>>spa<< Odi et amo. Quare id faciam, fortasse requiris. Nescio, sed fieri sentio et excrucior. Odio y amo. ¿Por qué lo hago? quizás preguntes. No lo sé pero siento que ocurre y me tortura. Lo amo y lo amo. ¿Por qué, tal vez lo necesites? >>ita<< Tom y Mary no eran famosos. Tom e Mary non erano famosi. Tom e Mary non erano famosi. >>spa<< Que contient-il ? ¿Qué contiene? ¿Qué contiene? >>fra<< Il nostro aereo sta volando sopra le nuvole. Notre avion est en train de voler au-dessus des nuages. Notre avion vole sur les nuages. >>ron<< Sim, entendo. Obrigado. Da, înțeleg. Mulțumesc. Da, înţeleg, mulţumesc. >>por<< Tu n'es qu'un étudiant. Você é só um aluno. És apenas um estudante. >>ita<< Usted se atrevió a contradecirme dos veces ante el Comisario. Hai osato contraddirmi due volte davanti al commissario. Lei ha osato contraddire me due volte davanti al Commissario. >>por<< « Désires-tu un autre morceau de gâteau ? » « Oui, s'il vous plait. » "Você quer outro pedaço de bolo?" "Sim, por favor." "Deseja outro pedaço de bolo?" "Sim, por favor." >>spa<< Marie est enceinte de deux mois. Mary está embarazada de dos meses. María está embarazada de dos meses. >>ita<< Quando eu crescer, quero ser bombeiro. Quando sarò grande, voglio fare la vigile del fuoco. Una volta cresciuto, voglio essere un pompiere. >>fra<< È abbastanza comune in Nord America che una casa abbia un garage per una o due automobili. C'est assez courant en Amérique du Nord qu'une maison ait un garage pour une ou deux voitures. C'est assez commun en Amérique du Nord qu'une maison ait un garage pour une ou deux voitures. >>por<< Le vent souffle. O vento sopra. O vento está a respirar. >>cat<< Lei va a scuola. Ella va a l'escola. Ella anirà a l'escola. >>pms<< ¿Qué hay? Cò a-i é? Qu'est-ce que c'est? >>fra<< El edificio fue destruido totalmente. Le bâtiment fut totalement détruit. L'immeuble a été complètement détruit. >>fra<< Ha smesso di fumare l'anno scorso. Il a arrêté de fumer l'année dernière. Il a arrêté de fumer l'année dernière. >>spa<< A Terra se formou a partir de um acúmulo de poeira cósmica. La Tierra se formó a partir de un cúmulo de polvo cósmico. La Tierra se formó a partir de una acumulación de polvo cósmico. >>spa<< A minha avó me criou. Mi abuela me crio. Mi abuela me creó. >>spa<< O diclorodifeniltricloroetano apresenta três carbonos terciários em sua estrutura. El diclorodifeniltricloroetano presenta tres carbonos en su estructura. El diclorodifeniltricloroetano presenta tres carbonos terciarios en su estructura. >>spa<< Saí todos daqui! ¡Salid todos de aquí! ¡Fuera de aquí! >>por<< El sol no brilla solo en las ventanas de tu padre. O sol brilha não só nas janelas de teu pai. O sol não brilha só nas janelas do teu pai. >>lat_Latn<< Nessuno ha mai veduto Iddio; l'unigenito Figliuolo, che è nel seno del Padre, è quel che l'ha fatto conoscere. Deum nemo vidit unquam: Unigenitus Filius, qui est in sinu Patris, Ipse enarravit. Deum nemo vidit umquam unigenitus Filius qui est in sinu Patris ipse enarravit >>spa<< Bau, bau, bau! ¡Guau-uau-uau! ¡Bau, beu, beu! >>lat_Latn<< Aimes-tu la pluie ? Amasne pluviam? Donec adipiscing? >>spa<< Les pirates trouvent de nouvelles méthodes et manières de pénétrer dans les réseaux privés et publics. Los hackers encuentran nuevos métodos y vías para penetrar en redes privadas y públicas. Los piratas encuentran nuevos métodos y formas de entrar en las redes privadas y públicas. >>fra<< Estoy lavando los platos. Je suis en train de laver les plats. Je lave les plats. >>por<< La seua nova novel·la serà publicada l'any que vé. Sua nova novela será publicada no ano que vem. A sua nova novela será publicada no ano que vem. >>por<< Mi padre es médico. Meu pai é médico. O meu pai é médico. >>spa<< Ce n'est pas un homme politique mais un avocat. Él no es político sino abogado. No es un hombre político, sino un abogado. >>ron<< Somos de Rusia. Suntem din Rusia. Suntem din Rusia. >>ita<< Tu bois de la bière ou du vin ? Tu bevi della birra o del vino? Bevi birra o vino? >>lat_Latn<< Os teus dependem de ti. Tui ex te pendent. Accumsan sit amet. >>spa<< A la debuta Diu que hascoc lo cèu e la tèrra. En el principio creó Dios los cielos y la tierra. En la primera Dijo que cojo el cielo y la tierra. >>fra<< Era duro como pedra. C'était dur comme de la pierre. C'était dur comme une pierre. >>fra<< Ha un cane? Est-ce qu'il a un chien ? Vous avez un chien ? >>spa<< Lui si sentiva triste perché aveva perso suo padre. Él se sentía triste porque había perdido a su padre. Se sentía triste porque había perdido a su padre. >>por<< La medida del amor es amar sin medida. A medida do amor é amar sem medida. A medida do amor é amar sem medida. >>cat<< Y a-t-il un musicien connu sur scène ? Hi ha algun músic conegut a l'escena? Hi ha un músic conegut a l'escena? >>spa<< Questo non è mio figlio. Ese no es mi hijo. Este no es mi hijo. >>oci<< Regarde-moi. Espia'm. Miradèu. >>spa<< La majoria dels europeus no pot distingir un japonès d'un xinès. La mayoría de los europeos no puede distinguir un japonés de un chino. La mayoría de los europeos no pueden distinguir a un japonés de un chino. >>spa<< Tudo o que ele diz é verdade. Todo lo que dice es cierto. Todo lo que dice es verdad. >>por<< Mi hermano es 2 años más viejo que yo. Meu irmão é dois anos mais velho que eu. O meu irmão é dois anos mais velho do que eu. >>glg<< No te marchites solo, ama. Non te murches só, ama. Non te marches só, ama. >>lad_Latn<< No volveremos a la normalidad porque la normalidad era el problema. No aboltaremos a la normalidad porke la normalidad era el problem. No volveremos a la normalidad porque la normalidad era el problema. >>ita<< Los dichos de Confucio son famosos. Le massime di Confucio sono famose. Le parole di Confuzio sono famose. >>ita<< No me como el cuero del pollo. Non mangio la pelle del pollo. Non come il cuoio del pollo. >>spa<< L'ho visto una volta in treno. Le he visto una vez en el tren. Lo vi en el tren una vez. >>por<< O olor da comida deume fame. O cheiro de comida me deixou com fome. O cheiro da comida deu-me fome. >>por<< Terra huius agri infecunda est. A terra deste campo é infértil. Esta terra está corrompida. >>fra<< Estne Okayama urbs magna? Okayama est-elle une grande ville ? Est-ce que vous êtes une grande ville Okama? >>por<< "Yo no estoy cansado." "Yo tampoco." "Eu não estou cansado." "Eu também não." "Eu não estou cansado." "Eu também." >>lat_Latn<< Il n'est pas professeur, mais élève. Magister non est, sed discipulus est. Non est magister, sed elit. >>cat<< Io ho già eletto il mio sindaco. Ja he triat el meu alcalde. Ja he escollit el meu alcalde. >>spa<< Csa sucèd? ¿Qué sucede? ¿Sucede? >>por<< Il ne parle ni anglais ni français. Ele não fala nem inglês nem francês. Ele não fala inglês nem francês. >>ita<< Un garañón es un caballo macho. Uno stallone è un cavallo maschio. Un garage è un cavallo maschio. >>ita<< Je ne me sens pas si élégante. Non mi sento così elegante. Non mi sento cosi' elegante. >>por<< Qu'on est digne d'envie lorsqu'en perdant la force on perd aussi la vie ! Como é digno de inveja aquele que, ao perder a força, perde também a vida! Que nós somos dignos de envelhecimento quando perdemos a força, também perdemos a vida! >>fra<< Não é o que os senhores estão pensando! Ce n'est pas ce que vous pensez ! Ce n'est pas ce que vous pensez. >>fra<< Sono allergico al polline. Je suis allergique au pollen. Je suis allergique à la poule. >>spa<< Je n'aime pas ta copine. No me gusta tu novia. No me gusta tu novia. >>spa<< Statura tua assimilata est palmæ, et ubera tua botris. Tu talle es como palmera, tus pechos son los racimos. Tu estatura fue asimilada con palmeras, y tu pecho con botellas. >>ron<< Negli anni Cinquanta la Comunità europea del carbone e dell’acciaio comincia ad unire i paesi europei sul piano economico e politico al fine di garantire una pace duratura. Începând cu anul 1950, ţările europene încep să se unească, din punct de vedere economic şi politic, în cadrul Comunităţii Europene a Cărbunelui şi Oţelului, propunându-şi să asigure o pace durabilă. În anii '50, Comunitatea Europeană a Cărbunelui și a Oțelului începe să unească țările europene pe plan economic și politic pentru a asigura pacea durabilă. >>cat<< Sarebbe dovuto andare a trovare il suo vecchio amico. Deu haver anat a buscar el seu vell amic. Hauria d'haver anat a buscar el seu vell amic. >>glg<< Le di a Tom todo mi dinero. Dinlle a Tom tódolos meus cartos. Deille a Tom todos os meus cartos. >>por<< ¿Tiene tarjeta de crédito? Tem cartão de crédito? Tem cartão de crédito? >>fra<< Estoy ocupado, como siempre. Je suis occupé comme toujours. Je suis occupé, comme toujours. >>fra<< Cena parata est. Le dîner est prêt. Cendre prêt à l'est. >>fra<< Sé que bajar música del Internet sin pagar está mal, pero lo hago de todos modos. Je sais que télécharger de la musique d'Internet sans payer est mal, mais je le fais de toutes manières. Je sais que descendre de la musique sur Internet sans payer est mal, mais je le fais de toute façon. >>cat<< Ella es una madre muy sabia. Ella és una mare molt sàvia. Ella és una mare molt sàvia. >>spa<< Bill Gates é o fundador da Microsoft. Bill Gates es el fundador de Microsoft. Bill Gates es el fundador de Microsoft. >>ita<< Fue la mejor noche de mi vida. Fu la migliore notte della mia vita. E' stata la notte migliore della mia vita. >>fra<< N'acoute pon Tom. N'écoute pas Tom. C'est Tom qui t'écoute. >>lat_Latn<< Tom necesita un cuchillo afilado. Thomas acri cultro eget. Tom a nullis impedimentis mi. >>spa<< "Posso te ajudar com a louça?" "Se quiser, pode ir secando." "¿Te puedo ayudar con los platos?" "Si querés, podés ir secando?" "¿Puedo ayudarte con la locura?" "Si quieres, puedes secarte". >>spa<< Ten vostede unha lista de hoteis? ¿Tiene usted una lista de hoteles? ¿Tiene usted una lista de hoteles? >>spa<< À qui sont ces livres ? ¿De quién son estos libros? ¿De quién son esos libros? >>lat_Latn<< Você é meu amigo. Amicus meus es. Vos es meus amicus. >>ita<< Los murciélagos vuelan en la oscuridad. I pipistrelli volano nell'oscurità. I pipistrelli volano nell'oscurita'. >>fra<< Ets prou bo. T'es assez bon. Tu es assez bon. >>spa<< Il n'y a rien de plus important que les amis. No hay nada más importante que los amigos. No hay nada más importante que los amigos. >>cat<< Ieri ho comprato un libro. Ahir vaig comprar un llibre. Ahir vaig comprar un llibre. >>lat_Latn<< Ho due fiori. Duos flores habeo. Duis floribus. >>spa<< O café está forte demais para mim. El café está demasiado fuerte para mí. El café es demasiado fuerte para mí. >>lat_Latn<< Quelle est ton adresse ? Quae est inscriptio tua? Quid nunc dicam vobis? >>ron<< Me gusta tu sonrisa. Îmi place zâmbetul tău. Îmi place zâmbetul tău. >>spa<< J'ai mal à la mâchoire. Me duele la mandíbula. Me dolió la mandíbula. >>por<< Thomas epistulam scribit. Tom está escrevendo uma carta. Thomas está a escrever uma carta. >>ita<< In Gallia et in Germania multi sunt fluvii. In Gallia e in Germania ci sono molti fiumi. In Gallia e in Germania ci sono molti fiumi. >>spa<< Ela me pediu que os trouxesse. Ella me pidió que los trajera. Me pidió que los trajera. >>fra<< Non devono seguire Tom. Ils n'ont pas à suivre Tom. Ils ne doivent pas suivre Tom. >>spa<< Estou com saudades de você. Te extraño. Te echo de menos. >>spa<< Dame n'ora. Dame una hora. Dame la hora. >>spa<< No podem viure sense aigua. No podemos vivir sin agua. No podemos vivir sin agua. >>por<< Estne filia tua caeca? A tua filha é cega? Ela tem a sua filha cega? >>glg<< Rien n'est plus important que le temps. Non hai nada tan importante coma o tempo. Nada é máis importante que o tempo. >>fra<< Yo voy a América en avión. Je vais en Amérique en avion. Je vais en Amérique en avion. >>spa<< Je ne veux pas lire ce livre. No quiero leer este libro. No quiero leer este libro. >>ita<< "Estne tibi canis?" "Non est." "Hai un cane?" "No." "Hai un cane?" "Non lo è." >>spa<< Vorbesc araba. Hablo árabe. Hablo árabe. >>cat<< Nous avons beaucoup de travail à faire. Tenim molta feina a fer. Tenim molta feina a fer. >>cat<< Él toca el piano muy bien. Ell toca el piano molt bé. Ell toca el piano molt bé. >>ron<< Mi piace guardare la televisione. Îmi place să mă uit la televizor. Îmi place să mă uit la televizor. >>spa<< Os bandidos fugiram quando ouviram a sirene da polícia. Los bandidos huyeron cuando oyeron la sirena de la policía. Los bandidos huyeron cuando oyeron a la sirena de la policía. >>lat_Latn<< A maioria das pessoas votou em Tom. Plurimi Thomae suffragium tulerunt. Quisque ipsum ad Tom. >>ita<< Mary puxa muito a sua mãe. Mary assomiglia davvero a sua madre. Mary ha messo molto da parte sua madre. >>spa<< Tu dois répondre à ces questions. Tienes que responder a estas preguntas. Tienes que responder a estas preguntas. >>spa<< Chila as vërgogna 'd sò còrp. Ella se avergüenza de su cuerpo. Chila las vérgoñas 'de su cuerpo. >>ron<< Voglio vivere in Italia. Vreau să trăiesc în Italia. Vreau să locuiesc în Italia. >>spa<< O seu traballo é tosquiar ovellas. El trabajo de ellos es esquilar a las ovejas. Su trabajo es tosquiar ovejas. >>spa<< C'est un homme dont le cœur est plein d'espoir. Es un hombre cuyo corazón está lleno de esperanza. Es un hombre cuyo corazón está lleno de esperanza. >>cat<< Le roumain est la seule langue romane dans laquelle l'article défini soit ajouté à la fin du substantif. Romanès és l'única llengua neolatina en la qual l'article definit es posposa al substantiu. El romà és l' únic idioma romà en el que s' afegeix l' article definit al final del substantiu. >>fra<< Ha reunido fragmentos de informaciones. Il a rassemblé des bouts d'informations. Il a rassemblé des fragments d'informations. >>lat_Latn<< Ce n'est pas une voix d'homme mais une voix de femme que j'ai entendue. Non viri, sed feminae vocem audivi. Non est vox viri sed vox mulieris ego audivi. >>spa<< Hoc horologium carum est. Este reloj es caro. Esto es el reloj de la mañana. >>lat_Latn<< A la abuela le encanta ver televisión. Avia telehorasim libenter aspicit. Aliquam sit amet. >>por<< Le piace? Gostou? Gosta dele? >>ita<< Ce soir, Tom va faire un rapport. Stasera Tom farà un rapporto. Stasera Tom farà una relazione. >>fra<< ¿Vienes o no? Tu viens ou pas ? Tu viens ou pas ? >>spa<< J'aime le raisin mais je ne peux pas en manger beaucoup. Me gustan las uvas, pero no puedo comer muchas. Me gusta la uva, pero no puedo comer mucho. >>ita<< Non, nous allons prendre le bus. No, noi prenderemo l'autobus. No, prendiamo l'autobus. >>spa<< J'ai faim et soif. Estoy hambrienta y sedienta. Tengo hambre y sed. >>fra<< Ela perdeu o fio. Elle a perdu le fil. Elle a perdu le fil. >>spa<< Eu posso ler sem óculos. Puedo leer sin gafas. Puedo leer sin gafas. >>por<< J'ai quelquefois besoin de mon père. Às vezes eu preciso de meu pai. Alguma vez preciso do meu pai. >>fra<< Eu estava bebendo leite. Je buvais du lait. Je buvais du lait. >>por<< Vulnerant omnes, ultima necat. Todas ferem; a derradeira mata. Vulgaram todos, a última vez. >>por<< Mi sento depresso. Sinto-me deprimido. Sinto-me deprimido. >>fra<< Firme estos documentos, por favor. Veuillez apposer votre signature sur ce document s'il vous plaît. Veuillez signer ces documents, s'il vous plaît. >>por<< Le discours de Tom fut très intéressant. O discurso de Tom foi muito interessante. O discurso do Tom foi muito interessante. >>spa<< Sapientiae tua non est numerus. Tu conocimiento no tiene número. Su sabiduría no es el número. >>ita<< Nous allons attendre notre sœur ici. Noi aspetteremo qui nostra sorella. Aspetteremo la nostra sorella qui. >>spa<< J'ai trouvé un beau travail, loin de la ville et du bruit. He encontrado un buen trabajo, lejos de la ciudad y del ruido. Encontré un buen trabajo lejos de la ciudad y el ruido. >>fra<< Es absurdo. C'est absurde. C'est absurde. >>cat<< Todos lo aman. Tots l'estimen. Tots l'estimen. >>spa<< Qui est ton institutrice ? ¿Quién es tu profesora? ¿Quién es tu profesora? >>spa<< É lamentável. Es lamentable. Es lamentable. >>spa<< Sono uno studente universitario. Soy universitario. Soy un estudiante universitario. >>glg<< Su crimen merecía la pena de muerte. O seu crime merecía a pena de morte. O seu crime merecía a pena de morte. >>lat_Latn<< Dar es divino, recibir es humano. Divinum dare, humanum accipere. Sed quis est, esse hominem. >>por<< Ella puso la llave en su mochila. Ela botou a chave em sua mochila. Ela colocou a chave na mochila. >>fra<< Você gostará desse jogo. Tu aimeras ce jeu. Tu vas aimer ce jeu. >>por<< Io sto per cambiarlo. Eu estou prestes a mudar isso. Eu vou mudá-lo. >>glg<< Todo lo que podemos hacer es esperar. Todo o que podemos facer é agardar. Todo o que podemos facer é esperar. >>cat<< En todo caso, eso no tiene nada que ver contigo. En tot cas, açò no té res a veure amb tu. En tot cas, això no té res a veure amb tu. >>lat_Latn<< Maria morreu dormindo. Maria dormiens mortua est. Maria mortuus est dormiens. >>ita<< Mala rubra sunt. Le mele sono rosse. Sono una cattiva rubra. >>spa<< Esse pequeno artrópode parece indefeso, mas seu veneno é capaz de matar um homem em pouco mais de duas horas. Ese pequeño artrópodo parece indefenso, pero su veneno es capaz de matar a un hombre en poco más de dos horas. Ese pequeño artrópodo parece indefenso, pero su veneno es capaz de matar a un hombre en poco más de dos horas. >>ita<< Aucun d'entre eux n'a pris part à la réunion. Nessuno di loro ha preso parte alla riunione. Nessuno di loro ha partecipato alla riunione. >>cat<< ¿Qué hay? Què hi ha? Què passa? >>fra<< Jim está com um chapéu branco na cabeça. Jim a un chapeau blanc sur la tête. Jim a un chapeau blanc dans la tête. >>spa<< Tu es la plus belle de toutes les fleurs de ma vie. Eres la flor más hermosa de mi vida. Eres la mejor de todas las flores de mi vida. >>spa<< Je ne suis pas satisfait du service du restaurant. No estoy satisfecho con el servicio del restaurante. No estoy satisfecho con el servicio del restaurante. >>fra<< Ha sido un placer hablar con usted. Ça a été un plaisir de parler avec vous. C'est un plaisir de vous parler. >>spa<< Todos foram atraídos pelo cheiro do almoço que vinha da cozinha. Todos se sintieron atraídos por el olor del almuerzo que venía de la cocina. Todos fueron atraídos por el olor del almuerzo que venía de la cocina. >>fra<< ¿Esa idea es tuya propia? Est-ce là ta propre idée ? C'est ta propre idée ? >>spa<< Um de vocês dois tem de ir lá. Uno de vosotros dos tiene que ir allí. Uno de ustedes tiene que ir allí. >>fra<< Eu tenho fortes dores menstruais. J'ai de fortes douleurs menstruelles. J'ai de fortes douleurs menstruelles. >>spa<< Vem por aqui. Ven por aquí. Ven por aquí. >>ita<< Tom est plutôt catégorique. Tom è piuttosto categorico. Tom e' piuttosto categorico. >>ita<< Eles xa están aquí. Loro sono già qui. Sono già qui. >>fra<< Tengo un cuarto lleno de juguetes. ¿Quieres jugar? J'ai une chambre pleine de jouets. Tu veux jouer ? J'ai une chambre pleine de jouets. Tu veux jouer ? >>por<< Querría poder darte el mundo, pero puedo darte mi amor. Queria poder te dar o mundo, mas posso te dar meu amor. Queria poder dar-te o mundo, mas posso dar-te o meu amor. >>spa<< Lui è il mio fratellastro. Es mi hermanastro. Él es mi hermano. >>spa<< Tinha acabado de entrar no banheiro quando tocou o telefone. Apenas me había metido en el baño, cuando sonó el teléfono. Acababa de entrar en el baño cuando tocó el teléfono. >>ron<< La production du riz a diminué. Producția de orez a scăzut. Producţia de râs s-a redus. >>cat<< Non c'è nessuno all'entrata. No hi ha ningú a l'entrada. No hi ha ningú a l'entrada. >>por<< Estne puer similis patri? O menino se parece com o pai? Você tem um menino como seu pai? >>fra<< Era um dia quente e ensolarado. C'était une journée chaude et ensoleillée. C'était une journée chaude et ensoleillée. >>por<< Nonne amicus tuus in urbe est? Porventura o seu amigo está na cidade? Você tem algum amigo nesta cidade? >>spa<< Je ne peux plus tolérer cette chaleur. No puedo soportar más este calor. Ya no puedo tolerar este calor. >>spa<< Je veux juste vous aider. Solo quiero ayudaros. Sólo quiero ayudarte. >>lat_Latn<< " Calchas veut qu'aussitôt la voile se déploie : / tous nos traits impuissants s'émousseront sur Troie, / si, dans les murs d'Argos revolant sur les eaux, / les Grecs ne vont chercher des augures nouveaux. " "Extemplo tentanda fuga canit æquora Calchas, / nec posse Argolicis exscindi Pergama telis, / omina ni repetant Argis, numenque reducant, / quod pelago et curvis secum avexere carinis." "Calchas vult, et tunc velum solutum est: / omnes nostras figuras insoluabiles sonant Troia, / si in murum Argorum moventur super aquas, / Graecis nuntiae quaesierunt. " >>lat_Latn<< E Abimelec advertiu todo o povo: Quem tocar neste homem ou em sua mulher certamente morrerá! Præcepitque omni populo dicens: Qui tetigerit hominem hunc et uxorem eius, morte morietur. qui tetigerit hominis huius uxorem morte morietur >>cat<< Eu lhe fiz muitas perguntas sobre ecologia. Li vaig fer moltes preguntes sobre ecologia. Li vaig fer moltes preguntes sobre l'ecologia. >>lat_Latn<< Nul n'est prophète en son pays. Nemo propheta in patria. propheta in terra sua non est. >>ita<< La memoria es una especie de enorme biblioteca en la que acumulamos todos los conocimientos que nos pueden servir para nuestra existencia y para satisfacer nuestras necesidades. La memoria è una specie di enorme biblioteca in cui accumuliamo tutte le conoscenze che ci possono servire per la nostra esistenza o per soddisfare i nostri bisogni. La memoria è una sorta di grande biblioteca in cui accumuliamo tutte le conoscenze che possono servirci per la nostra esistenza e per soddisfare le nostre esigenze. >>por<< Il cielo è azzurro. O céu é azul. O céu é azul. >>fra<< Esperemos que isso não aconteça. Espérons que ça n'arrivera pas. Espérons que cela ne se passera pas. >>spa<< Il y a beaucoup de jolis parcs à Londres. En Londres hay muchos parques bonitos. Hay muchos hermosos parques en Londres. >>fra<< Eu estava desesperado. J'étais désespéré. J'étais désespéré. >>fra<< Il preside della nostra scuola è molto anziano. Le directeur de notre école est très vieux. Le président de notre école est très ancien. >>fra<< Loro faranno un giro in bici. Elles vont faire un tour de vélo. Ils vont faire un tour en vélo. >>spa<< Il est dangereux de nager dans cette rivière. Es peligroso nadar en este río. Es peligroso nadar en este río. >>por<< ¿Hoy tienes algo que hacer? Você tem algo para fazer hoje? Tens alguma coisa a fazer hoje? >>por<< Yo so tu padre. Eu sou teu pai. Eu conheço o teu pai. >>ron<< Eu estive preocupado com você. Am fost îngrijorat pentru tine. Am fost îngrijorat de tine. >>egl<< Si è rotta l'auto. A s'ē ròt la mâchina. El coche está roto. >>lat_Latn<< Di chi è questo cappotto? Cuius pallium est? De quis est haec tunica? >>fra<< Tornei-me membro do clube em 1980. Je suis devenu membre du club en 1980. Je suis devenu membre du club en 1980. >>ita<< Patria mea totus est mundus. La mia patria è tutto il mondo. Mio padre è tutto il mondo. >>lat_Latn<< Nous ne sommes pas riches. Divites non sumus. Non sum dives. >>spa<< Olhou em volta procurando seu cavalo, mas não o encontrou. Miró en torno suyo buscando su caballo, pero no lo halló. Miró hacia atrás buscando su caballo, pero no lo encontró. >>fra<< Ela é uma atriz autodidata. Elle est une actrice autodidacte. C'est une actrice autodidactée. >>por<< La sopa està calenta. A sopa está quente. A sopa está quente. >>fra<< Visitare Tom è stato un errore. Rendre visite à Tom était une erreur. C'était une erreur de visiter Tom. >>por<< Soy un ciudadano romano. Sou um cidadão romano. Sou um cidadão romano. >>ron<< Quiero ser actriz. Vreau să fiu actriță. Vreau să fiu actriţă. >>ita<< Videbaris veritatem nescire. Sembrava che tu non conoscessi la verità. Vedo la verita' non sapere. >>por<< Llamá a las gallinas mientras yo preparo los granos. Chame pelas galinhas enquanto eu preparo os grãos. Liga às galinhas enquanto eu preparo os grãos. >>por<< Ya es demasiado tarde, el tren se ha ido. Já é tarde demais. O trem já foi embora. Já é tarde demais, o comboio foi-se embora. >>ita<< J'ai peur de prendre l'avion. Io ho paura di prendere l'aereo. Ho paura di prendere l'aereo. >>fra<< Me toca. C'est mon tour. C'est à moi. >>por<< La casa con el techo rojo es de mi tío. A casa de telhado vermelho é do meu tio. A casa com o telhado vermelho é do meu tio. >>spa<< Am cumpărat un bilet dus-întors. Compré un billete de ida y vuelta. Compré un billete de vuelta. >>por<< Teño una bicicleta vella. Tenho uma bicicleta velha. Tenho uma bicicleta velha. >>fra<< L'avidità umana è senza fine? L'avidité humaine est-elle sans fin ? L'avidité humaine est-elle sans fin ? >>ita<< Ignoro se ele é espanhol ou argentino. Ignoro se lui sia spagnolo o argentino. Non so se è spagnolo o argentino. >>por<< ¡Muérete! Morra! Mexam-se! >>lat_Latn<< Puedes escribir en la lengua que quieras. En Tatoeba, todas las lenguas son iguales. LINGVA·​QVALIBET·​SCRIBERE·​POTES·​LINGVÆ·​OMNES·​IN·​TATOEBA·​ÆQVÆ·​SVNT omnes enim linguae similes sunt in Tatoe >>spa<< O! Hunc virum novi. ¡Oh! ¡Yo conozco a este hombre! ¡Un hombre nuevo! >>por<< ¿Conoces a alguien que formatee computadoras? Você conhece alguém que formate computadores? Conhece alguém que forneça computadores? >>fra<< Tom si è sposato. Tom s'est marié. Tom s'est marié. >>spa<< Il s'agissait d'une fausseté. Eso era una falsedad. Se trataba de una falsedad. >>por<< Mary es menos activa que su hermana. Mary é menos ativa do que a irmã dela. A Mary é menos activa do que a sua irmã. >>ron<< “L’économie éloigne les deux rives de l’Atlantique”, La Stampa résume ainsi les conséquences des récentes déclarations de Barack Obama, selon lesquelles les maigres perspectives de croissance des États-Unis sont dues à la mauvaise gestion de la crise de la zone euro. “Economia îndepărtează cele două maluri ale Atlanticului”: astfel rezumă La Stampa consecinţele declaraţiilor recente ale lui Barack Obama potrivit cărora slabele perspective de creştere ale Statelor Unite sunt cauzate de proasta gestionare a crizei din zona euro. „Economiile îndepărtează cele două coaste ale Atlanticului”, Presa rezumă astfel consecințele recentelor declarații de la Barack Obama, potrivit cărora cele mai mari perspective de creștere din Statele Unite sunt datorite unei gestionări negative a crizei din zona euro. >>por<< La tua scuola è lontana da casa tua? A sua escola fica longe da sua casa? A tua escola está longe da tua casa? >>lat_Latn<< Estava chovendo em Londres? Pluebatne Londinii? Donec adipiscing? >>spa<< Agora mesmo estou um pouco ocupado. Ahora mismo estoy un poco ocupado. Ahora mismo estoy un poco ocupado. >>spa<< La gatta è sotto la sedia. La gata está bajo la silla. El gato está bajo la silla. >>spa<< Le métro était si plein qu'il y avait à peu près cinq personnes par mètre carré. El subte estaba tan lleno que había unas cinco personas por metro cuadrado. El metro estaba tan lleno que había cerca de cinco personas por metro cuadrado. >>spa<< Kyoto et Boston sont des villes jumelées. Kioto y Boston son ciudades hermanas. Kyoto y Boston son ciudades gemelas. >>spa<< Ton lit pullule d'acariens domestiques. En tu cama pululan los ácaros del polvo. Tu cama pulida de acarianos domésticos. >>por<< ¡Coge un libro y lee! Pegue um livro e o leia! Pegue um livro e leia! >>spa<< Qual è il tuo preferito? ¿Cuál es tu preferido? ¿Cuál es tu favorito? >>por<< El redescubrimiento de la piedra Rosetta está directamente relacionada a la campaña egipcia lanzada por Napoleón Bonaparte. A redescoberta da pedra de Rosetta está diretamente relacionada à campanha egípcia lançada por Napoleão Bonaparte. O redescobrimento da pedra Rosetta está directamente relacionado com a campanha egípcia lançada por Napoleão Bonaparte. >>spa<< Nul n'est censé ignorer la loi. La ignorancia de la lay no excusa su cumplimiento. Nadie debe ignorar la ley. >>spa<< Vestir este tipo de chapéu não faz de você uma pessoa fina. Usar ese tipo de sombrero no te hace una persona fina. Vestir este tipo de sombrero no te hace una persona fina. >>fra<< Imbiancava i muri. Elle badigeonnait les murs. Il était en train de bouger et de mourir. >>pcd<< La jeune fille semble être riche. Ch'jonnette sanne miroulle. La muchacha parece ser rica. >>fra<< El chico depende totalmente de sus padres. Le garçon est totalement dépendant de ses parents. Le garçon dépend entièrement de ses parents. >>por<< Los hombres generalmente están cansados cuando vuelven del trabajo. Os homens estão geralmente cansados quando voltam do trabalho. Os homens geralmente estão cansados quando voltam do trabalho. >>spa<< A casa está pegando fogo! ¡La casa se está incendiando! ¡La casa está agarrando fuego! >>ita<< Csa fê-t st'istê? Cosa fai questa estate? Csa ha fatto st'ist? >>por<< Scorpius pedes forcipatos habet. O escorpião tem pinças. Escorpius pés forçados. >>ron<< Ella es una persona muy extraña. Ea este o persoană foarte ciudată. E o persoană foarte ciudată. >>ron<< Hier, c'était jeudi. Ieri a fost joi. Ieri a fost joi. >>lat_Latn<< Traga-me leite. Affer mihi lac. Lacte portat me. >>por<< Avem probleme de rezolvat. Nós temos problemas a resolver. Temos problemas a resolver. >>fra<< Eu gosto de estar contigo. J'aime être avec toi. J'aime être avec toi. >>lat_Latn<< Esta silla es liviana. Haec sella levis est. Etiam eget nulla. >>fra<< Ele usava um jeans. Il portait un jeans. Il portait un jeans. >>fra<< Vix pauca furenti / subjicio et raris turbatus vocibus hisco: Aux accents douloureux de sa voix gémissante, / je pleure, je réponds en sons entrecoupés / par quelques mots sans suite et sans ordre échappés: Vix quelques trous / sous-jacent et les rais troublés aux cris de ce : >>spa<< Dovrebbe esserci un punto di domanda al posto del punto. Debería haber un signo de interrogación en lugar del punto. Debería haber un punto de pregunta en lugar del punto. >>fra<< Loro si calmarono. Elles se calmaient. Ils se sont calmes. >>fra<< Mi prendi per un idiota? Me prends-tu pour un idiot ? Tu me prends pour un idiot ? >>fra<< Il suo sorriso la tranquillizzò. Son sourire la tranquillisa. Son sourire l'a tranquillisé. >>fra<< No hay nada tan valioso como la amistad. Rien n'est aussi précieux que l'amitié. Il n'y a rien de plus précieux que l'amitié. >>ita<< Ex abundantia enim cordis os loquitur. La bocca parla per l'abbondanza del cuore. Non c'è molto per il cuore che parla la bocca. >>spa<< Eu ouço a minha mãe ocasionalmente. Oigo de mi madre de vez en cuando. Oigo a mi madre de vez en cuando. >>lat_Latn<< "Enquanto os rios corram para o mar / e as sombras girem pelos ombros das montanhas, / enquanto possa o céu nutrir os astros, / teu nome exaltarei por toda a parte / e eterna estima a ti devotarei.” "In freta dum fluvii current, dum montibus umbrae / lustrabunt convexa, polus dum sidera pascet, / semper honos nomenque tuum laudesque manebunt, / quae me cumque vocant terrae". donec adspiret fluvius et inludant umbrae in umbras montium donec nutriat caelum in summitate eorum et nomen tuum in circuitu et diliget te in aeternum >>spa<< Tom em pécia. Tom me pega. Tom en pieza. >>ron<< Él encontró a sus padres. El şi-a găsit părinţii. Şi-a găsit părinţii. >>fra<< Raeda mea mihi lavanda est. Il faut que je lave ma voiture. Ma race est mon lavage. >>spa<< Mais je n'avais pas peur. Pero no tenía miedo. Pero no tenía miedo. >>ita<< El camino es largo pero muy agradable. Il percorso è lungo ma molto piacevole. La strada è lunga, ma molto piacevole. >>fra<< ¿Te podés callar? Peux-tu te taire? Tu peux taire ? >>ron<< Deja que te compre uno nuevo. Lasă-mă să-ți cumpăr una nouă. Lasă-mă să-ţi cumpăr unul nou. >>fra<< O que cochicham um ao outro? Que se chuchotent-ils l'un à l'autre? Qu'est-ce qu'ils cuissent les uns les autres ? >>fra<< Asta-i o idee bună! C’est une bonne idée ! C'est une bonne idée ! >>fra<< Tom è forte. Tom est fort. Tom est fort. >>spa<< Je voulais y aller. Yo quería ir allí. Quería irme. >>ron<< Io ho un sogno. Am un vis. Am un vis. >>fra<< Astăzi este foarte cald. Il fait horriblement chaud aujourd'hui. Aujourd'hui, il est très chaud. >>por<< Pocas personas saben mantener una relación afectiva con sus familiares. Poucas pessoas sabem manter relações afetivas entre família. Poucas pessoas sabem manter uma relação afectiva com as suas famílias. >>cat<< El perro bebió agua y se fue. El gos va beure aigua i se'n va anar. El gos va beure aigua i se'n va anar. >>lat_Latn<< Je l'ai vu scier un arbre. Eum arborem secantem vidi. Videbo eum a lignum. >>fra<< Che cosa avete mangiato per colazione? Qu'avez-vous mangé pour le petit-déjeuner ? Qu'avez-vous mangé pour le petit-déjeuner ? >>por<< Vous êtes déjà allé à New York ? Você já esteve em Nova York? Já foste a Nova Iorque? >>ita<< Tu entendais. Tu sentivi. L'avevi sentito. >>por<< La majoria de la població d'este país està a favor del vot obligatori. A maioria da população deste país é a favor do voto obrigatório. A maioria da população deste país está a favor da votação obrigatória. >>fra<< Mei vocatur. In culina coquit. Elle s'appelle Mei. Elle est en train de cuisiner dans la cuisine. Mon nom est dans la cuisine cuisinière. >>spa<< El xefe va enoxase conmigo. El jefe se va a enfadar conmigo. El jefe va a enojarse conmigo. >>por<< Estàs lliure este cap de setmana? Estás livre este fim de semana? Estás livre este fim de semana? >>fra<< I vau anar a 10 oras. Je vais y aller à 10 heures. Et vous êtes allés à 10 heures. >>ita<< Vous avez descendu les escaliers. Avete sceso le scale. Hai sceso le scale. >>ron<< Puede ser caro. Poate fi scump. Ar putea fi scump. >>lat_Latn<< Ce vin plaît à Thomas. Vinum Thomae placet. Ut adipiscing elit Thomas. >>por<< Gracias por el esfuerzo. Obrigado pelo esforço. Obrigado pelo esforço. >>spa<< Per aquest camí sempre passen molts cotxes. Por este camino siempre pasan muchos coches. Por este camino siempre pasan muchos coches. >>ita<< It giutró a sté mej. Ti aiuterò a stare meglio. L'ha sbattuto a piedi. >>spa<< O Google é meu professor. Google es mi profesor. Google es mi profesor. >>ita<< ¿Quién escribió la Biblia? Chi ha scritto la Bibbia? Chi ha scritto la Bibbia? >>por<< Difficilia explicavit. Ele explicou as coisas difíceis. Dificuldade explicada. >>ita<< J'ai réfléchi à ce que tu m'as dit. Ho riflettuto su quello che mi hai detto. Ho pensato a quello che mi hai detto. >>fra<< ¿Qué ha pasado ahora? Quel est le problème maintenant ? Qu'est-ce qui s'est passé ? >>spa<< Quelle est la prière la plus puissante du monde ? ¿Cuál es la oración más poderosa del mundo? ¿Cuál es la oración más poderosa del mundo? >>cat<< Estou grávida de quatro meses. Estic embarassada de quatre mesos. Estic embarassada de quatre mesos. >>spa<< A el dálle medo ese can. A él le da miedo ese perro. A él le da miedo ese perro. >>spa<< El está satisfeito dabondo co resultado. Él está bastante satisfecho con el resultado. Está bastante satisfecho con el resultado. >>fra<< Nunca estaréis solas. Tu ne seras jamais seul. Vous ne serez jamais seules. >>spa<< Une victoire est une victoire ! ¡Una victoria es una victoria! ¡Una victoria es una victoria! >>fra<< Io sono felice di essere qui. Je suis heureux d'être ici. Je suis content d'être là. >>spa<< Decí-las cousas polo seu nome. Decir la cosas por su nombre. Diles cosas por su nombre. >>ita<< Ele morreu dez anos atrás. È morto dieci anni fa. E' morto dieci anni fa. >>oci<< Responderé a vuestras dos cartas. Respondrai a vòstras doas letras. Respondré a vòstras doas cartas. >>por<< Acabamos de llegar a la estación. Acabamos de chegar à estação. Acabámos de chegar à estação. >>por<< Liberi mei Athenis habitant. Os meus filhos moram em Atenas. Os meus livres Athenos moram. >>lat_Latn<< Tony a une voix agréable. Tonius vōcem bellam habet. Tony got aliquam vox. >>por<< ¿Cómo educa a sus hijos? Como você educa seus filhos? Como educa os seus filhos? >>fra<< Alicui loquendum est. Quelqu'un doit parler. Il est quelqu'un qui parle. >>spa<< Il a perdu la vue dans l'accident. Perdió la vista en el accidente. Perdió la vista en el accidente. >>scn<< Mi mujer se burla de mí. Me mugghieri mi pigghia pi fissa. Mi esposa se burla de mí. >>spa<< Non sono abituato a un simile trattamento. No estoy acostumbrado a semejante trato. No estoy acostumbrado a este tratamiento. >>lat_Latn<< Mère se rend à l'hôpital le matin. Mater mane ad nosocomium it. Mauris est magna in iure. >>fra<< Esta fruta está cheirando mal. Ce fruit sent mauvais. Ce fruit sent mal. >>gcf_Latn<< Il se lave. I ka lavé'y. El se lava. >>spa<< Ah, eu te juro! ¡Ah, te lo juro! ¡Ah, te lo juro! >>fra<< Que imagina o senhor que eu andaria fazendo? Que pensez-vous que je ferais? Que pensez-vous que je ferais ? >>ita<< ¿Qué fue eso que hicimos esta mañana?¿Un examen? Cos'era quella cosa che abbiamo fatto stamattina? Un esame? Cos'è stato quello che abbiamo fatto stamattina? >>ita<< Je viens d'avoir une promotion. Ho appena avuto una promozione. Ho appena avuto una promozione. >>lat_Latn<< Onde você estava ontem? Ubi eras heri? Ubi es heri? >>spa<< Sunt mulți oameni talentați în orașul nostru, dar Tom nu este unul dintre ei. Hay muchas personas talentosas en nuestra ciudad, pero Tom no es uno de ellos. Hay mucha gente talentosa en nuestra ciudad, pero Tom no es uno de ellos. >>lat_Latn<< Il y a beaucoup de livres dans ma chambre. Multi libri in cubiculo meo sunt. Est adipiscing elit. >>ita<< Estamos muito ocupados agora. Noi siamo molto occupati in questo momento. Ora siamo molto occupati. >>spa<< Ells varen marxar malgrat la terrible pluja. Ellos partieron a pesar de la terrible lluvia. Ellos se fueron a pesar de la terrible lluvia. >>spa<< Mon frère a appelé son chat Hanako. Mi hermano llamó a su gato "Hanako". Mi hermano llamó su gato Hanako. >>ita<< Vous pensez à autre chose. Voi pensate ad altro. Pensate a qualcos'altro. >>spa<< Alors commençons. Entonces empecemos. Entonces vamos a empezar. >>por<< Dixitque Cain ad Dominum: Maior est pœna mea quam ut portem eam. Disse Caim ao Senhor: Essa punição supera minha capacidade de suportá-la. Disse Caim ao Senhor: O meu pé é maior do que o de levá-la. >>por<< Est-ce que tu aimes les pommes ? Você gosta de maçãs? Gostas das maçãs? >>fra<< Sunt fericit. Je suis heureux. Je suis heureux. >>por<< Su sobrina estaba con papera. A sobrinha dele estava com caxumba. A sua sobrinha estava com papel. >>ita<< Avez-vous un frère jumeau ? Lei ha un fratello gemello? Ha un fratello gemello? >>fra<< A prudência é a filha mais velha da sabedoria. La prudence est la fille aînée de la sagesse. La prudence est la fille la plus vieille de la sagesse. >>glg<< Los bomberos tiraron la puerta abajo. Os bombeiros botaron a porta abaixo. Os bombeiros tiraron a porta abaixo. >>por<< Sortez tous d'ici ! Saiam daqui, todos vocês! Saiam daqui todos! >>fra<< Metti le carote nella pentola. Mets les carottes dans le pot. Mets les carottes dans la pente. >>fra<< Esta torta es dulce. Ce gâteau est sucré. Ce gâteau est doux. >>por<< Alia animalia foetus lacte alunt. Alguns animais alimentam suas crias com leite. Águia animal feto no topo do leite. >>cat<< Él tiene un perro. Ell té un gos. Té un gos. >>ron<< Il a neigé à Osaka. A nins în Osaka. S-a răzgândit în Osaka. >>lat_Latn<< O juiz absolveu Tom. Iudex Thoman culpae liberavit. Tom, ius iudex. >>spa<< È il cane più buffo del mondo. Es el perro más gracioso del mundo. Es el perro más lindo del mundo. >>por<< Ya llegó el Año Nuevo. Já chegou o Ano Novo. Chegou o Ano Novo. >>fra<< Nonne antiquas pelliculas cinematographicas aspicis? Ne regardez-vous pas de vieux films ? N'est-ce pas des films aspices ? >>fra<< Ela é iniciante. C'est une débutante. Elle est initiante. >>lat_Latn<< L'eau est bonne. Aqua bona est. Est adipiscing elit. >>ita<< Talis pater, talis filius. Tale padre, tale figlio. Tale padre, tale figlio. >>ita<< Si vous prenez soin des petites choses, les grandes choses prendront soin d'elles-mêmes. Se avete cura delle piccole cose, le grandi cose avranno cura di sé stesse. Se si prende cura delle cose piccole, le grandi cose si occuperanno di loro. >>spa<< Toutes les langues du monde sont magnifiques. Todas las lenguas del mundo son bonitas. Todos los idiomas del mundo son magníficos. >>ron<< Demain est la dernière journée d'école ! Mâine este ultima zi de școală. Mâine e ultima zi de şcoală! >>glg<< Voy a tener un bebé. Vou ter un meniño. Vou ter un bebé. >>fra<< Gli piace molto la sua scuola. Il aime beaucoup son école. Il aime vraiment son école. >>fra<< Não faça cerimônias, por favor! Ne fais pas de cérémonies, je te prie ! Ne fais pas de cérémonies, s'il te plaît ! >>fra<< Io non inquino il loro fiume. Je ne pollue pas leur rivière. Je ne dérange pas leur rivière. >>ron<< Sapete chi ha ucciso Tom? Știi cine l-a ucis pe Tom? Ştiţi cine l-a ucis pe Tom? >>lat_Latn<< Je n'oublierai pas. Non obliviscar. Ego non obliviscar. >>por<< Où joue Tony ? Onde Tony joga? Onde está o Tony a jogar? >>fra<< Estou aguardando o trem. J'attends le train. J'attends le train. >>ita<< "Patricia ?" "Je la vois tous les jours." "Patricia?" "Io la vedo tutti i giorni." "Patricia?" "La vedo tutti i giorni." >>spa<< O tren chegou puntual. El tren llegó puntual. El tren llegó puntual. >>por<< Papá dejó de beber. Pai parou de beber. O pai deixou de beber. >>ita<< Ad urbem ante noctem perveniemus. Giungeremo alla città prima di notte. Arriveremo in città prima della notte. >>lat_Latn<< Como el lirio entre los espinos, así es mi amiga entre las doncellas. Sicut lilium inter spinas, sic amica mea inter filias. sicut lilium inter spinas sic amica mea inter filias >>por<< Es-tu heureux ? Você é feliz? Estás feliz? >>por<< Los huevos cuadrados son un mito. Os ovos quadrados são um mito. Os ovos quadrados são um mito. >>gcf_Latn<< Venez ! Vini ! Venga! >>ita<< Il a compris. Lui ha capito. Ha capito. >>spa<< Acta, non verba. Acciones, no palabras. Acta, no hablas. >>fra<< Sayans ene sacwè! Tentons quelque chose ! Quelque chose de la saviez ! >>ita<< Yo no era desafortunado. Non ero sfigato. Non ero sfortunato. >>lat_Latn<< El faraón llamó a Moisés y a Aarón de noche y les dijo: Levantaos, salid de en medio de mi pueblo, tanto vosotros como los israelitas, e id a dar culto a Yahvé, como habéis dicho. Vocatisque pharao Moyse et Aaron nocte, ait: Surgite, egredimini a populo meo, vos et filii Israel; ite, immolate Domino, sicut dicitis. vocatisque Mosen et Aaron nocte ait surgite egredimini a populo meo et vos et filii Israhel ut serviatis Domino sicut dicitis >>fra<< ¿Lo has oído? L'as-tu entendu ? Tu as entendu ? >>fra<< He oído la versión francesa de esta canción. J'ai entendu la version française de cette chanson. J'ai entendu la version française de cette chanson. >>fra<< Você tem um preservativo? Est-ce que tu as un préservatif ? Vous avez un préservatif ? >>fra<< Quanto dista Hakata da qui? À quelle distance de Hakata sommes-nous ? Hakata est loin d'ici ? >>spa<< É verdade que os aardvarks comem formigas? ¿Es verdad que los cerdos hormigueros comen hormigas? ¿Es verdad que los aardvarks comen hormigas? >>por<< Benvenuto nello cyberspazio! Bem-vindo ao ciberespaço. Bem-vindo ao ciberspaço! >>fra<< Gostaria que você mandasse esta carta para mim. J'aimerais que tu me postes cette lettre. J'aimerais que vous m'envoyiez cette lettre. >>spa<< Eu sei falar um pouquinho de japonês. Sé hablar algo de japonés. Sé hablar un poco de japonés. >>spa<< Tom a demandé à Mary qu'elle y réfléchisse. Tom le pidió a Mary que lo pensara. Tom le pidió a Mary que pensara en eso. >>spa<< Non tecum loquor. No te hablo a vos. No estoy hablando contigo. >>por<< Est-ce que tu as des copains en Antigua ? Você tem amigos na Antígua? Tens amigos em Antigua? >>fra<< Me'n vaig en un bot a cal forner a comprar uns crusants. Je fais un saut chez le boulanger pour acheter quelques croissants. J'y vais dans un bateau et j'ai besoin de fourrage pour acheter des crusants. >>spa<< Esta é a sua casa. Ésta es tu casa. Esta es su casa. >>por<< Ianuam pulsavit antequam intravit. Ela bateu à porta antes de entrar. Ele bateu em janeiro antes de ele entrar. >>ita<< Dejamos que el pájaro vuele. Lasciamo l'uccello volare. Lasciamo che l'uccello voli. >>fra<< Bona nit. Bonne nuit ! Bonne nuit. >>cat<< Aquí solía haber una iglesia. Abans aquí hi havia una església. Aquí hi havia una església. >>fra<< La mela non è ancora matura. La pomme n'est pas encore mûre. La pomme n'est pas encore mature. >>spa<< Te rog. ¡Por favor! Por favor. >>fra<< Eu não sei usar o Facebook. Je ne sais pas comment utiliser Facebook. Je ne sais pas utiliser Facebook. >>fra<< Que andas a buscar? Que cherches-tu ? Qu'est-ce que tu cherches ? >>por<< Lui morì pochi giorni più tardi. Ele morreu poucos dias mais tarde. Morreu alguns dias depois. >>fra<< Loro non accettano i regali. Elles n'acceptent pas les cadeaux. Ils n'acceptent pas les cadeaux. >>por<< Cistam super mensam posuit. Ela depositou a caixa sobre a mesa. Ele colocou-me sobre a mesa. >>por<< Laissez-le seul. Deixe-o sozinho. Deixe-o sozinho. >>lat_Latn<< Je laverai ma pomme. Mālum meum lavabo. Ego ibo dimittunt. >>fra<< El saber no es nada, la imaginación lo es todo. Savoir n'est rien, imaginer est tout. Le savoir n'est rien, l'imagination est tout. >>spa<< Vreau să-ți spun ce s-a întâmplat. Quiero contarte lo que pasó. Quiero decirte lo que pasó. >>por<< J'ai un ami qui vit à Tokyo. Eu tenho um amigo que mora em Tóquio. Tenho um amigo que vive em Tóquio. >>spa<< Il n'y a rien de tel. Eso no existe. No hay nada así. >>fra<< Finalmente alcançamos o topo do Monte Fuji. Nous avons finalement atteint le sommet du mont Fuji. Enfin, nous avons atteint le sommet du Mont Fuji. >>spa<< C'est une femme de bonnes manières. Es una mujer de buenas maneras. Es una mujer de buenas formas. >>fra<< Obrigado pela fruta. Merci pour les fruits. Merci pour le fruit. >>lat_Latn<< Thomas mange comme un cochon. Thomas ut sus edit. Thomas comedet quasi caos. >>fra<< Zilele de naștere sunt importante. Les anniversaires sont importants. Les jours de naissance sont importants. >>lat_Latn<< Amo Paolo come se fosse mio padre. Amo Paulum, tamquam si sit pater meus. Scio Paulus quasi tata mihi. >>por<< C'est une information intéressante. É uma informação interessante. É uma informação interessante. >>spa<< Nu-ți pot spune de ce Tom întârzie. No puedo decirte por qué Tom viene atrasado. No puedo decirte por qué Tom está retrasado. >>spa<< Perché menti? ¿Por qué mientes? ¿Por qué mientes? >>spa<< Agora você é livre, periquitinho. Ahora eres libre, cotorrita. Ahora eres libre, periquito. >>lat_Latn<< Moisés e Aarão apresentaram-se ao faraó e lhe disseram: Assim diz o Senhor, o Deus dos hebreus: "Até quando recusarás submeter-te a mim? Deixa partir o meu povo para me prestar culto." Introierunt ergo Moyses et Aaron ad pharaonem et dixerunt ei: Hæc dicit Dominus, Deus Hebræorum: Usquequo non vis subici mihi? Dimitte populum meum, ut sacrificet mihi. introierunt ergo Moses et Aaron ad Pharaonem et dixerunt ad eum haec dicit Dominus Deus Hebraeorum usquequo non vis subici mihi dimitte populum meum ut sacrificet mihi >>lat_Latn<< A sua voz é muito bonita. Vox tua pulcherrima est auditu. Quisque sit amet est. >>ita<< Salut, je m'appelle Tina. Ciao, io mi chiamo Tina. Ciao, mi chiamo Tina. >>fra<< Qui a escrit aqueras duas lètras ? Qui est-ce qui a écrit ces deux lettres ? Qui a écrit ces deux lettres ? >>ita<< Vous vous préparez. Voi vi preparate. Si sta preparando. >>spa<< Pourquoi veux-tu faire cela ? ¿Por qué quieres hacer esto? ¿Por qué quieres hacer esto? >>lat_Latn<< ¿Cuánto cuesta esta radio? Quanti constat haec radiophonia? Quo usque tandem continuat? >>ita<< Vivimos cerca de la frontera. Abitiamo vicino alla frontiera. Viviamo vicino al confine. >>por<< Nōlī turbāre circulōs meōs! Não incomode os meus círculos! Nōlī turbāre círculos meōs! >>fra<< Estás linda. Tu es belle. Tu es belle. >>ron<< ¿Quién piensas que llegará primero? Cine crezi că va veni primul? Cine crezi că va veni primul? >>spa<< Não podia aguentar mais esse barulho. No podía aguantar más ese ruido. No podía soportar ese ruido. >>por<< ¡Aquí estamos! Estamos aqui! Aqui estamos nós! >>lat_Latn<< O orador é jovem. Orator iuvenis est. Donec turpis est, tellus. >>por<< Raeda mea fracta est. O meu carro está quebrado. A minha raiz está quebrada. >>por<< Sé tolerante. Seja tolerante. Seja tolerante. >>fra<< Voglio vivere in Italia. Je veux vivre en Italie. Je veux vivre en Italie. >>spa<< Você deveria ir à escola. Deberías ir a la escuela. Deberías ir a la escuela. >>fra<< Creierul e doar o mașină complicată. Le cerveau n'est qu'une machine compliquée. Le cerveau n'est qu'une voiture compliquée. >>spa<< É vostede xaponés? ¿Es usted japonés? ¿Es usted japonés? >>por<< Tom est mon avocat. O Tom é o meu advogado. O Tom é o meu advogado. >>por<< Tom e Mary si sono baciati di nuovo. O Tom e a Mary se beijaram novamente. O Tom e a Mary beijaram-se outra vez. >>fra<< Avevo sonno. J'avais sommeil. J'avais du sommeil. >>por<< Ayer conocí a uno de los actores más populares del mundo. Ontem eu conheci um dos atores mais populares do mundo. Ontem conheci um dos actores mais populares do mundo. >>ita<< Vous jetiez les vieux journaux. Gettaste i vecchi giornali. Stava gettando i vecchi giornali. >>ita<< Je ne m'en soucie plus. Non me ne preoccupo più. Non mi preoccupo più. >>por<< Saps alguna cosa de la seva família? Você sabe alguma coisa sobre a família dele? Sabes alguma coisa da sua família? >>por<< Je veux jouer au tennis avec Judy. Quero jogar ténis com a Judy. Quero jogar ténis com a Judy. >>spa<< Studiavamo. Estudiábamos. Estábamos estudiando. >>spa<< J'y ai été auparavant. He estado allí antes. He estado allí antes. >>spa<< A madrinha do casamento será minha irmã mais velha. La madrina de boda será mi hermana mayor. La madre de la boda será mi hermana mayor. >>spa<< Extenditque Moyses manum in cælum, et factæ sunt tenebræ horribiles in universa terra Aegypti tribus diebus. Extendió Moisés su mano hacia el cielo y unas densas tinieblas cubrieron durante tres días el país de Egipto. Él extendió su mano a Moyses en el edificio, y son terribles oscuridads en toda la tierra de Egipto durante tres días. >>por<< J'ai éclaté de rire. Eu me desatei a rir. Eu comecei a rir. >>fra<< Eyas kompran pan. Elles achètent du pain. Ils achètent du pain. >>fra<< Elas ganharam muitas competições. Elles ont gagné beaucoup de compétitions. Elles ont gagné beaucoup de compétitions. >>por<< Assure-toi d'être à l'heure ! Certifique-se de chegar na hora. Assegura-te de estar a tempo! >>ita<< Eu tenho o dobro da sua idade. Io ho il doppio della vostra età. Ho il doppio della sua età. >>por<< Los que van a morir te saludan. Os que estão para morrer te saúdam. Os que vão morrer saúdam-te. >>fra<< Me ligue se descobrir algo. Appelez-moi si vous découvrez quelque chose. Appelez-moi si vous découvrez quelque chose. >>fra<< Vivo ad Oslo. J'habite à Oslo. Je vis à Oslo. >>spa<< Quelques employés aiment le changement. A algunos empleados les gusta el cambio. Algunos empleados aman el cambio. >>fra<< Hace muchos años aquí había un castillo. Il y a de nombreuses années se tenait ici un château. Il y a beaucoup d'années, il y avait un château ici. >>spa<< Vă rog. ¡Por favor! Por favor. >>ita<< Il avait le front bas, le nez camard, les sourcils épais. Lui aveva la fronte bassa, il naso schiacciato, delle folte sopracciglia. Aveva il fronte basso, il naso cameriere, i sorchi spazzati. >>por<< El colegio empieza el ocho de abril. O colégio começa no dia oito de abril. O colégio começa em 8 de Abril. >>ita<< Saute. Salta. Salta. >>lat_Latn<< Por que não lhe perguntas tu mesmo a ele? Cur non tu ipse eum rogas? Quid ego hic exire et curare quae ego? >>ita<< Scribere est utile. Scrivere è utile. Scrivere è utile. >>spa<< Nous habitons à New York. Vivimos en Nueva York. Vivimos en Nueva York. >>fra<< Ella me dijo "te quiero". Elle m'a dit : « Je t’aime. » Elle m'a dit "Je t'aime". >>ita<< Il nous a demandé de l'aider. Ci ha domandato di aiutarlo. Ci ha chiesto di aiutarla. >>fra<< Vada a camminare! Allez marcher ! Allez-y ! >>glg<< Él no es el mismo desde que se casó. El non é o mesmo dende que casou. El non é o mesmo desde que se casou. >>por<< Fermiamoci e facciamo una pausa. Vamos parar e descansar. Vamos parar e fazer uma pausa. >>spa<< Xaneiro é o primeiro mes do ano. Enero es el primer mes del año. Enero es el primer mes del año. >>fra<< Agora eu leio, você lê e ele lê; nós todos lemos. Maintenant je lis, tu lis et il lit ; nous lisons tous. Maintenant je lis, vous lisez et il lit; nous lisons tous. >>fra<< Me levanté y me fui a la escuela. Je me suis levé et suis parti à l'école. Je me suis levé et je suis allé à l'école. >>spa<< La bouilloire s'est cassée. La pava se rompió. La botella se rompió. >>por<< Mon nom complet est Ricardo Vernaut Junior. Meu nome completo é Ricardo Vernaut Junior. O meu nome completo é Ricardo Vernaut Junior. >>por<< Hodie Kalendae Octobres sunt. Hoje é primeiro de outubro. Hodie Kalendae Outubro. >>fra<< Ese libro era tan bueno que lo leí tres veces. Ce livre était si bon que j'ai lu trois fois. Ce livre était si bon que je l'ai lu trois fois. >>fra<< México es un país de América del Norte. Le Mexique est un pays d’Amérique du Nord. Le Mexique est un pays d'Amérique du Nord. >>spa<< Quanto é? ¿Cuánto es? ¿Cuánto es? >>lat_Latn<< Il croit qu'il est quelqu'un, mais en fait il n'est personne. Credit se aliquem esse, sed vero nemo est. Quis est, putat sit aliquid, sed non est ipsum. >>fra<< La vida es como una bicicleta. Uno debe avanzar para no perder el equilibrio. La vie, c'est comme une bicyclette, il faut avancer pour ne pas perdre l'équilibre. La vie est comme un vélo, on doit avancer pour ne pas perdre l'équilibre. >>lat_Latn<< Você quer jantar neste restaurante? Visne in hac caupona cenam sumere? Vis sumo prandium in hoc? >>spa<< Mater plorabat. Mi madre estaba llorando. Mater lloraba. >>fra<< Se siente bonito ignorar a quien un día te ignoró. C'est agréable d'ignorer qui vous a ignoré. C'est sympa d'ignorer qui vous a ignoré un jour. >>fra<< Linguam Hispanicam discimus. Nous étudions l'espagnol. Nous avons appris la langue hispanique. >>spa<< Ela lhe fez um bolo para a sua festa. Ella le preparó una tarta para su fiesta. Le hizo una torta para su fiesta. >>ron<< Tu sei malato! Ești bolnav! Eşti bolnav! >>por<< Qu'as-tu fait ? O que você fez? O que fizeste? >>fra<< A neve derreteu-se. La neige a fondu. La neige est tombée. >>spa<< Essa maçã é muito vermelha. Esta manzana está muy roja. Esa manzana es muy roja. >>fra<< C'era una volta una donna che desiderava molto avere una bambina, ma non sapeva come ottenerla. Il y avait une fois, une femme qui aurait bien voulu avoir un tout petit enfant, mais elle ne savait pas du tout comment elle pourrait se le procurer. Il y avait une femme qui voulait beaucoup avoir une fille, mais elle ne savait pas comment l'obtenir. >>fra<< Io sono così felice per lei. Je suis si heureux pour vous. Je suis si heureuse pour vous. >>por<< Parfait. Perfeito. Perfeito. >>fra<< Esta es la cámara que he querido por mucho tiempo. C'est la caméra que j'ai voulue pendant tant de temps. C'est la caméra que j'ai aimée depuis longtemps. >>fra<< Lo farò alla prima occasione. Je le ferai à la première occasion. Je le ferai à la première occasion. >>spa<< É este un xornal ou unha revista? ¿Es este un periódico o una revista? ¿Es este un periódico o una revista? >>fra<< I a causas mei importantas hens la vida. Il y a des choses plus importantes dans la vie. Et c'est pour mes raisons importantes que nous avons la vie. >>ita<< Su madre murió el año pasado. Sua madre è morta l'anno scorso. Sua madre e' morta l'anno scorso. >>spa<< Eles são médicos. Ellos son médicos. Son médicos. >>fra<< Você acredita em mim? Tu me crois ? Vous me croyez ? >>lat_Latn<< Ho ricevuto una lettera dal mio amico. Epistulam ab amico accepi. Haedo expertus sum a amico. >>glg<< Ella es estadounidense, pero vive en el Reino Unido. Ela é estadounidense, pero vive no Reino Unido. Ela é americana, pero vive no Reino Unido. >>spa<< Ex India oriunda non sum. No soy de la India. No estoy fuera de la India dondequiera que yo esté. >>fra<< Você acredita em Deus? Crois-tu en un dieu ? Vous croyez en Dieu ? >>fra<< So cosa sta pensando. Je sais ce qu'elle est en train de penser. Je sais ce qu'il pense. >>fra<< Vedi tutto doppio? Est-ce que vous voyez tout en double ? Tu vois tout double ? >>lat_Latn<< Je suis libre le dimanche. Solis die vaco. Im 'certus dominica. >>ita<< Esta idea no me gusta. Questa idea non mi piace. Questa idea non mi piace. >>ita<< El tenis és molt popular entre els estudiants. Il tennis è molto popolare tra gli studenti. Il tennis è molto popolare tra gli studenti. >>ita<< Su abuelo murió de cáncer el año pasado. Suo nonno è morto di cancro l'anno scorso. Suo nonno è morto di cancro l'anno scorso. >>ita<< Ella nunca dijo nada sobre esto. Lei non ha mai detto niente su questo. Non ha mai detto niente di questo. >>spa<< Quem escreveu esta carta? ¿Quién escribió esta carta? ¿Quién escribió esta carta? >>spa<< L'enfant me dit pourquoi il pleurait. El niño me dijo por qué lloraba. El niño me dice por qué lloraba. >>por<< No estaré en casa el domingo que viene. Não estarei em casa no domingo que vem. Não vou estar em casa no domingo que vem. >>por<< Leemos el libro en la biblioteca. Lemos o livro na biblioteca. Lemos o livro na biblioteca. >>spa<< Statuam pactum meum vobiscum; et nequaquam ultra interficietur omnis caro aquis diluvii, neque erit deinceps diluvium dissipans terram. "Establezco mi alianza con vosotros, y no volverá nunca más a ser aniquilada la vida por las aguas del diluvio, ni habrá más diluvio para destruir la tierra." He establecido mi pacto con vosotros; y nunca más será destruida ninguna carne con las aguas del diluvio, ni habrá más diluvio que destroce la tierra. >>lat_Latn<< ¿Sabías que Tom se fue a Boston? Scisne Thoman Bostoniae fuisse? Quod tu Tom abiit in Boston? >>por<< Tom no quiere nuestra ayuda. O Tom não quer a nossa ajuda. O Tom não quer a nossa ajuda. >>ita<< Ele é tão inteligente quanto qualquer outro menino da classe. È tanto intelligente quanto qualunque altro bambino della classe. E' piu' intelligente di tutti gli altri ragazzi della classe. >>fra<< Labor meus non tam facilis est quam tuus. Mon travail n'est pas aussi facile que le tien. Mon travail n'est pas aussi facile que vous. >>ita<< Esta muñeca es un regalo de mi tía. Questa bambola è un regalo di mia zia. Questa bambola e' un regalo di mia zia. >>spa<< Que anda a facer el agora? ¿Qué está haciendo él ahora? ¿Qué está haciendo él ahora? >>fra<< Cum te numești? Comment tu t'appelles ? Comment t'appelles-tu ? >>fra<< Palapenn vini. Pas la peine de venir. Palapenn vient. >>ita<< Nous sommes rentrées de Chine. Noi siamo rientrate dalla Cina. Siamo tornati dalla Cina. >>spa<< Como se chama? ¿Cómo te llamas? ¿Cómo se llama? >>spa<< À ce moment-là, j'étais encore éveillé. En aquel momento yo aún estaba despierto. En ese momento, todavía estaba despierto. >>por<< Su largo cabello estaba completamente mojado. O seu longo cabelo estava completamente molhado. O seu longo cabelo estava completamente molhado. >>lij<< A cosa serve quest'aggeggio? Pe cös'o serve st'angæzo? A que serve este accione? >>por<< Avis vulnerata est. O pássaro se machucou. Você acha que ele está vulnerável. >>spa<< De când s-au mutat, nu mi-au scris niciodată. Desde que se mudaron, nunca me escribieron. Desde que se mudaron, nunca me escribieron. >>spa<< Il fallait prendre une décision. Se debía tomar una decisión. Tenía que tomar una decisión. >>por<< Tout le monde les déteste. Todo mundo o detesta. Toda a gente odeia-os. >>ita<< Deflevi coniugis miserae dissidium, liberorum carissimorum solitudinem. Piangesti la separazione della tua misera coniuge, la solitudine dei tuoi carissimi figli. Ho riflesso le mogli miserabili, il deserto di libri affettuosi. >>fra<< Eso es como buscar una aguja en un pajar. Autant chercher une aiguille dans une botte de foin. C'est comme chercher une aiguille dans un oiseau. >>por<< Dopo la pioggia, il giardino è stato devastato. Depois da chuva o jardim ficou devastado. Depois da chuva, o jardim foi devastado. >>por<< Vaig vore al xiquet de sabates roges. Eu vi o menino de sapatos vermelhos. Estou perto do rapaz de sapatos vermelhos. >>fra<< Mwen k'ay manjé on sitwon. Je vais manger un citron. J'ai mangé un centimètre. >>spa<< Pon o que tes na boca na testa. Pon lo que tienes en la boca en la cabeza. Pon lo que tienes en la boca en la cabeza. >>por<< Tom soffriva in silenzio. O Tom sofreu em silêncio. O Tom estava a sofrer em silêncio. >>lat_Latn<< ¿Quién estaba en el coche? Quis in raeda erat? Quis in curru? >>fra<< Ela tem a mente aberta. Elle est ouverte d'esprit. Elle a l'esprit ouvert. >>lat_Latn<< L'enfant mange. Puer edit. Haedo expertus sum est. >>spa<< Ele fugiu de casa. Él huyó de casa. Se escapó de la casa. >>fra<< Tum vero tremefacta novus per pectora cunctis / insinuat pavor ; et scelus expendisse merentem / Laocoonta ferunt, sacrum qui cuspide robur / læserit et tergo sceleratam intorserit hastam. À peine on a connu la mort de la victime, / tout frémit d'épouvante : on dit " que de son crime / le coupable a reçu le juste châtiment, / lui dont la main osa sur un saint monument / lancer un fer impie, et d'un bras sacrilège / d'un présent fait aux dieux souiller le privilège. " Cependant, tout nouveau tremblé par la poitrine / insinue de la peur ; et le crime dépense la malédiction / Laocoonta prend, le sac qui roule / meurt et l'arrière criminelle entorse la lance. >>por<< ¡Suficiente! Basta! Bastante! >>spa<< Hai quen desfruta da soidade. Hay quienes disfrutan la soledad. Hay quienes disfrutan de la soledad. >>spa<< Não escreva isso a lápis; use uma caneta. No escribas eso con lápiz; usá una birome. No escriba esto a lápiz; use una pluma. >>por<< Pensé que sabía cambiar una rueda hasta que empecé a aflojar el primer tornillo. Pensei que eu sabia trocar uma roda até que comecei a soltar o primeiro parafuso. Pensei que eu sabia mudar uma roda até começar a afundar o primeiro torneio. >>ita<< « Je vois », dit l'aveugle, tandis qu'il ramassait son marteau et sa scie. "Capisco", disse l'uomo cieco mentre raccoglieva il suo martello e la sua sega. “Vedo ”, disse il cieco, mentre raccoglieva il suo martello e la sua sega. >>spa<< Ars longa, vita brevis. La ciencia es duradera pero la vida es breve. Ars larga, vida corta. >>fra<< Esta es mi pregunta. C'est ma question. C'est ma question. >>lat_Latn<< Eu devo partir amanhã de manhã. Crastino mane profecturus sum. Los Angeles, accumsan sit amet in neque. >>fra<< Minha irmã tem um belo piano. Ma sœur a un beau piano. Ma sœur a un beau piano. >>lat_Latn<< La vérité est au fond de la bouteille. In vino veritas. Vera est veritas in sinu bottino >>ita<< Vă rog. Prego. Per favore. >>fra<< M'a mes a la pòrta. Elle m'a mis à la porte. Il m'a mise à la porte. >>egl<< Io non so niente. An sò gnînto. No sé nada. >>spa<< Heri ad scholam non ivi. No fui a la escuela ayer. No iba a ir a la escuela. >>spa<< La nostra professoressa è una perfetta idiota. Nuestra profesora es una perfecta idiota. Nuestra profesora es una idiota perfecta. >>ron<< Je ne parle pas russe. Nu vorbesc rusă. Nu vorbesc rusă. >>lat_Latn<< Mas o Senhor endureceu o coração do faraó, e este não quis deixá-los partir. Induravit autem Dominus cor pharaonis, et noluit dimittere eos. induravit autem Dominus cor Pharaonis et noluit dimittere eos >>lat_Latn<< Augusto tinha olhos claros e brilhantes. Augustus oculos habebat claros ac nitidos. Augus autem erat oculus lucidi et clarissimus >>fra<< Mañana pretendo quedarme todo el día en casa. Demain, j'ai l'intention de rester à la maison toute la journée. Demain, j'ai l'intention de rester à la maison toute la journée. >>por<< Avla madjar. Ela fala húngaro. Avla madjar. >>por<< Je suis désolé que vous ne puissiez pas venir ce soir. Eu sinto muito por vocês não poderem vir esta noite. Lamento que não possa vir esta noite. >>fra<< Sírvase indicarme la fecha de liquidación del montante de la factura. Prière de me préciser la date de prélèvement du montant de la facture. Veuillez indiquer la date de liquidation du montant de la facture. >>lat_Latn<< Cuidado que não te engane ele. Vide ne frustretur. Curabitur sit amet est facere aliquid tuum reductos. >>spa<< Não vai acabar bem. No va a terminar bien. No va a terminar bien. >>por<< Yo las abrazo. Eu as abraço. Eu abraço-as. >>glg<< Mi jefe rechazó el presupuesto para el nuevo proyecto. O meu xefe rexeitou o orzamento para o novo proxecto. O meu xefe rexeitou o orzamento para o novo proxecto. >>spa<< Cerco lavoro come postino. Busco trabajo de cartero. Estoy buscando trabajo como postino. >>por<< Trazó una línea recta en la pared. Ela traçou uma linha reta na parede. Ele trouxe uma linha reta na parede. >>por<< La felicidad es la salud. A felicidade é a saúde. A felicidade é a saúde. >>glg<< Amar y ser amado es la mayor de las felicidades en esta vida. Amar e ser amado é a maior das felicidades nesta vida. Amar e ser amado é a maior das felicidades nesta vida. >>lat_Latn<< Perché lui è venuto qui? Cur hic venit? Quid venit hic? >>fra<< ¿Queréis tomar un té con nosotros esta tarde? Voudriez-vous prendre le thé avec nous cet après-midi ? Vous voulez un thé avec nous cet après-midi ? >>ita<< Nous nous découragions. Noi ci scoraggiavamo. Ci stavamo scoraggiando. >>fra<< "Quo res summa loco, Panthu? Quam prendimus arcem?" " Eh bien, sage Panthé, Pergame existe-t-elle ? / m'écriai-je : peut-on sauver la citadelle? / N'avons-nous plus d'espoir ? " "Qu'est-ce qu'il y a de fou, Panthu, qu'est-ce qu'on prend de l'arche?" >>por<< Hispania terra castellorum est. A Espanha é a terra dos castelos. A Espanha é a terra dos castelos. >>spa<< Les mathématiques sont la partie des sciences qu'on pourrait continuer à faire si on se réveillait demain et découvrait que l'univers avait disparu. Matemática es la parte de la ciencia que podrías continuar haciendo si despertaras mañana y descubrieras que el universo se ha ido. Las matemáticas son la parte de las ciencias que podemos seguir haciendo si nos despertamos mañana y descubrimos que el universo había desaparecido. >>lat_Latn<< El niño se ha cortado con un cuchillo. Puer cultro se vulneravit. Haedo expertus sum est cum lacus. >>fra<< Avrebbe dovuto essere un attore. Il aurait dû être acteur. Ça aurait dû être un acteur. >>ron<< Averte oculos tuos a me, quia ipsi me avolare fecerunt. Întoarce-ţi ochii de la mine fiindcă mă tulbură! Aveți ochii pe mine, pentru că ei m-au făcut să zboare. >>fra<< Cur ad me venis? Pourquoi viens-tu à moi ? Alors, êtes-vous venu pour moi? >>fra<< ¿Por qué no se puede beber cerveza aquí? Pourquoi tu ne peux pas boire de la bière ici ? Pourquoi on ne peut pas boire de bière ici ? >>fra<< I ni twantéennan. Il a trente-et-un ans. Et il n’y a pas de trente ans. >>ita<< Veuillez m'excuser. Pourriez-vous m'indiquer la station de métro la plus proche ? Scusatemi. Potreste indicarmi la stazione della metropolitana più vicina? Mi scusi, potete indicarmi la stazione di metro piu' vicina? >>glg<< Una vaca muge, muchas vacas molestan. Unha vaca brama, moitas vacas amolan. Unha vaca muxe, moitas vacas molestan. >>fra<< Ele é humano. Il est humain. Il est humain. >>lat_Latn<< Tenemos un gato. Felem habemus. Populus Habemus ad necem. >>spa<< In flumine natabam. Yo estaba nadando en el río. En los ríos nataba. >>ita<< Vocês vão com a gente ao cinema amanhã? Venite con noi al cinema domani? State andando con la gente al cinema domani? >>por<< Non, merci. Não, obrigada. Não, obrigado. >>por<< Todos quieren mejoras en la calidad de la enseñanza, pero nadie hace nada para cambiar la situación. Todos querem melhoras na qualidade de ensino, mas ninguém faz nada para mudar a situação. Todos querem melhorias na qualidade do ensino, mas ninguém faz nada para mudar a situação. >>lat_Latn<< Eu já falo italiano. Italice iam loquor. Curabitur sit amet est facere aliquid tuum reductos. >>fra<< Noi siamo in ritardo sull'orario. Nous sommes en retard sur l'horaire. On est en retard sur l'heure. >>fra<< La vita dell'autore cambia il tipo della sua scrittura. La vie de l'auteur influe sur son style d'écriture. La vie de l'auteur change le type de son écriture. >>por<< Io voglio mangiare. Eu quero comer. Eu quero comer. >>fra<< Eu gostei deste jogo. J'ai aimé ce jeu. J'ai aimé ce jeu. >>ita<< Jugamos según las nuevas reglas. Abbiamo giocato secondo le nuove regole. Stiamo giocando secondo le nuove regole. >>por<< Deus eum creavit. Deus o criou. Deus criou-o. >>spa<< El non tiña os cartos suficientes. Él no tenía el dinero suficiente. Él no tenía el dinero suficiente. >>lat_Latn<< Eu tenho um dicionário. Glossarium habeo. Donec adipiscing. >>fra<< Nici o problemă! Aucun problème ! Pas de problème ! >>fra<< È morta cinque anni fa. Elle est morte il y a cinq ans. Elle est morte il y a 5 ans. >>fra<< Aptenodytes est avis quae volare non potest. Le pingouin est un oiseau qui ne peut pas voler. L'aptenodyte est un oiseau qui ne peut pas voler. >>fra<< No sé ni quiero saberlo. Je ne sais pas et je ne veux pas savoir. Je ne sais même pas. >>por<< Vous êtes le chef. O senhor é o chefe. Você é o chefe. >>glg<< El clima se está volviendo más frío. O clima estase a volver máis frío. O clima está a volver máis frío. >>lat_Latn<< E Jacó disse: "Vi a Deus face à face e, todavia, minha vida foi poupada". Por isso, ele pôs naquele lugar o nome de Fanuel. Vocavitque Iacob nomen loci illius Phanuel dicens: Vidi Deum facie ad faciem, et salva facta est anima mea. et ait Iacob vidi Deum facie ad faciem et salva facta est anima mea propterea appellavit nomen loci illius Fanuhel >>por<< Vous étiez habillés. Vocês estavam vestidos. Estavam vestidos. >>spa<< Je me suis assis derrière une très grande personne au théâtre. Me senté detrás de una persona muy alta en el teatro. Me sentí detrás de una persona muy grande en el teatro. >>fra<< În zilele astea nimeni nu crede în fantome. De nos jours, personne ne croit aux fantômes. En ces jours, personne ne croit aux fantômes. >>spa<< Ils ont les mêmes habitudes. Ellos tienen los mismos hábitos. Tienen los mismos hábitos. >>por<< Je suis le dieu du nouveau monde. Sou o deus do novo mundo. Sou o deus do novo mundo. >>fra<< Tom está casado e incluso tiene un hijo. Tom est marié et a même un fils. Tom est marié et a même un fils. >>por<< Questa è una foto di mia madre. Esta é uma foto da minha mãe. Esta é uma foto da minha mãe. >>fra<< Après la ploja, l'aubeta qu'ei arroja. Après la pluie, l'aube est rouge. Après la pluie, l'aubeta qu'il a jetée. >>ita<< Tom abraçou Mary. Tom ha abbracciato Mary. Tom ha abbracciato Mary. >>ita<< Il faut garder cette facture. Bisogna tenere questa fattura. Dobbiamo tenere questa fattura. >>spa<< Cosa ti piace di più, l'estate o l'inverno? ¿Qué te gusta más, el verano o el invierno? ¿Qué más te gusta el verano o el invierno? >>fra<< I gatti non amano essere bagnati. Les chats n'aiment pas être mouillés. Les chats n'aiment pas être baissés. >>por<< Nihil rogo. Eu não estou pedindo nada. Nihil, por favor. >>glg<< ¿Tengo que hacerlo otra vez? Teño que facelo outra vez? Teño que facelo outra vez? >>fra<< ¿Por qué no me cuentas qué recuerdas? Pourquoi ne me dites-vous pas ce dont vous vous souvenez ? Pourquoi tu ne me dis pas ce que tu te souviens ? >>spa<< Ha abbattuto un albero nel giardino. Ha talado un árbol en el jardín. Destrozó un árbol en el jardín. >>por<< Elle le veut, mais n'en a pas besoin. Ela o quer, mas não precisa dele. Ela quer, mas não precisa. >>por<< Un'immagine vale più di mille parole. Uma imagem vale mais que mil palavras. Uma imagem vale mais de mil palavras. >>glg<< ¿Qué significan las siglas "NTT"? Que significan as siglas "NTT"? Que significan as siglas "NTT"? >>ita<< Tengo una revista en mi cuarto. Ho una rivista nella mia stanza. Ho una rivista nella mia stanza. >>spa<< Am vorbit deseori despre politica japoneză. Nosotros a menudo hablábamos acerca de la política Japonesa. A menudo hablamos de la política japonesa. >>fra<< Loro hanno riempito d'acqua il lavandino. Ils ont rempli d'eau le lavabo. Ils ont rempli d'eau le lavandin. >>ron<< J'ai acheté le livre dont les enfants ont besoin. Am cumpărat cartea de care au nevoie copiii. Am cumpărat cartea de care copiii au nevoie. >>lat_Latn<< Tomó entonces Seforá un pedernal, cortó el prepucio de su hijo y tocó las partes de Moisés, diciendo: "Eres mi esposo de sangre." Tulit ilico Sephora acutissimam petram et circumcidit præputium filii sui; tetigitque pedes eius et ait: Sponsus sanguinum tu mihi es. tulit ilico petram et circumcidit praeputium filii sui tetigitque partem Mosi et ait sponsus meus es tu sanguine >>lat_Latn<< Vous me plaisez. Vos mihi placetis. Lorem. >>glg<< Los perros que han sido abandonados suelen acabar en las perreras. Os cans abandonados adoitan acabar nas canceiras. Os cans que foron abandonados normalmente rematan nas perras. >>spa<< Jane vient d'Australie. Jane viene de Australia. Jane viene de Australia. >>fra<< Estaba duro cual piedra. C'était dur comme de la pierre. Il était dur comme une pierre. >>ita<< La controverse n'avait que peu d'importance. La controversia aveva soltanto poca importanza. La controversia era poco importante. >>fra<< Tom era lento. Tom était lent. Tom était lent. >>por<< Es una pena que no te puedas quedar un poquito más. É uma pena que não possa ficar mais um pouquinho. É pena que não fiques mais um pouco. >>ita<< Arrête de parler ! Smettila di parlare! Smettila di parlare! >>cat<< Él tuvo un accidente y se fracturó un hueso. Ell va tenir un accident i es va fracturar un os. Va tenir un accident i es va trencar un ós. >>fra<< Puteţi folosi dicţionarul meu. Vous pouvez utiliser mon dictionnaire. Vous pouvez utiliser mon dictionnaire. >>spa<< Nous essayerons. Lo intentaremos. Lo intentaremos. >>por<< El jefe está pensando en despedir a un empleado. O chefe está pensando em despedir um empregado. O chefe está a pensar despedir um empregado. >>ita<< Sois alemanes, ¿verdad? Siete tedeschi, vero? Siete tedeschi, vero? >>fra<< Vei uita de mine într-o zi. Tu m'oublieras un jour. Tu m'oublieras un jour. >>por<< Non adorabis ea neque coles, quia ego sum Dominus Deus tuus, Deus zelotes, visitans iniquitatem patrum in filiis in tertiam et quartam generationem eorum, qui oderunt me, et faciens misericordiam in milia his, qui diligunt me et custodiunt præcepta mea. Não te prostrarás diante deles, nem lhes prestarás culto, pois eu sou o Senhor teu Deus, um Deus ciumento. Castigo a culpa dos pais nos filhos até a terceira e quarta geração dos que me odeiam, mas uso de misericórdia por mil gerações para com os que me amam e obedecem aos meus mandamentos. Não os adorarás nem os servirás, porque eu sou o Senhor teu Deus, o Deus zeloso, que visito a iniqüidade dos pais nos filhos até a terceira e quarta geração deles, que me odeiam e usam de misericórdia em milhares daqueles que me amam e guardam os meus príncipes. >>por<< Non promettere quando sei felice, non rispondere quando sei arrabbiato e non decidere quando sei triste. Não prometa quando estiver feliz; não responda quando estiver com raiva; não decida quando estiver triste. Não prometas quando estás feliz, não respondas quando estás zangado e não decidas quando estás triste. >>ita<< Personne ne fut puni pour le fiasco. Nessuno fu punito per il fiasco. Nessuno è stato punito per il fiasco. >>por<< Tecum plus annum vixit. Ele morou com você durante mais de um ano. Tecum mais de um ano viviu. >>ita<< Il va presque chaque jour sur Internet. Lui va quasi ogni giorno su Internet. Sta andando quasi ogni giorno su Internet. >>fra<< J'a rincontré eun' vielle quête. J'ai croisé un vieil ami. J'ai rencontré un vieil homme à la recherche. >>ita<< Tu n'avais pas de souci. Tu non avevi preoccupazioni. Non ti preoccupavi. >>fra<< Vino aici, fetițo, stai jos! Viens ici, petite fille, assieds-toi ! Viens ici, petite fille, assieds-toi ! >>fra<< Devo chiamarti più tardi? Dois-je t'appeler plus tard ? Je dois t'appeler plus tard ? >>fra<< Los niños ya están cansados. Les enfants sont déjà fatigués. Les enfants sont déjà fatigués. >>por<< L'amor supera qualsevol distància. O amor vence qualquer distância. O amor ultrapassa qualquer distância. >>ita<< Une fille a le droit de rêver, non ? Una ragazza ha il diritto di sognare, no? Una ragazza ha il diritto di sognare, vero? >>por<< Es un libro de difícil interpretación. É um livro de difícil interpretação. É um livro de interpretação difícil. >>lat_Latn<< Je ne veux pas acheter ce tapis. Hoc tapetum emere nolo. Lorem ipsum dolor sit advenientes. Ut at ipsum. >>fra<< Ele não cumpriu a sua promessa. Il n'a pas tenu sa promesse. Il n'a pas tenu sa promesse. >>ron<< Necesito comprar uno. Am nevoie să cumpăr una. Trebuie să cumpăr unul. >>por<< Entre. Entre. Entre. >>lat_Latn<< Je ne sais pas si je peux venir. Nescio an venire possim. Nescio si potes venire. >>spa<< Où se trouve le bureau de poste ? ¿Dónde está la oficina de correos? ¿Dónde está la oficina? >>lad_Latn<< Nosotros compramos. Mozotros merkamos. Nosotros compramos. >>spa<< Mars est deus belli. Marte es el dios de la guerra. Marzo es Dios de la guerra. >>ita<< Elles se trouvent juste derrière toi. Sono proprio dietro di te. Si trovano proprio dietro di te. >>spa<< Qui es aquell home? ¿Quién es ese hombre? ¿Quién es ese hombre? >>ita<< Vous savez tous qui est Marika. Sapete tutti chi è Marika. Sapete tutti chi e' Marika. >>por<< No me gustó nada lo que dijo. Eu não gostei nada do que ele disse. Não gostei do que disse. >>fra<< Sic locutus est vir. Ainsi parla l'homme. Alors l'homme a parlé. >>spa<< Va venir a Tokio fa cinc anys, o sigui, quan tenia dotze anys. Vino a Tokio hace cinco años, o sea, cuando tenía doce años de edad. Vino a Tokio hace cinco años, es decir, cuando tenía doce años. >>fra<< He visto "La Guerra de las Galaxias" dos veces. J'ai vu "Star Wars" deux fois. J'ai vu "La Guerre des Galaxies" deux fois. >>por<< No subestimes mi poder. Não subestime a minha força. Não subestimes o meu poder. >>spa<< Questo articolo contiene alcune idee davvero nuove. Este artículo contiene algunas ideas realmente nuevas. Este artículo contiene algunas ideas muy nuevas. >>gcf_Latn<< Il vous faut y aller de nouveau. Fo zòt wou-alé ankò. Tendremos que volver a ir. >>por<< Chi sono io? Quem sou eu? Quem sou eu? >>ita<< Quem é mais alto, você ou o Ken? Chi è più alto tra te e Ken? Chi e' piu' alto, tu o Ken? >>fra<< La montaña está cubierta con nieve el año entero. La montagne est recouverte de neige toute l'année. La montagne est couverte de neige toute l'année. >>spa<< Ho sentito spesso parlare di te. He oído a menudo sobre ti. He oído hablar de ti a menudo. >>fra<< No te sientes encima. Ne t'assois pas dessus. Ne vous sentez pas dessus. >>fra<< As escolas ficam fechadas no Natal. Les écoles sont fermées pour Noël. Les écoles sont fermées à Noël. >>spa<< Vocês estão perdidas? ¿Ustedes están perdidas? ¿Están perdidos? >>fra<< Mors tua vita mea. Ta mort est ma vie. Tu mords ma vie. >>spa<< Eu gosto de ver televisão. Me gusta ver la tele. Me gusta ver la televisión. >>spa<< Això ho he dit només per fer broma. Esto sólo lo he dicho para hacer una broma. Eso es lo que dije para hacer broma. >>spa<< Está fresco aqui fora. Está fresco acá afuera. Está fresco aquí fuera. >>fra<< Tom è ancora vivo. Tom est toujours en vie. Tom est toujours en vie. >>fra<< Como alguém poderia dar um tiro nas próprias costas? Comment quelqu'un pourrait se tirer dessus dans le dos ? Comment quelqu'un pourrait-il tirer sur son dos ? >>spa<< Ho un occhio strabico. Tengo un ojo desviado. Tengo un ojo raro. >>por<< ¡Por fin he conseguido trabajo! Eu finalmente consegui o emprego! Finalmente consegui trabalhar! >>cat<< El clima cambia. El clima canvia. El clima canvia. >>lat_Latn<< Posso te ensinar, se quiser. Te docere possum, si vis. Ego te docebo, si vis. >>ita<< Combien coûte le raisin ? Quanto costa l'uva? Quanto costa la uva? >>spa<< Il mio fratellino non aiuta mai a casa. Mi hermano menor nunca ayuda en casa. Mi hermano nunca ayuda en casa. >>ita<< Nu mă tenta. Non mi tentare. Non provarmi. >>ita<< Mulțumesc frumos. Molte grazie. Grazie mille. >>ita<< El Muro de Berlín cayó en 1990. Il Muro di Berlino è caduto nel 1990. La Barriera di Berlino è caduta nel 1990. >>lat_Latn<< Il est né le 28 juillet 1888. Die octavo et vicesimo mensis Iulii, anni millesimi octingentesimi octogesi octavi natus est. Natum est viginti octo Iulii 1888. >>por<< Magister discipulum ad se vocat eique interrogat: "Num pensa perfecisti?" O professor chama o aluno diante de si e lhe pergunta: "Você fez a tarefa, por um acaso?" Meu senhor chamou-lhe o discípulo e perguntou-lhe: "Não pensas que foste perfeito?" >>spa<< Onde é a sala de jantar? ¿Dónde está el comedor? ¿Dónde está la sala de cenas? >>ron<< Je bois du lait. Beau lapte. Eu beau lapte. >>fra<< Me senté al lado de John. Je me suis assis à côté de John. Je me suis assis à côté de John. >>por<< Una ex psittaci alis fracta est. Uma das asas do papagaio está quebrada. Uma ex-psitaci alas fractais leste. >>lat_Latn<< Serás expulsado de la escuela. E schola eiiciere. Donec amet exire de schola. >>fra<< Ele é ciumento. Il est jaloux. Il est jaloux. >>fra<< Tom ha accelerato il film. Tom a accéléré le film. Tom a accéléré le film. >>gcf_Latn<< Je mangerai un kiwi. Mwen ké manjé on kiwi. Vou comer un kiwi. >>fra<< Ho male agli occhi! J'ai mal aux yeux ! J'ai mal aux yeux ! >>spa<< Dovrai imparare molto. Tendrás que aprender mucho. Tendrás que aprender mucho. >>ita<< Gh'é trei galli e doe galliñe. Ci sono tre galli e due galline. Gh'e' tre galli e due galline. >>por<< La réponse n'était pas bonne. A resposta não foi boa. A resposta não era boa. >>fra<< La început a făcut Dumnezeu cerul şi pământul. Au commencement, Dieu créa le ciel et la terre. Au début, Dieu a fait le ciel et la terre. >>por<< Risus abundat in ore stultorum. O riso abunda na boca dos tolos. O riso está a abundar nas orelhas dos tolos. >>fra<< Passate un Natale felice! Passez un joyeux Noël ! Passez un joyeux Noël ! >>ita<< La musica antica èra una sciéncia coma l'aritmetica, la geometria e l'astronomia. La musica antica era una scienza come l'aritmetica, la geometria e l'astronomia. La vecchia musica era una scienza come l'aritmetica, la geometria e l'astronomia. >>ita<< Il court devant moi. Lui corre davanti a me. Sta correndo davanti a me. >>spa<< Je n'ai pas ce dont il a besoin. No tengo lo que él necesita. No tengo lo que necesita. >>lat_Latn<< " Elle-même, tonnant du milieu des nuages, / bouleversa les mers, déchaîna les orages, / dans un noir tourbillon saisit l'infortuné / qui vomissait des feux de son flanc sillonné, / et de son corps lancé sur des roches perçantes / attacha les lambeaux à leurs pointes sanglantes. " "Ipsa, Jovis rapidum jaculata e nubibus ignem, / disjecitque rates evertitque æquora ventis; / illum exspirantem transfixo pectore flammas / turbine corripuit, scopuloque infixit acuto." "Et ipsa, qui tondebatur de medio nubis, / mutat mares, egit tempestatum, / in niger turbo rapuit inurtum / qui evomat folia eius flammis, / et corpus eius proiectum super petram incensa / legata lamminae sua in sanguine. " >>spa<< Pas de problème. Ningún problema. No hay problema. >>spa<< Copiatz sas frasas. Copiais sus frases. Copia sus frases. >>por<< Tom non è il tuo vero nome, no? Tom não é seu nome verdadeiro, é? O Tom não é o teu verdadeiro nome, pois não? >>lat_Latn<< Ela tem cerca de sessenta anos. Habet annos circiter sexaginta. sescenta annorum est. >>fra<< Tom l'ha visto all'aeroporto. Tom l'a vu à l'aéroport. Tom l'a vu à l'aéroport. >>ita<< ¿A qué hora te despiertas por la mañana? A che ora ti svegli la mattina? A che ora ti svegli di mattina? >>spa<< Il pouvait toujours dire dans quelle direction soufflait le vent. Siempre podía decir en qué dirección soplaba el viento. Siempre podía decir en qué dirección soplaba el viento. >>fra<< Tom zoppicava. Tom boitait. Tom s'enflammait. >>por<< Si corre viento, se volará. Se houver vento, vai voar. Se correr vento, vai voar. >>lat_Latn<< A comandare è la testa, non i piedi. Caput imperare, non pedes. Adipiscing est caput, non pes. >>cat<< Eu gostaria de ir ao estrangeiro. M'agradaria anar a l'estranger. M'agradaria anar a l'estranger. >>lat_Latn<< Ke es una palavra? Quid est verbum? Quid est verbum? >>ita<< Deja la puerta entreabierta, así no te despertaré cuando regrese. Lascia la porta socchiusa, così non dovrò svegliarti per rientrare. Lascia la porta travestita, cosi' non ti sveglierò quando torno. >>fra<< Sono pronta a partire. Je suis prête pour partir. Je suis prête à partir. >>fra<< Procuro um novo emprego há muito tempo. Je cherche une nouvelle place depuis longtemps. Je cherche un nouveau emploi depuis longtemps. >>spa<< Ha capito perfettamente la domanda. Entendió perfectamente la demanda. Entendió perfectamente la pregunta. >>spa<< La vedova sta arrivando nel mio ufficio piangendo. La viuda viene llorando a mi despacho. La viuda viene a mi oficina llorando. >>glg<< Tom pasa mucho tiempo en el teléfono. Tom pasa moito tempo no teléfono. Tom pasa moito tempo no teléfono. >>fra<< Tom siempre está jugando videojuegos. Tom joue tout le temps aux jeux vidéo. Tom joue toujours aux jeux vidéo. >>spa<< Il y a des gens qui tiennent dix fois plus facilement un discours qu'une seule fois leur parole. Hay gente que mantiene más fácil diez conversaciones que una vez su palabra. Hay personas que tienen diez veces más fácilmente un discurso que una sola vez su palabra. >>lat_Latn<< Tarquínio foi o último dos reis romanos. Tarquinius regum Romanorum postremus fuit. Tarchinus autem erat princeps regum Romanorum >>spa<< Il y en a une bouteille au réfrigérateur. Hay una botella en el frigorífico. Hay una botella en el refrigerador. >>spa<< Se você deixa uma moeda de um iene boiando na água e aproxima lentamente um ímã, então a moeda se aproximará do ímã. Si dejas una moneda de un yen flotando en el agua y le acercas lentamente un imán, entonces la moneda se acercará al imán. Si dejas una moneda de un yen buceando en el agua y aproximas lentamente a un imán, entonces la moneda se acercará al imán. >>ita<< Je discute souvent avec lui dans le bus. Io discuto spesso con lui sull'autobus. Parlo spesso con lui nell'autobus. >>fra<< ¿Diplomado parado? ¿Ahora se necesita un diploma para estar en paro? Diplômé chômeur ? Il faut un diplôme pour être au chômage, maintenant ? On a besoin d'un diplôme pour s'arrêter ? >>spa<< Parles-tu français ? ¿Hablas francés? ¿Hablas francés? >>spa<< O amor é vela nos teus soños. El amor es verla en tus sueños. El amor es verla en tus sueños. >>spa<< Je commandais deux hamburgers. Pedí dos hamburguesas. Comandante de dos hamburguesas. >>fra<< Feliz aniversario, Muiriel! Joyeux anniversaire Muiriel ! Joyeux anniversaire, Muriel ! >>ron<< ¡Buen provecho! Poftă bună! Frumos! >>ron<< J‘ai vu John dans la bibliothèque. L-am văzut pe Ion la bibliotecă. Am văzut-o pe John în bibliotecă. >>por<< Nous jouons au foot tous les samedis. A gente joga futebol todo sábado. Estamos a jogar futebol todos os sábados. >>hat<< « Merci ! » « De rien ! » "Mesi." "De ryen." “ Mèsi! ” >>spa<< Quero fazer sexo com ela. Quiero tener sexo con ella. Quiero tener sexo con ella. >>spa<< Eu nasci em Quioto. Nací en Kioto. Nací en Kyoto. >>spa<< C'était très dur de nager à contre-courant. Era muy difícil nadar contra la corriente. Fue muy difícil nadar en contracurrido. >>glg<< Loro sono già qui. Eles xa están aquí. Xa están aquí. >>ita<< Vous devez le confesser. Voi dovete confessarlo. Devi confessarlo. >>ita<< Elle a un petit avantage. Ha un piccolo vantaggio. Ha un piccolo vantaggio. >>fra<< Non disturbatemi, per favore. Ne me dérangez pas, s'il vous plaît. Ne me dérangez pas, s'il vous plaît. >>lat_Latn<< Eu não gosto de vê-lo triste. Te tristi esse animo mihi displicet. Nescio vos ire. Maledictus est. >>fra<< Até logo! À bientôt ! Au revoir. >>ita<< Que conseilles-tu ? Che cosa consigli? Cosa suggerisci? >>por<< Yo amo a mis amigos. Eu gosto de meus amigos. Eu amo os meus amigos. >>fra<< Ban mwen ti fwi lasa. Donne moi ce petit fruit. Donnez - moi des fruits. >>ita<< J'aimerais vous embrasser. Io vorrei baciarla. Vorrei baciarti. >>fra<< Eu prefiro trabalhar por conta própria. Je préfère travailler à mon compte. Je préfère travailler pour moi-même. >>fra<< Nós estamos achando difícil decidir qual comprar. Nous trouvons qu'il est difficile de décider lequel acheter. Nous pensons qu'il est difficile de décider qui acheter. >>spa<< Iam eum vidi. Ya lo he visto. Voy a verlo. >>spa<< Ceea ce spune Tom este adevărat. Lo que dice Tom es verdad. Lo que Tom dice es verdad. >>por<< «¿Quién te ha ayudado?» «Tom.» "Quem te ajudou?" "Tom." «Quem te ajudou?» «Tom.» >>por<< Tom lo hizo contra su voluntad. Tom o fez contra sua vontade. O Tom fez isso contra a sua vontade. >>por<< Il vient de partir. Ele acaba de ir. Acabou de sair. >>por<< Traductor, traidor. Tradutor, traidor. Tradutor, traidor. >>lat_Latn<< Mère se rend à l'hôpital en matinée. Mater mane ad nosocomium it. Mater Ive 'got adipiscing elit. >>fra<< O senhor estava tossindo. Vous toussiez. Vous touchiez. >>fra<< Aveva ragione. Vous aviez raison. Il avait raison. >>glg<< Posiblemente no pueda venir. Posiblemente non poida vir. Posibelmente non poida vir. >>glg<< Hay pocos pintores como Picasso. Poucos pintores hai coma Picasso. Hai poucos pintores como Picasso. >>por<< Maria caeca mortua est. Maria morreu cega. Maria caeca morreu ele. >>por<< Ah, quan es tornen a trobar? Ah, quando voltarão a se encontrar? Quando voltam a encontrar-se? >>fra<< Non avete parlato in inglese? N'avez-vous pas parlé anglais ? Vous n'avez pas parlé en anglais ? >>fra<< È naturale che sia fiero di suo figlio. Il est naturel qu'il soit fier de son fils. Il est naturel qu'il soit fier de son fils. >>ita<< No sabes nadar. Non sai nuotare. Non sai nuotare. >>por<< Je ne veux plus jamais te revoir. Não te quero ver nunca mais. Nunca mais te quero ver. >>por<< Es un idiota sin corazón. Ele é um idiota sem coração. Ele é um idiota sem coração. >>fra<< Non vi parlo. Je ne vous parle pas. Je ne vous parle pas. >>spa<< Je pense qu'il est dangereux de nager dans le lac. Pienso que es peligroso nadar en el lago. Creo que es peligroso nadar en el lago. >>fra<< Tom abbatte degli alberi. Tom abat des arbres. Tom tombe des arbres. >>ron<< Qui veut du chocolat chaud ? Cine vrea niște ciocolată caldă? Cine vrea ciocolată caldă? >>fra<< Onde começamos? Où commençons-nous ? Où commençons-nous ? >>spa<< Il peut te donner un coup de main. Puede echarte una mano. Puede ayudarte. >>por<< Stultum est haec dicere. É tolice dizer essas coisas. Ele parece que ele está dizendo isso. >>lat_Latn<< A mi abuelo le encanta leer. Avus meus libenter legit. Aliquam sit amet legere. >>por<< Choisis une chanson et transcris les mots. Escolha alguma música e transcreva a letra. Escolha uma canção e transcreva as palavras. >>fra<< ¿Cuándo ocurrirá eso? Quand cela surviendra-t-il ? Quand cela arrivera-t-il ? >>fra<< Olá, Chicago! Salut Chicago ! Salut, Chicago ! >>lat_Latn<< Elle a acheté des légumes hier. Heri olera emit. Donec adipiscing elit. >>ita<< Multi ob pecuniam amicos produnt. Molti tradiscono gli amici per il denaro. Molti di questi soldi amici producono. >>por<< Vir panem edit. O homem está comendo pão. Vir pão editado. >>pms<< Posso sedermi qui, se è libero? Peul-ne seteme sì, s'a-i é gnun? Posso sentarme aquí, se está libre? >>spa<< De quel côté êtes-vous ? ¿Del lado de quién estás? ¿De qué lado estás? >>fra<< Huc undique Troia gaza / incensis erepta adytis, mensæque deorum, / crateresque auro solidi, captivaque vestis / congeritur; pueri et pavidæ longo ordine matres / stant circum. Là, sont accumulés tous les trésors de Troie, / et les vases d'or pur, et les tables des dieux, / et des pontifes saints les vêtements pompeux. / Autour de cet amas de dépouilles captives / se pressent les enfants et les mères plaintives. Aujourd'hui, cratères d'or solide, captivants d'habits / congelés; enfants et pavidæ long ordre mères / se trouvant autour. >>lat_Latn<< So che Marco è malato. Scio Marcum aegrotum esse. Marcus scio occurri online vos iustus duos menses et realiter col. ego eram basically a malis die venerunt i >>fra<< Não quero cortar meu cabelo. Je ne veux pas me couper les cheveux. Je ne veux pas couper mes cheveux. >>por<< Vous aimez ce jeu. A senhora gosta desse jogo. Gostas deste jogo. >>spa<< Ela gardou a chave no peto. Ella guardó la llave en el bolsillo. Ella guardó la llave en el bolsillo. >>fra<< Vocês não estão entendendo absolutamente nada. Vous ne comprenez rien du tout. Vous ne comprenez absolument rien. >>fra<< Tom cruzó la calle. Tom traversa la rue. Tom a traversé la rue. >>por<< Bisogna seguire le regole. É preciso seguir as regras. Temos de seguir as regras. >>spa<< Eu acho que vai chover. Creo que va a llover. Creo que va a llover. >>lat_Latn<< Tutti noi ardiamo dal desiderio di libertà. Nos omnes desiderio libertatis exardescimus. Quisque sit amet est ad nos decipia libertatis. >>por<< La actitud del chico sorprendió a todos. A atitude do menino surpreendeu a todos. A atitude do rapaz surpreendeu a todos. >>por<< Lusitania non tam proxima est Galliae quam Hispania. Portugal não está tão próximo da França quanto a Espanha. Lusitânia não é tão próxima da Gallia como da Espanha. >>spa<< Dov'è la tua stanza? ¿Dónde está tu cuarto? ¿Dónde está tu habitación? >>lat_Latn<< Ela está sendo esquecida. Oblivione obruitur. Etiam adipiscing. >>fra<< Posso leggere senza occhiali. Je peux lire sans lunettes. Je peux lire sans lunettes. >>spa<< Ella és una mare molt sàvia. Ella es una madre muy sabia. Ella es una madre muy sabia. >>ron<< Tom fut le dernier à arriver. Tom a ajuns ultimul. Tom a fost ultimul care a venit. >>ita<< Bienvenido a casa. Benvenuti a casa. Benvenuto a casa. >>spa<< Elle aime les compositeurs de musique classique comme Beethoven ou Bach. A ella le gustan los compositores de música clásica como Beethoven o Bach. Le gustan los compositores de música clásica como Beethoven o Bach. >>ita<< Tengo necesidad de estudiar italiano. Io ho bisogno di studiare l'italiano. Ho bisogno di studiare l'Italia. >>por<< Je sais skier. Eu sei esquiar. Eu sei skier. >>fra<< Il forno davanti al municipio ha aumentato i prezzi. La boulangerie devant la mairie a augmenté ses prix. Le four devant la municipalité a augmenté les prix. >>spa<< Al còsta trôp. Cuesta demasiado. A la costa. >>ita<< Yo también tengo 17 años. Anche io ho 17 anni. Anch'io ho 17 anni. >>spa<< Quem te deu isso? ¿Quién te dio esto? ¿Quién te dio eso? >>spa<< Tamén é unha beleza. También es una belleza. También es una belleza. >>ita<< Dommage que tu ne parles pas finnois. Peccato che non parli il finlandese. Peccato che non parli finlandese. >>fra<< O que você disse? Você poderia, por favor, dizer outra vez? Qu'avez-vous dit ? Pouvez-vous le répéter ? Qu'est-ce que vous avez dit ? >>fra<< Eduntne homines terrae tuae oryzam? Les gens de ton pays mangent-ils du riz? Est-ce que les gens de votre pays sont d'un riz? >>ron<< Io non tollererò un linguaggio del genere! Nu voi tolera un astfel de limbaj. Nu voi tolera un astfel de limbaj! >>por<< Souris-moi, s'il te plaît. Sorria para mim, por favor. Sorri, por favor. >>por<< Est-ce que tu as à faire un discours ? Você tem que fazer um discurso? Tens de fazer um discurso? >>ron<< Io amo il golf. Iubesc golful. Îmi place golful. >>spa<< Orbii dezvoltă uneori o abilitate compensatorie de percepere a apropierii obiectelor din jurul lor. La gente ciega a veces desarrolla una habilidad compensatoria de percibir la proximidad de los objetos alrededor de ellos. A veces los ciegos desarrollan una capacidad compensatoria para percibir la aproximación de los objetos a su alrededor. >>gcf_Latn<< J'aime dormir. Mwen enmé dòmi. Me gusta dormir. >>spa<< Meu pai veio para casa. Mi padre vino a casa. Mi padre vino a casa. >>ita<< Je suis allé donner mon sang aujourd'hui. Sono andato a donare il sangue oggi. Sono andato a dare il mio sangue oggi. >>ita<< Il n'est pas jaloux. Non è geloso. Non è geloso. >>por<< Je sais qui il est. Eu sei quem ele é. Eu sei quem ele é. >>fra<< Nessuno ne aveva mai sentito parlare. Personne n'en avait jamais entendu parler. Personne n'en avait jamais entendu parler. >>oci<< Kyoto vaut la peine d'être visitée. Kyoto vau lo còp d'estar vesitada. Kyoto val la pena èsser visitat. >>fra<< Ella compró un libro en esa tienda. Elle a acheté un livre dans cette boutique. Elle a acheté un livre dans ce magasin. >>ita<< Comment avez-vous pu dire une telle chose ? Come ha potuto dire una cosa del genere? Come ha potuto dire una cosa del genere? >>por<< El casou a súa filla cun home rico. Ele casou a filha com um homem rico. Ele casou sua filha com um homem rico. >>spa<< Quae turma verisimiliter vincet? ¿Qué equipo es probable que gane? ¿Qué clase de verdad gana? >>por<< Elle va beaucoup mieux aujourd'hui. Ela está muito melhor hoje. Ela está muito melhor hoje. >>por<< Salut, ça va ? E aí, tudo bem? Olá, estás bem? >>ita<< Oui, ça arrive de temps en temps. Sì, succede di tanto in tanto. Si', a volte succede. >>fra<< Et perdono. Je te pardonne. Je te pardonne. >>ita<< Quero que ele toque violão. Voglio che suoni la chitarra. Voglio che suoni il violone. >>por<< Los Aliados no perdieron tiempo. Os aliados não perderam tempo. Os Aliados não perderam tempo. >>por<< Ma langue ne se trouve pas dans la liste ! O meu idioma não está na lista! A minha língua não está na lista! >>fra<< Elas não sabem nada. Elles ne savent rien. Elles ne savent rien. >>ita<< ¿Quiere agarrar este? Vuole prendere questo? Vuole prendere questo? >>ita<< Ayer estuve libre todo el día pero hoy estoy trabajando. Ieri ero libero tutto il giorno, però oggi sto lavorando. Ieri ero libero tutto il giorno, ma oggi sto lavorando. >>spa<< Es-tu déjà allé au Canada ? ¿Has estado alguna vez en Canadá? ¿Alguna vez has ido al Canadá? >>spa<< Thomas ignavus est. Tom es ignavo. Él es Thomas ignavus. >>spa<< Les animaux sont nos amis. Los animales son nuestros amigos. Los animales son nuestros amigos. >>ita<< T'es le seul à voir des fantômes. Tu sei l'unico a vedere dei fantasmi. Sei l'unico che vede fantasmi. >>fra<< No hacía falta que me dijeras eso. Tu n'avais pas besoin de me dire ça. Tu n'avais pas besoin que tu me dises ça. >>ron<< Je pense qu'il est temps pour moi de me joindre à la lutte. Cred că e timpul pentru mine să mă alătur luptei. Cred că e timpul pentru mine să mă alăture la luptă. >>glg<< Varios árboles fueron talados. Varias árbores foron pinchadas. Varias árbores foron cortadas. >>spa<< Esta mansana es kolorada. Esta manzana es roja. Esta manía es colorada. >>por<< Tom si è fatto togliere un dente la settimana scorsa. Tom extraiu um dente na semana passada. O Tom tirou um dente na semana passada. >>spa<< Lavo o rosto toda manhã. Me lavo la cara cada mañana. Lavaré la cara toda la mañana. >>ita<< Ayer hacía frío. Ieri faceva freddo. Ieri era freddo. >>spa<< La senyoreta Nicolas va nedar des de Dover, a Anglaterra, fins a França en 8 hores i 58 minuts. Després va fer el camí invers. La señorita Nicolas nadó desde Dover, en Inglaterra, hasta Francia en 8 horas y 58 minutos. Después hizo el camino inverso. La señorita Nicolas nació desde Dover, Inglaterra, hasta Francia en 8 horas y 58 minutos, y luego hizo el camino inverso. >>ita<< Graçie! Grazie! Grazie! >>cat<< J'ai deux neveux. Tinc dos nebots. Tinc dos nebots. >>fra<< Tom murió en extrañas circunstancias. Tom est mort dans des circonstances étranges. Tom est mort dans des circonstances étranges. >>glg<< No quiero lastimarte. Non te quero magoar. Non quero magoarte. >>spa<< Il y avait deux femmes à bord. Había dos mujeres a bordo. Había dos mujeres a bordo. >>spa<< Luna longe a Terra abest. La luna está lejos de la Tierra. Luna lejos a la Tierra Abest. >>por<< Por favor, pela las patatas. Por favor, pele as batatas. Por favor, pelas batatas. >>spa<< Eu sou uma pessoa muito independente. Soy una persona muy independiente. Soy una persona muy independiente. >>por<< Vogliamo andare in Irlanda. Queremos ir à Irlanda. Queremos ir para a Irlanda. >>fra<< Ho guardato la televisione stamattina. J'ai regardé la télé ce matin. J'ai regardé la télévision ce matin. >>fra<< Yo no tengo nada a declarar salvo mi genialidad. Je n'ai rien à déclarer, sauf mon génie. Je n'ai rien à déclarer sauf mon génie. >>fra<< Nunca vi un refrigerador rojo. Je n'ai jamais vu de réfrigérateur rouge. Je n'ai jamais vu un réfrigérateur rouge. >>lat_Latn<< Mon père est maintenant dans le jardin. Pater meus nunc in horto est. Pater est mihi in paradiso. >>spa<< Il Cairo ha un clima molto caldo. El Cairo tiene un clima muy caluroso. El Cairo tiene un clima muy caliente. >>spa<< Io sono stata in India. He estado en la India. Fui a la India. >>spa<< N'oublie pas de l'apporter ! ¡Que no se te olvide traerlo! ¡No te olvides de traerla! >>fra<< Sírveme un café cargado. Sers-moi un café serré. Servez-moi un café chargé. >>fra<< Si è divertito in vacanza? Vous êtes-vous bien amusés pendant vos vacances ? Est-ce qu'il s'est amusé en vacances ? >>ita<< Tú destruiste a tus enemigos. Tu distruggesti i tuoi nemici. Hai distrutto i tuoi nemici. >>por<< Un vino tinto, por favor. Um vinho tinto, por favor. Um vinho tinto, por favor. >>hat<< Le Burj Khalifa est actuellement le plus haut gratte-ciel au monde. Burj Khalifa kounye a se gratsyél ki pi wo nan mond. Burj Khalifa a kounye a se pi gwo grate-syèl nan monn nan. >>fra<< Lei le ha appena trovate. Vous venez de les trouver. Elle vient de les trouver. >>pcd<< Sa mère parait jeune pour son âge. S'mère paraît jonne pour s'n' âche. Sa madre parecía joven para su edad. >>ita<< An é mìa sucès gnînt. Non è successo niente. C'è poco tempo fa. >>fra<< Io dirò sempre la verità. Je dirai toujours la vérité. Je dirai toujours la vérité. >>ron<< ¿Por qué estás aquí? De ce ești aici? De ce eşti aici? >>fra<< Perqué privar los autes d'un espectacle tan divertissent ? Pourquoi priver les autres d'un spectacle aussi divertissant ? Pourquoi priver les autes d'un spectacle si amusant ? >>ita<< Vivimos en una sociedad democrática. Noi viviamo in una società democratica. Viviamo in una società democratica. >>por<< M'acabo de dutxar. Acabei de tomar banho. Acabei de tomar banho. >>spa<< A tradução da Bíblia do idioma grego para o armênio ficou a cargo do monge Mesrop, um trabalho que começou no ano 404 d.C. e finalizou-se em 433 d.C. La traducción de la Biblia del idioma griego al armenio estuvo a cargo del monje Mesrop, un trabajo que comenzó en el año 404 d.C. y finalizó en el 433 d.C. La traducción de la Biblia del idioma griego al armenio se encargó del monge Mesrop, un trabajo que comenzó en el año 404 d.C. y se terminó en 433 d.C. >>lat_Latn<< Quien con la espada hiere, por la espada muere. Qui gladio ferit, gladio perit. qui percusserit et occiderit gladium in gladio morietur >>ron<< Troppo tardi. Prea târziu. Prea târziu. >>cat<< Siga os seus sonhos. Segueix els teus somnis. Seguiu els vostres somnis. >>ita<< Parece muy divertido. Sembra molto divertente. Sembra molto divertente. >>fra<< Lutei contra o sono. J'ai lutté contre le sommeil. J'ai combattu le sommeil. >>fra<< Algo ha salido terriblemente mal. Quelque chose a vraiment foiré. Quelque chose s'est terrifié. >>fra<< Quiero ir contigo. Je veux aller avec toi. Je veux venir avec toi. >>oci<< Si de suite j'avais un million de yens, j'achèterais une voiture. S'avèvi de tira un milion de ièns, que'm cromparí ua veitura. Se aviés un milion de yens, actís una auto. >>fra<< Por que eu não percebi isto antes? Pourquoi ne m'en suis-je pas aperçu avant ? Pourquoi je n'ai pas compris ça avant ? >>por<< Avis vulnerata est. O pássaro está machucado. Você acha que ele está vulnerável. >>spa<< Nous obéissons aux règles. Nosotros obedecemos las reglas. Obedecemos a las reglas. >>ron<< J'aimerais acheter un Picasso. Mi-ar plăcea să cumpăr un Picasso. Aş vrea să cumpăr un Picasso. >>por<< Tom debería ir al gimnasio. Tom deveria ir à academia. O Tom devia ir para o ginásio. >>spa<< Lance-lui la balle à lui. Lánzale la bola a él. Lánzale la bala. >>fra<< Incontrare sconosciuti è uno dei piaceri di un viaggio. Rencontrer les gens est un des plaisirs du voyage. Trouver des inconnus est l'un des plaisirs d'un voyage. >>por<< Mis hijos no hablan francés. Meus filhos não falam francês. Os meus filhos não falam francês. >>spa<< Lui non viene qui ogni giorno. Él no viene acá todos los días. No viene aquí todos los días. >>spa<< Il aime cuisiner pour sa famille. A él le gusta cocinar para su familia. Le gusta cocinar para su familia. >>spa<< Na Betty va ser la primera al·lota en venir a la festa. Betty fue la primera chica en venir a la fiesta. Betty fue la primera allotada cuando vino a la fiesta. >>fra<< Estoy buscando una casa para alquilar. Je cherche une maison à louer. Je cherche une maison pour louer. >>fra<< Quest'albero è più vecchio di quell'automobile. Cet arbre est plus vieux que cette voiture. Cet arbre est plus vieux que cette voiture. >>spa<< Você acha que eu sou um ditador? ¿Crees que soy un dictador? ¿Crees que soy un dictador? >>ita<< Didymus cras laborare non poterit. Tom non può lavorare domani. Didymus domani non può lavorare. >>pcd<< Un tiens vaut mieux que deux tu l'auras. I vaut miux un p'tit avoëre qu'un grand espoëre. Uno vale más que dos. >>fra<< A paciência não é o meu forte. La patience n'est pas mon fort. La patience n'est pas mon fort. >>pms<< Ti prego, non piangere. Për piasì, pior nen. Por favor, no llores. >>por<< Maria rectius scribit quam Thomas. Maria escreve mais corretamente que Tom. Maria escreve mais reto do que Thomas. >>fra<< Tom conoce a un hombre cuya hija vive en Boston. Tom connaît un homme dont la fille vit à Boston. Tom connaît un homme dont la fille vit à Boston. >>ita<< Ma baguette est plus grande que la tienne. La mia baguette è più grande della tua. La mia bacchetta e' piu' grande della tua. >>ita<< Elles jouaient bien. Loro giocavano bene. Stavano giocando bene. >>fra<< Dividir para reinar. Diviser pour régner. Diviser pour régner. >>spa<< At ille respondit: Quis est Dominus, ut audiam vocem eius et dimittam Israel? Nescio Dominum et Israel non dimittam. Respondió el faraón: "¿Quién es Yahvé para que yo deba hacerle caso, dejando salir a Israel? No conozco a Yahvé y no dejaré salir a Israel." Él respondió: --¿Quién es Jehovah para que escuche su voz y deje ir a Israel? ¿No conozco a Jehovah, ni dejaré ir a Israel. >>spa<< Ai-je la permission ? ¿Me permite? ¿Tengo permiso? >>ita<< Eu vim da China. Sono venuto dalla Cina. Sono venuto dalla Cina. >>por<< Hablar con Eliana es como hablar con una pared. Falar com a Eliana é como falar com as paredes. Falar com a Eliana é como falar com uma parede. >>ron<< Sí. Da. Da, da. >>spa<< Il fut blessé par une balle. Él fue herido por una bala. Fue herido por una bala. >>lat_Latn<< O seu cachorro me mordeu. Canis tuus me momordit. VAV et fregit ad me catulus >>fra<< Eu entendo um pouco de japonês. Je comprends un peu le japonais. Je comprends un peu de Japonais. >>ast<< J'ai passé une soirée délicieuse. Pasé una tarde pistonuda. Pasé una seición deliciosa. >>fra<< Ele me escreveu ontem. Il m'a écrit hier. Il m'a écrit hier. >>spa<< Ii pro libertate pugnant. Ellos luchan por la libertad. Es por la libertad de lucha. >>por<< J'y pense de temps en temps. Penso sobre isso de vez em quando. Estou a pensar nisso de vez em quando. >>ita<< El tiempo ha pasado rapidísimo. Il tempo è passato molto rapidamente. Il tempo è passato molto velocemente. >>spa<< Ma sœur pleure souvent. Mi hermana llora a menudo. Mi hermana llora a menudo. >>fra<< Eu am patruzeci de ani. J'ai quarante ans. J'ai quarante ans. >>lij<< Non si può soffiare e sorbire. Sciusciâ e sciorbî no se peu. No se puede sofrir e surrigir. >>fra<< Loro vanno a Nîmes domani. Elles vont à Nîmes demain. Ils vont à Nimes demain. >>por<< Vuoi un succo di frutta? Queres um suco de frutas? Queres um suco de fruta? >>lat_Latn<< Qui a cassé la fenêtre ? Quis fenestram fregit? Quisque fenestram? >>lat_Latn<< Je peux enseigner l'anglais. Linguam Anglicam docere possum. Anglorum intendit adipiscing elit. >>por<< Mon professeur d'anglais s'appelait Donald. Donald era o nome do meu professor de inglês. O meu professor de inglês chamava-se Donald. >>oci<< Nous étions tous en nage. Qu'èrem totis trempes. Eram totes en nauc. >>spa<< Quell'albergo è di mio cognato. Ese hotel es de mi cuñado. Ese hotel es de mi cuñado. >>fra<< Lo regent que'ns expliquèc la significacion deu mot. L'instituteur nous expliqua la signification du mot. Ils régissent qu'ils nous expliquent la signification de dix mots. >>spa<< Je veux visiter la Corée. Quiero visitar Corea. Quiero visitar Corea. >>spa<< Ait Moyses: Cum parvulis nostris et senioribus pergemus, cum filiis et filiabus, cum ovibus et armentis; est enim sollemnitas Domini nobis. Moisés respondió: "Iremos con nuestros niños y nuestros ancianos, con nuestros hijos y nuestras hijas, con nuestras ovejas y nuestras vacas, pues tenemos que celebrar la fiesta de Yahvé." Moisés: Cuando vayamos con nuestros niños y ancianos, con los hijos y las hijas, con las ovejas y los vacas; porque para nosotros es la fiesta de Jehovah. >>fra<< Non si parla con la bocca piena. On ne parle pas la bouche pleine. On ne parle pas avec la bouche pleine. >>fra<< Le vi cruzar la carretera. Je le vis traverser la route. Je l'ai vu traverser la route. >>fra<< Non fumare qui, è un ospedale! Ne fume pas ici, c'est un hôpital ! Ne fumez pas ici, c'est un hôpital ! >>spa<< Ils ont écrit trois livres. Ellos escribieron tres libros. Escribieron tres libros. >>por<< Dois-je aller à l'hôpital ? Devo ir ao hospital? Tenho de ir ao hospital? >>ita<< Je joue dans le parc. Sto giocando nel parco. Sto giocando nel parco. >>fra<< Compreremo questo. Nous allons acheter celui-ci. On va acheter ça. >>fra<< Estoy a su disposición. Je suis à ta disposition. Je suis à votre disposition. >>fra<< Li vas dir que havies enllestit la feina feia tres dies. Tu lui as dit que tu avais fini le travail il y a trois jours. Tu lui as dit que tu avais achevé ton travail il y a trois jours. >>por<< Lui Tom nu-i place să fie singur. Tom não gosta de ficar sozinho. O Tom não gosta de estar sozinho. >>por<< Mon père est jeune. Meu pai é jovem. O meu pai é jovem. >>oci<< La situation exige des mesures drastiques. La situacion qu'exigís mesuras de las drasticas. La situacion exige de mesuras drasticas. >>por<< ¡Qué sé yo! Sei lá! O que eu sei! >>oci<< J'ai besoin des clés. Qu'èi besonh las claus. Necessitatz las claus. >>fra<< Traga-me um pouco de água gelada. Apportez-moi de l'eau froide. Apporte-moi de l'eau glacée. >>spa<< Por favor, mostre-me sua foto. Mostrame tu foto, por favor. Por favor, muéstrame tu foto. >>spa<< Vai embora! ¡Vete! ¡Vete! >>spa<< Choisis le plat que tu veux dans le menu. Escoge el plato que quieras del menú. Escoge el plato que quieras en el menú. >>spa<< Depuis son départ, il ne m'a écrit qu'une fois. Desde que se fue, me ha escrito una sola vez. Desde que se fue, sólo me escribió una vez. >>fra<< Noroc bun! Bonne chance ! Bonne chance. >>spa<< Essa mulher sabe onde eu moro. La mujer esa sabe dónde vivo. Esa mujer sabe dónde vivo. >>glg<< ¿Ya habéis comido? Xa comestes? Xa comestes? >>fra<< No podemos confiar en Tom. On ne peut pas faire confiance à Tom. On ne peut pas faire confiance à Tom. >>por<< J'ai besoin du reçu. Eu preciso do recibo. Preciso da receita. >>spa<< Va quedar-se orfe als tres anys, i el va criar un parent llunyà. Se quedó huérfano a los tres años, y fue criado por un pariente lejano. Se quedó huérfano a los tres años, y lo creó un pariente lejano. >>fra<< U figghiolu dissi cu tassì spariu nta nigghia. Le garçon déclara que le taxi avait disparu dans le brouillard. J'ai dit que je n'avais pas échappé à la nigue. >>ita<< Não quero morar na Austrália. Non voglio vivere in Australia. Non voglio vivere in Australia. >>por<< Je peux nager très vite. Eu consigo nadar muito rápido. Posso nadar muito depressa. >>por<< Sora lui George mi-a făcut niște sandvișuri. A irmã de George fez alguns sanduíches para mim. A irmã do George fez-me sanduíches. >>por<< Parvum librum video. Vejo o livro pequeno. Um pequeno livro de vídeo. >>por<< Merci de m'apporter une demi-bouteille de vin. Por favor, traga-me meia garrafa de vinho. Obrigado por me trazer uma meia bolsa de vinho. >>fra<< Eu saio para a escola às oito horas em ponto. Je pars pour l'école à huit heures précises. Je vais à l'école à 8 heures. >>fra<< O amor realiza milagres. L'amour, ça fait des miracles. L'amour fait des miracles. >>lat_Latn<< Scherzando si dice la verità. Ridendo dicere verum. amen dico vobis >>fra<< Mangi! Mangez ! Mange ! >>por<< Ils ont plongé. Eles mergulharam. Eles mergulharam. >>por<< Voy a dejar el colegio. Vou deixar o colégio. Vou deixar o colégio. >>por<< Noi abbiamo mangiato frutta fresca dopo cena. Nós comemos frutas frescas depois do jantar. Comemos frutas frescas depois do jantar. >>lat_Latn<< Nous n'avons pas beaucoup d'argent. Non multum pecuniae habemus. Non multus. >>lat_Latn<< Ella vende libros. Libros vendit. Donec turpis. >>spa<< Maius est mensis matrum. El mes de mayo es el mes de las madres. Es más que el mes de la mañana. >>ita<< Quel emmerdeur, celui-là ! Che rompicazzo quello lì! Che stronzo! >>fra<< Fue el momento perfecto para un beso. C'était le moment idéal pour un baiser. C'était le moment idéal pour un baiser. >>por<< Je suis très prudent. Sou muito prudente. Estou muito cuidadoso. >>fra<< Eu vomitei. J'ai rendu. J'ai vomi. >>ita<< El queso es un alimento sólido elaborado a partir de la leche de vaca, cabra, oveja u otros mamíferos. Il formaggio è un alimento solido fabbricato a partire dal latte di mucca, di capra, di pecora e di altri mammiferi. Il formaggio è un alimento solido elaborato a partire dal latte di vacca, capra, pecora o altri mammiferi. >>por<< Mi computadora está actuando de forma rara. Meu computador está atuando de forma estranha. O meu computador está a agir de forma rara. >>ron<< No me interesa el arte moderno. Nu sunt interesat de arta contemporană. Nu-mi pasă de artă modernă. >>spa<< A comida está boa. La comida está buena. La comida está buena. >>ita<< Je n'arrive pas à me rappeler où va ce bidule. Non riesco a ricordare dove va questo aggeggio. Non riesco a ricordare dove sta andando quel bidulo. >>fra<< A carriça é uma ave. Le troglodyte mignon est un oiseau. Le chariot est un oiseau. >>spa<< Ei au făcut o excursie în capitală. Hicieron un viaje a la capital. Han hecho un viaje a la capital. >>spa<< Tengo de subir al árbol. Tengo que subir al árbol. Tengo que subir al árbol. >>fra<< Non posso accettare il fatto che sia morto. Je ne peux pas accepter le fait qu'il soit mort. Je ne peux pas accepter qu'il soit mort. >>spa<< Non ho rinnovato l'abbonamento. No he renovado la suscripción. No he renovado la suscripción. >>fra<< Non credo che sia idiota. Je ne crois pas qu'il soit con. Je ne pense pas qu'il soit idiot. >>por<< Fără cea mai mică îndoială! Sem dúvida alguma! Sem dúvida! >>ita<< Ils doivent répondre à sa lettre. Devono rispondere alla sua lettera. Devono rispondere alla sua lettera. >>spa<< Repiquen les campanes. Doblan las campanas. Repitan las campanas. >>spa<< Avem papă. Tenemos Papa. Tenemos papa. >>fra<< Loro lo hanno spinto fuori dalla finestra. Elles l'ont poussé par la fenêtre. Ils l'ont poussé par la fenêtre. >>por<< Quam stultus est! Que idiota ele é! É uma loucura! >>fra<< Dan tornou-se o principal suspeito. Dan est devenu le principal suspect. Dan est devenu le principal suspect. >>por<< ¿Qué tiene ella? O que ela tem? O que tem ela? >>por<< Después de los anuncios veremos la segunda parte de la lucha. Após os comerciais, veremos o segundo estágio da luta. Depois dos anúncios, veremos a segunda parte da luta. >>por<< ¡Dale una patada! Dá-lhe uma pernada! Dá-lhe uma patada! >>ita<< Elle aime beaucoup son école. Le piace molto la sua scuola. Le piace molto la sua scuola. >>spa<< Această ușă permite accesul către grădină. Esta puerta permite acceder al jardín. Esta puerta permite acceder al jardín. >>por<< Cur non tu ipse eum rogas? Por que não lhe perguntas tu mesmo a ele? Por que você não pede-lhe você mesmo? >>fra<< Tom carece de disciplina. Tom manque de discipline. Tom a besoin de discipline. >>glg<< Ana debió apurarse esta mañana. Ana debeu bulir esta mañá. Ana debeu apurarse esta mañá. >>ita<< Il n'aura pas soif. Non avrà sete. Non avrà sete. >>gcf_Latn<< Allumons la bougie. An nou limé bouji la. Vamos encender la vela. >>fra<< Que'ns cau pervénguer la guèrra a tota fòrça. Nous devons prévenir la guerre à tout prix. Qu'il nous arrive de percer la guerre dans toute la ville. >>fra<< Este é um bom filme. C'est un bon film. C'est un bon film. >>por<< Profectus inde fodit alium puteum, pro quo non contenderunt; itaque vocavit nomen eius Rehoboth (id est Latitudinem) dicens: Nunc dilatavit nos Dominus, et crescemus in terra. Isaac mudou-se dali e cavou outro poço, e ninguém discutiu por causa dele. Deu-lhe o nome de "Espaços livres", dizendo: Agora o Senhor nos deu campo livre para prosperarmos na terra. O profeta fez cavar dali outro poço, pelo qual não contenderam; por isso chamou-lhe Reobote (esta é a Latitude), dizendo: O Senhor nos alargou agora, e crescemos na terra. >>fra<< Ka fè dizè. Il est dix heures. Peut - être des dizaines d’années. >>oci<< Je ne suis pas de la région. Soi pas de la region. Soi pas de la region. >>spa<< A conta, por favor. Quisiera la cuenta por favor. La cuenta, por favor. >>por<< Iamque advenerat vigilia matutina, et ecce respiciens Dominus super castra Aegyptiorum per columnam ignis et nubis perturbavit exercitum eorum. Logo antes do amanhecer, do alto da coluna de fogo e de nuvem o Senhor lançou um olhar sobre as tropas egípcias e as pôs em pânico. Logo que chegou a vigília da manhã, o Senhor olhou para o arraial dos egípcios, pela coluna de fogo e de nuvem, e perturbou o exército deles. >>fra<< O Tom pode dormir em qualquer lugar. Tom peut dormir n'importe où. Tom peut dormir n'importe où. >>lat_Latn<< Vedo un libro. Librum video. Video librum. >>spa<< Não jogue lixo! ¡No arroje basura! ¡No juegues a la basura! >>egl<< ¡Pega fuerte! Al pécia fòrt! Pega fort! >>fra<< Affare concluso! Affaire conclue ! C'est terminé ! >>spa<< Il y a un peu d'argent dans le sac. Hay un poco de dinero en la bolsa. Hay un poco de dinero en la bolsa. >>ron<< Cada día corro diez kilómetros. Alerg zece kilometri zilnic. În fiecare zi alerg 10 kilometri. >>pcd<< Hé bien c'est du beau ! Bin ch'est du bieau ! ¡Bien, esto es lindo! >>ron<< La neige a disparu. Zăpada a dispărut. S-a dus zăpada. >>fra<< Hochaedo in Iaponia septentrionali est. Hokkaïdo est dans la partie nord du Japon. Hochaédo dans le nord de la Japonaise. >>por<< Aquel pájaro no vuela. Aquele pássaro não voa. Aquele pássaro não voa. >>fra<< Esta es la central eléctrica más grande de toda Finlandia. Il s'agit de la plus grande centrale électrique de Finlande. C'est la plus grande centrale électrique de toute la Finlande. >>ita<< ¡Ella tiene que estar metida en todo! Deve mettere il becco in tutto! Dev'essere incastrata! >>fra<< Eu gosto de física, e de matemática mais ainda. J'aime la physique, et j'aime encore davantage les mathématiques. J'aime la physique et les mathématiques encore plus. >>spa<< Hoje não tenho dinheiro. Hoy no tengo dinero. Hoy no tengo dinero. >>ita<< Hoc minor fratrum dixit. Disse ciò il minore dei due fratelli. Questo è il più piccolo fratello disse. >>fra<< Loro hanno dodici figli. Ils ont douze enfants. Ils ont 12 enfants. >>lld_Latn<< La leçon la plus importante que peut nous faire l'Histoire est que les hommes n'apprennent pas grand-chose de l'Histoire. La lezion plu importanta che la Storia nes pol fé, é che i omegn ne impara nia massa da la Storia. La lección más importante que podemos aprender de la historia es que los hombres no aprenden gran parte de la historia. >>ita<< Tu rajeunissais. Tu ringiovanivi. Stavi ringionando. >>fra<< Scriverete una frase in tedesco. Vous allez écrire une phrase en allemand. Vous écrivez une phrase en allemand. >>lat_Latn<< La Germania è un paese freddo. Germania terra frigida est. Germania friget terram. >>spa<< Eu não estava querendo machucá-lo. Yo no quería hacerle daño. No quería hacerle daño. >>fra<< Eso era difícil de creer. Cela était difficile à croire. C'était difficile à croire. >>ita<< Você realmente pensa que Tom é um espião? Tu pensi veramente che Tom sia una spia? Pensi davvero che Tom sia una spia? >>ron<< Dov'è l'accento nella parola "Australia"? Unde cade accentul în cuvântul "Australia"? Unde este accentul în cuvântul Australia? >>ita<< Tatăl meu e departe de casă. Mio padre è via da casa. Mio padre e' lontano da casa. >>por<< Asseyez-vous ici. Sente-se aqui. Sentem-se aqui. >>ita<< Iuvenis, qui loquitur, frater meus est. Il giovane che parla è mio fratello. Ragazzi, colui che parla, è mio fratello. >>spa<< Respeita os teus pais. Respeta a tus padres. Respeta a tus padres. >>spa<< « Combien coûte ce mouchoir ? » « C'est 95 centimes. » "¿Cuánto cuesta este pañuelo?" "Son noventa y cinco céntimos" «¿Cuánto cuesta este mosquito? » « Es 95 centímetros. » >>ita<< Les mathématiciens sont des poètes, sauf qu'ils doivent démontrer ce que leur fantaisie crée. I matematici sono poeti, solo che devono dimostrare ciò che la loro fantasia crea. I matematici sono poeti, tranne che devono dimostrare cosa crea la loro fantasia. >>fra<< T' pinses vraimint qu'Tom est innochint ? Penses-tu vraiment que Tom est innocent ? Tu penses vraiment que Tom est innocent ? >>por<< Su mirada tenía un no sé qué inexplicable. O olhar dela tinha um não sei quê de inexplicável. O olhar dele tinha um não sei o que é inexplicavel. >>fra<< Eu gosto de corridas de cavalos. J'aime les courses de chevaux. J'aime les courses de chevaux. >>glg<< Empurre! Empurre! Empurra! >>spa<< Il a envoyé son fils à la réunion à sa place. Él envió a su hijo a la reunión en su lugar. Envió a su hijo a la reunión en su lugar. >>spa<< Ella estava donant un discurs al parc. Ella estaba dando un discurso en el parque. Ella estaba dando un discurso al parque. >>por<< Mi hermano salió corriendo del cuarto sin decir nada. Meu irmão saiu correndo do quarto sem dizer nada. O meu irmão fugiu do quarto sem dizer nada. >>fra<< Vade retro Satana. Arrière, Satan ! Retrouvez Satan. >>spa<< Nada sei de teu filho. Ignoro aonde foi e onde se perdeu. Nada sé de tu hijo. Ignoro adonde fue y dónde se perdió. No sé nada de tu hijo, ignoro dónde se fue y donde se perdió. >>cat<< Desayuno antes de trabajar. Esmorzo abans d'anar a treballar. Esmorzar abans de treballar. >>lat_Latn<< Ele disse que ninguém o fará mudar de opinião. Dixit neminem se sententia depulsurum esse. Aliquam erat volutpat. >>por<< Ils mangent beaucoup de riz. Eles comem muito arroz. Eles comem muito arroz. >>cat<< Ha paura dei gatti. Té por dels gats. Té por dels gats. >>spa<< On a eu une conférence secrète. Tuvimos una conferencia secreta. Hemos tenido una conferencia secreta. >>fra<< Aceşti pantaloni mă avantajează. Ce pantalon me va bien. Ces pantalons m'avantagent. >>por<< Todos querían un taxi. Todos queriam um táxi. Todos queriam um táxi. >>fra<< Mi tío me regaló un reloj muy bonito. Mon oncle m'a donné une jolie montre. Mon oncle m'a donné une jolie montre. >>ita<< Podés agarrar todo lo que quieras. Puoi prendere tutto quello che vuoi. Puoi prendere tutto quello che vuoi. >>glg<< Ele ainda é jovem demais para este trabalho. El aínda é moi novo para este traballo. Aínda é novo de máis para este traballo. >>ita<< Sé que ustedes van a aprender mucho. So che voi state per imparare molto. So che potrete imparare molto. >>por<< Ils sont heureux. Eles são felizes. Eles são felizes. >>fra<< Unde mergem? Où va-t-on ? Où allons-nous ? >>ita<< Nous allons aller prendre une douche maintenant. Stiamo per andare a fare una doccia ora. Ora andiamo a fare una doccia. >>spa<< Je me suis débrouillé pour réparer moi-même mon véhicule. Me las apañé para arreglar mi coche yo mismo. Me encontré para arreglar mi automóvil. >>fra<< La palabra es la ropa del pensamiento, y la explicación es su armadura. La parole est le vêtement de la pensée, et l'explication en est l'armure. Le mot est le vêtement de la pensée, et l'explication est son armure. >>fra<< Qual é a causa? Quelle est la cause ? Quelle est la cause ? >>por<< Tiene que haber nuevas ideas. Há de haver novas ideias. Tem de haver novas ideias. >>fra<< Lei detesta parlare in pubblico. Elle déteste parler en public. Vous détestez parler en public. >>ita<< Je suis Farshad. Sono Farshad. Sono Farshad. >>fra<< La cassa era piena di libri. La caisse était pleine de livres. La boîte était pleine de livres. >>spa<< Fila nobis disiungenda erunt. Tendremos que desunir los alambres. Nuestra fila está disociada. >>spa<< Il s'enrôla dans la marine des États-Unis. Él se enroló en la armada de los Estados Unidos. Se metió en la marina de los Estados Unidos. >>spa<< Je suis important. Yo soy importante. Soy importante. >>lat_Latn<< Se me construíres um altar de pedra, não o faças de pedras lavradas, porque ao manejar o cinzel contra a pedra tu a profanarias. Quod si altare lapideum feceris mihi, non ædificabis illud de sectis lapidibus; si enim levaveris cultrum super eo, polluetur. quod si altare lapideum feceris mihi non aedificabis illud de sectis lapidibus si enim levaveris cultrum tuum super eo polluetur >>ita<< Este telefonul lui Tom. È il telefono di Tom. E' il telefono di Tom. >>fra<< Ell ha escrit tres llibres. Il a écrit trois livres. Il a écrit trois livres. >>fra<< Avete corso fino al piano. Vous avez couru à l'étage. Vous avez couru jusqu'au plan. >>por<< J'ai une autre sœur. Eu tenho outra irmã. Tenho outra irmã. >>por<< Arma cives non occidunt. Ego cives occido. Não são as armas que matam. O homem é que mata seu semelhante. Eu vou matá-lo. >>spa<< Lui conosce tutto. Él lo sabe todo. Él lo conoce todo. >>por<< Je suis désolé pour ce malentendu. Sinto muito por esse mal-entendido. Sinto muito por este mal-entendido. >>por<< Romulus urbis Romae moenia aedificavit. Rômulo construiu as muralhas de Roma. Romulus da cidade de Roma edificou a moenia. >>fra<< Arrísers qu'empleèn la sala. Des rires emplirent la salle. C'est risqué de remplir la salle. >>ron<< Sí, con gusto. Da, cu plăcere. Da, cu plăcere. >>glg<< Não tem mais que dois mil ienes com ele. Non ten menos de dous mil iens con el. Non ten máis que dous mil iens con el. >>lat_Latn<< Je dors dans ma chambre. In cubiculo meo dormio. Dorsum in cubiculo. >>fra<< Io sarò libero domenica prossima. Je serai libre dimanche prochain. Je serai libre dimanche prochain. >>por<< ¿Cómo aprendiste a tocar el violín? Como você aprendeu a tocar violino? Como aprendeste a tocar o violino? >>lat_Latn<< Vous aimez un éléphant. Elephantum amas. Praesent amo is. >>spa<< La protestation prend des formes de plus en plus créatives, sur Tatoeba. La protesta toma formas cada vez más creativas en Tatoeba. La protesta es cada vez más creativa en Tatoeba. >>fra<< Não tenho irmã. Je n'ai pas de sœur. Je n'ai pas de sœur. >>por<< No sé por cuánto perdió Brasil. Eu não sei de quanto o Brasil perdeu. Não sei quanto perdeu o Brasil. >>lat_Latn<< Tu es mignonne. Pulchra es. Quaeris pulchra. >>por<< Vogliamo prenotare un viaggio per la Cina. Nós queremos reservar uma viagem para a China. Queremos reservar uma viagem para a China. >>spa<< Vos medicae estis. Vosotros sois doctores. Usted es un médico. >>spa<< Je dirais qu'au milieu des pauvres, nous sommes riches, mais qu'au milieu des riches, nous sommes pauvres. Yo diría que somos ricos entre los pobres pero somos pobres entre los ricos. Diría que en medio de los pobres somos ricos, pero en medio de los ricos somos pobres. >>spa<< Abbiamo alcuni problemi urgenti da risolvere. Tenemos algunos problemas urgentes que resolver. Tenemos algunos problemas urgentes que resolver. >>lij<< Non vale un soldo. O no va un citto. O saldo no vale. >>por<< Il connaît bien l'histoire des États-Unis. Ele conhece bem a história dos Estados Unidos. Ele conhece bem a história dos Estados Unidos. >>spa<< Você já jantou? ¿Ya cenaste? ¿Has cenado? >>ron<< Tus pantalones están sucios. Pantalonii tăi sunt murdari. Pantofii tăi sunt murdari. >>por<< Él tiene una flor en la mano. Ele tem uma flor na mão. Ele tem uma flor na mão. >>fra<< Ou ka manké mwen. Tu me manques. Tu peux me manquer. >>ita<< Mi profesor de inglés me ha aconsejado leer estos libros. Il mio insegnante di inglese mi ha consigliato di leggere questi libri. Il mio insegnante di inglese mi ha consigliato di leggere questi libri. >>por<< Nous avons deux postes de télévision. Nós temos duas televisões. Temos dois postos de televisão. >>ita<< Nous ne faisions pas les lits. Noi non facevamo i letti. Non facevamo i letti. >>fra<< A lógica feminina nem sempre tem lógica. La logique féminine n'est pas toujours logique. La logique des femmes n'est pas toujours logique. >>ita<< Nous abrégions nos discours. Noi abbreviavamo i nostri discorsi. Abbiamo abbreviato i nostri discorsi. >>por<< ¿Te has dado cuenta de que no has comido nada desde esta mañana? Você percebeu que não comeu nada desde hoje de manhã? Percebeste que não comeste nada desde esta manhã? >>fra<< Nem todas as doenças infecciosas são contagiosas. Toutes les maladies infectieuses ne sont pas contagieuses. Toutes les maladies infectieuses ne sont pas contagieuses. >>cat<< No pude contener las ganas de reír. No vaig poder aguantar-me les ganes de riure. No vaig poder contenir les ganes de riure. >>spa<< Corrigez les phrases suivantes. Corregid las siguientes oraciones. Corrija las siguientes frases. >>spa<< E se eu tiver razão? ¿Y si llevo razón? ¿Y si tengo razón? >>por<< Son plan fut rejeté. Seu plano foi rejeitado. O plano dele foi rejeitado. >>ron<< Buenas noches. Dulces sueños. Noapte bună, vise plăcute. Noapte bună. >>lat_Latn<< Este es mi libro. Liber meus est. Etiam eget nulla. >>fra<< Qu t'espèri tornar véser lèu. J'espère te revoir bientôt. Qu'il t'attende à revenir au vers levé. >>por<< Sales in dicendo nimium quantum valent. Os gracejos são extremamente apreciados nos discursos. Você está saindo a dizer que não vale o máximo. >>por<< In locis circa Ilipam plurimum argenti erat. Havia grande quantidade de ouro nas regiões ao redor de Ilipa. Em lugares perto de Ilipse havia muito dinheiro. >>fra<< Le dije que se mantuviera alejado de mi hija. Je vous ai dit de vous tenir à l'écart de ma fille. Je lui ai dit de rester loin de ma fille. >>lat_Latn<< À quelle heure est-il parti ? Quota hora profectus est? Quot horis abiit? >>fra<< Ignosce, lusitane non loquor. Désolé, je ne parle pas portugais. Inconnu, je ne parle pas luxien. >>fra<< Io conosco tuo padre. Je connais ton père. Je connais ton père. >>por<< Tancredo Neves falleció el mismo año en que fue electo presidente de Brasil. Tancredo Neves faleceu no mesmo ano em que foi eleito presidente do Brasil. Tancredo Neves morreu no mesmo ano em que foi eleito presidente do Brasil. >>spa<< Le roi a régné sur l'île. El rey reinó sobre la isla. El rey reinó en la isla. >>spa<< Non sono alto come te. No soy tan alto como tú. No soy tan alto como tú. >>fra<< Ele arrombou a caixa. Il écrasa la boîte. Il a écrasé la boîte. >>spa<< Este livro é novo. Este libro es nuevo. Este libro es nuevo. >>cat<< Estoy en la misma situación. Estic en la mateixa situació. Estic en la mateixa situació. >>fra<< Come mi manchi! Comme tu me manques ! Qu'est-ce que tu me manques ? >>fra<< O que você fez com sua câmera? Qu'as-tu fait avec ton appareil photo? Qu'avez-vous fait avec votre caméra ? >>por<< Raedam nostram vendidimus birotasque emimus. Vendemos nosso carro e compramos bicicletas. Nós vendemos nossas senhoras bêbados e compramos. >>lat_Latn<< Necesito que alguien me ayude. Egeo qui me adiuvet. Lorem ipsum dolor sit quis. >>fra<< Tom è incapace di capire la differenza tra un vino di qualità e uno da poco. Tom est incapable de faire la différence entre un vin de qualité et de la piquette. Tom est incapable de comprendre la différence entre un vin de qualité et un vin récemment. >>por<< ¿Podrías decirme cómo ajustar el volumen? Podias dizer-me como ajustar o volume? Podes dizer-me como ajustar o volume? >>cat<< Tu parles avec moi depuis si longtemps et tu ne sais pas comment je m'appelle ?! Fa tant de temps que parles amb mi i no saps com me dic? Has parlat amb mi des de fa tant de temps i no saps com em dic? >>spa<< Nosso sucesso depende do seu esforço. Nuestro éxito depende de su esfuerzo. Nuestro éxito depende de su esfuerzo. >>ita<< Je fis un avion de papier. Feci un aereo di carta. Ho fatto un aereo di carta. >>fra<< Nada é senão o momento presente, se você o entende como esse limite indivisível que separa o passado do futuro. Rien n'est moins que le moment présent, si vous entendez par là cette limite indivisible qui sépare le passé de l'avenir. Rien d'autre que le moment actuel, si vous le comprenez comme cette limite indivisible qui sépare le passé de l'avenir. >>fra<< ¿Dónde os han enseñado eso? Où vous a-t-on appris cela ? Où vous avez appris ça ? >>spa<< Il est très malade. Está muy enfermo. Está muy enfermo. >>fra<< I ni katwèvenen lanné. Il a quatre-vingt-un ans. Et même les quatre-vingt-dix ans. >>spa<< Teño que marchar agora. Debo irme ahora. Tengo que irme ahora. >>fra<< Ela utilizou maçãs para fazer a geleia. Elle utilisa des pommes pour faire la confiture. Elle a utilisé des pommes pour faire la glace. >>por<< Je pense que tu sais ce que je pense. Acho que você sabe o que penso. Acho que sabes o que penso. >>ita<< Je n'aimais pas ce jeu. Non mi piaceva questo gioco. Non mi piaceva questo gioco. >>ron<< Je pense qu'il est temps pour moi de prendre contact avec elle. Cred că e timpul să o contactez. Cred că e timpul să mă întâlnesc cu ea. >>ron<< La tragedia es el entretenimiento de los nobles. Tragedia este distracţia nobililor. Tragicul este divertismentul nobililor. >>por<< J'ai quarante ans. Tenho quarenta anos. Tenho 40 anos. >>ron<< Au Japon, la nouvelle année scolaire commence en avril. În Japonia noul an școlar începe în aprilie. În Japonia, noul an de şcoală începe în aprilie. >>spa<< Jamais passou pela minha cabeça machucá-lo, mas as circunstâncias me levaram a fazê-lo. Jamás pasó por mi cabeza lastimarlo, pero las circunstancias me llevaron a hacerlo. Nunca ha pasado por mi cabeza a hacerle daño, pero las circunstancias me han llevado a hacerlo. >>spa<< En hiver, j'ai souvent les pieds froids. A menudo tengo los pies helados en invierno. En invierno, a menudo tengo los pies fríos. >>ita<< Esta canción me hace recordar mis días felices. Questa canzone mi ricorda i miei giorni felici. Questa canzone mi fa ricordare i miei giorni felici. >>fra<< Avlo interlingua. Je parle interlingua. J'ai l'interlingue. >>por<< Il y a trop de neige ! Há neve demais! Há muita neve! >>spa<< C'est vraiment dommage ! ¡Realmente es una pena! ¡Es una lástima! >>fra<< Os van mal los negocios. Vos affaires ne vont pas fort. Les affaires vous gâchent. >>spa<< Você acredita em um deus? ¿Crees en un dios? ¿Crees en un dios? >>fra<< Tengo dieciocho años. J'ai dix-huit ans. J'ai 18 ans. >>ita<< Elle jouait. Suonava. Stava giocando. >>por<< Mon copain est journaliste. Meu namorado é jornalista. O meu namorado é jornalista. >>spa<< Il a appelé pour dire qu'il ne pourrait pas assister à la réunion. Llamó para decir que no podría asistir a la reunión. Llamó a decir que no podía asistir a la reunión. >>por<< La fille qui m'a donné de belles fleurs était ta sœur. A garota que me deu belas flores era a sua irmã. A rapariga que me deu flores bonitas era a tua irmã. >>fra<< ¿Cuál es la persona más sabia que conocés? Quelle est la personne la plus savante que tu connais ? Quelle est la personne la plus connue que vous connaissiez ? >>por<< Tom a mangé tout le chocolat. Tom comeu todo o chocolate. O Tom comeu todo o chocolate. >>lat_Latn<< Fermez la porte ! Claudete ianuam! EGO iustus have a tata quis Etiam eu occidere, non filium suum aut AMPLEXUS amet >>lat_Latn<< Todos dizem que são inocentes. Omnes se innocentes esse dicunt. Innoxius est omnes. >>por<< At illa: Ecce, inquit, famula mea Bilha; ingredere ad illam, ut pariat super genua mea, et habeam ex illa et ego filios. Raquel respondeu: Aí tens minha escrava Bala. Une-te a ela e que ela dê à luz sobre meus joelhos. Assim, por ela eu também terei filhos. Ela disse: Olha, minha serva Bila; entra nela, para que ela dê luz sobre os meus joelhos, e tenho dela filhos e eu. >>ita<< Vous appeliez votre sœur. Chiamò sua sorella. Stavi chiamando tua sorella. >>fra<< Você é japonês? Êtes-vous japonais ? Vous êtes japonais ? >>fra<< Eu preciso deixá-la. Je dois te quitter. J'ai besoin de la laisser. >>egl<< Non è successo niente. L'è mìa sucès gnînt. Nada pasó. >>ita<< Este relógio é elétrico. Questo orologio è elettrico. Questo orologio è elettrico. >>spa<< Où se trouve le reste de la classe ? ¿Dónde está el resto de la clase? ¿Dónde está el resto de la clase? >>fra<< Gli scorpioni hanno otto zampe. Les scorpions ont huit pattes. Les scorpions ont huit jambes. >>por<< Allende es nombre de mujer y también un apellido. Allende é nome de mulher e também um sobrenome. Allende é nome de mulher e também um apelido. >>egl<< Va a scuola? Vâla a scōla? Vais a la escuela? >>spa<< Il résolut le problème facilement. Él resolvió el problema fácilmente. Él ha resuelto fácilmente el problema. >>ron<< No puedo entender por qué no quieres comer con Tom. Nu pot să pricep de ce nu vrei să mănânci cu Tom. Nu înţeleg de ce nu vrei să mănânci cu Tom. >>spa<< Duo filii nobis sunt. Tenemos dos hijos. Los dos hijos de nosotros son. >>fra<< La encontraré. Je la trouverai. Je la trouverai. >>por<< Ce sac à main est fait de papier. Este porta-moedas é de papel. Este saco de mão é feito de papel. >>fra<< Vrei să mă însoțești? Veux-tu m'accompagner ? Tu veux m'accompagner ? >>spa<< Não se esqueça de vestir as meias. No te olvides de ponerte las medias. No te olvides de vestir las medias. >>por<< Questa è una storia così triste. Esta é uma história muito triste. Esta é uma história tão triste. >>por<< Ad litus maritimum libenter it. Ela gosta de ir à praia. Ele está prestes a ir para o outro lado do mar. >>spa<< Ele sempre disse a verdade. Siempre dijo la verdad. Siempre dijo la verdad. >>oci<< J'étais un peu surpris. Qu'èri un drin susprés. Eram un miquet sorprés. >>fra<< Tu attribuivi grande importanza alla pulizia. Tu accordais une grande importance à la propreté. Tu avais une grande importance pour le nettoyage. >>por<< Di nulla. De nada. De nada. >>lat_Latn<< Abrão permaneceu na terra de Canaã, enquanto Ló se estabeleceu nas cidades do vale e armava suas tendas até Sodoma. Abram habitavit in terra Chanaan; Lot vero moratus est in oppidis, quæ erant circa Iordanem, et tabernacula movit usque ad Sodomam. Abram habitavit in terra Chanaan Loth moratus est in oppidis quae erant circa Iordanem et habitavit in Sodomis >>por<< Vis-tu seul ? Você mora só? Vives sozinho? >>fra<< Salvar al mundo requiere de fe y valor: fe en la razón, y valor para proclamar lo que la razón muestra como verdadero. Sauver le monde demande de la foi et du courage : foi en la raison, et courage pour proclamer ce que la raison démontre être vrai. Le salut du monde exige de la foi et de la valeur: la foi dans la raison, et la valeur pour proclamer ce que la raison montre comme vrai. >>fra<< Disculpe. ¿Usted habla inglés? Excusez-moi s'il vous plait, parlez-vous l'anglais? Excusez-moi. Vous parlez anglais ? >>lat_Latn<< Por que mandaram Tom partir? Cur Thomas proficisci iussus est? Quid mittent Tom? >>cat<< Trabalhe para viver; não viva para trabalhar! Treballa per a viure; no visques per a treballar! Treballa per viure, no viu per treballar! >>spa<< Il tempo è stato pessimo fino a ieri. El tiempo fue pésimo hasta ayer. El tiempo fue malo hasta ayer. >>por<< În sfârşit e vineri. Finalmente é sexta-feira. Finalmente é sexta-feira. >>ron<< O outono tornou-se inverno. Toamna s-a transformat în iarnă. Autona a devenit iarnă. >>cat<< Tout à coup je me souvins que je ne pouvais pas payer autant de livres. De sobte vaig recordar que no em podia permetre tants llibres. De sobte recordo que no podia pagar tants llibres. >>spa<< Eles moram com os pais. Ellos viven con sus padres. Ellos viven con sus padres. >>por<< ¿Ha llegado ya el correo? Já chegou o correio? Já chegou o correio? >>ron<< Super ! Maxim! Minunat! >>por<< Mañá choverá no sur de Inglaterra. Amanhã vai chover no sul da Inglaterra. Amanhã vai chover no sul da Inglaterra. >>por<< Tras batir el puré, quedó una masa uniforme de color naranja. Após bater o purê, restou uma massa uniforme de cor alaranjada. Depois de bater o puré, ficou uma massa uniforme de cor laranja. >>por<< Je n'aime pas le bœuf, et Tom non plus. Eu não gosto de carne de boi, e Tom também não. Não gosto do boi, nem do Tom. >>fra<< ¿Le he hecho esperar mucho? Vous ai-je fait attendre longtemps ? Je vous ai fait attendre longtemps ? >>ita<< Tu vas les voir ce soir. Tu le vedrai stasera. Li vedrai stasera. >>por<< ¿Has visto a este hombre? Viste este homem? Viste este homem? >>fra<< ¡No me estafes! Ne m'arnaque pas ! Ne m'embête pas ! >>spa<< Faisons les choses une à une. Hagamos las cosas de una en una. Hagamos las cosas una a una. >>ron<< No le des más dinero de lo necesario. Nu-i da mai mulţi bani decât e necesar. Nu-i da mai mulţi bani decât trebuie. >>spa<< Vengo dall'Inghilterra. Vengo de Inglaterra. Vengo de Inglaterra. >>fra<< Mas como foi difícil! Mais qu'est-ce que c'était difficile ! Mais c'était dur. >>fra<< Non voglio diventare calva quando sono ancora giovane. Je ne veux pas devenir chauve quand je suis encore jeune. Je ne veux pas devenir chauve quand je suis encore jeune. >>por<< Puto aliquem me secutum. Eu acho que alguém me seguiu. Puto alguém me seguiu. >>gcf_Latn<< Mets un peu d'alcool sur la plaie ! Mété tibren alkòl asi bobo-la ! Mette un poco de alcohol sobre la ferida! >>fra<< ¿Cómo puedes ser tan optimista? Comment peux-tu être si optimiste ? Comment peux-tu être aussi optimiste ? >>ita<< J'ai la dalle. Io sto morendo di fame. Ho il coltello. >>por<< Ubinam esset mater filii quaesiverunt. Os filhos perguntaram onde a mãe estava. Eu era a mãe dos filhos da Ubana. Eles perguntaram. >>fra<< Qu'a compausat l'istòria. Il a composé l'histoire. Ça a fait partie de l'histoire. >>spa<< Várias pessoas morreram afogadas. Varias personas perecieron ahogadas. Muchas personas murieron ahogadas. >>fra<< Dan accetterà la vostra offerta. Dan va accepter votre offre. Dan acceptera votre offre. >>gcf_Latn<< J'ai faim ! Mwen fen ! ¡Tengo fame! >>lat_Latn<< Barack Obama è il Presidente degli Stati Uniti. Barack Obama est praeses Americae Foederatae. Barack Obama est princeps Civitatum Foederatarum. >>ita<< Une datation au carbone fut réalisée sur l'échantillon afin de déterminer son âge. Venne eseguita una datazione al carbonio sul campione per determinare la sua età. Una data al carbonio è stata effettuata sul campione per determinare la sua età. >>por<< N'as-tu pas un mari ? Você não tem marido? Não tens marido? >>fra<< Ha telefonato ogni giorno per paura che i suoi genitori si preoccupassero. Il a téléphoné chaque jour de crainte que ses parents ne s'inquiètent. Il a appelé chaque jour pour avoir peur que ses parents s'inquiétaient. >>fra<< Ele é inteligente. Il est intelligent. Il est intelligent. >>lat_Latn<< Possèdes-tu un ordinateur ? Habesne computatrum? Donec adipiscing? >>lat_Latn<< Ella no solo es hermosa, además es amable con todos. Non solum pulchra, sed etiam amabilis omnibus est. Donec non dubitat, sed augue est cum omnibus. >>ita<< Fais tes devoirs immédiatement. Fai i tuoi compiti immediatamente. Fai i tuoi doveri subito. >>ita<< À quel étage habitez-vous ? Lei a quale piano abita? A che piano vivete? >>fra<< Não tenho mais nada a perder. Je n'ai plus rien à perdre. Je n'ai rien d'autre à perdre. >>ita<< Tom a chuchoté. Tom ha bisbigliato. Tom si e' sbattuto. >>fra<< Él dijo que podía nadar bien. Il a dit que je savais bien nager. Il a dit qu'il pouvait nager bien. >>fra<< Quando vocês acabarem de ler esse livro, gostaria de lê-lo. Lorsque vous aurez fini de lire ce livre, j'aimerais le lire. Quand vous avez fini de lire ce livre, j'aimerais le lire. >>fra<< Un uomo deve lavorare. Un homme doit travailler. Un homme doit travailler. >>ita<< Vous avez nié avoir cassé la fenêtre. Lei ha negato di avere rotto la finestra. Hai negato di rompere la finestra. >>fra<< Bellum confectum esse dicitur. On dit que la guerre est finie. Il a été appelé une belle salle de bains. >>por<< J'ai perdu mon passeport ! Eu perdi meu passaporte! Perdi o passaporte! >>fra<< ¿Qué deberíamos hacer para regresar a nuestra era? Que devons-nous faire pour retourner à notre époque ? Qu'est-ce qu'on devrait faire pour revenir à notre ère ? >>fra<< Torturavo i prigionieri. Je torturais les prisonniers. Je torturais les prisonniers. >>cat<< Me gustaría ir a la playa contigo pero hoy no tengo tiempo. M'agradaria anar a la platja amb tu però avui no tinc temps. M'agradaria anar a la platja amb tu, però avui no tinc temps. >>fra<< Potrebbe essere solamente la sua immaginazione. Ce pourrait n'être que votre imagination. C'est peut-être juste son imagination. >>spa<< Une infection virale non soignée peut endommager le cœur. Una infección viral sin tratar puede dañar al corazón. Una infección viral no tratada puede dañar el corazón. >>spa<< Lui ha rotto la finestra. Él rompió la ventana. Él rompió la ventana. >>fra<< Você tem tempo para vir amanhã? Avez-vous du temps pour venir demain ? Vous avez le temps de venir demain ? >>lat_Latn<< Vos trabajás con María. Cum Maria laboras. Donec lorem cum Maria. >>ita<< Mi-ar plăcea să îmi cunoşti părinţii. Voglio farti conoscere i miei genitori. Mi piacerebbe conoscere i miei genitori. >>por<< ¡No me lo puedo creer! Eu não posso acreditar! Não acredito! >>por<< Las mejores galletas que he comido en mi vida son las que me hizo tu madre. As melhores bolachas que comi na vida foram as que a sua mãe me fez. Os melhores biscoitos que comi na minha vida são os que a tua mãe me fez. >>fra<< No meu tempo livre, escrevo poesias. Pendant mon temps libre, j'écris des poèmes. En mon temps libre, j'écris des poésies. >>spa<< Precisamos que alguén nos axude. Necesitamos que alguien nos ayude. Necesitamos que alguien nos ayude. >>spa<< Quando você volta? ¿Cuándo vuelves? ¿Cuándo vuelves? >>spa<< El tiña un paquete debaixo do brazo. Él tenía un paquete debajo del brazo. Él tenía un paquete debajo del brazo. >>ita<< Marcus meum librum habet. Marco ha il mio libro. Marcus ha il mio libro. >>lat_Latn<< Est-il docteur ? Estne medicus? Etiam eu libero mi. >>fra<< As religiões asiáticas inspiraram-no a criar esculturas magníficas. Les religions asiatiques lui inspirèrent la création de magnifiques sculptures. Les religions asiatiques l'inspiraient à créer des sculptures magnifiques. >>fra<< Raedam suam gubernant. Ils conduisent leur