この橋の長さはいくらぐらいですか。 Körülbelül milyen hosszú ez a híd? Milyen hosszú ez a híd? 私の叔父には子供が三人いる。 A nagybátyámnak három gyereke van. A nagybátyámnak három gyereke van. わたしは韓国を訪れたい。 Koreába szeretnék látogatni. El akarok menni Koreába. この本を書いた緒方氏は元新聞記者である。 A könyvet szerző Ogata úr eredetileg újságíró volt. A könyv szerzője, Mr. 彼女は人前で話をするのを嫌う。 Ő utál nyilvánosság előtt beszélni. Nem tetszik neki, hogy mások előtt beszél. 彼は背が高くて強い人です。 Ő magas és erős ember. Magas és erős. 彼女は必ずしも幸福ではない。 Nem feltétlenül boldog. Nem mindig boldog. 彼女はやさしいだけでなく勇敢でもある。 Ő nem csak kedves, hanem bátor is. Nem csak kedves, de bátor is. 風邪を引いたらしい。少し熱がある。 Úgy tűnik megfáztam. Van egy kis lázam. Azt mondta, megfázott, és van egy kis láza. 学生たちはみんな夏休みを楽しみに待っていた。 A diákok mind nagyon várták a nyári vakációt. A diákok már alig várták a nyári szüneteket. 中東は今でも危険な火薬庫と呼ばれている。 A Közel-Kelet még ma is lőporos hordóként ismert. A Közel-Keletet még mindig veszélyes lőporos hordóknak nevezik. もっとも速いランナーでも100メートルを9秒では走れない。 A leggyorsabb futó sem tud száz métert kilenc másodperc alatt lefutni. Még a leggyorsabb futó sem tud 9 másodperc alatt 100 métert futni. 彼は流行歌を歌うのが好きです。 Szeret slágereket énekelni. "Igen, uram," mondta Mr. Marvel. 真に受けないで。冗談だよ。 Nem kell komolyan venned. Csak viccelek. Ne vedd komolyan, csak vicceltem. ゆっくり運転しなさい。 Lassan vezessen. Lassan kell vezetned. あなたは本当に幽霊を見たのではない。それは架空のものでしかなかったのだ。 Ön valójában nem látott szellemet, csak képzelte. Nem láttad a szellemet, csak egy álom volt. 「我が闘争」はアドルフ・ヒトラーの著書である。 A "Harcom" című könyvet Adolf Hitler írta. A háború Adolph Hitler könyve. もう1度行けば、アメリカに3回いったことになる。 Ha még egyszer megyek, már harmadszor látogatok az Egyesült Államokba. Ha még egyszer odamegyünk, háromszor megyünk el Amerikába. 火傷したらすぐに水で冷やしなさい。 Ha megégetted magad, hűtsd le az égési sebet. Ha megégsz, meg kell hűteni a vizet. 彼は数学が得意です。 A matematika az erőssége. Nagyon jó matekból. トムは大学に行くかどうか、まだ気持ちが決まっていない。 Tom még bizonytalan, menjen-e kollégiumba vagy sem. Tom még mindig nem tudja, hogy egyetemre megy-e. 話は最後までちゃんと聞きなさい。 Mindvégig jól figyeljen arra, amit mondok. Hallgatnod kell rám. 先生は私達に宿題として10題の問題を割り当てた。 A tanár házifeladatnak tíz kérdést osztott ki nekünk. A tanár tíz feladatot rendelt el nekünk házi feladatként. 今日の会議で殆どみんなが私の案を支持してくれた。 A mai értekezleten csaknem mindenki támogatta a tervemet. A mai találkozókon a legtöbb ember támogatta az ötletemet. 彼はその問題を一人で解決した。 Egyedül oldotta meg a problémát. Egyedül oldotta meg a problémát. 日曜の午後はたいてい買い物に出かけます。 Vasárnap délután általában vásárolni megyek. Vasárnap délután elmegyek vásárolni. 彼は50歳をすぎてから絵を書く才能を発達させた。 Ötven éves kora után fejlesztette festői képességét. Ő volt az, aki kifejlődött abban a képességében, hogy 50 éves kora óta rajzoljon. バラのにおいが部屋いっぱいに満ちていた。 Rózsaillat lengte be az egész szobát. A szoba tele volt rózsaillattal. 美しい花が必ず良い香りがするとは限らない。 A szép virágoknak nem feltétlenül jó az illata. Nem mindig jó illata van a virágnak. 考えとくよ。 Meggondolom még előtte! Gondolkodom rajta. 彼は私に金をいくらか要求した。 Némi pénzt kért tőlem. Kért tőlem egy kis pénzt. 人だけではなくて、建物や壁が微かに持っている魂魄も感じられます。 Nem csak az emberekét, de az épületek és falakból halványan áradó szellemet is érzem. Nem csak az embereket, hanem a lelkeket is. 赤ん坊が浴槽の中でぼちゃぼちゃやっていた。 A baba a kádban pancsolt. A baba összerogyott a kádban. 彼に不利な判決がでた。 Számára kedvezőtlen ítélet született. Felelősséget vállalt érte. 彼はその知らせに動揺した。 Felzaklatták azok a hírek. Megrémült a hírtől. 何百人もの人々がこの工場で働いている。 Több száz ember dolgozik ebben a gyárban. Több százan dolgoznak ebben a gyárban. 最も力の強い種や、最も知能の高い種が生き残るのではなく、変化に最も良く適応できる種が生き残るのです。 Nem a legerősebb, vagy a legintelligensebb fajok maradnak fenn, hanem azok, melyek a változásokhoz a legjobban képesek alkalmazkodni. Nem a legerősebb és legintelligensebb faj éli túl, hanem a legintelligensebb faj, amely képes a legjobban alkalmazkodni a változáshoz. 少年は私に向かって駆けてきた。 Egy fiú felém futott. A fiú futott felém. 足を洗いなさい。 Moss lábat! Mosd meg a lábad. その男は彼女のバッグを奪った。 A férfi ellopta a nő táskáját. Az a férfi ellopta a táskáját. 何かたべものがほしいですか。 Szeretne enni valamit? Kérsz valamit? まあ当分はそれで間に合うだろう。 Nos, egyelőre talán az is megteszi. Nos, ennyi elég lesz. 今夜は雨が降るだろう。 Ma este talán esni fog az eső. Esni fog ma este. 少し塩を入れれば風味がよくなると思いますか。 Szerinted egy kis só feldobná az ízét? Azt hiszem, ha egy kis sót beleteszünk egy kis sóba, az jobb ízt ad. 妙な音が聞こえた。 Különös hangot hallottam. Furcsa hangot hallottam. このバスに乗れば博物館に行けます。 Ezzel a busszal a múzeumhoz lehet menni. Ez a busz elvisz a múzeumba. あまりに急いで書かれたので、その手紙には間違いがたくさんあった。 Eléggé sietve írták, ezért a levélben sok volt a hiba. "Természetesen, uram," mondta Mr. Marvel. 私はこの仕組みを知りませんが担当者が説明するでしょう。 Nem ismerem a rendszert, de az illetékes majd elmagyarázza. Nem tudom, hogy működik ez, de a főnök majd elmagyarázza. 太郎と花子共有の机は小さい。 Taró és Hanako közös asztala kicsi. A Tamaoki és a Tama hegység közös asztala. 碁を打つことが私の唯一の楽しみだ。 A gó az egyetlen szórakozásom. Én vagyok az egyetlen örömöm az ütésekkel. 私の家は駅から徒歩で10分のところです。 A házam tízpercnyi gyalogútra van az állomástól. A lakásom 10 percre van az állomástól. 郷愁にふける時、私達は子供時代をこの上なく幸福な時期と考える傾向があるかもしれない。 Nosztalgikus pillanatainkban hajlamosak vagyunk a gyerekkorunkra, mint nagyon boldog időszakra emlékezni. Amikor szomorúak vagyunk, hajlamosak lehetünk arra, hogy úgy tekintsünk a gyerekkorunkra, mint egy sokkal boldogabb időszakra. 私は午後は暇になります。 Délután ráérek. Ma délután ráérek. 役にたたないものは全部別にしておきなさい。 A felesleges dolgokat mind rakd félre. Minden hasznos dolgot, amit csak lehet. 北海の海底で石油が発見されている。 Az Északi-Tenger feneke alatt kőolajat fedeztek fel. Az Északi-tenger fenekén olajat találtak. 陸と水で地球の表面は出来ている。 Szárazföld és víz alkotja a Föld felszínét. A Föld felszíne a szárazföld és a víz között van. その会社は自由貿易を支持している。 Az a vállalat támogatja a szabadkereskedelmet. A cég támogatja a szabadkereskedelmet. 商売の取引を日を追って記録している。 Az üzleti tevékenységeimről napi nyilvántartást vezetek. Az üzlet dátumát követjük. この時計は値段は幾らですか。 Mi az ára ennek az órának? Mennyibe kerül ez az óra? 会長は親切にも私の手紙に返事をくださった。 Az elnök volt szíves válaszolni a levelemre. Az elnök kedvesen válaszolt a levelemre. 君は自分のしたことに対して責任がある。 Felelősséggel tartozol azért, amit tettél. Felelősséggel tartozol a tetteidért. 父は園芸の基本を教えてくれた。 Apám tanított meg a kertészkedés alapjaira. Apám tanított a kertészkedés alapjára. 彼はバイクだけでなく車も持っている。 Nem csak motorja, autója is van. Nem csak motorja van, de autója is. 友人ほど貴重な宝はほとんどない。 Kevés kincs ér annyit, mint egy barát. Kevés kincsünk van, mint a barátainknak. 彼女は足首をお湯に浸した。 Melegvízben áztatta a bokáját. A lábait belemártotta a kádba. 私は彼らの要求には応じられない。 Nem tudok megfelelni az elvárásaiknak. Nem fogadhatom el a kérésüket. 私は歌を歌うことが好きです。 Szeretek énekelni. Szeretem énekelni. 私たちは静かにそこで待ちました。 Csendben vártunk ott. Ott vártuk a csendet. 明日の課題は何ですか。 Mi lesz a holnapi feladat? Mi lesz holnap? まもなく月がでた。 Hamarosan feljön a Hold. A hónap hamarosan véget ért. 君の意見は私のとは全く違う。 A véleményed teljesen eltér az enyémtől. A véleménye más, mint az enyém. ジョンは他の者よりはるかに歌がうまい。 John sokkal jobb énekes, mint bárki más. John jobban énekel, mint bárki más. コーヒー一杯いかがですか。 Mit szólna egy csésze kávéhoz? Kér egy csésze kávét? 貧困は家庭を破壊するよりはむしろ団結せしめる。 A szegénység inkább összetartja, mintsem szétdúlja az otthonokat. A szegénység ahelyett, hogy elpusztítaná a családokat, inkább egyesíti őket. 容積を計算するためには縦と横と深さをかければよい。 A térfogat kiszámításához szorozzuk össze a hosszúságot, szélességet és a magasságot. Ahhoz, hogy kiszámoljuk az adatokat, függőlegesen és mélységben kell megközelítenünk őket. 時はどんな悲しみも癒してくれる。 Az idő bármilyen sebet begyógyít. Az idő minden bánatát meggyógyítja. 民主主義の精神がわれわれの日常生活の中に浸透するには相当の年月がかかると思います。 Úgy vélem, sok idő telik még el, mire a demokrácia szelleme teljesen át fogja hatni mindennapjainkat. Azt hiszem, sok évbe fog telni, mire a demokrácia szelleme átkerül a mindennapi életünkbe. 毎年だんだん暖かくなってくるように思われる。 Úgy tűnik évről-évre egyre melegebb lesz. Úgy tűnik, minden évben egyre melegebb lesz. 我々が出会ったのは全く偶然だった。 A találkozásunk teljesen véletlen volt. A véletlen műve volt, hogy találkoztunk. いい天気になりそうだ。 Úgy tűnik jó lesz az idő. Szép napunk lesz. 来週試験だ。 Jövő héten vizsga. Jövő héten vizsgázunk. その映画館は人々でいっぱいだった。 A mozi tele volt emberekkel. A mozi tele volt emberekkel. これはある国ではいわゆる「贈り物」で、他の国では「贈賄」である。 Ez az, amit egyes országokban ajándéknak, más országokban vesztegetésnek neveznek. Néhány országban ez egy ajándék, és más országokban a megvesztegetés. 明日お話します。 Holnap beszélek önnel. Holnap elmondom. 彼は後ろを振り返ってその美しい娘を見た。 Hátranézett a szép lányra. "Nem, nem, nem, nem, nem, nem, nem, nem, nem, nem, nem, nem, nem, nem, nem 私はX—ファイル4シーズンを見ました。 Megnéztem az X-akták negyedik évadát. Láttam az X-fájl 4. évadját. 私の祖父は読書が大好きだ。 A nagyapám imád olvasni. A nagyapám szeret olvasni. 私は目上として敬っている人を訪問しようと思う時には、まず最初に手紙を書いて面会したい理由を述べる。 Mielőtt egy általam tisztelt személyt meglátogatok, először levélben megírom neki az okát. Az első dolog, amit szeretnék elmondani, hogy miért szeretnék először levelet írni, és találkozni valakivel, akit tisztelek. 濡れた服を脱ぎなさい。 Vedd le a nedves ruhádat! Vedd le a nedves ruháidat! 違う! Tévedés! Nem! 私は彼女に会ったとたん誰だか分かった。 Rögvest felismertem, amint megláttam őt. Tudom, ki volt az, amikor találkoztam vele. 出発時刻を確認したいのですが。 Szeretném megerősíteni az indulási időpontot. Meg kell bizonyosodnom arról, hogy mikor indul. かつては恐竜が地球を支配していた。 Valaha dinoszauruszok uralták a Földet. Egykor a dinoszauruszok uralták a Földet. 何者かが彼女を浴槽で溺死させた。 Valaki vízbe fojtotta őt a kádban. Valaki megfulladt a kádban. そう、専用浴室付きのシングルにしてください。 Igen, egy egyágyas szobát kérek saját fürdőszobával. Igen, egy külön fürdőszobával. 彼の話ぶりに腹が立った。 Beszédmódja felizgatott. Dühös voltam, hogy beszéltem vele. 若いころベートーヴェンの行くところにはどこにでもいた。 Fiatal korában mindenhova követte Beethovent. Amikor fiatal voltam, mindenütt ott voltam Beethovenben. 食事の前には手を洗いなさい。 Moss kezet étkezés előtt. Mosd meg a kezed, mielőtt eszel. 夕食は何時でしょう。 Mikor van vacsora? Mikor lesz vacsora? あなたの言ったことは本当だ。 Amit mondasz, az igaz. Igaz, amit mondtál. クラスメートはみな武を待った。 Az osztálytársak mind Takesire vártak. Minden osztálytársam a harcra várt. その湖は日本で一番深い湖である。 Japánban ez a legmélyebb tó. Ez Japán legmélyebb tava. 偏頭痛がします。 Migrénem van. Fejfájása van. 彼らは協力の可能性を調査した。 Az együttműködés lehetőségeit vizsgálták. Kikérdezték a lehetséges együttműködés lehetőségét. ロボットを愛さなくなれば、彼奴は、御前に復仇する。」 「あのロボットが——」 「ああ。」 「どんな復讐?」 「殺す。」 - Ha már nem szereti a robotot, bosszút áll magán. - Az a robot... - Igen. - És hogyan? - Megöli önt. Ha nem szereti a robotot, akkor bosszút áll. 地図の青い線は川を表す。 A kék vonalak a térképen folyókat jelölnek. A kék vonal a térképen a folyót jelképezi. 彼は農夫に身をやつして城下町に潜入した。 Földművesnek álcázva magát, a városba lopakodott. Belopózott a várba, belopózott a parasztokhoz. 彼は昨日入院した。 Tegnap kórházba került. Tegnap kórházban volt. 一言で言えば、彼は馬鹿だと思います。 Egy szóval, szerintem ő hülye. A lényeg az, hogy szerintem egy idióta. 私は当然私の解答が正しいと思っている。 Természetesen úgy vélem, hogy a válaszom helyes. A válaszom természetesen helyesnek tűnik. 会議で彼の提案が採用された。 Az értekezleten átvették a javaslatát. Az ajánlatát felvették a konferencián. ラグビーは屋外競技である。 A rögbi kültéri játék. A rögbi a házon kívüli verseny. 彼女には7人の息子がいる。 Hét fia van. Hét fia van. ダンス部に入部しませんか。 Nem akar belépni a táncklubba? Mi lenne, ha csatlakoznánk a táncparketthez? 彼は彼女について言ったことを取り消した。 Amit őróla mondott, visszavonta. Visszavonta, amit mondott róla. こっちの本はあっちの本よりやさしい。 Ezek a könyvek könnyebbek, mint azok. Ez a könyv sokkal kedvesebb, mint a másik könyv. 少年のころ、私はよく森を散歩したもんだ。 Gyerekkoromban gyakran sétáltam az erdőben. Amikor kisfiú voltam, sokat sétáltam az erdőben. どうか内緒にして下さい。 Kérem mindenképpen tartsa titokban. Kérem, ne mondja el senkinek. 兵士たちは夜明け前にその丘のふもとに着いた。 A katonák pirkadat előtt érték el a hegy lábát. A katonák hajnal előtt érkeztek meg a hegy lábánál. 彼らは私にとても親切です。 Nagyon kedvesek hozzám. Nagyon kedvesek. 彼女は私の母の様子を聞いた。 Édesanyám hogyléte felől érdeklődött. Hallottam, mi történt az anyámmal. 木々に芽が出ている。 Rügyeznek a fák. A fák kicsíráznak. 彼は常識が全く欠けている。 Teljesen híján van a józan észnek. Teljesen épelméjű. 細かいことでとやかく言うのはよそう。 Ne vitatkozzunk az apró részleteken. A részletekre való tekintettel, igen. 電話の発明が遠くの人と伝達し合うのを可能にした。 A telefon feltalálása lehetővé tette a kommunikációt a tőlünk távol lévő emberekkel. A telefon feltalálása lehetővé tette, hogy távoli emberekkel kommunikáljunk. 大勢の人がおぼれ死んだ。 Megfulladt sok ember. Sokan meghaltak. 出してくれ。 Engedj ki! Engedjenek ki! トムに教えて。 Mutasd meg Tom-nak! Mondd el Tomnak. 私はその寒さにがまんできない。 Nem bírom a hideget. Nem bírom a hideget. 睡眠と栄養は健康に絶対不可欠である。 Az alvás és táplálkozás abszolút nélkülözhetetlen az egészséghez. Az alvás és a tápanyagok elengedhetetlenek az egészséghez. 私はペンを無くしてしまった。 Elvesztettem a tollat. Elvesztettem a tollamat. 石油会社は再びガソリンの価格を上げた。 Az olajcégek ismét megemelték a benzin árát. Az olajcégek újra megemelik a benzint. 体育祭も終わったし、次は中間テストかあ。 A sportfesztivál is véget ért, következnek a félévi vizsgák... A testnevelési fesztiválnak is vége, és a következő próba lesz. 料理は得意です。 A főzés az erősségem. Jól főzök. なんて変な天気でしょう。 Milyen furcsa az időjárás! Milyen furcsa az idő. 食事の前に手を洗いなさい。 Moss kezet étkezés előtt. Mosd meg a kezed, mielőtt eszel. 列車はまさに駅を出ようとしていた。 A vonat éppen elhagyni készült a pályaudvart. A vonat ki akart szállni az állomásról. 夏は過ぎた。 Elmúlt a nyár. A nyár véget ért. 「タバコを吸ってもよろしいですか」「ええ、どうぞ」 Megengedi, hogy rágyújtsak? Persze, csak tessék. - Rágyújthatok? - Igen. それは全然気にいらない。 Egyáltalán nem tetszik. Nem tetszik ez nekem. 今度の旅行で私たちはかなりの知り合いになった。 A mostani utunk során eléggé megismertük egymást. A következő utazásunk során nagyon jól ismertük egymást. 彼は馬にその垣を飛び越えさせた。 Lovával átugratott a kerítésen. "Nem," mondta az Ál-Teknõc. "Nem," mondta Mr. Marvel. 君はすぐにたばこをやめるべきだ。 Azonnal le kell szoknod a dohányzásról. Azonnal le kell állnod a dohányzásról. 彼は妹がいません。 Neki nincsen húga. Nincs húga. これは何ですか。 Az mi? Mi ez? 君は医者にみてもらったほうがよい。 Jobb, ha orvoshoz mész. Jobb lenne, ha orvoshoz mennél. 彼は毒を飲んで自殺した。 Méreggel ölte meg magát. Megmérgezte magát. 皆に食物は足るかい。 Mindenki számára elegendő az étel? Mindenkinek van mit ennie. 自分の好みにぴったり合う靴が見つからなかった。 Nem találtam teljesen az ízlésemnek megfelelő cipőt. Nem találtam olyan cipőt, ami megfelel az ízlésemnek. あした電話でご連絡いたします。 Holnap felvesszük önnel a kapcsolatot. Fel kell hívnom. 彼が回復する確率はあるにしても極めて少ない。 Felépülésének valószínűsége, ha van is, rendkívül csekély. Nem sok esély van rá, hogy felépüljön. 電光石火の速さで走った。 Villámgyorsan futottam. A fénysugarak sebességével futott. これらの語を各々使って文を作りなさい。 Felhasználva ezeket a szavakat készíts mondatokat minden egyes szóval. Írjátok le ezeket a szavakat minden egyes alkalommal. 彼らは仲直りをした。 Kibékültek egymással. Megbékéltek. 名前をすっかり忘れてしまいました。 Teljesen elfelejtettem a nevét. Megfeledkeztem a nevemről. 彼女は秘書となる訓練を受けた。 Ő titkárnői képzést kapott. Ő volt a titkárnőm. 彼は松山に着くとすぐにおじさんに電話した。 Amint Macujamába érkezett, azonnal felhívta bácsikáját. Amint elérte a fenyőhegyet, felhívta a nagybátyámat. 彼の家は4番街のあたりにある。 A háza valahol a 4. utca környékén lehet. A háza a 4. utcában van. 目は心の鏡。 A szem a lélek tükre. A szem a szív tükröje. もう彼のことを待てない。 Tovább nem várhatok rá. Már nem tudok várni rá. 彼女は滑らかに英語を話す。 Ő folyékonyan beszéli az angolt. Mr. Marvel beszélt lassan angolul. 私はもう医者に行かなくてもよい。具合がずっとよくなった。 Már nem kell orvoshoz mennem. Sokkal jobban vagyok. Nem kell többé orvoshoz mennem. わざわざ家に来なくてもいいですよ。 Épp ezért ne jöjjön hozzám. Nem kell hazamenned. このような本は彼には難しすぎる。 Az ilyen könyvek, mint ez, még túl bonyolultak az ő számára. Ez a könyv túl nehéz neki. 彼は深呼吸をした。 Mély lélegzetet vett. Mély lélegzetet vett. ブラジルの人々は彼を誇りに思いました。 A brazilok büszkén gondoltak rá. A brazilok büszkék voltak rá. 私の剣は私の命です。 A kardom az életem. A kardom az életem. 領収書は必ず保管してください。 Kérem, a nyugtát feltétlenül tartsa meg. Tartsd meg a nyugtát. 子どもが池に近寄らないよう気をつけてください。 Kérem ügyeljen arra, hogy gyerek ne kerüljön közel a tavacskához. Vigyázz, hogy a gyerekek ne menjenek a tóhoz. 登山道に空き缶やゴミを捨てるのはやめてほしい。 Bár ne lenne konzervdoboz és más szemét a hegyi ösvényen eldobálva! Ne dobd el a konzerveket és a szemetet a hegyvonulatban. 彼は店の入り口に閉店の札をかけた。 Kirakta a zárva táblát a bolt bejáratára. Zárókártyát adott a bejárathoz. 彼は来月の末でここに10年間住むことになる。 Jövő hónapban lesz tíz éve, hogy itt lakik. A következő hónapban már 10 éve itt fog lakni. 東京の気候はロンドンとは異なっている。 Tokió éghajlata különbözik Londonétól. Tokiónak más a éghajlata, mint Londonnak. 自動車を門の外に待たせてある。 A kocsi a kapunál vár. Az autó a kapu előtt vár. 最近は何をやっても旨く行かないから、自信喪失だよ。 Mostanság semmi nem megy nekem, kezdem elveszíteni az önbizalmam. Tudom, hogy mostanában nem megy valami jól, de ez az önbizalmom. この暑さに10マイルもてくてく歩くのはたまらない。 Nem bírok tíz mérföldet trappolni ebben a hőségben. Nem fogok 10 mérföldet gyalogolni ebben a hőségben. 彼は厳しいと同時に優しい。 Egyszerre szigorú és kedves. Kemény és kedves. 人間は狂っていれば行動の責任は問われない。 Egy őrült nem vonható felelősségre a tetteiért. Ha az emberek őrültek, nem kell felelősséget vállalniuk a tetteikért. 誰がアンに電話してきたのですか。 Ki telefonált Annának? Ki hívta fel Annt? 法廷は遺言状が有効であるとの判決を下した。 A bíróság érvényesnek ítélte meg a végrendeletet. A bíróság úgy döntött, hogy a végrendelet érvényes. 僕はその教師から何も習わなかった。 Semmi nem tanultam attól a tanártól. Nem tanultam semmit a tanártól. 私は24歳のアメリカ人で、スティブと申します。 Huszonnégy éves amerikai vagyok, és Steve-nek hívnak. Én egy 24 éves amerikai vagyok, Steub vagyok. ヨーロッパで一番高い山はどこですか? Hogy nevezik Európa legmagasabb hegyét? Hol van Európa legmagasabb hegye? 最も急進的な革命家が革命の翌日には保守になる。 A legradikálisabb forradalmár is konzervatívvá válik a forradalom utáni napon. A legfejlettebb forradalmárok a forradalom másnapján a konzervatívok lesznek. この物語の中で書かれているすべての出来事は架空のものです。 A történetben leírt összes esemény kitaláció. Minden, ami ebben a történetben szerepel, csak mítosz. 他人を支配せんと思う者は先ず己を支配せよ。 Aki másokon akar uralkodni, annak előbb önmagát kell uralnia. Aki úgy gondolja, hogy nem tud uralkodni másokon, először saját magát kell irányítania. 彼はその謎めいた事件を解決する手がかりを見つけた。 Talált egy nyomot a rejtélyes eset megoldásához. Talált egy nyomot, ami segíthet megoldani ezt a rejtélyes ügyet. 公園の都市におけるのは肺の動物におけるようなものである。 A park olyan a városok számára, mint a tüdő az állatok számára. A park városaiban olyan az állat, mint a tüdőben. テレビを見ているとすぐ眠くなる。 Mikor tv-t nézek, hamar elálmosodom. Ha megnézed a TV-t, hamar elalszol. 世論のため彼は引退を余儀なくされた。 A közvélemény miatt vissza kellett vonulnia. A közvélemény miatt nyugdíjba kellett vonulnia. これが実際に彼らの関係に影響するのだろうか。 Ez igazán befolyásolni fogja a kapcsolatukat? Ez tényleg hatással van a kapcsolatukra? たとえ君が悪くなくても、謝るべきだ。 Még ha nem is vagy hibás, akkor is bocsánatot kell kérned. Még ha nem is vagy olyan jó, bocsánatot kell kérned. 彼らはその土地を900万円と査定した。 A földterület értékét kilencmillió jenre becsülték fel. Átvizsgálták a földet 9 millió yennek. この本がなかったら、勉強できないだろう。 Ha nem lenne ez a könyv, lehet nem tudnék tanulni. Ha nem lenne ez a könyv, nem tanulna. 土地は一度もたがやされたことがなかった。 A föld még soha nem volt felszántva. A föld még soha nem volt olyan rossz, mint amilyennek látszik. お会い出来てうれしいです。 Örülök, hogy találkozhattuk. Örülök, hogy megismerhetem. ジョンソンさんはまるで生き字引です。 Johnson úr jóformán élő szótár. Mr. Johnson, úgy néz ki, mint egy élőbetűs szöveg. 扇風機がほしい。 Ventilátort szeretnék. Szükségem van egy ventilátorra. 旅行者の数が近年大きく増加した。 A turisták száma jelentősen növekedett az utóbbi években. Az utazások száma egyre nőtt az elmúlt években. 彼がこの件で間違っているという事実をはっきり悟らせねばならない。 Meg kell értetnem vele, hogy ebben az esetben téved. Ki kell derítenem, hogy tévedett-e ebben az ügyben. 私はヒロコと湖へ泳ぎに行った。 Hirokoval úszni mentünk a tóhoz. A tóhoz úsztam Hirokoval. 得やすいものは失いやすい。 Ebül szerzett jószág ebül vész el. A könnyen elérhető dolgokat könnyen elveszíthetjük. 彼女は部屋が暑すぎて困ると言った。 A szobában lévő túl nagy hőségre panaszkodott. Azt mondta, túl meleg van a szobában. 彼らは協力して働くことに意見がまとまった。 Megegyeztek, hogy együtt dolgoznak. Megbeszélték, hogy együttműködnek. この少年は暗闇が恐いんだ。 Ez a fiú fél a sötéttől. Ez a fiú fél a sötétségtől. その鳥の翼は折れていた。 A madár szárnya törött volt. Eltörte a szárnyát. 彼は多数の護衛を連れて旅行した。 Nagy kísérettel utazott. Sok kíséretet vitt magával. 彼は僧侶に近い禁欲生活をしている。 Majdhogynem szerzetes módjára önmegtartóztató életet él. Olyan életet él, mint egy szerzetes. 私はネロと言えば暴政と残虐を連想する。 Ha Nérót említik, a zsarnokság és kegyetlenség jut az eszembe. Én Nero-ra úgy gondolok, mint a zsarnokságra és a kegyetlenségre. 彼は事故に遭って骨を折った。 Balesetet szenvedett, és eltört néhány csontja. Balesetet szenvedett, és eltörte a csontját. 何ですか。 Mi ez? Mi az? 私達は規則には従わなければならない。 Követnünk kell a szabályokat. Követnünk kell a szabályokat. 髪をとかさなくちゃ。 Meg kell fésülnöm a hajam. Meg kell húznom a hajam. 私は昼までに手紙を書き終えた。 Délre befejeztem a levél írását. Napközben írtam egy levelet. そこは危険地帯である。そこへは行ってはいけない。 Az veszélyzóna. Ne menjen oda. Ez egy veszélyes övezet. その床には厚いじゅうたんが敷いてある。 A padlón vastag szőnyeg terült el. A padló tele van szőnyegekkel. 政治家は約束を果たすべきだ。 A politikusoknak be kéne tartaniuk az ígéreteiket. A politikusoknak teljesíteniük kell az ígéretüket. 風が東に吹いています。 Nyugati szél fúj. A szél kelet felé fúj. 出してくれ。 Vedd elő! Engedjenek ki! 君は漢詩を読んだことがありますか。 Olvastál-e már kínai verset? Olvastad már a kínai költészetet? 医者と歯医者はだいぶ違う医療器具を使う。 Az orvos és a fogorvos nagyon különböző orvosi eszközöket használ. Az orvosok és a fogorvosok különböző orvosi eszközöket használnak. 土地の人々を扇動するためにスパイを送り込んだ。 Felbujtás céljából ügynököket építettek be a helyi lakosság közé. Kémeket küldtek, hogy felforralják a földeket. 進んで責任を取るということは成熟の印である。 A felelősség vállalása az érettség jele. A felelősségvállalás az érettség jele. 彼はその革命で積極的な役割をした。 Aktív szerepet játszott a forradalomban. Ő volt az egyetlen, aki részt vett ebben a forradalomban. 最近の調査は大都市の人口密度がていかしていることを示した。 Az utóbbi idők vizsgálatai kimutatták, hogy a metropolisok népsűrűsége csökken. Az utóbbi időben végzett felmérések azt mutatták, hogy a nagyvárosok egyre sűrűbbek. 家には食物がたくさんあった。 Sok ennivaló volt otthon. Sok étel volt a házban. 赤ちゃんは父親似だ。 A baba az apjára ütött. A baba hasonlít az apjára. だが宇宙は無限だ。 De a világegyetem végtelen. De az univerzum végtelen. 事態が悪化しないように即座に手を打った。 Azonnal intézkedtünk, hogy a helyzet ne romoljon tovább. Azonnali lépéseket tettem, hogy a dolgok ne romlajanak el. そのボートは嵐の間に沈んだ。 A csónak elsüllyedt a viharban. A hajó elsüllyedt a viharban. 頭部と手以外なところに球に打たれると失格されます。 Ha a labda a fején vagy a kezén kívül máshol talál el, akkor ön kiesik. Ha kiütik a fejét és a kezét valahol máshol, akkor kiütik. 彼は地位に満足だ。 Elégedett a helyzetével. Elégedett a rangjával. これがいわゆる「天ぷら」というものです。 Ez az úgynevezett tempura. (Nevetés) 薬缶から湯気が立っている。 A teáskanna gőzölög. Fürdővíz van a gyógyszeres dobozból. 私は十分楽しみました。 Elég jól éreztem magam. Jól éreztem magam. その事件は真夜中に起こった。 Az eset éjfélkor történt. Az eset éjfélkor történt. TGVは世界の他のどの列車よりも速く走る。 A TGV gyorsabb a világ bármelyik vonatánál. A TGV gyorsabban fut, mint bármely más vonat a világon. ペン貸してもらえますか。 Kölcsönkaphatnám a tollát? Kölcsönkérhetem a tollat? 彼女はその事件を調べるのに私立探偵を雇った。 Az ügy kivizsgálásához egy magánnyomozót bérelt fel. Felbérelt egy magánnyomozót, hogy vizsgálja meg az ügyet. あの小屋にはトカゲや虫がうようよしている。 Abban a kunyhóban hemzsegnek a gyíkok és a rovarok. A kunyhó tele van gyíkokkal és bogarakkal. 私は彼女の沈黙は拒絶と解釈した。 A lány hallgatását visszautasításként értelmeztem. A csendet úgy értelmeztem, mint az elutasítást. 彼女は家に遅く帰ったことを父親に謝った。 A kései hazatérés miatt bocsánatot kért apjától. Bocsánatot kért az apjától, amiért későn ment haza. 彼は生の魚を食べない。 Ő nem eszik nyers halat. Nem eszik nyers halat. 赤いドレスの女は、黒服の男を無視して、ケイタイで友達にかけた。 A vörös ruhás nő figyelmen kívül hagyta a fekete ruhás férfit, és mobilon felhívta egy barátját. A piros ruhás nő figyelmen kívül hagyta a fekete ruhás férfit, és rávette a barátját a Kajmán-szigetekre. 銀行は何時から何時まで開いていますか。 A bank mettől meddig van nyitva? Meddig lesz nyitva a bank? 私は1977年3月5日に大阪で生まれた。 1977. március 5-én Oszakában születtem. '77. március 5-én születtem Oszakában. 本を閉じなさい。 Csukd be a könyvet! Zárd be a könyvet! 彼はどこで買い物をしたらよいか私に教えてくれました。 Elmagyarázta nekem, hogy hol érdemes vásárolni. Megmondta, hogy hova menjek vásárolni. 彼は全科目うまくいったが、とりわけ数学がうまくいった。 Minden tantárgyban jól teljesített, főleg a matematikában. (Nevetés) コートを脱いでください。 Kérem vegye le a kabátját. Vegye le a kabátját. 夜遅く人を訪問するのは無作法だ。 Udvariatlanság késő éjszaka meglátogatni valakit. A késő esti látogatás elfogadhatatlan. 著者は何度も何度も原稿を手直しした。 Az író újra meg újra módosított kéziratán. A szerző újra és újra lemásolta a szöveget. 来週モロッコへ出発します。 Jövő héten indulok Marokkóba. Jövő héten elmegyünk Marokkóba. 彼女は一人で買物に行くことにした。 Úgy döntött, hogy egyedül megy vásárolni. Úgy döntött, egyedül megy vásárolni. それは恐ろしい事件だった。 Szörnyű bűntett volt. Szörnyű eset volt. 彼女は僕と並んで歩いた。 A lány mellettem sétált. Együtt sétált velem. 新しいじゅうたんが欲しい。 Új szőnyeget akarok! Új szőnyeget akarok. 包帯をする前に彼は傷を洗浄した。 Kimosta a sebét, mielőtt bekötötte volna. Megmosta a sebet, mielőtt bekötözte. 彼らは怠け者だ、私はそのような人々は理解できない。 Ők naplopók, nem értem az ilyen embereket. Ezek lusta emberek, én nem értem őket. 旅行するときはあまりたくさんの荷物を持っていくな。 Ne vigyél túl sok poggyászt mikor utazol. Ne vidd magaddal túl sok holmit, amikor utazol. 麻薬の密売は根こそぎ絶やさなければならない。 A kábítószer-csempészetet gyökerestül ki kell irtani. A kábítószer-kereskedelemnek véget kell vetnie. その記者は新聞が印刷される直前に記事を送った。 Az újságíró közvetlenül lapzárta előtt adta be cikkét. A riporter küldött egy cikket az újság nyomtatása előtt. 彼は無知を装ったが、そのことが私をさらに怒らせた。 Úgy tett, mintha nem tudná, ami még jobban felbosszantott. Úgy nézett ki, mint aki tudatlan, de ez még dühösebbé tett. 測定においては正確さは欠かせないものである。 Mérés esetén fontos a pontosság. A mérések azt mutatják, hogy a pontosság nem csökken. 数学は難しい科目だ。 A matematika nehéz tantárgy. A matek nehéz tantárgy. その申し出は考慮に値する。 Az ajánlat meggondolásra érdemes. Megérdemlem az ajánlatát. 飲み物はヤシの実の殻に入れてあった。 Az italt kókuszhéjban szolgálták fel. Az ital a pálma héjában volt. 彼女は私の足を踏んだことを詫びた。 Mentegetőzött, amiért rálépett a lábamra. Bocsánatot kérek, amiért a lábamra tapostam. お待ち下さい。彼を電話口に出しますから。 Kérem, várjon. Mindjárt idehívom őt a telefonhoz. Kérem, hívja fel! そろそろ寝る時間だぞ。 Lassan ideje lefeküdni. Ideje aludni. 蜃気楼は幻影だと言われている。 A délibáb egy optikai csalódás, azt mondják. A Fujijijijijijij azt mondja, hogy ez csak egy illúzió. 次のバスを待つより、むしろ歩きたい。 Inkább sétálnék, minthogy a következő buszra várjak. Inkább sétálok, minthogy megvárjam a következő buszt. トンプソン氏は今日はとても忙しかった。 Thomson úr ma nagyon elfoglalt volt. Mr. Thompson nagyon elfoglalt ma. 彼は何も書いていませんでした。 Nem írt semmit. Nem írt semmit. 私たちの先生は誠実な人なので、尊敬している。 A mi tanítónk őszinte ember, ezért hiszek neki. A tanárunk becsületes és tisztelendő. 煙草をすうことは健康に悪い。 A dohányzás káros az egészségre. A dohányzás káros az egészségre. 彼女は夕食後テーブルから食器類を片付けた。 Vacsora után leszedte az asztalt. Kitakarította az ételt az asztalról vacsora után. 空には多数の星が見えた。 Számos csillag volt látható az égen. Sok csillagot láttam az égen. 本当を言うと私はそれに飽きた。 Az igazat megvallva unom. Az igazat mondom, és unom. あの党はいつも中流階級に迎合しています。 Az a párt állandóan a középosztály kedvében jár. A párt mindig a középosztályhoz tartozik. 彼はたびたび日本の両親に手紙を書きます。 Gyakran ír levelet a Japánban élő szüleinek. Minden alkalommal ír a japán szülőknek. 望遠鏡を通してみると、惑星はまったく新たな様相を呈する。 Távcsövön át nézve, a bolygók egészen új oldalukat mutatják. A teleszkópon keresztül a bolygó teljesen új. 遅れて到着した学生は講堂に入れません。 A késve érkező diákok nem mehetnek be az előadóterembe. A későn érkezett tanulók nem léphetnek be az előadóterembe. 工場労働者の多くは自分のことを平凡な人間だと思っている。 A gyári munkások nagy része átlagos embernek tartja magát. Sok gyári munkás átlagosnak tartja magát. くぎが車のタイヤに刺さった。 Egy szög kiszúrta az autógumit. A szögek a kerekek közé szúrtak. 君がいくら笑っても、僕はあくまでも自分の案を固守します。 Nevessetek csak, én akkor is a végsőkig kitartok tervem mellett. Nem számít, mennyit nevetsz, én mindig betartom az ötletemet. 彼は成功するために一生懸命に働いた。 Keményen dolgozik a siker érdekében. Keményen dolgozott, hogy sikeres legyen. 彼は私にその店への道を教えてくれた。 Volt kedves elmagyarázni nekem az utat addig a boltig. Ő adott nekem egy utat a bolthoz. 手術は医院内で三十分以内に完了します。 A klinikánkon végzett műtét fél órán belül befejeződik. A műtét három hónapon belül véget ér. 私は危うくトラックに引かれそうになった。 Majdnem elütött a teherautó. Majdnem kilöktek a teherautómból. 私は、かばんを1点買った。 Vettem egy táskát. Én vettem egyet. 部屋中ゴミだらけじゃないか。いったいいつ掃除したんだよ。 A szobád nem csupa kosz? Mikor fogod végre kitakarítani!? Az egész szoba tele van szeméttel. 事を計るは人、事を成すは神。 Ember tervez, Isten végez. Az emberek azt teszik, amit Isten tesz. しかし、この少年達は、ウッドさんの農場で休み中を過ごしました。 Ezek a fiúk azonban Wood úr tanyáján töltötték a szünidőt. De ezek a fiúk Mr. Wood farmján töltötték az éjszakát. 私は彼女がかわいいのを知っています。 Tudom, hogy ő aranyos. Tudom, hogy aranyos. ピーターは、昇給を願い出た。 Péter fizetésemelést kért a főnökétől. Peter fizetésemelést kért. 待ってもむだだ。 Felesleges várni. Várunk. 彼はその手紙を読むどころか、封も切らなかった。 A levelet nemhogy nem olvasta el, de még a borítékot se bontotta ki. Nem olvasta el a levelet, és nem is zárta le. 現在弊社は、日本全国に非常によく組織された200の販売店を持っています。 Cégünk jelenleg egy Japán-szerte kétszáz értékesítési irodából álló, jól szervezett irodahálózattal rendelkezik. A cégnek jelenleg 200 üzlete van, amelyek nagyon jól szervezettek az egész országban. 私たちはステーキを食べてワインを飲んだ。 Bifszteket ettünk és bort ittunk. Szendvicset ettünk és bort ittunk. 体温を計ってみましたが、平熱でした。 Megmértem a testhőmérsékletem, de az normális volt. Kiszámoltam a testhőmérsékletét, de lapos volt. その船は正午に出航する。 A hajó délben indul. A hajó délben indul. その警告はわかりやすいし具体的だ。 A figyelmeztetés érthető és konkrét. Ezek a figyelmeztetések könnyen érthetőek és kifinomultak. 空腹でのどの渇きを覚え、私たちはようやく宿に着いた。 Éhezve és szomjazva végül megérkeztünk a fogadóhoz. Megtudtuk, milyen szomjas vagyok, és megérkeztünk a fogadóba. 遠くからは、その小さな島は亀のように見えた。 Messziről a kicsiny sziget teknősbékának látszott. Úgy nézett ki, mint egy teknős, és úgy nézett ki, mint egy teknős a távolból. 彼はまもなく着くだろう。 Ő hamarosan jön. Hamarosan itt lesz. 彼は困っている友達を決して見捨てない。 Bajban lévő barátait sose hagyja cserben. Soha nem hagyja el a barátait, akik bajban vannak. この都市の面積はどれくらいか。 Mekkora ennek a városnak a területe? Milyen messze van ez a város? 月の裏側は見えません。 Nem láthatjuk a Hold túlsó oldalát. Nem látom a Hold túlsó oldalát. 彼はわざと間違えた。 Szándékosan hibázott. Tévedett. 三日間立て続けに雨が降っている。 Három napja folyamatosan esik az eső. Az eső három napig tartott. 氷が溶けてしまった。 A jég elolvadt. A jég olvadt. 彼は、隣の人が飼い犬が彼の庭に走り込んでくるのを放りっぱなししているのに腹を立てた。 Dühös volt szomszédjára, mert az hagyta a kutyáját a kertjébe futni. "Nem, nem, nem, nem, nem, nem, nem, nem, nem, nem, nem, nem, nem, nem, nem, nem, nem, nem, nem, nem, nem, nem, nem, nem, nem, nem, nem, nem, nem, nem, nem, nem, nem, nem, nem, nem, nem, nem, nem, nem, nem, nem, nem, nem, nem, nem, この果てしない宇宙にいるのは、私たち人類だけですか? Vajon mi emberek, egyedül lennénk e végtelen világegyetemben? Csak mi vagyunk itt a végtelen univerzumban? 