>>spa<< Mi piacerebbe nuotare in questo fiume. Me gustaría nadar en este río. Me encantaría nadar en este río. >>ita<< Alice sonrió. Alice sorrise. Alice sorrise. >>fra<< Me poiriatz far una granda favor ? Pourriez-vous me faire une grande faveur ? Pouvez-vous me rendre un grand service ? >>por<< ¿Le conocías? Você o conhecia? Você o conhecia? >>fra<< Vos insani estis! Vous êtes fous ! Vous êtes fous ! >>fra<< Você chamou um médico? Vous avez appelé un médecin ? Vous avez appelé un médecin ? >>ita<< Ese tambor tiene un sonido muy extraño. Quel tamburo ha un suono molto strano. Quel tamburo ha un suono molto strano. >>ita<< És una bona nedadora. Lei è una brava nuotatrice. È una brava nuotatrice. >>fra<< Olli subridens hominum sator atque deorum, / vultu, quo cœlum tempestatesque serenat, / oscula libavit natæ, dehinc talia fatur: À ces mots, souriant à la belle Cypris, / avec cet air serein qui calme la tempête, / vers elle doucement il incline la tête, / sur sa bouche de rose effleure un doux baiser, / et par ces mots flatteurs se plaît à l'apaiser : Olli subridentum homens sator et deius, / face, où le ciel et l'orage se sont calmés, / baiser libérat natae, de ce fait il en est ainsi: >>fra<< Este lugar é mesmo barulhento. Cet endroit est vraiment bruyant. Cet endroit est vraiment bruyant. >>fra<< Pintó un cuadro de un perro. Il peignit un tableau figurant un chien. Il a peint un tableau d'un chien. >>por<< Comí una cosa rara cuando estaba en China. Comi uma coisa estranha quando estava na China. Comi uma coisa estranha quando estava na China. >>por<< Cuidado con los carteristas en este lugar. Cuidado com os batedores de carteira neste lugar. Cuidado com os carteiristas neste lugar. >>por<< ¿Estás conversando con un pájaro? Você está conversando com um pássaro? Está conversando com um pássaro? >>fra<< Ne soi pas urós au tribalh. Je ne suis pas heureux dans mon travail. Il n'y a pas de tribalisme dans le tribalisme. >>ita<< Il ne faisait pas la sourde oreille. Non faceva finta di niente. Non faceva l’orecchio sordo. >>spa<< Estàs boja? ¿Estás loca? ¿Estás loca? >>ita<< Pourquoi les virus existent-ils? Perché i virus esistono? Perché esistono i virus? >>fra<< Ante monumentum est. Il est devant le monument. C’est un monument. >>spa<< Tom știe cine e Mary. Tom sabe quién es Mary. Tom sabe quién es Mary. >>spa<< Ele era velho demais e já não podia trabalhar. Él era demasiado mayor y ya no podía trabajar. Era demasiado viejo y ya no podía trabajar. >>fra<< Verdade? Não sabia que ela era sua irmã. Vraiment ? Je ne savais pas qu'elle était ta sœur. Je ne savais pas qu'elle était ta sœur. >>ita<< Voyager à l'étranger est très intéressant. Viaggiare all'estero è molto interessante. Viaggiare all'estero è molto interessante. >>por<< ¿Me enseñarás el libro? Você me mostrará o livro? Vai me mostrar o livro? >>spa<< Me chamo Emily. Me llamo Emily. Me llamo Emily. >>fra<< Au cap d'ua setmana, que n'avoi ua hartèra. Au bout d'une semaine, j'en ai eu marre. Au bout d'une semaine, il n'y a pas d'échauffement. >>ita<< Je crains les animaux sauvages. Ho paura degli animali selvatici. Ho paura degli animali selvatici. >>spa<< Na Espanha, come-se muito tarde. En España se come muy tarde. En España se come muy tarde. >>por<< El mar, cuando está en calma, refleja el cielo. O mar, quando está calmo, espelha o céu. O mar, quando está calmo, reflete o céu. >>por<< Decir la verdad es mucho más fácil que mentir. Dizer a verdade é bem mais fácil que mentir. Dizer a verdade é muito mais fácil do que mentir. >>fra<< Te podría dar un accidente. Ça pourrait te provoquer un accident. <0xC3><0x87>a pourrait te faire un accident. >>por<< Prope litus maritimum habitat. Ela mora perto da praia. Habitam perto da costa. >>fra<< Somos una nasion independente. Nous sommes une nation indépendante. Nous sommes une nation indépendante. >>ita<< J'ai réécrit cette phrase. Ho riscritto questa frase. Ho riscritto questa frase. >>por<< Tom nos ajudaria se ele pudesse. O Tom nos ajudaria se pudesse. O Tom ajudar-nos-ia se ele pudesse. >>fra<< Esta caja está hecha de papel. Cette boîte est faite de papier. Cette boîte est faite de papier. >>spa<< Nimeni nu poate crede în tine mai mult decât tu însuți. Nadie puede creer en ti más que tú mismo. Nadie puede creer en ti más que tú mismo. >>ita<< Hic liber eius est. Questo libro è suo. Questa è la sua libertà. >>spa<< La Terre est une belle planète. La Tierra es un bello planeta. La Tierra es un planeta hermoso. >>fra<< Ciertas personas piensan que hay demasiados abogados en este país. Certaines personnes pensent qu'il y a bien trop d'avocats dans ce pays. Certains pensent qu'il y a trop d'avocats dans ce pays. >>spa<< Albus est ut nix. Es blanco como la nieve. Albus está fuera de Nix. >>spa<< Ela é vaidosa como pavão. Ella es vanidosa como un pavo. Es vanidosa como un pavo real. >>ita<< Ils couraient. Corsero. Correvano. >>fra<< Hablar inglés es útil. C'est utile de parler anglais. Parler anglais est utile. >>por<< Votre maison a-t-elle un ascenseur ? Sua casa tem um elevador? A sua casa tem elevador? >>spa<< Ne sois pas encore en retard à l'école. No llegues tarde a clase otra vez. No llegues tarde a la escuela. >>ita<< Spero te valere. Spero che tu stia bene. Spero che ti valga. >>fra<< Si grattò. Vous vous grattiez. Il s'est gratté. >>fra<< Am refuzat să mi se facă plata. J'ai refusé d'être payé. J'ai refusé d'être payé. >>por<< Qui aurait pensé qu'on pouvait trouver des musulmans dans ce coin de la Pologne ? Quem diria que encontraríamos muçulmanos neste canto da Polônia? Quem diria que poderíamos encontrar muçulmanos neste canto da Polônia? >>spa<< Él es uertolano. Él es jardinero. ÉI es uertolano. >>spa<< Il avait l'habitude de lire la nuit. Él solía leer de noche. Solía leer por la noche. >>fra<< Vou me encontrar com a minha família. Je vais rencontrer ma famille. Je vais retrouver ma famille. >>por<< Ten vostede algo de leite?. Você tem um pouco de leite? Você tem leite? >>ita<< Tu n'a pas assez bu. Tu non hai bevuto abbastanza. Non hai bevuto abbastanza. >>por<< Ella le presentó a su hermana hace más de dos años. Ela apresentou a irmã dela a ele há mais de dois anos. Ela apresentou sua irmã há mais de dois anos. >>por<< "Mutemus clipeos, Danaumque insignia nobis / aptemus. Dolus, an virtus, quis in hoste requirat? / Arma dabunt ipsi." "Troquemos os escudos e vejamos / se nos servem dos Dânaos os enfeites. / Quando se trata do inimigo, quem pergunta / se deve usar de astúcia ou de coragem? Contra si mesmos hão de dar-nos armas." "Mudemos os nossos escudos, e as nossas insígnias de Danaus / aptemus. Dolo, ou virtude, quem no hoste exigirá? / Darão armas a eles." >>fra<< Non bisogna parlare dei documenti nell'introduzione. Il ne faut pas parler des documents dans l'introduction. Il ne faut pas parler des documents dans l'introduction. >>por<< Elle fut assez stupide pour le croire. Ela foi bastante estúpida para acreditar nisso. Ela foi estúpida o suficiente para acreditar nisso. >>fra<< As duas cidades estão separadas por um rio. Les deux villes sont séparées par un fleuve. Les deux villes sont séparées par une rivière. >>ita<< In dubiis abstine. Nelle situazioni ambigue astieniti. Assolutamente da astenersi. >>spa<< Ea mihi semel in mense scribit. Ella me escribe una vez al mes. Escribí en el mes de mayo. >>fra<< A fost un șoarece. C'était une souris. C'était une souris. >>por<< Mai bine singur decât în companie rea. Antes só do que mal acompanhado. Melhor sozinho do que em má companhia. >>fra<< Avisa't ! Vaquí ua veitura. Attention ! Voilà une voiture. Préviens-toi, il y a une voiture. >>spa<< Les enfants aiment la neige. A los niños les gusta la nieve. A los niños les gusta la nieve. >>por<< "Itane videtur tibi?" "Ita, profecto, nam fuit alias in majore periculo, sed Dominus Deus custodivit eum semper." "Assim te parece?" "Sim, certamente, pois ele já correu maiores perigos, tendo sido sempre protegido por Deus Nosso Senhor." "É verdade que você acha?" "É verdade, pois houve outros em maior perigo, mas o Senhor Deus sempre o preservou." >>fra<< Sou Tanaka, seu novo vizinho. Prazer em conhecê-lo. Je suis M. Tanaka, votre nouveau voisin. Enchanté de faire votre connaissance. Je suis Tanaka, votre nouveau voisin. >>ita<< Hay nueve millones de bicicletas en Pekín. Ci sono nove milioni di bici a Pechino. Ci sono nove milioni di biciclette a Pechino. >>spa<< Este é um momento histórico. Este es un momento histórico. Este es un momento histórico. >>por<< Perdi o carregador do meu telefone. Perdi o carregador do meu celular. Perdi o carregador do meu telemóvel. >>ita<< Vous devriez affronter la réalité. Dovreste affrontare la realtà. Dovresti affrontare la realtà. >>por<< Dixit, et in silvam pennis ablata refugit. Cala, alça voo e volta para a mata. Ele disse que em uma floresta de asas rasgadas ele se refugia. >>por<< Il faut utiliser seulement le dictionnaire unilingue. É preciso utilizar somente o dicionário monolíngue. Deve-se usar apenas o dicionário unilingue. >>ita<< Estaba releyendo las cartas que me enviaste. Stavo rileggendo le lettere che mi hai inviato. Stavo rileggendo le lettere che mi hai mandato. >>fra<< Lavoro eccellente! Excellent boulot ! Excellent travail! >>spa<< Je suis très détendue. Estoy muy relajada. Estoy muy relajada. >>fra<< A me non piace studiare. Moi, j’aime pas étudier. Je n'aime pas étudier. >>spa<< Debemos eliminar costumes malos como esa. Debemos eliminar costumbres malas como esa. Tenemos que eliminar malas costumbres como esa. >>spa<< Antes de apertar a porca, pon unha arandela. Antes de atornillar la tuerca, mete una arandela. Antes de apretar la tuerca, pon una arandela. >>spa<< Heureusement que personne n'est mort. Fue suerte el que nadie muriera. Menos mal que no ha muerto nadie. >>fra<< Lui Mary îi place zăpada. Marie aime la neige. Mary aime la neige. >>spa<< Voglio vedere il video! ¡Quiero ver el vídeo! ¡Quiero ver el video! >>fra<< La nonna di Tom ha l'aria di essere in buona salute. La grand-mère de Tom a l'air d'être en bonne santé. La grand-mère de Tom a l'air en bonne santé. >>fra<< Loro non mi piacciono. Je ne les aime pas. Je ne les aime pas. >>ita<< Se me cayeron las llaves. Mi caddero le chiavi. Mi sono cadute le chiavi. >>ita<< Ex centum militibus decem incolumes redierunt, reliqui mortui sunt. Dei cento soldati dieci ritornarono incolumi, gli altri sono morti. Un centinaio di soldati tornarono indietro, i restanti morirono. >>fra<< Ele estava coberto de suor. Il était couvert de sueur. Il était couvert de sueur. >>ita<< Vous avez déjà bu trois cafés. Lei ha già bevuto tre caffè. Hai già bevuto tre caffè. >>ita<< Je ne sais vraiment rien ! Io non so davvero nulla! Non so proprio niente! >>por<< Seguiteci e non ve ne pentirete! Siga-nos e você não vai se arrepender! Siga-nos e você não vai se arrepender! >>spa<< Eu esqueci completamente. Me olvidé completamente. Lo olvidé por completo. >>por<< L'homme et la femme ont un enfant. O homem e a mulher têm um filho. O homem e a mulher têm um filho. >>ita<< Je crains qu'il ne parte pas. Temo che non parta. Temo che non se ne vada. >>fra<< Nihil habent. Ils n'ont rien. Ils n'ont rien. >>fra<< No tengo ningún lápiz. Je n'ai aucun crayon. Je n'ai pas de crayon. >>por<< Cui ille ait: Vidi somnia, nec est qui edisserat; quæ audivi te sapientissime conicere. O faraó disse a José: Eu tive um sonho que ninguém consegue interpretar. E ouvi dizer que és muito hábil na interpretação de sonhos. E disse-lhe Balaão: Sonhei um sonho, e ninguém há que o interprete; ouvi dizer que tu o interpretas. >>fra<< Ele estava fumando charutos. Il fumait des cigares. Il fumait des cigares. >>spa<< Se comprar um automóvel novo, o que fará com o seu velho? Si comprás un automóvil nuevo, ¿qué harás con el viejo? Si compras un coche nuevo, ¿qué harás con el viejo? >>spa<< Tom ama sdraiarsi sull'erba nelle giornate di sole. A Tom le gusta tumbarse en la hierba los días soleados. A Tom le encanta tumbarse sobre la hierba en los días soleados. >>fra<< Marie era felice. Marie était heureuse. Marie était heureuse. >>por<< Spe deiecta es. Você perdeu a esperança. É o SP. >>por<< Je vous comprends. Entendo-os. Entendo o que está dizendo. >>spa<< T'agrada aquesta música? ¿Te gusta esta música? ¿Te gusta esta música? >>fra<< Ya no me acuerdo de su nombre. Je ne me rappelle plus son nom. Je ne me souviens plus de son nom. >>fra<< El gato es negro. Le chat est noir. Le chat est noir. >>por<< Lithium, natrium, kalium, rubidium, caesium, francium metalla alkalica sunt. O lítio, o sódio, o potássio, o rubídio, o césio e o frâncio são metais alcalinos. O lítio, o nátrio, o cálio, o rubidium, o caesium e o francium são metais alcalinos. >>por<< Vieron una rata. Eles viram um rato. Eles viram um rato. >>spa<< La fille ne faisait que pleurer. La niña no hizo nada más que llorar. La chica no hacía más que llorar. >>spa<< Davanti a tutti gli amici ho riconosciuto le mie colpe. He reconocido mi culpa delante de todos los amigos. Delante de todos mis amigos reconocí mis culpas. >>por<< Hae arbores multos fructus edunt. Estas árvores produzem muitos frutos. As árvores produzem muitos frutos. >>spa<< Eles formaram-se em um círculo. Ellos se formaron en un círculo. Se formaron en un círculo. >>fra<< ¿Qué me hace estornudar? Qu'est-ce qui me fait éternuer ? Qu'est-ce qui me fait éternuer ? >>spa<< Abbiamo viaggiato nell'America del Sud. Viajamos en Sudamérica. Viajamos a Sudamérica. >>por<< Nous avons un Pape. Nós temos um papa. Nós temos um Papa. >>fra<< Ninguém pode evitar a morte. Nul ne peut éviter la mort. Personne ne peut éviter la mort. >>spa<< Essa doença é incurável. Esa enfermedad es incurable. Esta enfermedad es incurable. >>fra<< Pode um deus onipotente criar uma pedra tão pesada que até mesmo ele não consegue levantá-la? Un dieu omnipuissant peut-il créer une pierre si lourde que même lui ne puisse la soulever ? Un dieu tout-puissant peut-il créer une pierre si lourde qu’il ne puisse même pas la soulever ? >>spa<< Gli insetti hanno tre paia di zampe. Los insectos tienen tres pares de patas. Los insectos tienen tres pares de patas. >>ita<< Rome ne s'est pas faite en un jour. Roma non fu fatta in un giorno. Roma non si è fatta in un giorno. >>fra<< Nick nu trebuie să vină la biroul meu. Nick n'a pas besoin de venir à mon bureau. Nick n'a pas besoin de venir à mon bureau. >>por<< Mon oncle a dit qu'il fait du jogging chaque matin. Meu tio disse que ele corre todas as manhãs. O meu tio disse que corre todas as manhãs. >>spa<< J'ai besoin que quelqu'un me serre dans ses bras et me dise que tout ira bien. Necesito que alguien me abrace y me diga que todo saldrá bien. Necesito que alguien me abrace y me diga que todo va a estar bien. >>ita<< Ils savent chanter. Loro sanno cantare. Sanno cantare. >>fra<< ¿Anoche estabas cansado? Etais-tu fatigué, hier soir ? Tu étais fatigué hier soir ? >>por<< Quid tibi dixi? O que eu lhe disse? O que você diz? >>por<< So di lei. Sei sobre ela. Eu sei sobre ela. >>spa<< Tecum loqui volo. Quiero hablar contigo. Quiero hablar con usted. >>por<< Nessun computer è a conoscenza di ciò che sta facendo, ma la maggior parte delle volte nemmeno noi. Nenhum computador tem consciência do que está fazendo, mas, na maior parte do tempo, nós também não. Nenhum computador está ciente do que está fazendo, mas na maioria das vezes nem nós. >>fra<< ¿Quién es el autor de este libro? Qui est l'auteur de ce livre ? Qui est l'auteur de ce livre ? >>spa<< Eu gosto daquele jovem. Me gusta aquel joven. Me gusta ese joven. >>por<< Não pretendo meter o nariz em seu negócio. Não pretendo meter o bedelho em seu negócio. Não pretendo meter o nariz no teu negócio. >>por<< Est-ce que tu savais que les hommes qui prennent régulièrement la pilule ne tombent pas enceints ? Você sabia que os homens que tomam a pílula regularmente não ficam grávidos? Você sabia que os homens que tomam a pílula regularmente não engravidam? >>spa<< Et ta mère aussi. Y tu mamá también. Y tu madre también. >>fra<< Meu pai joga golfe, mas não bem. Mon père joue au golf, mais pas bien. Mon père joue au golf, mais pas bien. >>por<< Le garçon boit du lait. O menino está bebendo leite. O rapaz bebe leite. >>spa<< A miña himá menor casou antes dos 20. Mi hermana menor se casó antes de los 20. Mi himá menor se casó antes de los 20. >>fra<< La situacion qu'exigís mesuras de las drasticas. La situation exige des mesures drastiques. La situation qui exige des mesures des drastiques. >>spa<< Che ne dici di fare una dieta? ¿Qué tal si te pones a dieta? ¿Qué tal si hacemos una dieta? >>fra<< Amo línguas estrangeiras. J'aime les langues étrangères. J'aime les langues étrangères. >>fra<< Lui se la caverà. Il va s'en sortir. Il va s'en sortir. >>spa<< Carpe diem. Aprovecha el día. ¡Carpe diem! >>fra<< O'trafiquottes. Nous bricolions. O'trafiquottes. >>fra<< Qualem panem edis? Quel pain vous mangez ? Qu’est-ce que Panem Edis ? >>spa<< Está na hora de comprar material escolar para meus filhos. As aulas começam em breve. Es hora de que compre material escolar para mis hijos. Las clases comienzan en breve. Es hora de comprar material escolar para mis hijos. >>spa<< Non está de acordo con nós sobre este tema. No está de acuerdo con nosotros sobre este tema. No está de acuerdo con nosotros en este tema. >>fra<< Quindici minuti rimanenti. Quinze minutes restantes. Il reste 15 minutes. >>por<< Necesito loción corporal. Preciso de loção corporal. Preciso de loção corporal. >>ita<< Elle est la seule amie que j'ai. Lei è l'unica amica che ho. E' l'unica amica che ho. >>fra<< Feu clic a la paraula per cercar exemples de frases en el corpus de la llengua amaziga. Cliquez sur le mot pour chercher des exemples de phrases dans le corpus de la langue amazighe. Cliquez sur le mot pour rechercher des exemples de phrases dans le corpus de la langue amazighe. >>por<< Nous ne serons jamais d'accord. Nunca estaremos de acordo. Nunca vamos concordar. >>spa<< Sigui com sigui, t'equivoques. Sea como sea, estás equivocado. Sea como fuere, te equivocas. >>fra<< Quante lingue ci sono in Europa? Combien de langues y a-t-il en Europe ? Combien de langues y a-t-il en Europe ? >>spa<< Obviamente é impossível. Obviamente, es imposible. Obviamente es imposible. >>spa<< Tulit autem Moyses Israel de mari Rubro, et egressi sunt in desertum Sur; ambulaveruntque tribus diebus per solitudinem et non inveniebant aquam. Moisés hizo partir a los israelitas del mar de Suf y se dirigieron hacia el desierto de Sur: caminaron tres días por el desierto sin encontrar agua. Entonces Moisés tomó a los israelitas del Mar Rojo y salieron al desierto de Sur. Pasaron tres días caminando por el desierto y no encontraron agua. >>spa<< La porte a besoin d'une autre couche de peinture. La puerta necesita otra capa de pintura. La puerta necesita otra capa de pintura. >>por<< El problema es que el niño nunca hace lo que se le dice. O problema é que aquele menino nunca faz o que lhe mandam. O problema é que a criança nunca faz o que lhe é dito. >>por<< Elle a glissé sa main dans la mienne. Ela deslizou sua mão sobre a minha. Ela enfiou a mão dela na minha. >>fra<< Ella tiene miedo de los perros. Elle a peur des chiens. Elle a peur des chiens. >>spa<< Non podo dicir cómo se fai. No puedo decir cómo se hace. No puedo decir cómo se hace. >>ita<< ¿Querés un jugo de fruta? Vuoi un succo di frutta? Vuoi un succo di frutta? >>spa<< Diz a lenda que a América foi descoberta por Cristóvão Colombo. Dice la leyenda que América fue descubierta por Cristóbal Colón. Dice la leyenda que América fue descubierta por Cristóbal Colón. >>ita<< Yo te amo y viceversa. Io ti amo e viceversa. Io ti amo e viceversa. >>por<< Não quero que meus pais descubram o que nós fizemos ontem. Não quero que os meus pais descubram o que nós fizemos ontem. Não quero que os meus pais descubram o que fizemos ontem. >>fra<< Que parli un drin d'espanhòu. Je parle un petit peu espagnol. Il parle un peu d'espagnol. >>fra<< El fondo del mar sigue siendo inexplorado. Le fond de la mer est encore inexploré. Le fond de la mer est encore inexploré. >>por<< ¿A qué hora almuerzas? A que horas você almoça? A que horas você almoça? >>fra<< "Compreendeu o significado desse parágrafo? "Sim, posso explicar-lhe, se quiser". « Tu as compris le sens de ce paragraphe ? » « Oui, je peux te l'expliquer, si tu veux. » "Comprends-tu la signification de ce paragraphe ? Oui, je peux t'expliquer, si tu veux." >>por<< Præposuit itaque eis magistros operum, ut affligerent eos oneribus; ædificaveruntque urbes promptuarias pharaoni, Phithom et Ramesses. Por isso os egípcios criaram feitores para oprimir os israelitas com trabalhos pesados. E assim foram construídas para o faraó as cidades-celeiros de Pitom e Ramsés. E pôs sobre eles chefes de obra, para os afligirem com cargas; e edificaram para Faraó cidades de munição, Pitom e Ramessés. >>fra<< Um estrangeiro me ensinou inglês. Un étranger m'a appris l'anglais. Un étranger m'a appris l'anglais. >>fra<< Tom está muy enfadado. Tom est très fâché. Tom est très en colère. >>por<< Parle-moi de cette fille. Fale-me desta garota. Fale-me sobre essa garota. >>ita<< Excusez-moi ! Puis-je ouvrir la fenêtre ? Scusatemi! Posso aprire la finestra? Mi scusi, posso aprire la finestra? >>por<< Por favor añada los números. Por favor, adicione os números. Por favor, adicione os números. >>spa<< Tom embebedouse e afogou mentres se bañaba. Tom se emborrachó y se ahogó mientras se bañaba. Tom se emborrachó y se ahogó mientras se bañaba. >>fra<< Non aiuta i poveri. Elle n'aide pas les pauvres. Il n'aide pas les pauvres. >>fra<< Tu hai torto in questo caso. Tu as tort dans ce cas. Vous avez tort dans cette affaire. >>fra<< Él olvidó comprarle un regalo. Il oublia de lui acheter un cadeau. Il a oublié de lui acheter un cadeau. >>por<< Les cellules sanguines sont anucléées. As células sanguíneas são anucleadas. As células sanguíneas são anucleadas. >>por<< Mi idea es distinta a la tuya. Minha ideia é diferente da tua. Minha ideia é diferente da sua. >>spa<< Tous les jeudis soirs, ils se retrouvent autour d'une table pour jouer au tarot ou au poker. Cada jueves en la tarde se reúnen alrededor de una mesa para jugar al tarot o al poker. Todos los jueves por la noche, se reúnen alrededor de una mesa para jugar al tarot o al póquer. >>spa<< Não sei se ele é médico. No sé si él es doctor. No sé si es médico. >>spa<< Elle était assise au comptoir en train de manger des cacahuètes. Estaba sentada a la barra, comiendo cacahuetes. Estaba sentada en el mostrador comiendo cacahuetes. >>por<< Quantum mihi debes? Quanto você me deve? Quanto você me deve? >>spa<< Il faisait très froid hier matin. Hacía mucho frío ayer por la mañana. Ayer por la mañana hacía mucho frío. >>spa<< Il sole era coperto da un manto di nuvole. El sol estaba tapado por un manto de nubes. El sol estaba cubierto por un manto de nubes. >>ita<< Las cuatro estaciones del año son: primavera, verano, otoño e invierno. Le quattro stagioni sono primavera, estate, autunno e inverno. Le quattro stagioni dell'anno sono: primavera, estate, autunno e inverno. >>por<< Uterque frater abiit. Ambos os irmãos partiram. O irmão se foi. >>spa<< Il court très vite. Él corre muy rápido. Corre muy rápido. >>por<< Une tempête ? Ce n'est qu'un vent léger ! Uma tempestade? Isso é só um ventinho fraco! Uma tempestade, é só um vento fraco. >>por<< Sean muy bienvenidos a Berlín. Sejam muito bem-vindos a Berlim. Sejam muito bem-vindos a Berlim. >>spa<< Elle envoya donc deux serpents très féroces, qui vinrent au milieu de la nuit dans la chambre d'Alcmena, où dormaient Hercule et son frère. Por ello, envió dos serpientes muy feroces, que llegaron en plena noche a la habitación de Alcmena, donde dormían Hércules y su hermano. Envió, pues, dos serpientes muy feroces, que vinieron en medio de la noche a la habitación de Alcmena, donde dormían Hércules y su hermano. >>por<< La coscienza non è un fenomeno secondario della materia. Piuttosto, al contrario, la materia è un fenomeno secondario della coscienza. A consciência não é um fenômeno secundário da matéria. Antes, pelo contrário, a matéria é um fenômeno secundário da consciência. A consciência não é um fenômeno secundário da matéria. Pelo contrário, a matéria é um fenômeno secundário da consciência. >>por<< Ulán Bator es la capital de Mongolia. Ulaanbaatar é a capital da Mongólia. Ulan Bator é a capital da Mongólia. >>fra<< Você está perdendo seu tempo Tu es en train de perdre ton temps. Vous perdez votre temps >>fra<< Il n'y a qu'une serviette de toilette. Il n'y a qu'une essuie. II n'y a qu'une serviette de toilette. >>fra<< Hoje vamos estudar a grande potência do futuro: a China. Aujourd'hui, nous allons étudier la grande puissance du futur : la Chine. Aujourd’hui, nous allons étudier la grande puissance de l’avenir : la Chine. >>fra<< Ea și-a pierdut ceasul nou. Elle a perdu sa nouvelle montre. Elle a perdu sa nouvelle montre. >>fra<< Esto sería un error. Ça serait une erreur. Ce serait une erreur. >>spa<< De quoi et de qui est-ce la faute ? ¿De qué y de quién es la culpa? ¿De qué y de quién es la culpa? >>ita<< Eu quero respostas para as minhas perguntas. Voglio delle risposte alle mie domande. Voglio delle risposte alle mie domande. >>por<< Ana, Marcos e Raphael sono amici dall'infanzia. Ana, Marcos e Raphael são amigos desde a infância. Ana, Marcos e Raphael são amigos desde a infância. >>por<< ¿Pagaste el recibo del teléfono? Você pagou a conta do telefone? Você pagou o recibo do telefone? >>ita<< Credono che Jane sia onesta. Loro credono che Jane sia onesta. Credono che Jane sia onesta. >>por<< Fasciam Croaticam rubram emi. Comprei uma gravata vermelha. Fascínio pelo croata roubam emi. >>spa<< Maria dépense beaucoup d'argent en vêtements. María gasta mucho dinero en ropa. María gasta mucho dinero en ropa. >>por<< Eu nu vreau să mă amestec. Eu não quero me intrometer. Não quero me intrometer. >>por<< "Sequor" verbum est deponens. "Sequor" é um verbo depoente. O verbo "sequenciar" é um verbo. >>spa<< Il est très important de boire beaucoup d'eau. Es muy importante beber mucha agua. Es muy importante beber mucha agua. >>ita<< Il a assoupli le règlement. Ha ammorbidito il regolamento. Ha ammorbidito il regolamento. >>ita<< No ha venido nadie. Nessuno è venuto. Non e' venuto nessuno. >>fra<< Eres genial. Tu es super. Tu es géniale. >>fra<< El món és clafert de malparits. Le monde est rempli de connards. Le monde est plein de salauds. >>fra<< Arma amens capio; nec sat rationis in armis, / sed glomerare manum bello et concurrere in arcem / cum sociis ardent animi: furor iraque mentem / præcipitant, pulchrumque mori succurrit in armis. N'écoutant que ma rage, et sourd à la raison, / " Aux armes, mes amis ! sauvons la citadelle ! " / À ces mots, rassemblant une troupe fidèle, / j'y vole ; la fureur précipite mes pas ; / et je ne cherche plus qu'un glorieux trépas. Je prends des armes à la main; je ne suis pas assez rationnel dans les armes, mais je me bats pour la guerre et je me bats dans les rangs / avec des compagnons ardents d'âme: la colère et la colère / précipiter l'esprit, la belle mort se précipite dans les armes. >>fra<< Mándenme sus respuestas por mensaje privado o por mail. Envoyez-moi vos réponses par message privé ou par courrier. Envoyez-moi vos réponses par message privé ou par mail. >>fra<< Mio padre è morto di tumore. Mon père est mort d'un cancer. Mon père est mort d'un cancer. >>ita<< Você pode me dizer por que estão tão contentes? Puoi dirmi perché sono tanto contenti? Puoi dirmi perche' siete cosi' contenti? >>por<< Cet homme a vendu son âme au diable. Esse homem vendeu sua alma ao diabo. Este homem vendeu a sua alma ao diabo. >>fra<< Estoy buscando un regalo para mi madre. Je suis à la recherche d'un cadeau pour ma mère. Je cherche un cadeau pour ma mère. >>fra<< Dan va a vedere. Dan va voir. Dan va voir. >>por<< Hi summo in fluctu pendent, his unda dehiscens / terram inter fluctus aperit; furit æstus arenis. As naus já se erguem, no escarcéu se equilibrando, / já descem pela fenda que entre as vagas / lhes mostra o fundo: a areia revolvida / pelo esto enfurecido, em remoinho. Estes, acima de tudo, na encosta das ondas, com as ondas que descem / a terra abre-se entre as ondas; rouba o calor das areias. >>por<< Tom abandonnait les mauvaises habitudes. Tom abandonou os maus hábitos. Tom desistiu dos maus hábitos. >>por<< Mi perro come uvas. Meu cachorro come uvas. Meu cachorro come uvas. >>fra<< Ella no sabía qué hacer. Elle ne savait quoi faire. Elle ne savait pas quoi faire. >>spa<< El Sol estava cobert per un mantell de núvols. El sol estaba tapado por un manto de nubes. El Sol estaba cubierto por un manto de nubes. >>ita<< Ave Caesar! Ave Cesare! Ave Caesar! >>fra<< ¿Cómo es que un perfecto extraño conoce su nombre? Comment se faisait-il qu'un parfait étranger connaisse son nom ? Comment un parfait étranger connaît-il son nom ? >>por<< J'ai posé quelques questions au médecin. Eu fiz algumas perguntas ao médico. Fiz algumas perguntas ao médico. >>ita<< Ha hecho una cosa verdaderamente estúpida. Ha fatto una cosa davvero stupida. Ha fatto una cosa davvero stupida. >>ita<< Ils ont l'air calmes. Loro sembrano calmi. Sembrano calmi. >>fra<< Non ho una chiave. Je n'ai pas de clé. Je n'ai pas de clé. >>por<< Thomas usque ad vesperam bibit. Tom bebeu até o entardecer. Tomamos uma bebida à noite. >>spa<< Eu não pedi que você ficasse aqui comigo. Yo no te pedí que te quedaras conmigo. No te pedí que te quedaras aquí conmigo. >>spa<< Ești complet nebun. Estás completamente loco. Estás completamente loco. >>fra<< Non toccate questi bicchieri. Ne touchez pas à ces verres. Ne touchez pas à ces verres. >>por<< Estoy estudiando noruego. Estou estudando norueguês. Estou estudando norueguês. >>spa<< Ele é um homem cujo coração está cheio de esperança. Él es un hombre cuyo corazón está lleno de esperanza. Es un hombre cuyo corazón está lleno de esperanza. >>ita<< Avec qui voulez-vous parler ? Con chi vuole parlare? Con chi vuoi parlare? >>por<< Hier, je n'ai reçu aucun message. Ontem eu não recebi nenhuma mensagem. Ontem não recebi nenhuma mensagem. >>fra<< Ha strizzato l'asciugamano. Elle a tordu la serviette. Il a écrasé la serviette. >>spa<< Tom se plaignait d'un mal de dos. Tom se estaba quejando de dolor de espalda. Tom se quejaba de un dolor de espalda. >>spa<< Muitas vezes tendemos a interpretar mal esta ou aquela situação. A menudo tendemos a malinterpretar esta o aquella situación. Muchas veces tendemos a interpretar mal esta o aquella situación. >>fra<< Não gostava deste jogo. Je n'aimais pas ce jeu. Je n'aimais pas ce jeu. >>fra<< Él es muy inteligente. Il est très intelligent. Il est très intelligent. >>spa<< Você trabalha com muito afinco. Trabajas con mucho ahínco. Trabajas muy duro. >>spa<< J'ai donné à Tom mon vieux vélo. Le di a Tom mi vieja bicicleta. Le di a Tom mi vieja bicicleta. >>spa<< J'aimerais épouser quelqu'un comme elle. Me gustaría casarme con alguien como ella. Me gustaría casarme con alguien como ella. >>por<< Grazie mille. Muito obrigado! Muito obrigado. Obrigado. >>ita<< Miré a mi alrededor con sorpresa. El salón estaba muy ingeniosamente organizado y equipado. Mi sono guardata intorno, perplessa. Il salone è stato molto ingegnosamente organizzato e attrezzato. Mi sono guardato intorno con sorpresa. Il salone era molto ingegnosamente organizzato e attrezzato. >>spa<< Donne-moi une minute, d'accord ? Dame un minuto, ¿vale? Dame un minuto, ¿de acuerdo? >>spa<< Todas as maceiras foron pinchadas. Todos los manzanos fueron talados. Todos los manzanos fueron pinchados. >>fra<< Ut homo age. Agis comme un humain. L'âge de l'homosexualité. >>por<< Mon sac doit être avec elle. Minha bolsa deve estar com ela. Minha bolsa deve estar com ela. >>fra<< Per realizzare grandi cose non è sufficiente agire, bisogna anche sognare; non è sufficiente calcolare, bisogna credere. Pour accomplir de grandes choses il ne suffit pas d'agir, il faut rêver; il ne suffit pas de calculer, il faut croire. Pour réaliser de grandes choses, il ne suffit pas d’agir, il faut aussi rêver ; il ne suffit pas de calculer, il faut croire. >>fra<< O bem só é conhecido depois de perdido. Un bien n'est connu qu'après avoir été perdu. Le bien n’est connu qu’après avoir été perdu. >>por<< Signum minus est '-'. O sinal de menos é '-'. O sinal mínimo é "-". >>fra<< Nuestra escuela tiene gimnasio pero no piscina. Notre école a une salle de gymnastique mais pas de piscine. L'école dispose d'un gymnase mais pas de piscine. >>por<< Potionem Arabicam cum lacte bibere soleo. Eu costumo tomar o meu café com leite. Poção arábica com leite. >>por<< J'ai demandé l'asile. Eu pedi asilo. Eu pedi asilo. >>fra<< Libros in quinque classes divisit. Il divisa ses livres en cinq groupes. Les livres sont répartis en cinq classes. >>fra<< Nu mai pot continua să ignor problema. Je ne peux pas continuer à ignorer le problème. Je ne peux plus ignorer le problème. >>fra<< Não podemos ficar satisfeitos com esses resultados medíocres. On ne peut se satisfaire de ces piètres résultats. Nous ne pouvons pas être satisfaits de ces résultats médiocres. >>ita<< Em Latim, geralmente, o verbo vem no final da frase. In latino, il verbo di solito arriva alla fine della frase. In latino, di solito, il verbo viene alla fine della frase. >>fra<< Che cos'hai detto? Puoi ripeterlo? Qu'as-tu dit ? Peux-tu le répéter ? Qu'est-ce que tu as dit ? >>fra<< No, non troppo. Non, pas trop. Non, pas trop. >>por<< Raconter des mensonges, est une très vilaine habitude. Contar mentiras é um hábito muito feio. Contar mentiras é um mau hábito. >>fra<< Ellos trataron el asunto entre ellos. Ils ont réglé l'affaire entre eux. Ils en ont discuté entre eux. >>fra<< C'è troppo buio per giocare fuori. Il fait trop sombre pour jouer dehors. Il fait trop sombre pour jouer dehors. >>fra<< Serás capaz de leer este libro el año siguiente. Tu seras capable de lire ce livre l'an prochain. Vous serez en mesure de lire ce livre l'année prochaine. >>spa<< Una mujer se coló en la fila. Una mujer se metió en la fila. Una mujer se metió en la fila. >>spa<< ¡Qué guapa yes rapaza! ¡Qué guapa eres muchacha! ¡Qué guapo eres, chica! >>spa<< Forse ti era sembrato? ¿Quizá te había parecido? ¿Tal vez te pareció? >>spa<< Quand vous voulez tromper le monde, dites la vérité. Cuando quiera engañar al mundo, diga la verdad. Cuando quieras engañar al mundo, di la verdad. >>por<< Vinum lætificat cor hominis. O vinho alegra o coração do homem. O vinho alegra o coração do homem. >>fra<< Che la forza sia con voi! Que la force soit avec vous ! Que la force soit avec vous ! >>spa<< Quae est Tatoeba? Estne amica tua nova? ¿Quién es Tatoeba? ¿Tu nueva novia? ¿Quién es Tatoeba? ¿Es tu nueva amiga? >>fra<< Roubar é errado. Voler est mal. Voler, c'est mal. >>spa<< Je ne suis plus obligé de porter de lunettes. Ya no tengo que llevar gafas. Ya no tengo que usar anteojos. >>fra<< Metta i bagagli da qualche parte. Mettez les bagages quelque part. Mets tes bagages quelque part. >>spa<< Vaig perdre la meva sabata a l'incendi. Perdí mi zapato en el incendio. Perdí mi zapato en el incendio. >>spa<< L'ordinateur est à la bibliothèque. El ordenador está en la biblioteca. El ordenador está en la biblioteca. >>spa<< Outra vez! ¡Otra vez! ¡Otra vez! >>ita<< ¿Tienes un protector solar? Ce l'hai la crema abbronzante? Hai una protezione solare? >>por<< No sé cómo puedo devolver esa amabilidad. Não sei como posso retribuir esse obséquio. Não sei como devolver essa gentileza. >>por<< Le agenzie di sicurezza sono state gravemente negligenti. Os órgãos de segurança foram criminosamente omissos. As agências de segurança foram gravemente negligentes. >>fra<< Você está me ouvindo? Écoutes-tu ? Vous m'entendez ? >>spa<< Lenços, gravatas e meias são presentes baratos para homens. Los pañuelos, corbatas y medias son regalos baratos para hombres. Pañuelos, corbatas y calcetines son regalos baratos para los hombres. >>fra<< Jo també tinc 17 anys. Moi aussi j'ai 17 ans. Moi aussi j'ai 17 ans. >>ita<< Foi até lá de bicicleta. Lui è andato fino a là in bicicletta. E' andato li' in bicicletta. >>por<< Quibus auditis, Moyses fecit omnia, quæ ille suggesserat; et, electis viris strenuis de cuncto Israel, constituit eos principes populi, tribunos et centuriones et quinquagenarios et decanos, qui iudicabant plebem omni tempore. Moisés aceitou o conselho do sogro e fez tudo como este havia sugerido. Escolheu em todo o Israel homens capazes e os colocou como líderes do povo: chefes de mil, de cem, de cinquenta e de dez. Estes ficaram como juízes permanentes do povo. E Moisés fez conforme tudo o que lhe falara; e escolheu homens escolhidos de todo o Israel, chefes do povo, chefes de mil, chefes de cem, chefes de cinq<0xC3><0xBC>enta e chefes de dez, que julgavam o povo em todo o tempo. >>ita<< Neanche io ho mai ricevuto i 5€. Neanche io ho mai ricevuto i cinque euro. Neanche io ho mai ricevuto i 5 <0xE2><0x82><0xAC>. >>fra<< Provehimur pelago vicina Ceraunia juxta, / unde iter Italiam cursusque brevissimus undis. / Sol ruit interea et montes umbrantur opaci. À ces mots je m'éloigne, en retournant les yeux / vers ces murs fraternels, cette terre chérie, / et vais sur l'onde encor poursuivre une patrie. / Nous côtoyons d'abord ces sommets escarpés / que les traits de la foudre ont si souvent frappés ; / de là, vers l'Italie un court trajet nous mène. / Le jour tombe ; et la nuit, de son trône d'ébène, / jette son crêpe obscur sur les monts, sur les flots. Nous arrivons près de Ceraunia, près de Ceraunia, / d'où le chemin de l'Italie est court. / Le soleil s'éteint et les montagnes s'obscurcissent. >>fra<< Avete più energia di me. Vous avez plus d'énergie que moi. Vous avez plus d'énergie que moi. >>spa<< Esta mandioca está difícil de descascar. Esta mandioca está difícil de pelar. Esta mandioca es difícil de pelar. >>por<< Vir robustus est. O homem é forte. É um homem robusto. >>fra<< Devo partire. Je dois partir. Il faut que j'y aille. >>por<< Tom sta indossando la sua uniforme. O Tom está usando o seu uniforme. Tom está usando seu uniforme. >>por<< Questa canzone è piena di metafore e parla di un amore perduto. Essa canção está cheia de metáforas e fala de um amor perdido. Esta canção é cheia de metáforas e fala de um amor perdido. >>ita<< Aimez-vous danser ? A lei piace danzare? Ti piace ballare? >>fra<< Ha telefonato ogni giorno per paura che i suoi genitori si preoccupassero. Il a téléphoné chaque jour de crainte que ses parents ne s'inquiètent. Elle a appelé tous les jours de peur que ses parents ne s'inquiètent. >>ita<< Il fut excommunié. Fu scomunicato. Fu scomunicato. >>por<< Em podries dir l'hora? Você poderia me dizer que horas são? Pode me dizer a hora? >>ita<< ¿Puedo hacerte una pregunta un poco íntima? Posso farti una domanda un po' intima? Posso farti una domanda un po' intima? >>spa<< Sau totul, sau nimic. O todo o nada. O todo, o nada. >>spa<< Je ne suis pas prophète. No soy profeta. No soy profeta. >>ita<< Tom avea intenţia să meargă iar la Boston. Tom aveva intenzione di andare di nuovo a Boston. Tom aveva intenzione di tornare a Boston. >>fra<< Vi avvicinate, vero? Vous vous rapprochez, n'est-ce pas ? Vous vous approchez, n'est-ce pas ? >>fra<< Respondí por él. Je répondis pour lui. J'ai répondu pour lui. >>fra<< Ele sabe ler e escrever. Il sait lire et écrire. Il sait lire et écrire. >>fra<< Você tem de seguir o plano, e seja mais rápido. Faut suivre le plan, et plus vite que ça. Vous devez suivre le plan, et être plus rapide. >>por<< L'idée commença à lui plaire. A ideia começava a lhe agradar. A ideia começou a agradar-lhe. >>spa<< Quid est? ¿Qué es eso? ¿Qué es eso? >>fra<< Dove sono gli orari dell'autobus? Où sont les horaires de bus ? Où sont les horaires de bus ? >>fra<< Non ho ancora cominciato. Je n'ai pas encore commencé. Je n'ai pas encore commencé. >>fra<< Se eu soubesse disso, eu teria lhe contado. Si je l'avais su, je te l'aurais dit. Si je l'avais su, je vous l'aurais dit. >>por<< Tu sais où tu es, Tom ? Você sabe onde você está, Tom? Sabes onde estás, Tom? >>spa<< Nu-i da mai mulţi bani decât e necesar. No le des más dinero de lo necesario. No le des más dinero del necesario. >>fra<< No! Non ! Non, non! >>por<< Non ho avuto il tempo di fare colazione. Não tive tempo para tomar café da manhã. Não tive tempo de tomar café da manhã. >>spa<< Îți dau cinci dolari. Te doy 5 dólares. Te daré cinco dólares. >>spa<< Il est bien plus beau de savoir quelque chose de tout que de savoir tout d'une chose. Vale más saber alguna cosa de todo, que saberlo todo de una sola cosa. Es mucho más hermoso saber algo de todo que saber todo de una cosa. >>ita<< La maison est rouge. La casa è rossa. La casa è rossa. >>fra<< Marie l'ha accusato di aver rubato la bicicletta. Marie l'a accusé d'avoir volé le vélo. Marie l'a accusé d'avoir volé son vélo. >>spa<< Lui si innamorò di una bella principessa. Él se enamoró de una bella princesa. Él se enamoró de una hermosa princesa. >>fra<< Tom é um grande sedutor. Tom est un grand séducteur. Tom est un grand séducteur. >>por<< Estne italiana? Ela é italiana? Você é italiano? >>spa<< El non só fala español, senón tamén francés. Él no solo habla español, sino también francés. No solo habla español, sino también francés. >>por<< Es-tu un des nôtres ? Você é um dos nossos? Você é um de nós? >>por<< Nesciebam virum illum amicum tuum esse. Eu não sabia que aquele homem era o seu namorado. Não sabia que ele era seu amigo. >>ita<< En écoutant la radio, je me suis endormi. Mi sono addormentato mentre ascoltavo la radio. Ascoltando la radio mi sono addormentato. >>spa<< Necessito que algú m'ajudi. Necesito que alguien me ayude. Necesito que alguien me ayude. >>por<< "Me si cœlicolæ voluissent ducere vitam, / has mihi servassent sedes." "Se o céu quisesse prolongar-me a vida, / teria salvo o meu torrão natal." “Se eu tivesse que fazer isso, eu teria que me sentar.” >>por<< Quod poculum vides? Que copo vês? O que é o VIDA COL<0xC3><0x93>GICA? >>spa<< Que ta vision soit à chaque instant nouvelle. Le sage est celui qui s'étonne de tout. Que tu visión sea nueva a cada momento. El sabio es el que se sorprende de todo. Que tu visión sea nueva a cada instante. El sabio es el que se asombra de todo. >>spa<< As manchetes falam frequentemente desse ator. Los titulares suelen hablar de este actor. Los titulares a menudo hablan de este actor. >>por<< Qu'est-ce que la tristesse ? O que é a tristeza? O que é a tristeza? >>por<< Él nunca ha llegado tarde al colegio. Ele nunca chegou tarde ao colégio. Ele nunca se atrasou para a escola. >>fra<< Carlos Morel foi o primeiro pintor argentino. Carlos Morel fut le premier peintre argentin. Carlos Morel est le premier peintre argentin. >>ita<< J'avais des vertiges. Avevo le vertigini. Avevo le vertigini. >>spa<< Y a-t-il des films à bord de l'avion ? ¿Ponen películas en el avión? ¿Hay películas a bordo del avión? >>spa<< Tu ferais un bon diplomate. Serías un buen diplomático. Serías un buen diplomático. >>por<< Evagrius Scholasticus sex libros de historia Ecclesiastica scripsit. Evágrio Escolástico escreveu seis livros sobre a história da Igreja. Evagrio Escolástico escreveu seis livros de história eclesiástica. >>por<< Savez-vous s'il y a une pharmacie par ici ? Você sabe se tem alguma farmácia por aqui? Sabe se há uma farmácia por aqui? >>ita<< Faça isso! Fallo! Fallo! Fallo! >>por<< Non mi hai promesso il tuo amore e la tua fedeltà? Você não me prometeu seu amor e sua fidelidade? Não me prometeste o teu amor e a tua fidelidade? >>fra<< Vas demasiado rápido. Tu vas trop vite. Tu vas trop vite. >>fra<< ¿Cuánto vale este reloj? Combien vaut cette montre ? Combien vaut cette montre ? >>spa<< Pensate ancora che io sia pazzo? ¿Pensáis aún que yo estoy loco? ¿Todavía creen que estoy loco? >>ita<< Es peligroso aquí. È pericoloso qui. E' pericoloso qui. >>spa<< Graças ao senhor Nagata. Gracias al señor Nagata. Gracias al señor Nagata. >>ita<< Parisul este cel mai frumos oraș din lume. Parigi è la più bella città del mondo. Parigi è la città più bella del mondo. >>fra<< Eu vou saltar. Je vais sauter. Je vais sauter. >>por<< Num annona Ahenis vilis est? Porventura é baixo o custo de vida em Atenas? Você está em Anais do Aniversário? >>spa<< Je comprendrai. Сomprenderé. Lo entenderé. >>spa<< Quero saber os detalhes. Quiero saber los detalles. Quiero saber los detalles. >>spa<< Le président des États-Unis est actuellement au Japon. El presidente de los Estados Unidos está actualmente en Japón. El presidente de los Estados Unidos está actualmente en Japón. >>fra<< "Quæcumque in foliis descripsit carmina virgo, / digerit in numerum, atque antro seclusa relinquit." " En dispose les mots ; et, sitôt que sa main / en a rangé la suite en un ordre certain, / elle ferme sur eux sa caverne tranquille. " "Ce qui est décrit sur les feuilles des chansons de la Vierge / est digéré en nombre, et laissé dans une grotte fermée." >>ita<< El senyor Ikeda vol comprar un cotxe nou. Il signor Ikeda vuole comprare una nuova auto. Il signor Ikeda vuole comprare un'auto nuova. >>spa<< Le cancer peut être facilement guéri s'il est détecté dans sa phase initiale. El cáncer puede ser curado con facilidad si es diagnosticado en la primera fase. El cáncer se puede curar fácilmente si se detecta en su fase inicial. >>spa<< E cald în Kyoto pe timpul verii. En verano, hace calor en Kioto. Hace calor en Kioto en verano. >>fra<< A língua é a melhor e a pior das coisas. La langue est la meilleure et la pire des choses. La langue est la meilleure et la pire des choses. >>por<< Je ne t'oublierai jamais, amour de ma vie ! Jamais te esquecerei, amor de minha vida! Nunca te esquecerei, amor da minha vida! >>ita<< Il y a de bonnes gens dans le monde. Ci sono delle brave persone nel mondo. Ci sono brave persone al mondo. >>fra<< Você ganhou na loteria? Impossível! T'as gagné à la loterie ? Impossible ! Vous avez gagné à la loterie ? >>fra<< Os deuses existem. Les dieux existent. Les dieux existent. >>por<< Suivez votre cœur, car il ne ment jamais. Sigam o seu coração, pois ele nunca mente. Siga o seu coração, porque ele nunca mente. >>por<< Sitivit ergo ibi populus præ aquæ penuria et murmuravit contra Moysen dicens: Cur fecisti nos exire de Aegypto, ut occideres nos et liberos nostros ac iumenta siti? Mas o povo estava com muita sede e continuava reclamando a Moisés, dizendo: Por que nos fizeste sair do Egito? Foi para nos matar de sede junto com nossos filhos e nossos rebanhos? E o povo teve sede ali por causa da água, e murmurou contra Moisés, dizendo: Por que nos fizeste subir do Egito, para nos matares de sede, a nós, e aos nossos filhos, e ao nosso gado? >>spa<< E eis que uma águia estende seu voo pela amplidão do céu. Y he aquí que un águila tiende su vuelo por el celeste espacio. Y he aquí que un águila extiende su vuelo por la anchura del cielo. >>por<< Que comiches no almorzo? O que você comeu no café da manhã? O que você comeu no café da manhã? >>por<< Affaiblis par une longue guerre, et désespérant de pouvoir prendre la ville par la force, les Grecs ont recours à un stratagème ; ils feignent de lever le siège, et de s’en retourner ; mais ils se retirent seulement derrière l’île de Ténédos. Debilitados por uma guerra longa e desesperançados de poder tomar a cidade pela força, os gregos recorrem a um estratagema: fingem levantar o cerco e ir embora, mas apenas se afastam até a ilha de Tênedos, atrás da qual ficam escondidos. Enfraquecidos por uma longa guerra, e desesperados de poder tomar a cidade pela força, os gregos recorrem a um estratagema; fingem levantar o cerco, e dele se voltar; mas só se retiram atrás da ilha de Ténedos. >>ita<< Dos vasos de jugo de manzana, por favor. Due bicchieri di succo di mela, per piacere. Due bicchieri di succo di mela, per favore. >>spa<< J'utilise Internet pour faire des affaires. Uso Internet para hacer negocios. Yo uso Internet para hacer negocios. >>fra<< La vi nadar. Je l'ai vue nager. Je l'ai vue nager. >>ita<< El oro es el rey de reyes. L'oro è il re dei re. L’oro è il re dei re. >>ita<< I cognòss gnun-e canson an fransèis. Non conosco alcuna canzone francese. I cognoss gnun-e canson an francessèis. >>fra<< Heu estat molt amable ajudant-me. C'était gentil à vous de m'aider. Vous avez été très aimable à m'aider. >>spa<< Controllava un biglietto. Revisaba un billete. Estaba revisando una nota. >>ita<< J'ai gagné ! Ho vinto! Ho vinto io! >>fra<< Abbiamo lanciato le scarpe fuori dalla finestra. Nous avons jeté les chaussures par la fenêtre. On a jeté nos chaussures par la fenêtre. >>por<< Viitorul este incert. O futuro é incerto. O futuro é incerto. >>ita<< Vous travaillez avec Marie. Voi lavorate con Marie. Lei lavora con Marie. >>spa<< Ele diz que não virá. Él dice que no vendrá. Dice que no vendrá. >>por<< Utrum horum, mavis, accipe. Pegue destes o que mais gostar. Abraço, madame, abraço. >>por<< Romulus urbis Romae moenia aedificavit. Rômulo construiu as muralhas de Roma. Rômulo construiu a cidade de Roma. >>spa<< Bonsoir, comment allez-vous ? Buenas tardes, ¿cómo están? Hola, ¿cómo estás? >>fra<< Não sei aonde ir nem o que fazer. Je ne sais où me rendre ni que faire. Je ne sais pas où aller ni quoi faire. >>por<< La storia è vera. A história é verdadeira. A história é verdadeira. >>ita<< Il y avait cinquante passagers dans l'avion. C'erano cinquanta passeggeri sull'aeroplano. C'erano cinquanta passeggeri sull'aereo. >>por<< No te derrumbes. Não caias. Não desista. >>ita<< Elles vont juste vérifier. Stanno giusto per verificare. Devono solo controllare. >>spa<< Didymus iratissimus est. Tom está enojadísimo. Didymus es muy agresivo. >>spa<< Eu întotdeauna mănânc prânzul la două. Siempre almuerzo a las dos. Siempre como el almuerzo a las dos. >>fra<< Spegni la radio, per favore. Éteins la radio s'il te plait. Éteignez la radio, s'il vous plaît. >>fra<< No hay bien ni mal que cien años dure. Tout finit toujours par s'arranger. Il n’y a pas de bien ou de mal qui dure cent ans. >>fra<< ¿Mira la televisión? Regarde-t-il la télévision ? Vous regardez la télé ? >>ita<< Je m'appelle Ivan. Mi chiamo Ivan. Mi chiamo Ivan. >>fra<< Semel in hebdomade ad bibliopolium it. Elle va à la librairie une fois par semaine. Une fois par semaine à la Bibliothèque. >>spa<< Ele não tem mais de dezoito anos. Él no tiene más de dieciocho años. No tiene más de dieciocho años. >>spa<< Era o Tom. Era Tom. Era Tom. >>spa<< Tom a besoin de manger quelque chose. Tom necesita comer algo. Tom necesita comer algo. >>spa<< Tom estava bêbado e disse algumas coisas que não deveria ter dito. Tom estaba borracho y dijo algunas cosas que no debería haber dicho. Tom estaba borracho y dijo algunas cosas que no debería haber dicho. >>spa<< Has llegit algun llibre interessant darrerament? ¿Has leído algún libro interesante últimamente? ¿Has leído algún libro interesante últimamente? >>fra<< No llegues tarde a la escuela. Ne sois pas en retard pour l'école. Ne sois pas en retard à l'école. >>por<< J'ai trouvé un truc super sympa ! Eu encontrei uma coisa super legal! Achei uma coisa super legal! >>por<< C'est ici qu'elle vit. É aqui que ela vive. É aqui que ela vive. >>spa<< A me non piace il gelato. A mí no me gusta el helado. No me gusta el helado. >>fra<< Hanno sputato. Elles ont craché. Ils ont craché. >>spa<< Elle a trois frères. Ella tiene tres hermanos. Tiene tres hermanos. >>ita<< Mâine, voi studia la bibliotecă. Domani vado a studiare in biblioteca. Domani studierò in biblioteca. >>fra<< Ele não pode controlar sua raiva. Il n'a pas pu contrôler sa colère. Il ne peut pas contrôler sa colère. >>por<< Fanculo la polizia. Que se foda a polícia. Que se lixe a polícia. >>spa<< La mamma ha sempre ragione. Mamá siempre tiene la razón. Mamá siempre tiene razón. >>ita<< Mensa viridis est. Il tavolo è verde. Il menù è arrotondato. >>spa<< Hace mucho que la conozco. La conozco de hace mucho. La conozco desde hace mucho tiempo. >>spa<< Est-ce que je peux l'essayer ? ¿Me lo puedo probar? ¿Puedo probarlo? >>spa<< Enganei-me. Me he equivocado. Me equivoqué. >>ita<< Je suis épuisée cette après-midi. Mi sento molto stanco questo pomeriggio. Sono esausta oggi pomeriggio. >>ita<< El coche se estrelló contra la pared. L'auto si è schiantata contro il muro. L'auto si è schiantata contro il muro. >>por<< El amor no perdona. O amor não perdoa. O amor não perdoa. >>por<< Je savais qu'Antoine pouvait gagner. Eu sabia que o Antônio podia vencer. Eu sabia que o Antoine podia ganhar. >>por<< Tous ses espoirs sont partis en fumée quand il a perdu son fils pendant la guerre. Todas suas esperanças sumiram quando ele perdeu seu filho na guerra. Todas as suas esperanças se desvaneceram quando ele perdeu o filho durante a guerra. >>por<< Ioannes negavit se esse prophetam. João negou que fosse profeta. João negou ser profeta. >>ita<< Hier c'était mon dix-septième anniversaire. Ieri era il mio diciassettesimo compleanno. Ieri era il mio diciassettesimo compleanno. >>por<< Vogliamo prenotare un viaggio per Cipro. Nós queremos reservar uma viagem para o Chipre. Queremos reservar uma viagem para Chipre. >>spa<< Multum pecuniae habeo. Tengo mucho dinero. Tengo mucho dinero. >>spa<< Asta-i pentru că ești fată. Eso es porque eres una chica. Eso es porque eres una chica. >>spa<< Empecé a buscar trabajo donde pude. Comencé a buscar trabajo donde pude. Empecé a buscar trabajo donde pude. >>ita<< Epistemologia este o ramură a filozofiei. L'epistemologia è una branca della filosofia. L'epistemologia è un ramo della filosofia. >>spa<< Hai un dizionario d'inglese? ¿Tienes un diccionario de inglés? ¿Tienes un diccionario de inglés? >>fra<< Párese, por favor. Levez-vous, s'il vous plaît. Arrêtez-vous, s'il vous plaît. >>spa<< Elle éternuait. Ella estornudó. Estaba estornudando. >>fra<< Le mucche da latte sono utili come animali Les vaches laitières sont des animaux utiles. Les vaches laitières sont utiles comme les animaux >>ita<< Si j'avais le temps, j'accepterais son invitation. Se avessi tempo, accetterei il suo invito. Se avessi tempo, accetterei il suo invito. >>ita<< Nu am nimic de pierdut. Io non ho niente da perdere. Non ho niente da perdere. >>ita<< Ela disse estar muito ocupada neste momento. Ha detto di essere molto occupata in questo momento. Ha detto di essere molto impegnata in questo momento. >>por<< Tom è arrivato all'hotel. Tom chegou ao hotel. Tom chegou ao hotel. >>spa<< No te metas en mi cuarto sin tocar a la puerta. No entres en mi cuarto sin llamar a la puerta. No te metas en mi cuarto... sin tocar a la puerta. >>fra<< C'erano cinquanta passeggeri sull'aereo. Il y avait cinquante passagers dans l'avion. Il y avait une cinquantaine de passagers dans l'avion. >>spa<< Eso también es cierto. Eso es verdad también. Eso tambien es cierto. >>spa<< J'irai à New York la semaine prochaine. Me voy a Nueva York la semana que viene. Iré a Nueva York la semana que viene. >>fra<< Le député a accusé le gouvernement d'avoir des intentions cachées. Le député a accusé le gouvernement de dissimuler ses véritables intentions. Le député a accusé Ie gouvernement d'avoir des intentions cachées. >>por<< Eu me pergunto se o Tom é ou não adotado. Me pergunto se o Tom é ou não adotado. Pergunto-me se o Tom é ou não adoptado. >>ita<< Estoy más que feliz. Sono più che felice. Sono piu' che felice. >>fra<< Si la guerra es una industria, ¿cómo es posible la paz en un mundo capitalista? Si la guerre est une industrie, comment la paix est-elle possible dans un monde capitaliste ? Si la guerre est une industrie, comment la paix est-elle possible dans un monde capitaliste ? >>spa<< J'ai besoin d'une interprète. Necesito una intérprete. Necesito a un intérprete. >>por<< Cette traduction est pleine d'anachronismes. Esta tradução está cheia de anacronismos. A tradução está cheia de anacronismos. >>ita<< A garota entrou no quarto. La ragazza è entrata nella camera. La ragazza entrò nella stanza. >>por<< Dove eri ieri notte? Onde você estava na noite passada? Onde estiveste ontem à noite? >>ita<< C'est dans un esprit de tolérance que nous faisons la déclaration suivante. È con spirito di tolleranza che facciamo la dichiarazione seguente. È in uno spirito di tolleranza che facciamo la seguente dichiarazione. >>fra<< Quest'albero è più vecchio di quell'automobile. Cet arbre est plus vieux que cette voiture. Cet arbre est plus vieux que cette voiture. >>por<< Quelquefois il apparaissait tout à coup derrière Emma, tête nue. Às vezes ele de repente surgia atrás de Emma, sem chapéu. <0xC3><0x80>s vezes, ele aparecia de repente atrás de Emma, de cabeça nua. >>fra<< Não estou ouvindo nada. Je n'entends rien. Je n'entends rien. >>ita<< La nature est belle au printemps. La natura è bella in primavera. La natura è bella in primavera. >>spa<< Je suis désolé de ne pas avoir répondu plus tôt. Lamento no haber respondido pronto. Siento no haber respondido antes. >>ita<< Oubliez-le ! Lo scordi! Dimenticalo! >>por<< ¿Le diste una copia del disco a alguien? Você deu uma cópia do disco a alguém? Deu a alguém uma cópia do disco? >>spa<< Agora ele me pertence. Ahora me pertenece. Ahora me pertenece. >>fra<< Estoy parado. Je suis au chômage. Je suis debout. >>fra<< Me parece de cajón. Ça me semble aller de soi. <0xC3><0x87>a a l'air d'être un tiroir. >>fra<< Me gustaría un vestido de manga corta para el verano. Je voudrais une robe à manches courtes pour l'été. J'aimerais une robe à manches courtes pour l'été. >>ita<< Um velho disse a seu neto, "Meu filho, há uma batalha entre dois lobos dentro de todos nós. Um é mau. Ele é raiva, ciúme, ganância, ressentimento, inferioridade, mentiras e ego. O outro é bom. Ele é alegria, paz, amor, esperança, humildade, gentileza, empatia e verdade." O menino pensou a respeito e perguntou, "Avô, qual lobo vence?" O velho respondeu tranquilamente, "Aquele que você alimentar." Un vecchio disse a suo nipote: "Figlio mio, c'è una battaglia tra due lupi dentro tutti noi. Uno è il male. È rabbia, gelosia, avidità, risentimento, inferiorità, bugie ed ego. L'altro è buono. È gioia, pace, amore, speranza, umiltà, gentilezza, empatia e verità." Il ragazzo ci pensò su e chiese: "Nonno, che lupo vince?" Il vecchio con calma rispose: "Quello che nutri." Un vecchio ha detto a suo nipote, "Figlio mio, c'è una battaglia tra due lupi dentro di tutti noi. Uno è cattivo. Lui è rabbia, gelosia, avidità, risentimento, inferiorità, menzogne e ego. L'altro è buono. Lui è gioia, pace, amore, speranza, umiltà, gentilezza, empatia e verità." Il ragazzo ha pensato a questo e ha chiesto, "Nonno, quale lupo ha vinto?" >>por<< Eu nadei nas tardes durante as férias do verão. Nadei nas tardes durante as férias do verão. Eu nadei à tarde durante as férias de verão. >>por<< ¿De qué estaban hablando? Do que vocês estavam falando? Do que é que estavam a falar? >>spa<< Ele é incapaz de fazê-lo. Él es incapaz de hacerlo. Es incapaz de hacerlo. >>spa<< Deke le ambezates el kastilyano al perro? ¿Por qué le enseñaste español al perro? ¿Deke le amezates el kastilyano al perro? >>spa<< Combien as-tu d'amis ? ¿Cuántos amigos tienes? ¿Cuántos amigos tienes? >>por<< La Chine construit des îles. A China está construindo ilhas. A China constrói ilhas. >>fra<< Tu acreditas mesmo nestas histórias? Crois-tu vraiment ces histoires ? Tu crois vraiment à ces histoires ? >>por<< O Tom não achava que o plano do chefe fosse viável. O Tom achava que o plano do chefe era inviável. Tom não achou que o plano do chefe fosse viável. >>fra<< Hoc lignum album est. Ce bois est blanc. C'est l'album de l'Album. >>por<< Il est français. Ele é francês. Ele é francês. >>ita<< Îmi place bucătăria grecească. Mi piace la cucina greca. Mi piace la cucina greca. >>fra<< Lunae die munere non fungor. Le lundi je ne travaille pas. Lundi, il n'y a pas de funérailles. >>fra<< Vorrei prenderlo a schiaffi. J'aimerais le gifler. J'aimerais le gifler. >>por<< ¿No te cansas de pasarte toda la tarde jugando a los videojuegos? Você não se cansa de ficar jogando videogame a tarde inteira? Não te cansas de passar a tarde toda a jogar videojogos? >>ita<< Leo fortior quam lupus est. Il leone è più forte del lupo. Leo è più forte del lupo. >>por<< Uxor Thomae geminos paritura est. A esposa de Tom está grávida de gêmeos. A esposa de Thomas é gêmea. >>fra<< Não confunda uma lente convergente com uma lente divergente. Ne confonds pas une lentille convergente avec une lentille divergente. Ne confondez pas une lentille convergente avec une lentille divergente. >>spa<< Non ci sono due parole con lo stesso significato. No hay dos palabras con idéntico significado. No hay dos palabras con el mismo significado. >>spa<< Preciso de creme para as mãos. Necesito crema para las manos. Necesito crema para las manos. >>spa<< I ricchi non sono sempre felici. Los ricos no siempre son felices. Los ricos no siempre son felices. >>spa<< Ăsta e adevărul absolut. Es la pura verdad. Esa es la verdad absoluta. >>por<< Mars est deus belli. Marte é o deus da guerra. Marte é o deus da beleza. >>fra<< Sem a menor dúvida! Sans le moindre doute ! Sans aucun doute ! >>fra<< Vado in Spagna la settimana prossima. Je vais en Espagne la semaine prochaine. Je pars en Espagne la semaine prochaine. >>fra<< Conheci ontem a sua irmã. É uma senhorita muito simpática. Hier, j'ai rencontré votre sœur. C'est une très gentille dame. J'ai rencontré votre sœur hier, c'est une très gentille dame. >>spa<< Il mio amico studia coreano. Mi amigo estudia coreano. Mi amigo estudia coreano. >>por<< Conec un bó restaurant italià. Conheço um bom restaurante italiano. Conheço um bom restaurante italiano. >>fra<< Resta idratato! Reste hydraté ! Restez hydraté ! >>spa<< Ver o cempés na parede abondou para me poñer a pel de galiña. Ver al ciempiés en la pared fue suficiente para ponerme la piel de gallina. Ver el centés en la pared fue suficiente para ponerme la piel de gallina. >>por<< Tom était lent. Tom era lento. Tom era lento. >>spa<< On peut compter sur elle. Uno puede fiarse de ella. Podemos contar con ella. >>spa<< C'est l'ordinateur sur lequel il écrit son article. Éste es el ordenador en el que escribe sus artículos. Es la computadora en la que escribe su artículo. >>por<< El piano está hecho de preciosa madera marrón oscuro. O piano é feito de uma belíssima madeira marrom escura. O piano é feito de madeira marrom escura preciosa. >>ita<< Talvez é por isso que nós não fomos capturados? Forse è per questo che non ci siamo beccati? Forse e' per questo che non siamo stati catturati? >>por<< Ho bisogno di caffè. Preciso de café. Preciso de café. >>por<< Quelle sorte de gens s'intéresse au toki pona tout en sachant que l'espéranto est la langue universelle ? Que tipo de gente se interessa pelo toki pona sabendo que o esperanto é a língua universal? Que tipo de pessoas estão interessadas no Toki Pona, sabendo que o Esperanto é a língua universal? >>por<< Él estaba decepcionado. Ele estava desapontado. Ele estava desapontado. >>por<< Mi móvil se está cargando. Meu celular está carregando. O meu telemóvel está a carregar. >>por<< Non so se avrò ancora qualche stella. Não sei se ainda vou ganhar alguma estrela. Não sei se terei mais estrelas. >>fra<< El halcón atrapó una urraca. Le faucon a attrapé une pie. Le faucon a attrapé une grive. >>por<< Ex ea re animus ægrotat. Por isto sofre a sua alma. A partir daí, o rei animus se apoderou dela. >>por<< Oppidum parvum est. A cidade é pequena. É uma parvoíce. >>spa<< Eu não sonhei noite passada. No soñé anoche. Anoche no soñé. >>por<< Non parlerò mai correntemente il tedesco, ma sono felice di capire un po' di questa bellissima lingua. Eu nunca serei fluente em Alemão, mas estou contente por entender um pouquinho dessa bela língua. Eu nunca vou falar alemão fluentemente, mas estou feliz por entender um pouco desta bela língua. >>fra<< O tempo passa, o tempo voa... e a vida nada mais é que um sonho. Le temps passe, le temps file... et la vie n'est qu'un rêve. Le temps passe, le temps s'envole, et la vie n'est qu'un rêve. >>fra<< Tu ti sei stancato. Tu t'es fatigué. Tu es fatigué. >>fra<< Esa pareja no discute a menudo ahora, pero antes solía hacerlo. Ce couple ne se dispute pas souvent maintenant, mais auparavant ça arrivait souvent. Ce couple ne se dispute pas souvent maintenant, mais avant, il le faisait. >>fra<< Você o conhece pessoalmente? Le connais-tu personnellement ? Le connaissez-vous personnellement ? >>fra<< Somos da mesma idade, mas de alturas diferentes. Nous avons le même âge mais sommes de tailles différentes. Nous avons le même âge, mais des âges différents. >>fra<< În sfârşit e vineri. Enfin, c'est vendredi. C'est enfin vendredi. >>ita<< Non ti devi mai permettere di offendermi! Non devi mai permetterti di offendermi! Non ti devi mai permettere di offendermi ! >>spa<< Stasera sono richiesto a una festa. Estoy invitado a una fiesta esta noche. Esta noche me piden que vaya a una fiesta. >>fra<< Posso leggere senza occhiali. Je peux lire sans lunettes. Je peux lire sans lunettes. >>por<< La Révolution française était une révolte bourgeoise. A Revolução Francesa foi uma revolta burguesa. A Revolução Francesa foi uma revolta burguesa. >>fra<< Pensaré en ello. J'y penserai. J'y réfléchirai. >>spa<< Estne Deus homosexualis? ¿Acaso Dios es gay? ¿Es Dios homosexual? >>spa<< Multos libros habes. Tienes muchos libros. Tienes muchos libros. >>fra<< De nada! De rien ! C'est rien. >>ita<< Elle voulait qu'il aide son père. Lei voleva che aiutasse suo padre. Voleva che aiutasse suo padre. >>fra<< Io leggo un giornale mentre mangio. Je lis un journal en mangeant. Je lis un journal pendant que je mange. >>spa<< El brócoli es una de las verduras más saludables. El brécol es una de las verduras más saludables. El brócoli es una de las verduras más saludables. >>spa<< Je veux le petit-déjeuner dans ma chambre. Quiero el desayuno en mi cuarto. Quiero desayunar en mi habitación. >>spa<< Elle a les cheveux emmêles. Ella tiene los cabellos enredados. Tiene el pelo enredado. >>ita<< O el Cesar o nada. O Cesare o niente. O Cesare o niente. >>ita<< Une nouvelle génération de diplômés veut résoudre les problèmes de la société. Una nuova generazione di laureati vuole risolvere i problemi della società. Una nuova generazione di laureati vuole risolvere i problemi della società. >>spa<< Il est l'ami de tout le monde. Él es amigo de todos. Es el amigo de todos. >>spa<< Io sono affamato! ¡Tengo hambre! ¡Estoy hambriento! >>ita<< Depois que meu professor as corrige, minhas frases ficam muito mais bonitas. Dopo che il mio insegnante le ha corrette, le mie frasi diventano molto più belle. Dopo che il mio insegnante le corregge, le mie frasi diventano molto più belle. >>por<< Nautae cursum prope litus tenebant. Os marinheiros navegavam próximo ao litoral. O curso fica próximo ao Litoral Norte. >>spa<< Nous nous habillions. Nos estábamos vistiendo. Nos vestíamos. >>por<< Uno no puede ser siempre perfecto. Lo importante es tratar. Não se pode ser sempre perfeito. O importante é tentar. Nem sempre se pode ser perfeito, o importante é tentar. >>spa<< Quando lhe veio a pobreza, deu-se conta de que doara toda a sua fortuna. Cuando empobreció, se dio cuenta de que había donado toda su fortuna. Cuando le llegó la pobreza, se dio cuenta de que había donado toda su fortuna. >>por<< Perché non smetto mai di ricordare che ti ho dimenticato? Por que será que nunca deixo de lembrar que te esqueci? Por que nunca paro de lembrar que te esqueci? >>ita<< Mira hacia la izquierda, a la derecha, y otra vez hacia la izquierda antes de cruzar la calle. Guarda a sinistra, a destra e dinuovo a sinistra prima di attraversare la strada. Guarda a sinistra, a destra, e di nuovo a sinistra prima di attraversare la strada. >>por<< Proximi sunt Germanis. Eles são vizinhos aos alemães. Os vizinhos são alemães. >>por<< Quiero salir de aquí, conocer mundo, y quizá algún día volver con la maleta llena de sueños hechos realidad y recuerdos inolvidables. Quero sair daqui, conhecer o mundo e quiçá algum dia voltar com a mala cheia de sonhos realizados e lembranças inesquecíveis. Quero sair daqui, conhecer o mundo, e talvez um dia voltar com a mala cheia de sonhos tornados realidade e lembranças inesquecíveis. >>spa<< ¡Qué mala suerte! La rueda de repuesto estaba deshinchada. ¡Qué mala suerte! La rueda de repuesto estaba desinflada. La rueda de repuesto estaba deshinchada. >>spa<< Ce fut l'amour au premier regard. Fue amor a primera vista. Fue el amor a primera vista. >>spa<< As pedras dessa praia me lembravam aqueles dias de verão em que Laura e eu brincávamos na areia até o anoitecer. Las piedras de esa playa me recordaban aquellos días de verano en los que Laura y yo jugábamos en la arena hasta el anochecer. Las piedras de esa playa me recordaban esos días de verano en que Laura y yo jugamos en la arena hasta el anochecer. >>fra<< Si yo fuera un pájaro volaría hasta ti. Si j'étais un oiseau, je volerais vers toi. Si j'étais un oiseau, je volerais jusqu'à toi. >>por<< ¿Qué lugares desearías visitar? Quais lugares você desejaria visitar? Quais lugares você gostaria de visitar? >>fra<< Yo respeto mucho a mi profesor. Je respecte beaucoup mon enseignant. Je respecte beaucoup mon professeur. >>spa<< Nous l'avons pris la main dans le sac. Le pillamos con las manos en la masa. Lo tomamos de la mano en la bolsa. >>por<< Sorbitio frigida est. A sopa está fria. O sorvete é frio. >>por<< Circumcidetur vernaculus et empticius, eritque pactum meum in carne vestra in fœdus æternum. Seja circuncidado tanto o escravo nascido em casa como o comprado a dinheiro. Assim trareis em vossa carne o sinal de minha aliança para sempre. O nascido em casa ou comprado será circuncidado; e o meu pacto estará na vossa carne como pacto perpétuo. >>fra<< ¿Qué puedo hacer para que me hagas caso? Que dois-je faire pour que vous fassiez attention à moi ? Que puis-je faire pour que tu m'écoutes ? >>fra<< As imagens dizem muito. Les images expriment beaucoup. Les images en disent long. >>spa<< Comecei a correr uma vez por semana. E agora corro todos os dias. Empecé a correr una vez a la semana. Y ahora corro todos los días. Empecé a correr una vez a la semana y ahora corro todos los días. >>por<< Je veux la mienne. Eu quero a minha. Eu quero a minha. >>fra<< Mia sorella lavora all'ambasciata degli Stati Uniti a Londra. Ma sœur travaille à l'ambassade des États-Unis à Londres. Ma sœur travaille à l'ambassade des États-Unis à Londres. >>spa<< Vull un MP3! ¡Quiero un MP3! ¡Quiero un MP3! >>spa<< Mangez et buvez. Coma y beba. Coma y beba. >>fra<< Me arrepiento de habértelo dicho. Je regrette de te l'avoir dit. Je regrette de te l'avoir dit. >>por<< Ella tiene la capacidad de hacer dos cosas al mismo tiempo. Ela tem a capacidade de fazer duas coisas ao mesmo tempo. Ela tem a capacidade de fazer duas coisas ao mesmo tempo. >>fra<< O vinho era tinto. Le vin était rouge. Le vin était rouge. >>ita<< Il est de notre devoir d'obéir à la loi. È nostro dovere obbedire alla legge. E' nostro dovere obbedire alla legge. >>fra<< Disculpe... Désolé... Excusez-moi. >>spa<< J'ai rencontré un vieil homme près de la gare. Me encontré con un anciano cerca de la estación. Conocí a un anciano cerca de la estación. >>fra<< Bine. Și tu? Bien. Et toi ? D'accord, et toi ? >>spa<< No puedo hallar la dirección de mi hotel. No puedo encontrar la dirección de mi hotel. No puedo encontrar la dirección de mi hotel. >>fra<< Sono ancora un dilettante. Je suis encore un amateur. Je suis toujours un amateur. >>fra<< Você é médico. Tu es toubib. Vous êtes médecin. >>fra<< Il vino era eccellente. Le vin était excellent. Le vin était excellent. >>spa<< Eu estava encantado com ela. Yo estaba encantado con ella. Estaba encantado con ella. >>por<< Anna sorores non habet. Ana não tem irmãs. Ela não tem irmãs. >>por<< Num coenas priusquam is cubitum? Você janta antes de ir dormir? Será que um coquetel é um coquetel? >>ita<< Tom fait la sourde oreille. Tom fa orecchie da mercante. Tom fa il sordo. >>por<< Algúns cheiros poden traer facilmente lembranzas da nenez. Certos cheiros podem facilmente trazer lembranças da infância. Alguns cheiros podem facilmente trazer lembranças da infância. >>fra<< Marie ballerà. Marie dansera. Marie dansera. >>fra<< ¿Puedo entrar? Puis-je entrer ? Je peux entrer ? >>spa<< Es como tiene que ser. Es como es. Así es como tiene que ser. >>por<< En su corazón guarda una herida secreta. No coração ela mantém secreta chaga. Em seu coração guarda uma ferida secreta. >>ita<< Parece muito divertido. Sembra molto divertente. Sembra molto divertente. >>por<< Il est très déprimé. Ele está muito deprimido. Ele está muito deprimido. >>por<< No m'agrada aquest joc anomenat viure. Não gosto deste jogo chamado viver. Eu não gosto desse jogo chamado viver. >>ita<< Nous étions laids. Eravamo brutti. Eravamo brutti. >>ita<< Tom déteste son directeur. Tom odia il suo direttore. Tom odia il suo direttore. >>fra<< Găsesc limbile străine foarte interesante. Je trouve les langues étrangères très intéressantes. Je trouve les langues étrangères très intéressantes. >>por<< No todo es como queremos. Nem tudo é como a gente quer. Nem tudo é como queremos. >>fra<< Ch'est eun' chervelle ed' puche dins eun' tiote tiête ed' monieau. Il a une cervelle de puce dans une petite tête de moineau. C'est un chervelle et puche à l'intérieur d'un oncle tite et monieau. >>spa<< Didymus ovis nigra familiae est. Tom es la oveja negra de la familia. Didymus ovis es una familia negra. >>spa<< Haec synthesis cara videtur. Ese traje parece costoso. La síntesis se ve muy bien. >>fra<< La Borsa di Tokyo ha mostrato una forte ripresa nel tardo pomeriggio. La bourse de Tokyo a montré une forte reprise en fin de journée. La Bourse de Tokyo a connu une forte reprise en fin d'après-midi. >>fra<< Îmi place să vorbesc limba velșă. J'aime parler le gallois. J'aime parler la langue velche. >>por<< Non gli piace viaggiare in aereo. Ele não gosta de viajar de avião. Ele não gosta de viajar de avião. >>por<< Ci mancava una giocatrice. Nos faltava uma jogadora. Faltava um jogador. >>spa<< J'ai profité de la confusion et j'ai attaqué l'ennemi. Aproveché la confusión y ataqué al enemigo. Me aproveché de la confusión y ataqué al enemigo. >>ita<< Ella está escondiendo algo. Lei sta nascondendo qualcosa. Sta nascondendo qualcosa. >>fra<< Você já é grande. Tu es déjà grand. Tu es déjà grand. >>fra<< Nu a fost răsfățat de viață. Il n'a pas été gâté par la vie. Il n'a pas été gâté par la vie. >>por<< La col puede comerse cruda. A couve pode ser comida crua. O repolho pode ser comido cru. >>spa<< Il emprunte souvent le métro. Él utiliza a menudo el metro. A menudo toma el metro. >>por<< Sine me omnes feliciores esse videntur. Sem mim, todos parecem ser mais felizes. Todos nós estamos felizes com esse vício. >>por<< Él tiene un poco de dinero. Ele tem um pouco de dinheiro. Ele tem um pouco de dinheiro. >>ita<< Les poussins suivent leur mère. I pulcini seguono la loro madre. I pulcini seguono la madre. >>por<< Yo no haría eso si fuese ella. Eu não faria isso se fosse ela. Eu não faria isso se fosse ela. >>spa<< Nous avons besoin d'un couteau pour le beurre. Necesitamos un cuchillo para la mantequilla. Necesitamos un cuchillo para la mantequilla. >>fra<< ¡Imposible! Impossible ! Impossible ! >>fra<< Comme il fait un temps de cochon, nous restons à la maison. Comme il fait mauvais temps, nous restons à la maison. Comme il fait un temps de cochon nous restons à la maison. >>fra<< En esta calle hay diez casas. Dans cette rue, il y a dix maisons. Il y a dix maisons dans cette rue. >>por<< Thomas insidiarum damnatus est. Tom foi condenado por traição. Thomas foi condenado à prisão perpétua. >>ita<< Je sais que tu vas apprendre beaucoup. So che imparerai molto. So che imparerai molto. >>fra<< No está de acuerdo con su familia. Il n'est pas d'accord avec sa famille. Il n'est pas d'accord avec sa famille. >>fra<< Te protegeré del peligro. Je te protègerai du danger. Je te protégerai du danger. >>spa<< Domum novam aedificavi. He construido una casa nueva. Una nueva casa construida. >>spa<< Não tem câncer. No tiene cáncer. No tiene cáncer. >>fra<< Eu deixei os maus hábitos. J'abandonnais les mauvaises habitudes. J'ai abandonné les mauvaises habitudes. >>por<< Dice di essere vedovo, ma non è vero. Ele diz que é viúvo, mas não é verdade. Diz que é viúvo, mas não é. >>ita<< I peul nèn ditlo. Non te lo posso dire. E la gente non lo dice. >>fra<< Eu estarei aqui até janeiro. Je suis ici jusqu'en janvier. Je serai là jusqu'en janvier. >>fra<< Minha filha ama o Ultraman. Ma fille aime Ultraman. Ma fille aime Ultraman. >>spa<< Studi ogni giorno? ¿Estudias cada día? ¿Estudias todos los días? >>spa<< Sono contento che tutto sia finito proprio così. Estoy contento de que todo haya acabado así. Me alegro de que todo haya terminado así. >>ita<< Je n'affamais pas les chiens. Non affamavo i cani. Non ho affamato i cani. >>por<< Vixitque Lamech, postquam genuit Noe, quingentos nonaginta quinque annos et genuit filios et filias. Depois do nascimento de Noé, Lamec viveu quinhentos e noventa e cinco anos, tendo gerado filhos e filhas. E viveu Lameque, depois que gerou a Noé, quinhentos e noventa e cinco anos; e gerou filhos e filhas. >>spa<< Elle n'est pas chez elle mais à l'école. Ella no está en casa, sino que en la escuela. No está en casa, sino en la escuela. >>fra<< Esta leche huele rara. Ce lait une drôle d'odeur. Ce lait sent bizarre. >>spa<< Le tonnerre effraya les étudiants. El trueno asustó a los estudiantes. El estruendo asustó a los estudiantes. >>por<< J'ai mal au dos. Tenho dor nas costas. Estou com dor nas costas. >>por<< El amigo de mi enemigo es mi enemigo. O amigo do meu inimigo é meu inimigo. O amigo do meu inimigo é meu inimigo. >>fra<< Devo richiamarlo. Je dois le rappeler. Je dois le rappeler. >>fra<< L'eau pour le thé bout à présent. À présent, l'eau pour le thé bout. L'eau pour le thé, bout à présent. >>spa<< L'apprentissage ne devrait pas être forcé. L'apprentissage devrait être encouragé. El aprendizaje no debe ser forzado, sino estimulado. El aprendizaje no debe ser forzado. El aprendizaje debe ser alentado. >>spa<< Ela depende de seu marido para tudo. Ella depende de su marido para todo. Ella depende de su marido para todo. >>por<< Jo no crec! Eu não acredito! Eu não acredito! >>por<< Judit ha preso la torre e l'ha portata in a7, ma prima di rilasciarla ha cambiato idea e l'ha lasciata in a3. Judit pegou a torre e a levou até a7, mas, um momento antes de soltá-la, mudou de ideia e a deixou em a3. Judit pegou a torre e a levou para a A7, mas antes de soltá-la, ela mudou de ideia e a deixou para a A3. >>spa<< Com em desfaig d'ell? ¿Cómo me deshago de él? ¿Cómo me deshago de él? >>spa<< Ma femme souffre d'une pneumonie. Mi esposa tiene neumonitis. Mi esposa tiene neumonía. >>ita<< Je resterai chez moi s'il pleut demain. Se domani piove resterò a casa. Rimarrò a casa se domani piove. >>fra<< Chamo-me Ahmad. Je m'appelle Ahmad. Je m'appelle Ahmad. >>fra<< Et acetabulo et ligula utor. J'utilise un bol et une cuillère. Un acétabulum et une ligula. >>por<< Je cherche mes amis. Estou procurando meus amigos. Estou à procura dos meus amigos. >>por<< Spe deiecta est. Ela perdeu a esperança. O SP é um descaso. >>por<< Elle a un cœur de pierre ! Ela tem um coração de pedra! Ela tem um coração de pedra! >>spa<< O que Tom faz no seu tempo livre? ¿Qué hace Tom en su tiempo libre? ¿Qué hace Tom en su tiempo libre? >>ita<< Meurs lentement celui qui ne change pas de cap lorsqu’il est malheureux au travail ou en amour. Lentamente muore chi non cambia rotta quando è infelice sul lavoro o in amore. Morire lentamente chi non cambia rotta quando è infelice sul lavoro o in amore. >>por<< El ejército brasilero prestó servicios a las víctimas de Haití. O exército brasileiro prestou serviços às vítimas no Haiti. O exército brasileiro prestou serviços às vítimas do Haiti. >>por<< Amantes amentes. Os amantes são dementes. Amantes amáveis. >>por<< Ambulatum imus. Nós vamos dar um passeio. Ambulatório IMS. >>fra<< Fuimos al museo, pero estaba cerrado. Nous sommes allés au musée, mais il était fermé. Nous sommes allés au musée, mais il était fermé. >>por<< Las faldas largas están de moda. As saias longas estão na moda. As saias compridas estão na moda. >>spa<< Depuis, les choses se sont améliorées. Desde entonces, las cosas se mejoraron. Desde entonces, las cosas han mejorado. >>fra<< Non memini tesseram qua ad hunc situm usus sum. Je ne me souviens pas du mot de passe que j'ai utilisé pour ce site. Je ne me souviens pas de ce que j'ai fait sur ce site. >>fra<< Còpian tas frasas. Elles copient tes phrases. Copie de ces phrases. >>por<< Ho colorato di bianco la mia stanza, ma non mi è piaciuto. Pintei meu quarto de branco, mas não gostei. Eu pintei meu quarto de branco, mas não gostei. >>por<< Amicus hispanicus Enrique vocatur. Meu amigo espanhol se chama Enrique. O amigo espanhol Enrique é chamado. >>por<< Salut Chicago ! Olá, Chicago! Olá, Chicago. >>ita<< Il est un des étudiants les plus populaires de la classe. Lui è uno degli studenti più popolari della classe. È uno degli studenti più popolari della classe. >>spa<< Haec sententia recta est. Esta oración es correcta. Esta sentencia es correcta. >>ita<< Els nostres avantpassats sabien llegir els astres. I nostri antenati conoscevano come leggere le stelle. I nostri antenati sapevano leggere le stelle. >>fra<< Me gustan los vestidos. J'aime les robes. J'aime les robes. >>fra<< Em minha opinião, ele tem razão. À mon avis, il a raison. <0xC3><0x80> mon avis, il a raison. >>spa<< Tom e Mary são amigos. Tom y Mary son amigos. Tom y Mary son amigos. >>fra<< Pisica ta este neagră. Ton chat est noir. Votre chat est noir. >>por<< El agua y el aceite no se mezclan. O óleo e a água não se misturam. Água e óleo não se misturam. >>ita<< A-t-elle dit quelque chose ? Lei ha detto qualcosa? - Ha detto qualcosa? >>ita<< Vous avez accordé vos guitares. Lei ha accordato le sue chitarre. Hai accordato le tue chitarre. >>por<< La maîtrise des compétences de communication en plusieurs langues est essentielle à toute entreprise qui fournit des biens et des services sur le marché mondial. O domínio da comunicação em múltiplas línguas é essencial a todas as empresas que oferecem bens e serviços ao mercado global. O domínio de habilidades de comunicação multilíngue é essencial para qualquer empresa que forneça bens e serviços no mercado global. >>por<< ¿Tengo que hacer eso ahora? Eu tenho que fazer isso agora? Tenho que fazer isso agora? >>ita<< Por favor, no dejes objetos de valor acá. Per piacere non lasciate qui oggetti di valore. Per favore, non lasciare oggetti di valore qui. >>spa<< Como é moi importante ocupareime diso. Como es muy importante, me ocuparé de ello. Es muy importante que me ocupe de ello. >>spa<< Ele veio até aqui andando. Vino aquí caminando. Vino hasta aquí caminando. >>fra<< Ha la tendenza a fantasticare. Elle a tendance à fantasmer. Il a tendance à fantasmer. >>spa<< É muito difícil criar um aplicativo para smartphones? ¿Es muy difícil crear una aplicación para smartphones? ¿Es muy difícil crear una aplicación para smartphones? >>fra<< Lipsa banilor este rădăcina tuturor relelor. Le manque d'argent est la racine de tous les péchés. Le manque d'argent est la racine de tous les maux. >>por<< Las muchachas de la isla hallábanse a orillas del mar azul, lanzando a lo lejos sus miradas sobre la húmeda superficie. As garotas da ilha, à beira do mar azul, traziam o olhar atirado para a distante e úmida superfície. As moças da ilha encontravam-se às margens do mar azul, lançando à distância seus olhares sobre a úmida superfície. >>fra<< Deberían tener más cuidado. Vous devriez être plus prudents. Vous devriez être plus prudents. >>spa<< Quelle crise ? Je me sens à l'aise. ¿Qué crisis? Yo me siento cómodo. ¿Qué crisis? Me siento cómodo. >>por<< J'ai apprécié ton aide. Eu agradeço a sua ajuda. Gostei da sua ajuda. >>spa<< Ele partiu às quatro da manhã. Él se fue a las 4 de la mañana. Se fue a las cuatro de la mañana. >>por<< No tuve trabajo ayer. Não tive trabalho ontem. Não tive trabalho ontem. >>ita<< C'est encore un peu tôt. È ancora un po' presto. E' ancora un po' presto. >>fra<< Si arrangiò. Il se débrouillait. <0xC3><0x87>a s'est arrangé. >>fra<< ¡No corráis! Ne courez pas ! Ne courez pas ! >>por<< Il m'arrive de pleurer après une belle partie d'échecs. Às vezes choro depois de uma bela partida de xadrez. <0xC3><0x80>s vezes eu choro depois de uma boa partida de xadrez. >>spa<< Podes ensinarme a roubar? ¿Puedes enseñarme a robar? ¿Puedes enseñarme a robar? >>ita<< Vous n'allez pas vous faire pincer. Voi non vi farete pizzicare. Non ti farai pizzicare. >>fra<< Puella se in speculo videt et se interrogat: "Estne foedus nasus meus?" La fille se voit dans le miroir et se demande : « Est-ce que mon nez est laid ? » La jeune fille se regarde dans le miroir et se demande : « Est-ce que mon nez est un signe d’alliance ? » >>por<< ¿Cuántos alumnos hay en la escuela? Quantos alunos há na escola? Quantos alunos há na escola? >>por<< Le traduzioni di una frase in più lingue ci aiutano a capire cosa significa. As traduções de uma frase para vários idiomas ajudam-nos a entender o que ela significa. As traduções de uma frase em vários idiomas nos ajudam a entender o que significa. >>fra<< Qual é a natureza da instrução que permite a um organismo construir um nariz – qualquer nariz? Quelle est la nature de l'instruction qui permet à un organisme de se construire un nez – n'importe quel nez ? Quelle est la nature de l’instruction qui permet à un organisme de construire un nez – n’importe quel nez ? >>por<< ¿Has almorzado alguna vez en este restaurante? Você já almoçou neste restaurante? Você já almoçou neste restaurante? >>spa<< O Paleolítico foi o período mais remoto da humanidade. El Paleolítico fue el periodo más remoto de la humanidad. El Paleolítico fue el período más remoto de la humanidad. >>fra<< O Tomás bebeu um copo de sumo de laranja. Thomas a bu un verre de jus d'orange. Tomás a bu un verre de jus d'orange. >>spa<< O povo chinês é muito trabalhador. El pueblo chino es muy trabajador. El pueblo chino es muy trabajador. >>spa<< Quina mena de llocs t'agradaria vore? ¿Qué tipo de sitios te gustaría ver? ¿Qué tipo de lugares te gustaría ver? >>por<< Exemplis opus est. Exemplos são necessários. São exemplos opostos. >>ita<< Odiava mentire. Li malamis mensogi. Odiava mentire. >>por<< Amici officio et fide pariuntur. Os amigos granjeiam-se pelos serviços e pela lealdade. Amigos e confidentes se reúnem. >>por<< Le pedí a Tom que abriera la ventana. Eu pedi a Tom para abrir a janela. Pedi ao Tom para abrir a janela. >>fra<< Vreau o barcă care să mă ducă departe de aici. Je veux un bateau qui m'emmènera loin d'ici. Je veux un bateau pour m'éloigner d'ici. >>ita<< A porta da casa está fechada. As janelas, porém, estão abertas. La porta della casa è chiusa. Le finestre, invece, sono aperte. La porta della casa è chiusa, ma le finestre sono aperte. >>fra<< En Grecia hay muchas islas. En Grèce, il y a beaucoup d'îles. Il y a beaucoup d’îles en Grèce. >>spa<< Tony parle bien l'anglais. Tony habla bien inglés. Tony habla inglés bien. >>fra<< La ignorancia de la lay no excusa su cumplimiento. Nul n'est censé ignorer la loi. L’ignorance de la loi n’excuse pas son accomplissement. >>spa<< A escola começa dia cinco de abril. La escuela empieza el cinco de abril. La escuela comienza el 5 de abril. >>fra<< Non accetterebbero i soldi. Ils n'accepteraient pas l'argent. Ils n'accepteraient pas l'argent. >>spa<< Avevano torto. Estaban equivocados. Estaban equivocados. >>fra<< Io voglio ritornare a Boston. Je veux retourner à Boston. Je veux retourner à Boston. >>ita<< I seve an perìcol? Siete in pericolo? I seve an pericolo? >>fra<< A farmácia fica no fim desta rua. La pharmacie se trouve à la fin de cette rue. La pharmacie est au bout de cette rue. >>spa<< A-t-il utilisé une capote ? ¿Se puso condón? ¿Usó una capota? >>por<< "En Priamus! Sunt hic etiam sua præmia laudi; / sunt lacrimæ rerum et mentem mortalia tangunt". "Veja o rei Príamo! A virtude, aqui também, / seu galardão conquista. Há lágrimas aqui / por nossas desventuras, corações / que dos reveses dos mortais se compadecem". "Entre Priamus! Estou aqui também o seu prémio de louvor; / estão as lágrimas das coisas e tocam a mente dos mortais". >>spa<< Eu não posso ir para a aula; estou doente. No puedo ir a clase, estoy enfermo. No puedo ir a clase; estoy enfermo. >>fra<< Vorbeşti chineza? Parles-tu chinois ? Tu parles chinois ? >>fra<< No me gusta la carne roja, pero me encanta el pollo. Je n'aime pas les viandes rouges, mais j'adore le poulet. Je n'aime pas la viande rouge, mais j'aime le poulet. >>fra<< Ela a convidou para entrar. Elle l'invita à entrer. Elle l'a invitée à entrer. >>spa<< Les hostilités ont temporairement cessé. Las hostilidades han cesado temporalmente Las hostilidades cesaron temporalmente. >>por<< Questa è una pianta velenosa e molto tossica originaria del Sudamerica. Esta é uma planta venenosa e muito tóxica, originária da América do Sul. Esta é uma planta venenosa e muito tóxica nativa da América do Sul. >>fra<< Qu'aurí besonh de ton ajuda entà un chicòi dequerò. J'aurai besoin de ton aide pour un petit truc. J'ai besoin de ton aide pour un petit quelque chose. >>fra<< Io mangiavo la mia minestra. Je mangeais ma soupe. Je mangeais ma soupe. >>spa<< Esta pesquisa é muito longa para terminar rapidamente. Esta investigación es demasiado larga como para terminar rápidamente. Esta investigación es demasiado larga para terminarla rápidamente. >>fra<< Esta empresa imprime muitas obras educativas. Cette entreprise imprime beaucoup d'ouvrages d'enseignement. Cette entreprise imprime de nombreux ouvrages éducatifs. >>fra<< Soy la persona más perezosa que conozco. Je suis la personne la plus paresseuse que je connaisse. Je suis la personne la plus paresseuse que je connaisse. >>por<< Hic liber vetus est. Esse livro está velho. Este é um vetor livre. >>ita<< Roberto tem mulher e filhos, mas não tem pai nem mãe. Roberto ha una moglie e dei figli, ma non ha né padre né madre. Roberto ha moglie e figli, ma non ha né padre né madre. >>spa<< Les jeans déchirés sont de nouveau à la mode. Los vaqueros rajados están otra vez de moda. Los jeans rotos están de nuevo de moda. >>spa<< Você é chinês? ¿Sos chino? ¿Eres chino? >>spa<< Este interesant că vorbești franceză. Chiar și eu vorbesc. Interesante que hables francés. Yo también lo hablo. Es interesante que hables francés. >>por<< Eu não acho que o Tom esteja envolvido. Não acho que o Tom esteja envolvido. Não acho que Tom esteja envolvido. >>ita<< Éteins la lumière. Spegni la luce. Spegni la luce. >>ita<< Non voglio studiare oggi. Io non voglio studiare oggi. - Non voglio studiare oggi. >>spa<< Ses longs cheveux blonds volaient au vent. Sus largos cabellos rubios volaban al viento. Sus largos cabellos rubios volaban al viento. >>spa<< As pessoas que não se arriscam nunca tiveram nenhum problema. Las personas que no se arriesgan nunca han tenido ningún problema. Las personas que no se arriesgan nunca han tenido ningún problema. >>fra<< Come ha risposto a Tom? Comment avez-vous répondu à Tom ? Comment avez-vous répondu à Tom ? >>spa<< Il a un chat et deux chiens. Él tiene un gato y dos perros. Tiene un gato y dos perros. >>por<< Dixitque Rachel: “Iudicavit mihi Deus et exaudivit vocem quoque meam dans mihi filium”; et idcirco appellavit nomen illius Dan. Raquel disse: "Deus me fez justiça, atendeu meu pedido e me deu um filho". Por isso ela o chamou de Dã. Então, disse Raquel: Julgou-me Deus, e ouviu a minha voz, e me deu um filho; pelo que chamou o seu nome Dã. >>spa<< Je ne vais pas au cinéma aussi souvent que je le voudrais. No voy al cine con tanta frecuencia como querría. No voy al cine tantas veces como quisiera. >>por<< Cur pater eius in Iaponiam iit? Por que o pai dela foi ao Japão? Por que o pai dele está no Japão? >>por<< L'écureuil mange des noisettes. O esquilo come avelãs. O esquilo come avelãs. >>fra<< Estou tão gordo. Je suis si gros. Je suis si gros. >>spa<< Num Bostoniam ire vis? ¿Es que te quieres ir a Boston? ¿Un sueño en Boston? >>por<< Paret Amor dictis caræ genetricis, et alas / exuit et gressu gaudens incedit Iuli. Obedecendo às instruções da mãe querida, / Amor das asas se despoja e se diverte / procurando imitar o andar de Ascânio. Parece que o amor diz que o carro da gêmea, e as asas / saem e começam a andar alegremente em julho. >>fra<< Ele tem casa própria. Il a sa propre maison. Il a sa propre maison. >>fra<< "Você é um assassino!" "Não, não sou!" « Tu es un assassin ! » « Non, je ne le suis pas ! » "Tu es un assassin !" "Non, je ne le suis pas !" >>spa<< Era l'uomo dei suoi sogni. Él era el hombre de sus sueños. Era el hombre de sus sueños. >>por<< ¿Alguien tiene algo que decir? Alguém tem algo a dizer? Alguém tem algo a dizer? >>por<< Me encanta nadar. Adoro nadar. Adoro nadar. >>fra<< Mia sorella è carina. Ma sœur est jolie. Ma sœur est