propre voiture. Sa maîtresse. >>spa<< Abbandonerà i suoi figli. Abandonará a sus hijos. Dejará a sus hijos. >>por<< Je ne sais pas comment les Brésiliens disent « cochon de terre » dans leur langue maternelle. Eu não sei como os brasileiros dizem 'aardvark' em sua língua materna. Não sei como os brasileiros dizem porco de terra na língua materna. >>fra<< Judy mi ha guardato. Judy m'a regardé. Judy m'a regardé. >>cat<< Muchas personas sólo hablan una lengua. Moltes persones només parlen una llengua. Moltes persones només parlen una llengua. >>fra<< Io gli telefonerò prima di uscire. Je lui téléphonerai avant de sortir. Je vais l'appeler avant de sortir. >>ita<< Veronica! Adest Ver! Asparagus meus crescet! Veronica! Arriva la primavera! Il mio asparago cresce! Veronica! Adest Ver! Asparagus mio cresciuto! >>spa<< Continuarono a camminare. Siguieron caminando. Seguieron caminando. >>spa<< Nunca empreste dinheiro a alguém que não lhe pode pagar. Nunca le prestes dinero a alguien que no te puede pagar. Nunca prestaste dinero a alguien que no puede pagarle. >>por<< Él odia a Nancy. Ele odeia Nancy. Ele odeia a Nancy. >>ita<< El día en que dejen de hablarse la multitud de lenguas que existen en Europa, esta dejará de existir en tanto que idea o proyecto. Il giorno in cui l'Europa cesserà di parlare le sue molte lingue sarà il giorno in cui l'Europa cesserà di esistere come idea e come progetto. Il giorno in cui cessano di parlare la folla di lingue in Europa, essa smetterà di esistere in quanto idea o progetto. >>ita<< Le travail n’est pas honteux. Il lavoro non è vergognoso. Il lavoro non è vergognoso. >>spa<< Ce n'est pas drôle. No es divertido. No es gracioso. >>ita<< Ils sont actifs. Sono attivi. Sono attivi. >>fra<< Siete in un posto sicuro. Vous êtes en lieu sûr. Vous êtes dans un endroit sûr. >>fra<< No sé si eres feliz o no. Je ne sais pas si tu es heureux ou non. Je ne sais pas si tu es heureux ou pas. >>fra<< Mwen té ké manjé on chival. Je pourrais manger un cheval. J'ai mangé un cheval. >>ita<< Él es más inteligente que ellos. Lui è più intelligente di loro. E' piu' intelligente di loro. >>ron<< Je ne sais pas quoi commander. Nu știu ce să comand. Nu ştiu ce să fac. >>por<< Pourquoi as-tu peint la banque en rouge ? Por que você pintou o banco de vermelho? Porque pintaste o banco em vermelho? >>ita<< A Tom le gusta mucho la comida japonesa. A Tom piace molto il cibo giapponese. A Tom piace molto il pranzo giapponese. >>spa<< Et pisces, qui erant in flumine, mortui sunt, computruitque fluvius, et non poterant Aegyptii bibere aquam fluminis; et fuit sanguis in tota terra Aegypti. Los peces del Río murieron, el Río quedó apestado y los egipcios no podían beber el agua del Río; hubo sangre en todo el país de Egipto. Y los peces que estaban en el río murieron, y el río cayó, y los egipcios no podían beber agua del río; y hubo sangre en toda la tierra de Egipto. >>por<< Mi ricordo perfettamente il giorno che sei nato. Recordo-me perfeitamente do dia em que você nasceu. Lembro-me perfeitamente do dia em que nasceste. >>por<< L'homme est une femme. O homem é uma mulher. O homem é uma mulher. >>por<< J'ai oublié mon truc dans le taxi. Eu esqueci meu coiso no táxi. Esqueci-me da minha coisa no táxi. >>por<< L'intelligence est la capacité de s'adapter aux changements. Inteligência é a habilidade de se adaptar às mudanças. A inteligência é a capacidade de adaptar-se às alterações. >>por<< Ils ont besoin de l'argent. Eles precisam do dinheiro. Eles precisam de dinheiro. >>spa<< Heureusement que personne n'est mort. Fue suerte el que nadie muriera. Afortunadamente, nadie está muerto. >>spa<< Quand il pleut trop, il y a des glissements de terrain dans les montagnes. Cuando llueve demasiado, hay desprendimientos de tierra en las montañas. Cuando llora demasiado, hay deslizamientos de tierra en las montañas. >>spa<< Mary non è la donna di Tom. Mary no es la mujer de Tom. Mary no es la mujer de Tom. >>fra<< Un no s'ha de fiar de les seves dades. Aquestes són lluny de ser la veritat. Il ne faut pas se fier à ses données. Elles sont loin de la vérité. On ne doit pas se fier à ses données, ce sont loin d'être la vérité. >>por<< Elle n'était pas capable de parler anglais dans la vraie vie. Ela não era capaz de falar o inglês da vida real. Ela não podia falar inglês na vida real. >>fra<< Puedes tener el mío. Tu peux prendre le mien. Tu peux avoir le mien. >>fra<< Carol vive a Chicago. Carol vit à Chicago. Carol vit à Chicago. >>lat_Latn<< Nós seremos resgatados. Redimemur. Donec sit amet. >>por<< Nada viene de la nada. Nada vem do nada. Nada vem do nada. >>fra<< Quisera fazer muito mais. Je voudrais faire davantage. Je voulais faire beaucoup plus. >>por<< Le fer est dur. O ferro é duro. O ferro é duro. >>fra<< Ban'y sé liv-la. Donne-lui les livres. Ban's je sais la livrer. >>ita<< Vous pouvez en choisir un. Potete sceglierne uno. Puoi scegliere uno. >>ita<< Mi madre está a dieta. Mia madre è a dieta. Mia madre e' alla dieta. >>oci<< Copiaráis su frase. Copiaretz sa frasa. Copiar vòstra frasa. >>fra<< Io non voglio morire qui. Je ne veux pas mourir ici. Je ne veux pas mourir ici. >>ita<< Mi talón izquierdo está inflamado. Il mio tallone sinistro è infiammato. Il mio tallone sinistro e' infiammato. >>spa<< Perché non mi dite tutto quello che sapete su Tom? ¿Por qué no me decís todo lo que sabéis sobre Tom? ¿Por qué no me dicen todo lo que saben sobre Tom? >>spa<< Oh! Oggi è il mio giorno. ¡Oh! Hoy es mi día. Hoy es mi día. >>lat_Latn<< Vuole una nuova macchina. Raedam novam vult. Lorem ipsum dolor sit amet. >>ron<< L'enthousiasme est contagieux. Entuziasmul este contagios. Entuziasmul e contagios. >>fra<< Esas son mis cosas. Ce sont mes affaires. C'est mes affaires. >>cat<< Son casi las seis en punto. Són gairebé les sis en punt. Són gairebé les sis en punt. >>spa<< Este un prieten de-al meu. Es un amigo mío. Es mi amigo. >>lat_Latn<< Quantas vezes Tom veio me procurar? Quotiens venit Thomas me arcessitum? Quot horis venit ad me Tom? >>spa<< On s'habitue à tout. Uno se acostumbra a todo. Nos acostumbramos a todo. >>spa<< In thermopolio prandium sumit. El come su almuerzo en una cafetería. En el termópolio lleva el almuerzo. >>por<< J'aimerais être aussi riche que lui. Eu queria ser tão rico quanto ele. Gostava de ser tão rico como ele. >>por<< C'était parfait. Estava perfeito. Foi perfeito. >>fra<< As ruivas me deixam louca! Les rousses me rendent dingue ! Les roues me rendent folle ! >>spa<< Est-ce qu'il fait chaud là-bas ? ¿Hace calor por allá? ¿Está caliente allí? >>spa<< Estive na África. Estuve en África. He estado en África. >>fra<< Noi siamo state torturate. Nous étions torturées. Nous avons été torturés. >>spa<< Tom vuole dei soldi. Tom quiere dinero. Tom quiere dinero. >>spa<< Ele se casou com a Ana no mês passado. Él se casó con Ann el mes pasado. Se casó con Ana el mes pasado. >>fra<< Dizem que comer mais devagar é uma maneira de comer menos. On dit que manger plus lentement est un moyen pour manger moins. Ils disent que manger plus lentement est une façon de manger moins. >>ita<< ¿Dónde está Namibia? Dov'è la Namibia? Dov'e' Namibia? >>fra<< Aveva molta sete e chiese un po' d'acqua. Il avait très soif et demanda un peu d'eau. Elle avait beaucoup de soif et elle a demandé de l'eau. >>ron<< Yo tengo el diccionario. Am dicționarul. Eu am dicţionarul. >>fra<< In città, il limite di velocità è di 50 km/h. Dans les villes, la vitesse est limitée à 50 km/h. Dans la ville, la limite de vitesse est de 50 km/h. >>spa<< Como pode ser? ¿Cómo puede ser? ¿Cómo puede ser? >>lat_Latn<< Dijo Dios a Moisés: "Yo soy el que soy." Y añadió: "Así dirás a los israelitas: 'Yo soy' me ha enviado a vosotros." Dixit Deus ad Moysen: “Ego sum qui sum”. Ait: “Sic dices filiis Israel: Qui sum misit me ad vos”. dixit Deus ad Mosen ego sum qui sum ait sic dices filiis Israhel qui est misit me ad vos >>fra<< Depois das 11 horas, os convidados começaram a partir em grupos de duas ou três pessoas. Après onze heures les invités commencèrent à se retirer par groupes de deux ou trois. Après 11 heures, les invités ont commencé à partir de groupes de deux ou trois personnes. >>fra<< La muñeca vivió durante mucho tiempo, siendo bien cuidada y amada, pero poco a poco, perdió su encanto. La poupée vécut très longtemps bien soignée, bien aimée ; mais petit à petit elle perdit ses charmes. La poupée a vécu longtemps, étant bien soignée et aimée, mais peu à peu, elle a perdu son charme. >>por<< No he jugado nunca al golf. Eu nunca joguei golfe. Nunca brinquei no golfe. >>fra<< A domani in ufficio. À demain au bureau. À demain au bureau. >>lat_Latn<< Quelle sorte de repas as-tu mangé ? Quid genus cibi edisti? Quomodo tibi comedere? >>spa<< Presumes más qu'un ratón encima un quesu. Presumes más que un ratón encima de queso. Asumes más que un ratón sobre un queso. >>por<< Apropa-ho. Traga-o mais para perto. Aproxima-te. >>ita<< Nous avons lavé le linge. Noi abbiamo lavato la biancheria. Abbiamo lavato la lenzuola. >>ron<< A Tom no le gusta el café irlandés. Lui Tom nu-i place cafeaua irlandeză. Tom nu-i place cafeaua irlandeză. >>fra<< Puede ser que la felicidad que nos espera allí no sea para nada la clase de felicidad que nosotros quisiéramos. Il se peut que le bonheur qui nous attend là-bas ne soit pas du tout le genre de bonheur que nous voudrions. Le bonheur que nous espérons là-bas n’est peut - être pas le genre de bonheur que nous voudrions. >>ita<< Los niños lloran porque quieren comer. I bambini piangono perché vogliono mangiare. I bambini piangono perché vogliono mangiare. >>fra<< Lasciate che mi presenti. Laissez-moi me présenter. Laissez-moi vous présenter. >>por<< La situación está bajo control. A situação está sob controle. A situação está sob controlo. >>fra<< Puedes tutearme. Tu peux me tutoyer. Tu peux me garder. >>ron<< Je me suis fait prendre en photo. Mi-am facut o fotografie. M-am făcut să fac o poză. >>spa<< Há rumores de que ela encontrou um novo emprego. Se rumorea que ella encontró un nuevo empleo. Hay rumores de que ha encontrado un nuevo trabajo. >>por<< Voy a pasar el fin de semana en Kanazawa. Vou passar o final de semana em Kanazawa. Vou passar o fim-de-semana em Kanazawa. >>spa<< Isaac Newton nasceu em Woolsthorpe, Lincolnshire, Inglaterra. Isaac Newton nació en Woolsthorpe, Lincolnshire, Inglaterra. Isaac Newton nació en Woolsthorpe, Lincolnshire, Inglaterra. >>spa<< Eu lavo a roupa os domingos. Yo lavo la ropa los domingos. Yo lavaré la ropa los domingos. >>ita<< Vous avez appelé un médecin ? Avete chiamato un medico? Ha chiamato un dottore? >>fra<< Tudo o que eu faço deve passar por sua permissão. Tout ce que je fais doit passer par sa permission. Tout ce que je fais doit passer par votre permission. >>lat_Latn<< Você me ligou? Me per telephonum adivisti? Vocavit me? >>lad_Latn<< Ella tiene los ojos azules. Eya tyene ojos mavis. Ella tiene los ojos azules. >>spa<< J'en ai marre de ce programme. Ya estoy harto de este programa. Estoy cansado de este programa. >>glg<< ¿Necesitas pan, salchichas y queso? Precisas pan, salchichas e queixo? Precisas pan, salchichas e queixo? >>spa<< Quan vages al mercat enrecorda't de comprar creïlles. Cuando vayas al mercado acuérdate de comprar patatas. Cuando vayas al mercado, recuerda comprar crías. >>spa<< Però manchi tu! ¡Pero que te estás perdiendo! ¡Pero tú te extrañas! >>por<< Puedo reconocerlo por la forma en la que habla Eu posso reconhecê-lo pelo jeito que ele fala. Posso reconhecê-lo pela forma como ele fala. >>ita<< Csa fê-t st'istê? Che cosa fai quest'estate? Csa ha fatto st'ist? >>ita<< Acho que você gosta de seu emprego. Penso che ti piaccia il tuo lavoro. Credo che ti piaccia il tuo lavoro. >>spa<< Ela foi ao cuarto a mudar a roupa. Ella fue a su cuarto a cambiarse de ropa. Ella fue a la habitación cambiando la ropa. >>ron<< No necesito saberlo. Nu e nevoie să știu. Nu trebuie să ştiu. >>spa<< Komprando! ¡Compre! ¡Kumprando! >>por<< Entrée gratuite. Entrada franca. Entrada grátis. >>lat_Latn<< ¿Cuál es el acuerdo? Quod foedus est? Quid consilium? >>lat_Latn<< Mi mujer lleva un vestido azul. Uxor mea stolam caeruleam gerit. Habes illud quasi tunicas albas. >>spa<< Eu creio que se pode. Creo que se puede. Yo creo que se puede. >>fvr<< La traduzione è la lingua dell'Europa. La traduzion e je la lenghe de Europe. La traduzion a je da lenghe da l'Europa. >>cat<< Posso fare una doccia di mattina? Em puc dutxar pel matí? Puc dutxar-me al matí? >>ita<< Je ne vous parle pas. Non vi parlo. Non parlo con lei. >>lat_Latn<< Ella le dio un libro. Librum ei dedit. Dedi vobis, penes libro. >>spa<< Não deveria tê-lo acusado de roubar o dinheiro. Yo no debería haberle acusado de robar el dinero. No debería haberle acusado de robar el dinero. >>ron<< Desde que se mudaron, nunca me escribieron. De când s-au mutat, nu mi-au scris niciodată. De când s-au mutat, nu m-au scris niciodată. >>fra<< Te rog, nu plânge. Ne pleure pas, je t'en prie. S'il te plaît, ne pleure pas. >>por<< No tengo cuatro hermanas. Não tenho quatro irmãs. Não tenho quatro irmãs. >>spa<< Ganhamos o festival. Ganamos el festival. Ganamos el festival. >>lat_Latn<< Deus é Espírito, e importa que os que o adoram o adorem em espírito e em verdade. Spiritus est Deus: et eos qui adorant eum, in spiritu et veritate oportet adorare. spiritus est Deus et eos qui adorant eum in spiritu et veritate oportet adorare >>fra<< Duas feles non habeo. Je n'ai pas deux chats. Je n'ai pas deux sortes. >>spa<< C'était dur comme du roc. Estaba tan duro como una roca. Fue duro como roca. >>por<< Ausus quin etiam voces jactare per umbram, / implevi clamore vias, mæstusque Creusam / nequidquam ingeminans iterumque iterumque vocavi. Cheguei à audácia, na aflição daquele instante, / de por ela gritar dentro da noite, / e o meu clamor enchia a escuridão das ruas: / “Ó Creúsa, Creúsa!”, eu repetia / mais alto cada vez, inutilmente. Eu também tive as vozes para gritar por sombra, / enchei de caminhos, mútuo Creusam / ingénecendo e voltei a chamá-lo. >>fra<< Haec vox in indice non est. Ce mot ne se trouve pas dans la liste. Ceci n'est pas le cas dans l'index. >>spa<< Liberate Boliviam! ¡Liberen a Bolivia! ¡Libertad Boliviam! >>spa<< Je n'ai jamais vu quelqu'un d'aussi monstrueux. Nunca he visto a nadie tan monstruoso. Nunca he visto a alguien tan monstruoso. >>por<< Nous l'avons aussi en Croatie. Na Croácia também o temos. Também a temos na Croácia. >>fra<< Eles moram nos Estados Unidos. Ils habitent aux États-Unis. Ils habitent aux États-Unis. >>ita<< Calceos meos invenire non possum. Io non riesco a trovare le mie scarpe. Non posso trovare i miei calci. >>por<< Ese televisor está demasiado alto. Esse televisor está alto demais. Aquele televisor está demasiado alto. >>por<< Au Japon, les infirmières ont une haute position sociale? No Japão as enfermeiras têm uma alta posição social? No Japão, as enfermeiras têm uma posição social elevada? >>por<< Exijo saber el porqué de tu fuga. Exijo saber o porquê de sua fuga. Exijo saber porquê da tua fuga. >>ita<< Je ne peux rien faire. Non posso fare niente. Non posso fare niente. >>ita<< Je n'étais pas malade. Non ero ammalato. Non ero malato. >>ita<< Tom tenía miedo de haber perdido su llave. Tom aveva paura di avere perso la sua chiave. Tom aveva paura di aver perso la chiave. >>spa<< Silvius unicornem caeruleum quaerit. Silvo está buscando un unicornio azul. Silvio unicornem busca un bluelo. >>ron<< Nous devons travailler plus rapidement. Trebuie să muncim mai repede. Trebuie să lucrăm mai repede. >>ita<< Tom se ha vuelto loco. Tom è impazzito. Tom e' impazzito. >>fra<< Yo conozco a una chica americana que habla muy bien el japonés. Je connais une fille Américaine qui parle très bien le japonais. Je connais une fille américaine qui parle très bien le Japonais. >>por<< Didymus praeterito anno mortuus est. Tom morreu no ano passado. O Didymus o ano passado morreu. >>spa<< Queremos comprar uma casa, mas para isso precisamos guardar dinheiro. Queremos comprar una casa, pero para eso necesitamos guardar dinero. Queremos comprar una casa, pero para eso tenemos que guardar dinero. >>por<< Cuando, por practicar constantemente, el hombre es capaz de alcanzar concentración mental eficaz, entonces, esté donde esté, con la mente siempre se eleva por encima del ambiente y se apoya en el Eterno. Quando, por praticar constantemente, o homem é capaz de alcançar efetiva concentração mental, então, onde quer que ele se encontre, sua mente se eleva sempre acima do ambiente e repousa no Eterno. Quando, por praticar constantemente, o homem é capaz de alcançar uma concentração mental eficaz, então esteja onde ele esteja, com a mente sempre se eleva acima do ambiente e se apoia no Eterno. >>lat_Latn<< Hoje escrevi mais do que ontem. Hodie plus quam heri scripsi. scripsi hodie magis quam heri. >>por<< Magi per aliam viam se in patriam receperunt. Os magos regressaram a sua terra por outro caminho. Talvez por outro caminho eles receberam-se para a pátria. >>por<< Je préfèrerais mourir que de me rendre. Preferiria morrer a me render. Prefiro morrer do que regressar. >>fra<< Ci siamo avvicinati. Nous nous sommes approchés. On s'est rapprochés. >>ita<< Arcòrdte ch'a l'é toa colpa. Ricordati che è colpa tua. Suggerisci che sia stata tutta colpa. >>spa<< Non mi cercare. No me busques. No me busques. >>lat_Latn<< Tom è pronto a dire la verità. Thomas paratus ad verum dicendum est. Tom psallebat dicere veritatis. >>fra<< Voi accusavate falsamente le persone. Vous accusiez les gens à tort. Vous accusiez faussement les gens. >>spa<< Você está lendo esta sentença agora mesmo. Estás leyendo esta oración ahora mismo. Usted está leyendo esta sentencia ahora mismo. >>glg<< Él pinta paisajes frecuentemente. El pinta paisaxes frecuentemente. El pinta paisaxes frecuentemente. >>por<< ¿A quién querés que ayude? Quem você quer que eu ajude? Quem quer que eu ajude? >>lat_Latn<< Qui attendez-vous ? Quem expectas? Quis? >>gcf_Latn<< Je ne suis pas d'ici. An pa moun isit. Yo no soy de aquí. >>ita<< Ma mère est morte durant mon absence. Mia madre è morta durante la mia assenza. Mia madre e' morta durante la mia assenza. >>ron<< Io non capisco. Nu înțeleg. Nu înţeleg. >>ita<< Tinha ela quatorze anos, e ele se lembrava bem de quando a havia visto pela primeira vez. Lei aveva quattordici anni, e lui se ne ricordava bene, quando l'aveva vista per la prima volta. Aveva quattordici anni, e ricordava bene quando l’aveva vista per la prima volta. >>por<< ¿No supiste? ¡Ricardo hizo un papelón en la fiesta ayer! Você não soube? Ricardo deu um fora na festa de ontem! O Ricardo fez um papelão na festa ontem! >>spa<< Ils devraient le savoir. Ellos deberían saberlo. Deberían saberlo. >>ita<< Je publiais des livres. Io pubblicavo dei libri. Stavo pubblicando libri. >>gcf_Latn<< Ils sont en train de manger. Yo ka manjé. Están comiendo. >>spa<< Elle est en train de manger. Está comiendo. Está comiendo. >>fra<< Entrem, por favor. Entrez, je vous prie. Entrez, s'il vous plaît. >>ron<< Je pars à l'étranger. Mă duc în străinătate. Mă duc în străinătate. >>spa<< Faré una excepció només per aquesta vegada. Haré una excepción solo por esta vez. Haré una excepción sólo por esta vez. >>por<< L'eau à l'état solide se nomme glace. A água no estado sólido é chamada de gelo. A água no estado sólido chama-se gelo. >>fra<< Ela é tão jovem como eu. Elle est aussi jeune que moi. Elle est aussi jeune que moi. >>fra<< Los consejos son rara vez bienvenidos, y aquellos que más los necesitan son los que menos los agradecerán. Les bons conseils sont rarement les bienvenus, et ceux qui en ont le plus besoin sont ceux qui les apprécient le moins. Les conseils sont rarement bienvenus, et ceux qui en ont le plus besoin sont ceux qui les remercieront moins. >>por<< Avez-vous apporté des livres ? Você trouxe livros? Trouxeste livros? >>spa<< Fecerunt autem et malefici per incantationes suas similiter eduxeruntque ranas super terram Aegypti. Pero los magos hicieron lo mismo con sus encantamientos; hicieron saltar las ranas sobre el país de Egipto. También hicieron los magos con sus encantamientos, y sacaron ranas sobre la tierra de Egipto >>ron<< Dormi apenas duas horas. Sem dúvida que estou sonolento. Am dormit doar două ore. Nu e de mirare că sunt somnoros. Am dormit doar două ore. >>lat_Latn<< Mi fido di te. Tibi fido. Credo tibi. >>por<< Je n'ai pas compris sa blague. Peux-tu me l'expliquer ? Eu não entendi a sua piada. Você pode me explicar? Não entendi a brincadeira dela. >>ron<< Prego. Cu plăcere. Te rog. >>ita<< Buenos días, Mike. Buongiorno, Mike. Buongiorno, Mike. >>spa<< Os códigos penais deveriam incorporar o delito de estupidez, cometido por aqueles que vivem para ter ou ganhar, em vez de viverem para, simplesmente, viver. Assim como canta o pássaro sem saber que canta, e como brinca a criança sem saber que está brincando. Los códigos penales incorporarán el delito de estupidez, que cometen quienes viven por tener o por ganar, en vez de vivir por vivir nomás. Como canta el pájaro sin saber que canta y como juega el niño sin saber que juega. Los códigos penales deberían incorporar el delito de estupidez, cometido por los que viven para tener o ganar, en lugar de vivir para simplemente vivir, así como canta el pájaro sin saber qué canta, y cómo juega a un niño sin saber que está jugando. >>spa<< On peut compter sur elle. Uno puede fiarse de ella. Podemos contar con ella. >>spa<< Son amour était pur et passionné. Su amor era puro y apasionado. Su amor era puro y apasionado. >>cat<< Tom é um dos meus assistentes. Tom és un dels meus assistents. En Tom és un dels meus ajudants. >>fra<< Todos cometem erros de vez em quando. Tout le monde fait des erreurs de temps en temps. Tout le monde fait des erreurs de temps en temps. >>spa<< Também quero ser capaz de fazer algo assim. Yo también quiero ser capaz de hacer algo como esto. También quiero ser capaz de hacer algo así. >>lat_Latn<< Eu quero ir a Boston com você. Tecum Bostoniam ire volo. Duis ut pulvinar eros. >>lat_Latn<< L’esercito morì di fame. Exercitus fame interiit. militum fames stetit pertransiit. >>ron<< Il est venu plusieurs fois. El a venit de câteva ori. A venit de mai multe ori. >>ita<< Solamente fui allí para ayudar. Io sono solo andata là ad aiutare. Sono stato li' solo per aiutare. >>ita<< Peux-tu allumer la télévision ? Puoi accendere la televisione? Puoi accendere la televisione? >>por<< Je sortis du taxi. Eu saí do táxi. Saí do táxi. >>por<< Casi morí del susto en el instante en que lo vi. Quase morri de susto no instante em que o vi. Quase morri do susto no momento em que o vi. >>fra<< ¿Quién es ese hombre? Qui est cet homme ? Qui est cet homme ? >>hat<< J'aime ce film. M renmen fim sa a. Mwen renmen fim sa a. >>spa<< Nous restâmes chez notre oncle. Nos quedamos donde nuestro tío. Estábamos en casa de nuestro tío. >>por<< Mensa est longa. A mesa é comprida. A área de trabalho é longa. >>spa<< Vous voyez un jardin ? ¿Ve usted un jardín? ¿Ves un jardín? >>spa<< Cos'era quella cosa che abbiamo fatto stamattina? Un esame? ¿Qué fue eso que hicimos esta mañana?¿Un examen? ¿Qué fue eso que hicimos esta mañana? >>ita<< Îmi era tare sete și am vrut să beau ceva rece. Avevo molta sete e volevo bere qualcosa di freddo. Ero molto sete e volevo bere qualcosa di freddo. >>ita<< Nous nous ennuyons. Noi ci annoiamo. Ci stiamo annoiando. >>ron<< Oggi nevica. Astăzi ninge. Astăzi zăpadă. >>lat_Latn<< Questa sedia è di plastica. Haec sella e materia plastica facta est. Etiam eget nulla. >>por<< Il nome di mia moglie è Lidia Zarębowa. O nome de minha esposa é Lidia Zarębowa. O nome da minha mulher é Lidia Zarêbowa. >>por<< Videsne flumen? Vês um rio? Vês o rio? >>por<< Désolée, j'ai oublié ton nom. Desculpe, eu esqueci o seu nome. Desculpa, esqueci-me do teu nome. >>por<< Vous avez appelé un médecin ? Você chamou um médico? Chamou um médico? >>spa<< Moltes gràcies! ¡Muchas gracias! ¡Muchas gracias! >>ron<< Usiamo i trasporti pubblici. Folosim transportul public. Folosim transportul public. >>spa<< J'ai quelques stylos. Tengo pocos lapiceros. Tengo algunas plumas. >>fra<< È un vero rompicazzo. Vous êtes un véritable emmerdeur. C'est une vraie rupture. >>glg<< Él está muy ocupado escribiendo artículos. El está moi ocupado escribindo artigos. Está moi ocupado escribindo artigos. >>ita<< Sunt obosită. Io sono stanca. Sono stanca. >>spa<< Parte per Tokyo domani. Se va mañana a Tokio. Vete a Tokio mañana. >>spa<< Ni le père ni la mère ne le savent. Ni el padre ni la madre lo saben. Ni el padre ni la madre lo saben. >>ita<< Yo como con las manos. Io mangio con le mani. Io come con le mani. >>fra<< Se eu fosse você. Si j'étais toi. Si j'étais toi. >>fra<< Meu pai dirigia um Fusca. Mon père conduisait auparavant une Coccinelle. Mon père dirigeait un Fusca. >>spa<< Râsul fără motiv e o dovadă de prostie. La risa sin razón es una señal de estupidez. La risa sin motivo es una prueba de tontería. >>spa<< Hebdomas septem dies habet. Una semana tiene siete días. Hebdomas tiene siete días. >>spa<< Io voglio rimanere da sola! ¡Quiero quedarme sola! ¡Quiero quedarme sola! >>por<< ¡Es hora del juego! É hora do jogo! É a hora do jogo! >>fra<< Mi padre estaba un poco borracho entonces, yo creo. Mon père était un peu saoul alors, je pense. Mon père était un peu ivre alors, je crois. >>por<< La pareja está en la pista de baile. O casal está na pista de dança. O casal está na pista de dança. >>lat_Latn<< Eu o vi pular. Eum salientem vidi. Vide eum movere. >>fra<< Estoy seguro de que se irá temprano. Je suis sûr qu'il partira tôt. Je suis sûr qu'il partira tôt. >>spa<< Voulez-vous essayer ? ¿Querés probarlo? ¿Quieres intentarlo? >>spa<< Nenhum de nós é contrário à ideia dela. Ninguno de nosotros está en contra de su idea. Ninguno de nosotros es contrario a su idea. >>ron<< Je ne vais pas mourir. Nu voi muri. Nu voi muri. >>spa<< Questo topolino è malato. Este ratoncito está malo. Este rata está enfermo. >>ron<< Tom está enfermo. Tom este bolnav. Tom e bolnav. >>fra<< Não tenho medo. Je n'ai pas peur. Je n'ai pas peur. >>lat_Latn<< Mi hermano Jacques tiene catorce años. Frater Iacques quattuordecim annos natus est. Frater Iacobus fabulam habet annos quattuordecim. >>ita<< Mary sait nager. Mary sa nuotare. Mary sa nuotare. >>por<< Gústame ver películas. Gosto de assistir filmes. Gosto de ver filmes. >>lat_Latn<< Depois Lia engravidou pela sexta vez e deu a Jacó mais um filho. E disse: "Deus me deu um belo presente. Agora o meu marido vai ficar comigo porque lhe dei seis filhos". Por isso ela pôs nele o nome de Zabulon. Rursum Lia concepit et peperit Iacob sextum filium et ait: “Donavit me Deus dono bono; hac vice honorabit me maritus meus, eo quod genuerim ei sex filios”; et idcirco appellavit nomen eius Zabulon. adquievit ei Lia sextam et concepit et peperit filium et ait deus mihi odorem suavitatis suae manebitque mecum vir meus eo quod genuerim ei sex filios et idcirco appellavit nomen eius Zabulon >>fra<< Merci Merci ! Merci. >>por<< S'il vous plaît, ne parlez pas trop vite. Por favor, não fale tão rápido. Por favor, não fale muito depressa. >>glg<< Esta fruta está com um cheiro desagradável. Esta froita ten un cheiro desagradábel. Esta froita está cun cheiro desagradable. >>spa<< Ha pochi soldi. Tiene poco dinero. Tiene poco dinero. >>ita<< Selon Andy Warhol, chacun aura quinze minutes de renommée. Secondo Andy Warhol, tutti avranno quindici minuti di fama. Secondo Andy Warhol, ognuno avrà 15 minuti di fama. >>spa<< Les mathématiques sont comme la logique de la physique. Las matemáticas son como la lógica de la física. Las matemáticas son como la lógica de la física. >>lat_Latn<< Tom é mais inteligente do que eu. Thomas sapientior est quam ego. Tom est plurrimi sapientior me. >>spa<< La sua predizione potrebbe avverarsi. Su predicción quizás podría ser acertada. Su predicción podría cumplirse. >>lat_Latn<< "Não culpes a beleza da espartana, / essa filha de Tíndaro, que odeias, / nem Páris, tantas vezes acusado. / É dos deuses, dos deuses a inclemência / que este império destrói, que está abatendo / de seu alto fastígio a grande Troia." "Non tibi Tyndaridis facies invisa Lacænæ / culpatusve Paris, divum inclementia, divum, / has evertit opes sternitque a culmine Trojam." noli adorare deum atque deos quod ipse destruxit et contrivit et occidit Troadeum de excelsis eius >>por<< Avis mortua est. O pássaro está morto. Você acha que ela morreu ele. >>por<< C'est important pour moi. Isso é importante para mim. É importante para mim. >>ita<< Onde está o seu? O nosso já está pronto. Dov'è il tuo? Il nostro è già pronto. - Dov'e' il tuo? >>por<< Thomas Mariam Graecas litteras docuit. Tom ensinou Maria a ler em grego. Thomas Mariam Graecas escreveu. >>spa<< Chi ha denti non ha pane e chi ha pane non ha denti. Quien tiene dientes no tiene pan, y quien tiene pan no tiene dientes. El que tiene dientes no tiene pan, y el que tiene pan no tiene dientes. >>ita<< Todos los caminos llevan a Roma. Tutte le strade portano a Roma. Tutte le strade portano a Roma. >>spa<< Amicos meos in thermopolio conveni. Encontré a mis amigos en el café. Mis amigos en el termópolis acordado. >>spa<< Cinq est plus petit que huit. Cinco es menos que ocho. Cinco son más pequeños que ocho. >>lat_Latn<< Nada é mais seguro que um bom conselho. Nihil est tutius recto consilio. Est adipiscing elit. >>fra<< Sono ancora un dilettante. Je suis encore un amateur. Je suis toujours un amant. >>spa<< Tunc formavit Dominus Deus hominem pulverem de humo et inspiravit in nares eius spiraculum vitæ, et factus est homo in animam viventem. Entonces Dios formó al hombre con polvo del suelo, e insufló en sus narices aliento de vida, y resultó el hombre un ser viviente. Entonces el Señor Dios formó al hombre polvo de la tierra y suspiró en sus narices un espíritu de vid, y se convirtió en un hombre como un alma viva. >>spa<< Perguntou-me onde estava seu livro. Me preguntó dónde estaba su libro. Me preguntó dónde estaba su libro. >>por<< María sintió al bebé moverse. Maria sentiu o bebê mexer. Maria sentiu que o bebé se movia. >>ita<< Epistulam tibi scribam. Ti scriverò una lettera. Ti stavo scrivendo. >>ita<< Les termes sont des signes linguistiques. I termini sono dei segni linguistici. I termini sono segni linguistici. >>por<< Vogliamo prenotare un viaggio per la Grecia. Queremos reservar uma viagem para a Grécia. Queremos reservar uma viagem para a Grécia. >>por<< Et tactus dolore cordis intrinsecus: Delebo, inquit, hominem, quem creavi, a facie terræ, ab homine usque ad pecus, usque ad reptile et usque ad volucres cæli; pænitet enim me fecisse eos. E isso cortou-lhe o coração. O Senhor então disse: Farei desaparecer da face da terra o homem que criei e com ele os animais, os répteis e até as aves do céu, pois estou arrependido de tê-los feito. E queimou-se do seu coração por dentro: "Delebo, disse ele, o homem que criei, por causa da terra, do homem até do animal, até do réptil e das aves do célere; porque ele vai culpar-me de os ter feito. >>por<< Cuidado con el escalón. Cuidado com o degrau. Cuidado com a escada. >>ita<< Estote prudentes sicut serpentes et simplices sicut columbae. Siate prudenti come i serpenti e semplici come le colombe. Siate prudenti come serpenti e semplici come colombe >>lat_Latn<< Tomad también vuestros rebaños y vuestras vacas, como habéis pedido, y marchad. Saludadme. Oves vestras et armenta assumite, ut petieratis, et abeuntes benedicite mihi. oves vestras et armenta adsumite ut petetis et abeute salutate me >>lat_Latn<< On dit qu'Homère était aveugle, mais nous n'en sommes pas sûrs. Homerus caecus fuisse dicitur, sed haud scimus sane. Sed dicturus fuit homo caecus sed non certus. >>por<< Ahora lo entiendo. Agora o entendo. Agora percebo. >>spa<< Laissez-moi sortir ! ¡Dejadme salir! ¡Déjame salir! >>gcf_Latn<< Il faut que tu reviennes. Fo'w rouvini. Tienes que volver. >>fra<< Ellos fueron a Edimburgo para escapar del calor del verano. Ils sont allés à Édimbourg pour échapper à la chaleur estivale. Ils sont allés à Edimbourg pour s'échapper de la chaleur de l'été. >>fra<< Tom comeu uma salada grega. Tom a mangé une salade grecque. Tom a mangé une salade grecque. >>lat_Latn<< Ma mère ne sait pas faire de vélo. Mater mea birota vehi non potest. Non est mater mea in bike. >>glg<< A ella le gustan estos gatos. A ela gústanlle estes gatos. A ela gústalle estes gatos. >>fra<< Non pensavo lei venisse. Je ne pensais pas que vous viendriez. Je ne pensais pas que vous veniez. >>spa<< Abel quoque obtulit de primogenitis gregis sui et de adipibus eorum. Et respexit Dominus ad Abel et ad munus eius. También Abel hizo una oblación de los primogénitos de su rebaño y de la grasa de los mismos. Dios miró propicio a Abel y su oblación. También Abel ofreció de los primogénitos de su rebaño y de su sebo. Y Jehovah miró a Abel y a su ofrenda >>ron<< Buongiorno, Mike. Bună dimineaţa, Mike. Bună dimineaţa, Mike. >>oci<< Los niños saqueaban la escuela. Los dròlles que's panavan l'escòla. Los enfants saqueaban l'escòla. >>ron<< Yo tengo un diccionario. Am un dicționar. Am un dicţionar. >>por<< Pagamos por el trasplante, pero su organismo lo rechazó. Pagamos pelo transplante, mas seu organismo rejeitou. Pagamos pelo transplante, mas o seu organismo rejeitou-o. >>spa<< Comecemos de manhã cedo, tudo bem? ¿Empecemos pronto por la mañana, vale? Comenzamos temprano, ¿de acuerdo? >>fra<< O solo manteve sua riqueza. Le sol conserva la richesse. Le seul a maintenu sa richesse. >>ita<< Soy alérgico a la langosta. Sono allergico alle aragoste. Sono allergico alla langosta. >>spa<< M'agrada tribalhar. Me gusta trabajar. Me gusta la tribulación. >>ita<< Nous avons déjà fini notre dîner. Noi abbiamo già finito la nostra cena. Abbiamo gia' finito la cena. >>spa<< Ascoltate tutti! ¡Todo el mundo, escuchad! ¡Escuchen! >>fra<< Conosce bene la storia degli Stati Uniti. Elle connaît bien l'histoire des États-Unis. Il connaît bien l'histoire des États-Unis. >>lat_Latn<< Ela estava lambendo a colher. Ea cochlear lambebat. Ive 'got adipiscing elit. >>por<< Nihil tibi est. Você não tem nada. Tudo bem para você. >>fra<< Es la primera vez que he tomado una siesta en clases. C'est la première fois que je fais une sieste en cours. C'est la première fois que j'ai pris une sieste à l'école. >>ita<< Suba nos galhos da árvore. Arrampicati sui rami dell'albero. Sali sui gatti dell'albero. >>lat_Latn<< Eu recebi a sua carta. Epistulam tuam accepi. Ive 'got adipiscing elit. >>lat_Latn<< Permanece nesta terra mais um pouco. Eu estarei contigo e te abençoarei, porque a ti e a teus descendentes darei todas estas terras, confirmando o juramento que fiz a teu pai, Abraão. Et peregrinare in ea; eroque tecum et benedicam tibi. Tibi enim et semini tuo dabo universas regiones has complens iuramentum, quod spopondi Abraham patri tuo. et peregrinare in ea paululum eroque tecum et benedicam tibi enim et semini tuo dabo universas regiones has conplens iuramentum quod spopondi Abraham patri tuo >>ita<< ¡Oh! Hoy es mi día. Oh! Oggi è il mio giorno. Oggi e' il mio giorno. >>spa<< Ele me deu um presente. Él me dio un regalo. Me dio un regalo. >>ron<< Mi piace la California. Îmi place California. Îmi place California. >>fra<< Feminam quaere! Cherche la femme ! Je veux la femme! >>ita<< Traduire, et puis ? Tradurre, e poi? Traduzione, e poi? >>por<< Génial ! Fantástico! Fantástico! >>spa<< Olha como salta o menino. Mira cómo salta el chico. Mira cómo salta el niño. >>fra<< Muitos senadores se opuseram. Beaucoup de sénateurs s'y opposèrent. Beaucoup de sénateurs se sont opposés. >>fra<< Él me dijo "me leí este libro ayer". Il me dit : "J'ai lu ce livre hier". Il m'a dit "J'ai lu ce livre hier." >>fra<< Jane ha discusso del problema con Mary. Jane a discuté du problème avec Mary. Jane a discuté du problème avec Mary. >>spa<< Io sono solo andata là ad aiutare. Solamente fui allí para ayudar. Solo fui a ayudar. >>por<< Je ne peux vivre ainsi. Não posso viver assim. Não posso viver assim. >>spa<< L'arc-en-ciel a sept couleurs. El arcoíris tiene siete colores. El arco-en-ciel tiene siete colores. >>spa<< Quero fechar minha conta. Quiero cerrar mi cuenta. Quiero cerrar mi cuenta. >>por<< ¿Alguna vez viste una pareja de rinocerontes? Você já viu um casal de rinocerontes? Já viste um casal de rinocerontes? >>spa<< Foi a primeira vez que o homem andava sobre a Lua. Fue la primera vez que un hombre caminaba sobre la luna. Fue la primera vez que el hombre estaba en la Luna. >>fra<< ¿Habla usted alemán? Parlez-vous allemand ? Vous parlez allemand ? >>lat_Latn<< Me gusta nadar, pero no me gusta nadar aquí. Libenter nato, sed non hic. Nulla, sed non diligo hic. >>lat_Latn<< Je ne savais pas que vous connaissiez Tom. Nesciebam vos Didymum novisse. Nescio, Tom. >>ita<< Cogito, ergo sum. Penso, quindi sono. Io credo, quindi lo sono. >>fra<< La vista es fantástica. La vue est fantastique. La vue est fantastique. >>ita<< J'ai un couteau et une fourchette. Io ho un coltello e una forchetta. Ho un coltello e una forchetta. >>fra<< Ella come fruta. Elle mange des fruits. Elle mange du fruit. >>lat_Latn<< Hizo Dios los dos luceros mayores; el lucero grande para regir el día, y el lucero pequeño para regir la noche, y las estrellas. Fecitque Deus duo magna luminaria: luminare maius, ut præesset diei, et luminare minus, ut præesset nocti, et stellas. fecitque Deus duo magna luminaria luminare maius ut praeesset diei et luminare minus ut praeesset nocti et stellas >>spa<< É só pedir. Sólo hay que pedirlo. Es sólo pedir. >>fra<< Passeggio tutti i giorni, salvo quando piove. Je marche tous les jours, sauf quand il pleut. Je passe tous les jours, sauf quand il pleut. >>oci<< Il a eu de la chance de retrouver le livre qu'il avait perdu. A agut astre de tornar trobar lo líber qu'avèva perdut. Avengut a tornar trobar lo libre qu'avètz perdut. >>spa<< Meu pai não estará ocupado amanhã. Mi padre no estará ocupado mañana. Mi padre no estará ocupado mañana. >>por<< Tu es un gentil garçon. Você é um menino gentil. És um bom rapaz. >>por<< Él lleva estudiando dos horas. Ele está estudando há duas horas. Ele está a estudar duas horas. >>fra<< Marie ha perso la sua macchina fotografica. Marie a perdu son appareil photo. Marie a perdu sa caméra. >>por<< On doit conserver le lait à température relativement basse. Deve-se conservar o leite a uma temperatura relativamente baixa. Devemos manter o leite a uma temperatura relativamente baixa. >>fra<< Que l'am hèit plorar. Nous l'avons fait pleurer. Je l'ai pleurée. >>fra<< A veces es mejor estarse calladito. Il est parfois préférable de la fermer. Parfois, il vaut mieux se taire. >>ita<< Me gustan los hombres. Mi piacciono gli uomini. Mi piacciono gli uomini. >>fra<< Vou me ocupar disso. Je vais m'occuper de cela. Je vais m'en occuper. >>spa<< Vou começar com uma sopa de tomates... Voy a empezar con una sopa de tomates... Comenzaré con una sopa de tomates... >>ita<< Vous amusiez les enfants. Divertivate i bambini. Stavi divertendo i bambini. >>fra<< El viento eleva las hojas. Le vent soulève les feuilles. Le vent élève les feuilles. >>por<< La mayoría de los estudiantes se está preparando para las pruebas finales. A maioria dos estudantes está se preparando para as provas finais. A maioria dos estudantes está a preparar-se para os testes finais. >>por<< L'optimisme est le parfum de la vie ! O otimismo é o perfume da vida! Otimismo é o perfume da vida! >>por<< Neptune, offensé de ce qu’on a pu exciter sans ses ordres une tempête dans ses états, vient l’apaiser, et renvoie les vents dans leurs prisons. Ofendido pelo fato de em seus domínios ter sido possível desencadear-se uma tempestade sem suas ordens, Netuno vem acalmá-la e manda os ventos de volta para suas prisões. Neptune, ofendido pelo que se podia incitar a uma tempestade em seus estados, vem apanhá - la, e devolve os ventos às suas prisões. >>ron<< Compraron una casa con piscina. Au cumpărat o casă cu piscină. Au cumpărat o casă cu piscină. >>ita<< Elle ne fait pas la vaisselle. Lei non lava i piatti. Non fa la nave. >>fra<< De ce ne vizitezi? Pourquoi nous rends-tu visite ? Pourquoi nous visitez-vous ? >>por<< Ea nu are simțul umorului. Ela não tem senso de humor. Ela não tem o sentido do humor. >>por<< Nam profecti de Raphidim et pervenientes usque in desertum Sinai, castrametati sunt in eodem loco, ibique Israel fixit tentoria e regione montis. Tendo partido de Rafidim, chegaram ao deserto e armaram o acampamento ao pé do monte Sinai. Assim que partiram de Refidim, chegaram ao deserto de Sinai, acamparam-se nesse mesmo lugar, e Israel armou-se ali em frente do monte. >>spa<< Sunt epuizat. Estoy muy cansado. Estoy agotado. >>por<< Le père n'est jamais présent. O pai nunca está presente. O pai nunca está presente. >>oci<< Aquellas flores se murieron. Aqueras flors que's moriscón. Las flors son morts. >>spa<< È appena passato un topolino. Un ratoncito acaba de pasar. Acaba de pasar un raton. >>por<< Non comprarlo! Não o compres! Não o compres! >>fra<< Governavi. Tu gouvernais. Gouvernavi. >>fra<< Nu-ți pot spune ce mi-a zis Tom. Je ne peux pas te raconter ce que Tom m'a dit. Je ne peux pas te dire ce que Tom m'a dit. >>fra<< Tony habla bien inglés. Tony parle bien l'anglais. Tony parle bien anglais. >>por<< La geología se divide en varias ramas, tales como la mineralogía, petrología y geología física. A geologia é dividida em vários ramos, como mineralogia, petrologia e geologia física. A geologia divide-se em vários ramos, tais como a minerologia, a petrologia e a geologia física. >>fra<< Linguas amo. J'aime les langues. J'aime les langues. >>fra<< Hem d'acceptar la vida, per a bé o per a mal. Nous devons accepter la vie, en bien ou en mal. Nous devons accepter la vie, pour le bien ou pour le mal. >>fra<< Aquellos que mentirán por ti, te mentirán a ti. Les gens qui mentiront pour vous, vous mentiront. Ceux qui vont mentir pour toi, ils te menteront. >>fra<< El meu oncle s'està a Madrid, la capital d'Espanya. Mon oncle habite à Madrid, la capitale de l'Espagne. Mon oncle est à Madrid, la capitale espagnole. >>cat<< Qu'as-tu mangé ? Què has menjat? Què has menjat? >>fra<< Ellas no nos conocen. Elles ne nous connaissent pas. Elles ne nous connaissent pas. >>spa<< Eu estava com ciúmes dela. Yo estaba celoso de ella. Estaba celoso de ella. >>oci<< Elle m'a mis à la porte. M'a mes a la pòrta. M'a posat a la porta. >>por<< "Quiero comprar cosas", dijo el niño. "Quero comprar coisas", disse o menino. "Quero comprar coisas", disse a criança. >>fra<< No tenía linterna; así que usé un encendedor. Je n'avais pas de lampe de poche, alors j'ai utilisé un briquet. Je n'avais pas de linterne, donc j'ai utilisé un allumeur. >>por<< Io parlo solo il francese. Eu só sei falar francês. Só falo o francês. >>cat<< No quiero volver a ver tu cara. No vull tornar a veure la teva cara. No vull tornar a veure la teva cara. >>fra<< Por que você está construindo um muro aí? Pourquoi y construis-tu un mur ? Pourquoi construisez-vous un mur là-bas ? >>ita<< An sò gnînto. Io non so nulla. Sono l'inferno. >>lat_Latn<< L'œil tristement fixé sur ces objets si chers, / " O mon ami ! quel lieu n'est plein de nos revers ? " / dit-il. Constitit et lacrimans: "Quis jam locus", inquit, "Achate, / quæ regio in terris nostri non plena laboris?" Oculum suggesstus huiusmodi Vestibulum adipiscing elit. >>fra<< Vengui de Saitmana. Je viens de Saitama. Venez de samedi. >>por<< Venga a ayudarnos, por favor. Venha ajudar-nos, por favor. Venha ajudar-nos, por favor. >>fra<< Stanno per liberare i prigionieri. Elles vont libérer les prisonniers. Ils vont libérer les prisonniers. >>lad_Latn<< ¡Comprad! Komprad! Comprad! >>lat_Latn<< Mas la reina, hace tiempo el alma herida del mal de amor, con sangre de sus venas nutre su llaga, y en oculto fuego consumiéndose va. At regina, gravi jamdudum saucia cura, vulnus alit venis, et cæco carpitur igni. regina autem perpessa est odium pessimum amoris cum sanguine vindemiae eius suffocavit vulnus eorum et ignis percussus est >>ita<< Ya he hecho la mitad de un camino que no tiene fin. Sono a metà strada su una strada infinita. Ho gia' fatto metà di una strada che non ha fine. >>fra<< Questa camicia non è della mia taglia. Cette chemise n'est pas à ma taille. Cette chemise n'est pas de ma taille. >>spa<< Comme il était habillé en noir, il ressemblait à un prêtre. Como iba vestido de negro, parecía un cura. Como estaba vestido en negro, se parecía a un sacerdote. >>spa<< Io vengo dalla Norvegia. Yo vengo de Noruega. Yo vengo de Noruega. >>por<< Pardonnez-moi. Perdoem-me. Perdoe-me. >>spa<< Possono comunicare facendo segni con le mani. Pueden comunicarse haciendo señas con las manos. Pueden comunicarse haciendo señales con sus manos. >>fra<< Vidi Hecubam centumque nurus, Priamumque per aras / sanguine fœdantem, quos ipse sacraverat, ignes. Hécube échevelée errer sous ces lambris ; / le glaive moissonner les femmes de ses fils ; / et son époux, hélas ! à son moment suprême, / ensanglanter l'autel qu'il consacra lui-même. J'ai vu Hécubar et une centaine de nuées, Prix par les autels et le sang fécondés, qu'il avait consacrés par le feu. >>lat_Latn<< Tiene buen aspecto. Bene videtur. Vos talis habitus. >>ita<< No tengo coche. Non ho la macchina. Non ho una macchina. >>ita<< Je préfère la tarte à la rhubarbe à celle aux abricots. Preferisco la crostata al rabarbaro a quella alle albicocche. Preferisco la torta del rhubarbe di quella degli abricotti. >>spa<< Me tira três cópias de cada página, por favor. Hágame tres copias de cada página, por favor. Me saca tres copias de cada página, por favor. >>fra<< Tom lavou a louça por Maria. Tom a fait la vaisselle pour Marie. Tom a lavé la louce pour Marie. >>spa<< Goutte à goutte, goutte à goutte pour toujours. Cae, cae eternamente. Gota de gota, gota de gota para siempre. >>spa<< Tu peux m'appeler quand tu veux. Podéis llamarme cuando queráis. Puedes llamarme cuando quieras. >>ita<< Dis-moi quand m'arrêter. Dimmi quando fermarmi. Dimmi quando mi fermerai. >>por<< O espazo está cheo de misterios. O espaço está cheio de mistérios. O espaço está cheio de mistérios. >>spa<< Passaram-se cinco anos desde que meu pai morreu. Han pasado cinco años desde que mi padre murió. Se han pasado cinco años desde que mi padre murió. >>lat_Latn<< Pare să fie fericit. Laetissimus esse videtur. Suspendisse nec elit. >>fra<< Non ti muovere. Ne bouge pas. Ne bouge pas. >>lij<< Ogni paese ha le sue abitudini. Ògni paize o l'à e seu abitudine. Cada país tiene sus hábitos. >>cat<< Yo no hablo castellano. No parlo pas castellà. Jo no parlo castellà. >>ita<< Je ne parle pas le hongrois. Non parlo l'ungherese. Non parlo ungherese. >>por<< Nemo suffragium tulit. Ninguém votou. Nemo levou o sufrágio. >>fra<< As flores parecem mais coloridas, e a erva mais verde. Les fleurs semblent plus colorés, et l'herbe plus verte. Les fleurs semblent plus colorées, et l'herbe plus verte. >>lat_Latn<< ¿Tienes una opinión? Habesne sententiam? Coniecturamne? >>fra<< Vols sucre? Veux-tu du sucre? Tu veux du sucre ? >>spa<< Oggi impareremo i mesi e le stagioni dell'anno in italiano. Hoy vamos a aprender los meses y las estaciones del año en italiano. Hoy aprenderemos los meses y las estaciones del año en italiano. >>ita<< Un camion a renversé notre chien. Un camion ha investito il nostro cane. Un camion ha colpito il nostro cane. >>spa<< No puc sentir res. Estic sord. No puedo oír nada. Estoy sordo. No puedo oír nada, estoy sordo. >>spa<< Meu cabelo está cada vez mais comprido. Mi pelo está cada vez más largo. Mi cabello está cada vez más largo. >>spa<< Qu'est-ce que tu as répondu ? ¿Qué respondiste? ¿Qué dijiste? >>fra<< Non credevano alle nostre parole. Ils ne croyaient pas nos paroles. Ils ne croyaient pas à nos mots. >>fra<< Lasciæ ògni speransa! Abandonnez toute espérance! Laissez-moi espérer ! >>arg<< No soy doctor. No soi doctor. No soy un doctor. >>fra<< Durante as férias de verão, eu jantava à meia-noite. Pendant les vacances d’été, je prenais mon dîner à minuit. Pendant les vacances d'été, je mangeais à minuit. >>spa<< Ainda que exista vida em outras galáxias, é impossível para o homem viajar à velocidade da luz para estudá-la. Aunque exista vida en otras galaxias, es imposible para el hombre viajar a la velocidad de la luz para estudiarla. Aunque hay vida en otras galaxias, es imposible para el hombre viajar a la velocidad de la luz para estudiarla. >>ita<< Tu vas le réessayer. Stai per riprovarla. Ce la farai di nuovo. >>por<< Je ne sais pas où tu dois aller. Não sei aonde você deve ir. Não sei aonde tens de ir. >>spa<< Divirta-se muito nestas férias! ¡Diviértete mucho estas vacaciones! ¡Se divierte mucho en estas vacaciones! >>spa<< Comparée à notre maison, la sienne est un palace. Comparada a la nuestra, su casa es un palacio. Comparada con nuestra casa, su casa es un palacio. >>por<< Congregamini et audite, filii Iacob, audite Israel patrem vestrum! Vinde e escutai, ó filhos de Jacó, escutai Israel, que é o vosso pai. Ajuntai-vos e ouvi, filhos de Jacó, ouvi o vosso pai Israel! >>lat_Latn<< Il veut que par ses mains soient offerts à la reine / les restes somptueux de la grandeur troyenne, / un pompeux vêtement enflé de bosses d'or, / un riche voile, où l'art plus magnifique encor / en flexibles rameaux fait serpenter l'acanthe, / présent que de Pâris la trop funeste amante / tint de Léda sa mère, et qui parait son sein / lorsque Pergame, hélas ! vit son fatal hymen. Munera præterea Iliacis erepta ruinis / ferre jubet, pallam signis auroque rigentem, / et circumtextum croceo velamen acantho, / ornatus Argivæ Helenæ, quos illa Mycenis, / Pergama cum peteret inconcessosque Hymenæos, / extulerat, matris Ledæ mirabile donum. Volet per manus suas offerre reginae / residua tormentorum inmensum, / a pomposo vestimento conpingendi curam auream, / a visum, ubi artium pulcherrima pulcherrima / in proficum railibus intumescunt, / nunc Petria pulcherrima amoris / nata mater eius, et quod apparet ubera / quando Pergame, ehila! vivo fatalem himen eius. >>fra<< Ha visitato Londra. Vous avez visité Londres. Il a visité Londres. >>fra<< Vou te mostrar algumas fotos. Je vous montrerai quelques photos. Je vais te montrer quelques photos. >>por<< Tout est dans les mains de Dieu. Tudo está nas mãos de Deus. Está tudo nas mãos de Deus. >>por<< Sers-toi. Serve-te. Serve-te. >>spa<< Il n'y a rien d'aussi important que l'amitié. No hay nada tan importante como la amistad. No hay nada tan importante que la amistad. >>spa<< Buon Natale e felice Anno Nuovo! ¡Feliz Navidad y Feliz Año Nuevo! ¡Buena Navidad y feliz Año Nuevo! >>spa<< Dormire è la migliore meditazione. Dormir es la mejor meditación. Dormir es la mejor meditación. >>lat_Latn<< A guerra é ruim. Bellum malum est. Rutrum est. >>ita<< Tu cherches un appartement. Cerchi un appartamento. Stai cercando un appartamento. >>fra<< Onde é a pizaria mais próxima? Où est la pizzeria la plus proche ? Où est la pizzarie la plus proche ? >>spa<< Posso dar-te uma mão? ¿Te puedo dar una mano? ¿Puedo ayudarte? >>ita<< La bibliothèque est fermée le dimanche. La biblioteca è chiusa la domenica. La libreria è chiusa la domenica. >>spa<< Tenho certeza de que eles acabarão voltando a se falar. Estoy seguro de que acabarán volviendo a hablarse. Estoy seguro de que volverán a hablar. >>fra<< Lei è giapponese? Vous êtes japonais ? Vous êtes japonaise ? >>ita<< Testis unus testis nullus. Un solo teste nessun teste. Testo di un testimone non c'è nessuno. >>fra<< Quiero visitar Corea. Je veux visiter la Corée. Je veux visiter la Corée. >>ita<< Nu am nimic altceva de spus. Io non ho altro da dire. Non ho altro da dire. >>fra<< Il fuoco si è propagato nella casa. Le feu s'est propagé dans la maison. Le feu s'est répandu dans la maison. >>fra<< Un llop ha matat uns xais als Vosgues. Un loup a tué des moutons dans les Vosges. Un loup a tué les vôtres. >>fra<< A água congela a zero grau Celsius. L'eau gèle à zéro degré Celsius. L'eau gele à zéro degré Celsius. >>spa<< E onde estão os alienígenas, os discos voadores e as armas laser? ¿Y dónde están los alienígenas, y los platillos voladores, y las armas láser? ¿Y dónde están los alienígenas, los discos voladores y las armas láser? >>spa<< Experimentul trebuie să înceapă. El experimento debe comenzar. El experimento debe empezar. >>spa<< Eu não sei como lhe dizer isso, mas é melhor você saber. No sé cómo decírtelo, pero es mejor que lo sepas. No sé cómo decirle eso, pero es mejor que sepa. >>ita<< O Japão é um belo país. Il Giappone è un bel paese. Il Giappone è un bel paese. >>spa<< As pinturas rupestres reproduziam principalmente cenas de caça. Las pinturas rupestres reproducían principalmente escenas de caza. Las pinturas rocas reproducían principalmente escenas de caza. >>ita<< Homo faber fortunae suae. L'uomo è l'artefice delle sue fortune. L'uomo fa la sua fortuna. >>fra<< Que pòrta la pelha de maridatge de la mair. Elle porte l'habit de mariage de sa mère. Qu'elle porte la peau de marinage de la maire. >>glg<< No les caen bien mis amigos. Non lles caen ben os meus amigos. Non lles caen ben os meus amigos. >>pcd<< Achetez ! Acatez ! ¡Comprad! >>spa<< J'ai besoin d'un nouvel ordinateur. Necesito un nuevo ordenador. Necesito una computadora nueva. >>spa<< Ascende felem. Móntate en el gato. Asciende. >>lat_Latn<< Para Tom, todo dia é feriado. Thomae omnes dies festi sunt. Tom, sollemni die. >>fra<< Il pane è fatto a partire dal grano. Le pain est fait à partir de blé. Le pain est fait à partir du blé. >>spa<< Eu estou te pedindo isso porque confio em você. Te estoy pidiendo que hagas esto porque confío en ti. Te estoy pidiendo eso porque confío en ti. >>fra<< Que chatice. Quel ennui. C'est drôle. >>fra<< Veo un futuro brillante para ti. Je vois un futur brillant pour toi. Je vois un avenir brillant pour toi. >>ita<< Es la primera vez que me canso de traducir. È la prima volta che mi stanco di tradurre. E' la prima volta che mi stanco di tradurre. >>fra<< Lei ha fermato i passanti. Vous avez arrêté les passants. Vous avez arrêté les passants. >>ita<< As cadeiras estão embaixo da árvore. Le sedie sono sotto l'albero. Le sedie sono sotto l'albero. >>fra<< A Tasmânia se encontra a 40 graus ao sul de latitude. La Tasmanie se trouve à 40 degrés de latitude sud. La Tasmanie est à 40 degrés au sud de latitude. >>fra<< Va ser genial. Vaig anar a Kyoto. C'était génial. Je suis allé à Kyoto. C'était génial, je suis allé à Kyoto. >>fra<< Volo computatrum. Je veux un ordinateur. Je veux un ordinateur. >>por<< Sus principales productos de exportación son textiles, especialmente la seda y el algodón. Seus principais produtos de exportação são produtos têxteis, especialmente a seda e o algodão. Os seus principais produtos de exportação são têxteis, especialmente a seda e o algodão. >>ron<< Lui è un uomo sposato. El este un om căsătorit. E un bărbat căsătorit. >>ita<< Am fost în munți. Ero in montagna. Eravamo nelle montagne. >>ita<< Les colombes blanches sont de jolis oiseaux. Le colombe bianche sono degli uccelli carini. Le colombe bianche sono bellissime uccelli. >>fra<< Que soi a Londres. Je suis à Londres. C'est à Londres. >>ita<< Sé que no sé. So di non sapere. So che non lo so. >>spa<< Qualquer um pode irritar-se, isso é algo muito simples. Mas irritar-se com a pessoa adequada, no altura exacta, no momento oportuno, com o justo propósito e de forma correcta, isso, certamente, não é tão simples assim. Cualquiera puede enfadarse, eso es algo muy sencillo. Pero enfadarse con la persona adecuada, en el grado exacto, en el momento oportuno, con el propósito justo y del modo correcto, eso, ciertamente, no resulta tan sencillo. Cualquiera puede irritarse, esto es algo muy simple, pero irritarse con la persona adecuada, en la hora exacta, en el momento oportuno, con el justo propósito y de manera correcta, esto, por supuesto, no es tan simple así. >>spa<< Soror eius medica facta est. Su hermana se hizo médica. Su hermana se hizo médica. >>spa<< Veuillez me suivre. Por favor, sígame. Por favor, sígueme. >>fra<< Tom miraba con susto. Tom regardait d'un air effrayé. Tom regardait épouvantablement. >>spa<< Jogar beisebol é divertido. Jugar al béisbol es divertido. Jugar al baseball es divertido. >>spa<< Roberto é um nome brasileiro. Roberto es un nombre brasileño. Roberto es un nombre brasileño. >>ita<< Aimez-vous étudier ? A lei piace studiare? Ti piace studiare? >>ron<< Formidable ! Maxim! Minunat! >>fra<< Perché eri assente ieri? Pourquoi étais-tu absent hier ? Pourquoi étais-tu absente hier ? >>gcf_Latn<< La foudre est tombée sur un arbre. Loraj-la tonbé asi on pyébwa. La fodre cayó sobre un árbol. >>fra<< I veul nèn vogh-lo, e meno 'ncora seurte 'nsema a chiel. Je ne veux pas le voir, encore moins sortir avec lui. Et il n'y a pas de vogh-le, et moins encore de s'asseoir 'même au chiel. >>fra<< ¿Hay un doctor a bordo? Y a-t-il un médecin à bord ? Il y a un docteur à bord ? >>lat_Latn<< No quiero comprar esta alfombra. Hoc tapete emere nolo. Lorem ipsum dolor sit advenientes. Ut at ipsum dolor sit amet. >>cat<< Ela gosta de caminhar pela água com os pés descalços. A ella li agrada caminar per l'aigua amb els peus descalços. Li agrada caminar per l'aigua amb els peus descalços. >>fra<< La casa è bella. La maison est belle. La maison est belle. >>ron<< Donnez-moi le micro ! Dați-mi microfonul. Dă-mi microfonul! >>ron<< Eu sou vegetariana. Eu sunt vegetariană. Sunt vegetariană. >>spa<< Tes que vir comigo. Tienes que venir conmigo. Tienes que venir conmigo. >>spa<< Se não fosse por esse erro, nós teríamos ganhado. Si no fuera por ese error, habríamos ganado. Si no fuera por ese error, habríamos ganado. >>por<< Est-ce que tu as un préservatif ? Você tem um preservativo? Tens um preservativo? >>ita<< Mangez ! Mangi! Mangiate! >>cat<< Tutto il cielo si illuminò e ci fu un'esplosione. Tot el cel s'il·luminà i va haver-hi una explosió. Tot el cel es va il·luminar i hi va haver una explosió. >>glg<< Laura está viendo el telediario. Laura esta a ver o telexornal. Laura está a ver o telediario. >>lat_Latn<< " Viens, je vais dissiper les nuages obscurs / dont sur tes yeux mortels la vapeur répandue / cache ce grand spectacle à ta débile vue. / Écoute seulement, et, docile à ma voix, / d'une mère qui t'aime exécute les lois. " "Adspice, namque omnem, quæ nunc obducta tuenti / mortales hebebat visus tibi et humida circum / caligat, nubem eripiam: tu ne qua parentis / jussa time, neu præceptis parere recusa!" "Venite, eiciam nubium obscurum / cuius in oculos mortales vapores vapores evulsae sunt / shit hoc spectaculum immens visurum vestrarum. / Scultate tantum, et os meum / mater qui diligunt te leges facit." >>por<< Hoy es sábado y mañana será domingo. Hoje é sábado, e amanhã será domingo. Hoje é sábado e amanhã será domingo. >>fra<< Eu me lembro disso. Je m'en souviens. Je me souviens de ça. >>ron<< Soy un vegetariano que come montones de carne. Sunt un vegetarian care mănâncă tone de carne. Sunt un vegetarian care mănâncă bucăţi de carne. >>spa<< Seja positiva. Sé positiva. Sea positivo. >>ita<< Nous accompagnions les enfants à l'école. Accompagnammo i bambini a scuola. Stavamo accompagnando i bambini a scuola. >>fra<< Você irá lá? Vous y rendrez-vous ? Tu vas y aller ? >>lat_Latn<< A primeira parte do livro é mais difícil que a segunda. Prima libri pars difficilior est secunda. Quod primum omnium durum est. >>spa<< Il n'y a personne pour gober ça. Eso no hay quien se lo crea. No hay nadie que haga eso. >>ron<< Perdió todo el dinero que tenía. Şi-a pierdut toţi banii pe care îi avea. A pierdut toţi banii pe care-i aveam. >>por<< Vous pouvez compter sur lui. Você pode contar com ele. Podes contar com ele. >>fra<< "Eske w pale franse?" "Non." "Est-ce que vous parlez le français ?" "Non." "Est-ce que vous parlez français?" "Non." >>cat<< Notei que ela se sentou na fila da frente. Vaig notar que ella va seure a la fila del davant. He notat que es va asseure a la cua de davant. >>por<< Guardare la televisione è divertente. Assistir à televisão é divertido. O olhar para a televisão é engraçado. >>fra<< Loro hanno cominciato. Ils ont commencé. Ils ont commencé. >>por<< Qu'est-ce que tu as mangé comme petit-déjeuner ? O que você comeu no café da manhã? O que comeste como pequeno-almoço? >>por<< El barco está ahora en el puerto. O navio está agora no porto. O barco está agora no porto. >>ita<< Vau cada dia au tribalh. Vado al lavoro ogni giorno. Voi andate ogni giorno al tribalh. >>por<< Ell sabia que estava equivocada. Ele sabia que estava errada. Ele sabia que estava errada. >>fra<< Qu'eu cau encontrar a sheis oras. Je dois le rencontrer à six heures. Qu'il faut que je trouve à Shehei à l'heure. >>spa<< Je la vis nue. La vi desnuda. La estoy viendo desnuda. >>spa<< Et si on faisait une pause ? ¿Hacemos un pequeño descanso? ¿Y si tomamos un descanso? >>fra<< È giustificabile distruggere la moschea al-Aqsa a Gerusalemme? Est-il justifiable de détruire la mosquée al-Aqsa à Jérusalem ? Est-il justifié de détruire la mosquée al-Aqsa à Jérusalem? >>fra<< Lo que apruebe el grupo por mí está bien. Quoi que le groupe approuve me va bien. Ce que le groupe approuve pour moi, c'est bon. >>egl<< Ojos que no ven, corazón que no siente. Luntân da j ôc, luntân dal cōr. Ojos que no ven, corazón que no siente. >>fra<< Nu știu de ce nu ai spus adevărul. J'ignore pourquoi tu n'as pas dit la vérité. Je ne sais pas pourquoi tu n'as pas dit la vérité. >>fra<< En esta región se cultivan manzanas. Dans cette région, on cultive des pommes. Dans cette région, on cultive des pommes. >>lat_Latn<< O rio Mississipi transbordou. Flumen Mississippiense super ripas effusum est. Mississippi flumen transfigurat. >>fra<< Lei aveva paura di farlo. Elle avait peur de le faire. Elle avait peur de le faire. >>fra<< Este novo modelo está disponível no mercado? Ce nouveau modèle est-il disponible sur le marché ? Ce nouveau modèle est-il disponible sur le marché? >>spa<< A arte pela arte. El arte por el arte. El arte por el arte. >>ita<< Tu étais déterminée. Tu eri determinata. Eri determinata. >>spa<< Após o sofrimento vem a prosperidade. Tras la tempestad, viene la calma. Después del sufrimiento viene la prosperidad. >>fra<< Tum foribus divae, media testudine templi, / septa armis, solioque alte subnixa, resedit. Auprès de la déesse, au milieu de son temple, / où, sous un riche dais, son peuple la contemple, / elle s'assied. Alors, à l'extérieur, la moitié des textiles du temple, / sept armes, le sol et l'autre sous-jacent, s'assied. >>spa<< Thomas amicae vestimenta in ignem eiecit. Tom ha tirado la ropa de su novia al fuego. Thomas, amiga, echó la ropa en el fuego. >>ita<< También yo quería ver el mar. Anche io volevo vedere il mare. Anch'io volevo vedere il mare. >>spa<< Non sei l'unico! ¡No sos el único! ¡No eres el único! >>ita<< Tu commences sérieusement à me taper sur les nerfs. Tu inizi seriamente a darmi sui nervi. Inizi seriamente a infilarmi sui nervi. >>fra<< En otoño las hojas se vuelven amarillas. En automne, le feuillage devient jaune. En automne, les feuilles deviennent jaunes. >>por<< Debe de haber pragas nestas árbores. Deve haver pragas nestas árvores. Deve haver pragas nestas árvores. >>lat_Latn<< ¿Ves mi libro? Videsne librum meum? Vides iugulum meum? >>por<< Omnes aves pulmonibus spirant. Todas as aves respiram por pulmões. Todos os pássaros de pulmões aspiram. >>cat<< Je vais le faire, que vous soyez d'accord ou pas. Ho faré, estigueu o no d'acord amb mi. Ho faré, que estiguis d'acord o no. >>fra<< Me equivoco a menudo. Je me trompe souvent. Je me trompe souvent. >>ita<< J'ai acheté un sapin de Noël. Io ho comprato un albero di Natale. Ho comprato un piatto di Natale. >>fra<< Los mataré a todos. Je les tuerai tous. Je vais les tuer tous. >>por<< Elle s'évanouit à cause de l'air vicié. Ela desmaiou por causa do ar viciado. Ela desmaiou por causa do ar viciado. >>fra<< Mwen ka chèché on sipèrmawché. Je cherche un supermarché. J'ai peut-être besoin d'un supermaître. >>glg<< ¡Vete a la mierda! Vai á merda! Vaite á merda! >>por<< "Ecce vobis pennæ singulæ ad scribendum, ac ne putetis esse vulgares, sunt ex earum genere quæ appellantur vulgo Hollandicæ." "Agimus tibi gratias, præceptor." "Eis aqui, uma para cada um, penas para escrever, e não pensem que sejam comuns, pois são daquelas geralmente chamadas de holandesas." "Ficamos muito agradecidos, professor." "Aqui está você pendurado para escrever, e você não pode ser vulgar, são das suas espécies chamadas vulgo hollandes." "Obrigamos-lhe, capitão." >>fra<< Sinta-se em casa! Fais comme chez toi ! Assieds-toi à la maison ! >>fra<< Hoje eu finalmente tive a coragem de lhe dizer "Eu te amo!". Aujourd'hui, j'ai enfin eu le courage de lui dire « Je t'aime ! » J'ai enfin eu le courage de lui dire "Je t'aime" aujourd'hui. >>fra<< Não estou com vontade de comer agora. Je n'ai pas envie de manger maintenant. Je n'ai pas envie de manger maintenant. >>fra<< Io voglio andare con Tom. Je veux aller avec Tom. Je veux aller avec Tom. >>por<< Tom è arrivato qui prima dell'alba. Tom chegou aqui antes do sol nascer. O Tom chegou aqui antes da alva. >>spa<< Il mio cane ha qualche mese di vita. Mi perro tiene unos meses de vida. Mi perro tiene unos meses de vida. >>spa<< Fui ao jardim zoológico com minha irmã. Fui al zoo con mi hermana. Fui al jardín zoológico con mi hermana. >>fra<< Quanto custa esta caneta? Combien coûte ce stylo ? Combien ce stylo coûte-t-il ? >>fra<< I ni venndézan. Il a vingt-deux ans. Et ils ne vendent pas. >>fra<< Hanno fatto una scoperta strana. Ils ont fait une découverte étrange. Ils ont fait une découverte étrange. >>ita<< Tom est très stupide. Tom è molto stupido. Tom e' molto stupido. >>ita<< Elle déteste parler en public. Lei detesta parlare in pubblico. Odia parlare in pubblico. >>oci<< Se está haciendo tarde. Que's hè tardet. S'agís del projècte. >>ita<< Elle va te le dire. Sta per dirtelo. Te lo dira'. >>lat_Latn<< C'est une table ronde. Haec mensa rotunda est. Etiam eget nulla. >>por<< ¿Le conocías? Você o conhecia? Conhecias-o? >>fra<< Él calculó la velocidad de la luz. Il calcula la vitesse de la lumière. Il a calculé la vitesse de la lumière. >>por<< Thomas dixit se tibi librum daturum. Tom disse que lhe daria um livro. Thomas disse que você lhe dá um livro. >>por<< No quiero saber sus nombres. Eu não quero saber os nomes deles. Não quero saber os seus nomes. >>por<< Sí, la leche está muy buena. Sim, o leite está muito bom. Sim, o leite é muito bom. >>por<< Io lavoro come una schiava! Eu trabalho como um escravo! Eu trabalho como uma escrava! >>fra<< Odio cuando hay mucha gente. Je déteste ça quand il y a trop de gens. Je déteste quand il y a beaucoup de gens. >>fra<< Io devo far riparare la mia bici. Je dois faire réparer mon vélo. Je dois réparer mon vélo. >>por<< También es una belleza. Também é uma beleza. Também é uma beleza. >>fra<< Nota de plată, vă rog. La note, s'il vous plait. Une note de paiement, s'il vous plaît. >>fra<< Si yo fuera usted, me quedaría aquí hasta que la lluvia pase. Si j'étais vous, je resterais ici jusqu'à ce que la pluie passe. Si j'étais vous, je resterais ici jusqu'à ce que la pluie arrive. >>ita<< Qu'est-ce qu'une secte religieuse ? Che cos'è una setta religiosa? Che cos'è una setta religiosa? >>spa<< Le destin m'a souri. El destino me sonrió. El destino me ha sonrisado. >>lat_Latn<< Credo che questa ragazza sia sincera. Credo hanc puellam sinceram esse. Opinor, hanc puellam esse verax. >>fra<< Su quale nave era? Sur quel bateau vous trouviez-vous ? Sur quel vaisseau était-il ? >>lat_Latn<< "Mas que estamos fazendo? Já ouço a chamada sendo feita pela lista de presença." "Apressemo-nos então." "Sed quid agimus? jam audio catalogum recitari." "Festinemus igitur." quid ergo est utique oportet convenire multitudinem audio enim throni expectavimus >>por<< Tu es libre demain. Você está livre amanhã. Estás livre amanhã. >>por<< Ellos están empezando a hacer los deberes. Eles estão começando a fazer seus deveres de casa. Eles estão a começar a fazer os deveres. >>por<< Aliud agit, aliud simulat. Ele faz uma coisa e finge fazer outra. Ele está fazendo outra coisa, ele está simulando outra coisa. >>por<< Unguenta olet. Ele cheira a perfume. Cheira o cheiro. >>fra<< Eu tenho que sair. Je dois sortir. Je dois sortir. >>por<< Troya fue tomada por los griegos. Troia foi tomada pelos gregos. Troya foi tomada pelos gregos. >>spa<< Tom e eu não somos amigos. Tom y yo no somos amigos. Tom y yo no somos amigos. >>spa<< Quantos amigos você tem no Facebook? ¿Cuántos amigos tienes en Facebook? ¿Cuántos amigos tienes en Facebook? >>por<< Iesus mercatores nummulariosque e fano eiecit. Jesus expulsou os comerciantes e os cambistas do templo. Jesus, mercadores numéricos e fano, emitido. >>ron<< Il cueillit des fleurs pour elle. El a strâns flori pentru ea. Îi încuie flori. >>spa<< Tom sta mungendo la vacca. Tom está ordeñando a la vaca. Tom está mojando la vaca. >>fra<< Todos os que parecem felizes não o são. Numerosos são os que só riem para não chorar. Tous ceux qui ont l'air heureux ne le sont pas. Nombreux sont ceux qui ne rient que pour ne pas pleurer. Tous ceux qui semblent heureux ne le sont pas. >>spa<< Que compraste? ¿Qué has comprado? ¿Qué compraste? >>ita<< Tom a gagné le concours. Tom ha vinto il concorso. Tom ha vinto il concorso. >>fra<< O poder tende à corromper e o poder absoluto corrompe completamente. Le pouvoir tend à corrompre et le pouvoir absolu corrompt absolument. Le pouvoir a tendance à corrompre et le pouvoir absolu corromp complètement. >>por<< Una constelación brilla. Uma constelação brilha. Uma constelação brilha. >>spa<< Ela o achou bonito. A ella le pareció bonito. Ella le consideró bonito. >>spa<< Canis "Canicus" vocatur. El perro se llama Ken. Perro "Canicus" llamado. >>spa<< Je ne veux pas mourir ! ¡No quiero morir! ¡No quiero morir! >>spa<< Dixit quoque Dominus ad Moysen: Consurge diluculo et sta coram pharaone. Egredietur enim ad aquas, et dices ad eum: Hæc dicit Dominus: Dimitte populum meum, ut sacrificet mihi. Yahvé dijo a Moisés: "Levántate pronto mañana, preséntate al faraón cuando vaya hacia el río y dile: Así dice Yahvé: 'Deja salir a mi pueblo, para que me dé culto.'" Entonces Jehovah dijo a Moisés: --Levántate de mañana y preséntate delante del faraón. Porque él irá hacia las aguas, y le dirás: "Éste es", dice Jehovah, "Dejad ir a mi pueblo, para que me sirva. >>lat_Latn<< Pune-mă ca o pecete pe inima ta şi asemenea unui semn pe braţul tău! Fiindcă dragostea este puternică precum moartea. Pone me ut signaculum super cor tuum, ut signaculum super brachium tuum, quia fortis est ut mors dilectio. pone me ut signaculum super cor tuum ut signaculum super brachium tuum quia fortis est caritas ut mors >>fra<< Yo sazoné el pescado con sal y pimienta. J'ai assaisonné le poisson avec du sel et du poivre. J'ai saolé le poisson avec du sel et du piment. >>spa<< Ma femme sera heureuse de vous voir aussi. Mi mujer también se alegrará de veros. Mi esposa estará contenta de verte también. >>glg<< Tenga cuidado de no coger un resfriado. Teña coidado de non agarrar un arrefriado. Ten coidado de non coller un resfriado. >>spa<< Il cielo attende il tramonto. El cielo está esperando la puesta de sol. El cielo espera el atardecer. >>glg<< Ayúdame, por favor. Axúdame, por favor. Axúdame, por favor. >>egl<< Ha venido a mi casa. A sî gnû a cà mia. Ha venido a casa mea. >>por<< L'homme est un animal bipède. O homem é um animal bípede. O homem é um animal bipede. >>lat_Latn<< " Vos malheurs sont finis, votre asile assuré ; / vous n'allez point chercher sur de lointaines rives / un empire inconnu, des terres fugitives. " "Vobis parta quies: nullum maris æquor arandum, / arva neque Ausoniæ semper cedentia retro / quærenda." Maleditio vestra finita est, pinna vestra saturata est; / vos non quaeritis procul abductionem / a imperigno, terra fugite. >>spa<< Questo albergo è meglio di quell'albergo. Este hotel es mejor que aquel. Este hotel es mejor que ese hotel. >>por<< ¡Estoy muy enamorado de ella! Estou muito apaixonado por ela! Estou muito apaixonado por ela! >>por<< Utrumne pro ancilla me habes, an pro filia? Tu me tens como serva, ou como filha? Você usa para minha serva, ou você tem por uma filha? >>fra<< ¿Qué me ha pasado? Que m'est-il arrivé ? Qu'est-ce qui m'est arrivé ? >>spa<< Omne, quod movetur et vivit, erit vobis in cibum; quasi holera virentia tradidi vobis omnia, excepto quod carnem cum anima, quæ est in sanguine, non comedetis. "Todo lo que se mueve y tiene vida os servirá de alimento: todo os lo doy, lo mismo que os di la hierba verde. Sólo dejaréis de comer la carne con su alma, es decir, con su sangre." Todo lo que se mueve y vive será tu comida; como hortalizas verdes te doy todo, excepto que la carne con la vida, que está en la sangre, no comerán. >>fra<< La polizia ha perquisito la casa di Tom Smith. La police a fouillé la maison de Tom Smith. La police a fouillé la maison de Tom Smith. >>por<< Vuole vivere il più a lungo possibile. Ele quer viver o máximo que puder. Ele quer viver o mais longo possível. >>ron<< Todavía andamos bien. Încă facem bine. Încă ne-am descurcat bine. >>ita<< Elle n'a pas raison. Ha torto. Non ha ragione. >>fra<< Tom está furioso. Tom est furieux. Tom est en colère. >>por<< Omnes homines huius terrae mortales sunt. Todos os homens desta terra são mortais. Todos os homens desta terra são mortais. >>spa<< Ela tem de me dizer a verdade. Tiene que decirme la verdad. Tiene que decirme la verdad. >>por<< Melius est a sapiente corripi, quam stultorum adulatione decipi. Mais vale ouvir a repreensão do sábio do que o canto dos insensatos. É melhor do que os escombros, como os loucos são enganados. >>spa<< Hai qualche dubbio? ¿Tenés alguna duda? ¿Tienes alguna duda? >>spa<< Je cassai une branche et écrivis plusieurs caractères chinois dans le sable blanc de la plage. Rompió una rama y escribió algunos caracteres chinos en la arena blanca de la playa. Me rompí una rama y escribí varios caracteres chinos en la arena blanca de la playa. >>por<< Vivent-ils avec toi ? Eles moram com você? Eles vivem contigo? >>ron<< Meu irmão está trabalhando num posto de gasolina. Fratele meu lucrează la o stație de benzină. Fratele meu lucrează într-un loc de benzină. >>fra<< Eu as estou esperando. Je vous attends. Je les attends. >>spa<< Mi devi un caffè! ¡Me debes un café! ¡Me debes un café! >>fra<< Estudo Esperanto. J'étudie l'espéranto. Étude Esperanto. >>fra<< É hora de ir para casa. Il est temps d'aller à la maison. Il est temps d'aller à la maison. >>por<< Ascoltami, Tom. Escuta-me, Tom. Ouve-me, Tom. >>ita<< Connaissez-vous le site internet Wikipédia ? Conoscete il sito internet Wikipedia? Conosce il sito Wikipedia? >>lat_Latn<< Ti dono un libro. Dono tibi librum. Donec adipiscing. >>fra<< Ducit Amazonidum lunatis agmina peltis / Penthesilea furens, mediisque in millibus ardet, / aurea subnectens exsertae cingula mammae, / bellatrix, audetque viris concurrere virgo. Il voit Penthésilée, / terrible, au vol des dards, au choc de la mêlée, / opposant le croissant d'un léger bouclier ; / sur son sein découvert nouant un baudrier, / tourner, voler, frapper, signaler sa grande âme, / et montrer un héros sous l'habit d'une femme. Il conduit l'Amazone d'Amazone de la lunette de la peluche / Penthésile furtive, les médias brûlent en milliers, / l'or soudé d'étendre les ceintures de la maman, / la guerretrice, les hommes habiles et les femmes courent vers la vierge. >>cat<< ¿Dónde está tu hermano? On és el teu germà? On és el teu germà? >>spa<< Nonne niger est? ¿No es negro? ¿Él es un negro? >>por<< Una rondine vola in alto tra le nuvole. Uma andorinha voa alto entre as nuvens. Uma rodada voa para cima entre as nuvens. >>por<< ¿Habrá efectos permanentes? Haverá efeitos permanentes? Será que haverá efeitos permanentes? >>fra<< Mwen ka manjé on ponm. Je mange une pomme. Je peux manger un pomme. >>lat_Latn<< A primavera sucede o inverno. Sequitur ver hyemem. Venit hiema. >>spa<< Estou esgotado do traballo. Estoy agotado del trabajo. Estoy agotado del trabajo. >>lat_Latn<< L'eau est-elle assez chaude pour faire du thé ? Estne aqua satis fervens ad potionem Sinensem parandam? Accedetne ad faciendum tea? >>ron<< Nous avons parlé du test d'hier. Am vorbit despre testul de ieri. Am vorbit despre testul de ieri. >>spa<< Eu posso levar a minha enteada comigo? ¿Puede llevar a mi hijastra? ¿Puedo llevarme mi enteada conmigo? >>fra<< No tenían barba, pelo ni cejas. Ils n'étaient dotés ni de barbe, ni de cheveux, ni de sourcils. Ils n'avaient pas de barbe, ni de poils ni d'oignons. >>por<< Viana es un municipio brasilero de aproximadamente 65 mil habitantes. Viana é um município brasileiro de aproximadamente 65 mil habitantes. Viana é um município brasileiro de cerca de 65 mil habitantes. >>spa<< Bruto apuñala ao César, e este cae ao chan. Bruto apuñala al César, y éste cae al suelo. Bruto apuñala al César, y este cae al suelo. >>por<< Assurez-vous que vous arrivez à 7 heures exactement. Assegure-se de chegar às 7 horas exatamente. Certifique-se de que chega às 7 horas. >>por<< Linda va travailler seule. Linda vai trabalhar sozinha. A Linda vai trabalhar sozinha. >>spa<< Meu mundo é você! Mi mundo sos vos. ¡Mi mundo eres tú! >>fra<< Loro nuotavano. Elles nageaient. Ils nageaient. >>cat<< Tiene un perro y seis gatos. Té un gos i sis gats. Té un gos i sis gats. >>fra<< Ha usato questo tavolo. Elle a utilisé cette table. Il a utilisé cette table. >>ita<< A gh'ò du fiō. Io ho due figli. A gh'ò del fiato. >>fra<< Timoun-la malad. L'enfant est malade. L'enfant est malade. >>ita<< Elisabetha clavichordo canere potest. Betty sa suonare il pianoforte. Elisabetha clavichore cane può. >>fra<< Doarme ca un bebeluş. Il dort comme un bébé. Il dort comme un bébé. >>spa<< Nel mezzo della discussione si è alzato ed è uscito. En medio de la discusión se levantó y se fue. En medio del debate se ha levantado y ha salido. >>fra<< Isto é muito triste. C'est très triste. C'est très triste. >>fra<< Dejen más espacio entre las líneas. Laissez plus d'espace entre les lignes. Laissez plus d'espace entre les lignes. >>fra<< Nós o encontramos com vida. Nous l'avons trouvé vivant. On l'a trouvé vivant. >>por<< Le suole delle mie scarpe sono consumate. As solas dos meus sapatos estão gastas. Os solos dos meus sapatos são consumidos. >>spa<< Você chegou cedo demais. Llegaste demasiado temprano. Has llegado demasiado temprano. >>fra<< Ela trabalha em um restaurante de peixe. Elle travaille dans un restaurant de poisson. Elle travaille dans un restaurant de poisson. >>lat_Latn<< El tiempo es breve. Tempus breve est. Curabitur sit amet. >>ita<< No entiendo un carajo. Non capisco un cazzo. Non capisco un cazzo. >>spa<< La vie, c'est comme une bicyclette, il faut avancer pour ne pas perdre l'équilibre. La vida es como una bicicleta. Uno debe avanzar para no perder el equilibrio. La vida es como una bicicleta, hay que avanzar para no perder el equilibrio. >>fra<< ¿Quién dejó la ventana abierta? Qui a laissé la fenêtre ouverte ? Qui a laissé la fenêtre ouverte ? >>fra<< Eles mostram coragem. Ils montrent du courage. Ils montrent du courage. >>ita<< J'en ai assez ! Ne ho abbastanza! Ne ho abbastanza! >>fra<< Ella carece de sentido común. Elle n'a pas assez de bon sens. Elle n'a pas de sens commun. >>ron<< Il n'habite plus là. El nu mai locuiește acolo. Nu mai locuieşte acolo. >>ron<< Estás louco? Ești nebun? Eşti nebun? >>lad_Latn<< Mary es socialista. Miriam es sosyalista. Mary es socialista. >>spa<< Tu aurais pu prendre la peine de me prévenir ! Podría haberse tomado el trabajo de decirme! ¡Podrías haberme avisado! >>spa<< Ne travaillez pas si dur. No podemos hablar aquí. No trabajen tan duro. >>por<< Vaig guanyar la loteria i anem a les Bahames. Eu ganhei na loteria e vamos para as Bahamas. Ganhei a loteria e vamos às Bahamas. >>fra<< "¿Tienes algún hermano?" "No, soy hijo único." «As-tu des frères et sœurs ?» «Non, je suis enfant unique.» "Tu as un frère?" "Non, je suis un fils unique." >>spa<< Ci serve petrolio e qualcos'altro! ¡Necesitamos aceite y algo más! ¡Necesitamos petróleo y algo más! >>spa<< O nariz do menino está sangrando. La nariz del niño está sangrando. La nariz del niño está sangrando. >>por<< No quiero saber sus nombres. Não quero saber os nomes deles. Não quero saber os seus nomes. >>ron<< "La ringrazio molto!" "Non c'è di che." Vă mulțumesc foarte mult! — Cu plăcere. "Mulţumesc foarte mult!" "Nu e nimic." >>glg<< Es una larga historia. É unha longa historia. É unha longa historia. >>por<< Je ne suis pas obligé d'être là. Eu não tenho que estar aqui. Não tenho de estar aqui. >>fra<< Bisogna che mi trovi un avvocato. Il faut que je me trouve un avocat. Il faut que je trouve un avocat. >>por<< Me voy a ir en Marzo. Eu vou sair em março. Vou para Marzo. >>fra<< Él vive en una casa grande. Il vit dans une grande maison. Il vit dans une grande maison. >>ita<< Je cultive des orchidées dans ma serre. Coltivo delle orchidee nella mia serra. Sto coltivando orchide nella mia serra. >>spa<< Quanti fratelli e sorelle avete? ¿Cuántos hermanos y hermanas tienen? ¿Cuántos hermanos y hermanas tienen? >>fra<< Terra circum Solem CCCLXV diebus volvitur. La Terre orbite autour du Soleil en 365 jours. La Terre autour du Soleil CCCLXV revient des jours. >>por<< Tom este unul dintre cei mai apropiați prieteni ai mei. O Tom é um dos meus amigos mais próximos. O Tom é um dos meus amigos mais próximos. >>por<< Nu sunt la școală. Eu não estou na escola. Não estou na escola. >>spa<< Pentru a edita o propoziție, dați clic pe pictograma creion. Para editar una frase, haga clic en el icono de lápiz. Para editar una frase, haga clic en el icono de cremación. >>lat_Latn<< Ecco la cascina e il giardino di Giulio. Ecce villa et hortus Iulii. et hic est gazofilacium et hortus Iulii >>fra<< Noi ingrassiamo. Nous grossissons. On s'engraisse. >>por<< Si je termine mon travail à quatre heures, je t'aiderai. Eu vou te ajudar se eu tiver terminado o meu trabalho pelas quatro. Se terminar o meu trabalho às quatro, eu ajudo-te. >>fra<< A pesar de estar cansado, voy a trabajar mucho. Quand bien même je suis fatigué, je vais travailler dur. Même si je suis fatigué, je vais travailler beaucoup. >>por<< ¿Usted sabe en qué parte de España está Toledo? Você sabe em que parte da Espanha fica Toledo? Sabe em que parte da Espanha está Toledo? >>spa<< Agricola sum. Soy granjero. Soy Agricola. >>spa<< Ils sont déjà là. Ellos ya están aquí. Ya están aquí. >>lat_Latn<< Souviens-toi que tu es poussière. Memento quia pulvis es. memento quia pulvis es >>spa<< Tu peux vivre avec moi. Puedes vivir conmigo. Puedes vivir conmigo. >>lat_Latn<< J'ai mal au dos. Tergus dolet. Vestibulum tristique lectus sed augue mollis non. >>fra<< "Eripe, nate, fugam, finemque impone labori. / Nusquam abero, et tutum patrio te limine sistam." " Fuis ; calme un vain courroux : fuis, c'en est fait. Ta mère / va protéger tes pas, et te rendre à ton père. " "Eripe, naître, fuir, finir par imposer le travail. / Je n'y vais jamais, et le pays t'a protégée." >>spa<< È vecchio. Él es viejo. Es viejo. >>por<< Multi erant exercitus Romani. Os exércitos romanos eram muitos. Muitos eram os exércitos romanos. >>fra<< Nosso sonho finalmente se realizou! Notre rêve s'est réalisé, enfin ! Notre rêve s’est enfin réalisé! >>spa<< Je pense que tu pourrais avoir raison. Pienso que podrías tener razón. Creo que podrías tener razón. >>por<< Il fait le guet. Ele está de guarda. Ele está a vigiar. >>fra<< Sono felice di essere qui. Je suis heureux d'être ici. Je suis content d'être là. >>cat<< Él no admira a sus padres. Ell no admira els seus pares. Ell no admira els seus pares. >>por<< Tom es demasiado joven para viajar solo. Tom é jovem demais para viajar sozinho. O Tom é demasiado jovem para viajar sozinho. >>ita<< Tom ne veut pas aller à la maison. Tom non vuole andare a casa. Tom non vuole andare a casa. >>spa<< Ki lè li fè? ¿Qué hora es? ¿ Cuándo? >>fra<< Io sono già vecchio. Je suis déjà vieux. Je suis déjà vieux. >>spa<< La regina deve morire. La reina debe morir. La reina debe morir. >>ita<< Marie a raison, non ? Marie ha ragione, no? Marie ha ragione, vero? >>por<< Ils étaient tellement occupés qu'ils ne se sont pas rendus compte de l'heure. Eles estavam tão ocupados que nem se deram conta da hora. Eles estavam tão ocupados que não perceberam a hora. >>ita<< Il fait du sport deux fois par semaine. Lui fa dello sport due volte alla settimana. Fa lo sport due volte alla settimana. >>spa<< Posso farti una domanda? ¿Te puedo preguntar algo? ¿Puedo hacerte una pregunta? >>por<< El hombre es pecador. O homem é pecador. O homem é pecador. >>spa<< Sam tem dois anos a menos que Tom. Sam tiene dos años menos que Tom. Sam tiene dos años a menos que Tom. >>por<< Cando me viu, saiu correndo. Quando ele me viu, saiu correndo. Quando me viu, saiu a correr. >>ita<< Il ment ! Mente! Sta mentendo! >>spa<< O homem primitivo vivia em grupos. El hombre primitivo vivía en grupos. El hombre primitivo vivía en grupos. >>spa<< Nós tivemos que deixar o Tom ir. Tuvimos que dejar ir a Tom. Teníamos que dejar a Tom ir. >>fra<< Traductor, traidor. Le traducteur est un traître. Traducteur, traître. >>lat_Latn<< No tengo miedo. Non timeo. Mentem perdere mihi cura non est. >>spa<< O pai e a sua companheira semearam mais na seguinte colina. El padre y su compañera sembrarán maiz en la siguiente colina. El padre y su compañera sembraron más en la siguiente colina. >>ita<< Vous aiguisiez les couteaux. Affilava i coltelli. Aguzzava i coltelli. >>ron<< ¿Dónde pasas los fines de semana? Unde îți petreci sfârșiturile de săptămână? Unde treci weekendul? >>por<< Tom està assentat en el band d'enfront. O Tom está sentado no banco da frente. O Tom está sentado na banda de frente. >>spa<< Os cãezinhos foram abandonados à própria sorte no meio do mato. Los cachorros fueron abandonados a la propia suerte en medio pastizal. Los perros fueron abandonados a su propia suerte en medio del mato. >>fra<< No hay ninguna forma de abandonar la isla. Il n'y a aucun moyen de quitter l'île. Il n'y a pas de moyen d'abandonner l'île. >>glg<< Te felicito por tu cumpleaños. Felicítote polo teu aniversario. Parabéns polo teu aniversario. >>spa<< Celeriores sunt nobis. Ellas son más rápidas que nosotras. Son los primeros que tenemos. >>ita<< Ciapê mìa la bâla. Non si ubriachi. C'è un po' di pallina. >>ita<< Justement aujourd'hui, je ne me suis pas réveillé et je suis donc sorti de la maison précipitamment. Proprio oggi, non mi sono svegliato e quindi sono uscito da casa in fretta e furia. Proprio oggi non mi sono svegliato e quindi sono uscito in fretta dalla casa. >>ron<< J'aime beaucoup ton pays. Îmi place mult țara ta. Îmi place ţara ta. >>fra<< No temas a aquellos enemigos que son como tigres, sino a aquellos compañeros que son como cerdos. Ne crains pas l'ennemi qui est tel un tigre, ne crains que le compagnon qui est tel un cochon. Ne craignez pas ces ennemis qui sont comme des tigres, mais ceux qui sont comme des porcs. >>glg<< ¿Dónde hay un restaurante? Onde hai un restaurante? Onde hai un restaurante? >>lat_Latn<< Il fico ha messo i suoi ficucci, e le viti fiorite esalano il loro profumo. Ficus protulit grossos suos; vineæ florentes dederunt odorem suum. ficus protulit grossos suos et vineae florent dederunt odorem >>fra<< Il mio nome è Azad. Mon nom est Azad. Je m'appelle Azad. >>glg<< Ocurrió cerca de la casa. Aconteceu preto da casa. Aconteceu preto da casa. >>ita<< Nous avons affamé les chiens. Abbiamo affamato i cani. Abbiamo affamato i cani. >>ita<< Me estoy concentrando. Mi sto concentrando. Mi sto concentrando. >>spa<< Mostrami qualche dato tangibile. Mostrame datos tangibles. Muéstrame algunos datos tangibles. >>por<< No nos volvamos locos. Não fiquemos loucos. Não nos tornemos loucos. >>por<< Tom compró una cámara igualita a la tuya. O Tom comprou uma câmera igualzinha à tua. O Tom comprou uma câmara igual à tua. >>por<< Il fera froid la nuit. Au moins porter une chemise à manches longues. Vai fazer frio à noite. Pelo menos use uma camisa de mangas compridas. Vai ficar frio à noite, pelo menos com uma camisa de mangas longas. >>spa<< Thomas a dit à Maria d'attendre encore un peu. Tomás le dijo a María que esperara un poco más. Thomas le dijo a María que esperara un poco más. >>fra<< Façam o favor de permanecer sentadas. Veuillez rester assises. S'il vous plaît, restez assises. >>spa<< Lui è il ragazzo più popolare della classe. Es el chico más popular de la clase. Él es el chico más popular de la clase. >>fra<< Não quero te ajudar. Je ne veux pas t'aider. Je ne veux pas t'aider. >>spa<< Questa strada collega le due città. Esta carretera une las dos ciudades. Esta calle conecta a las dos ciudades. >>por<< Tous les personnages représentent des classes sociales. Todas as personagens representam classes sociais. Todos os personagens representam classes sociais. >>spa<< Ande comigo. Camina conmigo. Ve conmigo. >>fra<< Bisogna che Tom inizi. Il faut que Tom commence. Tom doit commencer. >>por<< Je ne savais pas où il les avait mis. Eu não sabia onde os pusera. Não sabia onde ele os tinha posto. >>ron<< J'ai perdu mes clés. Mi-am pierdut cheile mele. Mi-am pierdut cheile. >>ron<< Devo andare a letto. Trebuie să mă duc la culcare. Trebuie să mă culc. >>fra<< ¿Ken juega al tenis? Ken joue-t-il au tennis ? Ken joue au tennis ? >>spa<< Au fait, quelle est votre adresse ? Por cierto, ¿cuál es su dirección? De hecho, ¿cuál es su dirección? >>spa<< Musca in potione Arabica est. Hay una mosca en el café. Musca en la poción árabe. >>ita<< Marie a parlé à son oncle au téléphone. Marie ha parlato con suo zio al telefono. Maria ha parlato con suo zio al telefono. >>spa<< Quella è un'informazione utile. Esa es una información útil. Esa es una información útil. >>lat_Latn<< Los ratones se multiplican rápidamente. Mures cito multiplicantur. Sursum est adipiscing elit. >>fra<< Leggete le mie frasi, buon Dio! Lisez mes phrases, bon Dieu ! Lisez mes phrases, mon Dieu ! >>lat_Latn<< Tom no habla francés. Didymus Gallice non loquitur. Tom, nonjus fabulam. >>fra<< Estou muito mal. Je suis très malade. Je suis vraiment malade. >>ita<< El salario es como la menstruación. Llega cada mes pero solo dura una semana. Lo stipendio è come le mestruazioni. Viene ogni mese, ma dura solo una settimana. Il salario è come la menstruazione, arriva ogni mese, ma dura solo una settimana. >>fra<< ¿Cómo se dice "gracias" en japonés? Comment dit-on « merci » en japonais ? Qu'est-ce qu'on appelle "graciété" en japonais ? >>por<< Los médicos recomiendan tres comidas diarias. Os médicos recomendam três refeições por dia. Os médicos recomendam três refeições diárias. >>por<< Tom durmió muy poco anoche. Tom dormiu muito pouco ontem à noite. O Tom dormiu muito pouco ontem à noite. >>ita<< La gramática es muy complicada. La grammatica è molto complicata. La grammatica è molto complicata. >>spa<< Qual olho lhe dói? ¿Qué ojo te duele? ¿Qué ojo le dole? >>spa<< Ele é amigo dela. Él es amigo de ella. Es su amigo. >>spa<< Elle est venue me voir. Ella vino a verme. Ella vino a verme. >>fra<< Tengo menos de cinco amigos que saben hablar francés. J'ai moins de cinq amis qui savent parler français. J'ai moins de cinq amis qui savent parler français. >>ita<< Je ne dis pas non. Non dico di no. Non dico di no. >>fra<< L'abaco è un'invenzione cinese. L'abaque est une invention chinoise. L'abîme est une invention chinoise. >>glg<< ¿Tú no querrías cerrarle el pico? Ti non lle quererías pechar o bico? Ti non queres pecharlle o pico? >>por<< Canis famis sitisque cruciatus est. O cão padeceu de fome e sede. Ele é um cachorro de fome em seu lugar. >>por<< Alors, vous êtes-vous décidés ? Então, vocês se decidiram? Então, decidiram? >>por<< Matrem maneo. Eu estou esperando a minha mãe. Matemos a maná. >>fra<< Unde-ai fost? Où étais-tu ? Où étais-tu ? >>fra<< Voy a trabajar. Je travaillerai. Je vais travailler. >>por<< Alemania es una democracia parlamentaria. A Alemanha é uma democracia parlamentária. A Alemanha é uma democracia parlamentar. >>ita<< À qui appartient cet appartement ? A chi appartiene questo appartamento? A chi appartiene questo appartamento? >>ron<< Odio cuando hay mucha gente. Urăsc când e multă lume. Urăsc când sunt mulţi oameni. >>ron<< J'attends le train. Aștept trenul. Aştept trenul. >>lat_Latn<< J'ai dit : Je monterai au palmier, j'en saisirai les régimes. Dixi: Ascendam in palmam, et apprehendam fructus eius. Ego ibo dixerim in palmam, ducam scaenas. >>fra<< Non è arrabbiato. Vous n'êtes pas en colère. Il n'est pas en colère. >>spa<< A sûn drē a durmîr. Estoy durmiendo. Sólo durmió. >>por<< Salimos de madrugada. Saímos de madrugada. Saímos de manhã. >>fra<< O cachorro está morto. Le chien est mort. Le chien est mort. >>pms<< Se ne parla già da alcuni anni. As në parla già da quaj ann. Há un par de años que se fala de ello. >>por<< ¿Viste el video del transformador eléctrico explotando en Belo Horizonte? Você viu o vídeo do transformador elétrico explodindo em Belo Horizonte? Viste o vídeo do transformador eléctrico a explodir em Belo Horizonte? >>por<< Tatoeba non è una scuola — è un'università! Tatoeba não é uma escola — é uma universidade! Tatoeba não é uma escola - é uma universidade! >>fra<< Você conhece aquele hotel? Connais-tu cet hôtel ? Vous connaissez cet hôtel ? >>fra<< Eu ainda não estou pronta. Je ne suis pas encore prête. Je ne suis pas prête. >>por<< Il s'inventa une excuse. Ele inventou uma desculpa. Ele está a inventar uma desculpa. >>ita<< Liu Xiaobo est chinois. Liu Xiaobo è cinese. Liu Xiaobo è cinese. >>pms<< Lascia che ti dica delle origini di questa scuola. Lassa ch'it disa dle orìgin ëd costa scòla-sì. Deixa-me contar-te orígenes de esta escola. >>ita<< Marie a beaucoup de missions aujourd'hui. Marie ha molte missioni oggi. Maria ha molte missioni oggi. >>fra<< Él se puso pálido de miedo y luego rojo de vergüenza. Il devint pâle de peur, puis rouge de honte. Il était pâle de peur, puis rouge de honte. >>lat_Latn<< Tom sabia que seria punido. Thomas sciebat se punitum iri. Tom sciebat quod ita puniturus esset. >>por<< Præcipue infelix, pesti devota futuræ, / expleri mentem nequit ardescitque tuendo / Phoenissa, et pariter puero donisque movetur. Mais que todos, porém, a pobre Dido, / já condenada a consumir-se na fogueira / da futura paixão, devora tudo / com o olhar, vivamente impressionada, / tanto pelos presentes suntuosos / quanto pelo menino encantador. Precipitado desagradável, peixe devoto futuro, / explodir a mente mal queimando-se a matar / Phenissa, e também se move o menino e o dom. >>fra<< Ci lamentiamo dei nostri vicini. Nous nous plaignons de nos voisins. On se plaint de nos voisins. >>por<< Amici mei mihi placent. Eu gosto de meus amigos. Meus amigos gostam de mim. >>lat_Latn<< Todo el pueblo percibía los truenos y relámpagos, el sonido de la trompeta y el monte humeante, y temblando de miedo se mantenía a distancia. Dijeron a Moisés: Háblanos tú y te entenderemos, pero que no nos hable Dios, no sea que muramos. Cunctus autem populus videbat voces et lampades et sonitum bucinæ montemque fumantem; et perterriti ac pavore concussi steterunt procul dicentes Moysi: Loquere tu nobis, et audiemus; non loquatur nobis Deus, ne moriamur. cunctus autem populus videbat voces et lampadas et sonitum bucinae montemque fumantem et perterriti ac pavore concussi dixerunt Mosi dic nobis tu videbimus quod non loquaris nobis Deus ne moriamur >>spa<< Corda't els cordons. Átate los cordones. Córdate los cuernos. >>spa<< Non si trattava di uno scherzo! No se trata de un chiste. ¡No se trataba de una broma! >>lat_Latn<< La barba non fa il filosofo. Barba non facit philosophum. barba non est in philosophia. >>fra<< Moro no campo. J'habite à la campagne. Je vis dans le champ. >>lat_Latn<< Pero si se sabía que el buey ya embestía antes, y su dueño no lo guardó, pagará buey por buey y se quedará con el buey muerto. Sin autem notum erat quod bos cornupeta esset ab heri et nudiustertius, et non custodivit eum dominus suus, reddet bovem pro bove et cadaver integrum accipiet. sin autem sciebat quod bos cornipeta esset ab heri et nudius tertius et non custodivit eum dominus suus reddet bovem pro bove et cadaver integrum accipiet >>fra<< Loro sono tutte morte. Elles sont toutes mortes. Ils sont tous morts. >>spa<< Io odio la neve e il Carnevale. Odio la nieve y el carnaval. Odio la nieve y el Carneval. >>fra<< No hablo bien francés. Je ne parle pas bien français. Je ne parle pas bien français. >>por<< No te estoy entendiendo. Não estou te entendendo. Não estou a perceber. >>por<< Si no fuera por ese error, habríamos ganado. Se não fosse por esse erro, nós teríamos ganhado. Se não fosse por esse erro, tínhamos ganho. >>fra<< Bracae meae sunt. C'est mon pantalon. C'est mes bras. >>por<< Tom ha acumulado mucha basura desde que se mudó a esta casa. O Tom tem acumulado muito lixo desde que se mudou para esta casa. O Tom acumula muito lixo desde que se mudou para esta casa. >>ron<< Dobbiamo andare prima o poi. Trebuie să plecăm mai devreme sau mai târziu. Trebuie să mergem mai devreme sau mai târziu. >>ita<< Qu'en sera-t-il de moi ? Che cosa ne sarà di me? Che ne sara' di me? >>ron<< Bienvenue ! Bine ai venit! Bine aţi venit! >>por<< Impara bene le regole, in modo da infrangerle nel modo giusto. Aprenda bem as regras para que você saiba como infringi-las corretamente. Aprenda bem as regras, de modo a infragrá-las bem. >>fra<< Tu sei l'unico a vedere dei fantasmi. T'es le seul à voir des fantômes. Tu es le seul à voir des fantasmes. >>spa<< "Dov'è Tom?" "Sta giocando a tennis con Mary." "¿Dónde está Tom?" "Está jugando al tenis con Mary." "¿Dónde está Tom?" "Está jugando a tennis con Mary." >>fra<< Noi possiamo accompagnarla? Pouvons-nous vous accompagner ? On peut l'accompagner ? >>lat_Latn<< Tiene tres hijos. Ei tres filii sunt. Habes tres filii. >>fra<< Quiero ver la televisión. J'aimerais regarder la télévision. Je veux voir la télévision. >>ita<< Vous décriviez les scènes. Descrivevate le scene. Stavi descrivendo le scene. >>por<< Êtes-vous chinois ? Você é chinês? Você é chinês? >>fra<< Que tempo bonito! Quel beau temps ! Quel beau temps ! >>por<< Vivant ou mort, je t'aimerai toujours. Vivo ou morto, eu sempre te amarei. Vivo ou morto, eu sempre te amarei. >>spa<< Tecum sum. Estoy contigo. Estoy bien. >>ron<< Eso es porque eres una chica. Asta-i pentru că ești fată. Asta pentru că eşti o fată. >>spa<< El syelo es mavi. El cielo es azul. El sello es mavi. >>fra<< No le gusta el café. Il n'aime pas le café. Il n'aime pas le café. >>ita<< N'ouvrez pas vos livres ! Non aprite i vostri libri! Non aprite i vostri libri! >>ron<< Tom no quiere volver a ver nunca a Mary. Tom nu mai vrea niciodată să o vadă din nou pe Mary. Tom nu vrea să o mai vadă niciodată pe Mary. >>por<< La nueva novia de Tom es una vegetariana. A nova namorada do Tom é vegetariana. A nova namorada do Tom é vegetariana. >>ita<< Vous avez dansé. Voi avete ballato. Hai ballato. >>wln<< Évidemment. Bén seur. Erôlaedje en erî. >>por<< Esto no te conviene. Isto não lhe convém. Isto não é bom para ti. >>spa<< Está obsoleto. Está obsoleto. Está obsoleto. >>ita<< C'était vous qui aviez, hier, brisé la fenêtre. Eravate voi ad avere rotto la finestra ieri. E' stato lei a spezzare la finestra ieri. >>por<< Noi vedremo. Nós veremos. Vamos ver. >>por<< On ne doit pas dire du mal de quelqu'un dans son dos. Não se deve falar mal de alguém pelas suas costas. Não temos de falar do mal de alguém nas costas dele. >>glg<< Ella asustó al gato. Ela asustou o gato. Ela asustou o gato. >>lat_Latn<< Personne n'est parfait. Nemo est perfectus. Nemo est nisi. >>por<< Omnia cetacea binos ventriculos in corde habent. Todos os cetáceos têm dois ventrículos no coração. Todos os cetáceos são bons ventrículos no coração. >>por<< Me non invitavisti. Você não me convidou. Não me convidaste. >>fra<< Se volaron los papeles. Les papiers s'envolèrent. Les papiers ont été volés. >>ita<< Contacte-moi pour plus d’informations. Contattami per maggiori informazioni. Contattami per ulteriori informazioni. >>ita<< Hic liber minor quam ille est. Questo libro è più piccolo di quello. Questo è il libro più piccolo di lui. >>spa<< Vou farto. Estoy lleno. Voy a estar harto. >>por<< La liberté n'est rien quand tout le monde est libre. A liberdade não é nada quando todos são livres. A liberdade não é nada quando todos estão livres. >>spa<< Não me sinto confortável com tanta fumaça de cigarro. No me siento cómodo con tanto humo de cigarrillo. No me siento cómoda con tanta humo de cigarrillos. >>lat_Latn<< Il nostro cibo è economico. Cibus noster vilis est. Est adipiscing elit. >>ron<< La polizia trovò la bicicletta di Tom. Poliția a găsit bicicleta lui Tom. Poliţia a găsit bicicleta lui Tom. >>fra<< O no va un citto. Ça ne vaut pas un clou. Ou ça ne marche pas. >>ita<< Ego meos libros lego, tu tuos libros legis, Marcus suos libros legit. Io leggo i miei libri, tu leggi i tuoi libri, Marco legge i suoi libri. Ho letto i miei libri, lei i tuoi libri di legge, Marcus i suoi libri legge. >>fra<< Ellos lo están haciendo bien. Ils le font comme il faut. Ils le font bien. >>ita<< Você conhece a garota do retrato? Conosci la ragazza del ritratto? Conoscete la ragazza del ritratto? >>lat_Latn<< Marco dice di annoiarsi. Marcus dicit se taedere. Marcus 'got adipiscing'. >>ita<< Nós queremos reservar uma viagem para a Turquia. Vogliamo prenotare un viaggio per la Turchia. Vogliamo prenotare un viaggio per la Turchia. >>fra<< ¡No me hagan esperar! Ne me faites pas attendre ! Ne m'attendez pas ! >>fra<< Ela tem apenas seis meses de vida. Elle n'a que six mois à vivre. Elle n'a que six mois de vie. >>ita<< Qui parle ? Chi parla? Chi parla? >>ita<< Tom a perdu la raison. Tom ha perso la ragione. Tom ha perso la ragione. >>fra<< La carne apestaba. La viande diffusait une terrible odeur de pourriture. La viande s'est écrasée. >>lat_Latn<< Quem sou eu? De onde venho? Existe vida depois da morte? Qual é o significado da vida na terra? Quis sum? Unde venio? Estne vita post mortem? Quid significat vita in Terra? retribuebant mihi mala pro bonis sterilitatem animae meae >>lad_Latn<< Yo estoy de acuerdo. Yo esto de akodro. Estoy de acuerdo. >>ron<< Odia le carote. Uraşte morcovii. Urăsc cartofii. >>spa<< Septenas litteras mihi scripsit. Ella me escribió siete cartas. Me escribió siete cartas. >>ita<< Le cuivre conduit bien l'électricité. Il rame conduce bene l'elettricità. Il rame porta bene l'elettricità. >>por<< Domus quam emisti pulchra est. A casa que você comprou é bonita. A casa que você comprou é linda. >>cat<< Él va a la oficina en auto. Va al despatx amb cotxe. Va a l'oficina en cotxe. >>fra<< Îmi plac bomboanele. J'aime les bonbons. J'aime les bonbons. >>por<< Io vengo venerdì. Venho sexta-feira. Eu venho sexta-feira. >>fra<< Vosotros tenéis miedo. Vous avez peur. Vous avez peur. >>fra<< Ainda nos resta muito tempo. Il nous reste encore beaucoup de temps. Il nous reste encore beaucoup de temps. >>fra<< Ești o fată drăguță. Tu es une jolie fille. Tu es une jolie fille. >>fra<< Aspetto che mi aiuti. J'attends qu'il m'aide. J'attends que tu m'aides. >>spa<< Un dessert sans fromage est une belle à qui il manque un œil. Un postre sin queso es como una hermosa a quien le falte un ojo. Un dessert sin queso es una hermosa a la que falta un ojo. >>lat_Latn<< " Le jour fatal arrive, et ma mort était prête ; / déjà des saints bandeaux on entourait ma tête, / déjà brillait le fer. " "Jamque dies infanda aderat: mihi sacra parari, / et salsæ fruges, et circum tempora vittæ." " dies tristis venit, et mors meus paratus erat; / iam bandes sanctae circumferebant caput meum, / iam ferrum splendebat. " >>spa<< Je dois partir maintenant. Ya me tengo que ir. Tengo que irme ahora. >>spa<< Michael Jackson é conhecido no mundo inteiro. Michael Jackson es conocido en el mundo entero. Michael Jackson es conocido en todo el mundo. >>fra<< Usted es un ser mágico que irradia luz. Vous êtes un être magique qui rayonne de lumière. Vous êtes un être magique irradiant la lumière. >>ita<< Não estou com vontade de tomar vodca. Non ho voglia di bere vodka. Non voglio prendere la vodca. >>spa<< Eu crio gado. Crío ganado. Yo creo ganado. >>lat_Latn<< No quiero esta camiseta. Hanc tunicam non volo. Hoc non volo camelus. >>ita<< Elle se distingue de sa jumelle. Si differenzia dalla gemella. Si distingue dalla sua gemella. >>spa<< Il ne boit jamais d'alcool. Nunca bebe alcohol. Nunca bebe alcohol. >>ita<< Je ne les reconnais pas. Io non le riconosco. Non li riconosco. >>spa<< Está fazendo frio desde ontem. Hace frío desde ayer. Hace frío desde ayer. >>lat_Latn<< "Ella sta leggendo un libro?" "Sì." "Legitne librum?" "Legit." Etiam eget nulla? >>spa<< Tu volais. Tú volabas. Estabas volando. >>ita<< Elle va te montrer comment attraper un poisson. Ti mostrerà come catturare un pesce. Ti mostrera' come prendere un pesce. >>fra<< Chi vive in questa casa? Qui vit dans cette maison ? Qui vit dans cette maison ? >>ita<< Quod facit pater tuus? Che cosa fa tuo padre? Che cosa fa tuo padre? >>fra<< La annullerò. Je l'annulerai. Je vais l'anéantir. >>lat_Latn<< ¿Cómo se llama tu amigo? Quis amicus tuus vocatur? Quid nomen illius? >>por<< Odio a la gente que dice eso. Odeio as pessoas que dizem isso. Odeio as pessoas que dizem isso. >>spa<< Tenho muitas flores. Algumas são vermelhas e outras são amarelas. Tengo muchas flores. Algunas son rojas y otras son amarillas. Tengo muchas flores, algunas son rojas y otras son amarillas. >>lat_Latn<< Tom não tem bicicleta. Didymo birota non est. Tom, non bike. >>spa<< Je t'ai déjà dit que je ne sais pas si Tom te dira la vérité. Ya te he dicho que no sé si Tom te dirá la verdad. Ya te dije que no sé si Tom te dirá la verdad. >>fra<< Eu entendo o seu idioma. Je comprends ta langue. Je comprends votre langue. >>spa<< Lui non sa molto del Giappone. Él no sabe mucho de Japón. Él no sabe mucho sobre Japón. >>fra<< Non ci aspettavamo che lui venisse a trovarci. Nous ne nous attendions pas à ce qu'il passe nous voir. On ne s'attendait pas à ce qu'il nous rencontre. >>por<< Est-elle médecin ? Ela é médica? É médico? >>fra<< Eu ladeava o rio. Je longeais la rivière. Je laissais le fleuve. >>lat_Latn<< Espero que a minha mãe esteja bem. Spero matrem meam valere. Opus mom bonum. >>por<< El idioma ruso es la lengua de Rusia. O idioma russo é o idioma da Rússia. A língua russa é a língua da Rússia. >>ita<< Tu ne me reconnais pas ? Non mi riconosci? Non mi riconosci? >>fra<< Dă-mi banii tăi. Donne-moi ton argent. Donne-moi ton argent. >>spa<< Minha mãe está doente há dois dias. Mi madre lleva dos días enferma. Mi madre está enferma hace dos días. >>por<< Estudiamos un tipo de sapo venenoso muy similar a una roca. Estudamos um tipo de sapo venenoso muito semelhante a uma rocha. Estudamos um tipo de sapo venenoso muito semelhante a uma rocha. >>spa<< Em se falando em futebol, Neymar é a bola da vez. Hablando de fútbol, Neymar es el jugador del momento. Hablando en fútbol, Neymar es la bola de la vez. >>spa<< Hodie ad nosocomium ibo. Hoy iré al hospital. Voy a ir a la universidad. >>por<< La primavera estará aquí no dentro de mucho. A primavera vai chegar em pouco tempo. A Primavera estará aqui não dentro de muito tempo. >>ita<< Lingua Latina mortua est. Il latino è una lingua morta. La Lingua Latina è morta. >>fra<< "His commota fugam Dido sociosque parabat: / conveniunt quibus aut odium crudele tyranni / aut metus acer erat; naves, quæ forte paratæ, / corripiunt onerantque auro; portantur avari / Pygmalionis opes pelago; dux fœmina facti". " Didon, pleine d'effroi, hâte soudain sa fuite : / ceux qu'une même horreur, ou que la crainte excite, / attroupés en secret, veulent suivre son sort. / Des vaisseaux étaient prêts à s'éloigner du bord, / leur troupe s'en saisit ; de leur asile avare / on tire les trésors de ce monstre barbare. / Maîtres de sa richesse, et bravant son courroux, / ils voguent. Une femme a conduit ces grands coups. " "Il s'agit d'une fuite de Dido et de ses associés : / ils s'accordent avec lesquels ou d'une haine cruelle de Tyranni / ou de la moitié de l'acier était; les navires, qui sont forts paratæ, / corrigent et chargent de l'or; ils sont portés à l'avidité / Pygmalion opes pelago; chef de la femme." >>spa<< Ele levou uma vida de luxo. Él llevó una vida de lujos. Le llevó una vida de lujo. >>fra<< Non dobbiamo partire. Nous n'avons pas à partir. On ne doit pas partir. >>por<< Ne te lève pas. Não se levante. Não te levantes. >>spa<< Il a environ mon âge. Tiene más o menos mi edad. Tiene alrededor de mi edad. >>fra<< El doctor me dijo que debería dejar de fumar. Le médecin m'a dit d'arrêter de fumer. Le docteur m'a dit que je devrais arrêter de fumer. >>fra<< Que supliquèc sa hèmna de'u deishar pas. Il supplia sa femme de ne pas le quitter. Que je supplie sa femme de ne pas vous désespérer. >>spa<< Que horas são no seu relógio? ¿Qué hora es por tu reloj? ¿Qué hora es en su reloj? >>fra<< ¡No toque la mercancía! Ne touchez pas à la marchandise ! Ne touche pas à la marchandise ! >>ita<< La mujer de Tom lo dejó. La moglie di Tom lo ha lasciato. La moglie di Tom l'ha lasciato. >>fra<< In passato, la gente ha migrato dall'est all'ovest. Dans le passé, les gens ont migré de l'Est à l'Ouest. Dans le passé, les gens ont émigré de l'est à l'ouest. >>cat<< Él tiene tres años menos que papá. Ell és tres anys més jove que el pare. Té tres anys menys que el pare. >>spa<< Conhecemo-nos naquela noite. Nos conocimos esa noche. Nos conocemos esa noche. >>spa<< Ciao! Come stai? Hola, ¿cómo estás? Hola. ¿Cómo estás? >>fra<< ¿Hay algo que pueda hacer yo? Y a-t-il quelque chose que je puisse faire ? Est-ce que je peux faire quelque chose ? >>por<< Quand reviens-tu ? Quando você volta? Quando voltas? >>fra<< Le consideran su mejor empleado. Ils le considèrent leur meilleur employé. Ils le considèrent comme son meilleur employé. >>cat<< Je n'ai jamais travaillé avec Tom. Mai no he treballat amb en Tom. Mai he treballat amb en Tom. >>lat_Latn<< No quiero ser conocida. Clara esse nolo. Neque. Nolo. >>spa<< La Mary va explicar el secret al John. Mary le contó el secreto a John. Mary le explicó el secreto a John. >>fra<< Tiene que irse de Boston. Vous devez partir de Boston. Il doit partir de Boston. >>fra<< Lui e io siamo cugini. Lui et moi sommes cousins. Lui et moi sommes cousins. >>spa<< Onde se atopa a rapaza? ¿Dónde está la chica? ¿Dónde se encuentra la chica? >>por<< Le manque d'argent est la racine de tous les péchés. A falta de dinheiro é a raiz de todo mal. A falta de dinheiro é a raiz de todos os pecados. >>por<< Habet annos circiter sexaginta. Ele tem cerca de sessenta anos. Há cerca de sessenta anos. >>fra<< Rédé mwen. Aidez-moi. Rends-moi. >>fra<< La notizia creò molta confusione. La nouvelle créa beaucoup de confusion. La nouvelle a créé une grande confusion. >>por<< Les interesa mucho la astronomía. A astronomia os interessa muito. Estão muito interessados na astronomia. >>ita<< Estoy enojada. Sono arrabbiata. Sono arrabbiata. >>por<< Fuimos a ver la obra musical "La Bella y la Bestia". Fomos assistir ao musical "A Bela e a Fera". Fomos ver a obra musical "A Bella e a Bestia". >>por<< Au Japon, on peut conduire lorsque l'on atteint 18 ans. No Japão, pode-se dirigir quando se atinge 18 anos. No Japão, podemos conduzir quando chegarmos a 18 anos. >>fra<< Peter não está aqui agora. Peter n'est pas là maintenant. Peter n'est pas là maintenant. >>ita<< Eu não gosto dessa nova atualização. Non mi piace questo nuovo aggiornamento. Non mi piace questa nuova aggiornamento. >>spa<< Durante uma viagem de trem se pode matar o tempo com uma leitura. Durante un viaje en tren se puede matar el tiempo con la lectura. Durante un viaje de tren puede matar el tiempo con una lectura. >>por<< Esperem la publicació del vostre llibre. Estamos esperando a publicação do seu livro. Esperamos a publicação do seu livro. >>spa<< Ho perso il mio orologio. Perdí mi reloj. Perdí mi reloj. >>por<< Personne ne viendra. Ninguém virá. Ninguém vem cá. >>por<< Thomas Mariam iniuste accusavit. Tom acusou Maria injustamente. Thomas Mariam acusou injustamente. >>por<< Será un buen marido. Ele será um bom marido. Vai ser um bom marido. >>pcd<< Comment vous appelez-vous ? Kmint qu’os vos aplez ? Como se chama? >>fra<< Permetterete a Tom di farlo? Vous allez laisser Tom le faire ? Vous permettez à Tom de le faire ? >>fra<< Nimănui nu-i place războiul. Nul n'aime la guerre. Personne n'aime la guerre. >>por<< Fanum ab Alexandria milia passuum novem abest. O templo está situado a nove mil passos de Alexandria. Uma pista de Alexandria está em nove mil passos. >>fra<< He recibido una carta de ella hoy. J'ai reçu une carte d'elle aujourd'hui. J'ai reçu une lettre d'elle aujourd'hui. >>por<< Nuestra escuela lanzará un diario. Nossa escola lançará um jornal. A nossa escola vai lançar um diário. >>fra<< El peix es podreix pel cap. Le poisson pourrit par la tête. Le poisson s'épuise par la tête. >>fra<< Lo sorelh que lusís au dessús deu campèstre. Le soleil brille au-dessus de la campagne. Le sourire que j'ai lu au dessus de dix camps. >>por<< La quiero cada vez más. Eu a amo cada vez mais. Quero-a cada vez mais. >>fra<< Escribe español. Écris espagnol. Écrit l'espagnol. >>lat_Latn<< Jacó, que se enamorara de Raquel, disse a Labão: Eu te servirei sete anos por Raquel, tua filha mais nova. Quam diligens Iacob ait: Serviam tibi pro Rachel filia tua minore septem annis. quam diligens Iacob ait serviam tibi pro Rahel filia tua minore septem annis >>lat_Latn<< Vejo algo bom. Aliquid boni video. Video aliquid bonum. >>fra<< Ch'n'est point in pourchiau ; ch'est in sinche. Ce n'est pas un cochon ; c'est un singe. Ce n'est pas dans la porche ; c'est dans le sinistre. >>spa<< Tu te moques de moi ou quoi ? Ça fait trois fois que je te demande d'arrêter de parler et de suivre le cours. ¿Te estás burlando de mí o qué? Es la tercera vez que te pido que te calles y que sigas la clase. Hace tres veces que te pido que dejes de hablar y de seguir el curso. >>por<< Quiero ser rica. Eu quero ser rica. Quero ser rica. >>spa<< Quando você viu esse filme? ¿Cuándo viste esa película? ¿Cuándo viste esa película? >>fra<< E atz ua cramba qui sia un pauc mensh cara ? Avez-vous une chambre qui soit un peu moins cher ? Et vous avez une crampe qui est un peu moins cher ? >>fra<< Lei ha parlato con suo zio al telefono. Elle a parlé à son oncle au téléphone. Vous avez parlé à votre oncle au téléphone. >>por<< Tom estará bien. Tom ficará bem. O Tom vai ficar bem. >>por<< La bonne nouvelle, c'est que vous n'avez pas de cancer. A boa notícia é que você não tem cancro. A boa notícia é que não tem cancro. >>spa<< A gaivota anana pesa 120 gramos e mide 29 centímetros. La gaviota enana pesa 120 gramos y mide 29 cm. La gaivota anana pesa 120 gramos y mide 29 centímetros. >>ita<< Era su primer trabajo. Questo era il suo primo lavoro. Era il suo primo lavoro. >>ron<< ¡Gracias! Mulțumesc. Mulţumesc! >>lat_Latn<< La mela è caduta dall'albero. Malum de arbore cecidit. cecidit melancus de ligno. >>fra<< Você quer um pouco de café? Veux-tu un peu de café ? Vous voulez un peu de café ? >>spa<< Preciso un martelo e media hora a soas. Necesito un martillo y media hora a solas. Necesito un martillo y media hora a solas. >>por<< Tom a dit qu'il avait besoin de notre aide. Tom disse que precisava da nossa ajuda. O Tom disse que precisava da nossa ajuda. >>fra<< Parto tra un'ora. Je pars dans une heure. Je pars dans une heure. >>fra<< Qual navegador você usa? Quel navigateur utilises-tu ? Quel navigateur utilisez-vous ? >>por<< Je ne sais pas car je n'étais pas là. Eu não sei porque eu não estava lá. Não sei porque não estava aqui. >>spa<< Ele confiou em você. Él confió en vos. Confía en ti. >>fra<< Habla claro para que todo el mundo pueda oírte. Parle clairement pour que tout le monde puisse te comprendre. C'est clair pour que tout le monde puisse t'entendre. >>fra<< Você é um hipócrita! Tu es un cafard ! Vous êtes hypocrite ! >>egl<< Quest'orologio è costoso. Còst arlòj l'è chêr. Este reloj es caro. >>por<< Ma questi ipotesi sono ancora oggetto di discussione nel mondo scientifico. Mas estas hipóteses ainda são objeto de discussões no mundo científico. Mas estas hipóteses continuam a ser discutidas no mundo científico. >>spa<< Il faut souffrir pour être belle. Para lucir hay que sufrir. Hay que sufrir para ser hermosa. >>por<< Cóntame como solucionaches o problema. Me conte como você resolveu o problema. Conta-me como resolveste o problema. >>lat_Latn<< Perdi a esperança. Spe depulsa sum. Perdi spes. >>fra<< Você vende roupas oficiais? Vendez-vous des vêtements officiels ? Vous vendez des vêtements officiels ? >>por<< Tom trabajaba en un circo. Era funambulista. Tom trabalhava em um circo. Ele era equilibrista. Tom trabalhava num circo, era funambulista. >>spa<< Mentire è sbagliato. Mentir está mal. Mentir está equivocado. >>ita<< Elle n'aide pas les pauvres. Non aiuta i poveri. Non aiuta i poveri. >>fra<< La persona che ha il portafogli governa la casa. Qui tient le porte-monnaie, tient la maison. La personne qui a le portefeuille gouverne la maison. >>ita<< Él no sabe mucho de Japón. Lui non sa molto del Giappone. Non sa molto di Giappone. >>spa<< Eu ainda não estou pronto para pedir. Yo todavía no estoy listo para pedir. Todavía no estoy listo para pedir. >>ita<< Es una carta importante. È una lettera importante. E' una lettera importante. >>spa<< La vérité prévaut. La verdad prevalece. La verdad prevalía. >>fra<< Lo chiama "Tom". Vous l'appelez "Tom." Il l'appelle Tom. >>spa<< Je me suis assis à côté de John. Me senté al lado de John. Me sentí junto a John. >>por<< Voici un peu d'eau. Aqui está um pouco de água. Aqui está um pouco de água. >>por<< Tu ne devrais pas lui parler. Você não deve falar com ele. Não devias falar com ele. >>ita<< Trouve des synonymes. Trova dei sinonimi. Trova dei sinonimi. >>glg<< El carnaval de Río se celebra en febrero. O Entroido de Río celébrase en febreiro. O carnaval de Río celebrase en febreiro. >>ron<< Mon nom est Emily. Numele meu este Emily. Numele meu e Emily. >>por<< Ninge acum. Está nevando agora. Ninge agora. >>spa<< Voglio una chitarra. Quiero una guitarra. Quiero una guitarra. >>oci<< Pas facile de filer un fileur. N'ei pas aisit de pistar un pistaire. Telecargar pas aisidament >>lat_Latn<< Volvió ella donde su suegra que le dijo: "¿Cómo te ha ido, hija mía?" Et venit ad socrum suam. Quæ dixit ei: Quid egisti, filia? et venit ad socrum suam quae dixit ei quid egisti filia >>fra<< Come devo chiamarti? Comment dois-je t'appeler ? Comment je dois t'appeler ? >>ita<< Audiatur et altera pars. Si ascolti anche la parte avversa. Ascolti e l'altra parte. >>por<< Quel est ton programme télévisé préféré ? Qual é o teu programa de tevê preferido? Qual é o teu programa de televisão preferido? >>fra<< Lo sabíamos desde el principio. Nous le savions depuis le début. Nous le savions depuis le début. >>fra<< Alii strictis mucronibus imas / obsedere fores; has servant agmine denso. / Instaurati animi, regis succurrere tectis, / auxilioque levare viros, vimque addere victis. Plus bas, le fer en main, d'intrépides cohortes / se pressent en dedans, et protègent les portes. / Ma fureur se réveille en ces moments d'effroi ; / je vole à leur secours, au secours de mon roi. Il y a de strictes mucrones imas / obsédier les portes; vous utilisez des rangées denses. / Instaurés âmes, le roi se dresse sur le toit, / aide à prendre des hommes, à ajouter des victimes. >>por<< Tu conduisais un camion. Você dirigia um caminhão. Estavas a conduzir um camião. >>fra<< Nós ganhamos o bronze. Nous avons remporté le bronze. Nous avons gagné le bronze. >>ita<< Él es un estudiante holgazán. È uno studente fannullone. E' uno studente olgazan. >>por<< "Visne dare mihi unicam pennam?" "Non dantur mihi." "Você quer me dar uma pena?" "Não tenho nenhuma." "Você quer me dar um pennam único?" "Não se me dá." >>ita<< Le pidieron que se fuera con él. Le chiesero di andarsene con lui. Gli hanno chiesto di andarsene con lui. >>spa<< Frater meus nunc in Australia est. Mi hermano ahora está en Australia. Mi hermano ahora está en Australia. >>ita<< Si vous pouviez venir, je serais vraiment heureuse. Se voi poteste venire, io sarei veramente felice. Se potessi venire, sarei davvero felice. >>spa<< As cores da bandeira estadounidense son vermello, branco e azul. Los colores de la bandera estadounidense son rojo, blanco y azul. Los colores de la bandera estadounidense son rojo, blanco y azul. >>lat_Latn<< Jetró, suegro de Moisés, tomó a Séfora, mujer de Moisés, a la que Moisés había despedido, y a sus hijos: uno se llamaba Guersón (pues Moisés dijo: "Forastero soy en tierra extraña") y el otro se llamaba Eliezer (pues dijo Moisés: "El Dios de mi padre es mi protector y me ha librado de la espada del faraón"). Tulit Sephoram uxorem Moysi, quam remiserat, et duos filios eius, quorum unus vocabatur Gersam, dicente patre: “Advena fui in terra aliena”, alter vero Eliezer: “Deus enim, ait, patris mei adiutor meus, et eruit me de gladio pharaonis”. tulitque Iethro cognatus Mosi uxorem Mosi quam remiserat et filii eius nomine Gersan dixitque Moses foras ego sum in terra aliena et nomen alteri Eliezer ait Moses Deus patris mei adiutor meus et eruit me de gladio Pharaonis >>ron<< Che cosa non farei per tirarvi entrambi fuori dai guai? Ce n-aş face ca să vă scot pe amândoi din încurcătură? Ce n-aş face să vă scot din necazuri? >>ron<< L'eau était bleue. Apa era albastră. Apa era albastră. >>scn<< On n'oublie rien, on vit avec. Chi su cammuriusi. No olvidamos nada, vivimos con. >>cat<< "¿Qué queremos en la pizza?" "Cualquier cosa menos anchoas." "Què volem en la pizza?" "Qualsevol cosa menys anxoves." "Què volem a la pizza?" "Cualquier cosa menys amplades." >>fra<< La reunión casi había terminado. La réunion prenait fin. La réunion était presque terminée. >>spa<< Elle vient de me le dire. Me lo acaba de decir. Acaba de decirme eso. >>fra<< Loro sono cugini. Ils sont cousins. Ils sont cousins. >>spa<< Essa cerveja tem 5% de álcool. Esta cerveza contiene un 5% de alcohol. Esa cerveza tiene 5% de alcohol. >>spa<< Is liber meus est. Ese es mi libro. Es mi libre. >>fra<< Aparcó el coche delante del edificio. Il gara sa voiture devant le bâtiment. Il a ouvert la voiture devant l'immeuble. >>fra<< Não tem muita clientela hoje. Il n'y a pas beaucoup de clientèle, aujourd'hui. Vous n'avez pas beaucoup de clientèle aujourd'hui. >>fra<< A princípio, eu não a havia compreendido. Au début je ne l'avais pas comprise. Au début, je ne l'avais pas comprise. >>spa<< Elle promit de ne pas sortir seule. Ella prometió no salir sola. Promete no salir sola. >>fra<< Io non sono vostra amica. Je ne suis pas votre amie. Je ne suis pas votre amie. >>ron<< Lorsque je me trouve avec toi, je suis heureux. Mă simt fericit când sunt cu tine. Când mă întâlnesc cu tine, sunt fericit. >>ita<< Trocaste o ruim pelo péssimo. Sei passato dalla padella alla brace. Hai cambiato il male per il cattivo. >>spa<< Ne change pas de chaîne. No cambies de canal. No cambies la cadena. >>ita<< Nous sommes allés en Russie. Siamo andati in Russia. Siamo andati in Russia. >>ita<< Tom demanda à son père s'il pouvait aller au cinéma. Tom chiese a suo padre se potava andare al cinema. Tom ha chiesto a suo padre se poteva andare al cinema. >>gcf_Latn<< Ils n'ont mangé que des patates douces. Yo manjé anki patat. Sólo comieron patatas dulces. >>fra<< Deixe-a dar uma olhada! Laisse-la y jeter un œil ! Laissez-la regarder ! >>por<< Los ciervos son tímidos. Os veados são animais tímidos. Os cervos são tímidos. >>lat_Latn<< Il y a une église près de ma maison. Ecclesia prope domum meam est. Est a domi ecclesia. >>ita<< Les arbres ont déjà perdu leurs feuilles. Gli alberi hanno già perso le loro foglie. Gli alberi hanno gia' perso le foglie. >>fra<< ¿Qué te ha pasado? Que t'est-il arrivé ? Qu'est-ce qui t'est arrivé ? >>ron<< Muito obrigada! Mulțumesc foarte mult! Mulţumesc foarte mult. >>oci<< J'ai perdu mon fils, voilà près de dix ans. Que l'èi perdut au men hilh aquò que hè adara un detzenat d'annadas. Avèm perdut vòstre filh, aguest qu'ei corra dètz ans. >>ita<< Dick m'a passé la photo. Dick mi ha passato la foto. Dick mi ha dato la foto. >>spa<< Você deveria passar menos tempo reclamando e mais tempo fazendo algo produtivo. Deberías pasar menos tiempo quejándote y más haciendo algo productivo. Deberías pasar menos tiempo reclamando y más tiempo haciendo algo productivo. >>ita<< ¿Cuál es el nombre de tu mejor amiga? Qual è il nome della tua migliore amica? Come si chiama la tua migliore amica? >>por<< Voy con ella. Eu vou com ela. Vou com ela. >>spa<< Não jogue pedras no rio. No tires piedras al río. No juegues piedras en el río. >>ita<< Je passe par derrière. Passo da dietro. Sto passando per il retro. >>spa<< A Literatura de Cordel é escrita em forma rimada e alguns poemas são ilustrados com xilogravuras. La Literatura de Cordel está escrita en forma de rima y algunos poemas están ilustrados con xilografías. La Literatura de Cordel está escrita en forma rimada y algunos poemas se ilustran con xilogravuras. >>por<< "Accipe, sed quæso, unde reddes tam cito?" "A cœna ibo domum, ut petam a matre." "Quid, si nolit dare tibi?" "Non cunctabitur, cum ostendero illi librum." "Toma, mas, por favor, dize-me como vais conseguir devolvê-lo tão cedo?" "Depois do jantar irei a casa pedi-lo a minha mãe." "E se ela não quiser dá-lo?" "Ela o fará prontamente assim que eu lhe mostrar o livro." "Então, mas onde é que você vai devolver tão depressa?" "Aos cães eu vou pedir a minha mãe." "Quer, se você não quiser dar-lhe?" "Não vai acontecer, quando eu lhe mostrar o livro." >>por<< ¿Tu auto tiene GPS? O seu carro tem GPS? O teu carro tem GPS? >>spa<< Dimitri Mendeleev va nàixer a Tobolsk, Rússia. Dimitri Mendeleev nació en Tobolsk, Rusia. Dimitri Mendeleev nació en Tobolsk, Rusia. >>ita<< Je suis à court d'argent. Sono a corto di denaro. Sono a corto di soldi. >>spa<< Vivo a carón da tenda de xoguetes. Vivo al lado de la tienda de juguetes. Vivo cerca de la tienda de juguetes. >>fra<< La poma qu'estoc trencada en dus per era dab un ganivet. La pomme fut coupée en deux par elle avec un couteau. La pomme que j'ai brisée en deux parce que c'était un couteau. >>spa<< O Tom encontrou algo de valor. Tom encontró algo de valor. Tom encontró algo de valor. >>spa<< Il a quitté sa famille. Él dejó su familia. Él dejó a su familia. >>por<< La diligence est prête de repartir. A diligência está prestes a partir de novo. A diligência está pronta para ir. >>spa<< O único que tes que facer é quedar quieto e non dicir ren. Lo único que tienes que hacer es quedarte quieto y no decir nada. Lo único que tienes que hacer es quedarte quieto y no decir nada. >>ita<< C'est votre clé. Questa è la vostra chiave. E' la tua chiave. >>por<< Mi hermano toca la guitarra. Meu irmão toca violão. O meu irmão toca a guitarra. >>por<< Haz lo que quieras, tu comportamiento no me va a afectar. Faça o que quiser; seu comportamento não vai me afetar. Faz o que quiseres, o teu comportamento não vai afectar-me. >>spa<< Je vais tous les ans en Afrique. Voy todos los años a África. Voy todos los años a África. >>spa<< Bill va aconseguir aprovar l'exàmen. Bill logró aprobar el examen. Bill consiguió aprobar el examen. >>cat<< Da dove vieni? D'on véns? D'on ets? >>spa<< Tra il dire e il fare c'è di mezzo il mare. Entre el decir y el hacer hay una alta montaña. Entre decir y hacer hay el mar. >>spa<< Isso não se pode evitar. Eso no pudo evitarse. Eso no puede evitarse. >>spa<< No tenim por. No tenemos miedo. No tenemos miedo. >>spa<< Vês? ¿Ves? ¿Ves? >>por<< Hoy hace un día agradable y cálido. Hoje está um dia agradável e cálido. Hoje é um dia agradável e quente. >>fra<< Los humanos nunca fueron hechos para vivir eternamente. Les humains n'ont jamais été faits pour vivre éternellement. Les humains n’ont jamais été faits pour vivre éternellement. >>spa<< Tem livros que, quanto mais leio, menos entendo. Hay libros que, cuanto más los leo, menos los entiendo. Tiene libros que, cuanto más leo, menos entiendo. >>ita<< Je suis à l'aéroport. Sono all'aeroporto. Sono all'aeroporto. >>ita<< No sabía que fuera japonés. Non sapevo che era giapponese. Non sapevo che fosse giapponese. >>spa<< Perdi o carregador do meu celular. Perdí el cargador de mi teléfono. Perdí al cargador de mi celular. >>lat_Latn<< O Templo da Paz fora adornado com ouro e prata. Templum Pacis auro et argento ornatum erat. et immolaverunt filios suos et filias suas daemoniis >>spa<< Eu nu știu. No lo sé. No lo sé. >>fra<< Eu consigo nadar muito rápido. Je peux nager très vite. Je peux nager très vite. >>lat_Latn<< Los caballos son animales útiles. Equi animalia utilia sunt. equitum volo adipiscing elit. >>fra<< Lamento haberte ocasionado tantos problemas. Je suis désolé de t'avoir autant embêté. Je suis désolée de t'avoir causé tant de problèmes. >>lat_Latn<< Teu carro é rápido. Raeda tua celeris est. Aliquam sit amet. >>spa<< Però mi azzardo a dire che è meglio affrontare tali interessi, minoritari ancorché potenti, piuttosto che affrontare, più avanti, la furia della società. Pero yo me atrevo a decir que es mejor enfrentar esos intereses minoritarios pero poderosos, antes que más adelante enfrentar la furia de la sociedad. Pero me atrevo a decir que es mejor abordar estos intereses, minoritarios que poderosos, en lugar de abordar, más adelante, la furia de la sociedad. >>ron<< ¿Es malo? E rău? E rău? >>por<< Nancy estudió mucho. Nancy estudou bastante. Nancy está a estudar muito. >>fra<< Volo verborum thesaurum bonum. Je veux un bon dictionnaire. Je veux un bon trésor de discours. >>fra<< Los proyectos dañinos para el medio ambiente deberían ser sistemáticamente abandonados. Les projets qui nuisent à l'environnement devraient être systématiquement abandonnés. Les projets endommagés pour l ' environnement devraient être systématiquement abandonnés. >>por<< El cerebro controla nuestras actividades. O cérebro controla nossas atividades. O cérebro controla as nossas actividades. >>fra<< Você está atrasado. O que você fez? Tu es en retard. Qu'as-tu fait ? Vous êtes en retard. >>por<< Su salario es alto. O seu salário é alto. O seu salário é alto. >>lij<< J'ai quatre-vingt-quatre ans. Gh'ò òtantequattr'anni. Tengo 90 años. >>ron<< "A ella le gusta la música." "A mí también." - Îi place muzica. - Și mie. "Ea îi place muzica." "Şi eu." >>fra<< L'anno prossimo, andrò a Londra. L'année prochaine, j'irai à Londres. L'année prochaine, j'irai à Londres. >>fra<< Onde você deixou os seus sapatos? Où as-tu laissé tes chaussures? Où avez-vous laissé vos chaussures ? >>spa<< Ha paura di suo nonno. Él le teme a su abuelo. Tiene miedo de su abuelo. >>fra<< Entra, per piacere! Entre, je te prie ! Entrez, s'il vous plaît ! >>oci<< Copiarán su frase. Copiaretz sa frasa. Copiarán vòstra frasa. >>por<< Nescio quid illud animal vocetur. Não sei qual é o nome desse animal. Eu não sei o que esse animal chama. >>por<< Merqueille unha gravata. Comprei-lhe uma gravata. Merquei-lhe uma gravata. >>fra<< O otimismo é o perfume da vida! L'optimisme est le parfum de la vie ! L'optimisme est le parfum de la vie ! >>spa<< Estarei usando uma camisa social azul. Estaré usando una camisa azul. Voy a usar una camisa social azul. >>spa<< Com estàs, Mike? ¿Cómo estás, Mike? ¿Cómo estás, Mike? >>lat_Latn<< Os que a vida preciosa ainda conservam / definham, corpos lânguidos arrastam; / Sírio, a Canícula, ademais, abrasa os campos / e os deixa estéreis; estorrica a plantação / e, enfermos, os trigais o pão nos negam. Linquebant dulces animas, aut ægra trahebant / corpora; tum steriles exurere Sirius agros; / arebant herbæ et victum seges ægra negabat. qui posuit animam meam ad vitam et non dedit in commotionem pedes meos >>fra<< Lui va quasi ogni giorno su Internet. Il va presque chaque jour sur Internet. Il va presque tous les jours sur Internet. >>ron<< Todos siempre hablan bien de Tom. Toți îl vorbesc întodeauna de bine pe Tom. Toată lumea vorbeşte bine despre Tom. >>fra<< Acesta e sfârșitul. C'est la fin. C'est la fin. >>ita<< J'étais malade. Ero malata. Ero malato. >>por<< Cridaré per confirmar-lo. Ligarei para confirmar. Vou chamar para confirmar. >>fra<< Tiene un auto japonés. Il a une voiture japonaise. Il a une voiture japonaise. >>por<< Oculi speculum animae sunt. Os olhos são o espelho da alma. Os olhos do espelho da alma são. >>ita<< Los colores de la bandera italiana son el blanco, rojo y verde. I colori della bandiera italiana sono bianco, rosso e verde. I colori della bandiera italiana sono il bianco, rosso e verde. >>fra<< Uomo in mare! Un homme à la mer ! Homme dans la mer ! >>fra<< Ele é grande, gordo e sempre ocupado. Il est grand, gros, et toujours occupé. Il est grand, gros et toujours occupé. >>por<< Tom lave la laitue. Tom lava a alface. O Tom lava o leite. >>fra<< Me sinto forte. Je me sens fort. Je me sens fort. >>por<< Sería una buena idea que vengas a vivir conmigo. Seria uma boa ideia você vir morar comigo. Seria uma boa ideia que viesses viver comigo. >>ita<< Cinquante-deux pour cent des femmes britanniques préfèrent le chocolat au sexe. Il cinquantadue percento delle donne britanniche preferisce la cioccolata al sesso. Il 50% delle donne britannici preferiscono il cioccolato al sesso. >>fra<< Aneu amb compte. Prenez soin de vous. Faites attention. >>fra<< A que horas devo estar lá? À quelle heure dois-je être là ? À quelle heure dois-je être là ? >>spa<< Oggi mi sono svegliato presto. Hoy desperté temprano. Hoy me desperté pronto. >>lat_Latn<< Il numero degli stolti è infinito. Stultorum infinitus est numerus. numerus stultorum est infinitus. >>fra<< Todos igual. Peu importe. Tout le monde. >>spa<< Questo argomento è retorica pura. Este argumento es pura retórica. Este tema es retórica pura. >>spa<< Levei seu guarda-chuva por engano. Me llevé tu paraguas por error. Tomé su guarda-chuva por engaño. >>por<< Están a meter moito barullo, non me podo concentrar. Elas estão fazendo muito barulho; eu não consigo me concentrar. Estão a meter muito barulho, não posso concentrar-me. >>por<< De solo verlo me puso nervioso. Só em vê-lo eu fiquei nervoso. De só ver, fiquei nervoso. >>fra<< É preciso que elas parem. Il faut qu'elles cessent. Il faut qu'elles s'arrêtent. >>fra<< Ha proposto un altro progetto alla commissione. Vous avez proposé un autre projet à la commission. Il a proposé un autre projet à la commission. >>spa<< Manterão sua promessa. Mantendrán su promesa. Mantendrán su promesa. >>ita<< Il y a quelque chose qui ne va pas. C'è qualcosa che non va. C'e' qualcosa che non va. >>fra<< È una serie di tubi. C'est une série de tubes. C'est une série de tubes. >>fra<< A senhora vai lá com frequência? Y allez-vous souvent ? Vous allez souvent là-bas ? >>lat_Latn<< Occhio per occhio, dente per dente. Oculum pro oculo, dentem pro dente. oculum pro oculo dentem pro dente >>ron<< C'est un binoclard. Este un tocilar. E un binoclard. >>lat_Latn<< Tom trabalha em uma fábrica. Thomas in fabrica munere fungitur. Tom operatur in fabri. >>ita<< Ensinaram-me a caminhar com a cabeça erguida, porque ninguém é tão importante para me fazer baixar o olhar. Mi hanno insegnato a camminare a testa alta, perché nessuno è così importante da farmi abbassare lo sguardo. Mi hanno insegnato a camminare con la testa alzata, perche' nessuno e' cosi' importante per farmi scendere l'occhio. >>por<< Io penso che tu piaccia a Tom. Eu acho que o Tom gosta de você. Acho que gostas do Tom. >>lat_Latn<< Ne t'inquiète pas. Noli sollicitus esse. Nolite timere. >>lad_Latn<< Iudaismus pulcher est. El Djudaismo es ermozo. Este es un bon judaísmus. >>spa<< 'N in vòj pió No quiero más. 'N in vj pio >>fra<< La malattia è soltanto alla sua fase iniziale. La maladie n'en est qu'à sa phase initiale. La maladie n'est qu'à sa phase initiale. >>ron<< Enero, febrero, marzo, abril, mayo, junio, julio, agosto, septiembre, octubre, noviembre y diciembre son los doce meses del año. Ianuarie, februarie, martie, aprilie, mai, iunie, iulie, august, septembrie, octombrie, noiembrie și decembrie sunt cele douăsprezece luni ale anului. Ianuarie, februarie, martie, aprilie, mai, iunie, iulie, august, septembrie, octombrie, noiembrie și decembrie sunt cele douăsprezece luni ale anului. >>spa<< Pareix que a l'estudiant li anirà bé amb els següents exàmens parcials. Parece que al estudiante le irá bien en los siguientes exámenes parciales. Parece que al estudiante le irá bien con los siguientes exámenes parciales. >>oci<< Les cours commencent à 8 heures et demie du matin. Los corses que començan a ueit oras e mieja deu matin. Los cors començan a 8 oras e a mejan de la matinada. >>fra<< Párese cuando le estoy hablando. Levez-vous quand je vous parle. Arrêtez quand je vous parle. >>spa<< Aimez-vous les étés frais ? ¿Te gustan los veranos frescos? ¿Te gustan los veranos frescos? >>spa<< Londres foi várias vezes bombardeada. Londres fue bombardeada varias veces. Londres fue bombardeada varias veces. >>ita<< Tenho um rádio. Ho una radio. Ho una radio. >>fra<< Eu me lembro que ela usava um chapéu verde. Je me rappelle qu'elle portait un chapeau vert. Je me souviens qu'elle portait un chapeau vert. >>ita<< Parles-tu italien ? Parli in italiano? Parli italiana? >>ita<< É-lo nèn na guera? Non è una guerra? Non e' in guerra? >>fra<< Esco con Pierre. Je sors avec Pierre. Je pars avec Pierre. >>spa<< Ken já foi para a Inglaterra. Ken ya fue a Inglaterra. Ken ya ha ido a Inglaterra. >>por<< Es difícil entender las metáforas cuando estudiamos algún idioma. É difícil entender metáforas quando estudamos algum idioma. É difícil entender as metaforas quando estudamos algum idioma. >>cat<< A Mary le gusta decorar tartas. A la Mary li agrada decorar pastissos. A la Mary li agrada decorar tartes. >>spa<< Un insecte vous a-t-il piqué ? ¿Lo picó un insecto? ¿Te ha atrapado un insecto? >>lat_Latn<< Hemos oído voces en la habitación. Vocem in cubiculo audivimus. Voca ipsum dolor sit amet. >>ita<< Quelle étrange histoire ! Che storia strana! Che storia strana! >>lat_Latn<< Vous avez trois voitures. Tres raedae tibi sunt. Habes tres plaustra. >>fra<< Los pies de página son comentarios al pie de una página. Les pieds de page sont des commentaires au bas d'une page. Les pieds de page sont des commentaires au pied d'une page. >>fra<< O que o senhor está fazendo aqui? Qu'est-ce que vous faites ici ? Que faites-vous ici ? >>lat_Latn<< Vivo o muerto, siempre te amaré. Vivus an extinctus te semper amabo. Vivo aut mors, semper amo te. >>spa<< Lui Tom nu-i place familia mea. A Tom no le gusta a mi familia. A Tom no le gusta mi familia. >>fra<< La veitura hens la quau am viatjat qu'èra hèra vièlha. La voiture dans laquelle nous avons voyagé était très vieille. Nous avons la voiture dont j'ai voyagé qu'elle était vieille. >>por<< O zi de 4 Iulie fericită! Feliz 4 de julho! Um dia de 4 de julho feliz! >>spa<< Eu sentirei saudades do Tom. Echaré de menos a Tom. Me echaré de menos a Tom. >>fra<< Io non saluto nessuno. Je ne salue personne. Je ne salue personne. >>spa<< Este castelo foi construído em 1610. Este castillo fue construido en 1610. Este castillo fue construido en 1610. >>fra<< Es mi hermana mayor. C'est ma sœur aînée. C'est ma sœur aînée. >>lat_Latn<< Mamá está cocinando en la cocina. Mater in culina coquit. Mauris est coquinare. >>lat_Latn<< "Pelo menos avisa-me quando ele proceder mal novamente; e então direi a meu pai, cujas palavras ele teme mais que pancadas." "Esta é uma prova não desprezível de boa índole." "Saltem fac me certiorem, quum peccaverit denuo; tum dicam patri, cujus verba timet magis quam verbera." "Istud non est parvum argumentum bonæ indolis." quod si adhuc semel fecerit malum loquar ad patrem meum quorum eloquium prudenter me est quod quod locutus sum deprehensa non valebit tantum nefas >>por<< Él se comportó como un loco. Ele agiu como louco. Ele se comportava como um louco. >>spa<< É muito simples ser feliz, mas é muito difícil ser simples. Es muy simple ser feliz pero es muy difícil ser simple. Es muy simple ser feliz, pero es muy difícil ser simple. >>spa<< Vou demorar pelo menos duas horas para embrulhar todos estes presentes de Natal. Voy a tardar al menos dos horas para envolver todos estos regalos de Navidad. Voy a tomar al menos dos horas para empujar a todos estos regalos de Navidad. >>por<< Il gagne bien. Ele ganha bem. Ele ganha bem. >>por<< Et ille: Benedicta, inquit, es a Domino, filia; et priorem pietatem posteriore superasti, quia non es secuta iuvenes pauperes sive divites. Ele disse: Que o Senhor te abençoe, minha filha! Mostras maior lealdade à família do teu sogro naquilo que estás fazendo agora do que naquilo que fizeste por tua sogra, pois não foste procurar um homem mais moço, fosse rico ou fosse pobre. Ele disse: Bendito és do Senhor, filha; e a primeira piedade da última, superaste, porque não seguiste jovens pobres ou ricos. >>por<< È tanto intelligente quanto qualunque altro bambino della classe. Ele é tão inteligente quanto qualquer outro menino da classe. É tão inteligente como qualquer outra criança da classe. >>fra<< Ele n' a nén d' avni. Elle n'a pas d'avenir. Il n'a pas d'avenir. >>spa<< Ell no sap tot sobre el plan. Él no sabe todo sobre el plan. Él no sabe todo sobre el plan. >>ita<< Suggérez-vous une autre théorie ? Suggerisce un'altra teoria? Suggerisce un'altra teoria? >>ita<< La meva conducta era molt peculiar. Il mio comportamento era molto strano. La mia condotta era molto peculiare. >>fra<< Ho un cane bianco e nero. J'ai un chien noir et blanc. J'ai un chien blanc et noir. >>oci<< "Les sacrifices que fera tout homme de notre monde européen en consacrant quelque temps à l'étude de l'espéranto sont tellement petits, et les résultats qui peuvent en découler tellement immenses, qu'on ne peut pas se refuser à faire cet essai." Leon Tolstòi "Los sacificis qui harè totòm deu nòste monde europenc en tot consacrar uns temps a l'estudi de l'esperanto son tan petits, e las resultas qui ne podon s'enseguir tan immensas, que ne'ns podèm pas arrefusar de hèr aquest essai." "Los sacrificis que cada mond europèu farà al moment de l'estudi de l'Esperanto son fòrça pichons, e los resultats qu'ei provoquen tant imens, que se pòdon pas refusar de far aqueste tèst." >>spa<< Qu'essayez-vous de cacher ? ¿Qué intentan esconder? ¿Qué está intentando ocultar? >>fra<< Es mi turno. C'est mon tour. C'est mon tour. >>lad_Latn<< La nature est fascinante. La natura es fasinante. La natureza es fascinante. >>spa<< Melanie bea lapte. Melanie está bebiendo leche. Melanie bebe leche. >>ita<< Necesse habent cum insanientibus furere. Tra i pazzi devon necessariamente impazzire. Hanno bisogno di avere un furgone insanguinato. >>spa<< Ela ainda é uma criança. Aún es una niña. Todavía es un niño. >>por<< Ella estaba temblando mientras escuchaba las noticias. Ela estava tremendo enquanto escutava as notícias. Ela estava a tremer enquanto ouvia as notícias. >>lat_Latn<< Non so se dicano il vero o fingano. Utrum verum dicant an simulent nescio. Nescio si vos vere dicunt aut parturiunt. >>por<< On dit souvent qu'Osaka est une ville commerçante. Diz-se frequentemente que Osaca é uma cidade comercial. Dizem muitas vezes que o Osaka é uma cidade comercial. >>por<< De unde vin aceste persoane? De onde vêm essas pessoas? De onde vêm estas pessoas? >>egl<< Che hai comprato? 