氷は乗っても大丈夫か。 Elbír-e minket a jég? A jég jól van? やっぱりべーラと乗馬しに行くことにするよ。 Mégis megyek Bélával lovagolni. Belátom, hogy Vura-val lovagolok. 彼は自分が見たものを詳しく説明した。 Részletesen elmagyarázta, hogy mit látott. Megmagyarázta, amit látott. その部族の民はその川沿いに住み着いた。 A törzs néhány tagja a folyó mentén telepedett le. A törzs népe a folyó mentén telepedett le. 彼は毎朝6時に起きていると言った。 Azt mondta, hogy minden nap hatkor kel. Azt mondta, minden reggel 6-kor ébred. 彼は自分の尊厳を守る為に、すばらしい経歴を犠牲にした。 A méltósága megőrzése érdekében feláldozta rendkívüli karrierjét. Kiváló karriert áldozott fel, hogy megvédje méltóságát. 彼は70メートル投げた。 70 métert dobott. 70 métert dobott. 私は2階建ての家に住んでいる。 Egy kétszintes házban élek. Az emeleti házban lakom. そのネクタイはよく似合いますよ。 Az a nyakkendő jól áll Önnek. Úgy néz ki, mint a nyakkendője. いま頭が痛い。 Most fáj a fejem. Most fáj a fejem. 彼にはいなかにいい家があります。 Neki vidéken egy szép háza van. Van egy jó otthona. 睡眠ほどよいものはない。 Nincs jobb, mint az alvás. Semmi sem jobb, mint az alvás. 彼は京都へ出発したのかもしれない。 Talán elhagyta Kiotót. Lehet, hogy kiutazott Kiotóba. 私は土曜日からここにいます。 Szombat óta itt vagyok. Szombat óta vagyok itt. その飛行機からの通信が突然とだえた。 A repülővel egyszer csak minden kapcsolat megszakadt. A gépből hirtelen megszakadt a kapcsolat. 彼女はここにたくさんの友人がいる。 Sok barátja van itt. Sok barátja van itt. それは細菌感染に有効だ。 Hatékony bakteriális fertőzések ellen. Ez egy bakteriális fertőzés. 春は京都を訪れる最もよい季節です。 A tavasz a legjobb évszak Kiotó meglátogatására. Tavaszi napéjegyenlőség a legjobb évszak Kiotóban. 明らかに誰か嘘をついている。 Valaki nyilvánvalóan hazudik. Nyilvánvalóan hazudik valakinek. 彼は彼女に優しい眼差しを投げかけた。 Egy kedves pillantást vetett rá. Úgy nézett ki, mintha egy kedves szempárt hajított volna rá. ひどい風邪であの娘は授業を休んだ。 Nagyon megfázott, ezért hiányzik az előadásról. Az a lány megfázott, és kihagyta az óráit. 音はとても早く伝わる。 A hang nagyon gyorsan terjed. A hang nagyon gyorsan terjed. あなたは富士山に登ったことがありますか。 Ön mászta már meg a Fudzsit? Felmászott már Fuji-hegyre? 誰でもたまには間違いをする。 Időnként mindenki hibázik. Néha mindenki hibázik. 1足す2は3である。 Egy meg kettő egyenlő három. Egy, kettő, három, négy, öt, öt, hat, hét, hat, hat, hét, nyolc, 十人十色。 Ahány ember, annyi vélemény. Tíz szín. 私たちの学校は男子より女子の方が多い。 Több az iskolánkban a lány, mint a fiú. A mi iskoláinkban több lány van, mint fiú. 本当に最高の商品です。 Ezek valóban a legjobb termékek. (Nevetés) 理論上はそれは可能だけれど実際にはとても難しい。 Elméletben lehetséges, de a gyakorlatban nagyon nehéz. Elméletileg ez lehetséges, de nagyon nehéz. 私は彼を三年前に知りました。 Három évvel ezelőtt ismertem meg. Három éve ismertem meg. 残念ですが、できません。 Sajnálom, de nem bírom. Sajnálom, de nem tehetem. もっと時間があったら、君に便りを出したのに。 Ha sok időm volna, írnék neked. Azt hittem, ha több időm lenne, felhívnálak. 私たちが彼の意見に賛同するのは簡単なことだ。 Az ő véleményével könnyen egyet tudunk érteni. Könnyű egyetértenünk vele. 突然胃に激痛を感じた。 Hirtelen éles fájdalmat éreztem a gyomromban. Hirtelen súlyos gyomorfájdalom tört rám. 彼は善悪の区別が付かない。 Nem tudja megkülönböztetni a rosszat a jótól. Nem tudja megkülönböztetni a jót a jót a rossztól. この頃は仕事にありつくのが難しい。 Manapság nehéz munkához jutni. (Nevetés) 彼女は彼に新工場を案内して見せてくれた。 Kérésemre körbevezette őt az új gyárban. Megmutatta neki az új gyárat. 独身ですか。 Ön egyedülálló? Egyedülálló? 彼女は君のためではなく自分のためにそうした。 Nem érted, önmagáért tette. Nem magának tette, hanem magának. 彼女はほうきで部屋を掃除する。 Seprűvel takarítja a szobát. Kitakarítja a szobát. それは偶然だったのか、それとも故意にであったのか。 Véletlen volt-e, vagy szándékos? Lehet, hogy véletlenül vagy szándékosan történt. このりんごは腐れ始めた。 Ez az alma elkezdett rothadni. Az étel kezdett megrohadni. エヴェレストの高さはどのくらい? Körülbelül milyen magas az Everest? Milyen magas Everest? 忘れずに雨具をもってきてください。 Kérem ne felejtsen el esőruhát hozni magával. Ne felejtsék el hozni az esőt. 分かりません。 Nem értem. Nem tudom. この全集の5巻目が見当たらない。 Hiányzik e sorozat ötödik kötete. Nem látom az ötödik tekercset az egész gyűjteményben. いつあなたを訪問できるか分からない。 Nem tudom, mikor tudlak meglátogatni. Nem tudom, mikor látogathatom meg. 英語が話せたらいいのだが。 Bárcsak beszélnék angolul. Bárcsak beszélnék angolul. 光や音は波の形で伝わる。 A fény és a hang hullámok alakjában terjed. A fény és a hangok hullámként terjednek. カラムは新しい先生です。 Karam az új tanár. Az Ötödik Hadoszlop az új tanárom. 彼はニューヨーク行きの貨物列車に飛び乗った。 A New Yorkba tartó tehervonatra ugrott fel. Felszállt egy tehervonatra New Yorkba. 私は朝食以来何も食べていないので、とても空腹だ。 Reggeli óta nem ettem, ezért nagyon éhes vagyok. Reggeli óta nem ettem. Nagyon éhes vagyok. この丘からは何百万という星が見える。 Erről a dombról több millió csillag látható. Több millió csillagot látok ezen a dombon. この国の人口はだんだん減っている。 Ennek az országnak fokozatosan csökken a lakossága. A népesség csökken. 彼は罪を犯したので罰を加えようとしたが、彼は逃走した。 Vétkéért meg akarták büntetni, de megszökött. Bűnt követett el, és meg akart büntetni, de megszökött. 何をさしあげましょうか、奥様。 Segíthetek valamiben, asszonyom? Mit tehetek önért, asszonyom? 恩恵を請うのは私の威厳に関わる。 Méltóságomon alulinak érzem, hogy szívességet kérjek. Az én felelősségem, hogy hasznot kérjek. いいね。 Ez jól hangzik! Remek. あいつは手強い相手だ。 Ő kemény ellenfél. Ő egy nagyon jó ember. 車のキー、どこに置いたっけ? Hová tehettem a kocsikulcsot? Hova tetted a kocsikulcsot? 部屋のすみに机があります。 A szoba sarkában egy asztal van. Van egy asztal a szobában. 編集者はそれらがタイプされていることを期待するだろう。 A szerkesztők gépelten várják el. A szerkesztők azt várják, hogy begépeljék őket. 戦争は必ず不幸を招く。 A háború feltétlenül boldogtalansághoz vezet. A háborúk mindig szenvedést okoznak. 僕らは夜中の2時まで話していた。 Éjjel két óráig beszélgettünk. Éjjel 2-ig beszélgettünk. フランスはイタリアと国境を接している。 Franciaország határos Olaszországgal. Franciaország az olasz határhoz tartozik. 俳優、芸術家、音楽家、それに作家は、話し言葉、身振り、色彩、音などを含む色々な形を使うことが出来る。 A színészek, művészek, zenészek valamint írók különböző szavakat, gesztusokat, színárnyalatokat valamint hangokat használhatnak. A színészek, művészek, zenészek és írók sokféle formát tudnak használni, beleértve a beszédüket, a testbeszédüket, a színüket és a hangjukat. 部屋の中は暗くて寒かった。 Sötét és hideg volt a szobában. A szobában sötét és hideg volt. 彼女は盲目になった。 Elvesztette a látását. Vak volt. そうです、異常音は空冷ファンの最後の断末魔だったのです。 Igen, az a furcsa hang a ventilátor végső halálsikolya volt. Igen, az anomáliák voltak a hidegvérű rajongók utolsó sztrájkja. ピアノを弾いている人はだれですか。 Ki a zongorázó ember? Ki zongorázik? 彼は大統領に就任した。 Elnökként beiktatták őt. Ő lett az elnök. 彼女は外国人だったので外国人として扱われた。 Mivel a lány külföldi volt, külföldiként bántak vele. Úgy bántak vele, mint egy idegennel. 味噌汁が温まった。 A miszo leves fel lett melegítve. Az íze felforrósodott. 遠方なので自転車では苦しい。 Messze van, ezért biciklivel fájdalmas. Túl messze vagyok a biciklimtől. 私は来たい人は誰でも招待するつもりだ。 Mindenkit meghívok, aki jönni akar. Mindenkit meghívok, aki el akar jönni. 猫は台所から魚を持ち出した。 A macska a konyhából egy halat vitt el. A macska kihozta a halat a konyhából. 満足している人は幸福である。 Az elégedett ember boldog ember. Aki elégedett, az boldog. 子どもは大人のようにふるまいたがる。 A gyerekek felnőttként akarnak viselkedni. A gyerekek úgy akarnak viselkedni, mint a felnőttek. 彼は私によい仕事を見つけてくれた。 Talált nekem egy jó állást. Talált nekem egy jó munkát. 私は部屋の家具の配置を変えた。 Átrendeztem a szobámat. Megváltoztattam a bútorokat a szobában. 僕達の栄光の日々に乾杯! Koccintsunk dicső napjainkra! Igyunk a mi dicsőséges napjainkra! 私は何百羽もの鳥を見つけた。 Több száz madarat láttam. Több száz madarat találtam. この建物は石で出来ている。 Ez az épület kőből épült. Ez az épület kőből van. 二つの道どちらか一方が駅に通じている。 Mind a két út az állomáshoz visz. Két út vezet az állomáshoz. あれ以後は災難続きです。 Azóta a baj csőstül jön hozzám. Ez egy katasztrófa. 素朴な疑問なんだけど、・・・トラとライオンはどっちが強いの? Lehet hogy buta kérdés, de... melyik az erősebb? A tigris vagy az oroszlán? Ez egy egyszerű kérdés, de melyik a tigris és az oroszlán? 私に似合いますか。 Jól áll nekem? Úgy nézek ki, mint én. 芝を刈ってもらう時には普通私は家にいなかった。だから私が目にしたのは刈られた芝だけであった。 Általában sosem vagyok otthon, amikor a füvet nyírják, ezért csak a lenyírt gyepet látom. Amikor megnyúztam a füvet, általában nem voltam otthon. 彼女は交通事故でけがをした。 Megsérült a közlekedési balesetben. Autóbalesetet szenvedett. 国会の動きはこの問題をめぐる与野党間の政治的綱引きとなった。 A parlamenti tevékenység a többségi és az ellenzéki pártok közti kötélhúzássá vált az üggyel kapcsolatban. A parlament akcióba lendült a Szovjet Párt és a Szovjet Párt között. 目的を達成するために、我々は協力したよ。 A cél elérése érdekében együttműködtünk. Segítettünk elérni a célunkat. 彼は息子にもっと勉強するようにと励ました。 A fiát keményebb tanulásra biztatta. Arra buzdította a fiát, hogy többet tanuljon. その車は疑いなくひどい状態だ。 Az autó kétségkívül nagyon rossz állapotban van. Az a kocsi biztos rossz állapotban van. このバケツに水を入れて下さい。 Kérem töltsön vizet ebbe a vödörbe. Takarja be ezt a vödröt! こんな未熟な親が出産、子育てなどするのが間違いだったんだ。 Egy ennyire tapasztalatlan szülőnek nem kellett volna gyereket szülnie és nevelnie. Nem így kellett volna születniük, és felnevelniük őket. キーを持ってきて。 Hozd a kulcsot! Hozd ide a kulcsot. 原画と複製とでは色調に微妙な差異がある。 A másolatot az eredetitől az árnyalatok finom eltérése különbözteti meg. Az eredeti és a másolatok színhasonlóak. 私はあの人が将来偉くなると見取った。 Megláttam benne a nagy lehetőségeket. Azt hittem, a jövőben nagy lesz. あなたはどこで生まれましたか? Hol születtél? Hol születtél? 相手のいない喧嘩はない。 Ellenfél nélkül viszály sincs. Nem veszekszünk egymás nélkül. とりわけ、お年よりにはやさしくしなさい。 Főleg az idősebbekkel legyen kedves. Főleg, ha idősebb, mint te. 仕事は8時間するとして、なんか通勤3時間の間も仕事をしているようで、しかしお金は出ず、もったいないな。 A napi nyolc óra munka mellett, még ott van három óra ingázás, ami szintén munkának érződik, csak pénzt nem kapsz érte. Micsoda pazarlás. Úgy tűnik, hogy 8 órát dolgoznak, és 3 órát dolgoznak a munkahelyükön, de a pénz nem megy túl jól. ひょっとすると彼女は重い病気かもしれない。 Lehet, hogy a lány súlyos beteg. Lehet, hogy nagyon beteg. 編集者と出版者がそのパーティーに出席していた。 A szerkesztő és a kiadó részt vett a partin. A szerkesztők és a kiadók részt vettek a bulin. あなたは言われた通りにしなくてはならない。 Azt kell tennie, amit mondanak önnek. Meg kell tenned, amit parancsoltál. その犬のために私は彼の家へ近付けなかった。 A kutya miatt nem közelíthettem a háza felé. A kutyája miatt nem ment be a házba. 彼女は不平ばかり言っています。 Ő állandóan csak panaszkodik. Azt mondta: "Nem, nem, nem, nem, nem, nem, nem, nem, nem 僕の言いたいことがわかる? Érted, amit mondani akarok? Érted, amit mondok? 今の太陽の活動は低調ですが、それでも時々大きな黒点が現れます。 A naptevékenység jelenleg alacsony, de még így is hatalmas napfoltok jelennek meg néha. A Nap mozgása alacsony, de néha hatalmas fekete pontok jelennek meg. 労働者は賃上げやより良い労働条件を求めて、ストライキをすることができる。 A munkások magasabb fizetésért, vagy jobb munkahelyi körülményekért szoktak sztrájkolni. A munkások sztrájkot kaphatnak fizetésért, vagy jobb munkafeltételekért. 廊下は滑りやすいので、足元に気を付けなさい。 Óvatosan menjenek, a folyosó csúszik. A folyosó csúszós, szóval vigyázz a lábadra. 彼女は飛行機墜落事故で息子が一命をとりとめたことを聞いてうれし泣きした。 Örömében sírt, amikor meghallotta, hogy a fia túlélte a repülőszerencsétlenséget. Sírt, amikor meghallotta, hogy a fia életét vesztette egy repülőszerencsétlenségben. 一人だ。 Egyedül vagyok. Egyedül. 弁護士に相談しておくべきだった。 Meg kellett volna vitatnod egy ügyvéddel. Az ügyvédemmel kellett volna beszélnem. 国王とその家族は王宮に住んでいる。 A király és családja a királyi palotában él. A király és családja a királyi palotában él. 彼はその時までにすっかり頭にきていた。 Addigra teljesen begőzölt. Ez volt az első alkalom, hogy Mrs. Hall-ban. その薬の効果は強烈だが短い。 A gyógyszer hatása erős, de rövid. A gyógyszerek hatásosak, de rövidek. 私は困難な問題に直面している。 Egy bonyolult problémával szembesültem. Nehéz helyzetekkel kell szembenéznem. 私は叔母さんに、彼女の旅行の話をしてくれるよう頼んだ。 Megkértem a nénikémet, meséljen az utazásairól. Kértem a nénikét, hogy meséljen az utazásáról. 友人から借金しないほうがよい。 Jobb, ha barátnak nem vagy adós. Jobb, ha nem tartozol a barátodnak. 救急車を呼んでくれ。 Hívd a mentőket! Hívjanak mentőt! その当時日本にラジオはなかった。 Akkoriban Japánban még nem voltak rádiók. Abban az időben nem volt rádió Japánban. 多くの国で、18才以下は未成年とみなされ、投票することはできない。 Sok országban, a 18 év alattiakat kiskorúnak tekintik - vagyis nem szavazhatnak. Sok országban a 18 év alattieket kiskorúaknak tekintik, és nem szavazhatnak. 私は1985年からずっと東京に住んでいる。 1985 óta folyamatosan Tokióban élek. '85 óta Tokióban élek. 「とりあえず店の前、掃除しといてくれ」「了解!」「打ち水も頼む」 - Először söpörd össze a bolt előtti részt! - Oké! - Locsold is fel, légy szíves!" - Fejezd be a takarítást a bolt előtt. - Rendben. - Kérek egy kis vizet. 小さい声で話してください。 Kérem beszéljen halkan. Hangosabban beszélj. 彼は私の言うことを聞こえないふりをした。 Úgy tett, mintha nem hallaná, amit mondok. Úgy tett, mintha nem hallgatna rám. 彼女は新しい仕事にすっかり満足している。 A lány teljesen elégedett az új munkájával. Elégedett az új munkával. 会いたいのはトムです。 Tamás az, akivel találkozni szeretnék. Tom szeretne találkozni veled. 彼女は摩周湖が好きです。 A lány szereti a Masú-tavat. Szereti a párás tavakat. 彼の演説は最初のところが少し理解できたが、残りはちんぷんかんぷんだった。 A beszéde elejét még valamennyire értettem, de a többi nekem kínai volt. "Nem," mondta Mr. Marvel. "Nem," mondta Mr. Marvel. 私は箱を開けて中を見た。 Kinyitottam a dobozt és belenéztem. Kinyitottam a dobozt, és láttam. 状況をお知らせください。 Mondja el kérem, mi a helyzet. Helyzetjelentést kérek. 私はひとりで旅行をした。 Egyedül utaztam. Egyedül utaztam. あれがこの町の大通りだ。 Az a város főutcája. Ez a város legnagyobb utcája. 靴の底にガムが付いてしまった。 Rágógumi ragadt a cipőtalpamra. Rágó van a cipő alján. 彼は柔らかい粘土で小さな塑像を作った。 Puha agyagból egy szobrocskát csinált. Ő készített egy kis figurát puha agyagból. このドラマの登場人物はすべて架空のものです。 Ebben a drámában megjelenő személyek mind a képzelet szüleményei. A dráma szereplői mind képzeletbeliek. そんな生活は想像できません。 El nem tudok képzelni olyan életet. El sem tudom képzelni az életem. 席にもどりなさい。 Menj vissza a helyedre! Ülj le! 必ず2番のバスに乗って、21番街で降りなさい。 Feltétlenül a 2-es buszra szálljon fel, és a 21. utcánál szálljon le. Biztos vagyok benne, hogy a 2. buszon szállsz le a 21-esen. あの人誰? Ki az az ember? Ki ez a fickó? もうすぐ授業が再開する。 Az órák hamarosan folytatódnak. Hamarosan kezdődik az óra. 彼の名前は小倉知之です。 Az ő neve Tomojuki Ogura. A neve ShinHwa. 大丈夫だと思うよ。 Azt hiszem, ez rendben van. Nem lesz semmi baj. 雨は好き? Szereted az esőt? Szereted az esőt? あの長剣は凝った彫刻のしてある鞘に収まった。 A hosszúkard egy cifra kardhüvelyben volt. A kardja tele van vésett szobrokkal. 東京と比べたら、ロンドンは小さい。 Tokióhoz képest London kicsi. A kisebb London, mint Tokió. 得やすいものは失いやすい。 Könnyen jön, könnyen megy. A könnyen elérhető dolgokat könnyen elveszíthetjük. その子供は足し算の仕方さえ知らない。 Az a gyerek még azt sem tudja, hogyan kell összeadni. A gyerek még azt sem tudja, hogyan kell számolni. 貴社のご注文は最優先させております。 Az önök rendelésének fokozott elsőbbséget adtunk. A rendelésük elsődleges fontosságú. 北風は明らかに氷山から吹き出す。 Északi szél fúj, valószínűleg a jéghegyek felől. Az északi szél nyilvánvalóan kifújja a jéghegyet. 今週の終わりまでにやらなくては、いけません。 Ezt meg kell csinálnod ennek a hétnek a végére. A héten még meg kell tennem. 農民は常に天気について不満を言う。 A földművesek állandóan az időjárás miatt panaszkodnak. A földművelők mindig panaszkodnak az időjárás miatt. 検査の結果が出るまで待ってください。 Kérem várjon, míg meglesz a vizsgálat eredménye! Várjon, amíg meglesz a teszt eredménye. 嵐はいつまで続くのだろうか。 Vajon a vihar meddig fog tartani? Meddig tart még a vihar? 数日間雨が降り続いた。 Napokon keresztül esett az eső. Az eső pár napig tartott. 彼が無罪であると信じる十分な理由がある。 Elegendő okunk van hinni, hogy nem bűnös. Elég okom van azt hinni, hogy ártatlan. 図書館に本を返した。 Visszavittem a könyvet a könyvtárba. Visszaadtam a könyvet a könyvtárba. ピアノを弾いている女の子はあき子です。 A zongorázó lány Akiko. (Nevetés) 昭和天皇が靖国神社で75年までに戦後計8回参拝した。 A háború utáni időszakban, egészen 1975-ig, az uralkodó nyolc alkalommal imádkozott a Jaszukuni-szentélyben. A Császárt 75 évvel a háború után nyolcszor imádták a Kunihito szentélyben. 先日友達のところに立ち寄ったとき、玄関からは友達でなく、 その旦那が顔を出した。 A minap, amikor beugrottam egy barátomhoz, a bejáratnál nem ő, hanem a férje fogadott. A minap, amikor odamentem egy barátomhoz, nem a barátomhoz, hanem a férjéhez. 石炭や石油やガスを燃やすと、様々なガスが発生する。 Ha szenet, kőolajat vagy földgázt égetünk, különböző gázok alakulnak ki. Ha elégetjük a szenet, az olajat és a gázt, sok gáz keletkezik. 彼女に代ってその会に出席した。 Helyette veszek részt az ülésen. Részt vettem a találkozón. スージーは時々父の事務所を訪ねます。 Susie időnként meglátogatja apja irodáját. Suzy néha meglátogatja apám irodáját. 患者の体内で再び脈打ち始める。 A páciens testében a pulzus ismét lüktetni kezdett. Elkezdi újraéleszteni a beteg testében. 喫煙は健康に有害だ。 A dohányzás káros az egészségre. A dohányzás káros az egészségre. 彼は昨夜よく眠った。 Jól aludt tegnap este. Sokat aludt tegnap este. 横倒しになった自動車が通行の妨げになった。 Egy oldalra borult gépkocsi akadályozta az áthaladást. Megakadályoztuk az autókat, amik leomlottak. 彼は彼女に小声で「愛してるよ」と言った。 "Szeretlek" - suttogta neki. Azt mondta, "Szeretlek." あの歌を聞くたびに、私の高校時代のことを思い出す。 Amikor hallom azt a dalt, a középiskolás éveim jutnak eszembe. Minden alkalommal, amikor hallom ezt a dalt, eszembe jut a gimim. 彼は服ごと水に飛び込んだ。 Ruhástól ugrott bele a vízbe. Beugrott a vízbe a ruháival. 今日の午後雨が降りそうだ。 Úgy látszik, ma délután esni fog az eső. Ma délután esni fog. 当たり前だけど自分の書いた文が一番自然に見える。 Magától értetődőnek tűnik, de azok a mondatok tűnnek a legtermészetesebbnek, amit saját magad írsz. Persze, hogy nem, de úgy tűnik, hogy ez a legtermészetesebb mondat, amit valaha írtam. 白い雲が空を流れていた。 Fehér felhők úsznak az égen. Egy fehér felhő lebegett az égen. 部屋の整理をしたほうがいいよ。 Rendbe tehetnéd a szobádat. Jobb lesz, ha kitakarítod a szobát. 約1年半で約22億通の迷惑メールを送りました。 Másfél év alatt kb. 2,2 milliárd kéretlen levelet küldött el. Az elmúlt másfél évben kb. 2,2 milliárd SMS-t küldött. その会合には参加しない方が良い。 Jobb, ha nem veszek részt azon a gyűlésen. Jobb, ha nem vesz részt ezen a találkozón. 巡査はいつものように夜間の巡回中だった。 A rendőr a szokásos éjszakai őrjáratán volt. "Nem," mondta Mr. Marvel. "Nem," mondta Mr. Marvel. 私のいない間に日記を読んだのは一体誰だ。 Ki olvasott bele a naplómba, amíg én nem voltam itt? Ki olvasta a naplómat, amíg távol voltam? 内線45番をお願いします。 A 45-ös melléket kérem. A 45-öst kérem. それが世の習いです。 Ez a világ rendje. Ez az, amit a világ tanul. もう独り立ちすべき時だよ。 Ideje volna a saját lábadra állnod. Itt az ideje, hogy egyedül álljak. 新聞の収益の大部分は広告からです。 Az újságok bevételei jórészt hirdetésekből származnak. Az újság bevételének nagy része a hirdetésekből származik. 風呂に入り、それから寝なさい。 Fürödj le, utána menj aludni. Menj a fürdőbe, és aludj egyet. この日はただ時間とお金の無駄だった。 Ez a nap csak idő- és pénzpazarlás volt. Ez a nap csak idő és pénzpazarlás volt. 首脳たちは経済成長に障害となるものを排除しようとしています。 A politikai vezetők igyekeznek eltávolítani a gazdasági növekedés akadályait. A fejesek megpróbálják kiiktatni azokat a problémákat, amelyek a gazdasági növekedést veszélyeztetik. 私は英雄のいない小説は嫌いだ。 Utálom a hős nélküli regényeket. Utálom a regényeket, amiknek nincsenek hősök. その件について父に相談します。 Megvitatom az ügyet az apámmal. Beszélek vele erről. 彼等はこの陳述が真実であると一人残らず認めた。 Mindannyian egyetértettek abban, hogy e kijelentés igaz. Beismerték, hogy ez az állítás igaz. 病気のために彼女はパーティーに出席できなかった。 A betegsége miatt nem tudott részt venni a partin. Ő nem tudott részt venni a bulin a betegség miatt. イタリアは世界でも有数の美術館がいくつかある。 A világ jelentős múzeumai közül jó néhány Olaszországban található. Olaszországban van az egyik legnagyobb múzeum a világon. 特にお望みの型はございますか。 Egy bizonyos stílusban óhajtja? Van valami különlegesje, amit szeretne? 彼女はアメリカに行こうと決心した。 Eldöntötte, hogy Amerikába megy. Úgy döntött, Amerikába megy. そのニュースは急いで印刷された。 A híreket sietve nyomtatták ki. A hírt gyorsan nyomtatták. 寝る前にはちゃんと歯を磨きなさい。 Lefekvés előtt alaposan moss fogat. Meg kell mosnod a fogaidat, mielőtt lefeksz. 友人と約束があるので行かなくてはなりません。 Mennem kell, mert találkozóm van egy barátommal. Találkoznom kell egy barátommal. あの本は何の役にも立たない。 Az a könyv semmire sem jó. Az a könyv nem segít. これまで一度もたばこをすったことがないと言ったらうそをついていることになるでしょう。 Hazudnék, ha azt mondanám, soha nem dohányoztam. Ha azt mondjuk, hogy soha nem dohányoztunk, akkor hazudunk. 鳥は木に巣を作る。 A madarak a fákon raknak fészket. A madarak fészket raknak a fákra. 最初にあげなければならない問題は、それらのグループの間に文化障壁が存在していたかどうかということである。 Az első kérdés, amit fel kell tennünk, az az, hogy létezett-e kulturális válaszfal a között a két csoport között. Az első kérdés, amit fel kell tennünk, hogy volt-e kulturális akadálya ezeknek a csoportoknak. 共同責任無責任。 Ha mindenki felelős, senki sem érez felelősséget. Felelőtlenség nélkül. その運動は腹筋に良い。 Az a gyakorlat jó a hasizomnak. Ez a mozgás jó a hasizmoknak. 5の4倍は20である。 Négyszer öt az húsz. Ez ugyanaz a dolog, mint az 5 szorozva 4-gyel. 脳の構造は複雑だ。 Az agy felépítése bonyolult. Az agy szerkezete bonyolult. 彼にはすばらしいユーモアの感覚があった。 Fantasztikus humorérzéke van. Csodálatos humora volt. よい成績をとるには勤勉であることが必要だ。 Jó jegyek szerzéséhez szorgalom szükséges. Ahhoz, hogy jó eredményeket érjen el, keményen kell dolgoznia. その湖はとても深い。 A tó nagyon mély. A tó nagyon mély. 我が軍は敵の防御を突破した。 A seregünk áttörte az ellenség védelmi vonalát. A seregünk átjutott az ellenség védelmi vonalán. すみません、いちばん近い旅行会社はどこですか。 Kérem, hol van a legközelebbi utazási iroda? Elnézést, hol van az utazási cég? この顔にピンときたら110番! Ha felismered ezt a személyt, hívd a 110-et. Ez az arc a 110-es számú! 作業員が岩を爆破しているのを見た。 Láttunk sziklákat robbantó munkásokat. Láttam, ahogy a munkások felrobbantják a sziklákat. 世界が一丸となって気候変動の問題に取り組む必要がある。 Az egész világnak közösen kell megbirkóznia az éghajlatváltozással. Meg kell oldanunk a klímaváltozás problémáját, hogy a világ egységes legyen. あなたが来週に返すならば、その本を貸してあげよう。 Ha jövő héten visszaadod, kölcsönadom a könyvet. Ha visszaadod a jövő héten, elveszem a könyvet. あの美術館にはピカソが1枚とルアノールが3枚あるそうだよ。 Állítólag egy Picasso- és három Renoir-kép van abban a múzeumban. Van egy Picasso és három Luanolo a múzeumban. 戦争はまだ進行中です。 Még folyik a háború. A háború még folyamatban van. 私は眼鏡なしではほとんどみえない。 Alig látok szemüveg nélkül. Alig látok szemüveget. 彼は駅まで行った。 Az állomásig elment. Elment az állomásra. 新しい車の調子がいま一つです。操縦がきかない。 Van egy kis gondom az új autóval: nehéz kormányozni. Van egy új autóm, de nem tudok vezetni. 彼女からシャーペンの芯一本もらいました。 Kaptam tőle egy rotringbelet. Ő kért meg egy darab Chapple-t. 象は絶滅する危険がある。 Az elefántokat a kipusztulás veszélye fenyegeti. Az elefántok kihalhatnak. 昔彼らはのろしで通信していた。 Régen füstjelekkel kommunikáltak. Volt idő, amikor kommunikáltak vele. ニューヨークは世界で最もにぎやかな街だ。 New York a világ legzsúfoltabb városa. New York a legsűrűbben lakott város a világon. 私は田舎生活の不便さは我慢できない。 Nem állhatom a vidéki élet kényelmetlenségeit. Nem bírom elviselni a kellemetlenségeket. 明後日までにこの仕事をやってしまわねばならぬ。 Be kell fejeznem ezt a munkát holnaputánig. Holnaputánra el kell végeznem ezt a munkát. 中東の石油価格は1バレル当たり5ドルほど跳ね上がりました。 A közel-keleti olaj ára hordónként 5 dollárral ugrott fel. Az olajárak a Közel-Keleten kb. あなたは働き過ぎです。 Ön túl sokat dolgozik. Túl keményen dolgozol. ねえ、そうでしょう。 Ugye így van? Hát persze, hogy nem. ジムは私の作文の文法的誤りをいくつか指摘してくれた。 Jim rámutatott néhány helyesírási hibára a fogalmazásomban. Jim rámutatott néhány nyelvtani tévedésemre. あの子を無理に塾に通わせるのは反対だね。 Ellene vagyok a gyerek előkészítő iskolába járatásának az ő akarata ellenére. Nem tetszik, hogy nem engeded, hogy átmenjen a lányon. そのドレスはあなたにとても良く似合います。 Az a ruha igen jól áll Önnek. A ruha nagyon hasonlít rád. 暗い雲は雨の前兆だ。 A sötét felhők az eső előjele. A sötét felhők az eső előjelei. その会社は私の兄が経営している。 Azt a vállalatot a bátyám vezeti. Ez a cég a bátyámé. その子供は小さな石を拾い上げた。 A gyerek egy kicsi követ szedett fel. A gyerek felemelt egy kis követ. 部屋は煙でいっぱいだった。 A szobát elborította a füst. A szoba tele volt füsttel. 私たちは日曜日によくトランプをする。 Vasárnaponként gyakran kártyázunk. Vasárnap gyakran kártyázunk. そこで何が起こったか詳しく述べてください。 Kérem részletesen magyarázza el, ami ott történt. Mondja el, mi történt ott! 彼らはアメリカ経済の明るい局面しか見ていない。 Csak a napos oldalát nézik az amerikai gazdaságnak. Csak az amerikai gazdaság fényes oldalát látják. 彼女はフィットネスクラブで毎日訓練する。 A fitneszklubban edz mindennap. Minden nap edz a Fitness Clubban. ハイキングの日にランチを持ってきなさい。 Hozz magaddal ebédet a kirándulásra. Hozd el nekem az ebédjét a túrázás napján. 彼はナイフを研いでいました。 Ő épp egy kést élesített. A kést élesítette. 通り沿いに木が植えられている。 Az utca mentén fák vannak ültetve. A fák az utca mentén nőnek. 自分の日記は誰にも読んで欲しくない。 Nem akarom, hogy bárki is elolvassa a saját naplómat. Nem akarom, hogy bárki is elolvassa a naplómat. その弁護士はどんどん話を続けた。 Az ügyvéd egyre csak beszélt. Az ügyvéd tovább beszélt. 恋の苦悩は他のあらゆる喜びよりも遥かに甘美である。 A szerelem gyötrelmei jóval édesebbek bármely más örömnél. A szerelem kínja sokkal édesebb, mint bármely más öröm. 自分の手袋が見当たらない。 Nem találom a kesztyűmet. Nem találom a kesztyűmet. 彼は周囲の人達に大きな影響を与えた。 Nagy hatással volt a körülötte lévő emberekre. Nagy hatással volt az emberekre. 祖母は庭で草を刈っている。 A nagyi a kertben nyírja a füvet. A nagyanyám füvet nyír a kertben. ちゃんと現実を直視して生きるべきだ。 A valósággal szembenézve kell élned. A valóságnak megfelelően kell élnie. 水は摂氏100度で沸騰する。 A víz 100 Celsius-fokon forr. A víz 100 fokon felforr. 彼の援助なしでもやっていける。 Meg tudom csinálni a segítsége nélkül is. Az ő segítsége nélkül is meg tudjuk csinálni. 市の北のはずれは路地の迷路である。 A város északi széle egy sikátorokból álló labirintus. A város északi része egy sikátor labirintusa. 骨がたくさんある魚は嫌いだ。 A túl szálkás halat utálom. Utálom a csontokat. 彼女は気の利く女の子である印象を強く受けた。 Figyelmes lány benyomását tette rám. "Nem," mondta az Ál-Teknõc. "Nem," mondta a Caterpillar. ジムは大変上手にボールを蹴る。 Jim nagyon ügyesen rúgja a labdát. Jim nagyon jól rúgja a labdát. 3の3乗は27である。 A három harmadik hatványa 27. A három a huszonhétben megvan a huszonhétben. 彼の講演はユーモアに富むものだったので聴衆は喜んだ。 A közönség élvezte az előadását, mert az humorban gazdag volt. Az ő beszéde annyira gazdag volt a humortól, hogy a közönség boldog volt. 鈴木氏はいろいろと説得して息子の留学計画をやめさせた。 Szuzuki úr lebeszélte a fiát arról a tervéről, hogy külföldön tanuljon. Suzuki rábeszélte a fiát, hogy hagyja abba az iskolát. 安全手順を守らないとけがしますよ。 Megsérülhet, ha nem tartja be a biztonsági előírásokat. Meg kell védenünk a biztonsági protokollt. 湖や河の水は、たいてい淡水である。 A tavak és folyók vize általában friss. A tavak és a folyók vízhatlan vízforrások. 5分とはかからないで戻ってきます。 5 percen belül visszatérek. Öt perc múlva visszajövök. 彼は他の画家の真似をしている。 Ő más festőket utánoz. Úgy néz ki, mint egy másik festő. それは化学肥料よりも安い。 Olcsóbb, mint a műtrágya. Ez olcsóbb, mint a műtrágya. あのいえは今誰も人が入っていない。 A házban nem lakik senki. Nem tudom, de most senki sincs bent. 母が見ないように私は通知票をひきだしにしまった。 A bizonyítványomat a fiókba tettem, hogy anya meg ne lássa. Az anyám nem akarta, hogy lássam. 会社の債務返済能力を維持するのが私の責任だ。 A vállalat hitelképességének fenntartása az én felelősségem. Az én felelősségem, hogy fenntartsam az adósságaimat. 食欲がありません。 Nincs étvágyam. Nincs étvágyam. 私は友人達を夕食に招いた。 A barátaimat meghívtam vacsorára. Meghívtam a barátaimat vacsorára. その煙突は真っ黒い煙を噴出している。 A kémény koromfekete füstöt áraszt. A kémény fekete füstöt lövellt ki. 私は彼を大作家だと思う。 Szerintem ő nagy író. Szerintem ő egy nagy író. もう少しケーキを召し上がりませんか。 Nem eszik még egy kis tortát? Kérek még egy kis tortát. 浅草寺にはずいぶんたくさんの人がいるんですね。 Szenszódzsiban meglehetősen sok ember van, ugye. (Nevetés) 彼は座って本を読んでおり、暖炉の側では妻が裁縫をしていた。 A tűzhelynél ült és olvasott, miközben a neje mellette varrt. "Nem," mondta Mr. Marvel. 彼女の笑い方が好きだ。 Szeretem ahogyan nevet. Tetszik, ahogy nevet. 彼は我々の科学研究に大変重要な役割を果たした。 Nagyon fontos szerepet töltött be a tudományos kutatásunkban. Nagyon fontos szerepet játszott a tudományos kutatásunkban. 今日の朝も子供の泣き声で目が覚めた。 Ma reggel is gyereksírásra ébredtünk. Ma reggel is a gyerekek sírtak. それが愛情に基づくと考える人もいれば、しつけに基づくと考える人もいる。 Egyesek szerint szereteten, mások szerint fegyelmen alapszik. Néhányan úgy gondolják, hogy ez a szereteten alapul. 光は闇を貫く。 A fény áthatol a sötétségen. A fény átjárja a sötétséget. 白いはとが屋根にいます。 Egy fehér galamb van a háztetőn. A fehér galamb a tetőn van. 悪天候だったので市内見物を断念した。 A rossz idő miatt mégsem néztem meg a város nevezetességeit. Rossz volt az időjárás, ezért kihagytam az ügyet a városból. いつご飯食べるの?お腹空いたよ。 Mikor eszünk már? Éhes vagyok! - Mikor eszel? 彼は市長と知り合いです。 Ismeri a polgármestert. Ismerem a polgármestert. バラのにおいが部屋いっぱいに満ちていた。 A rózsa illata teljesen betöltötte a szobát. A szoba tele volt rózsaillattal. 彼は学校をよく休む。 Gyakran hiányzik az iskolából. Gyakran tölti az iskolát. 当然ですが先生は英仏語とも理解できますけれど。 Nyilvánvalóan, a tanár angolul és franciául is ért. (Nevetés) 3日以内に返事します。 Három napon belül válaszolok. Három nap múlva jelentkezünk. 僕は暇をもてあましている。 Nem tudom, mit kezdjek a szabadidőmmel. Csak az időmet vesztegetem. 私は小船に乗って川を渡った。 Csónakon keltem át a folyón. Felszálltam egy csónakra, és átkeltem a folyón. 流れの勢いが橋を押し流してしまった。 Az áramlás ereje elsöpörte a hidat. A szél fújt a hídra. この絵、良く描けてるね。お母さんにそっくりだ。 Ez a kép jól lett megfestve. Nagyon hasonlít az édesanyámra. Úgy néz ki, mint az anyád. それはその前日に借りたものです。 Egy nappal azelőtt béreltem. Ez volt az a nap, amikor kölcsönkértem. 彼は暗闇で電灯のスイッチを手探りで探した。 A sötétben tapogatózva kereste a villanykapcsolót. A sötétben kereste a villanykapcsolót. バケツの底に穴があいている。 A vödör alja lyukas. A vödör alján van egy lyuk. 世界の航空産業は墜落事故についての懸念を募らせている。 A repülőgép-ipar egyre inkább aggódik a légi balesetek miatt. A világ légitársaságai aggódnak a balesetek miatt. 私は1時間ではその課を全部は理解できない。 Egy óra alatt nem vagyok képes megérteni a lecke tartalmát. Egy órán belül nem értem az egész leckét. 彼はその戯曲にすばらしい序文を書いた。 Egy csodás bevezetést írt a színműhöz. "Nem, nem, nem, nem, nem, nem, nem, nem, nem, nem, nem, nem, nem, nem, nem, nem, 私の叔父はニューヨークに住んでいる。 Nagybátyám New Yorkban él. A nagybátyám New Yorkban él. 調査の結果、川が近頃ずいぶん汚染されていることが分かった。 Vizsgálatok mutatták ki mennyire szennyezettek manapság a folyók. A kutatások azt mutatják, hogy a folyók mostanában nagyon szennyezettek. 彼は彼女の愛を失ったので自殺しようとした。 Elvesztette a szerelmét, ezért megpróbálta megölni magát. Elveszítette a szerelmét, és öngyilkos lett. どれでも刃より痛いです。 Fájdalmasabbak mint bármely penge. Mindegyiknél jobban fáj, mint a pengénél. 彼女は私の腕の中にとびこんできた。 A karjaimba vetette magát. Beragadt a karomba. トムはどれくらいボストンに住んでいますか? Mióta él Bostonban Tom? Mióta él Tom Bostonban? 私は大臣自身と話した。 Magával a miniszterrel beszéltem. Beszéltem a miniszterrel. 食事の前にはよく手を洗いなさい。 Alaposan moss kezet étkezés előtt. Mosd meg a kezed, mielőtt eszel. 彼は当分の間友達といっしょに住んでいる。 Egyelőre együtt él a barátjával. Egy baráttal él. 彼の家は川辺にある。 A folyóparton van a háza. Az otthona a folyónál van. それは他のいっさいに勝っている。 Ez minden előtt előnyt élvez. Ez minden mást felülmúl. 彼は危険な手術を受けた。 Egy kockázatos műtéten esett át. Veszélyes műtéten esett át. 私は約束を守ることは大切だと思う。 Úgy gondolom, hogy fontos az ígéret megtartása. Szerintem fontos, hogy megtartsuk a szavunkat. あなたは上司とうまくやっていけていますか。 Ön jól kijön a felettesével? Minden rendben van a főnökével? どの辞書をあなたはよく利用しますか。 Melyik szótárt használja gyakran? Melyik szótárt szeretné gyakran használni? 彼女は大食い競争で一番になった。 Első lett az evőversenyen. Ő lett a legnagyobb a falánkság. 彼はいくつかの戯曲を韻文で書いた。 Írt néhány színművet versformában. "Nem," mondta az Ál-Teknõc. "Nem," mondta Mr. Marvel. この水は飲んでも安心です。 Ezt a vizet nyugodtan megihatja. Megihatom ezt a vizet. これは年来の習慣でしょうが、わたしは自宅にいる場合、飯を食うときのほかは机の前を離れたことは殆どありません。 Évek óta szokásom, hogy ha otthon vagyok, az étkezéseket leszámítva, az íróasztalom elől nem nagyon állok fel. Tudom, hogy ez egy éves szokás, de ha otthon vagyok, és ételt eszem, nem sok másról van szó, mint az íróasztalomról. ライトさんはまるで日本人のように日本語を話します。 