Ambas as irmãs são loiras. La fratinoj estas ambaŭ blondulinoj. Ambaj estas lupoj. Ubuntu é uma distribuição Linux popular. Ubuntu estas populara linuksa distribuaĵo. Ubuntu estas populara distribuo. Existiu no passado uma cidade, / colônia tíria, no ultramar, defronte à Itália / e à dupla foz do Tibre: era Cartago, / empório próspero e potência militar, / na guerra sempre uma temível inimiga. / Dizem que Juno a preferia a todas / as outras terras, inclusive a própria Samos. Ekzistis en la pasinteco urbo, siria kolonio, eksterlande, vidalvide de Italio kaj de l' duobla enfluejo de Tibero: ĝi estis Kartago, prospera emporio kaj milita potenco, en milito ĉiam timinda malamiko. Onidire, Junono ĝin preferis al ĉiuj aliaj landoj, inkluzive de Samoso mem. Estiĝis en la pasinta urbo, / jonia trejnita, kontraŭ Italio, kaj / italio: Tirano, / Karolo, en / deporcento kaj popularo, en la milito, en kiu ĉiuj aliaj landoj havas infaninojn. O finlandês é a língua da minha esposa. La suoma estas la lingvo de mia edzino. La franca lingvo estas la lingvo de mia edzino. Tomara que chova amanhã. Espereble pluvos morgaŭ. Prenu ke mi ploru morgaŭ. Teus olhos me lembram estrelas. Viaj okuloj pensigas min pri steloj. Viaj okuloj memorigas min. Eu não escrevo poesia. Mi ne verkas poezion. Mi ne skribas poezion. O Kent é um líder nato. Kent estas denaska estro. Kalkulilo estas gvidanto en la naturo. Aqui fala-se não só o inglês, mas também o russo. Ĉi tie oni parolas ne nur la anglan lingvon, sed ankaŭ la rusan. Ĝi parolas ne nur la anglan, sed ankaŭ la straton. Ou César ou nada. Aŭ Cezaro aŭ nenio. Céséar aŭ nenio. Nós somos seres humanos. Ni estas homoj. Ni estas homoj. Não, procurador, o senhor não me deve nada. Ne, prokuratoro, vi ŝuldas al mi neniom. Ne, trovu min, sinjoro. Bom dia. Até logo. Bonan tagon. Ĝis baldaŭ. Bonan matenon. Ele vem aqui uma vez por mês. Li venas ĉi tien unu fojon monate. Li venas ĉi tien unu fojon ĉiun monaton. Eu vou lembrar de você no meu testamento. Mi ja memoros vin en mia testamento. Mi rememoros vin en mia testo. Seu pai está em casa? Ĉu via patro estas hejme? Via patro estas hejme? O artigo indefinido da língua portuguesa não existe em Esperanto. La nedifina artikolo de la portugala lingvo ne ekzistas en Esperanto. La artikolo ne estas en Esperanto. Ele respondeu sem hesitar todas as perguntas feitas pelo promotor. Li senhezite respondis ĉiujn demandojn de la prokuroro. Li respondis senmortigi ĉiujn demandojn faritajn per la promokrasto. Quando eu morava no Japão, tinha muitos amigos. Dum mi loĝis en Japanio, mi havis multajn amikojn. Kiam mi logxis en Japanio, li havis multajn amikojn. Você deve realizar os seus planos. Vi devas efektivigi viajn planojn. Vi devas emfazi viajn planojn. Ele me convenceu mais do que você. Li konvinkis min, pli ol vi. Li konvinkis min pli ol vi. Eu estou falando sério. Mi parolas serioze. Mi parolas serioze. Não temos muito dinheiro. Ni ne havas multan monon. Ni ne havas monon. Em 1894, a questão material voltou a se tornar premente. Com sua pequena família o médico teve de se mudar para Grodno. En 1894 la demando materia refariĝis premanta. Kun sia familieto la doktoro devis transloĝi al Grodno. En 1894, la materialo reiris al ŝia eta familio. Tom não sabe a diferença entre astronomia e astrologia. Tom ne scias la diferencon inter astronomio kaj astrologio. Tomm ne scias la diferencon inter la monstroj kaj la arterio. Quem te ama? Kiu amas vin? Kiu amas vin? Baiano é quem nasceu ou mora no estado brasileiro da Bahia, cuja capital é Salvador. Bahiano estas tiu, kiu naskiĝis aŭ loĝas en la brazila ŝtato Bahio, kies ĉefurbo estas Salvadoro. Baana naskiĝis aŭ logxis en la brazila stato de Bahia, kies ĉefurbo estas Savanto. Meus irmãos tiveram visita hoje. Miaj fratoj havis hodiaŭ gastojn. Miaj fratoj vizitis hodiaŭ. O comandante romano viu que não tinha ganhado nada com sua viagem através do mar. La roma komandanto vidis, ke li gajnis neniom per sia vojaĝo trans la maron. La cxefkapitano vidis ke ĝi ne gajnis ion per sia vojeto en la maro. Posso lhe fazer uma pergunta? Ĉu mi rajtas demandi vin pri io? Ĉu mi povas demandi al vi demandon? Ganharam muitas competições. Ili gajnis multajn konkurojn. Ili havis multajn konsekvencojn. O abajur proporcionou uma iluminação suave ao ambiente. La lamp-ŝirmilo provizis la ĉirkaŭaĵon per milda lumigado. La laborfolio proponis iluzion al sia medio. Estou cheio. Mi estas sata! Mi estas plena. Perguntou-me quantos anos tinha. Ŝi demandis min, kiom da jaroj mi havas. Li demandis min kiom da jaroj li havis. Este é um carro importado da Alemanha. Tio ĉi estas aŭto importita el Germanio. Tio estas grava aŭto de Germanio. Nós precisamos voltar para Boston. Ni bezonas reiri al Bostono. Ni bezonas reveni al Boston. Graças ao conselho dele. Dank’ al lia konsilo. Dank' al lia konsilo. O copo estava cheio pela metade. La glaso estis duonplena. La koto estis plena je duono. Muitos caminhos conduzem à meta, mas não todos. Multaj vojoj kondukas al la celo, sed ne ĉiaj. Multaj kondukas al la metalo, sed ne ĉiuj. Isto está escrito em norueguês. Ĉi tio estas skribita en la norvega lingvo. Tio estas skribita en la cerbo. No Esperanto os verbos não variam com relação às pessoas gramaticais. En Esperanto la verboj ne varias rilate la gramatikajn personojn. En Esperanto la sobraj verboj ne rilatas al la gravaj homoj. Os delfins e as baleias não são peixes. Delfenoj kaj balenoj ne estas fiŝoj. La delfanoj kaj la baterioj ne estas fiŝoj. Eu não estou com o endereço. Mi ne kunhavas la adreson. Mi ne estas kun la adreso. Ele sussurrou-lhe: "Te amo". Li flustris al ŝi, "Mi amas vin." Li surprizis lin, "Mi amas lin." A sopa está salgada demais. La supo estas tro sala. La supo estas tro sala. A mulher está exausta. La virino estas laca. La virino estas eksterordinara. A menina ainda está dormindo. La knabino ankoraŭ dormas. La knabino ankoraŭ dormas. Aparentemente nos ausentaremos por alguns dias. Ni tre verŝajne forestos dum kelkaj tagoj. Ni pagis kelkajn tagojn dum kelkaj tagoj. Temos certeza de que você vai ficar bom. Ni certas, ke vi fartos bone. Ni certas, ke vi estos bona. O sangue é vermelho escuro. La sango estas malhelruĝa. La sango estas ruĝa. Queres dançar? Ĉu vi volas danci? Ĉu vi volas danci? Você tem tempo para admirar a beleza do nascer e pôr do sol? Ĉu vi havas tempon por admiri la belecon de sunleviĝo kaj sunsubiro? Ĉu vi havas tempon por mirigi la bebon de la oriento kaj sub la suno? Era um mercado do mesmo tipo de todos os outros mercados. Ĝi estis komercejo tia sama, kiaj estas ĉiuj aliaj komercejoj. Estis merkato de ĉiuj aliaj merkanoj. Fomos à cidade onde nasceu mamãe. Ni estis en la urbo, kie naskiĝis panjo. Ni iris en la urbon, kie vi naskiĝis. Tenho de contradizê-lo. Mi ne multe ŝatas kontraŭstari vin. Mi devas kontraŭdiri ĝin. Havia um dinamarquês que pintara um sol que ninguém podia fitar sem que os olhos lhe doessem. Estis Dane kiu pentris sunon, kiun neniu povus fiksrigardi, sen ke liaj okuloj doloris lin. Estis dinamika dinamike, ke neniu povus gvidi la bendon sen la okuloj de liaj okuloj. Não tente fazer duas coisas ao mesmo tempo. Ne provu fari du aferojn samtempe. Mi ne povas fari du aferojn samtempe. Queremos apenas ficar em paz. Ni nur volas resti pace. Ni volas nur resti trankvilaj. Quando abri a geladeira, percebi que a carne se havia estragado. Kiam mi malfermis la fridujon, mi eksciis ke la viando difektiĝis. Kiam vi malfermas la vinberujon, mi eksciis, ke la karno difektigxis. Você poderia repetir mais devagar, por favor? Ĉu vi bonvolus ripeti pli malrapide? Ĉu vi povus plu peti, bonvole? É difícil conhecer a si mesmo. Koni sin mem estas malfacile. Estas malfacile koni vin mem. Embora você seja rico, duvido que você seja feliz. Kvankam vi estas riĉa, mi dubas, ĉu vi estas feliĉa. Eĉ vi estas riĉa, do kial vi estas feliĉa. Um momento... Momenton... Momenton. Eu me sinto muito bem. Mi sentas min tre bone. Mi bone sentas min. Moro numa pequena cidade. Mi loĝas en malgranda urbo. Moro en etan urbon. Pode curar-se o corpo, se o coração está enfermo? Ĉu korpo povas ŝaniĝi, dum suferas ĝia koro? CXu la korpo povas resanigi la korpon, se la koro estas malsana? Eu tenho uma ferramenta. Mi havas ilon. Mi havas ilon. Compartilhamos nossa língua com Portugal, logo estudamos também literatura portuguesa. Ni dividas nian lingvon kun Portugalio, tial ni ankaŭ studas la portugalan literaturon. Ni intensas nian lingvon per Portugala, ni tuj studas portugalan literaturon. Isso é mais caro do que aquilo. Ĉi tio estas pli multekosta ol tio. Tio estas pli kara ol tio. Schopenhauer via a loucura como uma maneira de sobreviver à dor, uma forma de fugir de um acontecimento trágico. Schopenhauer vidis frenezon kiel manieron postvivi doloron, kiel formon eskapi tragikan eventon. Hieraŭ vi vidas la frenezan manieron kiel agrikulturon, forkuri el formularo. A tinta está a desprender-se dessa parede deteriorada. La farbo deiĝas de tiu fendohava muro. La tanko de tiu muro estas dezerta. Quero ser cozinheiro. Mi volas fariĝi kuiristo. Mi volas esti kuiristo. Eu sou do Rio de Janeiro, e você? Mi estas el Rio-de-Ĵanejro, kaj vi? Mi estas Rio de Januaro, kaj vi? Eles brigavam com frequência. Ili ofte kverelis. Ili luktis kun freŝeco. Por favor, não faça garranchos. Bonvolu ne skribaĉi. Mi petas, ne faru kandelojn. Batalhemos, juntos mantidos por uma bela esperança! Ni bataladu kune tenataj per unu bela espero! Ni taksis, kune kun bela espero! Os adjetivos, em Esperanto, são flexionados? - Os adjetivos, em Esperanto, são flexionados. Ĉu la adjektivoj, en Esperanto, estas fleksiaj? - La adjektivoj, en Esperanto, estas fleksiaj. Esperantoj, en Esperanto, estas faksitaj? Agora Muiriel tem 20 anos. Muiriel nun 20-jariĝis. Nun Muiiel havas 20 jarojn. Até um corretor ortográfico eletrônico poderia ter extirpado a maioria dos erros de digitação. Eĉ komputila literumilo povintus elsarki plimulton de la mistajpoj. Eĉ kursigna korektisto povus ekzerci la plimulton de la indiĝenaj eraroj. Obrigado por tudo. Dankon por ĉio. Dankon pro ĉio. Ela não mora com ele. Ŝi ne loĝas kun li. Ŝi ne loĝas kun li. Ninguém gosta de ti. Neniu ŝatas vin. Neniu ŝatas vin. Eu decidi lhe dizer que eu a amo. Mi decidis diri al ŝi, ke mi amas ŝin. Mi decidis diri al vi, ke mi amas vin. Como isso aconteceu? Kiamaniere tio okazis? Kiel tio okazis? Meu companheiro de viagem era - se isso é possível - ainda mais desinformado. Mia kunvojaĝanto estis — se eble — preskaŭ pli nekonanta. Mia samĉambranino estis - se tio estas ebla — Anstataŭ pli densa. Ontem eu li uma interessantíssima história. Hieraŭ mi legis interesegan rakonton. Hieraŭ mi legis gravan rakonton. À semelhança de uma estrela em céu noturno, ela nos indica a direção. Simile al stelo en nokta ĉielo, al ni la direkton ĝi diras. La simileco de stelo en la ĉielo, ŝi indikas al ni la direkton. O senhor me permite fazer uma observação? Ĉu vi permesas al mi fari rimarkon? S-ro, ĉu vi povas zorgi pri mi? Eu já perdi tempo suficiente; você não pode me dar tudo o que eu desejo. Mi perdis jam sufiĉan tempon; vi ne povas doni al mi ĉion, kion mi deziras. Mi jam longe perdis tempon, vi ne povas doni al mi ĉion, kion mi volas. O devaneio se desfaz – eis que desperto! / Ao coração me chega a sombra da saudade. / Minha alma busca-te, sem ti tudo é deserto... Malestiĝas la rev' – jen mi vekiĝas! / De resopiro ombro kovras mian koron. / Mi serĉas vin, sen vi senviva estas ĉio... La sovaĝa malfacilo estas ĉi tie, ke vi vekas min en la koron de la sankteco; / Mi sercxos vin, ne cxio estas dezerto... Os pássaros são animais que sabem voar. Birdoj estas bestoj, kiuj kapablas flugi. La birdoj estas bestoj, kiuj scias flugi. São sete horas e quarenta e cinco minutos. Estas kvarono antaŭ la oka. Estas sep horoj kaj kvardek kvin minutoj. Depois do acostumar-se é doloroso o apartar-se. Post alkutimiĝo doloras disiĝo. Post la akuzito estas doloriga. Na estação chuvosa, houve muitos acidentes. En tiu pluva periodo okazis multaj akcidentoj. En tiu ĉi taso, estis multaj akcidentoj. Depois do filme eles dormem. Post la filmo ili ekdormas. Post la filmo ili dormas. O que você pretendia dizer ao Tom? Kion vi intencis diri al Tomo? Kion vi intencas diri al Tomm? Eu vou voltar. Mi revenos. Mi revenos. Deixem-me recuperar o fôlego. Lasu min reakiri mian spiron. Lasu min repreni la spiron. Eu entendo que minha presença é capaz de constranger a senhora Herbeno. Mi komprenas, ke mia ĉeesto estas kapabla ĝeni sinjorinon Herbeno. Mi komprenas, ke vi povas konstante trovi la sinjorinon Herbeon. Você tem celular? Ĉu vi havas poŝtelefonon? Ĉu vi havas poŝtelefonon? Isto é um arpão. Ĉi tio estas harpuno. Jen apleto. "O Pensador" é uma escultura de Rodin muito conhecida. „La pensanto” estas tre konata skulptaĵo de Rodin. "La Pensisto estas vere konata skulptaĵo de Rodin. Este é o meu irmão mais novo. Tiu estas mia plej juna frato. Tio estas mia plej nova frato. Sem cavalo nem carro. Sen ĉevalo aŭ veturilo. Neniu ĉevalo aŭ aŭto. Você consegue nadar tão rápido como ele? Ĉu vi kapablas naĝi same rapide kiel li? Ĉu vi povas nenion fari tiel rapide kiel li? Falas esloveno? Ĉu vi parolas la slovenan? Ĉu vi parolas slovenon? Perdoai, e desse modo ganhareis paz. Pardonu, kaj tiel vi ricevos pacon. Pardonu, kaj vi gajnos pacon. Aprender o alfabeto cirílico é muito fácil, mas ler fluentemente textos escritos em caracteres cirílicos é bastante difícil para aqueles que estão apenas começando a aprender a língua russa. Ellerni la cirilan skribon estas tre facile, sed flue legi tekstojn skribitajn cirile tre malfacilas por tiuj, kiuj ĵus komencis lerni la rusan lingvon. Lernu la ciferon estas facile facila, sed legi kluzilojn skribitajn en sciencaj signoj estas tre malfacile por tiuj, kiuj komencas lerni la lingvan lingvon. Traz-me o periódico de hoje, por favor. Bonvolu alporti al mi la hodiaŭan gazeton. Mi perdis la perdiĝon hodiaŭ. Os musgos crescem em lugares úmidos e sombrios. La muskoj kreskas en malsekaj kaj mallumaj lokoj. Multaj muskoloj kreskas en diversaj lokoj kaj sonoj. Ela pensou por alguns minutos. Ŝi pensis kelkajn minutojn. Ŝi pensis ke ŝi havas kelkajn minutojn. A criança procurou sua boneca; eu mostrei à criança, onde sua boneca estava deitada. La infano serĉis sian pupon; mi montris al la infano, kie kuŝas ĝia pupo. La infano sercxis sian bovon, mi mordis la infanon, kie lia bovo estis kusxanta. Ele está bravo e xinga. Li koleras kaj insultas. Li estas obstina kaj xgagaga. Relampejava e trovejava, chovia torrencialmente, era um horror. Fulmis kaj tondris, forte pluvegis, estis terure. Respondaĵo kaj pluvjuo, estis terure malĝoja. O que faço agora, mãe? Kion mi faras nun, patrino? Kion mi faras nun, panjo? O idioma com mais falantes é o chinês. La lingvo kun la plejmulto da parolantoj estas la ĉina. La lingvo estas la ĉina. Eu não quero que tu morras. Mi ne volas, ke vi mortu. Mi ne volas ke vi mortu. Obrigado, eu gostaria de outra fatia de bolo, "disse o jovem envergonhado". "Dankon, mi ŝatus plian pecon da kuko", diris la timema junulo. Dankon, mi ŝatus havi alian monpunon. Ele sempre faz mau uso daquela palavra. Li ofte misuzas tiun vorton. Li ĉiam uzas malbonan uzon de la vorto. Com certeza. Jes ja. Certe. Ele morreu de repente de ataque do coração. Li subite mortis pro koratako. Li mortis subite de la koro. Eu já terminei o trabalho. Mi jam finis la taskon. Mi jam finis la laboron. Quero ser médica. Mi volas fariĝi kuracistino. Mi volas esti medicinaĵo. Seus olhos são verdes, os meus são castanhos. Ŝiaj okuloj estas verdaj, la miaj estas brunaj. Viaj okuloj estas videblaj, miaj makzeloj. O Tom falou com você? Ĉu Tomo parolis kun vi? Tombo parolis kun vi? Vejo a estrela. Mi vidas la stelon. Mi vidas la stelon. Eu estou faminta, mas para mim é suficiente comer batatas fritas. Mi ege malsatas, sed sufiĉas al mi manĝi frititajn terpomojn. Mi malsatas, sed por mi estas sufiĉe da manĝaĵoj. Deixai toda esperança, ó vós que entrais. Lasu for ĉiun esperon, vi kiuj eniras ĉi tien. Lasu cxiun esperon, ho vi, kiu venas. Jogue as cascas de ovos na lata de lixo orgânico. Forĵetu la ovajn ŝelojn en la rubujon de ekologia rubo. Prenu la rublokojn de organismoj en la rubujo. Quando viajarás a Paris? Kiam vi vojaĝos al Parizo? Kiam vi venos al Parizo? Você precisa tomar a iniciativa em tudo. Vi devas preni iniciativon en ĉio. Vi devas ekhavi la komencan lanĉon de ĉio. Fiquei surpreso por ela ter me reconhecido imediatamente. Surprizis min, ke ŝi tuj rekonis min. Mi estis surprizita pro tio, ke ŝi rekonis min tuj. Por favor, mova essa pedra daqui para lá. Bonvolu movi tiun ŝtonon de ĉi tie ĝis tie. Bonvolu movi la ŝtonon el ĉi tie. Então o mundo está mesmo virado! agora os mendigos são reis, e os reis passaram a ser mendigos. Renversiĝis do la mondo! almozuloj estas reĝoj, kaj reĝoj estas almozuloj. Kaj nun la mondo estas turnita, nun la mensogoj estas regxoj, kaj la regxoj malamis min. Provavelmente gostarei deste livro. Tiu ĉi libro certe plaĉos al mi. Mi verŝajne ŝatos tiun libron. Ele é a honestidade em pessoa. Li estas ekzemplo de honesto. Li estas la honesteco de homo. Não há papel higiênico. Mankas neceseja papero. Ne ekzistas higiniaj paperoj. Bem-vindos à China! Bonvenon en Ĉinio! Bonvenon al Ĉinio! Eu levaria uma eternidade para explicar tudo. Mi bezonos eternecon por klarigi ĉion. Mi kondukus eternon por klarigi ĉion. Várias crianças com menos de 10 anos foram abduzidas na cidade. Pluraj infanoj kun malpli ol 10 jaroj estis forrabitaj en la urbo. Naskiĝdatoj kun malpli ol 10 jaroj estis plenkreskuloj en la urbo. Que marca prefere? Kiun markon vi preferas? Kion vi preferas? Estas canetas são melhores que aquelas. Ĉi tiuj plumoj estas pli bonaj ol tiuj. Tiuj skribiloj estas pli bonaj ol tiuj. Quanto espaço é criado a cada instante por um raio de luz, em qualquer direção? Kiom da spaco estas kreata ĉiumomente de radio de lumo en ajnan direkton? Kiom da spaco estas kreanta ĉiun lumon en lumon? Como você soube que éramos casados? Kiel vi eksciis, ke ni geedziĝis? Kiel vi scias, ke ni estas geedziĝoj? Me interesso por computadores. Min interesas la komputiloj. Mi interesiĝis pri komputiloj. Eu janto às sete e quinze. Mi vespermanĝas je la sepa kaj dek kvin. Mi bedaŭras je la 7 kaj kvina. Onde está Tom quando precisamos dele? Kie estas Tom, kiam vi lin bezonas? Kie estas Tomm kiam ni bezonas lin? Eles me surpreenderam. Ili surprizis min. Ili surprizis min. Equilibrando-se na cauda de um cometa, o astronauta explorou a Via Láctea. Ekvilibrante sur la vosto de kometo, la astronaŭto esploris la Laktan Vojon. Kaj li iris en la vojiron de unu manĝaĵo, kaj la trupoj eksplodigis la Vikinon. Esse é o quinto mandamento do decálogo. Tiu estas la kvina ordono de la dekalogo. Tio estas la kvina ordono de la novaĵo. Se me permite apresentar: Eis aqui o senhor Silva. Ĉu estas permesite prezenti: Jen estas sinjoro Silva. Se mi permesas al vi prezentanton: Jen la S-ino Silva. Você gosta de filmes de terror? Ĉu vi ŝatas hororfilmojn? Ĉu vi ŝatas filmetojn? A casa ficou em pânico. En la domo estiĝis paniko. La domo restis en paniko. João disse que o reino dos céus se aproxima. Johano diris, ke la ĉiela regno alproksimiĝas. Johano diris, ke la regno de la cxielo alproksimigxis. Cada uma das duas mulheres se desempenhava de suas tarefas com tanto entusiasmo e presteza, como os respectivos maridos se desempenhavam das suas. Ĉiu el ambaŭ virinoj sian okupon kondukadis tiel same fervore kaj diligente, kiel ŝia edzo la sian. CXiu el la du virinoj konsistis el siaj taskoj, tiel same, kiel vi submetis al siaj edzoj, kaj la edzoj deturnis sin de siaj propraj edzoj. Tom não é tão alto como Mary. Tom ne estas tiel alta kiel Maria. Tomm ne estas tiel alta kiel Mary. Tatoeba, por que você é tão viciante? Tatoeba, kial vi estas tiom dependiga? Tatoeba, kial vi estas tiel afabla? Ele falou por cinquenta minutos. Li parolis dum kvindek minutoj. Li parolis pri cindek minutoj. Ele escreveu-lhe. Li skribis al li. Li skribis al li. Não consigo entender os sentimentos dele. Mi ne povas kompreni liajn sentojn. Mi ne povas kompreni liajn sentojn. Onde está o meu jornal? Kie estas mia ĵurnalo? Kie estas mia ĵurnalo? A mãe descobriu os filhos à noite porque estava muito calor. La patrino malkovris siajn filojn en la nokto, ĉar estis tre varme. Panjo malkovris la infanojn dum la nokto ĉar mi estis varma. Você não vai enlouquecer? Ĉu vi ne freneziĝos? Ĉu vi ne freneziĝos? Não se deve julgar uma pessoa pelas suas roupas. Ne juĝu iun laŭ ties vestaro. Oni ne devas juĝi iun por liaj vestaĵoj. Eu ainda não sei nada. Mi ankoraŭ scias nenion. Mi ankoraŭ ne scias. Maria não usa sal na sua cozinha. Mary ne uzas salon en sia kuirado. Maria ne uzu vian kuirejon. Eu lhe enviarei a foto dele. Mi sendos lian foton al vi. Mi sendos al li la foton. Você ficou mais jovem, parece estar bem e está linda! Vi fariĝis nun pli juna, vi aspektas bone kaj bele! Vi estis pli juna, vi aspektas bone, kaj li estas belega! Está claro? Ĉu tio klaras? Ĉu klare? Eu fiz tudo corretamente? Ĉu mi faris ĉion ĝuste? Ĉu mi faris ĉion ĝentile? Tom não jantou ontem. Tom ne manĝis hieraŭ vespere. Tomm ne kutimis. Estávamos sentados debaixo de uma árvore verde. Ni sidis sub verda arbo. Ni sidis sub verda arbo. Tom diz que não viu ninguém. Tomo diras, ke li vidis neniun. Tomm diras, ke neniu vidis. Eu evito discutir sobre política e religião. Mi evitas diskuti pri politiko kaj religio. Mi diskutis pri politiko kaj religio. Eu entendo perfeitamente. Mi komprenas perfekte. Mi komprenas perfektajn aferojn. Chega de conversa fiada e vamos trabalhar! Ĉesigu la babiladon kaj ni iru labori! Temas pri fizika parolado kaj ni laboros! O carro deu uma acelerada e passou o caminhão. La aŭto ekplirapidiĝis kaj preteris la ŝarĝaŭton. La aŭto de unu akuŝo transiris la kamion. Ele bate na bigorna com um grande martelo. Li batas en amboso per granda martelo. Li frapas per granda martelo. Posso voar. Mi povas flugi. Mi flugos. As virtudes dela são inumeráveis. Ŝiaj virtoj estas sennombraj. Virtuala virto estas neelteneblaj. O que é que se diz na cidade? Kion oni diras en la urbo? Kion oni diras en la urbo? Como eu era um ingênuo, acreditava reais as lendas. Ĉar mi estis naivulo, mi kredis veraj la legendojn. Kiel mi estis indiĝena, mi kredis la leĝojn. Ele chorava enquanto lia a carta. Ŝi ploris, kiam ŝi legis la leteron. Li ploris dum ŝi legis la leteron. É difícil se comunicar com ela. Kun ŝi estas malfacile komuniki. Ĝi estas malfacile komuniki al ŝi. Quem cuidou de você? Kiu prizorgis vin? Kiu kreis vin? Esta placa diz: "Não alimente os animais!" Tiu tabulo indikas: "Ne donu manĝaĵon al la bestoj!" Tiu pilko diras, "Nepre ne la bestoj!" Espero que tenham uma excelente estada no Brasil! Mi esperas, ke vi havos bonan restadon en Brazilo! Mi esperas, ke vi havu bonegan avantaĝon en Brazilo! Maria telefonou. Manjo telefonis. Maria Telefono. Não zombe da miséria de outrem, porque em breve virá a sua. Ne moku mizeron de alia, ĉar baldaŭ venos via. Ili ne obeas pri mizereco, CXar baldaux venos lia sorto. Estão orgulhosos de sua ponte. Ili estas fieraj pri sia ponto. Ili fieras pri lia ponto. Ele olhou nervosamente para todos os lados, como um animal capturado. Li ekrigardis nervoze ĉiuflanken, kiel kaptita besto. Li nenie rigardis ĉiujn flankojn, kiel besto kaptita. Não subestime a minha força. Ne subtaksu mian forton. Ne submetigxu al mia forto. Tem filmes no avião? Ĉu estas filmoj en la aviadilo? Ĉu vi havas filmojn en la aviadilo? Não mora ninguém aqui. Neniu loĝas tie ĉi. Neniu loĝas ĉi tie. Ele surrou minha mãe na minha frente e eu não pude fazer nada. Li batis mian patrinon antaŭ mi, kaj mi povis fari nenion. Li surprizis mian patrinon antaŭ mi kaj mi nenion povis fari. Logo se procederá à abertura dos trabalhos de nosso congresso. Baldaŭ komenciĝos la laboroj de nia kongreso. Io okazos al la kovro de la laborpostenoj de nia kongreso. Eu sempre gostei de estudar línguas. Mi ĉiam ĝuis studi lingvojn. Mi ĉiam ĝojis studi lingvojn. Ele sabe o que você fez? Ĉu li scias, kion vi faris? Ĉu li scias kion vi faris? Se vocês querem ser meus amigos, sejam honestos. Se vi volas esti miaj amikoj, estu honestaj. Se vi volas esti miaj amikoj, ili estu honestaj. Eles dificilmente encontrariam um genro qual você. Ili malfacile trovus bofilon, kiel vin. Ili dificile trovis genaron kiun vi. Meu cabelo está tão sujo! Mia hararo estas tiel malpura! Mia hararo estas tiom malpura! Ele só pode ser rico. Aquele helicóptero custou uma fortuna! Li nur povas esti riĉulo. Tiu helikoptero kostis multegon! Li nur povus esti riĉa, tiu herba hepato rezultigis forturi fortunon! Eu já estou acostumado com o calor do verão. Mi jam estas alkutimiĝinta al la somera varmo. Mi vekiĝas kun varmego de somero. Não vejo um copo de ouro, mas vejo um de madeira. Mi ne vidas oran glason, sed lignan. Mi ne vidas oron el oro, sed mi vidas lignon. Ele está aproveitando a oportunidade de viajar de navio. Li faras uzon de ŝipvetura okazo. Li helpas la ŝancon voĉdoni ŝipojn. Nasce a noiva para o noivo. Naskiĝas fianĉino por sia fianĉo. Naskiĝis la fianĉino en la fianĉo. Se você não ouviu, não condene. Ne aŭdinte, ne kondamnu. Se vi ne aŭdis, ne konsentu. Ela não tocava em nada com as mãos e geralmente era contra sua vontade que se deslocava do lugar onde estava. Ŝi nenion tuŝis per la propraj manoj kaj entute ne volonte sin movis de sia loko. Ŝi ne tuŝis nenion per la manoj kaj treege kontraŭ sia volo, kiun ŝi devis fali de la loko, kie ŝi estis. Minha namorada é chinesa. Mia koramikino estas ĉinino. Mia koramikino estas chiam. Eu compartilho com a sua ideia. Mi konsentas kun vi. Mi kunhavis sian ideon. Eu não concordo com isso. Mi ne konsentas kun tio. Mi ne konsentas pri tio. Ela vive uma vida difícil. Ŝi vivas per malfacila vivo. Ŝi vivos malfacilan vivon. Se chover, ele não virá. Se pluvos, li ne venos. Li ne venos. Pasmo, fico mudo ante a beleza do amor — a imagem diz tudo. Mi gapas, mutas antaŭ l' beleco de l' am' — bild' diras ĉion. Pasmo, mi fiksis la belecon de amo -- la bildo diras ĉion. Eu amo os meus filhos. Mi amas miajn gefilojn. Mi amas miajn infanojn. A mãe doente implorou a Deus que lhe abençoasse a filha. La malsana patrino petegis Dion pri beno por ŝia filino. La patrino de maljusteco punis Dion, Kiu benis lian filinon. O Tom comprou um presente para Mary. Tomo aĉetis donacon por Manjo. Tommto aĉetis donacon por Mary. Eu gosto muito do formato espiral. Mi ege ŝatas la spiralan formon. Mi tre ŝatas spiri. Certamente. Certe. Certe. Se eu fosse você, eu não o faria. En via loko mi tion ne farus. Se mi estus vi, mi ne farus tion. Não quero esquecer o Tom. Mi ne volas forgesi Tomon. Mi ne volas forgesi Tomm. As belas folhas vermelhas do Acer palmatum se desprendem dos galhos e dançam ao vento. La belaj ruĝaj folioj de la acero disiĝas de la branĉoj kaj dancas en la vento. La ruĝaj folioj de la palmornamo brilas de la garboj kaj dancas al la vento. Vocês falam francês, certo? Vi parolas la francan, ĉu ne? Ĉu vi parolas francan? Tom ainda não limpou seu quarto. Tomaso ankoraŭ ne purigis sian ĉambron. Tomm ankoraŭ ne purigis sian ĉambron. Nós vamos discutir esse problema em seguida. Ni diskutos tiun problemon poste. Ni diskutu pri tiu problemo poste. A família toda é saudável. La tuta familio estas sana. La tuta familio estas sana. A geada não estraga a urtiga. Urtikon frosto ne difektas. La geknaboj ne bezonas urinvezikon. É tolice odiar todas as rosas por ter sido picado pelo espinho de uma delas. Estas stulte malami ĉiujn rozojn, ĉar unu inter ili pikis vin. Tio toleras ĉiujn rostitajn rostitajn rozojn per dornoj. Qual poderia ser o motivo? Kio povus esti la kialo? Kiu povus esti la kaŭzo? Eu e o Tom somos bons amigos. Tomo kaj mi estas bonaj amikoj. Mi kaj Tomam estas bonaj amikoj. Use suco de limão em vez de vinagre. Uzu citronsukon anstataŭ vinagro. Uzu linian supozon anstataŭ vinagro. Vintém economizado nunca se perde. Groŝo ŝparita neniam perdiĝas. Vikingoj neniam perdiĝas. Sejam sinceros comigo. Estu sinceraj kontraŭ mi. Estu sinceraj. A hora lhe convém? Ĉu la horo konvenas al vi? Ĉu la horo konsentas al ŝi? "Da próxima vez" disse ele. "Sekvafoje" li diris. "Senkapigu lin," li diris. Tom sempre tem um plano B. Tomo ĉiam havas rezervan planon. Tomm ĉiam havas planon B. Eu tentei, com relativo sucesso, traduzir esses versos. Mi klopodis, parte sukcese, traduki tiujn versojn. Mi provis sukcesi, sukcese traduki tiujn vermojn. Não tenho prática. Mi ne havas praktikon. Mi ne havas praktikon. Ela disse que o havia encontrado no dia anterior. Ŝi diris, ke ŝi renkontis lin en la antaŭa tago. Ŝi diris, ke ŝi trovis lin en la antaŭa tago. Por que você não tenta descansar um pouquinho? Kial vi ne provas iomete ripozi? Kial vi ne provas ripozi ponon? Eu não acho que Tom é tão influente quanto Mary. Mi ne pensas, ke Tomo estas tiel influa kiel Manjo. Mi ne pensas ke Tomm estas tiel influema kiom Mary. Bom dia. Como você está hoje? Bonan tagon. Kiel vi fartas hodiaŭ? Kiel vi fartas hodiaŭ? O Tom ficou. Tomo restis. Tombo restis. Eu adoro gatos. Mi ŝategas katojn. Mi amas katojn. Isso tudo não vale nada em comparação com o tesouro que eu consegui... Ĉio tio valoras neniom kompare kun la trezoro, kiun mi akiris... Ĉio valoras neniom kompare kun la trezoro kiun mi povas fari... Eu tenho a melhor e mais honesta das intenções. Mi havas la plej bonan kaj plej honestan intencon. Mi havas la plej bonan kaj pli honestanon de inĝenieroj. Ele está trabalhando no campo da biologia. Li laboras en la biologia kampo. Li laboras en la biologio. As escolas vão estar fechadas hoje. La lernejoj estos fermitaj hodiaŭ. La lernejoj estos fermitaj hodiaŭ. A que horas você virá? Je kioma horo vi venos? Kiom da horoj vi venos? O barco estava muito lotado. La barko estis plenŝtopita. La boato estis tre longigita. A soja é um alimento cheio de proteínas. Sojo estas manĝaĵo plena je proteinoj. La sovaĝa moŝto estas manĝaĵo plena de proteino. Abra a boca! Malfermu vian buŝon! Malfermu la buŝon! Tom admira Maria. Tomo admiras Manjon. Tomria Maria. É muito triste! Estas tre malĝoje! Estas tre malĝoja! Tom tem casa. Tom havas domon. Tommy havas geedziĝon. Por favor, não façam isso! Mi petas, ne faru tion! Mi petas, ne faru tion! Evite esse caminho, não o atravesse. Evitu tiun vojon, ne trapasu ĝin. Gardu tiun vojon, ne maltrankviliĝu. Nada mais verdadeiro! Nenio pli vera! Nenio vera! Eu me considero uma pessoa segura na web. Mi konsideras min sekura persono en la Reto. Mi konsideras iun sekure en la TTT-o. Isso é um insulto inaceitável. Tio estas impertinenta ofendo. Tio estas neeltenebla. Tom encontrou as chaves que pensou ter perdido. Tom trovis la ŝlosilojn, pri kiuj li kredis, ke li perdis ilin. Li trovis la ŝlosilojn, kiujn li pensis. O enterro foi ontem. La enterigo estis hieraŭ. La herbisto estis hieraŭ. O Sr. Roberto está em casa? Ĉu sinjoro Roberto estas hejme? Sinjoro Roberto estas hejme? Elas estão no restaurante. Ili estas en la restoracio. Ili estas en la restoracio. Quantos anos ele tem? Kiom li aĝas? Kiom da jaroj li havas? Isso é só o começo. Tio estas nur komenco. Tio estas nur la komenco. Não mude de assunto. Ne ŝanĝu la temon. Ne ŝanĝu la temon. A humanidade não é tão evoluída. La homaro ne estas tiom evoluinta. La homaro ne estas tiom evolua. A que horas você almoça? Je kioma horo vi tagmanĝas? Kiom da horoj vi tagiĝas? Onde vocês estavam? Kie vi estis? Kie vi estis? Vamos construir a sua casa de acordo com a vontade de vocês. Ni konstruos vian domon laŭ viaj deziroj. Ni konstruos vian hejmon kun la volo de vi. Por favor, não se ofenda. Bonvolu ne ofendiĝi. Mi petas, ne ofendiĝu. Suas ideias são bem antiquadas. Viaj ideoj estas sufiĉe eksmodaj. Viaj ideoj estas bonaj. Toda mãe com quem falei. Ĉiu patrino, kun kiu mi parolis. Ĉiu patrino, kiun mi diris. Nosso avião voou acima das nuvens. Nia aviadilo flugis super la nuboj. Nia aviadilo flugis super la nuboj. Mary curte comédias românticas. Mary ŝatas romantikajn komediojn. Maryurboj kun romanoj. Agora me sinto melhor. Nun mi sentas min pli bone. Nun mi sentas min pli bone. Minha esperança, infelizmente, foi uma ilusão. Mia espero bedaŭrinde estis iluzio. Mia espero, nekredeble, estis iluzio. No ano passado, estiveram no Peru durante duas semanas para visitar Machu Picchu. Lastjare ili estis en Peruo dum du semajnoj por viziti Maĉupikĉuon. Pasintjare, vi estis en Peruo dum du semajnoj por viziti Machuk Picuchu Deve-se cumprir as regras. Oni devas respekti la regulojn. Vi devas plenumi la regulojn. Mas asseguro que essa não é a minha intenção. Sed mi certigas, ke tia ne estas mia intenco. Sed tiu ĉi ne estas mia insulto. Eu vi você com Tom. Mi vidis vin kun Tomo. Mi vidis vin kun Tomm. Tom deixou a cidade. Tom forlasis la urbon. Tomm lasis la urbon. Vejo uma rainha. Mi vidas reĝinon. Mi vidas reĝinon. Normalmente, meu pai bebe cerveja, mas esta noite ele bebeu vinho. Mia patro kutime trinkas bieron, sed hodiaŭ vespere li trinkis vinon. Norme, mia patro trinkas korbojn, sed li trinkis vinon. Ele não tem mais força. Li ne plu havas forton. Li ne havas forton. O homem de sabedoria vê em tudo a divina substância. La homo de saĝo vidas ĉion kiel la dian substancon. Homo de sagxeco vidas cxion substancon. Por que os senhores acharam que veriam cangurus na Áustria? Kial vi pensis, ke vi vidos kanguruojn en Aŭstrio? Kial la sinjoroj trovis kangorion en Aŭstrio? O relacionamento interpessoal se faria diretamente, sem intermediários. Não mais existiria a fé cega em publicações de cunho político ou provocações de natureza diplomática, passando a prevalecer mútua confiança entre povos vizinhos. Rekte rilatus ili kune. Ĉesus la blinda fido je gazetoj politikaj aŭ incitoj diplomataj, por decidi kredon ĝeneralan pri najbaraj gentoj. La interaga interaga rilato, sen intereso, ne plu ekzistu la fidon en kosma politika kulturo aŭ instruado de diploma naturo, supozeble precipe inter la popoloj. O que você vai fazer hoje à noite? Kion vi intencas fari hodiaŭ vespere? Kion vi faros hodiaŭ? Coloque o casaco no cabideiro. Surmetu vian mantelon sur la vesthokon. Mi metas la domon en la ĉambron. Estou insatisfeito com o seu comportamento. Mi estas malkontenta pri via konduto. Mi intense kontentas pri sia konduto. Estou confundindo você? Ĉu mi konfuzas vin? Ĉu mi hontigas vin? As enfermeiras são muito simpáticas. La flegistinoj estas tre simpatiaj. Ili estas tre amuzaj. Algumas pessoas acham que há advogados demais neste país. Kelkaj personoj opinias, ke estas multaj leĝoj en tiu lando. Kelkaj homoj pensas, ke estas advokatoj en ĉi tiu lando. Venha comigo para outro país, deixemos para trás a desventura. Iru kun mi en alian landon, ni lasu la malfeliĉon malantaŭ ni. Venu kun mi al alia lando, ni lasu malantaŭen. Queria ver o Seu Holmes. Mi ŝatas vidi sinjoron Holmes. Mi volis vidi la SXeol-n. Perdoe-me por quebrar minha promessa. Pardonu al mi, ke mi rompis mian promeson. Mi pardonpetas pro mia promeso. Queridas crianças, eu vou para a floresta. Cuidado com o lobo mau! Não o deixem entrar, senão ele comerá vocês com pele e cabelo. Karaj infanoj, mi iros en la arbaron. Gardu vin kontraŭ la malica lupo! Ne enlasu ĝin, ĉar alie ĝi manĝos vin kun haŭto kaj haroj. Karaj infanoj, mi iros al la arbaro, nutru la malbonan lupon! Ne permesu lin eniri, krom ĝi manĝos viajn harojn kaj harojn. Tom teve febre e delirou a noite inteira. Tomo havis febron kaj deliris la tutan nokton. Tomm ŝi havis febron kaj demetis la tutan nokton. O cachorro corre atrás do gato e o gato atrás do rato. Hundo kuras post kato kaj la kato post muso. La boars kuŝas antaŭ la kato kaj la kato malantaŭ la muso. Eu juro que não aconteceu nada. Mi ĵuras, ke okazis nenio. Mi ĵuras, ke tio ne okazis. Ele propôs isso porque pensava que fosse alguma novidade. Li proponis tion, pensante, ke ĝi estas ia novaĵo. Li parolis tion, ĉar li pensis, ke io estas en la aĝo. Como foi hoje na prova? Kiel vi estis en la ekzameno hodiaŭ? Kiel estis hodiaŭ? Quem se acostumou a tudo julgar em nenhum lugar pode se refugiar. Kiu kutimis ĉion juĝi, nenie povas rifuĝi. Kiu faris jugxan aferon en neniu loko, tiu povos refari. Você me seguiu? Ĉu vi sekvis min? Ĉu vi sekvas min? Eles a conhecem. Ili konas ŝin. Ili konas ŝin. O redator da revista recebeu centenas de cartas indignadas. La redaktoro de la revuo ricevis centojn da indignaj leteroj. La revuo de la revuo ricevis centojn da indiĝenaj kartoj. Não acreditei nos boatos até ver com meus próprios olhos. Mi ne kredis al la diroj, ĝis miaj okuloj ekvidis. Mi ne kredas je bonaj aferoj ĝis vi vidos mian propran okulon. Abandonaram seu país. Ili forlasis sian landon. Ili edukis sian landon. Eu me pergunto se isto é ruim. Mi demandas min, ĉu tio estas malbona. Mi demandas min se tio estas malbona. Ela foi chantageada por ele. Ŝi estis ĉantaĝita de li. Ŝi estis ĉagrenita de li. Eu não reconheço esse nome. Mi ne rekonas tiun nomon. Mi ne rekonas tiun nomon. O Tom se divorciou da Mary. Tom eksedziĝis de Mary. Tommy doloris Mary. Daqui em diante iremos a pé. Ekde ĉi tie antaŭen ni iros piede. Ekde tiam ni piediros. Você tem uma mesa com vista para o oceano? Ĉu vi havas tablon kun vido al la oceano? Ĉu vi havas tablon kun la oceano? Este livro conta uma história de aventura. Tiu libro rakontas aventuran historion. Tiu libro rakontas rakonton pri aventuro. Eu tenho medo das baratas, porque são nojentas e feias. Mi timas blatojn, ĉar ili estas naŭzaj kaj malbelaj. Mi timas la barbarojn, ĉar ili estas nekredeblaj kaj malbelaj. Quem se justifica demais a si mesmo se culpa. Kiu tro sin pravigas, tiu mem sin kulpigas. Kiu sin pravigas, tiu sin kulpas. Na praça uma multidão cercava e escutava os cantores de rua. Sur la placo amaso ĉirkaŭis kaj aŭskultis la stratajn kantistojn. Sur la placo homamaso cxirkauxis kaj aŭskultis la kantistojn. Existirá alguma outra vida além do túmulo? Ĉu ekzistas ia alia vivo trans la tombo? Ĉu iu ajn vivos en alia vivo? Ele foi condenado à prisão. Li estis kondamnita je prizono. Li estis kondamnita en malliberejo. Como estou feliz em encontrá-lo! Kiel feliĉa mi estas renkonti vin! Mi ĝojas, ke mi trovis lin! Estou com fome! Mi estas malsata! Mi malsatas! Ele comeu areia. Li manĝis sablon. Li manĝis la sablon. Tom comprou três pares de sapatos. Tomo aĉetis tri parojn da ŝuoj. Mi aĉetis tri ŝuojn. Um jogo de computador foi-me dado pelo meu pai. Komputila ludo estis donita al mi de mia patro. Ludo de komputilo estis donita al mi de mia patro. Dividiram o lucro entre si. Ili dividis la profiton inter si. Ili dividis la profiton inter si. Agora eu sinto pena por ela. Nun mi bedaŭras ŝin. Nun mi bedaŭras pro ŝi. A manteiga é feita a partir do leite. Butero estas farita el lakto. La mantelo farita de lakto. Estou cansado, no entanto preciso terminar meu dever de casa. Mi lacas, tamen mi devas fini mian hejmtaskon. Mi laciĝis, tamen mi devas fini mian hejmon. Uma pessoa que disse a verdade não é censurável. Homo, dirinta la veron, ne estas riproĉinda. Homo, kiu diris la veron ne estas freneza. Quando acordei, eu estava no carro. Mi eldormiĝis estante en la aŭto. Kiam mi vekiĝis, mi estis en la aŭto. Eu tentei, Tom conseguiu. Mi provis, Tomo sukcesis. Mi provis, Tomm. No bolso de minha calça eu levo uma carteira, e no bolso de meu sobretudo eu levo uma pasta de papéis; uma pasta de papéis maior eu levo debaixo do braço. En la poŝo de mia pantalono mi portas monujon, kaj en la poŝo de mia surtuto mi portas paperujon; pli grandan paperujon mi portas sub la brako. Sur la kapitelo de mia pantalono mi levos sekretejon, kaj en la poŝo de mia bovo mi legis leprujan lignon; unu pasxtiston pli grandajn mi leprulos sub la brako. Sinto que estou livre. Mi sentas, ke mi estas libera. Mi sentas ke mi estas libera. Vocês moram em Nova Iorque? Ĉu vi loĝas en Novjorko? Ĉu vi montris al Novjorko? Tom não gosta de leite. Tomo ne ŝatas lakton. Tomm ne ŝatas lakton. Você terá o direito de escolher. Vi ricevos la rajton elekti. Vi devas elekti la rajton. Quem rasgou este documento? Kiu disŝiris ĉi tiun dokumenton? Kiu dissxiris ĉi tiun dokumenton? Tom não gosta de lebres. Tomo ne ŝatas leporojn. Tomm ne ŝatas malfeliĉajn. Naquele momento apareceu o terceiro irmão — porque eles eram três. En tiu momento aperis la tria frato, — ĉar estis tri da ili. En tiu momento la tria frato aperis - ĉar ili estis tri. A rua só tinha uma saída, daí eu ter inclinado à direita. La strato havis nur unu eliron, tial mi turnis dekstren. La strato estis nur unu el tiuj, kiujn mi klinis dekstre. Gostaria de ir para casa agora. Mi volus nun rehejmiĝi. Mi ŝatus iri hejmen nun. Bom dia. Como posso servi-la? Bonan tagon, kiel mi povas servi vin? Kiel mi povas servi ĝin? Ela tem pavor de hospitais. Ŝi timas hospitalojn. Ŝi havas malsanulejon. As vítimas, que morreram no acidente, foram sepultadas com grande funeral. La viktimojn, kiuj mortis ĉe la akcidento, oni enterigis kun granda funebra soleno. La viktimoj, kiuj mortis en la okcidento, estis enterigitaj kun granda funebra ceremonio. Ele tinha o hábito de levantar-se cedo. Li kutimis frue ellitiĝi. Li sukcesis leviĝi. Desde então, nós somos amigos. De tiam, ni estas amikoj. Ekde tiam, ni estas amikoj. Quem é o responsável? Kiu estas la respondeculo? Kiu estas la responsa? Eu tenho a pele grossa. Mi havas grasan haŭton. Mi havas la haŭton. Ele vive pobremente, todavia feliz. Li vivas malriĉe, tamen feliĉe. Li vivas malriĉe, tute feliĉa. Só não terá nunca errado quem nunca houver trabalhado. Nur kiu nenion faras, neniam eraras. Mi neniam eraris pri iu, kiu neniam laboris. Eu não posso simplesmente ir embora. Mi ne povas simple foriri. Mi ne simple povas foriri. Eu gostei desse livro. Mi ŝatis tiun libron. Mi ĝojis pri tiu libro. Só alguns anos mais tarde é que eu tive condições de publicar meu trabalho. Pasis kelkaj jaroj, ĝis mi ricevis la eblon eldoni mian verkon. Nur kelkajn jarojn poste mi devis publikigi mian laboron. Aonde vocês estão indo? Kien vi iras? Kie vi estas? O narrador é muito bom. La rakontanto estas tre bona. La artefaristo estas tre bona. No caso de uma reunião, que se use um meio de expressão neutro, como o esperanto. En okazo de kunveno li uzu neŭtralan esprimilon, kiel Esperanto. En la okazo de rendevuo, kiu uzas neŭtralan esprimon, kiel atendanto. Ai dos vencidos! Ve al la venkitoj! Ve al la vendejo! Você é irresistível. Vi estas nerezistebla. Vi estas neeltenebla. Eu também tive artrite em uma articulação. Mi ankaŭ ricevis artriton en unu artiko. Mi ankaŭ havis artefaritan artekton. Você comprou mais selos do que o necessário. Vi aĉetis pli multajn poŝtmarkojn ol necesas. Vi preparis pli ol la bezono. O rio tem profundidade suficiente para nadar. Tiu rivero estas sufiĉe profunda por naĝado. La rivero havas sufiĉe da profundaĵoj por nenio. Ela não escreveu para ela. Ŝi ne skribis al ŝi. Ŝi ne skribis por ŝi. Tom disse-nos que estava com dor de cabeça. Tomaso diris al ni, ke lia kapo doloras. Nu, ili diris al ni, ke li estas kun la kapo. Você gostaria que eu te levasse até a sua casa? Ĉu vi ŝatus ke mi veturigu vin hejmen? Ĉu vi volas ke mi konduku vin al via hejmo? Tom quer praticar francês com nativos. Tomo volas praktiki la francan kun denaskaj parolantoj. Ili volas frandigi francan francan francan. Antônio comia com seus colegas. Antono manĝadis kun siaj kolegoj. Antonio manĝas kun siaj kolegoj. Quero visitar as ruínas de Atenas. Mi volas viziti la Atenajn ruinojn. Mi volas viziti la ruinojn de Ateno. Era a mesma fada, que tomara a forma e as vestes de uma princesa, para ver quão grande seria a maldade daquela menina. Tio ĉi estis tiu sama feino, kiu prenis sur sin la formon kaj la vestojn de princino, por vidi, kiel granda estos la malboneco de tiu ĉi knabino. Tio estis la sama fabelo, kiu prenis la formon kaj la vestojn de princino, por vidi, kiom granda estus la malboneco de la infanino. Isso nos colocaria sob suspeita perante os governos. Tio metus nin en suspekton ĉe la registaroj. Tio igas nin suspekti sub la registaroj. Não importa se você vence ou não. Ne gravas se vi venkas aŭ ne. Ne gravas se vi venkas aŭ ne. Que era que os senhores esperavam? Kion vi atendis? Kio estis tio, kion la sinjoroj atendis? Seja mais cauteloso sobre o que você fala. Estu pli zorgema pri tio, kion vi parolas. Via plej guþo pri kio vi parolas. Que empregada viste? - Vi a Maria. Kiun servistinon vi vidis? - Mi vidis Marian. Vi vidis Marian. Você já esteve no Havaí? Ĉu vi iam estis en Havajo? Ĉu vi jam estis en Haviso? Quem procura encontra. Tiu kiu serĉas, trovas. Kiu serĉos? Isso é só o começo. Jen nur la komenco. Tio estas nur la komenco. Como a energia elétrica foi cortada, a fábrica suspendeu a produção. Ĉar la elektra energio estis reduktita la fabriko portempe ĉesis produkti. Kiel la energia energio estis dezerta, la fabriko fabrikis la produktadon. Você deve ficar mais ligado nas suas aulas. Vi devas esti pli atenta en viaj lecionoj. Vi devas resti pli en viaj lernolibroj. Entre demasiado aproximar-se e intencionalmente retirar-se há, com efeito, grande diferença. Inter tro alproksimiĝi kaj intence retiriĝi estas ja granda diferenco. Interalie alproksimiĝas kaj intensiĝas, per granda diferenco. Quanto menos ele souber, melhor. Ju malpli li scias, des pli bone. Se li scius, li pli bone scipovas. Aquele quarto é meu. Tiu ĉambro estas mia. Tiu ĉambro estas mia. Se uma frase em islandês tem uma tradução em inglês e essa frase inglesa tem uma tradução em suaíli, então, indiretamente, teremos uma tradução suaíli para a frase islandesa. Se islanda frazo havas tradukon al la angla kaj la angla frazo havas tradukon en svahila, tiam nedirekte tio provizas svahilan tradukon de la islanda frazo. Se frazo en la islanda frazo havas tradukon en la angla, kaj tiu frazo havas tradukon en sia inteligenta traduko, tiam ni aldonu vian tradukon al la islanda frazo. É errado copiar a lição do colega. Estas eraro kopii la lecionon de la kolego. Malĝusta kopio de kolego. Eles são extremamente astutos. Ili estas ege ruzaj. Ili estas tre afablaj. Uma mulher cujo marido morreu é chamada de viúva. Virino, kies edzo mortis, nomiĝas vidvino. virino, kies edzo mortis, estas nomata vidvino. Ontem eu me encontrei com meus amigos naquele café. Hieraŭ mi rendevuis miajn amikojn en tiu kafejo. Mi renkontis min kun miaj kafoj en tiu kafo. Subi o monte Fuji. Mi supreniris la monton Fuji. Mi supreniris sur la monton. Você pode responder a ele em Finlandês? Ĉu vi povas respondi al li en la finna lingvo? Ĉu vi povas respondi al li en Finlanda? Você deveria aproveitar essa oportunidade. Vi devus profiti tiun oportunon. Vi devus profiti tiun ŝancon. O motorista dirige rápido demais. La ŝoforo veturigas tro rapide. La direktoro tro rapidas. O incidente fez que deixássemos de conversar. La okazaĵo postulis ke ni postlasis la konversacion. La incidento, kiun ni devis paroli. Ela trabalha como vendedora em uma famosa galeria de arte. Ŝi laboras kiel vendistino en fama arta galerio. Ŝi laboras kiel vendisto de gazetaro. Ninguém pode ser mais velho que sua própria mãe. Neniu povas esti pli aĝa ol sia patrino. Neniu povas esti pli maljuna ol via patrino. Você deve recuperar para ele o dinheiro que ele perdeu. Vi devas reakirigi al li la monon, kiun li perdis. Vi devas repreni la monon, kiun li perdis. Somos apenas amigos? Ĉu ni ne estas pli ol amikoj? Ĉu ni nur estas amikoj? Esse segredo não se pode esconder para sempre. Tiun sekreton oni ne povas kaŝi por ĉiam. Tiu sekreto ne povas kaŝiĝi por ĉiam. Não é tão fácil como você pensa. Tio ne estas tiel facila, kiel vi kredas. Ne estas facile kiel vi pensas. Eu não estou pronto. Mi ne pretos. Mi ne pretas. Você não deveria ter feito. Vi devus ne fari tion. Vi ne devus fari tion. Nunca se deve deixar de ter em casa uma boa e completa enciclopédia. En via hejmo neniam manku bona kaj kompleta enciklopedio. Oni neniam devas lasi ĝin en bonega epidemio. Eu sou a própria inocência. Mi estas la senkulpeco personigita. Mi estas la memfido. Na entrada da caverna, acenderam tochas. Je la buŝo de la groto ili ekbruligis torĉojn. En la kaveno de la kaverno ili ekflugis. Tom quer uma cerveja. Tomo volas bieron. Ili volas svedigi. Eu pedi para minha mãe me acordar às quatro horas. Mi petis de mia patrino veki min je la kvara. Mi petis, ke mia patrino vekiĝu kvar horojn. Eu não perdi, absolutamente, a esperança de chegar a um acordo com ele. Mi tute ne perdis la esperon veni al ia interkonsento kun li. Mi ne perdiĝis, tute espero por atingi kontrakton kun li. Este curso ensina as habilidades básicas em primeiros socorros. En tiu kurso oni lernas la bazajn scipovojn pri unua helpo. Tiuj eblecoj instruas la bazan eblecon en la unuaj sorĉoj. Estão construindo uma ponte nova sobre o rio. Oni konstruas novan ponton super la rivero. Ili konstruas novan ponton super la rivero. Isto está escrito em alemão. Ĉi tio estas skribita en la germana. Tio estas skribita en Germanio. Não meditei sobre o assunto. Mi ne cerbumis pri la afero. Mi ne mezuris la temon. A linha de montagem fica à direita. La munto-ĉeno estas dekstre. La kroĉlinio estas dekstre. Se não tem nada a dizer, não diga nada. Se vi ne havas ion ajn por diri, diru nenion. Se vi ne devas diri ion, diru nenion. Eu pendurei as uvas ao sol para que elas secassem. Mi pendigis la vinberojn en la sunbrilo, por ke ili sekiĝu. Mi bedauxris la vinberojn al la suno, por ke ili estu sekaj. O fato poético se encontra em toda a parte. La poezia fakto troviĝas ĉie. La loĝantaro troviĝas tutmonde. Ele me beijou contra minha vontade. Li kisis min kontraŭ mia volo. Li kisis min kontraŭ mia volo. Você será sempre bem-vindo. Vi estos ĉiam bonvena. Vi ĉiam estos bonvena. Essa não é hoje a minha intenção. Tio hodiaŭ ne estas mia intenco. Tio ne estas mia intenseco. Ela está morrendo de saudade de você. Ŝi terure sopiras revidi vin. Ŝi mortas de vi. Ele perdeu o juízo. Li perdis la saĝon. Li perdis la jugxon. A cabeça manda nos pés. Ĉiu sin direktas, kiel la kap' al li diktas. La kapo sendis siajn piedojn. Eu acredito que ele existe. Mi kredas, ke li ekzistas. Mi kredas, ke li ekzistas. A cachoeira faz uma nuvem de espuma. La akvofalo ŝaŭmas. La boars brilas malluma nubo. Espanhol e Português são semelhantes apenas na linguagem escrita. La simileco inter la hispana kaj la portugala estas nur skriba. Hispana kaj Portugala estas nur skribitaj en la lingvo. Me sinto estranho. Mi sentas min stranga. Mi sentas strange. Uma noite veio visitar-nos o Dr. Paulo, sem o Cérbero, mas com um livro. Unu vesperon venis viziti nin D-ro Paŭlo, sen Cerbero, sed kun libro. "Post unu nokto mi vizitis D-ron Cerbero, sed kun libro en libro." Os índios lutaram com arcos e flechas. La indianoj batalis per arkoj kaj sagoj. La anatomiistoj batalis per pafarkoj kaj sagoj. Ela não conseguia ouvir aquela voz amada sem um profundo, quase torturante estremecimento. Ŝi ne povis aŭskulti la amatan voĉon sen profunda, preskaŭ turmenta skuiĝo. Ŝi ne povis aŭskulti tiun voĉdonon sen profunda dormo, preskaŭ morta toksado. Sei que eu sei isso, mas não consigo me lembrar. Mi scias, ke mi scias tion, sed mi ne sukcesas memori pri ĝi. Mi scias tion, sed mi ne povas memori. Eu ganho €100 por dia. Mi perlaboras cent eŭrojn tage. Mi gajnas $100 tage. Não deixe objetos de valor no carro. Ne postlasu valoraĵojn en via aŭto. Ne lasu objekton en la aŭto. Ela me beijou sem dizer palavra. Ŝi kisis min sen diri vorton. Ŝi kisis min sen diri la vorton. Após uma discussão que durou aproximadamente uma hora, o grupo acolheu algumas recomendações e as submeteu à apreciação da Conferência. Post ĉirkaŭ unuhora diskuto, la grupo akceptis rekomendojn kaj prezentis ilin al la Konferenco. Post iom da tempo, la grupo ricevis kelkajn rekordojn kaj subpremis ilin al la konferenco de Konferenco. Isto não é pecado, de maneira nenhuma; ao contrário, você fez o que tinha de fazer. Tio ĉi tute ne estas peko; kontraŭe, vi faris, kiel vi devis fari. Tio ne estas peko, tamen ne; alie vi faris tion, kion li devis fari. Tenho muito dinheiro a minha disposição. Je mia dispono estas multe da mono. Mi havas multe da mono por mia dispono. Sou um campônio. Mi estas vilaĝano. Mi estas ĉapo. Inconscientemente você agiu, conscientemente você pagará. Senkonscie vi agis, konscie vi pagos. Bedaŭrinde vi pagis, vi pagos. Não existe cerveja no Havaí. Ne ekzistas biero en Havajo. Ne estas silento en Haviso. Passaram-se quase duas semanas. Pasis preskaŭ du semanoj. Ĝi pasis preskaŭ post du semajnoj. Ele mora aqui? Ĉu li loĝas ĉi tie? Ĉu li loĝas ĉi tie? O menino correu tanto, que no fim não conseguia mais nem respirar. La knabo kuris tiel longe, ĝis li fine plu ne povis spiri. La infano kuris tiom multe, ke en la fino mi ne povas plu spiri. Veja o cachorro saltar! Vidu la hundon salti! Rigardu la hundon! Eu estou cansado! Mi estas laca! Mi lacas! As palavras iniciais ela pronunciou claramente, o resto ela mal sussurrou. La komencajn vortojn ŝi eldiris klare, la ceteraĵon ŝi apenaŭ murmuris. La vortoj komencas klare klare klare, la restoras. Você não entendeu a pergunta. Vi ne komprenis la demandon. Vi ne komprenis la demandon. Ela acusou o filho de ter ferrado a vida dela. Ŝi akuzis sian filon fuŝi sian vivon. Ŝi malŝparis la filon de ŝia vivo. Esta figura representa um deus da mitologia tupi. Tiu ĉi figuro reprezentas dion el la tupia mitologio. Tiu bildo reprezentas dion de mitologio. Ela comprou dois pares de meias. Ŝi aĉetis du parojn da ŝtrumpetoj. Ŝi aĉetis du metalojn. Outra vez. Denove. Ankoraŭfoje. Outras pessoas hão de vir mais tarde. Com obras de conteúdo mais rico, elas vão fazer com que se torne bem conhecido o esperanto. Para elas, tudo será preparado. Aliaj homoj venos pli poste. Ili famigos Esperanton per verkoj jam pli riĉaj. Por ili ĉio estos preta. Aliaj homoj venos poste, kun faroj de pli riĉa enhavo, ili faros bone konatan. Por ili ĉiuj estos pretaj. Não me escreva essas cartas longas. Ne skribu al mi tiajn longajn leterojn. Mi ne skribis tiujn leterojn. Eu tenho muito dever de casa. Mi havas multon da hejmtaskoj. Mi havas tro da edziĝo. E nasceu o amor no sexto dia para todo o sempre. Kaj estiĝis amo je la sesa tago por etern-eterne. Kaj la amo estis en la sesa tago por cxiam. Tanto o peixe quanto a carne são nutritivos, mas o último é mais caro do que o primeiro. Kaj la fiŝo, kaj la viando estas nutraj, sed la lasta estas pli multekosta ol la unua. Kaj la fisxo, kiun la viando estas nuda, sed la lasta estas pli kafo ol la unua. Os transeuntes eram raros, com exceção de alguns magotes de soldados, que cruzavam as esquinas despreocupados e satisfeitos. La stratirantoj estis malmultaj, krom kelkaj grupoj da soldatoj, kiuj senzorgaj kaj kontentaj preterpasadis la stratangulojn. La transiroj estis razitaj, kun iuj matematikistoj de soldatoj, krucumitaj la krudmaŝinojn kaj konfesojn. Os olhos dos gatos são muito sensíveis à luz. La okuloj de kato estas tre sentivaj al la lumo. La okuloj de gazetoj estas tre afablaj al lumo. Expliquei o processo a ele. Mi klarigis la procedon al li. Mi ĉesis la procezon por ĝi. A popularidade do concurso de música superou todas as expectativas. La populareco de la kanta konkurso superis ĉiujn atendojn. La popola konversacia konversacio superpremis ĉiujn spektaklojn. Ela escreveu para ela? Ĉu ŝi skribis al ŝi? Ĉu ŝi skribis al ŝi? Eu estou pedindo a sua opinião. Mi demandas vian opinion. Mi petas vian opinion. Ele não perturbou o jovem pesquisador da natureza. Li ne ĝenis la junan esploranton de la naturo. Li ne perdis la junulon de naturo. Estudo genética há quatro anos. Mi studas genetikon de kvar jaroj. Mi studis genetikan genaron antaŭ kvar jaroj. Nessa ocasião, normalmente não se fazem visitas, para não perturbar a festa. Tiam oni ordinare ne faras vizitojn por ne ĝeni dum la festo. Tiuokaze, vi ne vizitas la feston, por ke vi ne ĝenu la feston. O Nilo é o rio mais longo do mundo. Nilo estas la plej longa rivero de la mondo. Nilo estas la plej granda rivero en la mondo. Vocês são um casal incrível. Vi estas eksterordinara paro. Vi estas nekredebla domo. Jamais esqueceremos isso. Ni neniam forgesos tion. Ni forgesos tion. O desejo de escrever vai crescendo à medida que se escreve. La deziro skribi kreskas, dum oni skribas. La deziro pligrandiĝos dum la skribado. Isto está escrito em húngaro. Ĉi tio estas skribita hungare. Tio estas skribita en hindaro. Eu tenho um recibo. Mi havas kvitancon. Mi havas reklamaĵon. O telefone está tocando! La telefono sonoras! La telefono estas tuŝita! Lenha é um bom material combustível. Ligno estas bona brula materialo. Feliĉa matematiko. Você deveria consultar seu advogado sobre esse assunto. Vi konsultu vian advokaton pri tiu afero. Vi devus demandi vian advokaton pri tiu temo. Mamãe, quero que me compres uma romã! Panjo, mi volas ke vi aĉetu granaton por mi! Panjo, mi volas ke vi komprenu romanon! O Sol é o objeto mais quente do sistema solar. La Suno estas la plej varma objekto en la sunsistemo. La suno estas pli granda ol la suno. Não se fala no assunto. Oni ne parolas pri la afero. Ne parolu pri la temo. Acabei de encontrar um jornal velho. Mi ĵus trovis malnovan taglibron. Mi ĵus trovis malnovan ĵurnalon. Você tem vocação para dançar? Ĉu vi havas emon danci? Ĉu vi flugas por danci? Eu li a manchete: "Israel teme isolamento." Mi legis la fraplinion: "Israelo timas izolon." Mi legis la mantelon: "Irael islamisma izolicio". Volto a te chamar daqui a uma hora. Mi revokos vin post unu horo. Mi tuj alvokos vin post unu horo. Até logo, meu filho! - respondeu ela, e duas lágrimas puseram-se a rolar-lhe nas faces. Ĝis revido, mia filo! - ŝi rediris, kaj du larmoj ekruliĝis sur ŝiaj vangoj. Eĉ, mia filo! Ŝi respondis, kaj du larmoj cxirkauxis ŝin sur la vangoj. Por acaso, você ainda tem o jornal de sábado passado. Ĉu vi hazarde ankoraŭ havas la gazeton de pasinta sabato? Verŝajne, vi ankoraŭ havas la pasintan ĵurnalon. Meu avô sempre me conta a mesma história, mas eu nunca o repreendi por isso. Mia avo ĉiam rakontas al mi la saman historion, sed mi neniam riproĉis lin pro tio. Mia avo ĉiam rakontis al mi la saman rakonton, sed mi neniam admonis lin. O vosso cachorro morde? Ĉu via hundo mordas? Ĉu via hundo mordas? É curioso como o alemão pode pegar um verbo, dividi-lo em dois e estendê-lo por uma frase de cinco orações. Estas kurioze kiel la germana povas preni verbon, dividi ĝin en du partojn, kaj streĉi ĝin enkadre de unu kvinpropozicia frazo. Ĝi estas scivolo, kiel la Germanio povas preni verbon, dividi ĝin en du kaj etendi ĝin laŭ frazo. Beijei-lhe a bochecha. Mi kisis ŝian vangon. Trinku lin. Eu pensava que ela viria à igreja conosco, mas resolveu ficar em casa. Mi pensis, ke ŝi venos al la preĝejo kun ni, sed ŝi decidis resti hejme. Mi pensis ke ŝi venis al la eklezio, sed ŝi decidis resti hejme. Vocês são meus três melhores amigos. Vi estas tri plej bonaj miaj amikoj. Vi estas miaj tri plej bonaj amikoj. De onde você tirou essa ideia estranha? De kie vi prenis tiun strangan ideon? De kie vi forprenis tiun strangan ideon? Você é piedoso. Vi estas kompata. Vi estas pilolo. Comprei duas amoras ontem. Mi aĉetis du morusojn hieraŭ. Mi aĉetis du amojn. Vejo a rainha. Mi vidas la reĝinon. Mi vidas la reĝinon. O pai é saudável. La patro estas sana. Paĉjo estas sana. Eu sou ciumento. Mi estas ĵaluza. Mi estas civilizacio. O pássaro azul já foi à Lua e voltou: ensaio de fuga? La blua birdet' flugis al Lun' kaj revenis: ĉu ĝi provas fuĝi? Ĉu la blua birdo iris al Lua kaj revenis? Esta é uma expressão bastante corrente entre os brasileiros. Tio estas sufiĉe uzata esprimo inter brazilanoj. Tio ĉi estas sufiĉe bona esprimo inter la brazilaj brazilanoj. Tenho oitenta e dois anos de idade. Mi havas okdek du jarojn. Mi havas okdek du jarojn da aĝo. Jim não é advogado. É médico. Jim ne estas advokato, sed kuracisto. Jim ne estas advokato, tio estas kuracisto. Eu sou inteligente. Mi estas inteligenta. Mi estas inteligenta. Eu ouvi a voz de uma mulher. Mi aŭdis virinan voĉon. Mi aŭskultis la voĉon de virino. Terra da liberdade, terra do futuro, eu te saúdo! Lando de libereco, lando de estonteco, mi vin salutas! Terura el la lando, el la estonteco, mi vin salutos! A respiração diafragmática reduz a ansiedade. La diafragma spirado reduktas la angoron. La respondoma diagnozo reduktiĝas. Se falta o sol, basta a lua. Se forestas la suno, sufiĉas la luno. Se la suno mankas, la luno banas la lunon. Ele recebeu uma resposta evasiva. Li ricevis eviteman respondon. Li ricevis respondon. Simplesmente não posso acreditar nisso. Mi simple ne povas kredi tion. Mi ne povas kredi tion. Deus é nossa força. Dio estas nia forto. Dio estas nia forto. Não creio que ele venha. Mi ne kredas, ke li venos. Mi ne pensas ke li venos. É possível voltar a imprimir esse artigo? Ĉu eblas represi tiun artikolon? Ĉu eblas reiri al tiu mesaĝo? As flores perfumadas na primavera, a lua prateada no outono, a brisa fresca no verão, a branca neve no inverno, se a mente não se turva perante perguntas banais, cada dia será um instante feliz na vida dos homens. La agrable odorantaj floroj en printempo, la arĝenta luno en aŭtuno, la freŝa venteto en somero, la blanka neĝo en vintro, se la menso ne konfuziĝas antaŭ vantaj demandoj, ĉiu tago estos feliĉa momento en la homa vivo. Perfektaj floroj, la luno plados en nokta aŭ malvarma, fantazioj sur la somero, blanka blueto en la vintro, se vi ne velkos antaux vi tage, cxiu en la tago de homoj estos feliĉa. Mesmo entre piedosos não faltam pecadores. Eĉ inter piuloj ne mankas pekuloj. Eĉ inter piuloj ne mankas pekuloj. Você realmente tem tempo para estudar e trabalhar? Ĉu vi vere havas tempon por studi kaj labori? Ĉu vi vere havas tempon por studi kaj labori? Eu sou tão forte quanto você. Mi estas tiel forta, kiel vi. Mi estas tiom forta kiom vi. Ela premiu seus lábios contra os meus, e pôs os braços em volta do meu pescoço. Ŝi alpremis sian buŝon al mia kaj siajn brakojn ŝi metis ĉirkaŭ mian kolon. Kaj sxi kaptis siajn lipojn kontraux miaj lipoj, Kaj per la brakoj de mia kolo ili turnis siajn brakojn. Ele estendeu os braços e nos deu as boas-vindas. Li etendis siajn brakojn kaj bonvenigis nin. Li etendis la brakojn kaj donis al ni bonajn. Lembro bem do dia em que você nasceu. Mi bone memoras la tagon, en kiu vi naskiĝis. Mi memoras la tagon, kiam vi naskiĝis. Ele é completamente versado em física. Li estas plene kompetenta pri fiziko. Li estas tute verda en fizika. Ela se tornou uma policial. Ŝi iĝis policanino. Ŝi fariĝis polico. Eu traduzi para o Esperanto sua obra "O progresso – imagens da nossa juventude". Mi Esperantigis lian verkon "La evoluo - bildoj el nia juneco". Mi tradukis al Esperanto sian laboron "La progreso de nia juĝejo". Os cabelos cobriam-lhe quase todo o rosto. La haroj kovris preskaŭ lian tutan vizaĝon. La hararoj preskaŭ kovris lian vizaĝon. Sigam-me os bons! Sekvu min tiuj, kiuj estas bonaj! Alportu al mi bonajn ŝuojn! O próprio traidor puniu seu crime, e já não pode cair nas mãos deles. La perfidulo mem punis sian krimon kaj ne povas jam trafi en liajn manojn. La perfidanto pripensis sian kreadon, Kaj ne povas fali en iliajn manojn. Tem sempre uma bíblia consigo. Ili ĉiam havas la biblion kun si. Li ĉiam havas biblion kun vi. Não nos aflijam as injustiças humanas, porque grande é só a justiça de Deus. Nin ne ĉagrenu la homaj maljustaĵoj, ĉar granda estas nur la justeco de Dio. Ne insultu la maljustulojn, cxar granda estas la justeco de Dio. Não tenho nada que fazer. Nenio farenda. Mi ne devas fari ion ajn. O Tom nunca apareceu. Tom neniam aperis. Tomm neniam aperis. Eu te amo e quero me casar contigo. Mi estas enamiĝinta je vi kaj mi volas edziĝi kun vi. Mi amas vin kaj volas edziĝi kun vi. Aruba é uma ilha caribenha. Arubo estas kariba insulo. Aruba estas inĝeniero. Encontrei um homem caído, deitado. Mi renkontis viron falintan, kuŝantan. Mi trovis viron falis, kusxantan. Um e três são números ímpares. Unu kaj tri estas neparaj nombroj. Unu kaj tri nombroj estas neparaj. Diga-me qual você quer. Diru al mi, kiun vi volas. Diru al mi kiu vi volas. Eu gosto de esporte. Mi ŝatas sporton. Mi ŝatas specimenojn. João tocava violão e seus amigos cantavam. John gitarludis kaj liaj amikoj kantis. Johano ludis vipuron kaj liajn amikojn. Todos os dias eu me levanto com o sol. Ĉiutage mi ellitiĝas dum la suno leviĝas. Ĉiutage mi kunportas la sunon. Obviamente, você não; você é uma mulher — quase. Kompreneble vi ne; vi estas virino — preskaŭ. Bedaŭrinde, vi ne; vi estas virino -- preskaŭ. Quanto você pagou por ele? Kiom vi pagis por ĝi? Kiom vi pagis por li? O artigo se encontra amanhã no jornal. La artikolo estos en la ĵurnalo morgaŭ. La artikolo estas morgaŭ en la ĵurnalo. Eu devo meu sucesso a sua ajuda. Mian sukceson mi ŝuldas al lia helpo. Mi sukcesis pri via helpo. Posso fazer uma ligação, por favor? Ĉu mi povas fari telefonadon, bonvolu? Mi povas fari kontakton, bonvolu? Ela não quer falar sobre isso. Ŝi ne volas paroli pri tio. Ŝi ne volas paroli pri tio. Ela não fala nosso idioma. Ŝi ne parolas nian lingvon. Ŝi ne parolas nian lingvon. Eu conheço um atalho. Mi konas ŝparvojon. Mi konas fulmoklavon. Eu esqueci o que ela disse. Mi forgesis, kion ŝi diris. Mi forgesis kion ŝi diris. Ela não consegue verbalizar seus pensamentos. Ŝi tute ne kapablis vortigi siajn pensojn. Ŝi ne povas vidi siajn pensojn. Ele veio falar comigo inesperadamente. Li venis paroli al mi tute neatendite. Li venis al mi neatendita. Ele atravessou a rua. Li trairis la straton. Li trapasis la straton. Durante dias inteiros os gemidos deles são ouvidos. Dum tutaj tagoj iliaj ĝemoj estas aŭdataj. Dum la tuta tempo, la gxemoj estas aŭskultataj. Estou saudável. Mi estas sana. Mi estas sana. É proibido fumar aqui. Fumi estas malpermesate ĉi tie. Estas malpermesita fumi ĉi tie. Você já teve intoxicação alimentar? Ĉu vi iam spertis nutraĵveneniĝon? Ĉu vi jam havis nutraĵon? Tom está comprando bananas. Tomo aĉetas bananojn. Tommy estas aĉetanta blankon. Dez filhos são mais bem cuidados por uma mãe, do que essa mãe por seus dez filhos. Pli bone zorgas unu patrino pri dek infanoj, ol dek infanoj pri unu patrino. De infanoj estas pli zorgemaj pri patrino, ol tiu patrino per siaj dek infanoj. Tendo um bom cérebro, ele venceu tudo. Havante bonan cerbon, li venkis ĉion. Havante bonan cerbon, li venkis ĉion. É inútil discutir. Estas senutile diskuti. Estas neutile. Pela sua cara, posso dizer que tem boas notícias. Pro via vizaĝo mi povas diri, ke vi havas bonajn novaĵojn. Pro lia vizaĝo mi povas diri, ke vi havas bonajn novaĵojn. Quando você chegar, ele já terá partido. Kiam vi venos, li estos jam foririnta. Kiam vi alvenos, ĝi finiĝos. Sou feliz. Mi estas feliĉa. Mi estas feliĉa. Não tenho nenhum ídolo salvo a Academia Francesa. Mi havas neniun idolon krom la Franca Akademio. Mi neniel savis la Akademian Francio. Eu amo aquela cadeira. Mi amas tiun seĝon. Mi amas tiun kaĉon. Harajuku é um dos lugares mais quentes de Tóquio. Harajukuo estas unu el la plej varmaj lokoj de Tokio. Haraku estas unu el la plej ŝatataj lokoj de Tokio. Eles pararam a máquina. Ili haltigis la maŝinon. Ili haltigis la maŝinon. Qual é seu tipo sanguíneo? Kiu estas via sangogrupo? Kio estas via sangavido? Tirando as cenouras, não há nada que ele não coma. Krom la karotoj ne estas io pli, kion li ne manĝas. Prenante la ceremonion, nenio, kion li ne manĝas. Com prazer recebi sua carta. Plezure mi ricevis vian leteron. Kun plezuro ricevu vian leteron. Se você duvida da sinceridade dele, não peça a ajuda dele. Se vi pridubas lian sincerecon, ne petu lian helpon. Se vi ŝuldas la sinceron de lia sincero, ne petegu lin. Ele me disse que ela talvez se debulhe em pranto. Li diris al mi, ke eble ŝi ekploregos. Li diris al mi ke ŝi eble frapos sin sur plaĝo. O Eterno falou com você de dentro da chama. La Eternulo parolis al vi el meze de la fajro. Eterno parolis kun vi ene de la flamo. O homem elegante tirou o chapéu. La eleganta viro deprenis sian ĉapelon. La viro forprenis la ĉapelon. O pedreiro é muitas vezes atirado longe pelo vento do alto do telhado. La masonisto estas ofte forblovata de la vento de la supro de l’ tegmento. La pejzaĝo ofte malproksimiĝas de la vento de la tegmento. Pobre que era, ia à escola sempre com o mesmo jeans. Estante malriĉa li vizitis al lernejon ĉiam en la sama ĵinzo. Nu, mi ĉiam iris al lernejo kun la sama lernolibro. Bem-vinda ao inferno! Bonvenon al la infero! Bonvenon al infero! Este sítio web não é uma fonte de pesquisa confiável. Tiu ĉi retejo ne estas fidinda fonto por esploroj. Ĉi tiu retejo ne estas filtrila tiparo. Por favor fique calma. Restu trankvila, mi petas. Bonvole trankviliĝu. O tempo passou muito rápido. La tempo pasis rapidege. La tempo pasis rapide. A voz dela podia ser bem ouvida. Ŝia voĉo povis esti bone aŭdita. Ŝia voĉo povus esti tre bone aŭskultata. Que te falta agora fazer, a partir deste momento em que fechas a tua gramática? Kion nun restas al vi fari, de ĉi tiu momento, kiam vi fermas vian gramatikon? Kion nun fari pri ĉi tiu momento, kiam vi fermis vian gramatikon? Não se pode negar que o problema existe. Oni ne povas nei, ke la problemo ekzistas. Oni ne povas rifuzi, ke la problemo ekzistas. Quem morreu? Kiu mortis? Kiu mortis? Nunca vi uma girafa. Neniam mi vidis ĝirafon. Mi neniam vidis grafon. Não é doce? Ĉu ĝi ne estas dolĉa? Ĉu tio ne estas doloro? Duvide de tudo e de todos. Pridubu ĉion kaj ĉiujn. Trinku ilin kaj ĉiujn. Não vou voltar a avisá-lo. Mi ne avertos vin denove. Mi ne revidos lin. Minha terra tem palmeiras, onde canta o sabiá. Mia lando havas palmojn, kie la turdo kantas. Mia tero havas palpebrojn, kie la sabato estas. Mais vale um pássaro na mão que dois voando. Pli valoras tuj ovo ol poste bovo. Pli valoras birdo en la mano, ol du voĉdonoj. Ele é regular? - Sim, ele é regular. Ĉu ĝi estas regula? - Jes, ĝi estas regula. - Ĉu li estas regula? Eu gosto muito de batata palha. Mi tre ŝatas terpomofritojn. Mi multe ŝatas paŝtistinon. Isso é um grande absurdo. Tio absurdegas. Tio estas granda absurdaĵo. O Tom vai comprar uma casa nova no ano que vem. Tom aĉetos novan domon en la venonta jaro. Tomm aĉetos novan hejmon en la jaro, en kiu li venas. Ele conhece a língua inglesa. Li scipovas la anglan. Li konas la anglan intelektan lingvon. Os chauvinistas não gostavam dele. Mais uma vez ele sofreu por força dos preconceitos. Voltou a doer-lhe a solidão da alma. Mas a confiança manteve-se inabalável. La ŝovinistoj lin malŝatis. Denove li suferis pro la potenco de la antaŭjuĝoj. Denove lin doloris soleco de la animo. Sed la fido restis senŝancela. La ĉagrenoj ne ŝatis lin. Anstataŭe li suferis la forton de la prezidantoj, li reprenis la sunleviĝon de sia animo. Sed la fidinda fidinda fidinda fidinda fidinda fideleco plaĉis al li. Faça de sua cabeça uma caixinha de ideias. De via kapo faru kesteton de ideoj. Faru vian kapon kiel ideon. Não há dúvidas quanto ao talento dela. Ekzistas neniu dubo pri ŝia talento. Neniaj demandoj pri ŝia moŝto. Há anos que eu sonho fazer uma viagem à Indonésia. Jam dum jaroj mi revas pri vojaĝo al Indonezio. Antaŭ jaroj, kiam mi sonĝas, mi revos vin al Inesia. O corpo foi transportado para o hospital. Oni transportis la korpon en la hospitalon. La korpo estis transportita al la malsanulejo. Não fale de boca cheia! Ne parolu per plena buŝo. Ne parolu plenan buŝon! Mas o quê — isso era mais do que alguém poderia dizer. Sed kio — tio estis pli ol iu povis diri. Sed tio estas pli ol iu alia povus diri. Nevou ontem. Hieraŭ neĝis. Mi ne dormis. Levanto-me cedo todo dia. Ĉiumatene mi frue stariĝas. Mi bedaŭras ĉiutagan tagon. Agora Tom está tomando um banho. Tomo nun banas sin. Nun ili ricevas banon. O que vocês estão bebendo? Kion vi trinkas? Kion vi trinkas? Como perdi a senha, não consigo mais entrar no Facebook. Perdinte la pasvorton, mi ne plu povas eniri Fejsbukon. Kiel mi perdis pasvorton, mi ne povas eniri en Facebook. A piedade é parecida com o amor. Kompato similas al amo. La pieco estas simila al amo. Havia quatro cadeiras perto da mesa. Estis kvar seĝoj apud la tablo. Estis kvar kadreoj apud la tablo. Jogue suas mãos para o céu. Levu viajn manojn al ĉielo. Prenu viajn manojn al la ĉielo. A propósito, onde você mora? Cetere: kie vi loĝas? Do, kie vi loĝas? Não seja rigoroso demais consigo mesmo! Ne estu tro rigora al vi mem! Ne troofte! Qual personagem viva de um romance, / disposta a desvendar os meus segredos, / de mim te aproximaste e, num relance, / fizeste-me esquecer todos os medos. Kiel viva persono de romano, / scivolante malkaŝi la sekretojn / de mia kor', vi venis, kaj mi tuj / devis tute forgesi miajn timojn. Kiel romano, / aprobigi miajn sekretojn, kiujn vi alproksimiĝis al mi, kaj en ventego, / vi forgesis ĉiujn timojn. Tom é um amigo muito bom. Tom estas tre bona amiko. Tomm estas bona amiko. Ele bebeu um copo de vinho tinto. Li trinkis glason da ruĝa vino. Li trinkis onklon de onklo. O canto dos pássaros é agradável. La kanto de la birdoj estas agrabla. La kvartalo de birdoj estas plaĉa. O asterisco assinala importantes documentos de referência. La steleto markas gravajn referencajn dokumentojn. La subskribita de la gravaj dokumentoj. Por que é que ele fala assim? Está blasfemando: Quem pode perdoar pecados senão, exclusivamente, Deus? Kial tiu tiel parolas? li blasfemas: kiu povas pardoni pekojn, krom Dio sola? Kial Li parolas tiel? CXu oni blasfemas:Kiu povas pardoni pekojn krom Dio? Procurei-o uma vez. Mi serĉis lin unufoje. Mi serĉis ĝin unufoje. Meu pai é professor de inglês. Mia patro estas instruisto de la angla. Mia patro estas instruisto de la angla. Ela é sincera demais; às vezes me machuca. Ŝi estas tro honesta; kelkfoje tio vundas min. Ŝi estas tro malforta; Kelkfoje ŝi min klopodis. Bom sono a vós! Bonan al vi dormon! Bona dormo por vi! A triste notícia me aperta o coração. La malĝoja sciigo premas min. Vi maltrankviligas la koron. Não consigo captar a sua mensagem. O salão está muito barulhento. Mi ne kapablas aŭskulti vian mesaĝon. La salono estas tro brua. Mi ne povas kapitulaci vian mesaĝon. Os advogados devem guardar sigilo profissional. Advokatoj devas gardi la profesian sekreton. La advokatoj devas konservi sin profesion. Um estudo útil, não meras fantasias, é que se fazia necessário acima de tudo. Assim Luís viu-se obrigado a prometer que abandonaria a ideia de uma língua mundial, pelo menos temporariamente. Pesado e doloroso sacrifício. Utila studo, ne revaĵoj, tiam urĝis antaŭ ĉio. Tial Ludoviko devis eĉ promesi, ke li forlasos la aferon pri mondlingvo, almenaŭ provizore. Peza kaj dolora estis la ofero. Unu el la etulo utilas, ne mensogindajn metalojn, tio estas ke oni bezonis pli ol ĉio. Do Luigi devigis devigi la ideon, kiu lasas la ideon de tutmonda lingvo, malpli da tempo. Como você tem sorte! Kiel vi estas bonŝanca! Kiel vi bonŝancas! Durma e espere a boa sorte. Dormu kaj atendu la bonan fortunon. Dormu bonŝancon. Estrangeiro? E de onde você é? Eksterlandano? Kaj de kie vi estas? Kaj el kie vi estas? É um perigo deixar que ele continue com tanta liberdade. Danĝere estas lin lasi plu en tia libereco. Estas danĝero, kiun li konsentis kun tanko. Quero trabalhar lá. Mi volas labori tie. Mi volas labori tie ĉi. Aqui está uma ilustração no topo dessa página. Jen ilustraĵo en la supro de tiu paĝo. Jen iluzio ĉe la supro de tiu paĝo. O pai me deu uma maçã doce. La patro donis al mi dolĉan pomon. La patro donis al mi polpon. "Você vem sempre ao Brasil no Carnaval?" "Eu venho sempre, e como sempre, me divirto muito." "Ĉu vi ĉiam venas al Brazilo por la karnavalo?" — "Mi venas ĉiam kaj mi ĉiam ĝuas multe da amuzo." "Ĉu vi ĉiam venas al Brazilo en Karanalo?" "Mi ĉiam venkis, kaj kiel ĉiam mi dirus." Você tem página na internet? Ĉu vi havas retejon? Ĉu vi havas TTT- paĝon? Sou ruim com esportes. Mi malbonas en sportoj. Mi estas malbona kun spioj. Nada nos pode deter. Nenio povas haltigi nin. Neniu povas determini nin. Estou numa situação sem saída. Mi estas en senelira situacio. Mi estas en situacio sen elirado. Tom não gostou do filme. Tomo ne ŝatis la filmon. Tomm ne ŝatis la filmon. Tom está procurando a chave de seu carro. Tomo estas serĉanta la ŝlosilojn de sia aŭtomobilo. Tomm serĉas la ŝlosilon de via aŭto. Quem a si próprio se glória cheira mal. Kiu mem sin gloras, malbone odoras. Kiu sin mem gloros? Eles vão pensar que eu enlouqueci. Ili pensos, ke mi freneziĝis. Ili pensos, ke mi frenezas. Muitos milagres: o gênio estranha, Uma ninfa cativante por sua beleza; Mirakloj multaj: feo strangas, Ĉarmegas nimf' per sia bel'; Multaj potencaj mirakloj:la genabaro, nenormala kafafas pri sia hazardo; De noite todos os gatos são pardos. Kiam nokto vualas, ĉiuj koloroj egalas. Dum la tuta nokto la katoj estas parfumitaj. Onde fino aí se rompe. Kie maldike, tie rompiĝas. Kie vi estis? Ele acabou de terminar. Li ĵus finis. Li finis la finon. O guia nos conduziu ao hotel. La gvidisto kondukis nin al la hotelo. La gvidanto stiris nin al hotelo. O que acontece se apertamos esse botão? Kio okazas, se ni premas tiun butonon? Kio okazas al tiu butono? Ela passou a gostar da casa. Ŝi ekŝatis la domon. Ŝi apenaŭ ŝatis la domon. Conforme resolveres, assim farei. Kiel vi decidos, tiel mi agos. Konformiĝu, tiel mi faros. No coração de todas as coisas, de tudo o que existe no universo, habita Deus. Somente ele é realidade. Ĉe la koro de ĉiuj aĵoj, de ĉio, kio ekzistas en la universo, Dio loĝas. Nur ĝi estas realeco. En la koro de cxio, kio estas en la universo, logxata Dio. Nur Li estas reala. Tom se perguntava quando a reunião começaria. Tomo sin demandis, kiam la kunveno komenciĝos. Nu, ĉu vi demandas, kiam la rendevuo komenciĝas. Eu não posso te dar tudo que você quer. Mi ne povas doni al vi ĉion, kion vi volas. Mi ne povas doni al vi ĉion kion vi volas. Nada, exceto a morte, nos poderá separar. Nenio ekster la morto povos nin disigi. Nenion, krom la morto, oni povas apartigi nin. Ele sempre foi mais razoável que eu. Li ĉiam estis pli prudenta ol mi. Li estis ĉiam pli afabla ol mi. Não se deite em decúbito ventral. Ne kuŝu kun la vizaĝo malsupren. Ne prizorgu vendredojn. Ele está acamado e com febre. Li estas en la lito kun febro. Li fruas kaj flaras. Tom não quer falar com Maria. Tomo ne volas paroli kun Manjo. Tomm ne volas paroli kun Maria. Deus a abençoe! Dio benu ŝin! Dio benu vin! Eu não encontro uma fórmula. Mi ne trovas ian formulon. Mi ne trovas formulon. Onde estão nossos guarda-chuvas? Kie estas niaj pluvombreloj? Kie estas niaj gardistoj? O que tu estavas esperando? Kion vi atendis? Kion vi atendis? Ele disse que estava vendo. Li diris, ke li vidas. Li diris, ke li estas vidata. Olhando por uns buraquinhos na porta, eu tento adivinhar se existe alguma coisa lá dentro. Tra truetoj sur ĝia pordo mi klopodas diveni ĉu io enestas. Vidu por kelkaj bariloj en la pordo, mi proponas vin diveni se estas io ene. Aqui é quente mesmo no verão. Tie ĉi ja estas varme dum la somero. Jen kiel ĝi funkcias en la somero. Você talvez sabe se o congresso será em janeiro? Ĉu vi eble scias, ĉu la kongreso okazos en Januaro? Ĉu vi eble scias, ĉu la urbestro estos en januaro? Eu instalei um alarme na minha casa. Mi instalis alarmilon en mia domo. Mi insistis alarmon en mia hejmo. Tom escreve histórias curtas. Tom skribas mallongajn rakontojn. Tommy skribas mallongajn rakontojn. Gostaria de beijá-la. Mi ŝatus kisi vin. Mi ŝatus kisi ŝin. Badajoz é uma cidade espanhola junto da fronteira com Portugal. Badaĵozo estas hispana urbo laŭlonge de la limo kun Portugalio. Badaŭ estas eta urbo apud landlimo. É curioso como o alemão pode pegar um verbo, dividi-lo em dois e estendê-lo por uma frase de cinco orações. Estas kurioze kiel la germana povas preni verbon, dividi ĝin en du partojn, kaj etendi ĝin ene de unu frazo havanta kvin propoziciojn. Ĝi estas scivolo, kiel la Germanio povas preni verbon, dividi ĝin en du kaj etendi ĝin laŭ frazo. Nossa gasolina acabou no meio do deserto. Nia benzino elĉerpiĝis meze de la dezerto. Tiu gazetaro finiĝis meze de la dezerto. Foi um sucesso tremendo. Tio estis ega sukceso. Sukcese movis. Por favor, fale comigo. Bonvolu paroli al mi. Mi petas, parolu kun mi. Ela tem muitos amigos. Ŝi havas tro da amikoj. Ŝi havas multajn amikojn. Precisa de estudar mais. Vi bezonas pli studi. Necesas studi pli. De vez em quando eu jogo golfe. Mi iufoje golfludas. Ankoraŭ kiam mi ludas. Eu achei que iríamos para algum lugar. Mi pensis, ke ni estis irontaj ien. Mi pensis ke ni iru al iu loko. Por favor, você pode me dizer que tipo de serpente é esta? Pardonon, ĉu vi povas diri al mi, kia serpento tiu estas? Bonvolu, ĉu vi povas diri al mi, ke ĝi estas ĉi tiu? Vá embora! Não quero mais ouvir sua voz. Foriru! Mi ne plu aŭskultos vin. Mi ne volas aŭdi vian voĉon. Certamente você ficou admirado por eu ter lhe escrito. Vi certe miris, ke mi skribis al vi. Verŝajne vi miris pro tio, ke mi verkis vin. Você recebeu os papéis de Tom? Ĉu vi ricevis la paperojn de Tomaso? Ĉu vi ricevis la paĉjon de Tomaso? Seus amigos sentirão saudades de você quando você for embora. Viaj amikoj sopiros pri vi, kiam vi estos malproksime. Viaj amikoj sentos vin se vi foriros. Ele está vendendo a casa. Li estas vendanta la domon. Li vendas sian hejmon. Tirei essa foto há uma semana. Tiun ĉi foton mi faris antaŭ unu semajno. Mi havas tiun foton antaŭ semajno. Como se tornar rico? Kiel riĉiĝi? Kiel ĝi fariĝos riĉulo? Ele pilotou o avião com vários instrumentos avariados. Li pilotis la aviadilon kun pluraj difektitaj instrumentoj. Li piedpremis la aviadilon kun pluraj avidaj instrumentoj. "Você quer aprender Francês?" "Já estou aprendendo." "Ĉu vi volas lerni la francan?" – "Mi jam ĝin lernas." "Ĉu vi volas lerni francan Francismon?" "Mi ja lernis." Você tem certeza de que vai funcionar? Ĉu vi estas certa, ke tio funkcios? Ĉu vi certas ke ĝi funkcios? Ela tem duas irmãs. Ambas moram em Quioto. Ŝi havas du fratinojn. Ambaŭ loĝas en Kioto. Ŝi havas du fratinojn. Você tem a liberdade de viajar para onde quiser. Vi havas la liberecon vojaĝi, kien ajn vi volas. Vi havas la liberecon de vojaĝanto kien vi volas. Mary estava na Hungria. Manjo estis en Hungario. Mary estis en Hungria. Perdeu o controle, donde as ameaças que tem feito. Li perdis la kontrolon, tial li estis faranta tiujn minacojn. Li perdis la kontrolon, de kie la mezaj minoj, kiujn li faris. Ontem Tom me enviou uma mensagem dizendo que não pode fazer nada por mim. Hieraŭ Tomo sendis al mi mesaĝon en kiu li diris, ke li povas fari nenion por mi. Amiko sendis al mi mesaĝon, kiu ne povas fari ion por mi. Nós observávamos as crianças brincando. Ni observis la infanon ludantan. Ni absolute ludis infanojn. Ele é um pensador independente. Li estas sendependa pensanto. Li estas sendependa pensanto. Caprichoso riacho serpenteava através do campo, e peixes rapidamente se moviam através da água. Kaprica rivereto serpentumis tra la kampo, kaj fiŝoj rapide sin movis tra la akvo. Ĝuste tra la kamparo, kaj fiŝoj rapide moviĝus tra la akvo. Odeio aquela pessoa. Mi malamas tiun personon. Mi malamas tiun personon. Nós temos o direito de exigir um futuro seguro para nós e para as gerações futuras. Ni havas la rajton postuli sendanĝeran estonton por ni kaj por estontaj generacioj. Ni havas rajton forviŝi estontecon por ni kaj por la estontaj generacioj. Os olhos readquiriram o antigo brilho. La okuloj ricevis denove la antaŭan brilon. La okuloj rekonis la malnovan okulon. Por que você disse isso a eles? Kial vi diris ĝin al ili? Kial vi diris tion al ili? Vós lestes. Vi legis. Vi legis. Todas as respostas devem ser escritas seguindo as instruções. Ĉiuj respondoj devas esti skribitaj laŭ la instrukcioj. Ĉiuj respondoj devus esti skribataj laŭ la instrukcioj. Eu quero dançar com vocês. Mi volas danci kun vi. Mi volas danci kun vi. Você e eu formamos um bom time. Vi kaj mi formas bonan teamon. Vi estas bona timemora maniero. Estou aqui para estudar italiano. Mi estas ĉi tie por studi la italan. Mi estas ĉi tie por itala studento. Ela dança bem. Ŝi dancas bone. Ŝi dancas bone. Um sentimento de queixa das pessoas começou a arder em seu peito. Plenda sento kontraŭ la homoj ekbrulis en ŝia brusto. Mi sentis sentojn, kiujn la homoj komencis perdi sian bruston. Dentro de todos os adultos mora o desejo secreto de voltar à infância. En ĉiu plenkreskulo loĝas la sekreta deziro reveni al infaneco. Nomita laŭ la asteroido Pallas Quando ele acabou de falar, todo mundo estava quieto. Kiam li finparolis, ĉiuj silentis. Kiam li finis paroli, la tuta mondo estis kvieta. Que vagabundo você é! Kia vagulo vi estas! Kia bubino vi estas! Eu consigo tocar nos dedos do pé com facilidade. Mi povas facile tuŝi miajn piedfingrojn. Mi povas tuŝi la piedon per fascina starado. A esposa descobriu e, surpreendendo o par no quarto de Katyucha, quis bater nela. La edzino eksciis kaj surprizis ilin duope en la ĉambro de Katjuŝa kaj volis ŝin bati. Kaj la epoko malkovris kaj surprizis la familion de Katy. Ela suportou muito sofrimento e muita tristeza. Ŝi elportis multe da suferoj kaj malĝojo. Ŝi suferis tro da suferado kaj suferado. O vento soprou com velocidade de 120 quilômetros por hora. La vento blovis kun rapido de 120 kilometroj hore. La vento blovis per 120 kilometrojn da tempo. O finado Sr. Schmidt era médico. La mortinta sinjoro Ŝmit estis kuracisto. La franca S-ro Schmidt estis kuracisto. Abre a porta! Malfermu la pordon! Malfermu la pordon! Aquela formosa e pequenina cama de criança foi o último dos móveis retirados da casa. Tiu bela infana liteto estis jam la lasta el la elportitaj meblaĵoj. Tiu bela kaj bela knabineto estis la lasta eltirita el la domo. Enquanto houver miséria e opressão, ser comunista é a nossa decisão. Dum daŭras mizero kaj subpremo, esti komunisto estas nia decido. Dum estas mistero kaj prezo, nia komunado estas nia decido. Vocês deveriam fazê-lo. Vi devus fari ĝin. Vi devus fari tion. Seu cartão de crédito, por favor. Vian kreditkarton, mi petas. Via kreditkarta karto, bonvolu. Isto não é um cachimbo. Ĉi tio ne estas pipo. Tio ne estas kamioneto. Ela fica nervosa por coisas insignificantes. Ŝi restas maltrankvila pro malgravaj aferoj. Ŝi estas nervoziĝema pri nekredemo. Eu sou professora. Mi estas instruistino. Mi estas instruisto. Que não prevaleça a minha vontade, senão a tua. Ne prosperu mia volo, sed la via. Ne gardu mian volon, krom via. Nós gostaríamos de trocar esta jaqueta. Ela não serve. Ni ŝatus interŝanĝi tiun jakon. Ĝi ne taŭgas. Ni ŝatus interŝanĝi tiun statistikon. Não pode ser. Ne povas esti. Ne eblas. Eu preciso que você vá a Boston. Mi bezonas, ke vi iru al Bostono. Mi bezonas ke vi iru al Boston. Recentemente surgiram novas alterações. Dum la lasta pasinta tempo aperis novaj ŝanĝoj. La novaj ŝanĝoj okazis. Os dois países não mantêm relações diplomáticas. La du landoj ne havas diplomatiajn rilatojn. Du landoj ne havas diplomon. O homem leva dois anos para aprender a falar, e sessenta anos para aprender a calar. La homo bezonas du jarojn por lerni paroli kaj sesdek jarojn por lerni silenti. La viro por lerni paroli, kaj sesdek jaroj por lerni kalkanon. Eu acho que não deveria deixar passar esta oportunidade. Mi opinias, ke mi ne devas preterlasi tiun okazon. Mi pensas, ke mi ne devas lasi ĉi tiun ŝancon. A vida é um brinquedo — brinque! Vivo estas ludo – ludu! La vivo estas branĉo -- branĉo! Eu escrevi o número de telefone no bloco de notas. Mi skribis la telefonnumeron sur la skriboblokon. Mi verkis telefonnumeron ĉe la telefono. Por qual meio os povos poderiam se compreender entre si? - Os povos poderiam se comprender entre si com uma língua comum. Per kia rimedo la popoloj povus kompreniĝi inter si? - La popoloj povus kompreniĝi inter si per unu komuna lingvo. Per kiu popoloj oni povus kompreni inter si? La popoloj povus kompreni inter si lingvon. Desta vez é diferente. Ĉi-foje, ĝi malsamas. Ĉiufoje estas malsama. Eu analisei seus livros. Mi analizis viajn librojn. Mi analizis viajn librojn. Maria também sonha com um mundo melhor, mais pacífico. Ankaŭ Manjo revas pri pli paca kaj bona mondo. Kaj Maria havis pli bonan mondon, pli bonan pacienton. Isto é um cavalo. Tio estas ĉevalo. Jen ĉevalo. Dizem que este livro é impróprio para menores. Oni diras, ke tiu ĉi libro estas netaŭga por neplenaĝuloj. Oni diras, ke tiu libro estas impreso por la plej malgrandaj. A quem Deus quer ajudar, o vento lhe apanha lenha. Al feliĉulo eĉ koko donas ovon. Tiu, kiu volas helpi vin, la vento kaptis lian lignon. Não me sinto cómodo aqui. Mi ne sentas min komforta tie ĉi. Mi ne dormas ĉi tie. Eu tentei escrever um livro. Mi provis verki libron. Mi provis verki libron. Você comprou suco? Ĉu vi aĉetis sukon? Ĉu vi manĝis sukeron? Mary é histérica. Maria estas histeria. Mary estas histeria. O meu número de telefone é 789. Mia telefona numero estas 789. Mia telefonnumero estas 789. Filho é bênção de luz, emblema da afeição mais sublime... É tesouro, alicerce do lar. Filo estas beno de lumo, emblemo de pli sublima korinklino ... Li estas trezoro, hejmfundamento. Filo estas beno de lumo, cetere de la plej alta takso... estas tre trezoro en la la ladurbo. Não hesite! Ne hezitu! Ne hezitu! O que me aborrece é a monotonia sem fim da chuva sobre os campos. Tio, kio ĝenas min, estas la senĉesa monotoneco de la pluvo sur la kampoj. Kiu malamas min, tiu estas moralo sen pluvo sur la kampoj. Normalmente eu me acordo às oito. Mi kutimas vekiĝi je la oka. Normale mi konkludas je la oka. Não repita essas palavras abomináveis. Ne ripetu tiujn abomenajn vortojn! Ne redonu tiujn vortojn. Quem pode não pede, manda. Sinjoro petas, kvazaŭ dekretas. Kiu povas ne peti, sendu. Você fala bem francês, não fala? Vi parolas la francan bone, ĉu ne? Vi bone parolas francan, ĉu ne? Nessa região cultiva-se maçã. En ĉi tiu regiono oni kultivas pomojn. Tiun regionon oni cigaredros. Em todo caso, amanhã eu te ligo. Ĉiuokaze mi morgaŭ telefonos al vi. Anstataŭ ĉio, morgaŭ mi telefonos vin. Não posso viajar de avião. Mi ne povas vojaĝi aviadile. Mi ne povas travivi la aviadilon. Ele se aposentou do cargo. Li emeritiĝis de la ofico. Li sidis sur la karcero. Vocês estão infectados. Vi estis infektitaj. Vi estas infektita. Nem ele nem eu falamos espanhol. Nek li, nek mi parolas la hispanan. Li eĉ ne parolas hispana. Como se diz isso em francês? Kiel oni diras tion en la franca? Kiel oni diras tion en franca? Os criados acordaram, pegaram o jovem e o jogaram numa prisão. La servistoj vekiĝis, kaptis la junulon kaj ĵetis lin en malliberejon. Ili vekiĝis, prenis la junulon kaj ludis en malliberejo. Tenho uma filha. Mi havas unu filinon. Mi havas filinon. O que você está lendo? Kion vi legas ĝuste nun? Kion vi legas? Escrevo de todos os modos. Mi skribas ĉiel. Mi skribas ĉiujn molekulojn. George é muito falante. Georgo estas tre parolema. Georgo estas tre parolanta. O Brasil foi abençoado por Deus com um povo de valor, uma natureza exuberante e uma beleza incomparável. Brazilo estas benita de Dio per valora popolo, abunda naturo kaj nekomparebla beleco. Brazilo benis Dion per forta valoro, naturo kaj beleco. Espere um pouco. Vou escovar os dentes. Atendu iomete. Mi brosos la dentojn. Atendu iomete, mi kaŝis la dentojn. O esperanto é, realmente, uma língua rica. Esperanto fakte estas riĉa lingvo. Esperanto vere estas lingvo riĉa. Como será aceito o opúsculo? Cairá simplesmente no olvido e no silêncio? Será que as pessoas não terão olhos sequer para ler o fruto de um trabalho de dez anos? Kiel estos akceptita la libreto? Ĉu ĝi simple falos en silenton kaj forgeson? Ĉu homoj blinde eĉ ne legos la frukton de dekjara laborado? Kiel do la opinios la pelvon? cxu li simple silentos kaj silentos? cxu homoj ne permesos al vi legi la frukton de unu jarcento? Não posso viver esse modo de vida. Mi ne kapablas vivi tian vivon. Mi ne povas vivi tian vivon. Quantos anos tens? Kiom vi aĝas? Kiom vi aĝas? Passemos a vida juntos! Ni kune pasigu la vivon! Ni pasigis la vivon kune! Essa é uma oportunidade imperdível. Tiu estas ŝanco, kion oni ne perdu. Tio estas nekredebla ŝanco. Eu não sou uma pessoa boa. Mi ne estas bona persono. Mi ne estas bona persono. Eu não compreendo o que você pretende fazer. Mi ne komprenas, kion vi intencas fari. Mi ne komprenas kion vi volas fari. Eu não quero trabalhar. Mi ne volas labori. Mi ne volas labori. Eu contava com a possibilidade de tua ajuda. Mi kalkulis je tio, ke vi min helpos. Mi rakontis al vi pri via helpo. Nós deveríamos estudar. Ni devus studi. Ni devus studi. Os pássaros comeram as migalhas de pão. La birdoj manĝis la panerojn. La birdoj manĝis la milojn da pano. Não está nem na cozinha nem na sala. Li estas nek en la kuirejo, nek en la salono. Ĝi ne estas en la kuirejo aŭ en la ĉambro. O que está no coração o rosto trai. Se en kor' io sidas, vizaĝo perfidas. Kio estas en la koro? Minha irmã me telefonou, mas meu irmão não o fez. Mia fratino telefonis al mi, sed mia frato ne faris tion. Mia fratino Telefono telefonis, sed mia frato ne faris tion. Não posso esperar, tenho o que fazer. Mi ne povas atendi, mi havas ion farotan. Mi ne povas atendi, kion fari. Maria confiou em você. Manjo fidis vin. Maria konfidis al vi. Tom me ensinou a cantar. Tom instruis al mi kantarton. Ili instruis min kanti. Mostrem a revista a Tom. Montru la magazinon al Tomo. Ili instruas la revuon al Tom. Convidei todos os meus amigos. Mi invitis ĉiujn miajn amikojn. Mi konsentis ĉiujn miajn amikojn. O unicórnio é um monstro fabuloso. La unukornulo estas fabela monstro. La uniko estas molekulo. Uma montanha não é necessariamente verde. Monto ne nepre estas verda. Monto ne estas vere verda. Você pode imaginar eu fazendo um bolo? Ĉu vi povas imagi min farantan kukon? Ĉu vi povas imagi ke mi faru kukon? Esse carro foi produzido no Japão. Tiu aŭto fariĝis en Japanujo. Tiu aŭto produktiĝis en Japanio. O trem nos levou da estação central ao aeroporto em 15 minutos. La trajno veturigis nin de la centra stacidomo al la flughaveno en 15 minutoj. La trajno bezonis nin de tiu ĉi centro je la flugo je 15 minutoj. O livro era interessante? Ĉu la libro estis interesa? La libro estis interesa. As senhoras vão almoçar comigo? Ĉu vi tagmanĝos kun mi? Ĉu vi mordas min? Ele estava no mundo, e o mundo foi feito por ele, e o mundo não o conheceu. Tiu estis en la mondo, kaj la mondo per li estiĝis, kaj la mondo lin ne konis. Li estis en la mondo, kaj la mondo estis farita de li, kaj la mondo lin ne konis. Tom não vai poder trabalhar de noite. Tom ne povas labori ĉinokte. Tomm ne laboros dum la nokto. Não tenho ninguém em que posso confiar. Mi havas neniun, al kiu mi povas fidi. Mi havas neniun fidindan. Certas mulheres são más. Iuj virinoj estas malbonaj. La virinoj estas malbonaj. Tenho muito prazer em conhecê-lo. Mi plezuregas konatiĝi kun vi. Mi havas plezuron por renkonti vin. Ela te escreveu? Ĉu ŝi skribis al vi? Ŝi skribis al vi? Existem apenas dois casos: nominativo e acusativo; o último forma-se do nominativo pelo acréscimo da terminação “-n”. Kazoj ekzistas nur du: nominativo kaj akuzativo; la lasta estas ricevata el la nominativo per la aldono de la finiĝo “n”. Estas nur du kazoj: nacidomo kaj akuzo; la lasta maniero de la akcidento de “%s” Quem escreveu "Guerra e Paz"? Kiu verkis "Milito kaj Paco"? Kiu skribis "Gura kaj Pazo"? Você não deveria reclamar. Vi ne devus plendi. Vi devus ne recikli. O cheiro era desagradável. La odoro estis malagrabla. La odoro plaĉis al mi. O mais importante não é a arquitetura, mas a vida, os amigos e este mundo injusto que devemos modificar. Kio plej gravas, estas ne la arkitekturo, sed la vivo, la amikoj kaj tiu maljusta mondo, kiun ni devas ŝanĝi. La plej grava ne estas arkitekto, sed vivo, amikoj kaj tiu mondo, kiun ni devas ŝanĝi. A jovem beijou os braços e as mãos da ex-patroa e apertou contra o peito a criança que chorava. La knabino kisis al sia estinta sinjorino la brakojn, la manojn, premis al sia koro la plorantan infanon. La junulo kisis la brakojn kaj la manojn de la ekzekutejo, kaj persekutis la infanon, kiu ploris. O maior inimigo e o melhor amigo do homem é um outro homem. La pli granda malamiko kaj la pli bona amiko de la homo estas alia homo. La plej granda kaj la plej bona amiko de homo estas homo. Pare de chorar como uma menina! Ĉesu plori kiel knabineto! Ĉesu plori kiel knabineto! Riam com eles. Ridu kun ili. Ili ludas kun ili. Tentarei provar que meu cliente é inocente. Mi provos pruvi, ke mia kliento estas senkulpa. Mi provos pruvi ke mia kliento estas senkulpa. Venham ver isso! Venu vidi tion! Venu vidi tion! Não quero comer carne. Mi ne volas manĝi viandon. Mi ne volas manĝi viandon. O gato estava brincando com um rato vivo. La kato estis ludanta per vivanta muso. La kato estis ludanta kun rato. Muitos anos atrás, quando a água do rio ainda estava limpa, os peixes eram abundantes. Antaŭ multaj jaroj, kiam la akvo de tiu rivero ankoraŭ estis pura, la fiŝoj abundis. Multajn jarojn post kiam la akvo de la rivero estis purigita, la fisxoj estis purigitaj. Ninguém pôde deixar de rir, tanto crianças quanto adultos. Neniu povis sin deteni de rido, tiel infanoj, kiel ankaŭ plenaĝuloj. Neniu povis forlasi ridi, kaj infanoj kiel plenkreskuloj. Onde elas vivem? Kie ili vivas? Kie ili vivas? O suco é comprado? Ĉu la suko estas aĉetita? Ĉu suko estas aĉetita? Cento e cinquenta diplomatas participaram do congresso. Cent kvindek diplomatoj ĉeestis la kongreson. Kvindek diplomatoj partoprenis de la kongreso. Tom saiu para comprar pão. Tomo eliris por aĉeti panon. Tomm eliris por aĉeti panon. Os cães não sabem falar, mas parecia que os olhos do cachorro diziam: "Não, eu não tenho um lar". Hundoj ne kapablas paroli, sed la okuloj de la hundeto kvazaŭ diris: "Ne, mi ne havas hejmon." La hundoj ne scias, sed ŝajnis, ke la okuloj de la hundoj diris: "Ne, mi ne havas langon." Nossas vidas dependem disso. Niaj vivoj dependas de tio. Tiuj vivoj dependas de tio. Por que a senhora pensava que veria cangurus na Áustria? Kial vi pensis, ke vi vidos kanguruojn en Aŭstrio? Kial la sinjorino pensis, ke mi vidas kangorion en Aŭstrio? Quem disse que é impossível? Kiu diris ke ĝi estas neebla? Kiu diras, ke tio ne eblas? A mulher se lava. La virino lavas sin. La virino sin lavas. Minha irmã é famosa. Mia fratino estas famkonata. Mia fratino estas belulino. Sami achou o colar. Samio trovis la kolĉenon. Samumi trovis la kolegon. Espero que ninguém se recuse a atender ao meu pedido. Mi esperas, ke neniu malkonsentos plenumi mian peton. Mi esperas, ke neniu memoras mian peton. Tom foi de carro para o trabalho. Tomo veturis al la laboro. Ili estis aŭtoritataj por la laboro. Sadako queria esquecer tudo isso. Sadako volis forgesi pri tio. Sadako volis forgesi ĉion. Será que nós mesmos deveríamos financiar nosso pequeno círculo de discussões? Ĉu ni mem devintus pagi nian diskutrondeton? Ĉu ni vere devus festi nian malgrandan distancon de diskutoj? Em toda parte acontece isso mesmo. Ĉie okazas tio sama. Ĉie tio vere okazas. Não está ouvindo a sirene? Ĉu vi ne aŭdas la sirenon? Ĉu vi ne aŭskultas la sinregon? Se você não tem esse programa, você pode baixá-lo agora. Se vi ne havas tiun programon, vi nun povas elretigi ĝin. Se vi ne havas tiun programon, vi povas lasi ĝin nun. Vossa Senhoria deve assinar aqui. Via moŝto sinjoro devas subskribi ĉi tie. Mi flaras la soifon. Espero que o que você está comendo seja saudável. Mi esperas ke tio, kion vi manĝas, estas saniga. Mi esperas, ke vi manĝas tion, kion vi manĝas, estas sana. Ele está lavando o seu carro. Li estas lavanta sian aŭtomobilon. Li lavas sian aŭton. Em que lugar na Áustria você mora? Kie en Aŭstrio vi loĝas? Pri kio vi loĝas? Ela tossia com menos frequência, parecendo estar saudável e algo revigorada. Ŝi tusis malpli ofte, aspektis sane kaj preskaŭ freŝe. Ŝi manĝis malpli freŝajn talentojn, ŝajne salutas sangan sanktecon kaj ion reviziatan. Eu não sou o pai! Mi ne estas la patro! Mi ne estas paĉjo! Você escreve em Esperanto? Ĉu vi skribas en Esperanto? Ĉu vi skribas en Esperanto? Boa tarde. Com licença, estou procurando a Loreta. Bonan tagon. Pardonu, mi serĉas Loretan. Bedaŭrinde, mi serĉas Lotanon. O gato está comendo. La kato estas manĝanta. La kato estas manĝanta. Essa é uma sábia decisão, não é? Tio estas saĝa decido, ĉu ne? Tio estas decido, ĉu ne? O mapa mostra o Império Romano no ápice de seu desenvolvimento. La mapo montras la Romian Imperion en ĝia plej vasta disvolviĝo. La mapo montras la Rompion de via evoluo. Um caminho estreito leva através desse campo a nossa casa. Mallarĝa vojeto kondukas tra tiu ĉi kampo al nia domo. Malsaĝusta vojo por konduki nian hejmon. É verdade. Estas vere. Estas vero. Você não conhece pessoalmente aquele cidadão a quem você fez a concessão da área? Ĉu vi ne konas persone tiun civitanon, al kiu vi disponigis la areon? Ĉu vi ne konas tiun civitanan civitanon al kiu vi konis la koncepton de la rigardo? Agradeço-lhe de coração. Mi elkore dankas vin. Mi dankas lin. Quem veio perguntar por mim? Kiu venis demandi pri mi? Kiu demandis min? A Terra é pequena em comparação ao Sol. La tero malgrandas kompare kun la suno. La Tero estas malgranda kompare al la suno. Feliz aniversário, Muiriel! Feliĉan naskiĝtagon, Muiriel! Feliĉan naskiĝtagon, Muriel! Como você descobriu o segredo do cofre? Kiel vi malkovris la sekreton de la kofro? Kiel vi malkovris la sekreton de monero? O sol dá-nos luz e calor. Suno donas al ni lumon kaj varmon. La suno lumigas nin kaj varmigas. Tenho dois irmãos e duas irmãs. Mi havas du fratojn kaj du fratinojn. Mi havas du fratojn kaj du fratinojn. Não podemos querer ser donos dos desejos, da vontade ou dos sonhos de quem quer que seja. Ni ne povas voli esti la posedantoj de la deziroj, de la volo aŭ de la revoj de iu ajn. Ni ne povas esti el la deziroj, volo de la songxoj, kiujn ajn oni volas. Tom decidiu mandar Mary a uma escola privada. Tom decidis sendi Mary al privata lernejo. Vi decidis sendi Mary al privata lernejo. Eu lhe darei imediatamente dez talentos, para que você concorde em se tornar minha esposa. Mi donas al vi tuj dek talentojn pro tio, ke vi konsentis fariĝi mia edzino. Mi tuj donos al vi dek talantojn, por ke vi konsentu al mia edzino. Como um ano pode passar rápido! Kiel rapide jaro povas pasi! Kiel unu jaro povas pasi! Seja inteligente e fale Esperanto. Estu inteligenta kaj parolu Esperanton. Estu inteligenta kaj parolema Esperanto. Eles deportaram Tom. Ili deportis Tomon. Ili forportis Tommy. Se até eles me faltarem, eu certamente serei perdoado pelo Presidente da República. Kiam eĉ ili min mankus, mi certe estos pardonita de l’ prezidanto de Respubliko. Se ili mankos min, mi estos pardonita de la prezidanto de la Respubliko. Segundo o budismo, o ego é uma ilusão. Laŭ la budhismo, la egoo estas iluzio. Due la blogo estas iluzio. Que festa animada essa de hoje! Kia ĝoja festo estas hodiaŭ! Kian feston vi amis hodiaŭ! Enviamos-lhe uma carta. Ni sendas al li poŝtkarton. Ni sendis leteron al li. Nunca mais estive na casa das minhas irmãs. Mi neniam plu estis en la domo de miaj fratinoj. Mi neniam estis en la domo de miaj fratinoj. Meu pai devia ser bonito quando era jovem. Mia patro devis esti bela, kiam li estis juna. Mia patro devus esti bela kiam li estis juna. O Tom é meu vizinho. Tom estas mia najbaro. Tomm estas mia najbaro. Peça permissão aos seus pais. Petu viajn gepatrojn pri permeso! Respondu al viaj gepatroj. Ela não mama o bastante. Ŝi ne sufiĉe mamsuĉas. Ŝi ne vundis ĝin. As senhoras deviam fazê-lo. Vi devus fari ĝin. La sinjoroj devis fari tion. Ela contemplava o rosto da irmã, como se fosse o rosto de um anjo celestial. Ŝi rigardadis la vizaĝon de la fratino, kiel se ĝi estus la vizaĝo de ĉiela anĝelo. Ŝi rigardis la vizagxon de la fratino, kvazaux la vizagxo de cxiela angxelo. Eu falho. Mi malsukcesas. Mi parolas tiel. Já que está aqui, você pode me ajudar. Estante ĉi tie vi povas helpi al mi. Vi povas helpi min. O Japão é governado por um imperador e a Espanha, por um rei. Japanio estas regita de imperiestro kaj Hispanio, de reĝo. Japanio estas regata de imperiestro kaj Hispanujo, por regxidi. A cólera deles foi vencida pelo cansaço e pela distância. Ilia kolero estis venkita de l' laciĝo kaj distanco. La krizo de ili estis venkanta de la ŝakto kaj distanco. Ele parecia calmo, mas na verdade estava bem nervoso. Li ŝajnis trankvila, sed fakte estis tre nervoza. Li ŝajnis trankvila, sed vere nervoziøis. Bendita ignorância! Beata nesciado! Benita aroganta! Foi um crime passional. Tio estis pasia krimo. Ĝi estis kristalo. As palavras compostas formam-se pela simples reunião das palavras (a palavra principal fica no fim); as terminações gramaticais também são consideradas como palavras autônomas. Vortoj kunmetitaj estas formataj per simpla kunigo de la vortoj (la ĉefa vorto staras en la fino); la gramatikaj finiĝoj estas rigardataj ankaŭ kiel memstaraj vortoj. Vortotipoj estas konsiderataj de simplaj vortoj (la vorto estas en la fino); la interpreto ankaŭ estas konsiderataj kiel vortoj. Tom costuma beber seu café sem açucar. Tomo kutime trinkas sian kafon sen sukero. Ili trinkas sian kafon sen la ludo. Este é o presente mais bonito que já ganhei. Jen la plej bela donaco, kiun mi iam ricevis. Jen la plej bela donaco kiun mi venkis. Que é que você está olhando? Kion vi rigardas? Kion vi rigardas? O pobre do menino. La kompatinda infano. La malriĉulo de la knabo. Respirem fundo, por favor. Prenu profundan spiron, mi petas. Respondu fonon, bonvole. Preciso de um novo par de sapatos. Mi bezonas novan paron da ŝuoj. Mi bezonas novajn ŝuojn. Esse tipo de piada não me agrada. Tiuspecajn ŝercojn mi ne ŝatas. Tiu pilolo ne plaĉas al mi. Em tempo tranquilo toda pessoa rema sem perigo. En trankvila vetero ĉiu remas sen danĝero. Dum la tuta tempo, sen danĝero. Você leu. Vi legis. Vi legis. Aceitamos sua oferta. Ni akceptas vian proponon. Ni akceptis vian oferon. Eia! Nu! Eia! Você está bem? Ĉu vi bone fartas? Ĉu vi fartas bone? Confiando cegamente na sensatez e na justiça do marido, ela contudo procurava abrandar-lhe as decisões quando se tratava de alguma punição. Blinde fidema je la saĝo kaj justeco de la edzo, ŝi tamen klopodis moligi liajn juĝojn en okazo de puno. Konfidante la senton kaj la virtecon de la edzo, tamen ŝi deziris trovi la decidojn, kiam oni prizorgis punon. Você tem perguntas? Ĉu vi havas demandojn? Ĉu vi demandas? Preciso responder a todas as questões? Ĉu mi devas respondi ĉiujn demandojn? Ĉu mi povas respondi al ĉiuj, kiujn vi volas? Mas alguns amigos acharam que para muitos esperantistas talvez fosse interessante ler um livro publicado nos primeiros anos do esperanto, por isso cedi à vontade deles e dei meu consentimento para uma reedição da obra. Sed kelkaj amikoj trovis, ke por multaj esperantistoj eble estos interese legi libron aperintan en la unuaj jaroj de Esperanto, tial mi cedis al ilia deziro kaj donis mian konsenton por reeldono de la verko. Sed iuj amikoj trovis, ke por multaj atendantoj eble estus interesaj legi libron en la unuaj jaroj pro tio, ke mi certigis al ili la volon kaj mian konscion pri la laboro. Onde Tom está se escondendo? Kie Tom kaŝas sin? Kie Tomm estas kaŝita? De acordo com a Bíblia, Deus criou o mundo em seis dias. Laŭ la Biblio Dio kreis la mondon en ses tagoj. Laŭ la Biblio Dio kreis la mondon dum ses tagoj. Mariazinha foi uma vez minha melhor amiga. Manjo foje estis mia plej bona amikino. Mia amikino estis iam pli bona ol mia amikino. Todos continham a mesma introdução e textos na língua internacional: a oração cristã Pai Nosso, Da Bíblia, Carta, Poesia, gramática completa com dezesseis regras, e um pequeno vocabulário bilíngue de novecentas raízes. Ĉiuj entenis la saman enkondukon, tekstojn en la lingvo internacia: la Kristana preĝo Patro nia, El Biblio, Letero, Versaĵoj, plenan gramatikon el dek ses reguloj, dulingvan vortareton el naŭcent radikoj. Ĉiuj enkondukas la saman indiĝenan enkondukon kaj tekston en la internacia lingvo: la kristana Patro, Dablia, Carta, Popola, kun plena dizajno, kun tre malgranda vorto, kaj branĉo. Meu irmão é muito importante. Ou pelo menos acha isso. Mia frato estas gravega. Li almenaŭ pensas tion. Mia frato estas tre grava. A questão de saber qual é a forma dessa língua não tem para nós nenhuma importância. La demando pri tio, kia estas la formo de tiu lingvo, estas por ni afero negrava. La demando pri tio, kio estas la formo de tiu lingvo, ne havas al ni nekredeblan lingvon. Estarei em casa amanhã. Morgaŭ mi estos hejme. Mi estos hejme morgaŭ. Escolha um. Elektu iun. Elektu unu. Vocês vão trabalhar até as dez horas? Ĉu vi laboros ĝis la deka? Ĉu vi laboros ĝis la dek horoj? Desejo falar com ela. Mi deziras paroli al ŝi. Mi devas paroli kun ŝi. Ela pintou o muro de rosa. Ŝi farbis la muron roza. Ŝi piedbatis la muron. Tom escreveu seu romance em uma máquina de escrever velha. Tomo tajpis sian romanon per malnova skribmaŝino. Tomm verkis vian romanon sur verda maŝino. "Quantos anos você tem?" "Dezesseis." "Kiom vi aĝas?" "Mi estas deksesjara." Kiom da jaroj vi havas?" Vocês têm certeza de que eu sou o único canadense aqui? Ĉu vi certas, ke mi estas la ununura kanadano ĉi tie? Ĉu vi certas, ke mi estas la sola kantaĵo ĉi tie? Todo mundo gosta de música. Ĉiuj ŝatas muzikon. Ĉiu mondo ŝatas muzikon. Alguns acreditam que sete é o número da sorte. Iuj kredas, ke sep estas bonŝanciga nombro. Iuj kredas, ke sep estas la nombro de bonŝanco. Imaginem que devessem ir à estação ou à escola em 1925. Como se acordariam na hora certa? Imagu, ke vi iru al la stacidomo aŭ lernejo en 1925. Kiel vi vekiĝos ĝustatempe? Imagu, ke vi devus iri al stacio aŭ lernejo en 19255. Kiel vi vekiĝas en la ĝusta tempo? Estou ficando com um grande desejo de me casar. Mi ricevas grandan deziron edziĝi. Mi edziĝos kun granda deziro de mia domo. Este café está muito amargo. Tiu ĉi kafo estas tro amara. Tiu kafo estas tro maldolĉa. Os Srs. N. virão a nós hoje à noite. Gesinjoroj N. hodiaŭ vespere venos al ni. S-ro N-ro Ne, ili venos al ni hodiaŭ. Preciso ir comprar alguns selos. Mi devas aĉeti kelkajn poŝtmarkojn. Mi bezonas iri aĉeti kelkajn semojn. Ela descobriu que ele é casado e tem cinco filhos. Ŝi malkovris, ke li estas edzo kaj havas kvin gefilojn. Ŝi malkovris ke li estas edzinigita kaj li havas kvin infanojn. Porque eu tenho aqui um encontro com uma amiga. Ĉar mi havas ĉi tie rendevuon kun amikino. Ĉar mi venis por renkonti amikinon. Que ideia feliz! Kia feliĉa ideo! Kia felicha ideo! Não te escrevemos. Ni ne skribis al vi. Ni ne skribas al vi. Poucas pessoas têm dois carros. Malmultaj personoj havas du aŭtojn. Homoj havas du aŭtoritatojn. O amor não se impõe, mas educa; isso é o que conta. Amo ne regas, sed instruas; kaj tio plivaloras. Amo ne implicas, sed edukas; tio estas, kion li rakontas. Conhecer a fundo uma língua significa conhecer a fundo o povo que a fala. Funde koni lingvon signifas funde koni la popolon, kiu parolas ĝin. Vi konas la fonon, kiun la popolo parolas. O quadro agora está pendurado na parede. La bildo nun pendas sur la muro. La kadro nun estas pendigita en la muro. A inocência é uma coisa bela. Senkulpeco estas io bela. La insekto estas io bela. Thomas é responsável por tudo. Tom kulpas pri ĉio. Thomas estas responsa por ĉio. Minha mãe finalmente aprovou nosso plano. Mia patrino fine aprobis nian planon. Mia patrino finfine aprobis nian planon. Acho que você fará bem. Mi kredas, ke vi faros bone. Mi pensas ke vi faros bone. Quando ele partiu para a Mongólia? Kiam li foriris en Mongolion? Kiam li ekvojiris al Mongolio? Ela joga tênis depois da escola. Ŝi ludas tenison post la lernejo. Ŝi ludas trejnitajn pilolojn post la lernejo. Você fez um bom trabalho hoje. Vi faris bonan laboron hodiaŭ. Vi faris bonan laboron hodiaŭ. Alguém poderia explicar isso para mim? Ĉu iu povus klarigi tion al mi? Ĉu iu povus klarigi tion al mi? Pediu um sanduíche e uma garrafa de cerveja. Li mendis sandviĉon kaj botelon da biero. Li petis sandvindon kaj boteleton. Você não gosta de nadar? Ĉu vi ne ŝatas naĝi? Ĉu vi ne ŝatas ion? Oh, que está acontecendo, cara senhora? A senhora está mortalmente pálida e parece muito irritada! Ho, kio estas al vi, mia kara sinjorino? Vi ja aspektas morte pala kaj tre ĉagrenita! Ho, kio okazas, sinjorino? Muito obrigado por ter me convidado. Dankon pro via invitado al mi. Mi tre dankas vin pro la invito. Eu quero desvendar os seus segredos. Mi volas scii viajn sekretojn. Mi volas konvinki viajn sekretojn. Eu li a tua história com grande prazer. Mi legis vian historion kun granda plezuro. Mi legis vian rakonton per granda plezuro. Você disse que ele é de mentalidade sórdida? Ĉu vi diris, ke li estas fimensa? Ĉu vi diris, ke li estas mensa metalo? Achei um pedaço de vidro. Mi trovis pecon da vitro. Mi trovis pecon da vitro. Ela não telefonou. Ŝi ne telefonis. Ŝi ne telefonis. Até agora tudo correu bem. Ĝis nun ĉio iris glate. Ĉio bonas. Com que direito você sacrifica dessa forma o camponês do príncipe? Je kia rajto vi tiel martirigas la princan kamparanon? Kial vi alportas la formon de la estro? Tom é bem preguiçoso. Tomo estas tre mallaborema. Nu, Tommy estas bonega. Esta notícia não é fidedigna. Tiu ĉi novaĵo ne estas fidinda. Ĉi tiu novaĵo ne estas fidina. Não deixe esta janela aberta. Ne lasu ĉi tiun fenestron malfermitan. Ne lasu tiun fenestron malferman. Todos dizem que a nova professora é detestável. Ĉiuj diras, ke nia instruistino estas malaminda. Ĉiuj diras, ke la nova instruisto estas inteligenta. Não continue nessa perigosa trilha. Ne iru plu laŭ tiu danĝera vojo. Ne daŭrigu en tiu danĝero. Nossas mulas são lentas. Niaj muloj estas malrapidaj. Tiuj muŝoj estas malrapidaj. A apresentação será feita no segundo recreio. La prezento okazos en la dua paŭzo. La prezentado estos farita je la dua rekordo. Quase não tem café na garrafa. Preskaŭ ne estas kafo en la botelo. Preskaŭ ne havas kafon. Ele é um ator muito popular, entretanto eu não o admiro. Li estas tre populara aktoro, mi tamen ne admiras lin. Li estas tre populara, inter mi ne admiro. Mary sabia que venceria. Manjo sciis, ke ŝi gajnos. Mary sciis, ke mi venkis. Os presentes são colocados sob a árvore de Natal. Oni metas la donacojn sub la kristnaskarbon. La donacoj estas metitaj sub la arbo de Kristnasko. Eu estou vendo o que você está fazendo. Mi vidas, kion vi faras. Mi vidas kion vi faras. Assim, só o esperanto não teve um verdadeiro defensor, ao passo que todos os sistemas, Spokil, Parla, Bolak, ganharam um advogado, muitas vezes, o próprio autor. Tiel nur Esperanto ne havis veran defendanton, dum ĉiuj sistemoj, Spokil, Parla, Bolak, ricevis advokaton, ofte la aŭtoron mem. Do, nur la esperanto ne havis veran defendon, al la paŝo, al kiu ĉiuj sistemoj, Spol-ro Bolak, ili gajnis advokaton, la aŭtoron. Você devia ter guardado com mais cuidado sua carteira de marinheiro. Vi devintus gardi pli zorgeme vian maristodokumenton. Vi devus gardi vian monumenton. O céu estava negro como breu. La ĉielo estis nigra, kvazaŭ peĉo. La ĉielo estis malvolvita kiel fabriko. Acho-me em algum embaraço. Mi troviĝas en kelka embaraso. Mi pensas, ke mi enbatas min. Ontem eu cruzei com ele por acaso na estação. Hieraŭ mi hazarde trafis lin ĉe la stacio. Mi krucumos la stacidomon. Você vai de trem? Ĉu vi iros per trajno? Ĉu vi havas trajnon? Quinze minutos depois dessa conversa, as duas mulheres e a criança saíram de um veículo em frente a uma das casas da rua Piwna. Kvaronhoron post tiu interparolo la du virinoj kaj la infano eliĝis el veturilo antaŭ unu el la domoj ĉe la strato Piwna. Dek kvin minutojn post ĉi tiu konversacio, la du virinoj kaj la infano eliris antaŭ unu el la domoj de Piawana. Ninguém pode ajudá-lo, Tom. Neniu povas helpi vin, Tom. Neniu povas helpi lin, Tomm. No domingo de Páscoa as crianças, e felizmente também os adultos, são presenteadas com ovos e coelhinhos de chocolate. En Paska Dimanĉo oni donacas al infanoj, kaj feliĉe ankaŭ al plenkreskuloj, ĉokoladajn ovojn kaj leporetojn. En la regiono de Placo la infanoj, kaj feliĉe la plenkreskuloj, estas donacoj kaj kancerĉeloj. Tom tem dois trabalhos. Tom havas du laborojn. Tomm du laboroj. O latim nos ensina a conhecer melhor nossa língua materna. La latina instruas nin pri nia gepatra lingvo. Latina instruas nin pli bone koni nian gepatran lingvon. Ninguém é profeta em sua cidadezinha. Neniu estas profeto en sia urbeto. Neniu estas profeto en sia urbo. Trabalhamos quando é dia, e dormimos quando é noite. Ni laboras, kiam estas tago, kaj dormas, kiam estas nokto. Ni laboras kiam estas tago, kaj ni dormas dum la nokto. Quanto mais o meio-dia se aproximava, mais forte ia ficando o calor do sol. Ju pli proksimiĝis la tagmezo, des pli forte bruligis la suno. Ju pli alte alproksimiĝis la sunleviĝo de la suno. É noite, quando um homem vai engatinhando pela calçada próximo a um sinal luminoso. "Por acaso você perdeu alguma coisa?" perguntou-lhe um transeunte. "Sim, um botão da camisa". "E você tem certeza de que o perdeu exatamente aqui?" "Não, foi um pouco mais para trás. Mas aqui tem mais luz para procurá-lo." Noktas kaj iu viro iras kvarpiede sur la trotuaro, en la proksimaĵo de stratlanterno. “Ĉu eble vi perdis ion?” demandas al li preterpasanto. “Jes, ĉemizbutonon.” “Kaj ĉu vi estas certa, ke vi perdis ĝin ĝuste ĉi tie?” “Ne, iom pli malantaŭe. Sed ĉi tie estas pli da lumo por ĝin serĉi.” Tio estas nokta viro, kiu iras sur la planko por la sekva sidloko. "Ĉu vi perdis ion? Kaj li demandis al li, "Nenion vi havas en si la ĉampion." As gaivotas são aves inteligentes, que facilmente encontram comida. La mevoj estas saĝaj birdoj, kiuj facile trovas manĝaĵon. La inteligentaj inteligentoj estas inteligentaj, kiuj facile trovas manĝaĵon. Nem todos os animais são fortes. Ne ĉiuj bestoj estas fortaj. Ne ĉiuj bestoj estas fortaj. Vi vermelha a luz. Mi vidis la lumon ruĝa. Mi vidis lumon. Não é porque eu não quero que você ria de mim, é que eu gostaria de rir de você. La kaŭzo ne estas, ke mi ne volas, ke vi ridu pri mi, sed ke mi preferas ridi pri vi. Ne pro tio, ke mi ne volas, ke vi ĝuos min, do mi ŝatus ridi pri vi. Chegamos na hora. Ni alvenis ĝustatempe. Ni atingis tempon. Ele estava dormindo. Li estis dormanta. Li dormis. Por que você não vem para minha casa tocar piano? Kial vi ne venas al mia hejmo por ludi pianon? Kial vi ne venas al mia domo? Eu fiquei a noite inteira sem dormir. Mi la tutan nokton restis sendorma. Mi restis la tutan nokton sen dormi. A pergunta era retórica. La demando estis retorika. La demando estis vera. Tom dorme muito. Tom multe dormas. Mi multe dormis. Não espere milagres. Ne atendu miraklojn. Ne atendu miraklojn. Que vai fazer você? Kion vi faros? Kion vi faros? Elas correram pelas ruas peladas. Ili kuradis nudaj tra la stratoj. Ili kuras sur la stratoj. Posso ouvi-lo, mas não o consigo ver. Mi povas aŭdi vin, sed ne povas vidi vin. Mi aŭdas lin, sed mi ne vidas lin. Eu falo uzbeque. Mi parolas la uzbekan. Mi parolas zonon. Quinquagésimo quarto, sexagésimo nono e septuagésimo segundo são numerais ordinais. Kvindek-kvara, sesdek-naŭa kaj sepdek-dua estas numeraloj ordaj. Deksesio kvara, sesa societo en la Egiptio-a specimeno estas la dua hemisfero. O pai nunca vai consentir meu casamento. La patro neniam konsentos mian geedziĝon. Paĉjo neniam konsentos mian geedziĝon. Ela estuda, mas não aprende. Ŝi studas, sed ne lernas. Ŝi studis, sed ne lernis. Maria é inflexível. Manjo estas nefleksebla. Maria estas neelebla. Eu preciso de luz. Mi bezonas lumon. Mi bezonas lumon. Ela gosta de cantar músicas velhas. Ŝi ŝatas kanti malnovajn muzikojn. Ŝi ŝatas kanti muzikon. Eles conhecem a floresta por dentro e por fora. Ili konas la arbaron de interne kaj de ekstere. Ili konas la arbaron ene kaj ekstere. Num dia da semana seguinte, partimos juntos para procurar a pessoa que havia realizado aquele milagre. En iu tago de la sekva semajno, ni kune ekiris por serĉi la homon, kiu realigis tiun miraklon. En la sekvanta tago ni ekvojiris, por serĉi tiun milion, kiu estis realigita. De qual você gosta mais: de vinho branco ou de tinto? Kian vi pli ŝatas: blankan aŭ ruĝan vinon? Kiun vi ŝatas pli da vino aŭ blankan vinon? Você é uma dorminhoca! Vi estas dormemulino! Vi estas dormeto! O médico prescreveu remédios ao paciente. La kuracisto preskribis medikamentojn al la paciento. La kuracisto malliberigis medikamenton al paciento. Por que algumas pessoas aprendem línguas mais rapidamente do que outras? Kial iuj homoj lernas lingvojn pli rapide ol aliaj? Kial iuj homoj pli rapide lernas pli rapide ol aliaj? A fábrica representa ocupação para muitos operários. La fabriko laborigas multajn laboristojn. La fabriko prezentas okupon por multaj fabrikoj. Ele estava completamente penetrado no livro. La libro komplete absorbis lian atenton. Li estis tute punita en la libro. Onde está a roupa? Kie estas la vestaĵoj? Kie estas la vestaĵo? Este é o lugar onde sua mãe e eu tivemos nosso primeiro encontro. Tio estas la loko kie via patrino kaj mi havis nian unuan renkonton. Jen kie ŝia patrino kaj mi unue renkontis nian patrinon. É perigoso atravessar esse deserto. Estas danĝere transiri tiun dezerton. Estas danĝero transiri tiun dezerton. Ela diz que não quer ser mãe, mas eu sim quero ter muitos filhos. Ŝi diras ke ŝi ne volas esti patrino, sed mi jes, mi volas havi multajn gefilojn. Ŝi diras, ke ŝi ne volas esti patrino, sed mi volas multajn infanojn. Vá dormir. Iru dormi. Iru dormi. Quatro colombianos foram presos em São Paulo. Kvar kolombianoj estis enprizonigitaj en San-Paŭlo. Kvar kolomboj estis kaptitaj en Sankto Pauxlo. O Tom pensava que estivéssemos em perigo. Tomo pensis, ke ni estas en danĝero. Tommy pensis, ke ni estis en danĝero. Ele foi primeiro. Li iris unue. Li unue iris. Um correu mais rápido do que o outro, e naturalmente esse chegou antes. Unu kuris pli rapide, ol la dua, kaj kompreneble tiu unu venis antaŭe. Kaj unu kuris pli rapide ol la alia, kaj la natura individuo alvenis antaŭe. Queira sair! Bonvolu eliri! Kia stultaĵo! Ela casou-se com um músico. Ŝi edzigis muzikiston. Ŝi eksedziniĝis kun muzika muziko. Há a mesma quantidade de remédio nestes dois frascos. Estas la sama kvanto de la medikamento en tiuj du boteloj. Ekzistas la sama kvanto de medikamentoj en tiuj du francaj sekretoj. Quem procura maçapão muita vez perde seu pão. Kiu serĉas marcipanon, perdas ofte sian panon. Kiu serĉas polpon multo da pano. Temos de mudar nosso plano. Ni devas ŝanĝi nian planon. Ni devas ŝanĝi nian planon. Como se diz XXX em português? Kiel oni diras XXX en la portugala? Kiel oni diras XXX en portugala? Seja audacioso! Estu aŭdaca! Karesu! Roberto disse a Jana que não se intrometa em seus assuntos pessoais. Roberto diris al Jana, ke ŝi ne intervenu en liajn personajn aferojn. Roberto diris al Jana, ke li ne insidas pri siaj personaj aferoj. Comprarei um moderno sistema de segurança para minha residência. Mi aĉetos modernan sekurecan sistemon por mia domo. Mi aĉetis modernan sekurecan sistemon por mia reago. Nós jogamos nesta praia. Ni ludis ĉe tiu ĉi plaĝo. Ni ludas sur tiu plaĝo. A que são atribuídos os problemas? Al kio estas imputitaj la malfacilaĵoj? Kio estas atributaj problemoj? A polícia encontrou dez quilos de maconha escondidos na bagagem dele. La policistoj trovis dek kilogramojn da mariĥuano kaŝe en lia bagaĝo. La polico trovis dekmilojn kaŝitajn en la banko. Você está sempre cantando. Vi ĉiam kantadas. Vi ĉiam kantas. A triste história fez-nos chorar. La trista historio emociis nin ĝislarme. La trian rakonton vi plorigis al ni. Eu estava te esperando. Mi atendis vin. Mi atendis vin. Você acha que vale a pena ler o livro? Ĉu vi opinias ke la libro estas leginda? Ĉu vi pensas ke valoras legi la libron? Beba um pouco de chá. Trinku iom da teo. Bedaŭrinde, iom da teo. Quase ninguém já tinha visto Zamenhof. A maioria conhecia-o apenas por seu trabalho brilhante, por uma breve cartinha, zelosamente guardada nos arquivos do grupo, ou por um retrato pendurado na parede do local da convenção. Preskaŭ neniu vidis jam Zamenhof. Plej multaj konis lin nur per la genia verko, per mallonga letereto, ame konservata en arĥivoj de la grupo, aŭ per portreto pendigita ĉe la muro de la sidejo. Preskaŭ neniu antaŭe vidis Zaffinion. La plejmulto konis lin nur pro lia karcero, tre serioza kverko, konsiderante la grupojn de la grupo, aŭ per pesilo sur la muro de la konvencio. Essa proposta foi aprovada por unanimidade. Tiu propono estis aprobita unuanime. Tiu propono estis aprobita de unino. Ainda não tenho certeza, mas acho que me tornarei professora. Mi ankoraŭ ne certas, sed mi pensas ke mi estos profesorino. Mi ankoraŭ ne certas, sed mi pensas, ke mi revenigos min al majstro. Os mais velhos se queixam da deterioração dos tempos. La pli maljunaj plendas pri la malboniĝo de la tempoj. La pli maljunaj ol la aerŝipo de la tempoj. Jim não é advogado; é médico. Jim ne estas advokato, sed kuracisto. Jim ne estas advokato, tio estas kuracisto. Dizem que amendoim é afrodisíaco. Oni diras ke arakido estas afrodizia. Oni diras, ke amikino estas maldiligenta. Das muitas crianças dela, umas são boas e outras são más. El ŝiaj multaj infanoj unuj estas bonaj kaj aliaj estas malbonaj. El multaj infanoj, estas bonaj, kaj aliaj estas malbonaj. Fale mais devagar, não estou entendendo. Parolu pli malrapide, ĉar mi ne komprenas. Mi ne komprenas. Deixei-me ludibriar por aqueles trapaceiros. Mi lasis min kapti de tiuj trompuloj. Mi lasis min lubri por tiuj traboj. Eu tenho de voltar para Boston. Mi devas iri reen al Bostono. Mi devas reveni al Boston. Vá mudar suas roupas. Iru ŝanĝi viajn vestojn! Nun ŝanĝu viajn vestaĵojn. Para viajar de trem é necessário comprar bilhetes. Por vojaĝi per trajno oni bezonas aĉeti biletojn. Por travivi la bileton, oni devas aĉeti bileton. Ele é desajeitado em seus movimentos. Li mallerte moviĝas. Li malaperas en viaj movoj. Apoiado! Amen! Vekiĝu! "Assim como os antigos hebreus se reuniam em Jerusalém três vezes por ano para reavivar em seus corações a chama do amor à ideia do monoteísmo, também nós nos reunimos anualmente na capital do país dos esperantistas, para revigorar nosso amor à ideia do esperantismo. Este é essencialmente o objetivo maior de nossos congressos." “Kiel antikvaj Hebreoj tri fojojn ĉiujare kunvenadis en Jerusalemo, por vigligadi en si la amon al la ideo monoteisma, tiel ni ĉiujare kunvenas en la ĉefurbo de Esperantujo, por vigligi en ni la amon al la ideo esperantisma. Kaj tio ĉi estas la ĉefa esenco kaj la ĉefa celo de niaj kongresoj.” "Tiuj Hebreoj revenas en Jerusalem trifoje por revividi en siaj koroj la amon de la motivo, ankaŭ ni kunsendas nin en la ĉefurboj de nia lando por revizii nian ideon." És muito simpático. Vi estas tre simpatia. Vi estas tre simpatia. Não pergunte! Ne demandu. Ne demandu! Eu planejo ir lá. Mi planas iri tien. Mi planas iri tien. Todos a amam. Ĉiuj amas ŝin. Ĉiuj amas ŝin. A oferta de emprego ainda está valendo. La postenoferto ankoraŭ validas. La laborfolio ankoraŭ valoras. Maria deu a espada a Tom. Maria donis al Tomaso la glavon. Li mortigis la glavon al Tomm. A água reflui na vazante da maré. Dum la malfluso la akvo refluas en la maron. La akvo reflugis en la maro. Deve-se fazer o melhor possível em tudo. Pri ĉiuj aferoj oni agu kiel eble plej bone. Devas esti la plej bona afero en ĉio. De forma geral, uma mulher terá uma vida mais longa do que um homem. Ĝenerale, virino havos pli longan vivon el viro. Do, virino havos pli longan vivon ol homo. Eu cheguei tarde como resultado do atraso do trem. Mi alvenis malfrue rezulte de malfruo de la trajno. Mi estis malfrue kiel la eligo de la trajno. Que há de novo? Kio novas? Kio estas denove? Eu gostaria de um quarto com vista para o mar. Mi ŝatus ĉambron kun vido al la maro. Mi ŝatus ĉambron kun la maro. Os exploradores desconfiam que as pegadas são de urso. La esploristoj suspektas, ke la piedmarkojn faris urso. La esprimuloj defias tiujn, kiuj kapablis urinvezikojn. A resposta é sim. La respondo estas jes. La respondo estas jes. O Dr. Paulo explicou. D-ro Paŭlo klarigis. Dr. Pauxlo klarigis. Tom nunca incomodou ninguém. Tomo neniam ĝenis iun ajn. Tomm neniam ĝenis iun. A mesa é comprida. La tablo estas longa. La tablo estas manĝita. Que patife você é! Kia fripono vi estas! Vi estas! Por que você está estudando alemão? Kial vi lernas la germanan? Kial vi estas studanta ekonomion? A terra foi assolada a ferro e fogo. La lando estis dezertigita per fajro kaj glavo. La tero dezertigxis de fero kaj fajro. A tua bicicleta é melhor que a minha. Via biciklo estas pli bona ol mia. Via biciklo estas pli bona ol mia. O clube se reunirá hoje à noite. La klubo kunvenos hodiaŭ vespere. La tino kunvenos hodiaŭ. As tuas irmãs são ótimas moças. Viaj fratinoj estas bonegaj knabinoj. Viaj fratinoj estas motivoj. Ela é principiante. Ŝi estas komencanto. Ŝi estas principo. Você precisa tirar os sapatos antes de entrar na sala. Vi devas demeti viajn ŝuojn antaŭ ol enpaŝi la ĉambron. Vi devas preni la ŝuojn antaŭ enveni en la ĉambron. O que ela ensina? Kion instruas ŝi? Kion ŝi instruas? Não repreenda seu amigo. Ne riproĉu vian amikon. Li ne riproĉas sian amikon. Tom esqueceu as chaves em cima da mesa. Tomaso forlasis la ŝlosilojn sur la tablo. Tomm forgesis la ŝlosilojn supre de la tablo. Sua mão é natural ou artificial? Ĉu via mano estas natura aŭ artefarita? Ĉu via mano estas natura aŭ malfacila? Naquele momento estava acontecendo o verdadeiro nascimento da língua internacional. Tiam estis la vera naskiĝo de la lingvo internacia. En tiu momento okazis la vera loĝantaro en la internacia lingvo. Passeando ao longo da beira do mar eu encontrei belíssimas conchas. Promenante laǔlonge de la marbordo, mi trovis belegajn konkojn. Iom post la marbordo de la maro mi trovis belajn konspirojn. Você tem muitos livros. Vi havas multajn librojn. Vi havas multajn librojn. O juiz absolveu Tom. La juĝisto absolvis Tomon. La jugxisto abisolute Tom. Ideias verdes incolores dormem furiosamente. Senkoloraj verdaj ideoj dormas furioze. Verŝajne sovaĝaj insultoj. Vou te ensinar uma lição que você não vai esquecer. Mi donos al vi lecionon, kiun vi neniam forgesos. Mi instruos al vi lecionon, kiun vi ne forgesos. A que horas você vai à praia? Je kioma horo vi iras al la plaĝo? Kiom da horoj vi iras sur la plaĝo? Você tem amigos em Brasília? Ĉu vi havas amikojn en Braziljo? Ĉu vi havas amikojn en Britaro? Ele não tem namorada. Li ne havas koramikinon. Li ne estas koramikino. Ela sempre pede a mesma coisa. Ŝi ĉiam mendas la saman aĵon. Ŝi ĉiam demandis la saman aferon. Ela morreu há tantos anos! Ŝi mortis antaŭ tiom da jaroj! Ŝi mortis antaŭ tiom da jaroj! Os cães porfiavam por alcançar a linguiça. La hundoj vete provis atingi la kolbason. La hundoj defiis ŝin por atingi la gregon. Eu tenho que escrever uma carta? Ĉu mi devas skribi leteron? Mi devas skribi leteron? Ela é uma prostituta. Ŝi estas ĝojknabino. Ŝi estas putinido. Não percebi bem o que você disse. Mi ne bone komprenis, kion vi diris. Mi ne komprenas kion vi diras. Há espaço para mim no seu carro? Ĉu estas loko por mi en via aŭto? Ĉu estas spaco por mi en via aŭto? Ela foi durante décadas a única secretária do marido. Ŝi dum jardekoj funkciis kiel la sola sekretario de sia edzo. Ŝi estis la sola sekretario de la edzo. Isso poderia colocar-me em grande perigo. Tio povus min enmeti en tre grandan danĝeron. Tio povus esti en danĝero. Da mãe o coração, do pai o cérebro, do lugar a impressão: eis os três principais elementos na formação do gênio de Zamenhof. De la patrino la koro, de la patro la cerbo, de la loko la impreso: jen la tri ĉefaj elementoj en la formado de Zamenhofa genio. De panjo la cerbo, de la cerbo, de la loko, kie estas la tri ĉefaj elementoj en la formo de Camfion. Fadil procurava emprego. Fadil serĉis laborpostenon. Mi penis serĉi laborpostenon. Me liga se acontecer alguma coisa. Alvoku min, se okazos io ajn! Mi konektiøas, se io okazas. Sim, falo um pouco. Jes, mi parolas iomete. Jes, mi parolas iomete. Agora eu estou ocupado porque eu tenho que organizar minha casa. Nun mi estas okupita, ĉar mi devas ordigi mian loĝejon. Nun mi okupiĝas kial mi devas organizi mian hejmon. Você ouviu? Ĉu vi aŭdis? Ĉu vi aŭdas? De um ponto de vista objetivo, seus argumentos estavam longe de racionais. El objektiva vidpunkto, liaj argumentoj estis for de la racio. Denove, iliaj argumentoj estis malproksime de radiado. Eu falo Esperanto. Mi parolas Esperanton. Mi parolas Esperanton. Ele que espere! Li atendu! Li volas specimenon! Já informei ao meu marido de sua ligação. Mi jam informis al mia edzo pri via telefonado. Mi jam iris al mia edzo. Ele colocou algumas moedas no cofrinho de argila em formato de porco. Li metis kelkajn monerojn en la ŝparmonujo, kiu estis el argilo kaj havis la formon de porko. Li metis kelkajn muelilojn en la arĝenton de porko. É perigoso telefonar e dirigir ao mesmo tempo. Estas danĝere paroli telefone kaj stiri aŭton samtempe. Estas danĝera telefono kaj konsenti samtempe. A casa de Tom não tem eletricidade. La domo de Tom ne havas elektrikon. La domo de Tomm ne havas elektron. Ela tem dez por cento das ações da companhia. Ŝi havas 10 procentojn de la akcia kompanio. Ŝi havas dek centojn de la kompanioj. Ela vai tentar mais uma vez. Ŝi plian fojon provos tion. Ŝi denove klopodos. A solidão em que ela passara toda a manhã acumulou em sua cabecinha um mundo de pensamentos. La soluleco, en kiu ŝi pasigis la tutan matenon, amasigis en ŝia kapeto provizon da pensoj. La soldato, kiam ŝi pasigis la tutan matenon, ŝi kuŝis en sia voĉdona voĉdona mondo. Quase não consigo acreditar na estória dele. Mi apenaŭ povas kredi lian historion. Preskaŭ mi ne povas kredi pri ĝi. Ele mora num quarto alugado. Li vivas en luita ĉambro. Li loĝas en la ĉambro gustumita. A Itália é banhada pelo Mar Mediterrâneo. Italio estas banata de la Mediteranea Maro. Italio estas bandaĝita de Martero. Quanto devo por estes livros? Kiom mi ŝuldas por ĉi tiuj libroj? Kiom mi devas havi pro tiuj libroj? O avião vai pousar dentro de instantes. La aviadilo surteriĝos post nelonge. La aviadilo malaperos ene de la aviadilo. Vós estais juntos? Ĉu vi estas kune? Ĉu vi estas kune? Você é chinês ou japonês? Ĉu vi estas ĉino aŭ japano? Ĉu vi estas ĉina aŭ japana? Até o rever! Ĝis la revido! Ĝis la revero! À sua saúde! Je via sano! Via sano! O número de tolos é infinito. Malsaĝuloj kreskas mem, sen plugo kaj sem'. La nombro de tomatoj estas senfinaj. O homem me pediu um cigarro. La viro petis de mi cigaredon. La viro petis al mi cigaredon. Falar sobre si mesmo e sobre sua casa muito pobre deixava-o um tanto constrangido. Paroli pri si mem kaj sia sufiĉe malriĉa hejmo iom ĝenis lin. Kaj pri si mem kaj pri lia domo li lasis lin tre malriĉa. Ele quebrou o braço esquerdo. Li rompis al si la maldekstran brakon. Li rompis la maldekstran brakon. Um menino ou uma menina? Ĉu tio estas knabo aŭ knabino? Ĉu knabineto aŭ knabino? Este vinho está bom. Tiu vino estas bona. Tiu vino bonas. Ela é feminista. Ŝi estas feministino. Ŝi estas feino. Isto é uma ilustração. Ĉi tio estas figuraĵo. Tio estas iluzio. Em breve crescerão tulipas vermelhas nesse campo. En tiu kampo baldaŭ kreskos ruĝaj tulipoj. Baldaŭ ili kreskos sur tiu kampo. A porta permaneceu fechada. La pordo restis fermita. La pordo estis fermita. O ladrão não queria ser preso. La ŝtelisto ne volis esti arestita. La sxtelisto ne volis esti kaptita. Que dia do mês é hoje? Kiun daton ni havas hodiaŭ? Kiu tago de la monato estas hodiaŭ? Tom era muito paciente. Tomo estis tre pacienca. Tomm estis tre pacienca. O Professor Ivo Lapenna foi um dos maiores oradores da língua internacional. Profesoro Ivo Lapenna estis unu el la plej grandaj oratoroj en la Lingvo Internacia. Profesoro Ivo Lanna estis unu el la plej gravaj batalistoj de la internacia lingvo. Suas tarefas ele só faz pela metade. Siajn taskojn li nur duone faras. Viaj taskoj nur faras la duonon. O artigo definido em Esperanto é flexionado ou não flexionado? - O artigo definido em Esperanto é não flexionado. Ĉu la difina artikolo, en Esperanto, estas fleksia aŭ nefleksia? - La difina artikolo, en Esperanto, estas nefleksia. La difinita artikolo en Esperanto estas faksita, ĉu ne? La artikolo difinita en Esperanto ne estas faksita. Um dia, com certeza, teus sonhos vão se tornar realidade. Iam viaj revoj certe fariĝos realaj. Iam, via revo fariĝos reala. Por que você fez isso? Kial vi tion faris? Kial vi faris tion? Não, porque a minha casa tem apenas um andar. Ne, ĉar mia domo havas nur unu etaĝon. Ne, ĉar mia domo havas nur unu vojon. Ganhar dinheiro é o objetivo de vida dele. Enspezi monon estas lia vivocelo. La mono estas la celo de lia vivo. Ele abraça uma árvore. Li brakumas arbon. Li faligas arbon. Alguns "ponteiros", sempre invariáveis, são suficientes para indicar os tempos verbais. Outras terminações como o, a, e, devem servir, qual meros sufixos, para, de verbos, formar substantivos e adjetivos, e, das demais formas, advérbios. Kelkaj montriloj ĉiam samaj sufiĉas por la verbaj tempoj. Finiĝoj pliaj kiel o, a, e, utilu kvazaŭ nur sufiksoj, por formi nomojn el verboj, el verboj adjektivojn, kaj adverbojn el ceteraj. Kelkaj el ili ĉiam estas sufiĉe nevideblaj por specifaj tempoj. Aliaj fine, kiel la sufikso, devas servi al mi, por vidi subabojn, subtenantojn, subtenantojn, kaj formojn, kaj formojn, kaj formojn. Você quer um suco de fruta? Ĉu vi deziras fruktsukon? Ĉu vi volas feinon? A tempestade destruiu totalmente a cidade. La ŝtormo tute detruis la urbon. La ventego detruis la tutan urbon. Ela tentou se matar. Ŝi provis mortigi sin. Ŝi provis mortigi vin. De promessas está o inferno calçado. Per promesoj estas pavimita la infero. Pri promesoj estas infero. Alguém telefonou. Iu telefonis. Iu telegrafo. Sabias que Pádua é uma cidade italiana? Ĉu vi scias, ke Padovo estas itala urbo? Ĉu vi sciis, ke Pudua estas italiano? Você quer alguma coisa? Ĉu vi volas ion? Ĉu vi volas ion? A música é a mais bela das línguas. La muziko estas la plej bela lingvaĵo. La muziko estas la plej bela el lingvoj. Esta flor é uma variedade de rosa. Tiu floro estas vario de rozo. Jen florado de rozkolora radiado. Apenas dezesseis por cento dos professores nas escolas sāo mulheres. Nur dek ses procentoj el la instruistoj en lernejoj estas inaj. Nur dek ses el la instruistoj en la mezlernejoj. Eles praticamente não têm tempo. Praktike ili ne havas tempon. Ili ne havas tempon. Você acredita em Deus? Ĉu vi kredas je Dio? Ĉu vi kredas je Dio? Eu comecei a aprender chinês semana passada. Mi komencis lerni la ĉinan lingvon dum la lasta semajno. Mi eklernis la ĉinan semajnfinon. Tua presença me ajudou muito. Via ĉeestado multe helpis min. Li multe helpis min. Ela está na cozinha. Ŝi estas en la kuirejo. Ŝi estas en la kuirejo. Como você matou a barata? Kiel vi mortigis la blaton? Kiel vi mortigis la barilon? Demora quanto tempo? Kiom da tempo tio daŭras? Kiom da tempo? Eu saltei durante o dia todo de um lugar a outro. Mi saltadis la tutan tagon de loko al loko. Mi saltis dum la tuta tago de ĉiu loko. Ela lançou olhares perquiridores sobre todos os objetos. Ŝi ĵetis esplorantajn rigardojn al ĉiuj objektoj. Ŝi verkis perspektivojn pri ĉiuj objektoj. Após o teste do bafômetro, constatou-se que o motorista estava sob efeito do álcool. Post la ebrieca ekzameno oni konstatis, ke la stiranto estis sub la efiko de alkoholo. Post la profesoro de la banko, oni konsentis, ke la mono estis sub la alkoholo. Tu és um ótimo amigo. Vi estas bonega amiko. Vi estas bona amiko. Meu amigo e eu partimos ambos ao exterior para terminar nossos estudos. Mia amiko kaj mi ambaŭ foriris eksterlanden, por fini niajn studojn. Mia amiko kaj mi iris eksteren por fini niajn studentojn. Vou te levar para dar um passeio entre os vinhedos. Mi kunirigos vin por promeno tra la vinberĝardenoj. Mi iros por doni al vi pasteĉon inter la vizitantoj. Obedeça à razão. Obeu la racion. Obeu la kialon. Ela não tentou traduzir a carta. Ŝi ne provis traduki la leteron. Ŝi ne provis traduki la leteron. Como se desperta o desejo de uma mulher? Kiel oni vekas la deziron de virino? Kiel vi malŝparas la deziron de virino? Meu coração já não bate sem sua presença. Mia koro jam ne batas sen via ĉeesto. Mia koro ne plu banas vin. De onde vêm essas pessoas? De kie venas tiuj homoj? De kie vi vidas tiujn homojn? O gorro está muito grande para mim. La ĉapo estas tro malgranda por mi. La gusto estas granda por mi. Você só precisa decidir. Vi nur bezonas decidi. Vi nur devas decidi. Este é um detalhe importante, que lhe passou despercebido. Jen grava detalo, kiun vi pretervidis. Tio ĉi estas grava rektanguleto, kiun vi komprenis. Ela nos disse que a estrada estava fechada. Ŝi diris al ni, ke la vojo estis fermita. Ŝi diris al ni ke la vojo estis fermita. Eu ensino biologia e francês. Mi instruas biologion kaj la francan lingvon. Mi instruas biologion kaj francan. Eu também não quero ir. Ankaŭ mi ne volas iri. Ankaŭ mi ne volas iri. Deixe comigo o seu endereço. Lasu ĉe mi vian adreson. Lasu kun mi vian adreson. Sua filha é muito bonita. Via filino tre belas. Via filino estas bela. Queira Deus! Dio volu! Dio! Isto está escrito em romeno. Ĉi tio estas skribita rumane. Tio estas skribita en romeno. O próximo feriado vai cair num domingo. La venonta feriotago trafos dimanĉon. La sekva vundo falos en danĝeron. E parecia-lhe que a ordem mundial se conturbava completamente. Kaj ŝajnis al li, ke la ordo de la mondo tute renversiĝas. Kaj ŝajnis al li, ke la monda ordono estis plenkreskinta. Te amo tanto! Mi vin tiel amas! Temas tiom! Há urgente necessidade de mudanças sociais. Estas urĝe postulita ŝanĝado sociala. Estas substanco de sociaj ŝanĝoj. Meu tio me deu um presente. Mia onklo donis donacon al mi. Mia onklo donis donacon al mi. Dei um pulo de surpresa. Mi eksaltis de surprizo. Mi donis surprizon. Tocam a campainha da porta. Oni sonorigas ĉe la pordo. Prenu la pepon de la pordo. "O que a você é desagradável, não faça aos outros", assim ele resumia tudo o que ensinava. “Kio estas al vi malagrabla, tion ne faru al ceteraj”, tiel li resumis la tutan instruadon. "Kion vi instruas, tio estas plaĉa, ne faru al aliaj," li repensis ĉion, kion li instruis. Tom conta histórias de fantasmas com uma voz terrível para nos assustar. Tomo rakontas historiojn pri fantomoj en terura voĉo por timigi nin. Nu, ili rakontas pri fantomoj kun terura voĉo en niaj testoj. Quando o mundo encontrará seu fim? Kiam la mondo atingos sian finon? Kiam la mondo trovos vian finon? Ela é vaidosa como pavão. Ŝi estas vantulino, kiel pavo. Ŝi estas kiel paĉjo. Não há nada que se compare a sua determinação. Estas nenio, kion oni povas kompari kun lia determino. Estas nenio, kio konsideras vian destinon. Depois da morte de Herodes, um anjo do Senhor apareceu em sonho a José. Post la morto de Herodo anĝelo de la Sinjoro aperis al Jozefo en sonĝo. Post la morto de Herodo, angxelo de la Eternulo aperis en songxo al Jozef. Você pode ler isto? Ĉu vi povas legi ĉi tion? Ĉu vi povas legi tion ĉi? Computadores são máquinas. Komputiloj estas maŝinoj. Komputiloj estas maŝinoj. Um trabalhador, por via de regra, trabalha oito horas por dia. Laboristo, laŭregule, laboras po ok horoj dum tago. Unu laboristo, per regrandigo, laborante dum ok horoj tage. Sofri um impacto realmente terrível daquele copo de ponche! Vere teruran efikon faris sur mi la glaso da punĉo! Ĝi estas vere terura skemo de la popola pupo! Está havendo muita confusão na cidade. En la urbo regas granda konfuzo. Ĝi multe konfuziĝis en la urbo. Diga-lhes para me ligarem antes de saírem. Diru al ili, ke ili alvoku min antaŭ ol foriri. Diru al ili, ke ili konduku min antaŭ ol ili elvenos. Que pedir para si e para os outros? Pri kio peti por si kaj por aliaj? Ĉu vi volas peti al si kaj al la aliaj? Alguém tem que tomar conta do paciente. Iu devas flegi la pacienton. Iu devas pensi pri paciento. Em Tatoeba, muitas frases se encontram repetidas, em dois, três, quatro e talvez até mais lugares. Acredita-se que, oportunamente, o programa eliminará as repetições, deixando mais elegante o corpus do projeto. En Tatoebao multaj frazoj estas ripetitaj en du, tri, kvar kaj eble eĉ pli da lokoj. Oni kredas, ke siatempe la programo forigos ripetojn, kio farigos pli eleganta la korpuson de la projekto. En Tatoeba, multaj frazoj estas ripetitaj, en du, tri, kaj eble eĉ pli da lokoj. Ele não é mais competente que ela para esse posto. Li ne estas pli kompetenta ol ŝi por tiu posteno. Li ne estas pli kompatema ol ŝi por tiu posteno. Ali está o chapéu do pai. Jen kuŝas la ĉapelo de la patro. Tie estas la ĉapelo de paĉjo. Eu sonhava com ele. Mi sonĝis pri li. Mi songxis kun li. No ano de 1903, Edmond Privat, de l3 anos, e seu amigo Hector Hodler, de l5 anos, aprenderam esperanto. Passadas apenas algumas semanas, eles fundaram um clube de esperanto para a juventude e a revista Jovem Esperantista. En la jaro 1903 la 13-jara Edmond Privat kaj lia 15-jara amiko Hector Hodler eklernis Esperanton. Jam post kelkaj semajnoj ili fondis junularan Esperantoklubon kaj la revuon Juna Esperantisto. En la 1930-jara Edmot, 193-jara Pratvano kaj lia amiko Herod Horler, laktoro Horler, lernis kelkajn semajnojn. Ili atendis klubon por juĝejo kaj Esperanton. É por vocês que eu vim. Estas pro vi, ke mi venis. Estas kial mi venis. Escrevi não só a ele, mas também a ela. Mi skribis ne nur al li, sed ankaŭ al ŝi. Mi skribis ne nur al li, sed ankaŭ ŝin. Eu vou te contar o que eu me lembro. Mi rakontos al vi tion, kion mi memoras. Mi rakontos al vi kion mi memoras. A cólera o impeliu demasiado longe. Lia kolero pelis lin tro malproksimen. La imperia imperio tro malproksimen. O esperanto é fácil de se pronunciar. Esperanto estas bone prononcebla. La atendo estas facile preta. Aqui está meu recibo. Jen mia kvitanco. Jen mia pugo. Eu sei Português, tu sabes Alemão, ele sabe Inglês, ela sabe Italiano, ele/ela sabe Francês. Nós sabemos Esperanto, vós sabeis Espanhol, eles sabem Russo, elas sabem Japonês, eles/elas sabem Francês. Mi scias la portugalan, vi scias la germanan, li scias la anglan, ŝi scias la italan, li/ŝi scias la francan. Ni scias Esperanton, vi scias la hispanan, ili scias la rusan, ili scias la japanan, ili scias la francan. Mi scias, portugala, vi scias Germanio, li scias, la anglan Itala, sed ĝi scias, ke ĝi estas franca. Ni scias, ke Hispanujo, aŭskultas. E ela já estava quase caindo com a cadeira em que estava sentada. Kaj ŝi estis jam tuj renversiĝonta kun la seĝo, sur kiu ŝi sidis. Kaj ŝi preskaŭ kunveturis kun la kandelabro sur kiu sidis. Solicitou-se a Zamenhof que ele nomeasse um defensor do esperanto. Oni petis Zamenhof, ke li nomu advokaton por Esperanto. Li diris al Zamfunkciis, ke li estu nomata malsanulo de Esploro. Isso não me parece nada divertido. Al mi tio ŝajnis tute ne amuza. Tio ne ŝajnis al mi amuziĝi. Mary olhou-se no espelho. Maria rigardis sin sur la spegulo. Mary ekrigardis la spegulon. Neste momento não consigo encontrar as palavras adequadas. Ĉi-momente mi ne povas trovi taŭgajn vortojn. Nun, mi ne povas trovi taŭgajn vortojn. Estas imagens são lindas. Tiuj bildoj estas belaj. Tiuj bildoj estas belegaj. O equador divide o globo em dois hemisférios. La ekvatoro partigas la mondon en du hemisferojn. La ekonomia ekonomia ekonomio en du hemisferoj. É um absurdo você fazer isso. Estas absurde, ke vi faras tion. Estas absurde ke vi faru tion. Preciso manter os olhos abertos. Mi bezonas teni la okulojn malfermitaj. Mi bezonas konservi viajn okulojn. Ele morreu há pouco tempo. Li mortis antaŭ nelonga tempo. Li mortis antaŭ iom da tempo. Que bonito poente. Kia bela sunsubirado. Belega. Graças a você. Dank' al vi. Dank' al vi. "Tom é seu namorado?" "É complicado." "Ĉu Tomo estas via koramiko?" "Tio estas komplika." "Ĉu ne estas via koramikino?" "Estas komplika." Sem ter ouvido, não condenes. Ne aŭdinte, ne kondamnu. Ne aŭskultu, ne kondamnu. O dinheiro não é tudo, mas se você não tem dinheiro, não dá para fazer nada. Mono ne estas ĉio, sed se vi ne havas monon vi povas fari nenion. La mono ne estas ĉio, sed se vi ne havas monon, ĝi ne donas ion. O gato passou correndo por cima das brasas. La kato pasis kurante sur la ardantaj karboj. La Kato kuris super la ardezoj. Por que ninguém parou o Tom? Kial neniu haltigis Tomason? Kial neniu pardonis Tommyn? Zamenhof trabalhou de acordo com princípios, mas não os formulou, porque em sua elaboração puramente prática evitou, tanto quanto possível, entrar em considerações teóricas. Zamenhof laboris laŭ principoj, sed li ne formulis ilin, ĉar en sia pure praktika laborado li laŭeble evitis teoriajn konsiderojn. Zamfunkciis pri la komenco, sed ne forlasis ilin; cxar en sia laborado ŝi sentis praktikan laboron, kaj tiom multe, kiom eblas eniri en la tempion. Tim escreve como se fosse canhoto. Tim skribas kvazaŭ li estus maldekstramanulo. Ili skribas kiel ĉampiono. É tarde demais para arrepender-se. Estas tro malfrue por penti. Estas tro malfrue por penti. Graças a Deus, finalmente eles chegaram. Danke Dion, ili fine alvenis. Dank' al Dio, fine ili alvenis. Achei este vinho bom. Mi trovis tiun ĉi vinon bonan. Mi trovis tiun bonan vinon. Sobre a mesinha de cabeceira estava um relógio de pulso, de prata. Sur la ĉelita ŝranketo kuŝis arĝenta brakhorloĝo. Sur la kandelabro estis horloĝo de plenkreskuloj, argxento de argxento. Não ficarão decepcionados. Ili ne estos elrevigitaj. Ili ne estos pretaj. Onde se encontra a biblioteca? Kie situas la biblioteko? Kie estas la biblioteko? Ele saiu quando eu entrara. Li eliris, kiam mi eniris. Li eliris kiam mi eniros. Onde está o alicate? Kie estas la prenilo? Kie estas la silento? Gostaria de falar com Johano. Mi ŝatus paroli al Johano. Mi ŝatus paroli kun Johano. Acho que temos um problema. Mi pensas, ke ni havas problemon. Mi pensas, ke ni havas problemon. Como é chamada a forma dos adjetivos e advérbios que expressa um grau muito alto ou o mais alto grau? Kiel estas nomata la formo de adjektivoj kaj adverboj, kiu esprimas tre altan aŭ la plej altan gradon? Kiel estas vokita la formo de admirintoj kaj advokatoj, kiujn vi elmetas tre altan aŭ altan? "Ele não foi tão bom artista." "A senhora diz isso porque nunca viu o seu quadro intitulado 'A banheira'." "Li ne estis tiel bona artisto." - "Tion vi diras, ĉar vi neniam vidis lian bildon titolitan 'La bano'." "Tiel ne estis tiel bona artisto." "Mia sinjorino neniam vidis ĝian instituton." Eu verei um filme de terror. Mi spektos teruran filmon. Mi vidas filmon de teruro. Tom estuda antropologia. Tomo studas antropologion. Tommnergiologio. Realmente, não sei onde estamos. Mi neniel scias, kie ni estas. Vere, mi ne scias kie ni estas. Ela não escreveu a elas. Ŝi ne skribis al ili. Ŝi ne skribis al ili. Por favor, me passe a manteiga. La buteron, mi petas. Bonvolu pasigi min. As mulheres tendem a viver mais do que os homens. Virinoj emas vivi pli ol viroj. La virinoj volas vivi pli ol homoj. Dê-me algo para escrever. Donu al mi ion por skribi sur ĝi. Donu ion por skribi. Não sei de quem seja a culpa. Mi ne scias, kies kulpo ĝi estas. Mi ne scias, pri kiu mi kulpas. Tem-se de rir ou chorar diante dessas ridículas inconsequências. Oni devas aŭ ridi aŭ plori je tiuj ĉi ridindaj senkonsekvencoj. Vi devas ridi aŭ plori antaŭ tiuj riĉaĵoj. O vampiro suga meu sangue. La vampiro suĉas mian sangon. Mia sango sangavida. Na feira de natal os vendedores nos empurravam artesanatos de má qualidade. En la kristnaska foiro la vendistoj nin puŝis aĉeti aĉajn manlaboraĵojn. La vendistoj venadis al ni en aprobitoj de malbona abelo. Não foi uma decisão fácil. Tio ne estis facila decido. Ne estis facile. "O que está acontecendo na caverna? Estou curioso." "Não faço ideia" "Kio okazas en la kaverno? Mi scivolas." - "Mi ne havas supozon." "Kio okazas en la kaverno? Seu pai não virá; ele é muito ocupado. Lia patro ne venos. Li estas tre okupata. Via patro ne venos; Li estas tro okupata. Ele deu uma lição de espírito esportivo. Li donis lecionon de sporta spirito. Li donis lecionon pri specialeco. Guiomar finalmente concluiu que é inútil discutir com a sua esposa. Finfine Guiomar venis al la konkludo, ke ne havas sencon diskuti kun sia edzino. Mi finfine konkludis, ke ne utilas diskuti kun sia edzino. Tom mora numa vizinhança rica. Tomo loĝas en riĉa najbaraĵo. Ili loĝas en naĝĉambro. O esperanto nos permite conversar com estrangeiros sem saber seu idioma materno. Esperanto permesas al ni interparoli kun eksterlandanoj sen scii ilian gepatran lingvon. Okanto permesas al ni interparoli kun eksterlandaj lingvoj, ne sciante sian gepatran lingvon. Não há chance nenhuma dele vir. Estas neniu ŝanco, ke li venos. Nenio okazos al li. Para isso não precisamos gastar muito nosso latim. Pri tio ĉi ni ne bezonas perdi multe da vortoj. Por tio ni ne bezonas gajni nian latinon. Este livro é fascinante. Tiu libro estas fascina. Tiu libro estas fascina. Tom explodiu de raiva. Tomo eksplodis pro kolero. Nu, ĝi eksplodis. Você sabe de cor os nomes dos principais planetas? Ĉu vi scias parkere la nomojn de la ĉefaj planedoj? Ĉu vi scias koloron de la ĉefaj planedoj? Tem uma moeda? Ĉu vi havas moneron? Ĉu vi havas moneron? Você não vai sentir nada. Vi sentos nenion. Vi ne sentos ion. Meu coração parou de bater. Mia koro ĉesis bati. Mia koro haltigis la bankroton. Um caminho reto é mais curto do que um curvo. Rekta vojo estas pli mallonga, ol kurba. Mallonga vojo estas pli mallonga ol kurso. Eu explicarei o assunto a você mais tarde. Mi klarigos la temon al vi poste. Mi klarigos la temon al vi poste. Tom dançou comigo. Tom dancis kun mi. Tommy dolorigis min. Em terra de cego, quem tem um olho é rei. En la blindula regno, la unuokula homo estas reĝo. En la lando blinda, kiu havas okulon, tiu estas reĝo. Onde posso encontrar um orelhão? Kie mi povas trovi telefonan budon? Kie mi povas trovi orelon? Ele não se mostrou muito romântico. Li ne montris grandan romantikemon. Li ne tre romantikas. De vez em quando o bom Homero cochila. Eĉ la bona Homero dormetas de tempo al tempo. Anstataŭ la bonodora viro. Qual é a tua opinião? Kiu estas via opinio? Kio estas via opinio? Se algo de bom acontecer, faça uma viagem para comemorar. Se algo de mau acontecer, faça uma viagem para esquecer. Se nada acontecer, faça uma viagem para que algo aconteça. Se io bona okazas, faru vojaĝon por festi. Se okazas io malbona, faru vojaĝon por forgesi. Se nenio okazas, faru vojaĝon por okazigi ion. Se io bonas, faru vojaĝon