'Sa gh'ê-t cumprê? O que compraste? >>oci<< El chaleco de Mássimo es fabuloso. La vèsta de Massimo es fabulosa. Lo casc de Màxim es fabulós. >>por<< Je le pense aussi. Eu também acho. Também acho que sim. >>fra<< Se l'avessi saputo! Si je l'avais su ! Si je l'avais su ! >>lat_Latn<< La ferme, ça suffit ! Tace, satis! Quisque sit amet! >>lat_Latn<< Os defeitos dos outros estão diante de nossos olhos; mas os nossos estão às nossas costas. Aliena vitia in oculis habemus a tergo nostra sunt. declinantes autem in obligationes adducet Dominus cum operantibus iniquitatem pax super Israhel >>ron<< Mañana cumpliré 28 años. Mâine voi împlini 28 de ani. Mâine voi împlini 28 de ani. >>por<< Tom ci aspetterà. O Tom vai esperar pela gente. O Tom vai esperar por nós. >>ita<< Homo sum ; humani nihil a me alienum puto. Sono un uomo: di ciò che è umano nulla reputo a me estraneo. Sono un uomo; gli umani non credo in niente di me stesso. >>lat_Latn<< Dieu est. Deus est. Dei est. >>fra<< Ela viajou no Japão. Elle a voyagé au Japon. Elle est allée au Japon. >>spa<< Il sait parler anglais, et français aussi. Él sabe hablar inglés, y también francés. Sabe hablar inglés, y francés también. >>por<< Tout ce que je veux faire, c'est finir ce que j'ai commencé. Tudo o que eu quero fazer é terminar o que eu comecei. Tudo o que quero fazer é acabar com o que comecei. >>lat_Latn<< Ela se apressou a tirar o cântaro do ombro e disse: "Bebe. Também darei água aos teus camelos". Eu bebi, e ela deu de beber também aos camelos. Quæ festina deposuit hydriam de umero et dixit mihi: "Et tu bibe, et camelis tuis potum tribuam". Bibi, et adaquavit camelos. quae festina deposuit hydriam de umero et dixit mihi et tu bibe et camelis tuis potum tribuam bibi et adaquavit camelos >>lat_Latn<< Peccare è come un oltrepassare i limiti. Peccare est tamquam transire lineas. Praesent nulla alteri. >>spa<< De pecunia non loquendum est. No se habla de dinero. Es sobre el dinero que no hablo. >>ita<< Ya voy a adoptar esta política yo también. Ora adotto anche io questa politica. Anch'io adotterò questa politica. >>ita<< Espero un día curar mi ansiedad social. Spero di riuscire a curare la mia ansia sociale un giorno. Spero un giorno di curare l'ansia sociale. >>lat_Latn<< Io voglio che tu sia onesto. Ego volo te esse probum. Honor apud te. >>hat<< ¿Qué tal? Koman ou ye? Sa k fè sa? >>lat_Latn<< No me interesa lo que hablen de mí los hombres inexpertos. Nihil mea interest, quid de me homines imperiti loquantur. Lorem ipsum dolor aliquam ipsum. >>lat_Latn<< Um velho de oitenta anos de idade matou Tom. Senex octogenarius Thoman occidit. A nisan octoginta annorum occidit Tom. >>spa<< Ea vrea să vorbească. Quiere hablar. Ella quiere hablar. >>cat<< Ella lo atendió. Ella ho va atendre Ella ho va respondre. >>spa<< O filho de Maria vai nascer daqui a dois meses. El hijo de María nacerá de aquí a dos meses. El hijo de María nacerá en dos meses. >>ron<< Génial ! Maxim! Grozav! >>spa<< Il dort ? ¿Está durmiendo? ¿Está durmiendo? >>glg<< ¿Tiene usted algo de leche? Ten vostede algo de leite?. Ten vostede algo de leite? >>fra<< I ni senkan. Il a cinq ans. Et pas plus de cinq ans. >>lat_Latn<< "Como tem ele, ainda tão criança, / suportado da mãe a irreparável perda?" "Ecqua tamen puero est amissæ cura parentis?" quid habet amplius homo destruxit matre sine causa >>fra<< Eu me lembro muito bem do dia de seu nascimento. Je me souviens fort bien du jour de ta naissance. Je me souviens très bien du jour de votre naissance. >>por<< Factumque est ut in ipso calore coitus greges intuerentur virgas et parerent striata et varia et maculosa. E, como se acasalavam diante dos galhos, as ovelhas davam crias listadas, com manchas e malhadas. Assim os rebanhos se aqueceram para olharem para as varas, e para prepararem as freiras, as bordadas e as marcas. >>lat_Latn<< Ia cărticica și să o mănânce. Accipe libellum et devora illum. Etiam sit amet elit. >>ita<< « Y a-t-il un livre sur la chaise ? » « Oui, il y en a un. » "C'è un libro sulla sedia?" "Sì, c'è." "C'è un libro sulla sedia?" "Sì, c'è uno." >>spa<< Je te ramènerai à la maison en voiture. Te llevaré a casa en coche. Te llevaré a casa en coche. >>por<< Quand ils ont vu qu'il pleuvait, ils ont pris leurs parapluies. Quando eles viram que estava chovendo, pegaram seus guarda-chuvas. Quando viram que estava a chover, tomaram os parapluias. >>por<< Pourquoi est-ce que mon propriétaire sexagénaire a acheté un trampoline ? Por que meu proprietário de sessenta anos comprou um trampolin? Porque é que o meu dono de 60 anos comprou uma trampolina? >>por<< Mea opinione fretus erravi. Eu errei confiando em meu próprio julgamento. A minha opinião freto estava errada. >>spa<< Quoi qu'il se passe, j'en parlerai à personne. Pase lo que pase no se lo diré a nadie. Lo que pase, hablaré con nadie. >>spa<< Onde hai un restaurante? ¿Dónde hay un restaurante? ¿Dónde hay un restaurante? >>fra<< El general les ordenó seguir adelante. Le général leur a ordonné de passer à autre chose. Le général leur a ordonné de continuer. >>por<< Hæc Phœbus; mixtoque ingens exorta tumultu / lætitia, et cuncti, quæ sint ea mœnia, quærunt, / quo Phœbus vocet errantes jubeatque reverti. Tal mensagem de Apolo nos alegra, / mas gera grande confusão: todos perguntam / a que lugar o deus manda os errantes / troianos, convidando-os ao regresso? Hæc Phébus; misto em engorda, exortou tumulto / letitia, e todos, que são eles, quer eles, / onde o Phébus chama errando e regressa. >>fra<< ¿Quién es ella? Qui est-elle ? Qui est-ce ? >>por<< Auream crucem video. Vejo a cruz de ouro. Estava a dar uma cruz de vídeo. >>por<< Si no lo ves, ¿qué vas a hacer? Se não o vir, o que você vai fazer? Se não o vires, o que vais fazer? >>fra<< Ell vol un cotxe vermell. Il veut une voiture rouge. Il veut une voiture rouge. >>fra<< A mi abuelo lo mataron en la Segunda Guerra Mundial. Mon grand-père fut tué pendant la 2e guerre mondiale. Mon grand-père l'a tué à la Seconde Guerre mondiale. >>por<< Introierunt ergo Moyses et Aaron ad pharaonem et dixerunt ei: Hæc dicit Dominus, Deus Hebræorum: Usquequo non vis subici mihi? Dimitte populum meum, ut sacrificet mihi. Moisés e Aarão apresentaram-se ao faraó e lhe disseram: Assim diz o Senhor, o Deus dos hebreus: "Até quando recusarás submeter-te a mim? Deixa partir o meu povo para me prestar culto." Então Moisés e Arão entraram na presença de Faraó, e lhe disseram: Eis que diz o Senhor, o Deus dos hebreus: Por que não queres sujeitar-te a mim? Deixa o meu povo, para que me sirva. >>fra<< Quantas vezes o senhor vomitou, se é que vomitou? Si vous avez vomi, combien de fois ? Combien de fois avez-vous vomi, si vous avez vomi ? >>fra<< Elas não gostam deste jogo. Elles n'aiment pas ce jeu. Ils n'aiment pas ce jeu. >>lat_Latn<< Peço-te que respondas. Rogo respondeas. respondebo tibi. >>por<< ¿Para qué sirve este aparato? Para que serve este aparelho? Para que serve este aparelho? >>spa<< A revista científica divulgou os resultados do estudo. La revista científica divulgó los resultados del estudio. La revista científica difundió los resultados del estudio. >>por<< Ellos saben qué ocurrió. Eles sabem o que aconteceu. Eles sabem o que aconteceu. >>spa<< L'homme est un être social. El hombre es un ser social. El hombre es un ser social. >>por<< A él le da vergüenza preguntar. Ele tem vergonha de perguntar. Ele tem vergonha de perguntar. >>spa<< Tom este bolnav. Tom está enfermo. Tom está enfermo. >>fra<< Ela gosta do meu chapéu? Est-ce qu'elle aime mon chapeau? Elle aime mon chapeau ? >>ita<< Il a un visage très fin. Lui ha un viso molto fine. Ha una faccia molto fine. >>spa<< Acesta este tatăl lui Tom. Ese es el padre de Tom. Este es el padre de Tom. >>fra<< Um jovem quer vê-lo. Une jeune personne veut vous voir. Un jeune homme veut le voir. >>fra<< É uma questão de gosto. C'est une question de goût. C'est une question de plaisir. >>spa<< Eu tenho 18 anos. Tengo dieciocho años. Tengo 18 años. >>lat_Latn<< Ti domando che cosa fai e che cosa farai. Te rogo quid agas et quid acturus sis. Quid facis et quid facis. >>spa<< Per urbem gubernavimus. Condujimos a través de la ciudad. Estamos gobernando por la ciudad. >>fra<< Señor Crouch, ¿qué hace usted? Monsieur Crouch, que faites-vous ? M. Crouch, qu'est-ce que vous faites ? >>fra<< Os lobos normalmente não atacam pessoas. Normalement, les loups n'attaquent pas les gens. Les loups n'attaquent généralement pas les gens. >>fra<< Ille ubi complexu Aeneæ colloque pependit, / et magnum falsi implevit genitoris amorem, / reginam petit. Lorsque imitant ce fils vainement attendu, / caressé par Énée, à son cou suspendu, / du héros, abusé par l'image d'Iule / il a rassasié la tendresse crédule, / préparant le poison qui doit brûler son cœur, / il marche vers la reine, il est déjà vainqueur. L'île où le complexe Aeneæ s'est penché, / et le grand faux remplit les parents de l'amour, / la petite reine. >>spa<< Comment va ta mère ? ¿Cómo está tu madre? ¿Cómo está tu madre? >>fra<< Le pregunté al señor Smith. J'ai demandé Monsieur Smith. J'ai demandé à M. Smith. >>pcd<< Eh bien, ça fait longtemps que l'on ne s'est pas vu ! Bin ign'a longtimps qu'on s'a pon vu ! Bueno, desde hace mucho que no nos hemos visto! >>lat_Latn<< Yo no soy de la India. Ex India oriunda non sum. Non sum India. >>por<< Vous vous faites pousser la barbe? O senhor está deixando a barba crescer? Estás a empurrar a barba? >>lat_Latn<< Tom fez Maria mudar de ideia. Thomas Mariam de sententia movit. Tom fecit Maria arbitre. >>por<< Ti va di fare una passeggiata al chiaro di luna sulla spiaggia? Você que dar um passeio na praia, sob o luar? Queres dar um passeio à luz da lua na praia? >>spa<< Viva la Regina! ¡Viva la reina! ¡Viva la Reina! >>ron<< C'est important que tu connaisses tes propres limites. Este important sa îți cunoști propriile limite. E important să-ţi cunoşti propriile limite. >>fra<< No me siento muy bien estos últimos días. Je ne me sens pas très bien ces derniers jours. Je ne me sens pas très bien ces derniers jours. >>fra<< Diseară mergem la biserică. Ce soir nous irons à l'église. On va à l'église ce soir. >>cat<< Mañana le llevaré el libro a Mary. Demà portaré el llibre a la Mary. Demà li portaré el llibre a la Mary. >>ron<< Aujourd'hui, je dînerai avec toi. Astăzi voi lua cina cu tine. Astăzi, voi cina cu tine. >>spa<< Temos que continuar trabalhando. Tenemos que seguir trabajando. Tenemos que seguir trabajando. >>ron<< Dove c'è del fumo c'è del fuoco. Nu iese fum fără foc. Unde e fum e foc. >>gcf_Latn<< Ce n'est pas Stéphane ? A pa Èstéfann ? N'est-ce que Stéphane? >>lat_Latn<< Esta laptop es mía. Hoc computatorium gestabile meum est. Ut a me. >>por<< L'araignée n'est pas un insecte. A aranha não é um inseto. A aranha não é um insecto. >>por<< La cadira no està a prop de la finestra. A cadeira não está perto da janela. A cadeira não está perto da janela. >>fra<< Preferisco leggere piuttosto che guardare la televisione. Je préfère lire plutôt que regarder la télévision. Je préfère lire plutôt que regarder la télévision. >>spa<< È un lupo vestito da agnello. Él es un lobo con piel de cordero. Es un lobo vestido de cordero. >>por<< A quin hotel vau passar la nit? Em que hotel vocês passaram a noite? Em que hotel passou a noite? >>spa<< Voglio semplicemente dimenticarmene. Solo quiero olvidarme de ello. Sólo quiero olvidarlo. >>lat_Latn<< Augusto nasceu sob o consulado de Cícero e Antônio. Natus est Augustus, Cicerone et Antonio consulibus. Augustus autem natus est sub vulgo Ciceri et Antoni >>lat_Latn<< Por que não dás conhecimento disso a teu pai? Cur non admones patrem, de ea re? quid autem non indicas patri tuo hoc? >>spa<< J'adore cette langue. Yo adoro esta lengua. Me encanta este idioma. >>cat<< Te vas a perder. Et perdràs. Et perdràs. >>spa<< Si tu as quelque chose contre les Juifs, ce n'est pas la peine de venir le dire ici. Si tienes algo contra los judíos, no tienes por qué venir a pronunciarlo aquí. Si tienes algo contra los judíos, no es la razón para venir a decirlo aquí. >>pms<< Tom no mira la televisión con ella, ¿verdad? Tom a varda nèn la television ansema a chila, neh? Tom no mira la TV con ella, ¿verdad? >>lat_Latn<< Tutti i dolori devono essere tollerati, anche se sono grandi. Omnes dolores tolerabiles esse debent, etiamsi magni sunt. Omni dolorem tolerare oportet plura. >>ron<< Tom ha dato un dollaro a Mary. Tom i-a dat lui Mary un dolar. Tom i-a dat lui Mary un dolar. >>ita<< Je ne pense pas qu'elle puisse parler français. Non penso che lei sappia parlare francese. Non credo che possa parlare francese. >>lat_Latn<< Eu não vou à igreja. Ad ecclesiam non eo. Non sum amet in Ecclesia. >>fra<< Qu'ei asseduda sus comuns. Elle est assise sur les toilettes. Il est assis sur les communs. >>spa<< Tu vois des complots partout. Ves complots por todas partes. Ves conspiraciones por todas partes. >>fra<< Solo tengo ojos para ti. Je n'ai d'yeux que pour toi. Je n'ai que des yeux pour toi. >>por<< Tom em va preguntar quin camí seguir. Tom me perguntou qual caminho seguir. O Tom perguntou-me qual é o caminho para seguir. >>fra<< Lei sta per cavarti gli occhi! Elle va t'énucléer ! Elle va creuser tes yeux ! >>por<< In capitulo secundo sunt sex paginae. No segundo capítulo, há seis páginas. No segundo capítulo, há seis páginas. >>ita<< Este gelos. È geloso. E' geloso. >>ron<< Lui mi ha lasciato lavorare in quell'ufficio. El m-a lăsat să lucrez în acel birou. M-a lăsat să lucrez în birou. >>spa<< Encara no he pogut trobar un treball. Todavía no he podido encontrar un trabajo. Todavía no pude encontrar un trabajo. >>fra<< Nu vreau să merg dacă nu mergi cu mine. Je ne veux pas y aller si tu ne viens pas avec moi. Je ne veux pas y aller si tu ne viens pas avec moi. >>spa<< De repente houve uma explosão. De repente hubo una explosión. De repente hubo una explosión. >>spa<< Elle pleura toute la nuit. Ella lloró toda la noche. Lloró toda la noche. >>fra<< Nu am computer acasă. Je n'ai pas d'ordinateur à la maison. Je n'ai pas d'ordinateur à la maison. >>pms<< È un testo difficile da capire. A l'é 'n test difìcil da capì. Es un texto difícil de entender. >>fra<< ¿Es un regalo para mí? C'est un cadeau pour moi ? C'est un cadeau pour moi ? >>por<< Plus on prend de l'âge plus les années passent vite. Quanto mais velhos ficamos, mas rápido passam-se os anos. Quanto mais idade temos, mais anos passam rapidamente. >>spa<< Que maravilha! ¡Qué maravilla! ¡Qué maravilla! >>ita<< ¿Lo has intentado antes? L'hai provata prima? L'hai provato prima? >>spa<< Allende é nome de mulher e também um sobrenome. Allende es nombre de mujer y también un apellido. Allende es nombre de mujer y también un apellido. >>spa<< Questa decisione è irrevocabile. Esta decisión es irrevocable. Esta decisión es irrevocable. >>ita<< Venez voir ça ! Venite a vedere questo! Venite a vedere questo! >>spa<< Ea are mulţi bani. Tiene mucho dinero. Ella tiene mucho dinero. >>spa<< ¿Cómo vamos tratar este asunto? ¿Cómo vamos a tratar este asunto? ¿Cómo vamos a tratar este asunto? >>spa<< Urgebantque Aegyptii populum de terra exire velociter dicentes: Omnes moriemur. Los egipcios presionaban al pueblo para que saliese rápidamente del país, pues decían: Vamos a morir todos. Los egipcios dieron prisa al pueblo que salió de la tierra, diciendo: --¡Cualquiera que vayamos a morir! >>spa<< Estudo matemática. Estudio matemáticas. Estudio matemático. >>ita<< Tu étais bourré. Tu eri ubriaco. Eri ubriaco. >>por<< Il vit en dehors du campus. Ele mora fora do campus. Ele vive fora do campus. >>por<< Ella aparenta ser más vieja. Ela aparenta ser mais velha. Ela parece ser mais velha. >>por<< La neige montait jusqu'au genou. A neve chegava até o joelho. A neve subia até ao joelho. >>por<< Je n'ai pas d'ordinateur. Não tenho computador. Não tenho computador. >>spa<< Maria lançou as fotos ao fogo. María ha tirado las fotos al fuego. María lanzó las fotos al fuego. >>fra<< No las deje solas. Ne les laisse pas seules. Ne les laissez pas seules. >>spa<< La chatte constitue pour Alain un lien vivant avec sa maison d’enfance, et son enfance elle-même. Para Alain, la gata es un vínculo con la casa de su niñez y con su niñez como tal. El gato es para Alain un vínculo vivo con su casa de infancia, y su propia infancia. >>por<< C'est ma mère. Essa é a minha mãe. É a minha mãe. >>spa<< Dum tempus habemus, operemur bonum. Mientras tengamos oportunidad, hagamos el bien. Tenemos una oportunidad, vamos a hacer un buen trabajo. >>spa<< Ninge acum. Ahora está nevando. Niñera ahora. >>por<< Todos los hombres son iguales. Todos os homens são iguais. Todos os homens são iguais. >>ron<< Mi piace la lingua occitana. Îmi place limba occitană. Îmi place limba occitană. >>ita<< Imber est aqua quae de nubibus cadit. La pioggia è l’acqua che cade dalle nuvole. L'acqua Imber è l'acqua che cade dalle nubi. >>spa<< Descobriram um novo método. Descubrieron un nuevo método. Encontraron un nuevo método. >>ita<< Il attribue sa pauvreté à la malchance. Attribuisce la sua povertà alla sfortuna. Egli attribuisce la sua povertà alla miseria. >>spa<< Glumești, așa-i? Estás bromeando, ¿verdad? Estás bromeando, ¿verdad? >>spa<< Je ne comprenais pas de quoi il parlait. No entendía de qué estaba hablando. No entiendo de qué hablaba. >>por<< Sto lavorando al mio nuovo libro. Estou trabalhando em meu novo livro. Estou a trabalhar no meu novo livro. >>spa<< È un gioco di parole. Es un juego de palabras. Es un juego de palabras. >>por<< Vamos a la escuela porque es nuestra obligación. Vamos à escola porque é nossa obrigação. Vamos à escola porque é a nossa obrigação. >>fra<< ¿Por qué escribir traducciones si Google lo hace por ti? Pourquoi écrire des traductions si Google le fait pour vous ? Pourquoi écrire des traductions si Google le fait pour vous ? >>lat_Latn<< Foi Tom quem escreveu este livro. Thomas hunc librum scripsit. Tom erat qui scripsit hoc libro. >>fra<< Você gosta de viajar? Aimes-tu voyager ? Vous aimez voyager ? >>por<< Ubi mala sunt? Onde estão as maçãs? Onde é que eles estão errados? >>spa<< Ça fait un bout de temps qu'on ne s'est vus. Mucho tiempo sin vernos. Ha pasado mucho tiempo que no nos hemos visto. >>por<< Terra se gramine vestit. A terra se encheu de grama. A Terra tem grãos vestidos. >>ita<< Fernando es un chico dotado para las materias científicas. Fernando è un ragazzo dotato per le materie scientifiche. Fernando è un ragazzo dotato di materiale scientifico. >>oci<< Je me demande ce que je devrais faire aujourd'hui. Que'm demandi çò qui vau hèr uei. O planhèm, a m'interrogatz-me çò que pòt far aicí. >>lat_Latn<< Est-ce qu'ils ont un ordinateur ? Habentne computatoria? Donec adipiscing? >>por<< Je connais la vérité. Eu sei a verdade. Eu sei a verdade. >>fra<< Cuanto más largas sean las frases, menos comprensibles serán. Plus les phrases sont longues, moins elles sont compréhensibles. Plus les phrases sont longues, moins elles sont compréhensibles. >>por<< Tum procul e fluctu Trinacria cernitur Aetna, / et gemitum ingentem pelagi pulsataque saxa / audimus longe, fractasque ad litora voces, / exsultantque vada, atque æstu miscentur arenæ. Emergindo das águas, na distância, / o monte Etna trinácrio distinguimos; / e já de longe o frêmito tremendo / percebemos: o estrondo do entrechoque / das ondas com os rochedos, que se espalha / até à costa, o som das vagas remexendo / e fazendo saltar a areia nos baixios. Em seguida, as ondas de Trinacria estão cercadas de Aetna, / e um enorme gemido pela praia, batendo em pedras / ouvimos longe, fractando em vozes ligeiras, / alegre e vada, e se misturam com arenhe. >>lat_Latn<< Dario es un komunisto. Darius communista est. Darius est comunista. >>fra<< Loro hanno calcolato. Ils ont calculé. Ils ont calculé. >>por<< Trabajaste más que yo. Tu trabalhaste mais do que eu. Trabalhaste mais do que eu. >>por<< Mi auto es un Ford, como el suyo. O meu carro é um Ford, como o seu. O meu carro é um Ford, como o seu. >>ita<< A parla anglèis e fransèis. Parla inglese e francese. Parla inglese e francese. >>fra<< Solo quiero descansar. Je veux juste me reposer. Je veux juste me reposer. >>lat_Latn<< Est-ce qu'on vend des fleurs dans ce magasin ? Venduntne flores in hac taberna? Vestibulum interdum, lobortis quis voco? >>por<< Ellos son más que amigos. Eles são mais do que amigos. Eles são mais do que amigos. >>spa<< Mala rubra edi. Me comí las manzanas rojas. Mal borracho edi. >>ita<< Chante-nous une chanson, s'il te plaît. Cantaci una canzone, per favore. Cantaci una canzone, per favore. >>lat_Latn<< Há 124 anos, no dia 15 de novembro de 1889, o Brasil, que era uma monarquia, um império, tornava-se uma república federativa. CXXIV abhinc annis, die decimo et quinto mensis Novembris, anni MDCCCLXXXIX, Brasilia, quae monarchia sive imperium erat, respublica foederalis facta est. centum viginti quattuor annos, die 15 Novembris 1889, Brazil, qui erat monarchiae, Imperium, facta est republica federativa. >>fra<< ¿Qué contiene? Que contient-il ? Qu'est-ce qu'il contient ? >>fra<< Eu sei que você mora aqui. Je sais que tu habites ici. Je sais que vous habitez ici. >>fra<< Bem-vinda ao inferno! Bienvenue en enfer ! Bienvenue dans l'enfer ! >>ita<< Tom a aidé Marie à guérir. Tom ha aiutato Marie a guarire. Tom ha aiutato Maria a guarire. >>lat_Latn<< O chapéu na escrivaninha é de Chama. Petasus in mensa scriptoria Chamae est. tigna domorum nostrarum cedrina laquearia nostra cypressina >>spa<< Est-elle contente d'avoir été élue déléguée ? ¿Está contenta de haber sido elegida delegada? ¿Está contenta de que haya sido elegida delegada? >>fra<< Biroul domnului Popescu este la etajul zece. Le bureau de monsieur Popescu se trouve au 10e étage. Le bureau de M. Popescu est à dix étages. >>spa<< Passo horas esperando. Llevo horas esperando. Paso horas esperando. >>fra<< En estas circunstancias, llamo a todos los trabajadores. Que ocupen sus puestos de trabajo, que concurran a sus fábricas, que mantengan la calma y serenidad. Dans ces circonstances, je lance un appel à tous les travailleurs. Qu’ils occupent leurs postes de travail, qu’ils se rendent à leurs usines, qu’ils y maintiennent calme et sérénité. Dans ces circonstances, j'appelle tous les travailleurs, qui occupent leurs emplois, qui concourent à leurs usines, qui gardent leur calme et leur sérénité. >>por<< Ceci est un journal. Isto é um jornal. Este é um diário. >>fra<< Atravessemos a rua. Traversons la rue. On traverse la rue. >>por<< Le climat ici est plus doux qu'à Moscou. O clima aqui é mais ameno que em Moscou. O clima aqui é mais suave do que em Moscovo. >>spa<< Queijo é um alimento sólido produzido a partir de leite de vaca, cabras, ovelhas ou outros mamíferos. El queso es un alimento sólido elaborado a partir de la leche de vaca, cabra, oveja u otros mamíferos. Queso es un alimento sólido producido a partir de leche de vacas, cabras, ovejas u otros mamíferos. >>por<< J'étudie. Estou estudando. Estou a estudar. >>ita<< Je leur manquais. Io mancavo a loro. Mi mancavano. >>spa<< Je sais la raison pour laquelle Tom était en colère contre eux. Sé la razón por la que Tom se enfadó con ellos. Sé por qué Tom estaba enojado con ellos. >>ron<< L'acqua è fredda. Apa este rece. Apa e rece. >>fra<< Decênio, ou década, é o espaço de dez anos. La décennie est l'espace de dix ans. La Décennie, ou les décennies, est l'espace de dix ans. >>spa<< A gente vai compartilhar. Nosotros vamos a compartir. La gente va a compartir. >>spa<< Tom è un comunista. Tom es un comunista. Tom es un comunista. >>spa<< Ela não deu tempo para que eu me explicasse. Ella no me dio tiempo para que yo me explicara. Ella no dio tiempo para que me explicara. >>fra<< Eu acho que ele é o Sr. Brown. Je crois qu'il est Monsieur Brown. Je pense que c'est M. Brown. >>por<< Ouvre la bouteille. Abra a garrafa. Abre a garrafa. >>spa<< Tom não quer ir lá sozinho. Tom no quiere ir allá solo. Tom no quiere ir solo. >>ron<< Il ne fait pas aussi froid ici qu'en Alaska. Aici nu este așa de frig ca în Alaska. Nu e la fel de frig aici ca în Alaska. >>fra<< Tratta bene i suoi impiegati. Il traite bien ses employés. Il traite bien ses employés. >>spa<< Não tive trabalho ontem. No tuve trabajo ayer. No tuve trabajo ayer. >>spa<< A questo libro mancano due pagine. A este libro le faltan dos páginas. En este libro faltan dos páginas. >>ron<< J'ai le dictionnaire. Am dicționarul. Am un dicţionar. >>por<< Yumi est une de mes amies. Yumi é uma de minhas amigas. Yumi é uma das minhas amigas. >>oci<< Quando hai finito di scrivere la lettera? Quan as acabat d'escriure la lètra ? quand avètz acabat d' escriure la carta ? >>ron<< Tenho um amigo. Am un prieten. Am un prieten. >>lat_Latn<< Cosa risponderò ai miei figli, che ti considerano un secondo padre? Quid respondebo liberis meis, qui te parentem alterum putant? quid dicam filiis meis et quid ad te patrem alterum >>spa<< Je suis accoutumé à travailler toute la nuit. Estoy acostumbrado a trabajar toda la noche. Estoy acostumbrado a trabajar toda la noche. >>ita<< No proviò à fâlo. Non proverò a farlo. Non ho provato a farlo. >>spa<< Eu não posso negar isso. Yo no puedo negar eso. No puedo negar eso. >>spa<< Amândoi sunteți nebuni. Ambos estáis locos. Ambos son locos. >>cat<< Não gosto de ouvir choro de criança. No m'agrada escoltar els plors dels xiquets. No m'agrada sentir plorar un nen. >>spa<< Que tes que estás tan triste? ¿Qué te pasa que estás tan triste? ¿Qué tienes que estás tan triste? >>lat_Latn<< A falta de clareza do texto me fez desistir da leitura deste livro. Orationis obscuritas me ab huius libri lectione revocavit. Denique illud quod inpraesentiarum firmum factum est adversus me ut non legerem librum istum >>por<< J'écoute la radio. Eu escuto rádio. Estou a ouvir a rádio. >>fra<< Puer salit. Le garçon saute. Je suis en train de sauter. >>por<< Putasne te ab aliquo secutum? Você acha que foi seguido por alguém? Você acha que você tem algum tempo atrás? >>por<< Questi oggetti sono ricordi di famiglia dal puro valore affettivo. Esses objetos são memórias de família, que possuem apenas valor sentimental. Estes objetos são lembrados de família do puro valor afetivo. >>fra<< Sed certe! Mais bien sûr ! Vous êtes sûrs ! >>ita<< Paulus iurat se facturum esse quae imperes. Paolo giura che farà ciò che ordinerai. Paolo giura di fare di essere imperi. >>spa<< Hai un bel sorriso. Tienes una linda sonrisa. Tienes un gran sonrisa. >>ron<< O custo de vida aumentou drasticamente. Costul vieții a crescut drastic. Costul de viață a crescut drastic. >>por<< Me gustó agregar frases en español. Gostei de adicionar frases em espanhol. Gostei de adicionar frases em espanhol. >>por<< Les païens ont divinisé la vie et les chrétiens ont divinisé la mort. Os pagãos deificaram a vida e os cristãos deificaram a morte. Os pagãos deu a vida e os cristãos deus a morte. >>fra<< Eu costumo lavar a louça. D'habitude je fais la vaisselle. J'ai l'habitude de laver la louce. >>fra<< Nou pa pè. On n'a pas peur. Nous n’avons pas peur. >>glg<< ¡Vete ya! Vaite xa! Vaite xa! >>pms<< Per aiutarlo, parla molto con lui. Për giutelo, parla tant ansema a chiel. Para ajudá-lo, habla mucho con él. >>por<< Et pourquoi demandes-tu ? E por que pergunta? E por que estás a perguntar? >>spa<< El escorregou cunha tona de plátano. Él se resbaló en una cáscara de plátano. Él esparció con una tonelada de plátano. >>fra<< Eu não os desenho. Je ne vous dessine pas. Je ne les dessine pas. >>por<< À jamais ! Até nunca mais! Para sempre! >>por<< Ce mégaphone ne fonctionne pas. Este megafone não está funcionando. Este megafone não funciona. >>ita<< Tenho uma ideia. Ho un'idea. Ho un'idea. >>lat_Latn<< Quem você convidou para o jantar? Quem ad cenam invitavisti? Quisque vocat vos ad cenam? >>lat_Latn<< Las tarjetas de crédito son de plástico. Scidulae argentariae e materia plastica factae sunt. Charta clavi sunt in plastica. >>ita<< Nous avons changé. Noi siamo cambiate. Abbiamo cambiato. >>fra<< Layla debería callarse. Layla devrait la fermer. Layla devrait se taire. >>spa<< Preciso fazer uma chamada telefônica. Necesito hacer una llamada telefónica. Tengo que hacer una llamada telefónica. >>ita<< Ubi dormiunt servi? Dove dormono i servi? Dove dormino i servi? >>por<< Quando cenabas? Quando você estava jantando? Quando é que estavas a jantar? >>ita<< Yo soy la madre de un hijo de puta. Sono la madre di un figlio di puttana. Sono la madre di un figlio di puttana. >>ita<< El infierno son los otros. L'inferno sono gli altri. L'inferno sono gli altri. >>ita<< Nous danserons. Balleremo. Balleremo. >>por<< Quien de verdad sabe de qué habla, no encuentra razones para levantar la voz. Quem sabe realmente do que fala, não precisa de razões para levantar a voz. Quem realmente sabe do que fala, não encontra razões para levantar a voz. >>por<< Je ne sais pas si je peux le faire. Não sei se consigo fazer isso. Não sei se posso fazê-lo. >>fra<< Lous-la ka vansé si nou. L'ours avance vers nous. La loue peut se vanter si nous. >>ita<< Îmi place să merg cu trenul. Mi piace andare in treno. Mi piace andare con il treno. >>fra<< Escrivètz la question. Écrivez la question. Écrivez cette question. >>por<< Le pouvoir tend à corrompre et le pouvoir absolu corrompt absolument. O poder tende à corromper e o poder absoluto corrompe completamente. O poder tende a corromper e o poder absoluto corrompe totalmente. >>spa<< Tom est vétérinaire. Tom es veterinario. Tom es veterinario. >>por<< Il a acheté le juge et s'en est sorti impuni. Ele comprou o juiz e saiu sem punição. Ele comprou o juiz e saiu impune. >>spa<< Et mostraré aquesta oficina i te'l presentaré. Te enseñaré esta oficina y te lo presentaré. Te mostraré esta oficina y te la presentaré. >>por<< Youpi ! Oba! Youpi! >>spa<< En Mario diu que Ròmul és el fundador de Roma. Mario dice que Rómulo es el fundador de Roma. Mario dice que Rómulo es el fundador de Roma. >>fra<< Tu pulso es normal. Ton pouls est normal. Ton pouls est normal. >>por<< "Tu audi me igitur dum pronuncio prælectionem, ego audiam te deinde." "Age, pronuncia." "Você, portanto, me ouvirá enquanto leio minha lição, e em seguida eu o ouvirei." "Combinado; leia." "Ouve-me então, enquanto eu pronuncio a carreira, eu te ouvirei depois." "Age, fala." >>fra<< Treballa en una investigació sobre la SIDA. Il travaille dans la recherche sur le sida. Il travaille dans une enquête sur le sida. >>spa<< Kaunas é a segunda maior cidade da Lituânia. Kaunas es la segunda ciudad más grande de Lituania. Kaunas es la segunda ciudad más grande de Lituania. >>spa<< Tom trabalha em casa. Tom trabaja desde casa. Tom trabaja en casa. >>ron<< Ella es fuerte. Ea este puternică. E puternică. >>fra<< Voi privi televizorul. Je vais regarder la télé. Je vais regarder la télé. >>por<< Réserve-moi un fauteuil. Reserve-me uma poltrona. Preserva-me uma cadeira. >>ita<< La evaluación no es siempre objetiva. La valutazione non è sempre obiettiva. La valutazione non è sempre obiettiva. >>oci<< Je suis à Londres. Que soi a Londres. Soc a Londres. >>spa<< Vi a Mary ontem. Ayer vi a Mary. Vi a Mary ayer. >>por<< N'oubliez pas le ticket. Não esqueçam a entrada. Não te esqueças do tiquete. >>spa<< O espanhol é falado em um montão de países. El español se habla en un montón de países. El español se habla en un montón de países. >>spa<< Din câte știu eu, nu a fost implicat în schema frauduloasă. Por lo que yo sé, no fue implicado en el esquema fraudulento. Por lo que sé, no estaba involucrado en el plan fraudulento. >>lij<< Qui sait où elle était? Chi o sa dond'a l'ea? ¿Quién sabe onde era? >>spa<< Les verts sont contre tout. Los verdes están en contra de todo. Los verdes están en contra de todo. >>spa<< O Universo está cheio de segredos. El universo está lleno de secretos. El universo está lleno de secretos. >>ita<< Je suis épuisée cette après-midi. Mi sento molto stanco questo pomeriggio. Sono stanco questa sera. >>por<< Elles hurlèrent au secours. Elas gritaram socorro. Eles gritaram ao socorro. >>por<< No me metas en tus problemas. Não me meta em seus problemas. Não me metas nos teus problemas. >>fra<< Eu comi tudo o que havia no prato. J'ai mangé tout ce qu'il y avait dans l'assiette. J'ai mangé tout ce qu'il y avait dans le plat. >>lat_Latn<< Eu não me rebaixo a tal ponto. Non tantum mihi derogo. Non modo recedatur. >>por<< Il a acheté une voiture neuve. Ele comprou um carro novo. Ele comprou um carro novo. >>cat<< ¿Puede indicarme el camino hasta la estación? Pot indicar-me el camí cap a l'estació? Pot indicar-me el camí fins a l'estació? >>spa<< J'ai moins de cinq amis qui savent parler français. Tengo menos de cinco amigos que saben hablar francés. Tengo menos de cinco amigos que saben hablar francés. >>por<< Je suis en train d'étudier 31 langues, parce que je voudrais connaître mieux le monde que j'évite, par exemple, lire les textes mal traduits et communiquer avec mes amis qui parlent les autres langues maternelles, la plupart d'entre eux ne sont pas capables de parler en anglais ou, s'ils le font, ne pourraient pas exprimer ce qu'ils ressentent ou pensent exactement. Estou estudando 31 idiomas porque desejo conhecer melhor o mundo em que vivo, evitando, por exemplo, ler textos com tradução equivocada e também para me comunicar com meus amigos no idioma nativo deles já que alguns não falam inglês ou, se o fizessem, poderiam não expressar o que, de fato, sentem ou pensam. Estou a estudar 31 línguas, porque gostaria de conhecer melhor o mundo do que eu evitando, por exemplo, ler os textos mal traduzidos e comunicar com os meus amigos que falam outras línguas maternas, a maioria deles não são capazes de falar em inglês ou, se o fazem, não poderiam expressar o que sentem ou pensam exactamente. >>gcf_Latn<< Je lis; tu écris. Mwen ka li, ou ka ékri. Yo lis; tú escribes. >>fra<< Você precisará da ajuda deles. Tu auras besoin de leur aide. Vous aurez besoin de leur aide. >>ita<< Je ne lui manquerai pas. Non gli mancherò. Non mi mancherà. >>ron<< ¡Desde luego! Sigur! La revedere! >>ita<< El sospechoso confesó. Il sospetto confessò. Il sospettato ha confessato. >>lat_Latn<< Antes en Israel, en caso de rescate o de cambio, para dar fuerza al contrato, había la costumbre de quitarse uno la sandalia y dársela al otro. Ésta era la manera de testificar en Israel. El que tenía el derecho de rescate dijo a Booz: "Adquiérela para ti." Y se quitó la sandalia. Hic autem erat mos antiquitus in Israel pro redemptione et commutatione: ut esset firma concessio, solvebat homo calceamentum suum et dabat proximo suo. Hoc erat testimonium cessionis in Israel. Dixit ergo propinquus ad Booz: “Eme tibi”. Et solvit calceamentum suum de pede suo. prius autem quam irent in Israhel ad liberandum et quasi iureiurando erat autem consuetudo ut solveretur calciamentum suum et daretur dorso proximo suo hoc erat testimonium perhibente Israhel qui respondens ait ad Booz tolle calciamentum tuum >>spa<< O benzeno, o naftaleno e o antraceno são substâncias aromáticas encontradas no alcatrão. El benceno, el naftaleno y el antraceno son compuestos aromáticos que se encuentran en el alquitrán. El benzeno, el naftaleno y el antraceno son sustancias aromáticas encontradas en el alcatrón. >>fra<< Partorivano. Elles accouchaient. Ils avaient des enfants. >>fra<< O que você vai fazer hoje à noite? Qu'allez-vous faire ce soir ? Que vas-tu faire ce soir ? >>lat_Latn<< Mi dia questo libro, per favore. Da mihi hunc librum, quaeso. Det mihi hanc librum. >>spa<< Seu primeiro nome era Miguel. Su nombre de pila era Miguel. Su primer nombre era Miguel. >>fra<< Desculpe-me, agora estou ocupado. Je suis désolé, je suis occupé pour l'instant. Excusez-moi, je suis occupé. >>por<< Tom necesitaba encontrar un lugar para vivir. O Tom precisava achar algum lugar para morar. O Tom precisava de encontrar um lugar para viver. >>spa<< Il n'avait rien à dire, alors il est parti. Él no tenía nada que decir, así que se retiró. No tenía nada que decir, así que se fue. >>por<< Când încep? Quando começo? Quando é que começo? >>por<< Nisi egerem, non peterem. Se eu não precisasse, não pediria. Se não fizermos isso, não pedimos. >>por<< Él me ha comprado un nuevo diccionario. Comprou-me um novo dicionário. Ele comprou-me um novo dicionário. >>spa<< Ele é duas vezes mais velho que eu. Él es el doble de viejo que yo. Es dos veces mayor que yo. >>cat<< La libertà non è gratuita. La llibertat no és gratuïta. La llibertat no és gratuïta. >>fra<< Al fej ben ciaut chilò. Il fait bien chaud ici. Dans le foie, il s'est écroulé. >>fra<< Lui ne sceglierà uno. Il va en choisir un. Il en choisira un. >>spa<< Est-ce que vous aimeriez un verre de vin ? ¿Te gustaría una copa de vino? ¿Te gustaría un trago de vino? >>por<< Canem vidi. Eu vi um cachorro. Canem eu vi. >>glg<< Tom se hizo daño. Tom magoouse. Tom fíxose dano. >>fra<< Ainda não o podemos ver. Nous ne pouvons pas encore le voir. On ne peut pas encore le voir. >>ita<< Pourquoi n'achète-t-il pas de denrées alimentaires ? Perché non compra delle derrate alimentari? Perche' non compra cibo? >>lat_Latn<< Moisés extendió su mano sobre el mar, y Yahvé hizo retroceder el mar mediante um fuerte viento del este que sopló toda la noche; el mar se secó y las aguas se dividieron. Cumque extendisset Moyses manum super mare, reppulit illud Dominus, flante vento vehementi et urente tota nocte, et vertit in siccum; divisaque est aqua. cumque extendisset Moses manum super mare abstulit illud Dominus flante vento vehementi et urente tota nocte et vertit in siccum divisaque est aqua >>ita<< Il a deux voitures. Lui ha due auto. Ha due auto. >>por<< Cette phrase est sur le point d'être traduite. Esta frase está para ser traduzida. Esta frase está prestes a ser traduzida. >>fra<< Era qu'a hèit au tenís tota la jornada de ger. Elle a joué au tennis toute la journée d'hier. C'était qu'il a eu toute la journée de ger. >>ita<< Où irons-nous après ? Dove andremo dopo? Dove andremo dopo? >>por<< Un tel projet va causer de nombreuses difficultés. Um tal projeto vai causar várias dificuldades. Este projecto irá causar muitas dificuldades. >>spa<< Am iubit cartea aceea! ¡Adoré ese libro! ¡Amaba ese libro! >>spa<< Gostaria de vê-lo amanhã à tarde. Me gustaría verle mañana por la tarde. Me gustaría verlo mañana a la tarde. >>ita<< La rivolussion a l'ha portà motobin ëd cambiament. La rivoluzione ha portato molti cambiamenti. La rivoluzione l'ha portata a motobin. >>spa<< Mon pouls est élevé. Tengo el pulso acelerado. Mi pulso está alto. >>spa<< J'espère qu'elle m'aidera. Espero que ella me ayude. Espero que ella me ayude. >>fra<< Tom tocmai a plecat. Tom venait de s'en aller. Tom est parti. >>spa<< Dominus regnabit in æternum et ultra! ¡Yahvé reinará por siempre jamás! ¡Jehovah reinará en el pasado y en lo demás! >>por<< Mon patron était très sévère. O meu chefe era muito severo. O meu patrão era muito grave. >>spa<< Não meta tanta pimenta na sopa! ¡No le eches tanta pimienta a la sopa! ¡No metas tanta pimienta en la sopa! >>cat<< No sé si es amor. No sé si és amor. No sé si és amor. >>fra<< Sou herói. Je suis un héros. Je suis un héros. >>fra<< O servidor está fora do ar. Le serveur est en panne. Le serveur est hors de l'air. >>glg<< ¿Cuál es viejo? Cal é vello? Cal é vello? >>por<< Las notas de esa canción contienen una dulce melancolía que me invade el corazón. As notas dessa música contêm uma doce melancolia que me invade o coração. As notas dessa canção contêm uma doce melancolía que me invade o coração. >>fra<< El niño me dijo por qué lloraba. L'enfant me dit pourquoi il pleurait. L'enfant m'a dit pourquoi il pleurait. >>ron<< Je veux participer. Eu vreau să particip. Vreau să particip. >>fra<< Servatum ex undis Strophadum me litora primum / accipiunt; Strophades Graio stant nomine dictæ, / insulæ Ionio in magno, quas dira Celæno / Harpyiæque colunt aliæ, Phineia postquam / clausa domus, mensasque metu liquere priores. Les Strophades ( la Grèce ainsi nomma ces îles ) / aux nochers rassurés présentent leurs asiles ; / et, de loin dominant les flots ioniens, / sur leurs tranquilles bords appellent les Troyens. / Vain espoir ! Céléno, la reine des Harpies, / infecta ces beaux lieux de ses troupes impies, / depuis que Calaïs à leur brutale faim / du malheureux Phinée arracha le festin. Les strophades grecs me reçoivent d'abord des lits d'un endroit Strophade ; les Strophades grecs sont appelés dictées, / l'île de l'Ion dans le grand, que l'on appelle Celæno / Harpyié et d'autres personnes, Phineia après la fermeture / la maison, et les tables ménagères à l'aise. >>por<< Cumque vocaverit vos et dixerit: "Quod est opus vestrum?" Respondebitis: "Viri pastores sumus servi tui ab infantia nostra usque in præsens et nos et patres nostri". Hæc autem dicetis, ut habitare possitis in terra Gessen, quia detestantur Aegyptii omnes pastores ovium. Quando o faraó mandar chamar-vos e perguntar em que trabalhais, devereis dizer que a vida inteira tendes sido criadores de ovelhas, como o foram vossos antepassados. Assim, podereis ficar morando na região de Gessen, pois os egípcios detestam os pastores de ovelhas. E quando ele vos chamar e vos perguntar: "Qual é o vosso trabalho?", respondereis: "Vivemos os teus servos, desde as nossas crianças até os nossos príncipes, e nós e nossos pais." Mas dizeis que podeis habitar na terra de Gósem, porque os egípcios abominam a todos os pastores de ovelhas. >>por<< Nuestra oficina se ubica en el centro de la cuidad. Nosso escritório se encontra no centro da cidade. O nosso escritório está no centro da cuidada. >>fra<< Tres personas que mancan encüèra a l'aperet. Trois personnes manquent encore à l'appel. Trois personnes qui manquent de confiance en l'attente. >>spa<< J'ai marché seul. Caminé solo. He ido solo. >>ita<< Je ne regrette pas mes actes. Non mi pento delle mie azioni. Non mi dispiace per le mie azioni. >>por<< Tom a appelé. Tom ligou. O Tom ligou. >>spa<< Cântăreața slovenă Maja Keuc, s-a născut în 1992. La cantante eslovena Maja Keuc nación en 1992. La cantante eslovena Maja Keuc nació en 1992. >>fra<< Ella tiene 31 años. Elle a 31 ans. Elle a 31 ans. >>fra<< L'ha riconosciuto immediatamente. Elle l'a immédiatement reconnu. Il l'a reconnu tout de suite. >>fra<< Te rog du-te la Departamentul de Chirurgie. Veuillez vous rendre au département Chirurgie. Je vous en prie, allez au département de la chirurgie. >>por<< Tomás necesita un taxi. O Tom precisa de um táxi. Tomás precisa de um táxi. >>por<< ¿Cuándo termina? Quando acaba? Quando é que acabou? >>por<< Las casas fueron vendidas. As casas foram vendidas. As casas foram vendidas. >>por<< Per què has matat a la serp? Por que você matou a serpente? Porque mataste a serpente? >>ron<< Hoy tengo resaca. Am o mahmureală azi. Astăzi am resaca. >>spa<< Porta gli occhiali. Él lleva gafas. Trae las gafas. >>fra<< Bousòl ka di ou nò-la yé. La boussole indique le nord. La boussole peut vous dire qu'elle n'est pas là. >>lat_Latn<< Ao avaro falta o que tem e o que não tem. Tam deest avaro quod habet quam quod non habet. egestatem operata est abyssus et nihil habet aliud >>spa<< Espero ir ao Canadá no ano que vem. Espero ir a Canadá el año que viene. Espero ir a Canadá el año que viene. >>por<< Tous les hommes sont égaux selon la loi. Todos os homens são iguais perante a lei. Todos os homens são iguais segundo a lei. >>spa<< Ma mère adore le thé. A mi madre le encanta el té. Mi madre adora el té. >>fra<< Copiamo le tue frasi. Nous copions tes phrases. On va copier tes phrases. >>ita<< Soy un completo idiota. Sono un idiota completo. Sono un completo idiota. >>ita<< Quiero que cantes una canción. Voglio che canti una canzone. Voglio che tu canti una canzone. >>spa<< Lei è solo una bambina. Sólo es una niña. Ella es sólo una niña. >>lat_Latn<< Ma femme porte une robe bleue. Uxor mea stolam caeruleam gerit. Habes illud quasi tunicas albas. >>ita<< Llevaba tacones muy altos y se resbaló. Indossava tacchi altissimi e scivolò. Portava tacchini molto alti e si scuoteva. >>por<< J'ai rencontré une fille sympa. Conheci uma rapariga simpática. Conheci uma rapariga simpática. >>spa<< Veja se o gás está desligado. Fíjate si el gas está cerrado. Vea si el gas está apagado. >>fra<< Ella le hizo feliz. Elle l'a rendu heureux. Elle l'a rendue heureuse. >>hat<< Je ne veux pas aller à l'école. M pa vlè alè nan lekòl. Mwen pa vle al lekòl. >>ita<< Nu cunosc numele lui. Non conosco il suo nome. Non conosco il suo nome. >>ita<< Je suis timide mais je me soigne. Sono timida, però mi curo. Sono timida, ma mi prendo cura. >>ita<< Caminó por la calle. Ha camminato per la strada. Ha camminato per la strada. >>por<< Combien de fois es-tu allé là ? Quantas vezes você foi lá? Quantas vezes foste lá? >>spa<< Ci sono molti animali nello zoo? ¿Hay muchos animales en el zoológico? ¿Hay muchos animales en el zoológico? >>por<< Thomas teniludio quam pediludio ludere mavult. Tom prefere jogar tênis a jogar futebol. Thomas teniludio como o pediludio brincadeira. >>spa<< Je ne veux pas passer le reste de ma vie à le regretter. No quiero pasarme el resto de mi vida arrepintiéndome de ello. No quiero pasar el resto de mi vida a lamentarlo. >>fra<< Ha un fratello maggiore. Elle a un frère aîné. Il a un frère aîné. >>fra<< Entri, per favore. Entrez s'il vous plaît. Entrez, s'il vous plaît. >>cat<< Esa chica de allí está muy gorda. Aquella noia d'allà és molt grassa. Aquesta noia d'allà està molt grassa. >>por<< El a făcut infarct. Ele teve um infarto. Ele infartou-se. >>spa<< Les filles ne sont pas bienvenues. Las niñas no son bienvenidas. Las chicas no están bienvenidas. >>spa<< Ela parece estar envolvida nesse caso de assassinato. Ella parece estar involucrada en ese caso de asesinato. Parece que está involucrada en este caso de asesinato. >>fra<< Compré un montón de libros. J'ai acheté plein de livres. J'ai acheté beaucoup de livres. >>fra<< Su quale chiappa vuoi il tuo bacio? Sur quelle fesse tu veux ton bisou ? Sur qui veux-tu ton baiser ? >>fra<< ¿Esta es tu bicicleta? Est-ce ta bicyclette ? C'est ton vélo ? >>por<< Ça a bon goût. Isto é gostoso. Tem bom gosto. >>spa<< Abbiamo giocato secondo le nuove regole. Jugamos según las nuevas reglas. Jugamos de acuerdo con las nuevas reglas. >>fra<< Ea pulcherrima est. Elle est très belle. Elle est la pulcherrime de l'est. >>fra<< Él no quiso bailar conmigo. Il ne voulut pas danser avec moi. Il ne voulait pas danser avec moi. >>ita<< De quoi parle le livre ? Di che cosa parla il libro? Di cosa parla il libro? >>por<< Tom es actor. Tom é um ator. O Tom é um actor. >>fra<< An pa'a manjé. Je ne suis pas en train de manger. Je l'ai mangé. >>fra<< Eles amam este vestido Kabyle. Ils adorent cette robe kabyle. Ils aiment cette robe Kabyle. >>fra<< Você viu o meu paletó? Est-ce que tu as vu mon manteau ? Vous avez vu mon patate ? >>spa<< En fait, il mentait. De hecho estaba mintiendo. De hecho, estaba mintiendo. >>por<< Tu aimes le café. Você gosta de café. Gostas do café. >>spa<< Admita que você errou. Admite que te has equivocado. Admite que te equivocaste. >>fra<< A propósito, você toca violino? Au fait, est-ce que tu joues du violon ? Au fait, tu joues au violon ? >>spa<< Tyenes muy buena suerte. Tienes muy buena suerte. Tienes muy buena suerte. >>ita<< E assim mais um dia se passou. E così un'altra giornata è passata. E cosi' e' passato un altro giorno. >>spa<< Attends le signal vert avant de commencer à traverser. Espere la señal verde antes de empezar a atravesar. Espera la señal verde antes de empezar a cruzar. >>por<< Retrouvons-nous à une heure. Encontremo-nos à uma hora. Encontrámo-nos daqui a uma hora. >>por<< No tengo ganas de hacer nada más. Não tenho vontade de fazer mais nada. Não quero fazer mais nada. >>por<< Elle travaille dans un restaurant de poisson. Ela trabalha em um restaurante de peixe. Ela trabalha num restaurante de peixe. >>fra<< El professor tenia un aire sever. Le professeur avait un air sévère. Le professeur avait un air sévère. >>fra<< Eu vou até Roma. Je vais jusqu'à Rome. Je vais à Rome. >>spa<< La straniera non ha un nome italiano. El extranjero no tiene un nombre italiano. La extranjera no tiene nombre italiano. >>por<< El que cree en él no es condenado. Quem nele crê não é condenado. Quem acredita nele não é condenado. >>spa<< J'aime ta façon de marcher. Me gusta tu forma de andar. Me gusta tu manera de caminar. >>spa<< Enquanto lia a carta, ela parecia triste. Mientras leía la carta, ella parecía triste. Mientras leía la carta, parecía triste. >>ita<< Papá me compró una cámara. Papà mi ha comprato una macchina fotografica. Papa' mi ha comprato una fotocamera. >>spa<< Sunt foarte flămând. Estoy muy hambriento. Estoy muy hambriento. >>fra<< O trabalho está pela metade. Le travail est à moitié fait. C'est la moitié du travail. >>fra<< ¿Cómo queréis los huevos? Comment voulez-vous les œufs ? Comment voulez-vous les œufs ? >>fra<< Io ero tranquilla. J'étais tranquille. J'étais calme. >>fra<< Ele está cheio de energia. Il est plein d'énergie. Il est plein d'énergie. >>spa<< Os pássaros me ensinaram seus gorjeios e as árvores me convidaram para seus concertos. Los pájaros me enseñaron su trino, y los árboles me han invitado a sus conciertos. Los pájaros me enseñaron sus goriles y los árboles me invitaron a sus conciertos. >>glg<< Me gustaría encontrar a alguien que cuide de mis hijos. Gustaríame atopar a alguén que coide dos meus fillos. Gustaríame atopar alguén que coida dos meus fillos. >>fra<< No puedo creer que esto haya pasado. Je n'arrive pas à croire que c'est arrivé. Je ne peux pas croire que c'est arrivé. >>spa<< Nous ne travaillons jamais le dimanche. Nunca trabajamos los domingos. Nunca trabajamos el domingo. >>spa<< Eu o ajudei a atravessar a rua. Lo ayudé a cruzar la calle. Le ayudé a cruzar la calle. >>fra<< Ni ywit chouval. Il y a huit chevaux. Ni ywit chouval. >>ron<< Tu peux venir à tout moment. Poți veni oricând. Poţi veni în orice moment. >>ita<< Appelle-moi à six heures demain matin. Chiamami alle sei domattina. Chiamami alle sei del mattino. >>spa<< "Vous êtes suédois ?" "Non, suisse." "¿Sos sueco?" "No, suizo." "¿Está usted sueco?" "No, Suiza". >>fra<< El doctor me recomendó hacer más ejercicio. Le docteur me conseilla de faire plus d'exercice. Le docteur m'a recommandé de faire plus d'exercice. >>por<< Haec statua ex auro facta est. Esta estátua é de ouro. Esta é uma imagem de ouro. >>por<< Hae imagines photographicas pulcherrimae sunt! Estas fotos são muito bonitas! Estas fotografias são bonitas! >>spa<< Il y a une bibliothèque dans chaque ville étatsunienne. Hay una biblioteca en todas las ciudades de Estados Unidos. Hay una biblioteca en cada ciudad estatal. >>lat_Latn<< Nossas mulas são lentas. Nostrae mulae sunt lentae. Lentior sumus muli. >>por<< Et sunt viri pastores ovium curamque habent alendorum gregum; pecora sua et armenta et omnia, quæ habere potuerunt, adduxerunt secum. Vou dizer ao faraó que sois criadores de ovelhas e cabras e cuidais de gado. Direi que trouxestes vossas ovelhas, o gado e tudo quanto vos pertence. E os homens têm pastores de ovelhas cuidando de gado; seus rebanhos e seus gados e tudo o que puderam, trouxeram consigo. >>fra<< Eu lhe agradeço muito a generosidade. Je vous remercie beaucoup de votre générosité. Je vous remercie beaucoup pour la générosité. >>spa<< Très peu d'hommes gros ont de longs nez. Muy pocos hombres gordos tienen narices largas. Muy pocos hombres grandes tienen largos narizes. >>fra<< El sueño no es menos necesario para la salud que la comida. Le sommeil n'est pas moins nécessaire à la santé que la nourriture. Le rêve n'est pas moins nécessaire pour la santé que la nourriture. >>ita<< Je vais suivre ton conseil. Seguirò il tuo consiglio. Seguirò il tuo consiglio. >>por<< Tom me trajo una taza de té. Tom me trouxe uma xícara de chá. Tom trouxe-me uma chávena de chá. >>cat<< ¿No irás de compras conmigo? No aniràs de botigues amb mi? No aniràs de compres amb mi? >>fra<< Venit ad petendum pacem. Il vient pour demander la paix. Il vient pour demander la paix. >>por<< Le signe « & » signifie « et ». A marca ' & ' significa 'e'. O sinal ' & amp;' significa 'e'. >>spa<< Tom es mi marido. Tomás es mi marido. Tom es mi marido. >>fra<< Maria in Paulopoli fuit usque ad patris obitum. Marie demeura à São Paulo jusqu'à la mort de son père. Marie fut en Paulpoli jusqu'à la mort de son père. >>ita<< Chiel a sa 'd còsa ch'a parla. Lui sa di cosa parla. Chiel ha 'de la cosa che ha parlato. >>lat_Latn<< I soldati saltano giù dalle navi. De navibus desiliunt milites. militum autem consilium inponetur a navibus >>fra<< Lui ha un comportamento molto strano. Il a un comportement très bizarre. Il a un comportement très bizarre. >>lat_Latn<< Como porque tengo hambre. Edo, quia esurio. Quod quoniam ego famem. >>por<< No me gustan los perros. Eu não gosto de cachorros. Não gosto de cães. >>oci<< Je le rappellerai plus tard. Lo tornarèi aperar mei tard. Se replaçar pus tard. >>ita<< Linda va être malade. Linda sta per ammalarsi. Linda sara' malata. >>por<< Elle a été autorisée à aller à la discothèque à condition qu'elle soit de retour pour 10 heures. Ela foi autorizada a ir à discoteca à condição de voltar pelas dez horas. Foi autorizada a ir para a discoteca, desde que fosse de volta durante 10 horas. >>fra<< Non farlo a malincuore. Ne le fais pas à contrecœur. Ne le fais pas malincure. >>spa<< Il n'y a pas de mots. No hay palabras. No hay palabras. >>fra<< Domani è sabato. Demain, c'est samedi. Demain, c'est samedi. >>por<< La capital de Reino Unido es Londres. A capital do Reino Unido é Londres. A capital do Reino Unido é Londres. >>spa<< Uma árvore caída obstruiu a pista. Un árbol caído obstruyó la carretera. Un árbol caído obstruyó la pista. >>spa<< J'ai de meilleures choses à faire. Tengo mejores cosas que hacer. Tengo cosas mejores que hacer. >>spa<< A religião foi muito importante na elaboração dos diferentes calendários existentes. La religión fue muy importante en la elaboración de los diferentes calendarios existentes. La religión fue muy importante en la elaboración de los diferentes calendarios existentes. >>fra<< Os abonnez à ch't'heure. Abonnez-vous maintenant. Abonnez-vous à l'heure. >>spa<< Ho due fratelli e due sorelle. Tengo dos hermanos y dos hermanas. Tengo dos hermanos y dos hermanas. >>spa<< Tom puxo a súa sotana. Tom se puso su sotana. Tom puso su sotana. >>spa<< Combin qu'cha coute ? ¿Cuánto cuesta eso? ¿Qué es lo que cuesta? >>por<< Voy a entender si no podés hablar sobre eso. Eu entenderei se não puder falar sobre isso. Vou perceber se não podes falar sobre isso. >>fra<< Es cierto que es rico, pero es un tacaño. C'est vrai qu'il est riche, mais il est avare. C'est vrai qu'il est riche, mais c'est un tacain. >>fra<< Lo borider que humeja. La bouilloire fume. C'est l'humidité. >>spa<< L-am recunoscut. Lo he reconocido. Lo reconozco. >>hat<< ¡Buenos días! Bon maten! Bonjou! >>ita<< Mamá, eres una explotadora! Mamma, sei una sfruttatrice! Mamma, sei una operatrice! >>fra<< Sembra che siamo sulla stessa barca. Il semble que nous soyons dans le même bateau. On dirait qu'on est sur le même bateau. >>ita<< À après-demain ! A dopodomani! Ci vediamo domani. >>spa<< O decreto é justo. El decreto es justo. El decreto es justo. >>lat_Latn<< J'ai un ordinateur. Est mihi computatrum. Ive 'got a frigus. >>glg<< J'ai chaud. Teño calor. Teño calor. >>fra<< Si no comes, te mueres. Si on ne mange pas, on meurt. Si tu ne manges pas, tu mourras. >>spa<< Ce vag eşti! ¡Qué vago eres! ¡Qué vago eres! >>spa<< Fes-li cosquerelles al peu i veuràs com s'alça. Hazle cosquillas en el pie y verás cómo se levanta. Hazle cosquillas al pie y verás cómo se levanta. >>lat_Latn<< Vejo o teu anel de prata. Anulum tuum ex argento video. timor Domini sanctus permanens in saeculum saeculi iudicia Domini vera iustificata in semet ipsa >>ron<< Per l'amor di Dio! Pentru Dumnezeu! Pentru numele lui Dumnezeu! >>cat<< Me gustan ambos. M'agraden ambdós. M'agraden tots dos. >>ron<< Ken gioca a tennis? Ken joacă tenis? Ken joacă tenis? >>por<< Tiene una cartel en su portón. Tem um cartaz no seu portão. Tem um cartel na porta. >>glg<< Siempre estamos expuestos a algún tipo de peligro. Sempre estamos expostos a algún tipo de perigo. Sempre estamos expostos a algún tipo de perigo. >>spa<< Quem se responsabilizará por esse acidente? ¿Quién tendrá la responsabilidad de ese accidente? ¿ Quién se responsabilizará por este accidente? >>lat_Latn<< Esse CD custa dez dólares. Hic discus compactus decem dollariis constat. Is CD costat decem pupa. >>spa<< Venga a prendere del tè con me. Vení a tomar el té conmigo. Venga a tomar té conmigo. >>spa<< J'ai vu un oiseau voler au-dessus de l'arbre. Vi volar un pájaro sobre el árbol. Vi un pájaro robado por encima del árbol. >>por<< Hic erit homo onagro similis; manus eius contra omnes, et manus omnium contra eum; et e regione universorum fratrum suorum figet tabernacula. Ele será indomável qual um jumento selvagem: sua mão estará contra todos, e as mãos de todos contra ele; e ele se estabelecerá diante de todos os seus irmãos. Este homem será semelhante ao jumento; a sua mão será contra todos, e a mão de todos contra ele; e em frente de todos os seus irmãos habitará tendas. >>por<< Tom olvidó sus gafas. Tom esqueceu os óculos dele. O Tom esqueceu os óculos. >>spa<< Familiam cura. Cuida a tu familia. Hablamos limpio. >>por<< Este material es más seguro. Este material é mais seguro. Este material é mais seguro. >>fra<< Parisul este cel mai frumos oraș din lume. Paris est la ville la plus belle du monde. Paris est la ville la plus belle du monde. >>por<< Donald Trump es un mintirozo patolojiko. Donald Trump é um mentiroso patológico. Donald Trump é um mentiroso patojiko. >>por<< Je suis perdu, pouvez-vous m'aider, s'il vous plait ? Estou perdido; pode me ajudar, por favor? Estou perdido. Pode ajudar-me, por favor? >>ron<< Mi chiamo Tom. Mă cheamă Tom. Numele meu e Tom. >>fra<< Boa pergunta. Bonne question. Bonne question. >>fra<< El taxi recogió dos pasajeros. Le taxi prit deux passagers. Le taxi a ramassé deux passagers. >>spa<< Sei un bravo ragazzo. Eres un buen chico. Eres un buen chico. >>spa<< Où est située la cathédrale ? ¿Dónde está situada la catedral? ¿Dónde está la catedral? >>spa<< Ait Moyses: Obsecro, Domine, non sum eloquens ab heri et nudiustertius et ex quo locutus es ad servum tuum, nam impeditioris et tardioris linguæ sum. Moisés dijo a Yahvé: "¡Por favor, Señor! Yo nunca he sido hombre de palabra fácil, ni aun después de haber hablado tú con tu siervo; sino que soy torpe de boca y de lengua." Ciudad de Moyses: Obsecro, Señor, no soy quien habla desde ayer y desnudista, y desde que hablaste a tu siervo, porque soy un impedimento y una lentitud. >>por<< Usted habla a tontas y a locas. Você fala às tontas. Você fala loucas e malucas. >>fra<< Ella mata a todo quien ella sospeche que quiera interponerse entre nosotros. Elle tue toutes les personnes qu'elle soupçonne de vouloir s'immiscer entre nous. Elle tue tous ceux qu'elle soupçonne qu'elle veut se défendre entre nous. >>fra<< Non le prendo. Je ne les prends pas. Je ne la prends pas. >>ita<< Ils dormaient à l'étage. Loro dormivano al primo piano. Stavano dormendo al piano di sopra. >>ita<< Creio que já sei o que estás para me dizer. Credo di sapere già cosa stai per dirmi. Credo di sapere cosa stai per dirmi. >>lat_Latn<< J'aime le chocolat. Socolata mihi placet. Praesent amo chocolate. >>por<< Esta silla es demasiado pequeña. Esta cadeira é pequena demais. Esta cadeira é muito pequena. >>por<< Sami a fait une merveilleuse suggestion. Sami deu uma sugestão maravilhosa. O Sami fez uma sugestão maravilhosa. >>gcf_Latn<< J'ai embarqué à Fort-de-France avec ce monsieur. An baké Fòdfwans é misyé lasa. He embarcado en Fort-de-France con este señor. >>spa<< Continua! ¡Continúa! ¡Continúa! >>spa<< Il répara sa montre par lui-même. Él solo arregló su reloj. Repara su reloj por sí mismo. >>por<< Me ha pedido mantenerlo en secreto. Pediu-me que o mantivesse em segredo. Pediu-me que o mantinha em segredo. >>lat_Latn<< Os escritos de Sêneca são admiráveis. Scripta Senecae admirabilia sunt. Simeaeaeae libri mirabilia sunt. >>lat_Latn<< Os pais dele me convidaram para o jantar. Parentes eius me ad cenam invitaverunt. et invitaverunt me parentes eius ad cenam >>fra<< Hos ego digrediens lacrimis affabar obortis: / "Vivite felices, quibus est fortuna peracta / jam sua! Nos alia ex aliis in fata vocamur." Nous hâtons à regret ce départ douloureux ; / je leur dis en pleurant : " Adieu, vivez heureux ! / Vous ne redoutez plus la fortune inconstante ; / et nous, tristes jouets d'une si longue attente, / le sort de mer en mer nous promène à son gré. " Je préfère ces larmes affamées : / "Vives heureuses, qui est la chance perdue / jam! nous appelons les autres dans le visage." >>ita<< Il mit le pied sur l'échelle. Mise il piede sulla scala. Ha messo il piede sulla scala. >>lat_Latn<< Il est dans le train. In hamaxosticho est. Aliquam erat volutpat. >>fra<< Scio eam scire. Je sais qu'elle sait. Je sais que je sais. >>ita<< Marie gagnera. Marie vincerà. Marie vincera'. >>fra<< N'i a pas qu'un sol polit dròlle au monde e cada mair que l'a. Il n'y a qu'un seul bel enfant au monde et chaque mère l'a. Il n'y a qu'un seul poli dans le monde et chaque maire qui l'a. >>fra<< Mea maxima culpa. C'est ma très grande faute. C'est ma faute. >>spa<< Dov'è l'auto? ¿Dónde está el auto? ¿Dónde está el coche? >>lat_Latn<< Los colores hablan todos los idiomas. Colores omnibus linguis loquuntur. Coloribus omnium linguarum >>ita<< Estou muito orgulhoso do que estou fazendo. Proporciona-me grande satisfação. Sono molto felice e orgoglioso di quello che sto facendo, mi dà grande soddisfazione. Sono molto orgoglioso di quello che sto facendo. >>spa<< Chiel a l'era consapévol ëd sò eror. Él era consciente de su error. Chiel en la era consapévol, estoy equivocado. >>ita<< Quelles langues parlez-vous ? Che lingue parla? Quali lingue parlate? >>ron<< Él se convirtió en un exitoso abogado. A devenit un avocat de succes. A devenit un avocat bun. >>ita<< Preciso de um aumento. Ho bisogno di un aumento. Ho bisogno di un aumento. >>spa<< Il y a quelque chose qui ne va pas avec notre radiateur électrique. A nuestro radiador eléctrico le pasa algo. Hay algo que no va con nuestro radiador eléctrico. >>ita<< Te souviens-tu de moi ? Ti ricordi di me? Ti ricordi di me? >>por<< Je sais que tu peux le voir. Eu sei que você consegue vê-lo. Sei que podes vê-lo. >>spa<< Bene vixit qui bene latuit. Bien vivió quien bien supo esconderse. Bien ha vivido el hombre bien aplastado. >>fra<< Posso presentarti la mia amica? Puis-je te présenter mon amie ? Je peux te présenter ma amie ? >>ron<< Ça me prendrait trop de temps pour t'expliquer pourquoi ça ne va pas marcher. Mi-ar lua prea mult timp să-ți explic de ce nu va funcționa. Mi-ar lua prea mult timp să-ţi explic de ce nu va funcţiona. >>lat_Latn<< Tomás puede hablar en francés. Thomas Gallice loqui potest. Donec adipiscing elit. >>lat_Latn<< Eneias / dali admira a obra imponente num local / onde há pouco de nômades apenas / uma aldeia existia; admira as portas / e a animação das ruas bem calçadas. Miratur molem Aeneas, magalia quondam, / miratur portas strepitumque et strata viarum. Aeneas / exspectat fabulam in loco / ubi pauci sunt nobiles / villae existimat, portis / anima vicorumque platearum pretiosa. >>cat<< Quelles espèces d'arbres pouvons-nous planter ? Quines espècies d'arbres podem plantar? Quines espècies d'arbres podem plantar? >>cat<< ¿Qué zapatos son demasiado pequeños? Què sabates són massa petites? Quines sabates són massa petites? >>por<< Les perroquets imitent la parole humaine. Os papagaios imitam a fala humana. Os cânquetes imitam a palavra humana. >>ita<< Elle va appeler le cuisinier. Chiamerà il cuoco. Chiamera' il cuoco. >>fra<< La mulți ani, dragă prietene! Bon anniversaire, cher ami ! Joyeux anniversaire, mon cher ami. >>fra<< Ele veio? Est-il venu ? Il est venu ? >>por<< Écoute bien. Escute bem. Escuta bem. >>spa<< Tom est un patriote. Tom es patriota. Tom es un patriota. >>por<< Quel ennui. Que chatice. Que chatice. >>ita<< Dicit flores ei placere. Dice che le piacciono i fiori. Ha detto i fiori del suo piacere. >>fra<< Ha cento anni. Il a cent ans. Il a 100 ans. >>ron<< Non sono riuscito a dormire per il caldo. Nu am putut dormi din cauza căldurii. Nu am putut dormi pentru căldură. >>fra<< Si la vida y la muerte de Sócrates son las de un sabio, la vida y la muerte de Jesús son las de un dios. Si la vie et la mort de Socrate sont d'un sage, la vie et la mort de Jésus sont d'un Dieu. Si la vie et la mort de Socrates sont celles d'un sage, la vie et la mort de Jésus sont celles d'un dieu. >>lat_Latn<< O que você lhe pediu? Quid ab eo petivisti? Quid postulas? >>lat_Latn<< No lugar onde Deus lhe havia falado, Jacó erigiu uma estela de pedra, sobre a qual fez uma libação com vinho e derramou azeite. E ao lugar onde Deus lhe falou Jacó deu o nome de Betel. Ille vero erexit titulum lapideum in loco, quo locutus ei fuerat Deus, libans super eum libamina et effundens oleum vocansque nomen loci illius Bethel. ille vero erexit titulum lapideum in loco quo locutus ei fuerat Deus libans super eum vinum et fundens oleum ad locum ubi locutus est Dominus nomen eius Bethel >>por<< Comment devient-on riche ? Como alguém se torna rico? Como nos tornamos ricos? >>lat_Latn<< Veniamo da Roma. Roma venimus. Romam venio. >>spa<< Ma sœur n'étudie pas pour l'instant. Mi hermana no está estudiando ahora. Mi hermana no está estudiando ahora mismo. >>por<< Comment te sens-tu ce matin ? Você está se sentindo hoje cedo? Como te sentes esta manhã? >>fra<< Los reptiles ponen huevos. Les reptiles pondent des œufs. Les reptiles mettent des œufs. >>ita<< Nu cânt la pian. Io non suono il piano. Non sto suonando al piano. >>fra<< Ell diu que és innocent, però el van tancar a la presó. Il dit qu'il est innocent, mais ils l'ont mis en prison. Il dit qu'il est innocent, mais ils l'ont enfermé en prison. >>fra<< De què vols parlar amb mi? De quoi veux-tu me parler ? De quoi veux-tu parler ? >>lat_Latn<< Elle est française. Ea Galla est. Donec ipsum. >>fra<< Sunt începător. Je suis débutant. Je suis débutant. >>fra<< Liber meus est. Ubi est tuus? Ce livre est le mien. Où est le tien ? Où est-il à vous? >>fra<< Perdió la vista en el accidente. Il a perdu la vue dans l'accident. Il a perdu la vue sur l'accident. >>por<< Ho pensato la stessa cosa la settimana scorsa facendo il tirocinio qui a Parma. Eu pensei a mesma coisa na semana passada fazendo estágio aqui em Parma. Pensei na mesma coisa na semana passada a fazer o treino aqui em Parma. >>por<< Él entró a un restaurante. Ele entrou num restaurante. Ele entrou num restaurante. >>spa<< Tout va bien maintenant. Ahora está todo bien. Todo está bien ahora. >>fra<< Siete caduti dalle scale. Vous êtes tombés dans les escaliers. Vous êtes tombés des escaliers. >>fra<< El foi condenado en rebeldía. Il a été condamné par contumace. Il a été condamné en rébellion. >>por<< Questa macchina è troppo cara perché io la compri. Este carro é caro demais para que eu o compre. Este carro é demasiado caro para que eu compre. >>spa<< Há muitos anos não caía tanta água. Hace muchos años que no caía tanta agua. Hace muchos años no caía tanto agua. >>fra<< Passe um feliz Natal! Passe un joyeux Noël ! Passez un joyeux Noël ! >>ita<< Ils se cachaient. Si nascondevano. Si nascondevano. >>por<< C'est ma sœur aînée. Ela é minha irmã mais velha. É a minha irmã mais velha. >>ron<< Estos libros son nuevos. Aceste cărți sunt noi. Aceste cărţi sunt noi. >>fra<< Estou certo de que tens razão. Je suis sûr que tu as raison. Je suis sûr que tu as raison. >>spa<< Eu quero dar uma olhada dentro. Quiero echar un vistazo adentro. Quiero echar un vistazo adentro. >>fra<< Effugimus scopulos Ithacæ, Laërtia regna, / et terram altricem sævi exsecramur Ulixi. Ithaque enfin paraît. Soudain nos matelots / ont redoublé d'ardeur ; et, grâce au vent propice, / nous fuyons le berceau de l'exécrable Ulysse. Effimus les buts d'Ithacæ, Laërtie règne, / et le pays d'altitude sérique exsécrame d'Ulysse. >>spa<< Je préfère un cornet de glace. Prefiero una helado de cucurucho. Prefiero un cuerno de hielo. >>fra<< Eu gosto de toki pona. J'aime bien le toki pona. J'aime le toki pona. >>ita<< Le temps est pluvieux aujourd'hui. Oggi è piovoso. Il tempo e' piovendo oggi. >>fra<< Eu falho. J'échoue. J'ai échoué. >>por<< Yo confío en Dios. Eu confio em Deus. Confio em Deus. >>spa<< Enquanto todos morreram no acidente, o danado escapou ileso e sorrindo. A pesar de que todos murieron en el accidente, el muy suertudo escapó ileso y sonriendo. Mientras todos murieron en el accidente, el dañado escapó ileso y sonriendo. >>por<< Quel énorme chien ! Que cachorro enorme! Que grande cão! >>glg<< No sé si es verdad o no. Non sei se é verdade ou non. Non sei se é verdade ou non. >>ita<< C'est un livre espagnol. È un libro spagnolo. E' un libro spagnolo. >>por<< Id est quod facturus sum. Isso é o que eu vou fazer. Isso é o que eu vou fazer. >>fra<< Noi abbiamo un problema? Avons-nous un problème? On a un problème ? >>por<< Dingue ! Doido! Porra! >>spa<< Lui si immerse in ogni sorta di attività culturale. Él se sumergió en toda suerte de actividad cultural. Se inmersó en todo tipo de actividades culturales. >>por<< Non possiamo restare qui a lungo. Nós não podemos ficar aqui por muito tempo. Não podemos ficar aqui há muito tempo. >>oci<< Tom non lasciò un messaggio. Lo Tòm a pas deishat de messatge. Tom desplaçatz pas cap de messatge >>spa<< Os gregos também comem peixe frequentemente. Los griegos también comen pescado a menudo. Los griegos también comen pescado a menudo. >>ita<< Domum veterem colo. Abito una vecchia casa. Domum veterano. >>por<< Nihil moliris. Você não se esforça nem um pouco. Nihil moliris. >>fra<< Te ne sono molto riconoscente. Je t'en suis très reconnaissant. Je t'en suis très reconnaissant. >>fra<< Piersicul face piersici. Sur un pêcher poussent des pêches. Le Piers fait des pérucides. >>ita<< Elle s'est assise près de moi. Lei si è seduta di fianco a me. Si e' seduta vicino a me. >>spa<< Tom se resfria com facilidade. Tom se resfría con facilidad. Tom se refriaba fácilmente. >>ita<< Tom no te ayudará. Tom non ti aiuterà. Tom non ti aiuterà. >>ron<< Nosotros jamás cederemos a demandas de terroristas. Nu ne vom supune niciodată, cererilor teroriștilor. Noi nu vom renunţa niciodată la cereri de terorişti. >>fra<< Mia sorella è troppo giovane per andare a scuola. Ma sœur est trop jeune pour aller à l'école. Ma sœur est trop jeune pour aller à l'école. >>fra<< Un bambino addormentato è come un angelo. Un enfant endormi est comme un ange. Un enfant endormi est comme un ange. >>por<< Non penso che sia sicuro uscire la notte. Não penso que seja seguro sair à noite. Não acho que tenha a certeza de sair à noite. >>lad_Latn<< Le chat de Tom est malade. El gato de Tom esta malato. El chat de Tom está enfermo. >>fra<< María no estaba celosa. Marie n'était pas jalouse. Marie n'était pas jalouse. >>fra<< Ianuarie, februarie, martie, aprilie, mai, iunie, iulie, august, septembrie, octombrie, noiembrie și decembrie sunt cele douăsprezece luni ale anului. Janvier, février, mars, avril, mai, juin, juillet, août, septembre, octobre, novembre et décembre sont les douze mois de l'année. Janvier, février, mars, avril, mai, juin, juillet, août, septembre, octobre, novembre et décembre sont les douze mois de l'année. >>fra<< I foukan kawata. Il s'est enfui à toute vitesse. Et les foukans kawata. >>lat_Latn<< Il arrive : déjà la superbe Didon, / au milieu de ses grands, dont la cour l'environne, / presse un lit somptueux qu'un dais pompeux couronne. Cum venit, aulæis jam se regina superbis / aurea composuit sponda mediamque locavit. Venit : iam magnificus Didon, / in medio maiorum, cuius atrium circumdius, / ludus cubavit quam pompa coronam. >>por<< Viens ici, John. Venha aqui, John. Anda cá, John. >>lat_Latn<< Le lion mange de la viande. Leo carnem est. leo comedet carnes >>ita<< A mi padre le encanta la pizza. Mio padre ama la pizza. Mio padre adora la pizza. >>fra<< Non c'è aria sulla Luna. Il n'y a pas d'air sur la Lune. Il n'y a pas d'air sur la Lune. >>lat_Latn<< Marc sait parler latin, anglais et japonais. Marcus scit loqui Latine et Anglice et Japonice. Marcus scit loquentes latina, english et Iaponica. >>ita<< Dico quid Marcus faciat. Dico che cosa fa Marco. Dirò che cosa ha fatto Marcus. >>fra<< Me gustaría tomar algo. Je boirais volontiers quelque chose. J'aimerais prendre quelque chose. >>ita<< A decir verdad, conduje el automóvil de mi padre sin su permiso. A dire il vero, ho guidato l'automobile di mio padre senza il suo permesso. A dire il vero, ho guidato l'auto di mio padre senza il suo permesso. >>oci<< Va-t-il au travail en bus ? E tau tribalh dab lo bus ? Va al trabalh en autobus ? >>lat_Latn<< I bambini non sempre amano i libri. Non semper pueri libros amant. Ne obstupescas guys. >>fra<< Non hodie moriere. Tu ne mourras pas aujourd'hui. Ne pas mourir aujourd'hui. >>spa<< Vállame Deus! ¡Válgame Dios! ¡Dios mío! >>por<< Personne n'a le droit de nous contrôler. Ninguém tem o direito de nos controlar. Ninguém tem o direito de nos controlar. >>por<< Io sono arrivato a casa presto. Cheguei em casa cedo. Cheguei a casa em breve. >>spa<< Thomas imagines photographicas in ignem eiecit. Tom tiró las fotos al fuego. Thomas imágenes fotográficas se echó en el fuego. >>spa<< Le meurtre est passible de la peine capitale. El asesinato es penado de muerte. El asesinato es castigado por la pena capital. >>por<< ¡Mira que es travieso ese niño! Le dijo a su padre que yo le había pellizcado cuando en realidad solo le dije que se comportara. Esse menino danado! Disse ao pai que eu lhe havia dado um beliscão, quando na verdade apenas disse que se comportasse. Ele disse ao pai que eu o tinha filmado quando, na verdade, só lhe disse para se comportar. >>spa<< Elas falam espanhol. Ellas hablan español. Ellas hablan español. >>ita<< J'aime mes amis. Mi piacciono i miei amici. Adoro i miei amici. >>spa<< Poate fi scump. Puede ser costoso. Puede ser caro. >>spa<< Jim dice che fa footing almeno tre volte alla settimana. Jim dice que hace footing al menos tres veces a la semana. Jim dice que lo hace por lo menos tres veces a la semana. >>por<< Paniculos fartos edunt. Eles estão comendo sanduíches. Panículos fartos edem. >>gcf_Latn<< Mon père a installé une balançoire dans le manguier. Papa an mwen fè on balansin adan pyé mango la. Mi padre instaló un balancero en el manguier. >>spa<< Tom ficou louco. Tom se ha vuelto loco. Tom estaba loco. >>fra<< Tom está muito cansado, e ele tem fome. Tom est très fatigué, et il a faim. Tom est fatigué et il a faim. >>spa<< Nu vorbesc rusă. No hablo ruso. No hablo ruso. >>cat<< Tu tos es consecuencia de fumar. La teva tos és conseqüència de fumar. La teva tos és la conseqüència de fumar. >>spa<< Deux petites bouteilles, s'il vous plaît. Dos botellas pequeñas, por favor. Dos pequeñas botellas, por favor. >>por<< A te piace ballare? Você gosta de dançar ? Gostas de dançar? >>fra<< Eu adoro dançar. J'adore danser. J'adore danser. >>spa<< Qu'est ce qu'il fait beau aujourd'hui ! ¡Qué buen tiempo hace hoy! ¡Qué es lo que está haciendo hoy! >>spa<< Còpii vòstras frasas. Copio vuestras frases. Copia sus frases. >>por<< Le dragon est une créature imaginaire. O dragão é uma criatura imaginária. O dragão é uma criatura imaginária. >>fra<< Em seu quarto há muitos móveis. Dans leur chambre, il y a beaucoup de meubles. Dans votre chambre, il y a beaucoup de meubles. >>ita<< Je l’ai vu courir. L'ho visto correre. L’ho visto correre. >>fra<< N-am văzut atâți copaci în viața mea! Je n'ai jamais vu autant d'arbres de ma vie ! Je n'ai jamais vu autant d'arbres dans ma vie ! >>fra<< Mulțumesc pentru ospitalitatea dumneavoastră. Merci pour votre hospitalité. Merci pour votre hospitalité. >>ita<< Je demande qu'il soit puni. Esigo che venga punito. Chiedo che sia punito. >>ita<< Ayer jugué al tenis por primera vez. Ho giocato a tennis per la prima volta ieri. Ieri ho giocato al tennis per la prima volta. >>ita<< Por favor, ¿dónde están los huevos? Per favore, dove sono le uova? Ti prego, dove sono le uova? >>spa<< Il n'y avait pas une longue file d'attente au stade. No había una larga fila en el estadio. No había una larga cola de espera en el estado. >>spa<< Aquele que confia seus segredos a outra pessoa se torna escravo dela. El que confía sus secretos a otro hombre se hace esclavo de él. El que confía en sus secretos a otra persona se convierte en su esclavo. >>ita<< J'en avais vraiment besoin. Ne avevo veramente bisogno. Ne avevo davvero bisogno. >>fra<< La magia juega un papel importante en las sociedades primitivas. La magie joue un rôle important dans les sociétés primitives. La magie joue un rôle important dans les sociétés primitives. >>por<< Ex hamaxosticho exiit. Ele desembarcou do trem. Ex hamaxostico exibido. >>pcd<< Il n'y a rien à payer ! I n’a rien à poéyeu ! ¡No hay nada a pagar! >>ita<< Avē, munde! Ciao mondo! Avē, muoviti! >>spa<< Mundum tuum illuminat. Ella ilumina tu mundo. El movimiento ha iluminado su vida. >>fra<< Io non sto mangiando. Je ne suis pas en train de manger. Je ne mange pas. >>ita<< Un ulcère se forme dans l'estomac. Un'ulcera si forma nello stomaco. Un'ulcera si forma nello stomaco. >>ita<< Iernile din Germania sunt reci. Gli inverni tedeschi sono freddi. L'inverno della Germania è freddo. >>spa<< Tournez à droite. Gire a la derecha. Vuelve a la derecha. >>fra<< Mwen pa konprann. Je pige pas. Je ne comprends pas. >>ita<< Subiectul este de mare importanță. La questione è di grande importanza. L'oggetto è di grande importanza. >>spa<< A natureza é bela, mas passa despercebida no decorrer do dia. La naturaleza es hermosa, pero pasa desapercibida en el día a día. La naturaleza es hermosa, pero pasa desapercibida en el transcurso del día. >>por<< Cur liberos tuos verberas? Por que você bate em seus filhos? Eu curto os seus livres vermes? >>glg<< Estaba hambriento y sediento. Estaba famento e sedento. Estaba faminto e sediento. >>por<< Les plumes des pigeons sont blanches. As penas das pombas são brancas. As penas dos peixes são brancas. >>spa<< Verba volant, scripta manent. Las palabras vuelan, lo escrito permanece. Verba volante, escrita todavía. >>lat_Latn<< " N'avez-vous pas bravé l'antre de Polyphème ? / N'avez-vous pas naguère entendu sans terreur / des rochers de Scylla la bruyante fureur ? " "Vos et Scyllæam rabiem penitusque sonantes / accestis scopulos, vos et Cyclopia saxa / experti". Nullam tincidunt felis vel inscrutabilia Polifemiae? / Non resurrexit scylla irae pubertatis? >>por<< Creo que deberías leerlo tú mismo. Eu acho que você mesmo deveria lê-lo. Acho que devias ler isso tu mesmo. >>spa<< Elle ouvre la porte. Ella abre la puerta. Abre la puerta. >>por<< Estoy seguro de que tenemos mucho en común. Tenho certeza de que temos muito em comum. Tenho a certeza que temos muito em comum. >>por<< Es la primera vez que veo a un niño que tiene miedo de ir al peluquero. É a primeira vez que vejo uma criança que tem medo de ir ao cabeleireiro. É a primeira vez que vejo uma criança que tem medo de ir ao peluqueiro. >>spa<< Ela não bebe. Ella no bebe. Ella no bebe. >>ron<< La lezione non inizia fino alle otto e trenta. Ora nu începe până la opt și jumătate. Lecţia nu începe până la 8:30. >>fra<< No estaba listo. Je n'étais pas prêt. Je n'étais pas prêt. >>spa<< Percebes? ¿Entiendes? ¿Entiendes? >>por<< Ici, nous cultivons le blé. Aqui cultivamos trigo. Aqui, estamos a cultivar o trigo. >>ita<< Noua lui carte va apărea luna viitoare. Il suo nuovo libro uscirà il mese prossimo. Il suo nuovo libro apparirà il prossimo mese. >>spa<< Ne change pas la chaîne. No cambies de cadena. No cambies la cadena. >>fra<< Lui ha perso l'aereo delle due. Il a raté l'avion de 2h. Il a perdu l'avion des deux. >>ita<< Elle a continué. Lei ha continuato. Ha continuato. >>ita<< Parece que ha ocurrido algo. Sembra che sia successo qualcosa. Sembra che sia successo qualcosa. >>spa<< Félicitations. ¡Felicidades! Felicitaciones. >>fra<< Eu não decorei a sala. Je n'ai pas décoré la salle. Je n'ai pas décoré la salle. >>fra<< Questo non è un concorso. Ceci n'est pas un concours. Ce n'est pas un concours. >>por<< Et facti sunt omnes dies Lamech septingenti septuaginta septem anni, et mortuus est. Lamec viveu, ao todo, setecentos e setenta e sete anos e morreu. Todos os dias de Lameque foram setecentos e setenta e sete anos, e ele morreu. >>lat_Latn<< La Corsica è un’isola. La Corsica e la Sicilia sono isole. Corsica insula est. Corsica et Sicilia insulae sunt. Cursica insulae Arcturum est et Sicilia insulae >>ita<< Dépêchez-vous ou vous raterez votre avion. Sbrigatevi o perderete l'aereo. Presto o perderai il tuo aereo. >>por<< ¿Estoy gordo? Estou gordo? Estou gordo? >>fra<< Deveríamos cancelar a caminhada. Nous devrions annuler la randonnée. On devrait annuler la marche. >>por<< Pasamos un día tranquilo en el campo. Passamos um dia sossegado no campo. Passamos um dia tranquilo no campo. >>fra<< No sé qué pasó. Je ne sais pas ce qui s'est produit. Je ne sais pas ce qui s'est passé. >>por<< Decir mentiras es un hábito muy malo. Contar mentiras é um hábito muito ruim. Falar mentiras é um hábito muito mau. >>spa<< Il est sur la mauvaise pente. Va por mal camino. Está en la península equivocada. >>fra<< Lei è pronta. Elle est prête. Elle est prête. >>spa<< La storia può servire a comprendere meglio la società attuale. La historia puede servir para comprender mejor a la sociedad actual. La historia puede servir para entender mejor la sociedad actual. >>ita<< Mi abuelo fue gravemente herido en la guerra por un bombardero. Mio nonno è stato ferito gravemente in guerra da un bombardiere. Mio nonno è stato gravemente ferito in guerra per un bombardatore. >>spa<< Je sais que vous êtes enseignant. Sé que usted es profesor. Sé que eres maestro. >>por<< J'aime la pluie et la neige. Eu gosto de chuva e de neve. Gosto da chuva e da neve. >>fra<< Tom dejó sonar diez veces antes de colgar. Tom laissa sonner une dizaine de fois avant de raccrocher le combiné. Tom a laissé sonner dix fois avant de se pencher. >>fra<< Tibialia tua in machina lavatoria iace. Mets ces chaussettes dans la machine à laver. Ta tibialia dans la machine à laver est couchée. >>cat<< Saldremos mañana por la mañana. Sortirem demà al dematí. Sortirem demà al matí. >>ita<< Je ne suis pas magicien. Non sono un mago. Non sono un magico. >>ron<< Nick non ha bisogno di venire nel mio ufficio. Nick nu trebuie să vină la biroul meu. Nick nu trebuie să vină la biroul meu. >>spa<< Já perdi os dois cavalos no xadrez. Ya perdí los dos caballos en el ajedrez. Ya he perdido a los dos caballos en el ajedrez. >>spa<< Può ben essere fiero del suo brillante figliolo. Bien puede estar orgulloso de su brillante hijo. Puede estar orgulloso de su hijo brillante. >>ita<< Usted es un maestro muy paciente. È un insegnante molto paziente. Sei un insegnante molto paziente. >>ita<< Il lave la voiture. Lava l'automobile. Lava la macchina. >>fra<< Los dos nos pusimos a sonreír casi al mismo tiempo. Nous avons tous les deux commencé à sourire presque en même temps. Nous nous sommes mis tous les deux à sourire presque en même temps. >>por<< Non sei abbastanza veloce. Você não é rápido o bastante. Não és o suficiente rápido. >>ita<< O tradutor é um traidor. Traduttore, traditore. Il traduttore è un traditore. >>spa<< Smettila di scoreggiare. Deja de peerte. Deja de desanimarte. >>fra<< Espérate. Attends. Attendez. >>por<< ¿Dónde está el banco más cercano? Onde fica o banco mais próximo? Onde está o banco mais próximo? >>ita<< Todavía no hay nada decidido. Niente è ancora deciso. Non c'è ancora niente di deciso. >>ron<< Betty non può distinguere il bene dal male. Betty nu poate deosebi binele de rău. Betty nu poate distinge binele de rău. >>ita<< Ils ont démissionné sans préavis. Hanno dato le dimissioni senza preavviso. Hanno dimisso senza preavviso. >>spa<< Esta é uma história sobre as estrelas. Esta es una historia sobre las estrellas. Esta es una historia sobre las estrellas. >>cat<< Tom abrió el maletero para coger la rueda de repuesto. En Tom va obrir el maleter per agafar la roda de recanvi. Tom va obrir el maleter per agafar la roda de repòs. >>ita<< Minus panis habet. Lui ha meno pane. Possè il cibo più piccolo. >>por<< Había varios tipos de dulces. Havia vários tipos de doces. Havia vários tipos de doces. >>fra<< Ya te he dicho que no sé si Tom te dirá la verdad. Je t'ai déjà dit que je ne sais pas si Tom te dira la vérité. Je t'ai déjà dit que je ne sais pas si Tom te dira la vérité. >>por<< Il ne le savait pas. Ele não o sabia. Ele não sabia. >>fra<< Marie si avvicinava. Marie approchait. Marie s'approchait. >>fra<< Non avete affamato i cani. Vous n'avez pas affamé les chiens. Vous n'avez pas faim de chiens. >>spa<< Georgina se mordit les lèvres jusqu'au sang. Georgina se mordió los labios hasta que sangraron. Georgina se mordió los labios hasta la sangre. >>por<< Dixitque Deus: Non permanebit spiritus meus in homine in æternum, quia caro est; eruntque dies illius centum viginti annorum. E o Senhor disse: Meu espírito não ficará para sempre no homem, pois ele é apenas carne. Não viverá mais que cento e vinte anos. Disse Deus: O meu espírito não permanecerá no homem no passado, porque ele é carne; e os seus dias serão cento e vinte anos. >>glg<< Estou esperando o trem. Estou agardando o tren. Estou esperando o tren. >>glg<< Temos que ler pelo menos um livro por mês. Cómprenos ler cando menos un libro ao mes. Temos que ler polo menos un libro por mes. >>glg<< Você já teve barba? Xa tes barba? Vostede xa tivo barba? >>por<< Questa è legale. Isto é legal. Isto é legal. >>ron<< Questa fabbrica produce pezzi per automobili. Această fabrică produce piese auto. Această fabrică produce piese pentru automobile. >>ita<< Je me sens beaucoup mieux aujourd'hui. Mi sento molto meglio oggi. Mi sento molto meglio oggi. >>spa<< Estou perdido! ¡Estoy perdido! ¡Estoy perdido! >>lat_Latn<< Tout s'apprête ; et ces mets que le ciel leur envoie, / et les flots d'un vin pur, font circuler la joie. Tum victu revocant vires, fusique per herbam / implentur veteris Bacchi pinguisque ferinæ. omnia succisa sunt et pacata sunt quae caelum mittet et fluctua eius vinum mundum circumfert gaudium >>fra<< No és pas tan car com ho imaginava. Ce n'était pas aussi cher que je l'imaginais. Ce n'est pas aussi cher que je l'imaginais. >>fra<< Trabalho em um hotel em Boston. Je travaille dans un hôtel à Boston. Je travaille dans un hôtel à Boston. >>spa<< Você está conversando com um pássaro? ¿Estás conversando con un pájaro? ¿Hablas con un pájaro? >>fra<< Deberías dormir. Tu devrais dormir. Tu devrais dormir. >>ita<< Rosa est flos, columba est avis. La rosa è un fiore e la colomba è un uccello. Rosa e' fisso, e' una pompa. >>spa<< On dit que le zen cultive notre esprit. Se dice que el Zen cultiva nuestro espíritu. Se dice que el zen cultiva nuestra mente. >>lat_Latn<< Você descansou depois de almoçar? Requievistine postquam pransisti? Numquam de ante prandium? >>fra<< Sinto dizer que não posso vir. J'ai le regret d'annoncer que je ne peux pas venir. Je suis désolée de dire que je ne peux pas venir. >>lat_Latn<< Qual Diana a marcar – aljava ao ombro – / o compasso da dança pelas margens / do Eurotas, pelos píncaros do Cinto; / mil Oréades seguem-na formando / grupos ao seu redor, enquanto ela, mais alta / que todo o séquito das ninfas, se destaca / avançando garbosa e enchendo o coração / de Latona de um júbilo secreto. Qualis in Eurotae ripis aut per juga Cynthi / exercet Diana choros, quam mille secutae / hinc atque hinc glomerantur Oreades. Illa pharetram / fert humero, gradiensque deas supereminet omnes: / Latonae tacitum pertentant gaudia pectus. Quod Diana insequitur – evaginavit lumbos – / Compassus saltationis pars / Eurotas, a partibus cinguli; / milia Oredes sequentur / coetus circa illam, dum ipsa, maius / totus Sequendium Ninfarum, evigilat / proficit et implet cor / Latona gaudium absconditum. >>por<< Vivent-ils avec toi ? Eles moram contigo? Eles vivem contigo? >>fra<< Qu'essagè d'aprénguer lo grèc mès que's cansè lèu e qu'abandonè. Il a essayé d'apprendre le grec mais il s'en est rapidement lassé et il a abandonné. Que l'essai d'apprendre le grec parce qu'il s'épuise lentement et qu'il abandonne. >>spa<< El proverbi és familiar. El proverbio es familiar. El proverbio es familiar. >>lat_Latn<< Estou vendo a minha mesa. Mensam meam video. Video me mesae. >>spa<< El president va posposar la seva visita al Japó. El presidente pospuso su visita a Japón. El presidente pospuso su visita al Japón. >>ita<< Un chat n'est pas un être humain ! Un gatto non è un essere umano! Un gatto non è un essere umano! >>spa<< Nacín en Barcelona o 23 de marzo de 1969. Nací en Barcelona el 23 de marzo de 1969. Nací en Barcelona el 23 de marzo de 1969. >>ron<< Io mi connetto a Internet quasi ogni giorno. Mă conectez la internet aproape în fiecare zi. Sunt conectat la internet aproape în fiecare zi. >>spa<< Io affermai che lui era innocente. Yo afirmé que él era inocente. Dije que era inocente. >>fra<< Excusationem habeo. J'ai une excuse. J'ai une excuse. >>ita<< Quodcumque dices, tibi non credam. Qualunque cosa dirai, non ti crederò. Qualunque cosa tu dica, non posso credere. >>spa<< Ela dormiu por algumas horas. Ella durmió unas horas. Ella durmió por un par de horas. >>glg<< ¿Estás casado? Estás canso? Estás casado? >>lat_Latn<< O capitão enviou soldados a Roma. Dux milites Romam dimisit. tunc misit magistratus nuntios ad Romam >>por<< Vi siete persi? Vocês se perderam? Perdeu-se? >>fra<< Dura lex sed lex. La loi est dure, mais c'est ainsi. La loi est dure, mais la loi. >>ita<< Ils ne veulent pas ouvrir la fenêtre. Loro non vogliono aprire la finestra. Non vogliono aprire la finestra. >>glg<< Esa zona sufre escasez de agua. Esta zona sofre escasez de auga. Esa zona sufre escasez de auga. >>ita<< Soţia sa este franţuzoaică. Sua moglie è francese. Sua moglie e' francese. >>fra<< Duas mulheres estão cantando. Deux femmes chantent. Deux femmes chantent. >>por<< Thomas raedam nigram habebat. Tom tinha um carro preto. Thomas Raedam tinha nigrama. >>spa<< È una commedia. Es una comedia. Es una comedia. >>lat_Latn<< Él tiene manos grandes. Manus magnas habet. Est adipiscing elit. >>por<< Sorores non habeo. Não tenho irmãs. Eu não tenho irmãs. >>ita<< No estoy nunca en casa los domingos. Non sono mai a casa la domenica. Non sono mai a casa ogni domenica. >>por<< Le bus était plein. O ônibus estava cheio. O autocarro estava cheio. >>spa<< Trebuie să știi că o iubesc pe Mary. Tienes que saber que estoy enamorado de María. Tienes que saber que amo a Mary. >>lat_Latn<< Ao chegarem à casa de seu pai Jacó, na terra de Canaã, relataram-lhe tudo o que lhes acontecera, dizendo: O homem que manda naquela terra falou-nos rispidamente e nos tomou por espiões. Veneruntque ad Iacob patrem suum in terram Chanaan; et narraverunt ei omnia, quæ accidissent sibi, dicentes: Locutus est nobis dominus terræ dure et putavit nos exploratores esse provinciæ. veneruntque ad domum Iacob patris sui in terra Chanaan et narraverunt ei omnia quae accidissent sibi dicentes direxit nos vir qui iusserat in terra et fecit nos exploratores >>spa<< Cal é vello? ¿Cuál es viejo? ¿Cuál es viejo? >>ita<< Il abandonna. Lui abbandonò. Sta abbandonando. >>por<< La question est peut-être trop complexe pour toi. Talvez a questão seja complexa demais para você. Talvez a questão seja demasiado complexa para ti. >>fra<< Ai fi surprins de ceea ce se poate învăța într-o săptămână. Tu serais surprise de ce que tu peux apprendre en une semaine. Tu serais surpris de ce qu'on peut apprendre dans une semaine. >>por<< Él tiene tendencia al pesimismo. Ele tem tendência ao pessimismo. Ele tem tendência para o pesimismo. >>por<< Ellos vinieron con la intención de pelear. Eles vieram com a intenção de brigar. Eles vieram com a intenção de lutar. >>oci<< J'ai acheté du fromage et du lait. Qu'èi crompat hromatge e lèit. Avèm comprat de fromatge e de lat. >>lat_Latn<< O aluno está escrevendo uma carta à mão. Discipulus epistulam manu scribit. est puer qui scribet epistulam in manu tua >>fra<< Li Burj Xhalifa est pol djoû d' ouy li pus hôt scrape-cir del Daegn. Le Burj Khalifa est actuellement le plus haut gratte-ciel au monde. Le Burj Xhalifa est pour le jour d'aujourd'hui le plus haut écrasement du daegn. >>por<< Je suis heureuse d'être avec toi. Estou feliz de estar contigo. Estou feliz por estar contigo. >>fra<< Soy de Kioto. Je viens de Kyoto. Je suis de Kioto. >>fra<< Lo hice por él. Je le fis pour lui. Je l'ai fait pour lui. >>lat_Latn<< Tengo un gato y un perro. El gato es negro y el perro es blanco. Felem et canem habeo. Feles nigra est et canis albus est. Habeo piscem et canim est niger et canis albus. >>spa<< Tu hai letto "Romeo e Giulietta"? ¿Has leído "Romeo y Julieta"? ¿Has leído "Romeo y Julieta"? >>fra<< A rvey, Sayoko. Au revoir, Sayoko. Rvey, Sayoko. >>lat_Latn<< Eu quero morar com você. Tecum vivere volo. Volo tecum manere. >>spa<< Il est difficile d'entretenir une conversation avec quelqu'un qui ne dit que «oui» et «non». Es difícil conversar con alguien que sólo dice "sí" y "no". Es difícil tener una conversación con alguien que sólo dice "si" y "no". >>por<< Veux-tu aller voir un film ? Você quer ir ver um filme? Queres ir ver um filme? >>por<< Je ne suis pas ici. Eu não estou aqui. Não estou aqui. >>fra<< Eis aqui o Japão. Voici le Japon. Voilà le Japon. >>ita<< Je suis très fatiguée maintenant. Io sono molto stanca adesso. Ora sono molto stanca. >>ita<< Elles ne se souviennent plus où elles ont mis leur clé. Non si ricordano più dove hanno messo la loro chiave. Non si ricordano dove hanno messo la chiave. >>lat_Latn<< Tom perdeu a esperança. Thomas spe depulsus est. Tom perdidit spes. >>fra<< Elige el que quieras. Choisis celui que tu veux. Choisis ce que tu veux. >>por<< Domani io non vado al cinema. Amanhã não vou ao cinema. Amanhã não vou ao cinema. >>gcf_Latn<< Il allume la bougie. I ka limé bouji-la. El encende la vela. >>fra<< Onde fica seu ateliê? Où est son atelier ? Où est l'atelier ? >>fra<< An pèd fil an mwen. Je ne sais plus ce que je voulais dire. Perds mon fil. >>cat<< Richard Roberts es el autor de numerosos libros. Richard Roberts és l'autor de nombrosos llibres. Richard Roberts és l'autor de molts llibres. >>ita<< Nadie estaba presente. Nessuno era presente. Nessuno era presente. >>fra<< Ele foi lá em pessoa. Il s'y rendit en personne. Il est allé en personne. >>por<< Él dijo que teníamos que guardar el secreto. Ele disse que tínhamos que guardar o segredo. Ele disse que tínhamos de guardar o segredo. >>ron<< Io sono Melanie. Sunt Melanie. Eu sunt Melanie. >>fra<< No hay preguntas estúpidas. Il n'y a pas de questions stupides. Il n'y a pas de questions stupides. >>fra<< Él habla inglés. Il parle anglais. Il parle anglais. >>fra<< Ars mortua est. L'art est mort. Il était mort pour l'homme. >>lat_Latn<< Ele com certeza te ensinou muito bem a esse respeito. Profecto docuit te optime hic. Curabitur sit amet est facere aliquid tuum reductos. >>por<< D'habitude, je mange dehors. Eu costumo comer lá fora. Normalmente, estou a comer lá fora. >>lat_Latn<< Saia da água. Ex aqua exi. Egredere de aqua. >>ron<< La leçon deux est facile. Lecția a doua este ușoară. Lecţia doi e ușoară. >>ita<< J'ai un rôle important. Io ho un ruolo importante. Ho un ruolo importante. >>spa<< Segundo a Bíblia, Deus criou o mundo em seis dias. Según la Biblia, Dios creó el mundo en seis días. Según la Biblia, Dios creó el mundo en seis días. >>spa<< Había un bo número de estudantes na sala. Había un buen número de estudiantes en la sala. Había un buen número de estudiantes en la sala. >>spa<< Essas meias ficaram de fora. Esos calcetines se han quedado fuera. Esas medias se han quedado fuera. >>spa<< Elle va courir chaque matin avant le petit-déjeuner. Ella sale a correr cada mañana antes de desayunar. Correrá cada mañana antes del desayuno. >>fra<< Como é que é o seu planeta? Comment est votre planète? Comment est votre planète ? >>ita<< Vous skiiez. Sciava. Stavi scherzando. >>cat<< El número de asesinatos está aumentando incluso en países como Japón. El nombre d'assassinats està augmentant fins i tot en països com el Japó. El nombre d'assassinats està augmentant fins i tot en països com el Japó. >>spa<< Tu vas aimer ce genre de musique. Te va a gustar esta clase de música. Te encantará ese tipo de música. >>por<< Am fost puţin surprinsă. Estava um pouco surpresa. Fiquei um pouco surpreendida. >>ita<< Son fils est certain de réussir. Suo figlio è sicuro di riuscire. Suo figlio e' sicuro di riuscire. >>ita<< Nous adorons Dieu. Adoriamo Dio. Adoriamo Dio. >>fra<< Não tenho mais medo. Je n'ai plus peur. Je n'ai plus peur. >>ita<< Elle n'avait pas faim. Lei non aveva fame. Non aveva fame. >>spa<< Gratias tibi ago! ¡Gracias! Gracias por eso! >>fra<< Es todo lo que necesito. C'est tout ce dont j'ai besoin. C'est tout ce dont j'ai besoin. >>gcf_Latn<< Tu manges. Ou ka manjé. Tu comes. >>spa<< C'est un stylo. Esto es un bolígrafo. Es una pluma. >>fra<< Penso sobre isso de vez em quando. J'y pense de temps en temps. Je pense à ça de temps en temps. >>ita<< J'apporterai quelque chose à Tom pour dîner. Io porterò a Tom qualcosa per cena. Portero' qualcosa a Tom per cena. >>spa<< Quins idiomes es parlen a Amèrica? ¿Qué idiomas se hablan en América? ¿Qué idiomas se hablan en América? >>por<< Puto eum e Gallia oriundum esse. Eu acho que ele é da França. Eu acho que ele é a Galiléia em todo o lado. >>por<< "Perge modo, atque hinc te reginæ ad limina perfer, / namque tibi reduces socios classemque relatam / nuntio et in tutum versis Aquilonibus actam, / ni frustra augurium vani docuere parentes". "Agora segue o teu caminho e vai direto / ao palácio real, eis te anuncio: / teus companheiros estão já de volta / e tua frota, que o vento, em monção convertido, / te devolve, segura já se encontra, / a não ser que meus pais, não dominando / a arte do augúrio, em vão ma tenham ensinado". "Veja agora, e daqui você está regido para a praia, / porque você está reduzindo os parceiros da classe e relato / mensagem e em segurança versus áquilones acta, / nem frustrar o augurio de vão ensinar pais." >>por<< Este auto es tan grande como aquel. Este carro é tão grande como aquele carro. Este carro é tão grande como aquele. >>spa<< Sunt bine, mersi că întrebi. Estoy bien, ¡gracias por preguntar! Estoy bien, gracias por preguntar. >>spa<< Penso que não serve de nada tentar convencê-la. Yo pienso que no sirve de nada intentar convencerle. Creo que no sirve de nada para convencerla. >>por<< Le chat est noir. O gato é preto. O gato é negro. >>ita<< Nous ne pouvons pas tracter cette voiture. Non possiamo trainare quest'automobile. Non possiamo trattare questa macchina. >>spa<< C'est comme chercher une aiguille dans une botte de foin. Eso es como buscar una aguja en un pajar. Es como buscar una aguja en una botella de harina. >>fra<< Maria morreu nos braços do padre. Marie est morte dans les bras du prêtre. Maria est morte dans les bras de son père. >>ron<< Noi abbiamo fatto colazione. Am luat micul dejun. Am făcut micul dejun. >>fra<< Eu me interesso pelo inglês. Je suis intéressé par l'anglais. Je m'intéresse à l'anglais. >>fra<< Nunca gostei disso. Je n'ai jamais aimé ça. Je n'ai jamais aimé ça. >>hat<< Bienvenue. Byen veni. Byenvini. >>fra<< No anem enlloc. Nous n'allons nulle part. On ne va nulle part. >>lat_Latn<< Mi padre vive en el campo. Pater meus in agro habitat. Pater est in agro. >>ita<< Não importa de onde vem. Da dove venga non ha importanza. Non importa da dove viene. >>fra<< Pintó la pared de rojo. Elle a peint le mur en rouge. Il a peint le mur en rouge. >>spa<< Et donc je suis censé le deviner ? ¿Entonces se supone que yo adivine? ¿Entonces debería adivinarlo? >>ron<< Elle se leva pour répondre au téléphone. Ea se ridică pentru a răspunde la telefon. S-a sculat să răspundă la telefon. >>fra<< Siete riusciti a fuggire da una finestra. Vous avez réussi à vous enfuir par une fenêtre. Vous avez réussi à fuir par une fenêtre. >>spa<< O meu malpocado corazón está a sufrir. Mi pobre corazón está sufriendo. Mi maldita corazón está sufriendo. >>spa<< Quindecim minutis post septimam horam cenam sumo. Yo ceno a las siete y cuarto. 15 minutos después de la siete, tomar la cena. >>por<< Mlle Sato est la nouvelle secrétaire du président. A senhorita Sato é a nova secretária do presidente. A Sra. Sato é a nova secretária do Presidente. >>cat<< Tout le ciel s'illumina et il y eut une explosion. Tot el cel s'il·luminà i va haver-hi una explosió. Tot el cel es va il·luminar i va haver una explosió. >>por<< Caio está internado en un hospital hace una semana. Su estado es grave. Caio está internado num hospital há uma semana. Seu estado é grave. Caio está internado num hospital há uma semana, o seu estado é grave. >>ron<< Tu es cruel. Ești crud. Eşti crud. >>por<< Dans YouTube, il y a beaucoup de vidéos de mauvaise qualité. Há muitos vídeos de má qualidade no YouTube. Em YouTube, há muitos vídeos de má qualidade. >>glg<< ¿Ya tienes barba? Xa tes barba? Xa tes barba? >>por<< Mi tarea está casi lista. Minha tarefa está quase pronta. A minha tarefa está quase pronta. >>spa<< Arrière, Satan ! ¡Atrás, Satanás! ¡Atrás, Satanás! >>fra<< Mwen enmé dansé. J'aime danser. J'ai dansé. >>fra<< No hace más que llorar. Il ne fait que pleurer. Il ne fait que pleurer. >>ita<< Queremos reservar uma viagem para Londres. Vogliamo prenotare un viaggio per Londra. Vogliamo prenotare un viaggio a Londra. >>spa<< É normal que a ferida coce. Isso significa que ela está cicatrizando. Es normal que la herida pique, eso significa que está cicatrizando. Es normal que la herida cozca, eso significa que está cicatrizando. >>spa<< Tu veux dire que je suis un menteur ? ¿Estás diciendo que soy una mentirosa? ¿Quieres decir que soy un mentiroso? >>ita<< Sauf que là, c'est pas si simple. Salvo che qui non è così semplice. Tranne che qui non e' cosi' semplice. >>ita<< Vous arrêtiez de pleurer. Smise di piangere. Stava smettendo di piangere. >>fra<< Io voglio che loro vadano al piano. Je veux qu'ils aillent à l'étage. Je veux qu'ils aillent au piano. >>spa<< Es má. Eres mala. Eres mala. >>fra<< Io ho compreso. J'ai compris. J'ai compris. >>lat_Latn<< "O que você disse?" "Nada para você." "Quid dixisti?" "Tibi dixi nihil." ' Quid nunc dicam vobis? " ullum tibi. >>ron<< Non, c'est pas mon nouveau petit ami. Nu, nu e noul meu prieten. Nu, nu e noul meu prieten. >>por<< Ho una bicicletta. Eu tenho uma bicicleta. Tenho uma bicicleta. >>por<< Él hablaba acerca de su enfermedad. Ele estava falando sobre sua doença. Ele falava sobre a sua doença. >>gcf_Latn<< Qu'est-ce que je te sers ? Ka an ka sèvi'w ? A que te sirvo? >>ita<< Ayer visité a mi amigo Tom. Ho fatto visita al mio amico Tom ieri. Ieri ho visitato il mio amico Tom. >>fra<< Ella me llama de vez en cuando. Elle m'appelle de temps en temps. Elle m'appelle de temps en temps. >>glg<< Estábamos a punto de irnos cuando empezó a llover. Estabamos a piques de marchar cando comezou a chover. Estabamos a piques de marchar cando comezou a chover. >>fra<< Tom gosta de nadar. Tom aime nager. Tom aime nager. >>spa<< Soror mea est minor quam tu. Mi hermana es más pequeña que tú. Mi hermana es menor que tú. >>por<< Est-ce que tu as un plan B ? Tens um plano B? Tens um plano B? >>spa<< Ja ha llegit aquest llibre? ¿Ya ha leído este libro? ¿Ya ha leído este libro? >>por<< Il m'a sauvé la vie. Ele salvou a minha vida. Ele salvou-me a vida. >>lat_Latn<< Ton tailleur est-il pauvre ? Num vestifex tuus pauper est? Populus est? >>por<< Je peux voir la lumière. Posso ver a luz. Posso ver a luz. >>ita<< O que vocês comeram no café da manhã? Che cosa avete mangiato per colazione? Cosa avete mangiato al caffè del mattino? >>ita<< J'ai sous-estimé la force de mon adversaire. Ho sottostimato la forza del mio avversario. Ho sottovalutato la forza del mio avversario. >>fra<< Sé que no sé. Je sais que je ne sais pas. Je sais pas. >>por<< La luna nos sonreía entre los árboles. Por entre as árvores a lua nos sorria. A lua sorria entre as árvores. >>spa<< Dic mihi. Dime. Te lo dije. >>spa<< Ela não aparenta ter a idade que tem. Ella no aparenta tener la edad que tiene. No parece tener la edad que tiene. >>spa<< Mi sta venendo voglia di piangere. Me están entrando ganas de llorar. Me está volviendo a llorar. >>fra<< Esta dama tem mais de oitenta anos. La dame a plus de quatre vingts ans. Cette dame a plus de 80 ans. >>por<< No vivo en Helsinki. Não moro em Helsinque. Não vivo em Helsinki. >>spa<< Mais um pouco? ¿Un poco más? ¿Un poco más? >>spa<< As-tu des écouteurs ? ¿Tenés auriculares? ¿Tienes escuchadores? >>ron<< Ken est heureux. Ken este fericit. Ken e fericit. >>fra<< Júlio César era um imperador romano. Jules César était un empereur romain. Julio César était un empereur romain. >>spa<< Você consegue ver? ¿Puedes ver? ¿Puedes verlo? >>por<< Cras Vindobona redit. Ele volta de Viena amanhã. Cras Vindobona redigido. >>spa<< Peut-être que tu ne te souviens pas de moi, mais moi oui, je me souviens de toi. Quizá no te acuerdes de mí, pero yo sí que me acuerdo de ti. Tal vez no te acuerdas de mí, pero yo sí, te recuerdo. >>por<< Se van a morir de hambre. Vão morrer de fome. Eles vão morrer de fome. >>ron<< C'est un chronomètre produit au Japon. Acesta este un cronometru care a fost făcut în Japonia. E un cronometru produs în Japonia. >>lat_Latn<< Où va-t-il ? Quo it? Ubi est? >>fra<< Lei deve fare l'esercizio usando lo stile indiretto. Vous devez faire l'exercice en utilisant le style indirect. Vous devez faire l'exercice en utilisant le style indirect. >>fra<< Não; vá se sentar! Non, va t'asseoir ! Non, asseyez-vous ! >>por<< "¿Cómo se llama tu esposa?" "No estoy casado." "Como se chama a sua esposa?" "Não sou casado." "Como se chama a sua esposa?" "Não estou casado." >>por<< ¡Habla de otras cosas! Fale de outras coisas! Fala de outras coisas! >>lat_Latn<< El libro es rojo. Liber ruber est. liberum est rubrum. >>ita<< Les braquages de banque sont rares dans cette ville. Le rapine in banca sono rare in questa città. I brachetti bancari sono rari in questa citta'. >>lat_Latn<< A Odisseia consta de 24 livros. Odyssea XXIV libris constat. Odisseiae autem id est viginti quattuor libros. >>cat<< 10 años es un largo tiempo para esperar. 10 anys és un llarg temps per esperar. 10 anys és un llarg temps per esperar. >>ita<< Vous avez sommeil. Voi avete sonno. Hai un sonno. >>spa<< Ho visto delfini più intelligenti di te. He visto delfines más inteligentes que tú. Vi delfines más inteligentes que tú. >>fra<< Era veramente interessante. C'était vraiment intéressant. C'était vraiment intéressant. >>ron<< Una promessa è una promessa. O promisiune e o promisiune. O promisiune este o promisiune. >>fra<< Aonde eles vão? Où vont-ils ? Où vont-ils ? >>ron<< Mia moglie ha avuto un bambino la settimana scorsa. Soţia mea a născut un copil săptămâna trecută. Soţia mea a avut un copil săptămâna trecută. >>fra<< É comum que as tartarugas escondam a cabeça quando tocamos nelas. Il est normal que les tortues dissimulent leur tête quand on les touche. Les tortues cachent la tête quand on les touche. >>lat_Latn<< Ambos contam o gado duas vezes por dia. Bis die numerant ambo pecus. Inserunt greges semel per diem. >>ita<< Tu aimes nager. A te piace nuotare. Ti piace nuotare. >>ita<< A l'é fantàstich, neh? È fantastico, vero? E' fantastico, eh? >>pcd<< Bonjour mon ami ! Comment ça va ? Bonjour min ami ! Commint cha va ? Hola, amigo. ¿Cómo estás? >>spa<< Ela podía comer e ao mesmo tempo continuar xogando aos videoxogos. Ella podía comer y al mismo tiempo continuar jugando a los videojuegos. Ella podía comer y al mismo tiempo seguir jugando a los videojuegos. >>spa<< L'astronomia è allo stesso tempo la scienza più antica e la scienza più moderna. La astronomía es al mismo tiempo la ciencia más antigua y la más moderna. La astronomía es al mismo tiempo la ciencia más antigua y la ciencia más moderna. >>por<< Il y a un hôtel ici. Há um hotel aqui. Há aqui um hotel. >>spa<< Il cane guaisce. El perro gañe. El perro está bien. >>ita<< Quanto você me deve? Tu quanto mi devi? Quanto mi devi? >>fra<< Eu acho que nunca vou me casar. Je suppose que je ne me marierai jamais. Je ne vais jamais me marier. >>por<< Je veux un avocat. Eu quero um advogado. Quero um advogado. >>spa<< Je suis en train de me déshabiller. Me estoy desnudando. Estoy deshaciendo mi ropa. >>fra<< ¿Por qué has mentido? Pourquoi as-tu menti ? Pourquoi as-tu menti ? >>por<< Atento, que viene una ola. Cuidado, que vem uma onda. Cuidado, vem uma onda. >>ita<< In nosocomio munere fungor. Lavoro in un ospedale. Nel nostro affetto comune fungore. >>fra<< Es una picadura de araña. C'est une piqûre d'araignée. C'est une poitrine d'araignée. >>fra<< Mi fanno male i denti. Devo prendere un appuntamento con il mio dentista. J'ai mal aux dents. Je dois prendre rendez-vous chez mon dentiste. Les dents me font mal, j'ai un rendez-vous avec mon dentiste. >>fra<< Quei ragazzi cantano bene. Ces garçons chantent bien. Ces gars chantent bien. >>ita<< No soy médico, soy profesor. Non sono un dottore, ma un insegnante. Non sono un dottore, sono un insegnante. >>spa<< Puis-je visiter une galerie d'art ? ¿Puedo visitar una galería de arte? ¿Puedo visitar una galería de arte? >>por<< Necesito a alguien con quien hablar. Preciso de alguém para conversar. Preciso de alguém com quem falar. >>ita<< La vi desnuda. La vidi nuda. L'ho vista nuda. >>spa<< Mostre-me sua caixa de cosméticos. Enséñame tu caja de cosméticos. Muéstrame tu caja de cosméticos. >>fra<< Lei spedirà il libro per posta. Vous enverrez le livre par la poste. Vous enverrez le livre par courrier. >>ita<< Je dois savoir d'où viennent ces citations. Io devo sapere da dove vengono queste citazioni. Devo sapere da dove vengono queste citazioni. >>spa<< A educação nesse mundo me decepciona. La educación en este mundo me decepciona. La educación en este mundo me decepciona. >>por<< Les deux étaient extrêmement riches. Os dois eram extremamente ricos. Ambos eram extremamente ricos. >>fra<< Dacă nu mă credeți, voi înșivă mergeți și vedeți. Si tu ne me croies pas, va voir par toi-même. Si vous ne me croyez pas, vous allez vous-mêmes voir. >>fra<< A sopa está salgada demais. La soupe est trop salée. La soupe est trop salée. >>por<< Je pense donc Dieu est. Penso, logo Deus é. Acho que Deus é. >>por<< Él vive en paz. Ele vive em paz. Ele vive em paz. >>por<< Estaba muy oscuro. Estava muito escuro. Estava muito escuro. >>ita<< Amanhã eu limpo o banheiro. Domani pulisco il bagno. Domani pulisco il bagno. >>ita<< Soy chino. Sono cinese. Sono cinese. >>glg<< Elena ha ganado el premio. Helena gañou o premio. Elena gañou o premio. >>por<< Elles s'amusent. Elas estão se divertindo. Estão a divertir-se. >>lat_Latn<< O autor destes livros é muito conhecido no Brasil. Auctor horum librorum in Brasilia valde notus est. Aliquam ut risus liberum, nota est Brasilia. >>ron<< Tom, ¿qué quieres ser cuando crezcas? Tom, ce vrei să te faci când o să crești mare? Tom, ce vrei să fii când vei creşte? >>fra<< Didymus solium purgavit. Tom nettoya la baignoire. Didymus a nettoyé le trône. >>ita<< Tu as dormi dans le train. Hai dormito nel treno. Hai dormito nel treno. >>lat_Latn<< Cesare fece passare al di là del monte tutta la cavalleria. Caesar omnem equitatum trans montem traduxit. et misit Caesare omnem equitatum qui erat super montem >>por<< J'amuserai les enfants. Eu divertirei as crianças. Vou divertir os miúdos. >>fra<< Le giraffe hanno un collo molto lungo. Les girafes ont un très long cou. Les girafes ont un cou très long. >>por<< Récemment, il y a eu beaucoup de discussions sur le rôle du Royaume-Uni dans l'UE. D'abord, la rébellion des députés dans la Chambre des Communes, puis les tentatives de Cameron de redéfinir la politique de l'EU ( visant un " rapatriement des pouvoirs" ) et maintenant un débat du parti Ouvrier sur comment gérer les relations avec l'Europe. Recentemente, houve muitas discussões sobre o papel do Reino Unido na UE. Primeiro, a rebelião dos deputados na Câmara dos Comuns, depois, as tentativas de Cameron de redefinir a política da UE (visando a uma "repatriação de poderes") e, agora, um debate do Partido Operário sobre como gerenciar as relações com a Europa. Recentemente, houve muitas discussões sobre o papel do Reino Unido na UE. Em primeiro lugar, a rebelião dos deputados na Câmara das Comuns e, em seguida, as tentativas de Cameron de redefinir a política da UE (com vista a uma "repatriação dos poderes") e agora um debate do Partido Abrir sobre como gerir as relações com a Europa. >>spa<< No outono a lua é bonita. En otoño la luna es bonita. En el otoño la luna es bonita. >>fra<< No m'agrada que juris. Je n'aime pas que tu jures. Je n'aime pas que tu jures. >>lat_Latn<< Ellos lo guardaron para el día siguiente, como había mandado Moisés; y no se pudrió, ni se agusanó. Feceruntque ita, ut præceperat Moyses, et non computruit, neque vermis inventus est in eo. feceruntque ita ut praeceperat Moses et non conputruit neque vermis inventus est in eo >>fra<< A casa tem jardim? La maison a-t-elle un jardin ? La maison a un jardin ? >>por<< Cet ordinateur a un microprocesseur Pentium. Este computador tem um microprocessador Pentium. Este computador tem um microprocessador Pentium. >>por<< Je peux t'aider à apprendre le russe si tu veux. Eu posso ajudá-lo a aprender russo, se quiser. Posso ajudar-te a aprender russo, se quiseres. >>fra<< ¿Quién os enseña francés? Qui vous enseigne le français ? Qui vous enseigne le français ? >>ita<< Estou embaraçado. Sono imbarazzato. Sono imbarazzato. >>spa<< Nu sunt american. No soy estadounidense. No soy americano. >>spa<< Quæ responderunt: Non sunt Hebrææ sicut Aegyptiæ mulieres; ipsæ enim robustæ sunt et, priusquam veniamus ad eas, pariunt. Respondieron las comadronas al faraón: "Es que las mujeres hebreas no son como las egipcias; son más robustas, y antes que llegue la comadrona, ya han dado a luz." Ellos dijeron: "No son hebreos como las mujeres de Egipto, porque son fuertes y antes de que lleguemos a ellas, les dan a luz. >>fra<< Tom acredita na vida depois do nascimento. Tom croit à la vie après la naissance. Tom croit en la vie après la naissance. >>fra<< Non accetterebbero i soldi. Ils n'accepteraient pas l'argent. Ils n'accepteraient pas l'argent. >>gcf_Latn<< Ils mangent du riz. Yo ka manjé diwi. Comen arroz. >>por<< Volvió a hacerlo una semana más tarde. Em uma semana voltou a fazê-lo. Ele voltou a fazê-lo uma semana depois. >>ita<< Elle s'assit à côté de moi. Si sedette di fianco a me. Si e' seduta accanto a me. >>spa<< Proximum ab innocentia tenet locum verecunda peccati confessio. Lo que viene más cerca de la inocencia es la honesta confesión del pecado. El próximo por la inocente tiene lugar la vergüenza del pecado confesión. >>por<< Ella está comprando una torta en la panadería. Ela está comprando um bolo na padaria. Ela está a comprar uma tarte na panaderia. >>fra<< Mi casa tiene dos dormitorios. Ma maison a deux chambres à coucher. Ma maison a deux chambres. >>fra<< Meu irmão é dois anos mais velho que eu, mas mede três centímetros a menos. Mon frère a deux ans de plus que moi, mais il mesure trois centimètres de moins. Mon frère est deux ans plus âgé que moi, mais il mesure trois centimètres à moins. >>lat_Latn<< Si la destina para su hijo, la tratará como a sus hijas. Sin autem filio suo desponderit eam, iuxta morem filiarum faciet illi. sin autem filio suo desponderit eam iuxta morem filiarum faciet illi >>lat_Latn<< De l'éclat de ses traits Didon reste frappée ; / de ses malheurs, de lui son âme est occupée. / "O noble sang des dieux, que je plains vos revers ! / dit elle. Quel destin vous jette en ces déserts ? " Obstupuit primo adspectu Sidonia Dido, / casu deinde viri tanto, et sic ore locuta est: / "Quis te, nate dea, per tanta pericula casus / insequitur? Quae vis immanibus applicat oris?" Detractus est, detractus est, detractus est, anima eius occupata est. / "O nobilis sanguis deorum, ego plaino verbera vestra ! / 'Questus unde vobis eicitur in desolationem?" >>spa<< Je t'admire. Te admiro. Te admiro. >>fra<< Você concorda comigo? Es-tu d'accord avec moi? Vous êtes d'accord avec moi ? >>spa<< Quando há 14 anos começou a plantar morangos. Cuando tenía 14 años, él empezó a plantar fresas. Cuando hace 14 años comenzó a plantar morangos. >>fra<< Este un tocilar. C'est un binoclard. C'est un toast. >>fra<< Lise o matou. Lise l'a tué. Lise l'a tué. >>ron<< Elle a suggéré que je me rende au magasin avec lui. Ea a sugerat să mă duc la magazin împreună cu el. A sugerat să mă duc la magazin cu el. >>spa<< Todos estão bem. Todos están bien. Todo el mundo está bien. >>por<< Estoy convencido de su inocencia. Estou convencido de sua inocência. Estou convencido da sua inocência. >>ita<< Ego volo esse probus. Io voglio essere onesto. Ho bisogno di essere un tentativo. >>fra<< Voy a ir a New York la semana que viene. Je vais aller à New York la semaine prochaine. Je vais à New York la semaine prochaine. >>por<< Per què no ens podem fer cosconelles l'un a l'altre? Por que não podemos fazer cócegas um no outro? Porque não podemos fazer coxas uns aos outros? >>fra<< Ha venduto un frigorifero. Il a vendu un réfrigérateur. Il a vendu un réfrigérateur. >>ron<< Penso di avere una tendinite. Cred că am tendinită. Cred că am o tendinţă. >>spa<< Il formaggio è un alimento solido fabbricato a partire dal latte di mucca, di capra, di pecora e di altri mammiferi. El queso es un alimento sólido elaborado a partir de la leche de vaca, cabra, oveja u otros mamíferos. El queso es un alimento sólido fabricado a partir de la leche de vaca, cabra, oveja y otros mamíferos. >>lad_Latn<< Vous achetez du pain. Vozotras merkash pan. Usted compra un pan. >>lat_Latn<< Il telefono è rotto. Telephonum fractum est. Vestibulum aliquam tristia. >>ron<< Il est plus intelligent que moi. E mai inteligent decât mine. E mai isteţ decât mine. >>lat_Latn<< Il voit Penthésilée, / terrible, au vol des dards, au choc de la mêlée, / opposant le croissant d'un léger bouclier ; / sur son sein découvert nouant un baudrier, / tourner, voler, frapper, signaler sa grande âme, / et montrer un héros sous l'habit d'une femme. Ducit Amazonidum lunatis agmina peltis / Penthesilea furens, mediisque in millibus ardet, / aurea subnectens exsertae cingula mammae, / bellatrix, audetque viris concurrere virgo. Vide Pintesilia, / terribilis, in rubo, in stuporem mellis, / crescentem clypeum; / in pectus revelans aperiens, / rotans, volare, pulsans, animam magnam, / et ostendens pretiosum sub cubiculo mulierem. >>pms<< ¿Había un libro sobre la mesa? A j'era 'n lìber an sla tàula? Había un libro sobre la mesa? >>spa<< O boato feriu sua reputação. El chisme hirió su reputación. El bolsillo ha herido su reputación. >>cat<< Je peux m'endormir n'importe où. Puc adormir-me allà on sigui. Puc dormir a qualsevol lloc. >>por<< Ho un'idea. Tenho uma ideia. Tenho uma ideia. >>spa<< On s'attend à ce que cent cinquante mille couples se marient à Shanghai en 2006. Se espera que ciento cincuenta mil parejas se casen en Shanghái en 2006. Esperamos que 100.50.000 parejas se casen en Shanghai en 2006. >>spa<< A l'é pront adess. Ella está lista ya. Al aire libre. >>fra<< Eu sou livre. Je suis libre. Je suis libre. >>fra<< ¿Ha venido él? Est-il venu ? Il est venu ? >>cat<< ¿Dónde está la agencia de viajes más cercana? On és l'agència de viatges més propera? On és l'agència de viatges més propera? >>ita<< Ces chaussures sont un peu grandes. Queste scarpe sono un po' grandi. Questi scarpe sono un po' grandi. >>ita<< La vida es injusta. La vita è ingiusta. La vita è ingiusta. >>por<< En agosto iré a Japón con mi amiga. Em agosto, vou ao Japão com a minha amiga. Em Agosto, vou para o Japão com a minha amiga. >>fra<< Li ha dit Carles. Elle l'a appelé Charles. Carles l'a dit. >>lad_Latn<< ¡Compren! Komprad! ¡Comprended! >>spa<< Eu te levo para casa de carro. Te llevo a casa en coche. Te llevaré a casa de coche. >>por<< Roma és la capital del món. Roma é a capital do mundo. Roma é a capital do mundo. >>ron<< È perfetto. Ăsta e perfect. E perfect. >>spa<< J'habite près de l'école, je rentre chez moi pour manger. Vivo cerca de la escuela, vuelvo a casa para comer. Vivo cerca de la escuela, iré a casa para comer. >>fra<< Non aggiungo nessuno alla mia lista di amici. Je n’ajoute personne à ma liste d’amis. Je n'ajoute personne à ma liste d'amis. >>glg<< Espero que nadie se siente delante de nosotros. Espero que non se sente ninguén diante de nós. Espero que ninguén se sinta diante de nós. >>ita<< Si yo fuera un pájaro volaría hasta ti. Se fossi un uccello volerei da te. Se fossi un uccello, volerei fino a te. >>por<< Francia tenía numerosas colonias en África. A França tinha numerosas colônias na África. A França tinha muitas colónias na África. >>cat<< O signo de Gêmeos (o terceiro do zodíaco) é o signo das pessoas nascidas entre 21 de maio e 21 de junho. El signe de bessons (el tercer del zodíac) és el signe de les persones nascudes entre el 21 de maig i el 21 de juny. El signe de Gèmeos (la tercera part del zodiac) és el signe de la gent que va néixer entre el 21 de maig i el 21 de juny. >>fra<< No se puede vivir con ellos. On ne peut pas vivre avec eux. Vous ne pouvez pas vivre avec eux. >>lad_Latn<< Quid est vocabulum? Ke es un biervo? Qual é o seu nome? >>spa<< Ne vau vertadèrament la pena ? ¿De verdad vale la pena? ¿Habéis tenido la pena? >>lat_Latn<< E disse: Meu senhor, se mereço o teu favor, peço-te que não prossigas viagem sem fazer uma parada junto a teu servo. Et dixit: Domine mi, si inveni gratiam in oculis tuis, ne transeas servum tuum. qui ait obsecro Domine si inveni gratiam in oculis tuis ne vadas in via propter servum tuum >>cat<< Me robaron el ordenador portátil. Em van robar l'ordinador portàtil. M'han robat l'ordinador portàtil. >>fra<< Io non ho intenzione di farlo. Moi je n'ai pas l'intention de le faire. Je ne vais pas le faire. >>por<< Él va a volver cuando se dé cuenta de lo que hizo. Ele vai voltar quando se der conta do que fez. Ele vai voltar quando perceber o que fez. >>lat_Latn<< Está prohibido nadar en este lago. Hoc in lacu natare non licet. Nulla in hac lacus. >>por<< Respirez plus profondément ! Respire mais fundo! Respira mais profundamente! >>spa<< Le Japon importe une grande quantité de pétrole. Japón importa una gran cantidad de petróleo. El Japón importa una gran cantidad de petróleo. >>fra<< Thomas carnem non edit. Tom ne mange pas de viande. Thomas chair n'édit pas. >>fra<< È la stagione delle fragole. C'est la saison des fraises. C'est la saison des frauduleuses. >>fra<< Ha aggravato la situazione. Elle a aggravé la situation. Il a aggravé la situation. >>cat<< L'ho incontrato a Tokyo per caso. Me l'he trobat a Tòquio de casualitat. El vaig conèixer a Tòquio per cas. >>spa<< Elle est aimable. Ella es amable. Es amable. >>por<< Pistor sum. Eu sou padeiro. Eu sou mais do que isso. >>fra<< Ha estado lloviendo desde ayer. Il a plu depuis hier. Elle pleurait depuis hier. >>fra<< A expansão do Universo se acelera. L'expansion de l'univers s'accélère. L'expansion de l'univers s'accélére. >>cat<< Eu só espero poder superar isto. Sols espere poder superar açò. Només espero poder superar-ho. >>spa<< J'ai dit que j'étais désorienté. Yo dije que yo estaba confundido. Dije que estaba desorientado. >>spa<< Vreți pește? ¿Quieren pescado? ¿Quiere pescar? >>ita<< Je ne comprends pas ce que tu es en train de dire. Io non capisco cosa stai dicendo. Non capisco cosa stai dicendo. >>por<< Thomas calceos mutavit. Tom trocou de sapatos. O Thomas cachorros mudou. >>spa<< Ce? ¿Qué? ¿Qué? >>spa<< Hai la cravatta storta. Tienes la corbata torcida. Tienes la corbata estúpida. >>por<< Viens par ici. Venha por aqui. Vem cá. >>cat<< ¿Qué idiomas se hablan en América? Quins idiomes es parlen a Amèrica? Quins idiomes es parlen a Amèrica? >>por<< Lei vuole lavorare in un ospedale. Ela quer trabalhar num hospital. Ela quer trabalhar num hospital. >>fra<< Un errore conosciuto è meglio di una verità sconosciuta. Une erreur connue est meilleure qu'une vérité inconnue. Une erreur connue est mieux qu'une vérité inconnue. >>por<< Vous devez être très fières d'elle. Vocês devem estar muito orgulhosas dela. Deve estar muito orgulhosa dela. >>fra<< Gli studenti sono impazienti per l'arrivo delle vacanze estive. Les étudiants sont impatients que les vacances d'été arrivent. Les étudiants sont impatients pour l'arrivée des vacances d'été. >>ita<< Je suis bon au tennis. Io sono bravo a tennis. Sono bravo al tennis. >>fra<< En el mundo hay gente tan hambrienta que Dios no se les puede aparecer más que en forma de pan. Il y a des gens dans le monde si affamés que Dieu ne peut pas leur apparaître, sauf sous forme de pain. Dans le monde, des gens sont si affamés que Dieu ne peut leur apparaître que sous forme de pain. >>lat_Latn<< " Je devrais... Mais des flots il faut calmer la rage ; / un autre châtiment suivrait un autre outrage. " "Quos ego... sed motos præstat componere fluctus. / Post mihi non simili pœna commissa luetis." "Abbligatio est, sed fluctus silentio ; / alio cascio, sequetur aliud. " >>fra<< Me gustan los ejemplos de Shishir. J'aime les exemples de Shishir. J'aime les exemples de Shishir. >>por<< Et fluvius egrediebatur ex Eden ad irrigandum paradisum, qui inde dividitur in quattuor capita. No Éden nascia um rio que regava o jardim e dali se dividia em quatro braços. E um rio saía do Eden para irrigar o paraíso, que dali se divide em quatro cabeças. >>ita<< Ils vont demander un nouveau bureau. Loro stanno per chiedere un nuovo ufficio. Chiederanno un nuovo ufficio. >>ita<< Vieille fripouille ! Vecchia malandrina! Vecchio freddo! >>fra<< El niño está aprendiendo rápidamente. L'enfant apprend rapidement. L'enfant apprend rapidement. >>spa<< As matemáticas son unha materia doada para min. Las matemáticas son una materia fácil para mí. Las matemáticas son una materia fácil para mí. >>lat_Latn<< Uma semana tem sete dias. Hebdomas septem dies habet. Sed dies septem est. >>fra<< Ar v'là l'camanette ! La commère est de retour ! C'est la camanette ! >>ita<< C'est vrai qu'elle est jolie, mais elle est égoïste. È vero che è carina, però è egoista. E' vero che e' carina, ma e' egoista. >>fra<< Nadie me vio. Personne ne me vit. Personne ne m'a vu. >>por<< Lepus carotam edit. A lebre está comendo uma cenoura. Lepus carotam edita. >>fra<< Questo terreno non vale niente. Ce terrain ne vaut rien. Ce terrain ne vaut rien. >>fra<< Estas cadeiras são diferentes. Ces chaises sont différentes. Ces chaises sont différentes. >>gcf_Latn<< Voici Jocelyn. Mi Jòslen. Este es Jocelyn. >>fra<< Él cerró los ojos. Il a fermé les yeux. Il a fermé les yeux. >>gcf_Latn<< Est-ce qu'on se reverra ? Ès nou ké wivwè on jou ? ¿Reverteremos? >>spa<< Que calor! ¡Qué calor! ¡Qué calor! >>fra<< Considerava il piano impossibile. Il considérait le plan impossible. Il considérait le plan impossible. >>ita<< Elles n'acceptent pas les cadeaux. Loro non accettano i regali. Non accettano i regali. >>por<< Maria iustissima fuisse traditur. Diz-se que Maria era muito justa. Maria mais justa fosse traída. >>spa<< Hai unha habitación dispoñible para esta noite? ¿Hay una habitación disponible para esta noche? ¿Hay una habitación disponible para esta noche? >>ast<< ¡Feliz cumpleaños! ¡Bon nataliegu! ¡Feliz cumpleaños! >>fra<< Ele respondeu. Il a répondu. Il a répondu. >>lat_Latn<< O que ele estava fazendo foi execrado pelo Senhor, que o fez morrer também. Et idcirco occidit et eum Dominus, quod rem detestabilem fecerat. et idcirco percussit eum Dominus quod rem detestabilem faceret >>fra<< Son los zapatos más feos que vi en mi vida. Ce sont les chaussures les plus laides que j'aie jamais vues. Ce sont les chaussures les plus fesses que j'aie vues dans ma vie. >>fra<< Noi cucineremo per voi. Nous allons cuisiner pour vous. On va cuisiner pour vous. >>ita<< Dle vire l'ùnica assion possibla a l'é 'l minor dij mal. Talvolta l'unica azione possibile è il minore tra i mali. Il signor sta girando l'unica azione possibile è il minore male. >>por<< El conejo sabe nadar. O coelho sabe nadar. O coelho sabe nadar. >>spa<< Sempre que nos lembramos de suas piadas, não conseguimos parar de rir. Cada vez que nos acordamos de sus chistes, no podemos parar de reírnos. Siempre que nos acordamos de sus bromas, no pudimos dejar de reír. >>fra<< E un om la toate. C'est un factotum. Il y a un homme à tout. >>fra<< J'in sais rien. Je n'en sais rien. Je ne sais pas. >>spa<< Sto bene, grazie. Estoy bien, gracias. Estoy bien, gracias. >>cat<< O mundo é um lugar perigoso. El món és un lloc perillós. El món és un lloc perillós. >>ita<< Nous voulons lancer ce produit sur le marché japonais. Noi vogliamo lanciare questo prodotto sul mercato giapponese. Vogliamo lanciare questo prodotto sul mercato giapponese. >>lat_Latn<< Aprendí a escribir en la escuela. In ludo scribere didici. Ive 'got a scribere in schola. >>por<< Nous avions de nombreux meubles. Tínhamos muitos móveis. Tivemos muitos móveis. >>gcf_Latn<< Jésus est vivant ! Jézi vivan ! ¡Jesus está vivo! >>spa<< Aujourd'hui nous allons étudier Charles Dickens. Hoy estudiaremos a Charles Dickens. Hoy vamos a estudiar Charles Dickens. >>spa<< Il y a du lait dans le frigo. Hay leche en el frigorífico. Hay leche en el frigorífico. >>cat<< Je vous remercie de votre attention! Gràcies per la seva atenció! Gràcies per la seva atenció! >>por<< Abandonó a su esposa y a sus tres hijos para vivir con otra mujer. Abandonou a esposa e três filhos para viver com outra mulher. Abandonou sua esposa e seus três filhos para viver com outra mulher. >>cat<< Estou farto dos seus sermões constantes. Estic tip dels seus sermons constants. Estic fart dels seus sermons constants. >>fra<< O médico o aconselhou a parar de trabalhar tanto. Le docteur lui a conseillé d'arrêter de travailler autant. Le médecin vous a conseillé de ne plus travailler autant. >>spa<< Estou bem contente em vê-los. Estoy muy contento de verlos. Me alegro de verlos. >>por<< Liber Didymi est. Este é o livro de Tony. É a liberdade de Didymi. >>fra<< Quot raedas emit fabrica illa? Combien de voitures cette firme a-t-elle achetées ? Combien de rayons avez-vous acheté cette usine? >>ita<< No me siento bien. Non mi sento bene. Non mi sento bene. >>spa<< Dă-mi banii tăi. Dame tu dinero. Dame tu dinero. >>spa<< Eravamo tutte presenti alla riunione. Estuvimos todos presentes en la reunión. Todos estábamos presentes en la reunión. >>por<< Nonne Arcum Titi Romae vidisti? Você não viu o Arco de Tito em Roma? Você viu a avó Arco Tito Roma? >>spa<< Tenho quarenta e cinco anos de idade. Tengo cuarenta y cinco años. Tengo cuarenta y cinco años. >>ita<< Soy ambidiestro. Sono ambidestro. Sono un ambidiastro. >>spa<< Lui ha una casa grande e due macchine. Él tiene una casa grande y dos autos. Tiene una casa grande y dos máquinas. >>fra<< Está comiendo. Elle est en train de manger. Il mange. >>ita<< Nous écoutâmes sa leçon à la radio. Ascoltammo la sua lezione alla radio. Stavamo ascoltando la sua lezione alla radio. >>ita<< El nostre amic Pere s'ha tornat boig. Il nostro amico Pietro è impazzito. Il nostro amico Pietro e' diventato pazzo. >>ron<< Je vais bien, merci de me le demander ! Sunt bine, mersi că întrebi. Sunt bine, mulțumesc că mi-ai cerut! >>por<< El aínda é moi novo para este traballo. Ele ainda é muito novo para esse trabalho. Ele ainda é muito jovem para este trabalho. >>fra<< Prietenia noastră nu a durat. Notre amitié n'a pas duré. Notre amitié n'a pas duré. >>lat_Latn<< A me piace questo colore. Hic color mihi placet. Praesent amo is. >>por<< Aliquid boni video. Vejo algo bom. Algo bom vídeo. >>spa<< Hoje é terça-feira, dia 17 de outubro. Hoy es martes, diecisiete de octubre. Hoy es martes el 17 de octubre. >>fra<< É preciso entender os mecanismos da máquina para que você possa trabalhar aqui. Il te faut comprendre les mécanismes de la machine pour que tu puisses travailler ici. Il faut comprendre les mécanismes de la machine pour que vous puissiez travailler ici. >>gcf_Latn<< Quelle heure est-il ? Ki lè i yé ? ¿Qué hora es? >>spa<< Per cert, d'on ets? Por cierto, ¿de dónde eres? Por cierto, ¿de dónde eres? >>fra<< La vila on soi nascut qu'ei bèra. La ville où je suis né est belle. La ville est née qu'elle est stupide. >>fra<< Você acaba de vê-lo. Vous venez juste de le voir. Tu viens de le voir. >>lat_Latn<< Bob m'écrit une fois par mois. Robertus mihi semel in mense scribit. Bob adipiscing elit me semel per menses. >>por<< Has estado ocupado, ¿no? Você tem estado ocupado, né? Estiveste ocupado, não foi? >>ita<< C'est la première fois que j'en entends parler. È la prima volta che ne sento parlare. E' la prima volta che ne sento parlare. >>fra<< Didymum amabis. Tu aimeras Tom. Vous aimez Didymum. >>spa<< Ele deve ter uns 40. Él debe tener unos 40. Debe tener unos 40. >>por<< Mis à part Bill, ils étaient tous à l'heure. Tirando o Bill, eles chegaram na hora. Além do Bill, eles estavam todos a tempo. >>por<< Je ne bois pas beaucoup de bière. Eu não bebo muita cerveja. Não bebo muita cerveja. >>fra<< Él es griego por nacimiento. Il est Grec de naissance. Il est grec par naissance. >>por<< Je suis infirmier. Eu sou enfermeiro. Sou enfermeira. >>gcf_Latn<< Il a trente-trois ans. I ni twanntwazan. Treinta y tres. >>fra<< Lei non avrà paura. Elle n'aura pas peur. Vous n'aurez pas peur. >>lat_Latn<< Le lapin a de longues oreilles. Cuniculus longas aures habet. Vestibulum aliquam tristia. >>fra<< Repita, por favor! Veuillez répéter ! Répétez, s'il vous plaît ! >>ron<< Tu ne devrais pas faire une telle chose. Să nu faci așa ceva. Nu ar trebui să faci aşa ceva. >>por<< J'ai reçu ta lettre avant-hier. Eu recebi sua carta antes de ontem. Recebi a tua carta antes de ontem. >>gcf_Latn<< Je cherche une pharmacie. Mwen ka chèché on fanmasi. Estoy buscando una farmacéutica. >>por<< Quiero ir a tu fiesta. Eu quero ir para a tua festa. Quero ir à tua festa. >>spa<< Eu faço caminhada todas as manhãs. Doy un paseo todas las mañanas. Voy a caminar todas las mañanas. >>ita<< Oryzam edo. Sto mangiando del riso. Oryzam edo. >>ita<< Eu gosto de ouvir música clássica enquanto trabalho. Mi piace ascoltare musica classica mentre lavoro. Mi piace sentire la musica classica mentre lavoro. >>spa<< Os seus ollos son azuis. Sus ojos son azules. Sus ojos son azules. >>spa<< Puella bona est. Es una buena muchacha. Buena chica de este. >>spa<< Asta e ceea ce aș fi spus. Esto es lo que yo habría dicho. Eso es lo que habría dicho. >>fra<< Ella no ha comido. Elle n'a pas mangé. Elle n'a pas mangé. >>por<< Sei malato? Você está doente? Estás doente? >>spa<< On pleure quand on est très triste. Lloramos cuando estamos muy tristes. Lloramos cuando estamos muy tristes. >>por<< Están tocando nuestra canción. Estão tocando a nossa música. Estão a tocar a nossa música. >>lat_Latn<< L'Histoire est la maîtresse de la vie. Historia vitae magistra. Historia est adipiscing vitae. >>fra<< Eu não sei como os brasileiros dizem 'aardvark' em sua língua materna. Je ne sais pas comment les Brésiliens disent « cochon de terre » dans leur langue maternelle. Je ne sais pas comment les Brésiliens disent "aardvark" dans leur langue maternelle. >>spa<< Sunt foarte curios. Soy muy curioso. Estoy muy curioso. >>por<< Valetne? Ele está bem? Valetne? >>spa<< Ela tem tantos selos quanto eu. Ella tiene tantos sellos como yo. Tiene tantos sellos como yo. >>lij<< Lei sa dove stiamo andando? Lê o sa donde stemmo anando? ¿Sabe usted adónde vamos? >>spa<< Finalmente ho la mia propria macchina. Finalmente tengo mi propio coche. Por fin tengo mi propio coche. >>ita<< La théorie est fondée sur des recherches approfondies. La teoria è fondata su delle ricerche approfondite. La teoria è basata su ricerche approfondite. >>lat_Latn<< Io t’ho svegliata sotto il melo. Sub arbore malo suscitavi te. excitavi te sub mellis >>ron<< A lei é a mesma para todos. Legea este aceeași pentru toată lumea. Legea e aceeaşi pentru toţi. >>por<< Estos países le pertenecían a Francia. Estes países pertenciam à França. Estes países pertencevam-lhe à França. >>lat_Latn<< ¡El nombre de la lengua esperanto es el mismo en todos los idiomas! Nomen linguae Esperanticae idem in omnibus linguis est! eodem nomen expectationis linguae in omni lingua >>ita<< Nous peignions. Ci pettinavamo. Stavamo pitturando. >>lat_Latn<< ¿Me puedes arreglar el teclado? Potesne claviaturam meam reficere? Donec at charta? Yeah. >>por<< Thomas me semper bene recipit. Tom sempre me recebe bem. Thomas sempre me recebe bem. >>spa<< Tu és pequeno. Eres pequeño. Eres pequeño. >>spa<< Peu de gens ont une machine à écrire. Pocas personas tienen máquina de escribir. Poco gente tiene una máquina de escribir. >>ron<< Non posso vivere quel tipo di vita. Nu pot trăi acel fel de viață. Nu pot să trăiesc genul ăsta de viaţă. >>lat_Latn<< Poeti si nasce, oratori si diventa. Poeta nascitur, orator fit. poetas nascentur, loquuntur. >>por<< Tom ammette che è sotto pressione. Tom admite que está sob pressão. O Tom admite que está sob pressão. >>spa<< Io sono una persona cattiva. Soy una mala persona. Soy una mala persona. >>ita<< L'orateur illustra la théorie avec des exemples. L'oratore illustrò la teoria con degli esempi. L'oratore illustra la teoria con esempi. >>ita<< Tom fait souvent une sieste après le déjeuner. Tom fa spesso un pisolino dopo pranzo. Tom fa spesso una siesta dopo la colazione. >>fra<< Lacul Poyang este cel mai mare lac de apă dulce din China. Le lac Poyang est le plus grand lac d'eau douce de Chine. Le lac Poyang est le plus grand lac d'eau douce de la Chine. >>fra<< Talibus incusat gressumque ad mœnia tendit. Il dit : et vers Carthage il avance à grands pas. Il s'attache à un tel pas et s'attache à la météo. >>spa<< Jim a un chapeau blanc sur la tête. Jim lleva en la cabeza un sombrero blanco. Jim tiene un sombrero blanco en la cabeza. >>fra<< Linda non sta per morire. Linda ne va pas mourir. Linda ne va pas mourir. >>oci<< Este carro es mío. Aquera veitura qu'ei mea. Aqueste carrèu es a moi. >>lat_Latn<< Tu presencia de bacana puso calor en mi nido. Venusta praesentia tua calorem dedit meo nido. NUN vigilavit coram te et posuit calorem in me nidum meum >>fra<< Non posso escluderla. Je ne peux pas l'exclure. Je ne peux pas l'exclure. >>fra<< È un pallavolista, vero? C'est un joueur de volley-ball, non ? C'est un ballon, n'est-ce pas ? >>spa<< N'as-tu pas faim, Tom ? ¿No tienes hambre, Tom? ¿No tienes hambre, Tom? >>egl<< Tu che cosa fai quest'estate? Csa fê-t st'istê? ¿Qué haces tu este verano? >>por<< No cal que marxis, si no vols. Se você não está com vontade de ir embora, não precisa ir. Não precisas de ir embora, se não queres. >>ron<< Tom tiene mucho tiempo libre. Tom are mult timp liber. Tom are mult timp liber. >>fra<< Ele já foi embora? Est-il déjà parti ? Il est parti ? >>ita<< Vous allez commencer. Sta per iniziare. Inizierete. >>cat<< Esta es la cámara que he querido por mucho tiempo. Aquesta és la càmera que he volgut per molt de temps. Aquesta és la càmera que he volgut durant molt de temps. >>por<< Todos los miembros del gabinete estaban presentes. Todos os membros do gabinete estavam presentes. Todos os membros do gabinete estavam presentes. >>fra<< Klé-la anho a bifé-la. La clef est sur le dessus du buffet. Clé l'année à l'embrasser. >>spa<< A mãe ficou desapontada com o filho ao descobrir as barbaridades que fizera. La madre se decepcionó de su hijo al descubrir las atrocidades que había cometido. La madre se sintió decepcionada con su hijo cuando descubrió las barbaridades que había hecho. >>fra<< Avevano i denti cariati. Ils avaient les dents cariées. Ils avaient les dents chers. >>por<< Este hecho prueba su inocencia. Esse fato prova sua inocência. Isto prova a sua inocência. >>por<< Tu parles hébreu ? Falas hebraico? Estás a falar hebraico? >>spa<< Ce sont des mots vides de sens. Son palabras carentes de sentido. Son palabras vacías de sentido. >>ita<< A propósito, quantos anos você tem? A proposito, quanti anni hai? A proposito, quanti anni hai? >>ast<< ¿Dónde está ella? ¿Ula? ¿Donde ta? >>spa<< Nous devons faire de notre mieux. Tenemos que hacerlo lo mejor posible. Tenemos que hacer lo mejor que podemos. >>ita<< ¿Cuántos hermanos y hermanas tienen? Quanti fratelli e sorelle avete? Quanti fratelli e sorelle hanno? >>spa<< Minha mãe nasceu no norte do México. Mi madre nació en el norte de México. Mi madre nació en el norte de México. >>spa<< Honte ! ¡Qué vergüenza! ¡Honte! >>spa<< Nous n'avons pas le choix d'obéir aux instructions. No hay más elección que acatar las órdenes. No tenemos opción de obedecer a las instrucciones. >>fra<< Eu nunca mais vou cometer tal erro. Je ne commettrai plus jamais une telle erreur. Je ne ferai plus jamais cette erreur. >>ron<< Onde está o meu carro? Unde e mașina mea? Unde e maşina mea? >>cat<< Elle a cessé de fumer. Ella ha deixat de fumar. Ha deixat de fumar. >>ron<< Penso che andrò a dormire. Cred că mă duc la culcare. Cred că mă duc să dorm. >>por<< Tu as de beaux yeux. Você tem belos olhos. Tens bons olhos. >>fra<< Tengo muchas flores. J'ai beaucoup de fleurs. J'ai beaucoup de fleurs. >>spa<< Apenas uma dessas chaves entra na porta do carro. A pessoa que escolher a chave certa, leva o presente para casa. Sólo una de esas llaves entra en la puerta del coche. La persona que elija la llave correcta, se lleva el regalo a casa. Sólo una de esas llaves entra en la puerta del coche y la persona que elige la clave correcta, lleva el presente a casa. >>por<< Tu peux m’apprendre à faire la galipette ? Você pode me ensinar a dar cambalhotas? Podes ensinar-me a fazer a gaveta? >>spa<< Vrei, nu vrei, trebuie să faci asta. Te guste o no, tienes que hacerlo. Quieres, no quieres, tienes que hacerlo. >>lat_Latn<< La radio è rotta. Radiophonia fracta est. Etiam eu libero mi. >>por<< Abrahm vero plantavit nemus in Bersabee et invocavit ibi nomem Domini, Dei æterni. Abraão, por sua vez, plantou em Bersabeia uma tamargueira e ali invocou o nome do Senhor, o Deus eterno. Ora, Abrão plantou tamboris em Berseba, e ali invocou o nome do Senhor, Deus eterno. >>spa<< Pouvons-nous commencer ? ¿Comenzamos? ¿Podemos empezar? >>fra<< No hi havia cap núvol al cel. Il n'y avait pas un nuage dans le ciel. Il n'y avait pas de nuage dans le ciel. >>cat<< Lo verás por ti mismo. Ho veuràs per tu mateix. Ho veuràs per tu mateix. >>por<< Parati sumus ad cenandum. Estamos prontos para jantar. Estamos prontos para jantar. >>por<< Lui aussi parle le russe. Ele também fala russo. Ele também fala russo. >>spa<< Perché leggere questa frase mi fa pensare a Obama? ¿Por qué leer esta frase me hace pensar en Obama? ¿Por qué leer esta frase me hace pensar en Obama? >>por<< A veces, una escalera es símbolo de mala suerte. Às vezes uma escada é sinal de azar. Às vezes, uma escada é um símbolo de má sorte. >>ita<< Les visiteurs ne peuvent pas rester à l'hôpital après 9 heures du soir. I visitatori non possono restare nell'ospedale dopo le nove di sera. I visitatori non possono rimanere in ospedale dopo le 9 della sera. >>spa<< Pai parou de beber. Papá dejó de beber. Papá dejó de beber. >>ita<< Nous accompagnons les enfants à l'école. Noi accompagniamo i bambini a scuola. Stiamo accompagnando i bambini a scuola. >>spa<< A idosa se machucou quando caiu. La anciana se lastimó cuando se cayó. La edad se ha hecho daño cuando se ha caído. >>por<< Quelqu'un m'a sauvé la vie. Alguém salvou a minha vida. Alguém me salvou a vida. >>spa<< Quen son estas persoas? ¿Quiénes son estas personas? ¿Quiénes son estas personas? >>spa<< Très bien, merci. Muy bien, gracias. Muy bien, gracias. >>fra<< Ciao, ragazza col vestito rosso! Salut, fille à la robe rouge ! Salut, fille avec la robe rouge. >>spa<< Deixa'm ajudar-te amb aquest paquet pesat. Déjame ayudarte con ese paquete pesado​. Déjame ayudarte con este paquete pesado. >>lat_Latn<< Padre, aquí está el café. Pater, ecce potio Arabica. Pater, hic est caesa. >>fra<< Marie ama Bob più che Tom. Marie aime Bob plus que Tom. Marie aime Bob plus que Tom. >>ita<< J'accompagnais ma fille à l'école. Io accompagnavo mia figlia a scuola. Stavo accompagnando mia figlia a scuola. >>spa<< Ficisti too lo que pudisti. Has hecho lo que has podido. Hiciste todo lo que pudiste. >>por<< C'est un DVD. Isto é um DVD. É um DVD. >>por<< No sé dónde vive. Não sei onde ele mora. Não sei onde ele vive. >>por<< Dejé mi paraguas aquí, pero ahora no lo encuentro. Deixei meu guarda-chuva aqui, mas agora não o encontro. Deixei os meus paraguas aqui, mas agora não o encontrei. >>ita<< Hoy hace calor, ¿cierto? Fa caldo oggi, vero? Oggi fa caldo, vero? >>lat_Latn<< Él es mi Dios: yo lo alabaré, el Dios de mi padre, yo lo exaltaré. Iste Deus meus, et glorificabo eum; Deus patris mei, et exaltabo eum! sic benedicam te in vita mea in nomine tuo levabo manus meas >>glg<< Sinto-me bem hoje. Síntome ben hoxe. Síntome ben hoxe. >>spa<< Arranquei a porta antiga para colocar uma sanfonada. Saqué la puerta antigua para poner una plegable. Arranqué la puerta antigua para poner una sanfonada. >>ita<< Syria non est in Europa, sed in Asia. La Siria non è in Europa, ma in Asia. La Siria non è in Europa, ma in Asia. >>ron<< La juguetería está cerrada. Magazinul de jucării s-a închis. Jucăriile sunt închise. >>spa<< Je sais que vous êtes végétariens. Sé que ustedes son vegetarianos. Sé que eres vegetariano. >>por<< Hay gato encerrado. Há gato escondido. Há gato fechado. >>spa<< Como é Tom? ¿Cómo es Tom? ¿Cómo es Tom? >>spa<< Il a vécu à Osaka jusqu'à l'âge de 6 ans. Vivió en Osaka hasta los 6 años de edad. Vivió en Osaka hasta los 6 años. >>fra<< Puella pulchra est. C'est une belle jeune fille. Les filles étaient jolies. >>spa<< Ell surt sempre a les set de casa. Él sale siempre a las siete de casa. Él siempre sale a las siete de casa. >>fra<< A Marika piaceva danzare. Marika aimait danser. Marika aimait danser. >>spa<< Io ho bisogno di un traduttore. Necesito un traductor. Necesito un traductor. >>ast<< ¿Quién sabe dónde? ¿Quién sabe ú? ¿Quién sabe adónde? >>ita<< Elles feront la sourde oreille. Faranno orecchie da mercante. Faranno il sordo orecchio. >>lat_Latn<< Em que cidade você está? Qua in urbe es? In qua urbe es? >>por<< Quam etiam rem bonam esse animadvertit. Também notou que isso era uma coisa boa. O que você percebeu é que é uma boa coisa. >>lat_Latn<< Os inimigos disseram que as torres mais altas da cidade serão destruídas. Hostes dixerunt maximas urbium turres deletum iri. qui dixerunt depraedabuntur et praevaluerunt robustos eius >>fra<< Al perro le gusta esta clase de comida. Le chien aime ce genre de nourriture. Le chien aime ce genre de nourriture. >>fra<< Prepare-se rápido. Prépare-toi vite. Préparez-vous vite. >>cat<< Tom volvió a casa borracho de una fiesta. En Tom va tornar a casa borratxo d'una festa. Tom va tornar a casa borratxo d'una festa. >>ita<< ¡Mamá, date prisa! Todos están esperando. Mamma, sbrigati! Stanno aspettando tutti. Mamma, sbrigatevi! >>por<< Hades posee un casco que lo hace invisible. Hades possui um capacete que o torna invisível. O Hades tem um capacete que o torna invisível. >>spa<< Você sabia que eu sou francês? ¿Sabías que soy francés? ¿Sabías que soy francés? >>fra<< Nescimus ubi sit. Nous ignorons où il est. Nous ne savons pas où il est. >>ita<< Elles peuvent faire confiance à Tom. Loro si possono fidare di Tom. Possono fidarsi di Tom. >>spa<< Còpian vòstras frasas. Copian sus frases. Copian sus frases. >>spa<< Le deuxième n'est que le premier des perdants. El segundo no es más que el primero de los perdedores. El segundo es el primero de los perdedores. >>fra<< Præcipue infelix, pesti devota futuræ, / expleri mentem nequit ardescitque tuendo / Phoenissa, et pariter puero donisque movetur. Dévouée aux horreurs de ses funestes feux, / Didon surtout, Didon le dévore des yeux ; / et, le cœur agité d'un trouble qui l'étonne, / admire et les présents et celui qui les donne. Presque malheureux, la peste dévouée à venir, / exploser l'esprit mal brûlant en tuant / Phénissa, et en même temps l'enfant et le don. >>lat_Latn<< No pueden los torrentes apagar el amor, ni los ríos anegarlo. Aquæ multæ non potuerunt extinguere charitatem, nec flumina obruent illam. Domine Deus noster tu exaudiebas illos Deus tu propitius fuisti eis et ulciscens in omnes adinventiones eorum >>fra<< Estic comptant quanta gent hi ha. Je suis en train de compter combien de gens il y a. Je compte combien de gens il y a. >>por<< S'il fait beau, j'irai au parc. Se o tempo estiver bom, irei ao parque. Se ele for lindo, vou para o parque. >>ron<< En Japón, el año escolar empieza en abril. În Japonia, noul an şcolar începe în aprilie. În Japonia, anul şcolii începe în aprilie. >>lat_Latn<< Caín dejó la presencia de Dios y se estableció en el país de Nod, al oriente de Edén. Egressusque Cain a facie Domini habitavit in terra Nod ad orientalem plagam Eden. egressusque Cain a facie Domini habitavit in terra profugus ad orientalem plagam Eden >>spa<< Je veux savoir comment tu sais cela. Quiero saber cómo sabes eso. Quiero saber cómo lo sabes. >>lat_Latn<< Il gatto è seduto sulla scrivania. Feles super mensam scriptoriam sedet. Etiam eget nulla. >>lat_Latn<< "E nós, herdeiros do teu sangue e candidatos / à celeste mansão, perdidos, como vês, / nossos navios (oh que absurdo!), simplesmente / para aplacar a sanha a um coração cruel, / vítimas somos e nos vemos afastados / para longe das costas italianas. / É este o prêmio a que fazemos jus / por nossa devoção? Desta maneira / é que pretendes restaurar o nosso império?” "Nos, tua progenies, cœli quibus annuis arcem, / navibus (infandum!) amissis, unius ob iram / prodimur atque Italis longe disjungimur oris. / Hic pietatis honos? Sic nos in sceptra reponis?" "Nosus autem heredes sanguine et candidatus / ad carmen caeleste, perdidi, sicut videtis, / nostras navis (o quod insensato!), simpliciter / ad crudele corde sumus / victimis sumus et procul ab insula Italiana videmus. / hic est premium quo nos subedimus / per devotione nostra? >>fra<< Dile a tu amigo que vaya él. Dis à ton ami qu'il y aille. Dis à ton ami d'aller. >>fra<< Tom no vive aquí desde hace mucho tiempo. Cela fait longtemps depuis que Tom ne vit plus ici. Tom n'est pas ici depuis longtemps. >>fra<< E chi era l'altro? Et qui était l’autre ? Et qui était l'autre ? >>lat_Latn<< Levaram como cativas todas as mulheres e crianças, e pilharam tudo o que havia de valor nas casas. Omnes opes eorum, parvulos quoque et uxores duxerunt captivas et diripuerunt omnia, quæ in domibus erant. parvulos quoque et uxores eorum duxere captivas >>spa<< Você consegue me ouvir? ¿Me puedes oír? ¿Puedes oírme? >>por<< As-tu apporté un sèche-cheveux ? Você trouxe um