mignonne. >>spa<< Os preços sobem de novo. Los precios suben de nuevo. Los precios suben de nuevo. >>fra<< Iarna se înnoptează repede. En hiver, la nuit tombe rapidement. L'hiver se fait vite. >>ita<< Vous n'avez pas soif. Non ha sete. Non avete sete. >>ita<< Él se disculpó por haberla ofendido. Si scusò per averla offesa. Si è scusato per averla offesa. >>spa<< Je suis ivre. Estoy borracho. Estoy borracho. >>ita<< Ell te molts llibres d'historia. Ha molti libri di storia. Ha molti libri di storia. >>spa<< Nunca vi um submarino amarelo na vida. Yo no he visto en mi vida un submarino amarillo. Nunca he visto un submarino amarillo en mi vida. >>fra<< M'agradaria anar a l'estranger. J'aimerais aller à l'étranger. J'aimerais aller à l'étranger. >>ita<< Nu sunt ocupat acum. Non sono occupato adesso. Non sono occupato ora. >>ita<< Pellicula secunda hora incepit. Il film è cominciato alle 2. La pellicola è iniziata alla seconda ora. >>por<< Ya veo lo peligroso que es. Estou vendo o quão perigoso é. Vejo como é perigoso. >>fra<< Él se gana la vida enseñando inglés. Il gagne sa vie en enseignant l'anglais. Il gagne sa vie en enseignant l’anglais. >>ita<< Me faut-il vous payer ? Devo pagarvi? Devo pagarti? >>fra<< Las mariposas son solo flores que se han ido volando en un día festivo cuando la naturaleza estaba llena de inventiva y fecundidad. Les papillons ne sont que des fleurs envolées un jour de fête où la nature était pleine d’invention et de fécondité. Les papillons ne sont que des fleurs qui ont disparu lors d'un jour férié où la nature était pleine d'inventivité et de fécondité. >>fra<< No és pas tan car com ho imaginava. Ce n'était pas aussi cher que je l'imaginais. Ce n'est pas aussi simple que je l'imaginais. >>por<< Aptenodytes est avis quae volare non potest. O pinguim é uma ave que não pode voar. Os pássaros não conseguem voar. >>spa<< Labor omnia vincit. El trabajo todo lo vence. Labor omnia vincit. >>por<< Nolite, ait, me retinere, quia Dominus direxit viam meam; dimittite me, ut pergam ad dominum meum. Ele respondeu: Não retardeis minha volta, já que o Senhor deu feliz êxito à minha viagem. Deixai-me partir, para que eu volte a meu amo. Então, disse ele: Não me detenhais, porque o Senhor tem feito bem o meu caminho; deixai-me ir para meu senhor. >>spa<< Eles riram de mim. Se rieron de mí. Se reían de mí. >>ita<< Casa aceasta are grădină? La casa ha un giardino? Questa casa ha un giardino? >>por<< Ci vuole poco per essere felici: un bagno caldo bolla, una bottiglia di champagne e tante baci. É preciso pouco para ser feliz: um banho quente de espuma, uma garrafa de champanhe e muitos beijos. É preciso pouco para ser feliz: um banho quente de bolhas, uma garrafa de champanhe e muitos beijos. >>spa<< Essa era a resposta que eu estava esperando ouvir de você. Esa es la respuesta que estaba esperando oír de ti. Esa era la respuesta que esperaba oír de ti. >>ita<< Il va jusqu'à Rome. Lui va fino a Roma. Va fino a Roma. >>por<< Sur un citronnier pousse un citron. O limão dá num limoeiro. Em um limoeiro cresce um limão. >>fra<< Ella es experta en matemáticas. Elle est experte en mathématiques. Elle est experte en mathématiques. >>por<< ¿Seguro que esto es espagueti? Você tem certeza de que isso é espaguete? Tem certeza que é espaguete? >>por<< Se necesitan albañiles. Precisa-se de pedreiros. Precisamos de pedreiros. >>fra<< Le da orgullo que su padre fue un gran científico. Il s'enorgueillit que son père fut un grand scientifique. Il est fier que son père ait été un grand scientifique. >>fra<< Cred că e timpul pentru mine să renunț la această relație. Je pense qu'il est temps que je laisse tomber cette relation. Je pense qu'il est temps pour moi d'abandonner cette relation. >>fra<< ¿Sabes cuál color le gusta a ella? Sais-tu quelle couleur elle aime ? Tu sais quelle couleur elle aime ? >>ita<< Um velho amigo meu tem uma memória privilegiada. Ele narra cenas de sua juventude como se tivessem acontecido ontem. Un mio vecchio amico ha una memoria straordinaria. Racconta scene della sua giovinezza come se fossero accadute ieri. Un mio vecchio amico ha una memoria privilegiata, racconta scene della sua giovinezza come se fossero accadute ieri. >>por<< Él está orinando sangre. Ele está urinando sangue. Ele está urinando sangue. >>fra<< Todo tiene un fin, solo la salchicha tiene dos. Tout a une fin, il n'y a que la saucisse qui en ait deux. Tout a une fin, seule la saucisse en a deux. >>por<< Quis haec fecit? Quem fez estas coisas? Quem fez isso? >>por<< Signum '=' significat "aequale". O sinal '=' significa "igual a". O significado de '<0x3D>' é 'igual'. >>por<< È un'opera splendida! É uma obra esplêndida! É uma obra maravilhosa! >>spa<< La glace devient de l'eau quand elle se réchauffe. El hielo se convierte en agua al calentarse. El hielo se convierte en agua cuando se calienta. >>spa<< Le sommet de la montagne est couvert de neige en hiver. La cima de la montaña está cubierta de nieve en el invierno. La cima de la montaña está cubierta de nieve en invierno. >>spa<< O professor foi criticado pelos alunos. El profesor fue criticado por los alumnos. El profesor fue criticado por los alumnos. >>fra<< Lo ascoltava. Elle l'écoutait. Il l'écoutait. >>spa<< Esses materiais podem todos ser reciclados e reaproveitados. Todos esos materiales pueden ser reciclados y reaprovechados. Todos estos materiales pueden ser reciclados y reutilizados. >>fra<< Me parece que no me he explicado con claridad. Il me semble que je ne me suis pas clairement expliqué. Il me semble que je ne me suis pas expliqué clairement. >>ita<< Feliz Noruz! Felice Nowruz! Felice Noruz! >>ita<< N'écoute pas cet homme. Non ascoltare quest'uomo. Non ascoltare quell'uomo. >>spa<< Davvero? ¿De verdad? ¿De veras? Sí. >>por<< Tout le monde dans la pièce poussa un soupir de soulagement. Todo mundo no aposento deu um suspiro de alívio. Todos na sala emitem um suspiro de alívio. >>spa<< João ofereceu flores a Maria. Juan le regaló flores a María. Juan le ofreció flores a María. >>por<< Nici n-am știut că aceste sentimente existau încă. Eu já nem sabia mais que esses sentimentos ainda existiam. Eu nem sabia que esses sentimentos ainda existiam. >>ita<< Ella fue a París para estudiar arte. È andata a Parigi per studiare arte. Si è trasferita a Parigi per studiare arte. >>fra<< Mary es mi madre. Marie est ma mère. Mary est ma mère. >>spa<< Fiz um orçamento sem compromisso. Hice un presupuesto sin compromiso. Hice un presupuesto sin compromiso. >>spa<< Tom disse a Mary que era feliz. Tom le dijo a Mary que era feliz. Tom le dijo a Mary que era feliz. >>spa<< Eu lavo minhas meias. Lavo mis calcetines. Me lavo los calcetines. >>spa<< Tu devrais t'associer à des gens à qui tu fais confiance. Deberías juntarte con gente que creas confiable. Deberías asociarte con gente en la que confíes. >>fra<< Quisiera la cuenta por favor. J'aimerais la note, je vous prie. Je voudrais le compte, s'il vous plaît. >>por<< É longe? É muito longe? - É longe? >>por<< ¿Habrá efectos permanentes? Haverá efeitos permanentes? Haverá efeitos permanentes? >>por<< Ho tradito mio marito. Eu traí o meu marido. Traí o meu marido. >>spa<< Cred că nu ești genul meu. Creo que no eres mi tipo. Creo que no eres mi tipo. >>spa<< נו מי פלאזי פוטין. No me gusta Putin. <0xD7><0xA0><0xD7><0x95> <0xD7><0x9E><0xD7><0x99> <0xD7><0xA4><0xD7><0x9C><0xD7><0x90><0xD7><0x96><0xD7><0x99> <0xD7><0xA4><0xD7><0x95><0xD7><0x98><0xD7><0x99><0xD7><0x9F>. >>por<< Iarăși plouă. Está chovendo novamente. Está chovendo de novo. >>spa<< Sonche tan parvo... estou tentándoche explicar cousas que eu mesmo non entendo. Soy tan estúpido... Estoy intentando explicarte cosas que yo mismo no entiendo. Soy tan tonto... estoy intentando explicarte cosas que yo mismo no entiendo. >>fra<< sed fugit interea, fugit irreparabile tempus, singula dum capti circumvectamur amore. Mais en attendant, il fuit : le temps fuit sans retour, tandis que nous errons, prisonniers de notre amour du détail. Mais elle s'est enfuie, elle s'est enfuie, elle s'est enfuie, elle s'est enfuie, elle s'est enfuie, elle s'est enfuie, elle s'est enfuie, elle s'est enfuie, elle s'est enfuie, elle s'est enfuie, elle s'est enfuie, elle s'est enfuie, tandis que nous étions en >>fra<< Non mi piace imparare i verbi irregolari. Je n'aime pas apprendre les verbes irréguliers. Je n'aime pas apprendre les verbes irréguliers. >>ita<< E l'ân mìa catêda. Loro non l'hanno trovata. E l'anima mia cade. >>fra<< Posso portarvi qualcosa da bere? Puis-je vous ramener quelque chose à boire ? Je peux vous apporter à boire ? >>por<< Je vais mourir, et je veux que tu restes avec moi. Eu vou morrer, e quero que você fique aqui comigo. Eu vou morrer, e quero que fique comigo. >>fra<< A vida é bela. La vie est belle. La vie est belle. >>por<< ¡Vete! Vai embora! Vai-te embora! >>fra<< Appassivano. Elles dépérissaient. Ils s'appauvrissent. >>spa<< Non è il ragazzo che è venuto qui ieri. No es el chico que vino ayer aquí. No es el chico que vino aquí ayer. >>fra<< Sou daltônico. Je suis daltonien. Je suis daltonien. >>ita<< El aire acondicionado no sirve. Il condizionatore non funziona. L'aria condizionata non funziona. >>spa<< L'espagnol est facile à apprendre. Es fácil de aprender el español. El español es fácil de aprender. >>spa<< Se ficarmos aqui, estaremos todos correndo risco de morte. Si nos quedamos acá, todos estaremos corriendo riesgo de muerte. Si nos quedamos aquí, estaremos todos en peligro de muerte. >>por<< Es fácil decirlo, pero difícil hacerlo. É fácil dizer, mas difícil fazer. É fácil dizer, mas difícil fazê-lo. >>ita<< Tu sifflais. Tu fischiavi. Stavi fischiando. >>por<< Me iré de Boston mañana por la mañana. Sairei de Boston amanhã de manhã. Vou embora de Boston amanhã de manhã. >>spa<< O Tom não tem bicicleta. Tom no tiene bicicleta. Tom no tiene bicicleta. >>por<< Ti porto a fare una passeggiata fra i vigneti. Vou te levar para dar um passeio entre os vinhedos. Vou levar-te a passear pelos vinhedos. >>ita<< Tu n'as pas allumé de bougies dans ta chambre. Non hai acceso delle candele nella tua camera. Non hai acceso le candele in camera tua. >>fra<< Sembra che siamo sulla stessa barca. Il semble que nous soyons dans le même bateau. On dirait qu'on est sur le même bateau. >>fra<< Essa interpretação é subjetiva. Cette interprétation est subjective. Cette interprétation est subjective. >>spa<< Ele é introvertido. Él es introvertido. Es introvertido. >>fra<< Nessuno crederà alla sua storia. Personne ne croira à son histoire. Personne ne croira son histoire. >>spa<< Comi comida japonesa pela primeira vez. Comí comida japonesa por primera vez. Comí comida japonesa por primera vez. >>fra<< Cuando el equipo de cocina entró, todos aplaudieron muy fuerte. Lorsque l'équipe de cuisine est entrée, tous ont applaudi très fort. Quand l'équipe de cuisine est entrée, tout le monde a applaudi très fort. >>spa<< On ne sait jamais quel genre de travail on peut trouver. Nunca puedes decir qué suerte de trabajo puedes encontrar. Nunca se sabe qué tipo de trabajo se puede encontrar. >>por<< Este paquet va ser entregat anit. Este pacote foi entregue ontem à noite. Este pacote foi entregue ontem à noite. >>por<< Vous parlez à tort et à travers. Você fala às tontas. Você está falando errado e errado. >>por<< In ipso vita erat, et vita erat lux hominum. Nele estava a vida e a vida era a luz dos homens. A vida estava nele, e a vida era luz para os homens. >>spa<< Você vai vir me ver? ¿Vendrás a verme? ¿Vas a venir a verme? >>ita<< Hic lectus nimis durus est ut super eum dormiamus. Questo letto è troppo duro per dormirci sopra. Questo libro è troppo duro per dormire su di esso. >>spa<< Tenho de varrer o meu quarto. Tengo que barrer la pieza. Tengo que barrer mi habitación. >>spa<< ¡Munches gracies! ¡Muchas gracias! ¡Muchas gracias! >>fra<< Él es menos paciente que su hermano. Il est moins patient que son frère. Il est moins patient que son frère. >>ita<< Ta grande compétence ne fait aucun doute. La tua grande competenza non è in dubbio. La sua grande competenza non c’è dubbio. >>spa<< Ma non ho soldi. Pero no tengo dinero. Pero no tengo dinero. >>fra<< Puc dormir allà on sigui. Je peux dormir n'importe où. Je peux dormir n'importe où. >>por<< Dixitque rursus pharao ad Ioseph: Ecce, constitui te super universam terram Aegypti. E acrescentou: Como vês, neste momento eu te ponho como governador de todo o Egito. Disse mais Faraó a José: Eis que te tenho posto sobre toda a terra do Egito. >>spa<< Che cos'è successo? ¿Qué ocurrió? ¿Qué ha pasado? ¿Qué ha pasado? >>spa<< ¿Quién vota a favor? ¿Votos a favor? ¿ Quién vota a favor? >>por<< El tablero de 100 casillas utilizado en las damas tiene sus casillas oscuras numeradas del 1 al 50, de derecha a izquierda, del lado de las negras, de modo que inicialmente ocupan estas las cuatro filas de casillas identificadas por los números del 1 al 20, mientras que el blanco está ubicado en las cuatro filas de cuadrados identificados por los números del 31 al 50. O tabuleiro de 100 casas utilizado no jogo de damas tem suas casas escuras numeradas de 1 a 50, da direita para a esquerda, a partir do lado das negras, de maneira que estas ocupam, inicialmente, as quatro filas de casas identificadas pelos números de 1 a 20, enquanto as brancas se situam nas quatro filas de casas identificadas pelos números de 31 a 50. O tabuleiro de 100 caixas utilizado nas damas tem suas caixas escuras numeradas de 1 a 50, da direita à esquerda, do lado das negras, de modo que inicialmente ocupam estas as quatro fileiras de caixas identificadas pelos números de 1 a 20, enquanto o branco está localizado nas quatro fileiras de quadrados identificados pelos números de 31 a 50. >>spa<< No sé si ir a la fiesta o no. No me decido si ir a la fiesta o no. No se si ir a la fiesta o no. >>ita<< Non so nulla di Tom. Io non so nulla di Tom. - Non so nulla di Tom. >>por<< Hubo una época en que era infeliz. Houve tempo em que eu era infeliz. Houve um tempo em que eu era infeliz. >>spa<< Não há nenhuma dúvida sobre sua habilidade. No hay ninguna duda sobre su habilidad. No hay ninguna duda sobre su habilidad. >>por<< Le Japon n'est pas ce qu'il était il y a dix ans. O Japão não é o que foi há dez anos. O Japão não é o que era há dez anos. >>fra<< "Quantos bolos foram comidos pela criança?" "A criança comeu um." Combien de gâteaux ont-ils été mangés par l'enfant ? -L'enfant en a mangé un. "Combien de gâteaux l'enfant a-t-il mangé ?" "L'enfant en a mangé un." >>fra<< Es inútil esperarla más. Ça ne sert à rien de continuer à l'attendre. Inutile de l'attendre davantage. >>ita<< Tom marche lentement. Tom cammina lentamente. Tom cammina lentamente. >>por<< Postquam cuncta videt cœlo constare sereno, / dat clarum e puppi signum; nos castra movemus, / tentamusque viam et velorum pandimus alas. No céu sereno vendo todos os indícios / de bom tempo, da popa faz vibrar / alto e claro o sinal da partida; então nós, / acampamento levantado, às naus voltamos / e nos mastros as velas desfraldamos. Depois de tudo ver o céu se firmar sereno, / dá um sinal claro à popa; nós movemos o acampamento, / tentamos o caminho e penduramos as asas dos velozes. >>spa<< Meu lar é meu castelo. Mi hogar es mi castillo. Mi hogar es mi castillo. >>spa<< Devo me desculpar com a Ann. Debo pedir disculpas a Ann. Debo disculparme con Ann. >>fra<< Vocês podem conversar mais tarde. Vous pouvez discuter plus tard. Vous pouvez parler plus tard. >>por<< Je déjeune à une heure. Eu almoço à uma hora. Vou almoçar à uma hora. >>por<< J’ai toujours faim. Ainda estou com fome. Estou sempre com fome. >>spa<< Não se esqueça de fechar o gás antes de sair de casa. No olvides cerrar el gas antes de salir de la casa. No olvides cerrar el gas antes de salir de casa. >>por<< J'ai oublié le nom. Esqueci o nome. Esqueci-me do nome. >>por<< Arrête de rire ! Para de rir! Pare de rir! >>ita<< Unde este telecomanda? Dov'è il telecomando? Dov'e' il telecomando? >>ita<< Tenemos hambre. Abbiamo fame. Siamo affamati. >>ita<< On peut toujours s'améliorer. Si può sempre migliorare. Si può sempre migliorare. >>fra<< Tom a ajuns ultimul. Tom fut le dernier à arriver. Tom est arrivé le dernier. >>spa<< Qui est votre principal ? ¿Quién es su profesor jefe? ¿Quién es tu jefe? >>ita<< Toate ființele umane se nasc libere și egale în demnitate și în drepturi. Ele sunt înzestrate cu rațiune și conștiință și trebuie să se comporte unele față de altele în spiritul fraternității. Tutti gli esseri umani nascono liberi ed eguali in dignità e diritti. Essi sono dotati di ragione e di coscienza e devono agire gli uni verso gli altri in spirito di fratellanza. Tutti gli esseri umani nascono liberi e uguali nella dignità e nei diritti. Essi sono dotati di ragione e coscienza e devono comportarsi gli uni verso gli altri in spirito di fraternità. >>fra<< En lugar de hacer que la dificultad parezca fácil, como debería hacer un artista profesional, lo que él hace es que la facilidad parezca difícil. Au lieu de faire paraître la difficulté facile, comme un artiste professionnel devrait le faire, il fait en réalité paraître la facilité difficile. Au lieu de rendre la difficulté facile, comme devrait le faire un artiste professionnel, ce qu'il fait, c'est que la facilité semble difficile. >>por<< Tengan piedad de mí. Tenham piedade de mim. Tenham piedade de mim. >>fra<< Possono cantare. Elles peuvent chanter. Ils peuvent chanter. >>ita<< No confiéis demasiado en él. Non abbiate troppa fiducia in lui. Non fidatevi troppo di lui. >>fra<< ¡Dejaos de remilgos y ayudadme a hacer una cesárea a la perra! Ne faites pas vos mijaurées, aidez-moi à faire une césarienne à la chienne ! Arrêtez de remuer et aidez-moi à faire une césarienne à la chienne ! >>por<< Elle n'oubliera jamais avoir écouté cette triste chanson. Ela jamais esquecerá ter escutado esta triste canção. Ela nunca se esquecerá de ouvir essa triste canção. >>por<< Questa sì che è una chitarra. Este sim é um violão. Isso sim é uma guitarra. >>fra<< Ele assistiu a este jogo do começo ao fim. Il a regardé ce jeu du début à la fin. Il a regardé ce match du début à la fin. >>fra<< Si vuole sedere? Voulez-vous vous asseoir ? Voulez-vous vous asseoir ? >>spa<< Brisez la vitre en cas d'urgence. Romper el cristal en caso de emergencia. Rompe la ventana en caso de emergencia. >>por<< J'aime peindre aussi. Eu também adoro pintar. Também gosto de pintar. >>fra<< Eu estou calma. Je suis calme. Je suis calme. >>spa<< Tenho medo de que ela me deixe. Tengo miedo de que ella me deje. Tengo miedo de que me deje. >>por<< Tom começou a gritar durante a discussão com Maria. Tom foi subindo o tom durante a discussão com Maria. O Tom começou a gritar durante a discussão com a Maria. >>spa<< Librum lego. Leo el libro. Libros de Lego. >>fra<< Um velho amigo meu tem uma memória privilegiada. Ele narra cenas de sua juventude como se tivessem acontecido ontem. Un vieil ami à moi a une mémoire remarquable. Il raconte des scènes de sa jeunesse comme si elles s'étaient passées hier. Un vieil ami à moi a une mémoire privilégiée, il raconte des scènes de sa jeunesse comme si c'était hier. >>spa<< Um terremoto de grande intensidade matou milhares de pessoas na Turkia e na Síria. Un fuerte terremoto ha causado miles de muertos en Turkia y Siria. Un terremoto de gran intensidad mató a miles de personas en Turkia y Siria. >>spa<< Toată lumea are defecte. Todos tienen defectos. Todo el mundo tiene defectos. >>fra<< Iată autobuzul! Voilà le bus. Voilà le bus ! >>fra<< Sirvam-se. Servez-vous. Servez-vous. >>por<< Te haré feliz pase lo que pase. Eu te farei feliz aconteça o que aconteça. Vou fazer-te feliz, aconteça o que acontecer. >>spa<< La vita quotidiana mi annoia. La vida cotidiana me aburre. La vida cotidiana me aburre. >>ita<< Solo tú puedes reírte de mis chistes tan lúgubres. Solo tu puoi ridere così tanto alle mie battute squallide. Solo tu puoi ridere delle mie lugubri barzellette. >>ita<< Caesar omnem equitatum trans montem traduxit. Cesare fece passare al di là del monte tutta la cavalleria. Cesare ha tradotto tutte le equestre al di là del monte. >>spa<< No em crec ni una paraula del que la gent ha dit d'ella. No creo ni una palabra de lo que la gente ha dicho sobre ella. No me creo ni una palabra de lo que la gente ha dicho de ella. >>fra<< Há um remédio para tudo. Il y a un remède à tout. Il y a un remède à tout. >>fra<< Stanno per liberare i prigionieri. Elles vont libérer les prisonniers. Ils vont libérer les prisonniers. >>fra<< Non posso parlare, sono in missione. Je ne peux pas vous parler, je suis en mission. Je ne peux pas parler. Je suis en mission. >>por<< Huius arboris lignum durius est quam illius. A madeira desta árvore é mais dura que a daquela. As árvores são mais duras do que as árvores. >>fra<< Como estou contente de vê-la! Comme je suis content de te voir ! Comme je suis content de vous voir ! >>por<< Empezaremos el partido cuando llegue. Começaremos a partida quando ele chegar. Começaremos o jogo quando ele chegar. >>spa<< O amor é a força suprema de todos os sentimentos. El amor es la fuerza suprema de todos los sentimientos. El amor es la fuerza suprema de todos los sentimientos. >>por<< Mary joue du piano. Mary toca piano. Mary toca piano. >>fra<< Creo en que la gente sincera tiene su recompensa al final. Je pense que les honnêtes gens finissent récompensés. Je crois que les gens honnêtes ont leur récompense à la fin. >>por<< Eixe circ no realitza espectacles amb animals. Esse circo não apresenta espetáculos com animais. O circo não faz espetáculos com animais. >>spa<< Tom è un completo idiota. Tom es un completo idiota. Tom es un completo idiota. >>ita<< J'ai accepté de le faire. Ho accettato di farlo. Ho accettato di farlo. >>ita<< Elles vont prendre un peu de lait. Prenderanno un po' di latte. Prenderanno un po' di latte. >>spa<< Elas são sempre inimigas. Siempre son enemigas. Siempre son enemigas. >>por<< Tom è di Boston? Tom é de Boston? Tom é de Boston? >>por<< J'adore sa personnalité : il est toujours de bonne humeur ! Adoro sua personalidade: ele está sempre de bom humor! Adoro a sua personalidade, está sempre de bom humor. >>spa<< Sumpsit ergo Maria prophetissa soror Aaron tympanum in manu sua; egressæque sunt omnes mulieres post eam cum tympanis et choris. María, la profetisa, hermana de Aarón tomó en sus manos un tamboril y todas las mujeres la seguían con tamboriles y danzando. Entonces María, la profetisa, hermana de Aarón, tomó en su mano un tamboril, y todas las mujeres salieron tras ella con tamboriles y danzas. >>fra<< Soy rica. Je suis riche. Je suis riche. >>spa<< É uma verdadeira bruxa! ¡Es una verdadera bruja! ¡Es una verdadera bruja! >>spa<< Fred écrivit une longue lettre à sa mère. Fred le escribió una larga carta a su madre. Fred escribió una larga carta a su madre. >>fra<< Ela não sabe distinguir o bem do mal. Elle ne sait pas distinguer le bien du mal. Elle ne sait pas distinguer le bien du mal. >>fra<< Qu'ei un deus mei coneguts scientific de Japon. C'est un des plus grands scientifiques au Japon. C'est un dieu de la science japonaise. >>ita<< Écoutes-tu ? Tu ascolti? Mi stai ascoltando? >>spa<< Caio está internado num hospital há uma semana. Seu estado é grave. Caio está internado en un hospital hace una semana. Su estado es grave. Caio lleva una semana internado en un hospital y su estado es grave. >>ita<< Tu habites le Liban ? Abiti in Libano? Tu vivi in Libano? >>fra<< Há meses que eu tento entrar com contato contigo. Ça fait des mois que j'essaie d'entrer en contact avec toi. <0xC3><0x87>a fait des mois que j'essaie de te contacter. >>spa<< Quan la voluntat està absent, el poder desapareix. Cuando la voluntad está ausente, el poder desaparece. Cuando la voluntad está ausente, el poder desaparece. >>fra<< Ninge acolo. Il neige là-bas. Il neige là-bas. >>por<< Pardonne-moi, je te prie ! Perdoe-me, por favor! Perdoe-me, por favor! >>por<< Ils se lavaient. Eles se lavavam. Estavam a lavar-se. >>spa<< Ontem eu comprei um livro. Ayer compré un libro. Ayer compré un libro. >>fra<< Aller querquer des bett’raf’. Aller chercher des betteraves. Aller chercher des bett’raf’. >>ita<< Bebía. Beveva. Beveva. >>ita<< Vous avez abandonné les mauvaises habitudes. Lei ha abbandonato le cattive abitudini. Hai abbandonato le cattive abitudini. >>fra<< Quando abbiamo giocato sulla neve, ci siamo dimenticati di tornare a casa per cena. Quand nous jouions dans la neige, nous oubliions de rentrer dîner. Quand nous avons joué sur la neige, nous avons oublié de rentrer à la maison pour le dîner. >>por<< Étudiez ici. Estude aqui. Estude aqui. >>ita<< Je ne me souviens de rien de plus maintenant. Io non mi ricordo niente di più adesso. Ora non ricordo nient'altro. >>spa<< Mi sono offerto di aiutarla con i compiti. Me ofrecí a ayudarle con sus tareas. Me ofrecí a ayudarla con los deberes. >>por<< Pulcher es. Tu és bonito. É o Pulcher. >>fra<< Como está se sentindo hoje cedo? Comment vous sentez-vous, ce matin ? Comment vous sentez-vous aujourd'hui ? >>por<< Nuestro maestro principalmente nos enseña a trabajar. Nosso professor nos ensina principalmente a trabalhar. Nosso professor nos ensina principalmente a trabalhar. >>fra<< As frases adicionadas a Tatoeba, depois de revisadas por colaboradores atentos, podem ser consideradas verdadeiramente modelares. Les phrases ajoutées à Tatoeba, après avoir été revues par des contributeurs attentifs, peuvent être considérées comme véritablement exemplaires. Les phrases ajoutées à Tatoeba, après avoir été examinées par des collaborateurs attentifs, peuvent être considérées comme vraiment modélisées. >>fra<< Marie non vede l'ora di vedervi. Marie a hâte de vous voir. Marie est impatiente de vous voir. >>por<< Même un enfant connaît la réponse. Até mesmo uma criança sabe a resposta. Até uma criança sabe a resposta. >>spa<< Lamento que a sua visita tenha sido tão curta. Lamento que tu visita haya sido tan corta. Lamento que su visita haya sido tan corta. >>fra<< Paratus sum emori. Je suis préparé à mourir. Je suis émue. >>spa<< A quale dizionario si è riferito? ¿A cuál diccionario se refiere? ¿A qué diccionario se refiere? >>por<< ¿Qué opinas de él? O que você acha dele? O que você acha dele? >>spa<< Como vai a sua mãe? ¿Cómo está tu madre? ¿Cómo está tu madre? >>por<< Il regalo che mi hai fatto è eccellente. O presente que você me deu é excelente. O presente que você me deu é excelente. >>fra<< La pasada noche observamos las estrellas desde el tejado. La nuit dernière, nous avons observé les étoiles depuis le toit. La nuit dernière, nous avons observé les étoiles depuis le toit. >>por<< ¿Podrías agregarme a WhatsApp, por favor? Você poderia me adicionar no WhatsApp, por favor? Poderia me adicionar ao WhatsApp, por favor? >>fra<< Rursum in secessu longo sub rupe cavata, / arboribus clausi circum atque horrentibus umbris, / instruimus mensas, arisque reponimus ignem. Plus loin, et sous l'abri d'une roche profonde, / de la voûte des bois partout environnés, / déjà nous reprenions nos mets abandonnés, / déjà le feu brûlait sur l'autel de nos Lares. Encore une fois dans une longue sécheresse sous un rocher creusé, / des arbres enfermés autour d'ombres effrayantes, / nous avons préparé des tables, et nous avons remis le feu au riz. >>fra<< Quae sunt potiones, quae tibi non placent? Quelles sont les boissons que tu n'aimes pas ? Qu'est-ce que tu n'aimes pas dans les verres ? >>por<< Cela ne se dit pas. Isto não se diz. Isso não se diz. >>spa<< Il mondo è pieno di pazzi. El mundo está lleno de idiotas. El mundo está lleno de locos. >>por<< Todo el que disfruta cree que lo que importa del árbol es el fruto, cuando en realidad es la semilla. He aquí la diferencia entre los que creen y los que disfrutan. Todo aquele que aprecia acredita que o importante na árvore é o fruto, quando na realidade é a semente. É esta a diferença entre os que acreditam e os que apreciam. Todo aquele que gosta crê que o que importa da árvore é o fruto, quando na realidade é a semente. Eis a diferença entre os que crêem e os que desfrutam. >>ita<< In vino veritas. Sotto l'effetto del vino, viene fuori la verità. In vino veritas. >>spa<< É ilegal! ¡Es ilegal! ¡Es ilegal! >>spa<< Siga-o. Síguele. Síguelo. >>ita<< Adu-mi o găleată cu apă. Portatemi un secchio d'acqua. Portami un secchio d'acqua. >>por<< Y a-t-il des phrases absolument intraduisibles? Existem frases absolutamente intraduzíveis? Existem frases absolutamente intraduzíveis? >>spa<< O nióbio é um elemento químico de símbolo Nb. El niobio es un elemento químico de símbolo Nb. El niobio es un elemento químico de símbolo Nb. >>por<< Êtes-vous tous prêts ? Estão todos prontos? Estão todos prontos? >>ita<< Il manque le point final. Manca il punto finale. Manca il punto finale. >>fra<< Ti è permesso di andarci? T'est-il permis d'y aller ? Est-ce que tu as le droit d'y aller ? >>por<< Papá está a tomar un baño. Papai está tomando um banho. Papai está tomando banho. >>spa<< Uma abelha só pica se for atacada. Una abeja solo pica si es atacada. Una abeja solo pica si es atacada. >>fra<< Estas duas calças são feitas de tecidos diferentes. Ces deux pantalons sont faits de tissus différents. Ces deux pantalons sont fabriqués à partir de tissus différents. >>fra<< Quiero formar una familia. Je veux fonder une famille. Je veux fonder une famille. >>spa<< Ho guardato fuori dalla finestra ma non ho visto nessuno. Miré por la ventana, pero no vi a nadie. Miré por la ventana, pero no vi a nadie. >>fra<< Scegli un problema d'attualità. Choisis un problème d'actualité. Choisissez un sujet d'actualité. >>fra<< Esta derrota evidenciou que a seleção brasileira não é tão forte como se julgava. Cette défaite a montré que l'équipe brésilienne n'est pas aussi forte qu'on le pensait. Cette défaite a montré que la sélection brésilienne n’est pas aussi forte qu’on le pensait. >>spa<< Os culpados serão julgados sem distinção de categoria social ou condição econômica. Los culpables serán juzgados sin distinción de categoría social o condición económica. Los culpables serán juzgados sin distinción de categoría social o condición económica. >>por<< Quelqu'un veut encore un peu de tarte ? Alguém quer mais um pedaço de torta? Alguém quer mais torta? >>por<< Trazó una línea recta en la pared. Ela traçou uma linha reta na parede. Ele traçou uma linha reta na parede. >>spa<< Quand papa est revenu, je regardais la télé. Cuando papá regresó, yo estaba mirando televisión. Cuando papá regresó, estaba viendo la televisión. >>spa<< Eu sou como você. Yo soy como tú. Soy como tú. >>por<< La chatte aime jouer dans le jardin. A gata adora brincar no jardim. A gata gosta de brincar no jardim. >>por<< Il m'a conseillé d'aller là-bas. Ele me aconselhou a ir lá. Ele aconselhou-me a ir para lá. >>spa<< Oh, l'humanité ! ¡Oh, la humanidad! ¡Oh, la humanidad! >>ita<< Quand est-ce que tu reviens de Milan ? Quand'è che ritorni da Milano? Quando torni da Milano? >>ita<< Dies mei sicut umbra declinaverunt. I miei giorni son come l'ombra che s'allunga. I miei giorni come ombra declinarono. >>fra<< Louis Armstrong era un musicista americano. Louis Armstrong était un musicien américain. Louis Armstrong était un musicien américain. >>spa<< Pensei que ficaria feliz em saber que estou grávida. Pensé que te alegraría saber que estoy embarazada. Pensé que estarías feliz de saber que estoy embarazada. >>fra<< Te sun înapoi în curând. Je rappelle tout de suite. Je te rappellerai bientôt. >>spa<< Pasa por aquí. Ven por aquí. Pasa por aqui. >>ita<< Tom mora longe do aeroporto. Tom vive lontano dall'aeroporto. Tom vive lontano dall'aeroporto. >>ita<< O Latim prova que a morte não existe. La lingua latina dimostra che la morte è un'illusione. Il latino dimostra che la morte non esiste. >>por<< ¿Puedes hacer las compras por mí? Você pode fazer compras por mim? Podes fazer as compras por mim? >>por<< Tom m'a remercié pour le cadeau. Tom me agradeceu pelo presente. Tom me agradeceu pelo presente. >>fra<< "Nos abiisse rati et vento petiisse Mycenas." " Nous les croyons partis ; sur les liquides plaines / nous croyons que le vent les remporte à Mycènes. " "Nous avons passé des rats et du vent à Mycènes." >>fra<< Varios países tienen leyes estrictas contra las drogas. Plusieurs pays ont des lois strictes en matière de drogue. Plusieurs pays ont des lois strictes contre les drogues. >>spa<< Este tipo de comida no es nada limpia. Este tipo de comida es grasa y poco saludable. Este tipo de comida no es limpia. >>por<< Thomas de caelo tactus est atque mortuus. Tom foi atingido por um raio e morreu. Tomé do Céu está morto. >>fra<< Lui ha tirato fuori la sua pistola e ha sparato. Il a sorti son pistolet et a tiré. Il a sorti son arme et a tiré. >>spa<< L'aimez-vous encore ? ¿Todavía le queréis? ¿Todavía la amas? >>ita<< Hic est pater noster. Questo è nostro padre. Questo è il Padre Nostro. >>ita<< Tu nous manques beaucoup. Ci manchi tanto. Ci manchi tantissimo. >>por<< Belgae omnium Gallorum fortissimi fuerunt. Os belgas foram os mais fortes de todos os gauleses. Os galos-marinhos são muito fortes. >>por<< La Historia les enseña a los hombres que la Historia no les enseña nada. A História ensina aos homens que a História não os ensina nada. A História ensina aos homens que a História não lhes ensina nada. >>ita<< Il rit de moi. Rise di me. Ride di me. >>fra<< Ele atravessou o rio num barquinho. Il a traversé la rivière dans un petit bateau. Il a traversé la rivière dans un petit bateau. >>fra<< Non mi sono mai vergognata tanto nella mia intera vita! Je n'ai jamais eu aussi honte de toute ma vie ! Je n'ai jamais eu autant honte de toute ma vie ! >>ita<< Tu commences à délirer. Cominci a delirare. Stai iniziando a delirare. >>por<< Il n'a pas voyagé. Ele não viajou. Ele não viajou. >>ita<< Nous allons les voir ce soir. Noi li vedremo questa sera. Li vedremo stasera. >>ita<< Il va recommencer. Sta per ricominciare. Sta per ricominciare. >>fra<< Ei sunt colegii mei. Ce sont mes camarades de classe. Ce sont mes collègues. >>spa<< Estou estudando francês e inglês. Estoy estudiando francés e inglés. Estoy estudiando francés e inglés. >>por<< Filium habeo athletam. Eu tenho um filho atleta. Eu tenho um atleta. >>por<< Pregúntame lo que quieras. Pergunte-me o que quiser. Pergunte o que quiser. >>fra<< Este restaurante está lleno de parejas jóvenes. Ce restaurant est plein de jeunes couples. Ce restaurant regorge de jeunes couples. >>por<< Eu sugiro que você passe a guardar os seus arquivos no Google Drive. Eu sugiro que você passe a guardar os teus arquivos no Google Drive. Eu sugiro que você passe a guardar os seus ficheiros no Google Drive. >>por<< Hominem video, sed lupum non video. Vejo um homem, mas não um lobo. O vídeo é humano, mas o vídeo não é humano. >>fra<< T'en sais rien. Tu n'en sais rien. - T'en sais rien. >>por<< Me gusta usar ropa formal. Eu gosto de usar roupas formais. Gosto de usar roupas formais. >>por<< ¿Tienes algún CD? Você tem algum CD? Tem algum CD? >>spa<< Esta é a segunda semana de manifestações. Esta es la segunda semana de manifestaciones. Esta es la segunda semana de manifestaciones. >>por<< Un terremoto destruyó el edificio. Um terremoto destruiu o edifício. Um terremoto destruiu o prédio. >>fra<< Preferisce un hotel vicino all'aeroporto. Il préfère un hôtel proche de l'aéroport. Il préfère un hôtel près de l'aéroport. >>spa<< Hoje é o dia da mentira. Hoy es el día de la mentira. Hoy es el día de la mentira. >>ita<< Ella se está comiendo una pera. Lei sta mangiando una pera. Sta mangiando una pera. >>ita<< Je suis payé à la tâche. Io vengo pagato a cottimo. Mi pagano per il lavoro. >>fra<< Viva o Verão! Vivement l'été ! Vive l'été ! >>spa<< Il m'a menti, c'est pourquoi je suis en rogne contre lui. Me mintió, por eso estoy enojada con él. Me mintió, por eso estoy enojado con él. >>spa<< Non solum pulchra, sed etiam amabilis omnibus est. Ella no solo es hermosa, además es amable con todos. No solo es hermosa, sino que también es muy amable. >>ita<< Ils vont chercher Tom à l'aéroport. Loro cercheranno Tom all'aeroporto. Stanno andando a prendere Tom all'aeroporto. >>spa<< Bien sûr que tu peux. Claro que puedes. Claro que puedes. >>por<< Dale el libro a alguien que lo quiera. Dê o livro a alguém que o queira. Dê o livro a alguém que o queira. >>spa<< Ora lui mi dice la verità. Ahora él me dice la verdad. Ahora me está diciendo la verdad. >>por<< Il y a du lait dans le réfrigérateur. Há leite na geladeira. Tem leite na geladeira. >>fra<< Não dá para estudar com tanto barulho! Impossible d'étudier avec autant de bruit ! On ne peut pas étudier avec autant de bruit. >>fra<< Você não tem marido? N'as-tu pas un mari ? Vous n'avez pas de mari ? >>ita<< Nihil a te posco. Non ti chiedo nulla. Nulla da rimandare. >>fra<< È più facile divertirsi che lavorare. Il est plus facile de s'amuser que de travailler. Il est plus facile de s’amuser que de travailler. >>spa<< I giapponesi consumano tre pasti al giorno. Los japoneses comen tres comidas al día. Los japoneses comen tres comidas al día. >>ita<< Electronul este o particulă elementară. L'elettrone è una particella elementare. L'elettrone è una particella elementare. >>spa<< Ne viens-tu pas à la fête, demain ? ¿No vendrás mañana a la fiesta? ¿No vienes a la fiesta mañana? >>por<< Hubo muchos heridos y algunos muertos en el desastre. Houve muitos feridos e alguns mortos no desastre. Houve muitos feridos e alguns mortos no desastre. >>por<< A reunião do condomínio será nesta quarta-feira, à noite. A reunião do condomínio será nesta quarta-feira, no turno norturno. A reunião do condomínio será esta quarta-feira, à noite. >>por<< Maria anulum aureum in digito quarto portat. Maria usa um anel de ouro no dedo anelar. O anel de ouro de Maria é colocado no quarto dígito. >>por<< ¿Alguna vez probaste cangrejos? Você já provou caranguejo alguma vez? Já experimentou caranguejos? >>fra<< Il sovrano fu rovesciato e bandito dal paese. Le souverain fut renversé et banni du pays. Le souverain fut renversé et banni du pays. >>por<< Mon verre est complètement vide. Meu copo está completamente vazio. Meu copo está completamente vazio. >>ita<< Ne me faites pas attendre ! Non fatemi aspettare! Non fatemi aspettare! >>fra<< Lei l'ha identificato immediatamente. Elle l'a immédiatement identifié. Vous l'avez immédiatement identifié. >>ita<< Ils se sont rencontrés à l'aéroport. Loro si sono incontrati all'aeroporto. Si sono incontrati all'aeroporto. >>spa<< Je l'ai rencontrée sur le chemin de l'école. Me la encontré de camino a la escuela. La conocí en el camino a la escuela. >>fra<< Tom sta provando a capire. Tom essaie de comprendre. Tom essaie de comprendre. >>spa<< Facevo compagnia a mia nonna. Yo hacía compañía a mi abuela. Solía hacerle compañía a mi abuela. >>spa<< Il n'a pas pu faire quelque chose d'aussi stupide. No puede haber hecho algo tan estúpido. No pudo haber hecho algo tan estúpido. >>ita<< Dije la verdad. Io dissi la verità. Ho detto la verita'. >>por<< ¡Arriba! ¡Hoy es el gran día! Se levanta! Hoje é o grande dia! Hoje é o grande dia! >>fra<< Più rapida! Plus vite ! Plus vite ! >>fra<< Estou aqui para escutar. Je suis ici pour écouter. Je suis là pour écouter. >>por<< Actor fieri volo. Eu quero ser ator. Um ator orgulhoso. >>spa<< Bine ai venit! ¡Bienvenido! ¡Bienvenido! >>fra<< Danzava. Elle dansait. Elle dansait. >>spa<< J'ai toujours respecté les règles. Siempre he cumplido las normas. Siempre he respetado las reglas. >>ita<< Elle l'a vu briser la fenêtre. Lei l'ha visto rompere la finestra. L'ha visto rompere la finestra. >>spa<< Nesta loja vendemos produtos regionais. En esta tienda vendemos productos regionales. En esta tienda vendemos productos regionales. >>spa<< Ela está esquentando a água. Ella está calentando el agua. Está calentando el agua. >>spa<< Sim, posso. Sí, puedo. Sí, puedo hacerlo. >>ita<< Domingo não é dia de trabalho. La domenica non è un giorno lavorativo. La domenica non è un giorno di lavoro. >>spa<< O maior troféu que pude receber foi a consideração. El trofeo más grande que pude recibir fue la consideración. El trofeo más grande que pude recibir fue la consideración. >>fra<< Io lo sapevo che non era morto. Je savais qu'il n'était pas mort. Je savais qu'il n'était pas mort. >>por<< Hoy en día, los adolescentes suelen ser criticados por su mal comportamiento. Hoje em dia, os adolescentes são freqüentemente criticados por seu mau comportamento. Hoje em dia, os adolescentes costumam ser criticados por seu mau comportamento. >>ita<< Ele não foi embora. Lui non se n'è andato via. Non se n'e' andato. >>fra<< Ele não consegue abrir a boca sem dizer um palavrão. Il ne peut pas ouvrir la bouche sans dire un gros mot. Il ne peut pas ouvrir la bouche sans dire un mot. >>por<< Connaissez-vous la différence entre un microscope et un télescope ? Você sabe a diferença entre um microscópio e um telescópio? Você sabe a diferença entre um microscópio e um telescópio? >>fra<< Tomé la pelota con una mano. J'ai pris le ballon d'une main. J'ai pris la balle d'une main. >>spa<< A dodici anni un cane è vecchio. A los doce años un perro ya es viejo. A los 12 años, un perro es viejo. >>por<< Tu aimes ? Você gosta? Você gosta dele? >>por<< Il ne convient pas que tu fasses cela. Não convém que você faça isso. Você não deve fazer isso. >>spa<< Pa entamar, tienes que dexar de fumar. Para empezar, tienes que dejar de fumar. Para empezar, tienes que dejar de fumar. >>por<< Quosque Moscoviae manebit? Até quando ela ficará em Moscou? O que fazer em Moscovo? >>spa<< Dixitque Cain ad Abel fratrem suum: “Egrediamur foras”. Cumque essent in agro, consurrexit Cain adversus Abel fratrem suum et interfecit eum. Caín dijo a su hermano Abel: "Vamos afuera." Y cuando estaban en el campo, se lanzó Caín contra su hermano Abel y lo mató. Y Caín dijo a su hermano Abel: Salgamos. Y estando ellos en el campo, Caín se levantó contra su hermano Abel y lo mató. >>ita<< Estou cheio. Sono pieno. Sono stufo. >>por<< Librum tuum magna cura legam. Eu lerei o seu livro com muita atenção. Seu livro é uma ótima cura. >>spa<< Quomodo ova tibi placent? ¿Cómo te gustan los huevos? ¿Cómo te ha gustado? >>spa<< Molière nasceu em 1622. Molière nació en 1622. Molière nació en 1622. >>spa<< C'est l'intention qui compte. La intención es lo que cuenta. Es la intención lo que cuenta. >>ita<< Mon frère a envoyé beaucoup de cadeaux. Mio fratello ha spedito molti regali. Mio fratello mi ha mandato un sacco di regali. >>spa<< Gosto desta canção de amor. Me gusta esta canción de amor. Me gusta esta canción de amor. >>spa<< J'aimerais devenir médecin. Me gustaría ser médico. Me gustaría ser médico. >>por<< Quot convivas exspectamus? Quantos convidados estamos esperando? Quantos convidados esperam? >>por<< Python Aegyptum profectus est. Píton partiu para o Egito. Python foi lançado no Egito. >>por<< Eu fui para Londres. Fui para Londres. Fui para Londres. >>spa<< Essa é a foto que eu tirei na casa dele. Esta es la fotografía que tomé en su casa. Esta es la foto que tomé en su casa. >>ita<< "Quem é?" "É a sua mãe." "Chi è?" "È tua madre." "Chi e'?" "E' tua madre." >>fra<< Eles podem pegar o trem. Ils peuvent prendre le train. Ils peuvent prendre le train. >>fra<< Hoje está muito quente. Aujourd'hui, il fait très chaud. Il fait très chaud aujourd'hui. >>fra<< Dejamos África para siempre. Nous sommes partis d'Afrique pour toujours. Nous quittons l'Afrique pour toujours. >>por<< Je vois de nombreux documentaires à la télévision sur la nature et la vie animale. Eu vejo na televisão muitos documentários sobre a natureza e a vida animal. Vejo muitos documentários na televisão sobre a natureza e a vida animal. >>spa<< Combien coûte l'univers ? ¿Cuánto cuesta el universo? ¿Cuánto cuesta el universo? >>spa<< Eu voi plăti. Yo pagaré. Yo pagaré. >>por<< Camera tatălui meu e foarte mare. O quarto do meu pai é muito grande. O quarto do meu pai é muito grande. >>spa<< Quantos dias por semana você vai à escola? ¿Cuántos días a la semana vas a la escuela? ¿Cuántos días a la semana vas a la escuela? >>fra<< Haec femina pulchra est. Cette femme est belle. Cette femme est belle. >>fra<< El hotelero habla inglés, francés y griego. L'hôtelier parle anglais, français et grec. L'hôtelier parle anglais, français et grec. >>fra<< Siéntase como en su casa! Faites comme chez vous ! Sentez-vous comme chez vous! >>spa<< Quando il clima è caldo, Maria ama camminare a piedi nudi. Cuando hace calor, a María le gusta andar descalza. Cuando el clima es cálido, a María le gusta caminar descalza. >>fra<< Il medico ha dichiarato il decesso. Le médecin a déclaré le décès. Le médecin a déclaré le décès. >>ita<< Ne touchez pas ma voiture. Non tocchi la mia automobile. Non toccate la mia macchina. >>spa<< Si Dieu est avec nous, qui est contre nous ? Si Dios está con nosotros, ¿quién está contra nosotros? Si Dios está con nosotros, ¿quién está contra nosotros? >>fra<< O massacre dos prisioneiros era ato um bárbaro. Le massacre des prisonniers était un acte barbare. Le massacre des prisonniers était un acte barbare. >>por<< Mi abuelo va a misa todos los domingos. Meu avô vai à missa todos os domingos. O meu avô vai à missa todos os domingos. >>por<< ¡Pregunta! Pergunte! Pergunte! >>ita<< Apa este rece. L'acqua è fredda. L'acqua e' fredda. >>spa<< Qui percusserit hominem, et ille mortuus fuerit, morte moriatur. El que hiera mortalmente a un hombre, morirá. El que hiera a un hombre y muera, morirá. >>spa<< Je suis ravi de te voir finalement content. Estoy feliz verte finalmente feliz. Me alegro de verte feliz al final. >>fra<< Llevo toda la vida haciendo esto. J'ai fait ça toute ma vie. Je fais ça toute ma vie. >>por<< Quelle est votre ultime destination ? Qual é o seu destino final? Qual é o seu último destino? >>fra<< Le piace fumare tabacco. Elle aime fumer du tabac. Elle aime fumer du tabac. >>ita<< Ne sois pas malheureux. Non essere triste. Non essere infelice. >>por<< Septem boves pulchræ et septem spicæ plenæ septem ubertatis anni sunt; eandemque vim somnii comprehendunt. As sete vacas bonitas e as sete espigas boas representam sete anos de abundância; ambas as imagens encerram o mesmo significado no sonho. As sete vacas formosas à vista e as sete espigas boas são sete anos de fartura; o sonho é o mesmo. >>fra<< Olía fatal. Ça puait horriblement. Odeur fatale. >>fra<< Minha mãe é uma cozinheira habilidosa. Ma mère est une habile cuisinière. Ma mère est une cuisinière talentueuse. >>fra<< Je ne suis pas d'accord. Je suis en désaccord. - Je ne suis pas d'accord. >>por<< Il n'est pas aussi vieux que moi. Ele não é tão velho como eu. Ele não é tão velho quanto eu. >>spa<< Localizei a cidade no mapa. Encontré la ciudad en el mapa. Localicé la ciudad en el mapa. >>fra<< On sommes po des roussoulious, on sommes des gins d'ichi. Nous ne sommes pas des russes, nous sommes des gens d'ici. On est des roussoulious, on est des gins d'ichi. >>spa<< Ter Londinii fuit. Él estuvo en Londres tres veces. Huyó de Londres. >>spa<< Faremos isso amanhã. Haremos eso mañana. Lo haremos mañana. >>spa<< Essa é a primeira vez que ligo esta lâmpada. Es la primera vez que enciendo esta lámpara. Es la primera vez que enciendo esta bombilla. >>ita<< Notre maison est située près de la gare ferroviaire. Casa nostra è situata vicino alla stazione ferroviaria. La nostra casa si trova vicino alla stazione ferroviaria. >>spa<< Quanto custa a cadeira de madeira? ¿Cuánto cuesta la silla de madera? ¿Cuánto cuesta la silla de madera? >>fra<< No dejes que Tom te intimide. Ne laisse pas Tom t'intimider. Ne laissez pas Tom vous intimider. >>spa<< Peux-tu me prêter cinq cents yens ? ¿Me puedes prestar quinientos yenes? ¿Me prestas quinientos yenes? >>fra<< Sai da dove vengo? Sais-tu d'où je viens ? Tu sais d'où je viens ? >>fra<< Ai câștigat? As-tu vaincu ? Vous avez gagné ? >>fra<< Tu l'as lâché. Tu l'as relâché. Tu I'as lâché. >>fra<< Eu posso experimentar este casaco? Puis-je essayer cette veste ? Est-ce que je peux essayer ce manteau ? >>fra<< ¿Es ésta tu familia? Est-ce ta famille ? C'est ta famille ? >>spa<< Le connaissez-vous ? ¿Ustedes le conocen? ¿Lo conoces? >>fra<< Es obvio para todo el mundo. C'est évident pour tout le monde. C'est évident pour tout le monde. >>spa<< Dacă un triunghi are două unghiuri drepte, atunci este un pătrat căruia îi lipsește o latură. Si un triángulo tiene dos ángulos rectos es un cuadrado al que le falta un lado. Si un triángulo tiene dos ángulos rectos, entonces es un cuadrado al que le falta un lado. >>fra<< Vi ho viste cucinare. Je vous ai vues cuisiner. Je vous ai vue cuisiner. >>por<< Piscis ab aquila devoratus est. O peixe foi devorado pela águia. Os peixes foram devorados pela águia. >>spa<< Vocês têm frio? ¿Ustedes tienen frío? ¿Tienen frío? >>fra<< Io ho pianto troppo. J'ai trop pleuré. J'ai trop pleuré. >>spa<< Purtroppo molti progetti non funzionano e rimangono per sempre una dichiarazione di volontà e restano sulla carta. Desafortunadamente, muchos proyectos nunca funcionan y permanecen para siempre como declaracoines de intención en el papel. Lamentablemente, muchos proyectos no funcionan y siguen siendo para siempre una declaración de voluntad y permanecen en el papel. >>por<< Je suis tombé à vélo, alors j'ai mal à l'épaule. Caí da bicicleta; por isso que meu ombro está doendo. Eu caí de bicicleta, então meu ombro dói. >>spa<< « Merci. » « De rien. » "Gracias." "De nada." "Gracias". "De nada". >>fra<< Parcheggia la macchina all'ombra. Stationne la voiture à l'ombre. Garez votre voiture à l'ombre. >>spa<< Non era altro che una coincidenza. No era más que una coincidencia. No fue más que una coincidencia. >>por<< Quo mortuo, timentes fratres eius et mutuo colloquentes: Ne forte memor sit iniuriæ, quam passus est, et reddat nobis omne malum, quod fecimus. Depois da morte do pai, os irmãos de José ficaram temerosos e em conversas entre si disseram: Talvez José tenha ódio de nós e vá se vingar de todo o mal que lhe fizemos. E sucedeu que, morrendo José, seus irmãos, temeram a José e disseram uns aos outros: Para que, porventura, ele não se lembre de todo o mal que lhe fizemos e nos faça conforme todo o mal que lhe fizemos. >>por<< La violence commence là où la patience s'arrête. A violência começa onde a paciência acaba. A violência começa onde a paciência termina. >>fra<< Venit ad petendam pacem. Il vient pour demander la paix. Nous sommes allés voir Pacem. >>ita<< On ne réussit pas à corrompre ce juge. Non si riesce a corrompere quel giudice. Non si riesce a corrompere il giudice. >>spa<< Puer natans frater meus est. El niño que nada es mi hermano. El niño es mi hermano. >>fra<< Non posso vivere senza TV. Je ne peux pas vivre sans télé. Je ne peux pas vivre sans télévision. >>ita<< Quelle question ! Che domanda! Che domanda! >>ita<< Aprender esperanto é divertido! Imparare l'esperanto è divertente! Imparare l'esperanto è divertente! >>spa<< E ridicol! ¡Es ridículo! ¡Eso es ridículo! >>spa<< Você é a nossa última esperança. Eres nuestra última esperanza. Eres nuestra última esperanza. >>por<< "Quousque Moscoviae manebis?" "Usque ad Solis diem." "Até quando você ficará em Moscou?" "Até domingo." "Quanto tempo você vai ficar em Moscou?" "Até o dia do sol." >>fra<< Casi toqué tu mano esta vez. J'ai presque touché ta main cette fois. J'ai presque touché ta main cette fois. >>por<< Il ne peut pas ouvrir la bouche sans dire un gros mot. Ele não consegue abrir a boca sem dizer um palavrão. Ele não consegue abrir a boca sem dizer uma palavra. >>por<< Quiero una botella de jarabe para la tos. Quero um frasco de xarope para a tosse. Quero uma garrafa de xarope para a tosse. >>spa<< Queria dançar comigo. Quería bailar conmigo. Quería bailar conmigo. >>por<< No te puedo ofrecer nada a cambio. Não posso te oferecer nada em troca. Não posso oferecer nada em troca. >>spa<< Se os meus pais descobrirem que você veio aqui, são capazes de cometer uma loucura. Si mis padres descubren que has venido aquí, son capaces de hacer una locura. Si mis padres se enteran de que has venido aquí, pueden cometer una locura. >>ita<< Meu professor trabalha mais que todos os seus alunos juntos. Il mio insegnante lavora più duramente di tutti i suoi studenti insieme. Il mio insegnante lavora piu' di tutti i suoi studenti messi insieme. >>por<< Les philatélistes collectionnent les timbres poste de tous les pays. Os filatelistas colecionam selos de todos os países. Os filatelistas colecionam selos postais de todos os países. >>fra<< Fumavo. Je fumais. J'ai fumé. >>spa<< Puerum video. Veo un niño. Puerca de video. >>spa<< O universo inteiro obedece ao amor; amor, amor, todo o mais não é nada. El universo entero obedece al amor; amor, amor, todo lo demás no es nada. El universo entero obedece al amor; amor, amor, todo lo demás no es nada. >>ita<< Nous allons le réessayer. Stiamo per riprovarlo. Ci riproveremo. >>por<< Ella se viste con el mismo tipo de ropa que su hermana. Ela veste-se com o mesmo tipo de roupa que a irmã dela. Ela se veste com o mesmo tipo de roupa que sua irmã. >>spa<< N'importe qui peut le faire s'il essaie. Cualquiera puede hacerlo si lo intenta. Cualquiera puede hacerlo si lo intenta. >>por<< Apparuit iterum Deus Iacob, postquam reversus est de Paddanaram, benedixitque ei dicens: "Non vocaberis ultra Iacob, sed Israel erit nomen tuum”, et appellavit eum Israel. Depois que Jacó voltou de Padã-Aram, Deus lhe apareceu de novo e o abençoou, dizendo: "Teu nome é Jacó, mas agora passarás a ser chamado Israel". E deu-lhe o nome de Israel. E apareceu Deus a Jacó outra vez, quando ele voltava de Padã-Arã, e o abençoou, dizendo: Jacó nunca mais será teu nome, mas Israel será o teu nome; e chamou-lhe Israel. >>spa<< Ne mangez pas gras, pas salé, pas sucré, ne fumez pas, ne buvez pas, ne conduisez pas trop vite, mangez vos cinq fruits et légumes par jour, faites du sport... et s'il vous reste du temps, pensez à vivre, tout simplement. Coma sin grasas, sin sal, sin azúcar, no fume, no beba, no conduzca muy rápido, coma frutas y verduras cinco veces al día, haga deportes... y si aún le quedara tiempo, tan solo piense en vivir. No comas grasas, ni saladas, ni dulces, no fumes, no bebas, no conduzcas demasiado rápido, comas tus cinco frutas y verduras al día, haz deporte... y si te queda tiempo, piensa en vivir, simplemente. >>spa<< In urbe habito. Estoy viviendo en la ciudad. Vivo en la ciudad. >>spa<< America Foederata immigratorum terra est. Estados Unidos es un país de inmigrantes. Estados Unidos es un país de inmigrantes. >>por<< Eu preciso aprender HTML. Preciso aprender HTML. Preciso de aprender HTML. >>ita<< Nous gesticulions. Noi gesticolavamo. Gesticchiamo. >>fra<< Flores rubros habet. Elle a des fleurs rouges. Il y a des fleurs rouges. >>fra<< Eri giovane. Tu étais jeune. Tu étais jeune. >>fra<< Dacă un triunghi are două unghiuri drepte, atunci este un pătrat căruia îi lipsește o latură. Si un triangle a deux angles droits, c'est un carré avec un côté en moins. Si un triangle a deux angles droits, alors c'est un carré qui manque d'un côté. >>spa<< Au printemps, la neige fond d'abord et se transforme ensuite en eau. En primavera primero se derrite la nieve y después se convierte en agua. En primavera, la nieve se derrite primero y luego se convierte en agua. >>por<< No tengo esperanza. Estou sem esperança. Eu não tenho esperança. >>fra<< Em baixo del tren a la pròxima estació. Je descends du train à la prochaine station. Je descends du train à la prochaine gare. >>por<< La nuit tombait. Caía a noite. A noite estava caindo. >>por<< Nunca he tomado leche con té. Eu nunca tomei leite com chá. Nunca tomei leite com chá. >>por<< Ogni persona ha un disturbo al cuore. Toda pessoa tem uma perturbação no coração. Toda pessoa tem um problema no coração. >>fra<< E mai ușor să te dai la oameni pe Internet decât pe stradă. C'est plus facile de draguer les gens sur internet que dans la rue. Il est plus facile d’avoir des contacts sur internet que dans la rue. >>por<< Dan a passé la nuit à faire l'amour avec Linda. Dan passou a noite transando com Linda. Dan passou a noite transando com Linda. >>fra<< Io non adorerò gli idoli. Je n'adorerai pas les idoles. Je n’adorerai pas les idoles. >>por<< Cette décision dépend de la place et du temps disponible. Essa decisão depende do espaço e tempo disponível. Esta decisão depende do espaço e do tempo disponível. >>por<< Él se reclinó en la silla y leyó un libro. Ele se reclinou na cadeira e leu um livro. Ele sentou-se na cadeira e leu um livro. >>fra<< Io ero sobrio. J'étais sobre. J'étais sobre. >>ita<< ¡Muy caro! Troppo costosa! Costoso! >>spa<< Qui respondit: Cedo iure propinquitatis; neque enim possessionem familiæ meæ delere debeo. Tu meo utere privilegio, quo me libenter carere profiteor. El pariente respondió: "Así no puedo rescatar, porque podría perjudicar mi herencia. Usa tú mi derecho de rescate, porque yo no puedo usarlo." Y él respondió: No he de redimir, porque no he de heredar la heredad de mi casa; usa tú de mí el derecho de rescatar, porque yo no he de rescatar. >>ita<< Ils ont donné raison à Tom. Hanno dato ragione a Tom. Hanno dato ragione a Tom. >>por<< ¿Podrías repetirlo, por favor? Você poderia repetir, por favor? Pode repetir, por favor? >>por<< Quando expectas reditum patris?" "Ad octavum diem hinc." "Para quando tu esperas o retorno de teu pai?" "Para daqui a oito dias." Quando você espera o retorno do pai?" "A oitavo dia do ano." >>fra<< "Quod genus hoc hominum? quaeve hunc tam barbara morem / permittit patria? Hospitio prohibemur arenae; / bella cient, primaque vetant consistere terra!" " Mais quel peuple cruel habite ces climats ? / Sur la rive en tremblant nous hasardions nos pas, / sur nous se précipite une foule barbare ; / d'un coin de terre inculte on est pour nous avare, / et, le fer à la main, on vient nous arracher / l'asile du naufrage et l'abri d'un rocher. " « Quel genre d’hommes ? quel genre d’hommes ce genre de coutumes / permet à la patrie ? L’hospitalité nous interdit le sable ; / la beauté sait que la terre doit être formée avant tout ! » >>por<< Al segle XIX es produí una revitalització de la literatura en català i en gallec. A Catalunya hi hagué la Renaixença amb el poeta Jacint Verdaguer, el dramaturg Àngel Guimerà i el novelista Narcís Oller. A Galícia tingueren el Rexurdimento ('el Resorgiment'), representat en especial per poetes: Rosalía de Castro, Manuel Curros Enríquez i Eduardo Pondal. No século XIX produziu-se uma revitalização da literatura em catalão e em galego. Em Catalunha houve a Renaixença ('a Renascença') com o poeta Jacint Verdaguer, o dramaturgo Àngel Guimerà e o novelista Narcís Oller. Em Galícia tiveram o Rexurdimento ('o Ressurgimento'), representado em especial por poetas: Rosalía de Castro, Manuel Curros Enríquez e Eduardo Pondal. No século XIX produziu-se uma revitalização da literatura em catalão e em galego. Na Catalunha houve a Renaixença com o poeta Jacint Verdaguer, o dramaturgo <0xC3><0x80>ngel Guimerà e o romancista Narcís Oller. Na Galiza tiveram o Rexurdimento ('el Resurgimiento'), representado em especial por poetas: Rosalía de Castro, Manuel Curros En Castro >>fra<< Nossa equipe perdeu. Notre équipe a perdu. Notre équipe a perdu. >>fra<< Il vecchio signore le diede una piccola bambola. Le vieil homme lui donna une petite poupée. Le vieil homme lui donna une petite poupée. >>spa<< Ave, Cæsar, morituri te salutant! ¡Salve, César, los que van a morir te saludan! ¡Ave, César, morituri te salutant! >>spa<< Él no me escucha. No me escucha. ÉI no me escucha. >>por<< ¿Por qué no tratas de portarte como un caballero? Por que você não tenta se comportar como um cavalheiro? Por que não tenta se comportar como um cavalheiro? >>spa<< Frustré de n'être plus l'objet exclusif de ses désirs, Tom relégua Mary. Frustrado por haber dejado de ser el objeto exclusivo de sus deseos, Tom relegó a Mary. Frustrado por no ser ya el objeto exclusivo de sus deseos, Tom relegó a Mary. >>por<< Filii autem Israel perrexerunt per medium sicci maris, et aquæ eis erant quasi pro muro a dextris et a sinistris. Os israelitas, entretanto, tinham passado a pé enxuto pelo meio do mar, cujas águas lhes formavam uma muralha à direita e outra à esquerda. Porém os filhos de Israel foram pelo meio do mar em seco; e as águas lhes serviram de muro à sua direita e à sua esquerda. >>por<< Il a donné un coup de main aux ennemis. Ele estendeu uma mão aos seus inimigos. Ele deu uma mão aos inimigos. >>fra<< Prenda quello che vuole. Prenez ce que vous voulez. Prenez ce que vous voulez. >>spa<< Son enfant se conduit bien. Su hijo se porta bien. Su hijo se comporta bien. >>spa<< "¿Sos sueco?" "No, soy suizo." "¿Eres sueco?" "No, soy suizo." "¿Eres sueco?" "No, soy suizo." >>spa<< Vous devriez accomplir votre devoir. Deberían cumplir con su deber. Deberías cumplir con tu deber. >>por<< Quid vetus est? Qual é velho? O que é vetus? >>por<< Vous en premier. Você primeiro. Você primeiro. >>spa<< Elle a une rose dans la main. Ella tiene una rosa en la mano. Tiene una rosa en la mano. >>por<< Les deux grands secrets du bonheur : le plaisir et l'oubli. Os dois grandes segredos da felicidade: o prazer e o esquecimento. Os dois grandes segredos da felicidade: o prazer e o esquecimento. >>por<< L'une de ses trois voitures est bleue et les autres sont blanches. Dos três carros que ela possui um é azul e os outros são brancos. Um dos carros é azul e os outros são brancos. >>spa<< Estaba o bebé chorando naquel momento? ¿Estaba el bebé llorando en aquel momento? ¿Estaba el bebé llorando en ese momento? >>fra<< Estoy un poco enojado contigo. Je suis un peu en colère contre toi. Je suis un peu en colère contre toi. >>por<< Scilicet patris mei mors mihi gravem dolorem attulit. É claro que a morte de meu pai me causou imensa dor. A morte de meu pai me deixou com muita dor. >>ita<< Nu sunt speranțe pentru tine. Non ci sono speranze per te. Non c'e' speranza per te. >>fra<< Sunt usurată, pentru că eşti în siguranţă. Je suis soulagé que vous soyez sain et sauf. Je suis soulagée parce que tu es en sécurité. >>fra<< Él bajó la mirada hacia el embarcadero. Il regarda en bas vers l'embarcadère. Il baissa les yeux vers l’embarcadère. >>por<< O aperfeiçoamento de uma língua artificial jamais deixa de ser possível. O aperfeiçoamento de uma língua artificial é sempre possível. O aperfeiçoamento de uma língua artificial nunca deixa de ser possível. >>por<< La femme est nue. A mulher está nua. A mulher está nua. >>por<< Todo lo ilumina el sol. O Sol tudo ilumina. Tudo é iluminado pelo sol. >>fra<< Dies mei sicut umbra declinaverunt. Mes jours sont comme l'ombre qui décline. Les ombres se sont effondrées. >>ita<< Dezembro é o último mês do ano. Dicembre è l'ultimo mese dell'anno. Dicembre è l'ultimo mese dell'anno. >>por<< Veneruntque præfecti filiorum Israel et vociferati sunt ad pharaonem dicentes: Cur ita agis contra servos tuos? Então os israelitas chefes de turmas foram se queixar ao faraó: Por que tratas os teus servos dessa maneira? Então, os oficiais dos filhos de Israel vieram e clamaram a Faraó, dizendo: Por que tratas assim teus servos? >>por<< E deja vară. Já estamos no verão. Já é verão. >>por<< On pardonne les infidélités, mais on ne les oublie pas. Infidelidade a gente perdoa, mas não esquece. Perdoamos as infidelidades, mas não as esquecemos. >>fra<< ¿Qué hacemos para cenar? Que faisons-nous pour souper ? Qu'est-ce qu'on fait pour dîner ? >>por<< John jouait de la guitare et ses amis chantaient. João tocava violão e seus amigos cantavam. John tocava guitarra e seus amigos cantavam. >>por<< Juan non sa che Maria è sua figlia. João não sabe que Maria é sua filha. Juan não sabe que Maria é sua filha. >>fra<< Puedes usar este teléfono. Tu peux utiliser ce téléphone. Vous pouvez utiliser ce téléphone. >>fra<< Ele fala o tempo todo de um site chamado Tatoeba. Il parle tout le temps d'un site appelé Tatoeba. Il parle tout le temps d'un site appelé Tatoeba. >>por<< "O mitem parentem!" "Certe mitissimum." "Oh pai bondoso!" "Sim, bondosíssimo." "O mitem parentem!" "Certo mitissimum." >>ita<< Non ho paura. Io non ho paura. - Non ho paura. >>spa<< J'ai appelé plus tôt. Llamé antes. Llamé antes. >>por<< Voy a empezar con una sopa de tomates... Vou começar com uma sopa de tomates... Vou começar com uma sopa de tomate... >>por<< Dicen que el presidente va a renunciar. Dizem que o presidente vai renunciar. Dizem que o presidente vai demitir-se. >>fra<< Lui sta leggendo un libro. Il est en train de lire un livre. Il est en train de lire un livre. >>fra<< Estou deprimido. Je suis déprimé. Je suis déprimé. >>fra<< Eu comprei duas amoras ontem. Hier j'ai acheté deux mûriers. J'ai acheté deux mûres hier. >>fra<< Nu vii mâine la petrecere? Ne viens-tu pas à la fête, demain ? Tu ne viens pas à la fête demain ? >>ita<< Mon livre doit se trouver quelque part dans la pièce. Il mio libro deve trovarsi da qualche parte nella stanza. Il mio libro deve essere da qualche parte nella stanza. >>fra<< Loro stanno per lavarsi le mani. Ils vont se laver les mains. Ils vont se laver les mains. >>ita<< Dans son tour de l'Italie, il a visité plusieurs villes célèbres pour leur beauté théâtrale, comme Naples et Florence. Durante il suo giro in Italia, lui visitò diverse città famose per la loro bellezza scenica, ad esempio Napoli e Firenze. Nel suo giro d'Italia ha visitato diverse città famose per la loro bellezza teatrale, come Napoli e Firenze. >>spa<< Vous faites allusion à moi ? ¿Se refiere a mí? ¿Se refiere a mí? >>spa<< Mi sembra che sia una persona molto intelligente. Me pareces una persona muy inteligente. Me parece que es una persona muy inteligente. >>spa<< Esta é uma história sobre as estrelas. Esta es una historia sobre las estrellas. Esta es una historia sobre las estrellas. >>por<< La granada explotó en el agua. A granada explodiu na água. A granada explodiu na água. >>spa<< Mike et Ken sont amis. Mike y Ken son amigos. Mike y Ken son amigos. >>fra<< Despacito y a compás. Qui va doucement, va sûrement. Lentement et à compas. >>spa<< Quero uns poucos roxóns. Quiero un poco de chicharrones. Quiero unos cuantos roedores. >>spa<< Librum nunquam legi. Nunca he leído el libro. Nunca he leído un libro. >>spa<< Siamo andati a Londra l'anno scorso. Fuimos a Londres el año pasado. Fuimos a Londres el año pasado. >>spa<< Je joue au baseball. Juego al béisbol. Estoy jugando al béisbol. >>ita<< Il a coulé. Lui è affondato. E' affondato. >>por<< Les déchets des uns sont les trésors des autres. O lixo de uns é o tesouro de outros. Os desperdícios de uns são os tesouros de outros. >>por<< Tom ne lave pas la voiture. O Tom não está lavando o carro. Tom não lava o carro. >>ita<< Pienso que Tom es irresponsable. Penso che Tom sia irresponsabile. Penso che Tom sia irresponsabile. >>spa<< Paolo fu trovato morto. Paolo fue encontrado muerto. Pablo fue encontrado muerto. >>ita<< Je m'appelle Kazuto Iwamoto. Mi chiamo Kazuto Iwamoto. Mi chiamo Kazuto Iwamoto. >>spa<< È già tardi, è ora di andare a dormire. Es tarde ya, hora de irse a dormir. Ya es tarde, es hora de ir a dormir. >>fra<< Sono nato di confessione ebraica, ma invecchiando mi sono convertito al narcisismo. Je suis né de confession hébraïque, mais en vieillissant, je me suis converti au narcissisme. Je suis né de confession juive, mais en vieillissant, je me suis converti au narcissisme. >>fra<< Tom criticó a Mary delante de todo el mundo. Tom a critiqué Marie devant tout le monde. Tom a critiqué Mary devant tout le monde. >>por<< Habríamos sido más cuidadosos. Teríamos sido mais cuidadosos. Teríamos sido mais cuidadosos. >>fra<< ¿Cuánto es cuatro por seis? Combien font quatre fois six ? Combien font quatre pour six ? >>ita<< Vols una cervesa? Vuoi una birra? Vuoi una birra? >>fra<< Eri bagnata. Tu étais mouillée. Tu étais mouillée. >>fra<< Qual è il peso della vostra valigia? Quel est le poids de votre valise ? Quel est le poids de votre valise ? >>ita<< Êtes-vous un évadé fiscal ? Sei un evasore fiscale? Sei un evaso fiscale? >>fra<< Él dirigió su atención hacia el cuadro. Il dirigea son attention vers le tableau. Il dirigea son attention vers le tableau. >>por<< Marina canta bene. Lei ha una bella voce. Marina canta bem. Ela tem uma bela voz. Marina canta bem, ela tem uma boa voz. >>spa<< En deu tenir gairebé quaranta. Ha de tener casi cuarenta. Tiene casi cuarenta años. >>por<< Soy muy curioso. Sou muito curioso. Sou muito curioso. >>fra<< Sono l'Alfa e l'Omega, il primo e l'ultimo, l'inizio e la fine. Je suis l'Alpha et l'Oméga, le premier et le dernier, le commencement et la fin. Je suis l'Alpha et l'Oméga, le premier et le dernier, le commencement et la fin. >>fra<< Ele não deixa Kate tomar vinho. Il ne laisse pas Kate boire du vin. Il ne laisse pas Kate boire du vin. >>por<< Javier diventò rosso. Javier ficou vermelho. Javier ficou vermelho. >>fra<< Numele meu este Legiune, căci noi suntem mulți. Mon nom est Légion, car nous sommes nombreux. Mon nom est Légion, car nous sommes nombreux. >>por<< Lo conosci? Você o conhece? Você o conhece? >>por<< Estne Terra rotunda? A Terra é redonda? A Terra é redonda? >>por<< I vigneti e la natura circostante si accendono dei colori del sole e della terra, ricchi di mille sfumature che ci parlano della bellezza della vita. As vinhas e a natureza ao redor iluminam-se com as cores do sol e da terra, numa riqueza de mil nuances que nos falam da beleza da vida. As vinhas e a natureza circundante iluminam-se com as cores do sol e da terra, ricas em mil nuances que nos falam da beleza da vida. >>spa<< Musca in potione Arabica est. Hay una mosca en el café. Las moscas están en la bebida arábiga. >>fra<< Cine va avea grijă de câinele tău? Qui s'occupera de ton chien ? Qui prendra soin de votre chien ? >>fra<< Neque me scitis, neque Patrem meum: si me sciretis, forsitan et Patrem meum sciretis. Vous ne connaissez ni moi ni mon Père; si vous me connaissiez, vous connaîtriez aussi mon Père. Vous ne me connaissez pas, vous ne connaissez pas non plus mon Père. Si vous me connaissiez, vous connaîtriez peut-être aussi mon Père. >>por<< Ella no se arrepiente de nada de lo que hizo. Ela não se arrepende de nada do que fez. Ela não se arrepende de nada do que fez. >>fra<< Io non li disarmo. Je ne les désarme pas. Je ne les désarmerai pas. >>fra<< Ela foi chamada de Alice, como sua tia. Elle a été appelée Alice comme sa tante. Elle s'appelait Alice, comme sa tante. >>fra<< ¿Del lado de quién estás? De quel côté êtes-vous ? De quel côté es-tu ? >>fra<< Darwin cambió el mundo. Darwin a changé le monde. Darwin a changé le monde. >>ita<< Il tira une flèche sur le soldat. Tirò una freccia al soldato. Lanciò una freccia contro il soldato. >>spa<< Elle ne connait personne. Ella no conocía a nadie. No conoce a nadie. >>ita<< Sto libbro o l'é de quello mæ amigo. Questo libro è di quel mio amico. Questo libro appartiene a un mio amico. >>por<< Vivemos apenas uma vez. Nós vivemos apenas uma vez. Só vivemos uma vez. >>spa<< A primeira coisa que quero fazer amanhã é encontrar um bom trabalho de meio período. La primera cosa que quiero hacer mañana es encontrar un buen trabajo de medio tiempo. Lo primero que quiero hacer mañana es encontrar un buen trabajo a tiempo parcial. >>fra<< Sinto muito se a machuquei. Je suis désolée si je t'ai blessée. Je suis désolé de vous avoir fait du mal. >>por<< Nous avons perdu la compétition. Nós perdemos a competição. Perdemos a competição. >>por<< Eu prefiro andar de bicicleta a caminhar. Prefiro andar de bicicleta a caminhar. Prefiro andar de bicicleta a caminhar. >>por<< Rien n'est sacré. Não tem nada sagrado. Nada é sagrado. >>spa<< Elles firent ce qu'on leur avait dit. Hicieron lo que les dijeron. Hicieron lo que se les dijo. >>ita<< Elle jouait bien. Lei suonava bene. Stava giocando bene. >>ita<< Lo andiamo a vedere? Andiamo a vederlo? Lo andiamo a vedere ? >>fra<< Volete una guerra diretta con la Russia? Voulez-vous une guerre directe avec la Russie ? Vous voulez une guerre directe avec la Russie ? >>ita<< T'as fait quoi comme études ? Tu che studi hai fatto? Come hai fatto gli studi? >>fra<< ¿Había bastante dinero? Y avait-il suffisamment d'argent ? Il y avait assez d'argent ? >>spa<< Am câștigat bătălia. Ganamos la lucha. Gané la batalla. >>spa<< Ningú no va venir a ajudar-me. Nadie vino a ayudarme. Nadie vino a ayudarme. >>por<< Voulez-vous attendre ? Você quer esperar? Pode esperar um pouco? >>spa<< A maioría das gaivotas inclúen na súa dieta caranguexos e peixes pequenos. La mayoría de las gaviotas incluyen en su dieta cangrejos y peces pequeños. La mayoría de las gaviotas incluyen en su dieta cangrejos y peces pequeños. >>por<< Pleacă de aici! Saia daqui! Saia daqui! >>fra<< Esta afirmación es absolutamente falsa. Cette affirmation est absolument fausse. Cette affirmation est absolument fausse. >>spa<< Iarna asta am fost pentru prima oară să schiez. Este invierno fui a esquiar por vez primera. Este invierno fui por primera vez a esquiar. >>por<< Si ella se hubiera casado contigo, ahora sería muy feliz. Se ela tivesse casado contigo, agora seria muito feliz. Se ela tivesse se casado com você, agora ela seria muito feliz. >>spa<< Seu reinado chegara ao fim. Su reinado llegó a su fin. Su reinado había llegado a su fin. >>spa<< Eu me nego a responder a uma pergunta tão idiota. Me niego a responder una pregunta tan idiota. Me niego a responder a una pregunta tan estúpida. >>spa<< Tom se lo pasó bien en Boston. Tom lo pasó bien en Boston Tom se lo pasaba bien en Boston. >>spa<< Le sel alimentaire est constitué d'atomes de sodium et de chlore. La sal comúnde cocina está compuesta de átomos de sodio y cloro. La sal de los alimentos está formada por átomos de sodio y cloro. >>fra<< Por que você está construindo um muro aí? Pourquoi y construis-tu un mur ? Pourquoi tu construis un mur là-bas ? >>fra<< So che imparerete molto. Je sais que vous allez apprendre beaucoup. Je sais que vous apprendrez beaucoup. >>por<< Chacun a ses lunettes ; mais personne ne sait au juste de quelle couleur en son les verres. Todo mundo tem seus óculos, mas ninguém sabe exatamente de que cor são as lentes. Cada um tem os seus óculos; mas ninguém sabe ao certo de que cor são os óculos. >>spa<< Déixame un pouco desacougado que Tom tarde tanto. Me deja intranquilo que Tom tarde tanto. Me da un poco de desconcierto que Tom tarde tanto. >>ita<< Hi ha molts peixos a aquest llac. Ci sono molti pesci in questo lago. Ci sono molti pesci in questo lago. >>fra<< Eu sou a mãe de um filho da puta. Je suis la mère d'un fils de pute. Je suis la mère d'un fils de pute. >>spa<< Io non sono un panda. No soy un oso panda. No soy un panda. >>por<< Il joue très bien. Ele joga muito bem. Ele joga muito bem. >>por<< De todas las frases que he intentado aportar al proyecto Tatoeba, solo las escritas en portugués pueden tener algún valor, porque el portugués es mi única lengua materna. De todas as frases com que tenho procurado contribuir no projeto Tatoeba, apenas aquelas escritas em Português podem ter algum valor, porque o Português é minha única língua materna. De todas as frases que tentei contribuir para o projeto Tatoeba, só as escritas em português podem ter algum valor, porque o português é a minha única língua materna. >>por<< Pasas demasiado tiempo mirando televisión. Você passa tempo demais vendo televisão. Você passa muito tempo assistindo TV. >>spa<< Nous ne fumons pas pendant le repas. No fumamos durante la comida. No fumamos durante las comidas. >>por<< Le coq chante. O galo canta. O galo canta. >>spa<< Lavora in questa città? ¿Ella trabaja en esta ciudad? ¿Trabaja en esta ciudad? >>spa<< Xacando adicábase á música. En aquel tiempo se dedicaba a la música. Jacando se dedicaba a la música. >>por<< No tenemos suficiente de algo. Não temos o suficiente de algo. Não temos o suficiente de alguma coisa. >>ita<< A ella le dan miedo los truenos. Lei ha paura dei tuoni. A lei fanno paura i tuoni. >>por<< Augustus oculos habebat claros ac nitidos. Augusto tinha olhos claros e brilhantes. Augusto tinha os olhos claros e nítidos. >>por<< En quoi puis-je vous aider ? Em que posso ajudá-lo? Em que posso ajudá-lo? >>fra<< Aquila regina avium est. L'aigle est le roi des oiseaux. C'est la reine de l'aviation. >>spa<< Les nuages s'ouvrirent et laissèrent passer les rayons du soleil. Las nubes se abrieron y dejaron pasar los rayos de sol. Las nubes se abrieron y dejaron pasar los rayos del sol. >>fra<< Tom ya no está cubierto por el seguro médico de sus padres. Tom n'est plus couvert par l'assurance santé de ses parents. Tom n'est plus couvert par l'assurance maladie de ses parents. >>spa<< È il ragazzo più popolare della classe. Es el chico más popular de la clase. Es el chico más popular de la clase. >>spa<< Eu não sei quem fez isso. No sé quién lo ha hecho. No sé quién lo hizo. >>fra<< A senhora não gostava deste jogo. Vous n'aimiez pas ce jeu. Vous n'aimiez pas ce jeu. >>fra<< Io ho l'impressione di essere una tale idiota. J'ai l'impression d'être une telle idiote. J'ai l'impression d'être une telle idiote. >>fra<< Ela quebrou a perna patinando sobre o gelo. Elle s'est cassé la jambe en faisant du patinage sur glace. Elle s'est cassée la jambe en patinant sur la glace. >>fra<< Esta criança não tem medo de água. Cet enfant n'a pas peur de l'eau. Cet enfant n'a pas peur de l'eau. >>por<< Sa colère est compréhensible. Sua raiva é compreensível. Sua raiva é compreensível. >>por<< Se diligit. Ele se ama. Está a divertir-se. >>ita<< En fait, c'est vrai. In effetti è vero. In realta', e' vero. >>fra<< Quero um MP3 player! Je veux un lecteur MP3 ! Je veux un lecteur MP3! >>por<< Ad tabernam eo. Vou à loja. para o tabernáculo. >>fra<< Non perdeva tempo. Vous ne perdiez pas du temps. Il ne perdait pas de temps. >>fra<< Eu creio em Deus. Je crois en Dieu. Je crois en Dieu. >>spa<< Ela parece posuída por un espírito maligno. Ella parece poseída por un espíritu maligno. Parece poseída por un espíritu maligno. >>por<< Quid vis, mi fili? O que você quer, meu filho? O que você quer, meu filho? >>por<< Estoy escribiendo un libro en Toki Pona que ya tiene 1000 páginas. Estou escrevendo em Toki Pona um livro que já tem 1.000 páginas. Estou escrevendo um livro em Toki Pona que já tem 1000 páginas. >>fra<< Nosotros solicitamos tu asistencia a la reunión. Nous sollicitons ta présence à la réunion. Nous vous invitons à participer à la réunion. >>fra<< È rimasta ferita in un incidente d'auto. Elle a été blessée dans l'accident de circulation. Elle a été blessée dans un accident de voiture. >>fra<< È un cambiamento di paradigma. C'est un changement de paradigme. C’est un changement de paradigme. >>spa<< Dimmi con chiarezza quali sono le tue intenzioni. Dime claramente cuáles son tus intenciones. Dime claramente cuáles son tus intenciones. >>fra<< La vida es injusta. La vie est injuste. La vie est injuste. >>por<< Va a hacer diez años que él se fue. Vai fazer dez anos que ele foi embora. Vai fazer dez anos que ele se foi. >>spa<< Em va dir que parés més compte. Él me dijo que tuviera más cuidado. Me dijo que tuviera más cuidado. >>spa<< Didymus sero advenit. Tom llegó tarde. Llegó el día de Didymus. >>ita<< Os metais conduzem eletricidade. I metalli conducono l'elettricità. I metalli conducono l'elettricità. >>por<< ¿Qué te hace cambiar de opinión? Que é que te faz mudar de opinião? O que te faz mudar de ideia? >>ita<< La mémoire est une fonction essentielle de notre cerveau. La memoria è una funzione essenziale del nostro cervello. La memoria è una funzione essenziale del nostro cervello. >>por<< Mi padre se tornó una fiera cuando me vio acompañado por ella. Meu pai virou uma fera quando me viu acompanhado dela. Meu pai se tornou uma fera quando me viu acompanhado por ela. >>fra<< Él perdió de vista al pájaro. Il a perdu cet oiseau de vue. Il a perdu de vue l'oiseau. >>por<< Le vrai café se déguste sans sucre. O verdadeiro café se degusta sem açúcar. O café de verdade é saboreado sem açúcar. >>por<< Cotidiene linguam Anglicam studet? Ele estuda inglês todos os dias? Estuda inglês todos os dias? >>spa<< Os teixugos cavan buratos fondos. Los tejones cavan agujeros profundos. Los tejones cavan agujeros profundos. >>por<< Un viejo amigo mío tiene una memoria privilegiada. Narra escenas de su juventud como si hubieran ocurrido ayer. Um velho amigo meu tem uma memória privilegiada. Ele narra cenas de sua juventude como se tivessem acontecido ontem. Um velho amigo meu tem uma memória privilegiada e conta cenas da sua juventude como se tivessem acontecido ontem. >>spa<< Ela morreu à idade de 54 anos. Murió a los 54 años de edad. Murió a la edad de 54 años. >>por<< Cum Thoma saepe loquebar. Eu falava muito com Tom. Como o Tom falava. >>ita<< Je suis un idiot complet. Io sono un idiota completo. Sono un completo idiota. >>por<< I bambini mi svegliano presto. As crianças me acordam cedo. As crianças me acordam cedo. >>spa<< Esta boneca é um presente de minha tia. Esta muñeca es un regalo de mi tía. Esta muñeca es un regalo de mi tía. >>fra<< Sua filha se tornou uma linda mulher. Sa fille est devenue une belle femme. Votre fille est devenue une belle femme. >>fra<< Eles me perguntaram o que farei no futuro. Ils m'ont demandé ce que je ferais à l'avenir. Ils m'ont demandé ce que je ferai à l'avenir. >>fra<< Che ne pensi dei musulmani? Que penses-tu des musulmans ? Que pensez-vous des musulmans ? >>spa<< Le français est leur langue maternelle. El francés es su lengua materna. El francés es su lengua materna. >>spa<< Tiven un pesadelo. Tuve una pesadilla. Tuve una pesadilla. >>por<< Où est ma voiture ? Onde está o meu carro? Onde está o meu carro? >>fra<< Eu falo um pouco de inglês. Je parle un peu anglais. Je parle un peu anglais. >>spa<< Foi culpa dele. Fue culpa suya. Fue culpa suya. >>fra<< Non tocchi la ferita. Ne touchez pas la blessure. Ne touchez pas la blessure. >>fra<< La moción fue aprobada por unanimidad. La motion fut adoptée à l'unanimité. La motion a été adoptée à l'unanimité. >>por<< Él apoya la democracia. Ele apoia a democracia. Ele apoia a democracia. >>por<< Tom a demandé à Maria si elle avait confiance en João. Tom perguntou a Maria se ela confiava em João. Tom perguntou a Maria se ela confiava em João. >>por<< Tutti gli esseri umani nascono liberi ed eguali in dignità e diritti. Essi sono dotati di ragione e di coscienza e devono agire gli uni verso gli altri in spirito di fratellanza. Todos os seres humanos nascem livres e iguais em dignidade e direitos. Eles são dotados de razão e consciência e devem agir com os outros com um espírito de fraternidade. Todos os seres humanos nascem livres e iguais em dignidade e direitos. Eles são dotados de razão e consciência e devem agir uns para com os outros em espírito de fraternidade. >>spa<< Hai già cenato? ¿Ya cenaste? ¿Ya has cenado? >>spa<< Não poderei consertá-lo sem minhas ferramentas. No podré arreglarlo sin mis herramientas. No podré arreglarlo sin mis herramientas. >>spa<< Școala arată ca o închisoare. La escuela parece una prisión. La escuela es como una cárcel. >>por<< En el mundo hay 24 husos horarios. Há 24 fusos horários no mundo. No mundo existem 24 fusos horários. >>ita<< Responde la pregunta. Rispondi alla domanda. Rispondi alla domanda. >>spa<< Mon fils se brosse les dents. Mi hijo se cepilla los dientes. Mi hijo se cepilla los dientes. >>ita<< Je veux aller dans un pays sans lundis. Voglio andare in un paese senza lunedì. Voglio andare in un paese senza lunedì. >>spa<< Tudo é melhor sem você. Todo es mejor sin ti. Todo es mejor sin ti. >>ita<< Nu pot trăi acel fel de viață. Non posso vivere quel tipo di vita. Non posso vivere quel tipo di vita. >>spa<< Vai a giocare a baseball! ¡Ve a jugar beisbol! ¡Ve a jugar béisbol! >>spa<< Il a encore beaucoup à apprendre. Él todavía tiene mucho que aprender. Todavía tiene mucho que aprender. >>spa<< Tom are trei milioane de dolari la bancă. Tom tiene tres millones de dólares en el banco. Tom tiene tres millones de dólares en el banco. >>ita<< On peut cuisiner juste en utilisant l'énergie solaire. Si può cucinare utilizzando soltanto l'energia solare. Si può cucinare solo utilizzando l'energia solare. >>spa<< El nostre estiu és curt, però calorós. Nuestro verano es corto, pero cálido. Nuestro verano es corto, pero caluroso. >>spa<< Não entendi a mensagem final do conto. No entendí el mensaje final del cuento. No entendí el mensaje final de la historia. >>ita<< Ils la connaissent. Loro la conoscono. La conoscono. >>fra<< ¿Esta palabra es correcta en este contexto? Ce mot est-il exact, dans ce contexte ? Ce mot est-il correct dans ce contexte ? >>por<< Si yo soy todo eso para vos, pido la separación. Se eu sou tudo isso para você, peço a separação. Se eu sou tudo isso para você, peço a separação. >>por<< Si algo pudiera cambiar, ¿qué querrías que fuera? Se algo pudesse mudar, o que você gostaria que fosse? Se algo pudesse mudar, o que você gostaria que fosse? >>ita<< Su tapete es completamente blanco. Il suo tappeto è completamente bianco. Il suo tappeto è completamente bianco. >>spa<< Esqueci o seu número. He olvidado tu número. Olvidé tu número. >>ita<< Se encontraron en el aeropuerto. Si sono incontrati all'aeroporto. Si sono incontrati all'aeroporto. >>fra<< Nós precisamos de ajuda aqui. Nous avons besoin d'aide ici. On a besoin d'aide ici. >>spa<< Em sap greu no haver pogut veure-la. Me sabe mal no haber podido verla. Lamento no haber podido verla. >>fra<< Meu nome é conhecido de todos em minha escola. Mon nom est connu de tous dans mon école. Mon nom est connu de tous dans mon école. >>spa<< Elle est de six ans mon aînée. Ella es mayor que yo por seis años. Ella es de seis años mayor que yo. >>por<< Él corrió más rápido que su hermano. Ele correu mais rápido do que seu irmão. Ele correu mais rápido que seu irmão. >>fra<< Eu estou agradecido por sua ajuda. Je suis reconnaissant pour ton aide. Je suis reconnaissant de votre aide. >>fra<< Loro mi evitano. Elles m'évitent. Ils m'évitent. >>por<< Il préfère le tennis au basket. Ele prefere tênis a basquete. Ele prefere tênis ao basquete. >>por<< ¿Qué queréis beber? O que vocês querem beber? O que querem beber? >>fra<< Tom vuole una macchina? Tom veut-il une voiture ? Tom veut une voiture ? >>por<< Il a des traces de rouge à lèvres sur ses joues. Ele tem marcas de batom nas faces. Tem marcas de batom nas bochechas. >>fra<< Tutti i ragazzi stavano danzando. Tous les garçons dansaient. Tous les garçons dansaient. >>spa<< Il m'a insulté sans aucune raison. Me insultó sin ningún motivo. Me insultó sin ninguna razón. >>ita<< Unde este aeroportul? Dov'è l'aeroporto? Dov'è l'aeroporto? >>fra<< Gli piace il caffè senza zucchero. Il aime le café sans sucre. Il aime le café sans sucre. >>spa<< Amarra as tranças com cordão de seda. Ata tus trenzas con el cordón de seda. Ata las trenzas con un cordón de seda. >>por<< J'ai entendu que toi aussi, tu collectionnes les timbres-poste. Ouvi dizer que também coleciona selos. Ouvi dizer que também coleciona selos postais. >>por<< Je veux que tu voies ma collection de timbres. Quero que veja a minha coleção de selos. Quero que vejas a minha colecção de selos. >>fra<< Si conosce già la scusa che inventerà. On connaît déjà l'excuse qu'il va inventer. On connaît déjà l'excuse qu'il va inventer. >>por<< Ray Kurzweil vive in un sobborgo di Boston. Ray Kurzweil mora em um subúrbio de Boston. Ray Kurzweil vive em um subúrbio de Boston. >>spa<< Pourriez-vous fermer la fenêtre ? ¿Podrías cerrar la ventana? ¿Podría cerrar la ventana? >>fra<< Ho rifiutato per orgoglio. J'ai refusé par orgueil. J'ai refusé par orgueil. >>fra<< Fue bajo estas circunstancias que comenzó la crisis constitucional. C'est dans ces circonstances que commença la crise constitutionnelle. C’est dans ces conditions que la crise constitutionnelle a commencé. >>fra<< Resta pouca água. Il reste peu d'eau. Il reste peu d'eau. >>fra<< La următoarea oră, vom studia zilele săptămânii, lunile și anotimpurile. Dans notre prochain cours, nous allons étudier les jours de la semaine, les mois et les saisons. <0xC3><0x80> l'heure suivante, nous étudierons les jours de la semaine, les mois et les saisons. >>spa<< Amo-te muito. Te amo mucho. Te quiero mucho. >>fra<< Tem algum remédio caseiro para dor de cabeça? Y a-t-il un remède maison contre le mal de tête ? Avez-vous des remèdes maison pour les maux de tête? >>por<< Sí, ocurre de tiempo en tiempo. Sim, acontece de tempos em tempos. Sim, acontece de vez em quando. >>por<< Videsne catenam ex auro? Vês uma corrente de ouro? Você vê uma cadeia de ouro? >>por<< Ella empezó a perseguirle antes de que se hiciera famoso. Ela começou a persegui-lo antes de ficar famoso. Ela começou a persegui-lo antes de se tornar famoso. >>fra<< Quero sua cabeça em uma bandeja. Je veux sa tête sur un plateau. Je veux ta tête sur un plateau. >>fra<< Partamos quando você estiver pronto. Partons quand vous serez prêt. On partira quand tu seras prêt. >>por<< Yo creo que sí. Eu acho que sim. Acho que sim. >>por<< Je ne sais pas parler anglais, et encore moins espagnol. Eu não sei falar inglês, muito menos espanhol. Não sei falar inglês, muito menos espanhol. >>fra<< Vocês podem me chamar de Bob. Vous pouvez m'appeler Bob. Vous pouvez m'appeler Bob. >>spa<< O preço do arroz está caindo. El precio del arroz está cayendo. El precio del arroz está cayendo. >>spa<< É verdade? ¿Es cierto? ¿Eso es verdad? >>por<< Opere confecto licebit tibi foras ire. Você poderá sair depois de terminar o trabalho. Obras de artesanato são permitidas. >>spa<< Ubi est liber meus? ¿Dónde está mi libro? ¿Dónde está mi libre? >>fra<< Fui a patinar sobre el lago. Je suis allé patiner sur le lac. Je suis allé patiner sur le lac. >>spa<< Si la réincarnation existe, j'aimerais revenir avec les jambes de Tina Turner et la voix de Nina Simone. Si la reencarnación existe quiero volver con las piernas de Tina Turner y la voz de Nina Simone. Si la reencarnación existe, me gustaría volver con las piernas de Tina Turner y la voz de Nina Simone. >>fra<< Provavelmente é muito interessante. Mas, infelizmente, não entendi. C'est probablement très intéressant. Mais je crains de ne pas avoir compris. C'est probablement très intéressant, mais malheureusement, je n'ai pas compris. >>spa<< O intestino é muito longo. El intestino es muy largo. El intestino es muy largo. >>spa<< Você não deve comer muito. No debes comer mucho. No debes comer mucho. >>fra<< Devo fare il bucato finché c'è il sole. Je dois faire la lessive tant qu'il y a encore du soleil. Je dois faire la lessive jusqu'au soleil. >>spa<< Você tem uma irmã? Quem é ela? ¿Tienes una hermana? ¿Quién es ella? ¿Tienes una hermana? >>spa<< "Combien de clés ?" demanda Pepperberg. —¿Cuántas llaves? —preguntó Pepperberg. "¿Cuántas llaves?", preguntó Pepperberg. >>ita<< Elles se sont connectées. Si sono connesse. Si sono collegate. >>fra<< Vōx fēminae senis est. C'est la voix d'une vieille femme. Il s'agit d'une femme âgée. >>ita<< Lê o sa donde stemmo anando? Lei sa dove stiamo andando? Leggi o sai dove stiamo andando? >>por<< Thomas ditissimus est. Tom é riquíssimo. Thomas é um grande homem. >>spa<< Choveu durante dias. Llovió durante días. Llovió durante días. >>por<< A doença do Tom é grave? A doença de Tom é grave? A doença de Tom é grave? >>spa<< Tom sabia que Maria estava estudando francês. Tom sabía que María estaba estudiando francés. Tom sabía que María estaba estudiando francés. >>por<< Estoy con un terrible dolor de cabeza. Eu estou com uma dor de cabeça terrível. Estou com uma dor de cabeça terrível. >>fra<< Você é bonita. Vous êtes jolie. Vous êtes belle. >>por<< Nonne amicos habetis? Certe. Vocês têm amigos, não têm? – Certamente. Você não tem amigos? >>por<< Spero Thoman mox adventurum esse. Eu espero que Tom chegue logo. Eu espero que Thomas Mox se aventure. >>ita<< Tracy a perdu ses lunettes. Tracy ha perso i suoi occhiali. Tracy ha perso gli occhiali. >>ita<< Janeiro é o primeiro mês do ano. Gennaio è il primo mese dell'anno. Gennaio è il primo mese dell'anno. >>fra<< O Tom detesta levantar-se cedo. Tom déteste se lever tôt le matin. Tom déteste se lever tôt. >>spa<< Eu fun na dirección que indicou o meu amigo. Yo fui en la dirección que indicó mi amigo. Fui a la dirección que me indicó mi amigo. >>spa<< Eu estou aqui há dois anos. Estoy aquí hace dos años. Llevo aquí dos años. >>por<< Une facture accompagnait le paquet. Uma fatura acompanhava o pacote. Uma fatura acompanhava o pacote. >>ita<< Linda va prendre quelques photos. Linda farà qualche foto. Linda sta per scattare qualche foto. >>fra<< Accipe libellum et devora illum. Tiens le petit livre, et mange-le. Reçois le livret et dévore-le. >>por<< Je vous donne la parole. Eu dou a palavra à senhora. Dou-lhe a palavra. >>ita<< Todo estudiante tiene acceso gratuito a la biblioteca. Tutti gli studenti hanno libero accesso alla biblioteca. Tutti gli studenti hanno accesso gratuito alla biblioteca. >>por<< Êtes-vous japonais ? Você é japonês? Você é japonês? >>spa<< Je n'ai pas pu venir à votre fête d'anniversaire. No pude asistir a su fiesta de cumpleaños. No