Wright úr majdnem úgy beszél japánul, mint egy japán. Mr. Wright, úgy beszél japánul, mint egy japán. 彼女は自分の服を縫うのに絹糸を使った。 A ruhája varrásához selyemszálat használt. Egy selyemfonalat használt, hogy összevarrja a ruháit. 彼らは彼を殺しはしなかった。ただ警告の意味で殴ったり蹴ったりした。 Nem ölték meg őt, csak figyelmeztetésképp megütötték-rugdosták. "Nem, nem, nem, nem, nem, nem, nem, nem, nem, nem, nem, nem, nem, nem, nem. 多くの事故が、道路の凍結状態から生じた。 Sok balesetet az eljegesedett utak okoztak. Az út fagyottságából sok baleset történt. 彼はその仕事にぴったりだ。 Ő pont megfelel a munkára. Nagyon jó munkát végez. ここへ来る途中、風が強すぎて僕の傘は裏返しになってしまった。 Idefele jövet az erős szél kifordította az esernyőmet. A szél olyan erős volt, hogy az esernyőm visszafordult. たとえ彼が何を言おうとも信用するな。 Bármit is mond, ne bízzon benne! Bármit is akar mondani, ne bízzon benne! 彼は5つの言語を話すことができる。 Öt nyelven beszél. Öt nyelven tud beszélni. そいつはいい考えだ。 Nagyszerű ötlet! Ez egy jó ötlet. 彼女は姉ほど美しくない。 Nem olyan szép, mint a nővére. Ő nem olyan gyönyörű, mint a nővérem. その帝国はすべての小国を併合した。 A birodalom a kis országokat mind magába olvasztotta. Ez a birodalom összekötötte az összes kisebb államot. 服を着替えて降りてらっしゃい。 Öltözz át, és gyere le! Öltözz át, és gyere le. ぼくは、テニスが大好きです。 Nagyon szeretem a teniszezést. Imádom a teniszt. 学校はいつ休みになるのですか。 Mikor lesz iskolai szünet? Mikor lesz az iskola szünet? 英語が一番好きです。 Az angol nyelvet szeretem a legjobban. Szeretem az angolt. どちらの選択肢も慎重に検討した。 Mindkét lehetőséget körültekintően átgondoltuk. Megfontoltuk mindkét lehetőséget. 生後6か月の息子に歯が生えかかっています。 A hat hónapos fiam fogzik. A fiamnak hat hónapos foga van. 彼の話にはうんざりですよ。 Torkig vagyok a történeteivel! Belefáradtam a történetébe. あなたはあの服が彼女に似合うと思いますか。 Ön szerint jól áll-e neki az a ruha? Szerintem jól áll neki a ruha. 棄権が二票あった。 Két tartózkodó volt. Két szavazatot kapott. 彼には加古川の人を軽蔑しているふしがある。 Úgy tűnik, hogy a Kakogavai embereket lenézi. Megveti az embereket a Viking folyónál. 本当に何にも欲しくないの? Biztos, hogy nem akarsz semmit? Tényleg nem akarsz semmit? 生徒達は先生が入って来ると起立する。 A diákok felállnak, ha a tanáruk belép. A diákok akkor kelnek fel, amikor a tanárok bejönnek. あなたはいつその作品を仕上げましたか。 Ön mikor fejezte be a művét? Mikor fejezted be? 忘れずに手紙を書いてください。 Kérlek, ne felejts el írni neki. Ne felejtsd el írni a levelet. 彼女は、彼女のお母さんがそれを買ってくれたと私に言った。 Azt mondta nekem, hogy az anyja vette meg. Azt mondta, hogy az anyja vette meg. 在庫がありません。 Nincs raktáron. Nincs elég készletünk. あなたのかばんは私の机の上にありますよ。 A táskája az asztalomon van. Az asztalomon van. 私の書いたことが正しかったかな。 Vajon helyes volt, amit írtam? Igazam volt. いやだからでなくて、時間がないからだ。 Nem mintha nem akarnék, csak hát nincs időm. Nem azért, mert nincs sok időnk. 要するに人生は短い。 Egyszóval az élet rövid. A lényeg, hogy rövid az élet. 田中さんは試験に合格したようです。 Úgy tűnik, Tanaka sikeresen levizsgázott. Kindaichi-san átment a vizsgán. 彼は国への貢献を認められてナイト爵位を与えられた。 A nemzetnek tett szolgálatait elismervén lovaggá ütötték. Ő adott lovagi rangot az ország javára. 銃を私に向けるな。 Ne fordítsd felém a fegyvert! Ne merj rám szegezni a fegyvert! 行きたくなくても行かなければなりません。 Menned kell akkor is, ha nem akarsz. Nem akarom, hogy elmenj. 「ありがとう。」「どういたしまして。」 - Köszönöm. - Kérem. - Köszönöm. - Szívesen. 映画は2時間続いた。 A film két órán át tartott. A film két órán át tartott. 彼はそこへ行くのが恐かった。 Félt odamenni. Félt, hogy odamegy. 蝶の寿命は三日です。 A lepkék három napig élnek. A pillangó élete három napig tart. この赤ちゃんペンギンとっても可愛い! Olyan aranyos ez a pingvin-csibe! Ez a kis pingvinek nagyon aranyosak! 私は昨日自転車を修理してもらった。 Tegnap megjavítattam a kerékpáromat. Tegnap megjavítottam a biciklit. 私は誕生日に彼女からセーターをもらった。 Pulóvert kaptam tőle születésnapomra. A szülinapján kaptam egy pulóvert. それをそのままにしておきなさい。そうしないと怒られますよ。 Hagyd úgy, ahogy van, különben le leszel szidva. Tedd le, vagy dühös lesz. 彼女は無理なお願いをしている。 Lehetetlent kér. Könyörtelen kérést intéz. これは日本で一番高い塔だ。 Ez a legmagasabb torony Japánban. Ez Japán legmagasabb toronyja. 明日の5時までに、君は報告書を提出しなければいけない。 A jelentést holnap 5 óráig be kell adnod. Holnap 5-re jelentést kell írnia. いつ彼らは帰宅しましたか。 Mikor mentek haza? Mikor mentek haza? そのワイングラスの取り扱いに気を付けてね。 Óvatosan kell bánnod a borospohárral. Óvatosan azzal a pohárral. 彼は孫への愛におぼれている。 Odavan az unokájáért. Annyira szereti az unokáit. 人々は人生の考え方の点では大いに異なっている。 Az egyes emberek életszemlélete nagyban eltér egymástól. Az emberek nagyon különböznek az életszemlélettől. 首相が両国間の貿易協定に調印しました。 A miniszterelnök aláírta a két ország közötti kereskedelmi egyezményt. A miniszterelnök aláírta a külkereskedelmi egyezményt. 東京はすばらしかった。 Tokió csodálatos volt. Tokió csodálatos volt. 母さんは、女だてらに男だらけの中、建設会社で現場監督をしている。 Anya, a rengeteg férfi között egyetlen nőként, mint művezető dolgozik egy építkezési vállalatnál. Anya tele van férfiakkal, felügyeli a helyszínt az építőiparban. 試験に通るように一生懸命勉強しなさい。 Tanulj keményen, hogy átmenj a vizsgán! Keményen kell dolgoznia, hogy átmenjen a vizsgán. そいつはいい考えだ。 Remek gondolat! Ez egy jó ötlet. 木星の周辺を回っているもっと小さな惑星を見てケプラーは、外出中の王の回りを取り囲む護衛を思いだしたので、それを衛星と名付けたのだ。 A Jupiter körül keringő kisebb bolygókat látva, Kepler szatellitáknak nevezte el őket, mert kint sétáló királyt körbevevő testőrökre emlékeztették őt. A Jupiter körül keringő kisebb bolygókra Keepler emlékeztette a király testőreit, és elnevezte őket műholdnak. 水先案内人は船を港に誘導する。 A révkalauz a kikötőbe vezeti a hajót. A vízvezetők elvezetik a hajót a kikötőbe. 彼女は鍵をポケットに入れた。 Zsebre tette a kulcsot. Bezárta a kulcsot a zsebébe. 彼は月給を50万円ももらっている。 A havi fizetése nem kevesebb, mint 500 ezer jen. Fél millió dollárt kap havonta. 私はあなたの妻と一緒に眠りたい。 A feleségeddel akarok aludni. Aludnom kell a feleségemmel. あなたが頼めば、彼女はやってくるでしょう。 Ha kéred, talán eljön. Ha megkéred, el fog jönni. 寿司が好きです。 Szeretem a sushit. Szeretem a sushit. 彼は静かにしなさいという合図として指を唇に当てた。 Az ujját ajkaihoz tette, hogy így jelezze: "csend legyen". "Természetesen, uram," mondta Mr. Marvel. 彼女は授業を休んだ。 Ő hiányzott az óráról. Lemaradt az óráiról. その中古の冷蔵庫はひどい代物だった。 Ez az öreg hűtőgép igazi csőd volt. A régi hűtők borzalmasak voltak. 悪天候のおかげで試合は中止だ。 A rossz idő miatt félbeszakították a meccset. A rossz időjárás miatt a meccsnek vége. 彼女は病気で休んでいる。 Betegség miatt hiányzik. Betegen pihen. 「助けて、助けて」、と彼女はさけんだ。 - Segítség, segítség - kiáltotta. Segítség! Segítség! この道は上り坂になっている。 Ez az út egy emelkedő. Ez az út felfelé halad. 学生達は新政府反対のデモをした。 A diákok tüntettek az új kormány ellen. A diákok tiltakoztak az új kormány ellen. その時はその時さ。 Mindent a maga idejében. Akkor majd akkor. 彼はひとりで外国へ行ってしまった。 Egyedül ment külföldre. Egyedül hagyta el az országot. 彼は久しぶりに家に帰った。 Hosszú távollét után hazaérkezett. Már jó ideje nem volt otthon. あの頃私は憎みあっていた。 Akkoriban gyűlölet volt közöttünk. Akkor gyűlöltem. 彼は友人から金を借りた。 A barátjától kért kölcsön. Kölcsönvette a pénzét egy barátjától. 夜の八時です。 Este nyolc óra van. Éjjel 8-kor. 果物で一番りんごが好き。 A gyümölcsök közül az alma a kedvencem. Szeretem a legfinomabb gyümölcsöt. 戦争がなくなる日がすぐに来ることを望みます。 Remélem, hamar eljön az idő, amikor már nem lesz több háború. Remélem, hamarosan eljön az a nap, amikor nem lesz többé háború. 彼は繊細だ。 Kényes. Érzékeny. 人は食べるために生きるのではなくて生きるために食べるのだ。 Az ember nem azért él, hogy egyen, hanem azért eszik, hogy éljen. Az ember azért eszik, hogy éljen, nem azért, hogy éljen. 楽観主義者は鏡をのぞきこんでますます楽天的に、悲観論者はますます悲観的になる。 Az optimista tükörbe néz, és egyre inkább derűlátóbb, a pesszimista pedig egyre inkább borúlátóbb lesz. A pesszimista a tükörre néz, a pesszimista pesszimista pedig pesszimista lesz. あなたの意見が道理に適っていれば彼らは譲歩するだろう。 Engedni fognak önnek, ha a véleménye ésszerű. Ha a véleményed ésszerű, akkor meghátrálnak. 彼は紅茶に砂糖とミルクを少し加えた。 Egy kis cukrot és tejet adott a teájához. Hozzátett egy kis cukrot és tejet a teához. 彼女は列の最後尾に並んでしまった。 Beállt a sor legvégére. Ott állt a sor végén. 私たちだって人です。 Még emberek vagyunk. Mi is emberek vagyunk. 罪の意識が彼の顔にはっきり現れている。 A bűntudat egyértelműen megjelent az arcán. "Nem," mondta az Ál-Teknõc. "Nem," mondta az Ál-Teknõc. 彼は大統領に選ばれた。 Elnökké választották. Ő választotta ki az elnököt. 彼は病気で衰弱していた。 A betegség leépítette. Beteg volt. 医者の器具は常に完全に清潔でなければならない。 Az orvosi eszközöket mindig teljesen tisztán kell tartani. Az orvosi felszerelésnek mindig tisztanak kell lennie. 人を見掛けで評価してはならない。 Külsejük alapján ne ítélj meg másokat. Ne becsüld le az embereket. 彼女は仕事が気に入ってないようだ。 Úgy tűnik, nem szereti a munkáját. Úgy tűnik, nem szereti a munkáját. 悪い知らせはすばやく伝わる。 A rossz hír gyorsan terjed. A rossz hír gyorsan terjed. 詳らかに教えてください。 Kérem, magyarázza el részletesen. Mondja el, mit tud! その絵を以前に見たことがある。 Láttam már korábban azt a képet. Láttam már ezt a képet korábban. 彼女は警察官に道を尋ねた。 A rendőrtiszttől tudakolta az utat. Ő kérdezte a rendőrtől az utat. 眠っている子どもというのは天使のようだ。 Egy alvó gyermek olyan, mint egy angyal. Azok a gyerekek, akik alszanak, olyanok, mint az angyalok. 彼は私が出会った堕落した人たちの中でもっともひどい人の1人だ。 Ő egyike a legromlottabb embereknek akikkel találkoztam. Az egyik legrosszabb ember, akivel valaha találkoztam. 彼は自分の思想を作品によって表現した。 A művein keresztül fejezte ki a nézeteit. "Nem, nem, nem, nem, nem, nem, nem, nem, nem, nem, nem, nem, nem, nem, nem どんな悪いことにも良い面がある。 Minden rosszban van valami jó. Minden rosszban van valami jó. 大阪から秋田までの料金はいくらですか。 Mennyibe kerül az út Oszakából Akitába? Mennyibe kerül Oszakától Taichi-ig? この単語には二重の意味があります。 Ennek a szónak két jelentése van. Ez a szó kettős jelentése. 我々の家からゴキブリを駆除するのはとても難しい。 Nagyon nehéz megszabadulni a csótányoktól a házunkban. A csótányokat nagyon nehéz irtani a házunkból. 彼女は結局来なかった。 A lány végül nem jött. Végül nem jött el. この新聞は最も人気のある筆者をはずしてから、読者数を減らし始めた。 Miután az újság elbocsájtotta legnépszerűbb íróját, olvasóinak száma csökkenni kezdett. Az újság azzal kezdte, hogy lerövidítette az olvasószámát, miután a legnépszerűbb író lett. 今日のテレビつまらない。 A mai tévéműsor unalmas. Ma unalmas a tévé. もしあなたが真実を知っていても今はそうでないふりをしていた方がいいですよ。 Még ha tudod is az igazságot, jobb ha most úgy teszel, mintha nem tudnád. Ha tudod az igazságot, jobb, ha úgy teszel, mintha most nem lennél. 鳥は鳴く。 A madár énekel. A madarak dalolnak. お家に帰りたいです。 Haza akarok menni. Haza akarok menni. 彼は悪い仲間につかまった。 Rossz társaságba keveredett. Rossz társaságba keveredett. りんごとバナナどちらが好きですか。 Az almát vagy a banánt kedveled jobban? Melyiket szereted jobban, az almát és a banánt? 1頭の象がそこで狩られた。 Egy elefántra vadásztak ott. Az egyik elefántot ott vadászták le. 1か月あまり名古屋に居たことがある。 Több mint egy hónapig éltem Nagoyában. Egy hónapja egy régiségboltban vagyok. 表か裏か。 Fej vagy írás? A fej-írás-írás-írás-írás-írás-írás. いったいどちらのブラウンのことか。 Mégis, melyik Brown-ról van szó? Melyik Brownról van szó? うちが援助してる酒造さんがね、新しい甘酒を造ったから試飲してみてくださいって持ってきてくれたんだけど・・・。 Egy általunk támogatott szakéfőző-üzem egy újfajta édesszakét hozott létre, és küldött nekünk egy kóstolót. A piakészítőnk, aki segített nekünk, hozott nekem egy új édesítőt, hogy kipróbáljam. 飛行機は離陸後に空港を二周した。 A repülő felszállás után kétszer körberepülte a repteret. A gép körberepülte a repteret a felszállás után. それが私の人生の中で最も悲しい時期でした。 Az volt életem legszomorúbb korszaka. Ez volt életem legszomorúbb időszaka. 治療よりも予防。 A gyógyításnál jobb a megelőzés. Jobb, mint a kezelés. 菓子類は歯に悪いとよく言われる。 Gyakran mondják, hogy az édesség árt a fogaknak. Azt mondják, az édességek rosszak a fogainknak. 橋は石造りだ。 A híd kőből épült. A híd kőből készült. 乾杯! Egészségünkre! Csirió! 彼は一生懸命がんばる。 Keményen igyekszik. Keményen dolgozik. 幸福は単に富にあるのではない。 A gazdagság önmagában nem tesz boldoggá. A boldogság nem csak gazdagság. 学校に遅刻しそう! El fogok késni az iskolából! El fogok késni az iskolából! 彼は金のことはちっとも気にしていない。 Egyáltalán nincs gondja a pénzzel. Nem érdekli a pénz. 約束を守りなさい。 Tartsd be az ígéreted! Megtartod az ígéreted. 数学は僕の大好きな科目だ。 A matematika a kedvenc tantárgyam. A matek az én kedvenc tantárgyam. 急ぎません。ゆっくりお願いします。 Lassabban, kérem. Ne siessen. Sietnünk kell. 私は1974年6月4日に生まれた。 1974. június 4-én születtem. '774. június 4-én születtem. ある暑い夏の午後、ジョンとダンヌは長くなった牧草を刈っていました。 Egy forró nyári délután Jani és Dani elment vágni a nagyra nőtt füvet.. Egy forró nyári délutánon John és Danne megnyúzták a hosszú füvet. 父は私に新しい家を建ててくれた。 Apám új házat épített nekem. Apám új házat épített nekem. 彼女は義務を果たした。 A lány ellátta a feladatát. Felelősséget vállalt. 彼女は母親とそっくりだ。 A lány kiköpött anyja. Olyan, mint az anyja. 昨日飲みすぎたみたいだ。頭がガンガンする。完全に二日酔いだ。 Úgy tűnik tegnap túl sokat ittam. A fejem lüktet. Teljesen macskajajos vagyok. Tegnap túl sokat ittál, agydaganatod van. この本を二冊ほしいと思っています。 Két példányra tartok igényt erről a könyvről. (Nevetés) 朝起きは三文の徳。 Ki korán kel, aranyat lel. Reggelente három mondattal ébredsz fel. 「僕、飛行機に乗るのはこれが初めてなんだ。緊張するよ。」と博がいいます。 - Ez az első, hogy repülőn utazom. Izgulok - mondta Hirosi. (Nevetés) 数千人が職を失った。 Ezrek vesztették el a munkájukat. Több ezer ember vesztette el az állását. 猫は茂みに隠れていた。 A macska a bozótban rejtőzött. A macska elbújt a bozótban. すみませんが、図書館はどこですか。 Elnézést, hol van a könyvtár? Elnézést, hol van a könyvtár? 彼は一身上の都合で会社をやめた。 Személyes okok miatt hagyta el a céget. Elhagyta a céget a saját kényelme érdekében. 彼女は家賃の半分を払うのに同意した。 A lány beleegyezett, hogy kifizeti a lakbér felét. Beleegyezett, hogy fizeti a lakbér felét. 昨日は木曜日だった。 Tegnap csütörtök volt. Tegnap csütörtök volt. 人生はしばしば旅にたとえられる。 Az életet gyakran hasonlítják egy utazáshoz. Az élet gyakran utazáshoz vezet. これらの言葉ですらいつか消えてしまいます。 Még ezek a szavak is eltűnnek egyszer. Egy nap ezek a szavak el fognak tűnni. 若いころはもっと早く泳げた。 Fiatalkoromban gyorsabban tudtam úszni. Fiatalabb koromban sokkal gyorsabban úsztam. 話題を変えましょう。 Váltsunk témát! Változtassuk meg a témát. 母は庭へ花を移植した。 Anyám kiültette a virágokat a kertbe. Anyám virágokat ültet a kertbe. 彼が壊したのはこの窓だ。 Ez az az ablak, amit betört. Tönkretette ezt az ablakot. 任せろよ。 Bízd csak rám! Majd én elintézem. 彼は地雷の上を運転して、彼のジープは爆裂した。 Dzsipjével aknára vezetett, amitől az felrobbant. "Természetesen, Mr. Bickersteth," mondta Mr. Marvel. そこには約20人の人がいました。 Mintegy húsz ember volt ott. Körülbelül 20 ember volt ott. たばこを止めることがあなたにとって必要です。 Mindenképpen abba kell hagynia a dohányzást. Szükséged van rá, hogy abbahagyd a dohányzást. この本は初心者でも理解できるようなやさしい英語で書かれている。 Ezt a könyvet olyan egyszerű angol nyelven írták, hogy kezdők is olvashatják. Ez a könyv olyan angol nyelven íródott, amit még kezdőként is meg lehet érteni. 火事で町の半分が焼け落ちた。 A fél város leégett a tűzben. A tűz felgyújtotta a fél várost. 彼は金のため仲間を裏切った。 Pénzért árulta el társát. Elárulta a társait a pénzért. 副作用はありませんか。 Mellékhatás nincs? Nincs mellékhatása? けいこは枕に顔をうずめて泣いた。 Keiko a párnájába temette arcát, és sírt. "Természetesen", mondta Mr. Marvel. 私たちはすぐに彼女に電話しました。 Azonnal telefonáltunk a lánynak. Azonnal felhívtuk. 彼は負傷した兵士を近くの茂みまで引っ張って行った。 A közeli bozótba húzta a sebesült katonát. Elvonszolta a sebesült katonákat a közeli bokrokig. ここでサインして。 Itt írja alá! Itt írja alá. 子供が猫を撫でている。 A gyermek a macskát simogatja. A gyerekek megsimogatják a macskákat. 怖い映画だったな。なんか今晩夢でうなされそう。 Ijesztő film volt. Biztos rémálmaim lesznek tőle ma éjjel. Rémálmaim vannak ma este. その穴は直径およそ5フィートだ。 A lyuk átmérője kb. 5 láb. A lyuk körülbelül 5 méter átmérőjű. 人を服装で判断するな。 Ne a ruházata alapján ítéld meg az embert! Ne öltözködj úgy, hogy ne ítélj meg senkit. 夕べ彼のお父さんが病気で亡くなった。 Az éjszaka folyamán az apja betegségben elhunyt. Az apja beteg volt tegnap este. 今夜はきっと晴天だ。 Fogadok, hogy ma este szép idő lesz. Biztos vagyok benne, hogy ma este tiszta lesz. 辰雄は航空機の着陸装置を見るのが好きです。 Tatsuo szereti nézegetni a repülők futóműveit. Zhao szereti nézni a repülőgép leszállóegységét. 母系の祖母はその旧式のドレスを着ることに固執する。 Anyai nagyanyám konokul ragaszkodik azon ódivatú ruha hordásához. A nagyanyja ragaszkodik ahhoz, hogy viselje ezt a régi ruhát. 大抵の学芸は、最初に基礎をしっかりやっておかないと、その先スムーズに身に付けることができません。 A legtöbb dolognál, ha nem tanulja meg az ember az alapokat rendesen, később nehezebben fog haladni. A legtöbb képzőművészeti műnek először meg kell ragadnia az alapjait, hogy a lehető legkényelmesebb legyen. 日本は穏やかな気候だ。 Japán éghajlata mérsékelt. Japán békés éghajlaton él. 満ち足りた心は永遠の祝宴である。 Az elégedett elme örök lakoma. A megelégedettség ünnepe az örök élet. それぞれのアイテムがこと細かに描かれている。 Minden egyes tétel a legaprólékosabban lett leírva. Minden egyes elem részletekbe menően van ábrázolva. 私の親しい友人、福岡一郎氏があなたに会いたがっています。 Egy közeli barátom, Icsiró Fukuoka úr, találkozni szeretne önnel. A legközelebbi barátom, Mr. 警察は彼を詳しく尋問した。 A rendőrség alaposan kikérdezte. A rendőrség kihallgatta. 母は夕食の用意をしているところです。 Anyu épp a vacsorát készíti. Anyám épp vacsorát készít. この学校は男子よりも女子が多い。 Ebben az iskolában több a lány, mint a fiú. Több lány van az iskolában, mint fiú. 年賀状のおかげで私達は友達や親戚の消息が分かる。 Az újévi üdvözlőlapok lehetőséget kínálnak arra, hogy megtudjuk, mi újság a barátoknál, rokonoknál. Hála az öreg Nichols-nak, tudni fogjuk, hol vannak a barátai és a rokonai. 改良された医療技術は、宇宙開発計画の副産物として派生したものの一つである。 A továbbfejlesztett egészségügyi technológia egyike az űrprogram melléktermékeinek. A fejlett orvosi technológia az űrfejlesztés egyik mellékterméke. 私の電話はどこ? Hol van a telefonom? Hol van a telefonom? 新しい自転車が欲しいのなら貯金しなさい。 Takarékoskodj, ha új biciklit akarsz! Ha új biciklit akarsz, takarékoskodj. 自然に治ります。 Magától meggyógyul. Ez természetes. 彼等は自由のために戦った。 A szabadságért harcoltak. Harcoltak a szabadságukért. この場所には不思議な雰囲気がある。 E helynek rejtélyes hangulata van. Ez a hely furcsa hangulatban van. 彼は私の妻の知り合いだ。 Ő a feleségem ismerőse. Ismerem a feleségemet. 彼は彼らにその情報を提供するのを拒否した。 Az információ átadását megtagadta tőlük. Nem volt hajlandó tájékoztatni őket. 国籍に関係なく誰でも受け入れる。 Nemzetiségétől függetlenül bárkit elfogadunk. Mindenki elfogadja, függetlenül a nemzetiségétől. 彼女が出席したのでパーティーは活気づいた。 Az ő megjelenésével a parti felélénkült. A buli, mivel ő is ott volt, életre kelt. 幽霊は本当に居るのだろうか。 Vajon tényleg vannak szellemek? Tényleg létezik egy szellem? べティは彼女を殺した。 Betty ölte meg a lányt. Betty ölte meg. 彼女はうふふと照れながらコンドームを差し出した。 Szégyenlős kuncogással nyújtotta át az óvszert. Oxigént adott neki. 静かにドアを閉めて下さい。 Kérlek csukd be halkan az ajtót! Kérlek, csukd be az ajtót! この薬を飲めば風邪は治るよ。 Ha beveszed ezt a gyógyszert, elmúlik a megfázásod. Ez a gyógyszer meggyógyítja a megfázást. このナイフは刃が鋭く、よく切れる。 Ez a kés éles, és jól vág. Ez a kés éles és éles. その姉妹はヴァイオリンとピアノの二重奏を演奏した。 A nővérek duettet játszottak zongorán és hegedűn. A nővére játszotta a hegedűt és a zongorát. 少数党はその法案を阻止するため、最後まで頑張りました。 A kisebbségi párt még utoljára erőfeszítéseket tett a törvénytervezet érvénybe lépésének megakadályozására. A kisebbségi párt mindent megtett, hogy megállítsa ezt a törvényt. 問題は費用よりむしろ時間だ。 Inkább az idővel, mint a költséggel van probléma. A kérdés inkább az, hogy mennyibe kerül. 彼はいつも上司と対立している。 Mindig ellenszegül főnökével. Mindig veszekszik a főnökével. つぶやきはツイッターでやってください。 Ahelyett hogy ide posztolnál, inkább a Twittert használd. Kérem, üvöltsenek a Twitteren. 砂浜でいろんな貝を拾うのは実に楽しい。 A parti homokból különféle kagylókat felszedni igazán jó mulatság. Nagyon élvezem a kagylókat a parton. これはきみの自転車? Ez a te kerékpárod? Ez a bringád? トムの携帯電話がなっている。 Tom mobiltelefonja csörög. Tom mobilja már úton van. 彼女は両親をとても愛してる。 Ő a szüleit nagyon szereti. Nagyon szereti a szüleit. 英国人は列を作って並ぶのに慣れている。 A britek hozzászoktak a sorbanálláshoz. A britek sorban állnak. 本の代金を小切手で支払ってもよいですか。 Csekkel kifizethetem-e a könyvet? Megfizethetem a könyv árát egy csekkért? この新聞はタダです。 Ez az újság ingyenes. Ez az újság ingyen. あなたはどのようにしてこの結論に達したのですか。 Mi vezetett erre a következtetésre? Hogy jutott erre a következtetésre? 我々の利害は彼らの利害と衝突する。 Az érdekeink ütköznek az övékkel. Az érdekeink összeütköznek az érdekeikkel. 姉はとても早く泳げる。 A nővérem nagyon gyorsan tud úszni. A nővérem nagyon gyorsan tud úszni. この喫茶店は居心地がよい。 Kényelmes ez a kávéház. Ez a teáskanál kényelmes. 私は一人では買い物に行きたくない。 Nem szeretnék egyedül vásárolni menni. Nem akarok egyedül vásárolni. 新しい自転車は50000円もした。 Az új bicikli nem kevesebb, mint 50000 jenbe került. Az új bringa 500 yent ért. 両親はさておき、誰もその容疑者を弁護しないであろう。 A szülein kívül senki nem kelt a gyanúsított védelmére. A szülők kivételével, senki sem fogja képviselni a gyanúsítottat. 馬や羊が放牧されてて、牧羊犬もいるわ。一度訪ねてみてはどうかしら? Lovakat és birkákat legeltetnek, vannak juhászkutyák is! Mi lenne, ha egyszer elmennénk látogatóba? Van egy farmunk, ahol lovak és juhok legelésznek, és van egy pásztorkutyánk is. この会社では英語かスペイン語どちらかの会話能力が必須になっている。 Ennél a cégnél angol vagy spanyol társalgási készség szükséges. A cégnek angolul vagy spanyolul kell beszélnie. 彼は外国での経験についての本をたくさん書いた。 Sok könyvet írt külföldi tapasztalatairól. Sok tapasztalatot írt az országban. 彼は楽な姿勢で横になった。 Egy kényelmes pozícióba feküdt le. "Nem, nem, nem, nem, nem, nem, nem, nem, nem, nem, nem, nem, nem, 握手しましょう。 Fogjunk kezet! Kezet rázunk. これはなんでありますか。 Az vajon mi? Ez meg mi a fene? 兵士たちは警戒しながら国境へ向かった。 A katonák óvatosan haladtak a határ felé. A katonák a határ felé tartottak. どうしてみんな猫が大好きなの? Miért szereti mindenki a macskákat? Miért szeretik mindenki a macskákat? 学生達は身じろぎもせずに講義に聞き入っていた。 A diákok csendben ülve hallgatták az előadást. A diákok alig várták, hogy meghallgassák az előadást. 貧乏であることを恥じるな。 Ne szégyelld, hogy szegény vagy. Ne szégyelld, hogy szegény vagy. 会社は昇進で彼の業績に報いた。 A vállalat előléptetéssel jutalmazta teljesítményét. A cég jutalmat kapott az előléptetéséért. 私たちは新しい家を8万ドルで買った。 Az új házat nyolcvanezer dollárért vettük. 80 ezer dollárt vettünk az új házunkból. 彼女は理科を勉強しなければなりません。 Muszáj természettudományokat tanulnia. Meg kell tanulnia a tudományt. 別の実例を教えてください。 Kérem mutasson egy másik példát! Mondj egy másik példát! ある面では、人生は残酷なものだ。私たちの1人1人大きな問題が用意されている。 Bizonyos tekintetben, az élet kegyetlen dolog. Mindannyiunk számára tartogat problémát. Az élet bizonyos területein az élet kegyetlen. 彼らの成功は、彼らの勤勉さと大いに関係がある。 Sikerük nagyban összefügg a szorgalmukkal. A sikerük szorosan összefügg a munkájukkal. 効果的に意志の疎通を図るのに他の語学を知っているだけでは、十分ではない。 A hatékony megértéshez a nyelvek tanulása nem elég. Nem elég, ha tudunk más nyelvészetről, hogy hatásosan hasonlítsuk össze az akaratunkat. あいにくご招待をお受けできないのですが。 Attól félek, nem fogadhatom el a meghívásodat. Sajnálom, hogy nem fogadhatom el a meghívást. 金持ちが必ずしも貧しい者より幸福とは限らない。 A gazdag ember nem feltétlenül boldogabb, mint a szegény. A gazdagok nem mindig boldogok, mint a szegények. もし高い丘がAからBの間にあれば、路線が丘を越えて行くようにさせるか、トンネルで丘を貫いて行くようにさせるか、あるいは丘を避けて迂回路をとるようにさせるか決めるのが重要となる。 Ha egy magas domb emelkedik A és B között, fontos eldönteni, hogy az útpálya átmenjen rajta, átfúrjanak egy alagutat, vagy terelőúttal kerüljék ki. Ha a magasabb dombok A-tól B-ig terjednek, fontos eldönteni, hogy a sínek átmennek-e a hegyeken, vagy az alagúton keresztül, vagy az áramköröket, amelyek elkerülik a hegyet. その本はどこにありますか。 Hol a könyv? Hol van a könyv? この券はまる一年有効です。 Ez a jegy egy egész éven át érvényes. Ez a jegy egy évig érvényes. 私はこのペンに少なくとも100ドルは払った。 Nem kevesebbet, mint száz dollárt fizettem ezért a tollért. Legalább 100 dollárt fizettem a tollamért. 救急車を呼んでください。 Kérem, hívja a mentőket! Hívjanak mentőt! ひどい吹雪のために私達は外出できなかった。 A kegyetlen hóvihar miatt nem tudtunk kimenni. Szörnyű hóvihar miatt nem tudtunk elmenni. 彼はすばらしい詩を作る。 Csodálatos verseket ír. Csodálatos verset ír. 誰が窓を壊しましたか。 Ki törte be az ablakot? Ki törte be az ablakot? 新入社員は初めての失敗をうまくいいぬけた。 Az új alkalmazott ügyesen kimagyarázta első baklövését. Az új dolgozóknak nem sikerült az első kudarcuk. 現実を回避するのはもうやめろ。 Ne menekülj folyton a valóság elől. Ne kerüld el a valóságot. この本は初心者にも分かるような易しい英語でかかれている。 Ez a könyv egyszerű angol nyelven van írva, hogy a kezdők is megértsék. (Nevetés) 彼は奥の手を出してきた。 Kijátszotta az aduját. Lenyúlta a hátsó kezét. 彼はとりわけ歴史が好きだった。 Főleg a történelmet szerette. Imádta a történelmet. 養鶏業は遅かれ早かれ破産するだろうという旨の手紙を彼は私によこした。 Küldött nekem egy levelet, melynek lényege az volt, hogy a baromfitelepe előbb-utóbb csődbe megy. "Igen, uram," mondta az Ál-Teknõc. 移民たちは、そこへ、木の漁船にすし詰め状態で、危険な航海をするのである。 Fából készült halászhajókba szardíniaként belezsúfolva, a menekültek veszélyes hajóúton mennek keresztül. A bevándorlók veszélyes vizeken hajóznak a fák halászhajóikkal. 行く手を阻んだものは、高さ1メートル足らずの石壁でした。 Ami az utamat állta, az egy alig egy méter magas kőfal volt. Az egyetlen dolog, ami megállította a mozgást, az egy méter magas kőfal volt. 私は1979年に生まれた。 1979-ben születtem. 1979-ben születtem. アニーは不安な気持ちで食事をしたものだ。 Anni nyugtalanul evett. Annie nyugtalanul evett. それから、紀元前55年にはローマ人が来ました。 Aztán, i. e. 55-ben jöttek a rómaiak. Aztán jött a rómaiak i. e. 55-ben. 読書には不十分な明かりである。 A fény nem elég az olvasáshoz. Az olvasás nem elég fény. 警察はその強盗の首を押さえた。 A rendőrség nyakon csípte a tolvajt. A rendőrség elfogta a rablást. 自分自身を知るべきだ。 Ismerned kell önmagad. Meg kell ismerned magad. 私は体重を減らしたい。 Fogyni akarok. Le akarom fogyni a súlyomat. そのような間違いをすることは避けなければなりません。 El kell kerülnöd, hogy ilyen hibákat ejts. Ezt a hibát el kell kerülni. 冷戦の緊張が高まった。 Fokozódott a hidegháborús feszültség. A hidegháború egyre feszültebb. 彼は馬と牛を育てている。 Lovakat és marhákat tenyészt. Lovakat és marhákat nevel. お借りした車の調子が悪いのですが。 A kocsival, melyet tőled kölcsönöztem, problémák vannak. Az autó, amit kölcsönvett, nem néz ki túl jól. 彼はそれを電光石火の早さで仕上げた。 Olyan gyorsan elvégezte, mint a villám. "Nem," mondta az Ál-Teknõc. 今日はとても暑いので勉強する気になれない。 Nagyon meleg van ma, ezért nincs kedvem tanulni. Ma olyan meleg van, hogy nem akarok tanulni. 彼はこの理論をこの場合にあてはめた。 Ezt az elméletet alkalmazta erre az esetre. Ebben az esetben erre az elméletre támaszkodott. 彼がなぜ突然町を去ったかは依然としてなぞである。 Még mindig rejtély, hogy miért hagyta el a várost. Még mindig nem tudjuk, miért hagyta el a várost. それが土曜だったか日曜だったか忘れました。 Nem emlékeztem arra, hogy szombat vagy vasárnap volt. Nem emlékszem rá, hogy szombat vagy vasárnap lett volna. 彼は私にとって良い夫です。 Ő jó férjem. Jó férj vagyok. そして、多くの国々では農業によって動物の生息地が破壊されているため、動物はすでに圧迫を受けているのであるが、事態はますますひどくなりうる。 Sok országban pedig, ahol a mezőgazdaság rengeteg állatfajt tesz nyomás alá élőhelyének megszüntetésével, a helyzet még inkább rosszra fordulhat. És sok országban, ahol az állatok élőhelyét kiirtották a mezőgazdaság, az állatokra már rá is nehezedett a nyomás, de a helyzet egyre rosszabb lett. ジュディさんは上手な歌手ではありませんね。 Judy nem túl jó énekes, ugye? Judy nem túl jó énekes. その塔は321メートルの高さだ。 Ez a torony 321 méter magas. A torony 321 méter magas. 彼は来月の末でここに10年間住むことになる。 Jövő hónapban lesz tíz éve, hogy itt él. A következő hónapban már 10 éve itt fog lakni. それに触るな。 Ne érj hozzá! Ne nyúlj hozzá! 彼女はその建物の前で待っていた。 Az épület előtt várt. Az épület előtt várt. その二人の学生は両方とも試験に合格しませんでした。 Mindkét diák megbukott a vizsgán. Mind a két diák nem ment át a vizsgán. その廃虚の光景は彼に戦争の意味を痛感させた。 A romok látványa ráébresztette őt, milyen is a háború. A romlandó látvány ráébresztette, hogy mit jelent a háború. 彼らは災難に遭っても冷静であった。 A szerencsétlenség közepette is higgadtak voltak. A katasztrófa ellenére nyugodtak maradtak. 今週末は温泉に行く余裕はないね。すっからかんだ。 Nem tudok e hétvégén termálfürdőbe menni. Egy vasam sincs. A hétvégét nem engedheti meg magának a Forrásnál. 彼女の髪は絹のようなてざわりがする。 A haja selymes tapintású. A haja olyan, mint a selyem. 賢明な投資をして彼女は一財産を蓄積した。 Bölcs befektetésekkel egy vagyont halmozott fel. Bölcs befektetéssel egy vagyont halmozott fel. 日本にはたくさんの温泉がある。 Japánban sok melegvizű fürdő található. Japánnak rengeteg hőforrása van. 彼は健康が回復したので、もう研究を再会することが可能である。 Az egészsége helyreállt, így képes arra, hogy tanulmányait folytassa. Az egészsége helyreállt, így lehetséges újra kapcsolatba lépni a kutatással. 彼は火事だと言って僕を揺すって起こした。 -Tűz van! - rázott fel álmomból. Azt mondta, hogy tűz ütött rám. 物体は固体、液体、気体として存在する。 A dolgok szilárd-, folyékony- és gázhalmazállapotban létezhetnek. A tárgyak szilárdak, folyékonyak és gázosak. 私はコンピューターに興味がある。 Engem érdekelnek a számítógépek. Engem érdekel a számítógép. 多くのことに手を出すものは完成するものが少ない。 Aki sok dologba fog bele, keveset visz véghez. Kevés dolog van, amit meg lehet csinálni. 臆病な鼓動とともに血はにじみ続ける。 Gyenge pulzussal egyetemben, a vér tovább szivárog. A vér a gyávák szívében folyik. 彼女は警察に逮捕された。 Letartóztatta a rendőrség. Letartóztatták. 雨はいっそう激しくなった。 Az eső még hevesebb lett. Elállt az eső. オレンジ・ジュースをください。 Narancslét kérek. Kérek narancslevet. 彼女は悲しくて寂しそうだった。 Szomorúnak s elhagyatottnak tűnt. Szomorúnak és magányosnak tűnt. 手短に言えば、その企画は失敗だった。 Röviden, a terv kudarc volt. Röviden: a projekt kudarcba fulladt. 赤十字は病院に血液を供給した。 A Vöröskereszt vérrel látja el a kórházakat. A Vöröskereszt ellátta a vért a kórházban. 世の中全体がおかしくなっているんだよ。 Az egész világ felfordult. Az egész világ megőrült. 猫のしっぽには何本毛があるか。 Hány szőrszál van egy macskafarkon? Hány hajszála van a macskának? 彼女は4部屋のアパートを借りた。 Egy négyszobás apartmant bérelt ki. Kibérelt egy négyszobás lakást. 核戦争の後で誰が生き残ることができようか。 Ki képes túlélni egy nukleáris háborút? Ki éli túl az atomháborút? 彼らはマットの上を歩いた。 A gyékényszőnyegen sétáltak. A matracon sétáltak. 僕はさらに5ドル払わなければならなかった。 További öt dollárt kellett fizetnem. Még öt dollárt kellett fizetnem. 牛乳を少し加えなさい。 Adj hozzá egy kis tejet! Adj még egy kis tejet! 先生は私たちを二つのグループに分けた。 A tanár két csoportra osztott minket. A tanár két csoportra osztott minket. 彼は水に飛び込んでから息をしようとして水面に浮かび上がってきた。 Vízbe ugrott, majd feljött levegőért. Kiugrott a vízből, hogy levegőt vegyen. 私は絵を描くのが好きです。 Szeretek rajzolni. Szeretem rajzolni. それは可でもなく不可でもなしというところだ。 Se nem jó, se nem rossz. Ez egy olyan hely, ahol semmi sem lehetetlen vagy lehetetlen. 私はずっと走った、そうしなかったら、列車に間に合わなかっただろう。 Egész idáig futottam, különben nem értem volna el a vonatot. Egész életemben rohantam volna, ha nem érem el a vonatot. 世界の人口は1年に9千万人の割合で膨張している。 A világ népessége évente kb. 90 millióval növekszik. A világ népessége évente 90 millióval nő. 彼が成功したのは、努力したからではなくたまたま運がよかったためである。 Nem az erőfeszítéseinek köszönhetően lett sikeres, hanem mert épp szerencsés volt. Nem azért volt sikeres, mert keményen dolgozott. 教育は若い時代に限られてはならず、われわれの全生涯を通じて継続して行われるものでなければならない。 Az oktatás nem korlátozódhat fiatal éveinkre, hanem egész életünkön át folytonosnak kell lennie. Az oktatás nem korlátozódik a fiatal korra, hanem az életünk végéig. 彼が首になった理由を教えて下さい。 Kérem mondja el, hogy miért rúgták ki őt! Árulja el, miért rúgták ki! 父はドイツ語の手紙を日本語に訳した。 Apám japánra fordította a német nyelvű levelet. Apám német leveleket írt Japánba. 父は医者であり、私も医者になろうと思う。 Az apám doktor, és én is annak készülök. Apám orvos, és szerintem én is orvos leszek. そんなことをするなんて考えただけでも恥ずかしい。 Még a gondolatától is elszégyellem magam. Szégyellem magam, ha erre gondolok. 酸は、金属に作用する。 A sav hat a fémekre. A sav a fémre hat. 鳥は翼を動かさず空中を滑走できる。 A madár szárnymozgatás nélkül is tud siklani a levegőben. A madarak képesek vitorlázni a levegőben anélkül, hogy a szárnyaikat mozgatnák. 私の苗字はワンです。 A vezetéknevem Wan. A vezetéknevem egy. 彼の職業は歯科医である。 Hivatásos fogorvos. Fogorvosként dolgozik. 娘は私の上衣の袖にすがりついて、私を行かせまいとした。 A lányom a kabátom ujjába kapaszkodott, s nem engedett elmenni. A lányom azt akarta, hogy ne engedjem el. 昨日は4発命中しただけでした。 Csak négy találatom volt tegnap. Tegnap még csak négy lövés volt. 木村博士から、あなたがこの分野の第一人者だと伺いました。 Dr. Kimura az ön nevét adta meg, mint e szakterület legnagyobb tudósát. Dr. Kimura azt mondta, maga az első ezen a területen. 彼は多年営業を続けた。 Még hosszú évekig üzletelt. Sok éven át üzletelt. ハムレットの役を演じろ。 