetación y de los muertos. Osiris era o deus da vexetación e dos mortos. Osiris era o deus da vexetación e dos mortos. Ojalá pudiera estar en París ahora. Oxalá puidese estar en París agora. Oxalá puidese estar en París agora. ¡Tengo hambre! Eu teño fame. Teño fame! ¿Sabes cantar el Himno Nacional Argentino? Sabes cantar o Himno Nacional Arxentino? Sabes cantar o Himno Nacional Arxentino? Cruzá la calle con cuidado. Cruza a rúa con xeito. Cruzá a rúa con coidado. ¡Qué familia maravillosa! Que familia marabillosa! Que familia marabillosa! Debes aprender a dominar tu carácter. Debes aprender a dominar o teu carácter. Debes aprender a dominar o teu carácter. Dejamos África para siempre. Deixamos África para sempre. Deixamos África para sempre. ¡Vaya! ¡Cuánto has crecido desde la última vez que te vi! Vaites! Canto medraches dende a última vez que te vin! Canto medraches desde a última vez que te vin! Todos los manzanos fueron talados. Todas as maceiras foron pinchadas. Todos os mazáns foron talados. Hace una semana que me sacaron un diente. Hai unha semana que me sacaron un dente. Hai unha semana que me sacaron un dente. Ojalá estuvieras cerca de mí. Ogallá estiveses preto de min. Oxalá estiveses preto de min. Escuchamos disparos a lo lejos. Escoitamos disparos ao lonxe. Escoitamos disparos ao lonxe. Vuelvo en seguida. Volvo deseguida. Volvo en seguida. Alguien me robó mi bolsa. Alguén me roubou a miña bolsa. Alguén rouboume a miña bolsa. ¿Cuánto cobras por hora? Canto cobras por hora? Canto cobras por hora? La gente trata de huir del calor de la ciudad. A xente trata de fuxir da calor da cidade. A xente trata de fuxir da calor da cidade. Hay problemas en esta cuenta de teléfono. Hai problemas nesta conta de teléfono. Hai problemas nesta conta de teléfono. Llamaré mañana por la mañana. Chamarei mañá á mañá. Chamarei mañá pola mañá. Tenemos suficiente tiempo para subir al tren. Temos tempo abondo para subirmos ao tren. Temos tempo abondo para subir ao tren. Te equivocas: él toca el contrabajo, no el trombón. Engánaste: el toca o contrabaixo, non o trombón. Trabúcaste: el toca o contraballo, non o trombón. Ellos gritaron pidiendo ayuda. Eles berraron pedindo axuda. Eles berraron pedir axuda. El esperanto es una de las lenguas más melodiosas del mundo. Esperanto é unha das linguas máis melodiosas do mundo. O esperanto é unha das linguas máis melodiosas do mundo. Él iba a verla al hospital cada dos días. El ía vela ao hospital cada dous días. El ía vela ao hospital cada dous días. Es malo. É mao. É malo. Cuando no puedas hacer lo que quieras, haz lo que puedas. Cando non puideres facer o que quixeres, fai o que puideres. Cando non poidas facer o que queiras, fai o que poidas. Por favor, despiértame a las seis mañana. Por favor, espértame ás seis da mañá. Espértame ás seis mañás. Los heridos fueron llevados al hospital y los muertos a la iglesia. Os feridos foron levados ao hospital e os mortos á igrexa. Os feridos foron levados ao hospital e os mortos á igrexa. Me estoy acostumbrando a eso. Estoume afacendo a iso. Estou afacéndome a iso. ¿Dónde está él? Onde está el? Onde está el? La inundación causó muchos estragos. O alagamento causou moitos estragos. A inundación causou moitos estragos. Decir la cosas por su nombre. Decí-las cousas polo seu nome. Dicir as cousas polo seu nome. ¿Puede enseñarme a jugar al ajedrez? Podesme ensinar a xogar ao xadrez? Pode ensinarme a xogar ao xadrez? El hombre agarró al chico de la mano. O home agarrou ao mozo da man. O home colleu o rapaz da man. Alguien tiene que haberse llevado mi paraguas por error. Alguén tivo que se levar o meu paraugas por erro. Alguén ten que levarse o meu paraugas por erro. No te disculpes, yo te entiendo. Non te desculpes, eu enténdote. Non te desculpes, eu enténdote. ¡Pero tu deseo es el más original! Pero o teu desexo é máis orixinal! Pero o teu desexo é o máis orixinal! No te despreocupes de tus estudios. Non te desleixes dos teus estudos. Non te despreocupes dos teus estudos. Ella ganó muchas competiciones. Ela gañou moitas competicións. Ela gañou moitas competicións. Sentí que estaba siendo espiado. Sentín que estaba a ser espreitado. Sentín que estaba a ser espiado. Mi madre está a dieta. A miña nai está a dieta. A miña nai está a dieta. ¿Hay un hospital cerca de aquí? Hai un hospital preto de aquí? Hai un hospital preto de aquí? A él le da miedo ese perro. A el dálle medo ese can. A el dálle medo ese can. Él le hace preguntas a su padre. El faille preguntas ao pai. El faille preguntas ao seu pai. Me dio una buena recomendación. Déume unha boa recomendación. Deume unha boa recomendación. Las hojas son para las plantas lo que los pulmones son para los animales. As follas son para as plantas o que os pulmóns para os animais. As follas son para as plantas o que os pulmóns son para os animais. ¡Oh! Hoy es mi día. Ó! Hoxe é o meu día. Hoxe é o meu día. He esperado más de una semana. Esperei máis dunha semana. Agardei máis dunha semana. ¿Bailas conmigo? Bailas comigo? Bailas comigo? No la conozco y no creo querer conocerla. Non a coñezo e non coido querer coñecela. Non a coñezo e non creo querela coñecer. ¿No tengo la razón? Non teño razón? Non teño a razón? Ahora vete a pasarlo bien. Agora vaite e pásao ben. Agora vaino pasar ben. Me alegra volver a verte. Alégrame volver verche. Alégrame volverte ver. ¿Cuánto cuesta el kilo de piña? Canto custa o quilo de piña? Canto custa o quilo de piña? Estamos hartos de tus quejas. Estamos fartos das túas queixas. Estamos fartos das túas queixas. Sólo faltan dos semanas para Navidad. Só restan dúas semanas para o Nadal. Só faltan dúas semanas para Nadal. Te quiero y quiero casarme contigo. Ámote e quero casar contigo. Quérote e quero casar contigo. Los políticos deberían cumplir sus promesas. Os políticos deberían cumprir as súas promesas. Os políticos deberían cumprir as súas promesas. No puedo dormir con este alboroto. Non podo durmir con este barullo. Non podo durmir con este balbordo. No creo ni una palabra de lo que la gente ha dicho sobre ella. Non lle dou creto a ningunha palabra do que a xente me di sobre ela. Non creo nin unha palabra do que a xente dixo sobre ela. Empecemos con el primer capítulo. Comecemos co primeiro capítulo. Comecemos co primeiro capítulo. De repente, tres perros aparecieron delante de nosotros. De súpeto, tres cans apareceron diante de nós. De súpeto, tres cans apareceron diante de nós. Se habla griego. Fálase grego. Fálase grego. Mi amigo es indio. O meu amigo é indio. O meu amigo é indio. Había un buen número de estudiantes en la sala. Había un bo número de estudantes na sala. Había un bo número de estudantes na sala. ¿A qué hora quieres desayunar? A que hora queres almorzar? A que hora queres almorzar? Es una pena que pienses de esa manera. É unha pena que penses dese xeito. É unha pena que penses dese xeito. Él llegó justo cuando me iba. El chegou xusto cando me ía. El chegou xusto cando me ía. ¿Puedo preguntarle su nombre? Podo preguntarlle o seu nome? Podo preguntarlle o seu nome? ¿Tengo que hacerlo otra vez? Teño que facelo outra vez? Teño que facelo outra vez? ¿Podrías ayudarme un poco? Poderías axudarme un pouco? Poderías axudarme un pouco? Está mal. Está errado. Está mal. La gente se toma las cosas demasiado a pecho y el buen comportamiento de unos recompensa el mal comportamiento de otros. A xente tómase as cousas demasiado a peito e o bo comportamento duns recompensa o mal comportamento doutros. A xente tómase as cousas demasiado a peito e o bo comportamento duns recompensa o mal comportamento doutros. ¿Cómo vamos a tratar este asunto? ¿Cómo vamos tratar este asunto? Como imos tratar este asunto? Cállate. Si no, te echarán. Cala. Se non, hante botar. Se non, hante botar. Tengo que afeitarme. Teño que me barbear. Teño que afeitarme. Mi fuerza muscular se ha debilitado por falta de ejercicio. A miña forza muscular debilitouse por falla de exercicio. A miña forza muscular debilitouse por falta de exercicio. Hoy tenemos muchísimas nuevas traducciones en gallego y en euskera. Hoxe temos moitísimas novas traducións en galego e euskera. Hoxe temos moitísimas novas traduccións en galego e en euskera. La joven viuda se hizo de nuevo novia. A rapaza viúva fíxose de novo noiva. A viúva nova fíxose de novo noiva. No sé si lo habría hecho por mí. Non sei se o faría por min. Non sei se o tería feito por min. Lo hizo bien en los negocios. Fíxoo ben nos negocios. Fíxoo ben nos negocios. Siempre quise aprender a tocar el oboe. Sempre quixen aprender a tocar o óboe. Sempre quixen aprender a tocar o oboe. Siempre pensé que el tener un ataque cardiaco era la manera de la naturaleza de decirte que mueras. Sempre pensei que ter un ataque cardíaco é o xeito da natureza de dicirche que morras. Sempre pensei que o ter un ataque cardíaco era a forma da natureza de dicirche que morras. Me encargaré de este problema. Encargareime dese problema. Encargareime deste problema. Tom se puso su sotana. Tom puxo a súa sotana. Tom púxose a súa sotana. Las margaritas amarillas embellecen los campos. As margaridas amarelas embelecen os campos. As margariñas amarelas embelecen os campos. Suelo platicar con él en el autobús. Adoito conversar con el no autobús. Solo praticar con el no autobús. Enfrenta la adversidad con coraje. Enfronta a adversidade con denodo. Enfrenta a adversidade con coraxe. Dáselo a ella. Dállo a ela. Dállo a ela. Es más bajo que su padre. É máis baixo có seu pai. É máis baixo que o seu pai. No sé si todavía lo tengo. Non sei se aínda o teño. Non sei se aínda o teño. Él intentó dejar el tabaco, pero fue inútil. El tentou deixa-lo tabaco, pero foi inútil. El tentou deixar o tabaco, pero foi inútil. Él se cayó y se hizo daño en la pierna. Caíu e magoouse na perna. El caeu e fíxose dano na perna. Tom reparó la cañería que goteaba. Tom arranxou o cano que pingaba. Tom reparou a canería que pingaba. Deberías volver antes de que oscurezca. Deberías volver antes de que escureza. Deberías volver antes de que escureza. Por su edad, tienes que ser indulgente. Pola súa idade, tes que ser indulxente. Pola súa idade, tes que ser indulxente. Compro flores porque visitaré a mi abuela esta noche. Merco unhas flores porque irei visitar a miña avoa esta noite. Compro flores porque visitarei á miña avoa esta noite. Ayúdame, por favor. Axúdame, por favor. Axúdame, por favor. He sido abogado durante 28 años y ministro de Justicia durante 28 días. Si soy el único ministro de Justicia que no ha cometido ningún error, es porque no he tenido tiempo. Fun avogado durante uns 28 anos e ministro de Xustiza durante uns 28 días. Son o único ministro de Xustiza que non cometeu ningún erro, porque non tiven tempo ningún. Fun avogado durante 28 anos e ministro de Xustiza durante 28 días se son o único ministro de Xustiza que non cometeu ningún erro, é porque non tiven tempo. Me gustaría poder hablar un poco. Gostaríame poder falar un pouco. Gustaríame poder falar un pouco. Este puente está en Nueva York. Esta ponte está en Nova York. Esta ponte está en Nova York. Él no vive lejos. El non vive lonxe. El non vive lonxe. Los celos siempre nacen con el amor, pero no siempre mueren con él. Os celos sempre nacen co amor, pero non sempre morren con el. Os celos sempre nacen co amor, pero non sempre morren con el. Lenguas como el francés, italiano y español tienen sus orígenes en el latín. Linguas como o Francés, italiano e español teñen as súas orixes do latín. Linguas como o francés, italiano e español teñen as súas orixes no latín. Te haré saber en un día o más. Dígocho nun día máis ou menos. Fareiche saber nun día ou máis. Se está nublando. Puede que llueva dentro de poco. Está a anubrar. Poida que choiva deica pouco. Está a núblarse, pode que chova dentro de pouco. Me olvidarás algún día. Hasme esquecer algún día. Esquecerasme algún día. Si la próxima potencia encargada de ordenar el mundo va a ser China lo llevamos claro. Se a próxima potencia encargada de ordear o mundo vai ser China estámosche aviados. Se a próxima potencia encargada de ordenar o mundo vai ser China levámolo claro. ¡Alabado sea Dios! Louvado sexa Deus! Alabado sexa Deus! Las vacaciones siempre acaban demasiado pronto. As vacacións sempre rematan demasiado cedo. As vacacións sempre rematan demasiado cedo. Para hacer dinero, uno debe primero desear el dinero. Para facer cartos, un ten primeiro que desexalos. Para facer cartos, un debe primeiro desexar os cartos. No son pocos los extranjeros a los que les gusta la comida japonesa. Non son poucos os xaponeses ós que lles gusta a comida xaponesa. Non son poucos os estranxeiros aos que lles gusta a comida xaponesa. Qué pena que te vas de Japón. Que mágoa que te vaias de Xapón. Que mágoa que te vas de Xapón. Anoté el número de teléfono. Anotei o número de teléfono. Anotei o número de teléfono. Esta es la chica cuyo papá es médico. Esta é a rapaza cuxo pai é doutor. Esta é a rapaza cuxo papá é médico. Mi jefe rechazó el presupuesto para el nuevo proyecto. O meu xefe desbotou o presuposto para o novo proxecto. O meu xefe rexeitou o orzamento para o novo proxecto. El señor Brown está buscando sus anteojos. O señor Brown está buscando as súas lentes. O señor Brown está buscando os seus lentes. Él no quería hacerte daño. El non che quería facer mal. El non quería facerche dano. Tom se hizo daño. Tom magoouse. Tom fíxose dano. El oficial alentó a sus hombres. O oficial enfoutou os seu homes. O oficial alentou aos seus homes. Con todo el dinero que tiene, él no es feliz. Con tódolos cartos que ten, el non é feliz. Con todo o diñeiro que ten, el non é feliz. Siempre estás viendo la televisión. Sempre estás vendo a televisión. Sempre estás vendo a televisión. ¿No puedes diferenciar entre fantasía y realidad? Non podes diferenciar entre fantasía e realidade? Non podes diferenciar entre fantasía e realidade? Quiero hacer una llamada de persona a persona, por favor. Quero facer unha chamada de persoa a persoa, por favor. Quero facer unha chamada de persoa a persoa, por favor. Es preciso siempre hacer todo lo posible. É preciso sempre facer todo o posíbel. É preciso sempre facer todo o posíbel. ¡Oh! Lamento oír eso. Vaites! Lamento ouvir iso. Lamento oír iso. Él dijo que su madre no lo ama. El dixo que a súa nai non o ama. El dixo que a súa nai non o ama. Va una canica y vuelca. Vai unha canica e envorca. Vai unha canica e volca. Él habló de música. El falou de música. Falou de música. Tom está ansioso por comprarse un coche nuevo. Tom devece por mercar un coche novo. Tom está ansioso por mercarse un coche novo. Son unos chicos muy sensatos. Sonche uns rapaces moi asisados. Son uns mozos moi sensatos. Aunque no tengamos suerte a la primera, podemos seguir follando hasta que quede preñada. Aínda se non temos sorte no primeiro intento, podemos seguir fodendo ata que empreñe. Aínda que non teñamos sorte á primeira, podemos seguir fodendo ata que que quede preñada. Pensé que podrías ayudarme. Pensei que poderías axudarme. Pensei que poderías axudarme. Si alguien me llama, decile que no estoy. Se alguén me chama, dille que non estou. Se alguén me chama, dicídelle que non estou. Mi padre es profesor de inglés. Meu pai é mestre de inglés. O meu pai é profesor de inglés. Tenemos que aprovecharnos de esta situación. Temos que aproveitarnos desta situación. Temos que aproveitarnos desta situación. En el ejercicio de sus derechos y en el disfrute de sus libertades, toda persona estará solamente sujeta a las limitaciones establecidas por la ley con el único fin de asegurar el reconocimiento y el respeto de los derechos y libertades de los demás, y de satisfacer las justas exigencias de la moral, del orden público y del bienestar general en una sociedad democrática. No exercicio dos seus dereitos e no disfrute das suas libertades, toda persoa estará soamente suxeita ás limitacións establecidas pola ley co único fin de asegurar o recoñecemento e o respeto dos dereitos e libertades dos demáis, e de satisfacer as xustas exixencias da moral, do órden público e do benestar xeral nunha sociedade democrática. No exercicio dos seus dereitos e no desfrute das súas liberdades, toda persoa estará soamente suxeita ás limitacións estabelecidas pola lei co único fin de asegurar o recoñecemento e o respecto dos dereitos e liberdades dos demais, e de satisfacer as xustas esixencias da moral, da orde público e do benestar nunha sociedade democrática. El pozo se secó por causa de la sequía. O pozo secou por mor da seca. O pozo secou por causa da seca. Él toca muy bien la guitarra. El toca moi ben a guitarra. El toca moi ben a guitarra. Él nunca presta atención a lo que su padre dice. El nunca presta atención ao que lle dice seu pai. El nunca presta atención ao que o seu pai di. ¿Por qué estoy fumando con dolor de garganta? Por que estou a fumar con dor de gorxa? Por que estou fumando con dor de gorxa? Se quedó atrás porque caminaba muy despacio. Quedou atrás porque camiñaba moi devagar. Quedou atrás porque camiñaba moi amodo. Nadie lo admira más que yo. Ninguén o admira máis ca min. Ninguén o admira máis ca min. No apagué la luz. Non apaguei a luz. Non apaguei a luz. Mi bicicleta necesita una reparación. A miña bicicleta precisa dun arranxo. A miña bicicleta precisa unha reparación. Mi pobre corazón está sufriendo. O meu malpocado corazón está a sufrir. O meu pobre corazón está sufrindo. Escribiendo, él siempre tiene un diccionario a mano. Escribindo, el sempre ten un dicionario a man. Escribindo, el sempre ten un dicionario a man. Casi no hay agua en el cubo. Case non hai auga no balde. Case non hai auga no cubo. Entonces, si no has sido tú, ¿quién ha sido? Logo, se non fuches ti, ¿quen foi? Entón, se non fuches ti, quen foi? La prehistoria es un período de la historia de la humanidad anterior a la aparición de los primeros testimonios escritos. A prehistoria é un período da historia da humanidade anterior á aparición dos primeiros testemuños escritos. A prehistoria é un período da historia da humanidade anterior á aparición dos primeiros testemuños escritos. Se tomó una semana libre. Tomou unha semana libre. Tomouse unha semana libre. No todos quedaron satisfechos. Case ninguén quedou satisfeito. Non todos quedaron satisfeitos. ¿Puedo irme ya? Podo marchar xa? Podo marchar xa? Yo no le doy ni nunca le daré de comer pescado crudo a mi perro. Eu non lle dou nin nunca lle hei dar de comer peixe cru ao meu can. Eu non lle dou nin nunca lle darei de comer peixe cru ao meu can. No lo puedo oír. Non podo o ouvir. Non o podo ouvir. Los viejos andan despacio. Os vellos andan engorde. Os vellos andan amodo. Las dos hermanas siempre peleaban entre sí. As dúas irmás sempre pelexaban entre elas. As dúas irmás sempre loitaban entre si. El niño está sucio. O neno está porco. O neno está sucio. ¿Cuánto cuesta? Canto custa? Canto custa? Ella es tímida y habla poco. Ela é tímida e fala pouco. Ela é tímida e fala pouco. ¿Dónde tengo que cambiar de tren? Onde teño que cambiar de tren? Onde teño que cambiar de tren? Estuvo lloviendo todo el día sin parar. Estivo a chover arreo todo o día. Estivo chovendo todo o día sen parar. ¿Tú no puedes hablar en inglés, o sí? Non podes falar inglés, ou si? Ti non podes falar en inglés, ou si? Mientras no hagas ruido, puedes estar aquí. Namentres non fagas ruído, podes estar aquí. Mentres non fagas ruído, podes estar aquí. ¿Cuánto cuesta un kilo de plátanos? Canto custa un quilo de plátanos? Canto custa un quilo de plátanos? Se casaron hace seis meses. Casaron hai seis meses. Casaron hai seis meses. Lo eligieron presidente. Elixírono presidente. Elixérono presidente. Hiciste bien en guardar el secreto. Fixeches ben gardando o segredo. Fixeches ben en gardar o segredo. Ya no aguanto este frío. Xa non podo máis con este frío. Xa non aguanto este frío. Este cambio hará que tu plan sea más interesante. Este cambio fará que o teu plan sexa máis interesante. Este cambio fará que o teu plan sexa máis interesante. Se puede ir a la iglesia por este sendero. Pódese ir á igrexa por este vieiro. Pódese ir á igrexa por este sendeiro. Su hermano es un futbolista famoso. O seu irmán é un futbolista famoso. O seu irmán é un futbolista famoso. De haber ocurrido en una ciudad, el accidente hubiera provocado un desastre. De acontecer nunha cidade, o accidente había provocar unha desfeita. De ter acontecido nunha cidade, o accidente provocara un desastre. Dios, oye mi plegaria. Deus, escoita a miña pregaria. Deus, escoita a miña pregaria. Cuanto antes empecemos, antes acabaremos. Canto antes comecemos, antes remataremos. Canto antes empecemos, antes acabaremos. Estaba hambriento y sediento. Estaba famento e sedento. Estaba famento e sedento. No es fácil escribir con una tiza. Non é doado escribir cun xiz. Non é doado escribir cunha tiza. No voy a tolerar ninguna de esas mentiras. Non vou aturar ningunha desas mentiras. Non vou tolerar ningunha desas mentiras. ¡La rata está aquí! ¡Vete a llamar al gato! Velaquí está a rata! Vai chama-lo gato! A rata está aquí! ¡Vaite chamar ao gato! ¡Puedes hacerlo! ¡Podes facelo! Podes facelo! Ellos ya están aquí. Eles xa están aquí. Eles xa están aquí. Dice que tiene que deshacerse de los ratones del desván. Di que ten que desfacerse dos ratos do faiado. Di que ten que desfacerse dos ratos do desván. ¡Qué asco! Que noxo! Que noxo! Quizás ella no se acuerda de mi cumpleaños. Se cadra ela non se lembra do meu aniversario. Quizais ela non lembra o meu aniversario. Ella se divirtió mucho en la fiesta de ayer. Ela divertiuse moito na festa de onte. Ela divertiuse moito na festa de onte. ¿La cena está lista? A cea está lista? A cea está lista? He dejado de fumar. Deixei de fumar. Deixei de fumar. Me acusó de mentiroso. Acusoume de ser un mentirán. Acusoume de mentireiro. No está de acuerdo con nosotros sobre este tema. Non está de acordo con nós sobre este tema. Non está de acordo connosco sobre este tema. Te juro que jamás lo volveré a hacer. Xúroche que endexamais o volverei facer. Xúroche que nunca o volverei facer. Comí un almuerzo liviano. Tomei un almorzo livián. Comín un almorzo livián. Él quiere un coche nuevo. El quere un coche novo. El quere un coche novo. Lo llamé a él. Chameino a el. Chameino a el. Le ha cogido la policía. Colleuno a policía. Colliulle a policía. ¿Está orgullosa de su padre? Está orgullosa do seu pai? Está orgullosa do seu pai? Casi le atropelló un coche. Case o atropelou un coche. Case o atropelou un coche. ¿Cuándo te encontraste con ella? Cando te topaches con ela? Cando te atopaches con ela? No puedo explicarte los motivos que me llevaron a hacerlo porque no los entiendo ni yo. Non che sei explica-los motivos que me levaron a facelo porque non chos entendo nin eu. Non podo explicarche os motivos que me levaron a facelo porque non os entendo nin eu. ¿Hay una habitación disponible para esta noche? Hai unha habitación dispoñible para esta noite? Hai un cuarto dispoñíbel para esta noite? Te ves como si hubieras visto a un fantasma. Vesche coma se vises a unha pantasma. Veste como se tiveses visto unha pantasma. Tom parece bastante disgustado. Tom semella bastante desgustado. Tom parece bastante desgustado. Es hora de que dejes de mirar tu propio ombligo y pienses más en los otros. É hora de que deixes de mirar para o teu propio embigo e penses máis nos outros. É hora de que deixes de mirar o teu propio ombligo e penses máis nos outros. ¡Buenos días, dormilones! Bos días, durmiñones! Bos días, durmillóns! ¿Qué estás haciendo? Que andas a facer? Que estás a facer? ¡Feliz día de la madre! Feliz día da nai! Feliz día da nai! Es difícil abandonar el hábito de fumar. É difícil deixa-lo hábito de fumar. É difícil abandonar o hábito de fumar. Es imposible alcanzar esa meta. É imposible alcanzala meta. É imposible acadar esa meta. Hizo lo que le dije que hiciese. Fixo o que lle dixen que fixese. Fixo o que lle dixen que fixese. Dadme un trozo de tiza. Dádeme un trisco de xiz. Dádeme un anaco de xiz. Veo una flor sobre el escritorio. Vexo unha flor encol do escritorio. Vexo unha flor sobre o escritorio. Fue Marie Curie quien descubrió el radio. Foi Marie Curie quen descubriu o radio. Foi Marie Curie quen descubriu o radio. El avión a reacción aterrizó en Tokio. O avión a reacción aterrou en Toquio. O avión a reacción aterrou en Tokio. Cuando no estás, me siento perdido. Cando non estás, síntome perdido. Cando non estás, síntome perdido. Ese le vende una nevera a un esquimal. Ese véndelle unha neveira a un esquimal. Ese vende unha neveira a un esquimal. Investigue usted cuál es la causa. Investigue vostede cal é a causa. Investigue vostede cal é a causa. Ella come únicamente carne blanca. Ela come unicamentre carne branca. Ela come só carne branca. Tu amor vale tanto para mí que ni me puedo imaginar perderlo. O teu amor é tan valioso para min que non podo imaxinar o feito de perdelo. O teu amor vale tanto para min que nin podo imaxinar perdelo. ¿Cuándo llegaremos a Tokio? Cando habemos chegar a Toquio? Cando chegaremos a Tokio? Dime cuándo volverás a casa. Dime cando volverás á casa. Dime cando volverás a casa. Dimos un paseo en el parque. Demos un paseo no parque. Dimos un paseo no parque. El que guarda, siempre tiene. O que garda, sempre ten. O que garda, sempre ten. Si yo pudiera vivir de nuevo, me gustaría ser un músico. Se puidese vivir de novo, gustaríame ser un músico. Se eu puidese vivir de novo, gustaríame ser un músico. Cuando era chico, me gustaba cazar luciérnagas y guardarlas en un frasco. Cando era rapaz, gustábame pillar vellas e gardalas nun frasco. Cando era neno, gustábame cazar luciérnagas e gardalas nun frasco. ¿No tienes ninguna planta o animal, verdad? Non tes ningunha planta ou animal, verdade? Non tes ningunha planta ou animal, verdade? Su mujer está en el hospital, resultó herida en un accidente automovilístico. A súa muller está no hospital, resultou ferida nun accidente automobilístico. A súa muller está no hospital, resultou ferida nun accidente automobilístico. Le traeré otra toalla de baño. Traereille outra toalla de baño. Traereille outra toalla de baño. Tom rechazó la oferta de Mary. Tom desbotou o ofrecemento de Mary. Tom rexeitou a oferta de Mary. Él ha ido al Reino Unido dos veces. El foi ao Reino Unido dúas veces. El foi ao Reino Unido dúas veces. Eso le costó su trabajo. Iso custoulle o seu traballo. Iso custoulle o seu traballo. Tras el chaparrón