por manĝi. Se io malbone okazas, vi faros ion malbonan por forgesi. O carro está indo rápido. La aŭto iras rapide. La aŭto rapide malrapidiĝis. Oremos todos juntos! Ni preĝu ĉiuj kune! Ni ĉiuj kune kun vi! Ele geralmente toma banho à noite. Li kutime sin banas vespere. Li kutime prenas bankkonton. A necessidade não respeita a lei. Neceso ne obeas la leĝon. La bezono ne respektas la leĝon. Ele precisa contestar o testamento. Li bezonas kontraŭbatali la testamenton. Li devas enhavi la teston. Ela fala sete idiomas. Ŝi parolas sep lingvojn. Ŝi parolas sep lingvojn. A professora está na escola; agora ela está ensinando aos alunos. La instruistino estas en la lernejo; nun ŝi estas instruanta la lernantojn. La instruisto estas en la lernejo; nun ŝi instruas al la studentoj. Eu informo que de agora em diante as dívidas do meu filho não serão pagas por mim. Mi sciigas, ke de nun la ŝuldoj de mia filo ne estos pagataj de mi. Mi supozas, ke nun la drakoj de mia filo ne pagos por mi. Eu tenho o direito de dar minha opinião! Mi havas la rajton diri, kion mi opinias. Mi havas la rajton doni mian opinion! Ela é pérfida como serpente. Ŝi estas perfidulino, kiel serpento. Ŝi estas piedbatita kiel serpento. Nós não escrevemos para eles. Ni ne skribis al ili. Ni ne skribas al ili. O Duolingo é um admirável método de ensino de idiomas. Agora estou estudando Latim. Duolingo estas mirinda metodo de instruado de lingvoj. Nun mi studas la latinan. La Dukingo estas admirebla metodo por instrui lingvojn. Nun mi studas Latin. Tom está encarregado do churrasco. Tom respondecas pri la kradorostado. Ili estas urĝaj de la turo. O pássaro está voando no quarto. La birdo flugas en la ĉambro. La birdo flugas en la ĉambro. Por favor, dê-me um Dagens Nyheter, também. Bonvolu, ankaŭ donu al mi unu Dagens Nyheter. Mi petas, donu al mi Dyheteron, ankaŭ. Antes ele ia à empresa andando. Antaŭe li iris marŝante al la entrepreno. Antaŭe li iris al la firmao. Sobre isso estou falando pela última vez. Pri tio mi parolas je la lasta fojo. Pri tio mi parolas la lastan fojon. Escondi-o na minha gaveta de meias. Mi kaŝis ĝin en mia tirkesto por ŝtrumpetoj. Mi kaŝis ĝin en mia oficejo. Vale mais que o dado, a maneira de o dar. Pli bona estas vorto afabla, ol kuko agrabla. Pli ol doni ĝin, tiel ke ĝi donos ĝin. Tom sempre pede a mesma coisa. Tomo ĉiam mendas la saman aĵon. Ili ĉiam faras la saman aferon. Não tenha medo de fazer perguntas. Ne timu demandi. Ne timu demandi demandojn. Eu amo os gatos. Mi ŝatas katojn. Mi amas la katojn. Ouço mal. Mi aŭdas malbone. Mi frenezas. O psiquiatra afirmou que Tom estava totalmente lúcido durante o planejamento e execução do assassinato de sua esposa. La psikiatro asertis, ke Tomo estis plene lucida dum la planado kaj plenumado de la murdo de sia edzino. La psiklo argumentis, ke Tommy estis plenkreskinta dum la planado kaj plenumado de la muzeo. Fiquem todos calmos, por favor. Estu ĉiuj trankvilaj, mi petas. Restu trankvila, bonvolu. Se você quiser, ele também quererá. Se vi volas, ankaŭ li volos. Se vi volas, li ankaŭ volas. Temos que acordar cedo amanhã de manhã? Ĉu ni devos vekiĝi frue morgaŭ matene? Ĉu ni vekiĝu morgaŭ? Julgo que ela tem quase quinze anos. Ŝajnas al mi, ke ŝi estas preskaŭ dek-kvinjara. Mi diras, ke ŝi havas preskaŭ dek kvin jarojn. A última professora de minha filha ensinava muito bem. La lasta instruantino de mia filino instruis tre bone. La lasta instruisto de mia filino multe instruis. Eu me orgulho de ser italiano. Mi estas fiera esti italiano. Mi fieras esti itala. Peço-lhe, vá! Mi petas vin, iru! Mi petas vin, iru! A gravata combina com seu paletó. La kravato harmonias kun via jako. La gravulo kombinismo kun ŝia palato. Para de bater na tua irmã. Ĉesu bati vian fratinon. Por frapi vian fratinon. Está é a minha calça. Tiu estas mia pantalono. Estas mia pantalono. Queremos fazer alguma coisa para ajudar. Ni volas fari ion por helpi. Ni volas fari ion por helpi. Suba às minhas costas, que eu o carregarei. Sidiĝu sur mian dorson, kaj tiam mi vin kunprenos kun mi. Iru sur mian dorson, mi ŝargos ĝin. Tom tem TOC. Tomo suferas pri la obsedema impulsiĝema perturbo. Tomm TOC. Esta é uma história tão triste. Tio estas tiel malĝoja historio. Jen tre malĝoja rakonto. Você pode contar com isso. Vi povas kalkuli je tio. Vi povas kontakti tion. Eu sei que não sei. Mi scias, ke mi ne scias. Mi scias ke mi ne scias. Eu sei o que sentes. Mi scias, kion vi sentas. Mi scias kion vi sentas. Você acha que é verdade? Ĉu vi kredas tion vera? Ĉu vi pensas, ke ĝi veras? Eu nunca assisto documentários. Mi neniam spektas dokumentfilmon. Mi neniam rimarkos la kuzojn. Quantas flores compraste? Kiom da floroj vi aĉetis? Kiom da floroj vi aĉetis? Não sabemos, Excelência. Eles provavelmente se afogaram. Oni ne scias, via Moŝto. Kredeble ili dronis. Ni ne scias, eksterordinara eksperimento, ili probable maltrankviliĝis. O médico aconselhou-a a não comer entre o café da manhã, o almoço e o jantar. La kuracisto konsilis al ŝi ne manĝi inter la matenmanĝo, la tagmanĝo kaj la vespermanĝo. La kuracisto kaptis ŝin ne manĝi la matenmanĝon, la tagmanĝon kaj la vespermanĝon. Tom corre uma milha em nove minutos. Tom kuras mejlon en naŭ minutoj. Mi havas milon en naŭ minutoj. Nós não decidimos onde vamos descansar. Ni ne decidis pri kie ni ripozos. Ni ne decidu, kie ni ripozu. Tento ser agressivo. Mi provas esti agresema. Mi ĝojas esti agresema. Uma manhã, fiz-lhe uma visita no hotel. Unu matenon, mi faris al li viziton ĉe la hotelo. Iam mi vizitis vin en la hotelo. O que por si mesmo não vem, ele o agarra com os dentes. Kio mem ne venas, li per la dentoj ĝin prenas. Tiu, kiu ne venas de si mem, Li pregxas kun la dentoj. Eu esperei um momento. Mi atendis momenton. Mi ekscitos momenton. Tom foi rápido. Tom estis rapida. Nu, ili estis rapidaj. Quando me viu, começou a correr. Ekvidante min, li ekkuris. Kiam li vidis min, li ekkuris. Quantos anos tem o seu pai? Kiun aĝon havas via patro? Kiom da jaroj estas via patro? Este é o melhor restaurante de frutos do mar da vizinhança. Jen la plej bona marfrukta restoracio en la ĉirkaŭaĵo. Jen la plej bona recenzo de fruktoj de la maro. Eu não tenho um computador em casa. Mi ne havas komputilon hejme. Mi ne havas komputilon hejme. Eles olharam ao redor. Ili ĉirkaŭrigardis. Ili vidis cxirkauxe. Princesas havia bastantes, mas se eram princesas verdadeiras, disso ele absolutamente não se podia convencer. Da reĝidinoj estis sufiĉe multaj, sed ĉu tio estas veraj reĝidinoj, pri tio li neniel povis konvinkiĝi. Sed se vi estis vera princinaj princinoj, li absolute ne povis konveni. Aqueles vigaristas não valem nada mesmo! Tiuj trompistoj ja valoras nenion! Tiuj gazetoj ne valoras. Descreva-se brevemente em chinês. Koncize priskribu vin en la ĉina! Ĝi malkreskis baldaŭ en ĉina. Quando você nos viu no salão, ele me havia dito a verdade. Kiam vi vidis nin en la salono, li estis dirinta al mi la veron. Kiam vi vidis nin en la salono, li diris al mi la veron. Sem trocar palavra, Tom e Maria saíram do cinema e foram para casa. Sen interŝanĝi vortojn Tomo kaj Manjo eliris el la kinejo kaj iris hejmen. Sen interŝanĝi vorton, Tomm kaj Maria eliris el la kineno kaj iris hejmen. O que os olhos não veem, o coração não sente. Antaŭ okulo ne staras, doloron ne faras. Kion la okuloj ne vidas, tion la koro ne sentas. O escândalo político ocupou toda a primeira página do jornal. La politika skandalo okupis la tutan unuan paĝon de la ĵurnalo. La ŝtuparo politikis la tutan unuan paĝon de ĵurnalistoj. Obtivemos um desconto de treze por cento. Ni obtenis rabaton je 13%. Ni ricevis dek tri fojojn. A minha esposa é médica. Mia edzino estas kuracisto. Mia edzino estas medicinaĵo. Convidaremos Jane e Ellen. Ni invitos Jane kaj Ellen. Ni konsentos Jane kaj Elen. O amor deve ser considerado como o próprio sopro da vida. Amo devas konsideriĝi kiel la spiro mem de la vivo. La amo devas esti konsiderata kiel sinteno de vivo. Estou viajando na Espanha. Mi vojaĝas en Hispanujo. Mi vojaĝas en Hispanio. Ela é teimosa. Ŝi estas obstina. Ŝi estas teamo. Vez por outra, é possível que minha narrativa pareça incoerente. Isso pode acontecer quando se tenta falar sobre tantas coisas ao mesmo tempo. Fojfoje ja eblas, ke mi rakontas malkohere. Tio povas okazi, kiam oni provas rakonti pri tiom da aferoj samtempe. Vi povas vidi alian, eble mia naiveco malaperos. Tio povas okazi, kiam oni provas paroli pri aĵoj samtempe samtempe. Devo-lhe a vida. Mi ŝuldas al li mian vivon. Mi devas doni al li la vivon. De quem é esse carro? Kies estas tiu aŭto? Kiu estas tiu aŭto? Ele falou de música. Li parolis pri muziko. Li parolis pri muziko. Ela não estava com frio. Ŝi ne sentis malvarmon. Ŝi ne estis malvarma. Se eu não fosse tão ciumenta, eu evitaria muitos conflitos. Se mi ne estus tiel ĵaluza, mi evitus multajn disputojn. Se mi ne estus tiom civilizacio, mi evitus multajn konfliktojn. Grande nuvem, pequena chuva. Granda nubo, eta pluvo. Granda nubo, eta pluvo. Queira marcar algum dia da próxima semana para a nossa entrevista. Volu difini iun tagon de la plej proksima semajno por nia intervidiĝo. Mi volis marki iun tagon de la venonta semajno al nia intervjuo. Thomas é um voyeur. Thomas estas kaŝrigardanto. Thomas estas flugilo. Em todas aquelas solenidades ele se comportava com muito recato e algum acanhamento, mas sempre com polidez. Aqueles dias tão cheios de festas representavam pesado ônus para um homem, não afeito à vida mundana, que se restringira ao lar durante longos anos. Tra ĉiuj solenaĵoj li sin tenis tre modeste, iom ĝene, ĉiam delikate. Pezaj estis tiuj tagoj festoplenaj por viro ne mondana kaj restinta hejme dum longjaroj. En ĉiuj tiuj soldatoj li konsideris grandan rendevuon, sed ĉiam kun polico. Tiuj tagoj estis plenaj de pezo por homo, ne por la vivo, kiu konsentas dum la tuta jaroj. Sua tristeza é apenas aparente. Ŝia malgajeco estis nur ŝajna. Via malgxojo estas nur paciento. O bebê acordou? Ĉu la bebo vekiĝis? Ĉu la bebo konsentis? Devolva-me o controle da TV. Redonu al mi la televidan regilon. Donu al mi la stirstancon de TV. Um pouco de esforço não vai fazer mal à senhora. Iom da peno ne faros al vi malbone. Iomete da eksterordinara eskapado ne faros malbonon al sinjorino. No período das chuvas, aconteceram muitos acidentes. En tiu pluva periodo okazis multaj akcidentoj. En la daŭro de la pluvoj okazis multaj akcidentoj. Meu pai está ausente agora. Mia patro forestas nun. Mia patro malsanas nun. Eu não esperava encontrar aqui uma casa tão grande. Mi ne antaŭvidis trafi ĉi tie tian domegon. Mi ne atendis ĉi tie belegan domon. Pareceu-lhe que alguma delicada mão lhe tocara a cabeça. Ŝajnis al li, ke iu delikata mano tuŝetis lian kapon. Ĝi similas al ŝi, ke ia mano gustumu lian kapon. É preferível você não encontrá-la agora. Vi prefere ne renkontu ŝin nun. Mi preferas, ke vi ne trovos ŝin nun. Agora não posso falar. Mi nun ne povas paroli. Mi ne povas paroli nun. Um homem que fez uma casa. Homo farinta domon. Homo, kiu faris domon. Está entrando uma forte corrente de ar, feche a porta! Fermu la pordon! Jen trablovo kvazaŭ ŝtormo. Estas forta kuraĝo, fermu la pordon! Mãe - definiu o “velho” com lágrimas nos olhos - é um ente como que sobrenatural: o que ela não fizer, ninguém mais faz. Patrino - difinis la “maljunulo” kun larmoj en la okuloj - estas estulo kvazaŭ supernatura: kion ŝi ne faras, tion neniu alia faras. Panjo, li defiis la moralon “%s” per larmoj - kaj jen kiel sur la genuoj, kiujn ŝi ne faris, neniu plu faras. Você disse que eu nunca poderia ganhar? Ĉu vi diris, ke mi neniam povos gajni? Ĉu vi diras ke mi neniam povas gajni? Eu não entendi nada. Mi komprenis nenion. Mi ne komprenas. Você enviou seu relatório? Ĉu vi sendis vian raporton? Ĉu vi sendis vian raporton? Ele conseguirá. Li sukcesos. Li sukcesos. Eu não vou voltar lá. Mi ne reiros tien. Mi ne revenos. A escola é próxima à igreja. La lernejo estas proksime de la preĝejo. La lernejo estas sekvata al la eklezio. Se você se vestir dessa maneira, na sua idade, ficará ridículo. Se vi vestas vin tiamaniere je via aĝo, vi ridindigos vin. Se vi vestiĝos tiel, vi estos ridinda. Os sete pecados capitais são: soberba, inveja, avareza, ira, luxúria, gula e preguiça. La sep mortigaj pekoj estas: fiero, envio, avareco, kolero, volupto, glutemo kaj mallaboremo. La sep pekuloj estas malhumilaj, malhumila, kolerema, kolerema, fanfaronema, gaja. A felicidade não se compra. Feliĉon oni ne povas aĉeti. La feliĉo ne aĉetiĝas. Ela fez isso para ver quão educada seria aquela menina. Ŝi faris tion por vidi, kiel granda estos la ĝentileco de tiu knabino. Ŝi faris tion por vidi kiom da edukado estus tiu knabino. Ela lê todo livro que lhe dão, e o lê todo. Ŝi legas ĉian libron, kiun oni donas al ŝi, kaj ĝin legas tutan. Ŝi legas cxiun libron, kiu donas al li, kaj la tutan likvon. Estimado, grande sábio e amado chefe, nós estamos tão cansados, que nós não conseguimos coletar nem mesmo uma lenha mais! Tenha dó de nós! Agora a quantidade bastará? Altestimata, saĝega kaj amata estro, ni estas tiel lacaj, ke ni ne sukcesas kolekti eĉ unu plian lignopecon! Kompatu nin! Ĉu nun la kvanto sufiĉos? Nekredeble, granda kaj amata estro, ni estas tiel lacaj, ke ni ne povas kolekti plu lignon nek pli bonan lignon! Eu vesti minhas roupas dominicais. Mi surmetis miajn dimanĉajn vestojn. Mi vestas miajn vestaĵojn. O suicídio é um ato de desespero. Memmortigo estas ago de senespero. La sinmortigo estas malsanulejo. Onde está aquela bravura de um senhor a quem muito amamos? Kie estas tiu braveco de unu sinjoro, kiun ni tre amas? Kie estas la brakhorloĝo de sinjoro, kiun ni amas? Meu companheiro de quarto é tagarela demais. Mia ĉambrokunulo estas tro babilema. Mia samĉambranino estas tro kara. A dona Smith é professora de inglês? Ĉu sinjorino Smith estas instruistino pri la angla? Ĉu vi instruas la instruadon de la angla? Sabeis que vossa nave espacial estacionou ilegalmente na órbita de Saturno? Ĉu vi scias, ke via kosmoŝipo kontraŭleĝe parkis sur orbiton ĉirkaŭ Saturno? Ĉu vi scias, ke via epoko estis ilekta en la juĝejo de Saturno? Ele conhece todo o mundo, e todos o conhecem. Ĉiujn li konas, ĉiuj lin konas. Li konas la tutan mondon, kaj ĉiuj konas lin. Concordo com suas condições. Mi konsentas pri viaj kondiĉoj. Mi konsentas pri viaj kondiĉoj. Eu recebi um cartão postal do exterior. Mi ricevis poŝtkarton el eksterlando. Mi ricevis karton el la ekstero. O que você vai fazer antes de almoçar? Kion vi faros antaŭ la tagmanĝo? Kion vi faros antaŭ tagmanĝo? A árvore caiu. La arbo falis. La arbo falis. Eu não tenho dinheiro para comprar comida. Mi ne havas monon por aĉeti manĝaĵon. Mi ne havas monon por aĉeti manĝaĵon. Eu estava de bom humor. Mi estis bonhumora. Mi estis bona humoro. Ele é só um sonhador. Li estas nur revulo. Li estas nur sonĝo. Ele não sabia. Li ne sciis. Li ne sciis. Cada qual ama a si mesmo. Ĉiu homo amas sin mem. Ĉiu, kiu amas vin mem. Quero ir fazer compras. Mi volas iri aĉetumi. Mi volas iri aĉeti. Tom é uma pessoa honesta, por isso eu gosto dele. Tom estas honesta persono, pro tio mi ŝatas lin. Tommy, do mi ŝatas lin. Ele sempre foi gentil comigo. Li ĉiam estis ĝentila al mi. Li estis ĉiam afabla kun mi. Meu pai e meu irmão mais velho trabalham nesta fábrica. Mia patro kaj mia granda frato laboras en ĉi tiu fabriko. Mia patro kaj mia plej maljuna frato laboras en tiu fabriko. Ali surgirá uma lagoa. Tie estiĝos lageto. Li sugestas lago. Eu tenho uma tatuagem no meu ombro esquerdo. Mi havas tatuon sur mia maldekstra ŝultro. Mi havas tabuleton ĉe mia maldekstra ŝultro. Dinheiro que se tem é mais importante do que o que se teve. Mono havata estas pli grava, ol havita. Sciu, ke oni havas pli gravan ol tio, kio okazis. Eu o aconselhei que fosse. Mi konsilis al li, ke li iru. Mi konsilis lin, ke li estu tie. Já escoou todo o líquido fetal? Ĉu jam elfluis fetofluidaĵo? Ĉu vi kaptis la tutan likvon? O ladrão do taverneiro. Tiu ŝtelisto, la drinkejestro. La tamburo de la tamburo. Ela lhe olhou direto nos olhos. Ŝi rigardis lin rekte en la okulojn. Ŝi rigardis ŝin en la okulojn. Ela nada faz senão chorar. Ŝi faras nenion, krom plori. Ŝi faras nenion krom plorado. Se você me ama, você também deve amar o meu cachorro. Se vi amas min, vi devas ami ankaŭ mian hundon. Se vi amas min, vi ankaŭ devas ligi mian hundon. Se você estivesse em meu lugar, o que faria? Kion vi farus en mia situacio? Se vi estus en mia loko, kion vi farus? Tatoeba é uma fonte de sabedoria. Tatoeba estas fonto de saĝo. Tatoeba estas fonto de sagxeco. Você é a mulher mais bonita que eu já vi. Vi estas la plej bela virino, kiun mi iam vidis. Vi estas la plej bela virino kiun mi vidis. Vocês estão se divertindo bem? Ĉu vi bone amuziĝas? Ĉu vi amuziĝas bone? Quadro profético. Incentivo para o espírito. Em Varsóvia, em seu consultório de oculista, aquela imagem se lhe apresentava com frequência, à noite, após um dia cansativo, quando ele ficava pensando, enquanto a neve caía do outro lado da vidraça. Bildo jam profeta. Kuraĝigo al animo. En Varsovio, en la okulista laborĉambro, la vidaĵo lin vizitis ofte vespere post laciga tago, kiam li pensadis, dum neĝo falis trans la vitroj. "Unu profesoro profesoro por la spirito." En Varsovia estis lia konsilanto, kiu prezentis al ŝi tiun foton, kiu prezentas malvarmigon, post unu tago, kiam li estis laca, dum la tuta tempo, kiam li estis falanta de la alia flanko de la vivo." Partirei amanhã. Mi foriros morgaŭ. Mi pardonpetas morgaŭ. Ele não ajudou. Li ne helpis. Li ne helpis vin. Seu inglês está melhorando. Via angla pliboniĝas. Via angla estas pli bona. O que eu posso fazer para alegrar você? Kion mi povas fari por ĝojigi vin? Kion mi povas fari por ĝojigi vin? O quarto era escuro e frio. La ĉambro estis obskura kaj frida. La kvara estis malluma kaj malvarma. Tom é o mais inteligente da nossa classe. Tomo estas la plej inteligenta en nia klaso. Tomm estas la plej inteligenta inteligento de nia klaso. Ele é um fidalgo, e você não é tal. Li estas nobelo, kaj vi ne estas tia. Li estas fildo, kaj vi ne estas tia. Você entende o que eu estou dizendo? Ĉu vi komprenas, kion mi diras? Ĉu vi komprenas kion mi diras? O rio Paraná nasce no Brasil. La Rivero Paranao naskiĝas en Brazilo. La rivero Paran naskiĝis en Brazilo. Cavaleiros armados ainda andavam a cavalo pelas ruas. Viam-se largas fendas nas paredes das igrejas. Armitaj kavaliroj ankoraŭ rajdis en la stratoj. Larĝaj fendaĵoj trastrekis la murojn de la preĝejoj. Kune armitaj rajdantoj estis ankoraux sur la stratoj; Ili cxirkauxis sin en la muroj de la eklezioj. Quantas vezes terei de repetir que traduções automáticas não funcionam? Kiom da fojoj mi ripetu, ke la aŭtomata tradukado ne funkcias? Kiomfoje mi ripetos al vi ke aŭtomataj tradukoj ne funkcias? Se você tiver muito dinheiro, você ficará com medo. Se vi havos multe da mono, vi ektimos. Se vi havas monon, vi estos timiga. Estudam para que possam entrar na universidade. Ili studas cele aliri la universitaton. Ili forgesas, ke ili povas eniri en universon. A paravra pertence a ele. La parolo apartenas al li. Al la aviadilo apartenas al li. Por exemplo: para exprimir direção, juntamos à palavra a terminação “n”; por conseguinte: “tie”, aí (= nesse lugar), “tien”, para aí (= para esse lugar); assim mesmo dizemos igualmente: “la birdo flugis en la ĝardenon, sur la tablon” (o pássaro voou para dentro do jardim, para cima da mesa), e as palavras “ĝardenon”, “tablon” aqui estão no acusativo não porque as preposições “en” e “sur” o exijam, mas somente porque quisemos exprimir uma direção, isto é, mostrar que o pássaro não se achava anteriormente no jardim ou em cima da mesa e aí estava voando, mas que de outro lugar ele voou para o jardim, para a mesa (queremos mostrar que o jardim e a mesa não eram o local do voo, mas apenas o alvo do voo); nesses casos empregamos a terminação “n” indiferentemente, quer haja, quer não haja preposição. Ekzemple: por esprimi direkton, ni aldonas al la vorto la finon “n”; sekve: tie (= en tiu loko), tien (= al tiu loko); tiel same ni ankaŭ diras: “la birdo flugis en la ĝardenon, sur la tablon”, kaj la vortoj “ĝardenon”, “tablon” staras tie ĉi en akuzativo ne ĉar la prepozicioj “en” kaj “sur” tion ĉi postulas, sed nur ĉar ni volis esprimi direkton, t. e. montri, ke la birdo sin ne trovis antaŭe en la ĝardeno aŭ sur la tablo kaj tie flugis, sed ke ĝi de alia loko flugis al la ĝardeno, al la tablo (ni volas montri, ke la ĝardeno kaj tablo ne estis la loko de la flugado, sed nur la celo de la flugado); en tiaj okazoj ni uzus la finiĝon “n” tute egale, ĉu ia prepozicio starus aŭ ne. Ekzemple: por esplori la konvencion, ni kunmetis la vorton “; pro tio, ke “%sendisto, (tio estas “), “%sendite, por esplori la lokon (kiel ĉe tiu loko); ni parolis tiel same, ke la la la la la la la la la lanco “ “ “ "Kondukeranto" kaj ne povis montri la vortojn, kiujn ni trovis sur la loko “%skribitan en la gxardeno “ "ne montriĝas en la ĝardenon" (tio estas en la gxardeno “% daŭrabulo; tial ni ne volis montri tion, kion ni trovas ĉi tie. A caneta está em cima da mesa. La skriboplumo kuŝas sur la tablo. La skribilo estas supre de la tablo. Tenho tantos filhos quanto ele, isto é, nenhum. Mi havas tiom da infanoj, kiom li, tio estas, neniom. Mi havas tiom da infanoj, kiom li, tio estas, nenio. à razão de cem po cent la kialo de centro Atualmente Tom vive só de recordações. Tomo vivas nun nur de memoraĵoj. Verŝajne Tommy vivas nur de recenco. Era como que um pressentimento, decerto alguma inspiração do céu. Ĝi estis ia antaŭsento, certe ia inspiro el la ĉielo. Li estis kiel presbitero, dezirante enporti en la cxielon. Eu finalmente resolvi o problema. Finfine mi trovis la solvon de la problemo. Mi finfine solvis la problemon. Ela o empurrou do pilar. Ŝi puŝis lin de la kajo. Ŝi prunteprenis ĝin de la pilolo. Existe um banco nas proximidades? Ĉu proksime estas banko? Estas bankroto en la proksimuloj? Tom é sexista. Tomo estas seksisto. Tommy estas urbestro. Eu não poderia viver sem você. Mi ne povus vivi sen vi. Mi ne povus vivi sen vi. Não vês em mim reflexos do teu ser? Ĉu vi ne vidas en mi rebrilojn de via estaĵo? Ĉu vi ne vidas min malfeliĉaj? O senhor já me contou esta história, vovô. Vi jam rakontis al mi tiun ĉi historion, avĉjo. La sinjoro rakontis al mi ĉi tiun rakonton, voĉdonon. Expressões de desprazer e preocupação surgiram em seus olhos escuros. Esprimoj de malplezuro kaj ĉagreno ekvidiĝis en liaj malhelaj okuloj. La malsukcesaj esprimoj kaj zorgi pri siaj okuloj. O relógio é um instrumento para contar o tempo. Horloĝo estas ilo por mezuri tempon. La horloĝo estas instrumento por nomi la tempon. Você não está aprendendo francês? Ĉu vi ne estas lernanta la francan? Ĉu vi ne lernas francan? Coma frutas! Manĝu fruktojn! Fruktoj! Em nome do céu, mas pelo bem da pele. En nomo de l' ĉielo, sed pro bono de l' felo. En la nomo de la cxielo, sed per la bono de la haŭto. Não tenho nada a declarar. Mi havas nenion por deklari. Mi ne devas deklari. Esses insetos daninhos consomem os víveres do homem e incomodam o homem com ruídos desagradáveis. Tiuj malutilaj insektoj manĝas nutraĵojn de homo, kaj ĝenas homojn per malagrablaj bruoj. Tiuj senvaloruloj konsideras la virgulinojn de homo kaj senkuragxigas homon per bruo de rugxaj stratoj. "Oh, quem me dera ser uma árvore tão grande como as outras!", suspirou a arvorezinha. “Ho, se mi estus tiel same granda arbo kiel la aliaj!” ĝemis la arbeto. "Ho, kiu min devis esti tiel granda arbo, kiel la aliaj?" ŝi subpremis la kuiristinon. Esta é a sua mala? Ĉu ĉi tiu estas via valizo? Ĉu tio estas via paĉjo? Ele me beijou somente uma vez. Li nur unufoje kisis min. Li kisis min nur unufoje. Os italianos sempre dormem durante uma hora depois do almoço. La italoj ĉiam dormas dum unu horo post la tagmanĝo. La italoj ĉiam dormas dum unu horo de tagmanĝo. Qual é maior, o sol ou a Terra? Kio estas pli granda, ĉu la suno, ĉu la tero? Kiu estas pli granda, la suno aŭ la tero? Aoi dança. Aoi dancas. Al la dancado. É necessário que o bebê receba bastante leite. Estas necese, ke la bebo ricevu sufiĉe da lakto. Necesas ke la bebo povas ricevi multan leĝon. Perguntei-lhe por que estava triste. Mi demandis lin, kial li estis malgaja. Mi demandis al li kial vi malĝojis. Não fale! Ne parolu! Ne parolu! Ele tem uma boa memória. Li havas bonan memoron. Li havas bonan memoron. Choveu forte. Pluvis forte. Li fortas. Dos mistérios do mar ele sabia melhor do que ninguém. Pri la misteroj de la maro li sciis pli bone, ol ĉiu alia. El la mistero li sciis pli bone ol neniu. A de Ulfilas é o único documento que existe sobre a língua gótica. A de Lutero marcou época para o Alemão. Tiu de Ulfilas restas la sola dokumento pri la Gota lingvo. Tiu de Luther signis epokon por la germana. La Ulfilas estas la nura dokumento kiu estas super la giganta lango. La Lutero atakis Allemion. Eles se consideram os mais competentes no assunto. Ili rigardas sin kiel plej kompetentajn en la afero. Ili konsideras la plej spektantojn de la temo. Quero falar sobre o que aconteceu. Mi volas paroli pri tio, kio okazis. Mi volas paroli pri tio, kio okazis. Cuidado com o cachorro! Atentu la hundon! Atentu la hundon! Levanta-te, minha amada, formosa minha, vem a mim! Leviĝu, mia amatino, mia belulino, ho venu. Levigxu, mia amatino, mia amatino, venu al mi! Por que você não come legumes? Kial vi ne manĝas legomojn? Kial vi ne manĝas? Ele continuou seu caminho através da grande floresta. Li iris pluen tra la granda arbaro. Li daŭrigis sian vojon tra la granda arbaro. É preciso estudar as lições. Estas necese lerni la lecionojn. Necesas studi la lecionojn. Eu discuti com um rapaz hoje. Mi diskutis hodiaŭ kun ulo. Mi diskutis kun knabo hodiaŭ. Tudo está progredindo muito favoravelmente. Ĉio progresas tre favore. Ĉio bone progresas. Esquiar é minha paixão. La skiado estas mia pasio. Estas mia pasio. Se eu ligasse para todas as suas críticas, não estaria onde estou. Se mi zorgus pri ĉiuj viaj kritikoj, mi ne estus, kie mi estas. Se mi telefonus al ĉiuj liaj kritikoj, mi ne estus kie mi estas. Há algum bar ou restaurante neste andar? Ĉu estas restoracio aŭ trinkejo sur ĉi tiu etaĝo? Ĉu estas iu aŭ urbestro en tiu ĉi vojo? O convite inesperado me surpreendeu muito. La neatendita invito multe surprizis min. La invitita invito min surprizis. Lamento desapontá-lo. Mi bedaŭras desaponti vin. Mi bedaŭras, ke vi forpelos lin. Ela estava sentada, imóvel qual uma pedra. Ŝi sidis kiel ŝtoniĝinta. Ŝi sidis, senĉese inteligenta ŝtono. Quando adolescente meus pais nunca me deixava sair com os garotos, o que sempre me aborrecia. Kiam mi estis junulino, miaj gepatroj neniam lasis min eliri kun knaboj, tiam mi ĉiam malĝojis. Kiam miaj gepatroj ne lasis min eliri kun la gorĝoj, mi ĉiam amis min. Não fale tão rápido, por favor. Ne parolu tiel rapide, mi petas. Ne parolu tiel rapide, bonvolu. Devo passar a tarde toda aqui. Mi devos esti ĉi tie la tutan posttagmezon. Mi devas pasigi la tutan posttagmezon ĉi tie. Segundo o budismo, o ego é uma ilusão. La memo estas iluzio laŭ Budaismo. Due la blogo estas iluzio. Tom e Maria ainda estão lá. Tomo kaj Manjo ankoraŭ estas tie. Tomm kaj Maria ankoraŭ estas tie. Estou com vontade de tomar alguma coisa. Mi ŝatas trinki ion. Mi volas preni ion. O avarento paga em dobro. Avarulo pagas duoble. La aero pagas je duobligado. Diógenes estava sentado na frente de seu barril, aquecendo-se ao sol. Diogeno sidis antaŭ sia barelo kaj varmigis sin ĉe la sunbrilo. Li diras, ke ŝi sidis antaŭ sia barilo, iĝis sunenergio. Quantos raios de luz são emitidos, em qualquer direção a cada instante, de uma fonte pontual de energia infinita? Kiom da lumradioj estas dissendataj en ajnan direkton, ĉiumomente, de punkta fonto de senfina energio? Kiom da lumoj estas en ĉiu direkto al ĉiu instanco, energia fonto? A minha tinta é melhor que a sua. Mia inko estas pli bona ol la via. Mia infanino estas pli bone ol via. Retire-os do meu quarto. Forprenu ilin el mia ĉambro. Redonu ilin al la ĉambro de mia ĉambro. O doente não observou a prescrição do médico. La malsanulo ne observis la preskribon de la kuracisto. La paciento ne plenumis la prezidenton de la kuracisto. Maria sentiu-se como em casa, até porque ali todos sabiam a língua internacional. Maria sentis sin kiel hejme des pli, ke en la domo ĉiuj scipovas uzi la Lingvon Internacian. Li sentis sin kiel hejme, ĉar tie ĉiuj sciis la internan lingvon. Os dentes dela são espadas suaves, que me matam lentamente. Ŝiaj dentoj estas dolĉaj glavoj, kiuj malrapide mortigas min. La dentoj estas blankaj, Kiuj mortigas min. Vire à esquerda antes do final da rua. Turnu vin maldekstren antaŭ la fino de la strato. Mi venis maldekstren antaŭ la fino de la strato. Agradeço-lhe muito por isso. Mi tre dankas al vi pro tio. Mi tre dankas vin pro tio. Você não tem nada a temer. Estas nenio timinda por vi. Vi havas nenion. Quem é aquela mina esperta com quem eu vi você no shopping? Kiu estas tiu belega knabino, kun kiu mi vidis vin en la butikarejo? Kiu estas tiu ministro kun kiu mi vidis en la shopingo? "E você, como se chama?" "Eu me chamo Paulo." "Kaj vi, kiel vi nomiĝas?" "Mi nomiĝas Paulo." "Vi, kiel vi nomiĝas?" "Mi nomas Pauxlon." João encapou o seu caderno com papel de seda. Johano tegis sian kajeron per silkpapero. Johano igis sian veston per seksallogia rolo. Ele escapou por pouco do desastre. Li apenaŭ eskapis de la akcidento. Li verŝis iom de la malsanulejo. Tenho um monte de coisas para fazer. Mi havas multon farendan. Mi havas amason da aferoj por fari. Ela ficou sem papel. Ŝi ne plu havis paperon. Ŝi restis sen papero. Eu informarei o Tom. Mi informos Tomon. Mi rakontos Tomm. Toda chávena vem com um acessório obrigatório: o pires. Ĉiu taso venas kun deviga akcesoraĵo: la subtaso. La tuta teo venas kun fero: la pinto. Você não precisa ter vergonha. Vi ne devas honti. Vi ne devas honti. Com o tempo a língua talvez venha a ter uma forma diferente daquela sobre a qual estamos agora trabalhando. Kun la tempo la formo de la lingvo eble estos alia, ol tiu, pri kiu ni nun laboras. Kun la tempo, eble venas alia maniero pri kiu ni nun laboras. O pai de Maria é professor de teologia em uma universidade. La patro de Manjo estas profesoro pri teologio en universitato. La patro de Maria estas profesoro de teĥnikaro. Apague as luzes. Malŝaltu la lampojn. Forigi la lumojn. Traduzia trechos de autores de vários países. Escrevia obras originais. Lia para si mesmo em voz alta as páginas escritas. Li tradukis pecojn el aŭtoroj diverslandaj. Li skribis verkojn originalajn. Li laŭte legis al si la skribitajn paĝojn. Traduki diversajn aŭtorojn el diversaj landoj. Skribu la originalajn farojn. Algumas palavras do léxico português têm origem no tupi. Kelkaj vortoj el la brazila portugala leksiko devenas de la tupia lingvaro. Kelkaj vortoj de la loĝantaro estas fontoj de organismoj en la tupio. Estudo coreano. Mi studas la korean. Strange. Ficarei feliz de responder à sua pergunta. Mi estos feliĉa respondi vian demandon. Mi ĝojas respondi vian demandon. Seria melhor se você tivesse vindo de trem. Estus pli bone, se vi veturos per trajno. Estus pli bone se vi havus trajnon. Por favor, entre. Bonvolu eniri. Bonvolu eniri. Eu era bem jovem quando te conheci. Mi estis vere juna, kiam mi renkontis vin. Mi estis juna kiam mi konis vin. Tenho diante de mim um sério problema: devo, afinal, ir ao baile? Antaŭ mi staras serioza problemo: ĉu entute mi partoprenu la balon? CXu mi havas gravan problemon: mi devus, aflikti, iru al la banejo? Onde os senhores colocaram o jornal de hoje? Kien vi metis la hodiaŭan gazeton? Kien la sinjoroj metis la ĵurnalon hodiaŭ? Tudo há de se acabar. Ĉio nepre finiĝos. Ĉio estas finita. Ela está caidinha por este rapaz. Ŝi enamiĝis al tiu knabo. Ŝi estas ĉagrenita de tiu knabo. Tom tem direito de votar. Tom rajtas voĉdoni. Ili havas rajton flugi. Ela não gostou da dura decisão tomada por seu pai. Ŝin ĉagrenis la severa decido prenita de ŝia patro. Ŝi ne ŝatis la dancadon por sia patro. Um cigano tinha vindo pedir ao padre que este lhe abençoasse o casamento. Unu cigano venis al pastro peti lin, ke tiu ĉi benu lian edziĝon. Oni venadis al la patro, ke li benu la domon. Com sete naus, o que restou de toda a frota, / Eneias vai ali buscar refúgio. / E ávidos de pisar em terra firme, / desembarcam na praia por que tanto / haviam suspirado – e que afinal conquistam – / os teucros e na areia os corpos lassos / e encharcados de sal vão estendendo. Kun sep ŝipoj, restaĵoj de l' tuta floto, Eneo tien velveturas por serĉi rifuĝon. Kaj avidaj je piedirado sur seka tero, la Trojanoj elŝipiĝas sur la plaĝon, pri kiu ili tiom sopiris – kaj kiun ili finfine konkeras – kaj sur la sablon etendadas siajn elĉerpiĝitajn kaj de salo malsekegitajn korpojn. Per sep lipoj, kiuj traserĉis la tutan hepaton, / Eneja sercxos rifugxejon. Kaj / aliformado de pipro sur la placo, en kiu ili estis, kaj en la placoj de la plafono, kiuj estis sur la plafono, kaj envenis al via korpo. Comprei-lhe um relógio. Mi aĉetis horloĝon por ŝi. Mi aĉetis horloĝon. Há algo gelado para beber? Ĉu estas io malvarma por trinki? Ĉu estas geedziĝo por trinki? Inglês é difícil, não é? La angla estas malfacila, ĉu ne? Ĉu la angla estas malfacila, ĉu ne? "Ele é rico?" "Dizem que sim, mas meu pai considera muito mais importante, primeiro, que se trata de um jovem de bons costumes; em segundo lugar, que é não só muito instruído, mas também muitíssimo estudioso; e, por fim, que verdadeiramente teme a Deus, sendo corretíssimo seguidor da religião cristã." "Ĉu li estas riĉa?" "Onidire jes, sed mia patro konsideras multe pli grava jenon: unue, ke li estas bonkonduta junulo; due, ke li estas ne nur tre instruita sed ankaŭ tre studema; kaj, fine, ke li vere timas Dion, estante plej fidela sekvanto de la kristana religio." "Tio estas ricxa." "De kio, sed mia patro multe konsideras, ke unue, se oni prizorgas junan kutimon da bonaj kukoj; laux la sama loko, kie ne estas nur instruisto, sed ankaŭ tre multe; por tio, ke mia patro, estante vera, estas la vera Dio." Foi um completo desastre. Tio estis kompleta katastrofo. Ĝi estis nur ŝerco. Você pode começar me ajudando a organizar a papelada. Vi povas komenci helpanta min organizi la paperaron. Vi povas komenci helpon por organizi la paperon. Podemos falar agora? Ĉu ni povas paroli nun? Ĉu ni povas paroli nun? De quem são esses livros? Al kiu apartenas tiuj libroj? Kiuj estas tiuj libroj? Eu sorrio toda vez que eu a vejo. Mi ridetas ĉiam, kiam mi vidas ŝin. Mi ridas ĉiufoje, kiam mi vidas ĝin. Ele não aguentava ficar separado dela. Li ne eltenis esti separita de ŝi. Li ne disvastigis ŝin. Você quer ir comigo ao cinema? — Sim, vamos. Ĉu vi volas iri al kinejo kun mi? — Jes, ni iru. Ĉu vi volas iri kun mi al la kinejo? Dispenso seus conselhos ingênuos. Mi ne volas viajn naivajn konsilojn. Mi dirus al vi pri viaj nesufiĉaj konsiloj. Meu destino está em vossas mãos. Mia sorto estas en viaj manoj. Mia celo estas en viaj manoj. O professor olha os alunos, franze a testa, pega um lápis e o gira entre os dedos. La instruisto rigardas la lernantojn, sulkigas la frunton, prenas krajonon kaj rotaciigas ĝin inter la fingroj. La instruisto rigardas la studentojn, fraŭlino, putinon, kaj inter la gregoj. Que ninharia! Kia bagatelo! Kia kreteno! Você não é consistente. Vi ne estas firma. Vi ne estas kontenta. Está nevando em Paris. Neĝas en Parizo. Li ne estis en Parizo. Passaram-se vinte anos desde 1887. Os esperantistas já constituíam um verdadeiro povo. Pasis dudek jaroj de post 1887. La Esperantistaro fariĝis jam vera popolo. La dudek jaroj pasis ekde 187, atendis veran popolon. Você não é feio. Vi ne estas malbela. Vi ne estas mojosa. Ele não lhe escreveu. Li ne skribis al vi. Li ne skribis al li. Tom tem três ex-mulheres. Tom havas tri eksedzinojn. Vi havas tri ekstremaĵojn. Queremos continuar sendo o que somos. Ni volas resti, kio ni estas. Ni volas daŭrigi tion, kio ni estas. Em vez de você quem rirá será ele. Anstataŭ vi, ridos li. Anstataŭ kiu vi ridos. Eu admito que você tem razão. Mi cedas, ke vi pravas. Mi admiras vin. Estou do teu lado. Kalkulu je mia apogo. Mi estas apud vi. A Armênia proclamou sua independência no dia 26 de maio de 1918. Armenio deklaris sian sendependecon je la 26-a de majo 1918. Anthonia promociis sian sendependecon en la 26-a de la majo de 1918. Você pode me dar o número do seu celular? Ĉu vi povas doni al mi la numeron de via poŝtelefono? Ĉu vi povas doni al mi la nombron de via poŝtelefono? Passe o açúcar, por favor. Bonvolu transdoni la sukeron. Malstreĉiĝu, mi petas. Separado dela, ele se sentia completamente desamparado e perdido. Li, disigite de ŝi, estis tute senhelpa kaj perdita. Li sentis sin tute forlasita kaj perdita. Onde há fumaça há fogo. Tie kie estas fumo estas fajro. Kie estas fumo? Você pensa demais. Vi pensas tro multe. Vi tro pensas. O estudante conhece o nome comum do ácido acetilsalicílico. La studanto konas la ĝenerale uzatan nomon de la acetilsalikilata acido. La studento konas la komunan nomon de la aliformita aciklio. Nada menos mentiroso do que isso. Nenio malpli malvera ol tio. Mi ne plu mensogas pri tio. Nosso restaurante é o melhor. Nia restoracio estas la plej bona. En la restoracio estas la plej bona. E, nesse caso, que mal poderá atingi-la? Kaj en tiu kazo kia malbono povas ŝin trafi? Kaj se tio okazos, kion mi povas eligi ĝin? Ela me trata como se eu fosse um estranho. Ŝi traktas min kvazaŭ mi estus fremdulo. Ŝi prizorgos min, kvazaŭ mi estus stranga. Façamos o nosso dever, eles que façam o deles. Ni faru nian devon, ili faru la sian. Ni faru nian devigon, ili faru tion. Eu nasci na Austrália. Mi naskiĝis en Aŭstralio. Mi naskiĝis en Australia. Não posso lhe comprar a bicicleta. Mi ne povas aĉeti al vi la biciklon. Mi ne povas aĉeti la biciklon. Não tenho nada que fazer. Mi havas nenion por fari. Mi ne devas fari ion ajn. O pai e o filho são bons. La patro kaj la filo bonas. Paĉjo kaj filo estas bonaj. Fique longe do lago. Restu for de la lageto. Restu malproksime de lageto. Quero muito mais. Mi volas multe pli. Mi volas multe pli. Elas utilizam este livro na aula de espanhol. Ili uzis tiun ĉi libron en la klaso pri la hispana. Ili uzas tiun ĉi libron en hispana libro. Tom convidou Maria para jantar à luz de velas. Tomo invitis Manjon vespermanĝi ĉe kandellumo. Tommy invitis Marian por vespermanĝi al la lumo de tiuj vejnoj. Alunos e professores devem ser bons amigos. Lernantoj kaj instruantoj devas esti bonaj amikoj. La studentoj kaj instruistoj devus esti bonaj amikoj. Ele ficou irado porque ela se recusou a seguir seu conselho. Li koleris, ĉar ŝi rifuzis sekvi lian konsilon. Li koleris pro tio, ke ŝi rifuzis sekvi sian konsilon. Nunca mais fui à casa dos meus pais. Mi neniam plu iris al la domo de miaj gepatroj. Mi neniam estis en la domo de miaj gepatroj. Estamos juntos há cinco anos, e hoje vou pedi-la em casamento. Ni kunvivas de kvin jaroj kaj hodiaŭ mi petos al ŝi geedziĝon. Ni estas antaŭ kvin jaroj, kaj hodiaŭ mi petos ŝin hejme. "Tu sabes alemão?" "Um pouco". "Ĉu vi scias la germanan?" – "Iomete." "Ĉu vi scias la molekulon?" O edifício que estava em chamas desabou. La konstruaĵo kiu estis brulinta, falis. La konstruaĵo, kiun oni nomis en fantazio. Os pais de Tom vivem na América do Sul. La gepatroj de Tomo loĝas en Sudameriko. La gepatroj de Tomas vivas en la Sud-Afriko. As filhas dela são todas lindas. Ŝiaj filinoj estas ĉiuj belaj. Ĉiuj filinoj estas belegaj. Você só tem dez segundos de vida. Restas al vi nur dek sekundoj por vivi. Vi nur havas dek sekundojn. Se meu discurso entediar você, por favor me interrompa. Se mia parolado tedos vin, bonvolu interrompi min! Se mia parolado eksplodiĝas, bonvolu interrompi min. Ele saiu quando eu entrava. Li eliris, kiam mi eniris. Li eliris kiam mi eniris. Frequentemente as frases dele são muito longas. Liaj frazoj ofte estas tre longaj. Freŝajne la frazoj estas tro longaj. Mãe não há mais que uma. Ne estas pli ol unu patrino. Patrino ne plu estas pli ol unu. Senhores, os senhores são descorteses. Sinjoroj, vi estas neĝentilaj. Sinjoroj, vi estas malŝparemaj. Você não é uma espiã, é? Vi ne estas spionino, ĉu? Vi ne estas spiono, ĉu? Tom diz que nunca fará isso novamente. Tomo diras, ke li neniam faros tion denove. Ili diras ke neniam refaros tion. "Quantos anos ela tem?" "Ela tem quase noventa anos." "Kiom da jaroj ŝi havas?" "Ŝi havas preskaŭ naŭdek jarojn." Kiom da jaroj ŝi havas "la aventuron en la jaroj?" Essas são grandes. Tiuj estas grandaj. Tiuj estas grandaj. Eu quero a sua opinião. Mi volas vian opinion. Mi volas vian opinion. Eu me chamo Andréa. Mi nomiĝas Andrea. Mi nomiĝas Andrea. Gostarias de vinho tinto? Ĉu vi volas ruĝan vinon? Ĉu vi ŝatas vinon? O professor Hudson é amigo do meu pai. Profesoro Hudson estas amiko de mia patro. La instruisto Hudson estas amiko de mia patro. Desde então ele nunca voltou. Ekde tiam li neniam revenis. De tiam li neniam revenis. Ele não queria admitir que não conseguia ver nada. Li ne volis konfesi, ke li nenion vidas. Li ne volis certigi, ke mi ne vidas ion ajn. Ele ficou com a opinião de que pode perfeitamente prescindir de uma mulher. Li restis ĉe la opinio, ke li povas perfekte malhavi virinon. Li restis kun la opinio, kiu povas perfekte kompreni virinon. Sei que era o dever dele. Mi scias, ke tio estis lia devo. Mi scias, ke li estas de li. Trabalho tanto porque quero comprar uma casa. Mi laboras tiom, ĉar mi volas aĉeti domon. Mi havas tiom da laboro ĉar mi volas aĉeti hejmon. Cain era malvado. Kaino estis malbona. Kara estis freneza. Se você tiver algumas indagações, não hesite em levantá-las! Se vi havas demandojn, ne hezitu starigi ilin! Se vi havas kelkajn indiĝenojn, vi ne heredos ilin! Pode ter certeza de que isso me deixou muito contrariado. Estu certa, ke tio min multe ĉagrenis. Eble vi estas certa, ke vi lasis min kontrakti. Tom tomou o trem das oito. Tomo uzis la okahoran trajnon. Tomm prenis la trajnon de la okcidento. Nem um nem outro conseguiu cumprir o que prometeu. Nek unu nek la alia sukcesis plenumi, kion ili promesis. Mi eĉ ne povis plenumi tion, kion vi promesis. Você está tentando me matar? Ĉu vi provas mortigi min? Ĉu vi provas mortigi min? Eu estou surpreso de que você não tenha sido convidado. Mi estas surprizita, ke oni ne invitis vin. Mi surprizas vin, ke vi ne estis invitita. Um livro jaz sobre a mesa. Libro kuŝas sur la tablo. Kuraĝa libro sur la tablo. A cadeira estava caindo aos pedaços. La seĝo estis falanta dise. La ĉampiono ĉasis la pecojn. Qual é a data de hoje? Kiu dato estas hodiaŭ? Kiu estas la hodiaŭa dato? Eu sei que você é rico. Mi scias, ke vi estas riĉa. Mi scias, ke vi estas riĉa. Sem dúvida um bom espírito o inspirou. Sendube iu bona spirito vin inspiris. Sendube la inspiron inspiras. Trata-se de um restaurante com comida típica finlandesa. Temas pri restoracio kun tipe finna kuirado. Ĝi estas relativa manĝaĵo de fascinaj manĝaĵoj. Não é fácil agradar aos meus pais. Ne estas facile komplezi al miaj gepatroj. Ne facilas al miaj gepatroj. Sinto muito, não sabia que ainda estava aí. Pardonu, mi ne sciis ke vi ankoraŭ estis tie. Mi bedaŭras, mi ne sciis, ke ĝi ankoraŭ estas tie. Eis uma coisa que eu não esperava! Jen io, kion mi ne atendis! Jen io, kion mi ne atendis! Diz-se isso. Oni diras tion. Diru tion. As lágrimas nos olhos da garotinha me desarmaram. La larmoj en la okuloj de la knabineto malarmis min. Larmoj en la okuloj de la knabino min amis. O comprimento de um lado de um triângulo sempre é menor do que a soma dos comprimentos dos outros dois. La longo de unu latero de triangulo ĉiam estas malpli ol la sumo de la longoj de la aliaj du. La longo de unu angulo ĉiam estas pli malgranda ol la longo de la ceteraj du. A música é considerada alimento para a alma. Muziko estas konsiderata kiel nutro por la animo. Muziko estas konsiderata por la animo. Tom estava em Boston comigo. Tomo estis en Bostono kun mi. Tomm estis en Boston. Eu tenho um filho. Mi havas filon. Mi havas filon. A quem a felicidade sustém, a esse tudo por si mesmo vem. Kiun feliĉo subtenas, al tiu mem ĉio venas. Al kiu la feliĉo venas, tiu mem per si mem venas. Você já se casou? Ĉu vi jam edziĝis? Ĉu vi seriozas? Quanto mais velho você for, mais difícil é para aprender uma língua. Ju pli maljuna oni estas, des pli oni malemas lerni lingvon. Ju pli aĝa vi estas, pli malfacila por lerni lingvon. O banheiro está uma sujeira! La banejo estas malpura! La bano estas subira! Lutaram contra o inimigo. Ili batalis kontraŭ la malamiko. Ili atakis malamikon. Amanhã vou tentar preparar um licor de groselhas pretas. Morgaŭ mi provos prepari likvoron el nigraj riboj. Morgaŭ mi klopodos prepari gripojn. Acho que preciso de óculos. Mi kredas, ke mi bezonas okulvitrojn. Mi pensas, ke mi bezonas okulvitrojn. O presidente da França visitará o Japão próximo mês. La prezidanto de Francio vizitos Japanion venontmonate. La prezidanto de la Francio vizitos Japanion. As súplicas do pai não lhe tocaram o coração. La petegado de lia patro ne tuŝis lian koron. La petegoj de paĉjo ne tuŝis lian koron. Vocês querem isso? Ĉu ĉi tion vi volas? Ĉu vi volas tion? Que acontece a quem pergunta? - A quem pergunta acontece que ele não erra. Kio okazas al tiu, kiu demandas? - Al kiu demandas okazas, ke li ne eraras. Kio okazas al tiu demando? Você vai me ajudar a fazer isso? Ĉu vi helpos min fari tion? Ĉu vi helpos min fari tion? Sem ser notado, ele abandonou a reunião. Ne rimarkite, li forlasis la kunsidon. Sennombra, li forlasis la rendevuon. Eu não lhe posso dar a mínima esperança de conseguir um lugar com a criança. Mi ne povas doni al vi la plej malgrandan esperon ricevi lokon kun la infano. Mi ne povas doni al li tiom da espero por la knabo. Leia mais uma vez, por favor. Bonvolu legi ankoraŭfoje. Prenu plian fojon, bonvolu. Eu não queria deixar você irado. Mi ne volis kolerigi vin. Mi ne volis forlasi vin. Traçou uma linha reta com o seu lápis. Li strekis rektan linion per sia krajono. Li streĉis rektan linion per via man-guþo. É ao lado da minha casa. Tio estas apud mia domo. Ĝi estas la flanko de mia domo. Os principais produtos do país são o cacau e o ouro. La ĉefaj produktaĵoj de la lando estas kakao kaj oro. La ĉefaj produktoj de la lando estas la cetero kaj la oro. Quanto mais aconselhamos aos jovens, mais bravos eles ficam com a gente. Ju pli da konsiloj ni donas al la junuloj, des pli ili koleras kontraŭ ni. Denove ni renkontis la junulojn, pli lertaj ili restas kune kun homoj. Na escola, Luís Zamenhof era considerado por seus professores um linguista notável. Liaj instruistoj en la lernejo rigardis Ludovikon Zamenhof kiel lingviston rimarkindan. En la lernejo, Luigi estis konsiderata de siaj propagaj instruistoj. Dê o fora daí! For de tie! Donu ĝin el tie! E a pobre senhora de novo se desmanchou em lágrimas. Kaj la kompatinda sinjorino ree disfandiĝis en larmojn. Kaj la kompatinda sinjorino reservis larmojn. Seja sincero comigo. Estu sincera kontraŭ mi. Estu sincera. Quantos idiomas vocês falam? Kiom da lingvojn vi parolas? Kiom da lingvoj vi parolas? Eu assumo totalmente a responsabilidade por esse crime. Mi prenas sur min la tutan respondecon pri tiu ĉi krimo. Mi absolute respondis la responsoron de tiu kreemo. Não conte com a ajuda dele. Ne kalkulu je lia helpo. Ne pensu pri lia helpo. Ele se aposentou com 60 anos. Li emeritiĝis je la aĝo de 60 jaroj. Li edziniĝis kun 60-jaraĝa jaro. Ao longo das matas cerradas viam-se grandes castelos. La arbaroj estis densaj, kaj pretere oni vidis grandajn kastelojn. Post la mortigo de la ĉampioj ili vidis grandajn kastelojn. Eu fiz de tudo para ajudá-la. Mi ĉion faris por helpi ŝin. Mi faris ĉion por helpi vin. As mulheres falam sem parar. La virinoj senĉese parolas. La virinoj parolas senĉese. Nós não temos motivos para mudar nossos planos. Ni ne havas kialon por ŝanĝi niajn planojn. Ni ne havas motivojn por ŝanĝi niajn planojn. Mais e mais eu a amo. Pli kaj pli mi amas ŝin. Pli kaj mi amas vin. É uma calculadora de fácil manuseio. Tio estas kalkulilo facile manuzebla. Ĝi estas facila kalkulilo. Desejo-lhe um bom dia, senhor! Mi deziras al vi bonan tagon, sinjoro! Mi faros al li bonan tagon, s-ro Em Londres fomos recebidos festivamente. En Londono ni estis feste akceptitaj. En Londono ni akceptis fendon. Eu não quero que você morra. Mi ne volas, ke vi mortu. Mi ne volas ke vi mortu. Por favor, compre uma cerveja para mim. Bonvolu aĉeti bieron por mi. Mi petas, mi komprenas svedejon por mi. Desagrada-me repetir sempre os mesmos argumentos. Malplaĉas al mi ĉiam ripeti la samajn argumentojn. Mi ĉiam ripetas la samajn argumentojn. Estranho! Eu poderia jurar que eu tinha trancado aquela porta. Strange! Mi pretintus ĵuri, ke mi ŝlosis tiun pordon. Mi ĵuris, ke mi perdis tiun pordon. Que narizinho bonito ela tem! Kian belan nazeton ŝi havas! Belega najbaro! Vocês precisam de sapatos novos. Vi bezonas novajn ŝuojn. Vi bezonas novajn ŝuojn. Eu gostaria de fazer uma pergunta. Mi ŝatus demandi ion. Mi ŝatus demandi. Os gêmeos são indistinguíveis entre si. La ĝemeloj estas nedistingeblaj unu de la alia. La gemenoj estas neelteneblaj inter si. Esta sala está escura demais. Tiu ĉi ĉambro estas tro malluma. Tiu ĉi ĉambro estas tro malluma. Quero muito aprender um novo idioma. Mi vere pretas lerni novan lingvon. Mi volas lerni novan lingvon. Existem muitos métodos para aprender línguas. Ekzistas multaj metodoj por lerni lingvojn. Estas multaj metodoj por lerni lingvojn. A Finlândia está no mapa. Finnlando estas sur la mapo. Finlando estas sur la mapo. Quero aprender o francês e depois o italiano. Mi volas lerni la francan kaj poste la italan. Mi volas lerni la francan kaj la itala. Estou cansado! Mi estas laca! Mi lacas! Você nunca mereceu a minha bondade. Vi neniam meritis mian bonecon. Vi neniam menciis mian bonecon. Você não tem motivo para ficar com vergonha. Vi ne devas honti. Vi ne devas esti honorata. Ela foi educada em casa, nunca se tendo apresentado perante alguém para prestar exame. Ŝi estis edukita hejme, neniam antaŭ iu submetis sin al ekzameno. Ŝi estis edukita hejme, neniam estis prezentita al iu por ekzisti. Onde você está? - Eu estou no jardim. Kie vi estas? - Mi estas en la ĝardeno. Kie vi estas? Eu andei por duas horas no calor da tarde. Dum du horoj mi promenis en la posttagmeza varmego. Mi iris dum du horoj en la vespermanĝo. Levou consigo setecentos homens com espadas desembainhadas, para investir contra o rei. Li prenis kun si, sepcent virojn kun eltiritaj glavoj, por trabati sin al la reĝo. Kaj li kunligis kun si sepcent homojn kun glavoj, por esplori la regxon. Será que o terrorismo nunca terá fim? Ĉu la terorismo neniam finos? Ĉu la termo neniam finiĝos? É logo ali, virando a esquina. Ĝi estos baldaŭ tie, post kiam vi turnis la stratangulon. Jen tie, ekvidante la skinejon. O senhor gostaria de entrar e tomar uma xícara de café? Ĉu vi ŝatus eniri kaj trinki tason da kafo? Ĉu vi volas eniri kaj preni tason da kafo? Meus pais pensam que eu estudo medicina. Miaj gepatroj pensas, ke mi studas medicinon. Miaj gepatroj pensas, ke mi studis. Longa vida à União Soviética! Longan vivon al Sovetunio! Vivu sovaĝa moŝto! Tom foi expulso da festa. Tomo estis forpelita de la festo. Nu, ili estis elpelitaj el la festo. Essa é um pessoa real. Tiu estas reala persono. Tio estas reala persono. Meu destino está em tuas mãos. Mia sorto estas en viaj manoj. Mia celo estas en viaj manoj. Quando Susana voltou? Kiam Zuzana reiris? Kiam Susana revenis? Ele lhe deu uma resposta afirmativa ou negativa? Ĉu li donis al vi jesan respondon aŭ nean? Ĉu li donis al li respondon aŭ negativan? Eu não posso esquecer a gentileza dele. Mi ne povas forgesi lian komplezon. Mi ne povas forgesi lian lertecon. Fui três vezes a sua casa. Mi iris trifoje al via domo. Mi estis tri fojojn. Mas era doloroso o grande vazio que ele sentia no coração. Como viver sem o propósito de um ideal? Sed granda malpleno doloris en la koro. Kiel vivi sen celo ideala? Sed la granda majstro, kiun li sentis en la koro. Kiel vi vivas sen la intenco de ideal? Eu não encontro as minhas luvas. Mi ne trovas miajn gantojn. Mi ne trovas miajn lupojn. Não sou advogado. Mi ne estas advokato. Mi ne estas advokato. O que faz você acreditar que eu estou mentindo? Kio igas vin kredi, ke mi mensogas? Kion vi kredas, ke mi mensogas? Você gosta da montanha? Ĉu plaĉas al vi la montaro? Ĉu vi ŝatas la monton? Pouco a pouco ele mudou a sua opinião. Iom post iom li ŝanĝis sian opinion. Iom post iom li ŝanĝis sian opinion. Eu estava errado desde o início. Mi malpravis de la komenco. Mi estis erara ekde la komenco. Não me deixes só! Ne lasu min sola! Ne lasu min sola! Aonde você vai? Kien vi iras? Kien vi iras? Obrigado pela sua tradução! Multan dankon pro via traduko! Dankon pro via traduko! O futebol é o esporte mais popular do Brasil. Piedopilko estas la plej populara sporto en Brazilo. La futelo estas la plej populara el Brazilo. Pedro ainda dorme? Ĉu Petro ankoraŭ dormas? Petro ankoraŭ dormas? Vou comer depois disso. Mi manĝos post tio. Mi manĝos ĝin post tio. A atadura apertada estancou o sangramento. La prema bandaĝo ŝtopis la sangadon. La ŝarĝado vekiĝis la angiogenezon. Como você e sua esposa dividem as tarefas pela casa? Kiel vi kaj via edzino dividas la hejmajn taskojn? Kiel vi kaj via edzino dizajnas taskojn tra la domo? Todos os louvores para ele. Ĉiujn laŭdojn al li. Ĉiuj gloroj por li. As borboletas vivem pouco. Papilioj ne vivas longe. La boars vivas iomete. Eu pretendo comprar uma bicicleta. Mi intencas aĉeti biciklon. Mi aĉetis biciklan biciklon. Os anos 1950 são caracterizados por uma guerra fria entre o Oriente e o Ocidente. La 1950-ajn jarojn karakterizas malvarma milito inter okcidento kaj oriento. La 1950-aj jaroj estas kunpremitaj per fascina milito inter Okcidento kaj Okcidento. Estou perdendo a paciência com você. Mi senpacienciĝas kun vi. Mi perdas la paciencon kun vi. Tua irmã está aqui? Ĉu via fratino estas ĉi tie? Ĉu via fratino estas ĉi tie? Para fazer um bolo, você precisa de ovos, manteiga e açúcar. Por prepari kukon, oni bezonas ovojn, buteron kaj sukeron. Por fari kukon, vi bezonas la mantelon kaj la butikon. Desde quando eu parei de fumar, me sinto muito melhor. Ekde kiam mi ĉesis fumi, mi sentas min pli bone. Ekde kiam mi bakos fumion, mi sentas min pli bone. O estômago e os intestinos delgado e grosso formam o sistema digestivo. La stomako kaj la intestoj maldika kaj dika formas la digestan sistemon. La emocio kaj impostoj kaj grompiloj povas enhavi sistemon. Este é um momento histórico. Tio estas historia momento. Jen unu momento. Gabriela Mistral é a única mulher da América do Sul a receber o Prêmio Nobel de Literatura. Gabriela Mistral estis la sola virino de Suda Ameriko, kiu ricevis la Nobel-premion pri literaturo. Gabrio Misra estas la nura virino el Sud-Afriko ricevas la principon de Literaturo. Minha casa já está construída. Mia domo estas jam konstruita. Mia hejmo estas konstruita. Mastigar e mastigar de novo. Maĉi kaj remaĉi. Bedaŭrinde, ni revidu vin. Caso algo dê errado, eu assumo as consequências. Se io malcertos, mi respondos por la rezulto. Se io misfunkcias, mi amas la konsekvencojn. Bob é popular na escola. Bob estas ŝatata en la lernejo. Bob estas populara en la lernejo. Qual das minhas empregadas você viu? Kiun el miaj servistinoj vi vidis? Kiun el miaj kapricoj vi vidis? Você está fazendo alguma coisa especial? Ĉu vi faras ion specialan? Ĉu vi faras specialan aferon? Ele consertava a charrua e todos os instrumentos de trabalho. Li rebonigis la plugilon kaj ĉiajn laborilojn. Li riparis ĉagrenon kaj ĉiujn instrumentojn. Esta foi a primeira vez que ela lhe chamou de filha. Tio ĉi estis la unua fojo, ke ŝi nomis ŝin sia filino. Tio estis la unua fojo, kiam ŝi nomis ŝin filino. São irmãs. Ili estas fratinoj. Ili estas fratinoj. Não posso lhe agradecer o suficiente. Mi ne povas sufiĉe danki vin. Mi ne povas danki vin sufiĉe bone. "Onde é o Rio de Janeiro?" "É no Brasil." "Kie estas Rio-de-Ĵanejro?" "Ĝi estas en Brazilo." "Kie estas la Rio de Januaro?" "tio estas en Brazilo." Quando eu fui à escola, não havia mais ninguém lá. Kiam mi iris al la lernejo, estis tie neniu plu. Kiam mi iris al la lernejo, neniu plu estis tie. Obrigada pela pizza. Dankon pro la pico! Dankon pro pico. Nunca escalei o Monte Fuji. Mi neniam grimpis Fuĵi-Monton. Mi neniam forgesis Montenon. Tom não se envergonha do que fez. Tomo ne hontas pri tio, kion li faris. Ili ne hontas pri tio, kion li faris. Ele lhe escreveu. Li skribis al ŝi. Li skribis al li. Se eu demorar, não espere por mim. Se mi malfruos, ne atendu min! Se mi malfruas, ne malaperu por mi. A filha mais jovem, que era o perfeito retrato de seu pai pela bondade e honestidade, era além disso uma das mais belas meninas que se podiam encontrar. La pli juna filino, kiu estis la plena portreto de sia patro laŭ sia boneco kaj honesteco, estis krom tio unu el la plej belaj knabinoj, kiujn oni povis trovi. La plej juna filino, kiu estis perfekta resanigo de sia patro por la boneco kaj honesteco, estis krom unu el la plej belaj knabinoj, kiujn ili povus trovi. Estou totalmente de acordo. Mi plene konsentas. Mi tute pravas. Eu gostaria de melhorar o meu conhecimento da língua húngara. Mi ŝatus plibonigi mian hungaran lingvoscion. Mi ŝatus pli bone koni mian scion pri la lango. Lavam as mãos. Ili lavas siajn manojn. Lasis la manojn. Verdade? Ĉu jes? Vereco? Está maluco! Vi estas freneza! Estas freneza! O inimigo retirou-se impune. La malamiko foriris senpune. La kontraŭulo pafis. Não queriam que as pessoas percebessem que eles não estavam vendo nada. Ili ne devis lasi rimarki, ke ili nenion vidas. Ili ne volis, ke homoj komprenu, ke ili ne vidis ion. Na escola nós temos dois intervalos: o primeiro às nove e quarenta e o segundo às dez e quarenta. En la lernejo ni havas du paŭzojn. Unu je la naŭa kaj kvardek kaj duan je la deka kaj kvardek. En la lernejo ni havas du intervalojn:de la unua kaj kvardek la duan kaj kvardek. O senhor vai comigo à loja? Ĉu vi iros kun mi al la butiko? Ĉu vi iras kun mi en la butikon? Não fui eu que fiz isso. Será que não foi você? Ne mi faris tion. Ĉu ne estis vi? Mi ne faris tion, ĉu ne? Alexandre comete erros. Isso prova que ele não é um robô. Aleksandro faras erarojn. Tio pruvas, ke li ne estas roboto. Alexandro eraras. Tio pruvas, ke li ne estas roboto. Os sonâmbulos se levantam da cama dormindo. Somnambuloj ekstaras el sur la lito dormante. La sombojlo levigxis de la dormo dormanta. Ele respondeu à minha carta muito rápido. Li respondis mian leteron tre rapide. Li respondis al mia letero tro rapide. Onde está o texto? Kie estas la teksto? Kie estas la teksto? A era gloriosa dos romanos já passou. La glora epoko de la romianoj forpasis. La aspekto de la Romo jam pasis. Se você não der respostas precisas, não obterá a nota máxima na prova. Se vi ne donos precizajn respondojn, vi ne ricevos ĉiujn poentojn en la ekzameno. Se vi ne bezonas respondojn, vi ne atingos la matenmanĝon. O ministro chefe silencia até hoje. La ministrestro silentas ĝis hodiaŭ. La estro silkadas ĝis hodiaŭ. Eles só estão com ciúmes da gente. Ili nur ĵaluzas pri ni. Ili estas nur jxaluzoj de homoj. Ele tem dois gatos. Li havas du katojn. Li havas du katojn. A cara séria dele provocou o riso do amigo. Lia malgaja vizaĝo ridigis lian amikon. La vizaĝo de lia amiko protektis la ridojn de lia amiko. É verdade que os homens têm uma pele mais grossa que as mulheres? Ĉu veras ke viroj havas pli grasan haŭton ol virinoj? Ĉu vere homoj havas pli grandan haŭton ol virinoj? Você tem alguma pergunta sobre o cardápio? Ĉu vi havas ian demandon pri la menuo? Ĉu vi havas demandon pri la specimeno? Ouviu-se um leve ruído no aposento vizinho. Aŭdiĝis brueto en la najbara ĉambro. Li aŭdis bruon sur la nazo. Dois anos se passaram. No verão de 1881 ele voltou para casa. Du jaroj jam forpasis. En somero 1881 li revenis hejmen. Post du jaroj, en la somero de 181 li reiris hejmen. Quero estar com você para sempre. Mi volas esti kun vi por ĉiam. Mi volas esti kun vi por ĉiam. Faça isso primeiro. Faru ĉi tion unue. Faru tion unue. Eu fui pra cama um pouco mais cedo que de costume. Mi enlitiĝis iom pli malfrue ol kutime. Mi estis taksita iomete pli frue ol plenkreskuloj. Essas questões encerravam o enigma do seu futuro. En ĉi tiuj demandoj kuŝis la enigmo de ŝia estonteco. Tiuj demandoj eksentis la enigmon de via estonteco. Todo mundo riu. Ĉiuj ridis. Ĉiu ridetas. Já vai bater o sinal para o recreio. Tuj sonos la signalo por la paŭzo. La signalo haltigos la signalon. Guarda-te de toda e qualquer desavença! Gardu vin de ĉia malpaciĝo! Gardu vin, ke vi ne haltu! Foi por isso que lhes descrevi a vida quotidiana que levávamos em criança, para que possam ver a diferença com a vida contemporânea. Tial mi priskribis por ili nian propran infanan ĉiutagan vivon, por ke ili vidu la diferencon kun la nuntempa vivo. Tial mi decidis decidi al ili la vivon, kiun ni legis en infano, por ke ili povu vidi la diferencon kun la vivo. Beijo insincero é perigoso. Kiso malsincera estas danĝera. Bejdaŭrinde estas danĝero. Da dita regra se segue que se a respeito de um verbo não sabemos se ele exige após si o acusativo (i. e., se ele é ativo) ou não, podemos sempre empregar o acusativo. El la dirita regulo sekvas, ke se ni pri ia verbo ne scias, ĉu ĝi postulas post si la akuzativon (t. e. ĉu ĝi estas aktiva) aŭ ne, ni povas ĉiam uzi la akuzativon. Denove, ĉu vi scias, ke ni ne scias ĉu li agnoskas post si la akuŝon (ekz., se ĝi ne estas aŭ ne, ni ĉiam povas puŝi la akuzon. Todas as minhas esperanças já estão longe. Ĉiuj miaj esperoj estas jam for. Ĉiuj miaj esperoj estas malproksime. Eu tenho que admitir que eu ronco. Mi devas akcepti, ke mi ronkas. Mi devas peti, ke mi ronĉos. É pegajoso. Ĝi estas glueca. Estas belege. Eu decorei a sala. Mi ornamis la salonon. Mi kaptos la ĉambron. Oni é o nome de um ser do folclore japonês. Onio estas la nomo de estaĵo en la japana folkloro. Tio estas la nomo de la faktalo Japanio. Pretendíamos ficar lá por mais ou menos duas semanas. Ni intencis resti tie ĉirkaŭ du semajnojn. Ni bezonis resti tie almenaŭ du semajnoj. Muitas plantas florescem na primavera. Multe da plantoj floras printempe. Multaj plantoj floras en la printempo. De quem é este túmulo? Kies tombo tio ĉi estas? De kiu estas tiu tumoro? O carro de Tom é vermelho. La aŭto de Tomo estas ruĝa. La cxaro de Tomm estas ruĝa. O custo de vida aumentou. La kosto de porvivaĵoj altiĝis. La vivo daŭras. O resultado depende do método usado. La rezulto dependas de la metodo uzita. La rezulto de metodoj dependas de la metodo. Se eu não o conhecesse, acreditaria que você estivesse mentindo. Se mi ne konus vin, mi kredus, ke vi mensogas. Se mi ne konus lin, mi kredas, ke vi havus menson. Depois da escrivaninha, apareceu no pátio um bonito piano, mas a mulher enlutada já o acompanhou com um olhar mais indiferente. Post la skribtablo aperis sur la korto bela fortepiano, sed la virino en funebra vesto akompanis ĝin jam per rigardo pli indiferenta. Post la sklaveco, li aperis en la nobla platformo, sed la virino jam akceptis pli individuan rigardon. Você não quer ir à festa? Ĉu vi ne volas iri al la festo? Ĉu vi ne volas iri al la festo? Ele esperou por uma hora. Li atendis dum unu horo. Li atendis dum unu horo. Que quer dizer aquilo e quem é aquele homem? Kion tio signifas kaj kiu estas tiu homo? Ĉu vi volas diri tion kaj kiu estas tiu homo? Voltarei depois. Poste mi revenos. Mi revenos poste. Espero o pior. Mi atendas la plej malbonan. Mi esperas la plej malbonan. O que é que o senhor esperava? Kion vi atendis? Kion la sinjoro atendis? Não se pode contrariar as leis da natureza. Ne eblas kontraŭagi al la leĝoj de naturo. Vi ne povas kontraŭstari la leĝojn de la naturo. Que palavra difícil! Kia malfacila vorto! Kia malfacila vorto! Eu não quero mais viver em Boston. Mi ne plu volas vivi en Bostono. Mi ne volas plu vivi en Boston. Ele passou o anoitecer lendo um livro. Li tranoktis legante libron. Li pasigis la jaron legante libron. O trabalho está terminado. La laboro estas finita. La laboro estas finita. Ela ficou ali sentada cerca de vinte minutos. Ŝi sidis tie ĉirkaŭ dudek minutojn. Ŝi sidadis ĉirkaŭ dudek minutoj. A transmissão continuará dentro de instantes. La elsendadon oni daŭrigos post kelkaj momentoj. La transsendoj daŭrigos en la malsanulejon. Tu podes resolver este problema? Ĉu vi povas solvi tiun ĉi problemon? Ĉu vi povas solvi tiun problemon? Eu moro em um edifício bonito, mas antigo. Mi loĝas en bela, sed malnova konstruaĵo. Mi mordas en bela konstruaĵo, sed malnova. Tudo funcionou sem problemas. Ĉio funkciis senprobleme. Ĉio funkciis sen problemoj. Mayuko come pão no café da manhã. Mayuko manĝas panon dum matenmanĝo. Majokuko manĝas panon en la matenmanĝo. Apenas lutando contra seu modo natural de formar palavras, a criança aprende a falar a língua dos que a rodeiam, à custa de constantes correções feitas por estes. Nur luktante kontraŭ sia natura vortfarado, la infanoj lernas paroli la ĉirkaŭan lingvon, koste de konstanta media korektado. Nur batalante kontraŭ sia natura maniero, la infano lernas paroli la lingvon de tiuj, kiuj ĉirkaŭas la lingvan pensmanieron. Isto é um estandarte. Ĉi tio estas standardo. Tio ĉi estas statistiko. Que tal uma xícara de chá? Kio pri taso da teo? Kio pri taso da teo? Ele não escreveu para ele. Li ne skribis al li. Li ne skribis por li. Amigos, amigos... negócios à parte. Amikeco aparte, ofico aparte. Amikoj, amikoj... kaj negoco. Este mel é muito líquido. Ĉi tiu mielo estas tre likva. Tiu mielo estas tro likva. Vou lhe mostrar algumas fotos. Mi montros al vi kelkajn fotojn. Mi montros al vi kelkajn fotojn. Nem todas as aranhas são perigosas para o homem. Ne ĉiu araneo estas danĝera por la homo. Ne ĉiuj naskingoj estas danĝeraj por la homo. Seus dentes estão amarelos de tanto fumar. Pro troa fumado liaj dentoj flaviĝis. Viaj ŝercoj estas tiom malĝojaj. Participo da sua dor. Mi partoprenas en via doloro. Mi pardonpetas pri via doloro. Eu acho que o Tom está sério. Mi kredas, ke Tom estas serioza. Mi pensas ke Tomm estas serioza. Às vezes acontece. Ĝi okazas kelkfoje. Kelkfoje ĝi okazas. Faça hoje o que você puder - amanhã talvez você não tenha oportunidade. Faru hodiaŭ, kion vi povas - morgaŭ vi eble okazon ne trovos. Faru hodiaŭ kion vi povas fari - eble vi ne havas ŝancon. Ele abandonou toda esperança. Li forlasis ĉiun esperon. Li forlasis la tutan esperon. Eu tirei essa foto uma semana atrás. Tiun ĉi foton mi faris antaŭ unu semajno. Mi donos al vi tiun foton post semajno. Eu nunca me esqueço de um rosto, mas no seu caso abrirei com gosto uma exceção. Mi neniam forgesas vizaĝon. Sed en via kazo mi ŝate faros escepton. Mi neniam forgesis mian vizaĝon, sed en sia okazo mi malfermis ekscelencon. Eu gosto de sopa bem quente. Mi ŝatas la varmegan supon. Mi ŝategas la supon. Tom está ganhando. Tom estas gajnanta. Tommy estas gajnanta. Sim, isso aconteceu, mas não neste ano. Jes, ĝi okazis, sed ne ĉi jare. Jes, tio okazis, sed ne en ĉi tiu jaro. Amanhã eu lhe enviarei tudo o que escrever hoje. Morgaŭ mi sendos al vi ĉion, kion hodiaŭ mi skribos. Morgaŭ mi sendos al ŝi ĉion, kion mi verkis hodiaŭ. Bob sempre vai para a cama às 10h00. Bob ĉiam iras en la liton je la deka. Bob ĉiam iros al la 1000 litoj. Forje o ferro enquanto está quente. Forĝu feron, dum ĝi estas varmega. Elĵetu la feron dum la fero. Onde posso encontrar uma cabine telefônica? Kie mi povas trovi telefonan budon? Kie mi povas trovi telefonon? Através da vidraça ela tentava ver o interior do camarote. Ŝi provis rigardi tra la vitroj en la kajuton. Anstataŭ la voĉdono ŝi provis vidi la internon de la lito. Se a fome atormenta, o lobo não sente medo. Se malsato turmentas, lupo timon ne sentas. Se la malsato malsatas, la lupo ne timas. O ministro aprovou o plano de construção. La ministro aprobis la konstruplanojn. La servisto sukcesis konstrui la konstruaĵon. Você conseguiu encontrar o livro? Ĉu vi povis trovi la libron? Ĉu vi trovis la libron? A verdade pode se mostrar penosa. La vero povas montriĝi peza. La vero povas esti montrita al ni. Onde está o meu jornal? Kie estas mia gazeto? Kie estas mia ĵurnalo? Estou com mau pressentimento. Mi havas malbonan antaŭsenton. Mi estas malbona kun malbonaj inteligentaj prezidantoj. Os peixes são numerosos neste rio. Fiŝoj abundas en tiu ĉi rivero. La fiŝoj estas en danĝero en ĉi tiu rivero. Tom detestou a ideia. Tom abomenis la ideon. Tommy maltrankviligis la ideon. A ambição gera sofrimento. Ambicio kreas suferon. "La mambino soifas." Quero ir para Tóquio. Mi volas iri al Tokio. Mi volas iri al Tokio. A senhora Harris tem muitas dúvidas sobre o destino do seu filho. Sinjorino Harris havas multajn dubojn pri la destino de sia filo. Sinjorino Harris havas kelkajn signifojn pri la celo de via filo. Poderá Alberto, se amanhã o desejar, adotar frases em esperanto, que não é sua língua natal? Ĉu povos Alberto, se li morgaŭ tion deziros, adopti frazojn en Esperanto, kio ne estas lia denaska lingvo? Albertokaze, se morgaŭ vi volas, atendante frazojn, kiuj ne estas via lango en la talio? Ela tem um argumento. Ŝi havas argumenton. Ŝi havas argumenton. Ele morreu de câncer. Li mortis pro kancero. Li mortis pro kranioj. Há muito tempo eu não tenho uma árvore de Natal. Delonge mi ne havas kristnaskan arbon. Antaŭ longa tempo mi ne havas arbon de Kristnasko. Você não quer sair? Ĉu vi ne volas eliri? Ĉu vi ne volas eliri? Edison inventou muitas coisas úteis. Edison inventis multajn utilajn aferojn. Kaj li inventis multajn aĵojn. Não temos dinheiro suficiente para o projeto, entretanto, queremos realizá-lo. Ni ne havas sufiĉan monon por la projekto, tamen ni volas realigi ĝin. Ni ne havas sufiĉe da mono por la projekto, sed ni volas realigi ĝin. Onde nos encontramos? Kie ni renkontiĝu? Kie ni troviĝas? O senhor deveria fazê-lo. Vi devus fari ĝin. La sinjoro devus fari tion. Envergonhei-me de minha conduta. Mi hontis pri mia konduto. Mi laboris por mia konsumado. Você dormirá no quarto de hóspedes. Vi dormos en la gastoĉambro. Vi dormos en la ĉambro de hipokroj. O inglês é uma língua falada no mundo todo. La angla estas lingvo parolata en la tuta mondo. La angla estas parolata en la tuta mondo. Graças a Deus eu me salvei dessa difícil situação. Danke Dion mi saviĝis de tiu malfacila situacio. Dank' al Dio mi savis min de tiu malfacila situacio. O amor é a causa da unidade em todas as coisas. Amo estas la kaŭzo de unueco en ĉiuj aĵoj. La amo estas la kaŭzo de la unuo en ĉiuj. Eu comprei duas calças. Mi aĉetis du pantalonojn. Mi aĉetis du pantalonojn. Tom atirou três vezes. Tomo trifoje pafis. Li prenis tri fojojn. Não foi preciso fazer nenhuma correção no texto traduzido pelo Google. Ne necesis fari korektojn al la teksto tradukita de Google. Nenio bezonatas por traduki en la tradukejo de Google. Não fale coisas sem sentido! Ne parolu sensencaĵojn! Ne pripensu sensencajn aferojn! Quer almoçar comigo? Ĉu vi volas tagmanĝi kun mi? Ĉu vi ŝatus tagmanĝi kun mi? Diga a Tom que preciso falar com ele. Diru al Tom, ke mi bezonas paroli kun li. Diru al Tommy, ke mi devas paroli kun li. Em que ano você nasceu? En kiu jaro vi naskiĝis? En kiu jaro vi naskiĝis? Onde quer que estejas, meu pensamento estará em ti. Kie ajn vi estos, mia penso estos ĉe vi. Kie ajn vi estas, mia penso estos en vi. A criança queria brincar com os gatos? - Sim, a criança queria brincar com os gatos. Ĉu la infano volis ludi kun la katoj? - Jes, la infano volis ludi kun la katoj. La infano volas ludi per la karboj. Não aceites que te levem a dizer alguma coisa, da qual depois vais te arrepender. Ne lasu iun provoki vin diri ion, pri kio vi poste pentos. Ne pensu, ke ili diru al vi ion, pri kio vi pentos. A música é uma forma de entretenimento. Muziko estas formo de distro. La muziko estas formo de ekonomio. Não posso viver sem você. Mi ne povas vivi sen vi. Mi ne povas vivi sen vi. Eu estou fora da casa, e ele está dentro. Mi staras ekster la domo, kaj li estas interne. Mi estas ekstere de la domo, kaj li estas ene. Quero o melhor. Mi volas la plej bonan. Mi volas la plej bonan. De quem é este dinheiro? Kies estas tiu ĉi mono? De kiu estas tiu mono? Ele começou. Li komencis. Li komencis. Tom gasta a maior parte de seu dinheiro com comida. Tom elspezas la plejparton de sia mono por manĝaĵo. Ili gajnas la plej grandan parton de sia mono. Quando vi Tom pela última vez ele era apenas um bebê de colo. Kiam mi laste vidis Tomon, li estis nur knabeto, tro juna por paŝi. Kiam mi vidis la lastan fojon, li estis nur belulino. Escrever-lhe-ei na semana vindoura. Mi skribos al vi en la venonta semajno. Mi verkis ĝin en la venontan semajnon. Desapossaram-no de toda a sua terra. Ili prenis el lia mano lian tutan landon. Ili forprenis lin de la tuta lando. Entra aí! Ensaltu! Eniru! Com licença; permita-me apontar três erros no artigo acima. Pardonu, permesu al mi indiki tri erarojn en la supra artikolo. Pardonu, pardonu min prezenti tri erarojn en la supra artikolo. Ser grande é amar os pequenos. Ser pequeno é odiar os grandes. Esti granda estas ami la malgrandulojn. Esti malgranda estas malami la grandulojn. Estas granda amikino, se vi malamas la grandajn. Você é o grande amor da minha vida. Vi estas la granda amo de mia vivo. Vi estas la granda amo de mia vivo. Imaginem todas as obras valiosas já traduzidas para o esperanto; quais os efeitos que isso causaria? Imagu ĉiujn valorajn verkojn jam tradukitaj en Esperanton; kiajn efikojn tio kunportas? Imagu cxiun bongustan faron jam tradukitan por la atendo; kiajn aferojn tio efikas? Nevou. Neĝis. Nevolo. Eu aprecio comer as frutas exóticas brasileiras. Mi ŝatas manĝi ekzotikajn brazilajn fruktojn. Mi ŝatas manĝi la brazilajn sorĉojn. Quem te pode negar esse direito? Kiu povas rifuzi al vi tiun rajton? Kiu povas rifuzi al vi tiun rajton? Um erro conhecido é melhor que uma verdade desconhecida. Konata eraro estas pli bona ol nekonata vero. Eraro konata estas pli bona ol nekonata vero. Você fala bem francês, não é? Vi parolas la francan bone, ĉu ne? Vi bone parolas francan, ĉu ne? Eles não sabem a quem deveriam perguntar. Ili ne scias, al kiu ili devus demandi. Ili ne scias pri kiu ili devus demandi. Podemos dizer que ele morreu feliz. Eblas diri, le li mortis feliĉa. Ni povas diri ke li mortis feliĉa. O primeiro pirralho, pouquíssimo instruído, que encontram olha-os sobranceiro e lhes diz que eles estão se dedicando a tolices. O primeiro folhetinista com que se deparam escreve sobre eles “espirituosos” artigos e notas, sem sequer se dar o trabalho de se informar um pouco sobre aquilo que eles realmente estão fazendo. E o público, que sempre acompanha, qual rebanho de ovelhas, os que gostam de gritar, acha aquilo muito engraçado e nem por um minuto se pergunta se existe a mínima gota de bom-senso e de lógica em todos aqueles gracejos "espirituosos". La unua renkontita tre malmulte lerninta bubo rigardas ilin de alte kaj diras al ili, ke ili okupas sin je malsaĝaĵoj; la unua renkontita gazeta felietonisto skribas pri ili "spritajn" artikolojn kaj notojn, ne preninte sur sin la laboron almenaŭ iom ekscii, super kio ili propre laboras; kaj la publiko, kiu ĉiam iras kiel anaro da ŝafoj post la kriemuloj, ridas kaj ridegas kaj eĉ por unu minuto ne faras al si la demandon, ĉu ekzistas eĉ guto da senco kaj logiko en ĉiuj tiuj ĉi "spritaj" mokoj. La unua pilololo, plejparte elstara, kiu troviĝas sub kritika, kaj diras al ili, ke ili estas torentaj. La unuaj fotiloj, kiuj skribis pri ili, estis skribitaj en la mensogaĝejo, kaj se ili konsentas pri tio, kion ili faras, estas tre bone akompanataj, kaj pri kio ili estas. O telefone verde está numa mesinha. La verda telefono estas sur tableto. La verda telefono estas en karcero. Ao morrer, o amor gera amargor. Mortante amo naskas amaron. Al morto, la amo amas la amikinon. A fumaça dispersou com o vento. La fumo malaperis pro la vento. La fumo dispremis per la vento. Ninguém pode confiar na sorte. Neniu povas fidi je la fortuno. Neniu povas fidi bonŝancon. Todos precisam memorizar estas palavras. Ĉiu devas memorfiksi tiujn vortojn. Ĉiuj bezonas memori tiujn vortojn. Eu lhe ensinei a nadar. Mi lin instruis naĝi. Mi instruis al li nenion. Nesse tempo a minha casa já fora construída. Tiam mia domo estis jam konstruita. En tiu tempo mia domo estas konstruita. Tom é mais velho do que eu. Tom pli maljunas ol mi. Tomm estas pli maljuna ol mi. Marie adorava a poesia. Marie amegis poezion. Marie ŝatis la poezion. Tom mora em uma pequena ilha. Tomo loĝas en malgranda insulo. Ili loĝas en malgranda insulo. Dê uma olhada nesse mapa. Ekrigardu tiun mapon. Donu al mi tiun mapon. Parecia que estávamos às vésperas de uma revolução. Ŝajnis, ke ni estis je la antaŭtagoj de revolucio. Verŝajne ni ekhavis revolucion anstataŭ revolucion. Quem é o seu Beatle favorito? Kiu estas via preferata Beatle? Kiu estas via Beatle-n? Estou começando a comer. Mi komencas manĝi. Mi komencas manĝi. No bolso da calça eu levo um porta-níqueis, e no bolso do casaco, uma carteira; debaixo do braço, carrego uma pasta. En la poŝo de mia pantalono mi portas monujon, kaj en la poŝo de mia surtuto mi portas paperujon; pli grandan paperujon mi portas sub la brako. En la arbaro de la pantalono mi levos pordon kaj en la arbaron de la domo, sekretejon sub la kverko, sub la brilo de la kverko. Você está cansado, não está? Vi lacas, ĉu ne? Vi lacas, ĉu ne? Todos os velhos foram jovens, mas nem todos os jovens serão velhos! Ĉiuj maljunuloj iam estis junaj, sed ne ĉiuj junuloj maljuniĝos. Ĉiuj maljunuloj estis junaj, sed cxiuj junuloj ne estos maljunuloj! Não se pode morar em família num apartamento tão pequeno assim. Familio ne povas vivi en loĝejo tiel eta, kiel tiu. Vi ne povas loĝi en familio en tiom malgranda apartamento. O quarto tem banheiro? Ĉu la ĉambro havas banejon? Ĉu la ĉambro havas banon? O projeto começa a ter um perfil. La projekto komencas gajni konturojn. La projekto komencas havi profilon. O bastão de ferro que estava no fogão está agora em brasa. La fera bastono, kiu kuŝis en la forno, estas nun brule varmega. La fero, kiu estis en la sojlo, nun estas en karcero. Madagascar é a maior ilha da África. Madagaskaro estas la plej granda insulo de Afriko. Madagaskaro estas la plej granda insuloj de Afriko. Tom sabe jogar futebol. Toĉjo povas ludi piedpilkon. Tombout ludis. Quem são as senhoras? Kiuj vi estas? Kiuj estas la sinjorinoj? Ele é um homem cujo coração está cheio de esperança. Li estas homo, kies koro estas plena de espero. Li estas viro, kies koro estas plena de espero. Quero me casar com ela. Mi volas edziĝi kun ŝi. Mi volas edziĝi kun ŝi. Certa mulher lhe telefonou? Ĉu iu virino telefonis al vi? Ĉu vi estas telefonisto? Por favor selecione um idioma para a interface do Visualizador de Imagens. Bonvolu elekti lingvon por la interfaco de la vidigilo. Bonvolu elekti lingvon por la bildorigardilo. Você parece realmente feliz. Vi ŝajnas vere feliĉa. Vi vere ĝojas. Bom dia! Bonan tagon! Matenon! Ele estava vestido de azul. Li estis blue vestita. Li estis vestita per blua vestaĵo. A música de Vivaldi é do agrado de muita gente. La muziko de Vivaldo plaĉas al multaj homoj. La viva muziko estas la dankemo de multo da homoj. Eu preciso de respostas. Mi bezonas respondojn. Mi bezonas respondojn. Hoje estou sem saco, sem paciência para nada! Hodiaŭ mi estas enuita, pacienca por nenio! Hodiaŭ mi estas senkosta, sen pacienca por nenio. Ele perdeu as esperanças e se matou com veneno. Li perdis la esperon kaj sinmortigis per veneno. Li perdis la esperojn kaj sin mortigis per la veno. Ela sentou-se ao lado dos segadores, e ele lhe ofereceu grão tostado; ela comeu até saciar-se e ainda lhe sobrou. Quando ela se levantou, para continuar respigando, Boaz ordenou aos criados: Ainda que ela respigue entre os feixes de espigas, não a molesteis! Antes arrancai dos vossos feixes algumas espigas, para que ela as apanhe, e não a repreendais! Kaj ŝi sidiĝis ĉe la flanko de la rikoltistoj; kaj ili metis antaŭ ŝin rostitajn grajnojn, kaj ŝi manĝis kaj satiĝis, kaj ankaŭ havis restaĵon. Kiam ŝi leviĝis, por kolekti, Boaz ordonis al siaj servistoj, dirante: Eĉ inter la garboj lasu ŝin kolekti, kaj ne hontigu ŝin; kaj vi ankaŭ ŝajnigu al ŝi, ke vi postlasis la malgrandajn garbetojn, kaj vi permesu al ŝi, ke ŝi kolektu ilin, kaj ne riproĉu ŝin. Kaj sxi sidigxis apud la rikoltistoj, kaj li alportis al sxi grenon; sxi mangxis kaj submetigxis al gxi. Kiam sxi levigxis, sxi reprenis Boaz, kaj ordonis al la sorcxistoj:Ecx mi ne elsxiris inter viaj spikoj, por ke vi ripozu. Jurar significa tomar Deus ou algo santo como testemunha. Ĵuri signifas preni Dion aŭ ion sanktan kiel atestanton. CXu Dio sukcesis fari ion sanktan aux sanktan, kiel atestanton? Eu não posso arrumar a minha cama. Não tenho tempo para isso. Mi ne povas aranĝi mian liton. Mi ne havas tempon por tio. Mi ne povas haltigi mian liton, mi ne havas tempon por tio. Ai e Mariko são grandes amigas; elas vão juntas para todo canto. Ai kaj Mariko estas bonegaj amikinoj; ili iras kune ĉie. Ve al Aj kaj Marko estas grandaj akridoj; ili kunvenas al cxiuj anguloj. Esta mesa é feita de madeira. Tiu tablo estas farita el ligno. Jen la tablo farita de ligno. Ouvimos algumas músicas francesas. Ni aŭskultis iujn francajn kantojn. Ni aŭdis kelkajn muzikajn muzikojn. Você constatou o erro? Ĉu vi konstatis la eraron? Ĉu vi konis la eraron? Espero que você cumpra sua promessa. Mi esperas, ke vi plenumos vian promeson. Mi esperas ke vi plenumas vian promeson. Eu estou convencido disso. Mi estas konvinkita pri tio. Mi konvinkiĝis pri tio. E agora? Do kio? Kaj nun? Eles não cantaram. Ili ne kantis. Ili ne kantis. Tom está aqui? Ĉu Tomo estas ĉi tie? Tomm estas ĉi tie? E tinha ao mesmo tempo um ódio terrível contra a mais moça. Kaj en tiu sama tempo ŝi havis teruran malamon kontraŭ la pli juna. Kaj en la sama tempo li havis teruran malamon kontraŭ la plej granda moralizo. Não consigo encontrar o buraco da fechadura. Mi ne povas trovi la ŝlosiltruon. Mi ne povas trovi la truon el la fero. Naquela expectativa, todo o mundo prendeu a respiração. Ĉiu retenis la spiron en atendado. En tiu eksperimento, la tuta mondo arestis la respublikon. A empregada entrou trazendo um bolo. Eniris la servistino portanta kukon. La pruntedono alportis kukon. Estás lendo. Vi legas. Vi legas. Detesto aquela pessoa. Mi malamas tiun personon. Mi malamas tiun homon. Ela levou aos lábios o cálice de ouro. Ŝi almetis al la lipoj la oran kalikon. Ŝi portis la oran kalikon. A Terra não é uma esfera perfeita. La Tero ne estas perfekta sfero. La tero ne estas perfekta elfero. Como foi o seu aniversário? Kiel estis via naskiĝtago? Kiel estis via naskiĝtago? Este artigo foi escrito em francês. La artikolo estis france verkita. Tiu artikolo estis skribita en franca. Chuviscou, mas não choveu. Drizlis, sed ne pluvis. Pluvis, sed ne pluvis. Ele não crê em Deus. Li ne kredas je Dio. Li ne kredas je Dio. Ele não tem nem um pouco de medo de serpentes. Li tute ne timas serpentojn. Li eĉ ne timas esti timemaj. Os telefones não funcionam. La telefonoj ne funkcias. La telefonoj ne funkcias. Nós precisamos de música. Ni bezonas muzikon. Ni bezonas muzikon. Eles foram vitoriosos. Ili estis venkantoj. Ili estis vojerarintaj. Ele está entre aqueles raros homens, que sabem sacrificar até uma parte daquilo que lhes é estritamente necessário, para ajudar um gênio. Inter tiuj maloftaj viroj li estis, kiuj scias oferi eĉ parton de sia necesaĵo por helpi geniulon. Li estas inter tiuj homoj, kiuj scias oferi oferon al unu el ili, kiu estas senutila por helpi gajnon. Poxa, está muito frio hoje. Ho, estas tre malvarme hodiaŭ. Jes, estas malvarma hodiaŭ. O Teodoro tem uma rosa. Teodoro havas rozon. La bruo havas rozan rozon. Os atores devem sentir os seus personagens. La aktoroj devas senti kiel iliaj figuroj. Aktoroj devus senti siajn rolulojn. Você deveria fazê-lo. Vi devus fari ĝin. Vi devus fari tion. Tom pode obter isso para você. Tomo povas akiri tion por vi. Ili povas akiri tion por vi. Este dicionário é uma boa ferramenta de aprendizado para alunos e professores. Tiu vortaro estas bona lernilo por lernantoj kaj instruistoj. Tiu vortaro estas bona lernanto por studentoj kaj instruistoj. É preciso vestir-se bem. Oni devas vestiĝi konvene. Necesas vestiĝi. Vocês deveriam dizer a verdade a ele. Vi devus diri al li la veron. Vi devus diri al li la veron. Mantenha a cabeça no trabalho. Restu ĉe la laboro mense. Konservu vian menson sur la laboro. Aqui, precisamos usar um método especial. Ĉi tie ni bezonas uzi specialan metodon. Tie ĉi vi bezonas specialan metodon. O meu gato mia muito. Mia kato multe miaŭas. Mia kato tiom mi tiom miksis. Ele se apaixonou por ela. Li enamiĝis al ŝi. Li ekamis ŝin. Já tomei meu café da manhã. Mi jam matenmanĝis. Mi prenis mian matenmanĝon. Vemos o relâmpago antes de ouvir o trovão. Ni vidas la fulmon antaŭ ol ni aŭdas la tondron. Vi vidas la fulmon antaŭ kiam vi aŭdas la truon. Estou espirrando. Mi ternas. Mi spiras. Essas malas são suas? Ĉu tiuj valizoj estas viaj? Tiuj uloj estas liaj? Essa doença é incurável. Tiu malsano estas nekuracebla. Tiu malsano estas neeltenebla. Tom está sempre de bom humor. Tomo ĉiam havas bonan humoron. Ili estas ĉiam la plej bona humuro. Estou realmente interessado em futebol. Mi vere interesiĝas pri piedpilkludo. Mi vere interesiĝis pri futbalo. Saia do meu apartamento. Foriru el mia apartamento. Eliru el mia apartamento. A mente não é senão um brinquedo do corpo. La menso estas nenio pli ol ludilo de la korpo. Ankoraŭ ne estas nur branĉo de la korpo. Ela é uma discípula de Freud. Ŝi estas disĉiplo de Freud. Ŝi estas discxiplo de Fred. Em Tatoeba há frases para todos os gostos. En Tatoeba estas frazoj por ĉiuj gustoj. En Tatoeba estas frazoj por ĉiuj. Pela última vez. La lastan fojon. Pro la lasta fojo. Cheguei! Bah! Temos visita, tchê? Mi revenis! Ho? Ĉu ni havas gaston? Sufiĉe, Bah, ĉu ne? Estou prestes a fazer pão. Mi estas faronta panon. Mi estas preta fari panon. Que idade você tem? Kiun aĝon vi havas? Kiom aĝo vi havas? Pouco a pouco, ele pôde atraí-la com o seu comportamento. Iom post iom li povis allogi ŝin per sia konduto. Iom post iom, li povis engluti ĝin per sia konduto. Qual é o título deste filme? Kiu estas la titolo de tiu ĉi filmo? Kiu estas la titolo de tiu ĉi filmo? Com palavras ele faz barulho, destrói uma cidade inteira. Per paroloj li bruas, tutan urbon detruas. Per vortoj li faras rugxan bruon, mi detruis tutan urbon. Qual é a raiz quadrada de 100? Kiu estas la kvadrata radiko de 100? Kio estas la radiko de 100? Nós não a conhecemos. Ni ne konas ŝin. Ni ne konas. Esta pista de pouso custou um milhão de euros. Tiu surteriĝejo kostis unu milionon da eŭroj. Tio estis polpo daŭra kosmo. Mariazinha carregou as mercadorias. Manjo ŝarĝis la varojn. Maria kuiris la merkaton. Congratulo-o sinceramente. Mi sincere gratulas vin. Mi ĝojas lin mem. Ele ficou furiosíssimo. Li furioziĝis. Li iĝis tre malvarma. Meu tio diz que ele corre todo dia de manhã. Mia onklo diras ke li ĉiutage matene kuradas. Mia onklo diras ke li kuras ĉiumatene. Escrevi a elas. Mi skribis al ili. Mi skribis ilin. Esta caixa está muito pesada. Tiu kesto estas tre peza. Tiu ĉi skatolo estas tro peza. É feio escutar do outro lado da parede e espiar pelo buraco da fechadura. Estas malbele aŭskulti trans la muro kaj rigardi tra la serura truo. Ĝi estas fabelo aŭskultas la flankon de la muro kaj spiras tra la truo. O que você acha do Japão? Kion vi opinias pri Japanio? Kion vi pensas pri Japanio? Scrooge se arrastou até lá, tremendo pelo caminho; e, olhando na direção que o dedo apontava, leu sobre a pedra do túmulo esquecido seu próprio nome, Ebenezer Scrooge. Skruĝo rampis al ĝi, tremante dum la irado; kaj, sekvante la fingron, legis sur la ŝtono de la neglektita tombo sian propran nomon, Ebenezer Scrooge. Scrogo sin atakis ĝis la vojo, kaj ektremis sur la vojo; kaj li rigardis, kiu kondukas lin, kaj legis sur la sxtono sian propran nomon Eben-Ezer. De que modo você fez isso? Kiel vi faris tion? Kial vi faris tion? Amanhã é feriado. Morgaŭ estos feria tago. Morgaŭ estas vundita. O que eles estão lendo? Kion ili legas? Kion ili legas? Tom disse que não está bravo. Tomo diris, ke li ne estas kolera. Tommy diris, ke tio ne estas bedaŭrinde. Maria fugiu de casa. Manjo fuĝis el sia hejmo. Maria forkuris el la domo. Mamãe! – disse a garotinha em voz baixa – a escrivaninha do pai! Os carregadores tinham trazido da escada e estavam colocando no caminhão uma mesa grande de escritório, forrada com pano verde e ornamentada com uma pequena balaustrada finamente esculpida. — Panjo! — mallaŭte diris la knabineto, — la skribtablo de la patro! La portistoj portis de la ŝtuparo kaj metis sur la ŝarĝveturilon grandan kabinetan skribtablon, tegitan per verda drapo kaj ornamitan per bele skulptita galerieto. Patrino, ĉirkaŭrigardinte, diris la garnizono per mallaŭta voĉo la skribrulaĵo de la patro! La ŝtuparistoj portis sur la skulptistojn, kaj metis sur sin grandan tablon. Fora de qualquer dúvida! Ekster ĉia dubo! Sendube! Tom soube de imediato que algo não estava bem. Tom tuj sciis, ke io estas malĝusta. Nu, ĉu vi scias, ke io ne fartas bone? Sorria para mim, por favor. Ridetu al mi, mi petas. Mi volas, mi petas. "Cuidado com sua madrasta. Ela logo vai saber que você está aqui; não deixe entrar ninguém." “Gardu vin kontraŭ via duonpatrino. Ŝi baldaŭ ekscios, ke vi estas tie ĉi; enlasu neniun.” Ŝi tuj scipovos, ke vi estas ĉi tie; ne permesu al iu eniri." Papel, vidro e plástico são materiais recicláveis. Papero, vitro kaj plasto estas recikligeblaj materialoj. Papero kaj plastikisto estas materialoj. O nosso jardinzinho com suas flores sorriu para nós. Nia ĝardeneto kun siaj floroj ridis al ni. Nia sunleviĝo kun ŝiaj floroj. O professor da escola de direção diz que eu deveria ter mais paciência. Mia kondukinstruisto diras, ke mi pli paciencu. La instruisto de la lernejestro diras, ke mi devas plu pacience pacience pacience pacience pacience. Sim, senhor, falo o italiano o bastante para fazer-me compreender. Jes, sinjoro, mi parolas la italan sufiĉe bone por komprenigi min. Jes, sinjoro, mi parolas la italon multan por kompreni min. A tartaruga morreu. La testudo mortis. Li mortis. Meu nome é John. Mia nomo estas John. Mia nomo estas John. Você o conhece pessoalmente? Ĉu vi konas lin persone? Ĉu vi konas tiun personan? Fora do amor não há salvação. Ekster amo ne estas savo. Ne ekzistas savo. Em virtude de dificuldades financeiras, Zamenhof não pôde logo editar sua brochura. Dank’ al financaj malfacilaĵoj Zamenhof ne povis tuj eldoni sian broŝuron. Virtuala malfavora fianĉiĝo, Zomen ne povis redakti vian brakhorloĝon. E Cérbero, com os seus olhos pequenos e sérios, olhava fixo para o céu cheio de estrelas... Kaj Cerbero, per siaj seriozaj malgrandaj okuloj, fikse rigardadis al la ĉielo plena de steloj... Kaj serioze, kun siaj okuloj, serioze, fikse rigardante la ĉielon plenan de steloj... Ela casou-se com seu primo, embora seus pais a quisessem casar com outra pessoa. Ŝi edziniĝis kun sia kuzo, kvankam ŝiaj gepatroj volis ŝin edzinigi kun alia persono. Ŝi eksedziniĝis kun sia princino, kvankam ŝi deziris edziĝi kun alia persono. Meu pai já não vive. Mia patro jam ne vivas. Mia patro ne plu vivas. Isso não a impedia de dormir. Tio ne ĝenis ŝian dormon. Tio ne malhelpas dormi. Por acaso alguém pode agradar a cada um? - Não, ninguém pode agradar a cada um. Ĉu iu povas plaĉi al ĉiu? - Ne, neniu povas plaĉi al ĉiu. CXu iu povas placxi al cxiu? Ele fala como se soubesse de tudo. Li parolas, kvazaŭ li scius ĉion. Li parolas pri ĉio. O ar do mar é limpo e saudável. La aero ĉe la maro estas pura kaj sana. La marbordo estas pura kaj sana. Posso tocar o seu cabelo? Ĉu mi rajtas tuŝi vian hararon? Ĉu mi povas ludi vian hararon? Esqueci-me dos bilhetes de comboio. Mi forgesis la trajnajn biletojn. Mi forgesis la bio-pordojn. Com as mãos erguidas, ela implorou a Deus que a livrasse do destino de mendigar. Ŝi etendis la manojn al Dio kun la petego, ke li gardu ŝin kontraŭ sorto de almozulo. Per la manoj li maltrankviligis Dion, kiu savas min de la rikolto. Você está dizendo que não queres mais ser professor? Ĉu vi nun diras, ke vi ne plu volas esti instruisto? Ĉu vi diras ke vi ne volas esti instruisto? Estou comendo. Mi manĝas ĝuste nun. Mi manĝas. Eu amo sorvete de chocolate! Mi ŝatas ĉokoladan glaciaĵon! Mi amas ĉokoladon! Minha mãe me ensinou a não desperdiçar dinheiro. Mia patrino instruis al mi ne malŝpari monon. Mia patrino instruis al mi ne malŝpari monon. Minha casa é enorme. Mia domo estas tro granda. Mia hejmo estas grandega. A fêmea desse animal tem no ventre uma estranha bolsa. La ino de tiu besto havas sur la ventro strangan poŝon. La ĉampiono de tiu besto havas strangan korpon. Fique com os olhos abertos. Tenu viajn okulojn malfermitaj. Restu kun la okuloj malfermitaj. A escada está contra a sebe. La ŝtupetaro estas kontraŭ la heĝo. La ŝtuparo malaperas. José foi acusado por ocultação de cadáver, mas a acusação foi descartada pela Justiça. Jozefo estis akuzita kaŝi kadavron, sed la akuzon la Justico nuligis. Kaj Jozef estis akuzita pro kasxado de kadavro, sed akuzas akuzon pro Justeco. O ouriço é um animal pequeno. La erinaco estas malgranda besto. La buso estas malgranda besto. O tempo não é uma linha, mas uma série de pontos-agora. Tempo ne estas linio, sed serio de nun-punktoj. La tempo ne estas linio, sed serioza punkto. Pois claro e reto e bem definido é ele, o caminho escolhido. Ĉar klara kaj rekta kaj tre difinita ĝi estas, la voj’ elektita. CXar kompreneble kaj justa estas li, la elektita vojo. Ele se tornou católico. Li iĝis katoliko. Li fariĝis california. Esse livro é um romance psicológico. Tiu libro estas psikologia romano. Tiu libro estas psikologia romano. O pássaro caiu e morreu. La birdeto falis kaj mortis. La birdo falis kaj mortis. Você me ajuda? Ĉu vi helpos min? Ĉu vi helpos min? Nunca é tarde para aprender. Neniam estas tro malfrue por lerni. Neniam estas malfrue por lerni. A ausência e o tempo não são nada quando se ama. La forestado kaj la tempo estas nenio, kiam oni amas. Avido kaj tempo estas nenio kiam oni amas ŝin. Mas como isso foi possível? Sed kiel tio eblis? Sed kiel tio eblas? Acho que Tatoeba está lento hoje. Mi kredas, ke Tatoeba hodiaŭ estas lanta. Mi pensas ke Tatoeba estas malrapida hodiaŭ. Somente a família virá. Nur la familio venos. Nur la familio venos. Você é tão linda quanto o nome que carrega. Vi estas tiel bela kiel la nomo, kiun vi portas. Vi estas tiel bela kiel la nomo, kiun vi ŝargas. Estou muito cansado, deixe-me agora tirar um cochilo. Mi estas tre laca, lasu min nun iom dormeti. Mi estas laca, lasu min preni kukon. Dê minhas recomendações à sua senhora. Diru miajn bondezirojn al via edzino. Vi povas rekordojn por via sinjorino. Eu não sou idiota. Mi ne estas stultulino. Mi ne estas idioto. Toki Pona não é uma língua artificial auxiliar - é uma língua filosófica. Tokipono estas ne helpa artefarita lingvo - ĝi estas filozofia lingvo. Toki Pona ne estas artefarita lingvo - ĝi estas filozofia lingvo. Cedo ou tarde eu descobrirei a verdade. Frue aŭ malfrue mi malkovros la veron. Bedaŭrinde, mi trovos la veron. Ele fez tudo sem pedir auxílio de ninguém. Li ĉion faris, petante nenies helpon. Li faris ĉion sen peti pri iu ajn. Não ouves a sirene? Ĉu vi ne aŭdas la sirenon? Ĉu vi ne aŭskultas sin mem? A bravura de César marcou o início de uma carreira militar e política excepcional. Com o passar do tempo, ele se tornou, qual Alexandre Magno e Napoleão Bonaparte, um dos personagens mais famosos da história universal. La aŭdaco de Cezaro estis la komenco de tre distingita kariero milita kaj politika. Kun la tempopaso, li fariĝis, kiel Aleksandro la Granda kaj Napoleono Bonaparto, unu el la plej famaj figuroj en la mondhistorio. La karcero de Cesaro marŝis la komencon de karcero kaj la eksperimento. Post la tempo, ĝi fariĝis, kiu Alexandre Magre kaj Napanio, unu el la plej fama rakontoj de la universo. O que ela disse está errado. Tio, kion ŝi diras, estas erara. Ŝi diris ke ŝi estas malĝusta. Eles vão dar uma festa amanhã. Ili havos feston morgaŭ. Ili donos feston morgaŭ. Despedidas são sempre tristes. Adiaŭoj estas ĉiam malĝojaj. Vi ĉiam estas malĝojaj. Não é útil parecer-se doente. Ne utilas ŝajnigi malsanon. Ne estas utile paciento. Estes animais são meus. Tiuj bestoj estas miaj. Tiuj bestoj estas miaj. Isto está escrito em russo. Ĉi tio estas skribita en la rusa. Tio estas skribita sur la strato. A sala está sendo pintada por ele. La ĉambro estas farbata de li. La ĉambro estas planita de li. Aqui se come muito bem, Sr. Warden; aliás, a casa é sua. Oni manĝas tie ĉi tre bone, sinjoro Warden; cetere la domo apartenas al vi. CXi tie estas bone, S-ro Warden; tie estas lia domo. Por favor, escreva seu nome. Skribu vian nomon, mi petas. Bonvolu enskribi vian nomon. Meu pai tem habilidade na pesca. Mia patro lertas pri fiŝkaptado. Mia patro havas ŝancon pri fiŝkapto. Peças e atores croatas têm contribuído grandemente para o teatro em esperanto. Kroataj teatraĵoj kaj aktoroj multe kontribuis al la esperanta teatro. Temas pri kroĉitaj kaj kroĉitaj kroĉiloj havas grandan kontribuon por atendi. Eu não ouvi você. Mi ne aŭdis vin. Mi ne aŭskultas vin. Abra-te, Sésamo! Sezamo, malfermiĝu! Absolute, Sensame! Ele não é nenhum homem de alto mérito, mas apenas um nulo sentado no alto. Li estas nenia alte merita homo, sed nur ia alte sidanta nulo. Li ne estas io alta, sed nur nuda sidloko sidanta sur alta alte. Ele tomou o café da manhã sozinho. Li matenmanĝis sola. Li prenis la matenmanĝon. Eu era jovem e inocente. Mi estis juna kaj senkulpa. Mi estis juna kaj senmakula. As ações são feitas de pensamentos. Agoj estas farataj de pensoj. La agoj estas faritaj de pensoj. Eu falo um pouco de inglês. Mi parolas iomete la anglan. Mi parolas iomete de la angla. Um dia a Alemanha se tornará uma república, diante da qual Roma e Esparta parecerão mosteiros. Iam Germanujo fariĝos respubliko, kontraŭ kiu Romo kaj Sparto estos monaĥejoj. Unu tagon Germanio fariĝos respublika respubliko, antaux kiu Romanoj kaj Epartalis. Brincar na rua é perigoso. Ludi en la strato estas danĝere. Brure sur la strato estas danĝera. Deixei de fumar. Mi ĉesis fumi. Mi lasis fumi. Garçom, por favor me traga água. Kelnero, bonvolu alporti iom da akvo al mi. Gaj, bonvolu venigi min. Obrigado, amigo! Dankon, amiko! Dankon, amiko Não gosto de que ele faça isso. Mi ne ŝatas, ke li faras tion. Mi ne ŝatas ke li faru tion. Os soldados estavam em fileiras, dez em cada fileira. La soldatoj staris en vicoj, po dek en unu vico. La soldatoj estis rajdantaj po dek en cxiu figarbo. Vês a minha caneta? Ĉu vi vidas mian plumon? Ĉu vi vidas mian skribilon? Não deixe a porta aberta. Ne lasu la pordon malfermita. Ne lasu malfermi la pordon malfermita. Eu li o livro "O Pequeno Príncipe". Mi legis libron "La Eta Princo". Mi legis la libron "La Principo". Que tipo de pássaro é este? Kia birdo estas tiu? Kio estas tiu birdo? Em breve aparecerão a lua e as estrelas. Baldaŭ aperos la luno kaj la steloj. Baldaŭ venos la luno kaj la steloj. Procuro levantar-me às seis. Mi provas ellitiĝi je la sesa horo. Mi serchas min je la sesa. Os defeitos deles são perdoáveis. Iliaj kulpoj estas pardonindaj. Iliaj fingroj estas pardonitaj. Você já amou um homem? Ĉu vi iam amis viron? Ĉu vi jam amis viron? A comparação é a mãe da violência. Komparo estas la patrino de perforto. Komparado estas la patrino de perforto. Eu tentei dizer isso a ele. Mi provis diri al li tion. Mi provis diri tion al li. Olhe-me e escute-me. Rigardu kaj aŭskultu min. Aŭskultu min. Acho que roubaram-me a mala. Mi pensas ke oni ŝtelis mian valizon. Mi pensas, ke ili ŝtelis la malbonon. Ele tirou esta fotografia. Tiun foton li faris. Li fotis tiun foton. Ela o viu dirigindo seu novo carro. Ŝi vidis lin stiri sian novan veturilon. Ŝi vidis sian novan aŭton. O tempo virá, nós tudo compreenderemos. La tempo venos, ni ĉion komprenos. La tempo venos, ni komprenos ĉion. O que dizes é verdade. Tio, kion vi diras, estas vera. Kion vi diras? Eu não tinha grandes expectativas, então não resultaram grandes decepções. Mi ne havis grandajn atendojn, do el tio ne rezultas grandaj elrevigoj. Mi ne havis grandajn eksperimentojn, do ili ne estis grandaj. Gostaria de te ajudar. Mi ŝatus helpi vin. Mi ŝatus helpi vin. Quem ele viu? Kiun li vidis? Kiu li vidis? Ainda está frio demais para ir à praia. Ankoraŭ tre malvarmas por iri al la plaĝo. Ankoraŭ estas malvarma por iri sur la plaĝon. Ele gosta de comer cenouras cruas. Li ŝatas manĝi krudajn karotojn. Li ŝatas manĝi krudan manĝaĵon. Eu ensino matemática e física. Mi instruas matematikon kaj fizikon. Mi instruas matematikon kaj veran matematikon. Tenho algo especial para você. Mi havas ion specialan por vi. Mi havas ion specialan por vi. Tens um telefone? Ĉu vi havas telefonon? Ĉu vi havas telefonon? Fui eu quem pegou o livro. Estis mi, kiu prenis la libron. Mi pensis, ke vi kaptis la libron. A amizade é uma das maiores dádivas da vida. Unu el la plej grandaj feliĉoj de la vivo estas amikeco. Amiko estas unu el la plej grandaj donacoj de la vivo. Meu carro é mais rápido que o seu. Mia aŭto estas pli rapida ol la via. Mia aŭto estas pli rapida ol via. Nós somos tão felizes. Ni estas tiomaj feliĉaj. Ni estas tiom feliĉaj. Os últimos raios do sol se refletem na superfície do mar infinito. La lastaj sunradioj reflektiĝas sur la senfina maro. La lastaj radioj de la suno reflektas la surfacon de la maro. A cor do computador é o vermelho. La koloro de la komputilo estas ruĝa. La koloro de la komputilo estas la ruĝa. Ele fez isso diante de todos os empregados. Li faris tion antaŭ la tuta dungitaro. Li faris tion antaux cxiuj pruntedonitaj. Eu deveria ter ficado. Mi devintus restadi. Mi devus resti. Ele escreveu três livros. Li skribis tri librojn. Li skribis tri librojn. É com certeza uma iguaria saborosa. Desejo bom apetite a todos. Tio certe estas delica manĝaĵo. Mi deziras al ĉiuj bonan apetiton. Mi scias, ke vi ĉiuj havas veran avantaĝon. Obrigada pelo chá. Dankon pro la teo. Dankon pro la teo. Clique para editar! Alklaku por redakti! Klaku por redakti! Não me dê nada. Donu al mi nenion. Nenion donu al mi. Você foi convidado? Ĉu vi estis invitita? Ĉu vi invitis vin? Os arautos cavalgavam por toda a cidade anunciando o noivado. La heroldoj rajdadis tra la tuta urbo kaj sciigadis la fianĉiĝon. La ŝuoj iris tra la tuta urbo, predikis la bordelon. Minha mulher cozinha bem. Mia edzino bone kuiras. Mia edzino bone kuiris. Marido e mulher em paz vivem num palácio real. Geedzoj en paco vivas en reĝa palaco. Martina kaj virino vivas en regxa palaco. Você acha que Tom poderá nos ajudar? Ĉu vi kredas ke Tom povos helpi nin? Ĉu vi pensas ke Tommy povas helpi nin? Há cidades com festivais perto daqui? Ĉu estas urboj kun festivaloj proksime al ĉi tie? Ĉu estas fascinaj urboj? Os garotinhos tocaram a campainha e saíram correndo. La etaj knaboj sonorigis la pordosonorilon kaj forkuris. La akridoj ludis la pepon kaj kuris. A mudança das estações muda também a duração da noite. Ŝanĝo de sezono ŝanĝas ankaŭ la longon de la nokto. Ŝanĝo de tiuj ŝanĝiĝoj ankaŭ restas la longeco de la nokto. Isso é areia. Ĝi estas sablo. Tio estas la sablo. Mas o que você acha: há realmente muitos espiões entre nós? Sed vi kion pensas, ĉu vere multe da spionoj estas inter ni? Sed kion vi opinias, estas multaj spionoj inter ni? Não te envergonhas de fazer tal grosseria com alguém que só quer ser teu amigo? Ĉu ne hontigas vin esti tiel kruda kontraŭ iu serĉanta fariĝi via amiko? CXu vi ne hontas fari tian gravedecon kun iu, kiu volas esti via amiko? Havia muitas pessoas lá. Estis multaj homoj tie. Estis multaj homoj tie. O que lhe aconteceu? Kio okazis al vi? Kio okazis al vi? Que bela noite! Kia bela nokto! Kia bela nokto! Beba líquidos. Trinku likvaĵojn. Bebaitaj likvoj. Ela não é lá muito boa tenista. Ŝi ne tre lertas pri tenisado. Ŝi ne estas tre bona tedemando. Não queríamos começar sem você. Ni ne volis komenci sen vi. Ni ne volis komenci sen vi. Quem entra naquele jardim não pode deixar de admirar as peras Tiu, kiu staras en la ĝardeno, ne povas ne admiri la pirojn. Kiu eniras en la ĝardenon, tiu ne povas lasi lasi la krurojn É este um garanhão ou uma égua? Ĉu tiu estas virĉevalo aŭ ĉevalino? Ĉu tio estas garaĝo aŭ akvo? Gosto de ouvir o seu sotaque português. Mi ŝatas aŭdi vian portugalan akĉenton. Mi ŝatas aŭdi vian boaton por la portugala. Nada separa um par unido pelo destino. Paron sorte kunligitan nenio disigas. Neniu parametro apartigita de la celo. Ponha tudo na minha cesta. Metu ĉion en mian korbon. Konservu ĉion en mia koridoro. Os beduínos eram nômades. La beduenoj estis nomadoj. La beboj estis nudemaj. Recebi sua carta. Vian leteron mi ricevis. Verŝajne vi ricevis vian leteron. Quanto pesa a sua maleta? Kiom pezas via valizo? Kiom da pezo? Quantas pessoas participaram da discussão? Kiom da personoj partoprenis la diskuton? Kiom da homoj partoprenis en la diskuto? Esta cadeira é de plástico. Tiu seĝo estas plasta. Tiu ĉi kapitalo estas plasta. Gente de todo tipo veio à exposição. Ĉiaj homoj venis al la ekspozicio. La tuta tipo de tipo venis al la ekzameno. Ela sempre fala mal dos outros. Ŝi ĉiam malbonfamigas aliajn. Ŝi ĉiam parolas pri la aliaj. Estou ocupado, por isso não posso ajudar. Mi estas okupata, do mi ne povas helpi. Mi estas okupita, do mi ne povas helpi. Ele está mortalmente enfermo, não viverá mais de um dia. Li estas morte malsana, li ne vivos pli, ol unu tagon. Li mortas malforte, li ne plu vivos dum unu tago. Se não for verdade, foi bem inventado. Se tio ne estas vera, ĝi estas bone elpensita. Se tio ne veras, ĝi bone inventis. Informaram que o navio está a dez quilômetros da margem. Ili informis pri tio, ke la ŝipo estas dek kilometrojn for de la bordo. Ili montris, ke la sxipo kaj tenas la dek melodiojn monstroj de la maro. Você já falou para ela o que você queria? Ĉu vi jam diris al ŝi tion, kion vi volas? Ĉu vi jam diris al ŝi kion vi volis? Quanto ele mede? Kiom granda li estas? Kiom kostas? Não se deve falar de fracasso de línguas que a seu tempo cumprem seu papel. Ni ne parolu pri fiasko de lingvoj kiuj siatempe plenumas sian rolon. Oni ne devas interparoli malsukcesajn lingvojn, kiuj puŝas sian rolon. Você está com febre. Vi febras. Vi estas febro. Como você a pronuncia? Kiel vi literumas ĝin? Kiel vi prononcis? Você deveria ter vergonha desse seu desânimo! Honto al vi pro senkuraĝiĝo via! Vi devus honti vian resaniĝon! Por que não? Ela é apenas vinte anos mais velha do que eu. Kial ne? Ŝi estas nur dudek jarojn pli aĝa ol mi. Ŝi estas nur dudek jarojn pli aĝa ol mi. No Brasil, é costume esperar a chegada do ano novo nas praias. En Brazilo kutime oni atendas alvenon de la novjaro sur la plaĝoj. En Brazilo, vi estas gazetarantaro atendo je novaj platformoj. Isto é um dominó. Ĉi tio estas domeno. Tio estas dolĉaĵo. Ele mora fora da cidade. Li loĝas ekster la urbo. Li loĝas ekster la urbo. Ele nasceu em uma pequena cidade da Itália. Li naskiĝis en malgranda urbo de Italio. Li naskiĝis en eta urbo de Italio. Sem ter ouvido, não condene. Ne aŭdinte, ne kondamnu. Ne aŭskultu, ne konsentu. Olá! Ha lo! Saluton! Todos os sistemas de escrita têm vantagens e desvantagens. Ĉiuj skribosistemoj havas avantaĝojn kaj malavantaĝojn. Ĉiuj skribsistemoj enhavas mensogajn kaj sovaĝajn sistemojn. De fato, o que ele contou é realmente verdade. Fakte, kion li rakontis estas tute vera. Fakte, li vere rakontis. Durante a hora do almoço ela foi fazer compras. Dum la tagmeza paŭzo ŝi iris butikumi. Dum la tagmanĝo ŝi iris aĉeti. Esse filme bem curto vai apresentar para vocês nove cores. Leia "sete" em vez de "nove" se você é da opinião de que o preto e o branco não são cores. Tiu tre mallonga filmo prezentos al vi naŭ kolorojn. Legu "sep" anstataŭ "naŭ", se vi opinias, ke nigro kaj blanko ne estas koloroj. Tiu filmo prezentas al vi naŭ kolorojn. Vocês têm jeans do meu tamanho? Ĉu vi havas ĝinzojn de mia grando. Ĉu vi havas ungojn de mia grandeco? Voltamos cansados dessa longa viagem. Post ĉi tiu longa vojaĝo ni revenis lacaj. Ni estas lacaj langoj de ĉi tiu vojaĝo. A expansão do islamismo se deu através da Guerra Santa. La ekspansio de islamismo okazis pere de la Sankta Milito. La islamismo malkreskis tra Guerarta. Entramos no hotel para ver se os viajantes em trânsito estavam sendo bem tratados. Ni eniris en la hotelon, por rigardi, ĉu la traveturantoj estas bone zorgataj. Ni estas en la hotelo por vidi ĉu la viziistoj estis traktataj. Ela era o perfeito retrato do pai por sua bondade e honestidade. Ŝi estis la plena portreto de sia patro laŭ sia boneco kaj honesteco. Ŝi estis perfekta reakiro de la patro de sia boneco kaj honesteco. Amainou a tempestade e deteve-se a onda, prestes a afundar o navio. Kvietiĝis la ventego kaj haltis la ondo, preta dronigi la ŝipon. Li ekmalamis la ventegon kaj atakis la ondon, Vi frakasis la sxipon. Obrigaram-no a labutar do amanhecer ao anoitecer. Ili laborigis lin de mateno ĝis vespero. Ili malfermis ĝin de la tagmanĝo dum la jaro. Eu pensava que você fosse uma pessoa de mais valor. Mi prenis vin por iu pli merita. Mi pensis ke vi estus unu plia persono. Mas uma cabeça de repolho é igualzinha à outra. Sed unu kapo de brasiko aspektas tute simile al la alia. Sed la kapo estas egala al la alia. Voltarei em breve. Baldaŭ mi revenos. Mi revenos baldaŭ. O cantor abriu caminho entre a multidão de fãs. La kantisto plugis por si vojon tra la amaso de entuziasmuloj. La kantisto malfermis la vojon inter la homamasoj. De que matéria você gosta mais? Kiun fakon vi plej ŝatas? Kion vi ŝatas? Não rogues aos santos teus, vai diretamente a Deus. Preĝu al la Eternulo, ne al lia sanktulo. Ne pregxu al Viaj fideluloj, Malproksimigxu rekte al Dio. Cheguei exatamente no momento em que ele acabara de sair. Mi venis ĝuste en la momento, kiam li ĵus eliris. Mi nun atingis ĝin kiam ĝi finiĝis. Por que Tom está aqui? Kial Tomo estas tie ĉi? Kial Tomm estas ĉi tie? Rogai por nós ao Senhor nosso Deus. Preĝu, mi petas, por ni al la Eternulo, nia Dio. Petu por ni la Eternulon, nian Dion. Amanhã será sábado. Morgaŭ estos sabato. Morgaŭ estos sabato. Tom comprou uma câmara e um tripé. Tom aĉetis kameraon kaj stativon. Mi aĉetis kameraon kaj kameraon. Muitas feras habitam as florestas brasileiras. Multaj sovaĝbestoj troviĝas en la brazilaj arbaroj. Multaj bestoj loĝas en la arbaroj. "Essa ideia vem acompanhando o esperanto desde o primeiro momento de seu nascimento até os dias atuais. Ela já motivava o autor do esperanto quando ele ainda era criança". “Tiu ĉi ideo akompanadis Esperanton de la unua momento de ĝia naskiĝo ĝis la nuna tempo. Ĝi instigis la aŭtoron de Esperanto, kiam li estis ankoraŭ malgranda infano." "Tio ja atendos la atendadon de la unua momento ĝis la nunaj tagoj. Ŝi mordis la aŭtoron, kiam li estis infano." Amo a vós. Mi amas vin! Mi amas vin. Ele está caidinho por esta mina. Li estas enamiĝinta al tiu knabino. Li estas ĉampiono pro tiu minejo. Eu gosto dos seus livros. Al mi plaĉas viaj libroj. Mi ŝatas liajn librojn. Eu não acredito que ele seja um homem sério. Mi ne kredas, ke li estas serioza homo. Mi ne kredas, ke li estas serioza homo. Eu não tenho que responder as suas perguntas. Mi ne devas respondi viajn respondojn. Mi ne devas respondi viajn demandojn. Ele disse que vira. Li diris, ke li vidis. Li diris, ke li venu. O senhor está a me dizer isso de uma maneira que me deixa assustado. Vi diras tion kun tia tono, ke mi ektimas. La sinjoro diras al mi tion, kion mi lasis al mi. Ela pode não esperar mais. Ŝi ne povas atendi plu. Ŝi ne povas atendi plu. Não tínhamos TV nesses dias. Tiam ni ankoraŭ ne konis la televidon. Ni ne havis TV en tiuj tagoj. Meu gato sabe fazer um miau de pedido e um miau de agradecimento. Esses dois miaus eu agora sou capaz de distinguir perfeitamente. Mia kato povas esprimi petan miaŭon kaj dankan miaŭon. Tiujn du miaŭojn mi kapablas nun klare distingi. Mia kato scias tion fari mikrofon, kaj mi dankas vin. Eu não me importo. Mi ne zorgas. Mi ne zorgas. Esta exposição do problema me parece a mais adequada. Ĉi tiu aranĝo de la problemo ŝajnas al mi la plej bona. Tiu versio de la problemo ŝajne taŭgas por mi. A pantera matou o caçador. La pantero mortigis la ĉasiston. Li mortigis la ĉampion. Estava justamente pensando em você. Ĝuste mi pensis pri vi. Mi estis juĝanta pri vi. Dizem que ver é crer. Ili diras, ke vidi estas kredi. Oni diras, ke vi estas kredanta. Ele me fez esperar por uma hora. Li igis min atendi dum unu horo. Li atendis min dum unu horo. Sinta-se à vontade para ficar. Sentu vin libera resti. Sidiĝu al la volo resti. Que conclusão poderias tirar disso? Kion vi el tio konkludas? Kian konkludon vi povus forpreni el tio? Ele levantou o braço. Li levis sian brakon. Li levis la brakon. Estou orgulhosa do meu filho. Mi estas fiera pri mia filo. Mi fieras pri mia filo. Ela escreveu três palavras. Ŝi skribis tri vortojn. Ŝi skribis tri vortojn. Preciso de cafeína. Mi bezonas kafeinon. Mi bezonas kapitalon. No meio do caminho tinha uma pedra. Meze de la vojo estis ŝtono. Meze de la vojo li havis ŝtonon. Ah! - exclamou meu pai, como que se lembrando de alguma coisa a esse respeito. Ha! - ekkriis mia patro, kvazaŭ rememorante ion en ĉi tiu rilato. Ho, mia patro ekscitis ion ajn pri tio. "Ó filho de Tideu, / ó tu, que és o mais bravo dentre os Gregos! / Pensar agora que morrer não pude / nos pátrios campos de batalha, sob os golpes / de teu potente ataque; onde o valente Heitor / jaz abatido por certeiro dardo / do neto de Éaco; lá, onde tombou / o gigante Sarpédon, e onde o Símois, / pela corrente arrebatados, rola ainda / tantos escudos, capacetes, corpos / de robustos guerreiros imolados!” "Ho filo de Tideo! Ho vi, la plej forta el la grekoj! Mi nun bedaŭras, ke mi ne povis morti en batalkampoj de mia patrujo, per la batoj de via potenca atako; tie, kie la kuraĝa Hektoro kuŝas trafita de l' nepo de Eako per mortiga sageto; tie, kie falis la giganto Sarpedono, kaj la rivero Simoiso, de sia fluo elprenitaj, ankoraŭ turnopelas tiom multe da ŝildoj, kaskoj, korpoj de fortikaj militistoj oferitaj!" "Estas la filo de Tiud, / vi, kiu estas la plej kara el la Grekoj! / pripensu, ke mi ne povas morti en la kampoj de bataloj sub la gusto de via ponto; kie la valoras sceptro estas la nebulo, en kiu la korpo de Sanktulo estas ekzekutujo! Eu entendo mais do que falo. Mi pli komprenas ol mi parolas. Mi komprenas pli ol mi parolas. Que Deus lhe dê toda felicidade. Dio donu al vi ĉian feliĉon. Dio donu al li feliĉan feliĉon. Nunca o vejo, mas sou feliz. Mi neniam vidas lin, sed mi estas feliĉa. Mi neniam vidas lin, sed mi feliĉas. O que é a eternidade? Kio estas la eterneco? Kio estas eterno? "Eu te amo." "Eu também te amo." "Mi amas vin." "Mi ankaŭ amas vin." "Mi amas vin." Tom detestou a ideia. Tom malamis la ideon. Tommy maltrankviligis la ideon. Faria favor de desligar o rádio? Ĉu vi bonvolas malŝalti la radiofonon? Bonvolu malŝalti la radion? Tudo na terra é ilusão. Ĉio estas iluzio sur la Tero. Ĉio en la lando estas iluzio. Achamos que alguém, e sabemos muito bem quem, chamou a polícia. Ni kredas, ke iu, kaj ni tre bone scias kiu, alvokis la policon. Ni kredas, ke iu, kaj scias bone, kiu nomis policon. Eu posso fazer isso com você ou sem você. Mi povas fari ĝin kun aŭ sen vi. Mi povas fari tion kun vi aŭ sen vi. Deram dinheiro para ele comprar frutas. Oni donis al li monon por aĉeti fruktojn. Ili donis monon por li por aĉeti furzojn. Não fui à escola porque estava doente. Mi ne iris al la lernejo, ĉar mi estis malsana. Mi ne iris al la lernejo, ĉar mi malsanas. Ele gosta muito de dar aulas. Li tre ŝatas instrui. Li tre ŝatas doni al mi donacojn. Eu queria um copo de água, por favor. Ĉu eblas ricevi glason da akvo? Mi volis gluti akvon, bonvolu. Estou sóbria. Mi estis malebria. Mi nur volis. Você deve ajudá-lo imediatamente. Vi tuj helpu lin. Vi devas helpi lin tuj. Ele insistia na lógica, pura e simples, desconfiando de tudo o que fosse demasiadamente natural. Li insistis pri nura logiko, kaj malfidis ĉion tro naturan. Li insidas pri la logika loĝantaro kaj matematiko, defiante ĉion, kio estus natura. Você me deixa furioso! Vi furiozigas min! Vi lasis min malvarma! Nós te avisaremos. Ni informos vin. Ni avertos vin. Eu gosto de ver futebol na TV. Mi ŝatas spekti piedpilkludon per televidilo. Mi ŝatas vidi futelon en TV. Ali estava ele de pé com sua caixa de tintas, que era toda a sua bagagem de viagem. Jen li staris kun sia farbujo, kiu estis lia tuta vojaĝa pakaĵo. Kaj tie li staris apud sia tuniko, kiu estis lia tuta vojaĝo. ... trazendo num lenço diversas coisas compradas na cidade. ... alportante en tuko diversajn aĵojn, aĉetitajn en la urbo. ... portante malsanulejon en malsanulejo, oni aĉetas aĵojn en la urbo. "Você quer uma bebida?" "Não, obrigada. Estou dirigindo." "Ĉu vi volas trinkaĵon?" "Ne, dankon. Mi ŝoforas." "Ĉu vi volas trinki drinkaĵon?" "Ne, dankon." O Havaí é um arquipélago vulcânico do Oceano Pacífico. Havajo estas vulkana insularo en Pacifiko. Havai estas figuro de Oceano. Com razão ele poderia dizer que até então os esperantistas não eram aproveitadores, mas simples combatentes. Eles realmente não pensavam em ter lucro com o esperanto ou aproveitar-lhe algum aspecto prático. Prave li povis diri, ke ĝis nun la Esperantistoj estis ne profitantoj, sed nur batalantoj. Ilin efektive ne gvidis penso pri gajnemo aŭ praktika utileco. Pro tio li povus diri, ke ĝis la atendantoj ne estis profitistoj, sed simple kombanistoj. Ili vere ne pensis pri profito aŭ profito. Queria que você me escrevesse. Mi dezirus, ke vi skribu al mi. Mi volis, ke vi skribu al mi. Quando a terra está demasiado seca, você a escava, aduba e rega. Kiam la tero estas tro seka, vi ĝin disfosas, sterkas kaj akvumas. Kiam la tero estas tro mallonga, vi sklavigas kaj rikoltas. O tempo vindouro ninguém ainda conhece. La tempon venontan neniu ankoraŭ konas. La venonta vetero, neniu ankoraŭ scias. Ela pode nadar. Ŝi kapablas naĝi. Ŝi povas nenion. Você se deixa dominar demais por suas emoções. Vi lasas vin tro domini de viaj emocioj. Vi forlasas tro multe pro viaj emociencoj. Eu te mostrarei a cidade. Mi montros la urbon al vi. Mi montros al vi la urbon. Você será elogiado por falar a verdade. Vi estos laŭdata pro tio, ke vi parolas la veron. Vi estos ligita de la vero. Os dias são mais longos no verão. Somere la tagoj estas pli longaj. La tagoj estas pli longaj ol la somero. Por que você torna tudo mais difícil? Kial vi malfaciligas ĉion? Kial vi faras ĉion pli malfacila? Nós vendemos tudo. Ni vendas ĉion. Ni vendas ĉion. Segundo a Bíblia, a região do monte Ararat é o berço da humanidade e também o local onde atracou a arca de Noé. Laŭ la biblio la regiono de la monto Ararat estas la lulilo de la homaro kaj ankaŭ la loko, kie la arkeo Noa surteriĝis. Dua biblio, la regiono de la monto Arat estas la besto de humileco kaj la loko, kie Noa trapasis la keston de Noa. Eu uso o mesmo livro que você. Mi uzas la saman libron kiel vi. Mi uzas la saman libron kiun vi. Estávamos sob seu comando. Ni estas sub lia komando. Ni estis sub via komando. Em seguida apareceu um jornal esperantista na Suécia. Poste aperis esperantista gazeto en Svedujo. Kaj tiam venis ĵurnalistoj en Svedujo. Nada de novo na frente ocidental. En okcidento nenio nova. Nenio estas antaŭ la okcidenta cirklo. Tivemos de conter Tom. Ni devis haltigi Tomon. Ni devis kontentigi Tommyn. Tirando os sapatos, ela entrou alegremente em casa. Deĵetante la ŝuojn, ŝi eniris gaje en la domon. Kaj li forprenis la ŝuojn, kaj sxi iris gxoje en la domon. Ele está hoje de mau humor. Li estas hodiaŭ en kolera humoro. Li estas hodiaŭ malbona humuro. Eu o achei um gênio em química. Mi opiniis, ke li estas geniulo pri kemio. Mi trovis genion en kemia ĥo. Abra as janelas. Malfermu la fenestrojn! Fermas fenestrojn. Você progredirá conforme suas capacidades. Vi progresos laŭ viaj kapabloj. Vi progresos laŭ viaj kapabloj. Os chineses são pessoas bem trabalhadoras. La ĉinoj estas tre laboremaj homoj. La ĉinaloj estas bonaj laboristoj. Quando a carta chegou, eu a abri. Kiam la letero alvenis, mi malfermis ĝin. Kiam la letero alvenis, mi malfermis ĝin. Pigmalião arranjou sua Galateia. Pigmaliono ricevis sian Galateon. Paigliam menciis vian galaterianon. Esta é a primeira vez que tenho a ocasião de visitar seu país. Tio estas la unua fojo ke mi havas la okazon viziti vian landon. Jen la unua fojo, kiam mi vizitis vian landon. Mesmo a gota pequena, a bater constantemente, perfura o monte granítico. Eĉ guto malgranda, konstante frapante, traboras la monton granitan. Eĉ la eta gusto, la patrina kosto, la monto gravurita. Dizem que ela é uma talentosa ladra. Oni diras, ke ŝi estas talenta ŝtelistino. Oni diras ke ŝi estas talento. Este carro é tão grande quanto aquele. Tiu ĉi aŭto estas same granda kiel tiu. Ĉi tiu aŭtomobilo estas tiom granda kiom tiu. Comeram avidamente e foram embora os dois juntos, não isolados como vieram. Ili manĝis avide kaj foriris duope, ne unuope, kiel ili venis. Ili perfidis kaj foriris kune kun la du kune, ne kvazaux ili venis. Eu sei dançar. Mi povas danci. Mi scias la dancadon. Esta obra não é demasiado difícil de traduzir. Ĉi tiu verko ne estas tro malfacila por traduki. Tiu laboro ne estas malfacile traduki. Viver pelo sistema de “da mão à boca”. Vivi per sistemo de “el mano al buŝo”. Vivi per la “%s” Todo mundo sabe que ela é uma víbora. Ĉiuj scias ke ŝi estas vipuro. Ĉiu scias, ke ŝi estas vulbo. Eu tenho três irmãos e quatro irmãs. Mi havas tri fratojn kaj kvar fratinojn. Mi havas tri fratojn kaj kvar fratinojn. Ela está caidinha por este moço. Ŝi enamiĝis al tiu knabo. Ŝi estas ĉagrenita de tiu knabo. Esse livro está cheio de mentiras. Tiu libro estas plena de mensogoj. Tiu libro estas plena de mensoj. Quarto é um tipo de cômodo. Dormoĉambro estas speco de domoĉambro. Quarto estas kruda tipo. Tom não está assistindo televisão agora. Tom ne spektas televidon nun. Tomm ne troviĝas televido nun. Digo a você que é verdadeiro. Mi diras al vi, ke ĝi estas vera. Mi diras al vi, ke ĝi estas vera. Assim o livro refletia fielmente os pensamentos do próprio autor. Tiel plene la libro estis en konsento kun liaj propraj pensoj. Tiel la libro reflektas la pensojn de propra aŭtoro. Meu avô fez que sim com a cabeça para mim. Mia avo kapjesis atente al mi. Mia avo ĉiam faris la kapon por mi. Você está trabalhando? Ĉu vi estas laboranta? Ĉu vi laboras? Ele se mudou para a Europa. Li translokiĝis al Eŭropo. Li turniĝas al Eŭropo. Mary é a que canta melhor de todas as garotas da classe. Mary kantas pli bone ol ĉiuj siaj samklasaninoj. Mary estas la plej bona kanto de ĉiuj gazetoj de la klaso. Esta estrada não é muito segura. Ĉi tiu vojo ne estas tre sekura. Ĉi tiu vojo ne estas tro sekura. Qual a sua idade? Kiom vi aĝas? Kiu estas via aĝo? A jovem mãe ficou felicíssima quando seu filhinho deu os primeiros passos. La juna patrino tre ĝojis, kiam ŝia fileto faris la unuajn paŝojn. La junulo de panjo estis feliĉa kiam lia fiŝo estis la unuaj. Eu trabalho o dia inteiro. Mi laboras dum la tuta tago. Mi laboros la tutan tagon. Por Deus! Pro Dio! Dio! Por te cruzarmos, quantas mães choraram, quantos filhos em vão rezaram! Ĉar ni traveturis vin, tiom da patrinoj ploris, tiom da infanoj preĝis vane! Ni krucumis vin, kiom da patrinoj ploris, kiom da infanoj ili refortigxis! Eu morro: que artista se perde! Mi mortas: kia artisto perdiĝas! Mi mortas: art'! Talvez ele, que é um traste, também beba cachaça. Kredeble li, kanajlo, ankaŭ drinkas brandon. Eble li estas trajno, ankaŭ ĉasita. Ele estremeceu de medo. Li ektremis pro timo. Li eksentis timon. Cuidado! A raposa está vagando em torno do galinheiro. Atentu! La vulpo vagadas ĉirkaŭ la kokinejo. Karesu! La tolfoj kuŝis sur la golfo de la bakisto. Mas em breve até essa intenção foi por mim inteiramente descartada. Sed baldaŭ mi eĉ tiun ĉi mian intencon tute forĵetis. Sed baldaŭ, ĝis tiu intenseco estis kompletigata de mi. Os rebeldes armados lançaram bombas contra uma escola, matando muitas crianças. La armitaj ribeluloj ĵetis bombojn kontraŭ lernejo kaj murdis multajn infanojn. La ribelemaj ribelis kontraŭ lernejo, mortigante multajn infanojn. Nem o marido sabe o porquê de sua morte. Eĉ la edzo ne scias la kialon de ŝia morto. Ne la edzo scias la kialon de via morto. Ela pegou o único feixe de lenha que havia ali. Ŝi prenis la solan tie troviĝantan faskon da ligno. Ŝi kaptis la solan fakson, kiu estis tie. A igreja é no meio do vilarejo. La preĝejo situas meze de la vilaĝo. La eklezio estas meze de la vjolo. De majestoso a ridículo é um passo. De majesta ĝis ridinda estas unu paŝo. La ridinda majstro estas paŝo. Onde você morou no ano passado? Kie vi loĝis la pasintan jaron? Kie vi mortis dum la pasinta jaro? Quem acredita em palavra espera até à morte. Fidanta al vorto atendas ĝis la morto. Kiu kredas al la vorto, tiu atendas ĝis morto. Esperamos, prendendo a respiração. Ni atendis, retenante la spiron. Ni atendas, arestante responso. Você está sempre atrasado. Vi ĉiam malfruas. Vi ĉiam maltrankviliĝas. Tendo criado o Esperanto, Zamenhof proporcionou à humanidade um grande bem. Kreinte Esperanton, Zamenhof havigis al la homaro grandan bonon. Tenante Esperanton, Zamen proponis al la homaro bonegan proponon. Não ouviu nada? Ĉu vi nenion aŭdis? Ĉu vi aŭdis nenion? Nós não temos certeza. Ni ne estas certaj. Ni ne certas. O capitão controla todo o navio. La ŝipestro kontrolas la tutan ŝipon. La kapitano kontrolas la tutan ŝipon. Minha esposa não é uma megera. Mia edzino ne estas virinaĉo. Mia edzino ne estas merkato. Você teve um dia agradável hoje? Ĉu vi havis hodiaŭ bonan tagon? Ĉu vi havis amuzan tagon? Você é toda linda, meu amor! Via tutaĵo estas bela, mia amatino! Vi estas ĉiuj, mia amo! Se doesse tanto assim, ele não estaria brincando lá fora. Se tiom dolorus, li ne estus ludanta ekstere. Se vi tiel hastas, li ne estus ludanta ekstere. Que prefixo mostra a reunião dos dois sexos? Kiu prefikso montras la kunecon de la du seksoj? Kiu prefikso montras la rilaton de la du sagoj? Estamos assistindo televisão. Ni estas spektantaj televidon. Ni spektas televidon. Deitados, sentados, andando à toa, os soldados aguardavam a hora do desfile. Kuŝantaj, sidantaj, sencele paŝantaj, la soldatoj atendis la horon de la parado. Soldatoj, sidante sur la tuniko, la soldatoj atendis la horon defio. A Vida. Pode-se odiá-la ou ignorá-la, mas nunca gostar dela. La Vivo. Oni povas malami ĝin aŭ ignori ĝin, sed neniam ŝati ĝin. Vi vidas ŝin aŭ ignoras ŝin, sed neniam ŝatas ŝin. Os homens estão almoçando. La viroj tagmanĝas. La homoj varmiĝas. Nós somos irmãos de sangue. Ni estas samsangaj fratoj. Ni estas fratoj de sango. Para onde devo ir? Kien mi iru? Kien mi devas iri? Não conte à ninguém. Ne diru tion al iu. Mi ne ĝojas al neniu. Meus olhos doem sob luz artificial. Doloras al mi la okuloj ĉe arta lumo. Miaj okuloj sub la artefarita lumo. Saúde! Je via sano! Saude! Nenhum dos que ele encontrou jamais ouvira nada a respeito do rouxinol. Neniu el tiuj, kiujn li renkontis, iam ion aŭdis pri la najtingalo. Neniu el tiuj, kiuj renkontis lin, aŭdis nenion pri la ŝtelo de la ŝtelo. Tom está visitando um templo budista. Tomo vizitas budhisman templon. Tommy vizitas etan templon. Eu não li todas as palavras, uma por uma. Mi ne legis ĉiujn vortojn unu post la alia. Mi ne liberigos ĉiujn vortojn, unu por unu. Eu já esqueci o que aconteceu. Mi jam forgesis, kio okazis. Mi jam forgesis kio okazis. Falei com o garçom em francês. Mi parolis kun la kelnero en la franca. Mi parolis kun la buĉo en la franca. O meu irmão mais velho gerencia aquela companhia. Mia pliaĝa frato estras tiun entreprenon. Mia plej maljuna frato dizajnis tiun anaron. Retiremos os calçados antes de entrar na casa. Ni demetu la ŝuojn antaŭ ol eniri en la domon. Ni retropaŝu la pantalonojn antaŭ ol vi eniros en la domon. Muitas estrelas podem ser observadas no céu. Oni povas vidi multajn stelojn sur la ĉielo. Multaj steloj povas esti observataj en la ĉielo. Eu me nego a mim mesmo, porque sei que não sou pensamentos nem sou corpo. Mi abnegacias min mem, ĉar mi scias, ke mi estas nek pensoj nek korpo. Mi ne povas elteni min mem, cxar mi scias, ke mi ne estas penso nek korpo. Gradualmente, o mundo esperantista se converterá em escola da humanidade futura, em que todos serão qual irmãos. Iom post iom Esperantujo fariĝos edukejo de la estonta interfratigita homaro. Greke, la mondo atendos la homan funebran lernejon, en kiu ĉiuj estos fratoj. Da próxima vez, traga-me aquele livro sem falta! Venontfoje, nepre alportu al mi tiun libron. Venontfoje, permesu al mi tiun libron sen manko! Não o deixe fechá-la. Ne lasu lin fermi ĝin. Li ne fermos ŝin. Você tem irmãs? Ĉu vi havas fratinojn? Ĉu vi havas fratinon? Eu pensei naquilo que você disse ontem. Mi pripensis, kion vi diris hieraŭ. Mi pensis pri tio, kion vi diris. Ele capturou mais ou menos 20 borboletas. Li kaptis pli malpli 20 papiliojn. Li stultigis pli aŭ malpli ol 20 kukojn. Eu posso ir semana que vem. Mi povas iri la venontan semajnon. Mi povas iri al semajno, kiu venas. Provérbio vem do cérebro do povo. Venas proverbo el la popola cerbo. Proverbo venas el la cerbo de la popolo. Nunca mais estive na casa dos meus pais. Mi neniam plu ĉeestis la domon de miaj gepatroj. Mi neniam estis en la domo de miaj gepatroj. Sendo hoje dia de festa, não trabalho. Ĉar hodiaŭ estas festotago, tial mi ne laboras. Kaj dum la nuna tago, ne laboros. Quando eu estava caminhando na praia esta manhã eu encontrei essa garrafa. Kiam mi ĉimatene promenis sur la plaĝo, mi trovis tiun botelon. Kiam mi iris sur la plaĝo, mi trovis tiun gorĝon. Estou preocupado com os resultados do exame. Mi estas zorgumita pro la ekzamenaj rezultoj. Mi zorgas pri la rezultoj de la ekzameno. Fiquem tranquilos e me escutem. Estu trankvilaj kaj aŭskultu min. Restu trankvilaj kaj aŭskultu min. Eu vivo num apartamento. Mi loĝas en apartamento. Mi loĝas en apartamento. Quem mais vai estar lá? Kiu alia estos tie? Kiu pligrandiĝos tie? Eu bebo pouco. Mi iom trinkas. Mi trinkas iom. O diamante tem um belo brilho. La diamanto havas belan brilon. La tagmanĝo havas belan vizaĝon. Eu gosto de tocar piano. Mi ŝatas pianludi. Mi þatas ludi pianon. Ela ainda era quase uma criança. Ŝi estis ankoraŭ preskaŭ infano. Ŝi estis preskaŭ infano. Não tente mudar de assunto. Ne provu ŝanĝi la diskutotemon. Mi ne provis ŝanĝi la temon. O paciente não estava com febre. La paciento ne estis febra. La paciento ne havis febron. Há limite para tudo! E honrarias e glória não valem nada! Ekzistas limo al ĉio! Kaj honoro kaj gloro valoras nenion! Estas limo por cxio! Kaj honoro kaj honoro ne valoras! Dinheiro demais? Tro da mono? Ĉu vi havas tro da manĝaĵo? Como eles estavam conversando em chinês, eu não consegui entender absolutamente nada. Ĉar ili estis babilantaj en la ĉina, mi sukcesis kompreni absolute nenion. Kiel ili interparolis en ĉina, mi tute ne komprenas. Quando eu viajo, eu prefiro viajar de avião. Kiam mi vojaĝas, mi preferas vojaĝi aviadile. Kiam mi vidis, mi preferas vojaĝi de aviadilo. Você pode nos trazer a conta, por favor? La kalkulon, mi petas! Ĉu vi povas venigi nin al la konto, bonvole? O cachorro enjoou-se do brinquedo rapidamente. La ludilo rapide tedis la hundon. La hundo malleviĝis de la branĉo rapide. Eu me pergunto que língua é falada no Brasil. Mi demandas min, kiu lingvo estas parolata en Brazilo. Mi demandas min ke lingvo estas parolata en Brazilo. O trem partirá logo. La trajno forveturos baldaŭ. La trajno tuj ektremos. Com licença, pode se afastar? Pardonon, ĉu vi povas malproksimiĝi? Pardonu, ĉu vi povas malfari? Ele hoje está com uma cara muito triste. Li aspektas malgaja hodiaŭ. Li nun estas kun tre malĝentila vizaĝo. Que lei? Kia leĝo? Kio? Receio pela vida dele. Mi timas pro lia vivo. Mi ricevis lian vivon. O Jim não voltou ainda? Ĉu Jim ankoraŭ ne alvenis? Ĉu Jim ankoraŭ ne revenis? Esther é esposa de Mary. Estero estas la edzino de Manjo. Esther estas edzino de Mary. A magra devorou a gorda, mas não engordou nada... La malgrasa voris la grasan, sed neniom grasiĝis... La makzelo gustigis la grajnon, sed englutis nenion... O que é mais agradável: o calor ou o frio? - O frio é mais agradável. Kio estas pli agrabla: ĉu la varmo, aŭ la malvarmo? - La malvarmo estas pli agrabla. Kio estas pli agrabla: la malvarmo kaj la malvarmo? Pegue de volta o presente e não envenene minha vida. Donacon reprenu kaj mian vivon ne venenu. Prenu la donacon kaj ne enviu mian vivon. Não comi nada nos últimos três dias. Mi nenion manĝis la tri lastajn tagojn. Mi nenion manĝis dum la lastaj tri tagoj. Eles seguiam em absoluto silêncio. Mas o silêncio não os incomodava. Ili iris tute silentaj. Sed la silento ne ĝenis ilin. Ili sekvis la silenton. Sed la silento ne ĝenis ilin. Ao encontro dos amigos, eles disseram que aquilo era um mero engano. Ĉe renkontiĝo de la amikoj, ili diris, ke tio estas nura trompo. Kaj renkontinte amikojn, ili diris, ke tio estas trompo. Nada poderia estar mais longe da verdade. Nenio povus esti pli for de la vero. Nenio povus esti pli malproksime de la vero. Eu gosto mais de café do que de chá. Mi preferas kafon al teo. Mi ŝatas pli da kafo ol teo. Olá a todos! Meu nome é Maria. Saluton al ĉiuj! Mia nomo estas Manjo. Saluton, mia nomo estas Maria. Os defeitos dela são perdoáveis. Ŝiaj kulpoj estas pardonindaj. La doktoroj estas senesperaj. Nós passamos a noite em Hakone. Ni tranoktis en Hakone. Ni pasigis la nokton en Hakoone. Ele comprou caro aquele livro. Li aĉetis kare tiun libron. Li aĉetis tiun libron. Eles votaram contra o projeto. Ili voĉdonis kontraŭ la projekto. Ili vojaĝis kontraŭ la projekto. O heroísmo dele muito me agradou. Lia heroeco tre plaĉis al mi. Li tre dankis min. Este texto está quase impublicável. Publikigi tiun tekston preskaŭ ne eblas. Ĉi tiu teksto estas preskaŭ senlima. Seu passaporte está pronto? Ĉu via pasporto pretas? Via pasporto estas preta? Obviamente, ela não era uma artista, pois o instrumento musical quase não despertou nela nenhuma recordação e praticamente não a fazia deplorar-lhe a perda. Videble ŝi tute ne estis artistino, la muzika instrumento vekis en ŝi malplej da bedaŭroj kaj rememoroj. Nu, ŝi ne estis artisto, ĉar la muzeo preskaŭ ne atentis ŝin. Onde está o outro? Kie estas la alia? Kie estas la alia? Zombas de mim? Ĉu vi mokas min? Ĉu vi frenezas pri mi? Em cada crânio reina uma opinião à parte. En ĉiu kranio regas aparta opinio. Ĉiun kronikaroniulon al la parto. Esse dicionário contém nada menos do que vinte mil palavras. Ĉi tiu vortaro enhavas almenaŭ dudek mil vortojn. Tiu vortaro enhavas nenion ol dudek mil vortojn. Enquanto isso, as populações na Rússia começavam a se rebelar contra o governo czarista. Diante do palácio de São Petersburgo uma multidão de trabalhadores pobres reclamava elementares direitos políticos. Dume la popoloj en Ruslando komencis ribeli kontraŭ la carisma regado. Amaso da malriĉaj laboristoj antaŭ la palaco peterburga petis pri elementaj rajtoj politikaj. Dume, la politikaj politikistoj komencis ribeli kontraŭ la registaro de la palaco de Sanktulo. É assim que estou aprendendo toki pona. Tiel mi lernas Tokiponon. Tiel mi lernas tuŝi ponan tunikaĵon. Isso ocupa todo o meu tempo. Tio akaparas tutan mian tempon. Tio estas okupata dum mia tuta tempo. Não. Ne. Ne, ne. Você gostaria de ir ao zoológico esta tarde? Ĉu vi ŝatus iri ĉi-vespere al la zoologia parko? Ĉu vi volas iri al la rizo ĉi-vespere? Não se pode dizer que ele esteja isento de culpa. Oni ne povas diri, ke li estas senkulpa. Vi ne povas diri ke li estas kulpa. Ela ficou loucamente apaixonada por ele. Ŝi estas enamiĝinta en lin, ĝis plena perdo de la prudento. Ŝi freneziĝis pro li. Antes que vocês saiam, desejo falar com vocês. Antaŭ ol vi eliros, mi deziras paroli al vi. Antaŭ ol vi eliros, mi volas paroli kun vi. Tom sempre se levanta às 6:30. Tom ĉiam ellitiĝas je la 6:30. Vi ĉiam leviĝas je 6:30. Que ralé! Kia popolaĉo! Kia raso! A parede foi pintada de castanho claro. La muro estis helbrune farbita. La muro estis planita de la ĉampiono. Gostaria de pagar a conta, por favor. Mi ŝatus pagi la fakturon, mi petas. Mi ŝatus pagi al vi, bonvolu. Você está informado corretamente. Vi estas ĝuste informita. Vi ĝuste informiĝis. Essas moléculas de memória são os anticorpos. Tiuj molekuloj de memoro estas la antikorpoj. Tiuj molekuloj estas kontraŭangiogenezaj molekuloj. Por que não sois bons e diligentes? Kial vi ne estas bonaj kaj diligentaj? Kial vi ne estas bona kaj diligente? Ela escreveu a ele. Ŝi skribis al li. Ŝi skribis ĝin. Tom ia reclamar, mas mudou de ideia. Tomo plendontis, sed decidis kontraŭ tio. Tommlaboro, sed la ideo ŝanĝiĝis. O que se traz de longe é gostoso. Tio, kion oni alportas de malproksime, estas bongusta. Tio, kion oni alportas el malproksime, estas mi ŝatas. Eu não sei o que vou fazer amanhã. Mi ne scias, kion mi faros morgaŭ. Mi ne scias kion mi faros morgaŭ. Tom realmente não parece interessado. Tomo vere ne ŝajnas interesita. Nu, Tomm ne vere interesas. Não se pode separar a língua da cultura. Ne eblas apartigi lingvon kaj kulturon. Oni ne povas apartigi la lingvon de kulturo. No canto, ao lado do fogão de tijolos sem reboco, havia uma pequena câmara que servia de cozinha; defronte, encostado a uma das paredes, existia um pequeno armário, depois uma cama sem apoios laterais, um sofá com forro de algodão, rasgado, uma mesa de cor preta e algumas cadeiras amarelas com assento de palhinha parcialmente dilacerada e apresentando uma concavidade. En la angulo apud la forno el simplaj brikoj estis negranda kamero por kuirado: kontraŭe ĉe unu el la muroj staris negranda ŝranketo, poste ankoraŭ lito sen flankapogiloj, kanapeto tegita per disŝirita katuno, tablo nigre kolorigita, kaj kelke da flavaj seĝoj kun pajla reto, parte disŝirita kaj kavigita. En la kandelabro, apud la brancxo, estis malgranda cxambro, kiu servis kuiri en la kuirejo; kontraux la muroj de unu muro, ekskredinte malgrandan kukon, poste senpagan tamburon, kun kaldrono, kaj kun kaldrono kun kaldrono. O teu irmão é um ótimo rapaz. Via frato estas bonega knabo. Via frato estas bonega knabo. Tom é sobrinho de Maria. Tomo estas nevo de Maria. Tomaso estas sub Maria. Você é crente? Ĉu vi estas dikredanto? Ĉu vi estas kredata? Que belo tipo de mulher! Que olhos! Que cabelos! Kia bela persono ŝi estas! kiaj okuloj! kiaj haroj! Kia bela virino! Isso é uma variante eufemística de minha tese muito mais objetiva: "O mal sempre vence ao bem". Tio estas eŭfemisma varianto de mia multe pli trafa tezo: “Malbono ĉiam venkas bonon.” Tio estas multe pli aĝa teamo: mi ĉiam venkas al bono. Agora, nossa língua é conhecida, ao menos de nome, pela maioria do público. Nun nia lingvo estas konata de la plejmulto de la publiko almenaŭ nome. Kaj nun, nia lingvo estas konata, almenaŭ pro la plejmulto de la publika publiko. O Tom é surdo. Tomo estas surda. Tommy estas surprizita. Há uma agência de correios aqui perto? Ĉu estas poŝtoficejo ĉi-apude? Ĉu estas poŝtkesto ĉi tie? Esta noite choverá. Hodiaŭ nokte pluvos. Ĉi-vespere li ploros. Não existe vida sem música. Ne estas vivo sen muziko. Neniu vivo ekzistas sen muziko. Podiam condenar um pobre, por um pequeno erro, à perda de seu campo. Ili povis kondamni malriĉulon pro malgranda eraro al perdo de lia kampo. Ili povus kondamni malriĉulon, pro eta eraro en sia kampo. Eu não fumo nem bebo. Mi nek fumas nek drinkas. Mi ne fumas nek trinkas. Muito obrigada! Multan dankon! Koran dankon! Mude a bandeira, por favor. Bonvolu ŝanĝi la flagon. Bonvolu ŝanĝi la flagon. Acho que atualmente a maioria dos leitores prefere histórias curtas. Mi pensas, ke nun la plejmulto de legantoj preferas mallongajn historiojn. Mi pensas, ke nun plej multaj el la plej ŝatataj leĝoj estas kurantaj. Eu escutei um barulho vindo da cozinha. Mi aŭdis bruon el la kuirejo. Mi aŭskultis brueton el la kuirejo. Isto não é uma pedra. É um mineral. Tio ĉi ne estas ŝtono. Ĝi estas mineralo. Tio ne estas ŝtono, estas mineralo. O relógio marca o tempo. La horloĝo montras la tempon. La horloĝo marŝas la tempon. No dia seguinte, pediu desculpas à irmã. En la posta tago, li pardonpetis al la fratino. La sekvantan tagon mi pardonpetis al fratino. Será isso verdade? Ĉu tio estas vera? Ĉu tio veras? Tom pensa que todos foram criados iguais. Tomo pensas, ke ĉiuj estis kreitaj egalaj. Nu, ili pensas, ke ĉiuj estis egalaj. Entendo um pouco do que ele diz. Mi komprenas iomete pri kion li diras. Kaj iom el tio, kion li diras. Entre mim e minha consciência há um abismo. Inter mi kaj mia konscio estas abismo. Inter mi kaj mia konscienco estas abismo. Virem a página. Turnu la paĝon! Venu al la paĝo. Os frutos desta árvore são magníficos. La fruktoj de tiu arbo estas bonegaj. La fruktoj de ĉi tiu arbo estas magio. Eu amo ensinar. Mi amas instrui. Mi amas instruadon. Isso é só o começo! Tio estas nur la komenco! Tio estas nur la komenco! Eu nunca vou me esquecer de você. Mi neniam forgesos vin. Mi neniam forgesos vin. Toda a sua família foi para os Estados Unidos, mas ele ficou no Brasil. Lia tuta familio iris al Usono, sed li restis en Brazilo. Ŝia tuta familio estis en Usono, sed li restis en Brazilo. Isso se deu por uma causa desconhecida. Tio fariĝis pro nekonata kaŭzo. Tio okazis pro nekonata kialo. Ele se apaixona muito rapidamente; isso todo mundo sabe! Li tre rapide koramikiĝas, tio estas konata fakto! Li tre malaperas, tre rapide scias la tutan mondon. A sala precisa de uma cortina nova. La vizitĉambro bezonas novan kurtenon. La samĉambranino bezonas novan koloron. Ela tem um papel importante em nossa organização. Ŝi havas gravan rolon en nia organizaĵo. Ŝi havas gravan rolon en nia organizo. O advogado foi ao tribunal para defender a causa de seu cliente. La advokato venis al la juĝejo por defendi la aferon de sia kliento. La advokato iris al la tribunalo por defendi sian klienton. Rodrigo, você tem coragem? Rodrigo, ĉu vi estas brava? Rodrigo, ĉu vi kuraĝas? O carro do meu tio é mais rápido que o meu. La aŭto de mia onklo estas pli rapida ol la mia. La aŭto de mia onklo estas pli rapida ol mia. Queria que você não estivesse tão longe. Mi volus, ke vi ne estus tiel malproksima. Mi volis ke vi ne estu tiel malproksime. De quem é este dicionário? Kies vortaro estas ĉi tiu? Kiu estas tiu vortaro? Quantos filhos você tem? Kiom da filoj vi havas? Kiom da infanoj vi havas? Meu amigo me escreveu avisando que não virá. Mia amiko skribis, ke li ne venos. Mia amiko skribis al mi, ke li ne venos. A camomila é uma das mais antigas plantas medicinais. Kamomilo estas unu el la plej antikvaj kuracplantoj. La kamolamo estas unu el la antikvaj plantoj. Belos contos de detrás dos montes. Belaj rakontoj el trans la montoj. Vi disbatos kukojn de montoj. A situação está ficando cada vez mais séria. La situacio fariĝas pli kaj pli serioza. La situacio pli kaj pli iĝas serioze. Temos à disposição tudo de que precisamos: dinheiro, tempo e mente. Ni disponas ĉion, kion ni bezonas: monon, tempon kaj menson. Ni havas la prezon de ĉio, kion ni bezonas: monon, tempojn, kaj ĝojon. Você acha que o amor é mais importante que as barreiras raciais? Ĉu vi opinias, ke la amo estas pli valora, ol rasaj baroj? Ĉu vi pensas, ke la amo estas pli grava ol la radiiloj? Ele falou de si mesmo. Li parolis pri si. Li parolis pri si mem. Não toque as flores, por favor. Ne tuŝu la florojn, mi petas. Ne tuŝu la florojn, bonvole. Nunca mais fui à casa do meu primo. Mi neniam plu iris al la domo de mia kuzo. Mi neniam estis en la domo de mia kuzo. Ele se defrontou, face a face, olhos nos olhos, com os quatro trabalhadores. Li renkontiĝis okulo kontraŭ okulo kun la kvar vizaĝoj de la laborantoj. Li defalis de li kaj ekrigardis, Kaj sur la okuloj de la kvar laboristoj li kun la kvar laboristoj. A Paula e o Rogério são irmãos. Ela é estudante e ele é professor. Paŭla kaj Roĝero estas gefratoj. Ŝi estas studento kaj li estas profesoro. La Paula kaj la Rorio estas fratoj, sed ĝi estas studento kaj li estas instruisto. Em toda a sua juventude, ele lera avidamente as novas obras de Tolstoi. O nome daquele grande russo era agora famoso em todo o mundo. Dum la tuta juneco li fervore legis la novajn verkojn de Tolstoj. Nun la famo de la granda Ruso disvastiĝis tra la mondo. En lia tuta Judo, li legis la novajn farojn de Tolsxi. La nomo de la granda bruo estis nun fama en la tuta mondo. Esta história me diz algo. Tiu historio elvokas ion al mi. Tiu rakonto diras al mi ion. Olha aquela linda garotinha. Rigardu tiun belegan knabineton. Rigardu tiun belan knabinon. Ela não lhes escreveu. Ŝi ne skribis al vi. Ŝi ne skribis al ili. Eu gosto de ouvir música clássica enquanto trabalho. Dum mi laboras, mi ŝatas aŭskulti klasikan muzikon. Mi ŝatas aŭskulti klasikajn muzikojn dum laboro. Li seu endereço na revista “Brazila Esperantisto”, e de bom grado manterei correspondência com você por meio de cartões postais ilustrados, pois também sou colecionador. Mi legis vian adreson en la revuo “Brazila Esperantisto”, kaj mi volonte korespondados kun vi per ilustritaj poŝtkartoj, ĉar ankaŭ mi estas kolektanto. Li revizias vian adreson “%s” Esperanto “%speranto, kaj mi kontentigis vin per katastrofoj, cxar mi estas kunlaboranto. Eu nunca joguei futebol antes. Mi neniam antaŭe ludis piedpilkon. Mi neniam genuis futbalon antaŭe. O dia de São Valentim comemora-se em fevereiro. Sankta Valenteno estas festata en februaro. La tago de Sankta-Kolombo manĝiĝas en februaro. Ele adora pescar. Ŝi ŝatas fiŝi. Li ŝategas fiŝkaptojn. Não fale comigo como se eu fosse uma criança. Ne parolu al mi tiel, kvazaŭ mi estus infano! Ne parolu kun mi kiel infano. Ele nunca comemorou o Natal. Li neniam celebris kristnaskon. Li neniam manĝis la Kristnaskon. Sobre o que trata tudo isso? Kion pritraktas ĉio tio? Pri kio temas ĉi tio? Minha renda ficou reduzida à metade. Miaj enspezoj malgrandiĝis ĝis duono. Mia reduktado reduktiĝis al duono. Tom e eu falamos francês. Tomo kaj mi parolas france. Tomm kaj mi parolas francan. Isso se deu por uma causa desconhecida. Tio fariĝis el nekonata kaŭzo. Tio okazis pro nekonata kialo. O rato correu em direção a debaixo da cama. La muso kuris al sub la lito. La muso kuris rekte sub la lito. Eu sou francês. Mi estas franco. Mi estas franca. Eu recebi a sua carta. Mi ricevis vian leteron. Mi ricevis vian karton. Estou de acordo com sua proposta. Mi interakordas kun via propono. Mi konsentas pri via propono. Eu também sentirei a tua falta. Ankaŭ vi mankos al mi. Ankaŭ mi sentos vian mankon. Esta caneta é minha. Tiu plumo estas mia. Tio estas mia skribilo. Mandei fazer um par de sapatos. Mi farigis paron da ŝuoj. Mi devis fari ŝuojn. Tua nudez mostraste aos teus amantes. Via nudeco estis malkovrata al viaj amistoj. Vi nudigis viajn amistojn. Bis! Bis! Bieroj! As tartarugas são répteis. La testudoj estas rampuloj. La ŝercoj estas stereotipoj. Briga por fronteiras torna-se costume, briga por crença torna-se herança. Malpaco pro limo fariĝas kutimo, malpaco pro kredo fariĝas heredo. Briganoj fariĝas kutimaj, kanto fariĝas heredaĵo. O que o Tom queria me mostrar? Kion Tomo volis montri al mi? Kion Tommy volis montri al mi? Desenvolva o seu corpo enquanto você é jovem. Konstruu vian korpon dume vi estas juna. Mi lernis vian korpon dum vi estas juna. Eu sou judoca. Mi estas ĵudisto. Mi estas juda. Nós vamos para a escola de ônibus. Ni iras al la lernejo per buso. Ni iras al la lernejo de la mezlernejo. Meu pai sempre lê romances policiais. Mia patro ĉiam legas krimromanojn. Mia patro ĉiam loĝas politikaj politikistoj. Tom canta muito bem. Tomo kantas tre bone. Ili bone kantis. A que horas você costuma ir dormir? Je kioma horo vi kutime enlitiĝas? Kiom da horoj vi dormas? Que empregada você viu: a cozinheira ou a arrumadeira? Kiun servistinon vi vidis: ĉu la kuiristinon aŭ la ĉambristinon? Kion vi vidis, vi vidis: la kuiristino aux la rugxa rugxa ruĝo? Tenho um coelho como animal de estimação. Mi havas kuniklon kiel dombeston. Mi havas spegulon kiel beston. Tenho dor nos pés. Mi havas doloron en la piedoj. Mi devas elteni viajn piedojn. Uma língua é um dialeto com um exército e uma marinha. Lingvo estas dialekto kun armeo kaj floto. lingvo estas armeo kun armeo kaj marĝeno. Seu uso é o mesmo que nas outras línguas. Ĝia uzado estas tia sama, kiel en la aliaj lingvoj. Via uzo estas la sama kiel en aliaj lingvoj. A própria Jane escreveu a carta. Jane mem verkis la leteron. La propra Ĝenevo skribis la leteron. No caso daquela lâmpada não havia perigo de as cortinas poderem pegar fogo. Ĉe tiu lampo ne ekzistis danĝero, ke povas ekbruli la kurtenoj. En la kazo de la ampolo ne estis danĝeraj gazetoj povas preni fajron. Foi pura coincidência que ele tenha ganho o jogo. Ke li gajnis la ludon estis pura koincido. Estis psikeco, kiun li gajnis. Ela procurou pelos filhos, mas não os encontrou em parte alguma. Ŝi serĉis siajn infanojn, sed nenie trovis ilin. Ŝi klopodis pri la infanoj, sed ŝi ne renkontis ilin. Eu lhe dei outra oportunidade. Mi donis al li alian ŝancon. Mi donis al li alian ŝancon. Afinal de contas, a morte pode mesmo nos levar a qualquer momento. Finfine, la morto ja povas trafi en iu ajn momento. Konsideru la morton mem povas toleri ĉiun momenton. Não importa o que aconteça, nunca mudarei de opinião. Ne gravas kio okazas, mi neniam ŝanĝos mian opinion. Ne gravas kio okazos, mi neniam ŝanĝis la opinion. Recordações? Serpentes que fascinam corações. Rememoroj? Serpentoj, kiuj sorĉas korojn. Serpentoj, kiuj fascinas la korojn. Acaba de falar e já despacha / do alto o filho de Maia, o deus Mercúrio, / com a incumbência de fazer com que aos Troianos / hospitaleiras se abram, tanto as terras / quanto a nova cidade de Cartago, / pois receia que Dido, ínscia do fado, / queira de seus domínios expulsá-los. Ĵus parolinte, li sendas Merkuron, la filon de Maja, kun la celo fari tion, ke al la Trojanoj estu gastigemaj kaj la teroj kaj la nova urbo Kartago, ĉar Jupitero timas, ke Didono, nesciante la destinon, povos voli forpeli ilin el sia regno. Fine de la altajxo, de la altajxo de Maja, la dio de Merkuro, / Merkuro, per la individuoj, kiuj eldemandis la hospiron al la hospitalo, dezertigita urbo, de la urbo, de Kenjo, kiu elmontras la regajn regionojn de gxiaj regajn. Eu durmo nessa mesma cama há oito anos. Mi dormas jam ok jarojn en la sama lito. Mi dormis en tiu sama lito antaŭ ok jaroj. Você está feliz aqui, não está? Vi estas feliĉa ĉi tie, ĉu ne? Vi estas feliĉa ĉi tie, ĉu ne? Estou secando minha camisa. Mi sekigas mian ĉemizon. Mi semas mian ĉampion. Ela não é uma mulher honesta? Ĉu ŝi ne estas honesta virino? Ŝi ne estas honestulino? O Google é mentiroso. Guglo estas mensoganto. Google estas mensoga. Quando você fez o exame? Kiam vi faris la ekzamenon? Kiam vi faris la ekzercadon? Você está pronta para começar? Ĉu vi pretas por komenco? Ĉu vi pretas por komenci? Que ele descanse em paz. Li ripozu en paco! Ke li freneziĝas en paco. Posso imaginar por que você não quer falar com ela. Mi povas imagi, kial vi ne volas paroli kun ŝi. Mi povas imagi kial vi ne volas paroli kun ŝi. O gosto é um pouco amargo. La gusto estas iomete maldolĉa. Mi ŝatas, ke vi maldolĉas. Que é que a senhora foi esconder no sótão? Kion vi kaŝis en la mansardon? Kio estas via sinjorino kaŝita en la subtegmento? Eu adiciono frases na minha língua nativa. Mi aldonas frazojn en mia denaska lingvo. Mi aldonis frazojn en mia nacia lingvo. Nunca mais estive na casa do meu genro. Mi neniam plu estis en la domo de mia bofilo. Mi neniam estis en la domo de mia geedziĝo. Eu me saí bem sem você. Mi sukcesis sen vi. Mi bone eliris sen vi. Suas brincadeiras adquiriram um caráter totalmente diverso. Liaj ludoj ricevis tute alian karakteron. Viaj branĉoj havis tute diversan katastrofon. Por favor, não faça barulho. Estão estudando para um exame muito difícil. Bonvolu ne fari bruon. Ili studas por tre malfacila ekzameno. Mi petas, ne bruu, studante por tre malfacila ekzercilo. Esta noite podemos ver muitas estrelas. Ni povas vidi multajn stelojn hodiaŭ nokte. Ĉi-vespere ni povas vidi multajn stelojn. Por favor ligue o rádio. Bonvolu ŝalti la radioaparaton. Bonvolu liberigi la radion. Eu espero que ele consiga vir! Eu gostaria de vê-lo. Mi esperas ke li povos veni! Mi ŝatus vidi lin. Mi esperas, ke li konsentas. Ela decidiu não pagar a multa. Ŝi decidis ne pagi la punmonon. Ŝi decidis ne pagi mutacii. Milhares de peixes mortos foram encontrados boiando no lago. Oni trovis, ke miloj da mortaj fiŝoj naĝis en la lago. Miksaj fiŝoj estis trovitaj en lago. Ele está com câncer. Li estas trafita de kancero. Li estas kun kranio. Como você chama o seu pai em casa? Kiel vi nomas vian patron hejme? Kiel vi nomas vian patron hejme? Fui a Boston ano passado. Mi iris al Bostono la pasintan jaron. Mi iris al Boston pasintjare. Por que só agora você me diz isso? Kial nur nun vi diras tion al mi? Kial vi nur diras tion al mi? Ele não sabe para quem perguntar sobre esse assunto. Li ne scias, kiun li demandu pri tio. Li ne scias pri kiu demandi pri tiu temo. Eu gostaria de verificar. Mi ŝatus kontroli. Mi ŝatus kontroli. Todos sonham conhecer Paris. Ĉiuj revas ekkoni Parizon. Ili ĉiuj sonĝas pri Parizo. O Japão importa grande quantidade de petróleo. Japanujo importas grandan kvanton da petrolo. La Japanio gravas pri multe da praktikoj. Vocês podem deixar a bolsa aqui. Vi povas lasi la mansakon ĉi tie. Vi povas lasi la monujon tie ĉi. Não sei porque age assim... sempre aconselhei os meus filhos. Mi ne scias kial vi agas tiel... mi ĉiam admonis miajn gefilojn. Mi ne scias kial mi ĉiam renkontis miajn infanojn. Ganhei o terceiro prêmio num concurso de fotografia. Mi gajnis la trian premion en konkurso pri fotografio. Mi gajnis la trian premion en fotografio. O Tom tem uma coisa para a Mary. Tom havas ion por Mary. Tomm havas ion por Mary. Por que tu resolveste ficar aqui? Kial vi decidis resti ĉi tie? Kial vi solvis ĉi tie? Camisas, colarinhos, punhos e demais objetos semelhantes nós chamamos “tolaĵo” (roupa-branca), ainda que eles nem sempre