pude ir a tu fiesta de cumpleaños. >>por<< ¿Está aquí cerca? É aqui perto? É aqui perto? >>por<< No sé si estarás aquí cuando vuelva. Não sei se você estará aqui quando ele voltar. Não sei se você estará aqui quando eu voltar. >>por<< Itaque primum vocant "Berescit", id est, "In principio". Secundum, "Ve elle semot", id est, "Haec sunt nomina". Tertium "Vaicra", id est, "Vocavit autem". Quartum, "Vaiedabber", id est, "Locutusque est". Quintum, "Elle addebarim", id est, "Haec sunt verba". Sendo assim, ao primeiro chamam "Berescit", ou seja, "No princípio". Ao segundo, "Ve elle semot", ou seja, "Estes são os nomes". Ao terceiro, "Vaicra", ou seja, "E chamou". Ao quarto, "Vaiedabber", ou seja, "E falou". Ao quinto, "Elle addebarim", ou seja, "Estas são as palavras". Assim, o primeiro chamam "Berescit", ou seja, "No início". O segundo, "Vê-la semear", ou seja, "Este é o nome". O terceiro, "Vaicra", ou seja, "Vaied<0xC3><0xA4>bber", ou seja, "Ele falou". O quinto, "Ela addebarim", ou seja, "Isto é". >>spa<< Cet enfant est grand pour son âge. Es un niño alto para su edad. Este niño es grande para su edad. >>por<< Amicus germanus Hans vocatur. Meu amigo alemão se chama Hans. O amigo alemão Hans chama-se Hans. >>spa<< Ce travail est tout sauf facile. Este trabajo es cualquier cosa menos fácil. Este trabajo es todo menos fácil. >>spa<< L'acqua è importante El agua es importante. El agua es importante >>ita<< Tom é muito infeliz. Tom è molto infelice. Tom e' molto infelice. >>por<< Afirmo que nadie lo dijo. Afirmo que ninguém disse. Afirmo que ninguém disse isso. >>spa<< Excusez-moi s'il vous plait, parlez-vous l'anglais? Disculpe. ¿Usted habla inglés? Disculpe, ¿habla inglés? >>spa<< Não sei como você suporta a sua sogra. No sé cómo soportás a tu suegra. No sé cómo soportas a tu suegra. >>fra<< Ne parli pas l'anglés tan corentament que non pas la Noèmia. Je ne parle pas anglais aussi couramment que Naomi. Ne parlez pas l'anglais aussi couramment que la Noémie. >>spa<< Trebuie să știi că o iubesc pe Mary. Tienes que saber que estoy enamorado de María. Debes saber que amo a Mary. >>spa<< J'étais étudiant à l'époque. Yo era un estudiante entonces. Yo era estudiante en ese momento. >>fra<< Dóna'm tres trossos de guix. Donnez-moi trois morceaux de craies. Donnez-moi trois morceaux de plâtre. >>por<< Elle achetait des souris blanches pour que son boa constrictor les tue et les mange. Ela comprava ratinhos brancos para que sua jiboia os matasse e comesse. Ela comprava ratos brancos para que sua boa constritor os matasse e os comesse. >>por<< ¿Qué pasa contigo? O que está acontecendo contigo? O que há de errado com você? >>por<< Quam celeriter movetur hamaxostichus! Como o trem se move rápido! Quanto mais rápido o hambúrguer! >>spa<< Acho que esse não é o maior problema. Creo que ese no es el mayor problema. No creo que ese sea el mayor problema. >>fra<< קין אירה קונפﬞוסיו? Qui était Confucius ? <0xD7><0xA7><0xD7><0x99><0xD7><0x9F> <0xD7><0x90><0xD7><0x99><0xD7><0xA8><0xD7><0x94> <0xD7><0xA7><0xD7><0x95><0xD7><0xA0><0xD7><0xA4><0xEF><0xAC><0x9E><0xD7><0x95><0xD7><0xA1><0xD7><0x99><0xD7><0x95>? >>por<< Lupi duodeviginti gallinas ederunt. Os lobos comeram dezoito galinhas. Os lobos comeram duas galinhas. >>fra<< Layla se sintió abandonada. Layla s'est sentie abandonnée. Layla se sentait abandonnée. >>por<< Je ne peux rien faire. Não posso fazer nada. Não há nada que eu possa fazer. >>ita<< Todavía no he comido. Non ho ancora pranzato. Non ho ancora mangiato. >>por<< Et ille: Benedicta, inquit, es a Domino, filia; et priorem pietatem posteriore superasti, quia non es secuta iuvenes pauperes sive divites. Ele disse: Que o Senhor te abençoe, minha filha! Mostras maior lealdade à família do teu sogro naquilo que estás fazendo agora do que naquilo que fizeste por tua sogra, pois não foste procurar um homem mais moço, fosse rico ou fosse pobre. E ele lhe disse: Bendita sejas tu do Senhor, minha filha; e a tua primeira piedade superaste a primeira, porque não seguiste os jovens, nem os pobres nem os ricos. >>por<< Ellos comen en el hotel. Eles comem no hotel. Eles comem no hotel. >>spa<< Um sorvete de manga, por favor. Un helado de mango, por favor. Un helado de mango, por favor. >>spa<< Je ne pourrais vous mentir. No podría mentiros. No podría mentirte. >>por<< Vous feriez un bon diplomate. Você daria um bom diplomata. Você seria um bom diplomata. >>por<< Él se dedicó al estudio de la medicina. Ele dedicou-se ao estudo da medicina. Dedicou-se ao estudo da medicina. >>por<< Não pude conter as lágrimas. Não pude deixar de chorar. Não consegui conter as lágrimas. >>por<< No he hecho nada en estas vacaciones. Eu não fiz nada nestas férias. Não fiz nada nestas férias. >>spa<< Elle m'a montré sa chambre. Ella me enseñó su habitación. Me mostró su habitación. >>fra<< Esta velha e miserável igreja é o edifício mais antigo de nosso país. Cette vieille église misérable est le bâtiment le plus ancien de notre pays. Cette vieille et misérable église est le plus ancien bâtiment de notre pays. >>fra<< Auckland é uma cidade da Nova Zelândia. Auckland est une ville de la Nouvelle-Zélande. Auckland est une ville de Nouvelle-Zélande. >>spa<< Tom est arrivé plus tôt pour avoir une bonne place. Tom llegó pronto para poder coger un buen sitio. Tom llegó temprano para tener un buen lugar. >>ita<< Mon père a arrêté de fumer. Mio padre ha smesso di fumare. Mio padre ha smesso di fumare. >>por<< Si audisses conscientiam tuam, non errasses. Se tivesses escutado tua consciência, não terias errado. Se ouvisses a tua consciência, não errarias. >>ita<< Hispania quoque in Europa est. La Spagna è anche in Europa. La Spagna è in Europa. >>fra<< Su trabajo es conducir un autocar. Votre travail est de conduire un carrosse. Son travail est de conduire un autocar. >>por<< Encara estic enfadat per això. Eu ainda estou zangado por isso. Ainda estou zangado com isso. >>fra<< Ella se ducha. Elle se douche. Elle prend une douche. >>spa<< Havia um jovem médico que cuidava dele. Había un joven doctor que se ocupaba de él. Había un joven médico que lo cuidaba. >>spa<< Non tutti i libri sono istruttivi. No todos los libros son instructivos. No todos los libros son instructivos. >>fra<< Ero dovuta restare a casa. J'avais dû rester à la maison. J'aurais dû rester à la maison. >>fra<< Je me fiche de ce que tu penses. Peu m'importe ce que tu penses. - Je me fiche de ce que tu penses. >>spa<< Didymus nihil dixit. Tom no dijo nada. Didymus no dijo nada. >>por<< Thomas est un peu éméché. O Tomás está um pouco bêbedo. Thomas está um pouco agitado. >>spa<< Você é dona de suas palavras, mas uma vez ditas, são elas que te governam. Eres la dueña de tus palabras, pero una vez enunciadas, son ellas las que te gobiernan. Tú eres dueña de tus palabras, pero una vez dichas, son ellas las que te gobiernan. >>spa<< Eu acordo muito cedo para poder ler o jornal antes de ir ao trabalho. Me levanto muy temprano para poder leer el diario antes de ir al trabajo. Me despierto muy temprano para poder leer el periódico antes de ir al trabajo. >>por<< Je suis sûre de ma phrase. Estou certa da minha frase. Tenho certeza da minha frase. >>spa<< Ninguém quer te ajudar. Nadie quiere ayudarte. Nadie quiere ayudarte. >>ita<< Homo sum ; humani nihil a me alienum puto. Sono un uomo: di ciò che è umano nulla reputo a me estraneo. Homo sum, humani nulla a me alienum puto. >>fra<< El oro no se oxida. L'or ne rouille pas. L'or ne s'oxyde pas. >>fra<< Au cimetière, est dressée une statue d'un serpent qui se mord la queue. Au cimetière, se dresse une statue d'un serpent qui se mord la queue. Au cimetière, est dressée une statue d'un serpent qui se mord la queue. >>spa<< Yo nunca vi un OVNI. Nunca he visto un OVNI en persona. Nunca he visto un OVNI. >>spa<< Êtes-vous sûrs ? ¿Están seguros? ¿Están seguros? >>spa<< Ça fait trois ans depuis l'accident. Han pasado tres años desde el accidente. Han pasado tres años desde el accidente. >>fra<< C'è stato indubbiamente un errore di qualche tipo. Il y a sans doute eu une erreur de quelque sorte. Il y a sans aucun doute eu une erreur de quelque sorte. >>por<< Tu fais tout ce que je te dis de ne pas faire. Você faz tudo o que eu digo para não fazer. Fazes tudo o que te digo para não fazeres. >>fra<< Loro accelerarono la cassetta. Elles accéléraient la cassette. Ils ont accéléré la cassette. >>por<< J'ai ajouté 51515 phrases en portugais au corpus de Tatoeba. Adicionei ao corpus de Tatoeba 51515 frases em Português. Eu adicionei 51515 frases em português ao corpus de Tatoeba. >>fra<< Eu vou ao hotel. Je vais à l'hôtel. Je vais à l'hôtel. >>por<< Pecuniam Mariae reddidi. Devolvi o dinheiro a Maria. Recebeu o dinheiro da Maria. >>ita<< Tom pronuncia mal la letra "r". Tom pronuncia male la lettera "r" Tom pronuncia male la lettera "r". >>fra<< Cred că Tom este ori homosexual ori bisexual. Je pense que Tom est gay ou bien bisexuel. Je pense que Tom est gay ou bisexuel. >>fra<< Cras mane te per telephonum adibo. Je vous téléphonerai demain matin. Je vous invite à passer au téléphone. >>por<< El poder está en las manos de quien confía en Dios. O poder está nas mãos de quem confia em Deus. O poder está nas mãos de quem confia em Deus. >>spa<< Hai moitas linguas planificadas, pero o esperanto é a máis falada. Hay muchas lenguas planificadas, pero el esperanto es el más hablado. Hay muchas lenguas planificadas, pero el esperanto es la más hablada. >>fra<< Io mi assentavo. Je m'absentais. Je m'asseyais. >>por<< "Age, faciamus periculum." "Quid igitur expectamus?" "Vamos fazer uma experiência." "O que é que estamos esperando?" "Aguente, vamos correr perigo." "O que estamos esperando?" >>spa<< Mi può preparare una ricetta per un lassativo? ¿Me puede preparar una receta para un laxante? ¿Me puede preparar una receta para un laxante? >>fra<< Cenam iam sumpsi. J'ai déjà dîné. Nous avons dîné ensemble. >>ita<< Scialla scialla! Urrà urrà! Chiudi! Chiudi! >>por<< J'ai envie de lire quelque chose dans le train. Tenho vontade de ler algo no trem. Tenho vontade de ler alguma coisa no trem. >>spa<< Recette écossaise de soupe à la tomate : verser de l'eau chaude dans une tasse rouge. Receta escocesa para una sopa de tomate: verter agua caliente en una taza roja. Receta escocesa de sopa de tomate: vierta agua caliente en una taza roja. >>spa<< Puoi scrivermi una parola in finlandese? ¿Puedes escribirme una palabra en finlandés? ¿Puedes escribirme una palabra en finlandés? >>fra<< Posso experimentá-lo? Puis-je l'essayer ? Puis-je l'essayer ? >>spa<< Ho tanta sete, forse è per la pizza che ho mangiato ieri sera. Estoy muy sediento, tal vez es por la pizza que comí anoche. Tengo mucha sed, tal vez sea por la pizza que comí anoche. >>por<< Llegué a pensar que no podría vivir sin su amistad. Eu cheguei a pensar que não poderia viver sem a amizade dela. Cheguei a pensar que não poderia viver sem a sua amizade. >>ita<< Mi novia es de contextura delgada. La mia ragazza è di corporatura esile. La mia ragazza è di consistenza snella. >>ita<< La famille, c'est la famille. La famiglia è la famiglia. La famiglia è la famiglia. >>por<< Techniquement, il est encore étudiant. Tecnicamente, ele ainda é um estudante. Tecnicamente, ele ainda é um estudante. >>spa<< De onde você vem e para onde está indo? ¿De dónde vienes y adónde vas? ¿De dónde vienes y a dónde vas? >>por<< Mon père a beaucoup de livres. Meu pai tem muitos livros. Meu pai tem muitos livros. >>ita<< Dico quid Marcus fecerit. Dico cosa ha fatto Marco. Quello che Marco ha fatto. >>spa<< La seule ressource plus précieuse que n'importes quelles autres était la terre. El único recurso más preciado que todos los otros es la tierra. El único recurso más valioso que cualquier otro era la tierra. >>spa<< Escribindo, el sempre ten un dicionario a man. Escribiendo, él siempre tiene un diccionario a mano. Escribiendo, él siempre tiene un diccionario a mano. >>spa<< El perruquer va tallar els seus cabells. El peluquero le cortó el pelo. El peluquero le cortó el pelo. >>spa<< Quero uma jaqueta como a que usas. Quiero una chaqueta como la que llevas. Quiero una chaqueta como la que usas. >>por<< Mourir est obligatoire, se marier ne l'est pas. Morrer é obrigatório, casar-se não o é. Morrer é obrigatório, casar não é. >>fra<< O teu cachorro tem patas enormes! Ton chien a des pattes énormes ! Ton chien a des pattes énormes ! >>spa<< O gênio um dia morre. A lenda é imortal. El genio un día muere. La leyenda es inmortal. El genio muere un día, la leyenda es inmortal. >>ita<< Nous étions épuisés après notre longue marche. Eravamo spossati dopo la nostra lunga camminata. Eravamo esausti dopo la nostra lunga camminata. >>por<< Él se irrita con facilidad. Ele se zanga com facilidade. Ele fica irritado com facilidade. >>por<< Esa es la respuesta. Essa é a resposta. Essa é a resposta. >>spa<< A quest'ora, c'è un traffico incredibile. A esta hora hay un tráfico increíble. A estas horas, hay un tráfico increíble. >>fra<< Avlo interlingua. Je parle interlingua. J'ai l'interlingua. >>spa<< O Tom está a chupar-te o sangue. Tom te está chupando la sangre. Tom te está chupando la sangre. >>por<< Ele me causa compaixão. Ele me dá pena. Ele causa-me compaixão. >>por<< Quedé exhausto por caminar una distancia larga. Fiquei exausto por caminhar uma longa distância. Fiquei exausto por andar uma longa distância. >>fra<< Esta é a melhor pera que eu já comi. C'est la meilleure poire que j'aie jamais mangée. C'est la meilleure poire que j'aie jamais mangée. >>por<< Quam cum videret Deus esse bonam, lucem secrevit a tenebris, et lucem diem, et tenebras noctem appellavit. Vendo que a luz era boa, Deus a separou das trevas e chamou à luz "dia" e às trevas, "noite". E, vendo Deus que ela era boa, escondeu a luz das trevas, e chamou a luz de dia, e as trevas de noite. >>spa<< Desamarrei os cordóns dos zapatos. Me desabroché los cordones de los zapatos. Desabroché los cordones de los zapatos. >>fra<< Io ho accettato il suo invito. J'ai accepté son invitation. J'ai accepté votre invitation. >>fra<< Tom es un mentiroso compulsivo. Tom est mythomane. Tom est un menteur compulsif. >>fra<< Sei irresponsabile. Tu es irresponsable. Tu es irresponsable. >>fra<< Este ano, o Dia das Mães é 8 de maio. Cette année, la fête des mères est le 8 mai. Cette année, la fête des mères est le 8 mai. >>spa<< Et pane et lacte egeo. Necesito pan y leche. El pan y la leche. >>por<< Tom ten dificultade para admitir que está enganado. Tom tem dificuldade para admitir que está errado. Tom tem dificuldade em admitir que está enganado. >>spa<< Lui visitò l'Italia prima. Él estuvo primero en Italia. Visitó Italia antes. >>ita<< L'homme propose, Dieu dispose. L'uomo propone, Dio dispone. L’uomo propone, Dio dispone. >>spa<< Le livre « Je vous demande le droit de mourir » raconte l'épisode tragique de la mort de Vincent Humbert. El libro "Les pido el derecho a morir" narra el trágico episodio de la muerte de Vincent Humbert. El libro “Les pido el derecho a morir” narra el trágico episodio de la muerte de Vincent Humbert. >>por<< El computador dejó de funcionar después de una actualización automática del sistema. O computador parou de funcionar após uma atualização automática do sistema. O computador parou de funcionar após uma atualização automática do sistema. >>fra<< Je n'ai pas beaucoup appris. Je n'ai pas appris grand-chose. Je n' ai pas beaucoup appris. >>fra<< Tom vive en Carolina del Norte. Tom vit en Caroline du Nord. Tom vit en Caroline du Nord. >>por<< El agua de este río desemboca en el mar. A água desse rio despeja no mar. A água deste rio desemboca no mar. >>spa<< Tom avait raison depuis le début. Tom tenía razón desde el principio. Tom tenía razón desde el principio. >>fra<< Mi chiamo Kuzey. Mon nom est Kuzey. Je m'appelle Kuzey. >>fra<< Ha attraversato l'Inghilterra. Il a traversé vers l'Angleterre. Il a traversé l'Angleterre. >>spa<< Veux-tu vraiment savoir où nous sommes allés ? ¿Realmente quieres saber adónde fuimos? ¿De verdad quieres saber a dónde fuimos? >>por<< Vendré en metro. Virei de metrô. Eu vou de metrô. >>spa<< Este bife está cheiroso. Este bistec huele bien. Este filete huele bien. >>fra<< Me encontré con un conocido en el aeropuerto. J'ai rencontré une connaissance à l'aéroport. J'ai rencontré une connaissance à l'aéroport. >>fra<< Avui hi ha pocs clients. Aujourd'hui il y a peu de clients. Aujourd’hui, il y a peu de clients. >>spa<< Nós temos duas orelhas. Tenemos dos orejas. Tenemos dos orejas. >>por<< Avertitque se et ingressus est domum suam nec ad hoc apposuit cor suum. Pelo contrário, ele voltou para seu palácio, sem se preocupar com o que havia acontecido. E, apartando-se dele, entrou em sua casa, e nem ainda por isso se pôs em seu coração. >>spa<< Aprendi observando os sofrimentos alheios. Aprendí observando los sufrimientos de otros. Aprendí observando los sufrimientos ajenos. >>ita<< Deja la puerta entreabierta, así no te despertaré cuando regrese. Lascia la porta socchiusa, così non dovrò svegliarti per rientrare. Lascia la porta chiusa, cosi' non ti svegliero' quando torno. >>spa<< Antigamente tudo era melhor. Antiguamente todo era mejor. Antes todo era mejor. >>fra<< Veng me balhar la man, que't prègui. Viens me filer un coup de main, s'il te plaît. Je m'en vais me laver la main, j'attends. >>ita<< Em que sentido nos pomos a discutir isso ? In che senso ci mettiamo a discuterne? In che senso ci mettiamo a discutere di questo? >>ita<< ¡No me abandones! Non mi abbandonare! Non lasciarmi! >>por<< No lo he visto desde hace un largo tiempo. Não o tenho visto há um longo tempo. Não o vejo há muito tempo. >>fra<< Quomodo mihi appellandus es? Comment dois-je t'appeler ? Comment suis-je appelé ? >>spa<< Parvo! ¡Tonto! ¡Tonto! >>fra<< Por medio de la lectura se aprenden muchas palabras. On peut apprendre beaucoup de mots en lisant. La lecture permet d’apprendre beaucoup de mots. >>fra<< Lo chiedo solo per curiosità. Je le demande par simple curiosité. Je ne le demande que par curiosité. >>fra<< Deus te amat. Dieu t'aime. Dieu vous aime. >>fra<< El latín no es tan difícil como el griego. Le latin n'est pas aussi difficile que le grec. Le latin n'est pas aussi difficile que le grec. >>por<< Tu dois demander la permission à ton professeur. Você deve pedir permissão ao seu professor. Tens de pedir permissão ao teu professor. >>fra<< Ela desmaiou, mas recuperou os sentidos depois de alguns minutos. Elle s'évanouit mais reprit ses sens après quelques minutes. Elle s'est évanouie, mais a repris ses esprits après quelques minutes. >>por<< A-t-il un frère ou une sœur ? Ele tem irmão ou irmã? Ele tem um irmão ou uma irmã? >>ita<< Elles vont lire un livre. Leggeranno un libro. Stanno per leggere un libro. >>por<< Se levantó a las seis y se fue a las siete. Levantou-se às seis e foi às sete. Levantou-se às seis e foi-se embora às sete. >>por<< Durant l'été, je vais tous les jours à la piscine. Durante o verão, vou todos os dias à piscina. Durante o verão, vou todos os dias à piscina. >>spa<< M'agrada molt Txecoslovàquia. Me gusta mucho Checoslovaquia. Me gusta mucho Checoslovaquia. >>spa<< Eles não tinham muito ouro. Ellos no tenían bastante oro. No tenían mucho oro. >>fra<< Não foi minha culpa. Ce n'était pas ma faute. Ce n'était pas de ma faute. >>ita<< Tom vio a Mary con otro hombre. Tom ha visto Mary con un altro uomo. Tom ha visto Mary con un altro uomo. >>por<< Aucun ennemi ne lui a jamais fait peur. Ele nunca teve medo de inimigo nenhum. Nenhum inimigo jamais o assustou. >>por<< Voy a saltar. Eu vou saltar. Eu vou pular. >>ita<< Il a appelé son fils "Tom". Ha chiamato suo figlio "Tom". Ha chiamato suo figlio "Tom". >>fra<< Discus compactus meus est. C'est mon CD. C'est mon disque compact. >>fra<< Os bons amigos conhecem todas as nossas histórias. Os melhores amigos fazem parte delas. Les bons amis connaissent toutes nos histoires. Les meilleurs amis en font partie. Les bons amis connaissent toutes nos histoires, les meilleurs amis en font partie. >>fra<< O destino de Édipo cumpriu-se: matar o próprio pai e desposar sua mãe. Le destin d'Œdipe s'accomplit : tuer son propre père et épouser sa mère. Le destin d’<0xC5><0x92>dipe s’accomplit : tuer son propre père et épouser sa mère. >>por<< La droga actúa como magia. A droga atua como mágica. A droga age como mágica. >>fra<< Tudo poder ser utilizado. Tout peut être utilisé. Tout peut être utilisé. >>spa<< Ils sont cousins si je me rappelle bien. Si me acuerdo bien, son primos. Son primos, si no recuerdo mal. >>fra<< Quantos países emitem programas de rádio em esperanto? Combien de pays émettent-ils des émissions radiophoniques en espéranto ? Combien de pays diffusent des émissions de radio en espéranto ? >>spa<< Il s'adaptait rapidement à la nouvelle situation. Se adaptó rápidamente a la nueva situación. Se adaptó rápidamente a la nueva situación. >>ita<< Ils ne mangent pas de viande. Non mangiano carne. Non mangiano carne. >>spa<< Più forte è la crescita, più forte è lo squilibrio. Más fuerte es la crecida, mayor es el desequilibrio. Cuanto más fuerte es el crecimiento, más fuerte es el desequilibrio. >>fra<< Vocês adicionaram frases. Vous avez ajouté des phrases. Vous avez ajouté des phrases. >>spa<< Respeite seus pais. Respetá a tus padres. Respeta a tus padres. >>spa<< Chi più ne ha più ne metta. Que ponga más quien más tenga. El que más tiene, más ponga. >>ita<< J'attends encore. Aspetto ancora. Sto ancora aspettando. >>fra<< Él tiene bastante tiempo. Il a assez de temps. Il a assez de temps. >>por<< Dieu que c'est délicieux ! Meu Deus, isso é delicioso! Deus, isso é delicioso! >>por<< C'est un euphémisme ! É um eufemismo! É um eufemismo! >>spa<< Qu'est-ce qui s'est passé ? Qué ha pasado? ¿Qué ha pasado? ¿Qué ha pasado? >>por<< Eu não sei aonde você deve ir. Não sei aonde você deve ir. Não sei para onde deves ir. >>por<< Algún día sabrás la verdad. Você saberá a verdade algum dia. Um dia você saberá a verdade. >>fra<< Lui ha dato del latte al gatto. Il a donné du lait au chat. Il a donné du lait au chat. >>fra<< Proletari din toate ţările, uniţi-vă! Prolétaires de tous les pays, unissez-vous ! Prolétaires de tous les pays, unissez-vous ! >>ita<< Je pense que vous allez être malades. Io penso che lei stia per ammalarsi. Penso che vi ammalerete. >>por<< Tom ha un cane bianco. O Tom tem um cachorro branco. Tom tem um cachorro branco. >>spa<< Il ne veut pas se marier avec elle. Él no se quiere casar con ella. No quiere casarse con ella. >>fra<< C'est à mourir de rire ! C'est à s'en taper le cul par terre ! C'est à mourir de rire! >>spa<< Verdade é que, quando ele tem fome, parece algo comilão, porque come depressa e masca a dois carrilhos; mas a limpeza sempre a tem no seu ponto, e no tempo em que foi governador aprendeu a comer à melindroso: tanto, que comia com garfo as uvas e ainda os grãos da romã. Verdad es que, cuando él tiene hambre, parece algo tragón, porque come apriesa y masca a dos carrillos; pero la limpieza siempre la tiene en su punto, y en el tiempo que fue gobernador aprendió a comer a lo melindroso: tanto, que comía con tenedor las uvas y aun los granos de la granada. Cierto es que, cuando tiene hambre, parece algo comilón, porque come rápido y mastica a dos carriles; pero la limpieza siempre la tiene en su punto, y en el tiempo en que fue gobernador aprendió a comer a la melindroso: tanto, que comía con tenedor las uvas y aun los granos de la granada. >>fra<< Il gatto è seduto sul tavolo. Le chat est assis sur le dessus de la table. Le chat est assis sur la table. >>ita<< Îmi place California. A me piace la California. Mi piace la California. >>por<< Ken tiene que correr rápido. Ken deve correr rápido. Ken tem que correr rápido. >>spa<< Ah, é así como moxes unha vaca? Ah, ¿así es como ordeñas a una vaca? ¿Es así como se muerde una vaca? >>spa<< Unu plus doi egal trei. Uno más dos es igual a tres. Uno más dos es igual a tres. >>por<< Ella está a punto de partir. Ela está a ponto de partir. Ela está prestes a partir. >>por<< Estne plumbum longum? O lápis é comprido? É um pêndulo longo? >>fra<< O motociclista ultrapassou o limite de velocidade. Le motard a dépassé la limite de vitesse. Le conducteur a dépassé la limite de vitesse. >>ita<< On és la farmàcia? Dov´è la farmacia? Dov'è la farmacia? >>fra<< No suele nevar mucho por aquí. Il ne neige pas souvent par ici. Il ne neige pas souvent par ici. >>ita<< Declinó mi oferta. Declinò la mia offerta. Ha rifiutato la mia offerta. >>spa<< Non hai amor sen envexa. No hay amor sin envidia. No hay amor sin envidia. >>spa<< M'agradaria tornar a parlar amb tu. Me gustaría volver a hablar contigo. Me gustaría volver a hablar contigo. >>spa<< Ele costumava dar uma volta todas as manhãs. Solía dar un paseo todas las mañanas. Solía dar una vuelta todas las mañanas. >>por<< Ella no quiso el dinero. Ela não quis o dinheiro. Ela não queria o dinheiro. >>fra<< Avrò presto trentacinque anni. J'aurai bientôt trente-cinq ans. J'aurai bientôt trente-cinq ans. >>spa<< Por fin reparou no seu erro. Por fin se dio cuenta de su error. Por fin se dio cuenta de su error. >>por<< Et ædificavit Dominus Deus costam, quam tulerat de Adam, in mulierem. E da costela que o Senhor Deus tomou do homem formou uma mulher. E a costa que o Senhor Deus tomara do homem, edificou-a para ser mulher. >>por<< Como você se chama? Qual a sua graça? Como é que te chamas? >>fra<< Lui non è dottore, ma infermiere. Il n'est pas médecin, mais infirmier. Il n'est pas médecin, mais infirmière. >>por<< Sols les persones amb mal gust no aprecien una obra com aquesta. Só as pessoas de mau gosto não apreciam uma obra como essa. Só pessoas de mau gosto não apreciam uma obra como esta. >>ita<< Sună-mă dacă ai nevoie de ajutor. Chiamami se hai bisogno di aiuto. Chiamami se hai bisogno di aiuto. >>ita<< Maria, tua amizade é muito importante para mim. Maria, la tua amicizia è molto importante per me. Maria, la tua amicizia è molto importante per me. >>fra<< Acoute tin côrs. Écoute ton corps. Écoute tin côrs. >>fra<< Pueri et puellae in horto ludunt. Les jeunes garçons et filles jouent dans le jardin. Les enfants et les enfants jouent dans le jardin. >>por<< El nacimiento del sol no puede ser observado por los físicos. O nascer do sol não pode ser observado pelos físicos. O nascimento do sol não pode ser observado pelos físicos. >>por<< Boas noites. Boa noite! -Boa noite. -Boa noite. >>spa<< Al ladrón lo agarraron esta mañana. Al ladrón lo pillaron esta mañana. Al ladrón lo cogieron esta mañana. >>por<< Je passe mon pantalon. Estou passando as minhas calças. Vou passar as calças. >>spa<< A parelha de alguém não deveria ser un lastre. La pareja de cada quien no debería ser una carga. La pareja de alguien no debería ser un lastre. >>por<< Il portait un costume élimé. Ele estava usando uma roupa surrada. Ele estava usando um terno descartável. >>por<< Dá-me a mão. Me dê a sua mão. Me dê a mão. >>fra<< La Tierra es un bello planeta. La Terre est une belle planète. La Terre est une belle planète. >>por<< La pieuvre est dans la mer. O polvo está no mar. O polvo está no mar. >>fra<< Sentía que estaba flotando. J'avais l'impression de flotter. J'avais l'impression de flotter. >>fra<< Usted no ha perdido tiempo. Vous n'avez pas perdu de temps. Vous n'avez pas perdu de temps. >>spa<< Quante moschee ci sono a Istanbul? ¿Cuántas mezquitas hay en Estambul? ¿Cuántas mezquitas hay en Estambul? >>ita<< Tu adores Dieu. Adori Dio. Tu ami Dio. >>fra<< La educación en este mundo me decepciona. L'éducation dans ce monde me déçoit. L'éducation dans ce monde me déçoit. >>ita<< Elle a tout nié. Ha negato tutto. Ha negato tutto. >>por<< Infundam tibi poculum. Encherei o teu copo. Inscreva-se em um boliche. >>por<< Je l'ai vu. Eu o vi. Eu vi-o. >>por<< No se acerque al perro. Não chegue perto do cão. Não se aproxime do cão. >>spa<< Eu gostaria de viajar para a Bélgica. Me gustaría viajar a Bélgica. Me gustaría viajar a Bélgica. >>ita<< Eu o esperei aqui em casa esta manhã. Io l'ho aspettato qui da stamattina. L'ho aspettato qui a casa stamattina. >>por<< Je suis heureuse de vous rencontrer. Estou feliz por encontrá-lo. É um prazer conhecê-lo. >>por<< Estoy a punto de irme. Estou para partir. Estou prestes a sair. >>por<< Estou bastante otimista. Eu estou bastante otimista. Estou bastante optimista. >>spa<< E, apenas haviam sentado o pé e se posto em ala com os outros muitos criados seus, quando, acossado pelos cães e seguido pelos caçadores, viram que em direção a eles vinha um desmesurado javali, rangendo dentes e colmilhos e arrojando espuma pela boca; e ao vê-o, embraçando o seu escudo e posta mão à sua espada, adiantou-se a recebê-lo dom Quixote. Y, apenas habían sentado el pie y puesto en ala con otros muchos criados suyos, cuando, acosado de los perros y seguido de los cazadores, vieron que hacia ellos venía un desmesurado jabalí, crujiendo dientes y colmillos y arrojando espuma por la boca; y en viéndole, embrazando su escudo y puesta mano a su espada, se adelantó a recebirle don Quijote. Y, apenas se habían sentado el pie y se habían puesto en ala con los otros muchos criados suyos, cuando, acosado por los perros y seguido por los cazadores, vieron que hacia ellos venía un desmesurado jabalí, rechinando dientes y colmillos y arrojando espuma por la boca; y al verlo, abrazando su escudo y poniendo mano a su espada, se adelantó a recibirlo del Quixote. >>fra<< Usted no lavará los platos. Vous ne ferez pas la vaisselle. Vous ne ferez pas la vaisselle. >>por<< Se fossi in te, andrei dritto a casa. Se eu fosse você, ia já para casa. Se eu fosse você, iria direto para casa. >>spa<< Rien n'a encore été brûlé. Todavía no se ha quemado nada. Aún no se ha quemado nada. >>por<< Solo tengo ojos para vos. Só tenho olhos para você. Só tenho olhos para você. >>fra<< Você deve copiar esta frase cem vezes. Il faut que tu copies cette phrase cent fois. Vous devez copier cette phrase cent fois. >>spa<< Eu sequei o rosto. Me sequé la cara. Me sequé la cara. >>spa<< Parece que está chovendo. Parece que está lloviendo. Parece que está lloviendo. >>fra<< ¿Quién os enseña francés? Qui vous enseigne le français ? Qui vous enseigne le français ? >>por<< Haec pellicula cinematographica studium meum valde excitat. Esse filme é muito interessante para mim. Esse filme me deixou muito entusiasmado. >>spa<< Gostava deste jogo. Me gustaba este juego. Me gustaba este juego. >>por<< Parlez-vous anglais? Você fala inglês? Você fala inglês? >>por<< Traduce una oración varias veces de un idioma a otro y viceversa y te encontrarás con una totalmente diferente a la inicial. Traduza uma frase várias vezes de uma língua para outra e você encontrar-se-á com algo totalmente diferente do original. Traduza uma frase várias vezes de um idioma para outro e vice-versa e você encontrará uma completamente diferente da inicial. >>ita<< Elle écrit constamment des lettres. Scrive costantemente delle lettere. Scrive costantemente lettere. >>ita<< Hace dos años fui a China. Due anni fa sono andata in Cina. Due anni fa sono andato in Cina. >>spa<< Ele lê seus livros até meia-noite. Él lee sus libros hasta medianoche. Lee sus libros hasta la medianoche. >>ita<< Que signifie ce mot ? Che significa quella parola? Cosa significa questa parola? >>por<< Hoc feci, dum licuit. Eu fiz isso enquanto pude. Eu fiz isso, enquanto escorregava. >>por<< Placentne tibi homines qui terram gubernant? Você gosta das pessoas que estão governando o país? Você gosta de pessoas que governam? >>ita<< O que contaste foi uma mentira. Hai raccontato una bugia. Quello che hai detto e' una bugia. >>fra<< Magni parvos edunt. Les gros mangent les petits. Magnifique bouffe. >>ita<< Te quiero. Ti voglio. Ti voglio bene, tesoro. >>fra<< Lo importante es llamar a la policía de inmediato. L'important est d'appeler la police immédiatement. L'important c'est d'appeler la police tout de suite. >>por<< Necesitas que ayudarme con la fisioterapia hoy. Você precisa me ajudar com fisioterapia hoje. Precisa me ajudar com a fisioterapia hoje. >>spa<< Musica enim est lingua universalis. La música es el idioma universal. La música es un lenguaje universal. >>fra<< Non sembrava interessata. Elle ne semblait pas intéressée. Elle ne semblait pas intéressée. >>fra<< Am o fiică. J'ai une fille. J'ai une fille. >>fra<< Còpian sas frasas. Elles copient ses phrases. Ils copient ses phrases. >>spa<< Hai un'opinione? ¿Tienes una opinión? ¿Tienes una opinión? >>ita<< Tom está detrás de ti. Tom è dietro di te. Tom e' dietro di te. >>spa<< El corta o pelo unha vez ao mes. Él se corta el pelo una vez al mes. Se corta el pelo una vez al mes. >>fra<< El concierto estuvo genial. Ce concert était génial. Le concert était super. >>por<< Tom puede oírnos. Tom pode ouvir-nos. Tom pode nos ouvir. >>spa<< Les étudiants reçoivent une bourse de 15000 euros pour le voyage aller-retour et les dépenses journalières. Los estudiantes reciben una beca de 15.000 euros para el viaje de ida y vuelta y los gastos diarios. Los estudiantes reciben una beca de 15.000 euros para el viaje de ida y vuelta y los gastos diarios. >>por<< Noli mentiri. Não minta. Não minta para eles. >>spa<< Mi stava facendo impazzire. Me estaba volviendo loco. Me estaba volviendo loca. >>ita<< Urăsc chimia. Detesto la chimica. Odio la chimica. >>spa<< Por que o homem tende a inclinar mais ao mal que ao bem? ¿Por qué el hombre tiende a inclinarse más al mal que al bien? ¿Por qué el hombre tiende a inclinarse más al mal que al bien? >>fra<< L'arabo non è complicato. L'arabe n'est pas compliqué. L'arabe n'est pas compliqué. >>por<< C'est vous qui vous trompez. É você que se engana. É você que está enganada. >>fra<< Eu tenho um amigo que mora em Tóquio. J'ai un ami qui vit à Tokyo. J'ai un ami qui vit à Tokyo. >>por<< Me alegro por vosotros. Fico feliz por vocês. Fico feliz por vocês. >>por<< Cambió el ordenador de sobremesa por un portátil. Trocou o computador de mesa por um laptop. Trocou o computador de mesa por um portátil. >>spa<< Quel muro è molto freddo. Este muro está muy frío. Esa pared es muy fría. >>por<< L'écrivain écrit. O escritor está escrevendo. O escritor escreve. >>fra<< Ela conseguiu um emprego de datilógrafa. Elle a décroché un emploi de dactylo. Elle a trouvé un boulot en dactylo. >>fra<< De repente comenzó a llover. Soudainement il se mit à pleuvoir. Soudain, il a commencé à pleuvoir. >>ita<< Tu dis toujours que tu es désolé ! Dici sempre che ti dispiace! Dici sempre che sei dispiaciuto! >>fra<< Creo que es improbable que una situación como esta vuelva a ocurrir alguna vez. Je pense qu'il est improbable qu'une telle situation se reproduise jamais. Je pense qu'il est peu probable qu'une telle situation se reproduise. >>por<< Chi è il tuo cantante preferito? Quem é o seu cantor preferido? Quem é o seu cantor favorito? >>spa<< ¡Eres un maldito ordinario, y no me irrespetes! ¡Eres un maldito ordinario, no me faltes al respeto! Eres un maldito ordinario, y no me irrespetes! >>fra<< Eu cometo tantos erros em Toki Pona, que meu professor já perdeu a paciência. Je fais tellement d'erreurs en toki pona, que mon professeur s'est mis en colère. Je fais tellement d'erreurs à Toki Pona, que mon professeur a déjà perdu patience. >>ita<< Tenemos que tener en cuenta su juventud. Dobbiamo tenere in conto la sua gioventù. Dobbiamo tenere conto della sua giovinezza. >>ita<< C'est la thèse à soutenir. È la tesi da sostenere. Questa è la tesi da sostenere. >>spa<< Non siete d'accordo? ¿No estáis de acuerdo? ¿No estáis de acuerdo? >>fra<< El campeón del peso mosca peleó con un fuerte aspirante. Le champion des poids-mouches affronte un sérieux prétendant. Le champion du poids mouche s'est battu avec un fort aspirant. >>fra<< Preciso de ajuda com essas caixas. J'ai besoin d'aide avec ces boîtes. J'ai besoin d'aide avec ces boîtes. >>ita<< Hic liber parvus est. Questo libro è piccolo. Questo è il libero arbitrio. >>por<< Pugnent. Que lutem. Punching. >>ita<< A commiscion a l'é capaçiscima de trovâ un rimedio à sto desastro. La commissione è capacissima di trovare un rimedio a questo disastro. La missione principale è quella di risolvere il problema. >>por<< Soror mea non es. Você não é minha irmã. Não é minha irmã. >>por<< Me caí en el pozo al inclinarme para ver si había agua. Eu caí no poço ao inclinar-me para ver se tinha água. Caí no poço quando me inclinei para ver se havia água. >>spa<< Acela este un câine. Eso es un perro. Eso es un perro. >>spa<< El meu gos té una cua molt llarga. Mi perro tiene una cola muy larga. Mi perro tiene una cola muy larga. >>por<< Al sole le foglie delle vigne assumono colori che vanno dal giallo a tutta la scala cromatica dei rossi, dal marrone all'arancione, fino ad arrivare al viola. Ao sol, as folhas das videiras assumem cores que variam do amarelo a todos os matizes do vermelho, do marrom ao laranja, até chegar ao violeta. Ao sol, as folhas das vinhas assumem cores que vão do amarelo a toda a escala cromática dos vermelhos, do marrom ao laranja, até chegar ao roxo. >>fra<< Centenares de ganado se dirigieron hacia el lago. Des centaines de bœufs se sont dirigés vers le lac. Des centaines de bovins se dirigent vers le lac. >>por<< Te tristi esse animo mihi displicet. Eu não gosto de vê-lo triste. Fiquei triste com esse sentimento. >>fra<< La vida es como una bicicleta. Uno debe avanzar para no perder el equilibrio. La vie, c'est comme une bicyclette, il faut avancer pour ne pas perdre l'équilibre. La vie est comme une bicyclette, il faut avancer pour ne pas perdre l'équilibre. >>ita<< ¿Le llamaste ayer? L'hai chiamato ieri? L'hai chiamato ieri? >>fra<< Alguém me salvou a vida. Quelqu'un m'a sauvé la vie. Quelqu'un m'a sauvé la vie. >>por<< ¿Quién te dio esto? Quem te deu isso? Quem te deu isto? >>ita<< Tu voudrais un réfrigérateur de grande taille. Tu vorresti un frigorifero di dimensioni grandi. Vorresti un frigorifero di grandi dimensioni. >>por<< Toma mi mano si tienes miedo. Segure a minha mão, se estiver com medo. Pegue minha mão se estiver com medo. >>fra<< ¿Qué necesitan? De quoi avez-vous besoin ? De quoi avez-vous besoin ? >>spa<< Ele vai morrer logo se não tomar esse medicamento. Él va a morir pronto si no toma ese remedio. Morirá pronto si no tomas este medicamento. >>ita<< ¿Quieres dormir en mi casa? Vuoi dormire da me? Vuoi dormire a casa mia? >>fra<< Eu pensava que a conhecia. Je pensais vous connaître. Je croyais la connaître. >>fra<< Você é o grande amor da minha vida. Tu es le grand amour de ma vie. Tu es le grand amour de ma vie. >>spa<< Scio eam scire. Sé que ella sabe. Yo sé que lo sé. >>spa<< Mi nombre es Sasha. Me llamo Sasha. Me llamo Sasha. >>fra<< El viejo hippy no necesitaba ninguna droga; él estaba embriagado de vida. Le vieux hippie n'avait pas besoin de drogues ; la vie le faisait planer. Le vieux hippie n’avait pas besoin de drogue ; il était ivre de vie. >>por<< Si ritiene che il pezzo più forte negli scacchi sia chiamato la Donna perché assomiglia a Pentesilea, regina delle Amazzoni, una donna guerriera il cui coraggio è stato immortalato nella guerra di Troia. Acredita-se que a peça mais forte do xadrez se denomine Dama por lembrar Pentesileia, rainha das amazonas, mulher guerreira cuja bravura se imortalizou na guerra de Troia. Acredita-se que a peça mais forte no xadrez seja chamada de Mulher porque se assemelha a Pentesilea, rainha das Amazonas, uma mulher guerreira cuja coragem foi imortalizada na Guerra de Tróia. >>spa<< Non evitare la domanda! ¡No evites la pregunta! ¡No evites la pregunta! >>por<< Hay una gran diferencia. Há uma grande diferença. Há uma grande diferença. >>fra<< ¡No alimentes al troll! Ne nourris pas le troll ! Ne nourrissez pas le troll ! >>fra<< Betty se acostó en la cama. Betty s'étendit sur le lit. Betty s'est allongée sur le lit. >>por<< Nix mihi perplacet. Eu adoro neve. O Nix não me deixava abater. >>fra<< Debe haber pocos jóvenes a los que les guste la ópera. Il y a probablement peu de jeunes qui aiment l'opéra. Il doit y avoir peu de jeunes qui aiment l'opéra. >>por<< Eso es justo lo que estaba pensando. Isso é bem o que eu estava pensando. Isso é exatamente o que eu estava pensando. >>por<< Miror Brutum, qui a Caesare tot beneficiis affectus erat, inter eius interfectores fuisse. Admira-me que Bruto, que recebera tantos favores de César, tenha estado entre seus assassinos. Brutus, que tinha sido afetado por César por todos os benefícios, estava entre seus assassinos. >>por<< Nancy non gioca a tennis. Nancy não joga tênis. Nancy não joga tênis. >>fra<< Hodie verbum novum didici. Aujourd'hui j'ai appris un mot nouveau. Verbum novum dici. >>fra<< Há um incêndio no imóvel. Devemos evacuá-lo imediatamente. Il y a un incendie dans l'immeuble. Nous devons évacuer immédiatement. Il y a un incendie dans l'immeuble, on doit l'évacuer immédiatement. >>spa<< Resido nesta casa há vinte e cinco anos. Hace veinticinco años que vivo en esta casa. He vivido en esta casa durante veinticinco años. >>spa<< Chez nous, il neige en janvier. Donde nosotros nieva en enero. En mi casa nieva en enero. >>spa<< A maçã caiu da árvore. La manzana cayó del árbol. La manzana cayó del árbol. >>ita<< No dijo ni una palabra. Non disse neanche una parola. Non ha detto una parola. >>por<< Ce n'est pas un caprice. Isto não é um capricho. Não é um capricho. >>spa<< J'abhorre ton pessimisme cynique. Detesto tu cínico pesimismo. Aborrezco tu pesimismo cínico. >>fra<< Nadie sabe tantas historias como el dios del sueño. Personne ne connaît autant d'histoires que le dieu du sommeil. Personne ne connaît autant d'histoires que le dieu du rêve. >>por<< Todavía no estamos preparados para el viaje. Ainda não estamos preparados para a viagem. Ainda não estamos prontos para a viagem. >>spa<< Ela me deu estas moedas antigas. Ella me ha dado estas monedas antiguas. Ella me dio estas monedas antiguas. >>por<< Entrez je vous prie ! Entre, por favor! Entre, por favor. >>spa<< Estou cansado e quero ir para a cama. Estoy cansado, quiero irme a la cama. Estoy cansado y quiero ir a la cama. >>fra<< A Tom non piacerà questo gioco. Tom n'aimera pas ce jeu. Tom n'aimera pas ce jeu. >>spa<< Corre que te pillo. Corre que te atrapo. ¡Corre que te pillo! >>por<< Éste es un libro dirigido a los principiantes. Este é um livro voltado para iniciantes. Este é um livro voltado para iniciantes. >>por<< Je m'appelle Amélie. Chamo-me Amália. Meu nome é Amélie. >>por<< Domus Thomae de caelo icta est. Um raio atingiu a casa de Tom. A casa de Thomas é do céu. >>fra<< Esta tecnología abrirá toda una nueva forma de investigación. Cette technologie ouvrira une toute nouvelle voie de recherche. Cette technologie ouvrira toute une nouvelle forme de recherche. >>por<< ¡Maravilloso! Maravilhoso! Maravilhoso! >>fra<< Resta pouca tinta para imprimir. Il reste peu d'encre pour imprimer. Il reste peu d'encre à imprimer. >>fra<< Você acha mesmo isso? Tu penses ça sérieusement ? Tu penses vraiment ça ? >>fra<< Et desitjo èxit en el teu treball. Je te souhaite du succès dans ton travail. Je te souhaite du succès dans ton travail. >>fra<< Meu neto tem nove anos. Mon petit-fils a neuf ans. Mon petit-fils a neuf ans. >>fra<< Ela tem muitos passatempos — culinária, tricô, jardinagem, coleção de selos etc. Elle a beaucoup de passe-temps, cuisine, tricot, jardinage, collection de timbres, etc. Elle a beaucoup de passe-temps — cuisine, tricot, jardinage, collection de timbres, etc. >>spa<< Es gran com ? ¿Cómo de alto es? ¿Es tan grande? >>ita<< Thomas puer aureus est. Tom è un ragazzo d'oro. Thomas è un bambino d'oro. >>fra<< Este mundo es tan sólo un asilo de dementes. Ce monde n'est qu'un asile de fous. Ce monde n'est qu'un asile de fous. >>spa<< El este fericit. Él está feliz. Él es feliz. >>spa<< "Quero comprar coisas", disse o menino. "Quiero comprar cosas", dijo el niño. "Quiero comprar cosas", dijo el niño. >>por<< Notre bus arrive en retard surtout quand nous sommes pressés. Nosso ônibus chega atrasado bem quando estamos com pressa. Nosso ônibus chega atrasado, especialmente quando estamos com pressa. >>por<< Num calor est? Porventura faz calor? É um calor? >>spa<< Nu-mi pot dezvălui sursele. No puedo revelar mis fuentes. No puedo revelar mis fuentes. >>por<< Laura este braziliana. Laura é brasileira. Laura é brasileira. >>fra<< A vovó faleceu. Grand-mère est décédée. Grand-mère est morte. >>ita<< Soy siberiano. Sono siberiano. Sono siberiano. >>ita<< No toques nada. Non toccare niente. Non toccare niente. >>fra<< Lei sa perché quella data è importante? Est-ce que vous savez pourquoi cette date est importante ? Savez-vous pourquoi cette date est importante ? >>spa<< Eu estou no táxi. Estoy en el taxi. Estoy en el taxi. >>por<< El restaurante estaba lejos de la estación. O restaurante ficava longe da estação. O restaurante estava longe da estação. >>ita<< Hi flores, quos vides, rosae sunt. Questi fiori, che vedi, sono rose. I fiori sono rose, i fiori sono rossi. >>fra<< Lei ha accordato le sue chitarre. Vous avez accordé vos guitares. Elle a accordé ses guitares. >>por<< Certains animaux sauvages sont sur le point de disparaître. Alguns animais selvagens estão a ponto de desaparecer. Alguns animais selvagens estão prestes a desaparecer. >>fra<< Tom necesita comer algo. Tom a besoin de manger quelque chose. Tom a besoin de manger. >>spa<< Dállo a ela. Dáselo a ella. Dáselo a ella. >>por<< Dov'è la pioggia? Onde está a chuva? Onde está a chuva? >>ita<< Odio a mi suegra. Odio mia suocera. - Odio mia suocera. >>por<< Maman, où est le rouleau de papier-toilettes ? Mamãe, onde está o rolo de papel higiênico? Mãe, onde está o rolo de papel higiênico? >>ita<< Scrisoarea era între filele cărţii. La lettera era tra le pagine del libro. La lettera era tra le schede del libro. >>por<< Il est temps d'aller à la maison. É hora de ir para casa. Está na hora de ir para casa. >>por<< Cada ano, por esta época, esta illa é asolada por un tifón. Todo ano, por esta época, esta ilha é assolada por um tufão. Todos os anos, nesta época, esta ilha é assolada por um tufão. >>spa<< Ce couteau ne coupe pas bien. Este cuchillo no corta bien. Este cuchillo no se corta bien. >>fra<< Ele consertou o relógio. Il a fait réparer sa montre. Il a réparé sa montre. >>spa<< Hai un bel sorriso. Tienes una linda sonrisa. Tienes una bonita sonrisa. >>spa<< Maintenant c'est un problème. Ahora es un problema. Ahora es un problema. >>por<< Oblita sum quid dixerit. Eu esqueci o que ele disse. Esqueça o que eu disse. >>fra<< Hemos roto relaciones con ellos. Nous avons coupé les ponts avec eux. Nous avons rompu nos relations avec eux. >>fra<< Eu não o quero. Je ne le veux pas. Je n'en veux pas. >>por<< Hay libros que, cuanto más los leo, menos los entiendo. Tem livros que, quanto mais leio, menos entendo. Há livros que, quanto mais os leio, menos os entendo. >>por<< ¿Has visto el mando a distancia? Você viu o controle remoto? Viu o controle remoto? >>fra<< Flūmen, quod per Lutetiam fluit, Sēquana appellātur. La rivière qui coule à travers Paris est la Seine. Fl<0xC3><0xBC>men, qui coule à travers Paris, est appelé S<0xC4><0x93>quana. >>spa<< Ela fala sete idiomas. Ella habla siete idiomas. Habla siete idiomas. >>spa<< Călătoresc mult. Viajan mucho. Viajo mucho. >>ita<< Helen mantiene su habitación limpia. Helen tiene la sua stanza pulita. Helen tiene pulita la sua stanza. >>por<< Quid mihi videndum est? O que eu deveria ver? O que eu vi? >>spa<< Il regarda en bas vers l'embarcadère. Él bajó la mirada hacia el embarcadero. Miró hacia el embarcadero. >>spa<< Agora vejo a língua grega em toda a parte. Ahora veo la lengua griega en todas partes. Ahora veo la lengua griega en todas partes. >>por<< Ella se negó a aceptar el dinero. Ela se negou a aceitar o dinheiro. Ela se recusou a aceitar o dinheiro. >>por<< Yo voy a empezar ahora mismo. Vou começar agora mesmo. Eu vou começar agora. >>fra<< Quel est le prix de ce chapeau ? Combien coûte ce chapeau ? Quel est le prix de ce chapeau? >>ita<< Je l'ai réparé avec de la colle. L'ho riparato con della colla. L'ho riparato con la colla. >>por<< Dixitque Esau ad patrem suum: Num unam tantum benedictionem habes, pater mi? Mihi quoque obsecro, ut benedicas! E Esaú pediu ao pai: Não tens mais que uma bênção, meu pai? Abençoa-me também, meu pai! Então, disse Esaú a seu pai: Só tens uma bênção, meu pai? Abençoa-me também a mim. >>spa<< Isso é pra mim? ¿Es para mí? ¿Esto es para mí? >>spa<< Trouxe da viagem, juntamente com a bagagem, boas lembranças. Traje del viaje, junto con el equipaje, buenos recuerdos. Traje del viaje, junto con el equipaje, buenos recuerdos. >>spa<< Pongo a mi familia por encima de mi carrera. Mi familia es más importante que mi carrera. Pongo a mi familia por encima de mi carrera. >>fra<< O tufão se foi. Le typhon est parti. Le typhon est parti. >>por<< Pastores greges ovium in montem duxerunt. Os pastores conduziram os rebanhos de ovelhas à montanha. Os pastores levaram as ovelhas para o monte. >>spa<< È una storia lunga. Es una larga historia. Es una larga historia. >>por<< Je pars pour l'école à huit heures précises. Eu saio para a escola às oito horas em ponto. Vou para a escola às 8 horas. >>fra<< La demanda es enorme. La demande est énorme. La demande est énorme. >>ita<< Eu preciso limpar o banheiro agora. Devo pulire il bagno adesso. Ora devo pulire il bagno. >>spa<< Le printemps est la saison pour planter les arbres. La primavera es la estación para plantar árboles. La primavera es la temporada para plantar árboles. >>por<< Mia zia ebbe tre figli. Minha tia teve três filhos. Minha tia teve três filhos. >>ita<< La Russie est une grande puissance navale. La Russia è una grande potenza navale. La Russia è una grande potenza navale. >>ita<< Unde este toaleta? Dov'è la toilette? Dov'e' il bagno? >>fra<< Adoravano la poesia. Elles adoraient la poésie. Ils aimaient la poésie. >>spa<< Tu préfères aller au lit. Prefieres irte a la cama. Prefieres ir a la cama. >>fra<< Questa sera faranno un rapporto. Ce soir, elles vont faire un rapport. Ils vont faire un rapport ce soir. >>ita<< Estoy enojado. Sono arrabbiato. Sono arrabbiato. >>fra<< De que cor você vai pintar o quarto de Tom? En quelle couleur vas-tu peindre la chambre de Tom ? De quelle couleur allez-vous peindre la chambre de Tom? >>spa<< Ao final da partida, as Pretas tinham dois territórios, um dos quais encerrava 9 cruzamentos, e o outro, 31. Marcaram, assim, 40 pontos. As brancas, por seu turno, tinham também dois territórios, os quais continham 17 e 22 cruzamentos, respectivamente. Marcaram, portanto, 39 pontos. As Pretas venceram por 1 ponto. Al final del partido, las negras tenían dos territorios, uno de los cuales tenía 9 cruces y el otro 31. De esta manera, anotaron 40 puntos. Las blancas, a su vez, también tenían dos territorios, que contenían 17 y 22 cruces, respectivamente. Por tanto, anotaron 39 puntos. Las negras ganaron por 1 punto. Al final del partido, las negras tenían dos territorios, uno de los cuales contenía 9 cruces, y el otro, 31. Marcaron, así, 40 puntos. Las blancas, por su parte, también tenían dos territorios, los cuales contenían 17 y 22 cruces, respectivamente. Marcaron, por lo tanto, 39 puntos. Las negras ganaron por 1 punto. >>ita<< Bienvenido a Japón. Benvenuto in Giappone. Benvenuto in Giappone. >>ita<< L'année dernière je suis allé en Belgique et en Israël. L'anno scorso sono andato in Belgio e in Israele. L'anno scorso sono stato in Belgio e in Israele. >>por<< Eso me sorprende. Isso me surpreende. Isso me surpreende. >>fra<< Crec que tens raó. Je crois que tu as raison. Je pense que tu as raison. >>por<< Merci d'ouvrir grand les yeux ! Por favor, abra bem os olhos! Obrigado por abrirem os olhos! >>spa<< Somos pobres porque somos honestos. Somos pobres porque somos honestos. Somos pobres porque somos honestos. >>spa<< Em Pompeia vocês poderão ver muitas casas romanas. En Pompeya podrán ver muchas casas romanas. En Pompeya se pueden ver muchas casas romanas. >>ita<< Vous avez sous-estimé Tom. Voi avete sottovalutato Tom. Hai sottovalutato Tom. >>ita<< Quero um advogado. Tenho direito a um telefonema. Voglio un avvocato. Ho diritto a una telefonata! Voglio un avvocato, ho diritto a una telefonata. >>spa<< Tens bona cara. Tienes buena cara. Tienes buena cara. >>spa<< O homem pode saber mais que a máquina, mas esta aprende mais rápido e nunca esquece o que aprendeu. El hombre puede saber más que la máquina, pero la máquina aprende más rápido y nunca olvida lo que ha aprendido. El hombre puede saber más que la máquina, pero ésta aprende más rápido y nunca olvida lo que ha aprendido. >>spa<< Mamá é maior ca papá. Mamá es mayor que papá. Mamá es más grande que papá. >>spa<< Tom n'a pas de voiture. Tom no tiene coche. Tom no tiene coche. >>ita<< Il n'abandonnera pas ses enfants. Lui non abbandonerà i suoi figli. Non abbandonerà i suoi figli. >>ita<< Il a beaucoup changé. È cambiato molto. E' cambiato molto. >>por<< Cur e convivio pulsa es? Por que você foi expulsa da reunião? O que é a pulsação? >>por<< El maestro les enseñó que la Tierra es redonda. O professor ensinou-lhes que a Terra é redonda. O mestre ensinou-lhes que a Terra é redonda. >>fra<< Contamos com você. Nous comptons sur toi. Nous comptons sur vous. >>fra<< Eu só vou dizer isso uma vez, então escutem com atenção! Je ne vais dire ceci qu'une seule fois, alors écoutez avec attention ! Je ne le dirai qu'une fois, alors écoutez attentivement ! >>fra<< Loro erano chiuse. Elles étaient fermées. Ils étaient fermés. >>fra<< A água foi cortada. L'eau a été coupée. L'eau a été coupée. >>fra<< Mă simt fericită când sunt cu tine. Lorsque je me trouve avec toi, je suis heureuse. Je me sens heureuse quand je suis avec toi. >>fra<< Isso me fez rir. Ça m'a fait rire. <0xC3><0x87>a m'a fait rire. >>spa<< Je vous ai dit de vous tenir à l'écart de ma fille. Le dije que se mantuviera alejado de mi hija. Te dije que te mantuvieras alejado de mi hija. >>spa<< Tempore omnia mutantur. Todo cambia con el tiempo. El tiempo es omnia mutantur. >>spa<< Combien de temps faut-il environ pour aller à pied d'ici à la mairie ? ¿Cuánto lleva más o menos ir a pie desde aquí al ayuntamiento? ¿Cuánto tiempo se tarda aproximadamente en llegar a pie desde aquí al ayuntamiento? >>spa<< Diga-lhe que venha. Dile que venga. Dile que venga. >>spa<< Però, què té a veure, això, amb els ocells! Pero, ¡qué tiene esto que ver con los pájaros! ¡Pero qué tiene que ver esto con los pájaros! >>spa<< O celeste é a cor do céu e, em consequência, também do mar, dos lagos e dos rios. El celeste es el color del cielo, y en consecuencia, también del mar, los lagos y ríos. El celeste es el color del cielo y, en consecuencia, también del mar, de los lagos y de los ríos. >>por<< Yo me ilumino con lo incomensurable. Ilumino-me com o incomensurável. Eu me ilumino com o incomensurável. >>fra<< Não há perguntas idiotas. Há pessoas idiotas. Il n'existe aucune question idiote, il n'y a que des idiots. Il n'y a pas de questions idiotes, il y a des gens idiots. >>fra<< Omnia patri tuo dicam. Je raconterai tout à ton père. Tout ce que dit ton père. >>spa<< Não acredite em tudo o que o Tom diz. No creas todo lo que Tom dice. No creas todo lo que dice Tom. >>ita<< Je sais que tu mens. Lo so che stai mentendo. So che stai mentendo. >>ita<< Prohibido nadar en esta zona. In questa zona è probito nuotare. È vietato nuotare in questa zona. >>ita<< Vous amélioriez vos résultats. Migliorava i suoi risultati. Stavi migliorando i tuoi risultati. >>por<< Étudies-tu chaque jour ? Você estuda todo dia? Você estuda todos os dias? >>spa<< Quello non è un gatto. È un cane. No es un gato. Es un perro. Eso no es un gato, es un perro. >>fra<< O mundo fala inglês. Le monde parle l'anglais. Le monde parle anglais. >>por<< Il n'y a pas de choses faciles. Não há coisas fáceis. Não há coisas fáceis. >>por<< Milleiros de candeas alumaban a igrexa durante a cerimonia. Milhares de velas iluminavam a igreja durante a cerimônia. Milhares de velas alumabam a igreja durante a cerimônia. >>por<< La derrota tiene una dignidad que la victoria no conoce. A derrota tem uma dignidade que a vitória não conhece. A derrota tem uma dignidade que a vitória desconhece. >>spa<< Ell és el més gran de dos nois. Él es el mayor de dos chicos. Es el mayor de dos hijos. >>spa<< Questa frase è ridondante. Esta frase es redundante. Esta frase es redundante. >>ita<< Meu melhor amigo tem duas namoradas. Il mio migliore amico ha due fidanzate. Il mio migliore amico ha due fidanzate. >>ita<< Il accompagnera les enfants à l'école. Accompagnerà i bambini a scuola. Accompagna i bambini a scuola. >>fra<< É a melhor maneira de aprender inglês. C'est la meilleure façon d'apprendre l'anglais. C'est la meilleure façon d'apprendre l'anglais. >>spa<< Adéu, Sayoko. Chao, Sayoko. Adiós, Sayoko. >>ita<< Vreau friptură cu cartof copt. Io vorrei una bistecca con una patata al forno. Voglio una bistecca di patate al forno. >>fra<< O figo dá numa figueira. Sur un figuier pousse une figue. Le figuier donne un figuier. >>spa<< J'apprécie votre aide. Agradezco vuesta ayuda. Aprecio su ayuda. >>fra<< ¿Dónde está su casa? Où se trouve sa maison ? Où est sa maison ? >>spa<< No te saques pelotillas de la nariz. Hace feo. No te saques mocos de la nariz. Hace feo. No te saques pelotillas de la nariz, hace feo. >>spa<< La doccia è rotta. La ducha está rota. La ducha está rota. >>fra<< Ci sono molte parole lunghe nella lingua tedesca. Il y a beaucoup de mots longs dans la langue allemande. Il y a beaucoup de mots longs dans la langue allemande. >>fra<< Lei annaffiava il giardino. Vous arrosiez le jardin. Elle arrosait le jardin. >>ita<< Ne rouspétez pas ! Non brontolate! Non fatevi prendere dal panico! >>fra<< Taiwán es un país. Taïwan est un pays. Taïwan est un pays. >>por<< Pouvez-vous me voir ? Vocês conseguem ver-me? Consegue ver-me? >>spa<< Nescio quo eas. No sé a dónde vas. No sé lo que es. >>fra<< Copiaràs sas frasas. Tu copieras ses phrases. Tu vas copier les phrases. >>por<< Il a cessé de boire. Ele parou de beber. Ele parou de beber. >>por<< "Thomas abest." "Quid dixisti?" "Thoman abesse." "Tom não está." "O que você disse?" "Que Tom não está." "Thomas Abest." "O que você disse?" "Thoman Abesse." >>spa<< Betty fut celle qui arriva en dernier. Betty fue la que llegó más tarde. Betty fue la última en llegar. >>fra<< Vuelvo a casa. Je rentre à la maison. Je rentre chez moi. >>por<< J'ai laissé entrer le chat. Deixei o gato entrar. Deixei o gato entrar. >>fra<< Sé positivo. Sois positif. Sois positif. >>ita<< Zamenhof est le créateur de l'Espéranto. Zamenhof è il creatore dell'esperanto. Zamenhof è il creatore dell'Esperanto. >>spa<< È molto probabile che sarà pericoloso. Es muy probable que sea bastante peligroso. Es muy probable que sea peligroso. >>por<< Eu vou estudar francês essa noite. Vou estudar francês essa noite. Vou estudar francês esta noite. >>spa<< Vivere militare est. Vivir es luchar. La vida es militar. >>por<< El show va ser cancel·lat. O show foi cancelado. O show foi cancelado. >>por<< Tous les êtres humains naissent libres et égaux en dignité et en droits. Ils sont doués de raison et de conscience et doivent agir les uns envers les autres dans un esprit de fraternité. Todos os seres humanos nascem livres e iguais em dignidade e direitos. Eles são dotados de razão e consciência e devem agir com os outros com um espírito de fraternidade. Todos os seres humanos nascem livres e iguais em dignidade e direitos. São dotados de razão e consciência e devem agir uns para com os outros num espírito de fraternidade. >>spa<< Quelle est ta couleur de tapis préférée ? ¿Cuál es tu color de alfombra favorito? ¿Cuál es tu color de alfombra favorito? >>por<< Aveva un rossetto rosso sulle labbra e teneva fra le dita una cigaretta spenta. Ela tinha um batom vermelho nos lábios e entre os dedos um cigarro apagado. Tinha um batom vermelho nos lábios e um cigarro desligado entre os dedos. >>spa<< Ele investiu seu dinheiro em ações. Él invirtió su dinero en acciones. Invirtió su dinero en acciones. >>ita<< Ses joues étaient rouges. Le sue guance erano rosse. Le sue guance erano rosse. >>por<< ¿A qué altura puedes saltar? A que altura você consegue pular? A que altura podes saltar? >>spa<< Je pensais qu'il était mon frère. Creía que era mi hermano. Pensé que era mi hermano. >>por<< Espere aquí, por favor. Espere aqui, por favor. Espere aqui, por favor. >>fra<< Ela nasceu no ano passado. Elle est née l'année dernière. Elle est née l'année dernière. >>ita<< Você faz perguntas cujas respostas já conhece. Tu chiedi cose di cui sai già la risposta. Fai domande le cui risposte conosci già. >>fra<< Le estás subestimando. Tu le sous-estimes. Tu le sous-estimes. >>por<< Mon plat préféré, ce sont les lasagnes. A lasanha é a minha comida preferida. Meu prato favorito são as lasanhas. >>spa<< Você é um homem. Tú eres un hombre. Eres un hombre. >>ita<< Elle est toujours occupée en semaine. Lei è sempre occupata durante la settimana. E' sempre occupata nei giorni feriali. >>ita<< El caballo está saltando. Il cavallo sta saltando. Il cavallo sta saltando. >>ita<< Estudio historia del arte. Studio storia dell'arte. Studio storia dell'arte. >>por<< ¿Cuántas hojas de papel de seda se necesitan para hacer un barrilete? Quantas folhas de papel de seda são necessárias para fazermos uma pipa? Quantas folhas de papel de seda são necessárias para fazer um barril? >>ita<< Vous allez voir Dan. Voi state per vedere Dan. Vai a trovare Dan. >>por<< Thomas magister Mathematicae erat. Tom era professor de Matemática. Thomas era um professor de matemática. >>spa<< C'est une harpe. Es un arpa. Es un arpa. >>fra<< Thomas id creavit. C'est Thomas qui a créé ceci. Thomas a été créé. >>spa<< Non sei mai stato gentile con me. Nunca has sido amable conmigo. Nunca has sido amable conmigo. >>fra<< O menino está no jardim e eu ouço a voz dele. Le garçon est dans son jardin et j'entends sa voix. Le garçon est dans le jardin et j'entends sa voix. >>fra<< Qu'ei vertadierament lo líber que deves léger. C'est vraiment le livre que tu dois lire. C'est vraiment le livre qu'il faut lire. >>ita<< Êtes-vous déjà à la maison ? Voi siete già a casa? Sei già a casa? >>ita<< Merci de mettre des guillemets français à cette phrase. Mettete le virgolette francesi in questa frase. Grazie per aver messo delle virgolette francesi a questa frase. >>por<< ¿Cuándo vuelves? Quando você volta? Quando você volta? >>por<< O marido perguntou à mulher o que estava passando na TV. O marido perguntou à mulher o que estava sendo transmitido na TV. O marido perguntou à mulher o que estava a passar na televisão. >>spa<< Son o máis vello dos tres. Soy el más mayor de los tres. Es el más viejo de los tres. >>spa<< En tot cas, açò no té res a veure amb tu. En todo caso, eso no tiene nada que ver contigo. En todo caso, esto no tiene nada que ver contigo. >>por<< Tengo que venir aquí todos los años. Tenho que vir aqui todos os anos. Tenho que vir aqui todos os anos. >>spa<< Je voudrais aller nager. Me gustaría ir a nadar. Me gustaría ir a nadar. >>spa<< Ils toussaient. Tosían. Tosían. >>por<< ¿Cuáles son los síntomas? Quais são os sintomas? Quais são os sintomas? >>por<< Ella cantó con una voz hermosa. Ela contou com uma voz bonita. Ela cantou com uma voz linda. >>fra<< Soy un guerrero. Je suis un combattant. Je suis un guerrier. >>fra<< Você me traz um copo de leite? Pourrais-je avoir un verre de lait ? Tu m'apportes un verre de lait ? >>ita<< Je prends soin de mon grand-père. Io mi prendo cura di mio nonno. Mi prendo cura di mio nonno. >>por<< Quand êtes-vous arrivée ? Êtes-vous arrivée aujourd'hui ? Quando você chegou? Chegou hoje? Quando é que chegou aqui, hoje? >>fra<< Todo era muy emocionante para mí cuando visité España por primera vez. Tout m'était passionnant lorsque j'ai visité l'Espagne pour la première fois. Tout était très excitant pour moi quand j'ai visité l'Espagne pour la première fois. >>fra<< Quatuor hic, primum omen, equos in gramine vidi / tondentes campum late, candore nivali. Quatre beaux coursiers blancs, dans la prairie épars, / sont le premier augure offert à nos regards. Quatre ici, le premier omen, les chevaux sur la pelouse / tondre le champ large, blanc comme neige. >>spa<< Il se trouva que c'était vrai. Resultó ser cierto. Resultó que era verdad. >>por<< Hago colección de relojes. Eu faço coleção de relógios. Faço coleção de relógios. >>por<< Elle est une personne très intéressante. Ela é uma pessoa muito interessante. Ela é uma pessoa muito interessante. >>por<< Estne bonus filius? O filho é bom? É um bom filho? >>ita<< Mă simt fericit când sunt cu tine. Mi sento felice quando sono con te. Mi sento felice quando sono con te. >>fra<< Posso chiamarla domani? Puis-je vous appeler demain ? Je peux vous appeler demain ? >>fra<< Tengo una hermana. J'ai une sœur. J'ai une soeur. >>spa<< Ela não queria que ele saísse com outras mulheres. Ella no quería que él saliera con otras mujeres. No quería que saliera con otras mujeres. >>ita<< Des dizaines de jeunes ont assisté à la manifestation. Decine di giovani hanno assistito alla manifestazione. Decine di giovani hanno partecipato alla manifestazione. >>ita<< ¿Qué no te gusta? Cosa non ti piace? Cosa non ti piace? >>por<< Quanti emptae sunt aedes? Por quanto a casa foi comprada? Quantos são os Aedes? >>fra<< Me estaba bañando cuando sonó el teléfono. Je prenais mon bain quand le téléphone a sonné. Je me baignais quand le téléphone a sonné. >>por<< Tu non hai il cervello a posto! Você não tem a cabeça no lugar! Você não tem cérebro! >>fra<< El kazajo es mi lengua materna. La langue kazakhe est ma langue maternelle. Le kazakh est ma langue maternelle. >>fra<< Su novio es un muchacho simpático. Son petit ami est un gentil garçon. Son petit ami est un gentil garçon. >>spa<< Non seulement il maîtrise l'anglais, mais aussi le français. No solamente domina el inglés, sino que también el francés. No solo domina el inglés, sino también el francés. >>fra<< Me tengo que ir, cariño. Je dois partir, chérie. Je dois y aller, chérie. >>spa<< Minha irmã tem três filhas. Mi hermana tiene tres hijas. Mi hermana tiene tres hijas. >>por<< Tom está aquí. Tom está aqui. O Tom está aqui. >>por<< Quoties Athenis fuisti? Quantas vezes você esteve em Atenas? Você vai a Atenas todos os dias? >>por<< Sacrificaría mi vida por ti. Sacrificaria minha vida por você. Eu sacrificaria minha vida por você. >>ita<< Vivo en Milán. Abito a Milano. Vivo a Milano. >>ita<< Pensei que ambas as frases fossem corretas. Ho pensato che entrambe le frasi fossero corrette. Pensavo che entrambe le frasi fossero corrette. >>spa<< Vocês não têm coração. Ustedes no tienen corazón. No tienen corazón. >>fra<< Ele come feito um porco. Il mange comme un cochon. Il mange comme un cochon. >>por<< La información tiene una única causa necesaria y suficiente, y la ciencia la conoce: una mente inteligente. A informação tem uma única causa necessária e suficiente, e ela é conhecida pela Ciência: uma mente inteligente. A informação tem uma única causa necessária e suficiente, e a ciência a conhece: uma mente inteligente. >>spa<< Você tem razão. Tienes razón. Tienes razon. >>spa<< Nu am nimic altceva de spus. No tengo nada más que decir. No tengo nada más que decir. >>fra<< Loro hanno camminato. Elles ont marché. Ils ont marché. >>fra<< Sed certe! Mais bien sûr ! Mais certes ! >>ita<< Ti neui. Nuoti. Ti stai nuotando. >>ita<< La chambre de M. Johnson était spacieuse. La camera del signor Johnson era spaziosa. La stanza del signor Johnson era spaziosa. >>ita<< L'amô e a tossa no se peuan asconde. L'amore e la tosse non si possono nascondere. L’amore e la tosse non possono essere nascosti. >>ita<< Fue la mejor experiencia de toda mi vida. È stata la migliore esperienza della mia vita. E' stata la migliore esperienza della mia vita. >>fra<< No me sorprende que no sepan la respuesta. Je ne suis pas surpris que vous ne connaissiez pas la réponse. Je ne suis pas surpris que vous ne connaissiez pas la réponse. >>fra<< Loro non affamavano i cani. Elles n'affamaient pas les chiens. Ils n'avaient pas faim les chiens. >>por<< Soy todo oídos. Sou todo ouvidos. Sou todo ouvidos. >>spa<< Calceis novis egemus. Necesitamos nuevos zapatos. Zapatos nuevos. >>spa<< Vi devo confessare che russo. Debo admitir que ronco... Tengo que confesar que el ruso. >>fra<< El rey le prometió la mano de su hija a aquel que se atreviera a hacerlo, y su hija es la virgen más bella en todo el mundo. Le roi a promis la main de sa fille a quiconque osera le faire, et sa fille est la plus belle vierge du monde entier. Le roi promit la main de sa fille à celui qui oserait le faire, et sa fille est la plus belle vierge du monde. >>por<< Le sedie sono sotto l'albero. As cadeiras estão embaixo da árvore. As cadeiras estão debaixo da árvore. >>ita<< Anota todo. Annoti tutto. Scrivi tutto. >>spa<< Mentre hi ha vida, hi ha esperança. Mientras hay vida, hay esperanza. Mientras hay vida, hay esperanza. >>fra<< Y tu mamá también. Et ta mère aussi. Et ta mère aussi. >>ita<< Je copie vos phrases. Copio le sue frasi. Ho copiato le tue frasi. >>spa<< Mon équipe est composée de dix personnes. Mi equipo está compuesto de diez personas. Mi equipo está compuesto por diez personas. >>por<< La vista de los vestidos hizo perder la cabeza a la doncella, las galas la aturdieron. A visão dos vestidos fez girar a cabeça da moça, os artigos de luxo deixaram-na perplexa. A vista dos vestidos fez a donzela perder a cabeça, as galas a atordoaram. >>fra<< I proprietari terrieri sono tutti arrabbiati. Les propriétaires terriens sont tous en colère. Les propriétaires terriens sont tous en colère. >>por<< Marina este din Rusia, iar Clarissa este din Suedia. Marina é da Rússia e a Clarissa é da Suécia. A Marinha é da Rússia e Clarissa é da Suécia. >>spa<< Io non andrò a Boston il prossimo fine settimana. Yo no iré a Boston el próximo fin de semana. No iré a Boston el próximo fin de semana. >>por<< Omnes e sellis surrexerunt. Todos se levantaram de seus assentos. Todos e cada um ressuscitou. >>fra<< Io mi ricordo bene del giorno in cui la mia sorellina è nata. Je me souviens bien du jour où ma petite sœur est née. Je me souviens du jour où ma petite sœur est née. >>fra<< Conseguí coronar la cima de la montaña. J'ai réussi à atteindre le sommet de la montagne. J'ai réussi à couronner le sommet de la montagne. >>spa<< Reste positive ! Sigue positiva. ¡Sigue siendo positiva! >>ita<< Comment te sens-tu, Tom ? Come ti senti, Tom? Come ti senti, Tom? >>spa<< Si inventum fuerit apud eum, quod furatus est, vivens sive bos sive asinus sive ovis, duplum restituet. Si el buey, el asno o la oveja robados, se hallan aún vivos en su poder, restituirá el doble. Si la cosa robada fuere hallada viva, sea buey, sea asno, sea oveja, pagará el doble. >>spa<< Viviamo in una società democratica. Vivimos en una sociedad democrática. Vivimos en una sociedad democrática. >>spa<< Le serpent siffle. La serpiente silba. La serpiente silba. >>por<< I diritti dei bambini sono universali. Os direitos das crianças são universais. Os direitos das crianças são universais. >>fra<< È tutto, grazie. C'est tout, merci. C'est tout, merci. >>fra<< Questo coltello mi è servito molto. Ce couteau m'a beaucoup servi. Ce couteau m'a beaucoup servi. >>por<< Qui est absent ? Quem está ausente? Quem está ausente? >>spa<< Caput est pars corporis hominis. La cabeza es una parte del cuerpo humano. Caput es parte del cuerpo humano. >>por<< Sâmbăta și duminica sunt zile de repaus. O sábado e o domingo são os dias de repouso. Sábado e domingo são dias de descanso. >>spa<< C'est un bon adversaire. Él es un buen adversario. Es un buen adversario. >>por<< No quiero contároslo. Não quero contar. Não quero contar a vocês. >>fra<< O filme relata o destino trágico dos escravos no século XVIII. Le film relate le destin tragique des esclaves au XVIIIe siècle. Le film raconte le destin tragique des esclaves au XVIIIe siècle. >>ita<< Tom hizo el desayuno. Tom ha preparato la colazione. Tom ha preparato la colazione. >>spa<< Je m'inquiète beaucoup. Me preocupo mucho. Me preocupo mucho. >>fra<< Ninguém sabe o que realmente acontece. Personne ne sait ce qui se passe réellement. Personne ne sait ce qui se passe vraiment. >>ita<< Îmi place casa lor. Mi piace la loro casa. Mi piace la loro casa. >>por<< ¡Basta ya! Já chega! Pare com isso! >>spa<< Je ne peux rien vous dire pour l'instant. Por ahora no puedo deciros nada. No puedo decirte nada en este momento. >>por<< Cui placet bellum? Quem gosta de guerra? Quem gosta de Belém? >>fra<< Perché sei con un egoista? Pourquoi es-tu avec un égoïste ? Pourquoi es-tu avec un égoïste ? >>ita<< Quot acetabula habemus? Quante ciotole abbiamo? Quanti acetabula habemus? >>fra<< Você deveria dormir. Tu devrais dormir. Tu devrais dormir. >>por<< Que tu t'en ailles ou non, ça n'a aucune importance. Que você vá embora ou não não tem importância alguma. Quer vás ou não, não importa. >>por<< Tu non puoi andare a cavallo. Não sabes andar a cavalo. Você não pode andar a cavalo. >>spa<< Vado ad arare la terra con un aratro primitivo. Voy a arar la tierra con un arado antiguo. Voy a arar la tierra con un arado primitivo. >>fra<< Soy muy feliz. Je suis très heureux. Je suis très heureuse. >>fra<< La tua camera assomiglia a una discarica pubblica. Ta chambre ressemble à une décharge publique. Votre chambre ressemble à une décharge publique. >>spa<< Dacă începem să călcăm Elveția, devine mare cât Germania. Si plancharas Suiza, esta sería más grande que Alemania. Si empezamos a pisotear Suiza, se vuelve tan grande como Alemania. >>por<< Tom está casi listo. O Tom está quase pronto. Tom está quase pronto. >>fra<< Eu sei que você não será capaz de fazer isso sem ajuda. Je sais que tu ne seras pas capable de faire ça sans aide. Je sais que vous ne serez pas en mesure de le faire sans aide. >>fra<< So solo amare, soffrire e cantare. Je ne sais qu’aimer, souffrir et chanter. Je ne sais qu'aimer, souffrir et chanter. >>fra<< ¿Realmente necesitas preguntar para saber la respuesta? Est-ce que tu as vraiment besoin de poser la question pour connaître la réponse ? Avez-vous vraiment besoin de demander pour connaître la réponse? >>ita<< Prenons un taxi. Prendiamo un taxi. Prendiamo un taxi. >>fra<< Él me dio el poco dinero que tenía. Il m'a donné le peu d'argent qu'il avait. Il m'a donné le peu d'argent qu'il avait. >>por<< El ajedrez es un buen compañero de por vida. O xadrez é um bom companheiro para toda a vida. O xadrez é um bom companheiro para a vida. >>spa<< Non lle digas iso á túa nai! ¡No le digas eso a tu madre! ¡No le digas eso a tu madre! >>por<< Speriamo davvero in una redenzione? Esperamos de verdade em uma redenção ? Será que estamos realmente esperando por uma redenção? >>por<< Ella me ha dado estas monedas antiguas. Ela me deu estas moedas antigas. Ela me deu essas moedas antigas. >>fra<< Kyoto vau lo còp d'estar vesitada. Kyoto vaut la peine d'être visitée. Kyoto, c'est le moment d'être à l'écoute. >>por<< Quaere eam magna cum cura. Procure-a com muito cuidado. Veja como ele pode curar. >>por<< Si negem, mentiar. Se eu negar, estarei mentindo. E negamos, mentimos. >>por<< Elles n'ont pas aimé ce jeu. Elas não gostaram deste jogo. Elas não gostaram do jogo. >>spa<< Je n'ai pas plus de 1000 yen. No tengo más de 1.000 yenes. No tengo más de 1.000 yenes. >>fra<< Lei è cinese o giapponese? Êtes-vous chinois ou japonais ? <0xC3><0x8A>tes-vous chinois ou japonais ? >>por<< Quid tibi dixit? O que ela lhe disse? O que você disse? >>por<< Tom a appris à skier tout seul. Tom aprendeu a esquiar por conta própria. Tom aprendeu a esquiar sozinho. >>spa<< Agora o tempo está frio. El tiempo está frío ahora. Ahora hace frío. >>spa<< Muito bem jogado! ¡Muy bien jugado! ¡Muy bien jugado! >>fra<< Estão todos prontos? Êtes-vous tous prêts ? Tout le monde est prêt ? >>spa<< Meus amigos não são jovens. Mis amigos no son jóvenes. Mis amigos no son jóvenes. >>ita<< Oubliez-le ! Lo dimentichi! Dimenticalo! >>por<< Vous êtes-vous perdues ? Vocês se perderam? Vocês se perderam? >>por<< Io penso che Tom passi troppo tempo con Mary. Acho que Tom passa muito tempo com Mary. Acho que o Tom passa muito tempo com a Mary. >>spa<< Finalmente ho la mia propria macchina. Finalmente tengo mi propio coche. Por fin tengo mi propio coche. >>ita<< J'ai été offensé. Io sono stato offeso. Sono stato offeso. >>por<< Jim advocatus non est. Medicus est. Jim não é advogado. É médico. Jim não é advogado, é médico. >>spa<< Elle ne te comprend pas. No te entiende. Ella no te entiende. >>spa<< Vous les cherchez. Estáis buscándolas. Están buscándolos. >>ita<< Ella salió. Lei è uscita. E' uscita. >>spa<< Li vaig pagar els diners la setmana passada. Le pagué el dinero la semana pasada. Le pagué el dinero la semana pasada. >>ita<< Quien esté libre de pecado que tire la primera piedra. Chi è senza peccato scagli la prima pietra. Chi è senza peccato scagli la prima pietra. >>spa<< Nós conhecemos bem a cidade. Conocemos bien la ciudad. Conocemos bien la ciudad. >>por<< Hem de tirar una mà. Temos de dar uma mão. Temos que dar uma mão. >>fra<< Está un poco loco. Il est un peu fou. Il est un peu fou. >>fra<< Él se suicidó saltando desde una ventana alta. Il s'est suicidé en se jetant d'une fenêtre élevée. Il s'est suicidé en sautant d'une fenêtre haute. >>por<< Tom debería ir al gimnasio. Tom deveria ir à academia. O Tom devia ir ao ginásio. >>spa<< Conseguiu construir uma casa pequena. Logró construir una casa pequeña. Construyó una pequeña casa. >>fra<< Io ho fabbricato una scrivania di legno. J'ai fabriqué un bureau en bois. J'ai construit un bureau en bois. >>por<< Thomas aequalis est Mariae. Tom tem a mesma idade que Maria. Thomas é igual a Maria. >>por<< Magistra fies. Você se tornará professora. Magistrada, vá lá. >>fra<< I soprannomi che creavi non erano cortesi. Les surnoms que vous créiez n'étaient pas polis. Les surnoms que tu créais n'étaient pas courtois. >>ita<< Tal vez deberíamos hablar. Forse noi dovremmo parlare. Forse dovremmo parlare. >>ita<< Avez-vous un rendez-vous ? Avete un appuntamento? Hai un appuntamento? >>fra<< Non ci manca nulla. Nous ne manquons de rien. Il ne nous manque rien. >>por<< Su patria es Alemania. Sua pátria é a Alemanha. Sua pátria é a Alemanha. >>fra<< El tiburón se comió al pulpo. Le requin a mangé la pieuvre. Le requin a mangé la pieuvre. >>spa<< Porecla mea este Tom. Mi apodo es Tom. Mi apodo es Tom. >>fra<< Esa chaqueta es demasiado grande para ti. Cette veste est beaucoup trop large pour toi. Cette veste est trop grande pour toi. >>por<< "Ergo sunt victores: quid aliud quæro ex te? Quod præmium petiitis igitur?" "Quod placuerit tibi." "Portanto, são os vencedores; que mais posso perguntar? Que prêmio estais pretendendo ganhar?" "O que for de teu agrado." "Então, eles são os vencedores: o que mais eu estou procurando de você? Qual é o prêmio que você está pedindo?" "O que você quiser." >>spa<< Che vuole? ¿Qué quiere? ¿Qué es lo que quiere? >>ita<< Se n'avessan contou che gh'é de l'ægua, no l'aviëscimo credduo. Se ci avessero detto che c'è dell'acqua, non l'avremmo creduto. Se viene rilevato che si tratta di un’area riservata, non è possibile crederci. >>fra<< Fallì. Il échouait. Il a échoué. >>fra<< O genoma deste vírus é uma molécula de ADN. Le génome de ce virus est une molécule d'ADN. Le génome de ce virus est une molécule d'ADN. >>por<< On ne vend pas ce livre ici. Este livro não se vende aqui. Não vendemos este livro aqui. >>por<< Es-tu inscrite ? Você está inscrita? Você está inscrita? >>spa<< Scisne quid sit in ecclesia? ¿Sabes qué hay en la iglesia? ¿Sabes lo que hay en la iglesia? >>por<< Ferme la porte ! Fecha a porta! Feche a porta! Feche a porta! >>ita<< Io l'ho trovato ricoperto di sangue. Io lo trovai ricoperto di sangue. lo l'ho trovato ricoperto di sangue. >>por<< Cayó la noche. Caiu a noite. Caiu a noite. >>spa<< Quantos lugares vazios há no carro? ¿Cuántos lugares vacíos hay en el auto? ¿Cuántos asientos vacíos hay en el coche? >>por<< Quod argentum vides? Que prata vês? O que é o Argentino? >>por<< ¡Qué porquería! Que porcaria! Que porcaria! >>ita<< Él está lleno de energía. È pieno di energia. E' pieno di energia. >>fra<< Eres irresistible. T'es irrésistible. Tu es irrésistible. >>spa<< Agora mesmo, qual é a sua opinião? Ahora bien, ¿cuál es su opinión? Ahora mismo, ¿cuál es tu opinión? >>fra<< He oblidat cridar-lo avui. Aujourd'hui j'ai oublié de lui téléphoner. J'ai oublié de l'appeler aujourd'hui. >>fra<< Soy un pato. Hablo inglés. Je suis un canard. Je parle anglais. Je suis un canard, je parle anglais. >>spa<< A vida começa quando você está pronto para vivê-la. La vida comienza cuando uno está preparado para vivirla. La vida comienza cuando estás listo para vivirla. >>spa<< Vuoi conoscere il mio segreto? È molto semplice... ¿Querés conocer mi secreto? Es muy simple... ¿Quieres saber mi secreto? Es muy simple... >>por<< Quand auras-tu terminé ton travail ? Quando você terá terminado o seu trabalho? Quando é que terminas o teu trabalho? >>por<< Vogliamo prenotare un viaggio per la Siria. Queremos reservar uma viagem para a Síria. Queremos reservar uma viagem para a Síria. >>spa<< Quand qu'elle m'a vu, elle est partie en courant. Cuando ella me vio, se fue corriendo. Cuando me vio, se fue corriendo. >>fra<< O francês tem muito mais vogais do que o japonês. Le français a beaucoup plus de voyelles que le japonais. Le français a beaucoup plus de voyelles que le japonais. >>por<< Mieux vaut comprendre peu que comprendre mal. Mais vale compreender pouco do que compreender mal. É melhor entender pouco do que entender mal. >>spa<< Se você me tivesse deixado, eu teria morrido. Si me hubieras dejado habría muerto. Si me hubieras dejado, habría muerto. >>por<< "Nos Troja antiqua, si vestras forte per aures / Trojæ nomen iit, diversa per æquora vectos / forte sua Libycis tempestas appulit oris". "Da antiga Troia (por acaso ouvidos tírios / dela ouviram falar?) estamos vindo, / e já cruzáramos diversos mares, / quando os caprichos da procela nos jogaram / nestas costas da Líbia". "Nos Troja antiga, se você pode ter ouvido / nome de Troja, diferentemente dos vetos / talvez sua tempestade líbia aplaudiu a boca". >>spa<< Por que o convidou para o meu aniversário? Você sabe que eu não falo com ele! ¿Por qué le has invitado a mi cumpleaños? ¡Sabes que no me hablo con él! ¿Por qué lo invitaste a mi cumpleaños? >>spa<< Ora et labora! ¡Reza y trabaja! ¡A trabajar! >>fra<< Vocabam. J'appelais. J'appelais. >>spa<< Les petits secrets font les grands mensonges. Los pequeños secretos crean grandes mentiras. Los pequeños secretos hacen las grandes mentiras. >>por<< Semper appetentes gloriae Romani fuerunt. Os romanos sempre foram ávidos de glória. Os romanos adoravam sempre a glória. >>ita<< Ayer fui a Disneyland. Ieri sono andata a Disneyland. Ieri sono andato a Disneyland. >>por<< C'est mon livre. Este é o meu livro. É o meu livro. >>fra<< No he sopat. Je n'ai pas dîné. Je n'ai pas soupé. >>fra<< Ela detesta o diretor da escola. Elle déteste le principal. Elle déteste le directeur de l'école. >>por<< Aquí financiamos vehículos. Aqui fazemos financiamento de veículos. Aqui nós financiamos veículos. >>por<< ¿Estás loco? Você é louco? - Você é louco? >>por<< Loquiminine cum felibus vestris? Vocês falam com os seus gatos? Você sabe o que é vestuário de feltro? >>fra<< No voy al cine con tanta frecuencia como querría. Je ne vais pas au cinéma aussi souvent que je le voudrais. Je ne vais pas au cinéma aussi souvent que je le voudrais. >>fra<< Do que você está falando? De quoi parles-tu ? Qu'est-ce que tu racontes ? >>spa<< Estamos correndo ao mesmo tempo. Estamos corriendo al mismo tiempo. Estamos corriendo al mismo tiempo. >>spa<< Prandium iam sumpsit. Ya ha almorzado. Almuerzo un día. >>spa<< Après la mort de ses parents, ses grands-parents l'éduquèrent. Después de morir sus padres, lo educaron sus abuelos. Después de la muerte de sus padres, sus abuelos la educaron. >>por<< Avez-vous dit à Tom que vous êtes ici ? Você disse ao Tom que está aqui? Disse ao Tom que estava aqui? >>spa<< Mon ami n’est pas encore revenu. Mi amigo todavía no ha vuelto. Mi amigo aún no ha vuelto. >>fra<< Dove l'avete sentita? Où avez-vous entendu ça ? Où l'avez-vous entendue ? >>fra<< Non li seguo. Je ne les suis pas. Je ne les suis pas. >>ita<< Dopo 3 mesi nei quali non prendevo la corriera, il mio naso ha perso la capacità di non sentire gli odori. Dopo tre mesi nei quali non prendevo la corriera, il mio naso ha perso la capacità di non sentire gli odori. Dopo tre mesi nei quali non prendevo la corriera, il mio naso ha perso la capacità di non sentire gli odori. >>por<< Je ne commettrai plus jamais une telle erreur. Eu nunca mais vou cometer tal erro. Nunca mais cometerei tal erro. >>por<< Il était jaloux de sa femme. Ele estava com ciúmes da mulher. Ele estava com ciúmes da esposa. >>por<< París es una ciudad absolutamente espectacular. Paris é uma cidade absolutamente espetacular. Paris é uma cidade absolutamente espetacular. >>por<< ¡Qué pena! Que pena! É uma pena. >>fra<< Não vale a pena? Cela n'en vaut-il pas la peine ? <0xC3><0x87>a n'en vaut pas la peine ? >>spa<< Admito que estes sinais matemáticos me dão um pouco de medo. Admito que estos símbolos matemáticos me dan un poco de miedo. Admito que estas señales matemáticas me dan un poco de miedo. >>spa<< Añadiste un comentario, no una traducción. Para cambiarla por una traducción, haz click en el símbolo «あ→а» que hay sobre la frase a traducir. Añadiste una traducción como si fuese una comentario. Para traducir correctamente una frase debes hacer clic en el botón situado sobre la frase a la izquierda del todo. Has añadido un comentario, no una traducción. Para cambiarla por una traducción, haz click en el símbolo «<0xE3><0x81><0x82><0xE2><0x86><0x92><0xD0><0xB0>» que hay sobre la frase a traducir. >>fra<< Qual é o seu clube de futebol preferido? Quel est votre club de football préféré ? Quel est votre club de football préféré ? >>ita<< ¿Dónde está Namibia? Dov'è la Namibia? Dove si trova Namibia? >>por<< Me robaron el auto rompiendo el vidrio. Roubaram meu carro quebrando o vidro. Roubaram meu carro quebrando o vidro. >>por<< Yo entiendo tu situación. Eu entendo a sua situação. Eu entendo a sua situação. >>spa<< Sua esposa é nossa professora de italiano. Su esposa es nuestra profesora de italiano. Tu esposa es nuestra profesora de italiano. >>por<< Si no tienes nada bueno que decir, mejor no digas nada. Se não tem nada de bom para dizer, melhor não dizer nada. Se você não tem nada de bom para dizer, é melhor não dizer nada. >>fra<< El payaso de la feria nos dijo que hoy sería el mejor día de nuestras vidas, ¿quién iba a decir que tenía razón? Le clown de la foire nous a dit qu'aujourd'hui serait le meilleur jour de notre vie : qui allait dire qu'il avait raison ? Le clown de la foire nous a dit qu'aujourd'hui serait le meilleur jour de notre vie, qui aurait pu dire qu'il avait raison? >>fra<< Qu'aurés degut véser la mustra. Tu aurais dû voir l'exposition. J'aurais dû voir la mosquée. >>por<< Uxor tua ubi est? Onde está a tua mulher? Onde está o seu filho? >>spa<< Opõe-se aos fatos. Se opone a los hechos. Se opone a los hechos. >>spa<< C'est une information intéressante. Es una información interesante. Es una información interesante. >>por<< Je peux lire entre les lignes. Eu posso ler nas entrelinhas. Posso ler entre as linhas. >>ita<< Il lit rarement, sinon jamais. Lui legge raramente, se non mai. Legge raramente, se non mai. >>ita<< Los cables eléctricos están hechos de cobre. I cavi elettrici sono fatti di rame. I cavi elettrici sono fatti di rame. >>ita<< Après Noël, je devrai refaire les analyses. Dopo Natale dovrò ripetere gli esami. Dopo Natale, dovrò rifare le analisi. >>spa<< Se assim deve ser, que assim seja. Si así debe ser, que así sea. Si así debe ser, que así sea. >>spa<< Avez-vous jamais été amoureuses ? ¿Habéis estado enamoradas alguna vez? ¿Alguna vez te has enamorado? >>fra<< Você abandonou os maus hábitos. Tu abandonnais les mauvaises habitudes. Tu as abandonné tes mauvaises habitudes. >>por<< Son enemigas irreconciliables. Elas são sempre inimigas. São inimigos irreconciliáveis. >>spa<< Entrez, s'il vous plaît. Entre, por favor. Entre, por favor. >>fra<< Sobre o quê? Sur quoi ? <0xC3><0x80> propos de quoi ? >>fra<< Esta mina cerrará el mes que viene. Cette mine fermera ses portes le mois prochain. Cette mine fermera le mois prochain. >>spa<< Ella diu que es raspatlla les dents tots els dematins. Ella dice que se lava los dientes todas las mañanas. Ella dice que se cepilla los dientes todas las mañanas. >>spa<< Tu as visité Londres. Vos visitaste Londres. Has visitado Londres. >>ita<< ¿Cuándo te vas a mudar? Quando ti trasferirai? Quando ti trasferisci? >>ita<< Vous avez utilisé cette table. Ha usato questa tavola. Hai usato quel tavolo. >>spa<< Os que estão para morrer te saúdam. Los que van a morir te saludan. Los que están a punto de morir te saludan. >>spa<< Je mange avec les mains. Como con las manos. Comemos con las manos. >>spa<< Ubi est latrina? ¿Dónde están los servicios? ¿Dónde está la letrina? >>por<< Este pacente tardará moito en mellorarse. Este paciente demorará muito a melhorar. Este paciente demorará muito para melhorar. >>ita<< Mi i peul féila. Io ce la posso fare. Io e la mia pelle. >>ita<< Yo volví a casa en tren. Sono tornato a casa in treno. Sono tornato a casa in treno. >>fra<< Él solo arregló su reloj. Il répara sa montre par lui-même. Il a juste réparé sa montre. >>spa<< Toi xintando pasta. Estoy almorzando pasta. Tú cocinando pasta. >>por<< Nós temos que resolver este problema. Nós temos que resolver esse problema. Temos que resolver esse problema. >>por<< Scribere est utile. Escrever é útil. Escrever é muito útil. >>por<< ¿No le echas azúcar? Você não põe açúcar? Você não derramou açúcar nele? >>por<< Haec est soror mea. Esta é minha irmã. Esta é a minha irmã. >>spa<< O ataque foi realizado por quem obtém benefícios a longo prazo. El atentado lo han hecho aquellos que obtienen beneficios a largo plazo. El ataque fue realizado por quienes obtienen beneficios a largo plazo. >>spa<< O terceiro Estado francês era o único que pagava impostos. El tercer estado francés era el único que pagaba impuestos. El tercer Estado francés era el único que pagaba impuestos. >>fra<< Marie fermava i passanti. Marie arrêtait les passants. Marie arrêta les passants. >>fra<< On ei lo gojat ? Où est le garçon ? Où est-ce qu'il l'a fait ? >>spa<< Ils ont besoin d'étudier. Ellos necesitan estudiar. Ellos necesitan estudiar. >>spa<< Fermez toutes les portes et fenêtres. Cerrad todas las puertas y ventanas. Cierre todas las puertas y ventanas. >>spa<< Como vai a sua vida? ¿Cómo te va la vida? ¿Cómo va tu vida? >>fra<< As paixões são cegas. Les passions sont aveuglantes. Les passions sont aveugles. >>fra<< Quante lettere ci sono nell'alfabeto inglese? Combien de lettres y a-t-il dans l'alphabet anglais ? Combien y a-t-il de lettres dans l'alphabet anglais ? >>spa<< Allen e poet. Allen es poeta. Allen es un poeta. >>spa<< La meva germana gran cada dia es dutxa. Mi hermana mayor se ducha cada día. Mi hermana mayor se ducha todos los días. >>spa<< Elle a les yeux bleus. Ella tiene los ojos azules. Tiene los ojos azules. >>fra<< A formação da juventude é a renovação do mundo. La formation de la jeunesse est le renouveau du monde. La formation de la jeunesse est le renouveau du monde. >>fra<< Espera un minuto. Attends une minute. Attendez une minute. >>por<< El avión estaba a punto de despegar. O avião estava a ponto de decolar. O avião estava prestes a decolar. >>fra<< Tom era all'aeroporto per dirgli addio. Tom était à l'aéroport pour lui dire adieu. Tom était à l'aéroport pour lui dire au revoir. >>ita<< No me invitas a un café. Non mi offri un caffè. Non mi inviti a prendere un caffe'. >>fra<< Traga-me os Kleenex. Apporte-moi les Kleenex. Apportez-moi les Kleenex. >>por<< Non sinam. Eu não permitirei. N<0xC3><0x83>O SINAM. >>spa<< Je ne sais pas pourquoi vous êtes tous si en colère. No sé por qué estáis todos tan enfadados. No sé por qué están todos tan enojados. >>fra<< ¿Dónde aprendió a escribir? Où avez-vous appris à écrire ? Où avez-vous appris à écrire ? >>fra<< In flumine natabam. Je nageais dans la rivière. Je nageais dans le fleuve. >>spa<< Tenho muito cabelo. Tengo mucho pelo. Tengo mucho pelo. >>fra<< Você ainda é novo. Tu es encore jeune. Tu es encore jeune. >>por<< El gobierno de Pakistán no quiere seguir con las negociaciones con Estados Unidos porque piensan que lo de Osama Bin Laden fue un asesinato. O governo do Paquistão não quer continuar as negociações com os Estados Unidos porque eles acreditam que o que aconteceu com Osama Bin Laden foi um assassinato. O governo do Paquistão não quer continuar com as negociações com os Estados Unidos porque pensam que o caso de Osama Bin Laden foi um assassinato. >>fra<< Esperamos volver el año que viene. Nous espérons revenir l'an prochain. Nous espérons revenir l'année prochaine. >>ita<< La clase