se empezó a oír el trino alegre de los pájaros. Despois do ballón, comezou a se ouvir o ledo rechouchío dos paxaros. Tras o chaparrón comezou a escoitar o trino alegre dos paxaros. Tom estaba tan asustado como lo estaba Mary. Tom estaba tan asustado como o estaba Mary. Tom estaba tan asustado como o estaba Mary. La señorita Nicolas nadó desde Dover, en Inglaterra, hasta Francia en 8 horas y 58 minutos. Después hizo el camino inverso. A señorita Nicolas nadou dende Dover, en Inglaterra, até Francia en 8 horas e 58 miutos. Despois fixo o camiño inverso. A señorita Nicolas nadou dende Dover, en Inglaterra, até Francia en 8 horas e 58 minutos. Despois fixo o camiño inverso. El niño encontró dos mariquitas en la col. O rapaz atopou dúas barrosiñas na col. O neno atopou dúas mariquiñas na col. Ese puente es muy bonito. Esa ponte é moi bonita. Ese ponte é moi bonito. Tengo acceso a Internet en la facultad. Teño acceso a Internet na facultade. Teño acceso á Internet na facultade. No pierdas el tiempo. Non perdas o tempo. Non perdas o tempo. Ella se parece a su madre. Ela seméllalle a súa nai. Ela parécese á súa nai. Hice feliz a John. Fixen feliz a John. Fixen feliz a John. Vino con la esperanza de verte. Veu coa esperanza de te ver. Veu coa esperanza de verte. Me despertó el zumbido de un abejorro. Espertoume o zunido dun abellón. Espertoume o zumbido dun abellorro. Él vino de lejos. El veu de lonxe. El veu de lonxe. Ella tiene más o menos cuarenta años. Ela ten máis ou menos corenta anos. Ela ten máis ou menos corenta anos. En aquella noche dejé mi propina debajo de una taza de café la cual dejé al revés en la mesa. Naquela noite deixei a miña adealla baixo unha cunca de café que estaba do revés na mesa. Naquela noite deixei a miña propina debaixo dunha cunca de café a cal deixei ao revés na mesa. En el sur de Estados Unidos hay muchos negros. No sur dos Estados Unidos hai moitos negros. No sur de Estados Unidos hai moitos negros. Hoy me siento mejor, pero no lo suficiente para trabajar. Hoxe atópome mellor, pero non o suficiente para traballar. Hoxe síntome mellor, pero non o suficiente para traballar. El crimen del muchacho ensució el nombre de la familia. O crime do mozo lixou o nome da familia. O crime do mozo ensuciou o nome da familia. Está lloviendo de nuevo. Está chovendo de novo. Está chovendo de novo. Esta es la casa donde yo vivía de niño. Esta é a casa onde eu vivía de neno. Esta é a casa onde eu vivía de neno. No, gracias. Estoy cansado. Non, grazas. Estou canso. Non, grazas, estou canso. Se dice a menudo que el japonés es un lenguaje difícil de aprender. A miúdo dícese que o xaponés é un idioma difícil de aprender. Dise a miúdo que o xaponés é unha linguaxe difícil de aprender. Me siento solo. Síntome só. Síntome só. ¡Anda que no fuiste listo! ¡Anda que non fuches listo! Anda que non fuches listo! ¿Tienes una moneda? Tes unha moeda? Tes unha moeda? Yo pensé que me iba a sofocar en el tren lleno de gente. Pensei que ía abafar no tren ateigado de xente. Pensei que me ía sofocar no tren cheo de xente. Haga de sus sueños su estrella más brillante. Faga dos seus soños a súa estrela máis resplandecente. Faga os seus soños a súa estrela máis brillante. Rosalía de Castro es considerada, junto con Gustavo Adolfo Bécquer, como la precursora de la poesía española moderna. Además, fue una de las figuras emblemáticas del "Rexurdimento" gallego, concediendo con sus obras el prestigio merecido a la lengua gallega y afianzando su renacer cultural. Rosalía de Castro é considerada, xunto con Gustavo Adolfo Bécquer, como a precursora da poesía española moderna. Ademais, foi unha das figuras emblemáticas do Rexurdimento galego, concedendo coas súas obras o prestixio merecido á lingua galega e afianzando o seu renacemento cultural. Rosalía de Castro é considerada, xunto con Gustavo Adolfo Bécquer, como a precursora da poesía española moderna. Ademais, foi unha das figuras emblemáticas do "Rexurdimento" galego, concedendo coas súas obras o prestixio merecido á lingua galega e afiando a súa rena cultural. Es fácil para nosotros cometer muchos errores. É doado pra nós cometer moitos erros. É doado para nós cometer moitos erros. ¿Siempre hace un tiempo tan horrible en abril? Sempre fai un tempo tan horrible en abril?. Sempre hai un tempo tan horrible en abril? ¡Deseadme buena suerte! Desexádeme boa sorte! Quéreme boa sorte! Tom tiene que decirte algo. Tom ten que decirche algo. Tom ten que dicirche algo. Él estrujó el paño de cocina y lo colgó para que se secara. El apertou o pano de cociña e guindouno para que secase. El estruíu o pano de cociña e colgouno para que secase. La inundación me impidió cruzar el río. A enchente impediume cruzar o río. A inundación impediume cruzar o río. Él salvó el día. El salvoulle o día. El salvou o día. Los hombres están almorzando. Os homes están almorzando. Os homes están almorzando. Él cortó varias ramas del roble. El cortou varias pólas do carballo. Cortou varias pólas do carballo. Cometes errores si haces las cosas con prisa. Cometes erros se fas as cousas ás présas. Cometes erros se fas as cousas con présa. ¿Ya tienes barba? Xa tes barba? Xa tes barba? Yo huelo con mi nariz. Eu ulo co meu nariz. Eu ollo co meu nariz. A él le gusta mucho la música. A el gústalle moito a música. A el gústalle moito a música. La bebida en exceso puede ser perjudicial para la salud. A bebida en exceso pode ser prexudicial para a saúde. A bebida en exceso pode ser prexudicial para a saúde. Él disfrutaba andar en bicicleta. El disfrutaba ao andar na bicicleta. El gozaba andar en bicicleta. Ella le contrató. Ela contratouno. Ela contratouno. Hoy no hay muchos clientes. Hoxe non hai muitos clientes. Hoxe non hai moitos clientes. Está detenido por poner en peligro el bienestar de un menor. É arrestado por poñer en perigo o benestar dun menor. Está detido por pór en perigo o benestar dun menor. Él sabe mucho de las mariposas. El sabe moito das bolboretas. El sabe moito das bolboretas. Él me dijo que mañana parte en avión de Pekín hacia Inglaterra. El díxome que mañá parte en avión de Pequín cara a Inglaterra. Díxome que mañá parte en avión de Pekín cara Inglaterra. Se le acercó con un disfraz de policía Achegóuselle cun disfrace de policía. Achegouseno cun disfrace de policía. Quiero expresar mi más profundo agradecimiento por su bondad. Quero expresar o meu máis profundo agradecemento pola súa bondade. Quero expresar a miña máis profunda agradecemento pola súa bondade. Elena ha ganado el premio. Helena gañou o premio. Elena gañou o premio. El diccionario recoge cerca de medio millón de palabras. O dicionario recolle preto de medio millón de palabras. O dicionario recolle preto de medio millón de palabras. Amar y ser amado es la mayor de las felicidades en esta vida. Amar e ser amado é a maior das felicidades nesta vida. Amar e ser amado é a maior das felicidades nesta vida. ¿Qué hace tu hermana ahora? Que fai a túa irmá agora? Que fai a túa irmá agora? Me gusta cómo hablas. Gústame como falas. Gústame como falas. No está clara la diferencia entre las dos versiones. Non está clara a diferenza entrámbalas dúas versións. Non está clara a diferenza entre as dúas versións. Él fue a la barbería. El acudiu á barbaría. El foi á barbería. Tom dijo que no podría limpiar la piscina mañana por la tarde. Tom dixo que non podería limpar a piscina mañá á tarde. Tom dixo que non podería limpar a piscina mañá pola tarde. No te vayas con las manos vacías. Non marches coas mans baleiras. Non marches coas mans baleiras. Él se casó con una canadiense. Él casou cunha canadense. El casou cunha canadense. Estoy disgustada con él. Estou anoxada con el. Estou desgustada con el. ¿Puedo ver qué hay en los otros canales? Podo ver o que botan noutras canles? Podo ver que hai nos outros canais? Él se fue a las 4 de la mañana. El marchou ás 4 da mañá. Foise ás 4 da mañá. No puedes encontrar este archivo en ningún sitio. Non podo atopar este arquivo en ningures. Non podes atopar este ficheiro en ningures. Mi escuela está cerca de la estación. A miña escola está preto da estación. A miña escola está preto da estación. Dejó de coger margaritas. Deixou de recoller margaridas. Deixou de coller margaritas. Las cajas de cartón son frágiles. As caixas de cartón son fráxiles. As caixas de cartón son fráxiles. No he pedido esto. Non pedín esto. Non pedín isto. Toshio puede hablar muy bien inglés. Toshio pode falar moi ben o inglés. Toshio pode falar moi ben inglés. Tom se dio cuenta de que no había pagado la cuenta, por lo que volvió al restaurante. Tom decatouse de que non pagara a conta, polo que non volveu ao restaurante. Tom entendeu que non pagara a conta, polo que volveu ao restaurante. Desgraciadamente ella ya no está. Por desgraza ela xa non está. Desgraciadamente ela xa non está. Poco a poco comenzarás a comprender el texto sin traducciones ni explicaciones. Pouco a pouco comezarás a comprender o texto sen traducións nin explicacións. Pouco a pouco comezarás a comprender o texto sen traducións nin explicacións. Ten cuidado, las sectas son peligrosas. Ten coidado, as seitas son perigosas. Ten coidado, as seitas son perigosas. Pronto será Año Nuevo. Axiña ha ser Aninovo. Axiña será Aninovo. Me voy a echar una siesta. Vou botar unha soneca. Voume botar unha sesta. Ann me dio este regalo. Ann deume este agasallo. Ann me deu este agasallo. Nuestro maestro es un hombre sincero, y por eso lo admiro. O noso mestre é un home sincero, e por iso admíroo. O noso mestre é un home sincero, e por iso o admiro. Me acuerdo de haberle escrito. Lémbrome de escribirlle. Lémbrome de telo escrito. Todo lo que podemos hacer es esperar. Todo o que podemos facer é agardar. Todo o que podemos facer é esperar. ¿Qué tipo de trabajo a tiempo parcial tiene usted? Que tipo de traballo a tempo parcial ten vostede? Que tipo de traballo a tempo parcial ten vostede? Caminó hacia la casa. Camiñou cara á casa. Camiñou cara á casa. El dinero no hace la felicidad, pero calma los nervios. Os cartos non fan a felicidade, pero acougan os nervios. O diñeiro non fai a felicidade, pero calma os nervios. ¡Déjeme en paz! ¡Déixeme en paz! Déixeme en paz! Miles de víctimas murieron de esta enfermedad. Milleiros de vítimas morreron desta enfermidade. Miles de vítimas morreron desta enfermidade. A Tom le gusta su café negro. A Tom gústalle o seu café negro. A Tom gústalle o seu café negro. Ayer bebió mucho. Onte bebeu moito. Onte bebeu moito. "¿Dónde está tu hermana?" "Ahí viene." "Onde vai túa irmá?" "Aí a vén." "Onde está a túa irmá?" "Aí vén." Una cadena se rompe en su eslabón más débil. Unha cadea rompe no seu elo máis feble. Unha cadea rompe no seu eslabón máis feble. ¡No le digas eso a tu madre! Non lle digas iso á túa nai! Non lle digas iso á túa nai! Nunca olvidaré tu gentileza mientras viva. Nunca hei esquecer a túa xentileza namentres viva. Nunca esquecerei a túa xentileza mentres viva. Los hackers encuentran nuevas formas de infiltrarse en redes privadas o públicas. Os hackers encontran novas formas de infiltrarse en redes privadas ou públicas. Os hackers atopan formas de infiltrarse en redes privadas ou públicas. Él está ansioso por leer el libro. El está ansioso por ler o libro. Está ansioso por ler o libro. Él llegó por fin. El chegou por fin. El chegou por fin. Mi hermano no tiene nada. Meu irmán non ten nada. O meu irmán non ten nada. Creo que bebí demasiado. Creo que bebín demais. Creo que bebín demasiado. Algún día sabrás la verdad. Algún día has saber a verdade. Algún día saberás a verdade. Parte de Osaka hacia Tokio a las diez. Parte de Osaca cara a Toquio ás dez. Parte de Osaka cara a Tokio ás dez. Pareces tener prejuicios contra las ideas que provienen de otros países. Parece que tes prexuízos coas ideas que veñen doutros países. Pareces ter prexuízos contra as ideas que provén doutros países. No sé si es verdad o no. Non sei se é verdade ou non. Non sei se é verdade ou non. Me he constipado y tengo fiebre. Heime constipado e teño febre. Constipeime e teño febre. No le debo nada a nadie. Non lle debo nada a ninguén. Non lle debo nada a ninguén. Su amiga es japonesa. A súa amiga é xaponesa. A súa amiga é xaponesa. No tengo dinero. Non teño cartos. Non teño cartos. Me da igual quien gane. Dáme igual quen gañe. Dáme igual quen gañe. ¿Qué hacen por la tarde? Que facedes á tarde? Que fan pola tarde? No tienes de qué quejarte. Non tes de qué queixarte. Non tes de que queixarte. ¿Todavía no ha llegado Jim? Aínda non chegou Tim? Aínda non chegou Jim? No hay vida en la Luna. Non hai vida na Lúa. Non hai vida na Lúa. Si pruebas esta salsa la encontrarás un tanto salada. Se probas este mollo atoparalo un tanto salgado. Se probas esta salsa hala atopar un tanto salda. ¡Feliz Navidad! Bo nadal! Bo Nadal! Se dice que el alcalde acepta sobornos. Dise que o alcalde acepta subornos. Dise que o alcalde acepta sobornos. Él tenía un paquete debajo del brazo. El tiña un paquete debaixo do brazo. El tiña un paquete debaixo do brazo. Estaré muy ocupado el mes que viene. Hei estar moi ocupado o mes que vén. Estarei moi ocupado o mes que vén. Llevo mi cámara allá donde voy. Levo a miña cámara aló onde vou. Levo a miña cámara aló onde vou. Él durmió con la ventana abierta. El durmiu coa fiestra aberta. El durmiu coa fiestra aberta. Lo necesito para mañana. Necesítoo pra mañá. Precísoo para mañá. Las matemáticas son una materia fácil para mí. As matemáticas son unha materia doada para min. As matemáticas son unha materia fácil para min. Tenga cuidado de no coger un resfriado. Teña coidado de non agarrar un arrefriado. Teña coidado de non coller un arrefriado. Como es muy importante, me ocuparé de ello. Como é moi importante ocupareime diso. Como é moi importante, ocupareime diso. El Sr. Smith fundó esta escuela hace cuarenta años. O Sr. Smith fundou esta escola hai corenta anos. O Sr. Smith fundou esta escola hai corenta anos. Es bueno leer muchos libros. É bo ler moitos libros. É bo ler moitos libros. No lo engañes. Non o enganes. Non o enganes. La ciudad-palacio de la Alhambra se consideraba autónoma porque tenía todo lo necesario para la supervivencia de sus habitantes: una mezquita, escuelas, viviendas y talleres. A cidade-palacio da Alhambra considerábase autónoma porque tiña todo o necesario prá supervivencia dos seus habitantes: unha mesquita, escolas, vivendas e obradoiros. A cidade-palacio da Alhambra considerábase autónoma porque tiña todo o necesario para a supervivencia dos seus habitantes: unha mesquita, escolas, vivendas e obradoiros. Él está bastante satisfecho con el resultado. El está satisfeito dabondo co resultado. Está bastante satisfeito co resultado. Tom tosió algo de sangre. Tom tusiu algo de sangue. Tom tosou algo de sangue. Ken encendió las velas. Ken prendeu as candeas. Ken acendeu as candeas. Él tiene ojos en la nuca. Tenche ollos na caluga. Ten ollos na caluga. ¿Estás hablando conmigo? Estás a falar comigo? Estás a falar comigo? Todavía no sé nada de ella. Aínda non sei nada dela. Aínda non sei nada dela. El sabor de té que más me gusta es el "English Breakfast": O sabor de té que máis me gusta é o "English Breakfast" O sabor de té que máis me gusta é o "English Breakfast": Ya he comenzado. Xa comecei. Xa comezou. Las tortugas son reptiles. As tartarugas son réptiles. Os sapoconchos son reptís. Te puedes quedar conmigo, pero no hagas ruido. Podes quedar canda min, pero non fagas ruído. Pódeste quedar comigo, pero non fagas ruído. Me alivia oír eso. Estou aliviado por ouvir iso. Aliviame oír iso. ¡Espero que pueda venir! Me gustaría verlo. ¡Espero que poida vir! Gustaríame velo. ¡Espero que poida vir! Nuestro país produce mucha azúcar. O noso país produce moito azucre. O noso país produce moita azucre. ¡Vete a la mierda! Vai á merda! Vai á merda! No olvides de regar las plantas del jardín dos veces, por la mañana y en la tarde. Non esquezas regar as prantas do xardín dúas veces: unha pola mañá e outra pola tarde. Non esquezas de regar as plantas do xardín dúas veces, pola mañá e na tarde. Te gusta el inglés, ¿no? Gústache o inglés, non? Gústache o inglés, non? Te espero abajo. Agardo por ti embaixo. Agárdote abaixo. ¿Hay alguna novedad hoy? Hai algunha novidade hoxe? Hai algunha novidade hoxe? Camino junto a ella. Camiño canda ela. Camiño xunto a ela. Algunos han perdido la esperanza en la democracia. Algúns perderon a esperanza na democracia. Algúns perderon a esperanza na democracia. El pájaro se rompió las alas. O paxaro rompeu as ás. O paxaro rompeu as ás. Enero, febrero, marzo, abril, mayo, junio, julio, agosto, septiembre, octubre, noviembre y diciembre son los doce meses del año. Xaneiro, febreiro, marzo, abril, maio, xuño, xullo, agosto, setembro, outubro, novembro e decembro son os doce meses do ano. Xaneiro, febreiro, marzo, abril, maio, xullo, agosto, setembro, outubro, novembro e decembro son os doce meses do ano. Deben de ser americanos. Deben de ser Americanos. Deben ser americanos. Tom finalmente comió algo. Tom finalmente comeu algo. Tom finalmente comeu algo. Soy el más mayor de los tres. Son o máis vello dos tres. Son o maior dos tres. Este agua no es potable. Esta auga non é potábel. Esta auga non é potable. A él le gusta la mermelada. A el gústalle a marmelada. A el gústalle a marmelada. Si llueve mañana, no iré. Se chove mañá non irei. Se chove mañá, non irei. ¿Hay cerveza japonesa? Tes algunha cervexa xaponesa? Hai cervexa xaponesa? ¿Tiene usted algo de leche? Ten vostede algo de leite?. Ten vostede algo de leite? ¡Qué guapa es tu hermana! Que fermosa é a túa irmá! Que guapa é a túa irmá! La corona es el símbolo de los reyes. A coroa é o símbolo dos reis. A coroa é o símbolo dos reis. Se comió todas las ciruelas. Comeu as ameixas todas. Comeu todas as ciruelas. ¿Qué anduviste haciendo, Erin? Que andaches a facer, Erin? Que anduviches facendo, Erin? Le tengo fobia a los payasos. Téñolle fobia aos pallasos. Téñolle fobia aos pallasos. A quien Dios no le da hijos, el diablo le da sobrinos. A quen Deus non lle dá fillos, o demo dálle sobriños. A quen Deus non lle dá fillos, o diaño dálle sobriños. El peluquero le cortó el pelo. O peiteador cortoulle o pelo. O peluqueiro cortoulle o pelo. Hoy papá anda impaciente. Hoxe papá anda impaciente. Hoxe papá anda impaciente. Ya estoy harto de este programa. Xa estou farto deste programa. Xa estou farto deste programa. Para empeorar las cosas, se enfermó. Para empeorar as cousas, enfermou. Para empeorar as cousas, enfermouse. Es más fácil que un camello pase por el ojo de una aguja que que un rico entre en el Reino de Dios. É máis doado que un camelo pase polo ollo dunha agulla que un rico entre no Reino de Deus. É máis fácil que un camelo pase polo ollo dunha agulla que un rico entre no Reino de Deus. Prohibido el paso a toda persona ajena a la obra. Prohibido o paso a toda persoa allea á obra. Prohibido o paso a toda persoa allea á obra. No me gusta jugar a las tragaperras. Non me gusta xogar aos comecartos. Non me gusta xogar ás tragaperiras. ¿Ya habéis comido? Xa comestes? Xa comestes? Él actuó como si le hubiéramos insultado. El actuou coma se o insultaramos. El actuou coma se o insultasemos. ¿Qué te pasó ayer? Que che pasou onte? Que che pasou onte? La felicidad está hecha de pequeñas cosas: un pequeño yate, una pequeña mansión, una pequeña fortuna… A felicidade está feita de cousas miúdas: un pequeno iate, unha pequena mansión, unha pequena fortuna... A felicidade está feita de pequenas cousas: un pequeno iate, unha pequena mansión, unha pequena fortuna... Mi padre pintó de rojo el buzón. Meu pai pintou de vermello a caixa do correo. O meu pai pintou de vermello o buzón. Todavía estoy enamorado de ti. Inda estou namorado de ti. Aínda estou namorado de ti. El próximo domingo iremos a visitar a nuestra tía. O domingo que vén iremos visita-la nosa tía. O próximo domingo iremos visitar á nosa tía. ¿De quién es el libro que estás leyendo? De quen é o libro que estás a ler? De quen é o libro que estás a ler? ¡Atención! Sólo para mayores de 18 años. Atención! Só pra maiores de 18 anos. Só para maiores de 18 anos. Guilherme es de Brasil. Es brasileño. Guillerme é do Brasil. É brasileiro. Guilherme é de Brasil. Esa noche hacía mucho frío. Esa noite ía moito frío. Esa noite facía moito frío. ¡Qué idiota soy! Que parvo son! Que idiota son! Nací en medio del mar. Nacín no medio do mar. Nacín no medio do mar. Tienen que ser estadounidenses. Deben de ser Americanos. Teñen que ser estadounidenses. Veo que ella está limpiando la habitación. Vexo que ela está a limpa-lo cuarto. Vexo que ela está limpando o cuarto. Por favor, espérame en la estación. Por favor, agarda por min na estación. Por favor, espérame na estación. Tom rechazó nuestra oferta de trabajo. Tom rexeitou a nosa oferta de traballo. Tom rexeitou a nosa oferta de traballo. Tenemos una buena noticia. Temos unha boa nova. Temos unha boa nova. Abrió la puerta, aunque le dije que no lo hiciera. Abriu a porta, aínda que lle dixen que non o fixera. Abriu a porta, aínda que lle dixen que non o fixese. Oye bien lo que te tengo que decir: tu vida está en peligro. Oe ben pró que che teño que dicir: a túa vida está en perigo. Oe ben o que che teño que dicir: a túa vida está en perigo. Ella puso mucho azúcar en el café. Ela puxo moito azucre no café. Ela puxo moito azucre no café. Me he dejado olvidado el mechero en algún sitio y no lo encuentro. Deixei esquecido o chisqueiro en algures e non o atopo. Deixeime esquecido o mecheiro nalgún sitio e non o atopo. Tom cometió muchos errores. Tom cometeu moitos erros. Tom cometeu moitos erros. Si eso sucediera, ¿qué harías? Se iso sucedese, que farías? Se iso ocorrese, que farías? Él es así. El éche así. El é así. Buen día. Nos vemos pronto. Bo día. Vémonos pronto. Vémonos pronto. Yo iré. Eu irei. Eu irei. Fue en 1939 cuando la Segunda Guerra Mundial estalló. Foi en 1939 cando estalou a Segunda Guerra Mundial. Foi en 1939 cando a Segunda Guerra Mundial estourou. Estoy de acuerdo contigo. Estou de acordo contigo. Estou de acordo contigo. Yo estaba demasiado cansado para continuar trabajando. Eu estaba demasiado canso para continuar traballando. Eu estaba demasiado canso para continuar traballando. ¿Qué haces? Que fas? Que fas? ¿Puedo escoger el escritorio cerca de la ventana? ¿Podo escoller o escritorio preto da xanela? Podo escoller o escritorio preto da fiestra? Este tipo de arcilla roja es muy usada por los artesanos. Este tipo de arxila vermella é moi usada polos artesáns. Este tipo de arxila vermella é moi usada polos artesáns. Él tiene una mucama. Él ten unha mucama. El ten unha mucama. Él se quitó los zapatos a patadas sin desatarlos primero. El quitou os zapatos a patadas sen desagulletalos primeiro. El quitou os zapatos a patadas sen desatalos primeiro. Te llamaré en cuanto llegue a casa. Heite chamar así que chegue a casa. Chamareite en canto chegue a casa. La altitud del Sol es de 20 grados. A altitude do Sol é de 20 graos. A altitude do Sol é de 20 graos. Una multitud esperaba verlo. Unha caterva esperaba pra velo. Unha multitude agardaba velo. Tom buscó a Mary por todas partes. Tom buscou a Mary por todas partes. Tom buscou a Mary por todas partes. Él no murió en vano. El non morreu en balde. El non morreu en balde. ¡Empujad! Empurre! Empuxade! ¿Va a nevar hoy por la noche? Vai nevar hoxe á noite? Vai nevar hoxe pola noite? Lo estudié en profundidad. Estudeino en profundidade. Estudeino en profundidade. El dinero no lo es todo, pero si no tenéis dinero, no podéis hacer nada. O diñeiro non o é todo, mais se non tendes cartos, non podedes facer nada. O diñeiro non o é todo, pero se non tedes cartos, non podedes facer nada. ¿Tiene revistas japonesas? Tes revistas xaponesas? Ten revistas xaponesas? Me he comprado un coche. Merqueime un coche. Merquei un coche. Esta ropa está sucia y necesita ser lavada. Esta roupa está toda morriñenta é cómpre lavala. Esta roupa está sucia e precisa ser lavada. Tréveris es la ciudad más antigua de Alemania. Tréveris é a cidade máis antiga de Alemaña. Tréveris é a cidade máis antiga de Alemaña. Ya no le quiero. Xa non lle quero. Xa non o quero. Algún día sabrás la verdad. Algún día saberás a verdade. Algún día saberás a verdade. Estaba un poco sorprendido. Estaba un pouco sorprendido. Estaba un pouco sorprendido. Para ser niños, tienen una malicia increíble. Para seren nenos, téñenche unha malicia que nin o demo. Para ser nenos, teñen unha malicia incríbel. Quiero agua. Quero auga. Quero auga. Mi tío está enfadado. Meu tío está anoxado. O meu tío está anoxado. No hay ninguna regla, pero hay algunas excepciones. Non hai regra algunha, pero existen excepcións. Non hai ningunha regra, pero hai algunhas excepcións. Para mí el arte moderno no tiene apenas significado. Para min a arte moderna non ten apenas significado. Para min a arte moderna non ten apenas significado. No tienes nada que temer. Non tes nada ao que lle ter medo. Non tes nada que temer. Iniesta: "Cesc, Xavi y yo no somos incompatibles". Iniesta: "Cesc, Xavi e mais eu non somos compatíbeis". Iniesta: "Cesc, Xavi e eu non somos incompatíbeis". ¿Por qué usted no vino? Por que vostede non veu? Por que non veu? Lo sé muy bien. Seino ben. Seino moi ben. Hemos ido a un restaurante. Fomos a un restaurante. Fomos a un restaurante. Intenté llamarte pero no pude. Intenteite chamar pero non puiden. Tentei chamarte pero non puiden. Dejé de fumar. Deixei de fumar. Deixei de fumar. Esta camisa no me gusta. Enséñame otra. Esta camisa non me gosta. Ensíname outra. Esta camisa non me gusta. No creo que vaya a llover mañana. Penso que non choverá mañá. Non creo que vaia chover mañá. Para hacer dinero, uno debe primero desear el dinero. Pra facer cartos, un primeiro ten que desexa-los cartos. Para facer cartos, un debe primeiro desexar os cartos. A ella no le gustaba vivir en la ciudad. Ela non gustaba de vivir na cidade. A ela non lle gustaba vivir na cidade. Me lo he estado pensando. Estiveno pensando. Estiven pensando. Las hojas son amarillas. As follas son amarelas. As follas son marelas. ¿Podrías volverme a llamar un poco más tarde? Poderías volverme chamar un pouco máis tarde? Poderíasme chamar un pouco máis tarde? Él llegó aquí pasando por Boston. El chegou aquí pasando por Boston. El chegou aquí pasando por Boston. Los jóvenes de hoy sólo quieren zapatillas de marca. Hogano a xente nova só che quere