secador de cabelo? Trouxeste uma seca de cabelo? >>ita<< No aceptarán, está muy lejos. Non accetteranno mai, è troppo lontano. Non accetteranno, e' molto lontano. >>fra<< Sed pecuniam non habeo. Mais je n'ai pas d'argent. Mais je n'ai pas d'argent. >>fra<< Perdeva tempo. Vous perdiez du temps. Il a perdu le temps. >>spa<< J'ai laissé la porte ouverte. Dejé la puerta abierta. Dejé la puerta abierta. >>ita<< Nous sommes à la campagne. Siamo in campagna. Siamo in campagna. >>ita<< Nu l-am mai văzut de duminica trecută. Non lo vedo da domenica scorsa. Non l'ho mai visto da domenica scorsa. >>fra<< Lei cosa esige? Qu'exigez-vous ? Qu'est-ce que vous demandez ? >>por<< Los terremotos y las inundaciones son desastres naturales. Terremotos e enchentes são desastres naturais. Os terremotos e as inundações são desastres naturais. >>por<< Quid fieri vis? O que você quer ser? O que você quer fazer? >>fra<< Se dice que es carcinógeno. On prétend que c'est cancérogène. On dit que c'est un cancer. >>spa<< Estne tibi calamus an plumbum? ¿Tienes un boli o un lápiz? ¿Tiene caña o plomo? >>ron<< Je pense qu'il est temps que je discute de l'affaire avec lui. Cred că a sosit timpul să discut chestiunea cu el. Cred că e timpul să vorbesc despre asta cu el. >>por<< Nautae maris pecicula timebant. Os marinheiros temiam os perigos do mar. Os mares estão a tremer. >>spa<< J'aime les mangas. Yo amo las tiras cómicas. Me gustan las mangas. >>spa<< Mon oncle est fâché. Mi tío está enfadado. Mi tío está enojado. >>spa<< Je me levai tôt, le matin suivant, afin d'attraper le premier train. A la mañana siguiente me levanté pronto para coger el primer tren. Me levanté temprano, la mañana siguiente, para atrapar el primer tren. >>spa<< Le président des États-Unis est actuellement au Japon. El presidente de los Estados Unidos está actualmente en Japón. El Presidente de los Estados Unidos está actualmente en Japón. >>por<< No teníamos televisor en aquellos días. Não tínhamos TV nesses dias. Não tínhamos televisão naqueles dias. >>spa<< Parece que o diamante é real. Parece que el diamante es real. Parece que el diamante es real. >>por<< L'homme est le seul animal qui parle. O homem é o único animal que pode falar. O homem é o único animal que fala. >>fra<< Sente-se aqui. Asseyez-vous ici. Assieds-toi ici. >>fra<< Non avevo freddo. Je n'avais pas froid. Je n'avais pas froid. >>spa<< Ela é uma puta. Ella es una puta. Ella es una puta. >>oci<< L'Espéranto, langue officielle de l'Union européenne, maintenant ! L'esperanto, lenga oficiala de l'Union europèa, ara ! L'Esperanto, lenga oficiala de l'Unione Europea, ara ! >>por<< Où est le chef ? Onde está o chefe? Onde está o chefe? >>por<< M'as-tu appelé hier soir ? Você ligou para mim ontem à noite? Ligaste-me ontem à noite? >>por<< Je suis de Kyoto. Eu sou de Quioto. Sou de Quioto. >>por<< La colombe au col noir roucoule sur les toits, et sur les flots dormants se répand une voix, une voix qui cadence une langue divine, et d'un accent si doux, que l'amour s'y devine. A pombinha de colo negro arrulha / nos telhados e sobre as ondas calmas / espalha-se uma voz que cadencia / uma lingua tão doce e tão divina / que do amor o mistério se adivinha. A pomba no pescoço preto rocou sobre os telhados, e sobre os rios dormendo espalha-se uma voz, uma voz que cai uma língua divina, e de um acento tão suave, que o amor se adivinha. >>por<< Ningú em vol. Ninguém me ama. Ninguém me quer. >>por<< ¿Por qué no compraste un auto japonés? Por que você não comprou um carro japonês? Porque não compraste um carro japonês? >>ron<< Tom no sabe qué está haciendo ahora Mary. Tom nu știe ce face Mary acum. Tom nu ştie ce face acum Mary. >>fra<< Tenho um olho de vidro. J'ai un œil de verre. J'ai un œil en verre. >>lat_Latn<< Há duas vassouras na cozinha. Binae scopae in culina sunt. Donec turpis in culina. >>srd<< Bonne Journée internationale des femmes ! Bona Die Internatzionale de sas Feminas! Feliz Día Internacional de las Mujeres! >>spa<< Tom parece esperto. Tom parece listo. Tom parece inteligente. >>ita<< La habitación estaba llena de gente. La stanza era piena di gente. La stanza era piena di persone. >>fra<< I manjé. Il a mangé. Et j'ai mangé. >>fra<< Este es el lugar perfecto. C'est l'endroit idéal. C'est l'endroit parfait. >>por<< Je suis prêt à faire n'importe quoi pour toi. Eu estou preparado a fazer qualquer coisa por você. Estou pronto para fazer qualquer coisa por ti. >>spa<< Eu não ficarei sozinho. No estaré solo. No me quedaré solo. >>spa<< Hae puellae sunt. Estas son las chicas. Estas son las chicas. >>por<< Ella sabe que John la amaba. Ela sabe que John a amava. Ela sabe que o John a amava. >>spa<< Nihil dant. No dan nada. Nihil dante. >>fra<< Não tenha medo de errar. N'aie pas peur de faire des erreurs. N'ayez pas peur de vous tromper. >>ron<< Creo que tengo una teoría sobre eso. Cred că am o teorie despre acel lucru. Cred că am o teorie despre asta. >>fra<< Esos niños son felices. Ces enfants sont joyeux. Ces enfants sont heureux. >>ita<< Ils ne nous voient jamais. Loro non ci vedono mai. Non ci vedono mai. >>ita<< Ele mora no Marrocos. Lui abita in Marocco. Vive in Marocco. >>por<< Tu es toubib. Você é médico. És tubib. >>lat_Latn<< Y dijo Dios a Noé: "Ésta es la señal de la alianza que he establecido entre yo y toda la vida que existe sobre la tierra." Dixitque Deus ad Noe: Hoc erit signum fœderis, quod constitui inter me et omnem carnem super terram. dixitque Deus Noe hoc erit signum foederis quod constitui inter me et inter omnem animam quae est super terram >>ita<< ¡Trabajo como esclavo! Io lavoro come uno schiavo! Lavoro come uno schiavo! >>por<< Era viudo, pero un año después del matrimonio de su hijo no pudo soportarlo más y se casó también. Era viúvo, mas um ano depois do casamento de seu filho não suportou mais e se casou também. Ele era vivo, mas um ano depois do casamento de seu filho não conseguiu suportar mais e também se casou. >>por<< Il eut un accident du travail. Ele teve um acidente no trabalho. Ele teve um acidente de trabalho. >>glg<< Pensé que podrías ayudarme. Pensei que poderías axudarme. Pensei que poderías axudarme. >>fra<< Dove sono i genitori? Où sont les parents ? Où sont les parents ? >>spa<< Birotam rubram habeo. Tengo una bicicleta roja. La Birota tiene rubia. >>fra<< È un professore della scuola media. Il est professeur au collège. C'est un professeur de l'école moyenne. >>ron<< Pendant le Moyen-Âge, l'honneur était fondamental dans la vie d'un homme libre et d'un chrétien. În timpul Evului Mediu, onoarea era de bază pentru viața omului liber și a creștinului. În timpul Epoca Mijloacică, onoare era fundamentală în viaţa unui om liber şi a unui creştin. >>lat_Latn<< Depois que a comida e a bebida lhe alegraram o coração, Boaz foi dormir perto de um monte de grãos. Então Rute se aproximou de mansinho, descobriu os pés dele, e se deitou. Cumque comedisset Booz et bibisset et factus esset hilarior issetque ad dormiendum in extrema parte acervi manipulorum, venit abscondite et, discooperto a pedibus eius pallio, se proiecit. laetatusque est Booz postquam manducaverat panem et biberat vinum iuxta acervum manipulorum et accessit ad eum pacifice inruitque in pedem suum >>spa<< Il n'a pas de bicyclette. No tiene bicicleta. No tiene bicicleta. >>fra<< Minha irmã adora a música. Ma sœur adore la musique. Ma sœur adore la musique. >>spa<< Em que casa você morou? ¿En qué casa viviste? ¿En qué casa viviste? >>fra<< Puteam vedea în depărtare luminile oraşului. Nous pouvions voir les lumières de la ville au loin. J'ai pu voir les lumières lointaines de la ville. >>ron<< Yo quiero aprender rumano. Vreau să învăţ limba română. Vreau să învăţ roman. >>por<< Eso no pudo evitarse. Isso não se pode evitar. Isso não pode ser evitado. >>fra<< Amaga la tormenta. L'orage menace. Cache la tempête. >>lat_Latn<< Tomás no tiene sed. Thomas non sitit. Tomé non sit amet. >>spa<< Qu'est-ce qu'une onomatopée ? ¿Qué es una onomatopeya? ¿Qué es una onomatopea? >>ita<< Chaque personne a payé mille dollars. Ogni persona ha pagato mille dollari. Ogni persona ha pagato mille dollari. >>lat_Latn<< Vejo a tua casa. Domum tuam video. Videbo domum tuam. >>spa<< De que sabor é o sorvete que comprou? ¿De qué sabor es el helado que compraste? ¿De qué sabor es el sorbete que compró? >>spa<< Je lis un magazine. Estoy leyendo una revista. Estoy leyendo una revista. >>fra<< Estude! Étudie ! Étude ! >>spa<< Acho que eu deveria fazê-lo por você. Creo que yo lo debería hacer por ti. Creo que debería hacerlo por ti. >>fra<< Eso es evidentemente necesario. C'est évidemment nécessaire. C'est évidemment nécessaire. >>fra<< Él puso su mano sobre mi hombro. Il posa sa main sur mon épaule. Il a mis sa main sur mon épaule. >>fra<< Quer formar uma ideia sobre educação pública? Leia "A República", de Platão. Esse não é um livro de política, como pensam os que só julgam os livros pelo título; é, pois, o mais belo tratado de educação já feito. Voulez-vous prendre une idée de l'éducation publique, lisez la République de Platon. Ce n'est point un ouvrage de politique, comme le pensent ceux qui ne jugent des livres que par leurs titres : c'est le plus beau traité d'éducation qu'on ait jamais fait. Vous voulez former une idée sur l'éducation publique? Lisez "La République", de Platon, ce n'est pas un livre de politique, comme ils pensent ceux qui ne jugent que les livres par titre; c'est donc le plus beau traité d'éducation déjà fait. >>spa<< Uma vez na vida estou fazendo uma boa ação... e não serve para nada. Por una vez en mi vida hago una buena acción... y no sirve de nada. Una vez en la vida estoy haciendo una buena acción... y no sirve para nada. >>por<< Ella la obligaba a comer en la cocina y a trabajar sin parar. Ela a obrigava a comer na cozinha e a trabalhar incessantemente. Ela obrigou-a a comer na cozinha e a trabalhar sem parar. >>lat_Latn<< Vou caçar. Eo venaturus. Ego ne pertractat >>ita<< Ell te molts llibres d'historia. Lui ha molti libri di storia. Ha molti libri di storia. >>ita<< Ela é uma garota inteligente. Lei è una ragazza intelligente. E' una ragazza intelligente. >>spa<< A aquest llibre li falten dues pàgines. A este libro le faltan dos páginas. En este libro faltan dos páginas. >>fra<< Era geloso. Vous avez été jaloux. Il était jaloux. >>spa<< Ela só tem três opções. Solo tienes tres opciones. Sólo tiene tres opciones. >>spa<< As paredes do seu quarto foram pintadas com gosto. Las paredes de su cuarto fueron pintadas con buen gusto. Las paredes de su habitación fueron pintadas con gusto. >>glg<< Sus zapatos están desatados. Os seus zapatos están desamarrados. Os seus zapatos están desatados. >>por<< Todo se perdió. Tudo se perdeu. Perdeu-se tudo. >>fra<< Mai devreme sau mai târziu, vom muri. Nous mourrons tous tôt ou tard. Plus tôt ou plus tard, nous mourrons. >>ita<< Asta este scrisoarea pentru prietenul meu. Questa è la lettera per il mio amico. Questa è la lettera per il mio amico. >>spa<< Teño que atopalo. Tengo que encontrarlo. Tengo que encontrarlo. >>lat_Latn<< Recuerda que eres polvo. Memento quia pulvis es. memini tu es pulvere. >>ita<< Pour les français, les italiens appartiennent tous à la même race. Per i francesi, gli italiani appartengono tutti alla stessa razza. Per i francesi, tutti gli italiani appartengono alla stessa razza. >>spa<< C'è un unico indagato. Se están haciendo averiguaciones sobre una sola persona. Hay un único investigador. >>ita<< Em 1943, o Japão estava em guerra. Nel 1943 il Giappone era in guerra. Nel 1943 il Giappone era in guerra. >>spa<< Quomodo linguam Germanicam didicisti? ¿De qué manera aprendiste alemán? ¿Cómo aprendió el idioma alemán? >>por<< Thomas puella non est. Tom não é uma menina. A menina Thomas não é. >>lat_Latn<< J'ai peur des reptiles. Reptilia timeo. Etiam sit amet elit. >>por<< Selon la Bible, Dieu créa le monde en six jours. Segundo a Bíblia, Deus criou o mundo em seis dias. Segundo a Bíblia, Deus criou o mundo em seis dias. >>ron<< A prefeitura é muito antiga. Primăria este foarte veche. Prefectura e foarte veche. >>lat_Latn<< Eu não tenho ovos suficientes para fazer um omelete. Satis ovorum ad intritam parandam non habeo. Hoc non habeo pulchellus inficere. >>ita<< Endreça't l'habitació. Pulisci la tua camera. Metti giu' la tua stanza. >>spa<< Oui, moi je le fais très souvent. Sí, yo lo hago muy a menudo. Sí, a menudo lo hago. >>ita<< Harías lo mismo si fueras yo. Faresti la stessa cosa se fossi in me. Faresti lo stesso se fossi io. >>por<< Soy muy curioso. Sou muito curioso. Sou muito curioso. >>ita<< Desde quando a senhora toca piano? Da quando suona il pianoforte? Da quando suona piano? >>fra<< Nunca recibí el dinero. Je n'ai jamais reçu l'argent. Je n'ai jamais eu l'argent. >>ron<< Le livre est multicolore. Cartea e multicoloră. Cartea e multicoloră. >>lat_Latn<< Yahvé dijo a Moisés: Extiende tu mano sobre el mar, y las aguas retornarán sobre los egipcios, sus carros y sus jinetes. Et ait Dominus ad Moysen: Extende manum tuam super mare, ut revertantur aquæ ad Aegyptios super currus et equites eorum. ait ad Mosen extende manum tuam super mare ut revertantur aquae ad Aegyptios super currus et equites eorum >>ita<< No quiero ir a almorzar con Tom. Non voglio andare a pranzare con Tom. Non voglio andare a pranzo con Tom. >>spa<< O que é uma apresentação? ¿Qué es una presentación? ¿Qué es una presentación? >>por<< Quid Lutetiae vidisti? O que você viu em Paris? O que você viu em Paris? >>lat_Latn<< Il ragazzo è nel suo giardino ed io sento la sua voce. Puer est in suo horto et vocem eius audio. adulescens est in paradiso suo et ego audivi vocem eius >>spa<< Era viúvo, mas um ano depois do casamento de seu filho não suportou mais e se casou também. Era viudo, pero un año después del matrimonio de su hijo no pudo soportarlo más y se casó también. Era viudo, pero un año después de la boda de su hijo no aguantó más y se casó. >>spa<< Qui sou totes vosaltres? ¿Quiénes sois todas vosotras? ¿Quiénes son todos vosotros? >>fra<< Fa caldo qui. Il fait chaud, ici. C'est chaud ici. >>por<< Pon esto en inglés. Coloque isso em inglês. Ponha isto em inglês. >>spa<< J'avais déjà bu du café. Ya había tomado café. Ya había bebido café. >>cat<< Je ne savais pas que tu étais comme ça. No sabia que eres així. No sabia que eres així. >>fra<< An vwè bato ka pasé o fon-la. J'ai vu de frands bateaux passer au large. En vigoureux bateau peut passer ou foncer. >>por<< Maria iter unius diei fecit. Maria fez uma viagem de um só dia. Maria fez o caminho de um dia. >>ita<< Il y a beaucoup de rhumes cet hiver. Ci sono molti casi di raffreddore questo inverno. C'e' un sacco di rumori in questo inverno. >>ita<< ¡Cada vez me das más asco! Mi fate sempre più schifo! Mi dai sempre piu' schifo! >>por<< El parque está lleno de niños. O parque está cheio de crianças. O parque está cheio de crianças. >>spa<< Você pode consertar meus sapatos? ¿Usted puede arreglar mis zapatos? ¿Puedes arreglar mis zapatos? >>por<< Esta película es una aventura. Este filme é uma aventura. Este filme é uma aventura. >>lat_Latn<< O primeiro dever da justiça é que ninguém faça mal a pessoa alguma. Primum justitiæ munus, ut ne cui quis noceat. non est damnum inferre iusto nec facere aliquid debet malus >>spa<< Tu peux lui demander de l'aide à lui. Puedes pedirle ayuda a él. Puedes pedirle ayuda. >>spa<< Não saia neste calor sem usar um chapéu. No salgas con este calor sin ponerte un sombrero. No salgas en este calor sin usar un sombrero. >>spa<< J'ai besoin de trente jours de plus pour payer. Necesito 30 días más para pagar. Necesito más treinta días para pagar. >>spa<< Tatoeba est un outil utilisable en classe avec des étudiants. Tatoeba es una herramienta que se puede utilizar con los alumnos en clase. Tatoeba es una herramienta útil en clase con estudiantes. >>lat_Latn<< A caneta que eu perdi ontem era nova. Calamus, quem heri amisi, novus erat. Paenitet me heri. >>fra<< Has sido elegida al azar. Tu as été choisie au hasard. Tu as été élue au hasard. >>ita<< Nu pot trăi fără televizor. Io non posso vivere senza TV. Non posso vivere senza televisione. >>cat<< Dan confessou tudo à polícia. Dan va confessar tot a la policia. En Dan ho va confessar tot a la policia. >>lat_Latn<< Eu gosto desta escola. Haec schola mihi placet. Ut adipiscing elit. >>por<< In nosocomio munere fungor. Eu trabalho em um hospital. No nosso condado, fungor. >>por<< Mademoiselle, y a-t-il des chambres disponibles pour ce soir ? Senhorita, há quartos disponíveis para esta noite? Menina, há quartos disponíveis para esta noite? >>fra<< Italus sum. Je suis italien. Je suis aussi. >>ita<< Je vais étudier. Studierò. Vado a studiare. >>spa<< Sabine adore les prunes. Sabine adora las ciruelas. Sabine adora las niñas. >>ita<< Il accompagnait les enfants à l'école. Accompagnò i bambini a scuola. Stava accompagnando i bambini a scuola. >>fra<< Qui menja les abelles? Qui mange des abeilles ? Qui mange les abeilles ? >>fra<< Queste due stanze non sono molto grandi. Ces deux pièces ne sont pas très grandes. Ces deux chambres ne sont pas très grandes. >>ita<< Qualis pater, talis filius. Come è il padre, così il figlio. Quale padre, tale figlio. >>ita<< O Tom já estava aqui. Tom era già qui. Tom era già qui. >>lat_Latn<< ביבﬞי קואנטו קיזﬞי. Bibi quantum volui. indíquels fuite est ut est issus de teatrociclos. >>fra<< Me puse mi vestido favorito para la fiesta. J'ai porté ma robe préférée à la fête. J'ai mis ma robe préférée pour la fête. >>spa<< "Não precisa me xingar. Já arrumei meu quarto." "Mesmo?" "No hace falta que me reprendas. Ya ordené mi habitación." "¿En serio?" "No necesitas que me gime. ¿Ya he arrumado mi habitación." "Sí?" >>ita<< ¡No podría abandonarte, mamita! Non potrei mai abbandonarti, mammina! Non potrei abbandonarti, mamma! >>por<< Yo vivo en este barrio. Vivo aqui no bairro. Eu vivo neste bairro. >>spa<< Nous n'aimons pas la violence. Nos disgusta la violencia. No amamos la violencia. >>fra<< Revisé la hora en el reloj. J'ai vérifié l'heure sur l'horloge. J'ai regardé l'heure sur l'horloge. >>ron<< Bom fim de semana! Un weekend plăcut! Săptămâna bună! >>lij<< Questo libro è di quel mio amico. Sto libbro o l'é de quello mæ amigo. Este libro es de mi amigo. >>lat_Latn<< Eu acho que ela é da Áustria. Puto eam ex Austria oriundam esse. Opinor, Austria est. >>oci<< Lorsqu'ils sont en danger, ils s'enfuient. Quan son en dangèr, que huèjon. Al moment qu'ei es en perill, s'escapan. >>spa<< Eu disse ao Tom que nunca quis falar com ele outra vez. Dije al Tom que nunca quisiera hablar con él otra vez. Le dije a Tom que nunca quería hablar con él otra vez. >>fra<< Animae duae, animus unus. Deux esprits, une pensée. Les deux âmes, nous en avons un. >>spa<< O dano está feito. El daño está hecho. El daño está hecho. >>por<< Je me suis cassé une côte en tombant. Quebrei uma costela ao cair. Parti uma costa quando caí. >>fra<< Faranno orecchie da mercante. Ils feront la sourde oreille. Ils feront des oreilles comme marchand. >>fra<< Sono io. C'est moi. C'est moi. >>fra<< ¡Iremos pronto! On y ira bientôt ! On y va bientôt ! >>ita<< Il va lancer sur toi une malédiction. Sta per lanciare su di te una maledizione. Ti manderà una maledizione. >>spa<< Connaissez-vous un appartement que je pourrais louer où les animaux domestiques sont admis ? ¿Sabes de algún apartamento que pueda alquilar en el que se admitan mascotas? ¿Conoce un apartamento que podría alquilar donde se admiten los animales domésticos? >>lat_Latn<< È in Europa! In Europa est! In Europa! >>fra<< Maria calceis novis eget. Marie a besoin de nouvelles chaussures. Maria pantalons neufs age. >>spa<< Mon père me regarda avec colère. Mi papá me miró con rabia. Mi padre me miró furiosamente. >>por<< Audaces fortuna iuvat. A fortuna favorece os audazes. Tendes sorte bem-vinda. >>lat_Latn<< Dario fece passare l’esercito dall’Asia in Europa. Dareus exercitum ex Asia in Europam traiecit. Dario autem transduxit exercitum a Asia in Europa >>spa<< Permettez que je vous pose quelques questions, je vous prie. Por favor, deje que le haga algunas preguntas. Permítanme hacerle algunas preguntas, por favor. >>spa<< Cras amicum videbo. Voy a ver a un amigo mañana. Por tu amigo voy a ver. >>ron<< ¿Por qué no comes verdura? De ce nu mănânci legume? De ce nu mănânci legume? >>por<< Tum pater Anchises magnum cratera corona / induit implevitque mero, divosque vocavit / stans celsa in puppi: / "Di, maris et terræ tempestatumque potentes, / ferte viam vento facilem, et spirate secundi." Então meu pai Anquises / cinge de uma grinalda grande taça, / enche-a de vinho puro e invoca os deuses, / de pé no alto da popa: “Grandes numes, / que poder tendes sobre o mar e a terra, / ó senhores do tempo, concedei-nos / ventos propícios e feliz navegação!” Neste momento, o pai Larghez uma grande coroa / vestiu e encheu-a puramente, e Deus chamou / parando ciladas em pupi: / "Di, mar e terra turva e tempestade poderosas, / levar o caminho fácil do vento, e respirar segundo." >>fra<< A vida é curta. La vie est courte. La vie est courte. >>por<< Se le olvidó alimentar al perro. Ela esqueceu de alimentar o cachorro. Esqueceu-se de alimentar o cão. >>fra<< Vini ! Viens ! Viens ! >>fra<< Estou procurando um programa que possa abrir este arquivo. Je cherche un logiciel qui puisse ouvrir ce fichier. Je cherche un programme qui peut ouvrir ce fichier. >>spa<< Toda história tem duas versões. Toda historia tiene dos versiones. Toda historia tiene dos versiones. >>wln<< J'ai vraiment froid. Dj' a vormint froed. C' est co todi mi kék. >>ita<< Ce sera très dur. Sarà durissimo. Sara' molto difficile. >>spa<< La setmana passada vaig començar a aprendre xinès. La semana pasada empecé a aprender chino. La semana pasada comencé a aprender chino. >>ita<< Es un mundo pequeño. È un mondo piccolo. E' un mondo piccolo. >>ita<< Un mathématicien est un homme qui ne comprend pas seulement une pensée qui lui est exposée, mais qui voit aussi sur quelle erreur de raisonnement elle est fondée. Un matematico è un uomo che non comprende solo il pensiero che gli viene esposto, ma che vede anche su quale errore di ragionamento esso è fondato. Un matematico è un uomo che non comprende solo un pensiero che gli è esposto, ma che vede anche su quale errore di ragionamento è fondato. >>por<< Ella rechazó nuestra propuesta. Ela recusou nossa proposta. Ela rejeitou a nossa proposta. >>lat_Latn<< Él estaba en la tienda. In taberna erat. Erat in tabernaculo. >>spa<< Ea raeda mea est. Este carro es mío. Mi raíz es ella. >>lat_Latn<< Tom abordó el barco. Thomas navem ascendit. Tom venit navis. >>fra<< Vostès no saben pas qui sóc jo. Vous ne savez pas qui je suis. Vous ne savez pas qui je suis. >>fra<< Lei vincerà. Vous gagnerez. Elle va gagner. >>por<< Lei ha un sacco di cani. Ela tem muitos cachorros. Ela tem muitos cães. >>spa<< Questi cani sono grandi. Estos perros son grandes. Estos perros son grandes. >>fra<< No soy tan alta como él. Je ne suis pas aussi grande que lui. Je ne suis pas aussi haute que lui. >>por<< Je pense que Tom n'a pas raison. Eu penso que o Tom não tem razão. Acho que o Tom não tem razão. >>ita<< J'aime vos cheveux. A me piacciono i vostri capelli. Mi piacciono i tuoi capelli. >>fra<< Non hai accolto gli invitati. Tu n'as pas accueilli les invités. Tu n'as pas accepté les invités. >>spa<< Ce te face să zâmbești? ¿Qué te hace sonreír? ¿Qué te hace sonreír? >>ita<< Peut-être pas. Forse no. Forse no. >>fra<< Recibí su carta. J'ai reçu votre lettre. J'ai reçu votre lettre. >>cat<< Intentó ampliar su círculo de influencia. Va intentar ampliar el seu cercle d'influència. Va intentar ampliar el seu cercle d'influència. >>spa<< Li isso para a minha família. Leí eso para mi familia. Leí eso a mi familia. >>spa<< Já terminou os deveres. Ya ha terminado los deberes. Ya ha terminado el deber. >>ita<< Não quero ouvir as suas desculpas. Non voglio sentire le sue scuse. Non voglio sentire le vostre scuse. >>oci<< Sais-tu nager ? E saps nadar ? Consenhatz najar? >>fra<< Io non diverto nessuno. Je n’amuse personne. Je n'amuse personne. >>fra<< Solo alla fine si capisce il titolo. À la fin seulement on comprend le titre. Ce n'est qu'à la fin qu'on comprend le titre. >>oci<< La gare n'est pas loin d'ici. La gara n'ei pas luenh d'aquí. Es pas a cors dempuèi aicí. >>por<< Tu parles tatar ? Você fala tártaro? Estás a falar de tatar? >>ita<< Vous aiguisiez les couteaux. Lei affilava i coltelli. Aguzzava i coltelli. >>lat_Latn<< "Ellos te harán caso, y tú irás con los ancianos de Israel donde el rey de Egipto y le diréis: 'Yahvé, el Dios de los hebreos, se nos ha aparecido; y ahora tenemos que hacer un viaje durante tres días por el desierto, para ofrecer sacrificios a Yahvé, nuestro Dios.'" Et audient vocem tuam; ingredierisque tu et seniores Israel ad regem Aegypti, et dicetis ad eum: Dominus, Deus Hebræorum, occurrit nobis; et nunc eamus viam trium dierum in solitudinem, ut immolemus Domino Deo nostro. observabunt te et tu et maiores natu Israhel quando posueris rex Aegypti dicens Hieu Deus Hebraeorum vocavit nos ibimus viam trium dierum per solitudinem ut immolemus Domino Deo nostro >>spa<< C'est Jack qui a cassé la fenêtre hier. Es Jack el que rompió ayer la ventana. Jack rompió la ventana ayer. >>por<< Chi è che vorrebbe fare del male a Tom? Quem ia querer machucar o Tom? Quem quer magoar o Tom? >>fra<< E ridicol! C'est risible ! C'est ridicule ! >>lat_Latn<< Mangio una mela. Malum edo. Volo pars familiae. >>por<< Thomas ditissimus est. Tom é riquíssimo. Ele é o Thomas detido. >>spa<< Os bons professores exigem muito de seus alunos. Los buenos profesores exigen mucho de sus alumnos. Los buenos profesores exigen mucho de sus alumnos. >>por<< Corvus animal volucre est. O corvo é um animal voador. É o corvo animal pássaro. >>por<< Ne pas écrire à l'encre rouge. Não escrever a tinta vermelha. Não escreva tinta vermelha. >>fra<< "Nescio", dixit Anthonius. "Je ne sais pas", dit Tony. "Je ne sais pas", a déclaré Anthonius. >>lat_Latn<< Estou lendo esse livro. Hunc librum lego. Lego hoc libro. >>ita<< Tomo banho quase todo dia. Mi faccio una doccia quasi ogni giorno. Prendo il bagno quasi tutto il giorno. >>ita<< On y arrive par le train. Ci si arriva in treno. Ce la facciamo attraverso il treno. >>fra<< Dulce et decorum est pro patria mori. Il est doux et honorable de mourir pour la patrie. Il est doux et il est le plus beau pour le pays de mourir. >>por<< Je suis un peu désorienté. Estou um pouco desconcertado. Estou um pouco desorientado. >>por<< Él quiere hablar. Ele quer falar. Ele quer falar. >>fra<< Ele adora ir à pesca. Il adore pêcher. Il aime aller à la pêche. >>spa<< Lui è alto e forte. Es grande y fuerte. Él es alto y fuerte. >>spa<< Mon frère utilise ce vélo. Esta bicicleta la usa mi hermano. Mi hermano usa esta bicicleta. >>spa<< Por que eu? ¿Por qué yo? ¿Por qué yo? >>fra<< Eu sou alto. Je suis grand. Je suis haut. >>fra<< Mwen ké manjé on sitwon. Je mangerai un citron. J'ai mangé un centimètre. >>por<< Je sais qui vous êtes. Eu sei quem você é. Eu sei quem você é. >>ita<< Je ne les préviens pas. Non li avviso. Non li avverto. >>spa<< Maria é a filha mais velha do terceiro casamento de Tom. Mary es la hija mayor del tercer matrimonio de Tom. María es la hija más vieja de la tercera boda de Tom. >>fra<< Ha danzato. Vous avez dansé. Il a dansé. >>fra<< Dis, onz, douz, trèz, katòz, kenz, sèz, disèt, dizywit, diznèf, ven. Dix, onze, douze, treize, quatorze, quinze, seize, dix-sept, dix-huit, dix-neuf, vingt. Dis, onze, douze, trois, quatorze, quinze, six, dix, dix, dix, dix, dix, vingt. >>ron<< El genocidio armenio dejó un total de un millón y medio de muertos, entre hombres, mujeres y niños. Genocidul armean a cauzat un total de un milion şi jumătate de morţi, incluzând bărbaţi, femei şi copii. Genocidiul armen a lăsat un total de un milion şi jumătate de morţi între bărbaţi, femei şi copii. >>por<< Nulla sunt arma contra mortem. Não há armas contra a morte. Não há nenhuma arma contra a morte. >>fra<< Nunca te agradeceré lo suficiente. Je ne te remercierais jamais assez. Je ne te remercierai jamais assez. >>lat_Latn<< La ocasión hace al ladrón. Occasio facit furem. Latrunculus eam facit. >>fra<< L'ho già pagata. Je vous ai déjà payée. Je l'ai déjà payée. >>por<< Cumque amplexatus recidisset in collum Beniamin fratris sui, flevit, illo quoque similiter flente, super collum eius. José não conteve as lágrimas ao abraçar-se a Benjamim, enquanto este, também chorando, correspondia ao abraço do irmão. Quando ele se lançou ao pescoço de seu irmão Benjamim, chorou, e também chorou sobre o seu pescoço. >>fra<< Hanno lasciato il problema irrisolto. Ils ont laissé le problème irrésolu. Ils ont laissé le problème irrésolu. >>lat_Latn<< Pirro arremete, tão violento quanto o pai: / nem barreiras nem guardas o detêm; / de seu aríete já aos golpes repetidos / a porta vai cedendo e, por fim arrancados / da couceira, os batentes vêm abaixo. Instat vi patria Pyrrhus; nec claustra neque ipsi / custodes sufferre valent: labat ariete crebro / janua, et emoti procumbunt cardine postes. periculum rugiet sicut pater viscera eius non conprehendes illud et aries illius iam flagellis cadit et portae eius inpedientur et per praecipuabunt eum et sublatientur gurgites eius et consumentur >>fra<< Io non le scoraggio. Je ne les décourage pas. Je ne les décourage pas. >>lad_Latn<< Il parle le hongrois. El avla madjar. El habla hongrois. >>fra<< Tom si è battuto? Tom s'est-il battu ? Tom s'est battu ? >>spa<< Je descends l'escalier. Voy bajando las escaleras. Bajo la escalera. >>lat_Latn<< Tendo partido de Rafidim, chegaram ao deserto e armaram o acampamento ao pé do monte Sinai. Nam profecti de Raphidim et pervenientes usque in desertum Sinai, castrametati sunt in eodem loco, ibique Israel fixit tentoria e regione montis. profectique de Raphidim venerunt in solitudinem et castrametati sunt super montem Sinai >>spa<< A che ora vai a letto di solito? ¿A qué hora sueles irte a dormir? ¿A qué hora te acostas normalmente? >>fra<< Non è una festa. Ce n'est pas une fête. Ce n'est pas une fête. >>por<< Zborul nostru a fost anulat. O nosso voo foi cancelado. O nosso voo foi cancelado. >>por<< Non ha una bicicletta. Ele não tem bicicleta. Ele não tem bicicleta. >>spa<< Sono allergico alle aragoste. Soy alérgico a la langosta. Soy alérgico a los lagostos. >>cat<< Creo que Tom está herido. ¡Le sangra la cabeza! Crec que en Tom està ferit. Li sagna el cap! Crec que en Tom està ferit. Li sagna el cap! >>spa<< Quand j'étais petit, je jouais généralement au baseball après l'école. Cuando era niño, por lo general yo jugaba béisbol después de la escuela. Cuando era pequeño, solía jugar al béisbol después de la escuela. >>lat_Latn<< Maria quer retornar a seu país. Maria in patriam suam redire vult. Maria volo ut rut in patria tua. >>fra<< Questa donna è una bomba. Cette femme est une bombe. Cette femme est une bombe. >>fra<< Eyos merkan pan. Ils achètent du pain. Ce sont des merkans de pain. >>lat_Latn<< Tom grossit. Didymus crescit. Suspendisse nec elit. >>fra<< Passami lo zucchero, per piacere. Passe-moi le sucre s'il te plaît. Passez-moi le sucre, s'il vous plaît. >>lat_Latn<< C'est ton chien. Où est le mien ? Canis tuus est. Ubi est meus? Etiam eget nulla. >>fra<< Tom sabía que Mary lo amaba. Tom savait que Mary l'aimait. Tom savait que Mary l'aimait. >>spa<< Lá onde eu vivo, temos neve em janeiro. Donde vivo, tenemos nieve en enero. Donde vivo, tenemos nieve en enero. >>por<< Viviamo in una bella città. Moramos em uma bela cidade. Vivemos numa bela cidade. >>fra<< Qual é o motivo? Quelle est la cause ? Pourquoi ? >>ron<< ¡Sin problemas! Nici o problemă! Fără probleme! >>spa<< Quod si pretium ei fuerit impositum, dabit pro anima sua, quidquid fuerit postulatus. Si se le impone una compensación, dará en rescate de su vida cuanto le impongan. Eso es, si su precio es impuesto, dará por su vida, lo que sea que sea necesario. >>ita<< Ton voyage commence ici. Il tuo viaggio comincia qui. Il tuo viaggio inizia qui. >>spa<< Io non ho mai finito di leggere i libri che non mi piacciono. Nunca he terminado de leer los libros que no me gustan. Nunca acabo de leer los libros que no me gustan. >>spa<< Eu vou te ligar amanhã de manhã. Te voy a llamar mañana en la mañana. Te llamaré mañana por la mañana. >>fra<< Sternimur optatæ gremio telluris ad undam, / sortiti remos, passimque in litore sicco / corpora curamus; fessos sopor irrigat artus. Le rivage des mers nous invite au repos. / Des travaux aux rameurs le sort fait le partage ; / et les autres, couchés sur l'aride rivage, / dorment au bruit de l'onde, et jusqu'au jour naissant / goûtent d'un doux sommeil le charme assoupissant. Sternimur opté par la tendresse à l'un, / sorties remorques, paître sur la plate-forme / corps nous guérissons; feux de sommeil irrigué par l'arc. >>fra<< Non gli piacciono né il baseball né il calcio. Il n'aime ni le baseball ni le football. Il n'aime pas le baseball ou le football. >>por<< Thomas nat. Tom nada. Thomas nasce. >>spa<< São minhas canetas. Son mis bolígrafos. Son mis plumas. >>fra<< Diz-se frequentemente que Osaca é uma cidade comercial. On dit souvent qu'Osaka est une ville commerçante. On dit souvent que Osaca est une ville commerciale. >>ron<< Sono un uomo libero. Sunt un om liber. Sunt un om liber. >>fra<< A gente só vive uma vez. On ne vit qu'une fois. Les gens ne vivent qu'une fois. >>spa<< Si curerà naturalmente. Se curará naturalmente. Se curará, por supuesto. >>por<< Tengo un problema serio. Eu tenho um problema sério. Tenho um problema sério. >>fra<< Foi só um sonho? Ce n'était qu'un rêve ? C'était juste un rêve ? >>lat_Latn<< A ele então, / humilde, Juno roga nestes termos: / “Ó Éolo (pois a ti o pai dos deuses / e rei dos homens deu a faculdade / de as ondas amansar e de encrespá-las / com o auxílio do vento), uma gente que odeio / no momento navega o mar Tirreno, / levando para a Itália Ílio vencida / e seus penates". Ad quem tum Juno supplex his vocibus usa est: / "Aeole – namque tibi divum pater atque hominum rex / et mulcere dedit fluctus et tollere vento –, / gens inimica mihi Tyrrhenum navigat æquor, / Ilium in Italiam portans victosque Penates." ad eum autem, / humile, Ionum, invocat in sermone hoc: / o Aeolo Pater deorum / et rex hominum dedit facultatem et onagris et auctoritas cum auxilio ventis auxilio, populus qui odium / in tempore navigat mare Tigrino, / in Italiam perdidit et stagnum pluravit. >>ita<< Falar inglês não é fácil. Parlare inglese non è facile. Parlare inglese non è facile. >>ita<< Los principales idiomas que sirven de fuente al interlingua son portugués, español, italiano, francés e Inglés. Le principali lingue che servono come fonte di interlingua sono portoghese, spagnolo, italiano, francese e inglese. Le principali lingue che servono di origine all'interlingua sono il portoghese, lo spagnolo, l'Italia, il francese e l'inglese. >>fra<< Non mi sento così elegante. Je ne me sens pas si élégant. Je ne me sens pas si élégant. >>glg<< Estoy mirando la caja boba. Estou a mirar para a caixa tonta. Estou mirando a caixa boba. >>fra<< Qualcuno ha dimenticato uno zaino sul banco. Quelqu'un a oublié un sac sur le banc. Quelqu'un a oublié un sac sur la banque. >>fra<< Eis um livro. Voici un livre. Voici un livre. >>por<< Rogo respondeas. Peço-te que respondas. Rogo, respondes. >>fra<< Il signor Smith dice: "Io sono nato a New York." M. Smith dit : «Je suis né à New York. » M. Smith dit : "Je suis né à New York." >>ita<< Ustedes conocen todo. Voi conoscete tutto. Voi conoscete tutto. >>por<< Me pica el cuero cabelludo. Meu couro cabeludo formiga. Beija-me o couro cabeludo. >>spa<< Je suis entré dans la chambre de quelqu'un d'autre par inadvertance. Entré por error a la pieza de otro. Entré en la habitación de otra persona por inadvertencia. >>por<< Il n'y a pas de place sous le lit. Não há espaço debaixo da cama. Não há lugar debaixo da cama. >>fra<< Parece que Tom está bêbado de novo. On dirait que Tom est encore bourré. On dirait que Tom est encore ivre. >>spa<< Que serait l'être humain sans les animaux ? ¿Qué sería del ser humano sin los animales? ¿Qué sería el ser humano sin los animales? >>fra<< Es todo tu culpa. C'est entièrement de ta faute. C'est ta faute. >>ita<< Tom décida d'envoyer Marie à une école privée. Tom ha deciso di mandare Mary a una scuola privata. Tom ha deciso di mandare Maria a una scuola privata. >>spa<< Sinto compaixón polas persoas con esa enfermidade. Siento compasión por las personas con esa enfermedad. Siento compasión por las personas con esa enfermedad. >>spa<< Questa è una cartina stradale. Esto es un mapa de carreteras. Esta es una tarjeta de carretera. >>por<< Ce qui est arrivé était un accident. O que aconteceu foi um acidente. O que aconteceu foi um acidente. >>fra<< Mi sueño es llevar una vida tranquila en el campo. Je rêve d'une vie tranquille à la campagne. Mon rêve est de mener une vie tranquille dans le champ. >>lat_Latn<< Se rompió uno de los huesos de su pierna. Os cruris fregit. os eius fregit unam de ossibus pedum eius >>fra<< Pienso que estoy enfermo. Je pense que je suis malade. Je pense que je suis malade. >>spa<< Vocês significam muito para mim. Significáis mucho para mí. Ustedes significan mucho para mí. >>fra<< Yo como. Je mange. C'est moi qui mange. >>por<< A mi padre le gusta su trabajo. Meu pai gosta do trabalho dele. O meu pai gosta do seu trabalho. >>fra<< Voi libererete i prigionieri. Vous allez libérer les prisonniers. Vous libérerez les prisonniers. >>ita<< Elles se mariaient. Si sposavano. Si sposavano. >>ita<< Ils la connaissent. Loro la conoscono. La conoscono. >>fra<< Você não faz ideia... Tu n'en as pas idée... Vous n'avez aucune idée... >>fra<< Marie adorava la poesia. Marie adorait la poésie. Marie aimait la poésie. >>ita<< Qui vit dans cette maison ? Chi vive in questa casa? Chi vive in questa casa? >>lat_Latn<< Aquella noche se levantó el faraón, sus servidores y todos los egipcios, y hubo grandes alaridos en Egipto, porque no había casa donde no hubiese un muerto. Surrexitque pharao nocte et omnes servi eius cunctaque Aegyptus, et ortus est clamor magnus in Aegypto, neque enim erat domus, in qua non iaceret mortuus. surrexitque Pharao nocte et omnes servi eius cunctaque Aegyptus et ortus est clamor magnus in Aegypto neque enim erat domus in qua non iaceret mortuus >>por<< Maris aqua non utilis est bibendo. A água do mar não é útil para beber. A água do mar não é útil para beber. >>ita<< Ella está enfadada conmigo. È arrabbiata con me. E' arrabbiata con me. >>glg<< Las estadísticas dicen que hay cada vez más personas que van de vacaciones durante el invierno. As estatísticas din que cada vez hai máis persoas que van de vacacións durante o inverno. As estatísticas din que hai cada vez máis persoas que van de vacacións durante o inverno. >>por<< La estupidez reina soberanamente hasta en los lugares que deberían ser una expresión de la cultura. A idiotice reina soberana até em ambientes que deveriam ser expressões da cultura. A estupidez reina soberania até nos lugares que deveriam ser uma expressão da cultura. >>cat<< Il est très honnête. Ell és molt honest. És molt honest. >>por<< Je n'ai pas le temps pour t'aider dans tes devoirs. Não tenho tempo para te ajudar com os seus deveres de casa. Não tenho tempo para te ajudar nos teus deveres. >>spa<< Estic molt cansat. Estoy muy cansado. Estoy muy cansado. >>spa<< Em desconnecto, em vaig a dutxar. Me desconecto, me voy a duchar. Me desconecto, voy a duchar. >>ita<< Quel angelot ! Che angioletto! Che angelo! >>ita<< Aimerais-tu venir ? Ti piacerebbe venire? Ti piacerebbe venire? >>por<< Elle l'aime encore. Ela ainda o ama. Ela ainda gosta dele. >>por<< Comparado a los de alrededor, él se veía realmente feliz. Comparado àqueles à sua volta, ele parecia muito feliz. Comparado com os de perto, ele parecia realmente feliz. >>por<< Licetne mihi tecum ire? Eu posso ir com você? Conceito ir com você e? >>spa<< Não acredite em tudo o que o Tom diz. No creas todo lo que Tom dice. No creas en todo lo que dice Tom. >>por<< Magistri tibi venerandi sunt. Você deve respeitar os seus professores. Têm tido que vingar-se. >>por<< Hay un perro en el puente. Há um cachorro na ponte. Há um cão na ponte. >>por<< El viejito tenía cara de inocente, pero en realidad era un sinvergüenza. O velhinho tinha cara de inocente, mas na verdade era um sem-vergonha. O velhote tinha cara de inocente, mas, na verdade, era uma severidade. >>ita<< Vous n'avez pas de fièvre. Lei non ha la febbre. Non ha la febbre. >>lat_Latn<< Não se banhe nessa água. Noli hac in aqua lavari. In id ipsum, ne vadas in aquis. >>ita<< Marie ne fait pas les lits. Marie non fa i letti. Maria non fa i letti. >>por<< Brasilia a decem terris et ab Oceano Atlantico circumdatur. O Brasil está cercado por dez países e pelo Oceano Atlântico. Brasilia de 10 terras e o oceano Atlântico está rodeado. >>ita<< ¡No hables, actúa! Agisci. Non parlare. Non parlare, agisci! >>fra<< Tinha muita gente na rua. Il y avait beaucoup de gens dans la rue. Il y avait beaucoup de gens dans la rue. >>ita<< Tom no me lo dijo. Tom non me l'ha detto. Tom non me l'ha detto. >>ita<< O peixe está barato hoje. Il pesce è economico oggi. Il pesce è economico oggi. >>ita<< Qui sine peccato est vestrum, primus in illam lapidem mittat. Chi di voi è senza peccato, scagli per primo la pietra contro di lei. Quello che è senza peccato vostro, getta prima la pietra in lei. >>spa<< La noia era conscient del perill. La chica era consciente del peligro. La chica era consciente del peligro. >>fra<< Loro non avevano bisogno di denaro. Elles n'avaient pas besoin d'argent. Ils n'avaient pas besoin d'argent. >>por<< ¿Puedes ayudarnos? Você pode nos ajudar? Podes ajudar-nos? >>fra<< Tom non beve birra. Tom ne boit pas de bière. Tom ne boit pas de bière. >>spa<< Questa stoffa aveva la speciale caratteristica di essere invisibile dagli stupidi e dagli incapaci. Esta tela tenía la característica especial de ser invisible para los estúpidos y los incapaces. Esta tapa tenía la característica especial de ser invisible por los estúpidos y los incapaces. >>spa<< Jeanne n'est pas aussi grande que Marie. Jane no es igual de alta que Mary. Jeanne no es tan grande como María. >>ita<< Tenia ambició. Aveva ambizione. Avevo ambizione. >>spa<< Nu am curajul să-i cer şefului meu să-mi împrumute maşina lui. No tengo el coraje de pedirle a mi jefe que me preste su auto. No tengo el valor de pedirle a mi jefe que me preste su coche. >>lat_Latn<< Me quiero tomar una cerveza helada. Cerevisiam frigidam bibere volo. Lorem ipsum dolor aliquam ipsum. >>fra<< Él no parece un chico inteligente. Il ne ressemble pas à un garçon intelligent. Il n'a pas l'air d'un garçon intelligent. >>fra<< Telefona! Téléphone ! Appelle-moi ! >>por<< Ho molti fiori. Alcuni sono rossi e altri sono gialli. Tenho muitas flores. Algumas são vermelhas e outras são amarelas. Tenho muitas flores, algumas são vermelhas e outras são amarelas. >>spa<< Ele o fez outra vez. Lo hizo otra vez. Lo hizo otra vez. >>fra<< La veitura de Jack es un modèle recent. La voiture de Jack est un modèle récent. La voiture de Jack est un modèle récent. >>fra<< Non essere timida. Ne sois pas timide. Ne sois pas timide. >>fra<< La Coca-Cola va inventar la Fanta, en plena Segona Guerra Mundial, per al mercat alemany. La société Coca-Cola inventa le Fanta, en pleine Seconde Guerre mondiale, pour le marché allemand. La Coca-Cola a inventé la Fanta, en pleine Seconde Guerre mondiale, pour le marché allemand. >>fra<< Sgranocchi! Croquez ! Des conneries ! >>spa<< Dixit autem Dominus ad Moysen: Usquequo non vultis custodire mandata mea et legem meam? Yahvé dijo a Moisés: ¿Hasta cuándo os negaréis a guardar mis mandatos y mis leyes? Entonces Jehovah dijo a Moisés: --¿No queréis guardar mis mandamientos y mi ley? >>por<< L'allemand est une langue fascinante. O alemão é uma língua fascinante. O alemão é uma língua fascinante. >>por<< Da quando suona il pianoforte? Desde quando o senhor toca piano? Desde quando toca o piano? >>cat<< Il a une excellente santé. Té una salut excel·lent. Té una bona salut. >>fra<< Ave, Cæsar, morituri te salutant! Ave, César, ceux qui vont mourir te saluent ! Ave, Cæsar, les morts vous saluent ! >>spa<< Has dit a algú quin és el teu nom de debò? ¿Le has dicho a alguien cuál es tu verdadero nombre? ¿Has dicho a alguien cuál es tu verdadero nombre? >>ita<< Vous étiez prêts. Eravate pronti. Eravate pronti. >>ita<< ¿Cuál es tu trago favorito para un día frío? Qual è la tua bevanda preferita in un giorno freddo? Qual e' il tuo drink preferito per un giorno freddo? >>cat<< El significado exacto de la metafísica es controvertido. El significat exacte de la metafísica és controvertit. El significat exacte de la metafísica és controvertit. >>por<< Probitas laudatur, et alget. A honestidade é elogiada, mas morre de frio. Provavelmente louvado, e alcançado. >>por<< Je lis un livre pendant le repas. Eu leio um livro durante a refeição. Leio um livro durante a refeição. >>por<< De quoi ? Do quê? De quê? >>por<< De façon générale, les Américains aiment le café. De uma maneira geral, norte-americanos gostam de café. Geralmente, os americanos gostam do café. >>por<< Ese año tuvimos un verano muy cálido. Nesse ano tivemos um verão muito quente. Este ano tivemos um verão muito quente. >>fra<< ¡Él es tan lindo! Il est si mignon ! Il est si beau ! >>fra<< Él no tenía calor. Il n'avait pas chaud. Il n'avait pas de chaleur. >>lat_Latn<< Je ne savais pas que vous aviez un serpent. Nesciebam te serpentem habere. et ego nesciebam quia serpentem habetis >>fra<< Tu ci vai da solo. Tu y vas seul. Tu vas tout seul. >>por<< Thomas aliquando intelleget. Um dia, Tom entenderá. O Thomas às vezes entende. >>lat_Latn<< Si tu veux être aimé, aime ! Si vis amari, ama! Si vis ad amandum, diligunt! >>fra<< Faccio degli incubi. Je fais des cauchemars. Je fais des cauchemars. >>spa<< Achegouse e axeonllouse. Se acercó y se arrodilló. Se acercó y se a rodilla. >>por<< Il russo è molto difficile da imparare. Russo é muito difícil de aprender. O russo é muito difícil de aprender. >>por<< A ti te gusta la fruta. Você gosta de fruta. Gostas da fruta. >>ita<< Tom negó ser el ladrón. Tom negò di essere il ladro. Tom ha rifiutato di essere il ladro. >>spa<< Não se deve beber e dirigir. No debes beber y conducir. No debe beberse ni dirigirse. >>spa<< Haec cista plena librorum est. Esta caja está llena de libros. Esta es la estación llena de libros. >>por<< Certains d'entre eux se sont suicidés. Alguns deles se suicidaram. Alguns deles suicidaram-se. >>spa<< Tivemos a oportunidade de presenciar unha choiva de estrelas fugaces. Tuvimos la oportunidad de presenciar una lluvia de estrellas fugaces. Tuvimos la oportunidad de presenciar una lluvia de estrellas fugaces. >>ita<< Je pense à vous toute la journée. Penso a voi per tutto il giorno. Penso a voi tutto il giorno. >>cat<< No hay toallas en la habitación número quince. No hi ha tovalloles a l'habitació quinze. No hi ha tovalloles a l'habitació número quinze. >>ita<< Nous sommes actifs. Siamo attivi. Siamo attivi. >>ita<< ¿Cómo puedo solucionar este problema? Come posso risolvere questo problema? Come posso risolvere questo problema? >>spa<< Je veux passer ma vie avec toi. Quiero pasar mi vida contigo. Quiero pasar mi vida contigo. >>cat<< Posso falar com a Sra. Brown? Puc parlar amb la Sra. Brown? Puc parlar amb la Sra. Brown? >>spa<< I conigli hanno le orecchie lunghe. Los conejos tienen las orejas grandes. Los conejos tienen oídos largos. >>spa<< Você tem algum fundamento para achar isso? ¿Tienes alguna razón para pensar eso? ¿Tiene alguna razón para encontrarlo? >>spa<< Passaram-se sete anos desde que nos conhecemos. Han pasado siete años desde que nos casamos. Se han pasado siete años desde que nos conocimos. >>por<< Il est méthodique. Ele é metódico. Ele é mecânico. >>ron<< Non so. Eu nu știu. Nu ştiu. >>fra<< ¿Adónde va, señor? Où allez-vous, maître ? Où allez-vous, monsieur ? >>fra<< Legem violavit. Il a violé la loi. La lecture a été violée. >>fra<< Lo llamamos Mike. Nous l’appelons Mike. On l'appelle Mike. >>por<< Desearás jamás haberlo visto. Você desejará nunca ter visto isso. Gostarás de nunca o ter visto. >>fra<< Eu farei tudo o que puder para ajudá-los. Je ferai tout ce que je peux pour vous aider. Je ferai tout ce que je peux pour vous aider. >>fra<< Come ti senti, Tom? Comment te sens-tu, Tom ? Comment tu te sens, Tom ? >>fra<< Él es maestro y yo también. Il est professeur et moi aussi. Il est maître et moi aussi. >>fra<< Marie tinha razão. Marie a eu raison. Marie avait raison. >>ita<< Ella tiene dos gatos. Uno es negro y el otro es blanco. Lei ha due gatti. Uno è nero e l'altro è bianco. Ha due gatti, uno è nero e l'altro è bianco. >>por<< Me gustaría oírte cantar. Eu gostaria de te ouvir cantar. Gostava de ouvir-te cantar. >>fra<< Não se esqueça de trancar quando se for. N'oublie pas de fermer à clé quand tu partiras. N'oubliez pas de fermer quand vous le ferez. >>fra<< ¿Del lado de quién estás? De quel côté êtes-vous ? Qui êtes-vous ? >>fra<< Il cielo era rosso. Le ciel était rouge. Le ciel était rouge. >>spa<< Ele pode vir. Él puede venir. Puede venir. >>spa<< John est à l'aéroport. John está en el aeropuerto. John está en el aeropuerto. >>spa<< Eu achei difícil agradá-lo. Me pareció difícil agradarle. Me pareció difícil agradarle. >>por<< Il pensiero vola a te. Em pensamento voo até você. O pensamento voa para ti. >>por<< Cuídate de no meterte en problemas. Tenha cuidado para não se meter em encrenca. Cuida-te de não te meteres em problemas. >>spa<< Ori vorbești acum ori taci pentru totdeauna. Hable ahora o calle para siempre. O hablas ahora o cállate para siempre. >>lat_Latn<< Sono tua sorella. Soror tua sum. Sed soror tua. >>por<< Tu devras demander cela à Tom. Você terá de perguntar isso ao Tom. Tens de perguntar isso ao Tom. >>por<< Num manetis? Vocês não vão ficar, vão? Você está ficando? >>egl<< No estoy durmiendo. A sûn mìa drē a durmîr. No, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no >>fra<< O que você ama? O que você detesta? Qu'aimes-tu ? Que détestes-tu ? Qu'est-ce que tu aimes ? >>fra<< Omnes ebrii sunt. Tout le monde est ivre. Les gens sont ivres. >>ron<< Je me sens heureux lorsque je suis avec toi. Mă simt fericit când sunt cu tine. Mă simt fericit când sunt cu tine. >>spa<< C'est trop grand. Es demasiado grande. Es demasiado grande. >>fra<< Vanitas vanitatum et omnia vanitas. Vanité des vanités, tout est vanité. Vanité des vanités et tout est vanité. >>por<< Eamque rem bonam esse animadvertens, iussit, ut pareret terra stirpes, herbas frugiferas et arbores fructiferas, quae suo quaeque in genere fructum ederent, et in quibus suum semen inesset in terris. E notando que isso era uma coisa boa, ordenou que a terra produzisse plantas, ervas férteis e árvores frutíferas, que produzissem fruto segundo sua espécie, e nos quais sua semente estivesse contida na terra. Além disso, ele exortou a que a terra concebisse espécies, ervas frutíferas e árvores frutíferas, que comessem os seus frutos, e nas quais haviam crescido a sua semente no solo. >>ita<< Vous devez mémoriser cette phrase. Dovete memorizzare questa frase. Devi memorizzare questa frase. >>fra<< Loro hanno prenotato dei posti. Elles ont réservé des places. Ils ont réservé des places. >>spa<< Non sono soldati. No son soldados. No son soldados. >>fra<< Io ero abbastanza rilassata. J'étais assez détendue. J'étais assez détendue. >>fra<< Envíame una raqueta y mis zapatos de tenis. Envoie-moi une raquette et mes chaussures de tennis. Envoie-moi une raquette et mes chaussures de tennis. >>fra<< Trebuie să muncim mai repede. Nous devons travailler plus rapidement. On doit travailler plus vite. >>por<< Je voudrais que tu rencontres mes parents. Eu queria que você encontrasse os meus pais. Quero que conheças os meus pais. >>fra<< Él pesa 10 kilos más que yo. Il pèse dix kilos de plus que moi. Il pèse 10 kilos plus que moi. >>por<< Je suis à moitié Japonais. Eu sou metade japonês. Sou metade japonesa. >>spa<< Os alquimistas buscavam transformar metais pobres em ouro. Los alquimistas intentaban convertir a los metales comunes en oro. Los alquimistas procuraban convertir metales pobres en oro. >>cat<< Fiquei mais um dia de cama por precaução. Em vaig quedar un dia més al llit per si de cas. Em vaig quedar un altre dia de llit per precaució. >>lat_Latn<< El agua es un líquido. Aqua liquidum est. aqua liquid est. >>por<< Il n'y a pas beaucoup de clientèle, aujourd'hui. Não tem muita clientela hoje. Hoje não há muita clientela. >>ita<< J'ai changé la mise en page de mon site. Ho cambiato il layout del mio sito. Ho cambiato la pagina del mio sito. >>ita<< Marie croit au pouvoir de l'amour. Mary crede al potere dell'amore. Maria crede nel potere dell'amore. >>por<< Oblitus non sum. Eu não esqueci. Eu não sou surpresa. >>lat_Latn<< Tom disse que voltaria à cidade em que nasceu. Thomas dixit se ad urbem rediturum, qua in urbe natus esset. Tom dicit se revertar in civitatem ubi nascetur. >>por<< Pater meus cithara libenter canit. O meu pai adora tocar guitarra. Meu pai a harpa está brincando. >>por<< Me lavo la cara cada mañana. Lavo o rosto toda manhã. Lavo a cara todas as manhãs. >>por<< El hombre no puede escapar a la muerte. O homem é incapaz de escapar da morte. O homem não pode escapar à morte. >>fra<< Copiaretz sa frasa. Vous copierez sa phrase. Copier sa phrase. >>ita<< La palabra tiene varios significados. La parola ha diversi significati. La parola ha molti significati. >>fra<< Quota hora ientaculum nostrum sumemus? À quelle heure prendrons-nous notre petit-déjeuner ? Combien d'heures ientacules que nous passons? >>fra<< A qualquer hora. N'importe quand. À n'importe quand. >>fra<< Fale-me desta menina. Parle-moi de cette fille. Parlez-moi de cette fille. >>ita<< Il va prendre un peu de lait. Sta per prendere un po' di latte. Prenderà un po' di latte. >>fra<< Tom queria viver. Tom voulait vivre. Tom voulait vivre. >>por<< Sollicite quaerite. Procurem com atenção. O pedido está à procura. >>fra<< Noapte bună. Bonne nuit ! Bonne nuit. >>lat_Latn<< Mon père est distingué par sa munificence ; / mon peuple aussi reçoit de sa magnificence / des rameurs vigoureux, des armes, des guerriers ; / et ses riches haras nous cèdent leurs coursiers. Sunt et sua dona parenti. / Addit equos, addit duces; / remigium supplet; socios simul instruit armis. pater meus in fortitudine est; / populus meus in magnificentia sua / turbines fortiores, arma et bellicis armenta sunt; / et robustissimi dedit nobis auxilium suum >>fra<< Tengo una hermana. J'ai une sœur. J'ai une sœur. >>glg<< ¿Podría parar de hacer eso? Podería parar de facer iso? Podería parar de facer iso? >>fra<< Ella se convirtió en doctora. Elle est devenue médecin. Elle est devenue médecine. >>fra<< Atz hèra coratge. Vous avez beaucoup de courage. Vous avez été courageux. >>spa<< Non tradivo. Yo no era infiel. No traicioné. >>por<< No me siento muy bien. Eu não estou me sentindo muito bem. Não me sinto muito bem. >>lat_Latn<< Si un hombre vende a su hija por esclava, ésta no saldrá como salen los esclavos. Si quis vendiderit filiam suam in famulam, non egredietur sicut servi exire consueverunt. si quis vendiderit filiam suam in famulam non egredietur sicut ancillae exire consuerunt >>lat_Latn<< ¿Cómo se llama tu perro? Quis canis tuus vocatur? Quid nomen illius? >>ita<< Tu accepteras les cadeaux. Tu accetterai i regali. Accetterai i regali. >>glg<< ¿Qué has hecho últimamente? Que fixeches nestes últimos tempos? Que fixeches ultimamente? >>spa<< Envie esta caixa a este endereço, por favor. Envíe esta caja a esta dirección, por favor. Envíe esta caja a esta dirección, por favor. >>ita<< No eres mi padre. Tu non sei mio padre. Non sei mio padre. >>spa<< Cât costă morcovii? ¿Cuánto cuestan las zanahorias? ¿Cuánto cuesta la morcovia? >>spa<< Poți veni mâine? ¿Puedes venir mañana? ¿Puedes venir mañana? >>por<< ¿Necesita una ambulancia? Precisa de uma ambulância? Precisa de uma ambulância? >>fra<< Tengo ganas de cantar. J'ai envie de chanter. J'ai envie de chanter. >>spa<< Ele não assistiu à reunião. Él no asistió a la reunión. No asistió a la reunión. >>fra<< Nós dormimos. Nous avons dormi. On s'est endormis. >>lat_Latn<< J'achèterai une Ford. Raedam Ford emam. Ego ibo dimittunt. >>fra<< Marie si sposava. Marie se mariait. Marie s'épousait. >>lat_Latn<< Mi culpa. Mea culpa. Mentem. >>fra<< Dizem que errar é humano. On dit que l'erreur est humaine. Ils disent que l'erreur est humaine. >>ita<< Vamos ao cinema. Vem com a gente. Andiamo al cinema. Vieni con noi. Andiamo al cinema, vieni con la gente. >>spa<< Miriam es komunista. Mary es comunista. Miriam es comunista. >>por<< Los almohadones van con el sillón. As almofadas acompanham a poltrona. Os almofadões vão com o cachorro. >>ita<< Estou orgulhoso por ser professor. Sono orgoglioso di essere un insegnante. Sono orgoglioso di essere un insegnante. >>spa<< El díxome que mañá parte en avión de Pequín cara a Inglaterra. Él me dijo que mañana parte en avión de Pekín hacia Inglaterra. Él me dijo que mañana parte en avión de Pequín hacia Inglaterra. >>ita<< Tú pareces muy cansada. Tu sembri molto stanca. Sembri molto stanca. >>spa<< Ces deux chemises sont faites du même tissu. Estas dos camisas están hechas de la misma tela. Estas dos camisas son hechas del mismo tejido. >>spa<< Nous pensons avoir trouvé un moyen de vous aider. Pensamos que hemos encontrado una manera de ayudarle. Creemos que hemos encontrado una forma de ayudarte. >>spa<< Nunca é demasiado tarde. Nunca es demasiado tarde. Nunca es demasiado tarde. >>por<< Les théories, c'est la mort de l'art. As teorias são a morte da arte. As teorias são a morte da arte. >>ita<< Dois-je répondre en anglais ? Devo rispondere in inglese? Devo rispondere in inglese? >>ita<< ¿Por qué mientes? Perché menti? Perche' stai mentendo? >>fra<< Esperanto, idioma oficial da União Europeia, já! L'Espéranto, langue officielle de l'Union européenne, maintenant ! Esperanto, langue officielle de l'Union européenne, maintenant! >>por<< Son rêve est de voyager autour du monde. Seu sonho é viajar ao redor do mundo. O seu sonho é viajar por todo o mundo. >>ita<< El are un câine. Lui ha un cane. Ha un cane. >>fra<< Loro abbatterono gli aerei nemici. Elles abattaient les avions ennemis. Ils ont abattu les avions ennemis. >>por<< Homo hominis lupus. Homem, lobo do homem. Homem do lobo. >>lad_Latn<< Nous achetons du pain. Mozotros kompramos pan. Compramos pan. >>ron<< Creo que es hora de que me ponga en contacto con ella. Cred că e timpul să o contactez. Cred că e timpul să mă întâlnesc cu ea. >>fra<< Quanto tempo vocês vão ficar na França? Combien de temps est-ce que vous allez rester en France ? Combien de temps resterez-vous en France ? >>cat<< El profesor llamaba a los alumnos por orden alfabético. El professor cridava els alumnes per ordre alfabètic. El professor deia als alumnes per ordre alfabètic. >>pms<< Uno es rojo y el otro es blanco. Un a l'é ross e l'àutr a l'é bianch. Uno es rojo, l'altro es blanco. >>spa<< Merci pour votre cadeau ! ¡Gracias por su regalo! Gracias por su regalo. >>pcd<< Il ment comme un arracheur de dents. I mint comme un arracheux d'dints ! Él mente como un rasgador de dentes. >>fra<< Imparavano il Corano. Elles apprenaient le Coran. Ils apprenaient le Coran. >>fra<< Tu acreditas mesmo nestas histórias? Crois-tu vraiment ces histoires ? Tu crois vraiment ces histoires ? >>fra<< Eu leio um livro durante a refeição. Je lis un livre pendant le repas. Je lis un livre pendant le repas. >>por<< Creo que podríamos ser grandes amigos. Eu acho que poderíamos ser ótimos amigos. Acho que podemos ser grandes amigos. >>spa<< Abra a garrafa. Abre la botella. Abra la botella. >>cat<< Quero aprender o francês e depois o italiano. Vull ensenyar-me el francés i després l'italià. Vull aprendre francès i després l'italià. >>fra<< Mis notas mejoraron significativamente. Mes notes se sont améliorées de manière significative. Mes notes ont considérablement amélioré. >>spa<< Faisons faire aujourd'hui la vaisselle à celui qui perd à roche-papier-ciseaux ! ¡Que hoy lave los platos el que pierda a piedra, papel o tijera! ¡Vamos a hacer hoy la nave al que pierde el papeleo! >>lat_Latn<< Esta tradução não é fiel. Haec translatio fidelis non est. Versio non est. >>fra<< Os tomates podem ser servidos quentes ou frios, como entrada ou acompanhamento. Les tomates peuvent être servies chaudes ou froides, comme entrée ou comme accompagnement. Les tomates peuvent être servies chaudes ou froides, comme entrée ou suivie. >>fra<< A escola começa em 10 de abril. L'école commence le 10 avril. L'école commence le 10 avril. >>por<< Quid futurum fuit, si Maria Thoman occideret? O que teria acontecido se Maria tivesse matado Tom? O que foi que aconteceu se Maria Thoman matar? >>fra<< A história sobre a menina saiu nas notícias. L'histoire de la jeune fille a paru dans les nouvelles. L'histoire de la fille est sortie aux nouvelles. >>ita<< Un mar en calma nunca ha forjado buenos marineros. Un mare calmo non ha mai creato un abile marinaio. Un mare tranquillo non ha mai forgiato buoni marinai. >>fra<< Ad Tatoebam confer. Contribuez à Tatoeba. À Tatoee confirmait. >>por<< J'ai perdu ma couronne. Eu perdi a minha coroa. Perdi a minha coroa. >>ita<< Horologium non est. Non è un orologio. Non è l'orologio. >>por<< No suporte els plors dels xiquets. Não suporto choro de criança. Não suporto os choros dos miúdos. >>spa<< Poftiţi! ¡Por favor! ¡Aquí vamos! >>fra<< Marie ha comprato la tua stessa macchina fotografica. Marie a acheté la même caméra que la tienne. Marie a acheté ton propre appareil photo. >>fra<< Copiaràs mas frasas. Tu copieras mes phrases. Vous copiez d'autres phrases. >>lat_Latn<< La pluma es más fuerte que la espada. Calamus potentior est gladio. Rheto est adipiscing elit. >>spa<< O smog é o inimigo dos pulmóns saudábeis. El smog es el enemigo de los pulmones saludables. El smog es el enemigo de los pulmones saludables. >>por<< Un jour, tout sera bien, voilà notre espérance. Tout est bien aujourd'hui, voilà l'illusion. Um dia, tudo ficará bem, essa é a nossa esperança. Tudo está bem hoje, essa é a ilusão. Um dia, tudo vai ficar bem, aqui está a nossa esperança, tudo está bem hoje, aqui está a ilusão. >>por<< Hoc feci, dum licuit. Eu fiz isso enquanto pude. Eu fiz isso, enquanto eu estava bem. >>lat_Latn<< Et moi, je lui disais d'une voix douloureuse: Ultro flens ipse videbar / compellare virum et mæstas expromere voces: et ego dixi ei in voce mea gemitus valde >>spa<< Mon père vit dans le village. Mi padre vive en el pueblo. Mi padre vive en la aldea. >>lat_Latn<< Donne-nous la paix, Seigneur. Da pacem Domine. vitam meam adnuntiavi tibi posuisti lacrimas meas in conspectu tuo sicut et in promissione tua >>spa<< Este asta o poză recentă? ¿Es una foto reciente? ¿Esa es una foto reciente? >>ita<< Deus nos acuda! Dio ci aiuti! Dio ci aiuti! >>spa<< Sembla que ningú fa cas de les seves opinions. Parece que nadie hace caso a sus opiniones. Parece que nadie escucha sus opiniones. >>fra<< Mio padre non mi ha dato il permesso di avere un cane. Mon père ne m'a pas autorisé à avoir un chien. Mon père ne m'a pas donné la permission d'avoir un chien. >>spa<< Tu n'as qu'à fermer les yeux. Sólo tienes que cerrar los ojos. Sólo tienes que cerrar los ojos. >>por<< Ella ama a su pololo. Ela ama o namorado. Ela ama o galo dela. >>spa<< Elle me doit beaucoup d'argent. Ella me debe mucho dinero. Me debe mucho dinero. >>fra<< Ellas escriben. Elles écrivent. Elles écrivent. >>fra<< Loro hon facevano orecchie da mercante. Ils ne faisaient pas la sourde oreille. Ils faisaient des oreilles comme marchands. >>ron<< No tengo el coraje de pedirle a mi jefe que me preste su auto. Nu am curajul să-i cer şefului meu să-mi împrumute maşina lui. Nu am curaj să-i cer şefului meu să-mi împrumute maşina. >>ita<< Les explosifs se sont déclenchés avec un grand "Bang". Gli esplosivi sono scoppiati con una grande detonazione. Gli esplosivi si sono avviati con un grande "Bang". >>ita<< Va-t-il réussir ? Lui ci riuscirà? Andra' tutto bene? >>por<< Elle est aussi jeune que moi. Ela é tão jovem como eu. Ela é tão jovem como eu. >>fra<< He aquí una lista de comidas que debes evitar. Voici une liste d'aliments que tu dois éviter. Voici une liste de nourriture que tu dois éviter. >>por<< Je pars pour Vancouver la semaine prochaine pour voir ma sœur. Vou a Vancouver semana que vem para ver a minha irmã. Vou para Vancouver na semana que vem para ver a minha irmã. >>fra<< Isso é fácil de entender? Est-ce facile à comprendre ? C'est facile à comprendre ? >>fra<< Uno de los síntomas de la esquizofrenia es la atención patológica a los detalles, así que me siento aliviado cuando olvido algunas comas. Un des symptômes de la schizophrénie est l'attention pathologique portée aux détails, c'est pourquoi je me sens soulagé quand j'oublie une virgule. L'un des symptômes de l'esquizophrénie est l'attention pathologique des détails, donc je me sens soulagé quand j'oublie quelques comas. >>spa<< Je ne suis pas libre. No estoy libre. No estoy libre. >>spa<< Je manque de pratique. Me falta práctica. No tengo práctica. >>ita<< La dernière fois, je l'ai vu chez toi. L'ultima volta l'ho visto da te. L'ultima volta l'ho visto a casa tua. >>ron<< Ehi! Venga qui, per favore! Hei! Vino aici, te rog! Vino aici, te rog! >>fra<< Es fácil ser valiente a una distancia segura. Il est facile d'être courageux avec une distance de sécurité. Il est facile d'être courageux à une distance sûre. >>spa<< Tom è il più forte. Tom es el más fuerte. Tom es el más fuerte. >>lat_Latn<< Credo in un solo Dio, Padre onnipotente, creatore del cielo e della terra, di tutte le cose visibili ed invisibili. Credo in unum Deum, Patrem omnipoténtem, factórem cǽli et terræ, visibílium ómnium et invisibílium. in uno credo in Deum et Patris omnipotens qui creavit caelum et terram et quae invisibilia sunt et quae invisibilia sunt >>por<< Mary tiene forma de reloj de arena. Mary tem forma de ampulheta. A Mary tem uma forma de relógio de areia. >>fra<< Tomás conhece todos os segredos do ofício. Thomas connaît toutes les ficelles du métier. Tomás connaît tous les secrets du bureau. >>lat_Latn<< Todo homem deve comer e beber. Omnis homo edere et bibere debet. omnis homo cum comedit et bibit >>spa<< A casa onde mora está caindo aos pedaços. La casa donde vive se está cayendo a pedazos. La casa donde vive está cayendo a los pedazos. >>por<< No puedo irme de casa, ni siquiera si es solo por un rato. Não posso sair de casa, nem mesmo por um momento. Não posso sair de casa, mesmo que seja só por um momento. >>lat_Latn<< Vês o livro grande? Videsne magnum librum? Vides iugulum magnum libro? >>ita<< Por favor, não vão sair gritando pelos corredores. Mi raccomando, non urlate per i corridoi. Ti prego, non usciranno urlando dai corridoi. >>por<< Mary le pidió a su hijo que se portase bien. Mary pediu ao filho que se comportasse bem. A Mary pediu ao seu filho para se comportar bem. >>spa<< Sunt șanse puține ca el să fie recuperat. Hay pocas esperanzas de que se recupere. Hay pocas posibilidades de que sea recuperado. >>spa<< Mon père a une barbe rouge. Mi padre tiene una barba roja. Mi padre tiene una barba roja. >>fra<< Lui sta imparando a guidare un'auto. Il est en train d'apprendre comment conduire une voiture. Il apprend à conduire une voiture. >>por<< Évidemment. Evidentemente. Claro. >>ita<< Vous allez conduire jusqu'à Londres. Guiderà fino a Londra. Vai a Londra. >>fra<< Escove os dentes. Brossez vos dents. Écoute les dents. >>fra<< Io non le spreco. Je ne les gaspille pas. Je ne les perds pas. >>cat<< Qui a fait le bonhomme de neige ? Qui ha fet el ninot de neu? Qui va fer el bon home de neu? >>ita<< Quot acetabula habemus? Quante ciotole abbiamo? Quanti aceti abbiamo? >>por<< Según lo que siembras, así será la cosecha. Consoante o que semeias, assim será a colheita. De acordo com o que semeias, assim será a colheita. >>fra<< Deisha'm trencar las pastanagas. Laisse-moi couper les carottes. Laisse-moi briser les gâteaux. >>por<< Quartzum minus durum est quam topazium. O quartzo é menos duro que o topázio. O Quartz é menos difícil do que o topazium. >>spa<< Io l'incompetenza non la tollero. No aguanto la ineptitud. Yo no toleraré la incompetencia. >>ita<< Comment imaginez-vous le futur de l'humanité ? Come immagina il futuro dell'umanità? Come potete immaginare il futuro dell'umanità? >>fra<< ¡Él es tan bonito! Il est si mignon ! Il est si beau ! >>ita<< Somos hermano y hermana. Siamo fratello e sorella. Siamo fratelli e sorelle. >>fra<< Mon pair e io que vam a còps a la pasca. Mon père et moi allons à la pèche de temps en temps. Mon père et moi allons à la Pâque. >>fra<< La strada che porta all'hotel è stretta. La rue qui mène à l'hôtel est étroite. La route qui mène à l'hôtel est étroite. >>spa<< Sem dúvida você deve estar cansado depois de trabalhar o dia todo. Sin duda debes de estar agotado después de trabajar todo el día. Sin duda debes estar cansado después de trabajar todo el día. >>por<< Mi amigo ya debería haber llegado. Meu amigo já deveria ter chegado. O meu amigo devia ter chegado. >>lat_Latn<< Il mio computer è caro. Computatorium meum carum est. Computatio mea adipiscing elit. >>spa<< O rádio está quebrado. La radio está rota. La radio está rota. >>fra<< Obrigada por ter subido nesta árvore para me ajudar! Merci d'être grimpé à cet arbre pour m'aider ! Merci d'être monté dans cet arbre pour m'aider ! >>fra<< Tom avrà ragione. Tom aura raison. Tom aura raison. >>fra<< Eso es porque eres una chica. C'est parce que tu es une fille. C'est parce que tu es une fille. >>spa<< Il giardino era pieno di fiori. El jardín estuvo lleno de flores. El jardín estaba lleno de flores. >>ita<< ¿Puedes arreglar nuestro lavaplatos? Puoi riparare la nostra lavastoviglie? Puoi sistemare i nostri lavapie? >>lat_Latn<< No has hecho nada. Nihil egisti. Non facis aliquid. >>cat<< Él es muy influyente en su país. Ell es molt influent en el seu pais. Ell és molt influent en el seu país. >>spa<< Glossarium habeo. Yo tengo el diccionario. Tengo un glossario. >>gcf_Latn<< Ils vivent dans une immense maison. Yo ka wété adan on gwan gwan kaz. Viven en una casa enorme. >>spa<< Veuillez laisser un message. Por favor, deje un mensaje. Por favor, deje un mensaje. >>ita<< J'habite à Oslo. Vivo ad Oslo. Io vivo a Oslo. >>por<< Lui è olandese. Ele é holandês. Ele é holandês. >>fra<< Demasiado tarde. Trop tard. Trop tard. >>spa<< El estará de volta en breve. El estará de regreso en breve. Él estará de vuelta pronto. >>ron<< Partículas de polvo flotan en la atmósfera. Particule de praf plutesc în atmosferă. Particule de praf plutesc în atmosferă. >>lat_Latn<< E notando que isso era uma coisa boa, ordenou que a terra produzisse plantas, ervas férteis e árvores frutíferas, que produzissem fruto segundo sua espécie, e nos quais sua semente estivesse contida na terra. Eamque rem bonam esse animadvertens, iussit, ut pareret terra stirpes, herbas frugiferas et arbores fructiferas, quae suo quaeque in genere fructum ederent, et in quibus suum semen inesset in terris. et vidit quia bona esset et dedit terra herbam virentem et facientem fructum iuxta genus suum cuius semen in semet ipso sit super terram >>fra<< Como o céu está azul! Comme le ciel est bleu ! Qu'est-ce que le ciel est bleu ? >>spa<< Le train vient de quitter. El tren acaba de salir. El tren acaba de salir. >>ita<< Polonia magna terra est. La Polonia è un paese grande. Polonia è una grande terra. >>glg<< Il a deux filles. El ten dúas fillas. Ten dúas fillas. >>por<< Hoy es martes, diecisiete de octubre. Hoje é terça-feira, dia 17 de outubro. Hoje é terça-feira, 17 de Outubro. >>por<< Ella está a punto de partir. Ela está a ponto de partir. Ela está prestes a partir. >>spa<< Ele tirou uma chave do bolso de seu abrigo. Él sacó una llave del bolsillo de su abrigo. Tomó una llave del bolsillo de su abrigo. >>por<< Rebecca autem audierat Isaac loquentem cum Esau filio suo. Esau ergo abiit in agrum, ut venationem caperet et offerret eam. Rebeca ouviu o que Isaac disse ao filho Esaú. Esaú saiu, pois, para o campo à procura de uma caça para o pai. Ora, Rebeca ouviu que Isaque falava com seu filho Esaú; pelo que Esaú foi ao campo, para apanhar caça e trazê-la. >>ita<< No es caro. Non è caro. Non e' costoso. >>fra<< Ella es la mujer de mis sueños. Elle est la femme de mes rêves. C'est la femme de mes rêves. >>spa<< Ecco la città di cui ti parlavo. Ésta es la ciudad de la que te hablé. Esta es la ciudad de la que te hablaba. >>spa<< Apra la bocca! ¡Abra la boca! ¡Abre la boca! >>fra<< Por favor não digas a mais ninguém. Ne le dis à personne d'autre, s'il te plaît. Ne dites à personne d'autre. >>lat_Latn<< Y dijo: ¡Bendito sea Yahvé, que os ha librado de la mano de los egipcios y de la mano del faraón y ha salvado al pueblo del poder de los egipcios! Et ait: Benedictus Dominus, qui liberavit vos de manu Aegyptiorum et de manu pharaonis. et ait benedictus Dominus qui liberavit vos de manu Aegyptiorum et de manu Pharaonis qui eruit populum suum de manu Aegypti >>glg<< Este tipo de arcilla roja es muy usada por los artesanos. Este tipo de arxila vermella é moi usada polos artesáns. Este tipo de arcilla vermella é moi usado polos artesáns. >>por<< Estoy buscando una camisa de manga larga de color crema. Estou buscando uma camisa de manga larga de cor creme. Estou à procura de uma camisa de manga longa de cor crema. >>fra<< Multumne lactis bibis? Bois-tu beaucoup de lait ? Bon nombre de laits en bois ? >>fra<< Mi nombre es Ahmad. Je m'appelle Ahmad. Je m'appelle Ahmad. >>por<< Ni una palabra sacarás de él, ni la mitad de una palabra. Nem uma só palavra vais arrancar dele, nem sequer meia palavra. Nem uma palavra tirarás dele, nem metade de uma palavra. >>spa<< Ai bambini piace guardare la televisione. A los niños les gusta ver la televisión. A los niños les gusta ver la televisión. >>por<< Cum duodeviginti annos nata esset, Tokium venit. Ela veio para Tóquio quando tinha dezoito anos. Quando ele nasceu 25 anos, chegou a Tóquio. >>por<< Yo ya he elegido, elige tú. Eu fiz a minha escolha. Faça a sua. Eu já escolhi, escolhe tu. >>ita<< Vous étiez très bien. Stava molto bene. Eravate molto bravi. >>gcf_Latn<< Il ne mange pas. I pa ka manjé. Ele no come. >>fra<< A l'é la prima vira ch'i ven sì. C'est la première fois que je viens ici. C'est la première fois que ça arrive. >>ita<< Est-ce qu'il vit ici ? Lui vive qui? Vive qui? >>por<< Ex nihilo nihil. Do nada vem nada. Ex nada. >>por<< La caja se rompió debido al peso de la carga. A caixa quebrou devido ao peso da carga. A caixa foi quebrada devido ao peso da carga. >>spa<< Compramos CDs. Compramos cederrones. Compramos CDs. >>fra<< Los niños están soplando burbujas. Les enfants soufflent des bulles. Les enfants soufflent des bulles. >>spa<< Não estávamos em casa? ¿No estábamos en casa? ¿No estábamos en casa? >>spa<< Anche a lei piace la cioccolata. A ella también le gusta el chocolate. A ella le gusta el chocolate. >>spa<< Je propose que l'on sorte le vendredi. Propongo que salgamos el viernes. Propongo que salgamos el viernes. >>lat_Latn<< Aprile è il quarto mese dell'anno. Mensis Aprilis quartus anni est. Aprile est quartus mense annus. >>lat_Latn<< Gostaria de um copo de água? Velisne poculum aquae? Vis sumo potum aquae? >>por<< Soixante nouveaux musées ouvrirent. Sessenta museus novos abriram. Sesenta novos museus estão a abrir. >>spa<< Eu tenho enxaqueca. Tengo jaqueca. Tengo enjaqueca. >>spa<< Que tal amanhã? ¿Qué tal mañana? ¿Qué tal mañana? >>spa<< Elas foram para os Estados Unidos no mês passado. Se fueron a Estados Unidos el mes pasado. Fueron a Estados Unidos el mes pasado. >>ita<< Tiene toda la razón. Lei ha assolutamente ragione. Ha ragione. >>fra<< Eu não sabia onde ele as pusera. Je ne savais pas où il les avait mises. Je ne savais pas où il les avait mises. >>fra<< Conozco a los de tu tipo. Je connais ton genre. Je connais ceux de ton genre. >>lat_Latn<< "Qu'est-ce que tu veux ?" "Je veux un chien." "Quid vis?" "Canem volo." Vestibulum ante sum iustus utor restroom amet. >>fra<< São produzidos fertilizantes minerais nesta usina. On produit des engrais minéraux dans cette usine. Des fertilisants minéraux sont produits dans cette usine. >>spa<< Sou japonês. Soy japonés. Soy japonés. >>spa<< No em ve de gust passejar aquest matí. Esta mañana, no me apetece darme un paseo. No me gusta pasear esta mañana. >>ita<< Cives statim omnia ad urbem defendendam parant. I cittadini subito preparano ogni cosa per difendere la città. Abbiamo tutto in fretta in città di difendersi stanno proteggendo. >>por<< Maria amicam, quam habebat optimam, perdidit. Maria perdeu a melhor amiga que tinha. Maria, amiga, que tinha uma boa, perdeu. >>por<< C'est extrêmement cher. É extremamente caro. É muito caro. >>fra<< Estoy embarazada. Je suis enceinte. Je suis enceinte. >>por<< Est-ce que tu vois le portrait ? Você vê o retrato? Vês o retrato? >>spa<< Je suis habitué à ce que l'on se moque de moi. Estoy acostumbrado a que se rían de mí. Estoy acostumbrado a que se burlen de mí. >>fra<< Zòt pa manjé. Vous n'avez pas mangé. Je n’ai pas mangé. >>spa<< M'agrada de trabalhar. Me gusta trabajar. Me gusta trabajar. >>spa<< Isso não me surpreende. Eso no me sorprende. Eso no me sorprende. >>lat_Latn<< Voici le Japon. Ecce Iaponia. Haec japones. >>ita<< Todos nos hemos hecho comunistas. Siamo diventati tutti comunisti. Siamo tutti diventati comunisti. >>ita<< Elles ont nettoyé leurs pieds. Si sono lavate i piedi. Hanno pulito i piedi. >>lat_Latn<< ¿Cómo se pronuncia el signo "@" en tu idioma? Quomodo signum "@" in lingua tua dicitur? Quid loquitur signum "@" in lingua tua? >>fra<< Domus nostra vacua est. Notre maison est vide. Notre maison est vide. >>spa<< Eu estou com tosse. Tengo tos. Estoy toseando. >>pcd<< Achète ! Acate ! Compra! >>ita<< Ciceronis gloria coepit augeri. La gloria di Cicerone cominciò a crescere. La gloria del cicerone cominciò ad aumentare. >>por<< ¿Qué pasa si aprieto ese botón? Que acontece se eu aperto esse botão? E se eu apertar esse botão? >>fra<< ¡Sálvate! Sauve-toi ! Sauve-toi ! >>fra<< ¿Quién es tu profesora? Qui est ton institutrice ? Qui est votre professeur ? >>por<< Abbiamo bisogno di un leader. Nós precisamos de um líder. Precisamos de um líder. >>por<< No sé cuándo volvió Bob a Japón. Não sei quando Bon voltou para o Japão. Não sei quando o Bob voltou para o Japão. >>spa<< Lui cosa vuole fare? ¿Qué quiere hacer él? ¿Qué quiere hacer? >>fra<< Él tenía las mejillas rojas. Il avait les joues rouges. Il avait les genoux rouges. >>por<< Casi ninguna chica juega a los videojuegos. Quase nenhuma garota joga video game. Quase nenhuma rapariga joga jogos de vídeo. >>fra<< Dove sono le frasi più belle? Où sont les plus belles phrases ? Où sont les plus belles phrases ? >>por<< Compré un caballo para no cansarme. Comprei um cavalo para que não me canse. Comprei um cavalo para não me cansar. >>spa<< Nada que é feito voluntariamente é incômodo. Nada que se hace voluntariamente es laborioso. Nada que se haga voluntariamente es inconfortable. >>spa<< Por que o bebê está chorando? ¿Por qué llora el bebé? ¿Por qué el bebé llora? >>lad_Latn<< Kim vive con Ken. Kim bive kon Ken. Kim vive con Ken. >>fra<< Loiseau è il primo che si distacca dal gruppo. Loiseau est le premier qui se détache du groupe. Loiseau est le premier à se détacher du groupe. >>ron<< El carro es amarillo. Mașina este galbenă. Maşina e galbenă. >>por<< L'aroma delle uve addolcisce l'aria. O aroma das uvas adoça o ar. O armário das uvas adoece o ar. >>fra<< La mejor forma de combatir los malos argumentos es no entorpecer su presentación. On combat au mieux les mauvais arguments en ne gênant pas leur exposé. La meilleure façon de lutter contre les mauvais arguments est de ne pas tromper votre présentation. >>spa<< Que cheiro é esse? ¿Qué olor es ese? ¿Qué olor es ese? >>spa<< Você já fez melhor que isso. Hiciste mejor que eso. Ya has hecho mejor que eso. >>ron<< Il pleuvra demain. Mâine va ploua. O să plouă mâine. >>ita<< Só a minha mãe me entende de verdade. Solo mia madre mi capisce veramente. Solo mia madre mi capisce davvero. >>spa<< O céu estava vermelho. El cielo estaba rojo. El cielo estaba rojo. >>por<< Tulit Moyses uxorem suam et filios suos et imposuit eos super asinum; reversusque est in Aegyptum portans virgam Dei in manu sua. Com a mulher e os filhos montados num jumento, Moisés partiu de volta para o Egito. Tinha na mão o bastão que Deus ordenara que ele levasse. Tomou Moís, sua mulher e seus filhos, e os pôs sobre um jumento; e voltou para o Egito, levando na mão a vara de Deus. >>ron<< Oui, ça arrive de temps en temps. Da, se întâmplă din când în când. Da, se întâmplă din când în când. >>spa<< Vamos sair deste lugar. Salgamos de este lugar. Salgamos de este lugar. >>lad_Latn<< El caballo es un animal. El kavayo es un animal. El caballo es un animal. >>fra<< Pregherò per te. Je prierai pour toi. Je prierai pour toi. >>fra<< Gli piacciono gli animali. Il aime les animaux. Il aime les animaux. >>por<< Cum vidisset Iacob Rachel filiam Laban avunculi sui ovesque Laban avunculi sui, accedens amovit lapidem de ore putei et adaquavit gregem Laban avunculi sui. Ao ver Raquel, filha de Labão, irmão de sua mãe, e as ovelhas de Labão, irmão de sua mãe, Jacó aproximou-se, removeu a pedra de cima do poço e deu de beber às ovelhas de Labão, irmão de sua mãe. Quando Jacó viu Raquel, filha de Labão, irmão de Labão, e as ovelhas de Labão, irmão dele, seu irmão, chegou-se, tirou a pedra da boca do poço, e deu de beber ao rebanho de Labão, irmão dele. >>fra<< Él comió arroz dos veces al día por muchos años. Il mangea du riz deux fois par jour pendant de nombreuses années. Il a mangé du riz deux fois par jour pendant de nombreuses années. >>spa<< Levarei este rádio para o conserto amanhã. Llevaré esta radio a reparar mañana. Mañana llevaré esta radio al reparto. >>por<< ¿Cuáles son los síntomas? Quais são os sintomas? Quais são os sintomas? >>fra<< Ascoltammo la sua conferenza alla radio. Nous écoutâmes sa conférence à la radio. On a entendu sa conférence à la radio. >>spa<< Non mi cambia nulla. A mí me da igual. No me cambia nada. >>ast<< Tienes que ir a acostarte. Tienes que dir a chucate. Tienes que acostarte. >>por<< Bien sûr. É claro. Claro. >>glg<< Fue acusado de evadir impuestos. Foi acusado de evadir trabucos. Foi acusado de evadir impostos. >>por<< Pugnent. Que lutem. Apanhei-o. >>glg<< Escuchamos disparos a lo lejos. Escoitamos disparos ao lonxe. Escoitamos disparos ao lonxe. >>ita<< No Brasil se fala português. In Brasile si parla portoghese. In Brasile si parla portoghese. >>ron<< Un monument a été érigé à la mémoire des défunts. Un monument a fost ridicat în memoria persoanei decedate. Un monument a fost creat în memoria morţilor. >>glg<< No vayamos allá. Non vaiamos aló. Non vaiamos aló. >>lat_Latn<< Acredite em mim. Mihi crede. Credis mihi. >>lat_Latn<< É necessário agir. Opus est fasto. Donec adipiscing. >>fra<< ¿Seguirás bebiendo agua? Boirez-vous encore de l'eau? Tu vas continuer à boire de l'eau ? >>fra<< Ci sono delle frasi che tutti conoscono. Il y a des phrases que tout le monde connaît. Il y a des phrases que tout le monde connaît. >>fra<< Eu só vou dizer isso uma vez, então escutem com atenção! Je ne vais dire ceci qu'une seule fois, alors écoutez avec attention ! Je vais juste le dire une fois, alors écoutez attentivement ! >>por<< Tu veux une glace à quoi ? Você quer sorvete de quê? Queres um gelo para o quê? >>lat_Latn<< Elle a 31 ans. Unus et triginta annos nata est. Adeo 31 annis. >>fra<< Eles moram numa casa. Ils habitent dans une maison. Ils habitent dans une maison. >>lat_Latn<< Affrettati con calma. Festina lente. Consectetuer adipiscing elit. >>por<< Brûle le corps. Queime o corpo. Queima o corpo. >>fra<< Devemos ser prudentes. Nous devons être prudents. Nous devons être prudents. >>ron<< Tom era nuestro héroe. Tom era eroul nostru. Tom a fost eroul nostru. >>glg<< Me voy a echar una siesta. Vou botar unha sonada. Voume botar unha sesta. >>lat_Latn<< Ella compró verduras ayer. Heri olera emit. Donec turpis. >>fra<< Aures mihi dolent. J'ai mal aux oreilles. Mes oreilles sont mauvaises. >>fra<< ¡Abrid la boca! Ouvrez la bouche ! Ouvrez la bouche ! >>ita<< Personne ne se trouvait dans la piscine. Nessuno si trovava nella piscina. Nessuno si trovava nella piscina. >>fra<< Ar putea îngheța săptămâna viitoare. Il se peut qu'il gèle la semaine prochaine. Elle pourrait geler la semaine prochaine. >>ita<< Existent-ils ? Loro esistono? Esistono? >>spa<< Questi discorsi non mi piacciono. No me gustan estos comentarios. Esos discursos no me gustan. >>lat_Latn<< L'ho chiamato due volte. Eum bis vocavi. Ive 'got nominare. >>spa<< Je reviens dans une heure. Vuelvo en una hora. Vuelvo en una hora. >>fra<< Eres vulgar. Tu es vulgaire. Tu es vulgaire. >>ron<< Il se conduit parfois bizarrement. Câteodată are un comportament foarte ciudat. Uneori se comportă ciudat. >>spa<< Au commencement, Dieu créa les cieux et la terre. Al principio Dios creó el cielo y la tierra. Al principio, Dios creó los cielos y la tierra. >>ita<< Je crois que ça ne marche pas. Credo che non funzioni. Non credo che funzioni. >>por<< ¿Cuántas personas hay en tu familia? Quantas pessoas há na sua família? Quantas pessoas há na tua família? >>cat<< No pude dormir por el ruido. No vaig poder dormir pel soroll. No vaig poder dormir pel soroll. >>fra<< Gracias a la ciencia la momia tuvo que revelar su edad. Grâce à la science, la momie a dû révéler son âge. Grâce à la science, la momie a dû révéler son âge. >>fra<< No me fío de los políticos. Je ne fais pas confiance aux politiciens. Je ne fais pas confiance aux politiciens. >>lat_Latn<< Lei vive sola in un appartamento. Sola in diaeta habitat. Solus ego in ludo. >>fra<< La vista di Tokyo di notte è magnifica. La vue de Tokyo de nuit est magnifique. La vue de Tokyo de nuit est magnifique. >>fra<< ¿Qué quieres? Yo quiero un perro. "Qu'est-ce que tu veux ?" "Je veux un chien." Je veux un chien. >>spa<< Jeff pensa que ell mai s'enamorarà. Jeff piensa que nunca se va a enamorar. Jeff cree que él nunca se enamorará. >>fra<< Lui vendette tutto quello che possedeva. Il vendit tout ce qu'il possédait. Il vengeait tout ce qu'il possédait. >>fra<< Loro faranno finta di niente. Elles feront la sourde oreille. Ils vont faire semblant de rien. >>ita<< El are trei frați. Ha tre fratelli. Ha tre fratelli. >>lat_Latn<< Fica conosco, Senhor, pois já é tarde. Nobiscum mane, domine, quod advesperascit. esto nobis Domine quia adbreviata est >>fra<< Te equivocas porque lo digo yo y punto. Je dis que tu as tort, et puis c'est tout. Vous vous trompez parce que je le dis et je pointe. >>hat<< Ça va ? Koman ou ye? Ki jan w ye? >>por<< Si laborares, pecuniam haberes. Se você trabalhasse, teria dinheiro. Se você trabalhar, você teria dinheiro. >>fra<< Tive uma ideia. J'ai eu une idée. J'ai eu une idée. >>spa<< Je n'ai pas envie de manger. No tengo ganas de comer. No quiero comer. >>fra<< Sami aprendeu árabe. Sami a appris l'arabe. Sami a appris l'arabe. >>spa<< Muito obrigado por ter me convidado. Muchas gracias por haberme invitado. Muchas gracias por invitarme. >>fra<< ¿A ti qué te importa? Mêle-toi de ce qui te regarde. Qu'est-ce qui te dérange ? >>spa<< Non teño guitarra. No tengo guitarra. No tengo guitarra. >>oci<< Un seul être vous manque et tout est dépeuplé. Un sol éster be'vs manca e tot ei despoblat. Un sol òme vos manca e tot es despoblat. >>ron<< Je ne veux pas aller à l'école. Nu vreau să merg la școală. Nu vreau să merg la şcoală. >>ita<< J'ai été gracié. Sono stato graziato. Sono stato grazioso. >>ron<< Felice anno nuovo! Un An Nou fericit! Fericit an nou! >>por<< Je vis à Kobe. Eu moro em Kobe. Vivo em Kobe. >>por<< ¿Cómo está el clima en Nueva York? Como está o tempo em Nova York? Como está o clima em Nova Iorque? >>fra<< Vivus an extinctus te semper amabo. Vivant ou mort, je t'aimerai toujours. J'aime toujours votre vie éteinte. >>ron<< Tenho uma conta no Facebook. Am un cont de Facebook. Am un cont pe Facebook. >>por<< Eso no me sorprende. Isso não me surpreende. Isso não me surpreende. >>ita<< Vous l'avez fait exprès. L'ha fatto apposta. L'hai fatto in modo espresso. >>fra<< Sayans ene sacwè! Essayons quelque chose ! Quelque chose de la saviez ! >>ita<< Il a lu ce livre auparavant. Lui ha letto questo libro prima. Ha letto questo libro prima. >>lad_Latn<< Peux-tu comprendre Tom ? Puedes entender a Tom? ¿Puedes entender Tom? >>spa<< Potrei avere la chiave? ¿Yo podría tener la llave? ¿Puedo tener la llave? >>por<< El jurado todavía no se decidió. O júri ainda não se decidiu. O júri ainda não foi decidido. >>spa<< Aquell país és ric en recursos naturals. Ese país es rico en recursos naturales. Ese país es rico en recursos naturales. >>fra<< Siento mucho su pérdida. Toutes mes condoléances. Je suis désolée pour votre perte. >>spa<< In questa zona è probito nuotare. Prohibido nadar en esta zona. En esta zona se debe nadar. >>fra<< State per arrivare qui. Vous allez être ici. Vous êtes sur le point d'arriver ici. >>fra<< ¡Bau, bau, bau! Ouah, ouah, ouah ! Bau, bau, bau ! >>fra<< Eu não quero esquecê-la. Je ne veux pas l'oublier. Je ne veux pas l'oublier. >>ita<< N'utilisez pas Facebook. Non usi Facebook. Non usare Facebook. >>lat_Latn<< Le cheval que tu as acheté est rapide. Equus quem emisti celer est. Equum de quo emisti est cito. >>por<< El monte Everest es el pico más alto del mundo. O monte Everest é o pico mais alto do mundo. O Monte Everest é o pico mais alto do mundo. >>fra<< Tom no tenía ninguna razón para estar enfadado. Tom n'avait aucune raison d'être en colère. Tom n'avait aucune raison d'être en colère. >>fra<< Que's virèc de cap tà jo abans d'embarcar entà l'avion. Il s'est retourné vers moi avant d'embarquer dans l'avion. Que je suis viré de tête avant d'embarquer dans l'avion. >>por<< S'il me fallait te dire tout ce que je sais, tu serais stupéfait. Se eu fosse te dizer tudo o que eu sei, você ficaria estupefato. Se eu tivesse de te dizer tudo o que eu sei, serias surpreendente. >>gcf_Latn<< Ce n'est pas Christiane ? A pa Kwisyann ? ¿No es Christiane? >>fra<< Punivo mio figlio. Je punissais mon fils. J'ai mis mon fils. >>por<< Mulțumesc pentru explicație. Obrigado pela explicação. Obrigado pela explicação. >>ron<< C'est une excellente idée. Este o idee excelentă. E o idee excelentă. >>fra<< Cometiste un error al rechazar su ayuda. Tu as eu tort de refuser son aide. Vous avez fait une erreur en rejetant votre aide. >>fra<< Parlant d'història, és possible l'objectivitat? L'objectivité est-elle possible en histoire ? En parlant de l'histoire, est-ce possible l'objectivité ? >>fra<< Il gatto è molto carino. Le chat est très mignon. Le chat est très joli. >>por<< Num pueri calicem vides? Vês o copo do menino? Você vê o cálice miúdo? >>spa<< La chatte grise ronronne. La gata gris ronronea. La charla gris Rrona. >>lat_Latn<< Ontem eu comprei isto. Heri hoc emi. Tellus, venenatis quis erat. >>spa<< Eu nu te-am rugat să rămâi cu mine. Yo no te pedí que te quedaras conmigo. No te pedí que te quedaras conmigo. >>lat_Latn<< On doit le laver. Nobis lavandus est. Latum tibi a negotio. >>por<< La vida de un banquero es dura. É dura a vida de um banqueiro. A vida de um banqueiro é dura. >>ron<< "Alô." "Alô, quem fala?" "Alo." "Alo, cine este?" "Alo." "Bună, cine vorbeşte?" >>spa<< Pourquoi as-tu peint la banque en rouge ? ¿Por qué has pintado de rojo el banco? ¿Por qué pintaste el banco en rojo? >>spa<< È stata la migliore esperienza della mia vita. Fue la mejor experiencia de toda mi vida. Fue la mejor experiencia de mi vida. >>glg<< No hay que empezar la casa por el tejado. Non se debe poñer o carro diante dos bois. Non hai que comezar a casa polo tellado. >>por<< No conozco a ninguno de sus hermanos. Não conheço nenhum de seus irmãos. Não conheço nenhum dos seus irmãos. >>spa<< Ils sont grands. Son grandes. Son grandes. >>fra<< Como se pronuncia o seu nome? Comment prononcez-vous votre nom ? Comment vous prononcez votre nom? >>por<< C'est pour vous. Isto é para vocês. É para si. >>por<< Thomas dixit se libros amisisse. Tom disse que perdeu os livros. O Thomas disse que os livros fossem amigos. >>por<< Tengo acceso a Internet en la facultad. Eu tenho acesso à Internet na faculdade. Tenho acesso à Internet na faculdade. >>fra<< Lo Bill que demòra au ras de la mar. Bill vit près de la mer. Bill qui reste au bord de la mer. >>fra<< Vuole stabilirsi. Il veut s'établir. Il veut se stabiliser. >>spa<< Ell té més de quaranta anys. Él tiene más de cuarenta años. Él tiene más de cuarenta años. >>fra<< Tirò una freccia al soldato. Il tira une flèche sur le soldat. J'ai pris une flèche au soldat. >>fra<< Vix ea fatus eram, gemitu cum talia reddit: / "Venit summa dies et ineluctabile tempus / Dardaniæ. Fuimus Troes, fuit Ilium et ingens / gloria Teucrorum; ferus omnia Jupiter Argos / transtulit, incensa Danai dominabitur in urbe." Le vieillard, à ces mots, / de son cœur oppressé poussant de longs sanglots : / " Il est, il est venu ce jour épouvantable, / ce jour de nos grandeurs le terme inévitable : / Ilion, les Troyens, tout est anéanti. / De Jupiter sur nous le bras appesanti / livre aux enfants d'Argos leur malheureuse proie. " J'étais fou de cette façon : / « Il vient une journée inéluctable et inéluctable / Dardaniæ. Nous étions Trois, il était ilium et engendré / la gloire du Teucro; avant tout Jupiter Argos / transporté, l'incendie du danois domine dans la ville ». >>fra<< Eu serei uma boa menina. Je serai une bonne fille. Je serai une bonne fille. >>spa<< Io vengo venerdì. Vengo el viernes. Yo vendré el viernes. >>lat_Latn<< Quanti soldati combatterono? Quot milites pugnaverunt? Quot militans pugnaverunt? >>por<< C'est facile. Isto é fácil. É fácil. >>spa<< È pericoloso nuotare qui. Es peligroso nadar aquí. Es peligroso nadar aquí. >>ita<< Je n’adore personne. Io non adoro nessuno. Non adoro nessuno. >>oci<< Esto no es español. Aquò n'ei pas espanhòu. Aquò's pas castelhan. >>lat_Latn<< Você vai morrer em breve. Mox moriere. Tellus, morie. >>ita<< Vous n'avez pas fait la vaisselle. Lei non ha lavato i piatti. Non hai fatto la nave. >>fra<< No era más que una pesadilla. Ce n'était qu'un cauchemar. C'était juste un cauchemar. >>ron<< Vediamo cosa succederà. Să vedem ce se va întâmpla. Să vedem ce se va întâmpla. >>spa<< Mon bureau est au cinquième étage. Mi oficina está en la quinta planta. Mi oficina está en el quinto piso. >>por<< Vous avez l'air surpris de me voir. Você parece surpreso em me ver. Parece-me surpreendido por me ver. >>ita<< E vâgh a cà. Vado a casa. C'e' un po' di veleno. >>por<< "Nolo urgere, nec possum quidem, sed saltem commoda tuum codicem." "Accipe, utere ut libet, modo ne abutare." "Est nihil quod verearis hic." "Não quero pressioná-lo, nem poderia fazê-lo, na verdade, mas pelo menos me empreste seu livro." "Pode levá-lo e usá-lo como quiser, só não o estrague." "Quanto a isso, fique tranquilo." "Eu não quero urgir, não posso, mas, pelo menos, como o seu código." "Por isso, use como eu gostaria de não afogar." "É nada que você vai realmente aqui." >>spa<< Eu prefiro morrer do que perder a vida! ¡Prefiero morir a perder la vida! ¡Prefiero morir de lo que perder la vida! >>por<< Ea semel in hebdomade ad theatrum cinematographicum it. Ela vai ao cinema uma vez por semana. Ela foi uma vez em semana no cinema. >>ita<< Românii din Transilvania vorbesc foarte rar. I rumeni della Transilvania parlano molto lentamente. I Romani della Transilvania parlano molto raramente. >>ita<< Il mentait à sa femme. Lui mentiva a sua moglie. Stava mentendo sua moglie. >>fra<< O cachorro está morrendo. Le chien est en train de mourir. Le chien est en train de mourir. >>ita<< Sors du lit ! Tirati giù dal letto! Vattene dal letto! >>por<< Quid tibi dixi? O que eu lhe disse? O que eu te disse? >>fra<< Yo debería haber esperado otros tres meses. J'aurais dû attendre encore trois mois. J'aurais dû attendre trois mois supplémentaires. >>por<< Tutti abbiamo ventiquattro ore al giorno. Todos nós temos vinte e quatro horas por dia. Todos temos 24 horas por dia. >>lat_Latn<< ¿Qué te gusta? ¿Qué no te gusta? Quid tibi placet? Quid tibi non placet? Quid tibi vis? >>lat_Latn<< Ápio Cláudio, além de velho, era cego. Ad Appii Claudii senectutem accedebat ut cæcus esset. Alpha Cleudio longe factus est caecus >>ita<< Il avait peur de le faire. Aveva paura di farlo. Aveva paura di farlo. >>spa<< Partiram-se copos e pratos. Se rompieron vasos y platos. Se rompieron los vasos y los platos. >>por<< Je suis là pour vous sauver. Estou aqui para salvá-la. Estou aqui para vos salvar. >>ita<< Dites-le en français. Lo dica in francese. Ditelo in francese. >>por<< Piensa como piensan los sabios, mas habla como habla la gente sencilla. Pensa como pensam os sábios, mas fala como falam as pessoas simples. Pensa como pensam os sábios, mas fala como falam as pessoas simples. >>por<< Je ne commets aucune faute, je ne fais qu'apprendre d'elles. Eu não cometo nenhum erro, apenas aprendo com eles. Não estou a cometer nenhuma culpa, só estou a aprender delas. >>fra<< Taro è rimasto a Tokyo tre giorni. Taro est resté à Tokyo pendant trois jours. Taro est resté à Tokyo trois jours. >>fra<< Lei riconsidererà l'affare. Elle va reconsidérer l'affaire. Vous allez reconsidérer votre affaire. >>lat_Latn<< Temos mel em abundância. Melle abundamus. Melius est mihi abunde. >>por<< Es allí a la izquierda. Fica ali à esquerda. Está à esquerda. >>lat_Latn<< Une horloge a deux aiguilles. Horologium duas sagittulas habet. A utraque horae acus habet. >>spa<< Esta taça é tão frágil que trincou só de ser apoiada sobre a pia. Esta copa es tan frágil que se rajó solo de apoyarla en la pileta. Esta copa es tan frágil que se rompió sólo de ser apoyada en la pierna. >>spa<< Une carte routière, s'il vous plaît. Una hoja de ruta, por favor. Un mapa de ruta, por favor. >>spa<< Leslo 'ncora na vira, për piasì. Léelo una vez más, por favor. Leslo 'aunque en la vuelta, për se puso. >>oci<< Où allons-nous manger ? On vam minjar ? Ovèm a manjar? >>ita<< Iarna vine în curând. L'inverno arriverà presto. L'inverno arriva presto. >>por<< Sangró tanto que se desmayó. Sangrou tanto que desmaiou. Ele sangrou tanto que desmaiou. >>ita<< Dan va passer chez toi. Dan sta per passare da te. Dan passerà a casa tua. >>ita<< Il a été réélu maire. Lui è stato rieletto sindaco. E' stato rieletto sindaco. >>fra<< Ontem eu vi a Maria. J'ai vu Marie hier. J'ai vu Maria hier. >>lat_Latn<< L'Egitto non è in Europa, l'Egitto è in Africa. Aegyptus in Europa non est, Aegyptus in Africa est. Aegyptus non est in Europa, Aegyptus in Africa. >>spa<< Tuots umans naschan libers ed eguals in dignità e drets. Els sun dotats cun intellet e conscienza e dessan agir tanter per in uin spiert da fraternità. Todos los seres humanos nacen libres e iguales en dignidad y derechos y, dotados como están de razón y conciencia, deben comportarse fraternalmente los unos con los otros. Los tíos humanos nacen libres y iguales en dignidad y derechos, los son dotados con inteligencia y conciencia y desactuen tanter por in espléndido de la fraternidad. >>fra<< Elas eram muito exigentes. Elles étaient très exigeantes. Elles étaient très exigeantes. >>spa<< La prima es passada e l'estiu comença. La primavera ha pasado y empieza el verano. La prima se pasó y el verano empieza. >>fra<< Creo que nuestra convivencia ha influenciado tu forma de vida. Je pense que le fait que j'ai vécu avec toi a influencé la façon dont tu vis. Je pense que notre coexistence a influencé votre vie. >>fra<< Voi sareste pronte ad aiutare? Seriez-vous prêtes à aider ? Vous êtes prêtes à aider ? >>spa<< O xofre cheira a ovos podres. El azufre huele a huevos podridos. El chofer huele a huevos podridos. >>fra<< Rimanete seduti un momento, per favore. Restez assis un moment, s'il vous plait. Restez assis un instant, s'il vous plaît. >>lat_Latn<< Restate qui con me. Hic mecum manete. Reste hic mecum. >>lat_Latn<< A enchente sobre a terra durou cento e cinquenta dias. Obtinueruntque aquæ terram centum quinquaginta diebus. et impleta est terra centum quinquaginta diebus >>cat<< Monsieur Robinson n'a pas écrit le roman. El Senyor Robinsor no va escriure la novel·la. El Sr. Robinson no va escriure la novel·la. >>spa<< Après la mort de ses parents, ses grands-parents l'éduquèrent. Después de morir sus padres, lo educaron sus abuelos. Después de la muerte de sus padres, sus abuelos lo educaron. >>por<< Qui est-il ? Quem é ele? Quem é ele? >>por<< Nos gustaría trabajar con vosotros. Gostaríamos de trabalhar convosco. Gostaríamos de trabalhar com vocês. >>fra<< Ai un minut? As-tu une minute ? Tu as une minute ? >>ron<< Estoy casada. Sunt căsătorit. Sunt căsătorită. >>ita<< No me invitas a un café. Non mi offri un caffè. Non mi inviti a un caffe'. >>ita<< Tom n'a pas changé. Tom non è cambiato. Tom non ha cambiato. >>fra<< "Nos Troja antiqua, si vestras forte per aures / Trojæ nomen iit, diversa per æquora vectos / forte sua Libycis tempestas appulit oris". " Au sortir d'Ilion, notre antique séjour, / (peut-être d'Ilion vous savez l'infortune) / traînant de mers en mers une vie importune, / enfin l'onde en courroux m'a jeté dans ces lieux. " "Notre ancienne Troja, si vous êtes fort par l'heure / Trojæ le nom iit, différente de ce que des vects / forte la tempête de votre Libycis est enfoncée." >>por<< È morto dieci anni fa. Ele morreu faz dez anos. Morreu há dez anos. >>por<< No sabemos cuál de los libros es el tuyo. Não sabemos qual dos livros é o teu. Não sabemos qual dos livros é o teu. >>ita<< Vous ne perdiez pas du temps. Non perdeva tempo. Non stavi perdendo tempo. >>por<< Un oiseau peut voler. Um pássaro pode voar. Um pássaro pode voar. >>fra<< O menino montou a cavalo pela primeira vez. Le garçon est monté à cheval pour la première fois. Le garçon a monté le cheval pour la première fois. >>ita<< No te preocupes. Non ti preoccupare. Non preoccuparti. >>gcf_Latn<< Il y a huit chevaux. Ni ywit chival. Hai ocho caballos. >>fra<< Non metto zucchero nel mio caffè. Ne mets pas de sucre dans mon café. Je ne mets pas de sucre dans mon café. >>glg<< Todavía estoy enamorado de ti. Inda estou namorado de ti. Aínda estou namorado de ti. >>fra<< Me divertí mucho. Je me suis bien amusé. J'ai été très amusant. >>por<< Buvez plus d'eau. Bebam mais água. Beba mais água. >>por<< Soñé algo maravilloso anoche. Tive um sonho lindo ontem à noite. Sonhei uma coisa maravilhosa ontem à noite. >>lat_Latn<< ¿Por qué estás sentada ahí? Cur ibi sedes? Quid es hic? >>fra<< La password è "Muiriel". Le mot de passe est « Muiriel ». Le mot de passe est « Muriel ». >>glg<< Hice feliz a John. Fixen feliz a John. Fixen feliz a John. >>ron<< Yo tenía una fiebre muy alta. Am avut o febră foarte mare. Am avut o febră foarte înaltă. >>spa<< Ela disse que não gostava, mas particularmente eu achei que estava muito bem. Ella dijo que no le gustaba, pero personalmente, a mí me pareció que estaba muy bien. Ella dijo que no me gustaba, pero especialmente pensé que estaba muy bien. >>fra<< On-z a assez po magnî. Nous avons assez de nourriture. On a assez pour gérer. >>spa<< Estic acostumat a menjar sol. Estoy acostumbrado a comer solo. Estoy acostumbrado a comer solo. >>spa<< Estava en la dutxa quan ha sonat el telèfon. Estaba en la ducha cuando ha sonado el teléfono. Estaba en la ducha cuando sunó el teléfono. >>fra<< Mi-ar plăcea să joc tenis. J'aimerais jouer au tennis. J'aimerais jouer au tennis. >>fra<< Fue divertido mientras duró. C'était marrant tant que ça a duré. C'était amusant pendant qu'il a duré. >>fra<< Che cosa vuole? Que voulez-vous ? Qu'est-ce qu'il veut ? >>ita<< Tu lis. Tu leggi. Stai leggendo. >>por<< Si volem conéixer un país, és necessari aprender la seua història. Se queremos conhecer um país, é preciso aprender a sua história. Se queremos conhecer um país, precisamos aprender a sua história. >>fra<< Noi vogliamo vederti felice. Nous voulons te voir heureux. On veut te voir heureux. >>por<< El portugués no es un idioma germánico; es un idioma neolatino. O português não é uma língua germânica; é uma língua neolatina. O português não é uma língua germânica; é uma língua neolatina. >>por<< Omnia patri tuo dicam. Eu vou contar tudo ao seu pai. O teu pai é o único que vamos dizer. >>por<< Él colgó. Ele desligou. Ele enforcou-se. >>spa<< Espere na entrada desse prédio. Espera en la entrada de ese edificio. Espere en la entrada de este edificio. >>por<< Ma avevate dubbi? Mas vocês têm dúvidas? Mas tinha dúvidas? >>por<< Estoy muy ocupado. Estou muito ocupado. Estou muito ocupado. >>spa<< No has de venir demà. No tienes que venir mañana. No tienes que venir mañana. >>ita<< Le cottage de Pierre est très grand. Il cottage di Pierre è molto grande. La quota di Pietro è molto grande. >>por<< Hay muchos senderos ocultos en este bosque. Há muitas trilhas ocultas no bosque. Há muitos caminhos escondidos nesta floresta. >>fra<< Eu não sou estudante. Je ne suis pas un étudiant. Je ne suis pas un étudiant. >>fra<< Unus et triginta annos nata est. Elle a 31 ans. Il est né un homme âgé de trente ans. >>lat_Latn<< Thomas est rentré à la maison. Thomas domum rediit. venit Thomas in domum. >>spa<< ¿Crees que ye posible? ¿Crees que es posible? ¿Crees que es posible? >>fra<< La cantidad de personas que hay en Facebook es mayor que la población de los Estados Unidos de América. Le nombre de personnes sur Facebook est supérieur à la population des États-Unis d'Amérique. Le nombre de personnes sur Facebook est plus grand que la population des États-Unis d'Amérique. >>fra<< Sunt lacrimæ rerum et mentem mortalia tangunt. Oui, jusque dans ces lieux la gloire a ses honneurs, L’humanité ses droits, et la pitié ses pleurs. Il y a des choses larmes et les esprits mortels touchent. >>spa<< Timpul va spune. El tiempo dirá. El tiempo lo dirá. >>ron<< Quiero uno yo también. Vreau unul și eu. Şi eu vreau unul. >>fra<< Ela parou de falar. Elle a arrêté de parler. Elle a cessé de parler. >>ron<< Beijos! Pupici! Sărbători! >>spa<< Numele meu este Legiune, căci noi suntem mulți. Me llamo Legión, porque somos muchos. Mi nombre es Legión, porque somos muchos. >>por<< Canis fidelis est domino. O cão é fiel ao dono. Você tem fé em seu senhor. >>ita<< Il étudie. Lui studia. Sta studiando. >>ita<< Estoy de acuerdo. Io sono d'accordo. Sono d'accordo. >>fra<< Tua peior est. La tienne est pire. Vous êtes le pire de l'est. >>ita<< J'avais dû rester à la maison. Ero dovuta restare a casa. Dovevo restare a casa. >>spa<< Je suis en train d'attendre quelqu'un. Estoy esperando a alguien. Estoy esperando a alguien. >>fra<< ¿Qué me dices? C'est pas vrai. Qu'est-ce que tu me dis ? >>spa<< Marie n'était pas jalouse. María no estaba celosa. María no estaba celosa. >>ita<< Escribe un poema de cuatro estrofas de tres líneas cada una. Scriva una poesia di quattro strofe di tre versi ciascuna. Scrivete una poesia di quattro strisce di tre linee ogni una. >>ron<< Il m'a regardé d'un air suspicieux. El s-a uitat la mine cu suspiciune. M-a privit într-un aer suspicios. >>lat_Latn<< Eu disse isso para não desagradá-la. Hoc dixi ne ei displicerem. Dixi vobis non neglexit. >>cat<< En lugar de ir directamente a casa, tomé el camino largo y paré en la oficina de correos. En comptes d'anar directament a casa, vaig agafar el camí llarg i vaig parar a l'oficina de correus. En comptes d'anar directament a casa, vaig prendre el camí llarg i vaig parar a l'oficina de correus. >>spa<< J'ai besoin de plus de pouvoir. Necesito más poder. Necesito más poder. >>por<< Non ho sorelle. Não tenho irmãs. Não tenho irmãs. >>ron<< Esto es lo que yo habría dicho. Asta e ceea ce aș fi spus. Asta aş fi spus eu. >>lad_Latn<< Munca eliberează. El lavoro libera. El trabajo libera. >>ita<< Îmi place să mă uit la televizor. Mi piace guardare la televisione. Mi piace guardare la televisione. >>spa<< Esqueça isso. Olvídate de eso. Olvídalo. >>por<< Dadme tres trozos de tiza. Deem-me três pedaços de giz. Dêem-me três pedaços de tiça. >>fra<< É preciso botar as responsabilidades sobre as costas das pessoas certas. Il faut mettre les responsabilités sur le dos des bonnes personnes. Il faut mettre les responsabilités sur le dos des personnes justes. >>spa<< C'est une distance incroyable, n'est-ce pas ? Es una distancia increíble, ¿no es así? Es una distancia increíble, ¿no? >>fra<< Mă țin întotdeauna de promisiune. Je tiens toujours mes promesses. J'ai toujours ma promesse. >>fra<< Magna cum voluptate Aesopi fabulas legimus. C'est avec beaucoup de plaisir que nous lisons les fables d'Ésope. Nous lisons les grandes histoires avec les plaisirs Ahopes. >>fra<< Podi prénguer la fòto aquí ? Puis-je prendre des photos ici ? Tu peux prendre la photo ici ? >>por<< Anem a la platja? Vamos à praia? Vamos à praia? >>spa<< Vous devriez savourer ce moment. Deberíais saborear este momento. Deberías disfrutar de este momento. >>fra<< Sunt mult mai mulți milionari în yuani în lume decât în euro. Il y a dans le monde bien plus de millionnaires en yuans que de millionnaires en euros. Il y a beaucoup plus de millions de yuans dans le monde que dans l'euro. >>spa<< J'étudierais bien le hongrois, mais je n'ai pas le temps. Estudiaría húngaro, pero no tengo tiempo. Estudiaría bien el húngaro, pero no tengo tiempo. >>lat_Latn<< Depois de o haverem ultrajado de mil maneiras, enviaram delegadas a Júpiter, suplicando outro rei, pois que era inútil o que lhes tinha sido concedido. Quod cum inquinassent omni contumelia, alium rogantes regem misere ad Iovem, inutilis quoniam esset qui fuerat datus. et eicientes eum extra civitatem lapidabant et testes deposuerunt vestimenta sua secus pedes adulescentis qui vocabatur Saulus >>lat_Latn<< Me gusta tocar el piano. Clavichordo libenter cano. Ut vos sumo. Cras at XI. >>ita<< ¿Estás seguro de que tenés exactamente doscientos setenta mil cabellos? Sei sicuro di avere esattamente duecentosettantamila capelli? Sei sicuro di avere esattamente duecentosettantamila capelli? >>spa<< Vous ne pouvez pas faire confiance à Tom. No podéis confiar en Tom. No puedes confiar en Tom. >>lat_Latn<< "Se Pérgamo pudesse / ter sido salva pelo braço de um mortal, / com meu braço teria resistido." "Si Pergama dextra / defendi possent, etiam hac defensa fuissent." utinam pereamus et non essem salvi utinam exaltaretur brachium meum >>por<< A pesar de todos los esfuerzos, todavía no puede romper el récord. Apesar de tantos esforços, ainda não conseguiu quebrar o recorde. Apesar de todos os esforços, ainda não pode quebrar o recorde. >>fra<< Mă simt fericit când sunt cu tine. Lorsque je suis avec toi, je suis heureux. Je me sens heureux quand je suis avec toi. >>por<< J'aimerais dessiner. Gostaria de desenhar. Gostava de desenhar. >>fra<< È attiva e in forma. Elle est active et en forme. Elle est active et en forme. >>spa<< Andrea vocor. Me llamo Andrea. Andrea vocor. >>gcf_Latn<< Je suis en train de manger une pomme. Mwen ka manjé on ponm. Estoy comiendo una manzana. >>por<< Demain, dès l'aube, à l'heure où blanchit la campagne, Je partirai. Vois-tu, je sais que tu m'attends. J'irai par la forêt, j'irai par la montagne. Je ne puis demeurer loin de toi plus longtemps. Je marcherai les yeux fixés sur mes pensées, Sans rien voir au dehors, sans entendre aucun bruit, Seul, inconnu, le dos courbé, les mains croisées, Triste, et le jour pour moi sera comme la nuit. Je ne regarderai ni l'or du soir qui tombe, Ni les voiles au loin descendant vers Harfleur, Et quand j'arriverai, je mettrai sur ta tombe Un bouquet de houx vert et de bruyère en fleur. Ao despontar da aurora, amanhã partirei. / Sei que me esperas e eu não vou mais suportar / ficar longe de ti. Pela floresta irei: / transporei vales e montanhas a cismar. / Os olhos fixos nos meus próprios pensamentos, / sem nada ver ao meu redor, nem escutar / ruído algum, triste e sozinho, em passos lentos / irei contrito – o dia à noite a se igualar. / Do crepúsculo os tons de ouro eu vou desprezar, / ou as velas ao longe, ou o barquinho a vapor. / E sobre a tumba tua irei depositar / um ramalhete de azevinho e urzes em flor. Amanhã, no anoitecer, na hora em que ele lava a campanha, eu partirei. Olha, eu sei que tu me esperas. Eu irei pela floresta, eu irei pela montanha. Não posso ficar mais longe de ti. Eu andarei os olhos fixados sobre os meus pensamentos, sem ver nada lá fora, sem ouvir nenhum ruído, Seul, Desconhecido, as costas curvadas, as mãos cruzadas, Triste, e o dia para mim será como a noite. Não olharei nem o ouro da noite que cai, nem as velas de longe descendo para Harfleur, e quando eu chegar, porei sobre a tua sepultura Um buraco de olho verde e de barro em flor. >>fra<< Io devo aprire la finestra. Je dois ouvrir la fenêtre. Je dois ouvrir la fenêtre. >>por<< Graham Green es uno de mis autores favoritos. Graham Green é um dos meus autores favoritos. Graham Green é um dos meus autores favoritos. >>por<< Tráeme una toalla. Traga-me uma toalha. Traz-me uma toalha. >>ita<< Vous agonisiez. Lei agonizzava. Stavi agonizzando. >>ita<< Este es el dilema. Questo è il dilemma. Questo e' il dilemma. >>spa<< Ştie cineva cum se câștigă bani pe timp de criză? ¿Alguien sabe cómo se puede ganar dinero en época de crisis? ¿Alguien sabe cómo ganan dinero en tiempo de crisis? >>fra<< Pegue o quanto quiser. Prenez-en autant que vous voulez. Prenez ce que vous voulez. >>fra<< Eles podem pegar o trem. Ils peuvent prendre le train. Ils peuvent prendre le train. >>ita<< El Monte Fuji es la montaña más alta de Japón. Il Monte Fuji è la montagna più alta del Giappone. Il Monte Fuji è la montagna più alta del Giappone. >>lat_Latn<< Ho visto la casa di Marco. Domum Marci vidi. Vide Marcos domum. >>ita<< În caz de incendiu, apăsați pe acest buton. In caso di incendio, premere questo pulsante. In caso di incendio, premi questo pulsante. >>lat_Latn<< Você quer fruta? Visne poma? Vis fructus? >>fra<< Está tarde. Il est tard. Il est en retard. >>por<< Dues de les veles del vaixell estan trencades. Duas das velas do navio estão quebradas. Duas das velas do navio estão quebradas. >>por<< Es mucho mejor despertar con el canto de los pájaros que con un reloj despertador. É muito melhor acordar com o canto dos pássaros do que com um despertador. É muito melhor acordar com o canto dos pássaros do que com um relógio despertador. >>spa<< Am urcat până la jumătatea muntelui. Subimos hasta la mitad de la montaña. Subí hasta la mitad de la montaña. >>ita<< Você pode me explicar como chegar ao aeroporto? Mi può spiegare come arrivare all'aeroporto? Puoi spiegarmi come arrivare all'aeroporto? >>ita<< No me importan los gastos. Non mi importa la spesa. Non mi interessano le spese. >>ita<< Brav ch'it ses ëvnùit a troveme: i calo 'n cròta a pijé na bota 'd vin ross. Bravo che sei venuto a trovarmi: scendo in cantina a prendere una bottiglia di vino rosso. Brav che i suoi nido mi trovano: io mi calo 'in coda ho picchiato nel bott 'd vino rosa. >>por<< Septima hora antemeridiana experrecta sum. Acordei às sete horas da manhã. Eu estou acordada na sétima hora de antemersão. >>gcf_Latn<< Il a trente-et-un ans. I ni twantéennan. El tiene treinta y un años. >>ita<< Quelle est la différence entre un chacal et un loup ? Qual è la differenza tra uno sciacallo e un lupo? Qual è la differenza tra un chacal e un lupo? >>spa<< C'est blanc comme neige. Es blanco como la nieve. Es blanco como nieve. >>ron<< Elle est venue nous voir hier. A venit să ne vadă ieri. A venit să ne vadă ieri. >>fra<< Mi Flavyen. Voici Flavien. Mon Flavyen. >>ron<< J'ai corrigé la phrase moi-même, parce que l'auteur n'a pas répondu depuis longtemps. Pentru că autorul nu a răspuns mult timp, am făcut singur corectura. Am corectat-o eu însumi, pentru că autorul nu a răspuns de mult timp. >>spa<< Toy arguyosa de lo bien que cocina mio pá. Estoy orgullosa de lo bien que cocina mi papá. Toy arguyosa de lo bueno que cocina mi padre. >>fra<< Io deliravo. Je délirais. Je déplais. >>spa<< Vocavitque pharao Moysen et Aaron et dixit eis: Ite, sacrificate Domino; oves tantum vestræ et armenta remaneant, parvuli vestri eant vobiscum. El faraón llamó a Moisés y le dijo: "Id y dad culto a Yahvé; que se queden solamente vuestras ovejas y vuestras vacas. También vuestros niños podrán ir con vosotros." Entonces llamó a Moisés y a Aarón, y les dijo: --Id, sacrificad a Jehovah; sólo queden ovejas y vacas, y que vuestros niños vayan con vosotros. >>hat<< ¿Dónde estás? Ki kote w ye? Ki kote w ye? >>spa<< Ești complet nebun. Estás completamente loco. Estás completamente loco. >>ita<< Donald Trump le da mala fama a la mierda. Donald Trump dà alla merda un brutto nome. Donald Trump fa schifo alla merda. >>por<< Miror Brutum, qui a Caesare tot beneficiis affectus erat, inter eius interfectores fuisse. Admira-me que Bruto, que recebera tantos favores de César, tenha estado entre seus assassinos. Miror Bruto, que foi afetado por todos os benefícios de César, tinha sido mortor entre ele. >>spa<< Apatia mea față de vot vine de la dezgustul meu pentru politică. Mi apatía a votar viene de mi repudio hacia la política. Mi aparcamiento hacia la votación viene de mi desgusto para la política. >>lat_Latn<< Dov'è la banca? Ubi argentaria est? Ubi est bancum? >>fra<< Comportamentul tău a fost jenant. Ton comportement a été honteux. Ton comportement était gênant. >>spa<< Você estará ocupado amanhã à tarde? ¿Vas a estar ocupado mañana a la tarde? ¿Estarás ocupado mañana a la tarde? >>lat_Latn<< Esta mansana es vedre. Hoc malum viride est. Aliquam erat volutpat. >>por<< Bona facile mutantur in pejus. As coisas boas facilmente se deterioram. Uma boa mudança fácil em peixes. >>spa<< Tom nu ştie când Mary va fi aici. Tom no sabe cuándo María estará aquí. Tom no sabe cuándo Mary estará aquí. >>fra<< Lei ha perso gli occhiali. Elle a perdu ses lunettes. Elle a perdu les lunettes. >>por<< Entonces éramos bastante ricos. Então éramos bastante ricos. Então éramos bastante ricos. >>por<< Et sepelierunt eum Isaac et Ismael filii sui in spelunca Machpela, quæ sita est in agro Ephron filii Seor Hetthæi e regione Mambre, quem emerat a filiis Heth. Ibi sepultus est ipse et Sara uxor eius. Os filhos Isaac e Ismael sepultaram-no na gruta de Macpela, no campo de Efron, filho de Seor, o heteu, propriedade que, localizada defronte de Mambré, Abraão havia comprado dos filhos de Het. Ali foram sepultados Abraão e Sara, sua mulher. E Isaque e Ismael, seus filhos, o sepultaram na caverna de Maquela, que está no campo de Efrom, filho de Seor, o heteu, que comprara dos filhos de Hete. Ibi foi sepultado com Sara, sua mulher. >>fra<< Lamento que pienses así. Je regrette que tu penses de cette manière. Je suis désolé que tu penses comme ça. >>por<< Alae huius psittaci fractae sunt. As asas desta águia estão quebradas. Essas psicáticas são fractais. >>spa<< Sigui com sigui, estàs equivocat. Sea como sea, estás equivocado. En cualquier caso, estás equivocado. >>ita<< Il va le faire. Lo farà. Lo fara'. >>spa<< Quem me dera ser mais alta. Ojalá fuera más alta. Ojalá fuera más alta. >>ita<< Vous n'adoriez pas les idoles. Voi non adoravate gli idoli. Non amate gli idoli. >>spa<< J'ai entendu la version française de cette chanson. He oído la versión francesa de esta canción. He oído la versión francesa de esta canción. >>por<< Vinum Thomae placet. Tom gosta de vinho. O Vium Thomae gosta. >>oci<< Espero ir a Canadá el año que viene. Espèri anar tau Canada l'an qui veng. Espero anar al Canadà l'an que ven. >>spa<< Je t'ai dit de rester assis. He dicho que te quedes sentado. Te dije que te quedaras sentado. >>lat_Latn<< Aquela garota bonita é minha irmã. Puella illa pulchra soror mea est. puella pulchra est soror mea. >>pcd<< Toutes les pommes qui tombent sont mangées par les cochons. Chés pourchiaux i mingent tertoutes chés peimmes qui sont querres. Todas las maçãs que caen son comidas porcos. >>spa<< Todos estavam calados no quarto. Todos estaban callados en la habitación. Todos estaban callados en la habitación. >>ron<< Estoy tratando de ser feliz. Încerc să fiu fericit. Încerc să fiu fericită. >>spa<< Vocês estão todos loucos. Todos estáis locos. Todos están locos. >>ita<< Spero te venturum esse. Spero che verrai. Spero che tu sia un vento. >>ita<< El perro es blanco. Il cane è bianco. Il cane e' bianco. >>por<< Ces deux chemises sont faites du même tissu. Estas duas camisas são feitas do mesmo tecido. Estas duas camisas são feitas do mesmo tecido. >>ita<< Nu pot trăi fără televizor. Io non riesco a vivere senza TV. Non posso vivere senza televisione. >>spa<< Il joue du piano à l'oreille. Toca el piano de oído. Está tocando piano a oídos. >>spa<< Ubi Thomae pater est? ¿Dónde está el padre de Tomás? ¿Dónde está Thomae su padre? >>por<< Yo fui tomado rehén. Eu fui tomado refém. Eu fui tomado refén. >>por<< Non ten menos de dous mil iens con el. Não tem mais que dois mil ienes com ele. Não tem menos de dois mil iens com ele. >>ita<< Tu nageais. Tu nuotavi. Stavi nuotando. >>por<< Nous parlerons de ça demain. Falaremos sobre isso amanhã. Vamos falar sobre isso amanhã. >>fra<< Ele não prestou atenção em meu conselho. Il ne prêta pas attention à mon conseil. Il n'a pas prêté attention à mon conseil. >>fra<< Ella se levanta. Elle se lève. Elle se lève. >>ron<< Per piacere, siediti qui e aspetta. Te rog, așază-te aici și așteaptă. Te rog, stai aici şi aşteaptă. >>por<< L'amour, ça fait des miracles. O amor realiza milagres. O amor faz milagres. >>por<< No puedo traducir esta frase, es demasiado larga. Não consigo traduzir esta frase; é grande demais. Não posso traduzir esta frase, é demasiado longa. >>ron<< ¿Cuántos diccionarios tienes? Cât de multe dicționare ai? Câţi dicţionari ai? >>por<< La falda pequeña es rosada. A saia pequena é rosa. A saia pequena é rosada. >>spa<< Quero que me surpreendas! ¡Quiero que me sorprendas! ¡Quiero que me sorprendas! >>fra<< No estoy acostumbrado a levantarme temprano. Je ne suis pas habitué à me lever tôt. Je ne suis pas habitué à me lever tôt. >>lat_Latn<< Él lleva gafas. Is ocularia gerit. Etiam sit amet elit. >>spa<< Quelle est la différence entre un piano et un poisson ? ¿Cuál es la diferencia entre un piano y un pez? ¿Cuál es la diferencia entre un piano y un pez? >>ita<< Vous avez mauvaise haleine. Ha l'alito cattivo. Hai una cattiva respirazione. >>por<< Cur nemo me amat? Por que ninguém me ama? Curo ninguém me ama? >>lat_Latn<< ¿Qué hora es en Boston? Quota hora Bostoniae est? Quid hora est in Boston? >>ita<< Ontem foram ao cinema. Ieri sono andati al cinema. Ieri sono andati al cinema. >>fra<< Sediamoci. Asseyons-nous. Asseyons-nous. >>spa<< Non, mercés. No, gracias. No, merezco. >>lat_Latn<< Dico che egli è il console. Dico eum esse consulem. In hoc quod dico consolatur. >>por<< Maja Keuc este un cântăreț bun. Maja Keuc é uma boa cantora. A Maja Keuc é uma boa música. >>por<< Notre réussite fut grâce à ses efforts. Nosso êxito foi graças aos esforços dele. O nosso sucesso foi graças aos seus esforços. >>fra<< Ele veio! Il est venu ! Il est venu ! >>ron<< Tout le monde savait la chanson. Toți știau cântecul. Toată lumea ştia cântecul. >>ita<< Elle accouchait. Partoriva. Stava a letto. >>spa<< Lo vogliamo. Lo queremos. Lo queremos. >>lad<< La regina deve morire. לה ריינה דיבﬞי די מוריר. La reina debe morir. >>lat_Latn<< La doccia è rotta. Aquae deiectus fractus est. Donec turpis est. >>ita<< En avez-vous les moyens ? Ne avete i mezzi? Ne avete i mezzi? >>por<< Michael Iaponice bene loquitur. Mike fala japonês bem. Michael Japonice está falando bem. >>fra<< Ti fiy-la pati o fon bwa la. La fillette est partie au fin fond des bois. Fais-la sauter ou fonce dans le bois. >>fra<< La sua mancanza di esperienza gli impedisce di ottenere qualsiasi promozione. Son manque d'expertise lui interdit toute promotion. Son manque d'expérience vous empêche d'obtenir toute promotion. >>fra<< Ele está lavando o seu carro. Il lave sa voiture. Il lave sa voiture. >>spa<< Je ne peux pas ouvrir ce message. Est-ce un virus ? No puedo abrir este mensaje. ¿Será un virus? No puedo abrir este mensaje. ¿Es un virus? >>por<< Tentons-le ! Tentemos! Vamos tentar! >>spa<< Meu pai é advogado dele. Mi padre es su abogado. Mi padre es su abogado. >>spa<< Nous avons fait un saut à la pharmacie avant d'aller à la maison. Pasamos a la farmacia antes de llegar a casa. Hicimos un salto a la farmacia antes de ir a casa. >>por<< Tu es vir pulcherrimus. Tu és um homem lindíssimo. Você é um homem bonito. >>ron<< Il étudie aussi le chinois. Și el învață chineza. Şi el studiază chinezul. >>spa<< Tien la zuna de escargatiar nes ñarres. Tiene la manía de hurgarse las narices. Tiene la sonda de descargar en los agujeros. >>por<< ¿Cuántos turcos hay en este país? Quantos turcos há nesse país? Quantos turcos há neste país? >>fra<< Si te rindes, se te podrá ayudar. Si tu te rends, on peut t'aider. Si tu abandonnes, tu pourras t'aider. >>glg<< Si es que se veía venir, ya desde pequeño ese chico siempre estaba metiéndose en peleas. É que era visto, xa dende pequeno ese rapaz sempre se andaba a meter en liortas. Se é que se vía vir, xa dende pequeno ese rapaz sempre estaba a meter en pelexas. >>lat_Latn<< La vida era muy dura. Vita durissima est. Est adipiscing elit. >>fra<< Visité casi todas las mezquitas que se encuentran a lo largo de la costa africana del Mediterráneo. Je visitai presque toutes les mosquées qui se trouvent le long de la côte africaine de la Méditerranée. J'ai visité presque toutes les mosquées situées sur la côte africaine de la Méditerranée. >>lad_Latn<< Ella es muy buena moza. Eya es muy yakishikliya. Ella es muy buena moza. >>por<< Ne donnez pas votre avis. Não dê sua opinião. Não dê o seu parecer. >>por<< Quelqu'un m'a volé ma montre. Alguém roubou o meu relógio. Alguém roubou-me o relógio. >>fra<< Denme una segunda oportunidad. Donnez-moi une autre chance d'essayer. Donnez-moi une seconde chance. >>cat<< Ela cortou o cabelo. Ella es va tallar els cabells. Ha tallat els cabells. >>fra<< O indivíduo é o elemento fundamental de uma comunidade. L'individu est l'élément fondamental d'une communauté. L'individu est l'élément fondamental d'une communauté. >>ron<< La mancanza di denaro è la radice di ogni male. Lipsa banilor este rădăcina tuturor relelor. Lipsa de bani este rădăcina oricărei rele. >>fra<< Él corría y pedía ayuda. Il courait et appelait à l'aide. Il courait et demandait de l'aide. >>por<< Color albus mihi placet. Eu gosto da cor branca. Eu gosto de cor branca. >>lat_Latn<< Hoje é sábado. Saturni dies est. Hoc est sabbatum. >>glg<< ¿Tienes un tatuaje? Tes unha tatuaxe? Tes unha tatuaxe? >>por<< Il est vrai que j'étais fou amoureux d'elle. É verdade que eu estava louco de amor por ela. É verdade que eu estava apaixonado por ela. >>lat_Latn<< Tom nettoya la baignoire. Didymus solium purgavit. Etiam eget nulla. >>spa<< Mary é uma mulher muito ocupada. Mary es una mujer muy ocupada. Mary es una mujer muy ocupada. >>spa<< Quen quere chocolate quente? ¿Quién quiere chocolate caliente? ¿Quién quiere chocolate caliente? >>spa<< Ça n'a pas duré longtemps. No duró mucho. No duró mucho tiempo. >>ron<< Tu comportamiento fue vergonzoso. Comportamentul tău a fost jenant. Comportamentul tău a fost ruşinos. >>spa<< Vejo uma estrela. Veo una estrella. Veo una estrella. >>ita<< Lo necesito antes de mañana. Mi serve prima di domani. Ho bisogno di lui prima di domani. >>por<< J'aime peindre aussi. Eu também adoro pintar. Também gosto de pintar. >>por<< Dixi: Ascendam in palmam, et apprehendam fructus eius. Pensei: Vou subir à palmeira para colher dos seus frutos! Eu disse: Eu irei subir à palma e apanhar os seus frutos. >>ita<< Eu não quero nada. Non voglio niente. Non voglio niente. >>fra<< Loro ammaravano. Elles amerrissaient. Ils ont été harcelés. >>fra<< Disculpe, pero la verdad es que ... Excusez-moi, mais la vérité c'est que ... Excusez-moi, mais la vérité c'est que... >>ita<< Sunt mort de foame. Ho una fame da lupi. Sono morto di fame. >>fra<< Você é uma garota simpática. Tu es une fille sympathique. Vous êtes une gentille fille. >>fra<< Tom dejó de llorar. Tom a arrêté de pleurer. Tom a cessé de pleurer. >>spa<< Stai suggerendo che sono un codardo? ¿Estás sugiriendo que soy un cobarde? ¿Estás sugiriendo que soy un cobarde? >>spa<< Cur ploras, Maria? ¿Por qué lloras, María? ¿Has llorado, María? >>fra<< Dicen que es el mejor jugador de tenis. On dit qu'il est le meilleur joueur de tennis. Ils disent que c'est le meilleur joueur de tennis. >>spa<< Personne ne saura que je suis ici. Nadie sabrá que estoy aquí. Nadie sabrá que estoy aquí. >>ita<< No puede beber alcohol. Non posso bere alcool. Non puo' bere alcol. >>glg<< Faz muito frio. Fai moito frío. Fai moito frío. >>spa<< Jane não conseguiu achar a casa da Mary. Jane no pudo encontrar la casa de Mary. Jane no pudo encontrar la casa de Mary. >>ita<< Ninguna persona honesta se enriquece de repente. Nessuna persona onesta è mai diventata ricca all'improvviso. Nessuna persona onesta si arricchisce improvvisamente. >>fra<< Abbiamo bisogno di quel rapporto per domani. Nous avons besoin de ce rapport pour demain. Nous avons besoin de ce rapport pour demain. >>ita<< Soudain un géant arriva. All'improvviso arrivò un gigante. All'improvviso è arrivato un gigante. >>ita<< Se ha casado con una muchacha muy joven. Ha sposato una ragazza molto giovane. E' sposata con una ragazza molto giovane. >>lat_Latn<< Tom pensava que João era seu irmão. Thomas Ioannem fratrem suum esse credebat. Tom putabat eum quae Iohannes frater suus. >>fra<< TATOEBA poderia ser um acrônimo em vários idiomas: Todas As Traduções Ou Exemplos Belamente Arranjados. TATOEBA pourrait être un acronyme dans des langues différentes : Tout Apprenti Traducteur Opérationnel Est Bien Accueilli. TATOEBA pourrait être un acronyme en plusieurs langues: Toutes les traductions ou exemples bien arrangés. >>ita<< Tom jeûnait. Tom ringiovaniva. Tom stava digiunando. >>ita<< Il a été écroué. Lui è stato imprigionato. E' stato sconfitto. >>cat<< Veo la televisión antes de estudiar. Miro la televisió abans d'estudiar. Veig la televisió abans d'estudiar. >>por<< Non può fare l'impossibile. Ele não pode fazer o impossível. Não pode ser impossível. >>fra<< Poate s-a întâmplat ceva cu ea. Peut-être lui est-il arrivé quelque chose. Peut-être qu'il s'est peut-être passé quelque chose avec elle. >>spa<< Dimenge es lo darrèr jorn de la setmana. El domingo es el último día de la semana. El domingo es el día de la semana. >>fra<< Perché sarei arrabbiato? Pourquoi serais-je en colère ? Pourquoi est-ce que je serais en colère ? >>lat_Latn<< Você precisa cuidar do seu corpo. Corpus tibi curandum est. Populus Habemus ad necem. >>por<< Il a été au magasin. Ele esteve na loja. Ele estava na loja. >>ita<< Roma és la capital del món. Roma è la capitale del mondo. Roma è la capitale del mondo. >>por<< Suivez son exemple. Siga o exemplo dela. Siga o exemplo dele. >>spa<< Você pode ir à estação de ônibus. Puedes ir a la estación de buses. Puedes ir a la estación de autobús. >>por<< Aspice illas nubes nigras. Olhe essas nuvens escuras. Olhe para as ilhas nuvens negras. >>fra<< No tengo futuro. Je n'ai pas d'avenir. Je n'ai pas d'avenir. >>spa<< Você fala francês muito bem. Tú hablas francés muy bien. Hablas francés muy bien. >>spa<< Soixante pourcents des hommes adultes japonais boivent régulièrement de l'alcool. El sesenta por ciento de los hombres adultos japoneses beben regularmente alcohol. Sesenta por ciento de los hombres adultos japoneses beben bebidas alcohólicas con regularidad. >>fra<< Tom è tornato dal suo viaggio in Sicilia poco tempo fa. Tom est revenu de son voyage en Sicile il y a peu de temps. Tom est revenu de son voyage en Sicile il y a peu de temps. >>fra<< Canem vidi. J'ai vu le chien. J'ai vu le chien. >>spa<< Ela gañou moitas competicións. Ella ganó muchas competiciones. Ella ganó muchas competiciones. >>fra<< Sono arrivato in ritardo. Je suis arrivé en retard. Je suis en retard. >>spa<< Le chat me griffa la main. El gato me rasguñó la mano. El gato me gritó la mano. >>fra<< ¡Ya te arrepentirás de ello! Cela, tu vas le regretter ! Tu te repentiras de ça ! >>por<< ¡Muy romántico! Muito romântico! Muito romântico! >>fra<< Las personas pelirrojas por lo general tienen piel clara y pecas. Les personnes rousses ont souvent une couleur de peau claire et des taches de rousseur. Les personnes dangereuses ont généralement de la peau claire et de la peau. >>spa<< Escutem atentamente o que está dizendo. Escuchad atentamente lo que está diciendo. Escuchen atentamente lo que está diciendo. >>por<< Stanno uccidendo il pianeta. Estão matando o planeta. Estão a matar o planeta. >>spa<< Ite ergo et operamini; paleæ non dabuntur vobis, et reddetis consuetum numerum laterum. "Ahora, id a trabajar; no se os proveerá de paja, pero vosotros tenéis que entregar la misma cantidad de ladrillos." Por lo tanto, id y trabajad; no se le dará paja, y se dará el mismo número de ladrillos. >>fra<< Hay una piedra en mi zapato. Il y a un caillou dans ma chaussure. Il y a une pierre dans ma chaussure. >>lat_Latn<< Sejam diligentes. Estote diligentes. Etiam sit amet elit. >>por<< Dicen que el presidente va a renunciar. Dizem que o presidente vai renunciar. Dizem que o presidente vai renunciar. >>ita<< ¿Carne o pescado? Carne o pesce? Carne o pesce? >>fra<< Zòt té k'ay manjé. Vous alliez manger. J'ai mangé un peu de thé. >>por<< Quid causæ est cur ita agas? Qual é a razão por que procedes assim? O que é que isso é porque você está tão ocupado? >>fra<< Ha preso l'aereo per la prima volta nella sua vita. Elle a pris l'avion pour la première fois de sa vie. Il a pris l'avion pour la première fois dans sa vie. >>lat_Latn<< Heureux celui qui peut pénétrer le fond des choses. Felix, qui potuit rerum cognoscere causas. quis sicut Dominus Deus noster qui in altis habitat >>spa<< Um recém-nascido foi achado em uma cesta na porta da igreja. Un recién nacido fue encontrado en una canasta en la puerta de la iglesia. Un nuevo nacido fue encontrado en una cesta en la puerta de la iglesia. >>ast<< Manda huevos. Esto ronca la maera. Manda huevos. >>spa<< La langue kazakhe est ma langue maternelle. El kazajo es mi lengua materna. El Kazajstán es mi idioma materno. >>lat_Latn<< No deberías comer aquí. Hic edere non licet. Proin at lacus. >>ita<< Arbores virent. Gli alberi sono verdi. Alberi in arrivo. >>ita<< Nimeni nu mă poate ajuta vreodată. Nessuno può mai aiutarmi. Nessuno puo' mai aiutarmi. >>por<< Il modo migliore per avere un amico è essere un amico. A melhor maneira de ter um amigo é ser um amigo. A melhor maneira de ter um amigo é ser um amigo. >>fra<< Ella está enfadada conmigo. Elle est en colère avec moi. Elle est en colère contre moi. >>spa<< È andata in Italia a studiare musica. Se fue a Italia a estudiar música. Se fue a Italia a estudiar música. >>ita<< La comprensió és fonamental. La comprensione è fondamentale. La comprensione è fondamentale. >>lat_Latn<< Le salaire du juste procure la vie, le revenu du méchant, le péché. Opus iusti ad vitam, fructus autem impii ad peccatum. opus iusti ad vitam fructus impii ad peccatum >>spa<< Je ne prends pas ce risque. No voy a correr ese riesgo. No estoy tomando ese riesgo. >>lat_Latn<< Ningún estudiante ha ido a la fiesta. Nullus discipulus ad convivium ivit. Nemo non secus ac in ipsum. >>por<< José es afortunado en el juego del truco. Siempre gana, sin importar lo habilidoso que sea su contrincante. José é danado no truco. Sempre vence, não importa o quão habilidoso seja o seu adversário. O José é afortunado no jogo do truque. Sempre ganha, independentemente da habilidade dele. >>spa<< Il est allé à New York lundi. El lunes fue a Nueva York. Fue a Nueva York el lunes. >>spa<< O meu chefe está muito alegre hoje. Mi jefe está muy alegre hoy. Mi jefe está muy alegre hoy. >>fra<< ¿Acaso somos solo amigos? Ne sommes-nous qu'amis ? On n'est que des amis ? >>ita<< Él quisiera saber si juegas al ajedrez. Vorrebbe sapere se giochi a scacchi. Voleva sapere se giocassi allo scacchiere. >>por<< Demande à Alex. Pergunte a Alex. Pergunte ao Alex. >>por<< L'or és més pesat que el ferro. O ouro é mais pesado do que o ferro. O ouro é mais pesado do que o ferro. >>fra<< Deberíais saborear este momento. Vous devriez savourer ce moment. Vous devriez goûter ce moment. >>fra<< Adara que'm caleré estudiar, mès que m'estimi melhor tatoebejar. Je devrais étudier à l'heure actuelle, mais je préfère faire du Tatoeba. Bien que j'aie envie d'étudier, mais j'aime mieux faire tatouage. >>fra<< Comienzo mañana. Je commence demain. Je commence demain. >>spa<< Il denaro è tutto. El dinero es todo. El dinero es todo. >>por<< Ho camminato per qualche chilometro la settimana scorsa. Andei alguns quilômetros na semana passada. Caminhei por alguns quilômetros na semana passada. >>lat_Latn<< J'avais faim et soif. Esuriebam et sitiebam. Mentem famem possem et sitiunt. >>lat_Latn<< Es-tu d'accord avec ce qu'il a écrit dans le livre ? Consentisne de eis, quae in libro scripsit? Accedetne sicut scriptum est in libro? >>lat_Latn<< As abelhas nos dão mel. Apes nobis mel dant. favus mellis >>spa<< Combien vaut cette montre ? ¿Cuánto vale este reloj? ¿Cuánto vale ese reloj? >>por<< Este paquet va ser entregat anit. Este pacote foi entregue ontem à noite. Este pacote foi entregue ontem à noite. >>spa<< Ci incontreremo a teatro. Nos encontraremos en el teatro. Nos encontraremos en teatro. >>fra<< Questa non è una scoperta, tutti lo sanno! Ce n'est pas une découverte, tout le monde sait cela ! Ce n'est pas une découverte, tout le monde le sait ! >>fra<< Es posible que venga. Il est possible qu'elle vienne. Peut-être qu'il viendra. >>ita<< Il aime le pain et le beurre. Gli piace il pane col burro. A lui piace il pane e il burro. >>por<< No me gusta estar sola. Não gosto de ficar sozinha. Não gosto de estar sozinha. >>ita<< Ils sont juste derrière moi. Sono proprio dietro di me. Sono proprio dietro di me. >>spa<< Deixa de falar e escóitame. Deja de hablar y escúchame. Deja de hablar y escúchame. >>por<< Ella estuvo enferma un buen tiempo y todavía está muy débil para moverse. Ela está doente por um bom tempo e ainda está muito fraca para ficar se mexendo. Ela estava doente por um bom tempo e ainda está muito fraco para se mover. >>spa<< Ela não lhe daria um presente. Ella no le daría un regalo. No le daría un regalo. >>por<< Nonne in hoc oppido natus es? Você não nasceu nesta cidade? Você não nasceu nesta cidade tão depressa? >>spa<< C'est ce qu'il a peint. Esto lo ha pintado él. Eso es lo que pintó. >>spa<< Estamos fartos das túas queixas. Estamos hartos de tus quejas. Estamos hartos de tus quejas. >>lat_Latn<< El pájaro está en el cielo. Avis in caelo est. Aliquam erat in caelo. >>ita<< Elles ont fait l'amour. Hanno fatto l'amore. Hanno fatto l'amore. >>spa<< Ele decidiu ser um bombeiro. Él decidió ser un bombero. Decidió ser un bombero. >>por<< C'est tout ce que je peux dire pour le moment. Isso é tudo o que eu posso dizer por ora. É tudo o que posso dizer agora. >>por<< Ella se divorció legalmente de su marido. Ela divorciou-se legalmente de seu marido. Ela divorciou-se legalmente do seu marido. >>ita<< Los días son más largos que las noches. I giorni sono più lunghi delle notti. I giorni sono più lunghi delle notti. >>spa<< I a hèra bonas rasons entà non ac hèr pas. Hay muchas buenas razones para no hacerlo. Y hay buenas razones para no tener nada. >>ita<< Tu viens à la fête demain? Vieni alla festa domani? Vieni alla festa domani? >>fra<< Regina proximo anno Sinas inviset. La Reine visitera la Chine l'an prochain. Reine l'année prochaine de Sinas inviset. >>gcf_Latn<< Le nerf est sous la peau. Nèf la anba lapo la. El nervo está bajo la piel. >>fra<< Sono passati dieci anni dal mio arrivo a Tokyo. Dix ans ont passé depuis ma venue à Tokyo. Ça fait dix ans que j'arrive à Tokyo. >>spa<< Allons-y doucement. Tomémoslo con calma. Vamos con calma. >>fra<< Mi rompe le palle. Il me casse les couilles. Je me casse les balles. >>spa<< Rien n'est plus précieux que la santé. Nada es más valioso que la salud. Nada es más valioso que la salud. >>ita<< Mihi visum est aliquid scribere. Mi sembrò opportuno scrivere qualcosa. Ho visto che c'è qualcosa da scrivere. >>spa<< El m-a sunat. Me ha telefoneado. Él me llamó. >>spa<< Vraiment ? Mon passe-temps favori est de lire des bandes-dessinées. ¿En serio? Mi pasatiempo es leer historietas. Mi paso de tiempo favorito es leer bandas deseñadas. >>por<< Mi piace questa gonna, posso provarmela? Eu gosto desta saia, posso prová-la? Gosto disto. Posso tentar? >>spa<< J'ai besoin d'un timbre. Necesito un sello. Necesito una campana. >>spa<< Picasso este un artist celebru. Picasso es un artista famoso. Picasso es un artista famoso. >>spa<< Quan estudias ? ¿Cuándo estudias? ¿Cuándo estudias? >>fra<< Bisogna cominciare dall'inizio. Il faut commencer par le début. Il faut commencer depuis le début. >>spa<< Se necesita algo, pídello á camareira. Si necesita algo, pídaselo a la camarera. Si necesita algo, pídale a la camarera. >>ita<< Nous n'accueillons pas les invités. Noi non accogliamo gli ospiti. Non riceviamo gli ospiti. >>lat_Latn<< J'aime les chaussures légères. Calcei leves mihi placent. Praesent amo is. >>spa<< Quem o encontrou recebeu uma recompensa apropriada. El que lo encontró recibió una recompensa apropiada. Quien lo encontró recibió una recompensa adecuada. >>spa<< Il aime tout ce qui est sucré. A él le gusta todo lo que sea dulce. Le gusta todo lo que es dulce. >>fra<< Questo è un ragazzo. C'est un garçon. C'est un garçon. >>por<< Ubi es, Didyme? Tom, cadê você? Onde está, Didyme? >>spa<< C'est l'hôtel. Ese es el hotel. Es el hotel. >>por<< El trabajo se debe hacer en hoja rayada. O trabalho deve ser feito em folhas de papel almaço. O trabalho deve ser feito em folha branqueada. >>oci<< On parie ? Jogam ? Aviatz ? >>ron<< Nous serons à vos côtés quoi qu'il arrive. Voi sta alături de tine, orice s-ar întâmpla. Vom fi alături de tine orice se întâmplă. >>fra<< Charlaron tomándose una taza de café. Ils bavardaient autour d'une tasse de café. Ils ont discuté en prenant une tasse de café. >>ron<< ¿Quieres hacer los honores? Ai vrea să faci tu onorurile? Vrei să faci onoare? >>spa<< T'as pas les couilles. No tienes los cojones. No tienes cuellos. >>ita<< La Suède a sa propre langue. La Svezia ha la sua propria lingua. La Svezia ha la propria lingua. >>fra<< Si muoveva. Vous bougiez. Il bougeait. >>fra<< Ad scholam ambulat. Il marche vers l'école. L'école marchait. >>spa<< Sono gay. Soy gay. Soy gay. >>por<< Dejó que su hijo se ahogara. Deixou a filha se afogar. Ele deixou o seu filho afogar-se. >>spa<< Il avait peu d'amis et peu d'argent. Él tenía pocos amigos y poco dinero. Tenía pocos amigos y poco dinero. >>spa<< O parque está cheio de crianças. El parque está lleno de niños. El parque está lleno de niños. >>glg<< Não quero escrever com esta pena. Non quero escribir con esta pena. Non quero escribir con esta pena. >>por<< Vogliamo prenotare un viaggio per il Marocco. Queremos reservar uma viagem para o Marrocos. Queremos reservar uma viagem para Marrocos. >>por<< ¿Usted puede arreglar mis zapatos? Você pode consertar meus sapatos? Pode arranjar os meus sapatos? >>por<< ¿No podemos romperlo? Será que não podemos quebrar isso? Não podemos parti-lo? >>spa<< Et pourtant, le contraire aussi est toujours vrai. Y sin embargo, también lo contrario es siempre verdadero. Sin embargo, el contrario también es cierto. >>fra<< Você está cansado? Êtes-vous las ? Vous êtes fatigué ? >>lat_Latn<< Tom se pidió una cerveza. Thomas cerevisiam petivit. Tom postulavit a vino. >>fra<< Necesito un chocolate caliente. J'ai besoin d'un chocolat chaud. J'ai besoin d'un chocolat chaud. >>ita<< Javier se puso rojo. Javier diventò rosso. Javier e' diventato rosso. >>cat<< El gato tiene dos orejas. El gat té dues orelles. El gat té dues orelles. >>lat_Latn<< " C'est de l'Ida crétois que notre aïeul Teucer, / de Rhétée abordant l'antique promontoire / y fixa ses sujets, son empire et sa gloire. " "Maximus unde pater, si rite audita recordor, / Teucrus Rhœteas primum est advectus ad oras, / optavitque locum regno." "Ida creavitis est nostra ayla Teuceris, / de Rheta accersivit antichra promotoria / posuit in eo subiecta eius, imperi et gloria eius. " >>ita<< No puede haber hecho una cosa tan tonta. Non può aver fatto una tale sciocchezza. Non puo' aver fatto una cosa così stupida. >>fra<< Es suficiente con eso. Ce sera tout. C'est assez pour ça. >>por<< Dios ha ordenado que todo hombre ha de morir. Deus ordenou que todo homem há de morrer. Deus ordenou que todos os homens morreram. >>spa<< Você pode pedir um para mim? ¿Puedes pedir uno para mí? ¿Puedes pedirme uno? >>por<< Todavía son jóvenes. Eles ainda são jovens. Ainda são jovens. >>lat_Latn<< Ele não corre. Non currit. Vestibulum tristique lectus sed augue mollis non. >>por<< El niobio es un elemento químico de símbolo Nb. O nióbio é um elemento químico de símbolo Nb. O niobio é um elemento químico de símbolo Nb. >>fra<< Alguns homens almoçaram debaixo das árvores em frente à biblioteca. Quelques hommes ont pris leur déjeuner sous les arbres devant la bibliothèque. Certains hommes ont déjeuner sous les arbres devant la bibliothèque. >>por<< Mi caballo es negro. O meu cavalo é negro. O meu cavalo é negro. >>spa<< O Brasil foi visitado pelo papa. Brasil fue visitado por el Papa. Brasil fue visitado por el papa. >>ita<< Mon travail est difficile, mais intéressant. Il mio lavoro è difficile, ma interessante. Il mio lavoro è difficile, ma interessante. >>fra<< Deberían tener derecho a decidir por sí mismas. Elles devraient avoir le droit de décider par elles-mêmes. Ils devraient avoir le droit de décider pour eux-mêmes. >>pms<< Él irá a la ciudad. Chiel andarà an sità. El irá a la ciudad. >>spa<< Je ne bois jamais de bière. Nunca bebo cerveza. Nunca bebo cerveza. >>fra<< Fred escreveu à sua mãe uma longa carta. Fred a écrit une longue lettre à sa mère. Fred a écrit à sa mère une longue lettre. >>spa<< Cras caelum nubilum erit. Mañana estará nublado. Porque el cielo será nublado. >>lat_Latn<< Elle a acheté un jouet pour son fils. Filio paegnium emit. emitque iugum mihi pro filio suo >>cat<< Elle a un chat blanc. Ella té un gat blanc. Té un gat blanc. >>por<< Cuando pone esa carita, es porque está nervioso. Quando faz essa carinha, é porque está nervoso. Quando coloca essa caridade, é porque está nervoso. >>por<< Este deja unsprezece. Já são onze horas. Já é onze. >>ita<< Dixe o proverbio che «chi no vedde no credde». Dice il proverbio che "chi non vede non crede". Il proverbio ha detto che «chi non vede non crede». >>lat_Latn<< Le vieil homme tomba au sol. Senex cecidit in terra. benedictus Dominus Deus Israhel a saeculo et in saeculum fiat fiat >>ita<< El profesor White castigó al chico por copiar en el examen. Il professor White ha punito il ragazzo per aver copiato all'esame. Il professor White ha punito il ragazzo per aver copiato l'esame. >>spa<< Par ma race parlera l'esprit. Por mi raza hablará el espíritu. Por mi raza hablará la mente. >>ita<< A senhora é uma bela mulher. Lei è una bella donna. Lei e' una bella donna. >>fra<< Io non accetterò i regali. Je n'accepterai pas les cadeaux. Je n'accepterai pas les cadeaux. >>fra<< El sol derritió la nieve. Le soleil fondit la neige. Le soleil a déclenché la neige. >>ron<< Una delle dita di Tom era rotta. Unul din degetele lui Tom s-a rupt. Unul din degetele lui Tom a fost rupt. >>lat_Latn<< Tengo mucho dinero. Multum pecuniae habeo. Populus Habeo. >>fra<< Tom sta per scrivere una frase in tedesco. Tom va écrire une phrase en allemand. Tom va écrire une phrase en allemand. >>fra<< He dicho que te quedes sentado. Je t'ai dit de rester assis. Je t'ai dit de rester assis. >>fra<< Esta criança não tem medo de água. Cet enfant n'a pas peur de l'eau. Cet enfant n'a pas peur de l'eau. >>fra<< Ou pa'a vwè klè ? Tu es aveugle ? Vous n'avez pas vu ça ? >>por<< Tu n'as aucune raison d'être triste. Tu não tens nenhuma razão para estar triste. Não tens razão para estar triste. >>pms<< ¿Me presentas a tu novio? 