cuenta con dos partes, una teórica, la otra práctica. La lezione consiste in due parti, una teorica, l'altra pratica. La lezione si articola in due parti, una teorica e l’altra pratica. >>por<< Las blancas (Carlsen) ganaron ayer una final muy difícil de torre, caballo y tres peones contra la dama y un peón de las negras (Nepomniachtchi). Los "engines" afirmaron que era un empate teórico, pero el brillante noruego consiguió la victoria tras 136 jugadas y casi ocho horas de juego. ¡Un partido histórico! As brancas (Carlsen) venceram ontem dificílimo final de torre, cavalo e três peões contra dama e peão das pretas (Nepomniachtchi). As "engines" afirmavam tratar-se de empate teórico, mas o norueguês genial conseguiu a vitória depois de 136 lances e quase 8 horas de jogo. Uma partida histórica! As brancas (Carlsen) ganharam ontem uma final muito difícil de torre, cavalo e três peões contra a dama e um peão das negras (Nepomniachtchi). Os "engines" afirmaram que era um empate teórico, mas o brilhante norueguês conseguiu a vitória após 136 jogadas e quase oito horas de jogo. Um jogo histórico! >>por<< Se non fosse stata inviata la sonda "Galileo", conosceremmo ben poco di Giove e dei suoi satelliti. Se não tivesse sido enviada a sonda "Galileo", saberíamos muito pouco sobre Júpiter e seus satélites. Se a sonda "Galileu" não tivesse sido enviada, saberíamos muito pouco sobre Júpiter e seus satélites. >>fra<< Tom não sabe muito sobre animais. Tom ne sait pas grand chose sur les animaux. Tom ne sait pas grand-chose sur les animaux. >>por<< Haec res est facilis cognitu. Isto é fácil de aprender. Isso é muito fácil de entender. >>fra<< Que é que tu sabes fazer? Que sais-tu faire ? Qu'est-ce que tu sais faire ? >>fra<< Obligué a ella a que hiciera mi tarea. Je l'ai forcée à faire mes devoirs. Je l'ai forcée à faire mes devoirs. >>spa<< Le bugie hanno le gambe corte. Las mentiras tienen las patas muy cortas. Las mentiras tienen las piernas cortas. >>ita<< Je ne parle pas le suédois. Non parlo lo svedese. Non parlo lo svedese. >>por<< Laura est brésilienne. Laura é brasileira. Laura é brasileira. >>por<< Nolite me verberare! Não me batam! Pare de me bater! >>spa<< C'est l'hôtel. Ese es el hotel. Este es el hotel. >>ita<< Haec raeda celeris est. Questa macchina è veloce. Questa corsa è veloce. >>por<< Thomas librum in ignem iniecit. Tom lançou o livro ao fogo. Thomas escreveu um livro sobre o assunto. >>ita<< Tom quiere escapar. Tom vuole scappare. Tom vuole scappare. >>spa<< Vendesne mihi raedam tuam? ¿Me venderás tu coche? ¿Me vas a vender la tuya? >>por<< Num quis tibi furtum fecit? Alguém lhe roubou? Em quem você roubou? >>por<< Salve, praeceptor observande. Olá, caríssimo professor. Bom dia, Prefeito Observador. >>ita<< Quando pode ser dito que uma pessoa tem problemas com álcool? Quando si può dire che una persona ha problemi di alcol? Quando si può dire che una persona ha problemi con l'alcol? >>por<< Tengo que barrer la pieza. Tenho de varrer o meu quarto. Tenho que varrer a peça. >>fra<< O elevador está fora de serviço hoje. L'ascenseur est hors service aujourd'hui. L'ascenseur est hors service aujourd'hui. >>spa<< Ma maison est près de la gare. Mi casa está cerca de la estación. Mi casa está cerca de la estación de tren. >>fra<< Ele não é tão tolo a ponto de acreditar nessa história. Il n'est pas stupide au point de croire à cette histoire. Il n'est pas assez bête pour croire cette histoire. >>por<< Domani io non vado al cinema. Amanhã não vou ao cinema. Amanhã não vou ao cinema. >>por<< Hai una macchina? Tens carro? Você tem um carro? >>spa<< Il mio punto di vista è il contrario del tuo. Tengo un punto de vista diferente del tuyo. Mi punto de vista es el opuesto al tuyo. >>por<< Tribus linguis loquitur. Ela fala três línguas. Línguas tribais. >>ita<< Yanni, arrête s'il te plaît. Yanni, per favore, smettila. Yanni, per favore, smettila. >>ita<< Vasa escaria lavo. Lavo i piatti. Vasa escaria lavo. >>por<< Perdimos con el marcador tres a uno. Perdemos com o placar de três a um. Perdemos com o placar três a um. >>por<< El estruendo despertó a los niños. O estrondo acordou as crianças. O barulho despertou as crianças. >>spa<< Toy arguyosa de lo bien que cocina mio pá. Estoy orgullosa de lo bien que cocina mi papá. Me encanta lo bien que cocinas. >>fra<< Haec capsa e charta facta est. Cette boîte est en papier. Cette charte et cette charte ont été réalisées. >>spa<< Vreau să-ți zic ceva. Quiero decirte una cosa. Tengo algo que decirte. >>fra<< Io picchiavo mia moglie. Je battais ma femme. Je frappais ma femme. >>spa<< La medicina me sentó mal. La medicina me cayó mal. La medicina me sentí mal. >>fra<< Andiamocene. Allons-nous-en ! Allons-y. >>fra<< Siguieron corriendo. Elles ont continué à courir. Ils ont continué à courir. >>spa<< Quando la gente inizia a confrontarsi con chi ha già raggiunto un successo, questo diventa per loro un forte fattore demotivante Cuando la gente empieza a compararse con aquellos que ya han alcanzado el éxito, esto se vuelve para ellos un fuerte factor desmotivador. Cuando la gente comienza a confrontarse con quienes ya han logrado un éxito, esto se convierte para ellos en un fuerte factor desmotivante. >>fra<< Esta historia es mucho más interesante que aquella. Cette histoire-ci est bien plus intéressante que celle-là. Cette histoire est bien plus intéressante que celle-là. >>por<< El ajedrez puede hacer feliz a cualquiera que desee desentrañar sus misterios. O xadrez pode fazer feliz todo aquele que desejar desvendar-lhe os mistérios. O xadrez pode fazer feliz qualquer um que queira desvendar seus mistérios. >>fra<< Tiene un perro y seis gatos. Elle a un chien et six chats. Il a un chien et six chats. >>por<< Que ferais-tu différemment ? O que você faria de diferente? O que você faria de diferente? >>ita<< C'est un travail difficile et sale. È un lavoro difficile e sporco. È un lavoro duro e sporco. >>fra<< És una història interessant. C'est une histoire intéressante. C'est une histoire intéressante. >>fra<< Lui ha perso l'aereo delle due. Il a raté l'avion de 2h. Il a raté l'avion de deux heures. >>spa<< Tom nu are chef să vorbească cu Mary diseară. Tom no tiene ganas de hablar con María esta noche. Tom no tiene ganas de hablar con Mary esta noche. >>por<< Videsne navem tuam? Vês o teu navio? Viu o seu barco? >>spa<< Mi sono rotta un'unghia. Me rompí una uña. Me rompí una uña. >>por<< Vide an venturus sit. Veja se ele virá. Assistir O Vento. >>ita<< No sé cuál es la respuesta correcta. Non so quale sia la risposta corretta. Non so quale sia la risposta giusta. >>spa<< Vreau ceva dulce. Quiero algo dulce. Quiero algo dulce. >>por<< Él es tímido con los extraños. Ele é tímido com estranhos. Ele é tímido com estranhos. >>ita<< Loue la mer et reste à terre. Loda il mare e resta a terra. Noleggia il mare e resta a terra. >>spa<< Ce n'était pas le vrai amour. No era amor verdadero. No era el verdadero amor. >>por<< Al menos inténtalo. Pelo menos tente. Pelo menos tente. >>por<< "Et implebunt domos tuas et servorum tuorum et omnium Aegyptiorum, quantam non viderunt patres tui et avi, ex quo orti sunt super terram usque in præsentem diem”. Avertitque se et egressus est a pharaone. "Encherão teus palácios e as casas de teus ministros e de todos os egípcios: algo que nem teus pais nem teus antepassados jamais viram, desde o dia em que se fixaram nesta terra até o dia de hoje." A seguir Moisés virou as costas e saiu da presença do faraó. E encherão as tuas casas, e as casas de todos os teus servos, e as casas de todos os egípcios, como nunca viram teus pais, nem os pais de teus pais, desde o dia em que eles se levantaram sobre a terra até ao dia de hoje. Então, se desviou de Faraó. >>por<< Je ne peux vous l'expliquer maintenant. Não posso explicar para vocês agora. Não posso explicar isso agora. >>fra<< Hay algo raro pasando aquí. Il y a quelque chose de bizarre qui se passe ici. Il se passe quelque chose d'étrange ici. >>fra<< Hanno accettato i regali. Elles ont accepté les cadeaux. Ils ont accepté les cadeaux. >>ita<< Elle arrosait le jardin. Lei annaffiava il giardino. Stava innaffiando il giardino. >>fra<< Non sapevi? Tu ne savais pas ? Tu ne savais pas ? >>ita<< Adicionei 3.333 frases em Russo ao corpus de Tatoeba. Ho aggiunto 3.333 frasi russe al corpus di Tatoeba. Ho aggiunto 3.333 frasi in russo al corpus di Tatoeba. >>por<< Je suis saoul. Estou bêbado. Estou bêbado. >>fra<< No em comparis amb una estrella de cinema. Ne me compare pas à une étoile du cinéma. Ne me comparez pas à une star de cinéma. >>fra<< Lapis gravis est. La pierre est pesante. Le crayon est grave. >>spa<< Donne-le-lui. Dáselo. Dáselo. >>fra<< Voglio andare in un paese senza lunedì. Je veux aller dans un pays sans lundis. Je veux aller dans un pays sans lundi. >>por<< Nous avons ouvert une fenêtre. Abrimos uma janela. Abrimos uma janela. >>ita<< Je crois qu’on touche au fond du problème. Io credo che si tocchi il fondo del problema. Credo che si stia toccando il fondo del problema. >>fra<< Canem vidi. J'ai vu le chien. J'ai vu le chien. >>ita<< Tu crois que ça servira à quelque chose ? Tu credi che questo servirà a qualcosa? Pensi che possa servire a qualcosa? >>spa<< Tom é muito mais inteligente do que parece. Tom es mucho más inteligente de lo que parece. Tom es mucho más inteligente de lo que parece. >>fra<< Ti sta bene. C'est bien fait. <0xC3><0x87>a te va. >>por<< „Mulțumesc.” — „Cu plăcere.” "Obrigado." "De nada." “Obrigado.” — “De nada.” >>spa<< Falemos russo. Hablemos ruso. Hablemos ruso. >>por<< La Marginal del Tietê té dos quilòmetres de congestió. A marginal está com dois quilômetros de congestionamento. A Marginal do Tietê tem dois quilômetros de congestionamento. >>fra<< Ci avvicinavamo. Nous approchions. Nous nous approchions. >>fra<< Parlare inglese non è facile. Parler anglais n'est pas facile. Parler anglais n’est pas facile. >>spa<< Io non conoscevo Tom all'epoca. Yo no conocía a Tom entonces. Yo no conocía a Tom en ese momento. >>spa<< Êtes-vous d'accord avec ce qu'il a écrit dans le livre ? ¿Estás de acuerdo con lo que él escribió en el libro? ¿Estás de acuerdo con lo que dice en el libro? >>spa<< So djudia. Soy judía. Soy judia. >>ita<< Elle conduisait. Lei guidava. Stava guidando. >>fra<< Ote cha arrière de t'poche. Sors ça hors de ta poche. Ote cha arrière de t'poche. >>spa<< Está como una cabra. Está como una regadera. - Está como una cabra. >>fra<< Tengo miedo de las cucarachas, porque son repugnantes y feas. J'ai peur des cafards, parce qu'ils sont dégoûtants et laids. J'ai peur des cafards, parce qu'ils sont dégoûtants et laids. >>por<< Quels sont leurs noms ? Quais são os nomes delas? Qual é o nome deles? >>fra<< Posso pegar seu número de telefone? Est-ce que je peux avoir ton numéro de téléphone ? Je peux avoir votre numéro de téléphone ? >>por<< Tom sera là vers cinq heures. Tom virá por volta das cinco horas. Tom estará aqui por volta das 5h. >>spa<< O Google é meu professor. Google es mi profesor. Google es mi profesor. >>por<< Hominem video, sed lupum non video. Vejo um homem, mas não um lobo. O vídeo é humano, mas o vídeo não é humano. >>fra<< Noi ringiovanivamo. Nous jeûnions. Nous rajeunissons. >>por<< Tom non è un socialista. Tom não é socialista. Tom não é um socialista. >>ita<< Manus manum lavat. Una mano lava l'altra. Lavaggio a mano. >>ita<< Il coupait du pain. Tagliava del pane. Stava tagliando il pane. >>por<< Io voglio trovare l'amore vero. Quero encontrar o amor verdadeiro. Eu quero encontrar o amor verdadeiro. >>por<< I miei fratelli stanno correndo nel parco. Os meus irmãos estão correndo no parque. Meus irmãos estão correndo no parque. >>spa<< Voici une liste d'aliments que tu dois éviter. He aquí una lista de comidas que debes evitar. Aquí hay una lista de alimentos que debes evitar. >>por<< Il a traversé la rivière dans un petit bateau. Ele atravessou o rio num barquinho. Ele atravessou o rio em um pequeno barco. >>fra<< M-am aşezat şi am deschis laptopul meu. Je m'assis et ouvris mon ordinateur portable. Je me suis assis et j'ai ouvert mon ordinateur portable. >>ita<< Elle tomba amoureuse de l'un de ses élèves. Lei si innamorò di uno dei suoi alunni. Si innamorò di uno dei suoi allievi. >>spa<< Le chat de la voisine a renversé sa tasse de lait sur le carrelage. El gato del vecino derramó su taza de leche sobre las baldosas. El gato de la vecina derramó su taza de leche en el azulejo. >>spa<< Demain aussi, j'irai à l'université. Mañana también iré a la universidad. Mañana también iré a la universidad. >>fra<< Yo me voy, pero el Estado siempre permanecerá. Je m'en vais, mais l'État demeurera toujours. Je m'en vais, mais l'Etat restera toujours. >>fra<< Le sue guance erano rosse. Ses joues étaient rouges. Ses joues étaient rouges. >>por<< Peregrinae sunt. Elas são estrangeiras. São peregrinos. >>ita<< Il est petit et frêle. È piccolo e fragile. E' piccolo e fragile. >>fra<< La verdad, no lo entiendo. En fait, je ne comprends pas ça. En fait, je ne comprends pas. >>fra<< Este libro está disponible en una sola tienda. Ce livre n'est disponible que dans un seul magasin. Ce livre est disponible dans une seule boutique. >>fra<< No me gusta estudiar con este calor. Je n'aime pas étudier par cette chaleur. Je n'aime pas étudier avec cette chaleur. >>spa<< Não sei quem te ligou ontem. No sé quién te llamó ayer. No sé quién te llamó ayer. >>ita<< Vita dura est. La vita è dura. La vita è dura. >>por<< Non ho idea di dove sia ora. Eu não tenho nenhuma ideia de onde ela está agora. Não faço ideia de onde ela está agora. >>fra<< Esaminò i pezzi di ricambio uno dopo l'altro. Il examina les pièces de rechange l'une après l'autre. Il examina les pièces de rechange l'une après l'autre. >>fra<< A început să ningă. Il a commencé à neiger. Il a commencé à neiger. >>spa<< Il mio telefono è bello. Mi teléfono es bonito. Mi teléfono es hermoso. >>por<< En este pueblo viven cincuenta familias. Neste povoado moram cinquenta famílias. Neste povoado vivem cinquenta famílias. >>spa<< Tom compró a Mary un regalo. Tom le compró a Mary un regalo. Tom le compró a Mary un regalo. >>por<< L'anniversaire de l'étudiant brésilien est le 25 décembre. O dia do aniversário do aluno brasileiro é 25 de dezembro. O aniversário do estudante brasileiro é no dia 25 de dezembro. >>ita<< Combien de lacs y a-t-il en Finlande ? Quanti laghi ci sono in Finlandia? Quanti laghi ci sono in Finlandia? >>ita<< Precisamos vender a nossa casa. Dobbiamo vendere la nostra casa. Dobbiamo vendere la nostra casa. >>ita<< Ce médecin est un homme de culture. Questo dottore è un uomo di cultura. Questo medico è un uomo di cultura. >>ita<< Debemos mantener las tradiciones familiares. Dobbiamo mantenere le tradizioni di famiglia. Dobbiamo mantenere le tradizioni familiari. >>spa<< Pensei que ele viria logo. Pensé que él vendría pronto. Pensé que vendría pronto. >>spa<< Hoc glossarium duodecim volumina continet. Ese diccionario tiene 12 volúmenes. Este glosario contiene doce volúmenes. >>spa<< Tu me déçois. Me decepcionas. Me has decepcionado. >>fra<< Nós vemos o que queremos ver. Nous voyons ce que nous voulons voir. Nous voyons ce que nous voulons voir. >>fra<< Ella fue al museo en taxi. Elle est venue au musée en taxi. Elle est allée au musée en taxi. >>fra<< Todos me chamavam de Tom. Tout le monde m'a appelé Tom. Tout le monde m'appelait Tom. >>fra<< Scoraggiavano gli studenti. Ils décourageaient les étudiants. Ils décourageaient les étudiants. >>por<< Malum viride est. A maçã é verde. É um mal-humorado. >>fra<< Ne siamo in parte responsabili. Nous en sommes en partie responsables. Nous en sommes en partie responsables. >>spa<< Je te considère comme mon meilleur ami. Te considero mi mejor amigo. Te considero mi mejor amigo. >>por<< Il Brasile è circondato da dieci paesi e l'Oceano Atlantico. O Brasil está cercado por dez países e pelo Oceano Atlântico. O Brasil é cercado por dez países e pelo Oceano Atlântico. >>fra<< Cosa resta della civiltà moderna? Que reste-t-il de la civilisation moderne ? Que reste-t-il de la civilisation moderne ? >>por<< Il libro costa 4 dollari. O livro custa quatro dólares. O livro custa 4 dólares. >>ita<< Tom mi ha mandato la sua fotografia. Tom mi mandò la sua fotografia. Tom mi ha mandato la sua foto. >>fra<< A sua filha está com dor de estômago. Sa fille a mal à l'estomac. Votre fille a mal à l'estomac. >>fra<< Não quero esperar até o último minuto. Je ne veux pas attendre jusqu'à la dernière minute. Je ne veux pas attendre la dernière minute. >>por<< Domani è Natale. Amanhã é Natal. Amanhã é Natal. >>fra<< Noi metteremo le lasagne nel forno. Nous allons mettre la lasagne au four. Nous mettrons les lasagnes au four. >>spa<< El número de presas que mataron era el mismo. El número de capturas que mataron era el mismo. El número de presas que mataron era el mismo. >>por<< La puerta estaba cerrada. A porta estava fechada. A porta estava trancada. >>fra<< Sa parlare dieci lingue. Elle peut parler dix langues. Il sait parler dix langues. >>por<< Ci ha portati allo zoo. Ele nos levou ao zoológico. Ele nos levou ao zoológico. >>spa<< Como todos estão? ¿Cómo están todos? ¿Cómo está todo el mundo? >>fra<< Como é lindo! Comme c'est beau ! Comme c'est beau ! >>spa<< Il fuoco è molto pericoloso. El fuego es muy peligroso. El fuego es muy peligroso. >>spa<< C'est un homme sage. Él es un hombre sabio. Es un hombre sabio. >>por<< Venite con noi al cinema domani? Vocês vão com a gente ao cinema amanhã? Quer ir ao cinema conosco amanhã? >>fra<< Sadako queria esquecer tudo isso. Sadako voulait oublier tout ça. Sadako voulait oublier tout ça. >>spa<< M'agraden les dones, m'agrada el vi. I si haig d'oblidar-les bec i oblido. Me gustan las mujeres, me gusta el vino. Y si tengo que olvidarlas bebo y olvido. Me gustan las mujeres, me gusta el vino. Y si tengo que olvidarlas pico y olvido. >>spa<< Vem assistir a um filme comigo? ¿Vienes a ver una película conmigo? ¿Vienes a ver una película conmigo? >>spa<< Isso não faz sentido algum. Eso no tiene sentido en lo absoluto. Eso no tiene ningún sentido. >>por<< L'amour est, comme la médecine, seulement l'art d'aider la nature. O amor é, como a medicina, apenas a arte de ajudar a natureza. O amor é, como a medicina, apenas a arte de ajudar a natureza. >>fra<< Lui picchiava sua moglie. Il battait sa femme. Il battait sa femme. >>fra<< Este Tom es un desastre. Ce Tom est un désastre. Ce Tom est un désastre. >>fra<< Como não podia pagar o aluguel, pedi-lhe ajuda. Comme je ne pouvais pas payer le loyer, je lui ai demandé de l'aide. Comme je ne pouvais pas payer le loyer, je lui ai demandé de l'aide. >>spa<< Pode ser que ela conheça os fatos. Puede que ella conozca los hechos. Puede que ella conozca los hechos. >>por<< Il aura 17 ans en février. Ele terá 17 anos em fevereiro. Fará 17 anos em fevereiro. >>por<< ¡No me digas que te has tragado el cuento de que su abuela estaba enferma! ¡Su abuela murió hace cuatro años! Não me diga que você engoliu a história de que sua avó estava doente! Sua avó morreu há quatro anos! Não me digas que engoliste a história de que a avó dele estava doente! >>ita<< Tom ne voulait rien. Tom non voleva nulla. Tom non voleva niente. >>ita<< C'est la saison des fraises. È la stagione delle fragole. E' la stagione delle fragole. >>spa<< Un xaponés nunca faría tal. Un japonés nunca haría tal cosa. Un japonés nunca lo haría. >>fra<< Yo diría que somos ricos entre los pobres pero somos pobres entre los ricos. Je dirais qu'au milieu des pauvres, nous sommes riches, mais qu'au milieu des riches, nous sommes pauvres. Je dirais que nous sommes riches parmi les pauvres, mais nous sommes pauvres parmi les riches. >>fra<< Io ho mangiato le mele verdi. J'ai mangé les pommes vertes. J'ai mangé des pommes vertes. >>por<< Esos son restos del almuerzo. Esses são restos do almoço. São restos do almoço. >>por<< Él perdió su vida en un accidente. Ele perdeu a vida num acidente. Ele perdeu a vida em um acidente. >>fra<< Tom no logra encontrar su bolsa. Tom ne trouve pas son sac. Tom n'arrive pas à trouver son sac. >>por<< No hicimos nada productivos en estas vacaciones. Não temos feito nada produtivo nestas férias. Nós não fizemos nada produtivo nestas férias. >>ita<< Comme c'est embarrassant ! Com'è imbarazzante! E' imbarazzante! >>spa<< Muita gente acredita que a acupuntura pode curar as doenças. Mucha gente cree que la acupuntura puede curar las enfermedades. Mucha gente cree que la acupuntura puede curar enfermedades. >>ita<< Ils jouaient. Giocavano. Stavano giocando. >>por<< ¿Su padre es profesor? O pai dele é professor? Seu pai é professor? >>fra<< Tom è bello. Tom est beau. Tom est beau. >>fra<< È nostro dovere obbedire alla legge. Il est de notre devoir d'obéir à la loi. C'est notre devoir d'obéir à la loi. >>por<< ¿Qué piensas realmente? O que você realmente pensa? O que você realmente pensa? >>spa<< Maria rechina sus dientes de frustracion. Maria rechina sus dientes por frustracion. María rechina los dientes de frustración. >>fra<< Lei sta per avere un figlio. Vous allez avoir un enfant. Elle va avoir un enfant. >>spa<< Il ouvrit la bouche. Abrió la boca. Abrió la boca. >>fra<< ¿Quién es esa chica tan mona con la que te vi en el centro comercial? Qui est cette jolie fille avec qui je t'ai vu au centre commercial ? Qui est cette jolie fille avec qui je t'ai vu au centre commercial ? >>spa<< Você deveria dar ênfase àquele fato. Deberías hacer hincapié en ese hecho. Deberías enfatizar ese traje. >>spa<< Il croit qu'il sait tout. Él piensa que lo sabe todo. Cree que lo sabe todo. >>fra<< Vi a un perro. J'ai vu un chien. J'ai vu un chien. >>por<< Putavi ea de re te esse admonendum. Eu achei que você deveria ser avisado sobre isso. O rei lhe deu essa advertência. >>por<< L'Inghilterra è un paese in cui i poliziotti non hanno armi. A Inglaterra é um país no qual os policiais não portam armas. A Inglaterra é um país onde os polícias não têm armas. >>spa<< Falta disciplina a Tom. A Tom le falta disciplina. A Tom le falta disciplina. >>por<< He de posar gasolina. Tenho de botar gasolina. Tenho de pôr gasolina. >>ita<< Seu relógio está na mesa. Il tuo orologio è sul tavolo. Il tuo orologio e' sul tavolo. >>fra<< Non hanno adorato gli idoli. Ils n'ont pas adoré les idoles. Ils n’ont pas adoré les idoles. >>spa<< Como o meu nariz está coçando! ¡Cómo me pica la nariz! ¡Cómo me pica la nariz! >>por<< Reste à la maison. Fique em casa. Fica em casa. >>por<< Esta planta es comestible. Esta planta é comestível. Esta planta é comestível. >>ita<< Nunca dijo nada sobre esto. Non ha mai detto nulla su questo. Non ha mai detto niente di tutto questo. >>spa<< Cupio melior esse. Quiero ser mejor. Este es el mejor cupón. >>fra<< Cymothoë simul et Triton annixus acuto / detrudunt naves scopulo; levat ipse tridenti, / et vastas aperit Syrtes, et temperat æquor, / atque rotis summas levibus perlabitur undas. Les Tritons, à sa voix, s'efforcent d'arracher / les vaisseaux suspendus aux pointes du rocher ; / et lui-même, étendant son sceptre secourable, / les soulève, leur ouvre un chemin dans le sable, / calme les airs, sur l'onde établit le repos, / et de son char léger rase, en volant, les flots. Cymotho<0xC3><0xAB> et Triton en même temps aigu<0xC3><0xAB> / démolissent les navires de l'objectif; il prend le trident / et s'agrandit Syrte, et trempe le cheval / et les roues à travers les vagues. >>por<< Comment te sens-tu ce matin ? Você está se sentindo hoje cedo? Como te sentes esta manhã? >>fra<< Ela perdeu a esperança. Elle perdait espoir. Elle a perdu espoir. >>fra<< Mi gato ronronea de placer cuando lo acaricio. Mon chat ronronne de plaisir lorsque je le caresse. Mon chat ronronne de plaisir quand je le caresse. >>fra<< Possiamo realizzare molto se lavoriamo insieme. Nous pouvons réaliser beaucoup si nous travaillons ensemble. Nous pouvons accomplir beaucoup si nous travaillons ensemble. >>spa<< Quocum locuta es? ¿Con quién hablaste? ¿Qué es lo que habla? >>spa<< Le groningois est-il une langue ou un dialecte ? ¿El groningués es un idioma o un dialecto? ¿Es el groningés una lengua o un dialecto? >>ita<< Est-ce que tu reconnais l'homme sur cette photo ? Riconosci l'uomo in questa foto? Riconosci l'uomo in questa foto? >>fra<< Am discutat deja cu studentul acesta. J'ai déjà parlé avec cet étudiant. J'en ai déjà parlé avec cet étudiant. >>fra<< ¿Cuántas lenguas hay en el mundo? Combien de langues y a-t-il au monde? Combien y a-t-il de langues dans le monde ? >>ita<< Tu étais mouillé. Eri bagnato. Eri bagnato. >>por<< Decidí comprar un nuevo paraguas. Resolvi comprar um guarda-chuva novo. Decidi comprar um guarda-chuva novo. >>por<< El Papa no té dret a contraure matrimoni. O Papa não tem direito a contrariar matrimônio. O Papa não tem o direito de contrair matrimônio. >>por<< Preciso comprar fones de ouvido. Eu preciso comprar fones de ouvido. Tenho de comprar auscultadores. >>fra<< Liber facilis est. Le livre est facile. Le libre est facile. >>fra<< Terminaste teus deveres? As-tu terminé tes devoirs ? T'as fini tes devoirs ? >>spa<< Tom klaxonnait. Tom tocó la bocina. Tom estaba tocando el claxon. >>fra<< Empecé a hacer kárate a los cinco años. J'ai commencé le karaté quand j'avais cinq ans. J'ai commencé le karaté à l'âge de 5 ans. >>por<< Non pugnabamus. Nós não estávamos brigando. Não pugnamos. >>spa<< Tira essa mulher da cabeça. Sacate a esa mujer de la cabeza. Quítate a esa mujer de la cabeza. >>por<< Em 1886, a Estátua da Liberdade de Nova York foi inaugurada. A Estátua da Liberdade foi inaugurada, em Nova Iorque, em 1886. Em 1886, a Estátua da Liberdade de Nova Iorque foi inaugurada. >>spa<< Sally ha due anni in più di Ken. Sally tiene dos años más que Ken. Sally tiene dos años más que Ken. >>por<< Je ne veux pas risquer ma vie. Eu não quero arriscar a minha vida. Não quero arriscar a minha vida. >>ita<< Aime ton prochain plus que toi-même. Ama il tuo prossimo più che te stessa. Ama il tuo prossimo più di te stesso. >>por<< Alii aliis praestant. Alguns homens distinguem-se dos demais. Aliás, muito bom. >>por<< Me gustaría conversar algo con ustedes. Gostaria de dar uma palavrinha com vocês. Gostaria de conversar com vocês. >>ita<< J'ai l'impression d'être une telle idiote. Io ho l'impressione di essere una tale idiota. Ho l'impressione di essere un'idiota. >>fra<< Sei uscito la notte scorsa? Perché hai una brutta cera. Tu es sorti la nuit dernière ? Parce que tu as l'air dans un sale état aujourd'hui... Tu es sorti hier soir parce que t'as une mauvaise cire. >>spa<< É máis doado que un camelo pase polo ollo dunha agulla que un rico entre no Reino de Deus. Es más fácil que un camello pase por el ojo de una aguja que que un rico entre en el Reino de Dios. Es más fácil que un camello pase por el ojo de una aguja que un rico entre en el reino de Dios. >>por<< Nelle competizioni di scacchi, ogni giocatore ha un certo tempo, controllato da un orologio, per fare le proprie mosse. Nas competições de xadrez, cada jogador dispõe de determinado tempo, controlado por um relógio, para fazer seus lances. Nas competições de xadrez, cada jogador tem um certo tempo, controlado por um relógio, para fazer seus próprios movimentos. >>fra<< Me beija. Embrassez-moi. Embrasse-moi. >>fra<< Malum viride est. La pomme est verte. C'est maléfique. >>fra<< Le decía buenas noches. Je lui disais bonne nuit. Je lui disais bonne nuit. >>fra<< Che angioletto! Quel angelot ! Quel petit ange ! >>fra<< Los bèths maridatges son los qui son pleats de tendressa e d'amor sincèr. Les beaux mariages sont ceux remplis de tendresse et d'amour sincère. Les animaux mariés sont ceux qui sont pleins de tendresse et d'amour sincère. >>spa<< Experimenta isto. Probá esto. Pruébalo. >>por<< Islandia insula est. A Islândia é uma ilha. A Islândia é uma ilha. >>fra<< Por una vez en mi vida hago una buena acción... y no sirve de nada. Pour une fois dans ma vie je fais une bonne action... Et ça ne sert à rien. Pour une fois dans ma vie, je fais une bonne action... et ça ne sert à rien. >>por<< Je t'aime, mon ange. Te amo, meu anjo. Eu te amo, querida. >>por<< Je suis désolé, je suis occupé pour l'instant. Desculpe-me, agora estou ocupado. Desculpe, estou ocupado no momento. >>ita<< Il pleuvait aux alentours de Chicago. Pioveva nei dintorni di Chicago. Pioveva nei pressi di Chicago. >>ita<< Cada idioma tiene su particularidad. Ogni lingua ha le sue particolarità. Ogni lingua ha la sua particolarità. >>fra<< Tentiamo il colpo? On tente le coup ? Essayons-nous le coup ? >>spa<< L'economia è lo studio dei meccanismi economici. La economía es el estudio de los mecanismos económicos. La economía es el estudio de los mecanismos económicos. >>fra<< Eu não mereço a sua amizade. Je ne mérite pas ton amitié. Je ne mérite pas votre amitié. >>spa<< Aliquid faciendum est. Hay que hacer algo. Algo es facilísimo. >>spa<< Para impedir que bata sol nesta sala, o melhor seria colocar uma cortina ou um toldo. Para impedir que el sol entre en esta sala, lo mejor sería poner una cortina o un toldo. Para evitar que el sol golpee en esta habitación, lo mejor sería colocar una cortina o un toldo. >>fra<< Mi lavai le mani. Je me lavais les mains. Tu m'as lavé les mains. >>por<< Solo estoy comenzando. Só estou começando. Só estou começando. >>ita<< Je n'ai jamais escaladé le mont Fuji. Io non ho mai scalato il Monte Fuji. Non ho mai scalato il monte Fuji. >>por<< Nuestro equipo perdió. Nossa equipe perdeu. Nossa equipe perdeu. >>spa<< Pôquer para mim é grego. Nunca consegui entender todos aqueles nomes e sequências. El póquer para mí es chino. Nunca logré entender todos aquellos nombres y secuencias. El póquer para mí es griego, nunca entendí todos esos nombres y secuencias. >>por<< A citit cartea într-o singură zi. Ele leu o livro num só dia. Ele leu o livro em um dia. >>fra<< La incontro una volta alla settimana. Je la rencontre une fois par semaine. Je la rencontre une fois par semaine. >>spa<< Você acessa a Internet em casa ou no trabalho? ¿Te conectas a Internet en casa o en el trabajo? ¿Accedes a Internet en casa o en el trabajo? >>ita<< Iustinus Bieber clarior quam Cathia Holmes est. Justin Bieber è più famoso di Katie Holmes. Justin Bieber è più chiaro di Catia Holmes. >>fra<< "Que sou suec?" "No, suís." "Vous êtes suédois ?" "Non, suisse." "Je suis Suédois ?" "Non, Suisse." >>fra<< De lá ele foi para o Epiro, onde reinava um filho de Príamo, Heleno, sacerdote de Apolo, e marido de Andrômaca, viúva de Heitor. De là il se rend en Épire, où régnait Hélénus, fils de Priam, prêtre d' Apollon, et mari d'Andromaque veuve d'Hector. De là, il se rendit en Epire, où régnait un fils de Priam, Hélène, prêtre d'Apollon, et mari d'Andromaque, veuve d'Hector. >>fra<< Por desgracia, no creo que yo fuera de mucha ayuda. Malheureusement je ne pense pas que je serais d'une grande aide. Malheureusement, je ne pense pas avoir été d'une grande aide. >>fra<< És um porco sujo! Sale cochon ! T'es un sale porc ! >>spa<< Estabas segura de que ninguén che estaba a prestar atención, pero el estábate vendo. Estabas segura de que nadie te prestaba atención, pero él te veía. Estabas segura de que nadie te estaba prestando atención, pero él te está viendo. >>spa<< Et perdràs. Te vas a perder. Te perderás. >>ita<< No saveiva che t'ëi allergico a-e noxe. Non sapevo che eri allergico alle noci. Non sapevo che fossi allergico a qualcosa di nocivo. >>fra<< Venga nella mia stanza fra le tre e le quattro. Venez dans ma chambre entre trois et quatre heures. Venez dans ma chambre entre 3h et 4h. >>por<< Posso falar com você um minutinho, por favor? Eu posso falar com você um minutinho, por favor? Posso falar consigo um minuto, por favor? >>ita<< Abbiamo bisogno di un po' più di legna da ardere. A noi serve un po' più di legna da ardere. Abbiamo bisogno di un po' piu' di legna da ardere. >>por<< Postquam haec dixit, profecta est. Depois de dizer isso, ela foi embora. Depois de ter dito isso, é uma profecia. >>fra<< Lui ha un cancro ai testicoli. Il a un cancer des testicules. Il a un cancer des testicules. >>ita<< Elle se levait. Lei si alzava. Si stava alzando. >>spa<< Não gostei nada do que ele disse. No me gustó nada lo que él dijo. No me gustó nada de lo que dijo. >>por<< Virginei volucrum vultus, fœdissima ventris / proluvies, uncæque manus, et pallida semper / ora fame. Essas aves / com rosto de mulher têm mãos aduncas, / fétido e frouxo ventre e a lividez / de eternas esfaimadas. Rosto de ave virgem, comichão no estômago / inundações, cada mão e pálida sempre / hora de fome. >>spa<< El tomou veleno por erro. Él tomó veneno por error. Él tomó veneno por error. >>fra<< Comecemos pela lição 10. Commençons par la leçon 10. Commençons par la leçon 10. >>por<< Henrique Mecking est le joueur d'échecs le plus important du Brésil. Henrique Mecking é o mais importante jogador de xadrez do Brasil. Henrique Mecking é o maior jogador de xadrez do Brasil. >>por<< Locutusque est ad eos: Num invenire poterimus talem virum, qui spiritu Dei plenus sit? E o faraó disse a seus ministros: Será que vamos achar alguém como este homem, tão dotado assim do espírito de Deus? E disse-lhes: Acharemos um homem como este, que esteja cheio do Espírito de Deus? >>spa<< Você bebeu demais. Usted tomó demasiado. Has bebido demasiado. >>spa<< Veux-tu devenir ma femme ? ¿Quieres ser mi mujer? ¿Quieres ser mi esposa? >>por<< Hoc feci, dum licuit. Eu fiz isso enquanto foi permitido. Eu fiz isso, enquanto escorregava. >>spa<< Eu văd casa. Veo la casa. Veo la casa. >>fra<< Não vou incomodá-la. Je ne vais pas vous déranger. Je ne vais pas vous déranger. >>por<< Visa es. Você foi visto. É um visto. >>por<< Mi mujer odia los gatos. Minha esposa odeia gatos. A minha mulher odeia gatos. >>fra<< O Sr. Brown fez o seu filho aprender chinês. Monsieur Brown a fait apprendre le chinois à son fils. M. Brown a fait apprendre le chinois à votre fils. >>fra<< La máquina ocupa mucho espacio. Cette machine prend beaucoup de place. La machine prend beaucoup de place. >>fra<< Il tè costa due euro. Le thé coûte deux euros. Le thé coûte deux euros. >>por<< L'esercizio del silenzio è tanto importante quanto la pratica della parola. O exercício do silêncio é tão importante quanto a prática da palavra. O exercício do silêncio é tão importante quanto a prática da palavra. >>fra<< Deixei de fumar. J'ai arrêté de fumer. J'ai arrêté de fumer. >>fra<< Quase três. Presque trois. Presque trois. >>por<< Je n'ai pas compris sa blague. Peux-tu me l'expliquer ? Eu não entendi a sua piada. Você pode me explicar? Não entendi a piada dele, pode me explicar? >>spa<< Sólo la paz puede salvar al mundo. Sólo la paz puede salvar el mundo. Solo la paz puede salvar al mundo. >>por<< El coche pasó, levantando una nube de polvo tras de él. O carro passou levantando uma nuvem de poeira atrás dele. O carro passou, levantando uma nuvem de poeira atrás dele. >>fra<< Lui era inquieto. Il était inquiet. Il était inquiet. >>fra<< Un ignorante è qualcuno che non sa quello che voi avete appena scoperto. Un ignorant est quelqu'un qui ne sait pas ce que vous venez de découvrir. Un ignorant est quelqu'un qui ne sait pas ce que vous venez de découvrir. >>ita<< Faltava-nos um jogador. Ci mancava un giocatore. Ci mancava un giocatore. >>por<< À qui aimeriez-vous parler ? Com quem gostariam de falar? Com quem gostaria de falar? >>spa<< Recebi uma carta dela hoje. He recibido una carta de ella hoy. Hoy recibí una carta de ella. >>fra<< Maria ha cominciato a lavorare a quattordici anni. Marie a commencé à travailler à 14 ans. Marie a commencé à travailler à quatorze ans. >>fra<< Nuestro jardín estaba lleno de malas hierbas. Notre jardin était plein de mauvaises herbes. Notre jardin était rempli de mauvaises herbes. >>ita<< Questo è totalmente inaccettabile. Ciò è totalmente inaccettabile. Questo e' totalmente inaccettabile. >>por<< ¿Tom está celoso? O Tom está com ciúme? Tom está com ciúmes? >>por<< Tom empezó a llorar. Tom começou a chorar. Tom começou a chorar. >>por<< Partículas de polvo flotan en la atmósfera. Partículas de pó flutuam na atmosfera. Partículas de poeira flutuam na atmosfera. >>ita<< Pulchrum est post tam longum spatium temporis te revidere. È bello rivederti dopo tanto tempo. Il bello è che dopo un lungo periodo di tempo ti ritrovi. >>por<< Je n'ai pas besoin d'une leçon. Não preciso de um sermão. Não preciso de uma lição. >>fra<< Eu sou um ser humano. Je suis un être humain. Je suis un être humain. >>fra<< Tu credi che questo servirà a qualcosa? Tu crois que ça servira à quelque chose ? Tu crois que ça servira à quelque chose ? >>spa<< O esperanto vencerá? - Não, o esperanto não vencerá, o esperanto já venceu. ¿Vencerá el esperanto? – No, el esperanto no vencerá, el esperanto ya ha vencido. No, el esperanto no vencerá, el esperanto ya ha vencido. >>fra<< Em Portugal, os portugueses falam português. Au Portugal, les Portugais parlent portugais. Au Portugal, les Portugais parlent portugais. >>ita<< Didymus cras laborare non poterit. Tom non può lavorare domani. Didymus Crasso non avrebbe potuto lavorare. >>fra<< Si pudiese volver en el tiempo, le diría a ella todo lo que no le pude decir. Si je pouvais remonter le temps, je lui dirais tout ce que je ne pouvais pas lui dire. Si je pouvais remonter le temps, je lui dirais tout ce que je n'ai pas pu lui dire. >>spa<< Non ha mai detto nulla su questo. Nunca dijo nada sobre esto. Nunca dijo nada al respecto. >>por<< Oui, je comprends, mais nous ne pouvons rien y faire. Sim, eu entendo, mas nós não podemos fazer nada quanto a isso. Sim, eu entendo, mas não há nada que possamos fazer. >>fra<< Vă mulțumesc foarte mult! — Cu plăcere. Merci beaucoup! — Je vous en prie. Je vous remercie beaucoup! — Avec plaisir. >>ita<< Et si nous nous asseyions ? E se ci sedessimo? E se ci sedessimo? >>fra<< Avis in caelo est. L'oiseau est dans le ciel. Avis dans le ciel. >>spa<< Va atribuir el seu fracàs a la mala sort. Atribuyó su fracaso a la mala suerte. Atribuyó su fracaso a la mala suerte. >>fra<< O garçom tentou ler o que estava escrito na areia. Le garçon a essayé de lire ce qui était écrit dans le sable. Le serveur a essayé de lire ce qui était écrit sur le sable. >>fra<< Ammiro la vostra determinazione. J'admire votre détermination. J'admire votre détermination. >>spa<< Cosa diavolo sta succedendo qua? ¿Qué diablos está sucediendo acá? ¿Qué diablos está pasando aquí? >>fra<< Eu te enviarei a informação por e-mail. Je vais t'envoyer les informations par courriel. Je t'enverrai l'information par e-mail. >>por<< Elle a aggravé la situation. Ela agravou a situação. Ela agravou a situação. >>spa<< Le monde est dangereux. El mundo es peligroso. El mundo es peligroso. >>fra<< La controversia aveva soltanto poca importanza. La controverse n'avait que peu d'importance. La controverse n’avait que peu d’importance. >>spa<< A campainha está tocando. Suena el timbre. El timbre está sonando. >>por<< Moses vixit annis centum viginti. Anno octogesimo vitae suae suscepit iussu Dei principatum Hebraeorum, id est, anno mundi MMCDLXXXIII. Moisés viveu cento e vinte anos. Aos seus oitenta anos, assumiu, a mando de Deus, a liderança dos hebreus, ou seja, 2483 anos depois do início do mundo. E viveu Moisés cento e vinte anos; e no ano oitavo de sua vida recebeu de Deus o governo dos hebreus, isto é, no ano do mundo mil novecentos e vinte e três. >>fra<< Ninguém é perfeito. Personne n'est parfait. Personne n'est parfait. >>spa<< Esta gravata combina com o seu paletó. Esta corbata hace juego con tu traje. Esta corbata combina con tu chaqueta. >>spa<< Le massime di Confucio sono famose. Los dichos de Confucio son famosos. Las máximas de Confucio son famosas. >>por<< Maria mihi mortem est minitata. Maria me ameaçou de morte. A morte de Maria é muito pequena. >>spa<< Remington passou vários meses em Havana. Remington pasó varios meses en la Habana. Remington pasó varios meses en La Habana. >>fra<< Leste o e-mail que te enviei antes de ontem? Tu as lu le mail que je t'ai envoyé avant-hier ? Tu as lu l'e-mail que je t'ai envoyé hier ? >>por<< Pater meus hortum nostrum videt. O meu pai vê o nosso jardim. O meu pai vê o nosso jardim. >>spa<< Je vais parler. Voy a hablar. Voy a hablar. >>ita<< Estaré libre esta noche. Io sarò libera stasera. Saro' libero stanotte. >>ita<< Vous avez entendu un bruit derrière vous. Avete sentito un rumore dietro di voi. Hai sentito un rumore dietro di te. >>fra<< Meça o pulso! Prenez le pouls ! Mesurez votre pouls ! >>por<< Questi non sono i tuoi occhiali? Estes não são os seus óculos? Estes não são os teus óculos? >>fra<< ¿Cuál es tu plan? Quel est votre plan ? C'est quoi ton plan ? >>spa<< Trebuie să-i fac o vizită prietenului meu în spital. Tengo que visitar a mi amigo en el hospital. Tengo que hacerle una visita a mi amigo en el hospital. >>por<< Nous devons résoudre ce problème. Nós temos que resolver esse problema. Temos de resolver este problema. >>ita<< Je l’ai vu moi-même. L'ho visto personalmente. L’ho visto io stesso. >>por<< Ce fut un plaisir de vous rencontrer, M. et Mme. Thompson. Voici ma carte. Foi um prazer conhecê-los, Sr. e Sra. Thompson. Eis o meu cartão. Foi um prazer conhecê-lo, Sr. e Sra. Thompson. >>spa<< Cala. Se non, hante botar. Cállate. Si no, te echarán. Si no lo haces, hazlo. >>fra<< Discipuli sumus. Nous sommes des étudiants. Étudiants de Summit. >>por<< Intentad centraros en el tema. Tentai concentrar-vos no assunto. Tente se concentrar no assunto. >>ita<< Elles apprenaient le Coran. Loro imparavano il Corano. Imparano il Corano. >>fra<< Tom fue gravemente herido en un accidente de tráfico. Tom a été grièvement blessé dans un accident de la circulation. Tom a été grièvement blessé dans un accident de la route. >>spa<< Le français n'est pas une langue facile. El francés no es un idioma fácil. El francés no es una lengua fácil. >>fra<< Am locuit în Nagoya pentru mai mult de o lună. J'ai vécu plus d'un mois à Nagoya. J'ai vécu à Nagoya pendant plus d'un mois. >>por<< Me pica el cuero cabelludo. Meu couro cabeludo formiga. Meu couro cabeludo está coçando. >>fra<< Io deliravo. Je délirais. Je délirais. >>fra<< La password è "Muiriel". Le mot de passe est « Muiriel ». Le mot de passe est "Muiriel". >>spa<< Os padrinhos e madrinhas não precisam ser um casal. Los padrinos y las madrinas no tienen por qué ser una pareja. Los padrinos y madrinas no necesitan ser una pareja. >>ita<< "Mulțumesc pentru ajutor." "Pentru puțin." "Grazie per avermi aiutato." "Non c'è di che." "Grazie per l'aiuto." "Per un po'." >>por<< Ingressus ergo Ioseph nuntiavit pharaoni dicens: Pater meus et fratres, oves eorum et armenta et cuncta, quæ possident, venerunt de terra Chanaan; et ecce consistunt in terra Gessen. Então José foi dar a notícia ao faraó. Ele disse: Meu pai e meus irmãos vieram da terra de Canaã, com suas ovelhas e cabras, seu gado e tudo o que lhes pertence. Estão agora na região de Gessen. Então, José foi e anunciou a Faraó, dizendo: Meu pai e meus irmãos vieram da terra de Canaã, com as suas ovelhas e vacas e tudo o que têm; e eis que estão na terra de Gósen. >>por<< Ella murió a la edad de 54 años. Ela morreu à idade de 54 anos. Ela morreu aos 54 anos. >>spa<< Didymus et avia eius ad bibliopolium iverunt. Tom y su abuela fueron a la librería. Didymus y su abuela fueron a la biblioteca. >>por<< Poculum Thomae vacuum erat. O copo de Tom estava vazio. O poço de Thomas estava vazio. >>spa<< Ne confruntăm cu o criză severă. Enfrentamos una crisis violenta. Nos enfrentamos a una grave crisis. >>por<< Nadie le creerá. Ninguém vai acreditar nele. Ninguém vai acreditar. >>fra<< ¿Entonces lo harás? Alors, le feras-tu? Alors tu le feras ? >>spa<< Li vaig prestar una revista. Le presté una revista. Le presté una revista. >>ita<< Vous ferez la sourde oreille. Farete finta di nulla. Farà l'orecchio sordo. >>por<< Eixos dofins estan ensinistrats. Esses golfinhos são adestrados. Os golfinhos são treinados. >>spa<< Un lapin court dans le jardin. Un conejo corre por el jardín. Un conejo corre por el jardín. >>fra<< Qu'èi trobat aqueste líber interessant de la debuta dinc a la fin. J'ai trouvé ce livre intéressant du début à la fin. J'ai trouvé ce livre très intéressant du début à la fin. >>por<< Vi siete messe in contatto con loro? Vocês ainda estão em contato com eles? Entraram em contato com eles? >>por<< Les papillons ne sont que des fleurs envolées un jour de fête où la nature était pleine d’invention et de fécondité. As borboletas são apenas flores que levantaram voo em um dia de festa em que a natureza estava particularmente inventiva e fecunda. As borboletas são apenas flores voadas em um dia de festa em que a natureza estava cheia de invenção e fecundidade. >>por<< Sine pecunia egressus sum. Eu saí sem dinheiro. Saí sem dinheiro. >>por<< Je n'ai pas peur. Não tenho medo. Não estou com medo. >>fra<< Aquò que hè cinc ans que soi diplomat de l'universitat. Cela fait 5 ans que je suis diplômé de l'université. Cela fait cinq ans que je suis diplômé de l'université. >>por<< ¿Qué piensas que dijo? O que você acha que ela disse? O que acha que ele disse? >>fra<< Diga-me a verdade. Dis-moi la vérité. Dites-moi la vérité. >>spa<< Elle ne peut avoir plus de 30 ans. Ella no puede tener más de 30 años. No puede tener más de 30 años. >>fra<< O cachorro está para morrer. Le chien est en train de mourir. Le chien est sur le point de mourir. >>por<< Les gallines fan ous. As galinhas botam ovos. As galinhas fazem ovos. >>fra<< La montaña está cubierta con nieve el año entero. La montagne est recouverte de neige toute l'année. La montagne est couverte de neige toute l'année. >>por<< Je ne pourrai pas le réparer sans mes outils. Não poderei consertá-lo sem minhas ferramentas. Não conseguirei consertar sem minhas ferramentas. >>por<< Thomas sciebat se punitum iri. Tom sabia que seria punido. Thomas sabia que estava sendo punido. >>spa<< Sunt traducător. Soy un traductor. Soy traductor. >>ita<< Eu sou Charlie. Io sono Charlie. Io sono Charlie. >>fra<< Te invitaré. Je t'inviterai. Je t'invite. >>por<< Thomas calceos mutavit. Tom trocou de sapatos. Thomas mudava de roupa. >>fra<< Ella mantuvo su promesa. Elle tint sa promesse. Elle a tenu sa promesse. >>ita<< C'est un garçon très gentil. Lui è un ragazzo molto gentile. E' un bravo ragazzo. >>por<< È raro trovare dei grandi giardini in Giappone. É raro encontrar grandes jardins no Japão. É raro encontrar grandes jardins no Japão. >>por<< No estoy cansada, estoy cansadísima. Eu não estou cansada, estou cansadíssima. Não estou cansada, estou muito cansada. >>por<< ¡Comportate, nene! Vê se toma jeito, garoto! Comporte-se, baby! >>por<< Sestertius est duorum assium et semissis. Um sestércio vale dois asses e meio. Sestercio é duo assédio e semissis. >>ita<< Só estava com curiosidade. Ero soltanto curioso. Ero solo curioso. >>spa<< Cette montagne est difficile à escalader. Esta montaña es difícil de escalar. Esta montaña es difícil de escalar. >>fra<< Mama a impletit un pulover pentru mine. Ma maman m'a tricoté un pull. Ma mère a fait un pull pour moi. >>por<< Viens vite. Venha rápido. Vem depressa. >>spa<< Que diabos está fazendo aqui? ¿Qué carajo estás haciendo acá? ¿Qué diablos haces aquí? >>fra<< Não gostaremos deste jogo. Nous n'aimerons pas ce jeu. Nous n'aimerons pas ce jeu. >>fra<< Io sono disarmato. Je suis désarmé. Je suis désarmé. >>ita<< Nous étions fermés. Eravamo chiusi. Eravamo chiusi. >>fra<< Esses ovos são vendidos à dúzia? Ces œufs se vendent-ils à la douzaine ? Ces oeufs sont-ils vendus à la douzaine ? >>ita<< Je voudrais lui dire la vérité. Io vorrei dirle la verità. Vorrei dirle la verita'. >>spa<< O gravador gravou a sua voz. La grabadora ha grabado su voz. El grabador grabó su voz. >>fra<< Sono convinto che tra loro ci sia qualcosa. Je suis convaincu qu'il se passe quelque chose entre eux. Je suis convaincu qu'il y a quelque chose entre eux. >>por<< Me encontre no meu escritório. Encontre-me no meu escritório. Encontra-te comigo no meu escritório. >>por<< Placentne tibi homines qui terram gubernant? Você gosta das pessoas que estão governando o país? Você gosta de pessoas que governam? >>spa<< Approuves-tu ce qu'elle fait ? ¿Apruebas lo que ella está haciendo? ¿Estás de acuerdo con lo que hace? >>fra<< Ustedes no pueden hablar en el pasillo. Vous n'avez pas le droit de parler dans le couloir. Vous ne pouvez pas parler dans le couloir. >>por<< Ti prego di non fumare nel mio salotto. Por favor, não fume na minha sala. Por favor, não fume na minha sala. >>por<< Tom menteix d'una forma tan natural, que arriba a ser impossible saber si està mentint. Tom mente de um jeito tão natural, que chega a ser impossível perceber que ele está mentindo. Tom mente de uma forma tão natural, que torna-se impossível saber se ele está mentindo. >>fra<< ¿Adónde lo quiere despachar? Où voulez-vous le faire livrer ? Où voulez-vous l'envoyer ? >>por<< Appelle-moi s'il te plaît. Me chame, por favor. Por favor, liga-me. >>ita<< Votre père avait raison. Vostro padre aveva ragione. Tuo padre aveva ragione. >>ita<< Mary nu are soț. Mary non ha un marito. Mary non ha un marito. >>spa<< Há tartarugas marinhas que pesam mais de 500 quilos. Hay tortugas marinas que pesan más de 500 kg. Hay tortugas marinas que pesan más de 500 kilos. >>fra<< Tom ya no está casado. Tom n'est plus marié. Tom n'est plus marié. >>fra<< Não sei o que é a vida eterna, mas esta é uma brincadeira de mau gosto. Je ne sais pas ce que c'est que la vie éternelle, mais celle-ci est une mauvaise plaisanterie. Je ne sais pas ce qu'est la vie éternelle, mais c'est une blague de mauvais goût. >>ita<< Elles accéléraient la cassette. Loro accelerarono la cassetta. Hanno accelerato la cassetta. >>ita<< Tom était torturé. Tom è stato torturato. Tom è stato torturato. >>fra<< Não há nenhuma maneira de dizê-lo. Il n'y a aucun moyen de le dire. Il n'y a aucun moyen de le dire. >>fra<< ¡Por supuesto! Oui, certainement ! - Bien sûr ! >>spa<< Travessar el mercat. Atravesar el mercado. atravesar el mercado. >>por<< Hay muchas lenguas en el mundo. Existem muitos idiomas no mundo. Há muitas línguas no mundo. >>ita<< Je ne les ai pas encore payés. Non li ho ancora pagati. Non li ho ancora pagati. >>por<< Tuvimos que dejar ir a Tom. Nós tivemos que deixar o Tom ir. Tivemos que deixar o Tom ir. >>fra<< ¡A veces le estrangularía! Il y a des fois où je l'étranglerais ! Je l'étranglerais parfois. >>ita<< No quiero crearos problemas. Non voglio crearvi problemi. Non voglio creare problemi. >>spa<< S'il te plaît, rappelle-moi d'aller chez médecin demain. Por favor, recuérdame que vaya al médico mañana. Por favor, recuérdame que vaya al médico mañana. >>por<< Il a finalement atteint ses objectifs. Ele finalmente alcançou seus objetivos. Ele finalmente alcançou seus objetivos. >>por<< Illae imagines computatorio creantur. Essas imagens são feitas em computador. Criação de imagens computacionais. >>fra<< Nu am computer acasă. Je n'ai pas d'ordinateur à la maison. Je n'ai pas d'ordinateur à la maison. >>spa<< Tom regardait d'un air effrayé. Tom miraba con susto. Tom miró con un aire atemorizado. >>spa<< Meu estômago está roncando. Mi estómago está gruñendo. Mi estómago está roncando. >>por<< Ceci est indispensable. Isso é indispensável. Isto é indispensável. >>por<< Si algo pudiera cambiar, ¿qué te gustaría que fuera? Se algo pudesse mudar, o que você gostaria que fosse? Se algo pudesse mudar, o que você gostaria que fosse? >>ita<< Ten la decencia de al menos pedir disculpas. Abbiate almeno la decenza di chiedere scusa. Ha la decenza di almeno chiedere scusa. >>spa<< Elle n'a même pas essayé de faire ce qu'il fallait. Ella ni siquiera trató de hacer lo correcto. Ni siquiera intentó hacer lo correcto. >>spa<< Nimănui nu-i place războiul. La guerra no le gusta a nadie. A nadie le gusta la guerra. >>spa<< Fallì. Falló. Falló. >>fra<< Questa frase contiene diversi errori. Cette phrase contient plusieurs erreurs. Cette phrase contient plusieurs erreurs. >>fra<< No estamos solos. Nous ne sommes pas seuls. Nous ne sommes pas seuls. >>ita<< Que é mais interessante para Tatoeba – mostrar uma frase traduzida para vários idiomas, ou exibir uma coleção de poliglotas fluentes em muitas línguas? Cosa è più interessante per Tatoeba: mostrare una frase tradotta in più lingue o mostrare una raccolta di poliglotti fluenti in molte lingue? Cosa è più interessante per Tatoeba – mostrare una frase tradotta in più lingue, o visualizzare una raccolta di poliglotti fluenti in molte lingue? >>spa<< Ce n'est pas ma faute. No es mi culpa. No es culpa mía. >>por<< Sono orgoglioso di lavorare con tutti voi. Estou orgulhoso de trabalhar com todos vocês. Estou orgulhoso de trabalhar com todos vocês. >>spa<< Ell va tornar a casa. Volvió a casa. Él regresó a casa. >>fra<< Los pairs escotan. Les parents écoutent. Les pairs écoutent. >>fra<< Sono allergica al mais. Je suis allergique au maïs. Je suis allergique au maïs. >>ita<< Estoy esperando a mi amigo. Sto aspettando il mio amico. Sto aspettando il mio amico. >>spa<< Pardon ? Tu dis ça sérieusement ? ¿Perdón? ¿Lo dices en serio? ¿Lo dices en serio? >>por<< Suivez-le ! Sigam-no! Sigam-no! >>por<< Tengo miedo de que ella me deje. Tenho medo de que ela me deixe. Tenho medo que ela me deixe. >>por<< Tulit autem Esau uxores suas et filios et filias et omnes animas domus suæ et pecora armenta et cuncta, quæ acquisierat in terra Chanaan, et abiit in terram Seir; recessitque a fratre suo Iacob. Esaú tomou suas mulheres, seus filhos e filhas e todas as pessoas de sua casa, assim como os seus rebanhos, todos os outros animais e todos os bens que havia adquirido em Canaã, e partiu para a terra de Seir, longe de seu irmão Jacó. E Esaú tomou suas mulheres, e seus filhos, e suas filhas, e todas as pessoas da sua casa, e o seu gado, e todo o seu gado, que tinha adquirido na terra de Canaã, e foi-se para a terra de Seir; e apartou-se de Jacó, seu irmão. >>fra<< Ha abbastanza tempo. Elle a assez de temps. Vous avez assez de temps. >>fra<< O que você faria de diferente? Que ferais-tu différemment ? Qu'est-ce que tu ferais différemment ? >>fra<< C'è sopra il mio nome. Il y a mon nom sur ça. C'est au-dessus de mon nom. >>ita<< Mi-e dor de tine mult, iubita mea. Mi manchi tanto, amore! Mi manchi tantissimo, mia cara. >>spa<< Hulk es verdoso pero originalmente fue concebido de color gris. Hulk es verde pero originalmente fue concebido de color gris. Hulk es verdoso, pero originalmente fue concebido de color gris. >>fra<< ¿Cómo se atreve? Comment osez-vous ? Comment osez-vous ? >>fra<< Não me subestimem. Ne me sous-estimez pas. Ne me sous-estimez pas. >>fra<< A ella le encanta escribir poemas. Elle adore écrire des poèmes. Elle aime écrire des poèmes. >>ita<< Nous baillions. Sbadigliavamo. Stavamo ballando. >>ita<< À six ans il avait appris à se servir d’une machine à écrire et dit au maître qu’il n’avait pas besoin d’apprendre à écrire à la main ! A sei anni aveva imparato a usare la macchina da scrivere e disse al maestro che non aveva bisogno di imparare a scrivere a mano. A sei anni aveva imparato a usare una macchina da scrivere e disse al maestro che non aveva bisogno di imparare a scrivere a mano! >>por<< Rien ne dure pour l'éternité. Nada dura a eternidade. Nada dura para sempre. >>por<< Estne bonus pater tuus? O teu pai é bom? Seu pai é bom? >>spa<< Lui parla dieci lingue. Él habla diez lenguas. Habla diez idiomas. >>fra<< Prefiero viajar en tren que en avión. Je préfère voyager par train plutôt que par voie aérienne. Je préfère voyager en train plutôt qu’en avion. >>spa<< Bonjour ! ¡Buenos días! ¡Hola! ¡Hola! >>por<< Dominus dedit, Dominus abstulit, sit nomen Domini benedictum. O Senhor deu, o Senhor tirou, seja bendito o nome do Senhor. O Senhor deu, o Senhor tirou; bendito seja o nome do Senhor. >>ita<< Ce diamant est faux. Questo diamante è falso. Il diamante è falso. >>ita<< Dov'è la mensa? Dov'è il refettorio? Dov'e' la mensa? >>fra<< Pater meus in fabrica opus facit. Mon père travaille en usine. Mon père travaille à l’usine. >>fra<< Sim, dois. Oui, deux. Oui, deux. >>ita<< Él tiene un carácter pasivo. Lui ha un carattere passivo. Ha un carattere passivo. >>ita<< Dormir es la mejor meditación. Dormire è la migliore meditazione. Dormire è la migliore meditazione. >>por<< Nonne cum Thoma locutus es? Você não conversou com o Tom? Como é que o Tom falava? >>ita<< A vida é isso. Nada é fácil e nada é impossível. La vita è questa. Niente è facile e nulla è impossibile. La vita e' cosi', niente e' facile e niente e' impossibile. >>fra<< ¿Qué era eso? Qu'était-ce ? Qu'est-ce que c'était ? >>spa<< Mi farò tatuare questo numero sul cuore! ¡Me voy a hacer tatuar este número en el corazón! ¡Me voy a tatuar este número en el corazón! >>spa<< Il nous a entraînés pendant six mois. Nos entrenó durante seis meses, Nos entrenó durante seis meses. >>spa<< Sono concetti elementari, che anche una persona di media intelligenza potrebbe capire. Son conceptos básicos que hasta una persona de inteligencia promedio puede entender. Son conceptos elementales, que incluso una persona de inteligencia media podría entender. >>spa<< Timuerunt autem obstetrices Deum et non fecerunt iuxta præceptum regis Aegypti, sed conservabant mares. Pero las comadronas temían a Dios, y no hicieron lo que les había mandado el rey de Egipto, sino que dejaban con vida a los niños. Pero las parteras temieron a Dios, y no hicieron como el rey de Egipto les había mandado, sino que dejaron vivir a los varones. >>ita<< ¿Dónde está mi coche? Dov'è la mia macchina? Dov'e' la mia macchina? >>spa<< Je dois apprendre une langue. Tengo que aprender un idioma. Tengo que aprender un idioma. >>fra<< In India vacca animal sacrum est. En Inde, la vache est un animal sacré. En Inde, la vache est un animal sacré. >>fra<< A loja estava fechada quando eu fui lá. Le magasin était fermé quand j'y suis allé. Le magasin était fermé quand j'y suis allé. >>por<< Et ex cunctis animantibus universæ carnis bina induces in arcam, ut vivant tecum, masculini sexus et feminini. E de cada ser vivo, de tudo que é mortal, farás entrar na arca dois de cada espécie, um macho e uma fêmea, para conservá-los vivos. E de todo animal, de toda a carne, dois de cada espécie meterás na arca, para que vivam contigo, macho e fêmea. >>por<< ¿Quién eres? Quem é você? Quem és tu? >>por<< Cur non tu ipse eum rogas? Por que não lhe perguntas tu mesmo a ele? Por que você não implora? >>fra<< Él tiene una. Il en a une. Il en a une. >>fra<< Que soi desolat de'vs aver comprés mau. Je suis désolée de vous avoir mal compris. Je suis désolée d'avoir fait un mauvais achat. >>por<< Tom a une sœur nommée Mary et une cousine également nommée Mary. Tom tem uma irmã chamada Mary e uma prima também chamada Mary. Tom tem uma irmã chamada Mary e uma prima também chamada Mary. >>spa<< Não confies demais em teu amigo. No confíes demasiado en tu amigo. No confíes demasiado en tu amigo. >>por<< Thomas ad Mariam fatus est. Tom dirigiu a palavra a Maria. Tomé foi para Maria. >>fra<< טום נו טייני פאראס. Tom n'a pas d'argent. <0xD7><0x98><0xD7><0x95><0xD7><0x9D> <0xD7><0xA0><0xD7><0x95> <0xD7><0x98><0xD7><0x99><0xD7><0x99><0xD7><0xA0><0xD7><0x99> <0xD7><0xA4><0xD7><0x90><0xD7><0xA8><0xD7><0x90><0xD7><0xA1>. >>por<< Trabajo mejor solo que en grupo. Eu trabalho melhor sozinho que em grupo. Trabalho melhor sozinho do que em grupo. >>fra<< Lavo mis calcetines. Je lave mes chaussettes. Je lave mes chaussettes. >>fra<< Devo farvi un esame anale. Je dois vous faire un examen anal. Je dois vous faire un examen anal. >>ita<< No hay forma de escapar. Non c'è modo di scappare. Non c'e' modo di scappare. >>spa<< Non c'è nessuno qui che possa aiutarti con il lavoro. Aquí no hay nadie que pueda ayudarte con el trabajo. No hay nadie aquí que pueda ayudarte con el trabajo. >>ita<< Vreau să știu opinia ta. Voglio sapere la tua opinione. Voglio sapere la tua opinione. >>por<< J'ai un livre. Eu tenho um livro. Eu tenho um livro. >>por<< Hoc malum magnum est. Esta maçã é grande. Esse é o Magnum. >>spa<< Il s'agissait d'une fausseté. Eso era una falsedad. Se trataba de una falsedad. >>spa<< Non ho rimpianti per quel che ho fatto. No me arrepiento de lo que hice. No me arrepiento de lo que hice. >>por<< Si es así, tanto mejor. Se é assim, tanto melhor. Se assim for, tanto melhor. >>por<< Siamo al bar? Estamos no bar? Estamos no bar? >>spa<< Ela só pode confiar nele. Ella sólo puede confiar en él. Ella sólo puede confiar en él. >>fra<< Tom e Maria adotaram três crianças. Tom et Mary ont adopté trois enfants. Tom et Maria ont adopté trois enfants. >>por<< Él no hizo nada malo. Ele não fez nada errado. Ele não fez nada de errado. >>fra<< Vocês gostam da montanha? Aimez-vous la montagne ? Vous aimez la montagne ? >>por<< El levantouse esta mañá máis cedo que de costume. Ele se levantou esta manhã mais cedo que de costume. Ele acordou mais cedo do que o habitual. >>spa<< Il gara sa voiture devant le bâtiment. Él aparcó su coche en frente del edificio. Estacionó su coche frente al edificio. >>por<< Nous ne sommes pas des Étasuniens. Nós não somos estadunidenses. Não somos norte-americanos. >>spa<< No jogo de damas, as peças se movimentam diagonalmente sobre as casas escuras. En damas, las piezas se mueven en diagonal sobre las casillas oscuras. En el juego de damas, las piezas se mueven diagonalmente sobre las casas oscuras. >>fra<< Vi sbucciate. Vous muez. Vous vous épluchez. >>fra<< Comment peux-tu supporter ça ? Comment est-ce que tu peux supporter ça ? Comment peux-tu supporter ça? >>por<< Ella le preparó una tarta para su fiesta. Ela lhe fez um bolo para a sua festa. Ela preparou-lhe um bolo para a festa. >>ita<< Este tarro está lleno de miel. Questo vasetto è pieno di miele. Questo barattolo e' pieno di miele. >>fra<< Qual è il nome della vostra amica? Quel est le nom de votre amie ? Quel est le nom de votre amie ? >>por<< Puella theam bibit. A garota está tomando chá. Crianças bebem. >>por<< Lusciniarum cantus pulcherrimus est. O canto dos rouxinóis é belíssimo. É um cantor polêmico. >>spa<< Combien y a-t-il de chats dans cette maison ? ¿Cuántos gatos hay en esa casa? ¿Cuántos gatos hay en esta casa? >>ita<< Nous allons avoir un enfant. Stiamo per avere un figlio. Avremo un bambino. >>spa<< Tom n'arrêtait pas de tousser. Tom no dejaba de toser. Tom no paraba de toser. >>fra<< Non compro del pane. Je n'achète pas de pain. Je n'achète pas de pain. >>ita<< Cum pervenero, tibi scribam. Quando arriverò ti scriverò. Quando arrivo, ti scrivo. >>por<< In Giappone la vita è molto cara. No Japão, a vida é muito cara. No Japão, a vida é muito cara. >>fra<< Voy a ir a un examen en enero. Je passe un examen en janvier. Je vais passer un examen en janvier. >>spa<< Le numéro atomique du francium est 87. El número atómico del francio es 87. El número atómico del francio es 87. >>por<< Nous n'avons pas peur de la mort. Não temos medo da morte. Não temos medo da morte. >>por<< Es tu amiga. Ela é tua amiga. Ela é sua amiga. >>spa<< A billa está a pingar; péchaa. La canilla está goteando; cerrala. El grifo está goteando; la cierra. >>ita<< Farragut a capturat New Orleans fără luptă. Farragut ha conquistato New Orleans senza alcuna lotta. Farragut ha catturato New Orleans senza combattere. >>fra<< Os soldados nadavam num rio de sangue. Les soldats nageaient dans un fleuve de sang. Les soldats nageaient dans une rivière de sang. >>spa<< Queres botar unha ollada? ¿Quieres echar un vistazo? ¿Quieres echar un vistazo? >>spa<< Rosa, sua mãe e sua irmã estão em São Paulo. Rosa, su madre y su hermana están en Sao Paulo. Rosa, su madre y su hermana están en Sao Paulo. >>spa<< Tom se demandait ce qui l'attirait tant à la fin de toutes les phrases et pensait : « Reviens vers moi, Mary ! » Tom se preguntaba qué le atraía tanto al final de todas las oraciones y pensaba: «¡Vuelve a mí, Mary!» Tom se preguntaba qué le atraía tanto al final de todas las frases y pensaba: “¡Vuelve a mí, Mary!”. >>spa<< Stava per uscire. Ella estaba a punto de salir. Estaba a punto de salir. >>fra<< No soy profeta. Je ne suis pas prophète. Je ne suis pas prophète. >>por<< Me siento mareado cada vez que me levanto. Sinto-me enjoado toda vez que me levanto. Sinto-me tonto cada vez que me levanto. >>fra<< No quiero tener nada que ver con algo así. Je ne veux rien avoir à faire avec un tel truc. Je ne veux rien avoir à voir avec ça. >>por<< Le francium est aussi connu sous le nom de actinium K. O frâncio também é conhecido pelo nome de actínio-K. O francium também é conhecido como actinium K. >>spa<< Anótatelo. Escríbetelo. Anótatelo. >>fra<< Al escuchar las noticias, ella palideció. En entendant les nouvelles, elle pâlit. En entendant les nouvelles, elle pâlit. >>fra<< Paul ganó mucho dinero el año pasado. Paul a gagné beaucoup d'argent l'année dernière. Paul a gagné beaucoup d'argent l'année dernière. >>ita<< Ceci est juste une simulation. Questa è solamente una simulazione. Questa è solo una simulazione. >>por<< Ella sap un poc d'anglès. Ela sabe um pouco de inglês. Ela sabe um pouco de inglês. >>ita<< Sono atletico. Io sono atletico. - Sono atletico. >>ita<< No, pero juego al tenis. No, però gioco a tennis. No, ma gioco a tennis. >>ita<< No entendí. Non ho capito. Non ho capito. >>ita<< Soror mea in culina coquit. Mia sorella sta cucinando in cucina. Mia sorella cuoce in cucina. >>ita<< ¿Cuál es su comida favorita? Qual è il suo cibo preferito? Qual è il tuo cibo preferito? >>por<< À mon âge, les études sont fatigantes. Mais, je ne peux pas résister - j'aime étudier. Na minha idade, o estudo é cansativo. Mas, não resisto – eu gosto de estudar. Na minha idade, os estudos são cansativos. Mas, eu não posso resistir - eu gosto de estudar. >>ita<< Hoc instrumentum photographicum mihi non placet. Non mi piace questa macchina fotografica. Non mi piace questo strumento fotografico. >>spa<< Fique ali. Quédese allí. Quédate ahí. >>fra<< Quê? Quoi ? Qu'est-ce? >>spa<< Mon porte-monnaie est marron. Mi billetera es marrón. Mi billetera es marrón. >>por<< Puis-je partir maintenant ? Posso partir agora? Posso ir agora? >>por<< Ma femme n'aime dormir que dans le noir. Minha mulher só gosta de dormir no escuro. Minha esposa só gosta de dormir no escuro. >>por<< Maria, puella undecim annos nata, tribus linguis loqui potest. Maria, uma menina de dez anos de idade, sabe falar três idiomas. Maria, uma menina de onze anos, pode falar três línguas. >>por<< Empecé a sangrar. Comecei a sangrar. Comecei a sangrar. >>por<< ¡Endereza tu espalda! Ajeite a coluna! Endireite suas costas! >>spa<< Nevica molto in inverno? ¿Nieva mucho en el invierno? ¿Neva mucho en invierno? >>fra<< Qu'èi seguit las peadas deu cèrvi. J'ai suivi les traces du cerf. J'ai suivi les pédales de dix cerfs. >>ita<< Je jouais bien. Giocavo bene. Giocavo bene. >>ita<< Bèle?! Di già?! Bèle? >>fra<< Allez, il faut que vous vous leviez. Allez, vous devez vous lever. allez, il faut que vous vous leviez. >>por<< Ella anota todas las compras que hace. Ela anota todas as compras que faz. Ela anota todas as compras que faz. >>spa<< Vamos jogar baseball! ¡Vamos a jugar béisbol! ¡Vamos a jugar béisbol! >>fra<< E o zi frumoasă. C'est une belle journée. C'est une belle journée. >>spa<< Studi! ¡Estudia! ¡Estudia! >>spa<< No sois españolas. Vosotras no sois españolas. No son españolas. >>spa<< Je ne me drogue pas. No me drogo. Yo no me drogo. >>fra<< Nós vendemos tudo. Nous vendons tout. Nous vendons tout. >>por<< Trabajo con tu amigo. Trabalho com o teu amigo. Trabalho com o teu amigo. >>por<< Es difícil contarte lo de tu hermano. É difícil te contar sobre o teu irmão. É difícil contar-te sobre o teu irmão. >>spa<< Dê-me esse livro. Dame ese libro. Dame ese libro. >>ita<< Há uma barata no banheiro. C'è uno scarafaggio in bagno. C'e' uno scarafaggio in bagno. >>spa<< O Tom é careca. Tom está pelón. Tom es calvo. >>fra<< Noi li vedremo questa sera. Nous allons les voir ce soir. Nous les verrons ce soir. >>por<< Dar limosna no empobrece. Dar esmola não empobrece. Dar esmola não empobrece. >>fra<< Yo tengo plena confianza en sus capacidades. J'ai toute confiance en ses capacités. J’ai toute confiance en ses capacités. >>fra<< Você gosta da minha nova camisa? Aimez-vous ma nouvelle chemise ? Tu aimes ma nouvelle chemise ? >>fra<< Mi amiga vive en esta casa. Mon amie habite dans cette maison. Mon amie vit dans cette maison. >>spa<< Tom è qui a Boston con me. Tom está aquí en Boston conmigo. Tom está aquí en Boston conmigo. >>por<< Quest'anno studierò svedese, olandese, rumeno e serbo. Esse ano eu vou estudar sueco, holandês, romeno e sérvio. Este ano vou estudar sueco, holandês, romeno e sérvio. >>fra<< É uma boneca. C'est une poupée. C'est une poupée. >>spa<< Cando ela espertou tiña moito frío. Cuando ella se despertó tenía mucho frío. Cuando despertó tenía mucho frío. >>por<< J'espère que tu comprends. Espero que você compreenda. Espero que entenda. >>spa<< Io non voglio Tom in casa mia. No quiero tener a Tom en mi casa. No quiero a Tom en mi casa. >>fra<< Stiamo per riuscire? Est-ce que nous allons réussir ? Allons-nous réussir ? >>fra<< Non riesco a sopportare i bugiardi. Je n'arrive pas à supporter les menteurs. Je ne supporte pas les menteurs. >>fra<< Bill corre mais rápido do que Bob. Bill peut courir plus vite que Bob. Bill court plus vite que Bob. >>spa<< Molte cose sono state portate in Giappone dalla Cina. Muchas cosas llegaron a Japón desde China. Muchas cosas han sido traídas a Japón desde China. >>por<< Maria caeca mortua est. Maria morreu cega. Maria Cecília morreu. >>spa<< Mira o espello...e atopa os sete erros. Mira el espejo... y encuentra los siete errores. Mira el espejo... y encuentra los siete errores. >>fra<< Iubesc jocurile video. J'aime les jeux vidéo. J'adore les jeux vidéo. >>spa<< Indossava tacchi altissimi e scivolò. Llevaba tacones muy altos y se resbaló. Llevaba tacones muy altos y se deslizó. >>ita<< Tu n'affames pas les chiens. Tu non affami i cani. Tu non fai morire di fame i cani. >>spa<< Ela se tornou uma música famosa quando adulta. Ella se convirtió en una música famosa cuando se hizo adulta. Se convirtió en una canción famosa cuando era adulta. >>spa<< ¿Cuántos CD tenés vos? ¿Cuántos CDs tenés? ¿Cuántos CD tienes? >>por<< Ayer no estábamos en casa. Ontem, não estávamos em casa. Ontem não estávamos em casa. >>por<< Tom a applaudi. Tom aplaudiu. Tom aplaudiu. >>fra<< Io voglio semplicemente essere amato. Je veux simplement être aimé. Je veux simplement être aimé. >>por<< Etiam Ruthenice loquitur. Ele também fala russo. É o que diz Rutherford. >>fra<< Él a menudo olvida su paraguas por descuido. Il oublie souvent son parapluie par distraction. Il oublie souvent son parapluie par négligence. >>spa<< Aposto um dólar que Tom não vai aparecer. Te apuesto un dólar a que Tom no se presenta. Apuesto un dólar a que Tom no va a aparecer. >>fra<< Yo pienso que él está enfermo. Je pense qu’il était malade. Je pense qu'il est malade. >>fra<< Que demorèm en çò de l'oncle. Nous restâmes chez notre oncle. On s'en fout de l'oncle. >>por<< Je sais que Marie pense qu'il n'y a pas d'espoir. Eu sei que Maria acha que não há esperança. Sei que a Marie acha que não há esperança. >>por<< J'ai besoin d'aide avec ces boîtes. Preciso de ajuda com essas caixas. Preciso de ajuda com essas caixas. >>spa<< Es un hombre cuyo corazón está lleno de esperanza. Él es un hombre cuyo corazón está lleno de esperanza. Es un hombre cuyo corazon esta lleno de esperanza. >>por<< Le troglodyte mignon est un oiseau. A carriça é uma ave. O troglodita bonito é um pássaro. >>spa<< Que patético! ¡Qué patético! ¡Qué patético! >>ita<< Je ne leur pardonne pas. Io non le perdono. Non li perdono. >>spa<< A nossa geladeira está vazia. Nuestra nevera está vacía. Nuestro refrigerador está vacío. >>fra<< Homo animal bipes est. L'homme est un animal bipède. C'est un animal bipède. >>por<< Tom estaba trabajando. O Tom estava trabalhando. Tom estava trabalhando. >>por<< Para viagem ou para comer aqui? É pra comer aqui ou para levar? Para viajar ou para comer aqui? >>por<< Haríais una pareja encantadora. Vocês fariam um lindo casal . Vocês fariam um casal adorável. >>fra<< Eu também acho. Je le pense aussi. Moi aussi, je crois. >>fra<< Nunca le he escuchado cantar. Je ne l'ai jamais entendu chanter. Je ne l'ai jamais entendu chanter. >>spa<< Demain j'aurai 28 ans. Mañana cumpliré 28 años. Mañana cumpliré 28 años. >>fra<< Estic desesperat. Je suis désespéré. Je suis désespérée. >>fra<< Non coquo. Je ne cuisine pas. Pas coquine. >>fra<< Las palabras no pueden describir hasta qué punto estás equivocado. Les mots ne peuvent plus décrire à quel point tu es dans l'erreur. Les mots ne peuvent pas décrire à quel point vous avez tort. >>ita<< Il examina les pièces de rechange l'une après l'autre. Esaminò i pezzi di ricambio uno dopo l'altro. Esaminò i pezzi di ricambio uno dopo l'altro. >>por<< Japón es un país con una gran densidad de población. O Japão é um país com uma grande densidade populacional. O Japão é um país com uma grande densidade populacional. >>spa<< Ele quase se afogou. Él casi se ahogó. Casi se ahoga. >>spa<< Você nunca provou um mate argentino? ¿Nunca probaste unos mates argentinos? ¿Nunca has probado un mate argentino? >>spa<< Non se pode confiar nel. No se puede confiar en él. No se puede confiar en él. >>ita<< Esta tierra es mi propiedad. Questa terra è la mia proprietà. Questa terra e' di mia proprieta'. >>spa<< En Tom va comprar una casa amb sis habitacions. Tom compró una casa con seis habitaciones. Tom compró una casa con seis habitaciones. >>ita<< Nous avons peur. Noi abbiamo paura. Siamo spaventati. >>spa<< Um homem me telefonou esta noite. Esta noche me ha llamado un hombre. Un hombre me llamó esta noche. >>por<< ¡No me lo agradezcas! Não me agradeça! Não me agradeça! >>spa<< Ars pingendi sorori placet. A mi hermana le gusta el arte. A las hermanas les gusta el fuego ardiente. >>fra<< Pueden cantar. Ils peuvent chanter. Vous pouvez chanter. >>spa<< Je ne suis pas rancunier, mais je me rappelle de tout! No soy rencoroso, pero ¡tengo buena memoria! No tengo rencor, pero me acuerdo de todo. >>ita<< Je dois aller acheter un journal. Devo andare a comprare un giornale. Devo andare a comprare un giornale. >>fra<< Ella está segura de su éxito. Elle est sûre de son succès. Elle est sûre de son succès. >>spa<< Gonzales offre un vélo à tous ses employés en Europe. González regala una bicicleta a todos sus empleados en Europa. Gonzales ofrece una bicicleta a todos sus empleados en Europa. >>fra<< Un gato puede ver en la oscuridad. Un chat peut voir dans le noir. Un chat peut voir dans le noir. >>fra<< En cuanto llegue, avísame. Fais-moi savoir aussitôt qu'il arrive ! Dès que j'arrive, préviens-moi. >>por<< Ya perdí los dos caballos en el ajedrez. Já perdi os dois cavalos no xadrez. Já perdi os dois cavalos no xadrez. >>fra<< Sunt foarte flămând. J'ai très faim. J'ai très faim. >>spa<< Non son cartos o que necesita, senón amor. No es dinero lo que necesita, sino amor. No es dinero lo que necesita, sino amor. >>por<< Nunca tuve amistades sinceras. Eu nunca tive amizades sinceras. Nunca tive amizades sinceras. >>por<< Benedicam benedicentibus tibi et maledicentibus tibi maledicam, atque in te benedicentur universæ cognationes terræ. Abençoarei os que te abençoarem, e amaldiçoarei os que te amaldiçoarem. Em teu nome serão abençoadas todas as famílias da terra. E abençoarei os que te abençoarem, e amaldiçoarei os que te amaldiçoarem; e em ti serão benditas todas as famílias da terra. >>por<< J'achèterai une montre au magasin. Comprarei um relógio na loja. Vou comprar um relógio na loja. >>por<< Il faut être toujours ivre. Pour ne pas sentir l'horrible fardeau du temps qui brise vos épaules, il faut s’enivrer sans trêve. De vin, de poésie ou de vertu, à votre guise. Mais enivrez-vous ! É preciso estar sempre embriagado. Quem não quiser sentir do tempo o fardo detestável, que os ombros nos encurva, há de incessantemente embriagar-se. De vinho, de poesia ou de virtude -- é livre a escolha. Mas, embriagai-vos! É preciso estar sempre bêbado. Para não sentir o terrível fardo do tempo que quebra seus ombros, é preciso embriagar-se sem trégua. De vinho, de poesia ou de virtude, a seu gosto. Mas embriague-se! >>por<< Je suis presque prête à partir. Estou quase pronta para partir. Estou quase pronta para ir. >>fra<< Tomás conhece todos os segredos do ofício. Thomas connaît toutes les ficelles du métier. Thomas connaît tous les secrets du métier. >>ita<< Tenho um par de sapatos. Ho un paio di scarpe. Ho un paio di scarpe. >>spa<< Eu vou sair em março. Me voy a ir en Marzo. Me iré en marzo. >>por<< Te extraño. Estou com saudades de você. Tenho saudades tuas. >>spa<< Tom quer que o sigamos. Tom quiere que lo sigamos. Tom quiere que le sigamos. >>spa<< Due bambini uscirono di corsa dalla stanza. Dos niños salieron corriendo de la habitación. Dos niños salieron corriendo de la habitación. >>fra<< M'agrada mirar els ocells. J'aime observer les oiseaux. J'aime regarder les oiseaux. >>por<< Librum video. Vejo um livro. Vídeo-livro. >>fra<< Ha paura dei cani. Elle a peur des chiens. Il a peur des chiens. >>ita<< Él vive en Nueva York. Abita a New York. Vive a New York. >>ita<< La femme lit le journal. La donna sta leggendo il giornale. La donna legge il giornale. >>por<< Fue sometida a un trasplante de riñón. Ela foi submetida a um transplante de rim. Ela foi submetida a um transplante de rim. >>ita<< Vous allumez des bougies dans votre chambre. Voi accendete delle candele nella vostra camera. Accendi delle candele nella tua stanza. >>spa<< Je reconnais également mes erreurs. Yo también reconozco mis errores. También reconozco mis errores. >>spa<< Scitisne quid sit? ¿Sabéis qué es esto? ¿Sabes lo que es sentarse? >>ita<< Stavo insegnando. Io stavo insegnando. - Stavo insegnando. >>por<< In fluvio natat. Ele está nadando no rio. No rio natado. >>fra<< Eu sei que você ama muito o seu marido. Je sais que tu aimes ton mari. Je sais que tu aimes beaucoup ton mari. >>fra<< Nota de plată, vă rog. L'addition s'il vous plaît. La facture, s'il vous plaît. >>spa<< Se piró. Se volvió loco. Se alejó. >>spa<< El jabón me hizo daño en los ojos. El jabón me escocía en los ojos. EI jabón me hizo daño en los ojos. >>spa<< La belleza te proporciona oportunidades, pero no siempre las que una quiere. La belleza te abre puertas, pero no siempre las que una quiere. La belleza te da oportunidades, pero no siempre las que una quiere. >>por<< Debido a la fuerte nevada, nuestro tren llegó con una hora de retraso. Devido à forte nevada, nosso trem chegou com uma hora de atraso. Devido à forte nevasca, nosso trem chegou com uma hora de atraso. >>por<< Eu não consigo mais suportar aquele barulho. Não consigo mais suportar aquele barulho. Não aguento mais aquele barulho. >>spa<< Os alunos tiveram de realizar quatro provas num mesmo dia. Los alumnos tuvieron que realizar cuatro pruebas en un mismo día. Los alumnos tuvieron que realizar cuatro pruebas en un mismo día. >>spa<< Eu quero comer fora hoje. Esta noche quiero salir a comer. Quiero comer fuera hoy. >>spa<< Lui lava i pantaloni. Él lava los pantalones. Él lava los pantalones. >>ita<< Piscis non est. Non è un pesce. Non è un pesce. >>por<< Maria mihi mortem est minitata. Maria me ameaçou de morte. A morte de Maria é muito pequena. >>fra<< "Si tengo sed, despiértame". "¿Cuándo tú tienes sed?" "Cada vez que tú me despiertas". « Si j'ai soif, réveille-moi ». « Quand as-tu soif ? » « Chaque fois que tu me réveilles ». "Si j'ai soif, réveille-moi." "Quand as-tu soif ?" "Chaque fois que tu me réveilles." >>fra<< Habemus papam. Nous avons un Pape. Le père Habemus. >>ita<< Alerg în fiecare zi. Corro ogni giorno. Corro tutti i giorni. >>spa<< Pardon, puis-je m'asseoir ici ? Perdone, ¿puedo sentarme aquí? Disculpe, ¿puedo sentarme aquí? >>fra<< Maria virá amanhã. Marie viendra demain. Maria viendra demain. >>fra<< Que maravilha! Quelle merveille ! C'est merveilleux. >>spa<< Picasso è un artista famoso. Picasso es un artista famoso. Picasso es un artista famoso. >>fra<< Rosa est flos, columba est avis. La rose est une fleur et la colombe est un oiseau. La rose est rose, la colombe est verte. >>por<< Este o floarea-soarelui. É um girassol. É um girassol. >>por<< Estne Didymo feles? Tom tem algum gato? Didymo feles? >>fra<< Cuidado! Attention ! Fais gaffe ! >>spa<< Thoman consequere. Seguilo a Tomás. Consejero Tomás. >>spa<< Por favor, venha me ajudar. Por favor, vení a ayudarme. Por favor, ayúdame. >>spa<< Eu preciso de uma colher, um garfo e uma faca. Obrigado. Necesito una cuchara, un tenedor y un cuchillo. Gracias. Necesito una cuchara, un tenedor y un cuchillo. >>ita<< Deja de tirarte pedos. Smettila di scoreggiare. Smettila di scoreggiare. >>fra<< In altre parole, sei stupida. En d'autres mots, tu es stupide. En d'autres termes, tu es stupide. >>fra<< Ascoltavo. J'écoutais. J'écoutais. >>fra<< Ce implică asta? Qu'est-ce que cela implique ? Qu'est-ce que ça implique ? >>fra<< Italia limita al norte con Suiza. L'Italie est bordée, au nord, par la Suisse. L'Italie est limitrophe au nord de la Suisse. >>por<< Elige a una persona. Escolha uma pessoa. Escolha uma pessoa. >>por<< Tout s'écoule. Tudo passa. Está tudo a correr bem. >>spa<< Combien de temps resterez-vous ici ? ¿Cuánto tiempo os quedaréis aquí? ¿Cuánto tiempo te quedarás aquí? >>por<< Quis secundam partem sustulit? Quem ficou com a segunda parte? De quem é que partimos em segundo? >>por<< Il a viré sa cuti. Ele saiu do armário. Ele despediu-se. >>spa<< Je n'entends rien. No oigo nada. No oigo nada. >>fra<< La capsa era plena de llibres. La caisse était pleine de livres. La boîte était pleine de livres. >>fra<< ¡Suficiente! Assez ! <0xC3><0x87>a suffit ! >>spa<< J'ai besoin d'un timbre. Necesito un sello. Necesito un timbre. >>fra<< Quasi tutto quello che dice manifesta la sua arroganza insopportabile. Presque tout ce qu'il dit manifeste son arrogance insupportable. Presque tout ce qu'il dit manifeste son arrogance insupportable. >>spa<< Quanto tempo temos de ficar aqui? ¿Cuánto tiempo tenemos que quedarnos aquí? ¿Cuánto tiempo tenemos que estar aquí? >>spa<< Dalla crisi non si salva nessuno. De la crisis no se salva nadie. De la crisis no se salva nadie. >>por<< Videsne mensam tuam? Você está vendo a sua mesa? Você vê a sua mesa? >>por<< Este bus pode levar cincuenta pasaxeiros. Este ônibus consegue levar cinquenta passageiros. O ônibus pode transportar até 50 passageiros. >>fra<< Deve molti soldi. Vous devez beaucoup d'argent. Il doit beaucoup d'argent. >>spa<< Tom escreveu o relatório. Tom escribió el informe. Tom escribió el informe. >>por<< Las hojas secas se queman fácilmente. Folhas secas queimam facilmente. As folhas secas são facilmente queimadas. >>fra<< Depois de longa estada no Epiro, o herói embarca e vai fundear a frota no litoral da Itália, onde, seguindo os conselhos de Heleno, primeiro faz um sacrifício à deusa Juno, a fim de apaziguar essa inimiga dos troianos. Après un assez long séjour en Épire, le héros se rembarque et va toucher la côte d'Italie, où, suivant les avis d'Hélénus, il fait d'abord un sacrifice à Junon, pour calmer cette déesse ennemie des Troyens. Après un long séjour en Épire, le héros embarque et fonde la flotte sur les côtes d'Italie, où, suivant les conseils d'Hélène, il fait d'abord un sacrifice à la déesse Junon, afin d'apaiser cette ennemie des Troyens. >>fra<< Não minta, querido. Ne mens pas, chéri. Ne mens pas, chéri. >>por<< Sami se desplomó. O Sami colapsou. O Sami desmaiou. >>spa<< Les chaussures sont usées. Los zapatos están usados. Los zapatos están desgastados. >>por<< Voilà un policier. Ali está um policial. Aqui está um policial. >>por<< Merci pour tout. Obrigado por tudo. Obrigado por tudo. >>fra<< Lei è maldestra. Elle est maladroite. Vous êtes maladroite. >>por<< Desde que él llegó, todo cambió. Desde que ele chegou, tudo mudou. Desde que ele chegou, tudo mudou. >>fra<< Io ho preso in prestito questo fumetto da sua sorella. J'ai emprunté cette bande dessinée à sa sœur. J'ai emprunté cette bande dessinée à sa sœur. >>fra<< Vado a farmi una doccia. Je vais prendre une douche. Je vais prendre une douche. >>spa<< Queria ser filósofo. Quería ser filósofo. Quería ser filósofo. >>fra<< Jimmy e cu doi ani mai mic ca mine. Jimmy est plus jeune que moi de deux ans. Jimmy a deux ans de moins que moi. >>por<< ¡Eres asqueroso! És nojento! Você é nojento! >>fra<< Ele perdoou seu inimigo. Il a pardonné à son ennemi. Il a pardonné à son ennemi. >>por<< O xenoma deste virus é unha molécula de ARN. O genoma deste vírus é uma molécula de ARN. O genoma deste vírus é uma molécula de RNA. >>fra<< Alicui loquendum est. Quelqu'un doit parler. Quelqu'un parle. >>spa<< Deve-se o maior respeito à criança. El mayor respeto se debe al niño. Se debe el mayor respeto al niño. >>por<< Tom vai ter que fazer isso. Tom vai ter de fazer isso. O Tom vai ter de o fazer. >>ita<< Ella es lo que llamamos un ratón de biblioteca. Lei è quello che chiamiamo un topo di biblioteca. E' quello che chiamiamo un topo da biblioteca. >>fra<< Não esperem! N'attendez pas ! N'attendez pas ! >>fra<< Ela encontrou uma câmera fotográfica quebrada. Elle a trouvé un appareil-photo cassé. Elle a trouvé un appareil photo cassé. >>por<< Supongo que esta noche estarás muy ocupado. Suponho que esta noite você estará muito ocupado. Suponho que esta noite estará muito ocupado. >>ita<< Él y sólo él sabe toda la verdad. Lui e solo lui conosce tutta la verità. Lui e solo lui conosce tutta la verità. >>fra<< Añada cincuenta gramos de queso rallado. Ajoutez cinquante grammes de fromage râpé. Ajouter 50 grammes de fromage râpé. >>ita<< Ahí está. Eccolo lì. Eccolo qua. >>fra<< Tenho quarenta e cinco anos de idade. J'ai quarante-cinq ans. J'ai 45 ans. >>ita<< Pourquoi je dois l'être ? Perché devo essere io? Perche' dovrei esserlo? >>spa<< Você está falando sério? ¿Hablas en serio? ¿Hablas en serio? >>por<< Todos están bien. Todos estão bem. Estão todos bem. >>fra<< Lui si arrangiò. Il se débrouillait. Il s'est arrangé. >>por<< Thomas e fano eiectus est. Tom foi expulso do templo. Thomas e sua família se separaram. >>fra<< Multa bona in mundo. Il y a beaucoup de bonnes choses dans le monde. C'est très bien dans le monde. >>fra<< E ridicol! C'est ridicule ! C'est ridicule. >>fra<< A cada còp que veng, que'n hè un catequisme. À chaque fois qu'il vient, il fait toute une histoire. <0xC3><0x80> chaque fois que je viens, il y a un catéchisme. >>por<< Il ne le supporte plus. Ele não aguenta mais. Ele não aguenta mais. >>por<< Ero piuttosto convinta. Eu estava bastante convencida. Eu estava bastante convencida. >>spa<< Há trinta anos tenho tentado demonstrar que não há criminosos, senão somente pessoas normais que se transformam em criminosos. Desde hace treinta años he intentado demostrar que no hay criminales, sino que solo hay personas normales que se transforman en criminales. Hace treinta años he intentado demostrar que no hay delincuentes, sino solamente personas normales que se convierten en delincuentes. >>por<< Ils étaient loin. Eles estavam longe. Eles estavam longe. >>ita<< ¿Dónde está tu Dios ahora? Dov'è il tuo Dio adesso? Dov'e' il tuo Dio adesso? >>fra<< Quelle mouche t'a piqué ? Quelle mouche t'a piqué ? Quelle mouche t'a piqué? >>spa<< Ele tem braços poderosos. Él tiene poderosos brazos. Tiene brazos poderosos. >>por<< Thomas plenus ira fratrem suum interfecit. Cheio de ira, Tom matou o próprio irmão. Thomas encheu-se de raiva contra seu irmão morto. >>ita<< Je ne suis pas sourde. Non sono sorda. Non sono sorda. >>spa<< No sé por qué estoy de mal humor esta mañana. No sé por qué estoy malhumorado esta mañana. No sé por qué estoy de mal humor esta mañana >>fra<< Su mujer es nuestra profesora de italiano. Sa femme est notre professeur d’italien. Votre femme est notre professeur d'italien. >>por<< Se hizo pianista. Ele virou um pianista. Tornou-se pianista. >>fra<< In telehorasi nuntiatur certamen incepisse. À la télévision on annonce que la bataille a commencé. Le télétravail a commencé. >>ita<< Il a décidé d'aller en France. Lui ha deciso di andare in Francia. Ha deciso di andare in Francia. >>por<< En mi tiempo libre me dedico a la Astrología. No meu tempo livre eu me dedico à Astrologia. No meu tempo livre, dedico-me à Astrologia. >>ita<< On ne fait plus dans la dentelle. Non si va tanto per il sottile. Non si fa più nel pizzo. >>por<< Anish Giri (2776) s'est imposé hier (24.04.2021) face à l'Américain Fabiano Caruana (2820) dans un match extraordinaire du Tournoi des Candidats, qui désignera le prochain challenger de l'actuel champion du monde, Magnus Carlsen. Le Néerlandais a joué magistralement avec les pièces noires dans une défense sicilienne. Anish Giri (2776) venceu ontem (24.04.2021) ao americano Fabiano Caruana (2820) em extraordinária partida pelo Torneio dos Candidatos, que apontará o próximo desafiante do atual campeão mundial, Magnus Carlsen. O holandês conduziu magistralmente as peças negras numa Defesa Siciliana. Anish Giri (2776) venceu ontem (24.04.2021) o americano Fabiano Caruana (2820) em uma partida extraordinária do Torneio dos Candidatos, que designará o próximo desafiante do atual campeão do mundo, Magnus Carlsen. O holandês jogou magistralmente com as peças pretas em uma defesa siciliana. >>ita<< Tom aparece a veces en la televisión. Tom a volte appare in TV. Tom a volte appare in televisione. >>fra<< Ea este mult mai grea decât el. Elle est bien plus lourde que lui. Elle est bien plus lourde que lui. >>fra<< Ya nadie vive aquí. Plus personne ne vit ici. Plus personne ne vit ici. >>spa<< Nous vous connaissons ? ¿Os conocemos? ¿Te conocemos? >>spa<< Quel âge a ce zoo ? ¿Cuántos años tiene este zoológico? ¿Qué edad tiene este zoológico? >>por<< "Abiitne tuus pater?" "Abiit." "Quota hora?" "Prima pomeridiana." "Teu pai partiu?" "Partiu". "A que horas?" "À uma da tarde." "Seu pai foi embora?" "Ele foi embora." "Que horas?" "Primeira tarde." >>fra<< Si una muerte está causada por una negligencia de otra persona, el culpable, y eso depende del grado de culpabilidad, debe ser mandado a las galeras, o degradado, o sufrir un castigo corporal. Si une mort est due à la négligence de quelqu'un, le coupable, et cela dépend de son degré de culpabilité, doit être envoyé aux galères, ou dégradé, ou subir un châtiment corporel. Si une mort est causée par la négligence d'une autre personne, le coupable, et cela dépend du degré de culpabilité, doit être envoyé aux galères, ou dégradé, ou subir un châtiment corporel. >>por<< Bienvenue ! Seja bem-vindo! Bem-vindos! >>ita<< El libro es rojo. Il libro è rosso. Il libro è rosso. >>spa<< Es vénen records. Se venden recuerdos. Vienen los recuerdos. >>fra<< As crianças perderam a direção na floresta. Les enfants perdirent leur chemin dans la forêt. Les enfants ont perdu la direction dans la forêt. >>fra<< O que vocês estão comendo? Qu'est-ce que vous mangez ? Qu'est-ce que vous mangez ? >>por<< Aliud agit, aliud simulat. Ele faz uma coisa e finge fazer outra. Simulação, simulação, simulação. >>por<< Lo considero mi enemigo. Considero-o meu inimigo. Eu o considero meu inimigo. >>spa<< Tom ar trebui să se odihnească nițel. Tom debería descansar un poco. Tom debería descansar un poco. >>fra<< Montones de estrellas brillan en el cielo. Beaucoup d'étoiles brillent dans le ciel. Des tas d'étoiles brillent dans le ciel. >>spa<< Voglio una chitarra. Quiero una guitarra. Quiero una guitarra. >>spa<< Am doi ochi. Tengo dos ojos. Tengo dos ojos. >>fra<< Lei annaffiava il giardino. Elle arrosait le jardin. Elle arrosait le jardin. >>spa<< Hoc in agro satum est hordeum. En este campo se ha plantado cebada. En el campo, la hortaliza es una hortaliza. >>spa<< Italia est pulchra terra. Italia es un hermoso país. Italia es una tierra preciosa. >>fra<< Este problema es demasiado complicado como para que lo resuelvan estudiantes de primaria. Ce problème est trop difficile pour être résolu par des enfants de l'école primaire. Ce problème est trop complexe pour être résolu par les élèves du primaire. >>por<< Cotidie solem occidentem video. Eu vejo o pôr do sol todos os dias. Todos os dias assisto a um vídeo. >>fra<< Necesitamos una forma de trabajar completamente diferente. Il nous faut une méthode de travail complètement différente. Nous avons besoin d’une façon de travailler complètement différente. >>fra<< Él me miró fijamente y no dijo nada. Il me fixa et ne dit rien. Il me regarda fixement et ne dit rien. >>por<< Pero la posibilidad es improbable. Mas a possibilidade é improvável. Mas a possibilidade é improvável. >>ita<< C'est pour votre protection. È per la vostra protezione. E' per la tua protezione. >>fra<< Principio muros obscuraque limina portæ, / qua gressum extuleram, repeto, et vestigia retro / observata sequor per noctem et lumine lustro: / horror ubique animos, simul ipsa silentia terrent. Je retourne d'abord vers la voûte secrète / dont le passage obscur seconda ma retraite ; / je reviens sur mes pas, et d'un œil curieux / mes avides regards interrogent