zapatillas de marca. Os mozos de hoxe só queren zapatillas de marca. Deberías tener cuidado a la hora de escoger a tus amigos. Deberías ter coidado á hora de escoller os teus amigos. Deberías ter coidado á hora de escoller aos teus amigos. Es mucho más fácil enamorarte que permanecer enamorado. É moito máis fácil namorarte que permanecer namorado. É moito máis fácil namorarte que permanecer namorado. Tenemos que llevarle al hospital antes de que sea demasiado tarde. Temos que levarlle ao hospital antes de que sexa demasiado tarde. Temos que levalo ao hospital antes de que sexa demasiado tarde. Los alumnos desobedecieron a su profesor. Os alumnos desobedeceron ó seu profesor. Os alumnos desobedeceron ao seu profesor. Muchos hombres han perdido su vida en el mar. Moitos homes perderon a súa vida no mar. Moitos homes perderon a súa vida no mar. Finalmente, el enemigo se rindió. Finalmente, o enimigo rendeuse. Finalmente, o inimigo rindeuse. Volveré luego. Volverei logo. Volverei logo. Los tejones cavan agujeros profundos. Os teixugos cavan buratos fondos. Os tellóns cavan buratos profundos. ¿Cuánto cuesta esta corbata? Canto custa esta gravata? Canto custa esta gravata? Ella se casará el año próximo. Ela ha casar o vindeiro ano. Ela casará o vindeiro ano. Buenos días. Tenemos buen tiempo hoy. Bo día. Temos bo tempo hoxe. Bos días, temos bo tempo hoxe. El humo de los cigarrillos molestó a los otros pasajeros. O fume dos cigarros amolou os outros pasaxeiros. O fume dos cigarros molestou aos outros pasaxeiros. ¿Entendiste lo que dijo? Entendiches o que dixo? ¿Entendiches o que dixo? Trescientos quince conejos rosas han marchado a lo largo de la autopista. Trescentos quince coellos rosas marcharon ao longo da autoestrada. Trescentos quince coellos rosas marcharon ao longo da autoestrada. Tom compró cordones nuevos para sus zapatos. Tom comprou cordóns novos para os seus zapatos. Tom mercou cordóns novos para os seus zapatos. El autobús sale en cinco minutos. O coche sae en cinco minutos. O autobús sae en cinco minutos. Adiós, que te vaya bien. Abur, que che vaia ben. Adeus, que che vaia ben. No dude en pedir ayuda si la necesita. Non dubide en pedir axuda se a precisa. Non dubide en pedir axuda se a precisa. No pasa nada. Non acontece nada. Non pasa nada. Te dije que era una mala idea. Díxenche que era unha idea má. Díxenche que era unha mala idea. La leche tiene un sabor agrio. O leite ten un sabor agre. O leite ten un sabor agrio. ¿Va en hora el vuelo veintitrés? Vai en hora o voo vinte e tres?. ¿Vai en hora o voo vinteitrés? Tengo un peine de madera. Teño un peite de madeira. Teño un peite de madeira. ¡Vete ya! Vaite xa! Vaite xa! Ella fue a su cuarto a cambiarse de ropa. Ela foi ao cuarto a mudar a roupa. Ela foi para o seu cuarto para cambiar a roupa. ¿Tienes uno? Tes un? Tes un? Ella rechazó la invitación. Ela rexeitou a invitación. Ela rexeitou a invitación. La geomorfología estudia el orden y la evolución del relieve terrestre. A xeomorfoloxía estuda a orde e a evolución do relevo terrestre. A xeomorfoloxía estuda a orde e a evolución do relieve terrestre. Extraño que no haya venido el cartero todavía. Estraño que non viñese o carteiro aínda. Estraño que non viñera o carteiro aínda. ¿Dónde diablos está Tom? Onde demo vai Tom? Onde carallo está Tom? Él constantemente me pedía dinero prestado. El pedíame cartos prestados constantemente. El constantemente pedíame cartos prestado. El italiano es mi lengua materna. O italiano é a miña lingua materna. O italiano é a miña lingua materna. Eso lo escribió Taro Akagawa. Iso escribiuno Taro Akagawa. Iso escribiuo Taro Akagawa. Veo la televisión. Vexo a televisión. Vexo a televisión. Los egipcios creían que el Sol nació de un huevo. Os exipcios crían que o Sol nacera dun ovo. Os exipcios crían que o Sol naceu dun ovo. Es a ti a quien siempre amaré. Es ti quen sempre amarei. É a ti a quen sempre amarei. Vete a dormir. Vai durmir. Vai durmir. Pásame la sal, por favor. Pásame o sal, por favor. Pásame a sal, por favor. No tengo guitarra. Non teño guitarra. Non teño guitarra. Me gustaría una taza de té. Gustaríame unha cunca de té. Gustaríame unha cunca de té. Hicimos estatuas de madera. Fixemos tallas de madeira. Fixemos estatuas de madeira. Él taló un árbol en su jardín. El pinchou unha árbore no seu xardín. El talou unha árbore no seu xardín. El parque estaba lleno de gente. O parque estaba ateigado de xente. O parque estaba cheo de xente. Esta es la ventana que él rompió. Esta é a fiestra que el rompeu. Esta é a fiestra que rompeu. Ha tenido éxito no por su talento sino en virtud de sus constantes esfuerzos. Tivo éxito non polo seu talento senón en virtude dos seus constantes esforzos. Tivo éxito non polo seu talento senón en virtude dos seus constantes esforzos. Ella sonrió. Ela sorriu. Ela sorriu. Hoy ha sido agotador. Hoxe foi un día esgotador. Hoxe foi esgotador. Estábamos a punto de irnos cuando empezó a llover. Estabamos a piques de marchar cando comezou a chover. Estabamos a piques de marchar cando empezou a chover. Ayer fui a nadar al río. Onte fun nadar ao río. Onte fun nadar ao río. ¿En qué puedo ayudarlo? En que podo axudalo? En que podo axudalo? ¿Dónde está la chica? Onde se atopa a rapaza? Onde está a rapaza? ¿Quién rompió la ventana? Quen rompeu a fiestra? Quen rompeu a fiestra? El jardinero dijo que los fertilizantes minerales son más eficaces. O xardineiro dixo que os fertilizantes minerais son os máis eficaces. O xardineiro dixo que os fertilizantes minerais son máis eficaces. Jane es gorda, grosera y fuma mucho. Pero Ken piensa que ella es adorable y encantadora. Es por eso que dicen que el amor es ciego. Jane é gorda, groseira e fuma moito. Pero Ken pensa que ela é adorábel e encantadora. É por iso que din que o amor é cego. Jane é gorda, groseira e fuma moito, pero Ken pensa que é adorable e encantadora, é por iso que din que o amor é cego. Las mujeres creen en el fondo de su corazón que los hombres están para ganar dinero de modo que ellas puedan gastárselo, si es posible, durante el tiempo que su marido viva, o por lo menos después de su muerte. As mulleres cren no fondo do seu corazón que os homes están pra gañar cartos de modo que elas poidan gastalo, se é posíbel, durante o tempo que o seu home viva, ou polo menos despois da súa morte. As mulleres cren no fondo do seu corazón que os homes están para gañar diñeiro de xeito que elas poidan gastarllo, se é posíbel, durante o tempo que o seu marido viva, ou polo menos despois da súa morte. ¿Qué significan las siglas "NTT"? Que significan as siglas "NTT"? Que significan as siglas "NTT"? A él le importa un comino lo que otros digan. A el impórtalle un carallo o que digan os demais. A el impórtalle un comino o que outros digan. ¿Puedes ir con nosotros? Podes ir connosco? Podes ir connosco? Quien bien te quiere te hará llorar. Quen ben te quere farate chorar. Quen ben te quere chorar. El cubo estaba lleno de agua. O balde estaba cheo de auga. O cubo estaba cheo de auga. Lo he intentado todo. Intenteino todo. Tenteino todo. Hoy me levanté con el pie derecho. Hoxe levanteime con bo pé. Hoxe levanteime co pé dereito. Tengo un negocio en Internet. Teño un negocio en Internet. Teño un negocio en Internet. ¿Me lo puede envolver? Pódemo envolver? Pódemo envolver? Fui invitado a su fiesta de cumpleaños. Fun convidado á súa festa de aniversario. Convidei á súa festa de aniversario. Ella lo mató. Ela matouno. Ela matouno. Éste es mi coche. Este é o meu coche. Este é o meu coche. Se terminó de tomar la cerveza y ordenó otra. Rematou de tomar a cervexa e pediu outra. Rematou de tomar a cervexa e ordenou outra. No se puede confiar en él. Non se pode confiar nel. Non se pode confiar nel. Encontré su carta en el buzón. Atopei a súa carta na caixa do correo. Atopei a súa carta na caixa de correo. Tom dijo que no quería nada. Tom dixo que non quería nada. Tom dixo que non quería nada. Una almohada y una manta, por favor. Unha almofada e unha manta, por favor. Unha almofada e unha manta, por favor. Los bomberos tiraron la puerta abajo. Os bombeiros botaron a porta abaixo. Os bombeiros tiraron a porta abaixo. Según el maestro, fue una alegría enseñarle. Segundo o mestre, foi unha ledicia aprendela. Segundo o mestre, foi unha ledicia ensinarlle. Eres realmente maravillosa. Es realmente marabillosa. Es realmente marabillosa. Prefiero el pescado a la carne. Prefiro o peixe á carne. Prefiro o peixe á carne. ¡Lárgate! Lisca! Lisca! ¿Qué sucede Floyd? Que acontece Floyd? Que pasa Floyd? Tuve una pesadilla. Tiven un pesadelo. Tiven un pesadelo. Tengo un problema con mi coche. Teño un problema co meu coche. Teño un problema co meu coche. No dude en pedir ayuda si la necesita. Non dubide en pedir axuda se a necesita. Non dubide en pedir axuda se a precisa. Baja el volumen de la tele. Baixa o volume do televisor. Baixa o volume da tele. Hubo un terremoto esta mañana. Houbo un terremoto esta mañá. Houbo un terremoto esta mañá. ¡Levante las manos! ¡Levante as mans! Levante as mans! Justo acaba de empezar a nevar ahora. Xusto acaba de empezar a nevar agora. Xusto acaba de comezar a nevar agora. ¿El museo de arte está por aquí? O museo de arte está por aquí? O museo de arte está por aquí? El árbol es verde. A árbore é verde. A árbore é verde. Pasé todo el día en su casa. Pasei todo o día na súa casa. Pasei todo o día na súa casa. ¿Quién más puede contestar a mi pregunta? Quen máis pode contestar á miña pregunta? Quen máis pode contestar á miña pregunta? Esperé por horas, pero ella no apareció. Agardei durante horas, pero ela non apareceu. Esperei por horas, pero ela non apareceu. El autobús lleva un retraso de diez minutos. O autobús leva un retraso de dez minutos. O autobús leva un atraso de dez minutos. Ella se volvió y comenzó a llorar. Ela virouse e comezou a chorar. Ela virou e comezou a chorar. Nuestro profesor parece muy joven. O noso profesor semella moi novo. O noso profesor parece moi novo. No quiero migas sobre la mesa. Non quero faragullas sobre a mesa. Non quero migas sobre a mesa. Lo tendré en mente. Tereino en conta. Tereino en mente. No tengo tiempo. Non teño tempo. Non teño tempo. Estaba acostumbrado al calor. Estaba afeito á calor. Estaba afeito á calor. Todavía estoy ocupado. Aínda estou ocupado. Aínda estou ocupado. Él empezó una vida nueva. El comezou unha nova vida. El comezou unha vida nova. Te gusta el inglés, ¿no es cierto? Gústache o inglés, non? Gústache o inglés, non é certo? Yo quiero vivir en un castillo. Eu quero vivir nun castelo. Quero vivir nun castelo. El otro equipo intentaba impedirle traspasar la línea. O outro equipo intentaba impedirlle traspasar a liña. O outro equipo tentaba impedirlle traspasar a liña. ¿Qué hiciste ayer? Que fixeches onte? Que fixeches onte? Su negocio está siempre lleno de clientes. O seu negocio está sempre cheo de clientes. O seu negocio está sempre cheo de clientes. Hay muchas grandes tiendas y supermercados en Shinjuku. Hai moitas grandes tendas e supermercados en Shinjuku. Hai moitas grandes tendas e supermercados en Shinjuku. Nos sentamos al fuego. Sentámonos ao lume. Sentamos ao lume. Todos los días usamos muchas cosas que Edison inventó. Tódolos días usamos moitas cousas que Edison inventou. Todos os días usamos moitas cousas que Edison inventou. Lo entenderéis en seguida. Entenderédelo deseguido. Entenderédelo deseguido. Esto no es tan fácil como parece. Isto non é tan doado como parece. Isto non é tan doado como parece. Ella mezcló la leche en el café. Ela mesturou o leite co café. Ela mesturou a leite no café. Yo creo en los fantasmas. Eu creo nas pantasmas. Eu creo nos pantasmas. Ella rechazó mi petición. Ela rexeitou a miña petición. Ela rexeitou a miña petición. Me tomó tres horas escribir la carta. Levoume tres horas escribi-la carta. Tomoume tres horas escribir a carta. Las personas pelirrojas por lo general tienen piel clara y pecas. As persoas roibas polo xeral teñen a pel clara e pencas. As persoas rubias polo xeneral teñen pel clara e pecas. Nos gustaría distribuir su producto en Japón. Gustaríanos distribuír o seu produto no Xapón. Gustaríanos distribuír o seu produto en Xapón. La gente necesita expresarse, no pueden hacerlo a no ser que la sociedad les dé la libertad de hacerlo. A xente precisa expresarse, non poden facelo agás que a sociedade lles dea a liberdade de facelo. A xente precisa expresarse, non poden facelo a non ser que a sociedade lles dea a liberdade de facelo. Tengo un amigo cuyo apodo es "Lápiz". Teño un amigo cuxo alcume é "Lapis". Teño un amigo cuxo alcume é "Lápiz". Gracias por este regalo maravilloso. Grazas por este agasallo marabilloso. Grazas por este agasallo marabilloso. Me gusta la luz de las velas. Gústame a luz das candeas. Gústame a luz das candeas. Ella tiene el cabello muy corto. Ela ten o cabelo moi curto. Ela ten o cabelo moi curto. No tiene buen aspecto. Probablemente bebió demasiado anoche. Non ten bo aspecto. Ben seguro que bebeu de máis onte á noite. Probablemente bebeu demasiado onte á noite. El padre se lava la cara. O pai lava a cara. O pai lava a cara. Me gustaría comprar un Picasso. Gostaríame mercar un Picasso. Gustaríame mercar un Picasso. Yo hoy tengo muchas cosas que hacer. Hoxe teño moitas cousas para facer. Eu hoxe teño moitas cousas que facer. ¿Por qué costó tanto establecer que la neurona era la unidad básica del tejido nervioso? Por que custou tanto estabelecer que a neurona era a unidade básica do tecido nervioso? Por que costou tanto establecer que a neurona era a unidade básica do tecido nervioso? En esta sociedad donde todo es desechable, es una virtud usar algo hasta que se desgaste. Nesta sociedade onde todo é desbotábel, é unha virtude usar algo até que se esgote. Nesta sociedade onde todo é deseitable, é unha virtude usar algo ata que se desgaste. Una semana tiene siete días. Unha semana ten sete días. Unha semana ten sete días. En otros tiempos, la gente no habría vacilado en encender un cigarrillo en estaciones, restaurantes, o salas de espera de hospitales. Antano, a xente non dubidaría en acender un cigarro en estacións, restaurantes, ou salas de espera de hospitais. Noutros tempos, a xente non tería vacilado en acender un cigarro nestacións, restaurantes, ou salas de espera de hospitais. Espero que te vayan las cosas bien. Espero que che vaian ben as cousas. Espero que te vaian as cousas ben. Tom se hizo daño. Tom mancouse. Tom fíxose dano. La luna salió de las nubes. A lúa saíu de entre as nubes. A lúa saíu das nubes. Podemos oír la campana de la iglesia todas las mañanas. Podemos ouvir a campá da igrexa tódalas mañás. Podemos ouvir a campá da igrexa todas as mañás. No estoy de ánimo para beber esta noche. Non estou con ánimo pra beber esta noite. Non estou de ánimo para beber esta noite. Mi número de teléfono es 789. O meu número de teléfono é 789. O meu número de teléfono é 789. Mi hermano lo hizo de mi parte. Meu irmán fíxoo da miña parte. O meu irmán fíxoo da miña parte. Ella es estadounidense, pero vive en el Reino Unido. Ela é estadounidense, pero vive no Reino Unido. Ela é estadounidense, pero vive no Reino Unido. Mi madre decía a menudo que ella estaba orgullosa de mí. Miña nai dicía polo miúdo que ela estaba garbosa de min. A miña nai dicía moitas veces que ela estaba orgullosa de min. Tengo hermanos. Teño irmáns. Teño irmáns. El bebé estuvo llorando toda la noche. O meniño estivo a chorar toda a noite. O bebé estivo chorando toda a noite. He subido de peso. Subín de peso. Subín de peso. Su crimen merecía la pena de muerte. O seu crime merecía a pena de morte. O seu crime merecía a pena de morte. Esta hormiga es la reina, ¿no ves que tiene alas? Esta formiga é a raíña, non ves que ten ás? Esta formiga é a raíña, non ves que ten ás? Alice sonrió. Alice sorriu. Alicia sorriu. Los pájaros están cantando. Os paxaros están a cantar. Os paxaros están cantando. No os preocupéis. Non vos preocupedes. Non vos preocupedes. Ella se suicidó tirándose de un puente. Ela suicidouse botándose dunha ponte. Ela suicidouse tirando dunha ponte. Ese ruido me está volviendo loco. Ese ruído estame a tolear. Ese ruído estame volvendo tolo. El hombre está visitando Moscú. O home está a visitar Moscova. O home está a visitar Moscova. No quiero nada más. Non quero nada máis. Non quero nada máis. Fue una buena idea crear Tatoeba. Foi unha boa idea crear Tatoeba. Foi unha boa idea crear Tatoeba. Un viajero me paró para preguntarme el camino. Un viaxeiro paroume pra preguntarme o camiño. Un viaxeiro paroume para preguntarme o camiño. Mi madre está haciendo una tarta. Miña nai está facendo unha tarta. A miña nai está facendo unha torta. Sus bromas nos hacían partirnos de risa. As súa bromas facíannos escachar coa risa. As súas bromas facíannos partirnos de risa. El papel, un invento chino de alrededor de dos mil años, ha dejado huellas indelebles en todas las culturas. O papel, un invento chinés darredor de dous mil anos, deixou unha pegada indeleble en tódalas culturas. O papel, un invento chinés de arredor de dous mil anos, deixou pegadas indelebles en todas as culturas. En Canadá se habla inglés y francés. En Canadá fálase inglés e francés. En Canadá fálase inglés e francés. Siento compasión por las personas con esa enfermedad. Sinto compaixón polas persoas con esa enfermidade. Sinto compaixón polas persoas con esa enfermidade. Tu falta de responsabilidad me irrita. A túa falla de responsabilidade alporízame. A túa falta de responsabilidade irrita. ¿Has visto la televisión esta noche? Viches a televisión esta noite? Viches a televisión esta noite? La pasión crea el sufrimiento. A paixón crea sufrimento. A paixón crea o sufrimento. ¡No seas ridículo! Nosotros no descendemos de los monos, sólo tenemos con ellos un ancestro en común. Non sexas ridículo! Nós non descendemos dos monos, só temos con eles un antepasado común. Nós non descendemos dos monos, só temos con eles un ancestro en común. Yo conozco a esa mujer. Eu non coñezo a esa muller. Eu coñezo a esa muller. El porcentaje de proteínas en la célula vegetal es de aproximadamente el cuatro por ciento. A porcentaxe de proteínas na célula vexetal é de aproximadamente o catro por cento. A porcentaxe de proteínas na célula vexetal é de aproximadamente o catro%. ¿La policía tiene algún sospechoso? A policía ten algún sospeitoso? A policía ten algún sospeitoso? Ya no me acuerdo de dónde lo compré. Xa non me acordo de onde o comprei. Xa non lembro de onde o merquei. ¿Por qué está ahí fuera? ¡Invítale a entrar! Por que está aí fóra? Convídao a entrar! Por que está aí fóra? Ella tiene las manos pequeñas. Pero no tan pequeñas como para no poder tocar el piano. Ela tiña as mans miúdas. Pero non tan miúdas como para non poder tocar o piano. Ten as mans pequenas, pero non tan pequenas como para non poder tocar o piano. ¿Puedo ir a jugar cuando termine de leer este libro? Podo ir xogar cando remate de ler este libro? Podo ir xogar cando remate de ler este libro? El pabellón en el que se celebró el concierto estaba abarrotado de gente. O pavillón no que se celebrou o concerto estaba atestado de xente. O pavillón no que se celebrou o concerto estaba abarrotado de xente. ¿Qué países has visitado? Que países visitaches? Que países visitaches? ¿Lo leíste todo? Líchelo todo? Líchelo todo? El médico me ordenó estar en cama. O médico ordenoume estar en cama. O médico ordenoume estar na cama. Cada país tiene sus propias costumbres. Cada país ten os seus propios costumes. Cada país ten os seus propios costumes. No quiero lastimarte. Non te quero magoar. Non quero magoarte. Me gusta el color rojo. Gústame a cor vermella. Gústame a cor vermella. En el primer piso vivía un viejo funcionario judicial. No primeiro andar vivía un vello funcionario xudicial. No primeiro piso vivía un vello funcionario xudicial. Venga a verme a las once. Veña a verme ás once. Veña a verme ás once. La anciana está demasiado débil para levantarse de la cama. A anciá está demasiado feble para se erguer da cama. A vella está demasiado débil para erguerse da cama. ¿Entonces qué? Entón que? Entón que? ¿Te has vuelto loco? Entoleciches? Volvícheste tolo? Esta música fue compuesta por Bach. Esta música foi composta por Bach. Esta música foi composta por Bach. ¡No me jodas! Non me fodas! Non me fodas! La causa del fuego era conocida. A causa do lume era coñecida. A causa do lume era coñecida. Él estaba en Francia. El estaba en Francia. El estaba en Francia. Su explicación de lo que ocurrió es inconsistente con testimonio de otros testigos. A súa explicación do que aconteceu é inconsistente con testemuño doutras testemuñas. A súa explicación do que ocorreu é inconsistente con testemuño doutras testemuñas. No te preocupes por tu trabajo. Non che preocupes polo teu traballo. Non te preocupes polo teu traballo. Quien siembra vientos, recoge tempestades. Quen sementa ventos, recolle tempestades. Quen sementa ventos, recolle tempestades. Creía que él ya había terminado el trabajo. Cría que el xa rematara o traballo. Cría que el xa rematara o traballo. Si vas al supermercado, ¿podrías traerme algunas naranjas por favor? Se vas ao supermercado, poderíasme traer algunhas laranxas por favor? Se vas ao supermercado, poderías traerme algunhas laranxas por favor? Sabía que vendrías. Sabía que virías. Sabía que virías. Nuestro profesor nos ha dado mucho trabajo. O noso mestre mandounos moito traballo. O noso profesor deunos moito traballo. Pero quiero que entiendas lo que estoy diciendo. Pero quero que entendas o que estou dicindo. Pero quero que entendas o que estou a dicir. Estoy pensando en cambiar de proveedor. Estou pensando en cambiar de provedor. Estou a pensar en cambiar de fonte. Este bus puede llevar a cincuenta pasajeros. Este bus pode levar cincuenta pasaxeiros. Este bus pode levar cincuenta pasaxeiros. No puedo aceptar este regalo. Non podo aceptar este agasallo. Non podo aceptar este agasallo. Este escritorio que compré ayer es muy grande. Este escritorio que merquei onte é moi grande. Este escritorio que merquei onte é moi grande. La chica de la que te hablé vive en Kioto. A moza da que che falei vive en Kioto. A rapaza da que che falei vive en Kioto. Ellos tienen orden de repatriación. Eles teñen orde de repatriación. Teñen orde de repatriación. ¿Has visto las noticias de hoy? Dicen que España está en alerta, miles de personas no han podido salir del país. Toquemos madera para que eso no pase la semana que viene, que tengo que coger un avión para ir a Finlandia. Víche-la noticia de hoxe? Disque España está en alerta, milleiros de persoas non puideron saír do país. Preguemos pra que iso non pase a semana que vén, que teño que coller un avión para ir a Finlandia. Din que España está en alerta, miles de persoas non puideron saír do país. Toquemos madeira para que iso non pase a semana que vén, que teño que coller un avión para ir a Finlandia. No puedo caminar más lejos. Non podo camiñar máis. Non podo camiñar máis lonxe. ¿Sabes la respuesta? ¿Sabes a resposta? Sabes a resposta? ¿Cuánto dan de propina en España? Canto dan de adealla en España? Canto dan de propina en España? A esta hora Tom debería estar en casa, pero aún está en su oficina. A esta hora Tom debería ir na casa, pero aínda vai na súa oficina. A esta hora Tom debería estar na casa, pero aínda está na súa oficina. No siento más odio por Tom. Non sinto máis odio por Tom. Non sinto máis odio por Tom. He aquí mi secreto. Es muy simple: solamente se ve bien con el corazón; lo esencial es invisible a los ojos. Velaiquí o meu segredo. É moi simple: Somentes se ve ben co corazón. O esencial é invisible para os ollos. É moi simple: só se ve ben co corazón, o esencial é invisible aos ollos. El hombre peina a su perro con un cepillo. O home peitea ao seu can cun cepillo. O home peitea ao seu can cun cepillo. No la volveré a ver. Non a volverei ver. Non a volverei ver. Mike fue elegido presidente. Mike foi elixido presidente. Mike foi escollido presidente. Por muy larga que sea la tormenta, el sol siempre vuelve a brillar entre las nubes. Por moi longa que sexa a tormenta, o sol sempre volve brillar entre as nubres. Por moi longa que sexa a treboada, o sol sempre volve a brillar entre as nubes. Un hombre alto se me acercó. Un home alto achegóuseme. Un home alto achegouseme. Mis padres quieren que estudie medicina. Os meus pais queren que estude medicina. Os meus pais queren que estudie medicina. Vamos, no seas tonto. Vamos, non sexas parvo. Veña, non sexas parvo. No ha intentado ni siquiera hacer lo correcto. Non intentou nin sequera fáce-lo correcto. Non tentou nin sequera facer o correcto. Este veneno mata los huevos depositados en las hojas de las plantas. Este veleno mata os ovos depositados nas follas das plantas. Este veleno mata os ovos depositados nas follas das plantas. Tom perdió su trabajo hace tres meses atrás. O Tom perdeu o seu traballo fai tres meses. Tom perdeu o seu traballo hai tres meses atrás. El viento agitaba violentamente las ramas de aquel árbol. O vento abanaba violentamente as pólas daquela árbore. O vento axitaba violentamente as pólas da árbore. Él está escribiendo una novela nueva. El está a escribir unha novela nova. Está a escribir unha novela nova. ¿Cuándo termina? Cando remata? Cando remata? El vapor ha empañado mis lentes. O vapor abafou as miñas lentes. El vapor empañou os meus lentes. Jimmy se hirió en un accidente de tráfico. Jimmy feriuse nun accidente de tráfico. Jimmy feriuse nun accidente de tráfico. No me culpes por tus errores. Non me culpes polos teus erros. Non me culpes polos teus erros. Ocurrió cerca de la casa. Aconteceu preto da casa. Ocorreu preto da casa. Sólo agua, por favor. Só auga, por favor. Só auga, por favor. Quiero que Tom sepa lo que realmente sucedió. Quero que Tom saiba o que aconteceu verdadeiramente. Quero que Tom saiba o que realmente sucedeu. Ella es una persona muy interesante. Ela é unha persoa moi interesante. Ela é unha persoa moi interesante. Tengo malas noticias para vosotros. Teño malas novas para vós. Teño malas novas para vós. La muchacha tenía miedo de su propia sombra. A rapariga tiña medo da súa propia sombra. A rapaza tiña medo da súa propia sombra. El partido tuvo un ritmo lento, y además fue aburrido. O partido tivo un ritmo lento, e ademais foi aburrido. O partido tivo un ritmo lento, e ademais foi aburrido. Somos una familia de cinco personas. Somos