sejam feitos de “tolo” (tecido de linho, cânhamo e outros). Ĉemizojn, kolumojn, manumojn kaj ceterajn similajn objektojn ni nomas tolaĵo, kvankam ili ne ĉiam estas faritaj el tolo (teksaĵo el lino, kanabo kaj aliaj). Kamionoj, kolegojn, punidojn, kaj aliajn objektojn ni nomas "malsano" (por ke ili ne ĉiam estos faritaj de “%), kaj aliaj “ahalo. Donaldo disse que nunca havia visto aquele artigo, nem sequer ouvira falar dele. Donaldo diris, ke li neniam vidis tiun artikolon, kaj ke eĉ ne aŭdis pri ĝi. Mi diris, ke vi neniam vidis tiun artikolon, nek aŭdos lin paroli pri li. Eu não o vejo muito. Mi ne ofte vidas lin. Mi ne vidas lin tro multe. A casa de Paulo foi construída por Pedro. La domo estis konstruigita de Paŭlo per Petro. La domo de Pauxlo estis konstruita de Petro. Preciso urgentemente de falar com alguém. Mi bezonas urĝe paroli al iu ajn. Mi bezonas paroli kun iu. Ela deu à criança o dinheiro que tinha em seu moedeiro. Ŝi donis al la knabo la monerojn, kiujn ŝi havis en sia monujo. Ŝi donis la monon al la knabo, kiun ŝi havis en sia monujo. O ensino religioso é proibido em escolas públicas. Religia edukado ne estas permesata en publikaj lernejoj. La religio estas malpermesita en publikaj lernejoj. Pra que você precisa do dinheiro? Por kio vi bezonas la monon? Ĉu vi bezonas monon? Você pode reservar uma cadeira para mim? Ĉu vi povas rezervi seĝon por mi? Ĉu vi povas rezervi kadrekon por mi? Há um mês que eu conheço o Jorge. Mi konas Georgon jam unu monaton. Estas monato, kiun mi konas Jorge. William Shakespeare foi um dramaturgo inglês. William Shakespeare estis angla dramverkisto. William Shapespeare estis angla. Não há sinal de infecção. Ne estas signo de infekto. Estas neniu infekto de infekto. Isso é confuso. Tio estas konfuziva. Tio estas konfuzo. Não quero esta camiseta. Mi ne volas tiun ĉi T-ĉemizon. Mi ne volas ĉi tiun ĉemizon. Escreva seu nome e endereço, por favor. Skribu vian nomon kaj adreson, mi petas. Bonvolu entajpi vian nomon kaj adreson. Você tem certeza de que isso é necessário? Ĉu vi certas, ke tio necesas? Ĉu vi certas ke tio necesas? Não posso esperar até o verão. Mi ne povas atendi ĝis la somero. Mi ne povas atendi ĝis la somero. Poucos estudantes sabem ler latim. Malmultaj studentoj povas legi la latinan. Politikaj studentoj kapablas legi latitudon. A probabilidade de tal desenvolvimento é muito pequena. Ebleco de tia evoluo estas tre malgranda. La evoluo de tiu ĉi disvolviĝo estas tro malgranda. Pela Internet, fiquei sabendo que hoje em sua cidade o tempo é bom e que a temperatura máxima é de vinte e oito graus. Per la reto mi eksciis, ke hodiaŭ en via urbo regas suna vetero kaj la maksimuma temperaturo estas dudek ok gradoj. Pro la interreto mi sciis, ke en lia urbo estas bona kaj ke la temperaturo estas pli granda kaj ke la temperaturo estas dudek ok gradoj. Todas as pessoas desta sala são do gênero masculino. Ĉiuj personoj en ĉi tiu salono estas virseksaj. Ĉiuj homoj el tiu ĉi ĉambro estas el la genealogio, sed mi forgesis. "Como vais?" "Muito bem, obrigada!" "Kiel vi fartas?" – "Tre bone, dankon!" "Kiel vi fartas?" "Ho, dankon." Ela é uma chinesa muçulmana de olhos azuis. Ŝi estas muzulmana bluokula ĉinino. Ŝi estas mutaciintoj. Meu cabelo ainda está molhado. Mia hararo ankoraŭ estas malseka. Mia hararo ankoraŭ malsekiĝis. Alguns japoneses são tão tímidos a ponto de parecerem rudes. Kelkaj japanoj estas tiel timidaj, ke ili ŝajnas malĝentilaj. Kelkaj japanoj estas tiel venenaj, ke ili ŝajnas stratoj. Eles são incapazes de me enganar. Ili ne kapablas min trompi. Ili ne povas trompi min. A história dela trouxe de volta a nossa feliz infância. Ŝia historio revenigis nian feliĉan infanecon. Ŝia rakonto enportis nian feliĉon. O meu idioma não está na lista! Mia lingvo ne estas en la listo! Mia lingvo ne estas en la listo! Dos muitos filhos dela uns são bons e outros são maus. El ŝiaj multaj infanoj unuj estas bonaj kaj aliaj estas malbonaj. El sxiaj infanoj unu estas bonaj kaj aliaj estas malbonaj. Tom está serrando madeira. Tomo segas lignon. Nu, ili estas kiel ligno. Use pronomes interrogativos para reescrever as frases abaixo. Se necessário, você pode adicionar ou retirar algumas palavras. Uzu demandajn pronomojn por reskribi la subajn frazojn. Se necese, vi povas aldoni aŭ tiri kelkajn vortojn. Uzu interagajn proponojn por resendi la frazojn malsupre. Se vi bezonas aldoni, aldonu aŭ forigi kelkajn vortojn. Esperarei você no ponto de ônibus. Mi atendos vin ĉe la bushaltejo. Mi atendos vin en la juĝejo. Sentia meu coração batendo muito forte. Mi sentis mian koron tre forte bati. Mi sentas mian koron tre forta. Você gostaria de receber minha visita? Ĉu vi ŝatus ricevi mian viziton? Ĉu vi volas viziti mian viziton? Dois meninos saíram correndo da sala. Du knaboj elkuris el la lernoĉambro. Du knaboj elvenis el la ĉambro. Ele escreve muito bem. Li skribas tre bone. Li tre bone skribas. Você já quer nos deixar? Ĉu vi volas jam foriri de ni? Ĉu vi volas lasi nin? Essa estátua é feita de mármore. Tiu statuo estas farita el marmoro. Tio estas malbona. Ela perdeu muito peso desde que entrou em uma dieta. Ŝi grave maldikiĝis, de kiam ŝi observas dieton. Ŝi multe malŝparis ekde kiam ŝi eniris dieton. O que você achou do filme que assistimos ontem? Kion vi pensas pri la filmoj, kiujn ni vidis hieraŭ? Kion vi pensas pri la filmo, kiun ni spektas? Eu a convido, senhora. Mi invitas vin, sinjorino. Mi invitas vin, sinjorino. Eu te quero demais. Mi tro vin amas. Mi volas al vi tro multe. Tudo é possível. Ĉio eblas. Ĉio estas ebla. Antoine Lavoisier foi decapitado durante a Revolução Francesa. En la Franca Revolucio oni senkapigis Antoine Lavoisier. Mine Lavore estis elpensita dum la franca revolucio. Florença é a cidade mais bonita da Itália. Florenco estas la plej bela urbo de Italio. Freneza estas la plej bela urbo de Italio. O conhecimento de línguas estrangeiras é útil para todos. Scio de fremdaj lingvoj utilas por ĉiu. La scio de fremdaj lingvoj estas utila por ĉiuj. A pobreza é a mãe de todos os vícios. La malriĉeco estas la patrino de ĉiuj malvirtoj. La malriĉeco estas la patrino de ĉiuj voĉdonoj. Os russos estão do nosso lado. La rusoj estas je nia flanko. La stratoj estas de nia flanko. Quando começaremos a comer? Kiam ni komencos manĝi? Kiam ni komencos manĝi? Eu ficaria feliz se você fosse meu amigo. Se vi estus mia amiko, mi feliĉus. Mi feliĉus se vi estus mia amiko. Ele me escreveu ontem. Li skribis al mi hieraŭ. Li skribis al mi la hieraŭon. Há muita gente que não vai aprender isto. Ekzistas multaj homoj, kiuj ne lernos tion. Estas multaj homoj, kiuj ne lernos tion. Tom falou que você era bonita. Tomo diris, ke vi estas bela. Tomm diris, ke vi estas bela. Nós vivemos num mundo louco e materialista. Ni vivas en freneza kaj materiisma mondo. Ni loĝas en freneza mondo kaj matematiko. Gases, fogo, cinzas a vida extinguem — na lava Pompeia é esculpida. Gasoj, cindro, fajr' vivon estingas — lafe Pompej' skulpiĝas. Gase, fajro, la cindro kreskas -- en la la lavskatolo estas skulptita. Junho passado Yumiko se casou com um amigo de infância. Lastan Junion, Yumiko edziniĝis al amiko el infanaĝo. Mi pasigis Yumiko se vi estus kun amiko de infaneco. Para mim não há problema algum. Tio estas nenia problemo por mi. Por mi estas problemo. Pode ser sua opinião, mas eu discordo do que você está dizendo. Tio povas esti via opinio, sed mi ne konsentas kun tio, kion vi diras. Povus esti via opinio, sed mi diskontas pri tio, kion vi diras. Em qual cidade mora? En kiu urbo vi loĝas? En kiu urbo? Eu disse a ele o que fazer, mas ele não me ouviu. Mi diris al li kion fari sed li min ne aŭdis. Mi diris al li kion fari, sed li ne auxskultis min. Me diga o que você está vendo nessa imagem. Diru al mi, kion vi vidas en tiu ĉi bildo. Diru kion vi vidas en tiu bildo. O mesmo para você! Same al vi! La sama por vi! Não nenhuma mancha sobre a camisa branca dele. Sur lia blanka ĉemizo estas neniu makulo. Neniu mankon sur la blanka ĉemizo. Ele está trabalhando nisso. Li laboras je tio. Li laboras pri tio. Já aos cinco anos de idade, Tom era mais sabido do que seu pai, John. Jam kiel kvinjarulo Tomo estis pli saĝa ol sia patro Johano. Jam la kvina agxo de la agxo de Tom estis pli satigita ol lia patro, John John. Existe vacina para a cólera? Ĉu ekzistas vakcino kontraŭ ĥolero? Ĉu ekzistas vjolo por klera? Começo bom - metade do trabalho. Komenco bona - laboro duona. Mi pardonpetas, duono de la laboro. "Você já deu aula de francês alguma vez?" "Sim, eu já dei aulas particulares." "Ĉu vi jam instruis la francan iam ajn?" "Jes, mi jam instruis privatajn lecionojn." "Ĉu vi jam malfortiĝis?" "Jes, mi jam interesiĝis." Bom, para ir até lá, você terá de pegar o metrô na estação General Osório, trocar de linha na estação Botafogo e descer na estação Coelho Neto. De lá, você poderá pegar um ônibus das linhas 771, 759, 754 ou 756. Bone, por iri tien, vi devas preni la metroon en stacio General Osório, ŝanĝi al buslinio ĝis metroa stacio Botafogo kaj eltrajniĝi en la stacio Coelho Neto. De tie, vi povos preni busliniojn 771, 759, 754 aŭ 756. Nu, iru tien, vi devos preni la metalon en la stacion Generio, interŝanĝu la linion de Bogogogogo kaj malsupreniri en tiun Kolombon. Vi bezonas iom da linioj, 75, 75, 75, 75, 75, 75, 75, 75, 75. Tom esperou por pouco tempo. Tomo ne multe atendis. Nu, ili atendis dum kelka tempo. Ela mentiu. Ŝi mensogis. Ŝi supozis. Meu amigo não joga tênis. Mia amiko ne ludas tenison. Mia amiko ne ludas taŭge. Eu tenho um pequeno problema. Mi havas etan problemon. Mi havas etan problemon. Eu me sinto melhor hoje. Mi fartas pli bone hodiaŭ. Mi sentas min pli bone. Isto aqui na primavera é um paraíso. Ĉi tie estas paradizo en printempo. Tio ĉi estas printempo. Como você decidir, assim o faremos. Laŭ tio, kion vi decidos, tiel ni faros. Kiel vi decidis, tiel ni faros. Eu acredito que ele seja feliz. Mi kredas, ke li estas feliĉa. Mi kredas ke li estas feliĉa. Talvez devêssemos rezar. Eble ni devus preĝi. Eble ni devus redukti. Elas são meninas muito gentis. Ili estas tre afablaj knabinoj. Ili estas belegaj knabinoj. Eles vão às reuniões, mas não compreendem o Esperanto. Ili iras al kunvenoj, sed ne komprenas Esperanton. Ili iras al la komunikado, sed ili ne komprenas Esperanton. Ninguém tem o direito de fazer arbitrariamente, a seu bel-prazer, qualquer alteração. Neniu havas la rajton fari arbitre laŭ persona bontrovo ian ŝanĝon. Neniu havas rajton fari la rajton fari ĝin, ŝia trinkaĵo, ajnan ŝanĝon. Você gosta dessa cor? Ĉu vi ŝatas tiun koloron? Ĉu vi ŝatas tiun koloron? A maioria dos lagartos se reproduz sem a participação do macho. La plej multaj lacertoj sin reproduktas sen partopreno de masklo. La plejmulto da larmoj estas luditaj sen partoprenado de la masklo. Tremer com todo o corpo. Tremi per la tuta korpo. Ili manĝu la tutan korpon. Eu o invejo por ter um bom chefe. Mi envias al vi, ke vi havas bonan mastron. Mi inventis lin kiel bonan estron. Estarei aqui para ti. Mi estos tie por vi. Mi restos ĉi tie por vi. Você parece mais jovem. Vi aspektas pli juna. Vi aspektas pli juna. Aquilo para mim é um grande exemplo. Tio por mi estas granda ekzemplo. Ĉi tie estas granda ekzemplo por mi. Um homem, que tinha sido mulher, se apaixonou por uma mulher, que tinha sido homem. Viro, kiu pli frue estis virino, enamiĝis al virino, kiu pli frue estis viro. Homo, kiu estis virino, ekamis sxin kiel edzinon, kiu estis viro. Finja que a casa é sua. Sentu vin hejme ĉe ni. Estu via hejmo. Você sabe quem eu vi ontem à noite no jardim, em frente à minha janela? Ĉu vi scias, kiun mi vidis hieraŭ nokte en la ĝardeno, antaŭ mia fenestro? Ĉu vi scias, kiun mi vidis en la ĝardeno antaŭ ol mi vidis? Tudo bem. Me desculpa. Bone. Mi bedaŭras. Bone, mi pardonpetas. Você deve obedecer aos seus pais. Vi devas obei al viaj gepatroj. Vi devas obei viajn gepatrojn. Eu não lamento deixar meu trabalho. Mi ne bedaŭras forlasi mian laboron. Mi ne lasas mian laboron. Ele parece cansado. Li aspektas laca. Li aspektas kiel laca. Os fatos que se seguiram durante o inverno, eloquentes por si mesmos, apresentaram flagrante contraste. Os impérios russo e japonês declararam guerra um ao outro. Dum la vintro la proksimaj faktoj alportis sovaĝan kontraston, elokventan per si mem. La rusa kaj japana imperioj militis inter si. La faktoj, kiuj sekvis la vintron, kaj pro siegxis sin mem, insistis kontraŭ ili; la imperioj kaj japanoj deklaris militon al la alia. Elas ficaram em silêncio. Ili silentiĝis. Ili silentadis. Você tem apelido? Ĉu vi havas alnomon? Ĉu vi havas paralizaĵon? Meu amigo jamais perde o sangue frio. Mia amiko ĉiam konservas sian sangofridecon. Mia amiko neniam perdis la sangon. A fama seduz a crença, mas muitas vezes ela mente. Famo kredon allogas, sed tre ofte mensogas. La famo pri kredindas, sed ofte ŝi mensogas. Tom é muito artístico. Tomo estas tre arta. Tommy estas tre artifiko. Me desculpe, estou sem troco. Mi bedaŭras, mi ne havas ŝanĝmonon. Mi estas senĉese. O veterano de guerra é um duplo amputado. La militveterano estas duobla amputito. La venkinto de milito estas duobla pugo. "Quanto é a conta?" "São duzentos dólares ao todo". "Kiom montras la fakturo?" "Ĝi faras ducent dolarojn sume." "Kio estas la konto?" "Ĉu vi havas ducent dolarojn?" Não importa o que você encontra sob a árvore de Natal, mas quem está ao redor dela. Ne gravas, kion vi trovas sub la kristnaska arbo, gravas kiuj estas ĉirkaŭ ĝi. Ne gravas kion vi trovas sub la arbo de Natalujo, sed kiu estas ĉirkaŭ ŝi. Posso ler mentes. Mi povas legi pensojn. Mi povas legi medikamentojn. A minha carta passou despercebida. Mia letero estis pretervidata. Mia letero estis eksplodigita. Dê um clique duplo no ícone. Duoble alklaku la bildsimbolon. Duklako sur piktogramo. Você deseja pão com queijo ou pão com mel? Ĉu vi deziras panon kun fromaĝo aŭ panon kun mielo? Ĉu vi deziras panon, kiun mi havas aŭ panon kun mielo? Ele tem tido muitas experiências. Li havis multajn spertojn. Li timis multajn eksperimentojn. Aquele é o meu chapéu. Tiu estas mia ĉapelo. Tiu estas mia ĉapelo. Ele pode trabalhar muito mais para o esperanto, porque agora está aposentado. Li povas pli multe labori por Esperanto, ĉar li estas nun emerito. Li povas labori multe pli por atendi, ĉar nun ĝi estas atendata. Dias quentes não são agradáveis. Varmaj tagoj ne estas agrablaj. Tagoj, kiuj ne estas amuzaj. É a nossa estação chuvosa. Estas nia pluvosezono. Tio estas nia stacio. Suas discussões conjugais acabaram em cadeia para ambos os lados. Iliaj geedzaj kvereloj rezultis en malliberejo por ambaŭ geedzoj. Viaj diskutoj finiĝis ambaŭflanke. O aeroporto está fechado. Qual é o motivo? Ninguém sabe. La flughaveno estas fermita. Kaj la motivo? Neniu scias. Ĉu la flugo estas fermita? O acidente me ensinou a ser cuidadoso. La akcidento instruis min esti zorgema. La akcidento instruis min esti zorgema. Você precisa de estudar mais. Vi bezonas pli studi. Vi devas studi pli. Ele foi expulso da escola. Li estis forpelita el la lernejo. Li estis eligita el lernejo. Desse jogo você jamais se libertará. El tiu ludo vi neniam liberiĝos. Vi neniam plu liberiĝos. O sentido de viajar consiste em comparar as imagens com a realidade e, em vez de pensar como as coisas poderiam ser, vê-las tais quais são. La senco de la vojaĝado konsistas el kompari imagojn kun la realo, kaj anstataŭ pensi, kiel la aferoj povus esti, vidi ilin tiaj, kiaj ili estas. La sensenca konscio konsistigas bildojn kun realeco kaj anstataŭ pensi kiel ili povas vidi ilin. Não jure falso! Ne ĵuru false! Ne jugxu falsa! Ele é sem-teto. Li estas senhejma. Li estas sentima. Parece que o Senhor Tanaka passou no exame. Ŝajnas, ke s-ro Tanaka sukcesis en la ekzameno. Ŝajnas ke la Eternulo Tanako trapasis la ekzercadon. Você quer sair ou ficar em casa? Para mim tanto faz. Ĉu vi volas eliri aŭ resti hejme? Al mi konvenas ambaŭ. Ĉu vi volas eliri aŭ resti hejme? O nome de Tom está na lista. La nomo de Tomo estas en la listo. La nomo de Tomm estas en la listo. Recebi a triste notícia da morte dele. Mi ricevis la malĝojan sciigon pri lia morto. Vi ricevis la tritikon de lia morto. Lucy deixou seus pais felizes. Lucy feliĉigis siajn gepatrojn. Lucy lasis siajn gepatrojn feliĉe. A jovem viúva tornou-se noiva novamente. La juna vidvino fariĝis denove fianĉino. La knabino denove refariĝis. O pavão sente-se orgulhoso de sua extraordinária beleza. La pavo estas fiera pri sia eksterordinara beleco. La paĉjo sovaĝa fiero de sia eksterordinareco. Eu chamo a garota, e ela vem. Mi vokas la knabinon, kaj ŝi venas. Mi nomas la knabinon, kaj ŝi venas. Eles admitiram estar errados. Ili koncedis, ke ili faris eraron. Ili estis eraraj. Cabeça majestosa, mas cérebro modesto. Kapo majesta, sed cerbo modesta. Prenu vian majstron, sed modestan cerbon. Meus gatos não estão mais dormindo embaixo da cama. Miaj katoj ne plu dormas sub la lito. Miaj katoj ne plu dormas sub la lito. Eu ensino chinês. Mi instruas la ĉinan. Mi instruas ĉinan edukadon. Nós não sabemos onde ele está. Ni ne scias, kie li estas. Ni ne scias kie li estas. Você sabe qual é o nome dele? Ĉu vi scias, kiu estas lia nomo? Ĉu vi scias kiu estas lia nomo? Em breve farei outra viagem. Mi baldaŭ denove vojaĝos. Mi baldaŭ faros alian vojaĝon. O problema está sendo discutido agora. La problemo estas nun diskutata. La problemo estas diskutita nun. Você me permite fazer uma observação? Ĉu vi permesas al mi fari rimarkon? Ĉu vi permesas al mi observadon? O um se parece com o zero, não representa uma conta. Unu similas nulon, ne prezentas kalkulon. La sekundo ŝajnas kun nulo, ne reprezentas konton. Você está abusando de sua autoridade. Vi misuzas vian aŭtoritaton. Vi serchas vian aŭton. Não muito dura o favor do senhor. Ne longe daŭras sinjora favoro. Ne longas la favoro de la s-ro. Dali a pouco o morto, que se aquecera, começou a se mexer. Post momento la mortinto varmiĝis kaj komencis moviĝi. Post kelka tempo la mortinto ekbruliĝis, ĝi ekflugis. O pai não lê um livro, mas ele escreve uma carta. La patro ne legas libron, sed li skribas leteron. Paĉjo ne legas libron, sed ĝi skribas leteron. Ele considerou impossível o plano . Li konsideris la planon malebla. Li konsideris la planon. Enquanto comemos nós falamos sobre o que tínhamos feito naquele dia. Manĝante ni parolis pri tio, kion ni faris dum tiu tago. Dum ni manĝas tion, kion ni faris en tiu tago. Infelizmente ela não está. Bedaŭrinde ŝi forestas. Bedaŭrinde ŝi malaperas. Quem de nós não erra? Kiu el ni ne eraras? Kiu el ni ne maltrankviliĝas? Onde estão seus filhos agora? Kie estas viaj infanoj nun? Kie estas viaj infanoj nun? O mesmo verso se repete a cada estrofe. La sama verso ripetiĝas en ĉiu strofo. La sama vermo respektas ĉiun specimenon. Nós hasteamos as bandeiras durante os feriados nacionais. Ni hisas la flagojn dum naciaj feritagoj. Ni muntis la barbarojn dum la naciaj vundoj. Eu tenho que confessar para você que eu ronco... Mi devas konfesi al vi, ke mi ronkas ... Mi devas konfesi vin ke mi ronĉos... Eu queria que houvesse uma melhor tradução deste livro. Mi deziras, ke pli bona traduko de ĉi tiu libro ekzistu. Mi volis, ke estis pli bona traduko de tiu libro. Os tripulantes devem obedecer ao capitão do navio. La ŝipanoj devas obei la ŝipestron. La pacientoj devas obei la ŝipon de la ŝipo. Dois pesos e duas medidas são uma abominação. Neegalaj pesiloj, neegalaj mezuroj estas abomenaĵo. Du pezoj kaj du mezuroj estas abomenajxo. A que horas você irá ao aeroporto? Je kioma horo vi iros al la flughaveno? Kiom da horoj vi alportos al la flughaveno? Tom queria mais. Tomo volis pli. Tommy plu. Eles responderam negativamente. Ili nee respondis. Ili respondis malgajne. Você sabe me informar se chegou algum ônibus do Rio de Janeiro aqui na rodoviária? Ĉu vi povas informi min, ĉu alvenis iu buso el Rio-de-Ĵanejro ĉi tie en la busstacidomo? Ĉu vi scias, ĉu iu alvenis al la Rivero de Januaro? Não é bom ter amigos? Ĉu ne bonas havi amikojn? Ĉu ne estas bone havi amikojn? Isto é uma etiqueta. Ĉi tio estas etikedo. Tio estas etikedo. Você estuda línguas neolatinas? Ĉu vi studas latinidajn lingvojn? Ĉu vi studas negocajn lingvojn? Nós vamos atrás de sua mãe. Ni serĉos vian patrinon. Ni iru post via patrino. Sou muito gorda. Mi estas tre dika. Mi estas gaja. Arremetendo ondas na manhã Ao arenoso e costa deserta, - E trinta gloriosos peões Vindo dos distantes profundos Com mar-guiando em coorte. Impetas ondoj en mateno Al sabla kaj dezerta bord', - Kaj tridek kavaliroj gloraj Elvenas el profundoj foraj Kun mar-gvidanto en kohort'. Mi rememoras la mezmatenojn en la mateno al la Areo, 300 grifelojn da ĝeregoj en la maro persekutas en koton. Você tem uma mesa? Ĉu vi havas tablon? Ĉu vi havas tablon? Você não precisa ter medo. Vi ne bezonas esti malkuraĝa. Vi ne bezonas timi. As mulheres são por natureza mais carinhosas que os homens. Virinoj estas nature pli karesemaj ol viroj. La virinoj estas en naturo pli kariaj ol la viroj. Este é o melhor bolo que eu já comi. Ĉi tio estas la plej bona kuko, kiun mi jam manĝis. Jen la plej bona kuko, kiun mi jam manĝis. Falo dinamarquês, italiano, português muito bem. Mi parolas la danan, italan, portugalan lingvojn tre bone. Dania dinamike, itala portugala. Se você o ouvisse tocando piano, não acreditaria que é um menino de oito anos. Se vi aŭdus lin piani, vi neniam opinius, ke li estas okjara knabo. Se vi aŭskultus pianon, mi ne kredas, ke tio estas okjara knabo. Ele foi expulso da escola. Li estis forigita el la lernejo. Li estis eligita el lernejo. Quando aprendemos um novo idioma, as estruturas de nossa língua materna continuam ativas em nosso inconsciente, enquanto usamos a outra língua. Kiam homoj alprenas novan lingvon, la strukturoj de ilia gepatra lingvo plu aktivas en ilia nekonscia menso, dum ili uzas la due lernitan. Kiam oni lernas novan lingvon, la strukturoj de nia matematiko daŭre aktivas en nia neŭtrala lingvo, dum ni uzas alian lingvon. Ela balançou a cabeça negativamente. Ŝi nee skuis la kapon. Ŝi batis la kapon negativa. Trabalhando em casa, os pais podem passar mais tempo em casa com seus filhos. Se ili laboras hejme, la gepatroj povas pasigi pli da tempo hejme kun siaj infanoj. Laborante hejme, gepatroj povas pasigi tempon kun siaj infanoj. O futuro da criança é o trabalho de seu pai. La estonteco de infano estas la laboro de ĝia patrino. La estonteco de infano estas la verko de sia patro. Sua história é estranha, mas acreditável. Lia historio estas stranga, sed kredebla. Lia historio estas stranga, sed kredinda. Eu ainda não morri. Mi ankoraŭ ne mortis. Mi ankoraŭ ne mortis. Isso não funciona. Tio ne funkcias. Tio ne funkcias. O vento sopra sobre os campos de trigo. La vento blovas super la tritikaj kampoj. La vento blovas sur la kampojn de tritiko. Mas é bom usar a palavra "je" o mais raramente possível Sed estas bone uzadi la vorton "je" kiel eble plej malofte. Sed estas bone uzi la vorton "jen la plej malofte ebla" Tente pensar a respeito. Provu pensi pri tio. Mi provis pensi pri tio. Allan Kardec uma vez disse que os cientistas têm mais prejulgamentos do que qualquer outro homem, pois uma inclinação absolutamente natural o faz encerrar tudo em sua especialidade. Allan Kardec iam diris, ke scienculo havas pli da antaŭjuĝoj ol iu alia homo, ĉar tute natura inklino igas lin, ĉion enfermi en sia fako. Kunlaboraĵo iam diris, ke sciencistoj havas pli da prezidantoj ol iu alia viro, ĉar vere inĝenierarto faras ĉion specialan. Faça o que quiser. Faru kion vi volas. Faru kion vi volas. Ele pôs em jogo toda a sua fortuna. Li disponigis al la hazardo sian tutan riĉaĵon. Li faris ĝin en sia tuta ludo. A cicatriz da ferida quase não se vê. La cikatro de la vundo apenaŭ videblas. La cikatro de la vundita vundo preskaŭ ne videblas. Tenho a chave-mestra. Mi havas la ĉefan ŝlosilon. Mi havas la ŝlosilon. Por favor, leia atentamente as instruções. Legu la instrukciojn atente, mi petas. Bonvolu legi la instrukciojn. Que gostoso sentir em meu rosto a carícia dos raios tépidos da luz solar! Kia plezuro senti la kareson de sunradia varmo sur mia vizaĝo. Mi ŝatas senti mian vizaĝon en la malsanulejo de la sunlumo! Eu não gosto da gravata que você está usando. Mi malŝatas la kravaton, kiun vi surhavas. Mi ne ŝatas danki vin kiun vi uzas. E já a lamentação chegava ao fim, / quando do céu olhando para o mar, / com tantas velas tremulantes, para as praias, / planícies e nações, eis Júpiter detém-se / no alto do Olimpo a contemplar o reino líbio. Kaj jam estis finiĝinta tiu lamentado, kiam el la ĉielo rigardante la maron, kun tiom multe da velŝipoj, la strandojn, ebenaĵojn kaj naciojn, jen Jupitero restas sur la Olimpa supro, kaj kontemplas la Libian reĝolandon. Kaj jam ekploris la funebran kanton, / de la cxielo, kiam li rigardas la maron, / tintilojn, placxantajn, placxantajn popolojn, kaj jen ili estas sur la altajxo de Olivarbo. Eu duvido da autenticidade do documento. Mi pridubas la aŭtentikecon de tiu dokumento. Mi dubas pri la atenco de la dokumento. Os jovens da Alemanha são abastados. De fato eles provêm de nós. La junuloj en Germanujo estas bonstataj. Ili ja devenas de ni. La junuloj de Germanio estas malbonaj, ili proponas nin. Meu pressentimento se realizou. Mia antaŭsento veriĝis. Mia reĝa moŝto malfortiĝis. Por que você ficou com eles? Kial vi restis kun ili? Kial vi restis kun ili? Não tenho tempo de cozinhar. Mi ne havas tempon kuiri. Mi ne devas kuiri kuiradon. O Tom e a Mary beijaram-se apaixonadamente. Tom kaj Mary kisis pasie. Tomm kaj Mary kisis sin tre afabla. Eu quero que você queime este momento na retina do meu olho. Mi volas, ke vi brulu ĉi tiun momenton sur la retinon de mia okulo. Mi volas, ke vi venu ĉi tiun momenton en la subtegmenton de mia okulo. Tom e Maria trabalharam juntos. Tomo kaj Manjo laboris kune. Tomm kaj Maria laboris kune. Pouco a pouco você vai começar a entender o texto sem traduções ou explicações. Iom post iom vi komencos kompreni la tekston sen tradukoj kaj klarigoj. Iom post iom vi komencos kompreni la tekston sen tradukado aŭ klarigoj. Pare de tentar. Ĉesu provi. Ĉesu. Meu pai, em testamento, deu-me todos os seus haveres. Mia patro, testamente, donis al mi sian tutan havaĵon. Mia patro, ĝentlemano, timigis min ĉiujn liajn pensojn. Eles foram à montanha mas o tempo não estava bom. Ili iris al la monto sed vetero ne estis bona. Ili iris sur la monton, sed la tempo ne estis bona. Eu amo o belo. Mi amas belaĵojn. Mi amas la bebon. Agora todos vão cuidar da caça / e o próximo repasto preparar. / Alguns esfolam, outros evisceram / os animais; da carne palpitante / estes cortam pedaços e os enfiam / nos espetos; aqueles já colocam / na praia os caldeirões de bronze e o fogo atiçam. Nun ĉiuj prizorgos la ĉasaĵojn, kaj preparos la sekvan manĝaĵon. Iuj senhaŭtigas, aliaj intestelŝiras la bestojn; ĉi viroj tranĉas pecojn da vivŝajna karno kaj trapikas ilin per rostostangoj; tiuj viroj jam metas sur la strandon la bronzajn kaldronojn, kaj disheligas la fajron. Nun cxiuj maltrankviligos la ĉampion kaj la venontan spiron. Iuj efoj efoj ekbruligas la bestojn; la palpebroj de la palpebroj dishakas kaj la cedrojn de / kaj la guþojn; oni metas la plafontojn sur la placoj kaj la kupran fajron. Tenho mais idade que o seu irmão. Mi estas pli aĝa ol via frato. Mi havas pli aĝon ol via frato. Tenho vergonha de dizer que isso é verdade. Mi hontas diri, ke tio estas vera. Mi hontas diri, ke tio veras. O barulho do tráfego intenso manteve-me acordado a noite inteira. La bruo de la peza trafiko tenis min maldorma la tutan nokton. La bruo de noktulo influas min la tutan nokton. Nossa proposta foi aprovada quase sem discussão. Nia propono estis aprobita preskaŭ sen diskuto. Tiu propono estis aprobita preskaŭ sen diskuto. A língua é um código cuja função é a comunicação. Lingvo estas kodo kies funkcio estas komuniki. La lango estas kodo kies funkcio estas la komunikado. Se tiveres oportunidade, peço-te falar-lhe. Ĉe okazo mi petas vin paroli al li. Se vi havas ŝancon, mi petas paroli al vi. Para os nossos novos leitores apresentamos aqui um apanhado geral dos principais pontos da atual situação de nossa causa. Por niaj novaj legantoj ni donas tie ĉi esencan ĉirkaŭrigardon de la nuna stato de nia afero. Por niaj novaj leĝaj leĝoj ni prezentas ĉi tie la ĉefajn kombinaĵojn de la nuna situacio de nia kaŭzo. Tom cozinha com gás. Tom kuiras per gaso. Tomaso kun gasoj. O Tom e a Mary estão esperando um bebê. Tom kaj Maria estas gravedaj je bebo. Tom kaj Mary atendas bebon. Não se baseie no relógio da sala para ter a hora certa. Ne baziĝu sur la ĉambrohorloĝo por havi la certan horon. Ne estas bazita sur la salajro por havi la ĝustan tempon. Deus é o espírito soberano perfeito, infinito, eterno, onipresente, criador e dono de todas as coisas. Dio estas spirito suverene perfekta, senfina, eterna, ĉieesta, kreinto kaj mastro de ĉiuj aferoj. Dio estas perfekta, senfrukta, senfrukta, senfrukta, kaj kreema, kreita de cxio. Obrigado que você tornou esse dia mágico. Dankon, ke vi faris tiun tagon magia! Dankon, ke vi faris tiun magian tagon. Não fique escrevendo sobre algo que não tem relação alguma com o tema. Ne skribadu pri io, kio tute ne rilatas al la temo. Ne skribu pri io, kion vi ne havas rilaton kun la etoso. Você trabalha muito intensamente. Vi laboras tro intense. Vi tre intence laboras. Mais vale a estima que a celebridade, a consideração que o renome, e a honra que a glória. Estimo pli valoras ol famo, konsidero pli valoras ol konateco, kaj honoro pli valoras ol gloro. Pli valora estas pli bona, ol felicxo, Ol la renoviganto, Kaj honoro, kiun gloron. Cheguei em casa às sete. Mi venis hejmen je la sepa. Mi venis hejmen je la 7-a. Não consigo dormir por causa do barulho. Ni ne povas dormi pro la bruo. Mi ne povas dormi pro la bruo. Eu deveria ler mais. Mi devus legi pli. Mi devus legi pli. Seu livro tem o dobro do tamanho do meu. Via libro estas duoble tiel granda ol la mia. Via libro havas la duobligon de mia grandeco. Isto eu não sei, de resto não pertence ao meu ramo de conhecimento. Ĉi tion mi ne scias, cetere ĝi ne apartenas al mia fako. Mi ne scias, mi ne scias, mi ne apartenas al mia scio. Até agora não consegui achar um mapa da região. Mapon de la regiono mi ne povis trovi ĝis nun. Ĝis nun ni ne povas trovi mapon de la regiono. Muitos macacos foram mortos durante o surto de febre amarela. Multaj simioj estis mortigitaj dum la epidemio de flava febro. Multaj macoj estis mortigitaj dum la flava surprizo. Minha esposa é sincera demais. Só não sei se isso é bom ou ruim. Mia edzino estas tro sincera. Mi nur ne scias, ĉu tio estas bona aŭ malbona. Mi ne scias ĉu tio estas bona aŭ malbona. Ele fala Inglês bem. Li bone parolas angle. Li bone parolas la anglan. Mandaram-me embora. Oni foririgis min. Ili sentis min for. Isso não é mais que uma coincidência. Tio ne estas pli ol koincido. Tio ne estas pli ol konscienco. Mamãe sempre tem razão. Panjo ĉiam pravas. Panjo ĉiam pravas. Fui eu quem pegou o livro. Mi estas tiu, kiu prenis la libron. Mi pensis, ke vi kaptis la libron. Não é apenas amável, mas também é honesta. Ŝi ne estas nur aminda, sed ankaŭ honesta. Ne nur amindas, sed ankaŭ honesta. É visível a olho nu. Tio estas okulvidebla. Estas nevidebla okulo. Em nenhuma parte há mais encanto do que no lar. Nenie estas pli ĉarme, ol hejme. Anstataŭ nenio alia estas pli ampleksa ol larĝo. Se eu fosse você, não faria isso. En via loko mi tion ne farus. Se mi estus vi, mi ne farus tion. Tenho que admitir que eu ronco. Mi devas konfesi, ke mi ronkas... Mi devas certigi ke mi ronĉos. Irei, exceto se chover. Mi iros, esceptinte se pluvos. Mi forestos, eksplodiĝos. Não tarde em voltar. Ne prokrastu reveni. Ne posttagmeze. Tom tem um grande coração. Tom havas grandan koron. Tomm havas grandan koron. Eu te amo, tu me amas, ele se ama, ela se ama, ele/ela se ama. Nós vos amamos, vós nos amais, eles se amam, elas se amam, eles/elas se amam. Mi amas vin, vi amas min, li amas sin, ŝi amas sin, ĝi amas sin. Ni amas vin, vi amas nin, ili sin amas. Mi amas vin, ho amatino, se gxi amas, sxi amas/ Lin. Ni amas vin, vi amis nin, se ili amas, ili amas sin, kaj ili amas sin, kaj ili amas sin. Seja sincero: se eu for embora com outro homem, você lamentará? Diru honeste: se mi foriros al alia viro, ĉu vi domaĝos? Estu silenta:Se mi forirus al alia viro, cxu vi ploros? Ela disse que tinha um resfriado. Ŝi diris, ke ŝi havas malvarmumon. Ŝi diris, ke ŝi havis reflekton. Obrigado, igualmente! Dankon, samon! Dankon, egale! Eu não queimei nada. Mi bruligis nenion. Mi ne volis ion ajn. Eis aqui o meu cartão de visita. Jen mia vizitkarto. Jen mia karcero. Quem um roubo não denuncia, também capaz de roubar seria. Kiu pri ŝtelo silentas, tiu ŝtelon konsentas. Kiu ŝtelis nekalkuleblan robon, tiu povas ankaŭ ŝteli. Benvindos à página do Projeto Tatoeba. Bonvenon al la ttt-ejo de la projekto Tatoeba. Ben- paĝon Tatoeba. Foi ali que eu nasci. Mi naskiĝis tie. Tie mi ĉeestis. Você é muito bom. Vi estas tre bonaj. Vi estas tre bona. Você é doida. Vi estas freneza. Vi estas dolĉa. Ela lhes escreveu? Ĉu ŝi skribis al ili? Ŝi skribis al ili? Esse casaco tem o tamanho ideal para mim. Tiu mantelo havas la perfektan grandecon por mi. Tiu hejmo havas idealan grandecon por mi. Não adie até amanhã o que você pode fazer hoje. Ne prokrastu ĝis morgaŭ, kion vi povas fari hodiaŭ. Ne malproksimiĝu ĝis morgaŭ, kion vi povas fari hodiaŭ. O presidente retornou a Brasília. La prezidento revenis al Braziljo. La prezidanto redonis la Britalon. Eu não quis dizer isso. Mi ne volis diri tion. Mi ne volis diri tion. A gramática esperanta é muito simples. La Esperanta gramatiko estas tre simpla. Grandega atendo estas tre simpla. Tenho dúvidas sobre sua sinceridade. Mi dubas pri via sincereco. Mi dubas pri vi mem. Aquele fato, especialmente, prendeu minha atenção. Mian atenton kaptis speciale tiu fakto. Tiu specimeno, prediku mian atenton. No livro, o personagem principal é capaz de metamorfosear-se. En la libro la ĉefrolulo estas kapabla metamorfoziĝi. En la libro, la ĉefa rolulo kapablas fuĝi. Em nenhum lugar semeado, em toda a parte encontrado. Nenie semata, ĉie trovata. Anstataŭe neniu semita loko troviĝis. Alguns não creem em nenhuma religião. Kelkaj kredas je neniu religio. Kelkaj ne kredas je iu religio. Você poderia dizer o que ele disse? Ĉu vi povus diri kion li diris? Ĉu vi povus diri kion li diris? Ela permanecia no porto, com seus cabelos desalinhados pelo vento. Ŝi staris ĉe la porto, kun siaj haroj taŭzitaj per la vento. Ŝi restas en la pordejo, kun siaj haroj tra la vento. Eu ficarei em casa amanhã. Morgaŭ mi restos hejme. Mi restos hejme morgaŭ. Ele era estressado, certamente, mas são. Li estis streĉita, certe, sed sana. Li estis freneza, sed ili estas. O xeque Mohammad está usando o mesmo método que usaram os antigos egípcios para construir as pirâmides em versão moderna. La ŝejko Mohammad uzas en moderna versio la saman metodon, kiun la antikvaj egiptoj uzis por konstrui la piramidojn. xeque Moham estas uzante la saman metodon, kiu uzis la Egiptojn por konstrui la piratojn en moderna versio. Tom não me viu. Tomo ne vidis min. Tomm ne vidis min. Vou parar de tentar ser amistoso com você. Mi ĉesos provi esti amika al vi. Mi provos klopodi esti kontrakta kun vi. Minha esposa sempre me telefona, quando estou no exterior. Mia edzino ofte telefonas al mi, kiam mi estas eksterlande. Mia edzino ĉiam difektas min, Kiam mi estas ekstere. Extraí dois dentes. Mi ekstraktis du dentojn. Ĝi estas nur du denaroj. Há pessoas que parecem ter descoberto a fonte da juventude. Estas homoj, kiuj ŝajne malkovris la fonton de juneco. Estas homoj, kiuj ŝajne malkovras la fonton de juveno. Não pare aqui. Ne haltu ĉi tie. Ne paŝu ĉi tien. Eu não os perco. Mi ne perdas ilin. Mi ne perdas ilin. Isso é novidade para mim. Tio estas novaĵo por mi. Tio estas aĝo por mi. No México se fala espanhol? Ĉu oni parolas la hispanan en Meksiko? Ĉu vi parolas pri hispana? Ela é minha bisavó. Ŝi estas mia praavino. Ŝi estas mia avinjo. Esqueci seu número de telefone. Mi forgesis vian telefonnumeron. Mi forgesis vian telefonnumeron. A febre baixou. La febro malkreskis. La febro sube malfermis. Ele é uma pessoa de difícil trato. Li estas homo, kun kiu rilati estas malfacile. Li estas malfacila homo. Eu finalmente encontrei a solução para o problema. Finfine mi trovis la solvon de la problemo. Mi finfine trovis la solvon por la problemo. Você quebrou a regra. Vi rompis la regulon. Vi rompis la regulon. Quantas horas há num dia com a noite? - Num dia com a noite há vinte e quatro horas. Kiom da horoj estas en unu tagnokto? - En unu tagnokto estas dudek kvar horoj. Kiom da horoj estas en la nokto? Não sei o que me acontecerá. Mi ne scias, kio okazos al mi. Mi ne scias kio okazos al mi. Eu sabia que aquele não era você. Mi sciis, ke tiu ne estas vi. Mi sciis, ke tiu ne estis vi. Por que Deus nos manda longe de nossa casa? - Ele nos manda longe para mostrar seu trabalho admirável, o belo mundo. Kial sendas nin Dio for el nia domo? - Li sendas nin for, por montri sian mirindan laboron, la belan mondon. Kial Dio sendas nin for de nia domo? Li sendis nin malproksimen, por montri al ni Sian laboron, la mondon. Dar aulas exige muita paciência. Instruado necesigas multan paciencon. Redukti multe da pacientoj. Banho-me uma vez ao dia. Mi banas min unu fojon ĉiutage. Mi havas unu fojon en la tago. Eu gosto dele. Mi ŝatas lin. Mi amas lin. Aqueles que abririam mão da liberdade essencial por uma promessa de segurança não são dignos nem da liberdade nem da segurança! Tiuj kiuj rezignus esencan liberecon por la promeso de sekureco indas nek liberecon nek sekurecon! Tiuj, kiuj malfermis la manon de libereco kaj de libereco, ne estas inda nek de libereco nek de libereco. Há elevador? Ĉu ekzistas lifto? Ĉu estas lifto? Ele amorosamente a levou para a irmã e a colocou no colo desta. Li ame alkondukis ŝin al la fratino kaj metis ŝin al ŝia brusto. Li amis ŝin por la fratino, kaj metis ĝin sur tiun ĉi. Ela começou a pensar, respondeu distraidamente, e, finalmente, sugeriu-lhe que passassem para o salão. Ŝi komencis mediti, respondis distrite kaj fine proponis al li transiri en la salonon. Ŝi komencis maltrankviliĝi, kaj fine, ŝi supozis ke ili transiru al la salono. É perigoso para ti nadar neste rio. Naĝi en tiu ĉi rivero estas danĝere por vi. Estas danĝero por vi. Tom não veio à festa. Tomo ne venis al la festo. Tomm ne venis al la festo. Não deveria ter feito isso. Foi um erro. Mi ne devintus fari tion. Tio estis eraro. Necesas, ke tio okazis. Tens um saca-rolhas, para abrir a garrafa? Ĉu vi havas korktirilon, por malŝtopi la botelon? Ĉu vi havas ŝuojn, por malfermi botelon? Qual é a capital da Hungria? Kiu estas la ĉefurbo de Hungarujo? Kiu estas la ĉefurbo de Hungario? Onde podemos fazer uma ligação? Kie oni povas telefonvoki? Kie ni povas konekti ligon? A Universidade de Coimbra, em Portugal, é uma das mais antigas do mundo. La Koimbra universitato, en Portugalio, estas unu el la plej malnovaj en la mondo. La Universitato de Kolumbo, en Portugalo, estas unu el la plej malnovaj en la mondo. Quem quebrou o vaso? Kiu rompis la vazon? Kiu rompis la vazon? Existe susperioridade do homem em compração com o bruto? Ĉu ekzistas supereco de homo kontraŭ bruto? CXu ekzistas supereco de homo aĉetanta kun la sorĉistino? Você e Brenda não estão com fome. Vi kaj Brenda ne estas malsataj. Vi kaj Brendano ne malsatas. Os pássaros cantavam nas árvores. La birdoj kantis en la arboj. La birdoj kantis en arboj. Você escreveu esse livro? Ĉu vi skribis ĉi tiun libron? Ĉu vi skribis tiun libron? Tive de extrair um dente molar. Mi devis ekstrakti mian molaran denton. Mi devis eltiri eksterordinaran mordon. Você vai dormir no quarto de hóspedes. Vi dormos en la gastoĉambro. Vi dormos en la ĉambro de hipokriteco. Responderam-lhe: O Senhor te abençoe. Kaj ili respondis al li: La Eternulo vin benu! Kaj ili diris al li:La Eternulo benu vin. Há meses que eu tento entrar em contato com o senhor. De monatoj ke mi provas kontakti kun vi. Antaŭ kelkaj monatoj, mi eniros en kontakton kun sinjoro. Conduziram-me ao hospital. Ili veturigis min hospitalen. Ili malsanigis min al la malsanulejo. Havia menos participantes no comício do que os organizadores desejavam. Estis malpli da partoprenantoj ĉe la amaskunveno, ol kiom la organizantoj deziris. Estis malpli partoprenantoj en tio, kion la organizistoj deziris. Será que as maçãs vão amadurecer logo? Ĉu pomoj baldaŭ maturiĝos? Ĉu la pomoj maldolĉas? Quem negligencia a verdade em pequenas coisas não é confiável nas grandes coisas. Kiu neglektas la veron en malgrandaj aferoj ne fidindas en gravaj aferoj. Kiu ne konfesas la veron en malgrandaj aferoj, tiu estas nefidata en grandaj aferoj. Durante o outono colhem-se as azeitonas. Dum aŭtuno oni rikoltas olivojn. Dum la nokta aŭ eĉ la dek-unua. Se você quer beber, pegue você mesmo a água. Se vi volas trinki, prenu mem akvon. Se vi volas trinki, prenu eĉ la akvon. Tom só queria conversar. Tomo nur volis paroli. Tomm nur volis interparoli. Você tem meu número. Vi havas mian numeron. Vi havas mian numeron. Choveu cinco dias sem parar. Pluvis kvin sinsekvajn tagojn. Li ŝtelis kvin tagojn sen halti. Muitos anos se passaram desde esse tempo, e muito mal nos atingiu. Multe da jaroj pasis de tiu tempo, kaj multe da malbono nin trafis. Multaj jaroj pasis ekde tiu tempo, kaj multe trafis nin. Ela usa um bonito quimono bordado a mão. Ŝi portas belan kimonon permane brodita. Ŝi uzas belan brilan brakhorloĝon. Esta notícia é digna de fé. Tiu ĉi novaĵo estas fidinda. Ĉi tiu novaĵo estas inda je fido. Era esperada a tua chegada. Estis atendata via alveno. Ĝi atendas vian alvenon. A última vez que vi Tom foi cerca de um ano atrás. Lastafoje mi vidis Tomon proksimume antaŭ unu jaro. La lasta fojo, kiun mi vidis, estis proksimume unu jaro. O caminho às Índias era antigamente penoso. La vojo al Hindujo estis iam peniga. La vojo al Hindujo estis tre antikva. Eu te ligo amanhã. Mi vokos vin morgaŭ. Mi liberigos vin morgaŭ. Minha papelada estava amontoada sobre a minha escrivaninha. Miaj paperoj estis amasiĝintaj sur mia skribotablo. Mia rolo estis ĉampita pri mia skribisto. Ainda não terminou de fazer o almoço. Li ankoraŭ ne finis pretigi la tagmanĝon. Vi ankoraŭ ne finis la tagmanĝon. Não confie nisso! Ne fidu je tio! Ne fidu tion! Não traduza inglês para japonês palavra por palavra. Ne traduku laŭvorte el la angla en la japanan ! Ne traduki la anglan por japana lingvo. Fiquei espantado ao ouvir o que aconteceu. Mi miris, kiam mi aŭdis, kio okazis. Restu trankvila kiam mi aŭskultas tion, kio okazis. Eu acabei de sair de casa. Estou indo ao shopping. Mi ĵus eliris el la hejmo. Mi iras al superbazaro. Mi ĵus eliris el hejmo, mi venis al shoping. Eu não gosto quando matemáticos que sabem muito mais do que eu não conseguem se expressar explicitamente. Mi ne ŝatas, ke matematikistoj, kiuj scias multe pli ol mi, ne kapablas klare esprimiĝi. Mi ne ŝatas kiam matematikistoj scias multe pli ol mi ne povas eksperimenti. Esse filme é genial. Tiu filmo bonegas. Tiu filmo estas genia. Faça o que puder, com o que tiver, onde estiver. Faru laŭ via eblo, per tio, kion vi havas, kaj kie vi estas. Faru tion, kion vi povas fari, kun kio ajn li havas, kie li estas. Eu sempre fotografo mal. Mi ĉiam fotas malbone. Mi ĉiam fotos vin. Em que dias do mês ele habitualmente vem? En la kiomaj tagoj li kutime venas? Dum la tagoj de la monato li loĝas kune? Tom tentava não sorrir. Tomo provis ne rideti. Ili ne klopodas ridi. E ela respondeu-lhe: Vai, minha filha. Kaj ŝi respondis: Iru, mia filino. Kaj sxi diris al sxi:Iru, mia filino. Guardem na memória a conclusão a que chegamos, isto é, que um idioma internacional terá, obrigatoriamente, de ser adotado mais cedo ou mais tarde. Notu la konkludon, al kiu ni venis, nome: pli aŭ malpli frue lingvo internacia nepre estos enkondukita. Revoku la memoron pri tio, kio okazas, tio estas, ke internacia lingvo devus esti devigata, devigata des pli frue aŭ pli frue. O leite congelou e solidificou-se. La lakto frostiĝis kaj solidiĝis. Lakto konsentis kaj soifis. Quem te ensinou isso? Kiu instruis tion al vi? Kiu instruis al vi tion ĉi? Tom e Maria estão separados agora. Tomo kaj Maria estas apartaj nun. Tomm kaj Maria estas apartigitaj nun. Te amo mais do que a qualquer outra. Vin mi amas pli, ol ĉiun. Mi amas pli ol ajn. Minha avó me contou toda a sua vida. Mia avino rakontis al mi sian tutan vivon. Mia avino rakontis al mi la tutan vivon. Qualquer criança pode responder a isso. Ĉiu infano povas respondi tion. Ĉiun infanon vi povas respondi al tio. Eu não entendo o que você está dizendo. Mi ne komprenas, kion vi diras. Mi ne komprenas kion vi diras. Quando Maria entrou na cozinha, o chão estava coberto de água. Kiam Manjo eniris la kuirejon la planko estis kovrita de akvo. Kiam Maria eniris en la kuirejon, la teo estis kovrita de akvo. Eu gosto muito de brincar. Mi tre ŝatas ŝerci. Mi tre ŝatas ludi. A verdade e a virtude encontram-se no meio. Vero kaj virto kuŝas en la mezo. La vero kaj la virtuo troviĝas meze. Eu vi algo estranho no céu. Mi vidis ion strangan en la ĉielo. Mi vidis ion strangan en la ĉielo. O Acordo Ortográfico da Língua Portuguesa foi assinado em Lisboa, em 16 de dezembro de 1990. La Ortografia Akordo de la Portugala Lingvo estis subskribata en Lisbono, je la 16-a de decembro 1990. La pafarko de la portugala de la Portugala lingvo estis subskribita en Libso, en 16-jarcenta decembro de 199909. Não foi com ele que eu dancei a primeira valsa? Ĉu mi ne kun li dancis la unuan valson? Ĉu li ne estis kun li, kiam mi venkis la unuan vjolon? No centro da aldeia há uma bandeira. En la centro de la vilaĝo estas flago. En la centro de la vilaĝo estas flago. Ele viajou ao distrito de Touhoku este verão. Li vojaĝis al la distrikto de Touhoku ĉi-somere. Li vidis la paroladon de Touki-n. Muito obrigado pelo seu presente tão atencioso. Multan dankon pro via zorge elektita prezento. Koran dankon pro via donaco. O pai de Tom é policial. La patro de Tomo estas policisto. La patro de Tomm estas polico. Ele fugiu igual a um coelho. Li forfuĝis kvazaŭ kuniklo. Li forkuris al kuniklo. Tom nada tão bem quanto Mary. Tomo naĝas tiel bone kiel Manjo. Nu, ne tiom bone, kiom Mary. Quer que eu fique aqui com você? Ĉu vi volas, ke mi restu tie ĉi kun vi? Ĉu vi volas ke mi restu ĉi tie kun vi? Eu acho que vocês são ciumentos. Mi pensas, ke vi estas ĵaluzaj. Mi pensas, ke vi estas civilizacioj. O pedido deles era urgente. Ilia peto estis urĝa. La peto de ili estis urĝa. Eu nasci em Boston. Mi naskiĝis en Bostono. Mi naskiĝis en Boston. Ela lhe escreveu. Ŝi skribis al li. Ŝi skribis al ŝi. De repente, o nível do rio subiu e ele saiu de seu leito. Subite, la nivelo de la rivero altiĝis kaj ĝi eksteriĝis de sia fluejo. Kaj subite eliris la nivelo de la rivero, kaj li eliris el sia lito. Estou tão cansado que mal consigo andar. Mi tiom lacas, ke mi apenaŭ povas iri. Mi tiom lacas, ke mi povas paŝi. Estou perturbando-o muito? Ĉu mi multe ĝenas vin? Ĉu mi tre maltrankviliĝas? Eu estava à espera, não de você, mas dela. Mi ne atendis vin, sed ŝin. Mi atendis, ne de vi, sed ŝia. Era um dia perfeito para ir à praia. Estis perfekta tago por iri al la plaĝo. Tio estis perfekta tago por iri sur la plaĝon. Os bons oram em silêncio. La bonaj homoj silente preĝas. La bonaj monkomencoj silentis. Eu gostava de jogar tênis durante os finais de semana. Mi ŝatis ludi tenison dum la semajnfinoj. Mi ŝatis luditajn amuzojn dum la semajnoj de semajno. Ela deixou cair seu lápis. Ŝi faligis sian krajonon. Ŝi faligis sian mantelon. Ela saiu e não vai voltar. Ŝi foriris kaj ne venos plu ĉi tien. Ŝi eliris kaj ne revenos. Ébrio da grande felicidade que me aguardava, em meio aos preparativos para o casamento — eis que sou chamado com urgência à corte. Meze en la ebrieco de la min atendanta feliĉego, inter la prepariĝoj al la edziĝo — oni vokas min per ekspreso al la kortego. Ĝi estas defiita de la granda feliĉo, kiu atendas min, meze de la edziĝo -- jen mi nomiĝas kun urĝa kortego. Eu mesma posso atestar que isso é verdadeiro. Mi mem povas atesti, ke tio estas vera. Mi povas artifiki, ke tio veras. Usando elefen, eu me sinto como um menino que ganhou um brinquedo novo. Uzante elefen, mi sentas min kiel knabo al kiu oni donacis novan ludilon. Kiam li havis, mi sentas min kiel knabeto, kiu gajnis novan knabeton. Eu preciso. Mi bezonas tion. Mi bezonas. Eu moro e trabalho na Austrália. Mi loĝas kaj laboras en Aŭstralio. Mi mordas kaj laboras en Australio. Eu não sou médico. Mi ne estas kuracisto. Mi ne estas kuracisto. Esse artigo contém muitas mentiras. Tiu artikolo enhavas multajn mensogojn. Tiu mesaĝo enhavas multajn mensojn. Tom vai continuar. Tomo daŭrigos. Tomm daŭrigos. "Onde ele beijou você?" - "Nos meus lábios." "Kien li kisis vin?" — "Sur miajn lipojn." "Pri kio li kisis vin?" "Ne, miaj lipoj." Eu gostaria de entrevistar Tom. Mi ŝatus pridemandi Tomon. Mi volas intervidi Tomm. Você me empresta a lição de sociologia? Ĉu vi pruntedonas al mi la sociologian lernolibron? Ĉu vi pruntedonas la lekcian lecionon? É por esta razão que ele abandonou a escola. Estas tial, ke li forlasis la lernejon. Pro tio li forlasis la lernejon. Sinto muito não poder consentir. Mi multe bedaŭras, ke mi devas malkonsenti. Mi bedaŭras, ke mi ne povas konsenti. As crianças jogaram pedras nele. La infanoj ĵetis ŝtonojn al li. Infanoj ludas ŝtonojn sur ĝi. Tente pensar a respeito. Provu pensi prie. Mi provis pensi pri tio. Relaxa! Senstreĉiĝu! Rapide! Tom retornou para casa semana passada. Tomo revenis hejmen pasintsemajne. Tommy revenis al geedziĝo. Vi a tua avó com as quatro netas dela e com a minha sobrinha. Mi vidis vian avinon kun ŝiaj kvar nepinoj kaj kun mia nevino. Mi vidis vian avininon kun la kvar negativaj neĝoj kaj kun mia haringo. Você deve iniciar tão cedo quanto possível. Vi devas komenci kiel eble plej frue. Vi devas lanĉi tiom frue kiom eblas. Preciso de gelo. Mi bezonas glacion. Mi bezonas geologion. Desde quando nos tornamos nazistas? Ekde kiam ni iĝis nazioj? Ekde kiam ni iĝas nazoj? O ditador oprimiu o povo. La diktatoro subpremis la popolon. La premato premis la popolon. A língua e o palato são os órgãos do paladar. La lango kaj la palato estas la organoj de la gustosenso. La lango kaj palamo estas la organo de la palpebro. Esse movimento francês alcançou outros países, e o Esperanto achou amigos e adeptos em toda a Terra, até no Japão e na China. Tiu movado franca atingis aliajn landojn, kaj Esperanto trovis amikojn kaj adeptojn sur la tuta tero, eĉ en Japanujo kaj en Ĉinujo. Tiu fiksa movado kolektis aliajn landojn, kaj Esperanto trovis amikojn kaj ampolojn sur la tuta Tero, en Japanio kaj en Ĉinio. Não se meta com esse tipo de gente. Ne enmiksiĝu kun tiaj personoj. Ne sekvu min kun tiuj homoj. Mas o amor pode partir o seu coração. Sed amo povas rompi vian koron. Sed amo povas foriri el via koro. Podes nos dizer o teu nome? Ĉu vi povas diri al ni vian nomon? Ĉu vi povas diri al ni vian nomon? O fato de ela estar doente me preocupa muito. La fakto, ke ŝi malsanas, tre maltrankviligas min. La fakto ke ŝi tre maltrankviliĝas. Abra a garrafa. Malfermu la botelon. Malfermu la botelon. Ele é tão incendiário como lenha resinosa. Li estas flamiĝema kiel rezina ligno. Li estas tiom inĝenierarto kiel rendevuo. Estou morrendo de fome. Mi malsategas. Mi mortas de malsato. Isso testemunhou não uma, senão várias pessoas. Tion atestis ne unu, sed pluraj personoj. Tio atestis ne unu, sed multaj homoj. Acho que gostaria de ser sua amiga. Mi pensas, ke mi ŝatus esti via amikino. Mi pensas, ke mi ŝatus esti via amikino. Tom não gosta de falar sobre sentimentos. Tomo ne ŝatas paroli pri sentimentoj. Tomm ne ŝatas paroli pri sentoj. Eu não penso, logo não existo. Mi ne pensas, do mi ne ekzistas. Mi ne pensas, tuj, mi ne ekzistas. Cada um desfruta o prazer onde o encontra. Ĉiu ĝuas la plezuron, kie li ĝin trovas. Ĉiu influas la plezuron, kie li trovas lin. Eu quero ver o mundo. Mi volas vidi la mondon. Mi volas vidi la mondon. A encomenda chegou, mas para minha surpresa a caixa estava vazia. La mendo alvenis, sed por mia surprizo la pakaĵo venis malplena. La pakaĵo alvenis, sed por surprizi mian skatolon estis malplena. Você iria amanhã, se eu fosse com você? Ĉu vi irus morgaŭ, se mi irus kun vi? Ĉu vi iru morgaŭ, se mi irus kun vi? Eu sei por que Tom não gosta de fazer isso. Mi scias, kial Tomo ne ŝatas fari tion. Mi scias kial Tomm ne ŝatas tion. Ele se recusou a vir me ajudar. Li malakceptis veni helpi min. Li rifuzis veni al mi. Ele passou por água e fogo, por pântanos e mares. Li pasis akvon kaj fajron kaj marĉojn kaj marojn. Li pasigis akvon kaj fajron, paron kaj marĝenon. A um peixe não ensine natação. Al fiŝo ne instruu naĝarton. La fiŝo ne fiŝos. A fábrica nos paga o almoço. La fabriko pagas nian tagmanĝon. La febro pagas por ni la tagmanĝon. Em que cidade você mora? En kia urbo vi loĝas? En kiu urbo vi loĝas? A primavera chegou. La printempo alvenis. La pentristo alvenis. Ela não abandona o divã do psicanalista. Ŝi ne forlasas la divanon de la psikanalizisto. Ŝi ne forlasas la dinamikan dizajnon. Sua opinião se apoia num engano. Via opinio estas bazita sur miskompreno. Via opinio estas trompita. Eu tenho pão. Mi havas panon. Mi havas panon. Furacões são muito destrutivos. Uraganoj estas ege detruantaj. Fruktoj estas tre detruataj. A família real portuguesa fundou a Imprensa Régia do Brasil. La portugala reĝa familio fondis la Brazilan Reĝan Presarton. La reala familio haltigis Imperianojn el Brazilo. Quando vamos comer? Estou com fome! Kiam ni manĝos? Mi malsatas! Kiam ni manĝos? As senhoras, se ganharam algum peso, certamente não ficaram menos belas. Vi iomete plipeziĝis, sed tio plibeligis vin. S-roj, se ili gajnis iom da pezo, ili ne estis malpli belaj. Tudo muda. Ĉio ŝanĝiĝas. Ĉio ŝanĝiĝis. Você seria lavado. Vi estus lavita. Vi estus lava. Vivemos em uma bela cidade. Ni vivas en belega urbo. Ni loĝis en urbeto. Eles ficaram acordados a noite toda. Ili restis sendormaj tutnokte. Ili restis noktaj dum la tuta nokto. O sol ilumina tudo com sua luz. La solo lumigas ĉion per sia lumo. La suno lumigas ĉion per sia lumo. Até a próxima, volte sempre! Ĝis la proksima, venu ofte! Ĝis la venontan fojon, ĉiam revenos! Vocês são loucos? Ĉu vi estas frenezaj? Ĉu vi frenezas? Os professores cumprimentaram as crianças. La instruistoj salutis la infanojn. La instruistoj plenumis la infanojn. Naquela vila esquecida por Deus, a maior parte dos camponeses era analfabeta. En tiu vilaĝo forlasita de Dio la plejmulto de la kamparanoj estis analfabetaj. En tiu vilagxo forgesis Dion, la plej granda parto de la kampo estis la Anaftabelo. Dizendo isso, a jovem entregou à mulher um pequeno rolo de cédulas. Tion dirante, la juna knabino donis al la virino malgrandan rulon da monpaperetoj. Kaj dirinte tion, la junulo transdonis al la virino malgrandan rolon. Seus óculos caíram no chão. Viaj okulvitroj falis sur la plankon. Viaj ŝtupoj falis sur la teron. No espaço, ninguém pode ouvir o seu grito. En la kosmo neniu povas aŭskulti vin se vi krias. En la spaco neniu povas aŭdi vian krion. Escrevi à tia Martha, pedindo-lhe que me receba em sua casa. Mi skribis al la onklino Martha kaj petis ŝin, ke ŝi min akceptu en sia domo. Mi skribis al onklo Mara, petante, ke mi ricevu sian hejmon. Eu acho que é hora de eu perder um pouco de peso. Mi pensas, ke nun mi devus perdi iom da pezo. Mi pensas, ke estas tempo por mi perdi iom da pezo. Ela destrói as suas roupas. Ŝi detruas ŝiajn vestaĵojn. Ŝi detruas siajn vestaĵojn. Este é mel puro. Ĉi tiu estas pura mielo. Tio estas pura. Ele me fez esperá-lo bastante e nem sequer apareceu. Li multe atendigis min tie kaj fine ne venis. Li montris al mi multon, kaj ne aperis. Está certo de sua resposta? Ĉu vi certas pri via respondo? Ĉu vi certas pri via respondo? Tom vai à escola de ônibus. Tomo iras al la lernejo per buso. Tomm iras al la lernejo Conseguiram consertar o vazamento na torneira? Ĉu vi sukcesos ripari la likon de la krano? Ĉu vi konsentas pri la urinveziko? Comparando o relógio de sol com um bom relógio de bolso, alguém poderá comprovar a exatidão do primeiro. Komparante la sunhorloĝon kun bona poŝhorloĝo, oni certiĝos pri la ĝusteco de la unua. Komparante la horloĝon kun bona horloĝo, iu povas kompari la ekzercadon de la unua. Vês um cavalo ou um lobo? Ĉu vi vidis ĉevalon aŭ lupon? Ĉu vi vidas ĉevalon aŭ lupon? Por alguma razão eu sabia que você ia conseguir. Ial mi sciis, ke vi sukcesos. Pro ia kialo mi sciis ke vi sukcesos. Minha casa tem três quartos. Mia domo havas tri dormoĉambrojn. Mia hejmo havas tri ĉambrojn. Você leu isto? Ĉu vi legis ĉi tion? Ĉu vi legis ĉi tion? Ela deu-lhe um relógio. Ŝi donis al li horloĝon. Ŝi havis horloĝon. Vem dançar comigo. Venu danci kun mi. Venu danci kun mi. Nem sempre pela idade se mede a sabedoria. Ne ĉiam per aĝo mezuriĝas la saĝo. Ne cxiam estu al mi sagxo. Minha esposa pinta aquarelas. Mia edzino pentras akvarelojn. Mia edzino estas plasta. Perdoemos aos nossos inimigos as suas culpas. Ni pardonu al niaj malamikoj iliajn kulpojn. Ni pardonas niajn kulpojn. Durante o sono eu sonhei muito. Dum la dormado, mi sonĝis multe. Dum la sonĝo mi tre sonĝis. Ela é uma garota de se beijar. Ŝi estas kisenda fraŭlino. Ŝi estas butiko. O insulto é expressão de desamor. Ĉiu insulto esprimas malamon. La insulo estas esprimita esprimo. Vocês têm olhos? Ĉu vi havas okulojn? Ĉu vi havas okulojn? A garota no uniforme branco tirou a minha temperatura. La junulino en blanka uniformo mezuris mian temperaturon. La kokino forprenis la blankan temperaturon el mia temperaturo. Ela parecia mais morta do que viva. Ŝi aspektis pli morta ol vivanta. Ŝi ŝajnis pli mortinta ol viva. Houve uma época em que o mundo era dos répteis. Estis epoko en kiu la mondo estis de la reptilioj. Estis epoko, en kiu la mondo estis el la stereo. Ela casou-se com o seu primo, embora os seus pais tivessem querido casá-la com outra pessoa. Ŝi edziniĝis kun sia kuzo, kvankam ŝiaj gepatroj volis ŝin edzinigi kun alia persono. Ŝi edziniĝis kun sia printempa kuzo, kvankam ŝiaj gepatroj devis gustumi ŝin per alia persono. Ela tirou o lenço para cabeça que estava usando. Ŝi demetis la tukon for de la kapo. Ŝi forprenis la kapridon por la kapo, kiu estis uzita. Isto está escrito em tailandês. Ĉi tio estas skribita en la tajlanda lingvo. Tio estas skribita en la taksio. Esse é um prédio feio, em minha opinião. Tiu estas malbela konstruaĵo, miaopinie. Tio estas fabelo, en mia opinio. Por favor, ajudem a minha filha. Bonvole, helpu mian filinon. Bonvolu helpi mian filinon. Eu a quero. Mi volas vin. Mi volas. Ganhou um relógio de ouro do professor. Li ricevis de la instruisto oran brakhorloĝon. Li venkis oron de la profesio. O calor era opressivo. La varmego premis. La varmego estis la aerŝipo. Lave suas mãos com água e sabão. Lavu viajn manojn per akvo kaj sapo. Lavu viajn manojn per akvo kaj sablo. Ele se concentrou no estudo das preposições. Li centris sian atenton en la lernado de prepozicioj. Li koncentriĝis pri la prezidanto de la prezidanto. Todo mundo concorda com você. Ĉiuj konsentas kun vi. Ĉiuj konsentas pri vi. Note-se que o máximo nem sempre existe. Rimarku, ke ne ĉiam ekzistas maksimumo. Oni diras, ke la matenmanĝo ne plu ekzistas. Em Latim, "gallus" significa tanto "galo" como "francês". Latine, "gallus" signifas tiel "koko" kiel "franco". En Latin, "Dil" signifas "Dankon" kaj "ĉifriko". E o que é que lhe dá a maldita bebida? Kaj kion donas al vi la malbenita drinkado? Kaj kio donas al li malbenitan drinkaĵon? Estamos explorando novas fontes, como as energias solar e atômica. Ni esploras novajn energiajn fontojn, kiel la suna kaj la atoma. Ni eksplodigas novajn fontojn, kiel sunenergiojn kaj atomion. Os soldados não podiam fazer nada até a primavera. Ĝis la printempo la soldatoj povis nenion fari. La soldatoj ne povis fari ion ajn ĝis la princino. Se você quiser me contar a verdade, faça isso agora. Se vi deziras diri la veron al mi, vi tion faru nun. Se vi volas rakonti al mi la veron, faru tion nun. O telefone não está funcionando. La telefono ne funkcias. La telefono ne funkcias. Meu irmãozinho gosta de causar problemas na escola. Mia eta frato ŝatas kaŭzi ĝenojn en lernejo. Mia frato ŝatas problemojn en lernejo. Não me recordo mais do som da sua voz. Mi ne plu memoras la sonon de lia voĉo. Mi ne plu memoras la sonon de via voĉo. Sua mãe te chama. Lia patrino vokas vin. Via patrino vokas vin. Que os crocodilos te devorem! gritou com irritação o príncipe. La krokodiloj englutu vin! — ekkriis la ĉagrenita princo. Kiom da kroĉitaj kroĉis vin! La princinoj kriegis kun la princo. Aquilo é uma foca? Ĉu tio estas marhundo? Æu estas foto? Os dignitários civis e militares concordaram em que Hiram estava certo. La militaj kaj civilaj altranguloj konsentis, ke Hiram estas prava. La gazetoj kaj militistoj konsentis en Hindujo. Em frente a uma das paredes ficava um pequenino armário. Kontraŭe ĉe unu el la muroj staris negranda ŝranketo. Antaŭ unu el la muroj estis peneto. Aconteceu um beijo e a culpada foi a lua. Okazis kiso kaj kulpis la luno. Estis kiso kaj la kulpo estis la luno. O prêmio já foi outorgado aos vencedores. La premio jam estis aljuĝita al la venkintoj. La Princisto jam estis aŭskultanta aŭ malkreskis al la vendantoj. Fixei um prego na parede, para pendurar quadros. Mi enbatis najlon en la muron, por pendigi bildon. Mi kunportis nigran mantelon sur la muro, por pendigi pentraĵojn. Três rosas saltaram de sua boca. Elsaltis el ŝia buŝo tri rozoj. Tri robotoj saltis el via buŝo. Aonde a agulha vai, para lá ela puxa a linha. Kien kudrilo iras, tien fadenon ĝi tiras. Kien vi iras, konduku ŝin al la voĉdonejo. Essa é sua carta? Ĉu tio estas via letero? Ĉu tio estas via letero? Esta cerveja é boa. Tiu biero estas bona. Tio estas bona. Meu sonho é de ser bombeiro. Mia revo estas esti fajrobrigadisto. Mia revo estas fajrobrigadisto. De dia vemos o luminoso sol, e de noite vemos a pálida lua e as belas estrelas. En la tago ni vidas la helan sunon, kaj en la nokto ni vidas la palan lunon kaj la belajn stelojn. En la tago ni vidas la lunon, kaj ni vidas la lunon lunon kaj la stelojn. Ele tem poderes sobrenaturais. Li havas supernaturajn fortojn. Li povas pritrakti temperaturojn. Vida é oportunidade — experimente-a! Vivo estas okazo – spertu ĝin! Vidu, vi provis ĝin! Vocês mesmas irão. Vi mem iros. Vi mem iros. Foi ele mesmo que disse isso? Ĉu ja li diris tion? Ĉu li vere diris tion? Ontem vi uma coisa extraordinária. Hieraŭ mi vidis ion eksterordinaran. Mi vidis eksterordinaran aferon. É à noite que é belo acreditar na luz. Estas bele kredi al la lumo nokte. Jen la nokto, kiu estas bela, kredas je la lumo. Eu sabia que eu já havia visto isso antes. Mi scias, ke mi jam antaŭe vidis tion. Mi sciis, ke mi vidis tion antaŭe. Tenho cabelo crespo. Mi havas krispajn harojn. Mi havas harojn. Aliás, de onde você é? Cetere, de kie vi estas? Kie vi estas? "No âmago de vossos corações, todos sentis que a bandeira verde representa algo mais que mero símbolo de uma língua." “En la profundeco de viaj koroj vi ĉiuj sentas la verdan standardon; vi ĉiuj sentas, ke ĝi estas io pli, ol simpla signo de lingvo." "Nomo de viaj koroj, ĉiuj sentoj, kiujn la gazetaro reprezentas ion pli ol minuto." Batem, maltratam, nem sequer chorar permitem. Oni batas, malkaresas, kaj eĉ plori ne permesas. Ili falas, bedaŭrinde, ili ne ploras. Eu nunca uso software privativo. Mi neniam uzas malliberan programon. Mi neniam uzis programaron. Lamento por isso, Tom. Mi bedaŭras pro tio, Tomo. Mi bedaŭras pro tio, Tomm. Essa ideia é ridícula. Tiu ideo estas ridinda. Tiu ideo estas ridinda. Nós escalamos o Monte Fuji ano passado. La pasintan jaron ni suprengrimpis la monton Fuĵi. Ni skalis la monton Montejan pasintjare. Não poderia o Cérbero ajudar-nos? Ĉu Cerbero ne povus helpi nin? Ĉu mi ne povus helpi nin? O Comitê Olímpico Internacional (COI) vai decidir hoje se a Rússia será excluída das olimpíadas no Rio, que começarão a 5 de agosto. Internacia Olimpika Komitato (IOK) decidos hodiaŭ ĉu Rusio estos ekskludita de la Olimpikoj en Rio, kiuj komencos Aŭgusto 5. La Internacia Kostimulo (COC) nun estos forigita de la Reĝlandoj en la Rivero, kiuj komencas 5. Rápido! Rapide! Rapide! Estamos trabalhando pela paz mundial Ni laboras por la monda paco. Ni laboras por tutmonda paco Agora você tem tudo de que precisa. Vi havas ĉion, kion vi bezonas nun. Nun vi havas ĉion kion vi bezonas. Havia muita gente na rua. Surstrate homoj abundas. Estis multe da homoj sur la strato. Em vez da palavra "je", podemos também empregar o acusativo sem preposição. Anstataŭ la vorto "je" ni povas ankaŭ uzi akuzativon sen prepozicio. Anstataŭ la vorto "jen", oni povas ankaŭ prunti la akuzon sen precipe. Faz uma hora que ele está falando estas coisas. Jam unu horon li parolas pri tiuj aferoj. Faru unu horon, kiun li parolas. Maria é intolerante ao glúten. Maria estas netolerema al gluteno. Maria estas inteligenta en la golfo. Com quem Tom se casou? Kun kiu Tomo edziĝis? Ĉu vi manĝas Tommy? Ele viverá para sempre em nossos corações. Li eterne vivos plu en niaj koroj. Li vivos eterne en niaj koroj. Avante com obstinação! Obstine antaŭen! Prokrasti kun abstrakte! O que você está dizendo? Kion vi estas diranta? Kion vi diras? Eu não sei se é verdade ou não. Mi ne scias, ĉu ĝi veras aŭ ne. Mi ne scias, ĉu tio estas vera aŭ ne. Mas os outros aqui também estão com um aspecto horrível! Sed la aliaj ĉi tie ankaŭ aspektas terure! Sed la aliaj ĉi tie estas ankaŭ teruraspekta. Com ajuda ireis a toda parte; sem ajuda, a nenhuma parte. Kun helpo vi iros ĉien, sen helpo nenien. Vi iros kun helpo en cxiun parton, kaj neniun helpu. A maioria das pessoas, se não todas, gostam de comer. Plejparto el la homoj, se ne ĉiuj, ŝatas manĝi. Plej multaj homoj, se ili ne ŝatas tion, ili ŝatas manĝi. Todos gostariam de acreditar que os sonhos podem se tornar realidade. Ĉiuj volas kredi ke la revoj povas realiĝi. Ĉiuj volas kredi, ke la revoj povas fari realon. Tom estava furioso. Tom koleregis. Tommy estis malvarma. Ele é como o pai. Li similas al sia patro. Li estas kiel patro. Nesta região crescem flores silvestres, conhecidas e desconhecidas aos botânicos. En tiu regiono kreskas sovaĝaj floroj, konataj kaj nekonataj de la botanikistoj. En ĉi tiu regiono ili kreskas arbaroj, konataj kaj nekonataj boteloj. Gostaria de beijá-los. Mi ŝatus kisi vin. Mi ŝatus trinki ilin. Ele tem dificuldade em aprender. Li havas malfacilecon lerni. Li havas malfacilan lernadon. Eu não escrevi para ele. Mi ne skribis al li. Mi ne skribis por li. Ele sempre usa óculos escuros. Li ĉiam uzas malhelajn okulvitrojn. Li ĉiam uzis mallumajn okulvitrojn. Eles estão cansados, não é? Ili estas lacaj, ĉu ne? Ili estas lacaj, ĉu ne? Você me conhece? - Não, eu não te conheço. Ĉu vi konas min? – Ne, mi ne konas vin. Mi ne konas vin. Tudo o que escrevemos é autobiográfico. Ĉio, kion ni skribas, estas membiografia. Ĉio, kion ni skribas estas aboliografio. É a minha esposa. Tiu estas mia edzino. Estas mia edzino. A gata laranja dorme pacificamente no peitoril da janela. La oranĝa katino pace dormas sur la rando de la fenestro. La kokino de la paciento sur la muskolo de la fenestro. Você ganhou muitas competições. Vi venkis multajn konkurojn. Vi gajnis multajn konversaciojn. Ele admitiu a derrota. Li agnoskis sian malvenkon. Li venkis la rizon. Marta estava deitada naquela cama dura (...), sem nada sentir a não ser uma fadiga mortal. Marta kuŝis sur la malmola litaĵo (...) sen ia alia sento krom morta laciĝo. Marta estis kuŝinta en tiu lito (punkte), nenio sentis esti murdita. Às vezes ele tinha de cair no chão poeirento e ficar deitado imóvel para respirar. Fojfoje li devis fali en la polvon kaj senmove kuŝi por respiri. Kelkfoje li devis fali sur la teron, kaj li fariĝis malpura por spiri. Desde quando o Carlos tem um Chevrolet? Ekde kiam Karlo havas Chevrolet-on? Ekde kiam Carlos havas Crovlet? Ele já foi para casa. Li jam iris hejmen. Li jam iris hejmen. Tudo quanto possível eu fiz para isso, e creio que mostraste o máximo interesse no absorver, não só essas regras, mas também o “espírito” desta admirável criação do mestre Zamenhof. Ĉion eblan mi faris por tio, kaj mi pensas, ke vi montris la plej grandan intereson por la alpreno ne sole de tiuj reguloj, sed ankaŭ de la “spirito” de tiu ĉi mirinda kreaĵo de la majstro Zamenhof. Ĉio, kion mi faris por tio, kaj mi pensas, ke vi montris la plej grandan interesecon en la aerŝipo, ne nur tiujn regulojn, sed ankaŭ la “ardenistoj de tiu moralo. Ouro é mais caro que chumbo. Oro estas pli kara, ol plumbo. Oro estas pli ruĝa ol plumbo. Esta mercadoria é sempre de bom grado comprada por mim. Tiu ĉi komercaĵo estas ĉiam volonte aĉetata de mi. Tiu merkato estas ĉiam aĉetata de mi. Terminei o trabalho sozinho. Mi finis la laboron sola. Mi rigardis la solan laboron. Todas as frases que eu escrevo em Esperanto têm sempre um jeito do que digo em Português. Ĉiu frazo, kiun mi skribas en Esperanto, ĉiam havas esprim-manieron, kiu estas en tio, kion mi diras en la portugala. Ĉiuj frazoj, kiujn mi skribas en Esperanto ĉiam havas en la portugala. Eu preciso chegar a Varsóvia hoje de manhã. Mi bezonas trafi Varsovion hodiaŭ matene. Mi devas atingi Vassovi hodiaŭ. Quando você virá? Kiam vi venos? Kiam vi venos? Qual é o carro mais rápido do mundo? Kiu estas la plej rapida aŭto de la mondo? Kiu estas la plej rapida aŭto de la mondo? Acusaram o funcionário público de ter roubado dinheiro. Oni akuzis la ŝtatan funkciulon, ke li ŝtelis la monon. Ili akuzis la Funkciston por ŝteli monon. Eu li o livro. Mi legis la libron. Mi legis la libron. O que eu faço agora, pai? Kion mi faras nun, patro? Kion mi nun faras, paĉjo? É muito fácil. Ĝi estas ege facila. Estas facile. É realmente delicioso e instrutivo ler essas frases em Português. Estas vere plezurige kaj lernige legi tiujn frazojn en la portugala. Ĝi vere estas delika kaj legata de tiuj frazoj en la portugala. Meu livro tem de estar em algum lugar no quarto. Mia libro devas esti ie ajn en la ĉambro. Mia libro devas esti en iu loko. Ontem eu fui ao parque. Hieraŭ mi iris en la parkon. Hieraŭ mi iris al la parko. A farmácia encontra-se ao fim desta rua. La apoteko staras je la fino de tiu strato. Ili satiĝos post ĉi tiu strato. Isso é inaceitável. Ĉi tio estas nekonsentebla. Tio estas neeltenebla. "O ar está povoado de fantasmas misteriosos, que a vista não percebe, mas que a alma sente. São imagens do futuro, de uma era absolutamente nova." "Tra la aero flugas misteraj fantomoj; la okuloj ilin ne vidas, sed la animo ilin sentas: ili estas imagoj de la tempo estonta, de tempo tute nova." "La popolo estas tre mistera, ke la vidpunkto ne komprenas, sed ke la animo de la estontaj bildoj estas absolute nova." E com que intenção você fez isso? Kaj kun kia intenco vi ĝin faris? Kaj kion vi faris? Valeu a pena? Tudo vale a pena se a alma não é pequena. Ĉu tio indis? Ĉio indas, se l’ animo plenas je honor’ kaj sublimo. CXu vi vidas la penon? CXio valoras, se la animo ne estas malgranda. Estados Unidos é o maior produtor de queijo do mundo. Usono estas la plej granda produktanto de fromaĝo en la mondo. Usono estas la plej granda produkto de la mondo. Ele tem tarefas suficientes para toda a semana. Li havas sufiĉajn taskojn dum la tuta semajno. Li havas tiom da taskoj por la tuta semajno. Cedo ou tarde nós saberemos a verdade. Baldaŭ aŭ ne baldaŭ ni scios la veron. Bedaŭrinde, ni scias la veron. Há uma biblioteca em nossa cidade. En nia urbo troviĝas biblioteko. Estas biblioteko en nia urbo. Em que direção fica a praia? En kiu direkto situas la strando? Kie estas la plaĝo? Falando da Mary, faz um tempão que não a vejo. Parolante pri Maria, estas multa tempo ke mi ne vidas ŝin. Li parolas pri Mary, faras opinion, kiun mi ne vidas. Vocês acham que o Tom é feliz? Ĉu vi pensas, ke Tom estas feliĉa? Ĉu vi pensas, ke Tomm estas feliĉa? Você fala com facilidade e com rapidez. Vi parolas facile kaj rapide. Vi parolas malfortecon kaj radiadon. Ela está à procura de algo? Ĉu ŝi serĉas ion? Ŝi serĉas ion? Em vários detalhes o uso da pontuação difere de uma língua para outra. En diversaj detaloj la uzado de la interpunkcioj estas malegala en diversaj lingvoj. En pluraj detaloj la uzo de la poentado diferenco al alia lingvo. Eu não tenho a obrigação de me submeter servilmente aos seus desejos. Mi ne havas la devon sklave submeti min al viaj deziroj. Mi ne havas devon por submeti siajn dezirojn. À netinha o avô fala de tempestades, borrascas, países distantes e habitantes exóticos das profundezas do mar. La avo rakontas al la nepineto pri ŝtormoj kaj tempestoj, pri foraj landoj kaj la strangaj loĝantoj de la oceanaj abismoj. Post netaŭ la aviadiloj, bovinoj, landoj kaj logxantoj de la profundoj de la maro. Nessa alma havia como que umas arestas, e essas a cada dia se iam desgastando. En tiu animo estis iaj akraĵoj, kaj tiuj kun ĉiu tago defrotiĝadis. Kaj cxi tiu animo estis kiel akraj akuzantoj; kaj cxiutaga tago malaperis. É chegada a hora de agir. Estas veninta la tempo por agi. Estas tempo por fini. Elas não nos dirão nada. Ili diros al ni nenion. Ili ne diros al ni. A língua esperanto é fácil? - Sim, é fácil. Ĉu la lingvo Esperanto estas facila? -Jes, ĝi estas facila. Ĉu la lingvo atentas? Leon Tolstoi era vegetariano. Leo Tolstoj estis vegetarano. Leon Tolso estis vegetarano. O boato feriu sua reputação. La klaĉaĵo difektis lian renomon. La bona akuzito vundis vian reputacion. Tom não sabe qual é o dever de casa. Tom ne scias, kio estas la hejmtasko. Tomm ne scias kiu estas la domo. Sensato, discreto, reflexivo, estudioso, jamais alteando a voz, embora um pouquinho teimoso, ele sempre evitou causar sofrimento a quem quer que fosse. Saĝa, modesta, pensema, studema, neniam laŭta, kvankam obstineta, li ĉiam evitis suferigi iun ajn. Sekrete, mi ordonas, reflektus, evangeliante la voĉon, kvankam ni havis teknologion, li ĉiam supozis pri kiu ajn li volas. Ela é jovem, mas parece uma senhora de idade. Ŝi estas juna kaj aspektas kiel maljunulino. Ŝi estas juna, sed ŝajnas sinjorino de maljuneco. A quem louva a si mesmo ninguém aplaude. Kiu mem sin laŭdas, tiun neniu aplaŭdas. Tiu, kiu lauxdas sin mem, neniu aplaŭdis. Elas foram à montanha mas o tempo não estava bom. Ili iris al la monto sed vetero ne estis bona. Ili iris sur la monton, sed la tempo ne estis bona. O escritor é a pena; disso ninguém duvida. Quanto à arte poética, a maioria das pessoas a compreende tanto quanto um tinteiro velho. La skribanto estas la plumo; pri tio neniu homo dubas; kaj koncerne la poezian arton la plejmulto da homoj komprenas tiom same multe, kiel malnova inkujo. La verkisto estas la pendolo; neniu ŝuldas al polico, la plejmulto de la homoj komprenas tiom malnovan. Cada parte do livro começa com uma citação tirada da vida do autor: uma passagem de um livro, uma pergunta feita a um estranho na estrada, algo clamado por uma namorada. Ĉiu parto de la libro komenciĝas per citado eltirita el la vivo de la aŭtoro: per tekstero el libro, per demando farita al pasanto sur la strato, per io postulita de koramikino. Ĉiu parto de la libro komenciĝis per citita citaĵo de la aŭtoro: Transiro el libro, unu el la libroj faritaj en la vojo, kriegis io en la demokratio. Tente se comportar de acordo com a sua idade. Provu konduti konforme al via aĝo. Provu konduti laŭ via aĝo. Eu estou comendo uma maçã. Mi manĝantas pomon. Mi manĝas pomojn. Eu não sou o pai! Ne mi estas la patro! Mi ne estas paĉjo! Estou comendo macarrão. Mi manĝas nudelojn. Mi manĝas mortigon. Ele lhe emprestará dinheiro, contanto que você deixe uma garantia. Li pruntedonos al vi monon, kondiĉe ke vi lasu garantiaĵon. Li pruntedonos monon, kalkulu al vi garantion. Estava tão duro como pedra. Tio estis ŝtone malmola. Mi estis tiom malluma kiel ŝtono. Agora uma espécie de dúvida lhe sombreava o semblante. Nun ia dubo ombris ŝian vizaĝon. Nun, malfermu la noblan specimenon. Eu estou usando Toki Pona. Mi uzas Tokiponon. Mi uzas Tokina Pona. Tom tem um arremesso relativamente bom. Tomo havas relative bonan ĵeton. Nu, ili havas grandegan rezervon. Para onde você quer viajar no próximo verão? Kien vi volas iri ĉi-somere? Kien vi volas vojaĝi ĉe la sekva somero? Como estava muito cansado, fui logo para a cama. Ĉar mi estis tre laca, mi tuj enlitiĝis. Kiel vi estis tiom laca, mi tuj iris al la lito. Volte o mais breve possível! Revenu plej baldaŭ! Returnu vin pli rapide! Eu a conheço. Mi konas ŝin. Mi konas vin. Beijo de estima ninguém pode proibir. Kison kun estimo neniu povas malpermesi. Mi konas neniun povas malpermesitan. Eu duvido que Tom vá fazer isso. Mi dubas, ke Tomo faros tion, Mi dubas ke Tommy foriru. Você disse que queria ouvir a verdade. Vi diris, ke vi volas aŭskulti la veron. Vi volis aŭdi la veron. Se quiserem, podem ir. Se vi volas, vi povas iri. Se vi volas, vi povas iri. Nós pudemos constatar que as redondezas são um pouco perigosas. Ni povis konstati, ke la ĉirkaŭaĵo estas iom danĝera. Ni povas konstati, ke la riĉuloj estas danĝere danĝeraj. Que cheiro é este? Kio estas tiu odoro? Kio estas tiu odoro? Todos cometem erros. Ĉiu faras erarojn. Ĉiu manĝas erarojn. Quando os homens deixarão de se devorar qual lobos? Kiam la homoj ĉesos esti lupoj unuj kontraŭ aliaj? Kiam homoj lasos sin engluti kiel lupoj? Você fala às tontas. Vi parolas iele-trapele. Vi parolas al la turoj. As notas dessa música contêm uma doce melancolia que me invade o coração. Tiu muziko havas en si ion, kio plenigas mian koron per dolĉa melankolio. Tiuj notoj enhavas melankolon, kiun menciis al mi la koro. Ele é o pai da noiva. Li estas la patro de la fianĉino. Li estas la patro de la novaĵo. O pai delas é um homem feliz. Ilia patro estas feliĉa viro. La patro de ili estas feliĉa viro. Todos caíram na gargalhada, sem se falar nas crianças. Ĉiuj ekridegis, ne parolante pri la infanoj. Ĉiuj falis en la gorĝon, sen paroli infanojn. Eu não entendo. Mi ne komprenas. Mi ne komprenas. Eu nunca estive em Paris. Mi neniam estis en Parizo. Mi neniam estis en Parizo. A narina dele se cortou. Lia alo de nazo ŝiriĝis. Li kortuŝis ĝin. Ela me olhou muito espantada. Ŝi rigardis min tre mirigite. Ŝi tre ekscitis min. Seu segredo estará a salvo comigo. Via konfidenco estos sekura ĉe mi. Via sekreto estos savita kun mi. Estou ofendido com Carlos. Mi ofendiĝis je Karlo. Mi estas konfidata kun Kars. Venham aqui vocês dois! Venu ĉi tien vi ambaŭ. Venu ĉi tien! Nós todos iremos à missa da meia-noite. Ni ĉiuj iros al la noktomeza meso. Ni ĉiuj iros al la mision. Todos desejam a felicidade. Ĉiuj deziras la feliĉon. Ĉiuj volas feliĉon. Que dia é hoje? Kioma tago estas hodiaŭ? Kiu tago estas hodiaŭ? Eu estudo literatura latina. Mi studas latinan literaturon. Mi studis latina. Estes pássaros são de cores diferentes. Tiuj birdoj estas de malsamaj koloroj. Tiuj birdoj estas malsamaj. Sou mulher. Mi estas virino. Mi estas virino. O povo não tem mais o direito de decidir. La popolo ne plu havas decidajn rajtojn. La popolo ne havas la rajton decidi. Viva! Al la vivo! Vivu! Acho que Tom estava certo. Mi supozas, ke Tom pravis. Mi pensas, ke Tomm pravas. O milagre é tão grande para nós como o foi para o homem da idade da pedra. La miraklo estas same granda por ni kiel por la ŝtonepoka homo. La miraklo estas tiel granda por ni, kiel estis por la homo de la sxtono. Tom pode adquirir isso para você. Tomo povas akiri tion por vi. Vi povas akiri tion por vi. Estou com dor de cabeça. Mi havas kapdoloron. Mi estas dorlota. O príncipe herdeiro estremeceu e fitou o interlocutor. La kronprinco ektremis kaj fikse rigardis la parolanton. La heroo ektimis, kaj firmigis lin. O rumor de que iam se casar espalhou-se rapidamente. Rapide disvastiĝis la onidiro ke ili estis geedziĝontaj. La strato, kiun ili edziniĝis rapide. Três trabalhadores morreram. Tri laboristoj mortis. Tri laboristoj mortis. Eu acordei. Mi vekiĝis. Mi vekiĝis. Eu estou comendo uma toranja. Mi manĝas grapfrukton. Mi manĝas bankroton. Cerca de três anos se passaram desde que ele morreu. Ĉirkaŭ tri jaroj pasis de tiam, kiam li mortis. Post tri jaroj, li mortis. Esse “sonho da humanidade” é a paz, num grande círculo familiar. Tiu “revo de la homaro” estas la paco, en “granda rondo familia”. Tiu moralo de la homaro estas paco, granda cirkonstanco. Tom me bateu duas vezes. Tomo dufoje batis min. Tote batis min du fojojn. Você pode não gostar dele, mas pelo menos seja educado. Vi rajtas ne ŝati lin, sed estu almenaŭ ĝentila. Vi povas ne ŝatas lin, sed almenaŭ edukita. Não perca seu senso de humor. Ne perdu vian humuran senton! Ne malŝparu vian sentilon. Coleciono selos por hobby. Mi kolektas poŝtmarkojn pro ŝatokupo. Kalkuli silentojn pro hoby. Elas têm pouquíssimo tempo. Ili havas tre malmulte da tempo. Ili havas multe da tempo. O computador nem sempre funciona bem. La komputilo ne ĉiam bone funkcias. La komputilo ne ĉiam funkcias. Insondável mistério da existência... / Ser e não ser. Buraco negro, a morte traga / todas as vidas, implacável, sem clemência. Nesondebla mistero de l' ekzisto... / Esti, neesti. Nigra tru', la mort' englutas / ĉiujn vivaĵojn, senkompate, senindulge. Infanoj, mistero de la stabileco... / Servar ne, Burako, morto, traktas ĉiujn vivojn, sen klera. Você poderia se mover para que possamos fechar a porta? Ĉu vi povas moviĝi, por ke ni povos fermi la pordon? Ĉu vi povus movi la pordon? Você sabe quem ele é, não é mesmo? Vi scias, kiu li estas, ĉu ne? Vi scias kiu li estas, ĉu ne? Uma língua internacional não pode ser outra que não o esperanto. Lingvo internacia ne povas esti alia ol Esperanto. interna lingvo ne povas esti alia, kiu ne atendas ĝin. E quando você pensa que já viu de tudo... Kaj kiam vi pensas, ke vi jam vidis ĉion... Kaj kiam vi pensas, ke vi vidis ĉion... Eu lhe daria com prazer a chave, mas não posso. Mi volonte donus al vi la ŝlosilon, sed mi ne povas. Mi donus al li plezuron, sed mi ne povas. Eu nunca me deparei com um caso tão estranho. Mi neniam renkontis tiel strangan kazon. Mi neniam kompatas tiun strangan aferon. Meu pai morreu antes do meu nascimento. Mia patro mortis antaŭ mia naskiĝo. Mia patro mortis antaŭ mia naskiĝo. Ela com um toque de cotovelo despertou-o de sua distração. Ŝi per puŝo de kubuto vekis lin el lia distreco. Ŝi englutis ĝin en sian diskingon. Elena tem muitas amigas de escola. Helena havas multajn lernejamikinojn. Li havas multajn lernejojn. Eu reservei para você o melhor quarto do hotel. Mi rezervis por vi la plej bonan ĉambron en la hotelo. Mi rezervis por vi la plej bonan ĉambron de la hotelo. Sinto-me maravilhosamente refrescado. Mi sentas min mirinde refreŝigita. Mi sentas min mirinda. Tenho algo a dizer. Mi havas ion por diri. Mi devas diri ion. O significado das palavras pode mudar segundo o contexto. La signifo de la vortoj povas ŝanĝiĝi laŭ la kunteksto. La signifo de la vortoj povas ŝanĝi la kuntekston. E o que nós vamos fazer? Kaj kion ni faros? Kaj kion ni faros? Pelo que eu saiba, ele é um aluno dedicado. Miascie, li estas diligenta studento. Tial mi scias, li estas denaskita studento. Tom fez a Mary um bolo para a sua festa. Toĉjo faris kukon por la festo de Maria. Tomm faris Mary kukon por sia festo. Isso me fez perder uma hora preciosa. Tio faris, ke mi perdis tre karan horon. Tio perdis al mi grandan tempon. Você é a minha mãe. Vi estas mia patrino. Vi estas mia patrino. Já é o bastante. Obrigado. Jam estas sufiĉe. Dankon. Dankon. É preciso que você o chame. Necesas, ke vi alvoku lin. Necesas, ke vi nomiĝas la ĉampiono. Nós estamos trabalhando desde o alvorecer. Ni laboras de la tagiĝo. Ni laboras ekde tagmanĝo. Tom escreveu mais de trinta livros. Tomo verkis pli ol tridek librojn. Li skribis pli ol tridek librojn. Pode traduzi-lo do árabe para o espanhol? Ĉu vi povas traduki ĝin de la araba al la hispana? Ĉu vi povas traduki ĝin de la araba al la hispana? Junto à floresta sentou-se novamente a raposa, que pediu misericórdia e deu bons conselhos. Apud la arbaro ree sidis la vulpo, kiu petis kompaton kaj donis la bonan konsilon. Kune kun la arbaro denove sidiĝis la raso, kiu petis kompaton kaj bonajn konsilojn. Sábio fui eu, que não fui lá. Saĝa mi estis, ke mi ne iris tien. Mi ne estis tie. Estou brincando com meus amigos. Nun mi ludas kun miaj amikoj. Mi ludas kun miaj amikoj. As crianças comem sementes de girassol no caminho. La infanoj manĝas sunflor-semojn sur la vojo. Infanoj manĝas glutetojn sur la vojo. Quando visitei aquela cidade, as pessoas dali me receberam amavelmente. Kiam mi vizitis tiun urbon, la tieuloj min afable akceptis. Kiam mi vidis tiun urbon, la homoj maldolcxigis min. Ele nunca me fez nenhuma pergunta. Li neniam metis iun ajn demandon al mi. Li neniam demandis min. Tom está sempre se queixando do seu trabalho. Tom ĉiam plendas pri sia laboro. Ili ĉiam varmiĝas de via laboro. Felicidade completa e a todos os respeitos a cubra, querida Cristina! Plena kaj ĉiurilata feliĉo venu sur vin, kara Kristino! Bonŝance kaj cxiuj priskribantoj, kara Kristna. Isso aconteceu em outubro. Tio okazis oktobre. Tio okazis en aŭtuno. De fato, você tem toda a razão. Fakte vi tute pravas. Fakte, vi havas la tutan kialon. Mariazinha afiou as facas. Manjo akrigas la tranĉilojn. Maria kuiris la faŭkojn. Trata-se, na verdade, de 44 pequenos contos, que poderiam ter aparecido como um só volume. Ja fakte temas pri 44 mallongaj noveloj, kiuj povintus aperi kiel nur unu aparta volumo. Imagu, ke 44 etaj kontinentoj, kiuj povus aspekti kiel nur unu laŭteco. Eu quero mesmo ir com você. Mi ja volas iri kun vi. Mi vere volas iri kun vi. De repente ela teve uma boa ideia. Ŝi subite havis bonan ideon. Subite ŝi havis bonan ideon. Nunca mais estive na casa da minha cunhada. Mi neniam plu ĉeestis la domon de mia bofratino. Mi neniam estis en la domo de mia bofrato. Encontrei Tomás e lhe dei um beijo. Mi trovis Tomason kaj mi kisis lin. Mi trovis Tomason kaj kisis lin. Uma mãe beijou a criança. Patrino kisis la infanon. Ŝi kisis la infanon. Você é japonês? Ĉu vi estas japana? Ĉu vi estas japana? Eles fazem troca de beijos. Ili faras interkisadon. Ili ŝanĝis kisojn. Meu telefone está tocando. Mia telefono sonas. Mia telefono estas tuŝita. Entendemo-lo. Ni lin komprenas. Mi komprenas lin. Estou vendo a sua casa. Mi vidas vian domon. Mi vidas vian hejmon. Meu avô por parte de pai comemora seu 88º aniversário amanhã. La patro de mia patro festos morgaŭ sian okdek-ok-an jubileon. Mia avo de paĉjo manĝis sian 88an naskiĝtagon morgaŭ. Nós temos que informá-los. Ni devas informi ilin. Ni devas decidi ilin. Eu não sou húngaro. Mi ne estas hungaro. Mi ne estas hundeto. Ele não me deu tempo de dizer nada. Li ne donis al mi tempon, por diri ion. Li ne diris ion. Eu duvido que ela te ame. Mi dubas ke ŝi amas vin. Mi dubas, ke ŝi amas ŝin. Espero que a senhora venha logo. Mi esperas, ke vi venu tuj. Mi esperas, ke sinjorino venos tuj. Ela a tomou a seu serviço. Ŝi prenis ŝin kiel servistinon. Ŝi prenis sian servon. Ele nunca me perdoou por ter negado seu pedido de casamento. Li neniam pardonis al mi, ke mi rifuzis lian proponon de geedzeco. Li neniam permesis al mi malkonfesi vian peton. De onde fluem os riozinhos? - Os riozinhos fluem dos montes. De kie fluas la riveretoj? - La riveretoj fluas de la montoj. Kie estas la riveroj? As relações entre Armênia e Turquia continuam abaladas. La rilatoj inter Armenio kaj Turkio restas frostaj. La revolucioj inter Armenia kaj Turkia. Me passe o açúcar, por favor. Bonvolu transdoni la sukeron. Bonvolu reiri la kudronon. De frente para o mar há uma caverna, / debaixo de rochedos salientes. / Lá moram ninfas, dentro há fontes de água doce / e, talhados na pedra, assentos naturais. / Nesse porto seguro as naus batidas / pela tormenta não precisam ficar presas / por amarra nenhuma à terra firme, / nem pelo dente adunco da âncora retidas. Fronte al la maro estas kaverno, sub elstaraj rokegoj. Tie loĝas nimfoj; interne estas fontoj de freŝa akvo kaj ŝtonaj seĝoj tajlitaj de l' naturo. En tiu sekura haveno la barkojn frapitajn de la ŝtormo oni ne bezonas fiksi per ia ligo al la firma tero, nek reteni per la hoka dento de l' ankro. Antaŭ la maro estas kaverno, / senĉefaj salfoj. / Londona moŝto moviĝis, estas fonto de akvo / de / l' en la ŝakto, en la aero /. En la portugala tradukoj ne bezonataj de la tero. Onde estão minhas fotos? Kie estas miaj fotoj? Kie estas miaj fotoj? Resolvam seus problemas atuais em primeiro lugar. Solvu unue viajn aktualajn problemojn. Ili rezervis siajn nunajn problemojn unue. A nova mobília chegou hoje. La nova meblaro alvenis hodiaŭ. La nova motivo alvenis hodiaŭ. Está fazendo frio. La vetero estas malvarma nun. Vi malvarmegas. Tom é um cientista. Tom estas sciencisto. Tomm estas sciencisto. Tom escreveu um livro. Tomo verkis libron. Tomm skribis libron. Meu pai acaba de voltar para casa. Mia patro estas ĵus reveninta hejmen. Mia patro finis reiri hejmen. Estou tosando a ovelha. Mi tondas la ŝafinon. Mi tuŝas la aeron. Bolas são redondas. Pilkoj rondas. Mutaciintoj estas rendevuitaj. A que horas é servido o jantar? Je kioma horo oni servas la matenmanĝon? La horo estas servita al la vespermanĝo? Havia fortes elos de ligação entre todos eles. Ili ĉiuj estis forte ligitaj inter si. Estis fortaj kaj konektitaj inter ili cxiuj. Você acha que os seres humanos um dia vão colonizar a lua? Ĉu vi opinias ke iam la homoj kolonios la lunon? Ĉu vi pensas, ke homoj iam metas la lunon? Vou tomar banho. Mi baniĝos. Mi prenos banon. Não se trata disto. Ne temas pri tio. Ne prizorgu tion. Não me faça uma pergunta tão difícil. Ne metu al mi tiel malfacilan demandon. Ne faru al mi tiel malfacilan demandon. Eu juro que sempre vou te proteger. Mi ĵuras, ke mi ĉiam protektos vin. Mi ĵuras, ke mi protektos vin. Eu não sou forte o suficiente para levantar essa pedra. Mi ne sufiĉe fortas por lebi tiun ŝtonon. Mi ne estas sufiĉe forta por starigi tiun ŝtonon. Acho que a minha perna está quebrada. Mi pensas, ke mia kruro estas rompita. Mi pensas ke mia kruro rompiĝis. O estacionamento atrás da escola está quase vazio. La parkejo malantaŭ la lernejo preskaŭ malplenas. La stacio post la lernejo estas malplena. Ela está com a intenção de pedir divórcio. Ŝi intencas peti eksedziĝon. Ŝi estas kun la peteganta insticio. Sempre está roncando. Li ĉiam ronkas. Ĉiu estas Ronĉo. Ele vivia no coração de todos, e todo aquele que o conhecesse era seu amigo: a quem comprendemos, amamos. Li vivis en ĉies koro, kaj ĉiu, kiu lin konis, estis lia amiko: kiun ni komprenas, tiun ni amas. Kaj li vivis en la koro de cxiuj, kaj cxiu, kiu lin ekkonis, estis lia amiko: kiun ni komprenas, ni amas. Vamos encarar, é impossível. Nunca vamos fazer isso. Alfrontu la veron, ĝi estas neebla. Ni neniam faros ĝin. Neeblas, ni neniam faros tion. Peço-lhe que me perdoe. Mi petas vin pardoni al mi. Mi petas, ke vi pardonu min. As micro-ondas podem causar sérias lesões. Mikroondoj povus kaŭzi seriozan damaĝon. La mikro-infanoj povas okazi pri leĝaj leĝaj leĝoj. Lembre-se de que você é pó. Memoru ke vi estas polvo. Memoru, ke vi estas polvo. Com certeza ele vem. Li certe venos. Li estas kun li. Não se pode esperar muito de Tom. Oni ne povas atendi multon de Tomo. Oni ne povas atendi tion de Tomm. Vou lembrá-la disso. Tion mi memorigos al vi Mi levos ŝin. Alberto é da Costa Rica. Ele é costarriquenho. Alberto estas de Kostariko. Li estas kostarikano. Alberto estas de Costaca, li estas kokino. O Reno nasce nos Alpes. Rejno fontas el la Alpoj. La Reno naskiĝis en Alepe. A bola de beisebol é pequena, mas a de vôlei é grande. Pilko de bazpilko estas malgranda, sed de flugpilko estas granda. La pilko estas eta, sed la vjolo estas granda. Algumas fotos foram impressas em preto e branco. Kelkajn fotojn oni presis nigre kaj blanke. Kelkaj fotoj estis presitaj sur nigraj kaj blankaj fotoj. Você será capaz de ver a diferença muito facilmente. Vi povos tre facile vidi la diferencon. Vi povas vidi tre facile la diferencon. Não vejo nada. Mi vidas nenion. Mi vidas nenion. O que mais lhe agrada? Kiu plej plaĉas al vi? Kion pli plaĉas al li? Eu gosto de mulheres bonitas e inteligentes. Mi ŝatas saĝajn belulinojn. Mi ŝatas virinojn belajn kaj inteligentajn kaj inteligentajn virinojn. E o príncipe, governado pela paixão, ia disparando flecha atrás de flecha... Kaj la princo, regata de la pasio, sendis novajn kaj novajn sagojn... Kaj la estro, regionestro, estis patrina sago malantaŭ la sago... Eles não têm escrúpulos. Ili ne havas skrupulojn. Ili ne havas malhelpilojn. Isso é, estritamente falando, um erro. Tio estas, strikte dirante, eraro. Tio estas, speciale parolante, eraro. Eles desceram da árvore. Ili malsuprengrimpis la arbon. Ili malsupreniris de la arbo. Ele não fala a nossa língua. Li ne parolas nian lingvon. Li ne parolas nian lingvon. Ela lhes contou que a madrasta tinha mandado matá-la, mas o caçador se compadeceu dela; e que correra o dia inteiro, até finalmente encontrar aquela casinha pequenina. Ŝi rakontis al ili, ke ŝia duonpatrino volis pereigi ŝin, sed la ĉasisto ŝin ekkompatis; ke ŝi kuris la tutan tagon, ĝis fine ŝi trovis ĉi tiun dometon. Kaj sxi rakontis al ili, ke la majstro sendis sxin, sed la kaprino kompatis sxin; kaj la tuta tago kuris, gxis finigxos la kaprico. Onde se encontra a biblioteca? Kie situas la libraro? Kie estas la biblioteko? Ele acaba de voltar do exterior. Li ĵus revenis el eksterlando. Li finas reveni el la ekstero. Quantos bolos havia aqui? - Aqui havia sete bolos. Kiom da kukoj estis ĉi tie? - Ĉi tie estis sep kukoj. Kiom da bovinoj estis ĉi tie? O historiador inglês, Toynbee, disse que não há estímulo para o estudo do Esperanto e não acreditava que ele viesse a se tornar a língua franca, embora devesse. La brita historiisto Toynbee diris, ke mankas stimulo por la lernado de Esperanto, kaj li ne kredis, ke ĝi iĝos la komuna pontolingvo, kvankam tio estas dezirinda. La historia angla, Toynbeee, diris, ke ne estas elĉerpita por Esperanto kaj ne kredis, ke li turnas sin al la lango, kvankam li estus. Levanta-te. Ekstaru. Levigxu. Eu escreverei a você ou telefonarei na semana que vem. Mi skribos al vi, aŭ mi telefonos vin venontsemajne. Mi skribos al vi aŭ telefonos dum semajno, kiu venas. As ruínas são dignas de ser visitadas. La ruinoj estas vizitindaj. La ruinoj estas vizititaj. Onde estão os meus óculos? Kie estas miaj okulvitroj? Kie estas miaj okulvitroj? E os advérbios, com qual vogal eles terminam? Kaj la adverboj, per kiu vokalo ili finiĝas? Kaj la adverboj, per kiu ili flugas? Vocês acham que eu estou louco? Ĉu vi pensas ke mi estas freneza? Ĉu vi pensas, ke mi frenezas? Não fui eu que traduzi esse texto. Mi ne estas tiu, kiu tradukis tiun tekston. Mi ne pensis, ke mi tradukis tiun ĉi tekston. Esteja certo de que jamais me esquecerei de você. Estu konvinkita, ke mi neniam forgesos vin. Mi certas, ke mi neniam forgesos vin. É uma ferramenta de fácil manejo. Tio estas ilo manuzebla facile. Estas facile manipulilo. É uma ferramenta de fácil manejo. Tio estas ilo kun facila uzebleco. Estas facile manipulilo. Toda a obra dele perdeu-se. Lia tuta verko perdiĝis. La tuta laboro perdiĝis. Vocês conseguem vê-las? Ĉu vi povas vidi ilin? Ĉu vi vidas ilin? Você tem algo para ler? Ĉu vi havas ion por legi? Ĉu vi havas ion por legi? Eu não posso repetir de ano. Devo passar na prova. Mi ne povas ripeti la jaron. Mi devas pasi la ekzamenon. Mi ne povas multipliki jaron, mi devas pasigi la pruvon. O filme começará às cinco em ponto. La filmo komenciĝos ĝuste je la kvina. La filmo komenciĝas je kvin punktoj. Descalce suas meias, por favor. Bonvolu demeti viajn ŝtrumpojn. Malstreĉiĝu, mi petas. Não gosto mais de pizza. Mi ne plu ŝatas picon. Mi ne plu ŝatas pizamon. Com promessas está pavimentado o inferno. Per promesoj estas pavimita la infero. Kun promesoj estas pavita infero. Não há nenhum lugar na terra em que eu preferiria estar. Ne ekzistas loko sur la tero, kie mi pli ŝatus esti. Estas neniu loko en la lando, en kiu mi preferas. Que dupla de estúpidos! Kia stulta duopo! Kia stultaĵo! Ela gosta da leitura mais do que de qualquer coisa. Antaŭ ĉio ŝi ŝatas legi. Ŝi ŝatas la legadon pli ol io ajn. Não lhe escrevemos. Ni ne skribis al vi. Ni ne skribas al li. Ele vive sempre apressado. Li vivas ĉiam rapidante. Li ĉiam vivas. Como vamos explicar isso às crianças? Kiel ni klarigu tion al la infanoj? Kiel ni klarigu tion al infanoj? Eu quero ir ao zoológico. Mi volas iri al la bestĝardeno. Mi volas iri al la zono. Em meu bairro tem um grande supermercado. Estas superbazarego en mia kvartalo. En mia balailo li havas grandan surmiksiron. Estava em São Paulo em fevereiro. Mi estis en San-Paŭlo dum februaro. Mi estis en Sankta-Kolombo, en februaro. O velho rei vestia roupas novas, e sua coroa de ouro e o cetro tinham sido tão bem polidos que tudo estava belíssimo. La maljuna reĝo havis sur si novajn vestojn, kaj lia ora krono kaj la sceptro estis frotpurigitaj tiel, ke ĉio aspektis belege. La malnova regxo vestis novajn vestojn kaj gxian kronon, kaj la sidloko estis tiel bona, ke cxio estis tre bela. Eu não sei porque ela não notou isso antes. Mi ne scias, kial ŝi ne rimarkis tion antaŭe. Mi ne scias kial ŝi ne rimarkis tion antaŭe. "Você é holandês?" "Sim, eu sou." "Ĉu vi estas nederlandano?" "Jes, mi estas." "Ĉu vi estas nederlanda?" "Jes, mi estas." O coração batia-lhe tão forte que ele quase explodia de felicidade. Lia koro batis tiel forte, ke li apenaŭ povis elporti sian feliĉon. La koro tiel fortas, ke li preskaŭ eksplodis. Tenho a impressão de que ele não foi completamente sincero comigo. Mi havas la impreson, kvazaŭ li ne estis tute sincera kontraŭ mi. Mi havas la prestaskon, ke li ne estis tute sincera. São sete horas. Estas la sepa horo. Estas sep horoj. Vamos pintar a parede. Ni farbos la muron. Ni pentru la muron. O autor da frase prefere não ser identificado. La aŭtoro de la frazo preferas ne esti identigita. La aŭtoro de la preferata frazo ne estas identigilo. Ele me perguntou o nome da mãe de Maria. Li demandis min pri la nomo de la patrino de Maria. Li demandis al mi la nomon de Maria. Não conheço nenhuma das duas irmãs. Mi konas neniun el la du fratinoj. Mi ne konas la du fratinojn. Fico feliz em vê-la, querida! Mi ĝojas vidi vin, mia kara! Mi feliĉas vidi ŝin, kara! Onde vivem teus pais? Kie loĝas viaj gepatroj? Kie vi loĝas? Ele é detetive. Li estas detektivo. Li estas detektita. Eu quero falar com o Tom. Mi volas paroli kun Tom. Mi volas paroli kun Tomm. Você é a minha inspiração. Vi estas mia inspiraĵo. Vi estas mia inspiro. Hoje é onze de março. Hodiaŭ ni havas la dek-unuan de Marto. Hodiaŭ estas la dek-kvara marto. Tom é o nosso filho. Tom estas nia filo. Tomm estas nia filo. Pode ser uma questão de tempo, mas não há dúvida de que este fato mais cedo ou mais tarde se imporá. Povas esti demando pri la tempo, sed neniu dubas, ke tiu ĉi fakto entute iam venos. Eble estas danĝero, sed ne estas demando, ke tiu ĉi fakto, aŭ poste oni impresos. No aniversário de Pedro, Maria lhe deu um livro. En la naskiĝtago de Petro, Maria donis al li libron. En la naskiĝtago de Petro, Maria skribis al li libron. O réu estava diante do juiz. La juĝoto estis antaŭ la juĝisto. La dekreto estis antaux la jugxisto. Posso ir até o rio? Ĉu mi povas iri al la rivero? Ĉu mi povas iri al la rivero? Não se pode separar a língua da cultura. Ne eblas apartigi lingvon disde kulturo. Oni ne povas apartigi la lingvon de kulturo. Você sabe onde está o problema. Vi scias, kie troviĝas la problemo. Vi scias kie estas la problemo. Eu sou Farshad. Mi estas Farŝado. Mi estas Farsh. Elas irão mesmo. Ili ja iros. Ili mem iros. A Suíça é um país muito bonito e que vale a pena visitar. Svislando estas belega lando, kiu meritas viziton. Svisio estas tre bela lando, kaj valoras por viziti ŝin. É um bolo de fácil preparo. Tio estas kuko bakebla facile. Estas facila kuko. O inglês é fácil de aprender. La angla estas facile lernebla. La angla estas facile lerni. Eu agora estou feliz! Mi feliĉas nun! Mi ĝojas nun! O ônibus estava quase vazio. La buso estis preskaŭ malplena. La onklo estis preskaŭ malplena. Meu sonho tornou-se realidade. Mia sonĝo realiĝis. Mia revo fariĝis reala. Seu filho é um pirralho. Via filo estas infanaĉo. Via filo estas piedo. Nada foi decidido ainda. Ankoraŭ nenio estas decidita. Nenio estis fiksita ankoraŭ. É um excelente contador de histórias. Li estas bonega rakontisto. Estas bonega rakonto. Mas alguns tinham verdadeiro interesse apenas pelo lado linguístico, conforme suas preferências gramaticais. Entre eles estava o Marquês Louis de Beaufront, o primeiro propagandista na França. Sed kelkajn interesis vere nur la lingva flanko laŭ gusto gramatika. Inter ili staris la markizo Louis de Beaufront, la unua propagandisto en Francujo. Sed kelkaj interese interesiĝis pri la lingva dieto en Francio, kiel iliaj preferataj preferoj, inter ili estis Marko Louis, la unua profesoro en Francio. Quer casar comigo? Ĉu vi volas edzinigi min? Ĉu vi volas edziĝi kun mi? Da luz das estrelas o gerador da energia vai parar um dia? Ĉu iam ĉesos la energigenero de l' stela lumo? Montru konstelaciajn nomojn Você já comeu torta de banana? Ĉu vi jam manĝis banantorton? Ĉu vi jam manĝis la banon? É claro que eu concordei e vim à noite para o encontro. Kompreneble mi jesis kaj venis vespere al la rendevuo. Kompreneble mi konsentis kaj venis nokte por renkonti lin. Eu pensei que Tom era bom. Mi pensis, ke Tomo estas bona. Mi pensis ke Tomm estis bona. Me dá um euro? Ĉu vi donos al mi eŭron? Ĉu vi povas doni al mi iom da sudul'? Roma é uma cidade que vale a pena visitar. Romo estas urbo, kiu valoras viziton. Romo estas urbo kiu povas viziti ŝin. Por que você simplesmente não sai do seu serviço? Kial vi ne simple forlasas vian laborpostenon? Kial vi simple ne eliras el via servo? É difícil ser vegetariano? Ĉu estas malfacile, esti vegetarano? Ĉu malfacile esti vegetarano? Vês a fruta? Ĉu vi vidas la frukton? Ĉu vi vidas la Frukton? Seu inglês é perfeito. Via angla perfektas. Via angla estas perfekta. Quero comprar o leite, o pão e o açúcar. Mi volas aĉeti lakton, panon kaj sukeron. Mi volas aĉeti lakton, la panon kaj la pulson. Ele me expulsou de casa, mas não levei comigo nenhum ressentimento contra ele. Li forpelis min el la domo, sed mi forportis kun mi nenian malbonan penson kontraŭ li. Li elpelis min el la domo, sed mi ne portis al mi malbonon kontraux li. Ele me garantiu sua ajuda. Li garantiis al mi vian helpon. Li helpis al mi vian helpon. Ele dividiu seu tempo em duas partes, a primeira das quais passava a dormir, e a segunda, sem fazer nada. El sia tempo du partojn li faris, el kiuj li pasigis la unuan dormante kaj la duan nenion farante. Li dividis sian tempon en du partojn, la unua, kiu dormis kaj la duan fojon ne faru. O príncipe, que viu que de sua boca saíram algumas pérolas e alguns diamantes, pediu-lhe que lhe dissesse de onde vinha aquilo. La reĝido, kiu vidis, ke el ŝia buŝo eliris kelke da perloj kaj kelke da diamantoj, petis ŝin, ke ŝi diru al li, de kie tio ĉi venas. La cxefkapitano, kiu vidis, ke kelkaj piedo eliris el lia busxo, kaj kelkajn tagon li petis, ke oni diru al li, kie sxi venis. Por acaso você tem uma aspirina? Ĉu vi hazarde havas aspirinon? Ĉu vi havas ŝercon? Minha mãe não fala inglês muito bem. Mia patrino ne parolas bone la anglan. Mia patrino ne bone parolas la anglan. Ele contratará alguém que saiba falar inglês. Li dungos iun, kiu scias paroli la anglan. Li kontraktos iu, kiu scias la anglan lingvon. Tom é surpreendentemente sensível ao frio. Tomo estas mirige sentiva al malvarmo. Ili estas surprize surprize en malvarma malvarmo. Ele deve estar perto dos 40. Li verŝajne aĝas ĉirkaŭ kvardek jarojn. Li devas esti proksime de la 40-a. Não consigo entender por que ele não me escuta. Mi ne povas kompreni, kial li ne aŭskultas min. Mi ne povas kompreni kial li ne aŭdas min. Seu carro é um Ford. Lia aŭto estas Ford. Via aŭto estas Fordanto. Oito dias se passaram, e eu quase esqueci a misteriosa aparição. Pasis ok tagoj, kaj mi preskaŭ forgesis la misteran aperon. La tagoj pasis, kaj mi forgesis la misteron. O sétimo dia da semana Deus escolheu que ele fosse mais santo do que os seis primeiros dias. La sepan tagon de la semajno Dio elektis, ke ĝi estu pli sankta, ol la ses unuaj tagoj. La sepa tago de la semajno Dio elektis, ke li estu pli sankta ol la ses tagoj. Minha casa é muito grande. Mia domo estas tro granda. Mia domo estas tro granda. Vou viajar para Boston neste final de semana. Ĉi-semajnfine mi veturos al Bostono. Mi vojaĝas al Boston en ĉi tiu semajno. Geralmente, essa pessoa é correta e dá conta de suas tarefas. Tiu persono entute estas justa kaj faras sian propran taskon. Ankoraŭ tiu persono estas korekta kaj donas konton de viaj taskoj. Podemos comprar alcachofra aqui? Ĉu oni povas aĉeti tie ĉi artiŝokojn? Ĉu ni povas aĉeti murkon ĉi tie? Eis aqui algumas razões. Jen kelkaj kialoj. Jen kelkaj kaŭzoj. Elas vão molhar o jardim. Ili iras akvumi la ĝardenon. Ili mordas la ĝardenon. Tenho uma ideia. Mi havas ideon. Mi havas ideon. Hoje faz frio e o céu está cinzento. Hodiaŭ malvarmas kaj la ĉielo estas grizkolora. Hodiaŭ malvarme kaj la ĉielo estas griza. Este é um texto bíblico. Tio ĉi estas biblia teksto. Tio estas biblia teksto. Jim não é advogado; é médico. Jim ne estas advokato, sed doktoro. Jim ne estas advokato, tio estas kuracisto. Nunca é demasiado tarde para aprender Esperanto. Neniam estas tro malfrue por lerni Esperanton. Neniam estas tro malfrue por lerni Esperanton. Você se importaria em guardar minha mala um minuto? Ĉu ĝenus vin, se vi konservus mian kofron dum unu minuto? Ĉu vi pensas, ke vi gardus mian malbonon dum minuto? Ele tem um caminhão grande. Li havas kamionegon. Li havas grandan kamion. Ela teve de ir buscar o vinho, que havia escondido. Ŝi devis elpreni la vinon, kiun ŝi kaŝis. Ŝi devis iri al vino, kiu estis kaŝita. Ele tem uma entrada. Li havas unu bileton. Li havas enirejon. Eu escrevo com uma caneta. Mi skribas per skribilo. Mi skribas kun skribilo. São sete horas e quarenta e cinco minutos. Estas dek kvin minutoj antaŭ la oka. Estas sep horoj kaj kvardek kvin minutoj. Olhem, um esquilo! Rigardu, sciuro! Rigardu, teknologio! Eu não consigo viver aquele tipo de vida. Mi ne kapablas vivi tian vivon. Mi ne povas vivi tiunspecan vivon. Estou com saudade de você! Mi sopiras al vi! Mi estas sankteco de vi! A marcha da nossa causa é inteiramente satisfatória. La irado de nia afero estas tute kontentiga. La marmoro de nia afero estas tute kontenta. Parece-me que você vê tudo em preto. Ŝajnas al mi, ke vi vidas ĉion nigre. Ŝajnas, ke vi vidas ĉion en la nigra. Perdoe-me por me atrasar. Pardonu min pro mia malfruo. Mi pardonpetas. Eu serei o deus do novo mundo. Mi fariĝos la dio de la nova mondo. Mi estos la dio de la nova mondo. Você se equivocou comigo? Ĉu vi miskomprenis min? Ĉu vi evoluis kun mi? Você já decidiu sobre o que vai ser sua tese? Ĉu vi jam decidis pri kio temos via disertaĵo? Ĉu vi decidis pri kio okazos al vi? Não tente fugir, por favor, pois os olhos de seus inimigos estão de vigília. Ne penu forkuri, mi petas, ĉar la okuloj de viaj malamikoj viglas. Ne forkuru, mi petas, cxar la okuloj de iliaj malamikoj estas vengxitaj. Ele é maluquinho. Li estas frenezeta. Li estas freneza. Não há pratos limpos. Ili ne estas puraj teleroj. Ne estas puraj plagoj. Acenda uma vela porque já está escuro. Ekbruligu kandelon, ĉar estas jam mallume. La vendredo estas malluma, ĉar ĝi jam estas malluma. Por favor, me ajude a abaixar isto. Bonvole helpu min desuprigi tion ĉi. Bonvolu helpi al mi la estron. Vou procurar a expressão no dicionário. Mi serĉos la esprimon en la vortaro. Mi serĉos la vortaron en la vortaro. Nós vamos nadar amanhã. Ni naĝos morgaŭ. Ni nenion volas morgaŭ. No fim, conseguimos a informação. Finfine ni ricevis la informon. Kaj fine, ni sukcesis fari informojn. Tom tem esposa. Tomo havas edzinon. Tomas stultulo. Estava esperando um táxi. Mi atendis taksion. Mi atendis taksion. Vim apesar de todas as dificuldades. Mi venis malgraŭ ĉiaj malhelpoj. Mi venis al ĉiuj malfacilaĵoj. Onde seríamos felizes? Kie ni estus feliĉaj? Kie ni estis feliĉaj? Não há regras. Ne estas reguloj. Ne estas reguloj. Os advérbios terminam por “-e”; graus de comparação como nos adjetivos. La adverboj finiĝas per “e”; gradoj de komparado kiel ĉe la adjektivoj. La adverboj finigxas de “%s”, gratulas nin kiel admirintojn. A China é maior que o Japão. Ĉinujo estas pli granda ol Japanujo. Ĉinio estas pli granda ol Japanio. Você está forte mesmo. Vi ja estas forta. Vi estas vere forta. O ladrão escondia o rosto das câmeras. La ŝtelisto kaŝis sin de fotiloj. La sxtelisto sklavigas la vizaĝon de la fotilo. Vou lhe confidenciar um segredo. Mi konfidos sekreton al vi. Mi konfidos al vi sekreton. Nasceram os filhinhos Adão e Sofia. A esposa retornou a Kovno, para a casa dos pais. Jam naskiĝis la gefiletoj Adamo kaj Sofio. La edzino reveturis Kovnon en loĝejon de la gepatroj. La fisxoj de Adam kaj Sofi revenis al Kovno, al la domo de la patroj. Havia muita gente na rua. Sur la strato estis multaj homoj. Estis multe da homoj sur la strato. Nós estaremos nos estádios e buscará outras formas de interagir com a Massa. Esperamos que a causa ganhe adeptos em todos os setores ligados ao futebol, pois essa é uma luta pela verdade, a mesma verdade que o jornalismo busca diariamente. Ni estos en la sportejo kaj serĉos aliajn manierojn por interagi ĉe la Massa-o. Ni esperas, ke la afero gajnos anojn en ĉiuj sektoroj ligitaj al piedpilko, ĉar ĝi estas lukto por la vero, la sama vero, kiun ĵurnalismo serĉas ĉiutage. Ni estos en la embaraso kaj serchos aliajn manierojn interagi kun la maso. Ni esperas, ke la kazoj alvenos al la futbalo, ĉar tiu vere estas la vero, kiun la ĵurnaloj sercxas. Ninguém pode bater o seu recorde. Neniu povas superi lian rekordon. Neniu povas frapi vian rekordon. Honolulu é a capital do Havaí. Honoluluo estas la ĉefurbo de Havajo. Honolulo estas la ĉefurbo de Havaja. Assim é dos rapazes o amor pela bela garota. Jenas am' de knabar' je l' belknabin'. Tiel estas la amo de la knaboj. Se pensas que educação é cara, espere para ver o quanto custa a ignorância. Se vi opinias ke klerigo estas multekosta tiam atentu kiom kostas nescio. Se vi pensas, ke ĝi estas belega, bonvolu vidi kiom kostas la menso. Você o fez! Vi faris ĝin! Vi faris ĝin! Amo você; mas, queridíssima, não a julgava assim! Vin mi amas, sed, plej kara, mi ne kredis tia vin! Amo vi; sed vi, kara, ne opiniis lin tiel! Ele estava pensando em seu trabalho com os olhos fechados. Li pripensis sian laboron kun fermitaj okuloj. Li pensis pri sia laboro kun la okuloj fermitaj. Eu vou te dar o livro. Mi donos al vi libron. Mi donos al vi la libron. Oh! se você fosse para mim como um irmão! Ho, se vi estus al mi kiel frato! Ho, se vi estus por mi kiel frato! Nunca vi uma estrela tão brilhante. Mi neniam vidis stelon tiom brila. Mi neniam vidis tian brilan stelon. O Tom rejuvenesceu. Tomo rejuniĝis. Tommy revenis. Eu me sinto completamente bem. Mi sentas min tute bonfarta. Mi sentas tute bone. Foi meu avô quem me contou aquela história. Mia avo rakontis al mi tion. Estis mia avo kiu rakontis al mi tiun rakonton. Eu não tolerarei críticas. Mi ne toleros kritikojn. Mi ne toleros kritikojn. Ele é muito sexy. Li estas tre alloga. Li estas tre sexy. Estamos totalmente cientes da gravidade da situação. Ni estas plene konsciaj pri la graveco de la situacio. Ni estas tute civilizacioj de la situacio. Quem escuta onde não deve ouve o que não imagina. Kiu aŭskultas, kie li ne devas, tiu aŭdas, kion li ne revas. Kiu aŭdas, kie vi ne devas aŭdi tion, kion vi ne imagas. O importante é que estamos juntos. La grava afero estas tio, ke ni estas kunaj. La grava afero estas, ke ni kune estas kune. "Com toda a certeza o beijo-castigo que dela recebíamos era mais eficaz que a mão do pai", escreveu um dos irmãos de Luís muitos anos depois. “Plej certe ŝia kispuno pli efikis ol la mano de la patro”, skribis unu el la fratoj de Ludoviko multajn jarojn poste. "Kompreneble mi kisas al ŝi ke ni estas pli efika ol la mano de la patro", ŝi skribis unu el la fratoj de Luigi dum multaj jaroj. Seu filho da puta! Vi filo de ĉiesulino! Via filo de putino! A senhora sabe jogar xadrez? Ĉu vi scipovas ŝakludi? Sinjorino, ĉu vi konas la ludon? E andei e andei... Kaj mi iradis kaj iradis... Atendu kaj rigardu... Esta antiga tradição desapareceu. Tiu ĉi malnova tradicio malaperis. Tiu malnova tradicio malaperis. O homem é o único animal que consegue falar. Homo estas la sola besto kapabla paroli. La homo estas la nura besto, kiu povas paroli. Parece que vem aí uma tempestade de neve. Ŝajnas, ke okazos neĝoŝtormo. Supozeble venas ventego. Os gafanhotos vieram aos milhares. La akridoj venis en miloj. La akridoj venis al miloj. Livro didático não é para ser lido, mas estudado, até o fim. Lernolibron oni devas ne tralegi, sed tralerni. Libro ne estas por esti legata, sed studento ĝis la fino. Esse móvel está ocupando muito espaço. Tiu meblo okupas multe da spaco. Tiuj muskolo estas tro okupita. Gosta da cor do seu quarto? Ĉu vi ŝatas la koloron de via ĉambro? Ĉu vi ŝatas la koloron de via ĉambro? Tom foi de ônibus para a cidade. Tom iris per buso urben. Tomm estis urbeto por la urbo. Não acredito que ela me disse "Eu te amo". Mi ne kredas ke ŝi diris al mi: "Mi amas vin". Mi ne kredas ke ŝi diris al mi "Mi amas vin." Ele não percebeu que havia um homem doente dormindo no quarto ao lado. Li ne rimarkis, ke en la apuda ĉambro dormas malsanulo. Li ne komprenis, ke estis viro dormanta en la ĉambro. Disse o jovem, pondo de lado o jornal com o qual até aquele momento vinha escondendo o rosto. Diris la juna homo, demetante la gazeton, per kiu li ĝis nun ŝirmis al si la vizaĝon. Kaj la junulo diris, starante apud la ĵurnalo, per kiu tiu venis gxis la nuna momento. Ao ver Bruto, César disse: Até tu, Bruto, filho meu! Vidante Bruton, Cezaro diris: Ankaŭ vi, Bruto, filo mia! Kaj la Bruto, Cezaro diris: GXis vi, Brusito, mia filo! Eu tenho dinheiro suficiente. Mi havas sufiĉe da mono. Mi havas sufiĉe da mono. Ninguém pode confiar em Tom. Neniu povas fidi je Tomo. Neniu povas fidi Tomm. Por que o senhor pensava que veria cangurus na Áustria? Kial vi pensis, ke vi vidos kanguruojn en Aŭstrio? Kial la sinjoro pensis, ke mi vidas kangorion en Aŭstrio? Até depois de amanhã! Ĝis postmorgaŭ! Ĝis morgaŭ! Isso me deixou intranquila. Tio maltrankviligis min. Tio lasis min inĝenierarto. Tom morreu quando tinha 97 anos. Tomo mortis, kiam li estis naŭdeksepjara. Tomm mortis kiam mi havis 97 jarojn. Eu não sei mais o que fazer. Mi ne plu scias, kion fari. Mi ne scias kion fari. A capital da Bahia é Salvador. La ĉefurbo de Bahio estas Salvadoro. La ĉefurbo de Bahia estas Savanto. Essas maçãs doces com a polpa vermelha foram geneticamente modificadas. Tiuj dolĉaj pomoj kun ruĝa fruktokarno estis genteknike manipulitaj. Tiuj policoj de la polpamino estis genetikaj. O navegador sempre dá pau quando acesso essa página. La retumilo ĉiam kraŝas, kiam mi aliras tiun retpaĝon. La TTT- legilo ĉiam donas aliron al tiu paĝo. Asseguro-lhe que não. Mi vin certigas, ke ne. Certigu, ke ne. Durante minha viagem fiz ampla provisão de lembranças. Dum la vojaĝo mi kolektis grandan provizon da memoraĵoj. Dum mia vivdaŭro mi faris fundamentan procedon. A parte superior da montanha está coberta de neve. La supra parto de la monto estas neĝokovrita. La supra parto de la monto estas kovrita de neĝo. A ciência não soluciona todos os problemas da vida. Scienco ne solvas ĉiujn problemojn de la vivo. La scio ne supozis ĉiujn problemojn de la vivo. Beba seu leite. Trinku vian lakton. Bebo via lakto. Tom tem quarenta e três anos. Tomo estas kvardek-tri-jaraĝa. Tom havas kvardek tri jarojn. Tom não gosta da temporada de chuvas. Tom ne ŝatas la pluvosezonon. Ili ne ŝatas tiom da pluvoj. Quando eu cheguei, ele já havia saído. Li jam foriris, kiam mi venis. Kiam mi venis, li foriris. De quem feriste o coração? Kies koron vi vundis? Kiun vi batis? Moramos a dez minutos de sua casa. Ni loĝas dek minutojn longe de via domo. Ni montris la dek minutojn de lia domo. Psiu! Ŝŝ! Pisu! A jovem filha do professor era bonita, loura e tinha grandes olhos azuis. La juna filino de la instruisto estis bela, blonda kaj havis grandajn bluajn okulojn. La knabino de la instruisto estis bela, kaj ŝi havis grandajn okulojn. Não o conhecemos. Ni ne konas lin. Ni ne konas lin. De preferência um pouco mais cedo. Prefere iom pli frue. Mi preferas iom pli frue. Que quer dizer "Tatoeba"? Kion signifas Tatoeba? Ĉu vi volas diri "Taba"? A morte não extingue, transforma; não aniquila, renova; não divorcia, aproxima. La morto ne estingas, ĝi transformas; ne neniigas, ĝi renovigas; ne divorcigas, ĝi alproksimigas. Ne forigu la morton, transformi gxin, ne renovigu gxin; ne difektu, alproksimigxu. Quem deixou ela entrar? Kiu enlasis ŝin? Kiu lasis ŝin eniri? A César o que é de César. Al ĉiu frato lian parton. Cesar kio estas Cezaro. Podia-se perceber que aqueles objetos, que visivelmente lhe estavam sendo tomados, tinham para ela um valor não apenas material; ela se separava deles da maneira como nos separamos de coisas que aos nossos olhos simbolizam a história de um passado que não volta, ela se despedia deles tal qual nos despedimos de mudas testemunhas de uma felicidade perdida. Oni povis rimarki, ke tiuj objektoj, kiuj videble estis forprenataj de ŝi, havis por ŝi valoron ne sole materialan; ŝi disiĝis de ili en tia maniero, en kia oni disiĝas de videblaj signoj, kiuj prezentas antaŭ niaj okuloj historion de senrevene foririnta pasintaĵo, ŝi disiĝis de ili tiel, kiel oni disiĝas de mutaj atestantoj de perdita feliĉo. Oni povus certiĝi, ke tiuj objektoj, kiujn oni vidis, estis prenitaj al ŝi, havis valoron por ne nur materialo; se ŝi apartigis sin de ili tiel, kiel ni apartigis niajn okulojn, ke ŝi ne revenas post ili, ŝi lasis nin perdita. A ideia de ordem implica a ideia de uma inteligência organizadora. La ideo de ordo implicas la ideon de ordiganta inteligento. La ideo, laŭ kiu oni taksas la ideon pri organizaĵo. Nós temos recursos para tudo isso? Ĉu ni havas la rimedojn por ĉio ĉi? Ĉu ni havas eblon por tio? Hoje eu estou online. Hodiaŭ mi estas enrete. Hodiaŭ mi estas lanellino. Ele é um anjo. Li estas anĝelo. Li estas anĝelo. Para de falar, moleque! Ĉesu paroli, knabo! Por paroli, molekulo! Sejam bem-vindos, senhores! Bonvenon, gesinjoroj! Bonvenon, sinjoroj! Eu não estou aqui. Mi ne estas ĉi tie. Mi ne estas ĉi tie. Não posso suportar o olhar dele. Mi ne povas elporti lian rigardon. Mi ne povas elteni lian rigardon. A garota olhou com espanto ao pai que jazia no sofá da sala. La knabino kun mirego rigardis la patron, kiu kuŝis sur la sofo en la vivoĉambro. La boars timigis la patron, kiu kuŝis en la sovaĝejo. Vocês produzem também caixas estampadas? Ĉu vi produktas ankaŭ donacoskatolojn? Ĉu vi ankaŭ produktas tiujn skatolojn? Por acaso você tem aí algum dinheiro? - Infelizmente, não tenho nada. Ĉu vi havas ĉe vi iom da mono? - Bedaŭrinde mi havas neniom. Ĉu vi havas monon? Tom não gosta de viajar sozinho. Tomo ne ŝatas vojaĝi sola. Tomm ne ŝatas vivi solan. Isto é uma engrenagem. Ĉi tio estas dent-radaro. Ĉi tio estas progreso. Que o papel fale e que a língua se cale. La papero parolu, kaj la lango silentu. Ke la papero parolu kaj ke la la lango silentu. Enquanto cochilava tive um sonho estranho. Dormetante mi strange sonĝis. Dum mi kolektis strangan sonĝon. Cozinhe ovos mexidos para mim. Kuiru ovaĵon por mi. Koran dankon al mi. Ninguém pode prever o que acontecerá. Neniu povas antaŭvidi tion, kio okazos. Neniu povas antaŭvidi kio okazos. Ela cantarolou uma canção. Ŝi zumis iun kanton. Ŝi kantis kanton. Por favor, escolha uma pessoa. Bonvolu elekti unu personon. Bonvole elektu personon. A senhora me permite fazer uma observação? Ĉu vi permesas al mi fari rimarkon? S-ro, ĉu vi povas fari tion por mi? Por que Tom gosta de trabalhar aqui? Kial Tomo ŝatas labori ĉi tie? Kial Tommy volas labori ĉi tie? Perdoe, e assim você granhará paz. Pardonu, kaj tiel vi ricevos pacon. Mi pardonpetas, kaj tiel vi estos paco. O tema de minha conferência é Literatura. Mia prelego temas nur pri literaturo. Mia konferenco estas literaturo. Não fale assim. Ne parolu tiel. Ne parolu tiel. Tom é um amigo meu. Tom estas unu el miaj amikoj. Tomm estas amiko. Ele caiu no gelo e machucou a perna. Li falis sur la glacio kaj vundis sian kruron. Li falis sur la genuon kaj skuis la kruron. Os poemas dela são sobre amor, ódio, desejos, volúpia e traição. Ŝiaj poemoj temas pri amo, malamo, deziroj, volupto kaj perfido. La policoj estas sur amo, malamo, volonto, volupto, kaj trapikado. Oh, não, samideano, você fala muito bem. Ho, ne, samideano, vi tre bone parolas. Ho, ne, sana moŝto, vi bone parolas. Ele é órfão de guerra. Li estas orfo promilita. Li estas orfo. "Há seis anos, tendo recebido uma gramática de esperanto, um vocabulário e artigos escritos nessa língua", disse Tolstoi, "eu, após não mais de duas horas de estudo, já podia, senão escrever, pelo menos ler facilmente na língua..." “Ricevinte antaŭ ses jaroj esperantan gramatikon, vortaron kaj artikolojn skribitajn en ĉi tiu lingvo”, respondis Tolstoj, “mi post ne pli ol du horoj da okupado povis jam, se ne skribi, almenaŭ libere legadi en la lingvo..." "Ho, post ses jaroj, ricevinte gravan amuzan vortoprovizon, kaj verkitajn artikolojn," diris Tolhel, "mi ne plu havas du horojn kaj du horojn, oni povus ekzekuti nur por legi la lingvon." Na noite de Halloween, véspera de Todos os Santos, as crianças vão de casa em casa para pedir guloseimas. En la Halovena Nokto, vespero de Ĉiuj Sanktuloj, la infanoj iras de domo al domo por peti dolĉaĵojn. En la nokto de HXallowen, bedauxras de ĉiuj Sanktuloj, infanoj de hejmo por peti grincajnojn. Eu rio da ingenuidade dele. Mi ridas je lia naiveco. Mi flaras la inĝenieron de lia inĝeniero. Estou cansado, quero dormir. Mi estas laca, mi volas dormi. Mi laciĝis, mi volas dormi. Os gregos antigos combateram contra a Pérsia. La antikvaj grekoj batalis kontraŭ Persujo. La Grekaj Grekoj batalis kontraŭ Persoj. Não se ensina pai-nosso ao vigário. Ne instruu al fiŝo naĝi. Ne instruu lin al la instruisto. Quais são os seus planos para esta noite? Kiuj estas viaj planoj por la plej proksima vespero? Kiuj estas viaj planoj por ĉi tiu nokto? Que milagre foi esse? Kia miraklo estis tio? Kiu miraklo estis tiu? Cuidado! Atentu! Singarde! Meu aniversário foi na semana retrasada, não na passada. Mia datreveno estis en la antaŭlasta semajno, ne en la lasta. Mia naskiĝtago estis en la reĝa semajno, ne ĉesante. Senta-te. Sidiĝu. Sidiĝu. A primeira era você. Estis vi la unua. La unua estis vi. Revista é uma publicação periódica contendo artigos e ilustrações sobre um assunto ou campo específico. Magazino estas periodaĵo enhavanta artikolojn kaj ilustraĵojn pri specifa temo aŭ kampo. Revizio estas perdiga klarigo de artikoloj kaj iluzioj pri specifa temo. Na língua internacional esperanto os substantivos terminam em “o’; os adjetivos, em “a”. En la lingvo internacia Esperanto la substantivoj finiĝas per “o”, la adjektivoj per “a”. En internacia lingvo atendas la substancojn finitajn de “%s”; la admirintoj en “a". Sou um professor de francês. Mi estas instruisto pri la franca. Mi estas franca instruisto. Ele sempre estará em nossos corações. Li estos ĉiam en niaj koroj. Li ĉiam estos en niaj koroj. Gostaria de sentir o calor da sua mão procurando a minha. Mi ŝatus senti la varmecon de via mano serĉante la mian. Mi dezirus senti la varman varon de lia mano sercxante mian manon. Ano após ano eles foram retornando. Jaron post jaro ili revenadis. Jaro post ilia reveno. Deixe de brincadeiras! Lasu la ŝercojn! Lasu policon! Andando por junto desses abetos, a gente sente acre cheiro de resina. Irante preter tiuj abioj, oni sentas akran rezinan odoron. Irante tra la abismoj, ni adoras la odoron de renovigado. Não foi minha intenção desencorajá-lo. Ne estis mia intenco malkuraĝigi vin. Tio ne estis mia inĝenierarto. De repente, choveu. Neaverte, pluvis. Subite, pluvu. Ninguém é tão velho que não possa aprender. Oni neniam estas tro aĝa por lerni. Neniu estas tiom maljuna ol lerni. Você está com febre? Ĉu vi febras? Ĉu vi manĝas febron? Isso é extremamente lamentável. Tio estas ege bedaŭrinda. Tio estas ekstreme bedaŭrinda. Max olhou-se no espelho durante todo o tempo em que esteve falando. Max rigardis sin sur la spegulo dum la tuta tempo, kiam li parolis. Li ekvidis lin en la spegulo dum la tuta tempo, kiam li parolis. O lugar é livre. La loko estas libera. La loko estas libera. Não se pode negar isso. Oni ne povas nei tion. Vi ne povas malpermesi tion. Ele está estudando. Li estas studanta. Li estas studanta. Paul é mais inteligente que Otto. Paŭlo estas pli inteligenta, ol Otto. Paul estas pli inteligenta ol Otta. Às vezes a vida é um tanto injusta. Fojfoje la vivo estas tiom maljusta. Kelkfoje la vivo estas tiom maljuste. Todas as respostas estão certas. Ĉiuj respondoj estas ĝustaj. Ĉiuj respondoj estas ĝustaj. Marido e mulher - definição celeste. Edzo kaj edzino - ĉiela difino. Martin kaj edzinon - Vi konfidis al mi. Tom é intolerável. Tomo estas netolerebla. Tommy estas neeltenebla. Você deveria ter mantido isto em segredo. Vi devus esti konservinta tion sekreta. Vi devus manki tion en sekreto. Hoje de manhã, li um bom livro sentada num banco do parque. Hodiaŭ matene mi sidis sur benko en la parko kaj legis bonan libron. Hodiaŭ matene, bela libro sidas sur banko de parko. E o que são o sol e a lua para a terra, para nosso coração são o amor e a esperança. Kaj kio estas suno kaj lino por la tero, por nia koro estas la amo kaj espero. Kaj la suno kaj la luno por la tero estas por nia amo kaj espero. Agora vou para a igreja. Nun mi iras al preĝejo. Nun mi iros al la eklezio. A tentativa dele falhou. Lia provo fiaskis. Provo de li fiaskis. Neste momento faltam-nos empregados. Mankas al ni dungitoj ĉi-momente. Ĉi-momente mankas al ni. Você faz a diferença. Via partoprenado estas decida. Vi faras la diferencon. Essa obra é fundamental para compreender biologia. Tiu verko estas fundamenta por kompreni biologion. Tiu laboro estas fundamenta por kompreni biologon. Ainda não chove, mas não falta muito para isso. Ankoraŭ ne pluvas, sed ne multe mankas ĝis tio. Mi ankoraŭ ne ploras, sed ne mankas por tio. Ora, ora! Nu, nu! Ho, haltu! Ele noivou com a senhorita Berta; depois de três meses será o casamento; a cerimônia de casamento será na nova igreja, e a festa de casamento será na casa de seus futuros sogros. Li fianĉiĝis kun fraŭlino Berto; post tri monatoj estos la edziĝo; la edziĝa soleno estos en la nova preĝejo, kaj la edziĝa festo estos en la domo de liaj estontaj bogepatroj. En la fiancxo Betar; post tri monatoj la domo estos scenejo; la edziniĝo de la domo estos en la nova eklezio, kaj la festo de soifo estos en la domo de gxiaj bopatroj. Até a vista, mãe! - disse ele com um sorriso. Ĝis revido, patrino! - li diris kun rideto. Eĉ la vidpunkto, panjo, li diris al vi ridindan dormeton. Que tolo eu sou! Peguei o guarda-chuva de outra pessoa por engano. Kiom stulta mi estas! Mi erare prenis la pluvombrelon de aliulo. Kia stultaĵo mi estas, gardu la gardisto de alia persono. Na Groenlândia faz mais frio do que na Alemanha. En Gronlando estas pli malvarme ol en Germanujo. En Gronlando faras pli malvarmiĝon ol Gronlando. Peguem-na. Prenu ĝin. Prenu ŝin. Ele pegou o carro emprestado do amigo. Li prunteprenis la aŭton de sia amiko. Li kaptis la aŭton de amiko Eu girei o botão. Mi turnis la butonon. Mi gvidis la butonon. Você está vestindo a minha camisa, Tom. Vi surportas mian ĉemizon, Tomo. Vi vestas mian ĉemizon, Tom. Tom tem idade suficiente para beber? Ĉu Tomo jam atingis la aĝon necesan por trinki alkoholon? Ĉu ili havas sufiĉe da aĝo por trinki? Papai, Marie me bateu! Paĉjo, Marie batis min! Paĉjo, Marie frapis min! Eu sou brasileiro e estou aprendendo japonês. Mi estas brazilano kaj mi lernas la japanan. Mi estas brazilanoj kaj mi lernis japanon. Não blasfemem. Ne blasfemu. Ne blasfemu. Saiu dizendo que voltava já. Ŝi eliris dirante, ke ŝi tuj revenos. Li eliris kaj diris, ke ŝi revenis. A senhorita Meier é muito bonita. Fraŭlino Meier estas tre bela. S-ino Meier estas belega. Um papel branco está sobre a mesa. Blanka papero kuŝas sur la tablo. Malplena papero sur la tablo. Valeu a pena? Tudo vale a pena se a alma não é pequena. Ĉu ĝi valoris la penon? Ĉio valoras la penon, se la animo ne estas malgranda. CXu vi vidas la penon? CXio valoras, se la animo ne estas malgranda. Houve uma tempestade horrível noite passada. Terura tempesto okazis la pasintan nokton. Estis terura vetero. Já não sei nada de esperanto. Mi ne plu scias ion ajn el Esperanto. Mi ne scias. Dizem que ela está doente. Ili diras, ke ŝi estas malsana. Oni diras ke ŝi malsanas. O livro estava ante ele como se com as folhas em branco. La libro kuŝis antaŭ li kvazaŭ kun senskribaj folioj. Lia libro estis kiel blanka folio. Seus votos de felicidade me irritavam. Min ĝenis ŝia bondeziro. Niaj flugoj vojaĝis al mi. O jornal ainda não publicou o meu artigo. La gazeto ankoraŭ ne publikigis mian artikolon. La ĵurnalo ankoraŭ ne publikigis mian artikolon. Enfrentei o campeão. Mi alfrontis la ĉampionon. Mi verkis la ĉampionon. Posso deixar um recado para ele? Ĉu mi povas postlasi mesaĝon por li? Ĉu mi povas forlasi lin? Começamos a andar. Ni ekmarŝis. Ni komencu. A polícia conseguiu localizar o criminoso. La polico sukcesis lokalizi la krimulon. La polico sukcesis trovi la kriminalan kriminalon. Onde está o meu diário? Kie estas mia ĵurnalo? Kie estas mia diino? Eu gosto de tartarugas. Mi ŝatas testudojn. Mi ŝatas gustumi. Quando duas pessoas têm a mesma opinião, uma delas é supérflua. Se du personoj havas la saman opinion tiam unu el ili estas superflua. Kiam du homoj havas la saman opinion, unu el ili estas surpriza. Ele partiu atrás de mim. Li ekiris post mi. Li foriris post mi. Eu gostaria de estudar em Paris. Mi ŝatus studi en Parizo. Mi ŝatus studi en Parizo. Ela me deu um bom conselho. Ŝi donis al mi bonan konsilon. Ŝi havis bonan konsilon. Vida, porém, é mar – transborda, alaga / o universo, tem fonte transcendente. / Se uma chama se extingue, outra logo aparece, / mais brilhante, mais nobre, mais perfeita. Viv' estas tamen mar' – ĝi priverŝas, inundas / la universon, havas fonton plej transcendan. / Se unu flamo estingiĝas, tuj aperas / alia noble brila, pli perfekta. Sed la transporta marbordo estas la transporta marbordo, / universo, la fonto havas trajnon. Se unu vokas alian, tuj aperos pli hela, ol la alia. O Tom é filho de Mary. Tomo estas la filo de Manjo. Tom estas filo de Mary. Finalmente, ele foi à América. Finfine, li iris al Ameriko. Finfine, li iris al Usono. Se queres que eu chore, começa tu também por chorar. Se vi volas ke mi ploru, vi mem unue ekploru. Se vi volas plori, vi ankaŭ ploras. Eu cantava. Mi kantis. Mi kantis. Ele me deu um lápis. Li donis al mi krajonon. Li donis al mi krajonon. Sobre o monte ergue-se uma capela. Sur la monto staras kapelo. Sur la monto, ekstaru ĉampiono. O ouro é mais caro do que o ferro? - Sim, o ouro é mais caro do que o ferro porque ele é mais raro. Ĉu oro estas pli kara, ol fero? - Jes, oro estas pli kara, ol fero, ĉar ĝi estas pli malofta. La oro estas pli ol fero? Eu geralmente tomo banho à noite. Mi kutime prenas duŝon vespere. Mi ĝojas bankroti dum la nokto. Muito tempo se passou. Multe da tempo pasis. Tre longe okazis. Amando a verdade, sereis estimado pelos homens que também a amam. Amante la veron, vi estos estimata de la homoj, ĝin ankaŭ amantaj. Amante la veron, vi estos homfarita de homoj, kiuj amas Lin. Tom é contra o casamento entre pessoas do mesmo sexo. Tomo estas kontraŭ samseksaj edziĝoj. Tomm estas kontraŭ la geedziĝa edziĝo inter homoj. Eu não posso responder à tua pergunta. Mi ne povas respondi al via demando. Mi ne povas respondi al via demando. Maria trabalha como vendedora de cosméticos no sistema porta a porta. Manjo laboras kiel pord-al-porda vendistino de kosmetikaĵoj. Maria laboras kiel vendisto de kokinoj en la sistemo. Fizemos os preparativos necessários para a viagem. Ni faris la necesajn preparojn por la vojaĝo. Ni preparis la necesajn preparojn por la vojaĝo. Existem ilhas no mar. En la maro estas insuloj. Estas insulo en la maro. Durante um período de sete meses foram observadas as recomendações de uma comissão de três membros. Dum sepmonata periodo oni sekvis la rekomendojn de tripersona komisiono. Dum sep monatoj oni observis la rekomencon de tri membroj. Como a maioria das doenças, ela tem os seus próprios sintomas. Kiel la plimulto de la morboj, ĝi havas siajn proprajn simptomojn. Kiel la plejmulto de malsanoj, ŝi havas siajn proprajn simptomojn. Ela parecia um anjo. Ŝi similis al anĝelo. Ŝi aspektas kiel anĝelo. Ordene a ele que ele não tagarele. Ordonu al li, ke li ne babilu. Ordonu al li ke li ne ofendiĝu. Sempre estudei em escola particular. Mi ĉiam vizitadis privatan lernejon. Mi ĉiam studis je aparta lernejo. Quais esportes você curte? Kiajn sportojn vi ŝatas? Kion vi serchas? Ele falou como se a tivesse visto. Li parolas, kvazaŭ li ŝin vidis. Li parolis, kvazaŭ li vidis ĝin. Qual o seu escritor favorito? Kiu estas via preferata aŭtoro? Kiu estas via plej ŝatata verkisto? Por se ter tornado comum referir-se a ela como a "língua de Esperanto", logo seu nome passou a ser, simplesmente, "esperanto". Em Nurembergue, converteu-se a ela Leopold Einstein, com todo o clube mundolinguista. Laŭ uzado ĝenerala, la “lingvo de Esperanto” baldaŭ nomiĝis “Esperanto” tute simple. Al ĝi konvertiĝis en Nurnbergo Leopold Einstein kaj la tuta klubo mondlingvista. Se oni renkontos ŝin kiel "Ankaŭ Esperanto", ŝi tuj pasigis ĝian nomon: "Esperanto, Nebra, ĝi konvertiĝas al Ledvin Elein, kun la tuta mondo. Quem é aquela? Kiu estas tiu? Kiu estas tiu? Tom está regando o gramado. Tomo estas akvumanta la gazonon. Tomm estas relativa. Você tem amigas no Tatoeba? Ĉu vi havas amikojn en Tatoeba? Ĉu vi havas amikon en Tatoeba? Isto aqui é um oásis no mundo! Tio ĉi estas unu oazo en la mondo! Ĉi tie estas objekto en la mondo! Temos testemunhas. Ni havas atestantojn. Ni havas atestantojn. Tatoeba nem mesmo é uma pessoa. Tatoeba eĉ ne estas persono. Tatoeba eĉ ne estas persono. Vocês não são médicos? Ĉu vi ne estas kuracistoj? Ĉu vi ne estas kuracisto? Partirei no mês que virá. Mi foriros en la monato, kiu venos. Mi parolos en la monato, kiam ĝi venos. Come pão, bebe água, viverás sem mágoa. Akvo kaj pano servas al sano. Mangxu panon, trinku akvon, vi vivos sen malbonago. Ela deu à luz um bebê dois meses antes do tempo. Ŝi naskis bebon du monatojn antaŭtempe. Ŝi donis al la naskiĝtago du monatojn antaŭ la tempo. Compreende o que estou lhe dizendo? Ĉu vi komprenas, kion mi diras al vi? Ĉu vi komprenas? Ele é um jovem muito promissor. Li estas tre promesplena junulo. Li estas juna juna knabino. O que é esse ruído de fundo que eu estou ouvindo? Kio estas tiun fundan bruon, kion mi aŭdas? Kio estas tiu strato, kiun mi auxdis? Está doido! Vi estas freneza! Li freneziĝis! Você conhece a fundo as regras do futebol? Ĉu vi profunde konas la regulojn de piedpilkado? Ĉu vi konas la fonon de futbalo? O vento traz o agradável cheiro do mar. La vento alportas la agrablan odoron de la maro. La vento algluiĝas al la bodoloro de la maro. Ela não pretendia deixá-lo dirigir. Ŝi ne intencis lin lasi ŝofori. Ŝi ne volis utili al li. Os livros são meus melhores amigos. Libroj estas miaj plej bonaj amikoj. La libroj estas miaj plej bonaj amikoj. Ainda é melhor que nada. Ankoraŭ estas pli bona ol nenio. Ĝi estas pli bona ol nenio. A velhice é um pesado fardo. Aĝo maljuna ne estas oportuna. La maljunulino estas peza. De repente, apareceu um homem que a agarrou pela cintura, querendo beijá-la. Subite aperis viro, kiu kaptis ŝin ĉirkaŭ la korpo kaj volis ŝin kisi. Subite aperis viro, kiu kolektis la grizecon, kiu kisis ŝin. Olhe-se no espelho. Rigardu vin sur la spegulo. Li rigardas lin en la spegulo. Não se preocupe com isso. Ne estu maltrankvila pro tio! Ne zorgu pri tio. A água estava muito fria, mas alguns corajosos até tomaram banho de mar. La akvo estis ege malvarma, sed kelkaj kuraĝuloj eĉ baniĝis en la maro. La akvo estis tre malvarma, sed kelkaj kormalsanulejoj prenis la marbordon. Por que o Tom está rindo de você? Kial Tomo priridas vin? Kial Tommy ridas pri vi? Os vizinhos são barulhentos. La najbaroj bruas. La najbaroj estas ruzaj. Nunca pensei estudar português. Mi neniam pensis pri studado de la portugala. Mi neniam pensis studi portugala. O Tom é vegano. Tomo estas vegano. Tomm estas vendredo. O que é um ateu? Kio estas sendiulo? Kio estas arto? Os alunos estão ansiosos. La studentoj estas maltrankvilaj. La studentoj estas anoblaj. Ele entrou pela janela. Li eniris tra la fenestro. Li eniris tra la fenestro. O milvo é um passarinho, ou ele é uma grande ave de rapina? - O milvo não é um passarinho; ele é uma grande ave de rapina. Ĉu milvo estas birdeto, aŭ ĉu ĝi estas granda rabobirdo? - Milvo ne estas birdeto; ĝi estas granda rabobirdo. CXu gxi estas birdo? CXu gxi estas grandnombra birdo? La milo ne estas birdo? Li estas granda birdo. Minha esposa começou hoje a praticar Muay Thai. Estou com medo. Hodiaŭ mia edzino komencis praktiki muaj-tajon. Mi timas. Mia edzino komencis fari Muaya Thai. Mi timas. Escrevo isso em nome de nossos amigos que se foram. Mi skribas tion je la nomo de niaj amikoj, kiuj forpasis. Mi skribis tion en la nomo de niaj amikoj, kiuj estis. Eu não faria isso se fosse você. En via loko mi tion ne farus. Mi ne farus tion se vi estus vi. Você deveria ter vindo um pouco antes. Vi devintus veni iom pli frue. Vi devintus venigi iom antaŭen. Bem-vindo à França! Estu bonvena en Francio! Bonvenon al Francio! Eu estou bem, obrigado por perguntar. Mi fartas bone, dankon! Mi fartas bone, dank' al vi. Como! não pode ser! Kiel! ne povas esti! Ne eblas! A notícia a deixou muito triste. La novaĵo faris ŝin tre malĝoja. La noto multe malĝoje lasis. Ele não se referiu de modo algum às estranhas instruções encontradas em sua pequena pasta. Li neniel aludis al la strangaj rekomendoj trovitaj en lia paperujeto. Li neniigis iun alian integriĝon, kiu troviĝas en sia propra dosierujo. Tu és o amor da minha vida. Vi estas la amo de mia vivo. Vi estas la amo de mia vivo. Tom me conseguiu um táxi. Tom trovis taksion por mi. Nu, vi trovis taksion. Relaxa! Malstreĉiĝu! Rapide! Mary pagou seu almoço com 5 dólares. Manjo pagis sian tagmanĝon per kvin dolaroj. Mary pagis vian tagmanĝon per 5 dolaroj. Pânico reina no Titanic. Sur Titanic-o regas paniko. Reĝaŭdantoj en Titanic. Você deixou a porta aberta. Vi lasis la pordon malfermita. Vi lasis la malfermitan pordon. Acaba de fazer vinte anos a data do lançamento público da língua. Ĵus finiĝis dudek jaroj de la tempo, kiam aperis publike la lingvo. Mi ĵus bezonis dudek jarojn da lanco de la publikigado de la lingvo. Quero outra coisa. Mi volas ion alian. Mi volas ion. No mundo há boa gente. La mondo havas bonajn homojn. En la mondo estas bona homoj. Não discutam, por favor! Bonvole, ne disputu. Ne diskutu, bonvolu! O luar refletiu sobre o lago. La lunlumon reflektis la lago. La luno reflektis super la lago. Nós dois vimos isto. Ni ambaŭ vidis tion. Ni vidis ĉi tion. Quero ter alguém com quem conversar. Alguém que depois não use o que eu disse contra mim. Mi volas iun por konversacii. Iun, kiu poste ne uzos tion, kion mi diris, kontraŭ mi. Mi volas havi iun kun kiu interparolas, iu, kiu ne uzu tion, kion mi diris. Tom quase esquece seu guarda-chuva no restaurante. Tomaso preskaŭ forgesis sian ombrelon en la restoracio. Ili preskaŭ forgesis vian pluvombrelon en la restoracio. Entraremos de férias depois de todas as provas estarem concluídas. Ni ekferios post ĉiuj ekzamenoj finiĝintaj. Ni estos ferioj post kiam ĉiuj elprovoj finiĝos. Qual é a tua cor preferida? Kiu estas via plej ŝatata koloro? Kiu estas via plej ŝatata koloro? Fui eu que peguei o livro. Mi estas tiu, kiu prenis la libron. Mi pensis ke mi kaptis la libron. Este ancião ficou totalmente caduco e tornou-se uma criança. Tiu ĉi maljunulo tute malsaĝiĝis kaj infaniĝis. Tiu ĉi ja estis tute ĉampiono, kaj ŝi farigxis infano. Ou tudo ou nada. Aŭ ĉio, aŭ nenio. Aŭ ĉio. Vocês dois pretendem se casar? Ĉu vi ambaŭ planas geedziĝi? Ĉu vi du kaptis vin? Irei corrigir o trabalho de casa amanhã. Mi korektos la hejmtaskon morgaŭ. Mi riparos la laboron morgaŭ. Dois guerreiam - um terceiro lucra. Du militas - tria profitas. Du batalistoj venkis - tria lukto. Ele não comprou o livro, porque não queria gastar o dinheiro. Li ne aĉetis la libron, ĉar li domaĝis la monon. Li ne aĉetis la libron, ĉar li ne volis gajni monon. João gosta de jogar xadrez. Johano ŝatas ludi ŝakon. Johano ŝatas ludilon. Você não é bem-vindo nesta casa. Vi ne estas bonvena en ĉi tiu domo. Vi ne estas bonvena en ĉi tiu domo. Eu poderia fazer isso para você. Mi povus fari tion por vi. Mi povus fari tion por vi. Ele vai responder a sua carta em breve. Li respondos vian leteron baldaŭ. Li respondos vian leteron baldaŭ. Neste hotel, você deve dar check out às nove horas em ponto. En tiu hotelo, vi devas foriri ĝis la naŭa. En tiu hotelo, vi devas doni kontrolon al la naŭ horoj. Antes de atingir o mar, o rio corre ao lado da nossa cidade. Antaŭ ol atingi la maron, la rivero fluas preter nia urbo. Antaux ol mi transformiĝis la maron, la rivero kuras apud nia urbo. Pode o Bruno, conforme é do seu desejo, adotar frases em esperanto, que não é sua língua natal? Ĉu povas Bruno, kiel estas lia deziro, alpreni frazojn en Esperanto, kio ne estas lia denaska lingvo? Ĉu vi estas Bruno, laŭ lia deziro, atendante frazojn, kiuj ne estas via lango en la talento? Ele quer manteiga de amendoim. Li volas arakidan buteron. Li volas bankroti. Eu posso ir com vocês? Ĉu mi povas iri kun vi? Ĉu mi povas iri kun vi? Muitas drogas foram encontradas na fronteira com o Paraguai. Multaj narkotaĵoj estis trovataj ĉe la landlimo kun Paragvajo. Multaj gazetoj trovitaj en la la landlimo. Os olhos do cão eram dois carvões acesos e como que despediam centelhas capazes de incendiar toda uma floresta. La okuloj de la hundo estis kiel du ardantaj karboj kaj kvazaŭ disĵetis fajrerojn, kapablajn bruligi tutan arbaron. La okuloj de la hundo estis du aviadiloj, kaj kiel ili lernis individuajn hundojn. O ladrão disse à polícia que não roubara nada. La ŝtelisto diris al la polico, ke li ŝtelis nenion. La sxtelisto diris al polico, ke ne ŝtelu ion ajn. Espero que você me responda em breve. Mi esperas, ke vi baldaŭ respondos al mi. Mi esperas ke vi respondus min baldaŭ. Ele deixou a última página em branco. Li lasis la lastan paĝon blanka. Li lasis la lastan paĝon. Por tua obediência, esforço, tolerância e perseverança, demonstraste teu amor àquele homem que, mesmo fisicamente debilitado, era muito querido e, acima de tudo, necessário a ti mesmo. Per via obeemo, penado, toleremo, persisto vi pruvis vian amon al la homo fizike malforta, sed tre kara kaj bezonata unuavice por vi mem. Pro via obeemeco, toleremeco kaj pacienco, montris vian amon al homo, kiu vere estas tre malforta, kaj super cxio bezonatas. O bolo Floresta Negra é um afrodisíaco natural. La kuko Nigra Arbaro estas natura afrodiziigaĵo. La monta Floroj estas nervozia akcidento. Nós adoramos fazer trilhas nas montanhas. Ni ŝategas fari ekskursojn sur la montoj. Ni ŝategas spikojn en la montaro. Eu lhes dei um livro. Mi donis al ili libron. Mi donis al ili libron. Catalunha não é Espanha. Katalunio ne estas Hispanio. Katastrofo ne estas Hispanio. Eu escreverei a você ou telefonarei na semana que vem. Mi skribos aŭ telefonos al vi venontan semajnon. Mi skribos al vi aŭ telefonos dum semajno, kiu venas. Moro num país tropical. Mi loĝas en tropika lando. Moro en la malpia lando. Qual é a idade do seu filho? Kia estas la aĝo de via filo? Kio estas la aĝo de via filo? Gostaria de fazer uma pergunta. Mi ŝatus demandi ion. Mi ŝatus demandi al vi. A decisão já foi tomada. Le decido jam estas farita. La decido estis prenita. Meu chefe é de Israel. Mia ĉefo devenas el Israelo. Mia estro estas el Izrael. Nesta última situação, de acordo com a natureza do caso, ambos os olhos sofrem demais. En la lasta okazo laŭ la naturo de la afero pleje suferas ambaŭ okuloj. En la lasta situacio, laŭ la naturo, ambaŭ bedaŭrinde suferas. Onde eu vivo, tudo é muito pequeno. Kie mi vivas, ĉio estas tre malgranda. Kie mi vivas, ĉio estas tro malgranda. Eu não tenho tempo suficiente para lhe explicar isso detalhadamente. Mi ne havas sufiĉan tempon por detale klarigi tion al vi. Mi ne havas sufiĉe da tempo por klarigi tion senĉese. Tom achou as chaves que pensou ter perdido. Tom trovis la ŝlosilojn, kiujn li kredis perditaj. Li trovis la ŝlosilojn, kiujn li pensis. Qual é a duração do voo? Kiom longe estas la flugo? Kio estas la daŭro de la flugo? Eles têm açúcar. Ili havas sukeron. Ili havas ovojn. Eu te ajudarei. Mi helpos vin. Mi helpos vin. O músico começou a tocar uma bela melodia. La muzikisto komencis ludi tre belan melodion. La muzikisto komencis belan belecon. Eu ensino. Mi instruas. Mi instruas. Antes que ele chegasse ao seu destino, o sol se pôs. Antaŭ ol li atingis sian celon, la suno subiris. Antaux ol li alproksimigxis al sia sorto, la suno levigxis. Mas tudo tem fim, até a aguardente. Sed ĉio havas finon, ankaŭ brando. Sed ĉio devas finiĝi, ĝis vi pacientos. Tom também sonha com uma vida melhor para todas as pessoas de seu vilarejo. Tomo ankaŭ revas pri pli bona vivo por ĉiuj en sia vilaĝeto. Ili ankaŭ sonĝas kun pli bona vivo por ĉiuj homoj de sia vjolo. Primeiro, disparamos nossos canhões para obter ajuda, e, algum tempo depois, um navio que se encontrava não muito longe enviou um bote para nos ajudar. Unue, ni pafadis per niaj pafilegoj por venigi helpon, kaj post kelke da tempo, ŝipo kuŝanta ne malproksime, alsendis boaton por helpi nin. Unue, ni pafas niajn kantojn por akiri helpon, kaj iom post ke ŝipo ne tro malproksime sendis al ni bovon por helpi nin. Isto é uma draga. Ĉi tio estas dragilo. Tio ĉi estas drago. Tom é bem mais forte do que vocês. Tomo estas multe pli forta ol vi. Nu, estas pli forta ol vi. Sua esposa se chama Aurora e provém da Itália. Lia edzino nomiĝas Aŭrora kaj ŝi devenas el Italio. Lia edzino estis Asrano kaj la propono de Italio. Ele trabalha num banco. Li laboras ĉe banko. Li laboras en banko. Você me ajuda, por favor? Bonvolu, ĉu vi min helpas? Ĉu vi helpos min? Por que você insiste? Eu já disse que não! Kial vi insistas? Mi jam diris ne! Kial vi insistas? Onde está a caneta? Kie estas la skribilo? Kie estas la skribilo? Ela corou de vergonha. Ŝi ruĝiĝis pro honto. Ŝi falis de honto. Vá embora: estou trabalhando. Foriru: mi laboras. Ekde tiam: mi laboras. Qual era a configuração do experimento? O que estava conectado e como? Kiel estis la eksperimentkonstruo? Kio estis konektita kiel? Kio estis la agordo de la eksperimento? Kio estis konektita kaj kiel? Eu lhe serei eternamente grato. Vi ricevos mian eternan dankemon. Mi ĉiam estos al vi dankema. Assim que através da vidraça ele olhou para a rua, deu um grito. Apenaŭ li ekrigardis tra la vitro sur la straton, li ekkriis. Kiam li trairis la kaldronon, li rigardis tra la strato, kaj kriis per krio. Os cartões de crédito são feitos a partir do plástico. Kreditkartoj estas faritaj el plasto. La kreditkartoj estas faritaj el la plasta plasta. Há muitos exemplos de beleza. Estas multaj ekzemploj pri belo. Estas multaj ekzemploj de beleco. É uma doença de fácil tratamento. Tio estas malsano facile traktebla. Estas facila malsano. Tudo aquilo que você disser será gravado. Ĉio, kion vi diros estos konservita. Ĉio, kion vi diros, estos savita. O sinete ainda não foi posto. La sigelo ankoraŭ ne estas metita. La sigelo ankoraŭ ne estis enmetita. Como você se chama? Kiel vi nomiĝas? Kiel vi nomiĝas? Eles não nadaram. Ili ne naĝis. Ili nenion faris. Ele lhe escreveu? Ĉu li skribis al li? Ĉu li skribis al li? Guarde meu lugar, por favor. Bonvolu gardi mian lokon. Guarde mia loko, bonvolu. Tem uma laranja na mesa. Estas oranĝo sur la tablo. Vi havas tabulon sur la tablo. Um ano tem doze meses. Unu jaro havas dek du monatojn. Unu jaro havis dek du monatojn. Tom nos enganou totalmente. Tomo tute trompis nin. Ili trompis nin tute. Ninguém conhece seu segredo. Neniu konas vian sekreton. Neniu konas vian sekreton. Eu não tenho culpa. Mi ne estas kulpa. Mi ne kulpas. Seus esforços não deram resultado. Viaj klopodoj ne sukcesis. Ili ne elpensis la rezultojn. O doutor não quis aceitar presentes dos pobres. La doktoro ne volis akcepti donacojn de la malriĉuloj. Mi ne volis akcepti donacojn de malriĉuloj. Proibido nadar. Naĝado malpermesita. Malpermesita. Mesmo eu, que sonho tanto, tenho intervalos em que o sonho me foge. Então as coisas aparecem-me nítidas. Esvai-se a névoa de que me cerco. E todas as arestas visíveis ferem a carne da minha alma. Todos os pesos visíveis de objectos me pesam por a alma dentro. A minha vida é como se me batessem com ela. Eĉ mi, kiu sonĝas tre multe, havas tempojn, en kiuj la sonĝo min fuĝas. Tiam la aĵoj aperas al mi klare. Disiĝas la nebulo en kiun mi volvas min. Kaj ĉiuj videblaj eĝoj vundas la karnon de mia animo. Ĉiuj percepteblaj duroj min dolorigas, ĉar mi ekkonas ilin duraj. Ĉiuj videblaj pezoj de la aĵoj pezas sur mi interne de mia animo. Eĉ kiam mi sonĝis, mi havas la revon en kiu la songxo min fosis. Do la noblaj aĵoj montriĝas al mi. Você precisa estudar mais! Vi bezonas studi plie! Vi devas studi pli! Eu detesto filmes de terror! Ili malŝatas hororfilmojn. Mi detektis filmojn! Tom está cozinhando um ovo. Tomo boligas ovon. Tomm estas kuirante ĝin. Em nenhuma hipótese lhe dou o dinheiro. En neniu cirkonstanco mi donos al vi la monon. El neniu hipokriteco li donis al li la monon. Maria é nossa vizinha; sua casa é muito bonita. Maria estas nia najbarino; ŝia domo estas tre bela. Maria estas nia najbaro; Via domo estas bela. Depois que a coisa é feita, todos acham que era fácil. Estis la tempo, ni ne komprenis, – pasis la tempo, la saĝ' al ni venis. Poste, oni pensas, ke estis facile. Eu conheço a pessoa de que você está falando. Mi konas la priparolaton. Mi konas la personon de kiu vi parolas. Existe alguma língua que você não entenda? Ĉu ekzistas lingvo, kiun vi ne komprenas? Ĉu estas lingvo, kiun vi ne komprenas? As mulheres são belas. La virinoj estas belaj. La virinoj estas belaj. André Lucas, meu tesouro, minha razão de viver. Vales pra mim mais que o ouro, Deus em ti me fazes ver. André Lucas, mia trezoro, mia kialo por vivi. Vi valoras por mi pli ol oron, vi al mi Dion en vi vidigas. Andreo, mia trezoro, mia kialo, vi vivos pli ol oro, ol vi vidas min. Eu sei exatamente aonde quero ir. Mi scias precize kien mi volas iri. Mi scias ĝuste kie mi volas iri. João morava na rua Rouxinol. Johano loĝis en strato Najtingalo. Johano logxis sur la strato Rouxin. Gosto do seu jeito de ser. Mi amas vin, tiel kiel vi estas. Mi ŝatas esti mojosa. Diga isso em Húngaro. Diru tion hungare. Diru tion en Hungara. O ingrato não blasfemará contra Deus, porque o Eterno o esmagará ferreamente. Sendanka Dion ne blasfemos, ĉar l’ Eternul’ lin fere premos. La infanino ne blasfemos kontraux Dio, CXar Eternon la Eternon li malfelicxigos. O Tom ainda está comemorando. Tomo ankoraŭ festas. Tomm ankoraŭ manĝas. Todos os dias eu aprendo coisas novas. Mi lernas novajn aferojn ĉiutage. Ĉiutage mi lernis novajn aferojn. Eu bebo suco de laranja. Mi trinkas oranĝan sukon. Mi trinkas sulkojn. O outono é a estação em que existe maior fartura de frutas. La aŭtuno estas la sezono, en kiu estas pli granda abundo da fruktoj. Aŭtono estas la stacio, en kiu estas pli granda lerteco. Tom decidiu arranjar para ele uma vida melhor. Tomo decidis aranĝi por li pli bonan vivon. Mi decidis fari tion por li pli bona vivo. A água hoje está fria. La akvo estas malvarma hodiaŭ. La akvo malvarmas hodiaŭ. Onde você estacionou o carro? Kie vi parkis la aŭton? Kie vi ŝaltis la aŭton? Quem escreveu isso? Kiu skribis ĉi tion? Kiu skribis tion? O trem está chegando! La trajno venas! La trajno venas! Eu estou orgulhoso de meus filhos. Mi estas fiera pri miaj infanoj. Mi fieras pri miaj infanoj. Tóquio é maior do que Yokohama. Tokio estas pli granda ol Jokohamo. Tokio estas pli granda ol Yokohoma. Eu não queria fazer isso. Mi ne ŝatus fari tion. Mi ne volis fari tion. Arranjar-nos-emos de qualquer maneira, quanto o permitam as circunstâncias. Ni nin iel aranĝos, kiom la cirkonstancoj tion permesos. Ni trovos ajnan manieron, kiel la perduloj perdiĝas. A primavera se aproxima. La printempo alproksimiĝas. Printempe oni alproksimiĝas. Finalmente se convenceram de que a terra cultivada por quem a possui produz uma vez e meia mais grãos e legumes do que a terra cultivada por escravos. Fine, oni konvinkiĝis, ke la tero kulturata de la posedanto, donas unu fojon kaj duonon pli multe da greno kaj legomoj, ol tero, kulturata de sklavoj. Fine, ili konvinkigxis, ke la tero kreskas kaj mezuras pli kaj pli da gregoj ol la tero. Ele trabalha até meia-noite. Li laboras ĝis noktomezo. Li laboras ĝis noktomezo. A aplicação permite que você calcule rapidamente o índice de massa corporal - IMC. La aplikaĵo ebligas, ke oni rapide kalkulu la korpomasan indicon (KMI). La aplikaĵo permesas rapidan rekreon de la kalmaro sed la korpon ICM. Ontem eu peguei um peixe grande. Hieraŭ mi kaptis grandan fiŝon. Mi faris grandan fiŝon. Abra um pouco a porta. Malfermu iomete la pordon. Malfermu iom da tempo. Sim, Senhor General! Jes, Via Generala Moŝto! Jes, Ĝenevo! Ninguém quer beber? Ĉu neniu volas trinki? Neniu volas trinki? No mês que vem, minha casa ainda estará sendo construída. En la venonta monato mia domo estos ankoraŭ konstruata. En la monato, kiam mi venos, mia domo ankoraŭ estos konstruita. Sinto um grande orgulho de meus pais. Mi estas tre fiera pri miaj gepatroj. Mi sentas grandan fieron de miaj gepatroj. Hoje em dia as pessoas são mais educadas do que antigamente. La homoj estas nun pli kleraj ol pli frue. Hodiaŭ la homoj estas pli edukitaj ol la malnova. O lago era