Játssza Hamlet szerepét. Játszd Hamlet szerepét. 僕の郷里の町は海に接している。 A szülővárosom a tenger mellett van. Az én városom a tengerhez van kötve. 彼女がその仕事に適しているとは思わない。 Nem gondolom, hogy megfelelő lenne arra a munkára. Nem hiszem, hogy alkalmas erre. 彼は営利のためにこれをした。 A pénzért csinálta azt. Ezt a kamat miatt tette. 私達は日の出前に出発した。 Napkelte előtt elindultunk. Napfelkelte előtt indultunk. 何日前までに予約すれば格安料金の対象になりますか。 Mennyivel kell hamarabb jelentkeznem, hogy megkapjam az árkedvezményt? Hány nappal ezelőtt foglaltál foglalást? 平なべを火からおろしなさい。 Vedd le a serpenyőt a tűzről! Tedd le a zsámolyt a tűzről. 彼女はお金をたくさん貯金している。 Sok pénzt szokott félretenni. Rengeteg pénzt takarít meg. オリーブの枝は平和を象徴する。 Az olajág a békét jelképezi. Az olajfa a békét jelképezi. 無駄な努力はしたくない。 Nem szeretnék hiábavaló erőfeszítéseket tenni. Nem akarok kárba veszni. 驚いたことに肉を生で食べた。 Meglepetésemre nyers húst ettek. Meglepődtem, hogy élve megettem a húst. 静岡産のお茶と宇治産のお茶では何が違いますか。 Van-e valami különbség a sizuokai és az udzsi tea között? Mi a különbség a szuahéli tea és a termékenységi tea között? 2、4、6などは偶数です。 A 2, 4, 6, stb. páros számok. 2, 4, 6, 3, 3, 4, 5, 6, 3, 4. この生地で洋服を作ってください。 Ebből az anyagból nyugatias ruhát készítsen, kérem. Építsetek egy ruhát ezen a helyen. 彼女は髪を短く刈ってもらった。 Rövidre vágatta a haját. Megnyúzta a haját. 何だあれは? Az meg mi? Mi volt ez? 彼らは計画について4時間を費やした。 Négy órát foglalkoztak a tervükkel. Négy órát töltöttek a tervvel. そのことを考えなさい。 Ezt gondold végig. Gondolj bele. 彼らはただちに病人を病院に送った。 A beteg embert azonnal kórházba küldték. Elküldték a betegeket a kórházba. 学校に遅刻した。 Elkéstem az iskolából. Elkéstem az iskolából. 本題からそれないようにしましょう。 Ne térjünk el a tárgytól. Tehát, ha x egyenlő mínusz 2x-szel, akkor x egyenlő mínusz 2x-szel. 何としてもあの溺れかけている少年を救わねばならない。 Bármilyen módon meg kell mentenem azt a fulladozó fiatalt. Meg kell mentenünk azt a fuldokló fiút. 彼は、経験はいうまでもなく、知識もない。 Se tudása, se tapasztalata. Nincs tapasztalata, nincs tudása. 私としては、その芝居は結構おもしろかったよ。 Számomra, a darab elég érdekes volt. Én jó színész voltam. 敵がこちらに近づいたら発砲するんだぞ。 Ha az ellenség közelít, nyissanak tüzet! Ha az ellenség közeledik, tüzet nyitunk. 目に涙を浮かべて彼女を見た生徒もいた。 Néhány diák könnyes szemmel nézett rá. Az egyik diák látta őt könnyekkel a szemében. 私は彼がとても好きだ。 Nagyon kedvelem őt. Nagyon tetszik neki. エアコンはオプションの付属品です。 A légkondicionáló az opcionális tartozék. A légkondi egy lehetőség. その男の子は字を読むことを覚えた。 A fiú olvasni tanult. A fiú megtanulta olvasni a betűket. 鼻がつまっています。 Be van dugulva az orrom. Beragadt az orrom. 問題はどこにテントを張るのかだった。 Az volt a kérdés, hogy hol verjük fel a sátrat. A kérdés az volt, hol tartja a sátrat. それはちんぷんかんぷんだ。 Zagyvaság. Ez nem túl jó ötlet. 私は犬よりも猫が好きです。 Jobban szeretem a macskát, mint a kutyát. Jobban szeretem a macskákat, mint a kutyákat. 工場では複雑な機械をたくさん使います。 A gyárban rengeteg bonyolult gépezetet használnak. Sok bonyolult gépet használunk a gyárban. あなたの血液型は何ですか。 Mi a vércsoportod? Mi a vércsoportja? 道を横断するときは気を付けなさい。 Legyen óvatos, amikor átkel az úton. Vigyázz, ha átkelsz az úton. 留学をするために私はお金を貯めています。 Külföldi tanuláshoz gyűjtök pénzt. Megosztom a pénzemet, hogy továbbtanulhassak. この靴は私にはちょうどいい。 Ezek a cipők túl nagyok nekem. Ez az én cipőm. 私達はそこで不快な経験をした。 Volt ott egy kellemetlen tapasztalatunk. Szörnyű élményben volt részünk ott. 条件を決める。 Meghatározom a feltételeket. Meghatározza a feltételeket. 彼はその提案に反対である。 Ő a javaslat ellen van. Ellenzi az ajánlatát. やめた。 Megálltam. Felmondott. 適度な運動をすると我々は快適に感じる。 Ha mérsékelten végzünk testmozgást, akkor jól fogjuk érezni magunkat. Ha megfelelő testmozgást végzünk, jól érezzük magunkat. 日本人には、見知らぬ人と会話を始めてまだくつろいだ気分にならないうちに、相手の、年齢や地位、既婚か未婚かなどの個人的な事柄を知りたがる傾向がある。 A japánok hajlamosak arra, hogy érdeklődjenek az ismeretlen partner életkora, társadalmi pozíciója iránt, valamint hogy házasok-e vagy sem, ahhoz hogy fesztelenül tudjanak társalogni vele. A japán emberek hajlamosak személyes dolgokat megismerni, például korukat, rangjukat, házasságukat, vagy házasságukat, mielőtt elkezdenének beszélgetni az idegenekkel. 労働者たちは賃金アップを要求して団結した。 A dolgozók összefogtak, hogy béremelést követeljenek. A munkások összefogtak, hogy növeljék a bérüket. 彼はあなたをだますような人ではありません。 Ő nem olyan ember, aki becsapja önt. Nem úgy néz ki, mint aki meg akar csalni. 私達は二本の柱の間に針金を張った。 Két oszlop között feszítettük ki a drótot. Egy tűt húztunk a két pillér közé. どうしてこんな誤解が生じたのだろう。 Hogy történt ez a félreértés? Hogy történhetett ez meg? 時間があればそうします。 Ha lesz időm, megcsinálom. Ha lenne időm, megtenném. 彼らはきっと勝つよ。 Biztos győzni fognak. Meg fogják nyerni. 彼女は彼の骨折した足の治療をした。 Meggyógyította a törött lábát. Meggyógyította a törött lábát. このフロッピーをフォーマットしてはいけません。 Ne formattáld ezt a floppyt. A floppy formázása nem lehetséges. 図書館に行く道を教えてくれませんか。 Megmutatná a könyvtárhoz vezető utat? Megmutatná, hogyan jutok el a könyvtárba? 私の趣味は音楽を聞くことです。 Zenehallgatás a hobbim. Az én hobbim, hogy zenét hallgassak. 用心深さは勇気の大半である。 Az óvatosság a bátorság jobbik része. Az elővigyázatosság a bátorság nagy része. グラスは粉々に割れてしまった。 Az üveg ripityára tört. Glass szétrepedt. 心からお祝いを申し上げます。 Szívből gratulálok. Őszintén gratulálok. 私は自身の信仰をなくしてしまった。 Elvesztettem a hitemet. Elvesztettem a hitemet. 私の妻は医者です。 A nejem orvos. A feleségem orvos. 彼は「負けられない戦いなんだ!」と叫んだ。 Teli torokból kiáltotta: "Ezt a csatát nem veszthetjük el!" Azt mondta: "Ez egy olyan harc, amit nem lehet megnyerni." 彼の殺人の動機は何だ。 Mi volt az indítéka a gyilkosságra? Mi az indítéka a gyilkosságra? 無駄にした時間を埋め合わせるようにがんばって働いています。 Keményen dolgozunk, hogy pótoljuk az elfecsérelt időt. Keményen dolgozunk azon, hogy betöltsük az időt, amit elpazaroltunk. 宗教的側面では、その決定は信者たちに深刻な分裂をもたらした。 A vallási oldalon, a döntés súlyos szakadást okozott a hívők között. Vallásilag ez a döntés komoly megosztottságot idézett elő a hívők között. 肉体的変化は直接、高齢化と関係がある。 A testi elváltozások közvetlenül kapcsolódhatnak az idősödéshez. A fizikai változások közvetlenül az öregedéssel vannak kapcsolatban. 欲望を愛と混同するな。 Ne keverd össze a vágyat a szerelemmel! Ne keverd össze a vágyaidat a szerelemmel. 私は1980年以来、神戸にいます。 1980 óta vagyok Kóbéban. 80 éve vagyok Kóbéban. この情報が間違い無いことは私が保証します。 Garantálom, hogy ez az információ nem téves. Biztosíthatlak, hogy ez az információ nem téved. 彼は私が今まで会ったうちで一番頑固な子供だ。 Ő a legmakacsabb gyerek, akivel eddig találkoztam. Ő a legkegyetlenebb gyerek, akivel valaha találkoztam. あの鞄が欲しい。 Azt a táskát szeretném. Szükségem van az aktatáskára. 彼に話しても無駄である。 Hozzá hiába beszélsz. Nincs értelme beszélni vele. 私の家の前に郵便局があります。 A házam előtt van egy posta. Van egy postahivatal a házam előtt. 今年のクリスマスは日曜日にあたる。 Az idei karácsony vasárnapra esik. A karácsony idén vasárnap lesz. 私は五日間でその仕事を終えます。 Öt nap alatt befejezem a munkát. Öt nap múlva befejezem ezt a munkát. 天候は季節によって変わる。 Az időjárás az évszakokkal változik. Az időjárás évszakonként változik. 食欲がありません。 Rossz az étvágyam. Nincs étvágyam. 日本は世界平和を促進するのに重要な役割を演じているでしょう。 Japán jelentős szerepet vállal a világbéke előmozdításában. Japánnak fontos szerepe lesz a világbékében. 急に彼は話題を変えた。 Hirtelen témát váltott. Hirtelen megváltoztatta a témát. 彼らは果物を保存するために缶詰めにした。 A gyümölcsöket tartósítás végett konzervbe zárták. Gyümölcsöket raktak bele, hogy megmentsék a gyümölcsöt. 片方の靴が戸口の階段に残されていた。 Fél pár cipő a bejárati küszöbön maradt. Az egyik cipőt az ajtó lépcsőjén hagyták. 私たちが到着する日は日曜日にあたっている。 Érkezésünk napja vasárnapra esik. Vasárnapra érkezünk. 彼は飛行機に乗り遅れたかもしれない。 Lehet, hogy lekéste a gépet. Talán lekéste a gépet. 彼女は私に「買い物に行こう」といった。 - Menjünk vásárolni! - mondta nekem a lány. Azt mondta: "Vásárolok." 彼は優しくて愛想のいいだった。 Ő nagyon tapintatos és jóságos volt. Kedves és kedves volt. 宇宙は無限だ。 A világegyetem végtelen. Az univerzum végtelen. 英国はイギリス海峡によって欧州大陸と隔てられている。 Nagy-Britanniát az európai kontinenstől a La Manche csatorna választja el. Nagy-Britanniában a Nagy-Britannia-szoros elválasztja Angliát az európai kontinenstől. 一族が苦労して積み上げてきたものを、お前は一瞬で反故にするつもりか。 Csak úgy el akarod dobni azt, amiért családunk oly keményen fáradozott? Azt hiszed, hogy egy pillanat alatt visszavágsz azért, amit a családod felhalmozott? 空には星が見えなかった。 Nem lehetett látni csillagot az égen. Az ég nem látta a csillagokat. ここから海が聞こえる。 Innen hallható a tenger. Hallom a tengert innen. 花瓶が粉々に割れた。 A váza apró darabokra tört. Eltört a váza. 娘はいつも、約束を守らない母親に苛立っていた。 Az ígéreteit állandóan megszegő anya irritálta lányát. A lánya mindig dühös volt, mert nem tartotta be az ígéretét. 静かにドアを閉めて下さい。 Légyszíves csukd be halkan az ajtót! Kérlek, csukd be az ajtót! 私は靴を一足買った。 Vásároltam egy pár cipőt. Egy pár cipőt vettem. 不活発な子供は空想の世界に閉じこもる傾向がずっと高い。 Az inaktív gyermekek hajlamosabbak elzárni magukat a fantázia világába. Az inaktív gyerekek sokkal hajlamosabbak a képzelőerejükbe merülni. あきらめた方が良いのではないでしょうか。 Nem volna jobb feladni? Azt hiszem, jobb lenne, ha feladnánk. 比較的難しいジグソーだと感じました。 A kirakós játékot viszonylag nehéznek találtam. (Nevetés) 彼は教育の重要性を強調した。 Hangsúlyozta az oktatás fontosságát. Kihangsúlyozta az oktatás fontosságát. 彼らの主たる輸出品は織物であり、特に絹と木綿である。 A fő exportcikkjük textil, főleg selyem és gyapot. Fő exportjuk szövevényes, különösen selyemből és gyapotból áll. 何百という人々がその現場にいた。 Több százan voltak a helyszínen. Több százan voltak a helyszínen. あの店ではパンを売っていますか。 Árulnak kenyeret abban a boltban? A boltban árulja a kenyerét. 棒を投げて犬がそれを取ってくるのを見なさい。 Dobd el a botot, és nézd, ahogy a kutya visszahozza. Dobjátok le a botot, és nézzétek, ahogy a kutya felveszi. 私たちは喫茶店で急いで昼食をとった。 Sietve megebédeltünk a kávéházban. Siettünk ebédelni a kávézóban. 私は子供扱いされるのが好きではない。 Nem szeretem, ha gyerekként kezelnek. Nem szeretem, ha gyerekként bánnak velem. 私の靴がなくなってしまった。 Eltűnt a cipőm. Elfogyott a cipőm. 私はベンチに座って待っていました。 A padon ültem, és vártam. Ott ültem a padon és vártam. この本を1部ください。 Ebből a könyvből kérek egy példányt. Kérem, foglalja el ezt a könyvet. 無から有は生じ得ない。 A semmiből semmi nem lesz. A semmiből nem jöhetett létre. 私たちはよく眠った。 Jót aludtunk. Jól aludtunk. 彼は学生の間で評判がよい。 Jó hírnévnek örvend a diákok körében. Jó hírnévre tett szert a diákok között. 彼女はドレスを作る布を6ヤード買った。 Egy ruhához hat yardnyi szövetet vásárolt. 6 yardos ruhát vett. 君は保健室に行った方がいいぞ。 Jobb, ha betegszobára mész. Jobb lenne, ha a gyengélkedőre mennél. 彼らは息子の乱暴なふるまいを恥ずかしく感じた。 A fiuk erőszakos viselkedése miatt szégyellték magukat. Megszégyenültek a fiam durvasága miatt. 彼は渋面を作り、教師の話を聞いていた。 Savanyú arcot vágva hallgatta tanára beszédét. "Nem, nem, nem, nem, nem, nem, nem, nem, nem, nem, nem, nem, nem, nem, nem 彼は湖に石を投げ入れた。 Követ dobott a tóba. Köveket dobált a tóba. それは偽物です。 Az hamisítvány. Ez hamis. 彼は人種差別と戦った。 A faji megkülönböztetés ellen harcolt. Harcolt a rasszizmus ellen. 私はカナダ出身の英語の先生を知っています。 Ismerek egy kanadai angoltanárt. Ismerek egy kanadai angol tanárt. 彼は私におもしろい話をしてくれた。 Érdekes történetet mesélt nekem. Érdekes dolgokat mesélt nekem. この本は子供を対象とした本です。 Ez egy könyv gyerekeknek. Ez a könyv a gyerekek számára készült. 彼は何処に行ったのですか。 Hova ment? Hol van? 少女たちは並んで座っていました。 A kislányok sorban ültek. A lányok egymás mellett ültek. 私の言葉が彼女を怒らせてしまった。 A szavaim felbőszítették őt. Az én szavaim feldühítették. コーヒー一杯ください。 Kérek egy csésze kávét. Kérek egy kávét. ため息が彼女の口から出た。 Sóhaj hagyta el az ajkait. A lehelete kinyúlt a száján. その箱は重たくて運べません。 Ez a doboz nehéz, nem tudom odébb vinni. Nem tudom cipelni azokat a dobozokat. 「彼女が来るかな」「そうでないといいね」 "Gondolod, hogy eljön?" - "Remélem, hogy nem." (Nevetés) あの警備員は何でも規則通りにする傾向がある。 Az az őr mindent a szabályok szerint szokott csinálni. A biztonsági őr hajlamos arra, hogy minden előírást betartson. 私はドイツ語をしゃべることができません。 Nem tudok németül. Nem beszélek németül. 現在のその市の財政は芳しくない。 A város jelenlegi pénzügyi helyzete nem jó. A város költségvetése most nem jó. 彼らは征服によって、領土を拡張した。 Területüket megszállással terjesztették ki. A hódítás által növelték a területüket. 老人が孫たちに囲まれて座っていた。 Az öregember unokáival körülvéve ült. Az öregek az unokáikkal voltak körülvéve. リプレーする度に彼女の反応にいちいち萌えてしまいます。 A reakciója elbűvöl, akárhányszor játszom vissza. Az ő reakciója minden alkalommal, amikor játszik. 北極圏とは北極周辺の地域の事である。 Az Északi sarkvidék az Északi-sark körüli térség. Az Északi-sark, az Északi-sark és a Déli-sark. そう!その通り。 Igen! Így van! Igen, így van. 先週はパチンコで勝った友人に焼き肉をごちそうになりました。食べ放題でたらふく食べました。 Múlt héten a barátom, aki nyert pacsinkón, meghívott vacsorára. Svédasztal volt, és annyit ettem, amennyit csak bírtam. Múlt héten az egyik barátom, aki megnyerte Paxe-et, sült húst evett. 私は1968年の1月2日に生まれた。 1968. január 2-án születtem. '68. január 2-án születtem. 同じ話を何度もします。 Számtalanszor elmondom ugyanazt. Ez az, amit az előző videóban láttunk. 私は強い風に傘を吹き飛ばされた。 Az esernyőmet elfújta az erős szél. Erős szél fújta le az esernyőmet. 東京にお住まいですか。 Ön Tokióban lakik? Tokióban lakik? この辞書は私にたいへん役に立つ。 Ez a szótár nagyon hasznos a számomra. Ez a szótár nagyon hasznos nekem. 猫がいない間に鼠は踊る。 Amikor nincs otthon a macska, táncolnak az egerek. A patkány táncol, amíg a macska nincs itt. 彼の仕事は印刷と関係がある。 A munkája nyomtatással kapcsolatos. A munkája a nyomtatással függ össze. 口をあけなさい。 Nyisd ki a szád! Nyisd ki a szád! 1人は福岡に住んでいて、残りは新潟に住んでいます。 Egyikük Fukuokában, a többiek pedig Niigatában élnek. Az egyik Kazahsztánban él, a másik pedig Új-Zélandon. 北海道の道路は幅が広い。 Hokkaidó útjai szélesek. Az utak szélesek az Északi-sarkon. ピアノを弾いてもよいですか。 Zongorázhatok? Játszhatok zongorát? ある少女の職業は娼婦だったが、彼女は自分のおばあちゃんにこのことを知られたくなかった。 Egy bizonyos lány prostituált volt, de nem akarta hogy a nagyanyja megtudja. Egy lány foglalkozása volt, de nem akarta, hogy a nagymamája tudjon róla. 私の母は20歳のとき結婚した。 Az anyám húszéves korában házasodott meg. Anyám 20 éves korában házasodott meg. 彼女は髪を切ってもらいに行こうとしたが、お母さんが許してくれなかった。 Le akarta vágatni a haját, de az anyja nem engedte. Megpróbálta levágni a haját, de az anyja nem engedte. 悪漢は金銭登録機のお金を要求した。 A banditák a kasszában levő pénzt követelték. A bandita pénzfelvevőt kért. よく聞きなさい。 Jól figyelj! Figyelj rám. 彼女は日に日に美しさを増す。 Napról napra csak szebb lesz. Minden nap egyre szebb lesz. 犯罪はしばしば貧困と関連があるとされてきた。 A bűnözést gyakran hozzák kapcsolatba a szegénységgel. A bűnözés gyakran a szegénységtel függ össze. 私の言いたいことが分かりますか。 Érti, amit mondani szeretnék? Érti, amit mondok? 飛行機から見ると、小さな丘陵は平地のように見える。 A kicsiny dombok a magasból laposnak látszanak. "Igen, uram," mondta Mr. Marvel. 彼が無罪であると信じる十分な理由がある。 Elegendő okunk van hinni, hogy ártatlan. Elég okom van azt hinni, hogy ártatlan. 私は日曜には学校へ行きません。 Én vasárnap nem megyek iskolába. Vasárnap nem jártam iskolába. 彼女は彼女の心の中を友人たちに打ち明けた。 Kitárta szívét barátai előtt. Elmondta a barátainak a szívében. 警官隊はデモ隊と乱闘になった。 A rendőrök összecsaptak a tüntetőkkel. A rendőrök veszekedtek a tüntetők ellen. 携帯の電池が切れてしまった。 Lemerült a mobilom aksija. Lemerült a mobilja. 着るものを作るのに我々は、布を使う。 A ruhák készítéséhez szövetet használunk. Használjuk a ruhát, hogy viseljünk valamit. 母は私を誇りに思うとよく言った。 Anyám gyakran mondta, hogy büszke rám. Anyám gyakran mondta, hogy büszke rám. あなたは早起きでしょうね。 Korán kelsz, nemde? Korán kelsz. このニュースに対する彼女の反応はどうでしたか。 A hírre hogy reagált? Hogyan reagált erre a hírre? 私は1972年に生まれました。 1972-ben születtem. '72-ben születtem. ねぇ、あなた、踊りましょう。 Hé drágám, táncoljunk! Hé, táncoljunk! 負傷者は救急車で運ばれた。 A sérülteket mentőautó hozta. A sebesülteket kórházba vitték. 招待を受理したのに、彼は来なかった。 Elfogadta a meghívást, mégsem jött el. Elfogadta a meghívást, de nem jött el. 母は留守です。 Anyu nincs itthon. Anyám nincs itthon. 16年間、ここに住んでいる高木さんも驚きました。 Takagi úr is, aki már tizenhat éve élt itt, meglepődött. Már 16 éve itt él. 馬鹿みたい! Hülyeség! Olyan, mint egy idióta! 日本の子供はイギリスの子供よりよくテレビを見る。 A japán gyerekek többet néznek tv-t, mint az angol gyerekek. A japán gyerekek jobban néznek tévét, mint Nagy-Britanniában. 今日は祝日です。 Ma ünnepnap van. Ünnepelünk. 新規開店した宝石店は私の御得意様を奪った。 Az újonnan nyílt ékszerészüzlet elvett a legjobb vevőim közül párat. Az új ékszerboltom elvette a mesteremtől. 麻原は、自分を救世主だと思ってる。 Aszahara megváltónak képzeli magát. Azt hiszi, ő a megmentője. 女王は華麗な銀色のドレスを着ていた。 A királynő egy pompás ezüstruhát viselt. A királynő szép, ezüst ruhákban volt. 彼と握手しなさい。 Fogj vele kezet! Kezet rá! 彼女は高校時代数学が得意でした。 Gimiskorában jó volt matekból. (Nevetés) 彼らは手の空いた時間の一部を病人の介護にあてている。 Szabadidejük egy részét betegek gondozására fordítják. Az üres órák egy részét a betegek gondozásának szentelik. 気が散るからテレビを消してくれ。 Kapcsold ki a tévét, nem bírok koncentrálni. Kapcsold le a TV-t, mert elterelem a figyelmed. あなたは音楽に興味がありますか。 Érdekel a zene? Érdekli a zenét? 天気予報官というのはお天気の方で必ずしも同意をしない人のことだ。 A meteorológus olyasvalaki, akivel az időjárás nem mindig ért egyet. Az időjósok nem mindig értenek egyet az időjárással. 翌年、第一次世界大戦が始まりました。 A következő évben kirobbant az Első Világháború. A következő évben kezdődött az I. világháború. 私は駅の近くにある喫茶店で彼女と待ち合わせた。 Az állomás közelében lévő kávéházban találkoztam vele. Találkoztam vele egy kávézóban, közel az állomáshoz. 蚊に刺されて痒いよ。何か薬持ってない? Viszket a szúnyogcsípés. Nincs valami orvosságod? Van valami gyógyszered? 何か暖かい飲み物をください。 Kérek valami meleg innivalót. Kérek egy kis meleg italt. 全く同感です。 Teljesen egyetértek. Teljes mértékben egyetértek. 私は君の言う事が理解できない。 Nem értem amit mondasz. Nem értem, amit mondasz. 現在、参加を希望する方々がとても多く、状況によって1ヶ月先まで満席になっております。 Jelenleg rengetegen kívánnak részt venni, így a körülményektől függően akár egy hónapra előre le vagyunk foglalva. Jelenleg nagyon sokan szeretnének részt venni ebben, és a körülmények miatt már egy hónapja a helyükön vannak. 私はこの臭いを我慢することが出来ない。 Nem tudom elviselni ezt a bűzt. Nem bírom elviselni ezt a szagot. その問題を解くのは難しい。 Ezt a feladatot nehéz megoldani. Nem könnyű megoldani ezt a problémát. 彼はもう出たよ。 Már elment. Már elment. 彼は信頼できるという評判だ。 Megbízható ember hírében áll. Az a hír járja, hogy megbízik benne. 彼女は車の運転を習っています。 Ő vezetni tanul. Autóvezetést tanul. 彼らはみんな来た。 Mind eljöttek. Mindenki itt van. すみません。父は家にいません。 Sajnálom, apa nincs otthon. Sajnálom, apám nincs otthon. その法則はこの場合当てはまらない。 Az a szabály erre az esetre nem vonatkozik. Ez a törvény nem működik ebben az esetben. 危ない! Vigyázz! Vigyázz! 脈がない。 Nincs pulzus. Nincs pulzusa. 君の家は修理が必要だ。 A házad javításra szorul. Meg kell javítanod a házadat. 日本は消費する石油の70%を中東に依存している。 Japán kőolajfogyasztása 70%-ban a Közel-Kelettől függ. Japánban a felhasznált olaj 70%-a függ a Közel-Kelettől. 歩きすぎて、足の裏と足の指が痛い。靴のサイズがあってないのかな。 Ennyi járás után fáj a sarkam és a lábujjaim. Talán nem jó a cipőm mérete? Nem tudom, hogy van-e cipője vagy cipője, de túl sokat gyalogolt, és fáj a lába és a lába. 君の将来について真剣に話をしよう。 Beszéljünk komolyan a jövődről! Komolyan el kell beszélgetnünk a jövőjéről. 黙っていなさい。 Fogd be! Fogd be a szád! いつかその研究所で働きたいものだ。 Egy nap szeretnék a laboratóriumban dolgozni. Egy nap majd ott fogok dolgozni. 金は少しある。 Kevés pénzem van. Van egy kis pénzem. 水を一口飲まないと、私にはこの錠剤は飲み込めません。 Egy korty víz nélkül nem tudom ezeket a tablettákat lenyelni. Ha nem innék egy pohár vizet, nem inám meg ezt a tablettát. この建物は正面から見ると大きいが横から見るとそうでもない。 Ez az épület elölről nagynak látszik, de oldalról nem. Ez az épület nem úgy néz ki, mint egy nagy, de nem úgy néz ki, mint egy nagy épület. 日本は島国で、4つの主な島から成り立っている。 Japán szigetország, és négy főszigetből áll. Japán négy fő szigetből áll a szigetországban. 君は行かないほうがよい。 Jobb, ha nem mész. Jobb, ha nem mész. その夫婦は死ぬまで幸福に暮らした。 A házaspár mindhalálig boldogan élt. Azok a férfiak és nők boldogan éltek, míg meg nem haltak. 強者は生き残り、弱者は死ぬものだ。 Az erős túlél, a gyenge elpusztul. Az erősek életben maradnak, a gyengék pedig meghalnak. 幾多、苦戦したのち、我々は勝利を収め、新政府を樹立することができた。 Számtalan kemény csata után végül győzedelmeskedtünk, és új kormányt állíthattunk fel. Sok-sok küzdelem után győztesen kerülhetünk ki az új kormányból. 古代ローマ人はヨーロッパ中に植民地を設立した。 Az ókori rómaiak sok kolóniát létesítettek Európában. Az ókori rómaiak gyarmatokat hoztak létre Európában. 僕の父は、いわば生き字引だ。 Apám úgymond élő szótár. Az apám egy élő írásjegy. よく考えて、昨晩だれの家にとまったか、思い出すようにしなさい。 Törd a fejed, próbálj visszaemlékezni arra, hogy kinek a házában aludtál tegnap este. Gondolj bele, kivel voltál tegnap este. 今日はこんな重いコートを着なくてもよかったのだ。 Ma nem kellett volna ilyen vastag kabátot felvennem. Ma nem kellett volna ilyen nehéz kabátot viselnie. 柿は栄養価が高く、甘いのは最高に美味ですが、時々渋いのがあります。 A datolyaszilva magas tápértékű, nagyon finom csemege, bár néha akad egy-két fanyar köztük. A mályva magas tápértékű, az édes, de néha lassú. 今日、私たちに考えるべき社会問題が数多くある。 Számos olyan társadalmi probléma van, amin el kellene ma töprengenünk. Ma sok társadalmi probléma van, amit figyelembe kell vennünk. 文法の授業が難しくなった。 A nyelvtanleckét könnyedén megtanultam. A nyelvtanórák egyre nehezebbé váltak. まだ晴れている間に洗濯をしなければなりません。 El kell végeznem a mosást, amíg jó az idő. Meg kell mosnom, amíg még meleg van. 彼女は彼らの期待にそうよう努力した。 Igyekezett megfelelni az elvárásaiknak. "Nem, nem, nem, nem, nem, nem, nem, nem, nem, nem, nem, nem, nem, nem, nem 痛みはひどかった。 A fájdalom szörnyű volt. A fájdalom szörnyű volt. うちのかみさんは元プロレスラーで、だからもし私が浮気をしているところを見つかりでもしようものなら、それこそコテンパンにやられてしまうよ。 A nejem valaha pankrátor volt, ezért ha rajtakapna, hogy megcsalom, kékre-zöldre verne. A barátom egy volt professzionális szakember, szóval ha valaki megpróbálná megtalálni, hogy viszonyom van, akkor a Cotente-ba kerül. この文を翻訳してはいけません! Ne fordítsa le ezt a mondatot! Ne fordítson erre a mondatra! 英語を話すのは難しくない。 Nem nehéz angolul beszélni. Nem nehéz angolul beszélni. 彼女たちの演説はすばらしかった。 A lányok beszéde csodálatos volt. A beszédük lenyűgöző volt. 彼らは大差をつけて彼を市長に選んだ。 Nagy többséggel őt választották meg polgármesternek. A polgármestert választották. 結果、雨の日は部屋の中でボール遊びをしています。 Ezért, esős napokon a szobánkban labdázunk. Az esős napok labdajátékot játszanak a szobában. 彼は遂にあの山に登ることに成功した。 Végül sikerült megmásznia azt a hegyet. Végre felmászott arra a hegyre. そのケーキが少し欲しい。 Kérek egy kis süteményt. Szükségem van arra a tortára. 夜が更けて疲れていたので私は宿屋に泊まった。 Mivel késő este volt, s fáradt voltam, egy fogadóban szálltam meg. "Nem, nem, nem, nem, nem, nem, nem, nem, nem, nem, nem, nem, nem, nem, nem, nem, nem, nem, nem, nem, nem, nem, ここで待って。 Itt várj! Várj itt. 経済は景気後退期に入った。 A gazdaság recesszióba lépett. A gazdaság a gazdasági válság közepén van. 君の車はちゃんと洗ってやれば太陽の光で輝くと思うよ。 Ha rendesen megmosod a kocsidat, akkor ragyogni fog a napfényben. Azt hiszem, ha jól mosod meg a kocsidat, a napfényben ragyogni fog. ロケットは上がっていった。 A rakéta fölszállt. A rakéta már úton van. これより次第に高度を下げてまいります。 Mostantól fokozatosan csökkentjük a magasságot. A magasság csökkentése ennél a pontnál. 私たちの問題なんて彼女のとは比べ物にならない。 A mi problémánk össze sem mérhető az övével. A mi problémáink nem hasonlíthatók hozzá. 彼らは路上で祭りを見物するためにバルコニーに立った。 Az erkélyen állva nézték az utcai fesztivált. Ott álltak az erkélyen, hogy megnézzék a fesztivált az utcán. 思い残すことがないように頑張るぞ。 Mindent beleadok, hogy ne kelljen semmit se megbánnom. Nem hagyom, hogy bármi is történjen veled. 彼は高い木から猫を救った。 Egy magas fáról mentett meg egy macskát. Megmentette a macskát a magas fáktól. ううん、由美ちゃんが魔法瓶に入れて、部室に持って来てくれたの。 Nem, Jumi termoszba töltötte, és behozta a szobába. Nem, Nagaszaki bevitte a termoszba, és elvitte a szobájába. 彼はわずか1万円しか持っていなかった。 Alig 10 000 jen volt nála. Csak 10 000 yen volt nála. 多くの医者は診察の時にまず舌を調べる。 A vizsgálat során sok orvos először a nyelvedet nézi meg. Sok orvos először a nyelvét vizsgálja meg. 彼らは共通の利害によって結ばれている。 Összefűzi őket a közös érdek. Összekötik a közös érdekeinket. 眼鏡の形をしていることから、その橋を眼鏡橋とよぶ。 A hidat Meganebasinak hívják, mivel az alakja úgy néz ki, mint egy szemüveg. Úgy néz ki, mint egy szemüveges híd. 第一次世界大戦が終わった直後、人々はそのように恐ろしく残酷な戦争が再び起こるだろうとは、夢にも思わなかった。 Közvetlenül az első világháború vége után az emberek álmukban sem gondolták volna, hogy még egyszer bekövetkezhet ilyen rettenetesen kegyetlen háború. Az emberek még csak nem is álmodtak arról, hogy az I. világháború után újra kegyetlen háború tör majd ki. 話が合いすぎるので、かえって何か怪しいと思った。 A történet túlságosan is klappolt, ami igencsak gyanút keltett bennem. Azt hittem, hogy valami nem stimmel. 私はもう夕食を終えました。 Már megvacsoráztam. Már kész vagyok a vacsorával. カナダでは季節の循環がはっきり見られます。 Kanadában világosan látható az évszakok körforgása. (Nevetés) 彼は自分から謝ることをしない。 Magától nem fog bocsánatot kérni. Nem fog bocsánatot kérni magától. 机はほこりで覆われている。 Az asztalt belepi a por. Az asztal tele van porral. 地球はおよそ50億年前に生まれた。 A Föld kb. ötmilliárd évvel ezelőtt jött létre. A Föld körülbelül öt milliárd évvel ezelőtt született. 彼の話は少年たちみんなを元気づけた。 A beszéde fellelkesítette a fiúkat. Az ő története inspirálta a fiúkat. あのテレビ局は1日24時間放送中だ。 Az a tévéállomás a nap 24 órájában sugároz. Az állomás napi 24 órás adásban van. 船はその港で荷を下ろされた。 Egy hajó kirakodott a kikötőben. A hajót a kikötőben rakták le. トムはチーズが好きではない。 Tom nem szereti a sajtot. Tom nem szereti a sajtot. この組織は百パーセント寄付に頼っている。 Ez a szervezet teljes egészében adományokra támaszkodik. Ez a szervezet 100 százalékos adományt keres. 私は哲学者になるつもりでいた。 Filozófus akartam lenni. Azt hittem, filozófus leszek. 私たちはカラオケ・バーで焼酎を飲んだ。 Ittunk egy sócsút a karaoke bárban. Egy karaoke bárban sütkérezünk. 動物たちは森に住んでいる。 Az állatok az erdőben élnek. Az állatok az erdőben élnek. 義理だけの拍手をもらう。 Csak udvariasságból kapott tapsot. Nagy tapsot a vőfélynek! 彼らはお互いに座席を交換した。 Ülőhelyet cseréltek egymással. Cserélték egymást. その橋は、まん中が開くように作られている。 Ezt a hidat úgy készítették, hogy a közepe felnyitható legyen. A hidat úgy építették, hogy a belső felnyíljon. 晩年になってそのけちは気前がよくなった。 Élete alkonyára a zsugori ember megtanult bőkezű lenni. Fiatalabb koromban már jobban éreztem magam. ただ私の収入が少ないという理由だけで、彼女は私から去った。 Azért hagyott el engem, mert kicsi a keresetem. Csak azért hagyott el, mert kevés a jövedelmem. 彼は自分の犬を学校に連れてきた。 A kutyáját elhozta az iskolába. Elhozta a kutyáját az iskolába. 彼はいつも傘を無くしてばかりいる。 Mindig elhagyja az esernyőjét. Mindig hiányzik az esernyője. 我々のチームのほうが強いのはだれの目にも明らかであった。 Mindenki számára szembeötlő volt, hogy a mi csapatunk az erősebb. Nyilvánvaló volt, hogy a csapatunk erősebb mindenkinél. 踊り子の優雅さは懸命な練習、汗と苦しさから生まれるのです。 A táncosnők eleganciája kemény gyakorlásból, valamint verejtékből és szenvedésből születik. A táncos kecsessége a gyakorlástól, az izzadástól és a fájdalomtól származik. 歴史家の役目は何ですか。 Mi a történész feladata? Mi a küldetése a történészeknek? 私は赤い屋根の家が見えた。 Láttam egy piros tetejű házat. Láttam egy házat a piros tetőn. 彼女は母親似です。 Az anyjára ütött. Úgy néz ki, mint az anyja. あなたの説明は私には抽象的すぎます。 A magyarázatod az én számomra túl elvont. A magyarázatod túl elvont számomra. 近年における医学の進歩はめざましい。 Az orvostudomány legújabb eredményei igazán jelentősek. Az utóbbi években az orvostudomány óriási fejlődésen ment keresztül. 幸運の女神は冒険好きの人の味方だ。 Bátraké a szerencse. A szerencse istennője a kalandorok barátja. 駅までわずか1マイルだ。 Alig egy mérföld az állomásig. Csak egy mérföldre van az állomástól. あいての基準を受け入れるのは、そのあいての力に服従することだ。 Mások normáinak elfogadása a hatalmuknak való alávetettséggel jár. Ahhoz, hogy elfogadjuk a helyes irányadó mértékeket, alá kell rendelnünk magunkat ennek a hatalomnak. 洗濯物はどこですか? Hol van a szennyes? Hol van a mosószerem? 日向にすわっているのに、私はまだ寒気がした。 Bár a napon ültem, még mindig rázott a hideg. Még mindig érzem a hideget a napfényben. 二学期は終わった。 Befejeződött a második félév. A két szemeszternek vége. 彼の理論にはまったく欠陥が見当たらない。 Egyáltalán nem találok hibát az elméletében. Az elméletében nincs hiba. その子供は彼にうるさく質問して困らせた。 A gyerek kérdésekkel nyaggatta őt. A gyerek bajba keverte. 帰り道で道草するんじゃないのよ。 Ne lófrálj hazafelé menet. Nem a hazafelé vezető úton megyünk. 負けたチームはゆっくりと競技場を去った。 A megvert csapat lassan elhagyta a stadiont. A vesztes csapat lassan távozott a versenypályáról. 我々の計画はうまく進んでいる。 Jól halad a tervünk. A tervünk működik. 新しい自転車が欲しいのなら貯金しなさい。 Spórolj, ha új biciklit akarsz! Ha új biciklit akarsz, takarékoskodj. 彼女は教師にむいてない。 A lány nem alkalmas tanárnak. Ő nem tanár. 彼女はすぐに行かなければと言った。 Azt mondta, mennie kell. Azt mondta, azonnal el kell mennem. 計画はそっくり承認された。 A terv teljes egészében jóvá lett hagyva. A terv ugyanolyan, mint amilyennek látszik. 彼は紙のうえに垂直な線を何本か引いた。 Néhány függőleges vonalat rajzolt egy papírra. "Természetesen," mondta Mr. Marvel. 我々の吸う空気そのものが工場の煙突から出るスモッグで汚染されている。 Még a levegő, amit belélegzünk is szennyezett a gyárak kéményéből áradó füsttől. A levegő, amit belélegzünk, maga a füst szennyezett a gyár kéményén keresztül. 大統領を歓迎するために通りは旗で飾られた。 Az elnök fogadására zászlókkal díszítették az utcát. Az utcákat zászlókkal díszítették, hogy üdvözöljék az elnököt. 世紀の変わり目に子供たちはまだ工場で働いていた。 A századforduló idején még mindig dolgoztak gyerekek a gyárakban. A gyerekek a századfordulón még gyárban dolgoztak. たとえ多少高くても、いつも最高の品質の製品を買うことにしています。 Még ha egy kicsit drágább is, mindig minőségi terméket veszek. Még ha egy kicsit is magas, mindig a legjobb minőségű terméket veszik is meg. 放っておいて。 Hagyjon békén. Hagyj békén! 怒りで彼は体が震えた。 Remegett a haragtól. "Nem, nem, nem, nem, nem, nem, nem, nem, nem, nem, nem, nem バスの運転手は乗客の安全について責任がある。 Ami az utasok biztonságát illeti, a buszvezető a felelős. A buszsofőr felelős az utasok biztonságáért. お茶をお召し上がりください。 Parancsoljon teát. Kérek egy csésze teát. 彼は私を卑劣なやり方で騙したので、仕返しするつもりだ。 Aljas módon átvert, ezért ezt kamatostul szándékozom visszaadni neki. Azt akarja, hogy bosszút álljak, amiért becsapott. 村人たちは原発反対の陳情をした。 Az ott lakók átnyújtottak egy petíciót az atomerőmű ellen. A falusiak ellenezték a kitermelést. 彼は私の親戚ではない。 Ő nem a rokonom. Nem az én rokonom. 冷水浴で彼はさっぱりした。 Egy jeges fürdő felfrissítette őt. Hideg fürdőben tűnt fel. 今お風呂に入っているところなんだ。 Éppen fürdöm. Épp a fürdőszobában vagyok. 真っ直ぐ行きなさい。 Menj egyenesen! Menj egyenesen. 法律を犯してはいけない。 Ne szegd meg a törvényt. Nem szabad megszegni a törvényt. しかしながら、これらの溶剤は発がん性が指摘された。 Viszont, ezek az oldószerek rákkeltőnek bizonyultak. Ezek a oldószerek azonban rákkeltőek voltak. その物語には何か悲劇的な要素が含まれている。 A történetben van valami tragikus elem. A történetnek valamilyen tragikus eleme van. 10円切手を5枚買った。 Öt darab tízjenes bélyeget vettem. Öt tízest vettem. 皆が不正直とは限らない。 Nem mindenki tisztességtelen. Nem mindenki őszinte. 老いも若きも戦争にいった。 Öreg is, fiatal is háborúba ment. Az öregek és a fiatalok háborúba mentek. 好きにしてください。 Csináld ahogy szeretnéd. Ahogy óhajtja. ほら、あなたの乗る電車が来たわ。 Nézd, megjött a villamosod. Itt van a vonatod. いつ完成したのですか。 Hányra lett kész? És most már készen is vagyunk. 彼はそこ2時間も座っている。 Két óra óta ott ül. Két órát ült ott. 長い休暇を楽しみましょう。 Élvezzük a hosszú szünidőt. Élvezzük a hosszú vakációt. 誰かこれを手伝っていただけませんか。 Valaki tudna segíteni ebben? Kell valaki, aki segít ebben. 「入ってよろしいですか」「はい、どうぞ」 "Bejöhetek?" "Hát persze." - Kérem, fáradjon be! - Igen, uram. 彼は帽子をぬいで部屋に入った。 Levette a sapkáját, és belépett a szobába. Besétált a szobába kalappal. 今月は国際貿易見本市が開かれている。 Ebben a hónapban egy nemzetközi kereskedelmi vásár lesz itt. Ez a hónap megnyitja a nemzetközi kereskedelmi piacot. 大丈夫、心配しないで。 Minden rendben van, ne aggódjon. Semmi baj, semmi baj. その探偵は年老いた紳士に変装した。 A nyomozó öregedő úriembernek álcázta magát. A nyomozó egy idős úriembernek álcázta magát. トラブルを避けても必ずしも安全が確保されているわけではない。 A baj elkerülése nem feltétlenül biztosít biztonságot. Nem feltétlenül biztonságos, hogy elkerüljük a bajt. 僕は夏の間、おじさんの家に滞在した。 