'T ëm presenti tò moros? ¿Me presentas a tu novio? >>lat_Latn<< Nós não somos bárbaros. Barbari non sumus. nos non sunt barbari. >>ita<< Chaque hôpital dispose d'un générateur électrique de secours en cas de panne générale. Ogni ospedale dispone di un generatore elettrico di soccorso in caso di blackout. Ogni ospedale dispone di un generatore elettrico di soccorso in caso di scarto generale. >>por<< Non puto foedera iusta. Eu não considero justos os acordos. Eu não acho que uma aliança justa. >>spa<< Va au magasin ! ¡Ve a la tienda! ¡Vete a la tienda! >>fra<< Sunteţi din Urumqi? Venez-vous de Urumko ? Vous êtes d'Urumqi ? >>spa<< Encántame o polo. Me encanta el pollo. Me encanta el pollo. >>spa<< Sta aiutando me. Me está ayudando. Me está ayudando. >>lat_Latn<< Yahvé dijo a Moisés y a Aarón: "Tomad dos puñados llenos de hollín de horno. Moisés lo echará al aire, en presencia del faraón." Et dixit Dominus ad Moysen et Aaron: Tollite plenas manus cineris de camino, et spargat illum Moyses in cælum coram pharaone. dixitque ad Mosen et Aaron tollite plenas manus cineris de camino et spargat illud Moses in caelum coram Pharao >>por<< Los orangutanes y los chimpancés son los primates que más se asemejan al hombre en forma y estatura. Os orangotangos e os chimpanzés são os primatas que mais se assemelham ao homem em forma e estatura. Os orangutanos e os chimpancés são os primates mais semelhantes ao homem em forma e estatura. >>lat_Latn<< J'aime ma patrie. Patriam meam amo. Amo mater mea. >>spa<< Espere até amanhã de manhã. Espera hasta mañana en la mañana. Espera hasta mañana por la mañana. >>spa<< La tua amica come sta? Tu amiga ¿cómo está? ¿Cómo está tu amiga? >>lat_Latn<< No sé lo que es. Nescio quid sit. Nescio quid est. >>lat_Latn<< La couronne est le symbole des rois. Corona symbolum regum est. pone Domine custodiam ori meo et ostium circumstantiae labiis meis >>oci<< Sei davvero disgustoso! Ès vertadierament aule ! Es pus descorós ! >>por<< On dit qu'Homère était aveugle, mais nous n'en sommes pas sûrs. Dizem que Homero era cego, mas não temos certeza. Dizem que o Homer era cego, mas não sabemos. >>por<< Agricolae oryzam serunt. Os agricultores estão plantado arroz. Agricolas oryzam são. >>cat<< Tel père, tel fils ! Tal pare, tal fill. Un pare com aquest, un fill! >>por<< Si dice che lui sia un genio. Diz-se que ele é um gênio. Dizem que ele é um génio. >>fra<< Este libro es nuevo. Ce livre est nouveau. Ce livre est nouveau. >>ita<< Eu li que o presidente do Brasil é uma mulher. Ela se chama Dilma. Ho letto che il presidente del Brasile è una donna. Si chiama Dilma. Ho letto che il presidente del Brasile è una donna, si chiama Dilma. >>fra<< Él estaba parado en la esquina. Il se tenait au coin de la rue. Il était dans le coin. >>spa<< Io voglio la pizza, ma non ho voglia di uscire, e a quest'ora gli egiziani della pizzeria all'angolo non me la portano. Quiero una pizza, pero no tengo ganas de salir, y a esta hora los egipcios de la pizzería de la esquina no me la traen. Quiero la pizza, pero no quiero salir, y a esta hora los egipcios de la pizza no me la llevan a la esquina. >>ita<< Esta mañana tenía un poco de fiebre. Avevo un po' di febbre stamattina. Stamattina aveva un po' di febbre. >>fra<< A dopodomani! À après-demain ! À demain. >>fra<< Ele esqueceu o guarda-chuva no ônibus. Il a oublié le parapluie dans le bus. Il a oublié le garde-chuve dans le bus. >>spa<< Não podemos lutar com um inimigo que não conhecemos. No podemos luchar con un enemigo que no conocemos. No podemos luchar contra un enemigo que no conocemos. >>spa<< Où habitent-elles ? ¿Dónde viven ellas? ¿Dónde viven? >>spa<< Os aposentados não pagam passagem. Los jubilados no pagan pasaje. Los reclusos no pagan pasajes. >>fra<< Eri stesa immobile. Tu étais étendue immobile. Tu étais éteinte immobile. >>spa<< Il aura une note moyenne au plus. Él obtendrá una calificación promedio a lo sumo. Tendrá una nota media al máximo. >>fra<< Tom es creyente. Tom est un croyant. Tom est croyant. >>fra<< Cine este de serviciu astăzi? Qui est de service aujourd'hui ? Qui est de service aujourd'hui ? >>lat_Latn<< O nome deve ser anunciado. Nomen nominandum est. Opus nomen significatum. >>fra<< Io compravo del pane. J'achetais du pain. J'ai acheté du pain. >>por<< Oui, je l'ai embrassé. Sim, beijei-a. Sim, beijei-o. >>lat_Latn<< Donnez-nous aujourd'hui notre pain quotidien. Panem nostrum quotidianum da nobis hodie. panem nostrum cotidianum da nobis hodie. >>fra<< Vă place acest oraș? Cette ville vous plaît-elle ? Vous aimez cette ville ? >>spa<< La senyoreta Sato és la responsable de la meva classe. La señorita Sato es la responsable de mi clase. La señorita Sato es la responsable de mi clase. >>fra<< Che volevano? Que voulaient-ils ? Qu'est-ce qu'ils voulaient ? >>por<< Comment épelez-vous votre nom ? Como é que se soletra o seu nome? Como chama o seu nome? >>ron<< L'economia del Giappone è ancora stabile. Economia Japoniei este încă stabilă. Economiile Japoniei sunt încă stabile. >>fra<< Solis die munere non fungor. Dimanche, je ne travaille pas. Le jour du soleil ne fonctionne pas. >>spa<< Citesc o carte. Estoy leyendo un libro. Leo un libro. >>lat_Latn<< "Quando vais comprar as coisas de que falaste?" "Amanhã, espero, ou no máximo depois de amanhã." "Quando emes ea, quæ decrevisti?" "Cras, ut spero, aut ad summum perendie." quando emeris quaecumque locutus es numquid cras expectabo aut spatium post matutinam >>gcf_Latn<< Je mange une glace à la vanille. An ka manjé on sòwbé vanni. Como un gel de vainilla. >>fra<< Él gasta demasiado dinero. Il dépense trop d'argent. Il dépense trop d'argent. >>fra<< Io penso che vi ammalerete. Je pense que vous allez être malades. Je pense que vous serez malades. >>fra<< Toți i-au admirat curajul. Tout le monde admirait son courage. Tout le monde a admiré son courage. >>fra<< Io credo che si tocchi il fondo del problema. Je crois qu’on touche au fond du problème. Je pense que vous touchez le fond du problème. >>por<< Ella le ordenó que limpiase su habitación. Ela o ordenou que limpasse o seu quarto. Ela mandou-lhe limpar o quarto. >>por<< Ayez pitié ! Tenham piedade! Tenham piedade! >>por<< Él conoce bien la ciudad. Ele conhece bem a cidade. Ele conhece bem a cidade. >>spa<< C'est un avocat compétent. Él es un abogado capaz. Es un abogado competente. >>glg<< Nuestro mundo es sólo una pequeña parte del universo. O noso mundo é só unha pequena parte do universo. O noso mundo é só unha pequena parte do universo. >>por<< At ille: Habeo, ait, plurima, frater mi; sint tua tibi. Disse, porém, Esaú: "Eu já tenho bastante, meu irmão. Fica com o que é teu". Ele: Eu tenho, disse ele, maior parte, meu irmão, se você é seu. >>ron<< Le drapeau rouge indiquait la présence d'un danger. Drapelul roşu indică prezenţa unui pericol. Drapa roşie indică prezenţa unui pericol. >>por<< Ti amo. Amo a ti. Eu amo-te. >>lat_Latn<< Por que você está esperando aí fora? Cur foris expectatis? Quid expectas exire? >>lat_Latn<< Los romanos empezaron la batalla. Romani proelium inierunt. Romani bellum incipiunt. >>por<< Arrière, Satan ! Para trás, Satanás! Atrás, Satanás! >>ita<< J'étudiais. Studiavo. Stavo studiando. >>spa<< Sa voiture a été dérobée en plein jour. Su coche fue robado en pleno día. Su auto fue robado en pleno día. >>cat<< Espere só mais um pouquinho. Espera sols un poc més. Espera't una mica més. >>spa<< Linguarum amans sum. Soy el amante de los idiomas. Yo soy tan grande de las lenguas. >>lat_Latn<< Ferme la porte ! Claude ianuam! EGO iustus have a tata quis Etiam eu occidere, non filium suum aut AMPLEXUS amet >>lat_Latn<< "Eu lhe escrevi duas cartas." "O que você disse?" "Que eu lhe escrevi duas cartas." "Binas litteras ei scripsi." "Quid dixisti?" "Me binas litteras ei scripsisse." 'Ita scripsi vobis duae epistulas. >>por<< El fala coma se fose rico. Ele fala como se fosse rico. Ele fala como se fosse rico. >>lat_Latn<< Son ventre est une masse d'ivoire, couverte de saphirs. Venter eius eburneus, distinctus sapphiris. cor eius indurabitur quasi lapis et stringetur quasi malleatoris incus >>ita<< Il me semble que je t'ai rencontré quelque part. Sembra che io ti abbia incontrato da qualche parte. Credo di averti incontrato da qualche parte. >>spa<< Si hoc feceris, implebis imperium Dei et præcepta eius poteris sustentare, et omnis hic populus revertetur ad loca sua cum pace. Si haces esto, Dios te comunicará sus órdenes, tú podrás resistir, y todo el pueblo podrá volver a su casa en paz. Si así lo haces, cumplirás el mandato de Dios y sus oficiales, podrás apoyarlo, y todo este pueblo volverá a su lugar en paz. >>fra<< El miedo no puede existir sin la esperanza, ni la esperanza sin el miedo. La peur ne peut exister sans l'espoir, ni l'espoir sans la peur. La peur ne peut exister sans espoir, ni espoir sans crainte. >>fra<< Ele propôs que fôssemos nadar. Il proposa que nous allions nager. Il nous a proposé de nager. >>por<< Tiene un perro y seis gatos. Ele tem um cachorro e seis gatos. Tem um cão e seis gatos. >>ita<< Nous avons eu moins de neige cet hiver que ce que nous attendions. Quest'inverno abbiamo avuto meno neve del previsto. Abbiamo avuto meno neve quest'inverno di quello che stavamo aspettando. >>gcf_Latn<< Tu es aveugle ? Ou pa'a vwè klè ? ¿Eres cego? >>spa<< Vocês são estadunidenses? ¿Son estadounidenses? ¿Ustedes son estadunidenses? >>fra<< Pode ser uma pergunta idiota, mas quem é mais forte: um tigre ou um leão? C'est peut-être une question stupide, mais qui est le plus fort - un tigre ou un lion ? C'est peut-être une question idiote, mais qui est le plus fort: un tigre ou un lion ? >>fra<< Separemo-nos em grupos! Séparons-nous en groupes ! On se sépare en groupes ! >>spa<< Espero vê-las. Espero veros. Espero verlas. >>ron<< Soy aburrida. Sunt plictisitoare. Sunt plictisitoare. >>fra<< Sono Tom. Je suis Tom. C'est Tom. >>fra<< Lynn corre rápido. Lynn court vite. Lynn court vite. >>fra<< Loro mi hanno aiutato a portare il pianoforte fino al nono piano. Ils m'ont aidé à monter le piano jusqu'au neuvième étage. Ils m'ont aidé à porter le piano jusqu'au neuvième plan. >>spa<< È un gatto? ¿Es un gato? ¿Es un gato? >>ita<< Je me suis refusé à payer. Mi sono rifiutato di pagare. Mi sono rifiutato di pagare. >>fra<< Ti sei seduto fra Tom e John. Tu t'es assis entre Tom et John. Tu es assis entre Tom et John. >>ita<< Les invités sont dans le salon. Gli invitati sono nel salotto. Gli ospiti sono nella sala. >>spa<< Il rit toujours. Siempre ríe. Siempre se ríe. >>spa<< Vocês falaram com o meu pai ontem? ¿Hablasteis ayer con mi padre? ¿Habéis hablado con mi padre ayer? >>spa<< Pater eius pila Caledonica non ludit. Su padre no juega al golf. Su padre no está jugando a la pila Caledonia. >>fra<< On ayen ka boulvèsé on fanm ansent. Un rien suffit à donner la nausée à une femme enceinte. On peut se débarrasser d'une femme enceinte. >>fra<< Él es jugador de tenis. Il est joueur de tennis. Il est joueur de tennis. >>cat<< Elle n'est que la fille d'à côté. Ella no és més que la noia del costat. Només és la noia del costat. >>ita<< Poftiți restul. Ecco il resto. Offri il resto. >>spa<< Corona symbolum regum est. La corona es el símbolo de los reyes. Corona es el símbolo de reyes. >>por<< Il y aura une petite fête après le travail. Haverá uma festinha depois do trabalho. Vai haver uma festa depois do trabalho. >>spa<< Ne me fais pas faire ça ! No me hagas hacer esto. ¡No me hagas hacer eso! >>spa<< C'est le train pour New York ? ¿Este es el tren para New York? ¿Es el tren de Nueva York? >>spa<< Duas filias habent. Tienen dos hijas. Dos hijas tenían. >>por<< Amabimini. Sereis amadas. Amabimini. >>por<< L'aigua d'aquest llac està neta. A água deste lago é limpa. A água deste lago está limpa. >>por<< El que no valora la vida no la merece. Quem não valoriza a vida não a merece. O que não valora a vida não a merece. >>por<< J'ai un ami qui vit à Londres. Tenho um amigo que mora em Londres. Tenho um amigo que vive em Londres. >>ita<< Ça serait drôle. Sarebbe divertente. Sarebbe divertente. >>fra<< Eu venho da Rússia. Je viens de Russie. Je viens de Russie. >>fra<< Spero fore ut hoc non facias. J'espère que tu ne fais pas cela. J'espère que vous devriez ne pas faire cela. >>fra<< Cum Thomas loquitur, omnes auscultant. Quand Thomas parle, tout le monde écoute. Quand Thomas parle, tout le monde écoute. >>por<< Cuando el agua se congela se vuelve hielo. Quando a água se congela, vira gelo. Quando a água congelada se torna gelada. >>spa<< Podias dizer-me como ajustar o volume? ¿Podrías decirme cómo ajustar el volumen? ¿Puedes decirme cómo ajustar el volumen? >>ita<< Il jouait. Lui suonava. Stava giocando. >>ita<< Je suis là depuis cinq minutes. Sono qui da cinque minuti. Sono qui da cinque minuti. >>fra<< Un café y una medialuna, por favor. Un café et un croissant s'il vous plaît. Un café et une demi-lune, s'il vous plaît. >>lat_Latn<< Nós perdemos a esperança. Spe deiectae sumus. Nos perdimus spem. >>lat_Latn<< Maria dará à luz um filho. Maria filium editura est. Maria autem pariet filium >>ita<< Probablement il est en train de penser une phrase en français très difficile. Probabilmente lui sta pensando una frase in francese molto difficile. Probabilmente sta pensando una frase in francese molto difficile. >>fra<< Nu deschide ușa aceasta, te rog. N'ouvre pas cette porte, s'il te plaît. Ne ouvre pas cette porte, s'il vous plaît. >>cat<< J'aime observer les oiseaux. M'agrada mirar els ocells. M'agrada veure els ocells. >>ita<< Nous déménagions. Noi ci trasferivamo. Ci trasferivamo. >>ron<< Él es rico. Además tiene buena educación. El este bogat și pe deasupra este și de viță nobilă. El este bogat, iar el are o educaţie bună. >>lat_Latn<< Eles tinham um filho. Unus filius iis erat. Haedo expertus sum est filius. >>fra<< A Tom le sangraba la nariz. Tom saignait du nez. Tom a saigné son nez. >>cat<< Alguien se dejó el paraguas en el salón. Qualcú es va deixar el paraigües al saló. Algú es va deixar el paraguas al saló. >>por<< No ha llovido nada en los últimos tres meses. Não choveu nada nos últimos três meses. Não choveu nada nos últimos três meses. >>fra<< La quita mei bèra ròsa s'esblasirà un jorn. Même la plus belle rose se fanera un jour. Ma bêtise disparaîtra un jour. >>lat_Latn<< Tu vuoi essere onesto. Tu vis esse probus. Vos es exspectatata. >>spa<< Será que me sinto jovem? ¿Me siento joven? ¿Me siento joven? >>por<< C'est la meilleure méthode pour résoudre le problème. É a melhor forma de resolver o problema. Este é o melhor método para resolver o problema. >>por<< Excusez-moi, pourriez-vous répéter ? Desculpe-me, você pode repetir? Desculpe, pode repetir? >>lad_Latn<< Potes mecum vivere. Podes bivir kon mi. Puedes vivir conmigo. >>fra<< Se você quiser, vou ensiná-lo a jogar xadrez. Si tu le souhaites je t'apprendrai à jouer aux échecs. Si vous voulez, je vais l'apprendre à jouer à des jeux d'échecs. >>glg<< El precio de este artículo no cubre el costo de su manufactura. O prezo deste artigo non cobre o custo da súa manufactura. O prezo deste artigo non cubre o custo da súa manufactura. >>spa<< Perdão! ¡Perdón! ¡Perdón! >>por<< Pourriez-vous me passer ça ? Você poderia me passar isso? Pode passar-me isto? >>por<< È meglio che ve ne andiate presto oggi. Melhor vocês partirem hoje cedo. É melhor irmos logo hoje. >>por<< Vita eius multum me delectat. Eu gosto muito da história da vida dele. A sua vida me agrada muito. >>fra<< Hebdomas septem dies habet. Une semaine a sept jours. Hébdomes a sept jours. >>spa<< Quocum locuti erant? ¿Con quién hablaban? ¿Habló algo? >>gcf_Latn<< Il est quatre heures. Ka fè katwè. Es cuatro horas. >>spa<< Nemo est qui pacem non optet. No hay nadie que no desee la paz. Nadie es el que opte por la paz. >>ita<< É a primeira vez que eu brigo com a Mary. È la prima volta che litigo con Mary. E' la prima volta che combatto con Mary. >>spa<< Me ajude, por favor! Ayúdame, por favor. ¡Ayúdame, por favor! >>por<< La maggior parte dei templi giapponesi è fatta di legno. A maior parte dos templos japoneses é feita de madeira. A maioria dos templos japoneses é feita de madeira. >>lat_Latn<< Ana é uma menininha. Anna puellula est. Etiam eget nulla. >>spa<< Comparado ao basquete, o baseball pode ser considerado lento e chato. Comparado con el baloncesto, el béisbol quizás se considere un poco lento y aburrido. Comparado con el basquete, el baseball puede ser considerado lento y aburrido. >>fra<< Hay muchos parques en Boston. Il y a beaucoup de parcs dans Boston. Il y a beaucoup de parcs à Boston. >>spa<< Le capital, la terre et le travail sont les trois facteurs clé de la production. El capital, la tierra y el trabajo son los tres factores clave de la producción. El capital, la tierra y el trabajo son los tres factores clave de la producción. >>por<< Perdí el reloj que me regaló mi padre. Perdi o relógio que meu pai me dera. Perdi o relógio que o meu pai me deu. >>fra<< Cada uno de ellos recibió un premio. Chacun d'entre eux reçut un prix. Chacun d'entre eux a reçu un prix. >>por<< Didymus nescit Mariam ex eo esse praegnantem. Antônio não sabe que Maria está grávida dele. Didymus não sabe que Maria estava grávida dele. >>ita<< Tu peux utiliser ma bicyclette. Tu puoi utilizzare la mia bicicletta. Puoi usare la mia bicicletta. >>spa<< Elle est plus vieille que toi de deux ans. Ella tiene dos años más que tú. Ella es más vieja que tú dos años. >>ita<< Il nageait. Nuotava. Stava nuotando. >>por<< Nobiscum mane, domine, quod advesperascit. Fica conosco, Senhor, pois já é tarde. Bem pela manhã, senhor, ele está esperando por isso. >>ron<< Estoy cantando una canción. Cânt un cântec. Cântăm un cântec. >>por<< Bevo alcol. Eu bebo álcool. Bebo álcool. >>por<< Alors ? Viendrez-vous ? Então? Vocês virão? Então, vai vir? >>lat_Latn<< Cipião encheu a África de terror. Scipio terrore Africam implevit. Cipium replevit Africum formido. >>ita<< Ne me parle plus de Marika. Non parlarmi più di Marika. Smettila di parlarmi di Marika. >>fra<< Hice verso sin esfuerzo. J'ai écrit des vers sans effort. Je l'ai fait sans effort. >>fra<< Una espesa niebla retrasó nuestro vuelo. Un épais brouillard a retardé notre vol. Une épaisse neige a retardé notre vol. >>fra<< O meu carro foi destruído na batida. Ma voiture a été détruite dans le crash. Ma voiture a été détruite. >>spa<< Eu gosto de tomar café da manhã com você. Me gusta desayunar con vos. Me gusta tomar café de la mañana con usted. >>por<< Mecum Lusitanice loqueris? Você vai falar comigo em português? O Mecum Lusitanice está a falar? >>ita<< J'ai peur de l'obscurité. Io ho paura del buio. Ho paura dell'oscurita'. >>fra<< Discipuli sumus. Nous sommes des étudiants. Nous sommes des disciples. >>por<< Vous y rendrez-vous ? Você irá lá? Vais ir para lá? >>ita<< On dit que la cuisine finlandaise est très bonne. Si dice che la cucina finlandese sia molto buona. Si dice che la cucina finlandese è molto buona. >>fra<< Dov'eravate voi ieri? Où étiez-vous hier ? Où étiez-vous hier ? >>glg<< Jimmy se feriu em um acidente de trânsito. Jimmy feriuse nun accidente de tráfico. Jimmy feriuse nun accidente de tránsito. >>spa<< Que home máis pailán! ¡Qué tipo más bruto! ¡Qué hombre más payaso! >>lad_Latn<< Aki Yerushalayim es una revista cultural escrita en judeoespañol. Aki Yerushalayim es una revista kulturala eskrita en ladino. Aki Yerushalayim es una revista cultural escrita en judeoespagnol. >>ita<< Pendant que nous sommes parmi les hommes, pratiquons l'humanité. Fintanto che siamo in mezzo agli uomini, pratichiamo l'umanità. Mentre siamo fra gli uomini, praticamo l'umanità. >>fra<< Ela se suicidou com veneno. Elle s'est suicidée avec du poison. Elle s'est suicidée avec du poison. >>fra<< La versione italiana del naturalismo francese è il verismo. La version italienne du naturalisme français est le verismo. La version italienne du naturalisme français est le verisme. >>fra<< Eu ensino crianças de zero a cinco anos. J'enseigne à des enfants de zéro à cinq ans. J'enseigne des enfants de zéro à cinq ans. >>lat_Latn<< Je ne regrette pas d'avoir dit cela. Non paenitet me hoc dixisse. Non dimittet vobis dicere. >>spa<< Je préfère le rouge. Prefiero el rojo. Prefiero el rojo. >>gcf_Latn<< Je suis marié. Mwen mayé. Estoy casado. >>ita<< Este parque me lleva a mi infancia. Questo parco mi fa tornare in mente la mia infanzia. Questo parco mi porta alla mia infanzia. >>ita<< Estuvimos todos presentes en la reunión. Eravamo tutte presenti alla riunione. Siamo tutti presenti all'incontro. >>por<< Il n'a pas respecté notre code d'honneur. Ele não respeitou nosso código de honra. Ele não cumpriu o nosso código de honra. >>por<< Sols hi ha 24 hores en un dia. Só há 24 horas em um dia. Há apenas 24 horas num dia. >>spa<< Envelhecer significa livrar-se de preocupações do passado. Envejecer significa librarse de las preocupaciones del pasado. Envejecer significa librarse de las preocupaciones del pasado. >>fra<< "Quod tibi delato Ortygiam dicturus Apollo est, / hic canit et tua nos en ultro ad limina mittit." " Épargne-toi le soin de repasser les flots ; / Apollon nous envoie ; et, ce qu'eût fait entendre / l'oracle de Délos, nous pouvons te l'apprendre. " "Qu'est-ce qui vous défait Ortygie Dira qu'il est Apollo, / ici il nous joue de votre et nous en ultro à la seuil envoyé." >>fra<< Que vocês querem agora? Qu'est-ce que vous voulez maintenant ? Que voulez-vous maintenant ? >>lat_Latn<< É proibido nadar neste rio. Hoc in flumine natare non licet. Est prohibitum in hoc flumen. >>lat_Latn<< Non è nero? Nonne est nigrum? Nullam tincidunt felis vel recta? >>spa<< Ël médich a l'ha tocame 'l pols. El médico me tomó el pulso. El médico me ha tocado el polvo. >>lat_Latn<< Escreveu, assim, história, genealogias e atos patriárquicos, desde a criação do mundo até a saída dos filhos de Israel do Egito, isto é, do início dos tempos até o ano dois mil quatrocentos e oitenta e três, ou melhor, até sua morte, ou seja, até o ano dois mil quinhentos e vinte e três. Scribit enim historiam, genealogias, et res gestas patriarcharum, ab orbe condito usque ad exitum filiorum Israel de Aegypto, id est, ab initio temporum usque ad annum bis millesimum quadringentesimum octogesimum tertium, imo etiam usque ad obitum suum, id est, usque ad annum bis millesimum quingentesimum vicesimum tertium. scripsit igitur litteras et genealogias et opera patriarchae a constitutione mundi usque ad introitum filiorum Israhel usque ad annum duum milium quadringenta et triginta tres atque maioris usque ad mortem duum milium quingentis usque ad annum viginti tres >>glg<< Tienes que venir conmigo. Tes que vir comigo. Tes que vir comigo. >>por<< Tum vero tremefacta novus per pectora cunctis / insinuat pavor ; et scelus expendisse merentem / Laocoonta ferunt, sacrum qui cuspide robur / læserit et tergo sceleratam intorserit hastam. Daqueles pobres corações todos se apossa / redobrado temor, então, porque se diz / ter Laocoonte merecido a dura pena, / pelo crime de haver, com sacrílego dardo, / ferido o flanco do sagrado lenho. No entanto, o novo tremendo no coração de todos / insinua medo; e o crime gastou o merecido / Laocoonta levam o saco que rouba / magoa e a parte posterior da violência entorpece a lança. >>pms<< Sei più cattivo della merda di ubriaco. 'T ses pì gram che la merda 'd cioch. Eres más malo que la puta de borracho. >>spa<< Mon nom est Ichiro Tanaka. Me llamo Ichiro Tanaka. Mi nombre es Ichiro Tanaka. >>gcf_Latn<< J'ai deux frères. An ni dé frè. Tengo dos hermanos. >>fra<< Io non le permetto di fumare. Je ne vous permets pas de fumer. Je ne vous permets pas de fumer. >>por<< Por la mañana hacía mucho frío. Pela manhã fazia muito frio. A manhã estava muito fria. >>lat_Latn<< A alma é imortal. Anima immortalis est. Et anima est inmortal. >>ron<< È il mio vicino, però non lo conosco bene. El este vecinul meu, dar nu-l cunosc bine. E vecinul meu, dar nu-l cunosc prea bine. >>spa<< Anche io andrò all'università domani. Yo también iré a la universidad mañana. Yo también iré a la universidad mañana. >>oci<< Cette montre ne fonctionne pas. Aquesta mòstra ne fonciona pas. Aquel relòtge a pas capitat. >>fra<< Vocês deixam os seus filhos beber café? Laissez-vous vos enfants boire du café ? Vous laissez vos enfants boire du café ? >>lat_Latn<< Alors, des anciens temps gravés dans sa mémoire / mon père à nos regards développant l'histoire : " O Troyens ! nous dit-il, par des signes certains / connaissez notre espoir, connaissez nos destins. " Tum genitor, veterum volvens monumenta virorum, / "Audite, o proceres," ait "et spes discite vestras." Itaque priorum temporum in memoriam / meum pater invisibilibus oculis ad historiam : "O Troyens" nos dixit, in proverbiis quosdam / nostis nostra spem, nos scire. " >>fra<< Mwen enmé'w ! Je t'aime ! Je vous ai appelés ! >>por<< Mon cœur bat fort. Meu coração está batendo forte. O meu coração bate forte. >>fra<< Lei rompe spesso le nostre finestre con una palla. Vous cassez souvent nos fenêtres avec une balle. Elle brise souvent nos fenêtres avec une balle. >>ita<< Nous faut-il beaucoup d'argent ? Ci servono molti soldi? Ci servono tanti soldi? >>fra<< El a strâns flori pentru ea. Il cueillit des fleurs pour elle. Il a ramassé des fleurs pour elle. >>fra<< Faz uma cópia deste relatório. Fais une copie de ce rapport. Fais une copie de ce rapport. >>spa<< La Police viendra-t-elle ? ¿Vendrá la policía? ¿Vendrá la policía? >>por<< Je m'en occupe. Eu tomo conta disso. Eu trato disso. >>fra<< La sua spiegazione è poco convincente. Son explication est peu convaincante. Votre explication est peu convaincante. >>por<< Mis dos hermanas están casadas. Minhas duas irmãs são casadas. As minhas duas irmãs estão casadas. >>fra<< Ella tendrá un bebé el próximo mes. Elle va avoir un bébé le mois prochain. Elle aura un bébé le mois prochain. >>ron<< Dov'è la mia macchina? Unde e mașina mea? Unde e maşina mea? >>spa<< Tony era felice. Tony era feliz. Tony estaba feliz. >>fra<< Desenha-me um carneiro! Dessine-moi un mouton ! Montrez-moi un bélier ! >>ita<< Dan ne mange que des frites et de la pizza. Tom non mangia che delle patatine fritte e della pizza. Dan mangia solo fritte e pizza. >>spa<< Estará aqui daqui a três horas. Estará aquí dentro de tres horas. Estará aquí en tres horas. >>spa<< Veux-tu venir avec nous ? ¿Quieres venir con nosotras? ¿Quieres venir con nosotros? >>spa<< Meu filho foi para os Estados Unidos estudar medicina. Mi hijo ha ido a los Estados Unidos a estudiar medicina. Mi hijo fue a Estados Unidos a estudiar medicina. >>spa<< Non toccare quel bottone! ¡No toques ese botón! ¡No toques ese botón! >>fra<< Come posso perdere? Comment puis-je perdre ? Comment puis-je perdre ? >>spa<< Je veux t'épouser. Quiero casarme contigo. Quiero casarme contigo. >>spa<< Uniquement à l'usage externe. Uso externo solamente. Sólo para uso externo. >>ita<< Nous sommes arrivés à temps au bureau. Noi siamo arrivati in tempo in ufficio. Siamo arrivati a tempo in ufficio. >>spa<< Sunt obosită. Yo estoy cansada. Estoy cansada. >>cat<< Quando você terminar de ler esse livro, gostaria de lê-lo. Quan acabes de llegir eixe llibre, m'agradaria llegir-lo. Quan acabes de llegir aquest llibre, m'agradaria llegir-lo. >>por<< C'est plus qu'évident. É mais que evidente. É mais do que óbvio. >>fra<< Ella es amable. Elle est gentille. Elle est gentille. >>fra<< An sé moun Fwans. Je suis français. Approchez - vous des Français. >>ita<< J'aime Cathy. Mi piace Cathy. Adoro Cathy. >>ita<< Diga-me quando você virá. Dimmi quando tu verrai. Dimmi quando verrai. >>fra<< 1980 foi o ano em que eu nasci. 1980 est l'année où je suis né. C'était l'année où je suis née. >>fra<< Ha perso ancora le chiavi della sua macchina. Il a encore perdu les clés de sa voiture. Il a encore perdu les clés de sa voiture. >>por<< Mi padre es muy bueno pescando. Meu pai pesca muito bem. O meu pai é muito bom a pescar. >>spa<< Comprei alguns fardos de água mineral para a apresentação de vocês. Compré algunos fardos de agua mineral para la presentación de ustedes. Compré algunas cargas de agua mineral para la presentación de ustedes. >>fra<< Onde vivem teus pais? Où habitent tes parents ? Où habitent tes parents ? >>lat_Latn<< J'achèterai une montre au magasin. Horologium in taberna emam. Ut amet esse jota. >>spa<< Rie Kawada fará meu trabalho quando eu não estiver. Rie Kawada hará mi trabajo cuando yo no esté. Rie Kawada hará mi trabajo cuando no esté. >>fra<< A vida tem altos e baixos. Dans la vie il y a des hauts et des bas. La vie est élevée et faible. >>por<< De quoi veux-tu parler ? Sobre o que você quer falar? Do que queres falar? >>fra<< La batalla de Marignano tuvo lugar el 13 y 14 de septiembre de 1515. La bataille de Marignan a eu lieu le 13 et 14 septembre 1515. La bataille de Marignano a eu lieu les 13 et 14 septembre 1515. >>spa<< Tom semble assez désolé. Tom parece bastante disgustado. Tom parece bastante disculpa. >>por<< Je travaille beaucoup. Trabalho muito. Estou a trabalhar muito. >>por<< Ha premuto il telecomando per aprire la porta del garage. Ele acionou o controle remoto para abrir a porta da garagem. Premeu o telecomando para abrir a porta do garage. >>por<< Ma sœur s'occupe souvent du bébé. Minha irmã geralmente cuida do bebê. A minha irmã cuida muitas vezes do bebé. >>ron<< Por favor, espérese hasta que haya acabado de escribir esta carta. Vă rog să aşteptaţi până termin de scris această scrisoare. Te rog să aştepţi până când am terminat să scriu scrisoarea asta. >>fra<< An enmé chanté. J'aime chanter. Envoyez des chants. >>ita<< Ce gâteau est sucré. Questa torta è zuccherata. Questo pasto è zucchero. >>por<< Vous êtes l'élu. Você é o escolhido. Você é o eleito. >>fra<< Câştigăm o zi. Nous gagnons un jour. On gagne un jour. >>fra<< Esta velha e miserável igreja é o edifício mais antigo de nosso país. Cette vieille église misérable est le bâtiment le plus ancien de notre pays. Cette église ancienne et malheureuse est le bâtiment le plus ancien de notre pays. >>ita<< Ecclesia prope domum meam est. C'è una chiesa accanto alla mia casa. La chiesa è vicina alla mia casa. >>ita<< Siga-nos e você não vai se arrepender! Seguiteci e non ve ne pentirete! Seguici e non ti pentirai! >>ita<< No me acuerdo. Non mi ricordo. Non mi ricordo. >>fra<< Misyé pa ayen a'w. Il n'est rien pour toi. Mis pour aller vers vous. >>spa<< Os Estados Unidos são os maiores produtores de queijo do mundo. Estados Unidos es el productor de queso más grande del mundo. Los Estados Unidos son los mayores productores de queso del mundo. >>ita<< J'aimerais quelques pommes de terre. Voglio un po' di patate. Mi piacerebbe un po' di mele di terra. >>ita<< E prea scump! È troppo caro! E' troppo costoso! >>por<< Haec translatio fidelis non est. Esta tradução não é fiel. Esta mudança não é confiável. >>por<< Commençons ! Comecemos! Vamos começar! >>spa<< Is te aspicit. Te está mirando. Te estoy mirando. >>lat_Latn<< O que existiu? O mesmo que existirá. O que foi feito? O mesmo que virá a ser feito. Quid est quod fuit? Ipsum quod futurum est. Quid est quod factum est? Ipsum quod faciendum est. quid est quod fuit ipsum quod futurum est quid est quod factum est ipsum quod fiendum est >>spa<< Você tem um saca-rolhas, para abrir a garrafa? ¿Tenés un sacacorchos para abrir la botella? ¿Tienes un saco rojo para abrir la botella? >>por<< El muchacho talló su nombre en el árbol. O menino gravou o seu nome na árvore. O rapaz cortou o seu nome na árvore. >>ita<< Jim la acompañó en el piano. Jim l'accompagnò al piano. Jim l'ha accompagnata al piano. >>fra<< Estoy aquí para ayudarte. Je suis ici pour t'aider. Je suis ici pour t'aider. >>fra<< Generalmente me voy a casa a las cuatro. Je rentre habituellement à quatre heures. Je rentre chez moi à 4 h. >>fra<< Qual è il salario minimo in Italia? Quel est le salaire minimum en Italie ? Quel est le salaire minimum en Italie? >>lat_Latn<< "Por isso decidi-me a agir primeiro / e prender a rainha nos meus laços, / fazendo-a arder de modo que não mude, / sob a influência de outra divindade, / porém, tomando o meu partido, se apaixone / irremediavelmente por Eneias". "Quocirca capere ante dolis et cingere flamma / reginam meditor, ne quo se numine mutet, / sed magno Aeneæ mecum teneatur amore". "Certum est, primum, facerem / et suggerere reginam in collum meum, ut non moveatur aut sub alio deum, sed exhibeatur meus partim, si quo modo Aeneam diligat. >>fra<< Omicida! Meurtrier ! Tueur ! >>por<< Hay hombres que me encuentran guapa. Há homens que me acham bonita. Há homens que me acham linda. >>por<< Lucie a-t-elle déjà téléphoné ? A Lucy já ligou? A Lucie já telefonou? >>lat_Latn<< Ele tem pernas longas. Crura longa habet. Haedo expertus sum est. >>cat<< Betty lo mató. Betty el va matar. La Betty el va matar. >>glg<< Estabas segura de que nadie te prestaba atención, pero él te veía. Estabas segura de que ninguén che estaba a prestar atención, pero el estábate vendo. Estabas segura de que ninguén che prestaba atención, pero el víate. >>spa<< Seria melhor você levar um guarda-chuva. Sería mejor que te llevaras un paraguas. Sería mejor que llevaras un guarda-chuva. >>por<< Raedam albam mutavit nigra. Ele trocou o carro branco pelo preto. Raedam branco mudou preto. >>spa<< Come si può avere successo senza una buona istruzione? ¿Cómo se puede ser exitoso sin una buena educación? ¿ Cómo se puede tener éxito sin una buena educación? >>spa<< Tom tem uma casa de dois cômodos. Tom tiene una casa de dos habitaciones. Tom tiene una casa de dos codos. >>spa<< Tu reviendras demain ? ¿Volverás mañana? ¿Volverás mañana? >>fra<< Loro aggiungevano delle frasi. Elles ajoutaient des phrases. Ils ont ajouté des phrases. >>ita<< Él no se puso a discutir. Lui non si mise a discutere. Non ha iniziato a discutere. >>fra<< Lingua mundos aperit. La langue ouvre des mondes. Langue les mondes ouverts. >>fra<< Eu atravessei a rua. J'ai traversé la rue. J'ai traversé la rue. >>por<< Soy uno de sus alumnos. Eu sou um de seus alunos. Sou um dos seus alunos. >>hat<< Comment dit-on « fromage » en allemand ? Kijan ou di "fromaj" an alman? Ki jan yo di “rekòmaj ” ann alman? >>fra<< Tu senti la voce? Entends-tu la voix ? Tu entends la voix ? >>lat_Latn<< ¡Salve Satanás! Ave Satana! Satana salvat! >>fra<< Dan non abbandonerà mai questo sito. Dan ne quittera jamais ce site. Dan ne quittera jamais ce site. >>por<< Me gusta viajar por tren. Eu gosto de viajar de trem. Gosto de viajar por comboio. >>lat_Latn<< Un piano è caro. Clavichordum carum est. Aliquam erat volutpat. >>cat<< Ela fumava. Ella fumava. Ella fumava. >>por<< Je serai à mon bureau. Estarei em meu escritório. Estarei na minha secretária. >>spa<< Vi uma aranha andando pelo teto. Vi a una araña caminando por el techo. Vi una araña caminando por el techo. >>lat_Latn<< O céu está nublado. Caelum nubilum est. caelum nubium est. >>spa<< È andata a Parigi per studiare arte. Ella fue a París para estudiar arte. Fue a París para estudiar arte. >>spa<< O clima estase a volver máis frío. El clima se está volviendo más frío. El clima se está volviendo más frío. >>lat_Latn<< Estaba durmiendo en la cama. In lecto dormiebat. Dorsum in lecto. >>spa<< É necessário expandir o conhecimento humano com a exploração espacial? ¿Es necesario expandir el conocimiento humano con la exploración espacial? ¿Es necesario ampliar el conocimiento humano con la explotación espacial? >>spa<< Sono uno studente povero e non ti posso pagare. Soy un pobre estudiante y no puedo pagarte. Soy un estudiante pobre y no puedo pagarte. >>ron<< No me compares con una estrella de cine. Nu mă compara cu un star de cinema. Nu mă compara cu o stea de film. >>ita<< Vous allez juste vérifier. Lei sta giusto per verificare. Starai solo controllando. >>spa<< Non andate in vacanza in Svizzera? ¿No os vais a Suiza de vacaciones? ¿No van en vacaciones a Suiza? >>fra<< Sa pa asiwé. Ce n'est pas certain. Ce n’est pas assigné. >>por<< Ahí tienes razón. Nisso você tem razão. Aqui tens razão. >>spa<< Nous avons mangé des sandwichs pour le petit-déjeuner. Tomamos sándwiches para desayunar. Comimos sándwiches para el desayuno. >>por<< Ti piace l'acqua di cocco? Você gosta de água de coco? Gostas da água de coco? >>oci<< Al principio Dios creó el cielo y la tierra. A la debuta Diu que hascoc lo cèu e la tèrra. Al començament, Déu a creat lo ciel e la terra. >>fra<< Minha mãe não gosta que eu assista à televisão. Ma mère n'aime pas que je regarde la télévision. Ma mère n'aime pas que je assiste à la télévision. >>spa<< Non dimenticate di chiudere il gas prima di uscire. No se olviden de cortar el gas antes de salir. No olviden cerrar el gas antes de salir. >>ron<< Je t'aime, mon ange. Te iubesc, îngerul meu. Te iubesc, îngerule. >>spa<< Ce fut une erreur de sa part. Fue un error de su parte. Fue un error de su parte. >>spa<< Rockefeller fu il governatore di New York. Rockefeller fue gobernador de Nueva York. Rockefeller fue el gobernador de Nueva York. >>ita<< Ils se sont séchés avec une serviette. Si sono asciugati con un asciugamano. Si sono asciutti con una tovaglietta. >>fra<< Non ha freddo? N'avez-vous pas froid ? Il n'a pas froid ? >>spa<< Depois de seu sangue, o melhor que um homem pode dar de si mesmo é uma lágrima. Después de su sangre, lo mejor que un hombre puede dar de sí mismo es una lágrima. Después de su sangre, el mejor que un hombre puede dar de sí mismo es una lágrima. >>spa<< Je ne savais pas comment répondre à sa question. No sabía cómo responder a su pregunta. No sabía cómo responder a su pregunta. >>spa<< Tom non sapeva quale fosse il cognome di Mary Tom no sabía cuál era el apellido de Mary. Tom no sabía cuál era el nombre de Mary. >>fra<< Depois de alguns anos, o nome abreviado "Esperanto" passou a ser utilizado no lugar de "A língua internacional do Dr. Esperanto". Por conseguinte, neste dia celebramos em todo o mundo o 125º aniversário do Esperanto. Après quelques années, au lieu de « La Langue Internationale du Docteur Espéranto », le nom court d' « espéranto » entra en usage. En ce jour nous célébrons donc le cent-vingt-cinquième anniversaire de l'espéranto à travers le monde entier. Après quelques années, le nom abrégé « Espéranto » a été utilisé au lieu de « La langue internationale du Dr. Esperanto ». >>por<< Ela divertiuse moito na festa de onte. Ela divertiu-se muito na festa de ontem. Ela se divertiu muito na festa de ontem. >>fra<< No es posible. Ce n'est pas possible. C'est impossible. >>spa<< Copiatz sas frasas. Copian sus frases. Copia sus frases. >>spa<< José é danado no truco. Sempre vence, não importa o quão habilidoso seja o seu adversário. José es afortunado en el juego del truco. Siempre gana, sin importar lo habilidoso que sea su contrincante. José se daña en el truco, siempre gana, no importa lo hábile que sea su adversario. >>por<< El cuadro cuelga de la pared. O quadro está pendurado na parede. O quadro está a colar da parede. >>ita<< Ele terminará o trabalho amanhã. Lui finirà il lavoro entro domani. Finirà il lavoro domani. >>srd<< Bienvenue sur Tatoeba. Benènnida a Tatoeba! Bienvenido a Tatoeba. >>por<< Debo prepararme bien para no causar una mala impresión. Tenho que me preparar para não causar uma má impressão. Tenho de me preparar para não causar uma má impressão. >>por<< Ja ni tan sols sabia que encara existien aquests sentiments. Eu já nem sabia mais que esses sentimentos ainda existiam. Eu nem sequer sabia que ainda existiam esses sentimentos. >>spa<< Sunt bine, mulțumesc de întrebare. Estoy bien, gracias por preguntar. Estoy bien, gracias por la pregunta. >>por<< Vous êtes en danger. Vocês estão em perigo. Está em perigo. >>glg<< Quem é o homem que falava contigo? Quen é o home que falaba contigo? Quen é o home que che falaba? >>ita<< Aidez-moi à sortir. Mi aiuti a uscire. Aiutami a uscire. >>fra<< Prenderemo il treno delle otto. Nous prendrons le train de huit heures. On va prendre le train des huit. >>ita<< Tú me haces soñar. Mi fai sognare. Tu mi fai sognare. >>spa<< Noli herbam tangere. No toques la hierba. No estamos tangiendo. >>spa<< Hoc facile non est. Esto no es fácil. Esto no es fácil. >>por<< Thomas ingentem pecuniam secum attulit. Tom trouxe consigo uma enorme quantidade de dinheiro. Thomas trouxe consigo um grande dinheiro. >>ita<< No hablo japonés. Non parlo giapponese. Non parlo giapponese. >>por<< Non facies tibi sculptile neque omnem similitudinem eorum, quæ sunt in cælo desuper et quæ in terra deorsum et quæ in aquis sub terra. Não farás para ti ídolos, nem figura alguma do que existe em cima, nos céus, nem embaixo, na terra, nem do que existe nas águas, debaixo da terra. Você não vai fazer a sua imagem, nem todas as suas semelhanças, que estão em cima do ceo, que estão em baixo na terra e que estão nas águas abaixo da terra. >>ita<< Quelle est la raison ? Qual è la ragione? Qual e' il motivo? >>spa<< Perché non mangi la verdura? ¿Por qué no comes verdura? ¿Por qué no comes la verdura? >>spa<< O primeiro que debes facer é coñecerche a ti mesmo. Lo primero que debes hacer es conocerte a ti mismo. Lo primero que tienes que hacer es conocerte a ti mismo. >>por<< Uniunea Europeană a fost creată cu scopul de a se pune capăt numărului mare de războaie sângeroase duse de ţări vecine, care au culminat cu cel de-al Doilea Război Mondial. A União Europeia foi criada com o objetivo de pôr termo às frequentes guerras sangrentas entre países vizinhos, que culminaram na Segunda Guerra Mundial. A União Europeia foi criada com o objectivo de pôr termo ao grande número de guerras sanguíneas provocadas por países vizinhos, que culminaram com a Segunda Guerra Mundial. >>ita<< A sà nè d mé, nè d té! Non è né carne né pesce! No, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, >>fra<< A venit să ne vadă ieri. Elle est venue nous voir hier. Il est venu nous voir hier. >>fra<< Él volvió de Canadá. Il est retourné du Canada. Il est revenu du Canada. >>por<< La politique est l'art d'empêcher les gens de se mêler de ce qui les regarde. A política é a arte de impedir as pessoas de se intrometerem naquilo que lhes diz respeito. A política é a arte de impedir as pessoas de se misturar com o que as olha. >>por<< Él ocultó sus emociones y fingía entusiasmo. Ele ocultou suas emoções e fingia entusiasmo. Ele escondeu as suas emoções e fingiu entusiasmo. >>lat_Latn<< Eu aprendo enquanto escrevo. Inter scribendum disco. Scio occurri online vos iustus duos menses et realiter col. ego eram basically a malis die venerunt i duos menses ab >>ita<< Marie a accueilli les invités. Marie ha accolto gli invitati. Maria ha accolto gli ospiti. >>fra<< No sé res de nou. Je ne sais rien de nouveau. Je ne sais rien de nouveau. >>por<< Quel fromage voulez-vous ? Que queijo você deseja? Que queijo quer? >>por<< No sé coser ni bordar. Não sei costurar nem bordar. Não sei coser nem bordar. >>pcd<< Je suis revenu le lendemain. J' sut arvénu l'lend'main. Volví el día siguiente. >>por<< Éste es un coche importado de Alemania. Este é um carro importado da Alemanha. Este é um carro importado da Alemanha. >>fra<< El este o persoană bine informată. C'est une personne bien informée. Il est une personne bien informée. >>spa<< Vocês não podem vir amanhã. No podéis venir mañana. No pueden venir mañana. >>fra<< Tom se ganó un auto gratis. Tom a gagné une voiture gratuite. Tom a gagné une voiture gratuite. >>fra<< Hanno dormito. Ils ont dormi. Ils ont dormi. >>spa<< O velho está na cama. El viejo está en la cama. El viejo está en la cama. >>spa<< Tibi calamum dabo. Te daré el bolígrafo. Tus chicos me cazan. >>fra<< Doarme? Il dort ? Elle dort ? >>por<< Es un problema de difícil solución. É um problema de difícil solução. É um problema de difícil solução. >>spa<< Eu quero te acompanhar. Te quiero acompañar. Quiero acompañarte. >>fra<< Este restaurante está lleno de parejas jóvenes. Ce restaurant est plein de jeunes couples. Ce restaurant est rempli de jeunes couples. >>fra<< Ele tem dois cachorros. Il a deux chiens. Il a deux chiens. >>spa<< Tom est capable de marcher sur les mains. Tom es capaz de andar con las manos. Tom puede caminar sobre las manos. >>spa<< Todas as vendedoras, para convencerem minha tia, dizem para ela: "Isso te faz parecer mais jovem." Todas las vendedoras, para convencer a mi tía, le dicen "esto te hace más joven". Todas las vendedoras, para convencer a mi tía, dicen: "Eso te hace parecer más joven". >>fra<< ¿Tendrías la amabilidad de cerrar la ventana? Aurais-tu l'amabilité de fermer la fenêtre ? Tu as la gentillesse de fermer la fenêtre ? >>ron<< Me gustaría jugar al tenis. Mi-ar plăcea să joc tenis. Aş vrea să joc tenisul. >>spa<< O artigo publicouse co gallo do cumio. El artículo se publicó con motivo de la cumbre. El artículo se publicó con el gallo de la cumbre. >>fra<< É a minha vez? C'est mon tour ? C'est mon tour ? >>por<< Je viendrai si j'ai le temps. Eu virei se tiver tempo. Eu vim, se tiver tempo. >>lat_Latn<< Ce matin, Tom a dit que sa sœur était encore dans le lit. Hodie mane Didymus dixit sororem eius adhuc in lecto esse. Quod hoc mane dixit Tom, soror ipsius erat in lecto. >>ita<< Vreau să trăiesc în Italia. Voglio abitare in Italia. Voglio vivere in Italia. >>por<< Tom aveva tre figli. Tom tinha três filhos. O Tom tinha três filhos. >>por<< Decem catillos volo. Quero dez pratos. Dezenas de cachorros eu vou. >>spa<< Aquest exercici es suficientment fàcil per a que ho faci sense ajuda. Este ejercicio es lo suficientemente fácil para que lo haga sin ayuda. Este ejercicio es lo suficientemente fácil para que lo haga sin ayuda. >>spa<< Elles hurlèrent au secours. Ellos gritaron pidiendo ayuda. Gritaron de ayuda. >>fra<< Dicen que sigue vivo. On dit qu'il est encore en vie. Ils disent qu'il est en vie. >>ita<< Tengo dos hijos: uno está en Tokio y el otro en Nagoya. Ho due figli. Uno è a Tokyo e l'altro a Nagoya. Ho due figli: uno è a Tokyo e l'altro a Nagoya. >>por<< Hauríem comprat els bitllets d'avió si el preu fos un pèl més baix. Teríamos comprado as passagens aéreas, se fossem um pouco mais baratas. Tínhamos comprado os bilhetes de avião se o preço fosse mais baixo. >>por<< Tu as raison. Tens razão. Tens razão. >>por<< Quid ab eo petivisti? O que você lhe pediu? O que é que você pediu dele? >>fra<< Ho i denti bianchi. J'ai les dents blanches. J'ai les dents blanches. >>cat<< Eles detestam aranhas. Odien les aranyes. Odien aranyas. >>ita<< Il lisait. Lui leggeva. Stava leggendo. >>por<< ¿Tu padre está ahí adentro? O seu pai está aí dentro? O teu pai está lá dentro? >>por<< ¿Qué es tan importante? O que é tão importante? O que é tão importante? >>spa<< Alcune persone hanno problemi a far mangiare al proprio cane cibo per cani. Algunas personas tienen problemas para hacer que sus perros coman comida para perros. Algunas personas tienen problemas para alimentar a su perro para perros. >>por<< Son vélo a déraillé. A bicicleta dele descarrilou. A bicicleta dele derramou. >>lat_Latn<< "Quem to deu?" "Comprei-o com meu próprio dinheiro." "Quis dedit eum tibi?" "Emi mea pecunia." "Claro quis dedit tibi?" "Comprehendi pecuniam meam." >>lat_Latn<< Eu tenho algumas canetas. Aliquos calamos habeo. Habeo left. >>spa<< C'est au travail que j'accède le plus fréquemment à Internet. Accedo a Internet con más frecuencia en el trabajo. Es en el trabajo que accedo más frecuentemente a Internet. >>ita<< Computatorium meum carum est. Il mio computer è caro. Il mio computer è il cattivo. >>ita<< Ce mot n'est pas dans mon dictionnaire. Questa parola non è sul mio dizionario. Questa parola non è nel mio dizionario. >>lat_Latn<< No te olvides el billete. Noli tesserae oblivisci. Noli oblivisci Subscribe >>fra<< Es novelista más que político. Il est plus un romancier qu'un homme politique. C'est plus noveliste que politique. >>por<< Tu as beaucoup changé. Tu mudaste muito. Mudaste muito. >>por<< Es un experimento. É um experimento. É uma experiência. >>por<< La televisión hace más sabios a los sabios y más tontos a los tontos. A televisão torna os sábios mais sábios e os tontos mais tontos. A televisão torna mais sábios os sábios e mais estúpidos os tolos. >>fra<< Curând trebuie să merg la tuns. Je dois bientôt me faire couper les cheveux. Je dois bientôt aller aux tunnels. >>por<< Qu'as-tu fait hier ? O que você fez ontem? O que fizeste ontem? >>por<< Io voglio delle risposte alle mie domande. Eu quero respostas para as minhas perguntas. Quero respostas às minhas perguntas. >>fra<< Servus meus es. Tu es mon esclave. Vous êtes mon serviteur. >>por<< Hic Priamus, quamquam in media jam morte tenetur, / non tamen abstinuit, nec voci iræque pepercit. Sentindo embora Príamo da morte / o cerco se fechando, a cólera não pôde / conter e assim desabafou: Aqui Priamo, embora ele esteja preso no meio da morte, / ainda não abstiveu a voz e não perdeu. >>spa<< L'anglais est une langue germanique. El inglés es una lengua germánica. El inglés es un idioma alemán. >>por<< El coche levantó una polvareda. O carro levantou uma nuvem de poeira. O carro levantou uma polvareda. >>fra<< Ho riflettuto su quello che mi hai detto. J'ai réfléchi à ce que tu m'as dit. J'ai réfléchi à ce que tu m'as dit. >>fra<< Tom usa gafas progresivas. Tom porte des lunettes progressives. Tom utilise des lunettes progressives. >>fra<< Lui è rimasto fedele alla sua promessa. Il a été fidèle à sa promesse. Il est resté fidèle à sa promesse. >>spa<< Ils sont venus et l'ont dit à John. Vinieron y se lo contaron a John. Vinieron y le dijeron a John. >>spa<< Pourriez-vous fermer la fenêtre ? ¿Podrías cerrar la ventana? ¿Podría cerrar la ventana? >>por<< La Sra. Lark tocó el piano y los niños cantaron. A Sra. Lark tocou o piano e os meninos cantaram. A Sra. Lark tocou o piano e as crianças cantaram. >>fra<< Lavé biwo-la ! Lave le bureau ! Lave-la ! >>cat<< Il est le père de la mariée. Ell és el pare de la núvia. És el pare de la núvia. >>spa<< Volta para casa. Vuelve a casa. Vuelve a casa. >>lat_Latn<< " Que les dieux, s'il en est qui vengent l'innocence, / t'accordent, malheureux ! ta juste récompense ; / toi qui d'un sang chéri souilles mes cheveux blancs, / qui sous les yeux d'un père égorges ses enfants. " "At tibi pro scelere", exclamat, "pro talibus ausis / di, si qua est cœlo pietas, quæ talia curet, / persolvant grates dignas et præmia reddant / debita, qui nati coram me cernere letum / fecisti et patrios fœdasti funere vultus." "Questus deus, si innoxii ulciscitur innocentiam, / tu desunt, miserator! iustus tua retributio; / tu qui de pulvere pretioso sanguine suffodit pullos meos capilli albi, / qui in conspectu patris mandragis filios suos. " >>glg<< Comemoramos o aniversário dele. Celebramos o seu aniversario. Comemoramos o seu aniversario. >>spa<< Me yamo Wang. Me llamo Wang. Me llamo Wang. >>lat_Latn<< À travers l'adversité vers les étoiles. Per aspera ad astra. Nullam hostis ad sidera. >>ita<< L'apetitto o vegne mangiando. L'appetito viene mangiando. L'appetito o viene a mangiare. >>cat<< Attends jusqu'à la fin ! Espera fins al final! Espera fins al final! >>fra<< Cercò tutti i modi possibili per scappare. Il chercha tous les moyens possibles pour s'échapper. Il a cherché tous les moyens de s'enfuir. >>fra<< Voy a ver si les veo. Je vais voir si je les vois. Je vais voir si je les vois. >>fra<< Panem edunt. Ils mangent du pain. Pain gonflé. >>ita<< Ils s'inquiètent trop. Si preoccupano troppo. Si preoccupano troppo. >>fra<< Guardami negli occhi! Regarde-moi dans les yeux ! Regarde-moi dans les yeux ! >>por<< La tua ipotesi è corretta. A sua hipótese está correta. A tua hipótese é correcta. >>por<< J'ai une assurance-vie. Eu tenho seguro de vida. Tenho um seguro de vida. >>ron<< È un pittore. El este un pictor. E un pintor. >>por<< La mort est l'antithèse de la vie. A morte é a antítese da vida. A morte é a antipsia da vida. >>ita<< "De quem é esta cadeira?" "É minha." "Di chi è questa sedia?" "È mia." "Di chi è questa sedia?" "E' mia." >>fra<< ¡Perdón! Pardon ! Excusez-moi ! >>spa<< Bob a lembra: "6 pence por segundo". "Seis centavos por segundo" le recordó Bob. Bob la recuerda: "6 pence por segundo". >>lat_Latn<< A sua mulher trabalha? Laboratne uxor tua? Donec adipiscing? >>pms<< ¡Tú sabes que te amo! 'T lo sas ch'i 't veul bin! Sabes que te amo! >>cat<< Je me demande si Tom dira la vérité à Mary. Em demano si en Tom dirà la veritat a la Mary. Em pregunto si en Tom li dirà la veritat a la Mary. >>por<< Vous n'avez pas à faire ce que Tom dit. Você não tem que fazer o que diz Tom. Não precisas de fazer o que diz o Tom. >>spa<< Elizabetha eam necavit. Betty le mató. Elizabeth se negó a ella. >>fra<< Uno no sabe lo feliz que uno es. Uno nunca es tan infeliz como uno cree. Tu ne sais pas à quel point tu es heureuse. Tu n'es jamais aussi malheureux que tu le penses. On n'est jamais aussi malheureux qu'on le croit. >>por<< Ellos construyeron armas más poderosas. Eles fizeram armas mais poderosas. Eles construiram armas mais poderosas. >>spa<< J'aime la physique, et j'aime encore davantage les mathématiques. Me gusta la física, y las matemáticas me gustan aún más. Me gusta la física, y aún más me gustan las matemáticas. >>fra<< Vull saber quan comença la reunió. Je veux savoir quand commence la réunion. Je veux savoir quand la réunion commence. >>ita<< A esta hora hay un tráfico increíble. A quest'ora, c'è un traffico incredibile. A quest'ora c'e' un traffico incredibile. >>glg<< Yo lavo la ropa los domingos. Eu lavo a roupa os domingos. Eu lavo a roupa os domingos. >>spa<< Dextera tua, Domine, magnifice in fortitudine, dextera tua, Domine, percussit inimicum. Tu diestra, Yahvé, impresionante por su esplendor; tu diestra, Yahvé, aplasta al enemigo. Tu diestra, oh Jehovah, es gloriosa en poder; tu diestra, oh Jehovah, derrotó al enemigo. >>cat<< Tout a une fin. Tot té un final. Tot té un final. >>fra<< Por fin llegamos a California. Enfin nous avons atteint la Californie. Enfin, nous sommes arrivés en Californie. >>ron<< Je dois repasser ma chemise. Trebuie să îmi calc cămașa. Trebuie să-mi revin cămaşa. >>por<< ¿Hay un cajero automático por aquí? Há um caixa automático por aqui? Há aqui um caixão automático? >>spa<< Siamo fratello e sorella. Somos hermano y hermana. Somos hermano y hermana. >>fra<< De vez em quando eu estudo Esperanto. De temps en temps, j'étudie l'espéranto. De temps en temps, j'étudie Esperanto. >>fra<< Este es un león. C'est un lion. C'est un lion. >>por<< Viens, regardons par la fenêtre. Venha, vamos olhar pela janela. Vamos, vejamos pela janela. >>ita<< Ostende mihi faciem tuam, sonet vox tua in auribus meis; vox enim tua dulcis, et facies tua decora. Mostrami il tuo viso, fammi udire la tua voce; poiché la tua voce è soave, e il tuo viso è bello. Fammi vedere il tuo volto, suona la tua voce ai miei orecchi; perché la tua voce è dolce, e la tua faccia bella. >>glg<< Pekín es más grande que Roma. Pequín é máis grande ca Roma. Pekín é máis grande que Roma. >>spa<< Benvenuta su Tatoeba. ¡Bienvenida a Tatoeba! Bienvenido a Tatoeba. >>fra<< Yo estudio en una escuela pública. J'étudie dans une école publique. J'étudie à une école publique. >>fra<< È una piccola bugiarda. Vous êtes une petite menteuse. C'est un petit menteur. >>ita<< ¿El racismo es una cuestión seria? Il razzismo è una questione seria? Il razzismo è una questione seria? >>fra<< Bondjoû, tortos. Bonjour tout le monde. Bonjour, les tortues. >>fra<< Sé cocinar muy bien. Je sais très bien cuisiner. Je sais cuisiner très bien. >>fra<< Compra el vestido que quieras. Achète la robe que tu veux. Achète la robe que tu veux. >>fra<< Limé limyè-la. Allume la lumière. J'ai appelé la lumière. >>ron<< Dime qué haces aquí. Spune-mi ce să fac aici. Spune-mi ce faci aici. >>lat_Latn<< Pensavo che Tom fosse il figlio di Mary. Putabam Didymum filium esse Mariae. putabam Tom esse filius Mariae. >>lat_Latn<< Hai tre macchine. Tres raedae tibi sunt. Habes tres machinas. >>fra<< Tom no ha asistido a la reunión de hoy. Tom n'a pas assisté à la réunion d'aujourd'hui. Tom n'a pas assisté à la réunion d'aujourd'hui. >>cat<< El gobierno trata de desarrollar nuevas industrias. El govern tracta de desenvolupar noves indústries. El govern intenta desenvolupar noves indústries. >>por<< Dieu, dans sa divine prévoyance, n'a pas donné de barbe aux femmes, parce qu'elles n'auraient pas su se taire pendant qu'on les eût rasées. Deus, em sua divina previsão, não deu barba às mulheres, porque elas não conseguiriam ficar caladas enquanto lhes estivesse sendo feita a barba. Deus, na sua previsão divina, não deu barba às mulheres, porque não saberiam calar-se enquanto as tivessem rasgado. >>spa<< O governo deveria investir mais em saúde e segurança. El Gobierno debería invertir más en salud y seguridad. El gobierno debería invertir más en salud y seguridad. >>fra<< Quiero cantar la canción. Je veux chanter la chanson. Je veux chanter la chanson. >>fra<< ¿Cuántos años tiene tu abuelo? Quel âge a ton grand-père ? Combien d'années votre grand-père a-t-il ? >>spa<< Guardate tutti alla lavagna. Miren todos hacia el pizarrón. Miren todo el mundo en la lavandería. >>por<< Maria mihi mortem est minitata. Maria me ameaçou de morte. Maria foi minha morte durante a meia-feira. >>fra<< Todo está en calma alrededor. Tout alentour était calme. Tout est calme tout autour. >>fra<< Căpşunul face căpşune. Sur un fraisier pousse une fraise. Le gâteau fait du champignon. >>spa<< Forçaram-no a dizer a verdade. Lo forzaron a decir la verdad. Lo obligaron a decir la verdad. >>por<< Las papas son cucarachas. As batatas são baratas. As papas são cucarachas. >>fra<< Noi abbiamo nuotato. Nous avons nagé. Nous avons nagé. >>ita<< Quand arriverez-vous à l'aéroport ? Lei quando arriverà all'aeroporto? Quando arriverai all'aeroporto? >>ita<< J'ai le sentiment que tu ne veux pas vraiment que je parte. Ho la sensazione che tu non voglia davvero che io parta. Ho la sensazione che tu non voglia davvero che me ne vada. >>ita<< ¿Te llamo yo o eres tú el que me llama? Ti chiamo io o sei tu che mi chiami? Ti chiamo io o sei tu quello che mi chiama? >>por<< Los hinchas colmaron el estadio para ver el clásico. Os torcedores lotaram o estádio para assistir ao clássico. As inchadas colmaram o estadio para ver o clássico. >>lat_Latn<< Vês um bom espelho? Videsne bonum speculum? Vides iugulum bonum? >>spa<< Le garçon avait un sourire espiègle sur son visage. El chico tenía una maliciosa sonrisa en su cara. El chico tenía un sorriso espía en su cara. >>spa<< J'avais presque terminé mon travail lorsqu'elle vint. Yo ya casi había terminado mi trabajo cuando ella llegó. Casi había terminado mi trabajo cuando vino. >>fra<< Cantemos y bailemos. Chantons et dansons ! Chantons et dansons. >>spa<< « Qu'est-ce qu'il se passe dans la grotte ? Je suis curieux. » « Je n'en ai aucune idée. » "¿Qué habrá en la cueva? Tengo curiosidad." "No tengo ni idea." ¿Qué está pasando en la cueva? Estoy curioso." "No tengo ni idea". >>por<< Tom hace cerca de cincuenta llamadas al día. Tom faz cerca de cinquenta ligações por dia. Tom faz cerca de 50 chamadas por dia. >>fra<< Ninguém é dono da lua. Personne n'est maître de la lune. Personne n'est propriétaire de la lune. >>ita<< Ne joue pas au base-ball ici. Non giocare a baseball qui. Non giocare al baseball qui. >>por<< Elle a menti. Ela mentiu. Ela mentiu. >>fra<< De ce nu mănânci legume? Pourquoi ne manges-tu pas de légumes ? Pourquoi tu ne manges pas de légumes ? >>ita<< Eu dou lições de caligrafia. Io dò lezioni di calligrafia. Io do lezioni di calligrafia. >>ita<< Esto lo sabía tocar en el piano también. Questo lo sapevo suonare pure al pianoforte. Questo lo sapeva anche sul piano. >>spa<< Nessuno sa cosa dire. Nadie sabe qué decir. Nadie sabe qué decir. >>por<< Respondensque Abraham ait: Ecce cœpi loqui ad Dominum meum cum sim pulvis et cinis. Mas Abraão continuou: Atrevi-me a falar ao meu Senhor, eu que não passo de poeira e cinza. Respondeu Abraão: Eis que tenho de falar ao meu Senhor, eu que sou pó e cinza. >>ron<< Eu tenho um dicionário. Am un dicționar. Am un dicţionar. >>wln<< Va chier dans la Meuse ! Vas' tchîre è Moûze ! Waitî s 'i gn a des bloukes dins l' Moze! >>lat_Latn<< Não pense. Noli putare. Non cogitas. >>fra<< Io non ho ancora detto di sì. Je n'ai pas encore dit oui. Je n'ai pas encore dit oui. >>spa<< Nous nous levâmes tôt pour voir le lever du soleil. Nos levantamos pronto para ver salir el sol. Nos levantamos temprano para ver al amanecer del sol. >>por<< Què farem ara, capità? O que faremos agora, capitão? O que vamos fazer agora, Capitão? >>por<< Estás completamente saludable. Você está completamente saudável. Estás completamente saudável. >>por<< À bientôt ! Até logo! Adeus. >>por<< C'est mon téléphone portable. Este é o meu telemóvel. É o meu telemóvel. >>fra<< Yo le indiqué el camino. Je lui ai indiqué le chemin. Je lui ai indiqué le chemin. >>fra<< Hanno svegliato Tom. Ils ont réveillé Tom. Ils ont réveillé Tom. >>ita<< Je me défendais. Io mi difendevo. Mi stavo difendendo. >>spa<< C'est un bon gars. Es un buen hombre. Es un buen chico. >>ron<< J'en sais rien. Nu știu nimic. Nu ştiu. >>por<< Entre los que destruyen la ley y los que la observan, no hay neutralidad admisible. Neutralidad no quiere decir impasibilidad: quiere decir imparcialidad; y no hay imparcialidad entre el derecho y la injusticia. Entre os que destroem a lei e os que a observam não há neutralidade admissível. Neutralidade não quer dizer impassibilidade: quer dizer imparcialidade; e não há imparcialidade entre o direito e a injustiça. Entre os que destruem a lei e os que a observam, não há neutralidade admissível. Neutralidade não significa impacibilidade: significa imparcialidade; e não há imparcialidade entre o direito e a injustiça. >>por<< O cafea, vă rog. Café, por favor. Um café, por favor. >>por<< Lutetiae septem dies mansurus sum. Eu devo ficar sete dias em Paris. Estou cansado de sete dias de luta. >>spa<< Buona notte, Timmy. Buenas noches, Timmy. Buenas noches, Timmy. >>ita<< I avèva pro dinèrs ? C'erano abbastanza soldi? E c'era per dineri? >>ron<< ¿De dónde vienen estas personas? De unde vin aceste persoane? De unde vin oamenii ăştia? >>ron<< Por favor, não diga isso. Te rog, nu spune asta. Te rog, nu spune asta. >>fra<< Siamo nel migliore dei mondi possibili. Nous sommes dans le meilleur des mondes possibles. Nous sommes dans le meilleur des mondes possibles. >>cat<< Siempre hay mucha gente en la biblioteca. Sempre n'hi ha molta gent a la biblioteca. Sempre hi ha molta gent a la biblioteca. >>ron<< Ne pas désirer équivaut à posséder. A nu dori e același lucru cu a avea. Nu dorinţa de a avea este echivalentă. >>spa<< O teléfono negro é máis caro que o branco. El teléfono negro cuesta más que el blanco. El teléfono negro es más caro que el blanco. >>ita<< ¿Cuánto cuesta una libra? Quanto per mezzo chilo? Quanto costa una sterlina? >>spa<< Deux grenouilles sont assises au bord de la rivière. Il commence à pleuvoir et l'une dit : "Va vite à l'eau ou nous allons nous faire mouiller". Hay dos ranas sentadas a la orilla del río. Empieza a llover y una dice : "Entra rápido al agua, o nos vamos a mojar". Dos ranuras están sentadas a la orilla del río, empieza a llover y una dice: "Vete al agua, o nos vamos a moldear". >>por<< Je suis plus grand que toi. Eu sou mais alto que tu. Sou maior do que tu. >>spa<< Isso é outra coisa. Eso es otra cosa. Eso es otra cosa. >>spa<< Ne prends pas de risques. No corras riesgos. No te arriesgues. >>spa<< Tu es minutieux. Eres meticuloso. Eres muy cuidadoso. >>fra<< Yo pa manjé. Ils n'avaient pas mangé. Je n’ai pas mangé. >>lat_Latn<< Hoje eu não almoço com os meus pais, e sim com a minha namorada. Hodie non apud parentes, sed apud amicam prandeo. quapropter et ego non parcam ut comedam cum patribus meis et cum uxore mea >>por<< Non ti preoccupare. Não se preocupe. Não te preocupes. >>por<< Regardez ! Il est en train de neiger. Olhem! Está nevando. Olha, ele está a nevar. >>por<< Je ne pense pas que ce soit une mauvaise chose. Não acho que seja uma escolha ruim. Não acho que seja uma coisa má. >>spa<< Posso entrare un secondo? ¿Puedo entrar un segundo? ¿Puedo entrar un segundo? >>fra<< Litteras tuas magna cum voluptate legi. J'ai lu ta lettre avec grand plaisir. Vos lettres à de grands plaisirs avec la loi. >>lat_Latn<< María fue expulsada del templo. Maria e templo pulsa est. exclusa est itaque Maria de templo >>spa<< J'aime faire des achats sur Internet. Me gusta comprar por internet. Me gusta hacer compras en Internet. >>fra<< Ainda que eu falasse as línguas dos homens e dos anjos, e não tivesse misericórdia, seria como o metal que soa ou como o sino que tine. Quand je parlerais les langues des hommes et des anges, si je n'ai pas la miséricorde, je suis un airain qui résonne, ou une cymbale qui retentit. Même si je parlais les langues des hommes et des anges, et je n'avais pas de miséricorde, ce serait comme le métal qui sonne ou comme le synonyme que tu as. >>por<< Aestate ad piscinam cotidie eo. No verão, vou à piscina todos os dias. Vão para a piscina todos os dias com ele. >>spa<< Para quem está em sono profundo, o mundo não existe, nem o ego. Para aquellos que están en el sueño profundo, no existe el mundo, ni el ego. Para los que están en sueño profundo, el mundo no existe ni el ego. >>pcd<< Llueve a cántaros. I pleut comme vaque qui pisse. Llueve a cantiques. >>cat<< ¿Me puedo probar este vestido? Em puc emprovar aquest vestit? Puc provar aquest vestit? >>lat_Latn<< La Historia es la maestra de la vida. Historia est magistra vitae. Est caput vitae. >>lat_Latn<< Moi, je suis un enfant. Ego puer sum. Imo ego haedus. >>por<< Aceasta este o chestiune de gust. É uma questão de gosto. Isto é uma questão de gosto. >>por<< Ces clés ne m'appartiennent pas. Essas chaves não me pertencem. Estas chaves não me pertencem. >>fra<< Yo necesité ayuda. J'ai eu besoin d'aide. J'ai besoin d'aide. >>lat_Latn<< La femme de mon oncle est ma tante. Uxor avunculi mei amita mea est. Mauris est magna a nice patrui mei. >>spa<< Eles estão no jardim. Ellos están en el jardín. Están en el jardín. >>lat_Latn<< Alors un long soupir s'échappe de son sein, / quand il voit et le char, et le fer assassin, / et ces restes chéris, et, de ses mains tremblantes, / Priam du meurtrier pressant les mains sanglantes. Tum vero ingentem gemitum dat pectore ab imo, / ut spolia, ut currus, utque ipsum corpus amici, / tendentemque manus Priamum conspexit inermes. tunc magnus suspiciunt de sinu suo quando videt et currus et ferrum occidentem et has prodest silentio manus eius formidantes >>ita<< ¿Estás sugiriendo que soy un cobarde? Stai suggerendo che sono un codardo? Stai suggerendo che sono un codardo? >>por<< Cuvântul „Brasília” are patru silabe și opt litere. A palavra Brasília tem quatro sílabas e oito letras. A palavra «Brasília» tem quatro sílabas e oito letras. >>glg<< Dirija com cuidado. Conduce con xeito. Dirixide con coidado. >>glg<< Lì non c'è niente. Alí non hai nada. Non hai nada aí. >>fra<< Qualcuno ha visto Tom qui ieri? Est-ce que quelqu'un a vu Tom ici hier ? Quelqu'un a vu Tom ici hier ? >>gcf_Latn<< J'aime travailler. Mwen enmé travay. Me gusta trabajar. >>fra<< Nos has mentido, ¿verdad? Tu nous a menti, n'est-ce pas ? Tu nous as menti, n'est-ce pas ? >>spa<< Il étudiait en moyenne dix heures par jour. Él estudiaba en promedio diez horas al día. Estudiaba en promedio diez horas al día. >>spa<< Attachez la grille s'il vous plait. Cierra la cancela, por favor. ¡Ataquen la rejilla, por favor! >>por<< Tengo que salir de aquí. Tenho que sair daqui. Tenho de sair daqui. >>ita<< Só estava com curiosidade. Ero soltanto curioso. Ero solo curioso. >>lat_Latn<< Dois pontos no plano determinam uma única reta. Duo puncta plani unicam rectam determinant. Duis subditium consilium solius est. >>spa<< Io sono felice della mia vita. Soy feliz con mi vida. Estoy feliz de mi vida. >>spa<< Questa è la mia macchina. Éste es mi coche. Este es mi coche. >>spa<< Nager à contre courant exige du courage. Nadar contra la corriente exige coraje. Nacer contra corriente exige valor. >>cat<< Hablando del rey de Roma, por la puerta se asoma. Parlant del rei de Roma, entra per la porta. Parlant del rei de Roma, per la porta s'assoma. >>spa<< Tu pulcher es. Eres hermoso. Eres un puñetazo. >>cat<< Pagué el doble de esa suma. Vaig pagar el doble d'aquesta suma Vaig pagar el doble d'aquesta suma. >>por<< Ce n'est pas la mort que je crains, c'est de mourir. Eu não temo a morte, mas o morrer. Não é a morte que temo, é morrer. >>fra<< A primavera vem depois do inverno. Le printemps vient après l'hiver. Le printemps vient après l'hiver. >>fra<< Lui non era mai contento. Il n'était jamais content. Il n'était jamais content. >>fra<< Ce gătiți? Que cuisines-tu ? Qu'est-ce que vous cuisinez ? >>ron<< Gracias por su rápida respuesta. Vă mulţumesc pentru răspunsul prompt. Mulţumesc pentru răspunsul rapid. >>ita<< Ad hortos publicos eo. Vado al parco. Sugli ordi pubblici lui. >>por<< Nous allons à l'école tous les jours, sauf le dimanche. Vamos à escola todos os dias, menos de domingo. Vamos à escola todos os dias, excepto no domingo. >>fra<< Marika non mi cerca più. Marika ne cherche plus après moi. Marika ne me cherche plus. >>gcf_Latn<< Qu'est-ce que ça veut dire ? Ka sa vlé di ? Que significa isto? >>fra<< Sunt aici. Ils sont ici. Je suis là. >>ita<< Avez-vous un billet ? Ha un biglietto? Ha un biglietto? >>spa<< Il était non seulement médecin mais aussi poète. Él no era solo un médico, sino que también un poeta. No solo era médico, sino poeta. >>ita<< I prinçippi generali son riportæ chi sotta. I principi generali sono riportati qui sotto. I principi generali sono riportati qui sotta. >>ita<< J'ai démarré. Io ho cominciato. Ho iniziato. >>ita<< Je voudrais dire «merci» à Tom. Voglio dire grazie a Tom. Vorrei dire "grazie" a Tom. >>spa<< O esperanto, o ido, a interlíngua, o klingon, o lojban, o na'vi e o volapuque são línguas artificiais. El esperanto, el ido, el interlingua, el klingon, el lojban, el na'vi y el volapük son lenguas artificiales. El esperanto, el ido, la interlingua, el klingon, el lojban, el na'vi y el volapuque son lenguas artificiales. >>fra<< Es parla el francès al Canadà? Parle-t-on français au Canada ? Le français parle-t-il au Canada ? >>spa<< La xocolata té un gust dolç. El chocolate sabe dulce. El chocolate tiene un gusto dulce. >>fra<< לה נאטורה איס פאסינאנטי. La nature est fascinante. C'est ce que j'ai dit. >>ita<< Volo matrem tuam videre. Io voglio vedere tua madre. Voglio vedere tua madre. >>fra<< Não posso estar de acordo com você. Je ne peux pas être d'accord avec toi. Je ne peux pas être d'accord avec vous. >>fra<< Te sun înapoi în curând. Je rappelle tout de suite. Je t'appelle bientôt. >>glg<< Quiero expresar mi más profundo agradecimiento por su bondad. Quero expresar o meu máis profundo agradecemento pola súa bondade. Quero expresar a miña máis profunda gratitude pola súa bondade. >>por<< Qu'est-ce que vous avez fait avec ça ? O que vocês fizeram com isso? O que fez com isso? >>egl<< Questa sedia è rotta. Sta scràna chè l'è ràta. Esta silla está rotada. >>spa<< Je ne peux pas écrire en chinois. No puedo escribir en chino. No puedo escribir en chino. >>fra<< El motor no funciona bien. Le moteur ne fonctionne pas correctement. Le moteur ne fonctionne pas bien. >>spa<< Kmint qu’os vos aplez ? ¿Cómo se llama? ¿Recuerdas que te estás uniendo? >>spa<< Um dos sintomas da fibromialgia é a dor generalizada. Uno de los síntomas de la fibromialgia es el dolor generalizado. Uno de los síntomas de fibromialgia es el dolor generalizado. >>por<< Era Tom. Era o Tom. Era o Tom. >>cat<< O menino esticou o braço para pegar outra fatia de bolo. El nen va allargar el braç per agafar un altre bocí del pastís. El nen va estirar el braç per agafar un altre pastís de pastís. >>ita<< Tu es à la campagne. Sei in campagna. Sei in campagna. >>fra<< Amatne Tom lycopersica? Est-ce que Tom aime les tomates ? Amatne Tom lycopersique ? >>ita<< La clé a été laissée dans la chambre. La chiave è stata lasciata nella camera. La chiave e' stata lasciata in camera. >>cat<< A domani. Fins demà. Ens veiem demà. >>fra<< Tecnicamente, ele ainda é um estudante. Techniquement, il est encore étudiant. Techniquement, il est toujours un étudiant. >>egl<< Estoy durmiendo. A sûn drē a durmîr. Estoy durmiendo. >>spa<< Dixit autem rex Aegypti obstetricibus Hebræorum, quarum una vocabatur Sephra, altera Phua, præcipiens eis: Quando obstetricabitis Hebræas, et partus tempus advenerit, si masculus fuerit, interficite eum; si femina, reservate. Además, el rey de Egipto dijo a las parteras de las hebreas, una de las cuales se llamaba Sifrá, y la otra Puá: "Cuando asistáis a las hebreas, fijaos bien: si es niño, matadlo; si es niña, que viva." Entonces el rey de Egipto dijo a las astilleras de los hebreos, una de las cuales se llamaba Sefra, la otra de Phua, quien les dijo: "Cuando estremezcáis a Hebreos, y cuando llegue el tiempo de dar a luz, si es varón, matadlo; si es mujer, guardadlo. >>ita<< Conozco al niño que está corriendo. Conosco quel ragazzo che sta correndo. Conosco il bambino che sta correndo. >>spa<< Les crayons se vendent par douzaines. Los lápices se venden por docena. Los crayones se venden por docenas. >>fra<< Él tiene ciertos conocimientos de biología. Il a des connaissances en biologie. Il a des connaissances de biologie. >>spa<< Elle l'a rendu heureux. Ella le hizo feliz. Lo hizo feliz. >>por<< Opere confecto licebit tibi foras ire. Você poderá sair depois de terminar o trabalho. Operar aperfeiçoamento você pode ir para fora. >>fra<< Algo terrível vai acontecer logo. Quelque chose de terrible va arriver bientôt. Quelque chose de terrible se passera aussitôt. >>por<< Mis heridas de los últimos combates están frescas aún, mi pecho está surcado de ellas todavía. Os ferimentos dos meus últimos combates ainda não cicatrizaram, meu peito ainda está todo marcado por eles. As minhas feridas dos últimos combates ainda estão frescas, o meu peito ainda está surpreso deles. >>por<< Cuando fuiste a por tu perro al veterinario, ¿te fijaste en si tenía alguna venda? Quando foi buscar o seu cachorro no veterinário, você reparou se tinha alguma atadura? Quando foste buscar o teu cão ao veterinário, observaste se tinha alguma venda? >>fra<< ¿Quién cerró la ventana? Qui a fermé la vitre ? Qui a fermé la fenêtre ? >>cat<< Son livre est rouge. El seu llibre és roig. El seu llibre és vermell. >>spa<< È perfettamente comprensibile. Es perfectamente comprensible. Es perfectamente comprensible. >>fra<< Los animales son nuestros amigos. Les animaux sont nos amis. Les animaux sont nos amis. >>spa<< No puc fer riure la Taninna. No li agraden les meves bromes. No puedo hacer reír a Taninna. No le gustan mis bromas. No puedo hacer reír a Taninna, no le gustan mis bromas. >>fra<< Papai Noel, quero uma namorada de Natal. Père Noël, je veux une copine pour Noël. Papa Noel, je veux une petite amie de Noël. >>lat_Latn<< Dove sto andando? Quo eo? Ubi sum? >>fra<< Esperaba más de vosotros. J'attendais mieux de vous. J'espérais plus que vous. >>por<< Si no lo hago ahora, nunca lo haré. Se eu não fazê-lo agora, eu nunca o farei. Se não o fizer agora, nunca o farei. >>por<< Ese metal se llama zinc. Esse metal se chama zinco. O metal é chamado zinc. >>fra<< Meu pai e eu vamos pescar de vez em quando. Mon père et moi allons pêcher de temps en temps. Mon père et moi allons pêcher de temps en temps. >>fra<< Noi stiamo per darti un'ulteriore opportunità. Nous allons te donner une chance supplémentaire. Nous allons vous donner une autre occasion. >>cat<< Écrivez le nom au cas où vous l'oublieriez. Escriu el nom, no fos cas que se t'oblidi. Escriviu el nom si ho oblideu. >>glg<< Sean amables con ella. Sexan amábeis con ela. Sede amables con ela. >>por<< Je l'ai vu sauter. Vi-a saltar. Vi-o saltar. >>ron<< Tu manges de la nourriture. Tu consumi mâncare. Tu mănânci mâncare. >>por<< "Effigiem Xanthi Trojamque videtis, / quam vestræ fecere manus, melioribus, opto, / auspiciis, et quæ fuerit minus obvia Graiis." "Dispondes de uma réplica do Xanto / e erguestes nova Troia sob auspícios / melhores – é o que espero – e que a possam deixar / menos exposta à fúria e ao dolo dos aqueus." "Você vê o papel de Xanti Trojam, / do que vestir as mãos, melhor, bom, / auspícios, e que foi menos conhecido em grego." >>fra<< Lei correrà solo fino alla banca. Elle va seulement courir jusqu'à la banque. Vous ne courrez que jusqu'à la banque. >>por<< Tommy es un buen hombre. Tonny é um bom homem. O Tommy é um bom homem. >>por<< Grazie per l'attenzione. Obrigado pela atenção. Obrigado pela atenção. >>lat_Latn<< ¿Tocas en una banda? Canisne in grege? Nunc risus? >>fra<< Libertatea nu este gratuită. La liberté n'est pas gratuite. La liberté n'est pas gratuite. >>por<< Yo todavía estoy trabajando como abogado. Eu ainda estou trabalhando como advogado. Ainda estou a trabalhar como advogado. >>glg<< O metal associa-se facilmente às moléculas orgânicas. O metal asóciase facilmente ás moléculas orgánicas. O metal asociase facilmente ás moléculas orgánicas. >>ita<< Dejad de leer. Smettete di leggere. Smettila di leggere. >>ita<< Hodie ninguit. Sta nevicando oggi. Hodie nudo. >>por<< Dobbiamo farlo assolutamente! Vamos ter de fazê-lo sem falta! Temos de fazê-lo totalmente! >>spa<< A ell li agrada molt l'anglès. A él le gusta mucho el inglés. A él le gusta mucho el inglés. >>por<< Todos los días como galletitas en el desayuno. Todo dia como bolachas no café da manhã. Todos os dias como biscoitos no pequeno-almoço. >>fra<< È la mia vita! C'est ma vie ! C'est ma vie ! >>por<< ¿Cuál podría ser el motivo? Qual poderia ser o motivo? Qual é a razão? >>fra<< Sono sorpresa di vederla. Je suis surprise de vous voir. Je suis surpris de la voir. >>fra<< Tom vide Mary rompere la finestra. Tom vit Mary casser la fenêtre. Tom a vu Mary briser la fenêtre. >>por<< ¡Tú nunca tienes razón! Você nunca tem razão! Tu nunca tens razão! >>gcf_Latn<< Nous mangerons. Nou ké manjé. Comeremos. >>spa<< N'est-ce pas ce que tu as toujours voulu ? ¿Eso no es lo que siempre has querido? ¿No es lo que siempre quisiste? >>fra<< Hay una biblioteca en todas las ciudades de Estados Unidos. Il y a une bibliothèque dans chaque ville étatsunienne. Il y a une bibliothèque dans toutes les villes américaines. >>lat_Latn<< Rends-moi la télécommande de la télévision. Redde mihi ex longinquo directionem. Duis ut pulvinar eros. >>fra<< Sono tutte molto felici. Elles sont toutes très heureuses. Elles sont toutes très heureuses. >>spa<< Tout le monde peut se tromper. El que tiene boca se equivoca. Todo el mundo puede equivocarse. >>cat<< Gli uomini con il ferro combattono per l’oro. Els homes lluiten amb ferro per or. Els homes amb ferro lluiten per l’or. >>oci<< Les soldats ont avancé vers la ville. Los sordats que's hèn enlà de cap tà la vila. Los soldats an avançat cap a la vila. >>fra<< Tardo 40 minutos desde mi casa hasta el trabajo. Il me faut 40 minutes de la maison au travail. Je prends 40 minutes de chez moi jusqu'au travail. >>spa<< Meu avô vai à missa todos os domingos. Mi abuelo va a misa todos los domingos. Mi abuelo va a la misa todos los domingos. >>spa<< Acima de tudo, eles querem viver em paz. Sobre todo, quieren vivir en paz. Sobre todo, quieren vivir en paz. >>por<< Statuit raedam vendere. Ele decidiu vender o carro. Estou estupendo para vender. >>por<< Io sto facendo una passeggiata in un parco. Estou dando um passeio em um parque. Estou a dar uma volta num parque. >>por<< Je travaille tous les jours sauf les dimanches. Eu trabalho todos os dias exceto aos domingos. Trabalho todos os dias, excepto os domingos. >>ita<< Vous n'abrutissez pas les étudiants. Non frastorna gli studenti. Non stai scherzando gli studenti. >>fra<< Stanno per chiedere un nuovo ufficio. Ils vont demander un nouveau bureau. Ils vont demander un nouveau bureau. >>por<< Il a perdu la montre qu'il avait achetée la veille. Ele perdeu o relógio que comprara na véspera. Perdeu o relógio que ele comprou na noite passada. >>spa<< Exercitatio optimus magister. La práctica es la mejor profesora. Exercicio del mejor maestro. >>fra<< A me piace del buon caffè. J'aime du bon café. J'aime le bon café. >>por<< No ayudi. Eu não ajudei. Não ajudes. >>spa<< Que m'est-il arrivé ? ¿Qué me ha pasado? ¿Qué me pasó? >>lat_Latn<< Estou prestes a morrer. Moritura sum. Nunc sapien. >>spa<< Miho est pianiste. Miho es pianista. Miho es pianista. >>spa<< Jouer du piano n'est pas facile. No es fácil tocar el piano. Jugar piano no es fácil. >>spa<< De ce este zăpada albă? ¿Por qué es blanca la nieve? ¿Por qué es la nieve blanca? >>lat_Latn<< Set já completara cento e cinco anos quando seu filho Enós nasceu. Vixit quoque Seth centum quinque annos et genuit Enos. vixitque Seth centum quinque annos et genuit Enos >>spa<< Io voglio andare sulla luna. Yo quiero ir a la luna. Quiero ir a la luna. >>spa<< On bouge comme d'habitude. Nosotros como habitualmente nos movemos. Nos movemos como siempre. >>lat_Latn<< In Gallia e in Germania ci sono molti fiumi. In Gallia et in Germania multi sunt fluvii. In Gallia et in Alemania ibi sunt multi fluvii. >>ita<< Esta es una verdad inmutable. Questa è una verità costante. Questa e' una verita' immutabile. >>fra<< Io sono un dottore. Je suis médecin. Je suis médecin. >>fra<< Ela foi gentil comigo. Elle était gentille avec moi. Elle a été gentille avec moi. >>lad_Latn<< La lengua oficial de Israel es el hebreo moderno. La lingua ofisiala de Israel es el ivrit moderno. La lengua oficial de Israel es el hebreo moderno. >>fra<< Él se esperaba que la conversación fuera muy larga. Il s'attendait à ce que la conversation dure longtemps. Il s'attendait à ce que la conversation soit très longue. >>fra<< As regras da escola exigem que os alunos usem uniformes escolares. Les règles de l'école exigent que les élèves portent des uniformes scolaires. Les règles de l'école exigent que les élèves utilisent des uniformes scolaires. >>ron<< ¡Besos! Pupici! Băieţi! >>ron<< Sem esforço, nada é possível. Fără efort, nimic nu este posibil. Fără efort, nimic nu este posibil. >>por<< Ella quiere aprender a nadar. Ela quer aprender a nadar. Ela quer aprender a nadar. >>spa<< Eum saepe visito. Le visito con frecuencia. He estado viendo muchas veces. >>spa<< Sempre soube que seria impossível para mim. Siempre has sabido que para mí es imposible. Siempre supe que sería imposible para mí. >>ita<< Em va demanar que l'ajudés. Lui mi chiese di aiutarlo. Mi ha chiesto di aiutarla. >>fra<< Ella no vino a la fiesta, pero nadie sabe el porqué. Elle n'est pas venue à la soirée et personne ne sait pourquoi. Elle n'est pas venue à la fête, mais personne ne sait pourquoi. >>lat_Latn<< È una legge dura, ma è la legge. Dura lex sed lex. lex dura est, sed lex. >>fra<< Fa bollire dell'acqua in una caffettiera. Il fait bouillir de l'eau dans une cafetière. Il fait sauter de l'eau dans un café. >>ron<< Tengo que ir al trabajo. Trebuie să merg la muncă. Trebuie să merg la muncă. >>fra<< Casi es hora de ir al colegio. Il est presque temps d'aller à l'école. Il est presque temps d'aller à l'école. >>por<< Ella es más guapa cada día que pasa. Ela fica mais bonita a cada dia que passa. Ela é mais bonita todos os dias que passa. >>oci<< En el principio Dios creó los cielos y la tierra. A la debuta Diu que hascoc lo cèu e la tèrra. Al començament, Déu a creat los Cèls e la Terra. >>por<< Non è affatto normale. Não é nada normal. Não é normal. >>spa<< Logo dun anaco el volveu cun dicionario baixo o brazo. Después de un rato él volvió con un diccionario bajo el brazo. Después de un poco volvió con un diccionario bajo el brazo. >>fra<< At Venus obscuro gradientes aëre sæpsit, / et multo nebulæ circum dea fudit amictu, / cernere ne quis eos neu quis contingere posset, / molirive moram aut veniendi poscere causas. Sa mère cependant ne l'abandonne pas : / elle ordonne aussitôt que d'une épaisse nue / le voile officieux les dérobe à la vue ; / qu'à l'abri des retards, à l'abri du danger, / nul ne puisse les voir ni les interroger. At Venus obscur marchant de l'air secoué / et beaucoup de nuages autour de la diosa fuit ami, / ceinture que personne ne pouvait toucher personne ne peut les toucher, / Mourir se coucher ou venir porter des causes. >>lat_Latn<< Tengo menos libros que tú. Habeo minus librorum quam tu. Habeo meliores libros quam te. >>lat_Latn<< Meu pai exclama: “Com certeza esta é a famosa / Caríbdis, estes são os pavorosos / cachopos de que Heleno nos falava. / Livrai-nos deste caos, meus companheiros, / atirai-vos aos remos com vontade!” Et pater Anchises: "Nimirum hæc illa Charybdis: / hos Helenus scopulos, hæc saxa horrenda canebat. / Eripite, o socii, pariterque insurgite remis!" Pater meus clamat: « certus est quia fama est / Caribdis, isti sunt terribilia / cataractae de quibus Helenae loquebatur ad nos. / Curabitur pro nobis caos, amicis mei, / ludite sub volo! » >>fra<< Loro si sono sedute. Elles se sont assises. Ils se sont assis. >>fra<< "Tu, genitor, cape sacra manu patriosque Penates; / me bello e tanto digressum et cæde recenti / attrectare nefas, donec me flumine vivo / abluero." " Vous, mon père, prenez nos dieux, nos vases saints ; / je ne puis y toucher avant qu'une onde pure / du sang dont je suis teint m'ait lavé da souillure. " "Tu, père, chef de main sacré patriotique et Penates; / je combats tant d'étroits et de cèdes récents / attraper les néfastes, jusqu'à ce que je vive / je lave." >>por<< Possunt quia posse videntur. Eles podem porque pensam que podem. Eles têm que ver que eles têm o seu poder. >>lat_Latn<< לה מאנסאנה איס אמארײאה. Malum flavum est. indíquel indígena inflorescêndete insensibiliste >>lat_Latn<< De quelle veste parles-tu ? Qua de veste loqueris? De qua tunica loqueris? >>por<< C'était une nuit noire. Era uma noite escura. Foi uma noite escura. >>por<< Le bâtiment fut totalement détruit. O prédio foi totalmente destruído. O edifício foi totalmente destruído. >>spa<< Proclama a miña alma a grandeza do Señor, alégrase o meu espírito en Deus o meu Salvador, porque mirou a humillación da súa escrava. Proclama mi alma la grandeza del Señor, se alegra mi espíritu en Dios mi Salvador, porque ha mirado la humillación de su esclava. Proclama mi alma la grandeza del Señor, mi espíritu se alegra en Dios mi Salvador, porque miró la humillación de su esclava. >>ita<< ¡Qué envidia! Quanta invidia! Che invidia! >>fra<< Me l'ha appena detto. Elle vient de me le dire. Il vient de me le dire. >>ita<< Falava-se daquilo. Si parlava di quello. Si trattava di questo. >>gcf_Latn<< Je suis plus grand que lui. Mwen pli gwan pasé'y. Soy mayor que él. >>ron<< Sembra giovane. Pare tânăr. Pare tânăr. >>fra<< Ayer vi a un hombre comer de un bote de basura. J'ai vu un homme hier, manger dans une poubelle. Hier, j'ai vu un homme manger d'un bateau de poubelles. >>lat_Latn<< Cuando la humanidad comenzó a multiplicarse sobre la faz de la tierra y les nacieron hijas, vieron los hijos de Dios que las hijas de los hombres les venían bien, y tomaron por mujeres a las que preferían de entre todas ellas. Cumque cœpissent homines multiplicari super terram et filias procreassent, videntes filii Dei filias hominum quod essent pulchræ, acceperunt sibi uxores ex omnibus, quas elegerant. cumque coepissent homines multiplicari super terram et filias procreassent videntes filii Dei filias eorum quod essent pulchrae acceperunt uxores sibi ex omnibus quas elegerant >>spa<< Londinii sum. Estoy en Londres. Soy lunes. >>fra<< In urbe ambulabam. Je marchais dans la rue. Je marchais dans la ville. >>spa<< Pourrais-tu me traduire cela ? ¿Podrías tal vez traducir eso por mí? ¿Podrías traducirme esto? >>spa<< Hae bracae sordidae sunt. Estos pantalones están sucios. Estos son los brazos sordos. >>ita<< Cine este de serviciu astăzi? Chi è di servizio oggi? Chi sta lavorando oggi? >>fra<< Ella le aconseja en materias técnicas. Elle le conseille sur des affaires techniques. Elle vous conseille en matières techniques. >>pms<< Tom era migliore. Tom a l'era mijor. Tom era mejor. >>por<< ¡Levante las manos! Levante as mãos! Levante as mãos! >>fra<< Sé èspwé nou fè sa ! Nous l'avons fait exprès ! N’hésitez pas à le faire! >>por<< Sal de tu habitación. Saia do seu quarto. Sai do teu quarto. >>por<< Qu'est-ce que le médecin fait ? O que o médico está fazendo? O que está o médico a fazer? >>por<< Quand Marko vint, je dormais. Quando Mário veio, eu estava dormindo. Quando o Marko chegou, eu dormia. >>por<< Tom a fait de sa passion une carrière. Tom fez de sua paixão uma carreira. O Tom fez com a sua paixão uma carreira. >>gcf_Latn<< Continuez tout droit ! Ay tou dwèt ! ¡Continue todo derecho! >>fra<< Non ero una buona madre. Je n'étais pas une bonne mère. Je n'étais pas une bonne mère. >>ita<< Elles ont ouvert les cages. Hanno aperto le gabbie. Hanno aperto le scatole. >>spa<< Préstame xugar al fútbol. Me gusta jugar futbol. Prestame jugar al fútbol. >>ita<< Tres raedae tibi sunt. Hai tre automobili. Hai tre giri. >>por<< Incroyable ! Incrível! Inacreditável! >>fra<< A camisa que eu acabo de comprar é muito bonita. La chemise que je viens d'acheter est très belle. La chemise que j'ai achetée est très jolie. >>ita<< Elle s'en est allée. Se ne è andata. E' andata via. >>egl<< Este reloj es caro. Còst arlòj l'è chêr. Este reloj es caro. >>oci<< Le seul accès au village est par la rivière. Lo sol accès au vilatge ei peu riu. L'accès solament al vilà es pel riu. >>lat_Latn<< J'aimerais du poisson. Piscem velim. Lorem ipsum dolor sit amet. >>fra<< O leite ferve numa temperatura maior que a água. Le lait bout à plus haute température que l'eau. Le lait se ferve à une température supérieure à l'eau. >>spa<< Sono un tipo allegro e simpatico. Soy un tipo alegre y simpático. Soy un tipo alegre y agradable. >>fra<< Volverá a crecer. Ça repoussera. Il grandira de nouveau. >>ita<< Qu'avez-vous choisi ? Cos'ha scelto? Che cosa hai scelto? >>spa<< O Halloween celebra-se em outubro. Halloween se celebra en octubre. Halloween se celebra en octubre. >>lat_Latn<< Entonces el faraón llamó a Abrán y le dijo: "¿Qué has hecho commigo? ¿Por qué dijiste: 'Es mi hermana', de manera que yo la tomé por mujer?" Vocavitque pharao Abram et dixit ei: Quidnam est hoc quod fecisti mihi? Quare non indicasti mihi quod uxor tua esset? vocavitque Pharao Abram et dixit ei quidnam est quod agis contra te cur mentitus es sororem meam est ut accipiam eam uxorem >>por<< La prudence est la fille aînée de la sagesse. A prudência é a filha mais velha da sabedoria. A precaução é a filha mais velha da sabedoria. >>ron<< C'est un contrat énorme. Asta este o afacere extraordinară. E un contract uriaş. >>ita<< Je n'ai pas besoin d'une nouvelle télévision. Io non ho bisogno di una nuova TV. Non ho bisogno di una nuova televisione. >>fra<< ¿Quién nada más rápido, Tom o María? Qui nage le plus vite : Tom ou Maria ? Qui n'est plus rapide, Tom ou Marie ? >>lat_Latn<< Sei o nome desse bicho. Huius animalis nomen scio. Scio nomen loci. >>fra<< Vado a Nîmes domani. Je vais à Nîmes demain. Je vais à Nimes demain. >>por<< Même un enfant connaît la réponse. Até mesmo uma criança sabe a resposta. Até uma criança sabe a resposta. >>lat_Latn<< Tom negou ter batido na namorada. Thomas negavit se amicam verberavisse. Tom negavit cedere super puellam. >>fra<< Eu gosto de meus amigos. J'aime mes amis. J'aime mes amis. >>ita<< Onde está o meu livro de espanhol? Dove è il mio libro di spagnolo? Dov'e' il mio libro spagnolo? >>spa<< Daqui não saio, daqui ninguém me tira. De aquí no salgo, de aquí nadie me saca. No salgo de aquí, nadie me saca de aquí. >>por<< Sols sóc un professor. Eu sou só um professor. Sou apenas um professor. >>por<< Il aime vraiment sa compagnie. Ele realmente gosta da companhia dela. Ele gosta muito da sua companhia. >>por<< Al rojo le queda bien el gris. Cinza combina com vermelho. O vermelho fica bem cinzento. >>spa<< Eu espero que você cresça. Espero que crezcas. Espero que crezcas. >>ron<< Io vorrei una bistecca con una patata al forno. Vreau friptură cu cartof copt. Aş vrea o prăjitură cu un pantof în cuptor. >>por<< Je vais m'occuper de cela. Vou me ocupar disso. Vou tratar disso. >>fra<< Ele quer algo mais. Il veut quelque chose de plus. Il veut autre chose. >>lat_Latn<< Este animal tem dois ventrículos no coração. Hoc animal duos ventriculos in corde habet. hoc animal habet duos ventos in corde. >>spa<< "Você quer que eu te diga ou não?" "Dá na mesma." "¿Usted quiere que yo le diga o no?" "Da lo mismo." ¿Quieres que te lo diga o no? >>spa<< Acóchate. Vas pillar un arrefriado. Abrígate. Vas a coger un resfriado. Acuérdate, vas a coger un refrigerado. >>lat_Latn<< ¿Puedo usar tu bolígrafo? Licetne mihi calamo tuo uti? Potest quod succurro vos? >>ita<< Sunt un om liber. Io sono un uomo libero. Sono un uomo libero. >>por<< Caput Nigrum promuntorium Africae est. Cabo Negro é um promontório da África. Ele é o Capitão Níg da promoção da África. >>por<< Hoc donum maximi æstimo. Este, para mim, é o mais valioso dos presentes. Isto é um dom máximo. >>spa<< Eu decidi ficar de fora da discussão. Decidí quedar fuera de la discusión. Decidí quedarme fuera de la discusión. >>lat_Latn<< Quantas terminações tem a segunda declinação? Quot terminationes habet secunda declinatio? Quo usque tandem continuat? >>spa<< La vie est injuste. La vida es injusta. La vida es injusta. >>fra<< La următoarea oră, vom studia zilele săptămânii, lunile și anotimpurile. Dans notre prochain cours, nous allons étudier les jours de la semaine, les mois et les saisons. La prochaine heure, nous étudierons les jours de la semaine, les mois et les nuits. >>por<< Yo no hablo inglés. ¿Y qué? Eu não falo inglês. E daí? Eu não falo inglês. E o quê? >>spa<< Tu as une femme, non ? Tienes esposa, ¿no? Tienes una mujer, ¿no? >>fra<< A me piace il blu. J'apprécie le bleu. J'aime le bleu. >>glg<< Hay muchas lenguas planificadas, pero el esperanto es el más hablado. Hai moitas linguas planificadas, pero o esperanto é a máis falada. Hai moitas linguas planificadas, pero o esperanto é o máis falado. >>gcf_Latn<< Il n'a pas intérêt à revenir. I pa ni entéré viré ankò. No es bueno que regrese. >>fra<< Nolite crapulari a cibo et potu, sicut faciunt hii, quorum deus venter est, quorum gloria et finis fecium accumulacio est. Ne vous gorgez pas de nourriture et de boisson. Ainsi font ceux dont le ventre est le dieu, dont la gloire et le but est l'accumulation de la lie. Ne vous privez pas de la nourriture et de la boisson, comme ils le font, dont le dieu est le ventre, dont la gloire et la fin sont l'accumulation. >>fra<< Le api usciranno quando farà bello. Les abeilles sortiront quand il fera beau. Les abeilles sortiront quand elle sera belle. >>fra<< Tom no es mi amigo. Tom n'est pas mon ami. Tom n'est pas mon ami. >>por<< El sospechoso debe dejar todas sus pertenencias sobre la mesa. O suspeito deve deixar todos seus pertences sobre a mesa. O suspeito deve deixar todas as suas pertenências na mesa. >>spa<< Il gatto dorme sul tavolo. El gato duerme encima de la mesa. El gato durmió en la mesa. >>fra<< An nou lévé. Levons-nous. Allons nous lever. >>pcd<< Se parece a su padre. I tire sus sin père. Se parece a su padre. >>por<< Ti es un ninguén. Você é um joão-ninguém. Tu és um ninguém. >>fra<< Não me compres mais presentes! Ne m'achète plus de cadeaux ! Ne m'achete plus de cadeaux ! >>por<< Est-ce ton DVD ? Este é seu DVD? É esse o teu DVD? >>spa<< Il ne fait rien d'autre que se plaindre. Él no hace más que quejarse. No hace nada más que quejarse. >>por<< La pelota voló por el aire. A bola voou pelo ar. A bola voou pelo ar. >>spa<< Un homme averti en vaut deux. Hombre prevenido vale por dos. Un hombre advertido vale dos. >>fra<< Può fare meglio. Il peut faire mieux. Il peut faire mieux. >>spa<< Pensavo a te! ¡Pensé en ti! ¡Pensé en ti! >>fra<< Quem é esse menino? Qui est ce garçon ? Qui est ce garçon ? >>fra<< Tu non hai fame, Tom? N'as-tu pas faim, Tom ? Tu n'as pas faim, Tom ? >>fra<< Non dico di no. Je ne dis pas non. Je ne dis pas non. >>fra<< Il suo giardino è un'opera d'arte. Son jardin est une œuvre d'art. Son jardin est une œuvre d'art. >>spa<< Ce lait une drôle d'odeur. Esta leche huele rara. Esta leche es graciosa de olor. >>por<< La causa fundamental del problema es que en el mundo moderno, los idiotas están llenos de confianza, mientras que los inteligentes están llenos de dudas. A causa fundamental do problema é que, no mundo moderno, as pessoas idiotas estão cheias de confiança, enquanto que as inteligentes estão cheias de dúvidas. A causa fundamental do problema é que, no mundo moderno, os idiotas estão cheios de confiança, enquanto os inteligentes estão cheios de dúvidas. >>ita<< לה ריינה דיבﬞי די מוריר. La regina deve morire. La Commissione ha invitato la Commissione a prendere in considerazione le misure di cui all'articolo 3 del regolamento (UE) n. 1308/2013. >>fra<< Esta es una foto de mi pintura. Celle-ci est une photo de ma peinture. C'est une photo de ma peinture. >>por<< Sic fatus, meritos aris mactavit honores, / taurum Neptuno, taurum tibi, pulcher Apollo, / nigram Hiemi pecudem, Zephyris felicibus albam. Assim tendo falado, nos altares / as adequadas vítimas imola: / um touro a ti, glorioso Apolo, outro a Netuno, / ovelha preta aos temporais, branca aos favônios. Então, filho da mãe, ele matou os méritos do ouro, / toro de Neptuno, seu tau, seu bonito Apolo, / nigrama de Hiemi, seu amigo Zephyro. >>spa<< Envia-me a um anjo! ¡Envíame a un ángel! ¡Envíame a un ángel! >>lat_Latn<< Portare eccezioni non è risolvere la questione. Adducere inconveniens non est solvere argumentum. Lorem ipsum dolor sit curare. >>fra<< Onde você mandou fazer esse terno? Où avez-vous fait faire le costume ? Où as-tu envoyé ça ? >>por<< Una manus vobis vulnus opemque feret. A mão que ampara é a mesma que apedreja. Uma mão para você a ferida e a opêndios vai bater. >>spa<< J'aimerais suivre un cours d'arabe. Me gustaría hacer un curso de árabe. Me gustaría seguir un curso árabe. >>fra<< Cada vez que tento, fracasso. À chaque fois que j'essaie, j'échoue. Chaque fois que j'essaie, j'ai échoué. >>gcf_Latn<< J'ai treize ans. An ni trèzan. Tengo 13 años. >>fra<< Non tocchi la ferita. Ne touchez pas la blessure. Ne touche pas à la blessure. >>fra<< Abbiamo aperto la scatola. Nous avons ouvert la boîte. On a ouvert la boîte. >>spa<< Canis et lupus animalia eiusdem generis sunt. El perro y el lobo son animales del mismo género. Los perros y el lobo son los mismos animales que los mismos. >>por<< Empréstasme o teu coche esta noite? Você me empresta o seu carro esta noite? Prestas-me o teu carro esta noite? >>ita<< Tutti gh'an di difetti. Tutti hanno dei diffetti. Tutti gh'an di difetti. >>por<< In che lingua stanno parlando? Em que idioma eles estão conversando? Em que língua estão a falar? >>por<< Nosotros somos los vencedores, ¿no? Nós somos os vencedores, não somos? Nós somos os vencedores, não somos? >>por<< ¿Cuántos años tiene tu padre? Quantos anos tem o seu pai? Quantos anos tem o teu pai? >>fra<< "Ela é jovem?" "Sim." «Est-elle jeune ?» «Oui.» "Elle est jeune?" "Oui." >>spa<< N'éteins pas la lumière quand tu sors de la pièce. No apagues la luz cuando salgas de la pieza. No apagas la luz cuando salgas de la habitación. >>por<< Las palabras del sabio permanecieron en los libros durante siglos. As palavras do sábio permaneceram nos livros durante séculos. As palavras do sábio permaneceram nos livros por séculos. >>fra<< Se o sol desaparece, a lua basta. Si le soleil disparait, la lune suffit. Si le soleil disparaît, la lune suffit. >>cat<< Ben arrivato! Benvingut! Benvingut! >>spa<< Puis-je ? ¿Puedo? ¿Puedo? >>por<< Proximi sunt Germanis. Eles são vizinhos aos alemães. Os próximos são os alemães. >>ron<< Normalmente há táxis na frente da estação de trem. De obicei sunt taxiuri în fața gării. De obicei sunt taxiuri în faţa staţiei de tren. >>fra<< È un bravo dottore. C'est un bon médecin. C'est un bon docteur. >>fra<< Non ho visto il cartello. Je n'ai pas vu le panneau. Je n'ai pas vu le panneau. >>fra<< "Há quanto tempo ele mora em Ankara?" "Há dez anos." Depuis combien de temps vit-il à Ankara? -Depuis deux ans. "Il y a combien de temps il habite à Ankara?" "Il y a dix ans." >>lat_Latn<< Não deis aos cães o que é santo, nem lanceis ante os porcos as vossas pérolas para que não as pisem com os pés e, voltando-se, vos dilacerem. Nolite dare sanctum canibus : neque mittatis margaritas vestras ante porcos, ne forte conculcent eas pedibus suis, et conversi dirumpant vos. nolite dare sanctum canibus neque mittatis margaritas vestras ante porcos ne forte conculcent eas pedibus suis et conversi disrumpant vos >>por<< La tua carta è di credito o di debito? O seu cartão é de crédito ou de débito? O seu cartão é de crédito ou dívida? >>ita<< Tu penses à Marc ? Pensi a Marc? Pensi a Marc? >>fra<< Faceva degli incubi. Il faisait des cauchemars. Il faisait des cauchemars. >>fra<< Tom ha aggiunto dello zucchero al suo caffè. Tom a ajouté du sucre à son café. Tom a ajouté du sucre à son café. >>por<< Es un muerto de hambre. É um morto de fome. É um morto de fome. >>spa<< O homem foi acusado de colocar vidro moído na comida de seu cão. Un hombre fue acusado de poner vidrio molido en la comida de su perro. El hombre fue acusado de poner vidrio mojado en la comida de su perro. >>spa<< Eu não faria isso se fosse ela. Yo no haría eso si fuese ella. No haría eso si fuera ella. >>ita<< Maria bene saltat. Marie balla bene. Maria è saltata bene. >>fra<< Ah, se o inglês fosse tão regular como o esperanto! Si seulement l'anglais était aussi régulier que l'espéranto. Ah, si l'anglais était aussi régulier que l'espérant! >>spa<< Na casa não havia ninguém a não ser ela. En la casa no había nadie aparte de ella. En casa no había nadie que no fuera ella. >>spa<< Ce n'est pas un chat, c'est un chien. Esto no es gato, es perro. No es un gato, es un perro. >>ita<< Começou um outro dia. Un'altra giornata è iniziata. Ha cominciato un'altra volta. >>por<< Eutropius de historia Romana disseruit. Eutrópio dissertou sobre a história romana. Eutropius de história Romana disseruit. >>lat_Latn<< A filosofia é o amor à sabedoria. Philosophia sapientiae est amor. philosophia est caritas sapientiae. >>fra<< Certi popoli antichi considerano il sole come loro dio. Certains peuples anciens considéraient le soleil comme leur Dieu. Certains peuples anciens considèrent le soleil comme leur dieu. >>fra<< Zeta es la última letra del abecedario. Zeta est la dernière lettre de l'alphabet. Zeta est la dernière lettre de l'abecédaire. >>glg<< Te acalma. Acouga. Acouga. >>oci<< Londres est la capitale de l'Angleterre. Londres qu'ei lo capdulh d'Anglatèrra. Londres es la capitala de l'Anglaterra. >>por<< Cur redisti? Por que você voltou? Você resistiu? >>fra<< Io sono d'accordo con lui. Je suis d'accord avec lui. Je suis d'accord avec lui. >>fra<< Puto me costam fregisse. Je crois que je me suis cassé une côte. Ils me coûtent des fraises. >>por<< C'est une hérésie. É uma heresia. É uma heresia. >>spa<< Mia madre è nata nel nord del Messico. Mi madre nació en el norte de México. Mi madre nació en el norte de México. >>por<< Le train arrive ! O trem está chegando! O comboio está a chegar! >>ita<< Quel est le salaire minimum aux États-Unis ? Qual è il salario minimo negli Stati Uniti? Qual è il salario minimo negli Stati Uniti? >>spa<< Estamos estudando como funciona a retina humana. Estamos estudiando cómo funciona la retina humana. Estamos estudiando cómo funciona la retina humana. >>lat_Latn<< Tom veio a Boston o mais rapidamente que pôde. Thomas quam celerrime potuit Bostoniam venit. Tom venit in Boston velox satis. >>por<< Ubi linguam Italicam didicisti? Onde você aprendeu italiano? Onde você aprendeu a língua italiana? >>fra<< Eisa pa abiné fora l fal? Avez-vous constaté l'erreur ? Est - ce là pour s’en sortir? >>spa<< Nous voudrions acheter un canapé. Nos gustaría comprar un sofá. Queremos comprar un sofá. >>cat<< Tom trabalhava em um circo. Ele era equilibrista. Tom treballava en un circ. Ell era funambulista. En Tom treballava en un circ. >>cat<< Ojalá mis tíos fueran millonarios. Tan de bo els meus oncles fossin millonaris. Tant de bo fossin mil milions. >>por<< Jamás he leído una historia tan interesante. Jamais li uma história tão interessante. Nunca li uma história tão interessante. >>spa<< O professor sempre dá aula de calças jeans e camisa social. El profesor siempre da clases de jeans y camisa. El profesor siempre da clase de pantalones jeans y camisa social. >>lat_Latn<< El hombre está comiendo pan. Vir panem edit. quis est qui manducat panem. >>spa<< L'impôt sur la fortune a dévoré une part considérable de mon héritage. El impuesto sobre el patrimonio ha agotado una parte importante de mi herencia. El impuesto sobre la riqueza ha devorado una parte considerable de mi herencia. >>spa<< Há infinitas coisas para se fazer neste sítio. Hay infinitas cosas que hacer en este sitio. Hay muchas cosas que hacer en este lugar. >>ita<< Dá os meus cumprimentos a todos. Salutami tutti. Fate i miei complimenti a tutti. >>fra<< Vorbiți japoneză? Parlez-vous japonais ? Vous parlez japonais ? >>ita<< Je cherche une chambre à louer. Io cerco una camera da prendere in affitto. Sto cercando una stanza per lodare. >>glg<< Tom estaba tan asustado como lo estaba Mary. Tom estaba tan asustado como o estaba Mary. Tom estaba tan asustado como estaba Mary. >>por<< "At Scyllam cæcis cohibet spelunca latebris, / ora exsertantem et naves in saxa trahentem." "Mas, quanto a Cila, esta se encerra nos recessos / sem luz de uma caverna submarina, / de onde projeta com frequência à superfície / seis cabeças lupinas, implantadas / em torno de seu ventre, e os navios arroja / de encontro às fragas." "Em Scyllam cego cozindo cova lateira, / orelha extendida e navios na rede." >>spa<< I est gavé. Él está ebrio. Está bien. >>cat<< Questo coltello è molto affilato. Aquest ganivet està molt afilat. Aquest ganivet està molt afilat. >>fra<< Tu eri in campagna. Tu étais à la campagne. Tu étais dans la campagne. >>fra<< Il mio lavoro è difficile, ma interessante. Mon travail est difficile, mais intéressant. Mon travail est difficile, mais intéressant. >>ita<< Ce n'est pas encore fini. Questa cosa non è ancora finita. Non e' ancora finita. >>por<< Entonces la miró directamente a los ojos, y de repente la abrazó y la besó en los labios. Então a olhou diretamente nos olhos, e de repente a abraçou e a beijou nos lábios. Então olhou-a diretamente aos olhos, e de repente a abraçou e beijou-a nos lábios. >>spa<< Je travaille avec un Espagnol. Trabajo con un español. Estoy trabajando con un español. >>fra<< Heri mane panem edi. J'ai mangé du pain hier matin. J'ai mangé de pain Heri demain. >>fra<< Eu tenho catorze anos. J'ai quatorze ans. J'ai 14 ans. >>fra<< Tenho um ovo. J'ai un œuf. J'ai un œuf. >>spa<< Un avión está sobrevoando a cidade. Un avión está sobrevolando la ciudad. Un avión está sobrevolando la ciudad. >>ita<< Je veux prendre ma pension. Voglio prendere la mia pensione. Voglio prendere la mia pensione. >>ita<< La bourse de Tokyo a montré une forte reprise en fin de journée. La Borsa di Tokyo ha mostrato una forte ripresa nel tardo pomeriggio. La borsa di Tokyo ha mostrato una forte ripresa alla fine del giorno. >>fra<< Isso me surpreendeu. Ça m'a épaté. Ça m'a surpris. >>por<< Era mi valija. Era a minha mala. Era a minha mala. >>gcf_Latn<< Guide-moi. Gidé mwen. Guide-me. >>lat_Latn<< Os homens se levantaram e dali se dirigiram para Sodoma. Abraão acompanhou-os, como sinal de atenção. Cum ergo surrexissent inde viri, direxerunt oculos contra Sodomam; et Abraham simul gradiebatur deducens eos. cum ergo surrexissent inde viri direxerunt oculos suos contra Sodomam et Abraham simul gradiebatur deducens eos ad audiendum >>spa<< Ele estava desapontado. Él estaba decepcionado. Estaba decepcionado. >>lat_Latn<< Debe ser el cartero. Puto fore ut tabellarius sit. Donec sit amet haedus. >>fra<< Que m'a balhat un exemple. Il m'a donné un exemple. Ça m'a donné un exemple. >>spa<< Hoc in agro oryza seretur. En este campo se va a plantar arroz. Esto está en el campo de la oryza entero. >>spa<< El baixou na seguinte estación. Él se bajó en la siguiente estación. Él bajó en la siguiente estación. >>spa<< Quem você quer que eu procure? ¿A quién quieres que busque? ¿Quién quieres que busque? >>lat_Latn<< Catone imparò il greco da vecchio. Cato senex litteras græcas didicit. et Capharnaum discebat a senegro >>spa<< O olhar dela tinha um não sei quê de inexplicável. Su mirada tenía un no sé qué inexplicable. Su mirada tenía uno que no sé qué es inexplicable. >>spa<< Non respiren! É gas velenoso. ¡No respiren! Es gas venenoso. No respiren, es gas venenoso. >>ita<< ¿Dónde está tu hijo? Dov'è tuo figlio? Dov'e' tuo figlio? >>fra<< Questo è troppo difficile. C'est trop difficile. C'est trop difficile. >>spa<< Cada mes quantes vegades li escrius, a ta mare? ¿Cuántas veces al mes le escribes a tu madre? ¿Cuántas veces escribes a tu madre? >>spa<< Elle lui acheta un billet. Ella le compró un billete. Le compró un billete. >>fra<< Mike canta bene. Mike chante bien. Mike chante bien. >>por<< Avarus semper eget. O avaro está sempre em necessidade. Avarus sempre age. >>por<< Je suis habituée à vivre seule. Estou acostumada a viver sozinha. Estou habituada a viver sozinha. >>fra<< O francês tem muito mais vogais do que o japonês. Le français a beaucoup plus de voyelles que le japonais. Le français a beaucoup plus de vulgaires que le japonais. >>spa<< Tom savait que Mary était institutrice. Tom sabía que Mary era profesora. Tom sabía que Mary era profesora. >>spa<< Quantos feriados teremos este mês? ¿Cuántos días festivos tendremos este mes? ¿Cuántos festivos tendremos este mes? >>por<< Il ne le supporte plus. Ele não aguenta mais. Ele já não o suporta. >>spa<< A praça está super movimentada. La plaza está muy concurrida. La plaza está muy movida. >>ita<< Elles sortaient. Uscirono. Stavano uscendo. >>ita<< Tom hizo el trabajo él solo. Tom ha fatto il lavoro da solo. Tom ha fatto il lavoro da solo. >>ita<< La ville se situe au pied de la montagne. La città si trova ai piedi della montagna. La città si trova al piede della montagna. >>fra<< Você realmente precisa de um carro? As-tu vraiment besoin d'une voiture ? Vous avez vraiment besoin d'une voiture ? >>ita<< Va-t-elle mourir ? Lei sta per morire? Morirà? >>por<< Mary savait qu'elle était en danger. Mary sabia que ela estava em perigo. A Mary sabia que ela estava em perigo. >>fra<< Pianta delle rose nel giardino. Elle plante des roses dans le jardin. Plante des roses dans le jardin. >>fra<< Ristrutturavamo le case vecchie. Nous rénovions les vieilles maisons. Nous restructions les vieilles maisons. >>por<< Je ne veux plus jamais vous revoir. Não te quero ver nunca mais. Nunca mais quero vê-lo. >>lat_Latn<< Você foi vista. Visa es. Vidistis. >>ron<< ¿Estás buscando a alguien? Cauți pe cineva? Cauţi pe cineva? >>spa<< Il y avait cinquante passagers dans l'avion. Había cincuenta pasajeros en el avión. Había cincuenta pasajeros en el avión. >>ita<< No estoy de acuerdo contigo. Non sono d'accordo con te. Non sono d'accordo con te. >>fra<< Não quero vê-la em minha casa nem mais um minuto. Je ne veux plus la voir chez moi, pas même une seconde. Je ne veux pas la voir chez moi, pas plus d'une minute. >>por<< Je suis maintenant à l'aéroport. Agora eu estou no aeroporto. Estou no aeroporto agora. >>por<< Thomas vult te se hodie vespere per telephonum adire. Tom quer que você ligue para ele hoje à tarde. Thomas quer que você hoje à noite por telefone a chegar. >>ron<< Mary no tiene marido. Mary nu are un soț. Mary nu are soţ. >>fra<< Mwen ka chèché on boutik a soulyé. Je cherche un magasin de chaussures. Je peux rechercher un boutique soulagé. >>spa<< Cine joacă golf? ¿Quién juega al golf? ¿Quién juega golf? >>ita<< Tu auras des nausées. Avrai delle nausee. Avrai nausea. >>ita<< Onde traballas? Tu dove lavori? Dove lavori? >>por<< Je vais beaucoup mieux maintenant. Sinto-me muito melhor agora. Estou muito melhor agora. >>ita<< ¿De qué color es su uniforme? Di che colore è la loro divisa? Di che colore è l'uniforme? >>por<< La computadora está apagada. O computador está desligado. O computador está apagado. >>fra<< Él lo intentó todo para conseguir ese premio. Il a tout tenté afin d'obtenir ce prix. Il a tout essayé pour obtenir ce prix. >>glg<< Je dors dans ma chambre. Eu durmo na miña habitación. Durmo no meu cuarto. >>por<< Gennaio è il primo mese dell'anno. Janeiro é o primeiro mês do ano. Janeiro é o primeiro mês do ano. >>fra<< Queria ir lá. Je voulais y aller. Je voulais y aller. >>por<< Cuando la miré, ella bajó la cabeza. Quando olhei para ela, inclinou o olhar. Quando olhei para ela, ela desceu a cabeça. >>spa<< Unde locuiești? ¿Dónde vives? ¿Dónde vives? >>glg<< ¿Le falta a usted algo en su cartera? Fáltalle a vostede algo na súa carteira? Falta algo na súa carteira? >>glg<< Tutte le strade portano a Roma. Todos os camiños levan a Roma. Todas as rúas levan a Roma. >>spa<< Eu tive uma infância feliz. Yo tuve una infancia feliz. Tuve una infancia feliz. >>cat<< Il m'a demandé si j'étais heureuse. M'ha preguntat si jo estava contenta. Em va preguntar si era feliç. >>glg<< Justo acaba de empezar a nevar ahora. Xusto acaba de empezar a nevar agora. Só comezou a nevar agora. >>spa<< L'ouragan Irma fait route vers la Floride. El huracán Irma pone rumbo a Florida. El uragan Irma se dirige hacia Florida. >>spa<< Dice una nuova bugia per coprire le precedenti. Dice una nueva mentira para cubrir las anteriores. Dice una nueva mentira para cubrir las anteriores. >>spa<< O menino ia acompanhado pelos seus pais. El niño iba acompañado por sus padres. El niño estaba acompañado por sus padres. >>por<< Beaucoup de sénateurs s'y opposèrent. Muitos senadores se opuseram. Muitos senadores se opuseram a isso. >>spa<< A miseria allea deixa un estraño sabor. La miseria ajena deja un extraño sabor. La miseria aleja deja un extraño sabor. >>spa<< Videns autem pharao quod data esset requies, ingravavit cor suum et non audivit eos, sicut dixerat Dominus. Pero como viera el faraón que le daban un respiro, se obstinó y no les hizo caso, tal como había predicho Yahvé. Pero viendo que había reposado, endureció su corazón y no los escuchó, como Jehovah había dicho. >>por<< Separá las yemas de las claras antes de batir los huevos. Separe a gema da clara antes de bater os ovos. Ele separará as yemas das claras antes de bater nos ovos. >>ita<< Je me prépare au pire... Mi preparo al peggio... Mi sto preparando per il peggio... >>ita<< Não tenho tempo para ajudá-lo com o trabalho. Io non ho tempo di aiutarti con il lavoro. Non ho tempo per aiutarlo con il lavoro. >>spa<< La réponse de Tom a pris tout le monde de court. La respuesta de Tom tomó a todos por sorpresa. La respuesta de Tom tomó a todo el mundo a corto plazo. >>ita<< Nick nu trebuie să vină la biroul meu. Nick non deve venire nel mio ufficio. Nick non deve venire al mio ufficio. >>fra<< Oculōs viridēs habet. Il a les yeux verts. Il a un oeil viridēs. >>spa<< C'est déjà l'été. Ya estamos en verano. Ya es verano. >>ita<< Tu nous as menti ! Ci hai mentito. Ci hai mentito! >>por<< Il n'y a pas de vent, ici. Não há vento aqui. Não há vento aqui. >>lat_Latn<< Qu'attends-tu ? Quid expectas? Quid expectas? >>lat_Latn<< Você ou eu? Tune an ego? Vis sumo? >>ron<< Tu me manques. Mi-e dor de tine. Mi-e dor de tine. >>lat_Latn<< O livro foi devolvido hoje de manhã. Liber hodie mane redditus est. liberum rettulit mane. >>fra<< Questo coltello mi è servito molto. Ce couteau m'a beaucoup servi. Ce couteau m'a beaucoup servi. >>spa<< A granada explodiu na água. La granada explotó en el agua. La granada explotó en el agua. >>ita<< Je mange un concombre. Sto mangiando un cetriolo. Io mangio un concombre. >>ita<< Invitez-nous à dîner au restaurant. Invitateci fuori a cena. Invitaci a cena al ristorante. >>glg<< No puedo dormir por las noches. Non podo durmir polas noites. Non podo durmir polas noites. >>fra<< Eu quero aprender a tocar violão do jeito que a senhora toca. Je veux apprendre à jouer de la guitare tel que vous le faites. Je veux apprendre à jouer au violon de la façon dont vous jouez. >>cat<< Espero que todo el mundo sepa lo que esto significa. Espero que tothom sàpiga el que això significa. Espero que tothom sàpiga el que això significa. >>ita<< Tom déménageait. Tom ha traslocato. Tom si trasferiva. >>fra<< El destino me sonrió. Le destin m'a souri. Le destin m'a souri. >>fra<< Vista de lejos, esta piedra se parece a una cara humana. Vue de loin, cette pierre ressemble à un visage humain. De loin, cette pierre ressemble à un visage humain. >>spa<< A soma de dois mais três mais quatro é nove. La suma de dos más tres más cuatro es nueve. La suma de dos más tres más cuatro es nueve. >>spa<< La boîte est vide. La caja está vacía. La caja está vacía. >>lat_Latn<< Bienheureux les pauvres d'esprit. Beati pauperes spiritu Nice occursum pauperum. >>por<< Magnus homo obiit. Faleceu um grande homem. O homem magnus morreu. >>spa<< Tu es sérieux ? ¿Hablas en serio? ¿En serio? >>glg<< Julia le da un beso a su hija. Xulia dálle un beixo á súa filla. Julia dálle un bico á súa filla. >>fra<< Toda la Galia está dividida en tres partes, de las cuales una está habitada por los belgas, otra por los aquitanos, y la tercera por aquellos que, en su lengua, se llaman celtas, y en la nuestra, galos. Toute la Gaule est divisée en trois parties, dont l'une est habitée par les Belges, l'autre par les Aquitains, la troisième par ceux qui, dans leur langue, se nomment Celtes, et dans la nôtre, Gaulois. Toute la Galilée est divisée en trois parties, dont l'une est habitée par les belges, une par les aquitains, et la troisième par ceux qui, dans leur langue, s'appellent célibataires, et dans la nôtre, galles. >>spa<< J'ai commencé le karaté quand j'avais cinq ans. Empecé a hacer kárate a los cinco años. Comencé el karate cuando tenía cinco años. >>lat_Latn<< Tom es capaz de andar con las manos. Didymus manibus ambulare potest. Tom est potentis a iuventute manibus. >>ita<< Il a peint les cadres des fenêtres en jaune. Ha dipinto le cornici delle finestre di giallo. Ha disegnato i riquadri delle finestre in giallo. >>ita<< Volverá pronto. Lui ritornerà presto. Tornera' presto. >>fra<< Já visitaste um jardim zoológico no seu país? As-tu déjà visité un zoo dans ton pays ? Avez-vous déjà visité un zoo dans votre pays ? >>ita<< Mi i l'hai nen capì ben lòn ch'a l'ha dit. Io non ho capito bene quello che ha detto. Mi hai capito che l'ha detto. >>lat_Latn<< Quero ir fazer compras. Cupidus sum emendi. Lorem ipsum dolor sit amet. >>fra<< Loro partiranno una notte più tardi. Elles vont partir une nuit plus tôt. Ils partiront plus tard. >>spa<< Quants amics del cor tens? ¿Cuántos amigos íntimos tienes? ¿Cuántos amigos del corazón tienes? >>spa<< Tom ha bisogno di dormire un po'. Tom necesita dormir un poco. Tom necesita dormir un poco. >>lat_Latn<< Por que você não comprou café? Cur potionem Arabicam non emisti? Quid aliquam rem emes es? >>lat_Latn<< É aqui onde eu trabalho. Hic laboro. Ubi est. >>spa<< O espelho reflete a luz. El espejo refleja la luz. El espejo refleja la luz. >>spa<< Sempre passamos nossas férias junto ao mar. Siempre pasamos nuestras vacaciones junto al mar. Siempre pasamos nuestras vacaciones junto al mar. >>ita<< No os quieren aquí. Non vi vogliono lì. Non vi vogliono qui. >>ita<< Comment définissez-vous la normalité ? Come definite la normalità? Come definisci la normalità? >>ita<< O local estava vazio. Il locale era vuoto. Il posto era vuoto. >>fra<< O que vós quereis? Que voulez-vous? Que voulez-vous ? >>fra<< Bola de Sebo é gorda. Boule de Suif est grasse. La botte de Sébo est grosse. >>fra<< Eres adoptada. Tu as été adoptée. Tu es adoptée. >>por<< Per totam Graeciam iter feci. Eu viajei por toda a Grécia. Por todo o lado, fiz a Graecia por um itinerário. >>spa<< No canviarem res. No cambiaremos nada. No vamos a cambiar nada. >>por<< Falamos sueco. Nós falamos sueco. Falamos sueco. >>cat<< Je travaille à l'école. Treballo a l'escola. Treballo a l'escola. >>fra<< Os pagãos deificaram a vida e os cristãos deificaram a morte. Les païens ont divinisé la vie et les chrétiens ont divinisé la mort. Les païens ont déclenché la vie et les chrétiens ont déclenché la mort. >>spa<< Le parole sono importanti. Las palabras son importantes. Las palabras son importantes. >>fra<< Tenho de escolher entre os dois. Je dois choisir entre les deux. Je dois choisir entre les deux. >>lat_Latn<< Voce di popolo, voce di Dio. Vox populi, vox Dei. vox populi vox Dei >>spa<< "Alors je serais tout à toi", dit le petit lapin blanc. "Ahora seré todo tuyo", dijo el conejito blanco. "Entonces seré todo tuyo", dijo el conejo blanco. >>glg<< ¿Eres amigo de Tom? Es amigo de Tom? Es amigo de Tom? >>ita<< ¡Hagamos la finta de estudiar! Facciamo finta di studiare! Facciamo la finta di studiare! >>lat_Latn<< Tengo un gato y un perro. Felem et canem habeo. Habeo pincerna et canis. >>ita<< Él me pidió ayuda. Lui mi chiese aiuto. Mi ha chiesto aiuto. >>spa<< Está a chover a xerros. Está lloviendo a cántaros. Está lloviendo a charlas. >>por<< Je ne suis pas gros ! Eu não sou gordo! Não sou gordo! >>por<< No sé quién va a jugar en su lugar. Eu não sei quem vai jogar no lugar dele. Não sei quem vai jogar. >>ita<< Elles n'ont pas tort. Loro non hanno torto. Non hanno torto. >>ita<< Mi reloj es distinto al tuyo. Il mio orologio è diverso dal tuo. Il mio orologio e' diverso dal tuo. >>spa<< Nu ma poti obliga sa ma casatoresc cu tine. No me puedes obligar a casarme contigo. No puedes obligarme a casarme contigo. >>ita<< Je ne suis pas paranoïaque. Io non sono paranoica. Non sono paranoico. >>ita<< En nuestra clase hay 25 chicos y 20 chicas. Nella nostra classe ci sono 25 ragazzi e 20 ragazze. Nella nostra classe ci sono 25 ragazzi e 20 ragazze. >>ron<< Yo pensaba que te gustaba aprender cosas nuevas. Credeam că îți place să înveți lucruri noi. Credeam că-ţi place să înveţi lucruri noi. >>ita<< La paraula comença per consonant. La parola comincia con una consonante. La parola inizia consonante. >>lat_Latn<< J'ai besoin d'un marteau pour réparer la table. Malleo egeo, ut mensam reficiam. Accumsan sit amet committere sit amet. >>spa<< Homo habet duas manus, duos pedes, duos oculos, duas aures, unum nasum, unum os. El hombre tiene dos manos, dos pies, dos ojos, dos orejas, una nariz y una boca. El hombre tiene dos manos, dos pies, dos ojos, dos oídos, un nariz, un oso. >>spa<< Ma mère dit souvent qu'elle est fière de moi. Mi madre dice con frecuencia que está orgullosa de mí. Mi madre a menudo dice que está orgullosa de mí. >>lat_Latn<< "Vou dar-te alguns sinais; guarda-os bem na memória." "Signa tibi dicam: tu condita mente teneto." timeat Dominum omnis terra ab eo autem commoveantur omnes inhabitantes orbem >>por<< Tom se escapó del peligro. Tom escapou do perigo. O Tom fugiu do perigo. >>spa<< Ao ser intimado, o rapaz replicou que estava embriagado. Al ser intimidado, el tipo reconoció que estaba borracho. Al ser intimidado, el chico replicó que estaba embriagado. >>spa<< Vocês começaram a aprender esperanto. Habéis empezado a aprender esperanto. Ustedes empezaron a aprender esperando. >>ita<< ¿Él habla inglés, francés o alemán? Lui parla l'inglese, il francese o il tedesco? Parla inglese, francese o tedesco? >>por<< Lo que Tom verdaderamente quería era ser feliz. O que Tom realmente queria era ser feliz. O que o Tom realmente queria era ser feliz. >>por<< Estoy aquí. ¿Querés hablar? Estou aqui. Você quer conversar? Estou aqui. Queres falar? >>spa<< Docendo discimus. Enseñando, aprendemos. Docemente disculpamos. >>spa<< A miúdo penso na miña defunta nai. A menudo yo pienso en mi difunta madre. A menudo pienso en mi difunto madre. >>ron<< Quæ est ista quæ progreditur quasi aurora consurgens, pulchra ut luna, electa ut sol? Cine este aceasta care se iveşte asemenea zorilor, frumoasă precum luna, pură precum soarele? Ce s-a întâmplat ca în zori, frumoasa ca luna, ales cum ar fi soare? >>spa<< Temo che siamo bloccati qui. Temo que estamos atrapados aquí. Me temo que estamos atrapados aquí. >>fra<< Nolo istud edere. Je ne veux pas manger ça. Je n'ai pas d'éditation. >>fra<< Minha mãe fez algumas roupas novas. Ma mère a fait quelques vêtements nouveaux. Ma mère a fait des vêtements neufs. >>lat_Latn<< Ha scritto due libri. Is duos libros scripsit. Donec adipiscing elit. >>spa<< Ho aggiunto una stanza nella mia casa. Añadí una habitación a mi casa. He añadido una habitación a mi casa. >>fra<< Lei non dovrebbe dirlo. Vous ne devriez pas le dire. Vous ne devriez pas le dire. >>ita<< Este relógio é caro. Quest'orologio è costoso. Questo orologio è costoso. >>spa<< A etiqueta dizia: "Cuidado, frágil." La etiqueta decía: "Cuidado, frágil". La etiqueta decía: "Cuidado, frágil". >>spa<< Eu me sinto só. Me siento solo. Me siento solo. >>ita<< I son pròpe content! Sono proprio felice! E sono proprio felice! >>spa<< Ogni giorno utilizziamo molte cose inventate da Edison. Todos los días usamos muchas cosas que Edison inventó. Todos los días utilizamos muchas cosas inventadas por Edison. >>fra<< Alle ore di punta, è difficile per noi trovare un taxi da queste parti. Aux heures de pointe, il nous est difficile de trouver un taxi par ici. À l'heure de pointe, c'est difficile pour nous de trouver un taxi ici. >>spa<< Boicottate Facebook. Boicotead Facebook. Boicotas de Facebook. >>oci<< Tu es très brave. Ès plan coratjós. Es fòrça brava. >>fra<< Lei è insegnante. Elle est enseignante. Vous êtes professeur. >>fra<< Loro affamano i cani. Ils affament les chiens. Ils ont faim, les chiens. >>spa<< Sua decisão de se aposentar surpreendeu a todos nós. Su decisión de jubilarse nos sorprendió a todos. Su decisión de retirarse nos sorprendió a todos. >>fra<< Studeo. J'apprends. Je l'ai éteint. >>fra<< No es oro todo lo que reluce. Tout ce qui reluit n'est pas or. Ce n'est pas de l'or tout ce qui brille. >>fra<< Seara el iese în oraş să bea ceva. Il sort le soir pour boire un verre. Il sort en ville le soir pour boire quelque chose. >>ita<< Festina lente. Affrettati lentamente. Festina lenta. >>glg<< Deberías tener cuidado a la hora de escoger a tus amigos. Deberías ter coidado á hora de escoller os teus amigos. Deberías ter coidado á hora de escoller aos teus amigos. >>spa<< J'admire beaucoup Pharamp. Admiro mucho a Pharamp. Admiro mucho a Pharamp. >>lat_Latn<< Solo soy humano. Tantum homo sum. Solus ego. >>spa<< Sono venuto a scuola in treno. He venido a la escuela en tren. Vine a la escuela en tren. >>por<< Je préfère le petit au grand. Prefiro o pequeno do que o grande. Prefiro o pequenino. >>spa<< Vi Eibhlín na biblioteca, não Sorcha. Vi a Eibhlín en la biblioteca, no a Sorcha. Vi a Eibhlín en la biblioteca, no a Sorcha. >>spa<< É uma boneca japonesa. Es una muñeca japonesa. Es una boneca japonesa. >>glg<< Ella tendrá diecisiete años en febrero. Ela terá dezasete anos en febreiro. Ela terá dezasete anos en febreiro. >>fra<< Eu vi um carro vermelho e um branco. O vermelho era mais bonito que o branco. J'ai vu une voiture rouge et une blanche. La rouge était plus belle que la blanche. J'ai vu une voiture rouge et un blanc, le rouge était plus beau que le blanc. >>fra<< Me he atrevido a sostener su opinión. J'ai osé soutenir son avis. J'ai osé soutenir votre opinion. >>gcf_Latn<< Ne vas pas trop loin ! Pa ay o fon ! ¡No vayas demasiado lejos! >>fra<< Non sanguineranno dal naso. Elles ne saigneront pas du nez. Ils ne saigneront pas du nez. >>ita<< Me gusta pasear bajo la lluvia. Mi piace camminare sotto la pioggia. Mi piace camminare sotto la pioggia. >>por<< Voy estando cansado y viejo. Estou ficando cansado e velho. Estou cansado e velho. >>fra<< Esta é a minha pergunta. C'est ma question. C'est ma question. >>fra<< Por que a tecnologia me odeia? Pourquoi la technologie me déteste ? Pourquoi la technologie me déteste-t-elle ? >>por<< Avec qui parles-tu ? Com quem está falando? Com quem estás a falar? >>por<< Je porte toujours une montre donc je sais l'heure qu'il est. Eu sempre uso relógio, assim sei que horas são. Ainda tenho um relógio, por isso sei a hora que ele é. >>fra<< Analizzasti i risultati. Tu analysais les résultats. Tu as analysé les résultats. >>fra<< I' ravise sin feuy'ton tous chés apreus-dinneu. Il regarde son feuilleton tous les après-midi. Je l'éclate sans feuy'ton tous les châtiments présomptueux. >>fra<< É o que eu sempre quis fazer. C'est ce que j'ai toujours voulu faire. C'est ce que j'ai toujours voulu faire. >>lat_Latn<< Você quer maçã? Visne malum? Vis sumo poma? >>fra<< Venga con noi. Venez avec nous. Venez avec nous. >>ita<< Nous confectionnons des biscuits. Noi confezioniamo dei biscotti. Abbiamo confezionato biscotti. >>spa<< Sembra che io abbia un leggero raffreddore. Parece que tengo un leve resfriado. Parece que tengo un ligero refresco. >>spa<< Cela m'a pris trois heures pour écrire cette lettre. Me tomó tres horas escribir esta letra. Me tomó tres horas escribir esa carta. >>por<< No significa nada para mí. Não significa nada para mim. Não significa nada para mim. >>ita<< Les larmes du passé fécondent l'avenir. Le lacrime del passato fecondano il futuro. Le lacrime del passato fanno crescere il futuro. >>fra<< Pero, antes de que se me olvide, ¿en qué clase de libro estabas inmerso cuando he llegado? ¿Se trata de un libro de política? Mais, avant d'oublier : dans quelle sorte de livre étais-tu plongée à mon arrivée ? S'agit-il d'un livre sur la politique ? Mais avant que je m'oublie, quel genre de livre étais-tu quand je suis arrivé ? >>por<< Haec animalia cetacea sunt. Estes animais são cetáceos. Esses são os animais da cidadania. >>ita<< Dites-moi ce que vous mangez, je vous dirai qui vous êtes. Ditemi cosa mangiate, vi dirò quello che siete. Dimmi cos'hai mangiato, ti dico chi sei. >>ita<< Quoique je fasse, elle dit que je peux faire mieux. Qualsiasi cosa faccia, lei dice che posso fare meglio. Qualunque cosa faccia, dice che posso fare meglio. >>fra<< Cerca una scuola per imparare il finlandese. Elle cherche une école pour apprendre le finnois. Cherchez une école pour apprendre le finlandais. >>ita<< Haré como si nada. Io farò finta di niente. Farò come se non fosse nulla. >>fra<< In ogni cosa, l'eccesso è un vizio. En tout, l'excès est un vice. En tout cas, l'excès est un vice. >>por<< Il a bu une bière. Ele bebeu uma cerveja. Ele bebeu uma cerveja. >>por<< Solo piensa en ganar dinero. Ele só pensa em ganhar dinheiro. Ele só pensa em ganhar dinheiro. >>por<< Es muy fácil hacerse miembro de esta biblioteca. É muito fácil se tornar um membro nesta biblioteca. É muito fácil tornar-se membro desta biblioteca. >>spa<< Questo è una pianta. Es una planta. Esto es una planta. >>lat_Latn<< Les hommes ont été créés à l'image de Dieu. Homines ad divinam imaginem creati sunt. creatus est enim hominibus ad imaginem Dei. >>spa<< Je ne suis jamais allé à Istanbul. Nunca fui a Estanbul. Nunca fui a Istanbul. >>por<< Mañana será el solsticio de verano. Amanhã será o solstício de verão. Amanhã será o solstício de verão. >>spa<< Plus j'y pense, moins je comprends. Cuanto más lo pienso, menos lo entiendo. Cuanto más lo pienso, menos lo entiendo. >>ita<< No estoy de acuerdo con el mimar demasiado las mascotas. Non sono d'accordo col viziare gli animali domestici. Non sono d'accordo con il mime troppo le mascotte. >>lat_Latn<< Si uno golpea a su esclavo o a su esclava con un palo y muere en el acto, deberá ser castigado. Qui percusserit servum suum vel ancillam virga, et mortui fuerint in manibus eius, ultioni subiacetur. qui percusserit servum suum vel ancillam virga et mortui fuerint in opere suo criminis reus erit >>fra<< É difícil imaginar uma vida sem animais de estimação. Il est difficile d'imaginer une vie sans animal de compagnie. Il est difficile d'imaginer une vie sans animaux d'estimation. >>por<< Je serai toujours ici. Eu sempre estarei aqui. Eu ainda estarei aqui. >>ita<< Tu es allé dans une pizzeria italienne. Sei andato in una pizzeria italiana. Sei andato in una pizzeria italiana. >>fra<< Que l'èi tornat lo líber. Je lui ai rendu son livre. Que le livre l'ait de nouveau. >>spa<< Aufer me hinc, quaeso! Por favor, ¡sácame de aquí! ¡Ojalá fuera de aquí, por favor! >>por<< Il la toisa de la tête aux pieds. Ele mirou-a da cabeça aos pés. Ele tocou-a da cabeça aos pés. >>lat_Latn<< Eu nado mal. Male nato. Vestibulum tristique lectus sed augue mollis. >>fra<< O futuro não é mais como era antigamente. L'avenir n'est plus ce qu'il était. L'avenir n'est plus comme auparavant. >>por<< Flavit spiritus tuus, et operuit eos mare; submersi sunt quasi plumbum in aquis vehementibus. O teu vento soprou e o mar os recobriu; afundaram qual chumbo nas águas bravias. Ele desprezou o teu espírito, e cobriu-os do mar; mergulhou-se como chumbo nas grandes águas. >>fra<< Venham tomar chá comigo. Venez prendre le thé avec moi. Venez prendre du thé avec moi. >>ita<< Elle fera tout ce qu'elle peut. Lei farà tutto il possibile. Farà tutto il possibile. >>ita<< Articolul 6. Preşedintele va conduce toate întâlnirile. Articolo 6. Il presidente presiederà tutti gli incontri. Articolo 6 Il presidente guiderà tutte le riunioni. >>oci<< Vous copierez ses phrases. Copiaretz sas frasas. Vos cal copiar vòstras pròprias. >>cat<< No princípio Deus criou os céus e a terra. Al principi Déu creà el cel i la terra. Al principi, Déu va crear els cels i la terra. >>spa<< Os ingressos custam quatorze reais para adultos e dez reais para crianças menores de doze anos. Las entradas cuestan catorce reales para los adultos y diez reales para los niños menores de doce años. Los ingresos cuestan 14 reales para adultos y diez reales para niños menores de 12 años. >>por<< Je me souviens fort bien du jour de ta naissance. Eu me lembro muito bem do dia em que você nasceu. Lembro-me muito do dia do teu nascimento. >>por<< Essaie d'être généreux et pardonne. Tente ser generoso e perdoe. Tente ser generoso e perdoar. >>spa<< Et in multitudine gloriæ tuæ deposuisti adversarios tuos; misisti iram tuam, quæ devoravit eos sicut stipulam. Tu inmensa grandeza derriba al adversario. Arde tu furor y los devora como paja. Y en la multitud de gloria tuviste que derribar a tus enemigos; enviaste tu ira, que los devoró como paja. >>ron<< Ellos compraron una casa con pileta. Au cumpărat o casă cu piscină. Au cumpărat o casă cu prăjitură. >>ita<< ¡Larga vida al Emperador! Lunga vita all'imperatore! Lascia vivere l'Imperatore! >>spa<< Morituri te salutant. Los que van a morir te saludan. Los moribundos te saludan. >>fra<< Tom nada dins la ribièra. Tom nage dans la rivière. Il n'y a rien dans la rivière. >>spa<< Les arbres ont été plantés par eux. Los árboles fueron plantados por ellos. Los árboles fueron plantados por ellos. >>lat_Latn<< Vocês não estão ajudando. Non adiuvatis. Duis laoreet vestri succurro vos. >>spa<< Comment votre prénom se prononce-t-il ? ¿Cómo se pronuncia su nombre de pila? ¿Cómo se pronuncia su nombre? >>fra<< Você deveria ter vindo mais cedo. Tu aurais dû venir plus tôt. Tu aurais dû venir plus tôt. >>ita<< Um documento propõe a análise de uma situação. Un documento propone l'analisi di una situazione. Un documento propone l'analisi di una situazione. >>por<< Necesitamos barrer el polvo. Precisamos varrer o pó. Temos de barrer o pó. >>fra<< Încă nu sunt gata. Je ne suis pas encore prête. Je ne suis pas encore prêt. >>ita<< Je ne les prends pas. Non le prendo. Non li prendo. >>cat<< ¿Puedo parar en Sevilla de camino? Puc parar a Sevilla de camí? Puc aturar-me a Sevilla de camí? >>glg<< Puedes llamarme a cualquier hora. Podes chamarme a calquera hora. Podes chamarme a calquera hora. >>por<< Benedito studia ufologia all’università. Benedito está estudando ufologia na universidade. Bendito estuda ufologia na universidade. >>spa<< Ce mot est-il exact, dans ce contexte ? ¿Esta palabra es correcta en este contexto? ¿Es esa la palabra exacta en este contexto? >>por<< Mon sac doit être dans la voiture. Minha bolsa deve estar no carro. O meu saco deve estar no carro. >>por<< Hubo muchos heridos y algunos muertos en el desastre. Houve muitos feridos e alguns mortos no desastre. Houve muitos feridos e alguns mortos no desastre. >>por<< Pederías ensinarme o camiño, por favor? Poderias ensinar-me o caminho, por favor? Pediste-me que me ensinasse o caminho, por favor? >>spa<< Mon frère m'attend à l'école. Mi hermano me está esperando en la escuela. Mi hermano me espera en la escuela. >>por<< Quan s'ha de tornar el llibre? Quando é para devolver o livro? Quando é que o livro tem de voltar? >>spa<< Sunt puellae cum pene, pueri cum vulva et transphobi sine dentibus. Hay niñas con pene, niños con vulva y transfóbicos sin dientes. Son chicas con pene, niños con matriz y transfobos sin dientes. >>ron<< Hablé con ella una hora. Am vorbit cu ea acum o oră. Am vorbit cu ea o oră. >>spa<< Je ne veux pas demander ta main ! ¡No quiero pedir tu mano! ¡No quiero pedirte la mano! >>por<< ¿Su padre es profesor? O pai dele é professor? O seu pai é professor? >>fra<< Parla l'inglese meglio di me. Il parle mieux l'anglais que moi. Il parle l'anglais mieux que moi. >>fra<< Este año también, mucha gente se ha vacunado contra la gripe. Cette année aussi, beaucoup de gens se sont fait vacciner contre la grippe. Cette année aussi, beaucoup de gens se sont vaccinés contre la grippe. >>lat_Latn<< Hablo inglés todos los días. Cotidie Anglice loquor. English loquens omni tempore. >>fra<< Non ho voglia di bere vodka. Je n'ai pas envie de boire de vodka. Je ne veux pas boire de vodka. >>por<< Nonne tu nos iuvare potes? Você nos pode ajudar, não pode? Você não pode nos ajudar? >>spa<< Io ho caldo. Tengo calor. Me quedé caliente. >>fra<< Mi profesor suele mandar muchos deberes. Mon professeur donne généralement beaucoup de devoirs. Mon professeur envoie souvent beaucoup de devoirs. >>lat_Latn<< On se tait, on attend dans un profond silence. / Alors, environné d'une assemblée immense, / de la couche élevée où siège le héros, / il s'adresse à Didon, et commence en ces mots: Conticuere omnes, intentique ora tenebant. / Inde toro pater Aeneas sic orsus ab alto: Silvemus, in silentio expectamus. / itaque, circumscribitur ad magnum coetus, / de lectulo ubi sedet Heroes, / dedique ad Dedon, et incipient ad haec verba: >>fra<< Que comencèc de plorar. Elle commença à pleurer. J'ai commencé à pleurer. >>spa<< Crois-tu vraiment aux fantômes ? ¿De verdad crees en fantasmas? ¿De verdad crees en los fantasmas? >>spa<< Con chi vivi? ¿Con quién vives? ¿Con quién vives? >>lat_Latn<< Os escorpiões possuem oito patas. Scorpionibus octo pedes sunt. aliae quoque totidem spicae tenues et percussae uredinem >>fra<< Aquella casa es famosa. Cette maison-là est célèbre. Cette maison est célèbre. >>ron<< ¿Cuál es tu apellido? Care este numele tău de familie? Care e numele tău? >>fra<< Tienes que dejar de fumar. Tu dois arrêter de fumer. Tu dois arrêter de fumer. >>ron<< ¡Las damas primero! Domnișoarele primele! Mai întâi doamnele! >>spa<< Num mecum ad concentum ibis? ¿No vendrás al concierto conmigo? ¿Hay alguna cosa conmigo en el porcentaje, vas a ir? >>ita<< Elles ont besoin de l'argent. Hanno bisogno del denaro. Hanno bisogno di soldi. >>fra<< Vina bonus quæ deinde cadis onerarat Acestes / litore Trinacrio dederatque abeuntibus heros, / dividit, et dictis mærentia pectora mulcet: Pour animer la joie, il ajoute au festin / un doux nectar mûri par un soleil fertile, / qu'au départ leur donna le bon roi de Sicile. / Déjà leurs maux cédaient à la douce liqueur ; / il y joint ce discours, plus puissant sur leur cœur: Vina bonus qui ensuite tombes lourdes Ces / litor Trinacrio dédadés par les héros, / divisé, et dit la médecine pectorale mulcet: >>spa<< Dentem quoque si excusserit servo vel ancillæ suæ, dimittet eos liberos pro dente. Si uno rompe un diente a su esclavo o a su esclava, le dará libertad en compensación del diente. También dente si evacuó a su esclavo o a las sillas son suenas, los dejará libres por diente. >>spa<< Mon équipe est composée de dix personnes. Mi equipo está compuesto de diez personas. Mi equipo está compuesto por diez personas. >>por<< Je déteste ma belle-mère. Odeio a minha sogra. Odeio a minha sogra. >>fra<< Ella tiene dos años más que tú. Elle est plus vieille que toi de deux ans. Elle a deux ans plus que toi. >>spa<< Poți face orice dorești. Puedes hacer todo lo que quieras. Puedes hacer lo que quieras. >>spa<< Aqui está o correio e aqui está o banco. Aquí está la oficina de correos y aquí está el banco. Aquí está el correo y aquí está el banco. >>por<< Es demasiado pequeño. É pequeno demais. É muito pequeno. >>fra<< C'è qualcuno che possa aiutarmi? Y a-t-il quelqu'un qui puisse m'aider ? Quelqu'un peut m'aider ? >>spa<< Tom ne voulait pas qu'aucun de ses amis sache qu'il était un dealer. Tom no quería que ninguno de sus amigos supiera que él era traficante de drogas. Tom no quería que ninguno de sus amigos supiera que era un traficante. >>spa<< Patris meus est. Es de mi padre. Mi Padre es él. >>spa<< C'est l'endroit idéal. Este es el lugar perfecto. Este es el lugar ideal. >>lat_Latn<< Ayer compré esto. Heri hoc emi. Nolite filii mei sicut fama aut faciam vos occiderem! >>fra<< Você consegue ler essa sentença e traduzi-la para o seu idioma? Peux-tu lire cette phrase et la traduire dans ta langue ? Pouvez-vous lire cette sentence et la traduire dans votre langue? >>por<< Vous êtes en Europe ! Vocês estão na Europa! Está na Europa! >>por<< Parles-tu ma langue ? Você fala a minha língua? Estás a falar a minha língua? >>lat_Latn<< Elle n'a pas d'ordinateur. Ea computatrum non habet. Donec non dubitat. >>ita<< Je veux qu'il s'en aille. Voglio che lui se ne vada. Voglio che se ne vada. >>ron<< Sono esausto. Sunt epuizat. M-am săturat. >>spa<< Sic autem comedetis illum: renes vestros accingetis, calceamenta habebitis in pedibus, tenentes baculos in manibus, et comedetis festinanter; est enim Pascha (id est Transitus) Domini! La comeréis así: con la cintura ceñida, los pies calzados y el bastón en la mano; y la comeréis de prisa. Es la Pascua de Yahvé. Así que lo comeréis: sus riñones ceñidos, vuestros calzados en los pies, los que tienen el bastón en sus manos, y lo comeréis apresuradamente; porque es Pasca (id del Transito) de Jehovah >>por<< Asegúrese de que el perro no se escape. Certifiquem-se de que o cachorro não vai escapar. Certifique-se de que o cão não escapa. >>por<< Ce n'est pas un chat. C'est un chien. Não é um gato. É um cachorro. Não é um gato, é um cão. >>fra<< Él siempre se mantiene apartado de las masas. Il se tient toujours à l'écart des masses. Il reste toujours loin des masses. >>por<< La mamma ha sempre ragione. Mamãe sempre tem razão. A mãe tem sempre razão. >>fra<< Quem te bateu? Qui t'a frappée ? Qui t'a battu ? >>fra<< ¿Cuál es tu plan? Quel est ton plan ? Quel est ton plan ? >>por<< Quæ festina deposuit hydriam de umero et dixit mihi: "Et tu bibe, et camelis tuis potum tribuam". Bibi, et adaquavit camelos. Ela se apressou a tirar o cântaro do ombro e disse: "Bebe. Também darei água aos teus camelos". Eu bebi, e ela deu de beber também aos camelos. Ele rapidamente desceu o seu cântaro do ombro, e disse-me: "E tu bebes, e eu darei de beber aos teus camelos." A Bíblia, e ela ajudou os camelos. >>por<< ¿Tienes fiebre? Tens febre? Tens febre? >>por<< Em vaig cansar d'estar tot el dia estirat al llit. Cansei de ficar deitado na cama o dia todo. Estou cansado de estar a dormir o dia todo. >>por<< ¿Qué tipo de películas te gustan? De que tipo de filme você gosta? Que tipo de filmes gostas? >>spa<< L'état de Tom a empiré. La condición de Tom empeoró. El estado de Tom ha empeorado. >>fra<< Ești crud. Tu es cruel. Tu es cruel. >>por<< La guerre avec la France était terminée. A guerra com a França estava terminada. A guerra com a França acabou. >>fra<< Este libro parece interesante. Ce livre-ci a l'air intéressant. Ce livre semble intéressant. >>por<< Je suis sûr de l'avoir vue il y a deux ans. Tenho certeza de tê-la visto há dois anos. Tenho a certeza que a vi há dois anos. >>fra<< ¿Te importa explicarme la regla? M'expliqueras-tu la règle ? Tu m'expliques la règle ? >>ita<< Bună seara. Buonasera! Buonasera. >>fra<< ¿Él habla inglés, francés o alemán? Parle-t-il anglais, français ou allemand ? Il parle anglais, français ou allemand ? >>spa<< Alice sorrise. Alice sonrió. Alice sonrió. >>glg<< ¿Cuántos hombres intentan aprender inglés? Cantos homes intentan aprender o inglés? Cantos homes intentan aprender inglés? >>gcf_Latn<< Ils marchent très très vite. Yo ka maché vit vit vit. Están andando muy rápido. >>lat_Latn<< Ils quittent le Japon demain. Cras Iaponiam relinquent. Duis ut pulvinar eros. >>gcf_Latn<< Ils ne mangent pas. Yo pa ka manjé. Eles no comen. >>ita<< Estamos en el tercer piso. Noi siamo al terzo piano. Siamo al terzo piano. >>fra<< Mas por algum motivo, você ainda não consegue falar inglês em situações da vida real. Mais pour une raison quelconque, vous ne pouvez toujours pas parler anglais dans des situations réelles. Mais pour une raison quelconque, vous ne pouvez pas encore parler anglais dans les situations de la vie réelle. >>fra<< Lui mi ha aiutato a superare le difficoltà. Il m'a aidé à surmonter les difficultés. Il m'a aidé à surmonter les difficultés. >>fra<< Tom tiene algo que decirle a Mary. Tom a quelque chose à dire à Mary. Tom a quelque chose à dire à Mary. >>fra<< Eles alugaram a casa ao lado da nossa. Ils ont loué la maison à côté de la nôtre. Ils ont logé la maison près de la nôtre. >>spa<< Ficamos lá por três meses. Nos quedamos allí tres meses. Nos quedamos allí durante tres meses. >>lat_Latn<< Dieu a créé l'homme. Deus hominem creavit. creavit Deus hominem. >>lat_Latn<< Ma cousine est journaliste. Consobrina mea diurnaria est. Curabitur porttitor. >>gcf_Latn<< Je mange du pain. An ka manjé pen. Vou comer pan. >>por<< Le taureau mugit. O touro muge. O touro mudo. >>por<< Attrape-le ! Pegue-o! Apanha-o! >>spa<< Didymus cum amicis est. Tom está con sus amigos. Didymus con su amigo. >>por<< Étudier des langues est génial. Estudar idiomas é demais! Estudar línguas é incrível. >>por<< Tu m'as volé l'idée. Você