unha familia de cinco membros. Somos unha familia de cinco persoas. ¿Cuándo es tu fiesta escolar? Cando é a túa festa escolar? Cando é a túa festa escolar? Partid el chocolate en trozos pequeños. Partide o chocolate en anacos pequenos. Partide o chocolate en anacos pequenos. Pan y mantequilla es mi desayuno habitual. Pan e manteiga é o meu almorzo habitual. Pan e manteiga é o meu almorzo habitual. Los girasoles son flores hermosas. Os xirasoles son flores fermosas. Os xirasois son flores fermosas. Limpia tu habitación, por favor. Limpa a túa habitación, por favor. Limpa a túa habitación, por favor. La costosa porcelana se rompió en mil pedazos. A custosa porcelana esnaquizouse. A custosa porcelana rompeuse en mil anacos. Llegamos al mismo tiempo. Chegamos ao mesmo tempo. Chegamos ao mesmo tempo. Necesito las llaves. Preciso as chaves. Preciso as chaves. Los Ángeles es uno de los lugares que me gustaría visitar. Los Ángeles é un dos lugares que me gustaría visitar. Os Ángeles é un dos lugares que me gustaría visitar. No tengo dinero para comprar ese diccionario. Non teño cartos pra mercar ese dicionario. Non teño cartos para mercar ese dicionario. Mi esposa murió de cáncer. A miña muller morreu de cancro. A miña muller morreu de cancro. Hay una biblioteca en cada ciudad de América. Hai unha biblioteca en cada cidade de América. Hai unha biblioteca en cada cidade de América. Imagina empezar a hipar y que no pudieras parar. Imaxina comezar a impar e que non puideses parar. Imaxina empezar a hipar e que non puideras parar. No que yo sepa. Non que eu saiba. Non que eu saiba. Leyó el artículo una y otra vez. Leu o artigo unha e outra vez. Leu o artigo unha e outra vez. Tom se encerró en el baño y empezó a llorar. Tom pechouse no baño e comezou a chorar. Tom pechouse no baño e comezou a chorar. ¿Puedes ponerme un poco más de té? Pódesme pór un pouco máis de té? Podes poñerme un pouco máis de té? Mañana lloverá en el sur de Inglaterra. Mañá choverá no sur de Inglaterra. Mañá choverá no sur de Inglaterra. Mi lápiz cayó del borde de mi mesa. O meu lapis caeu do borde da miña mesa. O meu lapis caeu do bordo da miña mesa. ¿Viniste solo hoy? Viñeches só hoxe? Viñeches só hoxe? Le dejaron el pelo corto. Deixáronlle o pelo curto. Deixárono o pelo curto. Debía de ser muy joven cuando escribió este poema. Debía de ser moi novo cando escribiu este poema. Debía ser moi nova cando escribiu este poema. Va a llover esta tarde. Vai chover esta tarde. Vai chover esta tarde. Australia exporta mucha lana. Australia exporta moita la. Australia exporta moita la. Echo de menos mi casa. Topo en falta a miña casa. Boto de menos a miña casa. Heredó todo el primogénito. Herdou todo o morgado. Heredo todo o curmánxénito. Parece que voy a tener que barnizar de nuevo la estantería. Seica vou ter que vernizar de novo o estante. Parece que vou ter que barnizar de novo a estantería. ¿Dónde hay un restaurante? Onde hai un restaurante? Onde hai un restaurante? Puede ir en autobús, en metro o a pie. Pode ir en autobús, en metro ou a pé. Pode ir en autobús, en metro ou a pé. Los sapos se convierten en príncipes sólo en los cuentos de hadas. Os sapos convértense en príncipes só nos contos de fadas. Os sapos convértense en príncipes só nos contos de fadas. ¡No respiren! Es gas venenoso. Non respiren! É gas velenoso. Non respiren, é gas velenoso. Hay 10 tipos de personas en el mundo: las que entienden binario y las que no. Hai 10 tipos de persoas no mundo: as que entenden binario e as que non. Hai 10 tipos de persoas no mundo: as que entenden binario e as que non. No quiero ensuciarme las manos. Non quero luxar as mans. Non quero ensuciarme as mans. Cuando ella estaba en la escuela primaria, el maestro la regañaba a menudo. Cando ela estaba na escola primaria, o mestre rifáballe decote. Cando ela estaba na escola primaria, o mestre regañábaa a miúdo. ¿Te has vuelto loco? Enlouqueciches? Volvícheste tolo? Ella habló como si fuera mi madre. Ela falou coma se fose a miña nai. Ela falou como se fose a miña nai. Los hombres y las mujeres se necesitan los unos a los otros. Os homes e as mulleres necesítanse os uns aos outros. Os homes e as mulleres precísanse os uns aos outros. Yo lavo la ropa los domingos. Eu lavo a roupa os domingos. Eu lavo a roupa os domingos. Agua es para los peces lo que el aire es para el hombre. A auga é para os peixes o que o aire é para o home. Auga é para os peixes o que o aire é para o home. Cuando te vayas, acuérdate de cerrar con llave la puerta de casa. Cando marches, lembra fecha-la porta de casa con chave. Cando marches, lémbrate de pechar con chave a porta da casa. Deja tu habitación bien ordenada. Deixa o teu cuarto arrombado. Deixa a túa habitación ben ordenada. ¿Eres tú el responsable de este desorden? Eres ti o responsábel desta desorde? Es ti o responsable deste desorde? Miró al cielo. Mirou ao ceo. El mirou para o ceo. Realmente vi un fantasma. Realmente vin unha pantasma. De verdade que vin unha pantasma. Sus zapatos están desatados. Os seus zapatos están desamarrados. Os seus zapatos están desatados. El rey aplastó a sus enemigos. O rei esmagou os seus inimigos. O rei esmagou ós seus inimigos. Gracias por invitarnos a cenar. Grazas por nos convidares a cear. Grazas por convidarnos a cear. Ella no sabe qué decir. Ela non sabe o que dicir. Ela non sabe que dicir. ¿Nos tuteamos o nos hablamos de usted? Atuámonos ou falámonos de vostede? Tuteámonos ou falamos de vostede? Me hice daño en la pierna en el accidente. Fíxenme dano na perna no accidente. Fíxenme dano na perna no accidente. Él y sólo él sabe toda la verdad. El e só el sabe toda a verdade. El e só el sabe toda a verdade. Creo que podría ser él quien se llevó el dinero robado. Creo que podería ser el quen levou o diñeiro roubado. Creo que podería ser el quen levou o diñeiro roubado. El teléfono negro cuesta más que el blanco. O teléfono negro é máis caro que o branco. O teléfono negro custa máis que o branco. He ido al aeropuerto para despedirme de él. Fun ó aeroporto para despedirme dél. Fun ao aeroporto para despedirme del. Mañana se suspende la clase de español. Mañá suspéndese a clase de español. Mañá suspéndese a clase de español. De vez en cuando ellos iban a comprar juntos. Ás veces eles ían comprar xuntos. De cando en vez eles ían mercar xuntos. Leí el libro desde el principio hasta el final. Lin o libro dende o principio ata o final. Lin o libro dende o comezo ata o final. Los bebés están durmiendo. Os meniños están a durmir. Os bebés están a durmir. Tom se emborrachó y se ahogó mientras se bañaba. Tom embebedouse e afogou mentres se bañaba. Tom emborrachouse e afogou mentres se bañaba. Eso es injusto. Iso é inxusto. Iso é inxusto. A pesar de sus esfuerzos, fracasó en los negocios. Malia os seus esforzos, fracasou nos negocios. Malia os seus esforzos, fracasou nos negocios. ¿Puedes enseñarme a robar? Podes aprenderme a roubar? Podes ensinarme a roubar? Por ejemplo, ¿cuántas muestras? Por exemplo, cantas mostras? Por exemplo, cantas mostras? Él me pegó a mí, no a ella. El bateume a min, non a ela. El pegoume a min, non a ela. Tenía dieciocho años en aquel entonces. Tiña dezaoito anos daquela. Tiña dezaoito anos daquela. ¿Estás herido? Estás ferido? Estás ferido? Conocemos una granja que tiene un robot capaz de recoger casi veinte naranjas por minuto. Coñecemos unha granxa que ten un robot capaz de apañar case vinte laranxas por minuto. Coñecemos unha granxa que ten un robot capaz de recoller case vinte laranxas por minuto. La verdad acaba con la amistad. A verdade remata coa amizade. A verdade acaba coa amizade. Me pasé todo el día leyendo una novela. Pasei todo o día lendo unha novela. Pasei todo o día lendo unha novela. Tom es uno de los vecinos de Mary. Tom é un dos veciños de Mary. Tom é un dos veciños de Mary. Parece ser que él era rico en aquel tiempo. Parece ser que el era rico xacando. Parece ser que el era rico naquel tempo. La amapola es mi flor preferida. A papoula é a miña flor preferida. A amapola é a miña flor preferida. El avión despega en una hora. O avión despega nunha hora. O avión despega nunha hora. La contraseña es "Muiriel". O contrasinal é "Muiriel". O contrasinal é "Muiriel". Me equivoqué de casa. Trabuqueime de casa. Trabuqueime da casa. No quiero lastimarte. Non te quero mancar. Non quero magoarte. De repente, el corazón me duele. De súpeto, dóeme o corazón. De súpeto, o corazón dóeme. Lamento tener que decir esto. Lamento ter que dicir isto. Sinto ter que dicir isto. Que la Tierra es redonda es un hecho que nadie puede negar. Que a Terra é redonda é un feito que ninguén pode negar. Que a Terra é redonda é un feito que ninguén pode negar. A veces sueño con mi casa. Ás veces soño coa miña casa. Ás veces soño coa miña casa. Miré alrededor pero no encontré nada. Mirei arredor pero non atopei nada. Mirei arredor pero non atopei nada. Alquilamos el piso. Alugamos o piso. Alugamos o piso. Ella podía comer y al mismo tiempo continuar jugando a los videojuegos. Ela podía comer e ao mesmo tempo continuar xogando aos videoxogos. Ela podía comer e ao mesmo tempo continuar xogando aos videoxogos. No tengo suficiente dinero para mi viaje. Non teño cartos abondos para a miña viaxe. Non teño cartos abondo para a miña viaxe. La teoría de la evolución está más allá del alcance de mi imaginación. A teoría da evolución está máis aló do alcance do meu maxín. A teoría da evolución está alén do alcance da miña imaxinación. Este sombrero no te queda bien. Es demasiado pequeño. Este sombreiro non che presta. É pequeno de máis. Este sombreiro non che queda ben, é demasiado pequeno. Ella parece poseída por un espíritu maligno. Ela parece posesa por un espírito maligno. Ela parece posuída por un espírito maligno. Tranquilízate. Acouga. Acouga. ¿Qué querrá hacer tu hijo cuando sea mayor? Que quererá facer o teu fillo cando sexa maior? Que quererá facer o teu fillo cando sexa maior? No use el ascensor en caso de incendio. Non empregue o ascensor en caso de incendio. Non use o ascensor en caso de incendio. Hola. ¿Usted es el señor Ogawa? Ola. Vostede é o señor Ogawa? Ola. Vostede é o señor Ogawa? Pasemos por la iglesia. Pasemos pola igrexa. Pasemos pola igrexa. Su enfermedad era principalmente psicológica. A súa enfermidade era principalmente psicolóxica. A súa enfermidade era principalmente psicolóxica. Alguien debe de haber dejado el agua dada. Alguén debeu deixa-la auga a correr. Alguén debeu ter deixado a auga dada. El doctor L.L. Zamenhof (1859-1917) tradujo personalmente obras maestras de la literatura al esperanto. O doutor L.L. Zamenhof (1859-1917) traduciu persoalmente obras mestras da literatura ao esperanto. O doutor L.L. Zamenhof (1859- 197) traduciu persoalmente obras mestras da literatura ao esperanto. No conozco el significado de esta palabra. Non coñezo o significado desta palabra. Non coñezo o significado desta palabra. Él no hizo caso a mi advertencia. El non fixo caso á miña advertencia. El non fixo caso ao meu aviso. Lo dije charlando. Díxeno falando. Díxeno charlando. Solo necesito hacerte unas preguntas. Soamente necesito facerche unhas preguntas. Só preciso facerche unhas preguntas. Hace dos años que no la veo. Hai dous anos que non a vexo. Hai dous anos que non a vexo. Todo anduvo según el plan. Todo marchou segundo o plan. Todo anduvo segundo o plan. Creo que hablo alemán realmente como la mierda. Penso que falo alemán realmente como a merda. Creo que falo alemán realmente como a merda. Ya la vi. Xa a vin. Xa a vin. ¿Necesitas pan, salchichas y queso? Precisas pan, salchichas e queixo? Precisas pan, salchichas e queixo? Varios árboles fueron talados. Varias árbores foron pinchadas. Varios árbores foron talados. Cuando era pequeño, me daban unos azotes cuando hacía algo malo. Cando era cativo, dábanme unhas azoutas cando facía algo malo. Cando era pequeno, dábanme uns azoutes cando facía algo malo. Él perdió el control de sus piernas. El perdou o control das súas pernas. Perdeu o control das súas pernas. El hombre es el único animal capaz de reír. O home é o único animal capaz de rir. O home é o único animal capaz de rir. Estábamos todos entusiasmados por el resultado de la experiencia. Estabamos todos excitados polo resultado da experiencia. Estabamos todos entusiasmados polo resultado da experiencia. Miles de velas iluminaban la iglesia durante la ceremonia. Milleiros de candeas alumaban a igrexa durante a cerimonia. Miles de velas iluminaban a igrexa durante a cerimonia. ¡Eso es mentira! ¡Yo no voy contra nadie! Iso é mentira! Eu non estou contra ninguén! Eu non vou contra ninguén! A pesar de los contratiempos no se abatió. A pesar dos contratempos non se abateu. A pesar dos contratempos non se abateu. Los japoneses comen tres veces al día. Os xaponeses comen tres veces ao día. Os xaponeses comen tres veces ao día. No hay que poner el carro antes de los bueyes. Non se debe poñer o carro diante dos bois. Non hai que poñer o coche antes dos boies. Después de haber pasado cuatro años en la cárcel, los soltaron por buena conducta. Despois de botaren catro anos na cadea, ceibáronos por boa conduta. Despois de pasar catro anos no cárcere, soltáronos por boa conduta. Si estás ocupado, puedo hacerlo por ti. Se estás ocupado podo facelo por ti. Se estás ocupado, podo facelo por ti. La traducción es imposible. A tradución é imposíbel. A tradución é imposíbel. Eso puede hacerlo hasta un niño. Eso pode facelo ata un neno. Iso pode facelo ata un neno. Tenemos mucha tarea que hacer. Temos moito traballo de facer. Temos moita tarefa que facer. Normalmente, a los niños les gustan los caramelos. En xeral, aos rapaces gústanlles as lambonadas. Normalmente, aos nenos gústanlles os caramelos. Mi sobrina de 3 años me dio un beso en la mejilla. A miña sobriña de 3 anos deume un bico na meixela. A miña sobriña de 3 anos deume un bico na fazula. ¡Tenga paciencia! Pronto conseguirá lo que está buscando. Acougue! Logo ha conseguir o que está a buscar. ¡Teña paciencia! Pronto conseguirá o que está buscando. Mi novia sabe bailar bien. A miña moza sábeche bailar ben. A miña moza sabe bailar ben. Tienes que venir conmigo. Tedes que vir comigo. Tes que vir comigo. Paseo todos los días, excepto cuando llueve. Paseo tódolos días, agás cando chove. Paseo todos os días, excepto cando chove. ¿Me das tu número celular? Dásme o teu número de teléfono? Dasme o teu número celular? En Japón el nuevo año escolar empieza en abril. No Xapón o ano novo escolar comeza en abril. En Xapón o novo ano escolar comeza en abril. No puedo agradecerle lo suficiente sus numerosas muestras de amabilidad. Non podo agradecerlle o suficiente as súas numerosas mostras de amabilidade. Non podo agradecerlle o suficiente os seus numerosas mostras de amabilidade. Vacíe las cajas con cuidado, pues contienen material poco resistente. Baleire as caixas con xeito, pois contén material pouco resistente. Baleire as caixas con coidado, pois conteñen material pouco resistente. El sufrimiento devora el corazón y también el valor. O sufrimento devora o corazón e tamén a coraxe. O sufrimento devora o corazón e tamén o valor. Le vi cruzar la carretera. Vinlle cruzar a estrada. Vino cruzar a estrada. Algunos olores pueden traer fácilmente recuerdos de la niñez. Algúns cheiros poden traer facilmente lembranzas da nenez. Algúns olores poden traer facilmente lembranzas da nenez. Tom necesita tomarse un día de descanso. Tom precisa tomar un día de descanso. Tom precisa tomarse un día de descanso. La industria textil se adaptará a un mercado de libre competencia en los próximos años. A industria téxtil hase adaptar a un mercado de libre competencia nos vindeiros anos. A industria téxtil adáptase a un mercado de libre competencia nos vindeiros anos. Te llamo luego. Chámote despois. Chámote logo. Se pronostica un 4% de inflación para este año. Pronostícase un 4% de inflación pra este ano. Progúntase un 4% de inflación para este ano. Mi hermano prefiere hacer windsurf. Meu irmán prefire facer windsurf. O meu irmán prefire facer windsurf. ¿Eres el jefe? Es o xefe? Es o xefe? "La guía para idiotas de cómo matar a un tiburón con las manos desnudas" y "las veinte formas de estrangular a un calamar gigante", ambos de Cristóbal Colón, llegaron a convertirse en best sellers. "A guía pra parvos de cómo matar a unha quenlla coas mans espidas"e"as vinte formas de esganar a unha lura xigante", ambos de Cristovo Colón, chegaron a convertirse en best sellers. "A guía para idiotas de como matar un tiburón coas mans espidas" e "as vinte formas de estrangular a unha calamar xigante", ambos de Cristóbal Colón, chegaron a converterse en best sellers. ¿Durante cuánto tiempo estudian ustedes diariamente inglés? Durante canto tempo estudan vostedes inglés cada día? Canto tempo estudan vostedes diariamente inglés? Quiero ir ahí una vez más. Quero ir unha vez máis. Quero ir aí unha vez máis. ¿Cuál es viejo? Cal é vello? Cal é vello? Tatoeba es una herramienta que se puede utilizar con los alumnos en clase. Tatoeba é unha ferramenta que pode empregar cos alumnos na clase. Tatoeba é unha ferramenta que se pode empregar cos alumnos na clase. Soy francés. Son francés. Son francés. Si vas a algún sitio, mejor díselo a tu madre antes. Se vas a algures, mellor dillo á túa nai antes. Se vas a algún sitio, mellor dillo á túa nai antes. Estamos investigando la causa del accidente. Estamos a investigar a causa do accidente. Estamos a investigar a causa do accidente. Quiero un poco de chicharrones. Quero uns poucos roxóns. Quero un pouco de chicharróns. El animal luchó por salir de la jaula. O animal loitou por saír da gaiola. O animal loitou por saír da gaiola. Ellos no se hablan con Mary. Eles non se falan con Mary. Eles non se falan con Mary. Ella siempre trabaja mucho. Ela sempre traballa moito. Ela sempre traballa moito. Tom pronto podrá conducir un auto. Tom ha poder axiña conducir un coche. Tom pronto poderá conducir un coche. No es posible limpiar la nieve de todas las calles. Non é posíbel limpar a neve de tódalas estradas. Non é posíbel limpar a neve de todas as rúas. ¿Pensaste en un nombre para el gato? Pensaches un nome para o gato? ¿Pensaches nun nome para o gato? ¿Sí o no? Si ou non? Si ou non? Todos los huevos fueron pintados a mano. Tódolos ovos pintáronse á man. Todos os ovos foron pintados a man. Apágalo. Apágao. Apágao. Es difícil terminar el trabajo en un día. É difícil rematar o traballo nun día. É difícil rematar o traballo nun día. ¿Es este un periódico o una revista? É este un xornal ou unha revista? É este un xornal ou unha revista? No seas tonto. Non sexas parvo. Non sexas parvo. —Nunca he pensado en esto —dijo el señor—. ¿Qué debemos hacer? - Nunca pensei nisto -dixo o señor-. Que debemos facer? Nunca pensei niso, dixo o señor. Que debemos facer? Él dijo no estar acostumbrado a hablar en público. El dixo non estar afeito a falar en público. El dixo non estar afeito a falar en público. Mira el espejo... y encuentra los siete errores. Mira o espello...e atopa os sete erros. Mira o espello... e atopa os sete erros. Ella se casó con un don nadie. Ela casouse cun ninguén. Ela casou cun don ninguén. Siento admiración por su talento. Sinto admiración polo seu talento. Sinto admiración polo seu talento. En esa esquina antes había una farmacia. Nesa esquina antes había unha farmacia. Nesa esquina antes había unha farmacia. Fue condenado en rebeldía. El foi condenado en rebeldía. Foi condenado en rebeldía. La televisión hace más sabios a los sabios y más tontos a los tontos. A televisión fai máis sabios aos sabios e máis parvos aos parvos. A televisión fai máis sabios aos sabios e máis parvos aos parvos. Todavía tengo hambre. Aínda non teño fame. Aínda teño fame. Él no es más que un poeta. El non é máis que un poeta. El non é máis ca un poeta. Dime con quién andas y te diré quién eres. Dime con quen andas e direiche quen eres. Dime con quen andas e direiche quen es. Tengo que afeitarme. Téñome que barbear. Teño que afeitarme. Se dirigió hacia la puerta a toda velocidad. Dirixiuse cara á porta a fume de carozo. Dirixíuse cara á porta a toda velocidade. ¿A qué hora cierran? A que hora pechan? A que hora pechan? No sé. Non sei. Non sei. ¿Puedes adivinar su edad? Podes adiviñar a súa idade? Podes adiviñar a súa idade? Intentó sacar provecho de la situación mientras estuve ausente. Tentou tirar proveito da situación namentres estiven ausente. Tentou sacar proveito da situación mentres estiven ausente. Se puede ir a la iglesia por este sendero. Pódese ir á igrexa por este carreiro. Pódese ir á igrexa por este sendeiro. A la mañana siguiente de haber llegado allí di un paseo por el bosque de robles. Á mañá seguinte de chegar alí din un paseo pola carballeira. Á mañá seguinte de ter chegado alí dei un paseo polo bosque de robles. Tom pasa mucho tiempo en el teléfono. Tom pasa moito tempo no teléfono. Tom pasa moito tempo no teléfono. Tengo ganas de que llegue el fin de semana. Teño gana de que chegue a fin de semana. Teño ganas de que chegue a fin de semana. Exigieron que todos los ejemplares del libro se destruyan. Esixiron que tódolos exemplares do libro fosen destruídos. Elixiron que todos os exemplares do libro destrúanse. A menudo yo pienso en mi difunta madre. A miúdo penso na miña defunta nai. A miúdo eu penso na miña difunta nai. No tengo idea de qué está tramando ella. Non teño nin idea de qué está a argallar ela. Non teño idea de que está a tramar ela. Posiblemente no pueda venir. Posiblemente non poida vir. Posibelmente non poida vir. Ya no sé qué hacer. Xa non sei que facer. Xa non sei que facer. Se reunieron alrededor de la chimenea. Reuníronse arredor da cheminea. Reuníronse arredor da cheminea. Tengo una mesa de madera. Teño unha mesa de madeira. Teño unha mesa de madeira. ¿Tienes fuego? Tes lume? Tes lume? El asesino asfixió a su víctima con una almohada. O asasino asfixiou a súa vítima cunha almofada. O asasino asfixou á súa vítima cunha almofada. Vivimos en una hermosa ciudad. Vivimos nunha cidade fermosa. Vivimos nunha fermosa cidade. ¿Quién quiere chocolate caliente? Quen quere chocolate quente? Quen quere chocolate quente? Date prisa. Si no vas a llegar tarde. Bule. Se non vas chegar tarde. Apura, se non vas chegar tarde. Estaré aquí varios días. Estarei aquí varios días. Estarei aquí varios días. Sus ojos estaban llenos de lagrimas. Os seus ollos estaban cheos de bágoas. Os seus ollos estaban cheos de lagoas. Tú eres joven. Yo, por el contrario, soy muy vieja. Ti es novo. Eu, pola contra, son moi vella. Ti es novo, eu, pola contra, son moi vella. ¡No quiero volver a verte! Non te quero volver ver! Non quero volverte ver! Ella ha salido a un recado. Ela saíu a un recado. Ela saíu a un recado. Ellos se olvidaron de cerrar la puerta con llave. Eles esqueceron pecha-la porta con chave. Esquecéronse de pechar a porta con chave. Me afeito cada mañana. Barbéome tódalas mañás. Afeito cada mañá. Mi jefe rechazó el presupuesto para el nuevo proyecto. O meu xefe rexeitou o orzamento para o novo proxecto. O meu xefe rexeitou o orzamento para o novo proxecto. ¿Le falta a usted algo en su cartera? Fáltalle a vostede algo na súa carteira? Fáltalle algo na súa carteira? Enséñame cómo hacerlo, por favor. Ensíname como facelo, por favor. Amósame como facelo, por favor. Ella vive en el culo del mundo. Ela vive no cu do mundo. Ela vive no cu do mundo. Parece ser que subieron a un tren equivocado. Parece ser que subiron a un tren equivocado. Parece ser que subiron a un tren equivocado. El jueves que viene voy a conocer a mis futuros suegros. O xoves que vén vou coñecer os meus futuros sogros. O xoves que vén vou coñecer aos meus futuros sogros. La herida soltó pus. A ferida botou pus. A ferida soltou pus. En un año hay doce meses. Nun ano hai doce meses. Nun ano hai doce meses. Te echaremos de menos cuando te vayas. Habémoste topar en falta cando marches. Botarémoste de menos cando marches. Las flores se marchitan enseguida una vez las han cortado. As flores murchan rápido unha vez que as cortas. As flores fórtanse enseguida unha vez cortáronas. Por fin ha llegado mi turno. Á fin chegou a miña vez. Por fin chegou a miña quenda. La miseria ajena deja un extraño sabor. A miseria allea deixa un estraño sabor. A miseria allea deixa un estraño sabor. Por favor, respóndeme. Por favor, respóndeme. Por favor, respóndeme. David tiene tantas novias que no consigue recordar el nombre de todas ellas. David tenche tantas mozas que non consegue lembrar o nome de todas elas. David ten tantas noivas que non consegue lembrar o nome de todas elas. La canilla está goteando; cerrala. A billa está a pingar; péchaa. A bóla está pingando, pechala. No gastes más de lo que ganes. Non gastes máis cartos dos que ganas. Non gastes máis do que gañes. Se sentaron en la sombra de ese árbol grande. Sentáronse á sombra desa árbore grande. Sentaron na sombra desa árbore grande. No es dinero lo que necesita, sino amor. Non son cartos o que necesita, senón amor. Non é diñeiro o que precisa, senón amor. ¿Te gusta el verano? Gústache o verán? Gústache o verán? Él pinta paisajes frecuentemente. El pinta paisaxes frecuentemente. El pinta paisaxes frecuentemente. Es demasiado pronto para sacar conclusiones definitivas. É moi cedo para tirar conclusións definitivas. É demasiado pronto para sacar conclusións definitivas. ERROR: Mensaje sin contenido. ERROR: Mensaxe sen contido. ERRO: Mensaxe sen contido. No te duermas con la luz encendida. Non durmas coa luz prendida. Non durmas coa luz acendida. Creo que usted es el único al que le importa. Penso que é vostede ao único que lle interesa. Creo que vostede é o único ao que lle importa. Él podría por lo menos disculparse. El podería sequera desculparse. El podería polo menos desculparse. Ella no quería que él jugara póquer. Ela non quería que el xogase ao póker. Ela non quería que el xogara póquer. Ella se gana la vida enseñando. Ela gaña a vida ensinando. Ela gaña a vida ensinando. La democracia representativa es una forma de gobierno. A democracia representativa é unha forma de goberno. A democracia representativa é unha forma de goberno. Te gusta el inglés, ¿no es cierto? Gústache o inglés, non é certo?. Gústache o inglés, non é certo? Quisiera ser periodista. Quixese ser xornalista. Quixera ser xornalista. Me gustaría encontrar a alguien que cuide de mis hijos. Gustaríame atopar a alguén que coide