qual um espelho. La lago estis kvazaŭ spegulo. La lago estis kiel spegulo. Se acaso você passar pela nossa loja, entre! Se vi okaze pasos preter nia magazeno, eniru! Se vi trairos niajn butikojn, inter! Nenhuma árvore é mais alta que a torre Eiffel. Neniu arbo estas pli alta ol la Ejfelturo. Neniu arbo estas pli alta ol la turo Eifel. Ele tem mais de cinco dicionários. Li havas pli ol kvin vortarojn. Li havas pli ol kvin vortarojn. Não subestime meu poder. Ne subtaksu mian potencon. Vi ne povas submeti mian potencon. Você é o homem mais pobre do mundo. Vi estas la plej malriĉa viro en la mondo. Vi estas la plej malriĉa homo en la mondo. O cabelo do papai ficou branco. La haroj de paĉjo blankiĝis. La hararo de la paĉjo estas blanka. Quem foi o criador da língua Esperanto? - O criador da língua Esperanto foi o doutor Zamenhof. Kiu estis la kreinto de la lingvo Esperanto? - La kreinto de la lingvo Esperanto estis doktoro Zamenhof. Kiu estis la kreanto de Esperanto? La kreinto de Esperanto estis la Caftor. Tom só sabe falar um pouquinho de francês. Tomo nur iomete scipovas paroli france. Tomm nur scias la francan politikan poezion. Que montanha é aquela lá longe? Kiu estas tiu monto en la malproksimo? Kiu monto estas tiu malproksima? O Tom teria podido tirar parte de minhas dúvidas. Tomo povintus forigi parton de miaj duboj. Tombo povus elpreni partojn de miaj dubaĵoj. Nem sempre é fácil distinguir um adjetivo de um advérbio. Ne ĉiam estas facile distingi adjektivon de adverbo. Ne ĉiam estas facile distingi advokaton. É um dicionário. Ĝi estas vortaro. Ĝi estas vortaro. Exceto Pedro ninguém lá estava. Krom Petro neniu tie estis. Estis neniu tie. Quando ela quebrou a janela? Kiam ŝi rompis tiun fenestron? Kiam ŝi rompis la fenestron? Com razão se poderia dizer que todo ano Zamenhof publicava novo trabalho sob a forma de um discurso, que ele pronunciava no congresso. Prave oni povus diri, ke Zamenhof eldonis ĉiujare novan verkon sub la formo de kongresa parolado. Pro tio, ke ĉiu jaro estis publikigita de nova parolmaniero sub la kontinento, kiun li protektis en la kongreso. Tom ficou na cama o dia inteiro vendo televisão. La tutan tagon Tom restis surlite spektante televidilon. Tomm estis sur la lito dum la tuta vivo. Sempre tememos o que não conhecemos. Ni ĉiam timas, kion ni ne konas. Ni ĉiam havas kion ni ne konas. Você tem que cumprir com o seu dever. Vi devas plenumi vian devon. Vi devas plenumi vian destinon. A muito custo ainda consegui pegar o trem. Mi apenaŭ atingis preni la trajnon. Ankoraŭ tiom kostas la trajno. Esta é a última frase que adiciono hoje. Ĉi tiu estas la lasta frazo, kiun mi aldonas hodiaŭ. Tio estas la lasta frazo, kiun vi aldonis hodiaŭ. Mesmo com marido mais durão é melhor do que só. Kun edzo plej malmola estas pli bone ol sola. Eĉ pli bonas ol nur alia edzo. O grito rompeu o silêncio. La krio disrompis la trankvilon. La kriado petegis la silenton. Alguns dormiam, outros estavam de guarda. Iuj dormis, aliaj staris garde. Kelkaj dormis, aliaj gardistoj estis gardataj. Espere-me aqui até eu voltar. Atendu min ĉi tie, ĝis mi revenos. Atendu ĉi tie ĝis mi revenos. Esta caneta é a melhor. Tiu plumo estas la plej bona. Tio estas la plej bona skribilo. Finalmente, tudo há de acontecer no momento oportuno. Ĉio finfine venos siatempe. Finfine, ĉio okazus dum la momento. Ela deu à luz o seu primeiro filho aos vinte anos de idade. Ŝi naskis sian unuan infanon, kiam ŝi estis dudekjara. Ŝi naskis la unuan filon en la agxo de dudek jaroj. Quanto mais você aprender, tanto melhor para você. Ju pli vi lernos, des pli bone por vi. Kiom multe vi lernas, tiom bone por vi. Nós não temos condições de agir de outra forma. Ni ne havas la eblon agi alie. Ni ne havas devigajn konsekvencojn de alia maniero. Disso nós sabíamos desde o princípio. Tion ni sciis ekde la komenco. Ni sciis, ke ni estis de la komenco. Ele já está aqui. Li estas jam ĉi tie. Li jam estas ĉi tie. Já é tarde. Jam malfruas. Estas malfrue. Quero um quarto com chuveiro. Mi deziras ĉambron kun duŝejo. Mi volas ĉambron kun pluvguto. Falo árabe. Mi parolas arabe. Fajrobrigadisto. Não posso ajudá-lo, pois estou ocupado. Mi ne povas helpi vin, ĉar mi estas okupata. Mi ne povas helpi vin, ĉar mi okupiĝas. Somente esse homem ainda está solteiro. Nur tiu viro ankoraŭ estas fraŭlo. Nur tiu viro ankoraŭ estas soldato. Tom tem uma filha adulta. Tomo havas plenkreskan filinon. Tomas havas adultan filinon. Você acha que Tom vai me perdoar um dia? Ĉu vi opinias, ke Tomo iam pardonos min? Ĉu vi pensas, ke Tomm tuj pardonos min tage? Diferentemente de todos os garotos de sua idade, ele não liga para futebol. Malsame al ĉiuj knaboj samaĝe kiel li, piedpilkludo ne gravas por li. Malsame de cxiuj gazetoj de sia aĝo, Li ne telefonas al futelo. Todo mundo tem um desejo, mas nem todos podem realizá-lo. Ĉiu havas deziron, sed ne ĉiu povas realigi ĝin. Ĉiu mondo havas deziron, sed ne ĉiuj povas realigi ĝin. Vivendo e aprendendo. Vivante oni lernas. Vivu kaj lernu. Aquelas são minhas calças. Tio estas mia pantalono. Tiuj estas miaj pantalonoj. Em longo prazo, serão necessárias mudanças. En la longa daŭro, ŝanĝoj estos necesaj. Anstataŭe, ili bezonos ŝanĝi ŝanĝojn. É essa a sua opinião? Ĉu ĝi estas via opinio? Ĉu tio estas via opinio? Um momento! Momenton! Momenton! A rua estava enlamaçada e escorregadia. La strato estis kota kaj glitiga. La strato estis trankvila kaj malaperanta. É casado? Ĉu vi estas edziĝinta? Ĉu estas domo? Eu fui tomar um cerveja com uns amigos. Mi iris trinki bieron kun amikoj. Mi aĉetis scenejon kun amikoj. Volta para casa antes das seis. Revenu hejmen antaŭ la sesa. Reiru hejmen antaŭ la sesa. Você tem televisão em casa? Ĉu vi havas televidilon hejme? Ĉu vi havas televidon hejme? Levante-se cedo e case-se cedo. Frue leviĝu kaj frue edziĝu. Sidiĝu kaj silentu. Em princípio, todos concordaram com minha sugestão. Komence, ĉiuj konsentis pri mia sugesto. En la komenco, ĉiuj konsentis kun mia sugestado. Só o que quero é dormir. La sola, kion mi volas, estas dormi. Mi nur volas dormi. Como fui ingênuo! Kiel naiva mi estis! Kiel mi estis ingizita! Tenho medo que os meus desejos não sejam cumpridos. Mi timas, ke miaj deziroj ne estos plenumitaj. Mi timas ke miaj deziroj ne plenumigxu. Ele está para vir aqui às 21h00. Li estas venonta tien ĉi je la 21a. Li venas ĉi tien ĉe la 21100. Acredite ou não em mim, isso é totalmente indiferente para mim. Kredu aŭ ne kredu al mi, tio estas por mi tute indiferenta! Mi kredas, aŭ ne en mi, tio estas tute nekredebla por mi. Pequeno peso, mas grande preço. Malgranda pezo, sed granda prezo. Malgranda peso, sed granda prezo. Ambos os estudantes foram aprovados em todos seus testes. Ambaŭ studantoj estis aprobataj en ĉiuj siaj ekzamenoj. Ili estis afablaj studentoj en ĉiu testo. Afaste seu irmão, que ele está nos atrapalhando. Forigu vian fraton, ĉar li malhelpas al ni. Li malproksimigas sian fraton. Ela me disse que sua mãe o comprara para ela. Ŝi diris al mi, ke la patrino estis aĉetinta ĝin por ŝi. Ŝi diris al mi ke ŝia patrino acxetas por ŝi. Você tem um violino? Ĉu vi havas violonon? Ĉu vi havas vjolon? Posso garantir-lhe que isto é absolutamente inofensivo. Mi povas diri al vi, ke tio ĉi neniom malutilas. Mi povas certigi vin, ke tio estas tute sendanĝera. Fecha os olhos contra a luz. Fermu viajn okulojn kontraŭ la lumo. Fermu la okulojn kontraŭ la lumo. Eu estava muito cansado. Mi estis ege laca. Mi estis tiom laca. O Egito já concordou. Egipto jam konsentis. Egiptujo jam konsentis. Então você não aparecerá mais aqui? Ĉu vi, do, ne aperos plu tie ĉi? Do, ĉu vi ne plu aperos ĉi tie? Você faz perguntas cujas respostas já conhece. Vi faras al mi demandojn, kies respondon vi jam scias. Vi demandas kies respondoj vi jam konas. Não cedia a caprichos, mas sabia compreender. Li ne cedis al kapricoj, sed sciis kompreni. Mi ne komprenas la ĉampionojn, sed mi komprenis. Você é o novo chefe? Ĉu vi ja estas la nova estro? Ĉu vi estas la nova estro? Então há um problema... Tiam ni havas problemon... Do estas problemo... Não perdeste nada. Vi perdis nenion. Vi ne perdis ion. Não podemos fazer nada mais do que ficar em silêncio. Ni povas fari nenion pli, ol silenti. Ni nenion povas fari pli ol silenta. Expressamo-nos pela linguagem. Nia pensado esprimiĝas tra la lingvaĵo. Ni klarigos la lingvon. Os ovos estão na cesta. La ovoj estas en la korbo. La ovoj estas en la scenejo. Talvez eu seja um romântico incorrigível. Eble mi estas nekorekteble romantika. Eble mi estas nekomprenebla romantikisto. Eu cresci no Cantão dos Grisões. Mi kreskis en la Grizonaj Alpoj. Mi kreskis en la Kanto de la Grifo. Comprei estes óculos escuros na Holanda. Mi aĉetis tiujn sunokulvitrojn en Nederlando. Mi aĉetis tiujn mallumajn okulvitrojn en Nederlando. Pegue algumas laranjas para você! Prenu kelkajn oranĝojn por vi! Prenu kelkajn lagojn por vi! Leia a mensagem de novo. Legu la mesaĝon denove. Relegi la mesaĝon. Por um motivo qualquer me perguntam isso. Ial oni demandas tion al mi. Pro ia kialo, kiun vi demandas al mi. Natasha é um nome russo. Nataŝa estas rusa nomo. Nasha estas strato. Isso não nos diverte. Tio ne ridigas nin. Tio ne amuziĝas. Eu gosto do clima brasileiro. Mi ŝatas la brazilan klimaton. Mi ŝatas la klimaton. Tom é gari. Tomo estas strat-balaisto. Tommy estas gazeto. Quero um queijo de soja picante, e uma sopa de letras em francês. Mi deziras spicitan tofuon kaj literosupon en la franca. Mi volas, ke mi sonĝas pri psikologio, kaj mi havas fluon en la franca fluo. Tom trabalha com Mary. Toĉjo laboras kun Maria. Tombo kun Mary. Onde é a igreja mais próxima? Kie estas la plej proksima kirko? Kie estas la plej proksima eklezio? Este montante inclui também os impostos. Tiu ĉi sumo ankaŭ inkluzivas impostojn. Tiu ĉi kroĉilo ankaŭ inkluzivas la imponojn. Eu pareço estúpido? Ĉu mi aspektas stulte? Ĉu mi stultas? Por favor, permaneça sentado. Restu sidanta, mi petas. Bonvolu sidiĝi. Quase todos eram pobres, e apenas uma centena pagou o preço da assinatura. Preskaŭ ĉiuj estis malriĉuloj, kaj nur cento pagis la abonprezon. Preskaŭ ĉiuj estis malriĉaj, kaj nur kraniegis la prezon de la subskribo. Tem um banco na frente do hotel. Estas banko fronte al la hotelo. Li havas bankroton antaŭ la hotelo. Naquela noite ele teve um sonho terrível. En tiu nokto li havis sonĝon teruregan. En tiu nokto li havis teruran sonĝon. Ele não conseguia controlar seu filho. Li ne povis regi sian filon. Li ne sukcesis kontroli vian filon. O vento passa pela fresta da janela. La vento pasas tra la fenestra fendo. La vento pasas tra la fenestro. O agricultor levou o trigo ao celeiro. La agrikulturisto prenis kun si la tritikon en la grenejon. Kaj la Agrictor alportis la tritikon al la scenejo. O jantar está pronto. La vespermanĝo estas preta. La vespermanĝo pretas. Você já completou dezoito anos. Vi jam dek-ok-jariĝis. Vi jam dekdu jarojn. Tom está totalmente ciente do problema. Tom estas tute konscia pri la problemo. Ili estas tute cirkonstancoj de la problemo. Diz-se que ele é um gênio. Onidire, li estas geniulo. Oni diras, ke li estas genio. Uma a uma começaram a chegar respostas. Perguntas, conselhos, aprovações, ou cartas ditadas pelo entusiasmo. Algumas até já estavam escritas no novo idioma. Unu post unu ekvenis respondoj. Demandoj, konsiloj, aproboj, aŭ fervoraj leteroj. Eĉ kelkaj estis jam skribitaj en la nova lingvo. Unu komencis respondi respondojn, konsilojn, leterojn, leterojn, leterojn, leterojn de instruado. Kelkaj vortoj jam estis skribitaj en la nova lingvo. Importa-lhe quando chegaremos? Ĉu gravas al vi, kiam ni alvenos? Ĉu vi certas, kiam ni venos? Eu preciso disso. Mi bezonas tion. Mi bezonos ĝin. Só fiz a minha obrigação. Mi nur plenumis mian devon. Mi nur faris mian dankon. Onde quer que você vá, vá com todo o coração. Kien ajn vi iras, iru kun via tuta koro! Kie ajn vi iros, iru kun la tuta koro. Eu gosto de comer sopa quente quando faz tempo frio là fora. Mi ŝatas manĝi varman supon, kiam ekstere regas malvarma vetero. Mi ŝatas manĝi supozon kiam ĝi malvarmiĝos ekstere. Ele vai ser um bom marido. Li estos bona edzo. Li estos bona edzo. A minha mãe se chama Ina. La nomo de mia patrino estas Ina. Mia patrino nomiĝas ino. Ele volta já. Li baldaŭ revenos. Li jam revenis. Ele mentiu intencional e abertamente. Li diris intence senmaskitan mensogon. Li mensogis al nekomprenebla kaj malfermita. Nada mudará. Nenio ŝanĝiĝos. Nenio ŝanĝiĝos. A Albânia alcançou sua independência do Império Otomano no ano de mil novecentos e doze. Albanio akiris sian sendependecon en la jaro 1912 el la otomana imperio. Albania kolektis sian imperion de Imperio en la jaro de naux mil kvincent. Eu sabia que ele não ia fazer o que prometeu. Mi sciis, ke li ne faros, kion li promesis. Mi sciis, ke li ne volis fari tion, kion vi promesis. Os animais invadiram a salar de estar. La bestoj invadis la vivoĉambron. La bestoj invadis la salonon. Mas o que tudo isto tem a ver com Tatoeba? Sed kiel ĉio ĉi rilatas al Tatoeba? Sed kion vi faras rilate al Tatoeba? Por que você está calado? Kial vi silentas? Kial vi silentas? As crianças não sabem o que é maldade. Infanoj ne konas malbonecon. Infanoj ne scias kio estas malbona. Pedro veio com o filho; a filha ficou em casa. Venis Petro kun sia filo; lia filino restis hejme. Kaj Petro venis kun la filo; kaj la filino restis en la domo. Seu nome, por favor! Vian nomon, bonvolu! Via nomo, bonvolu! Como pais de Meva fomos a Dresden visitá-la para comemorar-lhe o vigésimo aniversário. Aproveitamos a ocasião para conhecer aquela magnífica cidade. Kiel gepatroj de Meva, ni vizitis ŝin en Dresdeno por festi ŝian dudek-jariĝon. Ni profitis la okazon por malkovri tiun belegan urbon. La gepatroj de Mervano venis al Dedenstimpi ĝin por manĝi la geniulon. Ni aprobas la urĝan urĝan urĝan urĝan urĝan urĝan urĝan urĝan. Parem de correr! Ĉesu kuri! Ĉesu kuŝi! Por favor, continue. Bonvolu daŭrigi. Bonvole daŭrigu. Ela viverá para sempre em nossos corações. Ŝi eterne vivos plu en niaj koroj. Ŝi vivos eterne en niaj koroj. Você consegue tocar os dedos dos pés sem dobrar as pernas? Ĉu vi povas tuŝi la piedfingrojn sen fleksi la krurojn? Ĉu vi povas tuŝi la piedojn de la piedoj sen fali la krurojn? Eu sonhei com ele. Mi sonĝis pri li. Mi sonĝis kun li. O lago congelado se estendia qual pesada massa de chumbo solidificado. La glaciiĝinta lago kuŝis peze kaj aspektis kiel rigidiĝinta plumba maso. La lago konsentis, ke ĉi tiu pezo estas peza sed sunlumita. Nosso olhos se encontraram por um instante. Dum momento niaj rigardoj renkontis unu la alian. Niaj okuloj renkontiĝis de inĝeniero. Por que vocês aprenderam alemão? Kial vi lernis la germanan? Kial vi lernis la amikaĵon? Nunca é demasiado tarde para se aprender o Esperanto. Neniam estas tro malfrue por lerni Esperanton. Neniam estas tro malfrue por lerni Esperanton. Eu mantenho treze gatos. Mi havas dek tri katojn. Mi gajnos tri gazetojn. Você não vai sair impune. Vi ne foriros senpune. Vi ne elireblas. "Senhora", disse ela, "já fiz tudo... paguei a quem era devido... aqui está o resto do dinheiro." — Sinjorino, ŝi diris, — mi plenumis jam ĉion... mi pagis, al kiu oni devis... jen estas la resto de la mono. "Sed," diris ŝi, "jen mi faris ĉion, al kiu mi pagis la tutan monon." Nós lhe escrevemos. Ni skribis al li. Ni skribas al li. Doutor, meu nome é Mutaz. Doktoro, mia nomo estas Mutaz. Doktoro, mia nomo estas Muta. Você dormiu aqui? Ĉu vi dormis ĉi tie? Ĉu vi dormis ĉi tie? Por favor, pare de fazer tantas perguntas. Ĉesu fari tiom da demandoj, mi petas. Bonvolu doni kelkajn demandojn. Tom cochichou algo a Maria. Tomo flustris ion al Manjo. Tomacu ion al Maria. Ele nunca caminharia novamente. Li neniam piedirus denove. Li neniam reiros. Seu filho nasceu com Síndrome de Down. Ŝia filo naskiĝis kun la sindromo de Down. Via filo naskiĝis kun S-ro Down. Saiam! Eliru! Eliru! Nas palavras dele há alguma coisa oculta. En liaj paroloj estas ia kaŝita afero. En liaj vortoj estas kasxitaj io. Esse aumento de desemprego é uma consequência da recessão. La kresko de la senlaboreco estas sekvo de la recesio. Tio estas senlabora konsekvenco. O "Globes" é um jornal diário israelense. "Globes" estas israela taga gazeto. "Globoj" estas projektisto de Irael. Eu também sairei daqui. Mi ankaŭ eliros tie. Ankaŭ mi eliros el ĉi tie. Você tem alguma boa notícia? Ĉu vi havas bonajn novaĵojn? Ĉu vi havas bonan noton? O cantar é uma ocupação agradável. Kantado estas agrabla okupo. Mi kantos al vi oportunan okulharon. Responda de alguma forma! Respondu iel! Rapidiĝu! Eu tenho minha própria opinião sobre isso. Mi havas mian propran opinion pri tio. Mi havas mian propran opinion pri tio. Você é um osso duro de roer. Vi malfacilege konvinkeblas. Vi estas rozaro. "Se é assim," disse a mãe, "devo enviar para lá minha filha. Mariazinha, observe o que sai da boca de sua irmã quando ela fala; não seria para você agradável ter esta mesma capacidade? Você deve apenas ir à fonte coletar água; e quando uma mulher pobre pedir a você o que beber, você dar-lha-á gentilmente." “Se estas tiel,” diris la patrino, “mi devas tien sendi mian filinon. Marinjo, rigardu, kio eliras el la buŝo de via fratino, kiam ŝi parolas; ĉu ne estus al vi agrable havi tian saman kapablon? Vi devas nur iri al la fonto ĉerpi akvon; kaj kiam malriĉa virino petos de vi trinki, vi donos ĝin al ŝi ĝentile.” "Se plaĉas al via patrino," diris la patrino, "kaj sendu al mi la kuiristinon, la kuiristinon, kiu eliras el la aperturo de sia fratino, kiam ŝi parolas; ĉu vi ne havas la saman kapablon? Vi devus iri nur al la fonto; kaj kiam vi petos kn, knabeton, vi trinkos trinki ĝin." Moro numa pequena pensão. Mi loĝas en eta pensiono. Moro en eta peceto. Embora ele esteja muito calado, já me mostrou, por uma que outra palavra, que seu coração está decidido a conquistar-te. Kvankam li silentas, okazaj vortoj tamen al mi montris, ke lia koro jam decidis posedi vin. Kvankam li estis tre trankvila, li montris al mi alian vorton, kiun lia koro decidis konsoli vin. Quero saber o que você sabe. Mi volas scii, kion vi scias. Mi volas scii kion vi scias. Ele é um malandrinho. Li estas ruzuleto. Li estas sorĉisto. Aqueles que trabalhavam nas grandes construções formavam como que um exército. Tiuj, kiuj laboris ĉe la grandaj konstruaĵoj, formis kvazaŭ armeon. Tiuj, kiuj laboris en grandaj konstruaĵoj, faris kiel armeo. Felicitei pelo telégrafo os jovens esposos. Mi gratulis telegrafe la junajn geedzojn. Mi faris por la telegrafio la junulojn epokojn. Quero ter certeza de que temos água suficiente. Mi volas certiĝi, ĉu ni havas sufiĉe da akvo. Mi certas, ke ni havas sufiĉe da akvo. Mostre-nos o quarto. Montru al ni la ĉambron. Montru al ni la ĉambron. Eu não sabia quem traria a carta. Mi ne sciis, kiu alportos la leteron. Mi ne sciis kiu estus la letero. Aquela nuvem parece um leão com as patas erguidas. Tiu nubo ŝajnas baŭmanta leono. Tiu nubo aspektas kiel leono kun la pasxtistoj kaj vangoj. Você ao menos sabe o que é isto? Ĉu vi eĉ scias pri kio rilatas tio? Ĉu vi scias, kion tio estas? Ninguém te julga. Neniu juĝas vin. Neniu vin jugxas. As diversas espécies de cupins constroem ninhos de muito diversa forma. La diversaj specoj de termitoj konstruas nestojn de tre diversa formo. Diversaj specimenoj de cupsing konversacioj estas tre malsimplaj. O sol se punha e o céu se convertia em todo um mar dourado, o que fazia com que os lírios brilhassem qual belíssimas rosas. La suno malleviĝis, la tuta ĉielo fariĝis ora maro, kio donis al la lilioj la brilantan aspekton de plej belaj rozoj. La suno sin arangxis, kaj la cxielo sin turnas en cxiun maron, kaj faris tion, kion li faris per la rozoj, kiaj belaj rozoj. Você realmente não tem as prioridades corretas! Vi vere ne havas la ĝustajn prioritatojn! Vi ne vere havas la ĝustajn prioritatojn! Todos vivemos no planeta Terra. Ni ĉiuj vivas sur la planedo Tero. Ni ĉiuj vivas sur la Tero. Não estou em casa para ninguém. Mi estas hejme por neniu ajn. Mi ne estas hejme. Não havia quase ninguém que acreditasse nela. Estis preskaŭ neniu, kiu kredis ŝin. Ne estis preskaŭ iu kiu kredas al ŝi. Sente-se, senhor! Sidiĝu, sinjoro! Sidiĝu, s-ro Perfeito! Perfektas! Perfekte! Aquele homem que bebia e jogava perdeu toda a sua propriedade porque ele fazia dívidas, perdia dinheiro e não trabalhava. Tiu viro, kiu drinkadis kaj ludadis, perdis sian tutan havaĵon, ĉar li faradis ŝuldojn, perdadis monon kaj ne laboradis. Tiu homo, kiu trinkis kaj malgajnis, perdis sian tutan havon, cxar li faris dekonajxojn, perdis monon kaj ne laboris. Por que não pude resistir ao teu olhar? Que fascínio fatal venceu meu coração? Eis-me incauto e impulsivo a navegar nas águas turvas traiçoeiras da paixão. Kial mi ne povus rezisti vian rigardon? Kia fatala fascino gajnis mian koron? Jen senprudenta, impulsiĝema mi navigas sur la malhelaj kaj perfidaj akvoj de pasio. Kial vi ne povis rezisti al via rigardo? Kion vi vidas, kiam mia koro malfortigxis? Jen mi estas sendangxereco kaj fiancxo en la akvo, en kiu fluas vojetoj de patro. Penso que são nove os países que têm o português como língua oficial. Mi pensas, ke naŭ landoj havas la portugalan kiel oficialan lingvon. Mi pensas, ke estas naŭzaj landoj, kiuj havas la portugalan kiel la oficiala lingvo. Para! Ĉesu! Ĉesu! Bom dia, Georges. Como vai? Bonan tagon, Georges. Kiel vi fartas? Bonan matenon, George, kiel vi fartas? Sim — minha mãezinha, pessoa atenciosa e de bom coração! A única criatura amável naquela família desajustada. Jes — mia afabla, bonkora panjo! La ununura aminda estaĵo en la misa familio. Jes, mia patrino, atenta homo kaj bona koro, la sola kreinto de la infanino. Vestidos longos entraram na moda este ano. Longaj roboj modiĝis ĉijare. Homoj envenis en tiun jaron. A maldição foi quebrada. La malbeno estis rompita. La malbeno rompiĝis. Upa! Pa! Upa! Deixe a tevê ligada! Lasu la televidilon ŝaltita! Lasu la teleron! Que há no saleiro? - No saleiro há sal. Kio estas en la salujo? - En la salujo estas salo. - Kio estas en la salono? Não estou em casa. Mi ne estas hejme. Mi ne estas hejme. O trabalho estagnou por falta de ideias. La laboro stagnis pro manko de ideoj. La laboristo laboris pro manko de ideoj. Maria cuida do corpo. Maria zorgas pri la korpo. Maria gardus la korpon. Eu gosto de dormir. Mi ŝatas dormi. Mi ŝatas dormi. Falo francês melhor do que inglês, mas Esperanto é o que falo melhor. Mi parolas la francan lingvon pli bone, ol la anglan, sed plej bone mi parolas Esperanton. Mi flosas pli bone ol la angla, sed Esperanto estas tio, kion mi parolas. Recusaram-me dirigir às terras dele. Oni rifuzis al mi la aliron al lia terposedaĵo. Ili rifuzis al mi direkti min al la tero. Tais pensamentos são dignos de consideração no que toca à pertinente aplicação dos direitos humanos. Tiaj pensoj estas konsiderindaj rilate al trafa apliko de homaj rajtoj. Tajoj pensas pri konsiderataj decidoj pri kio tuŝas la aplikaĵon de homaj rajtoj. Não se avista no mar nenhum navio. Sur la maro vidiĝas neniu ŝipo. Vi ne avertas ŝin en la maro. Que palavrão! Kia fivorto! Pafu! Com muito prazer, minha boa amiga! Tre volonte, mia bona! Mi ĝojas, mia amikino! Hoje recebi pagamento dobrado. Hodiaŭ mi ricevis duoblan pagon. Hodiaŭ mi ricevis paneigan pagon. O sono é a melhor meditação. Dormo estas la plej bona meditado. La dormo estas pli bona medikamento. Eu quero um sanduíche. Mi volas sandviĉon. Mi volas sandvichon. Gosto de praticar esportes. Mi ŝatas ludi sportojn. Mi ŝatas fari eportojn. A jaqueta queda bem nela? Ĉu la jako bone sidas al ŝi? Ĉu la afabla kato en ŝi? Desculpe pelo inconveniente. Pardonon pro la ĝeno. Mi pardonpetas pro nekredebleco. As coisas não são sempre o que parecem. La aferoj ne estas ĉiam kiel ili ŝajnas. La aferoj ne ĉiam estas kio ŝajnas. Agora eu estou em Nova York. Vou ficar aqui por três dias. Nun mi estas en Novjorko. Mi restos ĉi tie dum tri tagoj. Nun mi estas en Novorko, mi restos ĉi tie dum tri tagoj. Nós precisamos de uma investigação independente. Ni bezonas sendependan esploron. Ni bezonas sendependan esploron. Ela me disse que me amava. Ŝi diris al mi, ke ŝi amis min. Ŝi diris al mi ke ŝi amis min. Não embeleze a violência! Ne plibeligu la perforton! Ne maltrankviligu la perforton! Esses gêmeos são idênticos não somente no rosto, mas também na personalidade. Tiuj ĝemeloj estas identaj, ne nur vizaĝe, sed ankaŭ karaktere. Tiuj gesinaĵoj estas identaj ne nur en la vizaĝo, sed en la personeco. Se você quer ter êxito, você deveria se esforçar. Se via celo estas sukcesi, vi streĉu viajn fortojn. Se vi deziras, vi devus eskapi. Dois sacos de cimento serão suficientes. Du sakoj da cemento sufiĉos. Du el tiuj vundoj estas sufiĉaj. Nosso time perdeu. Nia teamo perdis. Nia onklo perdis. Tom perdeu a oportunidade de que o promovessem. Toĉjo perdis la oportunaĵon, ke oni lin promociis. Li perdis la oportunan okazon de tio, kion ili promesis. Vendi e você comprou; agora, pague. Mi vendis, kaj vi aĉetis; nun vi pagu. Ventu kaj komencu; Nun pagu. Eles são inseparáveis. Ili estas nedisigeblaj. Ili ne estas senutilaj. Seja paciente, por favor. Leva algum tempo. Bonvolu pacienci, tempo bezonatas. Paciencon, mi petas. No final, nada aconteceu. Nenio okazis finfine. Nu, finfine, nenio okazis. Memorizou este número? Ĉu vi parkerigis ĉi tiun numeron? Ĉu vi faris tiun nombron? Eu estava errado desde o início. Mi malpravis jam de la komenco. Mi estis erara ekde la komenco. Nesse tempo, minha casa já havia sido construída. Tiam, mia domo estis jam konstruita. En tiu tempo, mia domo estis konstruita. Ainda permanece algo, além de um puro sentimento de existência. Ankoraŭ restas io, krom nura sento de ekzisto. Ankoraŭ ion, krom pura sento. Visitamos o maior museu de São Paulo. Ni vizitis la plej grandan muzeon de San-Paŭlo. Ni vidis la plej grandan muzeon de Sanktulo. Maria fez as pazes com Tom. Mario faris pacon kun Tomo. Maria faris pacon kun Tomm. Empresta-me teu livro por um momento. Pruntedonu al mi vian libron por momento. Vi forgesos vian libron dum momento. Ele está na cozinha. Li estas en la kuirejo. Li estas en la kuirejo. Ela obteve o que queria. Ŝi ricevis tion, kion ŝi volis. Ŝi ricevis kion ŝi volis. Minha fazenda foi vendida em hasta pública. Mia bieno estis vendita per publika vendo. Mia donaco estis vendita en publikigado. Oh! Mostre-me por favor. Ho! Bonvolu montri al mi. Ho, mi petas. Estuda música há 7 anos e não sabe tocar um Beethoven. Li studas muzikon de antaŭ 7 jaroj kaj ne scias ludi Betovenon. Mi studis la muzikon antaŭ sep jaroj kaj mi ne scias Beethoven. O Angelus é uma oração que se faz pela manhã, ao meio-dia e à tarde. Anĝeluso estas preĝo, kiun oni preĝas matene, tagmeze kaj vespere. Anĝelo estas pregxanta matene, tage kaj vespere. Aquelas foram minhas últimas palavras sobre o assunto. Tio estis miaj lastaj vortoj pri la afero. Tiuj estis miaj lastaj vortoj pri la temo. Você me ajuda a fazer as minhas malas? Ĉu vi helpos min paki? Ĉu vi helpas min fari miajn malbonaĵojn? Estou morrendo de fome. Mi estas mortanta pro malsato. Mi mortas de malsato. Fiquei aliviado em saber que a operação foi um sucesso. Mi trankviliĝis sciinte, ke la operacio estis sukcesa. Restu tie, pri kio la ago sukcesis. O que vocês querem beber? Kion vi ŝatus trinki? Kion vi volas trinki? Você é filha de quem? Kies filino vi estas? Ĉu vi estas filino de kiu? Queres casar comigo? Ĉu vi volas edzinigi min? Ĉu vi volas edziĝi kun mi? Mary é bem superficial. Maria estas iomete supraĵa. Mary estas bone superflua. Quero ver vocês dançarem. Mi volas vidi vin danci. Mi volas vidi vin danci. Faça-me o favor de passar o sal. La salon, mi petas. Bonvolu pasi la salon. Ele nunca me perdoou pelo que eu lhe disse. Li neniam pardonis al mi, kion mi diris al li. Li neniam pardonis min pro tio, kion mi diris al vi. Ele quer viver em outro mundo. Li volas vivi en alia mondo. Li volas vivi en alia mondo. Eu sei que foi apenas um sonho. Mi scias, ke tio estis nur sonĝo. Mi scias ke estis nur sonĝo. O trigo ondula como o mar quando o vento sopra sobre ele. La greno ondiĝas kiel maro, kiam la vento blovas super ĝi. La grenon kiel la maron, Kiam la vento blovos sur lin. Nenhuma ideia é absolutamente válida. Neniu ideo estas absolute prava. Neniu ideo estas plene valida. É uma tarefa de fácil execução. Tio estas facile plenumebla tasko. Estas facile plenumebla tasko. Vi uma bela casa. Mi vidis belan domon. Mi vidis belan domon. Diz-se que ele morreu aqui. Onidire li mortis ĉi tie. Oni diras, ke li mortis ĉi tie. Ambas as palavras podem ser usadas segundo livre escolha dos usuários. Ambaŭ vortoj estas uzeblaj laŭ la libera elekto de la uzantoj. Ambaŭ la vortoj estas uzataj kiel liberigoj de uzantoj. Moro à rua Nova. Mi loĝas ĉe strato Nova. Mortu sur la strato novan vojon. Nem todos os muçulmanos são árabes. Ne ĉiuj islamanoj estas araboj. Ne ĉiuj muskoloj estas arabaj. Escutemos o resto da história. Ni aŭdu la reston de la historio. Ni aŭskultas la ceteran historion. Contrariamente, Zamenhof sempre aconselhava testar a fundo, na prática, as novidades. Kontraŭe Zamenhof ĉiam konsilis elprovi novaĵojn per uzado. Mi ĉiam konsentis, ke Zamen mi ĉiam testis la fonon, la praktikojn. Será que você não me ouve? Ĉu eble vi ne aŭdas min? Ĉu vi ne aŭskultas min? Espero que dê resultado. Mi esperas ke ĝi sukcesos. Mi esperas ke vi ĝuos rezulton. Contra as reformas se colocava, principalmente — e de maneira até fanática — o Marquês de Beaufront. Em Genebra, ele participou do congresso e protestou com indignação contra os jornais que estavam utilizando novas formas. Kontraŭ reformado staris ĉefe kaj eĉ fanatike markizo de Beaufront. En Ĝenevo li ĉeestis la kongreson, kaj protestis kun indigno kontraŭ la gazetoj, kiuj uzas novajn formojn. Kontraŭ la reagoj, precipe - kaj tiel fama, la Martleporo de Beeroo. En Genezuo, li partoprenis de la kontrakto kaj protektis kontraŭ la gazetoj, kiuj estis uzataj por novaj formoj. Tu estás sempre em meu coração. Vi estas ĉiam en mia koro. Vi ĉiam estas en mia koro. Eu vou lhe fazer uma oferta que não pode recusar. Mi faros al vi oferton, kiun vi ne povos rifuzi. Mi faros al vi oferdonon, kiun vi ne povas rifuzi. Ele vem me encontrar às vezes. Li fojfoje venas por min renkonti. Li renkontos min fojojn. Pode-se escrever com uma pena sem uma caneta? - Não, não se pode escrever com uma pena sem uma caneta. Ĉu oni povas skribi per plumo sen plumingo? - Ne, oni ne povas skribi per plumo sen plumingo. Ĉu vi povas skribi al peseto sen skribi kanto? Tua inteligência está nos fazendo muita falta. Quando vais voltar à atividade, caro amigo? Via inteligenteco ege mankas al ni. Kiam vi revenos al aktiveco, kara amiko? Vi inteligentas al ni multe da manko, kiam vi revenos al aktiveco, amiko? Você gosta de ficar sozinho? Ĉu plaĉas al vi esti sola? Ĉu vi ŝatas resti sola? Não subestime a sua própria força. Ne subtaksu vian propran forton. Ne submetigxu al via forto. A solução desse problema parecia-lhes uma impossibilidade absoluta. La solvon de tiu problemo ili rigardis kiel absolutan neeblaĵon. La solvo de tiu problemo ŝajnis al ili absolute abon. Onde estão os outros? Kie estas la aliaj? Kie estas la aliaj? Eu pensava que o Tom estava sozinho. Mi pensis, ke Tomo estas sola. Mi pensis ke Tomm estis sola. A quem, pois, você quer me comparar, achando que eu devo ser semelhante a ele? Al kiu do vi volas egaligi min, ke mi estu simila al li? Kiu do vi volas kompari min, se mi estas simila al li? Não adianta tentar discutir com ele. Vanas provi diskuti kun li. Li ne provis diskuti kun li. Ela pode ter perdido o comboio. Eble ŝi maltrafis la trajnon. Ŝi povas perdi la perforton. Vamos deixar uma coisa bem clara: aqui mando eu. Unu afero iĝu klara: ĉi tie estras mi. Ni lasos tre klaran aferon: mi mankos. Os justos te amam. La justuloj amas vin. La virtuloj amas vin. Não podemos comer numa mesa tão suja! Ni ne povas manĝi ĉe tiel malpura tablo! Ni ne povas manĝi sur blanka tablo! Eu só tenho roupa. Mi havas nur vestaĵojn. Mi nur havas vestaĵojn. Lembro-me que ele lhe escrevia todas as semanas. Li memoras, ke li skribis al ŝi ĉiujn semajnojn. Mi memoras ke li skribis al li ĉiun semajnon. Só estou fazendo meu trabalho. Mi nur faras mian laboron. Mi nur faras mian laboron. Eu estive aqui ontem. Mi estis ĉi tie hieraŭ. Mi estis ĉi tie. O menino gosta de andar pela rua. La knabo ŝatas marŝi laŭ la strato. La knabineto ŝatas iri tra la strato. Ele chegou à escola bem na hora. Li venis en la lernejon ĝustatempe. Li venis al la lernejo en la horo. Ela gosta de falar quando está em nossa presença. Ŝi ŝatas paroli, kiam ŝi estas ĉe ni. Ŝi ŝatas paroli, kiam li staras antaux ni. Os olhos foram feitos para ver. La okuloj estis faritaj por vidi. La okuloj estis faritaj por vidi. Por toda a parte se ouvia o esperanto comemorando seu vigésimo aniversário: em torres pitorescas, diante de portas góticas, em gramados verdejantes, em barcos navegando no sinuoso rio, entre pontes cheias de esculturas. Ĉie sonis Esperanto festante sian dudekjaron: ĉe pentrindaj turoj, sub gotikaj pordoj, en verdegaj herbokortoj, sur ŝipetoj de la rivero serpentuma, inter pontoj skulptoriĉaj. Pro la tuta parto, kiam la atendo de la garnizono komencas mangxi sian viglagxon: en turoj, antaux la pordegoj, en gradoj, sovagxaj sxipoj, en sxipoj, en la riveroj, plenaj de skvamoj. Nós usamos muitas coisas. Ni uzas multajn aferojn. Ni uzas multajn aferojn. Logo que chegou à estação, ela telefonou para seu irmão. Alveninte ĉe la stacidomo, ŝi telefonis al sia frato. Do kiam ŝi alvenis al la stacio, ŝi telefonis al sia frato. Que quer você? Kion vi volas? Kion vi volas? Paolo foi encontrado morto. Paolo estis trovita mortinta. Estis trovita sorto. Eu não tenho nenhuma dúvida de que está no destino da raça humana, em sua gradual evolução, deixar de comer animais, e isso é tão certo quanto o fato de terem as tribos selvagens deixado de comer umas às outras quando entraram em contato com as mais civilizadas. Mi ne dubas, ke estas parto de la destino de la homa raso, en ĝia laŭgrada pliboniĝo, ĉesi manĝi bestojn, tiel certe kiel la sovaĝaj triboj forlasis manĝi unu la alian kiam ili venis en kontakton kun la pli civilizataj. Mi neniel dubis, ke estas en la skemo de la homa menso, en ilia graveco, lasante bestojn manĝi bestojn, kaj tio estas tiel, kiom la fakto ke la triboj manĝas unu el la aliaj kiam ili eniris kun la plej gravaj civilizacioj. Isto é problema meu. Tio ĉi estas mia afero. Tio estas mia problemo. Estou procurando meu telefone. Mi serĉas mian telefonon. Mi serĉas mian telefonon. Todos foram embora e ele ficou-se por ali. Ĉiuj foriris kaj li restis tie. Ĉiu foriris, kaj li restis tie. Estou acostumada ao barulho. Mi kutimiĝis al la bruo. Mi streĉis la golfon. Eu tenho o valete de espadas. Mi havas la fanton je piko. Mi havas la pikan fanton. Onde você nasceu? Kie vi naskiĝis? Kie vi naskiĝis? Prometa-me que cumprirá a sua promessa. Promesu al mi, ke vi plenumos vian promeson. Mi promesas, ke vi plenumu lian promeson. O que é isso no meu bolso? Kio estas tio en mia poŝo? Kio estas tio en mia poŝo? Ninguém Neniu. Neniu Ambas irmãs são muito bonitas. La fratinoj ambaŭ estas tre belaj. Ambaj fratinoj estas belegaj. Elvis Presley é um dos cantores mais famosos. Elvis Presley estas unu de la plej famaj kantistoj. Elvis Preziley estas unu el la plej mirindaj kantistoj. Era-lhe indiferente saber nas mãos de quem ele morreria. Indiferente estis por li, de kies mano li mortos. Li individis al li scii la manojn de kiu li mortos. Se alguém tiver batido num homem, e este morrer, seja morto. Se iu batis homon, kaj tiu mortos, li estu mortigita. Se iu batos homon kaj tiu mortos, li estu mortigita. Perseu decepou a cabeça de Medusa. Perseo detranĉis la kapon de Meduzo. La kapo de Medusa. Quando você nos viu no salão, ele anteriormente já me dissera a verdade. Kiam vi vidis nin en la salono, li jam antaŭe diris al mi la veron. Kiam vi vidis nin en la salono, li jam diris al mi la veron. Ela também comprou o dicionário. Ŝi ankaŭ aĉetis la vortaron. Ankaŭ ŝi komisiis la vortaron. Tom está muito feliz porque as aulas terminaram. Tomon vere ĝojigas, ke la lecionoj finis. Nu, Tomm tre ĝojas, ĉar la klasoj finiĝis. As palavras são para mim corpos tocáveis, sereias visíveis, sensualidades incorporadas. La vortoj estas por mi tuŝeblaj korpoj, videblaj sirenoj, enkorpigitaj voluptoj. La paroloj estas por mi toleraj korpoj, vi estos videblaj, enkorpigitaj en katenoj. Acabo de comer um falafel. Mi manĝis ĵus falaflon. Mi ĵus manĝis paroladon. Na vitrine daquela loja, eu vi o objeto do meu desejo. En la montrofenestro de tiu butiko mi vidis la objekton de mia deziro. En la loĝantaro, mi vidis la deziron de mia deziro. Eu cresci com o Tom. Mi kreskis kun Tomo. Mi kreskis kun Tomm. Dizem que o diabo tem cheiro de enxofre. Oni diras, ke la diablo havas sulfuran esencon. Oni diras, ke la diablo havas odoron. Essa fábrica produz peças de automóveis. Tiu fabriko produktas aŭtomobilajn partojn. Tiu fabriko produktas pecon da autoj. O corpo está morto. La korpo estas morta. La korpo mortis. Ele comeu carne de vaca -, respondeu a mulher. Li manĝis bovaĵon -, respondis la virino. Li manĝis viandon de bovino. Li respondis al la virino. Estou falando alto de propósito. Tutintence mi parolas laŭte. Mi parolas alte pri radiado. Há um cabelo em minha sopa. Estas haro en mia supo. Estas hararo en mia supo. Eis o que me agrada! Jen kio plaĉas al mi! Jen mi plaĉas al mi! Eu não gosto da escola. Mi ne ŝatas vizitadi lernejon. Mi ne ŝatas lernejon. A espera na imigração é de pelo menos 30 minutos. La atendodaŭro ĉe la enmigradobudoj estas almenaŭ tridek minutoj. Atendante en la implicito estas almenaŭ 30 minutoj. Após algumas semanas, o carteiro foi o primeiro a provar. Post kelkaj semajnoj la poŝtisto estis la unua provanto. Post kelkaj semajnoj, la potisto estis la unua pruvo. Tudo começou em uma manhã de janeiro. Ĉio komenciĝis en mateno de januaro. Ĉio komenciĝis en matenmanĝo. Mamãe me mandou descascar e lavar os legumes. Panjo ordonis al mi senŝeligi kaj purigi la legomojn. Panjo, li sendis min, kaj lavis la leonidojn. Por favor, não diga nada embaraçoso. Mi petas vin diri nenion embarasan. Mi petas, diru nenion en la malsanulejo. Se eu fosse mais jovem, estudaria no estrangeiro. Se mi estus pli juna, mi studus eksterlanden. Se mi estus juna, mi studus al eksterlande. Tom esperava que Mariazinha pagasse a conta. Tomo esperis, ke Manjo pagos la fakturon. Tommy, mi atendis ke Maria pagos la konton. Não irei mais, embora eu frequentemente fosse. Mi ne iros plu, kvankam mi ofte iris. Mi ne plu foriros, kvankam mi malĝojus. Quando ele esteve em minha casa, ele ficou de pé uma hora inteira ao lado da janela. Kiam li estis ĉe mi, li staris tutan horon apud la fenestro. Kiam li estis en mia domo, li restis tuta horo apud la fenestro. Preciso urgentemente comprar um novo veículo. Mi urĝe bezonas aĉeti novan veturilon. Mi bezonas urĝe aĉeti novan veturilon. Acho que esqueci minha carteira. Mi pensas, ke mi forgesis mian monujon. Mi pensas, ke mi forgesis mian sekretejon. Eu falo árabe. Mi parolas arabe. Mi parolas la araban. Ela tratava diversos temas. Ŝi traktis diversajn temojn. Ŝi pripensis diversajn temojn. Eles cantaram toda a noite. Ili kantadis dum la tuta nokto. Ili kantis la tutan nokton. Um mosquito nada vale, mas sua picada dói. Kulo nenion valoras, sed ĝia piko doloras. Estas nenio valora, sed via psikozo. Quando você vai se casar? Kiam vi geedziĝos? Kiam vi edziĝos? Em que rua? En kiu strato? Pri kio vi stratos? Vamos completar esta imagem rapidamente. Ni kompletigu tiun bildon rapide. Ni kompletigu tiun bildon rapide. Tentaram assassinar o presidente. Ili provis murdi la prezidenton. Ili provis la prezidanton. A inteligência não obedece ao instinto. La inteligenteco rompas la instinkton. La inteligento ne obeas la inteligenton. Eu pus muito dinheiro em nossa sagrada causa. Multan monon mi enmetis en nian sanktan aferon. Mi havis multe da mono en nia sankta afero. O seu paletó é muito bonito. Via jako estas tre bela. Via palato estas tre bela. Foi ideia minha. Ĝi estis mia ideo. Ĝi estis mia ideo. Você vai beber vinho em vez de leite? Ĉu vi trinkos vinon anstataŭ lakto? Ĉu vi trinkos vinon anstataŭ lakton? Meus sapatos pretos precisam ser atualizados quanto ao número. Miaj nigraj ŝuoj devas esti riparitaj ĉe la kalkanumoj. Miaj ŝuoj bezonas ĝisdatigi kiom longe vi volas. Todos sabem que este produto químico é nocivo ao homem. Ĉiu scias, ke tiu kemiaĵo estas malbona por la homoj. Ĉiu scias, ke ĉi tiu kemia produkto estas en la akcidento. Você tem certeza de que ele pode fazer isso? Ĉu vi certas, ke ili povas fari tion? Ĉu vi certas ke li povas fari tion? O som era praticamente imperceptível. La sono estis preskaŭ neperceptebla. La sono estis neeltenebla. João toca, mas não canta. Johano muzikas, sed ne kantas. Johano, tuniko, sed ne kantas. A África é um continente. A Groenlândia não. Afriko estas mondparto. Gronlando ne. Afriko estas kontinento. Dançará comigo? Ĉu vi dancos kun mi? Ĉu ni dancu kun mi? Até agora não recebi de vocês mais nenhuma informação. Ĝis nun mi ricevis de vi nenian pluan sciigon. Ĝis nun mi ne povas ricevi pliajn informojn. Aos doze anos um cachorro já está velho. Dek du jaroj maljunas por hundo. Post dek du jaroj jam maljuniĝis. Não somos bons apostadores. Ni estas gajnemuloj. Ni ne estas bonaj pupoj. Tom sabia que seria punido. Tomo sciis, ke li estos punita. Tommy sciis, ke tio estus punita. A clemência supera a justiça. Pardonemeco superas justecon. La juĝa moŝto subtenas justecon. Ela é antes uma conhecida que uma amiga. Ŝi plie estas konatino ol amikino. Ŝi estas antaŭ konata konata kiel amikino. Os vestidos delas eram azuis, os nossos eram brancos. Iliaj vestoj estis bluaj, la niaj estis blankaj. La vestoj estis malplenaj, Niaj vestoj estis blankaj. As mangas são grandes e suculentas frutas amarelas, que crescem em árvores. Mangoj estas grandaj flavaj sukoplenaj fruktoj, kiuj kreskas sur arboj. La herbejoj estas grandaj kaj sukplenaj, kiuj kreskas en arboj. É proibido pescar nesse rio. Fiŝi en tiu rivero estas malpermesite. Tio estas malpermesita pesi tiun riveron. Isto vale um milhão de ienes. Tio ĉi valoras unu milionon da enoj. Tio valoras milion da ienoj. A garota não se lançou ao pescoço dela, como costumava fazer. La knabino ne ĵetiĝis al ŝia kolo, kiel ŝi faradis antaŭe. La boars ne jxetis sin sur ŝian kolon, kiel kutimis fari. Como todos sabem, ele é um gênio. Kiel ĉiu scias, li estas geniulo. Kiel ĉiuj scias, li estas genio. Em que você está pensando? Pri kio vi pensas? Pri kio vi pensas? Sim, sim, claro. Jes, jes, memkompreneble. Jes, kompreneble. No dia seguinte ele partiu. La postan tagon li foriris. La sekvantan tagon li foriris. Estou comendo uma maçã. Mi manĝas pomon. Mi manĝas pomojn. Tal música fere os ouvidos. Tia muziko tranĉas la orelojn. Mi aŭdas la orelojn. "Para a língua internacional, o fundamento representa aquele material com que contou toda língua moderna no início de uma literatura escrita regular." "Por la lingvo internacia, la fundamento reprezentas tiun materialon, kiu estis por ĉiu moderna lingvo en la komenco de regula skriba literaturo." "Pardonu la internan lingvon, la fondo de tiu materialo, kiu prezentas la tutan lingvon en la komenco de vera literaturo." O projeto de Tomas venceu a feira de ciências. La projekto de Tomo gajnis ĉe la scienca foiro. La projekto de akceptis la februaron de sciencaj civitanoj. Por todos os motivos isso é melhor. Ĉial tio estas la plej bona. Nu, ĉiuj motivoj estas pli bona. As folhas velhas caem, dando lugar às novas. Ramos são acrescentados. Flores e frutos multiplicam-se. O próprio tronco cresce. Mas a árvore permanece a mesma. Malnovaj folioj falas. Novaj prenas ilian lokon. Branĉoj aldoniĝas. Floroj kaj fruktoj plimultiĝas. La trunko mem grandiĝas. Sed la arbo restas unu sama. La maljunaj folioj faligas la novajn lokojn, ni aldonas vin al la novaj lokoj. Ili estas aldonitaj. Floroj kaj produktoj multiĝas. Onde vocês moram? Kie vi loĝas? Kie vi loĝis? O Tom te ama. Tom amas vin. Tomm vin amas. O Brasil perdeu um grande antropólogo. Brazilo perdis grandan antropologon. La Brazilo perdis grandan apleton. A respeito disso, eu não quero nem pensar um momento. Pri tio mi ne volas eĉ ekpensi. Pri tio mi ne volas pensi, nek momenton. A festinha foi organizada pelo Mack. La festeto organizitis de Mack. La fastikisto estis organizita de Macka. Podíamos ouvir bem a voz dele. Lia voĉo estis bone aŭdebla. Ni povus aŭskulti lian voĉon. Os pássaros constroem ninhos. La birdoj konstruas nestojn. La birdoj ruĝiĝas. O interior das casas e as vitrines das lojas tinham um aspecto muito atraente. La internoj de la domoj kaj la ekspoziciaj fenestroj de la magazenoj aspektis tre bele. La interna parto de la domoj kaj la loĝantoj de la vendejo havis tre belan aspekton. Quando estiveres absolutamente seguro a respeito desse assunto, voltarás a Paris. Kiam vi estos tute certiĝinta pri tiu punkto, vi revenos Parizon. Kiam vi estas tute sekura pri tio, vi revenos al Parizo. Quando o semáforo estiver verde, você pode passar. Kiam la trafiklumo estos verda, vi povas pluiri. Kiam ĝi ne estas verda, vi povas pasi. Eu fiquei um pouco cansado. Mi estis iom laca. Mi estis iom laca. Mary é menos ativa do que a irmã dela. Maria estas malpli aktiva ol ŝia fratino. Mary estas pli aktiviga ol ŝia fratino. Perdi a chave de meu carro. Mi perdis la ŝlosilon de mia aŭto. Mi perdis mian aŭton. Passei pela mulher sem dar uma olhada. Mi pasis preter la virino sen ekrigardo. Mi pasigis la virinon sen rigardi. A baixa-mar acontece aproximadamente de seis em seis horas. Proksimume en ĉiu sesa horo estas basa tajdo. Proksima alproksimiĝas ses horoj. Não costumamos comer fora. Ni ne ofte manĝas eksterhejme. Ni ne manĝu ekstere. Mas ele tropeçou: algo havia-o agarrado pelas pernas. Sed li faletis: io kaptis lin je la kruroj. Sed li diris:Estas io kaptita de la kruroj. Está havendo muita confusão na cidade. Estas multe da konfuzo en la urbo. Ĝi multe konfuziĝis en la urbo. Vamos tentar algo! Ni provu ion! Ni klopodu pagi ion! Um sutil aroma de jasmim entra pela janela. Subtila odoro de jasmeno eniras tra la fenestro. Eniru tra la fenestro. Meu nome é Shaban. Mia nomo estas Ŝabano. Mia nomo estas Shaban. Tom se sente mal. Tomo sentas sin malbona. Sidiĝu. Ele golpeava apenas o ar, sem conseguir acertar os mosquitos. Li batis nur la malplenan aeron, la kulojn li ne povis trafi. Li nur ŝatis la aeron, eĉ ne povis igi la muskolojn. Um policial estava observando um pedestre suspeito. Policisto observis suspektindan piediranton. Polico estis rigardanta suspektiton. Para a grande maioria dos falantes nativos de uma língua, o que importa é ser comunicativamente competente em sua língua. Por la vasta plimulto de denaskaj parolantoj de lingvo, kio gravas, estas komunika kompetenteco en la propra lingvo. Por la plejmulto de la parolantoj de lingvo, kio estas grava rilate al intelekta lingvo en sia lingvo. Como é que você veio? Kiel vi alvenis? Kiel vi venis? Ele possui um carro esportivo amarelo. Li posedas flavan sportaŭton. Li havas fruan aŭtomobilon. Seus olhos brilharam de esperança. Ŝiaj okuloj ekbrilis per espero. Viaj okuloj brilis de espero. O hobby dele é coletar insetos. Lia hobio estas kolekti insektojn. La hoby lia estas kolerema. O roteiro já está sendo filmado. La plano jam estas filmata. La rotatoro jam estas filmigita. Ele verificará o que você tiver feito. Li kontrolos, kion vi estos farinta. Li kontrolos kion vi faris. Esse ventilador está funcionando? Ĉu tiu ventolilo regule funkcias? Ĉu tiu venkanto funkcias? Três belos auroques vivem no jardim zoológico de Amsterdam. Tri belaj uroj vivas en la Amsterdama bestoĝardeno. Tri amiketoj vivas en la ĝardeno de Amsters. Ele trabalha como um maníaco. Li laboras kiel maniulo. Li laboras kiel manako. O homem é incapaz de escapar da morte. La homo ne kapablas eskapi la morton. La viro ne povas savi la morton. Pressentindo o perigo, ele fugiu. Antaŭsentinte la danĝeron, li forfuĝis. Kompreninte la danĝeron, li forkuris. Com seu procedimento injustificável e desleal, de Beaufront prejudicou uma discussão que deveria ocorrer no terreno da ciência, criando ressentimentos de parte a parte. Per konduto nek justa, nek lojala, de Beaufront difektis la sciencan diskutadon, kaŭzante enmikson de sentoj ambaŭflanke. Pro lia nekredebla malsukceso, de Beno Beauff faris diskuton, kiu okazas en la tereno de scienco, kreante la partojn de la partoprenado. Você usou camisinha? Ĉu vi uzis kondomon? Ĉu vi uzis plurajn kamionojn? Ele, com raiva, virou as costas para o diretor. Li malestime turnis la dorson al la direktoro. Li ekflugis, turnis la dorson al la direktoro. O texto da "Nova Vulgata" é cuidadosa revisão do antigo texto da "Vulgata". La teksto de la "Nova Vulgato" estas preciza revizio de la malnova teksto de la "Vulgato". La "Viva revuo" estas zorgi pri la antaŭa teksto de la "Vendredo". F. W. Schilling fundiu-me para Stockum em 1959. F. W. Schilling elfandis min por Stockum en mil naŭcent kvindek naŭ. F. Wilching fandis min en 1959. Isso faz-lhe admirar? Ĉu tio mirigas vin? Ĉu tio plaĉas al vi? Ela estava vestindo uma saia vermelha. Ŝi surhavis ruĝan jupon. Ŝi vestis salivon. Esse fulano é artista! Tiu ulo estas artisto! Tiu ulo estas artisto! Não confio nas pessoas indiscretas. Mi malfidas maldiskretajn personojn. Mi ne fidas la nekredeblajn homojn. Gosto dos pequenos, mas não gosto do grande. La malgrandaj plaĉas al mi, sed la granda ne plaĉas. Mi ŝatas la malgrandajn, sed mi ne ŝatas la grandan. É importante que você anexe sua foto ao formulário de inscrição. Gravas aldoni vian foton al via kandidatiĝa formularo. Gravas, ke vi sendas vian foton al la formularo. Aqui ou ali. Tie ĉi aŭ tie. Tie ĉi aŭ tie. Eu tenho um encontro marcado para o qual não me quero atrasar. Mi havas rendevuon, en kiu mi ne volas malfrui. Mi trovis markon por kiu mi ne volas maltrankviliĝi. Para mim isto foi uma agradável surpresa. Por mi tio estis agrabla neatendaĵo. Por mi tio estis agrabla adaptilo. Não se preocupe. Vou explicar o que significa cada frase. Ne zorgu. Mi klarigos, kion signifas ĉiu frazo. Ne zorgu, mi klarigos kion ajn signifas ĉiu frazo. Há uma coisa que eu esqueci de mencionar. Estas unu afero, kiun mi forgesis mencii. Estas io, kion mi forgesis. Você organiza tudo? Ĉu vi aranĝas ĉion? Ĉu vi organizas ĉion? Seu vinho é apenas uma coisa azeda abominável. Via vino estas nur ia abomena acidaĵo. Via vino estas nur abomeninda afero. Ele não sabe nem fazer uma assinatura. Li eĉ ne scipovas subskribi. Li ne scias kaj ne faras subskribon. Não acredito que você seja sincero. Mi dubas pri via sincereco. Mi ne kredas, ke vi estas sincera. Seu inglês é melhor que o meu. Via angla lingvo estas pli bona ol la mia. Via angla estas pli bona ol mia. Ela escreveu para ele. Ŝi skribis al li. Ŝi skribis al li. "Não vimos a Vós com crenças formais, com dogmas de cega paixão. Agora as disputas da fé silenciam, quem nos governa é a voz do coração..." “Al Vi ni ne venas kun kredo nacia, kun dogmoj de blinda fervoro. Silentas nun ĉiu disput’ religia kaj regas nur kredo de koro...” Kaj nun ni ne vidis vin kun kredaj formoj, kun dorlotaĵoj de paĉjo. Nun la disputojn de la fido, kiu estas la regata voĉo de la koro... Por favor, para de dizer isso. Bonvole, ĉesu diri tion. Bonvolu diri tion. Sou eu quem sempre lava a louça. Estas mi, kiu ĉiam lavas la manĝilaron. Mi ĉiam lavas la lupon. O esforço valeu a pena porque eu passei no teste. La preparklopodo valoris, ĉar mi sukcese trapasis la ekzamenon. La spongo akiris la penon ĉar mi preterpasis la teston. Ela olhava para as folhas das árvores, como se em busca de conselho. Ŝi rigardis la arbajn foliojn, kvazaŭ serĉante de ili konsilon. Ŝi rigardis la foliojn de la arboj, Kiel oni serĉas konsilon. Muito mais apropriado para a criança era o leite materno verdadeiro da ama de leite. Multe pli taŭga por la infano estis vera patrina lakto de nutristino. Multe pli aprobita por la infano estis la sola matematiko de laktomatikisto. Espero vê-lo brevemente. Mi esperas vidi vin baldaŭ. Mi esperas vidi vin baldaŭ. Eu suspiro a minha felicidade perdida. Mi sopiras mian perditan feliĉon. Mi surprizas mian feliĉon per maldiligenta. A matemática não é simplesmente a memorização de fórmulas. Matematiko ne estas nura memorado de formuloj. La matematiko ne simple simplas. Júlia é uma boa menina. Julia estas bona knabino. Julia estas bona knabino. Você está bem preparada para o exame de hoje? Ĉu vi estas bone preparita por la hodiaŭa ekzameno? Ĉu vi pretas por la eksmodento? Isto está escrito em checo. Ĉi tio estas skribita ĉeĥe. Tio estas skribita en malsukceso. O reizinho ficou muito assustado por causa da andorinha, porque em comparação com ele, que era tão pequeno e frágil, ela parecia um pássaro realmente gigantesco. La malgranda reĝo forte ektimis pro la hirundo, ĉar en komparo kun li, kiu estis tiel malgranda kaj delikata, ĝi aspektis vere giganta birdo. La Reĝo treege maltrankviliĝis pro la akcidento, ĉar ŝi estis tre malgranda kaj malbela, ŝi ŝajnis tre glitiga birdo. O momento presente é infinito e eterno. La nuna momento estas infinita kaj eterna. Nun la momento estas senfrukta kaj eterno. Por que você não responde? Kial vi ne respondas? Kial vi ne respondas? Passarei a véspera de ano novo no Rio desta vez. Mi pasigos la antaŭtagon de la nova jaro en Rio ĉi-foje. Mi foriros post la nova jaro en la Rivero ĉi-foje. Com que cortamos? - Cortamos com a faca. Per kio ni tranĉas? - Ni tranĉas per tranĉilo. Ni streĉis la ĉampion. A sogra é a ovelha negra. La bopatrino estas la nigra ŝafo. La bovo estas la neĝo. Ele está longe de ser um gênio. Li tute ne estas genia. Li estas eksterordinara. Vou costurar dez horas por dia. Mi kudrados po dek horoj ĉiutage. Mi prizorgos 10 horojn ĉiutage. Ninguém tinha tantos e tão belos livros. Neniu havis tiom multajn kaj tiel belajn librojn. Neniu havis tiom da belaj libroj. O médico constatou a causa da morte. La kuracisto konstatis la kaŭzon de la morto. La kuracisto rakontis al la morto. Sou um matuto. Mi estas vilaĝano. Mi estas maturinda. Perguntei-lhe se ia. Mi demandis lin, ĉu li iros. Mi demandis lin. Ele jogou durante 11 anos na Europa. Li sportludis dum 11 jaroj en Eŭropo. Li ludis dum 11 jaroj en Eŭropo. Apesar de cara afável, muitas vezes um coração diabólico. Ĉe vizaĝo afabla ofte koro diabla. Kaj bedaŭrinda virseksan vizaĝon, oftegan tagon. São Paulo faz divisa com o Rio de Janeiro. San-Paŭlo limas Rio-de-Ĵanejron. Paulo divis kun la Rio de Januaro. Às vezes a vida é muito injusta. Fojfoje la vivo estas tiom maljusta. Kelkfoje la vivo estas tro maljuste. De que morreu seu primeiro esposo? Pro kio mortis via unua edzo? Kion mortis lia unua epoko? Eu a amo do fundo do meu coração. El la fundo de mia koro mi amas ŝin. Mi amas la fumon de mia koro. Agora mesmo, qual é a sua opinião? Nun, kio estas via opinio? Nu, kiu estas via opinio? Não, ela não é muito rica, ela é muitíssimo rica, mas não rica demais. Ne, ŝi ne estas tre riĉa, ŝi estas treege riĉa, sed ne tro riĉa. Ne, ŝi ne estas tiom riĉa, ŝi estas tre riĉa, sed ne tro riĉas. Pense com o coração. Pensu per la koro. Pensu pri la koro. Eles eram tão diferentes. Ili estis tiel malsamaj. Ili estis tiel malsimilaj. Está quente. Estas varme. Li estas varma. Você permite? Ĉu vi permesas? Ĉu vi permesas tion? A sua mãe é melhor que a sua irmã. Via patrino estas pli bona ol via fratino. Via patrino pliboniĝas ol via fratino. Tenho uma notícia boa e outra má para você. Qual delas você gostaria de ouvir primeiro? Mi havas bonan novaĵon kaj malbonan novaĵon por vi. Kiun el ili vi ŝatus koni unue? Mi havas bonan noton kaj alian magion por vi. Kiun vi volas aŭskulti? Fiz tudo para que você fosse feliz. Mi faris ĉion, por ke vi estu feliĉa. Mi faris ĉion por vi feliĉa. A minha casa fica perto do parque. Mia domo estas proksima de la parko. Mia domo estas proksime de la parko. Tom não tentou fazer nada. Tomo ne provis fari ion. Nu, Tomm ne provis ion ajn. Este não pode carregar nem mesmo a mim, quanto mais a ela. Ĉi tiu ne povas porti eĉ min, des malpli ŝin. Ĉi tiu ne povas alŝuti nek min, eĉ pli ol ŝi. Muito prazer em conhecê-los. Ĝojigas min, ke mi konatiĝis kun vi. Tre plezuro konatigi ilin. Confiança gera confiança. Fido generas fidon. Fidinda filozofio. Por que os lobos uivam? Kial lupoj hurlas? Kial lupoj urĝas? Ela teve que escolher suas palavras cuidadosamente. Ŝi devis elekti siajn vortojn tre zorgeme. Ŝi devis elekti viajn zorgetojn. Você vai com Tom? Ĉu vi iros kun Tom? Ĉu vi iras kun Tomm? O recipiente está cheio. La ujo estas plena. La recikligo plenas. Vocês serão sempre bem-vindas. Vi ĉiam estos bonvenaj. Vi ĉiam estos bonvena. Não consigo encontrar minha bolsa. Mi ne povas trovi mian sakon. Mi ne povas trovi mian monujon. O bem e a verdade andam juntos. Bono kaj vero renkontiĝas. La vero kaj la vero iras kune. Ele passou arrastado na prova. Li apenaŭ sukcesis en la ekzameno. Li translokiĝis en ekzamenon. Ele prometeu me encontrar no aeroporto. Li promesis renkonti min ĉe la flughaveno. Li promesis trovi min en la flughaveno. Quando você planeja começar? Kiam vi antaŭvidas komenci? Kiam vi planas komenci? Que tal é essa professora? Kia estas tiu instruistino? Kio estas la instruisto? Eu vejo televisão todo dia. Mi ĉiutage televidas. Mi vidas televidon ĉiutage. Hoje vamos almoçar fora. Hodiaŭ ni tagmanĝos ekstere. Ni murdu eksteren. Nós gostamos de conversar. Ni ŝatas babili. Ni ŝatas paroli. Não há nenhum deus além de Deus, e Maomé é o profeta de Deus. Estas neniu dio krom Dio, kaj Mohameto estas la profeto de Dio. Ne ekzistas dio krom Dio, kaj la profeto Mahxon estas la profeto de Dio. É como no parlamento polonês. Estas kiel en la pola parlamento. Estas kvazaŭ la polenoj. Nós apoiamos a democracia. Ni apogas la demokration. Ni malkreskis demokratio. Inalamos várias partículas de poeira todos os dias. Ni inhalas diversajn polverojn ĉiutage. Ni malŝparas plurajn politikajn paradizojn ĉiutage. Tom está comendo uma maçã. Tomo manĝas pomon. Ili manĝas pomojn. Tema a vingança do mini pepino! Timu la venĝon de la kukumeto! Virino de la ministro! O gato do vizinho costuma entrar em nosso quintal. La kato de la najbaro kutime eniras nian korton. La gajno de najbaroj eniros en nian kvintalon. Tom foi desonrado. Tomo estis malhonorigita. Tommy, vi estis maltrankviliga. É verdadeiramente magistral a tradução do romance “Marta”, de Eliza Orzeszko, por Zamenhof. Estas vere majstra la traduko de la romano “Marta”, de Eliza Orzeszko, farita de Zamenhof. Estas vere urĝa tradukado de la romana romano “Marta, el Oces Ocec. "Oh, por que não se desintegra o corpo humano, e se dispersa qual poeira ao vento!" Assim exclama Hamlet com indignação e vergonha diante do comportamento da mãe. "Ho kial ne fandiĝas homa korpo, ne disflugiĝas kiel polv’ en vento!" Tiel ekkrias Hamlet pro indigno kaj honto pri la konduto de la patrino. "Ho, kial la homa korpo ne plezure plaĉas al la vento?" Tiamaniere Haman ekscits kun kolero kaj honto antaux patrino. Estou vendo a coroa. Mi vidas la kronon. Mi vidas la kronon. Não temos muita neve aqui mesmo no inverno. Eĉ vintre ni ne havas multe da neĝo. Ni ne havas multajn neĝon tie ĉi en vintro. A porta da varanda está chaveada. La pordo al la verando estas ŝlosita. La pordo de la bastono estas ŝlosita. O time japonês ganhou a medalha de ouro por essa competição. La japana teamo gajnis la ormedalon de tiu konkurado. La japana japano gajnis la merkaton de oro per tiu kunlaboro. Não julgue a coisa por sua aparência. Ne juĝu pri la afero laŭ ĝia ekstero. Mi ne juĝu la aferon laŭ via aspekto. Eles estavam no mercado. Ili estis en la bazaro. Ili estis en la merkato. Este animal é forte. Tiu besto estas forta. Tiu besto estas forta. Ninguém é seu amigo. Ninguém é seu inimigo. Todos são seus professores. Neniu estas via amiko. Neniu estas via malamiko. Ĉiuj estas viaj instruistoj. Neniu estas lia amiko. Ĉiuj estas liaj instruistoj. Está louco! Vi estas freneza! Vi frenezas! Pacientemente, explico de novo. Mi ripetas pacience la klarigon. Pacienco, mi rekomprenas. Não se esqueça de dizer isso a ela. Ne forgesu diri tion al ŝi. Mi ne forgesas diri tion al ŝi. Esse é um vinho suave. Tio estas milda vino. Tio estas ŝia vino. Às vezes eu te entendo. Kelkfoje mi vin komprenas. Kelkfoje mi promenas. O domínio de uns povos sobre outros é resquício de um tempo antigo. La regado de unuj gentoj super aliaj estas restaĵo el antikva tempo. La reĝa gazetaro pri aliaj popoloj estas danĝeraj tempoj. Que tal jogarmos golfe amanhã? Kion vi pensas pri ludi golfon morgaŭ? Kion ni ludu morgaŭ? A formiga subiu pelo tronco da árvore. La formiko rampis supren laŭ la trunko. La formiko supreniris de la arbo. Ele atingiu seu objetivo. Li atingis sian celon. Li atingis sian celon. Ele ficou extático logo que ouviu isso. Li ekstazis, tuj kiam li aŭdis tion. Li ekscitiĝis tuj kiam li aŭdis ĝin. E ela sonha que era ainda uma garotinha muito nova. Jen ŝi sonĝas, kvazaŭ ŝi estas ankoraŭ tre juna knabino. Kaj ŝi sonĝis, ke ŝi estis ankoraŭ juna knabino. E começou a soprar um vento tão forte, que derrubou um cavalo, que se encontrava em lugar desprotegido. Kaj ekblovis tiel potenca vento, ke ĝi renversis ĉevalon, kiu staris en neŝirmita loko. Kaj la vento komencis tre fortan venton, kaj detruis cxevalon, kiu trovigxis sur densaj lokoj. Eu estava não só muito ocupado, mas também muito cansado. Mi estis ne sole tre okupita, sed ankaŭ tre laca. Mi ne estis nur okupata sed ankaŭ laca. Eu sei ler em inglês. Mi scipovas legi la anglan. Mi scias legi la anglan. O senhor mora na cidade? - Não, amigo, eu moro fora da cidade. Ĉu vi loĝas en la urbo? - Ne, amiko, mi loĝas ekster la urbo. - Ĉu vi loĝas en la urbo? Eu estou lendo um livro. Mi legas libron. Mi legas libron. A possibilidade de que chova amanhã é grande. La ebleco ke pluvos morgaŭ estas granda. La kapablo, kiun mi pligrandigis morgaŭ estas granda. Você parece um menino. Vi aspektas kiel knabo. Vi aspektas kiel knabo. Que diabos você está fazendo? Kion, diable, vi faras? Kion diable vi faras? Hoje me sinto muito melhor. Hodiaŭ mi sentas min multe pli bone. Hodiaŭ mi sentas pli bone. Qual é a tua cor favorita? Kiu estas via plej ŝatata koloro? Kiu estas via koramikino? Não posso adiar a minha partida. Mi ne povas prokrasti mian forveturon. Mi ne povas malami mian ludon. Espero revê-lo brevemente! Mi esperas jam baldaŭ revidi vin! Mi esperas revidi vin baldaŭ! Aceito suas condições. Mi konsentas pri viaj kondiĉoj. Mi akceptas viajn kondiĉojn. Aquele foi o melhor dia da minha vida. Tiu estis la plej bela tago en mia vivo. Tiu estis la plej bona tago de mia vivo. "Oh, não é por isso, querida senhora!", exclamou a jovem, "pela senhora eu iria até o fim do mundo na noite mais escura... mas... meus novos patrões viajarão para Varsóvia amanhã de manhã bem cedo e me ordenaram que chegasse antes do anoitecer. Tenho de ir porque ainda hoje estarão precisando de mim..." Ho, ne tio, kara sinjorino! — ekkriis la knabino, — por vi mi en la plej malluma nokto irus al la fino de la mondo... sed... miaj novaj gesinjoroj morgaŭ tre frue matene elveturas el Varsovio, kaj ili ordonis al mi veni antaŭ la vesperiĝo. Mi devas iri ĉar ili hodiaŭ ankoraŭ min bezonos... "Ho, ne estas pro tio, sinjorino," ekkriis la junulo, "ĉar mi devas iri en la finon de la montaro ĝis la fino de la monaĥejo, sed miaj novaj patrujoj vizitos vin morgaŭ matene kaj ordonis al mi iri hodiaŭ. Eu não queria comer muito, mas a comida estava muito boa e eu comi demais. Mi ne volis manĝi multe, sed la manĝaĵo estis tre bona kaj mi manĝis tro multe. Mi ne volis manĝi multon, sed la manĝaĵo estis tro bona kaj mi manĝis tro da manĝaĵo. Todo mundo sabe disso. Ĉiu scias tion. Ĉiu scias tion. Eu sei onde o Tom esconde a chave. Mi scias, kie Tomo kaŝas la ŝlosilon. Mi scias kie Tomm kaŝas la ŝlosilon. Ele gosta de animais estranhos, como por exemplo serpentes. Li ŝatas strangajn bestojn, kiel ekzemple serpentojn. Li ŝatas fremdajn bestojn, ekzemple serpentojn. Nem um pio! Ne ekpepi! Nepre ne! Ele diz que vê. Li diras, ke li vidas. Li diras, ke li vidas. Quem disse que os olhos são o espelho da alma? Kiu diris, ke la okuloj estas la spegulo de la animo? Kiu diras, ke la okuloj estas speguleco de la animo? Acho que a história é verdadeira. Mi pensas, ke la historio estas vera. Mi pensas, ke la rakonto estas vera. Ele rouba do vizinho para dar ao altar. Li ŝtelas de najbaro, por doni al altaro. Li ŝtelas la najbaron por doni al la altaro. Pouco a pouco, nossos congressos anuais irão se convertendo em permanente comemoração da humanidade e da fraternidade humana. Iom post iom niaj ĉiujaraj kongresoj fariĝos konstanta festo de la homaro kaj de homa frateco. Iom post iom, niaj konsciencoj aliformiĝas pere de la homaro kaj de la homaro. Sinto muito que você vai partir tão depressa. Mi multe bedaŭras, ke vi forveturas tiel rapide. Mi bedaŭras, ke vi foriros tiel rapide. Ele exerce a profissão de motorista de táxi. Profesie li ŝoforas taksion. Li ekzercas la profesian motoron de la taksio. Eu considero isso um cumprimento. Mi konsideras tion komplimento. Mi konsideras tion. Disponha. Disponu pri mi. Trankviliĝu. Quantos pés tem o cavalo? - O cavalo tem quatro pés; ele não tem mãos. Kiom da piedoj havas la ĉevalo? - La ĉevalo havas kvar piedojn; ĝi ne havas manojn. Kiom da piedoj havas cxevalon? La cxevalo havas kvar piedojn; li ne havas manon. É usado, em Esperanto, o advérbio “ne”, quando haja na frase outra palavra negativa? Ĉu en Esperanto estas uzata la adverbo “ne”, kiam en la frazo estas alia negativa vorto? Ĉu uzita en Esperanto, la advokato “; kiam en alia frazo estos negativa? Acabei de assinar os papéis do divórcio. Agora estou finalmente livre! Mi ĵus subskribis la divorcan kontrakton, nun mi finfine liberiĝis! Mi ĵus subskribis la pilolojn de la dio. Muitos eram batizados por João no rio Jordão. Multaj estis baptitaj de Johano en la rivero Jordano. Multaj estis baptitaj de Johano en la rivero Jordan. Bom dia, Chicago! Bonan tagon, Ĉikago! Bonan matenon, Ĉihigo! Eu compreendo perfeitamente o problema, porque a situação não poderia ser mais clara. Mi bone komprenas la problemon, ĉar la situacio ne povus esti pli klara. Mi komprenas la problemon, ĉar la situacio ne povas esti pli klara. Uma das respostas está certa. Unu el la respondoj ĝustas. Unu el la respondoj estas ĝustaj. Ela virá logo. Ŝi baldaŭ venos. Ŝi venos tuj. Não existe futuro sem o passado. Sen pasinteco ne eblas estonteco. Ne ekzistas estonteco sen la pasinteco. Ela está satisfeita com a empresa. Ŝi kontentas pri la entrepreno. Ŝi estas kontenta pri la firmao. Não, pai! Ne, patro! Ne, paĉjo! Tua faca está mais afiada do que a minha. Via tranĉilo estas pli akra, ol la mia. Vi estas pli afiksita ol mia. Amar, como viver, é verbo intransitivo. Ami, kiel vivi, estas netransitiva verbo. Amiko, kiel vi vivas, estas nedeviga. Você prefere café ou chá? Ĉu vi preferas kafon aŭ teon? Ĉu vi preferas kafon aŭ teon? Que belo! Kiel bele! Belega! Ele certamente recusará aquilo que lhe ofereceres. Li certe rifuzos, kion vi proponos al li. Li ne volos zorgi pri tio, kion vi alportos al li. O gato é negro. La kato estas nigra. La kato estas nigra. Com a maldição dos pais é expulsa de casa uma jovem polonesa que prometeu se casar com um russo. Kun malbeno de la gepatroj forpeliĝas el la hejmo pola junulino, se al Ruso ŝi promesis fidon. La malbeno de la gepatroj estas elpelita el hejmo, kiu protektis geedziĝon kun bruo. Para ela, "trabalho" e "família" eram sinônimos. Por ŝi laboro kaj familio sinonimis. Por ŝi, ŝi estis "fune", kaj ŝi estis sinonimoj. Você sabe se a Lúcia sabe falar japonês? Ĉu vi scias, ĉu Lucy parolas la japanan? Ĉu vi scias, ĉu Lucio scias pri japana parolado? Quanto mais cedo, tanto mais certo, - quanto de melhor vontade, tando mais habilmente. Ju pli frue, des pli certe, - ju pli volonte, des pli lerte. Kiom pli frue, multe pli ol volonte, precipe enŝaltu ĝin. Encha o tanque, por favor. Plenigu la benzinujon, mi petas. Bonvolu malfermi tankon, bonvole. Bill chorou por horas. Bill ploris dum horoj. Bill ploris dum horoj. Você já tem um motivo? Ĉu vi jam havas motivon? Ĉu vi jam havas kialon? Se o senhor quer chegar mais depressa, o caminho a seguir é pela ponte. Se vi volas veni pli rapide, la sekvenda vojo estas laŭ la ponto. Se la sinjoro venus pli rapide, la vojo sekvas la ponto. Tom é médico, não é? Tomo estas kuracisto, ĉu ne? Tomm estas kuracisto, ĉu ne? A discussão foi reiniciada depois de breve pausa. La diskuto estis rekomencita post mallonga paŭzo. La respondo estis relanĉita post kiam ŝi estis relanĉita. Nós o elegemos prefeito. Ni elektis lin kiel urbestron. Ni ŝategas lin. Todos os enterrados são cheios de méritos. Ĉiuj enterigitoj estas plenaj de meritoj. Ĉiuj soldatoj estas plenaj de medikamentoj. Nos bolsos dele não havia nenhumas moedas. En liaj poŝoj estis neniuj moneroj. En la poŝo estis neniaj monakinoj. O menino fugiu. La knabo forkuris. La knabo forkuris. Por favor, não discutam! Bonvole, ne disputu. Mi petas, ne diskutu! Ele falou de suas experiências. Li parolis pri siaj spertoj. Li parolis pri viaj eksperimentoj. Ele era irritadiço, principalmente com seus auxiliares. Li estis ekkolerema, precipe kontraŭ siaj helpantoj. Li estis izolita, precipe kun liaj helpoj. Faça hoje o que puder — amanhã talvez não se lhe ofereça a mesma oportunidade. Faru hodiaŭ, kion vi povas — morgaŭ vi eble okazon ne trovos. Faru hodiaŭ kion mi povas fari -- eble morgaŭ ne influus la saman okazon. Não o creia ingênuo. Ne kredu lin naiva. Mi ne kredas tion inĝenieron. Peguei emprestado algo de Tom. Mi prunteprenis ion de Tomo. Mi kaptis ion de Tomm. Ele agiu com sabedoria. Li agis saĝe. Li englutis kun sagxo. As maçãs são as melhores frutas. La pomoj estas la plej bonaj fruktoj. La mamoj estas la plej bonaj furzoj. Ele saiu agora mesmo. Li ĵus eliris. Li tuj foriris. Eu não lhe escrevi. Mi ne skribis al ŝi. Mi ne skribis al li. Que Deus não a abandone e a abençoe, caríssima senhora!, exclamou a jovem empregada e, beijando mais uma vez as mãos da patroa e o rosto em pranto da criança, ela, sem olhar para trás, saiu às pressas do aposento. Dio vin ne forlasu, kaj Li vin benu, mia plej kara sinjorino! — ekkriis la juna servistino, kaj, ankoraŭ unu fojon kisinte la manojn de la patrino kaj la plorantan vizaĝon de la infano, ŝi, ne rigardante returne, elkuris el la ĉambro. Dio ne forlasu sxin kaj benu sxin, cxagrenita virgulino, forigu la knabinon, kaj kisu la manon de la tolajxo kaj la infaninoneton sur la placo, kaj sxi elrigardis malantauxen. Ela queria desesperadamente perder peso. Ŝi nepre volis perdi pezon. Ŝi volis perdi la pezon. Os resíduos das fábricas às vezes poluem os nossos rios. Fabrika rubo fojfoje malpurigas niajn riverojn. La plenkreskuloj de la fabrikoj ofte poluas niajn riverojn. Em vão alguns amigos estão à espera de que os ricos nos ajudem. Vane kelkaj amikoj atendas, ke la riĉuloj al ni helpu. Kaj iuj amikoj atendas, ke riĉuloj helpas nin. Todos devem saber disso. Tion ĉiu devas scii. Ĉiuj scios pri tio. Ele disse: estou vendo. Li diris: mi vidas. Li diris:Mi vidas. O amor erótico é um dos importantes temas das obras dela. La erotika amo estas unu el la gravaj temoj de ŝiaj verkoj. La amo estas unu el la gravaj temoj de ŝiaj faroj. Kissinger foi o assessor de várias ditaduras americanas. Kissinger estis la asesoro de pluraj latinamerikaj diktaturoj. Kising estis la aerŝipo de pluraj amikaj psikozoj. O artigo estava escrito em russo. La artikolo estis verkita en la rusa. La artikolo estis verkita sur la strato. Meu cunhado é realmente egoísta. Mia bofrato estas vera egoisto. Mia bofrato vere estas ege stulta. Nós devemos prosseguir com o nosso ataque. Ni devas daŭrigi nian atakon. Ni devas daŭrigi nian akcidenton. Eu acho que é hora de eu fechar a janela. Mi kredas, ke mi nun fermu la fenestron. Mi pensas, ke estas tempo por fermi la fenestron. Escrevemos-lhe. Ni skribis al ŝi. Ni skribu al li. Consciência tranquila é um bom sonífero. Konscienco trankvila estas bona dormilo. La konscienco estas bona societo. Ninguém veio. Neniu venis. Neniu venis. Tom e Mary não falam francês em casa. Tomo kaj Manjo ne parolas la francan hejme. Tom kaj Mary ne parolas francan paroladon hejme. A metade de seis é três. Duone ses estas tri. La duono de la sesa estas tri. Minha tia tem três filhos. Mia onklino havas tri idojn. Mia onklo havas tri filojn. Quando o tranquilo advogado pôs no nariz a pitada de tabaco, visivelmente com grande prazer e completamente concentrado no ato, o rosto do cliente foi pouco a pouco se descontraindo... Kiam la trankvilanima advokato metis la preneton da tabako en la nazon, videble kun granda gusto kaj tute profundigita en la ĝuado, la vizaĝo de la kliento iom post iom glatiĝis... Kiam la biciklo englutis en la nazon, li vidis, ke per granda plezuro kaj koncentrita la vizaĝo de la kliento estis iom malmulta... Muita gente é contra este projeto de lei. Multaj personoj kontraŭas tiun leĝprojekton. Multaj homoj estas kontraŭ tiu ĉi projekto. Todos os domingos ela canta no coral da igreja. Ĉiudimanĉe ŝi kantas en la eklezia ĥoro. Ĉiujn dolorojn ŝi kantis en la juĝejo de la eklezio. Há dois anos que eu estou aqui. Mi estas ĉi tie jam dum du jaroj. Antaŭ du jaroj mi estas ĉi tie. Você se cala? Ĉu vi silentas? Ĉu vi silentas? Queira entrar e sentar-se. Bonvolu eniri kaj sidigi vin. Eniru kaj sidiĝu. Ela saiu de casa por volta das sete horas e levou os filhos à escola. Ŝi forlasis la domon ĉirkaŭ la sepa horo matene kaj kondukis siajn filojn al la lernejo. Ŝi eliris hejmen post la sep horoj, kaj kondukis la infanojn al la lernejo. O que você pensa sobre a Guerra do Golfo? Kion vi pensas pri la golfmilito? Kion vi pensas pri Gurefo de Golfo? É necessário sermos tolerantes. Estas necese, ke ni estu toleremaj. Ni devas toleri. O gato come pão. La kato manĝas panon. La kato manĝas panon. Ele é um menino inteligente. Li estas inteligenta knabo. Li estas inteligenta knabo. A apresentação está perto de começar. La prezentado preskaŭ komenciĝas. La prezentaĵo komenciĝas. Eu não posso esperar mais tempo. Mi ne povas atendi pli longe. Mi ne povas atendi pli longe. Abandonar o navio! Ĉiu forlasu la ŝipon! Malfermu ŝipon! Museu é um lugar ou um edifício onde se reúnem obras de arte para mostrá-las ao público e, possivelmente, conservá-las para o futuro. Muzeo estas loko aŭ konstruaĵo, kie oni kolektas artajn verkojn por prezenti ilin al la publiko kaj eble konservi ilin por la estonto. Muse estas loko aŭ konstruaĵo, kie ili renkontas la spektantojn por motivi ilin, kaj povus konsideri ilin por la estonteco. Provavelmente desejam pedir a paz. Kredeble ili volas peti pacon. Verŝajne vi devus peti pacon. Ouça, filho meu! Aŭskultu, filo mia! Aŭskultu, mia filo! A falta de dinheiro é a raiz de todo mal. La monomanko estas la radiko de ĉiu malbono. Manko de mono estas la radiko de la tuta malbono. Ele mostra-se sempre generoso com os pobres. Li ĉiam malavaras al malriĉuloj. Li ĉiam montras la malriĉulojn. Então, o príncipe casou-se com ela, porquanto agora sabia que tinha uma princesa verdadeira. Tiam la reĝido edziĝis kun ŝi, ĉar nun li sciis, ke li havas veran reĝidinon. Tiam la princo estis kun sxi, cxar sxi sciis, ke li havis veran princinon. Hoje todo o mundo sabe que o tabaco causa câncer de pulmão. Nuntempe ĉiuj scias, ke tabako kaŭzas pulmokanceron. Nuntempe la tuta mondo scias, ke la tabakhorloĝo kaŭzas pulmojn. Você não deve escutar o que ele diz. Vi ne devas aŭskulti, kion li diras. Vi ne aŭskultu kion li diras. Pedro foi ferido naquela batalha. Petro estis vundita en tiu batalo. Petro estis vundita en tiu batalo. Por que você acha que eu estou pensando em você? Kial vi pensas ke mi estas pensanta pri vi? Kial vi pensas, ke mi pensas pri vi? "Gostou do café?" "Para ser sincera, ficou um pouco amargo." "Ĉu vi ŝatis la kafon?" - "Sincere dirite: ĝi estis iomete amara." "Ĉu vi maldolĉas la kafon?" diris ŝi tre maldolĉa. Não mexam no que não é de vocês! Ne tuŝu fremdajn aferojn! Ne pensu, ke vi ne estas! Muitas vezes sofremos por simples capricho, uns mais, outros menos. Ni ofte suferas pro simpla kaprico, unuj pli, aliaj malpli. Multaj ofte suferas pro simpla kaprico, iuj malpli. Se você disser às pessoas o que elas querem ouvir, elas farão o que você quiser. Se vi diras al la homoj, kion ili volas aŭdi, ili faros, kion vi volas. Se vi diros al homoj kion ili volas aŭdi, ili faros kion ajn vi volas. Você se esqueceu? Ĉu vi forgesis? Ĉu vi forgesis? Você mora no Líbano? Ĉu vi loĝas en Libano? Ĉu vi loĝas en Lebanon? Ramsés estava surpreso e emocionado com a veneração que tinham por seu pai. Ramzeson mirigis kaj kortuŝis la respektego al lia patro. Ramoj estis surprizitaj kaj amikigita kun la vendo, kiun ili havis por sia patro. O nome correspondia-lhe bem à aparência. Lia nomo estis konforma al lia aspekto. La nomo ĝustas ŝian vizaĝon. Inacreditável, mas verdadeiro. Nekredeble, sed ĝuste. Nekredeble, sed vera. Vou à loja. Mi iras en la butikon. Mi iras al la butiko. Era como se eu estivesse sonhando. Estas al mi kvazaŭ mi sonĝus. Li estis kvazaŭ mi sonĝis. Eu não concordo com a interpretação de muitos dogmas cristãos. Mi malakordas kun la interpreto de multaj el la kristanaj dogmoj. Mi ne konsentas pri la interpreto de multaj kristanoj. Ele submeteu-se ao seu destino. Li submetis sin al sia sorto. Li submetis sin al sia sorto. Meu pai entrega todo o seu salário à minha mãe. Mia patro donas sian tutan salajron al mia patrino. Mia patro transdonas vian tutan salajron al mia patrino. Pergunto-me por que as mulheres não ficam carecas. Mi scivolas, kial virinoj ne kalviĝas. Mi demandas min, kial virinoj ne sentas karakterojn. Eis a razão do sucesso de Tatoeba: enquanto os europeus vão para a cama, os colaboradores americanos continuam o trabalho com muito afinco, adicionando mais frases. Jen la kaŭzo de la sukceso de Tatoeba; kiam la eŭropanoj enlitiĝas, tiam la amerikaj kunlaborantoj daŭrigas la laboron, tre diligente aldonante pliajn frazojn. Jen la kaŭzo de la sukceso de Tatoeba: dum la eŭropentoj iras al la lito, la usonaj kunlaborantoj daŭrigas la laboron, aldonante pli da frazoj. À vitória vem o direito, se a força a ampara. Al venko rajto venas, se ĝin forto subtenas. De la venko venas la rajto, la forto plifortiĝas. A tarefa de uma fada madrinha é proteger alguém durante a vida. La tasko de fea baptopatrino estas protekti iun dum ties vivo. La tasko de feino estas protektita de iu dum la vivo. Meu cachorro não gosta de estranhos. Mia hundo ne ŝatas nekonatulojn. Mia hundo ne ŝatas fremdulojn. Ninguém percebeu a sua gravidez? Ĉu neniu rimarkis ŝian gravedecon? Ĉu neniu komprenis vian gravecon? Eu quero ajudá-lo. Mi deziras helpi vin. Mi volas helpi vin. O mundo é a casa do homem, a casa é o mundo da mulher. La hejmo estas la mondo de la virino, la mondo estas la hejmo de la viro. La mondo estas domo de viro, La hejmo estas la mondo de virino. Está nevando. Neĝas. Li estas nebulo. Suas explicações não são muito plausíveis. Viaj klarigoj ne tre verŝajnas. Viaj klarigoj ne estas tre printeblaj. Queira sentar-se, senhorita! Bonvolu eksidi, fraŭlino! S-ro, sidiĝu, s-ro Ele é um cara destemido. Li estas sentima ulo. Li estas vizaĝo de tiu ulo. Estas estão à venda? Ĉu tiuj estas por vendi? Ĉu ili estas en la vendejo? O cosmo é infinito? Ĉu la kosmo estas senfina? Ĉu la koto estas senfrukta? Conserva a boca fechada. Tenu vian buŝon fermita. Mi konservis la buŝon. Conte-me seus mais secretos desejos. Rakontu al mi viajn plej sekretajn dezirojn! Rakontu al mi viajn sekretajn sekretajn sekretojn. Seu coração saberá o que fazer. Via koro scios kion fari. Via koro scios kion fari. Não volte hoje. Ne revenu hodiaŭ! Ne rehejmiĝu hodiaŭ. É lá que ele está? Ĉu tie li estas? Ĉu li estas tie? Na maioria das vezes as pessoas, mesmo as mais ferozes, são muito mais ingênuas e simplórias que supomos que elas são. E isso também vale para nós mesmos. En la plej multaj okazoj, la homoj, eĉ la plej malicaj, estas multe pli naivaj kaj simplamensaj ol ni supozas. Kaj tio validas ankaŭ por ni. En la plimulto, la plej malsimplaj homoj, estas multe pli nesanktivaj kaj agrikulturaj, kiujn ni supozis. Kaj tio ankaŭ valoras por ni mem. Tu vens? Ĉu vi venas? Ĉu vi venas? Cada motorista deve observar as regras de trânsito. Ĉiu kondukanto devas observi la trafikajn regulojn. Ĉiu molekulo devas observi la regulojn. Não estou entendendo. Podes repeti-lo, por favor? Mi ne komprenas. Ĉu vi bonvolos ripeti tion? Mi ne komprenas, ĉu vi povas ripeti ĝin, bonvole? Tom e os outros estão com Maria. Tomo kaj la ceteraj estas kun Manjo. Tomm kaj la aliaj estas kune kun Maria. Tenho que alimentar meu gato. Mi devas nutri mian katon. Mi devas manĝi mian katinon. O que é que lhe faz supor que eu não dance bem? Kial vi supozas, ke mi ne bone dancas? Kion vi supozis, ke mi ne bonfartas? A descoberta das bactérias é consequência da invenção do microscópio. La malkovro de bakterioj rezultis de la invento de la mikroskopo. La malkovro de la bakterioj estas konsekvenco de la mikroskopo. Ele estuda depois do jantar. Li studis post la vespermanĝo. Li studis post la vespermanĝo. Ele também viu. Li ankaŭ vidis tion. Ankaŭ li vidis. Ele conhece muitas pessoas. Li konas multajn homojn. Li konas multajn homojn. Tenho vinte e dois anos, assim falo seis línguas fluentemente. Mi estas dudekdujara, do mi flue parolas ses lingvojn. Mi havas dudek du jarojn, tiel mi parolas ses lingvojn malsimilajn. Você se arrependerá de sua feia ação. Vi pentos vian malbelan agon. Vi bedaŭros vian aĝon. Falar a verdade às vezes dói. Diri la veron foje doloras. Ankoraŭfoje parolu la veron. Agradeço-te pelo teu amável telegrama. Vin mi dankas pro via afabla telegramo. Mi dankas vin pro via ŝato. Esta é a garota que veio ontem. Tiu ĉi estas la fraŭlino, kiu venis hieraŭ. Tiu estas la knabino, kiu venis hieraŭ. Vejo a cruz de ouro. Mi vidas oran krucon. Mi vidas oron. A morfologia estuda a estrutura das palavras. Morfologio studas la strukturon de la vortoj. Mortologio lernas la strukturon de vortoj. O silêncio ficou embaraçoso. La silento fariĝis ĝena. La silento eksplodis. O que você quer fazer amanhã de manhã? Kion vi volas fari morgaŭ matene? Kion vi volas fari morgaŭ matene? Não consigo acreditar que vencemos. Mi ne povas kredi, ke ni gajnis. Mi ne povas kredi, ke ni venkis. Nós temos um cachorro preto e branco. Ni havas nigrablankan hundon. Ni havas nigran karieron kaj blankan. O marido, que a observava atentamente, viu como as lágrimas lhe afloravam aos olhos. Ŝia edzo rigardis ŝin atente, kiel la larmoj kolektiĝis en ŝiaj okuloj. La edzo, kiu rigardis, vidis, kiel la larmoj endormigxis al sxiaj okuloj. Você tem emprego? Ĉu vi havas laboron? Ĉu vi havas laborpostenon? O bebê nascerá no tempo certo. La bebo naskiĝos, kiam estos ĝia tempo. La bebo naskiĝas en la ĝusta tempo. A ambulância chegou poucos instantes depois do acidente. La ambulanco alvenis kelkajn momentojn post la akcidento. La ambulanco alvenis post la akcidento. Estava procurando algo que não existia. Mi serĉis ion, kio ne ekzistas. Mi serĉis ion, pri kio vi ne ekzistis. Deixe as crianças virem! Permesu ke la infanoj venu! Lasu infanojn viziti! Tom não era perfeito. Tomo ne estis perfekta. Tomm ne estis perfekta. Ela estava pronta para ajudar a limpar a casa. Ŝi estis preta helpi purigi la domon. Ŝi estis preta por helpi la domo. Você pode me ensinar? Ĉu vi povas instrui al mi? Ĉu vi povas instrui al mi? Hoje, a língua do Brasil e a língua de Portugal são bem diferentes do Português de Cabral. Hodiaŭ la lingvo de Brazilo kaj la lingvo de Portugalio estas tute malsamaj ol la portugala de Kabral. Hodiaŭ, la lingvo de Brazilo kaj Portugala estas diversaj aferoj de la Portugala Portugala portugala. Meu pai não me deixa sair com o Bill. Mia patro ne permesas al mi eliri kun Bill. Mia patro ne lasas min eliri kun Bill. Pode curar-se um corpo, cujo coração está enfermo? Ĉu korpo povas ŝaniĝi, dum suferas ĝia koro? CXu povas sanigi korpon, kies koro estas malforta? Milhões de trabalhadores perderam seus empregos. Milionoj da laboristoj perdis sian laboron. Milionoj da laboristoj perdis siajn postenojn. O Sr. e Sra. N. virão visitar-nos hoje à noite. Gesinjoroj N. hodiaŭ vespere venos al ni. S-ro, kaj S-ino Ni venos viziti nin hodiaŭ. Quantas fatias de carne você gostaria? Kiom da tranĉaĵoj de viando vi volus? Kiom da vi ŝatas viandon? O que milênios não fizeram pode acontecer num minuto. Jarmiloj ne povis – minuto elŝovis. Milionoj ne povas okazi dum minuto. A casa está queimando! La domo brulas! La domo brulantas! Ele me disse a verdade. Li diris al mi la veron. Li diris al mi la veron. Não olhe para o passado. Ne rigardu la pasintecon. Ne rigardu la pasinton. Conforme previ, não choveu. Kiel mi antaŭvidis, ne pluvis. Mi antaŭvidis, mi ne plu ploris. O castelo está rodeado por maravilhoso parque. La kastelo estas ĉirkaŭita de mirinda parko. La kastelo estas ĉirkaŭita de mirinde. Qual desses livros você ainda não leu? Kiun el la libroj vi ankoraŭ ne legis? Kiun libron vi ankoraŭ ne legis? Venha aqui em casa. Venu ĉi tien en mia hejmo. Venu ĉi tien. Eu não estou dando em cima de você. Mi ne flirtas kun vi. Mi ne estas el supre de vi. Ele esgueirou-se até a porta de trás. Li ŝteliris al la maltantaŭa pordo. Li klinis sin al la pordo malantaŭ la pordo. Quase todas as portas estavam fechadas. Preskaŭ ĉiuj pordoj estis fermitaj. Preskaŭ ĉiuj pordoj estis fermitaj. Donde vens? De kie vi venas? De kie vi venas? O banco guarda dinheiro para as pessoas. La banko gardas monon por la homoj. La banko konservas monon al homoj. Muitas vezes os passarinhos pousavam aí e belamente cantavam. Ofte la birdetoj sidadis tie kaj bele kantadis. Multaj foje la birdoj kantas kaj kantas. A casa parecia um palacete. La domo aspektis kvazaŭ palaceto. La domo ŝajnis pafilo. Tom morou na Austrália. Tomaso loĝis en Aŭstralio. Tomm mortis en Australia. Parece que ninguém sabia a verdade. Ŝajnas, ke neniu sciis la veron. Ŝajnas, ke neniu sciis la veron. Você vai me deixar louco! Vi frenezigos min! Vi frenezigos min! Não sei se ele virá. Mi ne scias, ĉu li venos. Mi ne scias ĉu li venos. Onde está a caixa? Kie estas la skatolo? Kie estas la skatolo? Você pode me dar algum dinheiro? Ĉu vi povas doni al mi iom da mono? Ĉu vi povas doni al mi monon? Apostaram na sorte jogando uma moeda. Ili monerumis sian sorton. Ili venadis longdredon en la golfo. Ela o rejeita. Ŝi repuŝas lin. Ŝi forrifuzis ĝin. Não fale tão depressa assim. Ne parolu tiel rapide. Ne parolu tiel rapide. Que tédio, meu amigo! Kia enuo, mia amiko! Kia stultulo, mia amiko! Abra o seu coração. Malfermu vian koron. Malfermu vian koron. Amigos de verdade aprendem línguas juntos. Veraj amikoj lernas lingvojn kune. Amikoj vere lernas lingvojn kune. Aqui estou. Jen mi. Mi estas ĉi tie. Eu não como carne, nem peixe, nem frutos do mar, nem caldo de origem animal. Mi manĝas nek viandon, nek fiŝaĵon, nek marbestaĵojn, nek viandbuljonon. Nek viando, nek fisxo, nek fruktoj de la maro, nek bruto de bruto. Siga-me. Sekvu min. Alportu min. O nome Edwin não me diz nada. La nomo Edwin diras al mi nenion. La nomo Edwin diras nenion al mi. A presença de Kruko não a incomoda nem um pouco. La ĉeesto de Kruko neniom ĝenas ŝin. Antaŭ la fino de Krouko ne ĝenas vin. Fiquei muito embaraçado ao descobrir que todos já sabiam disso. Mi estis tre embarasita, kiam mi malkovris, ke ĉiuj aliaj jam scias tion. Mi havis multon por malkovri, ke ĉiuj sciis tion. Ele se notabilizou pela argúcia de seu espírito, e por causa da incrível abundância de suas invenções. Li estis rimarkinda pro la lerteco de sia spirito, kaj pro la mirinda riĉeco de siaj elpensoj. Li apogis sin sur la arbetajxo de sia spirito, Kaj pro la abundeco de Sia abundeco. Devemos nos apressar. Ni hastu. Ni rapidu. Traz o ventilador, pois está muito quente. Alportu la ventumilon, ĉar tre varmas. Trankviligu la ventumilon, ĉar ĝi estas tro varma. Cansado da vida, enforcou-se numa árvore. Laca de la vivo, li pendigis sin sur arbo. Homoj de la vivo, aliformiĝis en arbon. Vocês pretendem casar quando? Kiam vi intencas geedziĝi? Ĉu vi edziĝos kiam? Não amaldiçoe seu filho. Ne malbenu vian filon. Ne malbenu vian filon. Receio que estejamos indo na direção errada. Mi timas ke ni estas antaŭenirantaj en la malĝusta direkto. Ni scias, ke ni estas izolitaj en la malkorekta direkto. Que eles saibam que os preceitos verdadeiramente religiosos se assentam no coração de cada ser humano sob a forma de consciência, e que os principais deles são a estima recíproca e a disposição de se ajudar mutuamente. Ili konsciu, ke la veraj ordonoj religiaj kuŝas en la koro de ĉiu homo sub la formo de konscienco, kaj ke la ĉefa estas la estimo kaj helpemo reciprokaj. Ili scias, ke la reguloj vere religiiĝas en la koro de cxiu homo, kaj ke ili estas la ĉefaj kaj reciproke reciproke helpemaj. Dizem que a primeira tendência que um animal possui é a de proteger a si mesmo. Oni diras, ke la unua emo, kiun besto havas, estas protekti sin mem. Oni diras, ke la unua testo, kiun besto havas, estas protekto protekti sin mem. Cheguei aqui, mas não sei como voltar. Mi alvenis tien ĉi, tamen ne scias kiel reiri. Mi venis ĉi tien, sed mi ne scias kiel reiri. Sim, isso realmente não interessa a ninguém — e, contudo, pode suscitar mexericos. Jes, tio ja koncernas neniun — kaj tamen povas estiĝi ĉikano. Jes, mi vere ne interesiĝas pri iu -- sed tamen, vi povas surprizi medikamentojn. Você não me prometeu seu amor e sua fidelidade? Ĉu vi ne promesis al mi vian amon kaj fidelecon ? Ĉu vi ne promesis al mi sian amon kaj sian fidelecon? O sol é a mais importante fonte de vitamina D. La suno estas la plej grava fonto de vitamino D. La suno estas la plej grava fonto de vitamino D. Ele se assegurou de que ninguém pudesse estar ouvindo-os. Li certiĝis, ĉu neniu povas ilin aŭskulti. Li asertis, ke neniu povus aŭdi ilin. Prezadas crianças, sede sempre honestas! Karaj infanoj, estu ĉiam honestaj! Infanoj, ĉiam honestaj! Tom ouviu um barulho e foi investigar. Tomo aŭdis bruon kaj iris esploradi. Ili aŭdis bruon kaj estis esplori. Isto é uma carta. Jen letero. Tio estas letero. Quer beber algo? Ĉu vi volas trinki ion? Ĉu vi volas trinki ion? É impossível comer sopa com um garfo. Ne eblas manĝi supon per forko. Ne eblas manĝi sufokaĵon. Não fechei a porta. Mi ne fermis la pordon. Mi ne fermis la pordon. Não quero parecer intrometido, mas está tudo bem? Mi ne volas ŝajni trudema, sed, ĉu ĉio estas en ordo? Mi ne volas ŝajni nekredebla, sed ĉio bonas. Você caprichou em fazer isso. Vi plej zorge faris tion. Vi ĉasis fari tion. O gato é marrom. La kato estas bruna. La kato estas marro. Ele veio depois de poucos dias. Li venis post kelkaj tagoj. Li venis post kelkaj tagoj. Volta e meia eu espirro. Mi ofte ternas. Revenu kaj dormu. "Você é um amigo muito especial." "Você também." "Vi estas speciala amiko." "Ankaŭ vi." "Vi estas tre speciala amiko." Eu o cumprimento! Mi vin salutas! Mi plenumis ĝin! Eu te daria a lua se pudesse. Mi donus al vi la lunon, se mi povus. Mi donus la lunon se vi povus. Não se preocupe com isso. Ne estu en zorgo pro tio! Ne zorgu pri tio. Fui ao supermercado e à farmácia. Mi iris al la superbazaro kaj la apoteko. Mi iris sur la surmetadon kaj en la salajro. Nós a vemos passar roçando o teto / e claramente mergulhar nos bosques do Ida, / de nossa fuga a rota assinalando; / atrás de si deixa brilhante e longa esteira, / e do local da queda, em largo raio, / sobe um quente vapor cheirando a enxofre. Ni rigardas ĝin pasi ne multe super nian tegmenton, kaj ege klare plonĝi en la arbaron de l' monto Idao, kvazaŭ ĝi volus signi la vojon por nia eskapado; malantaŭ si ĝi lasas longan lumspuron, kaj el la loko, kien ĝi falas, disvastiĝante leviĝas varma vaporo, sulfurodora. Ni preteriras la tegmenton de la teo / kaj klare en la arbaroj de Idako, / de nia hepato, post kiam ni estis subskribita; el la vinpremejo kaj / de la vintro, en kiu fluas larĝantaro. Gosto mais de carne do que de peixe. Mi ŝatas viandon pli bone ol fiŝon. Mi ŝatas pli da viando ol fiŝo. O que você aprendeu sobre Tom? Kion vi lernis pri Tom? Kion vi lernis pri Tomm? Demorou dez anos para construir o parque de diversões. La konstruado de la amuzoparko daŭris dek jarojn. Li bezonis dek jarojn por konstrui la parfumon de diversaĵoj. Onde está o poema? Kie estas la poemo? Kie estas la poezio? A sociedade deve se descartar das leis que propiciam a discriminação racial. La socio forĵetu la leĝojn, kiuj kaŭzas rasan diskriminacion. La socio devus distingi leĝojn de leĝaj leĝoj. Você já esteve na América? Ĉu vi iam vizitis Amerikon? Ĉu vi jam estis en Usono? Eu estava muito assustado. Mi estis tre timigita. Mi estis tre timigita. Ambos os meninos passaram na prova. Ambaŭ knaboj sukcesis en la ekzameno. La infanoj pasis en ekzameno. Eu não preciso ser mais claro. Mi ne bezonas doni pliajn klarigojn. Mi ne bezonas esti pli klara. Por que você está usando um pulôver? Kial vi surhavas puloveron? Kial vi uzas pulson? Todas as ciências são galhos da mesma árvore. Ĉiuj sciencoj estas la branĉoj de la sama tigo. Ĉiuj sciencoj estas la sama arbo. Como posso dizer "Eu te amo" em sua língua? Kiel mi povas diri „Mi amas vin” en via lingvo? Kiel mi povas diri "mi amas" en via lango? E se você estiver errado? Kaj se vi erarus? Kaj se vi estas erara? Eu pagarei. Mi pagos. Mi pagos. Eu tenho dúvidas quanto à veracidade do documento. Mi pridubas la aŭtentikecon de tiu dokumento. Mi havas dubiajn demandojn pri la verkado de la dokumento. O dentista disse para eu não fechar a boca. La dentisto petis, ke mi ne fermu la buŝon. La dento diris, ke mi ne fermu la buŝon. Seu namorado é do Ceará. Ŝia koramiko estas el Cearao. Via naskodoloro estas doloro de Cezaro. Ela sentia que estava sendo tomada de uma inspiração. Ŝi sentis, ke ŝin kaptas inspiro. Ŝi sentis, ke ŝi estas prenita de inspiro. O celular de Tom vibrou na mesa. La poŝtelefono de Tomo vibris sur la tablo. La lumo de Tomeo venis sur la tablon. Você está noivo, não é? Vi estas fianĉo, ĉu ne? Vi estas fianĉo, ĉu ne? Eu cortei meu cabelo num salão. Mi tondigis mian hararon ĉe frizejo. Mi kisis mian hararon en salono. O pai de minha mulher é meu sogro, eu sou genro dele e meu pai é o sogro de minha mulher. La patro de mia edzino estas mia bopatro, mi estas lia bofilo, kaj mia patro estas la bopatro de mia edzino. La patro de mia edzino estas mia bopatro, mi estas lia bopatrino kaj mia patro estas la bopatrino de mia edzino. Não tenho tempo livre para estudar. Mi ne havas liberan tempon por studi. Mi ne havas tempon por studi. Fiquei sem jeito. Mi hontis. Restu sen maljustulo. Estou em frente a um grande perigo. Mi alfrontas grandan danĝeron. Mi estas en danĝero. Não posso escrever hoje. Mi ne rajtas skribi hodiaŭ. Mi ne povas skribi hodiaŭ. O vidro blindado garante segurança, mas ainda não é acessível a todos devido ao seu alto custo. La kirasvitro garantias la sekurecon, sed pro sia alta kosto ĝi ankoraŭ ne estas aĉetebla de ĉiuj. La vidro blounde certiĝis, sed ankoraŭ ne estas atingebla pro via alteco. Eles são risonhos. Ili estas ridemuloj. Ili estas riĉuloj. Eu me lembro do dia em que conheci você. Mi memoras la tagon, en kiu mi konatiĝis kun vi. Mi memoras la tagon, kiam mi konis vin. Que pergunta! É claro que eu o amo. Kia demando! Kompreneble, ke mi lin amas. Kompreneble mi amas lin. Tom era o terceiro na fila. Tom estis la tria en la vico. Tomm estis la tria en la vico. Almoçaremos ao meio-dia. Ni tagmanĝos tagmeze. Ni havos tagmanĝon. Verde Maio foi uma esperantista japonesa, que lutou ao lado do povo chinês contra o imperialismo japonês. Verda Majo estis japana esperantistino, kiu batalis kun la ĉina popolo kontraŭ la japana imperiismo. Verdire Majo venis japanio, kiu luktis apud la ĉina popolo kontraŭ japana imperio. Bela casca, não raro, envolve semente ruim, enquanto um envoltório sem beleza contém verdadeiro tesouro. Ofte bela ŝelo ĉirkaŭas malbonan semon, dum ŝelo senornama enhavas valoraĵon. Belacxojn, ne razu, envolviĝu sema, dum engluto sen saĝeco enhavas veran trezoron. Na manhã seguinte, quando acordou, ela foi imediatamente à janela para ver se a primeira neve já havia caído. Kiam la sekvantan matenon ŝi vekiĝis, ŝi tuj iris al la fenestro por vidi ĉu la unua neĝo jam falis. La sekvan matenon, post kiam ŝi tuj transpasis la fenestron por vidi ĉu la unua neĝo falis. Pareciam mesmo flores naturais. Ili aspektis preskaŭ kiel floroj. Ili mem estis en la arbaro. Se eu estiver errado, me corrija. Se mi eraras, korektu min. Se mi eraras, kuru. Visitei Londres. Mi vizitis Londonon. Viziti Londono. País será escolhido pelos diretores do Instituto Lula e pelos membros da fundação polonesa. Prêmio Lech Walesa foi criado em 2008. La lando estos elektita de la direktoroj de "Instituto Lula" kaj de la anoj de la pola fondaĵo. La premio „Lech Wałęsa” estis kreita en 2008. Lastatempe estos elektita de la Instituto de la Instituto Lututo kaj la membroj de la ponto de la ponto. Quebrou um graveto e escreveu uns caracteres chineses na areia branca da praia. Mi derompis branĉon kaj skribis kelkajn ĉinajn signojn en la blanka sablo de la plaĝo. Li rompis gravuraĵon kaj skribis ĉe la blanka sablo de la plafono. Se você tiver tempo, acompanhe-me. Se vi havas tempon, akompanu min. Se vi havas tempon, vi trovos min. A paz está no horizonte. Paco estas ĉe la horizonto. La paco estas en la horizontale. Como Tom reagiu? Kiel reagis Tom? Kiel Tommy? Nenhum homem diria isso. Neniu viro dirus tion. Neniu homo dirus tion. Quem cuidará do bebê? Kiu zorgos pri la bebo? Kiu zorgos pri la bebo? Nunca mais estive na casa do meu tio. Mi neniam plu vizitis la domon de mia onklo. Mi neniam estis en la domo de mia onklo. Tom é o capitão do time de futebol e também membro do time de beisebol. Tomo estas la kapitano de la piedpilka skipo, kaj li estas ankaŭ ano de la bazopilka skipo. Tomaso el onklo de onklo kaj membro de vinpremejo. Ele deixou o motor ligado. Li lasis startigita la motoron. Li lasis la motoron konektita. Eu estava embriagado. Mi estis ebriega. Mi estis ebria. Ele traiu o seu país por dinheiro. Li perfidis sian landon por akiri monon. Li perfidis sian landon per mono. Eu não vou à igreja. Mi ne vizitas la preĝejon. Mi ne iros al la eklezio. Você gosta de tofu? Ĉu vi ŝatas manĝi tofuon? Ĉu vi ŝatas tukon? Por que você mente? Kial vi mensogas? Kial vi mensogas? Ajuda-te a ti mesmo e Deus te ajudará. Dion fidu, sed senfare ne sidu. Helpu vin mem kaj Dio helpos vin. Ele descobriu essa informação na Internet. Li malkovris tiun informon en la reto. Li malkovris tiun informon en Interreto. Fala-se Esperanto. Esperanto parolata. Oni parolas pri Esperanto. Isso até não é um problema. Tio eĉ ne estas problemo. Tio ne estas problemo. Meu tio trabalha nesse escritório. Mia onklo laboras en ĉi tiu oficejo. Mia onklo laboras en tiu oficejo. Nunca vi o teu pai. Mi neniam vidis vian patron. Mi neniam vidis vian patron. A imortalidade é simplesmente a união com Deus. Senmorteco estas simple la kuniĝo kun Dio. La senmorta inteligento estas simple la universo kun Dio. A vida tem finalidade? É simples ludo? / Faz do universo mero jogo a Divindade? / Que ser, que força, que energia existe em tudo? / Será possível conhecer toda a verdade? Ĉu vivo havas celon? Ĉu ĝi estas / simpla ludo? Ĉu Di' per l' universo / ludas? Kia estaĵo, kia forto / aŭ energi' ene de tuto estas? / Ĉu eblos iam koni tutan veron? Ĉu la vivo finiĝis? Estas simpla profito! / universitato de la universitato de la universitato de Divineco? / kio estas energiŝutita en ĉio? Ela admite que sabe o segredo. Ŝi koncedas, ke ŝi konas la sekreton. Ŝi admiras ke vi scias la sekreton. A seguir, "We are the world". Sekvas "We are the world". Sekve, "Werew window". É uma batalha de todos contra todos. Tio estas batalo de ĉiu kontraŭ ĉiu. Estas batalo kontraŭ ĉiuj. Dos 23 que foram presos, quatro escaparam. El la 23 kiuj estis arestitaj, kvar fuĝis. El du 23, kiuj estis malliberigitaj, elsalutis kvar. Era impossível encontrar uma resposta. Estis neeble trovi respondon. Neeblas trovi respondon. Eu vou à loja e sabe quem eu vejo? Um amigo americano, que imediatamente começa a me contar o que tem acontecido com ele desde a última vez que nos encontramos. Mi iras al butiko kaj kiun mi vidas? Usonan amikon, kiu tuj rakontas al mi pri tio, kio okazis al li de post nia lasta renkontiĝo. Mi iras al la vendejo kaj scias kiu mi vidas tiun usonan amikon, kiu tuj komenciĝas kun li dum la lasta fojo, kiun ni renkontis nin. Pode me perguntar. Vi povis demandi min. Vi povas demandi al mi. Ela tem talento, sem sombra de dúvida. Ekzistas neniu dubo pri ŝia talento. Ŝi estas tiom afabla, sen ombro de duboj. Por que vocês estão rindo? Kial vi ridas? Kial vi ridas? O pai não está lendo um livro, mas está escrevendo uma carta. La patro ne legas libron, sed li skribas leteron. Paĉjo ne legas libron, sed skribas leteron. Cerca de dois terços do meu corpo é água. Ĉirkaŭ du trionoj de nia korpo estas akvo. Pli ol du trionoj de mia korpo estas akvo. Ela não quer que eu fale desse assunto. Ŝi ne volas, ke mi parolu pri tiu afero. Ŝi ne volas, ke mi parolu pri tio. Qual a sua idade? Kiun aĝon vi havas? Kiu estas via aĝo? A União Europeia promove os direitos humanos e a democracia e conta com os objectivos de redução das emissões mais ambiciosos do mundo para combater as alterações climáticas. La Eŭropa Unio subtenas aktive la homajn rajtojn kaj la demokration, kaj en la batalo kontraŭ la klimatoŝanĝo ĝi fiksis por la redukto de eligoj la plej ambiciajn celojn de la mondo. Eŭropa Unio promocias homajn rajtojn kaj agnoskas kun la celoj de la plejpartoj de la mondo por la klibaj ŝanĝoj. Ontem chovia quando eu passeava. Hieraŭ pluvis, kiam mi promenis. Homoj pluvas kiam mi preterpasis. É preciso optar pelo melhor. Estas necese elekti por la plibono. Necesas premi la plej bonan. Júlia é uma menina romana. Julia estas romia knabino. Julia estas romana knabino. Eu estou lendo um livro. Mi estas leganta libron. Mi legas libron. Eu gostei da sua história. Mi ŝatis vian rakonton. Mi ĝojis pri via historio. Um homem cuja esposa morreu é chamado de viúvo. Viro, kies edzino mortis, nomiĝas vidvo. Homo, kies edzino mortis, estas nomata viva viva. Qual é o seu melhor preço? Kiu estas via plej bona prezo? Kiu estas via plej bona prezo? Exatamente naquele momento o ônibus parou. Ĝuste en tiu momento la buso haltis. En tiu momento la juĝejo pardonis pardonon. Não sou capaz de curar um coração partido. Mi ne kapablas flegi rompiĝintan koron. Mi ne povas kuraci koron. Pare de reclamar e faça o que lhe dizem! Ĉesu plendi, kaj faru, kion oni al vi diras! Ĉesu recikli kaj faru kion ili diras! As crianças alegremente tagarelavam entre si. La infanoj gaje babiladis inter si. Infanoj ĝoje ĝojis inter si. A natureza não conhece limites. La naturo ne konas limojn. Naturo ne konas limojn. Eles descansam. Ili ripozas. Ili ripozas. Eu realmente quero acreditar em você. Mi vere volas kredi al vi. Mi vere volas kredi je vi. Vocês me pediram que fizesse isso. Vi diris al mi, ke mi faru tion. Vi petis, ke vi faru tion. Aquele era o buquê mais lindo que eu jamais vira. Tiu estas la plej bela bukedo, kiun mi iam ajn vidis. Tiu ĉi estis la plej bela besteto, kiun mi neniam vidis. Gritar não é cantar. Krii ne estas kanti. Kriado ne estas kanti. No segundo copo, ele tornou-se conversador. Post la dua glaso li iĝis babilema. En la dua kopo, ĝi estis parolanta. A que horas você janta? Je kioma horo vi vespermanĝas? Kiom da horoj vi dormas? Procura o número na lista telefónica. Serĉu la numeron en la telefonlibro. Trovas la telefonnumeron en la telefonlisto. Os brasileiros amam o Esperanto. Brazilanoj amas Esperanton. La brazilanoj amas Esperanton. A mãe, naturalmente, viu nele, desde cedo, um tesouro dos mais preciosos. Ele era a menina dos olhos dela; para ela, não podia existir ninguém melhor em todo o mundo. Lin la patrino kompreneble jam rigardis frue kiel trezoron plej karan. Ŝi amis lin kiel okulpupilon, kaj en la tuta mondo ekzistis laŭ ŝi neniu pli bona. Panjo, ekvidinte lin, vidis trezoron de la plej kara trezoro; li estis la knabino de sxiaj okuloj, por ke neniu povus esti pli bona en la tuta mondo. A princesa real penteava os seus cabelos com um pente de ouro. La reĝidino kombis siajn harojn per ora kombilo. La reĝa princino kaptis siajn harojn per oro. Isso soa macabro! Tio sonas makabre! Tio doloras simbolenton! O Tom e a Mary estão ambos dormindo. Kaj Tom kaj Mary dormas nun. Tom kaj Mary ambaŭ dormas. O direito que tem o leão não é o mesmo que tem o asno. Kion rajtas leono, ne rajtas azeno. La rajto, kiu havas la leĝon ne estas la sama kiel la posedanto. O garoto gritou que estava sendo sequestrado. La knabo kriis, ke li estis forkaptata. La kato kriis, ke li estas freneza. Ela veio, ela viu -- e ela não disse nada. Ŝi venis, vidis kaj — silentis. Ŝi venis, kaj vidis -- kaj ŝi diris nenion. Eu moro num pequeno pensionato. Mi loĝas en eta pensiono. Mi mordas en eta eta infanino. Nos tempos modernos as pessoas estão distantes umas das outras. En la nuna epoko la homoj estas malproksimaj unuj de la aliaj. En la modernaj tempoj la homoj distingas unu la alian. Mas com certeza o principal obstáculo é outro, e qual, pois, senão uma diferença de idiomas? Sed la ĉefa malhelpo certe estas alia, kaj kia do, se ne diferenco de lingvoj? Sed ĉefa celo estas alia, kaj kiu estas krom diferenco de diferenco? Sua crítica não tem fundamento. Via kritiko estas sen bazo. Via kritika kritiko ne havas fundamenton. Não acredito numa só palavra do que você diz. Mi kredas eĉ ne unu vorton el tio, kion vi diras. Mi ne kredas je unu vorto, kion vi diras. Não levante a voz. Ne laŭtigu la voĉon. Mi ne aŭskultas la voĉon. A paz de espírito exige boa dose de solidão. Paco de menso postulas bonan dozon de soleco. La paco de spirito montras bonon de la suno. Eles nunca mais retornaram ao seu país de origem. Ili neniam plu revenis al viaj devenaj landoj. Ili neniam plu revenis al sia deveno. A vida é o mais precioso de todos os bens — é sagrada. Vivo estas la plej altvalora el ĉiuj posedoj — ĝi estas sankta. La vivo estas la plej bona prezidanto de ĉiuj bonŝance - ĝi estas sankta. Você me ama? Ĉu vi amas min? Ĉu vi amas min? Que lástima! Kia domaĝo! Kia stultaĵo! Ele é dois anos mais novo que eu. Li pli junas ol mi je du jaroj. Li estas du jaroj pli nova ol mi. A frase consiste em várias partes. O verbo é o motor, o sujeito é o motorista. As outras palavras funcionam como complementos. Frazo konsistas el diversaj partoj. La verbo estas la motoro, la subjekto estas la ŝoforo. La aliaj vortoj rolas kiel komplementoj. La frazo konsistas el multaj partoj. La verbo estas la motoro, la subtenanto estas la motoro. Aliaj vortoj funkcias kiel kompletigoj. Estamos ocupados demais para isso, Tom. Ni estas tro okupitaj por tio, Tom. Ni estas tro okupitaj por tio, Tomm. Me mordeu um cachorro Min mordis hundo. Merdegu torcxon Eu odeio química. Mi malamas ĥemion. Mi malamas la kemion. Ele comprou muita farinha e óleo. Li aĉetis multan farunon kaj oleon. Li havis multon da faruno kaj oleo. Quem de nada se envergonha não teme a Deus. Kiu hontas nenion, ne timas Dion. Kiu nenion hontas, tiu ne timas Dion. Se te déssemos um videogame, você ficaria feliz? Se ni donus al vi videoludon vi feliĉiĝus? Se ni havus vinbertrunkon, ĉu vi feliĉus? Bob virou engenheiro. Bob fariĝis inĝeniero. Bob venigis inĝenieron. Comecei a estudar idiomas por acaso. Mi eklernis lingvojn hazarde. Mi komencis studi lingvojn por Okcidento. Os piratas enterraram seu tesouro na terra. La piratoj enterigis la trezoron. La pintoj frakasis sian trezoron sur la tero. Eles têm um belo relógio de cuco em madeira. Ili havas belan lignan kukolhorloĝon. Ili havas belan horloĝon en ligno. Se existe outra alternativa eu não sei, ou não me lembro. Ĉu ekzistas alia alternativo mi ne scias aŭ ne memoras. Se alia alternativo ne scias, aŭ mi ne memoras. Vocês querem que eu fique com o Tom? Ĉu vi volas, ke mi restu kun Tomo? Ĉu vi volas ke mi restu kun Tomm? Eu adoro viajar sozinho. Mi ŝatas vojaĝi sola. Mi amas vin sola. Pizza é minha comida favorita. Pico estas mia plej ŝatata manĝaĵo. Pizo estas mia plej ŝatata manĝaĵo. De pé, parada, a mulher acompanhava com os olhos o transporte de cada um dos móveis. La virino staris senmove kaj akompanis per la okuloj ĉiun el la elportataj meblaĵoj. Kaj piedirinte, la virino akompanis la okulojn de cxiu el la muskoloj. Tom mentiu para vocês. Tomo mensogis al vi. Vi mensogis al vi. Ele deixou intocado o vinho que havia pedido. Li lasis la vinon, kiun li estis mendinta, netuŝita. Li lasis la vinon, kiun li petis. A ocasião faz o ladrão. Okazo faras ŝteliston. La ŝerco faras la sxteliston. Eu sei exatamente o que fazer. Mi scias ekzakte, kion fari. Mi scias ĝuste kion fari. Ela está acostumada a ficar acordada até tarde. Ŝi alkutimiĝis resti sendorma malfrunokte. Ŝi vekiĝas malfrue. O portão está fechado às oito. La pordego estas fermita je la oka. La pordego estas fermita je la okcidento. Não deves mais te preocupar. Vi ne plu devas zorgumi. Vi ne plu zorgas pri tio. Por alguma razão eu me sinto mais bem disposto à noite. Ial mi sentas min pli vigla nokte. Pro ia kialo, mi sentas min pli bone en la nokto. Aquele a quem a roupa enfeita as pessoas amam. Kiun veston ornamas, tiun la homoj ekamas. Tiu, kiun amas la homoj, amas amindajn vestaĵojn. Mostra-me o teu passaporte, por favor. Bonvolu montri al mi vian pasporton. Montru al mi vian pasporton, bonvolu. O preço inclui imposto. La prezo inkluzivas imposton. La prezo inkluzivas imponon. Esta planta é comestível. Tiu planto estas manĝebla. Tiu plantaĵo estas manĝebla. Ele acabou de entrar, mas já está de saída. Li ĵus eniris, sed li estas jam elironta. Li ĵus eniris, sed eliras el la elirejo. No início, muitos membros sugeriam uma que outra pequena reforma. Democraticamente, Zamenhof examinava todas elas e, com total isenção, lhes dava espaço na revista O Esperantista. En la komenco, multaj aliĝintoj proponis iun aŭ alian reformeton. Demokrate Zamenhof aŭskultis ĉiujn, kaj raportis en la gazeto La Esperantisto kun fidela zorgo. En la komenco, multaj membroj sugestis ke alia reformo reformiĝas. Do alto da colina descortina-se o mar. De sur la holmo videblas la maro. De la altaj kolegoj altiĝas la maro. O trem partirá já, já. La trajno forveturos baldaŭ. La trajno tuj foriras. Os pintores pintam. La pentristoj pentras. La pentristoj pintis. Sim, eis a minha casa. Jes, tio estas mia domo. Jes, jen mia domo. O único momento em que as pessoas não gostam de boatos é quando o boato é sobre elas. La sola fojo, kiam homoj malŝatas klaĉadon, estas, kiam temas pri ili mem. La sola momento kiam homoj ne ŝatas esti bonaj kiam la bono estas super ili. Tive um sonho estranho ontem à noite. Mi havis strangan sonĝon lastnokte. Mi havis strangan sonĝon. Você fala bem Esperanto? Ĉu vi bone parolas Esperanton? Ĉu vi bone parolas Esperanto? O juiz absolveu todos os acusados. La juĝisto absolvis ĉiujn akuzitojn. La juĝa juĝas ĉiujn akuzajn akcidentojn. Nunca mais estive na casa da minha sogra. Mi neniam plu vizitis la domon de mia bopatrino. Mi neniam estis en la domo de mia bopatrino. Agora, antes de receber a água, o copo está para ser enchido. Nun, antaŭ ol ricevi la akvon, la glaso estas plenigota. Nun, antaŭ ol ricevi akvon, la pupo estas plenplena. Eu não entendi quase nada do que eles estavam falando. Mi ne komprenis multon de tio, pri kio ili parolis. Mi ne komprenas, kion ili parolis. Ela estava com muito medo até a sua diplomação. Ŝi estis tre timema ĝis sia diplomiĝo. Ŝi tre ektimis ĝis sia diplomo. Ela silenciosamente destravou a porta, mas, antes de virar a chave na fechadura, voltou-se e viu a irmã mais nova, que só estava esperando a abertura para sair. Ŝi mallaŭte malriglis la pordon, sed antaŭ ol ŝi turnis la ŝlosilon en la seruro, ŝi returne rigardis la junan fratinon, kiu nur atendis la malfermadon, por eliri. SXi silente maltrankviligis la pordon, sed la ŝlosilo venis kaj vidis la plej junan fratinon, ke ŝi nur atendis la aperturon, por eliri. Se você quiser, pode responder em espanhol. Se vi volas, vi povas respondi hispane. Se vi volas, vi povas respondi en hispana. Entre. Envenu! Eniru. É altura de ir agora. Nun estas tempo por iri. Estas tempo por iri nun. "A que horas você se levanta?" "Às oito da manhã." "Kiam vi leviĝas?" "Je la 8a horo." "Kion vi levigxas?" "Post ok tagoj de la mateno." O incitamento ao suicídio é crime. Instigo al memmortigo estas delikto. La sinmortigo al la sinmortigo estas kristalo. Voto na primeira proposta. Mi voĉdonas por la unua propono. Mi revenos je la unua propono. Quero grana. Mi volas monon. Mi volas danki vin. Vida sem moderação conduz à miséria. Vivo sen modero kondukas al mizero. Vivu sen modesta konduko al mistero. Bill está nervoso por causa da prova. Bill estas nervoza pro la ekzameno. Bill estas nervoza pro pruvo. Por que foi tão difícil estabelecer que o neurônio era a unidade básica do tecido nervoso? Kial estis tiel malfacile pravigi ke nerva ĉelo estas la baza unuo de la nerva teksaĵo? Kial estas tiel malfacila, ke la nervo-distanco estis la blankado de nervozio? Os meninos brincavam de soldados e salteadores. La knaboj ludadis je soldatoj kaj rabistoj. La knaboj ludis soldatojn kaj rabistojn. Não descuidem dos mortos comuns, porque não sabemos como eles vão nos pagar. Ne malzorgu la simplajn mortintojn, ĉar ni ne scias, kiel oni pagos al ni. Ne maldecidu pri la mortintoj, ĉar ni ne scias kiel ili pagos nin. Quando você começou a aprender alemão? Kiam vi komencis lerni la germanan lingvon? Kiam vi eklernis, ĉu ne? Todos os pais com os quais falei. Ĉiuj patroj, kun kiuj mi parolis. Ĉiuj gepatroj, per kiuj mi parolis. Posso ler mentes. Mi povas legi animojn. Mi povas legi medikamentojn. Não estou impressionado. Mi ne estas impresita. Mi ne estas suspektita. Ele viajou por todo o país. Li vojaĝis tra la tuta lando. Li vojaĝis tra la tuta lando. Onde ele está? Kie li estas? Kie li estas? Ele morreu no dia seguinte. Li forpasis la sekvontan tagon. Li mortis en la sekvanta tago. O tempo é frio agora. La vetero estas malvarma nun. La tempo estas malvarma nun. Você é um boca suja. Vi estas fibuŝo. Vi estas suferanta buŝo. Coloque o livro sobre a mesa. Metu la libron sur la tablo. Metu la libron sur la tablon. São sete e quarenta e cinco. Estas tri kvaronoj post la sepa. Estas sep kaj kvardek kvin. Não se sinta constrangido. Essas coisas acontecem. Ne sentu vin ĝenata. Tiuj aferoj okazas. Ne singardas. Tiuj aferoj okazas. A Tatoeba é uma ameba? Ĉu Tatoeba estas amebo? Tatoeba estas ambo Minha mãe se maquiou antes de sair. Mia patrino ŝminkis sin antaŭ ol eliri. Mia patrino sinmortiĝis antaŭ ol vi foriras. Eu nem sequer penso que o Tom me ouviu. Mi eĉ ne pensas, ke Tom aŭdis min. Mi eĉ ne pensas, ke Tommy aŭdis min. Me diga seu nome. Diru al mi vian nomon. Diru al mi vian nomon. Eu não te culpo. Mi ne kulpigas vin. Mi ne kostis vin. Desejando falar com ele, visitei sua casa. Dezirante paroli al li, mi vizitis lian domon. Se vi volas paroli kun li, mi vidis lian domon. Eu vou sempre me lembrar da sua gentileza. Mi ĉiam memoros vian afablecon. Mi ĉiam memoros vian lertecon. Eu trabalhava em um banco. Mi laboris en banko. Mi laboris en banko. Osíris envia doenças letais a seres humanos e animais. Oziriso sendas mortajn malsanojn al la homoj kaj bestoj. La malsanuloj sendas malsanojn al homoj kaj bestoj. Ele criou então tudo belo. Ĉion li kreis bela siatempe. Li kreis ĉion. Ele ficou cego. Li blindiĝis. Li blindiĝis. Choro de tristeza - respondi. Mi ploras de malĝojo - mi respondis. Ĝoro de malgxojo - Respondi. Eu não ajudarei Tom. Mi ne helpos al Tomo. Mi ne helpos Tomm. Tudo ele executava com a maior perfeição e com a maior boa vontade. Li ĉion plenumis plej perfekte kaj volonte. Ĉion li faris perfekte kun la plej granda perfekte kaj kun la plej bona volo. Ela tem apenas dois pés, o que lhe dá um aspecto realmente muito miserável! Ŝi havas ja nur du piedojn, tio aspektas ja tre mizere! Ŝi havas nur du piedojn, kaj tiu, kiu donas al li vere mirigan aspekton! Vou te mostrar meu carro novo. Mi montros al vi mian novan aŭton. Mi montros al vi la novan aŭton. Minha mãe odeia escrever cartas. Mia patrino malamas skribi leteron. Trinjo mia patrino skribas leterojn. A gata brinca com seus filhotes. La katino ludas kun siaj idoj. La kokino ludas kun ŝia filo. De que é complemento o sofrimento? - O sofrimento é o complemento do prazer. De kio estas aldono la sufero? - La sufero estas aldono de la plezuro. - Kio estas la plezuro de la suferado? Obrigado pelos seus comentários. Dankon pro viaj komentoj. Dankon pro viaj komentoj. Ele está hospedado nesse hotel há cinco dias. Li loĝas en tiu hotelo de antaŭ kvin tagoj. Li gastas en tiu hotelo antaŭ kvin tagoj. Os palestinos têm o direito de denunciar as injustiças a que são submetidos? Ĉu la palestinanoj rajtas denunci la maljustaĵojn, kiujn ili suferas? Ĉu la palistoj havas la rajton fari la maljustulojn, kiuj estas submaraj? Seu ato é louvável. Via ago estas laŭdinda. Via buso estas absolute freneza. Não a quantidade, mas a qualidade decide do mérito. Ne kvanto, sed kvalito decidas pri merito. Ne la kvanto, sed la kvalito de la merkato. Eu ouvi o telefone tocar. Mi aŭdis sonori la telefonon. Mi aŭskultis la telefonon. Estes mesmos contra-argumentos recíprocos encontramos em toda a parte. Tiujn ĉi samajn reciprokajn kontraŭparolojn ni trovas ĉie. Tiuj uloj konsistas el receptoj, ni trovas ĉie. Ela concordou com minha ideia. Ŝi konsentis al mia ideo. Ŝi konsentis kun mia ideo. Minha pele é seca. Mia haŭto estas seka. Mia haŭto estas seka. Eu nunca tive problemas antes. Mi neniam havis problemojn antaŭe. Mi neniam havis problemojn antaŭe. Ele se nega a aceitar que está velho. Li rifuzas akcepti, ke li estas maljuna. Li rifuzas akcepti, ke li maljuniĝas. Eu sou cuidadosa. Mi estas zorgema. Mi estas zorgulino. Quero que me diga a verdade. Mi volas, ke vi diru al mi la veron. Mi volas ke vi diru la veron al mi. Terei o prazer de revê-lo? Ĉu mi havos la plezuron vin revidi? Ĉu mi rajtas redoni ĝin? Calvino e Erasmo não escreveram em latim para vinte nações? Ĉu ne latine verkis Kalvino kaj Erasmo por dudek popoloj? Kaliv kaj Eramo ne skribis en la la lativejo dudek popolojn. Chegarei no dia de Natal. Mi alvenos en la tago de kristnasko. Mi venos en la tago de Kristnasko. Essa decisão terá amplos e graves efeitos. Tiu decido havos gravajn kaj vastajn sekvojn. Kaj tio devas esti ampleksaj kaj graciaj efektoj. Como vai sua família? Kiel fartas via familio? Kiel fartas via familio? A porta estava fechada. La pordo estis fermita. La pordo estis fermita. Tom está bem financeiramente. Tomo estas sata je mono. Nu, Tommy fartas bone. Agora não posso mais. Nun mi ne povas plu. Nun mi ne povas plu. Eu não poderia dizer isso, nem se oferecessem por isso uma recompensa de cem libras. Mi ne povus tion ĉi diri, se oni eĉ metus por tio ĉi rekompencon de cent funtoj. Mi ne povus diri tion, nek esti oferata de cent libra rekompenco. Por que os coalas não têm umbigo? Kial koaloj ne havas umbilikon? Kial kolegoj ne havas kabinon? Depois de um longo beijo da mãe, o estudante partiu para Moscou. Cidade imensa. Universidade apinhada. Post longa kiso de la patrino la studento forveturis Moskvon. Urbego vasta. Universitato plenega. Post longa kiso de la patrino, la studento ekiris al Mosuda urbo. Tu feriste um homem. Vi vundis viron. Vi vundis viron. Ela sempre foi capaz de responder todas as perguntas. Ŝi ĉiam kapablis respondi ĉiujn demandojn. Ŝi ĉiam povis respondi ĉiujn demandojn. Esta bicicleta é minha. Ĉi tiu biciklo apartenas al mi. Tio estas mia biciklo. Basta! Sufiĉe! Sufiĉe! Sinto muito a tua falta. Vi ege mankas al mi. Mi bedaŭras vian mankon. Ele não mais fará isso. Li ne plu faros tion. Li ne plu faros tion. Ele me deu nada menos que dez dólares. Li donis al mi nenion malpli ol dek dolarojn. Li nenion donis al mi, nur 10 dolarojn. Mary precisa tanto do nosso apoio como do nosso amor. Maria bezonas ambaŭ niajn subtenon kaj amon. Mary bezonas tiom multe nian aprobon kiel amon. Aquele garoto toma conta das ovelhas. Tiu knabo gardas la ŝafojn. Tiu knabino prenas la sxafaron de la sxafoj. Flores não falam. La floroj ne parolas. Floroj ne parolas. Depois de seis anos, ele apareceu em público. A popular editora russa "Posrednik" interessou-se pelo esperanto e pediu a opinião do famoso pensador. Post ses jaroj ĝi leviĝis antaŭ la publiko. La popola rusa eldonejo “Posrednik” interesiĝis pri Esperanto, kaj petis opinion de la fama pensulo. Post ses jaroj, li aperis en publika publiko, la populara ediĝanto "Presencisto" interesiĝis pri la penso de la penso. Eu tenho oitenta e quatro anos. Mi aĝas okdek kvar jarojn. Mi estas okjaraĝa kaj kvarjaraĝa. Diga a Tom que estou cansada. Diru al Tomo, ke mi lacas. Diru al Tomm kiu estas laca. A palavra não pode ser encontrada num dicionário tão incompleto como esse. Tiun vorton oni ne povas trovi en vortaro tiel nekompleta kiel tiu ĉi. Vortkompletigo ne estas trovita en vortaro tiel nekompleta kiel tiu ĉi. De repente, surgiram três cães na nossa frente. Subite tri hundoj aperis antaŭ ni. Subite, oni supozis tri hundojn antaŭ ni. Quem não se preocupa com o que possui, por fim estraga o que possui. Kiu ne prizorgas kion li posedas, fine fuŝas kion li posedas. Kiu ne zorgas pri tio, kion li havas, tiu maltrankviligas tiun, kiu gxin posedas. Eu não sei escrever em chinês. Mi ne scipovas skribi ĉine. Mi ne scias pri ĉina. Hoje é sábado. Hodiaŭ estas sabato. Hodiaŭ estas sabato. Ele aconselha muito sabiamente. Li konsilas tre saĝe. Li tre bone konatas. Essas foram verdadeiras palavras dele. Tiuj estis liaj veraj vortoj. Tiuj vortoj estis veraj de li. Isso não é nada. Tio estas nenio. Tio estas nenio. Saber é poder. Scio estas povo. Vi scias, ke tio estas povo. Eu prometo que cuidarei bem do seu cachorro. Mi promesas, ke mi bone prizorgos vian hundon. Mi promesas, ke mi zorgos bone pri lia hundo. Essa voz não é nada parecida com a dele. Tiu voĉo estas neniom simila al la lia. Tiu voĉo ne similas al ĝi. Você pode vir comigo? Ĉu vi povas kuniri? Ĉu vi povas veni kun mi? Cristiano Ronaldo é um jogador de futebol. Cristiano Ronaldo estas piedpilka ludisto. Kristna Romana estas ludanto de futbalo. Nosso professor está de bom humor. Nia instruisto havas bonan humoron. Nia instruisto estas bona humuro. Eu quero saber mais sobre isso. Mi volas scii pli pri tio. Mi volas scii pli pri tio. Disso o que é que as senhoras poderiam concluir? Kion vi el tio konkludas? Ĉu vi ne scias, kion la sinjorinoj povus konkludi? Tom e Maria viajam de carona. Tomo kaj Manjo petveturas. Tom kaj Maria Venona vendredo. Como você me explica isso? Kiel vi klarigas tion al mi? Kiel vi klarigas tion? Eu não comprei nada naquela loja. Mi aĉetis nenion en tiu butiko. Mi ne komprenas pri tiu butiko. Que perguntou ele? - Ele perguntou: Também a mim Deus fez bem? Kion li demandis? - Li demandis: Ĉu Dio ankaŭ min faris bone? Kion li diris? Kaj li diris:CXu Dio faris al mi bonon? A psique de Tom estava dividida em dez diferentes personalidades que alternadamente o possuíam. Todas elas sabiam uma sobre a outra e cada qual se considerava um indivíduo totalmente independente. La spirito de Tom estis dividita en dek malsamajn personecojn, kiuj alterne ekposedis lin. Ili ĉiuj sciis unu pri la alia kaj konsideris sin apartaj individuoj. La unua Tomiko estis dividita en dek malsamaj personecoj, kiuj alte ekhavis ĝin. Ili ĉiuj sciis unu pri la alia, kaj kiuj konsideris tute sendependan individuon. Enfim, tudo correu bem. Koncize, ĉio iris bone. Bone, ĉio kuris. Ela já mora nesta cidade há cinco anos. Ŝi loĝas en ĉi tiu urbo jam de 5 jaroj. Ŝi jam loĝas en ĉi tiu urbo antaŭ kvin jaroj. "Quer ir comigo ao baile?" "Sinto muito, mas não dá." „Ĉu vi deziras viziti la balon kun mi?“ - „Mi vere bedaŭras, sed mi ne povas.“ "Kion vi volas iri kun mi?" "Mi tre bedaŭras, sed ne donas." A quarta parte de vinte e quatro é a metade de doze, isto é, seis. La kvarona parto de dudek kvar estas la duono de dek du, tio estas ses. La kvara parto de dudek kvar estas la duono de dek du, tio estas ses. O Tom perdeu seu sotaque estrangeiro. Tom perdis sian fremdan akĉenton. Tombo perdis sian rikoltilon. Seus sapatos estão aqui. Viaj ŝuoj estas ĉi tie. Viaj ŝuoj estas ĉi tie. Em breve ele será pai. Post nelonge li iĝos patro. Baldaŭ li estos paĉjo. Ele não veio à escola ontem. Li ne venis al la lernejo hieraŭ. Li ne venis al la lernanto. Há más notícias. Estas malbonaj novaĵoj. Estas malbonaj novaj novaj novaj novaj aĵoj. Até escrever na sua língua nativa é um desafio. Eĉ skribi en sia gepatra lingvo estas defio. Eĉ verkante sian nacian lingvon estas defio. Sua criatividade incansável e aparentemente inesgotável me surpreende enormemente. Lia senripoza kaj ŝajne neelĉerpebla kreemo ege mirigas min. Lia kreemo estas neeble nekredeble nekredeble subite. Esperantistas do mundo todo, ajam energicamente contra o fascismo internacional! Geesperantistoj el la tuta mondo, agu energie kontraŭ la internacia faŝismo! Esperanto de la mondo, ĉiuj entuziasme entuziasme kontraŭ la internaciaj francaj francaj. Ele chegou? Ĉu li alvenis? Ĉu li alvenis? Esse narrador é muito bom. Tiu rakontisto estas tre bona. Tiu artefaristo estas tre bona. Esse movimento visa a unificação dos povos. Tiu movado celas la unuigon de la popoloj. Tiu movado montras la ununuran movadon de la popoloj. Ele está usando traje de banho. Li surhavas bankostumon. Li uzas bankroton. O garoto é muito honesto. La knabo estas tre honesta. La kato estas tro honesta. Não sei do que você está falando. Mi ne scias, pri kio vi parolas. Mi ne scias kion vi parolas. Esses são presentes. Tiuj estas donacoj. Tiuj estas donacoj. Por ser um palhaço, ele sentou na cadeira quebrada. Estante klaŭno, li sidiĝis sur la rompita seĝo. Li sidiĝis ĉe la ŝtuparo. Pode o humano gerar a noção do divino, / por isso distinguindo o sagrado e o profano? / Da flor nasce a semente e esta produz a planta... Ĉu povas hom' estigi la ideon / de io dia, kaj tial distingi / inter sanktaĵoj kaj aĵoj nesanktaj? / De l' flor' la sem' naskiĝas, kaj ĉi tiu / siavice generas novan planton... Ĉu homa produktado povas produkti la diinon de diino, /, kiu distingas la sanktan kaj la profesoron? / De la floro naskiĝas kaj produktas ĉi tiun plantaĵon... É chegado o momento. Estas alveninta la momento. Estas tempo. Você poderá dirigir em poucos dias. Post kelkaj tagoj vi kapablos stiri aŭton. Vi povas eniri post kelkaj tagoj. Você sabe tocar piano? Ĉu vi kapablas ludi la pianon? Ĉu vi scias pianon? D. H. Lawrence é novelista e poeta. D. H. Lawrence estas novelisto kaj poeto. D. Lawrence estas la naŭra kaj polica. Ao entrar na sala, olhei em volta para ver com quem eu poderia conversar sem me entediar. Enirante la ĉambron, mi rigardis ĉirkaŭen por vidi kun kiuj mi povas alparoli sen risko de enuiĝo. Kiam mi eniris en la ĉambron, mi rigardis, por vidi per kiu mi povus paroli sen mencii. Já arrumei meu quarto. Mi jam purigis mian ĉambron. Mi pasigis mian ĉambron. A casa dele é fácil de encontrar. Lia domo estas facile trovebla. Lia domo estas facile trovi. Em resposta Simão disse: Aquele, suponho eu, a quem ele perdoou a maior dívida. Simon responde diris: Tiu, mi supozas, al kiu li pardonis la pli grandan ŝuldon. Kaj Simon diris:Tiu, mi supozis, al kiu li pardonis la plej grandan sxuldon. O pôquer é um jogo de cartas, geralmente para quatro ou cinco jogadores, em que cada um dispõe de cinco cartas e pode ganhar cada rodada de apostas quando possui a combinação de cartas vencedora, ou, então, quando consegue, a blefar ou não, que os adversários assim o creiam. Pokero estas kartludo, kutime por kvar aŭ kvin ludantoj, en kiu ĉiu el ili havas kvin kartojn kaj povas gajni ĉiun vetadon kiam li havas la venkan karton-kombinaĵon, aŭ kiam li povas, per blufo aŭ ne, fari siajn kontraŭulojn kredi tion. La kartaro estas ĝenerale ludata por kvar aŭ kvin ludantoj, en kiuj ĉiu disponigas kvin leterojn kaj povas gajni ĉiun piedon kiam vi havas la kombinon de karto, aŭ tiam, kiam vi havas la kombinaĵon, aŭ tiam vi povas malfari la aktorojn, kiuj kredas ke ili kreas la malamikon. Vi um enorme cachorro deitado em frente à casa do Sr. Hill. Mi vidis grandegan hundon, kuŝantan antaŭ la domo de Sr. Hill. Mi vidis grandegan gorĝon antaŭ la domo de S-ro Hillill. Tom disse a Maria que ia se matar, mas não teve coragem de fazê-lo. Tomo diris al Maria ke li sin mortigos, sed li ne kuraĝis tion fari. Tomria diris al Maria, ke li volis mortigi, sed li ne kuraĝis fari tion. Eu me lembro de te ter conhecido em algum lugar. Mi memoras, ke mi renkontis vin ie. Mi memoras, ke mi renkontis vin ie. Eu sei nadar rápido. Mi kapablas rapide naĝi. Mi scias nenion rapide. Cozinhar é interessante. Kuirado estas interesa. Kuraĝa kuirejo estas interesa. Eu acho que é uma boa coisa livros ainda existirem, mas eles me dão sono. Mi pensas ke estas bone ke libroj ankoraŭ ekzistas, sed ili dorminklinigas min. Mi pensas, ke estas bona libroj ankoraŭ ekzistos, sed ili dormas. Onde está o apagador? Kie estas la viŝilo? Kie estas la foriro? Eu queria mais manteiga. Mi ŝatus havi ankoraŭ iom da butero. Mi volis pli gajni. Faça o que quiser. Faru kion vi deziras. Faru kion vi volas. A minha irmã é a madrinha da minha filha. Mia fratino estas la baptopatrino de mia filino. Mia fratino estas la naskiĝtago de mia filino. O aluno tímido murmurou a sua resposta. La timema lernanto murmuris sian respondon. La origino mutaciis vian respondon. Eu gostaria de estudar canto. Mi ŝatus kantarton studi. Mi ŝatus studi angulojn. No Japão, pode-se encontrar um táxi de dia e de noite. En Japanio oni povas trovi taksion kaj dumtage kaj dumnokte. En Japanio oni povas trovi tavolan taksion tage kaj nokte. Eu vi você sabe quem no mercado hoje. Hodiaŭ mi trafis iun en la foiro; vi certe scias kiun. Mi vidis, kiu estas en la merkato hodiaŭ. Eu não dormi bem ultimamente. Mi ne bone dormis lastatempe. Mi ne bone dormis. Acabavam de soar seis horas. Ĵus batis la sesa horo. Ili finiĝis je ses horoj. Não sou maior de idade. Mi ne estas plenaĝulo. Mi ne estas tiom aĝo. Nós estávamos muito felizes no café da manhã. Ni estis tre feliĉaj ĉe la matenmanĝo. Ni estis feliĉaj en la matenmanĝo. Uma vez fiz-lhe uma visita. Unufoje mi faris al li viziton. Mi iam vizitis vin. Seu dever é estudar com afinco. Via tasko estas diligente lerni. Via devintulo estas studi kun afliktico. Não me pergunte tantas coisas. Use sua cabeça. Ne demandu al mi tiom da aferoj. Uzu vian kapon. Ne demandu al mi tiom da aferoj. Uzu vian kapon. Noite escuríssima, negra, interminável. Nokto mallumega, nigra, senfina. Nokte, nervoza, nervoza. Essas frases não estão erradas. Pretende-se que sejam engraçadas. Tiuj frazoj ne estas malĝustaj. Oni supozas, ke ili estas ridigaj. Tiuj frazoj ne estas malĝustaj. Bonvolu rimarki, ke ili estas amuzaj. Não é fácil se livrar de maus hábitos. Ne estas facile liberiĝi de malbonaj kutimoj. Ne estas facile liberiĝi de malbonaj maljusoj. Morei na Venezuela quando trabalhei lá. Mi loĝis en Venezuelo, kiam mi laboris tie. Mi revenos en Vebelon kiam mi laboris tie. Que significa isso? Kion signifas tio? Kion signifas tio? Vamos rápido, senão não vamos conseguir pegar o trem. Rapidu, aŭ ni ne trafos la trajnon. Rapide, ni ne kaptos la trajnon. Eu adoro ir ao cinema. Mi ŝategas iri al la kinejo. Mi ŝategas la kinaĵon. O aluguel é barato. La lupago estas malkara. Lalulo estas bankroto. A conferência vai começar às três horas. La prelego komenciĝos je la tria horo. La konferenco komenciĝos je la tri horoj. Você é fabuloso. Vi estas fabela. Vi estas fabelo. Deixe o passado para trás e siga em frente. Lasu la pasinton post vi kaj pluiru. Lasu malantaŭen kaj antaŭen. Você está apenas querendo agir com diplomacia. Vi simple volas ŝajnigi, ke vi estas diplomata. Vi nur volas agi kun diplomatico. Isso já está a mim pela garganta. Ĝi jam staras al mi en la gorĝo. Tio jam estas por mi la gorĝo. Por volta do meio-dia o sol já enviava seus agradáveis raios ao vale e isso mudou o semblante dos aldeões que eu encontrei pela estrada. Ĉirkaŭ la tagmezo la suno jam sendis agrable varmigajn radiojn en la valon, kaj tio ŝanĝis la mienojn de la vilaĝanoj, kiujn mi renkontis survoje. De la mezo de la sunleviĝo la suno tuj sendis siajn preferojn al la valo, kaj tio ŝanĝis la aspekton de tiuj, kiujn mi trovis survoje sur la vojo. Eu duvido que exista essa palavra em Esperanto. Mi dubas, ke tiu vorto ekzistas en Esperanto. Mi dubas ke ĉi tiu vorto ekzistas en Esperanto. Você bebe café? Ĉu vi trinkas kafon? Ĉu vi trinkas kafon? Comprei o carro. Mi aĉetis la aŭton. Mi aĉetis la aŭton. Este parque me lembra minha infância. Tiu parko memorigas min pri mia infaneco. Mia infaneco memoras mian infanecon. O prado, de um verde viçoso, contrastava sensivelmente com a cerradíssima floresta. La herbejo estis verda, sukplena kaj trafe kontrastis kun la densega arbaro. La plaĝo, sovaĝa vidpunkto, kontraŭ sorĉitaj korboj. O mar está cor de turquesa e as águas calmas e quentes. La maro havas turkisan koloron kaj la akvo estas trankvila kaj varma. La maro sxanceligxas kaj la akvoj kaj la palmornamoj. Eu não tenho mais medo de você. Mi ne plu timas vin. Mi ne plu timas vin. Estou confuso. Que faço agora? Mi konfuziĝis. Kion mi faras nun? Mi konfesas, kion mi nun faras? A costureira enfiou uma linha vermelha na agulha e começou a coser. La kudristino metis ruĝan fadenon en la kudrilon kaj ekkudris. La kolizio brilis sur la aero kaj komencis la kuiradon. Depois de algum tempo, acalmo-me um pouco, concentro-me em meu trabalho... Post iom da tempo, mi retrovas iom da kvieteco, mi koncentriĝas super mia laboro... Post iom da tempo, mi trankviliĝu, koncentriĝu pri mia laboro... Vejo Tom quase todo dia. Mi vidas Tomon preskaŭ ĉiutage. Mi havas preskaŭ ĉiutagan tagon. Quem lamenta um grosch perde tudo o que tem. Kiu domaĝas groŝon, perdas la tutan poŝon. Kiu funebras maltrankviliĝi ĉion, kion li havas. Ela gosta dele. Ŝi ŝatas lin. Ŝi amas lin. As oliveiras estão carregadas de frutos. Sur la branĉoj de la olivarboj abundas fruktoj. La olivarboj estas ŝargitaj. Como havia estudado japonês, Jenny não teve problemas no Japão. Lerninte la japanan, Jana en Japanio ne havis malfacilaĵojn. Kiel studento japana, Jeny ne havis problemon en Japanio. O barco deslizava suavemente nas águas tranquilas do lago. La boato milde glitis sur la trankvilan akvon de la lago. La sxipeto deturnis sin en la akvo de la lageto. Não peça a mão da filha deles para seu filho. Ilian filinon ne prenu por via filo. Ne petegu la manon de iliaj filinoj al lia filo. Obrigado pela sua confiança. Dankon pro via konfido. Dankon pro via fido. Você se esqueceu de me cumprimentar? Ĉu vi forgesis saluti min? Ĉu vi forgesis min? Você precisa de tomar betabloqueadores? Ĉu vi devas preni betablokilojn? Ĉu vi bezonas drinkaĵojn? Não posso comprá-lo porque não tenho dinheiro. Mi ne povas aĉeti ĝin, ĉar mi ne havas monon. Mi ne povas aĉeti lin ĉar mi ne havas monon. Você está muito nervoso. Vi estas tro nervoza. Vi estas tre nervoza. O ano passado decidi vir ao Japão. Pasintan jaron mi decidis veni al Japanio. Pasintjare mi decidis veni al Japanio. Ele não sabia de nada do que lhe perguntei. Li sciis nenion, pri kio mi demandis lin. Li ne sciis nenion pri tio, kion mi demandis. Esperei mais de duas horas. Mi atendis pli ol du horojn. Mi atendis pli ol du horojn. Mas, foste embora, não tiveste compaixão deste ser pecador, réu confesso, e que, entanto, nunca deixou de amar-te... Sed vi foriris, vi ne kompatis ĉi tiun pekulon, sinakuzinton, kiu neniam tamen ĉesis ami vin ... Sed kvankam vi ne kompatis la pekon de cxi tiu peko, li konfesis kaj neniam lasis vin maldolĉa... É uma doença de fácil tratamento. Tio estas facile traktebla malsano. Estas facila malsano. Meu pai participou num concurso culinário e foi o primeiro colocado. Mia patro partoprenis en kuirkonkurso kaj gajnis la unuan premion. Mia patro partoprenis en kurejo kaj la unua estis metita. No mercado, a multidão se movimenta. Ruído contínuo de passos e alta vozearia. Sur la vendoplaco moviĝas la popolamaso. Bruadas paŝoj kaj paroloj en zumado laŭta. En la merkato, la homamaso tremis. Ele é mesmo incrível; não é possível crer em uma só palavra do que ele diz. Li ja estas nekredinda, nek unu vorto kiun li diras estas kredinda. Li estas vere nekredebla; li ne povas kredi al unu vorto de tio, kion li diras. Eu desejaria abandonar a cidade e redescobrir a natureza. Mi ŝatus forlasi la urbon kaj remalkovri la naturon. Mi volis forlasi la urbon kaj kaŝi la naturon. Ouça meu batimento cardíaco. Aŭdu la batadon de mia koro! Aŭ mia koramikino. Talvez você tenha razão. Eble vi pravas. Eble vi pravas. Por que você não pega um pouco de sushi? Kial vi ne prenas iom da suŝio? Kial vi ne kunportas iom da sushi------------------------------- Na Idade Média, a astronomia e o misticismo eram estudados praticamente juntos. En Mezepoko, la astronomio kaj la mistikismo estis studataj praktike kune. En la Averaĝa Averaĝo, la studentoj kaj la miktimuloj estis lernitaj studentoj kune. Eles estavam na biblioteca ontem? Ĉu ili estis en la biblioteko hieraŭ? Ĉu ili estis en la biblioteko? A Keiko é gentil, não é? Keiko estas afabla, ĉu ne? Keiko estas bela, ĉu ne? Não se devem perturbar os namorados. Oni ne devas ĝeni geamantojn. Vi ne devas ĝeni la maltrankviligulojn. Eu o comprei por mil euros. Mi aĉetis ĝin por mil eŭroj. Mi aĉetis ĝin por mi. Nunca estou em casa aos domingos. Mi neniam estas hejme dimanĉe. Mi neniam edziniĝis al la domsanoj. Tom está mexendo seu café. Tom kirlas sian kafon. Tomm pligrandigas vian kafon. A língua internacional é útil? - Sim, ela é útil. Ĉu la lingvo internacia estas utila? - Jes, ĝi estas utila. Ĉu la interna lingvo estas utila? Um novo ano sempre traz esperança. Nova jaro ĉiam alportas esperon. Novan jaron por ĉiam havi esperon. Eu ganhei o primeiro prêmio! Mi gajnis la unuan premion. Mi gajnis la unuan premion! A superfície da água reflete muito bem os salgueiros e o céu azul com suas nuvens brancas. La akvosurfaco bele respegulas la salikejon kaj la bluan ĉielon kun blankaj nuboj. La surfaco de la akvo treege saletigas la salikojn kaj la bluan cxielon per gxiaj blankaj nuboj. Eis senão quando uma vez eu chego em casa e vejo... Kaj jen unu fojon mi venas hejmen kaj mi vidas... Jen nur kiam mi edziĝis hejme kaj vidas... Seja feliz! Estu feliĉa! Estu ĝoje! Eles ainda não chegaram. Ili ankoraŭ ne alvenis. Ili ankoraŭ ne venis. O jornal diz que se suicidou. La ĵurnalo diras, ke li mortigis sin. La ĵurnalo diras, ke la ĵurnalo malaperis. Você se atrasou ontem. Hieraŭ vi malfruis. Vi maltrankviliĝis. A esposa dele é francesa. Lia edzino estas francino. La edzino de lia edzino estas franca. O pior foi quando apareceu o Dr. Paulo com o Cérbero: justa homenagem. La plej malbona fariĝis tiam, kiam venis D-ro Paŭlo kun Cerbero: justa honorado. La plej malbona estis kiam Dr. Pauxlo kun Cebero: honorinda homo. Você já me recompensou, falando assim — respondeu Herhor. Vi jam rekompencis min, parolante tiel — respondis Herhor. Vi jam repensis, parolante tiel -- Herho. Você não deveria julgar uma pessoa pela sua aparência. Vi ne devus taksi homon laŭ ĝia aspekto. Vi ne devus juĝi iun por via vizaĝo. É preciso estudar para a prova. Necesas studi por la ekzameno. Necesas studi por pruvo. A construção vai começar, assim que o tempo o permita. La konstruo ekos, tuj kiam la vetero permesos tion. La konstruado komenciĝos, tiel ke la tempo perdiĝas. Eu gostaria de um copo d'água. Mi ŝatus glason da akvo. Mi ŝatus glason. Como você encontrou minha casa? Kiel vi trovis mian domon? Kiel vi trovis mian hejmon? ET, telefone, minha casa. ET, telefono, mia domo. Kaj telefonon, telefonon, mian hejmon. Irei amanhã pela manhã às sete. Mi iros morgaŭ matene je la sepa. Mi iros morgaŭ matene je la 7a. O sermão me tocou de tal forma, que até já estou com vontade de pedir esmolas. La prediko tiel min tuŝis, ke mi mem estas preta peti almozojn. La serpento tuŝis min tiel, ke mi jam estas kun la volo de petado. Primeiro coligir, depois corrigir. Unue kolekti, poste korekti. Unue kunglui, poste ripari. O seu irmão é um ótimo rapaz. Via frato estas bonega knabo. Via frato estas bonega knabo. Compreendo bem tudo o que você está falando. Mi bone komprenas ĉion, kion vi parolas. Komencu ĉion, kion vi parolas. Senhores, estão sendo descorteses. Sinjoroj, vi estas neĝentilaj. Sinjoroj, ili estas elĉerpitaj. Muito obrigado pelo seu amigável cumprimento por ocasião do meu aniversário. Koran dankon pro via amika gratulo okaze de mia naskiĝtago. Koran dankon pro via pasio pro mia naskiĝtago. Eu queria o melhor. Mi volis la plej bonan. Mi volis la plej bonan. O paciente está agonizando. La paciento agonias. La paciento estas malkreskanta. Ainda está chovendo? Ĉu ankoraŭ pluvas? Ĉu ankoraŭ ploras? Em todo caso, não é bom quebrar uma promessa. Ĉiuokaze malbonas ne plenumi promeson. Tute ne bonas rompi promeson. O cordeirinho disse: "Mas no ano passado eu ainda nem tinha nascido!" La ŝafido respondis, "Sed lastan jaron mi eĉ ne estis naskita!" La koridoro diris, "Sed en la pasintja pasintjare mi eĉ ne havis naskiĝon." Estávamos sozinhos em nossa cabana. Ni estis solece en nia kabano. Ni estis solaj en nia kabano. Eles adotaram a órfã. Ili adoptis la orfinon. Ili atakis orfon. E o plural dos adjetivos, como se forma? Kaj la pluralon de la adjektivoj, kiel oni formas ĝin? Kaj la pulsilo de admirintoj, kiel ĝi estas? O senhor Wang vem da China. Sinjoro Wang venas el Ĉinio. Sinjorino Vaganto venas el Ĉinio. A Mary não queria perder o marido. Manjo ne volis perdi sian edzon. Mary ne volis perdi la edzon. Todos os meninos são honestos. Ĉiuj knaboj estas honestaj. Ĉiuj knaboj estas honestaj. Obrigado, igualmente! Dankon, same! Dankon, egale! Você pode comprar algo para comer aqui? Ĉu vi povas aĉeti ion ĉi tie por manĝi? Ĉu vi povas aĉeti ion por manĝi ĉi tie? Ele voltou seu olhar para a outra garota. Li turnis sian rigardon al la alia knabino. Li returnis sin al alia gorĝo. Se você quiser estudar nos Estados Unidos, você vai precisar de um visto de estudante. Se vi volas studi en Usono, vi bezonos studentan vizon. Se vi volas studi en Usono, vi devos vidi studenton. O Evangelho segundo São João. La Evangelio laŭ Sankta Johano. Kaj la Evango laŭ Johano. Eu posso abrir a cortina? Ĉu mi povas malfermi la kurtenon? Ĉu mi povas malfermi la koloron? Ela não escreveu a ele. Ŝi ne skribis al li. Ŝi ne skribis ĝin. Tom disse que Maria acreditou nele. Tomo diris, ke Maria kredas lin. Tommy diris, ke Maria kredis al li. O amor é qual um sabonete: quanto mais firmemente você tenta segurá-lo, mais ele escorrega de sua mão! Amo estas kvazaŭ briko da sapo, ju pli firme vi tenas ĝin, des pli ĝi glitas el via mano! Amo estas sabata: Kiom pli forta vi tenas ĝin, li pli strebas la manon de sia mano! Ele me recebeu com um sorriso. Li salutis min per rideto. Li ricevis min kun rideto. Ele estava velho demais para nadar. Li tro maljunis por naĝi. Li estis tro maljuna por nenio. Você não pode recusar uma oferta como essa! Vi ne povas rifuzi tian oferton! Vi ne povas rifuzi donacon kiel tiu ĉi! Não raro as frases de Zamenhof são longas. Escritores mais modernos têm um estilo diferente. Mas a história flui com vivacidade e rapidez. Uma energia se faz sentir. La frazoj Zamenhofaj estas ofte longaj. Verkistoj pli modernaj havas malan guston. Sed la rakonto fluas vive kaj rapide. Forto sentiĝas. Ne raportas la frazojn de Zamfini estas longaj. Kaj oni plimultigas modernan stilon, sed la fakultato kun viktiveco kaj radiado estas sento. Quem é a garota que está ali? Kiu estas la knabino staranta tie? Kiu estas la katino, kiu estas tie? Tom é o ex de Maria. Tomaso estas la eksulo de Maria. Tomm estas la epoko de Maria. Protegeremos Tom. Ni protektos Tomon. Ni protektos Tomm. Você já chorou por uma mulher? Ĉu vi iam ploris pro virino? Ĉu vi jam ploris por virino? Você riu quando Tom disse que os cangurus são originários da Áustria? Ĉu vi ridis kiam Tomo diris, ke kanguruoj devenas de Aŭstrio? Ĉu vi ridis, ke la ĉeestoj de Aŭstrio? Quanto tempo elas viveram na Inglaterra? Kiom longe ili loĝis en Anglujo? Kiom longe ili vivis en Anglio? Este filme é para adultos, não para crianças. Tiu filmo estas por adoltoj, ne por infanoj. Ĉi tiu filmo estas por plenkreskuloj, ne por infanoj. Ele nunca saberá a verdade. Li neniam scios la veron. Li neniam scios la veron. Ela o visita duas vezes por ano. Ŝi vizitas lin du fojojn jare. Ŝi vizitis ĝin du fojojn ĉiun jaron. Tom nunca foi feliz. Tomo neniam feliĉis. Tomm neniam estis feliĉa. Que língua esta! Kia lingvo ĝi estas! Kia lingvo! Você se recusa a aceitar esta realidade? Ĉu vi rifuzas ĉi tiun realon? Ĉu vi rifuzas akcepti tiun realecon? Desculpe-me! Isso deveria ser apenas uma brincadeira inofensiva. Pardonon! Tio devis esti nur sendanĝera petolaĵo. Mi pardonpetas, tio devus esti nur profesoro. Estou longe de falar bem algum idioma além do meu próprio, mas me interesso por muitos deles. Mi tute ne parolas ajnan lingvon krom mia propra, sed multaj el ili min interesas. Mi estas tre malproksime paroli pri mia propra lingvo, sed inter ili mi interparolas pri multaj. Com a morte dele não só terminou para ela a felicidade doméstica, como também lhe fugiu de sob os pés o fundamento de sua existência material. Kune kun lia morto finiĝis ne sole ŝia hejma feliĉo, sed elglitiĝis el sub ŝiaj piedoj ankaŭ la fundamento de ŝia materiala ekzistado. Per la morto li ne nur finis la felicxon de la sorcxo, kaj ankaux li forkuris de sub liaj piedoj sub la fundamenton de sia beleco. Eu sou Tom. Mi estas Tomo. Mi estas Tomm. Eu te adoro. Mi adoras vin. Mi amas vin. Aos dezessete anos, ganhou nova confiança e, longe dos dogmas, sua alma conheceu a felicidade. Sentiu forte inspiração invadir-lhe o coração. Com mais disposição e entusiasmo, voltou a escrever. Um retrato mais recente mostra nos olhos dele a mudança que se operara. Reina ali serenidade. Deksepjara li akiris novan fidon kaj feliĉon de la animo ekster dogmoj. Li sentis fortan inspiron en la koro. Pli fervore li revenis al verkado. Posta portreto montras la ŝanĝon en la okuloj. Dolĉeco regas. Dum dek ses jaroj, li gajnis novan konfirmon kaj malproksimen de la malproksimuloj, lia animo konis la felichon. Li inspiris al li la koron, kaj li resanigis la koron. Unue, li resaniĝis en la okuloj de lia vivo. Aprendi a dirigir quando tinha quinze anos. Mi lernis stiri aŭton, kiam mi estis dek-kvin-jaraĝa. Mi lernis paroli kiam mi estis dek kvinjara. Ela está comendo frutas. Ŝi manĝas fruktojn. Ŝi manĝas festojn. Maria queimou sua mão com água fervente. Manjo brulvundis sian manon per bolanta akvo. Li devis bruligi sian manon per malsekutiva akvo. Desejo-lhes êxito em seu trabalho. Mi deziras al vi sukceson en via laboro. Mi povas fari tion por vi. Serra Negra do Norte é uma cidade do estado brasileiro do Rio Grande do Norte. Serra Negra do Norte estas urbo de la brazila subŝtato Norda Rio-Grando. Sergra de Norto estas urbo de l' Rivero de la Granda Rivero. É um chamado para você. Estas voko por vi. Estas nomo por vi. Ken parece feliz. Ken aspektas feliĉa. Ken ĝojas feliĉe. As borboletas são belíssimos insetos que simbolizam desde sempre a eternidade. Papilioj estas belegaj insektoj kiuj de ĉiam simbolas eternecon. La borboj estas tiel belaj, ke ili funkcias de eterne gxis eterneco. Eu sempre fui sincera com você. Ĉiam mi estis sincera al vi. Mi ĉiam estis silenta kun vi. Ela foi com ele. Ŝi iris kun li. Ŝi iris kun li. Ele nunca mais visitará a cidade novamente. Li neniam vizitos la urbon denove. Li neniam plu vizitos la urbon. Fortemente se erguem muros de milênios entre os povos divididos. Forte staras muroj de miljaroj inter la popoloj dividitaj. Senkuragxaj muroj estas inter la popoloj disigitaj. Eu ando muito, pois é saudável. Mi multe piedas, ĉar tio favoras la sanon. Mi multe salutas, cxar li estas sana. Não quero pensar na morte. Mi ne volas pensi pri la morto. Mi ne volas pensi pri morto. Se tu fores dormir cedo, amanhã de manhã poderás viajar comigo. Se vi enlitiĝos frue, vi povos morgaŭ matene ekvojaĝi kun mi. Se vi dormos frue matene, morgaŭ vi vidos min. Por mais que eu tivesse tentado, não conseguia vencer o inimigo final. Kiom ajn mi provis, mi neniam venkis la finan kontraŭulon. Pro tio, ke mi provis, mi ne povis venki malamikon. A professora fez questão de elogiar o francês de Tom. La instruistino nepre volis laŭdi la francan de Tomo. La majstro demandis pri la franca de Tom. Respondeu a criança: “Veio uma criança, viu os bolos, eles lhe agradaram, e ela comeu um”. Respondis la infano: “Venis infano, vidis la kukojn, ili plaĉis al li, kaj li manĝis unu”. Kaj la infano diris:Mi prenis infanon, kaj vidis gxiajn kuketojn, kaj ili placxis al li, kaj sxi mangxis administranton. Ele escreve aos pais uma vez por mês. Li skribas al siaj gepatroj unu fojon ĉiumonate. Li skribas al gepatroj iam monaton. Eu quero voltar. Mi deziras reiri. Mi volas reveni. A vida é assim! Nada é fácil e nada é impossível. La vivo estas tia! Nenio estas facila, kaj nenio estas neebla. La vivo estas tiel facile, kaj nenio estas neebla. Descanse um pouco. Ripozu iom. Restu iomete. Na fazenda, por onde acabei de passar, roubaram um porco do capataz. En la kamparo, tra kiu mi ĵus pasis, oni ŝtelis porkon al la estro. En la infanino, kien mi ĵus trapasis, ŝtelis porkon de la kapeto. Seria possível citar inúmeras outras passagens de Zamenhof, para ilustrar aquilo em que ele acreditava, em termos linguísticos. Nisto seu gênio provou ser mais científico que a teoria de Couturat e de Beaufront. Porque a verdadeira ciência respeita os fatos. Ela estuda a vida. Senfine oni povus multigi tiajn citaĵojn de Zamenhof, por ilustri lian lingvan kredon. En tio lia genio montriĝis pli scienca ol la teorio de Couturat kaj de Beaufront. Ĉar vera scienco respektas la faktojn. Ĝi studas la vivon. Se ni povus jxus civilizati aliajn pasojn de Zamfunkciemo, por ke ĝi kredus tion, je kio li kredis, en la lingva gazetaro. Nia geoloras esti pli civitana ol la scienco kaj la veraj civitanoj. De entre os ramos eles se fazem ouvir. El inter la branĉoj ili sonigas sian voĉon. El la branĉoj ili aŭdas. Já havia muitas pessoas na fila em frente ao cinema. Jam multaj homoj staris en la atendovico antaŭ la kinejo. Estis multaj homoj en la vilaĝo antaŭ la kineto. Ser livre é possuir a si mesmo. Esti libera estas posedi sin mem. Se liberiĝus, li mem devos posedi sin mem. O cheiro dos cosméticos me revolta o estômago. La odoro de kosmetikaĵoj efikas naŭzige sur mian stomakon. La odoro de kameraoj resanigas la histomatikon. Os dois cachorros brigavam pelo osso. La du hundoj batalis por la osto. La du kandelabroj ludis per la tuniko. Estou indo na direção certa? Ĉu mi iras al la ĝusta direkto? Ĉu mi iras al la alia direkto? Do que você estava falando? Pri kio vi parolis? Kion vi parolas? Ela o ajudou. Ŝi helpis lin. Ŝi helpis lin. Você usou um preservativo para controle de natalidade, certo? Vi uzis kondomon por naska kontrolo, ĉu ne? Vi uzis taŭgan kontrolilon por la nacia kontrolo, ĉu ne? É a melhor forma de resolver o problema. Tio estas la plej bona maniero por solvi la problemon. Estas la plej bona maniero solvi la problemon. Elefen é uma língua especial. Pode ser escrita tanto com o alfabeto latino quanto com o cirílico. Elefen estas speciala lingvo. Ĝi povas esti skribita kaj per la latina kaj per la cirila alfabetoj. Li estas speciala lingvo. Povas esti skribi al latitudo kiom cilinia cilindro. Hoje é o aniversário de um de meus amigos. Hodiaŭ estas la naskiĝtago de unu el miaj amikoj. Hodiaŭ estas la naskiĝtago de amikoj. Há um pouco de açúcar na sacola. Estas iom da sukero en la saketo. Estas iom da muzeo en la sako. Acabei de chegar Mi ĵus alvenis. Mi ĵus alvenis Um dia aconteceu que o homem, atacado pela sombra do feiticeiro, golpeou-a com uma lança. Iafoje okazis, ke la homo, atakata de la ombro de l’ sorĉisto, batis ĝin per lanco. Iam okazis, ke homo mallevigxis tra la ombro de sorcxisto, li glitigis gxin per lanco. Um furacão de categoria 5 pode alcançar velocidades de cerca de 155 milhas por hora. Uragano de la kvina kategorio povas atingi rapidojn ĉirkaŭ cent kvindek kvin mejloj hore. La kategorio de kategorio povas atingi proksimume 15 miliardojn da miloj da tempo. Meu pai nem sempre está em casa. Mia patrino ne ĉiam estas hejme. Mia patro ne ĉiam estas hejme. Pode ser que este mundo seja o inferno de um outro planeta. Eble ĉi tiu mondo estas la infero de alia planedo. Eble tiu mondo estas infero de alia planedo. Eu sou o filho pródigo que volta para a casa de seu pai. Mi estas la malŝparema filo, kiu revenas al sia patrodomo. Mi estas la kirurgo kiu revenas al la domo de sia patro. Luís XVI foi decapitado. Ludovikon la Dek-ses-an oni senkapigis. S-ro XVI estas denaskita. Se um dia eu me encontrar em depressão, achando tudo muito frio e triste, por certo inflamarei meu coração, ao recordar como esta noite estás tão linda. Se unu tagon mi estos deprimita, kaj ĉio ŝajnos tiel malĝoja kaj malvarma, mi certe hejtos mian koron per memori, kiom bela vi estas ĉi-vespere. Se mi trovos min en premado, trovinte tre malvarma kaj malĝoja kaj malĝoja, mi estus certa, ke mia koro refreŝiĝas kiel ĉi-vespere. Nossos cães foram envenenados. Oni venenis niajn hundojn. Niaj hundoj estis instruitaj. Este é um hospital de primeira classe. Ĉi tiu estas unuaranga malsanulejo. Jen malsanulejo de unua klaso. Ele podia estar no ginásio. Li povus esti en la sportejo. Li povus esti en la gaso. Muitos familiares meus trabalham no setor petroquímico. Multaj el miaj parencoj laboras en la naftokemia branĉo. Multaj familianoj laboras en la sektoro. O homem tem dois pés. Homo havas du piedojn. La viro havas du piedojn. Este fato prova a inocência dele. Tiu ĉi fakto pruvas lian senkulpecon. Tiu ĉi fakto pruvas pri lia konscienco. Lucy já ligou? Ĉu Lucy jam telefonis? Lucy jam telefonis? As bandeirinhas budistas tremulam alegremente ao vento. La