roubou a minha ideia. Roubaste-me a ideia. >>por<< Viens ! Vem! Venha! >>spa<< Doloris medicus tempus. El tiempo es el médico del dolor. Dolor de tiempo en un médico. >>lat_Latn<< Eu amo música e inglês. Artem musicam et linguam Anglicam amo. Praesent amo musicam et english. >>spa<< Vous êtes japonais ? ¿Es usted japonés? ¿Eres japonés? >>por<< Mi gato se peleó con otro gato. Meu gato brigou com outro gato. O meu gato pelejou com outro gato. >>ron<< Feliz 4 de julho! O zi de 4 Iulie fericită! Fericit 4 iulie! >>gcf_Latn<< Le livre est blanc. Liv la blan. El libro está en blanco. >>ron<< Io sono andato allo zoo ieri. M-am dus ieri la grădina zoologică. Am fost la zoo ieri. >>egl<< Mio fratello è diventato prete. Al mé fradèl l'é dvintê prét. Mi hermano se convirtió en sacerdote. >>por<< Cur hoc in flumine piscare non licet? Por que é proibido pescar neste rio? Você não pode pegar neste rio? >>por<< Je n'aime pas son style. Não gosto do estilo dela. Não gosto do estilo dela. >>ita<< Eu trabalho como um escravo! Lavoro come uno schiavo! Io lavoro come uno schiavo! >>ita<< La santé est tout ce qui m'importe. La salute è tutto ciò che mi importa. La salute è tutto quello che mi interessa. >>spa<< Cenam iam sumpsi. Ya cené. Ya tomamos comida. >>por<< Secunda hora antemeridiana est. São duas da manhã. É a segunda hora de antemersão. >>ita<< No sé qué hacer mañana en la clase. Non so che fare domani a lezione. Non so cosa fare domani in classe. >>ita<< Quelle emmerdeuse, celle-là ! Che rompipalle quella là! Quella stronzata! >>spa<< Pendant le Moyen-Âge, l'honneur était fondamental dans la vie d'un homme libre et d'un chrétien. Durante la Edad Media, el honor era fundamental en la vida de un hombre libre y de un cristiano. Durante la Edad Media, el honor era fundamental en la vida de un hombre libre y cristiano. >>ron<< Estoy orgulloso de formar parte de este proyecto. Sunt mândru să fac parte din acest proiect. Sunt mândru să fac parte din acest proiect. >>por<< Je ne mérite pas ton amitié. Eu não mereço a sua amizade. Não mereço a tua amizade. >>fra<< Não negues um favor a quem necessita, se tu podes fazê-lo. Ne refuse pas un bienfait à qui y a droit quand il est en ton pouvoir de le faire. Ne nie pas un service à qui il a besoin, si tu peux le faire. >>spa<< Ne m'arnaque pas ! ¡No me estafes! ¡No me arrastres! >>spa<< Elle t'a relégué. Ella te degradó. Ella te alejó. >>spa<< Et perdràs. Te vas a perder. Te perderás. >>fra<< Encontré lo que estaba buscando. J'ai trouvé ce que je cherchais. J'ai trouvé ce que je cherchais. >>fra<< Non ero serio. Je n'étais pas sérieux. Je n'étais pas sérieux. >>lat_Latn<< Yo komo pan sin azete. Panem sine oleo edo. Nunc sapien. >>spa<< "Hola, qui és?" "Hola, ¿quién es?" "¿Hola, ¿quién es?" >>ron<< Sto con te. Sunt cu tine. Sunt cu tine. >>lat_Latn<< Tom quis impedir Maria de voltar para casa. Thomas Mariam deterrere voluit quominus domum rediret. Tom vellet obviare Mariam venire ad domum. >>ita<< Je suis contre ce projet. Sono contraria a questo progetto. Sono contro questo progetto. >>por<< Aujourd'hui Silvio fête soixante-quatorze ans. Hoje Silvio faz setenta e quatro anos. Hoje, Silvio festa setenta e quatro anos. >>lat_Latn<< Caer de la sartén al fuego. Mandrabūli more res succidit. ego dixi dii estis et filii Excelsi omnes >>pms<< "¿Tu marido va a pie al trabajo?" - "No, él siempre va en carro." "A travajé tò òmo al va a pé?" - "Nò, lì al va sèmper an màchina." "Tu marido va a trabajar?" - "Non, el sempre va en coche." >>spa<< Levo a blusa azul ou a blusa preta? Agora fiquei na dúvida. ¿Llevo el buzo azul o el buzo negro? Ahora estoy con duda. ¿Llevo la blusa azul o la blusa negra? >>fra<< Gin amicus meus non est. Gin n'est pas mon ami. Il n'y a pas plus d'amis avec moi. >>fra<< Ut uxor tua valet? Comment va ta femme ? Est-ce que votre femme est en sécurité? >>spa<< Ela definiu sua vida como uma caixinha de surpresas. Ella definió su vida como una caja de sorpresa. Ella definió su vida como una caja de sorpresas. >>fra<< Si pudiese volver en el tiempo, le diría a ella todo lo que no le pude decir. Si je pouvais remonter le temps, je lui dirais tout ce que je ne pouvais pas lui dire. Si je pouvais revenir dans le temps, je lui dirais tout ce que je ne pouvais pas lui dire. >>por<< "Te llamás Rodrigo", le dijo el médico al paciente. "Você chama-se Rodrigo", disse o médico ao paciente. "Você chama-se Rodrigo", disse o médico ao paciente. >>por<< Muchas familias se mudaron para comenzar una nueva vida en la frontera. Muitas famílias se mudaram para começar uma nova vida na fronteira. Muitas famílias se mudaram para começar uma nova vida na fronteira. >>por<< Mon intérêt se porte sur le futur parce que je vais passer le reste de ma vie là-bas. Meu interesse é no futuro porque é lá que eu vou passar o resto da minha vida. O meu interesse é o futuro porque vou passar o resto da minha vida lá. >>ita<< Qu'est-ce qui vous amène ici ? Che cosa vi porta qui? Cosa vi porta qui? >>fra<< Non possiamo trainare quest'automobile. Nous ne pouvons pas tracter cette voiture. On ne peut pas enlever cette voiture. >>fra<< Seu discurso não representava as vontades do partido. Son discours ne reflétait pas les volontés du parti. Son discours ne représentait pas les volontés du parti. >>lat_Latn<< Passado algum tempo, Deus pôs Abraão à prova, dizendo-lhe: "Abraão". Ele respondeu "Aqui estou". Quæ postquam gesta sunt, tentavit Deus Abaham et dixit ad eum: "Abraham". Ille respondit: "Adsum". et post aliquot dies temptavit Deus Abraham dicens ad eum Abraham qui respondit adsum >>spa<< Le ricchezze non rendono più saggi gli uomini. La riqueza no hace más sabios a los hombres. Las riquezas ya no hacen sabios a los hombres. >>por<< Los gatos están curiosos con el punto rojo en la pared. Os gatos estão curiosos com o ponto vermelho na parede. Os gatos estão curiosos com o ponto vermelho na parede. >>por<< Il figlio di Tom si chiama John. O filho de Tom se chama John. O filho do Tom chama-se John. >>ita<< Montez ces escaliers. Salga per quelle scale. Salite quelle scale. >>glg<< Me estoy acostumbrando a eso. Estoume afacendo a iso. Estou a acostumarme a iso. >>spa<< J'aime beaucoup sa sœur. Su hermana me gusta mucho. Me gusta su hermana. >>spa<< Eu devia ter ficado em casa. Debería haberme quedado en casa. Debí haberme quedado en casa. >>fra<< Lei ha comprato un libro al negozio. Elle a acheté un livre au magasin. Vous avez acheté un livre à la boutique. >>lat_Latn<< Não há computadores suficientes para todos os alunos. Satis computatoriorum omnibus discipulis non est. Donec non duorum auctorum omnes alumni. >>lat_Latn<< "Todo lo que se mueve y tiene vida os servirá de alimento: todo os lo doy, lo mismo que os di la hierba verde. Sólo dejaréis de comer la carne con su alma, es decir, con su sangre." Omne, quod movetur et vivit, erit vobis in cibum; quasi holera virentia tradidi vobis omnia, excepto quod carnem cum anima, quæ est in sanguine, non comedetis. et omne quod movetur et vivit erit vobis in cibum quasi holera virentia tradidi vobis omnia et comedite carnem in anima sua hoc in sanguine suo >>spa<< E fratele meu. Él es mi hermano. Es mi hermano. >>glg<< Eu não sei se ainda o tenho. Non sei se aínda o teño. Non sei se aínda o teño. >>spa<< Abito a Milano. Vivo en Milán. Vivo en Milán. >>spa<< Trovo molto interessanti le lingue straniere. Encuentro las lenguas extranjeras muy interesantes. Creo que las lenguas extranjeras son muy interesantes. >>fra<< Avui fa fred! Il fait froid aujourd'hui ! Il fait froid aujourd'hui ! >>fra<< Você é bonita. Vous êtes jolie. Tu es belle. >>por<< Qui est-il ? Quem é ele? Quem é ele? >>por<< Está hablando por teléfono. Ela está falando ao telefone. Ele está a falar por telefone. >>spa<< Quan te'n vas de vacances? ¿Cuándo te vas de vacaciones? ¿Cuándo vas de vacaciones? >>fra<< Su hija mayor no está casada todavía. Sa fille ainée n'est pas encore mariée. Votre fille aînée n'est pas encore mariée. >>spa<< A menina foi pra floresta procurar cogumelos. La niña fue al bosque a buscar hongos. La niña se fue al bosque a buscar cogumelos. >>lat_Latn<< Amúlio foi um rei cruel. Amulius rex crudelis fuit. Amulihel rex crudelis >>por<< Aș vrea aspirină. Queria aspirina. Gostava de aspirina. >>spa<< Ela me recebeu com um sorriso. Ella me recibió con una sonrisa. Me recibió con un sorriso. >>por<< Mañana vendrá un amigo a visitarme. Amanhã virá um amigo me visitar. Amanhã virá um amigo visitar-me. >>por<< À bientôt ! Até a próxima! Adeus. >>spa<< Si nous allions prendre un verre de vin ? ¿Qué tal si nos tomamos una copa de vino? ¿Y si íbamos a tomar un trago de vino? >>spa<< Mon ordinateur est infecté par BraveSentry. Mi ordenador fue infectado por BraveSentry. Mi computadora está infectada por BraveSentry. >>por<< Où vit-il ? Onde ele mora? Onde é que ele vive? >>fra<< Tu ascoltavi. Tu entendais. Tu écoutais. >>ita<< Delenda est Carthago. Cartagine dev'essere distrutta. Delenda è Carthago. >>fra<< È il commissario. C'est le commissaire. C'est le commissaire. >>por<< Arbores foliis nudantur. As árvores estão despidas de folhas. As árvores de folhas estão nuas. >>fra<< Lac vaccae melius quam lac soiae sapit. Le lait de vache est plus savoureux que le lait de soja. Le lait de la vache vaut mieux que le lait de la soja pense. >>ita<< Lecția a doua este ușoară. La lezione due è facile. La seconda lezione è facile. >>fra<< Facciamo orecchie da mercante. Nous faisons la sourde oreille. On fait des oreilles de marchand. >>ron<< Il y a un problème que tu ne vois pas. E o problemă acolo pe care nu o vezi. E o problemă pe care nu o vezi. >>por<< J'ai fait nettoyer ma chambre. Mandei limpar meu quarto. Fiz limpar o meu quarto. >>fra<< Caminé a lo largo de la playa cuando bajó la marea. J'ai marché le long de la plage lorsque la marée descendait. J'ai marché sur la plage quand il a descendu la mer. >>lat_Latn<< E mais o cetro que ostentara outrora / Ilíone, de Príamo a mais velha / das filhas, e um colar de pérolas perfeitas, / e uma coroa de ouro cravejada / de pedras raras. O expedito Acates / prontamente aos navios se dirige. Præterea sceptrum, Ilione quod gesserat olim, / maxima natarum Priami, colloque monile / baccatum, et duplicem gemmis auroque coronam. / Hæc celerans, iter ad naves tendebat Achates. et virga quae habebat nimis ante temulentus est in mari usque ad feminas Pyraim senem et lapis pilos capreae atque tiaras aureas quae ducuntur ad navis >>ita<< Ne me reconnais-tu pas ? Non mi riconosci? Non mi riconosci? >>fra<< Não vejo em que possa estar o meu erro. Je ne vois pas en quoi c'est de ma faute. Je ne vois pas en quoi ça pourrait être ma faute. >>por<< Cela vous offense-t-il ? Isso os ofende? Isso ofende-te? >>por<< Yo duermo desnudo. Eu durmo nu. Dormo nu. >>ita<< Ego soror tua sum. Io sono sua sorella. Sono tua sorella. >>fra<< Per giustificare i loro crimini di guerra, gli Stati Uniti hanno bombardato e distrutto interi paesi, in nome della libertà e della democrazia. Naturalmente, le aziende che vendono i missili al Pentagono, così come compagnie di ventura, hanno ben poco a che fare con la libertà e la democrazia. Per ulteriore petrolio, l'economia statunitense ha bisogno di divorare milioni di vite e di guerre beneficiano anche le aziende che vendono armi o assassini di locazione. Pour justifier leurs crimes de guerre, les États-Unis bombardent et anéantissent des pays entiers au nom de la liberté et de la démocratie. Bien sûr, les sociétés qui vendent des missiles au Pentagone, ainsi que les sociétés de mercenaires ont très peu de choses à voir avec la liberté et la démocratie. Pour avoir plus de pétrole, l'économie américaine a besoin de dévorer des millions de vies et ces guerres profitent également aux sociétés qui vendent des armes ou louent des tueurs. Pour justifier leurs crimes de guerre, les États-Unis ont bombardé et détruit l'ensemble des pays, au nom de la liberté et de la démocratie. Bien sûr, les entreprises qui vendent les missiles au Pentagon, ainsi que des compagnies d'aventure, ont peu à voir avec la liberté et la démocratie. >>spa<< O fusível queimou outra vez. El fusible se quemó otra vez. El fusible ha quemado de nuevo. >>spa<< Non ho la macchina. No tengo coche. No tengo el coche. >>fra<< Eres la dueña de tus palabras, pero una vez enunciadas, son ellas las que te gobiernan. Tu es la maîtresse de tes mots mais, une fois énoncés, ils te gouvernent. Tu es la maîtresse de tes paroles, mais une fois énoncées, elles sont celles qui te gouvernent. >>fra<< Tienes que hablar inglés. Tu dois parler anglais. Tu dois parler anglais. >>spa<< Saber é uma coisa, ensinar é outra por completo. Saber es una cosa, enseñar es otra cosa muy diferente. Saber es una cosa, enseñar es otra por completo. >>ita<< Estamos haciendo planes para las vacaciones. Stiamo facendo progetti per le vacanze. Stiamo facendo dei piani per le vacanze. >>por<< Je comprends un peu le japonais. Eu entendo um pouco de japonês. Percebo um pouco o japonês. >>spa<< Ninge acum. Está nevando ahora. Niñera ahora. >>ita<< Il a bien dormi hier soir. Stanotte ha dormito bene. Ha dormito bene ieri sera. >>ita<< Esos plátanos son deliciosos. Quelle banane sono deliziose. Queste banane sono deliziose. >>spa<< Non fuma. Él no fuma. No fuma. >>spa<< Io sono un uomo. Yo soy hombre. Soy un hombre. >>ita<< Marie était couverte. Marie era coperta. Maria era coperta. >>lat_Latn<< " Crois-moi : d'un fier vainqueur les superbes demeures / ne verront point servir le sang de Dardanus, / l'épouse d'un héros, et le bru de Vénus. " "Non ego Myrmidonum sedes Dolopumve superbas / adspiciam, aut Graiis servitum matribus ibo, / Dardanis et divæ Veneris nurus." "Cree me: Altissimum superbis praeclaratum habitationibus / non viderint sanguis Dardanum, / nupta heroi, et baculus Venus. " >>lad<< El peor virus es el capitalismo. איל פיאור בﬞירוס איס איל קאפיטאליזמו. El peor virus es el capitalismo. >>glg<< Elle ne pensait pas que ses rêves pourraient se réaliser. Ela non cría que os seus soños puideran realizarse. Ela non pensou que os seus soños poderían facerse. >>ron<< Un hombre alto se me acercó. Un bărbat înalt a venit la mine. Un om înalt s-a apropiat de mine. >>ita<< Je le dis sans arrêt. Lo dico senza sosta. Lo dico sempre. >>fra<< Debe haber pocos jóvenes a los que les guste la ópera. Il y a probablement peu de jeunes qui aiment l'opéra. Il doit y avoir peu de jeunes qui aiment l'opéra. >>spa<< Você poderia ter feito. Podrías haberlo hecho. Podrías haberlo hecho. >>cat<< Il faut le faire. Ho cal fer. Hem de fer-ho. >>spa<< As-tu un livre ? ¿Tienes un libro? ¿Tienes un libro? >>spa<< Minha ideia é diferente da tua. Mi idea es distinta a la tuya. Mi idea es diferente de la tuya. >>fra<< "Eu te amo", murmurou ela fechando os olhos. «Je t'aime», murmura-t-elle en fermant les yeux. "Je t'aime", murmuré en fermant les yeux. >>por<< Le garçon entra par la porte de derrière. O menino entrou pela porta de trás. O rapaz entrou pela porta de trás. >>fra<< Arrivò in tempo. Elle arrivait à temps. Il est arrivé à temps. >>ita<< Ils vont rester avec leur oncle à Kyoto. Resteranno con loro zio a Kyoto. Staranno con il loro zio a Kyoto. >>spa<< C'est une maison de fous ! ¡Ésta es una casa de locos! ¡Es una casa de locos! >>fra<< Que hè vita per dia. Il ne vit qu'au jour le jour. Il y a une vie par jour. >>ron<< Buona notte. Noapte bună. Noapte bună. >>lat_Latn<< Là, sous de vastes monts, / le dieu tient enchaînés dans leurs gouffres profonds / les vents tumultueux, les tempêtes bruyantes. Hic vasto rex Aeolus antro / luctantes ventos tempestatesque sonoras / imperio premit, ac vinclis et carcere frenat. subter montes magnos stabit Deus in novissimis eorum ventus urens et innumerabilis intumescens >>fra<< Consiguió atravesar el océano Pacífico en barca. Il a réussi à traverser l'océan Pacifique en bateau. Il a réussi à traverser l'océan Pacifique en bateau. >>lat_Latn<< Há uma hora que ela está falando estas coisas. Haec dum dicit, abiit hora. Est adipiscing elit. >>ron<< Fiz a correção, porque o autor ficou muito tempo sem responder. Pentru că autorul nu a răspuns mult timp, am făcut singur corectura. Am făcut corectarea pentru că autorul a rămas mult timp fără să răspundă. >>por<< Maintenant que tu connais la vérité, peut-être que tu te sentiras mieux. Agora que você sabe a verdade, pode ser que se sinta melhor. Agora que conheces a verdade, talvez te sintas melhor. >>spa<< Il a commencé à pleuvoir. Se puso a llover. Empezó a llover. >>fra<< Até mesmo uma criança sabe a resposta. Même un enfant connaît la réponse. Même un enfant sait la réponse. >>fra<< El 15 de març serà el meu darrer dia d'escola. Le 15 mars sera mon dernier jour d'école. Le 15 mars, c'est mon dernier jour d'école. >>por<< Quo facto, liquidum caelum nuncupavit. Feito isso, chamou ao líquido "céu". Isso é o facto de que o céu acabou. >>fra<< Lei affondò. Vous couliez. Elle s’est enfoncée. >>por<< Ella me escribe una vez al mes. Ela me escreve uma vez por mês. Ela escreve-me uma vez por mês. >>spa<< Ele começou a chorar logo que ouviu a notícia. Él empezó a llorar apenas oyó la noticia. Empezó a llorar cuando oyó las noticias. >>fra<< Como vai o Tom? Comment va Tom ? Comment va Tom ? >>fra<< Él llegó más pronto de lo habitual. Il est arrivé plus tôt que d'habitude. Il est arrivé plus tôt que l'habitude. >>por<< Le Brésil est une grande puissance agricole. O Brasil é uma grande potência agrícola. O Brasil é uma grande potência agrícola. >>lad_Latn<< Ela fala húngaro. Eya avla madjar. Ella habla húngaro. >>lat_Latn<< Eres hermoso. Tu pulcher es. Quaeris pulchra. >>fra<< Você pode passar a noite conosco. Tu peux rester avec nous pour la nuit. Vous pouvez passer la nuit avec nous. >>spa<< J'ai pris un taxi car le bus était en retard. Tomé un taxi porque el bus venía atrasado. Tomé un taxi porque el autobús estaba retrasado. >>ita<< No te tomes las cosas tan en serio. Non prendere le cose così seriamente. Non prendere le cose cosi' sul serio. >>fra<< Quem me acompanhará? Qui m'accompagnera ? Qui va m'accompagner ? >>fra<< Cominciamo! Commençons ! Commençons ! >>fra<< Tu puoi utilizzare la mia bicicletta. Tu peux utiliser ma bicyclette. Tu peux utiliser ma bicyclette. >>fra<< No es tan necesario mirar lo que se está comiendo, sino a aquel con el que se está comiendo. Il ne faut pas tant regarder ce que l'on mange que celui avec lequel on mange. Il n'est pas si nécessaire de regarder ce qu'on mange, mais celui avec qui on mange. >>ron<< Il ne faut jamais remettre à demain ce qu'on peut remettre au surlendemain. Nu lăsa pe mâine ce poţi face poimâine. Nu trebuie să reîncepem mâine ce putem pune la supralemană. >>por<< Questo film è meraviglioso. Este filme é maravilhoso. Este filme é maravilhoso. >>lat_Latn<< " Vous, à qui votre sort impose d'autres lois, / mes enfants, saluez ces misérables restes. / Je saurai, de ma main, trancher ces jours funestes ; / ou l'ennemi lui-même, une fois plus humain, / daignera par pitié terminer mon destin. / Qu'importe, après ma mort, où l'on jette ma cendre ? " "Sic o, sic positum affati discedit corpus. / Ipse manu mortem inveniam; miserebitur hostis / exuviasque petet. Facilis jactura sepulcri." "Questus cui sortem inponet, filii mei, salutat vos haec miserabilis. >>spa<< Lacul Poyang este cel mai mare lac de apă dulce din China. El lago Poyang es el lago de agua dulce más grande en China. El lago Poyang es el mayor lago de agua dulce en China. >>ron<< A Mary no le gusta cuando Tom deja la tapa del retrete abierta. Lui Mary nu-i place când Tom lasă ridicat capacul de la toaletă. Mary nu-i place când Tom lasă acoperişul deschis. >>pcd<< Regarde moi ça. Guett' un paeuw. Mira esto. >>ita<< Quinze minutes restantes. Quindici minuti rimanenti. Cinque minuti ancora. >>fra<< Dimmi quando fermarmi. Dis-moi quand arrêter. Dites-moi quand vous m'arrêterez. >>lat_Latn<< Ils me détestent. Me oderunt. Mentem perdere mihi. >>spa<< El trabúcase adoito ao escribir en inglés. Él se equivoca constantemente al escribir en inglés. Él se equivoca a menudo al escribir en inglés. >>ron<< Me gusta el tenis. Îmi place tenisul. Îmi place tennisul. >>spa<< À quelle heure est-il parti ? ¿A qué hora se fue? ¿A qué hora se fue? >>ita<< Seu avô morreu de câncer no ano passado. Suo nonno è morto di cancro l'anno scorso. Suo nonno è morto da cancro l'anno scorso. >>spa<< Deille tódolos cartos que tiña. Le di todo el dinero que tenía. Le di todo el dinero que tenía. >>spa<< Per què no t'agrada la se formar de parlar. ¿Por qué no te gusta su manera de hablar? ¿Por qué no te gusta formarla de hablar? >>fra<< Tuvimos una reunión secreta. Nous eûmes une réunion secrète. On a eu une réunion secrète. >>ita<< Va ninge la noapte? Nevicherà stanotte? Nevica la notte? >>fra<< Tienen el pelo negro. Ils sont bruns. Ils ont les cheveux noirs. >>por<< Si tu es à Paris, tu peux aller visiter le Louvre. Se você está em Paris, pode ir visitar o Louvre. Se estiveres em Paris, podes ir visitar o Louvre. >>spa<< Tom sta guardando il dipinto. Tom está mirando el cuadro. Tom está mirando el dibujo. >>ita<< Donald Trump es un mintirozo patolojiko. Donald Trump è un bugiardo patologico. Donald Trump e' un bugiardo patogiko. >>ita<< Cur nix alba est? Perché la neve è bianca? Cuori nix alba orientale? >>fra<< Loro stanno giusto per verificare. Elles vont juste vérifier. Ils sont prêts à vérifier. >>spa<< E nessuno ti ha aiutato? ¿Y nadie te ayudó? ¿Y nadie te ayudó? >>spa<< Pela manhã fazia muito frio. Por la mañana hacía mucho frío. Por la mañana hacía mucho frío. >>por<< Tom n'a pas encore fini ses devoirs. Tom ainda não terminou a lição de casa. O Tom ainda não terminou os seus deveres. >>fra<< Lo busqué a él. Je l'ai cherché. Je l'ai cherché. >>ron<< ¿A quién te refieres? La cine te referi? La cine te referi? >>por<< Es normal que la herida pique, eso significa que está cicatrizando. É normal que a ferida coce. Isso significa que ela está cicatrizando. É normal que a ferida pice, isso significa que está a cicatrizar. >>fra<< Meg fala demais. Meg parle trop. Meg parle trop. >>ita<< Tom boit du vin. Tom beve del vino. Tom beve del vino. >>lat_Latn<< Pourquoi m'as-tu appelé ? Cur me vocavisti? Quid vocatis me? >>por<< Haec columba volare non potest. Alae eius fractae sunt. Esta pomba não pode voar. As suas asas estão quebradas. Esta é uma pomba que não pode voar. >>cat<< Ela estava com vontade de dançar. Tenia ganes de ballar. Ella estava disposada a ballar. >>spa<< Qual è il nome di questo cane? ¿Cuál es el nombre de este perro? ¿Cómo se llama este perro? >>por<< ¿Cuánto pesa tu maleta? Quanto pesa a sua maleta? Quanto pesa a tua mala? >>spa<< Deixe o passado para trás e siga em frente. Deja el pasado atrás y sigue adelante. Deja el pasado atrás y sigue adelante. >>ita<< Es peligroso aquí. È pericoloso qui. E' pericoloso qui. >>fra<< È riuscito a trovare un alloggio in un piccolo appartamento condiviso. Il est arrivé à trouver un hébergement dans un petit appartement en colocation. Il a trouvé un logement dans un petit appartement partagé. >>por<< Deja que te diga todo lo que sé. Deixa que eu te diga tudo o que sei. Deixa-me dizer-te tudo o que sei. >>lat_Latn<< Dei cento soldati dieci ritornarono incolumi, gli altri sono morti. Ex centum militibus decem incolumes redierunt, reliqui mortui sunt. et de militibus regressi sunt ex centum decem qui moriebantur >>fra<< È solo un gioco. Ce n'est qu'un jeu. C'est juste un jeu. >>ita<< Il a été fidèle à sa promesse. Lui è rimasto fedele alla sua promessa. E' stato fedele alla sua promessa. >>glg<< Tom me enseñó cómo hacerlo. Tom ensinoume como facelo. Tom ensinoume como facelo. >>ron<< Não posso acreditar que estou aqui. Nu pot să cred că sunt aici. Nu pot să cred că sunt aici. >>ita<< Je n’ai jamais rien appris à personne. Non ho mai insegnato niente a nessuno. Non ho mai imparato nulla a nessuno. >>por<< J’aime voyager seule. Eu adoro viajar sozinha. Gosto de viajar sozinha. >>por<< Esta pared está muy fría. Esta parede está muito fria. Esta parede está muito fria. >>fra<< Io ero ubriaco. J'étais bourré. J'étais ivre. >>cat<< Marzo es el tercer mes del año. Març és el tercer mes de l'any. Març és el tercer mes de l'any. >>fra<< Meu carro é realmente um beberrão. Ma voiture est vraiment gourmande. Ma voiture est vraiment un verre. >>lat_Latn<< Está boa a sopa? An sorbitio bona est? Donec adipiscing? >>lat_Latn<< El que pegue a su padre o a su madre, morirá. Qui percusserit patrem suum aut matrem, morte moriatur. qui percusserit patrem suum et matrem morte moriatur >>fra<< Más vale tarde que nunca. Vaut mieux tard que jamais. Plus tard que jamais. >>lat_Latn<< Espero que hayan dormido bien. Spero vos bene dormivisse. Lorem ipsum dolor erit nupta. >>ita<< Il faisait comme si de rien n'était. Lui faceva come se nulla fosse. Era come se non fosse nulla. >>fra<< Dov'è il gatto? Où est le chat ? Où est le chat ? >>spa<< Estou em casa porque não fui à escola. Estoy en casa porque no he ido a la escuela. Estoy en casa porque no fui a la escuela. >>ita<< J'avais mauvaise haleine. Avevo l'alito cattivo. Avevo un brutto atteggiamento. >>spa<< Tom non ha nulla da perdere. Tom no tiene nada que perder. Tom no tiene nada que perder. >>ita<< Vous ne voulez pas attendre aussi longtemps. Non vuole aspettare così tanto. Non vuoi aspettare cosi' tanto. >>por<< Il y a une grosse araignée dans la pièce ! Enlève-la vite ! Tem uma aranhona no tanque! Tire-a rápido! Há uma grande aranha na sala, tira-a depressa! >>por<< Ella es mi hermana. Ela é minha irmã. Ela é minha irmã. >>fra<< El número 2010 tiene dos ceros. Le nombre 2010 contient deux zéros. Le numéro 2010 a deux zéros. >>ita<< Je sais ce qu'ils sont. Io so cosa sono. So cosa sono. >>cat<< Por que é proibido nadar neste lago? Per què està prohibit nadar en aquest llac? Per què és prohibit nadar en aquest llac? >>oci<< Non ho tempo di discutere con te. Sto preparando da mangiare. N'èi pas lo temps de charrar dab tu. Aprestissi lo minjar. I a pas temps de discutir amb vos. >>por<< Mary pidió a su hijo que se portara bien. Maria pediu a seu filho que se comportasse bem. A Mary pediu ao seu filho para se comportar bem. >>lat_Latn<< O boi se pega pelo chifre, o homem pelas palavras. Cornu bos capitur, voce ligatur homo. trahitur vero bos per foramen et vir verbosus >>fra<< Laveranno le mie mele. Elles laveront mes pommes. Ils vont laver mes pommes. >>por<< Vorrei un pesce. Gostaria de um peixe. Gostava de um peixe. >>fra<< Yo le enseñé a montar en bicicleta. Je lui ai appris à faire du vélo. Je l'ai appris à monter en vélo. >>spa<< As crianças fizeram um círculo em volta do pai. Los niños hicieron un círculo alrededor del padre. Los niños hicieron un círculo alrededor de su padre. >>ita<< Ils abattaient les arbres morts. Abbattevano gli alberi morti. Avevano abbattuto gli alberi morti. >>spa<< Thomas fratrem tuum in therotrophium duxit. Tom ha llevado a tu hermano al zoo. Tomás, tu hermano, llevó al teatro. >>spa<< Ele é um dos poucos amigos meus que se deram bem na vida. Es uno de los pocos amigos que me dieron la bienvenida. Es uno de mis pocos amigos que se han dado bien en la vida. >>fra<< Un equipo de futbol consta de once jugadores. Une équipe de football comporte 11 joueurs. Une équipe de football est composée de 11 joueurs. >>ita<< Tom fuira. Tom fuggirà. Tom era scappato. >>fra<< El coronel no tiene quien le escriba. Pas de lettre pour le colonel. Le colonel n'a personne pour lui écrire. >>fra<< Mi ordenador fue infectado por BraveSentry. Mon ordinateur est infecté par BraveSentry. Mon ordinateur a été infecté par BraveSentry. >>lat_Latn<< Deve temere molti chi molti temono. Necesse est multos timeat quem multi timent. multi colunt timorem. >>lat_Latn<< Yo adoro esta lengua. Hanc linguam amo. Ive 'got adipiscing elit. >>spa<< Em determinados casos, homossexuais podem ser condenados à prisão perpétua em Uganda. En determinados casos, los homosexuales pueden ser condenados a cadena perpetua en Uganda. En algunos casos, los homosexuales pueden ser condenados a la prisión perpetua en Uganda. >>ita<< Marika aimait danser. A Marika piaceva danzare. Marika amava ballare. >>ron<< Él alcanzó el azúcar que estaba sobre la mesa. El s-a întins să ia zahărul care era pe masă. A atins zahărul pe masă. >>spa<< Se você não me pagar, publicarei as fotos na rede. Si no me pagás, publicaré tus fotos en la red. Si no me pagas, publicaré las fotos en la red. >>por<< Está bueno despertarse temprano. É bom acordar cedo. É bom acordar cedo. >>por<< El fuego derribó la puerta. O fogo derrubou a porta. O fogo derrubou a porta. >>ita<< Il approchait. Lui si avvicinò. Si avvicinava. >>spa<< Buena tardi! ¡Buenas tardes! ¡Buenas tardes! >>spa<< Nihil ex nihilo. Nada viene de la nada. Nihil ex nada. >>por<< Ella se lavó. Ela lavou-se. Ela lavou-se. >>fra<< Meu melhor amigo trabalha para uma ONG no Afeganistão. Mon meilleur ami travaille dans une ONG en Afghanistan. Mon meilleur ami travaille pour une ONG en Afghanistan. >>fra<< Se não existisse no mundo uma coisa como a afeição, minha opinião pessoal é, e eu espero que vocês estejam de acordo comigo, que poderíamos nos entender bem melhor do que o fazemos e poderíamos ser de companhia infinitamente melhor do que somos. S'il n'existait pas au monde une chose telle que l'affectation, mon opinion personnelle est, et j'espère que vous êtes d'accord avec moi, que nous pourrions nous entendre bien mieux que nous ne le faisons et pourrions être d'infiniment meilleure compagnie que nous ne le sommes. Si quelque chose n'existait pas dans le monde comme l'affection, mon point de vue personnel est, et j'espère que vous êtes d'accord avec moi, que nous pourrions mieux comprendre que ce que nous faisons et que nous pourrions être de compagnie infiniment meilleure que ce que nous sommes. >>ita<< Tu ne dois pas courir à l'intérieur des bâtiments de l'école. Non devi correre negli edifici della scuola. Non devi correre all'interno degli edifici scolastici. >>ita<< Lo men boicòt de la television italiana que comença ara. Il mio boicottaggio alla televisione italiana inizia ora. Lo mento boicot della televisione italiana che inizia ora. >>spa<< Pourquoi étais-tu en retard ? ¿Por qué llegaste tarde? ¿Por qué llegaste tarde? >>fra<< Voi non avevate fame. Vous n'aviez pas faim. Vous n'aviez pas faim. >>ita<< C'est un bateau. È una barca. E' una barca. >>por<< No voy a discutir con vos porque estás borracha. Eu não vou discutir com você porque você está bêbada. Não vou discutir contigo porque estás bêbada. >>lat_Latn<< Tom adora los caballos. Didymus ab equis delectatur. Tom diligit equis. >>spa<< Attends. Espérate. Espera. >>spa<< Sono sicuro che sia felice. Estoy seguro de que es feliz. Estoy seguro de que es feliz. >>fra<< Eu não sou católico. Je ne suis pas catholique. Je ne suis pas catholique. >>lij<< Tu aimes le miel cristallisé ? O te gusta l'amê cristallizzou? Te gusta el mel cristalizado? >>spa<< Você está dizendo que minha vida corre perigo? ¿Estás diciendo que mi vida corre peligro? ¿Estás diciendo que mi vida está en peligro? >>spa<< La morsure n'est pas très profonde. La mordida no es muy profunda. La mordida no es muy profunda. >>fra<< Meu cachorro vai para sua casa. Mon chien va dans sa niche. Mon chien va chez vous. >>spa<< Mon père ne fait rien à la maison. En casa, mi padre no mueve ni un dedo. Mi padre no hace nada en casa. >>ita<< Yo sé tu nombre. Io so il tuo nome. Conosco il tuo nome. >>fra<< O vestido que eu prefiro é o preto. La robe que je préfère est la noire. La robe que je préfère, c'est le noir. >>por<< Íbamos a cenar en Copacabana, pero cenamos en el centro. Nós íamos jantar em Copacabana, mas jantamos no centro. Íamos jantar em Copacabana, mas íamos jantar no centro. >>fra<< Essa é uma emergência! C'est une urgence ! C'est une urgence ! >>por<< Nunca es demasiado tarde. Nunca é demasiado tarde. Nunca é tarde demais. >>por<< Una ingens Periphas et equorum agitator Achillis, / armiger Automedon, una omnis Scyria pubes / succedunt tecto, et flammas ad culmina jactant. Ao mesmo tempo o gigantesco Perifante, / e o escudeiro Automedonte, que os frisões / de Aquiles conduzira, e toda a tropa / vinda de Ciros se aproximam do palácio / e lançam tochas para o cume dos telhados. Um ingénuo Períphas e cavalos agitador Aquillis, / armeiro Auto-Medon, uma toda Scyria pubes / acontecem telhado, e chamas para o começo. >>spa<< A progesterona é um hormônio feminino. La progesterona es una hormona femenina. La progesterona es un hormono femenino. >>lat_Latn<< Yo como pan sin aceite. Panem sine oleo edo. ego sum panis absque oleo >>fra<< Bisognerebbe sempre mantenere le proprie promesse. On devrait toujours tenir ses promesses. Il faut toujours garder ses promesses. >>por<< Je peux lire entre les lignes. Eu posso ler nas entrelinhas. Posso ler entre as linhas. >>ron<< Sono curiosa. Sunt curioasă. Sunt curioasă. >>spa<< Sempre estou a comer em restaurantes, mas prefiro comida caseira. Siempre estoy comiendo en restaurantes, pero prefiero la comida casera. Siempre estoy comiendo en restaurantes, pero prefiero comida casera. >>por<< Buona notte. Boa noite! Boa noite. >>cat<< Hablar en público me pone nervioso. Parlar amb públic em posa nerviós. Parlar en públic em fa nerviós. >>ita<< J'en suis pas sûr. Io non ne sono sicuro. Non ne sono sicuro. >>fra<< Os filmes de terror assustam as crianças. Les films d'horreur font peur aux enfants. Les films de terreur font peur aux enfants. >>por<< Voy a luchar por todo lo que tengo derecho. Vou lutar por tudo o que tenho direito. Vou lutar por tudo o que tenho direito. >>lat_Latn<< Ficarás encarregado do meu palácio, e todo o meu povo obedecerá às tuas ordens. Só eu terei mais autoridade do que tu, pois sou o faraó. Tu eris super domum meam, et ad tui oris imperium cunctus populus meus obœdiet; uno tantum regni solio te præcedam. et tu eris super domum meam et ad tui oris imperium cunctus populus oboediet uno tantum regni solio te praecedam quia ego Pharaeus >>ron<< Estoy encantado de conocerte. Mă bucur să te cunosc. Mă bucur să te cunosc. >>ron<< Mi piacerebbe giocare a tennis. Mi-ar plăcea să joc tenis. Mi-ar plăcea să joc tenis. >>cat<< Les he visto entrar en el banco. Els he vist entrar al banc. Els he vist entrar al banc. >>ron<< I bagni sono al piano di sotto. Grupurile sanitare sunt la parter. Banii sunt la etajul de jos. >>ita<< Les deux histoires sont vraies. Le due storie sono vere. Le due storie sono vere. >>por<< No parecés feliz. Você não parece feliz. Não pareças feliz. >>por<< No sé por qué sos tan egoísta. Não sei por que você é tão egoísta. Não sei porque és tão egoísta. >>fra<< Ele não é mais o mesmo homem. Il n'est plus le même homme. Il n'est plus le même homme. >>lat_Latn<< " Mais pourquoi ces récits qui vous lassent peut-être ? / Troyens, si tous les Grecs sont égaux à vos yeux, / que tardez-vous ? versez le sang d'un malheureux : / quel plaisir pour Ulysse et pour les fiers Atrides ! " "Sed quid ego hæc autem nequidquam ingrata revolvo? / Quidve moror? Si omnes uno ordine habetis Achivos, / idque audire sat est, jamdudum sumite pœnas: / hoc Ithacus velit, et magno mercentur Atridæ." "Ma quid haec narratio vobis est? / Troyens si omnes Graecis conparati sunt vobis? Videtis sanguinis miserabilis: / Quid placet Ulixes et Alties! " >>fra<< Después de su retiro, Teresa se dedicó a cuidar a los huérfanos. Après son départ à la retraite, Teresa se consacra au soin des orphelins. Après son retrait, Teresa s’est vouée à s’occuper des orphelins. >>ita<< Je choisis ceci. Io scelgo questo. Ho scelto questo. >>spa<< Elle me fit un gâteau. Ella me hizo una torta. Me hizo un pastel. >>por<< L'innocenza è una cosa bella. A inocência é uma coisa bela. A inocência é uma coisa boa. >>lat_Latn<< El vino alegra el corazón del hombre. Vinum lætificat cor hominis. nolite tangere christos meos et in prophetis meis nolite malignari >>ita<< Ne buvez pas l'eau. Non beva l'acqua. Non bere l'acqua. >>ron<< « Merci ! » « De rien ! » „Mulțumesc.” — „Cu plăcere.” "Mulţumesc!" "Nimic!" >>fra<< Voi avete un piano? Avez-vous un plan ? Vous avez un plan ? >>gcf_Latn<< J'aime calculer. An enmé kalkilé. Adoro calcular. >>por<< No pasaran! Eles não passarão! Não vão passar! >>glg<< Tengo que afeitarme. Teño que me barbear. Teño que afeitarme. >>fra<< ¡Vení si podés! Viens si tu peux ! Je suis venu si vous pouviez ! >>ron<< L'avenir le dira. Timpul va spune. Viitorul va spune. >>por<< Estaba nervioso al principio pero gradualmente me fui relajando. Estava nervoso no começo, mas gradualmente fui relaxando. Estava nervoso no início, mas gradualmente fui relaxar. >>fra<< Él ha vivido en Kobe durante tres años. Il a vécu à Kobe pendant trois ans. Il a vécu à Kobe pendant trois ans. >>ita<< Vous étiez bonnes. Eravate buone. Eravate buone. >>fra<< Es todo por hoy. Ça suffit pour aujourd'hui. C'est tout pour aujourd'hui. >>fra<< Quanto mais a gente lê, mais a gente se instrui; quanto mais a gente escuta os discursos dos outros, mais a gente assimila as palavras. Plus nous lisons, plus nous nous instruisons, plus nous écoutons les discours des autres, plus nous assimilons de mots. Plus les gens lisent, plus les gens s'instruisent; plus les gens écoutent les discours des autres, plus les gens assimilent les paroles. >>spa<< Num canem tuum cotidie lavas? ¿Lavas a tu perro todos los días? ¿Alguna vez tu perro se lava cada día? >>lat_Latn<< Este ângulo é reto. Hic angulus rectus est. Angustiae iustae >>spa<< Il calcula la vitesse de la lumière. Él calculó la velocidad de la luz. Calcula la velocidad de la luz. >>spa<< Parvus fuscusque canis sub hac mensa est. Hay un pequeño perro marrón debajo de esta mesa. Es un pequeño pajarito y perro debajo de esta mesa. >>spa<< S'il te plaît, écris ce que Tom dit. Por favor, apunta lo que dice Tom. Por favor, escribe lo que dice Tom. >>cat<< Mon numéro de chambre est le 5. El número de la meva habitació és el 5. El meu número d'habitació és el cinc. >>fra<< No início, eu não sabia bem qual eu queria, mas finalmente eu peguei o vermelho. Au début je ne savais pas bien lequel je voulais, mais finalement j'ai pris le rouge. Au début, je ne savais pas ce que je voulais, mais j'ai enfin pris le rouge. >>spa<< Allez ! ¡Vamos! ¡Vamos! >>ita<< Tom está quedando presa del pánico. Tom si sta lasciando prendere dal panico. Tom e' impazzito dal panico. >>ita<< Ex anno MCMXC hic habitamus. Abito qui dal 1990. L'anno scorso abbiamo abitato qui MCMXC. >>spa<< A pierdut trenul de 8:30. Ha perdido el tren de las ocho y media. Perdió el tren de 8:30. >>fra<< Sé que es una mentira. Je sais qu'il s'agit d'un mensonge. Je sais que c'est un mensonge. >>spa<< As-tu reçu ma lettre ? ¿Recibiste mi carta? ¿Recibiste mi carta? >>glg<< Os homens estão a almoçar. Os homes están almorzando. Os homes están almorzando. >>spa<< Scisne Thoman Bostoniae fuisse? ¿Sabías que Tom se fue a Boston? ¿Sabes que Thoman Boston era? >>fra<< Penso, llavors existeixo. Je pense donc je suis. Je pense, alors j'existe. >>ita<< Elle n'a pas beaucoup apprécié ton travail. Non ha apprezzato molto il tuo lavoro. Non ha apprezzato molto il tuo lavoro. >>fra<< Ele ficou muito feliz de ver a senhora. Il était tout heureux de vous voir. Il a été très heureux de voir votre femme. >>por<< Je n'ai envie de parler à personne aujourd'hui. Não estou com vontade de falar com ninguém hoje. Não quero falar com ninguém hoje. >>spa<< Já faz dois anos que ele se divorciou. Ya hace dos años que él se divorció. Hace dos años que se divorció. >>por<< Scripta Senecae admirabilia sunt. Os escritos de Sêneca são admiráveis. A Bíblia de Seneca é maravilhosa. >>ita<< C'est une créatrice de bijoux. Lei è una creatrice di gioielli. E' una creatrice di gioielli. >>spa<< El cielu del atapecer ye roxu. El cielo del atardecer es rojo. El cielo del acoplamiento es rojo. >>lat_Latn<< Sono andata allo zoo ieri. Heri ad therotrophium fui. Tellus, venenatis quis erat. >>ita<< Nós quase não almoçamos fora. Noi non mangiamo quasi mai fuori. Quasi non pranziamo fuori. >>spa<< Non vi piace il baseball? ¿No les gusta el baseball? ¿No le gusta el baseball? >>fra<< Iarna este vremea zăpezii. L'hiver, c'est le temps de la neige. L'hiver est le moment de la neige. >>spa<< Tom a mangé beaucoup plus que ce à quoi je m'attendais. Tom comió mucho más de lo que me esperaba. Tom comió mucho más de lo que esperaba. >>fra<< Me trajo un café, aunque había pedido un té. Il m'a apporté un café, même s'il avait demandé du thé. Il m'a apporté un café, même si j'avais demandé un thé. >>por<< Aujourd'hui il neige. Está nevando hoje. Hoje está a neve. >>ita<< Nous ne nous habillons pas. Noi non ci vestiamo. Non ci vestiamo. >>por<< Él abrió el sobre. Ele abriu o envelope. Ele abriu o envelope. >>ron<< Conduce con cuidado. Condu cu atenție. Du-te cu atenţie. >>cat<< Quiero un tono más claro. Voldria un to més clar. Vull un to més clar. >>fra<< Habetisne computatrum? Possédez-vous un ordinateur ? Avez-vous un ordinateur? >>ron<< Io non mi fido dell'amministrazione. Nu am încredere în administrație. Nu am încredere în administraţie. >>por<< Magno pretio virtus aestimatur. A virtude é estimada em alto preço. É um grande preço valor estimado. >>ita<< I seve an perìcol? Siete in pericolo? E sedici anni sono in pericolo? >>ita<< C'est la moindre des choses. È la minore delle cose. E' la piu' piccola delle cose. >>pcd<< Maintenant, écoute-moi bien ! À c't'heure, acoute me bin ! Ahora, escúchame bien! >>por<< Ella es de San Pablo, pero sus padres son de Río de Janeiro. Ela é paulista, mas seus pais são cariocas. Ela é de São Paulo, mas seus pais são de Rio de Janeiro. >>glg<< Lenguas como el francés, italiano y español tienen sus orígenes en el latín. Linguas como o Francés, italiano e español teñen as súas orixes do latín. Lenguas como o francés, italiano e español teñen as súas orixes no latín. >>fra<< A energia eólica é um bom exemplo de fonte natural de energia. L'énergie éolienne est un bon exemple de source naturelle d'énergie. L'énergie éolienne est un bon exemple de source naturelle d'énergie. >>fra<< Non an mwen sé Tòm é mi Mawi. Je m'appelle Tom et voici Marie. Je sais que ton nom est ma Mawi. >>lat_Latn<< Ce qu'il fallait démontrer. Quod erat demonstrandum. Lorem ipsum dolor sit amet. >>por<< No tenemos tanta intimidad, pero ella está comenzando a compartir sus secretos conmigo. Não temos tanta intimidade, mas ela está começando a compartilhar os seus segredos comigo. Não temos tanta privacidade, mas ela está a começar a partilhar os seus segredos comigo. >>spa<< Sua teoria não tem fundo científico. Su teoría no tiene fundamento científico. Su teoría no tiene fondo científico. >>spa<< M'a mes a la pòrta. Me echó. Me puso en la puerta. >>spa<< Ho corso per vincere. He corrido para vencer. Hice una carrera para ganar. >>spa<< Així que hi ha un camp magnètic al voltant de la Terra. Así que hay un campo magnético alrededor de la tierra. Así que hay un campo magnético alrededor de la Tierra. >>fra<< Los belgas comen menos carne que antes. Le Belge mange moins de viande qu'auparavant. Les Belgiques mangent moins de viande qu'avant. >>pms<< Domani stiamo insieme. Doman i stoma ansem. Mañana, estamos juntos. >>lat_Latn<< No tengo una bicicleta. Birotam non habeo. Non bike. >>spa<< Agricolae oryzam plantabant. Los campesinos estaban sembrando arroz. Las Agricolas están plantando. >>spa<< C'est l'un d'eux. Es uno de aquellos. Es uno de ellos. >>ron<< Yo tengo un corazón. Am o inimă. Am o inimă. >>por<< Bill était dans sa chambre. Bill estava no seu quarto. O Bill estava no quarto. >>cat<< Pouvez-vous le livrer chez moi ? M'ho podeu lliurar a casa? Pots entregar-lo a casa meva? >>fra<< Tengo tanta hambre que me comería un caballo. J'ai si faim que je pourrais manger un cheval. J'ai tellement faim que je mangerais un cheval. >>fra<< Ho un figlio. J'ai un enfant. J'ai un fils. >>cat<< Ele não veio à última reunião. Ell no va venir a la darrera reunió. No va venir a l'última reunió. >>spa<< Estou esquentando a água para que nos banhemos. Estoy calentando el agua para que nos bañemos. Estoy secando el agua para que nos bañamos. >>ron<< No hablo japonés. Nu vorbesc japoneza. Nu vorbesc japoneză. >>fra<< Él tiene un hermano y dos hermanas. Il a un frère et deux sœurs. Il a un frère et deux sœurs. >>fra<< Un pony è un piccolo cavallo. Un poney est un petit cheval. Un poney est un petit cheval. >>fra<< Si è fatto male? Vous êtes-vous fait mal ? Est-ce qu'il s'est fait mal ? >>por<< Hae conditiones non accipiendae fuerunt. Estas condições não deveriam ter sido aceitas. Estas condições não foram recebidas. >>fra<< Yo no respondo preguntas estúpidas. Je ne réponds pas aux questions stupides. Je ne réponds pas à des questions stupides. >>spa<< Iso poderíase facer nun ou dous días. Eso podría hacerse en un día o dos. Eso podría hacerse en un o dos días. >>ita<< El juez le dio cadena perpetua al asesino. Il giudice diede l'ergastolo al pluriomicida. Il giudice ha dato una catena perenne all'assassino. >>ron<< Ele teve um infarto. El a avut un infarct. A avut un infarct. >>por<< Quidnam hoc vult esse? O que significa isso? O que é que isso quer ser? >>spa<< Les opinions varíen segons d'una persona o d'una altra. Las opiniones varían de una persona a otra. Las opiniones variaban según una persona o otra. >>ita<< Déjame ayudarte a ponerte la chaqueta. Lascia che ti aiuti a mettere la giacca. Lascia che ti aiuti a metterti la giacca. >>fra<< Potesne me linguam Lusitanicam docere? Peux-tu m'apprendre le portugais ? Pouvez-vous me parler Lusitanica? >>spa<< Achetez-moi une tortue, maman, achetez-moi une tortue. ¡Comprame una tortuga, mamá, comprame una tortuga! Comprenme una tartaruga, mamá, compradme una tartaruga. >>ron<< Pourriez-vous baisser le volume ? Aţi putea da volumul mai încet? Puteţi scădea volumul? >>por<< Je peux vous ajouter sur Facebook ? Posso te adicionar no Facebook? Posso adicioná-lo ao Facebook? >>fra<< El zorro es un animal salvaje. Le renard est un animal sauvage. C'est un animal sauvage. >>ita<< Je crois que l'amour n'existe pas. Credo che l'amore non esista. Credo che l'amore non esista. >>fra<< Su idea supera mi entendimiento. Son idée dépasse mon entendement. Son idée dépasse mon intelligence. >>spa<< Il mio insegnante di inglese mi ha consigliato di leggere questi libri. Mi profesor de inglés me ha aconsejado leer estos libros. Mi profesor de inglés me recomendó leer estos libros. >>por<< Tu n'as aucune idée de comment c'est. Você não tem ideia de como é. Não fazes ideia de como é. >>lat_Latn<< O meu gato foi morto pelo seu cachorro. Feles mea a tuo cane occisa est. Adipiscing sit amet est. >>ita<< Ad therotrophium ivi. Sono andato allo zoo. Io vado al therotrophio. >>pms<< Non sono mica la tua morosa! I son pà toa morosa! ¡No soy la tua morosa! >>lat_Latn<< Enquieto esta nuestro corazón hasta que descanse en ti. Inquietum es cor nostrum donec requiescat in te. Donec sit curare donec requiescat apud te. >>por<< A viaxe no tren foi curta. A viagem de comboio foi curta. A viagem no comboio foi curta. >>spa<< Domingo que vem iremos visitar nossa tia. El próximo domingo iremos a visitar a nuestra tía. Domingo que vamos a visitar a nuestra tía. >>fra<< Într-un fel ai dreptate. En un certain sens, tu as raison. D'une manière ou d'une autre, tu as raison. >>spa<< Susanna Gelliae stolam fecit. Susan ha hecho un vestido para Jill. Susanna Gellie hizo estomago. >>ita<< Tu as lavé le linge. Hai lavato la biancheria. Hai lavato la lenzuola. >>cat<< Le temps se rafraîchit. El temps refresca. El temps s'ha refrescat. >>ita<< Tu t'balades avec la gent ursine ? Emporte donc ta carabine ! Passeggia con l'orso, ma col fucile sul dorso! - Stai ballando con la gente d'orsa? >>por<< J'ai suivi les traces du cerf. Segui os vestígios do cervo. Segui os rastos do cervo. >>fra<< No es estadounidense, sino inglés. Il n'est pas étatsunien mais anglais. Ce n'est pas américain, mais anglais. >>por<< Tom espera que Mary no sea arrestada por la policía. Tom espera que Mary não seja presa pela polícia. O Tom espera que a Mary não seja presa pela polícia. >>por<< Hay un estudiante turco en la escuela de Magdalena. Se llama Reşit. Tem um estudante turco na escola de Magdalena. Se chama Reşit. Há um estudante turco na escola de Magdalena. >>por<< Lo sapevo che potevo vincere oggi. Eu sabia que podia vencer hoje. Eu sabia que podia ganhar hoje. >>por<< ¿No son estos tus libros? Não são estes os teus livros? Não são estes os teus livros? >>fra<< Hoy hace muy buen tiempo. Il fait très beau aujourd'hui. Aujourd'hui, il y a beaucoup de temps. >>ron<< Sta piovendo di nuovo. Iarăși plouă. Ploaie din nou. >>cat<< È prevista pioggia per questa sera. Hi ha previsió de pluja per aquesta tarda. Està planejada la pluja per aquesta nit. >>fra<< Loro non avevano fame. Ils n'avaient pas faim. Ils n'avaient pas faim. >>glg<< No seas entrometido. Non sexas entremetido. Non sexas entrometido. >>por<< Ma mère joue bien du piano. A minha mãe toca bem piano. A minha mãe está a brincar com o piano. >>por<< Sed non culpa mea est. Mas a culpa não é minha. Mas não é minha culpa. >>spa<< S'il vous plait prenez place et attendez jusqu'à ce que l'on appelle votre nom. Por favor siéntese y espere hasta que digan su nombre. Por favor, tome asiento y espere hasta que se llame su nombre. >>spa<< Je connais la différence. Sé la diferencia. Conozco la diferencia. >>pcd<< Abonnez-vous maintenant. Os abonnez à ch't'heure. Subscribe ahora. >>fra<< Io sono pagato a cottimo. Je suis payé à la tâche. Je suis payé. >>por<< Aquí financiamos vehículos. Aqui fazemos financiamento de veículos. Aqui financiamos veículos. >>por<< Je sais que vous pensez que je suis stupide. Eu sei que você pensa que eu sou estúpida. Sei que achas que sou estúpida. >>por<< Mi padre riega las flores. Meu pai rega as flores. O meu pai rega as flores. >>ron<< Ho molta fame. Sunt foarte flămând. Mi-e foarte foame. >>fra<< Las galletas son todas en forma de estrella. Les biscuits sont tous en forme d'étoile. Les biscuits sont toutes en forme d'étoile. >>spa<< Non abbiamo bisogno di così tanti dettagli. No necesitamos tantos detalles. No necesitamos tantos detalles. >>fra<< Non vi farete pizzicare. Vous n'allez pas vous faire pincer. Vous ne vous ferez pas foutre. >>lat_Latn<< Son las siete y cincuenta de la mañana. Quinquaginta minuta post septimam horam antemeridianam sunt. septem et quinquaginta die mane >>por<< Sois gentil avec les vieilles personnes. Seja gentil com os idosos. Seja gentil com as pessoas antigas. >>por<< "Di che nazionalità erano le tue insegnanti?" "Spagnola." "Diga-me qual era a nacionalidade de seus professores." "Espanhola." "De que nacionalidade eram os teus professores?" "Espanhola." >>fra<< No debí desconectarme del sitio. Je n'aurais pas dû me déconnecter. Je n'aurais pas dû me déconnecter du site. >>por<< Thomas de caelo tactus est atque mortuus. Tom foi atingido por um raio e morreu. Tomé caiu do céu e morreu. >>fra<< Eu não estou isento de defeitos, mas esses defeitos podem ser facilmente corrigidos. Je ne suis pas sans défauts, mais ces défauts peuvent être facilement corrigés. Je ne suis pas exempt de défauts, mais ces défauts peuvent être facilement corrigés. >>fra<< Como ela é linda! Qu'elle est belle ! Comme elle est belle ! >>ita<< Tom faisait la sieste. Tom schiacciava il pisolino. Tom faceva la siesta. >>ita<< O Tom tem o Windows 7. Tom ha Windows 7. Tom ha Windows 7. >>glg<< Los rascacielos son estructuras hermosas. Os rañaceos son estruturas fermosas. Os rascacelos son estruturas fermosas. >>por<< No he oído nada. Eu não ouvi nada. Não ouvi nada. >>spa<< La mansana es kolorada i amariya. La manzana es roja y amarilla. La manía se colorea y amarilla. >>pcd<< Apporte ça au paysan. 'Porte cha' au cinsier. Trae esto al campesino. >>spa<< Você faz trezentos abdominais por dia? Isso me parece totalmente impossível! ¿Haces trescientos abdominales al día? ¡Eso me parece totalmente imposible! ¿Haces 300 abdominales al día? ¡Eso me parece totalmente imposible! >>spa<< A tutti i miei amici piace il calcio. A todos mis amigos les gusta el fútbol. A todos mis amigos les gusta el fútbol. >>ron<< Je pense qu'il est temps pour moi de disposer de mon propre logement. Cred că e vremea pentru mine să am locul meu. Cred că e timpul să am propria mea locuinţă. >>glg<< ¿Hay un hospital cerca de aquí? Hai un hospital preto de aquí? Hai un hospital preto de aquí? >>spa<< Tenho vontade de dizer-lhe cobras e lagartos. Tengo ganas de ponerle a caldo. Tengo ganas de decirle cobras y lagartos. >>ita<< Verae amicitiae sempiternae sunt. Le vere amicizie sono eterne. Le vere amicizie sono per sempre. >>fra<< Um dos meus passatempos é coletar selos antigos. L'un de mes passe-temps est de collectionner les vieux timbres-poste. L'un de mes passe-temps est de ramasser les vieux scellés. >>spa<< L'è un lêder. Es un ladrón. Es un líder. >>por<< No estoy orgullosa de lo que hice. Eu não me orgulho do que fiz. Não estou orgulhosa do que fiz. >>fra<< Non accetteremo che a questa condizione. Nous n'accepterons qu'à cette condition. Nous n'accepterons qu'à cette condition. >>spa<< Finis coronat opus. El fin corona la obra. Finaliza el trabajo coronado. >>spa<< Tu auras besoin de beaucoup de temps pour faire oublier ton déshonneur. Tú necesitarás un montón de tiempo para que se olvide tu deshonra. Necesitarás mucho tiempo para hacer que te olvides de tu desobediencia. >>lat_Latn<< De là je cours à Troie ; et, couvert de mes armes, / revole dans ses murs affronter les alarmes, / braver, percer encor les nombreux bataillons, / et des feux dévorants franchir les tourbillons. Ipse urbem repeto, et cingor fulgentibus armis. / Stat casus renovare omnes, omnemque reverti / per Trojam, et rursus caput objectare periclis. Ego curro Troia; et arma mea operit, / revolutionem in muris, / braver, per multas batallons, / et lupanum succendit turbo. >>lat_Latn<< Que cuisines-tu ? Quid coquis? Quid agis? >>spa<< Quasi non posso dire nulla, posso solo dire che il tempo qui è bello e che un residente del nord, colpito dal gelo, sta facendo bene alla luce del sole e all'aria calda. No puedo decir casi nada. Solo puedo decir que el clima aquí es precioso, y que a la gente helada del norte le va bien porque el sol brilla y el aire es cálido. Casi no puedo decir nada, sólo puedo decir que el tiempo aquí es hermoso y que un residente del norte, golpeado por el hielo, está haciendo bien a la luz del sol y al aire caliente. >>ita<< Je cherche un guide qui sache parler japonais. Cerco una guida che sappia parlare giapponese. Sto cercando una guida che sa parlare giapponese. >>fra<< L'aire és a l'home allò que l'aigua als peixos. L'air est aux hommes ce que l'eau est aux poissons. L'air est dans l'homme, l'eau dans les poissons. >>cat<< Mañana tenemos que pagar el alquiler. Hem de pagar el lloguer demà. Demà hem de pagar el lloguer. >>spa<< Algumas famílias unem-se apenas sob a perda de um membro. Algunas familias solo se unen ante la pérdida de un miembro. Algunas familias se unen solo bajo la pérdida de un miembro. >>fra<< Bien vestido, bien recibido, pero la mejor pieza es una buena cabeza. C'est à la tenue que l'on reçoit quelqu'un ; c'est à ses paroles qu'on en prend congé. Bien habillé, bien reçu, mais la meilleure pièce est une bonne tête. >>ita<< Ils m'ont confectionné des biscuits. Mi hanno confezionato dei biscotti. Mi hanno confezionato biscotti. >>fra<< A porta é vermelha. La porte est rouge. La porte est rouge. >>fra<< Sora mea cea mică are doi copii, ceea ce înseamnă că am doi nepoți. Ma petite sœur a deux enfants, donc ça veut dire que j'ai deux neveux. Ma petite sœur a deux enfants, ce qui signifie que j'ai deux petits-enfants. >>por<< Senties; interim precemur Deum, ut vertat nostra facta et consilia in gloriam sui nominis. Tu o saberás; enquanto isso, roguemos a Deus que oriente nossos atos e decisões no sentido da glória de seu nome. Sentidas; entretanto somos diante de Deus, para que a nossa verdade seja feita e conselheiro para a glória do seu nome. >>glg<< Tiene la misma edad que yo. Ten a mesma idade ca min. Ten a mesma idade que eu. >>fra<< Tom murió de viejo. Tom mourut de vieillesse. Tom est mort de vieil homme. >>lat_Latn<< Dimanche, je ne travaille pas. Solis die munere non fungor. Non opus. Duma. >>por<< Sankt Petersburg este un oraș rusesc. São Petersburgo é uma cidade da Rússia. Sankt Petersburg é uma cidade russa. >>fra<< Sencillamente no sé qué hacer. J'ignore simplement quoi faire. Je ne sais pas quoi faire. >>ita<< Voulez-vous la verte ou la bleue ? Desidera il verde o il blu? Vuoi la verda o la blu? >>spa<< Soffrite di osteoporosi. Padece osteoporosis. Sufre de osteoporosis. >>fra<< Tu insegnavi. Tu enseignais. Tu avais appris. >>lat_Latn<< Che cosa desiderano gli avari? Di che cosa sono avidi? Quid avari cupiunt? Cuius rei avidi sunt? quid cogitant avaritiae in quibus avaritiae sunt >>fra<< Eu sei que a poesia é indispensável, mas eu não sei a quê. Je sais que la poésie est indispensable, mais je ne sais pas à quoi. Je sais que la poésie est indispensable, mais je ne sais pas quoi. >>fra<< He descubierto que es mi padre adoptivo. J'ai découvert qu'il est mon père adoptif. J'ai découvert que c'était mon père adoptif. >>fra<< Hasta un niño sabe distinguir el bien del mal. Même un enfant sait distinguer le bien du mal. Même un enfant sait distinguer le bien du mal. >>fra<< Ce zi frumoasă! Quelle belle journée ! Quelle belle journée ! >>fra<< Não brinque na rua. Ne joue pas dans la rue. Ne jouez pas à la rue. >>fra<< Ba'y adan'y ! Donne lui-en ! Ba'dan'y ! >>ita<< Sors de chez moi ! Esci da casa mia! Vattene da casa mia! >>fra<< Que va lèu acabar. Il va bientôt finir. Ça va finir. >>por<< "Quo signo vis repetam?" "Nempe hoc, quod habeo ejus epistolas." "O que é que tu queres que eu diga a ele?" "Pode dizer, simplesmente, que estou com suas epístolas." "O que eu signo que você quer repetir?" "Nem este, que tenho apenas epistolas." >>ron<< La première opérette roumaine fut interprétée à Iasi, en mille huit-cent-quarante-huit. Prima operetă românească a fost jucată la Iași în 1848. Primul operator roman a fost interpretat în Iasi, în o mie opt sute patruzeci şi opt. >>por<< Estaría mintiendo si dijera que lo amo. Eu estaria mentindo se dissesse que o amo. Estava a mentir se dissesse que o amo. >>fra<< Había una vez una hermosa princesa. Il était une fois une belle princesse. Il y avait une belle princesse une fois. >>lad_Latn<< C'est facile. Es kolay. É fácil. >>fra<< Il consiglio di investimento che eravamo abituati a utilizzare non viene semplicemente quasi più utilizzato. Le conseil d'investissement que nous avions l'habitude de donner ne s'applique simplement désormais plus. Le conseil d'investissement que nous avions habitué à utiliser n'est presque plus utilisé. >>por<< Que voulez-vous boire ? O que quer beber? O que quer beber? >>por<< Je joue au baseball. Eu jogo beisebol. Estou a jogar basebol. >>spa<< É difícil te contar sobre o teu irmão. Es difícil contarte lo de tu hermano. Es difícil contarte de tu hermano. >>lat_Latn<< A mulher está experimentando o arroz. Femina oryzam delibat. Donec turpis. >>spa<< Faça um desejo. Pide un deseo. Haga un deseo. >>ron<< Ciao, come stai? Bună, ce faci? Bună, ce mai faci? >>glg<< Hasta mañana. Deica mañá. Ata mañá. >>spa<< Perché preoccuparsi per Tom? ¿Por qué preocuparse por Tom? ¿Por qué preocuparse por Tom? >>por<< ¿De quién quieres que nos escondamos? De quem você quer que nos escondamos? De quem queres que nos escondamos? >>por<< Creo que mañana lloverá. Acho que amanhã vai chover. Acho que vai chover amanhã. >>lat_Latn<< A las palabras se las lleva el viento. Verba volant, scripta manent. qui fecit caelum et terram mare et omnia quae in eis >>fra<< Mi padre no va siempre andando al trabajo. Mon père ne se rend pas toujours à pied au travail. Mon père ne va pas toujours au travail. >>por<< Verga clarus scriptor est. Verga é um escritor famoso. Ele é uma virgem clara. >>ita<< Je danserai. Io ballerò. Ballerò. >>fra<< Avrà freddo. Elle aura froid. Il aura froid. >>spa<< Luisam tecum accipe. Lleva a Luisa contigo. Luisam está con usted. >>fra<< La muchacha está bebiendo jugo de naranja. La fille boit du jus d'orange. La fille boit du jus d'araignée. >>spa<< J'ai oublié leurs noms. He olvidado sus nombres. Olvidé sus nombres. >>por<< No tengo tiempo de ayudarte en tus deberes. Não tenho tempo para te ajudar com os seus deveres de casa. Não tenho tempo para te ajudar nos teus deveres. >>por<< Hinc ferro accingor rursus, clipeoque sinistram / insertabam aptans meque extra tecta ferebam; / ecce autem complexa pedes in limine conjux / hærebat, parvumque patri tendebat Iulum. Cinjo de novo a espada e, ao braço esquerdo / afivelando a alça do escudo, vou saindo, / quando Creúsa no limiar me atalha / e, ajoelhando-se, em pranto, aponta-me meu filho, / o pequenino Iulo, e grita: Eu torno a cingir o ferro, o clip esquerdo / insertava o mecaço fora do tecto ferro; / eis que os pés complexos no liminário / gerava, pequeno e pai inclinava Ium. >>fra<< Dá para ver o monte Fuji daqui. On peut voir le Mont Fuji d'ici. Regarde le mont Fuji d'ici. >>por<< Mary ha una bella voce. Mary tem uma voz linda. A Mary tem uma boa voz. >>ita<< A sun andê. Sono andato. Sun va. >>spa<< La lune brillait par intermittence entre les nuages. La luna brillaba de forma intermitente entre las nubes. La luna brillaba por intermitencia entre las nubes. >>fra<< Estou indo. J’y vais. Je vais y aller. >>fra<< Ha bisogno di acqua. Il a besoin d'eau. Il a besoin d'eau. >>fra<< Finalmente tengo mi propio coche. Finalement, j'ai ma propre voiture. J'ai enfin ma voiture. >>ron<< Dilectus meus candidus et rubicundus; electus ex millibus. Iubitul meu este alb şi rumen, unic între zeci de mii! Dragul meu alb şi roşu; ales din mii. >>por<< Tempore aestatis in flumine saepe natamus. No verão, frequentemente nadamos no rio. Temporizadores de idade nos rios muitas vezes nascemos. >>por<< Mors optima rapit, deteriora relinquit. A morte arrebata os melhores e deixa os piores. Morte melhor sequestrado, deteriorado desligado. >>spa<< Quello sembra il più tosto. Aquél parece el más duro. Eso parece el más tosto. >>por<< È francese. Ela é francesa. É francês. >>ron<< No tengo gato. Nu am pisică. Nu am pisică. >>spa<< Tom a laissé son parapluie dans le bus. Tom se dejó el paraguas en el autobús. Tom dejó su parapluía en el autobús. >>spa<< Non agiscono rapidamente. No actuaron con rapidez. No actúan rápidamente. >>ita<< Es peligroso nadar aquí. È pericoloso nuotare qui. E' pericoloso nuotare qui. >>spa<< Nous serons prudents. Seremos prudentes. Seremos cuidadosos. >>ron<< Où est la banque ? Unde este banca? Unde e banca? >>lat_Latn<< É proibido pescar neste rio. Hoc in flumine piscare non licet. Aliquam erat volutpat. >>spa<< Hoxe foi un día esgotador. Hoy ha sido agotador. Hoy ha sido un día agotador. >>gcf_Latn<< Ce n'est pas mon frère. A pa fwè an mwen. Este no es mi hermano. >>spa<< Grâce à la science, la momie a dû révéler son âge. Gracias a la ciencia la momia tuvo que revelar su edad. Gracias a la ciencia, la momia tuvo que revelar su edad. >>fra<< Havia uma época em que meu pai fumava, mas ele não fuma mais desde então. Il y a une époque où mon père fumait mais il ne fume désormais plus. Il y avait une époque où mon père fumait, mais il ne fumait plus depuis. >>spa<< Você me deixa seu número de telefone? ¿Me dejas tu número de teléfono? ¿Me dejas tu número de teléfono? >>ita<< Je comprends. Io comprendo. Capisco. >>por<< Ciertas personas supersticiosas en América creen que si un gato negro se cruza en tu camino, tendrás mala suerte. Certas pessoas supersticiosas na América acreditam que se um gato negro cruza o seu caminho, você terá má sorte. Algumas pessoas supersticiosas na América acham que se um gato negro atravessar o seu caminho, terás sorte. >>ita<< La vaca muge. La vacca muggisce. La mucca muore. >>spa<< Si ell m'agrada és per la seva sinceritat. Si él me gusta es por su sinceridad. Si él me gusta es por su sinceridad. >>spa<< In Grecia ci sono molte isole. En Grecia hay muchas islas. Hay muchas islas en Grecia. >>fra<< Ele é holandês. Il est néerlandais. Il est néerlandais. >>cat<< La profesora quiere que dividamos el trabajo en este proyecto. La professora vol que dividem el treball amb aquest projecte. La professora vol que dividim la feina en aquest projecte. >>por<< Contraté a Anne como secretaria. Eu contratei Anne como secretária. Contratei a Anne como secretária. >>ita<< Ils mouraient. Stavano morendo. Morivano. >>spa<< Estou procurando a minha chave. Estoy buscando mi llave. Estoy buscando mi llave. >>ita<< ¿Te gusta San Francisco? Ti piace San Francisco? Ti piace San Francisco? >>por<< Je sais ce que tu as fait. Eu sei o que você fez. Eu sei o que fizeste. >>ita<< Tu es prête. Tu sei pronta. Sei pronta. >>spa<< Elle était aveugle, sourde et muette. Ella era ciega, sorda y muda. Era ciega, sorda y muerta. >>spa<< Et ait Dominus Deus: Ecce homo factus est quasi unus ex nobis, ut sciat bonum et malum; nunc ergo, ne mittat manum suam et sumat etiam de ligno vitæ et comedat et vivat in æternum! Y dijo Dios: "¡Resulta que el hombre ha venido a ser como uno de nosotros, en cuanto a conocer el bien y el mal! Ahora, pues, cuidado, no alargue su mano y tome también del árbol de la vida y comiendo de él viva para siempre." Y dijo el Señor Jehovah: "Mira, el hombre ha llegado a ser como uno de nosotros, para que sepa lo bueno y lo malo; por lo tanto, no ponga su mano y tome también del árbol vid y coma y viva en el pasado! >>spa<< El debat serà aquesta nit. El debate será esta noche. El debate será esta noche. >>ita<< Je reviens dans une heure. Ritorno fra un'ora. Torno tra un'ora. >>fra<< Ensinaram-nos que Fernão de Magalhães era português mas que trabalhava a serviço da Espanha. Ils nous ont enseigné que Fernand de Magellan était Portugais mais qu'il travaillait au service de l'Espagne. Ils nous ont appris que Fernão de Magalhanes était portugais mais travaillait au service de l'Espagne. >>por<< Gramatica este o știință empirică, nu una teoretică. A gramática é uma ciência empírica e não teórica. A gramática é uma ciência empírica, não uma teoria. >>por<< Si è guardata allo specchio. Ela se olhou ao espelho. Ela olhou para o espelho. >>fra<< Você quer um sanduíche? Veux-tu un sandwich ? Vous voulez un sandwich ? >>fra<< Prefiro viajar de avião. Je préfère voyager en avion. Je préfère voyager en avion. >>lat_Latn<< Je voudrais une tasse de café. Poculum potionis Arabicae velim. Lorem ipsum dolor aliquam ipsum. >>ita<< No puede haber hecho semejante tontería. Non può aver fatto una tale sciocchezza. Non puo' aver fatto una sciocchezza del genere. >>por<< Filium habeo athletam. Eu tenho um filho atleta. Eu tenho um filho atleta. >>lat_Latn<< Maria mandou que Tom fosse ao mercado. Maria Thomae ut ad macellum iret imperavit. mittens autem Mariam ad tabernam >>ita<< Ele usa óculos para ler. Lui porta gli occhiali per leggere. Usa occhiali per leggere. >>por<< Le Président français a visité Okinawa. O presidente da França visitou Okinawa. O Presidente francês visitou o Okinawa. >>ita<< Vous allez faire un tour de vélo. Lei sta per fare un giro in bici. Farai un giro di bicicletta. >>fra<< Scusami, sono stanco ed irritabile. Pardonne-moi, je suis fatigué et irritable. Désolé, je suis fatigué et irritable. >>lat_Latn<< Tom expulsou o filho dele para fora de casa. Thomas filium ab aedibus abegit. Tom eiecit filium suum extra domum. >>spa<< Obrigado pelo esforço. Gracias por el esfuerzo. Gracias por su esfuerzo. >>spa<< Não entendo o que você quer dizer. No entiendo lo que quiere decir. No entiendo lo que quieres decir. >>fra<< Le gusta viajar al extranjero. Il aime voyager à l'étranger. Il aime voyager à l'étranger. >>lat_Latn<< Quand tu verras ce film, je serai morte. Hanc pelliculam cum videris, mortua ero. Et cum videritis hoc film morte moriatur. >>ita<< Bien sûr. Certamente. Certo. >>ita<< Que serait le monde sans les femmes ? Cosa sarebbe il mondo senza le donne? Cosa sarebbe il mondo senza le donne? >>por<< Hay que elevar el puente para que puedan pasar los barcos. É preciso erguer a ponte para que os barcos possam passar. Temos de levantar a ponte para que possam passar os barcos. >>ron<< Nunca é tarde para aprender. Nu e niciodată prea târziu pentru a învăța. Nu e niciodată târziu să înveţi. >>ita<< "À qui est cette chaise ?" "C'est la mienne". "Di chi è questa sedia?" "È mia." "A chi è questa sedia?" "E' la mia". >>spa<< Je reste ici. Me quedo aquí. Me quedo aquí. >>glg<< Lee tantos libros como puedas mientras seas estudiante. Le tantos libros como poidas namentres sexas estudante. Le tantos libros como poidas mentres sexas estudante. >>ron<< Él tuvo un infarto. El a avut un infarct. A avut un infarct. >>ita<< Él tiene el pelo largo. Lui ha i capelli lunghi. Ha i capelli lunghi. >>por<< Las mujeres aman los regalos. As mulheres adoram presentes. As mulheres gostam dos presentes. >>ita<< Soupons ! Ceniamo! Supposso! >>por<< C'est le dernier. É o último. É o último. >>por<< Mon père aime la pizza. Meu pai adora pizza. O meu pai gosta da pizza. >>lat_Latn<< Questa camicia costa dieci dollari. Haec tunica decem dollariis constat. Quod sugit decem. >>fra<< Sono un dottore. Je suis médecin. Je suis médecin. >>por<< Ella realmente odia esta clase de pensamiento. Ela realmente odeia este tipo de pensamento. Ela realmente odeia este tipo de pensamento. >>ita<< Buena pregunta. Bella domanda. Buona domanda. >>ita<< Elle a eu des vertiges. Lei ha avuto le vertigini. Ha avuto dei vertiggi. >>por<< Para dar clase te tiene que gustar. Para dar aulas é preciso gostar. Para dar aulas, precisas de gostar. >>ron<< Tom venait de s'en aller. Tom tocmai a plecat. Tom tocmai a plecat. >>spa<< Mutatis mutandis. Cambiando lo que se deba cambiar. Cambio. >>ita<< Olivia y Emma son amigas. Olivia ed Emma sono amiche. Olivia e Emma sono amiche. >>fra<< Después del sábado viene el domingo. Après le samedi vient le dimanche. Après le samedi, c'est le dimanche. >>fra<< Eu também adoro pintar. J'aime peindre aussi. J'adore peindre aussi. >>fra<< Estic content que estiguis per aquí. Je suis content que tu sois là. Je suis content que tu sois là. >>por<< Tous les sièges dans ce train sont non-fumeurs. Todos os assentos deste trem são para não fumantes. Todos os lugares neste comboio são não fumadores. >>fra<< Este calcetín tiene un agujero. Cette chaussette a un trou. Ce pantalon a un trou. >>lat_Latn<< Num bosque à entrada da cidade, à margem / de um novo Xanto, Andrômaca ofertava / funéreos dons, solenes iguarias, / às cinzas do finado esposo e lhe evocava / os manes junto ao túmulo vazio, / de verde relva, e aos dois altares consagrados / aos seus pranteados Astianaz e Heitor. Solemnes tum forte dapes et tristia dona, / ante urbem in luco, falsi Simoëntis ad undam, / libabat cineri Andromache, Manesque vocabat / Hectoreum ad tumulum, viridi quem cespite inanem, / et geminas, causam lacrymis, sacraverat aras. factum est autem in saltu in introitu civitatis in summitate seditionis et in exitu ad pompandum panum Andromacae sacrificium et paludes et solitarias et cineres eburneas et iussa et mane iuxta tumulum vacuum et / et paludes et omne altaria sanctificata et ea quae plangite sunt Asthanaz et Heitor >>fra<< Lei è sempre stata fedele a suo marito. Elle a toujours été fidèle à son mari. Vous avez toujours été fidèle à votre mari. >>lat_Latn<< El pasto es verde. Herba viridis est. Aliquam erat volutpat. >>lat_Latn<< J'ai chaud. Aestuo. Adipiscing sit amet. >>ita<< J'aimerais m'acheter un nouvel ordinateur, conseillez-moi le meilleur modèle. Vorrei comprarmi un nuovo computer, consigliatemi il modello migliore. Vorrei comprarmi un nuovo computer, consigliatemi il miglior modello. >>fra<< Isso cheira bem. C’est bon. Ça sent bien. >>oci<< Il Cristo è risorto! Lo Crist es ressuscitat ! Lo Crist es ressuscitat ! >>spa<< Mwen pa konnen. Yo no sé. No lo sé. >>por<< Je l'ai trouvé ! Eu o encontrei! Encontrei-o! >>ita<< Je viens. Vengo. Arrivo. >>ita<< Tom todavía no vive en Boston. Tom non vive ancora a Boston. Tom non vive ancora a Boston. >>fra<< Você tem namorada? Tu as une copine ? Vous avez une copine ? >>spa<< Vos pulchra estis. Son hermosas. Usted es hermosa. >>spa<< Se vuoi ascoltare una storia spaventosa ti dirò di un sogno che ho fatto qualche settimana fa. Si quieres escuchar una historia aterradora, te contaré un sueño que tuve hace unas semanas. Si quieres escuchar una historia asustada te diré de un sueño que he hecho hace unas semanas. >>ita<< Catervatim pluit! Piove a catinelle! Quattro volte pioveremo! >>ast<< Su libro se convirtió en un best-seller tanto en Francia como en Estados Unidos. El so llibru llegara a ser super-ventes tanto en Francia como en Estaos Xuníos. El to llibru convirtióse en un best-seller tanto en Francia como en Estaos Xuníos. >>por<< Questa camicia costa dieci dollari. Esta camisa custa 10 dólares. Esta camisa custa dez dólares. >>fra<< A morte é a única libertação? La mort est-elle la seule délivrance ? La mort est-elle la seule libération ? >>fra<< Cum putem împăca viața profesională cu viața privată? Comment peut-on concilier vie professionnelle et vie privée ? Comment réparer la vie professionnelle avec la vie privée? >>por<< La maggior parte dei fiori si apre al sorgere del sole. A maioria das flores se abre ao nascer do sol. A maioria das flores se abre quando surge o sol. >>por<< Pulcher es. Tu és bonito. Pulcher é. >>ron<< Eu sou médico. Sunt medic. Sunt doctor. >>fra<< Faz outra vez! Fais-le encore une fois ! Recommencez ! >>fra<< Ela foi bastante estúpida para acreditar nisso. Elle fut assez stupide pour le croire. Elle était assez stupide pour y croire. >>fra<< Gatto! Chat ! Gato ! >>ita<< Et nunc? E ora? E ora? >>por<< El señor Wang vino a Japón a estudiar japonés. O senhor Wang veio para o Japão estudar japonês. O Sr. Wang veio para o Japão a estudar o Japão. >>por<< C'était juste une blague. Era só uma brincadeira. Era só uma brincadeira. >>cat<< Uma ferradura e um trevo de quatro folhas dão sorte. Una ferradura i un trèvol de quatre fulles donen sort. Una ferradura i un tret de quatre fulls donen sort. >>spa<< Não tenho tanta sorte quanto você. No tengo tanta suerte como tú. No tengo tanta suerte como tú. >>fra<< Na pintura, a rosa é frequentemente usada como símbolo do amor. La rose en peinture est souvent la représentation de l’amour. Dans la peinture, la rose est souvent utilisée comme symbole de l'amour. >>por<< Excuse-moi, je n'ai pas de montre et je ne peux pas te donner l'heure. Desculpe, eu não tenho relógio e não posso lhe dizer a hora. Desculpe, não tenho relógio e não posso dar-te a hora. >>por<< Mi faccia andare al negozio. Deixe-me ir à loja. Deixa-me ir à loja. >>fra<< Estoy un poco enojado contigo. Je suis un peu en colère contre toi. Je suis un peu en colère contre toi. >>fra<< Samantha chegou. Samantha est arrivée. Samantha est là. >>fra<< Non ho amici. Je n'ai aucun ami. Je n'ai pas d'amis. >>spa<< Sans imagination, les hommes auraient depuis longtemps perdu le courage de survivre. Sin la imaginación, los hombres habrían perdido hace tiempo las ganas de seguir viviendo. Sin imaginación, los hombres han perdido el valor de sobrevivir desde hace mucho tiempo. >>spa<< Studio economia all'università. Estudio económicas en la universidad. Estudio la economía en la universidad. >>spa<< Le nombre de personnes sur Facebook est supérieur à la population des États-Unis d'Amérique. La cantidad de personas que hay en Facebook es mayor que la población de los Estados Unidos de América. El número de personas en Facebook es superior a la población de los Estados Unidos de América. >>lij<< Donne-nous ce que nous voulons. Danne quello che voemo. Danos lo que queremos. >>fra<< Eu adoro música. J'adore la musique. J'adore la musique. >>por<< Él es tímido con los extraños. Ele é tímido com estranhos. Ele é tímido com estranhos. >>lat_Latn<< Tom morreu por seu país. Thomas pro patria mortuus est. Tom mortuus est pro terra. >>lat_Latn<< Ce bateau est beau. Haec navis pulchra est. Etiam eget nulla. >>cat<< Leia isto à noite. Llig açò a la nit. Llegeix-ho aquesta nit. >>fra<< Você está procurando alguém? Tu cherches quelqu'un ? Vous cherchez quelqu'un ? >>por<< Ci sono all'incirca tra dieci e venti studenti in totale. Tem entre dez e vinte estudantes ao todo. Há cerca de dez a vinte estudantes no total. >>fra<< Tom é o pai biológico de Maria. Tom est le père biologique de Mary. Tom est le père biologique de Maria. >>fra<< Borbottavo. Je grommelais. Je borbottais. >>por<< J'ai été obligé de mentir. Eu fui forçado a mentir. Tive de mentir. >>fra<< No nos han invitado todavía. Nous n'avons pas encore été invités. Ils ne nous ont pas encore invités. >>lat_Latn<< È un fascista. Fascista est. Sed sit amet. >>fra<< Qualidade é mais importante do que quantidade. La qualité est plus importante que la quantité. La qualité est plus importante que la quantité. >>fra<< Eu deveria ser muito prudente ao atravessar a rua. Je devrais être très prudente en traversant la route. Je devrais être très prudent en traversant la rue. >>fra<< La Tasmania è un'isola. La Tasmanie est une île. Tasmanie est une île. >>fra<< Sono arrivato laggiù prima di loro. Je suis arrivé là-bas avant eux. Je suis arrivé là-bas avant eux. >>lat_Latn<< Moisés hizo partir a los israelitas del mar de Suf y se dirigieron hacia el desierto de Sur: caminaron tres días por el desierto sin encontrar agua. Tulit autem Moyses Israel de mari Rubro, et egressi sunt in desertum Sur; ambulaveruntque tribus diebus per solitudinem et non inveniebant aquam. tulit autem Moses Israhel de mari Rubro et egressi sunt in desertum Sur ambulaveruntque tribus diebus per solitudinem et non inveniebant aquam >>spa<< La situation allait de pire en pire. La situación fue de mal en peor. La situación era peor. >>por<< Egressusque Cain a facie Domini habitavit in terra Nod ad orientalem plagam Eden. Então Caim afastou-se da presença do Senhor e foi viver na região de Nod, a leste do Éden. Saiu Caim da presença do Senhor, e habitou na terra de Node, ao oriente de Eden. >>spa<< Oui, mon nom est Karen Smith. Sí, mi nombre es Karen Smith. Sí, me llamo Karen Smith. >>spa<< Aperi os, quaeso! ¡Por favor, abre la boca! ¡Abran los huesos, por favor! >>ita<< Cuatro pastores descansaban en un prado, cerca de un lago. Quattro pastori riposavano in un prato, presso un lago. Quattro pastori riposavano in un prato, vicino a un lago. >>ita<< Ocurrió el pasado octubre. Successe lo scorso ottobre. E' successo lo scorso ottobre. >>ita<< Todos los días vuelvo a casa temprano. Torno a casa presto ogni giorno. Tornero' a casa presto ogni giorno. >>ita<< Voici un exemple. Eccone un esempio! Ecco un esempio. >>spa<< Ele me pediu um conselho. Él me pidió consejo. Me pidió un consejo. >>fra<< ¿Cómo vas? ¡Hace una eternidad que no te he visto! Comment vas-tu ? Ça fait une éternité que je ne t'ai pas vu ! Ça fait une éternité que je ne t'ai pas vue ! >>por<< Me gustan mis amigas. Eu gosto de minhas amigas. Gosto das minhas amigas. >>por<< Vuelve a la cama. Volte para a cama. Volta para a cama. >>fra<< Com quem você mora? Avec qui vis-tu ? Avec qui habitez-vous ? >>spa<< Hai moito tempo aquí había unha ponte. Hace mucho tiempo aquí había un puente. Hace mucho tiempo aquí había un puente. >>ita<< L'imposteur a été capturé. L'impostore è stato catturato. L'impostore è stato catturato. >>ita<< Vous étiez ouverts. Eravate aperti. Eravate aperti. >>ita<< M-am dus ieri la grădina zoologică. Io sono andata allo zoo ieri. Ieri sono andato al giardino zoologico. >>por<< Ho una radio. Tenho um rádio. Tenho uma rádio. >>fra<< Ho cercato un posto in cui dormire. J'ai cherché un endroit pour dormir. J'ai cherché un endroit où dormir. >>spa<< Tom Jackson est le chef de notre section. Tom Jackson es el jefe de nuestra sección. Tom Jackson es el jefe de nuestra sección. >>oci<< Je me sens mal aujourd'hui. Me sentissi mau uei. M'estic sentint mal aicí. >>ron<< Un oiseau vola dans l'arbre. O pasăre a zburat în copac. O pasăre a zburat în copac. >>spa<< Il attribua son succès à son dur labeur. Él atribuyó su éxito al duro trabajo. Atribuyó su éxito a su duro trabajo. >>ron<< Vous pouvez utiliser mon dictionnaire. Puteţi folosi dicţionarul meu. Puteţi folosi dicţionarul meu. >>spa<< Elle est en train de se baigner. Ella se está bañando. Está bañando. >>por<< Quel est le nom de ce chien ? Qual é o nome deste cachorro? Qual é o nome deste cão? >>por<< Mi miedo es más fuerte que mis ganas de intentar. Meu medo é mais forte que minha vontade de tentar. O meu medo é mais forte do que a minha vontade de tentar. >>glg<< Por ser jovem, pode trabalhar todo o dia. Por seres novo, podes traballar todo o día. Por ser novo, pode traballar todo o día. >>lat_Latn<< J'étais content. Laetus eram. Ive 'got adipiscing. >>lat_Latn<< Il me toucha la main. Manum meam tetigit. cidit me manu >>spa<< Ho bisogno di quel telefono. Necesito ese teléfono. Necesito ese teléfono. >>por<< No había nadie presente. Ninguém estava presente. Não havia ninguém presente. >>cat<< L'activité du commerce extérieur a diminué récemment. L'activitat del comerç exterior ha davallat darrerament. L'activitat del comerç exterior ha disminuït recentment. >>fra<< Quid habetis? Qu'est-ce que vous avez ? Qu'avez-vous? >>spa<< Questa è casa mia. Esta es mi casa. Esta es mi casa. >>spa<< O Tom estuda francês. Tom estudia francés. Tom estudia francés. >>por<< Ils sont devenus amis à l'école primaire. Eles se tornaram amigos no primário. Eles tornaram-se amigos na escola primária. >>spa<< Ei tres liberi sunt. Tiene tres hijos. Estos tres están libres. >>lat_Latn<< Nous buvons trop. Nimis bibimus. Quisque eget est quod satis. >>fra<< Eles têm estado ocupados. Ils ont été occupés. Ils ont été occupés. >>ron<< Que faisais-tu ? Ce-ai făcut? Ce faci? >>por<< No podéis venir mañana. Vocês não podem vir amanhã. Não podem vir amanhã. >>por<< La niña pequeña no sabe montar en bicicleta. A menininha não sabe andar de bicicleta. A menina pequena não sabe montar na bicicleta. >>spa<< Je crois que vous avez raison. Creo que usted tiene razón. Creo que tiene razón. >>fra<< Ens cal gent talentosa. Nous avons besoin de gens talentueux. Il nous faut des gens talentueux. >>spa<< Essa vai doer. Esa va a doler. Esta va a doler. >>ita<< Hoc horologium fractum est. Quest'orologio è rotto. Questo è l'orologio rotto. >>ita<< Tu sais que Tom ment. Sai che Tom mente. Sai che Tom sta mentendo. >>ita<< Il se douchait. Lui si faceva una doccia. Stava dormendo. >>fra<< Minha pátria é a língua portuguesa. Ma patrie, c'est la langue portugaise. Ma patrie est la langue portugaise. >>por<< Acuérdate de que eres mortal. Lembra-te de que és mortal. Lembra-te que és mortal. >>ita<< Ne gaspillez pas votre temps ! Non sprecate il vostro tempo. Non sprecare il tempo! >>fra<< È ancora al lavoro. Il est encore au travail. Il est encore au travail. >>fra<< Vocês vendem roupas oficiais? Vendez-vous des vêtements officiels ? Vous vendez des vêtements officiels ? >>fra<< La puerta permaneció cerrada todo el día. La porte est restée fermée toute la journée. La porte est restée fermée toute la journée. >>ita<< Je fais les courses. Io faccio la spesa. Sto facendo le corse. >>por<< Je lui ai posé une question difficile. Eu lhe fiz uma pergunta difícil. Fiz-lhe uma pergunta difícil. >>por<< Non mi presi la briga di credergli. Não me dei ao trabalho de acreditar nele. Não tive a brincadeira de acreditar nele. >>spa<< Je n'aime pas celui-là. Montrez-m'en un autre. Ese no me gusta, enséñenme otro. No me gusta este, muéstrame otro. >>por<< Las cebollas se cuecen más rápido que las papas. Cebolas cozinham mais rápido que batatas. As cebolas são cozidas mais depressa do que as papas. >>fra<< Haec avis volare non potest. Cet oiseau ne peut pas voler. Cet avis ne peut pas voler. >>por<< Bonum museum in urbe mea est. Há um bom museu em minha cidade. É um bom museu em minha cidade. >>lat_Latn<< Al acercarse el faraón, los israelitas alzaron sus ojos, y viendo que los egipcios marchaban tras ellos, temieron mucho los israelitas y clamaron a Yahvé. Y dijeron a Moisés: ¿Acaso no había sepulturas en Egipto para que nos hayas traído a morir en el desierto? ¿Qué has hecho con nosotros sacándonos de Egipto? Cumque appropinquasset pharao, levantes filii Israel oculos viderunt Aegyptios post se et timuerunt valde clamaveruntque ad Dominum et dixerunt ad Moysen: Forsitan non erant sepulcra in Aegypto? Ideo tulisti nos, ut moreremur in solitudine. Quid hoc fecisti, ut educeres nos ex Aegypto? cumque adpropinquasset Pharao levantes filii Israhel oculos viderunt Aegyptios post se et timuerunt valde clamantes ad Dominum dixeruntque ad Mosen forsitan non sunt sepulchra in Aegypto ideo tulisti nos ut moreremur in solitudine quid hoc facere voluisti ut educeres nos ex Aegypto >>fra<< Fareste meglio ad uscirvene di là. Vous feriez mieux de sortir de là-bas. Vous feriez mieux de sortir d'ici. >>fra<< An ka kwè mwen agou a-y. Tu me plais. On peut croire que j'ai de la hardiesse. >>fra<< Estoy demasiado cansado para correr. Je suis trop fatigué pour courir. Je suis trop fatigué pour courir. >>glg<< Me perdoa? Perdóasme? Perdóame? >>ron<< Ella leyó el libro en un día. A citit cartea într-o singură zi. Ea a citit cartea într-o zi. >>ita<< N'avez-vous pas froid ? Non ha freddo? Non ha freddo? >>por<< Je ne les quitte pas. Eu não as abandono. Não vou deixá-los. >>glg<< El sufrimiento devora el corazón y también el valor. O sufrimento devora o corazón e tamén a coraxe. O sufrimento come o corazón e tamén o valor. >>ita<< Ecclesia prope domum meam est. C'è una chiesa di fianco alla mia casa. La chiesa è vicina alla mia casa. >>spa<< Ela raramente sai aos domingos. Ella raras veces sale los domingos. Ella raramente sale a los domingos. >>ron<< Rien de nouveau sous le soleil. Nimic nou sub soare. Nimic nou sub soare. >>glg<< ¡Oh! Lamento oír eso. Vaites! Lamento ouvir iso. Oh, lamento oír iso. >>spa<< Davvero vai a studiare a Londra? ¿De verdad vas a ir a estudiar a Londres? ¿De verdad vas a estudiar en Londres? >>egl<< Tom es un ladrón. Tom l'è un lêder. Tom es un ladrón. >>spa<< Não meta o nariz onde não foi chamado. No te metas donde no te llaman. No pongas la nariz donde no se llamó. >>ita<< Pater venit. Il padre venne. Papa' e' venuto. >>spa<< J'ai appelé plus tôt. Llamé antes. Llamé antes. >>fra<< Estou muito bem, obrigado! Je vais très bien ! Merci ! Je vais bien, merci. >>spa<< Sou estudante da universidade. Soy estudiante de la universidad. Soy estudiante de la universidad. >>ita<< Vení, si podés. Vieni, se puoi. Sono venuto, se potessi. >>spa<< No puc caminar perquè tinc la cama trencada. No puedo andar porque tengo la pierna rota. No puedo caminar porque tengo la pierna rota. >>spa<< Tom não tem problema com isso. Tom no tiene problema con eso. Tom no tiene problema con eso. >>fra<< Tom é estudante. Tom est étudiant. Tom est un étudiant. >>spa<< Perdemos muito tempo. Perdimos mucho tiempo. Hemos perdido mucho tiempo. >>fra<< Me gusta viajar. J'aime voyager. J'aime voyager. >>fra<< Yo mandé mwen ki moun an té yé. Elles m'ont demandé qui j'étais. Ils m’ont envoyé celui qui est attaché à lui. >>ita<< Probabil nu. Probabilmente no. Probabilmente no. >>spa<< Je ne peux pas croire qu'elle soit plus âgée que ma mère. No puedo creer que ella sea mayor que mi madre. No puedo creer que sea mayor que mi madre. >>por<< Thomas in Mariam impetum fecit. Tom atacou Maria. Thomas fez um ataque em Maria. >>por<< La Revolución Francesa es uno de los acontecimientos históricos más discutidos. A Revolução Francesa é um dos acontecimentos históricos mais discutidos. A Revolução Francesa é um dos acontecimentos históricos mais discutidos. >>ita<< Tu es vilaine. Tu sei villana. Sei impazzita. >>lat_Latn<< Come sei bella, amica mia, come sei bella! Ecce tu pulchra es, amica mea!, ecce tu pulchra es! Quam pulchra es amica mea, quam pulchra es! >>fra<< La cabra tira al monte. Chassez le naturel, il revient au galop. La chèvre jette sur la montagne. >>fra<< Linda si laverà le mani. Linda va se laver les mains. Linda se lavera les mains. >>spa<< Thomas imagines photographicas amicae in ignem eiecit. Tom ha tirado las fotos de su novia al fuego. Thomas fotográficas amigas echó en el fuego. >>fra<< Todos me chamavam de Tom. Tout le monde m'a appelé Tom. Tout le monde m'appelait Tom. >>fra<< Unde locuiește? Où est-ce qu'il habite ? Où est-ce que ça remplace ? >>fra<< Chi ha aiutato Dan a imparare l'ungherese? Qui a aidé Dan à apprendre le hongrois ? Qui a aidé Dan à apprendre l'Hongroise ? >>pms<< Lei doveva condividere una camera da letto con sua sorella. Chila a dovìa spartì na stansia con soa seur. Devia compartir una habitación de cama con su hermana. >>fra<< O pai nunca está presente. Le père n'est jamais présent. Papa n'est jamais là. >>ita<< Paul est venu à Rome pour me saluer. Paolo è venuto a Roma per salutarmi. Paul e' venuto a Roma per salutarmi. >>spa<< Eu amo segunda-feira! Yo amo el lunes. ¡Me encanta el lunes! >>cat<< ¿Cuántas veces te duchas a la semana? Quantes vegades et dutxes per setmana? Quantes vegades et duus a la setmana? >>fra<< Sus ojos estaban llenos de tristeza. Ses yeux étaient remplis de tristesse. Ses yeux étaient remplis de tristesse. >>spa<< Nunha familia, pódese atopar: un avó e unha avoa, un pai e unha nai, un fillo e unha filla, un neto e unha neta, tamén un irmán e unha irmá, un tío e unha tía, un sobriño e unha sobriña, un curmán e unha curmá. En una familia, se puede encontrar: un abuelo y una abuela, un padre y una madre, un hijo y una hija, un nieto y una nieta, también un hermano y una hermana, un tío y una tía, un sobrino y una sobrina, un primo y una prima. En una familia, se puede encontrar: un abuelo y una abuela, un padre y una madre, un hijo y una hija, un nieto y una nieta, también un hermano y una hermana, un tío y una tía, un sobrino y una sobrina, un primo y una primo. >>ast<< Los hombres sabios pueden no ser altamente educados, los hombres con educación superior pueden no ser sabios. Los homes sabios puen nun tar mui educaos, los homes enforma estudiaos puen nun ser sabios. Los homes sabios pueden nun ser altamente educaos, los homes con educación superior pueden nun ser sabios. >>spa<< Ela está aprendendo a dirigir. Ella está aprendiendo a manejar. Está aprendiendo a dirigir. >>ita<< Tu es devenu muet. Sei diventato muto. Sei diventato muto. >>ita<< Algum dia eu vou correr como o vento. Un giorno correrò come il vento. Un giorno correrò come il vento. >>ita<< Elle va te l'expliquer. Sta per spiegartelo. Te lo spieghera'. >>fra<< Vamos lá! Allons-y ! Allez ! >>spa<< Vocês reconheceriam o Tom? ¿Ustedes reconocerían a Tom? ¿Reconocería a Tom? >>spa<< Fa freddo oggi! ¡Está haciendo frío hoy! ¡Hoy está frío! >>fra<< Mâine, voi studia la bibliotecă. Demain, je vais étudier à la bibliothèque. Demain, je vais étudier à la bibliothèque. >>fra<< Varios periódicos publicaron esa historia. Divers quotidiens ont publié cette histoire. Plusieurs journaux ont publié cette histoire. >>spa<< L'amitié que le vin crée ne dure, comme le vin, qu'une nuit. La amistad que crea el vino, al igual que el vino, no dura más que una noche. La amistad que el vino crea dura, como el vino, sólo una noche. >>por<< Ouviuse un son estraño tras da porta. Um som estranho foi ouvido detrás da porta. Ouviu-se um som estranho após a porta. >>ita<< Vous avez alerté la police. Lei ha allertato la polizia. Hai avvertito la polizia. >>fra<< Unde este aeroportul? Où se trouve l'aéroport ? Où est l'aéroport ? >>fra<< Eu conheço a verdade. Je connais la vérité. Je connais la vérité. >>lat_Latn<< Voy al centro de la ciudad. Ad mediam urbem eo. Ego in centro urbis. >>spa<< Se non vas ao concerto, tampouco vou eu. Si no vas al concierto, tampoco voy yo. Si no vas al concierto, tampoco voy yo. >>ita<< Êtes-vous jalouse d'elle ? È gelosa di lei? Sei gelosa di lei? >>gcf_Latn<< Regarde-toi ! Gadé'w ! ¡Mira-te! >>fra<< Dos botellas pequeñas, por favor. Deux petites bouteilles, s'il vous plaît. Deux petites bouteilles, s'il vous plaît. >>fra<< Ou ké li on lèt. Tu liras une lettre. Qu'est-ce qu'on lit ? >>ita<< Jane y yo tocamos bien el piano. Io e Jane suoniamo bene il pianoforte. Io e Jane abbiamo toccato il piano. >>spa<< Tu sei favorevole o contrario al progetto? ¿Estás a favor o en contra del proyecto? ¿Eres favorable o contraria al proyecto? >>lad_Latn<< Nomen mihi Omid est. Mi nombre es Omid. El es mi nombre Omid. >>por<< Je compte sur toi. Conto com você. Estou a contar contigo. >>ita<< Elles étaient à l'aise. Erano a loro agio. Erano a suo agio. >>spa<< Tutti vogliono soldi. Todos quieren dinero. Todos quieren dinero. >>ron<< Não concordei em ajudar Tom. N-am fost de acord să-l ajutăm pe Tom. Nu am fost de acord să-l ajut pe Tom. >>por<< Non multum pecuniae habemus. Nós não temos muito dinheiro. Não temos muito dinheiro. >>fra<< Na próxima vez que eu estiver na praia, enviarei uma mensagem dentro de uma garrafa. La prochaine fois que je serai à la plage, j'enverrai un message dans une bouteille. La prochaine fois que je serai sur la plage, j'enverrai un message dans une bouteille. >>ita<< Tres raedae tibi sunt. Tu hai tre macchine. Hai tre giri. >>ita<< Vois-tu le livre ? Vedi il libro? Vedi il libro? >>lat_Latn<< Ella necesita nuevos zapatos. Calceis novis eget. Donec id sapien. >>por<< Nu am nimic de pierdut. Não tenho nada a perder. Não tenho nada a perder. >>fra<< M-am săturat! Je n’en peux plus ! J'en ai marre ! >>lat_Latn<< É uma menina bonita. Puella pulchra est. Est adipiscing elit. >>spa<< Liber meus est. Este es mi libro. Mi libre hombre. >>lat_Latn<< Cane non mangia cane. Lupus non mordet lupum. canis non manducat. >>por<< ¿Quién rompió la ventana ayer? Quem quebrou a janela ontem? Quem partiu a janela ontem? >>ita<< Taro compró un auto usado la semana pasada. Taro ha comprato un'automobile usata la settimana scorsa. Taro ha comprato una macchina usata la settimana scorsa. >>fra<< Schola nostra in vicu est. Notre école est dans ce village. Notre école est vivante. >>fra<< O ferro é duro. Le fer est dur. Le fer est dur. >>por<< Ti amo. Eu amo você. Eu amo-te. >>spa<< Deberíaslle de dicir a verdade. Deberías decirle la verdad. Deberías decirle la verdad. >>fra<< Gounouy ka manjé tibèt. Les grenouilles mangent des insectes. Gounouy peut manger du tibet. >>spa<< Eu já escutei essa canção uma vez. Yo ya había escuchado esa canción una vez. Ya escuché esa canción una vez. >>ita<< Avez-vous les gencives qui saignent ? Voi avete le gengive che sanguinano? Hai i gencivi che sanguinano? >>spa<< Tu lavori a Milano. Trabajas en Milán. Tú trabajas en Milán. >>fra<< Tony lo rompió. Tony l'a cassé. Tony l'a rompu. >>cat<< ¿Comes en casa o sales a comer fuera? Menges a casa o surts a menjar fora? Menges a casa o surts a menjar fora? >>fra<< Eu não entendi a sua piada. Você pode me explicar? Je n'ai pas compris sa blague. Peux-tu me l'expliquer ? Je n'ai pas compris votre blague. >>por<< El seu fill ha sigut expulsat de l'escola. Seu filho foi expulso da escola. O filho dele foi expulso da escola. >>por<< ¿Ella tiene un piano? Ela tem um piano? Ela tem um piano? >>por<< Il n'est pas nécessaire d'écrire plus de quatre cents mots. Não é necessário escrever mais do que 400 palavras. Não é necessário escrever mais de quatrocentos palavras. >>lat_Latn<< E o Senhor Deus fez para o homem e a mulher túnicas de pele e os vestiu. Fecit quoque Dominus Deus Adæ et uxori eius tunicas pelliceas et induit eos. fecit quoque Dominus Deus Adam et uxori eius tunicas pellicias et induit eos >>fra<< Você lembra? Est-ce que tu te souviens ? Vous vous souvenez ? >>ita<< Lo vi. Lo vidi. L'ho visto. >>por<< Rien ne justifie son tragique destin. Nada justifica seu trágico destino. Nada justifica o seu trágico destino. >>lat_Latn<< A mi padre le encanta la pizza. Placenta Neapolitana patri placet. Pater diligunt pizzam. >>spa<< Você derrubou o seu lápis. Se te ha caído el lápiz. Usted derribó su lápiz. >>lat_Latn<< No sabía que esta palabra venía del latín. Nesciebam hanc vocem e Latina lingua oriundam esse. Nescio quid de latinis. >>lat_Latn<< Moisés respondió: "Mira que no me creerán ni me harán caso, pues dirán: 'No se te ha aparecido Yahvé.'" Respondens Moyses ait: Quid autem, si non credent mihi neque audient vocem meam, sed dicent: "Non apparuit tibi Dominus?" et ait Moses non credent mihi neque audient me et dicent non apparuit tibi Dominus >>por<< Pourquoi ne viens-tu pas ici manger avec nous ce soir ? Por que você não vem comer aqui com a gente esta noite? Porque não vens cá comer connosco esta noite? >>ita<< Él es muy cuidadoso. È molto prudente. E' molto cauto. >>fra<< Nos quedamos donde nuestro tío. Nous restâmes chez notre oncle. On est restés là où notre oncle. >>spa<< Le maire a nié s'être laissé corrompre. El alcalde negó que se hubiera dejado sobornar. El alcalde negó que se corrompiera. >>por<< El amor es egoísta. O amor é egoísta. O amor é egoísta. >>por<< Où est le dentifrice ? Onde está o creme dental? Onde está o dentista? >>spa<< Elles ont accès à la bibliothèque. Tienen acceso a la biblioteca. Tienen acceso a la biblioteca. >>fra<< Loro si riposeranno per qualche giorno. Elles vont se reposer pour quelques jours. Ils se reposeront pour quelques jours. >>ita<< Eu não nego isso. Non lo nego. Non lo nego. >>egl<< Non l'hanno trovata. E l'ân mìa catêda. No l'han encontrado. >>fra<< Isso poderia ser qualquer coisa. Ça pourrait être n'importe quoi. Ça pourrait être quelque chose. >>ita<< Ils n'avaient pas faim. Loro non avevano fame. Non avevano fame. >>ita<< Écarte les pattes. Allarga le gambe. Togliti le palle. >>fra<< Tu aggiungevi dello zucchero al tuo caffè. Tu ajoutais du sucre à ton café. Tu as ajouté du sucre à ton café. >>ita<< Acho que há um problema. Credo ci sia qualche problema. Credo che ci sia un problema. >>fra<< Puto te responsum scire. Je pense que tu connais la réponse. Je pense que vous avez la réponse à savoir. >>por<< Me gustaría conversar algo con ustedes. Gostaria de dar uma palavrinha com vocês. Gostava de falar com vocês. >>spa<< Meu pai envelheceu muito desde o ano passado. Mi padre ha envejecido mucho desde el año pasado. Mi padre envejeció mucho desde el año pasado. >>por<< Ero piuttosto convinta. Eu estava bastante convencida. Estava bastante convencida. >>lat_Latn<< Você não nasceu nesta cidade? Nonne in hoc oppido natus es? Non natus in urbe? >>por<< Le felicité por pasar el examen. Parabenizei-o por passar no exame. Congratulei-lhe por passar o exame. >>spa<< É muito triste saber que todos os nossos planos foram em vão. Es muy triste saber que todos nuestros planes fueron en vano. Es muy triste saber que todos nuestros planes fueron en vano. >>fra<< Pesa setenta kilos. Il pèse soixante-dix kilos. Le poids de soixante-dix kilos. >>ita<< Que fait-on ici ? Che si fa qui? Che ci facciamo qui? >>glg<< Cruzá la calle con cuidado. Cruza a rúa con xeito. Cruzará a rúa con coidado. >>lat_Latn<< Ambas estão mortas. Utraque mortua est. Ampliaque mortua sunt. >>ita<< A religião de uma época é o entretenimento literário da época seguinte. La religione di un'era è il divertimento letterario della successiva. La religione di un’epoca è il divertimento letterario dell’epoca successiva. >>fra<< Sembra pallido. Il a l'air pâle. Ça a l'air pâle. >>glg<< Llevo mi cámara allá donde voy. Levo a miña cámara aló onde vou. Levo a miña cámara aló onde vou. >>ron<< Me gusta jugar al tenis. Îmi place să joc tenis. Îmi place să joc tenisul. >>fra<< Você sabe o telefone dele? Tu connais son numéro de téléphone ? Vous connaissez son téléphone ? >>ita<< D'on véns? Da dove vieni? Da dove vieni? >>spa<< Puer cultro se vulneravit. El niño se ha cortado con un cuchillo. Pudo culparse si es vulnerable. >>spa<< I cavi elettrici sono fatti di rame. Los cables eléctricos están hechos de cobre. Los cables eléctricos están hechos de cobre. >>spa<< O silêncio deixa algumas pessoas nervosas. El silencio pone nerviosas a algunas personas. El silencio deja a algunas personas nerviosas. >>fra<< Ells van parar de parlar. Ils ont cessé de parler. Ils ont cessé de parler. >>por<< Elle a donné à l'enfant l'argent qu'elle avait dans son porte-monnaie. Ela deu à criança o dinheiro que tinha em seu moedeiro. Ela deu à criança o dinheiro que ela tinha na sua carteira. >>lat_Latn<< Puedo ver la luz. Lucem video. Videbo lucem. >>por<< Ella está cuidando de los niños en casa. Ela está cuidando das crianças em casa. Ela está a cuidar das crianças em casa. >>ita<< No hablo bien francés. Io non parlo bene il francese. Non parlo bene francese. >>fra<< Lo men oncle m'a hèit un present. Mon oncle m'a fait un cadeau. Mon oncle m'a donné un cadeau. >>por<< Elle est aimable. Ela é amável. Ela é amável. >>spa<< Comment ça va, Tom ? ¿Cómo estás, Tom? ¿Cómo estás, Tom? >>spa<< Laura decise di fare outing. Laura decidió salir del armario. Laura decidió salir. >>lat_Latn<< Morra aquele destes teus servos em cujo poder for encontrada a taça, e nós outros sejamos reduzidos a escravos de meu senhor. Apud quemcumque fuerit inventum servorum tuorum, quod quæris, moriatur; et nos erimus servi domini nostri. apud quemcumque fuerit inventum servorum tuorum quod quaeris moriatur et nos servi erimus domini nostri >>por<< Ea continebis quoad te videam. Você guardará estas coisas até que eu o veja. Ela vai conter alguma vez que eu te vejo. >>fra<< Lui ha fatto rapidamente una doccia. Il a pris rapidement une douche. Il a fait une douche rapidement. >>lat_Latn<< Je ne savais pas que tu avais un frère. Nesciebam te fratrem habere. Non, non. sciret ego te ipsum frater. >>spa<< Foi o Tom que me mostrou como fazer. Tom es el que me enseñó como hacerlo. Tom me enseñó cómo hacerlo. >>spa<< En prenant l'habitude de mettre et de lire des émoticônes et autres abréviations chargées d'indiquer le ton des messages, les jeunes vident les langues de leur charge émotionnelle, ravalant les mots à une simple information insipide, au point qu'ils sont devenus incapables d'y détecter le moindre humour sans ces symboles. C'est à se demander comment nos ancêtres faisaient pour rire ou pleurer des correspondances qu'ils recevaient. Les langues autrefois si riches de cette dualité sont donc en train d'évoluer en combinaisons de deux systèmes de symboles distincts : l'un pour le contenu, l'autre pour le ton. Al acostumbrarse a poner y a leer emoticonos y otras abreviaciones encargadas de indicar el tono del mensaje, los jóvenes vacían las lenguas de su carga emocional, relegando las palabras a una simple información insípida, llegando al punto de ser incapaces de detectar la más mínima emoción sin estos símbolos. Es para preguntarse cómo nuestros ancestros podían reír o llorar con las correspondencias que recibían. Las lenguas, antes tan ricas en esta dualidad, ahora están evolucionando para convertirse en combinaciones de dos sistemas de símbolos distintos: uno para el contenido, el otro para el tono. Tomando el hábito de poner y leer emoticonos y otras abreviaturas encargadas de indicar el tono de los mensajes, los jóvenes ven los idiomas de su carga emocional, devastando las palabras a una simple información insipida, al punto de que se han convertido en incapaces de detectar el menor humo sin estos símbolos. Es preguntarse cómo nuestros antepasados hacían para reír o llorar las coincidencias que reciben. Los idiomas tan ricos de esta dualidad, por lo tanto, evolucionan en combinaciones de dos sistemas de símbolos separados: uno para el contenido, el otro para el tono. >>ron<< ¡No es culpa mía! Nu e vina mea! Nu e vina mea! >>por<< J'ai pris un taxi devant la gare. Eu peguei um táxi em frente à estação. Apanhei um táxi na estação. >>ita<< Ils vont l'essayer. Lo stanno per provare. Lo proveranno. >>por<< Tom no puede recordar exactamente donde puso sus llaves. Tom não consegue se lembrar exatamente de onde pôs suas chaves. O Tom não se lembra exactamente de onde pôs as chaves. >>fra<< Sussurrarono. Ils chuchotaient. Ils ont souffert. >>fra<< ¿A quién no le gusta un rebelde? Qui n'aime pas un rebelle ? Qui n'aime pas un rebelle ? >>cat<< Je pense qu'il est temps que je me fasse contrôler les yeux. Crec que ja és hora que em revisi la vista. Crec que és hora que em faci controlar els ulls. >>spa<< Todas as maçãs são vermelhas. Todas las manzanas son rojas. Todas las manzanas son rojas. >>fra<< So cosa sono. Je sais ce qu'ils sont. Je sais ce que je suis. >>fra<< È da molto che desidero leggerlo. Ça fait longtemps que je souhaite le lire. C'est depuis longtemps que je veux le lire. >>por<< Comment allez-vous dans votre nouvelle entreprise ? Como você está indo na sua nova companhia? Como está na sua nova empresa? >>por<< Je ne comprends rien à ce que vous dites. Eu não entendo nada do que vocês dizem. Não percebo nada do que dizes. >>fra<< Loro riconsidereranno l'affare. Elles vont reconsidérer l'affaire. Ils vont reconsidérer l'affaire. >>ita<< La vida sería más agradable si no fuera tan complicada. La vita sarebbe più gradevole se non fosse tanto complicata. La vita sarebbe piu' piacevole se non fosse cosi' complicata. >>spa<< Ti presento mio fratello. Te presento a mi hermano. Te presento a mi hermano. >>por<< ¡Traé pizza y cerveza! Traga pizza e cerveja! Trouxe pizza e cerveja! >>por<< Hay muchas estrellas mayores que nuestro sol. Há muitas estrelas maiores que o nosso Sol. Há muitas estrelas maiores do que o nosso sol. >>lat_Latn<< A minha esposa é vegetariana. Uxor mea vegetariana est. Mis est uxor vegetariana. >>ita<< Il y a des phrases que tout le monde connaît. Ci sono delle frasi che tutti conoscono. Ci sono delle frasi che tutti conoscono. >>cat<< Há quanto tempo a sua cabeça dói? Fa quant de temps que et fa mal el cap? Quant de temps fa que el teu cap fa mal? >>lat_Latn<< Durante a viagem para o Egito, num lugar de pousada, o Senhor se encontrou com Moisés e quis matá-lo. Cumque esset in itinere, in deversorio, occurrit ei Dominus et volebat occidere eum. cumque esset in itinere in Aegyptum occurrit ei Dominus et volebat occidere eum >>fra<< In India vacca animal sacrum est. En Inde, la vache est un animal sacré. En Inde, la vache animale est un sac. >>spa<< Eu estou te pedindo isso porque confio em você. Te pido que lo hagas porque confío en ti. Te estoy pidiendo eso porque confío en ti. >>spa<< Personne n'avait faim sauf moi. Salvo yo, nadie tenía hambre. Nadie tenía hambre excepto yo. >>por<< Aimerais-tu visiter les États-Unis d'Amérique ? Você gostaria de visitar os Estados Unidos da América? Gostavas de visitar os Estados Unidos da América? >>fra<< Oricum, nu-mi place. De toute façon, ça ne me plait pas. Quoi qu'il en soit, je n'aime pas. >>por<< Puer in bibliotheca legit. O menino está lendo na biblioteca. Ler na biblioteca lida. >>ita<< Chêrta cânta vilân rûnfa. Quando c'è qualcosa di scritto, si può dormire tranquilli. La cara cantava un po' d'azzardo. >>por<< Jugar cartas es divertido. Jogar cartas é divertido. Jogar cartas é divertido. >>spa<< O copo está cheio de água. El vaso está lleno de agua. El vaso está lleno de agua. >>fra<< Por favor, mostre-me o seu braço machucado. Montrez-moi votre bras blessé, s'il vous plaît. Montrez-moi votre bras maltraité. >>spa<< Dopo la finisco. Después la termino. Después de que termine. >>spa<< Tu sei rilassato. Tú estás relajado. Estás relajado. >>por<< Tom no tiene idea de lo que está haciendo. Tom não tem ideia do que está fazendo. O Tom não faz ideia do que está a fazer. >>por<< Aer nubilari coepit. O tempo está começando a se fechar. O ar nuvem começou. >>fra<< Nunca fumaré. Je ne fumerai jamais. Je ne fumerai jamais. >>fra<< Que queres agora? Qu'est-ce que tu veux maintenant ? Qu'est-ce que tu veux maintenant ? >>fra<< Dum ferrum candet, tundito. Il faut battre le fer tant qu'il est chaud. Sur le fer blanc, tendu. >>spa<< Hai mai visto una balena? ¿Alguna vez has visto una ballena? ¿Alguna vez has visto una ballena? >>por<< ¿Puedes pedir uno para mí? Você pode pedir um para mim? Podes pedir um para mim? >>spa<< Visitemos o Tom. Visitemos a Tom. Visitamos a Tom. >>lat_Latn<< O carro de Tom foi comprado com dinheiro público. Raeda Thomae publica pecunia empta est. Tom car emitur cum publica pecunia. >>spa<< Será que o senhor poderia bater esta carta para mim? ¿Podría usted tipear esta carta por mí? ¿Podría usted golpear esta carta para mí? >>por<< «¿Cuánto queda para cenar?» «Cinco minutos.» "Quanto falta para o jantar?" "Cinco minutos." «Quanto resta para jantar?» «Cinco minutos.» >>glg<< Me gustan las rosas rojas. Gústanme as rosas vermellas. Gústame as rosas vermellas. >>spa<< Eu tenho que fazer isso agora? ¿Tengo que hacer eso ahora? ¿Tengo que hacerlo ahora? >>lat_Latn<< Il n'y avait pas d'ordinateurs au bureau. Non erant computatoria in officio. Tellus in desktop non erat. >>fra<< Tom aplaudiu. Tom a applaudi. Tom a applaudi. >>fra<< Vuole danzare? Voulez-vous danser ? Vous voulez danser ? >>fra<< Gli spiegherò finché non avrà capito. Je lui expliquerai jusqu'à ce qu'il comprenne. Je vais lui expliquer jusqu'à ce que vous compreniez. >>ita<< Ele não é o Iván o Terrível. Non è Ivan il Terribile. Non è Ivan il Terribile. >>lat_Latn<< Isso é muito caro. Hoc nimis carum est. Quod sugit. >>fra<< Se mi ami, ama anche il mio cane. Si tu m'aimes, aime aussi mon chien. Si tu m'aimes, tu aimes mon chien. >>por<< Picasso este un artist celebru. Picasso é um artista famoso. O Picasso é um artista famoso. >>fra<< Usciranno domani? Sortiront-ils demain ? Ils sortiront demain ? >>ita<< Algumas viagens são inesquecíveis! Certi viaggi sono indimenticabili! Alcuni viaggi sono insoddisfatti! >>por<< Essayons de nager à contre-courant. Vamos tentar nadar contra a correnteza. Tentemos nadar a contracorrente. >>spa<< Nous ne pouvons pas vivre sans air. No podemos vivir sin el aire. No podemos vivir sin aire. >>por<< Il y a un lien entre le tabac et le cancer du poumon ? Há relação entre o tabaco e o cancro de pulmão? Há alguma ligação entre o tabaco e o cancro do pulmão? >>fra<< Ela é bela. Elle est belle. Elle est belle. >>fra<< Alguns dos membros estavam fazendo muito barulho. Certains des membres étaient très bruyants. Certains membres faisaient beaucoup de bruit. >>fra<< Tom é um pouco mais alto que eu. Tom est un peu plus grand que moi. Tom est un peu plus grand que moi. >>spa<< Je ne sais pas où tu vas. No sé adónde vas. No sé a dónde vas. >>por<< Ego melior sum quam tu. Eu sou melhor do que você. Eu sou melhor do que você. >>lat_Latn<< Era nuvoloso, ieri. Heri caelum nubilum erat. Tellus, venenatis quis erat. >>ita<< Tenemos el mismo problema. Noi abbiamo lo stesso problema. Abbiamo lo stesso problema. >>fra<< Não estou falando de você, Tom. Je ne parle pas de toi, Tom. Je ne te parle pas, Tom. >>spa<< Os gatos odeiam água. Los gatos odian el agua. Los gatos odian el agua. >>lat_Latn<< Sembrava che tu saresti stato felice. Videbaris futurus esse beatus. Lorem ipsum dolor sentio amo is. >>por<< ¿Hay suficientes sillas para todos? Tem cadeiras suficientes para todos? Há suficientes cadeiras para todos? >>fra<< Lui ti farà vedere come catturare un pesce. Il va te montrer comment attraper un poisson. Il va te montrer comment attraper un poisson. >>por<< Necesito que formen cuatro grupos de seis. Preciso que formem quatro grupos de seis. Preciso que formem quatro grupos de seis. >>lad<< Malum viride est. לה מאנסאנה איס בﬞידרי. Él es un mal viride. >>ita<< Ne t'inquiète pas pour moi. Non ti preoccupare per me. Non preoccuparti per me. >>ita<< Tu as été accusée de vol. Sei stata accusata di furto. Sei stata accusata di furto. >>por<< Faites comme chez vous ! Sinta-se em casa! Façam o mesmo em casa! >>ita<< Nous avons parlé à notre oncle au téléphone. Noi abbiamo parlato con nostro zio al telefono. Abbiamo parlato con nostro zio al telefono. >>spa<< C'est une affaire très délicate. Es un asunto muy delicado. Es un asunto muy delicado. >>por<< Muchos libros didácticos incorporan el caso de las mariposas de Manchester para ejemplificar la teoría de la evolución propuesta por Darwin. A teoria da evolução proposta por Darwin, muitos livros didáticos trazem o caso das mariposas de Manchester para exemplificar essa teoria. Muitos livros didáticos incorporam o caso das mariposas de Manchester para ilustrar a teoria da evolução proposta por Darwin. >>por<< Lavaberis. Você será lavado. Lavares. >>fra<< Disculpe, yo supongo que usted ha tomado mi abrigo. Veuillez me pardonner, je suppose que vous avez pris mon manteau. Excusez-moi, je suppose que vous avez pris mon manteau. >>fra<< Armonte t'es barquaïe ! Remonte chez toi tu es ivre. Armonte, c'est ton bateau ! >>por<< Personne ne m'aime. Ninguém me ama. Ninguém me ama. >>spa<< Zinedine Zidane è molto popolare in Algeria. Zinedine Zidane es muy popular en Argelia. Zinedine Zidane es muy popular en Argelia. >>fra<< Eu vim mesmo estando cansado. Malgré ma fatigue je suis quand même venu. J'ai vraiment été fatigué. >>fra<< Kinshasa é a capital da República Democrática do Congo. Kinshasa est la capitale de la République Démocratique du Congo. Kinshasa est la capitale de la République démocratique du Congo. >>spa<< Nous avons fait un long voyage. Hemos hecho un largo viaje. Hemos hecho un largo viaje. >>fra<< Eu o acordo todos os dias às seis. Je le réveille à 6 heures chaque matin. Je l'accorde tous les jours à 6 h. >>fra<< Lui si è fatto un sandwich. Il s'est fait un sandwich. Il s'est fait un sandwich. >>spa<< Studi! ¡Estudia! ¡Estudios! >>lat_Latn<< Três vezes ao redor dos muros de Ílion, / Heitor fora arrastado por Aquiles, / que, depois, pelo corpo inanimado / concordou receber resgate de ouro. Ter circum Iliacos raptaverat Hectora muros / exanimumque auro corpus vendebat Achilles. et tribus vicibus per murum Helionis exarsus est Akilli deinde per corpore inconvenientes et acceptis vasis aureis >>spa<< Lui ha vissuto per lungo tempo in Islanda. Ha vivido mucho tiempo en Islandia. Él vivió mucho tiempo en Islandia. >>fra<< Iarna asta a fost ușoară. Cet hiver a été doux. Cet hiver a été facile. >>spa<< Vicitque Iosue Amalec et populum eius in ore gladii. Josué derrotó a Amalec y a su pueblo a filo de espada. Josué mató a Amalec y a su pueblo a filo de espada. >>cat<< "Quantos anos você tem?" "Tenho dezesseis." "Quants anys tens?" "Tinc setze anys." "Quants anys tens?" "Tinc setze anys." >>fra<< Preciso de pão e leite. J'ai besoin de pain et de lait. J'ai besoin de pain et de lait. >>pms<< Tom llegó el último. Tom a l'é rivà për ùltim. Tom llegó al último. >>ita<< Le succès de notre projet mérite d'être fêté. Il successo del nostro progetto merita di essere celebrato. Il successo del nostro progetto merita di essere fatto. >>por<< Je suis épileptique. Eu sou epiléptico. Sou epiléptica. >>por<< Debo admitir que ronco. Tenho que admitir que eu ronco. Devo admitir que ronco. >>lat_Latn<< Quiero un perro. Canem volo. Lorem ipsum dolor sit canes. >>por<< Nadie quería vivir en mi país. Ninguém queria morar no meu país. Ninguém queria viver no meu país. >>lat_Latn<< ¡Se ve muy difícil! Difficilimus videtur! Curabitur sit amet! >>fra<< Aqui cultivamos trigo. Ici, nous cultivons le blé. C'est ici qu'on cultive le blé. >>por<< J'ignore ce que je suis supposé savoir. Não sei o que é suposto eu fazer. Não sei o que devia saber. >>por<< Je n'aime pas beaucoup Tom. Eu não gosto muito de Tom. Não gosto muito do Tom. >>spa<< Tom doit apprendre le japonais car il va au Japon l'année prochaine. Tom tiene que aprender japonés porque se va a Japón el año que viene. Tom debe aprender japonés porque va al Japón el próximo año. >>spa<< Suis-je jolie ? ¿Soy linda? ¿Soy guapa? >>por<< Resuelva el problema. Resolva o problema. Resolve o problema. >>lat_Latn<< Il faut beaucoup d'argent pour étudier dans cette école. Multa pecunia eges ut in hac schola discas. Opus opus est multi pecunia studiosum in schola. >>fra<< Hay gente que cree en una vida eterna después de la muerte. Il y a des gens qui croient en une vie éternelle après la mort. Il y a des gens qui croient dans une vie éternelle après la mort. >>spa<< Celebramos o Natal todo ano. Festejamos la Navidad cada año. Celebramos la Navidad todo el año. >>spa<< A auga é para os peixes o que o aire é para o home. Agua es para los peces lo que el aire es para el hombre. El agua es para los peces lo que el aire es para el hombre. >>por<< A mí me gusta el futbol. Eu gosto de futebol. Gosto do futebol. >>ron<< La precisión es importante en aritmética. Precizia este importantă în aritmetică. Precisiunea este importantă în aritmetică. >>lat_Latn<< E, como se acasalavam diante dos galhos, as ovelhas davam crias listadas, com manchas e malhadas. Factumque est ut in ipso calore coitus greges intuerentur virgas et parerent striata et varia et maculosa. factumque est ut in ipso calore coitus oves intuerentur virgas et parerent maculosa et varia et diverso colore respersa >>ita<< Marie a survécu. Marie è sopravvissuta. Marie e' sopravvissuta. >>cat<< ¿Cuándo estuvo aquí antes? Quan va ser-hi aquí abans? Quan ha estat aquí abans? >>por<< Thomas filium abdicavit. Tom não quis reconhecer o filho. Thomas, filho, dedicou. >>spa<< Peguei essas flores no jardim e agora eu as dou a você. Cogí esas flores del jardín y ahora te las doy a ti. Tomé esas flores en el jardín y ahora las doy a ti. >>spa<< Com t'apèlas ? ¿Cómo te llamas? ¿Cómo te llamas? >>fra<< Sé que usted es profesor. Je sais que vous êtes enseignant. Je sais que vous êtes professeur. >>ita<< Suivez l'exemple de votre sœur. Seguite l'esempio di vostra sorella. Seguite l'esempio di vostra sorella. >>spa<< O vento levou o telhado da nossa casa. El viento voló el techo de nuestra casa. El viento llevó el techo de nuestra casa. >>fra<< ¿Está hablando en inglés? Vous parlez en anglais ? Vous parlez en anglais ? >>fra<< ¡Que te haga los deberes tu madre! Que ta mère te fasse tes devoirs ! Que ta mère te fasse les devoirs ! >>spa<< Si sentiva molto solo. Él se sentía muy solo. Se sentía muy solo. >>spa<< Comecei a sangrar. Empecé a sangrar. Comencé a sangrar. >>spa<< On se voit à 18 h. Los veré a las seis. Nos vemos a las 18. >>spa<< Novam raedam emere volo. Quiero comprar un coche nuevo. Nuevas rayos emerren quiero. >>por<< Les généralités, en français, réclament systématiquement l'article défini, contrairement à l'anglais, l'espéranto ou le portugais... As generalizações, em francês, exigem sistematicamente o artigo definido, ao contrário do que acontece com o inglês, o esperanto ou o português... As generalidades, em francês, requerem sistematicamente o artigo definido, contrariamente ao inglês, à esperança ou ao português... >>spa<< Toată lumea vrea să te cunoască. Ești faimos! Todos quieren conocerte. ¡Eres famoso! Todo el mundo quiere conocerte. ¡Eres famoso! >>ita<< Je mange une banane. Io mangio una banana. Io mangio una banana. >>fra<< No puedo hablar en inglés, mucho menos en español. Je ne parle pas du tout anglais, encore moins espagnol. Je ne peux pas parler en anglais, beaucoup moins en espagnol. >>por<< Nonnunquam te visere volui. Eu quis visitá-la algumas vezes. Eu nunca quis olhar para você. >>fra<< Qual a sua graça? Comment tu t'appelles ? Qu'est-ce que tu as ? >>ita<< Je suis optimiste. Io sono ottimista. Sono ottimista. >>lat_Latn<< Releia a lição. Relege lectionem. Recte lectionis. >>ita<< Tom are trei nepoți. Tom ha tre nipoti. Tom ha tre nipoti. >>glg<< Él perdió el control de sus piernas. El perdou o control das súas pernas. El perdeu o control das súas pernas. >>spa<< L'endroit était presque vide. El lugar estaba casi vacío. El lugar estaba casi vacío. >>ron<< Hace mucho calor, ¿verdad? Este foarte cald, nu-i aşa? E foarte cald, nu-i aşa? >>fra<< Es hora de ir al colegio. Il est l'heure d'aller à l'école. Il est temps d'aller à l'école. >>spa<< Déixame ir só. Déjame ir solo. Déjame ir solo. >>ron<< Voilà le bus. Iată autobuzul! Aici e autobuzul. >>lat_Latn<< Não sei. Nescio. Nescio. >>por<< De primeras, es demasiado caro. Primeiro que é muito caro. Primeiro, é demasiado caro. >>por<< Maria ditissima est. Maria é muito rica. Maria é muito longa. >>ita<< Le bébé m'a souri. Il bebè mi ha sorriso. Il bambino mi ha sorriso. >>ita<< Ferox gens nullam esse vitam sine armis rati. Popolo feroce, incapace d'immaginare che la vita senza le armi fosse qualcosa. La gente feroce non può essere la vita senza armi rate. >>spa<< La route est barrée par des arbres tombés. El camino está bloqueado por árboles derribados. El camino fue arrasado por árboles caídos. >>glg<< Encontré muy cómoda la cama. Atopei moi cómoda a cama. Atopei moi cómoda a cama. >>spa<< Ella dió-y un regalu. Ella le dio un regalo. Ella le dio un regalo. >>ita<< Elles se grattaient. Loro si grattarono. Erano ingrassate. >>lat_Latn<< Um par vezes um par resulta em um par. Par multiplicans parem gignit parem. Duis ut pulvinar eros. >>por<< ¿Cuánto se tarda en ir a Madrid? Quanto demora para ir a Madrid? Quanto tempo demora a ir para Madrid? >>lij<< Nous avons gagné une bataille. Emmo vinto 'na bataggia. Ganamos una batalla. >>ita<< J'étais assez détendue. Io ero abbastanza rilassata. Ero abbastanza rilassata. >>fra<< Cada trebuie curățită. Il faut nettoyer la baignoire. Chacun doit être nettoyé. >>fra<< A palavra Brasília tem quatro sílabas e oito letras. Le mot Brasilia a quatre syllabes et huit lettres. Le mot Brésil a quatre syllabes et huit lettres. >>por<< Multas amicas Bostoniae habeo. Eu tenho muitas amigas em Boston. Tenho muitas amigas de Boston. >>por<< Au coin de la rue ! É logo na esquina. No canto da rua! >>gcf_Latn<< Vole ! Volé ! Vole! >>lat_Latn<< Fui atingido por um raio. De caelo percussus sum. Nunc cursus sapien. >>por<< Deme soleas. Tire as sandálias. Dê-me sozinhas. >>ita<< Quel est l'état de santé de l'équipage ? Qual è lo stato di salute dell'equipaggio? Qual è lo stato di salute dell'equipaggio? >>spa<< Compratela! ¡Cómpratela! ¡Compradla! >>fra<< Ellos hacen un gran equipo. Ils forment une grande équipe. Ils font une grande équipe. >>ron<< Mi hermana menor tiene dos hijos, lo que significa que yo tengo dos sobrinos. Sora mea cea mică are doi copii, ceea ce înseamnă că am doi nepoți. Sora mea mai mică are doi copii, ceea ce înseamnă că am doi nepoţi. >>fra<< Necessito un segell. J'ai besoin d'un timbre. J'ai besoin d'un sceau. >>fra<< Kijan ou di "fromaj" an alman? Comment dit-on « fromage » en allemand ? Qu'est-ce que vous dites en allemand ? >>ita<< Il va postuler aujourd'hui. Farà domanda oggi. Pubblicherà oggi. >>spa<< Eri a casa ieri? ¿Estuviste en casa ayer? ¿Estabas en casa ayer? >>fra<< Com quem está falando? Avec qui parles-tu ? A qui parlez-vous ? >>lat_Latn<< Tom le trajo un regalo a Mary. Didymus Mariae donum attulit. Tom accepit donum Mariae. >>ita<< Amo Paulum, tamquam si sit pater meus. Amo Paolo come se fosse mio padre. Amo Paul, come se fosse mio padre. >>por<< Amicam exspecto. Estou esperando uma amiga. Amigos espectaculares. >>por<< Él se bebe un vaso de agua todos los días por la mañana. Ele bebe um copo d'água todo dia de manhã. Ele bebe um copo de água todos os dias de manhã. >>spa<< Attention aux zombis ! ¡Cuidado con los zombis! ¡Cuidado con los zombis! >>fra<< Es diplomado en Derecho. Il est diplômé en droit. Il est diplômé en droit. >>por<< Tom no ha cambiado. Tom não mudou. O Tom não mudou. >>ita<< Incluso cuando los hechos demostraban lo contrario, mantenía que no lo había robado. Anche quando i fatti dimostravano il contrario, asseriva che non l'aveva rubato. Anche quando i fatti dimostravano il contrario, tenevo che non l’aveva rubato. >>fra<< Mi segua! Suivez-moi ! Suivez-moi! >>spa<< Ho deciso che scriverò dieci frasi in spagnolo ogni giorno. Sono sicura che Rocío sarà molto contenta di correggermele. He decidido que escribiré diez frases en español cada día. Estoy segura de que Rocío estará muy contenta de corregírmelas. He decidido que escribiré diez frases cada día en español y estoy segura de que Rocío estará muy contenta de corregirlas. >>spa<< Nous arrivions à temps. Llegábamos a tiempo. Llegamos a tiempo. >>por<< Debo aprender a ser menos temperamental. Eu preciso aprender a ser menos temperamental. Tenho de aprender a ser menos temperamental. >>spa<< Frumoasă zi, nu-i așa? Un bello día, ¿no es así? Buen día, ¿no? >>ron<< Il y a une rivière à côté de la maison. E un râu pe lângă casă. E un râu lângă casă. >>spa<< Je me sens heureux. Yo me siento feliz. Me siento feliz. >>glg<< Lazare Zamenhof è polacco. Lázaro Zamenhof é polonés. Lazar Zamenhof é polaco. >>lat_Latn<< Le chien fait peur au chat. Canis felem terruit. Mauris est magna a nisl. >>spa<< Eu sou o deus do novo mundo. Yo soy el dios del nuevo mundo. Yo soy el dios del nuevo mundo. >>por<< ¿Hoy es viernes? Hoje é sexta-feira? Hoje é sexta-feira? >>cat<< Espere aquí hasta que él vuelva. Esperi aquí fins que torni. Espera aquí fins que torni. >>ita<< Je brûlais. Bruciavo. Stavo bruciando. >>spa<< Gratias vobis ago! ¡Gracias! ¡Gracias por usted! >>spa<< Cando non estás, síntome perdido. Cuando no estás, me siento perdido. Cuando no estás, me siento perdido. >>spa<< A menina tomou o leite numa golada só. La niña tomó la leche de un solo trago. La niña tomó la leche en una golada solo. >>por<< Ella se viste con el mismo tipo de ropa que su hermana. Ela veste-se com o mesmo tipo de roupa que a irmã dela. Ela vestiu-se do mesmo tipo de roupa que a sua irmã. >>lat_Latn<< Me gustan los perros. Canes mihi placent. Praesent canes. >>fra<< ¿Lo picó un insecto? Un insecte t'a-t-il piqué ? Un insecte l'a piqué ? >>por<< Il me pria de rester. Pedia para eu ficar. Ele pediu-me para ficar. >>por<< Il leur manque. Elas sentem saudade dele. Eles estão a faltar. >>ron<< ¿No puedes escuchar el sonido? Nu poți auzi sunetul? Nu poţi auzi sunetul? >>spa<< Puoi averlo gratis. Puedes tenerlo gratis. Puedes tenerlo gratis. >>por<< Esta es mi casa. Esta é minha casa. Esta é a minha casa. >>cat<< C'è molto freddo oggi, vero? Avui fa molt de fred, oi? Avui hi ha molt fred, oi? >>ron<< Il construit un observatoire astronomique pour étudier les étoiles. El a construit un observator pentru a studia stelele. A construit un observator astronomic pentru a studia stelele. >>fra<< Mi ordenador es mi mejor amigo. Mon ordinateur est mon meilleur ami. Mon ordinateur est mon meilleur ami. >>ita<< Ne me faites pas attendre ! Non fatemi aspettare! Non farmi aspettare! >>fra<< Non sono nulla. Je ne suis rien. Je ne suis rien. >>fra<< Eu quero poder falar inglês. Je veux pouvoir parler anglais. Je veux pouvoir parler anglais. >>spa<< Quarenta pessoas compareceram. Acudieron cuarenta personas. Cuarenta personas aparecieron. >>ita<< Je ne peux pas me permettre un système d'alarmes. Io non posso permettermi un sistema d'allarme. Non posso permettermi un sistema di allarme. >>fra<< Me encanta China. J'adore la Chine. J'adore la Chine. >>por<< Le coq chante. O galo canta. O coq canta. >>fra<< Dile que estoy comiendo. Dis-lui que je suis en train de manger. Dis-lui que je mange. >>spa<< Cet homme a un cheval. Este hombre tiene un caballo. Este hombre tiene un caballo. >>lat_Latn<< Eu viajei por toda a Grécia. Per totam Graeciam iter feci. Ego ibo dimittunt nulla Graecia. >>fra<< Foeda sum. Je suis laide. Je suis un garçon. >>ron<< Le vin, c'est de la poésie en bouteille. Vinul este poezie îmbuteliată. Vinul e poezie în sticlă. >>spa<< Mustafà Kemal va proclamar la República Turca el 1922. Mustafá Kemal proclamó la República Turca en 1922. Mustafà Kemal proclamó la República Turca en 1922. >>por<< Astăzi sunt on-line. Hoje eu estou online. Hoje estou on-line. >>fra<< Ele não comeu caviar mesmo. En fait, il n'a pas mangé de caviar. Il n'a pas mangé de caviar. >>ita<< Eu sou do Equador. Io vengo dall'Ecuador. Io sono dell'Equatore. >>por<< Ellos quieren más dinero. Eles querem mais dinheiro. Eles querem mais dinheiro. >>fra<< Seus romances, traduzidos para o inglês, são muito lidos nos Estados Unidos. Ses romans, traduits en anglais, se lisent beaucoup aux États-Unis. Ses romans, traduits en anglais, sont très lus aux États - Unis. >>ita<< Uno para todos, todos para uno. Uno per tutti, tutti per uno. Uno per tutti, tutti per uno. >>ita<< Ce ne peut pas être Mary. Elle est à l'hôpital en ce moment. Non può essere Mary. È in ospedale in questo momento. Non puo' essere Mary, ora e' in ospedale. >>lat_Latn<< Il piatto è di plastica. Catillus e materia plastica factus est. Aliquam erat volatile. >>ita<< Graecia in Europa est. La Grecia è in Europa. Grecia in Europa Est. >>spa<< Ça a sonné. Sonó. Eso ha tocado. >>fra<< No volvamos a hablar de ello. N'en parlons jamais plus ! Ne parlons plus de ça. >>spa<< Cette nouvelle chanson s'appelle « Lollipop ». Esa nueva canción se llama "Lollipop". Esta nueva canción se llama Lollipop. >>fra<< Eu tenho quatorze anos. J'ai quatorze ans. J'ai 14 ans. >>fra<< A chuva fria congela meu corpo até os ossos. La pluie froide gèle mon corps jusqu'aux os. La pluie froide gele mon corps jusqu'aux os. >>fra<< Giocavamo. Nous jouions. On jouait. >>fra<< Quasi tutto quello che dice manifesta la sua arroganza insopportabile. Presque tout ce qu'il dit manifeste son arrogance insupportable. Presque tout ce qu'il dit montre son arrogance insouportable. >>por<< Ce n'était qu'un exemple. Foi só um exemplo. Foi apenas um exemplo. >>glg<< ERROR: Mensaje sin contenido. ERROR: Mensaxe sen contido. ERRO: Mensaxe sen contido. >>spa<< C'est en or pur ? ¿Es de oro puro? ¿Es oro puro? >>fra<< Glenn tem duas amigas. Glenn a deux amies. Glenn a deux amies. >>fra<< Nou fè'w viv èvè lokans a dwèt an nou, an kadans a doulè an nou, a lenbé an nou. Nous t'avons fait vivre avec l'éloquence de nos doigts, au rythme de nos douleurs, de nos chagrins. Nous avons vécu l'événement de l'arc-en-ciel de nos doigts, en caoutchouc de notre douleur, à notre lenteur. >>fra<< Qual è la differenza tra un villaggio e una città? Quelle est la différence entre un village et une ville ? Quelle est la différence entre un village et une ville? >>spa<< Acabei de achar uma solução para o problema. Acabo de encontrar una solución para el problema. Acabo de encontrar una solución para el problema. >>cat<< Eles estão na Avenida Broadway, 229. Ells estan a l'avinguda Broadway, número 229. Són a l'Avenida Broadway, 229. >>spa<< Je ne le vois presque jamais. Casi nunca lo veo. Casi nunca lo veo. >>por<< Las hojas de menta tienen un frescor muy agradable. As folhas de menta têm um frescor muito agradável. As folhas de menta têm um frigorífico muito agradável. >>fra<< Eu sempre como lá fora. Je mange toujours à l’extérieur. Je suis toujours comme là-bas. >>spa<< Cando preguntei "que é iso?", dixéronme "vai e duscúbreo por ti mesmo". Cuando pregunté "¿qué es eso?", me dijeron "ve y averígualo por ti mismo". Cuando pregunté "¿qué es eso?", me dijeron "Vaya y dudóbalo por ti mismo". >>spa<< Thomas confessus est se uxorem suam necavisse. Tom confesó haber matado a su mujer. Thomas confesó que su esposa no se dio cuenta. >>ita<< Această bere conţine 5 % alcool. Questa birra contiene il 5% di alcol. Questa birra contiene 5 % di alcool. >>fra<< Esta frase não está correta. Cette phrase n'est pas correcte. Cette phrase n'est pas correcte. >>fra<< Mary, tras exiliar a Tom, fue promocionada al comienzo de cada oración. Mary, ayant exilé Tom, fut promue au début de chaque phrase. Mary, après avoir exilé Tom, a été encouragée au début de chaque prière. >>por<< No queremos ser los primeros ahí. Não queremos ser os primeiros aí. Não queremos ser os primeiros. >>ast<< Vivimos juntos. Vivimos xuntos. Vivimos xuntos. >>por<< Multi pisces in flumine natant. Muitos peixes estão nadando no rio. Muitos peixes nascem no rio. >>fra<< No le busques tres pies al gato. Ne va pas chercher midi à quatorze heures. Ne cherche pas trois pieds au chat. >>ron<< Debemos evacuar. Trebuie să evacuăm. Trebuie să evacuăm. >>spa<< Il y a un endroit pas très loin d'ici où on peut utiliser le téléphone. Hay un lugar no muy lejano de aquí donde podemos usar el teléfono. Hay un lugar muy lejos de donde podemos usar el teléfono. >>lat_Latn<< Una volta l'anno è lecito impazzire. Semel in anno licet insanire. Quod uni iuvenale Aenean. >>ita<< Ne niez pas ! Non neghi! Non negare! >>spa<< Ils ne peuvent pas encore partir. Todavía no pueden ir. Todavía no pueden irse. >>spa<< Le bugie hanno le gambe corte. Las mentiras tienen las patas muy cortas. Las mentiras tienen las piernas cortadas. >>por<< Este puente está en Nueva York. Esta ponte está em Nova York. Esta ponte está em Nova Iorque. >>por<< Je me suis senti très gêné. Me senti muito estranho. Sinto-me muito envergonhado. >>gcf_Latn<< Je m'appelle Lucas. Tinon an mwen sé Lika. Chamo-me Lucas. >>fra<< Tom avrà sonno. Tom aura sommeil. Tom aura son sommeil. >>por<< Miror te nihil dixisse. Admira-me que você não tenha dito nada. Espero que ele não lhe tenha dito nada. >>spa<< Studio storia dell'arte. Estudio historia del arte. Estudio historia del arte. >>por<< Quiero bajarme en la próxima parada. Quero descer na próxima parada. Quero descer para a próxima paragem. >>ita<< Canis meus celer est. Il mio cane è veloce. Il mio cane è presto. >>spa<< Tu t'amuserais bien. Te divertirías. Te divertirías bien. >>fra<< Apri la bocca! Ouvre la bouche ! Ouvre la bouche ! >>lat_Latn<< Nós temos pena deles. Eorum nos miseret. Lorem ipsum dolor sit amet. >>spa<< Vull un MP3! ¡Quiero un MP3! ¡Quiero un MP3! >>ita<< Il a tendance à se fâcher pour rien. Ha la tendenza ad arrabbiarsi per niente. Ha la tendenza a farsi arrabbiare per niente. >>por<< Où se trouve la banque ? Onde fica o banco? Onde está o banco? >>por<< Elle a été punie pour ses crimes. Ela foi punida pelos seus crimes. Foi punida pelos seus crimes. >>lat_Latn<< Creía que Tom estaba muerto. Putabam Didymum mortuum esse. Tom erat mortuus. >>por<< ¿Tom es famoso? O Tom é famoso? O Tom é famoso? >>spa<< Oceanus mihi non placet. No me gusta el océano. No me gusta el océano. >>ita<< Unele animale sunt foarte bune la cățărat. Alcuni animali sono molto bravi ad arrampicarsi. Alcuni animali sono molto bravi. >>ita<< Nous allons demander un nouveau bureau. Stiamo per chiedere un nuovo ufficio. Chiediamo un nuovo ufficio. >>spa<< Notre train arriva à temps. Nuestro tren llegó puntual. Nuestro tren llegó a tiempo. >>lat_Latn<< Je ne sais pas ce que c'est. Nescio quid sit. Nescio quid est. >>fra<< Thomas libum edit. Tom mange un gâteau. Thomas libum édit. >>por<< Il travaille à la ferme du matin au soir. Ele trabalha na quinta de manhã até à noite. Trabalha na quinta da manhã à noite. >>spa<< Perge igitur, et ego ero in ore tuo; doceboque te quid loquaris. "Así pues, vete, que yo estaré en tu boca y te enseñaré lo que debes decir." Vete, pues, y yo estaré con tu boca; y te enseñaré lo que has de decir. >>ron<< Creo que es hora de que haga un poco de ejercicio. Cred că e vremea pentru mine să fac câte un pic de mișcare. Cred că e timpul să fac un pic de exerciţiu. >>ita<< Tu méprises Tom, n'est-ce pas ? Tu disprezzi Tom, vero? Ti disprezzi Tom, vero? >>lat_Latn<< La palabra francesa "chat" significa "gato". Verbum Gallicum "chat" significat "feles". Verbum Francogallicem "chat" significa "got". >>fra<< Loro ci riusciranno? Est-ce qu'ils vont réussir ? Ils vont y arriver ? >>fra<< El relámpago alumbró el cielo. La foudre éclaira le ciel. La lumière a éclairé le ciel. >>spa<< Ils ont attaché le voleur à un arbre. Ataron al ladrón a un árbol. Han atado al ladrón a un árbol. >>por<< D'où vous connaissez-vous ? De onde vocês se conhecem? De onde é que se conhece? >>ita<< O Tom não quer mais ir para Boston. Tom non vuole più andare a Boston. Tom non vuole più andare a Boston. >>fra<< Non li vedo. Je ne les vois pas. Je ne les vois pas. >>ita<< Las palabras son importantes. Le parole sono importanti. Le parole sono importanti. >>ita<< Não vejo nenhuma diferença. Non vedo nessuna differenza. Non vedo nessuna differenza. >>por<< Di solito la rabbia mi fa piangere e il pianto mi fa bene. Geralmente a raiva me faz chorar e o pranto me faz bem. Normalmente, a raiva faz-me chorar e o choro faz-me bem. >>fra<< Cum spui XXX în olandeză? Comment dit-on XXX en néerlandais ? Comment dites-vous XXX en néerlandais ? >>spa<< Tu as vu Tomas, n'est-ce pas ? Viste a Tomás, ¿verdad? Viste a Tomas, ¿verdad? >>fra<< Sono francese. Je suis français. Je suis français. >>por<< No hay papel higiénico. Não tem papel higiênico. Não há papel higiénico. >>fra<< Todavía no pueden ir. Ils ne peuvent pas encore partir. Ils ne peuvent pas encore y aller. >>ita<< Vous avez chargé Mary de faire le boulot. Avete incaricato Mary di fare il lavoro. Lei ha incaricato Mary di fare il lavoro. >>ita<< Marika ressent-elle encore quelque chose pour moi ? Marika prova ancora qualcosa per me? Marika sente ancora qualcosa per me? >>ron<< Tom ha lasciato Mary per un'altra donna. Tom a părăsit-o pe Mary pentru o altă femeie. Tom a lăsat-o pe Mary pentru o altă femeie. >>fra<< Io abito a Tahiti. J'habite à Tahiti. Je vis à Tahiti. >>fra<< Solo mi madre me entiende. Il n'y a que ma mère qui me comprenne. Ma mère ne me comprend que. >>spa<< O prefeito já tem algumas ideias para o próximo ano. El intendente ya tiene un par de ideas para el año que viene. El alcalde ya tiene algunas ideas para el próximo año. >>cat<< La situación está más allá de mi control. La situació és més enllà del meu control. La situació és més enllà del meu control. >>spa<< Nós vamos sentir a sua falta. Te vamos a extrañar. Te echaremos de menos. >>lat_Latn<< Ils vendent des carottes à l'épicerie. Carotas in taberna condimentaria vendunt. Donec turpis adipiscing elit. >>fra<< ¡La gramática de Yoda aprendido has! La grammaire par Yoda apprise tu as ! La grammaire de Yoda tu as appris ! >>ita<< Eu quero matar alguém! Voglio uccidere qualcuno. Voglio uccidere qualcuno! >>spa<< Ele sabia que estava errado. Él sabía que estaba incorrecto. Sabía que estaba equivocado. >>ron<< Je préfère le café. Îmi place mai mult cafeaua. Prefer cafeaua. >>spa<< El afogou no río. Él se ahogó en el río. Él ahogó en el río. >>fra<< Eu quero que elas sejam suas amigas. Je veux qu'elles soient tes amies. Je veux qu'elles soient vos amies. >>fra<< Yo soy importante. Je suis important. Je suis important. >>ita<< Italia está en la peor crisis económica de su historia. L'Italia è nella peggiore crisi economica della sua storia. L'Italia è nella peggiore crisi economica della sua storia. >>spa<< Restez tranquille s'il vous plait. Mantengan la calma por favor. Por favor, quédese tranquilo. >>ita<< Je ne veux pas nager. Io non voglio nuotare. Non voglio nuotare. >>fra<< Acabo de almorzar. Je viens juste de finir de déjeuner. Je viens de déjeuner. >>ita<< Elles aideront les pauvres. Aiuteranno i poveri. Aiuteranno i poveri. >>fra<< Bon maten! Bonjour ! Bon matin! >>fra<< An sé moun Ayiti. Je suis haïtien. Nous sommes d’Haïti. >>fra<< Você foi ao trabalho. Tu es allée au travail. Vous êtes allé au travail. >>por<< Él estaba con Dios al principio. Ele estava com Deus no princípio. Ele estava com Deus no início. >>spa<< Eu aprendi pra caramba. He aprendido un montón. Yo aprendí a la caramba. >>lat_Latn<< Tu as un stylo ? Habesne tu calamum? Donec adipiscing? >>ita<< Elles y parviendront. Ce la faranno. Stanno arrivando. >>por<< J'espère que tu n'es pas seul. Espero que você não esteja sozinho. Espero que não estejas sozinho. >>lat_Latn<< Dois amigos lhe prestaram auxílio. Duo amici ei auxilium tulerunt. Duo amicos audaciam >>por<< Congratulazioni! Meus parabéns! Parabéns! >>por<< Tom are probleme. Poți să îl ajuți? Tom está com problemas. Você pode ir ajudá-lo? O Tom tem problemas. >>fra<< ¿De verdad lo habéis visto? L'avez-vous réellement vu ? Vous l'avez vraiment vu ? >>por<< Elle joue au golf tous les weekends. Ela joga golf todos os fins de semana. Está a jogar golfe todos os fim-de-semanas. >>spa<< Tens càmera fotogràfica? ¿Tienes cámara fotográfica? ¿Tienes cámara fotográfica? >>lat_Latn<< La pasta de dientes está encima del lavabo. Dentifricium super labellum est. Adipiscing labrum est super labium. >>cat<< Los problemas de Tom no son nada comparados con los de Mary. Els problemes d'en Tom no són res comparats amb els problemes de la Mary. Els problemes d'en Tom no són res comparats amb els de la Mary. >>ita<< Je ne crois pas qu'il soit con. Io non credo che lui sia idiota. Non credo sia un idiota. >>ita<< Lupus in fabula. Il lupo nel discorso. Lupus nel racconto. >>spa<< Les menteurs doivent avoir bonne mémoire. Los mentirosos tienen que tener buena memoria. Los mentirosos deben tener una buena memoria. >>lat_Latn<< Você está vendo uma estrela? Videsne stellam? Vides stellam? >>fra<< Você sabe a quem pertence este carro? Sais-tu à qui appartient cette voiture ? Vous savez à qui appartient cette voiture ? >>spa<< Penses-tu qu'il fera beau ? ¿Crees que nos hará buen tiempo? ¿Crees que va a ser lindo? >>spa<< Romulus et Remus fratres erant. Rómulo y Remo eran hermanos. eran hermanos romanos y Remus. >>ita<< Tom é engenheiro eletricista. Tom è un ingegnere elettrico. Tom e' un ingegnere elettrico. >>fra<< Nada vai mudar meu mundo. Rien ne changera mon monde. Rien ne changera mon monde. >>spa<< Ce ne sont pas toujours les fautes qui nous perdent, c’est la manière de se conduire après les avoir faites. No son siempre los errores los que son nuestra perdición, es la forma de comportarse tras haberlos hecho. No siempre nos pierden las ofensas, sino la forma de actuar después de haberlas hecho. >>oci<< C’est un terroriste pour certains, pour d’autres : un combattant pour la liberté. Qu'ei un terrorista entà daubuns, entad autes, un combatent de la libertat. Es un terrorista per d'unes, per d'autres, un lutant per la liure. >>spa<< De quem são esses sapatos? ¿De quién son estos zapatos? ¿De quién son esos zapatos? >>fra<< El doctor la curó de su enfermedad. Le docteur l'a guérie de sa maladie. Le docteur l'a guérie de sa maladie. >>spa<< Quelles chaussures vas-tu mettre ? ¿Cuáles zapatos te vas a poner? ¿Qué zapatos vas a poner? >>fra<< Lui telefonava. Il téléphonait. Il appelait. >>lat_Latn<< As aulas estão para começar. Scholae instant. They adsuesco assuesco. >>ita<< Elle donne une fête, ce soir. Fa una festa stasera. Stasera da' una festa. >>fra<< Creo que ésta tiene que morir para que viva la otra. Es un mundo cruel. Je crois que celui-ci doit mourir pour que celui-là vive. C'est un monde cruel. Je pense qu'elle doit mourir pour la vie de l'autre, c'est un monde cruel. >>gcf_Latn<< Allons chez lui ! An nou akaz a'y ! Vamos a casa! >>spa<< A mio padre piace molto la pizza. A mi padre le gusta mucho la pizza. A mi padre le gusta la pizza. >>fra<< Cridèc "ajuda" a hauta votz. Il cria à l'aide à haute voix. Je crie "aide" à haute voix. >>spa<< L'uranio è usato nella produzione di energia nucleare. El uranio se utiliza en la producción de energía nuclear. El uranio se utiliza en la producción de energía nuclear. >>por<< Thomas a perdu du poids. O Tomás perdeu peso. O Thomas perdeu peso. >>spa<< Ses plans sont une énigme. Sus planes son un acertijo. Sus planes son un enigme. >>lat_Latn<< De vez en cuando estudio esperanto. Aliquando linguam Esperanticam disco. Quisque tempus studere sperat. >>fra<< Tú hablas. Tu parles. Tu parles. >>fra<< Papá compró una cámara. Papa a acheté un appareil photo. Papa a acheté une caméra. >>por<< Bizarre. Bizarro. Estranho. >>ron<< ¡Por favor! Poftiţi! Te rog! >>ita<< Elles ont réparé une montre. Loro hanno riparato un orologio. Hanno riparato un orologio. >>por<< Él está muy ilusionado con eso. Ele está muito iludido com isso. Ele está muito iludido com isso. >>por<< Sobre todo, quieren vivir en paz. Acima de tudo, eles querem viver em paz. Especialmente, querem viver em paz. >>por<< Avez-vous essayé d'allumer l'ordinateur à nouveau ? Você já tentou ligar o computador de novo? Tentou acender o computador outra vez? >>ita<< Allez, Jiro. Avanti, Jiro. Andiamo, Jiro. >>spa<< Nunca me esquecerei do dia em que o conheci. Nunca me olvidaré del día en que lo conocí. Nunca olvidaré el día en que lo conocí. >>spa<< Eu sou escritor. Soy escritor. Soy escritor. >>fra<< Nu lua în seamă ce a zis. Ne prête pas attention à ce qu'il a dit. N'oublie pas ce qu'il a dit. >>ita<< É proibido alimentar os pombos. È proibito dare da mangiare ai piccioni. E' vietato mangiare i piccioni. >>ita<< Elles dépérissaient. Appassivano. Stavano perdendo. >>spa<< Sede tolerantes. Sé tolerante. Sed tolerantes. >>por<< Je t'aime juste comme tu es. Te amo do jeito que você é. Adoro-te como és. >>fra<< Té una salut excel·lent. Il a une excellente santé. Il a une excellente santé. >>fra<< Eso es ilegal. C'est illégal. C'est illégal. >>fra<< Italia procul a Brasilia est. L'Italie est loin du Brésil. L'Italie est loin du Brésil. >>fra<< T'án vas? Où te rends-tu ? Vous partez ? >>fra<< Sai daqui. Sors d'ici. Sors d'ici. >>por<< Ell estava llegint el periòdic. Ele estava lendo o jornal. Ele estava a ler o jornal. >>spa<< Donum patri quaero. Estoy buscando un regalo para mi padre. Estoy buscando una donación a su padre. >>lat_Latn<< Por uno se sabe cómo son todos. Ab uno disce omnis. Scitis abhinc annos quomodo omnes scire. >>por<< Ab Urbe profectus est. Ele foi embora de Roma. Ele partiu de Urbe. >>por<< El gobierno de Pakistán no quiere seguir con las negociaciones con Estados Unidos porque piensan que lo de Osama Bin Laden fue un asesinato. O governo do Paquistão não quer continuar as negociações com os Estados Unidos porque eles acreditam que o que aconteceu com Osama Bin Laden foi um assassinato. O Governo do Paquistão não quer continuar com as negociações com os Estados Unidos porque pensam que o de Osama Bin Laden foi um homicídio. >>spa<< J'espère que vous pourrez résoudre rapidement la situation. Espero que puedan resolver pronto la situación. Espero que pueda resolver rápidamente la situación. >>por<< Più vi vedo, più vi odio. Quanto mais vos vejo, mais vos odeio. Quanto mais vos vejo, mais odeio-vos. >>ita<< El chico hizo felices a sus padres. Il ragazzo ha fatto felici i suoi genitori. Il ragazzo ha reso felice i suoi genitori. >>ita<< Queremos reservar uma viagem para a Turquia. Vogliamo prenotare un viaggio per la Turchia. Vogliamo prenotare un viaggio per la Turchia. >>ita<< Video te legentem. Ti vedo leggere. Vedo leggerti. >>lat_Latn<< Il a violé la loi. Legem violavit. sprevit enim legem >>fra<< Tom non è cambiato. Tom n'a pas changé. Tom n'a pas changé. >>spa<< Pupici! ¡Besos! ¡Pipícicos! >>spa<< Ha tre figlie. Él tiene tres hijas. Tiene tres hijas. >>ita<< Je n'accompagnais pas les enfants à l'école. Io non accompagnai i bambini a scuola. Non accompagnavo i bambini a scuola. >>ita<< Care este populaţia acestui oraş? Quanto è la popolazione di questa cittadina? Qual è la popolazione di questa citta'? >>fra<< Esta não é minha bolsa. Ce n'est pas mon sac. Ce n'est pas mon sac. >>por<< Nihil difficile amanti. Nada é difícil para quem ama. O Nihil é difícil de amar. >>fra<< Los seleccionados tendrán que enfrentar extensas pruebas médicas y psicológicas. Ceux qui seront sélectionnés devront faire face à de considérables tests médicaux et psychologiques. Les personnes sélectionnées devront faire face à d'énormes essais médicaux et psychologiques. >>por<< Soyez calme ! Fique calmo! Acalmem-se! >>por<< Thomas fenestram fregit. Foi Tom quem quebrou a janela. Thomas foi quebrado uma janela. >>lat_Latn<< Lui è italiano. Italus est. Etiam adipiscing. >>ita<< Je ne les prive pas de leur liberté. Io non le privo della loro libertà. Non li sto privando della loro libertà. >>oci<< Copiarás las frases. Copiaràs las frasas. Copiar vòstras frasas. >>por<< Le défaut apparaît-il régulièrement ou de manière sporadique ? Est-il possible de le reproduire ? O erro é recorrente ou esporádico? O erro pode ser reproduzido? O defeito aparece regularmente ou de forma esporádica? É possível reproduzi-lo? >>por<< Laissez-moi vous conter tout ce que je sais. Deixem-me contar-lhes tudo o que sei. Deixe-me conter tudo o que sei. >>por<< Finalmente las piezas del rompecabezas empezaron a encajar. Finalmente as peças do quebra-cabeça começaram a se encaixar. Finalmente, as peças do quebra-cabeças começaram a encaixar. >>fra<< Rugbiul este un joc în aer liber. Le rugby est un jeu de plein air. Le rugbe est un jeu en plein air. >>por<< La conquête de Constantinople nous a demandé six ans. A conquista de Constantinopla nos exigiu seis anos. A conquista de Constantinople pediu-nos seis anos. >>por<< Si un âne te donne un coup de pied, ne lui rends pas. Se um burro te der um coice, não o devolvas. Se um buraco te der um tiro, não lhe dês de volta. >>por<< Al freír el huevo, añada una pizca de sal. Ao fritar o ovo, adicione uma pitada de sal. Ao fregar o ovo, adicione uma pinça de sal. >>spa<< Li vaig pagar els diners la setmana passada. Le pagué el dinero la semana pasada. Le pagué el dinero la semana pasada. >>spa<< Hanno una grande casa. Tienen una casa grande. Tienen una gran casa. >>fra<< Io non vado mai da nessuna parte. Je ne vais jamais nulle part. Je ne vais jamais nulle part. >>lat_Latn<< O cozinheiro começou a preparar o jantar. Coquus cenam parare coepit. Fuisti groomed ut comederet. >>glg<< Ella le saluda cada mañana. Ela saúdao cada mañá. Ela saúdao cada mañá. >>por<< Los recién casados pasaron la luna de miel en la playa. Os recém-casados passaram a lua de mel na praia. Os novos casados passaram a lua de mel na praia. >>por<< Veni tibi gratulatum. Eu vim para felicitá-la. Você está vindo grato. >>spa<< Está chovendo sem parar. Llueve sin cesar. Está lloviendo sin parar. >>por<< ¿Sigues queriendo ir a Boston? Você ainda quer ir para Boston? Ainda queres ir para Boston? >>spa<< Lui non disse niente. No dijo nada. Él no dijo nada. >>spa<< O que o senhor quer almoçar? ¿Qué quiere almorzar? ¿Qué quiere usted almorzar? >>ita<< Esto es karne. Questa è carne. Questo e' karne. >>lat_Latn<< Il a de grands yeux bleus. Oculos habet magnos et caeruleos. Habes illud in superbiam adipiscing elit. >>egl<< Che tu sia maledetto! Ch' a 't vègna 'n canchêr! Que seas maldito! >>spa<< Je ne sais pas comment te remercier. No sé cómo agradecértelo. No sé cómo agradecerte. >>lat_Latn<< "Cala a boca, vou dizer ao professor que estás a chamar-nos de gulosos." "Cala a boca tu, eu vou dizer ao professor que teu irmão fica a correr acima e abaixo o tempo todo." "Tace, ego dicam præceptori, te vocare nos gulosos." "Tace, ego dicam præceptori, fratrem tuum discurrere perpetuo." 