dos meus fillos. Gustaríame atopar alguén que coide dos meus fillos. Hablamos durante un momento. Falamos durante un momento. Falamos durante un momento. Cuando ella se despertó tenía mucho frío. Cando ela espertou tiña moito frío. Cando ela espertou tiña moito frío. ¿Podría ser en otro momento? Podería ser outrora? Podería ser noutro momento? Tan pronto como oyó el choque, salió corriendo de su casa. Axiña que oíu o choque, saíu correndo da súa casa. Así que escoitou o choque, saíu correndo da súa casa. ¿Me da unas anchoas con aceitunas? Dásme unhas anchoas con olivas? Dame unhas largas con aceiteiras? Existen escasos pintores como Picasso. Poucos pintores hai coma Picasso. Hai escasos pintores coma Picasso. Prologando la discusión no nos llevará a ningún lado. Delonga-la discusión non nos ha levar a ningures. Prologando a discusión non nos levará a ningures. ¿Cuántos hermanos tenéis? Cantos irmáns tendes? Cantos irmáns tedes? Este libro de texto tiene muchas erratas ya que fue publicado con prisa. Este libro de texto ten moitas erratas xa que foi publicado ás présas. Este libro de texto ten moitas erratas xa que foi publicado con présa. La mayoría de las gaviotas incluyen en su dieta cangrejos y peces pequeños. A maioría das gaivotas inclúen na súa dieta caranguexos e peixes pequenos. A maioría das gaivotas inclúen na súa dieta cangrexos e peixes pequenos. No te marchites solo, ama. Non te murches só, ama. Non marchites só, ama. Tim escribe como si fuera zurdo. Tim escribe coma se fora zurdo. Tim escribe coma se fose zurdo. No sé si él lo habría hecho por mí. Non sei se el fíxoo por min. Non sei se el o tería feito por min. Él le ha regalado una muñeca. El regaloulle unha boneca. Regaloulle unha moneca. La libertad no es gratis. A liberdade non é gratis. A liberdade non é gratis. Mi coche es un Ford, como el tuyo. O meu coche é un Ford, coma o teu. O meu coche é un Ford, coma o teu. Me gusta ir a ver juegos de béisbol. Gústame ir ver xogos de béisbol. Gústame ir ver xogos de béisbol. La vida es sueño. A vida é un soño. A vida é soño. Yo sola hice ese vestido. Eu soa fixen ese vestido. Eu soa fixen ese vestido. Tom no hizo un intento de responder a la pregunta. Tom non fixo ningún intento para responder á cuestión. Tom non fixo un intento de responder á pregunta. Mi hermano habla demasiado. Meu irmán fala demasiado. O meu irmán fala demasiado. Tengo los ojos azules. Teño os ollos azuis. Teño os ollos azuis. Perdí mi clave. Perdín o meu contrasinal. Perdín a miña chave. Esta radio no es más grande que una caja de cerillas. Esta radio non é máis grande ca unha caixa de mistos. Esta radio non é maior que unha caixa de mistos. ¿Dónde vives? Onde vives? Onde vives? Es jueves y el camión de la basura vendrá hoy. É xoves e o camión do lixo virá hoxe. É xoves e o camión do lixo virá hoxe. Por ser joven, puede trabajar todo el día. Por seres novo, podes traballar todo o día. Por ser novo, pode traballar todo o día. Ninguno de nosotros está en contra de sus ideas. Ningún de nós está en contra das súas ideas. Ningún de nós está en contra das súas ideas. Me duele el diente. Dóeme o dente. Dóeme o dente. Las estadísticas dicen que hay cada vez más personas que van de vacaciones durante el invierno. As estatísticas din que cada vez hai máis persoas que van de vacacións durante o inverno. As estatísticas din que hai cada vez máis persoas que van de vacacións durante o inverno. El espíritu corporativo es más un triunfo que una cualidad. O espírito corporativo é máis un triunfo que unha calidade. O espírito corporativo é máis un triunfo que unha cualidade. Tom no entendió el chiste de Mary. Tom non soubo entender o chiste de Mary. Tom non entendeu o chiste de Mary. Nos preguntaron si sabíamos cuándo comenzaba la película. Preguntáronnos se sabiamos cando comezaba a película. Preguntáronnos se sabiamos cando comezaba a película. No sé qué voy a hacer contigo. Non sei que vou facer contigo. Non sei que vou facer contigo. Los chinos cuentan del uno al diez con una mano. Os chineses contan do un ao dez cunha man. Os chineses contan do un ao dez cunha man. ¿Mike llama a su perro "Pochi"? Mike chama ao seu can "Pochi"? Mike chama ao seu can "Pochi"? ¿Cuándo volviste de Alemania? Cando volviches de Alemaña? Cando volviches de Alemaña? Lo entenderéis en seguida. Axiña habédelo de entender. Entenderédelo deseguido. El intérprete intenta dar tanta información y tantos detalles como le es posible. O intérprete tenta dar toda a información e detalles posíbeis. O intérprete tenta dar tanta información e tantos detalles como lle é posíbel. No quiero que le cuentes eso a ella. Non quero que lle contes iso a ela. Non quero que lle contes iso a ela. Echa agua en este cubo, por favor. Bota auga neste caldeiro, por favor. Bota auga neste cubo, por favor. Los colores de la bandera estadounidense son rojo, blanco y azul. As cores da bandeira estadounidense son vermello, branco e azul. As cores da bandeira estadounidense son vermello, branco e azul. Georgia es su país natal. Xeorxia é o seu país natal. Xeorxia é o seu país natal. Se fue a dar una vuelta. Foi dar unha volta. Foise dar unha volta. Tengo que echar gasolina. Teño que botar gasolina. Teño que botar gasolina. La conversación derivó hacia otros temas. A conversa tornou cara a outros temas. A conversa foi cara a outros temas. Estuvimos en la casa de John el fin de semana pasado. Estivemos na casa de John a fin de semana pasada. Estivemos na casa de John a fin de semana pasado. No hay que empezar la casa por el tejado. Non se debe poñer o carro diante dos bois. Non hai que comezar a casa polo tellado. Mi proyecto es distinto al tuyo. O meu proxecto é distinto ao teu. O meu proxecto é distinto ao teu. ¿Por qué está aquí? Por que está aquí? Por que está aquí? ¡Hace falta ser muy desvergonzado! Cómpre ter moi pouca vergoña! Fai falla ser moi desvergoñado! Si no hubiera aire, los aviones no podrían volar. Se non houbese aire, os avións non poderían voar. Se non houbese aire, os avións non poderían voar. Ese adivino no es más que un mentiroso. Ese adiviño non é máis ca un mentireiro. Ese adiviño non é máis que un mentireiro. El trabajo de ellos es esquilar a las ovejas. O seu traballo é tosquiar ovellas. O traballo deles é esquilar ás ovellas. El niño regresó con la cara cubierta de lodo. O rapaz regresou coa cara cuberta de lama. O neno volveu coa cara cuberta de lodo. Le pegó todo lo que quiso. Mallou nel canto quixo. Pegoulle todo o que quixo. Por fin se dio cuenta de su error. Por fin se decatou do seu desatino. Por fin entendeu o seu erro. No puedo superarlo. Non podo superalo. Non podo superalo. Antes de partir a Ourense, acuéstate un poco y descanza. Antes de marchares para Ourense, déitate un chisco e descansa. Antes de partir a Ourense, acóstate un pouco e descanza. Ella sabe hablar francés. Ela sabe falar francés. Ela sabe falar francés. Es necesario observar las reglas. Cómpre observar as regras. É necesario observar as regras. Estás cansado, ¿verdad? Estás canso, ¿verdade? Estás canso, verdade? Está muerto desde hace cinco años. Está morto dende hai cinco anos. Está morto desde hai cinco anos. Llámame cuando decidas casarte conmigo. Chámame cando decidas casar comigo. Chámame cando decidas casar comigo. Cualquier cosa vale. Calquera cousa vale. Calquera cousa vale. La estructura del cerebro es compleja. A estrutura do cerebro é complexa. A estrutura do cerebro é complexa. Su hermano mayor y él son como dos gotas de agua. Seu irmán máis vello e mais el sonche coma dúas pingas de auga. O seu irmán maior e el son como dúas pingas de auga. Terminé el trabajo. Rematei o traballo. Rematei o traballo. El partido fue cancelado debido a la lluvia. O partido foi suspendido por mor da choiva. O partido foi cancelado debido á choiva. No hubo ningún error por su parte. Non houbo ningún erro pola súa parte. Non houbo ningún erro pola súa parte. ¿Hace viento? Fai vento? ¿Fai vento? Los ingleses entraron en el comercio del té en aquella época. Os ingleses entraron no comercio do té xacando. Os ingleses entraron no comercio do té naquela época. De no haber tenido tu ayuda, yo no podría haberlo hecho. De non te-la túa axuda, eu non podería facelo. De non ter a túa axuda, eu non podería telo feito. Me dio un abrazo. Deume unha aperta. Deume un abrazo. En fin, ella se fue a América. En fin, ela foise a América. En fin, ela marchou a América. Ver al ciempiés en la pared fue suficiente para ponerme la piel de gallina. Ver o cempés na parede abondou para me poñer a pel de galiña. Ver ao cempés na parede foi suficiente para me pór a pel de galiña. Él solía ser un buen chico. El adoitaba ser un bo mozo. El adoitaba ser un bo rapaz. Mándele saludos a su esposo. Mándelle saúdos ao seu home. Mándelle saúdos ao seu marido. ¡Me equivoqué! Trabuqueime! Trabuqueime! En boca cerrada no entran moscas. En boca pechada non entran moscas. En boca pechada non entran moscas. ¿Qué idioma se habla en su país? Que idioma fálase no seu país? Que idioma se fala no seu país? Logró escaparse. Logrou fuxir. Logrou fuxir. ¿Usted bebe vino? Vostede bebe viño? Vostede bebe viño? Se hizo daño cuando cayó. Mancouse cando caíu. Fíxose dano cando caeu. Abraham Lincoln, el décimo sexto presidente de los Estados Unidos, nació en un cobertizo en Kentucky. Abraham Lincoln, o décimo sexto presidente dos Estados Unidos, naceu nun alprende en Kentucky. Abraham Lincoln, o décimo sexto presidente dos Estados Unidos, naceu nun alpendre en Kentucky. Si no fuera por el sol, todos los seres vivos morirían. Se non fose polo sol, todos os seres vivos haberían morrer. Se non fose polo sol, todos os seres vivos morrerían. Te lo explicaría, pero tu cerebro se reventaría. Explicaríacho, pero o teu cerebro habería estoupar. Explicaríacho, pero o cerebro rebentaríase. A menudo digo que un gran doctor mata a más gente que un gran general. Adoito dicir decote que un gran doutor mata máis xente ca un gran xeneral. A miúdo digo que un gran doutor mata a máis xente que un gran xeneral. No he oído nada. Non oín nada. Non oín nada. Los hongos pueden causar muchos problemas a las tortugas. Os fungos poden causar moitos problemas ás tartarugas. Os fungos poden causar moitos problemas aos tartarugas. Un candelabro colgaba del techo. Un candelabro penduraba do teito. Un candelabro penduraba do teito. ¿Qué estáis mirando? ¿Que estades a mirar? Que estades a mirar? Muchas mariposas vuelan alrededor de las plantas. Moitas bolboretas voan arredor das plantas. Moitas bolboretas voan arredor das plantas. No vendemos genéricos en esta farmacia. Non vendemos xenéricos nesta farmacia. Non vendemos xenerais nesta farmacia. En la actualidad, están pasando muchos desastres ecológicos. Na actualidade, están a acontecer moitos desastres ecolóxicos. Na actualidade, están pasando moitos desastres ecolóxicos. Soy malo. Son mao. Son malo. Al final fracasé. Ao remate fracasei. Ao final fracasei. ¿Qué problema tiene conmigo Tom? Que problema ten Tom comigo? Que problema ten comigo Tom? Vamos a nadar en el río. Imos nadar no río. Imos nadar no río. Quizás él ha perdido el avión. Se cadra perdeu o avión. Quizais el perdeu o avión. ¿Es usted japonés? É vostede xaponés? É vostede xaponés? Cálmate un poco y piénsalo de nuevo. Acouga un pouco e pénsao de novo. Acouga un pouco e pénsao de novo. Este jersey rojo te queda bien. Este xersei vermello séntache ben. Este xersei vermello fica ben. Si llueve, esta noche no salgo. Se chove, esta noite non vou saír. Se chove, esta noite non saio. - ¡Usted tiene un gusto caro! -exclamó la dependienta- ¿Está seguro de que no quiere mirar nuestras versiones más baratas primero? ¡Vostede ten un gusto caro! -exclamou a dependenta- Está seguro de que non quere mirar as nosas versións máis baratas primeiro? - Vostede ten un gusto caro! - exclamou a dependenta - Está seguro de que non quere mirar as nosas versións máis baratas primeiro? No me insultes delante de otros. Non me insultes diante doutros. Non me insultes diante doutros. Muchas gracias por recordarme mi promesa. Moitas grazas por me lembrares a miña promesa. Moitas grazas por lembrarme a miña promesa. Él se afeita cuatro veces por semana. El barbéase catro veces á semana. Aféitase catro veces por semana. Tengo frío. ¿Cierras la ventana, por favor? Teño frío. Podes pecha-la fiestra, por favor? Teño frío. Pechas a fiestra, por favor? No puedo dormir por las noches. Non podo durmir polas noites. Non podo durmir polas noites. Los perros que han sido abandonados suelen acabar en las perreras. Os cans abandonados adoitan acabar nas canceiras. Os cans que foron abandonados adoitan rematar nas perreiras. Vendré si es necesario. Virei se é necesario. Virei se é necesario. Por el día trabajamos y por la noche descansamos. Polo día traballamos e pola noite acougamos. Polo día traballamos e pola noite descansamos. ¿Quién comió? Quen comeu? Quen comeu? Se afeitó el bigote. Afeitou o bigote. Afeitou o bigote. Puedo resistir todo, excepto la tentación. Podo resistir todo, excepto a tentación. Podo resistir todo, agás a tentación. ¿Qué dices de cenar juntos afuera? Que dis para cear xuntos fóra? Que dis de cear xuntos fóra? Voy a empezar en un trabajo nuevo la semana próxima. Vou empezar nun traballo novo a vindeira semana. Vou comezar nun traballo novo a semana próxima. Dame eso aquí que voy a encender el fuego. Dáme iso aquí que vou prender o lume. Dáme iso aquí que vou acender o lume. ¡Eres tan inteligente! Es tan intelixente! Es tan intelixente! Esperó su turno. Agardou pola súa rolda. Esperou a súa quenda. Pedí prestado el diccionario de mi amigo. Pedín prestado o dicionario do meu amigo. Pedín prestado o dicionario do meu amigo. Nunca te olvidaré. Nunca te esquecerei. Nunca te esquecerei. Lárgate de aquí, y rápido. Lisca de aquí, e axiña. Lisca de aquí, e rápido. Le aseguro que no voy a llegar tarde. Asegúrolle que non vou chegar tarde. Asegúrolle que non vou chegar tarde. Tom se bajó del avión. Tom baixou do avión. Tom baixouse do avión. Él siempre estudia duro. El sempre estuda duro. El sempre estuda duro. Sus ideas en educación son muy diferentes de las mías. As súas ideas en educación son moi diferentes das miñas. As súas ideas en educación son moi diferentes das miñas. Ella guardó la llave en el bolsillo. Ela gardou a chave no peto. Ela gardou a chave no peto. Tu habitación es el doble de grande que la mía. A túa habitación é o dobre de grande cá miña. O teu cuarto é o dobre de grande que a miña. No salí por miedo a resfriarme. Non saín por medo a arrefriarme. Non saín por medo a arrefriarme. Estamos cortos de dinero. Temos poucos cartos. Estamos curtos de cartos. Está enamorado hasta la médula. Está namorado ata a medula. Está namorado ata a médula. Ella estuvo sola toda su vida. Ela estivo soa toda a súa vida. Ela estivo soa toda a súa vida. No pienso aguantar más esta situación. Non penso aturar máis esta situación. Non penso aguantar máis esta situación. He intentado lo habido y por haber para que se quedara, pero no hay manera. Xa o intentei todo para que quedase, pero non hai forma. Tentei o houbo e por ter para que quedase, pero non hai maneira. Tengo que ir al banco. Teño que ir ao banco. Teño que ir ao banco. Dime como solucionaste el problema. Cóntame como solucionaches o problema. Dime como solucionaches o problema. Creo que pondré un anuncio en el periódico. Coido que hei pór un anuncio no xornal. Creo que porei un anuncio no xornal. Tráeme las gafas. Tráeme as lentes. Tráeme as lentes. ¿Cómo puedo ayudarte? Como podo axudarche? Como podo axudarte? Nuestro mundo es sólo una pequeña parte del universo. O noso mundo é só unha pequena parte do universo. O noso mundo é só unha pequena parte do universo. Te preocupás demasiado por tu peso. Preocúpaste demasiado polo teu peso. Preocúpaste demasiado polo teu peso. Él siempre dice la verdad. El sempre di a verdade. El sempre di a verdade. Tu habitación es grande. O teu cuarto é grande. O teu cuarto é grande. El tren hizo una breve parada. O tren fixo unha pequena parada. O tren fixo unha breve parada. Si voy a la fiesta llevaré unas botellas de vino. Se vou á festa levarei unhas botellas de viño. Se vou á festa levarei unhas botellas de viño. Los santos siempre son representados con una aureola sobre la cabeza. Os santos sempre son representados cunha auréola enriba da cabeza. Os santos sempre son representados cunha aureola sobre a cabeza. Cuando la limosna es grande, hasta el santo desconfía. Cando a esmola é moita, ata o santo desconfía. Cando a limosa é grande, até o santo desconfía. El laurel es propio de las zonas mediterráneas. O loureiro é propio das zonas mediterráneas. O laurel é propio das zonas mediterráneas. Es el edificio de madera más antiguo que existe. É o edificio de madeira máis antigo que existe. É o edificio de madeira máis antigo que existe. Toby no sabe contar chistes. Toby non sabe contar chistes. Toby non sabe contar chistes. Mañana voy a recitar un poema de Pessoa. Mañá vou recitar un poema de Pessoa. Mañá vou recitar un poema de Pessoa. Le gusta viajar solo. Gústalle viaxar só. Gústalle viaxar só. Volví a encontrarme con él. Volvín topar con el. Volvín atoparme con el. Dame dos tizas. Dádeme dous xices. Dáme dúas tizas. Sé que él hizo eso. Sei que el fixo iso. Sei que el fixo iso. Estuvo discutiendo conmigo por haber llegado tarde. Andou a berrar comigo por chegarlle tarde. Estivo discutindo comigo por ter chegado tarde. Él nos ha engañado por completo. Enganounos completamente. Enganounos por completo. Ella ha subido los peldaños de cuatro en cuatro. Ela subiu os chanzos de catro en catro. Ela subiu os peldanos de catro en catro. He esperado a uno de mis amigos durante una hora. Agardei un dos meus amigos durante unha hora. Agardei un dos meus amigos durante unha hora. Quiero verte antes de que te vayas. Quérote ver antes de marchares. Quero verte antes de que marches. No, no estoy cantando. Non, non estou cantando. Non, non estou cantando. Deseo oír la historia completa, y no se salte ningún detalle. Devezo ouvir a historia completa. Non omita ningún detalle. Desexo escoitar a historia completa, e non se salte ningún detalle. Estoy cansada. Estou cansa. Estou cansa. Llovió durante tres días seguidos. Choveu durante tres días seguidos. Choveu durante tres días seguidos. Él tiene el hábito de escupir al piso. El ten o costume de chuspir no chan. El ten o hábito de cuspir ao chan. Su novio le dio un anillo muy grande. O seu mozo deulle un anel moi grande. O seu mozo deulle un anel moi grande. ¿Puedes enseñarme a robar? Podes ensinarme a roubar? Podes ensinarme a roubar? Por favor, cierre la puerta con cuidado. Por favor, peche a porta amodiño. Peche a porta con coidado. El relámpago alumbró el cielo. O alustro alumou o ceo. O lóstrego alumnou o ceo. El vírus del sarampión es muy contagioso. O virus do sarampión é moi contaxioso O vírus do sarampión é moi contaxioso. ¡La rata está aquí! ¡Vete a llamar al gato! A rata estache aquí! Vai chamar o gato! A rata está aquí! ¡Vaite chamar ao gato! Es nuestra obligación ayudarles. É a nosa obriga axudarlles. É a nosa obrigación axudalos. Él no solo habla español, sino también francés. El non só fala español, senón tamén francés. El non só fala español, senón tamén francés. ¡Esteban es un hombre de una altura sobrehumana, casi un gigante! Estevo é un home dunha altura sobrehumana, case un xigante! Esteban é un home dunha altura sobrehumana, case un xigante! El primer mes del año es enero. O primeiro mes do ano é xaneiro. O primeiro mes do ano é xaneiro. Yo te haré feliz. Fareite feliz. Fareiche feliz. Ella es piel y hueso. Ela éche pel e óso. Ela é pel e óso. Lo pillaron fumando en el baño. Pescárono fumando no baño. Pillárono fumando no baño. El gato con guantes no caza ratones. Gato con luvas non pilla ratos. O gato con luvas non caza ratos. El pájaro sumergió la cabeza en el agua. O paxaro mergullou a cabeza na auga. O paxaro mergullou a cabeza na auga. ¿Cuál es la fecha de hoy? Cal é a data de hoxe? Cal é a data de hoxe? Los depósitos a plazo fijo son los más rentables; el problema es que no puedes disponer de tu dinero en un tiempo determinado. Os depósitos a prazo fixo son os máis rendibles; o problema é que non podes dispoñer do teu diñeiro nun tempo determinado. Os depósitos a prazo fixo son os máis rendibles, o problema é que non podes dispor do teu diñeiro nun tempo determinado. Nací en Barcelona el 23 de marzo de 1969. Nacín en Barcelona o 23 de marzo de 1969. Nacín en Barcelona o 23 de marzo de 1969. Si quieres te puedes quedar, pero es necesario que avises a tus padres. Se queres podes quedar, pero é preciso que avises os teus pais. Se queres podes quedar, pero é necesario que avises aos teus pais. ¡Adiós! Adeus! Adeus! Está sentado en la mesa, medio dormido. Está sentado na mesa, medio durmido. Está sentado na mesa, medio durmido. No lo volveré a ver mientras viva. Non o volverei ver mentres viva. Non o volverei ver mentres viva. Entonces tenemos un problema... Daquela temos un problema... Entón temos un problema... Dejé las llaves con mi cartera. Deixei as chaves coa miña carteira. Deixei as chaves coa miña carteira. El precio de este artículo no cubre el costo de su manufactura. O prezo deste artigo non cobre o custo da súa manufactura. O prezo deste artigo non cubre o custo da súa manufactura. Os estaría muy agradecido si pudierais hacerlo por mí. Estaríavos moi agradecido se puidésedes facelo por min. Estaríavos moi agradecido se puidesedes facelo por min. Mi hermana se parece a mi abuela. Miña irmá imítalle a miña avoa. A miña irmá parécese á miña avoa. A mi hija le gusta jugar con muñecas. Á miña filla gústalle brincar con bonecas. Á miña filla gústalle xogar con bonecas. ¿Por qué tenemos estaciones del año? Por que temos estacións do ano? Por que temos estacións do ano? El vidrio de esta ventana es muy frágil. O vidro da ventá é moi feble. O vidro desta fiestra é moi fráxil. Esta medicina te hará bien. Esta menciña hache facer ben. Esta medicina farache ben. Soy tan tonto... estoy intentando explicarte cosas que no entiendo ni yo. Sonche tan parvo... estouche intentando explicar cousas que nin eu entendo. Son tan parvo... estou tentando explicarche cousas que non entendo nin eu. Tu padre estudió conmigo cuando íbamos al colegio. O teu pai estudou canda min cando iamos á escola. O teu pai estudeu comigo cando iamos ao colexio. Hazlo de inmediato. Faino deseguida. Faino de inmediato. Pude oír todo. Puiden ouvir todo. Puiden ouvir todo. No me gusta la cerveza. Non me gusta a cervexa. Non me gusta a cervexa. El archivo fue enviado. O arquivo foi enviado. O ficheiro foi enviado. El jefe lo alabó por su buen trabajo. O xefe louvouno polo seu traballo. O xefe acadouno polo seu bo traballo. Volvamos por donde vinimos. Volvamos por onde viñemos. Volvamos por onde viñemos. Tom estaba tan sorprendido que no tenía palabras. Tom atopábase tan asombrado que quedou sen palabras. Tom estaba tan sorprendido que non tiña palabras. ¿Cómo osa quejarse? Como ousas queixarte? Como ousa queixarse? El 31 de diciembre es la víspera de Año Nuevo. O 31 de decembro é a véspera de Aninovo. O 31 de decembro é a véspera de Aninovo. Creo que nadie duda hoy que Carlos Núñez es uno de los mejores gaiteros del mundo. Penso que ninguén dubida hoxe que Carlos Núñez sexa un dos mellores gaiteiros do mundo. Creo que ninguén dubida hoxe que Carlos Núnez é un dos mellores gaiteiros do mundo. Mary pagó 5 dólares por la comida. Mary pagou 5 dólares pola comida. Mary pagou 5 dólares pola comida. ¿Estás casado? Estás canso? Estás casado? Ahora es mi turno. Agora é a miña rolda. Agora é a miña quenda. No le he visto desde hace diez años. Non o vexo dende hai dez anos. Non o vin dende hai dez anos. Él se levantó esta mañana más temprano que de costumbre. El levantouse esta mañá máis cedo que de costume. El levantouse esta mañá máis cedo que de costume. Mi tía murió de cáncer de pulmón. Miña tía morreu de cancro de pulmón. A miña tía morreu de cancro de pulmón. John sacó una llave de su bolsillo. John tirou unha chave do seu peto. John tirou unha chave do seu peto. Casi había terminado mi trabajo cuando llegó. Case rematara o meu traballo cando chegou. Case rematara o meu traballo cando chegou. Ella no estaría aquí el día de mi cumpleaños, así que me dio el regalo la víspera. Ela non estará o día do meu aniversario, deste xeito, decidiu darme o regalo antes. Ela non estaría aquí o día do meu aniversario, así que me deu o agasallo a véspera. En aquel tiempo se dedicaba a la música. Xacando adicábase á música. Naquel tempo dedicábase á música. Linux es un sistema operativo gratis, deberías probarlo. Linux é un sistema operativo gratis, deberías probalo. Linux é un sistema operativo gratis, deberías probalo. ¿Te has vuelto loco? Toleaches? Volvícheste tolo? ¿Cuánto cuestan diez platos de papel? Canto custan dez pratos de papel? Canto custan dez pratos de papel? Ella tiene que estar en algún lado. Ela ten que estar xalundes. Ten que estar nalgún lado. Nuestra escuela es más grande que la suya. A nosa escola é máis grande cá túa. A nosa escola é maior que a súa. "Podría mostrarme su licencia de conducir, ¿por favor?" Dijo el vendedor. "Podería amosarme a súa licenza de conducir, por favor?" Dixo o vendedor. "Podería amosarme a súa licenza de conducir, por favor?" Dixo o vendedor. Déjale pasar. Déixao pasar. Déixao pasar. Nadie me habla. Ninguén me fala. Ninguén me fala. Puedes añadir oraciones que tú mismo no sabes traducir. ¡Quiás pueda otra persona! Podes engadir oracións que ti mesmo non sabes traducir. ¡Quizáis poida outra persoa! Podes engadir oracións que ti mesmo non sabes traducir. Quiás poida outra persoa! Esto es un DVD. Isto é un DVD. Isto é un DVD. Tom estaba realmente impresionado. Tom estaba realmente impresionado. Tom estaba realmente impresionado. Ese CD es de mi hijo. Ese CD é do meu fillo. Ese CD é do meu fillo. Me duele la garganta. Dóeme a gorxa. Dóeme a gorxa. ¿Eres amigo de Tom? Es amigo de Tom? Es amigo de Tom? Soy más guapo que tú. Son máis feito ca ti. Son máis guapo ca ti. Debemos eliminar costumbres malas como esa. Debemos eliminar costumes malos como esa. Debemos eliminar costumes malas coma esa. Me corté el pelo antes del viaje. Cortei o pelo antes da viaxe. Corteime o pelo antes da viaxe. Hay veces en que distinguir la realidad de la fantasía es