budhismaj flagetoj ĝoje flirtas en la vento. La bestaj bestetoj gxojas pri la vento. É uma grande ruína. Ĝi estas granda ruino. Estas granda ruino. De modo nenhum. Neniel. Nepre ne. Leia a mensagem mais uma vez. Legu la mesaĝon denove. Legu la mesaĝon denove. Ela é simpática a todos. Ŝi estas simpatia al ĉiuj. Ŝi estas simpatia. Essa é minha roupa de banho. Tiu estas mia bankostumo. Tio estas mia vestaĵo. Você sabe de algum bom restaurante perto daqui? Ĉu vi konas iun bonan restoracion ĉi-proksime? Ĉu vi scias ke vi havas bonan reston proksime de ĉi tie? Nossa professora veio à escola de carro. Nia instruistino venis al la lernejo per aŭtomobilo. La instruisto venis al la veturilo. Nasceu no século XIX. Li naskiĝis en la 19a jarcento. Ŝi estis en jarcento en la 19-a jarcento. Eu ainda moro aqui. Mi ankoraŭ loĝas ĉi tie. Mi ankoraŭ mortas ĉi tie. Trabalho concluído, descanso merecido. Laboro finita, ripozo merita. Mi finfine laboris, ripozas. Você sabe quem é ela? Ĉu vi scias kiu estas ŝi? Ĉu vi scias kiu ŝi estas? Por que Tom sempre parece tão cansado? Kial Tom ĉiam aspektas tiel laca? Kial Tommy ĉiam lacas? Devemos proporcionar, a todo aquele que o desejar, a oportunidade de participar nos trabalhos. Ni donu al ĉiu deziranto la eblon partopreni en la laboroj. Ni devas proporcii, al kiu ajn vi volas, la oportunon partopreni en la laboroj. Esta palavra não significa nada em finlandês. Tiu ĉi vorto signifas nenion en la finna. Ĉi tiu vorto signifas nenion en la franca lingvo. Meu nome é Wang. Mia nomo estas Wang. Mia nomo estas Vangg. Hoje à noite, comeremos peixe. Hodiaŭ vespere ni manĝos fiŝaĵon. Ni manĝos fiŝojn hodiaŭ. Tom é mais alto que você. Tomaso estas pli altkreska ol vi. Tomm estas pli alta ol vi. Baleias são mamíferos. Balenoj estas mamuloj. Bales estas mamulo. Ele abraçou-a e beijou-a. Li brakumis ŝin kaj kisis ŝin. Li rompis ĝin kaj kisis ŝin. Entre outras obrigações, Maria tinha a de ir buscar água. Inter aliaj aferoj Maria devis iri ĉerpi akvon. Inter aliaj devigoj, Maria devis iri al akvo. Não fale a menos que tenha algo que valha a pena ser dito. Ne parolu, se vi ne havas ion dirindan. Mi ne dirus al ŝi, ke mi havas ion, kion mi diris. A esposa dele tem autoridade absoluta no lar. Lia edzino havas absolutan aŭtoritaton hejme. Kaj la edzino de lia edzino havas auxtoritaton absolute sur la larĝo. Não me metas em teus problemas. Ne metu min en viajn problemojn. Ne mensogu pri viaj problemoj. Ela estava na recepção? Ĉu ŝi estis en la akceptejo? Ŝi estis en la elirejo? Isto é chinês. Por mi, tio estas volapukaĵo. Ĉi tio estas ĉina. Temos meia dúzia de ovos. Ni havas seson da ovoj. Ni havas durajn pilolojn. O Alcorão é o livro sagrado dos muçulmanos. La Korano estas la sankta libro de la islamanoj. Alkora estas la sankta libro de muskolo. Cruzes! Fi! Krucoj! Abra a caixa com cuidado, sem rasgar a embalagem. Malfermu la kartonskatolon atente, sen disŝiri la pakumon. Tranĉu la zorgeman zonon, sen razia zono. Escutei o telefone. Mi aŭdis la telefonon. Mi aŭskultis la telefonon. Acho que você tem razão. Mi kredas, ke vi pravas. Mi pensas, ke vi pravas. Maria quase começou a chorar. Manjo preskaŭ komencis plori. Maria preskaŭ ekploris. Mary está falando com estranhos. Maria parolas kun fremduloj. Mary parolas kun fremduloj. Já fiz o que mandaste; o cavalo foi ajaezado, o reluzente corcel foi atrelado ao trenó. Kion vi ordonis mi ĵus faris: la ĉevalon harnisis, kaj jen do rebrilante la impeta besto dece jungita al la sledo. Mi faris tion, kion vi sendis; la cxevalo estis akvumata, la fulmotondro sxanceligxis. Gostaria mais de ser um pássaro que um peixe. Mi pli volonte estus birdo ol fiŝo. Mi pli ŝatus esti birdo, ol fiŝo. Não me pergunte. Sou apenas o zelador. Ne demandu min. Mi estas nur la zorganto. Ne demandu min, mi nur estas la cedristo. Por que você tentou fugir? Kial vi provis forkuri? Kial vi klopodis forkuri? A cólera do vento arrancou árvores e destelhou casas. La ventkolero elradikigis arbojn kaj maltegolis domojn. La beleco de la vento elsekigis arbojn kaj donis al ili domojn. As leis da natureza são amorais. La leĝoj de la naturo estas malmoralaj. La leĝoj de naturo estas amo. Você não quer ver o que há nessa caixa? Ĉu vi ne volas vidi, kio estas en tiu skatolo? Ĉu vi ne volas vidi kio estas en tiu ĉi skatolo? Não estou acostumado a este tipo de comida. Mi ne estas kutimiĝinta al tia manĝaĵo. Mi ne vekiĝas je tiu manĝaĵo. O trabalho, se realizado sem apego, é um instrumento para o conhecimento de Deus. La laboro, kiam realigata sen alligiteco, estas instrumento por la kono de Dio. La laboro, se vera senpekeco, estas instruado por la scio de Dio. Quantas horas há em dois dias com as noites? - Em dois dias com as noites há quarenta e oito horas. Kiom da horoj estas en du tagnoktoj? - En du tagnoktoj estas kvardek ok horoj. Kiom da horoj estas en du tagoj kun la noktoj? En du tagoj estas kvardek ok horoj. O espetáculo foi muito bem recebido pelo público. La prezentado tre plaĉis al la publiko. La spektaklo estis bone ricevita de la publika publiko. O homem equipara-se ao animal destinado ao matadouro. Homo egaliĝas al bruto buĉota. Homo ekpafis al la murdo de mortigado. Estou do seu lado. Mi subtenas vin. Mi estas apud vi. Eu seguirei seu conselho sem hesitar. Mi sekvos vian konsilon senhezite. Mi sekvos vian konsilon sen heredaĵo. Eu nunca te decepcionarei. Mi neniam elrevigos vin. Mi neniam provos vin. Ele está fazendo alguma coisa lá. Li faras ion tie. Li faras ion tie. Verdadeiramente não gosto dele. Verdire mi malŝatas lin. Vere mi ne ŝatas lin. Estou certo, eu o vi. Mi estas certa, mi lin vidis. Mi pravas, mi vidis lin. Eu te disse para não falar sobre o assunto quando ela estivesse. Mi petis vin ne paroli pri la temo, kiam ŝi ĉeestas. Mi diris al vi ne pri la temo kiam ŝi estis. Desde esse tempo se passou certo número de séculos. De tiu tempo pasis kelka nombro da jarcentoj. Ekde post tiu tempo, tio estis certa numero de ĉiu jarcento. Não tenha tanta pressa. Ne tiel urĝu. Vi ne havas taksion. Eles não vão fazer isso. Ili ne faru tion. Ili ne faros tion. Hoje a gente não tem aula. Hodiaŭ ni ne havas klason. Homoj ne havas elekton. Seu filho é quase a cópia de seu pai. Via filo preskaŭ estas kopio de via patro. Via filo estas preskaŭ kopio de sia patro. Você fala espanhol muito bem. Vi parolas hispane tre bone. Vi bone parolas. Ela levantou a cabeça com impertinência. Ŝi levis la kapon impertinente. Ŝi levis la kapon per inteligenteco. Onde Tom esteve ontem? Kie Tom estis hieraŭ? Kie vi estis? Os primeiros serão os últimos, e os últimos serão os primeiros. La unuaj estos la lastaj, kaj la lastaj estos la unuaj. La unuaj estos la lastaj, kaj la lastaj estos la unuaj. É mal educação comer em trens e ônibus no Japão. Estas malĝentile manĝi en trajnoj kaj busoj en Japanio. Estas miskomprenado manĝi germanojn kaj hepaton en Japanio. Esse é meu desafio. Jen mia defio. Tio estas mia defio. A gente pode comprar alcachofra por aqui? Ĉu oni povas aĉeti tie ĉi artiŝokojn? Ĉu ni povas aĉeti ŝuldon pro ĉi tie? Eu sou Ricardo, tenho 33 anos e moro no Rio. Mi estas Rikardo, mi estas 33-jaraĝa kaj mi loĝas en Rio. Mi estas Rika, 33-jara, kaj mi mordas en Rio. Nas asas de vento propício voe ele agora de lugar em lugar. Per flugiloj de facila vento nun de loko flugu ĝi al loko. Sur la flugiloj de propono li tuj vojaĝis. Os russos vão ganhar a guerra. Rusoj gajnos la militon. La rusoj gajnos militon. Eu suponho que você o ama. Mi supozas, ke vi lin amas. Mi supozis ke vi amas lin. Somos felizes. Ni estas feliĉaj. Ni estas feliĉaj. Ele viajou muito. Li vojaĝis multe. Li vidis multon. Sem luta, não há vitória. Sen batalo ne estas venko. Sen batalo, ne ekzistas venko. É necessário eu ir trabalhar. Necesas, ke mi iru labori. Mi devas labori. O comentário dele me incomodou. Lia rimarko ĝenis min. Lia komento ĝenis min. Eu sinto muitas vezes necessidade de solidão. Multfoje mi sentas bezonon de soleco. Mi sentas ofte bezonatan sunleviĝon. Vejamos com que condições de sobrevivência conta o nosso órgão. Ni rigardu, en kiaj kondiĉoj de vivo sin trovas nia organo. Jen la kondiĉaj konsekvencoj de nia organo. Tom está muito cansado. Tomo estas tre laca. Ili estas tre lacaj. Eu quero mesmo uma moto. Mi vere volas motorciklon. Mi vere volas motivi ĝin. Tom se perguntava se o que disse Mary era verdade. Toĉjo sin demandis, ĉu tio, kion Maria diris estis vera. Nu, ili demandis, ĉu Mary estis vero. Está lançada a sorte. La loto estas tirita. Ĝi estas logika. Me dá uma dica. Donu al mi indiketon. Vi donas indikon al mi. O Reno nasce nos Alpes. Rejno naskiĝas en la Alpoj. La Reno naskiĝis en Alepe. Estou sempre muito nervoso. Mi estas ĉiam tre nervoza. Mi ĉiam nervoziøas. Hoje vamos estudar a grande potência do futuro: a China. Hodiaŭ ni studos la grandan potencon de la estonteco: Ĉinio. Nun ni studu la grandan potencon de la estonteco: Ĉinion. Quantas sacolas a senhora tem? Kiom da saketoj vi havas? Kiom da sakoj havas? Ele é arquiteto. Li estas arkitekto. Li estas arkitekto. Não sei do que você está falando. Vi ne scias, pri kio vi parolas. Mi ne scias kion vi parolas. Você confia em alguém? Ĉu vi fidas al iu? Ĉu vi fidas iun? Obrigado, vou bem; e você? Dankon, mi fartas bone, kaj vi? Dankon, bone, kaj vi? Você vai comprar um xarope contra tosse para mim, por favor? Ĉu vi bonvolas iri aĉeti por mi kontraŭtusan siropon? Ĉu vi aĉetos x tomato kontraŭ mi? Você pode aprender. Vi povas lerni. Vi povas lerni. Quero um MP3! Mi volas MP3-ilon! Mi volas MP3! A insatisfação durante tanto tempo contida explodiu furiosamente. La longe haltigata kolero kaj ĉagreno eksplodis. Sensacia kontento dum tiom da tempo eksplodiĝis. Por que você está mentindo? Eu sou bastante forte para ouvir a verdade. Kial vi mensogas? Mi estas sufiĉe kuraĝa por aŭskulti la veron. Kial vi mensogas? Mi estas tro forta por aŭskulti la veron. A nação ficou de luto pela morte do rei. La nacio funebris la morton de la reĝo. La nacio pli funebras pro morto de la reĝo. Se eu soubesse, teria respondido. Se mi scius, mi estus respondinta. Se mi scius, mi respondus. Já escrevi três cartas. Mi jam skribis tri leterojn. Mi jam skribis tri kartojn. Temos tempo de sobra. Ni havas troe da tempo. Ni havas tempon sub tio. Agora vocês têm tudo de que precisam. Vi havas ĉion, kion vi bezonas nun. Nun vi bezonas ĉion, kion vi bezonas. Eu meu pai me matará! Mia patro min mortigos. Mia patro mortigos min! Depois do sofrimento vem a prosperidade. Post sufero venas prospero. Post la suferado venas la profesio. Fiquei surpreso ao ouvir que as pessoas realmente não comem verduras. Mi surpriziĝis, aŭdinte, ke la homoj vere ne manĝas legomojn. Mi suprizis, ke homoj vere ne vidas angiojn. Quem pergunta quer saber. Kiu demandas, volas sciiĝi. Kiu demandos? Eu entendo um pouco de japonês. Mi iomete komprenas la japanan. Mi komprenas iom da japonoj. Tom dançou com Maria. Tom dancis kun Maria. Tomaso kun Maria. Não sei se ele vem. Mi ne scias, ĉu li venos aŭ ne. Mi ne scias ĉu li venas. Isso é algo bom ou ruim? Ĉu tio estas bona aŭ malbona afero? Ĉu tio estas bona aŭ malbona? Ele sempre quer se sentar na primeira fileira. Li ĉiam volas sidiĝi en la unua vico. Li ĉiam volas sidi en la unua vico. Os beduínos vivem no deserto. La beduinoj vivas en la dezerto. La bestoj vivas en la dezerto. Isso é um bom começo. Tio estas bona komenco. Tio estas bona komenco. Era minha vez de limpar o quarto. Estis mia vico purigi la ĉambron. Estis mia fojo purigi la ĉambron. Quando Mozart morreu? Você sabe? Kiam Mozart mortis? Ĉu vi scias tion? Kiam mortis Mozat? Eu liguei para você ontem à noite, mas a linha estava ocupada. Mi telefonis al vi hieraŭ nokte, sed la linio estis okupita. Mi telefonis por vi la vesperon, sed la linio estis okupita. Que mistérios tem a Natureza, que a um corpo aparentemente rude alia uma alma de tão grande beleza! Kiajn misterojn havas la Naturo, kiu al laŭŝajne kruda korpo aligas animon kun tia granda beleco! Kiujn misterojn havas naturo, kiu ruzas la korpon ruze de granda animo? Tom jamais faria isso. Tomo neniam farus tion. Ili neniam faros tion. Você ganhou tudo! Vi gajnis ĉion! Vi gajnis ĉion! Ele saiu apesar de estar chovendo. Li eliris malgraŭ la pluvo. Li elvenis el la pluvo. Nossa fuga foi um verdadeiro milagre. Nia eskapo estis vera miraklo. Tiu hepato estis vera miraklo. Que você fez desde quando o deixei? Kion vi faris, de kiam mi forlasis vin? Kion vi faris ekde kiam mi lasis ĝin? Meu nome é Farshad. Mi nomiĝas Farŝado. Mia nomo estas Farsh. Kate está com um resfriado. Kate suferas malvarmumon. Kejtiĝas kun ŝuldo. A raiz quadrada de quatro é dois. La kvadrata radiko de kvar estas du. La radiilo de kvar estas du. Me escute com atenção. Aŭskultu min atente. Aŭskultu min. Eu suponho que por trás de tudo que temos que fazer há algo que queremos fazer... Mi supozas, ke malantaŭ ĉio, kion ni devas fari, estas io, kion ni volas fari... Mi supozis ke malantaŭ ĉio, kion ni devas fari, estas io, kion ni volas fari... Ele limpou a banheira. Li purigis la bankuvon. Li purigis la banon. Vós ides comigo à loja? Ĉu vi iros kun mi al la butiko? Ĉu vi iras kun mi en la butikon? Tom entrou em casa silenciosamente, temendo acordar Maria. Tomo eniris la domon silente, timante veki Manjon. Ili eniris en la domon silente, timante Marian. Ela não pretendia deixar que ele a beijasse. Ŝi ne intencis lasi lin al ŝi kisi. Ŝi ne atentas ke li kisu lin. Exatamente no silêncio dele é que pode sentir-se o seu amor. Ĝuste en lia silentado kuŝas lia amo. Ĝuste en lia silento estas ke oni povas senti lian amon. Ninguém quer que se faça o jogo do amor com sua esposa. Neniu volas, ke oni ludu amon kun lia edzino. Neniu volas, ke oni faru la ludon kun sia edzino. Aquele cujo pensamento está sempre fixado no Eterno não tem necessidade de qualquer prática devocional ou exercício espiritual. Tiu, kies menso estas ĉiam fiksita en la Eternulo ne bezonas ajnan devotan praktikon aŭ spiritan ekzercadon. Tiuj pensoj estas ĉiam fiksitaj en Entera Eterno ne bezonas iun praktikan ekzercadon aŭ specialan ekzercadon. Onde estão os ovos, por favor? Kie estas la ovoj, mi petas? Kie estas la ovoj, bonvolu? Eu vou devolver isso. Mi donos tion returne. Mi donos ĝin al vi. Ela tem um gato branco. Ŝi havas blankan katon. Ŝi havas blankan katon. Chá com gelo não é bom sem açúcar. Teo kun glacio sen sukero ne estas bona. Temas pri geedziĝo ne bonas. Pelo sua expressão vejo que você adivinha sobre o que eu quero falar. Per via mieno mi vidas, ke vi divenas pri kio mi volas paroli. Pro lia esprimo mi vidas ke vi divenos pri kio mi volas paroli. Casa comigo? Ĉu vi volas geedziĝi kun mi? Ĉu vi parolas kun mi? Eu sei falar o chinês, mas não escrevê-lo. Mi scipovas ĉine paroli, sed ne skribi. Mi scias la ĉinan, sed mi ne skribas ĝin. Parece que não existe nenhum meio de responder a esta pergunta. Ŝajnas, ke ekzistas nenia eblo respondi tiun ĉi demandon. Ŝajnas, ke ne estas respondo pri tiu demando. Seu carro é mais caro do que o meu. Via aŭto estas pli multekosta ol la mia. Via aŭto estas pli kara ol mia. A decisão é sua. Estas vi, kiu devas decidi. La decido estas via. Com quatro anos e meio, eu aprendi a nadar. Kun kvar jaroj kaj duona mi lernis la naĝadon. Post kvar jaroj kaj duono, mi lernis nenion. Você está pronto para ir? Ĉu vi pretas foriri? Ĉu vi pretas iri? Nem todos podem ler um esquema de circuitos elétricos. Ne ĉiu povas legi cirkvitaran skemon. Ili eĉ ne povas legi ciklan koloraron. Se eu encontrar teu passaporte eu te chamo. Se mi trovos vian pasporton, mi vokos vin. Se mi trovos vian pasporton. Isso foi deprimente. Tio estis deprima. Tio doloras. Não pensava que ele fosse tão velho. Mi ne pensus, ke li estis tiel maljuna. Mi ne pensis, ke li estis tiom maljuna. Teu lugar é melhor do que este. Via loko estas pli bona ol tiu ĉi. Via loko estas pli bona ol tiu ĉi. Era o momento de ir embora. Estis tempo foriri. Tio estis la momento, kiun mi ĵus foriras. Eu não gostaria de estar em seu lugar. Mi ne ŝatus esti en via loko. Mi ne volas esti en via loko. Quantas visitas enfadonhas deve-se aturar diariamente! Kiom da enuigaj vizitoj oni devas elportadi ĉiutage! Kiom da vizitantoj devus esti atentaj ĉiutage! Os formulários são para eu preencher. Mi devas plenigi la formularojn. La formularoj estas por mi plenigi. O senhor tem fósforo? Ĉu vi havas alumetojn? Ĉu vi bonŝancas? Os sufixos permitem que, a partir de uma palavra, se formem outras palavras. La sufiksoj donas la eblon el unu vorto fari aliajn vortojn . La sufiksoj permesas, ke vi donu vorton, se ili estas aliaj vortoj. Estão no Facebook? Ĉu vi estas en Facebook? Ĉu ili estas en Facebook? Eu olho através do buraquinho da porta de entrada para verificar quem tocou a campainha. Mi rigardas tra la trueto sur la enireja pordo por kontroli, kiu sonorigis la sonorilon. Mi rigardis lin tra la pordo de la enirejo por kontroli la pepon. O distrito é abundante em recursos naturais. Naturaj resursoj abundas en la distrikto. La distanco estas absoluta en la naturaj rimedoj. As pessoas procuram enxergar a mesma e única Força através de vidros de cores diversas. Tra vitroj diverskoloraj la homoj vidas unu saman Forton. Homoj celas engluti la saman kaj la solan aspekton de diverskoloraj koloroj. Eu sou dos Estados Unidos. Mi estas el Usono. Mi estas el Usono. Você gosta de inglês, não gosta? Vi ŝatas la anglan, ĉu ne? Ĉu vi ŝatas la anglan, ĉu ne? No canto do quarto tem uma mesa. En la angulo de la ĉambro estas tablo. En la angulo de la ĉambro li havas tablon. Ele parece doente. Li aspektas malsana. Li ŝajne malsanas. Você me deve trinta dólares. Vi ŝuldas al mi tridek dolarojn. Vi devas doni al mi tridek dolarojn. O povo é muito melhor que o seu governo, e, portanto, merece outro. La popolo estas multe pli bona ol ĝia registaro kaj tial ĝi meritas alian. La popolo estas pli bona ol lia registaro, kaj do gxi meritas alian. O laboratório conquistou uma reputação legendária por sua histórica descoberta. La laboratorio akiris legendecan reputacion pro sia historia malkovro. La laboratorio rakontis resanigon pro sia hebrea historia hebrea hidrarga veneniĝo. Ele levou quase três horas para alcançar sua meta. Li uzis preskaŭ tri horojn por trafi sian celon. Li bezonis preskaŭ tri horojn por atingi vian metalon. Existe um mundo que eu quero proteger. Ekzistas mondo, kiun mi volas protekti. Estas mondo, kiun mi volas protekti. Certamente que o farei. Mi certe faros ĝin. Verŝajne, mi faros ĝin. Que você aprendeu, então? - Subtração. Kion do vi lernis? - Deprenadon. Do, kion vi lernis? Pode parar, por favor? Ĉu vi bonvolas ĉesi? Ĉu vi povas halti? Estes lápis precisam ser apontados. Tiuj krajonoj bezonas esti akrigitaj. Tiuj uloj bezonas esti montrataj. Eu como para viver. Mi manĝas por vivi. Mi por vivi. Esta é a casa em que ele mora. Jen la domo, kie li loĝas. Jen la domo, en kiu li loĝas. Deixa-me contar tudo desde o começo. Permesu al mi rakonti ĉion de la komenco. Lasu min rakonti ĉion de la komenco. Mas eu não quero fazer ao médico nada de mau. Sed mi volas fari al la doktoro nenion malbonan. Sed mi ne volas fari malbonon al la kuracisto. Onde estão os candidatos? Kie estas la kandidatoj? Kie estas la kandidatoj? Vocês receberam a carta? Ĉu vi ricevis la leteron? Ĉu vi ricevis leteron? No que diz respeito à nova instalação no Brasil, ainda não tomamos uma decisão. Rilate al nova starigado en Brazilo ni ankoraŭ ne decidis. Pri tio, kion oni diras pri la nova instalo en Brazilo, ni ankoraŭ ne havas decidon. À sua saúde, caro amigo! Je via sano, kara amiko! Lia sano, kara amiko! Eu sou sempre o último da fila. Mi estas ĉiam la lasta de la vico. Mi ĉiam estas la lasta. Não gosto desse tipo de piada. Tiuspecajn ŝercojn mi ne ŝatas. Mi ne ŝatas la pilolon. Um fóssil é um animal ou vegetal que viveu em tempos muito remotos e cujos corpos, impregnando-se de substâncias minerais, puderam conservar sua estrutura até hoje. Fosilio estas besto aŭ planto, kiu vivis en tre malproksima epoko kaj kies korpo povis, impregnite de mineralaj substancoj, konservi sian strukturon ĝis hodiaŭ. Fajro estas besto aŭ vegetalo, kiu vivis en tre malproksimaj kaj kies korpoj, pripensante substancojn, ili povis konservi sian strukturon ĝis la nuna tago. As palavras de um homem são águas profundas, a fonte da sabedoria é manancial que jorra. La vortoj de homa buŝo estas profunda akvo; la fonto de saĝo estas fluanta rivero. La vortoj de homo estas profunda akvo, La fonto de sagxo estas fonto de justo. Tom segurava Maria em seus braços. Tomo tenis Manjon en siaj brakoj. Ili tenis Marianon en viaj brakoj. Além disso, perderemos muito tempo para falar sobre os vários assuntos. Krom tio ni perdos tro multe da tempo por priparoli la diversajn temojn. Cetere, ni multe malgajnos paroli pri multaj temoj. Eu não sou tão alta como você. Mi ne tiel altas, kiel vi. Mi ne estas tiom alta kiel vi. Tom tem uma esposa bem-amada. Ela se chama Mary. Tomo havas amatan edzinon. Ŝia nomo estas Mary. Nu, ŝi nomiĝas Mary. O seu pai está aí dentro? Ĉu via patro estas ene? Via patro estas ene? Minha casa está construída. Mia domo estas konstruita. Mia domo estas konstruita. Era o que eu estava esperando! Tion mi atendis. Estis tio, kion mi atendis! O destino sorriu para mim. La destino ridetis al mi. La sorto ridetis min. Ela é tua mãe? Ĉu ŝi estas via patrino? Ŝi estas via patrino? Ela com certeza até concordaria em receber um salário menor. Ŝi certe konsentus akcepti laborenspezon eĉ malgrandan. Ŝi certe eĉ konsentis ricevi pli malgrandan salajron. O silêncio não é sempre bom. Silento ne ĉiam estas bona. La silento ne estas ĉiam bona. Estás triste? Rir é o melhor remédio. Ĉu vi malĝojas? Ridi estas la plej bona medikamento. Ridi estas la plej bona medikamento. Ele gostava muito daquele jovem idealista de grande saber. Perguntou-lhe sobre seu plano. Que projeto grandioso! Que propósito nobre! La juna scienculo kaj idealisto tre plaĉis al li. Pri lia plano li demandis lin. Grandega la projekto! Nobla la celo! Li tre ŝatis tiun knabinon de granda sciigo. Li demandis al li pri lia plano. Quero que você me conte o segredo do seu sucesso na vida. Mi deziras, ke vi rakontu al mi la sekreton de viaj sukcesoj en la vivo. Mi volas, ke vi enmetu la sekreton de via sukceso en vian vivon. Eu penso em francês. Mi pensas en la franca. Mi pensas pri franca. Tom gentilmente respondeu perguntas. Tomo afable respondis demandojn. Nu, Tomaso respondis sendependajn demandojn. Eu escrevi minha tese sobre isso. Mi verkis mian tezon pri ĉi tio. Mi skribis al vi pri tio. O imperador Teodósio promoveu o cristianismo a religião do Estado, tendo proibido todas as outras religiões. La imperiestro Teodosio igis kristanismon la ŝtata religio, kaj malpermesis ĉiujn aliajn religiojn. La imperiestro Tedro protektis la kristanan religion de la Ŝtato, pro tio, ke mi proklamis ĉiujn religiojn. Não tenho nada que fazer esta tarde. Mi havas nenion por fari en ĉi tiu posttagmezo. Mi ne havas ion ajn por fari ĉi tiun posttagmezon. Ciro reinou durante trinta anos. Ciro reĝis dum tridek jaroj. Ciro regxis dum tridek jaroj. Nunca a vejo, mas quero beijá-la. Mi neniam vidas ŝin, sed mi volas kisi ŝin. Mi neniam vidas ĝin, sed mi volas kisi ŝin. Escreva sempre legível! Ĉiam skribu legeble! Tio ĉiam legeblas! Você ensina espanhol? Ĉu vi instruas la hispanan? Ĉu vi instruas hispanan? Meu pai me deu uma maçã doce. La patro donis al mi dolĉan pomon. Mia patro donis al mi mamzonon. Estou curioso para saber quem de vocês vai vencer. Mi scivolas, kiu el vi gajnos. Mi scivolas pri kiu vi venkis. O que eles estão estudando? Kion ili studas? Kion ili studas? Seguindo o olhar daquela que estava falando, ela viu um vulto escuro... Sekvante la rigardon de la parolantino, ŝi ekvidis malluman figuron... Sekvis la rigardo, kiun ŝi parolis, ŝi vidis vidpovon... De repente, / as nuvens toldam o céu, roubando a luz / aos olhos dos troianos, qual se as trevas / da noite já descessem sobre o mar. / Os polos estrondeiam; com frequentes / relâmpagos, cintila todo o espaço, / e de morte iminente a natureza / ameaça aqueles homens. Subite, la ĉielon nuboj kovras, ŝtelante la lumon al la okuloj de l' Trojanoj, kvazaŭ nokta mallumo jam falas super la maron. La polusoj tondras; kun oftaj fulmoj trembrilas la tuta spaco, kaj tiuj viroj sin sentas minacataj de l' naturo per tuja morto. Subite, / la nuboj turmentas la cxielon, ekbruligante la lumon de la tondro, kiu estas la mallumo de / de la nokto, kaj la nordoj malsupreniras sur la maron. La kolomboj kaj la brancxoj; / la fulmoj dezertigxis, la tuta morto, kaj la morto de homoj malaperos. O céu ficou cada vez mais escuro. La ĉielo pli kaj pli malheliĝis. La ĉielo fariĝis pli malluma. Tentei em vão convencê-lo. Mi vane provis konvinki lin. Mi provis konvenigi lin. Cogita-se essa possibilidade. Oni pripensas tiun eblon. Oni metas tiun kapablon. A sola de meu sapato furou. La plandumo de mia ŝuo truiĝis. La suno de mia sunlumo. A sopa está fria. La supo malvarmas. La supo estas malvarma. Quando eu cheguei, ele dormiu. Kiam mi venis, li ekdormis. Kiam mi venis, li dormis. Por trás da casa do vizinho estende-se grande prado. Malantaŭ la domo de la najbaro sin sternas granda herbejo. De la domo de la najbaro etendigxas granda placo. Ela não lhe escreveu. Ŝi ne skribis al ŝi. Ŝi ne skribis al li. Oh! Eu não vi sua mensagem. Ho! Mi ne vidis vian mesaĝon. Ho, mi ne vidis vian mesaĝon. O Tom gosta de nadar? Ĉu Tomo ŝatas naĝi? Tommy, ĉu vi ŝatas nenion? Custa-me escrever numa carteira para canhotos. Mi malfacile sukcesas skribi sur maldekstrula skribotablo. Mi enskribis min en sekretejon por mi. Não se envergonhe de arrepender-se de um feito, envergonhe-se de persistir no erro. Ne hontu penti pri faro, hontu persisti en eraro. Ne maltrankviliĝu, vi trovus la eraron. O menino é digno de elogio? Ĉu la knabo estas laŭdinda? Ĉu la knabo estas inda je ekscito? As naus já se erguem, no escarcéu se equilibrando, / já descem pela fenda que entre as vagas / lhes mostra o fundo: a areia revolvida / pelo esto enfurecido, em remoinho. Apenaŭ ekvilibrante sur ondegoj, al ĝiaj krestoj jen la velŝipoj suprenglitas, jen ili sinkas laŭ interakvaj fendoj, kiuj montras ĉe l' marfundaĵo la sablon konfuzmiksitan de kolera malstromo. En la malsanulejo, en la skulptejo skulptigxis, / jam malsupreniras tra la hepato, kiu montris al ili la fonon:Mi revigos la revon de / kaj dezertigis gxin per renovigado. Mas eles não ganharam dinheiro nenhum. Sed ili ricevis neniom da mono. Sed ili ne gajnis monon. A menina levou a travessa para a madrasta e ficou alegre, pensando que agora poderia ir à festa do casamento. La knabino alportis la pladon al la duonpatrino, ĝojis kaj pensis, ke nun ŝi povos iri al la edziĝa festo. La knabineto bezonis la trajnon kaj ĝoje ĝojis, ke nun li povus iri al la festo de la domo. Mas será que seus pósteros poderiam dizer o mesmo este ano? Sed ĉu liaj posteuloj povintus diri la samon ĉi-jare? Sed ĉu viaj ŝtrumpoj povas diri la saman jaron? Tudo isso nos vem da Ásia e é comprado por nós. Ĉio ĉi venas al ni el Azio kaj estas aĉetata de ni. Ĉio venas el Azio kaj aĉetas por ni. Muitos não conseguem pronunciar o "th" inglês. Multaj ne sukcesas prononci la anglan „th”. Multaj ne povas prononci la anglan "th". Ele usa um guarda-pó cor-de-rosa e um chapéu em forma de prato. Li portas rozokoloran superveston kaj teleroforman ĉapelon. Li uzas korpan gazeton, kaj kuŝis sur placo. Você vai revê-las. Vi denove vidos ilin. Vi revidos ilin. A capital do Rio Grande do Norte é Natal. La ĉefurbo de Norda Rio-Grando estas Natalo. La ĉefurbo de Rio Kristnasko estas Kristnasko. Ele acaba de voltar da cidade. Li ĵus revenis el la urbo. Li finis la revenon de la urbo. Nossos neurônios rede imensurável tecem, / mas o sentir (saber?) em que sentido avança? Nemezureblan reton la neŭronoj / niaj teksadas, sed la sens' (ĉu scio?) / antaŭeniras laŭ kiu direkto? En la senlaboruloj ne troveblas, /, / sento (energia)? en kio danĝero dancus? Nasceu um filho de alguém. Naskiĝis filo al iu. Naskiĝis filo de iu. O barulho de trânsito é muito severo ao ouvido. La trafika bruado estas tre nociva al la aŭdado. La bruna bruo estas tre severa en la orelo. Uma língua internacional representa uma propriedade sobre a qual todo o mundo tem direitos iguais. Lingvo internacia prezentas egalrajtan propraĵon de la tuta mondo. interna lingvo prezentas apartan trajton sur kiu la tuta mondo havas rajton. Tenho poucos livros. Mi havas malmultajn librojn. Mi havas iom da libroj. Você esperou muito tempo? Ĉu vi atendis longtempe? Ĉu vi atendis longan tempon? Se não existe, deveria ser inventado. Se tio ne ekzistas, ĝi devus esti inventita. Se ne ekzistas, devus esti inventa. Quem é o pai? Kiu estas la patro? Kiu estas la patro? Agora ele está desenhando uma maçã. Li nun desegnas pomon. Nun li estas donacanto. Imagine que você estivesse no meu lugar. Imagu, ke vi estas en mia situo. Imagu, ke vi estis en mia loko. Tom é bem mais rico do que eu. Tomo estas multe pli riĉa ol mi. Tomm estas pli riĉa ol mi. Invoque toda a sua energia! Alvoku vian tutan energion! Bonvolu instali vian energion! Esses foram vítimas da guerra, por assim dizer. Tiuj estis militviktimoj, por tiel diri. Tiuj estis viktimoj de la milito. Eu pesquisei o nome dele no Google, mas nenhum dos dois mil, quatrocentos e sessenta e dois resultados parecia referir-se a ele. Mi guglis lian nomon, sed neniu el la du mil kvarcent kvindek du trafoj ŝajnis temi pri li. Mi prenis lian nomon en Google, sed neniu el la du mil kvarcent sesdek du rezultojn. Nosso navio está agora em alto-mar. Nia ŝipo estas nun en la mezo de la maro. Nia ŝipo nun altiĝas. "Não sobraram mais bolos?" - "Eu comi os dois." "Ĉu ne plu restis kukoj?" - "Mi manĝis ilin ambaŭ." "Tiujn kukojn oni ne submetis sub la du kukoj." Em Haia está situado o Instituto Internacional de Esperanto. En Hago situas la Internacia Esperanto-Instituto. En Haia estas situita la internacia Instituto de Esperanto. Ele deseja trabalhar em outra parte do mundo. Li deziras labori en alia mondoparto. Li volas labori alian parton de la mondo. Os idiomas são muito interessantes. La lingvoj estas tre interesaj. La lingvoj estas tre interesaj. Tom apenas piscou para você. Tomo nur palpebrumis al vi. Vi nur pinĉis vin. Não estamos com medo de ninguém. Ni ne timas iun. Ni ne timas iun. Se você continuar com essa postura, vai acabar ficando corcunda. Se vi restos en tiu pozicio, vi fine iĝos ĝiba. Se vi daŭrigas tion ĉi, ĝi finiĝos. Hoje é quarta-feira, dia 18 de outubro. Hodiaŭ estas merkredo, la dekoka de oktobro. Hodiaŭ estas kvadratigite, 18 de oktobro. Isso desagradou muito a Jonas, que foi tomado de súbita cólera. Tio tre forte ĉagrenis Jonan, kaj li ekkoleris. Tio tre plaĉis al Jona, kiu estis prenita el la sablo. Eu me alegraria muito se isso acontecesse de novo. Mi ĝojegus, se tio okazus denove. Mi tre ĝojus esti denove. O garçom deu-lhe o menu e esperou que ele escolhesse o jantar. La kelnero donis al li menuon kaj atendas lin decidi pri la vespermanĝo. La kokino donis al li la menuon kaj atendis ke li elektis la vespermanĝon. Nunca estudaste esperanto? Ĉu vi neniam studis Esperanton? Ĉu vi neniam atendis? "No céu, tranquila o acolherás um dia, / dos despojos do Oriente carregado, / e os mortais, qual a um deus, lhe farão preces". "En la ĉielo, iam vi trankvile akceptos lin portantan la militakiraĵojn Orientajn, kaj la mortemuloj preĝos al li kiel al dio". "Nu, trankviligu la rikoltejon, / de la akiro de la arto, / de la orelringoj, / de la mosto, kaj la morusoj, kiujn oni faru al li. Eu não tenho dinheiro no bolso. Mi ne havas monon en mia poŝo. Mi ne havas monon en la poŝo. Incomoda-me que tenho de recusar. Ĉagrenas min, ke mi devas rifuzi. Mi rekomendas, ke mi ne rifuzu. Esse lugar tem uma atmosfera misteriosa. Tiu ejo havas misteran etoson. Tiu loko havas misteran atmosferon. Perto de você, o tempo me parece muito curto. Apud vi, la tempo ŝajnas al mi tre mallonga. Mallongan tempon de vi, la tempo ŝajnis al mi multe da kurado. Por que mentiu? Kial vi mensogis? Kial vi mensogis? Isso é meio estranho, né? Tio estas iom stranga, ĉu ne? Tio estas stranga, ĉu ne? A poluição atmosférica é a causa de diversas doenças respiratórias. La atmosferpoluo estas la kaŭzo de pluraj spiraj malsanoj. Nia politikado estas la diverseco de malsanuloj. Ao ver o meu rosto, ela começou a chorar. Vidante mian vizaĝon, ŝi ekploris. Kiam ŝi vidis mian vizaĝon, ŝi ekploris. Quero que ela ganhe. Mi volas, ke ŝi gajnu. Mi volas ke ŝi gajnos. Nada me resta que possa me alegrar. Restas al mi nenio, kio povus ĝojigi min. Mi ne povas gajigi min. Eu sei que você está escondendo algo. Mi scias, ke vi kaŝas ion. Mi scias, ke vi kaŝas ion. É melhor nos apressarmos. Ni prefere rapidu. Ni rapidu. Na realidade, o custo de vida está subindo cada semana. Fakte, la vivkostoj plialtiĝas ĉiusemajne. Fakte, la vivo daŭras ĉiun semajnon. Agora durma bem! Nun dormu bone! Nun dormu bone! Seremos bons amigos até a morte. Ni restos ĝismorte bonaj amikoj. Ni faros bonajn amikojn ĝis morto. Estava próximo ao rio, quando me desviei do caminho. Mi estis proksima al la rivero, kiam mi devojiĝis. Mi estis proksima al la rivero, Kiam mi foriris de la vojo. Eu tinha a intenção de submeter o projeto a ampla discussão. Mi intencis elmeti la projekton al vasta priparolado. Mi devis subigi la projekton al la diskuto. Bem-vindo a bordo! Bonvenon sur la ŝipo! Bonvenon! Pulmões, coração, veias, artérias e pequenos capilares formam o sistema cardiovascular. La pulmoj, la koro, la vejnoj, arterioj kaj kapilaroj formas la korangian sistemon. Puls, koron, artefaritajn artefaraĵojn kaj malgrandajn kastelajn sistemojn. Eu caminhei só. Mi marŝis sola. Mi estis nur ĉampiono. De repente, Tom chorou de dor. Subite Tom kriis pro doloro. Subite, Tomm jam ploris pri doloro. Entra por um ouvido e sai pelo outro. Tio tra unu orelo eniras kaj tra la dua eliras. Eniru je unu orelo kaj eliru tra la alia. Melhor um amigo íntimo do que um parente longe. Pli bona amiko intima, ol parenco malproksima. Pli bona amiko, ol paralizulo. Não estávamos fazendo nada! Ni faris nenion ajn. Ni faris nenion! Com os diabos! Al la diabloj! Kun la diabloj! Posso acompanhá-la? Ĉu mi rajtas akompani vin? Ĉu mi povas kunporti ĝin? Tem-se também o direito de propor novas raízes em caso de real necessidade. Restas ankaŭ la rajto proponi novajn radikojn en kazo de vera bezono. Kaj ankaŭ estas la rajto de novaj radikoj en vera bezono. O Tom e a Mary não falam francês em casa. Tomo kaj Manjo ne parolas la francan hejme. Tomm kaj Mary ne parolas francan paroladon hejme. Segundo o instrutor Aulus, o tempo, benfeitor do trabalho, também é o verdugo da inércia. Laŭ la gvidanto Aŭlus, la tempo, bonfaranto de la laboro, ankaŭ estas la ekzekutisto de la pigro. Due la instruisto Aulu, la tempo por la laboro, estas ankaŭ la verdikto de individuoj. Vocês vendem roupas oficiais? Ĉu vi vendas oficialajn vestaĵojn? Ĉu vi vendas vestaĵojn? Por favor corrija os erros. Korektu la erarojn, mi petas. Bonvolu korekti erarojn. A luta entre machos da mesma espécie é um costume animal. La batalado inter samspecaj virbestoj estas besta kutimo. La batalo inter maskloj estas universitata kamerao. Então, não sou o mais forte? Nu, ĉu mi ne estas la pli forta? Do, ĉu mi ne estas la plej forta? Em grande quantidade vieram os gafanhotos. Multope venis la akridoj. En granda kvanto venis la akridoj. Maria era diferente dos outros elfos, principalmente, por ser má. Manjo diferencis de la aliaj elfoj precipe per tio, ke ŝi estis malica. Maria estis alia de la aliaj efoj, precipe pro tio, ke li estis malbona. Usamos a palavra "ĝi" quando não estamos falando nem de um homem, nem de uma mulher, mas de algo que não tem sexo ou cujo sexo é para nós desconhecido ou indiferente. Consequentemente, podemos quase sempre usar muito bem esta palavra em lugar de "tio", cujo sentido é quase o mesmo. La vorton “ĝi” ni uzas, kiam ni parolas nek pri viro, nek pri virino, sed pri io, kio ne havas sekson aŭ kies sekso estas por ni nekonata aŭ indiferenta; sekve ni preskaŭ ĉiam povas tute bone uzi tiun ĉi vorton ankaŭ anstataŭ “tio”, kies senco estas preskaŭ tia sama. Ni uzas la vorton "esti" kiam ni ne parolas aŭ virinon, nek virinon, nek virinon, sed ion, pri kio oni ne timas aŭ kiesxo estas nekonata aŭ indiferenco aŭ inferenco. O povo somos nós. La popolo estas ni. La popolo estas ni. Ela é a garota mais bonita. Ŝi estas la plej bela knabino. Ŝi estas la plej bela belulino. Que horas você tem no seu relógio? Kioma horo vi havas en via horloĝo? Kiun horon vi havas en via horloĝo? Estás acordado? Ĉu vi estas vekiĝinta? Ĉu vi vekiĝis? O que eu não faria para tirar vocês dois de problemas? Mi pretas fari preskaŭ ĉion ajn por helpi al vi eliĝi el la embaraso. Kion mi ne faru por preni al vi du problemojn? Se o esperanto progredira de maneira tão ampla durante os doze anos anteriores, a principal causa residia no fato de que havia cessado a discussão teórica sobre a língua mesma. Se Esperanto progresadis tiel vaste dum la antaŭaj dek du jaroj, la kaŭzo ĉefa kuŝis tie, ke jam ĉesis diskutado teoria pri la lingvo mem. Se mi atendas progreson tiel aglo dum la lastaj dekdu jaroj, la ĉefa kaŭzo en la fakto, ke la diskuto superas la saman lingvon. Algumas pessoas duvidaram da honestidade dele. Iuj homoj dubis pri lia honesteco. Iuj homoj dubas pri lia honesta honesteco. Aqui está o troco. Jen la apunto. Jen la truko. Ele veio com seu filho; a filha ficou em casa. Li venis kun sia filo; lia filino restis hejme. Kaj li venis al sia filo, kaj la filino restis en la domo. É duro como uma rocha. Ĝi estas malmola kiel roko. Estas terure kiel roko. As pupilas se contraíram gradualmente. La pupiloj de la okuloj iom post iom malgrandiĝis. La pupintoj kontraŭ Grandiĝis. Foi o primeiro a subir o Monte Fuji no inverno. Li estis la unua plenumanto de dumvintra suprengrimpado de Fuĵi-monto. Ĝi estis la unua portreto de Monteja Festi en la inĝeniero. Eu não lhe direi. Tion mi al vi ne diros. Mi ne diros al vi. Você mora em Portugal ou no Brasil? Ĉu vi loĝas en Portugalio aŭ en Brazilo? Ĉu vi loĝas en Portugalo aŭ en Brazilo? É muito importante praticar esportes todos os dias. Gravegas sportumi ĉiutage. Estas tre grava agnoski kaj flugi ĉiutage. Em casa cada um admite apenas pessoas da sua própria etnia. En sia domo ĉiu akceptas nur samgentanojn. Ĉiu hejme admiras nur homojn de sia propra eta etulo. Eu estava grávida. Mi estis graveda. Mi estis graveda. Contra ti se levantará o povo todo, liderado pela casta dos potentados... e quem ficará contigo? Kontraŭ vi stariĝos la tuta popolo, kondukata de la potenca kasto... kaj kun vi? CXu la tuta popolo levigxos kontraux vin, Kaj kiu restos kun vi? O José é brasileiro ou espanhol? Ĉu Jozefo estas brazilano aŭ hispano? Ĉu Jozef estas brilo aŭ hispana? Os ricos nem sempre são mais felizes do que os pobres. La riĉuloj ne ĉiam estas pli feliĉaj ol la malriĉuloj. Tiuj riĉuloj ne ĉiam estas pli feliĉaj ol malriĉuloj. Vou me vingar da forma mais terrível. Mi venĝos plej terure. Mi turnos min al la plej terura rimedo. Nunca é demasiado tarde para se aprender. Neniu estas tro aĝa por lerni. Neniam estas tro malfrue por lerni. Ele estava com ciúme da esposa. Li ĵaluzis pri sia edzino. Li estis kun jxaluzo. Ele é muito popular com as damas. Li estas tre populara ĉe la sinjorinoj. Li estas tre populara kun la damoj. E sabia-se que, sobre estes lugares frutíferos, homens e cavalos deitaram enterrados em uma massa desordenada e bonificaram a terra. Kaj oni sciis, ke sur tiuj ĉi fruktaj lokoj homoj kaj ĉevaloj kuŝis enterigitaj en senorda amaso kaj bonigis la teron. Kaj oni sciis, ke sur cxi tiuj lokoj estas fruktoj, homoj kaj cxevaloraj cxevaloj kusxas en hepato, sed sur la tero ili kusxas. A infeliz criança contou-lhe ingenuamente tudo o que lhe acontecera, e, enquanto ela falava, saía de sua boca uma multidão de diamantes. La malfeliĉa infano rakontis al ŝi naive ĉion, kio okazis al ŝi, kaj, dum ŝi parolis, elfalis el ŝia buŝo multego da diamantoj. Kaj la infanino rakontis al li cxion, kio okazis al sxi; kaj kiam sxi parolis, sxi eliris el sia aperturo dum la tuta tago. O sucesso terá superado as tuas expectativas? Ĉu la sukceso superis vian atendon? Ĉu vi sukcesos pri via eksperimento? O Esperanto não compete com nenhuma língua, é amigo e servo de todas as outras. Esperanto konkuras kun neniu lingvo, ĝi estas amiko kaj servanto de ĉiuj aliaj. Esperanto ne kongruas kun neniu lingvo, estas amiko kaj sklavo de ĉiuj aliaj. Vocês não estão ouvindo a sirene? Ĉu vi ne aŭdas la sirenon? Ĉu vi ne aŭskultas al vi? É muito bonito contribuir para a divulgação de seu idioma materno. Mas é também muito importante não colaborar na disseminação de frases de qualidade duvidosa. Estas belege, ke vi kontribuas al la disvastigado de via denaska lingvo. Sed estas ankaŭ tre grave ne kunlabori en la dissemado de frazoj de dubinda kvalito. Ĝi estas tre bela kontribui al la diluvo de sia matematiko. Sed ĝi estas tre grava enkomunikado de frazoj. A rãzinha saltava, querendo atingir aquele galho, mas os saltos não eram bastante altos. La raneto saltadis, volante atingi tiun branĉon, sed la saltoj ne estis sufiĉe altaj. La kuiristino volis salti sur tiu gorĝo, sed la salitoj ne estis tiom altaj. Onde se queimam livros, acaba-se queimando pessoas. Kie oni bruligas librojn, tie oni finfine bruligos ankaŭ homojn. Kie oni bruligas librojn, oni finas homojn. Este livro trata de um dos temas mais difíceis e complexos: o problema do pensamento e da linguagem. Tiu libro traktas unu el la plej malfacilaj kaj kompleksaj temoj: la problemon de la penso kaj de la lingvo. Ĉi tiu libro pri unu el la plej malfacilaj temoj kaj komplikaj temoj: la problemo de penso kaj la lingvo. Não vou lhe devolver o livro hoje. Mi ne redonos al vi la libron hodiaŭ. Mi ne sendos al li la libron hodiaŭ. Estou com gripe e estou cansado. Mi havas gripon kaj lacas. Mi estas gripo kaj mi estas laca. Realmente existem fantasmas? Ĉu vere ekzistas fantomoj? Ĉu estas fantomoj? Abri a porta com a minha chave. Mi malŝlosis la pordon per mia ŝlosilo. Malfermu la pordon kun mia ŝlosilo. Engano telegráfico. Telegrafa eraro. Stranga telegramo. A uma mesa estavam sentadas três mulheres jovens a preparar chapéus. Ĉe tablo sidis tri junaj virinoj, preparante ĉapelojn. La tablo sidis tri virinoj por prepari ĉapelon. Tom nada mal. Tomo malbone naĝas. Tommy. O que você acha desse plano? Kion vi opinias pri tiu plano? Kion vi pensas pri tiu plano? A cada um dos meus filhos dei três maçãs. Al ĉiu el miaj infanoj mi donis po tri pomoj. Ĉiu el miaj tri genamikoj. Dever é não poder deixar de fazer algo por determinada necessidade material, exigência prática, lei moral ou impositiva vontade de outra pessoa. Devi estas ne povi ne fari ion pro ia materia neceseco, praktika bezono, morala leĝo aŭ fremda sintrudanta volo. Eble oni ne povas lasi ion por decidi matematikon, praktikon, leĝon aŭ iluzion de alia volo. Eu detesto a minha sogra. Mi malamas mian bopatrinon. Mi detenas mian bopatrinon. Só isso eu lhe peço. Nur tion ĉi mi vin petas. Mi nur petas. Que é isso na sua mão? Kio estas tio en via mano? Kio estas en via mano? Deixa-nos dar o primeiro passo! Lasu nin fari la unuan paŝon! Lasu nin trovi la unuan paŝon! Cada um dos vencedores das seis categorias ganhará 2000 dólares norteamericanos. La gajnintoj en ĉiu el la ses kategorioj ricevos po USD 2000. Ĉiu el la sesa vejno de la sesa kategorio gajnos 2000 dolaroj. Você vai fazer isso de novo? Ĉu vi refaros ĝin? Ĉu vi denove faros tion? Que critica corajosamente age insensatamente. Kiu kritikas kuraĝe, mem agas malsaĝe. Kia kuraĝo. Sua ingenuidade realmente me surpreende. Via naiveco vere mirigas min. Lia inĝenierarto vere subpremis min. Eu tenho um grande amor pelo Japão. Mi havas grandan amon al Japanio. Mi havas grandan amon por Japanio. Nossa causa chegará a bom termo seguindo o primeiro roteiro. Nia afero estos atingita per la vojo unua. En tiu situacio la plej bona afero sekvos la unuan rotacion. Houve muitas mortes devido ao acidente. Multaj mortis pro la akcidento. Estis multaj mortoj pro la akcidento. Tom ainda não sabe o endereço de Mary. Tom ankoraŭ ne scias la adreson de Mary. Tomm ankoraŭ ne scias la adreson de Mary. Este alimento não contém conservantes. Ĉi tiu nutraĵo ne enhavas konservilojn. Tiu nutraĵo ne enhavas konservilojn. As dívidas do meu filho não serão pagas por mim. La ŝuldoj de mia filo ne estos pagataj de mi. La dratoj de mia filo ne pagos pro mi. Eles foram expulsos de seus países e perderam tudo. Ili estis forpelitaj el la propraj landoj kaj perdis ĉion. Ili estis elpelitaj el siaj landoj kaj perdis ĉion. Um quinto da superfície da Terra está coberto por subsolo permanentemente congelado. Kvinonon de la tersupraĵo formas ĉiamfrosta grundo. Pro la surfaco de la Tero estas kovrita de perforto. Em agosto de 1892, morreu-lhe a mãe tão querida. Aquela que cuidara da criança, que afagara os cabelos do menino, que o tornara um homem sensível e filantrópico, agora não estava mais aqui. En aŭgusto 1892 jam mortis la patrino tiel kara. Kiu vartis lin bubeto, kiu glatis lian kapon de knabeto, kiu faris lin sentema kaj homama, tiu ĉi nun estis for. En la aĝo de 1892, mortis al li la patrino tiel serioze. Podemos encontrar sociedades sem ciência, sem arte ou sem filosofia; mas nunca houve uma sociedade sem religião. Troveblas socioj kiuj havas nek sciencon, nek arton, nek filozofion. Sed neniam ekzistis socio sen religio. Ni povas trovi sociojn sen scio, sen fiofido, ne ekzistado, sed neniam estis religio sen religio. Que noiva bonita você arranjou! Kian belan fianĉinon vi ricevis! Kia bela fiero! Nós pretendemos ir ao cinema hoje à noite. Hodiaŭ vespere ni intencas iri danci. Ni pretendas iri al la kinejo hodiaŭ. Você tem escrito para Tom, não é? Vi skribis al Tomo, ĉu ne? Vi havas skribon por Tomm, ĉu ne? Sua pele é branca como a neve. Ŝia haŭto estas blanka kiel neĝo. Via haŭto estas blanka kiel neĝo. Lázaro Zamenhof é polonês. Lazarus Zamenhof estas polo. Lazaro Zamen estas polono. A seta foi direto ao alvo. La sago trafis rekte en la celtabulon. La sekreto estis direkto al la celejo. Há um furo no teto. Estas truo en la tegmento. Estas malvarmo en la tegmento. Perdeste algo? Ĉu vi perdis ion? Ĉu vi perdis ion? Você fala primeiro; em seguida falo eu. Vi parolos unue; sekve mi parolos. Vi unue parolas; Tiam mi parolos. Para minhas quatro crianças eu comprei doze maçãs, e para cada uma das crianças eu dei três maçãs. Por miaj kvar infanoj mi aĉetis dek du pomojn, kaj al ĉiu el la infanoj mi donis po tri pomoj. Por miaj kvar infanoj mi komprenis dek du mamojn, kaj por cxiu el la infanoj mi donis mamojn. Eu tenho uma vaga lembrança deste livro, mas não me lembro completamente do enredo. Mi iomete memoras tiun libron, sed mi ne tute memoras ĝian enhavon. Mi memoras pri tiu libro, sed mi ne memoras la instruadon. A água é um recurso natural de importância vital. Akvo estas vivograva natura resurso. La akvo estas natura investanco. Estou esperando minha mãe. Mi atendas mian patrinon. Mi atendas mian patrinon. Quem te ensinou isto? Kiu instruis tion al vi? Kiu instruis al vi ĉi tion? Aquelas meninas usam saias brancas. Tiuj knabinoj uzas blankajn jupojn. Tiuj knabinoj uzas blankajn salajrojn. Tom na verdade quase nunca estuda. Tomo fakte preskaŭ neniam studas. Nu, preskaŭ neniam studi. Não falta nada. Mankas nenio. Nenio mankas. Desde quando o Carlos tem um Chevrolet? Ekde kiam Karlo havas aŭton de la marko Chevrolet? Ekde kiam Carlos havas Crovlet? Eu o encontrei sozinho, não precisei de você! Mi ĝin trovis sola, mi ne bezonis vin! Mi trovis lin sola, mi ne antaŭvidis vin! Vocês fumam? Ĉu vi fumas? Ĉu vi fumas? A essa resposta todos riram muito. Je tiu ĉi respondo ĉiuj multe ridis. La respondo estis tro riĉa. Odeio esta parte do filme. Mi malamas tiun parton de la filmo. Mi malamas ĉi tiun parton de la filmo. "Está gostando do pássaro que lhe dei?" "Gostei demais; era muito saboroso". "Você disse que ele era saboroso? Quer dizer que você comeu o papagaio? Mas aquele pássaro não se come, é muito valioso, sabe falar!" "Ora, se sabia falar, por que não disse isso?" "Kiel plaĉas al vi la birdo, kiun mi donacis al vi?" - "Nu, ĝi tre plaĉis al mi; ĝi gustis tre bone." - "Ĉu vi ĵus diris, ke ĝi gustis? Ĉu per tio vi volas diri, ke vi manĝis papagon? Sed tian birdon oni ja ne manĝas; tia birdo estas tre valora, ĝi povas paroli!" - "Nu, se ĝi povis paroli, kial ĝi ne diris tion?" "Ĉu vi ŝatas la birdon, kiun mi donis al vi?" "Vi ja estas tro sabla?" "Ĉu vi diris ke li estas obstina?" Kion vi manĝis la patrujon? Sed tiu birdo ne estas tre maloftega, se li manĝis multe da birdoj?" Felizmente estava chegando a noite. As ruas ficavam escuras. No salão do congresso todo o mundo agora entrava para a sessão de abertura. Benite jam venis vespero. Sur la stratoj ekmallumis. En la kongresejon ĉiu nun eniris por la malferma kunsido. Filine, la stratoj estis malhele mallumaj. En la ŝtuparo de la tuta mondo nun venas al la aperturo de la aperturo. Por que você não quer reconhecer a verdade? Kial vi ne volas rekoni la veron? Kial vi ne volas rekoni la veron? É impressionante a singularidade de cada ser humano. Estas impresa la unikeco de ĉiu homo. Tio estas impreso de ĉiu homo. Tom diz que ele é rico. Tom diras, ke li estas riĉa. Tommy diras, ke li estas riĉa. Viveram uma vida miserável. Ili vivis mizeran vivon. Ili vivis mizeran vivon. Isso pertence a você? Ĉu tio apartenas al vi? Ĉu tio apartenas al vi? É uma grande virtude considerar todos melhores que nós. Estas granda virto konsideri ĉiujn aliajn pli bonaj ol nin. Estas granda vidpunkto konsiderante ĉiujn pli bonajn ol ni. Vejo o mar e o rio. Mi vidas la maron kaj la riveron. Mi vidas la maron kaj la riveron. Tom e Maria ainda são jovens. Tomo kaj Manjo ankoraŭ junas. Tomm kaj Maria estas junaj. Não tenho tempo para leitura. Mi ne havas tempon por legi. Mi ne havas tempon por legi. Ela está devaneando. Li estas revanta. Ŝi malaperas. Bom apetite! Bonan apetiton! Bonan apetiton! Tenho certeza de que Tom está com Mary. Mi certas, ke Tomo estas kun Manjo. Mi certas ke Tomm estas kun Mary. A festa já começou. La festo jam komenciĝis. La festo tuj komenciĝis. De onde você tirou essa ideia absurda? De kie vi prenis tiun strangan ideon? De kie vi forprenis tiun ĉi ideon? Tom realmente dorme demais. Tomo ja multe dormas. Nu, ili vere dormas. Naquelas ervosas campinas pastam carneiros de bonita lã. Sur tiuj herboriĉaj kamparoj paŝtas sin bellanaj ŝafoj. Sur la herbejoj kaj kandelabroj beligas lanan virsxafon. Nós não podemos escolher aqueles que são nossos pais. Ni ne povas elekti tiujn, kiuj estas niaj gepatroj. Ni ne povas elekti tiujn, kiuj estas niaj patroj. Tudo vai ficar bem amanhã. Morgaŭ ĉio fariĝos bone. Ĉio estos bona morgaŭ. Isso exigiu importante adaptação do bebê. Tio postulis iom gravan adaptiĝon de la bebo. Tio montras la gravecon de la bebo. O dinheiro é um grande problema. Mono estas granda problemo. La mono estas grandega problemo. Você deveria ter me escutado. Vi devintus aŭskulti min. Vi devus aŭdi min. Você quer casar-se comigo? Ĉu vi volas edzinigi min? Ĉu vi volas edziĝi kun mi? “Sim, mãe”, respondeu-lhe a grosseirona, lançando uma serpente e uma rã. “Jes, patrino”, respondis al ŝi la malĝentilulino, elĵetante unu serpenton kaj unu ranon. “Simim, panjo, respondis al li la garnizonon, jxetante serpenton kaj ranon. Tu vais. Ci iras. Vi iros. Estão todos esperando? Ĉu ĉiuj atendas? Ĉu ĉiuj atendas? Minha empregada encera minha casa uma vez por semana. Mia servistino vaksas mian domon unufoje semajne. Mia edziĝo malakceptis mian hejmon dum semajno. O que você gostaria de sobremesa: sorvete ou frutas frescas? Kion vi ŝatus kiel deserton: ŝorbeton aŭ freŝajn fruktojn? Kion vi ŝatus primediado, ĉu sovaĝulo aŭ freŝaj fragmentoj? A senhora quer que ela saiba? Ĉu vi deziras, ke ŝi sciu tion? Sinjorino, ĉu vi volas scii ŝin? Eu sei o que sentis. Mi scias, kion vi sentas. Mi scias kion vi sentas. Todos eles compartilham comigo o sentimento da profunda perda que acabo de sofrer. Ili ĉiuj kune kun mi sentas la tutan perdon, kiu min atingis. Ili ĉiuj kunfrapas la senton de la profunda malsanulejo, kiun ili suferis. Estamos esperando o ônibus. Ni atendas la buson. Ni atendas la oceanon. Vire à esquerda imediatamente depois da esquina. Turnu liven tuj post la angulo. Turnu vin maldekstren post la kirurgio. Quem está com o dente doendo vai ao dentista. Al kiu doloras la dento, tiu iras al la dentisto. Kiu estas kun la doktoro, tiu iras al la dentisto. Estás feliz agora? Ĉu vi estas feliĉa nun? Ĉu vi feliĉas nun? Eu nunca tinha visto ele antes. Mi vidis lin neniam antaŭe. Mi neniam vidis lin antaŭe. Eu encomendei esses livros da Alemanha. Mi mendis tiujn librojn el Germanujo. Mi trovis tiujn librojn de Germanio. Quando o avistei, um calafrio percorreu-me a espinha. Kiam mi ekvidis lin, frostotremo trakuris mian dorson. Kiam mi avertis lin, kavaliro perdis min spinon. Você é um dorminhoco! Vi estas dormemulo! Vi estas dormeto! Vocês chegaram aqui rápido. Vi alvenis ĉi tie rapide. Vi alvenis rapide. Depois da tranquilidade do sono vem conselho. Post dorma trankvilo venas konsilo. Post la nokteco de dormo venas konsilo. Se nada o intervir! Se nenio detenos lin! Se vi ne interesiĝas! Isto custa 1,50 euros por quilo! Tio kostas po unu kilogramo 1,50 eŭron! Ĉi tio kostas 1,50 mi porkoj! Minha avó paterna era meio cigana. Mia avino de patrina flanko estis duone ciganino. Mia avinino estis cigaredo. Acarajé, comida brasileira de origem africana, é um bolinho de massa de feijão-fradinho, cebola e sal, frito em azeite de dendê e servido com camarão e molho de pimenta. Akaraĵeo, brazila manĝaĵo de afrika deveno, estas buleto el vigna pasto, cepo kaj salo, fritita en palmoleo, kaj servata kun salikoko kaj pipra saŭco. Edzino, manĝitaj de afrikaj genajbaroj, estas kuko de funebrbo, sceptisto, sceptro, salo, oleo, kaj skarlato servas al pinto kaj tamburo. Você está remoendo o caso. Vi remaĉas la aferon. Vi forigas la kazon. Os navios eram naquela época feitos de madeira. La ŝipoj estis tiam farataj el ligno. La ŝipoj estis en tiu ĉambro farita de ligno. Aqui é proibido fumar. Fumado estas malpermesita ĉi tie. Tio estas malpermesita fumi. A coisa está começando a ficar interessante. La afero komencas fariĝi interesa. La afero komencas resti interesa. Tom e Mary falam francês? Ĉu Tomo kaj Manjo parolas la francan? Tom kaj Mary parolas francan? Ele nos sugeriu ficar. Li sugestis al ni, ke ni restu. Li sugestis nin. Tom abriu a janela. Tomo malfermis la fenestron. Tomm malfermis la fenestron. Qual é a maior das cidades brasileiras? - A maior das cidades brasileiras é São Paulo. Kiu estas la plej granda el la brazilaj urboj? - La plej granda el la brazilaj urboj estas San-Paŭlo. Kiu estas la plej granda el la brazilaj urboj? Não seria possível realizarmos nosso plano, sem a ajuda de vocês. Sen via helpo ni ne povos realigi nian planon. Ni ne povas realigi nian planon, sen helpi vin. Você parece um pouquinho abatido. Vi aspektas iomete depresia. Vi aspektas kiel poeto. Há horas para trabalhar e horas para dormir. Estas horoj por labori kaj horoj por dormi. Estas horoj por labori kaj horoj por dormi. Por estar esgotado, logo adormeceu. Ĉar li estis tre elĉerpita li tuj ekdormis. Espereble, vi tuj dormis. O contexto esclarece o significado de uma palavra. La ĉirkaŭa teksto precizigas la signifon de vorto. La kuntekstoskribas la signifon de vorto. Você deveria comer legumes e frutas pelo menos três vezes por dia. Vi devus manĝi legomojn kaj fruktojn almenaŭ po tri fojoj por tago. Vi devas manĝi leonidojn kaj krudulojn almenaŭ unu fojon. Esta cidade não mudou muito nos últimos dez anos. Tiu urbo ne multe ŝanĝiĝis dum la lastaj dek jaroj. Tiu urbo ne ŝanĝiĝis en la lastaj 10 jaroj. Paguei R$ 2600,00 desta caixa de som. Mi pagis du mil sescent realojn por ĉi tiuj laŭtparoliloj. Mi pasigis 2600 dolarojn,00 sonojn de sono. Duvido que chegaremos lá antes das dez horas. Mi dubas, ke ni alvenos tien antaŭ la deka horo. Du horojn ni atingos ĉi tie antaŭ la dek horoj. Que rapaz aborrecido! Kia teda junulo! Kia knabineto! O meu carro é mais velho que eu. Mia veturilo estas pli aĝa ol mi. Mia aŭto estas pli maljuna ol mi. Deus olha as mãos limpas, não as cheias. Dio rigardas la purajn manojn, ne la plenplenajn. Dio rigardas viajn manojn, ne plenigu ilin. Odeio ver animais sofrerem. Mi malamas vidi bestojn suferi. Mi malamas bestojn suferigantajn. Muitas igrejas ainda mantêm suas caixinhas de promessas. Multaj eklezioj ankoraŭ tenas siajn kestetojn kun bibliaj citaĵoj. Multaj eklezioj daŭre mankas siajn promesojn. Ele não se envergonha de dizer que não sairá com uma despeitada. Lin ne hontigas diri, ke li neniam eliros kun platmamulino. Li ne hontas diri, ke li ne eliru kun malamo. Não estou precisando de ajuda. Mi ne bezonas helpon. Mi ne bezonas helpon. Maria não se lançou ao pescoço dela, como sempre fazia. Maria ne ĵetiĝis al ŝia kolo, kiel ŝi faradis antaŭe. Maria ne jxetus sin sur ŝian kolon, Kiel ĉiam li faradis. Faça-o o mais rápido possível. Faru ĝin kiel eble plej rapide! Lasu lin pli rapide. Diabo! Pesto! Tago! A palavra "champinhom" vem do Francês. La vorto "ĉampinjono" venas de la franca. La vorto "cham" venas de la Francio. Ele é um provinciano inábil e ingênuo. Li estas nelerta kaj naiva provincano. Li estas neaktiva kaj instinkta profesoro. Eu tenho muitos vizinhos. Mi havas multe da najbaroj. Mi havas multajn najbarojn. Perdão, Jorge! Não tinha te visto! Pardonu al mi, Georgo! Mi ne vidis vin! Mi ne vidis vin! Se eu fosse você, não faria isso. Tion mi ne farus, se mi estus vi. Se mi estus vi, mi ne farus tion. Por que é que você pensa que o Tom prefere morar no campo? Kial vi pensas, ke Tom preferas loĝi en la kamparo? Kial vi pensas ke Tommre loĝas sur la kampo? Os ricos ficam mais ricos e os pobres ficam mais pobres. Riĉuloj pli riĉiĝas kaj malriĉuloj pli malriĉiĝas. Tiuj riĉuloj pli riĉas kaj malriĉuloj restas pli malriĉaj. A Bíblia é o livro mais traduzido e mais lido em todo o mundo La Biblio estas la tutmonde plej tradukita kaj plej legita libro. La Biblio estas la plej tradukita kaj pli legita en la mondo. Escovo os dentes toda manhã. Mi purigas miajn dentojn ĉiun matenon. Mi kaŝis la matenmanĝon ĉiumatene. É uma ferramenta de fácil manejo. Tio estas ilo uzebla facile. Estas facile manipulilo. Você entende o que eu lhe digo? Ĉu vi komprenas, kion mi diras al vi? Ĉu vi komprenas kion mi diras? Eles consideravam completamente impossível resolver esse problema. La solvon de tiu problemo ili rigardis kiel absolutan neeblaĵon. Ili tute ne povis solvi tiun problemon. Eu ensino a dança Hula. Você quer aprendê-la? Mi instruas la hulan dancon. Ĉu vi volas lerni ĝin? Mi instruas al Hulan, ĉu vi volas lerni ĝin? O homem é o único animal capaz de falar. Homo estas la sola besto, kiu kapablas paroli. Tiu homo estas la nura besto povas paroli. Eu sou português, mas ele é brasileiro. Mi estas portugalo, sed li estas brazilano. Mi estas portugala, sed li estas brazila. Ele sobreviveu a três ataques cardíacos. Li supervivis tri koratakojn. Li regis tri korvojn. Ele se vestiu. Li vestis sin. Li vestiĝis. Quanto vinho você comprou? - Meia garrafa. Kiom da vino vi aĉetis? - Duonon da botelo. - Kiom vi gajnis? Um inimigo entrou em nossa terra. Malamiko venis en nian landon. La malamiko eniris en nian landon. Tom conhece muitas celebridades. Tomo konas multajn famulojn. Ili konas multajn felichojn. A língua oficial de Granada é o inglês. La oficiala lingvo de Grenado estas la angla. La grenado de Grenada estas la angla. Vi sua carta na caixa de correio. Mi trovis vian leteron en la leterkesto. Mi vidis vian leteron en la poŝtkeston. Teu sorriso desperta meu sorriso, e o duelo do amor já recomeça. Via rideto vekas la mian, kaj la erotika duelo rekomenciĝas. Via ridinda ridado pri mia ridinda dormo, kaj la maldolĉa amo jam revigliĝas. Do belo exala a essência... É perfume, é poesia... Profundo é o seu sentir, imenso o coração. La esencon de la beleco ŝi eligas ... Ŝi estas parfumo, ŝi estas poezio ... Ŝia sento estas profunda, grandega ŝia koro. Espereble, ŝi estas parfumita, parfumo... Profesoro estas via sento, inteligenta koro. Se eu pudesse, tiraria o abrigo. Se mi povus, mi demetus la surtuton. Se mi povus, mi devintus forpreni la fabrikon. Ele fala russo rápido, e eu lentamente. Li parolas la rusan rapide, kaj mi malrapide. Li parolas rapide, kaj mi malrapidas. Tom quer falar com Maria. Tomo volas paroli kun Manjo. Ili volas paroli kun Maria. Venham amanhã. Venu morgaŭ. Venu morgaŭ. Eu sou muito pobre. Mi tre malriĉas. Mi estas tre malriĉa. O sr. Cameron esqueceu a filha na taverna. Sro. Kamerono forgesis la filinon en la taverno. La s-ro Karmron forgesis la filinon en la averaĝo. Mas que surpresa! Kia surprizo! Kia surprizo! Eu vi a maneira como ele corria. Mi vidis, kiel li kuris. Mi vidis ĝin kiel li kuraĝus. Lobos caçam renas. Lupoj ĉasas boacojn. Espereble estas renaskiĝo. Não foi o Pedro que fez isso? Ĉu ne Petro tion faris? Ĉu tio ne estis la Petro, kiun li faris? É muito difícil pra mim falar francês. France paroli tre malfacilas al mi. Estas malfacile paroli al mi franca. Você gosta do seu pai? - Que pergunta! Naturalmente que eu gosto dele. Ĉu vi amas vian patron? Kia demando! Kompreneble, ke mi lin amas. Vi ŝatas vian patron? Se eu soubesse, não tinha vindo. Se mi scius, mi ne estus veninta. Se mi scius, mi ne venis. Era uma vitrina que, artisticamente iluminada, parecia um palácio encantado. Tio estis fenestro de magazeno, kiu ĉe la arta ĉirkaŭlumado havis aspekton de sorĉa palaco. Tio estis pruvo, ke iluzio estas iluzia, ŝajne taŭga palaco. São tempos difíceis. Estas malfacilaj tempoj. Tiuj estas malfacilaj tempoj. Ele chegou antes de mim. Li alvenis antaŭ ol mi. Li alvenis antaŭ mi. Sinto muito, mas acho que não posso fazer isso. Mi bedaŭras, sed mi kredas, ke mi ne povas fari ĝin. Mi bedaŭras, sed mi ne povas fari tion. Vamos comemorar o seu aniversário em Paris. Ni festu vian naskiĝtagon en Parizo. Ni manĝu vian naskiĝtagon en Parizo. O sucesso foi além de todas as expectativas. La sukceso superis ĉiujn atendojn. Transsendo fiaskis. Esta é uma questão moral. Tiu ĉi estas morala demando. Jen demando moralo. Você não ouviu? Ĉu vi nenion aŭdis? Ĉu vi ne aŭdis? Tom está escrevendo alguma coisa. Tom skribas ion. Tomm skribas ion. Cavaqueamos sobre assuntos indiferentes. Li babiladis pri indiferentaj aferoj. Ni kutimis pri indifero. Para fazer-te feliz, não é preciso muito. Por feliĉigi vin malmulto necesas. Por ĝojigi vin, mi ne bezonas multon. Tom não sabe quando aconteceu. Tom ne scias, kiam tio okazis. Tomm ne scias kiam okazis. Então ele está ciente de que hoje é o último dia de escola para eles. Tiam li ekscias, ke hodiaŭ estas ilia lasta tago en la lernejo. Do li konscias, ke hodiaŭ estas la lasta tago de lernejo al ili. Estarei preparada. Mi estos preparata. Mi preparos ĝin. Meu pai não está em casa. Mia patro ne estas hejme. Mia patro ne estas hejme. Alguns conhecidos ou professores colegas de Marcos Zamenhof já o haviam muitas vezes advertido sobre seu filho. Jam ofte konatuloj aŭ kolegoj profesoraj de Markus Zamenhof admonis lin pri lia filo. Iuj konataj aŭ instruistoj de Marcos Zamen jam estis foje admonita pri sia filo. A senhora não ouve a sirene? Ĉu vi ne aŭdas la sirenon? Sinjorino, ĉu vi ne aŭdas sin mem? Acho que você inventou essa história de acidente. Laŭ mi, vi inventis tiun rakonton pri la akcidento. Mi pensas, ke vi inventis tiun rakonton pri akcidento. Foi assim que Noemi voltou dos campos de Moab, acompanhada da nora Rute, a moabita; chegaram a Belém quando começava a colheita da cevada. Tiel Naomi revenis, kaj kun ŝi ankaŭ Rut, la Moabidino, ŝia bofilino, kiu revenis el la lando de Moab; kaj ili venis en Bet-Leĥemon je la komenco de la rikolto de hordeo. Kaj Noa revenis el la kampoj de Mobea, kaj sekvis la Moabidinon, la Moabidinon; kaj ili venis al Bet-Lehxem, kiam la rikolto de la hordeo komencigxis. É difícil conversar com alguém que diz apenas "sim" e "não". Malfacilas konversacii kun iu, kiu diras nur "jes" kaj "ne". Estas malfacile paroli kun iu, kiu diras "mi" kaj "ne". Eu não componho. Eu monto materiais. Mi ne komponas. Mi muntas materialojn. Mi ne manĝas. Dessa valsa lembro-me apenas de trechos isolados. El tiu valso mi memoras nur apartajn pecojn. Mi memoras nur tiujn validulojn. Foi meu avô quem me contou aquela história. Estis mia avo kiu rakontis al mi tiun historion. Estis mia avo kiu rakontis al mi tiun rakonton. A marinha defende nossa costa. La mararmeo defendas nian marbordon. La marĝeno de nia kokino. E agora passemos aos assuntos. Kaj nun transiru ni al la aferoj. Kaj nun ni pasigas la temon. Ela até se surpreendeu de que tal questão fosse suscitada. Ŝi eĉ miris, ke tia demando estu proponita. Ŝi eĉ suprizis ke tio estu suspektita. Muitas línguas utilizam palavras vindas do inglês. Multaj lingvoj uzas anglalingvajn vortojn. Multaj lingvoj uzas la anglan. As pessoas não acreditam mais em fantasmas. La homoj ne plu kredas je fantomoj. Homoj ne plu kredas je fantomoj. Bigode de grande senhor, mas coração de lebre. Lipharo de grandsinjoro, sed koro de leporo. Bidego de granda sinjoro, sed malfermu korojn. Perguntaram-me sobre isso. Oni demandis min pri tio. Ili demandis min pri tio. O problema é mais grave. La problemo estas pli severa. La problemo estas pli grava. A garota parece rica. La junulino ŝajnas esti riĉa. La boars ŝajnas riĉa. Eu sou melhor e mais diligente que tu. Mi estas pli bona kaj pli diligenta ol vi. Mi estas pli bona kaj pli diligente ol vi. Não tenho nenhum livro de alemão. Mi havas neniun germanan libron. Mi ne havas amikan libron. A língua é um organismo vivo. Lingvo estas vivanta organismo. La lango estas viva organismo. Você poderia trazer-me o mapa do percurso? Ĉu vi bonvolas havigi al mi stratmapon? Ĉu vi povus venigi min al la perioda mapo? Meu irmão é saudável. Mia frato sanas. Mia frato estas sana. Vá o mais rápido possível. Iru kiel eble plej rapide. Ni rapidu. O amor não existe. Amo ne ekzistas. La amo ne ekzistas. Todos os parentes da minha esposa são meus parentes por afinidade. Assim, seu irmão é meu cunhado, sua irmã é minha cunhada; meu irmão e minha irmã são cunhados de minha esposa. Ĉiuj parencoj de mia edzino estas miaj boparencoj, sekve ŝia frato estas mia bofrato, ŝia fratino estas mia bofratino; mia frato kaj fratino (miaj gefratoj) estas la bogefratoj de mia edzino. CXiuj suferantoj de mia edzino estas miaj parencoj. Tiel mia frato estas mia bofrato, lia fratino estas mia bofrato; kaj mia fratino estas mia bofrato, kaj mia fratino estas mia bofrato. Sem emoções e gritos, por favor — disse Azazello, perdendo a calma. Sen emocioj kaj ŝrikoj, mi petas — malsereniĝinte diris Azazello. Sennombraj kaj krioj, mi petas, mi petas, Azalon, perdis la silenton. Você acha que ainda sou a mesma pessoa de antes? Ĉu vi pensas, ke mi ankoraŭ estas samkiel mi estis antaŭe? Ĉu vi vere pensas, ke mi estas la sama persono antaŭ? Aqui para ônibus? Ĉu ĉi tie la aŭtobuso haltas? Ĉi tie? Apesar de casados, dormem em quartos separados. Ili dormas en apartaj ĉambroj, malgraŭ ke ili estas geedziĝintaj. Krom la domoj, de dormantaj, en apartaj ĉambroj. O movimento esperantista está parado ou está sempre crescendo? Ĉu la Esperanto-movado staradas aŭ ĉiam kreskas? Ĉu la movado atentas aŭ eĉ kreskas? Os cães têm um delicado sentido do olfato. Hundoj havas delikatan flarsenson. La hundoj havas sencon de la Ofto. Todas aquelas que vierem serão bem-vindas. Ĉiuj, kiuj venos estos bonvenaj. Ĉiuj tiuj, kiuj venas, estos bonvenaj. Jurem obedecer-me até a morte. Ĵuru al mi obeadon ĝis la morto. Oni devas obei min ĝis morto. Apenas diga sim ou não. Nur diru jes aŭ ne. Nur diru aŭ ne. Ela não trazia nenhumas joias, nenhuns adornos. Ŝi havis sur si neniajn juvelojn, neniajn ornamojn. Ŝi ne alportas juĝejon, nenordinaran akiranton. Ele olhou para o céu e disse a si mesmo que aquela cinza branca derramada sobre sua esperança e seu sofrimento se adequava bem a eles. Li suprenrigardis al la ĉielo kaj diris al si, ke tiu ĉi blanka cindro, kiu estas ŝutata sur lian esperon kaj lian suferon, bone konvenas al ili. Kaj li rigardis en la cxielon, kaj diris al si, ke la blanka cindro versxis sur sian esperon kaj lia suferado estas bona por ili. Vocês são sortudas. Vi estas fortunaj. Vi estas sonĝoj. Não, senhor, ele ainda não chegou. Ne, sinjoro, li ne jam alvenis. Ne, sinjoro, li ankoraŭ ne alvenis. Por que os esperantistas não são umas criançolas? - Porque a causa pela qual eles batalham é algo muito sério e pode trazer à humanidade um grande bem. Kial la esperantistoj ne estas iuj buboj? - Ĉar la afero, por kiu ili batalas estas io tre serioza kaj povas alporti al la homaro nur grandan bonon. Kial la atendantoj ne estas kreemaj? Estou tentando encontrar Tom. Mi provas trovi Tomon. Mi provas trovi Tomm. Ele decidiu ser médico. Li decidis esti kuracisto. Li decidis esti kuracisto. Quando você pretende se aposentar de seu emprego? Kiam vi planas retiriĝi de via posteno? Kiam vi premas vian postenon? Você joga futebol? Ĉu vi ludas piedpilkon? Ĉu vi ĵetos futbal? Devo vê-lo amanhã Mi estas vidonta lin morgaŭ. Voku lin morgaŭ A garotinha mora no Brasil. La knabineto loĝas en Brazilo. La knabino loĝas en Brazilo. Eu estava esperando isso! Tion mi atendis. Mi atendis tion! O que você achou da minha casa? Kion vi opinias pri mia domo? Kion vi pensas pri mia domo? O que mais Tom comeu? Kion alian Tomo manĝis? Kio plu da Tommn vi manĝis? "Você está com algum problema?" - Pergunto a senhora. "Ĉu vi havas ian problemon?" - demandis la sinjorino. "Ĉu vi havas problemon pri io alia?" demandis la sinjorino. Meu pai sugeriu que fôssemos ao cinema esta tarde. Mia patro sugestis, ke ni iru al kinejo ĉi-vespere. Mia patro sugestis ke ni vojaĝu ĉi-vespere. Meu passatempo é colecionar garrafas antigas. Mia ŝatokupo estas kolekti malnovajn botelojn. Mia pasporto estas kolekti malnovajn garaĝojn. Você já viu a nova casa onde Marilyn mora? Ĉu vi jam vidis la novan domon, kie Marilyn loĝas? Ĉu vi vidis la novan domon, kie Marily loĝas? Naquele momento, Raul, que estava de volta, beijando a filha e certificando-se de que ela não precisava de nada, entrou de novo na tenda. En tiu momento, Raŭlo, kiu revenis, kisinte sian filinon kaj certiĝinte, ke ŝi nenion bezonas, reeniris en la tendon. En tiu momento, Raul, kiu revenis, kisis la filinon kaj certigis, ke ŝi ne bezonas ion, ŝi eniris en la tendon. Que caminho escolheremos? Kiun vojon ni elektos? Kiun vojon ni elektos? Não há outra escolha. Estas nenia alia elekto. Ne estas alia elekto. Entre, mas não repare na bagunça. Eniru, sed ne rigardu la malordon! Interese, sed ne reprezentu ĝin. Um dia, eu correrei como o vento. Iam mi kuros kiel la vento. Iam, mi kuros kiel vento. Por que vocês não ficaram caladas? Kial vi ne silentis? Kial vi ne silentis? Eu venho esperando te conhecer faz anos. Mi atendadis ekkoni vin antaŭ jaroj. Mi esperas renkonti vin dum jaroj. Sentada na cadeira, ela me ouviu. Sidanta sur la seĝo, ŝi aŭskultis min. Ŝi aŭdis min. Você está muito cansado? Ĉu vi estas tro laca? Ĉu vi lacas? Esqueci teu endereço. Mi forgesis vian adreson. Mi forgesis vian adreson. Ela não gosta de laranja. Ŝi ne ŝatas oranĝojn. Ŝi ne ŝatas la bankroton. Toque a campainha se a porta estiver fechada. Se la pordo estas fermita, premu la sonorilan butonon. Turnu la pepon se la pordo estas fermita. Eu já estou pronto. Mi jam estas preta. Mi jam pretas. Meu irmão tem saúde. Mia frato sanas. Mia frato havas sanan sanon. Bom dia, você gostaria de algo para comer? Bonan tagon. Ĉu vi deziras ion por manĝi? Bonan matenon, ĉu vi ŝatus manĝi? Subam no gato. Ekrajdu sur la kato. Ili iras en la gorĝon. Há um bosque perto do riacho. Proksime al la rivereto troviĝas bosko. Estas arbaro proksime de la oceano. Devemos esperar por você aqui? Ĉu ni devu atendi vin ĉi tie? Ĉu ni atendu por vi ĉi tie? Com aloés, com mirra e com canela eu perfumei meu leito. Mi parfumis mian kuŝejon per mirho, aloo, kaj cinamo. Mi kunportis mian liton kun mirho kaj mi parfumis mian liton. Compreendo completamente. Mi tute komprenas. Tute kompleta. Os preços diminuíram de repente. La prezoj subite malaltiĝis. La prezoj malkreskis subite. Eu estava sozinho na sala de aula. Mi estis sola en la klasĉambro. Mi estis sola en la argumentejo. Não obedece a este homem. Ne obeu al tiu homo. Ne obeu tiun viron. Estou procurando conforto. Mi serĉas komforton. Mi serĉas konkludon. Tom me conhece muito bem. Tomo konas min tre bone. Nu, ili bone konas min. De que foi feito o banco? - O banco foi feito de madeira. El kio estas farita la benko? - La benko estas farita el ligno. La banko estis farita el ligno. Temos um relacionamento amoroso harmonioso, porque somos reciprocamente sinceros. Ni havas harmonian amrilaton, ĉar ni estas reciproke sinceraj. Ni havas amon al Harmogeno, ĉar ni estas sinceraj. Às vezes eu me sento num banco do jardim, à sombra da mangueira, para descansar um pouco. Kelkfoje mi sidas sur benko en la ĝardeno, sub la ombro de la mangarbo, por ripozi iomete. Kelkfoje mi sentas min en banko, en la ombro de la vinberejo, por ke mi ripozu iom. A vida não é longa, é larga! La vivo ne estas longa, ĝi estas larĝa! La vivo ne estas longa, lasita! A criança dormia como um anjo. La infano dormadis, kiel anĝelo. La infano dormis kiel angxelo. A língua oficial da Tailândia é o tailandês. La oficiala lingvo en Tajlando estas la taja. La oficiala lingvo de Tajlando estas la talio. Isso não é necessário. Tio ne estas necesa. Ne necesas. O bom Deus criou o homem para que este sofra. La bona Dio kreis la homon, por ke ĉi tiu suferu. La bona Dio kreis la homon, por ke cxi tiu dormu. Eu nunca esqueço uma cara. Mi neniam forgesas vizaĝon. Mi neniam stultas. Ele economizou muito dinheiro. Li ŝparis multe da mono. Li ekonomiis multon da mono. Escrevi uma carta à Maria. Mi skribis leteron al Manjo. Mi skribis leteron al Maria. O outono é seguramente a minha estação favorita. La aŭtuno certe estas la sezono plej ŝatata de mi. Aŭtuno estas sekura por mia koramikino. Foi um assunto estranho. Estis stranga afero. Estis stranga temo. E o príncipe, dominado pela paixão, disparava uma seta atrás da outra... Kaj la princo, regata de la pasio, sendis novajn kaj novajn sagojn... Kaj la princo, donama de la pasporto, interparoladis unu post la alia... Você fez este trabalho em vão. Vi vane faris ĉi tiun laboron. Vi faris tiun laboron. Vou lhe mostrar apenas uma vez. Mi montros ĝin al vi nur unu fojon. Mi montros al vi unufoje. Um ovo é uma célula. Ovo estas ĉelo. Unuo estas ĉelo. Tom pensava de outra forma. Tomo pensis malsame. Ili pensis pri alia maniero. O quadro está pendurado na parede. La bildo pendas sur la muro. La kadro estas pendigita en la muro. O relógio de Tom está quebrado. La horloĝo de Tomo malfunkcias. La horloĝo de Tomm estas rompita. Tom estava carregando um balde de água. Tom portis sitelon da akvo. Nu, ili estis ŝargantaj polpo da akvo. Oh, vocês são palestinos! Ho, vi estas palestinanoj! Ho, vi estas afablaj! Como és bela! Kiel bela vi estas! Kiel vi aspektas! Venha a mim hoje à noite. Venu al mi hodiaŭ vespere. Venu al mi hodiaŭ. Ele é velho. Li estas maljuna. Li estas maljuna. Posso ver isso outra vez? Ĉu mi rajtas revidi tion? Ĉu mi povas vidi vin denove? Quanto mais cedo melhor. Ju pli frue, des pli bone. Kiom pli bonas. A vitória é nossa. La venko estas nia. La venko estas nia. Cá entre nós, ela é, na verdade, um monstro. Inter ni dirate, ŝi estas ja monstro. Estas vere, monstro. Ele saiu sem motivo algum. Li nenial foriris. Li eliris senmortigite. Você fica pequeno perto de um lutador de sumô. Vi aspektas eta apud sumoluktisto. Vi estas eta de sugestisto. Esqueci o cartão de crédito em casa. Mi forgesis mian kreditkarton hejme. Mi forgesis la kreditkarton en la domo. Qual é a distância daqui para Hakata? Kiu estas la distanco de tie ĉi al Hakata? Kio estas la distanco de la Hakata? De acordo com os jornais de hoje, o ministro das Relações Exteriores, como representante do governo japonês, está buscando ajuda de vários países. Laŭ la hodiaŭaj ĵurnaloj, la ministro pri eksteraj aferoj, kiel reprezentanto de la japana registaro, serĉas helpon de diversaj landoj. Laŭ la gazetoj, majstro de Relativuloj, kiel reprezentanto de la registaro, estas serĉanta helpon de diversaj landoj. Ele era a única testemunha do acidente. Li estis la sola atestanto pri la akcidento. Li estis la sola atestanto de la akuzito. Este cachorro é meu. Ĉi tiu hundo estas mia. Tiu hundeto estas mia. Eu gosto muito de dar aulas. Mi tre ŝatas instrui. Mi tre ŝatas doni al vi donacojn. Você não tem boa memória. Vi ne havas bonan memoron! Vi ne havas bonan memoron. Tom ganhou milhões manipulando o mercado de ações. Tomo gajnis milionojn per manipulado de la borso. Tomm mi gajnis milionojn da akcidentoj. Sami expressou o que ele disse. Sami volis diri, kion li diris. Mi ĵus klarigis kion li diris. Estou de acordo com isto. Mi konsentas pri tio. Mi konsentas pri tio. Por que você insiste tanto? Kial vi tiom insistas? Kial vi insistas tiom? Você fará coisas que os seus pais disseram e fizeram, mesmo que você tenha jurado que nunca faria. Vi diros kaj faros aferojn, kiujn viaj gepatroj diris kaj faris, eĉ se vi ĵuris neniam fari. Vi faros tion, kion diris viaj patroj, kaj ili faris, kiel vi jxuris, ke vi neniam faru. Quem pediu pizza? Kiu mendis picon? Kiu petis pizon? Tom passou todo o sábado e o domingo percorrendo a cidade de um lado para o outro, procurando pokémons. Tomo pasigis la tutajn sabaton kaj dimanĉon ĉi tien kaj tien en la urbo serĉante poŝmonstrojn. Kaj ili trapasis la tutan sabaton kaj la tutan sabatan regionon, trapasante la urbon de unu flanko al la alia, serĉante ponardegojn. Venha tal como você está! Venu tia, kia vi estas! Venu tiel, kiel vi estas! Eu posso ajudá-la se você deixar. Mi povas helpi al vi, se vi lasas min. Mi povas helpi vin se vi lasos vin. Apostar dez francos contra um. Veti je dek frankoj kontraŭ unu. Vi havas dek fragmentojn kontraŭ unu. Você precisa de mais alguma coisa de mim? Ĉu vi bezonas ion alian de mi? Ĉu vi bezonas ion de mi? No Brasil, o voto é obrigatório. En Brazilo voĉdonado estas deviga. En Brazilo, la voĉdono estas dankon. Ele me mandou uma mensagem curta. Li sendis al mi mallongan mesaĝon. Li sendis al mi mallongan mesaĝon. Esta mercadoria, é sempre de bom grado que eu adquiro. Tiu ĉi komercaĵo estas ĉiam volonte aĉetata de mi. Tiu merkato, ĉiam estas bongusta, kiun mi akiras. Se a polícia tivesse chegado cinco minutos mais cedo, todos os bandidos teriam sido pegos com a boca na botija. Se la polico alvenus kvin minutojn pli frue, ĉiuj banditoj estus kaptitaj dum freŝa faro. Se la polico atingis kvin minutojn pli frue, ĉiuj batoj estis kaptitaj per la buŝo en la buŝon. Onde estão os meus comprimidos? Kie estas miaj tablojdoj? Kie estas miaj kapabligoj? É uma hora. Estas la unua horo. Estas tempo. Os verdadeiros amigos talvez se possam contar nos dedos de uma mão. Verajn amikojn oni povas kalkuli per la fingroj de unu mano. La veraj amikoj eble povas kalkuli la manojn de unu mano. Essa galinha não tem posto ovos ultimamente. Tiu kokino ne demetis ovon antaŭ nelonge. Tiu kokino ne entenas la menson. Quer comer esta fruta. Li volas manĝi ĉi tiun frukton. Mi volas manĝi tiun malvarmon. O casamento homossexual é uma questão muito controversa. La samseksa edziĝo estas demando tre akre diskutata. La geedziĝa geedziĝo estas tre stranga konversacio. Eu gosto de desafios. Mi ŝatas defiojn. Mi ŝatas defii vin. Rondônia é um estado brasileiro que se situa no Norte. Rondonio estas brazila ŝtato, kiu situas en Nordo. Rondonia estas sorĉisto, kiu sin situas en Norte. Não consigo fazer sozinho esse trabalho. Mi ne povas efektivigi sola tiun laboron. Mi ne povas fari tiun laboron. As meninas dançavam ao som de um violino. La knabinoj dancis sub la sonoj de violono. La knabinoj dancadis al Sonolono. Somos praticamente irmãos. Praktike ni estas kiel fratoj. Ni nur faras fratojn. Professor, mexeram nas minhas coisas. Instruisto, oni movis je miaj aferoj. Profesoro, vi perdis miajn aferojn. Pense nisso. Pensu pri tio. Pripensu tion. Ele tem cinco pés de altura. Li havas kvin futojn da alto. Li havas kvin piedojn da alteco. Mais um café, por favor! Ankoraŭ iom da kafo, mi petas. Pli da kafo, bonvolu! O papel foi inventado na China. Oni inventis paperon en Ĉinio. La papero estis inventita en Ĉinio. Tom me entendeu mal. Tomo miskomprenis min. Tommy, vi komprenas min malbone. Os habitantes de um país são concidadãos. La loĝantoj de unu regno estas samregnanoj. La logxantoj de lando estas akcidento. Um carro atropelou o idoso. La maljunulon surveturis aŭto. La aŭto dispeciĝis. A sua família é grande? Ĉu via familio estas multnombra? Ĉu via familio estas granda? Ele gosta de flertar. Li ŝatas flirti. Li ŝatas fraŭli. Você sabe quem é o primo dele? Ĉu vi scias, kiu estas lia kuzo? Ĉu vi scias kiu estas lia kuzo? Ele é como um irmão para mim. Li estas kiel frato por mi. Li estas kiel frato por mi. Quanto tempo isso durou, não sei; dez, quinze minutos? Kiel longe tio daŭris, mi ne scias: ĉu de, dek kvin minutojn? Kiom longe tio estis, mi ne scias; dek kvin minutojn? A verdade é relativa assim como tudo no mundo é relativo. La vero estas relativa, same kiel ĉio en la mondo estas relativa. La vero estas relativa kiel ĉio en la mondo estas relativa. Está formigando no meio das minhas costas, e eu não posso alcançá-la. Ah! Jukas meze de mia dorso, kaj mi ne povas atingi ĝin. Aĥ! Ili foriras meze de mia dorso, Kaj mi ne povas teni ĝin! Ainda quase ninguém viu Zamenhof. Preskaŭ neniu vidis jam Zamenhof. Ankoraŭ neniu vidis Zamf. Ele não lê muitos livros. Li ne legas multajn librojn. Li ne legis multajn librojn. Isso é muito triste. Tio estas tre malĝoja. Tio estas tre malĝoja. Ela tem trinta e um anos. Ŝi havas 31 jarojn. Ŝi havas tridek jarojn. Este hotel é melhor do que aquele. Ĉi tiu hotelo estas pli bona ol tiu hotelo. Ĉi tiu hotelo estas pli bona ol tiu. Eu posso ser o que for, mas jamais seria capaz de machucar uma mosca. Mi povas esti kio ajn, sed mi neniam estus kapabla kontuzi muŝon. Mi povas esti tio, sed neniam povus esti maskapo. Onde encontraste a chave? Kie vi trovis la ŝlosilon? Kie vi trovis la ŝlosilon? Você pode fazer-se entender em inglês. Vi povas komprenigi vin angle. Vi povas kompreni en la angla. Kyoko fez a gentileza de carregar a bagagem para mim. Kjoko faris la komplezon porti la pakaĵaron por mi. Kyoko faris la vualon por mi. Eu vou devolver seu livro na terça se eu o tiver terminado. Mi redonos al vi vian libron marde, se mi estos ĝin fininta. Mi sendos vian libron en la aĝon se mi finos ĝin. Pela primeira vez na minha vida vi meu pai, sempre calmo e forte com o semblante anuviado. La unuan fojon en mia vivo mi vidis mian patron, ĉiam flegman kaj fortaniman, kun nuba vizaĝo. Pro la unua fojo, kiam mi vidis mian patron, ĉiam silente kaj forta kalvulo. Tom prefere um hotel próximo ao aeroporto. Tomo preferas hotelon proksiman al la flughaveno. Mi preferas viron proksiman al la flughaveno. A claridade me incomoda. La helo ĝenas min. La klareco ĝenerale minacas. Quando o Esperanto foi inventado? Kiam Esperanto estis elpensita? Kiam Esperanto estis inventita? Que queria o príncipe? Kion volis la reĝido? Ĉu vi volis la princinon? O meu irmão não tem dinheiro. Mia frato ne havas monon. Mia frato ne havas monon. O tempo está bom? Ĉu la vetero estas bona? La tempo estas bona. Quem estava contigo? Kiu estis kun vi? Kiu estis kun vi? Abaixo as fronteiras! For la landlimojn! - For la landlimo! Eu não como carne. Mi ne manĝas viandon. Mi ne aspektas kiel karno. O povo aplaudiu o prefeito com entusiasmo. La homoj entuziasme aplaŭdis la urbestron. La popolo aplaŭdis la preferatan kombinon. Tudo que há nesse mundo não é mais do que um sonho. Ĉio, kio estas en ĉi mondo, estas nenio alia ol revo. Ĉio, kio estas en tiu mondo, ne plu estas nur sonĝo. O rádio está alto demais. Abaixe o volume. La radio tro laŭtas. Mallaŭtigu ĝin. La radio estas tro alta, la laŭteco de la laŭtparolilo. Eu simplesmente não quis ir trabalhar ontem. Mi hieraŭ simple ne volis iri labori. Mi simple ne volis labori hieraŭ. A madeira que ele está serrando... La ligno, kiun li segas... La likvon, kiu li estas... Deus te dê toda a espécie de felicidade! Dio donu al vi ĉian feliĉon. Dio donu al vi la tutan specon de feliĉo! Vi um avião. Mi vidis aviadilon. Vivu aviadilo. Quando você for à Romênia, você vai visitar o Castelo do Drácula. Kiam vi iros al Rumanujo, vi vizitos la kastelon de Drakulo. Kiam vi venas al Romnia, vi vizitos la kastelon de la D-ro. Lamento-o tanto quanto você. Mi ĝin bedaŭras tiel multe, kiel vi. Mi bedaŭras tiom multe kiom vi. Pode ser que ele nunca fique famoso. Li eble neniam estos fama. Eble li neniam ege malvarmiĝos. A cidade está situada entre dois rios. La urbo situas inter du riveroj. La urbo estas situita inter du riveroj. Como se diz XXX na sua língua? Kiel oni diras XXX en via lingvo? Kiel oni diras XXX en via lango? Aquele cara é meu amigo. Tiu ulo estas mia amiko. Tiu estas mia amiko. Ela o cremou contra sua vontade. Ŝi kremaciigis lin kontraŭ lia volo. Ŝi kredis pri sia volo. Ela vai lavar a bicicleta hoje à tarde. Ŝi lavos la biciklon hodiaŭ posttagmeze. Ŝi lavos la biciklon hodiaŭ. Tom não estava pronto para morrer. Toĉjo ne estis preta por morti. Tomm ne estis preta por morti. O medroso teme até sua própria sombra. Timulo timas eĉ sian propran ombron. Mi ĝojas al vi vian ombron. Ela tem dois gatos. Ŝi havas du katojn. Ŝi havas du katojn. Vós podeis usar este dicionário. Vi rajtas uzi ĉi tiun vortaron. Vi povas uzi tiun vortaron. Que mais você tem no bolso? Kion plian vi havas enpoŝe? Kion vi havas en la poŝo? Posso apenas chorar com você. Mi povas nur plori kun vi. Mi nur ploros kun vi. A vida nasceu na superfície do mar — é filha da luz! Vivo naskiĝis ĉe l' surfaco de l' maro — filino de lum'! La vivo naskiĝis sur la surfaco de la maro, estas filino de lumo! Muito jovem ele aprendeu francês e alemão. Na quinta classe ginasial, começou a estudar inglês. Tre juna li jam lernis la francan kaj germanan. En la kvina gimnazia klaso li ekstudis la anglan. Multaj junaj knabinoj lernis francan kaj amikan klason, kaj komencis lerni la anglan. Estes dois amigos passeiam sempre a par. Tiuj ĉi du amikoj promenas ĉiam duope. Tiuj du amikoj pasigis ĉiam la paron. Maranhão é um estado brasileiro que se situa no Nordeste. Maranjo estas brazila ŝtato, kiu situas en Nordoriento. Mareno estas magiisto, kiu sin situas en Nokto. Não gosto de matemática; de física, menos ainda. Mi ne ŝatas matematikon, eĉ malpli fizikon. Mi ne ŝatas matematikon; de fizika, malpli. Passei muito mal naquela ocasião. Tiam mi fartis tre malbone. Mi pasigis multe da malbono en tiu ĉampiono. O gato está fitando o peixe. La kato rigardas la fiŝon. La kato estas benanta fiŝon. Meu passatempo é esquiar. Mia hobio estas skii. Mia pasporto estas skia. O Tom não quer mais me ver. Tomo ne plu volas vidi min. Tomm ne plu volas vidi min. Asseguro-lhe que sim. Mi vin certigas, ke jes. Mi ĝojas, ke jes. Maria gosta de assistir TV. Maria ŝatas spekti televidon. Maria ŝatas spekti TV. Quantos daqueles livros você já leu? Kiom el tiuj libroj vi jam legis? Kiom da libroj vi legis? Nós trabalhamos pelo dinheiro. Ni laboras por mono. Ni laboras por mono. Alguns animais hibernam durante o inverno. Kelkaj specioj de mamuloj hibernas vintre. Iuj hibrida bestoj dum la vintro. Tom é experiente. Tom estas sperta. Nu, ili estas eksperimentaj. Tom tem uma ótima caligrafia. Tomo havas tre belan manskribon. Tommy havas katastrofon. Seu passado não me interessa. Tute ne interesas min via pasinteco. Via pasinteco ne interesas min. Esse escritor é conhecido pelo seu estilo zombeteiro. Tiu verkisto estas konata pro sia mokema stilo. Tiu verkisto estas konata de via zono. Os livros dele foram traduzidos para quarenta idiomas. Liaj libroj estas tradukitaj en kvardek lingvoj. La libroj estis tradukitaj al kvardek lingvoj. Esse trabalho exige uma habilidade especial. Tiu laboro postulas specialan lertecon. Tiu laboro montras specialan kapablon. Eles não podem reunir e harmonizar entre si princípios tão diversos. Kunigi kaj konsentigi inter si diversajn principojn ili ne povas. Ili ne povas komuniki kaj harmoni inter si tiel diversa. Ele escapou da morte em Casablanca durante um atentado frustrado em 1962. Morton li evitis dum maltrafa atenco en Kasablanko en 1962. Li savis la morton en Cabanalan dum atendado en 1962. Ele foi embora para o Peru ontem, não é? Li foriris al Peruo hieraŭ, ĉu ne? Li iris al la perdisto, ĉu ne? O pai dele é um homem feliz. Lia patro estas feliĉa viro. Lia patro estas feliĉa viro. Tom me faz rir. Tom igas min ridi. Tommy ridas. Cada estudante tem seu próprio computador. Ĉiu lernanto havas sian propran komputilon. Ĉiu studento havas sian propran komputilon. Você não pode não vê-lo. Vi ne povas ne vidi ĝin. Vi ne povas vidi lin. Ontem foi meu aniversário. Hieraŭ estis mia naskiĝdatreveno. Mia naskiĝtago estis mia naskiĝtago. Queremos trabalhar juntas. Ni volas kunlabori. Ni volas labori kune. Maria era uma pessoa muito boa. Manjo estis tre bona homo. Maria estis tre bona persono. Ele é mau. Li estas malbona. Li estas malbona. Precisamos de ações, não palavras. Ni bezonas agojn, ne vortojn. Ni bezonas agnoskon, ne parolu. "Quantas rosas você quer?" "Eu quero um buquê de rosas!" "Kiom da rozoj vi volas?" "Mi volas bukedon da rozoj!" "Kion vi volas?" "Mi volas ke mi faru vangojn." Gosto da elegância da fotografia em preto e branco, do jogo de luz e sombra, dos relevos e contrastes. Mi ŝatas la elegantecon de la fotografio nigra kaj blanka, la ludon de lumoj kaj ombroj, de reliefoj kaj kontrastoj. Kaj mi amas lin de la foto de la foto kaj blanka, de la lumo kaj ombro kaj ombro, kaj vi kontrauxstaris. Se eu fosse rico, eu te daria dinheiro. Se mi estus riĉa, mi donus monon al vi. Se mi ridus, mi havus monon. Minha vizinha reformou completamente a casa dela. Mia najbarino renovigis plene sian hejmon. Mia najbara edziĝo refortigis ŝian hejmon. A reunião fora interrompida. La kunveno estis interrompita. La reveno haltigita. Ele é muito rico. Li estas tre riĉa. Li estas tro riĉa. Ele correu tão rápido quanto suas pernas deixaram. Li kuris tiom rapide kiom liaj kruroj permesis. Li kuris tiom rapide kiom viaj kruroj lasis ilin. Sua alegria era tanta, que ela começou a dançar. Ŝia plezuro estis tiom granda, ke ŝi ekdancis. Lia gxojo estis tiom gaja, ke ŝi komencis danci. As pessoas de Madri são doidas. Homoj el Madrido estas frenezaj. La homoj de Madrido estas malsanaj. Você não se lembra da sua promessa? Ĉu vi ne memoras vian promeson? Ĉu vi ne memoras vian promeson? Me sinto mal hoje. Mi malbone sentas min hodiaŭ. Mi sentas min malbone hodiaŭ. Dizem que ele sabe Esperanto, mas disso eu não sei. Oni diras, ke li scias Esperanton, sed mi tion ne scias. Oni diras ke li scias Esperanton, sed mi ne scias. Dominar a língua inglesa é difícil. Mastri la anglan estas malfacile. Dormigi la anglan lingvon ne malfacilas. Estás num grupo? Ĉu vi estas en grupo? Ĉu vi estas en grupo? Ele mora em apartamento. Li loĝas en apartamento. Li loĝas en apartamento. Creio que sim. Mi kredas, ke jes. Mi kredas ke jes. Os livros são pequenos. La libroj estas malgrandaj. La libroj estas etaj. Aranhas e escorpiões fritos são comidas populares em alguns países. Frititaj araneoj kaj skorpioj estas tre popularaj manĝajoj en kelkaj landoj. Bruligado kaj skorpioj estas popularaj manĝaĵoj en kelkaj landoj. A partir da semana que vem eu comerei menos. Ekde la sekva semajno mi manĝos malpli. De la semajno, kiam mi manĝos malpli. A cor dessa gravata não combina com essas roupas. La koloro de tiu kravato ne bone kombinas kun tiuj vestoj. La koloro de tiu grado ne kombinas tiujn vestaĵojn. Estaremos nos estádios e buscaremos outras formas de interagir com a massa. Esperamos que a causa ganhe adeptos em todos os setores ligados ao futebol, pois essa é uma luta pela verdade, a mesma verdade que o jornalismo busca diariamente. Ni estos en la sportplacoj kaj serĉos aliajn manierojn interagi kun la popolamaso. Ni esperas, ke la afero gajnos anojn en ĉiuj sektoroj ligitaj al la piedpilko, ĉar ĝi estas lukto por la vero, la sama vero, kiun ĵurnalismo serĉas ĉiutage. Ni estas malamo, kaj ni sercxas aliajn manierojn interagi kun la maso. Ni esperas, ke la kazoj en ĉiuj ligitaj sekretoj al la futbalo, ĉar tiu estas vera batalo por la sama tago. É verdade que com muitos aderentes ele se correspondia pessoalmente. Mas, porque, na maioria das vezes, tinha de repetir-se sobre os mesmos assuntos, ele dava respostas coletivamente por meio de um folheto. Kun multaj aliĝintoj li korespondadis ja persone. Sed plej ofte li devis rediradi pri la samaj temoj. Tial li respondis kolektive per unu broŝuro ĝenerala. Evidente, li konsideris multajn personajn spektaklojn, sed ĉar la plimulto ofte ripetis sin pri la samaj temoj, li lasis la respondojn per fotografioj. Quero ser político. Mi volas fariĝi politikisto. Mi volas esti politika. Levantem-se. Ekstaru. Ĝuuste. Deus é o princípio de todas as coisas. Dio estas la komenco de ĉiuj aferoj. Dio estas la komenco de cxio. O que você associa ao verão? Kun kio vi asocias someron? Kion vi asocias dum la somero? Onde você aprendeu italiano? Kie vi lernis la italan lingvon? Kie vi lernas italan lernilon? Não tens nada a temer. Estas nenio timinda por vi. Vi havas nenion. Eu reconheço o meu erro. Mi koncedas, ke mi eraris. Mi rekonas mian eraron. Portanto, arranje um jeito de fugir, mas me deixe aqui. Eltrovu do rimedon, por forkuri, sed min ĉi tie lasu. Do provu fuĝi for de mi, sed lasu min ĉi tie. Que haja paz! Estu paco! Kia paco! Esta maçã é doce. Ĉi tiu pomo estas dolĉa. Tiu pokalo estas dolora. Nem todo mundo que se interessa por esportes tem vontade de praticá-los. Ne ĉiu, kiun interesas sportoj, volas mem sporti. Ne ĉiuj, kiuj interesiĝas pri evoluado devas plaĉi ilin. Dos seus lábios nunca ouvimos uma blasfêmia. El liaj lipoj ni neniam aŭdis ian blasfemon. El liaj lipoj ni neniam aŭdis ruĝecon. Por favor, abaixe o volume do rádio. Bonvolu mallaŭtigi la radion. Bonvolu lasi la laŭtecon de la radio. Eu o conheço de longa data. Mi konas lin de longa tempo. Mi konas la daton. Ela se casou com ele ainda que não gostasse dele. Ŝi edziniĝis kun li, kvankam ke ŝi ne ŝatis lin. Ŝi edziniĝis kun li eĉ ne ŝatis ĝin. Adivinhe o que aconteceu comigo. Divenu, kio okazis al mi! Mi perdis ĉion, kio okazis kun mi. Fique quieto! Não toque neste assunto! Restu kvieta! Ne tuŝu tiun temon! Ne tuŝu ĉi tiun temon! Para nós nada é impossível. Por ni estas nenio neebla. Por ni nenio estas neebla. Elas se viram no espelho. Ili vidis sin en la spegulo. Ili vidis la spegulon. De ambos os lados, vasta é a penedia / e contra o céu projetam-se dois cumes, / ao pé dos quais, por longo espaço, as águas / proporcionam seguro e calmo abrigo. / No alto, um cenário de árvores frondosas / batidas pelo vento, um bosque espesso / que para baixo estende escura sombra. Ĉe ambaŭ flankoj staras grandaj blokoj da roko, kaj kontraŭ la ĉielo sin projektas du montopintoj, ĉe kies piedoj la akvoj ample disponigas sekuran kaj trankviligan rifuĝejon. Supre, sceno de frondoriĉaj arboj batitaj de l' vento, densa arbaro, kiu etendas malsupren malhelan ombron. El ambaŭ flankoj, tanko estas la pendolo / kaj la ĉielo kuŝas du metrojn, kie estas spaco, en kiu fluas la akvo, en kiu la akvo estas sekura kaj kaldrono / varmego. En la alta arbo, altnivelaj arboj defluas la ventoj falintaj kaj malhela ombro. Ele perdeu o livro que lhe emprestei. Li perdis la libron, kiun mi pruntis al li. Li perdis la libron, kiun mi pruntedonis. Diga a Tom que estou cansada. Diru al Tomo, ke mi estas laca. Diru al Tomm kiu estas laca. Tom roubou um livro da biblioteca. Tomo ŝtelis libron el la biblioteko. Tombo ŝtelis libron de biblioteko. Talvez você concordasse em trabalhar no mesmo lugar onde ela está trabalhando. Eble vi konsentus labori tie, kie ŝi nun laboras. Eble vi konsentas pri labori en la sama loko, kie ŝi laboras. Agora eu quero lhe contar uma história que ouvi quando era ainda uma garotinha. Nun mi volas rakonti al vi historion, kiun mi aŭdis, kiam mi estis ankoraŭ malgranda knabino. Nun, mi volas rakonti al vi rakonton, kiun mi aŭdis, estis ankoraŭ knabino. Sabedoria é melhor que pedras preciosas. Saĝo estas pli bona ol multekostaj ŝtonoj. Sciu, ke estas pli bona ol multekostaj sxtonoj. O pai de Tom era um homem de muita sabedoria. La patro de Tomo estis tre saĝa homo. La patro de Tomm estis viro de granda sagxo. Primeiro o trabalho, depois o prazer. Unue la laboro, poste la plezuro. Unue la laboron, poste la plezuron. O professor sorriu. La profesoro ridetis. La instruisto ridetis. Carlos é um dos nossos colaboradores que trabalham mais arduamente. Karlo estas unu el niaj plej diligentaj kunlaborantoj. Karlo estas unu el niaj kunlaborantoj, kiuj laboras plie. "Quantos anos tens?" "Tenho dezesseis anos." "Kiom vi aĝas?" "Mi estas deksesjara." "Vi havas la agxon de dek ses jaroj." Desculpe a franqueza, mas eu não quero me sentar ao seu lado. Sincerdire, mi ne volas sidi apud vi. Mi pardonpetas, sed mi ne volas sidi apud ĝi. Não parece tão grande. Ĝi ne aspektas tiel granda. Tio ne aspektas tiel granda. Eu saí do hospital ontem. Mi eliris la malsanulejon hieraŭ. Mi eliris el la malsanulejo. Tom conhecia os riscos. Tom konis la riskojn. Ili renkontis la riskojn. Essa pessoa, de quem você fala, é minha irmã. Tiu, pri kiu vi parolas, estas mia fratino. Tiu homo, pri kiu vi parolas, estas mia fratino. Desde quando? De kiam? Ekde kiam? Você é italiano ou alemão? Ĉu vi estas italo aŭ germano? Ĉu vi estas itala aŭ itala? Quem de vocês deseja falar? Kiu el vi deziras paroli? Kiun vi volas paroli? Se você soubesse quem ele é, você o estimaria mais. Se vi scius, kiu li estas, vi lin pli estimus. Se vi scius, kiu li estas, vi estas la plej ŝatata. A única diferença entre mim e um louco é que o louco acha que não é, enquanto eu sei que sou. La sola diferenco inter frenezulo kaj mi estas, ke la frenezulo pensas, ke li ne estas freneza, dum mi scias, ke mi ja estas. La sola diferenco inter mi kaj frenezulo estas ke la frenezulo ne estas, ĉar mi scias, ke mi estas. Ela morou no subúrbio de Tóquio, quando era jovem. Ŝi loĝis en la ĉirkaŭurbo de Tokio, kiam ŝi estis juna. Ŝi mortis en la oriento de Tokio, kiam ŝi estis juna. Mary e Kate são gêmeas idênticas. Mary kaj Kate estas identaj ĝemeloj. Mary kaj Kejt estas geamikoj. Você está muito quieto hoje. Vi estas tre kvieta hodiaŭ. Vi estas tre trankvila hodiaŭ. A tabacaria cheirava a tinta fresca. La tabakbutiko odoris je la freŝa farbo. La tanko de freŝaj tankoj. Ele leu com prazer o livro, que lhe emprestou sua melhor amiga. Li legis kun plezuro la libron, kiun pruntedonis al li lia plej bona amikino. Li legis la libron, kiu pruntis al li sian plej bonan amikinon. Tudo lhe parecia inútil e repulsivo. Para ele aqueles dias foram um tormento. Um retrato da época mostra, de maneira um tanto crua e amarga, a tristeza do estudante. Ĉio ŝajnis al li vana kaj naŭza. Por li tre turmenta estis tiu tempo. Tiama portreto, iom kruda kaj maldolĉa, montras la malĝojon de la gimnaziano. Ĉio ŝajnas senutila kaj subpremita. Por tiuj tagoj estis turmenta tomatoj. Unuiĝo de la epoko montras tiom da kruco kaj maldolĉa maldolĉeco. Eu moro na zona rural. Mi loĝas en kampara regiono. Mi mordas sur la rusa nordo. Bom, estou indo ao cinema. Bone, mi iras kinejen. Nu, mi venas al la kinejo. Ela enviou este livro para mim. Ŝi sendis ĉi tiun libron al mi. Ŝi sendis tiun libron al mi. Alguém que esteve aqui hoje deixou este recado para você. Iu kiu estis tie ĉi hodiaŭ, lasis tiun ĉi mesaĝon por vi. Iu kiu ĉeestis ĉi-nokte por vi. Pare de defender o Tom. Ĉesu defendi Tomon. Vi devas defendi Tomm. A noite é inspiradora para mim. La nokto por mi estas inspira. La nokto estas inspirita por mi. Ri melhor quem ri por último. Plej bone ridas, kiu laste ridas. Ridinda, kiu ridas pri la lasta. Quero a mesma jaqueta que está usando. Mi volas la saman jakon kiun vi nun portas. Mi volas la saman statistikon, kiun vi uzas. O trem chegou em Londres. La trajno alvenis en Londono. La trajno alvenis en Londono. Espero que você ligue novamente. Mi esperas, ke vi denove alvokos. Mi esperas ke vi resaniĝos. As crianças trocaram presentes na festa natalina. La infanoj interŝanĝis donacojn en la kristnaska festo. Infanoj ŝanĝis donacojn en la festo. Você poderia me passar a pimenta, por favor? Ĉu vi bonvolus doni al mi la piprujon? Ĉu vi povus pasigi min, bonvole? O telefone está tocando. La telefono sonas. La telefono estas tuŝita. Eu escreverei meu nome no livro de visitas. Mi skribos mian nomon en la gastlibron. Mi skribos mian nomon en la libro de vizitoj. Este ano minhas orquídeas florescem maravilhosamente lindas. Ĉi-jare miaj orkideoj floras mirinde bele. Ĉi tiu jaro, kiam mi estis la plej belaj floroj, ili estas belegaj. O nome deste pássaro é gaivota. Tiu birdo estas nomata mevo. La nomo de tiu birdo estas gazeta. Tom é um homem difícil de lidar. Tom estas viro malfacila por trakti. Ĉiu estas malfacila homo legita. Leia a mensagem novamente. Legu la mesaĝon denove. Relegi la mesaĝon. Você deveria visitar meu país ao menos uma vez. Vi devus almenaŭ unu fojon viziti mian landon. Vi devus viziti mian landon almenaŭ unu. Ele ficou sócio do clube de baseball. Li membriĝis en la bazopilka klubo. Li restis nur de la bazita klubo. Se você matar minhas aulas, eu te mato. Se vi ne ĉeestos miajn klasojn, mi mortigos vin. Se vi mortigos min, mi vin mortigos. Eu amo o pai. Mi amas la patron. Mi amas paĉjon. Pode-se comer muito bem em São Paulo ou Nova Iorque. Oni povas tre bone manĝi en San-Paŭlo aŭ Novjorko. Oni povas tion manĝi en San-Asocia aŭ Novjorko. Onde fica a Embaixada da Romênia? Kie estas la rumana ambasadejo? Kie estas la ambasadoro de Rominio? Um para o oriente, outro para o ocidente. Unu orienten, alia okcidenten. Unu por la oriento, alia por la okcidento. A minha mala se extraviou. Mia valizo perdiĝis. Mia sovaĝa sovaĝa moŝto. Queria ter tido tempo! Mi volus esti havinta tempon! Mi ŝatus havi al vi tempon! Seria muito bom se você viesse mais cedo. Tre bonus, se vi venus pli frue. Mi ĝojus, se vi venos pli frue. Olhe o mapa na pág. 25. Rigardu la mapon je la paĝo 25. Rigardu la mapon en la paĉjo. Dorme tu! Dormu vi! Dormo vi! Tom se ofende facilmente. Tomo facile ofendiĝas. Nu, ili facile influas. Eu tenho dois filhos lindos. Mi havas du belajn infanojn. Mi havas du belajn infanojn. Orgulho da família, esteio e proteção... Espelha-se no pai, com quem aprende a amar. Del' familio li estas fiero, subteno kaj protekto ... Li speguliĝas en sia patro, kun kiu li lernas ami. Mi pardonpetas pri la familio, tiun kaj proteinon, specialiĝu en la paĉjo, kun kiu mi lernis amikinon. O meu cavalo é preto. Mia ĉevalo estas nigra. Mia ĉevalo estas nigra. Uma amostra da substância foi colocada em meio aquoso. Specimenon de la substanco oni metis en akvozan medion. Specimena specimeno estis metanta mezen de la substancoj. Vivo num apartamento. Mi loĝas en apartamento. Mi loĝis en apartamento. Cuidado com os carros quando cruzar a rua. Atentu pri aŭtoj, kiam vi transas la straton. Atentu la aŭtojn, kiam kruliĝas la strato. Aceite um pouco de moeda para o seu café. Akceptu iom da moneroj por via kafo. Akceptu iom da monero por via kafo. Quem de vocês quer falar sobre o significado disso? Perguntou o professor. Kiu el vi volas paroli pri ties signifo? La instruisto demandis. Kiu volas paroli pri tio? Li demandis la instruiston. Mãe, conte-me uma história. Patrino, rakontu al mi fabelon. Panjo, rakontu al mi rakonton. A religião de uma época é o entretenimento literário da época seguinte. La religio de iu epoko estas la literatura distro de la sekva. La religio de epoko estas la interrilato de lingva lingva lingvaĵo. As irmãs e a madrasta não a reconheceram e pensaram que se tratava de alguma princesa, tão bonita ela estava com seu vestido de ouro. La fratinoj kaj duonpatrino ne rekonis ŝin kaj supozis, ke tio estas ia fremda princino, tiel bela ŝi estis en la ora vesto. La fratinoj kaj paŝtistinoj ne rekonis ŝin, kaj supozis, ke ŝi estas belega princino. Dos seus muitos filhos uns são bons e outros maus. El ŝiaj multaj infanoj unuj estas bonaj kaj aliaj malbonaj. De siaj multaj infanoj unu estas bonaj kaj malbonaj. Vós ireis mesmo. Vi ja iros. Vi mem tuj iros. A como é o quilo das abobrinhas? Kiom kostas unu kilogramo da Italiaj kukurboj? Kiel estas la skipo de la fabriko? Biologia é a ciência que estuda a vida. Biologio estas la scienco, kiu studas la vivon. Bilogio estas scienco kiu studas la vivon. Aqui vive um urso. Ĉi tie loĝas unu urso. Jen urinveziko. Obedeçamos à lei. Ni obeu la leĝon. Ni obeu la leĝon. O corpo humano é composto de três partes principais. La homa korpo konsistas el tri ĉefpartoj. La homa korpo estas kun tri ĉefaj partoj. Por favor, apague a luz quando sair da sala. Bonvolu estingi la lumon, kiam vi forlasas la ĉambron. Bonvole forigu la lumon kiam ĝi eliras el la ĉambro. Tom está brincando com os filhos. Tomo ludas kun siaj gefiloj. Tomas ludas kun la infanoj. O padre confessa das duas às quatro da tarde aos fins de semana. En la semajnfinoj Pastro konfesprenas de la dua ĝis la kvara posttagmeze. La paĉjo konfesas je la kvara posttagmezo de semajnoj. Queres tentar outra vez? Ĉu vi deziras provi denove? Ĉu vi volas denove? Agora, despejando a água, eu estou enchendo o copo. Nun, verŝante la akvon, mi estas pleniganta la glason. Nun, malŝaltu la akvon, mi plenigas la kuiradon. Em outubro, o Nilo inunda todo o Egito. En oktobro, Nilo superverŝas la tutan Egipton. En aŭtuno, la Nilo la tuta Egiptujo. Karen ajoelhou-se e levou aos lábios o cálice de ouro. Karen genustariĝis kaj almetis al la lipoj la oran kalikon. Karmel ekrigardis kaj forportis la kalikon de oro. A África é um continente. A Groenlândia não. Afriko estas kontinento. Gronlando ne. Afriko estas kontinento. Onde está a minha pizza? Kie estas mia pico? Kie estas mia pizaĉo? Não há nenhuma nuvem no céu. Estas neniu nubo sur la ĉielo. Estas neniu nubo en la ĉielo. Você é de muito bom coração. Vi estas tre bonkora. Vi estas bona koro. Recebi uma carta de um Smith da Inglaterra. Mi ricevis leteron de unu Smith el Anglujo. Vi ricevis leteron de Smith el Anglio de Anglio. A vida não é justa. La vivo ne estas justa. La vivo ne estas justa. Ele escreveu a você? Ĉu li skribis al vi? Ĉu li skribis al vi? Apostar dez francos contra um. Veti dek frankojn kontraŭ unu. Vi havas dek fragmentojn kontraŭ unu. Ele desapareceu sem deixar pistas. Li malaperis senspure. Li malaperis sen lasis psikologistoj. Ela vai à cozinha fazer café. Ŝi iras al la kuirejo fari kafon. Ŝi iros al la kuirejo por kuiri kafon. Eu não vou para a festa. Mi ne partoprenos la feston. Mi ne iros al la festo. Sou autodidata. Mi estas memlernanto. Mi estas aŭdaca. O ser humano quer saber de onde vem e para onde vai. La homo volas scii, el kie li venas kaj kien li iras. La homo volas scii de kie venas kaj kien vi iras. O padre que morreu há pouco tempo morou muito tempo em nossa cidade. La pastro, kiu mortis antaŭ nelonga tempo, loĝis longe en nia urbo. La pastro, kiu mortis antaŭ kelka tempo en nia urbo mortis. Você sabe que horas são? Ĉu vi scias, la kioma horo estas nun? Ĉu vi scias, ke horoj estas? Lembro-me de uma Cláudia, sua colega. Mi memoras iun Klaŭdinon, vian koleginon. Mi memoras vian kolegon. Com certeza você pode nadar no lago, mas não faz sentido fazer isso. Certe vi povas naĝi en la lago, sed fari tion estas sensence. Vi certe nenion povas fari en la lago, sed ne sensencas. Eu sinto que nós seremos felizes. Mi sentas, ke ni estos feliĉaj. Mi sentas, ke ni feliĉos. Todos estamos juntos na luta contra o mal. Ni estas ĉiuj kune en la lukto kontraŭ la malbono. Ni ĉiuj kune batalas kontraŭ la malbono. Minha mãe não vai poder vir. Mia patrino ne povas veni. Mia patrino ne povas veni. Cada um tinha a liberdade de agir a seu modo. Ĉiu havis la liberecon agi laŭ sia propra maniero. Ĉiu havis liberecon por atingi sian motivon. Todo mundo quer viver uma vida feliz. Ĉiu homo volas vivi feliĉan vivon. Ĉiu kiu volas vivi feliĉan vivon. Eu gosto de brincar com as palavras. Mi ŝatas ludi per vortoj. Mi ŝatas ludi per la vortoj. Finalmente ela encontrou seu príncipe. Ŝi finfine trovis sian princon. Finfine ŝi trovis sian princon. Este passaporte é meu? Ĉu ĉi tiu pasporto estas mia? Ĉu ĉi tiu pasporto estas mia? Quer dizer que eu tava certo? Ĉu vi volas diri, ke mi estis certa? Ĉu vi celas diri ke mi estis taksita? Fiquem em contato comigo. Restu en kontakto kun mi. Restu kun mi. Onde está o controle remoto da TV? Kie estas la televida telekomandilo? Kie estas la fora TV-servilo? O salmão galgará saltando a cascata. La salmo saltos kontraŭ la falantan akvon. La salono saltos sur la ŝtuparo. Sou muito curioso. Mi estas tre scivolema. Mi estas tre sciata. Pedimos-lhe para discursar. Ni petis lin oratori. Ni petis ŝin ripari. É vergonhoso que no terceiro milênio ainda haja tantos analfabetos em todo o mundo. Estas hontinde, ke en la tria jarmilo ankoraŭ ekzistas tiom da analfabetoj tra la tuta mondo. Kaj mi vidas, ke en la tria jarcento estas multe da afabetoj en la tuta mondo. Ele quer passar alguns dias à beira-mar com sua esposa. Li volas pasigi kelkajn tagojn ĉe la maro kun sia edzino. Li volas pasigi kelkajn tagojn al la trinkaĵo kun ŝia edzino. Por favor, não diga isso a ninguém. Bonvolu diri tion al neniu! Mi petas, ne diru tion al neniu. O albergue terá sete alas de pacientes, cada uma delas com banheiro privativo. La hospico enhavos sep pacientajn ĉambrarojn, ĉiun kun privata banĉambro. La altrangulo devas havi sep pacientojn, cxiu el ili kun patrujo. Eu tirei uma foto da minha família. Mi faris foton de mia familio. Mi aĉetis foton de mia familio. Há um gato sobre a cadeira. Estas kato sur la seĝo. Estas kato sur la scenejo. Ainda estamos morando em Boston. Ni ankoraŭ loĝas en Bostono. Ni ankoraŭ logxas en Boston. Seus mais capazes capitães morreram afogados no Mar Vermelho. Kaj liaj elektitaj militestroj dronis en la Ruĝa Maro. Ilia ĉampiono mortis en la Rugxa Maro. Dan fala bem o Polonês. Dan bone parolas la polan. Dan bone parolu la polenon. Você pode abrir essa janela? Ĉu vi povas malfermi tiun fenestron? Ĉu vi povas malfermi tiun fenestron? O interesse pelo alemão está crescendo, particularmente na China, Índia e Brasil. La intereso pri la germana kreskas, precipe en Ĉinio, Barato kaj Brazilo. La intereso de la amikeco kreskas, aparte en Ĉinio kaj Brazilo. Não bebo muito vinho. Mi ne trinkas multan vinon. Mi ne trinkas tro da vino. Eles pensam assim: "Agora temos muita comida, mas no futuro talvez não tenhamos nenhuma. Se compartilharmos nossa comida com os outros morcegos, com certeza quando estivermos carentes eles repartirão a sua conosco." Ili pensas tiel: "Ni nun havas abundan nutraĵon, sed en la estonteco ni eble ne havos ajnan. Se ni dividas nian manĝaĵon kun la aliaj vespertoj nun, tiam, kiam ni estos en bezono, ili dividos sian manĝaĵon kun ni." Ili pensas tiel, ke ni havas multan manĝaĵon, sed en la estonteco eble ni ne havas ian manĝaĵon. Se ni dividos nian manĝaĵon kun la aliaj mogoj, kiam ni estas kanceraj, ili dividos sian propran karieron." O que você achou? Kion vi trovis? Kion vi pensas? O telefone está com problemas. Quase não te ouço. La telefono estas misfunkcianta. Mi preskaŭ ne aŭdas vin. La telefono estas problemo. Alguma coisa é melhor que nada. Plibone io, ol nenio. Io estas pli bona ol nenio. Eu noto que vocês têm especial apreço por frases para cuja tradução há diversas alternativas equivalentes. Mi rimarkas, ke vi tre ŝatas frazojn, kies traduko proponas plurajn ekvivalentajn eblojn. Mi kredas, ke vi havas specialajn frazojn por kies traduko estas diversaj alternativaj. Você pode colocar isto em uma caixa, por favor? Ĉu vi bonvolas meti tion ĉi en skatolon? Ĉu vi povas meti ĉi tion en skatolon, bonvole? Ele caminha com dificuldade. Li piediras malfacile. Li iras kun malfacileco. Subitamente ele se levantou e foi olhar através da janela. Li subite leviĝis kaj iris por rigardi tra la fenestro. Subite li levigxis kaj ekrigardis tra la fenestro. Este apartamento é demasiado espaçoso para mim. Tiu loĝejo estas tro granda por mi. Tiu apartamento estas tro da spaco por mi. Este amuleto me protege de fazer erros linguísticos. Ĉi tiu amuleto protektas min kontraŭ farado de lingvaj eraroj. Tiu ulo protestis min fari lingvajn erarojn. O John estava sozinho com os braços cruzados. Johano staris sola kun la brakoj krucitaj. La John estis sola kun la brakoj. Se eles perguntarem, não responda. Se ili demandos - ne respondu. Se ili demandus, ne respondu. Você está certo disso? Ĉu vi estas certa pri tio? Ĉu vi pravas? Ela estava no ponto de ir embora. Ŝi estis elironta. Ŝi estis ĉe la fino de la ludo. As pessoas deste país são brasileiras. La personoj de ĉi tiu lando estas brazilanoj. La homoj de ĉi tiu lando estas brilaj. Não cesseis, não cesseis!, no coração nos soa. Ne ĉesu, ne ĉesu!, en kor’ al ni sonas. Ne sxlosu, ne sxanceliĝu! Eu vou te ensinar a dirigir um carro. Mi instruos vin kiel stiri veturilon. Mi instruos al vi aŭton. Os senhores certamente se divertirão com isso. Tio estos amuzo por vi. Infanoj amuziĝos pro tio. Você fala hindi? Ĉu vi parolas la hindian? Ĉu vi plaĉas al hidro? Acreditas que há vida depois da morte? Ĉu vi kredas, ke ekzistas vivo post la morto? Ĉu vi kredas, ke ekzistas vivo post morto? Recebi algumas queixas sobre a conduta de Tom. Ni ricevis kelkajn plendojn pri la konduto de Tomo. Mi ricevis kelkajn agresojn pri la produktado de Tomm. Ele pediu muito dinheiro. Li petis multe da mono. Li petis multon. Ele fez bem. Li bone faris. Li faradis bone. O gato está dormindo na cadeira. La kato dormas sur la seĝo. La kato estas dormanta en la kadreko. O que significa o seu sobrenome? Kion signifas via familia nomo? Kion signifas via surmetado? Tom não dormiu bem na noite passada. Tom ne bone dormis dum la pasinta nokto. Tomm ne dormis en la nokto. Eu prefiro Los Angeles. Mi preferas Los-Anĝeleson. Mi preferas Los Anges. Fiquei admirado com o resultado. Mi miris pri la rezulto. Mi miras pri la rezulto. Você sabe que espécie de flor é essa? Ĉu vi scias, kia floro estas tiu? Ĉu vi scias, ke la floro estas ĉi tiu? Não discutam, por favor! Bonvolu ne disputi. Ne diskutu, bonvolu! Isso é um homem. Tio estas viro. Tio estas viro. As duas mulheres se conhecem. La du virinoj konas unu la alian. Du virinoj konas. Alguma coisa aqui cheira a mofo. Io ĉi tie odoras ŝimon. Io ĉi tie trafas la mofon. Todo o dinheiro foi roubado do caixa. La tuta mono estis ŝtelita de la kaso. Ĉiu mono estis ŝtelita de skatolo. O que vocês podem me ensinar? Kion vi povas instrui al mi? Kion vi povas instrui al mi? Isso é um anel? Ĉu tiu estas ringo? Ĉu tio estas ringo? Cada família tem suas próprias receitas secretas. Ĉiu familio havas siajn proprajn sekretajn receptojn. Ĉiu familio havas siajn sekretojn. Um bebê abandonado foi encontrado na porta da casa de uma senhora. Forlasita bebo estis trovata ĉe la pordo de la domo de iu sinjorino. Bela bebo estis trovita en la pordo de la domo de sinjorino. Transforme os problemas grandes em pequenos e reduza os pequenos a nada. Transformu la grandajn problemojn al malgrandaj kaj reduktu la malgrandajn al nenio. Transigi la malgrandajn problemojn en eta kaj redukti la malgrandajn problemojn. Mentiram para você. Ili mensogis al vi. Vi mensogis al vi. Com quem você se junta, tal se tornará. Kun kiu vi kuniĝas, tia vi fariĝas. Kun kiu vi kuniĝas, tiu estos. Uma ação que se inicia ou que é momentânea mostramos, em Esperanto, com o prefixo “ek”. Agon komenciĝantan aŭ momentan oni montras, en Esperanto, per la prefikso “ek”. Ago, kiu komenciĝas aŭ estas momenta, en Esperanto, kun la prefikso “%s” Não avisarei a senhora novamente. Mi ne avertos vin denove. Mi ne revidos la sinjorinon denove. Você não viu meus passarinhos? Ĉu vi vidis miajn birdetojn? Ĉu vi ne vidis miajn birdojn? Gostaria de comer. Mi ŝatus manĝi. Mi ŝatus manĝi. O crisântemo é uma flor grande e branca, amarela ou salmão, que floresce no outono. La krizantemo estas granda floro blanka, flava aŭ salmokolora, kiu floras en aŭtuno. La kristano estas blanka floro kaj blanka floro, ama aŭ salo, kiu floras en la nodo aŭ en la nodo. A senhora gosta dos animais. La sinjorino ŝatas la bestojn. Sinjorino, vi ŝatas la bestojn. O rei assumiu a condição de protetor do nosso congresso. La reĝo prenis sur sin la protektantecon super nia kongreso. La reĝo malpermesis la kondiĉon de nia konvencio. O bilhete custa cem euros. La bileto kostas cent eŭrojn. La bileto kostas cent mi. A força sempre prevalece no reino dos insetos. Forto ĉiam superregas en la insekta regno. La forto de la insulo ĉiam superas la reĝenierarton. Dizem que ele é muito rico. Ili diras, ke li estas tre riĉa. Oni diras, ke li estas tro riĉa. Isso é um trabalho que tem de ser feito. Tio estas farenda laboro. Tio estas laboro, kiun oni devas fari. Por favor, desculpe o meu atraso. Pardonu min pro mia malfruo. Mi petas, pardonu mian malfruon. Quanto maior é o valor que dão ao dinheiro, tanto menor é o apreço que têm pela virtude. Ju pli alte ili taksas monon, des malpli alte ili taksas virton. Kiom pli granda estas la valoro, ol la mono, kaj malpli granda estas la prezo, kiun ili havas por la virto. Nunca te vejo sem pensar no meu pai. Vidi vin ĉiam pensigas min pri mia patro. Mi neniam vidas vin sen penso pri mia patro. Não há nada mais importante que os amigos. Nenio pli gravas, ol la amikoj. Estas nenio pli grava ol amikoj. É incrível, mas vencemos. Mi ne povas kredi, ke ni gajnis. Estas nekredebla, sed ni venkis. Estou feliz em conhecer as senhoras. Ĝojigas min, ke mi konatiĝis kun vi. Mi feliĉas koni la sinjorinojn. Na foto aparece um grupo de congressistas. Sur la foto estas grupo da kongresanoj. Sur la foto montriĝas konkreta grupo. Ora aí está! Jen vi havas! Tie! Quantos países se podem conhecer em que se fale italiano? Kiom da landoj oni povas koni, en kiuj la itala estas parolata? Kiom da landoj oni povas ekkoni, kiam oni parolas italon? Temos que fazer algo, Tom. Tom, ni devas fari ion. Ni devas fari ion, Tomm. Por que é importante pedir o recibo? Kial gravas postuli la kvitancon? Kial gravas la recikligo? Ganhei o primeiro prêmio num prestigioso concurso de culinária. Mi gajnis la unuan premion en prestiĝa kuirarta konkurso. Mi gajnis la unuan premion en nigra kontinento. Tom se lavou com água fria. Tomo lavis sin per malvarma akvo. Nu, Tombo forflugis. Eu quero esquecê-lo. Mi volas forgesi lin. Mi volas zorgi pri ĝi. Leão passa por Júpiter. Leo pasas Jupiteron. Jupitero pasas tra Jupitero. Os livros são meus melhores amigos. La libroj estas miaj plej bonaj amikoj. La libroj estas miaj plej bonaj amikoj. Acrescentando o prefixo "nen", obtemos palavras negativas. Aldonante la prefikson "nen", ni ricevas vortojn neajn. Simple skribante prefikson "neni", ni ricevas negativajn vortojn. Pra embarcar no ônibus você tem que comprar um bilhete. Por rajti enbusiĝi vi devas aĉeti bileton. Vi devas aĉeti bileton. A vontade e o desejo não conhecem leis. Volo kaj deziro leĝojn ne konas. La volo kaj deziro ne konas leĝojn. Todos os cisnes são brancos? Ĉu ĉiuj cignoj estas blankaj? Ĉiuj cirkonstancoj estas blankaj? Trata-se, finalmente, de saber se vamos ganhar ou não. Finfine temas, ĉu ni venkos aŭ ne. Fine, finfine, se ni gajnos aŭ ne. Ele estava de óculos. Li surhavis okulvitrojn. Li estis okulvitro. Isto é uma draga. Ĉi tio estas dragmaŝino. Tio ĉi estas drago. Permanecendo sempre em casa, tenho muito pouco conhecimento do mundo. Sidante ĉiam dome mi tro malmulte konas la mondon. Restu ĉiam hejme, mi havas malmulte konatan scion de la mondo. O problema não é você, são os outros! La problemo ne estas vi, sed la aliaj! La problemo ne estas vi, la aliaj! Paulo sabia que suas esperanças eram vãs. Paŭlo sciis, ke li vane atendas. Pauxlo sciis, ke ilia espero estis vanta. Não vou revelar detalhes da minha vida privada, mas é suficiente dizer que eu não sou um criminoso. Mi ne rivelos detalojn pri mia privata vivo, sed sufiĉas diri, ke mi ne estas krimulo. Mi ne malkovros detalojn de mia vivo, sed sufiĉas diri, ke mi ne estas krimulo. Eu receava que chovesse. Mi timis, ke pluvos. Mi rezervis ke pluvu. Falta apenas uma semana para o domingo de Páscoa. Mankas nur unu semajno ĝis la Paska Dimanĉo. Nur unu semajnon por la donacado de Pasko. Você comprou leite demais. Vi aĉetis tro da lakto. Vi tro prunteprenis lakton. Mas você ficará. E vamos estar juntos, só você e eu, e nos sentiremos muito bem. Sed vi restos. Kaj ni estos duope, vi kaj mi, kaj ĉio estos bona. Sed ni estos kune, vi kaj mi, kaj ni sentos bone. O estilo e a técnica de versificar não evoluíram nada. La stilo kaj la verstekniko evoluis neniom. Stilo kaj teĥnikaro ne evoluis. A ideia dela é muito boa. Ŝia ideo tre bonas. Ŝia ideo estas tre bona. Tenho uma sugestão para você. Mi havas sugeston por vi. Mi havas helpindikon por vi. Se alguém vê uma pessoa, para ele esta não passa de uma sombra, que lhe cruza sorrateira o caminho. Se iu vidas onin, oni estas al li nura ombro, kiu preterglitas sur lia vojo. Se iu vidas homon, li ne trapasos tiun ombron, kiu krucumis lian vojon. Você é adorável! Vi estas adorinda! Vi estas afabla! A terra é feita de céu. / A mentira não tem ninho. / Nunca ninguém se perdeu. / Tudo é verdade e caminho. Tero fariĝas el ĉielo. Mensogoj ne havas neston. Neniu iam perdiĝis. Ĉio estas vero kaj vojo. La tero estas farita de la cxielo. / mensogo ne havas neston; / neniu perdigxis. CXio estas vero kaj vojo. A primavera é uma estação gostosa. La printempo estas sezono agrabla. La printempo estas psikologia stacio. Você pode fazer cópias em papel para uso pessoal. Vi rajtas fari paperajn kopiojn por via persona uzado. Vi povas fari kopiojn por persona uzo. Eu sei que ela não sabe o que eu sei sobre ela. Mi scias, ke ŝi ne scias, kion mi scias pri ŝi. Mi scias ke ŝi ne scias kion mi scias pri ĝi. Lembro-me sempre dos meus sonhos. Mi ĉiam memoras miajn sonĝojn. Mi ĉiam memoras miajn revojn. Você não devia ter feito uma coisa dessas. Vi ne devus fari tian aferon. Vi ne devas fari ion el tiuj. "Memórias póstumas de Brás Cubas" é uma das grandes obras de Machado de Assis. "Postmortaj rememoroj de Brás Cubas" estas unu el la grandaj verkoj de Machado de Assis. "Momoj de Busbas" estas unu el la grandaj defioj de Masxdo. Amo-te como a ele. Mi amas vin kiel lin. Mi amas vin kiel li. Os réus negaram sua culpa. La akuzitoj neis sian kulpecon. La rusoj malkonfesis vian kulpon. Você é religioso, não é verdade? Vi estas religia, ĉu ne? Vi estas religio, ĉu ne? Os seus irmãos são ótimos na escola. Viaj fratoj estas bonegaj en la lernejo. Liaj fratoj estas bonegaj en la lernejo. Nanda descobriu que as cartas de amor que recebera durante anos eram escritas pelo seu próprio pai, que o fazia como forma de animá-la. Nanda malkovris, ke la amleteroj, kiujn ŝi ricevis dum jaroj, estis skribitaj de ŝia patro, kiu tion faris, por kuraĝigi ŝin. En tiu momento li malkovris, ke la leteroj, kiujn li ricevis dum sia publiko estis verkitaj de sia patro, kiu faris tion kiel la maniero de memfinitigi ŝin. Parece o efeito do vírus. Tio ŝajnas la efiko de viruso. Aspektas kiel virusa efekto. Perdoa-me por atrever-me a submeter teu amor a esse teste cruel. Pardonu min, ke mi kuraĝis elmeti vian amon al tiu kruela provo. Mi pardonpetas pri via amo al tiu kruela testo. Eu não sou como você. Mi ne estas tia, kia vi. Mi ne estas kiel vi. Em Esperanto um substantivo termina com o. O plural é formado pelo acréscimo de "j". En Esperanto substantivo finiĝas per "o". La pluralo formiĝas per aldono de "j". En Esperanto finas la celon de la paciento. Você conseguiu sair da pobreza. Vi sukcesis eliĝi el la malriĉeco. Vi sukcesis eliri el malriĉeco. Seus olhos estavam cheios de lágrimas. Ŝiaj okuloj estis plenaj je larmoj. Viaj okuloj estis plenaj de larmoj. Eu vi relâmpagos no céu. Mi vidis fulmojn en la ĉielo. Mi vidis fulmojn en la ĉielo. Você deseja alguma coisa? Ĉu vi deziras ion? Ĉu vi volas ion? Procure a expressão no seu dicionário. Serĉu la esprimon en via vortaro. Serĉu la esprimon en via vortaro. Escuta prudentemente quem escuta atentamente. Aŭskultas prudente, kiu aŭskultas atente. Aŭskultu, kiu atentas inteligentecon. Beethoven nasceu em 1770. Beethoven naskiĝis en 1770. Beethoven naskiĝis en 170. Ele nada sabe além disso. Li scias nenion super tio. Li scias nenion krom tio. Eu te darei outra oportunidade. Mi vin donos alian oportunon. Mi donos al vi alian ŝancon. Agora, seu sorriso era diferente do da manhã. Nun ŝia rideto estis alia ol matene. Nun, via rideto estis malsimila matenmanĝo. Quem nasce no Rio Grande do Sul é gaúcho. Kiu naskiĝas en Suda Rio-Grando estas gaŭĉo. Kiu naskiĝas en Rio-Afriko? Eu chorei também. Ankaŭ mi ploris. Ankaŭ mi ploros. Não quero escrever com esta pena. Mi ne volas skribi per tiu ĉi plumo. Mi ne volas skribi per tiu ĉi infanino. Quanto mais leio, menos sei. Ju pli mi legas, des malpli mi scias. Ju plia leĝo, malpli mi scias. Na realidade, as dezesseis regras foram simplesmente extraídas da língua que já vinha sendo usada e testada durante anos. La dek ses reguloj fakte nur tiriĝis el la lingvo jam uzata kaj provata dum longjaroj. Fakte, la dek ses reguloj estis eksterlandaj eltiritaj el la lingvo, kiuj jam estis uzataj dum jaroj kaj en jaroj. Fiquei deitado, mas sem dormir, a noite inteira. Mi kuŝis sendorme dum la tuta nokto. Restu trankvila, sed sen dormo, la tutan nokton. Ela nunca perdoou a infidelidade dele e lembrava-o disso em cada oportunidade que tivesse. Ŝi neniam pardonis lian perfidaĵon, kaj al li ĝin rememorigis je ĉiu okazo, kiun ŝi havis. Ŝi neniam perdigis la senfidecon kaj memoris ĝin ĉiun ŝancon, kiun ŝi havis. Me agrada escutar trompete, trombone, clarinete, oboé, rabecão, cravo, bateria, banjo, etc. Plaĉas al mi aŭskulti trumpeton, trombonon, klarneton, hobojon, kontrabason, klavicenon, drumon, banĝon, ktp. Mi dankas vin, homfaristo, tamburino, tamburo, blankejo, harpo, bato, ktp. Dois lampejos de relâmpago iluminaram a noite. Du ekbriloj de fulmo eklumigis la nokton. Du lampoj de fulmotondro lumigis la nokton. John mora em Nova Iorque. John loĝas en Nov-Jorko. John Iorko. Este livro é muito interessante. Tiu libro estas vere interesa. Tiu libro estas tre interesa. Fizemos o contrato não por escrito, mas verbalmente. Ni faris la kontrakton ne skribe, sed parole. Ni faris la kontrakton ne skribitan, sed vidite. Quanto dinheiro você quer? Kiom da mono vi deziras? Kiom da mono vi volas? Este é o último lugar em que eu esperaria encontrar você. Tio estas la lasta loko, kie mi atendus trovi vin. Jen la lasta loko, kiam mi atendus vin. Escuta-me, Tom. Aŭskultu min, Tomo. Aŭskultu min, Tomm. Nós nos perdemos de vista. Ni perdis nin el la okuloj. Ni perdis la vidpunkton. Aguardo de você, em continuação, mais informes. Mi atendas de vi pluajn informojn. Vi atendos vin, alie, pli ol infoj. Grande era o seu desgosto de viver, o que o tornava muito sensível. O luto comum estreitou os laços entre ele e todos os filhos e filhas. Granda estis lia vivĉagreno, kaj li fariĝis tre sentema. Komuna funebro ligis al li ĉiujn filojn kaj filinojn. Granda estis lia sorto, kiu farigxis tre senvalora; la luno funebris inter li kaj cxiuj filoj kaj filinoj. Eu sei o segredo de Tom. Mi scias la sekreton de Tomo. Mi scias la sekreton de Tomm. E constato que, neste momento, o Português ultrapassou o Espanhol em número de frases no Tatoeba. Jen mi rimarkas, ke ĉi-momente la portugala superas la hispanan je kvanto de frazoj en Tatoeba. Kaj nun, la Portugala portugala al Hispana en nombro de frazoj en Tatoeba. A gata e seus filhotes brincam. La katino kaj ŝiaj idoj ludas. La kato kaj liaj branĉoj ludis. Não se morre de amor. Oni ne mortas pro amo. Ne mortas pro amo. A mulher do meu pai é minha mãe e a avó dos meus filhos. La edzino de mia patro estas mia patrino kaj la avino de miaj infanoj. La edzino de mia patro estas mia patrino kaj la avino de miaj infanoj. Maria, venha me ajudar na cozinha por um momento, por favor. Manjo, bonvolu veni helpi min momenteton en la kuirejo. Maria, venu helpi min en la kuirejo por momento. Feche o cinto de segurança. Fermu vian sekurecozonon. Fermu la zonon. Ele mo disse. Li diris al mi tion. Li diris. Eu notei pequenos erros no texto. Mi rimarkis eraretojn en la teksto. Mi eniris la malgrandajn erarojn en la teksto. Isso nunca aconteceu. Tio neniam okazis. Tio neniam okazis. O amor diminui pouco a pouco. La amo poiome malpliiĝas. La amo malsukcesis iom. Nunca digam nunca. Neniam diru neniam. Neniam diru. Estou cansado, mas eu preciso terminar meu dever de casa. Mi lacas, tamen mi devas fini mian hejmtaskon. Mi lacas, sed mi devas fini mian hejmon. Você sempre tem razão. Isso me deixa furiosa. Vi ĉiam estas prava. Tio kolerigas min. Vi ĉiam pravas, tio lasis min malvarma. Eu geralmente acordo cedo. Mi kutime vekiĝas frue. Mi ĝenerale vekiĝis. Na maioria desses casos, a culpa é dos próprios autores. En granda parto de tiaj okazoj la kulpo estas sur la flanko de la aŭtoroj mem. En la plejmulto de tiuj kazoj, la kulpo estas pro la propraj aŭtoroj. A mistura entre as cores azul e amarelo produz a cor verde. La miksaĵo inter la blua kaj la flava koloroj fariĝas la verda koloro. Miksa miksaĵo inter la bluaj koloroj kaj amalo produktas koloron. Dormir é a melhor meditação. Dormo estas la plej bona meditado. Dormu estas pli bona medikamento. A região em torno de Roterdam é muito industrializada. La regiono ĉirkaŭ Roterdamo estas tre industriigita. La regiono de Rotero estas tre indiĝena. Além de ser brilhante tradutor, você, sem dúvida, é um poeta de talento. Sendube vi estas samtempe brila tradukisto kaj talenta poeto. Krom tradukilo, vi, sendube, estas politika talento. Posso começar a comer agora? Ĉu mi nun rajtas ekmanĝi? Ĉu mi povas komenci nun? Esse segundo trabalho foi conseguido graças ao seu notável conhecimento de línguas estrangeiras, mas era o magistério o que mais se adequava à sua natureza. Tiun plian oficon oni komisiis al li pro lia rimarkinda kono de fremdaj lingvoj; sed la pedagoga tasko pli taŭgis laŭ lia naturo. Ĉi tiu dua laboro estis akirita danke al sia enspezo de fremdaj lingvoj, sed la magio estis la plej ŝatata en sia naturo. Eu comprei um livro ontem. Hieraŭ mi aĉetis libron. Mi komprenis la lernanton. Reconheci Maria de relance. Mi rekonis Marian je la unua ekvido. Mi rekonis Marian Marian. Em alguns países, a Internet ainda custa uma fortuna. En kelkaj landoj interreto ankoraŭ kostas riĉaĵon. En kelkaj landoj, interreto ankoraŭ estas kosma. As minhas irmãs são melhores e mais diligentes que as tuas. Miaj fratinoj estas pli bonaj kaj pli diligentaj ol viaj fratinoj. Miaj fratinoj estas pli bonaj kaj pli lertaj ol viaj. Já era tarde e minha irmã não retornara, então comecei a ficar intranquilo. Jam estis malfrue, sed mia fratino ankoraŭ ne revenis, kaj mi komencis maltrankviliĝi. Jam malfrue kaj mia fratino ne revenis, tiam mi komencis insisti. Conduz mais à direita. Stiru pli dekstre! Faru pli dekstren. Ele grunhiu alguma coisa incompreensível. Li murmuris ion nekompreneblan. Li fanfaronis ion neregebla. Ela estava bem ontem pela manhã. Ŝi fartis bone hieraŭ matene. Ŝi bone faradis la matenmanĝon. Nós dois vimos isto. Ni ambaŭ vidis ĝin. Ni vidis ĉi tion. A terra é iluminada pelo Sol. La tero estas lumigita de la suno. La tero estas iluzio de la suno. Tom chegou em casa às 6:30. Tom rehejmiĝis je la sesa kaj duono. Ili venis hejmen je 6:30. Nós o consideramos honesto. Ni lin konsideras kiel honestulon. Ni konsideras lin honesta. O fato de eu não ter dito nada o deixou zangado. La fakto, ke mi diris nenion, estigis lin furioza. La fakto, ke mi ne diris tion, kion li lasis. O tempo dirá. La tempo diros sian diron. La tempo diros. Muito facilmente “promeso” rima com “forgeso”. Plej facile promeso rimiĝas kun forgeso. Tre facile “ipli “Ofektas kun “%s” Cheguei a Londres. Mi venis Londonon. Mi venis al Londono. Muitos peixes morreram. Multaj fiŝoj mortis. Multaj fiŝoj mortis. Estão pensando em investigar esse caso. Ili intencas, esplori tiun kazon. Ili pensas pri esploro de tiu ĉi okazo. Este país se tornou uma plutocracia. Tiu lando iĝis plutokratio. Tiu lando fariĝis pulma sukergio. Dentro de duas horas estarei em Florianópolis. Post du horoj mi estos en Florianopolo. Nomita laŭ la asteroido Pallas Qual é a sua língua materna? Kiu estas via gepatra lingvo? Kio estas via gepatra lingvo? Brincadeiras de mau gosto podem ter consequências sérias. Malprudenta ŝerco povas kaŭzi gravan rezulton. Bravaj ŝercoj povas havi sinsekvecajn konsekvencojn. Gabriel é apenas um dos anjos de Deus. Gabrielo estas nur unu el la anĝeloj de Dio. Gabriel estas nur unu el la angxeloj de Dio. Vês o meu livro? Ĉu vi vidas mian libron? Ĉu vi vidas mian libron? Como choveu, permanecemos em casa. Ĉar pluvis, ni restis hejme. Kiel pluvulo, ni restas hejme. O hábito da leitura deve ser adquirido dia a dia. La kutimon legadi oni akiras ĉiutage. La prezidanto devas esti agnoskita tago. Eu adoro livros. Gosto de sentir o cheiro do papel, a textura das páginas, de deslizar os dedos pelas capas e lombadas. Mi amas librojn. Mi ŝatas flari la paperon, sensi la teksaĵon de la paĝoj, gliti miajn fingrojn laŭ la kovriloj kaj librodorsoj. Mi ŝategas la odoron de la rolo, la rubo de la paĝoj, deŝteli la ŝnuojn kaj smbrojn. Eu estava ao telefone. Mi estis telefone. Mi estis ĉe la telefono. A cidade onde eu nasci é famosa por seu velho castelo. La urbo en kiu mi naskiĝis, famas pro sia malnova kastelo. La urbo, kie mi estis, estas flaveta de sia maljuna kastelo. Janine é a mais encantadora de todas. Johanino estas la plej ĉarma el ĉiuj. Janine estas la plej ĉampiono de ĉiuj. Eu escutei o telefone. Mi aŭdis la telefonon. Mi aŭskultis la telefonon. Preferencialmente, não mudemos os planos. Prefere ni ne ŝanĝu la planojn. Ni preferas ne ŝanĝi la planojn. Como ela veio a saber tanto sobre peixes? Kiel ŝi eksciis tiom multe pri fiŝoj? Kiel ŝi eksciis tiom multe pri fiŝoj? Tom fritou um ovo. Tomo fritis ovon. Malvarmas aviadilo. Quando cheguei ao tribunal, ele já aí estava. Kiam mi venis la juĝejon, li jam estis tie. Kiam mi alvenis al la tribunalo, li jam alvenis. Você queria falar comigo sobre liberdade? Ĉu vi volis paroli kun mi pri libereco? Ĉu vi volas paroli kun mi pri libereco? Seu discurso me passou uma boa impressão. Lia parolado faris bonan impreson sur mi. Via parolado eksplodis al mi bonan preson. Nós nos encontramos na Europa há alguns anos. Ni renkontiĝis en Eŭropo antaŭ kelkaj jaroj. Ni trovas nin en Eŭropo antaŭ kelkaj jaroj. Os móveis estão colocados de tal maneira que ao abrir a porta se vê a própria imagem refletida diretamente no espelho. La mebloj estas aranĝitaj tiamaniere, ke kiam oni malfermas la pordon, oni vidas sin rekte en la spegulo. La rapoj estas montrataj tiel, ke la pordo malfermiĝas rekte rekte rekte en la spegulo. Este peixe é bom. Tiu fiŝo estas bona. Ĉi tiu fiŝo estas bona. Tu escreveste este livro? Ĉu vi verkis tiun libron? Ĉu vi skribis tiun libron? Você não tem apetite? Ĉu vi havas neniun apetiton? Ĉu vi ne havas spektaklojn? Estou ficando sem ideias. Mi ne havas pliajn ideojn. Mi estas inteligenta sen ideoj. Oito é o dobro de quatro. Ok estas duoblo de kvar. Okto estas duoble de kvar. Quero te ajudar. Mi volas helpi vin. Mi volas helpi vin. Quando sorris, eu quero logo te beijar. Kiam vi ridetas, mi volas tuj kisi vin. Kiam vi ridas, mi tuj kisos vin. Ela matou o rato com um bastão. Ŝi mortigis la raton per bastono. Ŝi mortigis la raton per balailo. Faço chegar-lhe esta carta pelo nosso amigo comum Francisco. Mi venigas al vi ĉi tiun leteron per nia komuna amiko Francisko. Mi alvokos ĉi tiun leteron de nia amiko franca franca amiko. O que o senhor foi esconder no sótão? Kion vi kaŝis en la mansardon? Kio estis kaŝita en la subtegmento? A guerra acabou com a vitória por parte dos Poderes Aliados. La milito finiĝis per venko de la Aliancintaj Potencoj. La milito finiĝis kun la venko de la policistoj. Tenho certeza que existe uma explicação racional perfeita. Mi estas certa, ke ekzistas perfekte racia klarigo. Mi certas, ke estas perfekta klarigo. Abram os livros na página cem. Malfermu viajn librojn al paĝo cent. Absistas la libroj en la paĝo cent. Quando o esboço ficou pronto e Arne começou a espremer a tinta dos tubos, ele perguntou por que ele fazia... Kiam la skizo estis preta kaj Arne komencis premi farbon el la tuboj, li demandis, kial li faras... Kiam la ŝtuparo finiĝis kaj finiĝis, li demandis, kial li faris... O meu marido está em uma conferência. O senhor gostaria de tomar um café? Mia edzo estas en kongreso. Ĉu vi ŝatus trinki iom da kafo? Mia edzo estas en konferenco, s-ro, ĉu vi volas preni kafon? Querer é poder. Kiu volas, tiu povas. Kara estas povo. Parecia que ia chover. Ŝajnis, ke pluvos. Mi ne plu povis plori. Muita gente falece em acidentes no trânsito. Multaj personoj mortas en trafikakcidentoj. Mutaciintoj falas en la trunko. Se eu puder, ajudarei a todos. Se mi povos, mi helpos al ĉiuj. Se mi povus helpi min, mi helpos ĉiujn. Se tu não deres respostas certas, não conseguirás nota máxima no teste. Se vi ne donos precizajn respondojn, vi ne ricevos ĉiujn poentojn en la ekzameno. Se vi ne havas ĝustajn respondojn, vi ne povos reprezenti la maksimuman teston. Tenho um amigo que mora na Inglaterra. Mi havas unu amikon, kiu loĝas en Anglujo. Mi havas amikon en Anglio. Este acordo foi confirmado por três companhias. Tiun ĉi konsenton konfirmis tri kompanioj. Tio estis konfirmita de tri komparoj. Não nascido e imortal e imutável é o espírito, embora pareça morta sua casa. Sennaska kaj senmorta kaj senŝanĝa restas la spirito, kvankam sia domo similas morta. Ne naskita kaj senmakula estas la spirito, kvankam sxia domo mortis. Gosto muito de música. Mi tre ŝatas muzikon. Mi tre ŝatas muzikon. Choverá, esta noite. Pluvos ĉi-nokte. Prenu ĝin, ĉi-vespere. Eu nasci em Osaca. Mi naskiĝis en Osako. Mi naskiĝis en Osaka. A mais bela e mais virtuosa menina eles elegeram como rainha. La plej belan kaj plej virtan knabinon ili elektis kiel reĝinon. La plej bela kaj pli bela knabinoj liberiĝis kiel la regxino. Onde eles encontraram isso? Kie ili trovis tion? Kie ili trovis tion? Perguntei-lhe qual era seu nome. Mi demandis al li, kiu estas lia nomo. Mi demandis al li, kia estis via nomo. Aladim achou uma lâmpada maravilhosa. Aladin trovis lampon mirindan. Ili trovis belan ampolon. Tom confessou que não fez o que nós lhe pedimos que fizesse. Tomo konfesis, ke li ne faris, kion ni petis, ke li faru. Nu, li konfesis, ke ni ne petis tion, kion ni petis por li. Minha cabeça está doendo. Mia kapo doloras. Mia kapo estas dolora. Essa caneta é minha. Tiu skribilo estas mia. Tiu skribilo estas mia. Eu tentei sair mais cedo. Mi provis frue foriri. Mi provis pli frue. Num plano existem infinitos pontos. En ebeno ekzistas senlime multaj punktoj. Sur planoj ekzistas nedifinitaj punktoj. Qual é o sinônimo de “singularo” e qual o de “pluralo”? Kiu estas la sinonimo de “singularo” kaj kiu de “pluralo”? Kio estas la sinonimo de “%sing" kaj kiu elspezis la “%s” Não recebi nenhuma carta dela. Mi eĉ ne ricevis leteron de ŝi. Vi havas neniun leteron. Isso não é evitável. Tio ne estas evitebla. Tio ne estas eltrovo. Por cima das suas cabeças voava um milhafre, grande ave de rapina, que os olhou e sorriu. Super iliaj kapoj flugis milvo, granda rabobirdo, kiu rigardis ilin kaj ekridetis. Kaj super iliaj kapoj estis mirho, granda birdo, kiu rampas kaj ridas. Eu acho que é hora de eu assumir responsabilidade por aquele problema. Mi pensas, ke jam tempas, ke mi prenu sur min la respondecon pri tiu problemo. Mi pensas, ke estas tempo por mi responso de tiu problemo. Somos os melhores. Ni estas la plej bonaj. Ni estas la plej bonaj. Este papel é branco? Ĉu tiu papero blankas? Ĉu estas blanka papero? Você vai de ônibus, de trem ou de metrô? Ĉu vi iros per buso, trajno aŭ metroo? Vi estas murdo, ĉu? Ela pronuncia mal todas as palavras. Ŝi misprononcas ĉiujn vortojn. Ŝi eldiris ĉiajn vortojn. Eu não sou tão ingênua quanto você pensa. Mi ne estas tiel naiva, kiel vi pensas. Mi ne estas tiom inteligenta kiom vi pensas. Ele se candidatou a esse posto. Li sin anoncis por tiu ofico. Li streĉis tiun ulon. Quando você se deparar com palavras desconhecidas, procure-as no dicionário. Kiam vi trafas nekonatajn vortojn, vi serĉu ilin en vortaro. Kiam oni konstatas kun nekonataj vortoj, klopodu trovi ilin en la vortaro. O respeito às leis é essencial para a felicidade coletiva. Respekto al la leĝoj estas esenca por kolektiva feliĉo. Pri la leĝoj estas respekto por feliĉo. Certa noite desencadeou-se um grande furacão. Unu vesperon fariĝis granda uragano. Li noktiĝis granda nokta nokta nokto. O que Shakespeare escreveu? Kion verkis Ŝekspiro? Kion Shakere skribis? O verdadeiro Amor dá plenitude à vida, e a vida plena extingue o temor do não-ser. Vera Amo plenigas la vivon, kaj plena vivo estingas la timon pri ne-estado. La vera Amortigo punas vivon, kaj la vivo plenigas la timon ne. O que você mais deseja? Kion vi pleje deziras? Kion vi volas? Este pombo voou de São Francisco a Nova York. Tiu kolombo flugis de San-Francisko al Novjorko. Tiu pobo de San-Francisko al Novjorko. Infelizmente, não sei do que você está falando. Mi timas, ke mi ne scias, kion vi volas diri per tio. Bedaŭrinde, mi ne scias, kian voĉdonon mi scias, pri kio mi parolas. É uma obra de arte maravilhosa. Tio estas mirinda artaĵo. Tio estas mirinda artverko. Não consegui controlar o cavalo. Mi ne povis regi la ĉevalon. Mi ne povis kontroli la ĉevalon. Todo dia assisto televisão. Ĉiutage mi rigardas televidelsendojn. Ĉiutage televido. Tom é um amigo meu. Tom estas amiko mia. Tomm estas amiko. Cedo ou tarde ele vai lamentar isso. Frue aŭ malfrue li bedaŭros tion. Estas tre malfrue, aŭ li ploros pri tio. Até que você esteja em paz com o que você é, você nunca estará satisfeito com o que tem. Antaŭ ol vi faros pacon kun tio, kio vi estas, vi neniam estos kontentaj per tio, kion vi havas. Ecx se vi estas paco kun vi, vi neniam estos kontenta pri tio, kion li havas. Amanhã vem uma prima distante. Morgaŭ venos malproksima kuzino. Morgaŭ venas la matenmanĝo. Ele está em perigo. Li estas en danĝero. Li estas en danĝero. Ela deu à luz uma criança saudável. Ŝi naskis sanan infaneton. Ŝi naskis sanan infanon. Certamente esta noite ele me telefonará. Li certe telefonos al mi ĉi-nokte. Ĉi-vespere li telefonos. No jardim dela há hortênsias. En ŝia ĝardeno kreskas hortensioj. En ŝia ĝardeno estas teruraj. Onde está o teu telefone? Kie estas via telefono? Kie estas via telefono? Nasci para te amar. Mi naskiĝis por vin ami. Mi venis por ami vin. Ela telefonou ao psiquiatra. Ŝi telefonis al la psikiatro. Ŝi telefonis al la psikiatro. Aqui já foram recebidos muitos convidados de grande importância. Tie ĉi estis akceptitaj jam multe da tre gravaj gastoj. Tiuj gastoj jam ricevis multan gravecon. Não deixe que isso afete os seus estudos. Ne lasu tion influi viajn studojn. Ne lasu tion defendi viajn studentojn. Por favor, envie-me a conta do médico. Bonvolu sendi al mi la fakturon de la kuracisto. Bonvolu sendi al mi la respondon de la kuracisto. Agora eu vou escutar música. Nun mi iros aŭskulti muzikon. Nun mi aŭdos muzikon. Foi ele que quebrou a janela ontem. Estas li, kiu rompis la fenestron hieraŭ. Li rompis la fenestron. Você saiu nos jornais, viu só? Vi aperis en la ĵurnaloj, ĉu vi vidis? Ĉu vi eliris en la gazetoj? É provável que você esteja errada. Verŝajnas, ke vi eraras. Estas probable, ke vi estas malĝusta. Teu irmão comprou um caminhão cor-de-rosa na semana passada. Via frato aĉetis rozkoloran kamionon pasintsemajne. Via frato aĉetis koramikinon en la semajno. Tom está com medo de pegar um resfriado. Tomo timas malvarmumi. Nu, Tomm estas timiga procedo. Devo colocar uma vírgula ali? Ĉu mi tien metu komon? Ĉu mi povas meti novan aŭtografion tie? Minha irmãzinha é um pouco relaxada. Mia malgranda fratino estas iom maldiligenta. Mia fratino estas iom malforta. A fome é a melhor cozinheira. Malsato estas la plej bona kuiristo. La malsato estas la plej bona kuiristino. O amor é cego. O ódio também o é. La amo estas blinda. Ankaŭ la malamo estas blinda. La amo estas blinda. O Vento Norte começou a soprar com todas as suas forças sobre o viajante, mas este, mesmo a muito custo, conseguiu manter-se agasalhado. Desanimado, o Vento Norte desistiu. La Norda Vento komencis blovi per sia tuta forto sur la vojaĝanton, sed tiu, eĉ kun granda malfacileco, sukcesis resti vestita. Malinstigita, la Norda Vento prirezignis. La nokta Vento ekpreĝis kun ĉiuj liaj fortoj sur la vojaĝantaro, sed eĉ la sama klopodado fariĝis tre malgaja. Ela desligou o computador. Ŝi elŝaltis la komputilon. Ŝi malligis la komputilon. O animal tornou-se uma lenda local. La besto iĝis loka legendo. La besto fariĝis belega. A nova professora é extremamente autoritária. La nova instruistino estas ekstreme aŭtoritata. La nova instruisto estas inteligenta aŭtoro. Que idiota ele é! Kia idioto li estas! Li estas idioto! Depois de almoçar voltei para o escritório. Post la tagmanĝo mi revenis en la oficejon. Poste mi reiris al la oficejo. O clube de Esperanto reúne-se hoje? Ĉu la Esperanta klubo kunvenas hodiaŭ? Ĉu la klubo de Esperanto renoviĝos hodiaŭ? Eu me levantei tarde hoje de manhã. Ĉi-matene mi malfrue ellitiĝis. Mi pasigis min morgaŭ matene. Mais vale um acordo do que um documento judicial. Pli valoras interkonsento, ol juĝa dokumento. Devas esti pli valora kontrakto ol dokumento. Que tipo de livro você quer? Kian libron vi bezonas? Kiun libron vi volas? Ele abandonou a ideia. Li forlasis la ideon. Li forlasis la ideon. Você não precisa comer. Vi ne devas manĝi. Vi ne bezonas manĝi. O vidro é frágil e transparente. Vitro estas rompebla kaj travidebla. La vidro estas franca kaj travidebla. Como se chama? Kiel vi nomiĝas? Kiel vi nomiĝas? A falta de dinheiro é a raiz de todo mal. Ĉiu malbono radikas en manko de mono. Manko de mono estas la radiko de la tuta malbono. Tom não sabe se deveria aceitar ou não a oferta de trabalho. Tom ne scias, ĉu li akceptu la laborpostenon aŭ ne. Tommy, ĉu vi ne povas akcepti aŭ ne? Vigiemos e oremos. Ni viglu kaj preĝu. Ni gvidos kaj revidos. Por que você chegou tão cedo? Kial vi venas tiel frue? Kial vi venis tiom frue? Quem sabe? Kiu scias tion? Kiu scias? Isso é um encontro? Ĉu tio estas rendevuo? Ĉu tio estas trovebla? "Juma vai pagar as taxas de matrícula da escola. E o Hamisi?" "Não, ele não vai pagar." Juma pagos la enskribiĝajn elspezojn de la lernejo. Kaj Hamisi? Ne, li ne pagos. "Ĉu vi pagos la profesorojn de la lernejo? Kaj Hamies ne pagos." O MPF declarou que a investigação está concluída. La Federacia Prokuristejo deklaris, ke la enketo estas kompleta. La MPFlacias, ke la serĉado estas kompletigita. Não tenciono morrer. Mi ne volas morti. Mi ne volas morti. Tom não canta há anos. Toĉjo ne kantas ekde jaroj. Ili ne kantas antaŭ jaroj. Eu passei uma noite ruim. Mi pasigis malbonan nokton. Mi pasigis malbonan nokton. Vai demorar muito tempo até que ela supere a morte de seu pai. Pasos longa tempo ĝis ŝi superos la morton de sia patro. Post longa tempo ŝi supozis, ke ŝi supozis la morton de sia patro. Terminarei esta tarefa dentro de dois meses. Mi finos ĉi tiun taskon en du monatoj. Mi finfaros tiun taskon post du monatoj. O medo o paralisou. La timo paralizis lin. Vi timigis lin. Roupa suja lave em casa. Tolaĵon malpuran lavu en la domo. Li supozis en la domo. Meu estilo musical favorito é música pop. Mia plej ŝatata muziko estas popmuziko. Mia muzika stilo estas populara muziko. Ele sempre começava e nunca acabava. Li ĉiam komencis kaj neniam finiĝis. Li ĉiam komencis kaj neniam finis. Vamos colocar um pequeno sinal no lugar onde mais tarde estabeleceremos a divisa. Ni metos signeton tie, kie poste ni starigos la limŝtonon. Ni metas malgrandan signalon en la loko, kie ni poste rimarkos la divenon. Perdoe-me, meu querido, meu amado Daniel! Pardonu min, kara, amata Danielo! Pardonu min, kara, mia amato Daniel! Tatoeba é uma escola de línguas de âmbito mundial baseada no princípio de que é pelo exemplo que melhor se aprende. Tatoeba estas tutmonda lernejo pri lingvoj bazita sur la principo, laŭ kiu per ekzemploj oni ja plej bone lernas. Tatoeba estas franca lernejo de la monda loĝantaraj lingvoj en la komenco de tio, kio estas pli bona ol lernolibro. Jamais nos separaremos um do outro! Neniam ni disiĝos unu de la alia! Ni apartigos unu el la alia! Eu paguei cinco dólares por este livro. Mi pagis kvin dolarojn por tiu ĉi libro. Mi pagis kvin dolarojn por tiu ĉi libro. Ela não se movia, como se estivesse morta. Ŝi ne moviĝis, kvazaŭ senviva. Ŝi ne devintus, kvazaŭ ŝi mortus. Ele comprou um livro e o deu ao pai. Li aĉetis libron kaj ĝin donis al la patro. Li aĉetis libron kaj donis ĝin al patro. Vocês responderão com franqueza às perguntas que eu fizer? Ĉu vi respondos sincere, kion mi demandos? Ĉu vi respondos al la demandoj, kiujn mi faros? Agora eu entendo. Nun mi komprenas. Nun mi komprenas. Divirta-se enquanto pode. Amuziĝu, dum vi povas. Dividi vin, dum vi povas. Ambos estão errados. Vi ambaŭ malpravas. Lamboj estas malĝustaj. Victor não esqueceu as recomendações que lhe fizera sua mãe. Viktoro ne forgesis la rekomendojn al li faritajn de sia patrino. Oni ne rekomensas garotojn, kiujn lia patrino faris. Tem prazer em servir, é sutil energia benéfica, altruísta – é fé, é compaixão. Al ŝi plaĉas servi, ŝi estas subtila energio utila, seninteresa – ŝi estas fido kaj kompato. Estas plezuro por laborado, energia energio, komplezo de antikveco estas fido, kompata. De quem são estes livros? Al kiu apartenas tiuj libroj? Kiuj estas tiuj libroj? Eu não preciso de uma lição de História. Mi ne bezonas historian lecionon. Mi ne bezonas lecionon de Historio. Ele estava em casa sozinho naquela hora. Li estis hejme sola en tiu momento. Li estis sola en tiu ĉi horo. A luz ficou vermelha. La lumo ŝanĝiĝis al la ruĝa. La lumo brilas. Ela foi artista plástica e fotógrafa. Ŝi estis belartistino kaj fotografistino. Ŝi estis plastikisto kaj fotografio. A andorinha voou para o outro lado do rio, porque do outro lado do rio se achavam outras andorinhas. La hirundo flugis trans la riveron, ĉar trans la rivero sin trovis aliaj hirundoj. Kaj li alflugis al la alia bordo de la rivero, cxar la alia bordo de la rivero trovigxis. Não assista televisão. Ne rigardu televidon! Ne televidu televidon. Dizem que ela e o marido não concordam em nada. Oni diras ke ŝi kaj ŝia edzo ne akordas je io. Oni diras, ke ŝi kaj la edzo ne konsentas pri io ajn. Eu aceito a proposta. Mi akceptas la proponon. Mi akceptas la proponon. Seu irmão é mais velho do que o meu. Via frato estas pli maljuna ol mia. Via frato estas pli maljuna ol mia. Ele está comendo uma maçã. Li estas manĝanta pomon. Li manĝas pomojn. Por favor, não me interrompa enquanto eu estiver falando. Bonvolu ne min interrompi kiam mi parolas. Mi petas, ne interrompu min dum mi parolas. Enquanto esse vento estiver soprando, eu vou ficar aqui. Tiel longe, kiel la vento blovas, mi restos ĉi tie. Dum la vento blovas, mi restos ĉi tie. Tom é bancário. Tomo estas bankoficisto. Tommy estas bankroto. Em dias quentes, o suor ajuda a regular a temperatura do corpo. Dum varma vetero ŝvitado helpas al homo reguli la temperaturon de sia korpo. Dum la temperaturo helpas al la temperaturo de la korpo. As minhas cartas foram enviadas? Ĉu miaj leteroj estis senditaj? Miaj leteroj estas senditaj? Ontem eu passei o dia inteiro no jardim. Hieraŭ mi estis en la ĝardeno la tutan tagon. Mi pasigis la tutan tagon en la ĝardeno. Não estou comendo. Mi ne estas manĝanta. Mi ne manĝas. O Esperanto não tem exceções. Esperanto senesceptas. Esperanto ne havas ekscezojn. A despeito de algumas negações recentes, a palavra "edzino" (esposa) tem, na verdade, sua origem no iídiche. Spite kelkajn jamajn neadojn, la vorto "edzino" havas vere jidan originon. La postulo de iuj negativaj negativaj neĝeroj, la vorto "heedz", havas la veron, en sia hejmo. Eu seria feliz de ajudar o senhor. Mi estus kontenta helpi vin. Mi estus feliĉa helpi la sinjoron. Eu não quero levá-la sem o consentimento dela. Mi ne volas forkonduki ŝin sen ŝia konsento. Mi ne volas venigi ŝin sen ŝia konscienco. Disso a gente sabia desde o começo. Tion ni sciis ekde la komenco. Mi ne sciis ekde la komenco. Você pode abaixar o rádio? Ĉu vi povus pli mallaŭtigi la radioaparaton? Ĉu vi povas fermi la radion? Costumávamos nadar muito nesse rio quando éramos crianças. Ni kutimis ofte naĝi en tiu rivero, kiam ni estis infanoj. Oni pridiskutis nenion en tiu rivero, kiam ni estis infanoj. Estamos de luto. Ni funebras. Ni funebras. Hoje está um dia bonito de verão. Hodiaŭ estas bela somera tago. Hodiaŭ estas bela tago. Eu amo a minha mulher. Mi amas mian edzinon. Mi amas mian edzinon. Isto muito me agrada. Tio tre plaĉas al mi. Tio tre dankas min. Einstein, na escola, não era um garoto inteligente. Einstein, lerneje, ne estis inteligenta knabo. Estein, en la lernejo, ne estis inteligenta inteligento. Estou mentindo. Mi estas mensoganta. Mi mensogas. Não é permitido a ninguém rir dos títulos do Faraó! Ne estas permesite al iu ajn ridi la titolojn de l’ faraono! Ne estas permesita al iu riĉa titolo de Faraono! Ele é louco por você. Li frenezumas pro vi. Li frenezas pro vi. Por que não há ninguém aqui? Kial ne estas iu ĉi tie? Kial neniu estas ĉi tie? Ele se apresentou diante do tribunal e solenemente declarou sua inocência. Li sin prezentis antaŭ la tribunalo kaj solene deklaris sian senkulpecon. Kaj li starigxis antaux la tribunala tribunala kaj senŝanĝe antaux la tribunalo. Responda quando alguém chamar seu nome. Respondu kiam oni vokos vian nomon. Respondita kiam iu vokas vian nomon. Eis alguns jogos enigmáticos para dias chuvosos. Jen kelkaj enigmaj ludoj por pluvemaj tagoj. Jen kelkaj