ces lieux. / Partout règne le deuil, partout l'ombre effrayante, / et le silence même ajoute à l'épouvante. Au début des murs et des seuils sombres de la porte, / où j'ai poussé le bas, je répète, et les traces derrière / observées, je suis suivi par la nuit et la lumière de la lueur: / l'horreur partout les esprits, à la fois effrayer le silence. >>spa<< Entendo a frustração dele. Entiendo su frustración. Entiendo su frustración. >>spa<< Regina debet mori. La reina debe morir. La reina debe morir. >>spa<< Ne nous battons pas entre nous. No nos peleemos entre nosotros. No nos peleemos entre nosotros. >>spa<< Ell és fort, valent i sobretot, amable. Él es fuerte, valiente y, sobre todo, amable. Él es fuerte, valiente y sobre todo, amable. >>fra<< Su actitud me desconcierta. Son attitude me déconcerte. Son attitude me déconcerte. >>spa<< Lo ama per la sua bellezza. Lo ama por su belleza. Lo ama por su belleza. >>spa<< Tom se lleva muy bien con Mary. Tom y Mary congenian muy bien. Tom se lleva muy bien con Mary >>por<< Protesto. Eu protesto. - Protesto. >>por<< Has trucat al teu amic de Canadà? Você telefonou ao seu amigo no Canadá? Você ligou para o seu amigo no Canadá? >>por<< Erat autem Abraham senex dierumque multorum; et Dominus in cunctis benedixerat ei. Abraão já era velho, avançado em anos, e o Senhor o havia abençoado em tudo. Ora, Abraão era já velho e avançado em idade; e o Senhor o tinha abençoado em tudo. >>spa<< Onde demo vai Tom? ¿Dónde diablos está Tom? ¿Dónde diablos va Tom? >>fra<< Quis legit? Qui est en train de lire ? Qui l'a lu ? >>spa<< Essa é a primeira vez que eu treino à noite. Esta es la primera vez que entreno de noche. Es la primera vez que entreno por la noche. >>fra<< Lei accelerava. Elle accélérait. Elle accélérait. >>fra<< Audaces fortuna iuvat. La fortune sourit aux audacieux. Audacieux chanceux. >>fra<< Non ho soldi per comprare un dizionario. Je n'ai pas d'argent pour acheter un dictionnaire. Je n'ai pas d'argent pour acheter un dictionnaire. >>spa<< Il y a un oiseau blanc dans la cage dans le jardin. Hay un pájaro blanco metido en la jaula en el jardín. Hay un pájaro blanco en la jaula en el jardín. >>spa<< Comment vas-tu ? Ça fait une éternité que je ne t'ai pas vu ! ¿Cómo vas? ¡Hace una eternidad que no te he visto! ¡Hace una eternidad que no te veo! >>spa<< Ninguém pode negar o fato de que o fogo queima. Nadie puede negar el hecho de que el fuego quema. Nadie puede negar el hecho de que el fuego arde. >>ita<< O Tom não quer mais ir para Boston. Tom non vuole più andare a Boston. Tom non vuole piu' andare a Boston. >>ita<< Est-il probable qu'il le sache ? È probabile che lui lo sappia? E' probabile che lo sappia? >>spa<< Cuando lo vi, pensé que iba a asesinarme. Cuando lo vi, pensé que iba a matarme. Cuando le vi, pensé que iba a asesinarme. >>spa<< Ieri a fost joi. Ayer era jueves. Ayer fue el jueves. >>ita<< Debo admitir que ronco... Vi devo confessare che russo. Devo ammettere che russare... >>por<< Je suis daltonien. Eu sou daltônico. Sou daltônico. >>ita<< Ils te conduiront à l'aéroport. Loro ti porteranno all'aeroporto. Ti porteranno all'aeroporto. >>spa<< No os preocupéis. Todo irá bien. No os preocupéis. Todo saldrá bien. No se preocupen, todo irá bien. >>por<< Beth describió en detalles lo que había visto. A Beth descreveu em detalhes o que ela havia visto. Beth descreveu em detalhes o que tinha visto. >>por<< Tribus linguis loquitur. Ela fala três idiomas. Línguas tribais. >>por<< Il a mal à la tête. Ele tem dor de cabeça. Ele está com dor de cabeça. >>spa<< Écris avec un stylo, s'il te plaît. Escribe con un lapicero, por favor. Escribe con un bolígrafo, por favor. >>spa<< Eu não gosto de falar sobre certas coisas. No me gusta hablar sobre ciertas cosas. No me gusta hablar de ciertas cosas. >>fra<< Yo sabía que estaba enfermo. Je savais qu'il était malade. Je savais qu'il était malade. >>por<< Tom no dijo nada. Tom não disse nada. Tom não disse nada. >>por<< Il a décidé de vendre sa voiture. Ele decidiu vender o carro. Decidiu vender o carro. >>por<< Mais Jésus lui dit : femme, qu'ai-je à faire avec toi ? Mon heure n'est pas encore venue. Mas Jesus lhe disse: Mulher, que tenho eu contigo? Ainda não é chegada a minha hora. Mas Jesus lhe disse: Mulher, que tenho eu contigo? ainda não é chegada a minha hora. >>spa<< Thomas Mariam osculatur. Tom está besando a Mary. Juan María Osorio. >>spa<< Consuetudinis vis magna est. La fuerza de la costumbre es grande. Es una costumbre magna. >>spa<< O que o senhor quer almoçar? ¿Qué quiere almorzar? ¿Qué quiere almorzar? >>fra<< Probabilmente domani mi alzerò presto. Je vais probablement me lever tôt demain. Je vais probablement me lever tôt demain. >>ita<< Elle perdra du temps. Lei perderà tempo. Perderà tempo. >>fra<< Estou cuidando do meu avô. Je m'occupe de mon grand-père. Je m'occupe de mon grand-père. >>spa<< Ne m'arnaque pas ! ¡No me estafes! ¡No me engañes! >>fra<< Io non l'ho sentito arrivare. Je ne l'ai pas entendu arriver. Je ne l'ai pas entendu arriver. >>por<< Te pido que lo hagas porque confío en ti. Eu estou te pedindo isso porque confio em você. Peço-te que o faças porque confio em ti. >>spa<< O Tom veio aqui estudar francês. Tom vino acá a estudiar francés. Tom vino a estudiar francés. >>ita<< Unul dintre cuțite lipsește. Uno dei coltelli è scomparso. Manca uno dei coltelli. >>fra<< Sa come giocare a poker. Elle sait jouer au poker. Il sait jouer au poker. >>spa<< Ogni giorno le ho scritto una lettera. Le escribía una carta cada día. Todos los días le escribí una carta. >>spa<< Não tenho nem ideia do que você quer dizer. No tengo ni idea de lo que quieres decir. No tengo ni idea de lo que quieres decir. >>por<< Primus Thomae liber mihi magis quam secundus placuit. Eu gostei mais do primeiro livro de Tom que do segundo. O primeiro livro de Thomas me fez mais feliz do que o segundo. >>por<< Bona puella es. Você é uma boa menina. É uma boa moça. >>fra<< He tenido un sueño espantoso esta noche. J'ai fait un rêve épouvantable cette nuit. J'ai fait un rêve horrible ce soir. >>spa<< Mike foi elixido presidente. Mike fue elegido presidente. Mike fue elegido presidente. >>spa<< Deus ordenou que todo homem há de morrer. Dios ha ordenado que todo hombre ha de morir. Dios ha ordenado que todo hombre muera. >>fra<< Sigo o espírito que impele o barco do meu coração. Je suis l'esprit qui conduit le bateau de mon cœur. Je suis l'esprit qui pousse le bateau de mon cœur. >>por<< Cada proprietário limpa muito bem com uma vassoura a frente da casa. Cada proprietário varre até deixar bem limpa a frente da casa. Cada proprietário limpa muito bem com uma vassoura na frente da casa. >>por<< Il n'est pas américain. Ele não é americano. Ele não é americano. >>fra<< Posso ver seu passaporte? Puis-je voir votre passeport ? Je peux voir votre passeport ? >>por<< Nuestro mundo morirá con nosotros, aunque el mundo seguirá sin nosotros. O nosso mundo morrerá conosco, embora o mundo continue sem nós. Nosso mundo morrerá conosco, mas o mundo continuará sem nós. >>por<< Mi cumpleaños es el diez de noviembre. Meu aniversário é dia dez de novembro. Meu aniversário é 10 de novembro. >>por<< ¿Cuál es la mejor posición para dormir? Qual é a melhor posição para dormir? Qual a melhor posição para dormir? >>por<< El cierre no quiere abrir. O zíper não quer abrir. O fechamento não quer abrir. >>ita<< Tu dois venir. Tu devi venire. Devi venire con me. >>spa<< Por favor, vaite e deixa de amolarme. Por favor, vete y para de fastidiarme. Por favor, vete y deja de molestarme. >>por<< Nous avons six leçons par jour. Temos seis aulas por dia. Temos seis lições por dia. >>fra<< Apague a luz. Éteins la lumière. Éteignez la lumière. >>por<< Quid Lutetiae faciam? O que eu farei em Paris? O que fazer em Paris? >>ita<< Nous allons mettre la lasagne au four. Noi metteremo le lasagne nel forno. Mettiamo la lasagna in forno. >>por<< Los astilleros y el río componen el escenario de la región. Os estaleiros e o rio compõem o cenário da região. Os estaleiros e o rio compõem o cenário da região. >>por<< S'il pleut demain, nous n'irons pas à la montagne. Se chover amanhã, nós não iremos à praia. Se chover amanhã, não vamos para a montanha. >>fra<< Oraba. Il priait. Je priais. >>spa<< Panem e pistrina tua misisti. Enviaste pan desde tu panadería. Tu pan y tu pistoletazo de salida. >>fra<< Noi ci allungavamo. Nous nous allongions. On s'allongeait. >>spa<< Este é o meu computador. Este es mi ordenador. Esta es mi computadora. >>por<< Él me compró un diccionario nuevo. Ele comprou um novo dicionário para mim. Ele comprou-me um novo dicionário. >>fra<< Tu quanto sei pagato all'ora? Combien es-tu payé de l'heure ? Combien êtes-vous payé à l'heure ? >>spa<< Levou-se 22 anos para construir o Taj Mahal. Se tardaron 22 años en construir el Taj Mahal. Se tardó 22 años en construir el Taj Mahal. >>spa<< Computatorium volo. Quiero un pc. Vuelo de computadoras. >>por<< Hic ager frutilis est. Este campo é fértil. Esta é uma árvore frutífera. >>por<< Pourquoi les anges peuvent-ils voler ? Por que os anjos podem voar? Por que os anjos podem voar? >>spa<< La lluna va sortir del núvols. La luna salió de las nubes. La luna salió de las nubes. >>ita<< A comida é sempre boa. Il cibo è sempre buono. Il cibo è sempre buono. >>por<< Llevo ya una hora y media esperando. Já faz meia hora que eu estou esperando. Já faz uma hora e meia que estou esperando. >>por<< ¡Ella lo ha roto todo! Ela quebrou tudo! Ela quebrou tudo! >>por<< Sora lui George mi-a făcut niște sandvișuri. A irmã de George fez alguns sanduíches para mim. A irmã do George fez-me uns sanduíches. >>fra<< Nimeni nu a rezolvat problema. Personne n'a résolu le problème. Personne n'a résolu le problème. >>ita<< Independentemente da proposta, minha resposta é não. Indipendentemente dalla proposta la mia risposta è no. Indipendentemente dalla proposta, la mia risposta è no. >>spa<< Você tem que responder à carta imediatamente. Tienes que responder a la carta inmediatamente. Tienes que responder a la carta inmediatamente. >>por<< Ogni lingua è più bella quando viene usata per dire o scrivere qualcosa sugli scacchi. Toda língua fica mais bonita quando se usa para dizer ou escrever algo sobre o xadrez. Cada língua é mais bonita quando é usada para dizer ou escrever algo no xadrez. >>por<< Où iriez-vous si vous pouviez voyager dans le temps ? Onde você iria se pudesse viajar no tempo? Onde você iria se pudesse viajar no tempo? >>spa<< Non ten máis ca un coñecemento superficial do tema. No tiene más que un conocimiento superficial del tema. No tiene más que un conocimiento superficial del tema. >>spa<< Eu sou armênio. Soy armenio. Soy armenio. >>ita<< Am hotărât să scriu periodic articole în limba engleză. Ho deciso di scrivere regolarmente articoli in inglese. Ho deciso di scrivere regolarmente articoli in inglese. >>por<< Neymar est brésilien. Neymar é brasileiro. Neymar é brasileiro. >>ita<< Je ris de l'enfant qui est tombé dans la rivière à Rio de Janeiro. Rido del bambino caduto nel fiume a Rio de Janeiro. Rido del bambino che è caduto nel fiume a Rio de Janeiro. >>ita<< Suggerirei una virgola. Io suggerirei una virgola. - Suggerirei una virgola. >>ita<< O ghe piaxe viægiâ. Gli piace viaggiare. Ti piace viaggiare in continuazione. >>spa<< Sei sicuro di avere esattamente duecentosettantamila capelli? ¿Estás seguro de que tenés exactamente doscientos setenta mil cabellos? ¿Estás seguro de que tienes exactamente doscientos setenta mil cabellos? >>spa<< Combien de fois dois-je nourrir mon chien ? ¿Qué tan frecuentemente debería alimentar a mi perro? ¿Cuántas veces debo alimentar a mi perro? >>fra<< Tom gosta de cenoura. Thomas aime les carottes. Tom aime les carottes. >>spa<< El encheu o balde con auga. Él llenó el balde con agua. Él llenó el balde con agua. >>por<< Vas a la escuela, ¿verdad? Você vai para escola, não é? Vais para a escola, não vais? >>spa<< Ce n'est pas facile d'écrire avec une craie. No es fácil escribir con una tiza. No es fácil escribir con tiza. >>ita<< Este ano, o Dia das Mães é 8 de maio. Quest'anno la festa della mamma è l'8 maggio. Quest’anno la festa della mamma è l’8 maggio. >>fra<< On puc deixar la bici? Où puis-je laisser mon vélo ? Où puis-je laisser mon vélo ? >>spa<< Ela gasta a maior parte do seu dinheiro em roupas. Ella gasta la mayor parte de su dinero en ropa. Ella gasta la mayor parte de su dinero en ropa. >>fra<< Lei guarderà un film. Vous allez regarder un film. Elle va regarder un film. >>por<< Pars oppidi flammis deleta est. Parte da cidade foi destruída pelas chamas. As chamas desapareciam. >>por<< Ignosce, te non intellexi. Me desculpe, eu não te entendi. Desculpe, você não entendeu. >>fra<< A Rússia é o maior país do mundo. La Russie est le pays le plus étendu du monde. La Russie est le plus grand pays du monde. >>fra<< Ce n'est pas marrant ! Ce n'est pas drôle ! Ce n'est pas marrant! >>fra<< Ele escreveu uma carta escutando música. Il écrivit une lettre en écoutant de la musique. Il a écrit une lettre en écoutant de la musique. >>por<< ¿Es demasiado picante? É muito ardido? É muito picante? >>spa<< Una minima contrarietà è sufficiente a innervosirlo. La menor contrariedad es suficiente para ponerle nervioso. Una pequeña contrariedad es suficiente para ponerlo nervioso. >>fra<< Con oro se puede conquistar cualquier fortaleza. Avec de l'or, on peut conquérir n'importe quelle forteresse. Avec de l'or, vous pouvez conquérir n'importe quelle forteresse. >>fra<< Na colmeia só pode haver uma rainha. Dans une ruche, il ne peut y avoir qu'une reine. Dans la ruche, il ne peut y avoir qu'une seule reine. >>fra<< Ibi dabo tibi ubera mea. Alors je te ferai le don de mes amours. Je te donnerai mon cœur. >>por<< Absit a me cogitare istud. Sed rogabam animi causa. Longe de mim pensar tal coisa. Perguntei apenas por brincadeira. Não me atrevo a pensar nisso, mas estou a pedir desculpas. >>ita<< Avez-vous bu ? Ha bevuto? Hai bevuto? >>spa<< Tom știe unde locuiește Mary. Tom sabe dónde vive Mary. Tom sabe dónde vive Mary. >>por<< Triginta abhinc minutis experrecta sum. Eu acordei trinta minutos atrás. Trinta e cinco minutos de experiência. >>por<< Ignosce, quota hora est? Desculpe-me, que horas são? Que horas são? >>spa<< Tens um isqueiro? ¿Tienes un encendedor? ¿Tienes un encendedor? >>por<< Tom confessou que estava com medo. O Tom confessou que estava com medo. O Tom confessou que estava com medo. >>spa<< Ce cheval n'est pas blanc. Este caballo no es blanco. Este caballo no es blanco. >>fra<< Avevano dei problemi di coppia. Ils avaient des problèmes de couple. Ils avaient des problèmes de couple. >>spa<< Juro por Deus que não vou me conformar. Juro por Dios que no voy a resignarme. Juro por Dios que no me conformaré. >>por<< Estou a agardar polo meu amigo. Estou esperando meu amigo. Estou à espera do meu amigo. >>spa<< Entre deux maux, choisis le moindre. De dos males, elige el menor. Entre dos males, elige el menor. >>fra<< Necesito que me ayudes. J'ai besoin que tu m'aides. J'ai besoin que tu m'aides. >>fra<< Tom es enano. Tom est un nain. Tom est un nain. >>por<< Por que a TV está ligada? Por que que a TV está ligada? Porque é que a televisão está ligada? >>fra<< Hay una nueva variante de coronavirus. Il y a un nouveau variant du coronavirus. Il existe une nouvelle variante du coronavirus. >>por<< Dieu sait ce que c'était. Deus sabe o que era. Deus sabe o que era. >>fra<< Lui è stato imprigionato. Il a été écroué. Il a été emprisonné. >>fra<< El seu marit viu a Tòkio ara. Son mari vit maintenant à Tokyo. Son mari vit actuellement à Tokyo. >>ita<< Je ne compte rien. Non conto niente. Non ho importanza. >>spa<< Principium dimidium totius. El comienzo es la mitad del todo. Principio de la mediación total. >>por<< Le couple a des enfants. O casal tem filhos. O casal tem filhos. >>por<< Ella durmió unas horas. Ela dormiu por algumas horas. Ela dormiu algumas horas. >>fra<< Vuole chiedere qualcosa a Mary. Elle veut demander quelque chose à Marie. Il veut demander quelque chose à Mary. >>spa<< Questo, non lo capisco. No comprendo esto. Eso, no lo entiendo. >>por<< Esa es una película con muchas escenas de desnudez. Esse é um filme com muitas cenas de nudez. Esse é um filme com muitas cenas de nudez. >>spa<< O aardvark é o único representante de sua ordem. El cerdo hormiguero es el único representante en su orden. El aardvark es el único representante de su orden. >>por<< Usted es nuevo aquí. O senhor é novo aqui. Você é novo aqui. >>por<< Ces deux pantalons sont faits de tissus différents. Estas duas calças são feitas de tecidos diferentes. Estas duas calças são feitas de tecidos diferentes. >>spa<< Questo libro è vecchio. Este libro es viejo. Este libro es viejo. >>fra<< O que você acha de ir dar uma volta no parque? Qu’est ce que tu dirais d’aller faire un tour au parc ? Que diriez-vous d'aller faire un tour dans le parc? >>ita<< És un llibre. È un libro. E' un libro. >>spa<< Regarde cette montagne couverte de neige. Mira esa montaña cubierta por la nieve. Mira esta montaña cubierta de nieve. >>ita<< Staremo bene senza di lei. Noi staremo bene senza di lei. - Staremo bene senza di lei. >>spa<< Ese tío no se merece una novia como Mary. Ese no se merece una novia como Mary. Ese tipo no se merece una novia como Mary. >>ita<< Attache tes chaussures. Allacciati le scarpe. Allacciati le scarpe. >>fra<< Stiamo per studiare il tuo rapporto. Nous allons étudier ton rapport. Nous sommes sur le point d'étudier votre relation. >>por<< "Quis talia fando / Myrmidonum Dolopumve aut duri miles Ulixi / temperet a lacrimis?" "Qual guerreiro tais fatos ao narrar, / por mais duro que fosse – um Mirmidão, / um Dólope, um do bando impiedoso de Ulisses – / conseguiria as lágrimas conter?" "Quem é esse tipo de fã / Myrmidon Dolopumve ou Miles Ulixi / temperado com lágrimas?" >>spa<< —¡Sopla, qué contratiempo! —exclamó Mary súbitamente acalorada—. ¿Qué vamos a hacer ahora? —¡Sopla, qué contrariedad! —exclamó Mary súbitamente acalorada—. ¿Qué vamos a hacer ahora? —¡Sopla, qué contratiempo! —exclamó Mary súbitamente acalorada—. ¿Qué vamos a hacer ahora? >>fra<< Io ho molta voglia di rivederla. J'ai très envie de la revoir. J'ai vraiment envie de la revoir. >>spa<< Sergey Karjakin tornou-se, aos 12 anos e sete meses de idade, o enxadrista mais jovem, na história do xadrez, a conquistar o título de Grande Mestre. Sergey Karjakin se convirtió, a la edad de 12 años y siete meses, en el ajedrecista más joven de la historia del ajedrez en alzarse con el título de Gran Maestro. Sergey Karjakin se convirtió, a los 12 años y siete meses de edad, en el ajedrecista más joven en la historia del ajedrez, en conquistar el título de Gran Maestro. >>ita<< Ils l'ont fait auparavant. L'hanno fatto prima. L'hanno gia' fatto prima. >>por<< Non esiste una ragione fondamentale per cui le macchine non potrebbero esse un giorno intelligenti almeno quanto noi. Não existe razão fundamental por que um dia as máquinas não sejam pelo menos tão inteligentes quanto nós. Não há uma razão fundamental pela qual as máquinas não poderiam um dia ser tão inteligentes quanto nós. >>fra<< Ha chiesto a mia madre. Il a demandé à ma mère. Il a demandé à ma mère. >>spa<< Miró en torno suyo buscando su caballo, pero no lo halló. Miró alrededor de sí buscando su caballo pero no lo halló. Miró a su alrededor buscando su caballo, pero no lo encontró. >>fra<< Tu não deves falar com ele. Tu ne devrais pas lui parler. Tu ne devrais pas lui parler. >>por<< He recibido una carta de ella hoy. Recebi uma carta dela hoje. Recebi uma carta dela hoje. >>fra<< No me siento muy bien estos últimos días. Je ne me sens pas très bien ces derniers jours. Je ne me sens pas très bien ces derniers jours. >>fra<< Io sono analfabeta. Je suis analphabète. Je suis analphabète. >>spa<< Eu tenho o ás de ouros. Tengo el as de oros. Tengo el as de oro. >>fra<< El comité está formado por cuatro miembros. Le comité est formé de quatre membres. Le comité est composé de quatre membres. >>por<< Librum scribere volo. Quero escrever um livro. Escrevendo um livro. >>spa<< A reunião durou até as cinco. La reunión duró hasta las cinco. La reunión duró hasta las cinco. >>fra<< Eres mi orgullo y alegría. Tu es ma fierté et ma joie. Tu es ma fierté et ma joie. >>por<< Nescio. Não sei. Não sei. >>fra<< Eu não os mimo. Je ne les gâte pas. Je ne les gâte pas. >>spa<< Dans un univers très très lointain, où chaque vision devient réalité, un nouveau essaya de visualiser un objet en quatre dimensions, pour visualiser en définitive un objet comportant une infinité de dimensions qui plongea soudain notre existence entière dans le chaos, en finissant ainsi avec l'univers tel que nous le connaissons. En un universo muy, muy lejano donde todo lo que se visualiza se hace realidad, un novato intentó visualizar un objeto de cuatro dimensiones, sólo para terminar visualizando un objeto con un infinito número de dimensiones que mandó toda nuestra existencia a la desorganización, acabando de ese modo con el universo que conocemos. En un universo muy lejano, donde cada visión se hace realidad, un nuevo intento de visualizar un objeto en cuatro dimensiones, para visualizar en última instancia un objeto con una infinidad de dimensiones que de repente sumergió toda nuestra existencia en el caos, terminando así con el universo tal como lo conocemos. >>fra<< Está tudo organizado. Tout est arrangé. Tout est arrangé. >>ita<< O teste de francês era difícil? Il test di francese era difficile? Il test di francese è stato difficile? >>fra<< Ella tiene algo en la mano. Elle a quelque chose dans la main. Elle a quelque chose dans la main. >>por<< El líder les pidió a las tropas que retrocedieran. O líder pediu às tropas que recuassem. O líder pediu às tropas que recuassem. >>por<< Você quer conversar? Queres conversar? Queres falar? >>fra<< Esta silla es muy cómoda. Cette chaise est très confortable. Cette chaise est très confortable. >>por<< Quidnam tibi subreptum fuit? O que lhe foi roubado? Por que você está fugindo? >>por<< Mașina este galbenă. O carro é amarelo. O carro é amarelo. >>ita<< Je ne minimise pas les conséquences. Non minimizzo le conseguenze. Non ne minimizzo le conseguenze. >>ita<< Bien qu'il soit jeune, c'est un remarquable médecin. Benché sia giovane, è un ottimo medico. Anche se è giovane, è un medico straordinario. >>fra<< Acaba de llamar. Elle vient d'appeler. Il vient d'appeler. >>ita<< Estos perros son grandes. Questi cani sono grandi. Questi cani sono grandi. >>spa<< Au feu ! Courez ! ¡Fuego! ¡Corred! ¡Fuego, corran! >>spa<< Namentres non fagas ruído, podes estar aquí. Mientras no hagas ruido, puedes estar aquí. Mientras no hagas ruido, puedes estar aquí. >>por<< Accada quel che accada, manterrò la mia promessa. Não importa o que aconteça, manterei minha promessa. Aconteça o que acontecer, mantenho a minha promessa. >>fra<< Voglio che tu prenda questa medicina. Je veux que tu prennes ce médicament. Je veux que tu prennes ce médicament. >>por<< Ses joues étaient rouges. Suas bochechas estavam vermelhas. Suas bochechas eram vermelhas. >>por<< Nec equum tuum nec canem meum video. Não vejo nem o teu cavalo nem o meu cachorro. Eu não tenho nenhum vídeo para o meu cão. >>fra<< Non sono sempre libera la domenica. Je ne suis pas toujours libre le dimanche. Je ne suis pas toujours libre le dimanche. >>fra<< Scio me nihil scire. Je sais que je ne sais rien. Je ne sais rien savoir. >>fra<< Levanta! Debout ! Lève-toi ! >>spa<< El canto de la curruca capirotada puede oírse de dos a dos y media. El canto de la curruca capirotada se puede oír de dos a dos y media. El canto de la curruca capirotada se puede oír de dos a dos y media. >>por<< Avec plaisir. Com prazer. Com todo o gosto. >>ita<< Tu parlais en chuchotant. Tu parlavi bisbigliando. Parlavi sussurrando. >>spa<< Dis-li a sa mare que el xiquet ja ha eixit d'escola. Dile a su madre que el nene ya ha salido de la escuela. Dile a su madre que el niño ya ha salido de la escuela. >>fra<< ¿De verdad crees en fantasmas? Crois-tu vraiment aux fantômes ? Tu crois vraiment aux fantômes ? >>spa<< Afortunadamente no fue peor. Por suerte no fue peor. Afortunadamente, no fue peor. >>por<< Eu prefiro ir de metrô do que ir de trem. Prefiro ir de metrô do que ir de trem. Prefiro ir de metro do que de comboio. >>spa<< Morirono nel tentativo di salvare altri. Ellos murieron tratando de salvar a otros. Murieron tratando de salvar a otros. >>ita<< Ils n'ont pas accueilli les invités. Loro non hanno accolto gli invitati. Non hanno accolto gli ospiti. >>fra<< O seu nascimento foi um acidente. Ta naissance a été un accident. Sa naissance fut un accident. >>fra<< Ho cercato un posto in cui dormire. J'ai cherché un endroit pour dormir. J'ai cherché un endroit pour dormir. >>por<< Je me sens vivant. Sinto-me vivo. Sinto-me vivo. >>ita<< J'ai oublié les billets de train. Ho scordato i biglietti del treno. Ho dimenticato i biglietti del treno. >>spa<< Acusoume de ser un mentirán. Me acusó de mentiroso. Me acusan de ser un mentiroso. >>por<< La guerre entraîne toujours des conséquences tragiques. A guerra sempre traz consequências trágicas. A guerra sempre traz consequências trágicas. >>spa<< Eu perdi muito dinheiro. He perdido mucho dinero. He perdido mucho dinero. >>spa<< Alors, tu lui as dit quoi ? Entonces, ¿qué le dijiste? Entonces, ¿qué le dijiste? >>ita<< Yo tengo 18 años. Ho diciotto anni. Io ho 18 anni. >>spa<< Studiază pentru test. Estudian para el examen. Estudia para la prueba. >>ita<< Tom a déjà lu le journal d'aujourd'hui. Tom ha già letto il giornale di oggi. Tom ha gia' letto il giornale di oggi. >>ita<< Devi fare più pratica. Tu devi fare più pratica. Devi fare piu' pratica. >>por<< Filius tuus unde advenit? De onde vem o seu filho? Seu filho, de onde veio? >>spa<< Ela passou a tarde toda cozinhando. Ella se pasó toda la tarde cocinando. Pasó toda la tarde cocinando. >>fra<< Io non ti perdonerò mai. Je ne te pardonnerai jamais. Je ne te pardonnerai jamais. >>fra<< Cominciavamo. Nous commencions. Nous commencions. >>por<< Hortus pone domum situs est. O jardim fica atrás da casa. Hortus coloca a casa em um lugar. >>por<< Le génome de ce virus est une molécule d'ARN. O genoma deste vírus é uma molécula de ARN. O genoma deste vírus é uma molécula de RNA. >>spa<< Les villes sont les creusets de la civilisation. Las ciudades son los crisoles de la civilización. Las ciudades son los crisoles de la civilización. >>spa<< A xente precisa expresarse, non poden facelo agás que a sociedade lles dea a liberdade de facelo. La gente necesita expresarse, no pueden hacerlo a no ser que la sociedad les dé la libertad de hacerlo. La gente necesita expresarse, no pueden hacerlo a menos que la sociedad les dé la libertad de hacerlo. >>por<< Nici eu nu am înțeles nimic. Eu também não entendi nada. Eu também não entendi nada. >>spa<< J'ai son numéro de téléphone. Tengo su número de teléfono. Tengo su número de teléfono. >>spa<< Isto é importante. Esto es importante. Esto es muy importante. >>ita<< Ils ont commencé à pleurer. Hanno iniziato a piangere. Hanno iniziato a piangere. >>fra<< Vediamo quello che vogliamo vedere. Nous voyons ce que nous voulons voir. Voyons ce que nous voulons voir. >>por<< «Ayer me encontré con un viejo amigo.» «¿Desde cuándo os conocéis?» «Desde el mes pasado, pero él ya tiene más de noventa años.» "Ontem eu me encontrei com um velho amigo." "Desde quando você o conhece?" "Desde o mês passado, mas ele tem mais de noventa anos." “Ontem encontrei um velho amigo.” “Desde quando vocês se conhecem?” “Desde o mês passado, mas ele já tem mais de noventa anos.” >>spa<< Un anno ha dodici mesi. Un año tiene doce meses. Un año tiene doce meses. >>ita<< Malheureusement, ce livre est introuvable. Sfortunatamente, questo libro è introvabile. Purtroppo questo libro non è stato trovato. >>ita<< J'ai fait la connaissance de ton père, hier. Ho fatto la conoscenza di tuo padre ieri. Ieri ho conosciuto tuo padre. >>por<< O cachorro tinha morrido. O cachorro morrera. O cão tinha morrido. >>ita<< No bebo mucha cerveza. Non bevo molta birra. Non bevo molta birra. >>ita<< Tu parles comme si tu étais le chef. Parli come se fossi il capo. Parli come se fossi il capo. >>fra<< O seu quarto fica no fim do corredor. Votre chambre se trouve au bout du couloir. Votre chambre est au bout du couloir. >>por<< In autunno le foglie diventano gialle e rosse. No outono, as folhas ficam amarelas e vermelhas. No outono, as folhas ficam amarelas e vermelhas. >>por<< El grupo se responsabilizó de elegir un nuevo representante de la sala. A turma ficou responsável por eleger um novo representante de sala. O grupo se responsabilizou por eleger um novo representante da sala. >>por<< Devine ce que j'ai trouvé sur la plage. Adivinhe o que eu encontrei na praia. Adivinha o que encontrei na praia. >>por<< Habesne telephonum gestabile? Você tem um celular? Você tem um telefone celular? >>por<< El artículo es genuino. O artigo é genuíno. O artigo é genuíno. >>ita<< Non parlo bene il francese. Io non parlo bene il francese. - Non parlo bene il francese. >>fra<< Deixe-nos dar o primeiro passo! Laissez-nous faire le premier pas ! Laissez-nous faire le premier pas ! >>por<< Tu me manques. Sinto sua falta. Tenho saudades tuas. >>por<< Él no puede separarse de ella. Ele não pode se separar dela. Ele não pode se separar dela. >>fra<< E se ci sedessimo? Et si nous nous asseyions ? Et si on s'asseyait ? >>spa<< Qual é a idade do seu filho? ¿Qué edad tiene tu hijo? ¿Cuál es la edad de tu hijo? >>ita<< Poți răspunde. Puoi rispondere. Puoi rispondere. >>fra<< Musa, mihi causas memora, quo numine læso, quidve dolens, regina deum tot volvere casus insignem pietate virum, tot adire labores impulerit. Tantæne animis cælestibus iræ? Muse, raconte-moi ces grands évènements. Dis pourquoi de Junon les fiers ressentiments, Poursuivant en tous lieux le malheureux Énée, Troublèrent si long-temps la haute destinée D’un prince magnanime, humain, religieux. Tant de fiel entre-t-il dans les âmes des dieux ! Moïse, souviens-toi de ce qui m'a frappé, de ce qui m'a tourmenté, de ce que la reine, un dieu, a rendu l'homme insignifiant en faisant preuve de piété, et de ce qu'il a fait, et de ce qu'il a fait. Combien de temps cela a-t-il fait à l'âme des cieux, à cause de l'ardeur de la colère ? >>por<< Podría haber muerto esta noche. Ele poderia ter morrido esta noite. Podia ter morrido esta noite. >>fra<< È una serie di tubi. C'est une série de tubes. C'est une série de tubes. >>por<< Nós sentimos muito por eles. Sentimos muito por eles. Lamentamos muito por eles. >>ita<< Muzica este o parte importantă din viața mea. La musica è una parte importante della mia vita. La musica è una parte importante della mia vita. >>ita<< Tom n'a pas raison. Tom non ha ragione. Tom non ha ragione. >>spa<< È allergica ad uscire. A ella no le gusta salir para nada. Es alérgica a salir. >>ita<< O que mais me intriga (e entristece) é que na espécie Homo Sapiens haja indivíduos que sustentem que o prodigioso design da Natureza e da Vida não se deve a uma Inteligência, mas a eventos inteiramente acidentais e a uma lei de evolução absolutamente cega. Ciò che più mi intriga (e mi rattrista) è che nella specie Homo sapiens ci siano individui che sostengono che il prodigioso disegno della Natura e della Vita non sia dovuto ad un'Intelligenza, ma ad eventi del tutto accidentali e ad una legge evolutiva assolutamente cieca. Ciò che più mi intriga (e mi rattrista) è che nella specie Homo Sapiens ci siano individui che sostengono che il prodigioso disegno della Natura e della Vita non è dovuto ad un’Intelligenza, ma ad eventi del tutto accidentali e ad una legge di evoluzione assolutamente cieca. >>fra<< He comido. J'ai mangé. J'ai mangé. >>spa<< Birota mea est. La bicicleta es mía. Es mi oficina. >>por<< Son las dos y todavía no has estudiado nada. São duas horas e você ainda não estudou nada. São duas e você ainda não estudou nada. >>fra<< ¿Se acuerda de su número de pasaporte? Vous rappelez-vous votre numéro de passeport ? Vous souvenez-vous de votre numéro de passeport ? >>spa<< Elle t'a trahi. Ella te traicionó. Ella te traicionó. >>por<< J'ai passé la journée en famille. Passei o dia com a família. Passei o dia em família. >>spa<< Bos días, durmichones! ¡Buenos días, dormilones! ¡Buenos días, durmichones! >>fra<< No quiero vivir más contigo. Je ne veux plus vivre avec toi. Je ne veux plus vivre avec toi. >>spa<< Y a-t-il une vie avant la mort ? ¿Hay vida antes de la muerte? ¿Hay vida antes de la muerte? >>spa<< Tom dio a Mary algo de comida. Tom le dio algo de comida a Mary. Tom le dio a Mary algo de comida. >>fra<< No tuve otra opción que hacerlo. Je n'ai eu d'autre choix que de le faire. Je n'avais pas d'autre choix que de le faire. >>spa<< Vocês se esqueceram quem são, por isso não sabem como reagir a este problema. Habéis olvidado quiénes sois, por eso no sabéis como reaccionar ante este problema. Ustedes han olvidado quiénes son, así que no saben cómo reaccionar ante este problema. >>fra<< Lei è insegnante. Elle est enseignante. Vous êtes professeur. >>spa<< Ele está se preparando para a prova. Él se está preparando para la prueba. Se está preparando para la prueba. >>spa<< Sinto muito a tua falta. Te echo mucho de menos. Te echo mucho de menos. >>spa<< Tatoeba non è una scuola — è un'università! Tatoeba no es una escuela — ¡es una universidad! Tatoeba no es una escuela — es una universidad! >>spa<< Ni mi hermana ni yo somos perezosos. Ni mi hermana ni yo somos haraganes. Ni mi hermana, ni yo somos perezosos. >>por<< Sapiens loquitur quia aliquid dicendum habet, stultus quia aliquid dicere debet. Quem sabe fala porque tem algo a dizer. O tolo fala porque não pode deixar de dizer alguma coisa. O sábio diz que tem algo a dizer, o tolo deve dizer algo. >>ita<< Il s'est couvert. Lui si è coperto. Si e' coperto. >>spa<< Ubi est latrina? ¿Dónde está la letrina? ¿Dónde está la letrina? >>por<< Obstacle et libération sont en correspondance. Há uma relação entre o obstáculo e a liberação. Obstáculo e libertação estão em correspondência. >>fra<< Ha ammorbidito il regolamento. Il a assoupli le règlement. Il a adouci le règlement. >>fra<< Io faccio la spesa. Je fais les courses. Je fais les courses. >>fra<< Bom dia, amigos! Bonjour, les amis ! Bonjour, les amis ! >>fra<< Disseram-me que entrasse em contato com você. On m'a dit de prendre contact avec toi. On m'a dit de te contacter. >>spa<< Un critique est un cul-de-jatte qui enseigne la marche. Un crítico es un lisiado que muestra por dónde caminar. Un crítico es un idiota que enseña a caminar. >>fra<< ¿Dónde puedo hacer algunas compras? Où puis-je réaliser quelques achats ? Où puis-je faire quelques achats? >>fra<< ¡Quiero la vida eterna! Je veux la vie éternelle ! Je veux la vie éternelle ! >>spa<< Tu cosa devi fare? ¿Tú qué debes hacer? ¿Qué tienes que hacer? >>por<< Congregatis autem cunctis liberis eius, ut lenirent dolorem patris, noluit consolationem accipere et ait: “Descendam ad filium meum lugens in infernum”. Et flevit super eo pater eius. Todos os seus filhos e filhas tentaram consolá-lo, mas ele recusava qualquer consolação, dizendo: "Chorando hei de descer à sepultura para junto de meu filho". E continuava a deplorar-lhe a morte. Então todos os seus filhos e filhas se ajuntaram para o consolarem; mas ele recusou ser consolado, e disse: Descerei a meu filho com pranto ao Seol. E seu pai chorou sobre ele. >>ita<< Sais-tu jouer de la guitare ? Tu sai suonare la chitarra? Sai suonare la chitarra? >>fra<< Quantos tios e tias vocês têm? Combien d'oncles et de tantes avez-vous ? Combien d'oncles et de tantes avez-vous ? >>por<< Estudios revelan que el huevo no hace mal. Estudos revelam que o ovo não faz mal. Estudos revelam que o ovo não faz mal. >>ita<< A natureza nunca quebra suas próprias leis. Natura non rompe sua legge. La natura non infrange mai le sue leggi. >>ita<< Il semble qu'il ait faim. Sembra che abbia fame. Sembra che abbia fame. >>por<< Talibus orabat talesque miserrima fletus fertque refertque soror, sed nullis ille movetur fletibus aut voces ullas tractabilis audit. Fata obstant placidasque viri deus obstruit aures. Tais os lamentos, tais as embaixadas da dor, que Ana, aflitíssima, levava e tornava a levar ao Troiano. Contudo, nem queixumes nem súplicas tiravam do herói a calma, pois os fados o impediam. Misterioso poder tornava-o surdo àqueles encomendados e patéticos discursos. E orou por tais, e chorou amargamente, e trouxe a sua irmã; porém a ninguém ouviu, nem com choro, nem com voz alguma que se pudesse tocar. Mas Deus tapou os ouvidos ao homem, e este chorou amargamente. >>fra<< Todo el mundo tiene derecho a volverse loco. Tout le monde a le droit de devenir fou. Tout le monde a le droit de devenir fou. >>por<< Yo exijo absoluta lealtad de todos mis empleados. Eu exijo absoluta lealdade de todos os meus empregados. Exijo lealdade absoluta de todos os meus funcionários. >>spa<< O benzeno, o naftaleno e o antraceno são substâncias aromáticas encontradas no alcatrão. El benceno, el naftaleno y el antraceno son compuestos aromáticos que se encuentran en el alquitrán. El benceno, el naftaleno y el antraceno son sustancias aromáticas que se encuentran en el alquitrán. >>fra<< Ela vem comigo. Elle vient avec moi. Elle vient avec moi. >>spa<< Chaque employé s'occupera de déplacer ses documents. Cada empleado se responsabilizará de trasladar sus documentos. Cada empleado se encargará de mover sus documentos. >>fra<< ¿Diga? ¿Con quién hablo? ¿No me reconoces? ¡Soy yo, Aldo! Allô ! Avec qui je parle ? Tu ne me reconnais pas ? C'est moi, Aldo ! Vous ne me reconnaissez pas ? C'est moi, Aldo ! >>fra<< Ama Tatoeba? Aimez-vous Tatoeba ? Aimez-vous Tatoeba? >>spa<< Pantalonii tăi sunt murdari. Tus pantalones están sucios. Tus pantalones están sucios. >>por<< Tu es un cafard ! Você é um hipócrita! Você é uma barata! >>spa<< Tens razão. Tienes razón. Tienes razon. >>spa<< Tenho vontade de lhe dar mil beijos. Quiero darte mil besos. Tengo ganas de darle mil besos. >>fra<< Ela utilizou maçãs para fazer a geleia. Elle utilisa des pommes pour faire la confiture. Elle a utilisé des pommes pour faire de la confiture. >>fra<< Él tiene una buena cámara. Il a un bon appareil photo. Il a une bonne caméra. >>por<< Parlez-vous le tagalog ? Você fala tagalo? Você fala tagalo? >>spa<< È probabile che arrivi presto. Es probable que llegue pronto. Es probable que llegue pronto. >>fra<< ¿Me permite? Ai-je la permission ? Vous permettez ? >>ita<< Mă conectez la internet aproape în fiecare zi. Io mi connetto a Internet quasi ogni giorno. Mi connetto a Internet quasi ogni giorno. >>fra<< Si può essere felici in un mondo ingiusto? Peut-on être heureux dans un monde injuste ? Peut-on être heureux dans un monde injuste ? >>ita<< Jack decidiu cancelar as reservas. Jack ha deciso di annullare la prenotazione. Jack ha deciso di cancellare le prenotazioni. >>fra<< Aproveita a tua juventude enquanto dure. Profite de ta jeunesse pendant que ça dure. Profitez de votre jeunesse tant qu'elle dure. >>ita<< Tu as monté des escaliers. Tu sei salita per delle scale. Sei salito le scale. >>por<< Sed pater omnipotens speluncis abdidit atris, / hoc metuens, molemque et montes insuper altos / imposuit, regemque dedit, qui fœdere certo / et premere et laxas sciret dare jussus habenas. Mas, temendo esse risco, o pai onipotente / em caverna sombria os encerrou, / pondo por cima a massa colossal / de altos rochedos, e lhes deu um rei / que soubesse, mediante certo pacto, / as rédeas encurtar, ou afrouxá-las, / conforme as ordens recebidas. Mas o Pai Todo-Poderoso abandonou o átrio da caverna, / isso medroso, moinho e montanhas muito altas / colocou, e deu ao rei, que sabia como segurar / e apertar e soltar as cordas. >>ita<< Tom mange des spaghettis. Tom mangia degli spaghetti. Tom mangia spaghetti. >>fra<< "Hic et Narycii posuerunt mœnia Locri, / et Sallentinos obsedit milite campos / Lyctius Idomeneus; hic illa ducis Melibœi / parva Philoctetæ subnixa Petelia muro." " Là, des fiers Locriens s'élève la cité ; / là, commandant en paix à l'humble Pétilie, / Philoctète est content d'un coin de l'Italie ; / et, de Salente enfin inondant les sillons, / Idomenée au loin répand ses bataillons. " « Ici et Narcisse ont placé la maison de Locri, / et Sallentinos a assiégé les champs de l'armée / Lycius Idoménius; ici le duc Melibei / petite Philoctetea sous le mur de Petelia. » >>por<< J'aime cette image. Eu gosto desta imagem. Adoro essa imagem. >>fra<< La decisione sarà presa in completa obiettività e trasparenza. La décision se prendra en toute objectivité et transparence. La décision sera prise en toute objectivité et transparence. >>por<< Fractus sum. Estou quebrado. Estou quebrado. >>spa<< Pourquoi as-tu changé d'avis ? ¿Por qué cambiasteis de idea? ¿Por qué has cambiado de opinión? >>spa<< Eu son Antonio. Yo soy Antonio. Yo soy Antonio. >>por<< O leite está feio. O leite está desagradável. O leite é feio. >>por<< Non habes cor. Tu não tens coração. Não tem cor. >>fra<< Parentes odi. Je déteste mes parents. Les parents détestent. >>spa<< È delizioso. Es delicioso. Está delicioso. >>ita<< Andei alguns quilômetros na semana passada. Ho camminato per qualche chilometro la settimana scorsa. Ho fatto qualche chilometro la settimana scorsa. >>ita<< Elle l'a vu briser la fenêtre. L'ha visto rompere la finestra. L'ha visto rompere la finestra. >>por<< Ce semestre est important. Este semestre é importante. Este semestre é muito importante. >>por<< Meca é a cidade santa do islã. Meca é a cidade sagrada do islamismo. Meca é a cidade santa do Islão. >>ita<< Ont-elles fait des progrès ? Loro hanno fatto progressi? Hanno fatto progressi? >>ita<< Devo il mio successo al vostro aiuto. Io devo il mio successo al vostro aiuto. Devo il mio successo al tuo aiuto. >>fra<< Eu acho que isso não é verdade. Je pense que ce n'est pas vrai. Je ne pense pas que ce soit vrai. >>fra<< ¿Por qué no me has escuchado? Pourquoi ne m'as-tu pas écouté ? Pourquoi tu ne m'as pas écouté ? >>spa<< Opinia lor contează puţin. Su opinión importa poco. Su opinión importa un poco. >>fra<< Disfruté leer acerca de tus sueños. J'ai apprécié de lire à propos de tes rêves. J'ai aimé lire sur tes rêves. >>fra<< A Tom le gusta sacar fotos. Tom aime prendre des photos. Tom aime prendre des photos. >>por<< Mi hijo ha ido a los Estados Unidos a estudiar medicina. Meu filho foi para os Estados Unidos estudar medicina. Meu filho foi para os Estados Unidos para estudar medicina. >>por<< Pauci sciunt quid "hipster" significet. Pouca gente sabe o que a palavra "hipster" quer dizer. Poucos sabem o que "hipster" significa. >>por<< Tom semble être en bonne santé. O Tom parece estar saudável. Tom parece estar saudável. >>spa<< Tom nu știe ce face Mary acum. Tom no sabe qué está haciendo ahora Mary. Tom no sabe lo que Mary está haciendo ahora. >>ita<< Lui è il mio migliore amico. Siamo come fratelli. È il mio migliore amico. Noi siamo come fratelli. Lui e' il mio migliore amico, siamo come fratelli. >>fra<< Panem emit. Elle achète du pain. Panem émetteur. >>ita<< Vous priiez. Pregavate. Stava pregando. >>spa<< Et nomen fratris eius Iubal; ipse fuit pater omnium canentium cithara et organo. El nombre de su hermano era Yubal, padre de cuantos tocan la cítara y la flauta. Y el nombre de su hermano era Jubal; éste fue el padre de todos los que tocan la harpa y el arpa. >>ita<< Quem de vocês fala bem o Francês? Chi di voi parla bene il francese? Chi di voi parla bene il francese? >>ita<< Il nous a privé de notre liberté. Ci ha private della nostra libertà. Ci ha privato della nostra libertà. >>ita<< Él construyó una nueva casa. Lui costruì una nuova casa. Ha costruito una nuova casa. >>spa<< A quins periòdics t'has subscrit? ¿A qué periódicos de suscribiste? ¿A qué periódicos te has suscrito? >>spa<< Nettoie la pièce. Limpia la pieza. Limpia la habitación. >>por<< Nihil boni in hac urbe videre potui. Eu não consegui ver nada de bom nesta cidade. Não há nada de errado com a cidade de Beverly Hills. >>por<< "Quem si fata virum servant, si vescitur aura / aetheria neque adhuc crudelibus occubat umbris, / non metus, officio nec te certasse priorem / poeniteat". "Se o destino o preserva, se ele ainda / não descansa entre as sombras insensíveis, / mas destes vitais ares se alimenta, / nem seus amigos perderemos a esperança, / nem tu, grande rainha, estes favores / ter prestado haverás de lamentar, / pois ele os há de regiamente compensar". "Quem guarda o rosto de um homem, se ele come a aura / etérea e ainda não se esconde nas sombras cruelmente, / não faz por um ano, não se arrependerá do seu ofício anterior". >>spa<< D'où vient ton ami ? ¿De dónde es tu amigo? ¿De dónde viene tu amigo? >>fra<< Mi hermano me está esperando en la escuela. Mon frère m'attend à l'école. Mon frère m'attend à l'école. >>por<< Que hora o shopping center está aberto? When is the Shopping mall open? A que horas está aberto o centro comercial? >>ita<< Siga-nos e você não vai se arrepender! Seguiteci e non ve ne pentirete! Seguiteci e non ve ne pentirete! >>fra<< O dia do aniversário do aluno brasileiro é 25 de dezembro. L'anniversaire de l'étudiant brésilien est le 25 décembre. L'anniversaire de l'étudiant brésilien est le 25 décembre. >>spa<< Erant autem uterque nudi, Adam scilicet et uxor eius, et non erubescebant. Estaban ambos desnudos, el hombre y su mujer, pero no se avergonzaban uno del otro. Y estaban ambos desnudos, el hombre y su mujer, y no se avergonzaban. >>por<< El aire de la mañana estaba impregnado del agradable aroma del pasto recién cortado. O ar da manhã estava impregnado do agradável cheiro de grama cortada. O ar da manhã estava impregnado do agradável aroma da grama recém-cortada. >>ita<< Ella bebe como un pez. Lei beve come una spugna. Beve come un pesce. >>fra<< El armario se quedará donde lo he puesto, de eso no cabe duda. Le placard restera là où je l'ai placé, il n'y a là-dessus aucun doute. L'armoire restera là où je l'ai mise, cela ne fait aucun doute. >>spa<< J'aime lire des romans policiers. Me gusta leer novelas policíacas. Me gusta leer novelas policíacas. >>ita<< Usted es un maestro muy paciente. È un insegnante molto paziente. Lei è un insegnante molto paziente. >>spa<< Ignosce. Perdón. verg<0xC3><0xBC>enza. >>spa<< Questo non è mio figlio. Ese no es mi hijo. Este no es mi hijo. >>fra<< Loro cambiavano. Elles changeaient. Ils changeaient. >>fra<< Minime! Non ! Minime ! >>spa<< Terremotos e enchentes são desastres naturais. Los terremotos y las inundaciones son desastres naturales. Los terremotos y las inundaciones son desastres naturales. >>spa<< Helena gañou o premio. Elena ha ganado el premio. Helena ganó el premio. >>por<< Él sacó una llave del bolsillo de su abrigo. Ele tirou uma chave do bolso de seu abrigo. Ele tirou uma chave do bolso do casaco. >>por<< Nu, nu îl cunosc. Eu știu, bineînțeles cine este el dar nu îl cunosc personal. Não, eu não o conheço. Naturalmente, eu sei quem ele é, mas não o conheço pessoalmente. Não, eu não o conheço, eu sei quem ele é, mas eu não o conheço pessoalmente. >>por<< Formosa facies muta commendatio est. Um rosto bonito é uma tácita recomendação. É um começo mudo. >>spa<< Não é nada agradável que te acordem jogando um jarro d'água em cima de você. No es nada agradable que te despierten echándote encima un jarro de agua. No es agradable que te despierten tirando una jarra de agua sobre ti. >>fra<< A questo mondo, nulla può essere considerato come certo, tranne la morte e le tasse. Dans ce monde, rien ne peut être considéré comme certain, sauf la mort et les impôts. Dans ce monde, rien ne peut être considéré comme certain, sauf la mort et les impôts. >>fra<< Sono fortunato ad avervi come amici. Je suis chanceux de vous avoir comme amis. J'ai de la chance de vous avoir comme amis. >>por<< Quo colore capillos tinges? De que cor você vai tingir o seu cabelo? Qual a cor dos cabelos? >>por<< Tengo la mejor y la más honesta de las intenciones. Eu tenho a melhor e mais honesta das intenções. Tenho a melhor e mais honesta das intenções. >>por<< Quem ludum frequentas? Qual escola você frequenta? Com quem você joga? >>spa<< Une victoire est une victoire ! ¡Una victoria es una victoria! ¡Una victoria es una victoria! >>por<< Haec effigies Iovis est. Esta é uma estátua de Júpiter. Essas são as efígies. >>ita<< Sou brasileiro, e você? Sono brasiliano, e tu? Io sono brasiliano, e tu? >>ita<< Il faut envoyer cette lettre par avion. Bisogna inviare questa lettera per via aerea. Dobbiamo mandare questa lettera in aereo. >>spa<< As mulheres deste país lutam por liberdade. Las mujeres de este país luchan por la libertad. Las mujeres de este país luchan por la libertad. >>por<< Thomas optimus vicinus est. Tom é um ótimo vizinho. Thomas é o melhor vizinho. >>ita<< Nous ignorons ce que nous allons faire. Ignoriamo quello che faremo. Non sappiamo cosa faremo. >>spa<< Ele fala japonês bem, mas eu não sai falar alemão. Él habla bien japonés, pero yo no sé hablar alemán. Habla bien japonés, pero yo no hablo alemán. >>spa<< O aniversário do Tom é no dia 25 de março. Tom está de cumpleaños el 25 de marzo. El cumpleaños de Tom es el 25 de marzo. >>spa<< A humildade é uma virtude esquecida. La humildad es una virtud olvidada. La humildad es una virtud olvidada. >>fra<< Ella sabe el truco para ganar dinero. Elle connaît le secret pour gagner de l'argent. Elle connaît le truc pour gagner de l'argent. >>ita<< Meurtrier ! Omicida! Uccisore! >>spa<< Abbiamo un gatto bianco. Tenemos un gato blanco. Tenemos un gato blanco. >>por<< Ellos están desayunando ahora. Eles estão tomando café da manhã agora. Eles estão tomando café da manhã agora. >>por<< Tu ne lui as rien dit ? Você não disse nada para ele? Não lhe disseste nada? >>por<< Ama et quod vis fac. Ama, e faz o que quiseres. Amo o que faço. >>por<< Videsne pennam meam? Você está vendo a minha caneta? Viu a minha caneta? >>spa<< Il neige à Paris. Está nevando en París. Está nevando en París. >>ita<< Deo confidimus. Di Dio noi ci fidiamo. Deo confidumus. >>por<< J'ai acheté un joli pull à manches longues. Comprei um bonito suéter de manga comprida. Comprei um lindo suéter de mangas compridas. >>por<< Levez-vous ! Levante-se! Levantem-se! Levantem-se! >>por<< C'est casse-pieds que quelqu'un raconte ce qui va suivre à la fin du film. É chato que alguém conte o que vai acontecer no final do filme. É difícil para alguém dizer o que vai acontecer no final do filme. >>fra<< Ella es mi hija. Elle est ma fille. C'est ma fille. >>fra<< È un'arpa. C'est une harpe. C'est une harpe. >>fra<< Ninguém sabe a verdade. Personne ne connaît la vérité. Personne ne sait la vérité. >>spa<< J'ai dix-huit ans. Yo tengo 18 años. Tengo dieciocho años. >>fra<< Você leu um livro. Tu as lu un livre. Vous avez lu un livre. >>ita<< Él es el autor del artículo. È l'autore dell'articolo. Lui è l'autore dell'articolo. >>ita<< Nancy quer um par de sapatos vermelhos. Nancy vuole un paio di scarpe rosse. Nancy vuole un paio di scarpe rosse. >>por<< Maria in Paulopoli fuit usque ad patris obitum. Maria permaneceu em São Paulo até a morte do pai. Maria viveu em São Paulo até a morte de seu pai. >>fra<< Vine uneori să se întâlnească cu mine. Il vient pour me rencontrer de temps en temps. Parfois, il vient me voir. >>ita<< Vous êtes une véritable emmerdeuse. Lei è una vera rompicoglioni. Sei proprio una rompiscatole. >>por<< Je n'ai jamais vu rien de tel. Nunca vi algo assim. Nunca vi nada assim. >>spa<< Soudainement il se mit à pleuvoir. De repente comenzó a llover. De repente empezó a llover. >>fra<< Terra procul vastis colitur Mavortia campis, / Thraces arant, acri quondam regnata Lycurgo, / hospitium antiquum Trojæ, sociique Penates, / dum fortuna fuit. Bien loin de ma patrie est une vaste terre, / que consacra Lycurgue au grand dieu de la guerre : / dans des temps plus heureux, les dieux hospitaliers / unissaient les Troyens à ces peuples guerriers. La terre est cultivée à une grande distance de la campagne de Mavortia, / Thraces labourant, un acre où régnait Lycurgue, / l'ancien hôpital de Troie, les Penates sociaux, / tant qu'il a eu de la chance. >>spa<< La senyoreta Nicolas va nedar des de Dover, a Anglaterra, fins a França en 8 hores i 58 minuts. Després va fer el camí invers. La señorita Nicolas nadó desde Dover, en Inglaterra, hasta Francia en 8 horas y 58 minutos. Después hizo el camino inverso. La señorita Nicolas nadó desde Dover, en Inglaterra, hasta Francia en 8 horas y 58 minutos. Luego hizo el camino inverso. >>por<< Je suis citoyen des États-Unis d'Amérique. Eu sou cidadão dos Estados Unidos da América. Sou cidadão dos Estados Unidos da América. >>por<< Mai li digues "No puc contestar". Nunca lhe diga "Não posso responder". Nunca diga: "Não posso responder". >>spa<< Este froito semella unha laranxa na forma e unha piña no sabor. Este fruto se parece a una naranja en la forma y a una piña en el sabor. Este fruto se asemeja a una naranja en la forma y una piña en el sabor. >>por<< La madre murió pocos instantes después del nacimiento del niño. A mãe morreu poucos instantes depois do nascimento da criança. A mãe morreu poucos instantes depois do nascimento da criança. >>por<< Te noctem diemque secutae sumus. Nós a temos seguido noite e dia. Acompanhe a seguir o sumário. >>por<< Mon amie a dit qu'elle a acheté une nouvelle montre. Minha amiga disse que comprou um novo relógio. A minha amiga disse que comprou um relógio novo. >>ita<< Eu posso te ajudar. Ti posso aiutare io. Io posso aiutarti. >>fra<< Le dijeron que se levantase, y él lo hizo lentamente. On lui dit de se lever, et il le fit lentement. Ils lui ont dit de se lever, et il l'a fait lentement. >>ita<< Bine ai revenit! Bentornata. Bentornato! >>fra<< É preciso utilizar somente o dicionário monolíngue. Il faut utiliser seulement le dictionnaire unilingue. Il suffit d’utiliser un dictionnaire monolingue. >>por<< Estoy muy ocupado. Estou muito ocupado. Estou muito ocupado. >>por<< Linguae lusitanae magistra pulchra est. A professora de língua portuguesa é bonita. A língua portuguesa é uma bela língua. >>por<< Él es un pionero en este campo. É um pioneiro neste campo. Ele é um pioneiro neste campo. >>por<< L'Église catholique n'approuve pas l'utilisation du préservatif. A Igreja Católica não aprova a utilização do preservativo. A Igreja Católica não aprova o uso do preservativo. >>por<< Sunt întru totul de acord. Estou totalmente de acordo. Concordo plenamente. >>ita<< Je résisterai. Io resisterò. Resisterò. >>spa<< Je n'ai jamais cru qu'il me ferait ça. Nunca pensé que me haría eso. Nunca pensé que me haría eso. >>ita<< Primum non nocere. Per prima cosa, non nuocere. Primum non nocere. >>spa<< O GPS é usado atualmente no mundo inteiro. Actualmente el GPS se usa en el mundo entero. El GPS se utiliza actualmente en todo el mundo. >>spa<< Muori! ¡Muere! ¡Muere! ¡Muérete! >>fra<< Le parli francamente! Parlez-lui franchement ! Parlez-lui franchement ! >>fra<< Ella está decidida a abandonar la compañía. Elle est déterminée à quitter l'entreprise. Elle est déterminée à quitter la compagnie. >>por<< Je suis musulman. Sou muçulmano. Sou muçulmana. >>spa<< Maintenant, écoutez bien ce que je vais vous dire. Vamos, escuchad bien lo que os voy a decir. Ahora, escuchen lo que les voy a decir. >>ita<< Pendant les vacances j'apprendrai à nager. Durante le vacanze imparerò a nuotare. Durante le vacanze imparerò a nuotare. >>ita<< O computador está em cima da mesa. Il computer è sul tavolo. Il computer è sul tavolo. >>ita<< Non so giocare bene a carte e faccio poco i cruciverba. Io non so giocare bene a carte e faccio poco le parole crociate. Non so giocare bene a carte, e faccio poco i cruciverba. >>ita<< La energía atómica puede utilizarse para fines pacíficos. L'energia atomica può essere utilizzata per fini pacifici. L'energia atomica può essere utilizzata per scopi pacifici. >>por<< "Sed quid agimus? jam audio catalogum recitari." "Festinemus igitur." "Mas que estamos fazendo? Já ouço a chamada sendo feita pela lista de presença." "Apressemo-nos então." "Mas o que estamos fazendo? Já estou ouvindo o catálogo de recitais." "Vamos festejar logo." >>por<< Vou para Nova York semana que vem. Eu vou a Nova York semana que vem. Vou para Nova Iorque na semana que vem. >>fra<< Cos'è una setta religiosa? Qu'est-ce qu'une secte religieuse ? Qu’est-ce qu’une secte religieuse ? >>fra<< Tom no es un gato. Tom n'est pas un matou. Tom n'est pas un chat. >>ita<< Il va t'énucléer ! Ti sta per cavare gli occhi! Ti fara' saltare in aria! >>spa<< Eu acho que o programa terminou. Creo que ha finalizado el programa. Creo que el programa ha terminado. >>fra<< Mâine va ploua. Il va pleuvoir demain. Demain, il pleuvra. >>por<< Não precisávamos ter nos apressado. Não precisávamos ter corrido. Não devíamos ter nos apressado. >>fra<< La mia macchina fotografica è impermeabile. Mon appareil photo est étanche. Mon appareil photo est imperméable. >>spa<< El menjar xinès d'Europa no s'assembla gens al menjar xinès de la Xina. La comida china de Europa no se parece en nada a la comida china en China. La comida china de Europa no se parece en nada a la comida china de China. >>spa<< En fait, beaucoup de gens pensent que le cerf est le terme pour le chevreuil mâle. De hecho mucha gente piensa que venado es el término para el corzo macho. De hecho, muchas personas piensan que el ciervo es el término para el ciervo macho. >>spa<< Lo Tòm qu'ei estudiant. Tom es estudiante. Yo soy el que estudia. >>spa<< Guillerme é do Brasil. É brasileiro. Guilherme es de Brasil. Es brasileño. Guillermo es de Brasil. >>fra<< Él no parece un chico inteligente. Il ne ressemble pas à un garçon intelligent. Il n'a pas l'air d'un garçon intelligent. >>por<< Quid multa? Por que eu diria muito? Quantas vezes? >>fra<< Él murió en la guerra. Il est mort à la guerre. Il est mort à la guerre. >>spa<< Posso andare al bagno? ¿Puedo ir al baño? ¿Puedo ir al baño? >>fra<< Estou estudando na biblioteca. Je suis en train d’étudier à la bibliothèque. J'étudie à la bibliothèque. >>fra<< El chita es el animal más rápido. Le guépard est l'animal le plus rapide. Le guépard est l’animal le plus rapide. >>fra<< Vado in chiesa in auto. Je vais à l'église en voiture. Je vais à l'église en voiture. >>ita<< C'est ce que je suis. È quello che sono. Questo e' cio' che sono. >>fra<< Non avremo ragione. Nous n'aurons pas raison. Nous n'aurons pas raison. >>spa<< Aquelas imensas caixas metálicas que você vê no navio recebem o nome de contêineres. Aquellas inmensas cajas metálicas que ves en el barco reciben el nombre de contenedores. Esas inmensas cajas metálicas que ves en el barco reciben el nombre de contenedores. >>ita<< Vous allez faire une sieste. Voi state per fare un pisolino. Farai un pisolino. >>fra<< Perché non studi francese? Pourquoi n'étudies-tu pas le français ? Pourquoi tu n'apprends pas le français ? >>spa<< Recuperarasche nun par de días. Te recuperarás en un par de días. Te recuperarás en un par de días. >>spa<< Peut-être neigera-t-il. Quizá nieve. Tal vez nevará. >>fra<< É o que eu sempre quis fazer. C'est ce que j'ai toujours voulu faire. C'est ce que j'ai toujours voulu faire. >>por<< Je suis tombé et me suis fait mal au poignet. Eu caí e machuquei o punho. Caí e machuquei o pulso. >>fra<< Que's hascoc seguir lo men còr peu caminau. Elle a emporté mon cœur sur le chemin. J'ai l'impression d'être en train de marcher lentement. >>por<< ¿Este libro es tuyo? Este livro é teu? Este livro é seu? >>por<< Tu m'as volé l'idée. Você roubou a minha ideia. Roubaste-me a ideia. >>spa<< Deve mettere il becco in tutto! ¡Ella tiene que estar metida en todo! ¡Tiene que poner el pico en todo! >>por<< Las oraciones que escribo ahora pueden algún día ser vistas como evidencia de que existí. As frases que ora escrevo algum dia poderão ser vistas como evidências de que eu existi. As orações que escrevo agora podem um dia ser vistas como evidência de que existi. >>fra<< Sou herói. Je suis un héros. Je suis un héros. >>por<< Guarda questa ragazza! Olha esta menina! Olha para esta miúda! >>por<< Hic habitabam. Eu morava aqui. Eu morava aqui. >>fra<< Te levantaste. Tu t'es levé. Tu t'es levé. >>fra<< Você não fala inglês fluentemente há muito tempo. Vous n'avez pas parlé anglais couramment depuis longtemps. Vous ne parlez pas anglais couramment depuis longtemps. >>ita<< Ils ont pris l'avion pour la première fois de leur vie. Loro hanno preso l'aereo per la prima volta nella loro vita. Hanno preso l'aereo per la prima volta nella loro vita. >>fra<< Bonum museum in urbe mea est. Il y a un bon musée dans ma ville. C’est un très bon musée dans ma ville. >>fra<< Pode ser que eu vá, mas vai depender das circunstâncias. Il se peut que j'y aille, mais ça dépend des circonstances. J'irai peut-être, mais ça dépendra des circonstances. >>spa<< Que fais-tu d'habitude le dimanche ? ¿Qué sueles hacer los domingos? ¿Qué haces normalmente los domingos? >>por<< ¿De quién es esta comida? De quem é esta comida? De quem é esta comida? >>spa<< Pots fer servir la meva màquina d'escriure en qualsevol moment. Puedes utilizar mi máquina de escribir en cualquier momento. Puedes usar mi máquina de escribir en cualquier momento. >>por<< J'espère que tu vas bien. Eu espero que você esteja bem. Espero que estejas bem. >>fra<< Eravamo giovani. Nous étions jeunes. On était jeunes. >>ita<< Ți-am spus să stai în mașină. Ti avevo detto di restare in macchina. Ti avevo detto di restare in macchina. >>ita<< Vivevamo a Parigi prima. Abitavamo a Parigi prima. Vivevamo a parigi prima. >>fra<< Se as brancas têm um peão em e5 e as negras jogam seu peão de d7 a d5, o peão branco pode tomar o peão negro, retirando-o do tabuleiro e ocupando d6, como se o peão negro aí estivesse. Isso se chama tomar "en passant". Si le blanc a un pion en e5 et que le noir joue son pion de d7 à d5, le pion blanc peut prendre le pion noir, le retirant du plateau et occupant d6, comme si le pion noir était là. C'est ce qu'on appelle la prise « en passant ». Si les blanches ont un pion en e5 et les noires jettent leur pion de d7 à d5, le pion blanc peut prendre le pion noir, le retirer du plateau et l'occuper d6, comme si le pion noir était là. C'est ce qu'on appelle prendre "en passant". >>por<< Non sa nuotare molto bene, vero? Ele não sabe nadar muito bem, não é? Ele não sabe nadar muito bem, não é? >>fra<< Você sabe quem fez isso? Sais-tu qui l'a fait ? Vous savez qui a fait ça ? >>por<< Am fost îngrijorat pentru tine. Eu estive preocupado com você. Eu estava preocupado com você. >>por<< Thomas rectius scribit quam Maria. Tom escreve mais corretamente que Maria. Tomé redigiu mais do que Maria. >>fra<< Coloque-o aqui dentro. Mets-le dedans. Mettez-le là-dedans. >>por<< Trebuie să fie o greșeală. Deve ser um erro. Deve ser um engano. >>ita<< Unna cadeña de montagne a l'avvarda a vallâ da-i venti do nòrd. Una catena montuosa protegge la valle dai venti del nord. Una catena montuosa all'avanzata a valle dai venti settentrionali. >>spa<< Vuoi aggiungere dell'avocado all'insalata? ¿Quieres añadirle aguacate a la ensalada? ¿Quieres añadir aguacate a la ensalada? >>spa<< Elle éleva la voix. Ella alzó la voz. Ella levantó la voz. >>ita<< Ecclesia prope domum meam est. C'è una chiesa accanto a casa mia. La chiesa è vicino a casa mia. >>por<< Estoy leyendo el Corán. Estou lendo o Corão. Estou lendo o Alcorão. >>por<< Je vais bien. Estou bem. Eu estou bem. Eu estou bem. >>ita<< Blague à part, cette phrase devrait bien être supprimée, non ? Scherzi a parte, questa frase dovrebbe essere eliminata, no? Scherzi a parte, questa frase dovrebbe essere cancellata, giusto? >>por<< Egressique sunt Moyses et Aaron a pharaone; et clamavit Moyses ad Dominum pro sponsione ranarum, quam condixerat pharaoni. E se retiraram Moisés e Aarão da presença do faraó. Depois, Moisés suplicou ao Senhor a respeito da caso das rãs, como tinha prometido ao faraó. Moisés e Aarão saíram de junto do faraó e clamaram ao SENHOR por causa das rãs que o faraó tinha posto sobre eles. >>por<< Questo cibo è condito con pepe o peperoncino? Esta comida está temperada com pimenta ou pimentão? Este alimento é temperado com pimenta ou pimentão? >>por<< C'è un negozio in questo zoo? Há uma loja neste zoológico? Há uma loja neste zoológico? >>spa<< Ea este cea mai frumoasă fată. Ella es la chica más hermosa. Ella es la chica más hermosa. >>spa<< Te dije que Tom podía ayudarnos. Te dije que Tom podía echarnos una mano. Te dije que Tom podría ayudarnos. >>spa<< Preparare delle lezioni non è difficile. Preparar las clases no es difícil. Preparar las clases no es difícil. >>ita<< Non sono mai stato a Oslo. Io non sono mai stato a Oslo. Non sono mai stato a oslo. >>fra<< Él toma demasiado. Il boit trop. Il en boit trop. >>por<< Habesne papyrum? Você tem papel? Você tem um papiro? >>spa<< Possiedo un ettaro di terra. Tengo una hectárea de tierra. Tengo una hectárea de tierra. >>fra<< Sunt mari diferențe de viteză de bandă largă și de calitate de la o țară la alta. Il y a de grosses différences de vitesse et de qualité de haut débit d'un pays à l'autre. Il existe de grandes différences de débit et de qualité d'un pays à l'autre. >>spa<< Dolores quattuor sorores habet. Dolores tiene cuatro hermanas. Dolores tiene cuatro hermanas. >>por<< Sono stata a casa tua. Estive em tua casa. Estive na sua casa. >>fra<< Pour 2 heures c'est bon ? Pour deux heures c'est bon ? Pour 2 heures, c'est bon ? >>fra<< Protejam as crianças transgêneras. Protégez les enfants transgenres. Protégez les enfants transgenres. >>fra<< Tom no cree que alguien más quiera venir. Tom ne pense pas que quelqu'un d'autre voudra venir. Tom ne pense pas que quelqu'un d'autre veuille venir. >>por<< Que veux-tu être ? O que você quer ser? O que você quer ser? >>spa<< Vamos tomar um café? ¿Vamos a tomar un café? ¿Tomamos un café? >>fra<< Agonizzavate. Vous agonisiez. Vous agonisiez. >>ita<< Hic est discus quem heri emi. Questo è il disco che ho comprato ieri. Qui si parla di Emi. >>spa<< Temo che siamo bloccate qui. Temo que estamos atrapadas aquí. Me temo que estamos atrapadas aquí. >>por<< La mayonnaise est-elle un instrument ? A maionese é um instrumento? A maionese é um instrumento? >>fra<< Io voglio un buon dizionario. Je veux un bon dictionnaire. Je veux un bon dictionnaire. >>spa<< Il me semble qu’il était riche. Me parece que era rico. Me parece que era rico. >>spa<< Nimeni nu poate să o înțeleagă. Nadie puede entenderlo. Nadie puede entenderla. >>por<< Ce n'est rien moins qu'un miracle. É nada menos que um milagre. Não é nada menos que um milagre. >>spa<< A água e o óleo são dois líquidos de tipos diferentes. El agua y el aceite son dos líquidos de diferente tipo. El agua y el aceite son dos líquidos de diferentes tipos. >>por<< Quæ respondit: Noli instare mihi, ut relinquam te et abeam; quocumque perrexeris, pergam; ubi morata fueris, et ego pariter morabor: populus tuus populus meus et Deus tuus Deus meus. Quæ te morientem terra susceperit, in ea moriar ibique locum accipiam sepulturæ. Hæc mihi faciat Dominus et hæc addat, si non sola mors me et te separaverit. Rute, porém, respondeu: Não insistas comigo que te deixe e que não mais te acompanhe. Aonde quer que fores irei eu, onde quer que pousares, ali pousarei eu! O teu povo será o meu povo e o teu Deus será o meu Deus! Onde quer que morreres, morrerei eu, e aí hei de ser sepultada. Que o Senhor me castigue como lhe aprouver, se outro motivo que não seja a morte me separar de ti! Respondeu ela: Não me instes a deixar-te e a ir-me-ás; para onde quer que fores, irei eu; para onde quer que fores, ali habitarei eu; o teu povo, o meu povo, e o teu Deus, o meu Deus; para onde quer que te separar a terra, ali morrerei, e ali te sepultarei; o Senhor não me fará isso, nem a mim nem a ti. >>ita<< ¿Este plato está sazonado con pimienta o con pimiento? Questo cibo è condito con pepe o peperoncino? Questo piatto è condito con pepe o pepe? >>por<< Am nevoie de un medicament pentru febră infantilă. Eu preciso de remédio para febre infantil. Preciso de um remédio para a febre infantil. >>spa<< Dopo il viaggio, eravamo stanchi morti. Después del viaje, estábamos hechos polvo. Después del viaje, estábamos cansados. >>fra<< Salga per quelle scale. Montez ces escaliers. Montez par ces escaliers. >>fra<< Eu saí do táxi. Je sortis du taxi. Je suis sorti du taxi. >>spa<< Espero não ter de chamar outra vez a sua atenção, mocinho. Espero no tener que volver a llamarle la atención, joven. Espero no tener que llamar tu atención otra vez, jovencito. >>por<< E aí, cara, tudo em cima? E aí, mano, tudo em cima? E aí, cara, tudo em cima? >>fra<< Nós embarcamos. Nous avons embarqué. On s'embarque. >>ita<< Vous n'adorerez pas les idoles. Non adorerete gli idoli. Non amerete gli idoli. >>fra<< "Tu, genitor, cape sacra manu patriosque Penates; / me bello e tanto digressum et cæde recenti / attrectare nefas, donec me flumine vivo / abluero." " Vous, mon père, prenez nos dieux, nos vases saints ; / je ne puis y toucher avant qu'une onde pure / du sang dont je suis teint m'ait lavé da souillure. " "Vous, père, la tête sacrée de la main patriotique Penates; / me belle et si bien digresssum et assassiner récentes / palpiter nefa, jusqu'à ce que je me lave / rivière vivante." >>ita<< Elles faisaient des cauchemars. Loro facevano degli incubi. Avevano degli incubi. >>fra<< Lui farà finta di nulla. Il fera la sourde oreille. Il fera semblant de rien. >>spa<< Vous venez de la Suède. Usted viene de Suecia. Usted es de Suecia. >>por<< Je n'ai pas très envie de danser. Eu não estou com muita vontade de dançar. Não tenho muita vontade de dançar. >>por<< Un buen pollo asado es uno de mis platos favoritos. Um bom frango assado é um de meus pratos favoritos. Um bom frango assado é um dos meus pratos favoritos. >>fra<< Não se faz necessário escrever mais do que 400 palavras. Il n'est pas nécessaire d'écrire plus de quatre cents mots. Il n’est pas nécessaire d’écrire plus de 400 mots. >>spa<< Am fost un pic dezamăgit. Estaba levemente decepcionado. Me decepcionó un poco. >>por<< Omnes homines huius terrae mortales sunt. Todos os homens desta terra são mortais. Todos os seres humanos são mortais. >>spa<< Hi ha dues milles d'aquí al parc. Hay dos millas de aquí al parque. Hay dos millas de aquí en el parque. >>fra<< Necesitamos un coche. On a besoin d'une voiture. On a besoin d'une voiture. >>por<< Fui a la escena del crimen. Fui à cena do crime. Fui à cena do crime. >>fra<< Tú también puedes pedir consejo a tu profesor. Tu peux aussi demander conseil à ton professeur. Vous pouvez également demander conseil à votre professeur. >>fra<< Quella regola si applica a tutto. Cette règle s'applique à tout. Cette règle s’applique à tout. >>spa<< Qui est cet homme ? ¿Quién es ese hombre? ¿Quién es ese hombre? >>fra<< Nihil timeo. Je n'ai peur de rien. Rien à craindre. >>spa<< Il ne faut pas se moquer des autres. No hay que reírse de los demás. No hay que burlarse de los demás. >>por<< On peut aller n'importe où. A gente pode ir a qualquer lugar. Podemos ir a qualquer lugar. >>por<< Parece que Tom ganó la carrera. Parece que o Tom ganhou a corrida. Parece que o Tom ganhou a corrida. >>por<< Mariam ad ianuam comitati sumus. Nós acompanhamos Maria até a porta. Maria acompanhou o sumário. >>spa<< Is liber meus est. Ese es mi libro. Es mi libre. >>por<< Puede que él me pague algo del dinero que me debe. Pode ser que ele me pague parte do dinheiro que me deve. Talvez ele me pague um pouco do dinheiro que me deve. >>spa<< La vie n'est pas une science exacte, c'est un art. La vida no es una ciencia exacta, es un arte. La vida no es una ciencia exacta, es un arte. >>ita<< Quand écris-tu? Quando scrive? Quando scrivi? >>spa<< John viu a Nova York John vive en Nueva York. John vivió en Nueva York >>fra<< Lo fraire escriu. Le frère écrit. L'écrivain écrit. >>ita<< Na fronteira, pediram-me que mostrasse o meu passaporte. Al confine mi hanno chiesto di mostrare il mio passaporto. Al confine, mi hanno chiesto di mostrare il mio passaporto. >>fra<< Intuitivamente, ele sabia que ela estava a mentir. Intuitivement, il savait qu'elle mentait. Intuitivement, il savait qu'elle mentait. >>fra<< Cos'ha scelto? Qu'avez-vous choisi ? Qu'avez-vous choisi ? >>por<< Que ce pont est long ! Como esta ponte é grande! Essa ponte é muito longa. >>por<< Il semblait légèrement jaloux. Ele parecia levemente enciumado. Ele parecia um pouco ciumento. >>spa<< O balde estava cheio d'água. El balde estaba lleno de agua. El cubo estaba lleno de agua. >>ita<< Portes molts diners? Hai molto denaro con te? Porti molti soldi? >>spa<< Não sei quem vou escolher. No sé a quién voy a elegir. No sé quién elegiré. >>ita<< Sembra che Tom ignori Mary. Tom sembra ignorare Mary. Sembra che Tom ignori Mary >>spa<< L'amour est un trésor de souvenirs. El amor es un tesoro de recuerdos. El amor es un tesoro de recuerdos. >>fra<< Você é malvado. Vous êtes vilain. Vous êtes méchant. >>fra<< Raeda parata est. La voiture est prête. Le radeau s'arrête. >>fra<< Tom estava muito irritado. Tom était très en colère. Tom était très énervé. >>spa<< En fin, ela foise a América. En fin, ella se fue a América. En fin, ella se fue a América. >>fra<< Tienila d'occhio! Garde-la à l'œil ! Surveille-la ! >>spa<< Y a-t-il des livres sur la table ? ¿Hay libros sobre la mesa? ¿Hay libros sobre la mesa? >>spa<< Não pude sair por causa da chuva. No pude salir a causa de la lluvia. No pude salir por la lluvia. >>spa<< Ela tem mais de vinte. Ella tiene más de veinte años. Tiene más de 20 años. >>por<< Soy inmaduro. Eu sou imaturo. Sou imaturo. >>fra<< Tentar ler um texto em Toki Pona é como procurar dizer com que se parece uma mancha de tinta em um teste de Rorschach. Essayer de lire un texte en toki pona, c'est comme essayer de dire à quoi ressemble une tache d'encre sur un test de Rorschach. Essayer de lire un texte dans Toki Pona est comme essayer de dire à quoi ressemble une tache de peinture dans un test de Rorschach. >>fra<< No quiero rendirme. Je ne veux pas abandonner. Je ne veux pas abandonner. >>fra<< Suicidul este un act de disperare. Le suicide est un acte désespéré. Le suicide est un acte de désespoir. >>spa<< Avez-vous envie de jouer aux cartes ? ¿Tenéis ganas de jugar a las cartas? ¿Quieres jugar a las cartas? >>fra<< ¿Cuánto cuesta el universo? Combien coûte l'univers ? Combien coûte l'univers ? >>ita<< Tienes razón. Hai ragione. - Hai ragione. - Si'. >>por<< J'avais peur du film que j'ai vu aujourd'hui, alors j'ai allumé la lumière de la salle de bain. Eu estava com medo do filme que vi hoje, por isso liguei a luz do banheiro. Estava com medo do filme que vi hoje, então acendi a luz do banheiro. >>por<< Rien ne changera mon monde. Nada vai mudar meu mundo. Nada vai mudar o meu mundo. >>spa<< La nuit a été très tranquille. Esa noche fue muy tranquila. La noche fue muy tranquila. >>por<< ¿Qué comiste tú? Você comeu o quê? O que você comeu? >>fra<< Lei si è seduta di fianco a me. Elle s'est assise près de moi. Elle s'est assise à côté de moi. >>ita<< Las ardillas comen avellanas. Gli scoiattoli mangiano le nocciole. Gli scoiattoli mangiano le nocciole. >>fra<< Maria in Paulopoli fuit usque ad patris obitum. Marie demeura à São Paulo jusqu'à la mort de son père. Marie a été à Paulopolis jusqu'à la mort de son père. >>ita<< J'aime les langues. Mi piacciono le lingue. Mi piacciono le lingue. >>fra<< A nova ponte está em construção. Le nouveau pont est en construction. Le nouveau pont est en construction. >>por<< ¿Quién os enseña francés? Quem lhes ensina francês? Quem te ensina francês? >>fra<< Non comprerai del pane. Tu n'achèteras pas de pain. Tu n'achèteras pas de pain. >>spa<< O Tom não sabia qual ônibus tomar. Tom no sabía qué colectivo tomar. Tom no sabía qué autobús tomar. >>fra<< Non le cauterizzo. Je ne les cautérise pas. Je ne les cautérise pas. >>ita<< Nil est dictu facilius. Niente è più facile che parlare. Il Nilo è facile da digerire. >>fra<< Tom l'ha aiutata, vero? Tom vous a aidée, n'est-ce pas ? Tom l'a aidée, n'est-ce pas ? >>ita<< In dó vêt? Dove vai? Indossare il vestito? >>ita<< Nous allons seulement courir jusqu'à la banque. Correremo solo fino alla banca. Dobbiamo solo correre fino alla banca. >>fra<< Perdón, he metido la pata. Désolé, j'ai merdé. Excusez-moi, j'ai merdé. >>spa<< Nu este așa de ușor. No es tan fácil. No es tan fácil. >>por<< Domini vitae necisque potestatem in servos habebant. Os senhores tinham poder de vida e morte sobre os escravos. Os servos do Senhor não tinham poder sobre os seus servos. >>spa<< Et sabbatizavit populus die septimo. El pueblo descansó el día séptimo. Y el pueblo reposó el séptimo día. >>fra<< Lui è arrivato molto presto questa mattina. Il est arrivé très tôt ce matin. Il est arrivé très tôt ce matin. >>fra<< Tu leggi. Tu lis. Tu lis. >>spa<< C'est comme si je parlais à un mur. Es como si estuviera hablando con la pared. Es como si estuviera hablando a una pared. >>fra<< Ella lloró de alegría por lo afortunada que era. Elle pleurait de joie de la chance qu'elle avait. Elle pleurait de joie pour la chance qu'elle avait. >>spa<< La lingua madre di Giulia è l'italiano. El idioma nativo de Julia es el italiano. La lengua materna de Julia es el italiano. >>fra<< Loro lo hanno visto rompere la finestra. Elles l'ont vu briser la fenêtre. Ils l'ont vu briser la fenêtre. >>ita<< Il fut lapidé. Fu lapidato. E' stato lapidato. >>ita<< Alguém esqueceu uma mochila em cima do banco. Qualcuno ha dimenticato uno zaino sul banco. Qualcuno ha dimenticato uno zaino sulla panchina. >>fra<< En el momento del accidente, casi todos los pasajeros del colectivo estaban durmiendo. Au moment de l'accident, presque tous les passagers du bus étaient endormis. Au moment de l'accident, presque tous les passagers du bus dormaient. >>por<< Bărbatul dă un telefon interurban. O homem está fazendo uma chamada interurbana. O homem faz uma chamada interurbana. >>por<< El chico se puso las manos en los bolsillos. O menino colocou as mãos nos seus bolsos. O rapaz pôs as mãos nos bolsos. >>fra<< Come-se para viver. On mange pour vivre. On mange pour vivre. >>spa<< Você já fez melhor que isso. Hiciste mejor que eso. Ya lo has hecho mejor que eso. >>ita<< Es improbable que Tom esté deprimido. È improbabile che Tom sia depresso. E' improbabile che Tom sia depresso. >>fra<< "Quando tinha 17 anos de idade, velejei pelo Mediterrâneo numa escuna", ela recitou lenta e cuidadosamente. J'ai navigué autour de la Méditerranée dans une goélette quand j'avais dix-sept ans, déclama-t-elle lentement et soigneusement. "Quand j'avais 17 ans, j'ai navigué en Méditerranée dans une goélette", a-t-elle récité lentement et soigneusement. >>por<< ¿Sigues queriendo ir a Boston? Você ainda quer ir para Boston? Ainda quer ir para Boston? >>fra<< Quel libro costa 3000 yen. Ce livre coûte 3000 yens. Ce livre coûte 3000 yens. >>ita<< Elles n'aimeront pas ce jeu. A loro non piacerà questo gioco. Non le piacera' questo gioco. >>ita<< Queremos ir ao Vietname. Vogliamo andare in Vietnam. Vogliamo andare in Vietnam. >>fra<< ¿Hay otros episodios interestantes en la historia? Y a-t-il d'autres épisodes intéressants dans l'histoire ? Y a-t-il d’autres épisodes intéressants dans l’histoire ? >>por<< Elle s'assure que sa famille ait un régime équilibré. Ela assegura-se de que a família tenha um regime equilibrado. Ela se certifica de que sua família tenha uma dieta equilibrada. >>por<< Que faites-vous dans la vie ? O que a senhora faz da vida? O que você faz na vida? >>fra<< Lui salava la carne. Il salait la viande. Il salait la viande. >>ita<< Il n'y a pas de quoi avoir peur. Non c'è di che avere paura. Non c'e' niente di cui aver paura. >>por<< Acrisius propter oraculum Perseum, nepotem suum, timebat. Acrísio passou a temer Perseu, seu próprio neto, por causa do aviso do oráculo. Acris temia o seu neto, por causa do oráculo de Perseus. >>fra<< Anche una vacca nera fa del latte bianco. Même une vache noire donne du lait blanc. Même une vache noire fait du lait blanc. >>por<< Io sarò nel mio ufficio. Estarei em meu escritório. Estarei no meu escritório. >>fra<< Hubiera sido mejor que le preguntaras qué camino tomar. Il aurait mieux valu lui demander par où aller. Vous auriez mieux fait de lui demander quel chemin prendre. >>por<< Lupus agnum laceravit. O lobo dilacerou o cordeiro. Lupus agnum foi dilacerado. >>ita<< Vous avez acheté un journal. Lei ha comprato un giornale. Ha comprato un giornale. >>spa<< Nesciebam eos felem habere. No sabía que tenían un gato. No sabía hasta que lo tenía. >>spa<< Sto mangiando del riso. Estoy comiendo arroz. Estoy comiendo arroz. >>ita<< Alvejei uma corça com a lança. Assei a carne, comi e também dei a meus pais e irmãos. Ho sparato a una cerva con la lancia. Ho arrostito la carne, l'ho mangiata e l'ho regalata anche ai miei genitori e fratelli. Ho sparato a una cerva con la lancia, ho arrostito la carne, l'ho mangiata e l'ho data anche ai miei genitori e ai miei fratelli. >>spa<< La barbe ne fait pas le philosophe. La barba no hace al filósofo. La barba no hace al filósofo. >>fra<< Devo farmi tagliare i capelli. Je dois me faire couper les cheveux. Je dois me faire couper les cheveux. >>fra<< Deus nos guarde! Dieu nous garde ! Que Dieu nous garde ! >>spa<< Si je devais aller à l'étranger, je choisirais la France. Si tuviera que ir al extranjero, elegiría Francia. Si tuviera que ir al extranjero, elegiría Francia. >>por<< Surgam. Vou me levantar. Saiam. >>fra<< Quoi ? Quoi ? Qu'est-ce que tu fais ? >>ita<< Opus est facere. È necessario agire. L’Opus Dei è da fare. >>spa<< Un café et un croissant s'il vous plaît. Un café y una medialuna, por favor. Un café y un croissant, por favor. >>spa<< Síntome só. Me siento solo. Me siento solo. >>por<< A mi abuelo le encantaba leer. Meu avô adora ler. Meu avô adorava ler. >>ita<< Ces lunettes sont à Jacques. Quegli occhiali sono di Jacques. Questi occhiali sono di Jacques. >>fra<< Eu estou com meu amigo, em Washington. Je suis chez mon ami à Washington. Je suis avec mon ami à Washington. >>spa<< "Hola, qui és?" "Hola, ¿quién es?" "Hola, ¿quién es?" >>fra<< Eu não tive intenção de fazer-vos esperar. Je n'avais pas l'intention de vous faire attendre. Je n'avais pas l'intention de vous faire attendre. >>fra<< La Géorgie est son pays natal. Il est originaire de Géorgie. La Géorgie est son pays natal >>fra<< Eu sou muito eficiente quando não há nada para fazer. Je suis très efficace quand il n'y a rien à faire. Je suis très efficace quand il n'y a rien à faire. >>ita<< Elle a oublié de verrouiller la porte. Lei ha dimenticato di chiudere a chiave la porta. Ha dimenticato di chiudere la porta. >>por<< "Quousque Tokii manebis?" "Usque ad Veneris diem." "Até quando você ficará em Tóquio?" "Até sexta-feira." "Quanto tempo você vai ficar em Tóquio?" "Até a sexta-feira." >>por<< Templum Pacis post multa bella civilia aedificatum est. O Templo da Paz foi construído depois de muitas guerras civis. O Templo da Paz foi construído depois de muitas belas civilizações. >>spa<< Dizer que um atleta é (ou foi) o Pelé de sua modalidade esportiva -- por exemplo, que Michael Jordan foi o Pelé do basquetebol -- significa elevá-lo à categoria de maior lenda, em todos os tempos, daquele esporte. Decir que un atleta es (o fue) el Pelé de su deporte -- por ejemplo, que Michael Jordan fue el Pelé del baloncesto -- significa elevarlo a la categoría de la mayor leyenda, de todos los tiempos, en ese deporte. Decir que un atleta es (o fue) el Pelé de su modalidad deportiva -por ejemplo, que Michael Jordan fue el Pelé del baloncesto- significa elevarlo a la categoría de mayor leyenda, en todos los tiempos, de ese deporte. >>ita<< Mi número de teléfono es 789. Il mio numero di telefono è 789. Il mio numero di telefono è il 789. >>ita<< Est-ce que nous allons réussir ? Noi riusciremo? Riusciremo a farcela? >>fra<< Un An Nou fericit! Joyeuse année ! Bonne année ! >>spa<< Sais-tu ce qu'il faut faire ? ¿Sabes tú qué hay que hacer? ¿Sabes lo que hay que hacer? >>por<< No estaba ahí. Eu não estava aí. Ele não estava lá. >>por<< Il doit t'aimer. Ele deve te amar. Ele deve gostar de você. >>por<< Questa è una storia interessante. Esta é uma história interessante. Esta é uma história interessante. >>por<< Los niños estaban muy felices cuando les repartimos los paquetes de caramelos. As crianças ficaram muito felizes quando distribuímos entre elas o pacote de balas. As crianças ficaram muito felizes quando distribuímos os pacotes de doces. >>fra<< Tom estava bebendo. Tom buvait. Tom buvait. >>spa<< Tom me deu uma caneta. Tom me dio un bolígrafo. Tom me dio un bolígrafo. >>spa<< El nom de la llengua esperanto és el mateix en tots els idiomes! ¡El nombre de la lengua esperanto es el mismo en todos los idiomas! ¡El nombre de la lengua esperanto es el mismo en todos los idiomas! >>por<< Gennaio è il mio mese. Janeiro é o meu mês. Janeiro é o meu mês. >>por<< Charlie Chaplin actor est. Charlie Chaplin é um ator. Charlie Chaplin é um ator. >>por<< Mary es una chica pelirroja. Mary é uma jovem de cabelos ruivos. Mary é uma garota ruiva. >>por<< Ella no quería decepcionar a su madre. Ela não queria desapontar a mãe. Ela não queria desapontar a mãe. >>ita<< Quel est le poids de votre valise ? Qual è il peso della vostra valigia? Qual è il peso della tua valigia? >>ita<< Ce que tu as dit n'a ni queue ni tête. Quello che hai detto non ha né capo né coda. Quello che hai detto non ha testa né coda. >>ita<< Où ce train va-t-il ? Dove va questo treno? Dove sta andando questo treno? >>ita<< Quelles sont les deux caractéristiques principales de cette maison ? Quali sono le due caratteristiche principali di questa casa? Quali sono le due caratteristiche principali di questa casa? >>spa<< Et s'il ne m'aime pas ? ¿Y si no le gusto? ¿Y si no me quiere? >>spa<< On s'y fait. Uno se acostumbra. Lo haremos. >>fra<< Comía. Elle mangeait. Je mangeais. >>fra<< Posso me sentar perto de você? Puis-je m'asseoir près de toi ? Je peux m'asseoir près de toi ? >>por<< Sono stanco! Estou cansado. Estou cansado! >>por<< Je n'ai pas de collection de timbres, mais j'ai une collection de cartes postales du Japon que je pourrais prendre comme excuse pour l'inviter chez moi. Eu não tenho coleção de selos, mas tenho uma coleção de cartões-postais do Japão que poderia tomar como desculpa para convidá-la à minha casa. Eu não tenho uma coleção de selos, mas eu tenho uma coleção de cartões postais do Japão que eu poderia usar como desculpa para convidá-lo para minha casa. >>spa<< Não se trata de sorte, trata-se de habilidade. No se trata de suerte, se trata de habilidad. No se trata de suerte, se trata de habilidad. >>por<< Yo voy adonde yo quiera. Vou aonde eu quiser. Eu vou aonde eu quiser. >>spa<< Se io avessi i soldi, comprerei un computer. Si tuviera dinero, compraría un computador. Si tuviera el dinero, compraría una computadora. >>spa<< La chaleur du soleil durcit l'argile. El calor del sol endurece la arcilla. El calor del sol endurece la arcilla. >>fra<< ¡Sólo eso faltaba! Il ne manquait plus que ça ! C'est tout ce qu'il manquait ! >>fra<< Mi vuoi impressionare? Tu veux m'impressionner ? Tu veux m'impressionner ? >>por<< Informez-moi aussitôt qu'il revient. Me avise assim que ele chegar. Avise-me assim que ele voltar. >>por<< El perro corrió hacia nosotros. O cachorro correu até nós. O cão correu em nossa direção. >>spa<< Vários documentos falsos foram apreendidos pela PF. Varios documentos falsos fueron confiscados por la Policía Federal. Varios documentos falsos fueron incautados por la PF. >>fra<< ¿Hablas francés? Parles-tu français ? Tu parles français ? >>spa<< Él jugó con su gato. Él jugaba con su gato. El jugó con su gato. >>por<< Me gustaría pasar el resto de mi vida con vos. Gostaria de passar o resto da minha vida com você. Gostaria de passar o resto da minha vida com você. >>spa<< Sa façon de penser est très puérile. Su forma de pensar es muy infantil. Su forma de pensar es muy infantil. >>fra<< Él es celoso. Il est jaloux. Il est jaloux. >>ita<< Sergey Karjakin tornou-se, aos 12 anos e sete meses de idade, o enxadrista mais jovem, na história do xadrez, a conquistar o título de Grande Mestre. Sergey Karjakin è diventato, a 12 anni e 7 mesi, il più giovane giocatore di scacchi, nella storia degli scacchi, a ricevere il titolo di Gran Maestro. Sergey Karjakin è diventato a 12 anni e sette mesi il più giovane scacchista nella storia degli scacchi a conquistare il titolo di Gran Maestro. >>fra<< Dizem que Homero era cego, mas não temos certeza. On dit qu'Homère était aveugle, mais nous n'en sommes pas sûrs. On dit qu'Homère était aveugle, mais on n'est pas sûr. >>ita<< Eu adoro a língua grega. Amo il greco. Adoro la lingua greca. >>ita<< Vous n'avez pas écouté. Non avete ascoltato. Non mi avete ascoltato. >>spa<< Si pasas por ahí te llevan por delante. Si pasas por ahí se te llevan puesto. Si pasas por ahi te llevan por delante. >>spa<< Ven sì! ¡Ven aquí! ¡Ven, sí! >>por<< Dixit autem Moyses: Iste est sermo, quem præcepit Dominus: "Imple gomor ex eo, et custodiatur in generationes vestras, ut noverint panem, quo alui vos in solitudine, quando educti estis de terra Aegypti". Moisés disse: O Senhor ordenou que se recolha um jarro de maná para guardá-lo, a fim de que as gerações futuras possam ver com que alimento vos sustentei no deserto, quando vos libertei do Egito. E disse Moisés: Esta é a palavra que o Senhor ordenou, dizendo: Enche dele um gômer, para que o guardem as vossas gerações, para que conheçam o pão que eu vos dei no deserto, quando vos tirei da terra do Egito. >>fra<< Quiero entender esto. Je veux comprendre ceci. Je veux comprendre ça. >>por<< Estaba en San Pablo en febrero. Estava em São Paulo em fevereiro. Estava em São Paulo em fevereiro. >>fra<< Ela não apareceu. Elle n'est pas apparue. Elle n'est pas venue. >>spa<< Dans ce chapitre on va introduire deux méthodes numériques pour le calcul des valeurs propres d'une matrice. En este capítulo vamos a introducir dos métodos numéricos para el cálculo de los eigenvalores de una matriz. En este capítulo vamos a introducir dos métodos numéricos para el cálculo de los valores propios de una matriz. >>ita<< Dans cet épisode des Simpson, on voit M. Burns acheter de la drogue dans un marché de Marrakech. In questo episodio dei Simpson si vede M. Burns comprare della droga in un mercato in Marocco. In questo episodio dei Simpson, si vede il signor Burns comprare droga in un mercato di Marrakech. >>por<< Que font-ils ? O que eles estão fazendo? O que é que eles estão a fazer? >>spa<< Ninguém nunca ficou rico economizando em drinques. Nunca nadie se volvió rico ahorrando en tragos. Nadie se ha hecho rico ahorrando en bebidas. >>spa<< Mary piensa que la gente que cuelga banderas de las ventanas y balcones lo único que hace es tocar los cojones a otros. Mary piensa que la gente que cuelga banderas de las ventanas y balcones lo único que hace es fastidiar a otros. Mary piensa que la gente que cuelga banderas de las ventanas y balcones... lo único que hace es tocar los cojones a otros. >>por<< Crois-tu en un dieu ? Você acredita em Deus? Você acredita em um deus? >>ita<< Soudain un géant arriva. All'improvviso arrivò un gigante. Improvvisamente arrivò un gigante. >>spa<< C'est une femme mariée. Es una mujer casada. Es una mujer casada. >>spa<< Vaig passar el diumenge passat llegint novel·les Pasé el domingo pasado leyendo novelas. Pasé el domingo pasado leyendo novelas >>fra<< Los seleccionados tendrán que enfrentar extensas pruebas médicas y psicológicas. Ceux qui seront sélectionnés devront faire face à de considérables tests médicaux et psychologiques. Les candidats sélectionnés devront faire l’objet d’examens médicaux et psychologiques approfondis. >>fra<< Ella siempre me cree. Elle me croit toujours. Elle me croit toujours. >>fra<< Que buscas? Que cherches-tu ? Qu'est-ce que tu cherches ? >>por<< Estos coches son del mismo tipo. Estes carros são do mesmo tipo. Estes carros são do mesmo tipo. >>ita<< El pastel es una mentira. La torta è una bugia. La torta è una bugia. >>spa<< Cada centímetro de sua pele está coberto de tatuagens. Cada centímetro de su piel está cubierto de tatuajes. Cada centímetro de su piel está cubierto de tatuajes. >>por<< Yo pienso que a Tom le gusta su trabajo. Eu acho que o Tom gosta do seu trabalho. Acho que o Tom gosta do trabalho dele. >>spa<< Liber magnus est. El libro es grande. Es un magnate. >>por<< Et calamo et charta egeo. Preciso de caneta e papel. Cale-se e escreva o Egeu. >>por<< Ho letto che il presidente del Brasile è una donna. Si chiama Dilma. Eu li que o presidente do Brasil é uma mulher. Ela se chama Dilma. Eu li que o presidente do Brasil é uma mulher. >>ita<< O Tomás não é assim tão jovem. Tom non è così giovane. Tommaso non e' cosi' giovane. >>por<< Comment ça marche ? Como isso funciona? Como é que isto funciona? >>spa<< J'ignore simplement quoi faire. Sencillamente no sé qué hacer. Simplemente no sé qué hacer. >>fra<< Esto