difícil. Hai veces en que distinguir a realidade da fantasía é difícil. Hai veces en que distinguir a realidade da fantasía é difícil. Él tomó veneno por error. El tomou veleno por erro. El tomou veleno por erro. Mary le dio la bienvenida a su madre con un beso. María deulle a benvida a súa nai cun bico. Mary deulle a benvida á súa nai cun bico. Hoy fui al dentista. Hoxe fun ao dentista. Hoxe fun ao dentista. Por favor, vete y para de fastidiarme. Por favor, vaite e deixa de amolarme. Por favor, vaite e para de me amolar. ¿Quienes son los miembros de la junta directiva? Quen son os membros da xunta directiva? Quen son os membros da xunta directiva? La princesa era de una belleza indescriptible. A princesa era dunha beleza indescritíbel. A princesa era dunha beleza indecrible. Aunque sea rico, no es feliz. Aínda que sexa rico, non é feliz. Aínda que sexa rico, non é feliz. Nuevos caminos fueron construidos uno tras otro. Novos camiños foron construídos un tras outro. Novos camiños foron construídos un tras outro. Ven y escribe tu nombre. Ven e escribe o teu nome. Ven e escribe o teu nome. ¿Te esperamos aquí? Agardámoste aquí? Agardamos aquí? Fue acusado de evadir impuestos. Foi acusado de evadir trabucos. Foi acusado de evadir impostos. Mi mamá no habla muy bien inglés. Miña mamá non fala moi ben o inglés. A miña nai non fala moi ben inglés. El poeta expresó su ardiente pasión por la mujer que amaba. O poeta expresou a súa fervente paixón pola muller que amaba. O poeta expresou a súa ardente paixón pola muller que amaba. ¿Tendrás tiempo para comer conmigo? Terás tempo pra comer comigo? Terás tempo para comer comigo? El semáforo se puso rojo. O semáforo mudou a vermello. O semáforo púxose vermello. También es una belleza. Tamén é unha fermosura. Tamén é unha beleza. Nosotros empezaremos tan pronto como deje de llover. Nós comezaremos axiña que deixe de chover. Nós comezaremos tan pronto como deixe de chover. ¿Adónde vas con tanta prisa, niña? Onde vas con tanta présa, rapaciña? Onde vas con tanta présa, nena? Elige frases aleatoriamente (2 ó 3), grábalas, y envíanos los ejemplos a team@tatoeba.org, con el título "Audio for Tatoeba in < nombre del idioma > ". Escolle frases ao chou (2 ou 3), grávaas, e envíano-los exemplos a team@tatoeba.org, co título "Audio for Tatoeba in < nome do idioma > ". Escolle frases aleatoriamente (2 ou 3), grábaas, e envíanos os exemplos a team@ tatoeba.org, co título "Audio for Tatoeba in < nome da lingua > ". ¿No tienes nada mejor que hacer? Non tes nada mellor que facer? Non tes nada mellor que facer? Estoy enamorado de ti. Estou namorado de ti. Estou namorado de ti. Las gafas de sol cuestan veinte euros. As lentes de sol custan vinte euros. As gafas de sol custan vinte euros. Dejémoslo aquí por hoy. Por hoxe basta. Deixémolo aquí por hoxe. ¡Gracias por el buen consejo! Grazas polo bo consello! Grazas polo bo consello! John rompió la ventana. John rompeu a ventá. John rompeu a fiestra. Tom no tenía más preguntas. Tom non tiña máis preguntas. Tom non tiña máis preguntas. Él dijo no estar acostumbrado a hablar en público. El dixo non estar adoito a falar en público. El dixo non estar afeito a falar en público. Estabas segura de que nadie te prestaba atención, pero él te veía. Estabas segura de que ninguén che estaba a prestar atención, pero el estábate vendo. Estabas segura de que ninguén che prestaba atención, pero el víate. Toma una servilleta, tu nariz esta goteando. Toma un pano, o teu nariz estache a pingar. Toma unha servilleta, o teu nariz está pingando. Me arrepiento de haber descuidado mi salud. Arrepíntome de ter descoidado a miña saúde. Arrepíntome de ter descoidado a miña saúde. Casi me muero de la risa. Houben de morrer da risa. Case morro da risa. El niño le tiró una piedra al gato. O neno arreboloulle unha pedra ao gato. O neno tiroulle unha pedra ao gato. Le di todo el dinero que tenía. Deille tódolos cartos que tiña. Deille todo o diñeiro que tiña. Debéis ir a la fiesta. Debedes ir á festa. Debedes ir á festa. Mi hermana menor se casó antes de los 20. A miña himá menor casou antes dos 20. A miña irmá menor casou antes dos 20. Celebramos su cumpleaños. Celebramos o seu aniversario. Celebramos o seu aniversario. Yo hago lo que me da la gana. Eu fago o que me peta. Eu fago o que me dá a gana. El jardín necesita que lo rieguen. O xardín precisa que o reguen. O xardín precisa que o reguen. Nadie sabía con certeza cómo había ocurrido el accidente. Ninguén sabía de certo como acontecera o accidente. Ninguén sabía con certeza como ocorrera o accidente. Soy muy sensible al calor. Son moi sensíbel á calor. Son moi sensible á calor. ¿Quién es el hombre que hablaba contigo? Quen é o home que falaba contigo? Quen é o home que falaba contigo? ¿Tienes una pregunta? Tes unha pregunta? Tes unha pregunta? Te amo tal y como eres. Ámote tal e como eres. Ámote tal e como es. Yo fui en la dirección que indicó mi amigo. Eu fun na dirección que indicou o meu amigo. Eu fun na dirección que indicou o meu amigo. El día de la República se celebra el veintiséis de enero. O día da República celébrase o vinte e seis de xaneiro. O día da República celebra o vintedes de xaneiro. ¿Tu perro muerde? O teu can morde? O teu can morde? No vayamos allá. Non vaiamos aló. Non vaiamos aló. Soy un hombre solitario. Sonche un home senlleiro. Son un home solitario. El niño hablaba con sus ojos encendidos. O neno falaba cos seus ollos acesos. O neno falaba cos seus ollos acesos. Las mujeres tienden a vivir más que los hombres. As mulleres tenden a vivir máis cós homes. As mulleres tenden vivir máis que os homes. Él se esforzó todo lo que pudo para detener esa reforma. El fixo tódolos esforzos que puido para deter esa reforma. El esforzouse todo o que puido parar esa reforma. Me encanta el pollo. Encántame o polo. Encántame o polo. ¿Me perdonas? Perdóasme? Perdóasme? Puedo ver, y es por eso que puedo ser feliz, en lo que se llama la oscuridad, pero que para mí es de oro. Puedo ver un mundo hecho por Dios, no un mundo hecho por el hombre. Podo ver, e é por isto polo que podo ser feliz, no que se chama oscuridade, pero que para min é ouro. Podo ver un mundo feito por Deus, non un feito polo home. Podo ver, e é por iso que podo ser feliz, no que se chama a escuridade, pero que para min é de ouro. Podo ver un mundo feito por Deus, non un mundo feito polo home. Espere su turno, por favor. Agarde a súa vez, por favor. Espere a súa quenda, por favor. Ella apenas salió de la universidad, así que no tiene experiencia. Ela saíu hai nada da universidade, así que non ten experiencia. Ela apenas saíu da universidade, así que non ten experiencia. Si él me lo pide, se lo doy; si no, no. Se el mo pide, doullo; se non, non. Se el mo pide, doullo; se non, non. No conozco el lugar exacto en el que nací. Non coñezo o sitio exacto no que nacín. Non coñezo o lugar exacto no que nacín. Mi coche deberá estar reparado en pocos días. O meu coche deberá estar amañado en poucos días. O meu coche debería estar reparado en poucos días. Tenía miedo de que me dejaras. Tiña medo de que me deixases. Tiña medo de que me deixases. Mejor que vayamos a otra sala. Ellos nos escucharían fácilmente aquí. Mellor irmos a outra sala. Eles escoitaríannos facilmente aquí. Mellor que vaiamos a outra sala. La traducción es la lengua de Europa. A tradución é a lingua de Europa. A tradución é a lingua de Europa. O lo tomas o lo dejas Colles ou largas. Ou tómalo ou déixalo Hay una escuela cerca de mi casa. Hai unha escola preto da miña casa. Hai unha escola preto da miña casa. Uno más dos es igual a tres. Un máis dous é igual a tres. Un máis dous é igual a tres. ¿Tiene una talla más pequeña? Ten un talle máis pequena? Ten unha talla máis pequena? Soy tan estúpido... Estoy intentando explicarte cosas que yo mismo no entiendo. Sonche tan parvo... estou tentándoche explicar cousas que eu mesmo non entendo. Son tan estúpido... estou tentando explicarche cousas que eu mesmo non entendo. Quiero ir a la montaña. Quero ir ao monte. Quero ir á montaña. Previmos que llegaríamos a ese lugar en el plazo de dos semanas. Previmos que chegariamos a ese lugar no prazo de dúas semanas. Previmos que chegaríamos a ese lugar no prazo de dúas semanas. Los microbios pueden provocar enfermedades. Os microbios poden provocar enfermidades. Os microbios poden provocar enfermidades. Julia le da un beso a su hija. Xulia dálle un bico á súa filla. Julia dálle un bico á súa filla. Los niños estaban jugando en el parque. Os nenos estaban a xogar no parque. Os nenos estaban xogando no parque. Me alegro de verte. Alégrome de verche. Alégrome de verte. Ya no puedo ayudarte. Xa non te podo axudar. Xa non podo axudarte. La juventud de nuestro país no se interesa por la política. A xuventude do noso país non se interesa pola política. A mocidade do noso país non se interesa pola política. Es una chica rubia. É unha moza loira. É unha moza loira. John tiene dos hijos. John ten dous fillos. John ten dous fillos. Él no pudo haber hecho eso. El non puido facer iso. Non puido ter feito iso. Hoy es tu cumpleaños. Hoxe é o teu cumpreanos. Hoxe é o teu aniversario. No tengo idea de cuánto cuesta. Non teño idea de canto custa. Non teño nin idea de canto custa. Aquí y allá cantan los pájaros en el parque. Aquí e acolá cantan os paxaros no parque. Aquí e alí cantan os paxaros no parque. Muchas cabezas de ganado murieron con el agravamiento de la sequía. Moitas cabezas de gando morreron co agravamento da seca. Moitas cabezas de gando morreron co agravamento da seca. Enero es el primer mes del año. Xaneiro é o primeiro mes do ano. Xaneiro é o primeiro mes do ano. Necesito un martillo y media hora a solas. Preciso un martelo e media hora a soas. Necesito un martelo e media hora a soas. Lenguas como el francés, italiano y español tienen sus orígenes del latín. Linguas como o Francés, italiano e español teñen as súas orixes do latín. Linguas como o francés, italiano e español teñen as súas orixes do latín. El hombre alto lleva una corbata. O home alto leva unha gravata. O home alto leva unha gravata. A ella le gustan estos gatos. A ela gústanlle estes gatos. A ela gústanlle estes gatos. Anoche llovió mucho. Onte á noite choveu moito. Onte á noite choveu moito. Sean amables con ella. Sexan amábeis con ela. Sexan amables con ela. El estará de regreso en breve. El estará de volta en breve. El estará de volta en breve. Pronto se dio cuenta de que le habían robado. Axiña reparou en que lle roubaran. Axiña se decatou de que lle roubaran. No podría haberlo hecho sin tu ayuda. Non podería facelo sen a túa axuda. Non podería telo feito sen a túa axuda. ¿Lo has oído, Mike? Oíchelo, Mike? Oíchelo, Mike? A ella le entraron ganas de llorar cuando oyó la noticia. A ela entráronlle ganas de chorar cando oíu a nova. A ela entraronlle ganas de chorar cando escoitou a noticia. ¿Qué vamos a comer? Que imos comer? Que imos comer? No puedo hacer nada más. Non podo facer nada máis. Non podo facer nada máis. La almohada rosada está limpia. A almofada rosada está limpa. A almofada rosada está limpa. Acabo de volver a casa y ahora quiero descansar un poco. Acabo de volver a casa e agora quero descansar un pouco. Acabo de volver a casa e agora quero descansar un pouco. Está lloviendo a cántaros. Está a chover a cachón. Está chovendo a cantarvos. No te asustan los fantasmas ¿o sí? Non che asustan as pantasmas ou si? Non te asustan as pantasmas ou si? Él habla cinco idiomas. El fala cinco linguas. El fala cinco idiomas. Siempre que estoy sola pienso en él. Sempre que estou soa penso nel. Sempre que estou soa penso nel. Tuvimos la oportunidad de presenciar una lluvia de estrellas fugaces. Tivemos a oportunidade de presenciar unha choiva de estrelas fugaces. Tivemos a oportunidade de presenciar unha choiva de estrelas fugaces. Ella tenía el cabello largo y rubio. Ela tiña o cabelo longo e louro. Ela tiña o cabelo longo e loiro. Tráeme una cubeta de agua. Tráeme unha cubeta de auga. Tráeme unha cobeta de auga. El ayuntamiento derribó varias casas por no haber sido construidas legalmente. O concello derrubou varias casas por non seren construídas legalmente. O concello derrubou varias casas por non ser construídas legalmente. Me deja intranquilo que Tom tarde tanto. Déixame un pouco desacougado que Tom tarde tanto. Déixame intranquilo que Tom tarde tanto. Me agarré con fuerza a la cuerda para no caer. Amarreime con forza á corda para non caír. Agarreime con forza á corda para non caer. Voy a tener un bebé. Vou ter un meniño. Vou ter un bebé. Él es vago por naturaleza. El éche vago de seu. El é vago por natureza. Hay personas ahogadas por las deudas. Hai persoas abafadas polas débedas. Hai persoas afogadas polas débedas. ¡Hasta mañana! Ata mañá. Até mañá! Siempre estamos expuestos a algún tipo de peligro. Sempre estamos expostos a algún tipo de perigo. Sempre estamos expostos a algún tipo de perigo. Todas las flores del jardín son amarillas. Todas as flores do xardín son amarelas. Todas as flores do xardín son amarelas. Tom pidió una manta y una almohada. Tom pediu unha saba e unha almofada. Tom pediu unha manta e unha almofada. Gracias por leerlo hasta el final. Grazas por lelo ata o final. Grazas por lelo ata o final. Me quedaré aquí unos días. Quedarei aquí uns días. Quedarei aquí uns días. Hable despacio y claramente. Fale amodo e claramente. Fale despacio e claramente. ¿Por qué tienes tanta prisa? Por que tes tanta présa? Por que tes tanta présa? Pensamos que la noticia era cierta. Pensamos que a nova era certa. Pensamos que a noticia era certa. Le pedí que no me fastidiara. Pedinlle que non me amolase. Pedinlle que non me amolase. Por favor, no me interrumpas mientras estoy hablando. Por favor, non me interrompas mentres estou a falar. Por favor, non me interrompas mentres estou a falar. Siempre hablábamos de muchas cosas después de la escuela. Sempre falabamos de moitas cousas logo da escola. Sempre falabamos de moitas cousas despois da escola. ¡Buenos días, dormilones! Bos días, durmichones! Bos días, durmillóns! La estatua del Minute Man conmemora a los valientes soldados que lucharon en la Guerra de la Independencia. A estatua do Minute Man conmemora os valentes soldados que loitaron na Guerra da Independencia. A estatua do Minute Man conmemora aos valentes soldados que loitaron na Guerra da Independencia. A menudo uso SSH para tener acceso remoto a mi computador. A miúdo uso SSH para ter acceso remoto ao meu computador. A miúdo uso SSH para ter acceso remoto ao meu ordenador. Estarías mejor sin mí. Estarías mellor sen min. Estarías mellor sen min. Tenemos prisa. Temos présa. Temos présa. Le agradezco mucho su carta del 7 de enero. Agradézolle moito a súa carta do 7 de xaneiro. Agradézolle moito a súa carta do 7 de xaneiro. En este caso el adjetivo va antes del nombre. Neste caso o adxectivo sitúase antes do nome. Neste caso o adxectivo vai antes do nome. Estoy cansado, creo que me voy a la cama. Estou canso, creo que vou para cama. Estou canso, creo que vou para a cama. Es extraño. É estraño. É estraño. Si a una lagartija le cortas la cola, le crece de nuevo. Se lle cortas o rabo a unha lagarta, médralle de novo. Se a unha lagartilla córtaslle a cola, crece de novo. Vuelvo en una hora. Volvo nunha hora. Volvo nunha hora. ¿Cuál es la lengua hablada en México? Cal é a lingua falada en México? Cal é a lingua falada en México? He recibido un correo SPAM. Recibín un correo SPAM. Recibín un correo SPAM. Poseer intelecto es lo que nos diferencia de los animales. Poseer intelecto é o que nos diferencia dos animais. Poser intelecto é o que nos diferencia dos animais. A mi parecer, el tema merece ser discutido. Ao meu xuízo, o tema merece ser discutido. A min parecer, o tema merece ser discutido. ¿Qué has hecho últimamente? Que fixeches nestes últimos tempos? Que fixeches ultimamente? El litoral gallego es el más recortado de toda España. O litoral galego é o máis recortado de toda España. O litoral galego é o máis recortado de toda España. Esta casa es mía, no tuya. Esta casa é miña, non túa. Esta casa é miña, non túa. Por alguna razón pensaba que dirías eso. Por algunha razón pensaba que dirías iso. Por algunha razón pensaba que dirías iso. Está nublado, me llevo mi paraguas. Está nubrado, levo o paraugas. Está anubrado, lévome o meu paraugas. Quiero estar contigo para siempre. Quero estar contigo para sempre. Quero estar contigo para sempre. Nada que decir, él llegó tarde a la escuela como siempre. Nada que dicir, el chegou tarde á escola coma sempre. Nada que dicir, chegou tarde á escola coma sempre. Es bueno leer buenos libros cuando se es joven. É bo ler bos libros cando un é novo. É bo ler bos libros cando se é novo. Soy tan impaciente... Son tan impaciente... Son tan impaciente... Puedes bailar, ¿verdad? Podes bailar, ¿non é certo? Podes bailar, verdade? Él habla como si fuera rico. Él fala coma se fose rico. El fala coma se fose rico. En Japón conducimos por el lado izquierdo de la carretera. No Xapón conducimos polo lado esquerdo da estrada. En Xapón conducimos polo lado esquerdo da estrada. Me parece que mi reloj podría estar estropeado. Paréceme que o meu reloxo podería estar estragado. Paréceme que o meu reloxo podería estar estragado. Sabemos que todos los hombres son mortales. Sabemos que todos os homes son mortais. Sabemos que todos os homes son mortais. Debo irme ahora. Teño que marchar agora. Debo marchar agora. La bicicleta morada cuesta menos que la amarilla. A bicicleta morada custa menos cá amarela. A bicicleta morada custa menos que a amarela. Geoffrey, un estudiante muy aventajado de una universidad privada, compró una motocicleta y desapareció con ella. Geoffrey, un estudante moi avantaxado dunha universidade privada, mercou unha motocicleta e desapareceu con ela. Geoffrey, un estudante moi aventaxado dunha universidade privada, mercou unha motocicleta e desapareceu con ela. Este es un árbol en la primavera. Esta é unha árbore na primavera. Esta é unha árbore na primavera. Sin duda el universo es infinito. Sen dúbida o universo é infinito. Sen dúbida o universo é infinito. ¿Qué edad me echas? Cantos anos me botas? Que idade me botas? El neón es un gas noble. O neon é un gas nobre. O neón é un gas nobre. ¡Habla más alto! Falade máis alto! Fala máis alto! Trata de mejorar tu inglés. Tenta mellorar o teu inglés. Tenta mellorar o teu inglés. Cada día me siento mejor y mejor. Cada día síntome mellor e mellor. Cada día síntome mellor e mellor. La construcción de la presa creó un lago artificial que destruyó todo un ecosistema. A construción da presa creou un lago artificial que destruíu todo un escosistema. A construción da presa creou un lago artificial que destruíu todo un ecosistema. A menudo tengo pesadillas. A miúdo teño pesadelos. A miúdo teño pesadelos. ¡Hazlo ya! ¡Faino xa! Faino xa! Como huevos todas las mañanas. Como ovos tódalas mañás. Como ovos todas as mañás. No puedo parar de mirarla. Non podo deixar de mirala. Non podo parar de mirala. Apresúrate. Vas a llegar tarde al colegio. Apresúrate. Vas chegar tarde ao colexio. Vas chegar tarde ao colexio. El amor comienza a surgir entre los dos. O amor comeza a xurdir entrámbolos dous. O amor comeza a xurdir entre os dous. Eso te pondrá en peligro. Iso porate en perigo. Iso porache en perigo. Está lloviendo a cántaros. Está a chover a xerros. Está chovendo a cantarvos. Cuando viajo a algún sitio nunca llevo mucho equipaje. Cando viaxo a algures nunca levo moita equipaxe. Cando viaxo a algún sitio nunca levo moito equipaxe. Ve y dale una paliza a ese matón. Vai e dálle unha malleira a ese matón. Vai e dálle unha malleira a ese matón. Después del disparo, los atletas echaron a correr como alma que lleva el diablo. Despois do disparo, os atletas botaron a correr a fume de carozo. Despois do disparo, os atletas botaron a correr como alma que leva o diaño. Si vas al cine, llévate a tu hermana. Se vas ao cine, leva a túa irmá. Se vas ao cinema, lévate á túa irmá. Tu esposa está en el teléfono. Túa muller está no teléfono. A túa muller está no teléfono. No tengo ganas de estudiar inglés hoy. Non teño ganas de estudar hoxe inglés. Non teño ganas de estudar inglés hoxe. La policía descubrió una conspiración para asesinar al presidente del gobierno. A policía descubriu unha conspiración para asasinar o presidente do goberno. A policía descubriu unha conspiración para asasinar ao presidente do goberno. Tom debe tener hambre. Tom debe de ter fame. Tom debe ter fame. Hay a quienes les gusta el béisbol, y a quienes les gusta el fútbol. Hai a quen lle gusta o béisbol, e a quen lle gusta o fútbol. Hai a quen lles gusta o béisbol, e a quen lles gusta o fútbol. Fuimos a nadar a la playa. Fomos a nadar á praia. Fomos nadar á praia. ¿Quién te dijo eso? Quen che dixo iso? Quen che dixo iso? Quizás quieras quince quesos. Quizabes queiras quince queixos. Quizais queiras quince queixos. Yo no leo. Non leo. Eu non leo. Cuanto más comas, más gordo te pondrás. Canto máis comas, máis gordo te has pór. Canto máis comas, máis gordo poraste. ¿Quién es el autor de esta historia? Quen é o autor desta historia? Quen é o autor desta historia? Un gato siempre cae de pie. Un gato sempre cae de pé. Un gato sempre cae de pé. Los padres quieren a sus hijos. Os pais queren os seus fillos. Os pais queren aos seus fillos. Ellos se sentaron debajo de un árbol. Eles sentaron debaixo dunha árbore. Eles sentaron debaixo dunha árbore. Me gusta mucho mi nueva casa. Gústame moito a miña nova casa. Gústame moito a miña nova casa. ¿Podrías hacer el favor de explicármelo? Poderías facer o favor de explicarmo? Poderías facer o favor de explicarmo? Me equivoqué de casa. Enganeime de casa. Trabuqueime da casa. Vuelve a casa antes de que se haga de noche. Volve prá casa antes de que sexa noite pecha. Volve á casa antes de que se faga de noite. Se acercó y se arrodilló. Achegouse e axeonllouse. Achegouse e axeonllouse. Nos ha vendido la moto. Véndeuno-la moto. Vendeunos a moto. Sin duda vendrá. Sen duda ha vir. Sen dúbida virá. Es la estación lluviosa. É a estación chuviosa. É a estación chuviosa. La ensaladilla rusa se hace con patatas, aceitunas, atún y otras verduras. A ensalada rusa faise con patacas, olivas, atún e outras verduras. A ensaladilla rusa faise con patacas, aceiteiras, atún e outras verduras. Llamadme si descubrís algo. Chamádeme se descubrides algo. Chamádeme se descubríns algo. ¿Por qué debería pedirte disculpas? Por que debería pedirche desculpas? Por que debería pedirche desculpas? No pasa nada. Non pasa ren. Non pasa nada. Tom es tres años menor que Mary. Tom é tres anos máis novo que Mary. Tom é tres anos menor que Mary. Tom habla más lentamente que Bill. Tom fala máis de vagar que Bill. Tom fala máis lentamente que Bill. Si necesita algo, pídaselo a la camarera. Se necesita algo, pídello á camareira. Se precisa algo, pídallo á camareira. ¡Dios mío, qué cansancio! Meu Deus, que cansazo! Meu Deus, que cansazo! ¿Que harías tú si estuvieses en mi lugar? Que farías ti se estiveses no meu lugar? Que farías ti se estiveses no meu lugar? Me mostró su foto en privado. Mostroume a súa foto en privado. Amosoume a súa foto en privado. Vuelve cuando ya lo hayas decidido. Volve cando xa o teñas decidido. Volve cando xa o decidiras. Las leyes de herencia suelen ser complejas. As leis da herdanza adoitan ser complexas. As leis de herdanza adoitan ser complexas. Gira a la izquierda. Vira á esquerda. Xira á esquerda. Este puente parece seguro. Esta ponte parece segura. Esta ponte parece seguro. El ejercicio diario es bueno para el cuerpo. O exercicio diario é bo para o corpo. O exercicio diario é bo para o corpo. La madera se quema fácilmente. A madeira quéimase doadamente. A madeira queimase facilmente. No sé de dónde viene. Non sei de onde vén. Non sei de onde vén. Escríbeme cuando llegues. Escríbeme cando chegues. Escríbeme cando chegues. En lugar de comer aquí vamos a casa. En lugar de comer aquí imos para casa En lugar de comer aquí imos a casa. El semáforo estaba en rojo. O semáforo estaba en vermello. O semáforo estaba en vermello. No necesitas llamarme por teléfono. Non precisas chamarme por teléfono. Non tes que chamarme por teléfono. Es común y normal entre los batracios que dos sapos se apareen con una hembra. É corrente e normal entre os batracios que dous sapos se apareen cunha femia. É común e normal entre os batracios que dous sapos se apareen cunha femia. Por favor, permanezcan de pie. Por favor, permanezan de pé. Por favor, permanezan de pé. Tenemos que hacer algo. Temos que facer algo. Temos que facer algo. Cada oveja con su pareja. Cada ovella coa súa parella. Cada ovella coa súa parella. ¿Cómo se dice teléfono en turco? Como se di "teléfono" en turco? Como se di teléfono en turco? ¿Cómo es Nueva Zelanda? ¿Su población está tan dispersa como la de Australia? Como é Nova Zelandia? A súa poboación está tan dispersa coma a de Australia? A súa poboación está tan dispersa como a de Australia? Una cadena es tan fuerte como el más débil de sus eslabones. Unha cadea é tan forte como o é o seu elo máis débil. Unha cadea é tan forte como o máis feble dos seus eslabóns. Él se cayó y se hizo daño en la pierna. El caíu e mancouse nunha perna. El caeu e fíxose dano na perna. Mamá es mayor que papá. Mamá é maior ca papá. Mamá é maior que papá. Teníamos tiempo de sobra. Tiñamos tempo dabondo. Tiñamos tempo de sobra. ¡Feliz Día Internacional de la Mujer! Feliz Día Internacional da Muller! Feliz Día Internacional da Muller! No hay nada tan terrible como un terremoto. Non hai nada tan terrible como un terremoto. Non hai nada tan terremoto coma un terremoto. Váyanse a sus respectivos asientos. Marchen aos seus respectivos asentos. Váianse aos seus respectivos asentos. El carnaval de Río se celebra en febrero. O Entroido de Río celébrase en febreiro. O carnaval de Río celebra en febreiro. Los bomberos tuvieron que abrir la puerta rompiéndola con el hacha. Os bombeiros tiveron que abri-la porta rompéndoa co machado. Os bombeiros tiveron que abrir a porta rompéndoa co machado. ¿Te vas a quedar en casa? Vasche a quedar en casa? Vas quedar na casa? Una nueva escoba barre bien. Unha nova vasoira varre ben. Unha nova escoba barre ben. Crear Tatoeba fue una buena idea. Foi unha boa idea crear Tatoeba. Crear Tatoeba foi unha boa idea. Corrí y corrí, si no hubiera llegado demasiado tarde. Corrín e