Nyáron a bácsikám otthonában tartózkodtam. A nagybátyámnál töltöttem a nyarat. 酔っ払っておそく家に帰ったかどで、怒った女房は亭主に食ってかかり、箒で亭主をひっぱたいた。 A dühös feleség nagyon megharagudott és seprűvel megverte a későn s ittasan hazatérő urát. A házvezetőnő berúgott, és hazament, a dühös felesége megette a férjét, és megverte a férjét a kanapén. 風景に気を取られて運転者は道路から目をそらした。 A tájkép elvette a sofőr figyelmét az úttól. "Nem," mondta a Caterpillar. "Nem," mondta az Ál-Teknõc. 今日の新聞には重要なことは何も載ってない。 A mai újságban semmi fontos nem jelent meg. A mai újságokban nincs semmi fontos. 霧の他には何も見えなかった。 A ködön kívül semmit nem láttunk. A ködön kívül semmi mást nem láttam. 私は彼の葉巻から煙の輪空中に漂っていくのをじっと見つめていた。 Megfigyeltem a cigarettájából levegőbe gyűrűző füstöt. "Nem, nem, nem, nem, nem, nem, nem, nem, nem, nem, nem, nem, nem, nem, nem, nem, nem, nem, nem, nem, nem, nem, nem, nem, nem, nem. 僕らはその美しい景色をじっとみつめた。 Mozdulatlan néztük a gyönyörű tájat. Belebotlottunk abba a gyönyörű tájba. 非常に沢山の人々がその広告にだまされた。 A reklám rendkívül sok embert megtévesztett. Nagyon sok embert becsaptak ezzel a hirdetéssel. その品は品切れになりました。 Ez a termék kifogyott. Elfogyott az áruja. 私は彼女と買い物に行かないときっぱり言った。 Világosan megmondtam, hogy nem megyek vele vásárolni. Mondtam neki, hogy el kell mennem bevásárolni. 例えば、「喜び」の反対語は「悲しみ」です。 Például, az "öröm" ellentétes értelmű szava a "bánat". Az öröm ellentéte például a szomorúság. スプーンがありません。 Nincs kanál. Nincs kanál. 彼の企画はむずかしくてたくさんの費用がかかるため、まったく問題外だ。 A terve nehéz is meg költséges is, szó sem lehet róla! "Nem, nem, nem, nem, nem, nem, nem, nem, nem, nem, nem, nem. 朝食をもう済ませましたか。 Befejezte már a reggelijét? Befejezted a reggelit? 彼女は英語で手紙を書くことができます。 Tud írni levelet angolul. Angolul ír. どこかその辺でお茶を飲みましょう。 Valahol arrafele tarthatnánk egy kis teaszünetet. Itt az ideje, hogy megigyuk a teát. 風邪が治るように彼はアスピリンを二錠飲んだ。 Hogy a náthából kigyógyuljon, bevett két aszpirint. Két aszpirint ivott, hogy meggyógyítsa a megfázást. 父は私が忠告したように塩辛い食べ物の量を減らした。 Apám tanácsomra csökkentette a sós ételek mennyiségét étrendjében. Az apám azt tanácsolta, hogy csökkentsem a sós étel mennyiségét. 彼はその決定に不服を唱えた。 A döntés ellen emelte fel szavát. Megtagadta a döntését. 彼女は毎朝入浴します。 Minden reggel megfürdik. Minden reggel megfürdött. そんな事を言う君は大胆だ。 Merész dolog volt tőled ilyet mondani. Bátor dolog ezt mondani. たとえばバスケットボールや卓球のような球技は普通室内で行われる。 Egyes labdajátékokat, mint például a kosárlabdát vagy az asztaliteniszt, általában fedett helyen játsszák. Mint például a kosárlabdák és a számológépek. それをする時間の余裕はありますか。 Tudnál időt áldozni rá? Van rá időnk, hogy ezt megtegyük? この本は私に高すぎる。 Ez a könyv túl drága nekem. Ez a könyv túl drága nekem. わたしはうまく秘密を聞き出した。 Sikerült kicsikarnom a titkot. Jól hallottam a titkomat. 鳥が2羽3羽飛んできた。 A madarak kettesével-hármasával repültek. Két-három madár van itt. 学校、私達が毎日、ほとんどの時間を過ごす場所だ。 Az iskola az a hely, ahol minden nap időnk nagy részét töltjük. Az iskola, ahol a legtöbb időt töltjük nap mint nap. 二つの国の戦争は両国の大きな損失で終わった。 A két ország közötti háború nagy veszteségekkel zárult mind a két oldalon. Két ország háborúja nagy veszteséggel járt mindkét oldalon. 彼の返報は鼻への強烈なパンチだった。 A válasza egy kiadós orrba vágás volt. Az ő visszacsatolása kemény ütés volt az orrára. 害になるような本は読んではいけない。 Ne olvass ilyen ártalmas könyveket. Ne olvass olyan könyvet, ami kárt okozhat. 言葉が出てこなかった。 A szavak cserbenhagytak. Nem tudom, mit mondjak. 台所にコーヒーがありますか。 Van kávé a konyhában? Van kávé a konyhában? 迷子の子が交番でしくしく泣いていた。 Az elveszett gyermek a rendőrbódéban zokogott. Egy elveszett gyerek üvöltött és sírt. 来年6月22日に観測される皆既日食。 Jövő év június 22-én teljes napfogyatkozás lesz megfigyelhető. A következő év júniusában, június 22-én mindenki a teljes napfogyatkozást figyeli. この百科事典は検索に便利である。 Ez egy praktikus lexikon, hogy utánanézzünk bizonyos dolgoknak. Ez a enciklopédia segít a keresésben. 作曲家は音楽を作る。 A zeneszerző zenét szerez. A zeneszerzők zenét szereznek. ベティは彼の母を殺したんだ。 Betty ölte meg a fiú anyját. Betty ölte meg az anyját. もうちょっと。 Még egy kicsit. Még egy kicsit. MPEG-4 AVC録画の実力テスト:使いやすさはもとより、画質・音質の実力も高い。 MPEG-4 AVC tesztfelvétel: kezdetektől fogva könnyű volt használni, most már a kép/hangminőség is kiváló. MPEG- 4 AVC felvételének tesztje: A könnyen kezelhető hangminőség és hangminőség is magasabb, mint az MPEG-4. きっと他の場所にもポケストップあるでしょ。 Biztos lesz majd máshol is "Poke" megálló. Biztos van más is. メリークリスマス! Boldog Karácsonyt! Boldog karácsonyt! それでもやはり、その話題は話し合う価値がある。 Mindenesetre, a téma említésre méltó. De ez a téma megér egy kis időt. 君は私のヨットを自由に使ってよい。 Nyugodtan használhatod a jachtom. Szabadon használhatod a jachtomat. その帽子は変わった格好のために目立った。 A sapka kitűnt furcsa formája miatt. Ez a kalap azért volt, mert megváltozott a kinézete. この雑草は取り除いた方がいい。 Ezeket a gazokat ki kellene tépni. Meg kell szabadulnunk ettől a guacamole-tól. 彼女は姉のそばでは低く見える。 Alacsonynak látszik a nővére mellett. Alacsonynak tűnik a nővérem mellett. 彼らの結婚生活はうまくいかなかった。 Házaséletük nem ment simán. A házasságuk nem ment túl jól. 彼は10分で全部の問いの答えを出した。 Tíz perc alatt minden kérdésre válaszolt. Tíz perc alatt megválaszolta az összes kérdést. 耐震性の悪い建物に亀裂が生じることもある。 A nem földrengésbiztos épületekben repedések is keletkezhetnek. Lehet, hogy megrepednek az épületek. 私は足を骨折した。 Eltörtem a lábam. Eltörtem a lábam. 私の英語の宿題を手伝ってくれませんか。 Segítene az angol házimban? Segítenél az angol leckémben? 私は最低2マイルは歩ける。 Legalább két mérföldet tudok gyalogolni. Legalább két mérföldet tudok gyalogolni. 私はそんなばかなことはしないことに決めた。 Úgy döntöttem, ilyen ostoba dolgot nem teszek. Úgy döntöttem, nem csinálok semmi hülyeséget. 雨が降ってるからタクシーに乗りました。 Az eső esett, ezért taxiba szálltam. Fogtam egy taxit, mert esett az eső. 彼女は大食い競争で一番になった。 Első díjat nyert az evőversenyen. Ő lett a legnagyobb a falánkság. 私は西瓜が好きです。 Szeretem a görögdinnyét. Szeretem a nyugatot. その小さな女の子は稲妻におびえたけれども、何とかして声を出さなかった。 A kislány csendben maradt, bár megriadt a villámlástól. "Nem," mondta a Caterpillar. "Nem," mondta az Ál-Teknõc. 二の二倍は四。 Kétszer kettő az négy. Kettőször kettő az négy. 来る途中で彼の身に何かが起こったに違いない。 Biztos, hogy valami történhetett vele idejövet. Valami történt vele, amikor megérkezett. 逆境にもかかわらず、その建築家は世界的名声を獲得した。 A viszontagságok ellenére, az építész világhírnévre tett szert. A megpróbáltatások ellenére az építészek az egész világra kiterjedő hírnevet szereztek. この新しい車の特徴は、もし酔っ払った人が運転しようとしてもエンジンは動かないことである。 Ennek az új gépkocsinak egyik jellegzetessége, hogy ha ittas ember akarja vezetni, a motor nem indul el. Ennek az új autónak az a jellemzője, hogy a motor nem működik, ha valaki részegen akar vezetni. 先生は私たちの計画に同意した。 A tanár egyetértett a tervünkkel. A tanár beleegyezett a tervünkbe. その調査は進行中です。 A nyomozás folyamatban van. A nyomozás folyamatban van. 彼は帽子をたたいてぺしゃんこにした。 Összelapította a kalapját. Felkapta a kalapját. 二階に行く途中で、私は有名なピアニストのことを考えていました。 Felfele menet a híres zongoristára gondoltam. "Igen, uram," mondta Mr. Marvel. うるさい! Maradj csöndben! Fogd be! 私のおじは何年も外国で生活した。 A nagybátyám több évet élt kint külföldön. A nagyapám évek óta külföldön él. 飛行機事故で多くの人が死亡した。 A repülőgép-balesetben sok ember meghalt. Sokan meghaltak repülőbalesetben. 内戦中その国は無政府状態だった。 A polgárháború alatt, az ország az anarchia állapotában volt. A polgárháború alatt az ország kormányellenes állapotban volt. 彼は若い頃一生懸命に勉強した。そして、それが彼の後年の成功に貢献した。 Fiatal korában keményen tanult, s ez hozzájárult a későbbi sikereihez. "Nem," mondta Mr. Marvel. "Nem," mondta az Ál Turtle. 電話が一般に普及したために、今日では手紙を書く人々は少なくなってきた。 A telefon elterjedése miatt egyre kevesebben írnak levelet. Ma egyre kevesebb ember ír levelet, mert a telefon forgalomba került. 私は偶然空港で彼に会った。 Véletlenül találkoztam vele a repülőtéren. Véletlenül találkoztam vele a reptéren. 彼らは圧制に反抗して立った。 Fellázadtak a zsarnokság ellen. Harcoltak a zsarnokság ellen. 彼の失敗は私にとって良い教訓になりました。 Az ő kudarca jó lecke volt számomra. Az ő hibája jó lecke volt számomra. 利口なその少年は自分の発明品で賞を得た。 Az okos fiú találmányáért díjat kapott. Az okos fiú a saját találmányával nyerte meg a díjat. 長い目で見ると、私達はこの機械を買うことによって、沢山のお金を節約できます。 Hosszú távon, sok pénzt spórolhatunk meg a gép megvásárlásával. Hosszú távon sok pénzt takaríthatunk meg azzal, hogy megvesszük ezt a gépet. かれは本当に神童である。 Ő egy valódi zseni. Te tényleg Isten Fia vagy. 父は500冊の本を持っている。 Apunak 500 könyve van. Apámnak 500 könyve van. 彼、今のところは飛ぶ鳥も落とす勢いだけれど、あの威勢いつまでもつのか、疑問だね。 Jelenleg megállíthatatlan, de a kérdés az, hogy a lendülete meddig fog tartani. Most, hogy a repülő madarak is zuhannak, azon tűnődöm, hogy ez a szeszélye-e. 要するに彼は大きな利益を得た。 Röviden nagy haszonra tett szert. A lényeg, hogy nagy profitot szerzett. 彼女はとても具合が悪そうに見える。 Úgy néz ki, nagyon beteg. Nagyon rosszul néz ki. その秘密は直ぐにもれるだろう。 A titok hamar kiderül. Az a titok hamarosan valóra válik. その本を郵便で送ってください。 Kérem postán küldje el a könyvet! Kérem, küldje el ezt a könyvet postán. 彼らはともに独身だ。 Ők mind egyedülállóak. Ők is egyedülállók. 彼女は理科を勉強しなければなりません。 Természettudományokat kell tanulnia. Meg kell tanulnia a tudományt. 私がその試験の準備をするためには10時間もかかる。 Legalább 10 órámba kerül majd felkészülni arra a vizsgára. 10 órát vesz igénybe, hogy felkészüljek a vizsgára. 明日彼に会うつもりです。 Holnap szándékozom találkozni vele. Holnap találkozom vele. 「博、君の気持ちは分かるよ」とマイクが言います。 "Tudom hogy érzel, Hirosi." - mondta Mike. "Ó, tudom, mit érzel." Mike azt mondja: 彼はまったくユーモアのセンスに欠けている。 Egyáltalán nincs humorérzéke. "Nem, uram," mondta a Caterpillar. "Nem, uram," mondta Mr. Marvel. 青二才のくせに何を言うか。 Zöldfülű létedre igencsak nagy a szád. Nem tudom, mit mondjak neked, kékfülű. 私は次のバスを待つよりはむしろ歩きたい。 Inkább sétálnék, minthogy a következő buszra várjak. Inkább sétálok, minthogy megvárjam a következő buszt. あなたにほんの3日しかかからないことが私には3週間かかります。 Ami önnek három napba se kerül, az nekem három hétig tart. Csak három napot kell várnom magára. 彼は金の首輪と鳥の羽で作られたコートを着ていた。 Egy arany nyakláncot és egy madártollakból készített kabátot viselt. Az ő kabátját viselte egy arany nyakörvet és egy madártollat. 外見で、善人と悪人を区別することはできない。 Ránézésre nem lehet megkülönböztetni a jó embereket a rosszaktól. Nem lehet különbséget tenni a jó és a rossz között. 彼女は病気であるようなふりをした。 Úgy tett, mintha beteg lenne. Úgy tett, mintha beteg lenne. この洗濯機は何かおかしい。 Valami nincs rendben ezzel a mosógéppel. Valami nincs rendben ezzel a mosógéptel. 彼女は長いことピアノを習っていました。 Már régen megtanult zongorázni. (Nevetés) 彼女はピアノをみごとにひいた。 Bámulatosan zongorázik. "Nem, nem, nem, nem, nem, nem, nem, nem, nem, nem, nem, nem, nem, 母は卵を十個茹でた。 Anya megfőzött tíz tojást. Az anyám tíz tojást főzött. 遅刻して先生にしかられた。 Késtem, és a tanár leszidott. Csak a tanárom késett el. 国の法律に従わなければならない。 Engedelmeskednünk kell az ország törvényeinek. Az állam törvényeit kell betartanunk. パリは1940年に陥落した。 Párizs 1940-ben kapitulált. Párizs elesett 1940-ben. ああ。昔はとても内気な女の子だったからね。 Ó, igen. Régen nagyon félénk lány volt. Igen, azért, mert egy nagyon zárkózott lány volt. 内緒にして下さい。 Kérem tartsa titokban. Kérlek, ne mondd el senkinek. みんなのことを考えた。 A többiekre gondoltam. Mindenkire gondoltam. どうかできるだけ早く来てください。 Jöjjön, amilyen gyorsan csak tud. Jöjjön, amilyen gyorsan csak tud. ケンはわずか10冊しか本を持っていない。 Kennek alig 10 könyve van. Kennek csak tíz könyve van. 我々は軍事力を強化すべきだと、大統領は言っている。 Az elnök azt mondja, hogy erősítenünk kell a haderőnket. Az elnök azt mondja, erősítenünk kell a hadsereget. 彼は権力欲の強い人間だ。 Ő egy hatalomszomjas ember. Ő egy hatalmas ember. 彼女のほほは恥ずかしさで火照った。 Az arca vörös lett a szégyentől. "Nem," mondta az Ál-Teknõc. 僕には多くの才能がある。 Rengeteg képességem van. Nagyon tehetséges vagyok. この山の景色はとても美しい。 Gyönyörű a kilátás erről a hegyről. Gyönyörű ez a hegy. 遠方に明かりを見た時、私達は嬉しかった。 Örültünk, amikor megláttuk a fényt a távolban. Örültünk, amikor megláttuk a fényt a távolban. 宇宙飛行士達は熱狂した人々の励ましと喝采に迎えられた。 Az űrhajósokat a lelkes tömeg éljenzéssel fogadta. Az űrhajósokat izgatottak és izgatottak fogadták. ひとの声に似た不気味な鳴き声、漆黒の羽、死肉を啄む姿などから、鴉は不幸に舞い降りる不吉な鳥として世界に知られています。 Emberhez hasonló, baljóslatú hang, koromfekete tollak, holt hús csipkedésének képzete; a varjak szerte a világon szerencsétlenséget hozó madarakként ismertek. A holló a világ legrémisztőbb madárja, a fekete toll, a fekete szárny és a halott hús. スープがなべでぐつぐつ煮えている。 A leves a fazékban bugyborékol. Süssük meg a levest. モダンジャズは私の趣味に合わない。 A modern dzsessz nem az én ízlésem. A dzsessz nem illik a hobbimhoz. 彼らの友情は深い愛情に発展した。 Barátságuk mély szerelemmé fejlődött. Barátságuk mély szeretet lett. 木々は葉をつけ始めた。 A fák lombosodni kezdtek. A fák kezdtek leveleket rakni. 部屋からでてきてもいいですか。 Kijöhetek a szobámból? Kimehetek a szobából? 彼は孫と一緒のときが一番楽しそうだ。 Akkor a legvidámabb, amikor az unokáival van. Ő a legélvezetesebb dolog, amikor az unokáival van. 私はコーヒーが大嫌いです。 Utálom a kávét. Utálom a kávét. 目を開きなさい。 Nyisd ki a szemed! Nyisd ki a szemed! 気宇壮大な計画もいいけれど、まずは自分の足元を固めることから始めてほしいよ。 Grandiózus dolgokat tervezgetni jó, de szeretném, ha előbb jól megveted a lábad a földön. Lehet, hogy jó terv, de először is, szeretném, ha elkezdené összeállítani a lábait. クモの巣を作るには、このきぬの枠を作り、それを木や垣根のような固い物体に固定させることから始める。 A hálószövésbe úgy kezd bele, hogy selyemszálból keretet csinál, s azt fához, kerítéshez vagy egyéb szilárd tárgyhoz erősíti. Ahhoz, hogy pókhálókat építsünk, meg kell építenünk ezeket a vékony kereteket, mint például a fákat és a kerítéseket. もし核戦争になったら、われわれの子孫はどうなるのでしょう。 Mi lesz az unokáinkkal, ha kitör az atomháború? És ha atomháború lesz, mi lesz a leszármazottainkkal? 転校生は先生の鉛筆を削って機嫌をとった。 Az új diák, hogy behízelegje magát, kihegyezte a tanár ceruzáit. Az új iskolába járók nagyon izgatottak voltak, hogy elvághatják a ceruzájukat. 私は来週17歳になります。 Jövő héten betöltöm a tizenhetet. Jövő héten 17 éves leszek. この問題を解くために10分かかる。 Tíz percbe kerül megoldani a feladatot. 10 percünk van, hogy megoldjuk ezt a feladatot. 十二月は一年の最後の月だ。 December az év utolsó hónapja. Az év utolsó hónapja. この辞書は私に大いに役立った。 Ez a szótár nagyon hasznos volt számomra. Ez a szótár sokat segített nekem. 日本は海外からの様々な原材料を輸入している。 Japán külföldről különféle nyersanyagokat importál. Japán különböző anyagokat importál a tengerentúlról. 彼等は細かい差異に気がつかなかった。 Nem vették észre az apró különbségeket. Nem vették észre a különbséget. 雨がますますひどく降っている。 Az eső egyre rettenetesebben esik. Esni fog. 彼は非常に重要な人物だ。 Ő egy rendkívül fontos személy. Nagyon fontos ember. この車の燃費はどれくらいですか。 Mennyi a fogyasztása ennek az autónak? Mennyibe kerül ennek a járműnek a kiégése? 靴を脱ぎなさい。 Vedd le a cipőd! Vedd le a cipődet. この国宝は年1回しか拝観を許されない。 E nemzeti kincs a nagyközönség által évente csak egyszer tekinthető meg. Ez az ország nem engedheti meg magának, hogy évente egyszer nézze meg ezt a kincset. その数を暗記しましたか。 Memorizálta-e azt a számot? Tehát ez a szám 2 egész 1/5 lesz. 「怒ってない。ほら見て、このにこやかな笑顔」「それは作り笑いっていうんですよ」 "Nem vagyok mérges. Nézd ezt a mosolygó arcot!" "Azt erőltetett mosolynak hívják." (Nevetés) あなたはそれを独力で作ったのですか。 Ezt magad csináltad? Saját maga építette? 最近の漫画は暴力や性の描写が多すぎる。 A mostani képregényekben túl sok az erőszak és a szex ábrázolása. A képregények manapság túl sok erőszakot és szexualitást ábrázolnak. 羊が牧草地で草をはんでいた。 A birkák a mezőn legeltek. A birka legelészett a legelőn. 彼のしゃべりかたは生徒には速すぎた。 A beszédmódja túl gyors volt a diákoknak. Túl gyorsan beszélt. 彼女は朝から晩まで働いた。 Reggeltől estig dolgozott. Reggeltől estig dolgozott. ロウソクの火が自然に消えた。 A gyertya lángja magától kialudt. A gyertyák kigyulladtak. 彼は昨日私に会いに来るのを忘れた。 Elfelejtettem, hogy tegnap eljött, hogy találkozzon velem. Elfelejtett találkozni velem tegnap. 私は彼になんて言ったらいいのかわからなかった。 Nem tudtam mit mondhatnék neki. Nem tudtam, mit mondjak neki. 地震や洪水は自然災害です。 A földrengések és az árvizek természeti katasztrófák. A földrengések és az áradások természetes katasztrófák. 彼は孤児院にその包みを配達した。 Az árvaházba szállította ki a csomagot. Küldött egy csomagot az árvaháznak. 大洋に浮かぶほとんどの島は地図に示されているが、海底は一般には知られていない。 Bár az óceánokon található valamennyi sziget fel van térképezve, a tengerfenék többnyire nem ismert. A legtöbb sziget a Nagy-tengeren található, de az óceán fenekén nem ismert. もしコーヒーが濃すぎれば、いくらかお湯を足して下さい。 Ha a kávé túl erős, adjon hozzá egy kis vizet. Ha túl sok a kávé, adj egy kis meleg vizet. その年はペストがはやった。 Abban az évben volt a pestis. Abban az évben a pestis végzett vele. 初心者なりによくやった。 Kezdőhöz képest egész jól csinálta. Jó munkát végzett, mint kezdő. 警察は脱走犯を探している。 A rendőrség egy szökött bűnözőt keres. A rendőrség egy szökevényt keres. 白いですか。 Fehér? Fehér? あなたは芸術家としての無限の可能性を秘めている。 Önnek művészként végtelen lehetőségei vannak. végtelen lehetőségeid vannak, mint művésznek. 彼らはその著名な科学者に敬意を表して宴会を催した。 Egy partit tartottak a híres tudós tiszteletére. A híres tudós tiszteletére lakomáztak. 私は日本人ですが、日本に住んでいません。 Japán vagyok, de nem Japánban élek. Japán vagyok, de nem Japánban élek. しかしながら、日本は相変わらず他の国から十分に理解されておらず、日本人の方も外国人を理解しにくいと思っている。 Mégis, Japánt még mindig nem eléggé értik meg más országok, és a japánok sem igazán értik meg a külföldieket. Japánt azonban még mindig nem értik teljesen más országokból, és a japánoknak sem könnyű megérteniük az idegeneket. 新発見は科学に有益なものであるのが判明した。 Az új felfedezés hasznosnak bizonyult a tudomány számára. Kiderült, hogy az új felfedezések hasznosak a tudomány számára. 彼女はロシアポップが好きだ。 Szereti az orosz popzenét. Ő szereti az orosz pop-t. 紳士なら、道につばなど吐かないだろう。 Egy úriember nem köpköd az utcán. Egy úriember sosem köpne az útra. 両親には従わねばなりません。 Szót kell fogadnod a szüleidnek. A szülőknek engedelmeskedniük kell. 彼女は公園を歩いているとき偶然昔の友達と出会った。 A parkban sétálva véletlenül egy régi barátjával találkozott. Találkozott egy régi baráttal, aki a parkban sétált. お暇の折にはぜひ遊びに来てください。 Gyere mindenképpen, ha szabad vagy! Remélem, jól érzi magát. 私たちは駅まで走った。 Az állomásig futottunk. Az állomásig menekültünk. 人は自分の行為に対して責任がある。 Azzal foglakozom, hogy lakást keresek. Az emberek felelősek a tetteikért. 1日に3回、この薬を服用しなさい。 Naponta háromszor vegyen be ebből az orvosságból. Naponta háromszor kell bevenned ezt a gyógyszert. あの鞄が欲しい。 Azt a táskát akarom. Szükségem van az aktatáskára. 一度に二つのことはできない。 Nem tudok egyszerre két dolgot csinálni. Nem lehet kettő egyszerre. 時差ボケって、ただ眠いって感じではなくて、眠い上になんか気持ちも悪くなるんだよね。 A jetlag nemcsak álmossággal jár - azonfelül még valahogy nem is érzed jól magad. Az időeltolódás nem csak szunnyad, hanem még rosszabb is. 彼は一介の詩人のすぎない。 Ő semmi más, csak egy költő. Ő csak egy egyszerű költő. 自分が集めた事実をもとにして、科学者は、その事実に意味と秩序と価値を与える論理の模様すなわち理論を織りあげるのである。 A tudós az általa összegyűjtött tények alapján egy logikai mintát vagy teóriát sző, mely a tényeknek értelmet, rendet és értéket ad. A tudósok a tények alapján olyan logikai mintákat, vagyis elméleteket szőnek, amelyek értelmet, rendet és értéket adnak ennek a ténynek. 隊長は部下に撃てと命令した。 A kapitány parancsot adott az embereinek a tüzelésre. A parancsnok megparancsolta az embereinek, hogy lőjék le. 学生達は地域社会への奉仕を志願した。 A diákok önként jelentkeztek közszolgálatra. A diákok önként jelentkeztek, hogy szolgáljanak a közösségnek. 彼は党の主導権を握った。 Átvette a párt vezetését. Ő vezette a pártot. 叔父は新しい冒険的事業を始める矢先だ、と言っている。 A bácsikám mondja, hogy épp egy új üzleti vállalkozásba kezd bele. A nagybátyám azt mondja, hogy egy új kalandot kell elkezdenem. 彼が会社の社長になれたのは、彼の努力と勤勉の賜物です。 Az hogy ő a vállalat vezetője lett, az az ő kemény és szorgalmas munkájának eredménye. Az ő munkája és munkája lett a cég elnöke. 父は自分の問題をいつも母と相談する。 Apám a problémáit mindig anyámmal beszéli meg. Apám mindig beszél az édesanyjával a problémáiról. 彼等は私にたくさんの美しい写真を見せてくれました。 Rengeteg gyönyörű fényképet mutattak nekem. Sok szép képet mutattak nekem. 彼の忠告のおかげで、私はたくさんのお金を節約した。 A tanácsainak köszönhetően, rengeteg pénzt spóroltam meg. A tanácsának köszönhetően sok pénzt takarítottam meg. 私が訪問した時彼女は留守だった。 Nem volt otthon, mikor meglátogattam. Nem volt otthon, amikor meglátogattam. 彼女が来るのなら私も行きます。 Ha ő jön, én is megyek. Ha eljön, én is megyek. 青年の一団が運動場でハンドボールをしている。 Fiatalok egy csoportja kéziabdázik a gyermek-játszótéren. Egy csapat fiatal kézilabdázik a tornateremben. 彼は住所を教えてくれたのですが、あいにく私はそれを書き留めておく紙を持っていなかったのです。 Megadta a címét, de sajnos nem volt papírom, amire lejegyezhettem volna. Megadta a címét, de nem volt nála papír, amit írtam. ユリの香りが部屋に満ちていた。 Liliom illata töltötte be a szobát. A szoba tele volt liliom illata. のどがかわいて死にそうです。 Majd' szomjan halok! Haldoklik. 煙突から煙が出ている。 A kéményből füst jön. A kéményben füst van. 一度に何冊借りられますか。 Hány kötetet tudok egyszerre kikölcsönözni? Mennyi könyvet kell kölcsönvennünk egyszer? 彼は大阪に行き、そこでホテルに泊まった。 Oszakába ment, és ott egy hotelben szállt meg. Odament Oszakába, ott szállt meg. 私が悪い点をとった理由は、勉強しなかったということです。 Azért kaptam rossz jegyet, mert nem tanultam. (Nevetés) 金持ちが必ずしも幸福であると限らない。 A gazdag ember nem feltétlenül boldog. A gazdagok nem mindig boldogok. お昼、どうしようか。 Mit csináljunk délben? Ebédeljünk. 地下室を仕事場に改造した。 A pincét műhellyé építettem át. Átalakítottuk a pincét a munkahelyére. 酸素が不足することは大部分の動物にとって命にかかわることである。 Az oxigén hiánya végzetes a legtöbb állat számára. Az oxigénhiány a legtöbb állat számára halált jelent. 来週詳しく説明します。 A jövő héten részletesen elmagyarázom. Jövő héten részletesen elmagyarázom. 彼女は土曜日に学校に行く必要はありません。 Neki szombaton nem kell iskolába mennie. Nem kell szombaton iskolába mennie. コーヒーください。 Elfogadnék egy kávét. Kávét. この事は私自身の体験から言っているのです。 Ezt saját tapasztalatomból mondom. (Nevetés) できるだけ高く飛び上がるようにしなさい。 Ugorj olyan magasra, amennyire csak tudsz! Menj fel, amilyen magasra csak tudsz. これは変だ。 Ez furcsa. Ez furcsa. 私はいつその機械のスイッチを切ったらよいかわからなかった。 Nem tudtam, hogy mikor kellett volna a gépet leállítanom. Nem tudtam, mikor kell kikapcsolni. 彼女は物置の中で偶然いくつかの古文書を見つけた。 A sufniban véletlenül néhány régi iratra lelt. Találtam néhány régi dokumentumot a raktárban. なぜその題を選んだのか。 Miért azt a témát választotta? Nem tudom, miért választottam ezt a témát. 彼には人間的な感情がまったくかけている。 Képtelen emberi érzésekre. Teljesen emberi érzések kavarognak benne. 彼は金持ちだが一生懸命働いている。 Bár gazdag, mégis teljes erőbedobással dolgozik. Gazdag, de keményen dolgozik. 太平洋は五大洋の一つです。 A Csendes-óceán az öt világtenger egyike. A Csendes-óceán egyike az öt óceán egyikének. 街中でイチャイチャするカップル見たら腹立ちませんか? Téged nem irritál a városban turbékoló sok szerelmespár látványa? Nem haragszik egy párra a városban? 今日早稲田対慶応の試合がある。 Ma lesz egy játszma Waseda és Keio között. Ma lesz egy gyors harc a Koga ellen. 鉱山を所有している人から銀を買っています。 Az ezüstöt olyasvalakitől veszem, akinek bányája van. A bánya tulajdonosai ezüstet vásárolnak. 彼女の成功は彼女を嫉妬の標的にした。 A sikere irigység célpontjává tette őt. A sikere a féltékenység célpontjává tette. あなたと話しあいたいことがあります。 Beszédem van Önnel. Szeretnék veled beszélni. 彼は眠っている。 Ő alszik. Alszik. さあ、急いで。 Siess! Gyerünk, gyerünk, gyerünk! 彼が生き残ったということは注目することだ。 Az, hogy túlélte, figyelemre méltó. Felfigyelni arra, hogy életben van. 心理学者のパターソン博士はココの知能指数をテストした。 Dr. Patterson, a pszichológus, tesztelte Koko IQ-ját. Dr. Patterson, a pszichológusunk, tesztelte az intelligenciahányadosát. 上司に許可を取ってきます。 Engedélyt kérek a felettesemtől. Engedélyt kérek a feletteseimtől. 君は巨乳好きか貧乳好きか? A nagy- vagy kis mellű nőket szereted? Te szereted a nagyokat, vagy a szegényeket? 恐くてその溝を跳び越せない。 Félek átugrani az árkot. Nem tudok átugrani az árkon. 「これは誰のイスですか」「私のものです」 - Kié ez a szék? - Az enyém. - Kinek a székéről van szó? - Az enyémről. 今日は暑い。 Ma meleg van. Ma meleg van. 川はここで浅くなっている。歩いて渡れるよ。 A folyó itt sekély - átkelhetünk. A folyó egyre sekélyebb. それをしたのは私たちではない。 Nem mi voltunk. Nem mi tettük. 証拠は私に不利だった。 A bizonyíték számomra kedvezőtlen volt. A bizonyíték nem volt jó nekem. 彼は現代のもっとも立派な歌手の一人だ。 Ő korunk egyik legkiválóbb énekese. Ő az egyik legbüszkébb énekes a világon. その警備員は一晩中勤務だった。 Az őr egész éjjel szolgálatban volt. Az őr egész éjjel dolgozott. 許可なしで他人の私的な手紙を読むべきではない。 Engedély nélkül mások magánleveleibe nem olvashatsz bele! Nem kell engedély nélkül elolvasni egy személyes levelet. この店にはあの店よりたくさんのお菓子があります。 Ebben a boltban több édesség kapható, mint a másikban. Ez a hely több édességet tartalmaz, mint az a bolt. 日照り続きが収穫にたいへんな損害を与えた。 Az aszály súlyos károkat okozott a termésben. A napfény sok kárt okozott az aratásban. すぐに部屋を出て行きなさい。 Azonnal menjen ki a szobából. Azonnal el kell menned a szobádból. 僕は君の成功を祝った。 Gratulálok a sikeredhez. Gratulálok a sikeredhez. その失敗の責任はあなたにある。 A kudarcért ön felelős. Te vagy a felelős ezért a kudarcért. すぐにドアを閉めなさい。 Az ajtót azonnal be kell csukni. Csukja be az ajtót! 太郎は英単語を暗記するのに集中した。 Taró angol szavak memorizálására koncentrált. Az angolra koncentrált. 授業は八時三十分から始まるから。 A tanóra fél kilenckor kezdődik. Az óra fél nyolckor kezdődik. 私は母なる自然を愛しています。 Szeretem a természetet. Szeretem a természetet. 母親の死を聞いて泣かずにはいられなかった。 Amikor értesült anyja haláláról, nem tudott mást, csak sírni. Nem tudtam sírni, amikor meghallottam az anyja halálát. 私はその部屋に入ったとき彼を見かけた。 Mikor beléptem a szobába, megláttam őt. Láttam, amikor belépett a szobába. 私は彼の叔父さんの死のことを彼に話すのを出来る限り先送りした。 Amíg képes voltam rá, halogattam elmondani neki a bácsikája halálhírét. Minden tőlem telhetőt megtettem, hogy beszéljek neki a nagybátyám haláláról. 不発弾の危険性もあることから警察に通報し、現場にテープを張って立ち入りを防いでいる。 A fel nem robbant bombák veszélye miatt hívták a rendőrséget, akik a helyszínt szalaggal elzárva tartották kívül az embereket. Értesítettük a rendőrséget a robbanás veszélyéről, ami megakadályozta, hogy a helyszínen felvegyék a szalagot. 卵を落とさないように気をつけなさい。 Vigyázz, hogy le ne ejtsd a tojást. Vigyázz, ne ejtsd le a tojásokat. あなたの手紙はあの本の下に有ると思います。 Szerintem az ön levele az alatt a könyv alatt van. Azt hiszem, a leveled a könyv alatt van. 愛の力は世界を動かす。 A szeretet mozgatja a világot. A szeretet ereje irányítja a világot. 彼女は彼に目くばせした。 Sokat sejtetően pillantott rá. Ő nézett rá. 彼女は子供たちをそばに呼び集めた。 A gyerekeket maga mellé hívta. Összehívta a gyerekeket. 私はよく健と一緒に学校へ行ったものです。 Kennel szoktam menni az iskolába. Jómagam is iskolába jártam egészségesen. 鯉や鱒のような魚は淡水に住んでいる。 Az olyan halak, mint a ponty vagy a pisztráng, édesvízben élnek. Az ilyen halak, mint az algák, az esővízben élnek. お客様、どうぞお入りください。 Kérem, lépjen be, uram. Uram, kérem, fáradjon be! 君にまかせるよ。 Rád bízom. Majd én elintézem. 私は学校へバスで通っています。 Busszal járok iskolába. Én busszal megyek az iskolába. 彼女は彼らのために労をいとわず家を見つけてやった。 Vette a fáradságot, hogy otthont találjon nekik. Keményen dolgozott értük, és talált egy házat. 両親が旅に出ていて、私は家に一人だ。 A szüleim elutaztak, és egyedül vagyok a házban. A szüleim elutaztak, és egyedül vagyok otthon. 地球は完全な球体ではない。 A Föld nem tökéletes gömb. A Föld nem tökéletes gömb. 北欧では冬の訪れが早い。 A tél korábban érkezik Észak-Európába. Észak-Európában gyorsan közeleg a tél. 成功するためには、勤勉でなければならない。 A sikerhez szorgalmasnak kell lenni. Ahhoz, hogy sikeres legyen, keményen kell dolgoznia. 歩道を歩きなさい。 A járdán sétálj! Sétálj a járdán. 一日中上天気だった。 Egész nap jó idő volt. Egész nap fenn voltam. 地震を予測することは本当に可能なのだろうか。 Valóban lehetséges egy földrengést előrejelezni? Tényleg lehetséges megjósolni a földrengéseket? 不器用なその男は彼女の並外れた才能を羨ましく思った。 Az ügyetlen férfi irigyelte őt szokatlan tehetségéért. A lusta ember irigyelte a rendkívüli tehetségét. 学校に遅刻した。 Későn értem az iskolába. Elkéstem az iskolából. 僕は今日この機械を試験するつもりです。 Ma próbára fogom tenni ezt a gépet. Ma kipróbálom ezt a gépet. 危ない! Veszélyes! Vigyázz! 雀の涙ほどの給料では何の役にも立たない。 A nyúlfarknyi fizetés, amit kapok, semmire sem elég. "Természetesen, Mr. Wooster," mondta Mr. 彼女は机の下で財布を見つけた。 Az asztal alatt talált egy pénztárcát. Megtaláltuk a tárcáját az asztala alatt. 多分彼らは1週間留守にするでしょう。 Talán egy hétig lesznek távol otthonról. Talán egy hétig nem lesznek itt. 「どうぞ座って下さい」と彼は言った。 - Üljön le, kérem! - mondta. Azt mondta, foglaljon helyet. 父は、ハガキを買いに出ていきます。 Apám levelezőlapot ment venni. Apám vett egy galambot. ひどく冷えるなあ。 Rettenetesen hideg van. Nagyon hideg van. 私に言ってるの? Nekem beszélsz? Rólam beszélsz? 彼にはその仕事をこなす能力がある。 Könnyedén megbirkózik a feladattal. Képes erre. 買い物に行かなければならない。 El kell mennem vásárolni. Vásárolni kell. 来年君は何歳になりますか。 Hány éves leszel jövőre? A következő évben hány éves lesz? 車に徐行するようにと合図した。 Jeleztem a gépkocsinak, hogy lassan induljon el. Azt mondtam neki, hogy menjen el a kocsihoz. 彼はまだ生きているという知らせが私たちに届いた。 Eljutott hozzánk a hír, hogy még mindig él. A hír, hogy még életben van. 私は日本が憲法第9条を守ることを希望します。 Remélem, Japán tartani fogja magát alkotmányának 9. cikkelyéhez. Azt akarom, hogy Japán megvédje az Alkotmány 9. cikkelyét. 私は先月結婚式を挙げました。 Múlt hónapban egy esküvői ceremóniát vezettem le. Múlt hónapban házasodtam össze. 彼女のスカートは完全に流行遅れです。 A lány szoknyája teljesen divatjamúlt. Az ő szoknyája teljesen elkésett. ご自由に果物をお取り下さい。 Nyugodtan vegyen gyümölcsöt. Kérem, vegye el a gyümölcsöt. ご飯を食べて行きましょう。 Együnk és menjünk! Ennünk kell. あなたは、いちごが好きですか? Szereted az epret? Szereted a cukorkát? 私は1977年に大阪で生まれた。 1977-ben Oszakában születtem. '77-ben születtem Oszakában. その池は直径100メートルある。 A tavacska 100 méter átmérőjű. A tó 100 méter átmérőjű. 彼が叫ぶと、首の静脈がはっきりと浮き上がった。 Mikor kiáltott, a nyaki erei láthatóan kitüremkedtek. "Természetesen, uram," mondta Mr. Marvel. 恋の味は苦いと言われている。 Azt mondják, a szerelem keserű. Azt mondják, nem szereti a szerelmet. 朝夕は冷えるので服装などに注意したい。 Reggel és este lehűl az idő, ezért oda akarok figyelni az öltözködésemre. A nap lenyugszik, ezért óvatosnak kell lennünk. 彼はとても速く泳げる。 Ő nagyon gyorsan tud úszni. Nagyon gyorsan tud úszni. 彼らは隣町まで鉄道を延長することを計画している。 Tervezik a vasútvonal hosszabbítását a szomszéd városig. Azt tervezik, hogy meghosszabbítják a vasutat a szomszédos városig. 強盗は白昼堂々と郵便局を襲った。 A postai rablást fényes nappal követte el a rabló. A rablás délben érte el a postahivatalt. これを書留で送ると何日くらいかかりますか。 Ha ajánlottként küldöm, körülbelül hány nap alatt érkezik meg? Hány napig fog tartani, hogy elküldjük ezt a levelet? 彼女は少しお金を持っていた。 A lánynak kevés pénze volt. Volt egy kis pénze. 私は水泳部の部員です。 Az úszóklub tagja vagyok. Én vagyok az úszócsapat tagja. もしそれに申し込むなら親の許可がいる。 Ha oda akar jelentkezni, a szülei engedélyére van szüksége. Ha megkérem a szüleimet, akkor engedélyt kell kérnem. 彼は私の信頼を裏切った。 Elárulta a bizalmam. Elárulta a bizalmamat. びっくりした!いきなり後ろから脅かさないでよ! Megijesztett! Ne lepjen meg így hátulról! Ne fenyegess háttal! 日本では琵琶湖ほど大きな湖はほかにない。 Japánban nincs még egy olyan nagy tó, mint a Biva-tó. Japánban nincsenek nagyobb tavak, mint a Tavak. 鳥は巣作りをする。 A madár fészket rak. A madarak fészket építenek. メガフェプスってなんのことだか私には理解できなかった。 Nem tudtam megérteni, mit akart mondani a 'megafepsszel'. Nem értettem, mi az a Megafs. 夏にはこの島は観光客に占領される。 Nyáron turisták özönlik el e szigetet. Nyáron a szigetet turisták szállják meg. 父は酒も飲まなければ煙草も吸わない。 Az apám se nem iszik, se nem dohányzik. Apám nem dohányzik, és nem is dohányzik, ha nem iszik. 私はハリウッド映画の商業主義に懸念を抱かずにはいられない。 Nem tudok nem aggódni a hollywoodi filmek kommersz jellege miatt. Nem kell aggódnom a hollywoodi filmek kereskedelmi politikája miatt. 彼は翌日学校へ行かなくてもいいように、病気のふりをした。 Hogy holnap ne kelljen iskolába mennie, betegnek tettette magát. Úgy tett, mintha nem kellett volna másnap iskolába mennie. 僕の飛行機の便が欠航になって、明日まで出発できないんだ。 A járatomat törölték, és holnapig nem tudok elindulni. A gépem nem indul el holnapig. 温度計は温度を測る器具です。 A hőmérő egy hőmérséklet mérésére szolgáló eszköz. A hőmérő egy hőmérő eszköz, ami méri a hőmérsékletet. 彼女は家族のために料理するのが好きです。 