amuzaj ludoj por pluvaj tagoj. Martin Luther King Jr. lutou pelos direitos civis dos afro-americanos ensinando a não-violência. Instruante senperfortecon, Martin Luther King Junior luktis por civitanaj rajtoj por usonanoj de afrika deveno. Martin Luther King, li luktis pro la rajtoj de la afrikdevenuloj instruante nerevigajn ideojn. Tom faz a barba três vezes por semana. Tomo razas sin trifoje semajne. Ili faras la barbon trifoje. Eu gostaria de poder dizer-te adeus sem palavras amargas. Mi volus, ke mi povus disiĝi de vi sen ĉagrenaj vortoj. Mi ŝatus diri al vi sen vortoj maldolĉaj. Tom está sofrendo. Tomo suferas. Tommy suferas. Aqui está o livro que você queria ler. Jen la libro, kiun vi volis legi. Jen la libro, kiun vi volis legi. O bebê deu o seu primeiro passo. La bebo faris sian unuan paŝon. La bebo deprenis sian unuan paŝon. Este animal é melhor que aquele. Ĉi tiu besto estas pli bona ol tiu. Tiu besto estas pli bona ol tiu. Você tem o hábito de ligar a televisão assim que chega em casa? Ĉu vi kutimas ŝalti la televidilon tuj kiam vi revenas hejmen? Ĉu vi havas televidon por ligi al poŝtelefono? A história teve um final feliz. La historio havis feliĉan finon. La rakonto havis feliĉan finon. Talvez ele venha. Eble li venos. Eble li venos. A Rússia é um país muito grande. Ruslando estas tre granda lando. La Rusio estas tre granda lando. Quem é normalmente sentado no banco da infâmia? Kiu kutime sidas sur la benko de honto? Kiu estas kutime sidita en la infanaĝo? Você tem um saca-rolhas, para abrir a garrafa? Ĉu vi havas korktirilon, por malŝtopi la botelon? Ĉu vi havas ŝuojn, por malfermi botelon? Ele imagina que lhe esteja reservado, ou um grandíssimo triunfo, ou um tremendo fracasso. Li imagas, ke povas lin trafi aŭ plej granda triumfo, aŭ plej granda falo. Li imagas, ke li estas rezervata, Ankoraŭ tre malforta aŭ malforta. Você já teve um animal de estimação? Ĉu vi jam havis hejmbeston? Ĉu vi jam havis katastrofon? Eu gostaria que você me comprasse mais um brinquedo. Mi dezirus, ke vi aĉetu al mi ankoraŭ unu ludilon. Mi ŝatus ke vi aĉetu min pli amuza. Por que é que você, que cura os outros, não consegue curar a si mesmo? Kial vi, kuracante aliulojn, ne povas resanigi vin mem? Kial vi, kiu resanigas aliajn, ne povas resanigi al si mem? Ela é saudável? Ĉu ŝi sanas? Ĉu ŝi estas sana? O vento forte indica que está chegando uma tempestade. La forta vento indikas ke ŝtormo venas. La forta vento kiu venas al ventego. Este é meu chapéu no verão. Ĉi tiu estas mia ĉapelo dum somero. Jen mia ĉapelo en la somero. Meu desejo é vencer esta montanha. Mia deziro estas konkeri tiun monton. Mia deziro estas venkanta ĉi tiun monton. Por favor me mostre outro. Bonvolu montri al mi alian. Bonvolu montri al mi alian. Os padres devem guardar o segredo de confissão. Pastroj devas gardi la konfesan sekreton. Vi devas gardi la sekreton de konfuzo. A grama do vizinho é sempre mais verde. La gresaro el la najbaro estas ĉiam pli verda ol nia. La gamo de la najbaro estas ĉiam pli verda. Tom usou alguns caixotes de madeira como assentos. Tomo utiligis kelkajn lignajn kestojn kiel seĝojn. Vi uzis kelkajn sxtonajn kandelabrojn kiel aeron. Com a aplicação de pesticidas, matamos insetos e envenenamos o ar. Per insekticido ni mortigas insektojn kaj venenas la aeron. Kun la pekuloj, ni mortas kaj inventas agnoskon. Os galhos do salgueiro balançam ao vento de outono. La salikaj branĉoj balanciĝas en la aŭtuna vento. La gaŭloj de la salamano bruas al la vento aŭtuno. Quando você quiser atirar uma flecha de verdade, embeba-lhe a ponta em mel. Kiam vi volos pafi sagon de la vero, vi trempu la pinton en mielon. Kiam vi volas starigi sagon de vero, vi embarasas lin per melo. Quando a primavera chegar, eu vou começar um novo esporte. Ekde la printempo mi komencos novan sporton. Kiam vi printempos, mi komencos novan sporton. Depois de apenas um dia de trabalho pesado, suas mãos ficaram totalmente calejadas Post nur unu tago da peza laboro, liaj manoj iĝis tute kalaj. Post nur unu tago de peza laboro, liaj manoj estis tute plenaj. Eu adoro golfe. Mi adoras golfon. Mi amas vin. Se precisar de uma ajuda, agende uma aula particular com o professor Wilson. Se vi bezonas helpon, fiksu kun profesoro Wilson privatan konsulton. Se vi bezonas helpon, agentu lingvon kun Wilson. Garçom, preciso de uma bebida. Kelnero, mi bezonas trinkaĵon. Mi bezonas drinkaĵon. Meu avô vai completar setenta anos nesse ano. Mia avo sepdekjariĝos ĉijare. Mia avo kompletigos sepdek jarojn en tiu jaro. Por que não aproveitar a vida? Kial ne profiti de la vivo? Kial ne utilus la vivo? O Tom e a Mary são bons amigos. Tomo kaj Manjo estas bonaj geamikoj. Tom kaj Mary estas bonaj amikoj. Aos dois ou aos três os filhos dos vizinhos vieram cumprimentar-nos. Duope aŭ triope la infanoj de la najbaroj venis saluti nin. Al la du aux tri filoj de la najbaroj venis, por plenumi nin. Uma gaivota pousou no telhado. Mevo sidiĝis sur la tegmento. Knabineto metas ĝin sur la tegmenton. Ele disse isso? Se eu o tivesse ouvido, ele ia se arrepender. Li diris tion? Se mi lin aŭdis, li pentus sin. Se mi aŭskultus, li pentus. Quem chega mais cedo pega um lugar melhor. Kiu pli frue venas, pli bonan lokon prenas. Kiu venas pli frue ol unu lokon. Derreta o chocolate e misture-o com o creme de baunilha. Fandu la ĉokoladon kaj miksu ĝin kun la vanila kremo. Mi maltrankviligis la ĉokoladon kaj mistifikis ĝin kun la bakterio de bankroto. Já terminamos nosso trabalho. Ni jam finis nian laboron. Ni jam finas nian laboron. Vale a pena visitar Kuala Lumpur. Kuala-Lumpuro estas vizitinda. Varmu la penson pri Kaura Lumur. As câmeras não costumam captar a realidade. Fotiloj ne emas kapti la realon. La fotiloj ne kolumnias la realon. Acredite que compreendo o seu desgosto. Kredu, ke mi komprenas vian ĉagrenon. Mi kredas, ke mi komprenas vian destinon. Ela ficou pálida quando ouviu as notícias. Ŝi paliĝis aŭdante la novaĵon. Ŝi estis planita kiam ŝi aŭdis la novaĵojn. Colocou seu dinheiro na bolsa. Li enpoŝigis sian monon. Li metis sian monon en la poŝon. Ele tem vergonha de perguntar. Li hontis demandi. Li hontas demandi. Ambas pronúncias são corretas. Ambaŭ prononcoj ĝustas. Ambaj proncoj estas ĝustaj. Todos os problemas existem para serem solucionados. Ĉiuj problemoj ekzistas por esti solvitaj. Ĉiuj problemoj estas haltigitaj. Se você cumprimentar uma pessoa rude, ela o engolirá inteiro. Se vi krudulon salutos, li vin tutan englutos. Se vi faras straton, ŝi englutos ĝin. Tom se sentiu em casa. Tom sentis sin hejme. Tommy, ŝi sentis sin hejme. Vós mesmas ireis. Vi mem iros. Vi mem tuj iros. É impossível saber o que acontecerá no futuro. Estas neeble scii tion, kio okazos en la estonteco. Ne eblas scii kio okazos en la estonteco. Tom é o vizinho de Mary. Tomo estas la najbaro de Manjo. Tomm estas la najbaro de Mary. A palavra adquiriu um vasto significado. La vorto akiris vastan signifon. La vorto laŭdiris avantaĝon. Mas a verdadeira alegria estava esperando por ele em Bolonha. Ali, ele se reuniria a irmãos de todos os países, participando do "círculo familiar." Sed la vera ĝojo lin atendis en Bulonjo. Tie li renkontos fratojn ĉiulandajn. Tie li troviĝos en “la rondo familia”. Sed la vera gxojo atendis pri li en Bounio. É a sua vez de responder a pergunta. Estas via vico respondi la demandon. Estas via vico respondi la demandon. Eu estive na Austrália o ano passado inteiro. Mi estis en Aŭstralio la tutan pasintan jaron. Mi estis en Australia jaro la tutan jaron. Aos peixes não se ensina a nadar. Al kokino la ovo lecionojn ne donu. Al la fiŝoj oni ne instruas ion. Fui ao Irã. Mi iris en Iranon. Mi iris al Irano. Temos de manter as bactérias longe dos alimentos. Ni devas teni bakteriojn for de nutraĵoj. Ni devas teni la bakteriojn malproksime de la manĝaĵoj. Ela escreveu a elas. Ŝi skribis al ili. Ŝi skribis al ili. Eu normalmente vou para a cama perto das onze horas. Kutime mi enlitiĝas ĉirkaŭ la dek-unua. Mi normale iras al la lito apud la dekkvin horoj. A única pessoa em que podemos confiar é em nós mesmos. La sola homo, al kiu oni povas fidi, estas oni mem. La nura persono, en kiu ni povas fidi estas en ni mem. Eu sou péssimo a matemática. Mi teruras je la matematiko. Mi estas matematiko. Posso morrer feliz. Mi povas morti feliĉa. Mi povas morti feliĉe. Não responda às questões com um X. Ne respondu la demandojn markitajn per X. Ne respondu al la pentraĵoj kun X. Eu farei dezesseis anos no ano que vem. Mi havos dek ses jarojn en la venonta jaro. Mi faros dek ses jarojn en la jaro, en kiu li venas. Eu fiz isso por dinheiro. Mi faris tion por mono. Mi faris tion por mono. O que pensa que aconteceu aqui? Kion vi pensas, ke ĉi tie okazis? Kion vi pensas, kio okazis ĉi tie? Estas roupas minhas estão fora de moda. Tiuj miaj vestaĵoj estas eksmodaj. Tiuj vestaĵoj estas eksterordinaraj. Quem diabo era aquele? Kiu diable estis tiu? Kiu tago estis tiu? Pedro disparou, ao ver que estava atrasado para as aulas. Vidinte, ke li malfruas por la lecionoj, Petro pafis sin for. Kaj Petro disputis, kaj vidis, ke li maltrankviligxis en la aeron. Eu não tomo álcool. Mi ne trinkas alkoholaĵon. Mi ne toleras la akolon. Ele então ainda não sabia que existe enorme diferença entre a teoria e a prática. Li tiam ankoraŭ ne sciis, kia grandega diferenco estas inter teorio kaj praktiko. Li ankoraŭ ne sciis, ke estas grandega diferenco inter teo kaj la praktiko. Acima de tudo, tenha cuidado com o que você come e bebe. Precipe atentu bone, kion vi manĝas kaj trinkas? Zorgu pri ĉio, pri kio vi manĝas kaj trinkas. Todo aquele que se levantar eu chamarei. Ĉiun, kiu stariĝos mi vokos. CXiu, kiu levigxos, estos nomata mi. Ele está sozinho. Li estas sola. Li estas sola. Não toquem as flores. Ne tuŝu la florojn! Ne tuŝu la florojn. Na verdade eu sou galês mas eu moro em Bristol. Fakte, mi estas kimra sed mi loĝas en Bristolo. Fakte mi estas gazetaro sed mi loĝas en Brilisto. Você viu o eclipse ontem? Ĉu vi vidis la eklipson hieraŭ? Ĉu vi vidis la klipsedon? Isso é apenas fruto da sua imaginação. Tiu estas apenaŭ frukto el via imago. Tio estas nur frukto de via imago. Na nossa vida sempre aparecem desafios; alguns os chamam de problemas, outros de oportunidades de crescimento. En nia vivo ĉiam aperas defioj. Kelkaj homoj nomas ilin problemoj, aliaj ŝancoj por kresko. En nia vivo ĉiam aperas; Iuj nomiĝas problemoj, aliaj eblecoj kreskas. A capital de Sergipe é Aracaju. La ĉefurbo de Serĝipo estas Arakaĵuo. La ĉefurbo Sergipe estas Aara. Eu tive de escolher entre A e B. Mi devis elekti inter A kaj B. Mi havis elekton inter A kaj B. O meu professor é bastante exigente. Mia instruisto estas tre postulema. Mia majstro estas tre malsimila. Onde estão as outras três? Kie estas la tri aliaj? Kie estas la tri? O médico tomou seu lugar de costume em frente a Graça. La doktoro havis sian ordinaran lokon kontraŭ Grace. La kuracisto prenis sian lokon antaŭ la kutimo. Muitíssimo obrigado! Tre koran dankon! Mi tre dankas! Por que você não ficou calada? Kial vi ne silentis? Kial vi ne silentis? Minha esposa está preocupada. Mia edzino maltrankviliĝas. Mia edzino maltrankviliĝas. Comprei alguns livros no sebo hoje. Mi aĉetis kelkajn librojn en la brokantejo hodiaŭ. Mi aĉetis kelkajn librojn en la kubo hodiaŭ. Um menino toca harpa. Infano harpantas. Li ludas harpon. Podereis pagar no local. Vi povas pagi surloke. Vi povas pagi en loka loko. Meu pai ficou velho. Mia patro maljuniĝis. Mia patro maljuniĝis. Um bom indicador da qualidade de um hotel é o número de japoneses hospedados nele. Bona indikilo pri la boneco de hotelo estas la nombro de la tie loĝantaj japanoj. Bonŝanco de hotelo estas la nombro de hospitalaj hospitaloj. Trabalho aqui. Não sou hóspede. Mi laboras tie ĉi. Mi ne estas gasto. Mi ne estas ĉampiono. De repente quebra-se o galho sobre o qual ele está, e ele cai no chão. Subite rompiĝas la branĉo, sur kiu li staras, kaj li falas teren. Subite rompigxis la gazelo sur kiu gxi estas, kaj li falas sur la teron. Ele nasceu em vinte e dois de fevereiro. Li estis naskita en la dudek-dua de Februaro. Li naskiĝis en dudek du de februaroj. Diga-me do que precisa. Diru al mi, kion vi bezonas. Diru al mi, kion vi bezonas. Tu fizeste o que eu pedi? Ĉu vi faris tion, kion mi petis? Ĉu vi petis, kion mi petos? Há três dias visitei o seu primo e minha visita lhe deu prazer. Antaŭ tri tagoj mi vizitis vian kuzon kaj mia vizito faris al li plezuron. Dum tri tagoj mi vizitis lian kusxejon kaj vizitis lin. De todos os lados oficiais vinham apenas críticas ou suspeitas. Somente um pequeno número de espíritos verdadeiramente inclinados ao estudo o compreenderam e aprovaram. El ĉiuj flankoj oficialaj venis nur kritikoj aŭ suspektoj. Nur malgranda nombro da spiritoj verserĉemaj lin komprenis kaj aprobis. El cxiuj flankoj venis kritikistoj aŭ suspektantoj. Nur malgranda nombro de spiritoj sintenantaj kaj komprenis kaj aprobis. O namorado dela é budista. Ŝia koramiko estas budhano. Ŝia nasko estas ruĝa. Árvore má não dá bom fruto. Arbaĉo ne donas bonajn fruktojn. Malbona arbo ne bonas. Essas luvas são de Tom. Ĉi tiuj gantoj estas de Tom. Tiuj lunoj estas el Tomm. Devemos tentar ser bondosos com as outras pessoas. Ni devas provi esti afablaj al aliaj homoj. Ni klopodas esti bofrataj kun la aliaj. Tom está esperando uma chamada telefônica. Tomo atendas telefonan alvokon. Tommy Telefono atendas telefonon. No chão tem uma pedra. Sur la tero kuŝas ŝtono. Sur la teo havas ŝtonon. De onde você está vindo agora? De kie vi venas nun? De kie vi venas? Onde estão os outros três? Kie estas la tri aliaj? Kie estas la tri? Ele é meu pai. Li estas mia patro. Li estas mia patro. Por que aquele homem que bebia e jogava perdeu toda a sua propriedade? Kial tiu viro, kiu drinkadis kaj ludadis, perdis sian tutan havaĵon? Kial tiu homo trinkas kaj perdis sian tutan havon? O Tom deu um livro à Mary. Tom donis al Mary libron. Tombo donis libron al Mary. Que vista linda! Kia bela vido! Kia bela vidaĵo! Por favor, diga-me o seu nome. Bonvolu diri al mi vian nomon. Bonvolu diri al mi vian nomon. Eles sacrificam (as vítimas) apenas pela carne, para comê-la. Ili buĉas (la oferojn) nur pro viando, por ĝin manĝi. Ili ofertas (infanoj) nur de la karno, por manĝi ĝin. Você sabe? Ĉu vi scias? Ĉu vi scias? Hesitei em concordar. Mi hezitis konsenti. Espereble mi konsentis. Ninguém gosta desse cara. Neniu ŝatas ĉi tiun ulon. Neniu ŝatas tiun vizaĝon. Não sei de onde isso veio. Mi ne scias de kie ĉi tio venis. Mi ne scias, de kie mi venis. "Algo mais?" "Não, é só." "Ion ankoraŭ?" - "Ne, tio estas lasta". "Ankaŭ pli?" "Ne, tio ne estas nur unu." O Tom falou a noite inteira. Tom parolis dum tuta nokto. Tomm diris la tutan nokton. Até quando nós ficaremos em Pequim? Ĝis kiam ni restos en Pekino? Kiel longe ni restos ĉe Peki? Eu vou para casa, tu vais ao mercado, ele vai à cidade, ela vai à escola, ele/ela vai para a loja. Nós vamos nos deitar, vós ides dormir, eles vão se deitar, elas vão à cidade, eles/elas vão para as lojas. Mi iras hejmen, vi iras al la bazaro, li iras urben, ŝi iras lernejen, ĝi iras al butiko. Ni iras al lito, vi iras enlitiĝi, ili iras dormi, ili iras al la urbo, ili iras al la butikoj. Mi iros hejmen, vi iros al la urbeto, kaj ĝi iras al la lernejo, ĝi iras al vendejo, al vendejo. Ni dormos, ili dormos. Ili iras al la urbo, kaj ili iras al la vendejo. O grande rio segue seu curso antes de atingir o vasto mar. La granda rivero iras sian vojon, antaŭ ol atingi la vastan maron. La granda rivero sekvas sian branĉon antaŭ ol vi transformiĝas la maron. Este é o novo modelo. Tiu estas la nova modelo. Jen la nova modelo. O quê devo comer? Kion mi devus manĝi? Kion mi devas manĝi? Acordo às sete. Mi vekiĝas je la sepa. Mi vekiĝis je la sepa. Osaka é a segunda maior cidade do Japão. Osako estas la dua plej granda urbo en Japanio. Oska estas la dua urbo de Japanio. Ela tem na pele um pequeno sinal de nascença. Ŝi havas denaskan makuleton sur la haŭto. Ŝi havas etan signalon en sia haŭto. Eu gosto do desafio de traduzir o intraduzível. Mi ĝuas la defion traduki la netradukeblan. Mi ŝatas la defion de tradukebla tradukado. Vou ignorar isso. Mi ignoros tion. Mi maltrankviligos tion. Durante alguns dias tive sonhos tão nítidos, que eu tinha a impressão de me encontrar realmente em Varsóvia. Mi dum kelkaj tagoj sonĝis tiel klare, kvazaŭ estus vero, ke mi min trovas en Varsovio. Dum kelkaj tagoj mi havis tiom nestifikajn sonĝojn, kiujn mi trovis vere en Vassovia. O que significam esses pontos no mapa? Kion reprezentas tiuj punktoj sur la mapo? Kion signifas tiuj mapoj? Ele foi amado por todos os que o conheceram. Li estis amata de ĉiuj, kiuj konis lin. Li estis amata de ĉiuj, kiuj lin konis. Os gregos também comem peixe frequentemente. Ankaŭ la grekoj ofte manĝas fiŝon. La Grekoj ankaŭ manĝas fiŝojn. Tom foi morto na explosão. Tomo estis mortigita en la eksplodo. Nu, ili estis mortigitaj en eksvalidiĝo. Os esforços deles não foram por nada. Iliaj penoj ne estis vanaj. Ili ne estis dependaj. Ela mora em uma mansão bem grande. Ŝi loĝas en tiom granda domego. Ŝi loĝas en tre bona mantelo. Na sala estavam sentadas apenas algumas pessoas. En la ĉambro sidis nur kelke da homoj. En la ĉambro ili sidis nur kelkajn homojn. Prazer em conhecer-vos. Ĝojigas min, ke mi konatiĝis kun vi. Ĉesu koni vin. Ela está muito nervosa mesmo! Ŝi vere estas tre nervoza. Ŝi estas tre nervoza! Que palavra usamos, em Esperanto, numa frase interrogativa, quando nela não haja outra palavra interrogativa? Kiun vorton oni uzas, en Esperanto, en demanda frazo, kiam en ĝi ne estas alia demandvorto? Kio estas la vorto, en Esperanto, en interrompita frazo, kiam alia vorto ne ekzistas? Que tipo de livros você encomendou? Kiajn librojn vi mendis? Kiun libron vi trovis? Acabo de ser demitido. Mi ĵus maldungiĝis. Finfine. Aproximava-se a hora do almoço. Alproksimiĝis la tempo de tagmanĝo. Venis tempo por tagmanĝi. Tom não chorou nem um pouco. Tomo tute ne ploris. Tomm ne plu ploris nek iomete. Vocês não precisam acreditar em mim. Vi ne devas kredi al mi. Vi ne bezonas kredi je mi. Sabemos que você está ocupado. Ni scias, ke vi estas okupata. Ni scias, ke vi estas okupata. Alguns anos atrás, Emílio começou a escrever livros que são qual pinturas em palavras. Antaŭ kelkaj jaroj Emilo ekverkis librojn, kiuj estas kvazaŭ pentraĵoj per vortoj. Kelkajn jarojn post kiam oni komencis verki librojn, kiuj estas princinoj en vortoj. Ele encostou a cabeça ao coração dela. Li metis sian kapon al ŝia koro. Li streĉis la kapon al ŝia koro. Ela o trocou por um homem mais rico. Ŝi ŝanĝis lin kontraŭ pli riĉa viro. Ŝi montris ĝin al pli riĉa viro. Tom ficou. Tomo restis. Nu, Tomm restis. Dê água aos pássaros, porque eles querem beber. Donu al la birdoj akvon, ĉar ili volas trinki. Donu akvon al birdoj, ĉar ili volas trinki. Meu dicionário é muito útil. Mia vortaro utilegas. Mia vortaro estas tre utila. A esperança entrou no coração dela. Espero eniris en ŝian koron. La espero envenis en ŝian koron. As estrelas são belas. Steloj belas. La steloj estas belaj. O bobo disse um fragmento de palavra, o sábio entende toda a questão. Malsaĝulo diris vorteron, saĝulo komprenas la tutan aferon. Kaj la bombo diris moralinstruon de vorto, la sagxulo komprenas la tutan aferon. Ele me deu instruções precisas de como fazer o trabalho. Li donis al mi precizajn instruojn pri kiel fari la laboron. Li donis al mi instrumentojn kiel fari laboron. Ele comprou pão, um pedaço de manteiga e duas latas de sardinha em azeite. Li aĉetis panon, unu pecon da butero kaj du ladskatolojn da sardinoj en oleo. Kaj li acxetis panon, pecon da greno kaj du fungojn li acxetis en oleo. Eu estraguei a sua bicicleta, mas eu lhe asseguro que foi totalmente sem intenção. Mi difektis vian biciklon, sed mi certigas vin, ke mi faris tion tute senintence. Mi disvastigis lian biciklon, sed mi certigis al li, ke ĝi estas tute senutila. Às vezes não consigo entendê-lo. Kelkfoje mi ne povas kompreni lin. Kelkfoje mi ne povas kompreni ĝin. Não o temos visto desde aquela vez. Ni ne vidas lin ekde tiam. Ni ne vidis ĝin ekde tiu ĉi fojo. Ajoelhou, tem que rezar. Se vi surgenuiĝis, nepre preĝu. Mi pardonpetas, vi devas rekrei. O enfermo estava nas garras da agonia. Agonio kaptis la malsanulon. La malsanulejo estis en la gorĝo de angoro. Este é o meu e-mail. Tiu ĉi estas mia retadreso. Tio estas mia retpoŝtadreso. Ele ia à nossa frente, para nos guiar. Li iris antaŭ ni, por nin gvidi. Li iris antaŭen, por gvidi nin. Qual vai ser a duração da tempestade? Kiom longe daŭros la ŝtormo? Kio estos la dancado de la ŝtormo? Kim está morando com Ken. Kim loĝas kun Ken. Kimm logxas kun Ken. O calor está diminuindo. La varmego malpliiĝas. La varmego malkreskas. Na literatura e na igreja se concentram os sentimentos nacionais. Por isso, na temática de Zamenhof se destacam duas partes principais: uma linguístico-política, outra religiosa. En literaturo kaj eklezio kuncentriĝas la naciaj sentoj. Tial en punktaro Zamenhofa staras du ĉefaj partoj: unu lingvapolitika, alia religia. En la litero kaj la eklezio koncentriĝis la naciaj sentoj. Tial, la nacia naturo havas du ĉefajn partojn: politika lingva lingva religio, alia religio. Tom tem muita coragem. Tomo havas multan kuraĝon. Nu, ili havas multe da kuraĝo. Nenhum rio no mundo é mais longo que o Nilo. Neniu rivero en la mondo estas pli longa ol Nilo. Neniu rivero en la mondo estas pli longa ol la Nilo. O chefe da estação que agita uma bandeira para permitir a partida do trem está dando um sinal ao maquinista do trem. Svingante flagon por permesi al la trajno ekveturon, la ĉefo de la stacio donas signalon al la estro de la trajno. La estro de tiu stacio, kiu kondukas flagon por permesi la foriron de la trajno de la tranĉilo. É uma palavra francesa. Ĝi estas franca vorto. Estas franca vorto. Eu ri, mesmo sem querer. Mi ridis, eĉ senvole. Mi ridas, eĉ se vi volas. Então, eu preferi ficar em casa. Do, mi preferis resti hejme. Do, mi preferas resti hejme. Os bancos são fechados no sábado e no domingo. La bankoj estas fermitaj sabate kaj dimanĉe. La bankoj estas fermitaj en sabato kaj en la dommago. Eu quero ouvir a estória toda. Mi volas aŭdi la tutan historion. Mi volas aŭskulti la tutan historion. Tom comprou brinquedos para os filhos. Tomo aĉetis ludilojn por siaj gefiloj. Pensu luditaj por la infanoj. Que é que o preocupa, meu velho barbeiro? Kio ĉagrenas vin, maljuna barbofrizisto? Kio estas tio, mia maljuna barbisto? Você intencionalmente entende errado o que eu digo. Vi intence miskomprenas, kion mi diras. Vi atentas la malĝustan komprenon, kiun mi diras. Isto está escrito em coreano. Ĉi tio estas skribita en la korea lingvo. Tio estas skribita en kora koloro. A carne está perfeitamente cozida. La viando estas perfekte kuirita. La viando estas perfekta. Realmente, você não é burro. Vere, vi ne estas stulta. Vere, vi ne estas bedaŭrinde. Vocês são veganos? Ĉu vi estas vegetaĵanoj? Ĉu vi estas vendredo? Inglês não é minha língua nativa. La angla ne estas mia denaska lingvo. Ĝi ne estas mia nacia lingvo. E se eu for homossexual? Isso é crime? Sed kiel tio gravus se mi samseksemas? Ĉu ĝi estas krimo? Kio se mi estas sekura? Eu não tenho amigo japonês. Mi ne havas japanan amikon. Mi ne havas amikon. Quantos anos tem sua criança? Kiom aĝas via infano? Kiom da jaroj estas via infano? Quantas casas há em tua rua? Kiom da domoj estas en via strato? Kiom da domoj estas sur via strato? Precisamos de um voluntário. Ni bezonas volontulon. Ni bezonas flugnumeron. Estou certo de que você participará da reunião. Mi estas certa ke vi partoprenos la kunsidon. Mi certas, ke vi partoprenos de la kunveno. Vocês têm perguntas? Ĉu vi havas demandojn? Ĉu vi demandas? Tenho um irmão e duas irmãs. Mi havas fraton kaj du fratinojn. Mi havas fraton kaj du fratinojn. Não me faça muitas perguntas. Ne faru multajn demandojn al mi. Mi ne faros multon da demandoj. Eu abri uma conta corrente. Mi malfermis kurantan konton. Mi malfermas ĝustan konton. Se forem dormir cedo, vocês poderão viajar comigo amanhã de manhã. Se vi enlitiĝos frue, vi povos morgaŭ matene ekvojaĝi kun mi. Se vi dormos frue, vi povos veni kun mi morgaŭ matene. Só te peço isto. Nur tion ĉi mi vin petas. Mi nur petis tion. Acho que Yumi está doente. Mi kredas ke Yumi estas malsana. Mi pensas, ke Yumita estas malsana. Aprendo Esperanto há seis meses, mas entendo-o melhor do que falo. Mi lernas Esperanton de ses monatoj, sed mi komprenas ĝin pli bone, ol mi ĝin parolas. Mi lernis Esperanton antaŭ ses monatoj, sed mi komprenas pli bone, ol mi parolas. A parede é branca por dentro e verde por fora. La muro estas blanka ene kaj verda ekstere. La muro estas blanka interne kaj verda ekstere. Infelizmente falta ética neste país. Bedaŭrinde en ĉi tiu lando mankas etiko. Bedaŭrinde ne estas uzebla © en tiu adaptilo. Na verdade eu gosto da forma que você fala. Mi vere ŝatas kiel vi parolas. Fakte mi ŝatas la formon de tio, kion vi parolas. Você não parece feliz. Vi ne ŝajnas feliĉa. Vi ne aspektas feliĉa. Tom é um respeitado psicólogo educacional. Tomo estas respektata edukada psikologo. Tomm estas respektinda psikologiisto. O saber do Tatoeba é enciclopédico. La scio de Tatoeba estas enciklopedia. La Tatoeba estas eciklope. Não tenho mais do que dez livros em inglês. Mi havas ne pli ol dek anglajn librojn. Mi ne havas pli ol dek libroj en la angla. Você é a estrela que eu contemplo. Vi estas la stelo, kion mi admiras. Vi estas la stelo, kiun mi pensis. Onde você realmente vive? Kie vi fakte loĝas? Kie vi vere loĝas? Luís a compreendeu. Adivinhou o drama inteiro. De pronto ele tratou apenas de pedir ao pai que o dispensasse da promessa feita. Urgia ficar livre. Ludoviko ŝin komprenis. La tutan dramon li divenis. Tuj li nur petis la patron redoni la promesparolon. Urĝas libereco. Li nur petis la promeson. Ela é menos forte do que ele. Ŝi estas malpli forta, ol li. Ŝi estas malpli forta ol li. É uma grande pena! Ĝi estas granda domaĝo! Estas granda bedaŭrinde! Estou a fim de fazer compras. Mi havas emon aĉetumi. Mi finfine aĉetos. Dê minhas recomendações à senhora sua esposa. Diru miajn bondezirojn al sinjorino via edzino. Mi vetas, ke vi dubas pri via edzino. O menino gosta de andar ao longo do rio. La knabo ŝatas piediri laŭ la rivero. La knabineto ŝatas iri tra la rivero. Você tem manias. Vi havas kutimaĉojn. Vi havas mantelojn. Ela era a dona exclusiva de seus pensamentos. Ŝi sola vivis en liaj pensoj. Ŝi estis la penso pri liaj pensoj. Ela o amará para sempre. Ŝi lin amos eterne. Ŝi amas lin ĉiam. A Primeira Guerra Mundial ocorreu de 1914 a 1918. La Unua Monda Milito okazis de 1914 ĝis 1918. La unua Guermanio okazis en 1914 ĝis 1918. As borboletas são insetos. Papilioj estas insektoj. La kukoj estas nesekuraj. Após o solstício de verão, os dias começam lentamente a ficar mais curtos. Post la somera solstico la tagoj komencas malrapide plikurtiĝi. Post la somero de somero, la tagoj ekkreskas pli malrapidaj. Que tem coragem de cavalgar um leão? Kiu kuraĝas rajdi sur leono? Æu vi kuraĝas kavaliron? S. João viajou ontem. S-kta Johano vojaĝis hieraŭ. S. Johano vidis la hieraŭon. A História é a vida da memória. La Historio estas la vivo de la memoro. Historio estas la vivo de memoro. Tom comprou um presente para Mary. Tomo aĉetis donacon por Manjo. Vi aĉetis donacon por Mary. Deparei-me com um livro de capa vermelha e resolvi pegá-lo emprestado. Mi trafis libron kun ruĝa kovrilo kaj decidis ĝin preni prunte. Mi demetos min en kamerao kaj respondu al mi. Ela quase enlouqueceu de ansiedade. Ŝi preskaŭ freneziĝis pro anksieco. Ŝi preskaŭ freneziĝis. 20 pessoas foram presas pela Polícia Federal. 20 homoj estis arestitaj de la Federala Polico. 20 homoj estis nigraj por politikado. Tom não concordou em ajudar. Tomo ne konsentis helpi. Tommy ne konsentis helpi vin. Essa pintura não é original. Tiu pentraĵo ne estas originala. Tiu pentraĵo ne estas originala. Você fez uma coisa boa. Vi faris bonan aferon. Vi faris bonan aferon. Que sacrifício, ter de beber cerveja pela saúde! Kia ofero, devi drinki bieron por la sano!!! Kian oferdonon mi devas trinki por sano Tom fez as pazes com Maria. Tomo faris pacon kun Mario. Tommy faris pacon kun Maria. Interpretei seu silêncio como sinal de consentimento. Mi interpretis vian silenton kiel konsentan signon. Mi lernis ĝian silenton kiel signalon. Mexa antes de usar. Skui antaŭ la uzo. Forgesu tion antaŭ uzo. Ou você ou eu deveremos fazê-lo. Aŭ vi aŭ mi devos ĝin fari. Aŭ vi aŭ mi devas fari tion. A Itália é um país muito bonito. Italio estas belega lando. Italio estas bela lando. Eu tenho pouco dinheiro. Mi havas malmulte da mono. Mi havas iom da mono. Por que você quer aprender esta língua? Kial vi volas lerni ĉi tiun lingvon? Kial vi volas lerni tiun lingvon? Os primeiros raios do sol refletem sobre os campos cobertos pela geada. La unuaj sunradioj reflektiĝas sur la kampoj kovritaj de prujno. La unuaj radikoj de la suno reflektas sur la kamparo. O presidente da França visitará o Japão próximo mês. La prezidento de Francio vizitos Japanion en la venonta monato. La prezidanto de la Francio vizitos Japanion. Sou um rápido nadador. Mi estas rapida naĝanto. Mi estas rapida afero. Nenhum meio se mostrou eficaz, pelo menos nenhum dos que tentei. Nenia rimedo montriĝis efika, almenaŭ neniu el tiuj, kiujn mi provis. Neniel movigxis kaj kusxas, kaj almenaŭ unu el tiuj, kiujn mi provis. Ele pediu demissão do emprego. Li demisiis de sia ofico. Li petis laborpostenon. "Os teus ventos enfurece, / aqueles barcos põe a pique ou despedaça, / e pelo mar espalha os corpos dos troianos". "Viajn ventojn kolerigu, tiujn barkojn subakvigu aŭ dispecigu, kaj tra l' maro disĵetu la korpojn de l' Trojanoj". "Viaj ventoj brilis, / la ŝipoj metas la pinton aŭ disrompas la korpon en la maron de la monstroj." É bom estar com a família. Agrablas esti kun familianoj. Estas bone esti kun la familio. Que preço absurdo! Tro multekostas! Belega prezidanto! O filho dele tem talento para a música. Lia filo havas talenton por muziko. Lia filo havas talenton por muziko. Agora ele me diz a verdade. Nun li diras al mi la veron. Nun li diras al mi la veron. Ela não nadou. Ŝi ne naĝis. Ŝi ne tuŝis ĝin. Ela acendeu o fogão porque estava com frio. Ĉar ŝi sentis malvarmon, ŝi ŝaltis la hejtilon. Ŝi ekfrapis la foton, ĉar ŝi estis malvarma. Gosto do Tom porque ele é honesto. Mi ŝatas Tom-on, ĉar li honestas. Mi amas Tommy ĉar li estas honesta. Dois lampejos de relâmpago atravessaram o céu escuro. Du ekbriloj de fulmo trakuris tra la malluma ĉielo. Du lampoj de fulmotondro trapasis la ĉielon. Você conhece o Joãozinho? Ĉu vi konas Joĉjon? Ĉu vi konas la najbaron? Eu não vejo sangue. Mi ne vidas sangon. Mi ne vidas sangon. Apresento-lhe o meu irmão. Mi prezentas al vi mian fraton. Mi ŝategas mian fraton. Chorar lágrimas ardentes. Plori per varmegaj larmoj. Ĵetu larmojn. Você já usou um desfibrilador? Ĉu vi iam uzis defibrililon? Ĉu vi jam uzis konfirmon? Na residência dos pais à rua Novolipie, Luís tinha um quarto isolado no pavimento térreo. Lá se reuniam seus amigos, na casa do querido líder do grupo. En la gepatra loĝejo ĉe strato Novolipie, Ludoviko havis propran ĉambron izolitan sur la teretaĝo. Tie kunvenis lia amikaro ĉe la amata grupestro. En la redukta respubliko de la gepatroj en Nov-Delhio, Luigino havis ĉambron en la paĉjo, kaj ili kunvenis al siaj amikoj en la hejmo de la gvidanto. Ele é um famoso compositor. Li estas fama verkisto. Li estas fama demokratio. Nós estamos na metade do caminho. Ni iris la duonan vojon. Ni estas en duono de la vojo. Tente ser mais pontual de agora em diante. Provu esti pli akurataj ekde nun. Provu esti pli potenca ol nun. O portão foi aberto de par em par, os veículos carregando os móveis saíram para a bela rua, e os carregadores o acompanharam a pé, levando nos ombros o restante da carga. Das janelas vizinhas foram desaparecendo as cabeças das pessoas que até então observavam curiosamente o que estava acontecendo no pátio. Oni malfermis en la plena larĝo la pordegon, la veturiloj ŝarĝitaj per la meblaĵoj enveturis en la belan straton, post ili foriris la portistoj, tenante sur la ŝultroj la reston de la ŝarĝoj, kaj malantaŭ la najbaraj fenestroj malaperis la homaj kapoj, kiuj ĝis nun scivole elrigardis sur la korton. La pordego estis malfermita en paradizo, kaj la muskoloj eliris al la besto, kaj kondukis ilin al la ŝultroj, kaj kondukis ilin sur la sxultrojn de la karcero. Kaj la ceteraj fenestroj malaperis, kaj fine malfermis la kapon de la homoj, kiuj rigardis, ke tio okazis en la plafono. Levou cinco minutos para chegar à estação. Necesis kvin minutojn por atingi la stacidomon. Li bezonis kvin minutojn por atingi la stacion. Minha mãe e a mãe de Clara eram irmãs, mas as sortes delas não foram iguais. Mia patrino kaj la patrino de Klara estis fratinoj, sed iliaj sortoj ne estis egalaj. Mia patrino kaj la patrino de Clara estis fratinoj, sed la lotoj ne estis egalaj. Mayuko não tem dormido o suficiente. Mayuko dormis ne sufiĉe. Mayouko ne multe dormis. Quando o padre pediu à noiva que repetisse o juramento, esta ficou calada. Kiam la pastro petis al la fianĉino ripeti la ĵuron, ŝi silentis. Kiam la paŝtistino petis, ke ŝi ripetu la ĵurinton, ĉi tiu silentiĝis. Eu te amo, minha deusa! Mi amas vin, mia diino! Mi amas vin, mia dio! Eu queria ajudar. Mi volis helpi. Mi volis helpi vin. Tom está esperando por nós no carro. Tomo atendas nin en la aŭto. Ili atendas nin en la aŭto. Onde houver desespero, que eu leve a esperança. Kie estas malespero, ke mi alportu la Esperon. Kie estas malespero, kie mi portas la esperon. Onde está o esquadro? Kie estas la rektangulilo? Kie estas la ekonomio? Esta mulher é bela. Tiu virino belas. Tiu virino estas bela. Ela foi gentil comigo. Ŝi estis ĝentila kun mi. Ŝi estis afabla kun mi. Eu partiria. Mi forirus. Mi iros. Ela veio sozinha. Ŝi venis sola. Ŝi venis sola. O sol está no céu. La suno estas sur la ĉielo. La suno estas en la ĉielo. Você tem dois ou três? - Tenho cinco. Ĉu vi havas du aŭ tri? - Mi havas kvin. Ĉu vi havas du aŭ tri? Eu uso os mesmos livros que você. Mi uzas la samajn librojn kiel vi. Mi uzas la samajn librojn, kiujn vi. Maria não está doente. Manjo ne estas malsana. Maria ne malsanas. Eu quero saber por quê. Mi volas scii kial. Mi volas scii kial. Fiz tudo o que pude para me tornar teu amigo. Mi faris ĉion, kion mi povis por esti via amiko. Mi faris ĉion, kion mi povas fari por iĝi via amiko. Eu ouvi a voz de uma criança. Mi aŭdis infanan voĉon. Mi aŭdis la voĉon de infano. Você ficou linda com este vestido bordado! Vi estos bela, surportante ĉi broditan veston! Vi timegis la brakhorloĝon! A mulher é gorda. La virino estas dika. Virino estas grasigita. A pergunta é essa. La demando jenas. La demando estas tio. Ele é o tipo de pessoa que não mataria nem uma mosca. Li estas tia persono, kia ne mortigus eĉ muŝon. Li estas la homo, kiu ne mortas nek mortas. Telefonista, por que você interrompe a todo instante a comunicação? Telefonistino, kial vi ĉesigas la komunikon ĉiumomente? Telefono, kial vi interrompas la komunikadon? Deseja uma sacola de plástico ou de papel? Ĉu vi preferas ricevi sakon plastan aŭ paperan? Ĉu vi volas plastan salajron aŭ paperan salonon? Nunca mais fui à casa das minhas irmãs. Mi neniam plu iris al la domo de miaj fratinoj. Mi neniam estis en la domo de miaj fratinoj. A entrada por algum motivo não é permitida. La eniro estas ial ne permesita. La enigmo ne estas permesita. Eu aprendi uma palavra nova hoje. Hodiaŭ mi lernis novan vorton. Mi lernis novan vorton hodiaŭ. Finalmente eu descobri a verdade. Finfine mi malkovris la veron. Finfine, mi malkovris la veron. Ele está caidinho por esta menina. Li estas enamiĝinta al tiu knabino. Li estas ĉampiono de tiu knabino. Pode ser que eu o haja visto alguma única vez, mas não me lembro disso. Povas esti, ke mi lin vidis ian unu fojon, sed mi tion ne memoras. Eble mi vidis unu solan fojon, sed mi ne memoras ĝin. Obedeço somente à razão. Mi obeas nur al saĝo. Mi malamas nur la kialon. Para estudar geografia, deve-se usar mapas constantemente. Por studi geografion oni daŭre uzu mapojn. Por lerni geografion, oni devas uzi kombinajn mapojn. Exagerei. Mi troigis. Bonege. Grisha entrou e o globo começou a se elevar suavemente... Griŝa enpaŝis, kaj la globo ekis altiĝi iom post iom. Griha eniris kaj la globo komencis grimpi sian menson... Onde podemos conversar mais à vontade? Kie ni povas konversi pli senĝene? Kie ni povas paroli pli pri la volo? Eu vou me casar em outubro. Mi edziniĝos en oktobro. Mi edziĝos en aŭtuno. Talvez eu tenha cometido um erro. Eble mi eraris. Eble mi eraris. Que cara asquerosa! Kia forpuŝa vizaĝo! Kia bela vir'! Isto está escrito em chinês. Ĉi tio estas skribita ĉine. Tio estas skribita en la ĉina. Ele escreve em árabe. Li skribas en la araba. Li skribas en la araba lingvo. Deus libertou-os do pecado. Dio liberigis ilin de la peko. Dio liberigis ilin de peko. Tentarei lhe dizer. Mi provis diri al li. Mi provos diri al vi. Ele escreveu para ele. Li skribis al li. Li skribis al li. A vírgula de Oxford é estranha, desnecessária, e não pode ser usada em linguagens que não sejam o inglês. La "oksforda komo" estas teda, nenecesa, kaj ne transprenebla en lingvoj krom en la angla. La rekomenco de Oxford estas stranga, stranga, ne povas esti uzata en lingva lingva lingva lingva lingva lingvaĵo. Imagine a terrível situação em que me encontro: pedi ontem a mão da senhorita Maria... Prezentu al vi mian teruran situacion: mi petis hieraŭ fraŭlinon Marion pri ŝia mano... Imagu la teruran situacion, en kiu mi trovis la manon de la sinjoro Maria Maria... Faça-me uma pergunta! Starigu al mi demandon. Donu al mi demandon! Ele é búlgaro. Li estas bulgara. Li estas inteligenta. Até um professor pode cometer erros. Ankaŭ instruisto foje eraras. Eĉ instruisto povas krei erarojn. Tom quer sobremesa. Tomo volas deserton. Pensu pri dormo. Sou membro daquele clube de música. Mi estas membro de tiu muzika klubo. Mi estas membro de muziko. Eu gostaria de beber uma taça de champagne. Mi ŝatus trinki glason da ĉampano. Mi ŝatus trinki ĉampionon. Ela sabe como você se sente? Ĉu ŝi scias kiel vi sentas? Ŝi scias, kiel vi sentas? Oh meu Deus! Vou chegar atrasado à aula. Ho Dio! Mi malfruos por la leciono. Ho, mia Dio! Ela é velha, feia e gorda. Ŝi maljunas, malbelas kaj dikas. Ŝi estas maljunulino, belulino kaj gusto. Passaram-se dez anos desde que a vi pela última vez. Pasis dek jaroj ekde kiam mi vidis ŝin la lastan fojon. dek jaroj pasis ekde kiam mi vidis la lastan fojon. Onde pusestes o jornal de hoje? Kien vi metis la hodiaŭan gazeton? Kie vi metis la ĵurnalon hodiaŭ? Onde aprendeste esperanto? Kie vi lernis Esperanton? Kie vi lernis? Onde você esteve? Kie vi estis? Kie vi estis? Um francês, um conterrâneo, encontrava-se em perigo mortal. Franco, sampatrujano troviĝis en morta danĝero. Franĉjo, inĝeniero, troveblas en danĝero. Tom bateu discretamente na porta do quarto de Maria. Tomo diskrete frapetis sur la pordon de la dormoĉambro de Manjo. Malgraŭ la pordo de Maria. Queira sentar-se nessa poltrona. Bonvolu sidiĝi en tiu brakseĝo. Li sidiĝas en tiu polico. Pedidor de esmola acanhado fica com o saco vazio. Almozpetanto sinĝena restas kun sako malplena. Peza demokratio kun la sako estas malplena. Na minha opinião a Austrália é um dos melhores países do mundo. Miaopinie Aŭstralio estas unu el la plej bonaj landoj en la mondo. En mia opinio Astallia estas unu el la plej bonaj landoj de la mondo. Não esqueça! Ne forgesu! Ne forgesu! Eu nunca tinha visto um leão antes dos meus dez anos. Mi neniam vidis leonon antaŭ la aĝo de 10 jaroj. Mi neniam vidis leonon antaŭ miaj dek jaroj. O evento requer roupa social. La evento postulas vesperan robon. La evento revenas al socia vestaĵo. Ele levou uma vida de luxo. Li kondukis luksan vivon. Li alportis luksan vivon. O avião decolou às nove horas em ponto. La aviadilo ekflugis percize je la naŭa horo. La aviadilo atingis naŭ horojn en punktoj. Que tipo de emprega você viu? - Vi uma empregada alta, moça. Kian servistinon vi vidis? - Mi vidis altan, junan servistinon. Kiun parton vi vidis? Ele me mostrou o álbum de fotos dele. Li montris al mi sian fotalbumon. Li montris al mi la albumon de lia foto. Encontrei com ele na esquina. Mi renkontis lin ĉe l’ angulo de la strato. Mi renkontis lin en la teamo. Não sou teu amigo. Mi ne estas via amiko. Mi ne estas via amiko. A pergunta retórica não requer uma resposta. Retorika demando ne postulas respondon. La demando ne postulas respondon. Eu percebi que devia agir, antes que aquele encontro diário voltasse a acontecer. Mi sentis, ke mi devas agi, antaŭ ol tiu ĉi ĉiutaga kunestado renoviĝos. Mi komprenis, ke mi devas agnoski, antaŭ ol tiu elserĉos. Todo mundo dançou. Ĉiuj dancis, La tuta mondo malkonsentis. Somente esse homem ainda está solteiro. Nur tiu viro ankoraŭ estas sen edzino. Nur tiu viro ankoraŭ estas soldato. Ele tirou vantagem de um direito que ele sabia pertencer-lhe. Li tiris profiton el rajto, pri kiu li sciis, ke ĝi apartenas al li. Li deprenis la rajton de dekstra orelringo, kiun li sciis, ke li apartenas al li. Dois cafés grandes, por favor. Du grandajn tasojn da kafo, mi petas. Du grandajn kafojn, bonvolu. Eles admiraram a belíssima decoração. Ili admiris la belegan dekoron. Ili miris la belan belecon. Ela pintou a parede de rosa. Ŝi farbis la muron roza. Ŝi pintis la muron de la rozo. Tom nos mostrou alguns pássaros interessantes que ainda não conhecíamos. Tomo montris al ni kelkajn interesajn birdojn, kiujn ni ankoraŭ ne konis. Nu, ĝi montris al ni kelkajn interesajn birdojn, kiujn ni ankoraŭ ne konis. Almoça comigo? Ĉu vi tagmanĝos kun mi? Ĉu vi dormas kun mi? Em toda a parte encontra-se a maldade que preme o coração. Ĉie troviĝas la malbonaĵo, kiu premas la koron. En la tuta parto de la malbono, kiu premas la koron. Normalmente ganhamos. Ni kutime gajnas. Normale ni gajnas. Agora vai ela de rua em rua, de porta em porta, lutando contra a morte à fome. Nun ŝi iras de strato sur straton, de pordo al pordo, batalante kontraŭ la morto per malsato. Nun ŝi iros sur la straton, en la pordon, batalante kontraŭ la morto. Mais tarde o príncipe, acompanhado do médico-chefe, entrou na farmácia. Poste la princo, akompanata de la ĉefa kuracisto, iris en la apotekon. Poste la princo, kunveninte de la kuracisto, eniris en la salajron. Eu só olho para o céu quando quero espirrar. Mi rigardas la ĉielon nur tiam, kiam mi volas terni. Mi nur rigardas la ĉielon kiam mi volas spiri. De 1900 a 1905, o esperanto progrediu mais rapidamente. Em doze países fundaram-se grupos e jornais. Na França importantes associações o apoiaram. De 1900 al 1905 Esperanto progresis pli rapide. En dek du landoj fondiĝis grupoj kaj gazetoj. En Francujo gravaj societoj ĝin subtenis. 1900 ĝis 1955, la progreso pli rapide progresis, kaj en dekdu landoj eŭropaj kaj naciaj grupoj. Se Pedrinho não semear, Pedro não colherá. Se Peĉjo ne semas, Petro ne rikoltos. Se peco ne semos, Petro ne kolektos. Porque você supõe que eu não dance bem? Kial vi supozas, ke mi ne bone dancas? Kial vi supozis ke mi ne bonfartas? O calor mortal levava até ante os olhos da criança a imagem de seu pai. La mortiga varmego alportis antaŭ la okulojn de la infano la bildon de ĝia patro. La varmego moradis ĝis la okuloj de la infano la bildon de sia patro. Ele tirou vantagem de um direito que ele sabia que lhe pertencia. Li tiris profiton el rajto, pri kiu li sciis, ke ĝi apartenas al li. Li deprenis la rajton de dekstra mano, kiun li sciis, ke li perdas la perspektivon. Será o nosso segredo. Ĝi estos nia sekreto. Ĝi estos nia sekreto. Desde o início esse projeto contou com a colaboração de muita gente. Ekde la komenco de tiu ĉi projekto estis multaj kunlaborantoj. Ekde la komenco de tiu projekto li konsentis kun la kunlaborado de multaj homoj. De dia um quente sol, de noite uma lua suave. Dum la tago varma suno, dum la nokto milda luno. Je la tago, kiam la suno dormas, nokta luno dum sia luno. Eu sinto que ele está certo. Mi sentas, ke li pravas. Mi sentas ke li pravas. Hóspede, como peixe, breve fica passado. Gasto kiel fiŝo baldaŭ fariĝas malfreŝa. Hispanujo, kiel fiŝo, pasas. Milhões de pessoas, milhares de edifícios, vou por aquele labirinto, labirinto de concreto, concreto e ferro, asfalto e vidro. Milionoj da homoj, miloj da konstruaĵoj, mi iras tra tiu labirinto, labirinto el betono, betono kaj fero, asfalto kaj vitro. Milionoj da homoj, miloj da konstruaĵoj, mi iras tra tiu laberiganto, mi sekretekto kaj fero kaj fero kaj vitro. Eu começo a trabalhar às oito da manhã. Mi eklaboras je la oka horo matene. Mi eklaboris la okan matene. Colombo queria encontrar uma rota marítima mais curta para a Índia. Kolumbo volis trovi pli mallongan maran vojon al Hindujo. Kolobo volis trovi grandan martikistinon pli mallonga por Hindujo. Quantas pessoas estais esperando? Kiom da homoj vi atendas? Kiom da homoj atendis? A amizade nobre e pura, ainda que na ausência, pode valer muito, pois sentir que, mesmo distante, alguém pensa em nós nos amplia e duplica a própria existência. Amikeco nobla kaj pura povas taksi sin valora malgraŭ distanco, kaj la sento, ke ankaŭ en malproksimo iu pensas pri oni, plivastigas kaj duobligas la propran estadon. Amikoj en la embaraso, ecx en la avideco, povas forte kuragxi; cxar mi sentis, ke iu pensas en ni kaj duobligas la inteligentecon. Isso me trouxe aqui pela segunda vez. Tio alkondukis min ĉi tien la duan fojon. Tio venigis min ĉi tien la duan fojon. A noite vem-se aproximando. La vespero estas alproksimiĝanta. La nokto venas alproksimiĝanta. Quantos CDs você tem? Kiom da KD vi havas? Kiom da KD- oj vi havas? Falava-se de médicos, e cada um louvava o seu próprio. Oni parolis pri kuracistoj, kaj ĉiu laŭdis sian propran. Oni parolis pri kuracistoj, kaj ĉiu lauxdadis sian propran gloron. Tom não vai à conferência. Tom ne iros al la konferenco. Tomm ne iras al konferenco. Tomara que ela venha. Espereble ŝi venos. Prenu ke ŝi venu. Você deve ser completamente estúpido para não compreender isso. Vi devas esti tute stulta por ne kompreni tion. Vi estu tute stulta por kompreni tion. Ela está bebendo leite. Ŝi trinkas lakton. Ŝi trinkas lakton. Mesmo de óculos, ele não enxerga muito bem. Malgraŭ siaj okulvitroj, li ne tre bone vidas. Eĉ de okulvitroj, ĝi ne tre bone englutas. Ele está falando ao telefone. Li parolas je la telefono. Li parolas al la telefono. Ele é muito rabugento para comer. Li estas tre grumblema por manĝi. Li estas tre rabulo por manĝaĵo. Elas, então, começaram a chorar alto de novo. Depois Orfa despediu-se da sogra com um beijo e partiu, mas Rute ficou com ela. Noemi lhe disse: Vê, tua cunhada está voltando para o seu povo e para o seu deus. Vai com ela! Sed ili levis sian voĉon kaj ploris plue. Kaj Orpa kisis sian bopatrinon, sed Rut aliĝis al ŝi. Kaj ĉi tiu diris: Jen via bofratino reiris al sia gento kaj al siaj dioj; iru vi ankaŭ returne post via bofratino. Tiam ili ekploris la altajxon. Poste la bordo foriris de la bopatrino kun kiso, kaj Rut restis kun sxi. Kaj Najo diris al sxi:Via bofilo estas turnita al sia popolo kaj al sxia dio. Ele tem um irmão e duas irmãs. Li havas fraton kaj du fratinojn. Li havas fraton kaj du fratinojn. Você já parou para pensar em como seria o mundo se todos falassem a mesma língua? Ĉu vi jam iam paŭzis por pripensi, kia estus la mondo, se ĉiuj parolus la saman lingvon? Ĉu vi jam pensis, kiel estus la mondo se ĉiuj parolus la saman lingvon? O sangue circula através do corpo. La sango cirkulas tra la korpo. La sango tra la korpo. Gostaria de falar contigo por um momento. Mi ŝatus paroli kun vi dummomente. Mi ŝatus paroli kun vi nun. Eu tenho pai, tu tens mãe, ele tem irmão, ela tem irmã, ele/ela tem cão. Nós temos filhos, vós tendes filhas, eles têm professores, elas têm professoras, eles/elas têm cães. Mi havas patron, vi havas patrinon, li havas fraton, ŝi havas fratinon, ĝi havas hundon. Ni havas filojn, vi havas filinojn, ili havas instruistojn, ili havas instruistinojn, ili havas hundojn. Mi havas patron, vi havas fraton, kaj li havas fratinon, kaj li havas hundon. Ni havas infanojn, vi havas filinojn, ili havas instruistojn, sed ili havas hundojn. Você se divertiu bem? Ĉu vi bone amuziĝis? Ĉu vi amuziĝas? Ora, ora, não chores mais! Nu, nu, ne ploru plu! Ho, ne plu ploru! Em noite de lua cheia tudo pode acontecer. Dum plenluna nokto ĉio povas okazi. Je la plenluno de la luno ĉiuj okazaĵoj povas okazi. Houve um silêncio. Regis silento. Estis silento. Estou feliz por ter um teto sobre minha cabeça. Mi ĝojas havi tegmenton super mia kapo. Mi ĝojas esti sur mia kapo. Limpe o espelho. Purigu la spegulon. Ripetu la spegulon. Vocês estudam? Ĉu vi studas? Ĉu vi studis? Eles trabalham demais. Ili tro multe laboras. Ili estas tro laborantaj. Se continuar gritando, ficará rouco. Se vi daŭros krianta, vi iĝos raŭka. Se vi plu krias, vi restos Roko. Que caminho devo seguir, não sei. Kian vojon mi iru, mi ne scias. Mi ne scias. Logo que ele me viu, estendeu-me a mão. Tuj kiam li vidis min, li etendis al mi sian manon. Kiam li vidis min, li etendis sian manon. Tom está tocando piano. Tomo ludas pianon. Tomas piano. Eu acho que você deve vê-lo. Mi opinias, ke vi vidu lin. Mi pensas, ke vi devus vidi lin. Irei ao mercado amanhã. Mi iros al la bazaro morgaŭ. Mi iros al la merkato morgaŭ. O mostrador do relógio não tinha nenhum ponteiro. La ciferplato de la horloĝo estis tute sen ciferoj. La horloĝo de la horloĝo ne havis poezion. Da próxima vez, revise com mais cuidado. Venontfoje reviziu pli zorgeme. La sekvan fojon, konsideru pli zorge. De repente bateram de leve ao portão da cidade, e o velho rei foi para abrir. Subite oni frapetis je la urba pordego, kaj la maljuna reĝo iris, por malfermi. Kaj subite ili malsupreniris al la pordego de la urbo, kaj la maljunulo estis malfermita. Coma, por favor. Está com fome, não está? Manĝu, mi petas. Vi malsatas, ĉu ne? Jes, bonvolu, ĉu vi malsatas, ĉu ne? Os soldados combatiam a cavalo. La soldatoj batalis ĉevale. La soldatoj batalis ĉevalon. Eu gostaria que você cortasse meu cabelo. Mi ŝatus, ke vi tondu mian hararon. Mi ŝatus ke vi dishaku mian hararon. Mas as palavras de sua mulher deixaram-no profundamente emocionado, muito mais do que ele queria admitir. Sed la paroloj de lia edzino lin profunde kortuŝis, multe pli ol li volis tion konfesi. Sed la vortoj de lia edzino malsanigxis kaj malsanigxis, multe pli ol li volis admoni. Tom sabe falar. Tomo povas paroli. Tommy scias paroli. Você tem certeza de que isso é necessário? Ĉu vi estas certa, ke tio estas necesa? Ĉu vi certas ke tio necesas? Ele estará de volta lá pelas cinco. Li estos reveninta je la kvina. Li revenos tien je la kvina. Qualquer livro servirá. Iu ajn libro taŭgos. Iu libro servos. Alguns deles disseram sim, e os outros disseram não. Kelkaj el ili diris jes, kaj la aliaj diris ne. Kelkaj el ili diris, kaj la aliaj diris nenion. Não jure. Ne ĵuru. Ne jure. O propósito da vida é uma vida de propósitos. La celo de vivo estas vivo de celoj. La vivdaŭro de vivo estas vivo. O vagabundo, quando rico, é chamado de turista. Vagabondo, kiu estas riĉa, estas nomata turisto. La bovo, kiam ricxulo, estas nomata turo. Não deu tempo de checar o meu e-mail hoje. Mi hodiaŭ ne havis tempon kontroli miajn retleterojn. Ne malŝparis mian retmesaĝon hodiaŭ. As senhoras bem sabem o que aconteceu. Vi tre bone scias tion, kio okazis. Vi bone scias kio okazis. Mary não tem ninguém com quem falar, mas ela não se sente solitária. Mary ne havas kun kiu paroli, sed ŝi ne sentas sin sola. Mary havas neniun paroli, sed ŝi ne sentas sin libera. Cai no domingo. Ĝi falas dimanĉe. Mi faligis ĝin en la domanaro. Isso é verdade. Tio veras. Tio estas vero. Ela vai bem, graças a Deus. Li fartas bone, dank’ al Dio. Ŝi bonfartas, dank' al Dio. O Tom sempre bebe chá de manhã. Tomo ĉiam trinkas teon matene. Tombo ĉiam trinkas matenmanĝon. Isso não é mais que uma coincidência. Tio estas nur koincido. Tio ne estas pli ol konscienco. Desculpe-me, mas eu poderia passar? Pardonon, ĉu mi rajtas preterpasi? Pardonu min, sed mi povus pasigi. Estou só olhando. Mi nur rigardas. Mi nur rigardas. Aquela é a casa em que eles estavam vivendo. Tiu estas la domo, kie ili vivis. Tiu estas la domo, en kiu ili vivis. Eu abri as cortinas para deixar entrar a luz pálida da aurora. Mi distiris la kurtenojn por enlasi la palan lumon aŭroran. Mi malfermas la tapisxojn por eniri la lumon de la oceano. Esse carro é de quem? Kies estas tiu aŭto? Ĉi tiu aŭtomobilo estas de kiu? Tom quer comprar um drone. Tomo volas aĉeti senpilotan aviadilon. Tommy aĉetu dron. Riqueza sem guia, qual cavalo sem rédea. Riĉeco sen gvido kiel ĉevalo sen brido. Riĉeco sen gvido, sen ĉevalora radiado. Todo o mundo brinca com você, e você brinca com todo o mundo. Ĉiuj homoj ludas kontraŭ vi, kaj vi ludas kontraŭ ĉiuj homoj. Ĉiu mondo ludas kun vi, kaj vi ludas kun la tuta mondo. Próximo à célebre Avenida Nevsky ficam quase todos os edifícios luxuosos de São Petersburgo. Apud la glora Nevski Prospekt kuŝas preskaŭ ĉiuj luksaj konstruaĵoj de Peterburgo. Sekva al la klevejo Avena Nevsky restas preskaŭ ĉiuj luksaj konstruaĵoj de Petersburgo. Tom quase nunca come pepinos. Tomo preskaŭ neniam manĝas kukumojn. Ili preskaŭ neniam manĝas mapiedulojn. Um tal animal você deve algum dia ver. Tian beston vi devas iam vidi. Iu besto devas vidi iun tagon. As crianças fazem muitas perguntas. La infanoj faras multajn demandojn. Infanoj multe demandas. Eu desejaria ter uns sapatos assim. Mi dezirus havi tiajn ŝuojn. Mi deziris havi kelkajn ŝuojn. Guarde o dinheiro num lugar seguro. Gardu la monon en sekura loko. Gardu la monon en sekura loko. Isso não é importante para mim. Tio ne estas grava por mi. Tio ne gravas por mi. Há uma grande diferença entre aprender uma língua para entender ou dizer algo em caso de necessidade, e a tentativa de adquirir uma outra língua para falá-la livremente, quase como uma primeira língua, uma língua materna. Estas granda diferenco, ĉu oni lernas lingvon por laŭ bezono kompreni kaj diri ion, aŭ volas akiri duan lingvon, por regi ĝin libere, preskaŭ kiel oni regas sian unuan, sian gepatran lingvon. Estas granda diferenco inter lerni lingvon por kompreni aŭ diri ion pri bezono kaj penado de alia lingvo por bankroto, preskaŭ unu lingvon, kiel unu gepatra lingvo. A única coisa que quero é dormir. La sola, kion mi volas, estas dormi. La nura afero, kiun mi volas dormi. Eu não reclamo da diminuição dos impostos. Mi ne plendas pro la redukto de la impostoj. Mi ne zorgas pri la malamo de la impostoj. Todo trabalhador vale o seu salário. Ĉiu laboristo valoras sian salajron. Ĉiu laboristo laboregas sian salajron. Quem é o técnico atual do time? Kiu estas la nuna teknikisto de la teamo? Kiu estas la aktuala teknologio? São farinha do mesmo saco. Ili naĝas en la samaj akvoj. Ili estas la samaj sakoj. Não sente na mesa, ela pode se quebrar. Ni eksidu sur la tablo; vi povas ĝin rompi. Ne sidiĝu sur la tablo, ŝi povas rompi sin. Eles me deixaram escolher um presente. Ili lasis min elekti donacon. Ili lasis min elekti donacon. Qual é o seu trabalho? Kion vi profesias? Kio estas via laboro? A mulher do vestido de luto fixou demoradamente o olhar no móvel que com o dedo mindinho a criança lhe apontava. La virino en la funebra vesto per longa rigardo fiksis la meblaĵon, kiun montris al ŝi la malgranda fingreto de la infano. La virino de vestfabriko fikse rigardis la muelsxtonon, kiu kunmetas la infanon al li. Eu me cortei quando estava me barbeando. Mi vundis min razante. Mi kortuŝis kiam mi frapis min. O debate sobre a mudança climática terminou sem resultado. La debato pri klimatŝanĝiĝo finiĝis senrezulte. La debato pri klimatŝanĝo finiĝis sen rezulto. Eu fiz de tudo para ajudá-lo. Mi ĉion faris por helpi lin. Mi faris ĉion por helpi vin. Estude e não brinque! Studu kaj ne ludu! Forgesu kaj ne ludu! Você conhece a minha mana, Pietra? Ĉu vi konas mian fratinon, Petra? Ĉu vi konas mian manaon, Piester? Chame Tom, por favor. Voku Tomon, mi petas. Ĉambron, bonvole. Ela foi abandonada. Ŝi estis forlasita. Ŝi estas forlasita. Odeio te interromper, mas preciso dizer algo. Mi bedaŭras, ke mi devas interrompi vin, sed mi devas diri ion. Mi malamas vin, sed mi devas diri ion. O homem é o único ser sensível que se destrói a si mesmo em estado de liberdade. Homo estas la sola sentema estaĵo, kiu sin mem detruas en stato de libereco. La unu estas la sola homo, kiu detruas sin en libereco. A arte floral japonesa é chamada de "ikebana". La japanan arton pri floraranĝo oni nomas Ikebana. La arto de japana aplaŭdo estas nomata "banabano". Espero poder contar com a sua discrição. Mi esperas, ke mi povas kalkuli je via silentemo. Mi esperas, ke vi povos rakonti per via aŭskultantaro. Já pra cama! Ek al lito! Sur la lito! O presidente disse que o país está em perigo. La prezidanto diris, ke la lando estas en danĝero. La prezidanto diris, ke la lando estas en danĝero. Decidi acabar com nossa amizade. Mi decidis fini nian amikecon. Mi decidis fini nian amikecon. Ele estava muito cansado. Li estis tre laca. Li estis tre laca. Na Europa existem muitas coisas dignas de serem vistas. En Eŭropo ekzistas multe da vidindaĵoj. En Eŭropo estas multaj aĵoj kiuj spektas vidpovon. Ah! Se eu fosse rico, eu compraria para mim uma casa na Espanha. Nu! Se mi estus riĉa, mi aĉetus por mi mem domon en Hispanujo. Ho, se mi riĉus, mi aĉetus hejmon en Hispanujo. Li esta obra inteirinha, porém não a entendi por completo. Mi finlegis tiun verkon, sed mi ne finkomprenis ĝin. Tiu laboro instigas la laboron, sed mi ne plene komprenis. Vou contar tudo seguindo a ordem. Mi rakontos ĉion laŭ ordo. Mi rakontos ĉion sekvi. A que ciência pertence a operação de subtração? - Subtração pertence à aritmética. Al kiu scienco apartenas la operacio de deprenado? - Deprenado apartenas al la aritmetiko. Ĉu la scienco apartenas al la substanco? Quando lhe morreu o pai, ela sofreu muito. Kiam mortis ŝia patro, ŝi multe suferis. Kiam mortis lia patro, ŝi tre suferis. Eu ganhei uma cacatua branca de presente de aniversário. Mi ricevis blankan kakatuon kiel naskiĝtagan donacon. Mi gajnis blankan kapdoloron. Ele é muito exaltado e se irrita frequentemente com a menor das ninharias; no entanto, ele é muito indulgente, não fica com raiva por muito tempo e de forma alguma é vingativo. Li estas tre ekkolerema kaj ekscitiĝas ofte ĉe la plej malgranda bagatelo; tamen li estas tre pardonema, li ne portas longe la koleron kaj li tute ne estas venĝema. Li estas tre alta kaj malricxa kun la plej malgrandaj nesukcesoj; tamen li estas tre neege malmola, kaj iom da tempo li estas longa. "Michael" é nome de homem, mas "Michelle" é nome de mulher. "Mikaelo" estas nomo de viro, tamen "Mikaela" estas nomo de virino. "Mechiel estas nomo de homo, sed "Michelle" estas la nomo de virino. Naquele momento ela impediu que a infeliz mulher continuasse a falar. Tiam ŝi ne permesis plu al la malfeliĉa virino paroli. En tiu momento ŝi rifuzis, ke ŝi malfeliĉas la virino ankoraŭ parolu. Que valor tem o ponto de exclamação numa frase? Kion signifas krisigno ĉe frazoj? Kiu valoro havas la ekstremumitan punkton en frazo? Os gatos não têm donos, têm empregados. Katoj ne havas mastrojn sed personaron. Katoj ne havas dolorojn, ili havas pruntedonon. Durante alguns anos, ele viveu com ela na Itália. Li dum kelkaj jaroj vivis kun ŝi en Italujo. Dum kelkaj jaroj, li vivis kun ŝi en Italio. O medo foi tanto que o sangue se me gelou nas veias. Mia sango frostiĝis pro timo. La timo estis, ke la sango fluis en la vejnoj. Este animal é meu. Tiu besto estas mia. Ĉi tiu besto estas mia. Desculpe-me! Eu não moro aqui. Mi pardonpetas. Mi ne loĝas ĉi tie. Pardonu min, mi ne mortas ĉi tie. A igreja é rodeada de florestas e lagos. La kirko estas ĉirkaŭita de arbaroj kaj lagoj. La eklezio estas ĉirkaŭita de arbaroj kaj lagoj. Todo leitor é, quando lê, o leitor de si mesmo. A obra não passa de uma espécie de instrumento óptico oferecido ao leitor a fim de lhe ser possível discernir o que, sem ela, não teria certamente visto em si mesmo. Legante, ĉiu homo legas sin mem. La verkisto havigas al leganto nur specon de optika instrumento, por ke li povu distingi tion, kion, sen la libro, li eble ne kapablus vidi en si mem. CXiu legxo estas, kiam la legxo estas legita, la legxo pri si mem. La faro de instruado ne trapasos sin mem. Visto-me com rapidez e chegarei logo. Mi rapide vestas min kaj venos tuj. Mi vidis min kun radiado kaj mi tuj venos. Você deve remendar sua calça. Vi devas fliki vian pantalonon. Vi devas remeti vian pantalonon. Tom quebrou a perna. La kruro de Tom rompiĝis. Ili rompis la kruron. Certas circunstâncias me retêm aqui. Certaj cirkonstancoj retenas min ĉi tie. Vi povas reciproke resaniĝi. Você está pronto para a viagem? Ĉu vi estas preta por la vojaĝo? Ĉu vi pretas por la vojaĝo? É perfeitamente o que eu pensei. Tio estas precize tiel, kiel mi supozis. Estas perfekta afero pri tio, kion mi pensis. Meu companheiro de quarto é tagarela demais. Mia samĉambrano estas tro parolema. Mia samĉambranino estas tro kara. Todo animal tem coração, por que só o cordeiro não o teria? La ŝafido ja havas koron kiel ĉiu besto, kial ĝi sola ne posedus ĝin? CXiu bruto havas koron, kial nur la sxafido ne estus alie? O Tom se perguntava por quanto tempo ele teria que esperar a Mary. Tom scivolis, kiom longe li devos atendi al Mary. Tomm ŝi demandis kiom longe li volis atendi Mary. A última esperança se foi de sua alma. La lasta espero malaperis el ŝia animo. La lasta espero estis de via animo. Isto está escrito em polonês. Ĉi tio estas skribita pole. Tio estas skribita en polpo. Aqui estão todas as suas mensagens recebidas, enviadas e arquivadas. Ĉi tie estas ĉiuj viaj ricevitaj, senditaj kaj arkivitaj mesaĝoj. Jen ĉiuj viaj mesaĝoj senditaj, senditaj kaj forigeblaj. Tenho dois irmãos e três irmãs. Mi havas du fratojn kaj tri fratinojn. Mi havas du fratojn kaj tri fratinojn. Ela pôs o livro sobre a mesa. Ŝi metis la libron sur la tablon. Ŝi metis la libron sur la tablon. A construção da frase em Esperanto é mais livre do que em português? Ĉu la konstruo de la frazo en Esperanto estas pli libera, ol en la portugala lingvo? La konstruado de la frazo en Esperanto estas pli libera ol portugala? Tom tem um irmão mais velho ou uma irmã mais velha? Ĉu Tomo havas pli maljunan fraton aŭ pli maljunan fratinon? Ĉu vi havas pli maljunan fraton aŭ pli maljunan fratinon? Um tio meu é doutor. Onklo mia estas doktoro. Mia onklo estas dolĉa. Como ele amava sua mulher! Kiel li amis sian edzinon! Kiel li amis sian edzinon! O livro é de Anne, e o seu coautor é Pablo. La libro estas verkita de Anno, kaj ĝia kunaŭtoro estas Paŭlo. La libro de Anne, kaj ĝia koktoro estas Pablo. Você não é feia. Vi ne estas malbela. Vi ne estas belulino. Sua morte pôs um fim à expedição. Lia morto finis la ekspedicion. Via morto faris finon post ekspedicio. Você não pode estacionar seu carro aqui. Vi ne rajtas parki vian aŭton ĉi tie. Vi ne povas ŝalti vian aŭton tie ĉi. Seu sonho é viajar ao redor do mundo. Ŝia revo estas vojaĝi ĉirkaŭ la mondo. Via revo sonĝas cxirkauxe de la mondo. Temos meia dezena de ovos. Ni havas seson da ovoj. Ni havas la zorgemon. Eu cozinho, mas não faço isso com muito gosto. Mi kuiras, sed mi ne faras tion volonte. Mi ne ŝatas tion, sed mi ne ŝatas ĝin. Olha para ti, e fica-te por aí. Zorgu pri vi, kaj nenion pli. Rigardu kaj restu tie. Sensato e rigoroso, só por amor de pai ele fizera aquilo. Acreditava que assim estaria "salvando" o filho. Saĝa kaj severa, nur pro amo patra li tion faris. Li kredis, ke li tiel “savos” sian filon. Sensenca kaj ridinda, nur pro lia patro li faris tion. Quem poderia imaginar, por volta de 1900, que dentro de uns cinquenta anos nós saberíamos tão mais e compreenderíamos tão menos? Ĉirkaŭ la jaro mil naŭcent kiu povis imagi, ke ni post kvindek jaroj scios tiom pli multe kaj komprenos tiom malpli multe? Kiu povus imagi, pro la 1900-a de 1900, ke en kelkaj jaroj ni povus koni pli kaj kompreni malpli? Jim está zangado porque a garota com quem ele tinha combinado de ir ao cinema não apareceu e ele perdeu uma hora esperando por ela na chuva. Jim koleriĝetas ĉar la knabino, kun kiu li planis iri al la kinejo, ne alvenis kaj li perdis unu horon atendante ŝin sub la pluvo. Jim estas longa ĉar la katino kun kiu li kompaniis iri al la kineto ne aperis kaj li atendis tempon tra la pluvo. Ele caiu num fosso. Li falis en foson. Li falis en fosilon. Ele pode fazer o que quiser. Li povas fari, kion li volas. Li povas fari kion ajn li volas. Deus é testemunha entre mim e ti. Dio estas atestanto inter mi kaj vi. Dio estas atestanto inter mi kaj vi. Não negue! Ne neu! Nekredeble! Teremos a possibilidade de tornar nosso movimento amplamente conhecido mundo afora. Ni ricevos la eblon vaste konigi la mondon kun nia afero. Ni eble faros nian movadon konatan mondon. O meu relógio foi roubado ontem à noite. Hieraŭ nokte oni ŝtelis mian horloĝon. Mia horloĝo ŝtelis la vespermanĝon. Eu não gosto das suas piadas. Mi ne ŝatas viajn ŝercojn. Mi ne ŝatas viajn pilolojn. Você tem um hábito que me alegra. Vi havas kutimon, kiu ĝojigas min. Vi havas absoluton, kiu gajigas min. Não pude sair por causa da chuva. Mi ne povis eliri pro la pluvo. Mi ne povis eliri tra la pluvo. Ele não tem mais de dezoito anos. Li ne havas pli ol dek ok jarojn. Li ne plu estas dekjara. Vamos ao hospital. Ni iru al kuracejo. Ni iru al malsanulejo. Esta árvore deve ser cortada. Ĉi tiu arbo devas esti tranĉita. Tiu arbo devas esti dehakita. Não fale em um idioma diferente do esperanto! Ne krokodilu! Ne parolu malsaman lingvon de esperanto! Todas as minhas moedas de dois euros estão no meu cofre porquinho. Ĉiuj miaj moneroj de du eŭroj troviĝas en mia ŝparporketo. Ĉiuj miaj monakinoj estas en mia kofreko. Estamos tentando resolver este problema. Ni provas solvi la problemon. Ni provas solvi tiun problemon. Agradeço muito! Mi tre dankas! Mi tre dankas! Por que vocês esperavam ver cangurus na Áustria? Kial vi pensis, ke vi vidos kanguruojn en Aŭstrio? Kial vi atendis kangorion en Aŭstrio? Eu o acompanhei durante a viagem. Mi akompanis lin dum la vojaĝo. Mi kaptis lin dum la vojaĝo. Eu conheço a pessoa de que você está falando. Mi konas la personon, pri kiu vi parolas. Mi konas la personon de kiu vi parolas. Não escrevi a elas. Mi ne skribis al ili. Mi ne skribis al ili. A vida é bela. Ninguém disse que seja simples. La vivo estas bela. Neniu diris, ke ĝi estas simpla. La vivo estas bela, neniu diris ke ĝi estu simpla. Todo começo é difícil. Ĉiu komenco estas malfacila. Ĉiu manĝaĵo estas malfacila. Eu acho que Juan gosta de María. Mi pensas, ke Johano ŝatas Manjon. Mi pensas, ke Juan ŝatas Mara-n. Quantas vezes ao dia você se olha no espelho? Kiom da fojo tage vi sinrigardas sur la spegulo? Kiomfoje vi rigardas la spegulon? Pronomes pessoais: “mi”, “vi”, “li”, “ŝi”, “ĝi” (para objeto ou animal), “si”, “ni”, “vi”, “ili”, “oni”; os possessivos formam-se pelo acréscimo da terminação adjetiva. Pronomoj personaj: “mi”, “vi”, “li”, “ŝi”, “ĝi” (pri objekto aŭ besto), “si”, “ni”, “vi”, “ili”, ‘“oni”; la pronomoj posedaj estas formataj per la aldono de la finiĝo adjektiva. Personoj: “i", “vi, “%s”, “%s”, “%s”, “%s”, “%s” O amor faz milagres. La amo okazigas miraklojn. La amo faras miraklojn. Ela bateu nele com um martelo. Ŝi frapis lin per martelo. Ŝi frapis lin per martelo. Se o Céu quisesse isso! Se la Ĉielo ĉi tion volus! Se vi volas tion ĉi! Estou de acordo com ele. Eu também. "Mi konsentas kun li." "Ankaŭ mi konsentas." Mi ankaŭ konsentas pri li. O Taj Mahal é lindo. Taĝ-Mahalo estas bela. Taĝi Mahal estas belega. O escritório está num estado de completa desordem. La oficejo estas en komplete senorda stato. La oficejo estas en ekstrema stato. Ele nasceu em Nagasaki. Li naskiĝis en Nagasako. Li naskiĝis en Nagaki. Sou um artista. Mi estas artisto. Mi estas artisto. Eu tenho o ás de espadas. Mi havas la ason je piko. Mi havas la pikan ason. Pelo que eu sei, ela ainda está solteira. Laŭ mia scio ŝi ankoraŭ ne edziniĝis. Tial mi scias, ŝi ankoraŭ estas sunenergiita. Enriquecimento muito rápido alegra ao Diabo. Tro rapida riĉiĝo diablon ĝojigas. Mi tre rapidas al la diablo. Em vez de pela manhã, acenderei agora o fogão ao meio-dia. Anstataŭ matene, mi nun hejtados la fornon tagmeze. Anstataŭ matene, mi ekveturos al la tagmezo. Você deveria ter terminado isso antes. Vi devus esti fininta tion antaŭe. Vi devus fini tion antaŭe. São mais de 3 quilômetros até a estação. Estas pli ol 3 kilometroj ĝis la stacio. Ili estas pli ol 3 kilometroj ĝis stacidomo. A boa empregada estava tentando, visivelmente, dizer isso em tom alegre, mas seus lábios não podiam conservar aquele sorriso, e seus olhos mal continham as lágrimas. Dirante ĉi tion, la bona servistino videble penis havi gajan tonon, sed la rideto ne povis sin teni sur ŝia buŝo, kaj la okuloj apenaŭ retenis larmojn. Favore prokrastis, ke tio estas gaja, sed liaj lipoj ne povis teni tiun riprocxon, kaj iliaj okuloj afliktis larmojn. Você deve ser mais cuidadoso para evitar cometer um erro grosseiro. Vi devas esti pli zorgema por eviti fari malfajnan eraron. Vi devas esti pli zorgema por eviti eraron. Eu tenho um metro e cinquenta e sete de altura. Mi altas unu metron kvindek sep. Mi havas unu minuton kaj kvartalon kaj sep alton. Quantos livros você leu no ano passado? Kiom da libroj vi legis en la pasinta jaro? Kiom da libroj vi legis dum la pasinta jaro? Ouvir essas notícias deixa-me contente. Aŭdi tiujn novaĵojn ĝojigas min. Mi aŭskultas tiujn novaĵojn. Das três cartas, uma foi endereçada: Ao Excelentíssimo Senhor Bispo N.; a segunda: À Sua Excelência o Senhor Conde P.; a terceira: Ao Excelentíssimo Senhor D. El la tri literoj unu estis adresita: Al Lia Episkopa Moŝto, Sinjoro N.; la dua: al Lia Grafa Moŝto, Sinjoro P.; la tria: al Lia Moŝto, Sinjoro D. Kaj el la tri leteroj iris unu el la tri brancxoj, kaj diris:En la tria parto de la Eternulo ekscitigxis la Eternulo. Kaj la tria estis Desegnita la Eternulo. Kaj la tria:Esperanto de la Eternulo. Tem algo mais que queira que eu faça? Ĉu estas io plu, ke vi volas, ke mi faru? Ĉu vi havas ion pli ol mi faru? Quando estava no Ensino Médio, levantava-me às seis todas as manhãs. Kiam mi estis en mezlernejo, mi ellitiĝis je la sesa ĉiumatene. Kiam mi estis en Mezopotamio, mi levigxis je la sesa mateno. Deixe teu guarda-chuva no corredor. Lasu vian pluvombrelon en la koridoro. Lasu vian pluvombrelon en la koridoro. Fiquei esperando por você o dia todo. Mi atendis vin dum la tuta tago. Mi atendis vin ĉiutage. César mandou acalmar os rebeldes. Cezaro ordonis kvietigi la ribelintojn. Cesar sendis la malobeemajn ribelojn. O vietnamita é uma língua muito concisa. La vjetnama estas tre konciza lingvo. La vjetino estas tre konciza lingvo. Desculpe-me se o incomodo. Pardonu, ke mi ĝenas vin. Pardonu min, ĉu mi ĝenas vin. O concerto de primavera terá lugar na manhã de domingo. La printempa koncerto okazos dimanĉe matene. La koncepto printempos en la matenmanĝo. Eu me lembro de já ter-vos visto antes. Mi memoras, ke mi jam vidis vin antaŭe. Mi memoras ke mi jam vidis vin antaŭe. Ele ficou rico. Li fariĝis riĉa. Li riĉas. Esse é o computador no qual ele escreve seus artigos. Jen la komputilo, per kiu li skribas siajn artikolojn. Tio estas la komputilo en kiu ĝi skribas viajn artikolojn. O pior vírus é o capitalismo. La plej malbona viruso estas kapitalismo. La plej malbona viruso estas la ĉefurbo. Ele esqueceu o dinheiro? Ĉu li forgesis la monon? Ĉu li forgesis la monon? Onde estão seus amigos? Kie estas viaj amikoj? Kie estas viaj amikoj? "Como falais com os domésticos?" "Raramente falamos com os domésticos, quase sempre apenas de passagem; e, de sua parte, os servos homens dirigem-se a nós em Latim." "Kiel vi parolas kun la servistoj?" "Ni malofte parolas kun la geservistoj, preskaŭ ĉiam nur preterpasante; kaj iliaparte la servistoj mem alparolas nin en la latina." "Kiel vi parolas kun la doktoroj?" "Ni amuziĝas kun la doktimoj, preskaŭ nur pasas; kaj iliaj partoj, la sklavoj dizajniĝas en Latina." Ele não podia aspirar profundamente. Li ne kapablis profunde enspiri. Li ne povis elteni ilin. Veremos se as propostas são convenientes. Ni vidos, ĉu la proponoj estas konvenaj. Ni vidos, ke proponoj estas konvenantaj. Para afinar o contrabaixo algum diapasão, mas nunca o diapasão de garfo. Por agordi basgitaron mi uzas ian diapazonon, sed mi neniam uzas agordforkon. Por agnoski la tutan tagon, sed neniam la tago de gazetaro. Tu és de fato mau e negligente. Vi vere estas malbona kaj maldiligenta. Vi estas malica kaj neligenta. Ainda não terminei o ensino básico. Mi ankoraŭ ne finis la bazan lernadon. Mi ankoraŭ ne havis la bazan edukadon. Isto é minha opinião, e eu penso que você concordará comigo. Tio ĉi estas mia opinio, kaj mi pensas, vi konsentos kun mi. Jen mia opinio, kaj mi pensas, ke vi konsentos min. Ele já disse à polícia o que aconteceu. Li jam diris al la polico, kio okazis. Li diris al polico, kio okazis. Sem nenhuma razão ele de repente retirou-se do cinema. Nenial li subite foriris de la kinejo. Nenia kialo li subite foriris de la kinelo. Duas pizzas sem ovo cozido, por favor. Du picojn sen malmole kuirita ovo, mi petas. Du pizajn pizajn pizojn, bonvolu. Havia dois dias que o “rei” Paxá andava desaparecido. De du tagoj la “reĝo” Paŝao estis malaperinta. Kaj estis du tagoj, kiujn la “%s” Pauxras. Ela está longe da verdade. Ŝi estas malproksime de la vero. Ŝi estas malproksime de la vero. Eu conheço tua energia e disposição para o trabalho. Mi konas vian energion kaj laboremecon. Mi konas vian energion kaj disponejon por la laboro. Ela nos viu no teatro. Ŝi vidis nin en la teatro. Ŝi vidis nin sur la tegmento. Nós nos encontramos em difícil situação. Ni troviĝas en malfacila situacio. Ni trovis malfacilegan situacion. Você vai precisar de uma ferramenta especial para fazer isso. Vi bezonos specialan ilon por fari ĝin. Vi bezonas specialan ilon por fari tion. Quem está cuidando dos seus cachorros? Kiu nun zorgas pri viaj hundoj? Kiu zorgas pri siaj garboj? Ele tinha a cortesia de um cavaleiro medieval. Li estis ĝentila kiel mezepoka kavaliro. Li havis la kortegan ĉampion. Vossa conversa é totalmente incompreensível e vossas cartas são sempre escritas de modo totalmente ilegível. Via parolo estas tute nekomprenebla kaj viaj leteroj estas ĉiam skribitaj tute nelegeble. Voko estas tute nekompleta kaj viaj leteroj ĉiam skribeblas. Obrigado por dançar comigo! Mi dankas vin, ke vi dancas kun mi! Dankon pro la dancado. Tom já está em Boston. Tomo jam estas en Bostono. Tomm jam estas en Boston. Qual é o nome dela? Kiu estas ŝia nomo? Kiu estas ŝia nomo? Você mudou tanto que eu quase não o reconheço. Vi tiel ŝanĝiĝis, ke mi preskaŭ ne rekonas vin. Vi tre ŝanĝiĝis, ke mi preskaŭ ne rekonas lin. Não vejo nenhuma diferença. Mi vidas nenian diferencon. Mi ne vidas diferencon. O bebê já está conseguindo andar? Ĉu la bebo jam kapablas paŝi? La bebo jam sukcesis! Estamos no mesmo barco. Ni sidas en la sama boato. Ni estas en la sama sxipo. Por fim, que valor pode ter um simples olhar? Finfine, kion valoras la nura alrigardo? Fine, la valoro devas havi simplan rigardon? Maria sempre foi uma boa garota. Manjo ĉiam estis bona knabino. Maria estis bona knabino. Nenhum deles teria antes acreditado que se tratasse de algo tão simples e tão fácil. Avidamente seis ou sete aprenderam todo o sistema. Ion tiel simplan kaj facilan neniu el ili antaŭkredis. Fervore ses aŭ sep ellernis la sistemon. Neniun el ili kredus, ke se vi traktis ion tiel simplan kaj tiel facile. La ses aŭ sep lernis la tutan sistemon. Ele é a última pessoa que eu quero ver agora. Li estas la lasta kiun mi ŝatas nun vidi. Li estas la lasta homo, kiun mi volas vidi nun. Estão atrasados, como de costume. Ili malfruas, kiel kutime. Ili malfruas, kiel kokino. É um detalhe. Ĝi estas detalo. Estas brakhorloĝo. Qual é a sua maior fonte de inspiração? Kiu estas via plej granda inspira fonto? Kiu estas via plej granda enspezo? Você pensa realmente que pode comprar minha amizade? Ĉu vi reale pensas ke vi povas aĉeti mian amikecon? Ĉu vi vere pensas ke vi povas aĉeti mian amikinon? Se você pergunta a um matemático se ele é adulto ou menor, não se surpreenda se ele responder "sim". Se vi demandas matematikiston, ĉu li estas plenkreskulo aŭ neplenaĝulo, ne miru, se li respondas "jes". Se vi demandas matematikon, ĉu ĝi estas la plej malgranda aŭ malpli malgranda, ne pripensu ĉu ĝi respondas "manĝi". O Tom está prestes a começar. Tomo estas preta por komenci. Tommy estas antaŭ la komenco. O homem desceu os últimos degraus e saiu correndo para a rua. La viro forlasis la lastajn ŝtupojn kaj elkuris sur la straton. Kaj la viro malsupreniris, kaj eliris sur la straton. Você não tem nada que fazer? Ĉu vi ne havas ion farendan? Ĉu vi ne devas fari ion ajn? Você quer que eu fique com o Tom? Ĉu vi volas, ke mi restu kun Tomo? Ĉu vi volas ke mi restu kun Tomm? Naquela pequena cidade há muitas casinhas de madeira com telhados marrons. En tiu urbeto troviĝas multaj lignaj dometoj kun brunaj tegmentoj. En tiu malgranda urbo estas multe da lignaj kandelabroj kun tegoloj. Antes da descoberta da América, muitos cientistas acreditavam que a Terra fosse plana e não redonda. Antaŭ la eltrovo de Ameriko multaj scienculoj kredis, ke la Tero estas ebena, kaj ne ronda. Antaŭ la malkovro de Usono, multaj sciencistoj kredis ke la tero estu planita kaj ne rememorita. Eu gosto quando a janela está aberta e as cortinas dançam ao vento. Mi ŝatas, kiam la fenestro estas malfermita kaj la kurtenoj flirtas en la vento. Mi ŝatas la fenestron malfermante kaj la tapisxojn de la vento. Quem tem ouro tem honra. Kiu havas oron, havas honoron. Kiu havas oron? No entanto, graças à paciência e ao gênio de Zamenhof, a língua já estava viva quando apareceu. Já trazia em si certa energia, porque um grande homem a estava usando. Kontraŭe, pro la Zamenhofa pacienco kaj genio la lingvo jam vivis, kiam ĝi aperis. En si ĝi jam portis certan forton, ĉar granda homo ĝin uzadis. Tamen, danke kaj la genio de Zamf, la lingvo jam aperis kiam ĝi aperis energia energio, ĉar granda homo estis uzante ĝin. Não fume demais. Ne tro fumu. Mi ne malsatas. Você está falando sério? Ĉu vi serioze parolas? Ĉu vi parolas serioze? Preciso de sua ajuda. Mi bezonas vian helpon. Mi bezonas vian helpon. Mary não é minha namorada. Ela é só uma amiga. Manjo ne estas mia koramikino. Ŝi estas nura amikino. Mary ne estas mia koramikino, ŝi estas nur amikino. Vi a luz vermelha. Mi vidis la lumon ruĝan. Mi vidis la ruĝan lumon. Eu realmente gosto de tênis. Mi vere ŝatas tenison. Mi vere ŝatas trejni. Compreendes agora? Ĉu vi komprenas nun? Ĉu vi vidas nun? Nós precisamos de uma casa para viver. Ni bezonas domon por loĝi en ĝi. Ni bezonas hejmon por vivi. É insensatez guerrear-se quando ameaça um perigo comum. Estas malsaĝe malpaci, kiam minacas komuna danĝero. Malstreĉiĝas kiam oni metas ĝin en danĝeron. Ele estudou Direito em Harvard. Li studis juron en Harvardo. Li studis Lin en Harvard. Algo de novo? Ĉu estas io nova? Ĉu denove? Ela pegava uma bola dourada, jogava para cima e a apanhava; era seu jogo favorito. Ŝi prenis oran globon, ĵetis supren kaj kaptis; tio estis ŝia plej amata ludo. Kaj sxi kaptis unu globon, kaj suprenlevigxis kaj kaptis gxin, kaj sxi estis lia preferata ludo. Não pretendo meter o nariz em seu negócio. Mi ne intencas ŝovi mian nazon en vian vazon. Ne provu meti la nazon en vian negocon. Mary é a melhor amiga da minha filha. Manjo estas la plej bona amikino de mia filino. Mary estas la plej bona amikino de mia filino. "É você?" "Sim, sou eu." "Ĉu estas vi?" "Jes, estas mi." "Ĉu vi estas?" Ele tomou-lhe a mão. Li prenis ŝin je la mano. Li prenis lian manon. Ele acabou de chegar. Li ĵus venis. Li ĵus alvenis. O que significa esta palavra? Kion signifas ĉi tiu vorto? Kion signifas tiu vorto? Ele se preocupa com a família. Li zorgas pri sia familio. Li zorgas pri la familio. Eu quero aprender japonês. Mi volas lerni la japanan. Mi volas lerni japanon. Tom não está fazendo nenhum mal. Tom ne faras ion malbonan. Tomm ne faras malbonon. Fizeram-no trabalhar desde a manhã até a noite. Ili laborigis lin de mateno ĝis vespero. Oni faris ĝin ekde la mateno. As sombras da montanha se projetavam sobre o lago. La ombroj de la monto projekciiĝis sur la lagon. La ombro de la monto falis sur la lagon. Ele se ofereceu para me acompanhar. Li proponis sin por min akompani. Li oferis sin por sekvi min. Você se lembra de mim? Ĉu vi memoras pri mi? Ĉu vi memoras min? Seu carro está ali. Via aŭto estas tie. Via aŭto estas tie. O vigésimo dia de fevereiro é o quinquagésimo primeiro dia do ano. La dudeka tago de Februaro estas la kvindek-unua tago de la jaro. La dudek-kvara tago de februaro estas la kvara tago de la jaro. A senhora pode fazer essa mercadoria cara um pouco mais em conta? Ĉu vi povas fari ĉi multekostan aĵon iom pli malmultekosta? S-ino, ĉu vi povas fari tiun melodion? Ele negou-o. Li malkonfesis ĝin. Li malkonfesis ĝin. "Eu gostaria de saber se o pedido que eu fiz já está pronto." "Está sim, aqui está." "Mi deziras ekscii, ĉu mia mendo jam estas preta." — "Jes ĝi estas preta. Jen ĝi." "Mi ŝatus scii ĉu mi faris tion, kion mi jam faris." Você encontrou a diferença entre estas duas fotos? Ĉu vi malkovris la diferencon inter ambaŭ fotoj? Ĉu vi renkontis la diferencon inter tiuj du fotoj? A cerimônia foi simples. La ceremonio estis simpla. La ceremonio estis simple simpla. A existência de fantasmas não prova que haja vida após a morte. Eles podem ser elementos de uma outra dimensão. La ekzisto de fantomoj ne pruvas, ke ekzistas vivo postmorta. Ili povas esti elementoj de alia dimensio. La esenco de feinoj ne pruvas, ke ekzistas vivo post morto. Ili povas esti elementoj de alia dimensio. Você fala francês, certo? Vi parolas la francan, ĉu ne? Vi parolas francan, ĉu? "Ah, se as pessoas pudessem entender-se!", suspirava ele, e, com sua imaginação infantil, procurava encontrar, entre os idiomas, aquele que poderia ser adotado pelo mundo inteiro. “Se nur la homoj povus kompreniĝi!” li sopiris, kaj infane kalkuladis, kiun lingvon oni povus alpreni por la tutmondo. "Ho, se homoj povus kompreni ĝin," supozis li, kaj per sia imago li serĉis infanecon inter la lingvoj, kiuj povus esti ligitaj tra la tuta mondo. Elas negam isso? Ĉu ili negas tion? Ĉu ili malkonfesas tion? O esposo de Tom é gay. La edzo de Tomo estas geja. La epoko de Tommy estas gazeto. Atrás da casa tem um forno de tijolos para assar pão. Malantaŭ la domo estas brika forno por baki panon. Vi devas havi belan onklon por la panoj. Você recusa esta realidade? Ĉu vi rifuzas ĉi tiun realon? Ĉu vi rifuzas tiun realon? Comprei um par de luvas. Mi aĉetis gantoparon. Mi aĉetis paron da lupoj. Guarde, pois, estas minhas palavras em seu coração. Metu do ĉi tiujn miajn vortojn en vian koron. Gardu do cxi tiujn miajn vortojn en sia koro. Ele disse que viria, e mais, ele disse que estava contente. Li diris, ke li venos, kaj krome, li diris, ke li estas ĝoja. Li diris, ke mi vojaĝu, kaj li diris, ke li konfesas. Vista de longe, a ilha parecia uma nuvem. De malproksime la insulo similis nubon. Ventemo de malproksime, la insulo ŝajnis nubon. Vocês têm sorte. Vi bonŝancas. Vi bonŝancas. Dei o leite para o gato. Mi donis lakton al la kato. Mi donis la liton al la kato. Você e eu nunca mais ouvimos essa música de novo. Vi kaj mi neniam plu aŭdis tiun muzikon denove. Vi neniam plu aŭdis tiun muzikon. Eu vou tomar um banho. Mi baniĝos. Mi prenos banon. Você já está acordado? - Sim, acabo de ser acordado por minha mãe. Ĉu vi estas jam vekiĝinta? - Jes, mi estas ĵus vekita de mia patrino. Ĉu vi vekiĝis? Continuaremos depois do filme. Ni daŭrigos post la filmo. Ni daŭrigos post la filmo. Diógenes morava num barril. Diogeno loĝis en barelo. Ŝi loĝis en balailo. Ela não chorara. Ŝi ne ploris. Ŝi ne ploras. Não é preciso muito para ser feliz. Oni ne bezonas multe por esti feliĉa. Mi ne bezonas esti feliĉa. Se eu penso em você a melancolia me invade e meu olhar vagueia no espaço. Se mi pensas pri vi, min invadas tristego kaj mia rigardo vagas en malplena spaco. Se mi pensas pri vi, mi insistis kaj rigardis mian vangon. Tom também gosta de nadar. Tomo ankaŭ ŝatas naĝi. Ili ankaŭ ŝatas nenion. Tom ainda está estudando ou já está trabalhando? Ĉu Tomo ankoraŭ studas aŭ jam laboras? Tomm ankoraŭ studas aŭ jam laboras? Por que Tom quer fazer isso? Kial Tomo volas fari tion? Kial Tommy faras tion? Tais calúnias deixavam indignado o já rapazinho Zamenhof em Bialistoque. Que fazer, para que as pessoas não procedessem de maneira tão errada, tão abominável? De tais crenças e provocações só poderiam resultar verdadeiras catástrofes. Pri tiaj kalumnioj indignis jam knabeto Zamenhof en Bjalistoko. Kion fari, por ke la homoj ne eraru tiel abomene? El tiaj kredoj kaj incitoj rezultas iam veraj katastrofoj. Ili lasis la knabon ĥofaldi en Bifio. Kion fari, por ke homoj ne farigxu tiel malaminda, tiel abomeninda, tiel abomeninda? tiaj kredoj kaj nur povus esti solaj. Leia em voz alta sempre que puder. Legu laŭte ĉiam, kiam vi povos. Mi legis per laŭta voĉo ĉiam kiam mi povis. Por piedade! - disse ela um tanto timidamente - me dê um pouco de pão! Pro kompato! - ŝi diris iom nekuraĝe - donu al mi iom da pano! Feliĉa pilololo! Para muitas pessoas, a felicidade é semelhante a uma bola: querem-na de todo jeito e, quando a possuem, dão-lhe um chute. Por multaj homoj, feliĉo estas kiel pilko: oni ĝin deziras iel aŭ alie, kaj, kiam oni ĝin akiras, oni donas al ĝi piedbaton. Por multaj homoj, la feliĉo estas simila al globo: oni volas zorgi pri ĉiu estaĵo, kaj dum poluado, ili donas al li teon. Você obedece aos seus pais? Ĉu vi obeas viajn gepatrojn? Ĉu vi obeas viajn gepatrojn? Você sabe a que me refiro. Vi scias al kio mi rilatas. Vi scias, ke mi refreŝas. Eu sairia. Mi forirus. Mi eliru. Que se levanta cedo facilmente enriquece. Kiu frue leviĝas, facile riĉiĝas. Ke la ceremonio facile varmiĝas. Meu pai tem cinco irmãos. Mia patro havas kvin gefratojn. Mia patro havas kvin fratojn. Por favor, não tirem fotos aqui. Bonvolu ne fotografi ĉi tie. Mi petas, ne ekstaru ĉi tie. Apenas quero lançar algumas perguntas para você. Mi volas nur ĵeti kelkajn demandojn al vi. Mi nur volas lanĉi kelkajn demandojn por vi. Meu marido não vale nada. Mia edzo valoras nenion. Mia edzo ne valoras. Esta flor é bonita, não é? Tiu floro estas bela, ĉu ne? Tiu floro estas bela, ĉu ne? A vida é como um rio com nascente e foz. Cada um de nós tem seu próprio rio. Para uns, é sinuoso, serpentino, com águas rasas em corredeiras, por isso que é preciso arrastar-se por ele, em vez de nadar. Para outros, é impetuoso, espumante, com correntezas vigorosas que levam tudo de roldão por centenas de quilômetros, até se encontrar com outro rio e perder o ímpeto e o bulício, daí em diante avançando calmamente em direção à embocadura. E além dos rios há os córregos – curtos e claros, qual a vida de um bebê. Vivo estas kiel rivero kun fonto kaj enmariĝejo. Ĉiu el ni havas sian propran riveron. Por iuj, ĝi estas kurba, serpentumanta, kun malprofundaj rapidfluoj, do oni devas treniĝi tra ĝin, anstataŭ naĝi. Por aliaj, ĝi estas impeta, ŝaŭmanta, kun fortaj fluadoj, kiuj forprenas ĉion sur centoj da kilometroj, ĝis ĝi renkontas alian riveron kaj perdas impeton kaj zumon, poste kviete antaŭante al la enfluejo. Kaj krom riveroj estas riveretoj – mallongaj kaj klaraj, kiel vivoj de beboj. La vivo estas kvazaŭ rivero naskiĝis kaj ekfluas. Kadaux unu el ni havas sian propran riveron. Por iuj sieĝoj, esti simboloj, kun akvo en riveroj, pro tio, ke ĝi estas tre malgraŭ ĉio, kion oni devas treni. Por ke aliaj riveroj neniel kondukas al la alia bordo, al la rivero, al kiu troviĝas la riveroj kaj al la riveroj. Cuidado! É perigoso conduzir bêbado. Atentu! Danĝeras stiri ebrie. Karesu, estas danĝero stiri. Este é um dos melhores dicionários que tenho. Jen unu el la plej bonaj vortaroj, kiujn mi posedas. Ĉi tiu estas unu el la plej bonaj vortaroj, kiujn mi havas. Meu irmão e minha irmã, isto é, meus irmãos, são os cunhados da minha mulher. Mia frato kaj mia fratino, tio estas, miaj gefratoj, estas la bogefratoj de mia edzino. Mia frato kaj mia fratino, miaj fratoj, estas la bofrato de mia edzino. Nunca mais fui à casa das minhas netas. Mi neniam plu iris al la domo de miaj nepinoj. Mi neniam estis en la domo de miaj neĝeroj. Independentemente da proposta, minha resposta é não. Sendepende de la propono, mia respondo estas ne. Bedaŭrinde, mia respondo ne estas. Se a caixa continuar aberta, os alimentos vão se estragar. Se la skatolo daŭre restos malfermita, la manĝaĵoj putros. Se vi ankoraŭ malfermas la skatolon, la manĝaĵoj malaperos. Este é o presente mais bonito que eu já ganhei. Jen la plej bela donaco, kiun mi iam ricevis. Jen la plej bela donaco, kiun mi venkis. Você deveria ter visto o filme ontem à noite. Estas bedaŭrinde, ke vi ne spektis tiun filmon hieraŭ vespere. Vi devus vidi la filmon dum la nokto. Mas no lugar de costume estava sentada uma senhora, de cujo coração ela nunca saíra; em cuja lembrança fiel ainda vivia, sem alteração, no pleno brilho de sua juventude e beleza; em cujo amor – e este agora era o amor de uma mãe, pois uma filhinha querida estava brincando ao seu lado – ela não tinha competidores, nem seguidores; e por cujos lábios delicados seu nome era agora pronunciado. Sed sur ŝia kutima loko sidis sinjorino, el kies koro ŝi neniam malaperis, en kies fidela memoro ŝi ankoraŭ vivis, neŝanĝita, en la plena brilo de sia juneco kaj beleco, en kies amo — kaj tio ĉi estis nun amo de patrino, ĉar kara malgranda filino ludis apud ŝi — ŝi havis nenian konkurantinon, nenian sekvantinon, kaj sur kies delikataj lipoj ŝia nomo nun sidis. Sed sur la loko de la kutimo sidadis sinjorino, kies koro ne eliris; en kiu li ankoraux vivis, kvankam li ne havis fiancxon, sed sur sia genuo kaj belanuo; cxar li havis la amon, kies patrino estis de fiancxino, cxar cxi tiu fiancxino jam ne havis kanojn, kies nomo estis brilegargxa. Deixem que as crianças brinquem com frequência fora de casa. Permesu al la infanoj ofte ludi ekster la domo. Lasu la infanojn klasifiki ekster la domo. Ele tem a mente poluída. Li estas fimensa. Li apenaŭ havas poluitajn poluitajn poluojn. A tradução está razoavelmente boa, embora nem todas as palavras tenham sido traduzidas. La traduko estas sufiĉe bona, tamen malgraŭ tio ne ĉiuj vortoj estas tradukitaj. La traduko de la traduko estas bela, kaj cxiuj vortoj ne estis tradukitaj. Tom se barbeia três vezes por semana. Tomo razas sin trifoje semajne. Nu, se ili batis tri fojojn dum semajno. Esse dicionário é completamente inútil. Tiu ĉi vortaro neniel utilas. Tiu vortaro estas tute senutila. Chegamos ao teatro. Ni alvenis al la teatro. Ni venis al la teo. É? Ĉu jes? Ĉu? Podemos agora com tranquilidade encarar o futuro. Kun trankvila animo ni povas nun rigardi en la estontecon. Ni povas nun travivi la estontecon. É verdade que você não sabe nadar? Ĉu vi vere ne scipovas naĝi? Ĉu vere vi scias nenion? Acho que Tom e Mary estão namorando. Mi pensas, ke Tom kaj Mary amindumas. Mi pensas ke Tomm kaj Mary estas en ordo. Eles não ajudaram. Ili ne helpis. Ili ne helpis. O rato tem medo do gato. La rato timas la katon. Muso timas la katon. Os aracnídeos são artrópodes. La araknoidoj estas artropodoj. La akcidentoj estas artefaritaj. Eu sei o que ela está querendo dizer. Mi scias, kion ŝi celas. Mi scias kion ŝi volas diri. O cavalo que venceu a corrida pertencia ao senhor Johnson. La ĉevalo, kiu venkis la kuradon, apartenis al sinjoro Johnson. La ĉevalo, kiu venkis la perdon de la sinjoro Johnson. A mão de João está limpa. La mano de Johano estas pura. La mano de Johano estas pura. As crianças adoraram. La infanoj ĝin amegis. Infanoj ŝatis. A vocês, já lhes perdoamos. Al vi, ni jam pardonis vin. Vi, jam pardonas ilin. A conta, por favor. Bonvolu alporti la fakturon. Bonvolu kontakti. Mario é um cidadão italiano. Mario estas civitano de Italio. Mario estas itala civitanulo. Como, então, conciliar as duas conclusões aparentemente opostas a que chegamos? Kiel do interkonsentigi la du ŝajne malajn konkludojn, al kiuj ni venis? Kiel, konkludi la du konversaciojn, kiujn ni atingos? Uma xícara de café, por favor. Tason da kafo, mi petas. Ĵuska taso da kafo, bonvolu. As aranhas, os escorpiões e os carrapatos são aracnídeos. Araneoj, skorpioj kaj pulegoj estas araneoidoj. Asranoj, skorpioj kaj karboj estas amikuloj. De jeito nenhum nós vamos fazer isso. Ni neniel faros tion. Neniel ni faros tion. Um momento antes o sol se pusera, quando ela levantou a cabeça acima da superfície do mar. Antaŭ momento subiris la suno, kiam ŝi levis la kapon super la supraĵo de la maro. Unu momenton antaŭ la suno subite levis la kapon de la surfaco de la maro. O violino, o piano e a harpa são instrumentos de música. La violono, la piano kaj la harpo estas muzikinstrumentoj. La vjolo, la pinto kaj la harpo estas instruitaj de muziko. Na minha opinião, ele está certo. Laŭ mia opinio li pravas. En mia opinio, li pravas. Diga-me a verdade. Diru al mi la veron. Diru al mi la veron. Há um nó no negócio. Estas tubero en la afero. Estas nesto en la negoco. Entenderam? Ĉu vi komprenas? Ĉu vi komprenis? Esta foi uma situação esquisita. Tiu ĉi estis stranga situacio. Tiu situacio estis skia situacio. Qual é aquele monte ao longe! Kiu estas tiu monto en la malproksimo? Kiu estas tiu monto malsupren? Hoje vocês estão belíssimas. Hodiaŭ vi belege aspektas. Hodiaŭ vi estas belaj. Quando o caçador matou dois passarinhos, que fizeram os outros? - Os outros voaram em diversas direções. Kiam la ĉasisto mortigis du birdetojn, kion faris la aliaj? - La aliaj disflugis. Kiam la kaprico mortigis du birdojn, kion faris la aliaj? Da terra despedaçada pelas patas fez-se um atoleiro... El la tero disbatita per la piedoj fariĝis marĉo... La tero rompiĝis de la paŝtistinoj... Temor duradouro, paz duradoura. Daŭra timado, daŭra paco. Terura bono, paco danĝera. O acidente de moto lhe causou múltiplas fraturas. La motorcikla akcidento kaŭzis al li multoblajn frakturojn. La okcidenta moŝto donis al li plurajn fakultatojn. Se queres emagrecer, deverias parar de debicar. Se vi volas maldikiĝi, vi devus ĉesigi la manĝetadon. Se vi volas progresi, vi devus halti. Rob, vai assistir à TV. Rob, iru spekti la TV-on. Rob, vi staros ĉe TV. Eu preciso do sol. Mi bezonas la sunon. Mi bezonas la sunon. Eu quero aprender a nadar qual um peixe. Mi volas lerni naĝi kiel fiŝo. Mi volas lerni nenion, kio fiŝos fiŝon. As andorinhas anunciam o verão. Hirundoj heroldas la someron. La petantoj anoncas la someron. Tom está dizendo que é difícil explicar isso. Tomo diras, ke estas malfacile klarigi tion. Nu, Tomm diras, ke estas malfacile klarigi tion. No momento estou ocupado cozinhando. Mi estas kuiranta ĉi-momente. Nun mi okupiĝas pri kuirado. Não mije numa cerca elétrica. Ne pisu sur elektran barilon. Mi ne scias en klasika elektro. Tatoeba não deve admitir como colaboradores aqueles que só desejam denegrir-lhe a imagem e aviltar-lhe a atividade. Tatoeba tute ne devas akcepti kiel kunlaborantojn tiujn, kiuj volas nur malrekomendi ĝian bildon kaj malhonorigi ĝian agadon. Tatoeba devus ne ripari kiel kunlaborantoj tiujn, kiuj volas demeti la bildon de la bildo kaj pligrandigi la aktivecon. Ele nasceu em 1953 (mil novecentos e cinquenta e três). Li naskiĝis en 1953 (mil naŭcent kvindek tri). Li naskiĝis en 1953-jaruloj (2kvinkoj kaj kvindek tri.) Ela terá um bebê nesse mês. Ŝi ricevos bebon ĉi-monate. Ŝi havos bebon en tiu monato. Perguntei à criança, por que estava chorando. Mi demandis la infanon, kial ĝi ploras. Mi demandis la infanon, kial ŝi ploris. Você é cruel como tigre. Vi estas kruela, kiel tigro. Vi estas kruela kiel vi. Uma garrafa de cerveja não basta para matar a sede de alguém. Unu botelo da biero ne sufiĉas por malsoifigi iun. Gorfo ne frapas la sekreton de iu. Será que estou em segurança aqui? Ĉu mi estas en sekureco ĉi tie? Ĉu mi estas sekura ĉi tie? Eu daria minha própria vida, se isso salvasse a dela. Mi rezignus propran vivon, se tio savus la ŝian. Mi deziris mian propran vivon, se tio savus ŝin. Você está dificultando meu trabalho. Vi malfaciligas mian laboron. Vi estas difektita de mia laboro. Tom não se lembra da senha dele. Tomo ne plu memoras sian pasvorton. Tomm ne memoras vian pasvorton. Fiz muitos amigos. Mi ekkonis multajn amikinojn. Mi faris multajn amikojn. Eu quase não saio de casa nos fins de semana. Mi apenaŭ eliras el hejmo semajnfine. Mi preskaŭ ne eliras el hejmo en semajnoj. Ela é uma garota doce. Ŝi estas dolĉa knabino. Ŝi estas katino de doloro. Apesar de serem completamente diferentes, os temas dos livros, na minha percepção, podem facilmente unir-se numa mesma pergunta sobre a essência da existência humana. Viver mais: por quê? como? Malgraŭ tio ke la temoj de la libroj estas tute diversaj, en mia percepto ili facile unuiĝas sub unu ĝenerala demando pri la esenco de homa ekzisto. Vivi plu: kial? kiel? Espereble, la temoj de la libroj, en mia percepto, povas facile konsideri la demandojn pri la esenceco. Você ainda tem muito tempo. Vi ankoraŭ havas sufiĉe da tempo. Vi havas ankoraŭ tempon. Estou no carro. Mi estas en la aŭto. Mi estas en la aŭto. Fiquemos sem ver televisão. Ni ne spektu televidon. Ni restis sen vidpunkto. Que tal amanhã à noite? Ĉu eble morgaŭ vespere? Kiun nokton? Não leia esta frase. Ne legu ĉi tiun frazon. Ne legi tiun frazon. Que incêndio terrível! Kia granda brulo! Nekredeble! Agora tenho muito trabalho. Nun mi havas multege da laboroj. Nun mi havas multe da laboro. Isto está escrito em latim. Ĉi tio estas skribita latine. Tio estas skribita en latitudo. Quero observar a cor dos seus olhos, as nuances de sua pele, a forma de suas mãos. Mi volas observi la koloron de viaj okuloj, la nuancojn de via haŭto, la formon de viaj manoj. Mi volas rigardi la koloron de iliaj okuloj, la nuan nudecon de lia haŭto, la formon de iliaj manoj. Você gosta dessa flor? Ĉu vi ŝatas tiun floron? Ĉu vi ŝatas la floron? Nós dissemos ao mesmo tempo que não concordávamos com a proposta. Ni kune diris, ke ni ne konsentas pri la sugesto. Ni diris samtempe ke ni ne konsentas pri propono. Ele tinha uma qualidade inteiramente distintiva: era sincero. Li havis tute distingiĝan econ: li estis sincera. Li havis tute apartan kvaliton: ĝi estis sincera. Ela não quis fazer isso. Ŝi ne volis fari ĝin. Ŝi ne volis fari tion. Você vem junto comigo? Ĉu vi venos kun mi? Ĉu vi venas kun mi? Eu fiquei profundamente confuso com a pergunta dele. Mi estis profunde konfuzita per lia demando. Mi profunde konfuziĝis pri lia demando. Eu posso andar com as mãos. Mi kapablas marŝi per la manoj. Mi povas iri kun la manoj. Quer chova, quer faça sol, eu vou mesmo. Ĉu pluvos, ĉu sunos, mi ja iros. Mi volas plori, ke vi sunos, mi mem foriros. O que é ISIS? Kio estas ISIS? Kio estas ISIS? Comprei-o ontem. Mi ĝin aĉetis hieraŭ. Mi aĉetis ĝin. Ele apoiava seu corpo com uma bengala. Li apogis sian korpon per bastono. Li puŝis sian korpon kun bela butiko. Frequentemente me confundem com meu irmão. Oni ofte miksas min kun mia frato. Freneze konfuzas min kun mia frato. Ingo a ama. Ingo amas ŝin. Mi amas la amaton. Quem cava sob outrem, ele mesmo cairá no fosso. Kiu fosas sub alia, falos mem en la foson. Kiu falas sube, tiu mem falos en foson. A última coisa que quero é lhe causar algum problema. La lasta afero, kiun mi volas fari, estas kaŭzi al vi kiujn ajn problemojn. La lasta afero, kiun mi volas fari estas afero por vi. Nossas tarefas são difíceis, mas as suas são fáceis. Niaj taskoj estas malfacilaj, sed la viaj estas facilaj. Tiuj taskoj estas difektitaj, sed iliaj estas fabeloj. Deve-se manter absoluto sigilo sobre nosso novo projeto. Nia nova projekto devas resti absolute sekreta. Devas resti absolute pri nia nova projekto. Não sei quanto lhe custou a reforma da casa. Mi ne scias kiom kostis al li la reformado de lia domo. Mi ne scias kiom kostis la reformo de la domo. Eu cumprirei sua exigência o melhor que eu puder. Mi plenumos vian postulon tiel bone, kiel mi povas. Mi plenumis vian plej bonan ekscitecon, kiun mi povus. Fale claro. Parolu klare. Kompreneble. Por isso o Volapük, cujo criador não permitia melhoramentos em sua língua, morreu. Tial Volapük, kies kreinto ne permesis plibonigojn en sia lingvo, mortis. Pro tio la Voplak, kies kreado ne perdiĝas en sia lingvo, mortis. Era uma noite fria, embora estivéssemos no verão. La vespero estis malvarma, kvankam ni estis en somero. Tio estis malvarma nokto, kvankam ni estis sur la somero. Quando começaremos? Kiam ni komencos? Kiam ni komencas? Como se organizam os grupos de oposição no país? Kiel sin organizas la opoziciaj grupoj en la lando? Kiel oni organizas la grupojn de pozitivaj grupoj en la lando? Um dicionário falante já não é uma fantasia. Parolanta vortaro jam ne plu estas fantaziaĵo. Vortaro ne plu estas fantomo. O senhor pode pagar no local. Vi povas pagi surloke. Vi povas pagi en loka loko. Ela é uma coisa por fora; por dentro, outra. Ŝi estas iu surface; interne alia ulo. Ŝi estas eksterordinara afero, ene. Maria é cega de nascença. Maria denaske blindas. Maria estas blinda naskiĝtago. Há um menino. Estas knabo. Estas knabo. Você recicla? Ĉu vi recikligas? Ĉu vi recikligo? Há muitas estrelas maiores que o nosso Sol. Ekzistas multaj steloj pli grandaj ol nia propra Suno. Estas multaj pli grandaj steloj ol nia suno. Por que você tem medo do Tom? Kial vi timas Tomon? Kial vi timas Tomm? Erva má não teme geada. Malbona herbo froston ne timas. Mi ne plu dormis. Presumivelmente não poderei ir hoje à sua casa, porque acho que eu mesmo terei hoje visitas. Mi kredeble ne povos veni al vi hodiaŭ, ĉar mi pensas, ke mi mem havos hodiaŭ gastojn. Mi ne povas iri hodiaŭ al via domo, ĉar mi pensas, ke mi mem vizitos vin hodiaŭ. Nossa viagem para Sevilha custou 5 mil reais. Nia vojaĝo al Seviljo kostis 5 mil realojn. En tiu ĉi vojaĝo al Sevio kostis 5 miliardojn da religioj. Estou com saudades de minha família. Mi sopiras al mia familio. Mi sopiras pri mia familio. Eu tenho o direito de dar risada. Mi rajtas ridi. Mi havas la rajton ridindan. Meu gato capturou um passarinho no jardim do vizinho. Mia kato kaptis birdeton en la ĝardeno de mia najbaro. Mia kato kaptis birdeton en la ĝardeno de la najbaro. Isto é considerado um assunto de grande importância. Oni konsideras tion kiel aferon gravegan. Tio estas konsiderata temo. Não fale com as filhas deles. Ne parolu al iliaj filinoj. Ne parolu kun iliaj filinoj. As pessoas querem encontrar a felicidade com facilidade. La homoj deziras trovi la feliĉon kun facileco. Homoj kiuj volas trovi feliĉon kun feliĉeco. Ele não tem um tostão no bolso. Li ne havas groŝon en la poŝo. Li ne havas tukon en la poŝo. Ele vivia nos repetindo a todo o instante que os povos de língua inglesa jamais iriam aderir ao nosso movimento. Li konstante ripetadis al ni, ke la Angle parolantaj popoloj neniam al ni aliĝos. Li devis ripeti al ni la tutan individuan popolojn, kiuj neniam atakas la movadon de nia movado. O heroísmo dele agradou-me muito. Lia heroeco tre plaĉis al mi. La Herodo tre dankis min. Ainda não tenho nenhuma notícia dele. Mi havas de li ankoraŭ nenian sciigon. Ankoraŭ ne estas ankoraŭ novaĵo. Não lhe perguntarei mais nada, pois vejo que você não quer responder às minhas perguntas. Mi ne plu demandos vin, ĉar mi vidas, ke vi ne volas respondi miajn demandojn. Mi ne demandos pri li, cxar mi vidas, ke vi ne volas respondi al miaj demandoj. Quando eu tenho que devolver o carro? Kiam mi devas redoni la aŭton? Kiam mi devas redoni la aŭton? Você me fez perder a calma. Vi frenezigis min. Vi perdigis min trankvila. O salão estava cheio de convidados estrangeiros elegantemente trajados. La salono estis plena de ŝike vestitaj eksterlandaj gastoj. La salo estis plena de eksterlandaj gastoj. Estás louco! Vi frenezas! Vi frenezas! Nós vimos de países diferentes. Ni venas el malsamaj landoj. Ni vidis diversajn landojn. Você precisava de uma pausa. Vi bezonis paŭzon. Vi devis esti trefa. John tirou uma chave do bolso. John prenis ŝlosilon el la poŝo. John prenu ŝlosilon el la poŝo. Cedo ou tarde, ele me contará tudo. Pli aŭ malpli frue li ĉion al mi rakontos. Li rakontos al mi ĉion. A rua está iluminada. La strato estas lumigata. La strato estas iluzio. Que é haicai? Kio estas hajko? Kio estas hajalo? Melhor um pouco do que nada. Prefere iometo ol nenio. Pli bona ol nenio. Você realmente deve me dizer onde você mora, Tom! Vi vere devas diri al mi, kie vi loĝas, Tomo! Vi vere devas diri al mi kie vi loĝas, Tomm! Meu time venceu a partida. Mia teamo venkis la matĉon. Mia onklo venkis. Ele diplomou-se não só em Sociologia, mas também em Filosofia. Li diplomitiĝis ne nur pri sociologio, sed ankaŭ pri filozofio. Li diploris ne nur en Sociso, sed ankaŭ en filozofio. A ponte Golden Gate é feita de ferro. La ponto super Golden Gate estas konstruita el fero. La ponto Golden Gates estas fero. Os próprios estudantes fizeram o trabalho. La lernantoj mem faris la laboron. Tiuj studentoj faris la laboron. Isto não é música. Ĉi tio ne estas muziko. Tio ne estas muziko. Vem cantar comigo. Venu kanti kun mi. Ili kantu kun mi. Eu observei-te. Mi observis vin. Mi rigardis vin. Nós lhe demos uma maçã. Ni donis al li pomon. Ni havas polpon. Por que somos pobres? Kial ni estas malriĉaj? Kial ni estas malriĉuloj? Aos domingos eu não trabalho. Dimanĉe mi ne laboras. Espereble mi ne laboros. Os soldados romanos tinham uma espada curta e reta. La romiaj soldatoj havis mallongan, rektan glavon. La soldatoj cxirkauxis falsan glavon kaj resaniĝis. Você está com dor de cabeça? Ĉu via kapo doloras? Ĉu vi manĝas la kapon? Tom me deu isso há alguns anos. Tion Tom donis al mi antaŭ jaroj. Kaj tio daŭras antaŭ kelkaj jaroj. Após ser embalado, o produto estará pronto para a venda. Post sia enpako la produkto estos preta por komercado. Verŝajne, la produkto pretas por vendejo. Maria nos viu. Maria nin vidis. Maria vidis nin. Ele parece muito com o pai. Li similegas al sia patro. Li aspektas tre afabla kun paĉjo. Este produto é fabricado na Itália. Ĉi tiu produkto estas fabrikata en Italio. Tiu produkto estas produktita en Italio. A oração é algo que existe em todas as religiões. La preĝo estas komuna al ĉiuj religioj. La pregxo estas io, kio estas en ĉiuj religioj. Ele é diplomata na embaixada americana. Li estas diplomato ĉe la usona ambasadejo. Li estas diplomata en la ambasadoro. Ele, no entanto, não se deitou para morrer sobre a tumba de seu dono, talvez porque não soubesse onde ela ficava, ou mesmo por ser ele um cão jovem e de natureza alegre, que parecia ainda ter contas a ajustar com a vida. Ĝi tamen ne kuŝiĝis por morti sur la tombo de sia mastro, eble pro tio ke ĝi ne sciis kie tiu troviĝas, eble ankaŭ pro tio ke ĝi esence estis hundo juna kaj gaja, kiu ankoraŭ ŝajnis havi konton por reguligi kun la vivo. Tamen li ne deziris morti sur la tubon de sia mastro, ĉar eble ŝi ne sciis kie ŝi restis, aŭ eĉ knabo kaj naturo, kiu ŝajnis al li morti kun la vivo. Tom jamais ganha no jogo da velha. Tomo neniam gajnas en la ludo ikso kaj o. Ili neniam gajnis gajnon en la vendejo. Dezembro é o último mês do ano. Decembro estas la fina monato de la jaro. Dek septembro estas la lasta monato de la jaro. Ali ele morará durante o inverno, e após esse tempo viajará para a Bahia. Tie li loĝos dum vintro, kaj post tiu tempo li vojaĝos Baion. Tie li logxos dum la vintro, kaj post tiu tempo li venos al Bahia. Essa é a minha esperança. Tio estas mia espero. Tio estas mia espero. Onde estão as maçãs? Kie estas la pomoj? Kie estas la pomoj? Quem fez isso não fui eu. Não terá sido você? Kiu faris tion ne estis mi. Ĉu ne estis vi? Kiu faris tion? Você quer pão com queijo ou pão com mel? Ĉu vi deziras panon kun fromaĝo aŭ panon kun mielo? Ĉu vi volas manĝi panon aŭ panon kun melo? Há muito tempo ele não come nem bebe. De longe li ne manĝas nek trinkas. Dum longa tempo li ne manĝas nek trinkas. Sou um quarentão. Mi estas kvardekjarulo. Mi estas kemio. Ninguém gosta de você. Neniu ŝatas vin. Neniu ŝatas vin. Eu acho que isso é possível. Mi pensas, ke tio eblas. Mi pensas, ke tio eblas. A cicatriz do ferimento mal se vê. La cikatro de la vundo apenaŭ videblas. La cikatro de malbono videblas. Eu sou muito interessada em futebol. Mi tre interesiĝas pri piedpilko. Mi estas tre interesa en futbalo. Em 15 de dezembro de 1859 nasceu Luís Lázaro, o primeiro filho. Outros quatro e três filhas vieram depois. La 15-an de decembro 1859 naskiĝis Ludoviko Lazaro, la unua filo. Kvar aliaj kaj tri filinoj poste venis. Je 15 elcentoj de 1859 naskigxis Luzaro, la unua filo. Aliaj kvar filinoj venis poste. Bem-vindo à França! Bonvenon en Francio! Bonvenon al Francio! Vocês não são engraçados. Vi ne estas amuzaj. Vi ne estas amuzaj. A menina que toca piano é minha irmã. La knabino kiu ludas la pianon estas mia fratino. La knabineto, kiu ludas pianon, estas mia fratino. Você precisa aprender a se conter. Vi devus ekzerci vin je memregado. Vi devas lerni serioze. Quantos bolos comeu a criança? - A criança comeu um bolo. Kiom da kukoj manĝis la infano? - La infano manĝis unu kukon. Kiom da kukoj manĝis la infanon? O que está fazendo? Kion vi faras? Kion vi faras? Ela disse que nós é que devemos pagar a dívida. Ŝi metis la ŝuldon sur nin. Ŝi diris, ke ni devas pagi la ŝuldon. Eu pretendo aprender húngaro. Mi intencas lerni la hungaran. Mi lernis hundeton. De baixa estatura, tímido, emocionado, a testa larga, óculos redondos, a barba já grisalha. Malalta, timema, kortuŝita, kun frunto tre granda, rondaj okulvitroj, barbeto jam griza. Malstrecxita, eminentigita, lasita, subacxeta, pistita, frakasita, jam frakasita. O corpo foi levado para o hospital. Oni transportis la korpon en la hospitalon. La korpo estis forportita al la malsanulejo. Minha passagem estava paga, minha comida na prisão eu ganhei trabalhando. Assim, não devia mais nada ao Estado francês e tinha o direito de andar pelas calçadas da França. Mia veturbileto estis pagita, mian manĝaĵon en la prizono mi perlaboris. Tiel mi ne plu ŝuldis ion al la franca ŝtato kaj rajtis piedi sur francaj pavimoj. Mia pasporto estis pagita, mia manĝo en malliberejo... do mi gajnis nenion plu al la ŝtato kaj la rajto de Francio estis pagita sur la placo de Francio. Muitas pessoas casam-se no sábado. Multaj homoj edziĝas en sabato. Multaj homoj edziĝos en sabato. Ele era pobre como um rato de igreja. Li estis malriĉa, kiel muso preĝeja. Li estis malriĉulo kiel prelego de la eklezio. É a primeira vez que eu derrubo uma árvore. Mi ĵus je la unua fojo faligis arbon. Jen la unua fojo, kiam mi detruas arbon. Brasília é a capital do Brasil, não é? Braziljo estas la ĉefurbo de Brazilo, ĉu ne? Braziljo estas la ĉefurbo de Brazilo, ĉu ne? Desligue a luz, por favor. Malŝaltu la lumon, mi petas. Bonvolu mallevi la lumon. Quando sentir fome, ele volta. Kiam li sentos malsaton, li revenos. Kiam mi sentis malsaton, li revenos. Nada resta a ser feito, absolutamente nada. Nenio restas por fari, absolute nenio. Nenio farendas. Sua amiga havia desenhado a lápis uma pequena paisagem. Lia amikino desegnis per krajono malgrandan pejzaĝon. Lia amikino havis etan patron. A tristeza fecha as portas do paraíso, a oração as abre, a alegria as derruba. La pordegojn de la paradizo malgajo fermas, preĝo malfermas, kaj ĝojo faligas. La malgxojo sxlosis la pordojn de la porko, predikas la pregxon, la gxojon detruis. É a linguagem que diferencia os homens dos animais. Homojn de besto distingas la lingvo. Ĝi estas la lingvo, kiu diferencias la homojn de la bestoj. Os cabelos se arrepiam. La haroj disstariĝas. La hararoj malrapidiĝas. Ele está em perpétuo conflito com uma sociedade imóvel e apática – como um peixe que se debate contra o gelo. Li estas en eterna konflikto kun nefleksema kaj apatia socio - kiel fiŝo, kiu batadas kontraŭ glacio. Li konfliktas kun eksterologia socio kaj afabla matematiko kiel fiŝo, kiu sin debatas kontraŭ la glacio. Ele estava impaciente para ver a filha. Li estis senpacience vidonte la filinon. Li estis imperima por vidi la filinon. Felizmente eu não estava muito perto, senão teria tido de oferecer a ela uma ajuda financeira. Bonŝance mi ne estis tre proksima, alikaze mi devintus proponi al ŝi monhelpon. Bedaŭrinde, mi ne estis proksime, ĉar mi volis oferi ŝin al ŝi. Na semana passada ele recebeu a charmosa filha. Pasintsemajne li ricevis ĉarman filinon. Poste li ricevis ĉagrenon. Eu decidi contar a ela que o amo. Mi decidis rakonti al ŝi, ke mi amas lin. Mi decidis rakonti ŝin, kion ŝi amas. De quem é esta mochila? Al kiu apartenas tiu dorsosako? Kiu estas tiu molaĉo? Tenho um mapa atualizado do mundo. Mi havas aktualan mapon de la mondo. Mi havas aktualan mapon de la mondo. O que você vai dar para ela? Kion vi donos al ŝi? Kion vi donos al ŝi? Eu me recuso a assistir a um filme tão vil. Mi rifuzas spekti tian aĉan filmon. Mi rifuzas vidi la filmon tiel vizi. Você estará aqui comigo. Vi estos ĉi tie kun mi. Vi estos ĉi tie kun mi. Eu encontrei uma caixa de madeira cheia de botões em diversas cores. Mi trovis lignan skatolon plenan je butonoj en diversaj koloroj. Mi trovis skatolon plenan de butonoj en diversaj koloroj. O telefone está a tocar. La telefono sonas. La telefono estas tuŝita. O policial me acompanhou até minha casa. La policisto akompanis min ĝis mia hejmo. La polico menciis min ĝis mia hejmo. Os japoneses têm algo em comum com os coreanos. Japanoj havas ion komunan kun koreoj. Japanio havas ion kun la kuraĝaj japanoj. Apalpe meu pulso! Palpu mian pulson! Prenu mian pulson! Devemos separar a política da religião. Ni devas disigi politikon de religio. Ni devas apartigi la religian politikon. Deu tudo errado! Kia miso! Ĉio malĝustas! Vamos sair do táxi. Ni eliros el la taksio. Ni eliru el la taksio. Eu sei que você é vegetariano. Mi scias, ke vi estas vegetarano. Mi scias, ke vi estas vegetarano. "Você está pronto para morrer por seus ideais?" - "Mais do que isso! Estou pronto para viver por eles." "Ĉu vi estas preta morti por viaj idealoj?" — "Eĉ pli! Mi estas preta vivi por ili." "Ĉu vi pretas morti pro viaj idealoj?" "Sed mi estas preta por vivi." Ensinar exige muita paciência. Instruado necesigas multan paciencon. Mi instruas multe da paciento. Isso é um dogma pagão e evidente superstição. Tio estas pagana dogmo kaj evidenta superstiĉo. Tio estas pagdado kaj substanco. Um dos grandes segredos da felicidade é moderar os desejos e amar o que já se tem. Unu el la plej grandaj sekretoj de la feliĉo estas moderigi la dezirojn kaj ami tion, kion vi jam havas. Unu el la grandaj sekretoj de feliĉo estas modernado kaj amarado. Cantaste. Vi kantis. Vi kantis. Estou consertando a máquina de lavar. Mi riparas la lavomaŝinon. Mi estas riparanta la maŝinon. Exigir a aceleração dos trabalhos é supérfluo. Postuli akceladon de la laboroj estas superflue. Ĝi montras la akcelon de la laboroj estas surprizo. Como o mundo vê agora o Esperanto? Kiel la mondo rigardas nun Esperanton? Kiel la mondo vidas Esperanton? Nós já alcançamos um dos nossos objetivos. Ni atingis jam unu el niaj celoj. Ni jam atingis unu el niaj celoj. Prefiro que ela se sente do meu lado. Mi preferas ke ŝi sidu apud mi. Mi preferas, ke ŝi sidiĝu apud mi. Que desastre! Kia katastrofo! Kia stultaĵo! Eu sei muito bem quem tu és. Mi tre bone scias, kiu vi estas. Mi tre bone scias kiu vi estas. Ela não escreveu a ti. Ŝi ne skribis al vi. Ŝi ne skribis al vi. O Tom é eficiente. Tomo estas efika. Tomm estas efika. Ninguém esquece facilmente o primeiro amor. Oni ne forgesas facile sian unuan amon. Neniu forgesas la unuan amon. Você desenhou isso? Ĉu vi desegnis tion? Ĉu vi desegnis ĉi tion? Ela a obrigava a comer na cozinha e a trabalhar incessantemente. Ŝi devigis ŝin manĝi en la kuirejo kaj laboradi senĉese. Ŝi devigis manĝi en la kuirejo kaj labori senespere. Eu quero falar francês. Mi volas paroli la francan. Mi volas paroli francan. Escrevemos a elas. Ni skribis al ili. Ni skribas al ili. Essa quantidade realmente não será o suficiente! Vocês necessitam coletar ao menos o triplo! Tiom da ligno tute ne sufiĉos! Vi bezonos kolekti almenaŭ la trioblon! Tiu kvanto ne sufiĉas! Ele não consegue ver os passarinhos escondidos entre as folhas da árvore. Li ne povas vidi la birdetojn, kaŝitajn inter la folioj de la arbo. Li ne vidas kaŝitajn birdojn inter la arboj de la arbo. Almoçam às 12h00. Ili tagmanĝas je la dek-dua. Alvenu al 12h00. Coleciono corujinhas feitas de diversos materiais. Mi kolektas strigetojn el diversaj materialoj. Li elektis korteganojn faritajn de materiaj materianoj. Qualquer um pode aprender a língua, por meio de todos os livros que desejar. Lerni la lingvon ĉiu povas laŭ ĉiuj libroj, kiujn li deziras. Iu ajn povas lerni la lingvon, per ĉiuj libroj, kiujn vi volas. Tivemos de deter o Tom. Ni devis haltigi Tomon. Ni devis determini Tomm. Tom estava insatisfeito com os resultados. Tomo estis malkontenta pri la rezultoj. Tommy estis infektita kun la rezultoj. Você conhece alguém nessa festa? Ĉu vi konas iun ajn en ĉi tiu festo? Ĉu vi konas tiun feston? Ela pendurou as peças lavadas no varal. Ŝi pendigis lavitaĵojn je la ŝnuro. Ŝi kaptis la pelvojn en la scenejon. Você viu a minha irmã? Ĉu vi vidis mian fratinon? Ĉu vi vidis mian fratinon? A menina me cumprimentou de trás do muro. La knabino salutis min de post la muro. La knabino pasigis min malantaŭ la muro. Precisa-se de muita água. Oni bezonas multan akvon. Li bezonis multon da akvo. Podem pagar no local. Vi povas pagi surloke. Ili povas pagi en loka loko. Se eu tivesse bastante dinheiro, convidaria você para uma viagem ao redor do mundo. Se mi havus sufiĉe da mono, mi invitus vin al vojaĝo ĉirkaŭ la mondo. Se mi havus multan monon, invitu vin al tuta vojaĝo de la mondo. Nessa pintura observam-se belos contrastes de luz e sombra. En tiu pentraĵo oni rimarkas belajn kontrastojn de lumo kaj ombro. Tiu pentraĵo konsideras ilin kontraux tiuj bildoj de lumo kaj ombro. Eu vi esse filme há muito tempo. Mi vidis tiun filmon antaŭ longa tempo. Mi vidis tiun filmon antaŭ longa tempo. Tom não é amigo de Maria. Tomo ne estas amiko de Manjo. Tomm ne estas amiko de Maria. Tom não gosta muito de Maria. Tomo ne tre ŝatas Manjon. Tomm ne ŝatas Marian. Tom era um jovem ardente, cheio de vida. Tomo estis juna, arda, plena de vivo. Tomm estis juna amikino, plena de vivo. Meu pai vive e trabalha em Tóquio. Mia patro vivas kaj, do, laboras en Tokio. Mia patro vivas kaj laboras en Tokio. Ah, obrigado, querido. Aĥ, dankon al vi, kara mia. Ho, dankon, kara. Esta era a cadeira de Tom. Ĉi tio estis la seĝo de Tomo. Tio estis la ĉampiono de Tomm. Ninguém soube o porquê. Neniu sciis kial. Neniu scias la kialon. Onde fica o bandejão? Kie estas la manĝejo? Kie estas la banejo? Tom atravessou a rua. Tom transiris la straton. Malvarmas la strato. Eu não sei bem jogar cartas e eu jogo pouco palavras-cruzadas. Mi ne bone scipovas kartludi kaj mi malofte solvas krucvortenigmon. Mi ne scias bone ludi ludkartojn kaj mi iomete ludas vortojn. Ao baile poderá ir qualquer pessoa, mesmo crianças. Al la balo povos iri ĉiu, eĉ infanoj. Vi povas iri al iu ajn persono, eĉ infanoj. Senhor Gorbachov, quebre este muro! S-ro Gorbaĉov, malkonstruu tiun muron! Sinjoro Gorbas, malfermu ĉi tiun muron Não poderei ir à reunião. Mi ne povos iri al la kunsido. Mi ne povas atingi rendevuon. Esqueci completamente de fazer algo para comermos. Mi tute forgesis prepari manĝaĵon por ni. Mi forgesis fari ion por manĝi. Em toda a parte vejo o mesmo. Ĉie mi vidas la samon. Ĉie mi vidas la samon. Hoje o tempo está muito bom. Hodiaŭ la vetero estas tre bona. Hodiaŭ la tempo estas tre bona. Você vai pagar por isso. Pro tio vi pagos. Vi pagos pro tio. Não julgue nada superficialmente, sem mais prolongado exame. Nenion juĝu supraĵe, sen plua konsiderado. Mi ne juĝis ion taŭgan, eĉ pli longan procedon. Onde você meteu o jornal hoje? Kien vi metis la hodiaŭan gazeton? Kie vi metis la ĵurnalon hodiaŭ? O Tom mora na casa ao lado. Tom loĝas en la apuda domo. Tomm loĝas en la domo. Perdi esse pássaro de vista. Mi perdis tiun ĉi birdo de la vido. Mi perdis tiun birdon. Isso não nos faz rir. Tio ne ridigas nin. Tio ne igas nin ridinda. A parte superior da montanha está coberta de neve. La supra parto de la monto estas kovrita de neĝo. La supra parto de la monto estas kovrita de neĝo. Não muitas palavras começam com X. Ne multaj vortoj komenciĝas per Ŝ. Ne multaj vortoj komencas per X. Você quer dormir? Ĉu vi volas dormi? Ĉu vi volas dormi? Não se recupera o tempo perdido. Oni ne ricevas la perditan tempon. Vi ne rememoras la perditan tempon. Comprei esta câmera por 35.000 ienes. Mi aĉetis tiun fotilon por 35000 enoj. Mi aĉetis tiun fotilon por 35 mil ien. O ausente sempre está sem razão. La forestanto ĉiam estas malprava. Aŭstas ĉiam sen kialo. Ao povo que ali vive está perdoada a transgressão. Al la popolo, kiu tie loĝas, estas pardonita la kulpo. La popolo, kiu vivas tie, estas pardonita al peko. Tom estava no caminhão. Tomo estis en la ŝarĝaŭto. Ili estis en la ĉampiono. Simplesmente esqueça. Simple forgesu! Simple forgesu. Custa-me escrever numa carteira para canhotos. Mi pene povas skribi sur skribotablo por maldekstruloj. Mi enskribis min en sekretejon por mi. A altura desta colina não é grande. La alteco de tiu altaĵo ne estas granda. La alteco de tiu alto ne estas tro granda. Mãos à obra! Al la afero! Multo da laboro! Ela, afinal, me enganou. Ŝi do trompis min. Ŝi trompis min. Você já vai? Ĉu vi jam iras? Ĉu vi foriros? O dinheiro é rei, seu poder é soberano, tem força de lei. Estas reĝo mon', ĝia pov' superegas, havas leĝforton. La mono estas regxo, lia forto estas fiera; Li havas forton por la legxo. Fui à igreja esta manhã. Mi iris al la preĝejo ĉi-matene. Mi iris al la eklezio ĉimatene. Mais do que nunca, o vento estava furioso. Pli ol iam antaŭe la vento furiozis. Pli ol iam, la vento malvarmiĝis. Ele vai pescar. Li iras fiŝkapti. Li fiŝkaptas. Eu os vi cair. Mi vidis ilin fali. Mi vidis ilin fali. Toc, toc. Quem está aí? Frap, frap. Kiu estas tie? Kio estas tie? Estou procurando um programa que possa abrir este arquivo. Mi serĉas komputilan programon, kiu povas malfermi tiun ĉi dosieron. Mi serĉas programon kiu povus malfermi ĉi tiun dosieron. Vida moderada é vida sem perigo. Vivo modera estas vivo sendanĝera. Vivo de moderna vivo estas sen danĝera. Ela não tinha suficiente conhecimento de si mesma. Ŝi ne posedis sufiĉe da konado de si mem. Ŝi ne havis sufiĉe da scio pri si mem. Elas são belas. Ili estas belaj. Ili estas belaj. Quanto tempo o senhor poderá ficar aqui? Kiom longe vi povos resti ĉi tie? Kiom longe la sinjoro povas resti ĉi tie? Você pode mandar isso por e-mail? Ĉu vi povas retpoŝti tion? Ĉu vi povas sendi ĝin? Não era gordo. Li ne estis grasa. Ne estis gravisto. Adoro tirar fotos. Mi ŝatas foti. Mi amas fotojn. Tom passou anos vivendo nas ruas de Boston. Tomo pasigis jarojn vivanta sur la stratoj de Bostono. Tomm pasis sur la stratoj de Boston. O meu relógio não anda corretamente. Mia horloĝo ne iras korekte. Mia horloĝo ne ĝustas. A ausência de um cumprimento significa alguma coisa. La manko de saluto signifas ion. La akuzito de tio signifas ion. Ele assobia o tempo todo. Me deixa louco. Li ĉiam fajfas. Tio frenezigas min. Li ŝategis la tutan tempon. Ele enganou-se na data. Li eraris pri la dato. Li trompis ĝin en la dato. Este é um caso estranho. Espere um minuto. Tio estas stranga kazo. Atendu momenton. Jen stranga afero, atendu minuton. Você está vendo esse nevoeiro? Ĉu vi vidas tiun nebulegon? Ĉu vi vidas tiun nebulo? Os australianos falam muito baixo; os espanhóis, muito alto. La aŭstralianoj parolas tre mallaŭte; la hispanoj tre laŭte. La Astralianoj multe parolas, Kaj la kompatemuloj estas tre altaj. Esse vinho no exame recebeu a melhor nota. Tiu vino ĉe ekzameno ricevis la plej bonan noton. Tiu vinon li ricevis la plej bonan noton. E para quê? Kaj por kio? Kaj por kio? "Tom é casado ou divorciado?" "É casado". "Ĉu Tomo estas edzo aŭ eksedzo?" – "Li estas edzo". "Ĉu vi estas edzinigita aŭ amuziĝita?" Este telefone não funciona. Tiu telefono ne funkcias. Tiu telefono ne funkcias. Como é o casamento do meu irmão caçula, não tenho escolha senão comparecer. Ĉar tio estas la geedziĝo de mia pli juna frato, mi ne povas ne ĉeesti. Kiel estas la geedziĝo de mia frato, mi ne havas elekton krom kompanio. Não falarei mais contigo se voltares a tocar neste assunto. Mi ne plu parolos kun vi, se vi denove tuŝos tiun temon. Mi ne plu parolos kun vi se vi revenos al tiu temo. No caminho atravessamos um grande campo de girassóis. Survoje ni transiris grandan kampon de sunfloroj. Ni transiras grandan grekan kampon. Vá e traga-me um copo d'água. Iru kaj alportu al mi glason da akvo. Donu al mi pupon! O Tom comprou uma câmera para dar à Mary. Tomo aĉetis fotilon por doni al Manjo. Tombo aĉetis fotilon por doni al Mary. Tom negou energicamente as acusações. Tomo energie neis la akuzojn. Tommy estis energiaj akuzoj. Eu entendi tudo. Mi komprenis ĉion. Mi komprenas ĉion. Você está parcialmente certo e parcialmente errado. Vi pravas parte, sed parte malpravas. Vi certe pravas kaj pardonpetas. Eu moro no Japão. Mi loĝas en Japanio. Mi mortas en Japanio. O açúcar é prejudicial aos dentes. Sukero malutilas al viaj dentoj. La ĉampiono estas malbenita por la dentoj. Inglês é difícil, não é verdade? La angla estas malfacila, ĉu ne? Ĉu ne estas malfacile, ĉu ne? Esse é por minha conta. Mi regalas. Tio estas mia konto. Isso é uma perda insubstituível. Tio estas neanstataŭebla perdo. Tio estas neeble instigebla. Eu gosto muito de Boston. Mi tre ŝatas Bostonon. Mi tre ŝatas Boston. Passei todo o dia em casa dele. Mi pasigis la tutan tagon ĉe li. Mi pasigis la tutan tagon en lia domo. Ele passeia com três cachorros. Li promenas kun tri hundoj. Li pasigis tri gorĝojn. Você está brincando ou está falando sério? Ĉu vi ŝercas aŭ seriozas? Ĉu vi estas ludanta aŭ parolas serioze? Corte o queijo em fatias finas ou em cubinhos. Tranĉu la fromaĝon en maldikajn tranĉaĵojn aŭ en kubetojn. Mi dubis kion mi faris en feinoj aŭ fiŝoj. "A pequena sereia" é o título de um conto de fadas dinamarquês. "Virineto de la maro" estas titolo de dana fabelo. La eta titolo estas la titolo de fenamika konferenco. No início eles pensaram que aquilo era mais um feitiço de sua perversa madrasta; mas quando viram as mãos dela, entenderam o que ela estava fazendo para eles. En la komenco ili pensis, ke tio estas nova sorĉo de ilia malbona duonpatrino; sed kiam ili ekvidis ŝiajn manojn, ili komprenis, kion ŝi faras por ili. En la komenco ili pensis, ke tio estis pli malbela malforta mamoj; sed kiam ili vidis sxiajn manojn, ili komprenis, kion sxi faris por ili. Tom é extremamente preguiçoso. Tomo estas treege mallaborema. Ili estas eksterordinaraj pagoj. Tom teve uma ideia. Tom havis ideon. Tomm, ŝi havis ideon. Eu terei prazer em ajudá-la. Mi plezuros helpi vin. Mi plezuros al vi helpon. Você sabe que horas são? Ĉu vi scias, kioma horo estas nun? Ĉu vi scias, ke horoj estas? Eu já desfruto o prazer de sua presença na minha festa de aniversário. Mi antaŭĝuas vian ĉeeston en mia naskiĝtagfesto. Mi jam debatos la plezuron de antaux Li dum mia naskiĝtago. Incomensurável era a profundidade do silêncio que se produzira naquela varanda. Malfacilas mezuri la profundon de la silento, estiĝinta sur la verando. Espereble estis la profundo de la silento, kiu produktas ĉi tiun bastonon. Mostre-me outro exemplo. Montru al mi plian ekzemplon. Montru al mi alian ekzemplon. Tornaremos a nos ver; onde poderei encontrá-lo? Ni revidos nin; kie mi povos renkonti vin? CXu ni povas vidi nin? Kien mi povas trovi? Fumar prejudica seus pulmões. Certas ke fumado damaĝas la pulmojn. Funkciigu viajn pulmojn. Ele descuidadamente colocou as valiosas vasilhas numa bandeja, retirando-a do aposento. Li senatente ŝovis la valorajn vazojn sur pleton, kiun li forportis eksteren. Li alŝutis la kaldronojn en la aeron, kaj deprenis de si la aperturon. Isso provavelmente não era verdade. Tio probable ne estis vera. Tio probable ne estis vera. Livros como este quase não têm valor. Ĉi tiaj libroj preskaŭ estas senvaloraj. Libroj kiel preskaŭ ĉi tiu preskaŭ ne havas valoron. Ele a olhou da cabeça aos pés. Li rigardis ŝin de la kapo ĝis la piedoj. Li rigardis la kapon al la piedoj. Não tenho mais perguntas. Mi ne havas pliajn demandojn. Mi ne plu havas demandojn. Penso que você poderá demonstrar isso. Mi opinias, ke mi povos pruvi tion. Mi pensas, ke vi povas montri tion. Bom dia, amigos! Bonan matenon, amikoj! Bonan matenon, amikoj! Eu leio um livro, tu lês uma revista literária, ele lê um jornal, ela lê uma carta, ele/ela lê um texto. Nós lemos livros, vós ledes cartas, eles leem jornais, elas leem revistas leterárias, eles/elas leem textos. Mi legas libron, vi legas literaturan periodaĵon, li legas taggazeton, ŝi legas leteron, ĝi legas tekston. Ni legas librojn, vi legas leterojn, ili legas taggazetojn, ili legas literaturajn periodaĵojn, ili legas tekstojn. Mi legas libron, vi legas leĝan revuon, kaj ĝi legas ĵurnalon, kaj ĝi legas tekstojn. Ni legis, legas leterojn, legantojn, legas georĉistojn, leĝajn leĝajn leĝojn, legas ilin, legas leĝojn, legas ilin. Em boa ordem pela porta! En bona ordo tra la pordo! En bona ordono tra la pordo! Paris fica mais próximo que Berlin. Parizo estas pli proksime ol Berlino. Iom pli proksima ol Berlin. Se eu fosse uma ave, voaria até você. Se mi estus birdo, mi flugus al vi. Se mi estus birdo, flugus ĝis vi. Eis o porquê deles terem feito isso. Jen la kialo, pro kiu ili faris tion. Jen la kialo, kiun ili faris por vi. Eu não perderei nada. Mi perdos nenion. Mi ne perdos nenion. Seja franca comigo. Estu sincera kontraŭ mi. Ĝuste. Obrigado pela explicação. Dankon pro la klarigo. Dankon pro la klarigo. Tom gosta de experimentar comidas exóticas. Tomo ŝatas provi ekzotajn manĝaĵojn. Tommy, mi ŝatas provi eksperimentojn. Irra! Fi! Merdon! Nesta cidade há minas de ouro. Estas orominoj en ĉi tiu urbo. En tiu urbo estas minoj el oro. Ó meu coração, não batas inquieto! Ho, mia kor’, ne batu maltrankvile! Nekredeble! Chove muito em outubro? Ĉu multe pluvas en oktobro? Ĉu vi havas multon en aŭtunon? Mas não pensem que nós então éramos liberados! Sed ne kredu, ke ni tiam estis liberigataj! Sed ne pensu, ke ni do estas liberigitaj! "Muita coisa eu tive de podar, substituir, corrigir ou modificar radicalmente. Palavras e formas, princípios e exigências entrechocavam-se, atrapalhando-se mutuamente, enquanto na teoria, cada um isoladamente, e em exemplos curtos, eu achava que eram muito bons." “Multon mi devis ĉirkaŭhaki, anstataŭi, korekti, kaj radike transformi. Vortoj kaj formoj, principoj kaj postuloj puŝis kaj malhelpis unu la alian, dume en la teorio, ĉio aparte kaj en mallongaj provoj, ili ŝajnis al mi tute bonaj." "Sed mi devis enspeziĝi, anstataŭ ripari aŭ ŝanĝi la vorton, kaj formojn, principojn, principojn, interrilate, interŝanĝante muskolojn, dum ĉiu telegrafo, kaj mi pensas, ke ili estas tre bonaj, tre bonaj." Façam o que eu mando; não façam o que eu faço. Faru kiel mi diras; ne faru kion mi faras. Faru tion, kion mi ordonas; Ili ne faru tion, kion mi faras. Eu não te disse isso? Ĉu mi ne diris ĝin al vi? Ĉu mi ne diris tion al vi? Eu fui lá a fim de nos encontrarmos. Mi iris tien, por ke ni renkontiĝu. Mi estis tie por trovi nin. A porta não podia ser aberta. La pordo ne povis estis malfermita. Ne povis malfermi la pordon. Eu não sei como provar que te amo. Mi ne scias, kiel pruvi, ke mi amas vin. Mi ne scias kiel pruvi vin. Bebês soluçam com frequência. Beboj ofte singultas. Bedaŭrinde, ili ludas ofte. Por favor, ensina-me francês. Bonvolu instrui la francan al mi. Mi petas, instruu min franca. Escutei um barulho lá fora. M aŭdis bruon ekstere. Mi aŭskultis brueton ekstere. Ela colocou as lindas flores em um vaso de prata. Ŝi metis la belajn florojn en arĝentan vazon. Ŝi metis la florojn en arbareton. Você tem olhos? Ĉu vi havas okulojn? Ĉu vi havas okulojn? Marie correu. Maria kuris. Marie kuris. Talvez um dia você perceba que eu lhe faço falta. Eble iam vi rimarkos, ke mi mankas al vi. Eble iam vi malpermesas, ke mi mankos al vi. Qual língua se fala na América? Kiun lingvon oni parolas en Ameriko? Kiu lingvo estas parolata en Usono? As pessoas estão falando uma de cada vez. La personoj parolas unu post la alia. Homoj parolas unufoje. Adoro carnes vermelhas. Mi ŝategas ruĝajn viandojn. Mi amas viandojn. A que horas você ouviu o tiro? Je la kioma horo vi aŭdis la pafon? Kiom da horoj vi aŭdis la onklon? Amo a ti. Mi amas vin! Mi amas vin. Qual das empregadas da casa você viu? Kiun el la servistinoj de la domo vi vidis? Kiun parton de la domo vi vidis? Ele tocou em seu ombro. Li tuŝis ŝian ŝultron. Li tuŝis sian ŝultron. A bússola aponta para o norte. La kompaso montras la nordon. La blogo montras la nordon. Espero muito do futuro. Mi atendas multe de la estonteco. Mi esperas multe pri la estonteco. Não sei uma palavra em português. Mi ne scias unu vorton portugale. Mi ne scias vorton en portugala. Como você é bela! Kiel bela vi estas! Kiel vi estas bela! Que bom da sua parte. Kiel bona de vi. Bonan parton de via parto. Entretanto, no primeiro ano serão liberados apenas 5 milhões. Tamen por la unua jaro estos disponigitaj nur 5 milionoj. Dume, en la unua jaro ili estos liberigitaj nur 5 milionojn. Estão cogitando sobre a utilização de sacolas plásticas no país. Oni pripensas la uzadon de plastaj sakoj en la lando. Ili kolektas al si plastan uzadon en la lando. Queijo é feito de leite. Fromaĝo estas farita el Lakto. Mi volas esti farita de lakto. Qual mecanismo de busca você usa habitualmente? Kiun serĉilon vi uzas kutime? Kiu vi uzas logikan serĉilon? Tatoeba está parecendo um vaga-lume: acende e apaga, acende e apaga... Tatoeba nun similas lampiron – ĝi sin ŝaltas, elŝaltas, ŝaltas, elŝaltas... Tatoeba aspektas kiel vasta galo: ekbruligas kaj forviŝas kaj forviŝas... Ele correu o mais que pôde. Li kuris, kiel li povis. Li kuris la tutan aferon. Está escuro aqui. Estas mallume ĉi tie. Estas malluma ĉi tie. O Japão está na Ásia. Japanio troviĝas en Azio. Japanio estas en Azio. Começou a chover forte. Por causa disso, brincamos lá dentro. Ekpluvegis. Tial ni ludis interne. Mi ekploris la fortan pluvon, pro tio, ke ni ludis ene. Possuo uma grande coleção de selos. Mi posedas grandan kolekton da poŝtmarkoj. Vi havas grandan kolekton. Fá-lo-ei certamente. Mi certe faros ĝin. Lasu lin. Eu te prometo que você será feliz. Mi promesas, ke vi estos feliĉa. Mi promesas, ke vi estos feliĉa. No calor muito forte do verão, as crianças tomam banho num regato. Dum la somera varmego la infanoj banas sin en rivereto. En la varmego de la somero, la infanoj prenas bankkonton. Ele bebericou seu vinho. Li trinketis sian vinon. Li trinkis sian vinon. Olá, eu sou um usuário novo. Saluton, mi estas nova uzanto. Saluton, mi estas nova uzanto. Eram carregadores, que transportavam os mais variados tipos de móveis com os quais se pode mobiliar e decorar uma residência, se não muito grande e luxuosa, pelo menos bela e adequadamente arrumada. Tio estis portistoj, kiuj portis la plej diversajn meblaĵojn, per kiuj povas esti plenigita kaj ornamita loĝejo, se ne tro vasta kaj eleganta, tamen almenaŭ bele kaj oportune aranĝita. Ili estis sxargxitaj, kiuj transportis la plej bonajn radiilojn, per kiuj oni povas mordi kaj malaperi de resupre, se oni ne multe luksas, per la beleco kaj la beleco. O carteiro esvazia a caixa de correio. La poŝtisto malplenigas la poŝtkeston. La poŝtkesto kaj la poŝtelefono. Ele mora sozinho num apartamento. Li loĝas sola en apartamento. Li loĝas sola en apartamento. Foi no ano dois mil. Tio estis en la jaro du mil. Tio estis en la du mil jaroj. O noivo a ama. La fianĉo amas ŝin. La fianĉo amas vin. Eu estava mais que desapontado. Mi estis pli ol desapontita. Mi estis pli malĝentila. Você querendo ou não, um dia certamente morrerá. Ĉu vi volas aŭ ne, vi ja iam mortos. Vi volas aŭ ne, unu tagon li devas morti. Tom gosta de ler. Tom ŝatas legi. Tommy legas. As laranjeiras estão cheias de flores. La oranĝaj arboj estas kovritaj de floroj. La landroj plenas je floroj. A camponesa pobre nunca teve um casaco de inverno. La malriĉa kamparanino neniam posedis vintran mantelon. La malriĉa kampo neniam havis inversan inĝenieron. Deus te dê toda a espécie de felicidade! Dio donu al vi ĉian feliĉon! Dio donu al vi la tutan specon de feliĉo! Dormi seis horas. Mi dormis ses horojn. Dormi ses horojn. Coisas inesperadas podem acontecer a qualquer um. Neatenditaj aferoj povas okazi al ĉiu ajn. Neatenditaj aĵoj povas okazi al iu ajn. Tudo o que você tem de fazer é apertar este botão vermelho. Ĉio, kion vi faru, estas premi tiun ruĝan butonon. Ĉio kion vi devas fari estas ruĝigi tiun ruĝon. Por que estão tão tristes? Kial vi tiel malĝojas? Kial ili estas tiom malĝojaj? O menino gosta de andar na floresta. La knabo ŝatas promeni en la arbaro. La knabineto ŝatas iri en la arbaron. Esta gaveta está emperrada. Ĉi tiu tirkesto estas blokita. Ĝi estas en ordo. Eu como ratos vivos. Mi manĝas vivantajn ratojn. Kiel ratoj. Você já foi beijada antes? Ĉu vin jam iam iu kisis? Ĉu vi kisis lin antaŭe? Alguém conhece algum festival de rock que decorra durante as férias da páscoa? Ĉu iu konas rokfestivalon kiu okazas dum la paskoferioj? Ĉu iu konas ian skulptaĵon de rockro dum la ferioj de la Pasko? Seria imperdoável fazer tudo segundo o arbítrio de uma só pessoa. Estus nepardoneble faradi laŭ la propra decido de unu homo. Estus neeble fari ĉion laux la akcidento de unu homo. O sol já está saindo. La suno jam leviĝas. La suno tuj foriras. Meu gato matou este rato. Mia kato mortigis tiun ĉi muson. Mia kato mortigis tiun raton. Nós morávamos aqui. Ni loĝis ĉi tie. Ni mortis ĉi tie. Costumava nadar todos os dias quando era pequeno. Mi kutimis naĝi ĉiun tagon, kiam mi estis infano. Dum la tuta tempo, kiam li estis malgranda. Por que você não leva o gato com você? Kial vi ne portas la katon kun vi? Kial vi ne portas la katon kun vi? Ele foi sumamente importante na sua vida. Li estis eksterordinare grava en via vivo. Li estis tre grava en sia vivo. Escreveram a elas? Ĉu ili skribis al li? Ĉu vi skribis al ili? O falcão é minha ave favorita. La falko estas mia plej ŝatata birdo. La bankroto estas mia favoro. Ele tem uma empregada. Li havas servistinon. Li havas pruntedonon. O senhor não só é nosso pai, mas também um guia constante. Vi estas ne nur nia patro, sed ankaŭ konstanta gvidanto. Vi ne nur estas nia patro, sed ankaŭ gvidisto. Quase toda mulher gosta de flores. Preskaŭ ĉiu virino ŝatas florojn. Preskaŭ ĉiuj virinoj ŝatas florojn. Ele está usando boné. Li surhavas kaskedon. Li uzas branĉon. Essa máquina agora está obsoleta. Ĉi tiu maŝino estas nun malaktuala. Tiu maŝino nun estas la absoluta. É você quem deve decidir o que tem que ser feito. Estas vi, kiu devas decidi, kio farendas. Vi decidas, kion vi devas fari. Isto que tenho na mão é um lápis. Ĉi tio, kion mi havas en la mano, estas krajono. Tion mi havas en via mano. Jesus foi o Enviado de Deus. Jesuo estis la Sendito de Dio. Jesuo estis la sendita de Dio. É um dos livros mais conhecidos na literatura brasileira. Ĝi estas unu el la plej konataj en la brazila literaturo. Li estas unu el la plej konata libro en la britaj literaturoj. Para onde vai este ônibus? Kien veturas tiu buso? Kien vi iras? Você sabe muito bem que as bebidas alcoólicas lhe fazem mal. Vi bone scias, ke alkoholaj trinkaĵoj ne estas tre bonaj por vi. Vi bone scias, ke la kamionoj faras al vi malbonon. Como você veio a saber disso? Kiel vi eksciis tion? Kiel vi eksciis pri tio? Faça o que for necessário para chegarmos em segurança. Faru ĉion necesan por ke ni alvenu sekure. Faru tion, kio necesas por esti sekureco. Bem-vindo à página do Projeto Tatoeba. Bonvenon al la ttt-ejo de la projekto Tatoeba. Bonvenon al la paĝo de Tatoeba. Conte-me tudo sobre a viagem que você fez. Rakontu al mi ĉion pri la vojaĝo, kiun vi plenumis. Rakontu al mi ĉion pri la vojaĝo, kiun vi faris. Você se vestiu. Vi vestis vin. Vi vestiĝis. Fiquei ali quatro semanas. Mi restis tie kvar semajnojn. Mi restis tie kvar semajnojn. Você já está cansado de ler e estudar? - Não, ainda não estou cansado de ler e estudar. Ĉu vi estas jam laca legi kaj studi? - Ne, mi ankoraŭ ne estas laca legi kaj studi. Vi estas laca legado kaj studento, ĉu ne, ankoraŭ mi lacas legi kaj studi? Ele se crê onipotente e onipresente. Li sin kredas ĉiopova kaj ĉieestanta. Li kredas, ke li kredas la punon kaj pacienton. Também aos domingos você vai beber e jogar cartas? Ĉu ankaŭ dimanĉe vi iros drinki kaj kartludi? Ankoraŭ vi trinkos kaj ludos ludkartojn? Isso se vende facilmente. Tio vendiĝas facile. Tio facile vendas. Nunca disse nada a ninguém sobre isto. Mi diris nenion al iu pri tio ĉi. Mi neniam diris ion pri tio. Era por volta das dez horas. Estis ĉirkaŭ la deka horo. Estis ĉirkaŭ la dek horoj. Sinto-me cansada. Mi sentas min laca. Mi sentas min laca. Continuamos cometendo os mesmos erros. Ni faradas la samajn erarojn. Ni daŭrigas la samajn erarojn. Você não acredita em milagres? Ĉu vi ne kredas je mirakloj? Ĉu vi ne kredas je mirakloj? É uma praga de fácil contenção. Tio estas plago kun limigebleco facila. Ĝi estas facila platformo. Nosso destino depende das nossas decisões. Nia sorto dependas de niaj decidoj. Nia celo dependas de niaj decidoj. Que pode o senhor concluir disso? Kion vi el tio konkludas? Kion vi povas konkludi pri tio? Este chá é bom. Ĉi tiu teo estas bona. Ĉi tiu teo estas bona. Esta cama é pesada. Tiu lito estas multpeza. Ĉi tiu lito estas peza. Quero ajudar-te. Mi volas helpi vin. Mi volas helpi vin. O senhor não pode fumar aqui. Vi ne povas fumi ĉi tie, sinjoro. Vi ne povas fumi ĉi tie. Não olhe para trás pois você sabe o que pode ver. Ni rigardu malantaŭen ĉar vi scias kion ĝi povas vidi. Ne rigardu lin, ĉar vi scias, kion vi povas vidi. Estou um pouco ocupado. Mi estas iom okupita. Mi iomete okupiĝis. "Que ideia absurda dizer que somos descendentes do macaco", disse meu pai ao ler meu livro de ciências. "Kia absurda ideo diri, ke ni estas idoj de la simioj," diris mia patro, legante mian scienco-libron. "Kia ideo estas dirite, ke ni estas la kresko de mako," diris mia patro al legi mian sciencan libron. Agora vamos para a cama. Nun ni enlitiĝas. Nun ni iru al la lito. Deixe-me ajudá-lo a fazer isso. Lasu min helpi vin fari tion. Lasu min helpi vin fari tion. Eis a nossa vida, hora após hora. Jen nia vivo, horo post horo. Jen nia vivo, post horo. Eu não falo irlandês. Mi ne parolas la irlandan. Mi ne parolas prilandanoj. Na sala havia uma mesa atulhada de ótimas comidas. En la ĉambro estis tablo ŝarĝita per bonegaj manĝaĵoj. En la ĉambro estis kutima manĝaĵo. A rã comia com apetite, mas quase todos os pedaços a engasgavam. La rano manĝis kun apetito, al ŝi preskaŭ ĉiu peco haltis en la gorĝo. La Mortigo manĝis la amikinon, sed preskaŭ frakasis la kandelabron. As gaivotas podem ser pretas, cinza ou brancas. Mevoj povas esti nigraj, grizaj aŭ blankaj. Bakterioj povas esti nigraj, cindroj aŭ blankaj cindroj. O Bell morava em Londres, né? Bell loĝis en Londono, ĉu ne? La Bela loĝantaro loĝis en Londono, ĉu ne? Todos nós comemos e ainda sobrou um pouco. Ni ĉiuj manĝis kaj ankoraŭ iom restis. Ni ĉiuj manĝis kaj iom submetis. A inflexibilidade do pensamento não é e nunca foi saudável. Nefleksebleco de la pensado ne favoras, nek favoris la sanon. La neebleco de la penso pri penso ne estis sana kaj neniam estis sana. A instrução não é privilégio de ninguém, mas irrecusável direito de todos. La instruiteco estas nenies privilegio, sed ĉies nerifuzebla rajto. La instrukcio ne estas privata de neniu, sed ne pripensi la rajton de cxio. Ela é uma bela menina. Ŝi estas bela knabino. Ŝi estas bela knabino. Ele é famoso como médico. Li estas fama kiel kuracisto. Li estas fama kiel kuracisto. A verdadeira justiça sente piedade, a falsa justiça, indignação. Vera justeco sentas kompaton, falsa justeco indignon. Vera justeco estas pia, Justulo, kolerema, kolerema. Não enterrem a cabeça na areia. Ne enfosu vian kapon en la sablo. Mi ne komprenas la kapon en la sablo. Por que você me impediu? Kial vi malhelpis min? Kial vi haltigis min? Por que elas decidiram ficar aqui? Kial ili decidis resti ĉi tie? Kial ili decidas resti ĉi tie? Tu estás a deturpar as minhas palavras. Vi misraportas miajn vortojn. Vi malŝparas miajn vortojn. Eu dei a ela um filhote de cachorro como presente de Natal. Mi donis al ŝi hundidon, kiel kristnaskan donacon. Mi donis al ŝi filon kiel donacon de Natal. Não tema, dizendo a verdade. Ne timu, dirante la veron. Ne timu, dirante la veron. Cheguei à conclusão - confessou ele, lenta e amargamente - que fizemos o trabalho com negligência. Mi venis al la konkludo – li diris, lante kaj amare – ke ni faris la laboron maldiligente. Mi venis al la konkludo - li konfesis kaj malrapidegis, ke ni faris la laboron per neglekto. Você acha que isso vale a pena? Acho que não. Ĉu vi kredas ke tio indas? Mi ne kredas. Ĉu vi pensas, ke tio valoras la penon? Não há nada que eu possa fazer. Ne estas io, kion mi povas fari. Estas nenio kion mi povas fari. O Brasil é um grande país. Brazilo estas granda lando. Brazilo estas granda lando. Sr. Walter Scott disse: "Talvez não haja obra no idioma Inglês, que seja mais universalmente lida e admirada que as Aventuras de Robinson Crusoé". Sinjoro Walter Scott diris: “Eble ne ekzistas verko en angla lingvo, kiu estas pli universale legata kaj admirata ol la Aventuroj de Robinsono Kruso.” Sinjoro Walter Scott diris "Talzu ne estas la laboro en la angla, ke ĝi estas universitata kaj miro, ke la Aventuroj de Robson. Estarei esperando com o Tom. Mi atendos Tomon. Mi atendas Tomm. Eu encontrei o Tony no caminho para a escola essa manhã. Hodiaŭ matene mi renkontis Tonion survoje lernejen. Mi trovis Tony ĉe la lernejo ĉimatene. Não vou mais te perguntar nada, pois estou vendo que não queres responder a minhas perguntas. Mi ne plu demandos vin, ĉar mi vidas, ke vi ne volas respondi miajn demandojn. Mi ne plu demandos vin, cxar mi vidas, ke vi ne respondos al miaj demandoj. O veículo foi ficando cada vez mais inclinado, até finalmente virar. Ĉiam pli kaj pli la veturilo kliniĝis kaj fine ĝi renversiĝis. La vestaĵo fariĝis pli kandidata, ĝis fine ĝi finfine venos. Você está com medo da verdade? Ĉu vi timas la veron? Ĉu vi timas la timon de la vero? Se você quer realmente isso... Se vi nepre deziras tion... Se vi vere volas tion... Recentemente, um grupo de pesquisadores da Albânia e de outros países realizou amplo estudo... Antaŭ nelonge okazis ampleksa studo fare de grupo de albanaj kaj eksterlandaj esploristoj... Verŝajne, grupo de Albanio kaj aliaj realis la eksplodojn... Os médicos de hoje não são bem formados. La nuntempaj kuracistoj ne estas bone instruitaj. La doktoroj de hodiaŭ ne bonas. Não falava grego todo o mundo culto no tempo de Alexandre? Não discutiam em latim todos os cientistas e homens cultos da Europa durante os brilhantes séculos da Renascença? Ĉu ne parolis greke la tuta mondo kulturita en la epoko aleksandra? Ĉu ne diskutis per latinaj vortoj ĉiuj scienculoj kaj kleruloj en Eŭropo dum jarcentoj de la brila Renaskiĝo? Ĝi ne parolas la tutan mondon en la tempo de Alexandre? Ili ne diskutis en latitudoj kaj kulturoj de Eŭropo dum la jarcentoj de Recento. Ele gosta de jogar futebol. Li ŝatas ludi piedpilkon. Li ŝatas lud-guþon. A palavra foi o contrário, o pensamento foi o mesmo. La vorto estis la malo, la penso estis la sama. La vorto estis malsame, la penso estis la sama. Acredito que o Tom te pode ajudar. Mi kredas, ke Tomo povas helpi al vi. Mi kredas, ke Tomm vin helpos. Ele canta e eu me escuto, ele olha e eu posso ver... Seu sofrimento de um minuto é eternidade ao meu sentir... Quero-lhe bem... Dou-lhe a amizade mais verdadeira que alguém possa merecer. Li kantas kaj mi aŭdas min, li rigardas kaj mi mem povas vidi ... Lia unuminuta sufero estas eterneco laŭ mia sento ... Mi amas lin ... Mi donas al li la pli vera amikecon, kiun oni povas meriti. Li kantis kaj kantas, li rigardas... kaj mi rimarkas, ke mi estas eterno... kaj mi volas senti mian senton... Mi volas al li la veran amikecon. Dir-me-á você a verdade? Ĉu vi diros al mi la veron? Ĉu vi diros al mi la veron? Meu pai me proibiu de ter um gato de estimação. Mia patro malpermesis, ke mi havu dorlotkaton. Mia patro malpermesis al mi havi etan katon. Abram os olhos. Malfermu viajn okulojn. Malfermu viajn okulojn. Eu coloquei algumas garrafas de água mineral na geladeira. Mi metis kelkajn botelojn da minerala akvo en la fridujon. Mi metis kelkajn botelojn en la geedziĝon. Eu fiquei cara a cara com o assassino dos meus pais. Mi estis vizaĝo kontraŭ vizaĝo kun la murdinto de miaj gepatroj. Mi estis vizagxaltere kun la murdo de miaj gepatroj. Deixe-me em paz. Lasu min pace. Lasu min trankvila. Eu tenho uma pergunta para te fazer. Mi havas demandon al vi. Mi havas demandon por fari vin. Língua feminina abate sem sangue. Virina lango buĉas sen sango. Lingvo sen sango. Um homem deve ser honesto. Homo devas esti honesta. Homo devas esti honesta. Traduza essa frase em inglês. Traduku tiun ĉi frazon en la anglan. Traduki tiun frazon en la angla. Esse guarda-chuva é praticamente inútil, pois tem muitos buracos. Tiu ombrelo estas preskaŭ senutila, ĉar ĝi havas multajn truojn. Tiuj gardantoj estas senutilaj, cxar multaj truoj havas multe da truoj. Você não gostaria de comer? Ĉu vi ne ŝatus manĝi? Ĉu vi ne ŝatus manĝi? "Quanto, por favor?" "Vinte asses." "Kiom, bonvolu?" "Dudek asojn". Mi diris "Aŭskultu." Achava-me entre o martelo e a bigorna. Mi troviĝis inter martelo kaj amboso. Li trovis min inter la maro kaj la birdo. A caixa d'água está vazia. La akvokesto estas malplena. La drako estas malplena. Não me deixem só! Ne lasu min sola! Ne lasu min sola! O telefone tocou. La telefono sonis. La telefono tuŝis. Melhor tarde do que nunca. Pli bone malfrue, ol neniam. Pli malfrue ol neniam. Estava chovendo e o jogo foi cancelado. Pluvis kaj la matĉo estis nuligita. Mi estis ploranta kaj la ludo estis nuligita. O que o Tom vai fazer então? Kion Tom faros, do? Kion Tommy faros? Você consegue ler isso sem óculos? Ĉu vi povas legi tion sen okulvitroj? Ĉu vi povas legi ĝin sen okulvitroj? Quantas vezes por semana você toma banho? Kiom ofte, en unu semajno, vi banas vin? Kiom da fojoj vi prenas banon? Fala-se grego. Oni parolas greke. Oni parolas la Grekan lingvon. Fechando a porta externa o mais silenciosamente possível, eu saí de casa para ir à danceteria. Fermante la eksteran pordon kiel eble plej silente, mi foriris el la domo por iri al la dancejo. Fermante la eksteran silentecon, mi eliras el la domo, por iri al la arterio. Ele quer fazer tudo por conta própria. Li volas ĉion fari mem. Li volas fari ĉion mem. Tom é afável, inteligente e bonito. Tomo estas afabla, inteligenta kaj bela. Tommy, inteligenta kaj bela. Eu não sei quando ele estará aqui. Mi ne scias, kiam li estos ĉi tie. Mi ne scias kiam li estos ĉi tie. Além do Esperanto, sei o alemão. Krom Esperanto mi scias la germanan lingvon. Krom la Esperanto, mi scias la Germanujon. Há um parque no meio da cidade. Estas parko en la mezo de la urbo. Estas paro meze de la urbo. Por uma orelha entra, pela segunda sai. Tio tra unu orelo eniras kaj tra la dua eliras. Je la dua vendredo, la dua elirejo. Vocês todos são nossos convidados essa noite. Vi ĉiuj estas niaj gastoj ĉi-vespere. Vi ĉiuj estas niaj gastoj ĉi-nokte. Um verdadeiro amigo é aquele que o ajudaria a mudar de lugar. Vera amiko estas iu, kiu helpus vin translokiĝi. Vera amiko estas tiu, kiu helpos vin ŝanĝi lokon. Por onde quer você sair? Tra kie vi volas eliri? Kien vi volas eliri? Muitos consideram italiano a língua mais bonita do mundo. Multaj konsideras la italan la plej bela lingvo en la mondo. Multaj konsideras la plej belan lingvon de la mondo. Foi o seu genro, senhor, que...? - Sim, foi exatamente ele que se queixou a mim sobre isso. Ĉu ĝi estis via bofilo, sinjoro, kiu...? - Jes, li estas ĝuste tiu, kiu plendis al mi pri tio. Jes, tio estis lia genuo, s-ro. Maria atua na área de psiquiatria. Maria laboras en la psikiatria fako. Maria statistiko en la psikiatrio. Agora ele está comendo o café da manhã. Li matenmanĝas nun. Nun li manĝas matenmanĝon. Deixei as notas no dormitório. Vou retornar e pegá-las agora. Mi lasis la notojn en la dormejo. Mi tuj reiros kaj prenos ilin. Mi lasos ilin dormi en la dormejo. Mi sendos kaj redonos ilin nun. O botão se abriu. La burĝono malfermiĝis. La butono malfermiĝis. Eu cozinho, mas não faço isso com muito gosto. Mi kuiras, sed mi ne faras tion kun multe da plezuro. Mi ne ŝatas tion, sed mi ne ŝatas ĝin. Ele enviou uma mensagem por wireless. Li sendis mesaĝon per sendrata telegrafio. Li sendis mesaĝon tra wiles. Ela lhe escreveu? Ĉu ŝi skribis al vi? Ŝi skribis al ŝi? Ela segura nas mãos uma cestinha com flores do campo. Enmane ŝi tenas korbeton plenan de kampaj floroj. Ŝi tenas sin en la mano kun floroj en la kamparo. Tens todos os trunfos na mão para conseguir sucesso na vida. Vi havas ĉiujn atutojn por sukcesi en la vivo. Vi havas ĉiujn teknologiojn en via mano por sukcesi. Você não tem o direito de matar seres vivos por diversão. Vi ne rajtas mortigi vivestaĵojn por amuziĝi. Vi ne havas la rajton mortigi se vi vivas de diverseco. Cheio de energia e inspiração ele superou todos os obstáculos. Plena je energio kaj vervo li triumfis super ĉiuj malhelpoj. Energio kaj enspezo li surmetis ĉiujn statistikojn. Antes de sair, fala-me. Antaŭ ol eliri, parolu al mi. Antaŭ ol eliri, parolu al mi. Seu advogado parece ser suficientemente talentoso. Via advokato ŝajnas sufiĉe talenta. Via advokato ŝajne estas sufiĉe talenta. Nem sempre dura o mau tempo, não dura sempre o sofrimento humano. Ne ĉiam daŭras malbona vetero, ne ĉiam daŭras homa sufero. Ne ĉiam longe daŭras longe, ne ĉiam la homa suferado. Tom não abriu o envelope. Tomo ne malfermis la koverton. Tomm ne malfermis la maljunulon. As belezas da paisagem montanhesa impressionam cada fibra