ha demostrado la veracidad del rumor. Ceci a démontré la véracité de la rumeur. Cela prouve la véracité de la rumeur. >>fra<< ¿Tiene usted un fósforo? Lo siento, pero no fumo. « Avez-vous une allumette ? » « Désolé mais je ne fume pas. » Vous avez une allumette ? Désolé, mais je ne fume pas. >>por<< On apprend en écrivant. A gente aprende escrevendo. Aprende-se escrevendo. >>por<< Japonia plaga industrialis est. O Japão é um país industrial. O Japão é um país industrializado. >>fra<< Qu'ei pr'amor volètz pas estar solet. C'est parce que vous ne voulez pas être seul. L'amour ne veut pas être seul. >>fra<< Eu peguei um táxi em frente à estação. J'ai pris un taxi devant la gare. J'ai pris un taxi en face de la gare. >>fra<< Io ti mento in continuo. Je te mens tout le temps. Je te mens tout le temps. >>spa<< Te lastimarás si no eres cuidadoso. Te harás daño si no tienes cuidado. Te lastimaras si no eres cuidadoso. >>ita<< Fachirul s-a aşezat pe cuie cu mare uşurinţă. Il fachiro si è seduto sui chiodi con estrema facilità. Il fachiro si sedette sui chiodi con grande facilità. >>ita<< Elles grandissaient. Loro crescevano. Stavano crescendo. >>spa<< Temos dois bilhetes sobrando, se vocês quiserem vir. Nos sobran dos entradas, si ustedes quieren venir. Tenemos dos entradas de sobra, si quieren venir. >>por<< La isla está al sur de Japón. A ilha fica ao sul do Japão. A ilha fica ao sul do Japão. >>fra<< Solos, los dedos de una mano no pueden hacer nada; pero cuando se cierran y forman un puño, puede empezar la batalla. Seuls, les doigts de la main ne peuvent rien. Mais lorsqu'ils se referment et forment un poing, la lutte peut commencer. Seuls, les doigts d'une main ne peuvent rien faire; mais quand ils se ferment et forment un poing, la bataille peut commencer. >>ita<< Tom, ¿con quién vas a pasar la navidad? Tom, con chi passerai il Natale? Tom, con chi passerai il Natale? >>spa<< Tom abusou da miña confianza. Tom abusó de mi confianza. Tom abusó de mi confianza. >>ita<< Je te recommande de lire ce livre. Ti consiglio di leggere questo libro. Ti consiglio di leggere questo libro. >>spa<< Dói saber que meu amor não é correspondido. Duele saber que mi amor no es correspondido. Me duele saber que mi amor no es correspondido. >>por<< Qu'est-ce que ça signifie ? Qual é o significado disso? O que é que isso significa? >>ita<< Je n'ai pas encore dit oui. Io non ho ancora detto di sì. Non ho ancora detto di si'. >>por<< Lève-toi. Levante-se. Levante-se! Levante-se! >>spa<< Aşi dori să merg cu dumneavoastră. Me gustaría ir con usted. Me gustaría ir con usted. >>por<< Não quero que os meus pais descubram o que fizemos ontem. Não quero que meus pais descubram o que nós fizemos ontem. Não quero que meus pais descubram o que fizemos ontem. >>fra<< Eu sei que o Tom é flexível. Je sais que Tom est flexible. Je sais que Tom est flexible. >>fra<< Sono uscito dalla finestra. Je suis sorti par la fenêtre. Je suis sorti par la fenêtre. >>ita<< Je ne perdais pas de temps. Io non perdevo tempo. Non stavo perdendo tempo. >>ita<< Combien cela coûte-t-il ? Quanto costa quello? Quanto costa questo? >>fra<< Sai andare a cavallo? Peux-tu monter un cheval ? Tu sais monter à cheval ? >>spa<< Eles odeiam o desenvolvimento. Ellos odian el desarrollo. Odian el desarrollo. >>fra<< A dissimulação é uma característica dessa personagem. La dissimulation est une caractéristique de ce personnage. La dissimulation est une caractéristique de ce personnage. >>por<< Un penny per i tuoi pensieri. Um centavo pelos teus pensamentos. Um centavo pelos seus pensamentos. >>ita<< A Inglaterra é um país no qual os policiais não portam armas. L'Inghilterra è un paese in cui i poliziotti non hanno armi. L'Inghilterra è un paese in cui i poliziotti non portano armi. >>fra<< "Fracti bello fatisque repulsi / ductores Danaum, tot jam labentibus annis, / instar montis equum divina Palladis arte / ædificant sectaque intexunt abiete costas: / votum pro reditu simulant; ea fama vagatur." " Rebutés par dix ans de batailles, / las de languir sans fruit au pied de nos murailles, / las de voir par le sort leurs assauts repoussés, / les Grecs, courbant des ais avec art enchâssés, / d'un cheval monstrueux en forment l'édifice : / Pallas leur inspira ce fatal artifice. / C'est un vœu, disaient-ils, pour un retour heureux. " "Fracti belli et repoussés / conducteurs de Danaum, depuis des années déjà fatigués, / l'art de construire et de suivre l'équitation de la Montagne Divine Palladis: / le vote pour le retour de la simulation; la réputation s'égare." >>fra<< Mai devreme sau mai târziu, vom muri. Nous mourrons tôt ou tard. Tôt ou tard, nous mourrons. >>por<< Él casi se ahogó. Ele quase se afogou. Ele quase se afogou. >>fra<< Loro hanno fatto finta di nulla. Ils ont fait la sourde oreille. Ils ont fait semblant de rien. >>fra<< Eu não decorei a sala. Je n'ai pas décoré la salle. Je n'ai pas décoré la pièce. >>spa<< Pendant un certain temps, je n'ai pas réalisé ce qui se passait. Por un tiempo, no me di cuenta de lo que estaba pasando. Durante un tiempo no me di cuenta de lo que pasaba. >>spa<< Ce lait une drôle d'odeur. Esta leche huele rara. Esta leche huele raro. >>ita<< Infelizmente ainda não tenho um emprego. Purtroppo non ho ancora un lavoro. Purtroppo non ho ancora un lavoro. >>spa<< Fumar non é ben para a saúde. Fumar no es bueno para la salud. Fumar no es bueno para la salud. >>ita<< Zăpada este albă. La neve è bianca. La neve è bianca. >>fra<< ¿Cuándo llegaste a China? Quand es-tu arrivé en Chine ? Quand es-tu arrivé en Chine ? >>fra<< El gato de Tom esta hazino. Le chat de Tom est malade. Le chat de Tom est hazino. >>por<< "Non tibi Tyndaridis facies invisa Lacænæ / culpatusve Paris, divum inclementia, divum, / has evertit opes sternitque a culmine Trojam." "Não culpes a beleza da espartana, / essa filha de Tíndaro, que odeias, / nem Páris, tantas vezes acusado. / É dos deuses, dos deuses a inclemência / que este império destrói, que está abatendo / de seu alto fastígio a grande Troia." "Você não tem que olhar para Tyndaridis / culpar Paris, divum inclementia, divum, / ter derrubado as riquezas e estragado o cume de Troia." >>fra<< Ele foi eleito presidente. Il a été élu président. Il a été élu président. >>fra<< Tu ti preoccupi troppo. Tu t'inquiètes trop. Tu t'inquiètes trop. >>ita<< Ce fichier est crypté. Questo file è criptato. Questo file è crittografato. >>por<< Puer ille, quem cum sorore mea vidisti, amicus meus est. Aquele menino que você viu com a minha irmã é o meu namorado. O menino que viste com minha irmã é meu amigo. >>por<< Inima mea arde din nou de dragostea cu care m-ai inspirat cu atât de mulți ani în urmă. Novamente me inflama o coração o amor que há tantos anos me inspiraste. Meu coração está queimando novamente pelo amor com o qual você me inspirou tantos anos atrás. >>por<< Bună! Oi. Oi, pessoal. >>spa<< Não vale a pena ser mencionado. No vale la pena ni siquiera mencionarlo. No vale la pena mencionarlo. >>fra<< Me desesperas. Tu me désespères. Tu me désespères. >>ita<< Germania terra frigida est. La Germania è un paese freddo. La Germania è una terra fredda. >>fra<< Non vogliamo parlarne. Nous ne voulons pas en parler. On ne veut pas en parler. >>spa<< Au lieu de te plaindre, tu devrais peut-être aider. En lugar de quejarte, quizá deberías ayudar. En lugar de quejarte, quizás deberías ayudar. >>por<< C'est samedi. É sábado. É sábado. >>fra<< Ficarei feliz em ajudá-la a qualquer hora. Je serai heureux de vous aider n'importe quand. Je serai heureux de vous aider à tout moment. >>fra<< Non multum pecuniae habemus. Nous n'avons pas beaucoup d'argent. Il n’y a pas beaucoup d’argent de poche. >>por<< Nunca volví a hablar con él. Nunca mais falei com ele. Nunca mais falei com ele. >>por<< As-tu terminé tes devoirs ? Terminaste teus deveres? Terminou sua lição de casa? >>spa<< Je ne voyage jamais seul. Yo nunca viajo solo. Nunca viajo solo. >>fra<< Quiero una corbata que vaya con este traje. Je veux une cravate qui aille avec ce costume. Je veux une cravate avec ce costume. >>spa<< Tom ficou nervoso. Tom se puso nervioso. Tom se puso nervioso. >>spa<< Às vezes, eu tenho dificuldade para falar francês. A veces batallo al hablar francés. A veces me cuesta hablar francés. >>spa<< Il est plus facile d'enseigner aux enfants qu'aux adultes. Es más fácil enseñar a niños que a adultos. Es más fácil enseñar a los niños que a los adultos. >>spa<< Minha mãe não gosta que meu quarto esteja bagunçado. A mi madre no le gusta que mi habitación esté desordenada. A mi madre no le gusta que mi habitación esté desordenada. >>fra<< Quota hora ad scholam proficisceris? À quelle heure pars-tu à l'école ? Quelle heure est-il à l’école ? >>spa<< Tom e pe culoarul morții de trei ani. Tom ha estado en el corredor de la muerte durante tres años. Tom está en el corredor de la muerte desde hace tres años. >>fra<< È ora di smettere di guardare la televisione. Il est temps d'arrêter de regarder la télévision. Il est temps d’arrêter de regarder la télévision. >>spa<< Sono la prima a sostenere una tale proposta. Soy el primero en sostener una propuesta así. Soy la primera en apoyar esta propuesta. >>por<< Nulla sententia in Tatoeba verbum "anathema" continet. Nenhuma frase no Tatoeba contém a palavra "anátema". Nenhuma frase em Tatoeba contém o verbo "anathema". >>por<< “Rus eo.” — “I.” "Vou para o campo". — "Vá". “Rus eo.” — “I.” >>spa<< Elles ont perdu beaucoup. Ellos han perdido mucho. Han perdido mucho. >>ita<< C'est assez. J'en ai soupé de conversation infructueuse. Basta così. Ne ho abbastanza delle conversazioni sterili. Ho mangiato una conversazione infruttuosa. >>fra<< He estado estudiando toda la mañana, ahora estoy cansado... necesito energía extra. J'ai étudié toute la matinée, maintenant je suis fatigué... J'ai besoin d'énergie supplémentaire. J'ai étudié toute la matinée, maintenant je suis fatigué... J'ai besoin d'énergie supplémentaire. >>fra<< Pecunia ei est. Il a de l'argent. C'est son argent. >>spa<< Volverei logo. Volveré luego. Volveré pronto. >>spa<< O crescimento da maioria dos animais é contínuo e cessa na fase adulta. El crecimiento de la mayoría de los animales es continuo y cesa en la edad adulta. El crecimiento de la mayoría de los animales es continuo y cesa en la fase adulta. >>por<< Tom está leyendo un libro. Tom está lendo um livro. Tom está lendo um livro. >>ita<< No perde a paçiensa! Non perdere la pazienza! Non perdere la pazienza! >>por<< Pardonnez-moi. Perdoem-me. Perdoe-me. Perdoe-me. >>por<< El reloj de ajedrez, de hecho, son dos relojes de una sola pieza, cada uno de los cuales controla el tiempo del jugador más cercano. O relógio de xadrez, na verdade, são dois relógios numa única peça, cada um deles controlando o tempo do jogador mais próximo. O relógio de xadrez, na verdade, são dois relógios de uma peça, cada um dos quais controla o tempo do jogador mais próximo. >>fra<< È stato ieri che Jake ha rotto la finestra. C'est hier que Jack a cassé cette fenêtre. C'est hier que Jake a cassé la fenêtre. >>ita<< Hagamos una oración antes de cenar. Diciamo una preghiera prima di cenare. Facciamo una preghiera prima di cena. >>fra<< A luz combinada com outra luz pode produzir escuridão. La lumière combinée à d'autres lumières peut produire de l'obscurité. La lumière combinée avec une autre lumière peut produire des ténèbres. >>por<< Eu gosto de estar com ela. Gosto de estar com ela. Gosto de estar com ela. >>spa<< Eu não sabia que você era assim. No sabía que eras así. No sabía que eras así. >>fra<< Aproveite as suas férias. Profitez de vos vacances. Profitez de vos vacances. >>fra<< In Elveția poți cumpăra prezervative de la un automat. En Suisse, on peut acheter des capotes à un distributeur automatique. En Suisse, vous pouvez acheter des préservatifs dans un distributeur automatique. >>por<< Marina chante bien. Elle a une belle voix. Marina canta bem. Ela tem uma bela voz. Marina canta bem, tem uma bela voz. >>ita<< ¿Cuál es su perro? Qual è il suo cane? Qual è il suo cane? >>por<< Nunca había notado eso. Nunca notei isso. Nunca tinha reparado nisso. >>fra<< Ha danzato. Il a dansé. Elle a dansé. >>por<< En el ajedrez, la coordinación armoniosa de las fuerzas de ataque y defensa es de suma importancia. No xadrez, é de suma importância a coordenação harmoniosa das forças de ataque e defesa. No xadrez, a coordenação harmoniosa das forças de ataque e defesa é de suma importância. >>fra<< Repita, por favor! Veuillez répéter ! Répétez, s'il vous plaît ! >>por<< È stato un bacio molto romantico. Foi um beijo muito romântico. Foi um beijo muito romântico. >>por<< Vivo en Tiflis. Moro em Tbilisi. Eu moro em Tbilisi. >>spa<< Eu quero jogar. Quiero jugar. Quiero jugar. >>fra<< O homem é o único animal que pode falar. L'homme est le seul animal qui parle. L'homme est le seul animal qui peut parler. >>fra<< Una ragazza ha il diritto di sognare, no? Une fille a le droit de rêver, non ? Une fille a le droit de rêver, n'est-ce pas ? >>spa<< Um poente real é imponderável e transitório. Um poente de sonho é fixo e eterno. Una auténtica puesta del sol es imponderable y transitoria. Una puesta del sol de ensueño es fija y eterna. Un poniente real es imponderable y transitorio. Un poniente de sueño es fijo y eterno. >>por<< Vos pulchri estis. Vocês são bonitos. Os seus afazeres eram lindos. >>spa<< Ken joue-t-il au tennis ? ¿Ken juega al tenis? ¿Ken juega al tenis? >>spa<< Todos foram atraídos pelo cheiro do almoço que vinha da cozinha. Todos se sintieron atraídos por el olor del almuerzo que venía de la cocina. Todos fueron atraídos por el olor del almuerzo que venía de la cocina. >>ita<< No lo puedo detener. Non posso fermarlo. Non riesco a fermarlo. >>fra<< Il diavolo è morto. Le diable est mort. Le diable est mort. >>por<< Ăsta este un oraș foarte frumos. Esta é uma cidade bonita mesmo! Esta é uma cidade muito bonita. >>por<< Credebam eum medicum esse. Eu achava que ele era médico. Eu achava que ele era médico. >>fra<< Tiene el don de animarme, incluso en los momentos más difíciles. Elle a le don de m'égayer, même dans les moments les plus difficiles. Il a le don de m’encourager, même dans les moments les plus difficiles. >>spa<< Il mio hobby è ascoltare musica. Mi hobby es escuchar música. Mi hobby es escuchar música. >>spa<< Vai a sederti. Ve a sentarte. Ve a sentarte. >>ita<< Polonia es un gran país. La Polonia è un grande paese. La Polonia è un grande paese. >>ita<< Ecce villa et hortus Iulii. Ecco la cascina e il giardino di Giulio. Ecco la villa e il giardino di Giulio. >>fra<< Um ficheiro TXT é um ficheiro de texto. Un fichier TXT est un fichier texte. Un fichier TXT est un fichier texte. >>por<< Cum quadraginta annos nata esset, sedecim linguis loqui poterat. Quando ela tinha quarenta anos de idade, sabia falar quinze idiomas. Aos 40 anos, era capaz de falar dezesseis línguas. >>por<< Non so come spiegarlo. Eu não sei como explicar. Não sei como explicar. >>spa<< O quadro está pendurado na parede. El cuadro cuelga de la pared. El cuadro está colgado en la pared. >>fra<< Levántate, que se te hace tarde. Lève-toi, tu vas être en retard ! Lève-toi, tu es en retard. >>fra<< Credo che quell'uomo parli in finlandese. Je crois que cet homme parle finnois. Je crois que cet homme parle finnois. >>ita<< Je dors debout. Io dormo in piedi. Sto dormendo in piedi. >>fra<< E deșteaptă cu-adevărat, nu-i așa? Elle est vraiment intelligente, n'est-ce pas ? Elle est vraiment intelligente, n'est-ce pas ? >>ita<< Não quero morar na Austrália. Non voglio vivere in Australia. Non voglio vivere in Australia. >>spa<< Existem muitos idiomas no mundo. Hay muchas lenguas en el mundo. Hay muchos idiomas en el mundo. >>fra<< Tom es alto. Tom est grand. Tom est grand. >>fra<< Me gustaría abrir la ventana. Necesito aire. J'aimerais bien ouvrir la fenêtre. J'ai besoin d'air. J'aimerais ouvrir la fenêtre, j'ai besoin d'air. >>ita<< Está aprendiendo a tocar el piano. Sta imparando a suonare il piano. Sta imparando a suonare il pianoforte. >>spa<< Escondi o livro debaixo do tapete. Oculté el libro debajo de la alfombra. Oculté el libro debajo de la alfombra. >>por<< Tom aveva bisogno di trovare un posto per vivere. O Tom precisava achar algum lugar para morar. Tom precisava encontrar um lugar para viver. >>ita<< Marie était torturée. Marie è stata torturata. Maria è stata torturata. >>por<< As-tu apporté un sèche-cheveux ? Você trouxe um secador de cabelo? Trouxeste um secador de cabelo? >>spa<< Je serai très heureux d'accepter ton invitation. Estaré muy contento de aceptar tu invitación. Estaré encantado de aceptar tu invitación. >>por<< Plus j'essaye, plus je fais d'erreurs. Quanto mais me esforço, mais erros cometo. Quanto mais tento, mais erros cometo. >>fra<< Io ho detto tutto. J’ai tout dit. J'ai tout dit. >>fra<< Io ne preferirei uno marrone. J'en préférerais un marron. Je préférerais un brun. >>spa<< Eu sei que você é rico. Sé que eres rico. Sé que eres rico. >>fra<< Fui a la biblioteca a leer un libro. Je suis allé à la bibliothèque pour lire un livre. Je suis allé à la bibliothèque pour lire un livre. >>fra<< La guerra es simple: es hacer entrar un trozo de hierro en un trozo de carne. La guerre, c'est simple : c'est faire entrer un morceau de fer dans un morceau de chair. La guerre est simple : c’est faire entrer un morceau de fer dans un morceau de viande. >>ita<< La evaluación no es siempre objetiva. La valutazione non è sempre obiettiva. La valutazione non è sempre oggettiva. >>por<< Sunt aici. Estou aqui. Eu estou aqui. >>fra<< Quando você se levantou? Quand est-ce que tu t'es levé ? Quand t'es-tu levée ? >>spa<< Estic fart d'aquest mal temps. Estoy harto de este mal tiempo. Estoy harto de este mal tiempo. >>fra<< Siamo scese alla terza fermata. Nous sommes descendues au troisième arrêt. Nous sommes descendus au troisième arrêt. >>fra<< Si guardò le mani, flettendole. Il a regardé ses mains et les a fléchies. Il regarda ses mains, les fléchissant. >>por<< Cerco di imparare Toki Pona, ma vedo che è molto difficile padroneggiare un linguaggio così semplificato. Eu tento aprender Toki Pona, mas vejo que é muito difícil dominar uma língua tão simplificada. Tento aprender Toki Pona, mas vejo que é muito difícil dominar uma linguagem tão simplificada. >>por<< Hoy está de buen humor. Hoje está de bom humor. Ele está de bom humor hoje. >>fra<< Mi nombre es Hopkins. Mon nom est Hopkins. Je m'appelle Hopkins. >>fra<< E vocês? Et vous ? Et vous ? >>fra<< Assim seja! Ainsi soit-il ! C'est ça. >>por<< Eu não achei que o Tom estivesse aqui. Não achei que o Tom estivesse aqui. Não pensei que o Tom estivesse aqui. >>spa<< Quero limpar a casa antes de os meus pais chegarem. Quiero limpiar la casa antes de que lleguen mis padres. Quiero limpiar la casa antes de que lleguen mis padres. >>por<< Sono felice che tu abbia accettato le mie ragioni. Estou feliz que você tenha aceito meus motivos. Ainda bem que aceitaste as minhas razões. >>spa<< Eu acreditava que Tom era culpado. Creía que Tom era culpable. Yo creía que Tom era culpable. >>fra<< Mi sueño es llevar una vida tranquila en el campo. Je rêve d'une vie tranquille à la campagne. Mon rêve est de mener une vie tranquille à la campagne. >>ita<< O Tom trabalha para o FBI. Tom lavora per l'FBI. Tom lavora per l'FBI. >>por<< Hace calor ahí fuera. Faz calor lá fora. Está quente lá fora. >>spa<< Podo resistir todo, excepto a tentación. Puedo resistir todo, excepto la tentación. Puedo resistir todo, excepto la tentación. >>por<< Mi papá ha vivido en Nagoya durante más de quince años. Meu papai viveu em Nagoya durante mais de quinze anos. Meu pai mora em Nagoya há mais de 15 anos. >>ita<< Ésa es la computadora que usó para escribir el artículo. Quello è il computer col quale scrive i suoi articoli. Quello è il computer che ha usato per scrivere l'articolo. >>por<< Reviens demain. Retorne amanhã. Volte amanhã. >>por<< ¿Cuál es esta letra? Qual é esta letra? Que letra é essa? >>fra<< No momento, temos problemas mais graves. Pour le moment, nous avons des problèmes plus graves. Pour l'instant, nous avons des problèmes plus graves. >>por<< Vox Thomae mihi placet. Gosto da voz do Tomás. Gostei muito do VOX. >>fra<< Odeio as organizações terroristas. Je hais les organisations terroristes. Je déteste les organisations terroristes. >>spa<< Minha esposa é uma mulher de muitas qualidades. Mi esposa es una mujer de muchas cualidades. Mi esposa es una mujer de muchas cualidades. >>fra<< Estne thea nigra salubris? Est-ce que le thé noir est bon pour la santé ? Le thé noir est-il salubre ? >>por<< Continua a guardarlo. Ela continua olhando para ele. Continua a olhar para ele. >>spa<< Nós, seres humanos, adoramos o efêmero; tudo aquilo que desejamos e tanto nos esforçamos por alcançar é passageiro. Los seres humanos le rendimos culto a lo efímero; todo lo que queremos y nos esforzamos tanto por conseguir es pasajero. Nosotros, los seres humanos, adoramos lo efímero; todo lo que deseamos y tanto nos esforzamos por lograr es pasajero. >>spa<< Urbem una abhinc hora reliquerunt. Salieron de la ciudad hace una hora. Nos quedamos una hora de descanso. >>spa<< Il ne nous appelle que quand il a besoin d'argent. Solo nos llama cuando necesita dinero. Solo nos llama cuando necesita dinero. >>por<< Acti labores sunt jucundi. As fadigas passadas são agradáveis. Os atos são jogáveis. >>por<< Je n'aurai pas besoin de l'aide de Tom demain. Não vou precisar da ajuda do Tom amanhã. Não vou precisar da ajuda do Tom amanhã. >>fra<< Tom não perdeu o ônibus. Tom n'a pas raté le bus. Tom n'a pas raté le bus. >>fra<< Lui sta per fare qualche foto. Il va prendre quelques photos. Il va prendre quelques photos. >>por<< Quid facis? O que está fazendo? O que está fazendo? >>ita<< ¿Dónde está el predicado en esta oración? Dov'è il predicato in questa frase? Dov’è il predicato in questa preghiera? >>spa<< Ela esqueceu-se da mala em casa. Él se olvidó la valija en casa. Se olvidó la maleta en casa. >>spa<< Temos um problema muito sério. Tenemos un problema muy serio. Tenemos un problema muy serio. >>por<< Omnia animalia quadrupeda corpus habent pilosum, saltem in aliqua sui parte. Todos os animais quadrúpedes têm pelos, pelo menos em alguma parte do corpo. Todos os animais quadrúpedes têm um corpo peludo, pelo menos em parte. >>por<< Toutes sont étrangères. Todas são estrangeiras. Todas são estrangeiras. >>fra<< Eri lenta. Tu étais lente. Tu étais lente. >>fra<< Eu não sei usar o Facebook. Je ne sais pas comment utiliser Facebook. Je ne sais pas utiliser Facebook. >>spa<< Arabice loquitur. Él habla árabe. El árabe habla. >>fra<< Loro avevano la nausea. Ils avaient des nausées. Ils avaient la nausée. >>spa<< Este é um vinho finíssimo de mais de 200 anos. Este es un vino finísimo de más de 200 años. Este es un vino muy fino de más de 200 años. >>ita<< Pour le moment, l'argent est mon seul espoir. Al momento, il denaro è la mia unica speranza. Per ora, i soldi sono la mia unica speranza. >>spa<< Está muito calor; esta roupa vai te matar! Hace mucho calor, ¡esta ropa te va a matar! Hace mucho calor, esta ropa te va a matar. >>spa<< Je lui ai dit d'arrêter. Le dije que parara. Le dije que se detuviera. >>fra<< Ella lleva una blusa abotonada hasta arriba. Elle porte un chemisier boutonné jusqu'en haut. Elle porte un chemisier boutonné jusqu'en haut. >>spa<< Tivemos de adiar a reunião. Tuvimos que aplazar la reunión. Tuvimos que posponer la reunión. >>fra<< Que é, portanto, esquecer, senão morrer? Qu'est-ce donc oublier si ce n'est pas mourir ? Qu’est-ce donc que d’oublier, sinon de mourir ? >>ita<< Ils vont être malades. Stanno per ammalarsi. Si ammaleranno. >>fra<< ¿Lo sorteamos a cara o cruz? On tire à pile ou face ? Est-ce qu'on le sort à la face ou à la croix ? >>por<< Hoy llevé a mi perro al veterinario. Hoje levei meu cachorro ao veterinário. Hoje levei o meu cão ao veterinário. >>spa<< Le système entrera bientôt en vigueur. El sistema pronto entrará en rigor. El sistema pronto entrará en vigor. >>fra<< Espero que triïn un bon govern. J'espère qu'ils choisissent un bon gouvernement. J'espère qu'ils auront un bon gouvernement. >>ita<< Nous exécutâmes ce plan. Eseguimmo questo piano. Abbiamo attuato questo piano. >>ita<< Je n'aiguise pas les couteaux. Io non affilo i coltelli. Non affilo i coltelli. >>fra<< A Terra gira em torno de seu eixo polar. La Terre tourne autour de son axe polaire. La Terre tourne autour de son axe polaire. >>por<< Cantas irmás ten? Quantas irmãs tem? Quantas irmãs você tem? >>fra<< Ella dice que no ha hecho nada malo. Elle dit qu'elle n'a rien fait de mal. Elle dit qu'elle n'a rien fait de mal. >>fra<< ¿Quién inventó eso? Qui a inventé cela ? Qui a inventé ça ? >>fra<< Miles de extranjeros visitan cada año Japón. Des milliers d'étrangers visitent le Japon chaque année. Des milliers d'étrangers visitent chaque année le Japon. >>por<< C'est tout ce que je peux dire pour le moment. Isso é tudo o que eu posso dizer por ora. É tudo o que posso dizer por enquanto. >>por<< Ya ha terminado los deberes. Já terminou os deveres. Acabou o dever de casa. >>fra<< Rursus ad oraclum Ortygiæ Phœbumque remenso / hortatur pater ire mari, veniamque precari, / quam fessis finem rebus ferat, unde laborum / tentare auxilium jubeat, quo vertere cursus. Mon père ordonne alors de repasser les flots, / d'aller interroger les trépieds de Délos, / d'apprendre dans quels lieux doivent finir nos peines, / nos travaux renaissants, nos courses incertaines. Le retour à l'oracle d'Ortygie et le rappel de Phébum / exhorte le père à aller à la mer, et à venir prier, / ce qu'il a fait de la fin des choses, d'où le travail / l'essai de l'aide, ordonne de retourner le cours. >>ita<< Je commençais. Io cominciavo. Stavo iniziando. >>spa<< J'ai dit que j'étais désorienté. Yo dije que yo estaba confundido. Dije que estaba desorientado. >>por<< ¿Cuál era el nombre estampado en la caja? Qual era o nome estampado na caixa? Qual era o nome impresso na caixa? >>fra<< Eu me demito. Je démissionne. Je démissionne. >>por<< Ella me ha dicho que solo podré conocerla si voy a Europa. Ela me disse que só posso conhecê-la caso eu vá para a Europa. Ela me disse que só poderei conhecê-la se for para a Europa. >>por<< Thomas Mariam picturam docuit. Tom ensinou Maria a pintar. Thomas Marian escreveu um livro. >>por<< Je ne sais pas quoi répondre. Não sei o que responder. Não sei o que dizer. >>ita<< Tu te brossais les dents. Ti lavavi i denti. Ti stavi lavando i denti. >>spa<< Sitôt leur réunion terminée, ils se mirent au travail. En cuanto acabó su reunión, se pusieron a trabajar. Tan pronto como terminaron su reunión, se pusieron a trabajar. >>ita<< Tu descendais. Tu scendevi. Stavi scendendo. >>por<< Eu não posso acreditar que seja mesmo o Tom. Não posso acreditar que seja mesmo o Tom. Não acredito que seja mesmo o Tom. >>spa<< C'est absolument incroyable. Eso es absolutamente increíble. Esto es absolutamente increíble. >>spa<< Quei topolini sono tanto carini! ¡Qué lindos son esos ratoncitos! ¡Esos ratoncitos son tan lindos! >>por<< Is duos libros scripsit. Ele escreveu dois livros. Escreveu dois livros. >>por<< Ses commentaires ironiques ne s'adressent pas à toi. Seus comentários irônicos não são endereçados a você. Seus comentários irônicos não são para você. >>por<< J'adore cette musique ! Adoro essa música! Adoro essa música! >>spa<< Quando não há campainha eu bato na porta. Cuando no hay timbre, toco la puerta. Cuando no hay timbre, llamo a la puerta. >>fra<< Loro attiravano i clienti. Ils attiraient les clients. Ils attiraient les clients. >>ita<< Por favor, dime que es una broma. Per favore, dimmi che è una barzelletta. Ti prego, dimmi che e' uno scherzo. >>por<< Multi Pharisaeorum et Sadducaeorum ad Iohannis Baptistae baptisma venerunt. Muitos fariseus e saduceus vieram ao batismo de João Batista. Muitos fariseus e saduceus foram ao batismo de João Batista. >>por<< Ne riez pas. Não riam. Não te rias. >>fra<< Não quero vê-la em minha casa nem mais um minuto. Je ne veux plus la voir chez moi, pas même une seconde. Je ne veux pas la voir chez moi une minute de plus. >>ita<< Elles l'ont payé quatre dollars. L'hanno pagato quattro dollari. L'hanno pagato quattro dollari. >>por<< J'aime les lasagnes. Gosto de lasanha. Eu gosto de lasanha. >>fra<< Perché le bollicine di champagne salgono in superficie? Pourquoi les bulles de champagne remontent à la surface ? Pourquoi les bulles de champagne remontent-elles à la surface ? >>spa<< Et protulit terra herbam virentem et herbam afferentem semen iuxta genus suum lignumque faciens fructum, qui habet in semetipso sementem secundum speciem suam. Et vidit Deus quod esset bonum. La tierra produjo vegetación: hierbas que dan semilla según sus especies, y árboles que dan fruto con la semilla dentro según sus especies; y vio Dios que estaban bien. La tierra produjo hierba, hierba que da semilla según su especie y árbol que da fruto según su especie, el cual tiene semilla en sí mismo. Y vio Dios que esto era bueno. >>por<< Yo estaba en la habitación. Eu estava no quarto. Eu estava no quarto. >>ita<< Tu t'es trompée d'avion. Tu hai sbagliato aereo. Ti sei sbagliata di volo. >>spa<< Eu não sei quem sou. No sé quién soy. No sé quién soy. >>por<< No puedo aceptar este regalo. Eu não posso aceitar este presente. Não posso aceitar este presente. >>fra<< Tom respira. Tom respire. Tom respire. >>spa<< Je vends une nouvelle voiture. Vendo un auto nuevo. Estoy vendiendo un auto nuevo. >>por<< Los perros le tienen miedo a los cohetes. Os cães têm medo de rojões. Os cães têm medo de foguetes. >>ita<< ¿Qué lengua se habla en Francia? Che lingua è parlata in Francia? Quale lingua si parla in Francia? >>fra<< În viitorul apropiat va fi o criză energetică. Il y aura une crise énergétique dans l'avenir proche. Dans un avenir proche, il y aura une crise énergétique. >>por<< Nous l'avons aussi en Croatie. Na Croácia também o temos. Também o temos na Croácia. >>spa<< Des milliers de satellites orbitent autour de la Terre. Miles de satélites orbitan alrededor de la tierra. Miles de satélites orbitan alrededor de la Tierra. >>fra<< Sì, rimarrò a casa mia domani. Oui, je vais rester chez moi demain. Oui, je reste chez moi demain. >>spa<< Ho appena comprato un topolino bianco. Me acabo de comprar un ratoncito blanco. Acabo de comprar un ratoncito blanco. >>por<< Mary trataba a Tom con desdén. Mary tratava Tom com desdém. Mary tratava Tom com desdém. >>spa<< Estavam tentando me enganar? ¿Estabas tratando de engañarme? ¿Estaban tratando de engañarme? >>por<< Non podes vivir sen osíxeno. Você não pode viver sem oxigênio. Você não pode viver sem oxigênio. >>spa<< Ci risiamo! Aquí estamos otra vez. ¡Volvemos! >>ita<< Probablement il est en train de penser une phrase en français très difficile. Probabilmente lui sta pensando una frase in francese molto difficile. Probabilmente sta pensando una frase in francese molto difficile. >>ita<< Ils ont beaucoup perdu. Loro hanno perso molto. Hanno perso molto. >>por<< Inimicitias ponam inter te et mulierem et semen tuum et semen ilius; ipsum conteret caput tuum, et tu conteres calcaneum eius. Porei inimizade entre ti e a mulher, entre a tua descendência e os descendentes dela. Estes te ferirão a cabeça, e tu lhes ferirás o calcanhar. Porei inimizade entre ti e a mulher, e entre a tua descendência e a sua descendência; ela te quebrará a cabeça, e tu lhe quebrarás o calcanhar. >>fra<< Su hija mayor no está casada todavía. Sa fille ainée n'est pas encore mariée. Sa fille aînée n'est pas encore mariée. >>fra<< Lei la rispetta. Elle vous respecte. Elle la respecte. >>spa<< Je veux que tu fasses ce que tu ne peux pas faire à la maison. Quiero que hagas lo que no puedes hacer en tu casa. Quiero que hagas lo que no puedes hacer en casa. >>spa<< Tu dois te dépêcher. Tienes que darte prisa. Tienes que darte prisa. >>por<< El meu avi no pot caminar sense gaiata. Meu avô não pode caminhar sem sua bengala. Meu avô não pode andar sem uma gaiata. >>por<< Magi per aliam viam se in patriam receperunt. Os magos regressaram a sua terra por outro caminho. Os Magos voltaram para casa, voltaram para casa. >>fra<< O sétimo dia da semana é sábado. Le septième jour de la semaine, c'est le samedi. Le septième jour de la semaine est le samedi. >>por<< Tu ne devrais pas jouer au base-ball ici. Você não devia jogar beisebol aqui. Você não deveria jogar beisebol aqui. >>fra<< Pensiamo ad altro. Nous pensons à autre chose. On pense à autre chose. >>spa<< Tom deprendióme munches coses útiles. Tom me enseñó muchas cosas útiles. Tom me enseñó muchas cosas útiles. >>ita<< Mihi invidetur. Io sono invidiato. Sono invidiato. >>por<< Si hubiera dicho eso, debería haber sido castigado. Se ele tivesse dito isso, deveria ter sido punido. Se eu tivesse dito isso, eu deveria ter sido punido. >>fra<< Sì, è un cane. Oui, c'est un chien. Oui, c'est un chien. >>ita<< Nostræ pulchræ oræ sæpe ab advenis visitantur. La nostra bella spiaggia viene visitata spesso dagli stranieri. Le nostre belle ore sono spesso visitate da stranieri. >>por<< Non exiguum temporis habemus, sed multum perdidimus. Nosso tempo não é escasso; o que acontece é que o desperdiçamos muito. Não é um tempo perdido, mas muito tempo perdido. >>ita<< Io ho paura dell'oscurità. Io ho paura delle tenebre. lo ho paura dell'oscurità. >>por<< C'est une hérésie. É uma heresia. É uma heresia. >>por<< Qui trouve un ami, trouve un trésor. Quem encontra um amigo, encontra um tesouro. Quem encontra um amigo, encontra um tesouro. >>spa<< Só um minuto. Sólo un minuto. Sólo un minuto. >>fra<< María habla ambos idiomas con fluidez. Marie parle les deux langues couramment. Marie parle couramment les deux langues. >>ita<< Cur in balneo es? Perché sei in bagno? Perché è in bagno? >>ita<< Je me suis longtemps tut. Sono rimasto a lungo in silenzio. Sono rimasto a lungo in silenzio. >>por<< Mihi eas litteras legendas dedit. Ela me deu estas cartas para ler. Lembro-me das lendas escritas por ele. >>por<< Ab alio expectes, quod alteri feceris. Tal como fizeres, assim encontrarás. A partir de agora, o que você quer que eu faça? >>por<< No me gustó nada lo que dijo. Eu não gostei nada do que ele disse. Não gostei nada do que ele disse. >>fra<< Uma raposa chegou. Un renard arriva. Un renard est arrivé. >>spa<< Ești frumoasă ca o floare de vișin. Eres tan hermosa como una flor de cerezo. Eres hermosa como una flor de mirtillo. >>ita<< Fê bèl. Fate a modo. Fa' bella. >>ita<< Ogn'ægua amorta o feugo. Ogni acqua spegne il fuoco. Ogni applicazione attiva o disattiva il feed. >>fra<< Cât de albastru este cerul! Comme le ciel est bleu ! Comme le ciel est bleu ! >>por<< Mater mea severa est. A minha mãe é severa. Minha mãe é muito severa. >>por<< Você acha que Tom daria isso para nós? Você acha que Tom daria isso para a gente? Achas que o Tom nos daria isso? >>fra<< Noi non accogliamo gli ospiti. Nous n'accueillons pas les invités. Nous n'accueillons pas d'invités. >>fra<< Foi muito agradável! Mas eu acho que teria sido melhor se eu falasse inglês fluentemente. C'était très agréable ! Mais, je pense que ça aurait été mieux si je parlais anglais couramment. Mais je pense que ça aurait été mieux si je parlais couramment l'anglais. >>fra<< ¿Qué estaba haciendo ella allí? Que faisait-elle là ? Qu'est-ce qu'elle faisait là-bas ? >>fra<< Georgina se mordió los labios hasta que sangraron. Georgina se mordit les lèvres jusqu'au sang. Georgina s'est mordu les lèvres jusqu'à ce qu'elles saignent. >>fra<< Qual è il miglior governo? Quello che ci insegna a governarci da soli. Quel est le meilleur gouvernement ? Celui qui nous apprend à nous gouverner nous-mêmes. Quel est le meilleur gouvernement ? Celui qui nous apprend à nous gouverner nous-mêmes. >>spa<< Il y a eu un carambolage sur l'autoroute. Hubo una colisión en cadena en la autopista. Hubo un accidente de tráfico en la autopista. >>fra<< Era qu'ei fièra deu son engèni culinari. Elle est fière de son art culinaire. C'est la raison pour laquelle il a fait ses preuves culinaires. >>fra<< As casas são muito caras na cidade. Les maisons sont très chères en ville. Les maisons sont très chères en ville. >>ita<< Estoy escuchando la última canción de Björk. Sto ascoltando l'ultima canzone di Björk. Sto ascoltando l'ultima canzone di Bj<0xC3><0xB6>rk. >>spa<< Pourquoi les loups hurlent-ils ? ¿Por qué aúllan los lobos? ¿Por qué gritan los lobos? >>spa<< No siguis massa dur amb tu mateix. No seas demasiado duro contigo mismo. No seas demasiado duro contigo mismo. >>fra<< Nu a putut dormi din cauza căldurii. Il ne pouvait pas dormir à cause de la chaleur. Il n'arrivait pas à dormir à cause de la chaleur. >>spa<< De ce este zăpada albă? ¿Por qué la nieve es blanca? ¿Por qué la nieve es blanca? >>fra<< Eu adoro ambas. Je vous adore tous les deux. J'adore les deux. >>fra<< O menino se acostumou rapidamente à nova classe. Le garçon s'est habitué rapidement à la nouvelle classe. Le jeune homme s’habitua rapidement à la nouvelle classe. >>fra<< Esta casa não é muito grande. Cette maison n’est pas très grande. Cette maison n'est pas très grande. >>spa<< Henry va dir que no podia esperar més. Henry dijo que no podía esperar más. Henry dijo que no podía esperar más. >>por<< Respondens Moyses ait: Quid autem, si non credent mihi neque audient vocem meam, sed dicent: "Non apparuit tibi Dominus?" Respondeu Moisés: Mas os israelitas não vão acreditar em mim, nem vão dar atenção ao que disser; e vão dizer que o Senhor não me apareceu. Respondeu-lhe Moisés: Se não me crerem, nem derem ouvidos à minha voz, mas disserem: O Senhor não te apareceu. >>spa<< ¡Mary, me botaron del trabajo! ¡Mary, me despidieron del trabajo! Mary, me echaron del trabajo! >>fra<< Gli studenti hanno bruciato i loro libri. Les élèves ont brûlé leurs manuels. Les étudiants ont brûlé leurs livres. >>fra<< Aquecemos tanto o ferro que ele queimou. Tant chauffe-t-on le fer qu'il rougit. On a tellement chauffé le fer qu'il a brûlé. >>ita<< Là-bas, au loin, résonne une flûte invitant à la danse. Laggiù, in lontananza, risuona un flauto che invita alla danza. Laggiù, in lontananza, risuona un flauto che invita alla danza. >>por<< ¿Quieres aprender alemán? ¡Entonces estás en el lugar correcto! Você quer aprender alemão? Então está no lugar certo! Quer aprender alemão? Então você está no lugar certo! >>spa<< Com va l'escola? ¿Qué tal la escuela? ¿Cómo va la escuela? >>ita<< Ils attiraient les clients. Loro attiravano i clienti. Attraevano i clienti. >>ita<< Por que falas ao vento? Estás perdendo tempo! Perché parli al vento? Stai perdendo tempo! Perche' parli al vento? >>fra<< Acoute mi bin ! Écoute-moi bien ! Écoute mon bin ! >>spa<< Por favor, volte em três dias. Por favor, vuelva en tres días. Por favor, vuelve en tres días. >>spa<< טום איס און אומברי אי ייו סו אונה מוזﬞיר. Tom es un hombre y yo soy una mujer. <0xD7><0x98><0xD7><0x95><0xD7><0x9D> <0xD7><0x90><0xD7><0x99><0xD7><0xA1> <0xD7><0x90><0xD7><0x95><0xD7><0x9F> <0xD7><0x90><0xD7><0x95><0xD7><0x9E><0xD7><0x91><0xD7><0xA8><0xD7><0x99> <0xD7><0x90><0xD7><0x99> <0xD7><0x99><0xD7><0x99><0xD7><0x95> <0xD7><0xA1><0xD7><0x95> <0xD7><0x90><0xD7><0x95><0xD7><0xA0><0xD7><0x94> <0xD7><0x9E><0xD7><0x95><0xD7><0x96><0xEF><0xAC><0x9E><0xD7><0x99><0xD7><0xA8>. >>spa<< Non successe niente di speciale. No sucedió nada especial. No pasó nada especial. >>spa<< Pegue a escada e troque a lâmpada. Coge la escalera y cambia la bombilla. Toma las escaleras y cambia la lámpara. >>spa<< La fabada asturiana ye la meyor. La alubiada asturiana es la mejor. La fabada asturiana es la mejor. >>por<< Miró en torno suyo buscando su caballo, pero no lo halló. Olhou em volta procurando seu cavalo, mas não o encontrou. Ele olhou em volta em busca de seu cavalo, mas não o encontrou. >>ita<< ¿Quién es este extraño que ha comenzado a conquistar mi corazón? Chi è questo sconosciuto che ha cominciato a conquistare il mio cuore? Chi è questo estraneo che ha cominciato a conquistare il mio cuore? >>spa<< Depois de me entregar duas peças e, em seguida, mais duas, meu adversário tomou-me três peças e fez dama, ganhando a partida. Después de entregarme dos peones y luego dos más, mi oponente me quitó tres peones e hizo una dama, ganando el juego. Después de entregarme dos piezas y luego dos más, mi oponente me tomó tres piezas y me hizo dama, ganando el partido. >>fra<< È una barca. C'est un bateau. C'est un bateau. >>spa<< C'est mon opinion. Esa es mi opinión. Esa es mi opinión. >>spa<< Quand il pleut trop, il y a des glissements de terrain dans les montagnes. Cuando llueve demasiado, hay desprendimientos de tierra en las montañas. Cuando llueve demasiado, hay deslizamientos de tierra en las montañas. >>ita<< Digghe che son pin. Digli che sono pieno. Digli che sono Pin. >>fra<< Kompramos pan. Nous achetons du pain. Nous avons acheté du pain. >>por<< Qui tacet, consentire videtur. Quem cala parece consentir. Silêncio, perdão. >>ita<< La princesse vit dans le château. La principessa vive nel castello. La principessa vive nel castello. >>spa<< J'aime le vin rouge plus que le vin blanc. Prefiero el vino tinto al blanco. Me gusta más el vino tinto que el blanco. >>spa<< State interferendo. Estáis interfiriendo. Están interfiriendo. >>por<< Maintenant je suis vraiment fatiguée. Agora estou realmente cansado. Agora estou muito cansada. >>por<< Queste colline sono perfette per un’escursione a cavallo. Essas colinas são perfeitas para um passeio a cavalo. Estas colinas são perfeitas para uma excursão a cavalo. >>spa<< Miho est pianiste. Miho es pianista. Es pianista. >>ita<< Qu'ai-je dit ? Cos'ho detto? Che cosa ho detto? >>fra<< Io sono contenta. Je suis heureuse. Je suis contente. >>spa<< Elles m'ont répondu : « Pourquoi un chapeau ferait-il peur ? » Me respondieron: “¿Por qué un sombrero daría miedo?" Ellas me dijeron: “¿Por qué un sombrero daría miedo?” >>ita<< Elle parla fort. Parlò forte. Parla ad alta voce. >>por<< Tom a pris du poids. O Tom ganhou peso. Tom engordou. >>por<< Prévenir vaut mieux que guérir. Mais vale prevenir do que remediar. Prevenir é melhor do que curar. >>por<< Le cochon est rose. O porco é rosa. O porco é cor-de-rosa. >>por<< Panem nostrum quotidianum da nobis hodie. Dá-nos hoje o nosso pão cotidiano. O pão nosso de cada dia dá - nos hoje. >>fra<< Em que língua é mais bela a palavra "mulher"? Dans quelle langue le mot « femme » est-il le plus beau ? Dans quelle langue le mot "femme" est-il le plus beau ? >>por<< Il fut tué à la guerre. Ele foi morto na guerra. Ele foi morto na guerra. >>spa<< Mary mañana cumple 6 añitos. Mary mañana cumple seis añitos. Mary mañana cumple seis añitos. >>fra<< Ua gròssa bomba que cadoc, e un gran nombre de personas que perdèn la vida. Une grosse bombe tomba, et un grand nombre de personnes perdirent la vie. Une grosse bombe qui tombe, et un grand nombre de personnes qui perdent la vie. >>ita<< Feles sola ascendit in tectum domus meae. Il gatto si è arrampicato da solo sul tetto della mia casa. Il gatto è salito da solo sul tetto della mia casa. >>fra<< "At puer Ascanius, cui cognomen Iulo / additur (Ilus erat, dum res stetit Ilia regno), / triginta magnos volvendis mensibus orbes / imperio explebit, regnumque ab sede Lavini / transferet, et Longam multa vi muniet Albam". " Assis, après sa mort, sur le trône d'Énée, / Ascagne trente fois verra naître l'année, / et, de Lavinium aux remparts des Albains, / portera le premier le berceau des Romains. " « Et le jeune Ascagne, à qui on a ajouté le nom de Jules (Illus était, tandis que le royaume d'Elie s'élevait), / accomplira trente grands tours du monde / empire, et transféra le royaume du siège de Lavini / et fortifiera longuement Alba ». >>por<< Eu sou descendente de franceses. Sou descendente de franceses. Sou descendente de franceses. >>ita<< Não queremos ir à América. Vogliamo andare in America. Non vogliamo andare in America. >>spa<< Eu estudei francês quando tinha sete anos, mas agora só me lembro de algumas palavras. Estudié francés cuando tenía siete años, pero ahora solo me acuerdo de algunas palabras. Estudié francés cuando tenía siete años, pero ahora sólo recuerdo unas pocas palabras. >>ita<< Je ne leur interdis pas de parler. Io non vieto loro di parlare. Non proibisco loro di parlare. >>ita<< Il n'aimera pas ce jeu. A lui non piacerà questo gioco. Non gli piacera' questo gioco. >>spa<< Il était en route pour l'aéroport pour rencontrer M. Ouest. Él estaba de camino al aeropuerto para encontrarse con el Sr. Oeste. Estaba de camino al aeropuerto para encontrarse con el Sr. Oeste. >>spa<< Tres por tres son nueve. Tres por tres son igual a nueve. Tres por tres son nueve. >>ita<< În general, bărbaţii sunt mai înalţi decât femeile. In generale gli uomini sono più alti delle donne. In generale, gli uomini sono più alti delle donne. >>ita<< Hola, ¿cómo estás? Ciao! Come stai? Ciao, come stai? >>spa<< Gostaria de visitar Londres. Me gustaría visitar Londres. Me gustaría visitar Londres. >>por<< ¿Cuánto dinero quieres ganar? Quanto dinheiro você quer ganhar? Quanto dinheiro você quer ganhar? >>spa<< C'è un'ambasciata svedese a Washington D.C.. Hay una embajada sueca en Washington D.C. Hay una embajada sueca en Washington D.C.. >>por<< Juan le arrancó un beso cuando la vio. João lascou-lhe um beijo quando a viu. João lhe arrancou um beijo quando a viu. >>por<< Je peux parler un peu. Eu posso conversar por um instante. Eu posso falar um pouco. >>fra<< Il a traversé la rue au feu rouge. Il a traversé à pied la rue au feu rouge. II a traversé la rue au feu rouge. >>por<< Ăsta este răspunsul meu final. Esta é a minha última palavra. Esta é a minha resposta final. >>ita<< Elles ont envoyé le livre par la poste. Hanno spedito il libro per posta. Hanno spedito il libro per posta. >>fra<< ¿Cómo entraste en mi habitación? Comment es-tu entré dans ma chambre ? Comment es-tu entré dans ma chambre ? >>por<< "Quis est maritus ejus?" "Quidam civis Lugdunensis, progenitus honestis parentibus." "Quem é o marido dela?" "Um cidadão lionês, de família respeitável." "Quem é o seu marido?" "Um cidadão de Lugdun, filho de pais honestos." >>ita<< Carlët, fà'l brav e lassa che 'l monsù 's sèta! Carletto, fai il bravo e lascia sedere il signore. Carlo, fai il bravo e lascia che il monsù si sieda! >>spa<< La donna è quasi sorda. La mujer está casi sorda. La mujer es casi sorda. >>spa<< Questa sedia è troppo piccola. Esta silla es demasiado pequeña. Esta silla es demasiado pequeña. >>spa<< Nessuno mi capisce. Nadie me entiende. Nadie me entiende. >>spa<< A consciência culpa o corpo. La conciencia culpa al cuerpo. La conciencia culpa al cuerpo. >>fra<< A menina que está correndo ali é a minha irmãzinha. La fille qui court là-bas, c'est ma petite sœur. La petite fille qui court là-bas, c'est ma petite sœur. >>ita<< Si yo fuera un pájaro volaría hasta ti. Se fossi un uccello volerei da te. Se fossi un uccello, volerei da te. >>por<< La actriz está estudiando su papel. A atriz está estudando seu papel. A atriz está estudando seu papel. >>spa<< Di fatto gli uomini hanno solo due desideri: diventare vecchi e allo stesso tempo restare giovani. De hecho los hombres sólo tienen dos deseos: hacerse viejos y al mismo tiempo mantenerse jóvenes. De hecho, los hombres sólo tienen dos deseos: hacerse viejos y al mismo tiempo permanecer jóvenes. >>ita<< Considero-te um homem honesto. Ti considero un uomo onesto. Ti considero un uomo onesto. >>por<< La Vía Láctea es inmensa. A Via Láctea é imensa. A Via Láctea é imensa. >>spa<< Tom turnă ceva vin într-un pahar. Tom sirvió algo de vino en un vaso. Tom vierte un poco de vino en una copa. >>por<< Que no se te olvide nada. Não esqueça nada. Que não se esqueça de nada. >>ita<< Ton équipe est meilleure que la nôtre. La tua squadra è migliore della nostra. La tua squadra e' migliore della nostra. >>fra<< Le gusta pasear por el parque. Il aime marcher dans le parc. Il aime se promener dans le parc. >>por<< Depuis quand apprends-tu le latin ? Desde quando estás a aprender latim? Desde quando você aprende latim? >>fra<< Casi es medianoche aquí. Il est presque minuit ici. Il est presque minuit ici. >>spa<< Et clausi sunt fontes abyssi et cataractæ cæli, et prohibitæ sunt pluviæ de cælo. Se cerraron las fuentes del abismo y las compuertas del cielo, y cesó la lluvia del cielo. Se cerraron las fuentes del abismo y las ventanas del cielo, y se detuvo la lluvia que caía del cielo. >>ita<< Viens dans ma chambre entre trois et quatre heures. Vieni nella mia stanza fra le tre e le quattro. Vieni nella mia stanza tra le tre e le quattro. >>ita<< Il n'y a pas de mère qui n'aime pas son fils. Non c'è madre che non ami suo figlio. Non c’è madre che non ami suo figlio. >>fra<< Fui a por un diccionario de latín. Je suis allé chercher un dictionnaire latin. Je suis allée chercher un dictionnaire de latin. >>por<< Tom este prea mândru ca să ceară ajutorul cuiva. Tom é orgulhoso demais para pedir ajuda a alguém. Tom está orgulhoso demais para pedir ajuda. >>fra<< No tienes que leerlo si no te interesa. Tu ne dois pas le lire si tu n'es pas intéressée. Vous n'avez pas besoin de le lire si cela ne vous intéresse pas. >>spa<< Venha amanhã de manhã. Venga mañana por la mañana. Ven mañana por la mañana. >>ita<< Fui al zoológico. Sono andato allo zoo. Sono andato allo zoo. >>por<< Cette bague est-elle en or pur ? Este anel é de ouro puro? Este anel é de ouro puro? >>fra<< Mi cabeza se atoró en la salida y no pude salir. Ma tête est restée coincée à la sortie et je n'ai pas pu sortir. Ma tête s'est coincée à la sortie et je n'ai pas pu sortir. >>spa<< Você sabe por que ele não pôde vir? ¿Sabes por qué no pudo venir? ¿Sabes por qué no pudo venir? >>por<< Ne posez pas de questions. Não faça perguntas. Não faça perguntas. >>fra<< Pensei que ambas as frases fossem corretas. Je pensais que les deux phrases étaient correctes. Je pensais que les deux phrases étaient correctes. >>ita<< Él me dio un abrazo. Mi ha dato un abbraccio. Mi ha abbracciato. >>spa<< Merkad! ¡Compre! ¡Merkad! >>spa<< Je suis fâché contre toi. Estoy enfadado contigo. Estoy enfadado contigo. >>por<< "¿Se hizo el mundo por casualidad?" "Ciertamente no". "Será que o mundo foi criado por acaso?" "Certamente não." "O mundo foi criado por acaso?" "Certamente não." >>por<< "Ecce, manus juvenem interea post terga revinctum / pastores magno ad regem clamore trahebant / Dardanidæ, qui se ignotum venientibus ultro, / hoc ipsum ut strueret Trojamque aperiet Achivis, / obtulerat, fidens animi atque in utrumque paratus, / seu versare dolos seu certæ occumbere morti. " "E eis, entretanto, um jovem, mãos atadas / atrás das costas, é trazido à força, / com tremenda algazarra, à presença do rei / por pastores dardânios – isto mesmo / era o que pretendia aquele estranho, / que livremente aos nossos se entregara, / no intuito de mais tarde aos aquivos franquear / os portões da cidade: em seu valor confiava / e estava pronto a executar o estratagema / ou, com toda a certeza, a vida ter tirada." "Eis que a mão do jovem estava atrás da regata / os grandes pastores arrastavam o rei / Dardanids, que se desconheciam, vindos de ultrajos, / isto mesmo para travar e abrir Trojam Áquiles, / oferecendo-lhe a fé do ânimo e em ambos os lados prontos ", ou derramar enganos para a sua própria morte. >>spa<< Je dois acheter des fleurs pour ma petite amie. Tengo que comprar flores para mi novia. Tengo que comprar flores para mi novia. >>por<< Videsne stellam? Vês a estrela? Viu a estrela? >>fra<< Nos gusta nuestra casa. Nous aimons notre maison. Nous aimons notre maison. >>por<< Selon Rafael Leitão, il est très difficile pour un joueur d'échecs professionnel d'obtenir un parrainage au Brésil, car les échecs ne sont pas populaires dans notre pays. Segundo Rafael Leitão, é muito difícil para um enxadrista profissional conseguir patrocínio no Brasil, porque o xadrez não é popular em nosso país. De acordo com Rafael Leitão, é muito difícil para um jogador de xadrez profissional obter patrocínio no Brasil, porque o xadrez não é popular em nosso país. >>ita<< Tom não tem muita liberdade. Tom non ha molta libertà. Tom non ha molta libertà. >>fra<< A Lituânia é um membro da União Europeia. La Lituanie est membre de l'Union Européenne. La Lituanie est membre de l'Union européenne. >>por<< Detesto mosquitos. Detesto pernilongos. Odeio mosquitos. >>spa<< Lui ha un figlio. Él tiene un hijo. Él tiene un hijo. >>fra<< E'vs podi portar quauquarren de bèure ? Puis-je vous ramener quelque chose à boire ? Est-ce qu'on peut avoir des béquilles ? >>spa<< Deixou cedo o seu novo traballo. Él dejó pronto el nuevo empleo. Dejó su nuevo trabajo muy pronto. >>por<< Puis-je tirer le rideau ? Posso abrir a cortina? Posso puxar a cortina? >>fra<< Potrei tenerlo segreto. Je pourrais le garder secret. Je pourrais garder ça secret. >>fra<< Mea maxima culpa. C'est ma très grande faute. C'est ma plus grande culpabilité. >>fra<< Él está pasando demasiado tiempo en la computadora. Il passe trop de temps à l'ordinateur. Il passe trop de temps sur l'ordinateur. >>ita<< Veuillez sortir ! Vogliate uscire! Vi prego, uscite! >>fra<< Avete abbandonato i vostri figli. Vous avez abandonné vos enfants. Vous avez abandonné vos enfants. >>spa<< Tes mensonges me font mal. Me duelen tus mentiras. Tus mentiras me duelen. >>ita<< Beati mundo corde: quoniam ipsi Deum videbunt. Beati i puri di cuore, perché essi vedranno Iddio. Beati i puri di cuore, perché vedranno Dio. >>por<< Me gustaría verle mañana por la tarde. Gostaria de vê-lo amanhã à tarde. Gostaria de vê-lo amanhã à tarde. >>por<< Buona notte e dolci sogni! Boa noite e doces sonhos! Boa noite e doces sonhos! >>fra<< Lei quando arriverà all'aeroporto? Quand arriverez-vous à l'aéroport ? Quand arriverez-vous à l'aéroport ? >>ita<< Je me faisais couper les cheveux. Io mi facevo tagliare i capelli. Mi stavo facendo tagliare i capelli. >>fra<< Tu hai fatto portare la cassa al primo piano. Tu as fait porter la caisse au premier étage. Tu as fait monter la caisse au premier étage. >>spa<< Novos camiños foron construídos un tras outro. Nuevos caminos fueron construidos uno tras otro. Nuevos caminos fueron construidos uno tras otro. >>spa<< Tom não jogou nada fora porque acha que vai precisar mais tarde. Tom no botó nada porque piensa que lo va a necesitar más adelante. Tom no tiró nada porque cree que lo necesitará más tarde. >>fra<< Deixem-me contar-lhes tudo o que sei. Laissez-moi vous conter tout ce que je sais. Laissez-moi vous dire tout ce que je sais. >>spa<< C'est la vérité pure et simple. Esa es la pura y simple verdad. Es la verdad pura y simple. >>spa<< Mon travail est facile, et j'ai beaucoup de temps libre. Mi trabajo es fácil y tengo mucho tiempo libre. Mi trabajo es fácil, y tengo mucho tiempo libre. >>ita<< ¿Cómo se dice? Come si dice? Come si dice? >>ita<< Il assommait ses adversaires. Lui ammazzava i suoi avversari. Stava mettendo a tacere i suoi avversari. >>fra<< Ho dimenticato di mettere l'accento. J'ai oublié de mettre l'accent. J'ai oublié de mettre l'accent. >>spa<< A rede enguedellouse na hélice do barco. La red se enredó en la hélice del barco. La red se mezcló en la hélice del barco. >>ita<< Este é o relógio que eu comprei ontem. Questo è l'orologio che ho comprato ieri. Questo è l'orologio che ho comprato ieri. >>fra<< Ese hombre le vendió el alma al diablo. Cet homme a vendu son âme au diable. Cet homme a vendu son âme au diable. >>spa<< Meu gatinho foi atropelado. Mi gatito fue atropellado. Mi gatito fue atropellado. >>spa<< Eu preciso levar algumas coisas comigo. Tengo que llevarme algunas cosas. Tengo que llevar algunas cosas conmigo. >>por<< Cumque operuisset superficiem deserti, apparuit minutum et squamatum in similitudinem pruinæ super terram. Quando se evaporou a camada de orvalho que caíra, na superfície do deserto ficaram pequenos flocos, finos como cristais de gelo sobre a areia. E a superfície do deserto cobriu-se, e eis que havia na terra uma coisa minúscula e escamosa, como o orvalho. >>spa<< Deixa'm intentar-ho. Déjame intentarlo. Déjame intentarlo. >>ita<< Elle ne parle qu'en finnois en classe. Parla solo in finlandese in classe. Parla solo finlandese in classe. >>fra<< Sami ficou muito doente. Sami est tombé très malade. Sami était très malade. >>spa<< É possível que sua mente seja incapaz de acreditar em Deus. Seu coração, porém, já o conhece. Es posible que tu mente sea incapaz de creer en Dios. Tu corazón, sin embargo, ya le conoce. Es posible que su mente no pueda creer en Dios, pero su corazón ya lo conoce. >>ita<< John est membre du club de natation. John è un socio del club di nuoto. John è un membro del club di nuoto. >>fra<< Eu divertirei as crianças. J'amuserai les enfants. Je vais amuser les enfants. >>fra<< Se dice que el Zen cultiva nuestro espíritu. On dit que le zen cultive notre esprit. On dit que le zen cultive notre esprit. >>spa<< Tant de bó hagués estudiat anglès més durament quan era jove. Ojalá hubiera estudiado inglés más duro cuando fui joven. Ojalá hubiera estudiado inglés más duramente cuando era joven. >>ita<< Tu as vendu des pommes au marché. Tu hai venduto delle mele al mercato. Hai venduto delle mele al mercato. >>fra<< Je n'ai pas envie de manger maintenant. Je n'ai pas faim maintenant. Je n' ai pas envie de manger maintenant. >>ita<< Mutatis mutandis. Una volta che siano cambiate le cose che dovevano cambiare. mutatis mutandis. >>por<< Fructus huius arboris boni sunt. Os frutos desta árvore são bons. Os frutos da árvore são bons. >>spa<< O líder pediu às tropas que recuassem. El líder les pidió a las tropas que retrocedieran. El líder pidió a las tropas que se retiraran. >>spa<< El llatí és una llengua morta. El latín es una lengua muerta. El latín es una lengua muerta. >>por<< Solte o meu cabelo! Solte meu cabelo! Larga o meu cabelo! >>por<< Elle a répondu en pleurs. Ela respondeu em pranto. Ela respondeu chorando. >>por<< Acela este un hotel. Isso é um hotel. Aquilo é um hotel. >>por<< "Nihil opus erit, ut spero." "At nescis quid possit accidere." "Não vai haver nenhuma necessidade, eu espero." "Mas tu não sabes o que pode acontecer." "Não há necessidade de nada acontecer, espero." "Você não sabe o que pode acontecer." >>ita<< J'ai dû sortir de la maison. Sono dovuto uscire dalla casa. Ho dovuto uscire di casa. >>spa<< Je ne suis pas surpris que vous ne connaissiez pas la réponse. No me sorprende que no sepan la respuesta. No me sorprende que no supieras la respuesta. >>spa<< Ils vivent au douzième étage de ces appartements. Viven en la planta doce de este bloque. Viven en el duodécimo piso de estos apartamentos. >>ita<< C'est un mensonge. È una menzogna. E' una bugia. >>spa<< Canis magnus infantem terruit. El gran perro asustó al bebé. Canis magnus infante aterrorizado. >>fra<< Os polvos vivem no mar. Les poulpes vivent dans la mer. Les poulpes vivent dans la mer. >>fra<< "Tempore jam ex illo casus mihi cognitus urbis / Trojanae nomenque tuum regesque Pelasgi". " Des lors, j'ai des Troyens connu toute l'histoire. " « Il est temps que je me souvienne de la ville / Trojan de votre nom et des rois Pelasgi. » >>fra<< No tendré más amigos, porque uno sufre demasiado cuando los pierde. Je n'aurai plus d'amis, parce qu'on souffre trop quand on les perd. Je n'aurai plus d'amis, parce qu'on souffre trop quand on les perd. >>fra<< Todas las flores del jardín son amarillas. Toutes les fleurs du jardin sont jaunes. Toutes les fleurs du jardin sont jaunes. >>spa<< Dorm com un bebè Duerme como un bebé. Duerme como un bebé >>spa<< Pare che lei da giovane fosse molto bella. Ella debió ser muy bella de joven. Parece que de joven era muy guapa. >>ita<< Quem vive triste não pode aliviar a dor alheia. Chi vive nella tristezza non può alleviare il dolore degli altri. Chi vive triste non può alleviare il dolore altrui. >>ita<< Vous allez travailler seuls. Voi state per lavorare da soli. Lavorerete da soli. >>por<< Algún día me gustaría viajar a Inglaterra. Um dia eu gostaria de ir para a Inglaterra. Algum dia eu gostaria de viajar para a Inglaterra. >>fra<< Lei ha sussurrato. Elle a chuchoté. Elle a chuchoté. >>por<< Thomas aime le vin. Tom gosta de vinho. Thomas gosta de vinho. >>fra<< I soldi sono sul tavolo. L'argent est sur la table. L'argent est sur la table. >>spa<< ¡Menuda turra nos da Mary cada vez que se pone trascendental! ¡Menuda tabarra nos da Mary cada vez que se pone trascendental! ¡Menuda turra nos da Mary cada vez que se pone trascendental! >>spa<< Putain ! C'est pas mal ! ¡Caramba! ¡No está mal! Mierda, no está mal. >>spa<< Je vais en Amérique en avion. Yo voy a América en avión. Me voy a América en avión. >>fra<< Sto cercando la mia penna. Je cherche mon stylo. Je cherche mon stylo. >>por<< ¿Alguna vez han respirado aire puro? Vocês já respiraram ar puro? Você já respirou ar puro? >>spa<< Le thermos de thé a été rempli jusqu'à ras bord. El termo de té se llenó hasta el borde. El termo de té se llenó hasta el borde. >>spa<< Le regole devono essere applicate. Las reglas deben ser aplicadas. Las reglas deben ser aplicadas. >>spa<< La fille était consciente du danger. La chica era consciente del peligro. La mujer era consciente del peligro. >>por<< No soy tan inteligente como él. Não sou tão inteligente como ele. Não sou tão inteligente como ele. >>spa<< No podéis confiar en él. Vosotras no podéis confiar en él. No puedes confiar en él. >>por<< La conmemoración terminó en pelea. A comemoração terminou em briga. A comemoração terminou em luta. >>fra<< Qualquer um pode ser bom no campo. Lá não há tentações. N'importe qui peut être bon à la campagne. Il n'y a pas de tentations là-bas. N'importe qui peut être bon sur le terrain. Il n'y a pas de tentations. >>spa<< Quiero que le des otra chance a Tom. Quiero que le des otra oportunidad a Tom. Quiero que le des otra oportunidad a Tom. >>ita<< No fuma. Lui non fuma. Non fuma. >>por<< Le regalé un diario con llave. Regalei-o com um diário com chave. Dei-lhe um diário com chave. >>spa<< Ho bisogno di una infermiera in questo stesso momento. Necesito una enfermera ahora mismo. Necesito una enfermera ahora mismo. >>spa<< Onde está o parque? ¿Dónde está el parque? ¿Dónde está el parque? >>por<< In harena quietem capiunt. Eles estão repousando na areia. Na areia ficamos quietos. >>spa<< Tom mi-a spus secretul lui. Tom me contó su secreto. Tom me contó su secreto. >>fra<< Este livro não se vende aqui. On ne vend pas ce livre ici. Ce livre ne se vend pas ici. >>spa<< Elle retira ses vieilles chaussures et passa les nouvelles. Ella se sacó los zapatos viejos y se puso los nuevos. Se quitó los zapatos viejos y pasó las noticias. >>por<< È in palestra.. Está no ginásio. Ele está no ginásio. >>por<< Étudiez-vous ? Vocês estudam? Você estava estudando? >>por<< He estado estudiando idiomas durante muchos años, pero nunca he terminado un curso en ninguno de ellos. Eu estudo línguas há muitos anos, mas nunca terminei o curso de nenhuma delas. Tenho estudado idiomas por muitos anos, mas nunca terminei um curso em nenhum deles. >>fra<< He venido a decirte que me voy. Je suis venu te dire que je m'en vais. Je suis venu te dire que je pars. >>ita<< Soupons ! Ceniamo! Sputa il rospo! >>por<< C'est pour vous. Isto é para vocês. Isso é para você. >>spa<< Vos pulchrae estis. Son hermosas. Eran los bellos. >>spa<< Au commencement, Dieu créa le ciel et la terre. En el principio creó Dios los cielos y la tierra. En el principio, Dios creó el cielo y la tierra. >>fra<< Ella estaba llena de alegría. Elle était pleine de joie. Elle était remplie de joie. >>fra<< Te iubesc foarte mult. Je t'aime beaucoup. Je t'aime tellement. >>por<< Volete che vi insegni qual è il compito di un giudice. Queres que eu te ensine qual é o dever de um juiz. Você quer que eu ensine a você qual é o trabalho de um juiz. >>spa<< Es-tu déjà allé au Canada ? ¿Has estado alguna vez en Canadá? ¿Alguna vez has estado en Canadá? >>por<< Encuentro las lenguas extranjeras muy interesantes. Eu acho idiomas estrangeiros muito interessantes. As línguas estrangeiras são muito interessantes. >>por<< De què sóc responsable? Sou responsável de quê? Do que sou responsável? >>fra<< No les dimos mucha opción. On ne leur a guère laissé le choix. On ne leur a pas donné le choix. >>ita<< Elle doit répondre à la lettre de Lisa. Lei deve rispondere alla lettera di Lisa. Deve rispondere alla lettera di Lisa. >>spa<< Hic color mihi placet. Me gusta este color. Me gusta ese color. >>fra<< Se puede hacer así. On peut le faire comme ça. On peut le faire comme ça. >>spa<< Voulez-vous essayer ? ¿Quieren probarlo? ¿Quieres probarlo? >>fra<< "Tu modo promissis maneas, servataque serves, / Troja, fidem, si vera feram, si magna rependam." " Mais vous, si je vous sers, ô généreux Troyens ! / si je sauve vos jours, qu'on épargne les miens ! " « Tu as promis la nuit, garde-la, / Troja, la foi, si c’est vrai, si c’est vrai, si c’est vrai, si c’est vrai, si c’est vrai, si c’est vrai, si c’est vrai, si c’est vrai, si c’est vrai, si c’est vrai, si c’est vrai, si c’est vrai, si c’est vrai. » >>ita<< ¿A qué hora te despiertas por la mañana? A che ora ti svegli la mattina? A che ora ti svegli la mattina? >>fra<< Soy tan grande como mi padre. Je suis aussi grand que mon père. Je suis aussi grand que mon père. >>fra<< Lamentablemente no; al contrario. Malheureusement non, au contraire. Malheureusement non, bien au contraire. >>ita<< Elle nous a posé plusieurs questions. Ci ha fatto diverse domande. Ci ha fatto diverse domande. >>spa<< Tom bebe muito. Tom bebe mucho. Tom bebe mucho. >>spa<< Sa grand-mère a l'air en bonne santé. Su abuela parece estar sana. Su abuela se ve bien. >>por<< Altare de terra facietis mihi et offeretis super eo holocausta et pacifica vestra, oves vestras et boves; in omni loco, in quo memoriam fecero nominis mei, veniam ad te et benedicam tibi. Para mim fareis um altar de terra, sobre o qual me oferecereis vossas ovelhas e vossos bois como sacrifícios, que serão completamente queimados, e como ofertas de paz. Eu separarei lugares para que neles me adoreis, e nesses lugares me encontrarei convosco e vos abençoarei. Fazei-me um altar de terra, e sobre ele oferecereis os vossos holocaustos e as vossas ofertas pacíficas, as vossas ovelhas e os vossos bois; em todo o lugar em que eu me lembrar do meu nome, virei a ti, e te abençoarei. >>por<< Tu es impossible. Com você não dá. Você é impossível. >>spa<< Houbo un terremoto esta mañá. Hubo un terremoto esta mañana. Hubo un terremoto esta mañana. >>por<< J'aime cette tasse. Eu gosto desta xícara. Adoro essa caneca. >>fra<< A camisa dele é laranja. Sa chemise est orange. Sa chemise est orange. >>ita<< Hodie ninguit. Sta nevicando oggi. Oggi non c'e' nessuno. >>por<< Elles habitent loin d'ici. Eles moram longe daqui. Elas moram longe daqui. >>spa<< Assine no verso deste cheque. Firma en la parte de atrás de este cheque. Firma en el reverso de este cheque. >>spa<< Je vais vous raconter l'histoire de ma vie. Te voy a contar la historia de mi vida. Te voy a contar la historia de mi vida. >>fra<< Me gusta viajar. J'aime voyager. J'aime voyager. >>fra<< Quantos livros você acha que leu até agora? Combien de livres crois-tu que tu as lus jusqu'à présent ? Combien de livres pensez-vous avoir lus jusqu'à présent ? >>fra<< Tu stai per fargli portare la tua valigia al piano. Tu vas lui faire porter ta valise à l'étage. Tu vas lui faire emmener ta valise à l'étage. >>spa<< Sembra che io abbia un leggero raffreddore. Parece que tengo un leve resfriado. Parece que tengo un ligero resfriado. >>ita<< Mementote, cives, quod evenit Romae, cum Catilina contra patriam coniurare coepit! Ricordate, cittadini, che cosa è successo a Roma, quando Catilina cominciò a tramare contro la patria! Ricordate, cittadini, che avvenne a Roma, quando Catilina cominciò a congiurare contro la patria! >>por<< "Tu audi me igitur dum pronuncio prælectionem, ego audiam te deinde." "Age, pronuncia." "Você, portanto, me ouvirá enquanto leio minha lição, e em seguida eu o ouvirei." "Combinado; leia." "Tu, pois, ouve-me enquanto pronuncio a preceção, eu te ouvirei depois." "Age, pronuncia." >>fra<< Una cosa è certa: ha avuto ragione. Une chose est certaine : il a eu raison. Une chose est sûre : il avait raison. >>fra<< Eu suponho que você a ame. Je suppose que tu l'aimes. Je suppose que tu l'aimes. >>fra<< Vivo ad Oslo. J'habite à Oslo. Je vis à Oslo. >>fra<< Estudar árabe é meu hobby. Étudier l'arabe est mon passe-temps. Apprendre l'arabe est mon hobby. >>fra<< Mi piace questa ragazza. J'aime cette fille. J'aime cette fille. >>spa<< A quem você quer que digamos isso? ¿A quién querés que le digamos eso? ¿A quién quieres que le digamos eso? >>por<< Elle lui a acheté un appareil photo. Ela comprou-lhe uma máquina fotográfica. Ela comprou uma câmera para ele. >>ita<< Il était présent à la cérémonie. Era presente alla cerimonia. Era presente alla cerimonia. >>ita<< Um furacão de categoria 5 causa dano máximo. Un uragano di categoria 5 causa un danno massimo. Un uragano di categoria 5 infligge il massimo danno. >>spa<< Tens um fósforo? ¿Tienes un fósforo? ¿Tienes una cerilla? >>fra<< Você gosta da chuva? Aimes-tu la pluie ? Vous aimez la pluie ? >>spa<< J'avais tort. Oublie ce que je t'ai dit. Yo estaba equivocado. Olvidate de lo que te dije. Me equivoqué, olvídate de lo que te dije. >>por<< Todas as sexta-feiras fazemos escleroterapia. Każdy piątek robimy skleroterapie Todas as sextas-feiras fazemos escleroterapia. >>spa<< A chave do apartamento está com Mary. La llave del apartamento la tiene María. La llave del apartamento está con Mary. >>spa<< Mon oncle est avocat. Mi tío es abogado. Mi tío es abogado. >>spa<< La Terre a été formée à partir d'un amas de poussière cosmique. La Tierra se formó a partir de un cúmulo de polvo cósmico. La Tierra se formó a partir de un cúmulo de polvo cósmico. >>fra<< Choveu durante uma semana. Il a plu pendant une semaine. Il a plu pendant une semaine. >>spa<< Hier, je n'ai reçu aucun message. Ayer no recibí ningún mensaje. Ayer no recibí ningún mensaje. >>fra<< Gli uccelli cantano. Les oiseaux chantent. Les oiseaux chantent. >>por<< Entregue-se ao inimigo. Entreguem-se ao inimigo. Entregue-se ao inimigo. >>por<< Tom se puso nervioso. Tom ficou nervoso. Tom ficou nervoso. >>fra<< Eu caí e machuquei o punho. Je suis tombé et me suis fait mal au poignet. Je suis tombé et je me suis fait mal au poing. >>ita<< Lui va raramente al cinema. Raramente va al cinema. - Lui va raramente al cinema. >>spa<< Buenas noches. Me llamo Alberto, soy brasilero y soy traductor. Buenas noches. Me llamo Alberto, soy brasileño y soy traductor. Me llamo Alberto, soy brasileño y soy traductor. >>ita<< Tu aimes nager. A te piace nuotare. Ti piace nuotare. >>por<< Le train est-il déjà arrivé ? O trem já chegou? O trem já chegou? >>por<< Hic est canis. Isto é um cachorro. Este é o Cão. >>por<< Sinceramente, no sé qué espero de la vida. Sinceramente, não sei o que espero da vida. Sinceramente, não sei o que espero da vida. >>por<< Este material es de mejor calidad. Este material é de melhor qualidade. Este material é de melhor qualidade. >>por<< Não vou, a não ser que o Tom vá. Não vou, a menos que o Tom vá. Não vou, a não ser que Tom vá. >>por<< Agricolae agros celeriter arabant. Os agricultores aravam os campos rapidamente. O agronegócio cresceu rapidamente. >>spa<< Les gens qui mentiront pour vous, vous mentiront. Aquellos que mentirán por ti, te mentirán a ti. Las personas que mienten por ti, te mentirán. >>fra<< A los hombres les gusta hablar. Les hommes aiment parler. Les hommes aiment parler. >>spa<< Posiblemente non poida vir. Posiblemente no pueda venir. Posiblemente no pueda venir. >>spa<< A maçã e a rosa são da mesma família. La manzana y la rosa son de la misma familia. La manzana y la rosa son de la misma familia. >>fra<< O preço é razoável. Le prix est raisonnable. Le prix est raisonnable. >>ita<< Faites-le à nouveau ! Lo faccia di nuovo! Fallo di nuovo! >>fra<< La barra animaba a los jugadores. Les spectateurs encouragèrent les joueurs. La barre encourageait les joueurs. >>fra<< Quando o jogo começa? Quand le match commence-t-il ? Quand le jeu commence-t-il ? >>spa<< L'Esercito è un'organizzazione gerarchica. El Ejército es una organización jerárquica. El Ejército es una organización jerárquica. >>por<< Tu es mon type. Você é o meu tipo. És o meu tipo. >>ita<< A aurora do saber vem no ocaso da vida. L'alba della conoscenza arriva al tramonto della vita. L’aurora del sapere arriva al tramonto della vita. >>ita<< Ils ont fait un avion de papier. Hanno fatto un aereo di carta. Hanno fatto un aereo di carta. >>spa<< Vocês duas estão bem? ¿Las dos estáis bien? ¿Están bien las dos? >>por<< Estuve en París hace treinta y nueve años. Eu estive em Paris há trinta e nove anos. Estive em Paris há trinta e nove anos. >>ita<< ¿Quieres a Tom? Tu ami Tom? Vuoi Tom? >>spa<< Eu preciso de filtro solar. Necesito protector solar. Necesito un filtro solar. >>ita<< A la fin còsa ch'it l'has catà l'àutër dì? Cos'è che hai poi comprato l'altro giorno? Alla fine cos'è che l'hai assaggiato l'altro giorno? >>ita<< Tu grandissais. Tu crescevi. Stavi crescendo. >>fra<< Até quando você estará no Japão? Jusqu'à quand serez-vous au Japon ? Jusqu’à quand serez-vous au Japon ? >>ita<< Un homme audacieux possède la moitié du monde. Un uomo audace possiede metà del mondo. Un uomo audace possiede metà del mondo. >>spa<< Maciek ha perso la vita a dicembre. Maciek perdió la vida en diciembre. Maciek perdió la vida en diciembre. >>fra<< El mundo es ermozo. Le monde est beau. Le monde est ermozo. >>spa<< Ele disse adeus a ela e partiu. Él le dijo adiós y se fue. Le dijo adiós y se fue. >>fra<< ¿Sabéis quién es el embajador de Inglaterra en Japón? Savez-vous qui est l'ambassadeur d'Angleterre au Japon ? Savez-vous qui est l'ambassadeur d'Angleterre au Japon ? >>fra<< "Capisco", disse l'uomo cieco mentre raccoglieva il suo martello e la sua sega. « Je vois », dit l'aveugle, tandis qu'il ramassait son marteau et voyait. "Je comprends", dit l'aveugle alors qu'il ramassait son marteau et sa scie. >>fra<< ¿Estabas en el cine anoche? Étais-tu au cinéma, hier soir ? Tu étais au cinéma hier soir ? >>ita<< Me gusta cómo hablas. Mi piace il modo in cui parli. Mi piace come parli. >>spa<< Ça me donne la chair de poule. Me pone la piel de gallina. Me pone la piel de gallina. >>spa<< Personne n'avait faim sauf moi. Salvo yo, nadie tenía hambre. Nadie tenía hambre excepto yo. >>spa<< Sunt acasă. Estoy en casa. Ya estoy en casa. >>fra<< Hoje é a terceira sexta-feira do mês de janeiro. Aujourd'hui, c'est le troisième vendredi de janvier. Aujourd’hui, c’est le troisième vendredi du mois de janvier. >>spa<< Mangi! ¡Come! ¡Coma! >>spa<< En Pologne, les Polonais parlent le polonais. En Polonia los polacos hablan polaco. En Polonia, los polacos hablan polaco. >>por<< Ella se sentó cerca de él en el autobús. Ela se sentou perto dele no ônibus. Ela sentou-se perto dele no ônibus. >>fra<< Ken é tão alto quanto Bill. Ken est aussi grand que Bill. Ken est aussi grand que Bill. >>ita<< Il l'a essayé avec une amie. L'ha provato con un'amica. L'ha provato con un'amica. >>spa<< Il aime la vie facile. Ama la vida fácil. Le gusta la vida fácil. >>spa<< No le echéis la culpa a él. No le echéis las culpas a él. No le echéis la culpa a él. >>fra<< Essa é uma informação interessante. C'est une information intéressante. C'est une information intéressante. >>spa<< Este cea mai veche clădire din lemn care există. Es el edificio de madera más antiguo que existe. Es el edificio de madera más antiguo que existe. >>por<< Paucis diebus domum revertetur. Ele voltará em alguns dias. A casa de Paulinho está de volta. >>fra<< ¿A qué llamamos azar? Qu'appelons-nous hasard ? Qu'est-ce qu'on appelle le hasard ? >>fra<< Siempre he cumplido las normas. J'ai toujours respecté les règles. J'ai toujours respecté les règles. >>fra<< Preciso fazer todo o possível. Je dois faire de mon mieux. Je dois faire tout ce que je peux. >>spa<< Il a à peu près mon âge. Tiene más o menos mi edad. Tiene casi mi edad. >>ita<< Pueden comunicarse haciendo señas con las manos. Possono comunicare facendo segni con le mani. Possono comunicare facendo segni con le mani. >>spa<< Basta! ¡Suficiente! - ¡Basta! >>por<< Eu ouvi essa história uma vez. Ouvi essa história uma vez. Ouvi essa história uma vez. >>fra<< Nunca debería haber roto con Mary. Je n'aurais jamais dû rompre avec Mary. Je n'aurais jamais dû rompre avec Mary. >>fra<< Lei frastorna gli studenti. Vous abrutissez les étudiants. Elle perturbe les étudiants. >>fra<< Não acredites nessas superstições. Ne crois pas en ces superstitions. Ne croyez pas à ces superstitions. >>fra<< Thomas bene delineat. Tom dessine bien. Thomas est très bien décrit. >>fra<< La tempestad es peligrosa. La tempête est dangereuse. La tempête est dangereuse. >>spa<< Au murit unul după celălalt. Murieron uno después del otro. Murieron uno tras otro. >>spa<< Il est difficile d'entretenir une conversation avec quelqu'un qui ne dit que «oui» et «non». Es difícil conversar con alguien que sólo dice "sí" y "no". Es difícil mantener una conversación con alguien que solo dice "sí" y "no". >>fra<< Ho prestato la registrazione a Ken. J'ai prêté l'enregistrement à Ken. J'ai prêté l'enregistrement à Ken. >>por<< Nous sommes à votre disposition pour toute précision supplémentaire. Estamos ao dispor para qualquer esclarecimento adicional. Estamos à sua disposição para qualquer esclarecimento adicional. >>ita<< Esta estatua está hecha de mármol. Questa statua è fatta di marmo. Questa statua è fatta di marmo. >>spa<< Ele ocultou suas emoções e fingia entusiasmo. Él ocultó sus emociones y fingía entusiasmo. Escondió sus emociones y fingió entusiasmo. >>por<< Thomas Mariam deterrere voluit quominus domum rediret. Tom quis impedir Maria de voltar para casa. Thomas queria assustar Maria com o que a casa queria que ela voltasse. >>por<< Es una idea ridícula. Esta é uma ideia ridícula. É uma ideia ridícula. >>por<< Allons-y ! Vamos! Vamos, vamos! >>fra<< O Japão é um país extremamente barulhento. Le Japon est un pays extrêmement bruyant. Le Japon est un pays très bruyant. >>spa<< Le père de Kate est près de la maison. El padre de Kate está cerca de la casa. El padre de Kate está cerca de la casa. >>por<< Je n'aime pas ce genre de maison. Eu não gosto desse tipo de casa. Não gosto desse tipo de casa. >>por<< Est-il enseignant ? Ele é professor? Ele é professor? >>spa<< Se algo pudesse mudar, o que você gostaria que fosse? Si algo pudiera cambiar, ¿qué te gustaría que fuera? Si algo pudiera cambiar, ¿qué te gustaría que fuera? >>por<< Haz lo que te mande tu corazón. Faça o que o seu coração mandar. Faça o que o seu coração mandar. >>spa<< Que pergunta! É claro que eu o amo. ¡Qué pregunta! Claro que lo amo. Por supuesto que lo amo. >>por<< El trabajo de un conductor no es tan fácil como parece. O trabalho de um motorista não é tão fácil quanto parece. O trabalho de um motorista não é tão fácil quanto parece. >>fra<< La escritura es un sueño más profundo que la muerte. Écrire est un sommeil plus profond que la mort. L’écriture est un rêve plus profond que la mort. >>por<< Je n'étais pas seul. Eu não estava sozinho. Eu não estava sozinho. >>ita<< Je pense qu'il dort. Penso che dorma. Penso che stia dormendo. >>spa<< Cette nouvelle chanson s'appelle « Lollipop ». Esa nueva canción se llama "Lollipop". Esta nueva canción se llama "Lollipop". >>ita<< J'aime la musique. Mi piace la musica. Mi piace la musica. >>fra<< ¿Qué te pareció la película? Comment est-ce que tu as trouvé le film ? Que pensez-vous du film ? >>spa<< El parte meteorológico predijo precipitaciones, pero no sé si serán en forma de lluvia, nieve o granizo. La previsión meteorológica avisó de precipitaciones, pero no sé si serán en forma de lluvia, nieve o granizo. El parte meteorológico predijo precipitaciones pero no sé si serán en forma de lluvia, nieve o granizo. >>por<< Quattordici più quarantuno fa cinquantacinque. Quindici più cinquantuno fa sessantasei. Quatorze mais quarenta e um são cinquenta e cinco. Quinze mais cinquenta e um são sessenta e seis. Quatorze mais quarenta e um é cinquenta e cinco. Quinze mais cinquenta e um é sessenta e seis. >>por<< Quand j'étais à l'étranger, j'ai rendu visite à ton oncle. Quando estava no exterior, visitei o seu tio. Quando eu estava no exterior, visitei seu tio. >>spa<< Tom, donne-moi le pain. Tom, dame el pan. Tom, dame el pan. >>spa<< Non so se ce l'ho ancora. No sé si todavía lo tengo. No sé si aún lo tengo. >>por<< Hominem video, sed lupum non video. Vejo o homem, mas não o lobo. O vídeo é humano, mas o vídeo não é humano. >>fra<< Podemos debater a questão de Magnus ser o maior jogador de todos os tempos, mas não há dúvida (pelo menos para mim) de que ele é o jogador mais forte de todos os tempos. Nous pouvons débattre de la question de savoir si Magnus est le meilleur joueur de tous les temps, mais il n'y aucun doute (du moins pour moi) qu'il est le joueur le plus fort de tous les temps. Nous pouvons débattre de la question de savoir si Magnus est le plus grand joueur de tous les temps, mais il ne fait aucun doute (du moins pour moi) qu’il est le joueur le plus fort de tous les temps. >>fra<< Compré dos docenas de lápices. J'ai acheté deux douzaines de crayons. J'ai acheté deux douzaines de crayons. >>fra<< Non facevano incubi. Ils ne faisaient pas de cauchemars. Ils ne faisaient pas de cauchemars. >>spa<< Latina Lingua permagni ab Ecclesia Catholica Romanisque Pontificibus usque est aestimata, quandoquidem ipsorum propria habita est lingua, qui eandem cognoscendam et diffundendam assidue curaverunt, cum Evangelii nuntium in universum orbem transmittere valeret, quemadmodum in Constitutione Apostolica Veterum sapientia Decessor Noster beatus Ioannes XXIII iure meritoque edixit. La lengua latina siempre se ha tenido en altísima consideración por parte de la Iglesia católica y los Romanos Pontífices, quienes han promovido asiduamente su conocimiento y difusión, habiendo hecho de ella la propia lengua, capaz de transmitir universalmente el mensaje del Evangelio, como ya afirmaba autorizadamente la Constitución apostólica Veterum sapientia de mi predecesor, el beato Juan XXIII. La lengua latina ha sido considerada por la Iglesia Católica y por los Pontificios Romanos como una lengua propia de sus habitantes, que han procurado conocerla y difundirla asiduamente, al poder transmitir el mensaje del Evangelio al mundo entero, como afirma la Constitución Apostólica Veterum Sapienza Decessor Noster Beato Juan XXIII ii. >>spa<< O marido da Mary a maltratava. El marido de Mary la maltrataba. El marido de Mary la maltrataba. >>spa<< Les demasiado. Lees demasiado. Les demasiado. >>por<< Similis est fratris. Ele se parece com o irmão. Ele é como um irmão. >>por<< Usted come. Você come. Você come. >>fra<< Dammene. Donne-m'en. Donne-moi ça. >>ita<< Elle a fait irruption dans la pièce. Ha fatto irruzione nella stanza. Ha fatto irruzione nella stanza. >>spa<< Raedam suam lavat. Está lavando su coche. El lavavajillas. >>por<< Cum vidisset Iacob Rachel filiam Laban avunculi sui ovesque Laban avunculi sui, accedens amovit lapidem de ore putei et adaquavit gregem Laban avunculi sui. Ao ver Raquel, filha de Labão, irmão de sua mãe, e as ovelhas de Labão, irmão de sua mãe, Jacó aproximou-se, removeu a pedra de cima do poço e deu de beber às ovelhas de Labão, irmão de sua mãe. Vendo, pois, Jacó a Raquel, filha de Labão, tio de Jacó, e o rebanho de Labão, tirou a pedra da boca do poço, e deu de beber ao rebanho de Labão, tio de Jacó. >>spa<< Nous avons des goûts différents. Tenemos diferentes gustos. Tenemos gustos diferentes. >>por<< Diles a los niños que se alejen del borde del agua. Diga às crianças que se afastem da beira da água. Diga às crianças para se afastarem da borda da água. >>ita<< ¿Me prestas tu radio? Mi presti la tua radio? Puoi prestarmi la tua radio? >>spa<< On a tous des défauts. Todo el mundo tiene debilidades. Todos tenemos defectos. >>ita<< Tú me haces soñar. Mi fai sognare. Tu mi fai sognare. >>spa<< Perquè no vas venir a la festa d'ahir? ¿Por qué no viniste a la fiesta de ayer? ¿Por qué no viniste a la fiesta de ayer? >>por<< Il y a deux choses auxquelles il faut se faire, sous peine de trouver la vie insupportable : ce sont les injures du temps et les injustices des hommes. Você deve se acostumar a duas coisas, para achar a vida suportável: o mau tempo e a injustiça dos homens. Há duas coisas que é preciso fazer, sob pena de encontrar a vida insuportável: são as injúrias do tempo e as injustiças dos homens. >>spa<< Solo Dios puede ayudarte ahora. Solamente Dios puede ayudarte ahora. Solo dios puede ayudarte ahora. >>fra<< Lasciò l'anta dell'armadio aperta. Il a laissé la porte de l'armoire ouverte. Il a laissé la porte de l'armoire ouverte. >>por<< Ten cuidado con ese cuchillo. Toma cuidado com essa faca. Cuidado com a faca. >>por<< Juste un moment... Só um momento. Só um momento. >>por<< Escribí una frase en portugués que me pareció interesante, y quería traducirla a otros idiomas. Sin embargo, lamentablemente, mi conocimiento de lenguas extranjeras es muy limitado. Escrevi em Português uma frase que me pareceu interessante, e desejei traduzi-la para outros idiomas. Infelizmente, porém, meu conhecimento de línguas estrangeiras é muito limitado. Escrevi uma frase em português que achei interessante, e queria traduzi-la para outras línguas. No entanto, infelizmente, meu conhecimento de línguas estrangeiras é muito limitado. >>spa<< Clausi erant. Ellos estaban cerrados. Cláusulas. >>fra<< Marie aggiunse dello zucchero al suo caffè. Marie ajoutait du sucre à son café. Marie ajouta du sucre à son café. >>fra<< Quando a senhora teve a sua última relação sexual? Quand avez-vous eu votre dernier rapport sexuel ? Quand avez-vous eu votre dernier rapport sexuel ? >>fra<< Pediram para Tom se retirar? Est-ce qu'on a demandé à Tom de partir ? Vous avez demandé à Tom de se retirer ? >>fra<< Petasum gerit. Elle porte un chapeau. Gérard Pétasse. >>por<< J'ai attendu Tom dehors. Eu esperei pelo Tom do lado de fora. Esperei o Tom lá fora. >>fra<< Di cosa ha paura Tom? De quoi Tom a-t-il peur ? De quoi Tom a-t-il peur ? >>por<< Sed collidebantur in utero eius parvuli. Quæ ait: “Si sic est, cur mihi?” Perrexitque, ut consuleret Dominum. Mas os meninos se empurravam dentro dela, pelo que disse: "Por que está me acontecendo isso?" Foi então consultar o Senhor. E as crianças batiam-lhe no ventre; e ela disse: Se assim é, por que sou eu? E foi consultar ao Senhor. >>spa<< Meu aniversário é o dia 22 de março. Mi cumpleaños es el 22 de marzo. Mi cumpleaños es el 22 de marzo. >>spa<< Feles musas non edunt. Los gatos no comen bananas. Las musas no comen. >>por<< Il y a un magazine dans ma chambre. Há uma revista em meu quarto. Tem uma revista no meu quarto. >>por<< Entonces la miró directamente a los ojos, y de repente la abrazó y la besó en los labios. Então a olhou diretamente nos olhos, e de repente a abraçou e a beijou nos lábios. Então ele a olhou diretamente nos olhos, e de repente a abraçou e a beijou nos lábios. >>spa<< Então o Senhor disse a Moisés: Estende a mão sobre o Egito para que os gafanhotos invadam a terra e devorem toda a vegetação do país, tudo o que o granizo não tiver destruído. Yahvé dijo a Moisés: "Extiende tu mano sobre el país de Egipto para que venga la langosta; que invada el país de Egipto y devore toda la hierba del país y cuanto quedó del granizo." Y el SE<0xC3><0x91>OR dijo a Moisés: Extiende tu mano sobre Egipto, para que las langostas invadan la tierra y devoren toda la vegetación de la tierra, todo lo que el granizo no haya destruido. >>spa<< Non ho né il tempo né i soldi. No tengo ni tiempo ni dinero. No tengo tiempo ni dinero. >>por<< Oggi è il giorno del leone. Hoje é o dia do leão. Hoje é o Dia do Leão. >>spa<< Fanno troppo rumore, non riesco a concentrarmi. Están haciendo demasiado ruido, no puedo concentrarme. Hacen mucho ruido, no puedo concentrarme. >>fra<< Dá-me esse caderno! Donne-moi ce cahier ! Donne-moi ce cahier ! >>ita<< Bonne réponse ! Buona risposta! Ottima risposta! >>spa<< Eu cozinho, mas não faço isso com muito gosto. Yo cocino, pero no lo hago con mucho gusto. Yo cocino, pero no lo hago con mucho gusto. >>por<< Ya intentaron de todo para separarnos, pero nuestro amor es más fuerte. Já tentaram de tudo para nos separar, mas o nosso amor é mais forte. Eles tentaram de tudo para nos separar, mas nosso amor é mais forte. >>spa<< Elle ne s'était jamais sentie aussi seule. Ella no se había sentido nunca tan sola. Nunca se había sentido tan sola. >>fra<< Il nero vi sta bene. Le noir vous va bien. Le noir vous va bien. >>fra<< Fai tutto quello che è necessario. Fais tout ce qui est nécessaire. Faites tout ce qui est nécessaire. >>fra<< Non facevano i letti. Ils ne faisaient pas les lits. Ils ne faisaient pas leurs lits. >>spa<< Il n'y a rien d'aussi important que l'amitié. No hay nada tan importante como la amistad. No hay nada tan importante como la amistad. >>fra<< ¿Quién es tu profesora? Qui est ton institutrice ? Qui est votre professeur ? >>por<< Tu viens ce week-end? Você vem este fim de semana? Vens este fim-de-semana? >>por<< Je dois être impartial. Eu tenho de ser imparcial. Tenho de ser imparcial. >>spa<< Eu estava tão cansado que acabei indo para a cama cedo. Estaba muy cansado, de manera que me fui temprano a la cama. Estaba tan cansado que me fui a la cama temprano. >>spa<< Ele vai voltar quando se der conta do que fez. Él va a volver cuando se dé cuenta de lo que hizo. Volverá cuando se dé cuenta de lo que ha hecho. >>ita<< ¿Es este un garañón o una yegua? Questo è uno stallone o una cavalla? E' uno stallone o una giumenta? >>spa<< La mère se faisait du souci pour ses enfants. La madre se preocupaba por sus hijos. La madre se preocupaba por sus hijos. >>fra<< Você só tem de seguir as instruções. Tu as juste à suivre les instructions. Vous n'avez qu'à suivre les instructions. >>spa<< Não me sinto nada bem. No me siento nada bien. No me siento bien. >>spa<< L'argent n'est pas tout. El dinero no lo es todo. El dinero no lo es todo. >>ita<< Tom es adulto. Tom è adulto. Tom e' un adulto. >>por<< Tom are o prietenă turcă. O Tom tem uma amiga turca. Tom tem uma namorada turca. >>spa<< Ești din Kyoto? ¿Eres de Kioto? ¿Eres de Kioto? >>por<< Irina și Maria au cules maci, narcise și liliac. Irina e Maria colheram papoulas, narcisos e lilases. Irina e Maria colheram amapolas, narcisos e morcegos. >>fra<< Adicione a carne. Ajoutez la viande. Ajoutez la viande. >>ita<< J'ai un livre à finir. Io ho un libro da finire. Ho un libro da finire. >>fra<< Seu irmão é casado, mas não tem filhos. Ton frère est marié, mais il n'a pas d'enfants. Votre frère est marié, mais il n'a pas d'enfants. >>spa<< Lavo o rosto toda manhã. Me lavo la cara cada mañana. Me lavo la cara todas las mañanas. >>por<< Je lave la chemise. Eu lavo a camisa. Vou lavar a camisa. >>spa<< Ela não tem com quem falar. Ella no tiene con quién hablar. No tiene con quién hablar. >>por<< Eu preciso ir à casa dela. Preciso ir à casa dela. Tenho de ir a casa dela. >>spa<< Ils sont bruns. Tienen el pelo negro. Son marrones. >>ita<< Alea iacta est. Il dado è tratto. Questo è Alea Iacta. >>ita<< Os musgos crescem em lugares úmidos e sombrios. Il muschio cresce in luoghi umidi e ombreggiati. I muschi crescono in luoghi umidi e bui. >>spa<< Tu dois rester éloigné des personnes à risque. Debes mantenerte lejos de la gente en situación de riesgo. Tienes que mantenerte alejado de las personas en riesgo. >>fra<< Lei non si è mai sposata. Elle ne s'est jamais mariée. Elle ne s'est jamais mariée. >>por<< J'écris des phrases en plusieurs langues à Tatoeba parce que je fais confiance aux maîtres qui sont prêts ici à corriger mes erreurs. Escrevo frases em várias línguas em Tatoeba porque confio nos mestres que aqui se dispõem a corrigir-me os equívocos. Escrevo frases em vários idiomas em Tatoeba porque confio nos mestres que estão dispostos aqui para corrigir meus erros. >>fra<< Queste due stanze non sono molto grandi. Ces deux pièces ne sont pas très grandes. Ces deux chambres ne sont pas très grandes. >>ita<< Non semper hilari animo sumus. Non sempre siamo di buon umore. Non è sempre il caso di parlare di summit. >>spa<< Em sap greu que el Regne Unit surti de la Unió Europea. Me sabe mal que el Reino Unido salga de la Unión Europea. Lamento que el Reino Unido salga de la Unión Europea. >>fra<< Eu estava fora da casa. J'étais à l'extérieur de la maison. J'étais à l'extérieur de la maison. >>fra<< Risparmierà più soldi. Elle va épargner plus d'argent. Vous économiserez plus d'argent. >>spa<< Tom nous déteste tous. Tom nos odia a todos. Tom nos odia a todos. >>por<< Huc septem Aeneas collectis navibus omni / ex numero subit, ac magno telluris amore / egressi optata potiuntur Troes arena, / et sale tabentes artus in litore ponunt. Com sete naus, o que restou de toda a frota, / Eneias vai ali buscar refúgio. / E ávidos de pisar em terra firme, / desembarcam