Szeret a családjának főzni. Szereti főzni a családjának. 実際には、現在の方法には改良する余地がたくさんある。 Az igazság az, hogy a jelenlegi módszeren bőven van még mit fejleszteni. Ami azt illeti, sok lehetőség van arra, hogy javítsunk a jelenlegi módszereinken. 君たち二人に何か飲み物を持ってきてあげよう。 Hozok nektek valami innivalót. Hozok nektek valamit inni. 彼は戦災孤児をひきとって養女として育てています。 Egy hadiárvát vett magához és mint fogadott lányát neveli. Háborús árvákat nevel. 彼は自分の境遇をよろこんではいないようです。 Úgy tűnik, nem elégedett a helyzetével. Úgy tűnik, nem törődik a helyzetével. よろしかったら来てもいいですよ。 Eljöhetsz, ha szeretnél. Ha jól érzi magát, eljöhet. 激しい労働の後で一休みすることほど心地よいことはない。 Nincs kellemesebb, mint a kemény munka utáni pihenés. Nem lesz könnyebb, mint egy kemény munka után pihenni. 彼は昼食に出かけた。 Kiment ebédelni. Elment ebédelni. 我々の計画はまだ固まってない。 A tervünk még nem szilárdult meg. A tervünk még mindig be van zárva. 輝けるもの必ずしも金ならず。 Nem mind arany ami fénylik. A fény nem mindig arany. 春は冬の次です。 Tél után jön a tavasz. Tavaszi napéjegyenlőség. 兵庫大学に通っています。 A Hjógo Egyetemre járok. A katonai főiskolán van. その委員は私生活においては歯科医である。 A bizottsági tag magánéletében fogorvos. Ő a fogorvosom az életemben. 人は皆自己の運命の支配者になるべきだ。 Minden embernek saját sorsa urává kell válnia. Mindenkinek magának kell irányítania a sorsát. 最初は誰も私を信じない。 Először senki se hitt nekem. Először senki sem hisz nekem. 象は鼻が長い。 Az elefánt ormánya hosszú. Az elefántoknak hosszú orruk van. お招きいただきどうもありがとうございます。 Köszönöm a meghívást. Köszönöm, hogy befáradt. この劇の題は「オセロ」です。 E színműnek címe: Othello. (Nevetés) それは彼にとってとてもいい経験だった。 Nagyon jó tapasztalat volt számára. Ez volt a legjobb élménye. 私はあなたの成功がうらやましい。 Irigylem a sikereidet. Irigylem a sikert. 彼の考えは私の考えと一致しない。 A nézetei nem egyeznek az enyémmel. Az ő ötlete nem egyezik az én ötletemmel. 彼女は喜色満面だった。 Széles mosoly ült az arcán. Ő volt az egyik legörömtelibb ember, aki valaha élt. ケイトは友人に会いにパーティーに行った。 Kati elment a partira, hogy találkozzon a barátjával. Kate elment egy buliba a barátnőjével. ほっそりとした姿に対する若い女性の願望は強い。 Erős a fiatal nők vékony alak utáni vágyódása. "Nem," mondta az Ál-Teknõc. 彼女は少なくとも30歳だ。 A nő legalább 30 éves. Legalább 30 éves. 彼は裁判官に慈悲を求めた。 Kegyelmet kért a bírótól. Megkegyelmezett a bírónak. この宇宙には知的生命体が存在するのはまず間違いないと思うが、その生命体が地球に来る可能性は殆ど無し。 Biztos vagyok abban, hogy létezik értelmes élet rajtunk kívül az univerzumban, de annak lehetősége, hogy ellátogatnak a földre, az csaknem nulla. Tudom, hogy vannak intelligens lények az univerzumban, de nagyon kevés esély van arra, hogy ez az élőlény a Földre jöjjön. 隣の人が若い女の人と不倫しているらしいよ。 Úgy tűnik, a szomszédunk viszonyt folytat egy fiatalasszonnyal. A szomszédnak viszonya van egy fiatal nővel. しかしながら、食べ物を器から口まで運ぶ必要があり、その必要性に応えるために、はしが現れたのだった。 Ámde szükség volt valamire, amivel az ételt a tálból a szájba lehet hordani, így ezen igényt kielégítendő, megjelentek az evőpálcikák. De el kellett vinnie az ételt a szájához, hogy kielégítse a szükségletét. この資料が信頼できるかどうか疑わしい。 Kérdéses, hogy megbízhatunk-e ezen adat hitelességében. Kétlem, hogy megbízhatóak lennének ezek az adatok. 両親が僕らの面倒を見てくれたから、今後は僕らが両親の面倒を見る番だ。 A szüleink gondoskodtak rólunk, most rajtunk a sor, hogy gondjukat viseljük. A szüleink vigyáztak ránk, és most mi gondoskodunk róluk. 生化学的には、熱烈な恋愛と強迫神経症の疾患とは区別できないようだ。 Biokémiai szempontból, úgy tűnik lehetetlen megkülönböztetni a kényszeres neurózist a szenvedélyes szerelemtől. Biológiailag nem lehet megkülönböztetni a szenvedélyes szerelemtől és a hiperaktivitástól. 救命係はいつでもすぐ人を助ける用意をしている。 Az életmentő állandó készültségben áll, hogy azonnal segítsen másokon. A mentősök készen állnak, hogy segítsenek. 彼は貯金を増やした。 Hozzátett a takarékbetétjéhez. Egyre több pénzt takarított meg. 冬の間は苗を鉢植えにする。 Télen a palánták cserépbe voltak ültetve. Télen ültetik a növényeket. 私は気が短いし、口も軽い男だ。 Hirtelen haragú, szabadszájú ember vagyok. Én egy rövid, csendes ember vagyok. 私達は偶然同じ列車に乗りあわせた。 Véletlenül ugyanarra a vonatra szálltunk fel. Véletlenül szálltunk fel ugyanarra a vonatra. 港を見下ろす墓に墓碑を立てた。 Egy sírkövet állítottak a kikötőre tekintő sírdombra. "Természetesen, uram," mondta az Ál-Teknõc. 彼は5歳でその詩を暗唱することができた。 A verset már öt éves korában el tudta szavalni. Öt éves volt, amikor meg tudta mondani ezt a verset. 彼は徹夜で勉強しようとつとめたが、だめだった。 Próbált egész éjjel tanulni, de hiába. "Nem, nem, nem, nem, nem, nem, nem, nem, nem, nem, nem, nem, nem, nem, nem, nem, nem, nem, nem, nem, nem, nem, 腕を骨折しました。 Eltörtem a karom. Eltört a karom. これは豊能郡の地図です。 Ez Tojono körzet térképe. Ez egy termékeny megye térképe. 今日は少し気がめいっている。 Ma kicsit szomorkás a hangulatom. Ma kicsit ideges vagyok. 彼女は私の言葉を侮辱と受け取ったようだ。 Úgy tűnik, megjegyzésemet sértésnek vette. Úgy tűnik, megsértették a szavaimat. 彼の庭はいつも様々な花が咲く。 A kertjében mindig sokféle virág nő. Az ő kertje mindig virágos. 彼はすぐに帰宅します。 Hamarosan hazamegy. Hamarosan hazaér. 私はドイツ語を話せません。 Egy szót sem tudok németül. Nem beszélek németül. 「どうしたの」「少しほうっておいて。あなたには関係ないことなの。」 "Mi a baj?" "Hagyj most békén, semmi közöd hozzá." Ez nem a te dolgod. 彼女は詩を書くことがとても好きです。 Nagyon szeret verseket írni. Nagyon szereti a költészetet. 何が起こっても、私は行きます。 Történjék bármi, megyek. Bármi történjék is, elmegyek. 蚊に刺されたところをかいちゃだめだよ。はれちゃうから。 Ne vakard el a szúnyogcsípést, mert begyullad! Ne hagyd, hogy megcsípjen egy szúnyog. 彼はいつもとても忙しくしている。 Ő mindig nagyon elfoglalt. Mindig nagyon elfoglalt. このテーブルは重いです。 Ez az asztal nehéz. Ez az asztal nehéz. 前のやっていることは現実からの逃避に過ぎない。 Amit teszel az csak menekülés a valóság elől. Az előző dolgok csak elszaladtak a valóság elől. 梅雨が始まった。 Elkezdődött az esős évszak. Elkezdődött a szifilisz. 彼の作品は何世紀間も残るだろう。 A művei talán évszázadokig is megmaradnak. A művei évszázadokon át fennmaradnak. ドルの交換レートは、いまいくらですか。 Mennyi most a dollár árfolyama? Mennyibe kerül a csere? 彼女は子供を正直であるように育てた。 Őszintének nevelte gyermekét. Úgy nevelte fel, hogy a gyerekei őszinték legyenek. 65歳以上の人たちは政府から年金を受けている。 A 65 éven felettiek nyugdíjat kapnak a kormánytól. A 65 évesnél idősebbeket nyugdíjazták a kormánytól. 私は今朝食を食べた所です。 Épp most reggeliztem. Épp reggeliztem. ジョンがその病気を治すのに約2週間かかりました。 Johnnak körülbelül két hét kellett, hogy kigyógyuljon a betegségből. Johnnak két hétbe telt, mire felépült. 彼はこの大学の生徒です。 Ő ennek az egyetemnek a diákja. (Nevetés) 私は1950年1月8日に東京で生まれました。 1950. január 8-án, Tokióban születtem. (Nevetés) 大雨のために列車が止まった。 A zivatar miatt megálltak a vonatok. A vonat megállt a heves esőzések miatt. 私はこんなふうに扱われるのはいやです。 Utálom, ha így kezelnek. Nem akarom így kezelni. 彼らは温室でいちごを栽培している。 A melegházban epret termesztenek. Gyümölcsöket termesztenek a meleg szobában. 老人に教会の場所を聞かれて、私はそれを指し示した。 Mikor egy öregember megkérdezte, merre van a templom, megmutattam az irányt neki. "Természetesen, uram," mondta Mr. Marvel. 彼は日に平均10時間は勉強した。 Átlagosan napi 10 órát tanult. Átlagosan 10 órát tanult naponta. 月も出ていない闇夜だった。 Holdtalan sötét éjszaka volt. Sötét éjszaka volt, még a hold sem tűnt el. 血圧計が大切な検査器械です。 A vérnyomásmérő egy fontos vizsgálóeszköz. Ez egy nagyon fontos diagnosztikai műszer. 私は風邪をひいた。 Meghűltem. Megfáztam. 彼女は歯並びが悪い。 Rossz a fogsora. Rossz fogai vannak. 流れは池に注いでいる。 A patak a tavacskába folyik. A folyó a tóba folyik. 偽善とは悪徳が徳に対して払う忠順の誓いである。 A képmutatás a bűn hajbókolása az erény előtt. A képmutatás az erényhez való hűségeskü. 彼はいつ戻りますか。 Mikor tér vissza? Mikor jön vissza? 目が覚めてみると体はすっかり元気になっていた。 Felébredve láttam, hogy a testem teljesen felfrissült. Aztán felébredt, és teljesen felépült. 彼は一目で彼女を大好きになってしまった。 A fiú első látásra beleszeretett a lányba. Ő volt az első, aki megszerette őt. 私は大臣自身と話した。 Személyesen a miniszterrel beszéltem. Beszéltem a miniszterrel. マネがこの絵を描くまで、女性の裸像は女神に限られていました。 Manet női aktjainak témái ezen képének megfestéséig csakis istennők voltak. A nők meztelenek voltak egészen addig, amíg ezt a képet nem festették. 彼は信念の人です。 Ő a hit embere. Ő a hit embere. この野菜は英語で何と言いますか。 Hogy nevezik angolul ezt a zöldséget? (Nevetés) 2匹の犬は眠っている。 Mindkét kutya alszik. Két kutya alszik. 別の例を示しなさい。 Mutasson egy másik példát. Mondj egy másik példát! 健康のために毎日何か運動をしなさい。 Az egészséged érdekében minden nap valamilyen mozgást kell végezned. Minden nap gyakorolnod kell valamit, hogy egészséges légy. もう一度それをやってみなさい。 Próbálja meg még egyszer. Próbáld újra. 彼は心の底から笑った。 Szívből nevetett. "Nem, nem, nem, nem, nem, nem, nem, nem, nem, nem, 座って、一息いれましょう。 Üljünk le, és fújjuk ki magunkat. Üljön le, és vegyen egy mély lélegzetet. 違う! Nem úgy van! Nem! 僕はバスケットボールをすることが好きだ。 Szeretek kosárlabdázni. Szeretem kosárlabdázni. 勉強は好きじゃない。 Nem szeretek tanulni. Nem szeretek tanulni. 髪の毛が長い少女をごらんなさい。 A hosszú hajú kislányt nézze! Nézd meg a hosszú haját! 彼はしょっちゅうびくびくしている。 Ő állandóan fél. Folyton ideges. 18歳以上の者はだれでも大人としてみなされる。 Tizennyolc év felett mindenki felnőttnek számít. Minden 18 évest felnőttnek tekintenek. 全くそのとおりですね。 Pontosan úgy van. Így igaz. 南アフリカのズールー族は独自の言語を持っている。 A dél-afrikai zulu törzsnek egyedi nyelve van. A dél-afrikai zulu törzsnek saját nyelve van. 彼らは彼の批判を偽善であるとして退けた。 A kritikáját elhessegették, mint képmutatást. "Nem," mondta a Caterpillar. "Nem," mondta a Caterpillar. 彼女は自分の奇妙な経験を語った。 Elmesélte furcsa élményeit. Ő mesélt a furcsa élményeiről. 彼はその船に乗っている。 A hajó fedélzetén van. A hajón van. 貧困は幸福への障害とはならない。 A szegénység nem akadálya a boldogságnak. A szegénység nem akadálya a boldogságnak. 僕は父の顔を正確には覚えていない。 Nem emlékszem pontosan apám arcára. Nem emlékszem pontosan apám arcára. 眠くて眠くて、つい座ったままうとうとしちゃった。 Oly' álmos voltam, hogy véletlenül egy ültő helyemben elbóbiskoltam. Aludtam, és próbáltam leülni. 歴史の授業は9時に始まります。 A történelemóra kilenckor kezdődik. A történelem óra 9-kor kezdődik. あの角には、かつて本屋があった。 Azon a sarkon valaha egy könyvesbolt volt. Volt egy könyvesbolt abban a sarkon. 時差ボケって、ただ眠いって感じではなくて、眠い上になんか気持ちも悪くなるんだよね。 Az időátállási zavar nemcsak álmossággal jár - azonfelül még valahogy nem is érzed jól magad. Az időeltolódás nem csak szunnyad, hanem még rosszabb is. 私はその男に会った記憶がない。 Nem emlékszem, hogy találkoztam azzal a férfival. Nem emlékszem, hogy találkoztam volna vele. 私たちはその湖で泳いだ。 Úsztunk a tóban. Ott úsztunk. ふふ、恵一君いつも授業終わったら、ノビするよね。 Hehe, te minden óra végén nagyot nyújtózol, nemdebár? Tudod, Keane, ha vége az órának, akkor nagyon ideges leszek. 蚕は繭を作る。 A selyemhernyók gubót készítenek. A selyemhernyó gubókat készít. 僕は彼の下品な冗談にはうんざりする。 Elegem van az alpári vicceiből. Belefáradtam a hülye vicceibe. 「陸に上がった河童」とは環境が変わったために能力を発揮できずにいることのたとえです。 A "partra vetett hal" egy kifejezés arra, amikor valaki a megváltozott környezet miatt nem tudja használni képességeit. Ez azt jelenti, hogy ezek a gyerekek nem képesek arra, hogy megváltoztassák a környezetüket. 彼は怪我の賠償として多額の金を受け取った。 A sérüléséért nagy összegű kártérítést kapott. Sok pénzt kapott a sérülésekért. きれいなウエイトレスが給仕してくれた。 Egy szép pincérnő szolgált ki minket. Egy szép pincérnő főzött nekem. 労働者の大半は組合に属している。 A munkások többsége szakszervezeti tag. A legtöbb munkás a szakszervezethez tartozik. この道路は二つの市を結んでいる。 Ez az út köti össze a két várost. Ez az út két várost köt össze. 「今、行動を起こせ」という、それが伝える実際的な意味に加えて、即座の行動がなぜ重要であるかという多くの理由をも、言外に示唆していたのであった。 - Tedd meg most! - mondta, szavának nyilvánvaló értelme mellett utalva egyéb fontos okokra, hogy miért fontos azonnal cselekedni. Az "Engedj most!" jelentésen kívül, ami azt jelenti, hogy az azonnali cselekvés miért fontos, sok más okból is azt sugallta, hogy miért fontos. 浅間山は富士山ほど高くない。 Az Aszama-hegy nem olyan magas, mint a Fudzsi. A sekélyebb hegyek nem túl magasak. 更に悪いことには、雨が激しく降り出した。 És ami még rosszabb, hevesen eleredt az eső. És ami még rosszabb, esett az eső. その詩人は人生における美を求めている。 A költő a szépséget keresi az életben. A költő az élet szépségét keresi. 役者は台詞を暗記しなければならない。 A színésznek memorizálni kell a szövegét. A tulajdonosnak meg kell írnia a szöveget. これだけで厄介払いできたら安いもので、みな大喜びした。 Mindenki nagyon örült, hogy ilyen könnyen megszabadultak tőle. (Nevetés) 日本のある有名な詩人は俳句におけるどのような固定化した考え方にも反対している。 Egy híres japán költő ellenez minden dogmatikus hozzáállást a haikuban. Vannak híres japán költők, akik nem értenek egyet azzal, hogy mi a helyes és mi a helytelen. 彼は湖で自由に泳げた。 Szabadon úszhat a tóban. Szabadon úszott a tóban. 母親は往々にして子供をかわいがり過ぎる。 Az anyák gyakorta agyondédelgetik gyerekeiket. Az anyja túl kedves a gyerekéhez. 夕食に誘ってもいいですか。 Meghívhatom vacsorára? Meghívhatlak vacsorázni. 彼女はこの決定に部分的に同意している。 A lány részben egyetértett a döntéssel. Részt vesz ebben a döntésben. 被告は、曖昧なことをしゃべって、かんじんなことを話したがらなかった。 A vádlott homályosan fogalmazott, és nem akart nyíltan a tárgyra térni. A vádlott homályos dolgokat mondott, és nem mondott semmit. 機会をむだにするな。 Ne szalaszd el az alkalmat! Ne ragadd meg a lehetőséget. 戦況は我々に有利に展開している。 A háború állása számunkra kedvezően alakul. A háború a mi előnyünk. 彼女はせいぜい18歳だ。 Ő legfeljebb 18 éves. 18 éves. 船で旅行するのは車で旅行するよりも時間がかかる。 Hajóval több időbe telik az utazás, mint autóval. Az utazás több időbe telik, mint egy autóút. 特別な技能を必要とする分野を除けば、彼らは彼のスタイルをあらゆる点で模倣した。 A különleges képességeket igénylő részeket leszámítva, teljesen imitálták a stílusát. Az ő stílusa minden szempontból utánozta őket, kivéve azokat a területeket, ahol különleges képességeket igényelnek. 予定変更のお知らせをしない限り、日曜日にお伺いします。 Vasárnap meglátogatom önt, hacsak nem értesítem az ellenkezőjéről. Vasárnap találkozunk, hacsak nem tájékoztatjuk, hogy megváltozott a terv. 彼は兄さんほど背が高くない。 Nem olyan magas, mint a bátyja. Nem olyan magas, mint a bátyám. 彼は独学でフランス語を学んだ。 Autodidakta módon tanult franciául. Tanult franciául. 梅毒は性行為を通じて感染する病気です。 A szifilisz szexuális úton fertőző betegség. A szifilisz egy szexuális úton terjedő betegség. 彼女は冬に食堂を暖かくしておいた。 Melegen tartotta az étkezdét télen. Télen melegen tartotta az étkezőt. 必ずやります。 Ezt mindenképpen megteszem. Majd én elintézem. 彼は一日中歩いて完全に疲れていた。 Totál ki volt készülve, mert egész nap rohangált. Nagyon fáradt volt egész nap. 政府はその問題の決定案をまだ検索中だ。 A kormány még mindig megoldást keres a problémára. A kormány még mindig keresi a döntést. その会議には150人の外交官がきた。 A konferenciára százötven diplomata jött el. 150 diplomata érkezett a találkozóra. この市にはたくさんの娯楽施設がある。 Ebben a városban rengeteg szórakozóhely van. Sok vidámpark van ebben a városban. 人を指さすのは失礼だ。 Emberekre mutogatni illetlenség. Nem tetszik, ha mások felé mutatsz. ドライバーはみな交通規則を守らなければならない。 Minden vezető be kell tartsa a közlekedési szabályokat. Minden sofőrnek meg kell tartania a közlekedési szabályokat. どれがあなたの荷物ですか? Melyik az ön poggyásza? Melyik a maga csomagja? どうやって家に帰るつもりなの? Hogyan tervezel hazajutni? Hogy fogsz hazajutni? 彼女は母親によく似ている。 A lány nagyon hasonlít az anyjára. Úgy néz ki, mint az anyja. 私たちは喫茶店で楽しく時を過ごした。 Kellemes időt töltöttünk a kávéházban. Jól éreztük magunkat a kávézóban. 彼は庭に穴を掘った。 Egy gödröt ásott a kertben. "Nem," mondta az Ál-Teknõc. "Nem," mondta az Ál-Teknõc 霜は農作物に悪影響を及ぼしました。 A fagy rossz hatással volt a termésre. A fagyok rossz hatással voltak a mezőgazdaságra. 公僕も人間であること、また、人間である以上過ちを犯す可能性があることを、彼は認識している。 Tisztában van vele, hogy a közalkalmazottak is emberek, s mint emberek, hajlamosak a tévedésre. Tudja, hogy én is ember vagyok, és hogy több hibát követek el, mint ember. 判事は彼に禁固1年を宣告した。 A bíró egy év börtönbüntetésre ítélte. A bíró egy év börtönbüntetésre ítélte. 和子さんはお姉さんによく似ています。 Kazuko tényleg hasonlít a nővérére. Kunihito nagyon hasonlít a nővérére. 文句を言っても始まらないだろ。 A panaszkodás semmin nem változtat. Ez nem fog megtörténni, ha panaszkodsz. この失敗は私の間違った判断に起因する。 E kudarcnak az én hibás döntésem volt az oka. Ez a hiba rossz döntéshez vezetett. 彼女は夫の能力を疑っていた。 Kételkedett a férje képességeiben. Tudta, hogy mire képes a férje. たまに彼女の自由奔放な態度は無礼に見えることがある。 A szabados viselkedése néha udvariatlanságnak tűnik. Néha a szabados viselkedése tiszteletlennek tűnik. お前、本当に——心から、俺を愛しているかい。 Ugye tényleg szeretsz? Te tényleg igazán szeretsz engem? その問題は当分棚上げだ。 A problémát egy időre félretettük. A gond csak a polcon van. 彼女は傘を持っていた。 Egy ernyőt tartott a kezében. Volt egy esernyője. 戦闘で負傷した。 A harcban megsérült. Megsebesült a csatában. 湖は緑の丘に囲まれている。 A tó zöld dombokkal van körülvéve. A tó körül zöld dombok vesznek körül. 彼女は好奇心が強かったので、その箱を開けてみた。 Annyira kíváncsi volt, hogy kinyitotta a dobozt. Nagyon kíváncsi volt, és kinyitotta a dobozt. 私は30秒の差で電車に乗り遅れた。 Harminc másodperccel késtem le a vonatot. Fél percen belül lekéstem a vonatot. 私はスイミングクラブの会員です。 Az úszásklub tagja vagyok. A Sasming Club tagja vagyok. 彼は悲しい死をとげた。 Keserves halált halt. Szomorú halált halt. 彼は仕事に応募したがその場で断られた。 Jelentkezett a munkára, de ott helyben visszautasították. "Nem, nem, nem, nem, nem, nem, nem, nem, nem, nem, nem, nem, nem, nem, nem 彼女は危うく自動車にひかれるところだった。 Kis híján elütötte egy autó. Majdnem beleesett egy autóba. 爆弾が爆発したとき、私はそこにいた。 Éppen ott voltam, amikor a bomba felrobbant. Ott voltam, amikor a bomba felrobbant. 母は病気で寝ている。 Anyu beteg, emiatt alszik. Anyám beteg és alszik. ふるってご参加ください。 Gyere, csatlakozz hozzánk. Kérem, fáradjon be. 海の見える席がありますか。 Lenne egy óceánra néző asztal? Látod az óceánt? 部屋は真っ暗だったので全く何も見えなかった。 Mivel a szobában vaksötét volt, egyáltalán semmit sem lehetett látni. Nem láttam semmit, mert sötét volt a szoba. 天気予報によると、その台風は沖縄に接近しているそうである。 Az időjárás-jelentés szerint a tájfun Okinava felé tart. Az időjárás előrejelzése szerint a szél közeledik a kikötőhöz. 百科事典は知識の宝庫だ。 Az enciklopédiák a tudás kincsestárai. Az Encyclopaedia a tudás kincstára. 東京証券取引所は後場の終わり値になって持ち直しました。 A Tokiói Tőzsde stabilan zárt a nap végére. A Tokiói Tőzsde a végkifejlete lett. 少年は木に自分の名前を刻んだ。 A fiú egy fába véste a nevét. A fiú felírta a nevét a fára. 彼女は一人では何も出来ない。 Egyedül semmire sem képes. Nem tehet semmit egyedül. 悪名高い反乱兵はついに捕らえられ、拘置所に身柄を拘束された。 A hírhedt lázadót végül elfogták, és börtönbe zárták. A hírhedt felkelőket végül elfogták és őrizetbe vették. 夜の間に屋根に積もった雪がガサッと落ちてきた。 Az éjjel a tetőn összegyűlt hó nagy robajjal lezúdult. A hó esett le a tetőre az éjszaka. 仕事が彼をそこに連れていった。 Munka miatt ment oda. A munkája oda vitte. 結婚されるそうですね。 Úgy hallottam, hogy összeházasodtok. Azt mondta, férjhez megy. 過去に大きな病気をしたことがありますか。 Volt a múltban súlyos beteg? Volt már súlyos betegsége a múltban? トムは昨日歯医者に行くべきだったのに。 Tomnak tegnap fogorvoshoz kellett volna mennie. Tomnak el kellett volna mennie a fogorvoshoz tegnap. この川は泳ぐには流れが速すぎる。 Ez a folyó úszáshoz túl gyorsan áramlik. Ez a folyó túl gyorsan folyik az úszáshoz. この時計は一日に二分進む。 Ez az óra egy nap alatt két percet siet. Ez az óra napi két percig tart. 各国民にはそれぞれ独特の性格がある。 Minden nemzetnek megvan a maga sajátos karaktere. Minden embernek megvan a maga személyisége. 彼女は目的を達した。 Elérte célját. Célokat tűzött ki. 彼は塀の向こう側にボールを投げた。 Átdobta a labdát a kerítés túloldalára. Eldobta a labdát a másik oldalon. その本の一節をノートに書き写した。 A könyvből egy idézetet másoltam a jegyzetfüzetembe. Lemásolta a könyvet egy jegyzetfüzetbe. 牛乳が腐った。 A tej megbuggyant. A tej megrohadt. 目を開けなさい。 Nyisd ki a szemed! Nyisd ki a szemed! 病気のため本日はうかがうことができませんでした。 Betegség miatt nem tudtam ma Önt meglátogatni. A betegség miatt nem tudtam felkelni. お風呂の用意ができました。 Elkészült a fürdő. Kész a fürdő. 図書館は午前9時から午後8時まで開いている。 A könyvtár reggel 9-től este 8-ig van nyitva. A könyvtár reggel 9-től délután 8-ig nyitva van. 1000円札をくずしていただけませんか。 Fel tudsz váltani egy ezer jenes bankót? Csak egy 1000 dollárost dobtam ki. 私たちの先祖は百五十年前この国にたどり着きました。 Elődeink százötven éve érkeztek ebbe az országba. Az őseink 50 évvel ezelőtt érkeztek az országba. 彼らはこの成功をきわめて重要なものと考えた。 Rendkívül fontosnak tartották ezt a sikert. Azt gondolták, hogy ez fontos. 陸地は地表の小さいほうの部分を占めている。 A szárazföldek a földfelszín kisebbik részét teszik ki. A szárazföldnek van egy kis része a felszínen. 彼らはこのものを理解できるほど賢くない。 Nem elég okosak ahhoz, hogy ezt megértsék. Nem elég okos ahhoz, hogy megértse ezt. 彼女は笑顔でさよならと言ったが、心の中はとても辛かった。 Mosolyogva mondott búcsút, de a szívében keserűség volt. Azt mondta, mosolyogva búcsúzik, de nagyon nehéz volt a szíve. どんな規則にも例外がある。 Minden szabályhoz tartozik kivétel. Minden szabálynak megvan a maga kivétele. 彼はそこで反徒の襲撃を受けた。 A felkelők ott támadtak rá. Megtámadták a lázadók. 彼女はたばこを吸うのをやめた。 A lány abbahagyta a dohányzást. Abbahagyta a dohányzást. 村人たちは主として漁業に従事している。 Sok falusi foglalkozik halfogással. A falusiak főként halászattal foglalkoznak. フランス語の授業で教授の言ったことについてノートを取りなさい。 A franciaórán jegyzetelje le, amit a professzor diktál. Írjon le egy jegyzetet arról, amit a francia iskolában mondott. 勉強しなさい。 Tanulj! Tanuld meg. 君は、いつドイツ語の勉強を始めましたか。 Mikor kezdtél el németül tanulni? Mikor kezdett el németül tanulni? 妹の髪は肩までと届きます。 A húgom haja a válláig ér. A húgom haja a válláig ér. 誰もが永久平和を望んでいる。 Mindenki örök békére vágyik. Mindenki örökké békét akar. 彼は貧乏だが正直だ。 Ő szegény, de tisztességes. Szegény, de őszinte. 彼女の母親は、英語を習いにアメリカへ行った。 Az anyukája az Egyesült Államokba ment angolt tanulni. Az anyja az Egyesült Államokba ment tanulni angolul. あなたに庭の手入れを手伝って頂きたいのですが。 Szeretném, ha segítene a kerti munkákban. Segítened kell bevinni a kertbe. 彼女の級友達は356羽の鶴を折り、千羽が彼女と一緒に埋葬された。 Az osztálytársai 356 papírdarut hajtogattak, hogy ezerrel helyezzék el őt végső nyugalomra. "Nem," mondta az Ál-Teknõc. "Nem," mondta az Ál-Teknõc. 私は君の言う事が理解できない。 Nem értem, amit mondasz. Nem értem, amit mondasz. たとえいくらかかろうともその傑作は手に入れると、その大富豪は言い張った。 A milliomos kitartott a mestermű megszerzése mellett, bármennyibe is kerüljön. Azt mondta, hogy a mesterműve meg lesz szerezve. 私は和英辞書が必要だ。 Szükségem van egy japán-angol szótárra. Szükségem van egy angol szótárra. 難民に人道的援助を行いました。 Humanitárius segélyt nyújtottunk a menekülteknek. Emberbaráti segítséget nyújtottak a menekülteknek. この地方で最も出世した軍人の名は知ってるか・・・? Ismeri-e a környék leghíresebb katonájának nevét? Tudod, mi volt a legbefolyásosabb katona ezen a környéken? もっと安い部屋はありますか。 Van olcsóbb szoba? Van jobb szoba? 君がロボットではないってことは分かる。 Ez csak azt mutatja, hogy nem vagy robot. Tudom, hogy nem robot vagy. 彼は振り返って私に微笑みかけた。 Megfordult, és rám mosolygott. Visszanézett, és rám mosolygott. 彼は忙しいと言いました。 Azt mondta, hogy el volt foglalva. Azt mondta, elfoglalt. 周囲に敵影ありません。 Az ellenségnek nincs nyoma a környéken. Nem látom a környéket. 彼女は夫の半分のお金をかせぐ。 A lány feleannyi pénzt keres, mint a férje. Megfizeti a férje felét. 大学院生のケンは去年アメリカに行った。 Ken egyetemi végzős diák tavaly Amerikába ment. Az egyetemi hallgatóm, Ken tavaly elment Amerikába. この新しい手順をとれば、時間の節約になるでしょう。 Ezen új eljárás átvételével időt takaríthat meg. Ez az új eljárás időt takarít meg. 私たちが駅に着いたときには、列車はすでに出ていた。 Mikor kiértünk az állomásra a vonat már elment. Mire odaértünk, a vonat már elment. 心はあなたと共に居ます。 Lélekben önnel leszek. A szíved veled van. 彼らは一緒にそこに行った。 Együtt mentek oda. Együtt mentek oda. 君は僕より有利な立場にあるものね。 Jobb helyzetben vagy nálam. Jobb helyzetben vagy, mint én. 彼女に嘘をつきたくない。 Nem akarok hazudni neki. Nem akarok hazudni neki. 私は汽車で旅行することが好きだ。 Szeretek gőzössel utazni. Szeretek vonattal utazni. 私は危うくトラックにひかれるところだった。 Majdnem elütött egy kamion. Majdnem beleestem egy kamionba. 多くの激励の手紙が私の心を慰めてくれました。 A sok bátorító levél megvigasztalta fájó szívemet. Sok buzdító levél vigasztalólag hatott rám. 五ドル札を崩せますか。 Fel tud váltani egy ötdollárost? Eltörlöm az öt dollárost? 彼女はバスに間に合った。 A lány elérte a buszt. Ott volt a buszon. ローラは病気だったのかもしれない。 Lehet, hogy Laura beteg volt. Laura talán beteg volt. 当局は事実を大衆から隠してきた。 A hatóságok tényeket hallgattak el a nyilvánosság elől. A hatóságok titokban tartották a tényeket a nyilvánosság elől. 彼女は就職か大学進学か決心がつかない。 Nem tudja eldönteni, hogy munkába álljon, vagy továbbtanuljon az egyetemen. Nem tud munkát vagy főiskolát vállalni. 彼は身分のある人です。 Ő társadalmi pozícióval rendelkezik. - Azonosító. 彼らはみな彼女の死に遺憾の意を表した。 Mindannyian kifejezték a halála miatti sajnálatukat. Mindannyian kifejezték bánatukat a halála miatt. ご用件は? Segíthetek valamiben? Miben segíthetek? 今ではみんな天然痘には免疫になっている。 Ma már mindenki védett a himlőtől. Most már mindannyian immunisak vagyunk a himlőre. 秋には列車の扇風機にカバーがかけられる。 Ősszel a vonatokon lévő ventilátorok le vannak takarva. Ősszel letakarják a vonat ventilátorát. 信じられないだろうけど、その洞窟から怪獣が現れたんだ。 Hiszed vagy sem, a barlangból egy szörny bújt elő. Nem fogod elhinni, de egy kaidzsu jelent meg abban a barlangban. 彼は厳しく市長を講評した。 Élesen bírálta a polgármestert. Kihallgatta a polgármestert. 人体は何十億という小さな細胞から構成されている。 Az emberi test milliárdnyi apró sejtből tevődik össze. Az emberi test több milliárd apró sejtből áll. 彼が建物にはいるのが見られた。 Látták, hogy bemegy az épületbe. Látta őt az épületben. フランスの大統領が沖縄を訪問した。 Franciaország elnöke meglátogatta Okinavát. Franciaország elnöke meglátogatta Okinawát. 郵便屋さんは毎朝手紙を配達する。 A postás minden reggel levelet kézbesít. A postás minden reggel levelet küld. よく考えた末、私は家にいることに決めた。 Hosszas gondolkodás után úgy döntöttem, hogy otthon maradok. Jól átgondoltam, és úgy döntöttem, hogy otthon maradok. 彼女は好奇心からというより見栄からテニスを始めた。 Inkább hiúságból, mint kíváncsiságból kezdett el teniszezni. Ő nem csak kíváncsiságból kezdte a teniszt, hanem hiúságból. 彼は仲直りしたいと思っている。君も妥協しなくちゃ。 Szeretne kibékülni veled, s neked is engedékenynek kell lenned. Azt akarja, hogy kibéküljünk. 彼女は内気に見えるが、実際は強い意志の持主だ。 Látszólag félénk, de valójában erős akaratú. Úgy néz ki, mint egy belső ember, de valójában erős akaratú. 木は浮くが鉄は沈む。 A fa úszik, de a vas elsüllyed. A fák lebegnek, de a vas elsüllyed. 朝立ちやしょんべんまでの命かな。 A reggeli erekció csak vizelésig tart? Lehet, hogy az élet reggelig tart. コップがこなごなに割れた。 A pohár apró darabokra tört. Megrepedt a pohár. 彼は新しい家の設計をしただけでなく自分でそれを建築した。 Az új lakását nem csak tervezte, hanem ő is építette. Nem csak egy új házat tervezett, hanem saját maga építette. 私たちは内臓器官を調べるためにカエルを解剖した。 Felboncoltunk egy békát, hogy a belső szerveit megvizsgáljuk. Lebontottuk a békákat, hogy megvizsgálhassuk a belső szerveket. 平らな土地には山も丘もない。 A síkságon nincs sem hegy, sem domb. A sík földön sem hegyek, sem hegyek. 2539は素数です。 A kétezer-ötszázharminckilenc prímszám. 2, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 12, 13 こんなケーブル線ですら、6000円もした。 Ez a kábel is 6000 jenembe került Ez a kábel 600 jenbe is beletelhetett volna. 希少野生動物をこの国に輸入することは厳禁されています。 Védett állatok országba való behozatala szigorúan tilos! Korlátozott a ritka állatok behozatala az országba. 祖母はひとりでこのテーブルを運んだ。 Nagyi egyedül cipelte ezt az asztalt. A nagyanyám egyedül vitte el ezt az asztalt. あれこれ苛々している主婦は、電話が鳴るとすぐさま受話器を取った。 Amint a telefon megszólalt, az aggódó háziasszony azonnal felvette a kagylót. "Természetesen, uram," mondta Mr. Marvel. 彼女には以前会ったことがあるが、誰だか思い出せない。 Találkoztam már vele, de nem emlékszem, kicsoda. Találkoztam már vele, de nem emlékszem ki volt. レギュラー満タンでお願いします。 Töltse fel normálbenzinnel, kérem. Kérek egy kis frissítőt. 娘は来年成年に達します。 A lányom jövőre eléri a felnőttkort. A lányom jövőre eléri a felnőttkort. 彼は再びそれをやってみたが無駄だった。 Mégegyszer megpróbálta, de hiába. Megpróbálta újra, de hiába. 髪をとかさなくちゃ。 Ki kell fésülnöm a hajam. Meg kell húznom a hajam. これは私が工夫した計画です。 Ez egy általam kidolgozott terv. Ez az én tervem. 彼女は彼に失礼な態度をとったことを後悔した。 Megbánta, hogy sértően viselkedett vele. Megbánta, hogy tiszteletlen volt vele. その建物は老朽のきざしをみせている。 Az épület kiöregedés jeleit mutatja. Az épület az öregség árnyéka. ウサギの耳はキツネの耳より長い。 A nyúl füle hosszabb, mint a rókáé. A nyúl fülei hosszabbak, mint a róka fülei. 平和を望まない人はいない。 Nincs olyan ember, ki ne kívánna békét. Senki sem akar békét. 彼は最終のバスに間に合った。 Elérte az utolsó buszt. Ott volt az utolsó buszon. 誰が君にそのニュースを告げたのか。 Ki mondta neked ezt a hírt? Ki mondta el a hírt? 私は1962年3月22日生まれです。 1962. március 22-én születtem. 1996. március 22-én születtem. 沸騰している湯に塩を入れなさい。 Tegyen sót a forrásban lévő vízbe. Sóold meg a forró vizet. ブレーキペダルを押して、ブレーキライトをつけてみてください。 Nyomja le a fékpedált, és kapcsolja be a féklámpát. Nyomja meg a féklámpát és kapcsolja be a féklámpát. 野口英世博士は1928年にアフリカで亡くなった。 Dr. Hideo Nogucsi 1928-ban hunyt el Afrikában. Dr. Wagner 1828-ban halt meg Afrikában. 父は今朝普段より遅く会社に着いた。 Apu ma reggel a szokásosnál később érkezett az irodába. Az apám ma reggel késő reggel érkezett meg a céghez. 苦心の甲斐があった。 Megérte a szenvedést. A fájdalom volt a jutalmam. この番組、ビデオに録っておいて。 Felvenné nekem ezt a műsort videóra? Kapcsold össze ezt a műsort a videóval! 私の身体は以前ほど柔軟ではない。 A testem már nem olyan rugalmas, mint régen. A testem nem olyan rugalmas, mint korábban. 私はその時たまたまパリにいた。 Akkor épp véletlenül Párizsban voltam. Egyszer csak Párizsban voltam. 我々は彼らの店は失敗だと思っていたが、今や窮地を脱して、商売を拡張するまでになっている。 Azt hittük, hogy az üzletük be fog csődölni, de mostanra már kimásztak a gödörből, sőt még terjeszkedtek is. Azt hittük, hogy az üzletük kudarcba fulladt, de csak addig, amíg el nem zárt minket a helyzet, és ki nem bővítettük az üzletet. あなたが思っているより難しい。 Nehezebb, mint gondolod. Sokkal nehezebb, mint gondolnád. 美土里は時々子音が落ちる。 Midori néha elhagyja a mássalhangzókat. A Tanukik néha elcsüggesztik a gyerekeket. 1945年広島に原子爆弾が投下された。 1945-ben, egy atombombát dobtak le Hirosimára. 1945-ben nukleáris bombát dobtak a Nagy-szigetre. 彼らは敵の船を10せき沈めた。 Tíz ellenséges hajót süllyesztettek el. Tíz ellenséges hajót elsüllyesztettek. 我々ドイツ人は神を恐れるが、それ以外この世で何者も恐れない。 Mi németek félünk Istentől, de semmi mástól ezen a világon. Mi, németek féljük Istent, de senki mástól sem félünk ebben a világban. 私を批判し続けないで! Ne kritizálj engem! Ne kritizálj tovább! 彼は病気であったように思えた。 Látszott rajta, hogy beteg volt. Úgy tűnt, beteg. 夢を叶えるためにはある程度の犠牲・努力・苦労は覚悟している。 Felkészültem bizonyos mértékű áldozatra, erőfeszítésre és szenvedésre, hogy álmom megvalósítsam. Felelősséget vállalok, hogy valóra váltsam az álmaimat. その二つの考えの対照は非常に際立っている。 A két gondolat között szembeötlő a különbség. "Nem," mondta az Ál-Teknõc. "Nem," mondta az Ál-Teknõc. その国の気候は厳しい。 Az az ország zord éghajlatú. Az ország éghajlata kemény. 彼は難しい顔つきをしていた。 Az arca komor volt. Nehéz arca volt. 忘れました。 Elfelejtettem. Felejtsük el. そのページの下の注を読みなさい。 Olvasd el a lap alján lévő jegyzetet. Olvasd el a lap alján lévő anyagot! ピアノは高いですが自動車はもっと高いです。 A zongora drága, de az autó még drágább. A zongora magas, de az autók magasabbak. 私は列車が家のそばを通る音を聞き慣れています。 Hozzászoktam a házam előtt elhaladó vonat hangjához. Ismerősen hangzik, ahogy a vonat elhalad a ház mellett. 僕は犬小屋を作るために、父のハンマーを借りた。 Kölcsönvettem apám kalapácsát, hogy kutyaházat építsek. Kölcsönvettem apám kalapácsát, hogy kutyát építsek. 私は喫茶店でコーヒーを1杯飲みました。 A kávéházban egy csésze kávét ittam. Egy kávét ittam a kávézóban. ミルクはいかが? Mit szólnál egy kis tejhez? Kérsz egy kis tejet? でも、いやだ。 De nem akarom. De nem. 京都はかつて日本の首都でした。 Kiotó valaha Japán fővárosa volt. Kiotó egykor Japán fővárosa volt. 私たちは3対2で負けた。 3:2-re kikaptunk. Mindhármat vesztettük el. 考えるだけでも忌まわしい。 A gondolatától is irtózom. Nem tetszik, ha belegondolok. 彼はDJです。 Ő egy DJ. Ő DJ. 大雑把に言えば、バスには30名ほどの人達がいました。 A buszon nagyjából harminc ember volt. (Nevetés) スミス氏は子どもの成功を喜んでいます。 Smith úr örült fia sikerének. Mr. Smith örül, hogy a gyermeke sikeres. 家内は医師です。 A feleségem orvos. A feleségem orvos. 白い雲が青空に浮かんでいる。 Fehér felhők úsznak a kék égen. Fehér felhők lebegnek az égen. 会えて嬉しいよ。 Örülök, hogy látom. Örülök, hogy látlak. 彼はその若い婦人に結婚を申し込んだ。 Megkérte a fiatal hölgy kezét. "Nem," mondta Mr. Marvel. "Nem," mondta Mr. Marvel. 私どもはもっとよい条件を期待していました。 