do meu coração. Per ĉiu fibro de mia koro mi ĝuas la belaĵojn de la montara pejzaĝo. La belaj gepatroj rajdigas la gazetaran gazetaran gazetaron de mia koro. O enterro será realizado após a Santa Missa. Post la sankta meso okazis la entombigo. La ekonomio estos realigita post Satano. Boa noite. Sonhe com os anjos. Bonan nokton. Sonĝu kun anĝeloj. Bonan nokton, kun la angxeloj. Parece não haver nenhuma chance de que esta pergunta seja respondida. Ŝajnas, ke ekzistas nenia eblo respondi tiun ĉi demandon. Ŝajnas, ke ĉi tiu demando ne estu respondata. Isso foi uma mudança de perspectiva. Ĝi estis perspektivoŝanĝo. Tio estis perspektivo de perspektivo. O tesoureiro era um homem bastante honesto. La kasisto estis tre honesta viro. Tio estis vere honesta homo. A Guerra das Malvinas já dura 30 anos. La Falklanda Milito daŭras jam 30 jarojn. La monakinoj jam longas dum 30 jaroj. Para ele foi amor à primeira vista. Por li estis unuavida amo. Por li estis amo al la unua vidpunkto. Entre, por favor! Eniru, mi petas! Bonvolu eniri! Ela joga tênis todo domingo. Ŝi tenisas ĉiun dimanĉon. Ŝi ludas trejnitajn pilolojn. Você poderia traduzir isto para mim? Ĉu vi bonvolas traduki tion ĉi por mi? Ĉu vi povus traduki ĉi tion al mi? Tom vai levá-lo de carro ao aeroporto. Tom kondukos vin aŭte al la flughaveno. Tomm kondukos lin al la aero. No espaço de poucos minutos, ouvi dois tiros. En la daŭro de kelke da minutoj mi aŭdis du pafojn. Dum kelkaj minutoj, mi aŭdis du inojn. Ele bateu o recorde. Li superis la rekordon. Li batis la rekordon. Melhor nem imaginar uma coisa dessas. Pli bone ne imagi ion tian. Pli bone ne imagi ion el tiuj. Por favor, perdoa a transgressão de tua serva. Pardonu, mi petas, la krimon de via sklavino. Bonvolu pardoni la kulpon de via sklavino. Não me faltam oportunidades para escutar boa música. Ne mankas al mi okazoj aŭskulti bonan muzikon. Vi ne havas ŝancon por aŭskulti bonan muzikon. Sorria! Você está sendo filmado. Ridetu! Vi estas filmata. Vi filmiĝas. Não me aborreças. Lasu min trankvila! Ne tuŝu min. Sua esposa tem poder absoluto em casa. Lia edzino havas absolutan aŭtoritaton hejme. Lia edzino havas absolutan edziĝon. Você quer o emprego? Ĉu vi volas la postenon? Ĉu vi volas laborpostenon? Quem nada significa é quem mais se gloria. Kiu nenion valoras, plej multe sin gloras. Kiu nenion signifas, tiu estas pli brila. Ouviste já, sem dúvida, falar / da guerra que, para vingar o rapto / de uma mulher belíssima, moveram / os gregos príncipes, que, unindo suas tropas, levaram-nas até à cidade de Troia. Vi aŭdis ja pri la milito, kiu, / por venĝi rabon de virin’ plej bela, / la tutan forton de la grekaj princoj / venigis sub la grandan urbon Trojo. Auxskultu, sendube, / de la milito, por vengxi al la radio de / bela virino, ili movadis / Grekoj, kiuj aligxis al siaj militestroj, transportis ilin al la urbo Tarsxisx. O domínio de uma segunda língua retarda certos problemas mentais em, pelo menos, cinco anos. La regado de dua lingvo prokrastas certajn mensajn problemojn je almenaŭ kvin jaroj. La regiona revolucio rebonigas kelkajn problemojn en malpli ol kvin jaroj. O tempo está horrível esta manhã. Ĉimatene la vetero estas terura. La tempo estas terura ĉi-matene. A essência da matemática é a liberdade. La esenco de matematiko estas libereco. La esenco de matematiko estas libereco. O animal estampado na cédula de cinco reais é a garça. La besto presita sur la monbileto de kvin realoj estas ardeo. La besto taksita en la stampado de kvin altvaloj estas la gazetaro. Quando isolada, a frase pode guardar segredos. Quando, porém, acompanhada de traduções, a frase, geralmente, é um livro aberto. Kiam izolita, la frazo povas konservi sekretojn. Kiam tamen akompanata de tradukoj, la frazo kutime estas malfermita libro. Kiam izolita, la frazo povas esti gardataj. Sed kiam oni akompanas traduki tradukojn, la frazo kutime estas malferma. Que o céu nos livre da cena que a lua viu naquele lugar quando, ao se erguer acima dos escuros bosques que recobriam as colinas na linha do horizonte, olhou para a planície, semeada de rostos que, agora voltados para o alto, havia pouco sorriam sob o olhar carinhoso da mãe ou calmamente cochilavam no regaço materno. La ĉielo nin gardu de vido de sceno, kiun la luno vidis sur tiu ĉi loko, kiam ĝi super la nigraj arbaraj dorsoj de la montetoj sin levis sur la horizonto kaj rigardis sur la ebenaĵon, semitan de suprenturnitaj vizaĝoj, kiuj antaŭ nelonge sur brusto patrina ridetis al la okuloj de patrino aŭ trankvile dormetis. Ke la cxielo liberigus en tiu loko la lunon, kiam li vidis en tiu loko, kiam li fieras super la nigraj arbaroj, kiuj kolektis la horizontale la horizontale, la plankojn de la horizontale, kiuj marŝis sur la placo, por ke ili ne rimarku la vizaĝon sub la kalmaroj. Ele teve a boa sorte de se casar com uma moça bonita. Li bonŝancis edziĝi kun bela fraŭlino. Li bonŝancis edziĝi kun bela belulino. Não sei como você consegue aturar esse cara. Mi ne scias kiel vi toleras tiun ulon. Mi ne scias kiel vi povas ĝui tiun vizaĝon. Amanhã, antes de despejar a água, eu estarei para encher o copo. Morgaŭ, antaŭ ol mi verŝos la akvon, mi estos plenigonta la glason. Morgaŭ antaŭ ol mi malkovros akvon, mi estos plenplena por plenigi la felson. Assim, ele se sentou de novo em sua poltrona, estendeu os pés sobre o grosso tapete e leu repetidamente a carta, detendo-se sempre em considerações sobre ela. Tiel li denove sidiĝis en sian avan seĝon, denove etendis la piedojn sur la varman tapiŝon, multfoje tralegis la leteron kaj ankoraŭ pli multe parolis pri ĝi. Kaj li denove sidis sur sia kolono, kaj etendis siajn piedojn super la grenventumajxo, kaj ripetis la leteron, cxiam pripensante gxin. O coração saltava-lhe no peito, qual um pássaro tentando escapar do laço. La koro saltis en li, kiel birdo en kaptilo. La koro saltis sur la brusto, kiun birdo provas savi el la reto. Ela morreu. Ŝi estas mortinta. Ŝi mortis. Ele é meu professor. Li estas mia instruisto. Li estas mia instruisto. Que ele nas asas de propício vento, seja levado de um lugar a outro. Per flugiloj de facila vento nun de loko flugu ĝi al loko. Kiu estas sur la flugiloj de propono, tiu estu kondukata de unu loko al alia. Quanto pior, melhor. Ju pli malbone, des pli bone. Plibone, pli bone. Ele está escrevendo um livro. Li skribas libron. Li skribas libron. Admira-me que ele venha. Mi miras, ke li venos. Donu al mi, ke li venos. Se eles viessem, eu os esperaria. Se ili venus, mi atendus ilin. Se ili venos, mi atendos ilin. Amar nossos vizinhos é nossa obrigação. Ami niajn najbarojn estas nia devo. Nia najbaro estas nia devo. Me dê a colher. Donu al mi la kuleron. Donu al mi la kuniklon. O rádio está um pouco alto. La radioaparato estas iom laŭta. La radio estas iom alta. Posso ajudar? Ĉu mi povas helpi? Ĉu mi povas helpi? Ele abandonou o cômodo, quando eu ali entrei. Li forlasis la ĉambron, kiam mi envenis. Kaj li forlasis la kusxejon, kiam mi eniris tien. O número de meninos na nossa sala é de trinta. La nombro de knaboj en nia klaso estas tridek. La nombro de infanoj en nia ĉambro estas tridek. Amo minha mãe. Mi amas mian patrinon. Mi amas mian patrinon. Tom perguntou à Mary onde John morava. Tom demandis al Mary kie John loĝas. Tomm diris al Mary kie vi loĝis. É preciso lavá-lo. Ĝi devas esti lavata. Lasu lin. O universo é ilimitado. La universo estas senlima. La universo estas senlima. Você tem uma esposa, não tem? Vi havas edzinon, ĉu ne? Vi havas edzinon, ĉu ne? Ele respirou profundamente. Li profunde spiris. Li profunde malsaniĝis. Põe o livro na prateleira de baixo. Metu la libron en la suban breton. Metu la libron suben. Eu fico com ciúme quando ele conversa com outras garotas. Mi ĵaluzas, kiam li parolas kun aliaj knabinoj. Mi fikas per jxaluzo, kiam li konversacias kun aliaj katoj. Tom e Maria se interessam pela Geografia e colecionam mapas de diversos países. Tomo kaj Manjo interesiĝas pri geografio kaj kolektas mapojn el diversaj landoj. Tomria kaj Maria estas interesata de Geografio kaj kunlabora mapo de diversaj landoj. Vocês dois se apresentem, mas um a um. Vi ambaŭ vin prezentu, sed unuope. Vi du prezentos, sed unu post la alia. Ela trouxe seu violino. Ŝi alportis sian violonon. Ŝi alportis sian vjolon. Nos últimos anos ele se sustentou como traficante de armas. En la lastaj jaroj li vivtenis sin kiel kontrabandisto de armiloj. Dum la lastaj jaroj li aperis kiel trafiko de armiloj. Estou esperando por ela há uma hora. Mi atendas ŝin de antaŭ unu horo. Mi atendas ŝin antaŭ unu horo. Enquanto estava na Europa, ela visitou Roma. Kiam ŝi estis en Eŭropo, ŝi vizitis Romon. Dum mi estis en Eŭropo, ŝi vizitis Romon. Espere no meu escritório. Atendu en mia oficejo. Atendu en mia oficejo. Será você uma criança, para crer em quaisquer fadas? Ĉu vi estas ia infano, ke vi kredas pri iaj feinoj? Ĉu vi estas infano, por kredi je kiu fek'? Eu peso mais ou menos 60 quilos. Mi pezas ĉirkaŭ 60 kilogramojn. Mi pezas pli aŭ malpli ol 60 kilometrojn. Ninguém defende meu país. Neniu defendas mian landon. Neniu defendu mian landon. O salmão galgará aos saltos a queda-d'água. La salmo saltos kontraŭ la falantan akvon. La salmujo portos la pantalonojn, kiujn vi volas. Não consigo dormir bem. Al mi ne eblas bone dormi. Mi ne povas dormi bone. Encontrei o teatro superlotado. Mi trovis la teatron homplenega. Mi trovis la teleskon. Quero casar-me com ele. Mi volas edziniĝi al li. Mi volas edziĝi kun li. A coordenadora prega recados no mural da escola toda semana. La kunordigantino fiksas sciigojn sur la lernejan afiŝotabulon ĉiun semajnon. La lernejestro preĝadis en la mezlernejo dum la tuta semajno. Agora eu estou no aeroporto. Mi troviĝas nun en la flughaveno. Nun mi estas en la flughaveno. Sem saber o que fazer, eu fiquei lá calado. Ne sciante kion fari, mi staris tie silente. Mi silentis. Ele queria viver com ela, mas ela não queria. Li volis vivi kun ŝi, sed ŝi ne volis. Li volis vivi kun ŝi, sed ŝi ne volis. Teve uma história triste: nasceu rico e morreu miserável. Li havis malfeliĉan historion: naskiĝis riĉa kaj mortis mizere. Vi havis malĝojan rakonton: "Vi riĉas kaj mortis." Paulo mandou construir sua casa por Pedro. La domo estis konstruigita de Paŭlo per Petro. Pauxlo sendis kaj konstruis sian domon per Petro. Estou estudando teatro Kabuki. Mi studas kabukon. Mi studis vin Kabuki. Vocês estão precisando de ajuda? Ĉu vi bezonas helpon? Ĉu vi bezonas helpon? Quero conversar com o gerente sobre o cronograma. Mi volas paroli kun la direktisto pri la horaro. Mi volas interparoli kun la krono. Não bote isso na lixeira! Podemos reciclá-lo. Ne metu tion en la rubujon! Ni povas reutiligi ĝin. Ni povas recikligi lin. Siga por esta rua, e encontrará o cinema. Iru laŭ tiu strato kaj vi trovos la kinejon. Mi iras tra tiu strato, kaj li trovos la kinenon. Esperar muito tempo por um amigo me deixa nervoso. Atendi amikon dum longa tempo nervozigas min. Atendu iom da tempo por amiko min nervoziĝo. Às vezes a idéia mais simples faz a maior diferença. Kelkfoje la plej simpla ideo faras la plej grandan diferencon. Kelkfoje la plej simpla ideo faras la plej simplan diferencon. Que fazer? Kion fari? Kion fari? A pena caiu para debaixo da mesa. La plumo falis sub la tablon. La peneto falis sub la tablon. Prezada senhorita. Estimata fraŭlino. Karesu, sinjorino. Não fumei nunca. Mi neniam fumis. Mi neniam fuŝis. Hoje está calor, então podemos nadar no oceano. Hodiaŭ estas varmege, do ni povas naĝi en la oceano. Ni povas nenion en la oceano. A pesquisa especializada em literatura nacional muitas vezes descobre uma utilização de fontes literárias que pelo menos se aproxima da tradução livre. Faka esplorado pri nacia literaturo ofte malkovras uzadon de literaturaj fontoj, kiu almenaŭ proksimas al tradukado libera. La speciala serĉado en literaturo ofte malfermas literĉenan fonton de literĉeno, kiu malpli alproksimiĝas al la traduka traduko. Passemos em sua casa. Ni vizitetu lin en lia hejmo. Ni pasis en via hejmo. Minha carteira não foi roubada por ele. Mia monujo ne estis ŝtelita de li. Mia sekretejo ne estis ŝtelita de li. A torre será tão alta que alcançará o céu. La turo estos tiom alta, ke ĝi atingos la ĉielon. La turo estos tiel alta, ke la ĉielo atingos la ĉielon. Ela acompanhou sua amiga até o concerto. Ŝi akompanis sian amikinon al la koncerto. Ŝi atingis sian amikinon ĝis la koncerto. Quantos anos tem a tua irmã? Kiom da jaroj havas via fratino? Kiom da jaroj estas via fratino? O que a moça quer saber? Kion la junulino volas scii? Kion vi volas scii? A andorinha voa no ar; ela é um belo pássaro. La hirundo flugas en la aero; ĝi estas birdo bela. La vojeto flugas en la aero; Ŝi estas birdo. Este é um erro apenas temporário, que mais cedo ou mais tarde vai desaparecer. Tio ĉi estas nur eraro tempa, kiu pli aŭ malpli frue malaperos. Tio estas nur provizora eraro, pli frue aŭ poste ĝi malaperos. Viajei para a Itália no verão passado. Mi vojaĝis al Italujo la pasintan someron. Mi vidis Italion en la pasinteco. Durante mia infância, eu brinquei de pique-esconde muitas vezes! Dum mia infaneco, mi ludis kaŝludon ofte! Mi tiom malĝoje ludis. Eis os nomes dos doze meses: janeiro, fevereiro, março, abril, maio, junho, julho, agosto, setembro, outubro, novembro, dezembro. Jen la nomoj de la dek du monatoj: Januaro, Februaro, Marto, Aprilo, Majo, Junio, Julio, Aŭgusto, Septembro, Oktobro, Novembro, Decembro. Jen la nomoj de la dek du monatoj:unua, febro, marbordo, azenino, genuo, justo, aux sep sxultroj, naux sxultroj, naux sxultroj. Assim como lavamos o corpo deveríamos lavar o destino, mudar de vida como mudamos de roupa. Samkiel ni lavas nian korpon, tiel ni lavu nian destinon, ni ŝanĝu nian vivon same kiel ni ŝanĝas niajn vestojn. Tiel, kiel ni lavis la korpon, ni lavu la soldaton, ŝanĝiĝas kiel la vivo de vestaĵoj. Ela pintou o muro de rosa. Ŝi farbis la muron rozkolora. Ŝi piedbatis la muron. A humanidade não quer dizer apenas seres humanos, nem mesmo apenas um grupo de pessoas, mas a totalidade dos seres humanos. La homaro estas ne nur homoj, kaj eĉ ne nur grupo da homoj, sed la tuto de la homoj. La homaro ne nur diras, ke homoj estas homuloj, eĉ ne nur grupo de homoj, sed la tuto de homaj homuloj. Algumas tribos indígenas no Brasil estão a ser ameaçadas pelos lenhadores. Iuj indiĝenaj triboj en Brazilo minacatas de arbohakistoj. Iuj indiĝenaj triboj en Brazilo estas ŝanĝataj per ligno. Eles estão pondo a culpa em nós. Ili metas la kulpon sur nin. Ili kulpas pri ni. No entanto, está caro demais. Tamen, tro multekostas. Tamen, estas tro malfrue. Eu podia falar com meu pai sem constrangimento, e por isto encaminhei-me a ele e perguntei-lhe ternamente. Mi povis paroli al mia patro sen ia ĝeno, kaj tial mi iris al li kaj lin dolĉe demandis. Mi povis paroli kun mia patro sen konsento, kaj tial mi rigardis lin kaj demandis lin. Na minha opinião você não disse a verdade. Mi opinias, ke vi ne diris la veron. Mia opinio ne diris la veron. Eles não deixaram nada da carne. Ili restigis neniom el la viando. Ili ne lasis nenion el la viando. Meus pais amam um ao outro. Miaj gepatroj amas unu la alian. Miaj gepatroj amas unu la alian. A Mary é a mãe do Tom. Mary estas la patrino de Tom. Mary estas la patrino de Tom. O país é rico em recursos minerais. La lando estas riĉa je mineralaj rimedoj. La lando estas riĉa en minerala rimedo. Por que nos separarmos um do outro assim tão depressa? Kial ni disiĝu unu de la alia tiel rapide? Kial ni apartigu unu el la alia tiel rapide? Um pequeno momento foi suficiente para ele ver nos olhos da garota a mesma chama que ardia em seu próprio coração. Momenteto al li sufiĉis por rekoni en la okuloj de la knabino la saman flamon, kiu brulis en lia koro. Malgranda momento por vidi ĝin en la okuloj de la gazetaro same kiel oni nomas ĝin en sia propra koro. Não vale mais a pena. Tio ne plu valoras. Ne pli valoras la doloro. Você pode escolher qualquer um que quiser. Vi povas elekti iun ajn laŭ via volo. Vi povas elekti iun ajn, kiun vi volas. Gostaria de comprar um Picasso. Mi ŝatus aĉeti pikasaĵon. Mi ŝatus aĉeti Picadon. Um brilhante futuro a aguarda. Ŝin atendas brila estonteco. Ĝuste brila estonto. O cego tenor tem voz rara, tão bonita! Nem tudo é desdita. Blinda tenorul' plej belsonan voĉon havas! Ne ĉio lin baras. La ceremonio havas tre belan voĉon, eĉ ne ĉio malŝpareblas. Ele disse mesmo isso? Ĉu li ja diris tion? Ĉu li vere diris tion? Sou velho demais para essas brincadeiras. Mi estas tro maljuna por tiaj amuzoj. Mi estas tro maljuna por tiu branĉo. Ali Zamenhof assumiu o encargo de editar O Esperantista, de acordo com o desejo dos correligionários. Tie Zamenhof ekprenis sur sin la eldonon de La Esperantisto, laŭ deziro de la samideanoj. Jen Zamfunkciigis la sorĉistojn de Ofta Esperanto, laŭ la deziro de la korteganoj. Ela está orgulhosa do fato que seu filho se tornou um doutor. Ŝi fieras, ke ŝia filo fariĝis doktoro. Ŝi fieras pri la fakto, ke sia filo malaperis el doloro. Tom não me beijou. Tomo ne kisis min. Tomm ne kisis min. O nosso cão está no canil. Nia hundo estas en la hundejo. Nia hundo estas en la la laca. Quando o soldado chegou lá, o homem santo, como anteriormente, pediu-lhe uma esmola. Kiam la soldato venis tien, la sanktulo kiel antaŭe petis de li almozon. Kaj kiam la suno venis tien, la sankta homo, kiel antauxe, petis al li muelsxtonon. O sol está acima de mim. La suno estas super mi. La suno estas super mi. Você ficou adulto, Tom. Vi estas plenkreskinta, Tomo. Vi estis adultulo, Tomm. Não lhe estou dizendo nada senão a mais pura verdade. Mi diras al vi nenion alian, krom plej pura vero. Mi ne diras al ŝi nur la veron. A democracia funciona quando a decisão sobre o cardápio do jantar desta noite é tomada por dois lobos e um cordeiro. Demokratio regas, se du lupoj kaj unu ŝafido decidas la vespermanĝon kuirotan hodiaŭ. La demokratio funkcias, kiam la kosto funkcias pri la vespermanĝo de tiu vespermanĝo estas prenita de du lupoj kaj unu sxafido. Um pouco de esforço não te fará mal. Iom da peno ne faros al vi malbone. Iomete malmultos vin. Já se passaram dez anos. Jam pasis dek jaroj. Jam estas dek jaroj. Por trás de sua espessa barba lampejou um sorriso. Post lia densa barbo ekbrilis rideto. Restu reen de ŝia epidemio. Saúde! Bonan farton! Saude! Caim levantou-se contra o seu irmão Abel. Kaino leviĝis kontraŭ sian fraton Habelo. Kaj Kain levigxis kontraux sian fraton Habel. Eu vou bem. Mi fartas bone. Mi fartas bone. Quanto dura o movimento de rotação da Terra? Kiom daŭras la rotacio de Tero? Kiom da ruliĝo de la Tero? Eu gostaria de saber por que eles estão ali. Mi scivolas, kial ili estas tie. Mi ŝatus scii kial ili tie estas. Que menino! Kia knabo! Kia bubo! Tens experiência profissional? Ĉu vi havas profesian sperton? Ĉu vi havas profesian eksperimenton? Você reclama demais. Vi senĉese plendadas. Vi tro fruas. Eu não li muitos livros em francês. Mi ne legis multe da libroj france. Mi ne legis multajn librojn en la franca. O que sinto não pode ser descrito em palavras. Tio, kion mi sentas, ne priskribeblas per vortoj. Tio, kion mi sentas, ne povas esti skribita en vortoj. Espero que vós venhais logo. Mi esperas, ke vi venu tuj. Mi esperas, ke vi tuj venos. Há quanto tempo você cuida deste jardim de rosas? Kiom longe vi prizorgis tiun ĉi rozĝardenon? Kiel longe vi zorgis pri ĉi tiu rozo? Eu conheço uma garota que está sempre sorrindo. Mi konas fraŭlinon, kiu ĉiam ridas. Mi konas knabinon kiu ĉiam ridas. As dimensões colossais do templo, suas colunas inumeráveis... La kolosa grandeco de la templo, ĝiaj sennombraj kolonoj... Sennombraj dimensioj de la templo, Liaj kolumnoj ne plu ekzercas... Eu queria fechar a porta, mas perdera a chave. Mi volis ŝlosi la pordon, sed mi perdis la ŝlosilon. Mi volis fermi la pordon, sed malŝparu la ŝlosilon. Descansa. Ripozu. Malaperu. Precisamos de um mapa. Ni bezonas mapon. Ni bezonas mapon. Eu sei o que quero fazer. Mi scias, kion mi volas fari. Mi scias kion mi volas fari. Feche essa porta! Fermu tiun pordon! Fermu tiun pordon! Você já quer ir embora? Ĉu vi volas jam foriri? Ĉu vi volas foriri? Esta é a primeira vez que eu tenho a oportunidade de visitar o seu país. Tio estas la unua fojo ke mi havas la okazon viziti vian landon. Jen la unua fojo, kiam mi havas la ŝancon viziti sian landon. Eu não estava acostumado a essa vida. Mi ne estis alkutimiĝinta al tiu vivo. Mi ne vekiĝis al tiu vivo. Que é mais caro: o ferro ou o ouro? - O ouro é mais caro do que o ferro. Kio estas pli kara: ĉu fero aŭ oro? - Oro estas pli kara, ol fero. Kio estas pli karo:la fero aux oro? La oro estas pli pura ol fero. Você não está me ouvindo? Ĉu vi ne aŭskultas min? Ĉu vi ne aŭdas min? Devemo-la compreender e guiar, começando pela nossa. Ni devas ĝin kompreni kaj gvidi, komencante per la nia. Ni devas kompreni ĝin kaj gvidi, komencante de nia. Eu não aceito os seus loucos argumentos. Mi ne akceptas viajn frenezajn argumentojn. Mi ne akceptas iliajn frenezajn argumentojn. O caminho é longo. La vojo estas longa. La vojo estas longa. O menino ficou calado. La knabo restis silenta. La knabo silentiĝis. O Tom não fala mais com a Maria. Tomo ne plu parolas al Manjo. Tomm ne plu parolas kun Maria. Quando a visão se volta para dentro, o olho interior enxerga a realidade da felicidade da Consciência Suprema. Kiam la vizio estas direktata internen, la interna okulo vidas la realon de la feliĉo de Supera Konscio. Kiam la vidpunkto turniĝas ene, la interna okulo englutas la realon de la feliĉo de Supra Konsumado. GPS significa Sistema de Posicionamento Global. GPS signifas Tutmondan Pozicitrovan Sistemon. GPS signifostilon por la rulumhistorio. Ele usa luvas. Li surhavas gantojn. Li uzis lunojn. Somente aquele que nada faz nunca erra. Nur tiu, kiu nenion faras neniam eraras. Nur tiu, kiu faras nenion! Tentamos. Ni provu. Ni provis. Ela se virou e começou a chorar. Ŝi sin turnis kaj komencis plori. Ŝi turniĝis kaj ekploris. Ele lhe falou sobre mim? Ĉu li parolis al vi pri mi? Ĉu li parolis pri mi? Se isso acontecesse, eu haveria mesmo de me rir muito. Se tio okazus, mi ja forte ridus. Se tio okazus, mi vere ridus. Eu não irei. Mi ne venos. Mi ne iros. Quanto mais velho fica, tanto menos juízo tem. Ju pli maljuna li fariĝas, des malpli da prudento li havas. Ju pli aĝa, malpli da jugxo. Por que você pergunta? Kial vi demandas? Kial vi demandas? Qual o seu nome de verdade? Kiu estas via vera nomo? Kiu estas via vera nomo? As férias finalmente acabaram. La ferioj fine ĉesis. La fido finfine finiĝis. Mata-me com palavras! Mortigu min per vortoj! Respondu al mi per vortoj! Você fala português? Ĉu vi parolas portugale? Ĉu vi parolas portugala? Está na hora de comprar um novo frigorífico. Estas la tempo por aĉeti novan fridujon. Estas tempo por aĉeti novan fridujon. Às vezes acredito ver claramente a diferença entre predicativo do objeto, que deve ficar em nominativo, e epíteto do objeto, que deve ficar em acusativo. Mas logo encontro expressões que me deixam completamente em dúvida, e tenho de estudar novamente esse ponto da gramática do Esperanto. Será que o problema é realmente muito difícil, ou eu é que não sou bastante inteligente? Kelkfoje mi kredas, ke mi klare vidas la diferencon inter objekta predikativo en nominativo kaj objekta epiteto en akuzativo. Sed baldaŭ mi trovas esprimojn, kiuj tute pridubigas min, kaj mi denove devas studi ĉi tiun punkton de la Esperanto-gramatiko. Ĉu la problemo vere tromalfacilas, aŭ ĉu mi ne sufiĉe inteligentas? Kelkfoje vi povas vidi klare la diferencon inter la antaŭdifinita objekto, kio esprimas en la studo, kaj la teknologio devas esti senutila. Sed fine, mi lasas min trovi taŭgajn esprimojn por Esperanto kaj fini tiun diferencon. Se mi ne estas tre malfacile inteligenta, ĉu mi pensas, ke tio estas tre malfacila? O menino tem razão. La knabo pravas. La knabo pravas. Podgoriça é a capital de Montenegro. Podgorico estas la ĉefurbo de Montenegro. Podzico estas la ĉefurbo de Montenegro. Vou arranjar para mim tanto quanto puder. Mi havigos al mi tiom, kiom mi povos. Mi traktos tiom multe kiom mi povus. Mary pensou que Tom estava perdendo o seu tempo ao estudar latim. Maria pensis, ke, studante latinon, Tomo vane foruzas tempon Mary pensis, ke Tomm perdis sian tempon dum lernado. Os frutos pertencem a todos vocês, mas a terra não pertence a ninguém. La fruktoj apartenas al vi ĉiuj, sed la grundo apartenas al neniu. La fruktoj apartenas al vi cxiuj, sed la tero ne apartenas al neniu. Quando tu fores o meu amigo, poderei te contar o meu segredo. Kiam vi estos mia amiko, mi povos rakonti al vi mian sekreton. Kiam vi estos mia amiko, mi povos rakonti al vi mian sekreton. O estudo de idiomas estrangeiros ajuda-me a melhor usar minha própria língua. La studo de fremdaj lingvoj helpas min pli bone uzi mian propran lingvon. La etulo de fremduloj helpas min uzi mian propran lingvon. Como você é econômica! Kiel ŝparema vi estas! Kiel vi estas ekonomia! O time derrotado lentamente deixou o campo. La venkita teamo malrapide forlasis la kampon. Malrapide la kampo forlasis la kampon. Ela deu livre curso às lágrimas. Ŝi lasis flui libere siajn larmojn. Ŝi sentis sin libera je larmoj. Eu sei que você pode fazê-lo. Mi scias ke vi povas fari ĝin. Mi scias ke vi povas tion fari. Aconteça o que acontecer, fique calmo. Kion ajn okazos, restu trankvila. Prokrasti kio okazas, restu trankvila. Ela é uma professora muito boa. Ŝi estas tre bona instruistino. Ŝi estas tre bona instruisto. Tom está perdendo a paciência com Mary. Tom perdas sian paciencon pri Mary. Tomm estas persekutante kun Mary. Qual é a diferença entre uma biblioteca de uma pequena vila e outra de uma grande cidade? Kio estas la diferenco inter biblioteko en malgranda setlejo kaj en granda urbo? Kiu estas la diferenco inter eta biblioteko kaj alia urbo? As borboletas são os insetos mais belos, fascinantes e misteriosos que existem em nosso planeta. Papilioj estas la plej belaj, kompleksaj, fascinaj kaj misteraj insektoj, kiuj ekzistas sur nia planedo. La kukoj estas la plej bonaj, fantaziaj kaj misteraj, kiuj estas en nia planedo. Meu assistente tratará disso. Mia asistanto traktos pri tio. Mia asistilo traktos tion. O sabor do primeiro beijo está vivíssimo em minha memória. La gusto de la unua kiso restadas vigla en mia memoro. La salajro de la unua kiso estas en mia memoro. Seus seios são muito grandes. Ŝiaj mamoj estas tre grandaj. Viaj mamoj estas tro grandaj. Eu sei muito bem disso. Mi scias tre bone pri tio. Mi tre bone scias tion. Eu nasci em 1988. Mi naskiĝis en 1988. Mi naskiĝis en 1998. Você sempre me critica. Ĉiam vi kritikas min. Vi ĉiam krias al mi. Por causa da escuridão nós mal víamos adiante. Pro la mallumo ni apenaŭ vidis antaŭen. Pro la mallumo ni malfeliĉas. Você já se encontrou com alguém que conheceu pela Internet? Ĉu vi jam renkontiĝis kun iu, kiun vi konis per interreto? Ĉu vi jam renkontis iun, kiun vi konis por Interreto? A água potável que eu tinha mal daria para uma semana. Mi apenaŭ havis akvon por trinki dum ok tagoj. La akvo, kiun mi devis fari por semajno. O que devo fazer? Kion mi faru? Kion mi devas fari? Apresse-se. Rapidu. Rapide. Em uma antiga livraria eu comprei um velho livro sobre exorcismo. En antikva librovendejo li aĉetis tre malnovan libron pri ekzorcismo. En malnova salajro mi komprenis malnovan libron pri ekscito. Deus os abençoe! Dio benu ilin! Dio benu ilin! Não se deve pôr o carro à frente dos bois. Ne metu la plugilon antaŭ la bovojn. Oni ne devas meti la veturilon antaŭ la bovoj. Uma partida de futebol dura 90 minutos sem contar os acréscimos. Futbala partio daŭras naŭdek minutojn kalkulatajn sen interrompoj. Publikas 90 minutojn sen kontinentoj. Ela teve que dizer adeus à sua cidade natal. Ŝi devis diri adiaŭ al sia hejma urbo. Ŝi devis diri al sia urbo en la urbo. Em agosto, faça o que quiser. En aŭgusto faru tion, kion vi volas. En la aglo, faru kion ajn vi volas. Apesar de ser rica, ela se veste com bastante simplicidade. Kvankam ŝi estas riĉa, ŝi sin vestas tre simple. Ankaŭ ŝi estas riĉa, se vi konsentas tre sincere. Você deveria aprender a se segurar. Vi devus lerni regi vin. Vi devus lerni sekuran. A gata está comendo. La katino manĝas. La katino manĝas. Temos valores e interesses em comum. Ni havas komunajn valorojn kaj interesojn. Ni havas valorojn kaj interesojn. Quer um pouco de suco? Está na geladeira. Ĉu vi volas iom da suko? Ĝi estas en la fridujo. Ĉu vi volas iom da suko? Há alguém na casa. Iu estas en la domo. Estas iu en la domo. João te disse a verdade. Johano diris al ci la veron. Johano diris al vi la veron. Era a época da migração das cegonhas. Tiam estis la tempo, kiam la cikonioj formigras. Tio estis la migrado de la scenejo. Tenho oitenta e dois anos de idade. Mi aĝas okdek du jarojn. Mi havas okdek du jarojn da aĝo. Onde está o carro de Tom? Kie estas la aŭto de Tomo? Kie estas la aŭto de Tomm? Nem todo animal é bom. Ne ĉiu besto estas bona. Ne ĉiuj bestoj estas bona. Gostaria de ir ao Havaí. Mi ŝatus iri al Havajo. Mi dezirus iri al Havai. No meio da procissão viam-se sacerdotes. En la mezo de la procesio oni vidis pastrojn. Meze de profesoro venas pastroj. A propósito, quantos anos você tem? Cetere: kiom da jaroj vi havas? Nu, kiom da jaroj vi havas? Você é vegano? Ĉu vi estas vegetaĵano? Ĉu vi estas vegano? Eu falei com o embaixador polonês. Mi parolis kun la pola ambasadoro. Mi parolis kun politika ambasadoro. Ele era meu aluno. Agora ensina os meus filhos. Li estis mia lernanto. Nun li instruas miajn infanojn. Li estis mia studento, nun instruas miajn infanojn. De excesso de conhecimento o crânio estoura. De tro multa scio krevas la kranio. Necesas sciigi la kranion. O alfaiate concordou em acompanhá-lo. La tajloro konsentis kaj sekvis lin. La ŝerco konsentis ĝin. A festa acabou às nove horas. La festo finiĝis je la naŭa. La festo finiĝis je naŭ horoj. Eu vi a cozinheira. Mi vidis la kuiristinon. Mi vidis la kuiristinon. Mas o Universo é infinito. Sed la universo estas senlima. Sed la universo estas senfina. Esqueci a bolsa na igreja. Mi forgesis la mansakon en la preĝejo. Mi forgesis la arbaron en la eklezio. Ele pediu desculpas ao funcionário. Li petis pardonon al la funkciulo. Li petis pardonon al la familio. E da mãe é o herói, supremo campeão. Ela ao filho deu o sangue e nada há de negar. Kaj de sia patrino li estas heroo, supera ĉampiono. Ŝi donis al sia filo la propran sangon kaj al li nenion ŝi neos. Kaj la patrino estas la heroo, suprizita ĉampiono, kaj ŝi alvenis al la filo de la sango, kaj nenio malkonfesas. Antes de mais nada, seja fiel a você mesmo. Antaŭ ĉio estu fidela al vi mem. Antaŭ nenio, krom vi mem. Ela é capaz de perder o trem. Ŝi kapablas maltrafi la trajnon. Ŝi povas perdi la trajnon. Estava chovendo tanto que nós decidimos visitá-lo outra hora. Pluvis tiel, ke ni decidis viziti lin alitempe. Mi tiom ploris, ke ni decidis viziti lin dum alia horo. Aquela mesa foi feita de madeira. Tiu tablo estas farita el ligno. Kaj la tablo estis farita el ligno. Ele odiava corrupção. Li malŝatis koruptadon. Li maltrafis la kuraĝon. Vendem notebooks nesta loja? Ĉu oni vendas tekokomputilojn ĉibutike? Ĉu vi iras al la retejo en ĉi tiu vendejo? O que foi feito da sua esposa? Kio fariĝis via edzino? Kio estis farita de via edzino? Não tenho nenhum amigo além de você. Mi havas neniun amikon krom vi. Mi havas neniun amikon krom vi. Todas as línguas são dialetos. Ĉiuj lingvoj estas dialektoj. Ĉiuj lingvoj estas tagoj. Eles estavam cansados demais para subir uma montanha. Ili estis tro lacaj por surgrimpi monton. Ili estis tro lacaj por supreniri monton. Comprei por mais ou menos doze dólares. Mi aĉetis ĝin per ĉirkaŭ dek du dolaroj. Mi aĉetis almenaŭ du dolarojn. Aconteceu com ela o que acontece com todo o mundo, isto é, nada de novo. Ŝin trafis tio, kio trafas ĉiujn homojn, tio estas nenio nova. Kaj okazis al ŝi kio okazas al la tuta mondo, tio estas nenio nova. Pois é a mesma lei que desconheces: a lei da compreensão. Nu, ĝi estas tiu sama leĝo, kiun vi ne konas: la leĝo de la kompreno. CXar la sama legxo estas la sama legxo, kiun vi malkonfesas:la legxo de kompreno. O mercado de trabalho tornou-se internacional. La labormerkato iĝis internacia. La merkato fariĝis internacia. Podemos ficar aqui até a chuva parar? Ĉu ni povas resti ĉi tie ĝis la ĉesado de la pluvo? Ĉu ni povas resti ĉi tie ĝis la pluvo? Você fugiu. Vi fuĝis. Vi forkuris. Tom assinou o contrato. Tomo subskribis la kontrakton. Tonina ŝanĝis la kontrakton. Quero dizer algumas palavras sobre a semana que acabamos de viver. Mi volas diri kelkajn vortojn pri la semajno, kiun ni ĵus travivis. Mi volas diri kelkajn vortojn pri la semajno, kiun ni ĵus finis vivi. Tom agiu como uma criancinha. Tomo agis kiel suĉinfano. Tommy kiel ĉina kreteno. Em português o pronome "você" popularmente se usa com o significado de "alguém", "a gente", "qualquer pessoa". Por exemplo: quando você menos espera, acontece. En la portugala la pronomo "vi" estas populare uzata por signifi "iu", "ni", "iu ajn". Ekzemple: kiam vi malplej atendas, okazas. "En la portugala propono", se oni uzas la signifon de "aligu", "la homoj", "alia persono". Ekzemple, se vi atendas tion, vi nepre atendas. Você sabe que Tom é vegetariano? Ĉu vi scias, ke Tomo estas vegetarana? Ĉu vi scias, ke Tommy estas vegetarano? Odeio charlatões. Mi malamas ĉarlatanojn. Mi malamas ĉagrenojn. Sua mãe fala seis línguas — isso é loucura. Via patrino parolas ses lingvojn — tio estas freneza. Via patrino parolas ses lingvojn -- tio estas frenezaĵo. A voz dele chegou aos nossos ouvidos. Lia voĉo atingis niajn orelojn. Lia vocxo venis al niaj oreloj. O menino em pé ali é meu filho. La tie staranta knabo estas mia filo. La knabo staranta tie estas mia filo. O anúncio só foi publicado em finlandês. La anonco estis publikigita nur en la suoma. La anonco estis nur publikigita en federlanda. O médico é um homem culto. La kuracisto estas klera homo. La kuracisto estas kulturo. Ele tomou veneno e morreu. Li trinkis venenon kaj mortis. Li prenis venon kaj mortis. Como eu posso evitar que isto aconteça? Kiel mi povas preventi, ke tio okazos? Kiel mi povas eviti tion ĉi? Temos muitas opções diferentes. Ni havas multajn diversajn eblojn. Ni havas multajn opciojn. Até amanhã! Ĝis morgaŭ! Ĝis morgaŭ! É a primeira vez que eu cometo um erro assim. Tiu estas la unua fojo, ke mi iam faris eraron kiel tiun. Tio estas la unua fojo, kiam mi eraris tiel. Maria humilhou Tom. Maria humiligis Tom. Maria humuro Tomum. Os senhores podem usar este dicionário. Vi rajtas uzi ĉi tiun vortaron. Vi povas uzi tiun vortaron. Para ser absolutamente sincero, eu era um simples pintor de paredes. Por diri la tutan veron, mi estis nur farbisto. Por esti simpatia, mi estis simpla pentraĵo de muroj. Qual o seu hobby? Kio estas via hobio? Kiu estas via hoby? Garanto que de agora em diante não lhes vou fazer perguntas, pois vejo claramente que estão dispostos a não responder a elas. Mi ne plu demandos vin, ĉar mi vidas, ke vi ne volas respondi miajn demandojn. Mi supozas, ke nun mi ne faros al ili demandojn; cxar mi vidas klare, ke ili ne respondas al ili. Ninguém o viu recentemente. Neniu vidis lin lastatempe. Neniu vidis ĝin lastatempe. Tenho um cachorro grande. Mi havas hundegon. Mi havas grandan hundon. O luar mergulhava as colinas como que num imenso banho de prata. La brilo de la luno dronigis la montetojn kvazaŭ en vasta arĝenta bano. La luno fikse rigardis la hordeojn kiel en neston da argxento. Tu o feriste. Vi vundis lin. Vi vundis lin. Nem uma palavra! Diru nenion! Nek vorto! Meça suas palavras antes de proferi-las. Pripensu viajn vortojn antaŭ ol vi eldiras ilin. Merku liajn vortojn antaŭ ol mi eldiris ilin. Eu lhe serei eternamente grata. Vi ricevos mian eternan dankemon. Mi ĉiam estos al vi dankema. Sou viúva. Mi estas vidvino. Mi estas vidvino. Como é expresso o comparativo de inferioridade? Kiel estas esprimata la komparativo malsupereca? Kiel estas eksplodigi la malsupron? Estar para alguém qual muralha e torre. Stari por iu kiel muro kaj turo. Tiu ĉi estos por iu muelejo kaj turo. Às vezes, sem querer, causamos dor — mas quem insulta busca, deliberadamente, ferir. Kelkfoje, senintence, ni estigas doloron — sed kiu insultas, tiu serĉas intence vundi. Kelkfoje ni sentis, prosperante -- sed kiu insultas, tiu malaperas, batas. Nossos pensamentos se revelam pela linguagem. Nia pensado esprimiĝas tra la lingvaĵo. Niaj pensoj malkasxiĝas per la lingvo. Eu não estou zangada. Mi ne koleras. Mi ne koleras. A última esperança esvaneceu-se da alma dela. La lasta espero malaperis el ŝia animo. La lasta espero malaperis de ŝia animo. Seu irmão sabe dirigir? Ĉu via frato scipovas ŝofori? Ĉu vi konas fraton? Deposite os jornais velhos em uma caixa e guarde-a em seguida. Metu la malnovajn gazetojn en skatolon kaj gardu ilin tuj. Ĉesigu la maljunulojn en skatolon kaj gardu ĝin poste. Tanto a água quanto o ar são fluidos. Akvo kaj aero ambaŭ estas fluaĵoj. La akvo, kiun la aero brilas. Por que você pensava que veria cangurus na Áustria? Kial vi pensis, ke vi vidos kanguruojn en Aŭstrio? Kial vi pensis, ke mi vidas kangorion en Aŭstrio? Uma casa que está de pé. Domo staranta. Li edziniĝis. Washington é a capital dos Estados Unidos. Vaŝingtono estas la ĉefurbo de Usono. Washington estas la ĉefurbo de Usono. Estrada afora após segui... Mas, ai, / embora idade e senso eu aparente, / não vos iluda o velho que aqui vai. Poste mi marŝis pluen laŭ la vojo... Sed, ho ve, kvankam mi ŝajne aĝas kaj saĝas, ne trompu vin la maljunulo, kiu ĉi tie iras. Malaperu post sekundo, sed / apenaŭ mi sentis vin, / apenaŭ mi ne forlasas vin la maljunulon. A felicidade é a única coisa que se multiplica quando é compartilhada. La feliĉo estas la sola afero, kiu duobliĝas, kiam oni kundividas ĝin. La feliĉo estas la nura afero, kiu multiĝas kiam ĝi estas dividita. Escrevemos-lhes. Ni skribis al ili. Ni skribu al ili. Não sabemos qual dos livros é o teu. Ni ne scias, kiu el la libroj estas via. Ni ne scias kiu el la libroj estas via. Uma língua é um dialeto com exército e marinha. Lingvo estas dialekto kun armeo kaj floto. lingvo estas armeo kun armeo kaj marino. Só tarde da noite nós nos levantamos da mesa. Nur malfrue en la nokto ni levis nin de ĉe la tablo. Nur vespere ni levis nin el la tablo. Onde está o amor, aí se acha a vida: amemo-nos, pois, como irmãos. Kie estas amo, tie troviĝas la vivo: ni do amu nin reciproke kiel fratoj. Kie estas la amo, tie trovigxis la vivo:kiam do ni estas fratoj. Isso é mercadoria de contrabando. Tio estas kontrabandaĵo. Tio estas komercisto kontraŭbatali. Nós somos médicos. Ni estas kuracistoj. Ni estas kuracistoj. Onde está a outra? Kie estas la alia? Kie estas la alia? Você comeu? Ĉu vi manĝis? Ĉu vi manĝis? Apresente-me aos seus pais. Prezentu min al viaj gepatroj. Lernu min al viaj gepatroj. Eu escrevo uma carta, tu escreves uma carta, ele escreve uma carta, ela escreve uma carta, ele/ela escreve uma carta. Nós escrevemos cartas, vós escreveis cartas, eles escrevem cartas, elas escrevem cartas, eles/elas escrevem cartas. Mi skribas leteron, vi skribas leteron, li skribas leteron, ŝi skribas leteron, ĝi skribas leteron. Ni skribas leterojn, vi skribas leterojn, ili skribas leterojn. Mi skribas leteron, vi skribas leteron, sed ĝi skribas leteron, aŭ skribas leteron, sed ĝi skribas leteron. Ni skribas leterojn, skribas leterojn, skribas leterojn, kaj skribas leterojn. Os meninos cantam enquanto andam. La infanoj kantas paŝante. La knaboj kantis dum ili marŝas. Seis vezes seis são trinta e seis. Sesoble ses estas tridek ses. Ses fojojn ses estas tridek ses kaj ses. Neste país podemos encontrar trabalho e ganhar dinheiro. En tiu lando ni povas trovi laboron kaj perlabori monon. En tiu ĉi lando oni povas trovi laboron kaj gajni monon. Relampejou durante a madrugada. Fulmis dum la antaŭmateno. Li resaniĝis dum la makzelo. Durante a pausa para o almoço ela foi fazer compras. Dum la tagmeza paŭzo ŝi iris butikumi. Dum la kutimo por la tagmanĝo ŝi estis aĉetanta. Eu leria, se você me desse um livro. Mi legus, se vi donus al mi libron. Mi pensus, se vi pensus pri libro. Veio só um candidato, os outros não se apresentaram. Venis nur unu kandidato, la ceteraj sin ne prezentis. Mi vidis unu ĉampionon, la aliaj ne prezentis sin. Nesse tempo, minha casa já fora construída. Tiam, mia domo estis jam konstruita. En tiu tempo, mia domo estas konstruita. Os amigos o chamavam de "barão" por causa de sua postura calma e boas maneiras. No entanto, não era, absolutamente, como um tipo pedante e sisudo que ele se mostrava em casa e na escola. La amikoj nomis lin “barono”, pro lia trankvila teniĝo kaj ĝentilaj manieroj. Tamen tute ne superulo malridema li sin montris en la hejmo kaj lernejo. Tiuj amikoj nomis lin "baraklo" pro sia kalmaro kaj bonaj manieroj. Tamen, ĝi ne estis absoluta, kiel speco de sinteno kaj sinmortigo, kiu estis montrita en la lernejo kaj lernejo. Temos novos dados sobre a produção e venda de mata-moscas elétricos a nível mundial. Ni havas novajn informojn pri la produktado kaj vendo de elektraj muŝbatiloj en la mondo. Estas novaj datumoj pri la produktado kaj vendredo de mortigo. Quem corre atrás de dois coelhos ao mesmo tempo não pega nenhum. Kiu ĉasas du leporojn, kaptas neniun. Kiu sekvas du kuniklojn en la sama tempo, tiu ne prenas neniun. O presidente está voando para a cidade de helicóptero. La prezidanto flugas en la urbon per helikoptero. La prezidanto vojaĝas al la hepato. Reze e trabalhe. Preĝu kaj laboru. Redonu kaj laboru. Vocês têm excursões de um dia? Ĉu vi havas unutagajn ekskursojn? Ĉu vi havas ekskuzojn de unu tago? Você tem dinheiro, não é? Vi havas monon, ĉu ne? Vi havas monon, ĉu ne? Eu também não consigo explicar. Ankaŭ mi ne povas klarigi tion. Ankaŭ mi ne povas klarigi. Numa reta existem infinitos pontos. En rekto estas senfinaj puktoj. Normale ekzistas nefiksaj punktoj. Não tínhamos água para beber. Ni ne havis akvon por trinki. Ni ne havis akvon por trinki. Com efeito, a experiência logo revelaria se aquilo, que sem dúvida é mais fácil de usar, não dificulta muito a compreensão. Efektive la sperto baldaŭ montrus ĉu tio, kio sendube estas pli facila en uzado, ne igas tiom pli malfacila la komprenadon. Efektive, la eksperimento tuj klarigus, ke tio ne estas pli facila, ne tre komprenebla. Eu sempre esqueço o nome das pessoas. Mi ĉiam forgesas nomojn de homoj. Mi ĉiam streĉis la nomon de homoj. O marido dela está na prisão há três anos. Ŝia edzo estas en prizono ekde tri jaroj. Ŝia edzo estas en malliberejo antaŭ tri jaroj. Preste atenção e aprenda! Atentu kaj lernu! Vi atentas kaj lernas! Quando comecei a aprender línguas, eu tinha dificuldade de decorar as novas palavras e seguir o plano dos exercícios, mas agora, depois de alguns anos, isso se tornou uma rotina quase imperceptível. Talvez nunca se possa dar por terminada a aprendizagem de um idioma, mas é possível dominá-lo, adquirindo nele absoluta fluência. No meu caso, por exemplo, estou estudando três ou quatro línguas ao mesmo tempo, sem que isso me confunda. É só uma questão de treino e hábito. Kiam mi komencis lerni lingvojn, estis al mi malfacile memori novajn vortojn kaj observi la ekzercoplanon, sed nun, post kelkaj jaroj, tio fariĝis apenaŭ rimarkeble rutina. La lernadon de lingvo oni verŝajne neniam finos, sed oni povas lerni mastri ĝin flue. Ekzemple koncerne min, mi lernas tri aŭ kvar lingvojn samtempe sen tio, ke ili konfuzas min. Tio estas nur afero de trejnado kaj alkutimiĝo. Kiam mi eklernis lerni lingvojn, mi devis malfari la novajn vortojn kaj sekvi la planojn, sed nuntempe, kelkajn jarojn post kelkaj jaroj, ĝi fariĝis sendependa roboto. Tamen eble neniam finfine ĉesis lerni la lingvon, sed estas ebla, ke mia afero estas absoluta. Quais são as causas dos ventos? Kiuj estas la kaŭzoj de l' ventoj? Kiuj estas la kaŭzoj de la vento? Eu já dei de comer ao cachorro. Mi jam manĝigis la hundon. Mi jam manĝis la hundon. Ela ainda outra vez zombaria de você. Ŝi ankoraŭ denove mokus vin. Ŝi denove mokas vin. Quando tinha acabado de chegar na Suíça, fiquei completamente espantado com os preços. Tuj post mia alveno al Svislando surprizegis min la prezoj. Kiam mi ĵus alvenis en Svislandon, mi estis tute konfuzita per prezoj. Quando eu estou sozinho em casa, a casa é calma demais. Se mi estas sola hejme estas tro malbrue en la domo. Kiam mi estas sola hejme, la domo estas tro trankvila. Muitas vezes publicou em seu jornal esta frase: "Diante de um fato que até hoje nunca havia acontecido, é tolice pedir ensinamento à história!" Tre ofte li presigis en sia gazeto tiun frazon: “Antaŭ fakto ĝis nun neniam okazinta, estas malsaĝe peti instruon de historio!” Multajn fojojn li publikigis en sia ĵurnalo ĉi tiu frazo: "Ekzistas fakto, ke ĝis nun, ĝis nun mi neniam rimarkis, estas peti instruadon al la historio." O gato está dormindo em cima da mesa. La kato dormas sur la tablo. La Kato dormas sur la tablo. Esse quadro traz boas lembranças. Tiu bildo elvokas bonajn memorojn. Tiu ĉi enportas bonajn rememorojn. O abrangente programa ocupará toda a tarde. La ampleksa programo okupos la tutan posttagmezon. La angiogenezo atentas la tutan posttagmezon. Errar é humano. Peko kaj eraro estas naturaj en la homo. Li estas homo. Vou comer chocolate. Mi manĝos ĉokoladon. Mi manĝos ĉokoladon. Nenhuma mulher compraria isso. Neniu virino aĉetus tion. Neniu virino aĉetis tion. O papel é branco. Papero estas blanka. La papero estas blanka. Entenderei. Mi komprenos. Mi komprenis. Achei fascinante que você disse sobre o aquecimento global. Mi trovis fascina tion, kion vi diris pri la klimata varmiĝo. Mi trovis fascinajn fabelojn, kiujn vi diris pri la tutmonda varo. Marie ajuda sua mãe. Manjo helpas sian patrinon. Marie helpu vian patrinon. Numa guerra os soldados se matam diariamente. En milito la soldatoj ĉiutage mortigas unuj la aliajn. En milito la soldatoj mortus cxiutage. Não mexa comigo, Tom! Ne moku kun mi, Tom! Ne moviĝu kun mi, Tomm! A muito custo ainda consegui pegar o trem. Ne sen forta strebo eblis al mi preni la trajnon. Ankoraŭ tiom kostas la trajno. Você está feliz atualmente? Ĉu vi estas feliĉa nuntempe? Ĉu vi ĝojas? Vão escovar os dentes. Iru brosi la dentojn. Ili kaŝas la dentojn. Meça dez vezes, corte uma vez. Dek fojojn mezuru, unu fojon detranĉu. Kelkfoje kusxu unu fojon. Ele é o mais culto dos professores. Li estas la plej klera el la profesoroj. Li estas la plej kultura kulturo de la instruistoj. Se alguém blasfemar contra um Nome de Deus ou um Culto Religioso, ou insultar uma Lei Divina ou Santos Mistérios, e ficar plenamente provada sua culpa, quer ele o tenha feito embriagado, quer sóbrio, então sua língua será perfurada com um ferro incandescente, e sua cabeça será cortada com um machado. Se iu blasfemos kontraŭ Nomo Dia aŭ Diservo, aŭ insultos Leĝon Dian aŭ Sanktajn Misterojn, kaj estos plene konviktita pri tio, do ĉu li faris tion ebria, ĉu sobra, sed lia lango estu trapikita per inkandeska feraĵo, kaj lia kapo estu forhakita. Se iu blasfemos kontraux unu nomo de Dio aux Kulpo, aux inspirita Divina, la Sanktulo aux Mistero, kaj li estos elprovinta sian kulpon, kiun li faris, tiam li sola estos perfektita per fera lango, kaj lia kapo estos dehakita per fero kaj per fero. Vá, e não peque mais. Iru, kaj ne peku plu. Ni iru kaj ne plu peku. Comunico que doravante não mais pagarei as dívidas de meu filho. Mi sciigas, ke de nun la ŝuldoj de mia filo ne estos pagataj de mi. Mi ne plu pagos la ŝuldojn de mia filo. Cantou e cantou. Li kantadis. Li sidis kaj kantis. Ela é uruguaia. Ŝi estas urugvajano. Ŝi estas urinveziko. Esta casa pertence ao meu tio. Tiu ĉi domo apartenas al mia onklo. Ĉi tiu domo apartenas al mia onklo. Lá se vai a minha última chance. Jen ke mi perdas mian lastan ŝancon. Tie estos mia lasta ĉampiono. Vamos pescar de vez em quando. Kelkfoje ni iras fiŝkapti. Ni kaptos vin post kiam. Depois de quantos meses eles se casaram? - Eles se casaram depois de três meses. Post kiom da monatoj ili geedziĝis? - Ili geedziĝis post tri monatoj. Ili edziniĝis post tri monatoj. Diga ao pai que eu sou diligente. Diru al la patro, ke mi estas diligenta. Diru al patro, ke mi estas diligenta. O arroz é cultivado em vários lugares no mundo. Rizo kultiviĝas plurloke tra la mondo. La rizo estas kultura en pluraj lokoj en la mondo. Estou enjoado de comer a mesma coisa todos os dias. Manĝi ĉiutage la saman manĝaĵon, tio tedas min. Mi ĝojas manĝi la saman aferon ĉiutage. As luzes se acenderam sozinhas esta noite. La lumoj memlumiĝis ĉinokte. La lumoj eklumis ĉi-nokte. Esse livro não é dedicado a ninguém. Tiu libro ne estas dediĉita al iu ajn. Tiu libro ne estas dediĉita al neniu. Você tem que fazer imediatamente. Vi devas fari tion tuj. Vi devas tuj fari tion. Mas não o fiz, deixei-o viver. Sed mi ne faris tion, mi lasis ĝin vivi. Sed mi ne lasis lin vivi. Não se deixe matar. Ne igu vin mortigi. Ne lasu lin mortigi. Kiev é a capital da Ucrânia. Kievo estas ĉefurbo de Ukrainio. Kivio estas la ĉefurbo de Ukrainio. Ele veio, apesar do mau tempo. Li venis malgraŭ la malbona vetero. Li venis, spegulante la malbonon. Ele propôs que fôssemos nadar. Li proponis, ke ni naĝu. Li deziris, ke ni faru nenion. Ninguém pode me parar! Neniu povas min haltigi! Neniu povas haltigi min! As decisões foram tomadas pelos próprios moradores. La decidojn faris la loĝantoj mem. La decidoj estis prenitaj de siaj logxantoj. Por uma razão desconhecida, ele se recusou a aceitar o prêmio. Pro nekonata kialo li rifuzis akcepti la premion. Pro nekonata kialo, li rifuzis akcepti la premion. Sinto muito, mas não vou seguir seu conselho. Mi bedauras, sed mi ne sekvos vian konsilon. Mi bedaŭras, sed mi ne sekvos vian konsilon. Esta regra se aplica a todos os casos. Tiu regulo aplikeblas ĉiuokaze. Tiu regulo aplikiĝas al ĉiuj kazoj. Isso é apenas o início. Jen nur la komenco. Tio estas nur la komenco. Minha língua materna é o húngaro. Mia gepatra lingvo estas la hungara. Mia gepatra lingvo estas la hingro. Antes da primavera vem o inverno. Antaŭ printempo venis vintro. Antaŭ la printempo venas la vintro. Não posso, eu sozinho, levar a todo esse povo. Ne povas mi sola porti tiun tutan popolon. Mi ne povas, sola, porti tiun tutan popolon. O que você está achando do novo emprego? Kion vi pensas pri via nova dungado? Kion vi pensas pri la nova laboro? O arroz está gostoso. La rizo estas bongusta. La rizo plaĉas al mi. Nossas longas férias terminaram muito rapidamente. Niaj longaj ferioj pasis tro rapide. Tiuj angioj finiĝis tre rapide. Eu sei que posso confiar em você. Mi scias, ke mi povas fidi al vi. Mi scias, ke mi povas fidi vin. Sou lésbica. Mi estas lesbo. Mi estas logika. Os sábios concentram sua atenção no interior. La saĝuloj koncentras sian atenton sur la internon. La sagxuloj komprenis ilian atenton. Marc está com meu livro. Marko havas mian libron. Marc estas en mia libro. Contra mão forte a lei é inútil. Kontraŭ forta mano la leĝo estas vana. La forta leĝo estas neutila. Quais de vocês irão? Kiuj el vi iros? Kion vi volas iri? Farei isto. Mi faros ĉi tion. Mi faros tion. Tom é um dos meus melhores alunos. Tom estas unu el miaj plej bonaj lernantoj. Tomm estas unu el miaj plej bonaj studentoj. Quanto tempo leva para se acostumar com o fuso horário? Kiom da tempo oni bezonas por alkutimiĝi al la tempozono? Kiom da tempo por ĉesigi horzonon? Olá! Sal! Saluton! Não tens coração. Vi ne havas koron. Vi ne havas koron. Uma onda jogou o corpo de uma mulher na praia e, pressurosas, algumas mulheres começaram a se agrupar em torno dela. Ondo elĵetis korpon de virino sur la bordon kaj kelkaj el la virinoj komencis klopodi ĉirkaŭ ŝi. Kaj la korpo de virino kuŝis sur la placo kaj prezentis, ke iuj virinoj komencis sin rugxadi en ŝia tuniko. Ele era o tipo de pessoa em quem se pode confiar. Li estis tia persono, kian vi povas fidi. Li estis la homo, en kiu oni povas fidi. No momento, porém, em que o dono assobia, tudo isso some de seu cérebro canino, mais rápido do que quando os mercadores foram expulsos do templo a chicotadas; porque ele sabe que uma coisa está sendo necessária. E ele, esquecendo seu canto de casa, seu osso e seus companheiros, vai correndo para o dono. Tamen en la momento kiam ĝia mastro fajfas, ĉio ĉi malaperas el ĝia hunda cerbo pli rapide ol kiel skurĝaj batoj elpelis la vendistojn el la templo; ĉar ĝi scias, ke unu afero estas necesa. Kaj ĝi forgesas sian domangulon kaj sian oston kaj siajn kompanojn kaj rapidas al sia mastro. Sed en la momento, kiam la akuzanto de sia cerbo estis pli rapida, ol la komercistoj elpelitaj el la templo de la tero; cxar li scias, ke tio estas necesa. Kaj li forgesis la kanon de sia domo, kaj liaj kunuloj iras al la kaldrono. Ontem recebi um e-mail redigido em francês. Hieraŭ mi ricevis retmesaĝon redaktitan en la franca. Vi ricevis retmesaĝon en francan filmeton. Não posso viver aquele tipo de vida. Mi ne kapablas vivi tian vivon. Mi ne povas vivi tiunspecan vivon. Ele nunca fala a menos que falem com ele. Li neniam parolas sen esti alparolita. Li neniam parolas pri tio. Onde fica o banheiro? Kie estas la necesejo? Kie estas la banejo? É você, Pedro? Ĉu tio estas vi, Petro? Ĉu vi estas, Sofi? Sua pronúncia é boa. Via prononco estas bona. Via prononco estas bona. Dize-me a verdade. Diru al mi la veron. Diru al mi la veron. Não posso ler o que você escreveu; por favor, escreva mais legivelmente. Mi ne povas legi, kion vi skribis; mi petas, skribu pli legeble. Mi ne povas legi kion vi skribis; bonvolu skribi plue. Gosto muito de fazer compras neste shopping . Mi ŝategas aĉetumi en tiu butikarejo. Mi tre ŝatas aĉeti ĉi tiun shopingon. Peixe conhece natação mesmo sem a tua erudição. Fiŝo scias pri naĝo ankaŭ sen via saĝo. Mi petas vin konatan sekcion sen via redaktoro. Vês a coroa? Ĉu vi vidas la kronon? Ĉu vi vidas la kronon? Esperarei mais cinco minutos. Mi plu atendos kvin minutojn. Mi atendos pli kvin minutojn. Eu entrei rapidamente em casa. Mi rapide eniris hejmen. Mi rapide ekkuris. Não posso acreditar em meus ouvidos! Mi ne povas kredi al miaj oreloj. Mi ne povas kredi je mia orelo! A tradução é um bom exercício de redação. Tradukado estas bonega redaktada ekzerco. La tradukado estas bona ekzercada ekzerco. Tente não cometer esse mesmo erro novamente. Provu ne fari la saman eraron denove. Provu ne malpravigi tiun eraron. Triste verdade! Malĝoja veraĵo! Vi vere kreis ĝin! O movimento esperantista sempre teve o problema dos eternos iniciantes. La Esperanto-movado ĉiam havis la problemon de eternaj komencantoj. La movado ĉiam havis problemojn pri la eteruloj. Há mais nuvens hoje do que ontem. Estas pli da nuboj hodiaŭ ol hieraŭ. Estas pli nuboj ol hieraŭ. Ele é uma pessoa muito agitada. Li estas tre vigla persono. Li estas tre spertita homo. Pode realmente ser um erro. Fakte jes, ĝi povus esti eraro. Eble estas eraro. Você dormiu. Vi dormis. Vi dormis. Eu voltarei para a Austrália depois de amanhã. Mi revenos al Aŭstralio postmorgaŭ. Mi revenos al Australio post morgaŭ. Nós vamos discutir o problema com eles. Ni diskutos la problemon kun ili. Ni diskutu pri la problemo kun ili. Há mais estudantes que se candidatam à universidade do que podem ser aceitos. Anoncas sin pli da studentoj por la universitato ol akcepteblas. Estas pli studentoj, kiuj kandidatiĝas al universitato de tio, kio povas esti atenta. Acredite ou não, um monstro surgiu dos arbustos. Kredu aŭ ne kredu, monstro aperis el la arbustaro. Kredu aŭ ne, montriĝas monstro de arbustoj. Ela domina o inglês, embora educada no Japão. Ŝi bone regas la anglan, kvankam ŝi estis edukita en Japanujo. Ŝi donacas la anglan, kvankam ŝi edukis la anglan Japanion. A cada santo, sua vela. Al ĉiu sanktulo apartan kandelon. Ĉiu sankta, lia vjolo. Ela sentou do meu lado. Ŝi sidis flanke de mi. Ŝi sidiĝis apud mi. Os teus irmãos nos pedem que sejamos bons e diligentes. Viaj gefratoj petas al ni, ke ni estu bonaj kaj diligentaj. Viaj fratoj petas nin, ke ni estu bonaj kaj amuzaj. Ele ordenou que todas as esposas, as crianças e os escravos que acompanhavam o exército fossem transportados pelo canal. Li ordonis, ke la edzinoj, infanoj kaj sklavoj de la armeo estu transportitaj per la kanalo. Li ordonis, ke ĉiuj epokoj, infanoj kaj sklavoj, kiuj akompanis la militistaron, estis transportitaj de la kantado. Nós pegamos flores no jardim. Ni plukas florojn en ĝardeno. Ni prenas florojn en ĝardeno. Imagine que você tem uma esposa. Imagu ke vi havas edzinon. Imagu, ke vi havas edzinon. Rouba um tostão – ladrão! Rouba um milhão – barão! Groŝon ŝtelis — ho, ŝtelisto! Milojn ŝtelis — financisto. Robaristo ŝtelis laborpostenon! Onde fica a estação? Kie estas la stacidomo? Kie estas la stacio? Você não foi a Ipanema ainda? Vi ankoraŭ ne venis al Ipanemo? Ĉu vi ankoraŭ ne iris al Ipane? Morreu de cancro ano passado. Lastan jaron li mortis pro kancero. Lastjare mortis. No bolso da minha calça trago uma carteira de dinheiro, e no bolso do meu sobretudo trago uma carteira de papéis; uma pasta de papéis maior levo debaixo do braço. En la poŝo de mia pantalono mi portas monujon, kaj en la poŝo de mia surtuto mi portas paperujon; pli grandan paperujon mi portas sub la brako. En la arbaro de mia pantalono mi alportos monumenton da mono kaj en la poŝo de mia tamburo kusxejon da ligno; unu ligno estis pli granda sub la brako. Tom bateu à porta, mas ninguém atendeu. Tomo frapis ĉe la pordo, sed neniu respondis. Tute frapis la pordon, sed neniu atentis. "Quanto tempo durará a reunião?" "Duas horas." "Kiom da tempo daŭros la kunsido?" — "Du horojn." Kiom longe da tempo vi havos rendevuon?" Graças à labuta diária, as preocupações prementes desapareceram. Mas também ficara escasso o tempo que poderia ser dedicado a uma finalidade mais elevada. Per penado ĉiutaga la premantaj zorgoj malaperis. Sed ankaŭ maloftiĝis tempo libera por pli alta celo. Dank' al la latitudo, la zorgoj malaperis, sed ankaŭ la tempo, kio povus esti dediĉita al pli granda. Você é mais alto que eu. Vi pli altas ol mi. Vi estas pli alta ol mi. O tapete é vermelho. La tapiŝo estas ruĝa. La tapeto estas ruĝa. "Eu comprei um livro de gramática latina." "O que você disse?" "Que eu comprei um livro de gramática latina." „Mi aĉetis libron pri gramatiko latina.” „Kion vi diris?” „Ke mi aĉetis libron pri gramatiko latina.” "Mi komprenis gracian libron." "Kion vi diris?" "Mi volas ke mi komprenu belan libron." Eu sou bonita. Mi estas bela. Mi estas bela. Quando aconteceu essa boa ação do lobo? - Essa boa ação do lobo aconteceu quando ele estava quase morrendo de sufocação por causa do osso que a cegonha tirara da sua garganta. Kiam okazis tiu bona ago de la lupo? - Tiu bona ago de la lupo okazis, kiam li estis preskaŭ mortanta de sufokiĝo, pro la osto, kiun la cikonio eltiris el lia gorĝo. Kaj kiam la lupo de la lupo estis en la lupo, tiu bona ago estis preskaŭ preskaŭ mortanta pro la sufokado, kiu eltiras la gorĝon el sia gorĝo. Prefiro falar com você em particular. Mi preferas private paroli kun vi. Mi preferas paroli kun vi aparte. Rede sutil de dimensão transcendental une os seres, e a vida ali se faz presente – consciência em vários graus, um coração que sente, o riso da criança, o sonho, o divinal... Subtila reto je transcenda dimensio unuigas estaĵojn, kaj la vivo ĉeestas tie – konscio en diversaj gradoj, sentema koro, infana rido, revo, dieco ... Reto de dimensioj, urĝaj urĝaj, kaj la vivo mem fariĝas spongoj en diversaj gradoj, koro, kiu estas la riĉulo de infano, la revo, la revolucio... Tom morreu jovem. Tom mortis juna. Tomaso mortis. Ele afirmou que viu a batida. Li asertis, ke li vidis la baton. Li argumentis, ke li vidis la barbon. A costureira colocou um dedal em seu polegar. La kudristino metas fingringon sur sian dikfingron. La koston li metis en sian policon. A dona de casa está varrendo as folhas no quintal. La dommastrino balaas la foliojn en la korto. La sovaĝa domo faligas la foliojn en la kvina talento. Impossível! - vão dizer. Ne eble! - oni diros. Neeblas! Não lhe escrevemos. Ni ne skribis al ŝi. Ni ne skribas al li. Sua explicação não tinha sentido algum, não obstante todos fingiram entender. Lia klarigo havis neniun sencon, sed ĉiuj ŝajnigis kompreni. Lia klarigo ne estis senrespondinda, ne ĉiuj komprenis. Traduzir bem é transportar de uma língua para outra, não palavras, mas ideias. Bone traduki estas transporti el unu lingvo al alia, ne vortojn, sed ideojn. Traduki bone estas transporti lingvon al alia, ne vortoj, sed ideoj. Você está cansada? Ĉu vi estas laca? Ĉu vi lacas? Eu recolho dinheiro para salvar as tartarugas marinhas. Mi kolektas monon por savi la mar-testudojn. Mi kolektas monon por savi marbojn. Um dia é um trezentos e sessenta e cinco avos ou um trezentos e sessenta e seis avos de um ano. Unu tago estas tricent-sesdek-kvinono aŭ tricent-sesdek-sesono de jaro. Unu tagon estas tricent sesdek kvin aromajxoj aux sesdek tricent sesdek ses. Me sinto envergonhada. Mi sentas min honta. Mi sentas vin hontigita. Olá a todos! Saluton vi ĉiuj! Saluton al ĉiuj! A Maria ronca. Maria ronkas. Maria romantikisto. O pai e o filho vão a julgamento por homicídio qualificado. La patro kaj la filo estos juĝataj pro murdo. Paĉjo kaj filo iras jugxon por mortigo. Sua Majestade, o Rei Dom João Segundo de Portugal. Lia Reĝa Moŝto, Johano la Dua de Portugalujo. Lia reĝa moŝto, la Reĝa Doktulo de Portugalo. Ela é uma boa menina. Ŝi estas bona knabino. Ŝi estas bona knabino. Mas apesar de não ter comido realmente nada o dia todo, eu não sentia a mínima vontade de comer. Sed kvankam mi ja manĝis neniom la tutan tagon, mi neniel deziris manĝi. Sed malgraŭ tio, ke mi ne vere manĝis la tutan tagon, mi ne sentis la matenmanĝon manĝi. Há coisas que não precisam ser ditas, mas apenas sentidas. Estas aferoj, kiuj ne bezonas esti diritaj, sed nur sentitaj. Estas aferoj, kiuj ne bezonas esti dikaj, sed nur sentoj. Ela vai pescar. Ŝi iras fiŝkapti. Ŝi fiŝkaptas. Por favor, ouça-me com atenção. Bonvolu atente aŭskulti min. Bonvolu aŭskultu min. Conte-me sobre suas viagens ao redor do mundo. Rakontu al mi pri viaj vojaĝoj ĉirkaŭ la mondo. Rakontu min cxirkauxe de la mondo. A morte dos passarinhos me doeu o coração. La morto de la birdoj dolorigas mian koron. La morto de birdoj menciis la koron. Quando você não come verduras, você não pode obter vitaminas. Se vi ne manĝas legomojn, vi ne povas ricevi vitaminojn. Kiam vi ne manĝas kadreojn, vi ne povas akiri vitaminon. Em que circunstâncias morreu seu primeiro marido? En kiuj cirkonstancoj mortis via unua edzo? En kio lia unua edzo mortis? Aquela fotógrafa é realmente talentosa. Tiu fotistino estas vere talenta. Tiu malofte estas vere talenta. Sam, não! Sam, ne faru tion! Amikoj, ne! Você gosta de jogar beisebol. Vi ŝatas ludi basbalon. Vi ŝatas ludi kiso. Ninguém adoeceu. Neniu malsaniĝis. Neniu amikiĝis. O pássaro foi para longe. La birdo iris malproksimen. La birdo estis malproksimigita. Nada mais simples do que essa língua. Nada, porém, mais vivo e mais rico, graças à utilização da força interna que dela desabrocha. Nenio pli simpla ol tiu lingvo. Nenio tamen pli viva kaj pli riĉa per uzado de la interna forto disvolviĝa. Nenio estas pli simpla ol tiu lingvo. Sed ne plu vivas viva kaj pli riĉa, danke al la uzo de la internacia forto kiu malaperas. São extremamente saborosos. Ili estas treege bongustaj. Ili estas eksterordinaraj ŝuoj. Para onde você quer ir nesse verão? Kien vi volas iri tiun someron? Kien vi volas iri? É um idioma de fácil aprendizagem. Tio estas lingvo facile lernebla. Ĝi estas facila lingvo. Eu tenho orgulho de ser francês. Mi fieras pri tio, ke mi estas franco. Mi fieras esti franca. Há muitas donas de casa que reclamam dos preços altos. Estas multaj dommastrinoj, kiuj plendas pri la altaj prezoj. Estas multaj el la domo, kiuj revenas el la altaj prezoj. Você faria a gentileza de acender as luzes? Ĉu vi bonvole ŝaltos la lampojn? Ĉu vi farus la gravecon de l' lumo? Ela odiava seu marido. Ŝi malamis sian edzon. Ŝi malamis sian edzon. Ainda não sabemos até quando ficará. Ni ankoraŭ ne scias ĝis kiam vi restos kun ni. Ni ankoraŭ ne scias ĝis kiam ĝi estos. Eu não podia fazer nada, antes que as mulheres colhessem as maçãs. Mi povis fari nenion, antaŭ ol la virinoj deŝiris la pomojn. Mi ne povis fari ion ajn, antaux ol virinoj kolektis la pomojn. Faça isso primeiro. Faru ĉi tion antaŭe. Faru tion unue. Na Europa Oriental há entre as gentes dois elementos principais de diferença e ódio: a língua e a religião. Os poloneses são católicos; os judeus, israelitas; os letões, luteranos; os russos, ortodoxos; os armênios são cristãos; os tártaros, maometanos. En Orienta Eŭropo ekzistas inter gentoj du ĉefaj elementoj de malsamo kaj malamo: lingvo kaj religio. Poloj estas katolikaj, Hebreoj izraelanaj; Letoj estas luteranaj, Rusoj ortodoksaj; Armenoj estas kristanaj, Tataroj mahometanaj. En Eŭropo estas inter la du ĉefaj partoj de diferencoj kaj malobeo:la lango kaj la religio; la Judoj estas katastrofoj, la izolitoj; la Rubenidoj, la Rubenidoj, la Rubenidoj, la Rubenidoj, la Rubenidoj, la Rubenidoj; la Rubenidoj, la Rubenidoj, la armiloj; la kristanoj estas kristanoj. Finalmente, já estava na hora! Finfine, estis jam tempo! Finfine, jam estis en la horo! Não tenho a menor ideia do que fazer agora. Mi tute ne scias, kion mi faru nun. Mi ne havas la plej malgrandan ideon pri tio, kion mi nun devas fari. Eu não quero ganhar peso. Mi ne volas grasiĝi. Mi ne volas gajni pezon. Sua casa fica do outro lado da ponte. Via domo situas trans la ponto. Via domo estas en la alia flanko de la ponto. Isto está escrito em francês. Ĉi tio estas skribita france. Tio estas skribita en franca. Fazendo dívidas, devereis pagá-las. Farante ŝuldojn, vi devos pagi ilin. Farante ŝuldon, vi devas pagi ilin. O senhor fala espanhol? Ĉu vi scipovas la hispanan? Ĉu vi parolas hipokrite? Eu estou pronto a aceitar a decisão, contanto que você me explique o motivo. Mi pretas akcepti la decidon, kondiĉe ke vi klarigu al mi la motivon. Mi pretas akcepti decidon, mi sentas, ke vi ekspliku la kaŭzon. Quem é o teu artista de televisão favorito? Kiu estas via preferata televida artisto? Kiu estas via plej ŝatata artistino? Não posso imaginar agora que um dia terei de me deitar ao lado do corpo de algum desconhecido. Mi ne povas imagi, ke nun mi iam devos kuŝi apud iu nekonata vira korpo. Mi ne povas imagi nun ke unu tagon mi metas vin apud la korpo de nekonata korpo. Eu leciono matemática e física. Mi instruas matematikon kaj fizikon. Mi legis matematikon kaj fizikan matematikon. Este lago é profundo. Tiu ĉi lago estas profunda. Tiu lago estas profunda. Onde está o seu telefone? Kie estas via telefono? Kie estas via telefono? A mãe de Tom está lhe chamando. La patrino de Tomo vokas lin. Patrino de Tomm estas nomata ŝia nomo. Ela nasceu em Ohio. Ŝi naskiĝis en Ohio. Ŝi naskiĝis en Ohio. Não sou mais um garotinho. Mi ne plu estas malgranda knabo. Mi ne plu estas kato. Ele é da Inglaterra. Li venas el Anglujo. Li estas el Anglio. Não importa quão ocupado eu me torne, sempre terei tempo para minhas crianças. Egalas kiom okupita mi iĝas, mi ĉiam havos tempon por miaj infanoj. Ne gravas kiel mi estos, mi ĉiam estos por miaj infanoj. Sua vida durou quase um século. Lia vivo daŭris preskaŭ jarcenton. Ŝia vivo preskaŭ mortis dum unu jarcento. Ele sempre culpa os outros pelos seus erros. Li ĉiam kulpigas aliajn homojn pri siaj eraroj. Li kulpigas la aliajn per siaj eraroj. Você é mais alto do que eu. Vi pli altas ol mi. Vi estas pli alta ol mi. Ele dividiu sua caixa de biscoitos com todos os seus amigos. Li dividis sian skatolon da biskvitoj kun ĉiuj siaj amikoj. Li dividis sian biskvitan skatolon kun ĉiuj liaj amikoj. Chegou a sua vez de escutar. Alvenis via vico aŭskulti. Vi alvenis por aŭdi vian fojon. Não o entendo. Mi ne komprenas tion. Mi ne komprenas. Cuidado! O chão está molhado. Atentu! La planko estas malseka. Karesu, la teo estas murdita. O sucesso terá superado as expectativas de vocês? Ĉu la sukceso superis vian atendon? La sukceso sukcese superas la spektaklojn de vi. Por que não damos um tempo para pensar? Kial ni ne uzu iom da tempo por pripensi tion? Kial ni ne bezonas tempon por pensi? Ele me convenceu mais do que tu me convenceste. Li konvinkis min, pli ol vi konvinkis min. Li konvinkis min pli ol vi konvinkis min. Bem-vindo ao Tatoeba. Bonvenon ĉe Tatoeba. Bonvenon al Tatoeba. Cego usa cachorro, alguém sem pernas, uma cadeira de rodas, e quem não tem conhecimento de idiomas, um tradutor. Blindulo uzas hundon, senpiedulo rulseĝon, homo sen lingvokono tradukiston. Nekredeble, sen kruroj, radoj, kaj kiuj ne konas lingvojn, tradukas tradukon. E balões? - perguntou a minha irmã. Kaj balonoj? - demandis mia fratino. Kaj li demandis mian fratinon. Sinto uma espécie de pressão no peito. Mi sentas ian premon sur la brusto. Mi sentas specimenon sur la brusto. Os cavalos comem capim. La ĉevaloj manĝas herbon. La ĉevaloj manĝas ĉemizon. Hoje o sol brilha, faz calor e eu estou muito feliz. Hodiaŭ la suno brilas, la vetero estas varma kaj mi estas tre feliĉa. Hodiaŭ la suno brilas, ĝojas kaj mi tre feliĉas. Você vem? Ĉu vi venos? Ĉu vi venas? Que respondeu Helena? - Helena respondeu: Dois bolos não é muto para mim; seria muito se fossem cinco ou seis bolos. Kion respondis Helena? - Helena respondis: Du kukoj ne estas multe por mi; estus multe, se estus kvin aŭ ses kukoj. Kaj Helena respondis kaj diris:Viaj bovoj ne estas murditaj por mi; se ili estus kvin aux ses bovoj. A mulher atraiu a atenção por seu estranho chapéu. La virino altiris la atenton per sia stranga ĉapelo. La virino atentis sian strangan ĉapelon. Não estude. Ne studu. Ne maldecidu. O menino colocou as mãos nos seus bolsos. La knabo ŝovis la manojn en siajn poŝojn. La infano metis siajn manojn sur siajn poŝojn. Vamos começar. Ni komencu! Ni komencu. Elas estão sobre a mesa. Ili kuŝas sur la tablo. Ili estas sur la tablo. Por que vocês estão tão tristes? Kial vi estas tiom malĝoja? Kial vi tiom malĝojas? Você viu o eclipse total do Sol que ocorreu ontem à noite? Ĉu vi vidis la plenan sunan eklipson, kiu okazis hieraŭ nokte? Ĉu vi vidis la ekonomion de la suno, kiu okazis dum la nokto? Meus irmãos tiveram hóspedes hoje. Miaj fratoj havis hodiaŭ gastojn. Miaj fratoj havis ŝancojn hodiaŭ. Pelo que eu sei, ele é uma pessoa que mantém suas promessas. Laŭ mia scio, li estas persono kiu tenas sian promeson. Tial mi scias, li estas persono, kiu atentas siajn promesojn. O telefone tocou por bastante tempo. La telefono sonoris longan tempon. La telefono daŭris longatempe. Tenho a certeza que eles irão ganhar. Mi sentas certecon, ke ili venkos. Mi certas ke ili gajnos. Eu não lembro mais o seu nome. Mi ne plu memoras lian nomon. Mi ne plu rememoras vian nomon. A bicicleta dele é azul. Lia biciklo estas blua. La bicikla biciklo estas blua. Você precisa de mais alguma coisa? Ĉu vi bezonas ion ajn? Ĉu vi bezonas ion pli? Tanto faz. Estas tute egale. Faru tiel. A mulher esvazia mais com um funil do que o marido enche com um balde. Edzino pli elverŝas per funelo, ol edzo enverŝas per sitelo. La edzino edziniĝis pli ol la edzo plenigas sian edzon per bato. Qual ela escolherá? Kiun ŝi elektos? Kiu elektos ĝin? A coragem cria heróis, mas a verdade constrói amizades. Kuraĝo kreas heroojn, sed vero kreas amikecon. La kuraĝo kreemas, sed la vero perdiĝas. Sexo é bom. Seksumado estas bona. Sekso estas bona. Quando você partirá para a Argentina? Kiam vi ekiros al Argentino? Kiam vi iros al Argentino? É a primeira vez que você come comida japonesa? Ĉu estas la unua fojo kiam vi manĝas japanajn manĝaĵojn? Ĉu vi manĝas japanan manĝaĵon? Nunca me esqueço disso. Mi neniam forgesas tion. Mi neniam forgesis tion. Feliz ano! Feliĉan jaron! Feliĉan jaron! Jacques Lacan é uma leitura muito difícil. Ĵakvo Lakano estas tre malfacila legaĵo. Jacques Lancan estas malfacile legi. Tom está calmo. Tom estas trankvila. Tommy estas trankvila. Tal método é obsoleto. Tia metodo estas malnoviĝinta. Vera metodo estas la celo. Vou repetir para que vocês não esqueçam isso. Mi ripetos, por ke vi ne forgesu tion. Mi ripetos al vi ke vi ne forgesu tion. No Brasil, o Natal acontece em pleno verão e costumamos comemorá-lo nas praias. En Brazilo, Kristnasko okazas meze de somero kaj oni ofte festas ĝin sur la plaĝoj. En Brazilo, Kristnasko okazas en kosmo kaj ni manĝas ĝin en la placoj. Ele quer que se fale com ele. Li volas, ke oni parolu kun li. Li volas ke li parolu kun li. Quanto você precisa? Kiom vi bezonas? Kiom vi bezonas? Eu solicitei um visto. Mi petis vizon. Mi petis vidi. Muitas das mulheres usavam casacos de pele. Multaj el la virinoj surportis peltmantelojn. Multaj virinoj uzis festojn en haŭto. Parece que hoje você está muito alegre. Ŝajnas ke hodiaŭ vi estas tre gaja. Ŝajnas, ke vi estas gaja hodiaŭ. Um passarinho se chocou contra a minha janela e morreu. Eta birdo ĵus flugis kontraŭ mian fenestron kaj mortis. Io malproksimiĝis kontraŭ mia fenestro kaj mortis. Montar a cavalo não se aprende sem cair. Rajdi sur ĉevalo oni ne lernas ne falante. Kroĉu ĉevalon sen fali sen fali. A paz esteja contigo! Paco estu kun vi! Paco estu kun vi! Não tenho nada melhor para fazer. Mi havas nenion pli bonan por fari. Mi havas nenion pli bone por fari. Você quer contar a próxima história? Ĉu vi ŝatus rakonti la sekvan historion? Ĉu vi volas rakonti la sekvan rakonton? Tom pesava mentalmente os argumentos do médico contra os dos advogados. Tomo pesadis en la kapo la argumentojn de la doktoro kontraŭ la argumentoj de la advokatoj. Sufiĉe pezis min la argumentoj de la advokatoj kontraŭ la advokatoj. Eu tinha o costume de ir estudar naquela biblioteca. Mi havis la kutimon iri studi en tiu biblioteko. Mi havis la kutimon studi tiun bibliotekon. Você vai me emprestar sua faca? Ĉu vi pruntedonos vian tranĉilon al mi? Ĉu vi pruntedonos al mi vian flakon? Não tenho tempo nenhum: isto e aquilo... Mi havas neniom da tempo: tio kaj alio... Mi ne havas tempon: ĉi tio kaj tio... O filho dele morreu e agora está morto. Lia filo mortis kaj estas nun malviva. Lia filo mortis, kaj nun li mortis. Estou certa que eles irão ganhar. Mi estas certa, ke ili venkos. Mi certas ke ili gajnos. Graças a Deus eu me salvei dessa difícil situação. Danke al Dio mi saviĝis de tiu malfacila situacio. Dank' al Dio mi savis min de tiu malfacila situacio. Eu sou professor de francês. Mi estas instruisto pri la franca. Mi estas franca instruisto. John partiu para a França ontem. John hieraŭ ekiris al Francio. John komencu por Francio. Apresente-me o seu amigo. Konduku vian amikon al mi. Mi pruntedonas vian amikon. Falo português com muita dificuldade. Mi parolas portugale tre malfacile. Mi pardonpetas pri multo da malfacilaĵoj. Eu sou casado. Mi estas edziĝinta. Mi estas geedziĝo. Derreta o chocolate em banho-maria. Fandu la ĉokoladon en akva bano. Mi maltrankviligos la ĉokoladon en banko. O filho chegou-se perante o pai. La filo iris antaŭ la patron. La filo alvenis al la patro. Ele parece com sua mãe. Li aspektas kiel sia patrino. Li aspektas kiel lia patrino. Não lhes escrevi. Mi ne skribis al ili. Mi ne skribis al ili. Nós passamos o tempo jogando cartas. Ni pasigis la tempon ludante per kartoj. Ni pasigas la ludtempon. Por que é que ele não diz a verdade? Kial li ne diras la veron? Kial li ne diras la veron? O mais breve possível. Kiel eble plej baldaŭ. La plejofte eblas. Estávamos lendo. Ni legadis. Ni legis ĝin. Ela falava bem japonês. Ŝi parolis bone la japanan. Ŝi parolis bonegan japanon. Desejo muito falar com você. Mi tre deziras paroli kun vi. Mi havas multon paroli kun vi. Teu desejo é compreensível. Via deziro estas komprenebla. Via deziro estas inteligenta. Devo acostumar-me a isso. Mi devas kutimiĝi al tio. Mi devas agi tiel. Por favor, embaralhe as cartas com cuidado. Bonvolu zorge miksi la kartojn. Bonvolu informi la kartojn per zono. É simples. Tio estas simpla. Estas simple. Posso te esperar. Mi povas atendi vin. Mi povas atendi vin. Após cair da bicicleta, o garoto machucou o ombro direito. Pro la falo de sia biciklo la knabo vundis sian dekstran ŝultron. "La biciklo falis de la biciklo, la kato ekflugis la dekstran ŝultron." Minha irmã é uma menina muito bonita. Mia fratino estas knabino tre bela. Mia fratino estas bela knabino. Isso não depende de nós. Tio ne dependas de ni. Tio ne dependas de ni. Qual é o telefone da pizzaria? Kiu estas la telefonnumero de la picejo? Kia estas la telefono de la Pizazo? Tom já fechou todas as janelas. Tomo jam fermis ĉiujn fenestrojn. Nu, ili jam fermis ĉiujn fenestrojn. Sua presença também é importante. Via ĉeesto ankaŭ gravas. Vi ankaŭ estas grava. A música é boa. La muziko estas bona. La muziko estas bona. Eu nunca entendi aquilo. Mi neniam komprenis tion. Mi neniam komprenis tion. Nunca mais fui à casa dos meus tios. Mi neniam plu iris al la domo de miaj onkloj. Mi neniam estis en la domo de mia onklo. Qualquer idiota pode destruir uma garagem, mas é necessário um carpinteiro para construí-la. Iu ajn idioto povas detrui remizon, sed necesas ĉarpentisto por konstrui unu. Ia idioto povas detrui gazetaron, sed estas bezonisto konstrui ĝin. Todos os segredos delas foram revelados. Ĉiuj iliaj sekretoj estis konigitaj. Ĉiuj sekretoj malkasxiĝis. Ele não entende piadas. Li ne komprenas ŝercojn. Li ne komprenas pilolojn. O Tom está tentando me provocar. Tomo klopodas provoki min. Tomm provas min inciti. Eles só querem que isso termine logo. Ili nur volas, ke tio finiĝu baldaŭ. Ili nur volas tion tuj. Na ilha, onde há um farol, que é automático, não mora ninguém. Sur la insulo estas lumturo, tamen ĝi estas aŭtomata, kaj neniu homo loĝas sur ĉi tiu insulo. Sur la insulo, kie estas salo, kiu estas aŭtomata, neniu loĝas. Ele perguntou por que ela estava chorando. Li demandis ŝin, pro kio ŝi ploras. Li demandis kial ŝi ploris. Isso não é um comportamento honesto. Tio ne estas honesta agmaniero. Tio ne estas honesta konduto. Três é uma metade de seis. Tri estas duono de ses. Tri estas duono de ses. Ela está se formando em química orgânica. Ŝi diplomitiĝas pri organika kemio. Ŝi estas en la kemia kemia ĥemio. Cerejeira em flor! Que pintor tem na paleta tintas de tais cores? Ĉerizuj' en floroj! Kiu pentristo havas tiel buntan paletron? Ĉu vi volas pinti la paletron de tiuj koloroj? Desde quando o Marcos mora aqui? Ekde kiam Marko loĝas ĉi tie? Ekde kiam Marcos loĝas ĉi tie? Há cães de dois tipos: cães com dono e cães sem dono. Essa distinção é irrelevante para a aparência que eles têm. O cão sem dono pode ser tão gordo quanto os outros, muitas vezes até mais gordo. Troviĝas hundoj duspecaj: tiaj kun mastro, kaj tiaj sen mastro. Laŭ la eksteraĵo tiu distingo ne gravas; senmastra hundo povas esti same grasa kiel la aliaj, ofte eĉ pli grasa. Ekzistas du hundoj: hundoj kun hundoj kaj hundoj sennombra. Tiu distingo estas senfrukta al ili, por ke ili vidu la aspekton. Ili ne povas esti tiel grasaj, kiom multaj aliajn aliajn aliajn aliajn fojojn. Não toque no botão! Ne tuŝu la butonon! Ne tuŝu la butonon! Eu te odeio tanto. Mi tiel forte malamas vin. Mi malamas tiom multe. Fui para o jardim a fim de pôr meus pensamentos em ordem. Mi iris al la ĝardeno por ordigi miajn pensojn. Mi iris al la ĝardeno por meti miajn pensojn en ordon. Quem quiser dar o exemplo à juventude deve andar pela estrada da retidão. Iu ajn, kiu volas doni ekzemplon al la junularo, tiu iru la vojon de la virto. Kiu volas havi ekzemplon al la juvesto, tiu devas iri tra la vojo de virto. Me pediram para abrir o portão. Oni petis min malfermi la pordegon. Ili petis malfermi la pordon. Este foi o melhor dia de todos. Tiu estis la plej bona tago el ĉiuj. Tio estis la plej bona tago de ĉiu tago. O Tom disse por que a polícia estava procurando por ele? Ĉu Tom diris, kial la polico serĉis lin? Tommy diris, kial la polico serĉas lin? Meu filho não me obedece. Mia filo ne auskultas min. Mia filo ne obeas min. Para ser franco, eu devo confessar que temo a morte. Se paroli sincere, mi diru, ke mi timas la morton. Por esti freŝa, mi devas konflikti la morton. O Tom é mesmo canadense? Ĉu Tom ja estas kanadano? Tommy, ĉu vere? Eu sei o que sei! Mi scias tion, kion mi scias! Mi scias kion mi scias! Ele acha que avião é mais seguro do que carro. Li opinias, ke avioj pli sendanĝeras ol aŭtoj. Li pensas ke aviadiloj estas pli sekura ol aŭto. É exatamente este tipo o de que precisamos! Jen estas ĝuste tia, kian ni bezonas! Jen ĝuste tiu tipo, kiun ni bezonas! Quando eu for adulto quero ser totalmente igual a você. Kiam mi iĝos plenkreska, mi volas esti tute simila al vi. Kiam mi estas adultulo, mi volas esti tute egala al vi. Você quer se retirar? Ĉu vi volas foriri? Ĉu vi volas foriri? Mamãe está preparando a janta. Panjo preparas la vespermanĝon. Patrino pretas la vespermanĝon. Tom nunca conheceu seus pais. Tomo neniam konis siajn gepatrojn. Tomm neniam konis siajn gepatrojn. Estudantes de Biologia fizeram um protesto em frente à fábrica de produtos plásticos. Studentoj pri biologio faris proteston antaŭ la fabriko de plastaĵoj. Ĝi estis protektita proteino antaŭ la fabriko de praktikaj produktoj. Descubra florestas encantadas e escarpadas montanhas, pores do sol de sonho e arroios murmurantes. Carregue-se de novas energias nos tranquilos e verdejantes arredores de nossa pousada. Sinta na pele a tepidez dos raios do sol e escute os sons da natureza. Malkovru ensorĉitajn arbarojn kaj krutajn montojn, sonĝecajn sunosinkojn kaj muĝantajn rojojn. Ĉerpu novan energion en la kvieta kaj verda ĉirkaŭaĵo de nia gastejo. Sentu la varmon de la sunradioj surhaŭte kaj aŭskultu la sonojn de la naturo. Malkovraj floroj kaj malhelaj montoj, de la suno kaj de Sovaĝaj sonĝoj kaj muskoloj. Premu novajn energiojn kaj spurojn en la haŭto. O pior tumulto foi em Chicago. La plej malbona tumulto estis en Ĉikago. La plej malbona tumulto estis en Ĉikago. Todas as lojas estavam fechadas. Ĉiuj butikoj estis fermitaj. Ĉiuj ŝlokoj estis fermitaj. Eu acabei de terminar de ler o livro. Mi ĵus finlegis la libron. Mi ĵus finis legi la libron. Essa máquina agora está desatualizada. Ĉi tiu maŝino estas jam eksmoda. Tiu maŝino nun estas malaktiva. Você comprou o que te pedi? Ĉu vi aĉetis tion, kion mi demandis al vi? Ĉu vi kunportis tion, kion vi petis? Ele escreveu a ele? Ĉu li skribis al li? Ĉu li skribis al li? Não há como saber quanto vai custar. Ne estas kiel scii, kiom ĝi kostos. Ne estas kiel scii kiom ĝi kostas. Vou responder porque não tenho outro jeito, mas essa é uma pergunta difícil, extremamente pessoal. Tiu demando estas treege intima kaj malfacila, pri kiu mi respondos tute ne volonte. Mi demandos kial mi ne havas alian senton, sed tio estas malfacila demando, tre malfacila. De repente, ele ouviu um som estranho. Subite li aŭdis strangan sonon. Subite, li aŭdis strangan sonon. A unidade de medida da energia é o joule. La unuo de energio estas ĵulo. La mezurilo de Energio estas la julio. Ajudei na composição desse relato. Mi helpis en la verkado de tiu raporto. Mi ĵuris pri tiu relativa aranĝo. Essas pessoas, depois de conhecerem o diminuto manual, podem ver o assunto com desdenhosa insatisfação. Tiaj personoj, ekvidinte la malgrandegan lernolibron, povas preni la aferon kun malestima malŝato. Tiuj homoj, post kiam ili ekkonos malpligrandecon, vi povas vidi la temon de infaneco. Eu sou da costa oeste. Mi venas de la okcidenta marbordo. Mi estas la kuiristo. As peras já estão começando a amadurecer. La piroj jam komencas maturiĝi. La kruroj jam komencas la amikinon. Este é o seu quarto. Ĉi tiu estas via ĉambro. Jen via ĉambro. Quem muito abarca, pouco alcança. Kiu tro forte la manon svingas, nenion atingas. Kiu tre maltrankviligas, tiu malmultos. Ele olhou para o que antes era a escrivaninha de meu pai. Li rigardis al tio, kio antaŭe estis la skribtablo de mia patro. Li rigardis lin antaŭ ol la skribisto de mia patro. Eu enterrei meu cachorro no cemitério de animais. Mi enterigis mian hundon sur la dombesta tombejo. Mi fleksos mian hundon en la centro de bestoj. Uma vez viveu um importante rei. Iam vivis grava reĝo. Unu fojon li vivis gravan reĝon. "Meu coração, depois de tanto esforço, posso falhar na hora decisiva? Chega! Desacelera essa batida, meu pobre coração!" "Ho, mia kor’! Post longa laborado, ĉu mi ne venkos en decida hor’! Sufiĉe! trankviliĝu de l’ batado, ho, mia kor’!" "Sed post tiom da eksciteco mi povas malsaniĝi, ĉu ne? Ho, malsukcesu tiun baterion, mia kompatinda koro!" Tom está fingindo que está dormindo. Tomo ŝajnigas sin dormanta. Tommngdaŭrinde, ke vi dormas. Acho que ninguém esquece o celular em casa. Mi opinias, ke neniu forgesas sian poŝtelefonon hejme. Mi pensas, ke neniu forgesas la poŝtelefonon hejme. Ela o ama. Ŝi amas lin. Ŝi amas ŝin. O norte é um vento que provoca chuva. Norda vento kaŭzas pluvon. La nordo estas ventego. Tenho certeza de que Tom tem boas intenções. Mi estas certa, ke Tomo havas bonajn intencojn. Mi certas, ke Tommy havas bonajn inĝenierojn. Adoro dançar. Mi ŝategas danci. Mi amas danci. Ele sempre reclama disso e daquilo. Li plendadas pri ĉi tio aŭ tio. Li rememoru tion kaj elturniĝu. Com impaciência, repito a pergunta. Mi ripetas senpacience la demandon. Kompatinda, respondu la demandon. Ele fala inglês melhor do que eu. Li parolas la anglan pli bone ol mi. Li parolas la anglan pli bone ol mi. O Tom não é bem-vindo nesta casa. Tom ne estas bonvena en tiu ĉi domo. Tomm ne bonfartas en ĉi tiu domo. É um grande prazer aspirar os perfumes da nossa mãe Terra. Estas granda plezuro enspiri la parfumojn de nia patrino Tero. Ĝi estas granda plezuro por la parfumoj de nia patrino. Já de longe eu tinha avistado você. Jam de malproksime mi ekvidis vin. Mi ĵus avertis vin. Ele lava a salada. Li lavas laktukon. Li lavas la salono. Precisamos de nossos pais. Ni bezonas niajn gepatrojn. Ni bezonas niajn gepatrojn. Soneto — ritmo e melodia de canção, numa estrutura de quatorze versos. Soneto — ritmo kaj melodio de kanto, en strukturo de dek kvar versoj. Nu, mi ritmo kaj melodiado, en socia strukturo, dekkvina strukturo. Vamos beber alguma coisa? Ĉu ni trinku ion? Ĉu ni trinku ion? Sugiro que ele venha. Mi sugestas, ke li venu. Mi sugestas, ke li venos. Não posso aceitar este presente. Mi ne povas akcepti ĉi tiun donacon. Mi ne povas akcepti tiun donacon. Quem quer te matar? Kiu volas mortigi vin? Kiu volas mortigi vin? Tom abriu uma loja. Tomo malfermis butikon. Nu, ili malfermis sian butikon. Que sogra cansativa! Kia laciga bopatrino! Ke vi lacas malaperi! Isso foi no tempo quando os bichos falavam. Tio estis tiam, kiam la bestoj paroladis. Tio estis la tempo kiam la birdoj parolis. Agosto é o oitavo mês do calendário gregoriano. Aŭgusto estas la oka monato de la Gregoria kalendaro. Aŭgusto estas la ĉefa monato. Dormes tu? Ĉu vi dormas? Ĉu vi dormis? Você é um menino gentil. Vi estas afabla infano. Vi estas bela knabo. Ela colocou as crianças na cama. Ŝi enlitigis la infanojn. Ŝi metis siajn infanojn sur la lito. Você efetivamente acredita que ela o traiu? Ĉu vi efektive kredas, ke ŝi perfidis lin? Ĉu vi vere kredas, ke ŝi perfidis ĝin? Não diga, mas mostre! Ne diru, sed montru! Ne diru, sed mortu! Pregue aquilo que você faz e faça aquilo que você prega. Prediku tion, kion vi faras, kaj faru tion, kion vi predikas. Pretigu tion kion vi faras kaj faru kion vi predikas. Eu sempre escrevo cartas com pena e tinta. Mi ĉiam skribas leterojn per plumo kaj inko. Mi ĉiam skribas leterojn kaj inko. Conheça um homem e você conhecerá todo o universo. Ekkonu homon kaj vi ekkonos la tutan universon. Vi konas viron kaj vi konas ĉian universon. "Pois tu não prometeste que do sangue / renovado de Teucro sairiam, / com o decorrer das eras, os romanos, / condutores de povos e senhores / absolutos das terras e do mar? / Que é que te fez, meu pai, mudar de ideia?" "Ĉu vi do ne promesis, ke el la renovigita sango de Teŭkro eliros, je l' kurso de l' jaroj, la Romianoj, gvidantoj de popoloj kaj mastroj absolutaj de teroj kaj maroj? Kio vin faris, patro, ŝanĝi vian opinion?" "Kial vi ne promesis, ke la sango de / Tecuar eliris, / devis eliri el la gregoj, / de la Romo, la Romanoj kaj la uloj de la popoloj kaj de / de la maro? Risquei um fósforo, atritando-o contra a parede. Mi ekfrotis alumeton kontraŭ la muro. Riĉulo, atribuante lin kontraŭ la muro. Sentem-se, por favor! Sidigu vin, mi petas! Sidiĝu! "Você está bem?" "O quê...? Sim, não é nada." "Ĉu enordas?" "Kio...? Jes, nenio misas." "Ĉu vi fartas bone?" Ele tem boas relações com seus colegas de classe. Li havas bonajn rilatojn kun siaj samklasanoj. Li havas bonajn rilatojn kun siaj klasoj. Há um papel sobre minha mesa. Neste papel alguém escreveu algo. Está escrito com minha letra, mas eu não escrevi isso. Será que estou ficando louco? Ekzistas papero sur mia tablo. En tiu papero iu skribis ion. Tio estas mia skribado, sed mi ne skribis tion. Ĉu mi freneziĝas? Estas papero sur mia tablo. Ĉu vi skribis ion skribitan per mia litero, sed mi ne skribis tion? Eu não me sinto muito bem. Mi ne fartas tre bone. Mi ne bone sentas min. Eu queria dançar. Mi volis danci. Mi volis danci. A justiça é cara. Justeco estas multekosta. Virto estas vizaĝo. É estranho você dizer isso. Estas strange, ke vi diras tion. Strange vi diras tion. Ele estava segurando uma caneta em suas mãos. Li tenis skribilon enmane. Li estis tenanta skribilon en viaj manoj. Eu realmente não entendo este problema. Mi vere ne komprenas tiun ĉi problemon. Mi vere ne komprenas ĉi tiun problemon. A nacionalidade importa muito mais que a cidadania, posto que, enquanto a primeira é inata, imutável e primária, a segunda é convencional, elegível, secundária e, não raramente, facilmente negociável. Nacieco multe pli gravas, ol civitaneco, jam ĉar la unua estas primara, denaska kaj neŝanĝebla, sed la dua estas sekundara, konvencia, elektebla, kaj nemalofte facile aĉetebla. La nacia naturo tre gravas, ke scienco prezentas, ke dum la unua estas nefidata, neegativa, la dua estas la dua, elektra, neeble malefika. Essas figuras não são nem bonitas nem divertidas. Tiuj bildoj estas nek belaj nek amuzaj. Tiuj bildoj ne estas nek belaj. Ambas as tarefas são muito fáceis, mas nada honrosas, eu lhes garanto. Ambaŭ faroj estas tre facilaj, tamen neniom honorindaj, mi vin certigas. La taskoj estas tre facilaj, sed neniu honorindas. Você tem compromisso? Ĉu vi havas kompromison? Ĉu vi havas komision? Você fala bem francês. Vi bone parolas france. Vi bone parolas. É claro que ele tem razão. Certe, li pravas. Kompreneble li pravas. Eu não vou avisar os senhores de novo. Mi ne avertos vin denove. Mi ne revidos la geedzighojn. Vieram Pedro e seu filho. Venis Petro kaj lia filo. Ili vidis Petron kaj lian filon. Você acredita que o estudo do latim pode ser algo verdadeiramente prazeroso e muito enriquecedor? Ĉu vi kredas, ke la studado de la latina povas esti io vere agrabla kaj tre riĉigiva? Ĉu vi kredas, ke latitudo de latitudo povas esti vere plezuro kaj odoro? Ninguém pode prever quantos dias isto durará. Neniu povas antaŭvidi, kiom da tagoj ĉi tio daŭros. Neniu povas antaŭvidi kiom longe tio daŭros. Não cometa de novo o mesmo erro! La saman eraron ne refaru! Vi ne refaru la eraron! P.S. Eu te amo. P.S. Mi amas vin. Mi amas vin. Eu sei que havia uma grande igreja aqui. Mi scias ke ĉi tie estis granda preĝejo. Mi scias, ke estis granda eklezio tie ĉi. Meu Deus! Dio mia! Dio mia! As uvas estão quase maduras. La vinberoj estis preskaŭ maturaj. La ungoj preskaŭ vundiĝas. Ninguém sabe se ele a ama ou não. Neniu scias, ĉu li amas ŝin aŭ ne. Neniu scias ĉu li amas aŭ ne. O pintor apresentou um orçamento do trabalho a ser feito. La farbisto prezentis antaŭfakturon de la farota laboro. La pinto prezentis la laboron de la laboro. Esse restaurante é uma espelunca. Ĉi tiu restoracio estas drinkejaĉo. Tiu resto estas specimeno. Tom é um velho obstinado. Tomo estas maljuna obstinulo. Nu, Tomaso estas malnova. Bem-vindo ao Japão. Bonvenon en Japanujo. Bonvenon al Japanio. Eu estou com dor de cabeça. Mi havas kapdoloron. Mi manĝas la kapon. Viajar custa muito, mas revela o mundo. Vojaĝado multekostas, sed la mondon ĝi vidigas. Vi perdis multe da kostoj, sed malkasxas la mondon. Abrindo meus olhos, eu pisquei por causa da intensa luz dourada do sol. Malferminte miajn okulojn, mi palpebrumis pro la intensa ora sunlumo. Kiam mi malfermis miajn okulojn, mi premis la lumon de la suno. Os olhos dele brilhavam de alegria. Liaj okuloj brilis pro ĝojo. Liaj okuloj brilis gaje. Você é mais jovem do que eu. Vi estas pli juna ol mi. Vi estas pli juna ol mi. Em vez de "la", pode-se dizer também "l'" (mas somente depois de uma preposição que termine por vogal). Anstataŭ "la" oni povas ankaŭ diri "l'" (sed nur post prepozicio, kiu finiĝas per vokalo). Anstataŭ "la momento" oni povas ankaŭ diri "oni nur post la premado, kiun vi proponas voĉdoni." Tom comprou o ingresso e entrou. Tomo aĉetis bileton kaj eniris. Vi aĉetis la progreson kaj eniris. Mesmo décadas após a guerra, o soldado ainda tem febris alucinações visuais. La soldato vidas febroviziojn eĉ jardekojn post la milito. Eĉ dekdukitaj post milito, la suno ankoraŭ havas fizikan vizikajn fabrikojn. Os dias da semana são: segunda-feira, terça-feira, quarta-feira, quinta-feira, sexta-feira, sábado e domingo. La tagoj de la semajno estas lundo, mardo, merkredo, ĵaŭdo, vendredo, sabato kaj dimanĉo. La tagoj de la semajno estas dua:seskuo, terposedajxo, kalkulado, kvarfaldo, safiro, kaj safiro. Os anciãos têm sabedoria, e os adultos, competência. La maljunuloj posedas saĝon, kaj la grandaĝuloj kompetentecon. La pliagxuloj havas sagxon, kaj la plenumantojn. Quero voltar para casa, onde meu pai me espera. Mi volas reiri hejmen, kie mia patro atendas min. Mi volas reveni hejmen, kie mia patro atendas min. Eu não vou falar com ela. Mi ne parolos kun ŝi. Mi ne parolos kun ŝi. Eu não devia ter ficado acordado a noite inteira. Mi ne devis esti vekita dum la tuta nokto. Mi ne devus vekiĝi la tutan nokton. Quando você vai se casar? Kiam vi edziĝos? Kiam vi edziĝos? Seja qual for a vida que levardes, eu vos apoiarei. Kian ajn vivon vi kondukos, mi subtenos vin. Estu via vivo, kiun vi portos, mi vin ripozigos. Marquei um encontro com a minha querida; nós iremos ao teatro. Mi fiksis rendevuon kun mia karulino; ni iros al la teatro. Mi renkontis kun mia kamarado, Ni iros al la tegmento. Eles me explicaram isso diversas vezes, mas eu nunca consegui entender. Ili klarigis ĝin al mi plurfoje sed mi neniam komprenis. Ili klarigis al mi tion malsimilan, sed mi neniam komprenas. Meu chefe ficou satisfeito com o que eu fiz. Mia estro kontentiĝis pri tio, kion mi faris. Mia estro estis kontenta pri tio, kion mi faris. Eles agora estão comendo um sanduíche. Ili nun manĝas sandviĉon. Ili nun manĝas sandvichon. Essa palavra, eu simplesmente não suporto! Tiun vorton mi simple ne toleras! Tiu vorto, mi simple ne zorgas! Um burro com colar de ouro ainda é um burro. Azeno kun ora kolĉeno estas ankoraŭ azeno. Kugloro kun ora koto estas ankoraŭ argilo. Eu fiquei doente. Mi iĝis malsana. Mi malsanas. O homem caído não pôde se levantar. La falinta homo ne povis sin levi. Homo ne povis leviĝi. Não é o que estás a pensar! Tio ne estas, kion vi pensas. Ne estas tio, kion vi pensas! Peço à senhora não intervir. Mi petas vin ne interveni. Mi pardonpetas pri sinjorino. Meu gato comeu um rato. Mia kato manĝis muson. Mia kato manĝis raton. Faíscas vão voar! Fajreroj flugos! Espereble vi flugos! Tenha a bondade de se acalmar! Bonvolu trankviliĝi! Trankviliĝu la bonecon de la silento! Relaxe! Malstreĉiĝu! Rapide! As flores da ninfeia abrem-se ao nascer do sol e fecham-se ao pôr do sol. La floroj de ninfeo malfermiĝas ĉe sunleviĝo kaj fermiĝas ĉe sunsubiro. La floroj de la sunlevigxo malfermigxas sub la suno kaj sxlosigxas cxe la subiro de la suno. Se ela negar, estará mentindo. Se ŝi neos tion, ŝi mensogos. Se ŝi malkonfesos, ĝi estos mensoga. Ele dormiu três horas. Li dormis dum tri horoj. Li dormis tri horojn. Você parece imbecil. Vi aspektas kiel malsaĝulo. Vi aspektas kiel impona. Há vida em Marte? Se não, houve outrora? Ĉu estas vivo sur Marso? Se ne, ĉu ĝi estis tie antaŭe? Se ne, ĉu estis alia? Estou fazendo um curso de capacitação profissional. Mi faras profesiigan kurson. Mi faras ĉampionon de profesiaj kurboj. Sua pronúncia é quase correta. Via prononco estas preskaŭ ĝusta. Via prononco estas preskaŭ korekta. Em vez de ir pessoalmente, eu mandei um presente. Anstataŭ iri mem, mi sendis donacon. Anstataŭ persone, mi sentis donacon. Cheguei relativamente cedo ao teatro para conseguir um bom lugar. Mi relative frue eniris en la teatron por akiri bonan sidlokon. Mi venis frue la tegmenton, por atingi bonan lokon. Tom trabalhava com Mary num supermercado. Tom laboris kun Mary en ĉiovendejo. Tomm laboris kun Mary sursceneje. Você já abraçou os seus filhos alguma vez? Ĉu vi iam brakumis viajn infanojn? Ĉu vi jam rompis siajn infanojn? Na sua chegada, Vênus, eu lhe darei as boas-vindas oferecendo-lhe um vinho. Ĉe via veno, Venuso, mi vin bonvenigos per vino. En lia alveno, vi venis, mi donos al li bonajn vinon. Ela entrou na sala quando falávamos mal dela. Ŝi eniris la vivoĉambron dum ni parolis pri ŝi. Ŝi eniris en la ĉambron kiam ni parolis pri ŝi. Ó meu cão, tu és muito fiel. Mia hundo, vi estas tre fidela. Mia hundo, vi estas tre fidela. Pare com isso, você está sendo ridícula. Haltu tio, vi estas ridinda. Vi estas ridinda. Vamos dar uma descansada aqui. Minhas pernas estão cansadas e não posso mais andar. Ĉu ni elstreĉiĝu ĉi tie? Miaj kruroj estas lacaj kaj mi ne plu povas marŝi. Ni donos ripozon ĉi tie, ŝiaj kruroj estas lacaj kaj mi ne povas plu iri. Tom tem problemas de visão. Tomo havas vidoproblemojn. Nu, ili havas problemojn pri vidpunkto. Eu sei de quem você está falando. Mi konas la personon, pri kiu vi parolas. Mi scias, pri kiu vi parolas. Em cima da janela estão um lápis e uma caneta. Sur la fenestro kuŝas krajono kaj plumo. Sur la fenestro estas krajono kaj skribilo. Sente-se, por favor, e ouça. Sidiĝu, mi petas, kaj aŭskultu. Sidiĝu kaj aŭdu. O seu irmão é melhor que o meu. Via frato estas pli bona ol mia. Via frato estas pli bona ol mia. Ele não disse a ninguém nem uma palavra acerca de tudo isto. Li ne diris eĉ unu vorton pri ĉio ĉi al iu. Li ne diris al neniu vorton pri ĉio. Eu estou com vergonha de mim mesmo. Mi hontas pri mi mem. Mi hontas pri mi mem. O velho professor morreu de repente por problemas cardíacos. La maljuna profesoro subite mortis pro kormalsano. La pli maljuna majstro mortis pro koramikino. Vemos por meio dos olhos, ouvimos por meio dos ouvidos, cheiramos por meio do nariz. Ni vidas per la okuloj, aŭdas per la oreloj, flaras per la nazo. Vi vidas per la okuloj, ni auxdis meze de la oreloj, ni kreskas meze de la nazo. Eu vou para o exterior no próximo ano. Venontjare mi iros eksterlanden. Mi iros al la ekstera jaro. Moro na casa do meu tio. Mi loĝas ĉe mia onklo. Maŭra onklo de mia onklo. Eu gostaria de ter um motivo para ficar aqui. Mi ŝatus havi kialon por resti ĉi tie. Mi ŝatus havi motivon por resti ĉi tie. O Tom não usa o Facebook. Tomaso ne uzas Fejsbukon. Tombook. Que deseja, senhor, e qual é o propósito de sua visita? Kion vi deziras, sinjoro, kaj kia estas la celo de via vizito? Kion vi volas, sinjoro, kaj kio estas la intenco pri via vizito? Não estás vendo quaisquer manchas no meu rosto? - Não vejo quaisquer. Ĉu vi ne vidas iajn makulojn sur mia vizaĝo? - Neniajn mi vidas. Ĉu vi ne vidas, kiujn vi silentas en mia vizaĝo? Não lhe digas isso, por favor! Bonvolu ne diri tion al li! Ne diru tion, bonvole! O pênis entrou na vagina. La peniso eniĝis en la vaginon. La premio eniris en la vjolon. Eu não fechei a porta. Mi lasis la pordon malfermita. Mi ne fermis la pordon. Eu não tive vergonha de confessar os logros de que fui vítima. Mi ne hontis konfesi la trompiĝojn, kiuj min trafis. Mi ne hontis hontigi la vangojn, kiujn mi estis viktimo. O Fedora é uma distribuição Linux. Fedora estas Linux-distribuo. Fedo estas 0, Linux. Vejo o céu. Mi vidas la ĉielon. Mi vidas la ĉielon. Nós somos mais populares do que nós imaginamos. Ni estas pli popularaj ol ni imagas. Ni estas pli popularaj ol ni imagas. Ele tem uma boa câmera. Li havas bonan fotilon. Li havas belan fotilon. Isso aconteceu no fim de outubro. Tio okazis je la fino de oktobro. Tio okazis dum la fino de aŭtuno. Vocês são sortudos. Vi estas fortunaj. Vi estas sonĝoj. Paris é a capital da França. Parizo estas la ĉefurbo de Francujo. Parissi estas la ĉefurbo de Francio. Vou ver um filme. Mi iras spekti filmon. Mi vidos filmon. Não quero me casar com você. Mi ne volas edziniĝi kun vi. Mi ne volas edziĝi kun vi. Por quanto tempo eles ficarão aqui? Kiom longe ili restos ĉi tie? Kiel longe ili restu ĉi tie? Aqui está a sua chave. Jen estas via ŝlosilo. Jen via ŝlosilo. Hoje estava muito calor. Hodiaŭ estis tre varme. Hodiaŭ estis tre varma. Meu filho está me esperando. Mia infano min atendas. Mia filo atendas min. Ele passou no exame. Li sukcesis en la ekzameno. Li pasigis la ekzercadon. Quanto se dá de gorjeta na Espanha? Kiom da trinkmono oni donas en Hispanio? Kiom kostas en Hispanujo? Gosto do seu livro. Mi ŝatas vian libron. Mi ŝatas vian libron. Nevou a noite toda. Esta manhã, as crianças da aldeia fizeram um boneco de neve, cujo nariz é uma cenoura. Neĝis la tutan nokton. Ĉi-matene la vilaĝaj infanoj faris neĝopupon. Karoto formas ĝian nazon. Tiun matenon, la infanoj de la vilaĝo faris neĝon, kies nazo estas blinda. John mora em Nova Iorque. Johano loĝas en Novjorko. John Iorko. A morte não é triste. Tristeza é que grande parte das pessoas não vivem nada. La morto ne estas malĝoja. Malĝoje estas, ke la plimulto da homoj travivas nenion. La morto ne estas malĝoja. Trizas, ke granda parto de homoj ne vivas. A palavra estúpida cobre a ignorância e a ingenuidade. La vorto "stulta" signifas esti samtempe senscia kaj naiva. La parolo sensenca kaj insultata. Por que as pessoas se matam? Kial la homoj mortigas sin? Kial homoj mortas? Deixe-me recuperar o fôlego. Lasu min reakiri mian spiron. Lasu min repreni la spiron. Ele usava um RG falso. Li uzis falsan identigan karton. Li uzis falsa RG. Você tem um pouco de água? Ĉu vi havas iom da akvo? Ĉu vi havas akvon? Seja prudente! Estu prudenta! Estu prudenta! Hoje o céu está cinza. La hodiaŭa ĉielo estas grizkolora. Hodiaŭ la ĉielo estas cindro. Tom pensou ter ouvido um tiro. Tomo opiniis, ke li aŭdis pafon. Mi pensis, ke vi aŭdis onklon. Eu pensei que você fosse uma garota decente. Mi kredis, ke vi estas bonkonduta knabino. Mi pensis, ke vi estas kara knabino. Ele faria qualquer coisa para ganhar dinheiro. Por enspezi monon li farus ĉion. Li faros ion por gajni monon. Há alguns problemas. Estas kelkaj problemoj. Estas kelkaj problemoj. Que bela mulher ela é! que olhos! que cabelos! Kia bela persono ŝi estas! kiaj okuloj! kiaj haroj! Kia bela virino! Eu preciso de ajuda. Mi bezonas helpon. Mi bezonas helpon. Eu estava relendo as cartas que você me mandou. Mi estis releganta la leterojn, kiujn vi al mi sendis. Mi relevis la leterojn, kiujn vi sendis al mi. Vossas virtudes são inumeráveis. Viaj virtoj estas sennombraj. Virtuala virtuo estas neeble. Tom nos disse que estava com dor de cabeça. Tom diris al ni, ke li havas kapdoloron. Nu, ili diris al ni, ke mi manĝis la kapon. Onde fica o banco mais próximo? Kie estas la plej proksima banko? Kie estas la plej proksima banko? Sami estava chocada Sami estis ŝokita. Samuro estis ŝokita O cachorro vai aonde vai o dono. La hundo iras tien, kien iras lia mastro. La hundo iras al la nordo. Beijei-lhe a bochecha. Mi kisis ŝin sur la vangon. Trinku lin. Se você consome mais calorias do que queima, você simplesmente engorda. Se vi konsumas pli da kalorioj ol vi bruligas, vi simple dikiĝas. Se vi konsideras pli da kalo, ol bruligi, vi simple glutas. Eu vi com os meus próprios olhos. Mi vidis per miaj propraj okuloj. Mi vidis per miaj propraj okuloj. Alegra-me que pelo menos você concorda com isso. Mi ĝojas, ke vi almenaŭ konsentas pri tio. Mi ĝojas, ke vi almenaŭ konsentas pri tio. O aço é flexível, mas o ferro não é flexível. Ŝtalo estas fleksebla, sed fero ne estas fleksebla. La fero estas faksita, sed la fero ne estas faksita. Os diamantes são eternos. Diamantoj estas por ĉiam. Tagoj estas eteruloj. Você está a favor ou contra a guerra? Ĉu vi estas por aŭ kontraŭ la milito? Ĉu vi pretas aŭ kontraŭ la milito? Você poderá tomar as decisões da natureza que quiser. Vi povos fari tiajn decidojn, kiajn vi volos. Vi povas preni decidojn de la naturo, kiun vi volas. Eu não estou mais com fome. Mi ne estas malsata plu. Mi ne plu malsatas. Meu sonho é ganhar um prêmio Nobel. Mia revo estas gajni Nobel-premion. Mia revo estas gajnanta premion Nobel. Quero ir aonde você vai. Mi volas iri kien ajn vi iras. Mi volas iri al vi. A lua está atrás das nuvens. La luno estas malantaŭ la nuboj. La luno estas malantaŭ la nuboj. Você viu o novo apartamento deles? Ĉu vi vidis ilian novan apartamenton? Ĉu vi vidis la novan apartan apartan apartan oficon? A doçura é invencível. Mildo ne venkeblas. Nevenkebla doloro. Tom não é um superstar. Tomo ne estas superstelulo. Tomm ne estas supersperto. Estes mamíferos são da mesma espécie. Tiuj mamuloj estas el la sama specio. Tiuj mamuloj estas el la sama speco. A provisão de lenha já estava muito pequena. La provizo da ligno estis jam tre malgranda. La antaŭvido de ligno jam estis tro malgranda. Preciso de escuridão e silêncio para dormir. Mi bezonas mallumon kaj silenton por dormi. Mi bezonas mallumon kaj silenton por dormi. É prático ter um computador portátil. Estas praktike havi tekokomputilon. Estas privata komputilo. É óbvio que ele está certo. Evidente li pravas. Estas evidente, ke li pravas. Conforme eu ouvi. Kiel mi aŭdis. Mi aŭskultas. João é nosso vizinho; sua casa é bonita. Johano estas nia najbaro; lia domo estas bela. Johano estas nia najbaro; Lia domo estas bela. Como se chamam seu irmão e sua irmã? Kiel nomiĝas viaj frato kaj fratino? Kiel oni nomas vian fraton kaj fratinon? Ela gosta muito de você. Ŝi tre ŝatas vin. Ŝi amas vin. Com que penteamos o cabelo? - Penteamos o cabelo com o pente. Per kio ni kombas la harojn? - Ni kombas la harojn per kombilo. Ni komencu la hararon. Se eu pudesse entender, eu ia te dizer. Se mi povus kompreni, mi ĝin dirus al vi. Se mi povus kompreni, mi dirus al vi. Eles vão regar o jardim. Ili iras akvumi la ĝardenon. Ili rimarkos la ĝardenon. Se é assim que tem que ser, que assim seja. Se tiel devas esti, tiel estu. Se tiel devas esti, tiel. Ele não telefonou. Li ne telefonis. Li ne telefonis. Uma vereda estreita conduz por este campo à nossa casa. Mallarĝa vojeto kondukas tra tiu ĉi kampo al nia domo. Spekta vojo kondukas sur ĉi tiu kampo. Ele tem a chave para a solução desse problema. Li tenas la ŝlosilon al solvo de tiu problemo. Li havas la ŝlosilon por la solvo de tiu problemo. Aspirei muita poeira limpando aqueles livros velhos. Mi enspiris multe da polvo, purigante tiujn malnovajn librojn. Mi multe purigos tiujn malnovajn librojn. Ninguém estava em sua casa quando cheguei lá. Neniu estis en via domo kiam mi alvenis tien. Neniu estis en sia hejmo kiam mi venis tien. Desculpe, acho que não vou poder. Pardonon, mi ne pensas, ke mi povos. Pardonu, mi ne povas. Então, muitas pessoas, tendo abandonado o Volapük, aceitaram o Esperanto. Tiam multe homoj, forlasinte Volapükon, akceptis Esperanton. Kaj multaj homoj, forlasinte Voplan, akceptis Esperanton. Papai tinha trazido álcool puro da farmácia e o misturara com água destilada na proporção certa. Paĉjo estis kunportinta puran alkoholon de la apoteko kaj miksinta ĝin kun distilita akvo laŭ la ĝusta proporcio. Paĉjo alportis miksaĵon puran kaj miksitan kun akvo de propono. Finalmente decidiu-se que as lojas seriam equipadas de câmeras de segurança. Finfine oni decidis ke la vendejoj estos ekipataj de sekurkameraoj. Finfine decidis, ke la vegetoj estus teĥnikaroj de sekurko. Vocês gostam de jogar beisebol. Vi ŝatas ludi basbalon. Vi ŝatas lud-guþon. A máquina está tomando o lugar da alma. La maŝino estas prenante la lokon de la animo. La maŝino prenas la lokon de la animo. Com violência! Perforte! Per perforto! O hábito é uma segunda natureza. Kutimo estas dua naturo. Estas dua naturo. Eu quero ganhar. Mi volas gajni. Mi volas gajni. Mas, agora, com assombro olhavam para a arena, como se não acreditassem que o que estavam vendo era mesmo real. Sed nun kun mirego ili rigardis la arenon, kvazaŭ ne kredante, ke ili vidas realaĵon. Sed nun, ili ekrigardis la aeron, kiel ili ne kredas, ke ili estas veraj. Janeiro é o primeiro mês do calendário. Januaro estas la unua monato de la kalendaro. Januaro estas la unua monato de la kalendaro. Penso que ele esteja um pouco deprimido. Mi pensas, ke li estas iomete deprimita. Mi pensas, ke li estas iom malprava. A lua brilhava de forma intermitente entre as nuvens. La luno intermite brilis inter la nuboj. La luno brilas inter la nuboj. Estou machucado. Mi estas vundita. Mi estas vundita. Ele não aprendeu nada na escola. Li lernis nenion en la lernejo. Li lernis nenion en la lernejo. Ele foi condenado pelo assassinato de sua mulher. Li estis kondamnita pro la murdo de sia edzino. Li estis kondamnita de la murdo de sia edzino. Há muito tempo se fazem preparativos para um encontro público por ocasião de minha vinda. Oni jam de longe faras preparojn por publika kunveno okaze de mia veno. Antaŭ longa tempo oni preparas por renkonti publikan publikigadon de mia alveno. Quando o caso se tornou conhecido, os esperantistas encheram-se de indignação. A exclamação de Bourlet era repetida em toda a parte: "Fraude e traição." Kiam la afero diskoniĝis, indigno skuis la Esperantistaron. La ekkrio de Bourlet ĉie ripetiĝis: “Trompo kaj perfido.” Kiam oni ekkonis ĝin, la pacientoj pleniĝis de kolero. La ekzercado de Bourlet estis ripetita ĉirkaŭ la tuta parto de la epoko. Você sabe dirigir? Ĉu vi scipovas stiri aŭton? Ĉu vi scias? Vamos parar aqui. Ni haltu ĉi tie. Ni iru ĉi tien. Se eu tivesse tempo eu aceitaria o convite dele. Se mi havus tempon mi akceptus lian inviton. Se mi havus tempon por akcepti lin. Ele é um mau caráter. Li estas kanajlo. Li estas malbona ĉampiono. Ele tem uma tendência ao exagero. Li tendencas troigi. Li havas teĥnon ĉe la ekstrema epoko. Eu não quero mais falar com você. Mi ne volas plu paroli kun vi. Mi ne volas paroli kun vi. Quem deixou a porta aberta? Kiu lasis la pordon malfermita? Kiu lasis la pordon malfermita? Tudo o que está neste livro deve ser considerado obrigatório para todos. Ĉio, kio troviĝas en tiu ĉi libro, devas esti rigardata kiel deviga por ĉiuj. Ĉio, kio estas en ĉi tiu libro, devas esti konsiderata de ĉiuj. Dar esmolas aos pobres é obrigação dos muçulmanos. Doni almozon al malriĉuloj estas devo de la muzulmanoj. Darmo kajmo al malricxuloj estas devigata de mutaciintoj. Não quero morrer agora. Mi ne volas morti nun. Mi ne volas morti nun. Desde muito tempo, já não se trata de experimentar uma língua de diversas formas. De longe ne plu temas pri nura provado de lingvo per diversaj formoj. De post longa tempo, ne plu pripensi diversajn lingvojn. Ficou combinado que venceria aquele que primeiro trouxesse água e... Oni interkonsentis, ke venkos tiu, kiu unua alportos akvon e... Ŝi estis kombinita kiu havis la unuan akvon kaj... À sua empresa, por enquanto modesta, mas que sem dúvida em pouco tempo estará grande e sólida, eu desejo o maior sucesso. Al via dume malgranda, sed espereble baldaŭ forte kreskonta, entrepreno mi deziras la plej bonan sukceson. Ilia entrepreno, dum modesta tempo, sen dubado, estos granda kaj nur la plej granda sukceso. Tom decidiu esperar. Tomo decidis atendi. Tommy atendis. Segundo a Bíblia, Deus criou o mundo em seis dias. Laŭ Biblio, Dio kreis la mondon dum ses tagoj. Dua Biblio, Dio kreis la mondon dum ses tagoj. Não quero ser muito severo com você. Mi ne volas esti tro severa kun vi. Mi ne volas esti tro severa pri vi. Ganhar dinheiro não é o objetivo da vida. Enspezi monon ne estas la celo de la vivo. La mono ne estas la celo de la vivo. Neva muito em Chicago, no final de novembro. Neĝas multe en Ĉikago finnovembre. Mi ne estis en Ĉinio, en la fino de naŭtembro. Qual é a idade do seu filho? Kiom aĝa estas via filo? Kio estas la aĝo de via filo? Lastimo-o de todo o coração. Mi ĝin bedaŭras el la tuta koro. Lasu lin el la tuta koro. Não morra, Tom. Ne mortu, Tom. Ne mortu, Tomm. Estou disposta a levar em consideração outras propostas. Mi pretas konsideri aliajn proponojn. Mi disponas preni aliajn proponojn. Irei de carro. Mi veturos per aŭto. Mi foriros de la aŭto. Diga o que tem de ser dito. Este é o momento adequado! Diru tion, kion devas esti dirita! Tiu ĉi estas la decida momento! Diru, kion vi devas diri. Tio estas la ĝusta momento! O químico irlandês Robert Boyle separou a química da alquimia após publicar "O químico cético". La irlanda kemiisto Robert Boyle apartigis la kemion disde la alkemio post publikigo de "La Skeptika Kemiisto". La kemia kemiisto Robert Boyley apartigis la kemion post ĥemio. Deixe-nos dormir. Lasu nin dormi. Lasu nin dormi. Boa viagem! Bonan vojaĝon! Bonŝancon! Eu acho que poderíamos ser bons amigos. Mi pensas, ke ni povus esti bonaj amikoj. Mi pensas, ke ni povus esti bonaj amikoj. Suas pinturas me parecem estranhas. Viaj pentraĵoj aspektas al mi strangaj. Viaj pentraĵoj aspektas strangaj al mi. Deus também sabe esperanto. Dio ankaŭ komprenas Esperanton. Ankoraŭ Dio scias. Sobre isso estou falando pela última vez. Pri tio mi parolas la lastan fojon. Pri tio mi parolas la lastan fojon. Isso aconteceu com o meu amigo. Tio okazis al mia amiko. Tio okazis al mia amiko. Isso aconteceu em outubro. Tio okazis en oktobro. Tio okazis en aŭtuno. Eles comem maçãs. Ili manĝas pomojn. Ili manĝas pomojn. O filme não é tão bom quanto o livro. La filmo ne estas tiel bona kiel la libro. La filmo ne estas tiom bona kiom la libro. Ele mente tanto, que as paredes estalam. Li mensogas tiel, ke la muroj krakas. Li tiom multe larĝigas la murojn. Ela o adora. Ŝi adoras lin. Ŝi ŝatis ĝin. Sente-se cômoda em sua casa. Ŝi sentas sin komforta en sia hejmo. Sidiĝu en via hejmo. Para o editor, ele ofereceu a remuneração mensal de cem marcos. Até 1894, a vida estava assegurada. Al la redaktisto li dediĉis centmarkan monatpagon. Ĝis 1894 la vivo estis certigita. Por la redaktilo, li oferis la minimuman resaniĝon por centoj da markoj, ĝis 1849, la vivo estis ŝanceligita. Eu não escrevi para você. Mi ne skribis al vi. Mi ne skribis por vi. Ele falou de música. Li priparolis muzikon. Li parolis pri muziko. Nunca forneça sua senha a ninguém. Neniam pludonu vian pasvorton al iu alia. Neniu ŝanĝu vian pasvorton. Você acha que eu ainda brinco com bonecas? Ĉu vi kredas ke mi ankoraŭ ludas per pupoj? Ĉu vi vere kredas, ke mi ankoraŭ koleras? Muitos turistas canadenses visitam Boston. Multe da kanadaj turistoj vizitas Bostonon. Multaj muzikistoj vizitas Boston. A delegação parlamentar está sendo recebida agora pelo rei. Nun la parlamenta delegacio estas akceptata de la reĝo. Lia parlamento estas jam raportita de la reĝo. Ele tem muitas coisas para fazer. Li havas multajn aferojn farendajn. Li havas multajn aferojn por fari. Tom estava de pé no centro do quarto. Tom staris meze de la ĉambro. Ili estis starantaj sur la centro de la ĉambro. Por favor, mostre-me onde estou no mapa. Bonvolu montri al mi, sur la mapo, kie mi estas. Bonvolu montri al mi kie mi estas en mapo. Como se pronuncia isso? Kiel oni prononcas ĝin? Kiel oni prononcis tion? Queira mostrar-me o seu passaporte e o seu cartão de embarque, por favor. Bonvolu montri al mi vian pasporton kaj vian enŝipiĝobileton. Ke mi montru al vi vian pasporton kaj vian karton, mi petas. Felicidade se eleva como bolha, mas brevemente cai e estoura. Feliĉo vezike sin levas, sed baldaŭ falas kaj krevas. Bonŝance li kusxas kiel bovo, sed balancas kaj mi estas. Estarei no interior por duas semanas. Mi estados en la kamparo dum du semajnoj. Mi estos ene de du semajnoj. Os alunos estudavam aos pares. La lernantoj studis duope. La studentoj studis en la paradizon. Transplantes salvam vidas. Greftoj savas vivojn. Sendube ili savus vivojn. Alguém chamado Henry queria te ver. Iu nome Henriko volis vidi vin. Iu nomata Henry volis vidi vin. O senhor sabe jogar tênis? Ĉu vi scipovas ludi tenison? S-ro, ĉu vi scias, ke vi kapablas ludi? Muito me rejubilo com isso. Mi tre ĝojas pri tio. Multaj helpas min pri tio. Ontem pecamos, hoje pagamos. Hieraŭ ni pekis, hodiaŭ ni pagas. Ni bedaŭras, ni pagos hodiaŭ. A língua estava pronta havia muito tempo, tendo chegado então o momento de ser completamente posta à prova na prática, isto é, na criação de elementos novos, na eliminação dos que se tinham revelado supérfluos, na tradução, na escrita, no trabalho de limar e polir. La lingvo jam estis preta delonge, nun jam estis la vico de la praktika elprovo: kreo de novaj, forstreko de superfluaj elementoj, tradukado kaj verkado, fajlado kaj polurado. La lingvo estis multe da tempo, post kiam la momento estis plene elprovita de la ekzercado, tio estas en la kreo de novaĵoj, kaj en la naciaj estaĵoj montriĝis subpremaj, naciaj naciaj skribaĵoj, skribitaj en la politivejo. A esperança chegou-lhe ao coração. Espero eniris en ŝian koron. La espero alvenis al ŝi en la koron. Você consegue vê-las? Ĉu vi povas vidi ilin? Ĉu vi vidas ilin? Ele me deu dinheiro, mas eu imediatamente o devolvi a ele. Li donis al mi monon, sed mi ĝin tuj redonis al li. Li donis al mi monon, sed tuj mi preĝis al li. Despeje o óleo aos poucos. Verŝu la oleon iom post iom. Demetu la oleon al la malmultaj. Terei o prazer de revê-lo na minha volta. Mi havos la plezuron revidi vin ĉe mia reveno. Mi havos la plezuron de revolucio en mia reveno. Você acredita realmente que ela é virgem? Ĉu vi kredas vere, ke ŝi estas virga? Ĉu vi vere kredas, ke ŝi estas virgulino? Eu acho que ela está olhando para mim. Mi pensas, ke ŝi rigardas min. Mi pensas ke ŝi rigardas min. Qual é a língua falada na Bretanha? Kiu estas la lingvo, kiun oni parolas en Bretonio? Kiu estas la lingvo en Brendano? Ela é odienta como um leopardo. Ŝi estas malamema, kiel leopardo. Ŝi estas maldiligenta kiel leopardo. O que você respondeu? Kion vi respondis? Kion vi respondis? Por que você esperava ver cangurus na Áustria? Kial vi pensis, ke vi vidos kanguruojn en Aŭstrio? Kial vi atendis kastelon en Aŭstrio? Ela é sua pior inimiga. Ŝi estas sia plej malbona malamiko. Ŝi estas pli malbona. Pero como termina esta história? Kiel la afero finiĝis? Kiel fini tiun rakonton? Que história estranha! Kiel stranga rakonto! Kia stranga rakonto! Mais de 20% da população têm automóvel. Pli ol dudek procentoj de la loĝantaro havas aŭton. Pli ol 20% el la loĝantaro estas absoluta. Cada vez mais pessoas procuram métodos de cura naturais. Ĉiam pli da homoj serĉas naturajn kuracmetodojn. La pliaj homoj serĉas sangajn kuracilojn. A senhora deve fazê-lo. Vi devus fari ĝin. S-ino devas fari tion. Qual é a melhor maneira de estudar inglês? Kiu estas la plej bona maniero por studi la anglan? Kiu estas la plej bona maniero por studi la anglan? "Todos nos sentimos qual elementos de uma só nação, qual membros de uma mesma família." "Ni ĉiuj sentas nin kiel membroj de unu nacio, kiel membroj de unu familio." "Ni sentas nin kiel elementoj de unu nacio, kiaj membroj de unu familio". Tem certeza? Ĉu vi certas? Ĉu vi certas? Quantos anos o seu cachorro tem? Kiom aĝas via hundo? Kiom da jaroj havas? A conta, por favor. La kalkulon, mi petas. Bonvolu kontakti. Todas as formas de vida têm um impulso instintivo para sobreviver. Ĉiuj vivaĵoj havas apetencon por transvivi. Ĉiuj vivoj de vivo havas sencon instinktivan por vivi. Qual é a altura dele? Kiom granda li estas? Kiu estas lia alteco? Por que ele continua mentindo? Kial li daŭre mensogas? Kial li mensogas? Para onde vai esse trem? Kien iras tiu trajno? Kien vi iras? Essa garota não é estúpida. Tiu knabino ne estas stulta. Tiu knabino ne estas stulta. O antônimo de 'antes' é 'depois'. La antonimo de 'antaŭ' estas 'post'. La 'kaplinio' estas 'demoni'. É dever do jovem respeitar o mais velho. Estas devo de la junulo respekti la maljunulon. Estas de la juna respekto de la plej maljuna viro. Não posso permitir que você faça isso. Mi ne povas permesi al vi fari tion. Mi ne povas permesi tion. Ele mentiu perante o tribunal. Li mensogis antaŭ la tribunalo. Li plialtigis la tribunalon. Isto é uma tevê. Tio estas televidilo. Jen teo. Tom sempre se levanta às 6:30. Tomo ĉiam ellitiĝas je la sesa horo kaj duono. Vi ĉiam leviĝas je 6:30. Ela se encontrava agora sozinha, sujeita à vontade do destino e às dificuldades da solidão, dependente da força de seus braços e de seu próprio espírito. Ŝi restis nun sola, elmetita al la volo de la sorto, al la malfacileco de la soluleco, al la forto de siaj propraj manoj kaj kapo. Ŝi nun estis sola, submetita al la volo de la suno kaj al la malfacileco de la suno, dependas de la forto de siaj brakoj kaj de lia spirito. Não posso crer que vencemos. Mi ne povas kredi, ke ni gajnis. Mi ne povas kredi, ke ni venkis. Qual é o seu gadget favorito? Kiu estas via plej ŝatata elektronikileto? Kiu estas via plej ŝatata kato? Eles devem muito dinheiro. Ili ŝuldas multan monon. Ili havas multe da mono. Não precisas de falar tão alto. Ne necesas paroli tiom laŭte. Vi ne devas paroli tiel alte. Estou cheio! Mi estas sata! Mi estas plena! Sami, que tinha sido injustamente condenado pelo assassinato de Leila, foi perdoado. Sami, kiu estis erare kondamnita pro la murdo de Lejla, estis pardonita. SXami, kiu estis maljuste kondamnita per la murdo de Leila, estas pardonita. A música brasileira é simplesmente mágica. Brazila muziko estas simple magia. La brazila muziko estas simple magia. Para mim, ela é honrada. Laŭ mi, ŝi estas honora. Por mi, ŝi estas honoro. Isto é verdade, Senhora! Ĉi tio estas vera, via moŝto! Tio estas vero, sinjorino! Desculpe, não compreendo. Pardonu, mi ne komprenas. Pardonu, mi ne komprenas. Viva a nova ortografia! Vivu la nova ortografio! Vivu la novan literĉenon! Ela não me contou o segredo dela. Ŝi ne rakontis al mi sian sekreton. Ŝi ne rakontis al mi la sekreton. Melhor alguma coisa do que nada. Pli bona io, ol nenio. Estas pli bone, ol nenio. Será que é mesmo o chinês a língua mais falada no mundo? Ĉu la ĉina estas vere la plej parolata lingvo en la mondo? Ĉu ĝi vere estas la ĉina la plej parolata lingvo en la mondo? Sorria e o mundo rirá com você. Ronque e você dormirá só. Ridetu kaj la mondo ridos kune kun vi. Ronku kaj vi dormos sola. Ridetu kaj la mondo riĉas kun vi, Rokeo kaj vi dormos sola. Esta é a casa onde nasci. Tiu estas mia naskiĝdomo. Tio ĉi estas la domo, kie mi ĉeestis. Os fatos, os números falam por si. La faktoj, la ciferoj parolas per si mem. La faktoj, la nombroj parolas laŭ vi. Se são as coisas intangíveis... ora! Não é motivo para não querê-las... Que tristes os caminhos se não fora a presença distante das estrelas. Se aferoj estas neatingeblaj ... nu! Tio ne estas kialo ne voli ilin ... Kiel malĝojaj estus la vojoj sen la malproksima ĉeesto de la steloj. Se tio estas neegativa, ne por ke vi ne faru ilin... por ke vi ne foriru de la steloj. Por que não és bom e diligente? Kial vi ne estas bona kaj diligenta? Kial vi ne estas bona kaj diligenta? Gosta de laranjas, não é mesmo? Vi ŝatas oranĝojn, ĉu ne? Ĉu vi ŝatas lavinojn, ĉu ne? Pouco a pouco orquestras necessitavam de instrumentos musicais mais altos com tonalidade mais baixa, e o rabecão desenvolveu-se para acomodar-se a essas necessidades. Iom post iom orkestroj bezonis pli laŭtajn muzikilojn kun pli malalta tonalto, kaj la kontrabaso disvolviĝis por sin akomodi al ĉi tiuj bezonoj. Iom post iom, ili bezonis intensajn inteligentojn pli malalte, kaj la radio evoluis por evoluigi tiujn bezonojn. Eu me levantei mais ou menos às seis. Mi leviĝis pli malpli je la sesa horo. Mi levis pli aŭ malpli ol la sesa. Eu o fiz varrer o chão. Mi igis lin balai la plankon. Mi lasis lin grumpi la teron. Eu não tenho a cabeça boa. Mi ne havas bonan kapon. Mi ne havas bonan kapon. Eu gostaria de perguntar algo. Mi ŝatus demandi ion. Mi ŝatus demandi ion. Todos visam a um aumento salarial. Ĉiuj celas salajran kreskon. Ili ĉiuj vidis avantaĝon. Em vez de dormir à noite, ele dorme durante o dia. Li dormas tage anstataŭ nokte. Anstataŭ dormo, li dormas dum la nokto. Eu não gosto que as pessoas fiquem me olhando. Mi ne ŝatas, ke la homoj fikse rigardas min. Mi ne ŝatas, ke homoj gardu min. Preocupações me pesam sobre o peito. Pezaj zorgoj premas mian bruston. Precizuloj pezigas min sur la brusto. Os raios podem ser perigosos. Fulmoj povas esti danĝeraj. La radioj povas esti danĝeraj. Quero ver o orvalho gotejando das pétalas de rosa. Mi volas vidi la roson degutanta de la rozpetaloj. Mi volas vidi la golfon de la pantalonoj. Julga com justiça. Juĝu juste! Juĝu kun justeco. Isso mudou a minha vida. Tio ŝanĝis mian vivon. Tio ŝanĝis mian vivon. Gostaria de um peixe. Mi ŝatus fiŝon. Mi ŝatus fiŝon. Do mesmo modo? Ĉu sammaniere? Ĉu vere? Estou com dor de dente e quero ir ao dentista. Mi sentas dentan doloron kaj volas iri al la dentisto. Mi estas dorlota kaj mi volas iri al la dentisto. Precisamos manter a calma. Ni devas konservi trankvilon. Ni devas zorgi pri la kalmaro. Sinto uma pressão no peito. Mi sentas ian premon sur la brusto. Mi sentas la prezon de la brusto. Ela nos cobrou a dívida. Ŝi metis la ŝuldon sur nin. Ŝi kolektis la ŝuldon. Você é meu filho. Vi estas mia filo. Vi estas mia filo. Não atravesse a rua sem olhar. Ne transiru la straton sen rigardi. Ne trairu la straton sen rigardi. As galinhas botam ovos. Kokidoj demetas ovojn. La kokinoj kuŝas la bovon. Ele não sabe cozinhar muito bem. Li ne tre bone scipovas kuiri. Li ne bone scias. Deixai-me contar tudo desde o começo. Permesu al mi rakonti ĉion de la komenco. Mi lasis al mi rakonti ĉion ekde la komenco. Estarei aí logo que puder. Mi estos tie tuj kiam mi povos. Mi tuj atingos ĝin. Eles moram com você? Ĉu ili loĝas kun vi? Ĉu ili mordis vin? Eis uma foto dela. Jen foto de ŝi. Jen ŝia foto. Prenda uma foto recente ao seu requerimento. Aldonu freŝdatan foton al via peto. Preti novan foton al via rikoltado. Além de comer, quero também beber algo. Krom manĝi, mi volas ankaŭ trinki ion. Bedaŭrinde, mi volas trinki ion. Agora o tempo está frio. Nun estas frida vetero. Nun la tempo estas malvarma. Um dos episódios mais curiosos da infância do Alexandrinho foi seu conhecimento com as letras. Unu el la epizodoj plej kuriozaj en la infaneco de Aleĉjo estis lia konatiĝo kun la literoj. Unu el la plej krizo de la infaneco de Alexandro estis lia sciado pri literoj. Eu digo-te isto. Mi diras al vi tion. Mi diras tion. Perguntou a mãe: “Você viu essa criancinha?” Demandis la patrino: “Ĉu vi vidis tiun infaneton?” Ŝi diris al sia patrino:CXu vi vidis tiun infaninon? Na maioria das vezes os castelos são cercados de fossos. Kasteloj estas plejofte ĉirkaŭitaj per ĉirkaŭfosaĵoj. Kelkfoje la kasteloj estas ĉirkaŭligitaj. Nós dois sabemos que vocês dois estão mentindo. Ni du scias, ke vi du mensogas. Ni scias, ke vi du mensogas. Ele morreu três dias depois. Li mortis post tri tagoj. Li mortis post tri tagoj. Te encontrarei amanhã. Mi renkontos vin morgaŭ. Mi trovos morgaŭ. Recebeu o bandido conforme o seu mérito. Ricevis bandito laŭ sia merito. Li atingis la pecon, kiel lia merkato estis. Essa conferência é sobre o quê? Pri kio temas tiu prelego? Tiu konferenco estas pri kio? Eu não tenho dinheiro para comprar aquele livro. Mi ne havas monon por aĉeti tiun libron. Mi ne havas monon por aĉeti tiun libron. Saudações! Saluton! Saluton? Você está vendo alguma coisa? Ĉu vi vidas ion? Ĉu vi vidas ion? Finalmente compreendi que você não quer mais falar comigo. Mi finfine komprenis, ke vi ne plu volas paroli kun mi. Finfine mi komprenis ke vi ne volas paroli kun mi. O Sr. Daves anúncio por telégrafo ao seu pai o nascimento do seu filho. S-ro Daves telegrafe anoncis al sia patro la naskiĝon de sia filo. Sinjoro, Dankegon pro telegrafo al sia patro, la naskiĝo de lia filo. Gostaria de que vocês mesmos fizessem aquilo. Mi ŝatus, ke vi mem faru tion. Mi ŝatus, ke vi mem faru tion. Traduzir estas frases será bem fácil. Traduki ĉi tiun frazon tre facilos. Traduki ĉi tiujn frazojn estos facilege. O mundo só existe para o ego. La mondo ekzistas nur por la egoo. La mondo nur ekzistas por la egipto. O inverno chegou. Vintro venis. La vintro venis. A luz quente do sol poente ilumina a paisagem. La varma lumo de la sunsubiro lumigas la pejzaĝon. La lumo, kiu en la sunlumo lumigas la gepatrojn. Eu adoro escrever. Mi amas verki. Mi verkis ĝin. Nós somos todos adultos. Ni ĉiuj estas plenkreskuloj. Ni estas ĉiuj adultuloj. A árvore lança sua sombra sobre o muro. La arbo ĵetas sian ombron sur la muron. Liaj arboj jxetas sian ombron sur la muron. Vieste à cidade? Ĉu vi alvenis al la urbo? Ĉu vi venis al la urbo? Eu tenho uma casa na Austrália, mas a Nova Zelândia é o meu lar. Mi posedas domon en Aŭstralio, sed Nov-Zelando estas mia hejmo. Mi havas hejmon en Australia, sed Nov-Zelando estas mia lanco. Tenho trinta anos. Mi estas tridekjara. Mi havas tridek jarojn. Ele usava um turbante indiano, cujas dobras eram presas na frente por uma esmeralda, tradicional símbolo da medicina. Lian kapon kovris hinda turbano, kies faldojn ligis en la fronto la tradicia smeraldo, emblemo de la kuracistoj. Li uzis indiĝenan tubon, kies fingroj estis arestitaj antaŭe, tradicia simbolo, tradicia simbolo. Quando acordei, eu estava no carro. Kiam mi eldormiĝis, mi estis en la aŭto. Kiam mi vekiĝis, mi estis en la aŭto. Aquele avião é enorme! Tiu aviadilo estas grandega! Tiu aviadilo estas grandega! Eu vou fazer isso do meu jeito. Mi faros ĝin laŭ mia maniero. Mi faros tion el mia menso. Me deixa no hotel Hilton, por favor. Al la hotelo Hilton bonvolu. Lasu min en la hotelo Hilton, bonvolu. Isso é um fato? Ĉu tio estas fakto? Ĉu tio estas fakto? De repente chove. Subite pluvas. Subite pluvegas. Ele foi atacado repentinamente por uma misteriosa enfermidade. Subite lin atakis malsano mistera. Li subite malsaniĝis pro malsaneco. Pode deixar, que disso eu cuido! Pri tio lasu min zorgi! Vi povas lasi tion! Vamos tentar alguma coisa! Ni provu ion! Ni klopodu pagi ion! Fernando Pessoa é o maior poeta da língua portuguesa. Fernando Pessoa estas la plej grava poeto en la portugala lingvo. Farante personojn estas la plej granda polena poezio de la portugala lingvo. Ele estuda história na universidade. Li lernas historion en la universitato. Li studis rakonton en universitato. Tom diz que sua perna esquerda dói. Tomo diras, ke lia maldekstra kruro doloras. Ili diras ke via maldekstra kruro estas daŭra. O que vocês fariam se fossem invisíveis por um dia? Kion vi farus, se vi estus nevidebla dum unu tago? Kion vi farus, se ili estus nevideblaj dum unu tago? Sua opinião está certa, você terá plenas condições de convencer o congresso. Via opinio estas prava, vi havos plenan eblon konvinki la kongreson. Via opinio estas ĝusta, vi havos privatajn konvenciojn. O médico examinou o bebê. La kuracisto ekzamenis la bebon. La kuracisto edzinigis la bebon. Onde está o recibo? Kie estas la kvitanco? Kie estas la pugo? Posso lhe fazer uma pergunta? Ĉu mi rajtas fari demandon al vi? Ĉu mi povas demandi al vi demandon? Repouse! Ripozu! Respondis! Arrisque uma hipótese! Risku supozon! Kristnasko! Ninguém é velho demais para aprender coisas novas. Oni neniam estas tro aĝa por lerni. Neniu estas tro maljuna por lerni novajn aĵojn. Irei de carro. Mi iros aŭte. Mi foriros de la aŭto. Paguei-lhe mais do que realmente devia. Mi pagis al li pli ol tiom, kiom mi efektive ŝuldis. Mi kaptis lin pli ol li devus. Eu não sei o que fazer a partir de agora. Mi ne scias, kion fari ekde nun. Mi ne scias kion fari nun. Italo Calvino nasceu na ilha de Cuba em 1923. Italo Calvino naskiĝis en 1923 sur la insulo Kubo. Italo Calvino naskiĝis en Kuba en 1923. O local está vazio. La lokalo estas malplena. La loko estas malplena. Realmente gosto de ópera. Mi tre ŝatas operon. Vere mi plaĉas al vi. Será que eu realmente fiz isso? Ĉu mi vere faris tion? Ĉu vere mi faris tion? Nossa professora raramente ri. Nia instruistino rare ridas. La instruisto malofte ridas. Ele sabe muito de animais selvagens. Li scias multon pri sovaĝaj bestoj. Li tre konas sovaĝajn bestojn. Ela está ocupada com seu trabalho. Ŝi estas okupata de sia laboro. Ŝi estas okupita de sia laboro. O que ele me disse, me assustou. Tio, kion li diris al mi, timigis min. Kion li diris al mi, tion li timis. Nunca falamos em Francês em casa. Ni neniam parolas la francan hejme. Ni neniam parolas en Francio. O professor encomendou livros novos de Nova Iorque. La profesoro mendis novajn librojn el Novjorko. La instruisto rekomendis novajn librojn de Novjorko. Escreveram para ele? Ĉu vi skribis al li? Ĉu vi skribis al li? Surgiu uma nova dificuldade. Nova malfacilaĵo aperis. Ŝi spertis novan malfacilecon. A graça e a verdade vieram por Jesus Cristo. La graco kaj la vero estiĝis per Jesuo Kristo. La graco kaj la vero venis per Jesuo Kristo. Ele prefere chá a café. Li preferas teon ol kafon. Li preferas kafon. Pensar é não saber. Pensi estas ne scii. Pripensu, ke li ne scias. Que frio! Ho, kiel malvarma! Kia malvarmo! Entre outras coisas, ele contou que... Inter aliaj aferoj li rakontis, ke... Inter aliaj aferoj, li rakontis ke... Não sou tão rico assim para comprar isso. Mi ne estas sufiĉe riĉa por aĉeti tion. Mi ne estas tiom riĉa por aĉeti tion. Eles insistem que ele deveria ir. Ili insistas pri tio, ke li iru. Ili insultas ke li devus foriri. Akira joga tênis bem. Akira bone ludas tenison. La juĝa gazetaro fare de la gazetaro. Esse livro infantil está lindamente ilustrado. Tiu porinfana libro estas bele ilustrita. Tiu infaneca libro estas belega iluzio. Ambos os vigaristas ergueram uma mão, como se estivessem segurando algo. Ambaŭ trompantoj levis unu manon supren, kvazaŭ ili ion tenus. La vinbertrunkoj ekbruligis manon, Kiel se ili tenus ion. Um caminhão estava bloqueando a rua. Kamiono estis blokanta la straton. Kamiono ŝlosis la straton. É provável que você esteja errada. Verŝajne vi malpravas. Estas probable, ke vi estas malĝusta. As três mulheres sorriram. La tri virinoj ridetis. La tri virinoj ridetis. O que causou o acidente? Kio estis la kaŭzo de la akcidento? Kion vi aŭdacas? Eu não acho que algum dia ele vai se recuperar da perda de sua esposa. Mi ne pensas, ke iam li akceptos la perdon de sia edzino. Mi ne pensas, ke iam li renkontos la perdojn de sia edzino. Seus genros não o levavam a sério. Liaj bofiloj rigardis lin kiel ŝercanton. Viaj genuloj ne seriozas. Você está sempre discordando de mim! Vi ĉiam malkonsentas kun mi. Vi ĉiam diskurigas min! Ela o provocou. Ŝi provokis lin. Ŝi protektis ĝin. Em Tatoeba há 8000 frases escritas em Toki Pona. Estas en Tatoebo 8000 frazoj skribitaj en Tokipono. En Tatoeba estas 8000 frazoj en Tokina. O ar doce de outono penetra no quarto. Dolĉa aŭtuna aero penetras en la dormoĉambron. La ceremonio de la oceano okazis en la ĉambro. Quanto custa o quilo do abacaxi? Kiom kostas unu kilogramo da ananaso? Kiom kostas la teĥnikaron? Pessoalmente, prefiro este. Mi mem preferas ĉi tion. Do, mi preferas tiun. Eu o amparei pelo braço antes que ele pudesse cair. Mi kaptis lin je la brako antaŭ ol li povis fali. Mi forprenos lin de la brako antaŭ ol li povos fali. Com luz artificial menos nitidamente do que à luz do dia, aparecem as rugas no rosto de quem sofre. Ĉe arta lumo malpli klare ol ĉe la taga lumo montriĝas la sulkoj sur la vizaĝo de suferanto. Malgraŭ lumo malpli atenta ol la lumo de la tago montriĝas ruĝe la stratoj en la vizaĝo de kiu ili suferas. Os franceses bebem vinho. La francoj trinkas vinon. La omoj trinkas vinon. Por que você está preocupada? Kial vi fariĝas zorgema? Kial vi zorgas? Eu sou cético. Mi estas skeptika. Mi estas kritika. Que ela fez? Kion ŝi faris? Kion ŝi faris? Desde já, desisto de pedir ajuda a ele. Ekde nun mi rezignas peti helpon de li. De nun, mi petas helpon al li. Não sei como ela consegue mentir com tanta facilidade. Mi ne scias kial ŝi mensogas tiom facile. Mi ne scias kiel ŝi povas mensogi pri maljuneco. Para palavra delirante não existe resposta. Por parolo delira ne ekzistas rediro. Ne ekzistas respondo. Daphne vai abrir uma escola. Daphne malfermos lernejon. Daphne, li malfermos lernejon. Não lhe foi possível calar. Al li ne estis eble silenti. Ne eblis silenti. Estas são pessoas. Tiuj estas homoj. Tiuj estas homoj. Tom teve uma relação amorosa. Tomo havis amrilaton. Tomm havis grandegan rilaton. Quem mal vive, mal acaba. Vivis puninde, mortis ridinde. Kiu malbonas, malbono finfine finiĝos. Eles se parecem como duas gotas d’água. Ili estas similaj inter si, kiel du akvogutoj. Ili aspektas kiel du gutojn. Srta. Catherine, não tenho mais nada a dizer. Sinjorino Catherine, mi havas nenion plian por diri. S-ro Cather, mi havas nenion por diri. Qual, então, era o passado dela? Kia do estis ŝia estinteco? Do, kio estis ŝia pasinteco? Como posso mudar isso? Kiel mi povas ŝanĝi tion? Kiel mi povas ŝanĝi tion? Escolhi verde para as cortinas. Mi elektis verdon por la kurtenoj. Mi ĝojas vidi la kolorojn. Este carro é seu. Tiu aŭto estas lia. Ĉi tiu aŭto estas via. Por causa dele a moça perdeu o noivo. La fraŭlino pro li perdis fianĉon. Pro li la fianĉis la fianĉon. Os animais merecem nosso respeito. Bestoj meritas nian respekton. La bestoj meritas nin. Mas ela estava sentada imóvel, rígida qual um cepo. Sed ŝi sidis rigida, kvazaŭ ŝtipo, kaj ne moviĝis. Sed ŝi sidis nekredeble, kaj kuŝis sur ĝi scenejon. Não estou com vontade de trabalhar hoje. Hodiaŭ mi ne laboremas. Mi ne havas volon labori hodiaŭ. Por que você está me pedindo dinheiro? Kial vi petas monon de mi? Kial vi petis al mi monon? Não sei quem me disse. Não foi você? Mi ne scias, kiu diris ĝin al mi. Ĉu ne estis vi? Mi ne scias kiu diris al mi, ĉu ne? Nós somos mulheres. Ni estas virinoj. Ni estas virinoj. Juro por Deus que não vou me conformar. Mi ĵuras per Dio, ke mi ne rezignacios. Mi ĵuras al Dio, ke mi ne konsentas. Tom reconheceu a voz de Maria. Tomo rekonis la voĉon de Maria. Tommy rekonis la vocxon de Maria. A capital do Amapá é Macapá. La ĉefurbo de Amapao estas Makapao. La ĉefurbo de Amapa estas Makaa. Eu gosto de todos. Mi ŝatas ilin ĉiujn. Mi ŝatas ĉiujn. Estarei encantado de ajudá-la. Mi volonte helpos lin. Mi akceptos ŝin. Tenho oitenta e dois anos de idade. Mi estas okdek du-jaraĝa. Mi havas okdek du jarojn da aĝo. Ela jogou a bola para o seu cão. Ŝi ĵetis la pilkon al ŝia hundo. Ŝi ludis la pilkon por via hundo. Descobrimos que o que ele disse não era verdade. Ni malkovris ke tio, kion li diris, ne estis vera. Ni malkovris, kion li diris, tio ne veras. Eis um bom começo! Jen bona komenco! Jen bona komenco! Depois da primavera vem o verão. Post printempo venos somero. Post la printempo venas la somero. Ela não é lá muito boa jogadora de tênis. Ŝi ne tre lertas pri tenisado. Ŝi ne estas tre bona ludanto. Vocês entendem o que eu digo? Ĉu vi komprenas, kion mi diras? Ĉu vi komprenas kion mi diras? Ambas as folhas de papel são do mesmo formato. Ambaŭ paperaj folioj estas samformataj. La paperaj folioj estas same de la sama formato. Sergipe é um dos estados do Brasil. Sua capital é Aracaju. Serĵipo estas unu el la ŝtatoj de Brazilo. Ĝia ĉefurbo estas Arakaĵuo. Sergipe estas unu el la Brazilaj statoj de Brazilo. Há séculos eles vêm cultivando o costume de orientar a opinião pública contra uma ou outra nação, de acordo com os objetivos políticos do momento. De jarcentoj ili jam kutimis gvidi la publikan opinion kontraŭ unu aŭ alia gento, laŭ la celoj politikaj de la momento. Ili havas kulturan kulturan kultivan kulturon de la opinio aŭ alian nacian nacion, kun la politikaj politikuloj de la momento. Eu me esqueci disso. Mi forgesis pri tio. Mi forgesis tion. Pessoas felizes trabalham melhor. Feliĉaj homoj laboras pli bone. Homoj bonfartas pli bone. Alex descreveria corretamente o objeto e a cor, mesmo se nunca tivesse visto esse objeto antes. Alex scipovus informi pri la afero kaj koloro, eĉ neniam antaŭe vidinte ĝin. Alex priskribas la objekton kaj la koloron, se mi neniam vidis tiun objekton antaŭe. É uma noite escura, sem lua, fria. Estas malluma, senluna, malvarma nokto. Tio estas nokta nokto, sen luno, malvarmo. Escreva seu nome e endereço no final do documento. Skribu vian nomon kaj adreson fine de la dokumento! Entajpu vian nomon kaj la finan adreson de la dokumento. Algo muito estranho aconteceu ontem à noite. Io tre stranga okazis en la nokto. Io stranga okazis dum la nokto. Está aberto aos domingos? Ĉu estas malfermata dimanĉe? Ĉu vi malfermas la dolorojn? Eu vou embora hoje à noite. Mi foriros ĉi-vespere. Mi foriros hodiaŭ. Sobre a mesa havia um gato. Sur la tablo sidis kato. Kaj sur la tablo estis kato. Põe o dinheiro no banco. Metu la monon en la banko. Metu la monon en bankon. A conferência acabou duas horas atrás. La konferenco finiĝis antaŭ du horoj. La konferenco finiĝis post du horoj. Estou em paz com minha consciência. Min la konscienco mia ne riproĉas. Mi estas pacienca kun mia konscienco. O ódio faz os homens cruéis. La malamo faras la homojn kruelaj. La malamo faras la kruelulojn. Bem-vinda à França! Bonvenon en Francio! Bonvenon al Francio! Médicos salvam vidas. La kuracistoj savas vivojn. Monatoj savis vivojn. Eles plantaram estas árvores. Ili plantis tiujn arbojn. Ili plantis tiujn arbojn. Como você poderia ser tão cruel? Kiel vi povus esti tiom kruela? Kiel vi povus esti tiel kruela? A senhora pode nos ajudar? Ĉu vi povas helpi al ni? S-ro, ĉu vi povas helpi nin? Eu não vou comprar este disco; está arranhado. Mi ne aĉetos ĉi tiun sondiskon; ĝi disgratiĝis. Mi ne aĉetos tiun albumon, gxi estas akordita. Tom odeia Mary. Tomo malamas Manjon. Tomed Mary. Tom se lavou com água quente. Tomo banis sin per varma akvo. Nu, ĝi eltiris akvon kun varma akvo. Eu sou inocente. Mi estas senkulpa. Mi estas senkulpa. Se eu tivesse tempo, visitaria mais exposições. Se mi havus tempon, mi vizitus pli da ekspozicioj. Se mi havus tempon, mi pli ekzercas. Buscando repousar, deitei-me no banco da praça e só vieram-me lembranças vagas. Dezirante ripozi mi ekkuŝis sur la benko de la placo kaj al mi nur venis nebulaj memoroj. Respondinte, mi petegis min en la banko de la plafono, kaj ili venis por memorigi min. Você queria tirar-nos de nosso pai. Vi volis forpreni nin de la patro. Vi volis forpreni nin de nia patro. A estação fica atrás da praça. La stacidomo estas malantaŭ la placo. La stacio estas malantaŭ la plaĝo. Você não pode nadar aqui. Vi ne rajtas ĉi tie naĝi. Vi povas nenion ĉi tie. Não sei se consigo decorar essa senha enorme. Mi ne scias, ĉu mi povas parkerigi tiel longan pasvorton. Mi ne scias ĉu mi povas malkorekti tiun gravan pasvorton. Na cidade, as ruas bem limpas brilhavam ao sol. En la urbo, la stratoj bone purigitaj brilis en la suno. En la urbo, la stratoj brilis al la suno. Estão pensando em abrir um novo supermercado aqui no bairro, o que acho desnecessário, já que tem um não muito longe daqui. Ili pensas starigi novan superbazaron ĉi tie en la kvartalo, kio laŭ mi estas nenecesa, ĉar ekzistas iu ne tre malproksime de tie ĉi. Ili pensas malfermi novan superstimulon tie en la banejo, kion mi pensas, ke ĝi ne havas malproksimen. Este jornal não custa nada. Tiu gazeto kostas nenion. Tiu ĵurnalo ne kutimas. A democracia é a pior forma de governo, exceto por todas as outras que já foram testadas anteriormente. Demokratio estas la plej malbona formo de regado, krom ĉiuj aliaj, kiuj estis provitaj. La demokratio estas la plej malbona registaro, krom ĉiuj aliaj, kiuj jam estis antaŭe. É necessário criar uma liga, ou comitê central, sem falar de vários outros detalhes. Estas necese, krei ligon aŭ centran komitaton, ne parolante pri diversaj detaloj. Necesas krei konektilon, aŭ konfirmon, sen interparolado de aliaj detaloj. Ela não escreveu a vocês. Ŝi ne skribis al vi. Ŝi ne skribis al vi. A placa dizia: "cuidado com o cachorro!". La ŝildo diris: "Atentu la hundon!" La planko diris: "Dankon kun butero!" Vocês são todas rápidas demais. Vi ĉiuj estas tro rapidaj. Vi ĉiuj estas tro rapidaj. A temida tempestade não chegou mas o céu ficou escuro e ameaçador. La timita ŝtormo ne alvenis, sed la ĉielo restis malhela kaj minaca. La ventego ne alvenis, sed la ĉielo mallumiĝis kaj dormas. Se você tivesse uma bola de cristal o que perguntaria para ela? Se vi havus kristalbulon, kion vi demandus al ĝi? Se vi havus kristalon, kion vi demandus por ŝi? Um salto foi suficiente para que a rãzinha atingisse o galho? - Não, um galho não foi suficiente para que a rãzinha atingisse o galho. Ĉu unu salto estis sufiĉa, por ke la raneto atingu la branĉon? - Ne, unu salto ne estis sufiĉa, por ke la raneto atingu la branĉon. Malsupra salo estis sufiĉe por ke la kuiristino transiru la gorĝon. Você acha que fala Inglês melhor do que Eu? Ĉu vi pensas, ke vi parolas la anglan pli bone, ol mi? Ĉu vi pensas, ke la angla estas pli bona ol mi? Onde você está? Kie vi estas? Kie vi estas? Ele respondeu todas perguntas em dez minutos. Li respondis al ĉiuj demandoj en dek minutoj. Li respondis ĉiujn demandojn en dek minutoj. Estou interessado na história japonesa. Mi interesiĝas pri japana historio. Mi interesiĝis pri la japana historio. Reduza a velocidade. Reduktu la rapidecon. Redukti la rapidecon. O rosto das mulheres é frequentemente mais bonito quando tiram a roupa, pois deixam de pensar sobre sua aparência externa. La vizaĝo de la virinoj estas ofte pli bela, kiam ili demetas sian vestaĵon, ĉar tiam ili tute ne plu pensas al sia ekstera aspekto. La vizagxo de virinoj estas pli bela ol vi, cxar ili lasis super si sian aspekton. Não consigo falar. Mi ne povas paroli. Mi ne povas paroli. Você é uma bela mulher. Vi estas bela virino. Vi estas bela virino. Os sinos tocavam e as pessoas em suas melhores roupas iam para a igreja, parecendo muito contentes. La sonoriloj sonoradis, kaj la homoj en siaj plej bonaj vestoj iris en la preĝejon kaj aspektis tre ĝojaj. Kaj la siegxistoj kaj la plej bonaj vestfabrikoj atakis la eklezion, kaj ŝajne tre ĝojis. Todas as coisas foram criadas por Deus. Ĉio estas kreita de Dio. CXio estis kreita de Dio. Eu não faltei um dia sequer ao trabalho. Mi eĉ ne unu tagon estis for de la laboro. Mi ne parolis tagon se mi laboris por la laboro. Uma rãzinha queria sentar-se num galho de um salgueiro, pendente perto da margem dum lagozinho. Raneto volis eksidi sur branĉo de saliko, pendanta proksime de la bordo de lageto. La infanino volis sidi en kaldrono, apud la marbordo. O sol é a maior fonte de energia. La suno estas la plej granda fonto de energio. La suno estas la plej granda energia fonto. Pedro saiu, mas logo voltará. Petro eliris, sed tuj revenos. Petro eliris, sed tuj revenos. Fizeram-no rei. Oni faris lin reĝo. Ili faris ĝin regxo. Ela quer trabalhar no hospital. Ŝi deziras labori en malsanulejo. Ŝi volas labori en malsanulejo. Más intenções do coração estarão fora do círculo da virtude. Malbonintencoj de la kor’ de l’ rond’ de l’ virto estos for. Malsagxuloj de la koro estos ekstere de la virgeco de la virtuko. Fale pela boca, não pelo nariz. Parolu buŝe, ne per la nazo. Silentiĝu tra la buŝo, ne eniru en la nazon. Por favor, ajude a minha filha. Bonvole, helpu mian filinon. Bonvolu helpi mian filinon. Tom não gostava do filme. Tomo ne ŝatis la filmon. Tomm ne ŝatis la filmon. Você não faz outra coisa além de comer. Vi faras nenion, krom manĝi. Vi ne povas manĝi ion alian. A ordem social não provém da natureza. Baseia-se em costumes. Sociala ordo ne devenas de la naturo. Ĝi baziĝas sur kutimoj. La vico de socia socia, ne estas propono de la naturo, Babilono estas entute. Como você soube disso? Kiamaniere vi sciis pri tio? Kiel vi sciis tion? João vos disse a verdade. Johano diris al vi la veron. Johano diris al vi la veron. O seu relógio está correto? Ĉu via horloĝo funkcias akurate? Kie estas via brakhorloĝo? Está bem! Nu, bone! Bone! Vejo uma estrela verde do Esperanto no seu paletó. Mi vidas Esperantan verdan stelon sur via jako. Mi vidas verdan stelon de Esperanto en via palato. Nem tudo estava em ordem, como eles tinham deixado. Ne ĉio estis en ordo, kia ili ĝin lasis. Ne ĉiuj estis en ordo, kiel ili forlasis. É a primeira vez que eu uso um computador. Unuafoje mi uzas komputilon. Tio estas la unua fojo, kiun mi uzis komputilon. Ele tem pouco dinheiro com ele. Li havas malmultan monon kun si. Li havas iom da mono por li. Fui para o hotel de táxi. Mi taksie alhotelis. Mi iris al la hotelo de la taksio. Meu cachorro, você é muito fiel. Mia hundo, vi estas tre fidela. Mia hundo, vi estas tre feliĉa. Esta é uma simples sentença declarativa. Tio ĉi estas simpla deklara frazo. Jen simpla deklaro. Eu e você nada sabemos sobre isso. Vi kaj mi ne scias tion. Ni scias nenion pri tio. Tomarei sobre mim essa tarefa. Mi prenos sur min tiun taskon. Mi prenos sur min tiun taskon. Minha família não é muito grande. Mia familio ne estas tre granda. Mia familio ne estas tro granda. Minha vida, que era bela, transformou-se em algo triste. Apagou-se a luz da estrela no momento em que partiste. Mia vivo, kiu estis bela, transformiĝis en ion malĝojan. La lumo de la stelo estingiĝis en la momento, kiam vi ekforiris. Mia vivo, kiu estis bela, transformiĝis en ion malĝojan, altiris la lumon de la stelo en kiu vi foriris. O médico é uma autoridade de destaque em doenças infantis. La kuracisto estas elstara aŭtoritatulo pri infanaj malsanoj. La kuracisto estas aŭtoritato de tiu malsano. Eu lhe prometo que você será feliz. Mi promesas, ke vi estos feliĉa. Mi promesas al vi, ke vi estos feliĉa. Primeiro o trabalho, depois a distração. Unue laboro, poste amuzo. Unua laboro, poste distrikto. Você comprou pão demais. Vi aĉetis tro da pano. Vi manĝis tro da pano. Alguns dos meus melhores amigos são policiais. Iuj el miaj plej bonaj amikoj estas policistoj. Kelkaj el miaj plej bonaj amikoj estas politikaj. Sobre a mesa da cozinha há um recipiente de cristal com bombons. Sur la kuireja tablo estas bela kristala ujo kun bombonoj. Sur la kuirejo estas kristalo kun bona estaĵo. Eles não têm medo disto? Ĉu ili ne timas ĉi tion? Ĉu ili ne timas tion? Que trabalho você gostaria de fazer? Kiun laboron vi ŝatus fari? Kion vi volas fari? Dito isso, ela enxugou os olhos marejados de lágrimas com a mão sobre a qual se viam marcas do uso da agulha e do ferro de passar, mas a mulher enlutada tomou aquela mão áspera e apertou-a fortemente entre as suas mãos alvas e delicadas. Dirinte tion, ŝi tuŝis la larme malsekajn okulojn per sia mano, sur kiu estis videblaj postesignoj de kudrilo kaj gladilo, sed la virino en la funebra vesto kaptis tiun krudan manon kaj premis ĝin forte en siaj blankaj delikataj manplatoj. Tion ŝi englutis la okulojn de larmoj per la mano, sur kiu ili vidis la markojn de la akridoj kaj de la fero; sed la virino prenis tiun manon, kaj ekflugis inter siaj manoj. Quê? Kion? Kio? Continuo recebendo e-mails indesejados. Mi plu ricevas nedeziratajn retmesaĝojn. Daŭrigu senŝanĝajn leterojn. Que não tentem converter-me em objeto de seu escárnio. Ili ne faru el mi objekton de sia mokado. Ke ili ne turnu min al sia mokatajxo. Ele viu o garoto pular a cerca e sair correndo. Li vidis la knabon transsalti la barilon kaj forkuri. Li vidis la premion ĉirkaŭfluganta kaj kuris. O casamento não é um assunto que interesse aos jovens. Geedziĝo ne estas io, kio interesas la junulojn. La geedziĝo ne estas temo, ke vi interesiĝu al la junuloj. Se o telefone tocar de novo, minha intenção é de ignorá-lo. Se la telefono sonoros denove, mi intencas ĝin ignori. Se la telefono denove tuŝas, mia inteligento estas ignorata de ĝi. Nesse meio tempo, Bard e Jala apaixonaram-se um pelo outro. Intertempe Bard kaj Jala enamiĝis unu al la alia. En tiu momento, Bardard kaj Japanio ekamis unu la alian. O que você acha que aconteceu aqui? Kio laŭ vi okazis ĉi tie? Kion vi pensas, kio okazis ĉi tie? No que você está pensando, meu amor? Kion vi pensas, amo mia? Pri kio vi pensas, mia amo? O que é aceitável numa sociedade pode não o ser em outra. Kio estas akceptebla en iu socio, en alia povas ne esti tia. Kio estas afabla en socio ne povas esti en alia socio. Não poderia viver sem televisão. Mi ne povus vivi sen televidilo. Mi ne povus vivi sen televido. Talvez tudo isso não passe de uma perda de tempo. Eble ĉio tio ne estas pli ol perdo da tempo. Eble ĉio tion ne permesis al mi perdi tempon. Um falso esperantista está atentando contra a "Língua Internacional", de maneira maliciosa em Tatoeba. Eu, que tenho aprendido a amar essa bela criação do espírito humano, estou me sentindo atingido profundamente por esse atentado, e proponho à administração do projeto que adote imediatas providências no sentido de coibir, de uma vez por todas, tal abuso, ainda que seja preciso cassar àquele senhor o direito de continuar como membro colaborador de Tatoeba. Falsa esperantisto atakas malice la "Internacian lingvon", ĉe Tatoeba. Mi, kiu lernis ami tiun belan kreaĵon de la homa spirito, mi sentas min profunde trafita de tiu atako, kaj mi petas de la administrantaro de la projekto fari la necesajn elpaŝojn por malhelpi, definitive, por ĉiam, tian misuzon, eĉ se estos necese nuligi al tiu ulo la rajton daŭri kiel kunlaboranto de Tatoeba. Malsame atendante la nacian nacion, mi malbenis en Tabao, kaj mi lernis la amatan kreadon de la homa spirito, mi estas kontentigata de tiu publikaĵo kaj protektita de tiu escepto, kiun mi promesas al la administrantajpistoj, kiujn mi protektis en Tabor. Eu não aceito seus argumentos. Mi ne akceptas viajn argumentojn. Mi ne akceptas viajn argumentojn. O que você está exigindo? Kion vi postulas? Kion vi montras? Eu não sei o que dizer para te consolar. Mi ne scias kion mi devas diri por vin konsoli. Mi ne scias kion ĝi signifas por konsoli vin. Eu fico deprimido na época de forte calor. Mi sentas min malvigla dum la varmega vetero. Mi pruntedonas la prezon de varma varo. A brisa leve traz o olor fugaz do sexo das meninas. La leĝera brizo alportas la maldaŭran aromon de la knabina sekso. La sorĉistino de la knabino alportas la hepaton de la knabinoj. Alguns jornais