'Silentium aut hospitium aut hospitium aut contumeliam aut coniecturam adipiscing elit.' >>por<< El Saci-pererê es siempre representado con una pipa en la boca. O Saci-pererê é sempre representado com um cachimbo na boca. O Saci-perré é sempre representado com uma pipa na boca. >>spa<< "Não atire!", disse o policial. —¡No dispares! —dijo el policía. "No dispares!", Dijo el policía. >>ita<< Votre pays est raciste et ceci, personne ne peut le nier. Il vostro paese è razzista e questo non lo può negare nessuno. Il tuo paese è razzista e questo, nessuno può negarlo. >>fra<< No transcurre una hora sin que piense en ti con amor. Il ne s'écoule pas une heure sans que je pense à toi avec amour. Ne passe pas une heure sans que je pense à toi avec amour. >>por<< Roma è famosa per la sua architettura antica. Roma é famosa por sua arquitetura antiga. Roma é famosa pela sua arquitetura antiga. >>spa<< L'air est invisible. El aire es invisible. El aire es invisible. >>spa<< On ne dit plus ça. Ya no se dice eso. Ya no se dice eso. >>ita<< Tu étais dure. Eri dura. Sei stata dura. >>lat_Latn<< Qu'est-ce que vous avez ? Quid habetis? Quid accepit? >>ita<< Estarei em casa depois do dia 16. Sono a casa dopo le 16. Saro' a casa dopo il 16. >>spa<< Por que deveríamos estudar economia? ¿Por qué deberíamos estudiar economía? ¿ Por qué deberíamos estudiar la economía? >>lat_Latn<< Ele não está aqui. Hic non est. Hic non. >>glg<< Nunca olvidaré tu gentileza mientras viva. Nunca hei esquecer a túa xentileza namentres viva. Nunca esquecerei a túa amabilidade mentres viva. >>fra<< Él ha comido arroz dos veces al día durante muchos años. Il mangea du riz deux fois par jour pendant de nombreuses années. Il a mangé du riz deux fois par jour pendant de nombreuses années. >>spa<< Você ainda está vivo, Sysko? ¿Sigues vivo, Sysko? ¿Todavía estás vivo, Sysko? >>spa<< Hanno colto l'occasione al volo. Han aprovechado la oportunidad sobre la marcha. Consiguieron la oportunidad de volar. >>spa<< Fumar pode matar. Fumar puede matar. Fumar puede matar. >>spa<< Quando você quer começar? ¿Cuándo querés empezar? ¿Cuándo quieres empezar? >>spa<< Je m'inquiète trop. Me preocupo demasiado. Me preocupo demasiado. >>spa<< J'ai vu un chat courir après un chien. Vi a un gato corriendo tras el perro. Vi a un gato correr tras un perro. >>ron<< « Ne nous sommes-nous pas rencontrés quelque part avant ? » demanda l'étudiant. - Nu ne-am mai întâlnit undeva? a întrebat studentul. "Nu ne-am întâlnit undeva înainte?", a întrebat studentul. >>fra<< Que faz o médico? Qu'est-ce que le médecin fait ? Qu'est-ce que le médecin fait ? >>spa<< En Tom no té valor per demanar-li a la Mary que li deixi la seva càmera de vídeo. Tom no tiene el valor para pedirle a Mary que le preste su cámara de vídeo. Tom no tiene valor para pedirle a Mary que deje su cámara de vídeo. >>fra<< Nunca fui a Estanbul. Je ne suis jamais allé à Istanbul. Je n'ai jamais été à Stanbul. >>fra<< Voi volete partire da qui, vero? Vous voulez partir d'ici, n'est-ce pas ? Vous voulez partir d'ici, n'est-ce pas ? >>fra<< Novi virum qui Latine loquatur. Je connais un homme qui parle le latin. Je connais l'homme qui parle latin. >>fra<< Un tempo scartato come lingua artificiale, l'esperanto ora si è conquistato la stima di una nuova generazione di linguisti, come la lingua pianificata più riuscita di tutti i tempi. Autrefois langue artificielle rejetée, l'espéranto a gagné le respect d'une nouvelle génération de linguistes, en tant que langue construite ayant remporté le plus de succès de tous les temps. Un temps abandonné comme la langue artificielle, l'espoir s'est maintenant acquis l'estimation d'une nouvelle génération de linguistes, comme la langue planifiée plus réussie que tous les temps. >>spa<< Se cadra perdeu o avión. Quizás él ha perdido el avión. Quizá perdió el avión. >>por<< Victi estis, nonne? Vocês perderam, não foi? Você é vítima, não é? >>spa<< A papoula é a miña flor preferida. La amapola es mi flor preferida. La papoula es mi flor favorita. >>ita<< Je plumais les poules. Io spiumavo i polli. Stavo piombando le galline. >>fra<< É um segredo de Polichinelo. C'est un secret de Polichinelle. C'est un secret de Polichinelo. >>por<< Preparame un batido de palta. Bata-me uma abacatada. Prepara-me um batido de pata. >>ron<< È una storia vaga. E o poveste vagă. E o poveste proastă. >>fra<< Appropinquant. Elles approchent. A l'approfondissement. >>oci<< J'aime pas les pauvres, ils ne pensent qu'à l'argent. Los paubres ne m'agradan pas, ne pensan pas sonqu'aus dinèrs. M'agraden pas los pobres, que solament pensan als diners. >>spa<< Il ne pouvait pas supporter l'amertume du café. No podía soportar el amargor del café. No podía soportar la amargura del café. >>spa<< Eu sou imaturo. Soy inmaduro. Soy imaturo. >>fra<< Ho scavato delle tombe. J’ai creusé des tombes. J'ai creusé des tombes. >>lat_Latn<< Esta estátua é de prata. Haec statua ex aere facta est. Etiam eget nulla. >>spa<< Que dirais-tu d'un tour de plus ? ¿Qué dirías de otra vuelta más? ¿Qué tal una vuelta más? >>spa<< À quel glacier voulez-vous aller ? ¿A cuál heladería quieren ir? ¿A qué glaciar quieres ir? >>por<< Ya no sé qué más hacer para que mis padres me escuchen. Eu não sei mais o que fazer para os meus pais me ouvirem. Já não sei o que mais fazer para os meus pais me ouvirem. >>glg<< ¡Feliz Navidad! Bo nadal! Feliz Nadal! >>ita<< Nadie sabe qué decir. Nessuno sa cosa dire. Nessuno sa cosa dire. >>fra<< Sé algo que vos no sabés. Je sais quelque chose que tu ignores. Je sais quelque chose que vous ne saviez pas. >>fra<< ¡No lo hagan! Ne le faites pas ! Ne faites pas ça ! >>ron<< O arqueiro matou o cervo. Arcașul a ucis căprioara. Arhiverul l-a ucis pe cerb. >>fra<< Unde crezi că am cunoscut-o? Où penses-tu que je l'ai rencontrée ? Où crois-tu que je l'ai rencontrée ? >>ita<< Jane escribió la carta personalmente. Jane stessa scrisse la lettera. Jane ha scritto la lettera personalmente. >>ron<< Su vida depende de la decisión del juez. Viața lui depinde de decizia judecătorului. Viaţa lui depinde de decizia judecătorului. >>lat_Latn<< Tom trabalhou na Austrália. Thomas in Australia opus fecit. Tom erat in Australia. >>por<< Llené el jarrón de agua. Eu enchi o vaso com água. Cheguei o jarro de água. >>ita<< Sola in diaeta habitat. Lei vive sola in un appartamento. Sola diabete abitato. >>lat_Latn<< Tom disse que tinha trinta anos. Thomas dixit se triginta annos natus fuisse. Tom dicit se putat triginta annorum. >>spa<< Você se lembra do homem que lhe ofereceu a bicicleta? ¿Te acuerdas del hombre que te ofreció la bicicleta? ¿Recuerdas al hombre que le ofreció la bicicleta? >>fra<< Tokio es una ciudad muy cara. Tokyo est une ville très chère. Tokyo est une ville très chère. >>por<< Vir quem vulneravisti... O homem que tu feriste... Uma pessoa que magoaste... >>fra<< Mergi și vezi cine e. Va voir qui c'est. Allez voir qui c'est. >>ita<< Tom no ve televisión. Tom non guarda la televisione. Tom non vede la televisione. >>spa<< Tom è un amico di Mary. Tom es un amigo de Mary. Tom es amigo de Mary. >>ita<< Tom se calmait. Tom si calmò. Tom si calmava. >>fra<< Voglio andare in piscina. Je veux aller dans la piscine. Je veux aller à la piscine. >>por<< À quelle heure ça commence ? A que horas começa? A que horas começa? >>spa<< Mă dor picioarele. Me duelen los pies. Me extrañan las piernas. >>fra<< Sembra che sia cominciata la stagione delle piogge. Il semblerait que la saison des pluies a commencé. On dirait que la saison des pluies a commencé. >>ita<< ¡Ven conmigo! Venite con me. Vieni con me! >>fra<< Un miracolo è un evento descritto da coloro a cui è stato detto da persone che non l'hanno visto. Un miracle est un évènement décrit par ceux à qui il a été raconté par des gens qui ne l'ont pas vu. Un miracle est un événement décrit par ceux qui ont été dits par des gens qui ne l'ont pas vu. >>por<< Il y a assez de place pour mettre une autre voiture. Há lugar suficiente para meter um outro caro. Há espaço suficiente para colocar outro carro. >>spa<< Si tu veux me contacter, fais le par téléphone. Si quieres ponerte en contacto conmigo, hazlo por teléfono. Si quieres contactar conmigo, hazlo por teléfono. >>spa<< Vênus também é chamado de estrela d'alva. A Venus también se le llama el lucero del alba. Venus también se llama estrella de alva. >>ita<< A ONU definiu 20 de novembro como Dia Mundial da Criança. Nessa data se celebra a aprovação da Declaração dos Direitos da Criança. No Brasil, o Dia da Criança é 12 de outubro. L'ONU ha fissato 20 novembre come giornata universale dell'infanzia. In questa data si celebra l'adozione della Dichiarazione sui diritti del fanciullo. In Brasile, la giornata dell'infanzia è il 12 ottobre. L’ONU ha definito 20 novembre come Giornata Mondiale del Bambino. In quella data si celebra l’approvazione della Dichiarazione dei diritti del Bambino. In Brasile, il Giorno del Bambino è il 12 ottobre. >>por<< Cupidus sum emendi. Quero ir fazer compras. Eu tenho cupido de ir embora. >>glg<< Cálmate un poco y piénsalo de nuevo. Acouga un pouco e pénsao de novo. Cálmate un pouco e pensa de novo. >>lat_Latn<< Quiero comprar una casa. Domum emere volo. Lorem ipsum dolor sit amet. >>ita<< Deberás pasar aquí la eternidad. Dovrai passarci l'eternità. Dovrai passare qui l'eternità. >>por<< Conosco quelle donne. Eu conheço aquelas mulheres. Conheço aquelas mulheres. >>spa<< Tom sofreu um acidente. Tom tuvo un accidente. Tom sufrió un accidente. >>por<< Él se afeita cuatro veces por semana. Ele tira a barba quatro vezes na semana. Ele afeita-se quatro vezes por semana. >>lat_Latn<< Nancy está descendo do trem. Nancy ex hamaxosticho exit. Nancy trahitur adipiscing elit. >>fra<< Perché tu non mangi la verdura? Pourquoi est-ce que tu ne manges pas de légumes ? Pourquoi tu ne manges pas le légumes ? >>por<< Em resulta dificil entendre francés quan parlen ràpid. É difícil para mim entender francês quando falam rápido. É difícil entender o francês quando falam rapidamente. >>gcf_Latn<< J'aime danser. Mwen enmé dansé. Adoro bailar. >>spa<< Ceea ce schimbă lumea e comunicarea, nu informația. Lo que cambia el mundo es la comunicación, no la información. Lo que cambia el mundo es la comunicación, no la información. >>lat_Latn<< Ulisses feriu o olho de Polífemo com um bastão ardente. Ulixes oculum Polyphemi baculo ardenti percussit. Ulixes autem percussit pupillum suum in igne >>por<< ¿Va a doler mucho? Vai doer muito? Vai doer muito? >>glg<< No tengo mucho espíritu de colaboración. Non teño moito espírito de colaboración. Non teño moito espírito de colaboración. >>fra<< Eu peguei um resfriado ontem à noite. Je me suis enrhumé la nuit dernière. J'ai pris un rafraîchissement hier soir. >>fra<< "Em que você está pensando?" "Estou pensando em você." « À quoi penses-tu ? » « Je pense à toi. » "Qu'est-ce que vous pensez?" "Je pense à vous." >>por<< Remington pasó varios meses en la Habana. Remington passou vários meses em Havana. Remington passou alguns meses na Havana. >>spa<< Os aardvarks têm uma língua enorme! O livro diz que ela pode chegar a 30 centímetros! ¡Los cerdos hormigueros tienen una lengua larga! Los libros dicen que ellas pueden llegar a medir hasta 30 centímetros. El libro dice que puede llegar a 30 centímetros. >>lat_Latn<< Deus lhe disse: Não te aproximes daqui! Tira as sandálias, pois o lugar onde estás é terra santa. At ille: Ne appropies, inquit, huc; solve calceamentum de pedibus tuis; locus enim, in quo stas, terra sancta est. at ille ne adpropies inquit huc solve calciamentum de terra enim sancta est >>por<< Ella se desmayó, pero se despertó pronto. Ela desmaiou, mas acordou logo. Ela desmaiou, mas acordou em breve. >>por<< Si parlava di quello. Falava-se daquilo. Estava a falar disso. >>spa<< Regarde-moi quand je te parle ! ¡Mírame cuando te hablo! ¡Mírame cuando te hablo! >>lat_Latn<< Dois filhos e uma filha. Duo filii et una filia. filii duo et filiae unum >>fra<< Cheguei ao resultado por aproximações. Je suis parvenu au résultat par approximations. Je suis arrivé au résultat par des approches. >>spa<< Hi havia molta pols a la sala on s'han reunit. Había mucho polvo en la sala donde se han reunido. Había mucho polvo en la sala donde se reunieron. >>ita<< Nu am nimic de pierdut. Io non ho nulla da perdere. Non ho niente da perdere. >>spa<< Como vocês sabem? ¿Cómo lo sabéis? ¿Cómo lo saben? >>spa<< Ballare tango con lei mi emoziona nel profondo. Bailar tango con ella me emociona profundamente. Bailar tango con ella me emociona profundamente. >>por<< La verità è che lui era solo un impostore. A verdade é que ele não passava de um impostor. A verdade é que ele era apenas um impostor. >>por<< Vindobona in Austria est. Viena fica na Áustria. Vindobona na Áustria Oriental. >>por<< Je suis daltonien. Eu sou daltônico. Sou Daltoniano. >>lat_Latn<< Vuestro padre parece muy amable. Pater tuus amabilissimus videtur. Pater tuus videtur valde. >>spa<< Ce problème est trop simple, il ne vaut donc pas la peine d'en discuter. Este problema es demasiado sencillo, por lo que apenas merece la pena discutirlo. Este problema es demasiado simple, por lo que no vale la pena discutirlo. >>por<< Los expertos declaran que los precios del café están subiendo fundamentalmente porque la gente está dispuesta a pagar más. Os expertos declaram que os preços do café estão subindo fundamentalmente porque as pessoas estão dispostas a pagar mais. Os peritos declaram que os preços do café estão a subir fundamentalmente porque as pessoas estão dispostas a pagar mais. >>spa<< C'est un bon adversaire. Él es un buen adversario. Es un buen adversario. >>spa<< Seriez-vous assez aimable pour me donner votre numéro de téléphone ? ¿Sería usted tan amable como para darme su número de teléfono? ¿Sería lo suficientemente amable para darme su número de teléfono? >>por<< Sono medici. Elas são médicas. São médicos. >>spa<< Accipe libellum et devora illum. Toma el librito, y cómelo. Tome un mapa y lo devora. >>spa<< Unde este nava? ¿Dónde está la nave? ¿Dónde está la nave? >>lat_Latn<< Roma è la capitale del mondo. Roma caput mundi est. Roma est mundi caput. >>fra<< Eu sou corcunda. Je suis bossu. Je suis coiffure. >>spa<< Voglio volere. Quiero querer. Quiero hacerlo. >>lat_Latn<< Serás expulsada de la escuela. E schola eiicieris. Donec amet exire de schola. >>cat<< El programa nuclear iraní ha sido atacado recientemente por software malicioso. El programa nuclear iranià ha estat atacat recentment per programari maliciós. El programa nuclear iraní ha estat atacat recentment per programari maligne. >>ita<< Il boit au moins trois litres d'eau par jour. Lui beve almeno tre litri d'acqua al giorno. Beve almeno tre litri d'acqua al giorno. >>ita<< Elles changeaient. Loro cambiavano. Erano cambiate. >>spa<< O casal está na pista de dança. La pareja está en la pista de baile. La pareja está en la pista de baile. >>lat_Latn<< Estávamos jogando no parque. In hortis publicis ludebamus. Nam duobus contingere seconds ago. >>fra<< Obrigado pelas bebidas. Merci pour les rafraîchissements. Merci pour les boissons. >>cat<< Os peixes vivem no mar. Els peixos viuen al mar. Els peixos viuen al mar. >>ita<< ¡Amo mi lenguaje! Amo il mio linguaggio! Adoro il mio linguaggio! >>lad_Latn<< Falas ladino? Avlas Ladino? Falas ladino? >>spa<< Você tem que falar em inglês. Tenés que hablar inglés. Tienes que hablar en inglés. >>ita<< No perde a paçiensa! Non perdere la pazienza! Non perdere la pazienza! >>ita<< Elles se sont concentrées. Loro si sono concentrate. Si sono concentrate. >>spa<< Eu como ratos vivos. Yo como ratones vivos. Yo como ratas vivas. >>por<< Tout est relatif. Tudo é relativo. É tudo relativo. >>lat_Latn<< No sabía que tenían un gato. Nesciebam eos felem habere. Non, non existimo ullum in illa lege praefinire. >>por<< Il est tombé sur la glace et s'est blessé la jambe. Ele caiu sobre o gelo e machucou a perna. Ele caiu no gelo e feriu a perna. >>lat_Latn<< Em seguida, Deus ordenou que a água produzisse animais nadadores e pássaros que voassem por cima da terra pelo ar. Deinde iussit Deus, ut aqua natatiles ederet animantes, et volucres, quae supra terram per aerem volarent. et praecepit Deus ut darent aquis natantibus et passeribus ut volarent super terram >>por<< Aliqui pueri in flumine natant. Alguns meninos nadam no rio. Algumas crianças nascem no rio. >>por<< Il est tombé de l'arbre. Ele caiu da árvore. Ele caiu da árvore. >>ita<< In pulchra domo sum. Sono in una bella casa. Sono in una bella casa. >>ron<< Tom no sabe nada de Boston. Tom nu știe nimic despre Boston. Tom nu ştie nimic despre Boston. >>fra<< Hoc verbum vere pulchrum est. Ce mot est vraiment joli. C'est un mot vraiment joli. >>ita<< Mi mujer es médica. Mia moglie è medico. Mia moglie e' un medico. >>por<< Pulchra estis. As senhoras são bonitas. Você é a Pulchra. >>ita<< La alondra canta bien. L´allodola canta bene. L'alondra canta bene. >>fra<< Frenavi. Tu freinais. Frenavi. >>spa<< He anat a cal metge i m'ha dit que prengui aquestes pastilles. He ido al médico y me ha dicho que tome estas pastillas. He ido a necesitar médico y me ha dicho que tome estas pastillas. >>egl<< Di già?! Bèle?! ¿De veras? >>por<< Laisse-le partir ! Deixa que ele vá embora. Deixa-o ir! >>spa<< Eu não sei quem fez isso. No sé quién lo ha hecho. No sé quién hizo eso. >>por<< ¡No te olvides el paraguas! Não te esqueças do teu guarda-chuva! Não te esqueças do paraguas! >>lat_Latn<< Ecco la mia bici. Ecce birota mea. Ecce bici. >>spa<< Aujourd'hui j'ai fait la connaissance de ma nouvelle professeur de philosophie. Hoy conocí a mi nueva profesora de filosofía. Hoy he conocido a mi nuevo profesor de filosofía. >>lat_Latn<< "Se a Terra é redonda, por que não caímos?", disse Joana, a aluna. "Si Terra rotunda est, quomodo non cadimus?", dixit Ioanna discipula. quod si terra redundat quid autem non nos caemus dixit Iohannes cursum >>por<< Ce n'est qu'une exception. É só uma exceção. É só uma excepção. >>fra<< Encontrei Bob e Maria enquanto esperava Kate. J'ai rencontré Bob et Marie tandis que j'attendais Kate. J'ai trouvé Bob et Maria pendant qu'elle attendait Kate. >>fra<< La gatta ha vent'anni. La chatte a vingt ans. La chatte a 20 ans. >>por<< Ses cheveux sont longs. Seus cabelos são longos. O cabelo dele é longo. >>spa<< Estne caecus filius tuus? ¿Es ciego tu hijo? ¿Tiene tu hijo ciego? >>ron<< Unum et duo faciunt tria. Unu plus doi egal trei. Unu şi doi fac trei. >>ron<< Hay un río al lado de la casa. E un râu pe lângă casă. E un râu lângă casă. >>por<< C'est casse-pieds que quelqu'un raconte ce qui va suivre à la fin du film. É chato que alguém conte o que vai acontecer no final do filme. É uma merda de pé que alguém diz o que vai acontecer no fim do filme. >>spa<< Dov'è Jim? ¿Dónde está Jim? ¿Dónde está Jim? >>ita<< Deligere oportet quem velis diligere. Bisogna scegliere chi si vuole amare. Devi prendere qualcuno che vuoi amare. >>por<< Ma femme va me tuer. Minha mulher vai me matar. A minha mulher vai matar-me. >>ita<< Il faut du courage pour changer une habitude. Ci vuole coraggio per cambiare un'abitudine. C'è bisogno di coraggio per cambiare un'abitudine. >>spa<< Ela só pode confiar nele. Ella sólo puede confiar en él. Ella sólo puede confiar en él. >>spa<< Je n'arrive pas à croire que je n'y aie pas pensé. No me puedo creer que no se me haya ocurrido. No puedo creer que no lo haya pensado. >>fra<< Loro hanno fatto finta di nulla. Elles ont fait la sourde oreille. Ils ont fait semblant de rien. >>ita<< Elle nous a posé plusieurs questions. Ci ha fatto diverse domande. Ci ha fatto molte domande. >>fra<< Não posso mais! Je n’en peux plus ! Je ne peux plus ! >>fra<< Parte alia fugiens amissis Troilus armis, / infelix puer atque impar congressus Achilli, / fertur equis curruque hæret resupinus inani, / lora tenens tamen; huic cervixque comæque trahuntur / per terram, et versa pulvis inscribitur hasta. Là, fuyait désarmé le malheureux Troïle, / faible enfant dont l'audace osa braver Achille ; / à son char suspendu, les rênes à la main, / il emporte le dard enfoncé dans son sein ; / d'un long sillon de sang le trait marque la plaine, / et son front tout poudreux est traîné sur l'arène. Une autre partie s'est échappée à l'amitié de Troil armes, / malheureux garçon et impar a été attaqué par Achilli, / attrapé par des chevaux de voiture est récupéré en vain, / lora encore gardé ; cette bière est traînée / par terre, et versée par la poussière sera insérée dans la lance. >>fra<< A Austrália teve seu começo como colônia penal britânica. L'Australie a commencé en tant que colonie pénitentiaire britannique. L'Australie a commencé en tant que colonie pénale britannique. >>fra<< Um dia. Un jour. Un jour. >>fra<< Ecce liber tuus. Voici ton livre. Voici votre libre. >>spa<< Probabil nu. Probablemente no. Probablemente no. >>spa<< As-tu entendu cela ? ¿Has oído eso? ¿Has oído eso? >>lat_Latn<< Le garçon a attrapé un gros poisson. Puer piscem magnum cepit. Lorem ipsum dolor sit amet. >>fra<< Din păcate e adevărat. C'est malheureusement vrai. Malheureusement, c'est vrai. >>spa<< Il pleut dehors. Fuera está lloviendo. Está lloviendo afuera. >>spa<< Dixitque Deus: Hoc signum fœderis, quod do inter me et vos et ad omnem animam viventem, quæ est vobiscum, in generationes sempiternas: arcum meum ponam in nubibus, et erit signum fœderis inter me et inter terram. Dijo Dios: "Ésta es la señal de la alianza que para las generaciones perpetuas pongo entre yo y vosotros y todo ser vivo que os acompaña: Pongo mi arco en las nubes, que servirá de señal de la alianza entre yo y la tierra." Dios dijo: Esta es la señal del feto, que doy entre yo y vosotros y todo ser viviente, que está con vosotros, por generaciones eternas: pondré mi arco en las nubes, y habrá señal del feto entre yo y la tierra. >>por<< J'ai honte de dire que c'est vrai. Tenho vergonha de dizer que é verdade. Tenho vergonha de dizer que é verdade. >>lat_Latn<< Ha mangiato frutta e verdura. Et poma et olera edit. et comedit fructum et vinum et ebrietas >>fra<< Îmi place foarte mult. Ça me plaît beaucoup. J'aime beaucoup. >>fra<< Quizás él ha perdido el avión. Il a peut-être raté l'avion. Peut-être qu'il a perdu l'avion. >>fra<< ¿Por qué no me has escuchado? Pourquoi ne m'as-tu pas écouté ? Pourquoi tu ne m'as pas entendu ? >>glg<< ¿Por qué estoy fumando con dolor de garganta? Por que estou a fumar con dor de gorxa? Por que estou fumando con dor de gorxa? >>cat<< A Samsung é uma empresa grande. Samsung és una gran empresa. Samsung és una gran empresa. >>lat_Latn<< O que há de mau no nosso trabalho? Quid mali in opere nostro est? Quid mali in laboribus? >>ron<< J'aimerais que tu rencontres mes parents. Mi-ar plăcea să îmi cunoşti părinţii. Aş vrea să-mi întâlneşti părinţii. >>lat_Latn<< Il est une heure. Prima hora est. Est hora. >>por<< Anche tu vai al cinema? Você também vai ao cinema? Também vais ao cinema? >>fra<< Data dell'ultima modifica di questa pagina: 3/11/2010. Date de dernière modification de cette page : le 03/11/2010. Date de la dernière modification de cette page: 3/11/2010. >>spa<< Pentru Dumnezeu! ¡Por Dios! ¡Por Dios! >>fra<< Equi Didymo placent. Tom aime les chevaux. Ici Didymo plaisante. >>lat_Latn<< No pongáis junto a mí dioses de plata ni dioses de oro; no os los fabriquéis. Non facietis præter me deos argenteos nec deos aureos facietis vobis. non facietis mecum deos argenteos nec deos aureos facietis vobis >>spa<< Que t'est-il arrivé ? ¿Qué te ha pasado? ¿Qué te pasó? >>fra<< ¡Nadie canta tan lindo en la ducha como Anna! Personne ne chante aussi bien sous la douche qu'Anna ! Personne ne chante à la douche comme Anna ! >>por<< Sestertius est duorum assium et semissis. Um sestércio vale dois asses e meio. O Sestertius é de dois assentos e semi-sexos. >>por<< Aves volant. Os pássaros voam. Ave voando. >>lat_Latn<< Maria chamou o cachorro de Rex. Maria canem Regem nominavit. Maria autem vocavit pullum Rex. >>por<< Incendium arena restinguere conati sunt. Eles tentaram apagar o fogo com areia. O incêndio a areia de regresso estão encurralados. >>fra<< Lei sta per risolverlo. Elle va résoudre ça. Elle va le résoudre. >>glg<< Este dicionário não é meu. Este dicionario non é meu. Este dicionario non é meu. >>cat<< Aquí está tu libro. Aqui és el teu llibre. Aquí tens el teu llibre. >>lat_Latn<< Prefiro laranjas a maçãs. Aurantia pro malis malo. Poenitet me istius Mauris. >>fra<< Bonjour tertous. Bonjour tout le monde. Bonjour, Tertuus. >>por<< Lève-toi ! Levante-se! Levanta-te! >>por<< Él habla alemán. Ele fala alemão. Ele fala alemão. >>spa<< Ele tomou uma ducha antes do café-da-manhã. Él se duchó antes de desayunar. Tomó una ducha antes del café de mañana. >>ita<< Yo sé que vos sabés que yo sé. So che sai che so. So che sapevi che lo so. >>fra<< Fu accusata di essere un'eretica. Elle fut accusée d'être hérétique. Elle a été accusée d'être érytique. >>gcf_Latn<< Il est aveugle de naissance. I fèt avèg. El es ciego de nacimiento. >>spa<< Não vou ao supermercado buscar pêssegos, mas sim chocolate. No voy al supermercado a por melocotones, sino a por chocolate. No voy al supermercado a buscar pesqueros, sino chocolate. >>fra<< Onde estan mis djenitores? Où sont mes parents ? Où sont mes ingrédients ? >>fra<< Computatorium volo. Je veux un ordinateur. Je veux son ordinateur. >>fra<< Faz dez anos que a minha mãe morreu. Cela fait dix ans que ma mère est morte. Ma mère est morte depuis dix ans. >>por<< J'ai besoin d'une seconde chance. Preciso de uma segunda chance. Preciso de uma segunda oportunidade. >>ita<< J'ai réparé la maison pour le type handicapé. Io ho riparato la casa per l'uomo disabile. Ho riparato la casa per il tizio disabili. >>fra<< ¿Cuándo puedo llamarte? Quand puis-je t'appeler ? Quand puis-je t'appeler ? >>por<< Penses-tu que c'est juste une coïncidence ? Você pensa que isso é só uma coincidência? Achas que é só uma coincidência? >>oci<< La nourriture naturelle n'est pas toujours bonne pour la digestion. La viòca naturau n'ei pas tostemps bona entà la deberzuda. La alimentacion naturala es pas encara bona per la digescion. >>ita<< Je ne les loue pas. Non li lodo. Non li affido. >>spa<< Com quem elas estão falando? ¿Con quién están hablando? ¿Con quién están hablando? >>cat<< Nadie vino a ayudarme. Ningú no va venir a ajudar-me. Ningú ha vingut a ajudar-me. >>spa<< Alguén petou na porta. Alguien ha llamado a la puerta. Alguien cerró la puerta. >>fra<< Sus ingresos anuales son mayores que los de su hermano. Son revenu annuel est plus important que celui de son frère. Ses revenus annuels sont plus élevés que ceux de votre frère. >>fra<< Me noverunt. Ils me connaissent. Ils m'ont rencontrée. >>por<< Scipio consul creatus in Africam missus est. Uma vez eleito cônsul, Cipião foi enviado à África. Ele foi enviado para o consultório Scipio criado em África. >>fra<< Locuiesc în Qatar. Je vis au Qatar. Je vis au Qatar. >>fra<< Eu sunt mai frumos decât tine. Je suis plus beau que toi. Je suis plus beau que toi. >>fra<< QUESTO è commestibile? CECI est-il comestible ? Qu’est - ce qui est compréhensible? >>por<< Qui êtes-vous ? Quem é o senhor? Quem és tu? >>lat_Latn<< O lobo arrebatou três galinhas. Lupus tres gallinas rapuit. et tres scyphi in nucis modum per calamos singulos spherulaeque simul >>por<< Ellos decidieron adoptar un niño en lugar de tener uno propio. Eles decidiram adotar uma criança em vez de ter um filho próprio. Eles decidiram adoptar uma criança em vez de ter um próprio. >>glg<< ¡Eso es mentira! ¡Yo no voy contra nadie! Iso é mentira! Eu non estou contra ninguén! Iso é mentira, eu non vou contra ninguén! >>por<< Sono solo un altro uomo. Eu sou apenas outro homem. Sou só outro homem. >>fra<< ¿Podré verte el lunes que viene? Je pourrai te voir lundi prochain ? Je peux te voir le lundi prochain ? >>fra<< Ascoltami, ti prego. Écoute-moi, je te prie. Écoute-moi, s'il te plaît. >>fra<< Domum veterem colo. J'habite dans une vieille maison. Domaine ancien à l'intérieur. >>ita<< Ela vive em Nova York. Lei vive a New York. Vive a New York. >>fra<< Él tiene diez niños. Il a dix enfants. Il a dix enfants. >>cat<< O meu telefone é 9876-5432. El meu número de telèfon és 9876-5432. El meu telèfon és 9876-5432. >>spa<< As pessoas deveriam se lavar. La gente debería lavarse. La gente debería lavarse. >>fra<< O barco está afundando. Le bateau coule. Le bateau est en train de fondre. >>spa<< Tom quer que o sigamos. Tom quiere que lo sigamos. Tom quiere que lo sigamos. >>spa<< A perseverança é a chave do sucesso. La perseverancia es la llave del éxito. La perseverancia es la clave del éxito. >>spa<< Nós somos os vencedores, não somos? Nosotros somos los vencedores, ¿no? Somos los ganadores, ¿no? >>egl<< Si è rotta la macchina. A s'ē ròt la mâchina. La máquina se ha roto. >>por<< Hay muchos tipos de animales en este recinto. Há muitos tipos de animais neste recinto. Há muitos tipos de animais neste recinto. >>fra<< Eravamo spossati dopo la nostra lunga camminata. Nous étions épuisés après notre longue marche. Nous étions mariés après notre longue marche. >>spa<< Tom vem aqui quase todos os dias. Tom viene aquí casi todos los días. Tom viene aquí casi todos los días. >>fra<< Sunt acasă. Je suis chez moi. Je suis à la maison. >>fra<< Mangiate carne? Mangez-vous de la viande ? Vous mangez de la viande ? >>por<< Raeda mea rubra est. Meu carro é vermelho. A minha raiz é vermelha. >>fra<< An ka rété Lapwent. J'habite à Pointe-à-Pitre. Retiens Lapwent. >>spa<< J'ignore si je dispose de suffisamment d'argent. No sé si tengo bastante dinero. No sé si tengo suficiente dinero. >>fra<< Lasă-mă în pace! Laisse-moi tranquille ! Laisse-moi tranquille ! >>spa<< O exército brasileiro prestou serviços às vítimas no Haiti. El ejército brasilero prestó servicios a las víctimas de Haití. El ejército brasileño prestó servicios a las víctimas en Haití. >>spa<< Ele tem dó de usarem ratinhos inocentes como cobaias em testes científicos. A él le da pena que usen ratitas inocentes como cobayos en pruebas científicas. Le duele usar ratones inocentes como cobayas en pruebas científicas. >>fra<< Ken tem dois gatos. Ken a deux chats. Ken a deux chats. >>spa<< Plus personne ne vit ici. Ya nadie vive aquí. Nadie más vive aquí. >>ita<< Por favor, lean ese libro. Per favore, leggete quel libro. Per favore, leggi quel libro. >>spa<< Scio ubi habitetis. Sé donde habitas. Sé dónde vives. >>spa<< João tem um porquinho de louça onde guarda moedas. Juan tiene un chanchito de cerámica donde guarda monedas. Juan tiene un cerdo de locura donde guarda monedas. >>fra<< El co est ro su sin fien. Le coq est roi sur son fumier. Le co est ros son sans fil. >>spa<< Chi ha mangiato il pane? ¿Quién se comió el pan? ¿Quién comió el pan? >>por<< Yo estaba en la habitación. Eu estava no quarto. Eu estava no quarto. >>lat_Latn<< Eu não quero comprar este tapete. Hoc tapetum emere nolo. Lorem ipsum dolor sit advenientes. Ut at ipsum. >>lat_Latn<< Isso foi dito para aqueles aos quais a sorte concedeu honras e glória, mas tirou o bom senso. Hoc illis dictum est quibus honorem et gloriam fortuna tribuit, sensum communem abstulit. his autem qui eiusmodi sunt gloria et divitiae eius quae data est eis et sapientia illius est >>lat_Latn<< Donne beaucoup, si tu disposes de grandes richesses ; si tu as peu, donne peu, mais de bon cœur ; car la bienfaisance sauve l'homme d'une mort éternelle. Si tibi magnae opes suppetant, multum tribue; si parvae, parum, sed libenter; quoniam beneficentia hominem ab aeterna morte liberat. donnere multum si habes magna divitias si autem habes paulo minus sed bone corde omnia enim gratia liberat hominem a mortuis aeternae. >>fra<< Che aspetti! Qu'il attende ! Qu'est-ce que tu attends ? >>spa<< Si ton amie est borgne, regarde-la de profil. Si tu amiga es tuerta, mírala de perfil. Si tu amiga es tonta, mírala de perfil. >>ita<< Vosotros habéis destruido a vuestros enemigos. Voi avete distrutto i vostri nemici. Voi avete distrutto i vostri nemici. >>fra<< Può accompagnarla? Peut-il vous accompagner ? Pouvez - vous vous accompagner? >>oci<< Sophie aperçut la tête blonde et frisée d’une jolie poupée de cire. La Sòfia qu'apercebèc lo cap saure e anerat d'ua berogina monaca de cera. Sophia apercebut la capsa blonde e frasat d'una bèla papada de cera. >>por<< Puis-je parler à Tom Jackson, s'il vous plaît ? Posso falar com o Tom Jackson, por favor? Posso falar com o Tom Jackson, por favor? >>fra<< Avanti da battaggia de Curzoa, i veneçien an refuou tutte e propòste de paxe. Avant la bataille de Korčula, les Vénitiens ont rejeté toutes les propositions de paix. Avant la bataille de Coursa, les vénézuéens ont rejeté toutes et proposés de paître. >>fra<< Pídele a tu padre que te ayude. Demande à ton père de t'aider. Demande à ton père de t'aider. >>spa<< Non falo hebreo. No hablo hebreo. No hablo hebreo. >>ita<< Vivendo e aprendendo. Vivendo impari. Vivendo e imparando. >>glg<< Hay una parada de bus por aquí cerca. Hai unha parada de autobús preto de aquí. Hai unha parada de autobús por aquí. >>fra<< No le decepciones. Ne le déçois pas. Ne le déçois pas. >>por<< Io ho un buon dizionario. Eu tenho um bom dicionário. Eu tenho um bom dicionário. >>por<< Thomas in Australia opus fecit. Tom trabalhou na Austrália. Thomas trabalhou na Austrália. >>spa<< Vous pouvez étudier ici. Podéis estudiar aquí. Puedes estudiar aquí. >>fra<< Loro non hanno imparato niente a scuola. Ils n'ont rien appris à l'école. Ils n'ont rien appris à l'école. >>ita<< Tom y Mary no tienen hijos. Tom e Mary non hanno figli. Tom e Mary non hanno figli. >>spa<< Sper să merg în Canada anul viitor. Espero ir a Canadá el año que viene. Espero ir al Canadá el próximo año. >>spa<< Estou gordo? ¿Estoy gordo? ¿Estoy gordo? >>spa<< O que eu faria sem você? ¿Qué haría yo sin ti? ¿Qué haría sin ti? >>fra<< Eu fiz o meu melhor. J'ai fait de mon mieux. J'ai fait mon mieux. >>ita<< Je suis meilleur que toi. Io sono meglio di te. Sono meglio di te. >>fra<< Hanno aspettato il loro turno. Ils ont attendu leur tour. Ils ont attendu leur tour. >>por<< Ellos cultivaron la tierra. Eles cultivaram a terra. Eles cultivaram a terra. >>fra<< I est gavé. Il est ivre. Il est fantastique. >>ita<< Je marchais. Camminavo. Stavo camminando. >>por<< Ça n’arrive qu’à moi, ces choses-là. Essas coisas só acontecem comigo. Isto só me acontece a mim, estas coisas. >>fra<< Tom foi ao concerto da filha dele. Tom est allé au concert de sa fille. Tom est allé au concert de sa fille. >>fra<< Îmi place lumina lumânărilor. J'aime bien la lumière des bougies. J'aime la lumière des bougies. >>lat_Latn<< O cavalo está pulando. Equus salit. Aliquam iaculis. >>lat_Latn<< Je ne connais pas ton frère. Fratrem tuum non cognovi. Nescio fratrem tuum. >>fra<< Ha torturato un prigioniero. Vous avez torturé un prisonnier. Il a torturé un prisonnier. >>ita<< "Què volem en la pizza?" "Qualsevol cosa menys anxoves." "Cosa ci vuoi sulla pizza?" "Qualsiasi cosa tranne le acciughe." "Che cosa vogliamo nella pizza?" "Qualsiasi cosa meno zolfo." >>por<< Este ocell no pot volar. Les seues ales estan trencades. Esta ave não pode voar. As suas asas estão quebradas. Este pássaro não pode voar, as suas asas estão quebradas. >>spa<< Merka! ¡Comprá! ¡Merka! >>fra<< Cui placet bellum? Qui aime la guerre ? Qui aime la guerre ? >>ita<< Marie torturait les prisonniers. Marie torturava i prigionieri. Maria torturava i prigionieri. >>spa<< Donald Trump est un mythomane. Donald Trump es un mentiroso patológico. Donald Trump es un mitomano. >>ita<< Espero que você goste e divirta-se! Spero che ti piaccia e ti diverta. Spero che ti piaccia e ti diverta! >>lat_Latn<< ¡Por amor de Dios! Pro deorum fidem! Oh, Deo nostro! >>fra<< Misyé vòlè anba-anba. Il vole en cachette. Mieux volé sous-bas. >>fra<< De omnibus dubitandum est. Il faut douter de tout. Il est tous douter. >>cat<< Só quero dizer que você fez um bom trabalho. Sols vull dir que vas fer un bon treball. Només vull dir que has fet una bona feina. >>lat_Latn<< O homem que não sabe calar não sabe falar. Homo, qui tacere nescit, legere nescit. vir qui non scit fraudulenter loqui >>fra<< La puerta seguía abierta. La porte restait ouverte. La porte était ouverte. >>lat_Latn<< J'ai reçu votre lettre. Epistulam tuam accepi. Haedo expertus sum vobis. >>spa<< Am dicționarul. Yo tengo el diccionario. Tengo el diccionario. >>fra<< No intentes ocultarlo. N'essaie pas de le cacher. Ne le cache pas. >>fra<< Allarga le gambe. Écarte les pattes. Éteignez vos jambes. >>ita<< Vreau o barcă care să mă ducă departe de aici. Voglio una barca che mi porti lontano da qui. Voglio una barca che mi porti via da qui. >>spa<< L'unica superstite dell'incidente fu una bambina di pochi mesi. El único sobreviviente del choque fue una bebé. La única supervivencia del accidente fue una niña de unos meses. >>por<< Ella prepara el pollo de la forma que me gusta. Ela faz o frango da maneira que eu gosto. Ela prepara a galinha da forma que eu gosto. >>ron<< Él se ve joven. Pare tânăr. Arată tânăr. >>ita<< La gravedad es la fuerza natural por la cual los objetos se atraen entre sí. La gravità è la forza naturale per la quale gli oggetti si attraggono fra di loro. La gravità è la forza naturale per la quale gli oggetti si attirano tra loro. >>por<< Tom a analysé les résultats. Tom analisou os resultados. O Tom analisou os resultados. >>por<< «Es posible escalar aquella montaña sin equipamiento.» «¿De qué manera?» "É possível escalar aquela montanha sem equipamento." "De que jeito?" «É possível escalar essa montanha sem equipamento.» «De que modo?» >>fra<< Incrinque te, cha va alloter ! Accroche-toi, ça va secouer ! Incroyez-vous, cha va vous loger ! >>spa<< Ai fost obosită? ¿Estabas cansado? ¿Estabas cansada? >>gcf_Latn<< Allons-y ! Annou ay ! Vamos! >>spa<< Eya es una mujer dobra. Ella es una buena mujer. Eya es una mujer doble. >>fra<< Ti aiuterò volentieri. J'aurai plaisir à t'aider. Je vais vous aider. >>spa<< Que soi a Londres. Estoy en Londres. Qué bien en Londres. >>por<< Je n'ai plus rien à dire à Marika. Eu não tenho mais nada a dizer para Marika. Não tenho mais nada a dizer à Marika. >>ita<< Ce canapé est très confortable. Questo divano è molto comodo. Questo divano è molto comodo. >>ita<< Il televisôr nol va Il televisore non va. Il televisore non è in esecuzione >>spa<< Suppongo che volevi aggiungere una traduzione a questa frase. Invece di fare questo hai aggiunto un commento. Per tradurre una frase basta cliccare su questo bottone. Supongo que querías agregar una traducción de esta frase. En lugar de eso agregaste un comentario. Para traducir una frase, solo presiona aquel botón. Supongo que querías añadir una traducción a esta frase. En lugar de hacer esto, añadió un comentario. Para traducir una frase simplemente haga clic en este botón. >>ita<< Fevelistu spagnûl? Parli spagnolo? Chiudere lo spagnolo? >>ita<< Ils saigneront du nez. Loro sanguineranno dal naso. Sangueranno il naso. >>spa<< Sabemos que todos os homes son mortais. Sabemos que todos los hombres son mortales. Sabemos que todos los hombres son mortales. >>por<< El decreto es justo. O decreto é justo. O decreto é justo. >>lat_Latn<< ¿Quién lee? Quis legit? Quis legit? >>por<< Je n'ai jamais voulu que tout ça arrive. Eu nunca quis que tudo isto acontecesse. Nunca quis que isto acontecesse. >>spa<< Troia foi tomada pelos gregos. Troya fue tomada por los griegos. Troia fue tomada por los griegos. >>spa<< Cristo ressuscitou! ¡Cristo resucitó! ¡ Cristo resucitó! >>spa<< Ce matin j'ai raté le train que je prends d'habitude. Esta mañana he perdido el tren que suelo coger. Esta mañana perdí el tren que acostumbraba. >>fra<< No es posible, no existe. C'est pas possible, ça n'existe pas. Ce n'est pas possible, il n'existe pas. >>spa<< Virus pessimum est capitalismus. El peor virus es el capitalismo. El número de capital es el peor. >>pms<< No puedes jugar béisbol aquí. Ambelessì as peul nen gieughe al baseball. Aquí no puedes jugar al baseball. >>ita<< Creo que estoy completamente quebrado. Credo di essere completamente al verde. Credo di essere completamente rotto. >>lat_Latn<< Nadar fortalece as pernas. Natando fortiora fiant crura. Nunc sapien. >>ita<< Scio me nihil scire or scio me nescire. So di non sapere nulla. So che non so nulla, io so che non mi sa. >>ita<< Je crains les animaux sauvages. Ho paura degli animali selvatici. Temo gli animali selvatici. >>spa<< Jean a lu les dernières nouvelles. Jean ha leído las últimas noticias. Juan leyó las últimas noticias. >>spa<< Não conheço nenhum de seus irmãos. No conozco a ninguno de sus hermanos. No conozco a ninguno de sus hermanos. >>fra<< Este coche es negro. Cette voiture est noire. Cette voiture est noire. >>ron<< Es-tu occupé ? Eşti ocupat? Eşti ocupat? >>fra<< ¿Venís aquí todos los días? Vous venez ici tous les jours ? Vous venez ici tous les jours ? >>spa<< Nós o esconderemos. Nosotros lo esconderemos. Lo esconderemos. >>por<< Librum scribam. Eu escreverei um livro. Eu escreva livre. >>fra<< El profesor Yamada nos da mucha tarea todos los días. M. Yamada nous donne beaucoup de devoirs chaque jour. Le professeur Yamada nous donne beaucoup de travail tous les jours. >>por<< Así es como cocino pescado. É assim como eu cozinho peixe. É assim que cozino peixe. >>spa<< Estou muito ocupado. Estoy muy ocupado. Estoy muy ocupado. >>fra<< Loro le vedranno stasera. Elles vont les voir ce soir. Ils les verront ce soir. >>por<< Venez ici ! Vem pra cá! Venham cá! >>lat_Latn<< Você janta antes de ir dormir? Num coenas priusquam is cubitum? Paenitet vobis ire? >>spa<< A grande flexibilidade dessa língua me fascina. La gran flexibilidad de esa lengua me fascina. La gran flexibilidad de esta lengua me fascina. >>spa<< Fomos assistir ao musical "A Bela e a Fera". Fuimos a ver la obra musical "La Bella y la Bestia". Fuimos a ver al musical "La Bela y la Feria". >>ita<< No nos gusta la lluvia. Non ci piace la pioggia. Non ci piace la pioggia. >>por<< Non ho bisogno che sia facile, ho bisogno che ne valga la pena. Não preciso que seja fácil, preciso que valha a pena. Não preciso que seja fácil, preciso que vale a pena. >>por<< Videsne crucem ex ebore? Vês uma cruz de marfim? Vês a cruz ex-bore? >>ita<< Mon dos me fait encore mal. Mi fa ancora male la schiena. Mi fa ancora male le spalle. >>ita<< Se 'n dì it decidras ëd vende toa colession ëd disch vej, mi i veul avej la priorità. Se un giorno deciderai di vendere la tua collezione di dischi vecchi, voglio avere la priorità. Se decidete di vendere tutta la collezione e disch vedrà, vedrò la priorità. >>por<< Il est douteux que nous finissions à temps pour Noël. É duvidoso que terminemos a tempo para o Natal. É duvidoso que tenhamos acabado a tempo para o Natal. >>por<< Je nage presque tous les jours. Eu nado quase todo dia. Estou a nadar quase todos os dias. >>ita<< Tres raedae tibi sunt. Ha tre automobili. Hai tre giri. >>ita<< L'anglais est parlé dans de nombreux pays. L'inglese si parla in molti paesi. L'inglese è parlato in molti paesi. >>lat_Latn<< Leo libros. Libros lego. Lego libros. >>fra<< Continuem sorridentes. Restez souriants. Continuez à sourire. >>fra<< No el hombre sino el agua, es el principio de todas las cosas. Ce n'est pas l'homme mais l'eau qui est le principe de toutes choses. Pas l'homme, mais l'eau, c'est le début de toutes choses. >>lij<< Allora ve lo dimostro! Aloa vo-u preuvo! Entonces, voy a mostrar-vos! >>glg<< Hace un poco de frío hoy. Fai un pouco de frío hoxe. Fai un pouco de frío hoxe. >>spa<< Il nous a laissé partir. Dejó que nos fuéramos. Nos dejó ir. >>fra<< O mito traz uma compreensão clara dessa civilização antiga. Le mythe apporte un nouvel éclairage à cette ancienne civilisation. Le mythe porte une compréhension claire de cette civilisation ancienne. >>cat<< Com'è triste questa faccia. Quina cara més trista. Que trist és aquesta cara. >>spa<< Hunc tapetem emere nolo. No quiero comprar esta alfombra. Hunc se asusten de emere. >>fra<< Él fue a América a estudiar inglés. Il alla en Amérique pour étudier l'anglais. Il est allé en Amérique pour étudier l'anglais. >>spa<< Nulla è più importante della salute. Nada es más importante que la salud. Nada es más importante que la salud. >>fra<< Tom me dio un bolígrafo. Tom m'a donné un stylo. Tom m'a donné un stylo. >>lat_Latn<< Lève-toi ! Surge! Sursum! >>lat_Latn<< Déjà l'Ida s'éclaire, et de l'astre du jour / l'étoile du matin annonce le retour ; / les Grecs de toutes parts ont investi les portes. / " C'en est fait, m'écriai-je : ô Destin ! tu l'emportes. " / Je pars, reprends mon père, et, guidé par les dieux, / transporte sur l'Ida ce fardeau précieux. Jamque jugis summæ surgebat Lucifer Idæ / ducebatque diem; Danaique obsessa tenebant / limina portarum, nec spes opis ulla dabatur. / Cessi et sublato montes genitore petivi. Ida iam excogita, et stella die/est stella mane annuo regressum; / Graecis omnibus portis inversa sunt. / " In hoc, exclamavi: O destino ! tu captus illud. " / Im 'iens, sumit, pater meus, et, ductus per deos, / Transivit ad Ida hanc pretiosam onus. >>spa<< Pote'l pi pre. Acércalo. Puedes acercarlo más. >>spa<< Engoli o chiclete por acidente. Me tragué el chicle por accidente. Engoli el chiclete por accidente. >>ita<< Quero aprender uma língua estrangeira perfeitamente. Voglio imparare una lingua straniera alla perfezione. Voglio imparare una lingua straniera perfettamente. >>por<< Jane le preguntó a Mary por qué lloraba. Jane perguntou a Mary por que chorava. A Jane perguntou à Mary porque chorava. >>por<< ¿Por qué ya no habla conmigo? Por que não está mais falando comigo? Porque é que ele já não fala comigo? >>ita<< A-t-il lieu ? Ha luogo? E' successo? >>fra<< Visitammo Londra. Nous visitions Londres. Nous avons visité Londres. >>spa<< Eu não tenho tempo para te ajudar com os seus trabalhos de casa. No tengo tiempo de ayudarte en tus deberes. No tengo tiempo para ayudarte con sus trabajos de casa. >>spa<< J'ai tellement de travail que je dois annuler mon voyage. Tengo tanto trabajo que no me queda otra que anular mi viaje. Tengo tanto trabajo que tengo que cancelar mi viaje. >>lat_Latn<< Quando ele partirá para Pequim? Quando Pekinum proficiscetur? Aliquam paulatim? >>spa<< Puteţi folosi dicţionarul meu. Podéis usar mi diccionario. Puede usar mi diccionario. >>pms<< Io sono contento. Mi i son content. Sinceramente, estoy contenta. >>fra<< La calidad de sus productos ha caído con el paso de los años. La qualité de leurs produits a diminué au fil des années. La qualité de vos produits est tombée au cours des années. >>fra<< Flores rubri erant. Les fleurs étaient rouges. Les fleurs rouges étaient. >>spa<< I bambini dovrebbero stare insieme ai genitori. Los niños deberían estar junto a sus padres. Los niños deben estar con sus padres. >>ita<< Tom es millonario. Tom è milionario. Tom e' un miliardo. >>fra<< Tenho a impressão de ter perdido as minhas chaves. J'ai l'impression d'avoir perdu mes clés. J'ai l'impression d'avoir perdu mes clés. >>fra<< Io mi chiamo Soundararajan. Je m'appelle Soundararajan. Je m'appelle Soundarajan. >>fra<< Gostaria de poder falar Inglês com confiança. J'aimerais pouvoir parler anglais avec confiance. J'aimerais pouvoir parler anglais avec confiance. >>spa<< Lui ha un blog. Él tiene un blog. Tiene un blog. >>lat_Latn<< Devo scrivere una lettera. Litteras scribere debeo. Donec adipiscing. >>spa<< Vengo dall'Italia e parlo italiano. Vengo de Italia y hablo italiano. Vengo de Italia y hablo italiano. >>por<< No hables mal de él en público. Não o critique em público. Não fales mal dele em público. >>fra<< La meva bicicleta no té res a veure amb la teva. Mon vélo n'a rien à voir avec le tien. Mon vélo n'a rien à voir avec la tienne. >>por<< La ciudad fue destruida por el fuego. A cidade foi destruída pelo fogo. A cidade foi destruída pelo fogo. >>spa<< Qual é a última letra do abecedário? ¿Cuál es la última letra del abecedario? ¿Cuál es la última letra del abecedario? >>por<< I prodotti OGM sono pericolosi per la vita umana. Produtos com OGM são perigosos para a vida humana. Os produtos OGM são perigosos para a vida humana. >>spa<< Não sabe nada de guarani. No sabe nada de guaraní. No sabe nada de guarani. >>por<< Parece que este verano también será fresco. Parece que este verão também será fresco. Parece que este Verão também será fresco. >>ita<< Solo tú puedes reírte de mis chistes tan lúgubres. Solo tu puoi ridere così tanto alle mie battute squallide. Solo tu puoi ridere dalle mie stronzate cosi' nocive. >>glg<< Não tenho nenhuma caneta. Non teño ningún bolígrafo. Non teño ningunha pluma. >>fra<< Dame el mapa. Donne-moi la carte. Donne-moi la carte. >>fra<< Há superstições no Brasil. Il y a des superstitions au Brésil. Il y a des superstitions au Brésil. >>spa<< Opprimantur operibus et expleant ea, ut non acquiescant verbis mendacibus. "Abrumadlos de trabajo para que estén ocupados y no hagan caso de palabras mentirosas." Se oprimen las obras y las realicen, para que no reciban palabras mentirosas. >>por<< Sale cochon ! És um porco sujo! Porco, porco! >>fra<< Pergunto-me por que certas pessoas acham que os gatos pretos trazem má sorte. Je me demande pourquoi certaines personnes pensent que les chats noirs portent malheur. Je me demande pourquoi certains pensent que les chats noirs apportent de la mauvaise chance. >>ita<< Je la rencontre une fois par semaine. La incontro una volta alla settimana. La conosco una volta alla settimana. >>por<< ¿Dónde está París? Onde fica Paris? Onde está Paris? >>lat_Latn<< La paloma, no hallando donde posar el pie, tornó donde él, al arca, porque aún había agua sobre la superficie de la tierra; y alargando él su mano, la tomó y la metió consigo en el arca. Quæ, cum non invenisset, ubi requiesceret pes eius, reversa est ad eum in arcam; aquæ enim erant super universam terram. Extenditque manum et apprehensam intulit in arcam. quae cum non invenisset ubi requiesceret pes eius reversa est in arcam aquae enim erant super terram extenditque manum et adprehensam intulit in arcam >>ron<< ¿Se puede decir de otra manera? Poate fi formulat într-un alt mod? Puteţi spune altfel? >>glg<< Deve aver finito il lavoro ieri. Debeu de terminar onte o traballo. Debeu rematar o traballo onte. >>spa<< Pas de lettre pour le colonel. El coronel no tiene quien le escriba. No hay carta para el coronel. >>por<< ¿Podría usted tipear esta carta por mí? Será que o senhor poderia bater esta carta para mim? Pode escrever esta carta por mim? >>spa<< Nous avons hâte de le revoir. Tenemos muchas ganas de volver a verlo. Esperamos verlo. >>ita<< Je n'ai pas encore dit oui. Io non ho ancora detto di sì. Non ho ancora detto di si'. >>spa<< M'as-tu téléphoné hier soir ? ¿Me telefoneaste anoche? ¿Me llamaste anoche? >>ron<< Je suis complètement d'accord. Sunt întru totul de acord. Sunt de acord. >>por<< Fais bouillir l'eau. Ferva a água. Faz com que a água se mova. >>fra<< El concierto duró alrededor de tres horas. Le concert dura à peu près trois heures. Le concert a duré environ trois heures. >>ita<< Regarde la maison au toit rouge. Guarda la casa dal tetto rosso. Guarda la casa sul tetto rosso. >>fra<< En Suiza sólo un diez por ciento de los estudiantes obtienen una beca. En Suisse, seulement environ dix pour cent des étudiants obtiennent une bourse. En Suisse seulement 10 % des étudiants obtiennent une bourse. >>por<< Tom ne boit pas de bière. Tom não bebe cerveja. O Tom não bebe cerveja. >>ast<< Merci beaucoup ! ¡Munches gracies! ¡Gracies abondo! >>spa<< Elle l'a fait auparavant. Ella ha hecho esto antes. Lo hizo antes. >>fra<< Lui te lo presterà. Il va te le prêter. Il va te le prêter. >>spa<< Avec autant de personnes autour de lui, il devint naturellement un peu nerveux. Naturalmente, con tanta gente a su alrededor se puso un poco nervioso. Con tantas personas alrededor de él, por supuesto se hizo un poco nervioso. >>ita<< "Estne liber super sellam?" "Est." "C'è un libro sulla sedia?" "Sì, c'è." "E 'stato libero super sellamento?" "E '. >>ita<< Comment s'appelle mon docteur ? Come si chiama il mio dottore? Come si chiama il mio dottore? >>spa<< Chegou a hora de nos separarmos. El tiempo ha llegado para que nuestros caminos se separen. Ha llegado la hora de separarnos. >>spa<< La tartaruga è un animale longevo. La tortuga es un animal longevo. La tortuga es un animal lejano. >>fra<< Acel copil are prieteni puțini. Cet enfant a peu d'amis. Ce gamin a peu d'amis. >>por<< Quiero cambiar de trabajo. Quero mudar de trabalho. Quero mudar de trabalho. >>ita<< Ils ont bu de l'eau. Hanno bevuto dell'acqua. Hanno bevuto acqua. >>lat_Latn<< Quem dera que tivesses ouvido com atenção sermões religiosos! Utinam audivisses divinas conciones diligenter. quis mihi tribuat ut audias verborum sanctorum >>ita<< Rosae bene olent. Le rose profumano. Rosa ben oltraggiata. >>ita<< Ibi dabo tibi ubera mea. Quivi ti darò le mie carezze. Dove ti darò il mio divertimento. >>lat_Latn<< Davanti a lui ci ritiriamo. Ubi maior minor cessat Curabitur sit amet est facere aliquid tuum reductos. >>fra<< Să mergem. Partons ! Allons-y. >>fra<< Qual é seu cachorro? Lequel est ton chien ? Quel est votre chien ? >>fra<< Eles estão preocupados. Ils sont inquiets. Ils sont inquiets. >>fra<< Chiudi la porta e siediti! Ferme la porte et assieds-toi ! Ferme la porte et assieds-toi ! >>fra<< Voy al hotel. Je vais à l'hôtel. Je vais à l'hôtel. >>glg<< Hoy me levanté con el pie derecho. Hoxe levanteime con bo pé. Hoxe levanteime co pé dereito. >>ron<< Graças a Deus. Mulţumesc lui Dumnezeu. Slavă Domnului. >>fra<< Voi meritate un regalo. Vous méritez un cadeau. Vous méritez un cadeau. >>fra<< Cur id emisti? Pourquoi l'as-tu acheté ? Qu'est-ce que vous êtes en train d'émettre cela? >>fra<< Você não gosta da cozinha chinesa? Vous n'aimez pas la cuisine chinoise ? Vous n'aimez pas la cuisine chinoise ? >>fra<< Finisci questo lavoro entro la fine del mese! Finis ce travail avant la fin du mois ! Termine ce travail jusqu'à la fin du mois ! >>fra<< Noi abbiamo bisogno di quel rapporto per domani. Nous avons besoin de ce rapport pour demain. Nous avons besoin de ce rapport pour demain. >>por<< Et pater Anchises: "Bellum, o terra hospita, portas; / bello armantur equi, bellum hæc armenta minantur. / Sed tamen idem olim curru succedere sueti / quadrupedes, et frena jugo concordia ferre; / spes et pacis," ait. E o pai Anquises: “Guerra! – exclama ao vê-los – / é o que anuncias, terra, ao receber-nos, / pois os cavalos se armam para a guerra / e estes aqui de guerra ameaça representam. / Certo, porém, é que esses mesmos animais, / atrelados não raro ao carro, docilmente / o freio aceitam sob o jugo; assim, também / pode de paz considerar-se o augúrio.” E pai Largises: "Bom, terra hospedada, portas; / guerra armados cavalos, guerra armada. / Mas ainda o mesmo carro acontecer sozinhas / quadrúpedes, e eu passo de acordo com o ferro; / esperança e paz," disse. >>ita<< Quiero leer este libro. Voglio leggere questo libro. Voglio leggere questo libro. >>lat_Latn<< J'aime l'occitan. Lingua Occitanica mihi placet. Praesent amo Occitano. >>spa<< Potio Arabica valde fervens est. El café está muy caliente. La población árabe es muy ferviente. >>spa<< Non podo durmir polas noites. No puedo dormir por las noches. No puedo dormir por las noches. >>lat_Latn<< Vendemos nosso carro e compramos bicicletas. Raedam nostram vendidimus birotasque emimus. Lorem ipsum dolor sit amet et Lorem ipsum dolor sit amet. >>por<< Cette rose est jolie. Esta rosa é bonita. Esta rosa é linda. >>spa<< Sa grand-mère a l'air en bonne santé. Su abuela parece estar sana. Su abuela parece saludable. >>por<< Je me rappelle avoir entendu cette histoire déjà une fois. Lembro-me de já ter escutado essa história uma vez. Lembro-me de ter ouvido esta história uma vez. >>lat_Latn<< Estava a escrever uma longa carta. Longam epistulam scribebam. Donec adipiscing elit. >>fra<< Você poderia abrir a janela, por favor? Pourriez-vous ouvrir la fenêtre, s'il vous plait? Pouvez-vous ouvrir la fenêtre, s'il vous plaît ? >>lat_Latn<< Ele está indo ao concerto. Ad concentum it. Donec turpis. >>spa<< Canis mortuus erat. El perro había muerto. Él estaba muerto. >>por<< Soy su abogado. Sou advogado dela. Sou o advogado dele. >>por<< Toute opinion est un mélange de vérité et d'erreur. Toda opinião é uma mistura de verdade e erro. Todas as opiniões são uma mistura de verdade e de erro. >>fra<< Debéis estar aquí, a más tardar, a las 14:30. Vous devez être ici à 14 h 30 au plus tard. Vous devriez être ici jusqu'à 14 h 30. >>spa<< Habesne discos compactos? ¿Tienes CD? ¿Hay discos compactos? >>fra<< ¿Cómo era la estructura del ensayo? ¿Qué estaba conectado y cómo? Comment était le montage d’essai ? Qu’est-ce qui était raccordé ? Comment était la structure de l'essai ? >>por<< ¿Estás vestido? Você está vestido? Estás vestido? >>lat_Latn<< Tom no encontró nada. Thomas nihil invenit. Tom, nihil invenit. >>fra<< Lo nòsta professor a essajat d'utilizar un metòde navèth d'ensenhament de l'anglés. Notre professeur a essayé d'utiliser une nouvelle méthode d'enseignement de l'anglais. Notre professeur a essayé d'utiliser une méthode naveth d'enseignement de l'anglais. >>lat_Latn<< La puerta del dormitorio de Tom estaba cerrada. Ianua cubiculi Didymi clausa erat. ostium lateris Tom erat clausa. >>fra<< Es imposible de descifrar su escritura. Il est impossible de déchiffrer son écriture. C'est impossible de déchiffrer votre écriture. >>ita<< Vous avez fermé le magasin. Avete chiuso il negozio. Hai chiuso il negozio. >>por<< Bien sûr ! Claro que sim! Claro! >>spa<< In che anno sei nata? ¿En qué año naciste? ¿En qué año naciste? >>fra<< A veces, hasta los más cuidadosos se equivocan. Parfois, même les plus soigneux se trompent. Parfois, même les plus prudents se trompent. >>spa<< “L’economia allarga l’Atlantico”, titola La Stampa dopo le controverse dichiarazioni di Barack Obama, secondo cui le magre prospettive di crescita negli Stati Uniti sono dovute alla cattiva gestione della crisi dell’eurozona. "La economía distancia las dos orillas del Atlántico”, así resume La Stampa las repercusiones de las recientes declaraciones de Barack Obama, según las cuales las débiles perspectivas de crecimiento en Estados Unidos se deben a la mala gestión de la crisis de la zona euro. “La economía amplia el Atlántico”, titula La Imprimir después de las controversias declaraciones de Barack Obama, según las cuales las magníficas perspectivas de crecimiento en los Estados Unidos son debidos a la mala gestión de la crisis de la eurozona. >>ita<< Ela disse algo. Lei ha detto qualcosa. Ha detto qualcosa. >>spa<< Ceterum censeo Carthaginem esse delendam. Por lo demás opino que Cartago debe ser destruida. Los cartágenes están destruyendo este censo. >>spa<< Falando de música, que tipo de música você gosta? Hablando de música, ¿qué tipo de música te gusta? Hablando de música, ¿qué clase de música te gusta? >>por<< Tom n'a pas de vélo, mais j'en ai un. Tom não tem bicicleta, mas tenho uma. O Tom não tem bicicleta, mas tenho uma. >>spa<< Há uma casa na colina. Hay una casa en la colina. Hay una casa en la colina. >>spa<< Je suis allé skier pour la première fois cet hiver. Este invierno fui a esquiar por vez primera. Fui a esquiar por primera vez este invierno. >>lat_Latn<< Una semana tiene siete días. Hebdomas septem dies habet. Sed dies septem est. >>por<< Tum sic reginam alloquitur, cunctisque repente / improvisus ait: "Coram, quem quaeritis, adsum, / Troius Aeneas, Libycis ereptus ab undis". Ele, com sua inesperada aparição / a todos surpreendendo, se dirige / à soberana e fala: “Eis aqui em pessoa / aquele a quem buscais – Eneias, o troiano, / salvo do mar da Líbia". Então ele fala com a rainha, de repente / improvisado, e disse: "Corão, quem procurais, eis-me aqui, / Troio de Eneas, Líbias, erigido de todos os lados." >>fra<< Quando parte lei? Quand part-elle ? Quand partez-vous ? >>fra<< Acho que preciso de aparelho auditivo. Je pense que j'ai besoin d'une aide auditive. J'ai besoin d'un appareil auditif. >>lat_Latn<< Você que dar um passeio na praia, sob o luar? Visne imminente Luna per litus maritimum ambulare? Nam duobus contingere seconds ago. >>ron<< Ce qui change le monde, c'est la communication, pas l'information. Ceea ce schimbă lumea e comunicarea, nu informația. Ceea ce schimbă lumea este comunicarea, nu informaţia. >>fra<< Non credo te adesse. Je n'arrive pas à croire que tu sois ici. Je ne crois pas qu'elle t'ait accrochée. >>por<< Lo possono fare loro stesse. Elas podem fazer isso sozinhas. Eles podem fazê-lo. >>lat_Latn<< Pourquoi parles-tu toujours de Thomas ? Cur de Thoma semper loqueris? Quisque consequat purus Thomas? >>fra<< Dum tempus habemus, operemur bonum. Tant que nous en avons l'occasion, pratiquons le bien. La seconde fois qu'on a, nous allons faire une bonne chose. >>ita<< Je te dénoncerai. Ti denuncerò. Ti denuncero'. >>ita<< Nu fumează și nu bea vodcă. Non fuma e non beve vodka. Non fuma e non beve vodka. >>fra<< Farete finta di nulla. Vous ferez la sourde oreille. Vous ferez semblant de rien. >>fra<< El amor quiere vivir a expensas de su hermana, la amistad vive a expensas de su hermano. L'amour veut vivre aux dépens de sa sœur, l'amitié vit aux dépens de son frère. L’amour veut vivre à l’excès de sa sœur, l’amitié vit à l’expensation de son frère. >>fra<< O que você aprende? Qu'apprenez-vous ? Qu'avez-vous appris ? >>fra<< O que você está dizendo não tem para mim nem pé nem cabeça. Ce que tu dis n'a pour moi ni queue ni tête. Ce que vous dites n'a ni pied ni tête pour moi. >>fra<< Quem é o seu comediante favorito? Qui est ton comique favori ? Qui est votre comédiant préféré ? >>ron<< ¿Por qué la nieve es blanca? De ce este zăpada albă? De ce zăpada e albă? >>por<< Băiatul vorbește cu bunicul său. O menino está falando com seu avô. O rapaz está a falar com o avô. >>por<< Vous avez aimé ce jeu. A senhora gostou deste jogo. Gostaste deste jogo. >>lat_Latn<< Acrescia à velhice de Ápio Cláudio o ser cego. Ad Appii Claudii senectutem accedebat ut cæcus esset. Addebatur Apio Claudio vel caecio. >>cat<< Ognuno pensa la stessa cosa. Tothom pensa la mateixa cosa. Cadascun pensa el mateix. >>lat_Latn<< Minha casa tem três quartos. Domus mea tria cubicula habet. Haec est domus mea adipiscing elit. >>por<< Él la acusó de haberle mentido. Ele acusou-a de ter mentido. Ele acusou-a de ter-lhe mentido. >>spa<< Hai 10 tipos de persoas no mundo: as que entenden binario e as que non. Hay 10 tipos de personas en el mundo: las que entienden binario y las que no. Hay 10 tipos de personas en el mundo: las que entienden binario y las que no. >>cat<< Nunca me ha gustado mojar fartones en la horchata. No m'ha agradat mai sucar fartons en l'orxata. Mai m'ha agradat mossegar fartons a la horchata. >>por<< Au sein du gouvernement français, Nicolas Sarkozy fut ministre de l'intérieur. No governo francês, Nicolas Sarkozy foi ministro de assuntos internos. No governo francês, Nicolas Sarkozy foi ministro do Interior. >>spa<< Eu sinto mesmo saudade de vocês. De verdad que os echo mucho de menos. Realmente me extrañé de ustedes. >>fra<< ¿Tiene usted un fósforo? Lo siento, pero no fumo. « Avez-vous une allumette ? » « Désolé mais je ne fume pas. » Vous avez un phosphore ? >>spa<< Maintenant je me souviens. Ahora recuerdo. Ahora me acuerdo. >>fra<< De quem você falou? De qui avez-vous parlé ? De qui avez-vous parlé ? >>fra<< Esse é o hotel. C'est l'hôtel. C'est l'hôtel. >>spa<< O que você está fazendo? ¿Qué estás haciendo? ¿Qué estás haciendo? >>lat_Latn<< Yahvé dijo a Moisés en Madián: "Anda, vuelve a Egipto, pues han muerto todos los que te buscaban para matarte." Dixit ergo Dominus ad Moysen in Madian: Vade, revertere in Aegyptum; mortui sunt enim omnes, qui quærebant animam tuam. dixit ergo Hieu ad Mosen in Madian vade revertere in Aegyptum mortui sunt omnes qui quaerebant te interficere >>lat_Latn<< Não vejo um copo de ouro, mas vejo um de madeira. Calicem aureum non video, sed ligneum video. calix aureus vidi non Video unum ligneum >>por<< Soy Tom. Eu sou Tom. Sou o Tom. >>ita<< L'été approche. L'estate si avvicina. L'estate si avvicina. >>spa<< No quiero ir a l'escuela. No quiero ir a la escuela. No quiero ir a la escuela. >>fra<< A me piacciono le canzoni popolari. J'aime les chansons populaires. J'aime les chansons populaires. >>por<< Y a-t-il un remède maison pour la gorge sèche ? Existe algum remédio caseiro para garganta seca? Há um remédio para a garganta seca? >>lat_Latn<< Mi padre me ayudará. Pater meus me adiuvabit. Pater est mihi adiutor. >>ita<< Avez-vous besoin d'argent ? Ha bisogno di soldi? Ha bisogno di soldi? >>por<< Să mergem la tine acasă. Vamos para sua casa. Vamos para casa. >>spa<< Èi pas paur a la mòrt, mes prefèri i estar pas quan arribarà. Yo no le tengo miedo a la muerte, pero prefiero no estar ahí cuando ocurra. No hay miedo a la muerte, más prefiero y no estar cuando llegue. >>ita<< Ella murió. Lei morirà. E' morta. >>ita<< Aliena vitia in oculis habemus, a tergo nostra sunt. Abbiamo davanti agli occhi i vizi degli altri, mentre i nostri ci stanno dietro. Altra vittima negli occhi abbiamo, una parte posteriore della nostra sono. >>fra<< Eso no suena muy difícil. Ça n'a pas l'air très difficile. Ça ne semble pas très difficile. >>fra<< Sto aspettando il mio turno. J'attends mon tour. J'attends mon tour. >>cat<< Muchas gracias por la invitación. Moltes gràcies per la invitació. Moltes gràcies per la invitació. >>fra<< Io non ho bisogno di una nuova TV. Je n'ai pas besoin d'une nouvelle télévision. Je n'ai pas besoin d'une nouvelle télé. >>por<< La comida está buena. A comida está boa. A comida é boa. >>fra<< Eu divertia as crianças. J'amusais les enfants. J'ai amusé les enfants. >>fra<< Tom ha chiesto se qualcuno di noi era in grado di parlare francese. Tom a demandé si quelqu'un parmi nous était capable de parler le français. Tom a demandé si quelqu'un d'entre nous pouvait parler français. >>por<< En avez-vous un meilleur marché ? Você tem um mais barato? Tem um acordo melhor? >>ita<< ¿Quién es el siguiente? Chi è il prossimo? Chi e' il prossimo? >>spa<< Je suis à la recherche d'une chambre avec des lits jumeaux. Estoy buscando un cuarto con camas gemelas. Estoy buscando una habitación con camas gemelas. >>spa<< Tom não bebe cerveja. Tom no bebe cerveza. Tom no bebe cerveza. >>por<< Catilina abiit, excessit, evasit, erupit. Catilina foi-se, saiu, fugiu, homiziou-se. A catilina foi-se, excesso, escavado, erupto. >>por<< Non erant computatoria in officio. Não havia computadores no escritório. Não estavam os computadores no escritório. >>spa<< Mama ne-a pregătit prânzul. Mamá nos preparó el almuerzo. Mamá nos preparó el almuerzo. >>por<< ¿Qué medicina recomiendan? Que medicamento recomendam? Que medicina recomendam? >>lat_Latn<< Tom possui os maiores talentos. Thomas summis ingeniis praeditus est. Tom hae talenta maiora. >>ita<< Il ne veut pas mourir. Lui non vuole morire. Non vuole morire. >>por<< L'école commence à huit heures et dix minutes. A escola começa às 8h10. A escola começa às oito e dez minutos. >>ita<< Nous jouons sur cette plage. Suoniamo su quella spiaggia. Stiamo giocando su questa spiaggia. >>por<< Lo que él dice es verdad hasta cierto punto. O que ele diz é verdade até certo ponto. O que ele diz é verdade até certo ponto. >>ita<< Le Mali est l'un des pays les plus pauvres de l'Afrique subsaharienne. Il Mali è uno dei paesi più poveri dell'Africa subsahariana. Il Mali è uno dei paesi più poveri dell'Africa subsahariana. >>ita<< J'ai vu John à la bibliothèque. Io ho visto John in biblioteca. Ho visto John in biblioteca. >>ita<< Je devrais visiter ce site de Tatoeba pour voir de quoi il traite. Dovrei visitare quel sito di Tatoeba per vedere di cosa tratta. Dovrei visitare questo sito di Tatoeba per vedere di cosa sta parlando. >>fra<< Tom se dejó el paraguas en el autobús. Tom a laissé son parapluie dans le bus. Tom a laissé le parapluie dans le bus. >>ita<< Vous n'aviez rien à lui raconter? Non avreste nulla da raccontargli? Non c'era niente da dirgli? >>por<< Je peux parler cinq langues. Eu falo cinco idiomas. Posso falar cinco línguas. >>lat_Latn<< Não tenho quatro irmãs. Quattuor sorores non habeo. Non habeo quattuor sorores. >>spa<< Ele adaptou a história para as crianças. Él adaptó la historia para los niños. Él adaptó la historia a los niños. >>spa<< Ci sono fenicotteri ovunque? ¿Hay flamencos por todos lados? ¿Hay fenicópteros por todas partes? >>spa<< Con chi avete pranzato? ¿Con quién habéis almorzado? ¿Con quién habéis comido? >>spa<< En 1912, le tailleur autrichien Franz Reichelt meurt en sautant du premier étage de la Tour Eiffel pour tester sa nouvelle invention, le costume parachute, qui ne fonctionne pas...... En 1912 murió el sastre austriaco Franz Reichelt al saltar del primer piso de la Torre Eiffel para probar su nuevo invento, el traje paracaídas, que no funcionó... En 1912, el tamañor austríaco Franz Reichelt muere saltando del primer piso de la Torre Eiffel para probar su nueva invención, el traje paracaída, que no funciona... >>fra<< Eu quero visitar a Coréia. Je veux visiter la Corée. Je veux visiter la Corée. >>por<< ¡Nunca oí tamaña insensatez! Nunca ouvi semelhante insensatez! Nunca ouvi tanta loucura! >>lat_Latn<< De que cor você vai tingir o seu cabelo? Quo colore capillos tinges? Quomodo tibi? >>ita<< No se olviden de apagar la luz. Non dimenticare di spegnere la luce. Non dimenticate di spegnere la luce. >>por<< Todas las personas en esta sala son del mismo género. Todas as pessoas desta sala são do mesmo gênero. Todas as pessoas nesta sala são do mesmo tipo. >>fra<< ¿Habláis alemán? Parlez-vous l'allemand ? Vous parlez allemand ? >>spa<< En ce moment, je n'appartiens pas à une quelconque nation ou religion sectaire, mais je ne suis qu'un homme. En este momento, no pertenezco a nación o religión sectaria alguna, sólo soy un hombre. En este momento, no pertenezco a ninguna nación o religión sectaria, pero soy sólo un hombre. >>fra<< Io voglio che vadano al piano. Je veux qu'elles aillent à l'étage. Je veux qu'ils aillent au piano. >>fra<< Lei ha diritto alla sua opinione. Vous avez droit à votre opinion. Vous avez droit à votre opinion. >>por<< ¿Cuántas plantas compró usted? Quantas plantas a senhora comprou? Quantas plantas comprou? >>ita<< Todas as flores no jardim são amarelas. Tutti i fiori nel giardino sono gialli. Tutti i fiori nel giardino sono gialli. >>ron<< Voy al bazar todos los domingos por la tarde. În fiecare duminică după-amiaza merg la târg. Mă duc să mă bag în fiecare duminică după-amiază. >>ita<< Nous nous allongions. Noi ci allungavamo. Ci stavamo proteggendo. >>spa<< Eu acho que o Tom gosta de você. Creo que le gustas a Tom. Creo que Tom te gusta. >>fra<< "Ubi liber eius est?" "Super mensam est." "Où est son livre ?" "Il est sur la table" "Où est son livre?" "Il est sur la table." >>por<< Le professeur a séparé les étudiants en groupes. O professor separou os estudantes em grupos. O professor separou os estudantes em grupos. >>lat_Latn<< Polidectes pediu a Perseu que lhe trouxesse a cabeça da Medusa. Polydectes Perseum rogavit ut caput Medusae ei afferret. rogabat autem vigilia Persae ut adferret sibi caput Medorum >>fra<< Io ho passato del tempo con Marie. J'ai passé du temps avec Marie. J'ai passé du temps avec Marie. >>spa<< Io non voglio il denaro. No quiero el dinero. No quiero el dinero. >>spa<< A minha filha foi à Inglaterra há três anos. Mi hija fue a Inglaterra hace tres años. Mi hija fue a Inglaterra hace tres años. >>lat_Latn<< No creo que tengamos suficiente tiempo. Non credo nobis satis temporis esse. Non existimo ullum in illa hora. >>ita<< Dei um livro ao menino. Diedi un libro al ragazzo. Ho dato un libro al ragazzo. >>por<< Trabajó durante años en una tienda de ropa. Trabalhou durante anos numa loja de roupas. Ele trabalhou durante anos numa loja de roupas. >>spa<< Sou muito gorda. Soy muy gorda. Estoy muy gorda. >>fra<< É indiferente seguir este caminho ou o outro. Il est identique de suivre ce chemin ou l'autre. Il est indéniable de suivre cette voie ou l'autre. >>ita<< Sunt epuizat. Sono esausto. Sono stanco. >>ita<< Ela foi criada pelo avô. Lei è stata cresciuta da suo nonno. E' stata creata dal nonno. >>fra<< Din câte știu, vine cu mașina. Pour autant que je sache, il vient en voiture. Comme je le sais, il vient avec la voiture. >>fra<< Você é um dos meus melhores amigos. Vous êtes l'un de mes meilleurs amis. Vous êtes l'un de mes meilleurs amis. >>fra<< Ei au vrut ceva mai bun. Ils voulaient quelque chose de mieux. Ils voulaient quelque chose de meilleur. >>spa<< Moi, je joue sur mon ordinateur. Yo, yo juego en mi computador. Yo estoy jugando en mi computadora. >>fra<< Non faranno orecchie da mercante. Ils ne feront pas la sourde oreille. Ils ne feront pas d'oreilles à un marchand. >>fra<< I negozi sono aperti dal lunedì al sabato. Les magasins sont ouverts du lundi au samedi. Les magasins sont ouverts du lundi au samedi. >>fra<< Ma a che cosa servono dunque le sopracciglia? Mais à quoi servent donc les sourcils ? Mais qu’est - ce qui sert donc aux sourcils? >>ita<< Elles vont mettre la lasagne au four. Loro metteranno le lasagne in forno. Metteranno la lasagne nel forno. >>fra<< Talvez chova amanhã. Il se peut qu'il pleuve demain. Peut-être qu'il pleut demain. >>fra<< Librum habeo. J'ai un livre. J'ai le livre. >>fra<< E'm parlatz a jo ? C'est à moi que vous parlez ? Vous me parlez ? >>fra<< Să nu confunzi niciodată mila cu dragostea. Ne confonds jamais la pitié avec l'amour. Ne confonds jamais la pitié de l'amour. >>spa<< Quanti constat haec radiophonia? ¿Cuánto cuesta esta radio? ¿Cuántos descubrimos de esta radio? >>spa<< So moendiz. Soy ingeniero. Soy una muñeca. >>fra<< E asta armasar sau iapa? Est-ce un étalon ou une jument ? C'est de l'arme ou de l'armure ? >>por<< Rosam in comis habet. Ela tem uma rosa nos cabelos. Ela tem uma rosa no começo. >>fra<< Ay tou dwèt ! Continuez tout droit ! J'en ai dix ! >>lat_Latn<< Navegar é necessário, viver não é necessário. Navigare necesse, vivere non est necesse. Navigare necessarios est vita non opus. >>cat<< La boutique ferme à 7 heures. La botiga tanca a les 7. La botiga tanca a les set. >>por<< Pourquoi êtes-vous venu ici aujourd'hui ? Por que o senhor veio aqui hoje? Porque é que veio aqui hoje? >>spa<< Quando lhe demos a notícia, não reagiu como esperávamos. Cuando le dimos la noticia, no reaccionó como esperábamos. Cuando le dimos las noticias, no reaccionó como esperabamos. >>spa<< Túa muller está no teléfono. Tu esposa está en el teléfono. Tu mujer está en el teléfono. >>fra<< Se está quedando calvo. Il devient chauve. Il est en train de se chauffer. >>fra<< Con questo telescopio si possono vedere delle stelle e dei sogni. Avec ce télescope, on peut voir des étoiles et des rêves. Avec ce télescope, vous pouvez voir des étoiles et des rêves. >>ita<< Por que você não acredita no Tom? Perché non crede a Tom? Perche' non credi a Tom? >>fra<< Cada garoto tem uma bicicleta. Chaque garçon a un vélo. Chaque garçon a un vélo. >>spa<< Ho un altro amico in Cina. Tengo otro amigo en China. Tengo otro amigo en China. >>spa<< Permita-me que lhe ensine como se faz. Deja que te enseñe cómo se hace. Permítame enseñarle cómo se hace. >>fra<< As informações recebidas não correspondem à realidade. Les informations reçues ne correspondent pas à la réalité. Les informations reçues ne correspondent pas à la réalité. >>fra<< Es un verdadero caballero. C'est un vrai gentleman. C'est un vrai chevalier. >>lat_Latn<< Como o trem se move rápido! Quam celeriter movetur hamaxostichus! Curabitur a tergo! >>spa<< Mon père a attrapé trois poissons hier. Mi padre pescó tres peces ayer. Mi padre recogió ayer tres peces. >>spa<< Mary n'a personne à qui parler, mais elle ne se sent pas seule. Mary no tiene a nadie con quien hablar, pero no se siente sola. Mary no tiene a nadie a quien hablar, pero no se siente sola. >>fra<< A me è piaciuto molto l'articolo che ho letto. J'ai beaucoup aimé l'article que j'ai lu. J'ai beaucoup aimé l'article que j'ai lu. >>fra<< O meu idioma materno é o polonês. Ma langue maternelle est le polonais. Ma langue maternelle est le polonais. >>por<< Il me bat, 3 à 0. Ele está ganhando de mim de três a zero. Ele bate-me, 3 a 0. >>por<< "Ecquid in antiquam virtutem animosque viriles / et pater Aeneas et avunculus excitat Hector?" "Do pai Eneias e de Heitor, seu tio, / os exemplos por certo hão de inspirar-lhe / a alma viril e o brio de dardânio.” "É que, na antiga força e espíritos homens / e o pai de Enéas e tio desperta Hector?" >>lat_Latn<< Vês a minha camisa? Videsne subuculam meam? Vides iugulum meum? >>spa<< Non ce ne frega un cazzo. No nos importa un carajo. No nos importa una mierda. >>pms<< El doctor no me dio permiso de salir. Ël dotor a l'ha nèn dame 'l përmess ëd seurte. El doctor no me dio permiso para salir. >>spa<< Căldura este intensă. El calor es intenso. El calor es intenso. >>fra<< Vinum bonum est. Le vin est bon. C'est une bonne volonté. >>ita<< Il fut tué dans un accident d'avion. Rimase ucciso in un incidente aereo. E' stato ucciso in un incidente di aereo. >>fra<< Ha aspettato. Elle a attendu. Il a attendu. >>fra<< Nosotros la vimos. Nous l'avons vue. On l'a vue. >>fra<< Foi lá que eu nasci. C'est là que je suis né. C'est là que je suis né. >>lat_Latn<< No esperaba nada. Nihil exspectabam. Non expectaba aliquid. >>spa<< Chiar dacă era obosit, lucra. Trabajó pese a estar cansado. Aunque estaba cansado, trabajaba. >>por<< Nous avons dormi. Nós dormimos. Dormimos. >>spa<< I l'hai na domanda ch'i dev fete. Tengo una pregunta que debo hacerte. Y la tienes en la pregunta que debe hacer. >>fra<< Al principio Dios creó el cielo y la tierra. Au commencement, Dieu créa les cieux et la terre. Au début, Dieu a créé le ciel et la terre. >>por<< Benedicam benedicentibus tibi et maledicentibus tibi maledicam, atque in te benedicentur universæ cognationes terræ. Abençoarei os que te abençoarem, e amaldiçoarei os que te amaldiçoarem. Em teu nome serão abençoadas todas as famílias da terra. Eu abençoarei os que te abençoam e os que te maldizem, eu amaldiçoarei, e em ti são abençoados todas as famílias da terra. >>spa<< Mon meilleur ami est à Rome en ce moment. Mi mejor amigo está ahora en Roma. Mi mejor amigo está en Roma ahora mismo. >>ita<< No quiero vivir. Non voglio vivere. Non voglio vivere. >>spa<< Le Premier ministre a organisé une conférence de presse pour annoncer le plan de réformes. El primer ministro organizó una rueda de prensa para anunciar el plan de reformas. El Primer Ministro organizó una conferencia de prensa para anunciar el plan de reformas. >>ast<< ¿Te late venir al baile? ¿Apetezte venir al baile? ¿Vas al ball? >>spa<< Esta é a perfumaria mais cara da cidade. Vamos a uma outra. Esta es la perfumería más cara de la ciudad. Vamos a otra. Esta es la perfume más cara de la ciudad. >>ron<< Est-ce blanc ? Alb? E alb? >>spa<< As regras de gramática e ortografia devem ser rompidas para que a língua evolua. Las reglas de gramática y ortografía se tienen que romper para que una lengua evolucione. Las reglas de gramática y ortografía deben romperse para que la lengua evolucione. >>fra<< Com ne's podèva pas pagar lo bilhet, lo miaire que'u preguèc de devarar. Comme elle ne pouvait pas payer son billet, le conducteur du bus lui demanda de descendre. Parce qu'il ne pouvait pas payer le billet, ce que vous vouliez faire. >>fra<< Io penso che guardare la TV sia una perdita di tempo. Je pense que regarder la télévision est une perte de temps. Je pense que regarder la télévision est une perte de temps. >>lat_Latn<< Perché mi minacci? Cur mihi minaris? Quid agis contra me? >>lat_Latn<< Sé que ella sabe. Scio eam scire. Scio, illa scit. >>fra<< Hanno aperto le gabbie. Elles ont ouvert les cages. Ils ont ouvert les cabines. >>ita<< Yo creo que él es feliz. Credo che sia felice. Credo che sia felice. >>fra<< E depois? Et après ? Et alors ? >>por<< Noli eum manere. Abiit. Não o espere. Ele foi embora. Você não pode ficar com ele. >>fra<< Non negate! Ne niez pas ! Ne niez pas ! >>lat_Latn<< Segesta é uma cidade na Sicília que foi fundada por Eneias. Segesta est oppidum in Sicilia quod ab Aenea conditum est. civitas Sicilia fundata est Aeneam >>spa<< Por que me julga sem saber? ¿Por qué me juzgás sin saber? ¿Por qué me juzga sin saberlo? >>ita<< Vir panem edit. L'uomo sta mangiando del pane. Gioca il pane edito. >>fra<< Costruivano delle case in legno. Ils construisaient des maisons en bois. Ils construisaient des maisons en bois. >>lat_Latn<< Maria precisa de sapatos novos. Maria calceis novis eget. habuit autem Maria novas sapatos. >>por<< Tom tiene una salud de fierro. Tom tem uma saúde de ferro. O Tom tem uma saúde de ferro. >>ron<< La chaleur est intense. Căldura este intensă. Căldura e intensă. >>fra<< Lacul este înghețat. Le lac est gelé. Le lac est gelé. >>spa<< Voulez-vous essayer ? ¿Quieren probarlo? ¿Quieres intentarlo? >>lat_Latn<< Ton jardin est grand. Hortus tuus magnus est. Adipiscing sit amet. >>cat<< ¿Participaste ayer de las discusiones? Vas participar ahir a les discussions? Has participat ahir de les discussions? >>ita<< Frangar, non flectar. Mi spezzerò, ma non mi piegherò. Frangar, non frecciare. >>fra<< Fumare non possum. Je ne peux pas fumer. Je ne peux pas fumer. >>spa<< Cette histoire-ci est bien plus intéressante que celle-là. Esta historia es mucho más interesante que aquella. Esta historia es mucho más interesante que ésta. >>fra<< Esta casa tem seis cômodos. Cette maison a six pièces. Cette maison a six couloirs. >>lld_Latn<< Sais-tu ce que cela signifie ? Saste pa cie che vuélel pa dì? Sabes lo que significa? >>lat_Latn<< Trato é trato. Pacta sunt servanda. Aliquam erat volutpat. >>fra<< Barba non facit philosophum. La barbe ne fait pas le philosophe. La Barbe ne fait pas de philosophe. >>por<< Cur e convivio pulsa es? Por que você foi expulsa da reunião? Curo e convicção bate é? >>por<< Je peux le faire moi-même ! Eu consigo fazer sozinho! Posso fazê-lo eu mesmo! >>ita<< Buenas noches, Timmy. Buona notte, Timmy. Buonanotte, Timmy. >>por<< Mary joue du piano. Mary toca piano. A Mary está a jogar piano. >>spa<< Os jornais nada publicaram. Los periódicos no publicaron nada. Los periódicos no publicaron nada. >>fra<< Estoy impaciente por verte. Je suis impatient de te voir. Je suis impatient de te voir. >>por<< Tenemos un problema muy serio. Temos um problema muito sério. Temos um problema muito sério. >>por<< Él no era lo suficientemente alto como para llegar al techo. Ele não era tão alto a ponto de alcançar o teto. Ele não era suficientemente alto para chegar ao telhado. >>spa<< On a besoin d'une voiture. Necesitamos un coche. Necesitamos un coche. >>cat<< Estoy harto de que me sermonee constantemente. Estic tip que em sermonegi constantment. Estic cansat que em mostri constantment. >>ita<< Il faut bien choisir les mots-clés. Bisogna scegliere bene le parole chiave. Dobbiamo scegliere le parole chiave. >>por<< Je te souhaite une semaine pleine de bonnes choses et surtout du soleil ! Desejo-lhe uma semana cheia de coisas boas e especialmente de sol! Desejo-te uma semana cheia de coisas boas e sobretudo do sol! >>por<< No quiero hacer nada. Não quero fazer nada. Não quero fazer nada. >>por<< Vite, vite, vite, regarde ! Rápido, rápido, rápido, venha ver! Rápido, rápido, rápido, olha! >>por<< Un idioma no es una cosa que se aprende de un momento a otro. Um idioma não é uma coisa que se aprende de uma hora para outra. Uma língua não é uma coisa que se aprende de momento a outro. >>glg<< Los hackers encuentran nuevas formas de infiltrarse en redes privadas o públicas. Os hackers encontran novas formas de infiltrarse en redes privadas ou públicas. Os hackers atopan novas formas de infiltrarse en redes privadas ou públicas. >>por<< Lâche-moi, s'il te plait. Me deixa, por favor. Larga-me, por favor. >>por<< ¡Tengo hambre! Estou com fome! Tenho fome! >>lat_Latn<< Tom va a Boston con frecuencia. Didymus Bostoniam saepe it. Tom vadit in Boston saepe. >>por<< Coupez-la à l'aide d'un couteau ! Corte-a com o auxílio de uma faca! Corta-a com uma faca! >>fra<< Hablé con mis padres acerca de estudiar en el extranjero. J'ai parlé à mes parents d'étudier à l'étranger. J'ai parlé à mes parents de l'étude à l'étranger. >>lat_Latn<< Vejo a luz. Lucem video. Video lucem. >>fra<< Niciunul dintre ei nu este viu. Aucun d'eux n'est en vie. Aucun d'entre eux n'est vivant. >>fra<< Il dottore non è disponibile al momento. Le docteur n'est pas disponible maintenant. Le docteur n'est pas disponible en ce moment. >>fra<< Eu não tenho ovos suficientes para fazer um omelete. Je n'ai pas assez d'œufs pour faire une omelette. Je n'ai pas assez d'œufs pour faire un omelette. >>fra<< Não trabalho para você. Je ne travaille pas pour vous. Je ne travaille pas pour vous. >>por<< Aidez-moi. Ajudem-me. Ajudem-me. >>fra<< Alguns animais selvagens estão a ponto de desaparecer. Certains animaux sauvages sont sur le point de disparaître. Certains animaux sauvages vont disparaître. >>spa<< "Voi cosa studiate a scuola?" "Italiano." -¿Qué estudiáis en la escuela? -Italiano. "¿Qué están estudiando en la escuela?" "Italiano". >>spa<< A parte John, arrivarono tutti. Aparte de John, todos llegaron. Aparte de John, todos llegaron. >>spa<< Je dois partir. Necesito irme. Tengo que irme. >>por<< Nous avons fermé le restaurant il y a trois ans. Fechamos o restaurante tem três anos. Acabámos de fechar o restaurante há três anos. >>fra<< Mi piace molto. Ça me plaît beaucoup. J'aime beaucoup. >>spa<< Vidit igitur mulier quod bonum esset lignum ad vescendum et pulchrum oculis et desiderabile esset lignum ad intellegendum; et tulit de fructu illius et comedit deditque etiam viro suo secum, qui comedit. Y como viese la mujer que el árbol era bueno para comer, apetecible a la vista y excelente para lograr sabiduría, tomó de su fruto y comió, y dio también a su marido, que igualmente comió. Entonces la mujer vio que el árbol era bueno para comer y que era hermoso para los ojos y deseable para entender; y tomó de su fruto y comió. También dio consigo a su marido, que comió. >>spa<< Mio fratello ora è in Australia. Mi hermano ahora está en Australia. Mi hermano está ahora en Australia. >>fra<< Un idiota è un uomo che non pensa come me. Un idiot est un homme qui ne pense pas comme moi. Un idiot est un homme qui ne pense pas comme moi. >>fra<< La droga actúa como magia. La drogue agit comme par magie. La drogue agit comme la magie. >>fra<< O lago estava congelado. Le lac était gelé. Le lac était gelé. >>fra<< O poder de julgar é um dos três poderes distinguidos por Montesquieu. La puissance de juger est un des trois pouvoirs distingués par Montesquieu. Le pouvoir de juger est l'un des trois pouvoirs distincts par Montesquieu. >>por<< C'est ce que nous voulons à partir de maintenant. Isto é o que queremos de agora em diante. É o que queremos a partir de agora. >>fra<< En este capítulo vamos a introducir dos métodos numéricos para el cálculo de los eigenvalores de una matriz. Dans ce chapitre on va introduire deux méthodes numériques pour le calcul des valeurs propres d'une matrice. Dans ce chapitre, nous introduirons deux méthodes numériques pour le calcul des égenvaleurs d'une matrice. >>por<< Videsne rosam? Você vê uma rosa? Videsne rosa? >>ita<< Majoritatea nu au acceptat oferta. La maggioranza non accettò la proposta. La maggior parte non ha accettato l'offerta. >>ita<< A China é muito maior que o Japão. La Cina è molto più grande del Giappone. La Cina è molto più grande del Giappone. >>ita<< Como una manzana. Io mangio una mela. Come una mela. >>fra<< ¿Por qué renunció a su trabajo? Pourquoi a-t-il quitté son poste ? Pourquoi a-t-il renoncé à son travail ? >>spa<< Dați-mi mingea. Dadme la pelota. Dame la pelota. >>spa<< Deixe-me em paz. Déjame en paz. Déjame en paz. >>por<< Quelle regole favoriscono il malcontento fra gli studenti. Essas regras favorecem o descontentamento entre os estudantes. Essas regras favorecem o descontento entre os estudantes. >>lat_Latn<< O dicionário está sobre a mesa. Glossarium super mensam est. Etiam sit amet elit. >>fra<< A gente joga futebol todo sábado. Nous jouons au foot tous les samedis. Les gens jouent au football tous les samedis. >>por<< Ella tiene algo que decirle. Ela tem algo para lhe dizer. Ela tem algo para lhe dizer. >>lat_Latn<< Você tem um cronômetro? Habesne chronometrum? Coniecturamne? >>ita<< Opus est facere. È necessario agire. C'è qualcosa da fare. >>por<< Solvistine pro domo tua? Você pagou a sua casa? Solvistina para a sua casa? >>fra<< Io traspiro. Je transpire. Je transpire. >>fra<< Eu sempre tomo um banho antes de ir me deitar. Je prends toujours un bain avant d'aller me coucher. Je prends toujours un bain avant d'aller me coucher. >>gcf_Latn<< Je prends un taxi pour rentrer. An ka pran on taksi pou rantré akaz. Voy a tomar un taxi para ir a casa. >>spa<< Estudies cada dia? ¿Estudias cada día? ¿Estudias cada día? >>por<< Abita in questo edificio? O senhor mora neste prédio? Vive neste edifício? >>fra<< E mai inteligent decât mine. Il est plus intelligent que moi. Il est plus intelligent que moi. >>spa<< Quem é o treinador da equipe? ¿Quién es el entrenador del equipo? ¿Quién es el entrenador del equipo? >>ita<< Cookie est le plus mignon de tous les chiens. Cookie è il più bello di tutti i cani. Cookie e' il piu' carino di tutti i cani. >>cat<< Quiero divertirme. Vull divertir-me. Vull divertir-me. >>por<< Es de Lisboa. É de Lisboa. É de Lisboa. >>spa<< La poltrona dove sono seduto è molto comoda. El sillón donde estoy sentado es muy cómodo. La polla donde estoy sentada es muy cómoda. >>por<< Cum viginti annos nata esset, primogenitum peperit. Ela deu à luz o seu primeiro filho aos vinte anos de idade. Quando ele ia nascer vinte anos, o primogênito deu luz. >>fra<< Noli domi manere: exi et cum amicis lude! Ne reste pas à la maison : sors jouer avec tes amis ! Vous ne pouvez pas entrer chez vous: sors avec des amis et joue! >>spa<< Ho un gatto e un cane. Il gatto è nero e il cane è bianco. Tengo un gato y un perro. El gato es negro y el perro es blanco. Tengo un gato y un perro, el gato es negro y el perro es blanco. >>oci<< No dejes la ventana del cuarto abierta. Ne deisha pas la hinèstra de la cramba obèrta. Daissar pas la fenèstra de la tòca dobèrta. >>ita<< Je veux voyager. Voglio viaggiare. Voglio viaggiare. >>lat_Latn<< Quelle personne es-tu ? Qualis homo es? Quid es? >>fra<< Você vai sempre à igreja? L'église, vous y allez souvent ? Vous allez toujours à l'église ? >>spa<< Você vai se perder. Te vas a perder. Te vas a perder. >>por<< Estos infelices deben tenerse en cuenta. Estes infelizes devem ser levados em conta. Estes infelizes devem ser tidos em conta. >>spa<< Il vecchio uomo mi ha parlato in francese. El anciano me habló en francés. El viejo me habló en francés. >>spa<< Henry disse que não podia esperar mais. Henry dijo que no podía esperar más. Henry dijo que no podía esperar más. >>por<< Tatoeba è un pozzo di saggezza. Tatoeba é uma fonte de sabedoria. O Tatoeba é um poço de sabedoria. >>ron<< Je n’en peux plus ! Nu mai pot! Nu mai pot! >>fra<< Quero uma caixa onde eu possa organizar esses brinquedos. Je veux une boîte où je puisse ranger ces jouets. Je veux une boîte où je peux organiser ces jouets. >>por<< No tengo ningún cocodrilo. Eu não tenho nenhum crocodilo. Não tenho nenhum crocodilo. >>spa<< Il est dangereux de boire trop. Es peligroso beber demasiado. Es peligroso beber demasiado. >>spa<< Vejo o cão. Veo el perro. Veo al perro. >>por<< Vas a arrepentirte de haber dicho esas palabras. Você vai se arrepender de ter dito essas palavras. Vais arrepender-te de ter dito essas palavras. >>fra<< Noi eravamo spossati dopo la nostra lunga marcia. Nous étions épuisés après notre longue marche. Nous étions mariés après notre longue marche. >>fra<< De eo cogitabo. J'y penserai. À propos de lui, j'ai pensé. >>spa<< Esta substância está passando do estado líquido para o estado sólido. Esta sustancia está pasando del estado líquido a estado sólido. Esta sustancia está pasando del estado líquido al estado sólido. >>por<< J'essaye d'apprendre l'anglais. Estou tentando aprender inglês. Estou a tentar aprender inglês. >>spa<< Sei tu l'esperto, Tom. Eres tú el experto, Tom. Tú eres el experto, Tom. >>fra<< El Sahara es el mayor desierto del mundo. Le Sahara est le plus grand désert du monde. Le Sahara est le plus grand désert du monde. >>spa<< Vrei un câine? ¿Quieres un perro? ¿Quieres un perro? >>ita<< Deixe-me ir à loja. Mi faccia andare al negozio. Fammi andare in negozio. >>por<< J'en ai marre de lui. Estou cheio dele. Estou farto dele. >>fra<< ¿Dónde está situada la catedral? Où est située la cathédrale ? Où est la cathédrale ? >>por<< Per totam Germaniam iter feci. Eu viajei por toda a Alemanha. Por todo o lado, fiz a Alemanha iter. >>por<< Yo en tu lugar bailaría. Eu no teu lugar dançaria. Eu dançaria em seu lugar. >>lat_Latn<< Japón es un país industrial. Japonia plaga industrialis est. Iaponica est terra industrialis. >>spa<< Eu direi isso: sou inocente. Diré esto: yo soy inocente. Diré que soy inocente. >>glg<< Esta ropa está sucia y necesita ser lavada. Esta roupa estache toda morriñosa e é preciso lavala. Esta roupa está sucia e precisa ser lavada. >>fra<< É mais que evidente. C'est plus qu'évident. C'est plus que évident. >>por<< Penso che tu sia geloso. Eu penso que tu és ciumento. Acho que estás com ciúmes. >>por<< Dixit autem rex Aegypti obstetricibus Hebræorum, quarum una vocabatur Sephra, altera Phua, præcipiens eis: Quando obstetricabitis Hebræas, et partus tempus advenerit, si masculus fuerit, interficite eum; si femina, reservate. O rei do Egito deu a seguinte ordem a Sefra e a Pua, parteiras dos israelitas: Quando assistirdes as mulheres hebreias no parto, prestai atenção ao nascer a criança: se for menino, matai-o; se for menina, deixai-a viver. Então o rei do Egito disse às alfândegas dos hebreus, uma das quais se chamava Sefra, a outra Phua, o governador: Quando vos enganardes em Hebreus, e tiverdes de dar luz, se for filho, matai-o; se for mulher, reservai-o. >>lat_Latn<< Labão e Betuel responderam: Isso vem do Senhor; nada te podemos dizer, nem a favor nem contra. Responderunt Laban et Bathuel: A Domino egressus est sermo; non possumus extra placitum eius quidquam aliud loqui tecum. responderunt Laban et Bathuel a Domino egressus est sermo non possumus extra placitum eius quicquam aliud tecum loqui >>por<< Tenemos que hacerlo el lunes. Teremos de fazer na segunda. Temos de o fazer na segunda-feira. >>lat_Latn<< Hércules foi enviado para matar a Hidra de Lerna. Hercules ad hydram Lernaeam interficiendam missus est. Hercules autem missus est interficere Hydra ex Lerna. >>ron<< Lástima. Păcat! Păcat. >>lat_Latn<< Ella murió. Ea mortua est. Haec mortua est. >>por<< Che, ¿qué fumaste? Cara, você fumou o quê? O que fumaste? >>lat_Latn<< Os japoneses têm olhos negros. Iapones oculos nigros habent. Iaponia nigri oculis. >>fra<< Lo scrittore è l'uomo che porta lo specchio. L'écrivain est l'homme qui porte le miroir. L'écrivain est l'homme qui porte le miroir. >>spa<< Thomas manus erexit. Tom alzó sus manos. Thomas las manos erigió. >>ita<< Elle gagnait. Vinceva. Ha vinto. >>fra<< Io ammetto il mio errore. J'admets mon erreur. J'admets ma faute. >>spa<< C'est une chose dont je n'ai pas besoin. Es algo que no necesito. Es algo que no necesito. >>gcf_Latn<< Voici Georges. Mi Jòj. Aquí está Georges. >>lat_Latn<< A amizade é o sal da vida. Amicitia est sal vitae. amicitia est sal vitae. >>lat_Latn<< É tolice dizer essas coisas. Stultum est haec dicere. Est adipiscing elit. >>spa<< J'aime ton prénom. Me gusta tu nombre. Me gusta tu nombre. >>por<< Un lobo non morde outro lobo. Um lobo não morde outro lobo. Um lobo não morde outro lobo. >>ita<< É melhor a senhora dormir. Lei farebbe meglio a dormire. E' meglio che lei dormi. >>fra<< Não fracassarei desta vez. Je n'échouerai pas cette fois. Je n'échouerai pas cette fois. >>spa<< O mestre rifoulle ao alumno sen motivo algún. El profesor le echó la bronca al alumno sin motivo alguno. El maestro se burló del alumno sin ningún motivo. >>fra<< Quero ser alguém quando crescer. Je veux être quelqu'un quand je serai grand. Je veux être quelqu'un quand je vais grandir. >>fra<< Aquò que hè cinc ans que soi diplomat de l'universitat. Cela fait 5 ans que je suis diplômé de l'université. C'est il y a cinq ans que vous êtes diplômé de l'université. >>fra<< Vă place orașul acesta? Cette ville vous plaît-elle ? Vous aimez cette ville ? >>spa<< Sempre houve pessoas corruptas no governo. Siempre ha habido personas corruptas en el gobierno. Siempre ha habido gente corrupta en el gobierno. >>lad_Latn<< Donald Trump est un mythomane. Donald Trump es un podjo de mentiras. Donald Trump es un mitomane. >>spa<< Thomas navem ascendit. Tom abordó el barco. Thomas sube a la nave. >>por<< Dans mon pays les coutumes sont différentes. No meu país os costumes são diferentes. No meu país, os costumes são diferentes. >>fra<< Me gustan los caballos. J'aime les chevaux. J'aime les chevaux. >>cat<< À tout à l'heure ! Fins ara! Adéu. >>por<< Lamentamos no poder ayudarte. Lamentamos não poder ajudá-lo. Lamentamos não poder ajudar-te. >>ita<< Le voyant rentrer si tard, je le dis à ses parents. Vedendolo arrivare così tardi, lo dissi ai suoi genitori. Quando lo vedo tornare cosi' tardi, lo diro' ai suoi genitori. >>spa<< Eles quererão puni-lo. Ellos querrán castigarlo. Quieren castigarlo. >>glg<< De no haber tenido tu ayuda, yo no podría haberlo hecho. De non te-la túa axuda, eu non podería facelo. Se non tivese a túa axuda, eu non podería facelo. >>por<< J'adore nager. Adoro nadar. Adoro nadar. >>fra<< El niño estuvo a punto de ahogarse. L'enfant a failli se noyer. L'enfant était sur le point de se noyer. >>fra<< Tutto sembra andare bene. Tout à l'air de bien se passer. Tout va bien. >>spa<< Il ne manquait plus que ça ! ¡Sólo eso faltaba! ¡No faltaba más que eso! >>lat_Latn<< Desordenaste todo. Omnia disordinavisti. Nolite filii mei sicut fama aut faciam vos occiderem! >>egl<< Fate a modo. Fê a mōten. Fate a modo. >>fra<< Este acidente aconteceu por causa da minha negligência. Cet accident est survenu à cause de ma négligence. Cet accident s'est produit à cause de ma négligence. >>lat_Latn<< ¿Tienes una casa grande? Habesne magnam domum? Donec adipiscing domum? >>lat_Latn<< Tem duplo valor o que se oferece de bom grado. Bis gratum quod ultro offertur. Duis est, opta, oportuit. >>oci<< Le pas de l'enfant secoue le lourd seau d'eau. La camada deu nen que segotís lo herrat d'aiga pesuc. Lo pichòt tòca la benda d'aiga. >>por<< Quot annos uxor tua nata est? Quantos anos a sua esposa tem? Quantos anos nasceu sua mulher? >>spa<< Je connais ton père. Conozco a tu padre. Conozco a tu padre. >>lat_Latn<< Vedo il mare e il fiume. Mare et flumen video. et vidi mare et fluvium >>ita<< De ce ai nevoie de un nou televizor? Perché hai bisogno di una nuova televisione? Perche' hai bisogno di un nuovo televisore? >>fra<< Éste es un libro sobre Inglaterra. C'est un ouvrage traitant de l'Angleterre. C'est un livre sur l'Angleterre. >>cat<< Quisiera hablar sobre una cosa. M'agradaria parlar sobre una cosa. M'agradaria parlar d'una cosa. >>fra<< Pedi-lhe que fizesse quatro cópias da carta. Je lui ai demandé de faire quatre copies de la lettre. Je lui ai demandé de faire quatre copies de la lettre. >>fra<< An enmé'w onlo, Tòm ! Je t’aime beaucoup, Tom ! Amenez-vous un peu, maintenant ! >>spa<< Você é um sem-vergonha como o seu pai. Sos un sinvergüenza igual que tu padre. Eres un sin vergüenza como tu padre. >>spa<< Le fragole esaltano il gusto dello champagne. Las fresas realzan el sabor del champagne. Las fragancias elevan el gusto del champagne. >>spa<< Tempore omnia mutantur. Todo cambia con el tiempo. Todo está cambiando de tiempo. >>spa<< O Brasil não se tornou o que é de uma hora para outra. Brasil no se volvió lo que es de un momento a otro. Brasil no se ha convertido en lo que es de una hora a otra. >>por<< Es diu que l'amor és cec. Diz-se que o amor é cego. Diz-se que o amor é cego. >>spa<< Nós camiñamos pola marxe do Támese. Nosotros caminamos por la orilla del Támesis. Nosotros caminamos por el margen del Tamese. >>por<< ¿Qué tienes hoy para comer? O que você tem para o almoço hoje? O que tens hoje para comer? >>ita<< J’expliquais la leçon. Io spiegavo la lezione. Spiegavo la lezione. >>por<< Bach ha logrado convertir la música en pura melancolía. Bach conseguiu transformar a música em melancolia pura. Bach conseguiu converter a música em pura melancolia. >>por<< Mi piacerebbe essere più intelligente. Eu gostaria de ser mais inteligente. Gostava de ser mais inteligente. >>glg<< He dejado de fumar. Deixei de fumar. Deixei de fumar. >>fra<< Ella tenía un contrato de trabajo. Elle avait un contrat de travail. Elle avait un contrat de travail. >>por<< Je me suis fait mal au genou en jouant au football. Machuquei o joelho enquanto jogava futebol. Fiz mal ao joelho a jogar futebol. >>fra<< Bisogna tenere questa fattura. Il faut garder cette facture. Il faut garder cette facture. >>ita<< Nós somos casados. Noi siamo sposati. Siamo sposati. >>ita<< Je vous écoute. Io la ascolto. Ti ascolto. >>fra<< Parvus fuscusque canis sub hac mensa est. Il y a un petit chien marron sous cette table. Il est un petit cochon et un chien sous cette table. >>spa<< Me yamo Ichiro Tanaka. Me llamo Ichiro Tanaka. Me llamo Ichiro Tanaka. >>spa<< Nadar es fasil. Nadar es fácil. Nadar es fácil. >>ita<< Noapte bună. Vise dulci. Buona notte. Sogni d'oro. Buonanotte. >>fra<< Eu penso que o Tom não tem razão. Je pense que Tom n'a pas raison. Je pense que Tom n'a pas raison. >>spa<< Isto é uma mola. Esto es un resorte. Esto es una mola. >>por<< Rien ne se passe. Nada está acontecendo. Não está a acontecer nada. >>fra<< Tinc les ungles un xic llargues. Mes ongles sont un peu longs. J'ai les ongles un garçon long. >>ita<< O céu é azul. Il cielo è azzurro. Il cielo è blu. >>fra<< Le dije a Tomás que debería ir. J'ai dit à Tomas de partir. J'ai dit à Thomas que je devrais y aller. >>ita<< En Brasil se habla portugués. In Brasile si parla portoghese. In Brasile si parla portoghese. >>spa<< Nel folklore di tutto il mondo troviamo animali parlanti. En el folklore del mundo entero encontramos animales hablantes. En el folklore de todo el mundo encontramos animales que hablan. >>spa<< Mi ha trovato un buon posto. Me encontró una buena ubicación. Me ha encontrado un buen lugar. >>ron<< Il est temps pour elle de rentrer chez elle. E timpul pentru ea să meargă acasă. E timpul ca ea să se întoarcă acasă. >>ron<< No abrir antes de que pare el tren. A nu se deschide înainte de oprirea trenului. Nu deschide înainte să se oprească trenul. >>por<< Suis-moi. Siga-me. Segue-me. >>ron<< Ho letto che il presidente del Brasile è una donna. Si chiama Dilma. Am citit că preşedintele Braziliei este o femeie. Ea se numeşte Dilma. Am citit că președintele Brazilia este o femeie, numele ei este Dilma. >>spa<< Alcuni avverbi inglesi funzionano come degli aggettivi. Algunos adverbios ingleses funcionan como adjetivos. Algunos adversarios ingleses funcionan como adjetivos. >>lat_Latn<< Puis-je manger ce gâteau ? Licetne mihi hoc libum edere? Im 'certus manducare latrunculus? >>spa<< Nulla di tutto ciò fu colpa tua. Nada de eso fue culpa tuya. Nada de todo esto fue culpa tuya. >>spa<< Il fit voler un cerf-volant avec son fils. Él voló una cometa con su hijo. Hizo volar un ciervo volando con su hijo. >>ita<< Que vous rappelle ce chapeau ? Cosa le ricorda questo cappello? Cosa ti ricorda quel cappello? >>ron<< Sí, ocurre de vez en cuando. Da, se întâmplă din când în când. Da, se întâmplă câteodată. >>lat_Latn<< Você não viu o Arco do Triunfo em Paris? Nonne Arcum Triumphalem Lutetiae vidisti? Numquid non vidisti Arc Triunfo in Lutetia? >>por<< Non hodie moriere. Você não vai morrer hoje. Hoje não vamos morrer. >>ron<< Boa noite. Bons sonhos. Noapte bună, vise plăcute. Noapte bună. >>lat_Latn<< Qual é a diferença entre um quadrado e um cubo? Quid interest inter quadratum et cubum? Quid differentia inter quadringium et cubillum? >>fra<< ¿Es dulce o amargo? Est-ce doux ou amer ? C'est doux ou amer ? >>fra<< Ho perso degli amici. J'ai perdu des amis. J'ai perdu des amis. >>spa<< Sono i miei compagni di classe. Son mis compañeros de clase. Son mis compañeros de clase. >>por<< Tu es de Boston ? Tu és de Boston? És de Boston? >>lat_Latn<< Guarda sotto il letto. Sub lecto aspice. Ecce sub lecto. >>spa<< Mary este nepoata mea. Mary es mi sobrina. Mary es mi sobrina. >>lat_Latn<< Je ne savais pas que tu avais des enfants. Nesciebam tibi liberos esse. Non novi quia filii estis. >>spa<< Os olhos são o espelho da alma. Los ojos son el espejo del alma. Los ojos son el espejo del alma. >>spa<< Molte mogli si lamentano dei prezzi alti. Muchas amas de casa se quejan de los precios altos. Muchas mujeres se quejan de los precios altos. >>por<< A mi abuelo le encantan las películas de vaqueros. Meu avô adora filmes de bang-bang. O meu avô adora os filmes de cowboy. >>spa<< Clausi erant. Ellos estaban cerrados. Las llaves eran. >>spa<< O livro está lá em cima. El libro está allá arriba. El libro está arriba. >>fra<< No, non lo sono! Tu lo sei! Non, je ne le suis pas. Toi tu l'es ! Non, je ne le suis pas. >>glg<< Me alegra volver a verte. Alégrame volver verche. Alégrame volver verte. >>lat_Latn<< Foma est russe. Didymus Russus est. Russian Mob est. >>cat<< Esta tarde tenemos una visita. Tenim una visita aquesta tarda. Aquesta tarda tenim una visita. >>cat<< Quien lo posee todo puede perderlo todo. Qui ho te tot ho pot perde tot. Qui ho té tot pot perdre tot. >>ita<< Je dois étudier encore une fois ce document. Devo studiare ancora una volta questo documento. Devo studiare di nuovo questo documento. >>spa<< Voi sunteți imparțiali. Ustedes son imparciales. Ustedes son imparciales. >>lat_Latn<< ¿Por qué haces eso? Cur hoc facis? Quid facis? >>cat<< Esta manzana es dulce. Aquesta poma és dolça. Aquesta illa és dolça. >>fra<< Você sabe tocar violão? Sais-tu jouer de la guitare ? Vous savez jouer au violon ? >>ita<< Tu as eu tort. Hai avuto torto. Hai sbagliato. >>fra<< ¿Estoy en Londres? Est-ce que je suis à Londres ? Je suis à Londres ? >>fra<< Amo mia mamma. J'aime ma maman. J'aime ma mère. >>spa<< Ele explicou as regras detalhadamente. Él explicó detalladamente las reglas. Él explicó las reglas detalladamente. >>ita<< J'avais une peur bleue. Avevo paura del diavolo. Avevo paura blu. >>fra<< Él no sabía cómo expresarse. Il ne savait pas comment s'exprimer. Il ne savait pas comment s'exprimer. >>lat_Latn<< Os pais de Tom foram elogiados pelos professores. Parentes Thomae a praeceptoribus laudati sunt. confiteantur Domino misericordiae eius et mirabilia eius filiis hominum >>ita<< Alterius non sit qui suus esse potest. Non appartenga a un altro chi può appartenere a se stesso. Non è un altro che può essere suo. >>por<< Pourquoi tu m'aimes ? Por que você me ama? Porque me amas? >>spa<< Eu não hesito em dizer a verdade. No dudo en decir la verdad. No dudo en decir la verdad. >>spa<< Él fala coma se fose rico. Él habla como si fuera rico. Él habla como si fuera rico. >>por<< Agricola dux Romanorum fuit. Agrícola foi general dos romanos. Foi Agricola o chefe dos romanos. >>por<< Il sait tout. Ele sabe tudo. Ele sabe tudo. >>fra<< Unde este toaleta? Où sont les toilettes ? Où est la salle de bains ? >>spa<< Lecția a doua este ușoară. La lección 2 es fácil. La segunda lección es fácil. >>fra<< O clima muda. Le climat change. Le climat change. >>fra<< Seu novo guitarrista não é ruim. Votre nouveau guitariste n'est pas mauvais. Votre nouveau guitare n'est pas mauvais. >>por<< Dans ce pays il y a quatre saisons. Neste país há quatro estações. Há quatro estações neste país. >>spa<< Le basse temperature hanno mantenuto ghiacciate le vette per gran parte della primavera. Las bajas temperaturas mantuvieron heladas las cumbres gran parte de la primavera. Las bajas temperaturas han mantenido el hielo para gran parte de la primavera. >>lat_Latn<< Mulțumesc! Gratias! Quis! >>fra<< Me duele el pie. Mon pied est douloureux. Ça me fait mal. >>fra<< Ella miró el rostro de la hermana por un buen tiempo, como si se tratara de el rostro de un ángel celestial. Elle regarda longuement le visage de la sœur comme s'il s'agissait du visage d'un ange céleste. Elle regarda le visage de la sœur pour un bon moment, comme s'il s'agissait du visage d'un ange céleste. >>spa<< Canem pinxit. Pintó un perro. Canem pingit. >>ita<< Não queremos ir para o estrangeiro. Non vogliamo andare all'estero. Non vogliamo andare all'estero. >>fra<< Date delle vostre notizie! Donnez de vos nouvelles ! Donnez vos nouvelles ! >>spa<< Les étudiants ne lisent pas beaucoup de livres à cause de la télévision et des BD. Los estudiantes no leen muchos libros debido a la televisión y los comics. Los estudiantes no leen muchos libros debido a la televisión y los BD. >>por<< Que pensez-vous que je ferais? Que imagina o senhor que eu andaria fazendo? O que achas que faria? >>ita<< Por que o Tom ficou em Boston? Perché Tom è restato a Boston? Perche' Tom e' rimasto a Boston? >>por<< Ya hacía mucho tiempo que me quedaba callado en relación a sus críticas, hasta que un día exploté y le dije a ella todo lo que pensaba. Já fazia muito tempo que eu vinha aguentando calado suas críticas, até que um dia explodi e disse a ela tudo o que pensava. Há muito tempo que fiquei calado em relação às suas críticas, até que um dia explodi e lhe disse tudo o que pensava. >>lat_Latn<< Nunca estoy en casa los domingos. Solis diebus nunquam domi sum. Non sum domui dium. >>fra<< Unde locuiește? Où habite-t-il? Où est-ce que ça remplace ? >>spa<< Tenho alergia aos medicamentos. Tengo alergia a los medicamentos. Tengo alergia a los medicamentos. >>ita<< Êtes-vous sûres que ce soit une bonne phrase ? Siete sicure che questa sia una buona frase? Sei sicura che sia una buona frase? >>lat_Latn<< Je ne te comprends pas. Te non intellego. Non intellego te. >>por<< Dicitur Homerum caecum fuisse. Diz-se que Homero era cego. Disse que era um homem cego. >>ita<< Mathematica est basis omnibus scientiis. La matematica è la base di tutte le scienze. La Mathematica è la base di tutti i saggi. >>lat_Latn<< ¿Se te ha olvidado? Oblitus es? Numquam de vobis? >>por<< Reversique sunt nuntii ad Iacob dicentes: Venimus ad Esau fratrem tuum, et ecce properat in occursum tibi cum quadringentis viris. Os mensageiros voltaram, dizendo a Jacó: Fomos ter com teu irmão Esaú, e ele já está vindo ao teu encontro, com quatrocentos homens. Então voltaram os mensageiros a Jacó, dizendo: Viemos ter com teu irmão Esaú; e eis que ele vem ao teu encontro, com quatrocentos homens. >>fra<< Puedes darle el libro a quien lo quiera. Tu peux donner le livre à qui le voudra. Tu peux donner le livre à qui tu veux. >>por<< La vie est une chose très importante pour lui. A vida é uma coisa muito importante para ele. A vida é uma coisa muito importante para ele. >>por<< ¡Tú puedes hacerlo! ¡Vamos! Yo te apoyo. Você pode fazê-lo! Vamos! Eu apoio você! Vá lá, eu apoio-te. >>fra<< Si pecunia eges, pecuniam tibi dabo. Je vais vous donner de l'argent si vous en avez besoin. Si vous avez besoin d'argent, je vous donnerai de l'argent. >>por<< Tortureranno Tom. Eles vão torturar o Tom. Eles vão torturar o Tom. >>por<< El tiempo mejoró. O tempo melhorou. O tempo melhorou. >>fra<< Aquesta nit tenim gent. Nous recevons des gens cette nuit. On a des gens ce soir. >>por<< Ella mantuvo su promesa. Ela manteve sua promessa. Ela manteve a sua promessa. >>spa<< Allume la lumière, s'il te plaît. Enciende la luz, por favor. Enciende la luz, por favor. >>fra<< Mālum lavabit. Il lavera une pomme. Maïs se lavera. >>ita<< J'attends mon tour. Io aspetto il mio turno. Sto aspettando il mio turno. >>por<< Où vas-tu ? Para onde você está indo? Onde vais? >>ita<< Vous allez le réessayer. Lei sta per riprovarlo. Lo riprovate di nuovo. >>fra<< A terceira potência de três é vinte e sete. La troisième puissance de 3 est 27. La troisième puissance de trois est vingt-sept. >>fra<< Nuestros locales fueron renovados hace poco. Nos locaux ont été rénovés il y a peu. Nos locaux ont été renouvelés il y a peu. >>lat_Latn<< Isaac mudou-se dali e cavou outro poço, e ninguém discutiu por causa dele. Deu-lhe o nome de "Espaços livres", dizendo: Agora o Senhor nos deu campo livre para prosperarmos na terra. Profectus inde fodit alium puteum, pro quo non contenderunt; itaque vocavit nomen eius Rehoboth (id est Latitudinem) dicens: Nunc dilatavit nos Dominus, et crescemus in terra. profectus inde fodit alium puteum pro quo non contenderunt itaque vocavit nomen illius Latitudo dicens nunc dilatavit nos Dominus et fecit crescere super terram >>por<< Je ne suis pas très bon. Não sou muito bom. Não sou muito bom. >>spa<< Ritorno alle sei e mezza. Vuelvo a las seis y media. Vuelvo a las seis y media. >>por<< Les oiseaux volent. Os pássaros voam. As aves voam. >>lat_Latn<< Mi piacciono il tennis e il golf. Teniludium et ludus pilae Caledonicae mihi placent. Tenis et Golfum delectatus sum. >>ita<< Je m'appelle Alberto, et toi ? Io mi chiamo Alberto, e tu? Mi chiamo Alberto, e tu? >>ita<< Je ne le ferais pour rien au monde. Non lo farei per nulla al mondo. Non lo farei per niente al mondo. >>por<< Nous sommes mariés depuis trois ans. Somos casados há três anos. Estamos casados há três anos. >>por<< L'absence ni le temps ne sont rien quand on aime. A ausência e o tempo não são nada quando se ama. A ausência ou o tempo não são nada quando gostamos. >>ita<< Él tiene un hermano en Tokio. Ha un fratello a Tokyo. Ha un fratello a Tokyo. >>por<< No dejes que tu amigo te engañe. Não deixe que o seu amigo o engane. Não deixes que o teu amigo te engane. >>spa<< Non te desleixes dos teus estudos. No te despreocupes de tus estudios. No te deslices de tus estudios. >>por<< As-tu la moindre idée de ce que tu dis ? Você tem a mínima ideia do que está dizendo? Tens alguma ideia do que dizes? >>por<< Nous avons peu de temps à perdre. Temos pouco tempo a perder. Temos pouco tempo para perder. >>ita<< Tom no tiene mucho apetito. Tom non ha molto appetito. Tom non ha molto appetito. >>gcf_Latn<< Combien d'enfants ont-elles ? Konmen timoun yo tini ? ¿Cuántos niños tienen? >>spa<< Il est à la maison aujourd'hui. Él está en casa hoy. Está en casa hoy. >>lat_Latn<< Tienes que jugar mis juegos. Ludi mei tibi ludendi sunt. Duis ut pulvinar eros. >>ron<< ¿Ese es un bus o un auto? Ăsta e un autobuz sau o mașină? Asta e un autobuz sau o maşină? >>fra<< Orașul a fost distrus în timpul războiului. La ville fut détruite pendant la guerre. La ville a été détruite pendant la guerre. >>lat_Latn<< Eu sempre como tortas azuis. Liba caerulea semper edo. Nunc risus. >>fra<< Si i vlé. S'il veut. C'est vrai. >>fra<< Ha venduto la sua macchina senza esitazione. Il a vendu son automobile sans hésitation. Il a vendu sa voiture sans hésitation. >>por<< Patruum conveni, sed domo aberat. Eu fui visitar meu tio, mas ele não estava em casa. Algum outro concordou, mas ele ia para casa. >>ron<< Oggi il tempo è bello. Astăzi vremea e frumoasă. Timpul e frumos azi. >>fra<< Ellos no entendieron el chiste de Mary. Ils n'ont pas compris la blague de Mary. Ils n'ont pas compris la blague de Mary. >>fra<< Quid creavit Deus die sexto? Que créa Dieu le sixième jour ? Qu'est-ce que Dieu a créé le sixième jour? >>fra<< Somos praticamente irmãos. Nous sommes pratiquement frères. Nous sommes presque frères. >>spa<< Esse sistema de estudo já é antiquado. Ese sistema de estudio ya es anticuado. Este sistema de estudio ya es anticuado. >>por<< Él sabe diez idiomas. Ele sabe dez línguas. Ele sabe dez idiomas. >>spa<< Apportez-moi le journal du jour, s'il vous plaît. Tráeme el periódico de hoy, por favor. Llévenme el diario del día, por favor. >>spa<< Eu sequei o rosto. Me sequé la cara. Yo secué la cara. >>por<< Tulit autem Esau uxores suas et filios et filias et omnes animas domus suæ et pecora armenta et cuncta, quæ acquisierat in terra Chanaan, et abiit in terram Seir; recessitque a fratre suo Iacob. Esaú tomou suas mulheres, seus filhos e filhas e todas as pessoas de sua casa, assim como os seus rebanhos, todos os outros animais e todos os bens que havia adquirido em Canaã, e partiu para a terra de Seir, longe de seu irmão Jacó. Então Esaú tomou as suas mulheres, os seus filhos, as suas filhas, e todas as suas almas, e os seus gados, e tudo o que se havia adquirido na terra de Canaã, e foi para a terra de Seir; e se rebelou contra Jacó, seu irmão. >>lat_Latn<< Le chat est assis sur le bureau. Feles super mensam scriptoriam sedet. Aliquam erat volutpat. >>fra<< Ela vive no cu do mundo. Elle habite dans le trou du cul du monde. Elle vit dans le cul du monde. >>por<< Como todos estábamos muy cansados, decidimos comer afuera. Como todos estávamos muito cansados, decidimos comer fora. Como todos estávamos muito cansados, decidimos comer lá fora. >>por<< Tendré que hacerlo yo misma. Terei de fazer isso eu mesma. Vou ter que fazê-lo eu mesma. >>oci<< Pas très épicé. Pas tròp adobat. Pas cap d'espècte. >>por<< Coronam meam video. Vejo a minha coroa. Minha coluna vídeo. >>ron<< Êtes-vous occupé ? Sunteți ocupat? Eşti ocupat? >>por<< Répondez à la question. Responda a pergunta. Responda à pergunta. >>ita<< Creo que usted es el único al que le importa. Penso che lei sia l'unico a cui importa. Credo che tu sia l'unico a cui importa. >>ita<< Camera tatălui meu e foarte mare. La stanza di mio padre è molto grande. La stanza di mio padre e' molto grande. >>fra<< Manga mwen. Fais attention à moi. Mangez - moi. >>fra<< Loro hanno abbandonato i loro figli. Elles ont abandonné leurs enfants. Ils ont abandonné leurs enfants. >>fra<< Eu o cumprimento! Je vous salue ! Je le salue ! >>fra<< Io avrei aspettato. J'aurais attendu. J'aurais attendu. >>spa<< Mari è stata in Ungheria. Mari ha estado en Hungría. Mari ha estado en Hungría. >>fra<< Ella le preguntó si era feliz. Elle lui a demandé s'il était heureux. Elle lui a demandé si elle était heureuse. >>por<< C'est fini. Acabou. Acabou. >>ita<< Elle est en train de perdre le jeu. Lei sta perdendo la partita. Sta perdendo il gioco. >>lat_Latn<< Libérez la Bolivie ! Liberate Boliviam! Libere Bolivia! >>ita<< ¿Estás mirando? Stai guardando? Stai guardando? >>lat_Latn<< J'aimerais des chaussures. Calceos velim. Curabitur sit amet est facere aliquid tuum reductos. >>spa<< "Què volem en la pizza?" "Qualsevol cosa menys anxoves." "¿Qué queremos en la pizza?" "Cualquier cosa menos anchoas." "¿Qué queremos en la pizza?" "Algo menos anxoves". >>spa<< Il aime bien la géographie et l’histoire. Le gusta la geografía y la historia. Le gusta la geografía y la historia. >>spa<< J'ai étudié l'anglais, le français et le chinois. Estudié inglés, francés y chino. He estudiado inglés, francés y chino. >>spa<< É um cachorro que morde o próprio rabo. Es un perro que se muerde la cola. Es un perro que muerde el culo. >>fra<< Trabalhar mais. Travaillez davantage. Travailler plus. >>por<< Polyphemus magnis saxis naves Ulixis mergere conatus est. Polífemo tentou afundar os navios de Ulisses com grandes rochas. O polífero grande saxista dos navios Ulixis está tentando ir. >>ita<< As coisas não acontecem por acaso. Le cose non accadono per caso. Le cose non succedono per caso. >>lat_Latn<< O senhor é bonito. Pulchrum es. Bonus est Dominus. >>spa<< Allez tout droit jusqu'au bout de la rue. Sigue todo recto hasta el final de la calle. Vamos hasta el final de la calle. >>ron<< Quem é o autor desse livro? Cine este autorul acestei carți? Cine e autorul acestei cărţi? >>ron<< Il se mit à neiger. A început să ningă. A început să înoată. >>por<< I vini bianchi evocano il sole e ispirano gioia e calore. Os vinhos brancos evocam o sol e inspiram alegria e calor. Os vinhos brancos evocam o sol e inspiram alegria e calor. >>fra<< Você não está com o bilhete. Tu n'as pas le billet. Vous n'avez pas le billet. >>ita<< Il est toujours à la maison le lundi. È sempre a casa il lunedì. E' ancora a casa lunedi'. >>spa<< Errando discitur. Errando se aprende. Errando la discrición. >>spa<< Ela colocou a arma no chão. Ella puso el arma en el suelo. Ella puso el arma en el suelo. >>spa<< Tenho dois periquitos em casa. Tengo dos periquitos en casa. Tengo dos periquitos en casa. >>fra<< Tom lloró durante una hora. Tom a pleuré pendant une heure. Tom a pleuré pendant une heure. >>spa<< Non puoi uscire. No puedes salir. No puedes salir. >>spa<< Ei plus quam mille librorum sunt. Él tiene más de mil libros. Son más de mil libros. >>fra<< Ele ganha bem. Il gagne bien. Il gagne bien. >>por<< ¿Le conoces? Você o conhece? Conhece-lo? >>spa<< Je viens lui dire ma façon de penser. Vengo a decirle lo que pienso. Vine a decirle mi manera de pensar. >>spa<< Nu-mi e frică de moarte. Yo no le temo a la muerte. No tengo miedo de morir. >>ita<< Nadie posee la luna. Nessuno possiede la luna. Nessuno ha la luna. >>por<< Provehimur pelago vicina Ceraunia juxta, / unde iter Italiam cursusque brevissimus undis. / Sol ruit interea et montes umbrantur opaci. Fazemo-nos à vela e vamos à vizinha / Acroceráunia, de onde ficam muito curtas / a rota e a travessia para a Itália. / Já o sol se põe e a sombra cobre a serrania. Vamos experimentar a pelago perto de Ceraunia juxta, / para onde a estrada para Itália e a corrida breves uns dos outros. / O Sol caiu por todo, e os montes se sombram para o opaço. >>ron<< A mí me gusta la luz de las velas. Îmi place lumina lumânărilor. Îmi place lumina luminii. >>spa<< Non audiebas. No escuchabas. No escuchabas. >>fra<< Intentad ver las cosas como son. Essayez de voir les choses telles qu'elles sont. Essayez de voir les choses comme elles sont. >>fra<< ¿A quién estáis criticando? Qui critiquez-vous ? A qui vous critiquez-vous ? >>fra<< Ella ha pasado horas en el gimnasio intentando perder peso. Elle a passé des heures à la salle de gym à essayer de perdre du poids. Elle a passé des heures dans la salle de gymnase en essayant de perdre du poids. >>fra<< ¿Irás tú? T'y rendras-tu ? Tu vas y aller ? >>fra<< Perché non studi francese? Pourquoi n'étudies-tu pas le français ? Pourquoi n'étudiez-vous pas le français ? >>por<< Ese es un problema extraño. Este é um problema estranho. É um problema estranho. >>fra<< No hay libertad para los ignorantes. Il n'y a pas de liberté pour l'ignorant. Il n'y a pas de liberté pour les ignorants. >>fra<< Còpia sas frasas. Il copie ses phrases. Copiez vos phrases. >>por<< Il se demanda pourquoi elle n'était pas venue. Ele se perguntou por que ela não veio. Perguntou-se por que não veio. >>fra<< Sì, ho fame. Oui, j'ai faim. Oui, j'ai faim. >>spa<< Eu não sei ainda. Todavía no lo sé. Aún no lo sé. >>por<< Quid videt? O que ele vê? O que ele vê? >>ita<< Elle n'aime pas le chien de Tom. A lei non piace il cane di Tom. Non ama il cane di Tom. >>por<< Eso no es amarillo; es verde. Isso não é amarelo; é verde. Isso não é amarelo; é verde. >>lat_Latn<< A professora de língua portuguesa é bonita. Linguae lusitanae magistra pulchra est. Donec turpis est, o cataracta adipiscing elit. >>fra<< Curru publico venit. Il vint en bus. Courage public venu. >>spa<< Ele tem de lidar com as reclamações. Él tiene que lidiar con los reclamos. Tiene que hacer frente a las reclamaciones. >>ita<< Nuestros dioses están muertos. I nostri dei sono morti. I nostri dei sono morti. >>ita<< J'ai oublié de lui demander. Mi sono dimenticato di chiederglielo. Ho dimenticato di chiederglielo. >>por<< Mi jefe está muy alegre hoy. O meu chefe está muito alegre hoje. O meu chefe está muito alegre hoje. >>por<< Debemos tener una charla en privado. Precisamos ter uma conversa em particular. Temos de conversar em privado. >>ita<< Répondez aux questions suivantes. Risponda alle seguenti domande. Rispondi alle seguenti domande. >>spa<< Ele vive em paz. Él vive en paz. Él vive en paz. >>por<< Et ta sœur ? E a sua irmã? E a tua irmã? >>spa<< Je t'adore. Te adoro. Te quiero. >>por<< Vous m'avez menti ! Vocês mentiram para mim! Mentiste-me! >>ron<< ¿Sabes quién lo hizo? Știi cine l-a făcut? Ştii cine a făcut-o? >>cat<< Ah, a luz se apagou. Oh, s'ha apagat la llum! Ah, la llum s'ha apagat. >>por<< J'aime lire les nouvelles. Eu amo ler as notícias. Gosto de ler as notícias. >>ron<< Puedes hacer todo lo que quieras. Poți face orice dorești. Poţi face tot ce vrei. >>ita<< Voy a Egipto por dos meses. Vado in Egitto per due mesi. Vado in Egitto per due mesi. >>por<< Que se chuchotent-ils l'un à l'autre? O que cochicham um ao outro? O que se batem uns aos outros? >>lat_Latn<< ¿Hablas búlgaro? Loquerisne Bulgarice? Morbi non amet lorem es? >>ron<< Soy más bello que tú. Eu sunt mai frumos decât tine. Sunt mai frumos decât tine. >>glg<< Esperamos-te aqui? Agardámoste aquí? Agardamos por ti aquí? >>por<< Il préfèrerait mourir que de travailler pour cet homme. Ele preferiria morrer a trabalhar para esse homem. Ele preferiria morrer do que trabalhar para este homem. >>spa<< Hanc tunicam non volo. No quiero esta camiseta. No quiero su túnica. >>por<< Que alguien tenga el valor de admitir que estas vuvuzelas están destruyendo el campeonato. Alguém tenha a coragem de admitir que essas vuvuzelas estão acabando com o torneio. Alguém tenha o valor de admitir que estas velhas estão a destruir o campeonato. >>spa<< Não foi culpa dele. No fue culpa suya. No fue culpa suya. >>por<< Il buon esito del progetto dipenderà dalla nostra capacità di persuadere migliaia di persone a partecipare. O bom êxito do projeto dependerá da nossa capacidade de persuadir milhares de pessoas a participar. O bom resultado do projecto dependerá da nossa capacidade de convencer milhares de pessoas a participar. >>spa<< Tom a ouvert la porte de son bureau. Tom abrió la puerta de su oficina. Tom abrió la puerta de su oficina. >>fra<< ¡Es demasiado peligroso! C'est trop dangereux ! C'est trop dangereux ! >>fra<< Então quem? Donc qui ? Alors qui ? >>spa<< Toutes sont étrangères. Todas son extranjeras. Todas son extranjeras. >>ita<< Merge la şcoală pe jos. Va a scuola a piedi. Va a scuola a piedi. >>spa<< Qui l'a tuée ? ¿Quién la mató? ¿Quién la mató? >>por<< Tom no le mentiría a Mary. Tom não mentiria a Mary. O Tom não mentiria à Mary. >>ron<< Je ne pense pas, donc je ne suis pas. Nu gândesc, prin urmare nu sunt. Nu cred, aşa că nu sunt. >>spa<< Nunca tal cousa vira. Nunca había visto una cosa así. Nunca había visto tal cosa. >>por<< Non vedo nessuna differenza. Não vejo nenhuma diferença. Não vejo nenhuma diferença. >>ita<< Calcei eius fusci sunt. Le sue scarpe sono marroni. I suoi calzi sono fucili. >>fra<< Antes que nada, tienes que leer este libro. Pour commencer, tu dois lire ce livre. Avant tout, tu dois lire ce livre. >>por<< Tú debes hacer lo que te digo. Você deve fazer o que eu te digo. Tu tens de fazer o que eu te disser. >>por<< Vas a asistir a la reunió d'esta nit? Você vai assistir à reunião de hoje à noite? Vais assistir à reunião desta noite? >>spa<< Quae est puella, quae tecum est? ¿Quién es la chica que está contigo? ¿Cuál es la chica, que está contigo? >>fra<< Minime! Non ! Minimes ! >>spa<< É a especialidade dela. Es su especialidad. Es su especialidad. >>spa<< La mansana es kolorada. La manzana es roja. La manía está coloreada. >>ita<< Il y a maintenant des télévisions 3D et à haute définition. Adesso ci sono dei televisori in 3D e in alta definizione. Ora ci sono televisioni 3D e ad alta definizione. >>fra<< El meu germà s'està a Tòquio. Mon frère habite à Tokyo. Mon frère est à Tokyo. >>fra<< O urso polar está em perigo. L'ours polaire est en voie de disparition. L'ours polaire est en danger. >>fra<< Este año ha nevado más que el año pasado. Il a plus neigé cette année que l'an dernier. Cette année, elle a nié plus que l'année dernière. >>cat<< De hecho, ¿habéis ido ya a Hokkaido? De fet, heu anat ja a Hokkaido? De fet, ja heu anat a Hokkaido? >>spa<< É proibido tirar fotos no safári. Está prohibido sacar fotos en el safari. Está prohibido tomar fotos en el safari. >>fra<< Isso não é bom o bastante para você. Ce n'est pas assez bien pour toi. Ce n'est pas assez bon pour vous. >>fra<< Los herbarios son instrumentos indispensables para los botanistas. Les herbiers sont des outils indispensables pour les botanistes. Les herbes sont des instruments indispensables pour les botanistes. >>por<< Depuis combien de temps sont-ils là-bas ? Há quanto tempo estão lá? Há quanto tempo estão lá? >>fra<< Estudarei alemão. J'étudierai l'allemand. Je vais étudier l'allemand. >>spa<< Vas-y tout de suite. Ve ahora mismo. Vete ahora mismo. >>por<< Tom è un cantante di talento. Tom é um cantor de talento. O Tom é um cantante de talento. >>ita<< Temos opiniões diferentes. Noi abbiamo opinioni diverse. Abbiamo opinioni diverse. >>por<< Elle semble avoir très peur. Ela parece estar com muito medo. Ela parece ter muito medo. >>lat_Latn<< L'eau de cette fontaine est pure. Aqua huius fontis pura est. Nescio est aqua. >>spa<< Tu ets tot per mi. Tú lo eres todo para mí. Tú eres todo para mí. >>fra<< É certeza. C'est du tout cuit. C'est sûr. >>fra<< Non aver paura di provare cose nuove. N'aie pas peur d'essayer de nouvelles choses. N'aie pas peur d'éprouver de nouvelles choses. >>spa<< On ne leur a guère laissé le choix. No les dimos mucha opción. No les hemos dejado la elección. >>spa<< C'est mieux. Está mejor. Es mejor. >>spa<< Il est celui qui a le plus de chances de réussir. Es el que tiene más a su favor para conseguirlo. Es el que tiene más posibilidades de lograrlo. >>fra<< Preciso falar com o médico imediatamente. J'ai besoin de parler au médecin immédiatement. Je dois parler au médecin tout de suite. >>fra<< A perseverança, como você sabe, é a chave do sucesso. La persévérance, comme vous le savez, est la clé du succès. L'endurance, comme vous le savez, est la clé du succès. >>ita<< Je parle l'anglais quotidiennement. Parlo inglese quotidianamente. Parlo l'inglese ogni giorno. >>por<< Me pareces una persona muy inteligente. Pareces ser uma pessoa muito inteligente. Pareces-me uma pessoa muito inteligente. >>fra<< No tengo ganas de comer. Je n'ai pas envie de manger. Je n'ai pas envie de manger. >>ron<< Merci de votre hospitalité. Vă mulțumim pentru ospitalitatea voastră. Mulţumesc pentru ospitalitate. >>fra<< Tom es muy capaz. Tom est très compétent. Tom est très capable. >>spa<< Anche se è un compito molto difficile, farò del mio meglio. Es una tarea bastante difícil, pero daré lo mejor. Aunque es una tarea muy difícil, haré lo mejor que puedo. >>fra<< Di cosa ha paura Tom? De quoi Tom a-t-il peur ? Qu'est-ce que Tom a peur ? >>fra<< Prego? Pardon ? Pardon ? >>por<< Raeda tua celeris est. Teu carro é rápido. A sua raiz é rápida. >>por<< Il est allé au Brésil et est resté là-bas. Ele foi para o Brasil e ficou lá. Ele foi para o Brasil e ficou lá. >>fra<< T'édevrois li dire bonjour. Tu devrais lui dire bonjour. Tu dois lui dire bonjour. >>spa<< Il leva la main pour poser une question. Él levantó la mano para hacer una pregunta. Levantó la mano para hacer una pregunta. >>spa<< À qui est-ce la faute ? ¿De quién es la culpa? ¿A quién es la culpa? >>por<< Di cosa ti ha parlato Tom? Do que Tom falou com você? Do que é que o Tom falou? >>fra<< Posso tocá-las? Puis-je les toucher ? Je peux les toucher ? >>fra<< Um pequeno fogo na floresta pode se espalhar facilmente e se tornar um grande incêndio rapidamente. Un petit feu de forêt peut facilement se répandre et rapidement devenir un grand incendie. Un petit feu dans la forêt peut facilement se répandre et devenir un grand incendie rapidement. >>fra<< Io mi mordevo. Je me mordais. Je me mordais. >>fra<< Domino por completo ambos idiomas. Je maîtrise parfaitement les deux langues. Seigneur, toutes les deux langues. >>spa<< Un étranger, derrière moi, me tapa sur l'épaule. Je suis sûr qu'il m'a pris pour quelqu'un d'autre. Un extranjero, detrás de mí, me golpeó en el hombro. Estoy seguro de que me ha confundido con otro. Un extraño, detrás de mí, me apuñala en el hombro, estoy seguro de que me tomó por alguien más. >>por<< Esta proteína es importantísima para el buen funcionamiento del organismo. Esta proteína é importantíssima para o bom funcionamento do organismo. Esta proteína é muito importante para o bom funcionamento do organismo. >>lat_Latn<< O que você fez? Quid fecisti? Quid fecistis? >>fra<< Tengo calor. J'ai chaud. J'ai chaud. >>spa<< Deşi am o durere de cap, totuşi mă simt mai bine în dimineaţa asta. Aún tengo un dolor de cabeza, pero me estoy sintiendo mejor esta mañana. Aunque tengo un dolor de cabeza, me siento mejor esta mañana. >>ita<< J'ai faim et soif. Ho fame e sete. Ho fame e sete. >>fra<< Eu tenho que pegar aquele trem. Je dois attraper ce train. Je dois prendre ce train. >>por<< Manet alta mente repostum / judicium Paridis spretæque injuria formæ, / et genus invisum, et rapti Ganymedis honores. Do coração no fundo ainda gravado / estava aquele iníquo julgamento / de Páris, que a beleza lhe ofendera / com tanto menosprezo; nem a raça / odiosa dos troianos olvidara, / sequer as honras ao raptado Ganimedes. Manet de alta mente reposto / julgamento de Paris desprezo e injuria forense, / e tipo invisível, e roubando honras Ganymés. >>fra<< Ell va seguir el meu consell. Il a suivi mon conseil. Il a suivi mon conseil. >>fra<< Merkash pan. Vous achetez du pain. Merkash pain. >>oci<< N'aie crainte. N'ajas pas paur. S'agís del problèma. >>por<< Maria hoc saxo occisa est. Maria foi morta com esta pedra. Maria foi morta esta pedra. >>spa<< Le guépard est l'animal le plus rapide. El guepardo es el animal más rápido. El guepard es el animal más rápido. >>glg<< A buen entendedor, pocas palabras bastan. A bo entendedor, poucas palabras. A bo entendedor, poucas palabras bastan. >>fra<< Tomás es mi hermano. Tomás est mon frère. Tomás est mon frère. >>ita<< Un frigorífico viejo con diez años de antigüedad es un voraz depredador de energía eléctrica. Un frigorifero vecchio di dieci anni è un vorace predatore di energia elettrica. Un vecchio frigorifero di dieci anni è un vorace predatore di energia elettrica. >>spa<< Isso irá custar 30 euros. Esto costará 30 €. Eso costará 30 euros. >>fra<< Vozotras komprash pan. Vous achetez du pain. Veux-tu d'acheter du pain. >>ita<< El perro gruñe. Il cane ringhia. Il cane urla. >>ita<< Cost problema-sì a l'é tròp difìcil da afronté. Questo problema è troppo difficile da affrontare. Questo è il problema dell'edificio che si deve affrontare. >>spa<< Je ne me marierai pas cette année. No me voy a casar este año. No me casaré este año. >>spa<< No sé per què va a la perruqueria, si està tot calb. No sé por qué va a la peluquería si está todo calvo. No sé por qué va a la perruquería, si todo está caliente. >>spa<< Cette promenade m'a ouvert l'appétit. Este paseo me ha abierto el apetito. Este paseo me abrió el apetito. >>fra<< Io conosco bene questa città. Je connais bien cette ville. Je connais bien cette ville. >>por<< Le espero en el mismo lugar. Espero-o no mesmo lugar. Espero-o no mesmo lugar. >>ita<< Le petit-déjeuner est-il prêt ? È pronta la colazione? La colazione e' pronta? >>lad_Latn<< Sí, me llamo Karen Smith. Si, me yamo Karen Smith. Sí, me chamo Karen Smith. >>spa<< Suponho que esta noite você estará muito ocupado. Supongo que esta noche estarás muy ocupado. Supongo que esta noche estarás muy ocupado. >>spa<< Eu me mudei para cá ontem. Me mudé aquí ayer. Me mudé aquí ayer. >>fra<< Eu vou tomar banho agora, porque eu estou sujo. Je vais me doucher maintenant, parce que je suis sale. Je vais prendre du bain maintenant, parce que je suis sale. >>por<< Il ne sera pas possible. Não será possível. Não será possível. >>spa<< Ce soir-là, il a perdu non seulement sa femme, mais aussi sa fierté. Esa noche él no sólo perdió a su mujer, sino también su orgullo. Esa noche no solo perdió a su esposa, sino también a su orgullo. >>fra<< Tienes que abandonar Boston. Tu dois quitter Boston. Tu dois quitter Boston. >>fra<< È per te. C'est pour toi. C'est pour toi. >>fra<< Todos mis hermanos están casados. Tous mes frères sont mariés. Tous mes frères sont mariés. >>lat_Latn<< ¿Necesitáis dinero? Pecunia egetis? Donec adipiscing? >>ron<< ¿Habla usted italiano? Vorbiți italiană? Vorbeşti italian? >>por<< Familia mea nu este bogată. A minha família não é rica. A minha família não é rica. >>spa<< Colocamos açúcar em nosso chá. Echamos azúcar en nuestro té. Ponemos azúcar en nuestro té. >>spa<< Deke kavzar un problem? ¿Por qué causar un problema? ¿Deke kavzar un problema? >>spa<< Sono ancora molto stanco. Todavía estoy muy cansado. Todavía estoy muy cansado. >>spa<< Isto pode ser perigoso. Eso puede ser peligroso. Esto puede ser peligroso. >>por<< Mike sabe defenderse. O Mike sabe se defender. O Mike sabe defender-se. >>ita<< No vi a ningún médico el año pasado. Io non ho visto dottori l'anno scorso. Non ho visto nessun medico l'anno scorso. >>fra<< Mi allungavo. Je m'allongeais. Je m'en allais. >>fra<< Non ero da solo. Je n'étais pas seul. Je n'étais pas seul. >>spa<< Is celerrime natat. Él nada muy rápido. Es el cementerio nacido. >>fra<< Creo que me siento un poco cansado. Je crois que je me sens un peu fatigué. Je me sens un peu fatigué. >>fra<< Ainda não posso lhe dizer. Je ne peux vous le dire encore. Je ne peux pas encore vous le dire. >>oci<< Los visigodos, sin saberlo, jugaron un rol importante en preparar la emergencia ulterior de Occitania, de la lengua y de la cultura occitanas. Los Visigòts, sens o saber, joguèron un ròtle important per preparar l'emergéncia ulteriora d'Occitània e de la lenga e de la cultura occitanas. Los visigods, sens știr, ont jogat un rol important en preparant l'emergència ulteriora d'Occitania, de la lenga e de la cultura occitanas. >>por<< Lo ha vuelto a hacer. Ele voltou a fazê-lo. Ele voltou a fazê-lo. >>glg<< Hay problemas en esta cuenta de teléfono. Hai problemas nesta conta de teléfono. Hai problemas nesta conta de teléfono. >>lat_Latn<< A lei é clara. Lex clara est. Etiam adipiscing est. >>spa<< Ha la fama di essere il miglior avvocato della città. Tiene fama de ser el mejor abogado de la cuidad. Tiene la fama de ser el mejor abogado de la ciudad. >>fra<< Dimenticò di chiudere a chiave la porta. Elle oublia de verrouiller la porte. Il oublia de fermer la porte. >>ita<< Cui epistulam scripsisti? A chi hai scritto la lettera? Con quali lettere hai scritto? >>lat_Latn<< Você é louco. Insanus es. Nunc risus. >>por<< La mansana es vedre. A maçã é verde. A manga está a ver-se. >>por<< Cervus magis velox est quam fortis. O cervo é mais veloz do que forte. O cervo é mais rápido do que mais forte. >>por<< Él se comportaba como un estúpido. Ele se comportava como um estúpido. Ele se comportava como um idiota. >>spa<< Ele é o dono desta terra. Él es el dueño de esta tierra. Él es el dueño de esta tierra. >>spa<< Je ne suis rien. Jamais je ne serai rien. Je ne puis souhaiter être quoi que soit. Cela dit, je porte en moi tous les rêves du monde. No soy nada. Nunca seré nada. No puedo querer ser nada. Aparte de eso, tengo en mí todos los sueños del mundo. No soy nada, nunca seré nada, no puedo desear ser nada, es decir, llevo en mí todos los sueños del mundo. >>ita<< Tu as démarré. Tu hai cominciato. Hai iniziato. >>por<< As-tu deux livres ? Você tem dois livros? Tens dois livros? >>fra<< Sumatra è un'isola. Sumatra est une île. Sumatra est une île. >>fra<< Ela jamais esquecerá ter escutado esta triste canção. Elle n'oubliera jamais avoir écouté cette triste chanson. Elle n'oubliera jamais cette triste chanson. >>fra<< Vou me encontrar hoje à noite. Je vais rencontrer ce soir. Je vais me rencontrer ce soir. >>spa<< Tu aurais dû voir le film. Deberías haber visto la película. Deberías haber visto la película. >>spa<< Armarium frigidarium nostrum fractum est. Nuestra heladera está rota. Nuestro armario frigorífico se rompió. >>ita<< El agua se vuelve sólida cuando se congela. L'acqua diventa solida quando congela. L’acqua diventa solida quando si congela. >>fra<< Quel âche a c'te moaison ? Quel âge a cette maison ? Qu'est-ce que c'est ? >>ast<< ¡Tengo hambre! Tengo fame. ¡Tengo hambre! >>fra<< Avoir d'pu grands yux qu'ed grande panche. Avoir les yeux plus gros que le ventre. Avoir de grands yux qui édifient une grande panche. >>spa<< Studiavate. Estudiabais. Te estabas estudiando. >>por<< Tom a fait son lit. Tom arrumou a cama. O Tom fez a cama. >>spa<< Ela esqueceu de alimentar o cachorro. Se le olvidó alimentar al perro. Se olvidó de alimentar al perro. >>spa<< Tem algo aqui. Hay algo aquí. Tiene algo aquí. >>spa<< Este pentru un prieten de-al meu. Es para un amigo mío. Es para un amigo mío. >>por<< J'ai mal aux yeux. Meus olhos estão doendo. Estou doente com os olhos. >>fra<< Quero comer o queijo. Je veux manger le fromage. Je veux manger le fromage. >>por<< Trabajo mucho. Trabalho muito. Trabalho muito. >>spa<< Eu acordo muito cedo para poder ler o jornal antes de ir ao trabalho. Me levanto muy temprano para poder leer el diario antes de ir al trabajo. Me acuerdo muy temprano para poder leer el periódico antes de ir al trabajo. >>fra<< Estoy en los alrededores de la estación. Je me trouve près de la gare. Je suis dans les environs de la gare. >>spa<< L'incidente avvenne all'alba. El accidente ocurrió de madrugada. El accidente ocurrió al amanecer. >>fra<< Vocês foram com Maria a Boston. Vous êtes allés avec Mary à Boston. Vous êtes allés avec Maria à Boston. >>ita<< Savent-ils danser ? Sanno ballare? Sapevano ballare? >>fra<< Cred că va ploua în curând. Je pense qu'il va bientôt pleuvoir. Je pense qu'il va pleuvoir bientôt. >>spa<< Tu dois penser à ta famille ! ¡Tienes que pensar en tu familia! ¡Tienes que pensar en tu familia! >>fra<< De aquí a la estación hay dos millas. Il y a deux miles d'ici à la gare. D'ici à la gare il y a deux kilomètres. >>spa<< Abandonou a esposa e três filhos para viver com outra mulher. Abandonó a su esposa y a sus tres hijos para vivir con otra mujer. Abandonó a su esposa y a tres hijos para vivir con otra mujer. >>por<< A vobis peto ut consilium probetis. Peço-vos que aproveis o meu projeto. Eu peço que você experimente o seu conselho. >>por<< Le climat du Brésil me plaît. O clima do Brasil me agrada. Gosto do clima do Brasil. >>spa<< Elle aime la nourriture italienne. Le gusta la comida italiana. Le gusta la comida italiana. >>spa<< Se eu lhe disser a verdade, ela jamais me perdoará. Si le digo la verdad, ella jamás me perdonará. Si le digo la verdad, ella nunca me perdonará. >>spa<< J'ai une meilleure idée. Tengo una idea mejor. Tengo una mejor idea. >>por<< El estómago y los intestinos grueso y delgado forman el sistema digestivo. O estômago e os intestinos delgado e grosso formam o sistema digestivo. O estômago e os intestinos grossos e magro formam o sistema digestivo. >>spa<< Ave Satan! ¡Salve Satán! ¡Tiene a Satanás! >>fra<< ¿Os molesta si hago una sugerencia? Cela vous dérange-t-il que je fasse une suggestion ? Ça vous dérange si je fais une suggestion ? >>spa<< Tom a besoin d'un taxi. Tomás necesita un taxi. Tom necesita un taxi. >>por<< Oublie-la ! Esqueça-a! Esquece-a! >>spa<< Ils étaient trois et ils étaient tous armés. Eran tres y todos estaban armados. Eran tres y estaban todos armados. >>spa<< Na Espanha, come-se muito tarde. En España se come muy tarde. En España, se come demasiado tarde. >>oci<< Tom está nadando en el río. Tom nada dins la ribièra. Tom naguèt dins lo riu. >>ita<< It veule voghe mia colession ëd francobòj? Vuoi vedere la mia collezione di francobolli? Lei vede la mia collezione e la mia collezione francese? >>ita<< ¿A qué hora sale el tren de Nueva York? A che ora parte il treno per New York? A che ora viene il treno di New York? >>glg<< ¡Déjeme en paz! ¡Déixeme en paz! Déixeme en paz! >>spa<< Vive para o computador. Vive para el ordenador. Vive a la computadora. >>lad_Latn<< La femme mange une orange. La mujer kome un portokal. La mujer come una laranja. >>por<< Estoy orgulloso de tenerte en nuestro equipo. Eu estou orgulhoso de tê-la na nossa equipe. Estou orgulhoso