Jobb feltételekre számítottunk. Jobb megoldást vártunk. どうしてあなたは嘘をつくの? Miért hazudsz? Miért hazudsz? 彼女は来るたびにお土産を持って来てくれる。 Bármikor is jön, hoz nekünk ajándékot. Minden alkalommal hoz ajándékot. 旅客は歩道橋を使って路線を渡ってください。 Kérjük kedves utasainkat, hogy a vágány túloldalára való menetelhez a felüljárót használják! Az utasok menjenek át a járdán. 鯨は海に住む巨大な哺乳類である。 A bálna egy tengerben élő hatalmas emlős. A bálnák hatalmas tengeri emlősök. 子供はおもちゃの車が欲しいと泣きわめいた。 A gyerek egy játékautóért bömbölt. A gyerek azt kiabálta, hogy szeretne egy játékautót. 彼女は2個の重いスーツケースをさげて動きがとれなかった。 A két nehéz bőrönddel nem tudott elmozdulni. Nem tudott mozogni két nehéz bőrönddel. 隊長は部下に直ちに集合するように命令した。 A kapitány utasította az embereit, hogy azonnal gyűljenek össze. A parancsnok azt parancsolta az embereinek, hogy azonnal gyűljenek össze. すみません、気分が悪いのですが。 Bocsánat, de rosszul érzem magam. Sajnálom, de nem érzem jól magam. お昼ごはんは食べたの? Ebédeltél már? Ettél már ebédet? ロシア全国を旅した。 Egész Oroszországot beutaztam. Az egész Oroszországot bejártuk. 政府は貧困を一掃することを約束した。 A kormány a szegénység megszüntetését ígérte. A kormány megígérte, hogy megtisztítja a szegénységet. 誰が、何を盗んだのかさえ分からない。 Azt se tudom, ki mit lopott el. Még azt sem tudjuk, ki lopta el. 労苦と心配で彼の健康はそこなわれることになった。 A hajszától és az aggodalomtól megromlott az egészsége. "Nem, nem, nem, nem, nem, nem, nem, nem, nem, nem, nem, nem, nem, nem, nem, nem, nem, nem, nem, nem, nem ニューヨークは巨大な都市だ。 New York hatalmas város. New York egy hatalmas város. すべての人が英雄になれるわけではない。 Nem lehet mindenki hős. Nem mindenki lesz hős. 彼の手紙に返信を出すべきだったのに。 Válaszolnod kellett volna a levelére. A leveleire kellett volna válaszolnom. 今日の式典はわが校の100周年を記念するものです。 A mai ünnepséggel iskolánk századik évfordulójára emlékezünk. Ma van a 100. évfordulója az iskolának. 人にはやさしく話しなさい。 Kedvesen beszélj másokhoz. Beszélj udvariasan az emberekkel. 大人に口答えするのは失礼なことだと思っている人もいる。 Egyesek szerint felnőtteknek visszabeszélni udvariatlanság. Vannak, akik úgy gondolják, hogy a felnőtteknek nem lenne szabad beszélniük. 少年はねずみの尻尾をつかんでいた。 A fiú a farkánál fogva tartott egy egeret. A fiú megfogta a farkát. 田中氏をご紹介します。 Engedje meg, hogy bemutassam Tanaka urat. Bemutatom Mr. Tagomi-t. 沈黙は承諾の印。 A hallgatás a beleegyezés jele. A csend egy beleegyezési nyilatkozat. 興奮するにつれて、彼はますます早口になった。 Minél izgatottabb lett, annál gyorsabban beszélt. Amint feldühödött, gyorsan kezdett beszélni. 新人です。 Újonc vagyok. Újonc. 証人を月曜日に喚問するよう提案します。 Javaslom, hogy a tanú hétfőre legyen beidézve. Javasolom a tanúnak, hogy hétfőn tegyen vallomást. スープが温まるまで待ちなさい。 Várj, amíg megmelegszik a leves! Várj, amíg meleg lesz a leves. 机の上に寝かせて置くと転がって落ちることがあるので、試験管立てに立てておく。 Az asztalon fekve hagyva legurulnak és leesnek, ezért rakd őket a kémcsőtartóba. Ha az asztalra fekteted, leeshetsz, és elvégezheted a vizsgáztatást. やってみるつもりだ。 Megpróbálom. Megpróbáljuk. 彼は乱暴な扱いを受けた。 Durva bánásmódban részesült. Erőszakosan bántak vele. 彼は歯を抜いてもらった。 Kihúzatta a fogát. Kihúzta a fogait. 使っていた井戸が干上がったので、キャンプをしていた人は水に困ってしまった。 A kempingezőknek vízproblémájuk támadt, mert a kút amit használtak, kiszáradt. A kút, amit használt, kiszáradt, és az emberek, akik tábort táboroztak, bajba kerültek. 時計は以前は毎日巻かれたものだ。 Az órákat valaha mindennap fel kellett húzni. Az órát nap mint nap forgatják. 天才と狂人の差は紙一重だ。 Zseni és őrült között hajszálnyi a különbség. A különbség a zseni és az őrült között egy papírdarab. 幼児はしゃべることができないので、ほしいものが手に入るまで泣き叫ぶ。 A kisbaba nem tud beszélni, ezért addig sír, amíg nem kapja meg, ami kell neki. A gyermek nem tud beszélni, és sír, amíg meg nem kapja, amit akar. 本のリストが長すぎるようだったら、外国の本は省いてください。 Ha a könyvlista túl hosszú, kérem hagyja ki a külföldi könyveket. Ha a könyvlista túl hosszúnak tűnik, hagyja abba a külföldi könyveket. お前の顔を殴りたい。 Beverném a képed. Meg akarom ütni az arcodat. 私はおよそ3週間ここにいる。 Körülbelül három hétig vagyok itt. Úgy három hete vagyok itt. 血があかあかと流れた。 Folyt a piros vér. Elfolyt a vér. 明日の授業の準備をするべきだ。 A holnapi órára fel kell készülni. Készítsd elő a holnapi órát. 彼女はお母さんといっしょに買い物に行った。 A lány az anyjával vásárolni ment. Elment vásárolni az anyjával. たくさんの人々が倫理の面から遺伝子治療に反対した。 Rengeteg ember ellenezte a génsebészetet etikai okokból. Sokan tiltakoztak a génterápia ellen az etika alapján. 同社は赤字の子会社のいくつかを売却することにした。 A cég úgy döntött, hogy eladja néhány veszteséges alvállalatát. A cég úgy döntött, hogy elad néhány piros betűs vállalatot. パンは粉と水とイーストから作られる。 A kenyér lisztből, vízből és élesztőből készül. A kenyér a porból, a vízből és az Eastból készül. ご迷惑をおかけしてすいません。 Elnézést a zavarásért. Elnézést a kellemetlenségért. 私はあなたの番が来ると確信しているよ。 Meg vagyok győződve arról, hogy eljön még az ön ideje! Biztos vagyok benne, hogy készen állsz. 琵琶湖の深さはどうですか。 Milyen mély a Biva-tó? Mi a helyzet a Tama hegység mélységével? サトルは私たち5人の中で走るのが一番速い。 Satoru ötünk közül a leggyorsabb futó. Satoru a leggyorsabb öt ember közül. いつコンサートのチケットを買ったの。 Mikor vetted a koncertjegyet? Mikor vette meg a koncertjegyet? 間違えがもしあれば、直しなさい。 Ha van benne hiba, javítsd ki. Ha hibázol, javítsd meg. 夕べは長い停電のために私は宿題ができなかった。 A tegnap esti hosszú áramszünet miatt nem tudtam megcsinálni a házifeladatomat. Nem tudtam házit írni a hosszú áramszünet miatt. 僕は君が欠点を持っているので、なおいっそう愛してる。 A hibáid miatt egyre inkább szeretlek. Annyira szeretlek, mert vannak hibáid. 私達の母国語は日本語です。 Az anyanyelvünk japán. A mi nyelvünk japán. 彼女は多くの高価な本を持っている。 Neki sok értékes könyve van. Sok drága könyvük van. ルーク、お前のお父さんは私だ。 Luke, én vagyok az apád. Luke, én vagyok az apád. あれを見せてください。 Megmutatná azt, kérem? Mutasd meg. どんなことがあってもこれらの器具に触れてはならない。 Semmi esetben sem nyúlhat hozzá ezekhez az eszközökhöz. Bármi történjék is, ezeket az eszközöket nem szabad megérinteni. 人間の魂は何か気高いものにあこがれる。 Az emberi lélek valami nemes iránt vágyódik. Az emberi lélek valami nemeset lát. ケンという名前の背が高い人に会いました。 Találkoztam egy magas emberrel, akit Kennek hívnak. Találkoztam egy Ken nevű magas emberrel. 彼は来るだろうと思う。 Gondolom, eljön. Azt hiszem, el fog jönni. 8階にあります。 A nyolcadikon van. A 8. emeleten van. 明日必ず電話してね。 Holnap feltétlenül hívjon fel! Majd holnap felhívlak. 第二外国語は自由に選択できることになっている。 A második idegen nyelv szabadon választható. A második nyelv szabadon választható. 外国人だ。 Külföldi vagyok. Külföldi. マイクロファイバークロスは、髪の毛の100分の1という細さの繊維で編みあげられたクロスです。 A mikroszálas textil egy olyan ruhaanyag, melyet az emberi hajnál akár százszor vékonyabb rostszálakból van összeszőve. Ez egy mikroprocesszor, egy vékony szálból készült kereszt, ami a haja 100%-át teszi ki. 健康は失われて有難味がわかる点において、親や水・空気と同じようなものです。 Az egészség értékére akkor döbbenünk rá, ha elveszítjük. Ugyanez a helyzet a szülőkkel és a vízzel/levegővel is. Az egészség elvesztése olyan, mint a szülőké, a vízé és a levegőé. 私たちはみんなその映画を楽しんだ。 Mi mind élveztük a filmet. Mindannyian élveztük a filmet. この薬に副作用はありません。 Ennek a gyógyszernek nincs mellékhatása. A gyógyszernek nincsenek mellékhatásai. 二酸化炭素によって危害を被ることがある。 A széndioxid néha ártalmas szokott lenni. A szén-dioxid káros lehet. お座席にお戻りください。 Kérem, legyen szíves visszaülni a helyére! Kérem, üljön vissza a helyére. トムは今5年生だ。 Tamás most ötödik osztályos. Tom most ötödikes. 彼女は彼がいなくて寂しい。 Szomorú, ha nincs vele. Hiányzik. その事件によって彼の勇敢さが試された。 Az eset próbára teszi a bátorságát. Az ügy próbára tette a bátorságát. 彼はニンジンが好きではないので、食べなかった。 Nem kedveli a sárgarépát, ezért nem ette meg. Nem szereti a répát, ezért nem evett. 製品販売には天才的手腕が必要なときもある。 A termékek eladása néha zseniális képességeket igényel. Néha a termék eladásához zsenikre van szükség. 往復切符の料金は? A retúrjegy mennyibe kerül? Mennyibe kerül a visszaszámlázás? 満タンでお願いします。 Töltse fel, legyen szíves. Tele van. 砂糖は残っていますか。 Van itt cukor? A cukor még mindig itt van? 彼らはトランプをしないかと誘ってくれた。 Hívtak, hogy nem kártyáznék-e velük? Azt akarták, hogy kártyázzak. 肖像画を書く準備として、私の友達は対象をよく観察するための写真を沢山撮る。 A barátom mielőtt hozzáfogna egy mű elkészítéséhez, rengeteg fényképet készít, így tanulmányozza a témát. "Természetesen, uram," mondta az Ál-Teknõc. あなたは一人で旅に出さえすればよい。 Csak útnak kell indulnod egyedül. Egyedül kell utaznia. 明日図書館でね。 Akkor holnap a könyvtárban. Holnap találkozunk a könyvtárban. 彼は決定したことを詳しく説明してくれた。 Részletesen elmagyarázta, hogy mit döntött. Elmagyarázta, milyen döntést hozott. すべての道はローマに通ず。 Minden út Rómába vezet. Minden út Rómába vezetett. 麿は雅びな家の生まれでおじゃる。 Kifinomult családból származom. A górék csecsebecsékkel születtek. 彼女は涙を抑えようとしているように見えた。 Úgy tűnt, hogy könnyeit próbálja visszatartani. Úgy tűnt, mintha megpróbálta elfojtani a könnyeit. 君はこの券で無料で食事ができる。 Ez a jegy téged egy ingyenes étkezésre jogosít fel. Te ingyen ehetsz ebből a jegyből. どれでも好きな本を選んでもいいよ。 Bármelyik neked tetsző könyvet választhatod. Bármelyik könyvet választhatod. 8月下旬に彼らは繁殖のために長い旅に出発します。 Augusztus végén hosszú útra kelnek, hogy párosodjanak. Augusztus végén indulnak hosszú utazásra, hogy szaporodjanak. 少し反省すれば、君は間違っていることがわかるでしょう。 Egy kis önvizsgálattal rájössz, hogy nincs igazad. Ha egy kicsit meggondolod magad, meglátod, hogy tévedsz. 直ちにそれをしなさい。 Azonnal tegye meg. Azonnal tedd meg! 彼はイギリスに行こうと決心している。 Elhatározta, hogy Angliába megy. Úgy döntött, Angliába megy. この帽子は私には少し小さすぎる。 Ez a kalap nekem kissé szűk. Ez a kalap kicsit kicsi nálam. この農園は我々の必要を満たすだけの果実を産出する。 Ez az ültetvény annyi gyümölcsöt terem, amennyi nekünk elegendő. Ez az ültetvény elegendő gyümölcsöt terem, hogy kielégítsük a szükségleteinket. 条約というのは、いわば、国家間の契約である。 A megállapodás, mondhatni, szerződés két ország között. Az egyezmény az államközi szerződés. 又貸ししない条件でこのCDを貸してあげよう。 Kölcsönadom a cédét, feltéve, ha nem adod kölcsön másnak. Kölcsönkérhetem ezt a CD-t anélkül, hogy újra kölcsön kérném. 今までのところ、すべてうまくいっています。 Eddig minden jól ment. Eddig minden jól ment. 時刻表をいただけますか。 Kaphatnék egy menetrendet? Hadd írjam le az idővonalat. 歯医者さんが私の歯を治療した。 A fogorvos kezelte a fogamat. A fogorvosa kezelte a fogaimat. この道路の制限速度は何キロですか。 Ezen az úton mennyi a megengedett sebesség? Milyen messze van ez az út? 彼は20年間教職にある。 Húsz éve tanít. 20 éve tanít. この植物の根には水がものすごく必要。 E növény gyökere nagyon szomjazza a vizet. Ennek a növénynek nagyon sok vízre van szüksége. 隣の下宿人は月3万円ぐらいで暮らしている。 A szomszéd albérlő kb. 30 ezer jent fizet havonta. A szomszéd lakója kb. 30.000 yent keres havonta. それには絶対的で普遍的な意味はない。 Egyáltalán nincsen annak abszolút és univerzális értelme. És abszolút nem egyetemes. 彼は誰に似ていますか。 Ő kire hasonlít? Úgy néz ki, mint bárki más. 彼らの秘密が暴露された。 A titkuk kitudódott. Elárulták a titkaikat. 彼は眼鏡を外した。 Levette a szemüvegét. Levette a szemüvegét. 兄はテレビを見ている。 A fivérem tévézik. A bátyám tévét néz. 私は彼に直接会ったことはありません。でも、彼のことは知っています。 Személyesen nem találkoztam vele, de tudok róla. Soha nem találkoztam vele, de ismerem. 指にとげが刺さって取れないんだ。 Tüske ment az ujjamba, és nem tudom kiszedni. Nem tudom kiszúrni az ujjaimat. ぶどうがだんだん熟してきた。 Érik a szőlő. Egyre érettebb. 彼女は私に丁寧におじぎをした。 A lány udvariasan meghajolt előttem. Kedves volt hozzám. 和服姿の男性は東京ではもうあまり見かけない。 Már nem nagyon lehet kimonós férfit látni Tokióban. A libabőrös férfit már nem lehet látni Tokióban. 私たちの計画はしばらく秘密にしておこう。 A tervünket egy ideig tartsuk titokban. A tervünk egy időre titokban marad. とりわけ、飲食物には気をつけなさい。 Mindenekelőtt, jól nézze meg mit eszik és iszik. Különösen óvatosnak kell lenned az evéssel. その城は荒廃している。 A kastély nagyon rossz állapotban volt. A vár romokban hever. 私は海辺での楽しい休暇を楽しみにしている。 Kellemes nyaralásra számítok a tengerparton. Már alig várom, hogy jól érezzem magam a tengerparton. 彼はその浅い溝を飛び越えた。 Átugrotta a sekély árkot. "Nem," mondta Mr. Marvel. "Nem," mondta Mr. Marvel. 英語の授業では、時々輪になって座り、読んでいる本について話し合いをすることもあります。 Angolórán időnként körbeülünk, és az éppen olvasott könyvről beszélünk. Néha az angol órán leülünk, és beszélgetünk arról a könyvről, amit olvasunk. 彼は強くて勇敢で、とりわけ親切だ。 Ő erős, bátor és mindenekelőtt kedves. Erős, bátor és kedves. 標高がぐんと高くなると呼吸困難を感じる。 Nagy magasságokban érezhetően nehezebb lélegezni. Ha magasabban vagyunk, nehéz légzést érezni. 教育は生活において最も必要不可欠な要素の一つ。 Képzés, ez az élet egyik legfontosabb feladata. Az oktatás az egyik legfontosabb tényező az életben. あなたがメールの山に埋もれているのは知っていますが、私が先週送ったメールの返事をお願いできませんでしょうか。 Tisztában vagyok azzal, hogy ön nyakig van a levelekben, de tudna válaszolni a múlt héten küldött levelemmel kapcsolatban? Tudom, hogy te temetted el az e-maileket, de nem válaszolna a múlt héten küldött üzenetekre? その語は私の気持ちをよく表している。 Az a szó jól kifejezi az érzéseimet. Ezek a szavak jól kifejezik az érzéseimet. 授業の終わり近くになると、教師が一言も「静かにしなさい」「座りなさい!」と言わないにもかかわらず、自然と子どもたちは自分の席に戻り静かになる。 Amint a tanóra véget ér, még ha a tanár egyszer se mondja, hogy "Csend legyen!" vagy "Leülni!", a gyerekek önként visszaülnek a helyükre s csendben maradnak. Amikor az óra vége felé a tanár azt mondja, hogy "Nyugodj le, ülj le!", de a természet és a gyermekek vissza fognak térni a helyükre. 審判は試合を終わらせるために笛を吹いた。 A játékvezető sípjába fújt, hogy véget vessen a mérkőzésnek. A bíró sípolt, hogy véget vessen a meccsnek. 虫歯はよく痛む。 A lyukas fog nagyon fáj. A fogszuvasodás gyakran fáj. 冗談だよ。 Ezt viccnek szántam. Csak vicceltem. 彼は私達に友好的である。 Ő barátságos velünk. Barátságosak vagyunk. 貴方たちは、そのほど愛していますか。 Önök ennyire szeretik egymást? Annyira szeretjük egymást, nem igaz? これは子供が読むのには良い本です。 Ez egy jó könyv gyerekeknek. Ez egy jó könyv, amit a gyerekek olvasnak. 彼の絵が壁に飾られていた。 Az ő festménye díszítette a falat. Az ő festménye volt díszítve a falon. 彼女がなぜ自殺したのかは今なお謎である。 Még mindig rejtély, miért ölte meg magát. Még mindig rejtély, hogy miért ölte meg magát. いくらうまくいっても土曜日までには終わらない。 Szombatig akkor se tudjuk befejezni, ha minden jól megy. Nem számít, milyen jól mennek a dolgok, szombatig nem ér véget. 宿泊をもう一晩延長できますか。 Meghosszabbíthatnám a szállásom még egy éjszakára? Tarthatnánk még egy éjszakát? 日本の主要な島は、北海道、四国、本州、九州です。 Japán főszigetei Hokkaidó, Sikoku, Honsú és Kjúsú. Japán fő szigete az Északi-tenger, négy ország és kilenc tartomány. この椅子は修理の必要がある。 Ez a szék javításra szorul. Ezt a széket meg kell javítani. 裏側の部屋に替えてください。 Cseréljék ki egy hátulsó szobára, kérem. Kérem, váltson át a hátsó szobába! 僕はできるだけ早く走ったが、最終電車に間に合わなかった。 Futottam a lehető leggyorsabban, mégsem értem el az utolsó vonatot. Siettem amilyen gyorsan csak tudtam, de nem értem oda az utolsó vonathoz. 彼は超自然的なものが有ると信じる。 Hisz a természetfelettiben. Elhiszi, hogy valami természetfeletti dolog van benne. 彼は街が破壊されていたという事実を知らなかった。 Nem volt tisztában a város megsemmisülésének tényével. Nem tudta, hogy a várost lerombolták. 炭鉱の内部に多くの労働者が閉じ込められた。 Sok munkás a szénbányában rekedt. Sok munkást bezártak a bányába. 父は私の健康のことを心配している。 Apám az egészségem miatt aggódik. Az apám aggódik az egészségem miatt. 彼らの船は波に揺られていた。 Hullámok himbálták a hajójukat. A hajójukat megrázta a hullámok. 船乗りによくあることだが、彼はアルコール類が大好きだ。 A legtöbb tengerészhez hasonlóan, imádja az alkoholt. Gyakran előfordul, hogy tengerész, de szereti az alkoholt. 民衆は圧制に立ち向かった。 A nép szembeszállt a zsarnoksággal. Az emberek ellenálltak az elnyomásnak. 俺たちは小さなプレハブ小屋の中に荷物を置き、さっそく準備をする。 Egy kicsi, előre gyártott kunyhóban rakjuk le poggyászainkat, s azonnal hozzálátunk az előkészületekhez. Lerakjuk a csomagokat egy kis potyautas kunyhóba, és felkészülünk. 倉庫の鍵を掛け忘れたのはいったい誰ですか。 Ki volt az, aki elfelejtette bezárni a raktárajtót? Ki az, aki elfelejtette bezárni a raktárkulcsot? 本を閉じて私を見なさい。 Csukd be a könyvet, és nézz rám! Csukd be a könyvet, és nézz rám! 川の水をせき止めるために堤防が建設された。 A folyó vizének visszatartása érdekében egy gátat építettek. A gátakat azért építették, hogy megállítsák a folyó vizét. 法律はすべての市民に税を払うように義務づけている。 A törvény minden polgárt adófizetésre kötelez. A törvény arra kötelezi az állampolgárokat, hogy fizessenek adót. 列車は10番ホームに到着します。 A vonat a 10-es vágányra érkezik. A vonat a 10-es vágányra ér. 運転手は乗客の安全に責任がある。 A sofőr felelős az utasok biztonságáért. A sofőr felelős az utasok biztonságáért. 彼女は今は気楽に暮らしている。 Ő most már kényelemben él. Most jól érzi magát. 雷は科学的に説明されているから、雷が人間に対する神の怒りだなどとは人々はもう信じていない。だから、雷も以前ほど恐ろしいものではなくなってきている。 A mennydörgés tudományosan meg lett magyarázva, ezért az emberek már nem hiszik azt, hogy ez az istenek haragja, ezért kevésbé is félnek tőle. Az emberek már nem hisznek abban, hogy a villám Isten haragja az emberek iránt, mert tudományos magyarázatot ad a villámlásra a tudományban. 彼女は私の成功を祝ってくれた。 Gratulált a sikeremhez. Megköszönte a sikeremet. 僕は君を探していたのだ。 Téged kerestelek. Téged kerestelek. 彼女は交通事故で記憶を失った。 Közlekedési balesetben elvesztette az emlékeit. Elveszítette az emlékeit egy autóbalesetben. パラソルは顔に陽が当たらないように夏に用いる。 A napernyőt nyáron használjuk arcunk árnyékolására. A napsugarakat a nyárra használják, hogy ne legyen napfény az arcukon. このままではわが国の国際競争力はさらに低下する恐れが大きい。 Ha ez így megy tovább, hazánk versenyképessége tovább fog csökkenni, attól tartok. A nemzetközi verseny egyre csökken. その店は各種ワインをたくさん在庫している。 A boltnak különféle borokból hatalmas készletei vannak. A bolt tele van különféle borokkal. 私たちは1日に最低7時間は寝なければならない。 Naponta legalább hét órát aludnunk kell. Naponta legalább hét órát kell aludnia. マックは私の友達です。彼は犬がとても好きです。 Mac az én barátom. Nagyon szereti a kutyákat. Mac a barátom. この本は彼女のです。 Ez a könyv a lányé. Ez a könyv az övé. 彼の勤め先はどこですか。 Hol van az ő munkahelye? Hol dolgozik? 私たちは同じ学級で英語を勉強します。 Ugyanabban az osztályban tanulunk angolt. Ugyanabban az osztályban tanuljuk az angolt. 彼はすぐに戻った。 Gyorsan visszatért. Azonnal visszatért. 「何も聞いていないので何も言えない」と困惑の表情を浮かべた。 - Nem láttam semmit, így nem is mondhattam semmit - mondta megrökönyödött arckifejezéssel. "Nem hallottam semmit, úgyhogy nem mondhatok semmit." 日本の人口は約1億2000万人です。 Japán népessége kb. 120 millió. Japán népessége kb. 120 millió fő. 従業員に対する新コンピューター・システム研修があなたの仕事になります。 Az ön munkája a dolgozók új számítógépes rendszerhez való betanítása lesz. Ez a te feladatod, hogy új számítógépes rendszereket taníts az alkalmazottaidnak. 彼らはそのうわさを広めた。 Elterjesztették a pletykát. Ők terjesztették ezt. 飛行機が離陸しようとしたとき、異常な音を聞いた。 Szokatlan hangot hallottam, amikor a gép felszállt. Amikor a gép felszállt, furcsa hangokat hallott. その警察はその建物を包囲した。 A rendőrség körbevette az épületet. A rendőrség körbevette az épületet. 私の祖父は89歳までいきました。 Nagyapám 89 éves volt. A nagyapám 89 éves volt. 落石で村へ通じる唯一の道が通れなくなった。 Leomló sziklák zárták el a faluba vezető egyetlen utat. Az egyetlen út vezet a faluhoz. ベスは言い返しましたが、お母さんは彼女にものすごく太りすぎていると注意しました。 Beth tiltakozott, de anyja figyelmeztette őt arra, hogy mennyire el van hízva. Beth azt mondta, hogy túl kövér. まずは防犯意識をしっかり持ちましょう! 出かける前には戸締りを! Tartsuk észben: első a bűnmegelőzés! Mielőtt elmegyünk otthonról, zárjuk be az ajtót! Az első dolog, amit tennünk kell, hogy megvédjük a bűnözőket, mielőtt kimegyünk. 僕は今、彼の名前が思い出せない。 Most nem jut eszembe a neve. Most már nem emlékszem a nevére. アンかキャロルのどちらかが、その赤ちゃんの面倒を見ます。 Vagy Ann, vagy Karol fog a kisbabával foglalkozni. Anne vagy Carol vigyáz a babára. きみは僕を幸せにする。 Boldoggá teszel engem. Boldoggá teszel. 湖で泳いでもいいですか。 Úszhatok a tóban? Nem baj, ha a tónál úszunk? 私はハンガリー人です。 Magyar vagyok. Hansary vagyok. この悪習は次第になくなるだろう。 Ez a rossz szokás fokozatosan fog eltűnni. Ennek a rossz szokásnak nem lesz vége. 横着しないで、教わった漢字を使いなさい。 Ne légy lusta, használd a már megtanult kandzsikat! Ne feküdj le. Használnod kell a kínai írást. 彼は久しぶりに学校に来た。 Hosszú hiányzás után újra iskolába járt. Rég járt iskolába. 満席です。 Minden hely elkelt. Tele van. 昔は学校の近くに喫茶店があった。 Valaha az iskola közelében egy kávéház állt. Volt egy kávézó az iskola mellett. それは単なる偶然だと思う。 Szerintem ez csak egyszerű véletlen. Azt hiszem, ez csak egy véletlen egybeesés. 以前と比べるとよくなった。 A korábbihoz képest jó lett. Sokkal jobb, mint régen. そのショーはすばらしかった。君にも見せたかった。 A show csodálatos volt. Látnod kellett volna. Ez a műsor csodálatos volt, és meg akartam mutatni neked. 彼はいつも学校に遅刻する。 Mindig elkésik az iskolából. Mindig elkésik az iskolából. 彼は心の中で「いやだ!」と思ったが、声に出して言ったのは「はい」であった。 Bár magában azt gondolta, nem, de hangosan azt mondta: - Igen. "Nem!" Mondta a hang, és azt mondta: "Nem!" 去年の選挙で労働党の票数が増えた。 A Munkáspárt szavazatszáma növekedett a tavalyi választásokkor. Az elmúlt évben a szakszervezeti szavazások száma megemelkedett. 彼は泣きに泣いた。 Sírt-rítt. "Nem, nem, nem, nem, nem, nem, nem, nem, nem, nem, 私たちは弾に当たるのが怖かったので、階下に走って降りていったの。 Attól rettegve, hogy eltalál minket egy lövedék, a pincébe menekültünk. Féltünk a golyótól, ezért lerohantunk. その湖は日本で一番深い湖である。 Ez a tó Japán legmélyebb tava. Ez Japán legmélyebb tava. 彼女は手紙を読んだあとで、それを細かく破った。 Miután elolvasta a levelet, apró darabokra tépte azt. "Nem," mondta az Ál-Teknõc. 私はサイクリングに行きたい。 Biciklizni szeretnék menni. El akarok menni a kerékpározásra. 彼らは君に協力を期待している。 Együttműködést várnak el tőled. Számítanak rád. バスは遅れていたらしかった。 Úgy tűnik, hogy a busz késik. Bárcsak késtem volna a buszról. 彼女は悲しさがあまりにも痛切で涙も出なかった。 A bánata túl mély volt ahhoz, hogy könnyekre fakadjon. Ő nem sírt annyira, hogy könnyeket csalt a szemébe. 彼は私距離をおいて座った。 Tőlem távol ült le. Ott ült mellettem, távol tőlem. 私は水泳部の一員だ。 Az úszóklub tagja vagyok. Én vagyok az úszócsapat tagja. 暴動を鎮圧するためにただちに軍隊が派遣された。 A felkelés elfojtásához azonnal kirendelték a hadsereget. Katonákat küldtek, hogy megfékezzék a lázadást. 彼がそれを私に貸そうと貸すまいとかまいません。 Akár kölcsönadja nekem, akár nem, nem érdekel. Nem érdekel, hogy kölcsönadja-e nekem. 剣道は、武士の時代に遡る日本古来の武術です。 A kendo egy, a szamurájok korából származó ősi Japán harcművészet. A dúnadánok ősi japán harcművészetek, melyek a harcosok idejéig visszanyúltak. 私は顔が燃えているように感じた。 Úgy éreztem, mintha égne az arcom. Úgy éreztem, ég az arcom. 彼は君が持っているような時計を欲しがっている。 Olyan órát akar, mint amilyen neked van. Azt akarja, hogy olyan legyen, mint maga. 宇宙から見ると、地球はとても美しい。 Az űrből nézve, a Föld nagyon gyönyörű. Az űrből nézve a Föld gyönyörű. 先生は私の朗読にいくつかの誤りを指摘した。 A tanár rámutatott néhány, a szavalásomban levő hibára. "Természetesen, uram." 私はカナダ出身の英語の先生を知っています。 Ismerek egy Kanadából származó angoltanárt. Ismerek egy kanadai angol tanárt. 直径1メートル、深さ2メートルの穴を掘るのに、約2時間半かかりました。 Két és fél órámba telt, mire egy 1 méter átmérőjű, 2 méter mély gödröt kiástam. Egy méter átmérőjű, két és fél méter mély üreget ásott. 角のガソリンスタンドで満タンにした。 A sarki benzinkútnál feltankoltam. Megtöltöttem egy benzinkúttal a sarokban. 私たちの先生は、いわば、生き字引だ。 A tanárunk úgymond élő szótár. A tanárunk élőbetűs. 良い事、悪い事を区別するのは簡単だ。 A jó és a rossz dolgokat könnyű megkülönböztetni. Könnyű különbséget tenni jó és rossz között. 彼は、帽子を取った。 Levette a kalapját. Elvette a kalapját. 休みが長過ぎると、仕事に戻るのがおっくうになる。 Túl hosszú szabadság után nehéz újra munkába állni. Minél tovább maradsz, annál nehezebb lesz visszamenned dolgozni. よくそこに遊びに行ったものだ。 Gyakran jártam oda szórakozni. Gyakran jártam oda, hogy játsszak. この考えを学生達に叩き込もうと思う。 Szerintem ezt a gondolatot bele kell vernem a diákok fejébe. (Nevetés) 多分彼の言うとおりだろう。 Lehet, hogy igaza van. Talán igaza van. 彼は黒い眼鏡をかけている。 Fekete keretes szemüveget visel. Fekete szemüveget visel. その飛行機事故は昨日はるか海上で起こった。 A repülőgép-baleset tegnap messze a tenger fölött történt. A baleset tegnap történt a tengeren. 彼女がこれほど自分勝手なのは嘆かわしい。 Szomorú, hogy ennyire önfejű. Szomorú, hogy ennyire önző. ええ。でも北海道より新潟のほうがもっと降りますよ。 Igen, de Hokkaidóban többet esik, mint Niigatában. Igen, de az Északi-sarknál sokkal alacsonyabbak az algák. この文を英語に訳してください。 Fordítsa le a mondatot angolra. Hadd írjam le ezt angolra. 新しい仕事に適応できますか。 Képes alkalmazkodni az új munkájához? Az új munkámhoz alkalmazkodom. 私たちはクリスマスには友人にクリスマスカードを送ります。 Karácsonykor karácsonyi üdvözlőlapot küldünk barátainknak. Karácsonyra küldünk egy karácsonyi képeslapot a barátainknak. 彼は風邪で参っている。 Ő náthától szenved. Megfázott. 君は酒をやめるべきだ。 Abba kell hagynod az ivást. Azt hiszem, abba kellene hagynod a piálást. 私はたまにしか勉強しない。 Nagyon keveset tanulok. Én csak néha tanulok. 副作用としては、視力障害があります。 A mellékhatás látásromlás. A mellékhatások objektívek. 仏教はインドに起源を発した。 A buddhizmus Indiából eredt. A buddhizmus hozta létre Indiát. 来年、私は外国に留学したい。 Jövőre külföldön szeretnék tanulni. A jövő évben külföldön szeretnék tanulni. 私はフランス人です。 Francia vagyok. Francia vagyok. この歌を歌えますか。 Elénekelné ezt a dalt? Énekelhetnénk ezt a dalt? ロックは若者が好きな音楽である。 A rock a fiatalok kedvenc zenéje. A rock a fiatalok kedvenc zenéje. 私はこのへんはよく知りません。 Külföldi vagyok. Nem ismerem ezt a helyet. 信号が青に変わった。 A lámpa zöldre váltott. A jel kék lett. なんでそんなに悲しむの。 Miért vagy olyan szomorú? Miért vagy ilyen szomorú? 岸から遠く離れたところに何せきか船が見える。 Látok néhány hajót a parttól távol. Látok egy hajót, messze a parttól. 将来はもう少し注意しなさい。 Kérem, a jövőben legyen egy kicsit óvatosabb. Jobb, ha vigyázol a jövődre. 消防署に連絡してください。 Kérem hívja a tűzoltókat. Hívja a tűzoltókat! ダイヤモンドほど硬いものはない。 A gyémántnál keményebb dolog nincs. Semmi sem olyan kemény, mint a gyémántok. 世界の歴史は偉人の伝記に外ならない。 A történelem nem több, mint nagy emberek életrajza. A világtörténelem nem kerülheti el a nagyok írásait. 数日間雨が降り続いた。 Napokon keresztül folyamatosan esett. Az eső pár napig tartott. 洪水はかつてはこの地方には宿命であった。 Az árvíz valaha végzetes volt e régió számára. Az áradás volt a sorsunk ezen a környéken. 読書をする暇がないほど多忙な人はいない。 Senki sem annyira elfoglalt, hogy ne lenne ideje olvasásra. Senki sincs túl elfoglalt ahhoz, hogy olvasson. 超年老いた夫婦が、結婚75周年を祝して豪華な夕食を食べていた。 A nagyon öreg házaspár egy pazar lakomával ünnepelte meg 75-ik házassági évfordulóját. Egy idős házaspár a 75. házassági évfordulónkon lakomázott. 夏は終わった。 Vége a nyárnak. A nyárnak vége. 父は、技師としてその会社で働いています。 Az apám mérnökként dolgozik annál a cégnél. Apám mérnökként dolgozik a cégnél. 彼女は勇敢にもその事をはっきり言った。 Volt bátorsága kimondani. "Nem, nem, nem, nem, nem, nem, nem, nem, nem, nem, nem, nem, nem, どんな言葉も彼女の深い悲しみを和らげることはできない。 Nincs az a szó, mely mély bánatát enyhíteni tudná. Egyetlen szó sem enyhítheti a bánatát. 私達は3時にヒルトン・ホテルにチェックインした。 3 órakor jelentkeztünk be a Hilton Hotelbe. Háromkor bejelentkeztünk a Hilton Hotelbe. 食事の前にお飲物はいかがですか。 Mit szólna egy italhoz étkezés előtt? Meghívhatom egy italra az ebéd előtt? 過度の脂肪の摂取は心臓病の原因になるとされている。 A mértéktelen zsírfogyasztás állítólag szívbetegséghez vezet. A túlzott zsírfogyasztás szívelégtelenséghez vezet. 彼らは鎮火するために互いに協力した。 Együttműködtek a tűz eloltásában. Együtt dolgoztak, hogy eloltsák a tüzet. その二人の少年はお互いに非難し始めた。 A két fiú egymást kezdte hibáztatni. A két fiú kezdte vádolni egymást. トムがやったんですよね? Tom megtette, ugye? Tom tette, igaz? 脈が遅いです。 Lassú a pulzusom. Lassú a pulzusa. 料理の本を見ながら初めてスペイン料理を作ってみましたが、大成功でした。 Szakácskönyvből olvasva próbáltam elkészíteni életem első spanyol ételét, de egész jól sikerült. (Nevetés) 母親は泣いている赤ん坊をなだめていた。 Egy anya a síró kisbabáját csitítgatta. Az anyja nem akarta a csecsemőt, aki sírt. 彼は窓を全部開けておいた。 Az összes ablakot nyitva hagyta. Kinyitotta az összes ablakot. バラは茎に刺がある。 A rózsáknak tüskék vannak a szárán. A rózsa a száron van. 彼らはお互い宿題を手伝いあった。 Egymást segítették a házi feladatukban. Segítettek egymásnak a házi feladataik ellátásában. 湖には薄い氷が張っていた。 A tó vizén vékony jég feszült. A tó tele volt vékony jéggel. 彼は彼女の古い電話番号を線を引いて抹消した。 Áthúzta a régi telefonszámát. Kihúzta a régi telefonszámát, és törölte. 私は書類に署名した。 Aláírtam a dokumentumot. Aláírtam a papírokat. ライオンは動物の王者だ。 Az oroszlán az állatok királya. Az oroszlán az állatok királya. 彼はとりわけ水泳が好きです。 Főként úszni szeret. Szereti az úszást. 彼は、週末は遅くまで起きていることにしている。 Hétvégente sokáig fent szokott maradni. A hétvégén sokáig ébren van. 彼は今し方事務所を出たところだ。 Épp most hagyta el az irodát. Épp most hagyta el az irodáját. 週末の勉強だけじゃ、全然進歩しないよ。やっぱり、毎日やらないと意味がない。 Ha csak hétvégéken tanulsz, nem haladsz előre! Nincs értelme, ha nem teszed mindennap. Ez nem csak a hétvégi tanulásról szól. 私の姉は20代だ。 A nővérem a húszas éveiben van. A nővérem 20 éves. 彼女は毛筆を使うのがいやだった。 Nem szeretett ecsetet használni. Nem akarta használni a ceruzát. 科学技術は我々の生活のあらゆる側面に浸透するようになり、その結果として社会は全く前例のない速度で変化しつつある。 A tudomány és a technológia életünk minden oldalát áthatotta, ennek következtében a társadalom példátlan ütemben változik. A tudomány az életünk minden területét áthatja, és ennek következményeként a társadalom példa nélkül álló sebességgel változik. 食べ物と毛布が難民に配られました。 Ételt és takarót osztottak a menekülteknek. Ételt és takarót szállítottak a menekülteknek. 北極熊の環境がどのようなものか、ちょっと想像してほしい。 Kérem képzeljék el egy pillanatra, hogy milyen lehet a jegesmedve élőhelye! Képzelje el, milyen lenne az Északi-sarki medve környezete. 彼は都会人の作法を身につけているけれども根は田舎育ちだ。 A városi élethez való alkalmazkodása ellenére ő legbelül vidéki neveltetésű. Ő a városiak művészete, de a gyökérzete vidéki. 風邪が治るのに1週間かかった。 Egy hétig tartott, míg elmúlt a megfázásom. Egy hétbe telt, mire meggyógyultam. 3対1で負けた。 3:1-re kikaptunk. Háromból egy vesztette el. 私は中古車を買う余裕がない、まして新車は買えない。 Még egy használt autót se tudok venni, nemhogy egy újat. Nem engedhetem meg magamnak, hogy használt kocsit vegyek. 夢を実現するのに一番良いのは目を覚ますことである。 Az álmok megvalósításának legjobb módja a belőlük való felébredés. Az a legjobb, ha felébredsz, hogy valóra váltsd az álmaidat. 浅学な人ほど自分が正しいと思っている典型ですね。 Tipikus esete annak, hogy a tudatlan emberek biztosabbak az igazukban. Ez egy tipikus példa arra, hogy egy egyszerű ember úgy gondolja, hogy igaza van. その湖は直径四マイルである。 Az a tó 4 mérföld széles. A tó négy mérföld átmérőjű. ジョンは楽しい時を過ごしている。 John kellemesen tölti az idejét. John jól érzi magát. 象は猟師に殺された。 Az elefántot megölte a vadász. Az elefántot egy vadász ölte meg. この指輪は光沢をうしなった。 Ez a gyűrű elvesztette a ragyogását. Ez a gyűrű fényesen ragyogott. それは読みやすい本だった。 Ez egy könnyen olvasható könyv volt. Ez egy könnyen olvasható könyv volt. 魚に水が必要なように、我々には空気が必要である。 Mint halaknak a víz, olyan nekünk a levegő. Ahogy a halaknak vízre van szükségük, nekünk is levegőre van szükségünk. この鳥は飛べません。 Ez a madár nem repül. Ez a madár nem tud repülni. ベンは日記を弁護士が管理するよう委託した。 Ben a naplóját az ügyvédje gondjaira bízta. Ben a naplót bízta meg az ügyvédekkel. 私のおじいちゃんは早起きだ。 A nagyapám koránkelő típus. A nagyapám korán kelt. 肉を食べる前に細かく切るべきです。 Apróra kell vágnod a húst, mielőtt megeszed. El kell vágnunk, mielőtt megeszik a húst. まりこは英語をとても上手に話す。 Mariko nagyon jól beszél angolul. Nagyon jól beszél angolul. 駅までお連れいたしましょう。 Elkísérem az állomásig. Elviszlek az állomásra. 次は君の番だ。 Te következel. Te jössz. 彼らは私にその大切な仕事をまかせた。 Rám bízták azt a fontos munkát. Rávettek, hogy végezzem el ezt a fontos feladatot. 彼らはなおもこの理論を固守した。 Még mindig ragaszkodtak ehhez az elmélethez. Még mindig ragaszkodnak ehhez az elmélethez. 警察は街頭デモを阻止しようとした。 A rendőrség megpróbálta meggátolni az utcai demonstrációt. A rendőrség megpróbálta megállítani a demonstrációt. 音楽を聞いて気を晴らした。 Zenehallgatással derítettem jobb kedvre magam. Élveztem a zenét. なぜかうまくいかず、目下全戦全敗、「彼女いない歴=自分の年齢」という寂しい生活を送っていました。 Valami miatt nem jött össze neki, próbálkozásai állandóan kudarcot vallottak, így egész életét magányosan, barátnő nélkül élte le. És ez volt az első alkalom, hogy egyedül éltem, mert úgy éreztem, hogy nem vagyok elég jó ahhoz, hogy leverjem a teljes háborút, és egy nagyon magányos életet éltem, amit úgy hívnak, hogy "a saját korom". 夕食は何時ですか。 A vacsora hánykor van? Mikor vacsorázik? この薬であなたの頭痛は治るでしょう。 Ettől a gyógyszertől talán elmúlik a fejfájása. Ez a gyógyszer meggyógyítja a fejfájásodat. 彼女は客が来ないうちに、部屋を整理した。 