na praia por que tanto / haviam suspirado – e que afinal conquistam – / os teucros e na areia os corpos lassos / e encharcados de sal vão estendendo. Aqui os sete navios de êneus recolhem todos os / número que sobem, e o grande telégrafo de amor / saídas pode escolher as areias de tróia, / e colocam tabagismo de sal na costa. >>por<< L'acqua e l'olio sono dei fluidi. A água e o óleo são fluidos. A água e o óleo são fluidos. >>fra<< Entrem, por favor. Entrez, je vous prie. Entrez, s'il vous plaît. >>spa<< Les Grecs aussi mangent souvent du poisson. Los griegos también comen pescado a menudo. Los griegos también suelen comer pescado. >>por<< Vuit i vuit fan setze, i setze trenta-dos. Oito e oito são dezesseis, mais dezesseis trinta e dois. Oito e oito são dezesseis, e dezesseis são trinta e dois. >>por<< Siempre se están quejando. Sempre estão a reclamar. Eles estão sempre reclamando. >>fra<< Mis amigos celebraron mi cumpleaños. Mes amis ont célébré mon anniversaire. Mes amis ont fêté mon anniversaire. >>por<< Il faut que nous parlions. É preciso que falemos. Temos de falar. >>fra<< Non mi piace il vino rosso. Je n'aime pas le vin rouge. Je n'aime pas le vin rouge. >>ita<< A gh'é dimòndi gînta ché incō. Ci sono molte persone qui oggi. È arrivata la prossima settimana anche questa. >>spa<< ¿Puedo saber por qué no querés ir conmigo a la universidad? ¿Puedo saber por qué no quieres ir conmigo a la universidad? ¿Puedo saber por qué no quieres ir conmigo a la universidad? >>spa<< Sei sposata? ¿Estás casada? ¿Estás casada? >>fra<< Él tiene un don para la música. Il a un don pour la musique. Il a un don pour la musique. >>fra<< Ela non cría que os seus soños puideran realizarse. Elle ne pensait pas que ses rêves pourraient se réaliser. Elle ne pensait pas que ses rêves se réaliseraient. >>por<< Não sei se tenho coragem de pedir o telefone dela. Eu não sei se tenho coragem de pedir o telefone dela. Não sei se tenho coragem de pedir o telefone dela. >>por<< Nemo me iuvit. Ninguém me ajudou. Ninguém me amava. >>ita<< Él partió sin decir nada. Andò via senza dire nulla. Se n'e' andato senza dire niente. >>ita<< Viægio da solo. Viaggio da solo. Viaggia da solo. >>por<< Aisne, an negas? Você diz que sim ou que não? Você nega ou nega? >>fra<< O que é mais importante: a sua carreira ou a sua família? Qu'est-ce qui est plus important, ta carrière ou ta famille ? Qu’est-ce qui est le plus important : votre carrière ou votre famille ? >>fra<< O honrado Benignus amava extraordinariamente a vida, mas seu amor pelo dinheiro era assombroso. L’honnête Benignus aimait extraordinairement la vie, mais il aimait l’or prodigieusement. L’honnête Benignus aimait extraordinairement la vie, mais son amour de l’argent était stupéfiant. >>fra<< E domo exivit. Il est sorti de la maison. C'est une maison exposée. >>spa<< Un homme digne de respect ne peut pas faire une chose pareille. Un hombre digno de respeto no puede hacer una cosa como esa. Un hombre digno de respeto no puede hacer algo así. >>ita<< Suba nos galhos da árvore. Arrampicati sui rami dell'albero. Sali sui rami dell'albero. >>spa<< Por que você quer ter um cachorro? ¿Por qué quieres tener un perro? ¿Por qué quieres tener un perro? >>spa<< Le message est codé. Je ne le comprends pas. El mensaje está codificado. No lo entiendo. El mensaje está codificado, no lo entiendo. >>spa<< La conozco bien. Yo la conozco bien. - La conozco bien. >>ita<< O rato correu para o buraco. Il topo è corso nel buco. Il topo e' scappato nel buco. >>fra<< Arabia Saudita está perdiendo la guerra del Yemen. L'Arabie saoudite est en train de perdre la guerre du Yémen. L’Arabie saoudite est en train de perdre la guerre au Yémen. >>spa<< Come posso risolvere questo problema? ¿Cómo puedo solucionar este problema? ¿Cómo puedo solucionar este problema? >>fra<< Tom, sua braguilha está aberta. Tom, ta braguette est ouverte. Tom, ta braguette est ouverte. >>ita<< Ya he hecho la mitad de un camino que no tiene fin. Sono a metà strada su una strada infinita. Ho già fatto metà di un cammino che non ha fine. >>por<< La buganvilla crece mientras espera convertir las cenizas de mi cuerpo en flores. A buganvília cresce enquanto espera em flores converter as cinzas do meu corpo. A buganvília cresce enquanto espera transformar as cinzas do meu corpo em flores. >>fra<< ¿Qué puedo hacer por usted? Que puis-je faire pour vous ? Que puis-je faire pour vous ? >>por<< Les citrons sont acides. Os limões são azedos. Os limões são ácidos. >>spa<< Ja has esmorzat? ¿Ya has desayunado? ¿Ya has desayunado? >>ita<< Est-ce que vous êtes satisfaits des résultats ? Siete soddisfatti dei risultati? Siete soddisfatti dei risultati? >>fra<< Há um telefone na redondeza? Y a-t-il un téléphone à proximité ? Y a-t-il un téléphone dans les environs ? >>por<< ¿Puedo hablar con la señorita Brown? Posso falar com a senhorita Brown? Posso falar com a Srta. Brown? >>spa<< Você já matou um leão? ¿Alguna vez has matado a un león? ¿Alguna vez has matado a un león? >>ita<< Je devrais avoir fini mes devoirs mardi. Io dovrei aver finito i miei compiti martedì. Avrei dovuto finire i compiti martedi'. >>ita<< As pessoas deveriam amar umas às outras. Le persone dovrebbero amarsi le une con le altre. Le persone dovrebbero amarsi a vicenda. >>fra<< Hay momentos en que todo sale bien. No hay que temer. Se pasa. Il y a des moments où tout réussit. Il ne faut pas s'effrayer. Ça passe. Il y a des moments où tout se passe bien. >>spa<< ¿Te gustaría jugar con nosotros? ¿Quieres jugar con nosotros? Te gustaría jugar con nosotros? >>por<< Videsne caelum? Vês o céu? Você vê Caio? >>spa<< La djente miente. La gente miente. La gente miente. >>spa<< Sono nata nel mese di maggio. Yo nací en mayo. Nací en mayo. >>spa<< Presque tous sont arrivés à temps. Casi todos llegaron a tiempo. Casi todos llegaron a tiempo. >>spa<< Je peux parler chinois, mais pas le lire. Puedo hablar chino, pero no puedo leerlo. Puedo hablar chino, pero no puedo leerlo. >>spa<< Il fait froid là-bas, même l'été. Allí hace frío incluso en verano. Hace frío allí, incluso en verano. >>spa<< Está na cara que meu time vai vencer. Es obvio que mi equipo va a ganar. Está en la cara que mi equipo va a ganar. >>por<< Toki Pona è una lingua molto semplice. Padroneggiarla, tuttavia, è molto difficile. Toki Pona é uma língua muito fácil. Dominá-la porém é bem difícil. Toki Pona é uma língua muito simples. Dominá-la, no entanto, é muito difícil. >>fra<< Io non ho nient'altro da mettere. Je n'ai rien d'autre à mettre. Je n'ai rien d'autre à mettre. >>spa<< Parfois, elle se met à rêver et se dit : « Si les gens, au lieu de nous juger que par la beauté extérieure, s’intéressaient aussi à notre travail, notre savoir et tout ce qui unit les hommes, il y aurait peut-être du sens à vivre. » A veces ella se pone a soñar y se dice "si la gente en lugar de juzgarnos solo por nuestra belleza exterior se interesara también por nuestro trabajo, nuestro saber y todo lo que une a los hombres, quizá la vida tendría algo de sentido". A veces se pone a soñar y se dice: “Si la gente, en lugar de juzgarnos sólo por la belleza exterior, se interesara también por nuestro trabajo, nuestro saber y todo lo que une a los hombres, quizás habría sentido vivir”. >>fra<< Vorbeşti germana? Parlez-vous allemand ? Tu parles allemand ? >>por<< Que penses-tu, alors, qu'il advienne ? O que você acha que acontecerá, então? Então, o que achas que vai acontecer? >>spa<< Nacín en Barcelona o 23 de marzo de 1969. Nací en Barcelona el 23 de marzo de 1969. Nací en Barcelona el 23 de marzo de 1969. >>ita<< O menino está trabalhando. Il ragazzo sta lavorando. Il ragazzo sta lavorando. >>ita<< Todas las casas de mi cuadra quedaron sin energía eléctrica por causa de la tormenta. Tutte le case della mia via sono rimaste senza energia elettrica a causa della tempesta. Tutte le case del mio quartiere sono rimaste senza energia elettrica a causa della tempesta. >>ita<< Mes parents sont tous les deux morts. I miei genitori sono tutti e due morti. I miei genitori sono entrambi morti. >>ita<< Elle est vague. Lei è vaga. E' vaga. >>spa<< J'ai reçu une offre d'emploi. Recibí una oferta de trabajo. Recibí una oferta de trabajo. >>spa<< Os cristãos acreditam em Jesus Cristo. Los cristianos creen en Jesucristo. Los cristianos creen en Jesucristo. >>fra<< Lui aveva un po' di ritardo. Il était un peu en retard. Il était un peu en retard. >>ita<< No creo que se haya ido. Non penso che sia partito. Non credo che se ne sia andato. >>por<< Desde el comienzo me di cuenta de que algo andaba mal. Desde o começo percebi que algo estava mal. Desde o início eu percebi que algo estava errado. >>por<< ¿Qué carajo es eso? Que diacho é isso? Que porra é essa? >>ita<< Il faut nettoyer le poulailler. Bisogna pulire il pollaio. Bisogna pulire il pollaio. >>fra<< Quando o Tom voltou de Boston? Quand Tom est-il rentré de Boston ? Quand Tom est-il revenu de Boston ? >>spa<< Je n'aime pas celui-là. Montrez-m'en un autre. Ese no me gusta, enséñenme otro. No me gusta este, muéstrame otro. >>ita<< Tu vas aller le chercher. Lo cercherai. Vai a prenderlo. >>por<< Eres hijo del universo, lo mismo que los árboles y las estrellas; tienes derecho a estar aquí. Você é filho do Universo, assim como as árvores e as estrelas; tem o direito de estar aqui. Você é filho do universo, assim como as árvores e as estrelas; você tem o direito de estar aqui. >>fra<< Leul este puternic. Le lion est fort. Le lion est fort. >>fra<< Vengo dalla Colombia. Je viens de Colombie. Je viens de Colombie. >>ita<< Yo no iré a Boston el próximo fin de semana. Io non andrò a Boston il prossimo fine settimana. Io non vado a Boston il prossimo fine settimana. >>ita<< Tibi ut ad dextram flectas impero. Ti ordino di girare a destra. Hai lasciato l'impero a destra. >>por<< Nós descobriremos em um minuto. Descobriremos em um minuto. Descobriremos em um minuto. >>spa<< Son máis feito ca ti. Soy más guapo que tú. Soy más hecho que tú. >>por<< Voulez-vous lire ce magazine ? Você quer ler esta revista? Quer ler esta revista? >>ita<< Librum scribere volo. Voglio scrivere un libro. Scrivere il volo. >>spa<< Sembra molto divertente. Parece muy divertido. Suena muy divertido. >>fra<< Ele está doente, por isso não vai à escola. Il est malade c’est pourquoi il ne va pas à l’école. Il est malade, donc il ne va pas à l'école. >>por<< Ce? Quê? - O quê? >>por<< Eu nunca me preocupo. Não me preocupo nunca. Nunca me preocupo. >>spa<< Há um remédio contra tudo. Hay un remedio para todo. Hay un remedio para todo. >>por<< Aser, pinguis panis eius, et præbebit delicias regales. A mesa de Aser será farta; ele oferecerá manjares de rei. Aser, o seu pão é abundante, e ele proverá as delícias dos reis. >>por<< Estoy muy impresionado. Estou muito impressionado. Estou impressionado. >>ita<< Ella tiene un gato. El gato es blanco. Lei ha un gatto. Il gatto è bianco. Ha un gatto, il gatto è bianco. >>fra<< Ele vende carros. Il vend des voitures. Il vend des voitures. >>fra<< Ar-bonjour. Re-bonjour. Ar-bonjour. >>por<< Ludebam cum fratre meo. Eu estava brincando com meu irmão. Brigava como meu irmão. >>fra<< Itala sum. Je suis italienne. Je suis italienne. >>fra<< Pupici! Bisous ! Baisers ! >>ita<< Helen tiene diecisiete años. Helen ha diciassette anni. Helen ha diciassette anni. >>fra<< Assim como o ser humano passou da fase de caçador-coletor para a de agricultor, o Go, que inicialmente era simples jogo de captura de pedras, transformou-se em complexo sistema de conquista de território. De même que l'homme passait du stade du chasseur-cueilleur au stade de l'agriculteur, le Go, qui n'était au départ qu'un simple jeu de capture de pierres, est devenu un système complexe de conquête de territoire. Tout comme l'être humain est passé de la phase de chasseur-cueilleur à celle d'agriculteur, le Go, qui était à l'origine un simple jeu de capture de pierres, est devenu un système complexe de conquête du territoire. >>fra<< Ele deve te amar. Il doit t'aimer. Il doit t'aimer. >>spa<< Eu fiz essa cadeira. Yo hice esa silla. Hice esta silla. >>spa<< Você quer jantar comigo? ¿Querés cenar conmigo? ¿Quieres cenar conmigo? >>spa<< Ça caille ! ¡Cuánto frío! ¡Es una mierda! >>por<< Patruum conveni, sed domo aberat. Eu fui visitar meu tio, mas ele não estava em casa. A casa está fechada, mas a casa está fechada. >>fra<< Cantemos y bailemos. Chantons et dansons ! Chantons et dansons. >>por<< Dies serenus est. O dia está tranquilo. É um dia sereno. >>por<< Supervenere pastores et eiecerunt eas: surrexitque Moyses et, defensis puellis, adaquavit oves earum. Chegaram alguns pastores e começaram a expulsá-las dali. Mas Moisés levantou-se em defesa delas e deu de beber aos animais. Vieram, pois, os pastores, e as expulsaram; então, Moisés se levantou e as defendeu, e deu de beber ao seu rebanho. >>spa<< J'ai un peu dormi pendant la pause déjeuner parce que j'étais trop fatigué. Dormí un rato en el descanso del almuerzo porque estaba muy cansado. Dormí un poco durante el almuerzo porque estaba demasiado cansado. >>por<< Quan acabes de llegir eixe llibre, m'agradaria llegir-lo. Quando você terminar de ler esse livro, gostaria de lê-lo. Quando terminar de ler esse livro, gostaria de lê-lo. >>por<< Faciamque te in gentem magnam et benedicam tibi et magnificabo nomen tuum, erisque in benedictionem. Farei de ti um grande povo e te abençoarei, engrandecendo o teu nome, de maneira que se torne ele próprio uma bênção. E farei de ti uma grande nação, e te abençoarei, e engrandecerei o teu nome, e serás uma bênção. >>spa<< Preciso estudar mais. Yo necesito estudiar más. Necesito estudiar más. >>ita<< Je veux simplement vous remercier. Io voglio semplicemente ringraziarla. Voglio solo ringraziarvi. >>por<< Ça fait des mois que j'essaie d'entrer en contact avec vous. Há meses que eu tento entrar em contato com os senhores. Há meses que tento entrar em contacto consigo. >>fra<< Ha una biro? Avez-vous un stylo ? Vous avez un bureau ? >>spa<< Raeda ante aedificium est. Hay un coche en frente del edificio. Se encuentra frente al edificio. >>spa<< La data del calendari era el 23 de Setembre de 1964. La fecha del calendario era el 23 de Septiembre de 1964. La fecha del calendario era el 23 de Septiembre de 1964. >>fra<< Hablamos sobre lo que podíamos hacer. Nous avons parlé de ce que nous pourrions faire. Nous avons parlé de ce que nous pouvions faire. >>fra<< Fa terribilmente caldo questa mattina. Il fait horriblement chaud, ce matin. Il fait très chaud ce matin. >>por<< Eu acho que Tom é alto. Acho que Tom é alto. Acho que o Tom é alto. >>spa<< Ils contrôlaient un cinquième du territoire. Ellos controlan una quinta parte del territorio Ellos controlaban una quinta parte del territorio. >>por<< La chemise que je viens d'acheter est très belle. A camisa que eu acabo de comprar é muito bonita. A camisa que comprei é muito bonita. >>fra<< Maria calceis novis eget. Marie a besoin de nouvelles chaussures. Marie est une nouvelle femme. >>por<< Mon père écoute de la musique classique. Meu pai ouve música clássica. O meu pai ouve música clássica. >>fra<< Voi galleggiavate. Vous flottiez. Vous flottez. >>por<< Thomas dicit mundum igni deletum iri. Tom diz que o mundo será destruído por fogo. Thomas diz que o mundo vai apagar o fogo. >>por<< Molts mariners no saben nedar, Muitos marinheiros não sabem nadar. Muitos marinheiros não sabem nadar, >>ita<< Vive en Yokohama. Abita a Yokohama. Vive a Yokohama. >>spa<< ¿De cuánto estás embarazada? ¿De cuánto estás? - ¿De cuánto estás embarazada? >>ita<< Disseste realmente a Mary que a odiavas? Hai detto veramente a Mary che la odiavi? Hai davvero detto a Mary che la odiavi? >>por<< Eu li metade de uma página em uma hora. Li meia página em uma hora. Li metade de uma página numa hora. >>spa<< Lui seguirà il mio consiglio. Él seguirá mi consejo. Él seguirá mi consejo. >>por<< Desearás jamás haberlo visto. Você desejará nunca ter visto isso. Desejará nunca tê-lo visto. >>spa<< Vattene! ¡Vete de aquí! ¡Aléjate de mí! >>fra<< Pensem positivo. Pensez positivement. Pensez positif. >>por<< O quarto estava cheio de bugigangas. O quarto estava cheio de ninharias. O quarto estava cheio de bugigangas. >>por<< Il n'y a pas de poisson sur Neptune. Não há peixes em Netuno. Não há peixes em Netuno. >>ita<< Italice loqueris? Parli italiano? Parli italiano? >>spa<< Nós estaremos seguros enquanto ficarmos aqui. Vamos a estar seguros mientras nos quedemos aquí. Estaremos a salvo mientras estemos aquí. >>fra<< Nu vroiam să petrec mai mult timp decât era necesar ca să gătesc pentru familia mea. Je ne voulais pas passer davantage de temps que nécessaire à cuisiner pour ma famille. Je ne voulais pas passer plus de temps que nécessaire pour cuisiner pour ma famille. >>spa<< Mon frère est professeur. Mi hermano es profesor. Mi hermano es profesor. >>spa<< Aqueste bus va a Minsk. Este autobús va a Minsk. Este autobús va a Minsk. >>fra<< Tornatz las armas ! Remettez les armes ! Remettez les armes ! >>fra<< Je l'ai fait pleurer. Je le fis pleurer. Je I'ai fait pleurer. >>por<< Tom a crié aussi fort que possible. Tom gritou a plenos pulmões. Tom gritou o mais alto possível. >>fra<< Saiam daqui e rápido. Sortez d'ici et vite. Sortez d'ici et vite. >>fra<< Il est là comme une poule qui a trouvé un couteau. Il est là comme un écureuil devant un stylo. II est là comme une poule qui a trouvé un couteau. >>fra<< Tengo que estar concentrado. Je dois être concentré. Je dois être concentré. >>spa<< Maio é o quinto mês do ano. Mayo es el quinto mes del año. Mayo es el quinto mes del año. >>por<< Le portugais et l'espagnol sont des langues tellement similaires que parfois deux phrases - l'une en portugais, l'autre en espagnol - semblent être écrites dans la même langue. O português e o espanhol são idiomas tão semelhantes que às vezes duas frases - uma em português, outra em espanhol - parecem estar redigidas na mesma língua. O português e o espanhol são línguas tão semelhantes que às vezes duas frases - uma em português e outra em espanhol - parecem estar escritas na mesma língua. >>spa<< Tom já terminou o café da manhã. Tom ya ha terminado de desayunar. Tom ya terminó el desayuno. >>spa<< Não importa qual estrada eu percorra, estarei indo para casa. No importa cuál sea el camino por donde vaya, me voy a casa. No importa el camino que tome, me iré a casa. >>por<< Ça me rend nerveuse. Isso me deixa nervosa. Isso me deixa nervosa. >>ita<< Urlò come una donna quando ha sollevato il coperchio della pentola e ha visto la mia testa. Ha strillato come una donna quando ha sollevato il coperchio della padella e ha visto la mia testa. Urlò come una donna quando ha sollevato il coperchio della pentola e ha visto la mia testa. >>fra<< Lei è nata l'anno scorso. Elle est née l'année dernière. Elle est née l'année dernière. >>por<< Ils fumaient des cigares. Eles fumavam charutos. Eles fumavam charutos. >>por<< Ell no va venir a la darrera reunió. Ele não veio à última reunião. Ele não compareceu à última reunião. >>spa<< Je rêve de toi toutes les nuits. Sueño contigo todas las noches. Te sueño todas las noches. >>spa<< Se a parede for de concreto, o prego não vai entrar. Si la pared es de concreto, el clavo no va a entrar. Si la pared es de concreto, el clavo no va a entrar. >>por<< Observez les structures de l'anglais natif et tirez vos conclusions. Observe as estruturas do inglês nativo e tire suas conclusões. Observe as estruturas do inglês nativo e tire suas conclusões. >>fra<< Habetne Thomas birotam? Est-ce que Thomas a un vélo ? Y a-t-il un Thomas birotam ? >>ita<< Nous allons habiter en ville. Noi abiteremo in città. Vivremo in citta'. >>por<< Yo pienso que esa es una exageración. Eu acho que isso é um exagero. Eu acho que isso é um exagero. >>ita<< Algo anda mal con el auto de Tom. C'è qualcosa che non va con l'auto di Tom. C'e' qualcosa che non va nella macchina di Tom. >>fra<< Yo estudio en una escuela pública. J'étudie dans une école publique. J'étudie dans une école publique. >>por<< Dieu est le créateur. Le ciel et la terre et les hommes, tout a été créé par Dieu sauf Dieu lui-même. Deus é o criador. O céu e a terra e os homens, tudo foi criado por Deus salvo o próprio Deus. Deus é o criador. O céu e a terra e os homens, tudo foi criado por Deus, exceto o próprio Deus. >>por<< Vos pulchrae estis. Vocês são bonitas. As suas belezas. >>ita<< Se me cayó una teja en la cabeza. Mi è caduta una tegola in testa. Mi e' caduta una tegola in testa. >>ita<< Je t'aime, Tom. Ti amo, Tom. Ti voglio bene, Tom. >>por<< L'anglais est comme une communauté résidentielle fermée : l'accès y est possible mais difficile. O inglês é como um condomínio fechado: o acesso é possível, mas difícil. O inglês é como uma comunidade residencial fechada: o acesso é possível, mas difícil. >>spa<< Deixou a filha se afogar. Dejó que su hijo se ahogara. Dejó que su hija se ahogara. >>ita<< Vous venez de les trouver. Lei le ha appena trovate. Li avete appena trovati. >>ita<< Marie aime Bob plus que Tom. Marie ama Bob più che Tom. Marie ama Bob più di Tom. >>ita<< Ken semble heureux. Ken sembra felice. Ken sembra felice. >>por<< La comida está buena. A comida está boa. A comida é boa. >>fra<< Eravamo tutti presenti alla festa. Nous étions tous présents à la fête. Nous étions tous présents à la fête. >>fra<< Entró y, en el mismo momento, la campana sonó. Il entra et, au même moment, la cloche sonna. Il entra et, au même moment, la cloche sonna. >>por<< Sais-tu qui elle est ? Você sabe quem ela é? Você sabe quem ela é? >>fra<< Penso naquilo de vez em quando. Je pense à cela de temps en temps. Je pense à ça de temps en temps. >>por<< La flor que tiene Rosa en el pelo es natural. A flor que Rosa tem no cabelo é natural. A flor que tem Rosa no cabelo é natural. >>spa<< La nostra scuola è più grande della loro. Nuestra escuela es más grande que la suya. Nuestra escuela es más grande que la suya. >>fra<< Prego? Pardon ? Je t'en prie. >>por<< Sella procul a ianua est. A cadeira está longe da porta. A sede fica a uma curta distância de janeiro. >>spa<< Tu dois garder ta chambre propre. Debes dejar tu habitación ordenada. Tienes que mantener tu habitación limpia. >>por<< Yo no puedo caminar más lejos. Eu não consigo ir mais longe. Eu não posso ir mais longe. >>fra<< Mă duc în străinătate. Je pars à l'étranger. Je vais à l'étranger. >>por<< "Quis hunc librum scripsit?" "Ioannes." "Quem escreveu esse livro?" "Foi John." "Quem escreveu este livro?" "João." >>fra<< ¿Qué vemos? Que voyons-nous ? Qu'est-ce qu'on voit ? >>por<< Ego melior sum quam tu. Eu sou melhor do que você. Eu sou melhor do que você. >>fra<< Esqueci de mandar cartões de Ano Novo aos meus amigos. J'ai oublié d'envoyer des cartes postales du nouvel an à mes amis. J'ai oublié d'envoyer des cartes du Nouvel An à mes amis. >>por<< Linguae lusitanae magistra pulchra est. A professora de língua portuguesa é bonita. A língua portuguesa é uma bela língua. >>spa<< Você confia nela? ¿Confías en ella? ¿Confías en ella? >>fra<< Quella notizia non è degna di fede. Cette nouvelle n'est pas digne de foi. Cette nouvelle n’est pas digne de foi. >>por<< Just Fontaine și cu mine ne-am născut în același an. Just Fontaine e eu nascemos no mesmo ano. Just Fontaine e eu nascemos no mesmo ano. >>por<< Eu ficarei feliz em te ajudar. Ficarei feliz em ajudá-la. Ficarei feliz em ajudar-te. >>fra<< Salta. Saute. Saute. >>spa<< J'ai tout tenté. Lo he intentado todo. Lo intenté todo. >>spa<< Io ho tempo. Tengo tiempo. Yo tengo tiempo. >>ita<< La cançó em fa anar enrere, a quan era jove. La canzone mi riporta indietro a quando ero giovane. La canzone mi ha fatto tornare indietro, quando ero giovane. >>fra<< Io pubblicavo dei libri. Je publiais des livres. Je publiais des livres. >>fra<< Vocês devem estar muito orgulhosas dela. Vous devez être très fières d'elle. Vous devez être très fière d'elle. >>por<< Septenas litteras mihi scripsit. Ela me escreveu sete cartas. Escreveu-me sete cartas. >>spa<< Mio padre ha riparato il mio vecchio orologio. Mi padre reparó mi viejo reloj. Mi padre reparó mi viejo reloj. >>fra<< Lavoro. Je travaille. Je bosse. >>ita<< ¿Hay muchos animales en el zoológico? Ci sono molti animali nello zoo? Ci sono molti animali nello zoo? >>spa<< Ele tentou vir pontualmente. Él ha intentado venir puntualmente. Trató de llegar puntualmente. >>ita<< Elle a une connaissance très vaste du monde. Ha una conoscenza del mondo molto vasta. Ha una vasta conoscenza del mondo. >>por<< Ella puede conocer los hechos. Ela pode conhecer os fatos. Ela pode saber os fatos. >>spa<< Sunt foarte curios. Soy muy curioso. Tengo mucha curiosidad. >>fra<< Dime a qué hora vendrás. Dis-moi à quelle heure tu viendras. Dis-moi à quelle heure tu viendras. >>ita<< Ils ont chuchoté. Loro hanno sussurrato. Hanno sussurrato. >>por<< Restingue incendium. Apague o fogo. Prevenção de incêndio. >>spa<< Ara és massa tard. Ahora es demasiado tarde. Ahora es demasiado tarde. >>fra<< Sto pensando a qualcos'altro. Je suis en train de penser à autre chose. Je pense à autre chose. >>fra<< Așteptați cinci minute, vă rog. Attendez cinq minutes, s'il vous plaît. Attendez cinq minutes, s'il vous plaît. >>spa<< Especialista em física de partículas. Soy especialista en física de partículas. Especialista en Física de Partículas. >>ita<< Volverá pronto. Lui ritornerà presto. Tornera' presto. >>por<< Asseyez-vous, s'il vous plaît. Sente-se, por favor. Sente-se, por favor. >>spa<< J'aimerais suivre un cours d'arabe. Me gustaría hacer un curso de árabe. Me gustaría tomar un curso de árabe. >>spa<< Dives est, sed non laetus. Es rico, pero no feliz. Es feliz, pero no alegre. >>fra<< Vorrei imparare il lettone. Je voudrais apprendre le letton. J'aimerais apprendre le letton. >>spa<< Que doença eu tenho? ¿Qué enfermedad tengo? ¿Qué enfermedad tengo? >>ita<< Se fue a Italia a estudiar música. È andata in Italia a studiare musica. Si è trasferito in Italia per studiare musica. >>por<< Siendo hijo único, fue el único heredero. Sendo filho único, fui o único herdeiro. Sendo filho único, foi o único herdeiro. >>fra<< Quebra-molas podem ser colocados de um a outro lado da estrada para desacelerar o tráfego. Des dos d'âne peuvent être placés en travers de la route pour ralentir la circulation. Les ressorts peuvent être placés d'un côté à l'autre de la route pour ralentir le trafic. >>fra<< Noi abiteremo in città. Nous allons habiter en ville. Nous vivrons en ville. >>spa<< Não posso te oferecer nada em troca. No te puedo ofrecer nada a cambio. No puedo ofrecerte nada a cambio. >>por<< Pues sí, pero en realidad no. Bem, sim, mas na verdade não. Bem, sim, mas na verdade não. >>por<< És una història interessant. Esta é uma história interessante. É uma história interessante. >>fra<< Mă cunoști? Tu me connais ? Tu me connais ? >>por<< Didymus Graece optime loquitur, nulla autem verba scribere potest. Tom fala grego muito bem, mas não é capaz de escrever uma palavra. Didymus grego fala muito bem, mas não consegue escrever palavras. >>spa<< Comprei alguns fardos de água mineral para a apresentação de vocês. Compré algunos fardos de agua mineral para la presentación de ustedes. Compré unos cuantos paquetes de agua mineral para su presentación. >>por<< Me quemé la mano con una plancha. Eu queimei a mão com um ferro de passar. Queimei minha mão com um ferro. >>por<< Mors est extremum. A morte é o fim. A morte é um extremismo. >>spa<< Copiaretz vòstras frasas. Copiarán sus frases. Copiar las frases. >>por<< Lumea vorbește engleză. O mundo fala inglês. As pessoas falam inglês. >>spa<< Quan jo era jove, tot això era camp. Cuando yo era joven, todo esto era campo. Cuando yo era joven, todo esto era campo. >>fra<< Sé que te gusta el café. Je sais que tu aimes le café. Je sais que tu aimes le café. >>spa<< Se você não tem esse programa, você pode baixá-lo agora. Si usted no dispone de este programa puede descargarlo ahora. Si no tienes este programa, puedes descargarlo ahora. >>spa<< Je ne lui ai jamais fait confiance et je ne le ferai jamais. Nunca he confiado en él y nunca lo haré. Nunca he confiado en él y nunca lo haré. >>fra<< È troppo presto per dire se quell'obiettivo verrà raggiunto o no. Il est trop tôt pour dire si cet objectif sera atteint ou non. Il est trop tôt pour dire si cet objectif sera atteint ou non. >>spa<< Excusez-moi, je voudrais bien changer des dollars en renminbi - puis-je obtenir des renminbi ici ? Disculpe, querría cambiar dólares a yuanes, ¿puedo obtener yuanes aquí? Disculpe, me gustaría cambiar dólares a renminbi - ¿puedo conseguir renminbi aquí? >>por<< Ninguna computadora sabe lo que hace, pero la mayoría de las veces nosotros tampoco. Nenhum computador tem consciência do que está fazendo, mas, na maior parte do tempo, nós também não. Nenhum computador sabe o que faz, mas na maioria das vezes nós também não. >>por<< ¿Muerde tu perro? Teu cachorro morde? Seu cão morde? >>fra<< ¿Sois libres? Êtes-vous libres ? <0xC3><0x8A>tes-vous libres ? >>por<< Thomas Roma abiit, qua in urbe a puero habitaverat. Tom foi embora de Roma, cidade em que havia vivido desde a infância. Thomas Roma foi morar na cidade de um menino. >>por<< Eu ainda não sei de quanto nós vamos precisar. Ainda não sei de quanto nós vamos precisar. Ainda não sei quanto vamos precisar. >>ita<< Hace unos meses que no juego. Non gioco da mesi. Sono mesi che non gioco. >>ita<< C'est un bon médecin. È un bravo dottore. E' un bravo dottore. >>por<< Il modo migliore per avere un amico è essere un amico. A melhor maneira de ter um amigo é ser um amigo. A melhor maneira de ter um amigo é ser um amigo. >>fra<< Noi ne siamo in parte responsabili. Nous en sommes en partie responsables. Nous en sommes en partie responsables. >>ita<< Es muy difícil recordar su nombre. È molto difficile ricordare il suo nome. E' molto difficile ricordare il suo nome. >>ita<< Nous y allons seuls. Ci andiamo da soli. Ci andremo da soli. >>fra<< Voi siete delusi. Vous êtes déçus. Vous êtes déçus. >>fra<< Quero um veículo que funcione a energia solar. Je veux un véhicule qui fonctionne à l'énergie solaire. Je veux un véhicule fonctionnant à l'énergie solaire. >>por<< Dove posso comprare un biglietto? Onde posso comprar um bilhete? Onde posso comprar um bilhete? >>fra<< Perché sei qui? Pourquoi es-tu ici ? Qu'est-ce que tu fais là ? >>spa<< Son état de santé est délicat. Su estado de salud es delicado. Su estado de salud es delicado. >>por<< Un chien a des maîtres; un chat, des serviteurs. Os cães têm donos; os gatos, servidores. Um cão tem donos, um gato tem servos. >>por<< El granito y el basalto son rocas ígneas. O granito e o basalto são rochas ígneas. O granito e o basalto são rochas ígneas. >>por<< Fecit ergo Noe omnia, quæ præceperat illi Deus; sic fecit. E Noé fez tudo exatamente conforme Deus lhe tinha ordenado. Assim fez Noé; conforme tudo o que Deus lhe ordenara, assim o fez. >>spa<< Quid est nomen tibi? ¿Cómo te llamas? ¿Cuál es el nombre de Tibi? >>ita<< El sonido de los aviones a reacción al despegar me pone nervioso. Il suono dei jet che decollano mi dà sui nervi. Il suono degli aerei a reazione al decollo mi rende nervoso. >>spa<< Il n'y a aucun moyen de confirmer qu'il est en vie. No hay modo de confirmar que él esté vivo. No hay forma de confirmar que está vivo. >>fra<< An abeurats los lors shivaus. Elles ont abreuvé leurs chevaux. Les shivaïs s'épanouissent. >>spa<< Tom também estava lá. Tom también estaba allí. Tom también estaba allí. >>por<< Il faut que je le voie ! Tenho de vê-lo! Eu preciso vê-lo! >>fra<< "Sed me magna deum Genetrix his detinet oris." " Non : la mère des dieux me retient auprès d'elle. " « Mais je suis le grand Dieu de la génération qui retient son oreille. » >>por<< Dis bonjour à Jimmy. Diga olá ao Jimmy. Diz olá ao Jimmy. >>spa<< Booz propinquus noster, cuius puellis in agro iuncta eras, ecce ipse hac nocte aream hordei ventilat. "Ahora bien: ¿No es pariente nuestro aquel Booz con cuyas criadas estuviste? Pues mira: Esta noche estará aventando la cebada en la era." Y Booz, nuestro pariente, con cuyas doncellas estabas en el campo, es el que esta noche va a aventar la cebada en la era. >>ita<< J'ai refusé par orgueil. Ho rifiutato per orgoglio. Ho rifiutato per orgoglio. >>spa<< Ver um fusca de vidro blindado foi uma surpresa para nós. Ver un escarabajo con vidrios blindados fue una sorpresa para nosotros. Ver un fusca de vidrio blindado fue una sorpresa para nosotros. >>ita<< Seja feita a vossa vontade, não a minha. Sia fatta la tua volontà, non la mia. Sia fatta la tua volontà, non la mia. >>por<< El pionerismo portugués en el proceso de expansión marítima está íntimamente ligado a la Revolución de Avis. O pioneirismo português no processo de expansão marítima está intimamente relacionado à Revolução de Avis. O pioneirismo português no processo de expansão marítima está intimamente ligado à Revolução de Avis. >>fra<< Io adoro la natura. J'adore la nature. J'adore la nature. >>ita<< Este es el disco que compré ayer. Questo è il disco che ho comprato ieri. Questo è il disco che ho comprato ieri. >>ita<< Me siento muy triste cuando pienso en toda la gente que muere en las guerras. Mi sento triste quando penso a tutta la gente che muore nelle guerre. Mi sento molto triste quando penso a tutte le persone che muoiono in guerra. >>fra<< Nesciebam canes bene natare. Je ne savais pas que les chiens nageaient bien. Les chiens ne savent pas nager. >>por<< Eu não duvido das suas intenções. Não duvido de suas intenções. Não duvido das tuas intenções. >>spa<< Tem café aí, se quiser. Hay café por ahí si quieres. Hay café ahí, si quieres. >>spa<< Ele é amigo dela. Él es amigo de ella. Es su amigo. >>spa<< Qui percusserit servum suum vel ancillam virga, et mortui fuerint in manibus eius, ultioni subiacetur. Si uno golpea a su esclavo o a su esclava con un palo y muere en el acto, deberá ser castigado. Y cualquiera que hiriere a su siervo o a su sierva con vara, y muriere en su mano, será culpable. >>spa<< Come può un uomo trattare il mondo sul serio, quando il mondo stesso è tanto ridicolo? ¿Cómo puede un hombre tratar al mundo con seriedad cuando el mundo en sí mismo es tan ridículo? ¿Cómo puede un hombre tomarse el mundo en serio, cuando el mundo mismo es tan ridículo? >>spa<< La vie, c'est une arnaque. La vida es una estafa. La vida es una estafa. >>spa<< Quindecim minuta post octavam horam sunt. Son las ocho y cuarto. Quince minutos después de las octavas. >>fra<< As estat a Hokkaido ? Es-tu allé à Hokkaido ? Vous êtes à Hokkaido ? >>por<< Elles amusent les enfants. Elas divertem as crianças. Elas divertem as crianças. >>por<< Le chien lui lécha les pieds, le flatta avec sa queue, jappa, gambada de son mieux, puis vint se coucher devant lui. O cão lambeu-lhe os pés, fez-lhe festa com a cauda, latiu, mostrou seu repertório de saltos, e depois veio deitar-se diante dele. O cão lambeu-lhe os pés, lisonjeou-o com a cauda, jappa, gambada do seu melhor, e depois veio deitar-se diante dele. >>fra<< Sabía que no debía ir a visitarla, pero la fui a ver. Je savais que je ne devais pas lui rendre visite, pourtant, j'allai la voir. Je savais que je ne devais pas aller la voir, mais je suis allée la voir. >>fra<< Tom escreveu um livro muito interessante intitulado "Flagrantes de minha Vida". Tom a écrit un livre très intéressant intitulé « Instantanés de ma vie ». Tom a écrit un livre très intéressant intitulé "Flagrants de ma vie". >>fra<< Bună dimineața. Bonjour ! - Bonjour. - Bonjour. >>ita<< Je me disais que c'était agréable de l'avoir dans mon lit. Pensavo a quanto sia stato bello averlo nel mio letto. Pensavo che fosse bello averlo nel mio letto. >>por<< No hay quien entienda por qué ella es tan agresiva. Não dá para entender por que ela é tão agressiva. Não há quem entenda por que ela é tão agressiva. >>spa<< Je ne veux pas aller à l'école. No quiero ir a la escuela. No quiero ir a la escuela. >>ita<< ¡Hoy es el cumpleaños de la reina del pop Kylie Minogue! Oggi è il compleanno della regina del pop Kylie Minogue! Oggi è il compleanno della regina del pop Kylie Minogue. >>fra<< J'étos ichi preume. J'étais là le premier. J'étais pressé. >>fra<< Dios apreta pero no ahorca. Dieu enserre mais n’étrangle pas. Dieu presse, mais il ne pend pas. >>por<< Ella toma lecciones de piano una vez a la semana. Ela assiste a aulas de piano uma vez por semana. Ela faz aulas de piano uma vez por semana. >>por<< Sois juste ! Sê justo! Seja justo! >>por<< Universum mysterium est. O Universo é um mistério. O Universo é um mistério. >>fra<< Non credo te adesse. Je n'arrive pas à croire que tu sois ici. Je ne pense pas qu'il soit là. >>por<< Il me donna tout son argent. Ele me deu todo seu dinheiro. Ele me deu todo o seu dinheiro. >>ita<< Eu estou livre agora. Sono libero ora. Ora sono libero. >>ita<< El año pasado estuve en París por primera vez. L'anno scorso sono stato per la prima volta a Parigi. L’anno scorso sono stato a Parigi per la prima volta. >>ita<< Tibi credo. Ti credo. Ti ho creduto. >>spa<< Nós tivemos que deixar o Tom ir. Tuvimos que dejar ir a Tom. Tuvimos que dejar ir a Tom. >>fra<< Vedo il vostro tavolo. Je vois votre table. Je vois votre table. >>spa<< Come si chiama tuo padre? ¿Cómo se llama tu papá? ¿Cómo se llama tu padre? >>por<< Emily es una estudiante. A Emily é uma estudante. Emily é uma estudante. >>spa<< Ela me dá medo. Ella me da miedo. Me da miedo. >>ita<< Une seule phrase peut communiquer plusieurs messages. Una sola frase può comunicare più messaggi. Una singola frase può trasmettere più messaggi. >>spa<< Încă facem bine. Todavía andamos bien. Aún lo estamos haciendo bien. >>fra<< Vocês devem ajudá-lo. Vous devez l'aider. Vous devez l'aider. >>ita<< Il n'a pas d'ordinateur. Non ha un computer. Non ha un computer. >>spa<< Comme c'est curieux ! ¡Qué curioso! ¡Qué curioso! >>por<< Como te vuelvas a acercar a mi hermana, acabaré contigo. Eu vou acabar com você se chegar perto da minha irmã outra vez. Quando você se aproximar da minha irmã de novo, vou acabar com você. >>fra<< La luna está detrás de las nubes. La lune se trouve derrière les nuages. La lune est derrière les nuages. >>fra<< Hablo inglés todos los días. Je parle anglais chaque jour. Je parle anglais tous les jours. >>ita<< No quiero esperar hasta mañana. Io non voglio aspettare fino a domani. Non voglio aspettare fino a domani. >>ita<< Homo sine pecunia est imago mortis. L'uomo senza denari è l'immagine della morte. L’uomo senza denaro è immagine della morte. >>ita<< Ils les aimaient. Li amavano. Li amavano. >>por<< Je pense que cela vaut la peine. Eu acho que vale a pena. Acho que vale a pena. >>por<< Canis baculum odorabitur. O cachorro estava cheirando o pau. Canis bacul odorabitur. >>por<< No pienso que ella se parezca a su madre. Eu não acho que ela se pareça à sua mãe. Não acho que ela se pareça com a mãe dela. >>por<< Per totam Germaniam iter feci. Eu viajei por toda a Alemanha. Eu estava viajando por toda a Alemanha. >>fra<< Queste mele sono marce. Ces pommes sont pourries. Ces pommes sont pourries. >>ita<< «¿Quién es vuestro médico?» «El doctor Dupont.» « Chi è il vostro medico? » « È il dottor Dupont. » «Chi è il vostro medico?» «Il dottor Dupont». >>ita<< Tom obtuvo un aumento. Tom ebbe un aumento. Tom ha ottenuto un aumento. >>fra<< Voi state per mangiare. Vous allez manger. Vous êtes sur le point de manger. >>fra<< No tengo niños. Je n’ai pas d’enfants. Je n'ai pas d'enfants. >>por<< Treballa per a viure; no visques per a treballar! Trabalhe para viver; não viva para trabalhar! Trabalhe para viver, não viva para trabalhar! >>fra<< Potresti portarmi la colazione alla stanza 305? Pourriez-vous m'apporter mon petit déjeuner à la chambre 305 ? Pouvez-vous m'amener le petit déjeuner à la chambre 305 ? >>por<< Mientras estaba en Europa, ella visitó Roma. Enquanto estava na Europa, ela visitou Roma. Enquanto estava na Europa, ela visitou Roma. >>spa<< Nun tronco cortado podes ver os aneis que se forman anualmente. As árbores só medran xusto por debaixo da casca. En un tronco cortado puedes ver los anillos que se forman anualmente. Los árboles solo crecen justo por debajo de la corteza. En un tronco cortado se pueden ver los anillos que se forman anualmente. Los árboles solo crecen justo debajo de la corteza. >>ita<< Ele fala dez línguas. Parla dieci lingue. Parla dieci lingue. >>por<< C'est notre hôtel ? Este é o nosso hotel? Este é o nosso hotel? >>spa<< Il faut que j'étudie les maths. Tengo que estudiar matemáticas. Tengo que estudiar matemáticas. >>por<< Quartzum minus durum est quam topazium. O quartzo é menos duro que o topázio. O quartzo é menos duro que o topázio. >>ita<< Si quieres escuchar una historia aterradora, te contaré un sueño que tuve hace unas semanas. Se vuoi ascoltare una storia spaventosa ti dirò di un sogno che ho fatto qualche settimana fa. Se vuoi sentire una storia terrificante, ti racconterò un sogno che ho fatto qualche settimana fa. >>spa<< Vocês jantam em casa? ¿Cenáis en casa? ¿Cenan en casa? >>spa<< À bon vin, point d'enseigne. El buen paño en el arca se vende. A buen vino, punto de insignia. >>fra<< Sanguinavi dal naso. Tu saignais du nez. Tu saignais par le nez. >>spa<< Je me suis fait mal au coude. Me hice daño en el codo. Me dolió el codo. >>fra<< Me acusó de mentiroso. Il m'a accusé d'être un menteur. Il m'a accusé de menteur. >>ita<< La música es importante para mí. La musica è importante per me. La musica è importante per me. >>por<< Étudiez-vous ? Você estuda? Você estava estudando? >>ita<< J'arrive au travail vers dix heures. Io arrivo al lavoro verso le dieci. Arrivo al lavoro verso le dieci. >>ita<< Tu amiga ¿cómo está? La tua amica come sta? Come sta la tua amica? >>fra<< No vull llegir aquest llibre. Je ne veux pas lire ce livre. Je ne veux pas lire ce livre. >>fra<< Tom es un hombre alto. Tom est un homme grand. Tom est un homme grand. >>fra<< Loro non lavavano i piatti. Elles ne faisaient pas la vaisselle. Ils ne faisaient pas la vaisselle. >>spa<< Questo laboratorio è dove studiamo ogni giorno. Este es el laboratorio donde estudiamos todos los días. Este laboratorio es donde estudiamos todos los días. >>ita<< Él está nadando ahora. Lui sta nuotando ora. Sta nuotando adesso. >>spa<< Tornaré en deu minuts. Volveré en diez minutos. Volveré en diez minutos. >>fra<< Sei fuggita con i soldi, vero? Tu t'es enfuie avec l'argent, n'est-ce pas ? Tu t'es enfuie avec l'argent, n'est-ce pas ? >>fra<< Rifletti su quello che hai fatto. Réfléchis à ce que tu as fait. Réfléchis à ce que tu as fait. >>fra<< Tom siempre está viendo la televisión. Tom regarde la télévision en permanence. Tom regarde toujours la télé. >>fra<< Tom muggisce. Tom mugit. Tom rugit. >>spa<< É difícil deixar de fumar. Es difícil dejar de fumar. Es difícil dejar de fumar. >>spa<< Elle a quelque chose dans la main. Ella tiene algo en la mano. Tiene algo en la mano. >>fra<< Com licença, que horas são? Excusez-moi, quelle heure est-il ? Excusez-moi, quelle heure est-il ? >>ita<< Yo quiero vivir una vida feliz. Voglio vivere una vita felice. Voglio vivere una vita felice. >>spa<< Trabalhei e estudei. Trabajé y estudié. Trabajé y estudié. >>spa<< Esse está na lista de livros banidos. Esto está en la lista de libros prohibidos. Está en la lista de libros prohibidos. >>spa<< Puis-je ? ¿Puedo? ¿Me permites? >>spa<< Maria mariti vestimenta in ignem eiecit. María tiró la ropa de su marido al fuego. María se vistió con ropa de mujer. >>spa<< ¿Que idioma falan en Corea? ¿Qué idioma hablan en Corea? ¿Qué idioma se habla en Corea? >>spa<< Non credo che l'uomo sia capace di ascoltare la natura. No creo que el hombre sea capaz de escuchar la naturaleza. No creo que el hombre sea capaz de escuchar a la naturaleza. >>fra<< En Tom no l'ha tornada a veure mai. Tom ne l'a jamais revue. Tom ne l'a plus jamais revu. >>por<< Entiendo tus palabras. Eu entendo suas palavras. Entendo suas palavras. >>spa<< Aumente o rádio um pouco. Sube un poco el volumen de la radio. Sube la radio un poco. >>por<< Cette phrase doit être vérifiée par un locuteur natif. Esta frase deve ser checada por um falante nativo. Esta frase deve ser verificada por um falante nativo. >>fra<< Dan queria ir com Linda. Dan voulait aller avec Linda. Dan voulait aller avec Linda. >>fra<< Ligo porque perdi meu cartão de crédito. J'ai appelé parce que j'ai perdu ma carte de crédit. J'appelle parce que j'ai perdu ma carte de crédit. >>ita<< Je n’enregistre personne. Io non registro nessuno. Non sto registrando nessuno. >>fra<< Onde você aprendeu tudo isso? Où as-tu appris tout ça ? Où as-tu appris tout ça ? >>fra<< Loro hanno rotto la finestra. Ils ont cassé la fenêtre. Ils ont cassé la fenêtre. >>fra<< Me podéis tutear, no me molesta en absoluto. Vous pouvez me tutoyer. Ça ne me dérange pas du tout. Vous pouvez me tutoyer, ça ne me dérange pas du tout. >>por<< Je suis chanceux de vous avoir comme amis. Eu tenho a sorte de ter vocês como amigos. Tenho sorte de tê-los como amigos. >>por<< Yo no aguanto su falta de modales. Eu não aguento sua falta de maneiras. Eu não aguento a sua falta de modos. >>fra<< Isso acontece muito. Cela arrive souvent. <0xC3><0x87>a arrive souvent. >>por<< Finora sono state aggiunte più frasi a Tatoeba in Toki Pona (46.500) che in latino (41.400). Até agora, foram adicionadas a Tatoeba mais frases em Toki Pona (46.500) do que em Latim (41.400). Até agora, mais frases foram adicionadas a Tatoeba em Toki Pona (46.500) do que em latim (41.400). >>spa<< La porte s'ouvrit et un homme sortit. La puerta se abrió y salió un hombre. La puerta se abrió y un hombre salió. >>spa<< Chi ha rotto la macchina del caffè? ¿Quién rompió la cafetera? ¿Quién rompió la cafetera? >>por<< J'ai reçu un téléscope pour mon anniversaire. Eu ganhei um telescópio de aniversário. Recebi um telescópio para o meu aniversário. >>por<< Orator iuvenis est. O orador é jovem. É um orador jovem. >>ita<< Il est à l'université. Lui è all'università. E' al college. >>spa<< Podes pedir um para mim? ¿Puedes pedir uno para mí? ¿Puedes pedirme uno? >>fra<< Scriverete una frase in tedesco. Vous allez écrire une phrase en allemand. Vous écrivez une phrase en allemand. >>por<< Donc, pour aujourd'hui on arrête ici. Então, por hoje paramos aqui. Então, por hoje, vamos parar por aqui. >>spa<< Maria humida erat. María estaba mojada. María se mojó. >>spa<< La menopausa è la cessazione definitiva delle funzioni primarie delle ovaie. La menopausia es la cesación definitiva de las funciones primarias de los ovarios. La menopausia es el cese definitivo de las funciones primarias de los ovarios. >>por<< O Tom será demitido se ele não fizer isso. O Tom vai ser demitido se ele não fizer isso. Tom será demitido se ele não fizer isso. >>fra<< Eu entendo completamente. Je comprends complètement. Je comprends tout à fait. >>por<< Cervus magis velox est quam fortis. O cervo é mais veloz do que forte. O cervo mágico é mais veloz do que forte. >>spa<< Oculōs viridēs habet. Tiene ojos verdes. Los ojos tienen virilidad. >>ita<< Laissez-le se concentrer. Lo lasci concentrarsi. Lasciate che si concentri. >>fra<< Je n'ai pas dit cela. Je n'ai pas dit ça ! Je n'ai pas dit ça. >>spa<< Nosso restaurante é o melhor. Nuestro restaurante es el mejor. Nuestro restaurante es el mejor. >>por<< Un monstruo gigante viene bajando la montaña. Um monstro gigante vem descendo a montanha. Um monstro gigante vem descendo a montanha. >>fra<< Non ho ucciso Tom. Je n'ai pas tué Tom. Je n'ai pas tué Tom. >>fra<< Sono arrivata a Nagoya stamattina presto. Je suis arrivée à Nagoya tôt ce matin. Je suis arrivée à Nagoya tôt ce matin. >>por<< Usted cometió el mismo error. A senhora cometeu o mesmo erro. Você cometeu o mesmo erro. >>spa<< Ce sont mes affaires. Esas son mis cosas. Eso es asunto mío. >>ita<< Nous allons préparer à dîner. Noi prepareremo la cena. Prepariamo la cena. >>fra<< Eu não tenho nada. Je n'ai rien. Je n'ai rien. >>fra<< Ele ouviu um chamado de socorro. Il entendit un appel au secours. Il a entendu un appel à l'aide. >>por<< Credit se heroem. Ele se acha um herói. O crédito é um herói. >>por<< Ai dormit bine? Dormiste bem? Você dormiu bem? >>spa<< Tem cadeiras suficientes para todos? ¿Hay suficientes sillas para todos? ¿Tienes suficientes sillas para todos? >>por<< Mi nombre es Azad. Meu nome é Azad. Meu nome é Azad. >>ita<< Il déclina l'entrevue. Lui declinò l'intervista. Rifiutò l'intervista. >>por<< Multitudinem finitimorum in civitatem recepit, centum ex senioribus elegit, quorum consilio omnia ageret, quos Senatores nominavit propter senectutem. Recebeu na cidade uma multidão de vizinhos, escolheu cem dos mais velhos, aos quais, por causa de sua velhice, chamou Senadores, com o conselho dos quais pudesse realizar todas as coisas. Recebeu a maioria dos limites na cidade, escolheu cem dos anciãos, a quem aconselhou a fazer tudo, os quais nomeou senadores por causa da sua velhice. >>spa<< Seu trabalho não é fácil. Vuestro trabajo no es fácil. Tu trabajo no es fácil. >>spa<< Il m'a apporté un café, même s'il avait demandé du thé. Me trajo un café, aunque había pedido un té. Me trajo un café, a pesar de que había pedido té. >>ita<< Ele ainda está sentado no banco. È ancora seduto sulla panchina. E' ancora seduto sulla panchina. >>ita<< Il n'est pas malade. Lui non è ammalato. Non e' malato. >>por<< Que vas-tu être ? O que você vai ser? O que você vai ser? >>ita<< Ils chuchotaient. Loro sussurrarono. Stavano sussurrando. >>ita<< Estaba escuchando música. Lui stava ascoltando la musica. Stavo ascoltando della musica. >>por<< Bellum semper Britannis gratum fuit. A guerra sempre foi grata aos bretões. Britânicos são obrigados a fugir. >>spa<< Ha attribuito il fallimento a suo fratello. Achacó la falla a su hermano. Atribuyó el fracaso a su hermano. >>spa<< O que você pode me ensinar? ¿Qué me puedes enseñar? ¿Qué puedes enseñarme? >>fra<< No he conocido a nadie. Je n'ai rencontré personne. Je n'ai rencontré personne. >>por<< ¿De quién es ese libro? De quem é esse livro? De quem é esse livro? >>fra<< A que horas você geralmente se levanta? À quelle heure vous levez-vous d'habitude ? <0xC3><0x80> quelle heure vous levez-vous habituellement ? >>spa<< La Croassia a l'é 'nt la part sud oriental dl'Euròpa. Croacia está en la parte sudoriental de Europa. Croacia es la parte sur-oriental de Europa. >>ita<< Il ne sait pas quand Tom partira en Algérie. Lui non sa quando Tom partirà per l'Algeria. Non sa quando Tom andrà in Algeria. >>por<< Vogliamo andare in Australia. Queremos ir à Austrália. Queremos ir para a Austrália. >>fra<< Mais vale prevenir do que remediar. Prévenir vaut mieux que guérir. Mieux vaut prévenir que guérir. >>fra<< Tom non ha avuto degli incubi. Tom n'a pas fait de cauchemars. Tom n'a pas fait de cauchemars. >>por<< Je veux te voir. Quero te ver. Quero ver-te. >>por<< ¿Cuál es tu whisky irlandés favorito? Qual é o seu uísque irlandês favorito? Qual é o seu uísque irlandês favorito? >>ita<< Pourquoi n'étais-tu pas à l'école ? Perché non eri a scuola? Perche' non eri a scuola? >>fra<< O gelo era espesso o suficiente para se andar em cima dele. La glace était assez épaisse pour marcher dessus. La glace était assez épaisse pour marcher dessus. >>fra<< Non le ingrandisco. Je ne les agrandis pas. Je ne les agrandis pas. >>fra<< Tu nascondevi delle cose a tua moglie. Tu cachais des choses à ta femme. Tu cachais des choses à ta femme. >>por<< Une fois que mon professeur les a corrigées, mes phrases deviennent beaucoup plus belles. Depois que meu professor as corrige, minhas frases ficam muito mais bonitas. Uma vez que meu professor as corrigiu, minhas frases ficam muito mais bonitas. >>fra<< La iglesia vieja que está al lado del lago es muy bonita. La vieille église au bord du lac est très belle. La vieille église qui est à côté du lac est très belle. >>spa<< O artigo se encontra amanhã no jornal. El artículo está en el periódico de mañana. El artículo se publicará mañana en el periódico. >>spa<< Il parle espagnol et français. Él habla tanto español como francés. Habla español y francés. >>ita<< Filius sapiens lætificat patrem, filius vero stultus mœstitia est matris suæ. Un figliuol savio rallegra suo padre, ma un figliuolo stolto è il cordoglio di sua madre. Il figlio saggio rallegra il padre, ma il figlio stolto fa cordoglio a sua madre. >>por<< Es confuso. É confuso. É confuso. >>por<< Où as-tu appris ça ? Onde você aprendeu isso? Onde você aprendeu isso? >>spa<< A vida se decide em poucos momentos. La vida se decide en pocos momentos. La vida se decide en pocos momentos. >>spa<< Il veut un compagnon de jeu. Quiere un compañero de juegos. Quiere un compañero de juego. >>spa<< O sono é importante, mas continua sendo um mistério por que ele existe. El sueño es importante, pero el por qué existe sigue siendo un enigma. El sueño es importante, pero sigue siendo un misterio por qué existe. >>fra<< Diga-me, espelho meu, quem é a mulher mais bela da Grécia? Dis-moi, mon miroir, qui est la plus belle femme de Grèce ? Dis-moi, mon miroir, qui est la plus belle femme de Grèce ? >>ita<< Ibi nihil, parumve pacis, ubi mulier viri partes sibi arrogat. Non c’è pace o ce n’è poca quando la moglie subentra al marito. Non c’è nulla, piccolo di pace, dove la donna si arroga le parti dell’uomo. >>spa<< Ne pénètre pas dans la cuisine ! No entres en la cocina. ¡No entres en la cocina! >>spa<< Vous n'êtes pas obligés d'en parler si vous ne voulez pas. No tenéis que hablar de eso si no queréis. No tienes que hablar de ello si no quieres. >>ita<< Peut-il vous accompagner ? Può accompagnarla? Può venire con voi? >>fra<< O azar não existe. Le hasard n'existe pas. La malchance n'existe pas. >>fra<< ¡Yo te lo digo todo, Marie! Je te dis tout, Marie ! Je te dis tout, Marie ! >>fra<< Vorrei una bottiglia di sciroppo per la tosse. Je voudrais une bouteille de sirop pour la toux. Je voudrais une bouteille de sirop contre la toux. >>ita<< Ce canapé est très confortable. Questo divano è molto comodo. Questo divano è molto confortevole. >>fra<< o preço inclui a sopa e a salada? Le prix comprend-il la soupe et la salade ? Le prix comprend-il la soupe et la salade ? >>por<< Veneruntque præfecti filiorum Israel et vociferati sunt ad pharaonem dicentes: Cur ita agis contra servos tuos? Então os israelitas chefes de turmas foram se queixar ao faraó: Por que tratas os teus servos dessa maneira? Então, os oficiais dos filhos de Israel vieram e clamaram a Faraó, dizendo: Por que tratas assim teus servos? >>por<< Beati pauperes spiritu quoniam ipsorum est regnum cælorum. Bem-aventurados os pobres em espírito, porque deles é o Reino dos Céus. Bem-aventurados os pobres em espírito, porque deles é o reino dos céus. >>por<< Il me faut retourner au bureau. É-me necessário voltar ao escritório. Preciso voltar para o escritório. >>fra<< Această bere conține 5% alcool. Cette bière contient 5% d'alcool. Cette bière contient 5% d’alcool. >>ita<< Je ne comprends pas ce poème. Io non capisco questa poesia. Non capisco questa poesia. >>fra<< Si no sabes una palabra en otro idioma, búscala en el diccionario. Si tu ne connais pas un mot dans une autre langue, cherche-le dans le dictionnaire. Si vous ne connaissez pas un mot dans une autre langue, cherchez-le dans le dictionnaire. >>fra<< Elle s'installa dans une maison à colombages assurée contre l'incendie dans un quartier extérieur calme. Elle s'installa dans une maison à pans de bois assurée contre l'incendie dans un quartier extérieur calme. Elle s'installa dans une maison à colombages assurée contre I'incendie dans un quartier extérieur calme. >>ita<< Il est soûl. Lui è ubriaco. E' ubriaco. >>por<< Parle-moi de lui. Fale-me sobre ele. Fale-me dele. >>por<< Cumque cœpissent homines multiplicari super terram et filias procreassent, videntes filii Dei filias hominum quod essent pulchræ, acceperunt sibi uxores ex omnibus, quas elegerant. Quando os homens começaram a multiplicar-se na terra e lhes nasceram filhas, os filhos de Deus viram que as filhas dos homens eram bonitas, e entre elas escolheram para esposas aquelas que mais lhes agradavam. E sucedeu que, quando os homens começaram a multiplicar-se sobre a face da terra, e nasceram filhas, e os filhos de Deus viram que as filhas dos homens eram formosas à vista, tomaram para si mulheres dentre todas as que escolheram. >>fra<< Ils sont fous, ces Romains ! Ils sont fous ces Romains! Ils sont fous, ces Romains! >>por<< Les dinosaures se sont éteints il y a très longtemps. Os dinossauros apagaram-se há muito tempo. Os dinossauros extinguiram-se há muito tempo. >>por<< Prefer să stau în casă. Prefiro ficar em casa. Prefiro ficar em casa. >>spa<< Il panda è in via di estinzione. El panda está en vía de extinción. El panda está en peligro de extinción. >>ita<< Delenda est Carthago. Cartagine dev'essere distrutta. Delenda è Carthago. >>fra<< Querem se sentar? Voulez-vous vous asseoir ? Vous voulez vous asseoir ? >>spa<< La nena dexó escapar al páxaru. La niña dejó escapar al pájaro. La niña dejó escapar al pájaro. >>spa<< Mary destrozó el ordenador a martillazos. Mary destrozó la computadora a martillazos. Mary destrozó la computadora a martillazos. >>fra<< Sunt întru totul de acord cu tine. Je suis tout à fait d'accord avec toi. Je suis tout à fait d'accord avec toi. >>fra<< Troveranno qualcosa. Ils vont trouver quelque chose. Ils trouveront quelque chose. >>fra<< Nessuno può vivere duecento anni. Personne ne peut vivre deux cents ans. Personne ne peut vivre deux cents ans. >>spa<< Posso venire domani. Puedo venir mañana. Puedo ir mañana. >>spa<< Potresti chiamarmi più tardi? ¿Podrías llamarme más tarde? ¿Puedes llamarme más tarde? >>spa<< Je vais à Paris à l'automne. Voy a ir a París en otoño. Me voy a París en otoño. >>ita<< Uma molécula de água é composta de três átomos: dois de hidrogênio e um de oxigênio. Una molecola d’acqua è composta da tre atomi: due di idrogeno e uno di ossigeno. Una molecola di acqua è composta da tre atomi: due di idrogeno e uno di ossigeno. >>por<< La musica ha veramente quel magico potere di trasformare i nostri pensieri in emozioni. A música tem realmente o mágico poder de transformar nossos pensamentos em emoções. A música realmente tem esse poder mágico de transformar nossos pensamentos em emoções. >>spa<< Que queres dizer? ¿Qué quieres decir? ¿A qué te refieres? >>spa<< Un avión está volando sobre la ciudad. Un avión está sobrevolando la ciudad. Un avión esta volando sobre la ciudad. >>por<< ¿De qué trata? De que se trata? Do que se trata? >>fra<< Beba seu leite. Bois ton lait. Bois ton lait. >>fra<< Sigue positiva. Reste positive ! C'est toujours positif. >>spa<< Estas son demandas frekuentes. Estas son preguntas frecuentes. Estas son demandas frecuentes. >>por<< "Salve, præceptor." "Venis auspicato; quid nuncias?" "Salve, professor." "Tu vens em boa hora; que há de novo?" "Olá, mestre." "Vens auspicato; quí nuncias?" >>por<< Oves vestras et armenta assumite, ut petieratis, et abeuntes benedicite mihi. Levai vossos rebanhos, conforme queríeis. E pedi ao vosso deus que me abençoe. Levai convosco as vossas ovelhas e as vossas vacas, como tendes dito; e ide-vos, e abençoai-me. >>spa<< Ave Satan! ¡Salve Satán! ¡Salve, Satanás! >>fra<< Suivre le chemin qui va dans la forêt est une chose amusante. C'est amusant de suivre le chemin qui va dans la forêt. Suivre le chemin qui va dans Ia forêt est une chose amusante. >>spa<< Vai chover? ¿Va a llover? ¿Lloverá? >>spa<< Tom teve dificuldade para acompanhar seus colegas de classe. Tom luchó duro para mantenerse al día con sus compañeros de clase. Tom tuvo dificultades para acompañar a sus compañeros de clase. >>ita<< Il a deux voitures. Lui ha due auto. Ha due auto. >>ita<< Por muy ocupado que estuviese, durante la época que vivió fuera, nunca se olvidó de escribir a casa de sus padres todas las semanas. Per quanto fosse occupato, nel periodo in cui visse fuori non dimenticò mai di scrivere a casa dei propri genitori tutte le settimane. Per quanto fosse occupato, durante il periodo in cui visse fuori, non dimenticò mai di scrivere a casa dei suoi genitori ogni settimana. >>por<< Dites-moi la vérité. Diga-me a verdade. Diga-me a verdade. >>por<< Eu vou comer isso se você comer também. Vou comer isso se você comer também. Eu vou comer isto se tu comeres também. >>spa<< Quisiera zumo de fruta. Quisiera jugo de fruta. Quisiera jugo de fruta. >>por<< Lepus carotam edit. A lebre está comendo uma cenoura. Lepus carotam edit. >>fra<< I pregiudizi contro il Québec esistono a causa della sua intransingenza linguistica. Les préjugés contre le Québec existent à cause de son intransigeance linguistique. Les préjugés contre le Québec existent en raison de son intransigeance linguistique. >>ita<< Italia non est Graecia. L'Italia non è la Grecia. L’Italia non è la Grecia. >>spa<< Omnes se innocentes esse dicunt. Todos dicen que son inocentes. Todos ellos son inocentes. >>fra<< Tom è forte. Tom est fort. Tom est fort. >>por<< Illa femina pulcherrima videtur. Aquela senhora tem uma aparência muito boa. É uma mulher muito bonita. >>spa<< O festival acabou. Se acabó el festival. Se acabó el festival. >>spa<< Ninguén máis se decatou de que Tom entrara ás agachadas na habitación. Nadie más se dio cuenta de que Tom había entrado a hurtadillas en la habitación. Nadie más se percató de que Tom había entrado a escondidas en la habitación. >>ita<< Bună seara, ce mai faceți? Buonasera, come state? Buonasera, come va? >>por<< Gal Costa è morta ieri, 09.11.22, all'età di 77 anni. Gal Costa faleceu ontem, 09.11.22, aos 77 anos de idade. Gal Costa morreu ontem, 09.11.22, aos 77 anos. >>fra<< Elephantus vobis placet. Vous aimez un éléphant. J'aime bien les éléphants. >>spa<< À Paris, on parle français. En París se habla francés. En París se habla francés. >>por<< Hac re videre nostra mala non possumus; alii simul delinquunt, censores sumus. Por esta razão, não podemos ver os nossos defeitos, mas, logo que os outros cometem alguma falta, nós os censuramos. Não podemos ver o nosso mal; outros, ao mesmo tempo, pecam; somos censuradores. >>por<< Les perroquets imitent la parole humaine. Os papagaios imitam a fala humana. Os papagaios imitam a palavra humana. >>por<< Tu es la seule personne sur qui je puisse compter. Você é a única pessoa em quem eu posso confiar. És a única pessoa com quem posso contar. >>spa<< No me importa que no haya nadie. Si no hay personas, no me importa. - No me importa que no haya nadie. >>por<< Ça vous apprendra à vivre. Isso lhe ensinará a viver. Vai ensiná-lo a viver. >>fra<< Tu sei interessato al Buddhismo? Es-tu intéressé par le Bouddhisme ? <0xC3><0x8A>tes-vous intéressé par le bouddhisme? >>por<< La démonstration étant triviale, nous ne la développerons pas. Sendo uma demonstração trivial, nós não a desenvolveremos. Como a demonstração é trivial, não vamos desenvolvê-la. >>spa<< Me acuerdo de aquellos tiempos. Recuerdo aquellos tiempos. Recuerdo aquellos tiempos. >>fra<< Viaggiare è molto divertente. Voyager est très amusant. Voyager est très amusant. >>spa<< Precisamos de novas maneiras de apoiar os artistas. Necesitamos nuevas formas de apoyar a los artistas. Necesitamos nuevas formas de apoyar a los artistas. >>ita<< Eu vim para o Japão não para ensinar, mas para escrever. Sono venuto in Giappone non per insegnare ma per scrivere. Sono venuto in Giappone non per insegnare, ma per scrivere. >>por<< C'est la porte principale. É a porta principal. É a porta da frente. >>por<< Je t'aime, mon amour, ma vie ! Eu te amo, meu amor, minha vida! Eu te amo, meu amor, minha vida! >>por<< Spe deiectae sumus. Nós perdemos a esperança. Então, vamos lá, Suzuki. >>por<< Fais ce que tu veux. Faça o que quiser. Faça o que quiser. >>fra<< Se comportou como um homem. Il s'est comporté comme un homme. Il s'est comporté comme un homme. >>por<< Es un perfecto ejemplo de un destino cruel. É um exemplo perfeito de um destino cruel. É um exemplo perfeito de um destino cruel. >>spa<< Elle l'a trouvé debout près de l'entrée. Ella lo encontró parado cerca de la entrada. Lo encontró de pie cerca de la entrada. >>spa<< J'ai fini le travail hier. Ayer acabé el trabajo. Terminé el trabajo ayer. >>fra<< Prometo decir siempre la verdad. Je promets de toujours dire la vérité. Je promets de toujours dire la vérité. >>spa<< Me he ganado mi tableta de chocolate en el gimnasio. Me he ganado mis abdominales en el gimnasio. Me gané mi tableta de chocolate en el gimnasio. >>ita<< ¿Habrá efectos permanentes? Ci saranno degli effetti permanenti? Ci saranno effetti permanenti? >>spa<< Estou perdido! ¡Estoy perdido! ¡Estoy perdido! >>fra<< Cuias amicus tuus est? D'où vient ton ami ? Qui est ton ami ? >>por<< La lecture est mon passe-temps. A leitura é meu passatempo. A leitura é o meu passatempo. >>spa<< Te lo voy a contar todo. Voy a contártelo todo. Te lo contaré todo. >>ita<< Elle va vendre sa maison. Lei venderà la sua casa. Sta per vendere la sua casa. >>fra<< Por que estou tão cansada? Pourquoi suis-je si fatiguée ? Pourquoi suis-je si fatiguée ? >>spa<< Trebuia să plec. Tuve que ir. Tenía que irme. >>spa<< Tout le monde sait que les abeilles boivent du miel. Todos saben que las abejas beben miel. Todo el mundo sabe que las abejas beben miel. >>spa<< Eles vendem frutas, pão, bolos e muitas outras coisas. Ellos venden frutas, pan, tortas y muchas otras cosas. Venden frutas, pan, pasteles y muchas otras cosas. >>spa<< Pouvez-vous l'envoyer à cette adresse ? ¿Podéis enviarlo a esta dirección? ¿Puedes enviarlo a esta dirección? >>por<< Turba in foro adest. Uma multidão está presente na praça. Turbulência no fórum. >>ita<< Deus bonis omnibus explevit mundum. Dio riempì il mondo di tutti i beni. Dio Bonis Omnibus Exploit Mundum. >>fra<< Devo mostrarti qualcosa. Je dois te montrer quelque chose. J'ai quelque chose à te montrer. >>spa<< Aquila regina avium est. El águila es el rey de las aves. Es la reina de la aviación. >>por<< Dixitque Moyses ad Iosue: Elige nobis viros et egressus pugna contra Amalec; cras ego stabo in vertice collis habens virgam Dei in manu mea. Então Moisés disse a Josué: Escolhe alguns dos nossos homens e amanhã cedo sai com eles para combater contra os amalequitas. Eu tomarei posição no alto da colina, segurando o bastão de Deus. Disse, pois, Moisés a Josué: Escolhe-nos homens, e sai, e peleja contra Amaleque; amanhã eu estarei no cume do outeiro, tendo na mão a vara de Deus. >>fra<< Vull quedar-me aquí. Je veux rester ici. Je veux rester ici. >>fra<< El a abuzat de încrederea mea. Il a trahi ma confiance. Il a abusé de ma confiance. >>por<< Quiero tener sexo con ella. Quero fazer sexo com ela. Quero transar com ela. >>fra<< A qualsiasi livello, non puoi competere con me. À n'importe quel niveau, tu ne peux pas rivaliser avec moi. <0xC3><0x80> n'importe quel niveau, tu ne peux pas rivaliser avec moi. >>fra<< Quería que yo viniese. Elle voulait que je vienne. Il voulait que je vienne. >>por<< Ça me rend dingue. Isso me deixa doido. Isso me deixa louca. >>por<< Puto eum e Sinis oriundum esse. Eu acho que ele é da China. Eu acho que ele é originário disso. >>por<< Regarde le soleil couchant. Olha o sol se pondo. Olhe para o pôr-do-sol. >>spa<< É só pedir. Sólo hay que pedirlo. Sólo pídelo. >>fra<< Statio in media urbe est. La gare est dans le centre de la ville. Il est situé dans la ville moyenne. >>fra<< Não gosto de visitar cidades grandes. Je n'aime pas visiter les grandes villes. Je n'aime pas visiter les grandes villes. >>por<< Eme mihi hunc librum, quaeso. Por favor, compra-me este livro. Compre um livro, por favor. >>fra<< Quando alguém sai fora de si, e volta ao normal, não conseguem lembrar de nada. Quand quelqu'un sort de son esprit et revient à la normale, il ne se souvient de rien. Quand quelqu'un sort de sa tête et revient à la normale, ils ne se souviennent de rien. >>por<< Et toi ? E tu? E você? >>fra<< Està amoïnada perquè fa mesos que no té notícia del seu fill. Elle s'inquiète parce qu'elle reste depuis des mois sans nouvelles de son fils. Elle est inquiète parce qu'elle n'a pas eu de nouvelles de son fils depuis des mois. >>fra<< Espero que o que você está comendo seja saudável. J'espère que ce que vous mangez est sain. J'espère que ce que tu manges est sain. >>ita<< ¿En qué año naciste? In che anno sei nata? In che anno sei nato? >>ita<< Não parou de falar com ela. Non ha smesso di parlare con lei. Non ha smesso di parlarle. >>ita<< Je me suis levé. Io mi sono alzato. Mi sono alzato. >>spa<< Inquietum es cor nostrum donec requiescat in te. Enquieto esta nuestro corazón hasta que descanse en ti. Nuestro corazón está inquieto hasta que descanse en ti. >>spa<< Andou a berrar comigo por chegarlle tarde. Estuvo discutiendo conmigo por haber llegado tarde. Se puso a gritar por llegar tarde. >>fra<< Ch'picard est eune langue d'oïl. Le picard est une langue d'oïl. Ch'picard est une langue d'oïl. >>por<< Me siento tan estúpido. Sinto-me tão estúpido. Sinto-me tão estúpido. >>spa<< Alguém está tocando piano. Alguien está tocando el piano. Alguien está tocando el piano. >>por<< Vox tua pulcherrima est auditu. A sua voz é muito bonita. Sua voz é auditada. >>ita<< Je savais qu'il accepterait. Sapevo che avrebbe accettato. Sapevo che avrebbe accettato. >>por<< Merci d'être grimpé à cet arbre pour m'aider ! Obrigada por ter subido nesta árvore para me ajudar! Obrigado por subir nesta árvore para me ajudar! >>ita<< Hanc pelliculam aspicere volo. Voglio vedere questo film. Il filmato è di Aspirina. >>por<< La pelota voló por el aire. A bola voou pelo ar. A bola voou pelo ar. >>fra<< Nunca sabré la razón por la que me mintió. Je ne saurai jamais pourquoi tu m'as menti. Je ne saurai jamais pourquoi il m'a menti. >>ita<< ¿Puedo comer un poco? Posso mangiarne un poco? Posso mangiarne un po'? >>fra<< Sunt un om liber. Je suis un homme libre. Je suis un homme libre. >>fra<< Vinul este poezie îmbuteliată. Le vin, c'est de la poésie en bouteille. Le vin est un poème embouteillé. >>ita<< Le vacarme devenait de plus en plus fort. Il baccano diventava sempre più forte. Il rumore stava diventando sempre più forte. >>por<< Él tiene tendencia al pesimismo. Ele tende ao pessimismo. Tem tendência ao pessimismo. >>por<< ¿Quién se comió todas las tortas? Quem comeu todas as tortas? Quem comeu todos os bolos? >>spa<< La ŝipo eknaĝis. La nave zarpó. La <0xC5><0x9D>ipo ekna<0xC4><0x9D>is. >>fra<< Então os faço vir. Je vous fais alors venir. Alors je les fais venir. >>por<< Responda en inglés. Responda em inglês. Responda em inglês. >>spa<< Voudrais-tu davantage de pâtisserie ? ¿Te gustaría más pastel? ¿Quieres más pastelería? >>por<< En te levant le matin, rappelle-toi combien précieux est le privilège de vivre, de respirer, d'être heureux. Ao se levantar de manhã, lembre-se de quão precioso é viver, respirar, ser feliz. Ao acordar de manhã, lembre-se de como é precioso o privilégio de viver, de respirar, de ser feliz. >>ita<< Réserve-moi une place. Prenotami un posto. Mettimi un posto a sedere. >>spa<< È molto carina. Ella es muy guapa. Es muy bonita. >>fra<< Il rinnesco non dipende dalla progressione. L'embrayage ne dépend pas de la progression. Le redémarrage ne dépend pas de la progression. >>spa<< El lladrón tenía ferramientes afayaices pa forzar peslleres. El ladrón tenía herramientas especiales para forzar cerraduras. El ladrón tenía herramientas adecuadas para forzar cañones. >>spa<< J'ai peur des cafards, parce qu'ils sont dégoûtants et laids. Tengo miedo de las cucarachas, porque son repugnantes y feas. Tengo miedo de las cucarachas, porque son asquerosas y feas. >>fra<< No soy religiosa. Je ne suis pas religieuse. Je ne suis pas religieuse. >>fra<< Você vai voltar amanhã? Tu reviens demain ? Tu reviens demain ? >>spa<< Tingi meu cabelo de loiro. Me he teñido el pelo de rubio. Me teñí el pelo de rubio. >>fra<< Io sono sicura che voi avrete successo. Je suis certaine que vous y parviendrez. Je suis sûre que vous réussirez. >>spa<< Não foi um sucesso. No fue un éxito. No fue un éxito. >>por<< Parles-tu ma langue ? Você fala a minha língua? Falas a minha língua? >>por<< Es mejor que esperemos un poco. É melhor esperarmos um pouco. É melhor esperarmos um pouco. >>ita<< Hic petasus mihi non placet. Non mi piace questo cappello. Non mi piace questo petalo. >>fra<< La gonna rossa è nuova. La jupe rouge est neuve. La jupe rouge est neuve. >>spa<< Que país você visitou e quanto tempo ficou lá? ¿A qué país fue y cuánto tiempo se quedó allí? ¿Qué país has visitado y cuánto tiempo has estado allí? >>por<< El ajedrez, alegoría de una guerra, es un juego de ataque y defensa. O xadrez, alegoria de uma guerra, é um jogo de ataque e defesa. O xadrez, alegoria de uma guerra, é um jogo de ataque e defesa. >>fra<< Hem participat a la discussió. Nous avons participé à la discussion. Nous avons participé à la discussion. >>por<< Non volevamo andare a Malta. Não queríamos ir a Malta. Não queríamos ir para Malta. >>spa<< Você viu o controle remoto? ¿Has visto el mando a distancia? ¿Viste el control remoto? >>spa<< Ho has de fer de seguida. Tienes que hacerlo de inmediato. Tienes que hacerlo enseguida. >>spa<< O exército de Napoleón avanzou até Moscova. El ejército de Napoleón ha avanzado hasta Moscú. El ejército de Napoleón avanzó hasta Moscú. >>ita<< Dan ne mange que des frites et de la pizza. Tom mangia solamente delle patatine fritte e della pizza. Dan mangia solo patatine e pizza. >>ita<< O conceito é esse! Il concetto è quello! Questo è il concetto! >>por<< Ne Thoman quidem odi. Eu não odeio nem mesmo o Tom. Eu não odeio o Thomas. >>ita<< Vivent-ils en Algérie ? Loro vivono in Algeria? Vivono in Algeria? >>spa<< Questo è un testo biblico. Este es un texto bíblico. Este es un texto bíblico. >>spa<< Io sono in biblioteca. Estoy en la biblioteca. Estoy en la biblioteca. >>spa<< Je me sens tout le temps fatigué. Siempre estoy cansado. Me siento cansado todo el tiempo. >>por<< Thomas aime les carottes. Tom gosta de cenoura. Thomas gosta de cenouras. >>fra<< As crianças não nos escutam, imitam-nos. Les enfants ne nous écoutent pas, ils nous imitent. Les enfants ne nous écoutent pas, ils nous imitent. >>spa<< Elle vit dans une demeure plutôt grande. Ella vive en una mansión bastante grande. Vive en una casa bastante grande. >>por<< Medio tutissimus ibis. Pelo meio irás mais seguro. Meio-tuitíssimo Ibis. >>spa<< Il habite à Tokyo. Él vive en Tokio. Vive en Tokio. >>ita<< Abito a Ribeirão Preto. Vivo a Ribeirão Preto. Vivo a Riva del Garda. >>fra<< Mi ordenador es mi mejor amigo. Mon ordinateur est mon meilleur ami. Mon ordinateur est mon meilleur ami. >>ita<< Ele não deixou de notar que o olhar dela estava dizendo muito mais do que dissera aquela boca tão linda. Lui si accorse che il suo sguardo diceva molto di più della sua splendida bocca. Non ha mancato di notare che il suo sguardo stava dicendo molto più di quanto avesse detto quella bocca così bella. >>por<< La tribu Zoulou en Afrique du Sud a sa propre langue. A tribo Zulu da África do Sul tem a sua própria língua. A tribo Zulu na África do Sul tem sua própria língua. >>spa<< Sem demora, outra porta se abrirá. Sin demora, otra puerta se abrirá. Sin demora, otra puerta se abrirá. >>por<< Il s'appelle Dupont. Ele se chama Dupont. O nome dele é Dupont. >>por<< Ergasterium petroleo purgando magno incendio consumptum est. A refinaria de petróleo foi consumida por um grande incêndio. O óleo de coco é usado para queimar grandes quantidades de gordura. >>spa<< Ritorno a Boston a ottobre. Regreso a Boston en octubre. Regreso a Boston en octubre. >>por<< La maison est grande, mais le jardin est minuscule. A casa é grande, mas o jardim é pequenininho. A casa é grande, mas o jardim é pequeno. >>por<< Manejen con cuidado. Dirijam com cuidado. Dirijam com cuidado. >>spa<< Delonga-la discusión non nos ha levar a ningures. Prologando la discusión no nos llevará a ningún lado. La discusión no nos llevará a ninguna parte. >>spa<< Il n'est pas facile d'écrire des phrases en espéranto sans clavier adéquat. No es fácil escribir frases en esperanto sin el teclado apropiado. No es fácil escribir frases en esperanto sin un teclado adecuado. >>fra<< Você estuda? Étudiez-vous ? Tu étudies ? >>spa<< Si les Dieux voulaient exaucer les voeux des mortels, il y a longtemps que la terre serait déserte, car les hommes demandent beaucoup de choses nuisibles au genre humain. Si los Dioses quisieran complacer los deseos de los mortales, la tierra llevaría mucho tiempo desierta, ya que los hombres piden muchas cosas dañinas para la humanidad. Si los dioses quisieran cumplir los deseos de los mortales, hace mucho tiempo que la tierra estaría desierta, porque los hombres piden muchas cosas perjudiciales para la humanidad. >>fra<< Tom acercó una silla. Tom a rapproché une chaise. Tom s'approcha d'une chaise. >>fra<< Linguarum amans sum. Je suis l’amant des langues. Je suis un amateur de langues. >>ita<< J'ai demandé ce qui n'allait pas. Io ho chiesto cosa non andava. Ho chiesto cosa c'era che non andava. >>fra<< Ella abre la puerta. Elle ouvre la porte. Elle ouvre la porte. >>por<< Je ne savais pas. Eu não sabia. Eu não sabia. Eu não sabia. >>fra<< Cupidus sum emendi. Je veux faire des courses. J'ai fait des amendements. >>ita<< Je bois une bouteille de Coca comme petit-déjeuner. Est-ce sain ? Bevo una bottiglia di Coca per colazione. È salutare? Bevo una bottiglia di coca come colazione. >>por<< Rodrigue, as-tu du cœur ? Rodrigo, tu tens coragem? Rodrigue, você tem um coração? >>fra<< Não faço ideia do porquê dela ter ficado com tanta raiva. Je n'ai pas idée de la raison pour laquelle elle s'est autant énervée. Je ne sais pas pourquoi elle était si en colère. >>fra<< Nimeni nu a putut rezolva puzzle-ul. Personne ne put résoudre l'énigme. Personne n'a pu résoudre le puzzle. >>spa<< Pentru Dumnezeu! ¡Por Dios! ¡Por el amor de Dios! >>fra<< Parla molto bene il francese. Vous parlez très bien le français. Il parle très bien le français. >>por<< Tom no té fam. Tom não está com fome. Tom não está com fome. >>spa<< Qual dos dois é que escreve este poema de um eu plural e de uma sombra apenas? ¿Cuál de los dos escribe este poema de un yo plural y de una sola sombra? ¿Cuál de los dos es el que escribe este poema de un yo plural y de una sola sombra? >>spa<< Ho un visto turistico. Tengo un visado de turista. Tengo una visa de turista. >>ita<< Per favore, passami lo zucchero. Passami lo zucchero, per favore. passami lo zucchero. >>spa<< Il déteste sa vie. Odia su vida. Odia su vida. >>ita<< La creatività è ovunque. La creatività è dappertutto. La creatività e' ovunque. >>ita<< Avez-vous laissé la porte ouverte ? Avete lasciato la porta aperta? Hai lasciato la porta aperta? >>por<< Si le temps le permet, ils iront dans les bois ramasser des champignons. Se o tempo deixar, eles irão ao bosque colher cogumelos. Se o tempo permitir, eles irão para a floresta pegar cogumelos. >>spa<< C'est une bonne idée. Esa es una buena idea. Es una buena idea. >>spa<< Tom ha male ai denti. A Tom le duelen los dientes. Tom tiene dolor de muelas. >>por<< ¿Qué te hace pensar que Tom es el novio de Mary? O que te faz pensar que o Tom é o namorado de Mary? O que te faz pensar que o Tom é o namorado da Mary? >>spa<< Ils seront mariés d'ici peu de temps. Ellos no tardarán mucho en casarse. Estarán casados en poco tiempo. >>por<< Quiero el divorcio. Quero o divórcio. Eu quero o divórcio. >>por<< Je n'ai rien de particulier à dire maintenant. Não tenho nada em especial para dizer agora. Não tenho nada de especial a dizer agora. >>spa<< O edifício cujo telhado você pode ver ali é a nossa igreja. El edificio cuyo techo puedes ver allá, es nuestra iglesia. El edificio cuyo techo se puede ver allí es nuestra iglesia. >>ita<< Je n'ai plus envie de parler. Io non ho più voglia di parlare. Non ho più voglia di parlare. >>por<< Elle s'est presque évanouie. Ela quase desmaiou. Ela quase desmaiou. >>fra<< A loro piace guardare fuori dalla finestra. Elles aiment regarder par la fenêtre. Ils aiment regarder par la fenêtre. >>spa<< Je regarde la téloche. Estoy mirando la caja boba. Estoy mirando el teloche. >>fra<< Ha una foto di un aeroporto. Vous avez une photo d'un aéroport. Il a une photo d'un aéroport. >>fra<< Tu tens uma mensagem. Tu as un message. Tu as un message. >>spa<< J'apprécie tout ce que tu as fait pour moi. Aprecio todo lo que has hecho por mí. Aprecio todo lo que has hecho por mí. >>ita<< Am mâncat caviar. Io ho mangiato del caviale. Ho mangiato caviale. >>spa<< El este grădinar. Él es jardinero. Él es jardinero. >>por<< Ha assunto una nuova donna di servizio. Ele contratou uma nova empregada doméstica. Ele contratou uma nova empregada. >>spa<< Elle est trop vieille pour lui. Ella es demasiado vieja para él. Es demasiado vieja para él. >>spa<< Posso entrare un secondo? ¿Puedo entrar un segundo? ¿Puedo entrar un segundo? >>spa<< Dès les premières années de la vie, nous recevons, de nos parents et de nos proches, un certain nombre de croyances qui conditionnent la recherche d'informations supplémentaires. Desde los primeros años de vida, recibimos de nuestros padres y de las personas cercanas a nosotros un cierto número de creencias que condicionan la búsqueda de información suplementaria. Desde los primeros años de vida, recibimos, de nuestros padres y de nuestros seres queridos, una serie de creencias que condicionan la búsqueda de información adicional. >>por<< Estoy orgulloso de mi papá. Sou orgulhoso de meu pai. Estou orgulhoso do meu pai. >>ita<< Même une vache noire donne du lait blanc. Anche una vacca nera fa del latte bianco. Anche una mucca nera produce latte bianco. >>ita<< Sunt Melanie. Sono Melanie. Sono Melanie. >>fra<< ¿A qué hora cierra la panadería? À quelle heure ferme la boulangerie ? <0xC3><0x80> quelle heure la boulangerie ferme-t-elle ? >>spa<< Andammo a fare una passeggiata nel bosco. Fuimos a dar un paseo en el bosque. Fuimos a dar un paseo por el bosque. >>fra<< Ábreme la puerta. Ouvre-moi la porte. Ouvre-moi la porte. >>fra<< Comprerà questo. Il va acheter celui-ci. Il achètera ça. >>fra<< Creo que tienes hambre. Je pense que tu as faim. Je crois que tu as faim. >>ita<< J'ai mal à la tête ce matin. Ho il mal di testa questa mattina. Ho mal di testa stamattina. >>spa<< Je suis fier de Marie. Estoy orgulloso de Mary. Estoy orgulloso de María. >>spa<< Qu'est-ce que Tom a volé ? ¿Qué robó Tom? ¿Qué es lo que Tom robó? >>ita<< Questa tecnologia è una cosa incredibile! Quella tecnologia è una cosa incredibile! Questa tecnologia e' una cosa incredibile! >>por<< Cette ferme n'est pas grande, mais assez pour nous procurer de l'air frais. Esta chácara não é grande, mas suficiente para oferecer ar puro. Esta fazenda não é grande, mas o suficiente para nos dar ar fresco. >>por<< Eu vou buscar o Tom no aeroporto. Vou buscar o Tom no aeroporto. Vou buscar o Tom ao aeroporto. >>ita<< Percebo agora que aquele livro, que me parecia tão bom, provavelmente contém erros. Mi rendo conto ora che quel libro, che mi sembrava così bello, probabilmente contiene degli errori. Ora mi rendo conto che quel libro, che mi sembrava così bello, probabilmente contiene degli errori. >>ita<< Elle a applaudi. Ha applaudito. Ha applaudito. >>fra<< Ha ruttato. Il a éructé. Il a rutilé. >>por<< N'élève pas la voix sur moi. Não levante a voz para mim. Não levante a voz para mim. >>spa<< Erravi. Cometí un error. Te equivocaste. >>spa<< Tengo faros y limpiaparabrisas automáticos, se activan ellos solos cuando hay oscuridad o llueve, respectivamente. Tengo faros y limpiaparabrisas automáticos, se activan por sí mismos cuando hay oscuridad o llueve, respectivamente. Tengo faros y limpiaparabrisas automáticos, se activan ellos solos cuando hay oscuridad o llueve, respectivamente. >>fra<< Há alguns ovos na caixa. Il y a quelques œufs dans la boîte. Il y a des œufs dans la boîte. >>fra<< Ella encenderá las velas en su cuarto. Elle allumera des bougies dans sa chambre. Elle allumera les bougies dans sa chambre. >>fra<< Tenho um amigo em que todos confiam. J'ai un ami en qui tout le monde à confiance. J'ai un ami en qui tout le monde a confiance. >>spa<< Deschide! Abre. ¡Abre la puerta! >>por<< A Tom no le gusta hablar en público. O Tom não gosta de falar em público. Tom não gosta de falar em público. >>fra<< Adorano Dio. Ils adorent Dieu. Ils adorent Dieu. >>fra<< Io ho trovato il libro che ho cercato a lungo. J'ai trouvé le livre que j'ai longtemps cherché. J'ai trouvé le livre que je cherchais depuis longtemps. >>por<< Posso usar o seu computador para olhar meu e-mail? Eu posso usar o seu computador para olhar o meu e-mail? Posso usar o teu computador para ver o meu e-mail? >>fra<< Usted es un ser mágico que irradia luz. Vous êtes un être magique qui rayonne de lumière. Vous êtes un être magique qui rayonne de lumière. >>por<< Il a perdu la vie dans un accident. Ele perdeu a vida em um acidente. Ele perdeu a vida em um acidente. >>por<< Il tuo orologio è sul tavolo. Seu relógio está na mesa. Seu relógio está na mesa. >>por<< Il tedesco non è una lingua facile. Alemão não é uma língua fácil. O alemão não é uma língua fácil. >>ita<< ¿De verdad vas a ir a estudiar a Londres? Davvero vai a studiare a Londra? Vuoi davvero andare a studiare a Londra? >>ita<< Hunc ludum amo. Mi piace questo gioco. Io amo il gioco. >>fra<< Debes tener cuidado con los sentimientos de las otras personas. Tu dois faire attention aux sentiments des autres. Vous devez faire attention aux sentiments des autres. >>fra<< Allacciati le scarpe. Attache tes chaussures. Attache tes chaussures. >>fra<< Dan passou a noite transando com Linda. Dan a passé la nuit à faire l'amour avec Linda. Dan a passé la nuit à coucher avec Linda. >>fra<< Sus la platja lo sable qu'èra blanc. Sur la plage le sable était blanc. Sur la plage, le sable était blanc. >>por<< Compte tenu de l'heure, ce n'est pas une grande surprise qu'il n'y ait pas beaucoup de gens. Levando em conta a hora, não é de se surpreender que não haja muita gente. Dada a hora, não é uma grande surpresa que não haja muitas pessoas. >>por<< Êtes-vous encore chez vous ? Vocês ainda estão em casa? Ainda está em casa? >>fra<< Guarda bene questa foto. Regarde bien cette photo. Regardez bien cette photo. >>spa<< M'empipa amb preguntes. Me molesta con preguntas. Me enfada con las preguntas. >>por<< ¿Por qué abriste la puerta? Porque abriste a porta? Por que abriu a porta? >>por<< Nous passons généralement le dimanche en dehors de la ville. Costumamos passar o domingo fora da cidade. Geralmente passamos os domingos fora da cidade. >>por<< Aún es una niña. Ela ainda é uma criança. Ela ainda é uma menina. >>spa<< Ella estaba ocupada arreglándose su cabello. Estaba ocupada arreglándose el cabello. Estaba ocupada arreglándose su cabello. >>ita<< Ignosce, quota hora est? Scusi, che ore sono? Che ora è? >>por<< Il connaît bien la ville. Ele conhece bem a cidade. Ele conhece bem a cidade. >>spa<< "Então, está gostando daqui?" "Não, de jeito nenhum!" "Entonces, ¿lo estás disfrutando aquí?" "¡De ningún modo!" "Entonces, ¿te gusta este lugar?" "¡No, de ninguna manera!" >>fra<< Mi relación amorosa más larga duró cuatro meses. Ma plus longue relation amoureuse a duré quatre mois. Ma plus longue relation amoureuse a duré quatre mois. >>ita<< Parece razonable. Sembra ragionevole. Sembra ragionevole. >>fra<< Scriverà una frase in tedesco. Elle va écrire une phrase en allemand. Il écrira une phrase en allemand. >>fra<< Todos saben que las abejas beben miel. Tout le monde sait que les abeilles boivent du miel. Tout le monde sait que les abeilles boivent du miel. >>ita<< Ahora veo la vida de un modo diferente. Vedo la vita in modo diverso ora. Ora vedo la vita in modo diverso. >>por<< Alea iacta est. O dado está lançado. Então, alea iacta est. >>por<< No puedes ir más lejos. Não podes ir mais longe. Você não pode ir mais longe. >>fra<< Quem te disse isso é um mentiroso. Celui qui t'a dit ça est un menteur. Celui qui te l'a dit est un menteur. >>spa<< Noi dobbiamo pensare ai nostri figli e ai nostri nipoti. Tenemos que pensar en nuestros hijos y en nuestros nietos. Debemos pensar en nuestros hijos y en nuestros nietos. >>spa<< Sono siberiano. Soy siberiano. Soy siberiano. >>ita<< Elle aime le chanteur. Le piace il cantante. Ama il cantante. >>ita<< Ela vai se bronzear na praia durante as férias. Durante le vacanze prenderà il sole in spiaggia. Si abbronzerà sulla spiaggia durante le vacanze. >>fra<< Aures mihi dolent. J'ai mal aux oreilles. J'ai mal aux oreilles. >>por<< Fa quant de temps que et fa mal el cap? Há quanto tempo a sua cabeça dói? Há quanto tempo está com dor de cabeça? >>spa<< Les riches ne sont pas toujours heureux. Los ricos no siempre son felices. Los ricos no siempre son felices. >>ita<< Nous allons écrire une phrase en allemand. Scriveremo una frase in tedesco. Scriveremo una frase in tedesco. >>fra<< Le tartarughe sono dei rettili. Les tortues sont des reptiles. Les tortues sont des reptiles. >>por<< Thomas hoc saxo occisus est. Tom foi morto com esta pedra. Thomas é um saxofonista. >>ita<< Ce couteau m'a beaucoup servi. Questo coltello mi è servito molto. Questo coltello mi e' servito molto. >>por<< Potestne medicus eam sanare? O médico pode curá-la? O médico pode curar? >>por<< A rezolvat singur problema. Ele resolveu o problema por conta própria. Ele resolveu o problema sozinho. >>fra<< Japonia civitas industrialis est. Le Japon est un pays industriel. Le Japon est une ville industrielle. >>spa<< Bivo en Turkiya. Yo vivo en Turquía. Bivo en Turkiya. >>spa<< Tom ne pense pas que quelqu'un d'autre voudra venir. Tom no cree que alguien más quiera venir. Tom no cree que alguien más quiera venir. >>ita<< Nós quase não almoçamos fora. Noi non mangiamo quasi mai fuori. A malapena abbiamo pranzato fuori. >>spa<< No soy un pingüino. Yo no soy un pingüino. No soy un ping<0xC3><0xBC>ino >>por<< Moi je veux celle-ci ! Eu quero esta aqui! Eu quero essa! >>fra<< Io sono ambidestra. Je suis ambidextre. Je suis ambidextre. >>spa<< Ela devia ser muito jovem quando escreveu este poema. Ella debía de ser muy joven cuando escribió este poema. Debió ser muy joven cuando escribió este poema. >>fra<< Ela tem um belo cu. Elle a un joli cul. Elle a un joli cul. >>fra<< Ella está justo detrás de ti. Elle est juste derrière toi. Elle est juste derrière toi. >>fra<< Elas divertiam as crianças. Elles amusaient les enfants. Elles amusaient les enfants. >>por<< Qualis ubi in lucem coluber mala gramina pastus, / frigida sub terra tumidum quem bruma tegebat, / nunc positis novus exuviis nitidusque juventa, / lubrica convolvit sublato pectore terga, / arduus ad solem, et linguis micat ore trisulcis. Qual a serpente que de plantas venenosas / empachada passou todo o inverno enterrada / e agora volta à luz do dia em nova pele, / e, rejuvenescida, as lisas roscas / desenrola, a cabeça erguendo ao sol, / enquanto a língua trífida dardeja. Como quando a serpente se alimenta de gramíneas brilhantes, / frio sob a terra cobrindo a neblina, / agora colocando uma nova e suave jovem coruja, / lubrificou o peito de volta, / árduo para o sol, e as línguas migalhas com a boca de sulco. >>por<< Ignis arena restinguere conati sunt. Eles tentaram apagar o fogo com areia. As arenas são constituídas por condomínios. >>por<< El francés és una llengua que parle millor del que escric. O francês é uma língua que eu falo melhor do que escrevo. O francês é uma língua que fala melhor do que eu escrevo. >>por<< À dimanche ! Até domingo! Vejo você no domingo. >>por<< Non è affatto normale. Não é nada normal. Isso não é normal. >>ita<< Am citit că preşedintele Braziliei este o femeie. Ea se numeşte Dilma. Ho letto che il presidente del Brasile è una donna. Si chiama Dilma. Ho letto che il presidente del Brasile e' una donna, si chiama Dilma. >>spa<< O teu amor é tan valioso para min que non podo imaxinar o feito de perdelo. Tu amor vale tanto para mí que ni me puedo imaginar perderlo. Tu amor es tan valioso para mí que no puedo imaginar el hecho de perderlo. >>fra<< Não gosto da língua dela. Je n'aime pas sa langue. Je n'aime pas sa langue. >>ita<< Vous avez commencé à pleurer. Lei ha iniziato a piangere. Hai iniziato a piangere. >>ita<< Je suis Lin. Sono Lin. Sono Lin. >>ita<< Comprei pão fresco. Ho comprato del pane fresco. Ho comprato del pane fresco. >>por<< Puis-je les toucher ? Posso tocá-los? Posso tocá-los? >>fra<< ¿Tú hablas con tus gatos? Parles-tu à tes chats ? Vous parlez à vos chats ? >>spa<< Somos da Alemanha. Somos de Alemania. Somos de Alemania. >>ita<< -¿Qué estudian ellos en la escuela? -Italiano. "Loro cosa studiano a scuola?" "Italiano." - Che cosa studiano a scuola? >>fra<< Você pode cuidar do bebê esta tarde? Pouvez-vous garder le bébé cet après-midi ? Pouvez-vous prendre soin du bébé cet après-midi? >>fra<< Él es realmente un hombre valiente. C'est vraiment un homme courageux. C'est vraiment un homme courageux. >>spa<< Lo tornarèi aperar mei tard. Lo volveré a llamar más tarde. Lo volveré a abrir tarde. >>fra<< Eu também gostaria de ouvir a tua voz. J'aimerais aussi entendre ta voix. J'aimerais aussi entendre ta voix. >>ita<< ¿No tienes