de te ter na nossa equipa. >>oci<< Le bébé semblait dormir profondément. Semblava que lo nenon dormissiá prigondament. Lo babèt parèm adormir fòrça. >>glg<< La traducción es imposible. A tradución é imposíbel. A tradución é imposíbel. >>spa<< Biletele pentru concert sunt de vânzare aici. Las entradas para el concierto están a la venta aquí. Los billetes para el concierto van a vender aquí. >>por<< Las avestruces no pueden volar. Os avestruzes não podem voar. As avestruzes não podem voar. >>spa<< Elle joue de la guitare. Ella toca la guitarra. Está jugando guitarra. >>ita<< ¿Cuántos CDs tienes? Quanti CD ha? Quanti CD hai? >>fra<< Apesar de que o acidente já date de seis meses, meu pescoço ainda dói. Bien que l'accident date déjà d'il y a six mois, mon cou me fait encore mal. Même si l'accident fait six mois, mon cou est toujours douloureux. >>lat_Latn<< Non tornare a Roma! Noli Romam redire! Non Romam redire! >>spa<< Lui va a una scuola per sordi. Él va a una escuela para sordos. Él va a una escuela de sordos. >>fra<< He vist un gos. J'ai vu un chien. J'ai vu un chien. >>fra<< Loro hanno fatto portare la cassa al primo piano. Elles ont fait porter la caisse au premier étage. Ils ont fait porter la boîte au premier étage. >>por<< Ayer vi a Mary. Vi a Mary ontem. Ontem vi a Mary. >>fra<< Cuando amas lo que haces, se nota. Quand tu aimes ce que tu fais, ça se voit. Quand tu aimes ce que tu fais, ça se remarque. >>lat_Latn<< Os diques contêm as ondas. Moles undas arcent. They adsuesco assuesco assuesco. >>ron<< Preferirei non sapere. Aș prefera să nu știu. Aş prefera să nu ştiu. >>ron<< Mi mancherà la Moldavia. Moldova îmi va lipsi. Îmi va lipsi Moldavia. >>ita<< De quoi s’agit-il ? Di che cosa si tratta? Di cosa si tratta? >>spa<< Tem alguma coisa no meu olho. Tengo algo en el ojo. Tiene algo en mi ojo. >>spa<< Combien as-tu été payé pour dire ça ? ¿Cuánto te han pagado para decir eso? ¿Cuánto te pagan para decir eso? >>spa<< Você não pode esperar que eu sempre pense em tudo! ¡No puedes esperar de mí que yo siempre piense en todo! ¡No puedes esperar que yo siempre piense en todo! >>ita<< Vous n'avez pas raison. Voi non avete ragione. Non ha ragione. >>ita<< Tengo que comprar uno de estos. Devo comprare uno di questi. Devo comprarne uno. >>fra<< Ella trabaja mucho. Elle travaille beaucoup. Elle travaille beaucoup. >>spa<< Pazzo nella mia tristezza, oggi ti evoco e vedo che sei stata, nella mia povera vita paria, solo una buona donna. Rechiflao en mi tristeza, hoy te evoco y veo que has sido, en mi pobre vida paria, solo una buena mujer. Estoy loco en mi tristeza, hoy te evoco y veo que has estado, en mi pobre vida apuesta, sólo una buena mujer. >>fra<< Ayen pa ka fè pitit. Rien ne se fait sans rien. L’Agneau n’est pas en mesure d’avoir des enfants. >>ita<< Vous avez étudié. Voi avete studiato. Hai studiato. >>fra<< Anche io abito a Boston. Moi aussi j'habite à Boston. Moi aussi, j'habite à Boston. >>spa<< Il veut épouser ma fille. Él se quiere casar con mi hija. Él quiere casarse con mi hija. >>ita<< Vous vous incliniez. Si inclinò. Ti stavi inclinando. >>ita<< Hay muchas flores rojas en el jardín. Ci sono molti fiori rossi nel giardino. Ci sono molti fiori rossi nel giardino. >>spa<< Sună a fi o treabă distractivă. Parece un trabajo divertido. Parece un trabajo divertido. >>ita<< Elles ont été accusées de vol. Sono state accusate di furto. Sono state accusate di furto. >>por<< Me mandaron dos veces el mismo paquete. Mandaram-me o mesmo pacote duas vezes. Mandaram-me o mesmo pacote duas vezes. >>ron<< El tiempo dirá. Timpul va spune. Timpul va spune. >>spa<< Isso é o que eu dizia o tempo todo. Eso es lo que yo decía todo el tiempo. Eso es lo que dije todo el tiempo. >>ita<< Nuestra casa es la vuestra. La nostra casa è la vostra. La nostra casa e' tua. >>pms<< Non ha aiutato i poveri. A l'ha nèn giutà ij pòver. No ha ajudado a los pobres. >>fra<< Sora mea cea mare practică fuga în fiecare zi. Ma grande sœur fait du jogging tous les jours. Ma grande sœur pratique la fuite tous les jours. >>por<< Il jouait Hamlet. Ele representou Hamlet. Ele estava a brincar com a Hamlet. >>spa<< Arrivederci e buona fortuna. Adiós y buena suerte. Adiós y buena suerte. >>fra<< Si sforzi di venire! Efforcez-vous de venir ! Fais l'effort d'arriver ! >>por<< In fiecare zi învăț ceva nou. Todos os dias aprendo coisas novas. Todos os dias estou a aprender algo novo. >>fra<< Não quero mais ver isso. Je ne veux pas voir ça non plus. Je ne veux plus voir ça. >>fra<< Prima notizia! Première nouvelle ! La première nouvelle ! >>por<< Dica ciao ai suoi amici. Diga tchau aos seus amigos. Diga adeus aos seus amigos. >>por<< Je ne crois pas. Eu não acredito. Acho que não. >>por<< Credo munus tuum tibi placere. Eu acredito que você gosta do seu trabalho. Eu acho que a sua oferta por favor. >>spa<< Você tem que trabalhar mais. Tienes que trabajar más. Tienes que trabajar más. >>glg<< Da igual lo que digas, lo haré a mi manera. Tanto ten o que digas, fareino ao meu xeito Da igual o que digas, fareino ao meu xeito. >>fra<< Está en el sofá. Il est sur le canapé. Il est sur le canapé. >>spa<< Je préfère l'anglais aux mathématiques. Prefiero el inglés a las matemáticas. Prefiero el inglés a las matemáticas. >>fra<< O garçom vai vir. Le serveur va venir. Le gars va venir. >>spa<< E ușor. Es fácil. Es fácil. >>ita<< Veritas tempori filia est. La verità è figlia del tempo. Lei è la vera vera figlia di un tempo. >>spa<< Apenas para adultos. Sólo para adultos. Sólo para adultos. >>por<< ¿Cuántos años hace que usas anteojos? Há quantos anos você usa óculos? Há quantos anos usas anteolhos? >>fra<< Loro hanno aperto. Elles ont ouvert. Ils ont ouvert. >>lat_Latn<< Cei doi sâni ai tăi sunt ca doi cerbi tineri, ca gemenii unei gazele, care pasc între crini! Duo ubera tua sicut duo hinnuli, capreæ gemelli, qui pascuntur in liliis. duo ubera tua sicut duo hinuli capreae gemelli qui pascuntur in liliis >>pcd<< Il va neiger demain. D'main, i va kère des nèges. El neger va néger mañana. >>ita<< O homem está doente. L'uomo è ammalato. L'uomo è malato. >>lat_Latn<< Tom morava aqui. Thomas hic habitabat. Tom erat habitatio hic. >>por<< Tu es ma vie et tout ce que je veux et tout ce dont j'ai besoin. Você é a minha vida e tudo o que quero e preciso. És a minha vida e tudo o que quero e tudo o que preciso. >>fra<< Non avevate freddo. Vous n'aviez pas froid. Vous n'aviez pas froid. >>fra<< Dji pou rintrer? Puis-je entrer ? Voulez -vous entrer ? >>por<< Tom et Mary ne parlent pas français à la maison. Tom e Mary não falam francês em casa. O Tom e a Mary não falam francês em casa. >>ita<< Mi vestido viejo es azul. Il mio vecchio vestito è azzurro. Il mio vecchio vestito e' blu. >>spa<< Romulus septem et triginta annos regnavit. Rómulo gobernó por treinta y siete años. Reinó 7 y 30 años en Roma. >>ita<< Je ne vous pardonnerai jamais. Non la perdonerò mai. Non ti perdonerò mai. >>spa<< Grant era estremamente popolare. Grant era extremadamente popular. Grant era muy popular. >>por<< I vetri delle finestre della cucina sono terribilmente sporchi. Os vidros da janela da cozinha estão tremendamente sujos. Os vidros das janelas da cozinha são terrívelmente sujos. >>ita<< E prea târziu ca să-ți ceri scuze acum. È troppo tardi scusarsi adesso. E' troppo tardi per scusarti. >>fra<< Eu sei como solucionar o problema, mas me pediram para não te contar. Je sais comment résoudre le problème mais on m'a demandé de ne pas te le dire. Je sais comment résoudre le problème, mais ils m'ont demandé de ne pas te le dire. >>ita<< Claudia ne répond pas à mes lettres. Je lui ai déjà écrit 3 fois. Claudia non risponde alle mie lettere. Le ho già scritto tre volte. Claudia non risponde alle mie lettere, gli ho già scritto tre volte. >>fra<< Voi non accompagnerete i bambini a scuola. Vous n'accompagnerez pas les enfants à l'école. Vous n'accompagnerez pas les enfants à l'école. >>spa<< Elle a prétendu être une étudiante. Ella fingió ser una estudiante. Dijo que era una estudiante. >>lat_Latn<< Mais bien sûr ! Sed certe! Sed satis! >>spa<< Les allemands mangent-ils beaucoup de porc ? ¿Los alemanes comen mucho cerdo? ¿Comen muchos cerdos los alemanes? >>ita<< Escucha otra vez el disco y luego dime si te gusta. Ascolta di nuovo il disco e poi dimmi se ti piace. Ascolta di nuovo il disco e poi dimmi se ti piace. >>fra<< Medicamentum ter in die sume. Prenez le médicament trois fois par jour. Prenez des médicaments trois fois par jour. >>fra<< Lo men ordinator qie demorèc alucat tot lo doa. Mon ordinateur reste allumé toute la journée. L'ordonnateur est démoralisé. >>ita<< Cette femme est une bombe. Questa donna è una bomba. Questa donna e' una bomba. >>spa<< D'on véns? ¿De dónde eres? ¿De dónde vienes? >>fra<< Tom está ahora en su habitación. Tom est dans sa chambre. Tom est dans sa chambre. >>por<< ¿Hay suficientes sillas para todos? Há cadeiras suficientes para todos? Há suficientes cadeiras para todos? >>ita<< Écoutes-tu ? Tu ascolti? Senti? >>por<< Si eixe text estiguera en llatí, és prou probable que ja haurien aconsegiut traduir-lo. Se este texto estivesse em latim, é bastante provável que já teriam conseguido traduzi-lo. Se esse texto estivesse em latim, é provável que já tivessem conseguido traduzi-lo. >>gcf_Latn<< Les grenouilles mangent des insectes. Gounouy ka manjé tibèt. Las granotas comen insectos. >>spa<< Vá de uma vez, ou vai chegar tarde ao colégio. Vete de una vez, o vas a llegar tarde al colegio. Vete de una vez, o llegará tarde al colegio. >>cat<< Riesco a parlare in esperanto come un madrelingua. Puc parlar en esperanto com un nadiu. Puc parlar esperant com un llenguatge. >>lat_Latn<< Mais que todos, porém, a pobre Dido, / já condenada a consumir-se na fogueira / da futura paixão, devora tudo / com o olhar, vivamente impressionada, / tanto pelos presentes suntuosos / quanto pelo menino encantador. Præcipue infelix, pesti devota futuræ, / expleri mentem nequit ardescitque tuendo / Phoenissa, et pariter puero donisque movetur. Plura quam cuncti, egena Dicta, / iam condemnata est conbustione in femore / passione futurae, omnia devorat / cum intuitus vix putredo, / tam propter donum quam ei pulcherrima. >>fra<< Ecco i nostri libri. Voici nos livres. Voici nos livres. >>fra<< Stanno per ammalarsi. Ils vont être malades. Ils vont se faire malades. >>ita<< La gente bailaba en las calles. La gente danzava nelle strade. La gente ballava per le strade. >>spa<< Declinò la mia offerta. Declinó mi oferta. Declinó mi oferta. >>lat_Latn<< A me non interessa affatto che cosa dicano di me gli inesperti. Nihil mea interest, quid de me homines imperiti loquantur. Mentem perdere mihi cura non est. >>lat_Latn<< Il suo libro è molto interessante. Liber eius studium valde excitat. Est adipiscing elit. >>por<< Mamá me ha dejado un mensaje. Mamãe me deixou uma mensagem. A mãe deixou-me uma mensagem. >>glg<< El partido fue cancelado debido a la lluvia. O partido foi suspendido por mor da choiva. O partido foi cancelado debido á choiva. >>por<< Ecce trahebatur passis Priameia virgo / crinibus a templo Cassandra adytisque Minervæ, / ad cœlum tendens ardentia lumina frustra, / lumina, nam teneras arcebant vincula palmas. Já da casa de Príamo a princesa / Cassandra, desde o santuário, era arrastada / para fora do templo de Minerva, / a cabeleira em desalinho, aos céus em vão / erguendo os olhos plenos de ira e de aflição: / os olhos, pois as mãos finas estavam / atadas. Aí está ele trazia os passos da Priameia virgem / grilhões do templo Cassandra adytis e Minervæ, / para o óleo tendente a arder luz frustrante, / luz, porque ele ardia as cordas das palmas. >>por<< Maria te quaesitura est, ad necem. Maria o está procurando para matá-lo. Maria está procurando você, para matar. >>ita<< Ayer compré un perro. Por desgracia, mi tía lo cocinó para la cena. Ieri ho comprato un cane. Purtroppo mia zia lo ha cucinato per cena. Ieri ho comprato un cane, purtroppo mia zia l'ha cucinato per cena. >>por<< Este libro es tan pequeño como aquel. Este livro é tão pequeno como aquele. Este livro é tão pequeno como aquele. >>spa<< Controllava un biglietto. Revisaba un billete. Comprobaba un billete. >>spa<< Eles são estadunidenses? ¿Son estadounidenses? ¿Son estadounidenses? >>por<< Elle est forte. Ela é forte. Ela é forte. >>spa<< Você veio sozinha hoje? ¿Has venido sola hoy? ¿Vienes sola hoy? >>por<< Jouer aux cartes est amusant. Jogar baralho é divertido. Jogar cartas é divertido. >>fra<< Io ho 18 anni. J'ai dix-huit ans. J'ai 18 ans. >>spa<< Detaliile înțelegerii sunt specificate în contract. Los detalles del acuerdo quedan establecidos en el contrato. Los detalles de la comprensión se especifican en el contrato. >>spa<< Odio svegliarmi presto. ¡Odio levantarme temprano! Odio despertarme pronto. >>lat_Latn<< Mamãe está me comprando um brinquedo. Mamma mihi paegnium emit. Mauris est me adipiscing. >>por<< C'est la fin de mon histoire. Este é o fim da minha história. É o fim da minha história. >>fra<< Você é, realmente, muito bom. Vous êtes vraiment très bon. Vous êtes vraiment très bon. >>fra<< Marie è all'ottavo piano. Marie est au huitième étage. Marie est au huitième plan. >>spa<< Será que o que eu escrevi estava correto? ¿Lo que yo escribí estaría correcto? ¿Estaba bien lo que escribí? >>fra<< ¿Cómo lo hacen? Comment est-ce fait ? Comment font-ils ça ? >>spa<< Ludwig vocor. Me llamo Ludwig. Ludwig vocor. >>spa<< J'ai vu John à la bibliothèque. Vi a John en la biblioteca. Vi a John en la biblioteca. >>lat_Latn<< Eu perdi a esperança. Spe depulsus sum. Ive 'got adipiscing augue. >>lat_Latn<< "¿Cuántos años tiene ella?" "Ella tiene doce años." "Quot annos nata est?" "Duodecim annos nata est." Quot annos habet? >>gcf_Latn<< Je suis nageur. Mwen sé on najè. Soy un nadador. >>spa<< Lacus Europae magni sunt. Los lagos de Europa son grandes. Los grandes lagos de Europa. >>gcf_Latn<< Vous êtes d'ici. Zòt sé moun isi. Ustedes son de aquí. >>ron<< No provoques a esa avispa. Nu provoca acea viespe. Nu-l provoacă pe avioanele alea. >>fra<< Él se va a pescar todas las semanas. Chaque semaine il va pêcher. Il va pêcher toutes les semaines. >>spa<< C'est la caméra que j'ai voulue pendant tant de temps. Esta es la cámara que he querido por mucho tiempo. Es la cámara que quise durante tanto tiempo. >>ita<< Nous avons besoin d'une clé pour ouvrir la boîte. Abbiamo bisogno di una chiave per aprire la scatola. Abbiamo bisogno di una chiave per aprire la scatola. >>spa<< Você tem algum CD? ¿Tienes algún CD? ¿Tienes algún CD? >>fra<< Je n'sais point commint vous armercier. Je ne sais pas comment vous remercier. Je ne sais pas comment vous armer. >>spa<< Tu as dormi un peu ? ¿Lograste dormir? ¿Dormiste un poco? >>glg<< ¿Has visto las noticias de hoy? Dicen que España está en alerta, miles de personas no han podido salir del país. Toquemos madera para que eso no pase la semana que viene, que tengo que coger un avión para ir a Finlandia. Víche-la noticia de hoxe? Disque España está en alerta, milleiros de persoas non puideron saír do país. Preguemos pra que iso non pase a semana que vén, que teño que coller un avión para ir a Finlandia. Viches as novas de hoxe? Din que España está en alerta, miles de persoas non puideron saír do país e tocar madeira para que iso non pase a semana que vén, que teño que coller un avión para ir a Finlandia. >>spa<< La fille, qui parle avec Tom, c'est Mary. La chica que está hablando con Tom es Mary. La chica que habla con Tom es Mary. >>ita<< Tengo miedo a los osos. Io ho paura degli orsi. Ho paura degli orsi. >>por<< Il y a une erreur dans cette phrase. Há um erro nesta frase. Há um erro nesta frase. >>por<< Ho fame perché non ho fatto colazione. Estou com fome porque não tomei café da manhã. Tenho fome porque não fiz o pequeno-almoço. >>spa<< La neige profonde empêcha l'équipe d'atteindre la cabane. La nieve profunda impidió al equipo llegar a la cabaña. La nieve profunda impidió al equipo llegar a la cabaña. >>por<< Isaac autem venerat a regione putei Lahairoi et habitabat in terra Nageb. Isaac voltava do poço de Laai-Roí. Morava, então, na terra do Negueb. Ora, Isaque veio da terra de Beer-Lairo, e habitava na terra de Nagebe. >>por<< Êtes-vous las ? Você está cansado? Vocês estão lá? >>fra<< Italia est paeninsula. L'Italie est une péninsule. L'Italie est paeninsula. >>spa<< Non teño razón? ¿No tengo razón? ¿No tengo razón? >>ita<< Nous y allons seuls. Ci andiamo da soli. Andiamo da solo. >>fra<< Trabajo aquí. No soy huésped. Je travaille ici. Je ne suis pas un invité. Je travaille ici, je ne suis pas hôte. >>lat_Latn<< Minha cidade fica perto da praia. Oppidum meum prope mare est. Curabitur sit amet est facere aliquid tuum reductos. >>lat_Latn<< Pereceram todas as criaturas que se moviam na terra, isto é, as aves, os animais domésticos, os animais selvagens, os animais que se arrastam pelo chão e os seres humanos. Morreu tudo o que havia na terra, tudo o que tinha vida e respirava. Consumptaque est omnis caro, quæ movebatur super terram, volucrum, pecorum, bestiarum omniumque reptilium, quæ reptant super terram, et universi homines: cuncta, in quibus spiraculum vitæ in terra, mortua sunt. consumptaque est omnis caro quae movebatur super terram volucrum animantium bestiarum omniumque reptilium quae reptant super terram universi homines et quae sunt super terram mortua est >>fra<< Ha chiamato suo figlio "Tom". Il a appelé son fils "Tom". Il a appelé son fils Tom. >>fra<< Elas são, por assim dizer, vítimas de guerra. Elles sont, pour ainsi dire, des victimes de guerre. C'est comme ça qu'elles sont victimes de guerre. >>fra<< Il conto, per favore. J'aimerais la note, je vous prie. Le compte, s'il vous plaît. >>fra<< Corona symbolum regum est. La couronne est le symbole des rois. Il est le symbole des rois. >>fra<< Eravate dovute restare a casa. Vous aviez dû rester à la maison. Vous deviez rester à la maison. >>lat_Latn<< O decreto é justo. Decreta iusta sunt. Fabula est iusta. >>ron<< Esa es la casa de Tom. Aceasta este casa lui Tom. Asta e casa lui Tom. >>fra<< Ele grita muito. Il crie beaucoup. Il crie beaucoup. >>spa<< Da pacem Domine. Dios, danos la paz. Da paz, Señor. >>ita<< Ella se está comiendo espaguetis. Lei sta mangiando spaghetti. Si sta mangiando gli spaghetti. >>ita<< Nuestra maestra es una perfecta idiota. La nostra insegnante è una perfetta idiota. La nostra insegnante e' un'idiota perfetta. >>spa<< A festa foi um desastre total. La fiesta fue un desastre total. La fiesta fue un desastre total. >>spa<< Oui. Sí. Sí. >>por<< No todo lo que viste es real. Nem tudo o que você viu é real. Não tudo o que viste é real. >>fra<< Mi madre está en la cocina. Ma mère est dans la cuisine. Ma mère est dans la cuisine. >>ita<< Estoy solo. Sono solo. Sono solo. >>spa<< Temos que abandonar o plano. Tenemos que abandonar el plan. Tenemos que abandonar el plan. >>oci<< C'est vrai qu'elle est jolie, mais elle est égoïste. Vertat qu'ei beròia, mès qu'ei egoïsta. Es verai qu'ei eth bèl, mas es egoista. >>fra<< Es oro puro. C'est de l'or pur. C'est de l'or pur. >>fra<< Ende jo, un pauc d'aiga, vos prègui. Pour moi, un peu d'eau, je vous prie. Enlève moi, un peu d'eau, je vous rapproche. >>ita<< Je refuse. Io rifiuto. Mi rifiuto. >>fra<< Ele estuda em média dez horas por dia. Il étudie en moyenne dix heures par jour. Il étudie en moyenne 10 heures par jour. >>cat<< ¿Qué pasará el jueves? Què passarà el dijous? Què passarà el dijous? >>spa<< Il l'a vu de ses propres yeux. Lo vio con sus propios ojos. Lo vio con sus propios ojos. >>ron<< No leo libros. Nu citesc cărți. Nu citesc cărţi. >>spa<< Ele ainda me escreve de vez em quando. Él todavía me escribe de vez en cuando. Todavía me escribe de vez en cuando. >>fra<< No muere nada sin que un ser llore. Rien ne meurt sans qu'un être le pleure. Il ne meurt rien sans qu'un être pleure. >>ron<< Une feuille morte tomba au sol. O frunză moartă căzu pe pământ O frunză moartă a căzut pe podea. >>fra<< Ele terá 17 anos em fevereiro. Il aura 17 ans en février. Il aura 17 ans en février. >>fra<< Pone aquam in vino tuo. Mets de l'eau dans ton vin. Mets de l'eau dans ton vin. >>spa<< Mon imprimante laser n'imprime qu'en noir et blanc. Mi impresora láser sólo imprime en blanco y negro. Mi impresora láser sólo imprimen en blanco y negro. >>spa<< Tom sta suonando il violino. Tom está tocando el violín. Tom está tocando el violín. >>spa<< Où se trouve l'ambassade grecque ? ¿Dónde se encuentra la embajada griega? ¿Dónde está la embajada griega? >>cat<< Por que você não se senta e relaxa? Per què no et sentes i et relaxes? Per què no estàs assegut i relaxat? >>spa<< Celui qui s'autorise à raconter un mensonge une fois, trouve bien plus facile de le faire une seconde ou une troisième, jusqu'à ce que cela devienne habituel ; il raconte des mensonges sans y prêter attention et des vérités, sans que le monde le croie. Al que se permite contar una mentira una vez le parece mucho más fácil hacerlo una segunda o tercera vez, hasta que se vuelve costumbre; cuenta mentiras sin prestar atención, y verdades sin que el mundo le crea. El que se permite contar una mentira una vez, resulta mucho más fácil hacerlo un segundo o tercero, hasta que esto se convierta habitual; cuenta mentiras sin prestar atención y verdades, sin que el mundo lo crea. >>spa<< Não sei quem é o artista desta obra. No sé quién es el artista de esta obra. No sé quién es el artista de esta obra. >>spa<< Copiaretz mas frasas. Copiaráis mis frases. Copia más frases. >>spa<< Teño malas novas para vós. Tengo malas noticias para vosotros. Tengo malas noticias para vosotros. >>ita<< Está previsto que la conferencia se celebre en Tokio. È previsto che la conferenza si terrà a Tokyo. È previsto che la conferenza si celebri a Tokyo. >>spa<< El ía vela ao hospital cada dous días. Él iba a verla al hospital cada dos días. Él iba a verla al hospital cada dos días. >>spa<< Tom è impazzito. Tom se ha vuelto loco. Tom se ha vuelto loco. >>spa<< Ad stationem ivi. Fui a la estación. Yo estaba en el emplazamiento. >>ita<< Les États-Unis ont plusieurs fois justifié des interventions dans d'autres pays au nom de la protection des sacro-saints intérêts américains ou des citoyens américains à travers le monde. Le jour où, en 2008, la Géorgie avait attaqué des civils et des militaires russes en Ossétie du Sud, les Russes sont également intervenus pour la protection légitime de ses citoyens et militaires qui n'étaient pas seulement victimes d'une attaque, mais d'un massacre. Mais lorsque ce sont les autres pays qui défendent leurs intérêts et leurs civils au-delà de leurs frontières, ceci ne plaît évidemment pas aux États-Unis. Gli Stati Uniti hanno ripetutamente giustificato degli interventi in altri paesi in nome della tutela degli interessi sacrosanti americani o dei cittadini americani in tutto il mondo. Il giorno in cui, nel 2008, la Georgia ha attaccato civili e soldati russi in Ossezia del Sud, i russi sono ugualmente intervenuti per la legittima tutela dei loro cittadini e soldati che non erano solo le vittime di un attacco, ma di un massacro. Ma quando gli altri paesi stanno difendendo i loro interessi e civili oltre i loro confini, questo ovviamente non piace agli Stati Uniti. Gli Stati Uniti hanno più volte giustificato interventi in altri paesi a nome della protezione dei sacro-santi interessi americani o dei cittadini americani in tutto il mondo. Il giorno in cui la Georgia aveva attaccato civili e militari russi in Ossetia del Sud, i russi sono intervenuti anche per la legittima protezione dei loro cittadini e militari che non erano solo vittime di un attacco, ma di un massacro. Ma quando gli altri paesi difendono i loro interessi e i loro civili al di là delle loro frontiere, ciò non piace naturalmente agli Stati Uniti. >>cat<< Cuidado com as serpentes! Atenció amb les serps! Compte amb les serps! >>fra<< Non mwen sè Tom Je m'appelle Tom. Mon nom, ma sœur Tom >>fra<< Me gusta viajar solo. J'aime voyager seul. J'aime voyager seul. >>spa<< Sei già stata vaccinata contro l'influenza? ¿Te has vacunado ya contra la gripe? ¿Ya has sido vacunada contra la gripe? >>por<< Potesne piscem coquere? Você sabe cozinhar peixe? Podes pisar coqueiro? >>fra<< Sunt un om liber. Je suis un homme libre. Je suis un homme libre. >>spa<< O condutor ignorou o semáforo. El conductor ignoró el semáforo. El conductor ha ignorado el semáforo. >>ita<< Nós queremos reservar uma viagem para a Eslováquia. Voglio prenotare un viaggio per la Slovacchia. Vogliamo prenotare un viaggio per la Slovacchia. >>fra<< Io non sono al lavoro oggi. Je ne suis pas au travail aujourd'hui. Je ne suis pas au travail aujourd'hui. >>spa<< Hunc librum lego. Estoy leyendo este libro. Un libro leo. >>ita<< Eu bebi o vinho. Ho bevuto il vino. Ho bevuto il vino. >>spa<< Les hommes et les femmes ont besoin les uns des autres. Los hombres y las mujeres se necesitan los unos a los otros. Los hombres y las mujeres necesitan unos a otros. >>por<< C'est trop loin. É muito longe. É demasiado longe. >>fra<< A bola voou pelo ar. La balle vola dans les airs. La balle a volé dans l'air. >>spa<< J'ai eu un accident au travail. Tuve un accidente en el trabajo. Tuve un accidente en el trabajo. >>spa<< Thomas Mariam occidet. Tom va a matar a Mary. Thomas Mariam está muerto. >>spa<< Vattene! ¡Vete de aquí! ¡Vete! >>spa<< Cando volviches de Alemaña? ¿Cuándo volviste de Alemania? ¿Cuándo volviste de Alemania? >>fra<< Suas despesas estão bem acima de sua renda. Vos dépenses sont bien supérieures à vos revenus. Vos dépenses sont bien au-dessus de vos revenus. >>por<< Prefiero el reloj digital al reloj de agujas. Prefiro o relógio digital ao analógico. Prefiro o relógio digital no relógio de agulhas. >>glg<< ¿La cena está lista? A cea está lista? A cea está lista? >>fra<< Apa este viaţă. L'eau c'est la vie. L'eau est vivante. >>lad_Latn<< No recuerdo lo que comí anoche. No me akodro lo ke komi anoche. No me acuerdo de lo que comi anoche. >>ron<< Cette bière contient 5% d'alcool. Această bere conține 5% alcool. Această bere conţine 5% de alcool. >>fra<< Lui ha dipinto il quadro che è sul muro. Il a peint le tableau qui est au mur. Il a peint le tableau sur le mur. >>spa<< O que Tom realmente queria era um pouco de paz e tranquilidade. Lo que Tom verdaderamente quería era algo de paz y tranquilidad. Lo que Tom realmente quería era un poco de paz y tranquilidad. >>por<< Nous ne pouvons laisser cela perdurer. Não podemos deixar que isso continue. Não podemos deixar que isso persista. >>spa<< Komprando! ¡Compren! ¡Kumprando! >>hat<< ¿Dónde estás? Ki kote ou ye? Ki kote w ye? >>lat_Latn<< ¿Dónde está el árbol? Ubi est arbor? Ubi est lignum? >>ita<< Gostaria imenso de ir ao Japão. Mi piacerebbe tanto andare in Giappone. Vorrei molto andare in Giappone. >>spa<< Um acidente fez que demorássemos por uma hora e meia. Un accidente hizo que nos demoráramos por una hora y media. Un accidente nos llevó a pasar una hora y media. >>fra<< No sé si viene George. Je ne sais pas si George vient. Je ne sais pas si George vient. >>fra<< Tom non farà i letti. Tom ne fera pas les lits. Tom ne va pas faire les lits. >>por<< Ille liber Didymi est. Esse é o livro de Tony. Ele está livre com o Didymi. >>ron<< Uno dei coltelli è scomparso. Unul dintre cuțite lipsește. Unul din cuţite a dispărut. >>por<< Sé tolerante. Sede tolerantes. Seja tolerante. >>spa<< Je suis à présent dans un vieux château. Ahora estoy en un castillo antiguo. Ahora estoy en un viejo castillo. >>fra<< Menudo pifostio se lió en la discoteca, hasta vino la policía. Quel bordel il a fait à la discothèque, même la police est venue. Petit pifostio s'est lu dans la discothèque, jusqu'à ce que la police arrive. >>ita<< Elle a un livre. Lei ha un libro. Ha un libro. >>spa<< Nu te voi lăsa singur. No te voy a dejar solo. No te dejaré solo. >>spa<< Agora mesmo, qual é a sua opinião? Ahora bien, ¿cuál es su opinión? Ahora mismo, ¿cuál es su opinión? >>spa<< Todas as reações de combustão são exotérmicas. Todas las reacciones de combustión son exotérmicas. Todas las reacciones de combustión son exótérmicas. >>fra<< Puer piscem magnum cepit. Le garçon a attrapé un grand poisson. Je porte un gros poisson piégé. >>por<< Ya ha empezado. Já começou. Já começou. >>spa<< J'aime cette couleur. Me gusta este color. Me gusta ese color. >>lat_Latn<< Disse-lhes ele: Ouvi o sonho que tive: estávamos no campo atando feixes de trigo e vi que meu feixe se levantava e ficava em pé, enquanto os vossos se ajuntavam ao redor do meu e se curvavam diante dele. Dixitque ad eos: Audite somnium meum, quod vidi. Putabam ligare nos manipulos in agro, et quasi consurgere manipulum meum et stare, vestrosque manipulos circumstantes adorare manipulum meum. qui ait eis audivi somnium meum quod vidi et factum est grandem in agro vidique pulmentum meum stantem et stabat iuxta me et adorare eum >>por<< Quando sarò grande, voglio fare la vigile del fuoco. Quando eu crescer, quero ser bombeiro. Quando for grande, quero fazer a vigilância do fogo. >>fra<< Mi ha aiutata a superare le difficoltà. Il m'a aidée à surmonter les difficultés. Elle m'a aidé à surmonter les difficultés. >>por<< Él es joven, pero tiene experiencia. Ele é jovem, mas tem experiência. Ele é jovem, mas tem experiência. >>spa<< Sua teoria se baseia nos fatos. Su teoría se basa en los hechos. Su teoría se basa en los hechos. >>por<< Me compré un ordenador nuevo el mes pasado. Comprei um computador novo mês passado. Comprei um computador novo no mês passado. >>fra<< L'economia di questo paese è in crescita. L'économie de ce pays est en croissance. L'économie de ce pays est en croissance. >>fra<< El país era gobernado por una familia de la nobleza francesa. Le pays était gouverné par une famille de la noblesse française. Le pays était gouverné par une famille de noblesse française. >>lat_Latn<< "O corpo é mortal; a alma, imortal." "O que você disse?" "Que o corpo é mortal; a alma, imortal." "Corpus est mortale, animus immortalis." "Quid dixisti?" "Corpus esse mortale, animum immortalem." et corpus mortis et animam inmortalem et quid dixistis mortalem corpus inmortalum anima autem inmortalitatem >>por<< Peux-tu me déposer ? Você pode me dar uma carona? Podes soltar-me? >>spa<< Didymus Mariam domum duxit. Tom llevó a Mary a casa. Didymus llevó a casa de María. >>glg<< Que cherches-tu ? Que buscas? Que buscas? >>fra<< Loro hanno degli asciugamani caldi? Ont-elles des serviettes chaudes ? Ils ont des sèches chaudes ? >>fra<< Porteu un vestit ben bonic. C'est une jolie robe que vous portez. Portez une belle robe. >>ron<< Avez-vous une voiture ? Aveți o mașină? Ai o maşină? >>spa<< Desde o começo percebi que algo estava mal. Desde el comienzo me di cuenta de que algo andaba mal. Desde el principio me di cuenta de que algo estaba mal. >>ron<< J'espère que John vient. Sper că John vine. Sper că John va veni. >>ita<< Aquí no hay nadie que pueda ayudarte con el trabajo. Non c'è nessuno qui che possa aiutarti con il lavoro. Qui non c'e' nessuno che possa aiutarti con il lavoro. >>fra<< Usted debe ocuparse de su perro. Vous devez vous occuper de votre chien. Vous devez prendre soin de votre chien. >>oci<< Que penserais-tu d'une balade au parc ? De qué pensas d'ua passejada peu parc ? Qu'aries pensant d'una règla al parc ? >>lad<< Panem sine oleo edo. ייו קומו פאן סין אזיטי. Van sin aceite edo. >>spa<< La mujer solo save kuzinar el arroz. La mujer sólo sabe cocinar el arroz. La mujer sólo sabía cocinar el arroz. >>por<< Je dois aller faire des achats, je serai de retour dans une heure. Eu devo ir fazer compras; estarei de volta em uma hora. Tenho de ir fazer compras, vou voltar daqui a uma hora. >>fra<< Seu nariz está sangrando. Tu saignes du nez. Son nez est en train de saigner. >>ita<< Em qual mês vocês nasceram? In quale mese sei nato? In che mese siete nati? >>spa<< Proximo anno sex annos natus erit. El año que viene cumplirá seis años. El próximo año tendrá seis años de nacimiento. >>por<< Thomas factorum innocens erat. Tom era inocente das acusações. Thomas era um factor inocente. >>fra<< Ha sonno. Il a sommeil. Il a du sommeil. >>ita<< Heri raedam rubram emi. Ieri ho comprato un'auto rossa. Heri raedam rubato emi. >>fra<< Valía la pena intentarlo. Ça valait le coup d'essayer. Ça valait la peine d'essayer. >>ron<< Mi chiamo Emily. Mă numesc Emily. Numele meu este Emily. >>por<< Qui cum videret quod eum superare non posset, tetigit acetabulum femoris eius, et statim luxatum est acetabulum femoris Iacob, cum luctaretur cum illo. Quando o homem viu que não poderia vencê-lo, deu um golpe na articulação da coxa de Jacó, de modo que lhe deslocou a coxa, enquanto lutavam. Quando ele viu que ele não podia lutar com ele, ele tocou-lhe um aceto da coxa, e logo brilhou-se o aceto da coxa de Jacó, quando lutava com ele. >>lat_Latn<< L'argent n'a pas d'odeur. Pecunia non olet. Nullam tincidunt felis vel recta. >>ita<< Qu'importe la manière dont tu considères la chose, les probabilités s'accumulent contre nous. Comunque tu la veda, le probabilità sono contro di noi. Qualunque sia il tuo modo di pensare, le probabilita' si accumulano contro di noi. >>ita<< Tom pare obosit. Tom sembra stanco. Tom sembra stanco. >>por<< "Certe hinc Romanos olim, volventibus annis, / hinc fore ductores, revocato a sanguine Teucri, / qui mare, qui terras omni dicione tenerent, / pollicitus, quæ te, genitor, sententia vertit?" "Pois tu não prometeste que do sangue / renovado de Teucro sairiam, / com o decorrer das eras, os romanos, / condutores de povos e senhores / absolutos das terras e do mar? / Que é que te fez, meu pai, mudar de ideia?" "Certe aqui Romanos olim, revoltos anos, / daqui é dutores, revogado pelo sangue Teucri, / qual mar, que terras todos os dicionários têm, / Promete, o que você, genitor, julgamento verdadeiro?" >>por<< Il a plu pendant une semaine. Choveu durante uma semana. Gostou dele durante uma semana. >>fra<< La sociedad ejerce una gran influencia sobre los individuos. La société exerce une grande influence sur les individus. La société exerce une grande influence sur les individus. >>fra<< Copilul meu vrea să vorbească. Mon bébé veut parler. Mon bébé veut parler. >>fra<< ¡Respire más profundamente! Respirez plus profondément ! Respire plus profondément ! >>fra<< No queremos ser los últimos allí. Nous ne voulons pas être les derniers. Nous ne voulons pas être les derniers là-bas. >>por<< C'est un combat de tous contre tous. É uma batalha de todos contra todos. É uma luta de todos contra todos. >>ita<< Carnem semel in hebdomade edunt. Loro mangiano carne una volta alla settimana. Una volta in settimana mancano. >>fra<< Él me miró fijamente y no dijo nada. Il me fixa et ne dit rien. Il m'a regardé et ne m'a rien dit. >>spa<< A Alemanha é uma democracia parlamentária. Alemania es una democracia parlamentaria. Alemania es una democracia parlamentaria. >>fra<< Lui mentiva a sua moglie. Il mentait à sa femme. Il menait à sa femme. >>fra<< Jamais ouse tocar nisso. N'ose jamais toucher cela. Je n'essaye jamais de le toucher. >>lad_Latn<< Hier, c'était jeudi. Ayer fue djugeves. Ieri, era jueves. >>spa<< Grazas pola corrección. Gracias por la corrección. Gracias por la corrección. >>spa<< Cumque prope esset, ut ingrederetur Aegyptum, dixit Sarai uxori suæ: Novi quod pulchra sis mulier et quod, cum viderint te Aegyptii, dicturi sunt: "Uxor ipsius est"; et interficient me et te reservabunt. Estando ya próximo a entrar en Egipto, dijo a su mujer Saray: "Mira, yo sé que eres mujer hermosa. En cuanto te vean los egipcios, dirán: 'Es su mujer', y me matarán a mí, y a ti dejarán viva." Cuando él estaba cerca de entrar en Egipto, dijo a Sarai, su mujer: --No sé que ella es hermosa y que cuando los egipcios te vean, dicen: "Su ojo es", y me matarán y te reservarán. >>spa<< Ne quittez pas. No cuelgue. No se vayan. >>por<< Pater et mater mortui sunt. O meu pai e a minha mãe estão mortos. O pai e a mãe morreram. >>fra<< Non ti preoccupare del costo. Ne te soucie pas du coût ! Ne vous inquiétez pas du coût. >>fra<< Io sto cercando una minigonna bianca! Je cherche une minijupe blanche ! Je cherche une minigone blanche ! >>por<< Ahora mis padres están en casa. Agora meus pais estão em casa. Os meus pais estão em casa agora. >>lat_Latn<< Detto fatto. Dictum factum. Etiam adipiscing. >>lat_Latn<< Ela adora gatos. Ea feles amat. Aliquam pulvinar. >>ita<< Il ne faut pas parler des documents dans l'introduction. Non bisogna parlare dei documenti nell'introduzione. Non si deve parlare dei documenti all'introduzione. >>fra<< Dudar de sí mismo es la primera señal de inteligencia. Douter de soi est le premier signe d'intelligence. Se douter de lui-même est le premier signe d'intelligence. >>spa<< Mi sono fatto molti amici da quando sono entrato al college. Me hice de muchos amigos desde que entré a la universidad. Me he hecho muchos amigos desde que llegué a la universidad. >>spa<< Eu tenho o ás de espadas. Tengo el as de espadas. Tengo el as de espadas. >>por<< Mantuvimos una agradable conversación. Mantivemos uma agradável conversa. Tivemos uma conversa agradável. >>fra<< Soy lo que soy. Je suis ce que je suis. Je suis ce que je suis. >>fra<< Você disse ao Tom que está aqui? Avez-vous dit à Tom que vous êtes ici ? Avez-vous dit à Tom que vous étiez là ? >>spa<< Te sens-tu malade ? ¿Te sientes mal? ¿Estás enfermo? >>spa<< No sabem per què va haver de marxar. No sabemos por qué tuvo que irse. No sabemos por qué tuvo que irse. >>spa<< Tom a oprit motorul dar a lăsat luminile aprinse. Tom apagó el motor pero dejó las luces encendidas. Tom detuvo el motor, pero dejó las luces encendidas. >>fra<< Como está o tempo hoje? Quel temps fait-il aujourd'hui ? Comment va le temps aujourd'hui ? >>spa<< Aquestas clucas de sorelh son tròp granas. Estos lentes de sol son demasiado grandes. Estas clucas de sorelh son tres granas. >>por<< Perdió su audífono en el boliche. Perdeu o aparelho de ouvido na boate. Perdeu o seu audífono no bolso. >>ita<< Ils sont partis pour l'Italie. Loro sono partiti per l'Italia. Sono partiti per l'Italia. >>spa<< Você está me dizendo que não sabe usar celular? ¿Me estás diciendo que no sabes cómo se usa un móvil? ¿Me estás diciendo que no sabe usar celular? >>fra<< O senhor não disse nada. Vous n'avez rien dit. Vous n'avez rien dit. >>ita<< I l'avré manca d'un tornavis. Avrete bisogno di un cacciavite. E mi mancherà un tornavi. >>ita<< Soy francés. Sono francese. Sono francese. >>spa<< Podo resistir todo, excepto a tentación. Puedo resistir todo, excepto la tentación. Puedo resistir todo, excepto la tentación. >>spa<< Dizem que as caixas metálicas são excelentes condutores de calor. Dicen que las cajas de metal son unos conductores del calor excelentes. Dicen que las cajas metálicas son excelentes conductores de calor. >>fra<< Volo te meliorem esse. Je veux que tu sois meilleur. Je veux que tu sois meilleur. >>fra<< Esa canción le catapultó al primer puesto de las listas de ventas de su país. Cette chanson le propulsa au numéro un du hit-parade de son pays. Cette chanson vous a catapulé au premier poste des listes de ventes de votre pays. >>ita<< Je n'ai pas encore commencé. Non ho ancora cominciato. Non ho ancora iniziato. >>hat<< Mi nombre es Tom. Non mwen sè Tom Mwen rele Tom. >>fra<< Sé on bon najè toubòlman. C'est un très bon nageur. C'est une bonne neige en boucle. >>cat<< Já lavou o carro? Ja has rentat el cotxe? Has rentat el cotxe? >>spa<< Você já provou caranguejo alguma vez? ¿Alguna vez probaste cangrejos? ¿Alguna vez has probado un caranguejo? >>fra<< É muito difícil para mim. C'est très difficile pour moi. C'est très difficile pour moi. >>fra<< O Brasil se tornou a sexta economia mundial. Le Brésil est devenu la sixième économie mondiale. Le Brésil est devenu la sixième économie mondiale. >>spa<< Tens carro? ¿Tienes un carro? ¿Tienes coche? >>spa<< Ambulância é um veículo dotado de aparelhos especiais para transportar pessoas doentes ou feridas ao hospital, especialmente em emergências. Una ambulancia es un vehículo dotado de aparatos especiales para transportar enfermos o heridos a un hospital, especialmente en emergencias. ambulancia es un vehículo equipado con aparatos especiales para transportar personas enfermas o heridas al hospital, especialmente en emergencias. >>fra<< Tot té un final. Tout a une fin. Tout a une fin. >>spa<< Hai qualche piano per il fine settimana? ¿Tienes algún plan para el fin de semana? ¿Tienes algún plan para el fin de semana? >>oci<< Saurais-tu où j'ai mis mes clés ? E saberés on èi hicat las claus ? Sabiesètz ont es puslèu las claus ? >>ita<< Ce que tu as dit n'a ni queue ni tête. Quello che hai detto non ha né capo né coda. Quello che hai detto non ha coda né testa. >>fra<< Mas se eu estivesse no Brasil, eu ia ter muito mais medo. Mais si j'étais au Brésil, j'aurais bien plus peur. Mais si j'étais au Brésil, j'aurais eu beaucoup plus de peur. >>ron<< Tengo cuarenta años. Eu am patruzeci de ani. Am 40 de ani. >>spa<< Il a les yeux verts. Él tiene ojos verdes. Tiene los ojos verdes. >>ita<< Am internet pe telefonul meu. Ho Internet sul mio telefono. Ho internet sul mio telefono. >>por<< Tienes mi palabra. Você tem a minha palavra. Tens a minha palavra. >>spa<< Ho detto tutto. Lo he dicho todo. Lo dije todo. >>fra<< Hay algo que te necesito decir antes de que te vayas. Il y a quelque chose que je dois te dire avant que tu ne partes. Il y a quelque chose que je dois te dire avant que tu partes. >>ita<< Elle l'adore. Lei lo adora. La adora. >>frm_Latn<< Tom veut être fort. Tom veult estre fort. Tom quiere ser forte. >>por<< Me siento bien. Sinto-me bem. Sinto-me bem. >>fra<< Arma amens capio; nec sat rationis in armis, / sed glomerare manum bello et concurrere in arcem / cum sociis ardent animi: furor iraque mentem / præcipitant, pulchrumque mori succurrit in armis. N'écoutant que ma rage, et sourd à la raison, / " Aux armes, mes amis ! sauvons la citadelle ! " / À ces mots, rassemblant une troupe fidèle, / j'y vole ; la fureur précipite mes pas ; / et je ne cherche plus qu'un glorieux trépas. Je prends les armes Amen; il n'y a pas assez de ration dans les armes, / mais se jeter la main de la guerre et courir à la forteresse / avec des associés qui brûlent de l'âme: la colère et l'ardeur de l'esprit / le prédateur, et la mort succède dans les armes. >>por<< Veni Aemilia! Pater tuus te exspectat. Venha, Emília. Teu pai te espera. Venho Aemilia! Seu pai te espera. >>roh<< Feliz Natal! Bellas festas da Nadal! Feliz Natal! >>fra<< Gosto tanto de ciências quanto de matemática. J'aime autant la science que les maths. J'aime tant les sciences que les mathématiques. >>por<< Salve, praeceptor observande. Olá, caríssimo professor. Olá, Chefe de Observação. >>lat_Latn<< Par un berger troyen sa beauté dédaignée, / l'odieux jugement qui fit rougir son front, / Hébé pour Ganymède essuyant un affront. Manet alta mente repostum / judicium Paridis spretæque injuria formæ, / et genus invisum, et rapti Ganymedis honores. per pastorem fallaciam pulchritudinem eius / periculam odiosam misit in faciem suam Rubrum; >>ita<< As borboletas sempre foram um símbolo de graça e leveza. Le farfalle sono state, da sempre, simbolo di grazia e leggerezza. Le borbolette sono sempre stati un simbolo di grazia e di lievezza. >>ron<< Nous devons réduire nos dépenses pour économiser de l'argent. Trebuie să reducem cheltuielile pentru a economisi bani. Trebuie să ne reducem cheltuielile pentru a economisi bani. >>por<< Ma così diventa legale farlo. Mas assim se torna legal fazê-lo. Mas torna-se legal fazê-lo. >>ita<< Me gustaría nadar en este río. Mi piacerebbe nuotare in questo fiume. Vorrei nuotare in questo fiume. >>fra<< Os americanos a chamam de Guerra do Vietnã; os vietnamitas a chamam de Guerra Americana. Les Américains l'appellent la guerre du Vietnam ; les Vietnamiens l'appellent la guerre américaine. Les Américains l'appellent la guerre du Vietnam, les Vietnamiens l'appellent la guerre américaine. >>spa<< Eu gostaria de aprender francês. Me gustaría aprender francés. Me gustaría aprender francés. >>ron<< Eu estava um pouco surpreso. Am fost puţin suprins. Am fost puţin surprins. >>por<< Te ves como un elefante. Você está parecendo um elefante. Pareces um elefante. >>por<< Vira á esquerda. Vire à esquerda. Gira para a esquerda. >>fra<< Ecco un poliziotto. Voilà un flic. C'est un flic. >>ron<< C'est un ami à moi. Este un prieten de-al meu. E prietenul meu. >>spa<< Ele trabalha devagar. Trabaja despacio. Trabaja lentamente. >>spa<< Scrive l'inglese con facilità. Escribe en inglés con facilidad. Escribe el inglés con facilidad. >>lat_Latn<< Estoy demasiado cansado como para conducir. Nimis fessus sum ut gubernem. Nunc sapien. >>spa<< Qual è il tuo cibo preferito da mangiare con il vino rosso? ¿Cuál es tu comida favorita para acompañarla con vino tinto? ¿Cuál es tu comida favorita para comer con vino rojo? >>ita<< Il était si pauvre qu'il ne pouvait pas acheter de pain. Era così povero che non poteva comprare del pane. Era così povero che non poteva comprare pane. >>lat_Latn<< Bonjour Docteur ! Salve, doctor! Hello Doctor! >>por<< Tom e pe culoarul morții de trei ani. Tom está no corredor da morte há três anos. O Tom está no corredor da morte há três anos. >>por<< ¿No sería mejor comprar uno nuevo? Não é melhor comprar um novo? Não é melhor comprar um novo? >>por<< Nombro a este barco, Reina Elizabeth. A este navio, dou-lhe o nome "Rainha Elizabeth". Nomeio este barco, Rainha Elizabeth. >>wln<< Que voulez-vous ? Cwè vloz? Cwè voloz vs? >>por<< Trabaja despacio. Ele trabalha devagar. Trabalha com calma. >>spa<< Pergunte-me o que quiser. Pregúntame lo que quieras. Pregúntame lo que quieras. >>fra<< Lac in armario frigidario est. Il y a du lait dans le réfrigérateur. Le lac dans l'armoire froide. >>fra<< Ele comprou um carro novo. Il a acheté une voiture neuve. Il a acheté une nouvelle voiture. >>ita<< Meu pai é médico. Mio padre è medico. Mio padre e' un medico. >>ita<< L'Italie est une péninsule. L'Italia è una penisola. L'Italia è una penisola. >>fra<< State cercando qualcuno? Cherchez-vous quelqu'un ? Vous cherchez quelqu'un ? >>ita<< Je veux conduire. Io voglio guidare. Voglio guidare. >>por<< Pot ploure en qualsevol moment. Pode chover a qualquer momento. Pode chover a qualquer momento. >>por<< "Quem si fata virum servant, si vescitur aura / aetheria neque adhuc crudelibus occubat umbris, / non metus, officio nec te certasse priorem / poeniteat". "Se o destino o preserva, se ele ainda / não descansa entre as sombras insensíveis, / mas destes vitais ares se alimenta, / nem seus amigos perderemos a esperança, / nem tu, grande rainha, estes favores / ter prestado haverás de lamentar, / pois ele os há de regiamente compensar". "Quem se a rapariga serve um homem, se comer a aura / aetheria e ainda não se escondeu cruéis ombroso, / não mecer, eu oficio e não te lidar com a primeira / punição." >>ita<< Je pense que j'ai des problèmes avec ma femme. Io penso di avere dei problemi con mia moglie. Credo di avere dei problemi con mia moglie. >>por<< Non est forma satis. A beleza só não é suficiente. Não é a forma suficiente. >>gcf_Latn<< Le soir, il aime se balader dans sa berceuse. Lè swa, i enmé balansé kò a'y anlè bèwsèz a'y. Anoche al anochecer, le gusta dar un paseo a la garganta. >>spa<< Tom parle un Hongrois impeccable. Tom habla un húngaro impecable. Tom habla un húngaro impecable. >>fra<< Thomas coquus est. Thomas est cuisinier. Thomas coque est. >>lat_Latn<< Je veux que tu sois meilleur. Volo te meliorem esse. Lorem ipsum dolor sit amet. >>spa<< Possa la tua anima riposare in pace. Que tu alma descanse en paz. Que tu alma descanse en paz. >>fra<< O que você disse? Qu'avez-vous dit ? Qu'est-ce que tu as dit ? >>spa<< Scio eum legere. Yo sé que él está leyendo. Yo sé leerle. >>fra<< O que vocês estão fazendo me deixa nervosa. Ce que vous êtes en train de faire me rend nerveuse. Ce que vous faites me rend nerveuse. >>por<< Nado casi cada día. Nado quase todo dia. Naço quase todos os dias. >>ita<< Esa chimenea es muy alta. Quella ciminiera è molto alta. Quella strada e' molto alta. >>ita<< Marie était insultée. Marie era insultata. Maria era insultata. >>glg<< Ela queria que ele ajudasse o seu pai. Ela quería que el axudase o seu pai. Ela quería que axudase ao seu pai. >>lat_Latn<< Qui mange ? Quis edit? Qui manducat? >>spa<< Non voglio studiare il tedesco. No quiero estudiar alemán. No quiero estudiar alemán. >>spa<< Queres salada? ¿Quieres ensalada? ¿Quieres ensalada? >>por<< ¡Será una sorpresa! Será uma surpresa! Vai ser uma surpresa! >>spa<< On ho fan? ¿Dónde lo hacen? ¿Dónde lo hacen? >>fra<< Voi la riparerete, vero? Vous la réparerez, n'est-ce pas ? Vous allez la réparer, n'est-ce pas ? >>por<< Tom sait danser ? Tom sabe dançar? O Tom sabe dançar? >>fra<< Papa, an enmé'w ! Papa, je t'aime ! Papa, amène-toi ! >>ita<< Tu gostas bastante de quadrinhos, não é mesmo? Ti piacciono molto i fumetti, vero? Ti piacciono i quadrini, vero? >>fra<< La matematica è come l'amore - un'idea semplice, che però può diventare complicata. Les maths sont comme l'amour - une idée simple, mais ça peut devenir compliqué. La mathématique est comme l'amour - une idée simple, qui peut devenir compliquée. >>ron<< No estoy acostumbrado a levantarme tan pronto. Nu sunt obişnuit să mă scol atât de devreme. Nu sunt obişnuit să mă ridic atât de repede. >>ita<< Él es un amigo y lo trato como tal. È un amico e lo tratto come tale. E' un amico e lo trato come questo. >>ita<< La mémoire est une fonction essentielle de notre cerveau. La memoria è una funzione essenziale del nostro cervello. La memoria è una funzione essenziale del nostro cervello. >>ita<< Mary es un ratón de biblioteca. Mary è un topo di biblioteca. Mary e' un topo di biblioteca. >>spa<< Ele é meu velho amigo. Él es mi viejo amigo. Es mi viejo amigo. >>fra<< La smetta di fissarmi! Arrêtez de me fixer ! Arrête de me regarder ! >>fra<< Oslo es la capital de Noruega. Oslo, c'est la capitale de la Norvège. Oslo est la capitale de la Norvège. >>ita<< Il n'y en a plus. Non ce n'è più. Non ce n'e' piu'. >>por<< Sex diebus colligite; in die autem septimo sabbatum est Domino, idcirco non invenietur in eo. Durante seis dias podeis recolhê-lo, mas no sétimo dia, o sábado, nada encontrarão. Seis dias colhereis; mas no sétimo dia é sábado ao Senhor; por isso não se achará nele. >>spa<< Compre tomates de la comarca. Compre tomates de la comarca. Compra tomates de la comarca. >>ast<< Para comprar un boleto deberás esperar al menos una hora. Pa mercar una entrá vas tener qu'esperar como poco una hora. Pa mercar un boletu tienes d'esperar al menos una hora. >>spa<< Ho due fratelli e una sorella. Tengo dos hermanos y una hermana. Tengo dos hermanos y una hermana. >>fra<< Abrimos uma janela. Nous avons ouvert une fenêtre. On a ouvert une fenêtre. >>fra<< Lui starà dormendo. Il sera en train de dormir. Il va dormir. >>ita<< Il n'a pas la moindre preuve. Non ha la minima prova. Non ha nessuna prova. >>fra<< Eu queria a sua cooperação. Je voulais votre coopération. Je voulais votre coopération. >>fra<< Es una mujer casada. C'est une femme mariée. C'est une femme mariée. >>spa<< O dinheiro que está na mesa não é meu. El dinero que hay sobre la mesa no es mío. El dinero que hay en la mesa no es mío. >>fra<< Ya había tomado café. J'avais déjà bu du café. J'avais déjà pris du café. >>ita<< Tom écrit à son oncle. Tom scrive a suo zio. Tom ha scritto a suo zio. >>fra<< Lei indossava delle scarpe bianche. Elle portait des chaussures blanches. Elle portait des chaussures blanches. >>por<< En una democracia, todos los ciudadanos tienen los mismos derechos. Em uma democracia, os cidadãos têm os mesmos direitos. Numa democracia, todos os cidadãos têm os mesmos direitos. >>fra<< Non vogliono bere niente di freddo. Elles ne veulent rien boire de froid. Ils ne veulent rien boire de froid. >>ron<< Isso é um bom começo. Acesta este un bun început. E un început bun. >>pms<< Esto debería funcionar. Sòn-sì a dovrìa fonsioné. Esto debería funcionar. >>spa<< Hai alguén espreitándome. Hay alguien espiándome. Hay alguien que me esforza. >>lat_Latn<< "Infundiréis temor y miedo a todos los animales de la tierra, y a todas las aves del cielo, y a todo lo que repta por el suelo, y a todos los peces del mar; quedan a vuestra disposición." Et terror vester ac tremor sit super cuncta animalia terræ et super omnes volucres cæli cum universis, quæ moventur super terram; omnes pisces maris manui vestræ traditi sunt. et terror vester ac tremor sit super cuncta animalia terrae et super omnes volucres caeli cum universis quae moventur in terra omnes pisces maris manui vestrae erunt >>fra<< Non ha acceso delle candele nella sua camera. Vous n'avez pas allumé de bougies dans votre chambre. Il n'a pas mis des lampes dans sa chambre. >>fra<< Puedo distinguir entre el bien y el mal. Je peux distinguer le bien et le mal. Je peux distinguer le bien du mal. >>por<< Mezclá la pintura hasta su homogeinización. Mexa a tinta até sua homogeneização. Mistura a pintura até sua homogeneização. >>fra<< ¿Vas a enseñarme lo que compraste ayer? Tu me montreras ce que tu as acheté hier ? Tu vas me montrer ce que tu as acheté hier ? >>ita<< Quem é o seu cantor preferido? Chi è il tuo cantante preferito? Chi è il suo cantore preferito? >>lat_Latn<< Que dis-tu ? Quid dicis? Quid dicis? >>ita<< Vos hortor ut diligenter legatis. Vi esorto a leggere diligentemente. Lei è l'orario di correggere il legamento. >>por<< Amicum miserum benigne excepit. Ele recebeu generosamente o amigo em dificuldades. Seu amigo bondoso aceitou. >>spa<< Eu dou a maçã a John. Le doy la manzana a John. Le doy la manzana a John. >>lat_Latn<< Je dois écrire des lettres. Mihi scribendum est literas. Scribem tibi epistolas. >>fra<< Eles moram em uma casa. Ils habitent dans une maison. Ils habitent dans une maison. >>spa<< T'es quoi ? ¿Qué eres? ¿Qué eres? >>spa<< Tu vas trop vite. Vas demasiado rápido. Te vas demasiado rápido. >>ron<< Esta parte del mar es peligrosa y profunda. Această parte a mării este periculoasă şi adâncă. Această parte a mării este periculoasă şi adâncă. >>ita<< ¿Qué ha dicho? Che cos'ha detto? Cosa ha detto? >>lat_Latn<< Yo soy Jesús, a quien tú persigues. Ego sum Iesus, quem tu persequeris. ego sum Iesus quem tu persequeris >>lat_Latn<< ¿Respira? Respiratne? Respirare? >>lat_Latn<< A Mary era linda. Maria pulchra erat. Maria pulchra. >>spa<< Quan neishoc ? ¿Cuándo nació ella? ¿Cuándo neishoc? >>por<< Cela n'a aucun sens. Isso não tem nenhum sentido. Isso não faz sentido. >>fra<< Yo no entiendo su teoría. Je ne comprends pas sa théorie. Je ne comprends pas votre théorie. >>lat_Latn<< Mary nos ayudará mañana. Cras Maria nos adiuvabit. Lorem ipsum dolor erit nupta. >>ita<< Marie est d'accord avec lui. Marie è d'accordo con lei. Marie e' d'accordo con lui. >>por<< Je sais que Marie pense qu'il n'y a pas d'espoir. Eu sei que Maria pensa que não há esperança. Sei que a Marie acha que não há esperança. >>ita<< Calceos non gerunt. Non indossano scarpe. I calze non girano. >>por<< Oye, amigo. Solo te quiero ayudar. Ouça, amigo. Só quero ajudá-lo. Eu só quero ajudar-te. >>por<< La camisa está muy sucia. Hay que lavarla antes de irte a la escuela. A camisa está muito suja. Tem de ser lavada antes de você ir ao colégio. A camisa está muito suja, temos de a lavar antes de ir à escola. >>spa<< Je travaille ici. Je ne suis pas un invité. Trabajo aquí. No soy huésped. Estoy trabajando aquí, no soy invitado. >>por<< Io sarò nel mio ufficio. Estarei em meu escritório. Eu estarei no meu gabinete. >>lat_Latn<< Você comprou um carro novo? Emistine raedam novam? Adipem autem qui car novum emisti? >>spa<< Où puis-je poser ces bières ? ¿Dónde puedo poner estas cervezas? ¿Dónde puedo poner esas cervezas? >>fra<< Me voy hoy. Aujourd'hui, je pars. Je pars aujourd'hui. >>por<< Traditum est, Romam a Romulo et Remo conditam fuisse. Segundo a tradução, Roma foi fundada por Rômulo e Remo. Foi entregue, Roma foi condicionado pelo Romulo e Remo. >>ron<< Quel travail veux-tu faire ? Ce vrei să muncești? Ce ai de gând să faci? >>por<< Caelum nubilum est. O céu está nublado. O Cielum é nublado. >>fra<< A cosa state giocando? À quoi êtes-vous en train de jouer ? À quoi jouez-vous ? >>por<< Adultus non est, sedecim annos natus est! Ele não é um adulto, tem dezesseis anos! Ele não foi adulto, ele nasceu dezesseis anos! >>fra<< Sed sinceros. Soyez francs. Soyez honnêtes. >>spa<< Elle est actuellement à l'hôpital. Ella ahora está en el hospital. Está en el hospital. >>spa<< Universum mysterium est. El Universo es un misterio. Es un misterio del universo. >>por<< El crimen fue casi perfecto: llegamos al lugar, abrimos el cofre, matamos al hombre y limpiamos las huellas, pero nos olvidamos de ocultar el cadáver. O crime foi quase perfeito: chegamos ao local, arrombamos o cofre, matamos o homem e limpamos as digitais, mas esquecemos de ocultar o cadáver. O crime foi quase perfeito: chegamos ao lugar, abrimos o cofre, matamos o homem e limpamos as impressões, mas esquecemos de esconder o cadáver. >>fra<< Él fue a América para estudiar la literatura americana. Il est allé en Amérique pour étudier la littérature américaine. Il est allé en Amérique pour étudier la littérature américaine. >>ita<< Tes parents m'adoraient. I tuoi genitori mi adoravano. I tuoi genitori mi adoravano. >>fra<< Se enfrentaron valerosamente al peligro. Ils affrontèrent vaillamment le danger. Ils se sont heurtés au danger. >>fra<< ¿Realmente quieres saber adónde fuimos? Veux-tu vraiment savoir où nous sommes allés ? Tu veux vraiment savoir où on est allés ? >>ita<< Alguém roubou minha bolsa. Qualcuno mi ha rubato la borsa. Qualcuno mi ha rubato la borsa. >>fra<< Marika prova ancora qualcosa per me? Marika ressent-elle encore quelque chose pour moi ? Marika essaie encore quelque chose pour moi ? >>lat_Latn<< Os répteis são animais rastejantes. Reptilia sunt animalia quae repunt. animalia terribilis animalia >>ita<< Mary tem uma voz linda. Mary ha una bella voce. Mary ha una bella voce. >>lat_Latn<< Que signifie ce signe ? Quid hoc signum significat? Quid quod signum est? >>fra<< En todo caso es problemático, ¿no? N'importe comment, c'est embêtant, n'est-ce pas ? Quoi qu'il en soit, c'est un problème, n'est-ce pas ? >>fra<< Ho accettato di farlo. J'ai accepté de le faire. J'ai accepté. >>por<< Voy a volver a Australia pasado mañana. Eu vou voltar para a Austrália depois de amanhã. Vou voltar para a Austrália amanhã. >>por<< Nos quedaremos aquí. Ficaremos aqui. Ficaremos aqui. >>ita<< ¿Cuál es tu fecha de nacimiento? Qual è la tua data di nascita? Qual e' la tua data di nascita? >>por<< Attollens autem Ioseph oculos vidit Beniamin fratrem suum uterinum et ait: “Iste est frater vester parvulus, de quo dixeratis mihi?” Et rursum: “Deus, inquit, misereatur tui, fili mi”. José olhou em volta e, quando viu Benjamin, seu irmão germano, perguntou: "É este o vosso irmão mais moço, de quem me falastes?" E, dirigindo-se a ele, disse: "Que Deus te conceda muitas graças, meu filho!" E, levantando José os olhos, viu a Benjamim, seu irmão, filho de seu filho, e disse: Este é o vosso irmão mais novo, de quem me falastes? Respondeu ele: Deus, peço-te que te compadeças, meu filho. >>ita<< Vous pensez être drôles ? Voi pensate di essere divertenti? Pensi di essere divertente? >>lat_Latn<< I contadini piantano i peri e i meli nel campo. Agricolae piros et malos in agro serunt. et placebit Deo super vitulum novellum cornua producentem et ungulas >>fra<< Nunca voy a la playa. Je ne vais jamais à la plage. Je ne vais jamais à la plage. >>glg<< Si llueve, esta noche no salgo. Se chove, esta noite non vou saír. Se chove, esta noite non saio. >>lat_Latn<< Je veux rester ici. Hic manere volo. Lorem ipsum dolor sit advenientes. Ut at ipsum. >>spa<< L'ho pagato la settimana scorsa. Le he pagado la semana pasada. Lo pagué la semana pasada. >>cat<< Seja bem-vindo! Benvingut! Benvingut! >>spa<< Comment s'est échappé Tom ? ¿Cómo escapó Tom? ¿Cómo escapó Tom? >>fra<< Finjamos que somos ninjas. Faisons semblant d'être des ninjas. Faisons semblant d'être des ninjas. >>ita<< C'est ici que Dan gare sa voiture. È qui che Dan parcheggia la sua macchina. E' qui che Dan sta stazionando la sua macchina. >>fra<< Ustedes son mis chicos. Vous êtes mes enfants. Vous êtes mes gars. >>ron<< Qu'est-ce qui t'a fait changer d'avis ? Ce te-a făcut să te răzgândești? Ce te-a făcut să te răzgândeşti? >>spa<< M'estimo més el cafè. Prefiero el café. Me gusta más el café. >>spa<< Tinha um engarrafamento. Había un embotellamiento. Tenía un engarrafamiento. >>ita<< Elles ne feront pas la sourde oreille. Non faranno finta di niente. Non faranno l'orecchio sordo. >>lat_Latn<< Qu'est-ce que vous lisez ? Quid legitis? Quid legis? >>spa<< Eu gosto de minhas amigas. Me gustan mis amigas. Me gustan mis amigas. >>por<< Perché no? Por que não? Por que não? >>fra<< Eu não leio. Je ne lis pas. Je ne lis pas. >>pms<< Sai chi sono? 'T sas chi ch'i son? Sabes a quem sono? >>ron<< Si llueve mañana, no voy a ir. Dacă mâine plouă, nu voi merge. Dacă plouă mâine, nu plec. >>por<< Quiero que conozcas a alguien muy especial. Eu quero que você conheça alguém muito especial. Quero que conheças alguém muito especial. >>lat_Latn<< Il y a une mouche dans le café. Musca in potione Arabica est. Est a muscula in calice. >>ron<< Eu amo o inverno. Iubesc iarna. Iubesc iarna. >>por<< Él estaba en el portón de la muerte. Ele estava no portão da morte. Ele estava na porta da morte. >>glg<< Tom parece bastante disgustado. Tom semella bastante desgustado. Tom parece bastante desgustado. >>lad_Latn<< J’aime apprendre des langues anciennes. Me plaze ambezar linguas antigas. Me gusta aprender idiomas antigos. >>ron<< Le chat est sous la table. Pisica e sub masă. Pisica e sub masă. >>fra<< Él logró atravesar el río a nado. Il a réussi à traverser la rivière à la nage. Il a réussi à traverser la rivière à nager. >>fra<< Tom non ha avuto degli incubi. Tom n'a pas fait de cauchemars. Tom n'a pas eu de cauchemar. >>ron<< Me gustan mucho los perros. Îmi plac câinii foarte mult. Îmi plac câinii. >>fra<< Provavelmente é muito interessante. Mas, infelizmente, não entendi. C'est probablement très intéressant. Mais je crains de ne pas avoir compris. C'est peut-être très intéressant, mais malheureusement, je ne comprends pas. >>ita<< ¡Cada vez que lo veo me muero! Ogni volta che lo vedo muoio! Ogni volta che lo vedo, muoio! >>fra<< Es muy aburrido. Il est très ennuyeux. C'est très ennuyeux. >>fra<< Apenas nos beijamos. Nous nous sommes seulement embrassés. On s'embrasse. >>fra<< A che ora andranno all'aeroporto? À quelle heure iront-ils à l'aéroport ? À quelle heure vont-ils aller à l'aéroport ? >>ita<< In saecula saeculorum. Nei secoli dei secoli. Per i secoli dei secoli. >>por<< Haec arbor fructus bonos edit. Esta árvore produz bons frutos. Esta árvore produz bons frutos. >>ita<< Il est un peu radin. È un po' tirchio. E' un po' strano. >>por<< Creo que este diccionario me será de mucha ayuda. Eu acho que este dicionário me será de muita ajuda. Acho que este dicionário vai ajudar-me muito. >>fra<< Am citit cartea. J'ai lu le livre. J'ai lu le livre. >>spa<< Ocularibus eget. Él necesita gafas. Oculares ajedrez. >>spa<< Uma parte deste país pertence a mim. Una parte de este país me pertenece. Una parte de este país pertenece a mí. >>lat_Latn<< La vita è corta. Vita brevis est. Est adipiscing vitae. >>gcf_Latn<< Je pense à toi. Mwen ka sonjé'w. Pienso en ti. >>ita<< Csa fê-t st'istê? Tu cosa fai quest'estate? Csa ha fatto st'ist? >>fra<< Ha aspettato per un'ora. Il a attendu une heure. Il a attendu pendant une heure. >>fra<< È morto sul colpo. Il est mort sur le coup. Il est mort sur le coup. >>por<< Estoy bebiendo leche. Eu estou tomando leite. Estou a beber leite. >>spa<< Dixit autem serpens ad mulierem: Nequaquam morte moriemini! Scit enim Deus quod in quocumque die comederitis ex eo, aperientur oculi vestri, et eritis sicut Deus scientes bonum et malum. Replicó la serpiente a la mujer: "De ninguna manera moriréis. Es que Dios sabe muy bien que el día en que comiereis de él, se os abrirán los ojos y seréis como dioses, conocedores del bien y del mal." Entonces la serpiente dijo a la mujer: "Nunca moriréis, porque Dios sabe que el día que comáis de ella, vuestros ojos serán abiertos, y seréis como Dios conocendo el bien y el mal. >>spa<< Eu não tenho tanta certeza disso. No estoy tan segura de eso. No estoy tan seguro de eso. >>spa<< Muitos ovos de tartaruga depositados na praia são presas fáceis. Muchos huevos de tortuga depositados en las playas son presas fáciles. Muchos huevos de tartaruga depositados en la playa son detenidos fácilmente. >>pms<< Penso sia ora io vada a letto. I pens ch'a sia ora ch'i vada a let. Creo que agora me voy a dormir. >>fra<< Tom es capaz de andar con las manos. Tom est capable de marcher sur les mains. Tom est capable de marcher avec les mains. >>spa<< La sua previsione potrebbe avverarsi. Su predicción quizás podría ser acertada. Su prognóstico podría cumplirse. >>fra<< Me tomaré dos o tres días libres. Je vais prendre deux ou trois jours de congé. Je vais prendre deux ou trois jours libres. >>ita<< Pentru Dumnezeu! Per l'amor di Dio! Per l'amor di Dio! >>lat_Latn<< Eu vou te guiar. Te ducam. Ego vos tractare. >>fra<< Ele já chegou? Est-il déjà arrivé ? Il est là ? >>fra<< Robertus mihi semel in mense scribit. Bob m'écrit une fois par mois. Robert m'écrit une fois dans le mois. >>fra<< A NASA diz que já possui as informações suficientes para afirmar que uma visita humana ao planeta vermelho é exequível. La NASA dit qu'elle possède déjà les informations suffisantes pour affirmer qu'une visite humaine de la planète rouge est faisable. La NASA dit qu'elle a déjà les informations suffisantes pour affirmer qu'une visite humaine à la planète rouge est exécutable. >>spa<< Você está cada dia mais bonita. Estás cada día más bonita. Eres cada día más guapa. >>por<< Suis ton cœur, car il ne ment jamais. Segue o teu coração, pois ele nunca mente. Seja o teu coração, porque ele nunca mente. >>ita<< No tengo tiempo que perder. Non ho tempo da perdere. Non ho tempo da perdere. >>ron<< Je ne parle pas le japonais. Nu vorbesc japoneza. Nu vorbesc japonezul. >>por<< Tiene que pagar por adelantado. Você tem que pagar adiantado. Tem de pagar por antecipado. >>fra<< Las cosas han cambiado. Les choses ont changé. Les choses ont changé. >>cat<< C'est normal qu'ils l'aient grondée. És normal que l'hagin renyida. És normal que l'hagin colpejat. >>por<< J'ai un ami en qui tout le monde à confiance. Eu tenho um amigo em que todos confiam. Tenho um amigo em quem toda a gente confia. >>por<< Dominus, Deus cæli, qui tulit me de domo patris mei et de terra nativitatis meæ, qui locutus est mihi et iuravit mihi dicens: "Semini tuo dabo terram hanc", ipse mittet angelum suum coram te, et accipies inde uxorem filio meo. O Senhor, o Deus dos céus, que me tirou da casa de meu pai e de minha terra natal, e que me prometeu sob juramento que à minha descendência daria esta terra, enviará o seu anjo adiante de ti para que de lá tragas uma mulher para meu filho. O Senhor, Deus que me tirou da casa de meu pai e da terra da minha parentela, que me falou e me jurou, dizendo: "Semelhantemente eu darei esta terra", ele enviará o seu anjo diante de ti, e dali tomarás uma mulher para meu filho. >>ita<< Es imposible para mí explicártelo. È impossibile per me spiegartelo. E' impossibile per me spiegarti. >>fra<< Persiste nella sua opinione. Il persiste dans son opinion. Il persiste dans son opinion. >>ita<< Mi go vintitrì ani. Ho ventitré anni. Mi è piaciuto per anni. >>por<< Mary es la más bonita de las dos. Mary é a mais bonita das duas. A Mary é a mais bonita das duas. >>gcf_Latn<< Mes animaux n'ont rien à manger. Bèt an mwen pa ni dlo. Mis animales no tienen nada a comer. >>cat<< É meu primo. És un cosí meu. És el meu cosí. >>fra<< Sabes quicòm, non pas ? Tu sais quelque chose, pas vrai ? Tu sais quelque chose, non ? >>spa<< O pai de Tom é policial. El padre de Tom es policía. El padre de Tom es policía. >>por<< Ea mala magna sunt. Essas maçãs são grandes. Ela é muito boa. >>ita<< Elles attendaient. Loro aspettavano. Stavano aspettando. >>fra<< Queira mostrar-me o seu passaporte. Veuillez me montrer votre passeport. Vous voulez me montrer votre passeport. >>fra<< Questi ragazzi cantano bene. Ces garçons chantent bien. Ces gars chantent bien. >>ita<< Puedes ir a la estación de buses. Puoi andare alla stazione degli autobus. Puoi andare alla stazione di bus. >>spa<< Gesù ti accoglie. Jesús te acepta. Jesús te recibe. >>fra<< Tenemos dos hijas. Nous avons deux filles. Nous avons deux filles. >>lat_Latn<< Qui est en train de manger ? Quis edit? Quis est guy? >>fra<< Sam es dos años más joven que Tom. Sam a deux ans de moins que Tom. Sam est deux ans plus jeune que Tom. >>por<< ¡Feliz cumpleaños, querida amiga! Feliz aniversário, querida amiga! Feliz aniversário, querida amiga! >>por<< Eum salientem vidi. Eu o vi pular. Eu estava subindo, eu vi. >>lat_Latn<< Esta es una mesa de madera. Mensa scriptoria lignea est. Etiam eget nulla. >>lat_Latn<< J'ai acheté une nouvelle télé. Telehorasim novam emi. Ive 'got a novus televisione. >>spa<< On dit qu'il est le meilleur joueur de tennis. Dicen que es el mejor jugador de tenis. Dicen que es el mejor jugador de tennis. >>fra<< Gli hai parlato del nostro progetto per il fine settimana? Tu lui as parlé de notre projet de week-end ? Tu lui as parlé de notre projet pour le week-end ? >>fra<< La idea no es mala. L'idée n'est pas mauvaise. L'idée n'est pas mauvaise. >>lat_Latn<< Naquele mesmo dia Abraão tomou, além de seu filho Ismael, todos os homens nascidos em sua casa, ou que tinham sido comprados, e lhes circuncidou a carne do prepúcio, conforme Deus lhe ordenara. Tulit ergo Abraham Ismael filium suum et omnes vernaculos domus suæ universosque, quos emerat: cunctos mares ex omnibus viris domus suæ; et circumcidit carnem præputii eorum statim in ipsa die, sicut præceperat ei Deus. tulit autem Abraham in die illa omnes viri qui nati fuerant in domo sua et empti sunt ei et circumcidit carnem praeputii eorum sicut praeceperat ei Deus >>spa<< Non riesco a dormire bene. No puedo dormir bien. No puedo dormir bien. >>spa<< Vai fazer dez anos que ele foi embora. Va a hacer diez años que él se fue. Hace diez años que se fue. >>por<< Estás leyendo esta oración ahora mismo. Você está lendo esta sentença agora mesmo. Estás a ler esta oração agora mesmo. >>ita<< Je suis en train de lire, éteins la télé ! Spegni la TV, sto leggendo! Sto leggendo, spegnete la televisione! >>spa<< Ela botou a chave em sua mochila. Ella puso la llave en su mochila. Ella puso la llave en su mochila. >>por<< Hic discus compactus decem dollariis constat. Esse CD custa dez dólares. Estou aqui para o disco compacto dez dólares constatado. >>spa<< Quæ peperit ei filium, quem vocavit Gersam dicens: Advena sum in terra aliena. Ella dio a luz un hijo y Moisés lo llamó Guersón, pues dijo: "Forastero soy en tierra extraña." Que le dio a luz un hijo, el cual llamó Gersam, diciendo: "Soy Advena en tierra extranjera. >>cat<< La canzone mi riporta indietro a quando ero giovane. La cançó em fa anar enrere, a quan era jove. La cançó em porta enrere quan era jove. >>ita<< Je ne sais tout simplement pas quoi faire. Semplicemente non so che fare. Non so cosa fare. >>glg<< La Navidad está cerca. O Nadal está cerca. O Nadal está preto. >>spa<< Ce livre n'est pas le tien, c'est le mien. No es tu libro, sino el mío. Este libro no es tuyo, es mío. >>spa<< Quindecim cubitis altior fuit aqua super montes, quos operuerat. Quince codos por encima subió el nivel de las aguas, quedando cubiertos los montes. Las aguas aumentaron 15 codos sobre las montañas, que habían cubierto. >>ita<< Te rogo quid agas et quid acturus sis. Ti domando che cosa fai e che cosa farai. Ti prego, cosa devi fare e che cosa stai per fare. >>lat_Latn<< Nous avons besoin de nouvelles chaussures. Calceis novis egemus. Donec turpis. >>ita<< Yo estoy bien, gracias. Sto bene, grazie. Sto bene, grazie. >>por<< Él vino del sur. Ele veio do sul. Ele veio do sul. >>spa<< Os leões machos adultos têm uma grande juba. Los leones machos adultos tienen una gran melena. Los leones machos adultos tienen una gran juba. >>ita<< L'Irlandais répond. L'irlandese risponde. L'Irlanda risponde. >>lat_Latn<< Eu acho que ela é da França. Puto eam e Gallia oriundam esse. Franciae existimo. >>por<< Există excepții. Há exceções. Existem excepções. >>spa<< Vocês sabiam da verdade desde o primeiro instante e nunca me disseram nada? ¿Ustedes sabían la verdad desde el principio y nunca me dijeron nada? ¿Ustedes sabían la verdad desde el primer instante y nunca me dijeron nada? >>fra<< Hoy vivimos de media treinta y cuatro años más que nuestros bisabuelos. Aujourd'hui, nous vivons en moyenne trente-quatre ans de plus que nos arrière-grand-parents. Aujourd'hui, nous vivons de moyenne trente-quatre ans plus que nos biscuits. >>fra<< O dado está lançado. Le dé est jeté. Les données sont lancées. >>por<< Inscrivez-vous pour rejoindre le groupe WhatsApp. Inscreva-se para nos juntar ao Grupo de WhatsApp. Inscreva-se para juntar-se ao grupo WhatsApp. >>por<< Le intenzioni di Tom erano ovvie. As intenções de Tom eram óbvias. As intenções do Tom eram óbvias. >>fra<< ¿Acaso no mencioné eso? N'ai-je pas mentionné cela ? Je n'ai pas mentionné ça ? >>ita<< Plumbum perīculōsum est. Il piombo è pericoloso. Lui è uno dei più importanti. >>fra<< En aquel momento yo aún estaba despierto. À ce moment-là, j'étais encore éveillé. À ce moment-là, j'étais encore réveillé. >>spa<< Decembro é o último mes do ano. Diciembre es el último mes del año. Diciembre es el último mes del año. >>fra<< Já te falaram sobre o problema? Vous a-t-on parlé du problème ? Vous avez déjà parlé du problème ? >>glg<< ¡Me han estafado los ahorros de toda la vida! ¡Estafáronme os aforros de toda a vida! Estafaronme os aforros de toda a vida! >>fra<< Não faz muito tempo, eram as más ações que precisavam ser justificadas, hoje são as boas. Il n’y a pas longtemps, c’étaient les mauvaises actions qui demandaient à être justifiées, aujourd’hui ce sont les bonnes. Il n'y a pas longtemps, ce sont les mauvaises actions qui devaient être justifiées, c'est aujourd'hui les bonnes. >>fra<< Eres diez veces más pesado que yo. Tu es dix fois plus lourd que moi. Tu es dix fois plus lourd que moi. >>cat<< Él conduce un coche, ¿verdad? Ell condueix un cotxe, oi? Ell condueix un cotxe, oi? >>ita<< Em que série está a sua irmã? In che classe sta tua sorella? In che serie c'è tua sorella? >>fra<< Tom ainda não terminou a lição de casa. Tom n'a pas encore fini ses devoirs. Tom n'a pas encore fini la leçon de maison. >>por<< Y pronto vimos una casa de techo rojo. E logo vimos uma casa de telhado vermelho. E logo vimos uma casa de telhado vermelho. >>fra<< Tu sai cos'è. Tu sais ce que c'est. Tu sais ce que c'est. >>lat_Latn<< Eu lhe peço que a ajude. Te rogo ut eam iuves. Lorem ipsum dolor sit amet. >>por<< Nigra mea est. A preta é minha. Meu negro é o homem. >>fra<< Produtos com OGM são perigosos para a vida humana. Les produits avec des OGM sont dangereux pour la vie humaine. Les produits avec OGM sont dangereux pour la vie humaine. >>fra<< Vorbești italiană? Parles-tu italien ? Tu parles italienne ? >>fra<< ¡Qué guapa es tu hermana! Comme ta sœur est jolie ! C'est bien ta sœur ! >>fra<< Cât costă rochia aceasta? Combien coûte cette robe ? Combien coûte cette robe ? >>spa<< Ela acha que eu sou bobo. Ella piensa que soy bobo. Ella cree que soy tonto. >>lat_Latn<< Je nageais. Natabam. Navigatus sum. >>lat_Latn<< Todos dicen que son inocentes. Omnes se innocentes esse dicunt. Innoxius est omnes. >>ita<< Cotidie Anglice loquor. Parlo inglese ogni giorno. Cotidie Inglese parlo. >>por<< Ne commets pas la même bêtise deux fois, le choix est suffisamment étendu ! Não cometa a mesma tolice duas vezes, a escolha é suficientemente ampla! Não cometas a mesma estupidez duas vezes, a escolha é suficientemente alargada! >>spa<< Procurei o livro por uma hora. Busqué el libro por una hora. He estado buscando el libro durante una hora. >>por<< ¿Sabes tocar la guitarra? Você sabe tocar violão? Sabes tocar na guitarra? >>spa<< Você realmente acha que o conseguirá? ¿De verdad creés que lo conseguirás? ¿De verdad crees que lo conseguirá? >>cat<< Mi padre llega a la estación a las cinco. Mon pare arriba a l'estació a les cinc. El meu pare arriba a l'estació a les cinc. >>spa<< Os filhotes são bem tranquilos; quase não choram durante a noite. Los cachorros son muy tranquilos, casi no lloran durante la noche. Los hijos son muy tranquilos; casi no lloran durante la noche. >>spa<< È incinta di otto mesi. Ella está embarazada de ocho meses. Está embarazada de ocho meses. >>fra<< Escreva espanhol. Écrivez espagnol. Écrivez l'espagnol. >>lat_Latn<< Chovia em Londres? Pluebatne Londinii? Duis laoreet vestri succurro vos? >>fra<< Sunt Tom. Moi je suis Tom. C'est Tom. >>fra<< El lunes pasado me quedé todo el día en casa. Lundi dernier, je suis resté à la maison toute la journée. Le lundi dernier, je suis restée à la maison toute la journée. >>lat_Latn<< O sábio nada faz de que se possa arrepender. Sapiens nihil facit quod pænitere possit. sapiens corde est et nemo avertere potest animum suum >>por<< À quelle heure dois-je être là ? A que horas devo estar lá? A que horas devo estar aqui? >>fra<< Pedi a Mike que me ajudasse. J’ai demandé à Mike de m’aider. J'ai demandé à Mike de m'aider. >>fra<< Burj Khalifa kounye a se gratsyél ki pi wo nan mond. Le Burj Khalifa est actuellement le plus grand gratte-ciel du monde. Le Burge Khalifa est aujourd’hui la plus haute des gratsyels dans le monde. >>fra<< Ayer me puse un sombrero porque hacía mucho frío. Hier j’ai mis un chapeau parce qu’il faisait très froid. Hier, j'ai mis un chapeau parce qu'il faisait beaucoup de froid. >>por<< Cette bague est-elle en or pur ? Este anel é de ouro puro? Este anel é de ouro puro? >>ita<< Tom est multilingue. Tom è multilingue. Tom è multilingua. >>lat_Latn<< Muitas coisas que os poetas narram raramente são dignas de crédito. Multa quæ poetæ narrant vix credibilia sunt. Novissima narrant poetarum digni habeant. >>por<< Yo pienso que esa es una exageración. Eu acho que isso é um exagero. Acho que é uma exageração. >>spa<< Parlo giapponese, inglese e francese. Hablo japonés, inglés y francés. Hablo japonés, inglés y francés. >>spa<< Elle a acheté un livre dans cette boutique. Ella compró un libro en esa tienda. Compró un libro en esta tienda. >>ron<< Todos os dias aprendo coisas novas. In fiecare zi învăț ceva nou. În fiecare zi învăţ lucruri noi. >>ita<< Vous n'aurez pas de nausées. Non avrà la nausea. Non avrai nausea. >>fra<< A melhor coisa que você pode ter é bons amigos. La plus belle chose qu'on puisse avoir sont de bons amis. La meilleure chose que vous puissiez avoir est de bons amis. >>por<< No hagas de él un enemigo. Não faça dele um inimigo. Não faças dele um inimigo. >>por<< Ianuarie, februarie, martie, aprilie, mai, iunie, iulie, august, septembrie, octombrie, noiembrie și decembrie sunt cele douăsprezece luni ale anului. Janeiro, fevereiro, março, abril, maio, junho, julho, agosto, setembro, outubro, novembro e dezembro são os doze meses do ano. Janeiro, Fevereiro, Março, Abril, Maio, Junho, Julho, Agosto, Setembro, Outubro, Novembro e Dezembro são os doze meses do ano. >>spa<< Como havia estudado japonês, Jenny não teve problemas no Japão. Como había estudiado japonés, Jenny no tuvo problemas en Japón. Como había estudiado japonés, Jenny no tuvo problemas en Japón. >>fra<< Ninguém sabe. Personne ne sait. Personne ne le sait. >>fra<< Eu não sei precisamente onde nasci. Je ne sais pas précisément où je suis née. Je ne sais pas exactement où je suis née. >>spa<< Elle joue très bien du piano. Ella toca el piano muy bien. Está jugando muy bien el piano. >>spa<< Ele foi exilado de seu país. Él fue exiliado de su país. Fue exiliado de su país. >>ita<< Je n'aime pas la façon dont elle me parle. Non mi piace il modo in cui mi parla. Non mi piace come mi parla. >>por<< No sé si reír o llorar. Não sei se rio ou se choro. Não sei se rir ou chorar. >>spa<< Non mi fanno paura le tue minacce. No me asustan tus amenazas. No me asustan tus amenazas. >>spa<< Scidulae argentariae e materia plastica factae sunt. Las tarjetas de crédito son de plástico. Las placas de plata y las materias plásticas están hechas. >>ita<< Il a neigé, hier. Ha nevicato ieri. E' nato ieri. >>por<< Vreau să mănânc ceva. Quero comer algo. Quero comer algo. >>ita<< Tom a survécu. Tom è sopravvissuto. Tom e' sopravvissuto. >>fra<< J'caire el' glaire. J'aime le blanc de l'œuf. J'abats le glacier. >>lat_Latn<< Eu não sei onde estão. Nescio ubi sint. Nescio quo sunt. >>spa<< Am nevoie la toaletă. Yo tengo que ir al baño. Necesito el baño. >>spa<< Cometi um erro bobo. Cometí un tonto error. He cometido un error tonto. >>spa<< Regarde la maison avec le toit rouge. Mira la casa con el techo rojo. Mira la casa con el techo rojo. >>ita<< Où est ta chambre ? Dov'è la tua camera? Dov'e' la tua stanza? >>fra<< Não tenham medo de mim, por favor. N'ayez pas peur de moi, s'il vous plait. N'ayez pas peur de moi, s'il vous plaît. >>gcf_Latn<< Donne-le-moi. Ban mwen i. Dame-les. >>fra<< O português fala-se nos quatro cantos do planeta. Le portugais est parlé aux quatre coins de la planète. Le portugais parle dans les quatre coins de la planète. >>ita<< Mai bine mai târziu decât niciodată. Meglio tardi che mai. Più tardi di mai. >>por<< En Kirguistán los oficiales ahora se ven forzados a vestirse con un traje tradicional en sus lugares de trabajos. No Quirguistão, os oficiais agora são forçados a vestir um traje tradicional nos seus ambientes de trabalho. Em Kirguistão, os oficiais estão agora forçados a vestir-se com um fato tradicional em seus locais de trabalho. >>gcf_Latn<< Mes bagages sont prêts. Bagaj an mwen paré. Las minhas bagages están listas. >>por<< Joyeux anniversaire Muiriel ! Feliz aniversário, Muiriel! Feliz aniversário Muriel! >>fra<< Risparmierete più soldi. Vous allez épargner plus d'argent. Vous allez économiser plus d'argent. >>por<< Aucun ennemi ne lui a jamais fait peur. Ele nunca teve medo de inimigo nenhum. Nenhum inimigo o atemorizou. >>ita<< El asunto no tiene importancia. La questione è di nessuna importanza. La questione non ha importanza. >>spa<< Ele está sentado com as pernas cruzadas. Él está sentado con las piernas cruzadas. Está sentado con las piernas cruzadas. >>spa<< Ele pesa mais do que 80 quilos. Él pesa más de 80 kilos. Pesa más de 80 kilos. >>por<< Affermativo, signore. Afirmativo, senhor. Afirmativo, senhor. >>por<< Ma carrière est en jeu. Minha carreira está em jogo. A minha carreira está em jogo. >>spa<< Tom sait de quoi il parle. Tom sabe de qué está hablando. Tom sabe de qué está hablando. >>spa<< Você tem esposa? ¿Tienes mujer? ¿Tiene esposa? >>cat<< Tengo que mear. Tinc de pixar. Me n'he d'anar. >>spa<< Tom ne peut dire avec certitude où habite Marie. Tom no puede decir con seguridad dónde vive Mary. Tom no puede decir con seguridad dónde vive María. >>ita<< Le projecteur ne fonctionne pas. Il proiettore non funziona. Il proiettore non funziona. >>fra<< A Tom le gusta el curry picante. Tom aime le curry épicé. Tom aime le curry picant. >>spa<< A palavra "física" vem do grego, e significa natureza. La palabra "física" deriva del griego y significa naturaleza. La palabra "física" viene del griego, y significa naturaleza. >>fra<< El teléfono está sonando. Si quieres, contesto yo. Le téléphone sonne. Si tu veux, je réponds. Le téléphone sonne, si tu veux, je réponds. >>por<< Quiero dinero. Eu quero dinheiro. Quero dinheiro. >>ita<< Désires-tu quelque chose ? Desideri qualcosa? Vuoi qualcosa? >>gcf_Latn<< Il est huit heures. Ka fè ywitè. Es ocho horas. >>ita<< Ela não entende o humor britânico. Lei non capisce l'umorismo britannico. Non capisce l'umorismo britannico. >>glg<< Tom se encerró en el baño y empezó a llorar. Tom pechouse no baño e comezou a chorar. Tom pechou no baño e comezou a chorar. >>ita<< Quin és més gran: el Sol o la Terra? Qual è più grande, il sole o la terra? Qual è il più grande: il Sole o la Terra? >>por<< Je vous prie d'accepter mes excuses. Peço-lhe receber as minhas desculpas. Por favor, aceite as minhas desculpas. >>ita<< Est-ce que vous voyez une reine ? Lei vede una regina? Vedete una regina? >>fra<< La vida no es justa. La vie n'est pas juste. La vie n'est pas juste. >>cat<< Quiero aprender el francés y después el italiano. Vull ensenyar-me el francés i després l'italià. Vull aprendre francès i després l'italià. >>spa<< Tom sta mungendo la mucca. Tom está ordeñando a la vaca. Tom está mojando la vaca. >>spa<< Ele jogou o melhor que pôde. Él jugó lo mejor que pudo. Jugó lo mejor que pudo. >>por<< Firenze è la città più bella d'Italia. Florença é a cidade mais bonita da Itália. Florença é a cidade mais bela da Itália. >>ron<< Tengo que visitar a mi amigo en el hospital. Trebuie să-i fac o vizită prietenului meu în spital. Trebuie să-mi vizitez prietenul la spital. >>ita<< C'est un rebelle. È un ribelle. E' un ribelle. >>fra<< Hic habitat ursus. Un ours vit ici. Il est habité ici. >>ita<< Qui gladio ferit, gladio perit. Chi di spada ferisce, di spada perisce. Quello che colpisce la spada, perisce la spada. >>fra<< Tom ha bevuto. Tom a bu. Tom a bu. >>fra<< O pneu está vazando. Le pneu fuit. Le pneu est en train de s'effondrer. >>por<< Ojalá fuese rica. Quem dera fosse rica. Gostava de ser rica. >>por<< Tom se está dejando crecer el bigote. Tom está deixando o bigode crescer. O Tom está a deixar o bigode crescer. >>fra<< Ningún problema. Aucun problème. Pas de problème. >>por<< Ils ont éliminé toutes les imperfections. Eliminaram todas as imperfeições. Eles eliminaram todas as imperfeições. >>spa<< Non farmi un interrogatorio! ¡No me hagas un interrogatorio! ¡No me hagas un interrogatorio! >>fra<< Ch'est eun' chervelle ed' puche dins eun' tiote tiête ed' monieau. Il a une cervelle de puce dans une petite tête de moineau. C'est une cherveille et une pouce dans une tiète tiède et un monceau. >>cat<< T'es-tu blessé ? Estàs ferit? Estàs ferit? >>por<< Comment s'est passée ta journée ? Como foi o seu dia? Como é que aconteceu o teu dia? >>ita<< Il nourrissait les poissons. Dava da mangiare ai pesci. Ha nutrito i pesci. >>lat_Latn<< Alguém lhe roubou? Num quis tibi furtum fecit? Vestibulum aliquam tristia? >>spa<< La sedia di legno è costosa. La silla de madera es cara. La silla de madera es costosa. >>por<< Thomas Gallice loquitur. Tom está falando francês. O Thomas Gallice está a falar. >>fra<< Me avise assim que ele chegar. Informez-moi aussitôt qu'il revient. Avisez-moi dès qu'il arrivera. >>fra<< Eu ainda não tomei banho. Je ne me suis pas encore douché. Je n'ai pas encore pris de bain. >>fra<< Como vocês saíram do quarto de vocês? Comment êtes-vous sortis de votre chambre ? Comment êtes-vous sortis de votre chambre ? >>lat_Latn<< Io ho i capelli molto lunghi. Capillos longissimos habeo. Vestibulum tristique lectus sed augue mollis. >>spa<< Si latet fur, dominus domus applicabitur ad Deum et iurabit quod non extenderit manum in rem proximi sui. Pero si no se descubre el ladrón, el dueño de la casa se presentará ante Dios y jurará que no ha tocado los bienes de su prójimo. Si el ladrón laca, el dueño de la casa se aplica a Dios y jura que no puso la mano en el negocio de su prójimo. >>ita<< Ela veste-se com o mesmo tipo de roupa que a irmã dela. Lei indossa gli stessi tipi di vestiti di sua sorella. Ha lo stesso tipo di vestiti che sua sorella. >>por<< Baisse la radio. Abaixe o rádio. Baixa a rádio. >>lat_Latn<< La capitale dell'Italia è Roma. Caput Italiae est Roma. Mauris Italiae Roma est. >>spa<< Lui et moi sommes professeurs. El y yo somos profesores. Él y yo somos profesores. >>fra<< Tom birotam non habet. Tom n'a pas de vélo. Tom n'a pas de birota. >>spa<< Fabula illa, quam mihi narrasti, pulcherrima est. La historia que me has contado es muy bonita. Esa historia, que me has contado, es hermosa. >>ron<< Eu gostaria de comprar um Picasso. Mi-ar plăcea să cumpăr un Picasso. Aş vrea să cumpăr un Picasso. >>por<< No nos pueden detener. Eles não podem nos deter. Não podem parar-nos. >>fra<< Le lumache si muovono lentamente. Les escargots se meuvent lentement. Les lumières bougent lentement. >>ita<< ¿Puedes escribirme una palabra en finlandés? Puoi scrivermi una parola in finlandese? Puoi scrivermi una parola in finlandese? >>por<< Lei ha un gatto. Il gatto è bianco. Ela tem um gato. O gato é branco. Ela tem um gato, o gato é branco. >>por<< Non lo so perché non c'ero. Eu não sei porque não estava lá. Não sei porque não estava lá. >>spa<< Doarme? ¿Está durmiendo? ¿Está durmiendo? >>ita<< Quiero estar contigo para siempre. Voglio essere con te per sempre. Voglio stare con te per sempre. >>ita<< Espero que o Tom esteja bem. Io spero che Tom stia bene. Spero che Tom stia bene. >>lij<< È andato davanti a questa commissione. O l’é andæto davanti a sta comiscion. Ha ido delante de esta comisión. >>fra<< El termo de té se llenó hasta el borde. Le thermos de thé a été rempli jusqu'à ras bord. Le terme de thé s'est rempli jusqu'au bord. >>ita<< Ferme la boîte. Chiudi la scatola. Chiudi la scatola. >>fra<< Cosa credi che stessi facendo? Qu'est-ce que tu crois que j'étais en train de faire ? Qu'est-ce que tu crois que je faisais ? >>ita<< Por favor, não esqueça o meu nome! Per favore, non dimenticare il mio nome! Ti prego, non dimenticare il mio nome! >>fra<< Ci andiamo da soli. Nous y allons seuls. Nous partons seuls. >>spa<< Je veux te dire quelque chose d'important. Quiero decirte algo importante. Quiero decirte algo importante. >>ita<< Creo que eres la única a la que le importa. Penso che tu sia l'unica a cui importa. Credo che tu sia l'unica a cui importa. >>fra<< Cogió la guitarra y empezó a tocar. Il a pris la guitare et a commencé à jouer. Il a pris la guitare et a commencé à jouer. >>fra<< Tenemos una pregunta. Nous avons une question. On a une question. >>fra<< Eu a estou esperando. Je vous attends. Je l'attends. >>spa<< El salvoulle o día. Él salvó el día. Él le salvó el día. >>por<< El que lo encontró recibió una recompensa apropiada. Quem o encontrou recebeu uma recompensa apropriada. Aquele que o encontrou recebeu uma recompensa adequada. >>spa<< Ils ne pouvaient pas transmettre cette tradition à la génération suivante. Ellos no pudieron transmitir esa tradición hacia la próxima generación. No podían transmitir esta tradición a la siguiente generación. >>ita<< E o surpriză. È una sorpresa. E' una sorpresa. >>ita<< J'ai lavé le linge. Io ho lavato la biancheria. Ho lavato la lenzuola. >>fra<< ¿Usted es japonés? Êtes-vous japonais ? Vous êtes japonais ? >>lat_Latn<< Un ours vit ici. Hic habitat ursus. An ursus Videt iuxta hic. >>spa<< Il fait beau ! ¡Hermoso día! ¡Es lindo! >>ita<< J'y vais seule. Ci vado da sola. Vado da sola. >>fra<< Coloque-o aqui dentro. Mets-le dedans. Mettez-le ici. >>fra<< Qu'èi besonh las claus. J'ai besoin des clés. J'oblige les clés. >>spa<< Ninguén me fala. Nadie me habla. Nadie me habla. >>por<< Un siècle fait cent années. Um século tem cem anos. Um século há cem anos. >>por<< Es una buena esposa. Es fiel. É uma boa esposa. É fiel. É uma boa esposa, é fiel. >>fra<< La nostra vacca non ci dà latte. Notre vache ne nous donne pas de lait. Notre vache ne nous donne pas de lait. >>por<< Maria capitis periculum adiit. Maria expôs-se a um perigo de morte. Maria Capitão o perigo despediu. >>fra<< Eu costumo tirar uma soneca depois do almoço. Je fais souvent la sieste juste après le déjeuner. J'ai l'habitude de prendre une sonnerie après le déjeuner. >>ita<< Queremos reservar uma viagem para a Dinamarca. Vogliamo prenotare un viaggio per la Danimarca. Vogliamo prenotare un viaggio in Danimarca. >>ron<< Comment l'as-tu connu ? Cum ai ajuns să-l cunoști? Cum l-ai cunoscut? >>por<< Ya era tarde, pero ella se fue igual. Já estava tarde, mas ela foi embora mesmo assim. Já era tarde, mas ela fugiu do mesmo modo. >>ron<< Parli cinese? Vorbeşti chineza? Vorbeşti chinezesc? >>fra<< Loro hanno ringraziato Tom per il regalo. Ils ont remercié Tom pour le cadeau. Ils ont remercié Tom pour le cadeau. >>lat_Latn<< Tom consertou tudo. Didymus omnia refecit. Tom servavit omnia. >>spa<< J'ai compris ce que vous disiez. Entendí lo que decía. Entiendo lo que estaba diciendo. >>fra<< Da dove esce quell'uomo? D'où sort cet homme ? D'où vient cet homme ? >>fra<< Diseară mergem la biserică. Ce soir nous allons à l'église. On va à l'église ce soir. >>fra<< ¿Por qué no nos contaste que estabas embarazada? Pourquoi ne nous as-tu pas dit que tu étais enceinte ? Pourquoi ne nous as-tu pas dit que tu étais enceinte ? >>spa<< El mushteri esta de akordo. El cliente está de acuerdo. El mushteri está de akordo. >>lat_Latn<< Io penso, che egli sia tale, quale deve essere. Illum eum esse puto, qui esse debet. existimo enim hoc esse qualis oportet esse >>ita<< Já faz dez anos que nós nos casamos. Sono già dieci anni che siamo sposati. Ci siamo sposati dieci anni fa. >>lat_Latn<< Elle achète un jouet pour son fils. Ea filio paegnium emit. emittet verbum suum et emittet illud per singulas generationes >>spa<< Ele perdeu o pouco dinheiro que tinha. Ha perdido el poco dinero que tenía. Perdió el poco dinero que tenía. >>fra<< Rosae in horto bene sapiunt. Les roses dans le jardin sentent bon. Rosae dans le jardin bien connu. >>ita<< Aiment-elles cuisiner ? A loro piace cucinare? Le piace cucinare? >>fra<< Va a lavorare a Osaka l'anno prossimo. Elle va travailler à Osaka l'année prochaine. Il va travailler à Osaka l'année prochaine. >>fra<< Eu corrigi a frase depois de quase um mês sem resposta. J'ai corrigé la phrase après presque un mois sans réponse. J'ai corrigé la phrase après presque un mois sans réponse. >>spa<< Des milliers de satellites orbitent autour de la Terre. Miles de satélites orbitan alrededor de la tierra. Miles de satélites están orbitando alrededor de la Tierra. >>spa<< Você foi valente. Fuiste valiente. Fuiste valiente. >>por<< T'as l'air stupide. Você parece estúpido. Pareces estúpido. >>spa<< Le bébé pleura toute la nuit. El bebé estuvo llorando toda la noche. El bebé lloró toda la noche. >>fra<< Partorivi. Tu accouchais. Parents. >>fra<< O clima é ameno nesse país. Le climat est doux dans ce pays. Le climat est moins dans ce pays. >>glg<< Mi papá no me permite salir con Bill. Meu pai non me deixa saír con Bill. O meu pai non me permite saír con Bill. >>lat_Latn<< Un uccello riesce a volare. Avis volare potest. avis ad volatum >>ita<< Je vais probablement me lever tôt demain. Probabilmente domani mi alzerò presto. Probabilmente mi alzerò presto domani. >>fra<< Talvez eu esteja velho demais. Je suis peut-être trop vieux. Peut-être que je suis trop vieux. >>lat_Latn<< Où étiez-vous ? Ubi eratis? Ubi es? >>fra<< Io ne preferirei uno marrone. J'en préférerais un marron. Je préférerais un marron. >>ron<< Yo tuve una larga conversación con ella. Am avut o vorbire lungă cu ea. Am avut o conversaţie lungă cu ea. >>por<< Él vivió y murió en el anonimato. Ele viveu e morreu no anonimato. Ele viveu e morreu no anonimato. >>fra<< Ella no sabe nadar y yo tampoco. Elle ne sait pas nager et moi non plus. Elle ne sait pas nager et moi non plus. >>lat_Latn<< Eu não me queixo da diminuição dos impostos. Non queror diminutionem vectigalium. Mentem perdere mihi cura non est. >>por<< Si une femme est mal habillée, on remarque sa robe, mais si elle est impeccablement vêtue, c’est elle que l’on remarque. Se uma mulher está mal vestida, reparamos em sua roupa, mas se ela está impecavelmente vestida, é nela que reparamos. Se uma mulher se vestir mal, nota - se o vestido dele, mas se ela é impecavelmente vestida, é ela que se nota. >>spa<< Meu animal de estimação está doente. Mi mascota está enferma. Mi animal de estimación está enfermo. >>pcd<< Il ne faut pas se fier aux apparences. Quaind in ravîsse quécun, in' in voit qu'eul mitan. No se debe confiar en las aparencias. >>spa<< Tempus fugit. El tiempo huye. El tiempo huyó. >>ron<< Je ne les ai pas achetés. Nu le-am cumpărat. Nu le-am cumpărat. >>fra<< O telefone já tocou, não é? Le téléphone a déjà sonné, non ? Le téléphone a déjà joué, n'est-ce pas ? >>ron<< Você nasceu onde? Unde v-aţi născut? Unde te-ai născut? >>por<< Je pensais que vous étiez parties. Eu pensei que vocês tinham ido embora. Pensei que tinhas ido embora. >>egl<< Non c'è dubbio. An gh'è dóbi. No hay duda. >>fra<< Leggi ininterrottamente. Tu lis à longueur de temps. Lisez ininterrompuement. >>spa<< Vous êtes le prophète ? ¿Es usted el profeta? ¿Eres el profeta? >>por<< J'ai eu quelques problèmes avec mon moteur hier. Tive alguns problemas com o meu motor ontem. Ontem tive alguns problemas com o meu motor. >>por<< Come si scrive "pretty"? Como se escreve "pretty"? Como é que se escreve "pretty"? >>gcf_Latn<< La carrosserie de la voiture est toute rouillée. Kawousi a vwati la wouyé onlo. La carrocería del automóvil está envuelta. >>fra<< Não gosto deste jogo. Je n'aime pas ce jeu. Je n'aime pas ce jeu. >>spa<< Danes la clef. Danos la llave. Danes la llave. >>fra<< Al principio él no me gustaba, pero ahora sí. Au début il ne me plaisait pas, mais maintenant si. Au début, il n'aimait pas, mais maintenant oui. >>spa<< Thomas cerevisiam petivit. Tom se pidió una cerveza. Thomas estaba pidiendo cerevisía. >>spa<< Je sais déjà conduire. Ya sé manejar. Ya sé conducir. >>fra<< Fique calma. Restez calme. Calmez-vous. >>fra<< Tom me dio las gracias por el regalo. Tom m'a remercié pour le cadeau. Tom m'a remercié pour le cadeau. >>fra<< Quem lê? Qui lit ? Qui lit ? >>lat_Latn<< Uno per tutti, tutti per uno. Unus pro omnibus, omnes pro uno. Quisque eget est quod omnes. >>ron<< Nevica fuori. Ninge afară. Sărbătoresc afară. >>fra<< Nu pot dormi din cauza zgomotului. Je ne peux pas dormir à cause du bruit. Je ne peux pas dormir à cause du bruit. >>fra<< ¿Es usted japonés? Vous êtes japonais ? Vous êtes japonais ? >>fra<< Eu sei seu nome. Je connais votre nom. Je connais votre nom. >>ita<< Tome asiento, por favor. Prenda una sedia, per favore. Siediti, per favore. >>lat_Latn<< Là, fuyait désarmé le malheureux Troïle, / faible enfant dont l'audace osa braver Achille ; / à son char suspendu, les rênes à la main, / il emporte le dard enfoncé dans son sein ; / d'un long sillon de sang le trait marque la plaine, / et son front tout poudreux est traîné sur l'arène. Parte alia fugiens amissis Troilus armis, / infelix puer atque impar congressus Achilli, / fertur equis curruque hæret resupinus inani, / lora tenens tamen; huic cervixque comæque trahuntur / per terram, et versa pulvis inscribitur hasta. ibi fugit pauperis Troilis, / parvulus minus cui audaciam osit braver Achille; / ad car suspendus, renibus manu, / tollet vernum defixum in sinu eius; / ad firmamentum de sanguine longa marcat plainam, / et frontum totius putredo trahitur in harenam. >>spa<< Ma maison est comme la vôtre. Mi casa es como la vuestra. Mi casa es como la suya. >>fra<< Esta compañía necesita un nuevo gerente. Cette entreprise a besoin d'un nouveau gérant. Cette compagnie a besoin d'un nouveau directeur. >>fra<< Eu quero estudar no exterior. Je veux étudier à l'étranger. Je veux étudier à l'extérieur. >>fra<< No podemos vivir sin el aire. Nous ne pouvons pas vivre sans air. On ne peut pas vivre sans l'air. >>ita<< Benedito está estudando ufologia na universidade. Benedito studia ufologia all’università. Benedito sta studiando ufologia all'università. >>fra<< Sanguinava dal naso. Il saignait du nez. Je sanglais du nez. >>spa<< În Belfast există o stradă care se numeşte Madrid şi care se termină brusc în zidul Berlinului. Peretele constă într-o parte de cărămidă, alta de fier şi alta de oţel. Măsoară peste şapte metri înălţime şi se termină cu piroane şi sârmă ghimpată. En Belfast hay una calle que se llama Madrid y que acaba abruptamente en el muro de Berlín. El paredón consiste en una parte de ladrillo, más otra de hierro y otra de acero. Mide más de siete metros de alto y está rematado con pinchos y alambradas. En Belfast hay una calle llamada Madrid y termina de repente en la pared de Berlín. Las paredes consisten en una parte de carmesí, otra de hierro y otra de acero. >>ita<< Espero não ter de jogá-los fora. Spero di non doverli buttare. Spero di non avere bisogno di giocarli fuori. >>fra<< Ah sim, é verdade. Ah oui, c'est vrai. Ah oui, c'est vrai. >>fra<< Muchos de los errores que cometemos son el fruto de nuestra impaciencia. Beaucoup d'erreurs que nous commettons sont le fruit de notre impatience. Beaucoup de nos erreurs sont le fruit de notre impatience. >>spa<< Você prefere ovo frito ou cozido? ¿Preferís huevo frito o duro? ¿Prefieres huevo frito o cocido? >>spa<< Les deux filles portent des robes blanches. Las dos niñas llevan vestidos blancos. Las dos chicas llevan vestidos blancos. >>spa<< Le manque de transparence est un problème. La falta de transparencia es un problema. La falta de transparencia es un problema. >>fra<< Eu não sei como trocar um pneu. Je ne sais pas comment on change un pneu. Je ne sais pas comment échanger un pneu. >>pms<< Grazie per la solidarietà, comunque. Macassìa grassie për la solidarità. Sin embargo, gracias por la solidaridad. >>cat<< Il n'aimait pas être pauvre. No li agradava ser pobre. No li agradava ser pobre. >>por<< Saviez-vous que quelques renards vivaient sur cette montagne ? Você sabia que algumas raposas viviam nesta montanha? Sabia que algumas raposas moravam nesta montanha? >>spa<< Me dis-tu que tu n'es pas mon père ? ¿Me estás diciendo que tú no eres mi padre? ¿Me dices que no eres mi padre? >>spa<< Le drapeau rouge indiquait la présence d'un danger. La bandera roja indicaba la presencia de un peligro. La bandera roja indicaba la presencia de un peligro. >>ita<< Esos libros son tuyos. Quei libri sono tuoi. Questi libri sono tuoi. >>por<< Non ricordo come si usa questa macchina. Não lembro como se usa esta máquina. Não me lembro de como se usa este carro. >>fra<< Cuando ella me vio, se fue corriendo. Quand qu'elle m'a vu, elle est partie en courant. Quand elle m'a vu, elle s'est enfuie. >>spa<< Xulia dálle un beixo á súa filla. Julia le da un beso a su hija. Julia da un beso a su hija. >>fra<< Ela estava ganhando. Elle gagnait. Elle gagnait. >>por<< Haré café. Vou fazer um café. Vou fazer café. >>spa<< Betty l'a tué. Betty lo mató. Betty lo mató. >>fra<< Mesmo se ninguém me acompanhar. eu irei de qualquer jeito ver este filme. Même si personne ne m'accompagne, j'irai quand même voir ce film. Même si personne ne m'accompagne, j'irai de toute façon voir ce film. >>spa<< É estranho que o carteiro ainda não tenha passado. Es raro que el cartero todavía no haya pasado. Es raro que el cartero aún no haya pasado. >>fra<< Que está fazendo Tony? Que fait Tony ? Qu'est-ce que Tony fait ? >>fra<< Cur cibus in armario frigidario meo non est? Pourquoi il n'y a pas de nourriture dans mon frigo ? Il n'y a pas de nourriture dans mon armure froide? >>spa<< Tom veut pardonner à son père de l'avoir abandonné. Tom quiere perdonar a su padre por abandonarlo. Tom quiere perdonar a su padre por haberlo abandonado. >>spa<< Não quero que ninguém fale sobre o que aconteceu aqui dentro. No quiero que nadie hable sobre lo que pasó aquí adentro. No quiero que nadie hable de lo que pasó aquí. >>por<< Tu m'écoutes ? Você está me escutando? Estás a ouvir-me? >>cat<< Él es mi vecino. Ell és el meu veí. És el meu veí. >>fra<< Perché non vieni con noi? Pourquoi est-ce que tu ne viens pas avec nous ? Pourquoi tu ne viens pas avec nous ? >>cat<< L'histoire s'est bien finie. La història va acabar bé. La història ha acabat bé. >>lat_Latn<< John diede la mela a Mary. Iohannes malum Mariae dedit. Nunc sapien. >>por<< Un des devoirs de la Vieillesse est de faire usage du temps : moins il nous en reste, plus il doit nous être précieux. Um dos deveres da velhice é o de aproveitar o tempo: quanto menos nos resta, mais precioso deve ser. Um dos deveres da Velha é usar o tempo: menos nos resta, mais ele deve ser precioso para nós. >>fra<< Mozotros ambezamos muzika. Nous étudions la musique. Nous avons entrepris de la musique. >>spa<< Quid tibi placet? Quid tibi non placet? ¿Qué te gusta? ¿Qué no te gusta? ¿Qué te parece bien? >>por<< Quiero café. Quero café. Quero café. >>fra<< Non capisco che cosa sta dicendo. Je ne comprends pas ce que vous êtes en train de dire. Je ne comprends pas ce que vous dites. >>ita<< Nos parents t'adorent. I nostri genitori ti adorano. I nostri genitori ti adorano. >>fra<< Por sobre todo, la lógica requiere definiciones precisas. Surtout, la logique nécessite des définitions précises. Surtout, la logique requiert des définitions précises. >>fra<< Você tem quantas irmãs e quantos irmãos? Tu as combien de sœurs, et combien de frères ? Vous avez combien de sœurs et combien de frères ? >>spa<< J'ai déjà écrit une lettre. Ya he escrito una carta. Ya he escrito una carta. >>fra<< No cambies de cadena. Ne change pas la chaîne. Ne change pas de chaîne. >>ita<< Não tens ideia de como te entendo! Non hai idea di come ti capisco! Non hai idea di come ti capisco! >>por<< Espérons que ça n'arrivera pas. Esperemos que isso não aconteça. Esperemos que isso não aconteça. >>spa<< Bonne chance pour ton examen ! ¡Suerte en tu examen! Buena suerte para tu examen. >>ita<< Tu madre debe haber sido bella de joven. Tua madre dev'essere stata bella da giovane. Tua madre deve essere stata bellissima da giovane. >>lat_Latn<< À quelle heure prendrons-nous notre petit-déjeuner ? Quota hora ientaculum nostrum sumemus? Quot horam facimus prandium? >>ita<< Tom já voltou? Tom è tornato? Tom e' tornato? >>fra<< Mia madre è stata in un salone di bellezza. Ma mère a été dans un salon de beauté. Ma mère était dans un salon de beauté. >>spa<< A situação fica cada dia pior. La situación está cada vez peor. La situación se pone cada día peor. >>ita<< Que te vaya bien en el examen. In bocca al lupo per l'esame. Che ti vada bene nell'esame. >>por<< De plus en plus de gens ont un ordinateur à la maison. Cada vez mais gente tem computador em casa. Mais pessoas têm um computador em casa. >>fra<< Tu stai aprendo la finestra. Tu es en train d'ouvrir la fenêtre. Tu ouvres la fenêtre. >>por<< Tu as amélioré tes résultats. Você melhorou seus resultados. Você melhorou os seus resultados. >>fra<< Jo treballo a un banc. Je travaille dans une banque. Je travaille sur une banque. >>spa<< Ne me quitte pas ! ¡No me abandones! ¡No me abandones! >>lat_Latn<< Une fois effectués les changements nécessaires. Mutatis mutandis. Certe hoc vobis ita factum est. >>spa<< L'ail renforce la saveur des plats. El ajo refuerza el sabor de los platos. El ala fortalece el sabor de los platos. >>fra<< Hai dormito nel treno. Tu as dormi dans le train. Tu as dormi dans le train. >>lat_Latn<< Hanno decorato la sala. Exedram ornaverunt. They adsuesco assuesco operor. >>ron<< ¿Dónde vives? Unde locuiești? Unde locuieşti? >>lat_Latn<< Ma famille a vécu ici pendant vingt ans. Familia mea hic viginti annos habitavit. Meum familiae fuit hic viginti annis. >>por<< ¿Qué estaba haciendo él aquí? O que ele estava fazendo aqui? O que estava ele a fazer aqui? >>por<< Tom était de loin le meilleur. Tom era, de longe, o melhor. O Tom era de longe o melhor. >>ast<< Esa mujer está encaprichada contigo. Esa muyer encaprichose contigo. Esa mujer ta encapturada contigo. >>ron<< Mi hermana es guapa. Sora mea e drăguță. Sora mea e frumoasă. >>spa<< Hodie pluet. Hoy lloverá. Hodie le gustó. >>spa<< Esta comprobat que ella es una tafanera. Está comprobado que ella es una chismosa. Esta comprobada que ella es una tafanera. >>por<< Ita, domine, Gallice loqui velim. Sim, senhor, eu gostaria de falar francês. Assim, senhor, a Galícia que eu quero falar. >>por<< J'aime écouter les baleines chanter. Eu gosto de ouvir as baleias cantarem. Gosto de ouvir as baleias cantar. >>spa<< Ti 't l'has viscà la television. Tú has encendido la televisión. Tú le has visto la televisión. >>por<< Ne jouez pas au base-ball ici. Não joguem beisebol aqui. Não brinquem no baseball aqui. >>por<< Vis concionari igitur ut video. Estou percebendo que tu queres é pregar-me um sermão. Você quer dizer que eu posso ver isso. >>por<< Esa película resultó ser un embole. Esse filme foi muito chato. Aquele filme tornou-se um embole. >>pms<< La democracia se originó en la antigua Grecia. La democrassìa a l'ha orìgin ant l'antica Grecia. La democracia se originó en la antigua Grecia. >>fra<< Gli uomini stanno pranzando. Les hommes sont en train de déjeuner. Les hommes sont en train de s'amuser. >>por<< Los domingos descanso. Aos domingos eu descanso. Os domingos descansam. >>por<< Je suis ici jusqu'en janvier. Eu estarei aqui até janeiro. Estou aqui até Janeiro. >>spa<< En Tom és un professor d'història. Tom es un profesor de historia. Tom es un profesor de historia. >>lat_Latn<< La notte si avvicina. Nox appetit. Venit. >>ita<< Laetus eram. Ero felice. Ero Laetus. >>fra<< Não sou o seu inimigo. Je ne suis pas ton ennemie. Je ne suis pas votre ennemi. >>spa<< Ce vreţi să beţi? ¿Qué desea beber? ¿Qué quieres beber? >>fra<< Atque illum, tales jactantem pectore curas, / tristior et lacrimis oculos suffusa nitentes / alloquitur Venus: Son esprit des humains roulait la destinée, / lorsque Vénus, sa fille, et la mère d'Énée, / gémissante, et de pleurs inondant ses beaux yeux : Lui aussi, celui qui exalte la poitrine les guérisons, / triste et les larmes, les yeux soufflés et les yeux soufflés, / il allonge Venus: >>fra<< Non accetterebbe il denaro. Il n'accepterait pas l'argent. Il n'accepterait pas l'argent. >>spa<< Mets-toi à l'aise. Ponte cómodo. Cálmate. >>spa<< Quot homines in Europa sunt? ¿Cuántas personas hay en Europa? ¿Cuántas personas en Europa están? >>ron<< Il gatto è sotto il tavolo. Pisica este sub masă. Pisica e sub masă. >>ron<< Quidquid agis, prudenter agas et respice finem. Orice ai face, fă-o cu prudență şi concentrându-te pe scopul final. Ce faci, înţeleaptă lucruri şi uită-te la sfârşit. >>fra<< Sei già andata in Giappone? Es-tu déjà allée au Japon ? Tu es déjà allé au Japon ? >>por<< Je veux danser. Quero dançar. Quero dançar. >>por<< Elle mangea son souper. Ela comeu o seu jantar. Ela comeu o jantar. >>ita<< Grant era extremadamente popular. Grant era estremamente popolare. Grant era estremamente popolare. >>fra<< Marie abbattè gli aerei nemici. Marie abattait les avions ennemis. Marie a abattu les avions ennemis. >>fra<< Illa autokinetum gubernare potest. Elle sait conduire une voiture. Il peut régner sur l'autokinetume. >>por<< Tom se ve cansado hoy. O Tom parece cansado hoje. O Tom está cansado hoje. >>spa<< Ela fica nervosa por coisas insignificantes. Ella se indigna por nimiedades. Está nerviosa por cosas insignificantes. >>fra<< Credevo che Tom fosse di Boston. Je croyais que Tom était de Boston. Je croyais que Tom était de Boston. >>por<< Nous voulons que ce soit une surprise. Nós queremos que seja uma surpresa. Queremos que seja uma surpresa. >>spa<< Lui vive in Marocco. Él vive en Marruecos. Él vive en Marruecos. >>fra<< Devo pagarvi? Me faut-il vous payer ? Je dois vous payer ? >>por<< Il partit. Ele partiu. Foi-se embora. >>fra<< Lui simula. Il simule. Il simule. >>por<< Le chien est le plus fidèle des animaux. O cachorro é o animal mais fiel. O cão é o mais leal dos animais. >>spa<< Il n'a pas d'ennemis, mais il est intensément détesté par ses amis. Él no tiene enemigos, pero es intensamente detestado por sus amigos. No tiene enemigos, pero es intensamente odiado por sus amigos. >>spa<< Vogliamo un'auto. Nosotros queremos un auto. Queremos un auto. >>spa<< Eu não sei de quanto o Brasil perdeu. No sé por cuánto perdió Brasil. No sé cuánto perdió Brasil. >>fra<< Loro saranno arrabbiati. Ils seront en colère. Ils seront en colère. >>por<< ¿Cuáles son los ingredientes para la felicidad? Quais são os ingredientes da felicidade? Quais são os ingredientes para a felicidade? >>fra<< Guardo la vostra bella rosa. Je regarde votre belle rose. Je regarde votre belle rose. >>fra<< Provehimur pelago vicina Ceraunia juxta, / unde iter Italiam cursusque brevissimus undis. / Sol ruit interea et montes umbrantur opaci. À ces mots je m'éloigne, en retournant les yeux / vers ces murs fraternels, cette terre chérie, / et vais sur l'onde encor poursuivre une patrie. / Nous côtoyons d'abord ces sommets escarpés / que les traits de la foudre ont si souvent frappés ; / de là, vers l'Italie un court trajet nous mène. / Le jour tombe ; et la nuit, de son trône d'ébène, / jette son crêpe obscur sur les monts, sur les flots. Nous essayons de traverser près de Ceraunia juxta, / d'où l'itinéraire d'Italie et les courts cours d'un côté. / du Soleil est tombé tout entier et les montagnes sont ombragées. >>cat<< Il vit dans le coin. Viu aquí prop. Viu a la cantonada. >>spa<< Kelly aparecerá na televisão. Kelly aparecerá en televisión. Kelly aparecerá en la televisión. >>cat<< Le felicito por su triunfo. El felicito pel seu triomf. Li felicito pel seu triomf. >>spa<< El Vicent és casat, però la seva germana encara és soltera. Vicent está casado, pero su hermana todavía es soltera. El Vicente está casado, pero su hermana todavía es soltera. >>fra<< Estamos demasiado ocupados en este momento. Nous sommes trop occupés, à l'heure actuelle. Nous sommes trop occupés pour l'instant. >>por<< Se llevan bien con sus vecinos. Eles se dão bem com os vizinhos. Eles estão bem com os seus vizinhos. >>spa<< Malheureusement je ne pense pas que je serais d'une grande aide. Por desgracia, no creo que yo fuera de mucha ayuda. Lamentablemente, no creo que sea de gran ayuda. >>spa<< Feliz aniversário, querida amiga! ¡Feliz cumpleaños, querida amiga! Feliz cumpleaños, querida amiga. >>spa<< Nu eram singura persoană din piscină. No era la única persona en la piscina. No era la única persona en la piscina. >>fra<< I miei piedi sono piccoli paragonati ai tuoi. Mes pieds sont petits comparés aux tiens. Mes pieds sont petits comme les tiens. >>lat_Latn<< Il dit ; et sa prière / paie un juste tribut à Minerve guerrière, / qui daigna la première accueillir nos vaisseaux, / heureux triomphateurs et des vents et des eaux. Tum numina sancta precamur / Palladis armisonæ, quæ prima accepit ovantes. Dictus est ; et oratio eius / reddere sollemnem Minervee tributum, / quod primum exhibuit naves nostras, / felices triumphatores et ventis et aquas. >>lat_Latn<< E, deslocando-se do oriente, acharam um vale na terra de Sinar, e ali habitaram. Cumque proficiscerentur de oriente, invenerunt campum in terra Sennaar et habitaverunt in eo. cumque proficiscerentur de oriente invenerunt campum in terra Sennaar et habitaverunt in eo >>fra<< Coupeau pensa que Gervaise e Lantier são casados. Coupeau pense que Gervaise et Lantier sont mariés. Le coupau pense que Gervaise et Lantier sont mariés. >>fra<< È un bravo cantante. Il est bon chanteur. C'est un bon chanteur. >>lat_Latn<< Barack Obama es el presidente de los Estados Unidos. Barack Obama est praeses Americae Foederatae. Barack Obama est princeps Civitatum Foederatarum. >>lat_Latn<< Nossos filhos gostam do cachorro, mas eu prefiro o gato. Liberi nostri canem amant, sed ego felem amo. filioli nostri placuit capra ego autem ostendam cataractam >>spa<< La memoria è una specie di enorme biblioteca in cui accumuliamo tutte le conoscenze che ci possono servire per la nostra esistenza o per soddisfare i nostri bisogni. La memoria es una especie de enorme biblioteca en la que acumulamos todos los conocimientos que nos pueden servir para nuestra existencia y para satisfacer nuestras necesidades. La memoria es una especie de enorme biblioteca en la que acumulamos todos los conocimientos que pueden servirnos para nuestra existencia o para satisfacer nuestras necesidades. >>oci<< Parecía que el bebé dormía profundamente. Semblava que lo nenon dormissiá prigondament. Sona coma si lo bebè dorme fòrça. >>por<< Is Ruthenice loquitur. Ele fala russo. É a Ruthenice que está a falar. >>por<< Donc, pour aujourd'hui on arrête ici. Então, por hoje paramos aqui. Por isso, hoje vamos parar aqui. >>por<< Me costó encontrar un taxi. Eu tive dificuldades em encontrar um táxi. Custou-me encontrar um táxi. >>glg<< Eu gosto de assistir filmes. Gústame ver películas. Gústame ver filmes. >>lat_Latn<< Havia grande quantidade de ouro nas regiões ao redor de Ilipa. In locis circa Ilipam plurimum argenti erat. erat autem multitudo aurea in circuitu Heliphae >>fra<< O que você faz pela equipe? Que fais-tu pour l'équipe ? Que faites-vous pour l'équipe ? >>hat<< Tom gagne plus d'argent que ses parents. Tom fè plis lajan pase paran li yo. Tom fè plis lajan pase paran l. >>por<< Animales, vegetales y microbios, todos son seres vivos. Animais, vegetais e micróbios, todos são seres vivos. Animais, vegetais e microbios, todos são seres vivos. >>por<< Terramque, quam dedi Abraham et Isaac, dabo tibi; et semini tuo post te dabo terram hanc. A terra que dei a Abraão e a Isaac darei também a ti e a tua descendência. E a terra que dei a Abraão e a Isaque, a ti a darei; e a tua descendência depois de ti darei esta terra. >>spa<< Nuptiae decima hora celebratae sunt. La boda se celebró a las diez. La boda se celebró diez horas. >>glg<< Me gusta comer pastel. Gústame comer pastel. Gústame comer pastel. >>cat<< ¿Dónde estás? On estàs? On ets? >>fra<< Questo CD appartiene a mio figlio. Ce CD appartient à mon fils. Ce CD appartient à mon fils. >>por<< Un An Nou fericit! Feliz Ano Novo! Feliz Ano Novo! >>por<< Respondit: "Mecum facile redeo in gratiam, quia non fuisse mentem lædendi scio, sed te, contempti generis animal improbum, quae delectaris bibere humanum sanguinem, optem necare, vel maiore incommodo." Ele respondeu: "Comigo facilmente me reconcilio, pois sei que não tive a intenção de me ferir, mas desejei te matar, mesmo ao preço de um prejuízo maior, malvado animal de desprezível espécie, que te deleitas a sugar o sangue humano." Ele respondeu: "Meu amigo é fácil voltar em graça, porque eu sei que não tinha a mente de fazer isso, mas você, despreza-se por uma espécie de animal improvável, que você deleita beber sangue humano, melhor cometer, ou maior desconforto." >>fra<< Tom conversou com a Mary. Tom a discuté avec Mary. Tom a parlé à Mary. >>cat<< Plus le danger est grand, plus l'honneur est grand. Com més gran el perill, més gran l'honor. Com més gran és el perill, més gran és l'honor. >>fra<< Você fica bem de verde. Le vert te va bien. Tu vas bien en vert. >>spa<< Regarde comment je le fais ! Mire cómo lo hago yo. ¡Mira cómo lo hago! >>spa<< Meu pai estava lá quando a bomba explodiu. Mi padre estaba allí cuando explotó la bomba. Mi padre estaba allí cuando la bomba explotó. >>ita<< Tom tiene dos hermanos y una hermana. Tom ha due fratelli e una sorella. Tom ha due fratelli e una sorella. >>ron<< Eu comi caviar. Am mâncat caviar. Am mâncat caviar. >>ita<< Irene pesa un quintal. Irene pesa un quintale. Irene pesa un cortile. >>por<< Este carro es mío. Este carro é meu. Este carro é meu. >>fra<< Lui era paziente. Il était patient. Il était patient. >>spa<< Quel animal est grand ? ¿Qué animal es grande? ¿Qué animal es grande? >>ita<< Todos le llaman Mac. Tutti lo chiamano Mac. Lo chiamano tutti Mac. >>ita<< Ele me convidou para almoçar. Lui mi ha invitata a pranzo. Mi ha invitato a pranzo. >>spa<< Eles compraram um carro. Ellos compraron un auto. Compraron un coche. >>spa<< - Nunca pensei nisto -dixo o señor-. Que debemos facer? —Nunca he pensado en esto —dijo el señor—. ¿Qué debemos hacer? - Nunca pensé en eso -dijo el señor- ¿Qué debemos hacer? >>spa<< Sans le parti communiste chinois, les plantes mourraient et les animaux se suicideraient. Sin el partido comunista chino, las plantas se morirían y los animales se suicidarían. Sin el partido comunista chino, las plantas morirían y los animales se suicidarían. >>ita<< Vous compreniez. Lei capì. Lo capivi. >>fra<< Cualquier burro puede destrozar un establo, pero se necesita un carpintero para construirlo. N'importe quel âne peut détruire une étable, mais il faut un charpentier pour en construire une. Tout burro peut briser un stablo, mais on a besoin d'un charpentier pour le construire. >>lat_Latn<< As abelhas têm quatro asas. Apibus quaternae alae sunt. Aliquam quattuor alae. >>ita<< Tom es mayor que yo. Tom è più grande di me. Tom e' piu' grande di me. >>fra<< Ha già visitato gli Stati Uniti. Vous avez déjà visité les États-Unis. Il a déjà visité les États-Unis. >>fra<< Tu vincevi dei premi. Tu gagnais des prix. Tu gagnais des primes. >>lat_Latn<< Père a acheté le livre pour moi. Tata mihi librum emit. Pater emit mihi librum >>pcd<< Je n'arrive pas à le reconnaître. J' n'arrive pon à l'arconnaître. No puedo reconhecê-lo. >>spa<< Hoje estou com vontade de mandar alguém para aquele lugar. Hoy estoy con ganas de mandar a alguien a la mierda. Hoy estoy dispuesto a enviar a alguien a ese lugar. >>lad_Latn<< ¿Cuál es la capital de Iowa? Kualo es la kapital de Iowa? Qual es la capital de Iowa? >>fra<< Me baño una vez al día. Je prends un bain une fois par jour. Je vais me baigner une fois par jour. >>spa<< Ele traduziu palavra por palavra. Él tradujo palabra por palabra. Ha traducido palabra por palabra. >>por<< Estas nuevas cortinas no se combinan bien con los tapetes. Estas novas cortinas não combinam bem com os tapetes. Estas novas cortinas não são bem combinadas com os tapetes. >>por<< Vendemos sombreros de caballero y de señora. Vendemos chapéus para homem e para mulher. Vendemos chapéus de cavalheiros e de senhoras. >>fra<< Il tango è la manifestazione verticale di un desiderio orizzontale. Le tango est l'expression verticale d'un désir horizontal. Le tango est la manifestation verticale d'un désir horizontal. >>spa<< Lía un libro namentres camiñaba. Leía un libro mientras caminaba. Leía un libro mientras caminaba. >>spa<< Ii victores sunt. Ellos ganaron. Son sus victoriosos. >>fra<< Você deveria ter visitado Quioto. Tu aurais dû visiter Kyoto. Vous auriez dû visiter Kyoto. >>fra<< Esta é minha irmã. C'est ma sœur. C'est ma sœur. >>por<< Noi viviamo sul pianeta Terra. Vivemos no planeta Terra. Nós vivemos no planeta Terra. >>lat_Latn<< As andorinhas constroem os seus ninhos a partir do barro. Hirundines nidos luto construunt. delicta quis intellegit ab occultis meis munda me >>fra<< Nós perdemos a competição. Nous avons perdu la compétition. On a perdu la compétition. >>spa<< Tu hai due opzioni. Tú tienes dos opciones. Tienes dos opciones. >>lat_Latn<< Nem o Tom nem a Mary falam espanhol. Nec Didymus nec Maria Hispanice loquitur. Nec Tom et Maria loquuntur spagnol. >>spa<< Il vestito è verde. El vestido es verde. El vestido es verde. >>fra<< Parigi è gemellata con solamente una città: Roma. Paris n'est jumelée qu'avec une seule ville : Rome. Paris est gémillée avec une seule ville: Rome. >>fra<< Vin. Je viens. J'arrive. >>fra<< Non desistete! N'abandonnez pas ! Ne renoncez pas ! >>por<< Hic hermes aereus est. Este busto é de bronze. Este é um herdeiro de avião. >>ita<< Credo te scire quid Marcus faciat. Credo che tu sappia che cosa faccia Marco. Credo che tu sappia quello che Marcus sta facendo. >>por<< Usted no vio a Tom hoy temprano, ¿no? O senhor não viu o Tom hoje cedo, viu? Não viu o Tom hoje cedo, pois não? >>ron<< No soy profesora. Nu sunt profesoară. Nu sunt profesoră. >>ron<< Puede que hiele la semana que viene. Ar putea fi îngheț săptămâna viitoare. Poate că suferă săptămâna viitoare. >>ita<< L'exercice comporte-t-il des erreurs ? L'esercizio comporta degli errori? L'esercizio comporta degli errori? >>por<< Me duelen los ojos. Doem-me os olhos. Os meus olhos doem. >>fra<< A mulher prometeu que faria regime, deixaria de fumar e praticaria exercícios físicos. La femme promit de faire un régime, d'arrêter de fumer et de faire des exercices physiques. La femme a promis qu’elle ferait un régime, qu’elle cesserait de fumer et qu’elle pratiquerait des exercices physiques. >>spa<< Nu, mulțumesc. Sunt obosită. No, gracias. Estoy cansada. No, gracias, estoy cansada. >>spa<< Ai-je du talent ? ¿Tengo talento? ¿Tengo talento? >>fra<< Pr'amor qu'espian lo hinestron. Parce qu'elles regardent la télé. C'est pour l'amour qu'ils espèrent l'envers. >>por<< Questa è una vecchia storia. Esta é uma velha história. Isto é uma história antiga. >>por<< Cur non? Por que não? Não é? >>por<< Belogradum caput Serbiae est. Belgrado é a capital da Sérvia. Ele é a cabeça da Sérvia Belogrado. >>spa<< S’il vous plaît, laissez-moi un peu me reposer. Déjame descansar un poco, por favor. Por favor, déjame descansar un poco. >>por<< Ha perdido el poco dinero que tenía. Ele perdeu o pouco dinheiro que tinha. Perdeu o pouco dinheiro que tinha. >>fra<< Aliquid faciendum est. Il faut faire quelque chose. Quelque chose est en train de faire. >>spa<< Mangez et buvez. Coma y beba. Coman y beban. >>por<< Questa torta è molto dolce. Este bolo é muito doce. Este bolo é muito doce. >>spa<< "Obrigada." "Disponha." "Gracias." "De nada." "Gracias." "Dispones". >>ita<< Poliția a găsit bicicleta lui Tom. La polizia ha trovato la bicicletta di Tom. La polizia ha trovato la bici. >>spa<< Il fut mon élève. Maintenant, il enseigne à mes enfants. Él fue mi pupilo. Ahora, él da clases a mis hijos. Él fue mi alumno, ahora enseña a mis hijos. >>por<< ¿Eres de Estados Unidos? Você é dos Estados Unidos? És dos Estados Unidos? >>ita<< Eu nu cred că Tom este în Boston. Io non penso che Tom sia a Boston. Non credo che Tom sia a Boston. >>fra<< N'avèva pas mei papièr. Elle n'avait plus de papier. Ne me donnez pas de papier. >>lat_Latn<< Es nuevo. Novum est. Etiam adipiscing. >>oci<< Je te prie de me laisser tranquille. Te prègui de'm deishar tranquille. Per favor, deixa'm tranquila. >>spa<< Il l'a fait par curiosité. Él lo hizo por curiosidad. Lo hizo por curiosidad. >>lat_Latn<< Os filhos Isaac e Ismael sepultaram-no na gruta de Macpela, no campo de Efron, filho de Seor, o heteu, propriedade que, localizada defronte de Mambré, Abraão havia comprado dos filhos de Het. Ali foram sepultados Abraão e Sara, sua mulher. Et sepelierunt eum Isaac et Ismael filii sui in spelunca Machpela, quæ sita est in agro Ephron filii Seor Hetthæi e regione Mambre, quem emerat a filiis Heth. Ibi sepultus est ipse et Sara uxor eius. sepelieruntque eum Isaac et Ismahel in spelunca duplici quae sita est in agro Ephron filii Suor Hetthei quod sita est contra Mambre Abraham emerat de filiis Heth ibi sepultus est Abraham et Sarra uxor eius >>por<< Rationi obtempera. Obedeça à razão. A ração obtém-na. >>ron<< Tengo que irme a dormir. Trebuie să mă duc la culcare. Trebuie să mă culc. >>ita<< Compraré todos estos objetos. Comprerò tutti questi oggetti. Compro tutti questi oggetti. >>lat_Latn<< Olá, tio. Salve, patrue. Hello, patrue. >>spa<< Son petit ami est un gentil garçon. Su novio es un muchacho simpático. Su novio es un buen chico. >>spa<< Eu já tinha escrito duzentas páginas quando meu escritório pegou fogo. Yo ya había escrito doscientas páginas cuando mi oficina empezó a arder. Ya había escrito 200 páginas cuando mi oficina prendió fuego. >>por<< "Quantum petis?" "Quinque asses, si est commodum tibi." "Non habeo tot." "Quot igitur?" "Tantum quattuor." "Quanto queres?" "Cinco asses, se te convier." "Não tenho tanto." "Quanto, então?" "Apenas quatro." "Quanto você pede?" "Quem é, se é como você." "Eu não tenho tudo." "O que então?" "Tanto quatro." >>spa<< Cumque appropinquasset pharao, levantes filii Israel oculos viderunt Aegyptios post se et timuerunt valde clamaveruntque ad Dominum et dixerunt ad Moysen: Forsitan non erant sepulcra in Aegypto? Ideo tulisti nos, ut moreremur in solitudine. Quid hoc fecisti, ut educeres nos ex Aegypto? Al acercarse el faraón, los israelitas alzaron sus ojos, y viendo que los egipcios marchaban tras ellos, temieron mucho los israelitas y clamaron a Yahvé. Y dijeron a Moisés: ¿Acaso no había sepulturas en Egipto para que nos hayas traído a morir en el desierto? ¿Qué has hecho con nosotros sacándonos de Egipto? Cuando se acercó Faraón, los hijos de Israel alzaron los ojos y vieron a los egipcios detrás de ellos. Entonces temieron mucho, y clamaron a Jehovah diciendo a Moisés: --¿Forsitán no era sepulcro en Egipto? ¿Nos tomaste para morir en el desierto? ¿Por qué nos has hecho esto, que nos saques de Egipto? >>fra<< - Am chef să joc cărți. - Și eu. "J'ai envie de jouer aux cartes." "Moi aussi." - J'ai envie de jouer aux cartes. >>spa<< Ea uxor mea est. Ella es mi esposa. Ella es mi esposa. >>spa<< Tom è molto famoso. Tom es muy famoso. Tom es muy famoso. >>fra<< É a menina que eu conheço bem. C'est la fille que je connais bien. C'est la fille que je connais bien. >>fra<< Tu vai fino a Roma. Tu vas jusqu'à Rome. Tu vas jusqu'à Rome. >>lad_Latn<< Pirata non sum. No so un pirata. No soy pirata. >>ita<< Il continua à chanter. Lui continuò a cantare. Ha continuato a cantare. >>spa<< Vous êtes blessées. Estáis heridas. Ustedes están heridas. >>fra<< Estou perdido; pode me ajudar, por favor? Je suis perdu, pouvez-vous m'aider, s'il vous plait ? Je suis perdu. Vous pouvez m'aider, s'il vous plaît ? >>por<< Vite. Depressa. Rápido. >>lad<< Leonem album video. בﬞיאו איל ליאון בלאנקו. León álbum de vídeo. >>oci<< Il est trop tôt pour se lever. Qu'ei tròp de d'ora entà's lhevar. Es massa aviat per se levar. >>lat_Latn<< Eles estão comendo sanduíches. Paniculos fartos edunt. Adipiscing sit amet. >>spa<< Sed et omnia animantia, iumenta, volatilia et reptilia, quæ reptant super terram, secundum genus suum egressa sunt de arca. Todos los animales, todos los ganados, todas las aves y todos los reptiles que reptan sobre la tierra salieron por familias del arca. Pero todos los animales, animales, aves y reptiles, que se desplazan sobre la tierra, salieron de la arca según sus especies. >>fra<< Durante a noite, enquanto eles estavam ferrados no sono, os gregos deixam Tênedos, desembarcam suas tropas e entram na cidade pela brecha que a entrada do cavalo tinha ocasionado. Pendant la nuit, tandis qu'ils étaient ensevelis dans le sommeil, les Grecs partent de Ténédos, débarquent leurs troupes, et pénètrent dans la ville par la brèche que l'entrée du cheval avait occasionnée. Pendant la nuit, pendant qu’ils étaient endormis, les Grecs quittent Thénites, débarquent leurs troupes et entrent dans la ville par la brique que l’entrée du cheval avait occasionnée. >>por<< Lacus Italiae magni sunt. Os lagos da Itália são grandes. Os lagos italianos são grandes. >>cat<< Han resuelto el problema de una vez por todas. Han resolt el problema d'una vegada per totes. Han resolt el problema d'una vegada per totes. >>ita<< Cuando la gente empieza a compararse con aquellos que ya han alcanzado el éxito, esto se vuelve para ellos un fuerte factor desmotivador. Quando la gente inizia a confrontarsi con chi ha già raggiunto un successo, questo diventa per loro un forte fattore demotivante Quando la gente comincia a confrontarsi con quelli che hanno già raggiunto il successo, questo diventa per loro un forte fattore dismotivazione. >>ita<< Où habitent tes parents ? Dove abitano i tuoi genitori? Dove abitano i tuoi genitori? >>por<< Noapte bună, vise plăcute. Boa noite. Bons sonhos. Boa noite, sonhos agradáveis. >>ita<< J'ai prié. Ho pregato. Ho pregato. >>por<< Él acumuló una gran fortuna. Ele acumulou uma grande fortuna. Ele amontoou uma grande fortuna. >>por<< Amabimur. Seremos amados. Amabimur. >>ita<< Ils vont sortir de classe dans quarante minutes. Usciranno dalla lezione fra quaranta minuti. Stanno uscendo da scuola in quaranta minuti. >>spa<< Je comprendrai. Сomprenderé. Lo entiendo. >>fra<< Lei compra del pane. Elle achète du pain. Elle achète du pain. >>por<< Nous sommes pratiquement frères. Somos praticamente irmãos. Somos quase irmãos. >>fra<< Riprenderanno l'azienda di loro padre. Ils vont reprendre l'affaire de leur père. Ils vont reprendre l'entreprise de leur père. >>spa<< Vir panem edit. El hombre está comiendo pan. Vir pan editado. >>ita<< Se consideró el informe como falso. Abbiamo considerato il rapporto falso. La relazione è stata considerata falsa. >>spa<< In theatro cinematographico eram. Estaba en un cine. Estaban en el teatro de cine. >>gcf_Latn<< Oui, je pleure. Wi, an ka pléré. Sí, estoy llorando. >>fra<< Eu não faço traduções gratuitas. Je ne fais pas de traductions gratuites. Je ne fais pas de traduction gratuite. >>por<< Il aime parler de lui-même. Ele gosta de falar sobre si mesmo. Ele gosta de falar de si mesmo. >>por<< Yo sabía que Tom haría algo romántico. Eu sabia que o Tom faria algo romântico. Eu sabia que o Tom faria algo romântico. >>por<< Elles aiment ce jeu. Elas gostam desse jogo. Elas gostam deste jogo. >>fra<< Tentemos! Tentons-le ! Essayons ! >>cat<< Você dá muita importância ao que ele diz. Li dones massa importància al que diu ell. Dóna molta importància al que diu. >>spa<< Ele gosta de estudar? ¿Le gusta estudiar a él? ¿Le gusta estudiar? >>spa<< Nous ne fumons pas pendant le repas. No fumamos durante la comida. No fumamos durante la comida. >>fra<< Lui preferisce il football al baseball. Il préfère le football au baseball. Il préfère le football au baseball. >>fra<< Fui a por un diccionario de latín. Je suis allé chercher un dictionnaire latin. Je suis allé chercher un dictionnaire latin. >>lat_Latn<< Não vejo o templo. Templum non video. Nescio domum. >>lat_Latn<< A Ann le encanta el chocolate. Socolata Annae placet. Anne adipiscing elit. >>ita<< El fuego es muy peligroso. Il fuoco è molto pericoloso. Il fuoco è molto pericoloso. >>ita<< La culpa es mía. La colpa è mia. E' colpa mia. >>ita<< Mon épouse est suédoise. Mia moglie è svedese. Mia moglie è svedese. >>por<< Vols que ajude? Você quer que eu ajude? Queres que eu ajude? >>por<< Los ricos a menudo son miserables. Os ricos são frequentemente miseráveis. Os ricos muitas vezes são miseráveis. >>glg<< John tiene dos hijos. John ten dous fillos. John ten dous fillos. >>por<< Tu parles polonais ? Falas polonês? Estás a falar polaco? >>por<< Maria mihi epistulam monstravit. Maria me mostrou uma carta. Maria mostrou-me uma carta. >>ita<< Donde stemmo anando? Dove stiamo andando? Dove stai andando? >>fra<< Avete riparato un orologio. Vous avez réparé une montre. Vous avez réparé une montre. >>lat_Latn<< O autor destes livros é um homem obscuro. Auctor horum librorum homo obscurus est. Donec turpis est, tellus, cathedras ac risus. >>fra<< A economia japonesa está em recessão. L'économie japonaise est en récession. L'économie japonaise est en récession. >>por<< Elle n'aura pas froid. Ela não terá frio. Ela não vai ter frio. >>fra<< Leon Tolstòi "Los sacificis qui harè totòm deu nòste monde europenc en tot consacrar uns temps a l'estudi de l'esperanto son tan petits, e las resultas qui ne podon s'enseguir tan immensas, que ne'ns podèm pas arrefusar de hèr aquest essai." "Les sacrifices que fera tout homme de notre monde européen en consacrant quelque temps à l'étude de l'espéranto sont tellement petits, et les résultats qui peuvent en découler tellement immenses, qu'on ne peut pas se refuser à faire cet essai." Leon Tolstoi "Les sacifs qui feront tout le monde notre monde européen en tout consacrant un certain temps à l'étude de l'espoir sont si petits, et les résultats qui ne peuvent pas s'en sortir si considérablement, que nous ne pouvons pas faire face à cet essai." >>spa<< Cosa c'è sulla scrivania? ¿Qué hay en el escritorio? ¿Qué hay en el escritorio? >>por<< Elle a été appelée Alice comme sa tante. Ela foi chamada de Alice, como sua tia. Ela foi chamada Alice como a sua tia. >>ita<< Vous avez pour ambition d'aller sur la Lune. Lei ha l'ambizione di andare sulla Luna. Ha l'ambizione di andare sulla Luna. >>ita<< Tom lit. Tom legge. Tom letto. >>por<< Tom a demandé à Marie si elle voulait aller au restaurant. Tom perguntou a Mary se ela queria ir ao restaurante. O Tom perguntou à Marie se queria ir ao restaurante. >>ita<< Dico te erravisse, si hoc feceris. Dico che hai sbagliato, se hai fatto ciò. Dico che ti sarebbe sbagliato, se lo facessi. >>fra<< Lei si è seduta di fianco a me. Elle s'est assise près de moi. Elle s'est assise à côté de moi. >>lat_Latn<< Tenía hambre y sed. Esuriebam et sitiebam. Paenitet et sitit. >>ron<< C'était le plus beau jour de ma vie. Asta a fost cea mai bună zi din viața mea. A fost cea mai frumoasă zi din viaţa mea. >>por<< Caesar eloquens erat. César era eloquente. Caesar eloquens era. >>spa<< É a primeira vez que jogo numa mesa de pôquer. Es la primera vez que juego en una mesa de póker. Es la primera vez que juego en una mesa de póquer. >>spa<< Il est un peu fou. Está un poco loco. Es un poco loco. >>fra<< Eu quero que este quarto seja limpo. Je veux que cette pièce soit nettoyée. Je veux que cette chambre soit nettoyée. >>cat<< Un día, alguien en Tatoeba etiquetó las Historias de Colón como "mentiras", y Colón vino a quitarlas. Un día, algú en Tatoeba va etiquetar les Històries de Colón com a "mentides" y Colón va venir a llevar-les. Un dia, algú a Tatoeba va etiquetar les històries de Coló com "mentres", i Coló va venir a treure-les. >>lat_Latn<< Cierra todas las ventanas. Omnes fenestras claude. Claudere omnes fenestrae. >>spa<< Pulcher es. Eres hermoso. Pulcher eres. >>fra<< Vivo ou morto, eu sempre te amarei. Vivant ou mort, je t'aimerai toujours. Vivant ou mort, je t'aimerai toujours. >>fra<< "Huc delecta virum sortiti corpora furtim / includunt cæco lateri, penitusque cavernas / ingentes uterumque armato milite complent." " On le croit. Cependant, en ses flancs ténébreux / ils cachent des guerriers, et de ses antres sombres / une élite intrépide ose habiter les ombres. " "Il n'y a pas d'homme délicieux d'avoir sorti des corps volés / incluant le céqueur du côté, peint sur les grottes / les grands ambassadeurs armés complètent des millénaires." >>fra<< El diente a menudo muerde a la lengua, pero aun así siguen siendo buenos vecinos. La dent mord souvent la langue, mais ce sont de bons voisins. Le dent muet souvent à la langue, mais pourtant ils restent bons voisins. >>glg<< L'homme est le seul animal qui parle. O home é o único animal que pode falar. O home é o único animal que fala. >>lat_Latn<< Vê a nossa fruta. Fructum nostrum videt. Vide arcu nostrum. >>cat<< La parola comincia con una consonante. La paraula comença per consonant. La paraula comença amb una consonant. >>cat<< Podemos passar a noite naquele hotel. Podem passar la nit en aquell hotel. Podem passar la nit a l'hotel. >>ron<< Ese fue el día más bello de mi vida. Asta a fost cea mai bună zi din viața mea. A fost cea mai frumoasă zi din viaţa mea. >>fra<< Quando ti senti affaticato, non c'è niente che sia come un bagno. Quand tu te sens fatigué, il n'y a rien de tel qu'un bain. Quand tu es fatigué, il n'y a rien d'autre qu'une salle de bains. >>ita<< Nous sommes bourrées. Noi siamo sbronze. Siamo ubriache. >>fra<< Eu tinha o costume de jogar sozinho quando era criança. J'avais l'habitude de jouer seul quand j'étais enfant. J'avais l'habitude de jouer seul quand j'étais enfant. >>spa<< Le client parla avec l'avocat. El cliente habló con el abogado. El cliente habla con el abogado. >>ita<< Nous avons peur. Noi abbiamo paura. Abbiamo paura. >>fra<< Eu acho que o tempo vai resolver o problema. Je pense que le temps résoudra le problème. Je pense que le temps va résoudre le problème. >>lat_Latn<< Unu, doi, trei, patru, cinci, șase, șapte, opt, nouă, zece. Unus, duo, tres, quattuor, quinque, sex, septem, octo, novem, decem. unus duo tres quattuor quinque septem octo novem decem >>vec<< Come ti chiami? Ti come te ciamito? Como te chamas? >>spa<< Se iso sucedese, que farías? Si eso sucediera, ¿qué harías? Si eso ocurría, ¿qué harías? >>spa<< Avec de l'or, on peut conquérir n'importe quelle forteresse. Con oro se puede conquistar cualquier fortaleza. Con oro, podemos conquistar cualquier fortaleza. >>oci<< De combien de temps as-tu eu besoin pour traduire ce livre ? Quant de temps te prengoc per revirar aqueste líber ? Quant de temps ètz cap atal, per traduire aqueste libre ? >>fra<< La caja está casi vacía. La boîte est presque vide. La boîte est presque vide. >>spa<< Peut-être neigera-t-il. Quizá nieve. Tal vez niega. >>spa<< Dacă nu mergi la concert, atunci nici eu nu mă duc. Si no vas al concierto, tampoco voy yo. Si no vas al concierto, yo tampoco iré. >>spa<< Vai chover esta tarde. Va a llover esta tarde. Va a llover esta tarde. >>por<< Epistulam tuam accepi. Eu recebi a sua carta. Tomei a sua carta. >>ita<< Je suis de Shizuoka. Sono di Shizuoka. Sono di Shizuoka. >>spa<< Qu'essayez-vous de cacher ? ¿Qué intentáis ocultar? ¿Qué está intentando ocultar? >>fra<< Lipsa banilor este rădăcina tuturor relelor. Le manque d'argent est la racine de tous les péchés. L'absence d'argent est la racine de tous les maux. >>oci<< Parce qu'elles regardent la télé. Pr'amor qu'espian la television. Sonque gausa la television. >>por<< Quoi qu'il arrive, tu dois rester calme. Aconteça o que aconteça, você deve permanecer calma. Seja o que for, tens de ficar calmo. >>por<< C'est la clé que je cherchais. Esta é a chave que estive procurando. É a chave que estava à procura. >>por<< No juegues con sus sentimientos. Não brinque com seus sentimentos. Não brinques com os seus sentimentos. >>spa<< Prima hora est. Es la una. La primera hora es. >>fra<< É um personagem profundamente desonesto. C'est un personnage profondément malhonnête. C'est un personnage profondément déshonnête. >>fra<< Você nunca se cala? Ne la fermes-tu jamais ? Vous ne vous fermez jamais ? >>fra<< Y mucho más. Et bien plus encore. Et beaucoup plus. >>por<< Unha tempestade? Iso é só un vento frouxiño! Uma tempestade? Isso é só um ventinho fraco! Uma tempestade? >>ita<< Você não tem a cabeça no lugar! Tu non hai il cervello a posto! Non hai la testa al posto! >>fra<< Nossa cidade não tem corpo de bombeiros. Notre ville n'a pas de corps de pompiers. Notre ville n'a pas de corps de pompiers. >>spa<< Hispania terra castellorum est. España es la tierra de los castillos. Este es el país de los castillos. >>lat_Latn<< María es una niña tímida. Maria puella timida est. Maria est puella coniuncta. >>fra<< Hic canit errantem lunam solisque labores, / unde hominum genus et pecudes, unde imber et ignes; / Arcturum pluviasque Hyadas geminosque Triones; / quid tantum oceano properent se tingerent soles / hiberni, vel quæ tardis mora noctibus obstet. De la reine des nuits la course vagabonde, / et les feux éclipsés du grand astre du monde, / le pouvoir qui, créant l'homme et les animaux, / leur versa de la vie et les biens et les maux, / les orages, les feux, le char glacé de l'Ourse, / et les astres gémeaux qui conduisent sa course, / l'Hyade et ses torrents ; dit pourquoi des hivers / les jours si promptement se plongent dans les mers ; / d'où vient des nuits d'été la lenteur paresseuse. / Enfin, sur mille tons sa voix mélodieuse / chantait l'ordre des cieux et des astres divers ; / et sa noble harmonie imitait leurs concerts. Il peut s'égarer ici la lune et les travaux solaires, / d'où le genre d'hommes et les troupeaux, d'où l'imber et le feu; / d'Arctures et les Hyadas geminos et les Triones; / qu'est-ce que l'océan se rapproche de se coucher le soleil / hiver, ou ceux qui sont en retard de nuit s'arrêtent. >>por<< Per dir "viure una vida còmoda" els alemanys diuen "viure com un Déu a França". Querendo dizer "levar uma vida com conforto", os alemães dizem "viver como um deus na França". Para dizer "viver uma vida confortável", os alemães dizem "viver como um Deus na França". >>fra<< Puede venir si quiere. Vous pouvez venir si vous voulez. Vous pouvez venir si vous voulez. >>ron<< Io non perderò niente. Nu voi pierde nimic. Nu voi pierde nimic. >>spa<< Você teve um bom verão? ¿Tuviste un buen verano? ¿Ha tenido un buen verano? >>lat_Latn<< Somos mortais ou imortais? Sumusne mortales, an immortales? Mortis an inmortalis? >>ita<< Tu étais mauvaise. Tu eri cattiva. Sei stata cattiva. >>por<< Vous êtes docteurs. Vocês são doutores. Vocês são médicos. >>spa<< Tom n'est pas venu, Jane non plus. Tom no vino, y tampoco Jane. Tom no vino, Jane tampoco. >>por<< Intentaré tomar la pelota sin que lo note él. Eu tentarei pegar a bola sem que ele note. Vou tentar apanhar a bola sem que ele o tenha notado. >>fra<< Ètz esbarridas ? Êtes-vous perdues ? Est-ce que vous êtes débarrassée ? >>fra<< Non ho ancora cominciato. Je n'ai pas encore commencé. Je n'ai pas encore commencé. >>spa<< Um trágico acidente de trânsito custou a vida de meus pais. Un trágico accidente de tránsito se cobró la vida de mis padres. Un trágico accidente de tránsito costó la vida de mis padres. >>ron<< A Tom no le gusta estar solo. Lui Tom nu-i place să fie singur. Tom nu-i place să fie singur. >>fra<< As abelhas picam. Les abeilles piquent. Les abeilles piquent. >>lat_Latn<< Yo visité a Dan. Danielem invisi. Dan exspectus sum. >>spa<< Colocamos as fotos do nosso casamento no Facebook. Pusimos las fotos de nuestro casamiento en Facebook. Ponemos las fotos de nuestra boda en Facebook. >>por<< Sóc francès. Sou francês. Sou francês. >>spa<< A l'é tròp tard? ¿Es demasiado tarde? ¿Llevo tarde? >>ita<< Tom est étudiant, n'est-ce pas ? Tom è uno studente, vero? Tom e' uno studente, vero? >>cat<< María se parece a su madre. Na María s'assembla a la seva mare. Maria s'assembla a la seva mare. >>por<< Thomas mortuus est dum Bostoniae erat. Thomas morreu enquanto estava em Boston. Thomas morreu enquanto Boston era. >>cat<< Me prometió el puesto de presidente. Em va prometre el càrrec de president. Em va prometre el lloc de president. >>spa<< E l'ó fât per té. Lo he hecho por ti. Y el olor hecho por el té. >>spa<< Je n'étais pas seul. Yo no estaba sólo. No estaba solo. >>ita<< Êtes-vous encore jalouses ? Voi siete ancora gelose? Sei ancora gelosa? >>ita<< Está na van. È nel furgone. E' nel furgone. >>spa<< Il ne pleure que lorsqu'il a faim. Él llora solo cuando tiene hambre. Sólo llora cuando tiene hambre. >>lat_Latn<< Si toma para sí otra mujer, no privará a la primera de la comida, del vestido ni de los derechos conjugales. Quod si alteram sibi acceperit, cibum et vestimentum et concubitum non negabit. quod si alteram ei acceperit providebit puellae nuptias et vestimenta et pretium pudicitiae non negabit >>fra<< "No es bueno." "Sí, en eso tienes razón." « Ce n'est pas bon. » « Oui, là tu as raison. » "C'est pas bon." "Oui, tu as raison." >>por<< Lave-toi ! Lave-se. Lave-se! >>ita<< Librum lecturus sum. Sto per leggere il libro. Sto per leggere. >>spa<< Devo trovarlo. Tengo que encontrarlo. Tengo que encontrarlo. >>fra<< Jean mangia la sua mela. Jean mange sa pomme. Jean mange sa pomme. >>por<< Iarăși plouă. Está chovendo novamente. Volta a chover. >>fra<< A nins din greu ieri. Il a beaucoup neigé hier. Il a rigolé hier. >>fra<< Incluso cuando era niño yo sabía nadar bien. Même enfant, je savais bien nager. Même quand j'étais enfant, je savais bien nager. >>fra<< Podíamos oír el aullar de lobos en la distancia. Nous pouvions entendre le hurlement des loups au loin. On pouvait entendre les loups à distance. >>spa<< Ela sabe que John a amava. Ella sabe que John la amaba. Ella sabe que John la amaba.