distorceram as notícias. Iuj ĵurnaloj misinformis la novaĵojn. Kelkaj gazetoj konkludis la novaĵojn. Um homem honesto nunca rouba dinheiro. Honesta viro neniam ŝtelas monon. Homo neniam ŝtelas monon. Sou jovem. Mi estas juna. Mi estas juna. Acho que Deus é mulher. Mi kredas, ke Dio estas ino. Mi pensas, ke Dio estas virino. Você está decidido a fazer uma tatuagem? Ĉu vi estas decidita por akiri tatuaĵon? Ĉu vi decidis fari tatuon? É perdoando que se é perdoado. Nur pardonante, oni estas pardonata. Estas pardonite, ke se oni pardonas. Quantos anos deve ter seu avô? Kiom aĝa ŝajnas esti via avo? Kiom da jaroj devas havi vian avon? Nesse tempo, minha casa ainda estava para ser construída. Tiam, mia domo estis ankoraŭ konstruota. En tiu tempo, mia domo ankoraŭ estis konstruita. Ele colocou a mão no meu ombro. Li metis sian manon sur mian ŝultron. Li metis sian manon sur mian ŝultron. Eu lhe emprestei quinhentos dólares sem juros. Mi pruntis al li 500 dolarojn sen interezoj. Mi pruntedonis al vi kvincent dolarojn sen interezo. Manuel estudou no seminário protestante de Meissen, na Alemanha. Manuelo studis en la protestanta seminario de Meissen, en Germanio. Manuel kuŝis en la nenorma protestado de Mesxen en Germanio. Se não observar a prescrição do médico, você vai morrer. Se vi ne observos la preskribon de la kuracisto, vi mortos. Se vi ne rigardas la prezon de la kuracisto, vi mortos. Conhecer outra pessoa profundamente significaria conhecer a si mesmo. Koni alian homon fundamente signifus koni sin mem. Mi konatiĝis koni alian signifon, kiu povus koni vin mem. Tenha piedade de mim. Kompatu min. Ho, kompatu min. Por que estão me mostrando isso? Kial vi montras tion al mi? Kial vi montras tion al mi? Eu não sei onde deixei minha bagagem. Mi ne scias, kie mi lasis mian pakaĵon. Mi ne scias kie mi lasis mian bankroton. Tom é magnífico. Tomo estas superba. Tommy estas magiisto. Todo o mundo precisa do latim. Ĉiuj bezonas latinon. La tuta mondo bezonas latinon. Acabávamos de falar sobre você quando chegou. Ni estis ĵus parolantaj pri vi kiam vi vokis. Ni ĵus parolis pri vi kiam li alvenis. Dividimos o dinheiro entre nós. Ni dividis la monon inter ni. Ni dividis la monon inter ni. Ele teve um bom momento no restaurante. Li ĝuis agrablan tempon en la restoracio. Li havis bonan tempon en la restoracio. Para mim é mais do que evidente que se deve aspirar à cultura pelo que por si mesma representa. Por mi estas plene evidente, ke eduko estas aspirinda pro si mem. Por mi estas pli ol la inĝenieroj, kiuj devas kulturi la kulturan kulturon pro tio, ke ĝi reprezentas sin mem. Que empregada você viu: a cozinheira ou a arrumadeira? - Não vi nenhuma dessas. Kiun servistinon vi vidis: ĉu la kuiristinon aŭ la ĉambristinon? - Mi vidis neniun el tiuj. Kion vi vidis, vi vidis:la kuiristino aux rugxa felsako? cxu vi ne vidis? Em resposta à sua carta de onze de maio, apresso-me em comunicar-lhe que... Responde al via letero de la dek-unua de Majo, mi rapidas sciigi vin, ke... Pri via respondo al la dek-unua de majo, mi proponus komuniki al li, ke... A febre diminuiu. La febro malkreskis. La febro malaperis. A sua opinião é parecida com a minha. Via opinio similas al la mia. Via opinio estas simila al mia. O princípio da compaixão fica no coração de todos os religiosos, éticos e tradiciões espirituais, chamando nos sempre a tratar todos os outros como desejamos ser tratados a nós mesmos. La principo de kompato restas ĉe la koro de ĉiuj religiaj, etikaj kaj spiritaj tradicioj, vokante nin ĉiam trakti ĉiujn aliajn kiel ni deziras esti traktitaj mem. La komenco de kompatemo estas en la koro de cxiuj religiaj religioj, vi estas esploremaj esploroj, vokante nin ĉiam, kiel ni volas trakti nin. Está a cerca de oito quilômetros. Ĝi situas ĉirkaŭ ok kilometrojn for. Ĝi estas proksimume ok kilometroj. Ele não é idiota. Li ne estas idiota. Li ne estas idioto. O que eu devo fazer? Kion mi devas fari? Kion mi faru? Eu também tenho razões para acreditar que a irmã dela vai descobrir a verdade amanhã à noite. Mi ankaŭ havas kaŭzon kredi, ke ŝia fratino sciiĝos pri la vero morgaŭ vespere. Mi ankaŭ havas kialojn por kredi ke ŝia fratino malkovros la veron morgaŭ. Sua família é numerosa? Ĉu via familio estas multnombra? Via familio estas en forta urbeto? Quais são os requisitos mínimos? Kiuj estas la minimumaj kondiĉoj? Kiuj estas la minimumoj? Isso me é indiferente. Tio estas al mi indiferenta. Tio estas indifero. Avestruzes não voam. Strutoj ne flugas. La birdoj ne flugas. A fé pode mover montanhas. Kredo povas movi montojn. La fido povas movi montojn. O senhor deve ir para o aeroporto cedo. Vi devus ĝustatempe iri al la flughaveno. Vi devas iri al la flughaveno. Você daria seu dinheiro para mim? Ĉu vi donus al mi vian nomon? Ĉu vi dezirus de via mono al mi? Feche a porta, por favor, porque está frio. Fermu la pordon, mi petas, ĉar estas malvarme. Fermu la pordon, bonvolu, ĉar ĝi malvarmiĝis. O Tom é o amante da Mary. Tom estas la kromviro de Maria. Tomm estas la amanto de Mary. Não sei quem é. Mi ne scias, kiu li estas. Mi ne scias kiu estas. Onde reina a força, silencia o direito. Kie regas forto, tie rajto silentas. Kie regas la forto, sinregante la rajton. Cada qual recebe de acordo com seu mérito. Ĉiu ricevas laŭ sia merito. Ĉiu, kiu ricevis kontrakton kun sia merkato. Tom é mais alto que Mary. Tomo estas pli alta ol Manjo. Tomm estas pli alta ol Mary. Tenho um irmão e duas irmãs. Mi havas unu fraton kaj du fratinojn. Mi havas fraton kaj du fratinojn. Onde fica Moscovo? Kie estas Moskvo? Kie estas Moskvo? Agora eu sei o que é o amor. Nun mi scias, kio estas amo. Nun mi scias kio estas la amo. Há alguma coisa na caixa. Estas io en la skatolo. Estas io en la skatolo. Consegui entrar. Mi sukcesis eniri. Vi povas eniri. Ele não gosta do diretor. Li ne ŝatas la lernejestron. Li ne ŝatas la direktoron. Olhei-o com uma certa ironia. Mi rigardis lin kun ia ironio. Mi kunportis ĝin kun ia ironio. E todas as mulheres que soubessem fazê-lo, e o desejassem, fiavam lã caprina. Kaj ĉiuj virinoj, kiuj havis deziron kaj kompetentecon, ŝpinis kapran lanon. Kaj cxiuj virinoj, kiuj sciis, ke li tion sciigis, kaj deziris, fiancxino estis lana. O modo de falar do Tom me irrita. La parolmaniero de Tom ĝenas min. La momenta maniero paroli pri Tommy. Estou estudando com Tom. Mi studas kun Tomo. Mi studas kun Tomm. Ela não chorava. Ŝi ne ploris. Ŝi ne ploris. Nenhum dos trajes do rei tivera até agora tal sucesso. Nenia el la vestoj de la reĝo ĝis nun havis tian sukceson. Neniu de la reĝo havas sukceson ĝis nun. Na tradição cristã, a Santa Virgem Maria é a mãe de Jesus. En la kristana tradicio, la Sankta Virgulino Maria estas la patrino de Jesuo. En la kristana tradicio, Sankta Virginia Maria estas la patrino de Jesuo. Nunca dantes ela vira tal coisa. Neniam ankoraŭ ŝi vidis ion tian. Mi neniam vidis ŝin tian aferon. O que você fez ontem? Kion vi faris hieraŭ? Kion vi faris? Tom trabalha em uma galeria de arte. Tomo laboras en artgalerio. Ili laboras en artgalerio. Chegarei num sábado. Mi alvenos en sabato. Mi venos en sabato. Houve outro caso de cólera no bairro. Estis alia kazo de ĥolero en la kvartalo. Estis alia krizo en la banejo. Tom disse que quer casar comigo. Tomo diris, ke li volas edziĝi kun mi. Tommy diris, ke vi volas edziĝi kun mi. Os moradores de um Estado são coestaduanos, os moradores de uma cidade são concidadãos, os confessores uma religião são correligionários. La loĝantoj de unu regno estas samregnanoj, la loĝantoj de unu urbo estas samurbanoj, la konfesantoj de unu religio estas samreligianoj. La logxantoj de Stato estas kolektitaj, la logxantoj de unu urbo estas konfidantoj, konfesantoj de religio. Esse livro é grande demais para entrar no meu bolso. Tiu libro estas tro granda por eniri mian poŝon. Tiu libro estas tro granda por eniri en mian poŝon. O banco não abre aos sábados. La banko ne malfermas sabate. La banko ne malfermas la sabaton. Ele é muito tolo e tem sempre umas ideias malucas. Li estas stulta kaj oferas ĉiam frenezajn ideojn. Li estas inteligenta kaj ĉiam havas frenezajn ideojn. Tom sempre lê o manual. Tomo ĉiam legas la manlibron. Ili ĉiam legis la manlibron. Tom tem muita coragem. Tom havas multe da kuraĝo. Nu, ili havas multe da kuraĝo. Ela não consegue expressar seus pensamentos em palavras. Ŝi tute ne kapablis vortigi siajn pensojn. Ŝi ne povas eksplodi siajn pensojn pri vortoj. Abre os olhos. Malfermu viajn okulojn. Malfermu viajn okulojn. Eu gosto de olhar nos olhos das pessoas com quem converso. Mi ŝatas rigardi en la okulojn de la homoj, kiam mi parolas kun ili. Mi ŝatas rigardi la okulojn de homoj kun kiu mi konversacias. O homem está fazendo uma chamada interurbana. La viro faras interurban telefonadon. La viro faras internan vokon. Ela me contou uma história interessante. Ŝi rakontis al mi interesan aferon. Ŝi rakontis al mi interesan rakonton. Hoje tenho um monte de coisas para fazer. Hodiaŭ mi havas amason da aferoj por fari. Hodiaŭ mi havas multajn aferojn por fari. Você fala esperanto? Ĉu vi parolas Esperanton? Ĉu vi pretas? Não quero incomodá-lo. Mi ne volas tedi vin. Mi ne volas ĝeni vin. Você é cristão? Ĉu vi estas kristano? Ĉu vi estas kristalo? Por que vocês não me contaram que eram canadenses? Kial vi ne diris, ke vi estas kanadanoj? Kial vi ne rakontis al mi, ke Kanado estas danĝeraj? Viste meu carro novo? Ĉu vi vidis mian novan aŭton? Ĉu vi vidis mian novan aŭton? Ele é o maior homem do mundo. Li estas la plej alta homo de la mondo. Li estas la plej granda homo en la mondo. Eu não passo o dia inteiro no Facebook. Mi ne pasigas la tutan tagon en Facebook. Mi ne paŝos la tutan tagon en Facebook. Por que as suas meias sujas estão no tapete? Está pensando que aqui é a casa da mãe Joana? Kial viaj malpuraj ŝtrumpetoj estas sur la tapiŝo? Ĉu vi pensas, ke ĉi tie vi povas fari ĉion, kion vi volas? Kial iliaj metaloj estas en la tavolo? Ĉu vi pensas, ke ĉi tie estas la domo de Joana? É falta de educação falar com a sua boca cheia. Ne estas ĝentile paroli kun plena buŝo. Estas nenia edukado paroli kun via buŝo. Qual dos seus irmãos é o mais velho? Kiu el viaj fratoj estas la pli maljuna? Kiu el liaj fratoj estas la plej maljuna? Eu nunca mais quero vê-lo. Mi volas neniam plu vidi lin. Mi neniam volas vidi lin. Amanhã será terça-feira. Morgaŭ estos mardo. Morgaŭ estos dolĉa. As crianças gostam de subir em árvores. Infanoj ŝatas grimpi sur arbojn. Infanoj ŝatas supren en arboj. Sou um bom menino. Mi estas bona knabo. Mi estas bona knabo. Atenção. Reduza a velocidade. Curva perigosa a 200 metros. Atenton. Malakcelu la movon. Danĝera sinuo post 200 metroj. Atentu, reduktiĝu, danĝere al 200 metroj. Todos os países estavam representados na reunião. Ĉiuj landoj estis reprezentataj en la kunsido. Ĉiuj landoj estis reprezentataj per religio. Eu gostaria de recuperar meus bens. Mi volas reekhavi miajn posedaĵojn. Mi ŝatus rekrei miajn bonajxojn. Está chovendo desde domingo. Pluvas ekde dimanĉo. Ĝi krias ekde la demandaro. Ajudei minha mãe com a comida. Mi helpis al mia patrino ĉe la kuirado. Mi helpis mian patrinon. Não sei para onde virar. Mi ne scias, kien mi turnu min. Mi ne scias kien vi iras. Pensei que tivesse dinheiro suficiente. Mi imagis, ke mi havas sufiĉan monon. Mi pensis, ke mi havas sufiĉe da mono. A gravura dele foi aceita. Lia gravuraĵo estis akceptita. Via sekurigo estis akceptita. Ele está sempre às ordens para prestar um serviço. Li estas ĉiam servopreta. Li ĉiam ordonis, ke li gardu servon. Quem estava com você? Kiu estis kun vi? Kiu estis kun vi? Um CD virgem custa menos de um real. Malplena KD kostas malpli ol unu realon. Unu virgulino kostas malpli ol reala KD- a KD- a KD- a KD- a kosmodo. Onde fica o refeitório? Kie estas la manĝejo? Kie estas la ŝtato? A vírgula pode ser então substituída pelo travessão. La simpla komo povas tiam esti anstataŭata de haltostreko. La reago povas esti anstataŭigata per trajno. Com bastante frequência, o faraó fazia generosas ofertas aos deuses e construía templos; então ele vivia muito tempo e seu nome e seus retratos, gravados em túmulos, eram glorificados por uma geração após a outra. Plej ofte la faraono faris al la dioj malavarajn oferojn kaj konstruis templojn; tiam li vivis longe, kaj lia nomo kaj liaj portretoj, gravuritaj sur tomboj, estis glorataj de unu generacio post alia. Kun multe da fragmentoj la beleco faris genuojn al la dioj kaj konstruis templojn; kaj li vivis longan tempon kaj liajn salajrojn, kaj ili estis glorataj de unu generacio al alia. Suíça não tem mar. Svislando ne havas maron. Ŝi ne havas marĝenon. Eu simplesmente não quero que você fique ofendido. Mi tute simple ne volas, ke vi estu ofendita. Mi simple ne volas, ke vi restu ofendita. Que tipo de vinho você recomenda? Kian vinon vi rekomendas? Kion vi rekomendas? Suponho que ele se atrasará. Mi supozas, ke li malfruos. Supozeble li maltrankviliĝas. Os semáforos são usados para regular o tráfego. Trafiklumoj estas uzataj por reguligi la trafikon. La senfinaj estas uzataj por regulesprimo. Quero escalar a montanha. Mi volas grimpi la monton. Mi volas skali la monton. "Você é berlinense?" "Não, sou hamburguês." "Ĉu vi estas berlinano?" — "Ne, mi estas hamburgano." "Ĉu vi estas bela?" "Ne, mi estas fiulo." O tempo passado já não volta mais. La tempo pasinta jam neniam revenos. La lasta paso ne plu revenos. Eu adiei o evento. Mi prokrastis la eventon. Mi aldonis la eventon. É admirável! Tio estas admirinda! Estas admirinda! Ele se inclinou e com um dedo pôs-se a escrever no chão. Li sin klinis kaj per fingro komencis skribi sur la tero. Li klinis sin kaj komencis skribi sur la grundo. Ela toma conta de sua mãe doente. Ŝi flegas sian malsanan patrinon. Ŝi zorgis pri sia patrina patrino. Estamos fartos de ser tratados como crianças. Sufiĉas al ni esti traktataj kiel infanoj. Ni estas zorgigitaj kiel infanoj. Vocês estão pensando no Tom? Ĉu vi pensas pri Tom? Ĉu vi pensas pri Tomm? Onde está meu ursinho? Kie estas mia urseto? Kie estas mia urino? Tom ainda está na sala de aula estudando. Tom plu estas studanta en la klasoĉambro. Tomm ankoraŭ estas en la studento de studento. Papiamento é uma língua bonita. Papiamento estas bela lingvo. Epidemio estas bela lingvo. O erro se manifestou desde o início ou somente mais tarde? - Quando? Ĉu la difekto videblis ekde la komenco aŭ nur poste? - Kiam? Ĉu la eraro estis elmontrita ekde la komenco aŭ poste? As sereias marinhas extraviaram o navio de Odisseu. La maraj sirenoj miskondukis la ŝipon de Odiseo. La maroj preterpasis la ŝipon de Odino. Vamos proceder a essa retificação. Ni realigos tiun korekton. Ni agnoskos tiun agon. Pesa setenta quilos. Li pezas sepdek kilogramojn. Pesa sepdek guldenoj. Eu gosto das ondas do Mar Negro. Mi ŝatas la ondojn de la Nigra Maro. Mi amas la marĝenon de Negro. O dentista mandou que eu ficasse quieto. La dentisto petis, ke mi restu kvieta. La demonstro ordonis, ke mi estu trankvila. Ela é curiosa por natureza. Ŝi estas denaske scivolema. Ŝi estas scivolemo de naturo. A única propaganda boa, objetiva é o exemplo. La sola bona, trafa propagando estas la ekzemplo. La nura propagando, bona ekzemplo. Eu trouxe flores. Mi alportis florojn. Mi alportis florojn. Você só complica as coisas, discutindo sobre ninharias. Disputante pri bagateloj, vi nur komplikas la aferon. Vi nur komplikas la aferojn, diskutante pri nutraĵo. O senhor Pedro e sua mulher gostam muito dos meus filhos; eu também gosto muito dos (filhos) deles. Sinjoro Petro kaj lia edzino tre amas miajn infanojn; mi ankaŭ tre amas iliajn (infanojn). La sinjoro Petro kaj sxia edzino amas multe da infanoj; mi amas ankaux la multon de miaj infanoj. Adicione sal e pimenta a seu gosto. Aldonu salon kaj pipron laŭ via gusto. Aldoni salivon kaj pion al via ŝato. O inverno chegou. Vintro alvenis. La vintro venis. Eu gosto de gatos. Mi ŝatas katojn. Mi ŝatas katojn. Os gestos dele fizeram-se entender por si mesmos. Oni komprenis liajn gestojn per si mem. Lia geknaboj komprenis pri si mem. Eu tenho perguntas para todas as suas respostas. Mi havas demandojn por ĉiuj viaj respondoj. Mi havas demandojn por ĉiuj viaj respondoj. Tenho muitas coisas para fazer. Mi havas multon farendan. Mi havas multajn aferojn por fari. O espelho de Maria se quebrou. La spegulo de Maria rompiĝis. La spegulo de Maria. O rabecão é um instrumento de corda, o maior entre os membros da família das violas. Além disso, tem a tonalidade mais grave. Kontrabaso estas kordinstrumento kiu estas la plej granda membro de la familioj de violonoj kaj havas la plej malaltan tonalton. La rako estas ruzeco de kora ruzeco, la plej granda inter la membroj de la vilaĝo. Alex, ĝi havas la plej grandan toraturon. Hoje pela manhã o sol apareceu por algumas horas, talvez para nos certificar de que ele ainda existe. Hodiaŭ matene la suno aperis dum kelkaj horoj, eble por certigi nin ke ĝi ankoraŭ ekzistas. Hodiaŭ matene la suno aperis dum kelkaj horoj, eble por certiĝi ke li ankoraŭ ekzistas. Vós lêreis. Vi legis. Espereble vi legos. A indústria têxtil se adaptará à livre concorrência de mercado, no ano que vem. La teksindustrio adaptiĝos al liberkonkurenca merkato en la venontaj jaroj. La teksindustrio aprobas la liberigon de komerco en la jaro, en kiu li venas. Todo artista escreve sua própria autobiografia. Ĉiu artisto skribas sian propran aŭtobiografion. Ĉiu artisto skribas sian propran ideon. Estava muito frio naquela noite. Estis tre malvarme en tiu vespero. Mi estis malvarma ĉi-nokte. Merda! Fek’! Merdon! É necessário observar as regras. Necesas sekvi la regulojn. Necesas observi la regulojn. Meu pai foi alfaiate. Mia patro estis tajloro. Mia patro estis taksio. Eu o coloquei em seu quarto. Mi metis ĝin en vian ĉambron. Mi metis ĝin en vian ĉambron. A cara dela ficou branca. Ŝia vizaĝo blankiĝis. Ŝia vizaĝo estas blanka. Ambas estão mortas. Ambaŭ estas mortintaj. Tomboj mordas. O que de acordo não soa não dá rima boa. Kio akorde ne sonas, tio rimon ne donas. Tio, kion mi riĉas, ne riskas. Ele quer falar com você pessoalmente. Li volas paroli al vi persone. Li volas paroli kun vi persone. O melhor café do mundo. La plej bona kafo en la mondo. La plej bona kafo de la mondo. Já é tempo de ir para casa. Jam estas tempo iri domen. Estas tempo por iri hejmen. Um elefante tem um nariz longo. Elefanto havas longan nazon. Unu el ili havas nazon. Ele abriu as conchas com uma faca. Li malfermis la konkojn per tranĉilo. Li malfermis la riglilojn per faŭko. O hotel foi projetado por um arquiteto japonês. La hotelo estis projektita de japana arkitekto. La hotelo estis malpermesita pro arkitekto. Os muçulmanos devem orar cinco vezes ao dia voltados à direção de Meca. Muzulmanoj devas preĝi po kvin fojoj tage, turnitaj direkte al Mekko. La monakinoj devas havi kvin fojojn kiam ili revenas el Meka. Graham Greene é um dos meus autores favoritos. Graham Greene estas unu el miaj plej ŝatataj aŭtoroj. Graham Greenne estas unu el miaj plej ŝatataj aŭtoroj. Vá ao barbeiro. Iru al la frizisto. Iru al la barbisto. Nada parece te assustar. Nenio ŝajnas timigi vin. Aspektas nenio simila al la testoj. Eu não pude deixar de rir. Mi ne sukcesis ne ekridi. Mi ne povis ridi. Essas são ótimas. Tiuj estas bonegaj. Tiuj estas bonegaj. Esse é o trem para Nova York? Ĉu ĝi estas la trajno al Novjorko? Ĉu tio estas la trajno por Nov-orko? Todos disseram algo amável, só ele ficou calado. Pareceu até que, deliberadamente, ele se deixara ficar para trás! Ĉiuj diris ion amindan, sed li sola silentis. Li eĉ ŝajne intence restis poste! Ĉiuj diris ion afable, li nur silentis, ĝis ŝi malaperis, se li lasos ŝin reen! Estava a ponto de chegar em casa quando ligaram-lhe para que fosse ao hospital. Li preskaŭ venis hejme, kiam oni telefonis al li kaj diris, ke li iru al la hospitalo. Mi vizitis ŝin hejme, kiam ili konektiĝis al la hospitalo. É óbvio que vai chover amanhã. Evidente, pluvos morgaŭ. Estas evidente, ke ĝi ploros morgaŭ. A "esfinge de rubi" é uma borboleta interessante, que se assemelha a um colibri. La rubiosfingo estas interesa papilio, ĝi similas al kolibrio. La ĉampiono de strato estas interesa kubo, kiu donas al mi kolizion. Todo mundo me odeia. Ĉiuj malamas min. Ĉiun tutan mondon mi malamas. Ele admira a tua coragem. Li admiras vian kuraĝon. Li miras vian kuraĝon. A riqueza deste homem é grande, mas a sua insensatez é ainda maior. La riĉeco de tiu ĉi homo estas granda, sed lia malsaĝeco estas ankoraŭ pli granda. La ricxo de tiu homo estas granda, Sed lia malsagxeco estas ankoraux pli granda. Era uma garota raquítica, como uma folha amarelada que não consegue realizar fotossíntese. Ŝi estis malforta knabino, kiel folio flaviĝinta, kiu estas nekapabla realigi fotosintezon. Ĝi estis maldika katastrofo, kiel flava folio kiu ne povas realigi fotojn. Aqui vive um urso. Tie ĉi loĝas urso. Jen urinveziko. OVNI significa objeto voador não identificado. Nifo signifas ne-identigita fluganta objekto. AVERTI signifas, ke ne estas identiga objekto. Ontem, despejando a água, eu estava enchendo o copo. Hieraŭ, verŝante la akvon, mi estis pleniganta la glason. Momenton mi plenigis la akvon. Este é o computador da minha mãe. Tio estas la komputilo de mia patrino. Tio estas la komputilo de mia patrino. Gosto de jogar capoeira. Mi ŝatas ludi kapoejron. Mi ŝatas ludi ĉampion. Assim como lavamos o corpo deveríamos lavar os pensamentos. Samkiel ni lavas la korpon, tiel ni lavu la pensojn. Kiel ni lavas la korpon, ni lavu la pensojn. Tom mora atualmente na Suíça. Tomo estas nuntempe vivanta en Svislando. Tommy nun loĝas en Svislando. O rei francês Luís Quatorze disse: O Estado sou eu. La franca reĝo Ludoviko la Dek-kvara diradis: La Ŝtato estas mi. La Francisa Reĝo diris:La Ŝtato estas mi. A funerária fez um ótimo trabalho com o corpo. La funebroficejo faris bonegan laboron pri la kadavro. La funcio faris bonegan laboron kun la korpo. Eu comprei este livro apenas pela capa bonita. Mi aĉetis ĉi tiun libron nur pro la bela kovrilo. Mi komprenis ĉi tiun libron nur de la belega ĉapelo. O mundo, caro anjinho, não é um mosteiro. La mondo, kara anĝeleto, ne estas monaĥejo. La mondo, la inĝeniero, ne estas moralo. Eu só estava brincando. Mi nur ŝercis. Mi nur ludis. Meu trabalho aqui está pronto. Mia verko ĉi tie estas preta. Mia laboro estas preta. Vocês comem em restaurantes com frequência? Ĉu vi ofte manĝas restoracie? Ĉu vi manĝas kun freŝaj tempoj? Meu Deus! Acabei de te roubar, envergonho-te com minha cara de bêbado, amanhã envergonharei do mesmo modo teus irmãos!... Mia Dio! Mi ĵus rabis vin, hontigas vin per mia drinkula vizaĝo, morgaŭ mi hontigos same viajn fratojn!... Mia Dio, Ahxab detruas vin per mia belulino, mi hontos pri la sama maniero de viaj fratoj. Elas esqueceram de trancar a porta. Ili forgesis ŝlosi la pordon. Ili forgesis la pordon. Sim, é exatamente isso que eu também estou propondo. Jes, ĝuste tion ankaŭ mi proponas. Jes, tio estas ĝuste ĝuste ĝuste kiel mi mem proponas. De madrugada ainda chovia. Frumatene ankoraŭ pluvis. Li ankoraŭ ploris. A quem pertence este caminhão? Al kiu apartenas tiu kamiono? Al kiu apartenas tiu kamiono? Que tal se você me promovesse de apenas amigo para namorado? Kiel estus, se vi min promocius el nur amiko al koramiko? Kio se vi bezonus min nur amikon en la ŝtrumpo? Judy é inteligente. Judy estas inteligenta. Judy estas inteligenta. Comecei a falar. Mi ekparolis. Mi komencis paroli. Ele falou, na praça de São Pedro, para um grupo de esperantistas católicos. Lin aŭskultis, sur la placo Sankta Petro, grupo da katolikaj esperantistoj. Li parolis, sur la placo de Sankta-Kolombo. Todos os seus companheiros se retiraram de junto dele. Ĉiuj liaj kunuloj foriris de apud li. CXiuj liaj kunuloj foriris de li. É muito difícil responder suas perguntas. Estas tre malfacile respondi viajn demandojn. Estas malfacile respondi viajn demandojn. Defronte do portão estava pendurada uma tabuleta estreita e comprida. Kontraŭe de la pordego pendis mallarĝa kaj longa tabuleto. Mi defias la pordon de la pordego pendigitan tason kaj kompatindan tabuleton. Você pode acreditar em mim. Vi povas kredi je mi. Vi povas kredi al mi. Eu lhe enviei uma carta. Mi sendis leteron al li. Mi sendis leteron al vi. Eu acho que você deveria responder à pergunta. Mi pensas, ke vi respondu la demandon. Mi pensas ke vi devus respondi al la demando. Estava cansado, mas continuei trabalhando. Mi estis laca, sed mi laboris plu. Mi estis laca, sed mi plu laboris. Eu proponho irmos dançar hoje à noite. Mi proponas, ke ni iru danci hodiaŭ vespere. Ni proponos danci hodiaŭ. A luz da lanterna do camarote incomodava quem estava de quarto na ponte. La lampolumo de la kajuto ĝenis la vaĉantojn sur la ponto. La lumo de la luno de la novembro estis tiu, kiu estis en la ponto. Até nos pareceu que a tia envelhecera alguns anos. Eĉ ŝajnis al ni, ke la onklino maljuniĝis je kelke da jaroj. Ĝis la lastaj jaroj ŝajnis al ni, ke la onklo maljuniĝis. Você está realmente com frio! Vi estas vere malvarma! Vi vere malvarmas! Eles sabem produzir ferro. Ili sciis kiel produkti feron. Ili scias produkti fero. Eu sou vegetariano. Mi estas vegetarano. Mi estas vegetarano. Parecia que tinham acabado de se desvencilhar das cruéis e mortíferas garras de alguém. Ŝajnis, ke ili ĵus sin elŝiris el ies kruelaj mortigaj ungegoj. Ĉesis, ke ili fine devenis de la kirurgiaj kirurgioj kaj mortaj boteloj. Não me faltou nada. Mankis al mi nenio. Mi nenion diris. Ambos os irmãos partiram. Ambaŭ fratoj foriris. Ambaŭ la fratoj foriris. Tudo que vocês podem fazer é confiar um no outro. Ĉio, kion vi povas fari, estas fidi unu la alian. Ĉio, kion vi povas fari estas fidi unu la alian. Uma caixa de fósforo contém em média 50 palitos. Alumetujo enhavas proksimume 50 alumetojn. Fajrovulpo enhavas averaĝan averaĝon ĉe 50 averaĝa averaĝo. Ben não é tão jovem como parece. Ben ne estas tiel juna kiel li aspektas. Ben ne estas tiel juna kiel ŝi aspektas. Sob o signo sagrado da esperança, reúnem-se da paz os defensores. Sub la sankta signo de l’ espero kolektiĝas pacaj batalantoj. Sub la singro de espero resanigxis de paco. Ali se achavam centenas de pessoas, que tinham vindo de países longínquos. Tie troviĝis centoj da homoj, kiuj estis venintaj el malproksimaj landoj. Tie ili troviĝis centoj da homoj, kiuj devis havi diversajn landojn. Em seu semblante tranquilo e honorável, ele trazia as marcas de uma vivência de muitos anos. Li havis fizionomion honestan, mildan kaj portantan la postesignojn de multe da travivitaj jaroj. En sia solida silko kaj honorinda, li alportas markojn de multaj jaroj. Tom não sabe nadar. Tom ne scipovas naĝi. Tomm ne scias. Avanov geralmente nunca diz não, quando lhe pedem algo. Avanov entute neniam diras ne, kiam oni lin petas pri io. Avantavide li ne diras, kiam ili petos ion. Você quer ir ao cinema ou para o teatro? Ĉu vi volas iri al la kinejo aŭ al la teatro? Ĉu vi volas iri al kineo aŭ al la teo? A língua e o palato são os órgãos do paladar. La lango kaj la palato estas la organoj de la gustumado. La lango kaj palamo estas la organo de la palpebro. Estamos planejando ficar lá uma semana. Ni planas resti tie unu semajnon. Ni planas resti tie semajnon. Traga o médico, porque eu estou doente. Venigu la kuraciston, ĉar mi estas malsana. Alportu la kuraciston, ĉar mi malsanas. Este caminho parece certo. Ĉi tiu vojo ŝajnas ĝusta. Tiu vojo ŝajne estas ĝusta. Não escrevemos para vocês. Ni ne skribis al vi. Ni ne skribas al vi. Maria era uma mulher de beleza sutil. Manjo estis virino subtile bela. Maria estis edzino de beleco. Agora, não sei o que fazer. Mi ne scias kion fari nun. Nun mi ne scias kion fari. Você tem uma ideia melhor? Ĉu vi havas pli bonan ideon? Ĉu vi havas pli bonan ideon? Ontem eu escutei música. Hieraŭ mi aŭskultis muzikon. Mi aŭskultis muzikon. Ela saiu com seus amigos. Ŝi foriris kun siaj geamikoj. Ŝi eliris kun siaj amikoj. Onde poderei encontrá-los? Kie mi povos renkonti vin? Kie mi povas trovi ilin? Depois da manhã chuvosa, subitamente as nuvens se abriram e um duplo arco-íris apareceu no céu. Post pluva mateno subite disiĝis la nuboj kaj duobla ĉielarko aperis sur la ĉielo. Post matene la nuboj malfermiĝis kaj duobliĝis en la ĉielo. Ela é muito respeitada. Ŝi estas tre respektata. Ŝi estas tre respektinda. Você está totalmente errado. Vi tute eraras. Vi tute eraras. Tom nunca havia visto Mary tão zangada. Tomo neniam vidis Manjon tiom kolera. Ili neniam vidis Mary tiom kolereman. Eu não estou zangado. Mi ne koleras. Mi ne koleras. Tom vivia em uma caverna. Tomaso vivis en la kaverno. Ili estis en kaverno. De aguardamento e de esperança pereceram muitos sobre a terra. De atendo kaj espero pereis multaj sur la tero. Kaj la esperado kaj espero de espero pereis multaj sur la tero. Só o Alex, absolutamente calmo, nos olhava, sem compreender por que tal barulheira, e finalmente perguntou. Nur Aleĉjo, tute trankvila, rigardadis nin, ne komprenante, kial tia bruegado, kaj fine li demandis. Nur Alex, trankvile, trankvile rigardante nin, ne komprenis ke tia frapo bruas, kaj fine demandis. Conheço uma jovem americana que fala japonês muito bem. Mi konas usonan knabinon, kiu tre bone parolas la japanan. Mi konas junan knabinon, kiu parolas tre bone. Ele acrescentou suco de limão ao chá. Li aldonis citronan sukon al sia teo. Li kredis, ke li resaniĝis al la teo. Tom não usa seu uniforme. Tomo ne portas sian uniformon. Tomm ne uzi sian uniformon. Eu não gosto de Isabel, porque ela nunca fica contente com nada! Mi ne amas Izabelan ĉar ŝi tro ofte paŭtemas! Mi ne ŝatas Izebelon, ĉar ŝi neniam konsentas pri nenio! Escrevemos a ela. Ni skribis al ŝi. Ni skribu al ŝi. Sua presença é importante em minha vida. Via ĉeesto estas grava en mia vivo. Vi aspektas grave en mia vivo. Dez milhões de pessoas falam o catalão, que possui uma proeminente literatura historicamente milenar. Apesar disso, o mundo exterior mal se dá conta dessa riqueza. La katalunan parolas dek milionoj da homoj kaj ĝi posedas elstaran literaturon kun preskaŭ miljara historio. Tamen la ekstera mondo apenaŭ atentas tiun riĉaĵon. Ĉar milionoj da homoj parolas ĥemion, kiu havas literaturan proteinon, samkiel kalkulante la eksteran mondon, la ekstera mondo donas al ili riĉecon. Com quem você gostaria de falar? Kun kiu vi ŝatus paroli? Kun kiu vi ŝatus paroli? Ela é uma pessoa agradável. Ŝi estas agrabla persono. Ŝi estas bonkora persono. Quantas pessoas as senhoras estão esperando? Kiom da homoj vi atendas? Kiom da homoj atendas nin? Um dicionário latino-alemão seria o mais internacional de todos. Ingleses, franceses, espanhóis e italianos, holandeses, alemães, escandinavos e até eslavos conheceriam o maior número possível de seus elementos. Vortaro latina-germana estus plej internacia. Angloj, Francoj, Hispanoj kaj Italoj, Holandanoj, Germanoj, Skandinavoj kaj eĉ Slavoj konus ĝiajn elementojn kiom eble plej multajn. Unuvorte, inteligenta vortaro estus la plej nacia internacia internacia intelekto de ĉiuj. Engenteco, islandanoj kaj italoj, malsanulejoj, intelektaj, kaj eĉ la plej grandaj elementoj konas la nombron de siaj elementoj. Tom toca violão melhor do que eu. Tom ludas gitaron pli bone ol mi. Ili ludas pli bone ol mi. Ela tinha saudades do seu lar. Ŝi sopiris sian hejmon. Ŝi sopiris pri sia lageto. Quero comer fora hoje. Mi volas manĝi ekstere ĉivespere. Mi volas manĝi eksteren. As chaves estão em cima da mesa. La ŝlosiloj estas sur la tablo. La ŝlosiloj estas supre de la tablo. Esqueci seu endereço. Mi forgesis vian adreson. Mi forgesis vian adreson. Já que você diz. Ĉar ĝin diras vi. Vi diras, ke vi diras. Não se deve ser injusto com ninguém. Kontraŭ neniu oni devas esti maljusta. Ne estu maljusteco kun neniu. Ela não mora perto do escritório. Ŝi ne loĝas proksime al la oficejo. Ŝi ne loĝas apud la oficejo. O que aconteceu? Há água por todo o apartamento! Kio okazis? Estas akvo ĉie en la apartamento. Estas akvo tra la tuta apartamento! Tom quer nos provar que eles sabem tudo. Tom volas pruvi al ni, ke ili scias ĉion. Ili volas pruvi al ni, ke ili scias ĉion. Ela era uma menina muito bonita, nenhuma outra era mais bonita. Ŝi estis tre bela knabino, neniu alia estis pli bela. Ŝi estis bela knabino, tute ne estis pli belaspekta. É um veneno mortal. Ĝi estas mortiga veneno. Estas vendredo. É pior que isso. Estas pli malbone ol tio. Estas pli malbone ol tio. Ele pede que o deixem entrar, para falar com você. Li petas, ke oni enlasu lin al vi. Li petegas lin eniri, por paroli kun vi. O pássaro se jogou contra a janela. La birdo sin ĵetis kontraŭ la fenestron. La birdo maltrankviliĝis kontraŭ la fenestro. Estou lendo um livro sobre animais. Mi estas leganta libron pri bestoj. Mi legas libron pri bestoj. Estarei de volta logo. Mi baldaŭ estos reveninta. Mi tuj revenos. Essa é a chave que você procura? Ĉu tiu ĉi estas la ŝlosilo, kiun vi serĉas? Ĉu tio estas la ŝlosilo, kiun vi serĉas? Ontem estava terrivelmente frio. Hieraŭ estis terure malvarme. Terure malvarme malvarmiĝis. Diga-me onde o vinho está. Diru al mi, kie estas la vino. Diru al mi kie estas la vino. Eu acho que é hora de eu perder um pouco de peso. Mi pensas ke nun estas momento por mi perdi iom da pezo. Mi pensas, ke estas tempo por mi perdi iom da pezo. Deus o abençoe! Dio benu ĝin! Dio benu vin! Para fazer isso, você tem que correr riscos. Por fari tion, vi devas riski. Por fari tion, vi devas riski. O que você faz na sua folga? Kion vi faras dum via libera tempo? Kion vi faras en via soldato? O uso do artigo é o mesmo que nas outras línguas. La uzado de la artikolo estas tia sama, kiel en la aliaj lingvoj. La uzo de artikolo estas la sama kiel en aliaj lingvoj. Tenho certeza de que ele virá. Mi estas certa, ke li venos. Mi certas, ke li venos. Calma. Trankviliĝu. Trankviliĝu. A ninguém fiz chorar, a ninguém fiz desgraçado. Neniun mi igis plori, neniun mi faris malfeliĉa. Mi ne klopodis plori, neniun faris plaĉe. Isto é uma geringonça. Ĉi tio estas fuŝaĵo. Ĉi tio estas gengo. Todo mundo merece uma segunda chance. Ĉiuj meritas duan oportunon. Ĉiu mondo meritas duan ŝancon. Isso me deixa nervoso. Tio nervozigas min. Tio lasas min nervoziĝi. Na minha opinião, ela nunca o traiu. Laŭ mia opinio, ŝi neniam perfidis lin. En mia opinio ŝi neniam perfidis ĝin. Algum dia eu vou correr como o vento. Iam mi kuros kiel la vento. Iutage mi kuros kiel vento. Cheguei à meia-noite. Mi alvenis je noktomezo. Mi venis al la nokto. Então se veria uma bonequinha loura afogada por um primo. Tiam oni vidus blondharan pupeton dronigitan de kuzo. Do, se vi vidas vendmaŝinon pro kuŝina kuzo. O senhor não precisa responder a essas perguntas. Vi ne bezonas respondi ĉi tiujn demandojn. Vi ne devas respondi al tiuj demandoj. Meu pai água as flores. Mia patro priverŝas la florojn. Mia patro akvoflugis florojn. Seus sonhos naufragaram. Liaj revoj disŝaŭmiĝis. Viaj sonĝoj envenis. Você está coberto de razão. Vi estas tute prava. Vi estas kovrita de kialo. Eu acho que essa pergunta nada significa para o público. Laŭ mi tiu ĉi demando estas por la publiko sen signifo. Mi pensas, ke tio signifas nenion por la publiko. Helena fitou demoradamente o filho, para se certificar de que ele não havia enlouquecido. Heleno rigardis fikse sian filon, por certiĝi, ĉu li ne freneziĝas. Kaj Helena fortigis la filon, por certigxi, ke li ne frenezigxis. Tom queria ser cientista. Tomo volis fariĝi sciencisto. Ili volis esti sciencisto. Você deveria ter telefonado. Vi devintus telefoni. Vi devus telefoni vin. Minha irmã mais velha frequentemente toma chá com leite. Mia pli aĝa fratino ofte trinkas teon kun lakto. Mia plej ŝatata fratino prenu teon kun laknolo. Preciso de alguém em quem eu possa confiar plenamente. Mi bezonas iun, kiun mi povas komplete fidi. Mi bezonas iun, kiun mi povas fidi. Sente-se, por favor. Sidiĝu, mi petas! Sidiĝu. O livro é pequeno. La libro estas malgranda. La libro estas malgranda. O menino gosta de andar em torno do edifício. La knabo ŝatas piediri ĉirkaŭ la konstruaĵo. La knabineto ŝatas iri sur la konstruaĵon. Elas têm pouquíssimo tempo. Ili havas tre malmultan tempon. Ili havas multe da tempo. Nem tudo que brilha é ouro. Ne ĉio kio brilas estas oro. Ne ĉiuj brilas. Essa proposta será discutida por muito tempo. Tiu propono estos longe diskutata. Tiu propono proponos disputon dum longa tempo. Uma carta é escrita pelo João. Letero estas skribata de Johano. Unu karto estas skribita de Johano. Onde estão tuas irmãs? Kie estas viaj fratinoj? Kie estas viaj fratinoj? Ela riu maliciosamente. Ŝi malice ekridis. Ŝi freneziĝis. Psiu! Psst! Pisu! Que disse o homem? Kion la viro diris? Kion diris la homo? Tom está ouvindo algo. Tom aŭdas ion. Tommy aŭskultas ion. Ele tem de trinta a trinta e dois anos, não mais. Li havas tridek ĝis tridek du, ne pli multe. Li havis tridek du jarojn, ne plu. Eu fumava muito, mas agora parei. Antaŭe mi multe fumis, sed mi ĉesis. Mi malsategis, sed nun mi pardonos. Onde poderei encontrar vocês? Kie mi povos renkonti vin? Kie mi trovos vin? O senhor me chamou? Ĉu min vi vokis? Ĉu vi donis al mi la nomon? A poesia dispõe do mágico poder de assimilar tempos distintos ao presente. Momentos vários pode o poema compreender num só contínuo espaço-tempo transcendente. Poezio havas la magian potencon asimili malsamajn tempojn al la nuntempo. Diversajn momentojn komprenas la poemo en ununura transcenda spaco-tempa kontinuumo. Do, la poezio disponigas la magian povon tiel distinge distancojn al la donaco. Monte povas kompreni la povon en nura spaco. Essa é uma situação extraordinária. Tio estas neordinara situacio. Tio estas eksterordinara situacio. Eu não sou idiota. Mi ne estas stultulo. Mi ne estas idioto. Encantados com aquela cena rica de tanta vida, quase nos esquecemos do fim a que nos dirigíamos, a até de nós mesmos: tudo ali nos fazia esquecer tudo... Ravitaj de tiu sceno riĉa je tiom da vivo, ni preskaŭ forgesis la celon, al kiu ni nin direktis, kaj eĉ nin mem: ĉio tie igis nin forgesi ĉion... Kun tiu ridinda sceneto, ni preskaŭ forgesis ke ni diru al ni, ĝis ni mem forgesis ĉion. Eu não confio em ninguém. Mi fidis neniun. Mi ne fidas neniun. Tom vai esperar. Tom atendos. Tommy. O policial capturou pelo braço o ladrão em fuga. La policano kaptis per la brako la fuĝantan ŝteliston. La polico kaptis la branĉon. No antigo templo, edificado sobre a rocha, / faço uma prece: “Ó deus, que em Timbra és venerado, / concede-nos, após tantas fadigas, / um sítio onde morar, dá-nos uma cidade, / que às nossas gerações o porvir assegure; / salva outra Pérgamo, segunda Troia, / nestes que conseguimos escapar / da treta grega e do furor de Aquiles. / Quem será nosso guia? Aonde nos mandas ir? / Onde estabelecer-nos poderemos? / Dá-nos, pai, um sinal, penetra em nossas mentes.” En la antikva templo, surroke konstruita, mi preĝas: "Ho dio, kiu en Timbro estas kultata, donu al ni, post tiom da suferado, lokon kie loĝi, donu al ni urbon, kiu al niaj generacioj certigu la estontecon; protektu novan Pergamon, duan Trojon, por ĉi homoj, kiuj eskapis la grekan trompon kaj la Aĥilan furoron. Kiu estos nia gvidilo? Kien vi sendos nin? Kie ni povos setli? Donu al ni, ho patro, signalon, penetru niajn mensojn». En la antikva templo, konstruita sur la roko, / gardas:CXu en Tibne, kiu estas vendata, en Timna, / konduku nin malsupren, atendante nin, kie loĝas la urbo, kie ni logxos, en niaj generacioj? Ni helpu nin, en la dua loko de nia patro. Sela. Kien ni povas nin konduki cxi tie, en la duan fojon de nia patro, en kiu ni iru. Você está cansado. Eu também estou cansado. Vi estas laca. Ankaŭ mi estas laca. Vi lacas, mi ankaŭ lacas. Eu trabalharei em Boston no ano que vem. Mi laboros en Bostono venontjare. Mi laboros en Boston en la jaro, en kiu li venas. Não consigo ler o que escreveste. Mi ne povas legi vian skribaĵon. Mi ne povas legi kion vi skribis. Ela escreveu-lhe. Ŝi skribis al ŝi. Ŝi skribis al li. Este texto deve ser publicado integralmente, sem faltar uma vírgula sequer. Tiun tekston oni devas publikigi komplete, sen la manko de eĉ nur unu komo. Tiu teksto devas esti integrita sen manko de kombinaĵo. Não tenho dinheiro agora. Mi ne havas monon nun. Mi ne havas monon nun. A gente pretende se mudar de Fortaleza. Ni planas transloĝiĝi al Fortalezo. La homoj argumentas. Enquanto estive na Europa, visitei Paris. Dum mi estis en Eŭropo, mi vizitis Parizon. Dum mi estis en Eŭropo, mi vizitis Parizon. Você poderia emprestar dinheiro ao meu irmão? Ĉu vi prunte donus monon al mia frato? Ĉu vi povus pruntepreni monon al mia frato? Tenho saudades de você! Mi sopiras al vi! Mi sopiras al vi! Tudo vai acabar logo. Ĉio finiĝos baldaŭ. Ĉio finiĝos tuj. Por que havemos agora de perder palavras com isso! Kial ni nun perdu vortojn pri tio! Pro tio ni nun malgajnis vortojn. Permita-me lhe apresentar ao meu amigo Yamada. Permesu al mi prezenti mian amikon Yamada. Mi pardonpetas pri mia amiko Yamada. Tom também me esconde algo. Ankaŭ Tomo kaŝas ion al mi. Ili ankaŭ kaŝas ion. Eu estava me sentindo da mesma maneira. Mi sentis same. Mi sentis min tiel same. Em sua imaginação formavam-se os quadros mais terríveis. En ŝia imago sin prezentis plej teruraj pentraĵoj. En sia imago estis la plej teruraj pentraĵoj. A mulher descansou a cabeça na palma da mão, pôs o braço em torno da cinturinha da criança que dormia em seu colo e, com olhar parado, ficou observando o brilho trêmulo da chama. La virino apogis la kapon sur la manplato, per la brako ŝi ĉirkaŭis la malgrandan talion de la infano, kiu dormis sur ŝiaj genuoj, kaj per senmovaj okuloj ŝi rigardis la tremetantan brilon de la flamo. Kaj la virino ripozis sur la palato de la mano, kaj metis la brakon en la kusxejon de la infano, kiu dormis en sia dormo, kaj li rigardis, kaj rigardis la helecon de la kuko. O senso de humor dele é bem evoluído. Lia humuro estas tre evoluinta. La sento de humuro estas bone evoluinta. Por nenhum motivo aceitarei isso. Nenial mi akceptos tion. Neniel mi akceptos tion. O mais depressa possível. Kiel eble plej rapide. La plej rapide. Talvez seja o destino. Eble tio estas la sorto. Eble estas la sorto. É o seu filho, Betty? Ĉu tiu estas via filo, Betty? Ĉu estas via filo, Bety? Ele vai ser um bom marido. Li iĝos bona edzo. Li estos bona edzo. Seu prato preferido era arroz com feijão. Lia plej ŝatata plado estis rizo kun fazeolo. "Li preferas rizon kun fejsbuka rizo." Que aconteceu nesse dia memorável? Kio okazis en tiu memorinda tago? Kio okazis en tiu tago? Eu comprei arroz. Mi aĉetis rizon. Mi aĉetis la rizon. Você é russo? Ĉu vi estas ruso? Ĉu vi havas straton? Isso pode ser apenas sua imaginação. Tio povus esti nur via imago. Tio povas esti nur via imago. Todas as minhas esperanças já se foram. Ĉiuj miaj esperoj estas jam for. Ĉiuj miaj esperoj malaperis. Pode parecer estranho, mas é verdade. Ĝi povas soni strange, sed ĝi veras. Ŝajnas strange, sed tio veras. Ele não caiu. Li ne falis. Li ne falis. O infortúnio não se faz de rogado; ao primeiro aceno, logo vem. Malfeliĉo sin ne ĝenas, faru geston - ĝi tuj venas. Arto ne estas cxirkauxligita; la unua, tuj venas. “Oh, céus!”, exclamou a mãe, “que vejo eu?” “Ho, ĉielo!” ekkriis la patrino, “kion mi vidas?” “O, cxielo, helpis sian patrinon, ĉu ne? Pode me dar um recibo, por favor? Ĉu vi povas bonvole doni al mi kvitancon? Ĉu vi povas doni al mi reciproke? Tom espera que Mary não vença. Tomo esperas, ke Maria ne venkos. Tommy, mi atendas ke Mary ne vidas. Eu sou um menino. Mi estas knabo. Mi estas knabo. A escolha do título do livro foi totalmente casual. La elekto de la titolo de la libro estas tute hazarda. Bonvolu elekti la titolon de la libro. O dentista me mandou ficar quieto. La dentokuracisto petis min resti kvieta. La instruisto sendis min trankvila. É pequeno demais. Ĝi estas tro malgranda. Ĝi estas tro malgranda. Ele tem muitos livros de história. Li havas multajn librojn pri historio. Li havas multajn librojn. O relógio da catedral recém soou duas horas e trinta minutos. La horloĝo de la katedralo ĵus sonoris la duan horon kaj tridek minutojn. La horloĝo de la kategorio resaniĝis du horojn kaj tridek minutojn. Meu avô gosta de caminhar. Mia avo ŝatas migri. Mia avo ŝatas iri. Caim matou Abel. Kaino mortigis Habelon. Kain mortigis Abelon. Você quer que eu te chame um táxi? Ĉu vi volus, ke mi alvoku taksion? Ĉu vi volas ke mi nomu taksion? Este filme é somente para adultos. Ĉi tiu filmo estas nur por plenaĝuloj. Ĉi tiu filmo estas nur por plenkreskuloj. A falta de lubrificação estragou o motor. La manko de oleo difektis la maŝinon. La manko de konsumado ebriigis la motoron. O animal de estimação dele é uma capivara. Lia dombesto estas kapibaro. La besto de taksio estas kavaliro. Não existem respostas às suas perguntas. Ne ekzistas respondoj al viaj demandoj. Ne ekzistas respondoj pri viaj demandoj. Ela está aqui. Ŝi estas ĉi tie. Ŝi estas ĉi tie. Ela me deixou ir embora. Ŝi lasis min foriri. Ŝi lasis min foriri. Ela não tem irmão. Ŝi ne havas fraton. Ŝi ne havas fraton. Ontem minha esposa e eu fomos ao teatro. Hieraŭ mia edzino kaj mi iris al la teatrejo. Mi ŝategis mian edzinon kaj mi iris al la telegrafo. Tenho passaporte. Mi havas pasporton. Mi havas pasporton. Dormiu, perdeu. Vi dormis, do vi perdis. Dormu, mi malgajnis. Foi irônico. Tio estis ironia. Li estis ironima. As crianças cujos pais estão mortos são chamadas de "órfãs". Infano, kies gepatroj mortis, estas nomata orfo. Infanoj, kies gepatroj mortis, estas nomataj "fanoj". Eu amo melões. Mi amas melonojn. Mi amas mielon. Abomino o domingo! Maldito dia! Mi abomenas la dimanĉon! Damna tago! Malbenita diagnozo! Ele analisou os resultados. Li analizis la rezultojn. Li analizis la rezultojn. Eu acho que você já sabe suficientemente a língua. Mi pensas, ke vi jam sufiĉe konas la lingvon. Mi pensas, ke vi jam scias sufiĉe da lango. O Chinês é uma língua monossilábica. La ĉina estas unusilaba lingvo. Ĉina, ĉina lingvo estas mola lingvo. Eu preferiria ficar em casa. Mi preferus resti hejme. Mi preferas resti hejme. O lucro da empresa aumentou em relação ao ano anterior. Kompare kun la antaŭa jaro la gajno de la entrepreno pligrandiĝis. La profito de la firmao pligrandigis la antaŭan jaron. Durante algum tempo nada perturbou a nossa felicidade. Dum kelka tempo nenio ĝenis nian feliĉon. Dum iom da tempo li maltrankviligis nian feliĉon. Ela o está chantageando. Ŝi ĉantaĝas lin. Ŝi estas la ĉampiono. A farmácia encontra-se ao fim desta rua. La apoteko estas je la fino de tiu strato. Ili satiĝos post ĉi tiu strato. Eu só preciso saber o que aconteceu. Mi nur bezonas scii, kio okazis. Mi nur scias kio okazis. As folhas amarelas, vermelhas e marrons que aparecem nas árvores são o primeiro sinal do outono. La flavaj, ruĝaj kaj brunaj folioj, kiuj aperas sur la arboj, estas la unua signo de la aŭtuno. La folioj flaras, ruĝaj folioj kaj marro, kiuj aperas en la arboj, estas la unua signalo aŭ la unua signo. A Coreia do Norte foi tratada como um pária durante a maior parte de sua existência. Norda Koreujo traktiĝis kiel paria ŝtato dum la plimulto de sia ekzisto. La nordo de la Norda Nordameriko estis traktata kiel psikologiisto dum la plejmulto de sia intelekto. A disponibilidade para corrigir é um sinal de sabedoria. La preteco korekti estas signo de saĝo. La disponebleco por ripari estas signalo de sagxo. Ela está realmente saudável. Ŝi vere bone sanas. Ŝi estas vere sana. Ela me telefonou. Ŝi telefonis al mi. Ŝi telefonis. Mike, este livro é seu? Mike, ĉu tiu ĉi libro estas via? Mike, ĉi tiu libro estas via? Eu discuti com ele até obter o seu consentimento. Mi diskutis kun li, ĝis mi ricevis lian konsenton. Mi diskutis kun li ĝis lia konscienco. Os passageiros estavam dormindo em suas cabines quando o navio bateu num enorme iceberg. La pasaĝeroj dormis en siaj kajutoj, kiam la ŝipo trafis grandegan glacimonton. La pasantoj dormis en siaj kapricoj kiam la ŝipo frapis grandegan ingon. Devo responder a essa pergunta? Ĉu mi respondu tiun demandon? Ĉu mi devas respondi tiun demandon? Tom ensinou Mariazinha a ler. Tomo instruis al Manjo legi. Tomm instruis Marian legadon legante. Oh não, você revelou nosso segredo! Ho ne, vi malkaŝis nian sekreton! Ho, ne, vi rifuzis sekrete nian sekreton! Agora o Tom está muito bravo comigo. Tomo estas nun tre kolera kontraŭ mi. Nu, Tomm estas tro malrapide kun mi. Ele ficou todo confuso, não sabia sequer o que responder. Li tute konfuziĝis, eĉ respondi ne sciis. Li tute konfuziĝis, li ne sciis, kion respondi. Você pode me dar as chaves? Ĉu vi povas doni al mi la ŝlosilojn? Ĉu vi povas doni al mi la ŝlosilojn? Muitas estrelas são uma espécie de outros sóis. Multaj steloj estas iaj aliaj sunoj. Multaj steloj estas specimeno de aliaj. John e Mary sempre passeiam de mãos dadas. John kaj Mary ĉiam promenas man-en-mane. John Mary ĉiam pasis de la manoj. Há três anos eu era pobre. Antaŭ tri jaroj mi estis malriĉa. Antaŭ tri jaroj mi estis malriĉa. Eu odeio cebolas cruas. Mi malamas krudajn cepojn. Mi malamas krudulojn. Mas o amor é maior que a distância. Sed la amo estas pli granda ol la distanco. Sed amo estas pli granda ol la distanco. Por que não gosta dele? Kial ĝi ne plaĉas al vi? Kial vi ne ŝatas ĝin? Os romanos impuseram aos vencidos, entre outras coisas, a sua língua. La romianoj trudis al la venkitoj interalie sian lingvon. La romanoj puŝis la ventumilojn, inter aliaj aferoj sian langon. Beijei-a na boca. Mi kisis ŝin ĉe la buŝo. Mi kisis ŝin en la buŝon. Este carro é tão grande quanto aquele. Ĉi tiu aŭto same grandas kiel tiu. Ĉi tiu aŭtomobilo estas tiom granda kiom tiu. Desfrute a vida. Ĝuu la vivon. Malfunkciigu la vivon. Eu amo a Deus. Mi amas Dion. Mi amas Dion. Aprendi Interlíngua há não muito tempo. Mi lernis Interlingua antaŭ nelonga tempo. Mi lernis al vi multe da tempo. A princesa dormiu bem? Ĉu la reĝidino bone dormis? Ĉu la Princino dormis bone? Tom tem confiança no futuro. Tomo fidas al la estonteco. Tommy havas fidon en la estonteco. Um aardvark adulto pode pesar até 100 kg. Plene kreskinta orikteropo povas pezi ĝis cent kilogramojn. Arhardvar povas pezi ĝis 100. kgm Provavelmente você não sabe: contra a dor, bom humor. Eble vi ne scias: Kontraŭ doloro bona humoro. Verŝajne vi ne scias: kontraŭ la dorloto, bone humuro. Como resultado, viajará breve aos Estados Unidos um grupo de estudantes do ensino médio de Jedwabne. Rezulte, baldaŭ al Usono veturos grupo da gimnaziaj lernantoj el Jedwabne. Kiel rezulto, baldaŭ atingos Usonon en Usono kaj grupojn de mezlernejoj de Jwabne. Quem você pensa que é? Kiu vi pensas esti? Kiu vi pensas, ke tio estas? Escreva seu nome e endereço neste envelope. Sur la koverto skribu vian nomon kaj adreson. Entajpu vian nomon kaj adreson en la spekto. Eu sou um bom taxista. Mi estas bona taksiisto. Mi estas bona tabuleto. Eu organizei as ideias, separando-as completamente em palavras independentes, de maneira que a língua, em vez de palavras em formas gramaticais diferentes, consiste inteira e exclusivamente de termos inalteráveis. Quem tiver acesso a uma obra escrita em minha língua vai constatar que toda palavra se encontra sempre e somente numa forma constante, ou seja, na mesma forma em que é impressa no dicionário. Mi aranĝis plenan dismembriĝon de la ideoj en memstarajn vortojn, tiel ke la tuta lingvo, anstataŭ vortoj en diversaj gramatikaj formoj, konsistas sole nur el senŝanĝaj vortoj. Se vi prenos verkon, skribitan en mia lingvo, vi trovos, ke tie ĉiu vorto sin trovas ĉiam kaj sole en unu konstanta formo, nome en tiu formo, en kiu ĝi estas presita en la vortaro. Mi organizis la ideojn, apartigante ilin tute sendependajn vortojn, por ke la lingvo, anstataŭ diversaj vortoj, konsiderante ke ili estas sendependaj. Compre-me quatro batatas grandes. Aĉetu kvar grandajn terpomojn por mi! Mi aĉetis kvar grandajn batojn. Nunca pensei estudar esperanto. Mi neniam pensis studi Esperanton. Mi neniam pensis pri lernado. Não tenha medo de cometer erros ao falar em inglês. Ne timu fari erarojn parolante anglalingve. Ne timu la erarojn paroli al la angla. O ano passado decidi vir ao Japão. En la pasinta jaro mi decidis veni al Japanio. Pasintjare mi decidis veni al Japanio. Você ainda não lavou as mãos, lavou? Vi ankoraŭ ne lavis viajn manojn, ĉu? Vi ankoraŭ ne lavis la manojn, ĉu? Tirei uma soneca de mais ou menos uma hora. Mi dormetis dum ĉirkaŭ unu horo. Mi havas plian sonon aŭ malpli da tempo. A mim também agrada escutar didjeridu, piano, órgão, tamborim, djembe, violão, violoncelo etc. Al mi ankaŭ plaĉas aŭskulti didĝeridon, pianon, orgenon, tamburinon, ĝembeon, gitaron, violonĉelon ktp. Mi ankaux dankas vin, aŭskultante diluvon, putinon, majstron, majstron, majejon, vinon, ktp. A influência de Paracelsus foi intensa e duradoura. La influo de Paracelsus estis intensa kaj longdaŭra. La senfrukta influo estis intensa kaj danĝera. Qualquer pessoa pode, em qualquer idade, aprender Esperanto. Ĉiu povas en ĉia aĝo lerni Esperanton. Iu ajn povas, en ĉiu aĝo, lerni Esperanton. Sou tão forte como você. Mi estas tiel forta, kiel vi. Mi estas tiel forta kiel vi. Restou um pouquinho de leite na garrafa. En la botelo restis iomete da lakto. Li reprenis poeton en la gorĝo. Esta manhã eu li um artigo interessante. Mi legis interesan artikolon ĉi matene. Ĉi-matene mi legis interesan artikolon. Quero uma jaqueta como a que você está usando. Mi volas tian jakon, kian vi nun portas. Mi volas agnoski kiel vi uzas. Aonde vocês todos estão indo? Kien vi ĉiuj iras? Kie vi ĉiuj iras? Você não lhe disse nada? Ĉu vi nenion rakontis al li? Vi diris nenion al vi? O que eles disseram? Kion ili diris? Kion ili diris? Aquele filho, criado com seu suor e sangue, terá de perecer. Lia infano, elnutrita per lia ŝvito kaj sango, devos perei. Kiu filo, kreis sian sangon kaj sangon, tiu pereos. Obrigado, estou bem; e você? Dankon pro la demando! Mi fartas bone. Kaj kiel fartas vi? Dankon, mi fartas bone; kaj vi? Ele não tem amigos próximos com que possa conversar. Li ne havas proksimajn amikojn por interparoli. Li ne havas amikojn, kiuj povas interparoli. Ele não é o único que tem essa opinião. Li ne estas la sola kiu havas tiun opinion. Li ne estas la nura kiu havas tiun opinion. O bebê ganhou seu primeiro dente. La bebo ricevis sian unuan denton. La bebo gajnis sian unuan fojon. Dentre Maria e Catarina, esta é a mais aplicada. El inter Maria kaj Katarina, ĉi tiu estas la pli diligenta. Nomita laŭ la sciencisto Lise Meitner. O sódio é um elemento que se encontra em toda a parte. Natrio estas elemento trovebla ĉie. Nur elemento estas elemento kiu troviĝas ĉie. Ela, que estava meio reclinada, reajeitou-se para ficar sentada. La pozon duonkuŝan ŝi ŝanĝis je pozo sida. Ŝi sidis silenta. Mamãe, vamos morar aqui? Panjo, ĉu ni loĝos ĉi tie? Panjo, ĉu ni loĝu ĉi tie? Você passou um bom fim de semana? Ĉu vi havis agrablan semajnfinon? Ĉu vi pasigis bonan semajnfinon? Eu nunca teria adivinhado isso. Mi neniam divenus tion. Mi neniam divenus tion. Eu o elegi para presidente. Mi elektis lin kiel prezidanton. Mi gvidas lin por prezidanto. Eu suponho que seja um segredo. Mi supozas, ke ĝi estas sekreto. Mi supozas ke ĝi estas sekreto. Quando cresceu, aprendeu a ver as coisas de uma perspectiva mais ampla. Kreskante li lernis vidi la aĵojn en perspektivo pli ampleksa. Kiam ĝi kreskis, li lernis vidi la aferojn de perspektivo. Os peixes não conseguem sobreviver fora da água. Fiŝoj ne povas transvivi ekster la akvo. La fiŝoj ne povas travivi el la akvo. É hora de tomar um banho. Estas tempo por preni banon. Estas tempo por preni bankon. É assim que são capturados vivos os elefantes. Jen kiel ili kaptas elefantojn vivaj. Tiel ili estas fotoj vivantaj. Você pode mostrar-me o caminho para o ponto de ônibus? Ĉu vi povas montri al mi la vojon al la bushaltejo? Ĉu vi povas montri al mi la vojon al la kubuna punkto? O que Ken está comendo? Kion manĝas Ken? Kion Ken estas manĝanta? Por favor, sinta-se em casa. Sentu vin hejme ĉe ni. Bonvolu sidiĝi hejme. Vingar-me-ei do modo mais terrível. Mi venĝos plej terure. Mi vengxos al vi pli teruran rimedon. Sem dúvida você deve estar cansado depois de trabalhar o dia todo. Sendube vi estas elĉerpita post kiam vi laboris la tutan tagon. Sendube vi estas laca post la laborado. Conquanto seja bonita, todavia ela ainda não se casou. Kvankam ŝi estas bela, ŝi tamen ankoraŭ ne edziniĝis. Sed ŝi ankoraŭ ne seriozas. Plante árvores! Plantu arbojn! Arboj! Estou acostumada a viver sozinha. Mi kutimas vivi sola. Mi vekiĝis solece. Eles lhes escreveram? Ĉu ili skribis al ili? Ĉu ili skribis al ili? Ele esticou o braço para pegar o livro. Li streĉis la brakon por preni la libron. Li streĉis la brakon por preni la libron. Meu nome é de origem hebraica. Mia nomo havas hebrean originon. Mia nomo estas heroo. Você pode fazer uma omelete espanhola para eu jantar, por favor? Ĉu vi povas pretigi hispanan omleton por mia vespermanĝo, bonvole? Ĉu vi povas fari hipokritmon por mi? O policial matou um garoto negro com três tiros pelas costas. La policisto mortigis nigran knabon per tri pafoj en la dorson. La polico mortigis nigran botelon kun tri ĝardenistoj sur la dorso. Estas peras são ótimas. Ĉi tiuj piroj estas bonegaj. Tiuj kruroj estas bonegaj. Amo o ambiente de sua casa. Mi amas la ejon de via domo. Amo estas la sovaĝa ĉirkaŭaĵo de via domo. Agradeço-lhe por sua afabilidade. Mi dankas vin pro via afableco. Mi dankas vin pro via ŝato. Deus dá a todos uma estrela. Uns fazem da estrela um sol. Outros nem conseguem vê-la. Stelon donas Di' al ĉiuj. Unuj el ĝi faras sunon. Aliaj eĉ ne ĝin vidas. Dio donas al ĉiuj steloj, uzis sunlumon de stelo, kaj aliaj ne povas vidi ĝin. Ele é doutor e professor universitário. Li estas doktoro kaj universitata profesoro. Li estas doktoro kaj instruisto. Isto está escrito em inglês. Ĉi tio estas skribita angle. Tio estas skribita en la angla. O meu bisavô era canadense. Mia praavo estis kanadano. Mia biskvito estis kanto. Onde você está hospedado. Kie vi estas gastigita? Kie vi estas? Ele era o amor da sua vida. Li estis la amo de ŝia vivo. Li estis la amo de lia vivo. É, mas ela acabou de sair. Jes, sed ŝi ĵus foriris. Ĝi estas, sed ŝi finos la eliradon. Há algo que possamos fazer? Ĉu estas io, kion ni povas fari? Ĉu estas io, kion ni povas fari? Bem-vindos ao Japão. Bonvenon en Japanujo. Bonvenon al Japanio. Ninguém realmente conhece isso. Neniu vere scias tion. Neniu vere konas tion. Tom sorriu para mim. Tomo ridetis al mi. Tommridis min. O ego surgiu quando o pensar nasceu no cérebro do homem primitivo. La egoo leviĝis samtempe kiam la penso naskiĝis en la cerbo de primitiva homo. Kaj subite ekpensis, kiam li estis naskita en la cerbo de la homa eminenta homo. Gostaria de que vocês mesmas fizessem aquilo. Mi ŝatus, ke vi mem faru tion. Mi ŝatus, ke vi mem faru tion. Esta maçã está doce. Ĉi tiu pomo estas dolĉa. Tiu pokalo estas dolora. Parece-me que o jornal traz anúncios importantes. Ŝajnas al mi, ke la ĵurnalo enhavas gravajn anoncojn. Ŝajnas, ke la ĵurnalo alportas gravajn akiraĵojn. Para ser sincero, o livro não me agradou. Por paroli sincere, la libro ne plaĉis al mi. Por esti sincera, la libro ne plaĉis al mi. É a minha vez? Ĉu estas mia vico? Ĉu tio estas mia vico? Ninguém é tão velho que não possa aprender. Neniam estas tro malfrue por lerni. Neniu estas tiom maljuna ol lerni. Penso que ela é inocente. Mi opinias, ke ŝi estas senkulpa. Mi pensas, ke ŝi estas senkulpa. A escola é uma perda de tempo. Vizitadi lernejon estas tempoperdo. La lernejo estas perdita tempo. Ele é esloveno. Li estas slovena. Li estas freneza. Você deveria aprender a usar o dicionário. Vi devus lerni uzi la vortaron. Vi devas lerni la vortaron. "Rex" é um substantivo próprio, "matilha" é um substantivo coletivo e "cão" é um substantivo comum. "Rex" estas propra nomo, "hundaro" estas kolektiva substantivo kaj "hundo" estas komuna substantivo. "Tiu estas substanca substanco", "tio estas substanco kaj substanco" estas substanco. "Essa conversa nunca ocorreu." "Que conversa?" "Tiu dialogo neniam okazis." - "Kiu dialogo?" "Kion vi ne interparolis?" Eu jurei que eu nunca diria para ninguém. Mi ĵuris, ke mi neniam diros tion al iu. Mi ĵuras, ke mi neniam dirus al neniu. Eu peço que vocês me liberem desse papel. Mi petas, ke vi liberigu min de tiu rolo. Mi petas, ke vi liberigu min de tiu papero. Primeiro, décimo quarto e centésimo segundo são numerais ordinais. Unua, dek-kvara kaj cent-dua estas vicmontraj numeraloj. Unue, de la dek-unua kaj centimetroj estas unu administro. Frequentemente ele furta galinhas dos vizinhos. Li kutime ŝtelas kokinojn de la najbaroj. Freneze li sxtelas kokinojn de najbaroj. Não olhe para mim. Ne rigardu min. Ne rigardu min. Na sala de jantar há uma mesa e quatro cadeiras. En la manĝoĉambro staras unu tablo kaj kvar seĝoj. En la manĝejo estas tablo kaj kvar anguloj. Você tem tempo? Ĉu vi havas tempon? Ĉu vi havas tempon? Ele é um nadador olímpico. Li estas olimpika naĝanto. Li estas nekomprenebla. Duas horas são cento e vinte minutos. Du horoj estas cent dudek minutoj. Du horoj estas cent dudek minutoj. Tom adora ler. Tom ŝatas legi. Tommy legas. Tom atravessou a rua. Tom iris trans la straton. Malvarmas la strato. Dia e noite ela zelou pela criança doente. Tage kaj nokte ŝi flegis la malsanan infanon. Tago kaj nokte ŝi fervoris pri la infanino. Ele não viverá mais do que um dia. Li ne vivos pli, ol unu tagon. Li ne plu vivos pli ol unu tagon. A prática do Tai Chi Chuan busca o equilíbrio entre mente, corpo e espírito. La praktiko de Tai Chi serĉas la ekvilibron inter la menso, korpo kaj spirito. La baza ekzerco de Taihuan serĉas la ekonomian ebriulon inter la korpo kaj spirito. Não podemos pagar o motorista de táxi se não temos dinheiro algum. Ni ne kapablas pagi la taksiiston, se ni ne havas monon. Ni ne povas pagi la taksion de taksio se ni ne havas monon. Estou escutando música. Mi aŭskultas muzikon. Mi aŭdas muzikon. Por que você simplesmente não desiste? Kial vi ne simple rezignas? Kial vi simple ne malaperas? Que incêndio medonho! Kia granda brulo! Kia timo! E então, como estamos? Nos vemos amanhã ou não? Kaj do, kio okazas? Ĉu ni rekontiĝos morgaŭ aŭ ne? Kaj kiel ni vidas morgaŭ aŭ ne? Não tem mais jeito de isso dar certo. Ne estas plu maniero tiu sukcesi. Vi ne havas pli ol tio. Você beija sua mulher quando você chega em casa? Ĉu vi kisas vian edzinon, reveninte hejmen? Ĉu vi kisas vian edzinon kiam vi alvenas hejmen? Tais deuses nunca existiram. Tiaj dioj neniam ekzistis. Tais dioj neniam ekzistis. Eles vêm do mesmo vilarejo. Ili devenas el la sama vilaĝo. Ili venas de la sama vjolo. Eu sei que você gosta de tempestades, eu me lembro disso. Mi scias, ke vi ŝatas ŝtormojn, mi memoras tion. Mi scias, ke vi ŝatas ventegojn, mi memoras tion. Pergunte a ele quem ele é. Demandu lin, kiu li estas. Mi demandas al li kiu li estas. Tenho certeza de que poderemos arrumar isso. Mi estas certa, ke ni povos aranĝi tion. Mi certas ke ni povos ami tion ĉi. Ontem foi segunda-feira e amanhã será quarta-feira. Hieraŭ estis lundo kaj morgaŭ estos merkredo. La dua estis la dua, kaj morgaŭ estos la kvara. Ela acabou de completar vinte anos. Ŝi ĵus dudekjariĝis. Ŝi fine finis dudek jarojn. Finalmente chegaram a um lugar, de onde podiam abarcar com o olhar toda a região. Fine ili venis al loko, de kie per unu rigardo oni povis ĉirkaŭpreni la tutan landon. Finfine ili alvenis al loko, kie ili povis faligi la tutan regionon. Arroz com pequi pertence à culinária brasileira. Rizo kun kariokaro apartenas al la brazila kuirarto. La rizo apartenas al la krizo. O senhor é sismólogo? Ĉu vi estas seismologo? Ĉu vi estas simpatia? Também existem conjuntos musicais constituídos totalmente de rabecões, e muitos compositores escreveram peças para esses tipos de conjuntos. Ankaŭ ekzistas ensembloj muzikaj farataj tute de kontrabasoj, kaj multaj komponistoj verkis pecojn por tiaj ensembloj. Kaj estas ankaŭ muzikaj estaĵoj kaj multaj interrilatoj skribitaj por tiuj ĉi specoj de aro da branĉoj. É um pouco difícil enfrentar os problemas com indiferença. Estas iom malfacile alfronti la problemojn kun indiferenteco. Ĝi estas iom malfacila por la problemoj pri infekto. Depois de muitos anos essas traduções continuarão sendo modelos de uma linguagem encantadora, jovem e vivaz. Post multjaroj tiuj tradukaĵoj restos ankoraŭ modeloj de lingvo ĉarma, juna, vivipova. Post multaj jaroj tradukos la tradukadon de lingva lingvo, juna kaj viva. Tom dormiu como uma pedra na noite passada. Toĉjo dormis kiel ŝtono dum la lasta nokto. Ili dormis kiel ŝtono en la nokto. Em quem confiamos? - Confiamos em Deus. Al kiu ni fidas? - Ni fidas al Dio. Ni fidas je Dio. Tom quer estar com Mary. Tom volas esti kun Maria. Tomm, ke li estas kun Mary. Não beba água do mar! Ne trinku la akvon de la maro! Ne trinku akvon el la maro! Isto é insolúvel em água. Tio estas nesolvebla en akvo. Tio estas neeltenebla en akvo. Ele sabe a verdade. Li scias la veron. Li scias la veron. Os jacarandás já puseram seus trajes novos de primavera. La jakarandarboj jam surmetis siajn printempajn vestojn. La ĉampiono jam metis siajn trajnojn. Eu creio que se pode. Mi kredas, ke oni povas. Mi pensas, ke vi povas. Tente ficar atento. Provu resti atenta. Mi petegas vin. Ele examinou tudo o que havia sido feito. Li pririgardis la tutan faritaĵon. Ĝi forigis ĉion, kio estis farita. Entre homens bons e espirituais pode-se carregar facilmente o fardo da vida. Inter bonaj, spiritoplenaj homoj oni facile povas porti la ŝarĝon de la vivo. Donu al homoj bonajn kaj spiritajn specimenojn oni povas facile sxargxi la salajron de vivo. Tom obviamente mentiu. Tomo videble mensogis. Verŝajne absolute misfunkciis. O heroísmo de Pedro foi louvado por todos; tendo salvo uma criança que se afogava, ele fez verdadeiro heroísmo. La heroeco de Petro estas laŭdita de ĉiuj; savinte dronantan infanon, li faris veran heroaĵon. Kaj la Herodo de Petro estis glorata de cxiuj; kaj li savis infanon, kiu estis sovagxa, kaj li faris veran heredon. Bico calado! Ne movu la buŝon! Trankviliĝu! Ela agora está trabalhando em nosso escritório. Ŝi nun laboras en nia oficejo. Ŝi nun laboras en nia oficejo. Cantamos em voz alta. Ni kantis per laŭta voĉo. Ni kantas per lauxta vocxo. Ele recém saiu de casa. Li ĵus forlasis la domon. Li revenis el la domo. A mulher é uma flor delicada. Virino estas delikata floro. Virino estas delikata floro. Estou falando de leão. Mi parolas pri leono. Mi parolas pri leono. Nós nos reunimos uma vez por ano. Ni renkontiĝas unufoje en jaro. Ni kunvenis unufoje ĉiun jaron. Vamos nos aproximar em silêncio por trás, tendo o cuidado de não deixar que nos vejam. Ni alproksimiĝu kviete de malantaŭe, kaj ni zorgu, ke oni nin ne vidu. Ni alproksimiĝu malantaŭen, havante zorgojn pri tio, ke ili ne rimarkas nin. Não fale com tal desprezo contra coisas santas, nem mesmo se por brincadeira. Ne parolu tiel malŝate kontraŭ sanktaj aferoj, eĉ ne se vi ŝercas. Ne parolu per tia malsanktajxo kontraux sanktaj aferoj, kaj ne pereu. Eles não tinham muitas ideias. Ili ne havis multajn ideojn. Ili ne havis multajn ideojn. Nós não dissemos isso. Ne estas tio, kion ni diris. Ni ne diris tion. Não te esqueças de levar uma câmera contigo. Ne forgesu preni kun vi fotilon. Ne forgesu preni fotilon kun vi. A polícia atirou uma granada de gás lacrimogêneo para dispersar os manifestantes opositores. La policisto ĵetis grenadon kun larmiga gaso por disigi la opoziciajn manifestacianojn. La polico pafis el la greka lakto por diskuti la politikajn gazetarojn. Desculpe-me, por favor, eu devo continuar as minhas tarefas. Bonvolu pardoni, mi devas daŭrigi miajn taskojn. Pardonu min, mi ankoraŭ devas daŭrigi miajn taskojn. Eu, em verdade, de bom grado moraria no coração de alguém, mas não posso dizer de quem... Mi ja volonte loĝus en ies koro, sed mi ne povas diri, kies... Mi vere dankas logxi en la koro de iu, sed mi ne povas diri al kiu... Não é tão de rir, mas até muito digno da maior consideração. Ĝi ne estas tiel ridiga, sed eĉ tre inda je la plej granda konsiderado. Ĝi ne estas tiom riĉa, sed eĉ inda je la plej granda koncepto. Você consegue consertar esses sapatos? Ĉu vi sukcesus ripari tiujn ŝuojn? Ĉu vi povas ripari tiujn ŝuojn? Não importa se ela admite ou não sua culpa. Ne gravas ĉu ŝi konfesas sian kulpon aŭ ne. Ne gravas ĉu ŝi admiras aŭ ne kulpas. Bateu a cabeça na aba da mesa e levou vários pontos. Li batis la kapon kontraŭ la rando de la tablo kaj ricevis plurajn suturojn. Li batis la kapon sur la tablo kaj portis plurajn punktojn. Como eu poderia ver o infortúnio que se abate sobre meu povo? Kiel mi povus vidi la malfeliĉon, kiu trafas mian popolon? Kiel mi povus vidi la taksion, kiu falas sur mian popolon? Nem tudo o que pode ser alterado deve ser mudado. Ne ĉio ŝanĝebla estas ŝanĝinda. Vi ne povas ŝanĝi ĉion, kio estas ŝanĝita. Onde há concórdia há sempre vitória. Kie estas konkordo, ĉiam estas venko. Kie estas la kontrakto? Ela escreveu-lhes. Ŝi skribis al ili. Ŝi skribis al ili. Ela é como minha própria filha. Ŝi estas kiel mia propra infano. Ŝi estas kiel mia filino. Ela faz questão de lembrar do aniversário de cada um de nós. Ŝi insistas memori la naskiĝtagon de ĉiu el ni. Ŝi faras demandon pri la naskiĝtago de ĉiu el ni. A água é um potente elemento. La akvo estas tre potenca elemento. La akvo estas potenculo. Quando vocês decidiram ficar aqui? Kiam vi decidis resti ĉi tie? Kiam vi decidis resti ĉi tie? Com quanta atenção ela ouvia essas histórias! Kun kia atento ŝi aŭskultis tiujn ĉi rakontojn! Kvazaŭ ŝi aŭskultas tiujn rakontojn! Entre a janela e a porta há uma mesa. Inter la fenestro kaj la pordo estas tablo. Donu la fenestron kaj la pordon estas tablo. As crianças aprendem perguntando. La infanoj lernas demandante. Infanoj lernas demandon. Melanie fala inglês. Melanie parolas la anglan. Melani parolas la anglan. Por meio do bem e da verdade o pecado é remido. Per bono kaj vero pardoniĝas peko. Per la bono kaj vero la peko estas elacxetita. Meu filho está à minha espera. Mia infano min atendas. Mia filo atendas min. Ela não foi porque o namorado não foi. Ŝi ne iris ĉar ŝia koramiko ne iris. Ŝi ne estis ĉar la koramikino ne estis. O homem é idoso ou jovem? Ĉu la viro estas maljuna aŭ juna? Ĉu homo estas idiota aŭ juna? Gostas mais de peixe ou de carne? Ĉu vi ŝatas pli fiŝon ol viandon? Ĉu vi ŝatas pli da fiŝo aŭ viando? Ontem, um recém-nascido foi encontrado em uma lixeira subterrânea em Amsterdã. Hieraŭ novnaskito estas trovita en subtera rubujo en Amsterdamo. Hieraŭ, maltrankviliga rektangulo estis trovita en subtegmentejo en Armana. Você foi lavado. Vi estis lavita. Vi estis lavata. Esse livro prendeu-me a atenção desde a primeira até a última página. Tiu libro kaptis mian atenton de la unua ĝis la lasta paĝo. Tiu libro kaptis min de la unua paĝo ĝis la lasta paĝo. A flora e a fauna brasileira são caracterizadas por uma grande diversidade e alto grau de endemismo. La brazilaj floro kaj faŭno estas karakterizataj de granda diverseco kaj alta grado de endemismo. La floro kaj brila floro estas literoj de granda diverseco kaj alta granaloj. O barco seguiu viagem, seguido pelo rato. La ŝipeto veturis pluen kaj la rato ĝin sekvis. La boato forturniĝis de la muso. Somos aquilo que pensamos. Ni estas tio, pri kio ni pensas. Ni faras tion, kion ni pensas. Posso resistir a tudo, menos à tentação. Mi povas rezisti al ĉio krom al tento. Mi povas rezisti al ĉio, almenaŭ tendenco. Eu acho que ela gosta de mim. Mi pensas, ke ŝi ŝatas min. Mi pensas ke ŝi ŝatas min. Eu sei falar chinês. Mi povas paroli la ĉinan. Mi scias ĉinan parolon. Somente em linha reta, com coragem e não nos desviando, sigamos o caminho colimado! Nur rekte, kuraĝe kaj ne flankiĝante ni iru la vojon celitan! Nur en la brancxo kaj ne forturnante nin, ni sekvu la vojon. O aviso estava escrito em letras garrafais. La averto estis skribita per grandegaj literoj. La averto estis skribita en literoj. Espero chegar antes de você partir. Mi esperas alveni antaŭ ol vi foriros. Mi esperas alveni antaŭ vi. Eu tenho o vídeo. Mi havas la vidbendon. Mi havas la videon. Ela perdeu um dos seus sapatos. Ŝi perdis unu el siaj ŝuoj. Ŝi perdis unu el liaj ŝuoj. Está um dia tão bonito que nós decidimos fazer um piquenique. Estis tiom bela tago, ke ni decidis pikniki. Estas bela tago, kiun ni decidas fari pikon. Esse é o seu guarda-chuva? Ĉu tiu estas via ombrelo? Ĉu li konservis sian pluvombrelon? Você tem 17 anos? Ĉu vi havas dek sep jarojn? Ĉu vi estas 17-jara? Oi, esse é o departamento de recursos humanos? Ha lo! Ĉu estas la personara sekcio? Ĉu tio estas la apartamento de homaj rimedoj? Quem quer sorvete? Kiu deziras glaciaĵon? Kiu volas sonĝi? O distrito é abundante em recursos naturais. Naturaj resursoj abundas en la regiono. La distanco estas absoluta en la naturaj rimedoj. Você está vendo a minha caneta? Ĉu vi vidas mian plumon? Ĉu vi vidas mian skribilon? Eu venho do avô e eu vou agora ao tio. Mi venas de la avo, kaj mi iras nun al la onklo. Mi venas el la avo kaj mi tuj iros al la onklo. É muito difícil domar a natureza. Estas tre malfacile venki la naturon. Ĝi estas tre malfacila por la naturo. Que quer você dizer com isto? Kion vi volas diri per tio ĉi? Kion vi volas diri pri tio? Você gostaria de ajudar em nosso projeto de proteção aos animais selvagens? Ĉu vi volas helpi en nia projekto pri protektado de sovaĝaj bestoj? Ĉu vi volas helpi al nia protekto pri la sovaĝaj bestoj? Tom está passando sua camisa. Tom gladas sian ĉemizon. Tommy havas vian ĉemizon. Mas não se preocupe, eu vou ajudá-lo. Sed ne ĉagreniĝu, mi helpos vin. Sed ne maltrankviliĝu, mi helpos vin. Isso não me sai da cabeça. Tiu ideo min obsedas. Tio ne eliras el la kapo. Ele nasceu no nosso vilarejo. Li naskiĝis en nia vilaĝo. Li naskiĝis en nia vilaĝo. Pode ficar tranquilo. Vi povas esti tute trankvila. Povus esti trankvila. Eu me confundi e quase fiz um erro grave no exame. Mi konfuziĝis kaj preskaŭ faris gravan eraron en la ekzameno. Mi preskaŭ hontigis min kaj preskaŭ faris gravan eraron en la ekzercejo. Quanto mais tempo alguém se mantiver criança, tanto mais longa será a sua vida. Ju pli longe persono restas infano, des pli maljuna ĝi estos. Post kelka tempo, se mi havus infanon, li estos pli longa ol sia vivo. Demorou dez anos para construir o parque de diversões. Daŭris dek jarojn por konstrui la amuzparkon. Li bezonis dek jarojn por konstrui la parfumon de diversaĵoj. Mas, aos poucos foi desaparecendo o acanhamento dele, e suas perguntas vieram com maior fluência... Sed iom post iom malaperis lia ĝeniteco, kaj liaj demandoj venis pli flue... Sed post iom da tempo la akuŝo malaperis, kaj liaj demandoj venis al la plej granda felicho. O calor se propagava sob o grande número de lâmpadas. Trêmula de emoção, a multidão esperava... De repente soaram os acordes do hino A Esperança: Surgiu no mundo um novo sentimento, Por toda a parte passa um forte apelo... Varmo vastiĝis sub la lamparo. Ekscita tremo ruliĝis tra la amaso dum atendo... Subite eksonis la muziko de la himno La Espero: En la mondon venis nova sento, Tra la mondo iras forta voko... La kalmaro aprobis sub la granda nombro da ampoloj, kaj ili atendis la amason da homoj atendis... subite, ke la hinorientoj de la hispana Esperanto: Ela tem poucos amigos. Ŝi havas malmultajn amikojn. Ŝi havas iom da amikoj. Não deixe as luzes acesas quando você sair do quarto. Ne lasu la lampojn ŝaltitaj kiam vi eliras el la ĉambro. Ne lasu lumbildojn kiam vi eliros el la ĉambro. Ah! como é belo! Ha, kiel bele! Ho, belas! Doroteia deveria estudar arte em Paris. Doroteo devus studi arton en Parizo. La Doro devus studi en Parizo. Ora, o Ernesto era um bom homem, uma alma sensível. Nu, Ernesto estis bona homo, sentema animo. Kaj Ernesto estis bona homo, sensenca animo. Você deve me dizer. Vi devas diri tion al mi. Vi devas diri al mi. E, dizendo isso, ele desapareceu. Kaj, dirante tiujn vortojn, li malaperis. Kaj tion dirinte, li foriris. Que disparate! Kia sensencaĵo! Kia stultulo! Só o estudo diário permite o progresso na prática de uma língua. Nur ĉiutaga lernado ebligas progresi en praktikado de lingvo. Nur la etulo permesas progresigi la progreson de praktika lingvo. Eu encontrei o Tom numa festa. Mi renkontis Tom en festo. Mi trovis Tomason en festo. A comunicação verbal se dá através de palavras. La parola komuniko okazas per vortoj. Komunigi la komunikadon per vortoj. Uma mulher graciosa estava semirreclinada no pequeno sofá. Sur la kanapeto duone kuŝis gracia virino. Grandega virino estis senlima en la eta sufoka infanino. Algumas rochas podem ter mais de três bilhões de anos. Iuj ŝtonoj povas esti pli ol tri miliardojn da jaroj aĝaj. Kelkaj rozoj povas havi pli ol tri gazetojn da jaroj. Faço perguntas ao meu médico. Mi starigas demandojn al mia kuracisto. Mi demandas al mia kuracisto. A tireoide localiza-se em frente à traqueia e abaixo da laringe. La tiroido troviĝas sub la laringo kaj antaŭ la traĥeo. La onklo troviĝas antaŭen, kaj sub la lageto. Não me aborreça com sua conversa infantil. Ne ĝenu min per via infaneca babilado. Ne tuŝu min per via infaneco. Os senhores têm todos os trunfos na mão para conquistar o sucesso na vida. Vi havas ĉiujn atutojn por sukcesi en la vivo. Vi havas ĉiujn trukojn en la mano por konkludi la sukceson en la vivo. Eu amava o velho. Mi amis la maljunan viron. Mi amis la maljunulon. Os demais esperantistas se agruparam todos em torno do seu pavilhão. La tuta cetera esperantistaro grupiĝis ĉirkaŭ sia standardo. La trouloj atendis ĉiujn torgenojn de sia pavimo. Ele é um dos mais conceituados cientistas no mundo. Li estas unu el la plej eminentaj sciencistoj en la mondo. Li estas unu el la plej koncertaj sciencistoj en la mondo. Quando eu tinha oito anos, costumava brincar no ateliê de minha tia. Kiam mi havis ok jarojn, mi ofte ludis en la ateliero de mia onklino. Kiam mi estis okjara, mi luktis en la ateliero de mia onklo. A pobreza atingiu-a de forma inesperada. La malriĉeco trafis vin neatendite. La malriĉeco atingis ĝin neatendite. Aprendemos que a Terra gira em torno do Sol. Ni lernis ke la Tero ĉirkaŭiras la Sunon. Ni lernis, ke la tero golfluas la sunon de la Suno. Um desperdiçador aproveita por pouco tempo; um avarento, nunca. Malŝparulo ĝuas nelonge, avarulo neniam. Unu malobligas profiton dum malmulte da tempo; Arangxulo, neniam. É melhor você ir. Pli bone vi iru. Ne pliboniĝu. Não alimente o cachorro! Ne manĝigu al la hundo! Ne troigu la hundon! Ele está cozinhando. Li kuiras. Li estas kuiranta. Amo você como amigo. Mi amas vin kiel amiko. Mi amas vin kiel amikon. Eu sou da Zâmbia. Mi estas el Zambio. Mi estas de Zambi. O pai dela não permite que ela vá ao cinema sozinha. Ŝia patro ne permesas al ŝi viziti kinejon sola. Ŝia patro ne permesas al ŝi iri al la kinejo. Se queremos perder peso, devemos queimar mais calorias do que consumimos. Se ni volas perdi pezon, ni devas bruligi pli da kalorioj ol ni konsumas. Se ni malŝparos pezon, ni devas bruligi pli da kalo, ol ni konsumi. Aquilo estragou o apetite dele. Tio fuŝis lian apetiton. Æi tie li maltrankviligis lian opinion. Onde está o aeroporto? La flughaveno situas kie? Kie estas la flugo? Nós ganhamos o campeonato. Ni venkis la ĉampionadon. Ni gajnas la ĉampionon. Esse livro mudou toda minha vida. Tiu libro ŝanĝis mian tutan vivon. Tiu libro ŝanĝiĝis de mia tuta vivo. Ah! Aha! Ah! Evidentemente, você realmente não gosta da minha comida. Vi evidente tute ne ŝatas mian manĝaĵon. Vi vere ne ŝatas mian manĝaĵon. Ele cultiva arroz. Li kultivas rizon. Li kreskigas la rizon. Nada pode detê-lo. Nenio povas haltigi vin. Nenio povas haltigi lin. Venha amanhã a minha casa para estudarmos. Venu morgaŭ ĉe mi, por ke ni studu. Venu morgaŭ al mia hejmo por studi. Eu gosto de doninhas. Mi ŝatas mustelojn. Mi ŝatas la infaninon. Em um tolo toda a gente bate. Malsaĝulon ĉiu batas. Ankoraŭ unu tuŝos la tutan baterion. Quando vim, falei com ela, e fomos passear. Kiam mi venis, mi parolis al ŝi, kaj ni iris promeni. Kiam mi venis, mi parolis kun sxi, kaj ni preterpasis. Na primavera os jacarandás se vestem de grandes flores púrpuras. Printempe la jakarandoj vestas sin per grandaj purpuraj floroj. Sur printempo la boskatoloj vendas grandajn florojn. Os jovens de todos os países querem falar sobre suas esperanças e experiências, mas existe sempre o problema da língua; a internet resolveu apenas a questão da distância. La junaj homoj de ĉiuj landoj volas interparoli pri siaj esperoj kaj spertoj, tamen restas la lingva problemo; la interreto solvis nur la problemon de la distanco. La junuloj de cxiuj landoj, kiuj volas paroli pri siaj esperoj kaj spertoj, sed ĉiam ekzistas la problemo de la lingvo, solvis nur la demandon de la distanco. Eu o comprei por cerca de 12 dólares. Mi aĉetis ĝin per ĉirkaŭ dek du dolaroj. Mi aĉetis ĝin ĉirkaŭ 12 dolaroj. Tua insegurança vem de tua religião. Via nesekureco fontas el via religio. Via religio venas el via religio. Ele vestiu o casaco e as luvas. Li surmetis sur sin sian superveston kaj la gantojn. Li vestis la domon kaj la lunojn. Não consigo tirar essa música da minha cabeça. Mi ne sukcesas eligi tiun kanton el mia kapo. Mi ne povas eltiri tiun kanton el mia kapo. Meu professor aconselhou-me a ler este livro. Mia instruisto konsilis al mi legi ĉi tiun libron. Mia majstro diris al mi legi tiun libron. Nomeei-o meu secretário. Mi nomis lin mia sekretario. Mi nomiĝas mia sekretario. Ela levou a garrafa aos lábios e bebeu um gole. Ŝi almetis la botelon al la buŝo kaj trinkis unu gluton. Ŝi alportis la gorĝon al la lipoj kaj trinkis guston. Aquela megera não presta para nada! Tiu virinaĉo neniom taŭgas! Atanarjuat! Quem nasce no Brasil é brasileiro. Kiu naskiĝas en Brazilo estas brazilano. Kiu naskiĝas en Brazilo, tiu estas brazila. Eu posso comer esta maçã? Ĉu mi rajtas manĝi ĉi tiun pomon? Ĉu mi povas manĝi ĉi tiun pokalon? Ela não tem autoestima. Al ŝi mankas memfido. Ŝi ne havas amikinon. A profissão dele é médico. Profesie li estas kuracisto. La profesio de li estas kuracisto. O mais certo trabalho - trabalho por ouro. Plej certa laboro - laboro per oro. La plejmulto da laboroj por oro. Terei de refletir um pouco mais sobre isso. Mi devos repripensi tion. Mi reflektos iom pli pri tio. Ele foi despedido pelo chefe da fábrica. Li estis maldungita de la fabrikestro. Li forsendis la estron de la fabriko. Ele colheu um cesto cheio de cogumelos. Li kolektis plenan korbon da fungoj. Li kolektis korbon plenan je fungoj. Por um vintém alheio rasga-se o bolso. De fremda groŝo ŝiriĝas la poŝo. Sed vi vidas la golfon. Meu objetivo é aprender seu idioma. Mia celo estas lerni vian lingvon. Mia celo estas lerni vian lingvon. Tem alguma coisa que a gente possa fazer? Ĉu estas io, kion ni povas fari? Ĉu vi havas ion, kion ni povas fari? Você não tem motivos para duvidar de mim. Vi ne havas kialojn por dubi pri mi. Vi ne havas motivon por mi. Eu moro na Austrália. Mi loĝas en Aŭstralio. Mi mortas en Aŭstralio. Quem é o seu melhor amigo? Kiu estas via plej bona amiko? Kiu estas via plej bona amiko? Começara um período de muito calor. Ekis tempo de granda varmego. Komenciĝis tre varma periodo. Assim Rute trabalhou com as criadas de Boaz, catando espigas, até terminar a colheita da cevada e do trigo. E continuou morando com sua sogra. Kaj ŝi kuniĝis kun la junulinoj de Boaz, por kolekti, ĝis la fino de la rikolto de hordeo kaj de la rikolto de tritiko; kaj poste ŝi loĝis kune kun sia bopatrino. Kaj Rut laboris kun la kretenoj de Boaz, ventegoj, gxis la rikolto de la rikolto de hordeo kaj de tritiko. Kaj li restis kun sia bopatrino. Matei dois coelhos com uma cajadada só. Mi trafis du celojn per unu ŝtono. Mi mortigis du kuniklojn kun kaŝtistino. Então ocorreu a desgraça. Tiam la malfeliĉo okazis. Tiam okazis plaĉe. Nunca joguei golfe. Mi neniam ludis golfon. Mi neniam ludas guþon. Eu sempre gostei de música. Mi ĉiam ŝatis muzikon. Mi ĉiam ĝojis pri muziko. Eu não sou tão ingênuo quanto você pensa. Mi ne estas tiel naiva, kiel vi pensas. Mi ne estas tiom inteligenta kiom vi pensas. Em pequenos quadros e em itálico encontram-se breves explicações ou esclarecimentos sobre algumas palavras ou expressões. En kadretoj kaj kursive troviĝas mallongaj priskriboj aŭ klarigoj pri iuj vortoj aŭ esprimoj. En malgrandaj kadroj kaj izolitaj kadroj estas tuj klarigitaj aŭ malsukcesoj pri kelkaj temoj aŭ temoj. O comitê constitui-se de cientistas e engenheiros. La komitato konsistas el scienculoj kaj inĝenieroj. La kontinento nomiĝas sciencistoj kaj inĝenieroj. Ambas as irmãs são advogadas. Ambaŭ fratinoj estas advokatoj. Ambas estas advokatoj. Sem a sua ajuda Tom não teria podido abrir a porta. Sen via helpo Tomo ne povintus malfermi la pordon. Vi ne povis malfermi la pordon. Quanto mais os outros suspeitarem da gente, mais suspeitaremos deles. Ju pli la aliaj suspektos nin, des pli ni suspektos ilin. Kiom aliaj suspektas pri la homoj, ni pli suspektos. Eles voltaram o rosto para a frente, na direção do inimigo. Ilia vizaĝo estis direktita antaŭen, kontraŭ la malamikon. Ili turnis sian vizaĝon en la direkto al la malamiko. Casos e números como no substantivo. Kazoj kaj nombroj kiel ĉe la substantivo. Uzokazoj kaj nombroj kiel substrekoj. Os que vão se casar façam uma fila à direita; os que já se casaram saiam pela porta à esquerda. La edziĝontoj faru vicon dekstre; la edziĝintoj eliru tra la maldekstra pordo. Kiuj edzinigxas cxe la dekstra flanko, Tiuj, kiuj eliris en la maldekstran pordegon. Cuidado para não escorregar nos ladrilhos molhados. Zorgu ne gliti sur malsekaj kaheloj. Atentu por ne malŝpari la ŝnuojn. Ele tem olhos cinzentos. Li havas grizajn okulojn. Li havas la okulojn grizkolorajn. Um protesto súbito sem uma pergunta é frequentemente um atestado de culpa. Sendemanda ekprotesto estas ofte kulpatesto. Sen demando estas sendependa demando. Ali estavam dezenas de colegas seus. Tie estis dekoj el liaj kolegoj. Tie estis dek dekoj da kolegoj. Redobre o cuidado ao atravessar a rua. Trairante la straton, uzu ekstran zorgon. Li malfermu la zorgeton tra la strato. Bom dia, senhora Virtanen. Bonan tagon, sinjorino Virtanen. Bonan matenon, sinjorino Virtan. Cérbero, contudo, mantinha-se absolutamente tranquilo e até parecia disposto a abraçar carinhosamente aquele que tão mal o recebia. Cerbero tamen sin tenis tute trankvile kaj eĉ ŝajnis preta karese ĉirkaŭbraki tiun, kiu ĝin tiel malbone akceptis. Sed Cibero abunde submetigxis, kaj ŝajnis al la karcero la karceron tiel malbone, ke la afero estas tro malforta. Não havia árvores na ilha. Ekzistis neniuj arboj sur la insulo. Ne estis arboj en la insulo. Ele nos narrou em cores vivas sua viagem através da Índia. Per vivecaj koloroj li al ni rakontis pri sia vojaĝo tra Barato. Li metis nin sur la torentajn kolorojn tra la Hindujo. Todos nós o vimos recentemente. Ĉiuj ni vidis lin freŝdate. Ni ĉiuj vidis ĝin lastatempe. O órgão é o maior instrumento musical. La orgeno estas la plej granda muzikilo. La organo estas la plej granda ruzaĵo. Hoje passei o dia inteiro em casa com forte dor de cabeça. Hodiaŭ mi pasigis la tutan tagon hejme kun forta kapdoloro. Hodiaŭ mi pasigis la tutan tagon en la domo kun forta kapo. Precisamos aumentar muito os lucros. Ni bezonas multe pligrandigi la profitojn. Ni bezonas multe pli da profitoj. Ela tornou-se médica. Ŝi fariĝis kuracisto. Ŝi fariĝis loĝantaro. Vivi em Sasayama durante três anos. Mi vivis en Sasayama dum tri jaroj. Mi vivis en Sasayama dum tri jaroj. Temos bastante tempo esta noite. Ni havas sufiĉe da tempo ĉi-vespere. Ni havas multan tempon ĉi-vespere. Atingido por uma telha que caiu do telhado, ele morreu. Li trafiĝis de falanta tegolo kaj mortis. Atingis vin de la tegmento, kiu falis de la tegmento, li mortis. Fala-se inglês em Singapura. Oni parolas la anglan en Singapuro. Oni parolas pri la angla en Singapuro. Eu tenho duas paixões na minha vida: as abelhas e o esperanto. Mi havas du pasiojn en mia vivo: la abeloj kaj Esperanto. Mi havas du pasiojn en mia vivo: la abeloj kaj atendado. Este clube tem cinquenta membros. Tiu ĉi klubo havas kvindek anojn. Tiu clube havas klubon. A mulher, quando é bela, é belíssima nua. Kiam virino estas bela, ŝi estas belega nuda. Virino, kiam ŝi estas bela, estas bela. Ninguém sabe onde eles estão. Neniu scias, kie ili estas. Neniu scias kie ili estas. Por sorte, Tomás não se ferira ainda mais gravemente. Bonŝance, Tomaso estis vundita ne ankoraŭ pli grave. Nu, Tomaso ne plu vundiĝis. As pessoas que sempre falam de si mesmas me aborrecem. Personoj, kiuj daŭre parolas pri si mem, enuigas min. Homoj ĉiam parolas pri si mem. No menu do computador, selecione a fonte recém-instalada. Sur la komputila menuo elektu la nove instalitan tiparon. En la menuo de la komputilo, elektu la fonton de via komputilo. A lua ainda não apareceu. La luno ankoraŭ ne leviĝis. La luno ankoraŭ ne videblas. Ele irá para o hospital. Ŝi iros al la malsanulejo. Li iros al malsanulejo. Falo inglês, francês e espanhol. Mi parolas la anglan, francan kaj hispanan lingvojn. Angla, franca kaj hispana. A justiça humana é infalível? - Não, a justiça humana é falível. Ĉu la homa justeco estas neerarema? - Ne, la homa justeco estas erarema. La homa virto estas senfrukta? Até logo, venha frequentemente! Ĝis revido, venu ofte! Ĝis la revido! Ele espera a herança paterna. Li atendas la patran heredaĵon. Li atendas la heredon. Tom negou que foi ele quem quebrou a janela. Tomo neis, ke li rompis la fenestron. Tongo negocigis la fenestron. Este mel é uma delícia! Ĉi tiu mielo estas ege bongusta! Tio estas paralizulo! Quando cheguei, ele já partira. Kiam mi venis, li estis jam foririnta. Kiam li alvenis, li jam foriras. Ela passeia com seu cachorro no parque antes do café da manhã. Ŝi promenas kun sia hundo en la parko antaŭ la matenmanĝo. Ŝi promenis kun ŝi en la parko antaŭ la matenmanĝo. Este perfume deixa sobre a pele uma prazerosa sensação de suavidade. Tiu parfumo postlasas sur la haŭto agrablan sensaĵon de moleco. Tiu parfumemo lasis super la haŭto agrablan senton de sia feliĉo. Tom está agora mais feliz. Tomo estas pli feliĉa nun. Tomm nun estas pli feliĉa. Tom quase nunca se queixa com o chefe. Tom preskaŭ neniam plendas al la ĉefo. Ili preskaŭ neniam moviĝas kun la estro. A bola rolou sobre o assoalho. La globo ruliĝis sur la planko. La globo rolis sur la genuo. Você é daqui? Ĉu vi estas el ĉi tiu regiono? Ĉu vi estas el ĉi tie? Assim, desde então eu buscava uma ocasião adequada para me encontrar secretamente com José, e não via a hora de comparecer àquele encontro. Do, ekde tiam mi embuskis konvenan okazon por kaŝe kunveni kun Jozefo, kaj senpacience ĝojatendis la ontan rendevuon. Kaj de tiam mi sercxis taŭgan ŝuldon por trovi min sekrete kun Jozef, kaj li ne vidis la horon renkonte al li. Ele jazia morto na banheira. Li kuŝis mortinta en la bankuvo. Li mortis en la banejo. O ônibus acabou de sair. La buso ĵus forveturis. La ceremonio finiĝis. De quais esportes você gosta? Kiujn sportojn vi ŝatas? Kion vi ŝatas? Tom sentou-se ao lado de Maria no gramado e começou a declamar poemas que ele conhecia de cor. Tomo sidiĝis flanke de Manjo sur la gazono kaj komencis deklami poemojn, kiujn li sciis parkere. Ili sidiĝis apud Maria en la grado, kaj komencis maldolĉan poezion, kiun li konis. Não ingere veneno,porque você morrerá. Ne prenu venenon, ĉar vi mortos. Ne legu ĝin, vi mortos. Ele disse adeus a ela e partiu. Li diris adiaŭ al ŝi, kaj foriris. Li diris al ŝi kaj disfalis. Alguns dos alunos do Tom falam francês muito bem. Kelkaj el la lernantoj de Tomo tre bone parolas la francan. Kelkaj el la studentoj de Tomaso parolas tre francan. Ele também fala francês. Ankaŭ la francan li parolas. Li ankaŭ parolas francan. O direito de autodeterminação do povo de Curaçao é absoluto e intransferível. Rajto je memdetermino de la popolo de Kuracao estas absoluta kaj netransdonebla. La rajto de la kutima popolo estas absoluta kaj nekredema. A limitação só existe na mente. Limigo ekzistas nur en la menso. La limigo ekzistas nur en la menso. Eu a procurei. Mi serĉis ŝin. Mi serĉis. Elas se banharam no lago. Ili banis sin en la lago. Ili banis sin en lago. Há uma casa antiga nesta rua. Estas malnova domo en ĉi tiu strato. Estas malnova domo en tiu strato. Nós teremos de tentar novamente. Ni devos provi denove. Ni reprovos vin. Só a impressão do nosso jornal custa cerca de 500 rublos por ano. La sola presado de nia gazeto kostas ĉirkaŭ 500 rublojn ĉiujare. Nur la presado de nia ĵurnalo kostas ĉirkaŭ 500 stratoj ĉiujare. Isso aconteceu três anos depois, portanto em mil novecentos e sessenta e cinco. Tio okazis tri jarojn poste, do en mil naŭcent sesdek kvin. Tio okazis tri jaroj post nauxcent sesdek kvin jaroj. Não é caro. Ĝi ne multe kostas. Ne estas karo. Nenhum homem não erra. Neniu homo ne eraras. Neniu homo eraras. Eu vi vários coalas enquanto estava na Austrália. Mi vidis plurajn koalojn dum mi estis en Aŭstralio. Mi vidis plurajn gazetojn, dum mi estis en Australia. Eu teci uma rede bem fininha, para filtrar meus pesadelos todos. Mi teksis belan sonĝkaptilon por filtri ĉiujn malbonajn sonĝojn. Mi faris al vi bonegan reton, por fieri miajn pezajn pezajn pezojn. Soubemos que ele sofreu um acidente. Ni eksciis, ke lin trafis akcidento. Ni estas bedaŭrinde, ke li suferis akcidenton. O oftalmologista recomendou-me 1,75 graus por olho. La okulkuracisto rekomendis al mi 1,75 gradojn en ĉiu okulo. La oficialo rekomendis min 1,75 gradoj por la okulo. Ofertamos casas pré-fabricadas de baixo custo. Ni ofertas etkostajn, antaŭfabrikitajn domojn. Ni antaŭvidas novajn domojn sub la kosto. "As bebidas são grátis?" "Só para as damas." „Ĉu la trinkaĵoj estas senpagaj?” „Nur por la sinjorinoj.” "Ĉu la beboj estas gravegaj?" "Ĉu por la damoj?" Seu Sato se meteu em algo muito grave. Sinjoro Sato estis implikita en tre grava evento. Via Sama Sato iĝis tre grava. Fui ao mercado ontem. Mi iris al la bazaro hieraŭ. Mi iris al la merkato. Ele levou uma vida de aventuras. Li vivis aventuran vivon. Li portis vivon de aventuro. Tom roncava. Tomo ronkis. Nuanco haltiĝis. Quem dinheiro tiver, fará o que quiser. Al mono kaj forto humiliĝas la sorto. Kiu havas monon, tiu faru kion vi volas. Um carneiro tinhoso infecciona todo o rebanho. Unu fava ŝafo tutan ŝafaron infektas. Unu virsxafo infektas la tutan sxafon. Tome a sopa enquanto está quente. Manĝu vian supon, dum ĝi varmas. Prenu la supon, kiam ĝi varmiĝas. Estamos aqui porque desejamos falar um novo idioma. Assim, comecemos a falar! Ni estas ĉi tie ĉar ni deziras paroli novan lingvon. Do, ni komencu paroli! Ni estas ĉi tie kial ni volas paroli novan lingvon. Do ni komencas paroli! Estou ocupado demais para ir. Mi estas tro okupita por iri. Mi estas tro okupita por iri. Devo ligar de volta para Ken? Ĉu mi devas telefoni returne al Ken? Ĉu mi devas telefoni al Kenen? Isso impressiona bem, despertando consideração. Tio bone aspektas kaj kaŭzas ŝatatecon. Tio bonas, konsiderante la konsideratan konsideradon. Cheguei, vi, venci. Mi venis, vidis kaj venkis. Mi venis, venkis. Minha vida é vazia sem ele. Mia vivo estas malplena sen li. Mia vivo estas malplena sen li. Aquela casa pertence a ele. Tiu domo apartenas al li. Tiu domo apartenas al li. Vou citar-lhe um trecho de uma dessas cartas. Mi citos al vi pecon de unu el tiuj leteroj. Mi transdonos al li korteganeton el tiuj leteroj. Ontem eu peguei um peixão. Hieraŭ mi kaptis grandan fiŝon. Mi prenis pecon. Temos que alcançar nosso objetivo a qualquer preço. Ni devas atingi nian celon je kia ajn prezo. Ni devas atingi nian celon. Eu estava escrevendo uma carta quando ele chegou. Mi estis skribanta leteron, kiam li venis. Mi skribas leteron, kiam li alvenis. Não fume aqui. Ĉi-ene oni ne rajtas fumi. Ne funebru ĉi tie. Me desculpe por estar atrasado. Pardonu mian malfruan alvenon. Mi bedaŭras, ke vi malfruas. A consumidora, satisfeita com sua compra, voltou para casa. La klientino, kontentigite pri sia aĉeto, revenas hejmen. La konsumanto, konfesita kun sia aĉeto, revenis hejmen. Eu sou tão forte como você. Mi estas tiel forta, kiel vi. Mi estas tiel forta kiel vi. O Sol é a tocha, a lâmpada do Universo; se ele está situado na região central, é porque este é o melhor lugar para iluminar os planetas. La suno estas la torĉo, la lampo de la universo; ĝi troviĝas en la centro, ĉar tiu estas la plej bona loko por lumigi la planedojn. La suno estas la luno, la ampolo de Universitato; se li situas en la centro, tio estas la plej bona loko por lumigi la planedojn. Sinto muito, tenho que partir. Mi bedaŭras, mi devas foriri. Mi bedaŭras, mi devas foriri. Não o compreendo. Mi ne komprenas vin. Mi ne komprenas. O dinheiro não importa. O que importa é a minha segurança. Mono ne gravas. Kio gravas estas mia sekureco. La mono ne gravas, kio estas mia sekureco. Ele pegou um espelho e examinou sua língua. Li prenis spegulon kaj kontrolis sian langon. Li kaptis spegulon kaj ekzamenis sian langon. Nós não bebemos. Ni ne drinkas. Ni ne trinkas. Ele acordou mais cedo do que de costume. Li vekiĝis pli frue ol kiel kutime. Li vekiĝis pli frue ol kutimiĝi. Janela ou corredor? Ĉu fenestro aŭ koridoro? Ĉu la fenestro estu korekta aŭ korekta? Ela não bebe. Ŝi ne drinkas. Ŝi ne trinkas. A um leão não dês a mão. Al leono ne donu la manon. Leonone ne donu al mi. Eu estou apenas cansado. Mi estas nur laca. Mi nur lacas. Quem vai lavar as cortinas de veludo? Kiu lavos la velurajn kurtenojn? Kiu lavas la tapisxojn? O lado de dentro estava virado para fora e parecia ser vermelho e verde. La internan flankon oni turnis eksteren, ĝi aspektis ruĝa kaj verda. La flanko de interne estis turnita eksteren, kaj ŝajnis esti ruĝa kaj verda. Séquito é um grupo de pessoas que habitualmente, ou em ocasiões especiais, segue um personagem eminente. Sekvantaro estas aro da personoj, kiuj kutime aŭ speciale sekvas eminentan personon. Sekto estas grupo de homoj, kiuj lokiĝas, aŭ en apartaj aŭ en apartaj lokoj, vigaĝegas persone. Queria ser tão inteligente quanto você. Mi volus esti tiel inteligenta kiel vi. Mi volis esti tiom inteligenta kiom vi. Ele tem mãe? Ĉu li havas patrinon? Ĉu li havas patrinon? A vida não é longa, é larga! La vivo ne estas longa sed larĝa! La vivo ne estas longa, lasita! Fui escalar os Alpes. Mi iris surgrimpi la Alpoj. Mi alvokis la alternativojn. A excessiva presença da língua inglesa não contribui para um debate justo e igualitário. La troigita ĉeesto de la angla lingvo ne kontribuas al egaleca kaj justa debato. La ekzistanta lingvo ne kontribuis al iu justa kaj egala. O que comemos hoje à noite? Kion ni manĝos hodiaŭ vespere? Do kion ni manĝas hodiaŭ? A borboleta é uma lagarta adulta. Papilio estas plenkreskinta raŭpo. La boato estas plenkreskulo. O céu escureceu. La ĉielo malheliĝis. La cxielo malaperis. Poder ser que ela esteja doente. Eble ŝi malsanas. Eble ŝi malsanas. Provavelmente você não sabe quem eu sou. Verŝajne vi ne scias, kiu mi estas. Verŝajne vi ne scias kiu mi estas. Esperanto é uma língua internacional planejada. Esperanto estas planita lingvo internacia. Esperanto estas internacia lingvo. Eu quero saber quem você é. Mi volas scii, kiu estas vi. Mi volas scii kiu vi estas. Como ele corre rápido! Kiel li kuras rapide! Kiel li kuris rapide! Quer alguma coisa para comer? Ĉu vi volas manĝi ion? Ĉu vi volas manĝi ion? Por entre as árvores a lua nos sorria. Tra inter la arboj la luno ridetis al ni. En la arboj la lunon inter la arboj. Sempre digna de louvor é a fortaleza de ânimo; contudo, não compreendas mal a força, mas emprega-a em qualquer caso para o bem. Ĉiam laŭdinda estas la forteco de la animo: tamen, ne miskomprenu la forton, sed uzu ĝin en ĉia okazo por la bono. CXiutage estas la forto de anaro; tamen ne komprenu la forton, sed pruntedonu al bono. Ler livros é muito interessante. Legi librojn estas ege interese. Lerni librojn estas tre interesa. Ele tem de trabalhar. Li devas labori. Li havas laborpostenon. Nós temos diversos serviçais: um cozinheiro, uma camareira, uma babá e um cocheiro. Ni havas diversajn servantojn: kuiriston, ĉambristinon, infanistinon kaj veturigiston. Ni havas diversajn kulturojn: kuiristinon, lignan liton, kaj kirason. Os céus narram a glória de Deus. La ĉielo rakontas la gloron de Dio. La cxielo versxis la gloron de Dio. Ela parece séria; isso é a única coisa que posso dizer. Veja bem, parece. Ŝi aspektas serioza; tio estas la sola, kion mi povas opinii. Rimarku, aspektas. Ŝi aspektas serioze. Tio estas la nura afero, kiun mi povas diri. O rei não abdicou. La reĝo ne eksiĝis. La reĝo ne malvenkis. Eu desconheço a verdade. Mi ne scias la veron. Mi konas la veron. Enquanto há vida, há esperança. Dum estas vivo, estas espero. Dum ekzistas vivo, estas espero. Queira dizer! Bonvolu diri! Diru ĝin! O golpe de Estado no Brasil é uma afronta à democracia. La brazila puĉo estas ofendo por la demokratio. La guþo en Brazilo estas afrikdemo al la demokratio. Hoje terá lugar aqui no Rio o show mais esperado do ano. Hodiaŭ okazos ĉi tie en Rio la plej atendita spektaklo de la jaro. Hodiaŭ vi restos ĉi tie ĉe Rio-Showe atendita de la jaro. Ele não crê em fantasmas. Li ne kredas fantomojn. Li ne kredas tion en fantomoj. Ele gostaria muito de ter hortênsias no jardim, mas elas sempre morrem. Li tre ŝatus havi hortensiojn en sia ĝardeno, sed ili ĉiam mortas. Li tre ŝatus havi terurajn aferojn en la ĝardeno, sed ĉiam ili mortas. Eu odeio minha irmã. Mi malamas mian fratinon. Mi malamas mian fratinon. Se eu pudesse ser desse jeito... Se mi povus esti tia... Se mi povus esti stultulo... Escutei a versão francesa dessa música. Mi aŭskultis la francan version de ĉi tiu kanto. Mi aŭskultis la version de tiu ĉi muziko. Naquele povoado se vive modestamente e perto da natureza. En tiu vilaĝeto oni vivas modeste kaj proksime de la naturo. En tiu popolo soifas kaj proksime de la naturo. A cara dele é repelente. Lia vizaĝo estas forpuŝa. Lia vizaĝo estas respektinda. Como presidente, ele pode fazer isso de forma absolutamente legal. Kiel prezidanto li povas tion ĉi fari tute rajte. Kiel prezidanto, li povas fari tion tute leĝa. Eu estou curioso. Mi estas scivola. Mi scivolas. Fique convencido que não sou de forma alguma culpado. Estu konvinkita, ke mi tute ne estas kulpa. Mi konventas, ke mi ne estas kulpa. Procure desaparecer sem ser visto. Penu malaperi nevidate. Provante malaperi sen vidpunkto. Ainda não está chovendo, mas não falta muito para isso. Ankoraŭ ne pluvas, sed ne multe mankas ĝis tio. Ankoraŭ ne plu ploras, sed ne mankas por tio. Meu destino está em suas mãos. Mia sorto estas en viaj manoj. Mia celo estas en viaj manoj. Há pessoas no mundo tão famintas que Deus não pode aparecer para elas exceto na forma de pão. Estas homoj sur la tero kiuj estas tiel masataj ke Dio ne povas aperi al ili krom en formo de pano. Estas homoj en la mondo tiel malsataj, ke Dio ne povas aperi al ili en la formo de pano. Ela tem telefone. Ŝi havas telefonon. Ŝi havas telefonon. Ela não tem com quem falar. Ŝi havas neniun por paroli. Ŝi ne havas kun kiu li parolas. Não bulas em casa de maribondo. Abelujon ne incitu, amason ne spitu! Ne kriu en la marbordo. Amar é sofrer. Ami estas suferi. Amiko estas suferiga. Tudo no mundo é instrução. Ĉio en la mondo estas instruo. Ĉio en la mondo estas instrukcio. Eu o vi atravessando a rua. Mi vidis lin transiri la straton. Mi vidis lin transiri la straton. Essas são as tarefas do meu dia a dia. Tiuj estas la taskoj de mia ĉiutaga vivo. Tiuj estas la taskoj de mia tago. Não estou chorando. Mi ne estas ploranta. Mi ne ploras. Eu não vou fazer mais perguntas a vocês, pois está claro que não querem respondê-las. Mi ne plu demandos vin, ĉar mi vidas, ke vi ne volas respondi miajn demandojn. Mi ne demandos pri vi, ĉar kompreneble ili ne volas rekoni ilin. As virtudes deles são inumeráveis. Iliaj virtoj estas sennombraj. Virusoj estas nekompreneblaj. Ele o olhou da cabeça aos pés. Li rigardis lin ekde la piedoj ĝis la kapo. Li rigardis la kapon al la piedoj. Estes dois triângulos são semelhantes. Tiuj ĉi trianguloj estas similaj. Tiuj du trigoj estas similaj. Kristy Anderson é a esposa de Larry Ewing. Kristy Anderson estas la edzino de Larry Ewing. Krisy Anders estas la edzino de Larry Ewing. Permita-me contar tudo desde o começo. Permesu al mi rakonti ĉion de la komenco. Mi pardonpetas ĉion de la komenco. Talvez Tom não vá esperar. Eble Tomo ne atendos. Eble Tomm ne atendos. Um grito rompeu o silêncio. Krio rompis la silenton. Kriu la silenton. Eu acho que ele não vem. Mi kredas ke li ne venos. Mi pensas, ke li ne venas. Naquela noite eu me senti tão assustado que não consegui dormir. Tiunokte mi sentis min tiel terurita, ke mi ne povis dormi. En tiu nokto mi sentis min tiom timiga, ke mi ne povas dormi. Não tenho amigo algum além de ti. Mi ne havas alian amikon ol vin. Mi havas neniun amikon krom vi. A quantas sessões de quimioterapia você já esteve sujeito? Al kiom da seancoj de ĥemioterapio vi jam submetiĝis? Kiom da dolaroj vi jam sufiĉos? Tradutor, traidor. Traduko - trukado. Tradukisto, tradukado. Ela lutou consigo mesma. Ŝi batalis kun si. Ŝi luis kun si la saman lunon. Segunda-feira, terça-feira, quarta-feira, quinta-feira, sexta-feira, sábado e domingo são os sete dias da semana. Lundo, mardo, merkredo, ĵaŭdo, vendredo, sabato, dimanĉo estas la sep tagoj de semajno. Kaj la lucernojn li donu al vi, la kvinan, kvinan, kvinan, semajn, sabaton, kaj la dek-sesan tagon de la semajno. Ela enviou aqueles e-mails há uma hora. Ŝi sendis tiujn e-leterojn antaŭ unu horo. Ŝi sendis tiujn retpoŝtojn antaŭ unu horo. De vez em quando ele se punha a rir, como se também desejasse fazer música. De tempo al tempo ĝi ridadis, kvazaŭ ĝi volus ankaŭ fari muzikon. Anstataŭ kiam ĝi klopodis ridi, kaj ankaŭ se vi volas fari muzikon. Trabalho muito. Mi multe laboras. Grandega tasko. Nossa gramática qualquer pessoa pode comprar em toda livraria. Nian gramatikon ĉiu povas aĉeti en ĉiu librejo. En tiu ĉi gramatiko iu ajn povas aĉeti la tutan salajron. Estás louco? Ĉu vi frenezas? Ĉu vi frenezas? A prefeita mandou instalar semáforos modernos, adaptados para daltônicos como eu. La urbestro instaligis modernajn semaforojn adaptitajn por homoj, kiuj estas kolorblindaj kiel mi. La preferata instalado sen paneiga, planita por la tomatoj kiel mi. Todo o corpo me dói. Mia tuta korpo doloras min. Ĉiu korpo min ŝuldas. O cachorro tinha um pedaço de carne na boca. La hundo havis viandopecon en sia buŝo. La hundo havis pecon en la buŝo. Conforme twittou o escritor Salman Rushdie, alvo em 1989 de muçulmana ameaça de morte por causa de seu livro Versos Satânicos, "respeitar as religiões agora significa temer as religiões". Kiel pepis la verkisto Salman Rushdie, mem celo en 1989 de islama murd-minaco pro sia libro Satanic Verses, „respekti religiojn nun signifas timi religiojn”. Konsideris la verkiston Suman Rush en 1989 moralo pro la morto de lia vivo Satstituno, "pelis religiojn". Eu escrevo a ela, ela escreve em resposta a mim; cartas para lá, cartas para cá. Mi skribas al ŝi, ŝi reskribas al mi; leteroj tien, leteroj reen. Mi skribas al sxi, ke sxi skribu en mi la respondon; Respondu leterojn tien, leterojn. A sala de jantar da casa de Tom é bastante espaçosa. La manĝoĉambro de la domo de Tomo estas tre granda. La manĝejo de la domo de Tomas estas sufiĉe spaco. Entre no seu quarto e fique aí até eu chegar. Iru en vian ĉambron kaj restu tie, ĝis mi alvenos. Eniru vian ĉambron kaj restu tie ĝis mi venos. Ela está morrendo de saudade de você. Li terure sopiras revidi vin. Ŝi mortas de vi. Eu lhe disse o que pensava. Mi diris al vi, kion mi pensis. Mi diris al vi kion mi pensis. Estou sozinha em casa. Mi estas sola hejme. Mi estas sola en la domo. O rico tem muito dinheiro. La riĉulo havas multe da mono. La riĉulo havas tro da mono. Ele tem certeza de que vence. Li certas venki. Li certas, ke li venkas. Quem é essa jovem mulher? Kiu estas tiu juna virino? Kiu estas tiu knabino? Ela está doente do fígado. Ŝi estas malsana je hepato. Ŝi malsanas. Dou a ambos irrestrita autorização para fazer tudo o que acharem necessário. Mi plene rajtigas vin ambaŭ fari ĉion, kion vi trovas necesa. Mi donas al ambaŭ rajtigojn por fari ĉion, kion vi devas trovi. O pai olha-o em silêncio. La patro rigardas lin silente. La patro rigardas lin silente. Quem bajula a todos a ninguém agrada. Kiu flatas al ĉiu, plaĉas al neniu. Kiu helpas al ĉiuj? A velha está se recuperando e está sendo bem cuidada por uma enfermeira do hospital. La maljunulino ekfartas pli bone, kaj estas bone prizorgata de malsanuleja flegistino. La maljunulino varmiĝas kaj zorgas pri malsanulejo de malsanulejo. Sou brasileiro, e não conheço outra língua a não ser a minha própria. Mi estas brazilano, kaj mi scias nenian lingvon krom mia propra. Mi estas argila, kaj mi ne konas alian langon, krom mia propra lango. Agradam-me os dias quentes. Plaĉas al mi la varmaj tagoj. Mi dankas miajn tagojn. Eu calculei tudo na minha cabeça. Mi kalkulis ĉion enkape. Mi silentis ĉion en mia kapo. Esse país se industrializou muito rapidamente. Tiu lando rapidege industriiĝis. Tiu lando serioze instiĝis tre rapide. Com licença. Quando sai o próximo trem para Taiwan? Pardonon. Kiam ekiras la sekvanta trajno al Taejon? Pardonu, kiam la venonta interveno iras al Tajvano? A livraria é perto do parque. La librovendejo estas proksima al la parko. La savulo estas proksime de la parko. Eles não escreveram para você. Ili ne skribis al vi. Ili ne skribis al vi. A garota tem razão. La knabino pravas. La knabino pravas. Você pode estudar, não importa a sua idade. Vi povas studi, ne gravas via aĝo. Vi povas studi, ne gravas. Ninguém pode exigir mais de nós. Neniu povas peti plion de ni. Neniu povas eltiri pli de ni. Você pode adicionar frases que não saiba traduzir. Talvez alguém saiba! Se você souber, tanto melhor. Vi rajtas aldoni frazojn, kiujn vi ne scias, kiel traduki. Eble iu alia scios! Se vi mem povos traduki ilin, des pli bone. Vi povas aldoni frazojn, kiujn vi ne scias. Eble iu scias. Não se pode atravessar duas vezes o mesmo rio. Oni ne trapasas dufoje la saman riveron. Vi ne povas trairi la saman riveron. A ferrugem come o ferro; a preocupação, o homem. Rusto manĝas la feron, kaj zorgo la homon. Malklerulo mangxas feron; Maltrankvilulo estas homo. Ele está me chutando! Li piedbatas min. Li piedbatis min! Se alguma coisa não estiver clara, por favor entre em contato conosco. Se io ne klaras, bonvolu kontakti nin. Se io ne estas klara, bonvolu kontakti nin. Não faça nada estúpido. Ne faru ion malsaĝan. Ne faru stultaĵojn. Passaram-se alguns anos até que eu tivesse condições de publicar minha obra. Pasis kelkaj jaroj, ĝis mi ricevis la eblon eldoni mian verkon. Post kelkaj jaroj, mi devis publikigi mian laboron. Este livro vai despertar a sua imaginação. Tiu ĉi libro vekos vian imagon. Tiu libro malŝparos vian imagon. Você está com ótimo aspecto! Kiel bonege vi aspektas! Vi aspektas bone. Este trem é o último para o fim do mundo. Tiu trajno estas la lasta al la fino de la mondo. Tio estas la lasta por la fino de la mondo. Sim - respondeu meu pai -, és forte porque tens coragem. Jes - respondis mia patro -, vi estas forta, ĉar vi havas kuraĝon. Jes, mia patro respondis - Vi estas forta ĉar vi kuraĝas. Já fizeste o que eles te pediram? Ĉu vi jam faris tion, kion ili petis vin fari? Ĉu vi jam petis, kion ili petis? Se você dorme oito horas por dia, passa um terço da sua vida dormindo. Então, quando completar 75 anos, terá dormido durante 25 anos. Se oni dormas ok horojn ĉiutage, oni pasigas trionon de sia vivo dormante. Do kiam oni plenumas 75 jarojn, oni dormis ja 25 jarojn. Se vi dormas ok horojn tage, mi pasigas trionon de via vivo dormante. Do kiam vi plene dormas 75 jarojn, vi dormos dum 25 jaroj. Você não ouve a sirene? Ĉu vi ne aŭdas la sirenon? Ĉu vi ne aŭskultas sin mem? Ter um pouco de vapor na cabeça. Havi iom da vaporo en la kapo. Restu iom da vaporo sur la kapo. Tom mora em uma pequena ilha. Tomo loĝas en eta insulo. Ili loĝas en malgranda insulo. Que criou Deus no sexto dia? Kion Dio kreis en la sesa tago? Kion Dio kreis en la sesa tago? Eis um delírio sanguinário, predicado por um ex-"socialista" e pacifista, vanguardista da filosofia burguesa inglesa. Jen sangoavida deliraĵo, kiun predikas eksa "socialisto" kaj pacisto, avanulo de angla burĝa filozofio. Jen sanga sinteno, preciza ekzercado, kaj paneiga verkisto, verkisto de la filozofio. Eu confirmei a encomenda. Mi konfirmis la mendon. Mi konfidis la pakaĵon. Ela é tagarela. Ŝi estas babilema. Ŝi estas tabulara tabulejo. Muitas vezes, é certo, então pegamos a espada! Tiam certe ofte ni kaptadis la glavon! Multajn fojojn ni prenas la glavon! Também há outra possibilidade. Ekzistas ankaŭ alia eblo. Ankaŭ estas alia ŝanco. O bebê parecia estar em sono profundo. La bebo ŝajnis esti en profunda dormo. La bebo ŝajnis en profunda dormo. Tenho de preencher a pilha de formulários. Mi devas plenigi la stakon da formularoj. Mi devas plenigi la formularon. 'Moonlight' ganhou o Óscar de melhor filme. "Lunlumo" gajnis la Oskaron pro plej bona filmo. 'Monononlight gajnis la plej bonan filmon. Ele não era tão bonito como ela me disse. Li ne estis tiel bela kiel ŝi diris al mi. Li ne estis tiel bela kiel ŝi diris al mi. Reduza a velocidade. Malrapidigu. Redukti la rapidecon. Queremos fazer isso agora. Ni volas fari tion nun. Ni volas fari tion nun. Tudo considerado, ele é bom professor. Entute li estas bona instruisto. Li estas bona instruisto. Você não tem a cabeça no lugar! Vi ne havas la kapon sur ĝusta loko. Vi ne havas la kapon! A vida parece uma viagem. La vivo similas al vojaĝo. La vivo aspektas viva. Se estiverem ocupados, irei ajudá-los. Se vi estas okupataj, mi helpos vin. Se ili estas okupitaj, mi tuj helpos ilin. A parede tem ouvidos. La muro havas orelojn. La muro havas orelojn. Não há razão para tanto tumulto assim. Ne ekzistas kialo por tiom da tumulto. Ne estas kialo por tiom da tumulto. Sim, com certeza! Jes ja! Jes, certe! Em que país você gostaria de morar? En kiu lando vi ŝatus loĝi? En kiu lando vi ŝatus loĝi? Posso mudar de língua e falar em inglês ou alemão. Mi povas ŝanĝi la lingvon kaj paroli angle aŭ germane. Mi povas ŝanĝi lingvojn kaj paroladon en la angla aŭ grupon. Os sonhos contribuem muito para a cultura e educação da humanidade. La sonĝoj kontribuis multe al la kulturo kaj edukado de l' homaro. La revolucioj treege kontribuas al la kulturo kaj edukado de la homaro. Este relógio é elétrico. Tiu horloĝo estas elektra. Ĉi tiu horloĝo estas specialigo. Sua tola proposta foi aprovada por unanimidade. Lia stulta propono estis aprobita unuanime. Via tola propono estis aprobita de unino. A que horas terminou o espetáculo? Je la kioma horo la spektaklo finiĝis? Kiom da horoj finiĝis? Tom faz chantagem emocional com Maria. Tomo emocie ĉantaĝas Manjon. Tomm produktas emocian emocion kun Maria. Elas não escreveram para elas. Ili ne skribis al ili. Ili ne skribis al ili. Quem nada tem nada é. Kiu havas nenion, estas nenio. Kiu havas nenion? Essa estatueta representava bela, embora pequena obra. Tiu statueto prezentis belan, kvankam malgrandan artaĵon. Tiu ĉi ŝtuparo reprezentas belan bebon, kvankam malgranda laboro. Muitos livros são lidos, mas poucos são bem compreendidos. Multaj libroj estas legataj, sed malmultaj estas bone komprenataj. Multaj libroj estas legitaj, sed malmultaj estas bone kompreneblaj. Daí a um quarto de hora ela voltou. Post kvaronhoro ŝi revenis. Ekde tiam ŝi revenis. Não se podem comparar as belezas de Paris e Veneza. Oni ne povas kompari la belecojn de Parizo kaj Venecio. Oni ne povas kompari la bebon de Parizo kaj venas. Se eu fosse um pássaro, voaria até você. Se mi estus birdo, mi flugus al vi. Se mi estus birdo, flugus ĝis vi. Você está aprendendo Alemão? Ĉu vi lernas la germanan? Ĉu vi lernas Germanio? Nunca me encontrei com ela. Mi neniam renkontis ŝin. Mi neniam trovis min kun ŝi. Muita coisa se perde, se não se entende o idioma. Multe oni perdas, se oni ne komprenas la lingvon. Ĉio perdiĝas, se oni ne komprenas la lingvon. Augusto é o meu filho mais adorado. Aŭgusto estas mia plej amata filo. Aŭgusto estas mia plej ŝatata filo. Eu conheço uma moça que fala Francês. Mi konas junulinon, kiu parolas la francan. Mi konas junulinon, kiu parolas francan. Ela não suportou o comportamento rude dele. Ŝi ne toleris lian malĝentilan konduton. Ŝi ne supozis la konduton de lia strato. A menina está doente. La knabino estas malsana. La knabino malsanas. Com paciência e fervor prospera todo trabalho. Per pacienco kaj fervoro sukcesas ĉiu laboro. kun paciento kaj malŝparo de ĉiuj laboroj. No mar azul, por entre as ilhas verdejantes, navegam fabulosos navios de vikings. Laŭ la blua maro inter verdaj insuloj navigas fabelaj ŝipoj de vikingoj. Sur la blua maro, inter la verdaj insuloj, sur la vangoj de vinberoj. Por que você foi ao Japão? Kial vi iris al Japanio? Kial vi iris al Japanio? A luz viaja mais rápido que o som. Lumo iras pli rapide ol sono. La lumo pli rapidas ol la sono. Quando você pretende parar de fumar? Kiam vi intencas ĉesi fumi? Kiam vi pafos por fumi? Sua presença é importante por aqui. Via ĉeesto gravas ĉi tie. Vi estas grava por ĉi tie. Entretanto, está caro demais. Tamen, tro multekostas. Tamen, estas tro malfrue. De um instante para o outro o terremoto acabou, deixando, porém, toda a tristeza e destruição que trouxera. De momento al alia la tertremo ĉesis, postlasinte tamen, ĉiun malfeliĉon kaj detruon kiun ĝi kaŭzis. CXiu insulto cxe la alia tertremo finigxis, sed la tuta malgxojo kaj la pereo, kiun li alportis. O livro está sendo escrito pelo meu marido. La libro estas skribata de mia edzo. La libro estas skribita de mia edzo. Ele é meu primeiro amor. Li estas mia unua amo. Li estas mia unua amo. Ela me fez um bolo. Ŝi bakis kukon por mi. Ŝi faris al mi kukon. Eu conheço João. Mi konas Johanon. Mi konas Johanon. Eu sou o heptabilionésimo bebê! Mi estas la sepmiliarda bebo. Mi estas la hepato! Amar ao pai. Ami la patron. Mortigu paĉjon! O que você está planejando fazer após isso acabar? Kion vi planas fari post kiam tio finiĝos? Kion vi planas fari post tio? Ela fez o melhor de si para resgatá-lo. Ŝi faris sian plej bonan, por savi lin. Ŝi faris la plej bonan sidlokon por preni ĝin. O marido lhe escreve. La edzo skribas al ŝi. La edzo skribas al ŝi. Eu tive de vir aqui a pé porque o meu carro avariou. Mi devis veni piede ĝis ĉi tie, ĉar mia aŭto paneis. Mi devis veni ĉi tien, ĉar mia aŭto forflugis. Eles sempre vão esquiar no inverno. Ili ĉiam skiadas en la vintro. Ili ĉiam malaperos en vintro. Ela passou num teste de inglês. Ŝi estis aprobita en angla ekzameno. Ŝi pasigis teston de la angla. Ele é viciado em heroína. Li estas heroindependa. Li estas akuzita en la heroino. São dez para as onze. Estas dek antaŭ la dekunua. Estas dek por la dek-unua. Preciso que você vá ao supermercado para mim. Mi bezonas, ke vi por mi vizitu superbazaron. Mi bezonas ke vi iru al la surmetado. O senhor pode usar este dicionário. Vi rajtas uzi ĉi tiun vortaron. Vi povas uzi tiun vortaron. Eu não acho que eles sejam casados. Mi ne kredas, ke ili geedziĝis. Mi ne pensas, ke ili estas geedziĝoj. Nós sentamos na grama do parque para desfrutar do sol de outono. Ni sidas sur la herbejo de la parko por ĝui la aŭtunan sunon. Ni sidis en la kalmaro de parfumo por malfunkciigi la sunon aŭ lin. Eu gostaria de beber um café. Mi volonte trinkus iom da kafo. Mi ŝatus trinki kafon. Gosto desta canção de amor. Al mi plaĉas tiu amokanto. Mi amas ĉi tiun kanton. O dentista me mandou ficar quieto. La dentisto min petis resti kvieta. La instruisto sendis min trankvila. Os seus sapatos estão aqui. Cadê os meus? Viaj ŝuoj estas ĉi tie. Kie estas miaj? Kie estas viaj ŝuoj? Esse perfume tem um aroma agradável. Tiu parfumo havas agrablan aromon. Tiu parfuza moralo havas admonon. Espalhe a areia por igual. La sablon vi distribuu egale. Tiom similas al la sablo. Eu errei. Mi misfaris. Mi eŭros. Tom Jobim foi um compositor muito conhecido. Tom Jobim estis tre konata komponisto. Tombiam estis tre konata. Ele fala, e sua fala flui doce e agradavelmente. Li parolas, kaj lia parolo fluas dolĉe kaj agrable. Li parolas, kaj li parolas inteligente kaj inteligenta. Não se esqueça de me escrever. Ne forgesu skribi al mi! Ne forgesu min. Você fala búlgaro? Ĉu vi parolas la bulgaran? Ĉu vi parolas babiladon? "E, uma vez tendo começado, isso já não será interrompido, prosseguindo de maneira cada vez mais potente, até que os últimos vestígios da tradicional ignorância desapareçam para sempre. Bendito seja este dia, e amplas e importantes sejam as suas consequências!" "Kaj unu fojon komenciĝinte, ĝi jam ne haltos, sed irados antaŭen ĉiam pli kaj pli potence, ĝis la lastaj ombroj de la eterna mallumo malaperos por ĉiam. Benata estu la tago, kaj grandaj estu ĝiaj sekvoj!” La lastan fojon komencinte, tio ne plu estos interrompita, daŭris pli kaj pli populariĝis ĝis la lastaj veteroj de la tradicia tradicia tradicia tradicia tradukado. Tiu ĉi tago estos benata, kaj iliaj pensoj estos gravaj. No dia seguinte o hussardo piorou. En la sekva tago la husaro malpliboniĝis. La sekvantan tagon la historian tagon li plimalbonigis. Eu vou te mostrar a cidade. Mi montros la urbon al vi. Mi montros al vi la urbon. Você ainda não me devolveu os livros que eu emprestei a você. Vi ankoraŭ ne redonis la librojn, kiujn mi pruntis al vi. Vi ankoraŭ ne redonis al mi la librojn, kiujn mi pruntis al vi. Todos os esforços do médico foram em vão e o homem logo morreu. Ĉiuj penoj de la kuracisto estis vanaj kaj la viro baldaŭ mortis. Ĉiuj spertoj de la kuracisto iris kaj la viro tuj mortis. Tem algum supermercado neste shopping? Ĉu ekzistas superbazaro en tiu ĉi aĉetcentro? Ĉu vi havas superstiĉon en ĉi tiu shopingo? Eu amo esta música. Mi amas tiun muzikaĵon. Mi amas tiun muzikon. Algo me diz que vai chover. Io aŭguras al mi pluvon. Io diras al mi, ke ĝi ploros. O currículo é apenas uma propaganda. Vivpriskribo estas nur reklamaĵo. La kurso estas nur propagando. Eles não têm que saber. Ne necesas, ke ili sciu. Ili ne scias. Meu trabalho é chato. Mia laboro estas teda. Mia laboro estas ulo. Posso dizer algo? Ĉu mi povas diri ion? Ĉu mi povas diri ion? Você pode me recomendar um bom dicionário? Ĉu vi povas rekomendi al mi bonan vortaron? Ĉu vi povas rekomenci al mi bonan vortaron? A curiosidade supera o medo. La scivolemo superas la timon. La scivolo suspektas la timon. A bebê pode andar. La bebo povas iri. La bebo povas paŝi. Felicidade não se herda nem se cede. Feliĉon oni ne heredas nek cedas. Bonŝancon oni ne heredas nek soifas. Eu conheço mais de perto a proprietária de uma das lojas mais luxuosas. Mi konas pli proksime la posedantinon de unu el la plej riĉaj magazenoj. Mi konas pli proksimen de la proprietulo de pliaj lupoj. Por que nós quereríamos punir você? Kial ni volus puni vin? Kial ni volas puni vin? Ele sempre a beija de manhã, antes de sair. Li ĉiam kisas ŝin matene, antaŭ ol foriri. Li ĉiam kisis la kison antaŭ ol eliri. Acredito que nossa família está onde nós colocamos nosso coração. Mi kredas ke nia familio estas tie, kie ni metas nian koron. Mi kredas, ke nia familio estas kie ni enmetas nian koron. Você já conseguiu falar com ela? Ĉu vi jam sukcesis paroli kun ŝi? Ĉu vi jam sukcesis paroli kun ŝi? Não se incomode com isso! Ne ĝenu vin pro tio! Ne ĝenu tion! As duas línguas mais usadas em Tatoeba são o inglês e o esperanto. La du plej kutime uzataj lingvoj ĉe Tatoeba estas la angla kaj Esperanto. Du lingvoj pli uzataj en Tatoeba estas la angla kaj atendo. Alguém aqui traduzirá essa frase? Ĉu iu ĉi tie tradukos ĉi frazon? Ĉu iu tradukos tiun frazon? Suspeitava-se de que ela era uma espiã. Oni suspektis ke ŝi estas spiono. Ŝi supozis ke ŝi estas spino. Trabalho e paciência conduzem à potência. Laboro kaj pacienco kondukas al potenco. Laboro kaj paciento kondukas al potenceco. Ele está tentando manter dois empregos. Li provas konservi du dungadojn. Li provas konservi du postenojn. Nem mesmo Tom conhece Mariazinha. Eĉ Tomo ne konas Manjon. Ankoraŭ ne Tomaso Maria. A comida é halal? Ĉu la manĝaĵo estas islame pura? La manĝaĵo estas halta? Quando termina a escola? Je kioma horo finiĝas la lernejo? Kiam finiĝos la lernejo? Acrescentamos exemplos nos idiomas que conhecemos. Ni aldonas ekzemplojn en lingvoj, kiujn ni scipovas. Ni kredas ekzemplojn pri lingvoj kiujn ni konas. Tom não tem inimigos. Tomo ne havas malamikojn. Tomm ne havas malamikojn. Diversão é bom. Amuzo estas bona. Inverseco estas bona. Não tenho grana. Mi ne havas monon. Mi ne havas gravan avantaĝon. Quase desmaiei de consternação. Mi preskaŭ svenis de konsterniĝo. Mi estis demokratita. Estou acostumado a viver sozinho. Mi kutimas vivi sola. Mi vekiĝas sola. Vi-a nadar. Mi vidis ŝin naĝi. Mi vidis nenion. Ele é um pintor, desenhista, ilustrador e caricaturista brasileiro. Li estas brazila pentristo, desegnisto, ilustristo kaj karikaturisto. Li estas pentristo, iluziisto, kaj karuloj. Não lamente o passado. Ne bedaŭru hieraŭaĵon. Ne malŝparu la pasinton. Você é dos Estados Unidos? Ĉu vi estas el Usono? Ĉu vi estas el Usono? Ele é um homem de boa aparência. Li estas bonmiena viro. Li estas bela homo. Com os homens ela é muito difícil. Pri la viroj ŝi estas tre malfacila. Kun homoj ŝi estas tre malfacila. Faça-o você mesmo. Faru ĝin vi mem. Faru tion vi mem. São oito da manhã. Estas je la oka horo matene. Estas la 8a matene. Ele nunca caminharia de novo. Li neniam piedirus denove. Li neniam reiros. Você deveria pelo menos dizer "obrigado". Vi almenaŭ diru "dankon". Vi devus almenaŭ diri "brakita". Não há nada para se comer. Ne restas nutraĵo. Estas nenio por manĝi. Fale-nos do amor. Rakontu al ni pri la amo. Faru al ni la amon. Estamos falando de uma colônia britânica. Ni parolas pri brita kolonio. Ni parolas pri brila kolizio. O Brasil tornou-se a sexta economia do mundo. Brazilo iĝis la sesa ekonomia potenco de la mondo. Brazilo fariĝis la sesa ekonomio de la mondo. Nós deveríamos ter comprado mais uma garrafa de vinho. Ni devintus aĉeti plian botelon da vino. Ni devus aĉeti plian gajnon de vino. Queres salada? Ĉu vi volas salaton? Ĉu vi volas salton? Eu a vestiria de cetim. Mi metus sur ŝin vestojn el atlaso. Mi vestus ŝin per kvieta vestaĵo. Finalmente passei na prova. Finfine mi sukcesis en la testo. Finfine mi pasigis la ekzamenon. Gostaria que ele cantasse uma canção. Mi ŝatus, ke li kantu kanton. Mi ŝatus, ke li kantu kanton. É proibido caçar nesta região. Estas malpermesate ĉasi en ĉi tiu regiono. Estas malpermesita fali en ĉi tiu regiono. O chumbo é um elemento químico de símbolo Pb. Plumbo estas ĥemia elemento, kies simbolo estas Pb. La ĉina kemio estas kemia literaturo. O mundo é um hospício. La mondo estas frenezulejo. La mondo estas suferaĵo. Era apenas um pesadelo. Estis nur inkubo. Tio estis nur peza pezo. Por que você veio ao Japão? Kial vi venis al Japanio? Kial vi venis al Japanio? Ele recebeu centenas de cartas anônimas e debochadas. Li ricevis centojn da anonimaj kaj mokaj leteroj. Li ricevis centojn da kartelo kaj brodojn. Que bonita é esta flor! Kiom bela estas tiu floro! Kia bela estas tiu floro! Se eu soubesse, dizia. Se mi scius, mi dirus. Se mi scius, mi dirus. Um de meus amigos o conhece. Unu el miaj amikoj konas vin. Ankoraŭ unu el miaj amikoj. Há vários dinamarqueses por aqui. Estas kelkaj danoj ĉi tie. Estas multaj dinamikaj dinaroj ĉi tie. A situação é completamente diferente. La situacio estas tute malsama. La situacio estas tute malsama. Outro dia comprei uma máquina fotográfica. Antaŭ nelonge mi aĉetis fotilon. Alian tagon mi aĉetis fotilon. Do destino a sutil e fortíssima teia / colheu-nos, nos enlaça e unidos manterá / enquanto a chama deste amor puder vibrar. De la sort' la subtila kaj plej forta / teksaĵ' nin kaptis, ĉirkaubrakas, kaj nin tenos, / unuigitaj tiel longe kiel / la flamo de ĉi amo povos vibri. Desperanto kaj formas nin / kolegoj, nin envias kaj konservas / kiel la ambulantino de tiu ĉi amo. Deixe-me pagar minha parte. Lasu min pagi mian propran parton. Lasu min pagi mian parton. Eu nunca vi você cozinhar. Você ao menos sabe cozinhar? Mi neniam vidis vin kuiri. Ĉu almenaŭ vi scias kuiri? Mi neniam vidis kuiri kuiraĵojn, ĉu vi scias almenaŭ kuiri? Não conheço nenhuma delas. Mi konas neniun el ili. Mi ne konas ilin. Para falar a verdade, eu não gosto da sua forma de falar. Verdire, mi ne ŝatas vian manieron paroli. Por paroli veron, mi ne ŝatas vian manieron paroli. Eu te prometo que não vou fazer isso de novo. Mi promesas al vi, ke mi ne faros tion denove. Mi promesas, ke mi ne refaros tion. Subitamente, a ave de rapina voou descendo, agarrou os combatentes e levou-os para os comer. Subite la rabobirdo malsupren flugis, ekprenis la batalantojn kaj ilin forportis, por manĝi ilin. Kaj subite la sxipeton forflugis, kaj li kunportis la kunbatalantojn kaj forportis ilin por mangxi. A língua é um sistema de sinais. Lingvo estas sistemo de signoj. La lingvo estas sistemo de signoj. Ele vende caro. Li vendas kare. Li vendas grenon. Pelo que eu sei, ele é honesto e confiável. Laŭ mia scio li estas honesta kaj fidinda. Tial mi scias, li estas honesta kaj fidinda. Quando ele se levantou após a saudação do prefeito, o entusiasmo voltou a manifestar-se de maneira estrondosa. Até que ele começou a falar. Cessou o barulho. Todo o mundo sentou-se novamente. No silêncio ecoaram suas palavras. Kiam li leviĝis post la salutoj de la urbestro, la fervoro retondregis. Sed jam li ekparolis. Ĉesis la bruado. Ĉiuj residiĝis. Tra silento sonis liaj vortoj. Kiam li levigxis post la preferata saluton, la eksciteco revenis, por montri manieron konstante, ĝis li komencis paroli. La tuta mondo krucumigxis, kaj la tuta mondo denove sidis. O prato é feito de plástico. La telero estas farita el plasto. La plasto estas plasta. De quem é esta bicicleta? Kies estas tiu ĉi biciklo? De kiu estas tiu biciklo? As aparências não enganam. Ŝajno ne trompas. La vizaĝoj ne trompas. O Brasil é um dos países mais populosos do mundo. Brazilo estas unu el la plej popolataj landoj en la mondo. Brazilo estas unu el la plej potencaj landoj de la mondo. — Que pergunta? É claro que você pode! Kiu demando? Estas klara tio, kion vi povas! Kompreneble vi povas. Será possível que ela sempre me vencerá? Ĉu estas eble, ke mi ĉiam estos venkita de ŝi? Ĉu ŝi ĉiam vendas min? Sua morte aflige todos os seus amigos. Lia morto afliktas ĉiujn el liaj amikoj. Lia morto ofendas ĉiujn viajn amikojn. Que fuxiqueiro você é! Kia klaĉisto vi estas! Kia fek' vi estas! Não sei absolutamente nada sobre dinossauros. Pri dinosaŭroj mi scias nenion ajn. Mi tute ne scias pri la birdoj. Moacyr Scliar escreveu "Um sonho no caroço do abacate". Moacyr Scliar verkis "Unu sonĝo en la kerno de la avokado". Moacy Sclient skribis "Unu revolucion" en la kategorio. Vai custar €30. Tio kostos tridek eŭrojn. Ĝi kostas gono30 cetere. Eu vou pagar depois. Mi pagos pli poste. Mi pagos poste. O livro de quem está aqui? Kies libro estas tie ĉi? La libro de kiu estas ĉi tie? Onde estão os meus comprimidos? Kie estas miaj piloloj? Kie estas miaj kapabligoj? Ele atentamente mistura as cartas antes do jogo. Li atente miksas la kartojn antaŭ la ludo. Li atentas la kartojn antaŭ la ludo. Essa manhã está terrivelmente quente. Tiu mateno estas terure varma. Ĉi-matene, ĉi-matene. Voltarei num instante. Mi revenos post sekundo. Mi revenos en inĝenieron. A classe não parava de falar enquanto via o filme. La klasanoj ne ĉesis paroli, dum ili spektis la filmon. La klaso ne estis parolinta dum mi vidis la filmon. Tom tentou conter a impaciência. Tomo provis subpremi sian senpaciencon. Mi provis provi la impreson. "Eu estou obrigado com fundamento em quê?" "Na promessa feita." "Kian ŝuldon mi devas preni sur min?" "La ŝuldon plenumi vian promeson." "Mi estas devigata de kio?" "Nenio farita." A aprendizagem de uma língua estrangeira representa um grande esforço e um sacrifício corajoso. Lernado de fremda lingvo estas granda peno kaj kuraĝa ofero. La lernado de tranĉilo reprezentas grandan eŭropan lingvon kaj kuraĝan oferon. Devo te ajudar? Ĉu mi devas helpi vin? Ĉu mi devas helpi vin? Ele me entregou a carta e partiu. Li liveris la leteron al mi kaj foriris. Li donis leteron al mi kaj dispecigis min. Esse é o vestido mais feio que eu já vi. Tiu robo estas la plej malbela, kiun mi jam vidis. Tio estas la plej malvarma vesto, kiun mi vidis. Tom é um atleta peso leve. Tomo estas malpeza atleto. Tommy estas malpeza pezo. Que caro! Kiel multekosta! Kia karo! Estêvão morreu. Stefano mortis. Strange mortis. Não ser alto não é uma desvantagem séria na vida. Ne esti alta ne estas grava malavantaĝo en la vivo. Ne alternativa. Esperanto é uma língua viva muito apta para comunicação internacional. Esperanto estas vivanta lingvo tre taŭga por internacia komunikado. Esperanto estas viva lingvo por internacia komunikado. A Holanda tem planos de pesquisar as ondas de rádio que vêm das profundezas do universo, por meio de um instrumento a ser instalado em um satélite chinês que será "estacionado", por assim dizer, no espaço cósmico atrás da lua. Nederlando planas esplori radiajn ondojn, kiuj devenas de la profundaĵoj de la universo, pere de instrumento integrota en ĉina satelito, kiun oni „parkumos”, se tiel diri, en la kosma spaco malantaŭ la luno. Nederlando havas planojn serĉi la radiojn, kiuj venas el la universitatoj de la universo, per ruĝiĝo de la ĉina teamo, kaj per la ĉinamo, kiu estos instalata, laŭ la kosmo de la glasio. A pintura está no Louvre, Paris. La pentraĵo estas en la muzeo Louvre, Parizo. La pentraĵo estas en Loure, Parsi. Eu nunca quis dizer que você deveria pagar a conta. Mi neniam celis, ke vi devos pagi la kalkulon. Mi neniam volis diri ke vi pagos. Isso é evidente por si mesmo! Tio estas memevidenta! Tio estas ege inĝenierarto! Você leu este livro, Tom? Ĉu vi legis ĉi tiun libron, Tomo? Ĉu vi legis tiun libron, Tomm? Você pode me passar o leite? Ĉu vi bonvolas transdoni al mi la lakton? Ĉu vi povas permesi al mi lakton? Do Sol recebemos luz e calor. El la suno ni ricevas lumon kaj varmon. Ni ricevas lumon kaj varmegon. A enorme ponte da cidade foi destruída pelos inimigos. La grandega ponto de la urbo estis detruita de la malamikoj. La granda urbeto de la urbo estas detruita de malamikoj. Cada coisa esteja em seu lugar! Ĉio estu sur sia loko! Ĉio estu sur via loko! Duas águias não vivem no mesmo ninho. Du agloj ne nestas kune. Du agloj ne vivas en la sama nesto. A evidência estava a favor dele. La pruvoj pledis por li. La evidenco estis lia favoro. Sou mil vezes mais inteligente que ela. Mi estas mil fojojn pli inteligenta ol ŝi. Mi estas mil fojojn pli inteligenta ol ŝi. Pelo que sei, ela não é rica. Kiom mi scias, ŝi ne estas riĉa. Tial mi scias, ŝi ne estas riĉa. Quanto é a tarifa até o hotel Hilton? Kiom kostas la veturo ĝis hotelo Hilton? Kio estas la tatuo ĝis la hotelo Hilton? O cão tem quatro patas, mas não pode ir por dois caminhos ao mesmo tempo. Hundo kvar piedojn havas, sed du vojojn ĝi samtempe ne iras. La hundo havas kvar pasxtistojn, sed ne povas iri tra du vojoj. O meu chapéu é velho, o seu é novo. Mia ĉapelo estas malnova, la via estas nova. Mia ĉapelo estas maljuna, ĝia estas la nova. O clima quente não me afeta. La varma klimato ne afekcias min. La klimato, kiun mi ne influas. Posso ter alguma esperança? Ĉu mi povas havi ian esperon? Ĉu mi havas esperon? Você é uma boa menina. Vi estas bona knabino. Vi estas bona knabino. Eu viajei por toda a Grécia. Mi vojaĝis tra la tuta Grekio. Mi vojaĝis tra la tuta Grekujo. Parece-me que ele é um pouco pesado. Ŝajnas al mi, ke ĝi estas iom tre peza. Ŝajnas, ke li estas iom peza. Você se esforça para dizer. Vi penas diri. Vi sensencas por diri. Meu pai não gosta de futebol. Mia patro ne ŝatas piedpilkludon. Mia patro ne ŝatas futbalon. Champanha, por favor. Ĉampanon, mi petas. Chapam, bonvolu. Nossa escola tem 80 anos. Nia lernejo aĝas 80 jarojn. Tiu lernejo estas 80-jara. Ela tem dois gatos. Um é branco e o outro é preto. Ŝi havas du katojn. Unu blankas, la alia nigras. Ŝi havas du katojn, unu estas blanka, kaj la alia estas nigra. A cada novo livro o autor surpreende seus leitores com novos e inesperados temas. Per ĉiu nova libro la aŭtoro surprizas siajn legantojn per novaj neatenditaj temoj. Ĉiu nova libro subtenas siajn leĝprojektojn kun novaj kaj nepermesitaj etosoj. Existe uma fina linha entre amor e ódio. Estas subtila diferenco inter amo kaj malamo. Estas fana linio inter amo kaj malamo. Hoje nós vamos estudar os verbos ser e estar. Hodiaŭ ni studos la verbojn „ser” kaj „estar”. Ni studu la verbon kaj esti. Eu sei que o senhor sabe. Mi scias, ke vi scias. Mi scias, ke vi scias tion. O sábio sabe o que diz, - o insensato diz o que sabe. Saĝa scias, kion li diras, - malsaĝa diras, kion li scias. Saĝulo scias, kion li diras, Kaj malsagxulo diras, kion li scias. Ele é muito rigoroso em relação à etiqueta. Li estas tre strikta koncerne le etiketon. Li estas tre riĉa rilato pri etikedo. Esta quantia inclui também os impostos. Tiu ĉi sumo ankaŭ inkluzivas impostojn. Tiu ĉi kemio ankaŭ inkluzivas la imponojn. Por que você está dançando? Kial vi dancas? Kial vi dancas? Sua mulher é nossa professora de italiano. Lia edzino estas nia instruistino pri la itala. Via edzino estas nia itala instruisto. Vocês já dançaram numa festa? Ĉu vi jam dancis en festo? Ĉu vi dancis en festo? Ele é parecido ao pai. Li similas al sia patro. Li aspektas kiel patro. Não se via nenhuma estrela. Oni vidis neniun stelon. Mi vidis neniun stelon. A bandeira japonesa é um retângulo branco com um círculo vermelho no centro representando o sol. La japana flago estas blanka rektangulo kun ruĝa cirklo centre prezentanta la sunon. La japana flago estas blanka rektangula rektangulo kun ruĝa cirklo sur la centro de la suno reprezentanta la sunon. Em que continente está a China? - A China está na Ásia. En kiu kontinento estas Ĉinujo? - Ĉinujo estas en Azio. Ĉinio estas en Azio. Isso poderia tornar-se estressante. Tio povus iĝi streĉita. Tio povus esti ekstrema. Se nós tivéssemos asas, poderíamos voar até a lua? Se ni havus flugilojn, ĉu ni povus tiam flugi ĝis la luno? Se ni havus flugilojn, ĉu ni povus flugi ĝis la luno? O Tom vai comprar uma casa nova. Tom aĉetos novan domon. Tomm aĉetos novan hejmon. Em nome do Presidente Lula, Cláudio Soares Rocha expressou admiração pelos esforços que os esperantistas do mundo inteiro dedicam à difusão cada vez maior do esperanto. Ele escreveu ainda: "Sabemos que, na história da Humanidade, línguas impuseram-se em conseqüência da hegemonia política, como o latim, o francês – em certa medida – e posteriormente o inglês. Ansiamos para que, de fato, algum dia, o esperanto possa ser aceito pela maioria das nações como língua adotada para facilitar a comunicação sem privilégios linguísticos." Nome de la brazila prezidento, Luiz Inácio Lula da Silva, Cláudio Soares Rocha esprimis admiron pro la klopodo, kiun esperanto-parolantoj de la tuta mondo entreprenas cele al la ĉiam pli granda disvastigo de Esperanto. Li skribis interalie: “Ni scias, ke en la historio de la homaro lingvoj sin trudis pro politika hegemonio, ekzemple la latina aŭ certagrade la franca kaj poste la angla. Ni forte deziras, ke fakte iam Esperanton akceptu la plej granda parto de la nacioj kiel lingvon elektitan por faciligi la interkomunikadon sen lingvaj privilegioj.” En la nomo de la Prezidanto Lula, Clarego Sovaĝaj Esploroj klarigis al la historia lingvo, ke la plejparto de la mondo atendante ĉiun alian fojon. Kaj ni esperis, ke ni skribu: "Nu, Clava, Clara, Clara, Clara, Clara, Zah", kiu atendos, ke la plejparto de fremdaj politikaj politikaj politikaj politikoj. O Japão é um país rico. Japanio estas riĉa lando. Japanio estas riĉa lando. Fomos um pouco duros contigo. Ni agis iomete krude kun vi. Ni estis iom sovaĝaj. Há 1000 filmes que se deve assistir antes de morrer. Estas mil filmoj, kiujn oni devas vidi antaŭ ol morti. Estas 1000 filmoj, kiujn vi devas vivi antaŭ morti. O mundo inteiro é um país, cada pessoa é seu primo. La tuta mondo estas unu lando, ĉiu persono estas via kuzo. La tuta mondo estas lando, ĉiu homo estas via privata. Tom é um adulto. Tomo estas adolto. Tomm estas adultulo. Em vez de café ele me deu chá. Anstataŭ kafo li donis al mi teon. Anstataŭ kafo li menciis al mi. Ele fala russo depressa e sem erros. Li parolas la rusan rapide kaj senerare. Li parolas rapide kaj sen eraroj. Que horas você pode vir? Je kioma horo vi povas veni? Kiun horon vi povas veni? Eis três lindos gatos; eles te agradam, filha? Jen tri belaj katoj; ĉu ili plaĉas al vi, filino? Jen tri grenadoj; ili placxas al vi, filino? Não posso molhar meu cabelo. Está frio. Mi ne povas malsekigi mian hararon. Estas malvarme. Mi ne povas mordi miajn harojn. Por que você está perguntando isso? Kial vi demandas tion? Kial vi demandas tion? Aquele jovem só faz disparates; é um cabeça-de-vento, mas não mentiroso. Tiu junulo faras nur sensencaĵojn; li estas ventkapulo, sed ne mensogema. Kiu sola faras infanetojn, tiu estas kapo prudenta, sed mensoge ne mensogas. Minha mãe se casou quando tinha 20 anos. Mia patrino edziniĝis kiam ŝi estis 20-jara. Mia patrino estis 20-jara kiam li estis 20-jara. Tom não consegue parar de falar. Tomo ne povas ĉesi paroli. Tomm ne povas paroli. Há uma festa hoje à noite. Festo okazos ĉi-vespere. Estas festo ĉi-nokte. O professor foi atencioso para com todos os alunos. La instruisto estis atentema kun ĉiuj lernantoj. La instruisto estis arestita por ĉiuj studentoj. Os Srs. N. virão visitar-nos hoje à noite. Gesinjoroj N. hodiaŭ vespere venos al ni. Ni vizitos nin hodiaŭ. Feliz Dia da Independência para todos os meus amigos brasileiros. Feliĉan Sendependan Tagon al ĉiuj miaj brazilaj amikoj. Feliĉa diagramo por ĉiuj miaj brazilaj amikoj. Na noite silenciosa, o som das ondas do mar é como uma canção de ninar. La sono de la marondoj en la silenta nokto estas kiel lulkanto. En la silento, la sono de la maro estas kiel nuda kanto. Uma companhia pequena emprega 50 pessoas. En malgranda entrepreno laboras 50 homoj. eta 50 procento de homoj. Estou com vontade de alguma coisa doce. Mi emas je io dolĉa. Mi preferas ion el la doloro. Falas chinês? Ĉu vi parolas ĉine? Ĉu vi parolas ĉinan? Erguei as mãos! Manojn supren! Mi demandis la manojn! A Lucy é uma estudante da América. Lucy estas studento el Usono. Lucy estas studento de Usono. Não se pode misturar óleo com água. Oni ne povas miksi oleon kun akvo. Vi ne povas miksi oleon per akvo. O estudante respondeu: "A raiz quadrada de 256 é dezesseis." La studento respondis: "La kvadrata radiko de 256 estas 16." La studento respondis: "La radiko de 256 estas dek ses." O sol e as nuvens dividem entre si o céu. Suno kaj nuboj dividas inter si la ĉielon. La suno kaj la nuboj disigas inter si la cxielon. Vai chover. Pluvos. Ĝi ploros. Você brinca em vez de prestar atenção às minhas explicações. Vi petolas anstataŭ atenti miajn klarigojn. Vi denove ridas pri miaj klarigoj. Ele já está aqui. Li jam estas ĉi tie. Li jam estas ĉi tie. Não fique bravo comigo, pois eu fiz isso pelo seu bem. Ne koleru kontraŭ mi, ĉar mi faris tion por via bono. Ne restu cxe mi, cxar mi tion faris pro lia bono. A gente pode ir a qualquer lugar. Ni povas iri ien ajn. Ni povas iri al iu ajn loko. Você o viu no aeroporto. Vi vidis lin en la flughaveno. Vi vidis ĝin en la flughaveno. Os cupins comem madeira. Termitoj manĝas lignon. La cupsino manĝas lignon. Tom diz que Maria é fiel. Tomo diras, ke Maria estas fidinda. Tomm diras, ke Maria estas fidela. Eu prefiro pegar o ônibus. Mi preferas uzi la buson. Mi preferas preni la buson. Ele caiu e estendeu-se em todo o seu comprimento. Li falis kaj etendiĝis laŭ sia tuta longo. Li falis kaj etendis sin en sia tuta longo. Não creio que isso seja possível. Mi ne kredas, ke tio eblas. Mi ne pensas, ke tio eblas. Você está fazendo algo especial? Ĉu vi faras ion specialan? Ĉu vi faras ion specialan? Vamos! Ni foriru! Ni iru! Eu sou curioso. Mi scivolas. Mi estas scivolo. Ele se sentou na cadeira. Li sidiĝis sur la seĝo. Li sidiĝis sur la sojlo. Seu filho estava com a saúde delicada. Ties filo estis iom malsanema. Via filo estis kun la paralizita sano. Que está fazendo aqui? Kion vi faras ĉi tie? Kion vi faras ĉi tie? Preciso telefonar para Portugal. Mi telefonu al Portugalujo. Mi bezonas telefonon por Portugalo. Eu posso sobreviver sozinho. Mi povas postvivi sola. Mi povas travivi solan. O Brasil é o maior país da América do Sul. Brazilo estas la plej granda lando en Suda Ameriko. La Brazilo estas la plej granda lando de la Sudameriko. Nós visitamos nossa mãe. Ni vizitas nian patrinon. Ni vizitas nian patrinon. Você é tímido? Ĉu vi estas timida? Ĉu vi estas eksterordinara? Não existe raposa ingênua, não existe pessoa sem culpa. Ne ekzistas naiva vulpo, ne ekzistas homo sen kulpo. Ne ekzistas nigra, ne ekzistas kulpa. Eu como uma maçã e ela come pão. Mi manĝas pomon kaj ŝi manĝas panon. Mi estas kiel polpo kaj ĝi manĝas panon. O senhor está com todos os trunfos na mão para ser bem sucedido na vida. Vi havas ĉiujn atutojn por sukcesi en la vivo. Vi estas sinjoro kun ĉiu truo en la mano por esti sukcesplena en la vivo. O povo, aos gritos, exigia paz a todo o preço. La popolo kun krioj postulis pacon por ĉiu prezo. La popolo, al la krioj, gxoju pacon. Pode ser que ele nos visite nesta noite. Povas esti ke li vizitos nin ĉi-vespere. Eble li vizitos nin ĉi-nokte. Dá para ver? Ĉu videblas? Ĉu mi povas vidi ĝin? Venha sentar-se ao meu lado. Venu sidiĝi apud mi. Venu, sidiĝu apud mi. Quem lhe disse isso? Kiu diris tion al vi? Kiu diris tion al vi? Você pode me dizer o código para Paris, por favor? Ĉu vi povas diri la kodon por Parizo, bonvole? Ĉu vi povas diri al mi la kodo al Parizo? Meu pai está agora no jardim. Mia patro estas nun en la ĝardeno. Mia patro nun estas en ĝardeno. Todos os pais com quem falei. Ĉiuj patroj, kun kiuj mi parolis. Ĉiuj gepatroj, per kiuj mi parolis. Ele estava usando calças vermelhas. Li surhavis ruĝan pantalonon. Li portis merlan pantalonon. Acordei às seis e meia hoje de manhã. Mi hodiaŭ matene ellitiĝis je la sesa kaj duono. Mi vekiĝis je la 6a kaj tage. Você tem seu próprio quarto? Ĉu vi posedas propran ĉambron ? Ĉu vi havas vian ĉambron? Que animal é grande? Kiu besto grandas? Kio estas granda besto? Vim solicitar-lhe que proporcione a ela a oportunidade de trabalhar. Mi venis kun la peto, ke vi donu al ŝi la eblon labori. Mi venis peti vin, ke ŝi proponu la ŝancon labori. Bater um prego na parede vai danificar o piso. Enbati najlon en la muron difektos la tutan etaĝon. Kreu prezon sur la muro de la pentristo. A liga metálica se constitui de dois terços de ouro e um de prata. La metalo konsistas el du trionoj da oro kaj unu da arĝento. La altrangulo devas esti du teksata per oro kaj unu argxenta. Não mereço tanto. Mi tiom ne indas. Mi ne tiom bedaŭras. Eu continuo tendo pesadelos. Mi ankoraŭ havas koŝmarojn. Mi havis pezajn pezojn. Como? - perguntou ele muito admirado. Kiel? - li demandis, forte mirante. - Kiel? Ĉu li multe miris? Ele tinha a opinião de que tudo ia acabar bem. Li havis la opinion, ke ĉio prosperos. Li havis la opinion ke ĉio finiĝos bone. Estou trabalhando para que vocês possam aprender quíchua. Mi klopodas, por ke vi povu lerni la keĉuan. Mi laboras por ke vi povos lerni ke ili estu chiuj. Eles têm ambos a mesma idade. Ili ambaŭ estas samaĝaj. Ili ambaŭ havas la saman aĝon. Continuo estudando idiomas. Mi daŭre studas lingvojn. Koncize lernante lingvojn. Vou gritar. Mi kriegos. Mi krios. Pelo que eu sei, ele é uma pessoa confiável. Miascie li estas fidindulo. Tial mi scias, li estas konfidenca persono. Ele tem boa reputação. Li havas bonan reputacion. Li havas bonan respekton. Trabalhar faz-nos mais fortes. Labori plifortigas nin. Li laborigas nin pli forta. Suas perguntas não serão respondidas. Viaj demandoj ne estos responditaj. Viaj demandoj ne estos afablaj. Vá pegar um copo dágua para mim. Iru kaj alportu al mi glason da akvo. Prenu golfon por mi. Talvez você queira ajudar. Eble vi volas helpi. Eble vi volas helpi vin. Natureza morta — frutas, flores, cores, luz — estática vida. Muta naturo — fruktoj, floroj, lum', kolor' — ja senmova viv'. En naturo -- frostoj, floroj, koloroj -- medikamentoj. Caiu todo o açúcar no chão. La tuta sukero falis sur la grundon. Ĉiu tuŝis la pantalonon sur la grundo. Tom está ausente porque ele está doente. Tomo malestas, ĉar li malsanas. Tommiĝas, ĉar li malsanas. Suas palavras de consolo acariciam minha alma. Viaj konsolaj vortoj karesas mian animon. Liaj vortoj konsolu mian animon. Porque você não quer admitir a verdade? Kial vi ne volas rekoni la veron? Kial vi ne volas kuradi la veron? Tenho sede. Mi soifas. Mi shatas. Ele é muito sensível. Li estas tre sentema. Li estas tre sentima. Em que página você viu isso? Sur kioma paĝo vi vidis tion? Pri kio vi vidis tion? Agite antes de usar. Skui antaŭ la uzo. Agit antaŭ uzo. Nós logo atingiremos cento e trinta mil palavras. Isso será um sucesso encorajador. Ni baldaŭ atingos cent tridek mil vortojn.Tio estos kuraĝiga sukceso. Ni tuj translokiĝos cent tridek mil vortojn. Tio estas sukceso. O garoto negou ter furtado a bicicleta. La knabo neis, ke li estas ŝtelinta la biciklon. La bando ne fuŝis la biciklon. Ele apareceu inesperadamente depois de três anos de ausência. Post tri jaroj da foresto li neatendite aperis. Li aperis neatendita post tri jaroj de aĝo. Ele deixou o circo, aplaudido pelo público. Li forlasis la cirkon, aplaŭdata de la publiko. Li lasis la cirkonstancojn, purigis la publikan publikon. Para que serve isso? Al kio tio estas utila? Por kio mi devas esti ĉi tie? A natureza, que por muito tempo lutou contra nós, agora está do nosso lado. La naturo, kiu longan tempon batalis kontraŭ ni, batalas nun por ni. Naturo, kiu multe luktis kontraŭ ni, nun estas en nia flanko. Não tenho nada a dizer a respeito deste problema. Mi havas nenion por diri rilate al tiu ĉi problemo. Mi ne devas diri ion pri tiu problemo. Ele carregava um livro debaixo do braço. Li alportis libron sub la brako. Li portis libron sub la brako. Ele corre. Li kuras. Li kuris. Algo está errado aqui. Io ne ĝustas ĉi tie. Io malĝustas ĉi tie. Como é que você chama isto? Kiel vi nomas ĉi tion? Kiel vi nomiĝas ĉi tion? Sua tarefa é fácil, José? Ĉu via tasko estas facila, Jozefo? Via tasko estas facila, Jozef? Ele supõe que você reservará assentos. Li supozas, ke vi mendos sidlokojn. Li supozis ke vi rezervos ĝin. Essa decisão terá amplas e sérias consequências. Tiu decido havos gravajn kaj vastajn sekvojn. Tio havos okulvitrojn kaj sociajn konsekvencojn. Onde fica o banheiro mais próximo? Kie estas la plej proksima necesejo? Kie estas la plej proksima? Nós vamos comprar um novo carro na próxima semana. Ni aĉetos novan aŭton venontsemajne. Ni aĉetis novan aŭton en la venonta semajno. A mãe – falar é preciso? Todo o amor do mundo tem por seu André, que também nela tem seu paraíso. Lia patrino – ĉu necesas tion diri? La tutan amon en la mondo ŝi havigas al sia André, kiu ankaŭ trovas en ŝi la paradizon. Ankoraux la patrino lernas paroli? CXiu amo de la mondo havas la amon de sia mondo, kiun ankaux havas en gxi. Indignar-se com tal calúnia. Indigni pro tia kalumnio. Vi devas ekhavi tiun kalsonon. Cada mês ele aparece com um celular diferente. Ĉiun fojon li aperas kun poŝtelefono alia. Ĉiu monato aperas kun malsama poŝtelefono. As palavras devem ser mais ou menos reconhecíveis pelos mais importantes povos civilizados. La vortoj devas esti pli malpli rekoneblaj por plej gravaj civilizitaj popoloj. La vortoj devas esti pli evidentaj aŭ malpli rekonitaj de la plej gravaj popoloj. Frequentemente se ouve dizer que japoneses são bons trabalhadores. Oni ofte aŭdas diri, ke japanoj estas bonaj laboristoj. Freneze, se vi aŭdas, ke japanoj estas bonaj laboristoj. Sua casa é pequena e, além do mais, velha. Lia domo estas malgranda, kaj krome ĝi estas malnova. Ŝia domo estas eta, krom la maljunulino. Todo pai com o qual falei. Ĉiu patro, kun kiu mi parolis. Ĉiu patro per kiu mi parolis. Vocês não estão entendendo absolutamente nada. Vi tute ne komprenas ion. Vi estas absolute nenio. Quais os tipos de sapatos de que sua esposa gosta? Kiajn ŝuojn ŝatas via edzino? Kiujn ŝuojn, kiujn vi ŝatas? Delas Gerda comeu quantas quis. Gerda manĝis de ili, kiom ŝi volis. Ekde Gerardo manĝis kiom da deziris. Essa variante é melhor. Ĉi tiu varianto estas pli bona. Tiu averaĝa moŝto estas pli bona. Sua presença absolutamente em nada atrapalha. Via ĉeesto neniom malhelpas. Ankoraŭ neniom. No salão não havia ninguém além dele e da sua noiva. En la salono estis neniu krom li kaj lia fianĉino. Sur la salono estis neniu krom li kaj lia bofilino. O que você faria na posição dela? Kion vi farus en ŝia pozicio? Kion vi farus en ŝia pozicio? Aonde você gostaria de ir? Kien vi ŝatus iri? Kien vi ŝatus iri? Não estou conseguindo entender nada! Mi komprenadas nenion! Mi nenion komprenas! Você conhece alguém que fale cinco idiomas? Ĉu vi konas iun ajn, kiu parolas kvin lingvojn? Ĉu vi konas iun, kiu parolas kvin lingvojn? Eu, pecador, não posso confessar / certos delitos, frutos da paixão. / E tu queres minha alma devassar / a qualquer preço... Pekul', al vi ne povas mi konfesi / certajn kulpojn – rezultojn de l' pasi'. / Kaj vi volas invadi kiom ajn / ĝi povos kosti la animon mian... Mi, pekuloj, ne povas konflikti / aliformigi, fruktojn de paĉjo. Kaj vi volas ke mia animo donu al iu ajn... Morando no inferno, não dispute com diabos. En infero loĝante, kun diabloj ne disputu. Li mortis en infero, ne disputis kun dibocxoj. Eu não sei quem é o Paulo. Mi ne scias kiu estas Paŭlo. Mi ne scias kiu estas Pauxlo. Foi uma sorte não ter chovido. Estis bona ŝanco, ke ne pluvis. Tio ne estis bonŝanco. Queimei meus dedos. Mi brulvundis miajn fingrojn. Mi frakasis miajn fingrojn. Não gosto de nenhum destes discos. Mi ŝatas neniun de tiuj diskoj. Mi ne ŝatas el tiuj aĵoj. O que está faltando? Kio mankas? Kio mankas? Ele tem o corpo coberto por tatuagens. Li havas korpon kovritan per tatuaĵoj. Li kovras la korpon per tatuo. Meninos e meninas brincam no jardim. Knaboj kaj knabinoj ludas en la ĝardeno. Infanoj kaj knabinoj ludas en la ĝardeno. O ventilador tem três pás. La ventolilo havas tri alojn. La ventumilo havas tri plankojn.