corrín, senón había chegar demasiado tarde. Corrín e corrín, se non chegara demasiado tarde. Algunas personas que hablan inglés creen que la omisión del sujeto no existe en esa lengua, sin embargo, el sujeto se omite en frases como "thank you" o "bless you". Algunhas persoas que falan inglés cren que a omisión do suxeito non existe nesa lingua, sen embargo, o suxeito omítese en frases coma "thank you" ou "bless you". Algunhas persoas que falan inglés cren que a predeterminada do suxeito non existe nesa lingua, con todo, o suxeito omítese en frases como "thank You" ou "bles iou". ¿Puedo tomar más té si es que queda algo? Podo tomar máis té se é que queda algo? Podo tomar máis té se é que queda algo? El cielo es azul. O ceo é azul. O ceo é azul. Sus ojos son azules. Os seus ollos son azuis. Os seus ollos son azuis. Un japonés nunca haría tal cosa. Un xaponés nunca faría tal. Un xaponés nunca faría tal cousa. Es suficiente por hoy, estoy cansado. É abondo por hoxe, estou canso. É dabondo por hoxe, estou canso. Mientras comíamos el postre crecía el deseo por viajar a este país. Entrementres comiamos a sobremesa crecía o desexo por viaxarmos a este país. Mentres comíamos o postre crecía o desexo por viaxar a este país. Te equivocas, eso no es lo que yo dije. Engánaste, iso non é o que dixen. Equivócaste, iso non é o que eu dixen. Hay que cepillarse los dientes al menos dos veces al día. Hai que acepillar os dentes alomenos dúas veces ao día. Hai que cepillarse os dentes polo menos dúas veces ao día. No había forma de sacar el corcho. Non había xeito de tirar a rolla. Non había xeito de sacar o corcho. Él tiene un perro. El ten un can. El ten un can. La mayoría de los desarrolladores detestan depurar código; es más entretenido crear errores que corregirlos. A maioría dos desenvolvedores detestan depurar código; é máis entretido crear erros que corrixilos. A maioría dos desenvolvedores detestan depurar código; é máis entretido crear erros que corrixilos. Lloro de morriña. Choro de morriña. Choro de morriña. Al mirar sus ojos él se dio cuenta de que ella aún le amaba y la esperanza surgió dentro de él. Ao mirar os seus ollos el reparou en que ela aínda o amaba e a esperanza xurdiu dentro del. Ao mirar os ollos el entendeu que aínda lle amaba ea esperanza xurdiu dentro del. ¡Trabajando vuela el día! A traballar, o día pásache voando! Traballando voa o día! Ojalá yo fuera más joven. Oxalá eu fose máis novo. Ogallá eu fose máis novo. Con mucho cariño, John. Con moito agarimo, John. Con moito cariño, John. A veces duele mucho saber la verdad. Ás veces doe moito saber a verdade. Ás veces doe moito saber a verdade. Él se puso pálido al oír la noticia. El púxose pálido ao ouvir a noticia. Púxose pálido ao ouvir a noticia. ¿Cuántos hombres intentan aprender inglés? Cantos homes intentan aprender o inglés? Cantos homes tentan aprender inglés? Esta puerta permite acceder al jardín. Esta porta permite acceder ao xardín. Esta porta permite acceder ao xardín. ¡Qué cara de gandul tiene tu hermanito! Que cara de nugallán che ten este teu irmanciño! Que cara de gandul ten o teu irmanciño! Juan es un buen alumno. Xoán é un bo alumno. Juan é un bo alumno. Déjame probarlo. Déixame intentalo. Déixame probalo. Es una pena que no pueda ir hoy. É unha mágoa que non poidas vir hoxe. É unha mágoa que non poida ir hoxe. En una familia, se puede encontrar: un abuelo y una abuela, un padre y una madre, un hijo y una hija, un nieto y una nieta, también un hermano y una hermana, un tío y una tía, un sobrino y una sobrina, un primo y una prima. Nunha familia, pódese atopar: un avó e unha avoa, un pai e unha nai, un fillo e unha filla, un neto e unha neta, tamén un irmán e unha irmá, un tío e unha tía, un sobriño e unha sobriña, un curmán e unha curmá. Nunha familia, pódese atopar: un avó e unha avoa, un pai e unha nai, un fillo e unha filla, un neto e unha neta, tamén un irmán e unha irmá, un tío e unha tía, un sobriño e unha sobriña, un curmán e unha prima. Suecia tiene su propia lengua. Suecia ten a súa propia lingua. Suecia ten a súa propia lingua. Es un vuelo directo de Tokio a Londres. É un voo directo de Tokio a Londres. É un voo directo de Tokio a Londres. No me repliques. Non me retruques. Non me repliques. De lejos las rocas se parecen a una cara humana. De lonxe as rochas asemellan unha cara humana. De lonxe as rochas parécense a unha cara humana. Una avispa me clavó el aguijón en el brazo. Unha nespra chantoume o aguillón no brazo. Unha avispa cravoume o aguión no brazo. Espero que nadie se siente delante de nosotros. Espero que non se sente ninguén diante de nós. Espero que ninguén se sinte diante de nós. Él está preocupado por la salud de su madre. El está preocupado pola saúde da súa nai. El está preocupado pola saúde da súa nai. El país está bajo un escenario de guerra. O país está baixo un escenario de guerra. O país está baixo un escenario de guerra. Tom abusó de mi confianza. Tom abusou da miña confianza. Tom abusou da miña confianza. A menudo confundo a John con su hermano gemelo. A miúdo confundo a John co seu irmán xemelgo. A miúdo confundo a John co seu irmán xemelgo. Me gusta esta canción de amor. Gústame esta canción de amor. Gústame esta canción de amor. Lejos de ser un fracaso, nuestra negociación tuvo un gran éxito. Lonxe de ser un fracaso, a nosa negociación tivo un grande éxito. Lonxe de ser un fracaso, a nosa negociación tivo un grande éxito. La gaviota enana pesa 120 gramos y mide 29 cm. A gaivota anana pesa 120 gramos e mide 29 centímetros. A gaivota nana pesa 120 gramos e mide 29 cm. Muchas gracias por su ayuda. Moitas grazas pola súa axuda. Moitas grazas pola súa axuda. Él guardó sus joyas en el baúl. El gardou as súas xoias no baúl. El gardou as súas xoias no baúl. No vienes, ¿verdad? Non vés, verdade? Non ves, verdade? Tom se compró un billete de lotería. Tom mercou un billete de lotaría. Tom mercou un billete de lotaría. Hoy se conmemora el tercer centenario de su nacimiento. Hoxe conmemórase o terceiro centenario da súa nacenza. Hoxe conmémose o terceiro centenario do seu nacemento. Hay muchos muebles en el cuarto. Hai moitos mobles no cuarto. Hai moitos mobles no cuarto. ¿Has estado en Japón alguna vez? Estiveches no Xapón algunha vez? Estiveches en Xapón algunha vez? Probablemente, él termine el trabajo mañana. De seguro el remate o traballo mañá. Probablemente, el termine o traballo mañá. Quien a buen árbol se arrima, buena sombra le cobija. Quen a boa árbore se acolle, boa sombra o cobre. Quen a boa árbore arrímase, boa sombra cobíxao. Juan y María se amaban. Xoán e María amábanse. Xuan e María amábanse. Sólo faltan dos semanas para Navidad. Só faltan dúas semanas para o Nadal. Só faltan dúas semanas para Nadal. Lo único que tienes que hacer es quedarte quieto y no decir nada. O único que tes que facer é quedar quieto e non dicir ren. O único que tes que facer é quedar quieto e non dicir nada. ¿Te diste cuenta de ese tono extraño en su voz? Decatácheste dese ton estraño na súa voz? Décheste conta dese ton estraño na súa voz? Aquí está el vídeo que ven ellos. Aquí está o vídeo que eles ven. Aquí está o vídeo que ve eles. Uno de mis hermanos es profesor y los otros son abogados. Un dos meus irmáns é profesor e os outros son avogados. Un dos meus irmáns é profesor e os outros son avogados. Estábamos todos empapados de sudor. Estabamos todos enchoupados de suor. Estabamos todos empapados de suor. La amistad es como una planta que ha de regarse sin falta. A amistade é coma unha planta que cómpre regar sen falla. A amizade é como unha planta que regarse sen falta. Él se resbaló en una cáscara de plátano. El escorregou cunha tona de plátano. El esvarou nunha cláscara de plátano. Él fue el campeón durante tres años. El foi o campión durante tres anos. Foi o campión durante tres anos. Hay alguien espiándome. Hai alguén espreitándome. Hai alguén espiándome. Los dormitorios están arriba. Os dormitorios están enriba. Os dormitorios están arriba. No hay más que verla para saber que no tiene mucho dinero. Non hai máis que vela para saber que non ten moitos cartos. Non hai máis que vela para saber que non ten moitos cartos. El médico me ordenó estar en cama. O médico mandoume quedar na cama. O médico ordenoume estar na cama. Dentro de poco ya no se recordará su nombre. Deica pouco xa non se ha lembrar o seu nome. Dentro de pouco xa non se lembrará o seu nome. El tiempo ha llegado para que nuestros caminos se separen. Chegou a hora de nos separarmos. O tempo chegou para que os nosos camiños separen. Da igual lo que digas, lo haré a mi manera. Tanto ten o que digas, fareino ao meu xeito Dá igual o que digas, fareino á miña maneira. Ahora formas parte de la élite. Agora formas parte da elite. Agora formas parte da elite. Pekín es más grande que Roma. Pequín é máis grande ca Roma. Pequín é maior que Roma. Encontré muy cómoda la cama. Atopei moi cómoda a cama. Atopei moi cómoda a cama. Poderoso caballero es Don Dinero. Poderoso cabaleiro é Don Diñeiro. Poderoso cabaleiro é Don Diñeiro. Ella le pellizcó. Ela beliscouno. Ela pelizoulle. Le di a Tom todo mi dinero. Dinlle a Tom tódolos meus cartos. Deille a Tom todos os meus cartos. Lázaro Zamenhof es polaco. Lázaro Zamenhof é polonés. Lázaro Zamenhof é polaco. Pienso, luego existo. Penso, logo existo. Penso, logo existo. Mi mujer no se viste bien. A miña muller non viste ben. A miña muller non se viches ben. Quítese la chaqueta si tiene calor. Quite a chaqueta se ten calor. Quite a chaqueta se ten calor. Esta jaula está hecha de alambre. Esta gaiola está feita de aramio. Esta gaiola está feita de arame. Mi abuelo está muy sano. O meu avó está moi san. O meu avó está moi san. ¡Déjame marchar! Déixame marchar! Déixame marchar! Pasemos menos tiempo discutiendo y más tiempo trabajando. Vamos pasar menos tempo porfiando e máis tempo traballando. Pasemos menos tempo discutindo e máis tempo traballando. Cuando vivíamos en ese lugar, oíamos voces todas las noches. Cando viviamos nese lugar, oïamos voces tódalas noites. Cando viviamos nese lugar, oiamos voces todas as noites. El que tiene la panza llena, no entiende a quien la tiene vacía. O que ten o bandullo cheo, non entende a quen o ten baleiro. O que ten a pranza chea, non entende a quen a ten baleira. No te burles de la gente. Non te burles da xente. Non te burles da xente. ¿Qué idioma hablan en Corea? ¿Que idioma falan en Corea? Que idioma falan na Corea? Parece que él sabe la verdad. Parece que el sabe a verdade. Parece que el sabe a verdade. En la escuela hay más chicas que chicos. Na escola hai máis rapazas ca rapaces. Na escola hai máis mozas que mozos. El presidente pospuso su visita a Japón. O presidente pospuxo a súa visita ao Xapón. O presidente pospuxo a súa visita a Xapón. Soy de Tokio. Son de Toquio. Son de Tokio. Mi avión sale en una hora. O meu avión sae nunha hora. O meu avión sae nunha hora. Puedes llamarme a cualquier hora. Podes chamarme a calquera hora. Podes chamarme a calquera hora. Compré una docena de cucharas y dos docenas de tenedores. Merquei unha ducia de culleres e dúas ducias de garfos. Merquei unha ducia de culleras e dúas ducias de tenedores. Hace mucho frío. Fai moito frío. Fai moito frío. En el verano llevo camisas de mangas cortas. No verán levo camisolas de mangas curtas. No verán levo camisas de mangas curtas. ¿Tú no querrías cerrarle el pico? Ti non lle quererías pechar o bico? Ti non quererías pecharlle o pico? Está claro que lo mío no es la pintura. Está claro que o meu non é a pintura. Está claro que o meu non é a pintura. Ah, ¿así es como ordeñas a una vaca? Ah, é así como moxes unha vaca? Ah, así é como ordeñas a unha vaca? Al caer el sol, los grillos empiezan a cantar y las luciérnagas a iluminar la noche. Ao se poñer o sol, os grilos comezan a cantar e os vagalumes a alumar a noite. Ao caer o sol, os grillos empezan a cantar e as luciérnagas a iluminar a noite. En un tronco cortado puedes ver los anillos que se forman anualmente. Los árboles solo crecen justo por debajo de la corteza. Nun tronco cortado podes ver os aneis que se forman anualmente. As árbores só medran xusto por debaixo da casca. Nun tronco cortado podes ver os aneis que se forman anualmente. As árbores só medran xusto por debaixo da corteza. Las luces no están encendidas. As luces non están acesas. As luces non están prendidas. Él me miró fijamente y no dijo nada. El fitou para min e non dixo nada. El miroume fixamente e non dixo nada. Un avión está sobrevolando la ciudad. Un avión está sobrevoando a cidade. Un avión está a sobrevoar a cidade. ¿Quién ganará? Quen gañará? Quen gañará? Sam, ¿qué estás haciendo? Sam, que estás a facer? Sam, que estás a facer? Ese chico fue admitido en la escuela. Ese mozo foi admitido na escola. Ese rapaz foi admitido na escola. Ahora es tarde. Agora é tardi. Agora é tarde. El tren viaja a una velocidad de 50 millas por hora. O tren viaxa a unha velocidade de 50 millas por hora. O tren viaxa a unha velocidade de 50 millas por hora. ¡Es ilegal! É ilegal! É ilegal! Este libro es más pequeño. Este libro é máis pequeno. Este libro é máis pequeno. Hay muchos cuadros en el muro. Hai moitas pinturas na parede. Hai moitos cadros no muro. Me voy a echar una siesta. Vou botar unha durmida. Voume botar unha sesta. Su padre murió, y para mayor desgracia su madre cayó enferma. O seu pai morreu, e para maior coita, a súa nai enfermou. O seu pai morreu, e para maior desgraza a súa nai caeu enferma. ¡Válgame Dios! Vállame Deus! Válgame Deus! No estudié ninguna de estas dos lenguas. Non estudiei ningunha destas dúas linguas. Non estudei ningunha destas dúas linguas. Mi hermano puede correr tan rápido como yo. Meu irmán é capaz de correr tan rápido coma min. O meu irmán pode correr tan rápido coma min. Él se bajó en la siguiente estación. El baixou na seguinte estación. Baixouse na seguinte estación. Tiró una piedra al perro. Guindoulle unha pedra ao can. Tirou unha pedra ao can. ¿Es muy lejos de aquí? Está moi afastado de aquí? É moi lonxe de aquí? Encontramos varios baúles enterrados, pero sólo uno contenía oro. Atopamos varios baúis soterrados, pero só un contiña ouro. Atopamos varios baúis soterrados, pero só un contiña ouro. Aquí está tu bolsa. Velaquí está a túa bolsa. Aquí está a túa bolsa. Ella quería un trozo de tarta pero ya no quedaba más. Ela quería un pedazo de torta pero xa non quedaba máis. Ela quería un anaco de torta pero xa non quedaba máis. Mi hijo será profesor. O meu fillo será mestre. O meu fillo será profesor. Ojalá llueva mañana. Ogallá chova mañá. Oxalá chova mañá. ¡Ahora que ha empezado el examen no quiero oír un ruido! El primero al que oiga hablar tendrá un cero. Agora que comezou o exame non quero ouvir un ruído! O primeiro que sinta falar terá un cero. Agora que comezou o exame non quero oír un ruído! Fuimos al bosque a buscar insectos. Fomos ó bosque a buscar insectos. Fomos ao bosque a buscar insectos. Tiene la misma edad que yo. Ten a mesma idade ca min. Ten a mesma idade ca min. A veces, las preguntas nos proporcionan más información que las respuestas. Ás veces, as preguntas provennos con máis información que as respostas. Ás veces, as preguntas proporcionannos máis información que as respostas. Ellos fueron abandonados por su madre. Eles foron abandonados pola súa nai. Eles foron abandonados pola súa nai. Ella está siendo chantajeada por él. Ela está a ser chantaxeada por el. Ela está sendo chantaxeada por el. ¿Qué significa "PTA"? Que significa "PTA"? Que significa "PTA"? Tuerce a la izquierda. Vira á esquerda. Tirce á esquerda. Esperaré aquí a que él venga. Agardarei aquí a que el veña. Agardarei aquí a que el veña. No es más que una cantante. Non é máis que unha cantante. Non é máis ca unha cantante. Él no es el mismo desde que se casó. El non é o mesmo dende que casou. El non é o mesmo dende que casou. Tiene dos hijos muy guapos. Tes dous fillos ben bonitos. Ten dous fillos moi guapos. Los pájaros usualmente se levantan temprano por la mañana. Os paxaros normalmente érguense cedo pola mañá. Os paxaros usualmente érguense cedo pola mañá. ¿Cómo consigues que tus hijos se coman las verduras? Como consegues que os teus fillos coman as verduras? Como consegues que os teus fillos se coman as verduras? No lo conocemos. Non o coñecemos. Non o coñecemos. Laura está viendo el telediario. Laura esta a ver o telexornal. Laura está vendo o telediario. Me gusta este, me lo llevo. Gústame este, lévomo. Gústame este, lévoo. Él es joven pero experimentado. El é novo pero experimentado. É novo pero experimentado. Los científicos no han encontrado aún una vacuna contra el cáncer. Os científicos non atoparon aínda unha vacina contra o cancro. Os científicos aínda non atoparon unha vacina contra o cancro. La Guerra Santa surgió en la antigüedad. A Guerra Santa xurdiu na antigüidade. A Guerra Santa xurdiu na antigüidade. Nunca había visto una cosa así. Nunca tal cousa vira. Nunca vira unha cousa así. Ana debió apurarse esta mañana. Ana debeu bulir esta mañá. Ana debeu apurarse esta mañá. Ella ya no es como solía ser. Ela xa non é como adoitaba ser. Ela xa non é como adoitaba ser. Ojo por ojo, y el mundo acabará ciego. Ollo por ollo, e o mundo acabará cego. Ollo por ollo, e o mundo rematará cego. Me cortaron el pelo en la peluquería. Cortáronme o pelo na perruquería. Cortáronme o pelo na perruquería. Yo me equivoqué. Enganeime. Eu equivoqueime. Habló de música. El falou de música. Falou de música. No es buena idea despertar a una serpiente dormida. Non é unha boa idea espertar unha serpe durmida. Non é boa idea espertar a unha serpe durmida. No tengo mucho espíritu de colaboración. Non teño moito espírito de colaboración. Non teño moito espírito de colaboración. Por favor, dame un lápiz y algunas hojas de papel. Por favor dame un lapis e algunhas follas de papel. Por favor, dáme un lapis e algunhas follas de papel. ¿Te sientes bien? Sénteste ben? Sénteste ben? Hay pocos pintores como Picasso. Poucos pintores hai coma Picasso. Hai poucos pintores como Picasso. El ejército está en el norte para proteger la frontera. O exército está no norte para protexer a fronteira. O exército está no norte para protexer a fronteira. No quería coger un resfriado, así que no fui a esquiar. Non quería pillar un arrefriado, así que non fun a esquiar. Non quería coller un arrefriado, así que non fun esquiar. Soy pelirroja. Son roxa. Son rubia. Hay un mando a distancia debajo del sofá. Hai un mando a distancia debaixo do sofá. Hai un control remoto debaixo do sofá. Puede que lleves razón. Pode que leves razón. Pode que leves razón. "¿Qué hora es?" "Son las diez y media." Que hora é? Son as dez e media. "Que hora é?" "Son as dez e media." Me preocupé por tu salud. Preocupeime pola túa saúde. Preocupeime pola túa saúde. Sin el mapa, él se habría perdido. Sen o mapa, el perderíase. Sen o mapa, el perderíase. Debo irme ahora. Teño que marchar arestora. Debo marchar agora. Eso no es lo que he escuchado. Iso non é o que eu escoitei. Iso non é o que escoitei. ¡Claro que sí! Xaora que si! Claro que si! Cuando pregunté "¿qué es eso?", me dijeron "ve y averígualo por ti mismo". Cando preguntei "que é iso?", dixéronme "vai e duscúbreo por ti mesmo". Cando preguntei "que é iso?", dixéronme "ve e averíguao por ti mesmo". Vendré si es necesario. Virei se cómpre. Virei se é necesario. Él quiere deshacerse de sus tierras. El quere desfacerse das súas terras. El quere desfacerse das súas terras. Es que no me gusta. É que non me gusta. É que non me gusta. El Reino Unido está compuesto por Inglaterra, Escocia, Gales e Irlanda del Norte. O Reino Unido está composto por Inglaterra, Escocia, Gales e Irlanda do Norte. O Reino Unido está composto por Inglaterra, Escocia, Gales e Irlanda do Norte. Ésta es nuestra oportunidad de responder a ese llamado. Éste es nuestro momento. Éste es nuestro tiempo de volver a dar empleo a nuestro pueblo y abrir las puertas de la oportunidad para nuestros niños; de restaurar la prosperidad y fomentar la causa de la paz; de recuperar el sueño americano y reafirmar esa verdad fundamental, que, de muchos, somos uno; que mientras respiremos tenemos esperanza. Y donde nos encontremos con escepticismo y dudas, y a aquellos que nos digan que no podemos, contestaremos con ese credo eterno que resume el espíritu de un pueblo: Sí podemos. Esta é a nosa oportunidade de responder a esa chamada. Este é o noso momento. Este é o noso tempo de volver a dar emprego ao noso pobo e abri-las portas da oportunidade para os nosos rapaces; de restaura-la prosperidade e fomenta-la causa da paz; de recupera-lo soño americano e reafirmar esa verdade fundamental, que, de moitos, somos un; que namentres respiremos temos esperanza. E onde nos atopemos con escepticismo e dúbidas, e a aqueles que nos digan que non podemos, contestaremos con ese credo eterno que resume o espírito dun pobo: Si podemos. Esta é a nosa oportunidade de responder a ese chamado. Este é o noso momento. Este é o noso tempo de volver a dar emprego ao noso pobo e abrir as portas da oportunidade para os nosos nenos, de restaurar a prosperidade e fomentar a causa da paz; de recuperar o soño americano e reafirmar esa verdade fundamental, que, de moitos, somos un, mentres respiremos esperanza. E onde nos atopamos escepticismo e dúbidas, e a aqueles que nos digan que non podemos, contestaremos con ese credo eterno que resume o espírito dun pobo: Si podemos. El azufre huele a huevos podridos. O xofre cheira a ovos podres. O azufre cheira a ovos podres. El ejército de Napoleón ha avanzado hasta Moscú. O exército de Napoleón avanzou até Moscova. O exército de Napoleón avanzau ata Moscova. También es una belleza. Tamén é unha beleza. Tamén é unha beleza. Estoy mirando la caja boba. Estou a mirar para a caixa tonta. Estou mirando a caixa boba. Tenemos dos orejas. Temos dúas orellas. Temos dúas orellas. Hueles mal. Cheiras mal. Ules mal. Siempre nos acostamos tarde cuando visitamos un país extranjero. Sempre nos deitamos tarde cando visitamos un país estranxeiro. Sempre nos deitamos tarde cando visitamos un país estranxeiro. Compré algunos huevos y un poco de leche. Merquei algúns ovos e un pouco de leite. Merquei algúns ovos e un pouco de leite. Afila tu lápiz. Afía o teu lapis. Afia o teu lapis. ¿Por qué no tienes familia? Por que non tes familia? Por que non tes familia? Hay pocos errores, si es que hay alguno. Hai poucos erros, se é que hai algún. Hai poucos erros, se hai algún. Hasta la vista. Ata máis ver. Ata outra. Necesito una bicicleta nueva. Necesito unha bicicleta nova. Necesito unha bicicleta nova. Él se esforzó todo lo que pudo para detener esa reforma. El esforzouse todo o que puido para deter esa reforma. El esforzouse todo o que puido parar esa reforma. Jugamos según las nuevas reglas. Xogamos segundo as novas regras. Xogamos segundo as novas regras. ¿Es usted aquí profesor o alumno? É vostede aquí mestre ou alumno? É vostede aquí profesor ou alumno? ¿Quieres algún postre? Queres sobremesa? Queres algún postre? Él no es político sino abogado. El non é político senón avogado. El non é político senón avogado. Hay quienes disfrutan la soledad. Hai quen desfruta da soidade. Hai quen gozan a soidade. A ella no le gustaba vivir en la ciudad. A ela non lle gustaba vivir na cidade. A ela non lle gustaba vivir na cidade. Su novio es turco. O seu noivo é turco. O seu mozo é turco. ¿Qué hizo con todo el dinero? Que fixo con tódolos cartos? Que fixo con todos os cartos? ¿Ya leíste el diario de hoy? Liches xa o xornal de hoxe? Xa liches o diario de hoxe? Creo que te equivocas. Creo que te enganas. Creo que equivócasche. Esta noche les pertenece a las luciérnagas y a los murciélagos... y a los hombres-lobo. Esta noite perténcelles aos lucecús e aos morcegos... e aos lobishomes. Esta noite perténcelles ás luciérnagas e aos morcegos... e aos homes-lobo. Los peces viven en el agua. Os peixes viven na auga. Os peixes viven na auga. Por favor, ten cuidado de no dejar al perro suelto. Por favor, ten coidado de non deixares o can ceibo. Por favor, ten coidado de non deixar o can solto. No juzgues a los otros por el color de su piel. Non xulgues os outros pola cor da súa pel. Non xulgues aos outros pola cor da súa pel. No se levanta temprano. Non se levanta cedo. Non se levanta cedo. Tenemos prisa. Temos apuro. Temos présa. ¿Me ayudas a buscar mis llaves? Axúdasme a buscar as miñas chaves?. Axúdasme a buscar as miñas chaves? Va a caer un chaparrón. Vai caír un ballón. Vai caer un chaparrón. No mates a la gallina de los huevos de oro. Non mates á galiña dos ovos de ouro. Non mates á galiña dos ovos de ouro. La Navidad está cerca. O Nadal está cerca. A Nadal está preto. Por lo tanto, es necesario reducir los costos. Xa que logo, cómpre diminuír os custos. Polo tanto, é necesario reducir os custos. Tienes que venir conmigo. Tes que vir comigo. Tes que vir comigo. Tiene muchas probabilidades de ganar. Ten moitas probabilidades de gañar. Ten moitas probabilidades de gañar. Te echaremos de menos cuando te vayas. Habémoste sentir cando marches. Botarémoste de menos cando marches. ¡Que no se te borre de la memoria! Que non se che quite da memoria! Que non se che borre da memoria! La lluvia se convirtió en nieve. A choiva mudou en neve. A choiva converteuse en neve. Anduvimos más rápidamente que de costumbre. Andamos máis lixeiros que de costume. Anduvemos máis rapidamente que de costume. ¿Qué te pasa que estás tan triste? Que tes que estás tan triste? Que che pasa que estás tan triste? Él se equivoca constantemente al escribir en inglés. El trabúcase adoito ao escribir en inglés. Trabúcase constantemente ao escribir en inglés. Este reloj es eléctrico. Este reloxo é eléctrico. Este reloxo é eléctrico. La educación tendrá por objeto el pleno desarrollo de la personalidad humana y el fortalecimiento del respeto a los derechos humanos y a las libertades fundamentales; favorecerá la comprensión, la tolerancia y la amistad entre todas las naciones y todos los grupos étnicos o religiosos, y promoverá el desarrollo de las actividades de las Naciones Unidas para el mantenimiento de la paz. A educación terá por obxecto o pleno desenvolvemento da personalidade humana e o fortalecemento do respecto aos dereitos humanos e ás liberdades fundamentais; favorecerá a comprensión, a tolerancia e a amizade entre tódalas nacións e tódolos grupos étnicos ou relixiosos, e promoverá