Mielőtt a vendégek megérkeztek, rendberakta a szobát. Kitakarította a szobát, mielőtt a vendégek megérkeztek. 彼の弱点が彼の長所を帳消しにしている。 A gyengeségei kioltják az erényeit. A gyenge pontja elsüllyeszti a főnökét. 彼らは試験に落ちた。 Megbuktak a vizsgán. Megbuktak a vizsgán. 私たちはのどかに食事の席に座っていたが、その時急にあかりが消えた。 Békésen ültünk a vacsoránál, amikor hirtelen kialudt a világítás. Ott ültünk az asztalnál, de hirtelen eltűnt. 彼は牧師に自分の罪を告白した。 A papnak meggyónta bűneit. Bevallotta bűneit a lelkésznek. 首相は行政改革を提案した。 A miniszterelnök államigazgatási reformot javasolt. A miniszterelnök indítványozta, hogy reformokat hajtsanak végre. このデパートは今日は閉まっている。 Ez az áruház ma zárva van. Ez a áruház ma zárva van. 物価の上がり下がりが金融危機を引き起こした。 Az árak hullámzása pénzügyi válságot okozott. Az árak emelkedése pénzügyi válságot okozott. その戸は外側から鍵がしめられている。 Az ajtó kívülről be van zárva. A kapu zárva van kívülről. 彼は耳に鉛筆を挟んだ。 A ceruzát a füle mögé dugta. Egy ceruzát dugott a fülébe. 私の姉は料理が上手でないし、私も上手でない。 A nővérem nem jó a főzésben, és én se. A nővérem nem jó a főzésben, én sem. 二人の子供は綱が切れるまで引っ張りあった。 A két gyermek addig húzta a kötelet amíg elszakadt. A két gyerek addig húzta, míg el nem fogyott a kötél. 私にこの本を見せてください。 Kérem, mutassa meg nekem ezt a könyvet! Mutasd meg nekem ezt a könyvet. 彼はその話が本当だと信じている。 Ő tényleg elhitte a történetet. Hiszi, hogy igaz a történet. 務めを怠ったと言って彼は私をとがめた。 Engem okolt kötelességem elhanyagolásáért. Azt mondta, hogy elhanyagolt engem. この宮殿はお金持ちの王様のために建てられた。 Ez a palota a gazdag királynak épült. Ez a palota gazdag királynak épült. 彼が現れるとパーティーは活気づいた。 Amikor ő megjelent, a parti felélénkült. "Nem," mondta az Ál-Teknõc. "Nem," mondta Mr. Marvel. これはU字形磁石です。 Ez egy patkómágnes. Ez egy U-alakú mágnes. 塩を入れましたか。 Raktál bele sót? Ön sót rakott bele? 彼女は非常に上品な女性です。 Ő egy nagyon elegáns hölgy. Ő egy nagyon elegáns nő. 彼女は毒を飲んで自殺した。 Méreggel ölte meg magát. Megmérgezte magát, és öngyilkos lett. お願いいたしました製品に関する情報ありがとうございました。 Nagyon köszönöm a megküldött termékismertetőt. (Taps) 壁にもたれるな。 Ne dőlj a falnak. A falhoz sem nyúlsz. 彼女は自分のバッグをりんごで満たした。 A lány almákkal töltötte meg a zsákját. Megtöltötte a táskáját. 父親が病気の間、彼が会社を経営した。 Ő vezette a céget, míg apám beteg volt. Az apja beteg volt, ő vezette a céget. 4時10分発の列車に乗りましょう。 A 4:10-es vonatra szálljunk fel. Felszállunk a vonatra 4:10-kor. 彼の死亡告知が新聞に出た。 Halálának híre eljutott az újságokhoz. A gyászjelentése megjelent az újságban. 彼には子供がないが、その他の点では幸福な生活を送っている。 Nincsenek gyerekei, de azonkívül boldog életet él. Nincs gyereke, de más módokon is boldog életet él. 彼は詩人だ。 Ő költő. Ő egy költő. あの頃の我々はもっと若かった。 Akkoriban fiatalabbak voltunk. Fiatalabb korban voltunk. 母は毎日市場に買い物に行く。 Anyu minden nap kimegy a piacra vásárolni. Az anyám minden nap a piacra megy vásárolni. 銀行に預けるのが嫌いな人もいる。 Vannak emberek, akik nem szeretik a banknál elhelyezni a pénzüket. Vannak, akik nem szeretik a bankot. それは地方のニュースに出ている。 Megjelent a helyi hírekben. A helyi hírekről van szó. このりんごはすっぱい味がしますね。 Ez az alma savanyú, nemde? (Nevetés) 遅刻するなんて彼らしくない。 Nem jellemző rá, hogy késik. Ez nem vall rá, hogy elkésett. ジャックは壊した皿を隠していたが、下の妹が告げ口した。 Jack elrejtette az eltört tányért, de a kishúga beárulta. Jack elrejtette a tányért, de a fiatalabbik azt mondta: 昨日映画館に行く予定でしたが、みんな疲れていたので、結局かわりに家で映画をみました。 Tegnap este úgy terveztük, hogy moziba megyünk, de mindenki fáradt volt, így végül inkább otthon néztünk meg egy filmet. Tegnap elmentem a moziba, de mindenki fáradt volt. 飛んだり巣を造ったりするのは鳥の本性です。 A repülés és fészeképítés a madarak vérében van. A madarak természete az, hogy repülnek és fészket építenek. ついにマユコは目的を達成した。 Mayuko végül elérte a célját. Mauiko végre elérte célját. 彼はその改革を実行すべきだと主張した。 A reform véghezvitelének szükségességét hangsúlyozta. Azt állította, hogy a reformot meg kellene valósítani. 私を愛してる? Szeretsz engem? Szeretsz engem? 私は1950年4月3日に生まれた。 1950. április 3-án születtem. 50. április 3-án születtem. 私はすわってテレビで野球の試合を見ていた。 A tévé előtt ülve baseballmeccset néztem. Egy baseballmeccset néztem a tévében. 次はどこへ行きたいですか。 Hova szeretne menni következőnek? Most hova akarsz menni? 彼らの埋蔵された宝物を求めて砂漠を探索した。 Elásott kincs után kutattak a sivatagban. A sivatagot kutatták a kincseik után. 絶望した彼は自殺を図った。 Kétségbeesésében öngyilkosságot kísérelt meg. Elveszítette az életét. ピーターはその子を恋するようになった。 Péter beleszeretett abba a lányba. Peter beleszeretett a lányba. トムは今5年生だ。 Tamás most ötödikes. Tom most ötödikes. お母さんは私に彼とつき合うなと言いました。 Édesanyám azt mondta, hogy ne barátkozzam vele. Anya azt mondta, ne járjak vele. 彼女は血を見て卒倒した。 Amikor vért látott, elájult. Elbukott, amikor látta a vért. 犯人だと思っていた男は事件とは何の関係もなかった。 A férfinak, akit a tettesnek véltem, az esethez semmi köze nem volt. A fickó, akiről azt hittem, hogy ő volt, semmi köze nem volt az ügyhöz. 新聞はもうお済みですか。 Kiolvasta már az újságot? Befejezted az újságírást? 脅威は変化し続ける、進化できない防御は意味がない。 A fenyegetés növekszik. Ha a védelmünk nem fejlődik, akkor semmi értelme. A fenyegetések továbbra is változnak, a kifejletlen védelem pedig értelmetlen. 彼女は本当のことを知るにはまだ幼すぎる。 Még túl kicsi ahhoz, hogy megtudja az igazságot. Túl fiatal ahhoz, hogy tudja az igazat. 嬉しいやら恥ずかしいやらで、彼女は耳まで赤くなった。 Örömében és szégyenében fülig elvörösödött. "Nem," mondta az Ál-Teknõc. その会社は広範な種類の楽器を製造している。 A cég sokféle hangszert gyárt. A cég széles körű hangszereket gyárt. 彼女は彼の招待を断った。 A lány visszautasította a fiú meghívását. Elutasította a meghívását. 私はあの医者の患者になりたい。 Annak az orvosnak akarok a páciense lenni. Azt akarom, hogy orvos legyen. その植民地は独立を宣言し、共和国となった。 A kolónia kinyilvánította függetlenségét, és köztársasággá vált. A birodalom függetlenséget hirdetett, a Köztársaság lett. 明らかに、彼は嘘をついている。 Nyilvánvalóan hazudik. Nyilvánvalóan hazudik. その医者は事故で負傷した4人を救った。 Az orvos megmentette a balesetben megsérült négy embert. Az orvos négy sebesültet mentett meg egy balesetben. 彼らは並んで歩いた。 Egymás mellett sétáltak. Sorba álltak. この詩は本来フランス語で書かれていた。 Ezt a verset eredetileg franciául írták. Ez a vers eredetileg francia nyelven íródott. 彼には君の声が聞こえたはずがない。 Nem hallhatott téged. Nem hiszem, hogy hallotta magát. 翌朝、目がさめると、私の窓の下で果実の木の花が咲いているのを目にした。 Másnap reggel, amikor felébredtem, láttam, hogy az ablakom alatti gyümölcsfák virágba borultak. "Nem," mondta Mr. Marvel. "Nem," mondta a király. 屋根の上にいる鳥はからすです。 A háztetőn lévő madár egy holló. A tetőn lévő madárról van szó. 体重がずいぶん減ったのでズボンがとても緩い。 Nagyon bőek a nadrágjaim, mert sokat fogytam. A nadrágom nagyon lassú, mert nagyon alacsony. 生徒たちは今みんな勉強中です。 A diákok most mind tanulnak. A diákok most tanulnak. 彼女はパーティーのために髪を整えた。 A partira rendbe tette a haját. Megfésülte a haját a partira. あなたには私が人間という事さえ不思議ですか? Különös számodra, hogy én is ember vagyok? Még arra is kíváncsi, hogy ember vagyok-e? どちらがよいか先生に伺いました。 Megkérdeztem a tanárt, hogy melyik a jó. Nem tudom, melyik tanárhoz jöttem. インカ帝国の支配者でした。 Az Inka Birodalom uralkodója volt. Az Inka Birodalom uralkodója volt. 彼女はトムと私をパーティーに招いてくれました。 Tomot és engem is meghívott a buliba. Meghívott engem és Tomot a partira. あなたを我々のクラブの会員にしたい。 Szeretnénk, ha tagja lenne a klubunknak. Azt akarom, hogy a klubunk tagja legyél. 余りにも多くの人が政治に無関心である。 Túl sokan közömbösek a politika iránt. Túl sokan vannak, akik nem törődnek a politikával. ゴムをすると確かに性感が落ちるので、出来れば生でしたいです。 Az érzékenység valóban tompul, ha gumit használok, így ha lehet, nélküle csinálom. Tehát, ha egy gumit használok, akkor biztos vagyok benne, hogy el fog esni a szex. 当時テレビが各家庭に現れだした。 Akkoriban kezdtek tévékészülékek felbukkanni minden háztartásban. Abban az időben minden otthonban megjelentek a TV-k. 警官がデモ隊を追いまくっている。 A rendőrök elkergették a tüntetőket. A zsaruk lerohanják a tüntetőket. トミーっていい人ですね。 Tomi kedves ember. Tommy jó ember. 警官がすぐに到着したのには驚いた。 Meglepődtem azon, hogy a rendőrök gyorsan kiérkeztek. Meglepődtem, amikor a zsaruk megérkeztek. 彼がその最終決定を下した。 Meghozta a végső döntést. Ő hozta meg a végső döntést. 聞いた事をなんでもかんでも信じてはいけない。 Ne higgy el mindent, amit hallasz. Ne higgye el, amit hallottam. 私の職場で私は最年少です。 A munkahelyemen én vagyok a legfiatalabb. Én vagyok a legfiatalabb a munkahelyen. 銀行に1000ドル貯金した。 Bankba tettem ezer dollárt. 1000 dollárt költöttem a bankra. とうとう梅雨が終わったようだ。 Végre véget ért az esős évszak. Úgy tűnik, végre véget ért a szifilisz. 君が必要だ。 Szükségem van rád. Szükségem van rád. お久しぶり。 Rég nem láttam. Rég találkoztunk. あお向けに寝ると、舌やノドチンコがノドの奥に下がるため、上気道が塞がりやすくなります。 Ha a hátadon fekszel, a felső légutak könnyebben elzáródhatnak a nyelved és nyelvcsapod hátrahajlása miatt. A felső légutak elzáródnak, mert a nyelvük és a farkaik a nyakukba zuhannak. この部屋はまるで豚小屋だな。 Ez a szoba olyan mint egy disznóól. Ez a szoba olyan, mint egy disznóól. 日本は四方を海に囲まれた島国である。 Japán egy minden oldalról tengerrel körbevett szigetország. Japán az óceán négy szigete. 小屋は強風に持ちこたえられまい。 A ház nem fog kiállni egy erősebb vihart. A kunyhó nem tud ellenállni a szélnek. 自然に治ります。 Magától elmúlik. Ez természetes. 日本では8世紀には既に立派な都がつくられていました。 Japánban már a 8. században egy csodálatos város épült. Japánban már a nyolcadik században is volt jó város. 彼はきっと君を手伝ってくれるよ。 Biztos segít neked. Biztos vagyok benne, hogy segíteni fog. 彼女は一人で来た。 A lány egyedül jött. Egyedül jött. ためらうことなく、その陰謀にたいする徹底した対抗処置をとった。 Tétovázás nélkül, azonnali intézkedéseket tettek az összeesküvés ellen. Minden habozás nélkül, alaposan ellenőrztük az összeesküvést. 私も彼のように遠く泳ぐ事が出来たらいいのに。 Bár tudnék olyan messzire úszni, mint ő. Bárcsak én is olyan messzire úsznék, mint ő. うれしさで舞い上がっています。 A boldogságtól szárnyalok. Örülök, hogy itt lehetek. 女性が男性と話すとき、彼女たちはどうでもいいことを話す。 Ha a nők férfiakkal beszélgetnek, általában semmiségekről beszélgetnek. Amikor a nők a férfiakkal beszélnek, azt mondják, nem érdekli őket. 彼はバター付きパンが好きだ。 Szereti a vajaskenyeret. Szereti a vajas kenyeret. 仕事が忙しすぎるのも考えものだけど、時間が余るのもなぁ。 Ha túl sok a munka, az baj, de a túl sok szabadidő is. Lehet, hogy túl elfoglalt vagyok a munkámhoz, de időbe telik. 証拠は私に不利だった。 A bizonyíték számomra hátrányos volt. A bizonyíték nem volt jó nekem. 留学したいものだ。 Szeretnék külföldön tanulni. Szeretném, ha itt maradnál. それは作りやすいし、しかも安い。 Könnyű elkészíteni, ráadásul olcsó. Könnyű megépíteni, olcsó. 彼女は激しい疲労のために仕事をやめ一週間休んだ。 Súlyos kimerültség miatt egy hétig nem jött be dolgozni. Már egy hete nem dolgozott, hogy kipihenje magát. 私達は多種多様な動物達の生活を不可能にする危険がある。 Nagy a veszélye annak, hogy sok állatfaj életét lehetetlenné tesszük. Az a veszély fenyeget minket, hogy lehetetlenné tesszük az állatok több fajának az életét. 旅券をどこかに置き忘れました。 Valahol elhagytam az útlevelemet. Otthagytam az utazási jegyet. 彼は多少彼女の問題を理解している。 Többé-kevésbé érti a lány gondját. Tudja, mi a baja. 私が悲しいなんてとんでもない。 A legkevésbé sem vagyok szomorú. Nem hiszem el, hogy szomorú vagyok. 自動車は私たちの生活を変えた。 A gépkocsi megváltoztatta az életünket. Az autó megváltoztatta az életünket. 仕事なしでどうやって生活していくのか。 Hogy fogsz megélni munka nélkül? Nem tudom, hogyan éljek munka nélkül. 彼は急用のため今朝7時の急行で東京へ出かけた。 Sürgős üzleti ügy miatt ma reggel, a hét órai gyorssal Tokióba ment. Ma reggel 7 órakor ment el Tokióba. 彼は何とか暗くなる前に家に着くことが出来た。 Valahogy sikerült hazaérnie sötétedés előtt. Már sötétedés előtt hazaérhet. 今何時だと思ってるんだ?こんな時間に音楽をガンガンかけたら近所迷惑なのがわからないのか。 Mit gondol, hány óra van? Nem tudja, hogy ha ilyenkor zenét dübörögtet, azzal a szomszédokat zavarja? Mit gondolsz, mennyi az idő, amikor a zene ennyire rátámad a környékre? 私は昨晩よく眠った。 Jól aludtam a múlt éjjel. Tegnap este sokat aludtam. 新しい自動車が銀行の前で止まった。 Új autó állt meg a bank előtt. Az új autó megállt a bank előtt. わずかな誤りでも致命的な惨事につながるかもしれない。 A legapróbb hiba is végzetes katasztrófához vezethet. Még ha csak néhány hibát is elkövetünk, az végzetes következményekkel járhat. トムは負けを認めた。 Tom beismerte, hogy veszített. Tom beismerte, hogy vesztett. 彼は仕事を大変正確にやる。 Nagyon pontosan végzi a munkáját. Nagyon precízen végzi a munkáját. 高い関税が国際貿易の障害となっている。 A magas vámok akadállyá váltak a nemzetközi kereskedelem számára. A magas vámügyletek nemzetközi kereskedelmi problémákká váltak. カナダの出身です。 Kanadából származom. Kanadai vagyok. 彼女は彼の発言を脅迫と解釈した。 Kijelentését fenyegetésként értelmezte. Úgy értelmezte a szavait, mint valami fenyegetést. 健康には注意すべきです。 Oda kell figyelned az egészségedre. Vigyáznunk kell az egészségünkre. 空には雲がない。 Nincs felhő az égen. Nincs felhő az égen. 彼女は嬉しそうに笑っている。 Boldogan mosolyog. Boldognak érzi magát. 考えが変わりました。 Meggondoltam magam. Meggondoltam magam. 彼は高校3年間無遅刻無欠席だった。 Három évig járt középiskolába késés és hiányzás nélkül. Három évig hiányzott a suliból. 旅行に行く前に注射をしなければならない。 Utazás előtt be kell magad oltatni. Be kell adnia az injekciót, mielőtt elutazik. 事務所の職員は迅速かつ効率的に働いて、その問題を解決した。 Az irodai munkások gyorsan és hatékonyan dolgoztak, hogy a problémát megoldják. Az irodai dolgozók gyorsan és hatékonyan dolgoztak, hogy megoldják a problémát. 我々の利益は彼らの利益と相容れない。 A mi érdekeink ütköznek a tieitekkel. A mi érdekeink össze sem hasonlíthatók az ő érdekeikkel. 私は彼女におやすみといった。 Jó éjszakát kívántam neki. Azt mondta, jó éjszakát. そのダムが造られる前、ここには村があった。 A gátépítés előtt egy falu volt itt. Volt itt egy falu, mielőtt a gát felépült. 彼女の亡夫はバイオリニストであった。 Néhai férje hegedűművész volt. A férje biokémikus volt. 私に任せなさい。 Bízd rám! Majd én elintézem. 私に何も話しかけないで! Ne beszélj hozzám. Ne beszélj hozzám! 彼は天井を青く塗った。 Kékre festette a plafont. A férfi kékre festette a mennyezetet. 私は偶然彼女に会った。 Véletlenül találkoztam a lánnyal. Véletlenül találkoztam vele. 最近の調査は大都市の人口密度がていかしていることを示した。 A legutóbbi felmérések kimutatták, hogy a nagyvárosok népsűrűsége folyamatosan csökken. Az utóbbi időben végzett felmérések azt mutatták, hogy a nagyvárosok egyre sűrűbbek. 早朝の受付でクジを引いて順番を決めた。 Sorsot húztunk, hogy eldöntsük, ki legyen a soros kora reggel a portán. "Nem," mondta Mr. Marvel. "Nem," mondta Mr. Marvel. 彼女は我々の要求に応じた。 A lány eleget tett a kérésünknek. Ő válaszolt a kéréseinkre. その法案には賛否の議論がたくさんあった。 Rengeteg vita volt a törvényjavaslat mellett és ellen. Sok vita folyt a törvény ellen. 幽霊の存在を信じますか。 Hisz Ön a szellemekben? Hiszel a szellemekben? 小さな円を書きなさい。 Rajzolj egy kicsi kört. Írj egy kis kört. ジムは日本が好きになった。 Jim megszerette a Japánt. Jim nagyon megszerette Japánt. 彼女は全部の賞をさらって行った。 Ő vitt el minden díjat. Elvette az összes díjat. あなたは、計画を実行しましたか。 Megvalósította a tervét? Elvégezted a tervet. 理論と実践が伴うとは限らない。 Elmélet és gyakorlat nem feltétlenül jár együtt. Az elméletek és gyakorlatok nem mindig vezetnek sehova. 母は最近まで入院していました。 Anyám mostanáig kórházban volt. Anyám nemrég került kórházba. 彼は六か国語を話すことが出来ると自慢している。 Dicsekszik, hogy hat nyelven tud beszélni. Büszkék vagyunk rá, hogy beszél hat nyelven. 徳川幕府は1868年に終わりを告げた。 A Tokugava Sógunátus 1868-ban ért véget. Az Olümposz 1868-ban véget ért. 彼女は勇敢に頭を上げていた。 Bátran felemelte fejét. Ő volt a legbátrabb ember, aki valaha élt. 水は摂氏0度で凍る。 A víz nulla foknál fagy. A víz 0 fokon fagyik meg. 私は毎日およそ二時間勉強する。 Minden nap nagyjából két órát tanulok. Naponta körülbelül két órát tanulok. 誰もそれ以上言わなかったので、閉会した。 Senkinek sem lévén több mondanivalója, a gyűlést befejezték. Senki sem mondta, hogy vége. 彼は心臓が悪い。 Rossz a szíve. Szívproblémája van. 夏休みまであとわずか一週間だ。 Alig egy hét van hátra a nyári szünetig. Egy hét a nyári szünetig. 彼らは水死した。 Ők vízbe fúltak. Vízbe fulladtak. 彼は金持ちだが一生懸命働いている。 Bár gazdag, mégis mindent beleadva dolgozik. Gazdag, de keményen dolgozik. 石油製品は現代社会には欠かすことができない。 A kőolajtermékek nélkülözhetetlenek a modern társadalmak számára. Az olajtermékek nem veszítik el a modern társadalmat. この小屋は倒壊のおそれがある。 Ez a kunyhó az összedőlés szélén van. Ez a kunyhó tönkremegy. 毎日練習することが極めて重要です。 A mindennapi gyakorlás rendkívül fontos. Nagyon fontos, hogy naponta gyakoroljunk. 母は私の将来を案じている。 Anyám a jövőm miatt aggódik. Anyám a jövőmet akarja. 彼女は巣の中の鳥を注意して見つめた。 Óvatosan figyelte a madarat a fészekben. "Nem, nem, nem, nem, nem, nem, nem, nem, nem, nem, nem, nem, nem, nem, nem, nem, あのテレビ局は映画だけを放送している。 Az a tévéállomás csak mozifilmeket sugároz. Az állomás csak filmeket sugároz. 有名人と偶然会うのは珍しい。 Ritkán találkozunk hírességekkel. Nem ritka, hogy véletlenül találkozunk egy hírességgel. 冬の時に掛け布団二枚使って寝るものです。 Télen két takaró alatt alszom. Ez az a hely, ahol az emberek aludtak télen. 金持ちが必ずしも幸福とは限らない。 A gazdag ember nem feltétlenül boldog. A gazdagok nem mindig boldogok. 彼は自分の書く物語の材料はたいてい子供時代の体験に頼っている。 Történeteinek alapanyagához többnyire saját gyerekkori élményeiből merít. Az ő története a gyerekkori élményekre épül. 昼から雪が降るかもしれない。 Lehet, hogy délután havazni fog. Napkeltekor lehet, hogy havazik. 歴史家の役割は資料の発見や分類よりも、むしろその解釈と説明にある。 A történész fő feladata nem a dokumentumok felfedezése és katalogizálása, hanem inkább azok értelmezése és magyarázása. A történész szerepe inkább az értelmezésben és a magyarázatban rejlik, mint a felfedezésben és a disztribúcióban. 彼女はいつも髪を清潔にしている。 Mindig tisztán tartja a haját. Mindig megtisztítja a haját. 彼が健康を回復したのは奇跡だ。 Kész csoda, hogy visszanyerte az egészségét. Csoda, hogy visszanyerte az egészségét. この村には大気汚染は全くない。 Ez a falu mentes a légszennyezéstől. A falunak nincs légszennyezése. 太った女性も、若いカップルも、眠っているインド人も、そして、背の高い黒服の男も。しかし、今では皮膚も肉も髪もなくなって、ぼんやり光る白い頭蓋骨から、からっぽの眼窩がにらみつけていた。 A kövér nő, az ifjú pár, az alvó indiai és a magas sötét ruhás férfi is itt van. Azonban mostanra a hús, a bőr és a haj eltűnt róluk, és üres szemgödrök néznek ki a sápadtan fehér koponyákból. Ez volt az egyik legfurcsább dolog, amit valaha láttam, hogy a kövér nők, a fiatal párok, akik alszanak, és a magas fekete ruhás férfiak is. 彼は、たった今出発した。 Épp most indult el. Most ment el. フォークが食事用として一般に使われ始めたのは、紀元後10世紀のことであった。 Villákat étkezésre általánosságban a Kr.u. 10. században kezdtek használni. Ez volt az első alkalom, hogy az emberek kezdték használni a villát étkezésként. 彼らは私を長い事待たせた。 Hosszan megvárakoztatott. Már hosszú ideje vártak rám. そこで彼と話したのを決して忘れないでしょう。 Sose felejtem el, hogy vele beszélgettem ott. Sosem fogom elfelejteni, hogy beszéltem vele. あなたは大学生の頃はそうしてたもの。 Egyetemen pedig azt csináltad. Amikor főiskolára járt, ezt tette. 私が電話をかけたとき彼は忙しかった。 Épp más dolga volt, amikor felhívtam. Elfoglalt volt, amikor telefonáltam. 彼女は内気なので、ますます彼女が好きだ。 Egyre jobban kedvelem őt félénksége miatt. Kedvelem őt, mert bele van zúgva. 沼地に建物は建てられない。 Mocsárra nem lehet építeni. Nem építhetünk mocsarakat. 昨日知らない人が、私に電話をかけてきた。 Tegnap egy ismeretlen ember telefonált nekem. Tegnap felhívott valaki. 彼女はこの会社に入ってから2度昇進した。 A lányt kétszer léptették elő, mióta belépett ehhez a céghez. Kétszer is előléptette ezt a céget. 新しい家に引っ越ししたので、郵便局に住所の変更を知らせなければならない。 Új házba költöztem, ezért be kell jelentenem a postán, hogy megváltozott a lakcímem. Átköltöztünk egy új házba, és értesítenünk kell a postahivatalt. 火事は消防士が家に来た後、消えた。 A tűz azután aludt ki, miután a tűzoltók a házhoz kiértek. A tűz eltűnt, miután a tűzoltók megérkeztek. 初期設定のまま使ってるの? Az alapbeállításokat használod? A régi beállítások szerint? 彼女は内気で、いつも後ろの方にいる。 Ő félénk, és mindig a háttérben marad. A háta mögött van. 朝食はおすみですか。 Befejezted a reggelit? Reggelizik? あなたが間違っている点が数カ所ある。 Ön néhány ponton téved. Sok olyan pont van, ahol téved. 彼はひとりになるとすぐ手紙を開いた。 Amint egyedül maradt rögtön felbontotta a levelet. "Nem," mondta Mr. Marvel. "Nem," mondta Mr. Marvel. 空には無数の星が見えた。 Az égen számtalan csillag volt látható. Több ezer csillagot láttam az égen. 彼の表情は厳しかった。 Az arckifejezése szigorú volt. Az arca kemény volt. この川には魚が多い。 Ez a folyó bőséges halban. Sok hal van a folyóban. かつて日本では金は銀よりも価値が低かった。 Japánban régen az arany kevesebbet ért, mint az ezüst. Japánban egykor a pénz értékesebb volt az ezüstnél. 大人の一方的な観点からは、子供たちの態度はしばしば生意気に見える。 A felnőttek egyoldalú nézőpontjából, a gyerekek viselkedése gyakran pimaszságnak tűnik. Egy felnőtt nézőpontból, a gyerekek viselkedése gyakran szemérmetlennek tűnik. 私は彼らを二人とも知っています。 Mindkettejüket ismerem. Mindketten ismerjük őket. 彼らは「金と栄光」を求めて何ヶ月も航海した。 Hónapokig hajóztak "arany és dicsőség" reményében. Hónapokig hajóztak, hogy aranyat és dicsőséget szerezzenek. 彼女は子供たちに「降りてきなさい」と叫んだ。 Szálljatok le! - kiáltott a gyerekeknek. Azt mondta a gyerekeknek: "Térj le." 満足です。 Elégedett vagyok. Elégedett vagyok. 彼女はあらゆる機会を利用した。 Minden alkalmat kihasznált. Minden lehetőséget kihasznált. いかだは岸からずっと遠くへ漂流した。 A tutaj egyre messzebb sodródott a parttól. A parttól egészen a partig sodródott. 私達はその景色の美しさに感嘆した。 Csodáltuk a táj szépségét. El sem tudjuk képzelni, milyen gyönyörű ez a hely. 彼らはその問題に最終的な決着をつけた。 Egyszer és mindenkorra megoldották a problémát. Véget vetettek a problémának. 彼女は日の出を見るために早起きした。 Korán kelt, hogy lássa a napfelkeltét. Ő felébredt, hogy lássa a napfelkeltét. この風邪をなんとか治そうとしている。 Próbálom kikúrálni ezt a náthát. Megpróbálja gyógyítani ezt a megfázást. 彼女は、ノーベル賞をとった後も相変わらず控え目である。 A Nobel-díj elnyerése után is ugyanolyan szerény maradt. A Nobel-díjat követően még mindig szerény. 標識には、出口と書かれている。 A táblára "kijárat" van írva. A jelzés azt mutatja, hogy egy kijárat van. 小さな道具セットは旅をする時携帯に便利だ。 Egy kis szerszámkészlet jól jöhet utazás közben. Egy kis szerszámosláda hasznos lehet a mobiltelefonnak, amikor utazol. 私は辞書なしではすませない。 Szótár nélkül nem tudom megcsinálni. Nem hagyhatom, hogy szótár nélkül legyen. 意識がありません。 Nincs eszméleténél. Eszméletlen. 大量の材木が紙の製造に使われている。 Nagy mennyiségű faanyagot használnak papírgyártásra. A papírgyártáshoz nagy mennyiségű fát használnak. その絵は装飾の施された額に入れられた。 A kép egy díszes keretbe volt befoglalva. A festményt díszes homlokúra festették. 上司は私の報告に満足していない。 A főnök nem elégedett a jelentésemmel. A főnököm nem elégedett a jelentésemmel. しかし私は授業の間ずっと寝ていました。あなたは今までで、八時三十分からの授業で眠ったことはありませんか。 De én átaludtam az órát. Te a fél kilences órákat sose alszod át? Nem, nem, nem, nem, nem, nem, nem. 彼は帽子を取り上げて、似合うかどうか見るためにかぶってみた。 Elvett egy kalapot, feltette a fejére, és megnézte, jól áll-e neki. Elvette a kalapját, hogy megnézze, jól néz ki. それを包んで下さい。 Kérem csomagolja be. Pakold be! このタイプのセーターはただ今、全部品切れでございます。東京の本店から取り寄せましょう。 Ez a fajta pulóver jelenleg mind elfogyott. Rendelni fogunk a tokiói főüzletből. Ezt a fajta pulóvert most már el kell távolítani a Tokiói Főüzletből. 私は庭の花の香りを胸一杯に吸い込んだ。 Beszívtam a kerti virágok illatát. "Nem," mondta a Caterpillar. 彼は成功するまでその実験に固執した。 Addig akarja folytatni a kísérletezést, míg csak nem sikerül neki. Ő ragaszkodott a kísérlethez, amíg el nem érte a sikert. 改札口で切符をお見せください。 Kérem, mutassa meg a jegyét az ellenőrző kapunál! Hadd mutassak egy jegyet a feladóval. 彼を破滅させたのはばくちであった。 A szerencsejáték okozta a vesztét. Tönkretette. 本が彼の部屋の大部分を占めている。 A szobája nagy részét könyvek foglalják el. A könyv a szoba nagy részét foglalja el. 彼を信頼できる男だと考えたのはどうも見当違いだった。 Tévedtem a megbízhatóságában. Sajnálom, hogy azt hittem, bízhatok benne. 私はこの三倍の大きさの箱が欲しい。 Egy ennél háromszor nagyobb dobozt szeretnék. Háromszor nagyobb dobozra van szükségem. 妹は英仏語を使いこなす。 A húgom angolul és franciául is jól ért. A húgom beszéli a spanyolt. まさかのときに備えて貯蓄せよ。 Biztosíték nehezebb napokra. Szedjék össze magukat, ha nem akarják. 彼は支配人に協力するのを嫌って仕事を辞めた。 Nem bírt az igazgatóval együttműködni, ezért felmondta a munkáját. Felmondott, utálja, ha együttműködik az igazgatóval. 彼は望遠鏡を使ってその船をながめた。 Távcsővel szemlélte a hajót. Egy teleszkópot használt, hogy megkaparintsa a hajót. コーヒーはあまり好きではない。 Nem nagyon szeretem a kávét. Nem szeretem a kávét. 彼女の商売はうまくいくと思う。 Úgy érzem, a vállalkozása jól fog menni. Szerintem az üzlete működni fog. 昔私の家の前には大きな松の木があった。 Régen a házam előtt egy nagy fenyőfa volt. Volt egy nagy fenyőfa az én házam előtt. 彼は父の忠告を軽んじた。 Figyelmen kívül hagyta apja tanácsát. Megtagadta apám tanácsát. 煙草は止めたほうがいいよ。 Jobb, ha abbahagyod a dohányzást. Jobb, ha nem dohányzol. 私は叙事詩よりも叙情詩の方が好きだ。 A lírát jobban szeretem, mint az epikát. Jobban szeretem a költészetet, mint az eszperantóokat. 冬は道路を凍結するのでよく滑って転びます。 Télen könnyű elcsúszni és elesni a jeges utakon. Télen gyakran megcsúsznak, mert befagyasztják az utakat. ボートは湖の底に沈んだ。 A hajó a tó fenekére süllyedt. A hajó elsüllyedt a tó fenekén. 私は彼女に感謝の気持ちを表したい。 Szeretném kifejezni az iránta érzett hálámat. Szeretném kifejezni a hálámat. トムは車を運転した。 Tom vezette az autót. Tom vezetett. その本のカバーにはインクのしみがいくつかあった。 Annak a könyvnek a borítóján volt néhány tintapaca. "Természetesen, uram," mondta Mr. Marvel. やっぱり男手があると、作業の幅が広がるねぇ。 Az biztos, hogy egy férfi segítségével többféle munkát lehet elvégezni. Nem tudom, milyen széles lenne egy férfi munkája, ha lenne egy karja. 昨日は私は日記にたくさん書きました。 Tegnap a naplómba sokat írtam. Tegnap sokat írtam a naplómba. 彼の演説は私達の感情に影響を与えた。 A beszéde hatással volt az érzelmeinkre. Az ő beszéde hatással volt az érzelmeinkre. 学問は強いられるべきではない。学問は奨励されるべきだ。 A tanulást nem erőltetni, hanem támogatni kell. Az oktatásnak nem lenne szabad erősnek lennie. 虫に食い荒らされて桃は中空になっていた。 A rovar kiette a barackot. Megharapták a bogarak, és a barack üres volt. たった今シャワーを浴びていた。 Épp zuhanyoztam. Épp zuhanyoztam. 自分の手袋が見当たらない。 Nem találja a kesztyűjét. Nem találom a kesztyűmet. いいえ、バスで行きます。 Nem, busszal megyek. Nem, busszal megyek. 私はトムに彼の新しい本について尋ねた。 Érdeklődtem Tomnál új könyve felől. "Nem, nem, nem, nem, nem, nem, nem, nem, nem, nem, nem, nem, nem, nem. 私はとても猫舌なんです。 Én a forró ételeket-italokat egyáltalán nem bírom ám! Én vagyok a macska nyelve. どいつもこいつも不平ばかり言いやがって。 Ezek mind csak panaszkodni tudnak! Mindig ezt mondja. どうして昨夜、私に電話しなかったのですか。 Miért nem telefonáltál nekem tegnap este? Miért nem hívtál fel tegnap este? 彼氏じゃないわ、利益をともなう純愛よ! Ő nem a szeretőm, csak plátói szerelem előnyökkel. Nem a barátom, hanem a nyereségem! 彼は試しにその問題を解いてみた。 Kísérletképp megpróbálta megoldani a feladványt. Megoldotta a problémát. 語る価値さえない。 Említésre sem érdemes. Még csak nem is érdemes beszélni. 「彼が来るかな」「そうでないといいね」 "Gondolod, hogy eljön?" - "Remélem, hogy nem." (Nevetés) 彼らは祝宴を催した。 Bankettet tartottak. Ünnepeltek. 長い間、待たせて申し訳ございません。 Elnézést, hogy sokáig megvárattam. Sajnálom, hogy ilyen sokáig tartott. 誰がその店で本を買いましたか。 Ki vett könyvet abban a boltban? Ki vette meg a könyveket? 必要以上のお金を子供に渡すな。 Gyereknek ne adj a szükségesnél több pénzt! Ne adja oda a gyerekének a szükséges pénzt. 彼の話は内容がない。 Az ő beszéde tartalmatlan. Nem tudom, miről beszél. 朝御飯を食べる前に花に水をやりなさい。 Reggeli előtt öntözd meg a virágokat! Igyál vizet a virágokból, mielőtt megeszed a reggelit. 彼らは、寒い季節の到来を感じ分けることが出来る。 Képesek megérezni a hideg évszak közeledtét. Érezni fogják a hideg telet. あらゆるものに限界がある。 Mindennek van határa. Mindennek van határa. 彼らはもっと一生懸命に働こうと決心した。 Úgy döntöttek, hogy még keményebben dolgoznak. Úgy döntöttek, hogy még keményebben dolgoznak. 彼女のスカートは明るい色合いの緑だった。 Szoknyája élénkzöld árnyalatú volt. Az ő szoknyája zöld volt, fényes színű. 彼女の服は膝まで届いていない。 A lány ruhája nem ér le a térdéig. A ruhái még a térdemig sem értek. 彼のわがままは大変なもので誰からも好かれなかった。 Olyan önző volt, hogy senki sem kedvelte. Nehéz volt, és nem tetszett senkinek. この新薬は君の回復を早めるかも知れない。 Az új gyógyszer talán meggyorsítja a felépülésedet. Ez az új gyógyszer felgyorsíthatja a felépülésedet. 昨夜カレーを食べた。 Tegnap este curryt ettem. Tegnap este curryt ettem. 私も今や父とほとんど同じ背丈だ。 Most már majdnem olyan magas vagyok, mint az apám. Már majdnem olyan magas vagyok, mint az apám. 春は楽しい季節だ。 A tavasz egy élvezetes évszak. Tavaszi napéjegyenlőség. 遠方に小さな明かりが見えた。 Kicsi fényt láttunk a messzi távolban. Láttam egy kis fényt a távolból. 権力には責任が伴う。 A hatalom felelősséggel jár. A hatalom felelősséggel jár. 象は陸上の動物の中で最も大きい。 Az elefánt a legnagyobb a szárazföldi állatok között. Az elefántok a legnagyobb szárazföldi állatok. 楽団は新しい指揮者の指揮ですばらしい演奏をした。 A zenekar csodásan játszott az új karmester irányítása alatt. (Nevetés) 来週お邪魔したいのですが、何曜日ならご都合がよろしいでしょうか。 Jövő héten szeretném meglátogatni önt. A hét melyik napja lenne önnek a legalkalmasabb? Remélem, nem zavarom a jövő héten. このバスは45人の乗客を運ぶ事ができる。 Ez a busz 45 utast képes szállítani. Ez a busz 45 utast tud szállítani. 怪我自体はなん針か縫う程度だそうです。 Azt mondták, hogy maga a seb csak néhány öltést igényel. Azt mondta, hogy maga a sérülés csak egy kis öltést jelent. わ、笑いごとじゃないよ!本当に大変なんだからさ。 Hé, ez nem nevetnivaló! Ez valóban nagy baj, tudod. Ez nem vicces! 不景気になってきているみたいね。 Úgy tűnik, recesszió lesz. Úgy tűnik, sok minden forog kockán. ひき逃げの犯人は翌日父親に伴われて自首してきました。 A cserbenhagyásos gázoló másnap apja kíséretében önként feladta magát. A cserbenhagyásos szökevényt az apja vitte el. 歴史的論点は、ダーウィニズムが3つの進展段階を得ているということで要約できよう。 Történelmi szempontból úgy foglalhatjuk össze, hogy a darvinizmus fejlődése három fokozatban ment végbe. Hadd magyarázzam el, hogy a darwinizmusnak három szakasza van. 私は食べ過ぎないようにしてる。なぜなら食べ過ぎが健康に悪い事は明らかだから。 Igyekszem nem túl sokat enni, hisz világos, hogy a túlevés nem tesz jót az egészségnek. Nem eszem túl sokat, mert a túl sok evés egyértelműen rossz hatással van az egészségemre. 彼の本は田園生活の話から始まる。 E könyv egy vidéki életről szóló történettel kezd. A könyve a Tanukik életéről szól. 君はその結果に責任がある。 Te vagy a felelős az eredményért. Te vagy a felelős a következményekért. 彼に何が起こったのですか。 Történt vele valami? Mi történt vele? 汽笛が鳴って船はゆっくりと港から離れていった。 Gőzsíp szólt, és a hajó lassan kifutott a kikötőből. Aztán megszólalt a síp, és a hajó lassan elhagyta a kikötőt. 苔は、倒れた丸太や岩の上の繊細な緑の柔毛だと私は心の中で思う。 Mondani szoktam magamnak, hogy a moha eldőlt fatörzseken és kövek tetején lévő finom zöld szőrzet. "Természetesen, uram," mondta Mr. Marvel. 我々は交代で運転した。 Felváltva vezettünk. Cserben ültünk. 大気の上空でさえ汚染されている。 Még a légkör felső rétege is szennyezett. Még a légkör felett is szennyezett. 入場料は一人いくらですか。 Mennyibe kerül egy belépőjegy? Mennyibe kerül egy belépő? 最近の漫画は暴力や性の描写が多すぎる。 Mostanában a képregényekben túl sok az erőszak és a szexualitás. A képregények manapság túl sok erőszakot és szexualitást ábrázolnak. われわれはそのパーティーを待ち望んでいた。 Előre örültünk a partinak. Vártuk a bulit. 今いるところにいなさい。 Maradj, ahol vagy! Maradj itt. この家は住み心地が全然よくない。 Ebben a házban egyáltalán nem kényelmes élni. Ez a ház egyáltalán nem kényelmes. 英語にはラテン語から来た語が多い。 Az angol nyelvben sok a latin jövevényszó. Nagy-Britanniában. 彼を駅に見送りに行ってきたところです。 Elkísértem az állomásig. Épp most látogattam meg az állomáson. 彼の努力は全て無駄であった。 Minden igyekezete hasztalan volt. Minden erőfeszítése hiábavaló volt. 彼は現代音楽に通じている。 Jártas a modern zenében. Hozzáért a modern zenéhez. 彼らは僕をトランプに誘った。 Elhívtak kártyázni. Azért hívtak, hogy kártyázzak. 大統領は投票の過半数をもって選ばれる。 Elnököt a többség szavazata révén választanak. Az elnök a szavazatának több mint a felével lesz kiválasztva. 彼女は網を張らないで綱渡りに挑んだ。 A kötéltáncot háló nélkül meg merte tenni. Megtámadta a kerítést anélkül, hogy hálót húzott volna. さらに、人類の最善の努力が神々の宇宙的御業を補助するのに必要であった。 Ezenkívül, az emberiség legnagyobb törekvései szükségszerűen támogatták az istenek kozmikus munkáját. És az emberiség legjobb erőfeszítéseire is szükség volt, hogy elősegítsük az istenek egyetemes munkáját. 夜の間に屋根に積もった雪がガサッと落ちてきた。 A tetőn éjjel összegyűlt hó nagy robajjal lezúdult. A hó esett le a tetőre az éjszaka. 明るい笑顔で2人は光り輝く未来を歩み始めたんだ。 Vidáman mosolyogva, sétálni kezdtek fényes jövőjük felé. Fényes mosolyuk és ragyogó jövőjük volt. 老後のためにかねをためる。 Öregkoromra gyűjtök. Az öregkor miatt. 3日連続して雨が降った。 Három napig folyamatosan esett. Három napon át esett. 私の両親は愛知県で生まれた。 A szüleim Aicsi Prefektúrában születtek. A szüleim a szülővárosomban születtek.