o desenvolvemento das actividades das Nacións Unidas pró mantemento da paz. A educación terá por obxecto o pleno desenvolvemento da personalidade humana e o fortalezamento do respecto dos dereitos humanos e ás liberdades fundamentais; favorecerá a comprensión, a tolerancia e a amizade entre todas as nacións e todos os grupos étnicos ou relixiosos, e promoverá o desenvolvemento das actividades das Nacións Unidas para o mantemento da paz. Tu casa es grande. A túa casa é grande. A túa casa é grande. He dicho que no me gusta y es que no. Dixen que non me gosta e iso é non. Dixen que non me gusta e é que non. Me desabroché los cordones de los zapatos. Desamarrei os cordóns dos zapatos. Desaboteime os cordóns dos zapatos. El jefe los hizo trabajar día y noche. O xefe fíxoos traballar día e noite. O xefe fíxoos traballar día e noite. Deja de quejarte y acaba pronto el trabajo que te encargaron. Deixa as queixas e termina pronto o traballo que te mandaron. Deixa de queixarte e acaba axiña o traballo que te encargaron. "¿Has comido?" "Sí." "Comiches?" "Comín." "Comiches?" "Si." Estoy lleno. Estou farto. Estou cheo. Ella trabaja en un banco. Ela traballa nun banco. Ela traballa nun banco. ¿Él todavía estaba aquí cuando llegaste? El aínda estaba aquí cando chegaches? El aínda estaba aquí cando chegaches? Van a construir un nuevo hotel aquí el próximo año. Van construír un novo hotel aquí o vindeiro ano. Van construír un novo hotel aquí o próximo ano. Yo soy Antonio. Eu son Antonio. Eu son António. Hay una parada de bus por aquí cerca. Hai unha parada de autobús preto de aquí. Hai unha parada de bus por aquí preto. Él nos ha ocasionado no pocos problemas. El ocasionounos non poucos problemas. El ocasionounos non poucos problemas. Estoy casada y tengo dos hijos. Estou casada e teño dous fillos. Estou casada e teño dous fillos. Él se ahogó en el río. El afogou no río. Afogouse no río. Ayudaré tanto como pueda. Axudarei tanto como poida. Axudarei tanto como poida. Me levanto a las seis y media. Érgome ás seis e media. Érgome ás seis e media. Él se esforzó, pero finalmente perdió. El esforzouse, pero finalmente perdeu. El esforzouse, pero finalmente perdeu. Los barcos atracaban en el muelle al atardecer. Os barcos atracaban no peirao ao solpor. Os barcos atracaban no peirao ao solpor. Vete a jugar con los niños de tu edad. Vai brincar cos rapaces da túa idade. Vai xogar cos nenos da túa idade. Lo que soy hoy en día se lo debo a mi padre. O que son hoxe en día débollo ao meu pai. O que son hoxe en día débollo ao meu pai. Voy a dejar el colegio. Vou deixar o colexio. Vou deixar o colexio. Él vino para pedir nuestra ayuda. El veu para pedi-la nosa axuda. El veu para pedir a nosa axuda. ¿Cómo de lejos está el museo? Como está de lonxe o museo? Como de lonxe está o museo? Es inteligente por naturaleza. É intelixente de seu. É intelixente por natureza. Bruto apuñala al César, y éste cae al suelo. Bruto apuñala ao César, e este cae ao chan. Bruto apuñala ao César, e este cae ao chan. Él aún es demasiado joven para este trabajo. El aínda é moi novo para este traballo. El aínda é novo para este traballo. Tú sí que sabes cómo entrar a las mujeres. Ti si que sabes como entrarlles ás mulleres. Ti si que sabes como entrar ás mulleres. A pesar de todos sus fallos, es respetado por todos. Malia tódolos seus erros, é respectado por todos. A pesar de todos os seus erros, é respectado por todos. Ellos fueron a la iglesia el día de Nochebuena. Eles foron á igrexa o día de Noiteboa. Eles foron á igrexa o día de Noiteboa. ¿Podrías, por favor, decirme por qué la amas? Poderías, por favor, dicirme por que a amas? Poderías, por favor, dicirme por que a amas? Tu reloj de pulsera está encima de la mesa. O teu reloxo de pulseira está enriba da mesa. O teu reloxo de pulseira está enriba da mesa. Lo recuerdo bien. Recórdoo ben. Lémbroo ben. ¿Quién es ese que está durmiendo en mi cama? Quen é ese que esta a durmir na miña cama? Quen é ese que está a durmir na miña cama? El semáforo se puso en rojo. O semáforo mudou a vermello. O semáforo púxose en vermello. Mike no puede haber hecho una cosa así. Mike non puido facer unha cousa así. Mike non pode ter feito unha cousa así. Tengo que encontrarlo. Teño que atopalo. Teño que atopalo. Ella tendrá diecisiete años en febrero. Ela terá dezasete anos en febreiro. Ela terá dezasete anos en febreiro. Él tiene dos hijas. El ten dúas fillas. El ten dúas fillas. Entonces, el camión de la basura no vendrá mañana. Entón, o camión do lixo non virá mañá. Entón, o camión do lixo non virá mañá. Me llamo Farshad. Chámome Farshad. Chámome Farshad. No puedo decir cómo se hace. Non podo dicir cómo se fai. Non podo dicir como se fai. ¿Cómo puedo llegar al aeropuerto? Como podo chegar ao aeroporto? Como podo chegar ao aeroporto? Él estaba sentado en el suelo. El estaba sentado no chan. El estaba sentado no chan. Tom preparó espaguetis para la cena. Tom preparou espaguetes para a cea. Tom preparou espaguetis para a cea. Al pie de la colina se ve un edificio blanco. Ao pé do outeiro vese un edificio branco. Ao pé do outeiro vese un edificio branco. Se negaron a liberar a los rehenes. Negáronse a liberar os reféns. Negáronse a liberar aos reféns. Te recuperarás en un par de días. Recuperarasche nun par de días. Recuperaraste nun par de días. Cuando ella sea adulta será una estupenda pianista. Cando ela sexa ben adulta será unha pianista fantástica. Cando ela sexa adulta será unha estupenda pianista. Tenemos que leer por lo menos un libro al mes. Cómprenos ler cando menos un libro ao mes. Temos que ler polo menos un libro ao mes. Los mexicanos se rindieron. Os mexicanos rendéronse. Os mexicanos rindéronse. La literatura nos enseña sobre la humanidad. A literatura ensínanos sobre a humanidade. A literatura ensínanos sobre a humanidade. La traducción nos ayuda a conocer mejor nuestra lengua materna. A tradución axúdanos a coñecer mellor a nosa lingua materna. A tradución axúdanos a coñecer mellor a nosa lingua materna. Si ves un error, entonces corrígelo, por favor. Se ves un erro, entón corríxeo, por favor. Se ves un erro, entón corríxeo, por favor. No toque la mercancía, por favor. Non toque a mercadoría, por favor. Non toque a mercadoría, por favor. Si no me crees, vete y velo por ti mismo. Se non me cres, vai e mírao ti mesmo. Se non me cres, vaite e veo por ti propio. Si se da prisa, todavía podrá facturar el equipaje y subir al avión. Se se dá présa, aínda poderá facturar a equipaxe e subir ao avión. Se se dá présa, aínda poderá facturar a equipaxe e subir ao avión. Yo duermo en mi habitación. Eu durmo na miña habitación. Eu durmo no meu cuarto. Compré dos botellas de leche. Comprei dúas botellas de leite. Merquei dúas botellas de leite. Debe de haber llovido esta noche, la calle está mojada. debeu de chover esta noite; a rúa está mollada. Debe de chover esta noite, a rúa está mollada. Si tan solo te esforzaras un poco más, lo conseguirías. Se tan só te esforzases un pouco máis, conseguiríalo. Se tan só te esforzases un pouco máis, conseguiríalo. Hace demasiado calor. Vai calor de máis. Fai moita calor. Me encanta la comida italiana. Encántame a comida italiana. Encántame a comida italiana. Deben de ser estadounidenses. Deben de ser Americanos. Deben ser estadounidenses. ¿Podría parar de hacer eso? Podería parar de facer iso? Podería parar de facer iso? ¡El café te da energía! O café dáche enerxía! O café dáche enerxía! ¡Dios mío, ayúdame a sobrevivir a este amor fatal! Meu Deus, axúdame a soportar este amor fatal! Meu Deus, axúdame a sobrevivir este amor fatal! A continuación será enviado un correo de confirmación. Seguidamente será enviado un correo de confirmación. A seguir enviarase unha mensaxe de confirmación. Este problema es muy difícil para que lo resuelva. Este problema é moi difícil para que poida ser resolto por min. Este problema é moi difícil para que o resolva. Llegas muy temprano ésta mañana. Chegas moi cedo esta mañá. Chegas moi cedo esta mañá. Tráigame una sopa, por favor. Sin pimienta. Tráiame unha sopa, por favor. Sen pementa. Tráiame unha sopa, por favor, sen pementa. ¿Dónde está el árbol? Onde está a árbore? Onde está a árbore? El olor a comida me dio hambre. O olor da comida deume fame. O cheiro a comida deume fame. Hay muchas lenguas planificadas, pero el esperanto es el más hablado. Hai moitas linguas planificadas, pero o esperanto é a máis falada. Hai moitas linguas planificadas, pero o esperanto é o máis falado. Hasta la vista. Deica máis ver. Ata outra. ¡Lo estaba esperando! Estábao esperando! Estábao esperando! ¿Tiene usted algo que decirme? Ten vostede algo que dicirme? Ten vostede algo que dicirme? Una pizarra no tiene por qué ser necesariamente negra. Un encerado non ten que ser negro por forza. Unha lousa non ten por que ser necesariamente negra. Diciembre es el último mes del año. Decembro é o último mes do ano. Decembro é o último mes do ano. Tito Eugenio es el hermano de papá. Tío Eugenio é irmán de teu pai. Tito Eugenio é o irmán de papá. Entiendo parcialmente lo que él quiere decir. Entendo unha parte do que el quere dicir. Entendo parcialmente o que el quere dicir. Conduce con cuidado. Conduce con tino. Conduce con coidado. ¿Estás hablando conmigo? Falas comigo? Estás a falar comigo? Formé pareja con él en el tenis. Formei parella con el no tenis. Formé parella con el no tenis. Ese gato es marrón. Ese gato é marrón. Ese gato é marrón. Déjame ir solo. Déixame ir só. Déixame ir só. Se fue con el rabo entre las piernas. Marchou coas orellas gachas. Foise co rabo entre as pernas. ¿Cómo lo haces? Como o fas? Como o fas? Si es que se veía venir, ya desde pequeño ese chico siempre estaba metiéndose en peleas. É que era visto, xa dende pequeno ese rapaz sempre se andaba a meter en liortas. Se é que se vía vir, xa dende pequeno ese rapaz sempre estaba metendo en pelexas. Todos los seres humanos nacen libres e iguales en dignidad y derechos. Ellos son dotados de razón y consciencia, y deben actuar el uno con el otro en espíritu de hermandad. Tódolos seres humanos nacen libres e iguais en dignidade e dereitos e, dotados como están de razón e conciencia, deben de se comportar fraternalmente os uns cos outros. Todos os seres humanos nacen libres e iguais en dignidade e dereitos. Eles son dotados de razón e consciencia, e deben actuar o un co outro en espírito de irmandade. ¿Cómo es Tom? Como é Tom? Como é Tom? Hoy no, mañana sí. Hoxe non, mañá si. Hoxe non, mañá si. Está nevando allí. Está a nevar alí. Está nevando alí. Vivo al lado de la tienda de juguetes. Vivo a carón da tenda de xoguetes. Vivo ao lado da tenda de xoguetes. La educación en este mundo me decepciona. A educación neste mundo decepcióname. A educación neste mundo decepcioname. Una vaca muge, muchas vacas molestan. Unha vaca brama, moitas vacas amolan. Unha vaca muge, moitas vacas molestan. Me gusta comer pastel. Gústame comer pastel. Gústame comer pastel. Ella se alejó de nosotros caminando lentamente. Ela afastouse de nós camiñando paseniño. Ela afastouse de nós camiñando lentamente. Te voy a contar una historia. Vouche contar unha historia. Vouche contar unha historia. Donde manda patrón no manda marinero. Onde manda patrón non manda mariñeiro. Onde manda patrón non manda mariñeiro. Ella hace vida en el extranjero. Ela fai vida no estranxeiro. Ela fai vida no estranxeiro. No lo puedes perder. Non o podes perder. Non o podes perder. Encontramos un clavo clavado en el neumático. Atopamos un cravo espetado no pneumático. Atopamos un cravo cravado no neumático. ¿Qué está haciendo él ahora? Que anda a facer el agora? Que fai el agora? Parece que ella te odia. Parece que ela te odia. Parece que ela te odia. Es muy discreto en su vida familiar. É moi discreto coa súa vida familiar. É moi discreto na súa vida familiar. Proclama mi alma la grandeza del Señor, se alegra mi espíritu en Dios mi Salvador, porque ha mirado la humillación de su esclava. Proclama a miña alma a grandeza do Señor, alégrase o meu espírito en Deus o meu Salvador, porque mirou a humillación da súa escrava. Proclama a miña alma a grandeza do Señor, alégrase o meu espírito en Deus o meu Salvador, porque mirou a humillación da súa escrava. Si tienes ganas de hacerlo, ¡hazlo! Se tes ganas de facelo, faino! Se tes ganas de facelo, faino! Ya no le quiero. Xa non o quero. Xa non o quero. Es maravilloso estar aquí. É marabilloso estar aquí. É marabilloso estar aquí. Él ya ha venido. El xa veu. El xa veu. No me toques los cojones. Non me toques os collóns. Non me toques os collóns. Tony estudia después de cenar. Tony estuda despois de cear. Tony estuda despois de cear. Puedes invitar a quien quieras. Podes invitar a quen queiras. Podes convidar a quen queiras. Para mi cumpleaños él me regaló una escoba y me dijo que me pusiera a trabajar. Polo meu aniversario el regaloume unha vasoira e díxome que me puxese a traballar. Para o meu aniversario regaloume unha escoba e díxome que me puxese a traballar. Lee tantos libros como puedas mientras seas estudiante. Le tantos libros como poidas namentres sexas estudante. Le tantos libros como poidas mentres sexas estudante. El testigo no parecía estar nervioso cuando testificó en el juicio. A testemuña non semellaba nerviosa cando testemuñou no xuízo. A testemuña non parecía estar nervioso cando testemuñou no xuízo. ¿Cómo podríamos tratar este problema? Como poderiamos tratar esta liorta? Como poderiamos tratar este problema? Cerrad los ojos. Pechade os ollos. Pechade os ollos. Tom debería estar aquí en cualquier momento. Tom debería estar aquí en calquera momento. Tom debería estar aquí en calquera momento. Camino bajo la lluvia como un idiota y tú no estás aquí. Camiño baixo a choiva como un idiota e ti non estás aquí. Camiño baixo a choiva como un idiota e ti non estás aquí. Agüero: "Mi futuro se decidirá cuando termine la Copa América". Agüero: "O meu futuro hase decidir cando remate a Copa América". Agüeiro: "O meu futuro decidirase cando remate a Copa América". Parece joven, pero en realidad ya tiene más de 40 años. Parece novo, pero en realidade xa ten máis de 40 anos. Parece mozo, pero en realidade xa ten máis de 40 anos. El profesor llamaba a los alumnos por orden alfabético. O profesor chamaba os seus alumnos por orde alfabética. O profesor chamaba aos alumnos por orde alfabético. Es hora de irse a la cama. É hora de marchar pra cama. É hora de marchar á cama. Todo lo que necesita es tiempo. Todo o que precisa é tempo. Todo o que precisa é tempo. El gato está jugando con los niños. O gato está xogando cos nenos. O gato está xogando cos nenos. Esta ropa está sucia y necesita ser lavada. Esta roupa estache toda morriñosa e é preciso lavala. Esta roupa está sucia e precisa ser lavada. No les caen bien mis amigos. Non lles caen ben os meus amigos. Non lles caen ben os meus amigos. Ya eres padre. Xa es pai. Xa es pai. ¿Dónde está mi oficina? Onde está a miña oficina? Onde está a miña oficina? El tren llegó puntual. O tren chegou puntual. O tren chegou puntual. Me he teñido el pelo de rubio. Tinguiume o pelo de louro. Tivenme o pelo de rubio. El doctor vino en seguida. O doutor veu decontado. O doutor veu en seguida. ¿Qué hiciste ayer por la noche? Que fixeches onte pola noite? Que fixeches onte pola noite? Leía un libro mientras caminaba. Lía un libro namentres camiñaba. Lia un libro mentres camiñaba. Necesitamos que alguien nos ayude. Precisamos que alguén nos axude. Precisamos que alguén nos axude. Me gustan los gatos. Gústanme os gatos. Gústanme os gatos. Te escucharé, sobre todo cuando no estemos de acuerdo. Escoitareite, sobre todo cando non esteamos de acordo. Escoitareite, sobre todo cando non esteamos de acordo. ¡Te parecerá bonito! ¡Paracerache bonito! Vaiche parecer bonito! ¿Estaba el bebé llorando en aquel momento? Estaba o bebé chorando naquel momento? Estaba o bebé chorando daquela? No te mueras, Tom. Non morras, Tom. Non morras, Tom. Deberías lustrar tus zapatos antes de ir a la fiesta. Deberías de lustrar os teus zapatos antes de ires á festa. Deberías lustrar os teus zapatos antes de ir á festa. A ellos les gusta el inglés. A eles gústalles o inglés. A eles gústalles o inglés. ¿Está ocupado hoy? ¿Está ocupado hoxe? Está ocupado hoxe? Este es un pequeño regalo para ti. Este é un pequeno agasallo pra ti. Este é un pequeno agasallo para ti. Puedes añadir oraciones que no sepas cómo traducir. Quizá otra persona sepa. Podes engadir oracións que non saibas como traducir. Quizá outra persoa saiba. Podes engadir oracións que non saibas como traducir. Talvez outra persoa saiba. La red se enredó en la hélice del barco. A rede enguedellouse na hélice do barco. A rede enredouse na helice do barco. Quiero ser feliz. Quero ser feliz. Quero ser feliz. De verdad ya es hora de irnos a la cama. De verdade xa é hora de irnos pra cama. De verdade xa é hora de marchar á cama. Él tuvo un hijo llamado Qian. El tivo un fillo chamado Quian. El tivo un fillo chamado Qian. La física no me interesa en lo más mínimo. A física non me interesa o máis mínimo. A física non me interesa no máis mínimo. La mujer baja lleva un traje gris. A muller baixa leva un traxe gris. A muller baixa leva un traxe gris. ¿Vienes por aquí a menudo? Vés por aquí adoito? Vés por aquí a miúdo? Siéntate y descansa un rato. Séntate e acouga un anaco. Senta e descansa un anaco. ¿Quieres echar un vistazo? Queres botar unha ollada? Queres botar unha ollada? Si escuchas que alguien quiere comprar una casa, dímelo, por favor. Se escoitas que alguén quere mercar unha casa, dimo, por favor. Se escoitas que alguén quere mercar unha casa, dimo, por favor. Las tijeras son para cortar pero pueden usarse también para apuñalar. As tesoiras son para cortar pero poden usarse tamén para apuñalar. As tesoiras son para cortar mais poden ser usados tamén para apuñalar. Cría fama y échate a dormir. Colle boa sona e bótate a durmir. Cría fama e bótate a durmir. Braga reza, Oporto trabaja, Coímbra estudia y Lisboa se divierte. Braga reza, O Porto traballa, Coimbra estuda e Lisboa divírtese. Braga reza, Oporto traballa, Coímbra estuda e Lisboa divírtese. Le pregunté dónde podría estacionar mi coche. Pregunteille onde podería estacionar o meu coche. Pregunteille onde podería estacionar o meu coche. Me voy a echar una siesta. Vou botar unha sonada. Voume botar unha sesta. El smog es el enemigo de los pulmones saludables. O smog é o inimigo dos pulmóns saudábeis. O smog é o inimigo dos pulmóns saudables. Ahora mi padre está en el jardín. Agora meu pai está no xardín. Agora o meu pai está no xardín. Nadie sabe tus secretos. Ningén coñece o seu segredo. Ninguén sabe os teus segredos. Siempre que veo a mi hija llorar se me parte el corazón. Sempre que vexo a miña filla chorar párteseme o corazón. Sempre que vexo á miña filla chorar parte do corazón. Ella tiene miedo de los perros. Ela tenlle medo aos cans. Ten medo dos cans. Está en el extranjero. Está no estranxeiro. Está no estranxeiro. Lo invitamos a nuestra casa. Invitámolo á nosa casa. Convidámolo á nosa casa. Nuestra maestra está calificando los trabajos. A nosa mestra está a cualifica-los traballos. A nosa mestra está calificando os traballos. Tom me enseñó cómo hacerlo. Tom ensinoume como facelo. Tom ensinoume como facelo. Me acuesto en mi cama. Déitome na miña cama. Déitome na miña cama. Es lo que hay. Éche o que hai. É o que hai. Deberías decirle la verdad. Deberíaslle de dicir a verdade. Deberías dicirlle a verdade. Los jugadores estaban de muy buen ánimo después del partido. Os xogadores estaban de moi bo ánimo despois do partido. Os xogadores estaban de moi bo ánimo despois do partido. La sustancia es lo suficientemente ligera para flotar en el agua. A substancia é lixeira dabondo para flotar na auga. A substancia é o suficientemente lixeira para flotar na auga. El niño entró corriendo a la habitación. O neno entrou correndo na habitación. O neno entrou correndo ao cuarto. No hace falta que se quede en casa. Non fai falla que quede na casa. Non fai falla que quede na casa. Fumar no es bueno para la salud. Fumar non é ben para a saúde. Fumar non é bo para a saúde. No sé adónde ir ni qué hacer. Non sei onde ir nin que facer. Non sei onde ir nin que facer. Me gustan las rosas rojas. Gústanme as rosas vermellas. Gústanme as rosas vermellas. Dame lápiz y papel para escribir mi número de teléfono. Dáme lapis e papel pra escribir o meu número de teléfono. Dáme lapis e papel para escribir o meu número de teléfono. Ella cogió a su bebe en sus brazos. Ela colleu o seu bebé no colo. Ela colleu o seu bebe nos seus brazos. Eso podría hacerse en un día o dos. Iso poderíase facer nun ou dous días. Iso podería facerse nun día ou dous. Él me hizo dos preguntas. El fíxome dúas cuestións. El fíxome dúas preguntas. Le pidieron a su hermano que les ayudara con su tarea. Pedíronlle ao seu irmán que lles axudase coa súa tarefa. Pedíronlle ao seu irmán que lles axudase coa súa tarefa. Gracias por la corrección. Grazas pola corrección. Grazas pola corrección. Va a llover dentro de poco. Vai chover deica pouco. Vai chover dentro de pouco. Lees demasiado. Les demasiado. Les demasiado. Tiene un coche extranjero. Ten un coche estranxeiro. Ten un coche estranxeiro. Te veo mañana en la estación. Véxote mañá na estación. Véxote mañá na estación. Hace un poco de frío hoy. Fai un pouco de frío hoxe. Fai un pouco de frío hoxe. Antes de atornillar la tuerca, mete una arandela. Antes de apertar a porca, pon unha arandela. Antes de aparar a turca, mete unha arandela. Yo no sé dónde están. Non sei onde están. Eu non sei onde están. ¿No tengo razón? Non teño razón? Non teño razón? Julia le da un beso a su hija. Xulia dálle un beixo á súa filla. Julia dálle un bico á súa filla. Hay un gran número de incendios forestales en Estados Unidos. Hai un gran número de incendios forestais en América. Hai un gran número de incendios forestais nos Estados Unidos. ¿Me podés oír? Podes me ouvir? Podes oírme? No debes menospreciar un consejo de tus padres. Non debes de menosprezar un consello dos teus pais. Non debes menospreciar un consello dos teus pais. Cuando cogí al bebé en mis brazos, éste comenzó a llorar. Cando collín o meniño no colo, este comezou a chorar. Cando collín o bebé nos meus brazos, este comezou a chorar. Aunque, probablemente te puedas imaginar qué ocurre. Aínda que, probabelmente poidas imaxinar o que acontece. Aínda que, probablemente pódeste imaxinar que ocorre. Nadie puede hacer dos cosas a la vez. Ninguén pode facer dúas cousas á vez. Ninguén pode facer dúas cousas á vez. A buen entendedor, pocas palabras bastan. A bo entendedor, poucas palabras. A bo entendedor, poucas palabras bastan. Siéntese otra vez, señorita Curtis. Séntese outra vez, señorita Curtis. Sente outra vez, señorita Curtis. Ella es pobre, pero es feliz. Ela é pobre, pero é feliz. Ela é pobre, pero é feliz. Esto es muy bueno. Isto éche moi bo. Isto é moi bo. Sé quién es mi enemigo. Sei quen é o meu inimigo. Sei quen é o meu inimigo. Si no vas al concierto, tampoco voy yo. Se non vas ao concerto, tampouco vou eu. Se non vas ao concerto, tampouco vou eu. Esta es mi cocina. Esta é a miña cociña. Esta é a miña cociña. A la comadreja se le reconoce por su mal olor. A doniña recoñécese polo seu fedor. Á comadexa recoñéceselle pola súa mal cheiro. Dejaron el collar bajo llave para que nadie lo pudiera robar. Deixaron o colar baixo chave para que ninguén o puidese roubar. Deixaron o colar baixo chave para que ninguén o puidese roubar. ¡Qué tipo más bruto! Que home máis pailán! Que tipo máis bruto! Fue acusado de robar dinero. Foi acusado de roubar diñeiro. Foi acusado de roubar diñeiro. Este fruto se parece a una naranja en la forma y a una piña en el sabor. Este froito semella unha laranxa na forma e unha piña no sabor. Este froito parécese a unha laranxa na forma e a unha piña no sabor. Te presento a mi hermano. Preséntote ao meu irmán. Preséntoche ao meu irmán. No consigo encontrar mi reloj. Non dou atopado o meu reloxo. Non consigo atopar o meu reloxo. ¡Pásatelo bien allí! Pásao ben por alí! Pásao ben alí! Después de un rato él volvió con un diccionario bajo el brazo. Logo dun anaco el volveu cun dicionario baixo o brazo. Despois dun rato el volveu cun dicionario baixo o brazo. Este té está ardiendo. Este té está a ferver. Este té está ardendo. Lo haré mañana. Fareino mañá. Fareino mañá. Pon lo que tienes en la boca en la cabeza. Pon o que tes na boca na testa. Pon o que tes na boca na cabeza. Un par de guantes es un buen regalo. Un par de luvas é un bo agasallo. Un par de luvas é un bo agasallo. Ya no es un niño. Xa non é un rapaz. Xa non é un neno. Alguien te está llamando. Alguén te está a chamar. Alguén te está a chamar. ¿Tiene usted una lista de hoteles? Ten vostede unha lista de hoteis? Ten vostede unha lista de hoteis? Un hombre con la barriga llena piensa que nadie está hambriento. Un home co bandullo cheo pensa que ninguén está famento. Un home coa barriga chea pensa que ninguén está famento. El amor es verla en tus sueños. O amor é vela nos teus soños. O amor é vela nos teus soños. ¿Usted conoce a mi hermano Masao? Vostede coñece o meu irmán Masao? Vostede coñece ao meu irmán Masao? Quien mal anda, mal acaba. Quen mal anda, mal acaba. Quen mal anda, mal acaba. Al verme, repentinamente dejaron de hablar. Ao verme, de socato deixaron de falar. Ao verme, repentinamente deixaron de falar. Yo no le había dicho nada. Eu non lle dixera nada. Eu non lle dixera nada. Ella le saluda cada mañana. Ela saúdao cada mañá. Ela saúdao cada mañá. ¿Pudiste alcanzar el tren de las once anoche? Puideches coller o tren das once onte á noite? ¿Pudiches acadar o tren das once onte á noite? Yo no tengo dinero ni tiempo para eso. Eu non teño cartos nin tempo para iso. Eu non teño cartos nin tempo para iso. Esa escena estaba guardada en el fondo de sus recuerdos. Ese momento estaba ben gardado no fondo dos seus recordos. Esa escena estaba gardada no fondo das súas lembranzas. Mis cuñados vendrán a cenar a casa por Navidades. Os meus cuñados virán a cear a casa polo Nadal. Os meus cuñados virán cear a casa por Nadal. Te felicito por tu cumpleaños. Felicítote polo teu aniversario. Felicítote polo teu aniversario. Tenemos dos hijas. Temos dúas fillas. Temos dúas fillas. Ella quería que él cuidara de sus padres. Ela quería que el coidara dos seus pais. Ela quería que el coidara dos seus pais.