hambre? Non hai fame? Non hai fame? >>por<< Huiuscemodi verbis per singulos dies et mulier molesta erat adulescenti, et ille recusabat stuprum. Assim, embora ela insistisse com José dia após dia, o jovem se recusava a cometer o adultério. E sucedeu que, de dia em dia, esta mulher molestava a seu moço; porém ele não se deitou com ela, nem se deitou com ela. >>por<< Au jeu de dames de 100 cases, chaque joueur dispose de 20 pièces égales, initialement placées sur les cases 1 à 20, pour le noir, et 31 à 50, pour le blanc. No jogo de damas para 100 casas, cada jogador dispõe de 20 peças iguais, colocadas inicialmente nas casas 1 a 20, para as pretas, e 31 a 50, para as brancas. No jogo de damas de 100 casas, cada jogador tem 20 peças iguais, inicialmente colocadas nas casas 1 a 20, para o preto, e 31 a 50, para o branco. >>spa<< Algumas pessoas gostam mais do mar, outras das montanhas. A algunas personas les gusta más el mar, a otras les gusta más la montaña. A algunas personas les gusta más el mar, a otras las montañas. >>spa<< Va-t-il mieux aujourd'hui ? ¿Hoy está mejor? ¿Está mejor hoy? >>por<< Vogliamo prenotare un viaggio per la Bielorussia. Nós queremos reservar uma viagem para a Bielorrússia. Queremos reservar uma viagem para a Bielorrússia. >>ita<< Reste ! Resta! Non muoverti! >>ita<< Al pécia fòrt! Picchia forte! Al pizzicotto! >>fra<< Su forma de pensar es muy infantil. Sa façon de penser est très puérile. Sa façon de penser est très enfantine. >>por<< Ad eundem rivum lupus et agnus venerant. O lobo e o cordeiro foram ao mesmo regato. Acompanhamos o rio Lupus e o rio Agnus Venerant. >>por<< Epistulam scribere facile non est. Não é fácil escrever uma carta. Escrever cartas não é fácil. >>fra<< Acabou. C'est fini. C'est fini. >>por<< Es mi valija. É a minha mala. É a minha mala. >>por<< ¿Puedes ver? Você consegue ver? Consegue ver isso? >>por<< Et mari et terra Pœnos Romani superaverunt. Tanto no mar quanto em terra, os romanos venceram os cartagineses. O mar e a terra foram superados pelos romanos. >>spa<< Ela ilumina seu mundo. Ella ilumina tu mundo. Ella ilumina su mundo. >>por<< Rus mihi redendum est. Eu preciso voltar para o campo. A Rússia está de volta. >>fra<< El corazón del hombre es el lugar donde mora el diablo; a veces noto un infierno dentro de mí. Le cœur de l'homme est l'endroit où demeure le diable ; je sens parfois en moi un enfer. Le cœur de l'homme est l'endroit où le diable habite; parfois, je sens un enfer en moi. >>por<< Ellos se formaron en un círculo. Eles formaram-se em um círculo. Eles se formaram em um círculo. >>spa<< Eu não falo português. Yo no hablo portugués. Yo no hablo portugués. >>spa<< Es-tu un dictionnaire ambulant ? ¿Eres un diccionario andante? ¿Eres un diccionario ambulante? >>ita<< Suppongo tu abbia sentito Tom. Suppongo voi abbiate sentito Tom. Immagino tu abbia sentito Tom. >>spa<< Eu só preciso do Tom. Solo necesito a Tom. Sólo necesito a Tom. >>fra<< Taberna paegniorum clausa est. Le magasin de jouets est fermé. La taverne est fermée. >>ita<< Vous ne sentirez rien. Non sentirà nulla. Non sentirai niente. >>ita<< Elles vont juste vérifier. Loro stanno giusto per verificare. Devono solo controllare. >>fra<< Lava l'auto. Elle lave la voiture. Lave la voiture. >>spa<< E schola eiiciere. Serás expulsada de la escuela. Es una escuela de artes marciales. >>spa<< Je suis très vieille. Soy muy vieja. Soy muy vieja. >>por<< ¿Adónde te gustaría ir primero? Onde você gostaria de ir primeiro? Onde você gostaria de ir primeiro? >>spa<< Vreau să-ți zic ceva. Quiero decirte algo. Tengo algo que decirte. >>ita<< À quelle heure est ton train ? A che ora è il tuo treno? A che ora e' il tuo treno? >>spa<< Puella quam heri tempore pomeridiano novi valde mihi placet. La chica que conocí ayer por la tarde me gusta mucho. La verdad es que me ha gustado mucho más que ayer por la tarde. >>por<< Vous y rendrez-vous ? Você irá lá? Você vai lá? >>spa<< Estou tentando ajudá-lo. Estoy tratando de ayudarlo. Estoy tratando de ayudarlo. >>spa<< Miriam es fashista. Mary es fascista. Miriam es fascista. >>ita<< Il faut être patient quand on apprend une nouvelle langue. Devi essere paziente quando impari una nuova lingua. Bisogna essere pazienti quando si impara una nuova lingua. >>fra<< Il bambino si succhiava il pollice. Le bébé suçait son pouce. L'enfant se suçait le pouce. >>spa<< Tom en savait quelque chose. Tom sabía algo. Tom sabía algo al respecto. >>ita<< Credo te scire quid Marcus faciat. Credo che tu sappia che cosa faccia Marco. Credo che tu sappia cosa ha fatto Marcus. >>spa<< Didymus medicus factus est. Tom se hizo médico. Se convirtió en médico. >>spa<< Il croit facilement les mensonges. Él se cree las mentiras con facilidad. Cree fácilmente las mentiras. >>fra<< Sanguinem donavit ut fratrem salvaret. Il donna son sang pour sauver son frère. Il a donné son sang pour sauver son frère. >>por<< Lui è più furbo di tutti. Ele é o mais esperto de todos. Ele é mais esperto que todos. >>ita<< Calceos meos inveni. Ho ritrovato le mie scarpe. Ho trovato i miei calzini. >>spa<< A democracia representativa é unha forma de goberno. La democracia representativa es una forma de gobierno. La democracia representativa es una forma de gobierno. >>fra<< Quin és més gran: el Sol o la Terra? Lequel est plus grand, le soleil ou la terre ? Lequel est le plus grand : la Terre ou le Soleil ? >>fra<< De uma maneira geral, norte-americanos gostam de café. De façon générale, les Américains aiment le café. En général, les Américains aiment le café. >>por<< Je pense que Tom aime son travail. Acho que o Tom gosta do seu trabalho. Acho que o Tom gosta do trabalho dele. >>por<< Quelqu'un m'a sauvé la vie. Alguém salvou a minha vida. Alguém salvou minha vida. >>fra<< É tudo o que eu posso dizer no momento. C'est tout ce que je peux dire dans le moment. C'est tout ce que je peux dire pour le moment. >>ita<< La oveja está balando. La pecora sta belando. La pecora sta ballando. >>ita<< Vous aviez chaud. Aveva caldo. Avevi caldo. >>fra<< Benvingut a Tatoeba. Bienvenue sur Tatoeba. Bienvenue à Tatoeba. >>spa<< Toutes mes condoléances. Siento mucho su pérdida. Mis condolencias. >>por<< Aimez-vous ma nouvelle chemise ? Você gosta da minha nova camisa? Gosta da minha camisa nova? >>fra<< Em que posso ajudá-lo? En quoi puis-je vous aider ? Que puis-je faire pour vous ? >>fra<< Qual língua se fala no Brasil? Quelle langue parle-t-on au Brésil ? Quelle langue parle-t-on au Brésil ? >>fra<< Italia non est Graecia. L'Italie n'est pas la Grèce. L’Italie n’est pas un paradis. >>spa<< Nu a fost deloc recunoscător fostului său profesor. No fue para nada agradecido con su antiguo profesor. No estaba muy agradecido con su ex-profesor. >>por<< Estaba en París. Ela estava em Paris. Estava em Paris. >>spa<< Ela sorriu. Ella sonrió. Ella sonrió. >>spa<< Não gosto desta ideia. Esta idea no me gusta. No me gusta esa idea. >>ita<< Nous sommes devenus bons amis. Noi siamo diventati buoni amici. Siamo diventati buoni amici. >>spa<< De aquí en adelante iremos en vehículo. A partir de aquí iremos en vehículo. De aquí en adelante, iremos en vehículo. >>spa<< Homo hominis lupus. El hombre es el lobo del hombre. El Homo hominis lupus. >>spa<< Tu es incroyablement talentueux. Eres increíblemente talentoso. Eres increíblemente talentoso. >>ita<< Marie acceptait les cadeaux. Marie accettava i regali. Maria accettò i regali. >>fra<< ¡No te pongas de espaldas! Te podrías caer . Ne te mets pas de dos! Tu pourrais tomber. Ne tourne pas le dos, tu pourrais tomber. >>por<< Tom sait comment rendre Mary heureuse. Tom sabe como deixar Mary feliz. Tom sabe como fazer Mary feliz. >>ita<< A mesa é pequena, mas é pesada. Il tavolo è piccolo ma pesante. Il tavolo è piccolo, ma pesante. >>por<< J'étudie. Eu estudo. Estou estudando. >>fra<< Me gustaría tomar té o café. J'aimerais boire du thé ou du café. J'aimerais un thé ou un café. >>por<< Tu étudies l'anglais. Você estuda inglês. Você está estudando inglês. >>por<< Il a accéléré sa voiture et m'a dépassé. Ele acelerou o carro e me ultrapassou. Ele acelerou o carro e passou por mim. >>fra<< "Illic res lætæ regnumque et regia conjux / parta tibi: lacrimas dilectæ pelle Creusæ." " Là, satisfait, époux de la fille des rois, / un empire puissant fleurira sous tes lois. / Cesse de t'alarmer pour celle que tu pleures. " « Là sont les choses joyeuses du royaume et de la royauté, conjuguées à toi : les larmes bien-aimées de la peau de la Creuse. » >>fra<< Noi siamo cambiate. Nous avons changé. Nous avons changé. >>por<< Dans les compétitions d'échecs, chaque joueur dispose d'un certain temps, contrôlé par une horloge, pour effectuer ses mouvements. Nas competições de xadrez, cada jogador dispõe de determinado tempo, controlado por um relógio, para fazer seus lances. Em competições de xadrez, cada jogador tem um certo tempo, controlado por um relógio, para executar seus movimentos. >>por<< Ne vous approchez pas de ce chien. Não se aproxime deste cachorro. Não se aproxime desse cachorro. >>spa<< Tenha a bondade de esquecer isso. Tenga la bondad de olvidar eso. Ten la amabilidad de olvidarlo. >>ita<< Je ne les prive pas de leur liberté. Io non le privo della loro libertà. Non li privo della loro libertà. >>spa<< "Aonde você foi hoje?" "Vixe, fui a vários lugares." «¿A dónde dónde fuiste hoy?» «Oh, fui a muchos lugares.» "¿Dónde has estado hoy?" "Vixe, he ido a varios lugares." >>spa<< Quantos ovos são necessários para se fazer um bolo? ¿Cuántos huevos se necesitan para hacer un bizcochuelo? ¿Cuántos huevos se necesitan para hacer un pastel? >>fra<< Ya no estoy aquí. Je ne suis plus ici. Je ne suis plus là. >>por<< Aves in caelo cantabant. Os pássaros estavam cantando no céu. Pássaros no céu cantando. >>fra<< Gostaria de ir à Rússia um dia. J'aimerais aller en Russie un jour. J'aimerais aller en Russie un jour. >>por<< Nous étions surveillés de façon permanente. Éramos vigiados permanentemente. Fomos permanentemente vigiados. >>spa<< O Reino Unido está composto por Inglaterra, Escocia, Gales e Irlanda do Norte. El Reino Unido está compuesto por Inglaterra, Escocia, Gales e Irlanda del Norte. El Reino Unido está compuesto por Inglaterra, Escocia, Gales e Irlanda del Norte. >>por<< Tout le monde l'a remarqué. Todo mundo a notou. Todos notaram isso. >>por<< Thomas ianitor est. Tom é porteiro. Thomas foi o primeiro. >>spa<< L'institution publique n'existe plus, et ne peut plus exister, parce qu'où il n'y a plus de patrie, il ne peut plus y avoir de citoyens. Ces deux mots patrie et citoyen doivent être effacés des langues modernes. La institución pública ya no existe, y no puede existir más, porque donde ya no hay patria no puede haber ciudadanos. Estas dos palabras, patria y ciudadano, deben ser borradas de las lenguas modernas. La institución pública ya no existe, y ya no puede existir, porque donde no hay patria, no puede haber ciudadanos. Estas dos palabras patria y ciudadano deben borrarse de las lenguas modernas. >>ita<< Tout était-il un rêve ? Era tutto un sogno? Era tutto un sogno? >>fra<< Evita decir esta palabra. Évite de dire ce mot. Évitez de prononcer ce mot. >>ita<< Cette pièce n'est pas très grande. Quella stanza non è molto grande. Questa stanza non e' molto grande. >>por<< À ton âge, j'étais déjà mariée. À sua idade, eu já era casada. Na sua idade, eu já era casada. >>ita<< No me gusta el café frío. Non mi piace il caffè freddo. Non mi piace il caffè freddo. >>fra<< Lei ha lasciato la scuola due anni fa. Elle a quitté l'école il y a deux ans. Elle a quitté l'école il y a deux ans. >>spa<< Il faisait si chaud que nous sommes allés nous baigner. Como hacía mucho calor, fuimos a bañarnos. Hacía tanto calor que nos fuimos a bañarnos. >>fra<< Si fa degli amici qui? Vous faites-vous des amis, ici ? On se fait des amis ici ? >>fra<< É uma extraordinária lição de vida. C'est une extraordinaire leçon de vie. C'est une leçon de vie extraordinaire. >>fra<< Migliaia di persone erano presenti. Des milliers de gens étaient présents. Des milliers de personnes étaient présentes. >>ita<< Quelle belle surprise ! Che bella sorpresa! Che bella sorpresa! >>spa<< A mi tío Luis le encanta el anisado. A mi tío Luis le encanta el licor de anís. A mi tío Luis le encanta el anisado. >>ita<< O Tom queria impressionar a sua namorada. Tom voleva impressionare la sua morosa. Tom voleva impressionare la tua ragazza. >>spa<< Tom a părăsit casa la scurt timp după ce Mary a plecat. Tom se fue de la casa un poco después de que Mary se fuera. Tom abandonó la casa poco después de que Mary se fuera. >>spa<< Él vive en un apartamento. Vive en un apartamento. ÉI vive en un apartamento. >>por<< El premi deuria ser per a mi! O prêmio deveria ser para mim! O prêmio é pra mim! >>fra<< Vedo casa sua. Je vois sa maison. Je vois votre maison. >>fra<< Tem cerveja no Havaí? Il y a de la bière à Hawaï ? Il y a de la bière à Hawaï ? >>spa<< La libertà di uno finisce dove inizia quella dell'altro. La libertad de uno acaba donde empieza la del otro. La libertad de uno termina donde empieza la del otro. >>spa<< Il a eu un accident de la circulation. Él tuvo un accidente de tráfico. Tuvo un accidente de tráfico. >>fra<< Silenzio! Non tollererò la tua insolenza! Silence ! Je ne tolérerai pas ton insolence ! Je ne tolérerai pas ton insolence ! >>ita<< J'étouffais. Soffocavo. Stavo soffocando. >>por<< ¿Podemos hacer algo por ti? Podemos fazer alguma coisa por você? Há algo que possamos fazer por ti? >>fra<< ¿Por qué nadie se come mis papas? Pourquoi personne ne mange mes pommes de terre ? Pourquoi personne ne mange mes pommes de terre ? >>por<< Habitasne Tokii? Você vive em Tóquio? Mora em Tóquio? >>por<< Est-ce que quelqu'un ici parle japonais ? Alguém aqui fala japonês? Alguém aqui fala japonês? >>spa<< Nemo perfectus est. Nadie es perfecto. Nadie es perfecto. >>spa<< O să cânți? ¿Vas a cantar? ¿Vas a cantar? >>fra<< Gli confido tutti i miei segreti. Je lui confie tous mes secrets. Je lui confie tous mes secrets. >>por<< Tu es venu trop tôt. Chegaste demasiado cedo. Chegou cedo demais. >>por<< Si j'étais un animal, je serais un chat. Se eu fosse um animal, seria um gato. Se eu fosse um animal, seria um gato. >>spa<< Suponguem que ella estigués aquí. Supongamos que ella estuviera aquí. Supongamos que ella estuviera aquí. >>por<< Cum Abraham centum esset annorum, natus est ei Isaac filius eius. Abraão tinha cem anos de idade quando lhe nasceu o filho Isaac. Quando Abraão tinha cem anos, Isaque lhe nasceu seu filho. >>por<< ¿Qué hora es en tu país? Que horas são agora em seu país? Que horas são no seu país? >>por<< «¿Qué quieres por Navidad?» «No necesitas regalarme nada, basta con que estés a mi lado.» "O que você quer ganhar de Natal?" "Não preciso que você me dê nada, basta que esteja ao meu lado." “O que você quer para o Natal?” “Você não precisa me dar nada, basta estar ao meu lado.” >>spa<< Les personnes rousses ont souvent une couleur de peau claire et des taches de rousseur. Las personas pelirrojas por lo general tienen piel clara y pecas. Las personas pelirrojas a menudo tienen un color de piel claro y pecas. >>spa<< O dia 25 de janeiro de 2012 ficará marcado para sempre na memória de muitos cariocas. El día 25 de enero del 2012 quedará marcado para siempre en la memoria de mucho cariocas. El 25 de enero de 2012 quedará marcado para siempre en la memoria de muchos cariocas. >>fra<< Noi eravamo seduti. Nous étions assis. Nous étions assis. >>spa<< Non teño cartos pra mercar ese dicionario. No tengo dinero para comprar ese diccionario. No tengo dinero para comprar este libro. >>spa<< Roubaram-te. Te robaron. Te robaron. >>por<< Aux échecs, pourquoi les hommes et les femmes participent-ils à des tournois séparés ? No xadrez, por que homens e mulheres participam de torneios distintos? No xadrez, por que homens e mulheres participam de torneios separados? >>spa<< Suppose que tu y ailles et qu'elle ne soit pas là et qu'en plus il pleuve. Supón que vas y ella no está y encima llueve. Suponga que usted va y ella no está allí y además está lloviendo. >>fra<< Eu amo comida coreana. J'adore la cuisine coréenne. J'adore la cuisine coréenne. >>por<< Pater Thomam ex ecclesia pepulit. O padre expulsou Tom da igreja. O pai de Tommaso, ex-eclesiástico, foi deposto. >>fra<< Ele vai à escola de ônibus. Il va à l'école en bus. Il va à l'école de bus. >>fra<< Dê este livro a Ramu. Donnez ce livre à Ramu. Donnez ce livre à Ramu. >>spa<< Nunca tal cousa vira. Nunca había visto una cosa así. Nunca había visto tal cosa. >>por<< J'aime voyager. Eu gosto de viajar. Gosto de viajar. >>fra<< Carnem semel in hebdomade edunt. Ils mangent de la viande une fois par semaine. Mangez de la viande une fois par semaine. >>spa<< Quante persone ci sono in questo ufficio? ¿Cuánta gente hay en esta oficina? ¿Cuántas personas hay en esta oficina? >>fra<< No tenemos mucho en común. Nous n'avons pas grand-chose en commun. Nous n'avons pas grand-chose en commun. >>fra<< Me regañaron por llegar tarde. Elles m'ont reproché mon retard. J'ai été blâmé d'être en retard. >>fra<< Al vostro servizio, mio caro signore! À votre service, cher Monsieur ! <0xC3><0x80> votre service, mon cher monsieur ! >>fra<< O cavalo é capaz de atacar ao mesmo tempo duas peças distantes uma da outra. Le cavalier peut en même temps attaquer deux pièces pas proches l'une de l'autre. Le cheval est capable d'attaquer simultanément deux pièces éloignées l'une de l'autre. >>por<< Où vont-ils ? Aonde eles vão? Aonde eles estão indo? >>por<< Mi deporte favorito es el fútbol. Meu esporte favorito é o futebol. Meu esporte favorito é o futebol. >>spa<< Je ne sais pas s'il est mort ou vivant. No sé si él está vivo o muerto. No sé si está vivo o muerto. >>ita<< Certains peuples anciens considéraient le soleil comme leur Dieu. Certi popoli antichi considerano il sole come loro dio. Alcuni popoli antichi consideravano il sole il loro Dio. >>fra<< Eu já estive em Sapporo. J'ai déjà été à Sapporo. J'ai déjà été à Sapporo. >>fra<< Este dicionário é superior àquele. Ce dictionnaire est supérieur à celui-là. Ce dictionnaire est supérieur à celui-ci. >>ita<< Tu as aligné les chaises. Tu hai allineato le sedie. Hai allineato le sedie. >>por<< Fanum ab Alexandria milia passuum novem abest. O templo está situado a nove mil passos de Alexandria. A partir de Alessandria, chegamos a uma nova etapa. >>ita<< Il veut aller étudier en Finlande. Vuole andare a studiare in Finlandia. Vuole andare a studiare in Finlandia. >>por<< Esta camisa necesita ser planchada. Esta camisa precisa ser passada. Esta camisa precisa ser engomada. >>ita<< Que conseilles-tu ? Che cosa consigli? Cosa mi consigli? >>por<< Je veux que tu ailles mieux bientôt. Quero que você melhore logo. Quero que fiques melhor em breve. >>spa<< J'aime que tu fasses ça. Me gusta que hagas eso. Me gusta que lo hagas. >>fra<< Tenho de vê-la! Il faut que je la voie ! Il faut que je la voie. >>fra<< Se mi ami, ama anche il mio cane. Si tu m'aimes, aime aussi mon chien. Si tu m'aimes, tu aimes aussi mon chien. >>por<< Formé pareja con él en el tenis. Formei par com ele no tênis. Formei um par com ele no tênis. >>por<< Réserve-moi un siège. Reserve-me um assento. Reserve-me um lugar. >>ita<< Filius eius octo annos habet. Suo figlio ha otto anni. Suo figlio ha otto anni. >>spa<< Dixitque Deus: Ecce dedi vobis omnem herbam afferentem semen super terram et universa ligna, quæ habent in semetipsis fructum ligni portantem sementem, ut sint vobis in escam. Dijo Dios: "Ved que os he dado toda hierba de semilla que existe sobre la faz de toda la tierra, así como todo árbol que lleva fruto de semilla; os servirá de alimento." Y dijo Dios: He aquí, yo os he dado toda hierba que da semilla sobre la tierra, y todo árbol que tiene fruto de árbol que lleva semilla, para que os sirva de alimento. >>fra<< Há algum banco aqui perto? Y a-t-il une banque près d'ici ? Y a-t-il une banque dans le coin ? >>por<< Lusitania non tam proxima est Galliae quam Hispania. Portugal não está tão próximo da França como a Espanha. O Brasil não está tão perto da França quanto a Espanha. >>ita<< Esos plátanos son deliciosos. Quelle banane sono deliziose. Quelle banane sono deliziose. >>ita<< Exedram ornaverunt. Hanno decorato la sala. L'ornato si è esaurito. >>ita<< Hace frío hoy. Fa freddo oggi. Oggi fa freddo. >>por<< Salut! Bună dimineața! Olá! Bom dia! Olá, bom dia. >>spa<< Je savais ce que vous vouliez dire. Sabía lo que queríais decir. Sabía lo que querías decir. >>por<< Ya he visto dos películas de Kurosawa. Eu já vi dois filmes de Kurosawa. Já vi dois filmes de Kurosawa. >>ita<< Marius est altissimus omnium. Mario è il più alto di tutti. Marius è l'altissimo Omnium. >>spa<< Ela lavou-se. Ella se lavó. Ella se lavó. >>por<< J'ai trop sommeil pour manger. Estou sonolento demais para comer. Estou com sono demais para comer. >>fra<< Nuotava. Il nageait. Il nageait. >>spa<< Elle est allée se coucher juste après avoir fini de lire cet essai. Ella se fue a acostar justo después de terminar de leer este ensayo. Ella se fue a la cama justo después de terminar de leer este ensayo. >>spa<< Passamos a noite acordados contando histórias de fantasmas. Pasamos la noche despiertos contando historias de fantasmas. Pasamos la noche despiertos contando historias de fantasmas. >>fra<< Mihi edendum est. Il faut que je mange. J'ai l'Eden. >>spa<< Fasciarsi il braccio prima della ferita non serve a niente. Envendarse el brazo antes de la herida no tiene sentido. Abrazarse el brazo antes de la herida no sirve de nada. >>fra<< Eu sou epiléptico. Je suis épileptique. Je suis épileptique. >>por<< Comprenez-vous ? Vocês compreendem? Percebem? >>spa<< Por favor, não traduzam esta frase. Por favor, no traduzcan esta oración. Por favor, no traduzcan esta frase. >>spa<< Sinto muito; poderia repetir, por favor? Lo siento, ¿puede repetir, por favor? Lo siento, ¿podría repetir, por favor? >>por<< La mia ragazza è bella. Minha namorada é linda. Minha namorada é linda. >>por<< In bibliothecam it ut libros legat. Ele vai à biblioteca para ler livros. Na biblioteca, encontra-se um livro embrulhado. >>spa<< Eu devia ter ficado em casa. Debería haberme quedado en casa. Debería haberme quedado en casa. >>por<< Cave ne quid stulte facias. Cuidado para não fazer nada estúpido. Não faças coisas estúpidas. >>por<< Ille discus compactus decem dollariis constat. Esse CD custa 10 dólares. O preço é de aproximadamente US<0x24> 10. >>ita<< Mary não era sua namorada? Mary non era la vostra ragazza? Mary non era la tua ragazza? >>spa<< Ficamos conversando até as duas. Estuvimos hablando hasta las dos. Hablamos hasta las dos. >>spa<< Cazzo! ¡Joder! ¡Maldita sea! >>fra<< Ele me escreveu em Latim. Il me l'a écrit en latin. Il m'a écrit en latin. >>fra<< Estoy tan cansado que no puedo andar más. Je suis tellement fatiguée que je ne peux plus marcher. Je suis tellement fatigué que je ne peux plus marcher. >>fra<< Ahora mismo me siento bastante incómodo. Maintenant, je suis assez mal à l'aise. Je me sens très mal à l'aise en ce moment. >>fra<< Anish Giri (2776) venceu ontem (24.04.2021) ao americano Fabiano Caruana (2820) em extraordinária partida pelo Torneio dos Candidatos, que apontará o próximo desafiante do atual campeão mundial, Magnus Carlsen. O holandês conduziu magistralmente as peças negras numa Defesa Siciliana. Anish Giri (2776) s'est imposé hier (24.04.2021) face à l'Américain Fabiano Caruana (2820) dans un match extraordinaire du Tournoi des Candidats, qui désignera le prochain challenger de l'actuel champion du monde, Magnus Carlsen. Le Néerlandais a joué magistralement avec les pièces noires dans une défense sicilienne. Anish Giri (2776) a battu hier (24.04.2021) l'Américain Fabiano Caruana (2820) en un match extraordinaire pour le Tournoi des Candidats, qui marquera le prochain challenger de l'actuel champion du monde, Magnus Carlsen. Le Néerlandais a magistralement conduit les pièces noires dans une Défense sicilienne. >>ita<< Tom veut travailler avec Mary. Tom vuole lavorare con Mary. Tom vuole lavorare con Mary. >>spa<< Mergem înăuntru. Vamos adentro. Vamos a entrar. >>ita<< El niño compra un perro. Il ragazzo compra un cane. Il bambino compra un cane. >>ita<< Je suis impatient de voir la nouvelle version de Tatoeba. Sono impaziente di vedere la nuova versione di Tatoeba. Non vedo l'ora di vedere la nuova versione di Tatoeba. >>ita<< Après jeudi, c’est vendredi. Dopo giovedì, è venerdì. Dopo giovedì è venerdì. >>por<< Je t'aime du fond de mon cœur. Eu te amo do fundo de meu coração! Eu te amo do fundo do meu coração. >>spa<< Você é nossa única esperança. Eres nuestra única esperanza. Eres nuestra única esperanza. >>ita<< Tu étais accroupi. Eri accovacciato. Eri accovacciato. >>fra<< Ho imparato il francese invece del tedesco. J'ai appris le français au lieu de l'allemand. J'ai appris le français au lieu de l'allemand. >>fra<< Você os conhece? Les connais-tu ? Vous les connaissez ? >>por<< Crecí en un pequeño pueblo. Eu cresci numa pequena cidade. Cresci em uma pequena cidade. >>fra<< Abbiamo vinto la battaglia. Nous avons gagné la bataille. Nous avons gagné la bataille. >>fra<< Ti giuro che non mi ha detto nulla. Je te jure qu'il ne m'a rien dit. Je te jure qu'il ne m'a rien dit. >>spa<< Eu costumo assistir séries de madrugada. Suelo ver series de madrugada. Yo solía ver series en la madrugada. >>spa<< Minha mãe está irada. Mi madre está airada. Mi madre está enojada. >>spa<< O que é tão importante? ¿Qué es tan importante? ¿Qué es tan importante? >>spa<< Me non invitavistis. No me invitasteis. No me has invitado. >>por<< J'ai laissé mes clés sur la table. Tu peux me les apporter ? Eu deixei as minhas chaves em cima da mesa. Você pode trazê-las para mim? Deixei as chaves na mesa, pode trazê-las? >>spa<< Sinto compaixón polas persoas con esa enfermidade. Siento compasión por las personas con esa enfermedad. Siento compasión por las personas con esta enfermedad. >>por<< Toda opinión es una mezcla de la verdad y de errores. Toda opinião é uma mistura de verdade e erro. Toda opinião é uma mistura de verdade e erro. >>fra<< His accensa super, jactatos æquore toto / Troas, reliquias Danaum atque immitis Achilli, / arcebat longe Latio; multosque per annos / errabant acti fatis maria omnia circum. Tout l'irrite à la fois, et sa haine bravée / vit au fond de son cœur profondément gravée. / Aussi, du Latium fermant tous les chemins / aux vaincus épargnés par les Grecs inhumains, / sa haine insatiable en tous lieux suit sa proie, / et défend l'Ausonie aux grands destins de Troie : / l'inflexible destin, secondant son orgueil, / de rivage en rivage, et d'écueil en écueil, / prolongeait leur exil. Ils allument sur eux, jetés sur le cheval tout entier / Troas, le reste de Dan et imité par Achille, / ils se prosternent loin de Latium; beaucoup d'années / ils errent dans les actes de la mer tout autour. >>spa<< Nous n'avons pas encore été invités. No nos han invitado todavía. Aún no hemos sido invitados. >>fra<< Acabo de terminar de desayunar. Je viens juste de finir mon petit déjeuner. Je viens de finir mon petit-déjeuner. >>por<< Tem alguma coisa que eu possa fazer por você? Há alguma coisa que eu possa fazer por você? Há alguma coisa que eu possa fazer por ti? >>spa<< C'est un livre. Este es un libro. Es un libro. >>ita<< Alejandra a écrit à son correspondant en Italie. Alessandra ha scritto al suo corrispondente in Italia. Alejandra ha scritto al suo corrispondente in Italia. >>fra<< La decisione non è definitiva. La décision n'est pas définitive. La décision n'est pas définitive. >>spa<< Não sei como posso retribuir esse obséquio. No sé cómo puedo devolver esa amabilidad. No sé cómo puedo devolver este obsequio. >>spa<< Você vai fazer compras todos os dias? ¿Vas a comprar todos los días? ¿Vas de compras todos los días? >>fra<< Hai să plecăm când ești pregătită. Partons quand tu es prête. Partons quand tu seras prête. >>por<< Nihil exstitit. Nada surgiu. Nada extinta. >>por<< Mes parents m'ont envoyé une carte postale. Meus pais me enviaram um cartão-postal. Os meus pais mandaram-me um postal. >>ita<< Nous étions jaloux. Noi eravamo gelosi. Eravamo invidiosi. >>por<< Non parla con il suo ex marito da dieci anni. Ela não fala com o ex-marido há dez anos. Não fala com o ex-marido há 10 anos. >>fra<< Io ho visto veramente un fantasma. J'ai vraiment vu un fantôme. J'ai vraiment vu un fantôme. >>fra<< Quanto viene la notte? C'est combien la nuit ? <0xC3><0x80> quelle heure la nuit arrive-t-elle ? >>fra<< Domani sono impegnato e non posso venire a casa tua. Demain je suis occupé et je ne peux pas venir chez toi. Demain, je suis occupé et je ne peux pas venir chez toi. >>spa<< Tom sempre está jogando video games. Tom siempre está jugando videojuegos. Tom siempre está jugando videojuegos. >>ita<< Linda va habiter en ville. Linda abiterà in città. Linda andra' a vivere in citta'. >>por<< Venez-vous d'Autriche ou d'Australie ? Vocês vêm da Áustria ou da Austrália? Você é da Áustria ou da Austrália? >>fra<< Miratur molem Aeneas, magalia quondam, / miratur portas strepitumque et strata viarum. Le héros, étonné, voit cet immense ouvrage ; / il admire ces tours, ces ports et ces remparts, / le bruit tumultueux des travaux et des arts ; / des chaumes ont fait place à ce séjour superbe, / la colonne s'élève aux lieux où croissait l'herbe. Il admire la meule d'airain, les marais d'un bout à l'autre, / il admire les portes qui bourdonnent et s'ébranlent. >>ita<< "Qual é a nacionalidade dos professores dele?" "Inglesa." "Di che nazionalità sono i loro professori?" "Inglese." "Qual è la nazionalità dei suoi insegnanti?" "Inglese." >>por<< Est-ce un journal ou un magazine ? Isto é um jornal ou uma revista? É um jornal ou uma revista? >>fra<< La sovrappopolazione è il problema. La surpopulation est le problème. La surpopulation est le problème. >>spa<< Merci à tous d'être venus ! On se revoit au prochain cours ! Gracias por venir, chicos! Los veo la próxima clase. Gracias a todos por venir, nos vemos en la próxima clase. >>spa<< Je n'ai lu aucun de ses romans. No he leído ninguna de sus novelas. No he leído ninguna de sus novelas. >>por<< Ponete el termómetro abajo de la axila. Coloque o termômetro na axila. Coloque o termômetro embaixo da axila. >>por<< As-tu besoin des clés ? Você precisa das chaves? Precisa das chaves? >>ita<< Ella no pudo venir porque estaba enferma. Lei non potè venire dato che era ammalata. Non poteva venire perché era malata. >>spa<< Comment dit-on "good bye" en allemand ? ¿Cómo se dice 'good bye' en alemán? ¿Cómo se dice "buen adiós" en alemán? >>por<< Una ferradura i un trèvol de quatre fulles donen sort. Uma ferradura e um trevo de quatro folhas dão sorte. Uma ferradura e um trevo de quatro folhas dão sorte. >>spa<< La terre présage d'une bonne récolte. La tierra promete una buena cosecha. La tierra es presagio de una buena cosecha. >>fra<< ¿Tengo que responder a todas las preguntas? Dois-je répondre à toutes les questions ? Dois-je répondre à toutes les questions? >>spa<< Non penso aturar máis esta situación. No pienso aguantar más esta situación. No pienso aguantar más esta situación. >>por<< "¿Entendiste?" "Más o menos." "Você entendeu?" "Mais ou menos." "Entendeu?" "Mais ou menos." >>fra<< Lui non sa quando Tom partirà per l'Algeria. Il ne sait pas quand Tom partira en Algérie. Il ne sait pas quand Tom partira pour l'Algérie. >>spa<< Eu queria suco de laranja. Querría un zumo de naranja. Quería jugo de naranja. >>fra<< Non governo. Je ne gouverne pas. Pas de gouvernement. >>ita<< Quêi vōt? Quali vuoi? Cosa vot? >>por<< La Grèce est un pays merveilleux. A Grécia é um país adorável. A Grécia é um país maravilhoso. >>fra<< Los niños tienen una semana de feriado por Pentecostés. Les enfants ont une semaine de congés pour la Pentecôte. Les enfants ont une semaine de vacances à la Pentecôte. >>ita<< À quoi ça sert que tu aies une voiture, vu que tu ne conduis pas ? A cosa serve che tu abbia una macchina, visto che non guidi? A che serve avere una macchina, visto che non guidi? >>por<< No sabe nada de guaraní. Não sabe nada de guarani. Não sabe nada de guarani. >>spa<< Judy n'est pas une bonne chanteuse, n'est-ce pas ? Judy no es una buena cantante, ¿verdad? Judy no es una buena cantante, ¿verdad? >>por<< Estou isento de culpa. Não tenho culpa. Estou livre de culpa. >>ita<< Tu avais la nausée. Avevi la nausea. Avevi la nausea. >>spa<< Raspatlla't les dents al menys 2 vegades al día. Lava tus dientes por lo menos 2 veces al día. Cepíllate los dientes al menos dos veces al día. >>por<< C'est le grand amour ! Isto é amor de verdade! É o grande amor! >>spa<< Obrigado mais uma vez por sua amável assistência. Gracias de nuevo por su amable ayuda. Gracias una vez más por su amable asistencia. >>fra<< Cuius umbella est? À qui est ce parapluie ? De qui est l'ombrelle ? >>ita<< Tatăl meu este întotdeauna ocupat. Mio padre è sempre impegnato. Mio padre e' sempre impegnato. >>ita<< Como foi o concerto? Com'è stato il concerto? Com'e' andato il concerto? >>por<< Parentes mei mortui sunt. Os meus pais estão mortos. Meus pais estão mortos. >>por<< Esta es una historia tan triste. Esta é uma história tão triste. Esta é uma história tão triste. >>spa<< T'as pas les couilles. No tienes los cojones. No tienes pelotas. >>por<< Los cachorros son muy tranquilos, casi no lloran durante la noche. Os filhotes são bem tranquilos; quase não choram durante a noite. Os filhotes são muito tranquilos, quase não choram durante a noite. >>ita<< Je pensais que tu travaillais. Pensavo che lavorassi. Pensavo che stessi lavorando. >>spa<< Quand on pense positivement, on trouve des solutions à tout. Cuando pensamos positivamente, encontramos soluciones en todas partes. Cuando se piensa positivamente, se encuentran soluciones para todo. >>spa<< Estó lavorando kon ti. Estoy trabajando contigo. Está trabajando como tú. >>por<< Il n'a rien à voir avec ça. Ele não tem nada a ver com isso. Ele não tem nada a ver com isso. >>por<< J'ai été viré pendant la récession et je ne suis jamais revenu. Fui demitido durante a recessão e nunca mais voltei. Fui demitido durante a recessão e nunca mais voltei. >>fra<< Los turistas cambian dinero en la casa de cambio. Les touristes changent de l'argent au bureau de change. Les touristes changent de l'argent à la maison de change. >>fra<< Dime otra vez que me amas. Redis-moi que tu m'aimes. Dis-moi encore que tu m'aimes. >>spa<< Sólo el tiempo dirá si llevaba razón. Solo el tiempo dirá si él tenía razón. Solo el tiempo dirá si llevaba razón. >>spa<< Tu devrais profiter de cette chance. Deberías aprovechar esta oportunidad. Deberías aprovechar esta oportunidad. >>spa<< So che lei sta per imparare molto. Sé que usted va a aprender mucho. Sé que va a aprender mucho. >>por<< Tu parles tatar ? Você fala tártaro? Você fala tártaro? >>spa<< La question est : Le peut-il ou pas ? La pregunta es: ¿Puede o no puede? La pregunta es: ¿puede o no puede? >>por<< Me fui a vacunar. Fui me vacinar. Fui vacinar-me. >>por<< Roma è famosa per la sua architettura antica. Roma é famosa por sua arquitetura antiga. Roma é famosa por sua arquitetura antiga. >>ita<< Ele tem um cachorro. Ha un cane. Ha un cane. >>por<< Ahora lo siento. Agora o sinto. Agora, desculpe. >>ita<< Dites-moi exactement où il habite. Mi dica esattamente dove abita. Mi dica esattamente dove vive. >>por<< Appelez chez moi ! Ligue para casa! Ligue para minha casa! >>fra<< Mostra. Montre. Montre-le. >>ita<< Je suis pleinement satisfait de ma nouvelle maison. Sono pienamente soddisfatto della mia nuova casa. Sono completamente soddisfatto della mia nuova casa. >>fra<< Loro avranno sete. Elles auront soif. Ils auront soif. >>ita<< Il va être votre instituteur. Lui sarà il vostro insegnante. Diventera' il tuo insegnante. >>fra<< Noi vogliamo vederti felice. Nous voulons te voir heureux. Nous voulons te voir heureux. >>ita<< En tu lugar, haría lo mismo. Al posto tuo, farei lo stesso. Se fossi in te, farei lo stesso. >>ita<< J'ai laissé la chatte hors de la maison. Io ho lasciato la gatta fuori dalla casa. Ho lasciato la figa fuori di casa. >>fra<< Tom ha imparato il Corano. Tom a appris le Coran. Tom a appris le Coran. >>spa<< Maja Keuc è una buona cantante. Maja Keuc es una buena cantante. Maja Keuc es una buena cantante. >>spa<< Îmi place să studiez limbi străine. Me gusta estudiar idiomas extranjeros. Me gusta estudiar idiomas extranjeros. >>fra<< Ex America Foederata oriundus non sum. Non, je ne suis pas des États-Unis. Je ne suis pas originaire des États-Unis. >>spa<< Frater meus nunc in Australia est. Mi hermano está ahora en Australia. Mi hermano está en Australia. >>fra<< Sim, podemos. Si, nous pouvons. Oui, on peut. >>spa<< Só neste verão ela havia descoberto como era agradável tomar banho solitariamente. Sólo este verano había descubierto lo agradable que era bañarse en soledad. Sólo este verano había descubierto lo agradable que era bañarse sola. >>por<< El agua y el aceite son dos líquidos de diferente tipo. A água e o óleo são dois líquidos de tipos diferentes. Água e óleo são dois líquidos de diferentes tipos. >>por<< ¿Qué insectos comiste? Que insetos você comeu? Que insetos você comeu? >>ita<< Les États-Unis ont plusieurs fois justifié des interventions dans d'autres pays au nom de la protection des sacro-saints intérêts américains ou des citoyens américains à travers le monde. Le jour où, en 2008, la Géorgie avait attaqué des civils et des militaires russes en Ossétie du Sud, les Russes sont également intervenus pour la protection légitime de ses citoyens et militaires qui n'étaient pas seulement victimes d'une attaque, mais d'un massacre. Mais lorsque ce sont les autres pays qui défendent leurs intérêts et leurs civils au-delà de leurs frontières, ceci ne plaît évidemment pas aux États-Unis. Gli Stati Uniti hanno ripetutamente giustificato degli interventi in altri paesi in nome della tutela degli interessi sacrosanti americani o dei cittadini americani in tutto il mondo. Il giorno in cui, nel 2008, la Georgia ha attaccato civili e soldati russi in Ossezia del Sud, i russi sono ugualmente intervenuti per la legittima tutela dei loro cittadini e soldati che non erano solo le vittime di un attacco, ma di un massacro. Ma quando gli altri paesi stanno difendendo i loro interessi e civili oltre i loro confini, questo ovviamente non piace agli Stati Uniti. Gli Stati Uniti hanno più volte giustificato interventi in altri paesi in nome della protezione dei sacro-interessi americani o dei cittadini americani in tutto il mondo. Il giorno in cui, nel 2008, la Georgia ha attaccato civili e militari russi in Ossezia del Sud, i russi sono intervenuti anche per la legittima protezione dei suoi cittadini e militari Stati Uniti che non solo sono stati vittime di questo, ma anche di un altro massacro. >>ita<< Vivat Ūnio Rērumpūblicārum Soviēticārum Sociālisticārum! Viva l'Unione Sovietica! Viva l'Unione Sovietica! Viva l'Unione Sovietica! >>fra<< Sé cocinar muy bien. Je sais très bien cuisiner. Je sais cuisiner très bien. >>ita<< No se deje engañar por las apariencias. Non si lasci ingannare dalle apparenze. Non lasciatevi ingannare dalle apparenze. >>spa<< Quand quittez-vous habituellement votre travail ? ¿A qué hora sale comúnmente del trabajo? ¿Cuándo sueles dejar tu trabajo? >>fra<< Eo tempore discipulus erat. Il était alors étudiant. Il était alors élève. >>ita<< Soy un mujeriego. Sono un donnaiolo. Sono un donnaiolo. >>fra<< Por que razão você acha que futebol não é popular nos Estados Unidos? Que crois-tu qu'est la raison pour laquelle le football n'est pas aussi populaire aux États-Unis d'Amérique ? Pourquoi pensez-vous que le football n'est pas populaire aux États-Unis? >>ita<< Mike ne sait pas bien jouer au base-ball. Mike non sa giocare molto bene a baseball. Mike non e' bravo a giocare a baseball. >>por<< Christus negavit se esse Deum. Cristo negou que fosse Deus. Cristo negou que ele fosse um demônio. >>por<< Un gruppo di bambini stava giocando nel parco. Um grupo de meninos estava brincando no parque. Um grupo de crianças brincava no parque. >>por<< Secunda hora antemeridiana est. São duas da manhã. É uma segunda hora antes do meio-dia. >>fra<< Respeita a ti mesmo e serás respeitado. Respectez-vous et vous serez respecté. Respecte-toi toi-même et tu seras respecté. >>fra<< Tens de responder à pergunta. Tu dois répondre à la question. Vous devez répondre à la question. >>ita<< No hay que poner el carro antes de los bueyes. Non bisogna mettere il carro davanti ai buoi. Non bisogna mettere il carro davanti ai buoi. >>spa<< Agora que comezou o exame non quero ouvir un ruído! O primeiro que sinta falar terá un cero. ¡Ahora que ha empezado el examen no quiero oír un ruido! El primero al que oiga hablar tendrá un cero. Ahora que ha comenzado el examen no quiero oír un ruido! El primero que sienta hablar tendrá un cero. >>por<< Opere peracto, ludemus. Terminado o trabalho, jogamos. Obras de arte, jogos. >>por<< ¿Qué es el grafeno? O que é o grafeno? O que é o grafeno? >>por<< ¿Te gustan las paletas? Você gosta de picolé? Você gosta de paletes? >>por<< Rares sont ceux qui ont des relecteurs aussi compétents pour toutes leurs phrases dans Tatoeba. Poucos dispõem de revisores tão competentes para todas as suas frases em Tatoeba. Poucos são os que têm revisores tão competentes para todas as suas frases em Tatoeba. >>por<< C'est tellement mignon. É tão fofo. Isso é tão fofo. >>fra<< Rursus in arma feror, mortemque miserrimus opto. / Nam quod consilium aut quæ jam fortuna dabatur? Alors, dans ma furie, / je me voue à la mort... Que m'importait la vie ? / Quel espoir me restait dans ces moments d'effroi ? L'armure de la mort. / Qu'est-ce qu'un conseil ou une chance déjà donnée? >>spa<< E schola eiicieris. Serás expulsada de la escuela. Es la escuela de Eilis. >>por<< Il est ici ? Ele está aqui? Ele está aqui? >>ita<< No conozco esta canción. Non conosco questa canzone. Non conosco questa canzone. >>ita<< Restaurantul este la parter. Il ristorante si trova al piano terra. Il ristorante è al piano terra. >>fra<< Non me lo merito. Je ne le mérite pas. Je ne le mérite pas. >>fra<< Era la única solución. C'était la seule solution. C'était la seule solution. >>ita<< L'ho utilizzata solo una volta. Io l'ho utilizzato una volta sola. L'ho usato solo una volta. >>ita<< Quand pars-tu ? Quando parti? Quando te ne vai? >>spa<< È molto prudente. Él es muy cuidadoso. Es muy cauteloso. >>por<< Fama ægrotat. A reputação dele encontra-se abalada. Fama enfraquecida. >>por<< Los insectos tienen tres pares de patas. Os insetos apresentam três pares de patas. Os insetos têm três pares de patas. >>ita<< Mortem non timeo. Non temo la morte. Non ho paura di morire. >>fra<< Loro te lo stanno per dire. Elles vont te le dire. Ils vont te le dire. >>por<< El tiempo jamás regresa. O tempo nunca mais passa. O tempo nunca volta. >>ita<< Cada uno de nosotros tiene su propio pasatiempo. Ognuno di noi ha il suo hobby. Ognuno di noi ha il proprio hobby. >>fra<< Porta gli occhiali? Portez-vous des lunettes ? Vous portez des lunettes ? >>por<< Tremo dalla paura. Estou tremendo de medo. Estou tremendo de medo. >>spa<< Je fume de l’herbe. Fumo hierba. Estoy fumando hierba. >>por<< Nemo te amat, Thoma. Ninguém te ama, Tom. Ninguém gosta de você, Thomas. >>por<< Sos muy hipócrita. Você é muito hipócrita. Você é muito hipócrita. >>por<< J'ai bâillé. Eu bocejei. Eu bocejei. >>por<< ¿La casa tiene comedor? A casa tem refeitório? A casa tem uma sala de jantar? >>spa<< Eu gosto de tomar café da manhã com você. Me gusta desayunar con vos. Me gusta desayunar contigo. >>spa<< Le médecin a conseillé à mon père d'arrêter de fumer. El médico aconsejó a mi padre que dejara de fumar. El médico le aconsejó a mi padre que dejara de fumar. >>fra<< De qué legètz ? Que lisez-vous ? Qu'est-ce que Léo ? >>spa<< Agora tenho de fazer os deveres. Ahora tengo que hacer los deberes. Ahora tengo que hacer los deberes. >>spa<< Que puis-je faire sans mes amis ? ¿Qué puedo hacer yo sin mis amigos? ¿Qué puedo hacer sin mis amigos? >>fra<< ¡Espérennos! Attendez-nous ! Attendez-nous ! >>fra<< Lei non si vestiva. Elle ne s'habillait pas. Elle ne s'habillait pas. >>ita<< Podes vir à festa? Riesci a venire alla festa? Puoi venire alla festa? >>fra<< Cucineranno per lei. Elles vont cuisiner pour vous. Ils vont cuisiner pour vous. >>por<< Consilio tuo mihi opus est. Eu preciso do seu conselho. O seu conselho é contra mim. >>spa<< J'ignorais même son nom. Ni siquiera me sabía su nombre. Ni siquiera sabía su nombre. >>spa<< Dov'è il refettorio? ¿Dónde está la cafetería? ¿Dónde está el refectorio? >>por<< Il est certain qu'il viendra ici. É certo que ele virá aqui. Ele certamente virá aqui. >>spa<< Efface ce sourire idiot de ton visage. Borra esa sonrisa boba de tu cara. Quita esa sonrisa tonta de tu cara. >>por<< Está nublado, me llevo mi paraguas. Está nublado. Estou levando meu guarda-chuva. Está nublado, vou levar meu guarda-chuva. >>por<< Seré tu guía turístico. Eu vou ser o seu guia turístico. Eu serei o seu guia turístico. >>ita<< Eu gosto desta frase cheia de significado. Mi piace questa frase piena di significato. Mi piace questa frase piena di significato. >>fra<< Abbassi le braccia. Baissez vos armes. Baisse tes bras. >>fra<< Loro hanno cominciato. Ils ont commencé. Ils ont commencé. >>por<< ¿Has visto a este hombre? Viste este homem? Você viu este homem? >>por<< Rematemos con esta discusión baldía agora mesmo! Acabemos com esta discussão inútil agora mesmo! Vamos encerrar essa discussão agora mesmo! >>por<< Los niños hicieron un círculo alrededor del padre. As crianças fizeram um círculo em volta do pai. As crianças fizeram um círculo ao redor do pai. >>por<< La flotte aborde à cette île ; mais à peine les Troyens sont-ils débarqués, que la peste se met dans leur camp. A frota aporta a essa ilha; entretanto, mal os troianos desembarcam, no acampamento a praga se propaga. A frota aborda a ilha, mas mal os troianos desembarcam, a peste entra em seu acampamento. >>spa<< Dixit autem Dominus ad Moysen: Ecce ego pluam vobis panes de cælo; egrediatur populus et colligat, quæ sufficiunt per singulos dies, ut tentem eum, utrum ambulet in lege mea an non. Yahvé dijo a Moisés: Mira, haré llover pan del cielo para vosotros; el pueblo saldrá cada día a recoger la ración cotidiana; así lo pondré a prueba, a ver si sigue mi ley o no. Y Jehovah dijo a Moisés: He aquí, yo os haré llover pan del cielo. Salga el pueblo, y recoja lo suficiente para cada día, para probarle si anda en mi ley o no. >>por<< Tenemos mucho más que solo biceps en los brazos, Per. Temos muito mais que apenas bíceps em nossos braços, Per. Temos muito mais do que bíceps nos braços, Per. >>por<< Todo niño se porta mal de vez en cuando. Toda criança se comporta mal de vez em quando. Toda criança se comporta mal de vez em quando. >>fra<< Eu não sei como trocar um pneu. Je ne sais pas comment on change un pneu. Je ne sais pas comment changer un pneu. >>spa<< Espero que non se sente ninguén diante de nós. Espero que nadie se siente delante de nosotros. Espero que no se sienta nadie delante de nosotros. >>spa<< El castell és a l'altra banda de riu. El castillo está al otro lado del río. El castillo está al otro lado del río. >>fra<< Dr. Smith tem muitos pacientes. Le Dr Smith a beaucoup de patients. Le Dr Smith a beaucoup de patients. >>spa<< Tutti vogliono soldi. Todos quieren dinero. Todo el mundo quiere dinero. >>fra<< Ci vai in autobus o in macchina? Y vas-tu en bus ou en voiture ? Tu y vas en bus ou en voiture ? >>por<< Estaba enterado de eso. Estava ciente disso. Eu sabia disso. >>por<< A me piace viaggiare da sola. Eu gosto de viajar sozinha. Eu gosto de viajar sozinha. >>fra<< Ella se hace llamar Yotchan. Elle se fait appeler Yotchan. Elle se fait appeler Yotchan. >>ita<< I peul nèn ësté sensa cafè dòp mangià. Non posso fare a meno del caffè dopo i pasti. E la gente non è senza caffè dopo aver mangiato. >>por<< Elle me méprise. Ela me despreza. Ela despreza-me. >>ita<< La viuda viene llorando a mi despacho. La vedova sta arrivando nel mio ufficio piangendo. La vedova viene a piangere nel mio ufficio. >>spa<< No me olvidé de vos. No me he olvidado de ti. No me olvidé de ti. >>fra<< Mi segua! Suivez-moi ! Suivez-moi ! >>por<< Serrons-nous la main ! Apertemo-nos as mãos. Vamos apertar as mãos! >>fra<< Lei faceva allusione al divorzio. Elle faisait allusion au divorce. Elle faisait allusion au divorce. >>spa<< Você tem uma conta no Facebook? ¿Tienes una cuenta de Facebook? ¿Tienes una cuenta en Facebook? >>por<< Ivan è arrivato qui il 7 maggio. Ivan chegou aqui no dia sete de maio. Ivan chegou aqui em 7 de maio. >>spa<< Ele tem algum animal de estimação? ¿Él tiene alguna mascota? ¿Tiene alguna mascota? >>ita<< Grande tristeza foi perder tua amizade. Perdere la tua amicizia mi ha rattristato profondamente. Una grande tristezza è stata perdere la tua amicizia. >>fra<< Contuve mi respiración y esperé. Je retins ma respiration et attendis. J'ai retenu ma respiration et j'ai attendu. >>spa<< Sa place se trouvait du côté du couloir. Su asiento a bordo era del lado del pasillo. Su lugar estaba al lado del pasillo. >>fra<< pharmaca nōn sūmō. Je ne prends pas de médicaments. Le médicament n'est pas shooté. >>por<< Ese libro está aquí. Esse livro está aqui. Esse livro está aqui. >>ita<< Es grande y fuerte. Lui è alto e forte. E' grande e forte. >>por<< La cattura "en passant" è una particolarità del movimento del pedone. Nessun altro pezzo degli scacchi può fare qualcosa del genere. A captura "en passant" é uma peculiaridade do movimento do peão. Nenhuma outra peça do xadrez pode realizar algo semelhante. A captura "en passant" é uma particularidade do movimento do peão. Nenhuma outra peça do xadrez pode fazer algo assim. >>ita<< Tenho um novo carro vermelho. Ho una nuova auto rossa. Ho una nuova macchina rossa. >>spa<< Il pèse dix kilos de plus que moi. Él pesa 10 kilos más que yo. Pesa diez kilos más que yo. >>por<< Yo soy muy sensible al frío. Sou muito sensível ao frio. Sou muito sensível ao frio. >>fra<< Você tem uma vermelha? En avez-vous en rouge ? Vous en avez une rouge ? >>spa<< L'assiolo chiurla. El autillo europeo ulula. El axiolo chilla. >>ita<< Ils parlent. Loro parlano. Stanno parlando. >>spa<< Elle aime la nourriture italienne. Le gusta la comida italiana. Le gusta la comida italiana. >>ita<< Irmãos da Itália, a Itália despertou, com o elmo de Cipião cobriu a cabeça. Fratelli d’Italia, L’Italia s’è desta, Dell’elmo di Scipio S’è cinta la testa. Fratelli d'Italia, l'Italia si svegliò, con l'elmo di Scipione coprì la testa. >>por<< Amóseme a súa caixa de cosméticos. Mostre-me sua caixa de cosméticos. Ame a sua caixa de cosméticos. >>fra<< In ogni caso, passare del tempo su Tatoeba è molto più interessante che passarlo su Facebook. De toutes les façons, passer du temps sur Tatoeba est beaucoup plus intéressant que de le passer sur Facebook. Quoi qu’il en soit, passer du temps sur Tatoeba est beaucoup plus intéressant que de le passer sur Facebook. >>ita<< C’est mon travail. È il mio lavoro. Questo è il mio lavoro. >>ita<< Piciorul lui rănit a început să sângereze din nou. La sua gamba ferita cominciò a sanguinare ancora. Il suo piede ferito ha ricominciato a sanguinare. >>spa<< Que cara de nugallán che ten este teu irmanciño! ¡Qué cara de gandul tiene tu hermanito! ¡Qué cara de nugallán tiene este tu hermanito! >>por<< Un monde meilleur pour les femmes est un monde meilleur pour tous. Um mundo melhor para as mulheres é um mundo melhor para todos. Um mundo melhor para as mulheres é um mundo melhor para todos. >>por<< Imo, ista fuerunt exitio multis, tametsi divitiae sunt donum Dei, nec nocent, nisi iis qui abutuntur. Verum est nulla possessio pretiosior quam virtus et cognitio honestarum rerum. Não, essas coisas têm causado a ruína de muitos, embora a riqueza seja um presente de Deus, e não prejudique senão aqueles que abusam dela. Na verdade, não há bens mais preciosos que a virtude e o conhecimento do que é honroso. De fato, embora o dom de Deus tenha sido uma fonte de muitas riquezas, não há nada que possa prejudicar, a não ser os que estão abusando dele. De fato, nada é mais valioso do que o poder e o conhecimento das coisas verdadeiras. >>spa<< Il parle l'arabe. Él habla árabe. Él habla árabe. >>spa<< Je passe la plupart de mon temps à danser dans mon salon. Paso la mayor parte del tiempo bailando en mi salón. Pasé la mayor parte de mi tiempo bailando en mi salón. >>fra<< Tergus dolet. J'ai mal au dos. Tergus Dolet. >>por<< Estou agardando o tren. Estou aguardando o trem. Estou à espera do comboio. >>spa<< Havia quatro cadeiras perto da mesa. Había cuatro sillas cerca de la mesa. Había cuatro sillas cerca de la mesa. >>spa<< Eu anotei o endereço para você. Anoté la dirección para usted. Anoté la dirección para ti. >>fra<< As abelhas voam de flor em flor. Les abeilles volent de fleur en fleur. Les abeilles volent de fleur en fleur. >>fra<< Os problemas de transporte de nossa cidade são mínimos quando comparados com os de capitais como Londres e Nova York. Les problèmes de transport de notre ville sont minimes quand on les compare à ceux des capitales comme Londres et New York. Les problèmes de transport de notre ville sont minimes par rapport à ceux de capitales comme Londres et New York. >>por<< Dis-moi ce que tu veux faire. Diga-me o que você quer fazer. Diz-me o que queres fazer. >>fra<< Por suerte, un vapor pasó por allí y pudieron ser rescatados. Par chance, un bateau à vapeur passait par ici et ils ont pu être sauvés. Heureusement, une vapeur est passée par là et ils ont pu être secourus. >>fra<< O homem pode saber mais que a máquina, mas esta aprende mais rápido e nunca esquece o que aprendeu. L'homme peut en savoir plus que la machine, mais la machine apprend plus vite et n'oublie jamais ce qu'elle a appris. L'homme peut en savoir plus que la machine, mais celle-ci apprend plus vite et n'oublie jamais ce qu'il a appris. >>ita<< Il a encore disparu. È ancora sparito. E' scomparso di nuovo. >>spa<< La única bebida que bebo es la cerveza, ya que su tenor de alcohol no es muy alto. La única bebida que tomo es la cerveza, ya que su grado de alcohol no es muy elevado. La única bebida que bebo es la cerveza ya que su tenor de alcohol no es muy alto. >>fra<< Peguei os documentos do seu apartamento. J'ai attrapé les documents de son appartement. J'ai les papiers de votre appartement. >>por<< Eius consilio nixus sum. Eu me apoiei no conselho dele. Eu sou o Nixus. >>ita<< Nós teríamos ajudado, se você tivesse pedido. Avremmo aiutato, se l'avessi chiesto. Saremmo stati d'aiuto, se l'avessi chiesto. >>fra<< La llave está cerrada. Le robinet est fermé. La clé est verrouillée. >>spa<< J'aimerais une tasse de café, s'il vous plaît. Quisiera una taza de café, por favor. Me gustaría una taza de café, por favor. >>por<< Abram vero bene usus est propter illam; fueruntque ei oves et boves et asini et servi et famulæ et asinæ et cameli. Quanto a Abrão, foi muito bem tratado por causa dela, ganhando ovelhas, bois e jumentos, escravos e escravas, mulas e camelos. E, por amor dela, fez bem a Abrão; e teve ovelhas, e bois, e jumentos, e servos, e servas, e jumentas, e camelos. >>spa<< J'essaie de me rappeler. Me estoy intentando acordar. Estoy tratando de recordarlo. >>fra<< Acabo de hablar con tu profesor y estoy muy orgullosa de ti. Eres un muy buen estudiante. Je viens de parler à ton professeur et je suis très fière de toi. Tu es un très bon élève. Je viens de parler à ton professeur et je suis très fière de toi. >>por<< Amanhã vou jogar futebol. Vou jogar futebol amanhã. Amanhã vou jogar futebol. >>por<< Fama ægrotat. A reputação dele encontra-se abalada. Fama enfraquecida. >>spa<< Vanitas vanitatum et omnia vanitas. Vanidad de vanidades, todo es vanidad. Vanitas vanitatum y omnia vanitas. >>spa<< Cuando el eco de los relinchos de las monturas tronó en la inmensa gruta todos temieron que hubiera derrumbes. Cuando el eco de los relinchos de las monturas tronó en la inmensa gruta todos temieron que se produjeran derrumbes. Cuando el eco de los relinchos de las monturas tronó en la inmensa gruta... todos temieron que hubiera derrumbes. >>por<< Entrerais-tu dans une salle de réunion où se trouvent des gens que tu ne connais pas en disant : « Salut les mecs ! » ? Alors pourquoi le fais-tu sur un site web ? Você entraria numa sala de reunião onde se encontram pessoas que você não conhece dizendo "E aí, galera!"? Então porque você o faz num sítio web? Você entraria em uma sala de reuniões com pessoas que você não conhece e diria: "Oi, pessoal!" Então por que você está fazendo isso em um site? >>spa<< Conversei com ela por uma hora. Hablé con ella por una hora. Hablé con ella durante una hora. >>fra<< Va a Chambéry? Il va à Chambéry ? Va à Chambéry ? >>fra<< Me lo he jugado el todo por el todo. J'ai joué le tout pour le tout. J'ai joué le tout pour le tout. >>ita<< « Y a-t-il un livre sur la chaise ? » « Oui, il y en a un. » "C'è un libro sulla sedia?" "Sì, c'è." "C'è un libro sulla sedia?" "Sì, ce n'è uno." >>spa<< Eu adoro matemática. Me encantan las matemáticas. Me encantan las matemáticas. >>por<< Sei la persona più intelligente che conosca. Tu és a pessoa mais inteligente que eu conheço. Você é a pessoa mais inteligente que eu conheço. >>fra<< Ella apagó la luz antes de acostarse. Elle a éteint la lumière avant de se coucher. Elle éteignit la lumière avant de se coucher. >>spa<< Você está me ouvindo? ¿Me estás oyendo? ¿Me estás escuchando? >>spa<< C'est évidemment nécessaire. Eso es evidentemente necesario. Por supuesto que es necesario. >>fra<< Isto é para você. C'est pour vous. C'est pour toi. >>por<< Interesante que hables francés. Yo también lo hablo. É interessante que você fale francês. Eu também o falo. É interessante que fale francês, eu também falo. >>por<< Num vinum est bonum? O vinho é bom? O vinho é bom? >>ita<< A língua russa é difícil de aprender. La lingua russa è difficile da imparare. La lingua russa è difficile da imparare. >>spa<< Animais, vegetais e micróbios, todos são seres vivos. Animales, vegetales y microbios, todos son seres vivos. Los animales, las plantas y los microbios son todos seres vivos. >>spa<< Nem Mary nem John sabem nadar. Ni Mary ni John saben nadar. Ni Mary ni John saben nadar. >>por<< Sono imbarazzato. Estou embaraçado. Estou envergonhado. >>spa<< Le peuple japonais a renoncé à la guerre. El pueblo japonés ha renunciado a la guerra. El pueblo japonés renunció a la guerra. >>ita<< Yo trabajo. Io lavoro. Io lavoro. >>ita<< O Japão está aqui! Il Giappone è qui! Il Giappone è qui! >>por<< Uno siempre puede encontrar tiempo. Sempre se pode encontrar tempo. Você sempre pode encontrar tempo. >>por<< Son stylo était sous la table. A sua caneta estava debaixo da mesa. A caneta estava debaixo da mesa. >>por<< Quod cum inquinassent omni contumelia, alium rogantes regem misere ad Iovem, inutilis quoniam esset qui fuerat datus. Depois de o haverem ultrajado de mil maneiras, enviaram delegadas a Júpiter, suplicando outro rei, pois que era inútil o que lhes tinha sido concedido. E, havendo - se contaminado com toda sorte de injúrias, rogavam ao rei que se compadecesse dele, porque era inútil o que fora dado. >>spa<< Mwen pa konprann. No entiendo. porque no lo entiendo. >>por<< Cur e convivio pulsa es? Por que você foi expulsa da reunião? O que é a pulsação? >>fra<< Elle est allergique aux chats. Elle a une allergie aux chats. elle est allergique aux chats. >>spa<< Eu me sinto só. Me siento solo. Me siento solo. >>fra<< Os papagaios imitam a fala humana. Les perroquets imitent la parole humaine. Les perroquets imitent la parole humaine. >>spa<< Pourquoi Tom est-il là ? ¿Por qué está Tom ahí? ¿Por qué está Tom aquí? >>por<< Nous allons à l'école tous les jours, sauf le dimanche. Vamos à escola todos os dias, menos de domingo. Nós vamos à escola todos os dias, exceto aos domingos. >>por<< Thomas lac potioni Arabicae miscere solet. Tom costuma misturar leite com café. Thomas Lake copos de mistura arábica sozinho. >>ita<< Elle a glissé en traversant la route. È scivolata mentre stava attraversando la strada. E' scivolata mentre attraversava la strada. >>por<< Que ta nourriture soit ton médicament, et que ton médicament soit dans ta nourriture. Que o teu alimento seja o teu remédio e que o teu remédio seja o teu alimento. Que a tua comida seja a tua medicina, e que a tua medicina esteja na tua comida. >>por<< Eu não sei onde está o seu quadro. Eu não sei onde está o teu quadro. Não sei onde está o teu quadro. >>por<< C'è un'eclissi di Luna. Há eclipse da Lua. Há um eclipse lunar. >>spa<< Isto não faz sentido. Esto no tiene sentido. Esto no tiene sentido. >>ita<< La mancanza di denaro è la radice di ogni male. La mancanza di denaro è la fonte di tutto il male. La mancanza di denaro e' la radice di ogni male. >>spa<< Insegnò musica per trent'anni. Ella enseñó música durante treinta años. Enseña música desde hace 30 años. >>por<< Comme les personnes les plus qualifiées ne voulaient pas faire cette tâche, nous l'avons faite nous-mêmes. Já que as pessoas mais qualificadas não quiseram fazer este trabalho, nós mesmos o fizemos. Como as pessoas mais qualificadas não queriam fazer essa tarefa, fizemos nós mesmos. >>por<< Io non ho tempo di aiutarti con il lavoro. Não tenho tempo para ajudá-lo com o trabalho. Não tenho tempo para te ajudar com o trabalho. >>fra<< Decidí quedarme un día más. J'ai décidé de rester un jour de plus. J'ai décidé de rester un jour de plus. >>fra<< ¡Ésta es una casa de locos! C'est une maison de fous ! C'est une maison de fous ! >>por<< Mais il y a un problème. Mas tem um problema. Mas há um problema. >>ita<< Lei gli ha chiesto se era Joseph. Lei gli chiese se era Joseph. Lei gli ha chiesto se era joseph. >>ita<< Credo che lui conoscerà il successo. Io credo che lui conoscerà il successo. Credo che lui conoscera' il successo. >>por<< Rea Silvia sacerdos erat. Reia Sílvia era sacerdotisa. A Sérvia era uma má sacerdotisa. >>ita<< Durante años, la pintura fue considerada como un auténtico Rembrandt. Per anni il quadro venne considerato come un Rembrandt autentico. Per anni, il dipinto è stato considerato un vero e proprio Rembrandt. >>fra<< Tente ficar calmo. Essaie de rester calme. Essaie de rester calme. >>fra<< No habléis en clase. Ne parlez pas en classe. Ne parlez pas en classe. >>fra<< Você me decepciona. Tu me déçois. Tu me déçois. >>fra<< Nox frigida est. La nuit est froide. Nox est froide. >>spa<< Non abbiamo zucchero. No tenemos azúcar. No tenemos azúcar. >>ita<< El asunto no tiene importancia. La questione è di nessuna importanza. La questione non ha importanza. >>fra<< Eu sabia que o Antônio podia vencer. Je savais qu'Antoine pouvait gagner. Je savais qu'Antonio pouvait gagner. >>fra<< "Sem você, eu morro." "Eu irei ao seu funeral." « Sans toi je me meurs. » « Je viendrai à tes funérailles. » "Sans toi, je meurs." "J'irai à tes funérailles." >>ita<< Volvió a América. Lui ritornò in America. E' tornato in America. >>spa<< Unde locuiești? ¿Dónde vives? ¿Dónde vives? >>spa<< Această ușă permite accesul către grădină. Esta puerta permite acceder al jardín. Esta puerta permite el acceso al jardín. >>spa<< Tom dispone di poco tempo libero. Tom tiene poco tiempo libre. Tom tiene poco tiempo libre. >>por<< Il nous est nécessaire de parler. É necessário falarmos. Precisamos de falar. >>por<< Appelez une ambulance. Chamem uma ambulância. Chame uma ambulância. >>spa<< Não podemos negar que há má distribuição de renda no país. No podemos negar que hay mala distribución de renta en el país. No podemos negar que hay mala distribución de ingresos en el país. >>spa<< Il était sur le point d'aller se coucher. Estaba a punto de irse a dormir. Estaba a punto de acostarse. >>por<< El tren ya había salido cuando llegué a la estación. O trem já havia partido quando eu cheguei na estação. O trem já tinha saído quando cheguei à estação. >>ita<< Illi pecuniam habebunt, vos agros non habebitis. Essi avranno il denaro, voi non avrete le terre. I soldi li avrai, i campi non li avrai. >>ita<< Tu ne vas pas émigrer au Canada. Tu non emigrerai in Canada. Non emigrerai in Canada. >>por<< "Ut vales?" "Valde bene." "Como vai?" "Muito bem." "Ut vales?" "Vale bem." >>por<< Nec Didymus nec Maria Hispanice loquitur. Nem o Tom nem a Mary falam espanhol. Maria não falava espanhol. >>ita<< Tom abrazó a Mary. Tom ha abbracciato Mary. Tom abbracciò Mary. >>fra<< Sé que las cosas no han sido fáciles para ti. Je sais que les choses n'ont pas été faciles pour toi. Je sais que les choses n'ont pas été faciles pour toi. >>spa<< Mark locuiește împreună cu sora lui mai mică într-o casă lângă plajă. Mark vive junto con su hermana menor en una casa al lado de la playa. Mark vive con su hermana pequeña en una casa cerca de la playa. >>ita<< El otoño ha llegado. L'autunno è arrivato. L'autunno è arrivato. >>ita<< No DNA da ostra está o programa que realiza, molécula por molécula, a construção da pérola. Nel DNA dell'ostrica c'è il programma che esegue, molecola per molecola, la costruzione della perla. Nel DNA dell'ostrica c'è il programma che esegue, molecola per molecola, la costruzione della perla. >>fra<< Eu já sei quem você é. Je sais déjà qui tu es. Je sais déjà qui tu es. >>ita<< Le pidieron que se fuera con él. Le chiesero di andarsene con lui. Gli hanno chiesto di andarsene con lui. >>ita<< Um animal grande fugiu do zoológico. Un grande animale è scappato dallo zoo. Un grosso animale e' scappato dallo zoo. >>por<< Se diligit. Ele se ama. Está a divertir-se. >>spa<< La notte porta consiglio. La noche trae consejo. La noche trae consejo. >>por<< J'ai agrippé la corde aussi longtemps que j'ai pu, mais j'ai finalement dû la lâcher. Eu segurei na corda enquanto pude mas finalmente tive que me soltar dela. Agarrei a corda o tempo que pude, mas finalmente tive que soltá-la. >>por<< "Hayastan" es el nombre de Armenia en armenio. "Hayastan" é o nome da Armênia em armênio. "Hayastan" é o nome da Armênia em armênio. >>fra<< Desafortunadamente no había ninguna persona alrededor. Malheureusement il n'y avait personne autour. Malheureusement, il n'y avait personne autour. >>fra<< Este medicamento lhe fará bem. Ce médicament vous fera du bien. Ce médicament vous fera du bien. >>spa<< Tom è all'aeroporto. Tom está en el aeropuerto. Tom está en el aeropuerto. >>ita<< Para as férias, alugaremos uma casa à beira-mar. Per le vacanze affitteremo una casa al mare. Per le vacanze, affitteremo una casa sul mare. >>spa<< Sed et vulgus promiscuum innumerabile ascendit cum eis, oves et armenta, animantia multa nimis. Salió también con ellos una gran muchedumbre, con ovejas y vacas; una cantidad enorme de ganado. Subió también con ellos una gran multitud, ovejas y vacas, y gran cantidad de ganado. >>por<< Iessaeus genuit Davidem regem. Jessé gerou o rei Davi. E Jessé gerou a Davi rei. >>fra<< Estudio latín porque es mi lengua favorita. J'étudie le latin parce que c'est ma langue préférée. J'étudie le latin parce que c'est ma langue préférée. >>por<< Noi eravamo felici. Nós éramos felizes. Éramos felizes. >>ita<< Mulțumesc pentru explicație. Grazie per la spiegazione. Grazie per la spiegazione. >>spa<< Je me suis bien amusé. Me divertí mucho. Lo pasé muy bien. >>ita<< Vous dansiez. Voi ballavate. Stava ballando. >>por<< Regarde les filles. Olhe as meninas. Olha para as miúdas. >>por<< Usted se sentó en un banco del parque. Você se sentou num banco do parque. Você sentou-se em um banco do parque. >>ita<< Elles se levaient. Si alzavano. Si stavano alzando. >>ita<< Les larmes du passé fécondent l'avenir. Le lacrime del passato fecondano il futuro. Le lacrime del passato fecondano il futuro. >>spa<< Eu caí no poço ao inclinar-me para ver se tinha água. Me caí en el pozo al inclinarme para ver si había agua. Caí al pozo al inclinarme para ver si había agua. >>por<< Cette nourriture est sans gluten. Este alimento não contém glúten. Esta comida é sem glúten. >>ita<< Voilà la réalité de notre époque. Ecco la realtà della nostra epoca. Questa è la realtà dei nostri tempi. >>por<< Se usó un martillo para romper la ventana. Um martelo foi usado para quebrar a janela. Um martelo foi usado para quebrar a janela. >>fra<< Es un hombre en quien puedes contar. C'est un homme sur qui tu peux compter. C'est un homme sur qui tu peux compter. >>spa<< A bebê pode andar. La bebé puede caminar. El bebé puede caminar. >>spa<< Aquele que pergunta é um tolo por cinco minutos, mas o que não pergunta permanece um tolo para sempre. Aquel que pregunta es un tonto por cinco minutos, pero el que no pregunta permanece tonto por siempre. El que pregunta es un tonto durante cinco minutos, pero el que no pregunta es un tonto para siempre. >>spa<< Acesta este computerul meu. Este es mi ordenador. Esta es mi computadora. >>por<< Elle déteste courir. Ela odeia correr. Ela odeia correr. >>spa<< Los israelis avlan ivrit. Los israelíes hablan hebreo. Los árabes ibéricos. >>por<< Canem volo. Eu quero um cachorro. Eu quero o cão. >>por<< Nós todos estamos rezando pela recuperação do Tom. Todos nós estamos rezando pela recuperação do Tom. Estamos todos a rezar pela recuperação do Tom. >>fra<< Voi siete amareggiati per i vostri studenti. Vous vous êtes acharnés sur vos étudiants. Vous êtes amers pour vos étudiants. >>por<< Receio que eu não possa vir na segunda. Eu receio que eu não possa vir na segunda. Receio que não possa vir na segunda-feira. >>spa<< Votre chambre se trouve au bout du couloir. Su habitación está al final del corredor. Su habitación está al final del pasillo. >>spa<< La ligne est juste occupée. Veuillez rester en ligne. La línea está ocupada. Por favor, permanezca a la espera. La línea está ocupada. Por favor, manténgase en línea. >>ita<< Le garçon mange du pain. Il bambino sta mangiando del pane. Il ragazzo mangia il pane. >>por<< "Satis una superque / vidimus excidia et captæ superavimus urbi." "Basta uma vez haver sobrevivido / à captura e à ruína da cidade." “Olhamos para a cidade, vimos a cidade ser destruída e destruída.” >>fra<< No quiero que me veas desnuda. Je ne veux pas que tu me voies nue. Je ne veux pas que tu me vois nue. >>por<< A auga é dun frescor delicioso. A água é de um frescor delicioso. A água é de um frescor delicioso. >>spa<< Tenho que sair daqui. Tengo que salir de aquí. Tengo que salir de aquí. >>fra<< Ès plan coratjós. Tu es très brave. C'est un plan courageux. >>spa<< Quæ peperit ei filium, quem vocavit Gersam dicens: Advena sum in terra aliena. Ella dio a luz un hijo y Moisés lo llamó Guersón, pues dijo: "Forastero soy en tierra extraña." Y ella dio a luz un hijo, al cual llamó Gersam, porque dijo: He sido extranjero en tierra extranjera. >>fra<< Só se falava dele. On ne parlait que de lui. On ne parlait que de lui. >>fra<< Los usos y costumbres de un país reflejan su cultura. Les us et coutumes d'un pays reflètent sa culture. Les usages et coutumes d’un pays reflètent sa culture. >>por<< Hispania terra castellorum est. A Espanha é a terra dos castelos. A Espanha é uma terra de castelos. >>fra<< Meu irmão é aluno de primeira série. Mon frère est étudiant en première année. Mon frère est élève de première année. >>spa<< Conjuguez correctement les verbes indiqués entre parenthèses. Conjugue correctamente los verbos indicados entre paréntesis. Conjugue correctamente los verbos indicados entre paréntesis. >>spa<< Mè frel adess a l'é an Austràlia Mi hermano ahora está en Australia. <0xE2><0x86><0x90> El tiempo en Australia <0xE2><0x86><0x92> >>por<< Una promessa è una promessa. Uma promessa é uma promessa. Uma promessa é uma promessa. >>fra<< Deixe-me esclarecer o que quero dizer. Laisse-moi clarifier ce que je veux dire. Laissez-moi clarifier ce que je veux dire. >>ita<< Estoy solo. Sono da solo. Sono solo. >>spa<< Linguas como o Francés, italiano e español teñen as súas orixes do latín. Lenguas como el francés, italiano y español tienen sus orígenes del latín. Lenguas como el francés, italiano y español tienen sus orígenes del latín. >>ita<< Ha dei punti rossi su tutto il corpo. Lui ha dei punti rossi su tutto il corpo. Ha dei punti rossi su tutto il corpo. >>fra<< Hanno dato da mangiare al cane. Ils ont donné à manger au chien. Ils ont nourri le chien. >>spa<< Estou farto. Estoy lleno. Estoy harto. >>por<< Je mange ici. Eu como aqui. Estou comendo aqui. >>spa<< Ah ! Que le monde est merveilleux ! ¡Oh, el mundo es tan maravilloso! ¡Qué maravilloso es el mundo! >>fra<< Já leste o jornal de hoje? As-tu déjà lu le journal d'aujourd'hui ? Tu as lu le journal d'aujourd'hui ? >>fra<< Saúde! Santé ! La santé! >>spa<< Pour le moment, je ne peux malheureusement pas imprimer; mon collègue aura encore besoin de l'imprimante pendant quelque temps. Il veut imprimer l'internet. - Tout l'internet ? - Je crois qu'il laissera de côté tout ce qu'il y a de japonais, de coréen et de chinois. —Por desgracia, por ahora no puedo imprimir, mi colega todavía va a necesitar la impresora por algún tiempo. Quiere imprimir internet. —¿Todo el internet? —Creo que dejará de lado todo lo que esté en japonés, coreano y chino. Por el momento, lamentablemente no puedo imprimir; mi colega todavía necesitará la impresora durante algún tiempo. Quiere imprimir Internet. - ¿Todo Internet? - Creo que dejará de lado todo lo que hay de japonés, coreano y chino. >>por<< Centum sestertii nihil est. Cem sestércios não é nada. Centenas de sestercios não são nada. >>ita<< J'ai un message. Io ho un messaggio. Ho un messaggio. >>por<< Es hora de que nos vayamos. É hora de irmos. Está na hora de irmos embora. >>ita<< Elles comptaient. Loro contarono. Contavano. >>spa<< Ela é a dona de casa perfeita. Ella es la ama de casa perfecta. Es la ama de casa perfecta. >>fra<< Essa é a nossa escola. C'est notre école. C'est notre école. >>ita<< Fernando es un chico dotado para las materias científicas. Fernando è un ragazzo dotato per le materie scientifiche. Fernando è un ragazzo dotato per le materie scientifiche. >>fra<< Io non ne sono così sicuro! Je n'en suis pas si sûr ! Je n'en suis pas si sûr ! >>spa<< Apesar de ser muito útil, este celular é grande demais para mim. A pesar de ser muy útil, este celular es demasiado grande para mí. A pesar de ser muy útil, este teléfono es demasiado grande para mí. >>ita<< Não há prisão que nos encarcere o pensamento. Non c'è prigione per imprigionare i nostri pensieri. Non c’è prigione che ci imprigiona nel pensiero. >>por<< Parlez en espéranto ! Fale em esperanto! Fale em Esperanto! >>ita<< Eu amo passear no bosque. Amo fare passeggiate nel bosco. Adoro passeggiare nel bosco. >>spa<< Os chineses têm olhos puxados. Los chinos tienen los ojos rasgados. Los chinos tienen los ojos abiertos. >>por<< A pesar de que las lombrices son hermafroditas, no realizan autofecundación. As minhocas, apesar de serem hermafroditas, não realizam autofecundação. Embora os vermes sejam hermafroditas, eles não realizam autofecundação. >>por<< Fa quant de temps que li fa mal el cap? Há quanto tempo a sua cabeça dói? Há quanto tempo está com dor de cabeça? >>fra<< Puedo apañármelas. Je peux m'en sortir. Je peux m'en occuper. >>por<< Quiero ver la casa a cincuenta metros de aquí. Quero ver a casa a cinquenta metros daqui. Quero ver a casa a 50 metros daqui. >>spa<< É um pioneiro neste campo. Él es un pionero en este campo. Es un pionero en este campo. >>ita<< E ușor. È facile. E' facile. >>por<< Il est paresseux. Ele é preguiçoso. Ele é preguiçoso. >>spa<< Bon maten. Koman ou ye? Buenos días. ¿Cómo está usted? Buenas mañanas. ¿Cómo estás? >>por<< ¿Puede existir una lengua tan hermosa como la mía? Pode existir língua tão bela quanto a minha? Pode existir uma língua tão bela como a minha? >>spa<< Hi havia quatre cadires a prop de la taula. Había cuatro sillas cerca de la mesa. Había cuatro sillas cerca de la mesa. >>ita<< Minime, Byron non sum. Diversus sum. No, non sono Byron, sono diverso. Non sono Byron, sono diverso. >>por<< Alemania es una democracia parlamentaria. A Alemanha é uma democracia parlamentária. A Alemanha é uma democracia parlamentar. >>fra<< Il mio nome è Tom. Mon nom est Tom. Je m'appelle Tom. >>fra<< Hic vasto rex Aeolus antro / luctantes ventos tempestatesque sonoras / imperio premit, ac vinclis et carcere frenat. Là, sous de vastes monts, / le dieu tient enchaînés dans leurs gouffres profonds / les vents tumultueux, les tempêtes bruyantes. Ici, le vaste roi Éolienne appuie sur les vents battants, les tempêtes sonores et l'empire, et freine les liens et la prison. >>spa<< Je te suis très reconnaissant pour ton aide. Te estoy muy agradecido por la ayuda. Estoy muy agradecido por tu ayuda. >>fra<< Ne sous-estime pas ma puissance. Ne sous-estime pas l'étendue de mon pouvoir. Ne sous-estimes pas ma puissance. >>por<< Ne vous inquiétez pas pour ça. Não te preocupes por isso. Não se preocupe com isso. >>fra<< Suas despesas estão bem acima de sua renda. Vos dépenses sont bien supérieures à vos revenus. Vos dépenses sont bien au-dessus de vos revenus. >>spa<< Como você a conheceu? ¿Cómo la conociste? ¿Cómo la conociste? >>fra<< Musa, mihi causas memora, quo numine læso, / quidve dolens regina deum tot volvere casus / insignem pietate virum, tot adire labores / impulerit. Tantæne animis cœlestibus iræ? Muse, raconte-moi ces grands évènements ; / dis pourquoi de Junon les fiers ressentiments, / poursuivant en tous lieux le malheureux Énée, / troublèrent si longtemps la haute destinée / d'un prince magnanime, humain, religieux. / Tant de fiel entre-t-il dans les âmes des dieux ! Musa, je me souviens des raisons qui causent un certain nombre de blessures, / quelque chose qui fait mal à la reine de Dieu tout le cas / la piété insignifiante de l'homme, tout le travail / l'emporter. Tant d'âmes en colère? >>fra<< Drumul este drept, dar panta este abruptă. La route est droite, mais que la pente est forte. La route est droite, mais la pente est raide. >>ita<< Cosa vi piace fare nel tempo libero? Che cosa le piace fare nel tempo libero? Cosa vi piace fare nel tempo libero ? >>por<< Le renard glapit. A raposa regouga. A raposa escarlate. >>por<< Hubo una epidemia de cólera en Haití. Houve uma epidemia de cólera no Haiti. Houve uma epidemia de cólera no Haiti. >>ita<< Esta es mi última oferta. Questa è la mia ultima offerta. Questa e' la mia ultima offerta. >>spa<< Mihi cura futuri. Yo mismo labro mi futuro. Cuidar de los futuros. >>fra<< En cuanto a mí, soy una persona bastante sencilla. Quant à moi, je suis une personne assez simple. Quant à moi, je suis une personne assez simple. >>spa<< Uma das pessoas com quem estavas é uma amiga minha. Una de las personas con las que estabas es un amigo mío. Una de las personas con las que estabas es una amiga mía. >>por<< Quid mihi est? Que tenho eu? O que é que eu tenho? >>fra<< Mi piace scrivere delle poesie. J'aime écrire des poèmes. J'aime écrire des poèmes. >>spa<< En prenant l'habitude de mettre et de lire des émoticônes et autres abréviations chargées d'indiquer le ton des messages, les jeunes vident les langues de leur charge émotionnelle, ravalant les mots à une simple information insipide, au point qu'ils sont devenus incapables d'y détecter le moindre humour sans ces symboles. C'est à se demander comment nos ancêtres faisaient pour rire ou pleurer des correspondances qu'ils recevaient. Les langues autrefois si riches de cette dualité sont donc en train d'évoluer en combinaisons de deux systèmes de symboles distincts : l'un pour le contenu, l'autre pour le ton. Al acostumbrarse a poner y a leer emoticonos y otras abreviaciones encargadas de indicar el tono del mensaje, los jóvenes vacían las lenguas de su carga emocional, relegando las palabras a una simple información insípida, llegando al punto de ser incapaces de detectar la más mínima emoción sin estos símbolos. Es para preguntarse cómo nuestros ancestros podían reír o llorar con las correspondencias que recibían. Las lenguas, antes tan ricas en esta dualidad, ahora están evolucionando para convertirse en combinaciones de dos sistemas de símbolos distintos: uno para el contenido, el otro para el tono. Al acostumbrarse a poner y leer emoticonos y otras abreviaturas encargadas de indicar el tono de los mensajes, los jóvenes vacían las lenguas de su carga emocional, tragando las palabras a una simple información insípida, hasta el punto de que se volvieron incapaces de detectar el menor humor sin estos símbolos. >>fra<< Penso di aver fatto un grosso errore. Je pense avoir fait une grosse erreur. Je crois que j'ai fait une grosse erreur. >>ita<< Ricostruiremo. Noi ricostruiremo. Ricostruiremo. >>ita<< Estne haec birota tua? Questa è la tua bici? Questa è la tua bici? >>fra<< Comportas-te como um bebé. Tu te comportes comme un bébé. Tu te comportes comme un bébé. >>por<< Aviez-vous lu le livre en entier ? Leras o livro inteiro? Você leu o livro inteiro? >>fra<< Qu'aprofitèc lo bèth temps entà hèr un drin de jardinatge. Il profita du beau temps pour faire un peu de jardinage. J'en profite pour faire un tour de jardinage. >>ita<< Je veux savoir où elles sont. Io voglio sapere dove sono. Voglio sapere dove sono. >>fra<< O tempo destrói tudo. Le temps détruit tout. Le temps détruit tout. >>ita<< Li este livro durante toda a tarde. Ho letto questo libro tutto il pomeriggio. Ho letto questo libro per tutto il pomeriggio. >>fra<< Tu hai allineato le sedie. Tu as aligné les chaises. Tu as aligné les chaises. >>por<< Vous avez peur. Você tem medo. Você está com medo. >>fra<< Lei ha incaricato Mary di fare il lavoro. Vous avez chargé Mary de faire le boulot. Vous avez chargé Mary de faire le travail. >>spa<< Sto bevendo dell'acqua. Estoy bebiendo agua. Estoy bebiendo agua. >>spa<< Temos muitas roupas para meter na mala. Tenemos mucha ropa para poner en la valija. Tenemos un montón de ropa para meter en el maletero. >>por<< "Sed heus, memento referre par pari." "Meminero." "Mas, olha, lembra-te de me pagares na mesma moeda." "Lembrarei." "Sed hes, memento referere par par." "Meminero." >>spa<< Hier, j'ai acheté un livre. Ayer compré un libro. Ayer compré un libro. >>spa<< Panem sine oleo edo. Yo como pan sin aceite. Pan sin aceite Edo. >>fra<< Yo soy un estudiante de este colegio. Je suis un étudiant de cette école. Je suis un étudiant de cette école. >>fra<< Sé qué decir. Je sais quoi dire. Je sais ce qu'il faut dire. >>fra<< Ela tentou. Elle a essayé. Elle a essayé. >>por<< ¿De quién es el perro que está jugando con Tom? De quem o cachorro que está brincando com Tom? De quem é o cão que está a brincar com o Tom? >>ita<< As pessoas sensíveis são estranhas: você as contenta com pouco e as entristece com nada. Sono strane le persone sensibili: le fai contente con poco, e le rendi tristi con nulla. Le persone sensibili sono strane: le accontenti con poco e le rattristi con nulla. >>spa<< Je te passerai un coup de fil dans la matinée. Te llamaré por la mañana. Te llamaré por la mañana. >>por<< A digito cognoscitur leo. Pelo dedo se conhece o leão. Com informações de Leo. >>fra<< Koman ou ye? Comment vas-tu ? C'est quoi le Yémen ou l'Yémen ? >>por<< Cuando alguien del curso está de cumpleaños, la profesora siempre dibuja una bandera en la pizarra. Quando alguém da classe faz aniversário, a professora sempre desenha uma bandeira na lousa. Quando alguém do curso está de aniversário, a professora sempre desenha uma bandeira no quadro-negro. >>spa<< O meu pai, não há nada que o convença. No hay nada que convenza a mi padre. Mi padre, no hay nada que lo convenza. >>fra<< La almendra es el fruto del almendro. L'amande est le fruit de l'amandier. L'amandier est le fruit de l'amandier. >>spa<< La Germania è uno Stato federale. Alemania es un estado federal. Alemania es un estado federal. >>ita<< Sora mea nu studiază acum. Mia sorella non studia per il momento. Mia sorella non studia ora. >>ita<< Me gusta ver la tele. Mi piace guardare la televisione. Mi piace guardare la TV. >>por<< Estoy demasiada ocupada para verlo. Estou muito ocupada para vê-lo. Estou muito ocupada para vê-lo. >>por<< Adesso mi dispiace per lei. Agora eu sinto pena por ela. Sinto muito por você agora. >>spa<< Quo is ? ¿Adónde vas? ¿Qué es eso? >>por<< Alias autem et vere soror mea est, filia patris mei et non filia matris meæ, et duxi eam in uxorem. Além disso, ela é realmente minha irmã por parte de pai, embora não por parte de mãe; e eu me casei com ela. E, na verdade, ela é minha irmã, filha de meu pai, e não filha de minha mãe; por isso, a tomei por mulher. >>por<< Mihi frigidus horror / membra quatit, gelidusque coit formidine sanguis. Faz-me tremer terrível calafrio / e de pavor nas veias gela-se-me o sangue. Meus membros são frios e terríveis, cozidos com sangue gelado. >>fra<< Lo lasci partire! Laissez-le partir ! Laissez-le partir ! >>fra<< En nuestra ciudad hay una biblioteca. Dans notre ville il y a une bibliothèque. Dans notre ville, il y a une bibliothèque. >>fra<< El más enfermo de los dos no es el que él cree. Le plus malade des deux n'est pas celui qu'il croit. Le plus malade des deux n'est pas celui qu'il croit. >>por<< Yo conozco el origen del hierro, yo creo saber la procedencia del acero. Eu tenho ideia da origem do ferro, creio saber de onde procede o aço. Eu conheço a origem do ferro, eu creio saber a procedência do aço. >>ita<< Ai nevoie de protecţie. Tu hai bisogno di protezione. Hai bisogno di protezione. >>por<< Il frigorifero impedisce al cibo di andare a male. O refrigerador evita que os alimentos se estraguem. A geladeira impede que a comida se estrague. >>spa<< Burj Khalifa aktyelman se gratsyél ki pi wo nan mond. El Burj Khalifa es actualmente el más alto rascacielos del mundo. El buril de Jalifa es el más alto de todos los graznidos. >>ita<< Tom était adoré par le peuple. Tom era adorato dal popolo. Tom era adorato dal popolo. >>spa<< Foi um bom rei. Fue un buen rey. Fue un buen rey. >>fra<< Raramente vou à Espanha. Je vais rarement en Espagne. Je vais rarement en Espagne. >>ita<< La langue orale est une assimilation naturelle. La lingua orale è un'assimilazione naturale. La lingua orale è un'assimilazione naturale. >>fra<< Todo lo que tienes que hacer es concentrarte. Tout ce qu'il te faut faire est de te concentrer. Tout ce que vous avez à faire est de vous concentrer. >>ita<< Te souviens-tu de moi ? Ti ricordi di me? Ti ricordi di me? >>spa<< J'ai beaucoup d'appareils photo. Tengo muchas cámaras. Tengo un montón de cámaras. >>ita<< A la meva mare li agrada molt el te. Mia madre adora il tè. A mia madre piace molto il tè. >>fra<< Quærenti et tectis urbis sine fine furenti, / infelix simulacrum atque ipsius umbra Creusæ / visa mihi ante oculos et nota major imago. Tandis que, plein d'amour, d'horreur et de pitié, / je vole sur les pas de ma chère moitié, / un spectre s'offre à moi : quelle surprise extrême ! / C'était elle, c'était ma Créuse elle-même, / plus grande que jamais ne la virent mes yeux. Je cherchais des toits sans fin de la ville, / une sombre et malheureuse image de la même ombre de la Croisade / me regarda devant les yeux et me fit remarquer une image plus grande. >>por<< Hoc est pactum meum, quod observabitis, inter me et vos et semen tuum post te. Circumcidetur ex vobis omne masculinum, et circumcidetis carnem præputii vestri, ut sit in signum fœderis inter me et vos. E eis a minha aliança, que será observada entre mim e vós, isto é, tua raça depois de ti: todo varão dentre vós será circuncidado. Fareis circuncidar a carne de vosso prepúcio, e este será o sinal da aliança entre mim e vós. Este é o meu pacto, que guardareis entre mim e vós e a tua descendência depois de ti: todo varão dentre vós será circuncidado, e circuncidareis a carne do vosso prepúcio; e isto será por sinal do pacto entre mim e vós. >>fra<< Depois de alguns anos, o nome abreviado "Esperanto" passou a ser utilizado no lugar de "A língua internacional do Dr. Esperanto". Por conseguinte, neste dia celebramos em todo o mundo o 125º aniversário do Esperanto. Après quelques années, au lieu de « La Langue Internationale du Docteur Espéranto », le nom court d' « espéranto » entra en usage. En ce jour nous célébrons donc le cent-vingt-cinquième anniversaire de l'espéranto à travers le monde entier. Après quelques années, le nom abrégé "Esperanto" a été utilisé à la place de "La langue internationale du Dr. Esperanto". C'est pourquoi nous célébrons aujourd'hui dans le monde entier le 125e anniversaire de l'espéranto. >>fra<< Você pode me ajudar? Peux-tu m'aider ? Pouvez-vous m'aider ? >>por<< Hay seis manzanas en la caja. Há seis maçãs na caixa. Há seis maçãs na caixa. >>fra<< Le llamo con mucha frecuencia. Je l'appelle très souvent. Je l'appelle souvent. >>fra<< Davvero, è stato un piacere conoscerti. Vraiment, ça a été un plaisir de te connaître. Vraiment, c'était un plaisir de vous rencontrer. >>spa<< Quel est le goût de l'eau ? ¿A qué sabe el agua? ¿Cuál es el sabor del agua? >>por<< Credo eum dominum Fuscum esse. Eu acho que ele é o Sr. Brown. Eu acho que ele é o domador. >>spa<< Ero al cinema. Estaba en el cine. Estaba en el cine. >>spa<< Ingentes serpentes hac in silva sunt. Hay serpientes enormes en este bosque. Hay enormes serpientes en la selva. >>spa<< ¡Qué mal huele! ¿Te has tirado un pedo? ¡Qué mal huele! ¿Te has echado una ventosidad? ¿Te has tirado un pedo? >>por<< María fue juzgada por crimen calificado. Maria ocupou o banco dos réus por crime qualificado. Maria foi julgada por crime qualificado. >>fra<< Ha aspettato. Vous avez attendu. Il a attendu. >>spa<< Nu am chef. No tengo ganas. No me apetece. >>fra<< Seus comentários irônicos não são endereçados a você. Ses commentaires ironiques ne s'adressent pas à toi. Vos commentaires ironiques ne s'adressent pas à vous. >>por<< C'est ma sœur aînée. Ela é a minha irmã mais velha. É a minha irmã mais velha. >>spa<< Eu gosto de tua língua. Me gusta tu lengua. Me gusta tu lengua. >>spa<< Mi-e teamă să cad. Tengo miedo de caer. Tengo miedo de caer. >>ita<< Il préfère un hôtel proche de l'aéroport. Preferisce un hotel vicino all'aeroporto. Preferisce un hotel vicino all'aeroporto. >>spa<< Que signifie « USB » ? ¿Qué significa USB? ¿Qué significa “USB”? >>por<< ¿Qué ves en esta imagen? O que você consegue ver nessa foto? O que você vê nessa imagem? >>por<< No quiero vivir en Boston. Não quero morar em Boston. Não quero viver em Boston. >>spa<< A toalha está molhada. La toalla está mojada. La toalla está mojada. >>spa<< No me importa si él viene o no. Me da lo mismo si él viene o no. No me importa si viene o no. >>por<< Tom sí que puede jugar tenis. É claro que Tom pode jogar tênis. Tom pode jogar tênis. >>fra<< Loro non rovinavano i loro vestiti. Ils n'abîmaient pas leurs vêtements. Ils ne gâchaient pas leurs vêtements. >>spa<< Quantas plantas a senhora comprou? ¿Cuántas plantas compró usted? ¿Cuántas plantas compró? >>por<< Amor y deseo son dos cosas diferentes; que no todo lo que se ama se desea, ni todo lo que se desea se ama. O amor e o desejo são duas coisas diferentes; porque nem tudo o que se ama se deseja, nem tudo o que se deseja se ama. Amor e desejo são duas coisas diferentes; que nem tudo o que se ama se deseja, nem tudo o que se deseja se ama. >>fra<< Deixei meus amigos tranquilos. Je laissais mes amis tranquilles. J'ai laissé mes amis tranquilles. >>ita<< Je suis Farshad. Sono Farshad. Sono Farshad. >>ita<< Minha irmã iria gostar desse vestido, ela adora vermelho. A mia sorella piacerebbe questo vestito, adora il rosso. A mia sorella sarebbe piaciuto questo vestito, lei ama il rosso. >>spa<< Les Musulmans croient également en Moïse et Jésus. Los musulmanes también creen en Moisés y en Jesús. Los musulmanes también creen en Moisés y Jesús. >>fra<< Marie aveva i denti cariati. Marie avait les dents cariées. Marie avait des dents cariées. >>spa<< J'adore les chansons de Noël. Me encantan las canciones navideñas. Me encantan las canciones navideñas. >>spa<< Aceasta este cea mai frumoasă poză din tot albumul meu. Ésta es la foto más bonita de todo mi álbum. Esta es la mejor foto de todo mi álbum. >>ita<< Estou pagando adiantado. Sto pagando in anticipo. Pago in anticipo. >>por<< Coronae reginas ornant. As coroas adornam as rainhas. A coroação das rainhas. >>fra<< Îmi place mult tenisul. J'aime beaucoup le tennis. J'aime beaucoup le tennis. >>spa<< Septem filios habet. Ella tiene siete hijos. Tiene siete hijos. >>fra<< Nu era nimeni acasă. Personne n'était à la maison. Il n'y avait personne à la maison. >>por<< Ma fille veut un piano. Minha filha quer um piano. Minha filha quer um piano. >>ita<< Nous sommes restés à la maison. Noi siamo restati a casa. Siamo rimasti a casa. >>fra<< Ce fund frumos! Beau cul ! Quel joli cul ! >>ita<< Tom sabe que no estamos ocupadas. Tom lo sa che non siamo impegnate. Tom sa che non siamo occupate. >>spa<< Nu pot să trăiesc fără tine. No puedo vivir sin ti. No puedo vivir sin ti. >>por<< Quando li hai visti per la prima volta? Quando você os viu pela primeira vez? Quando os viu pela primeira vez? >>por<< Nihil egerunt. Eles não fizeram nada. Não há nada de errado. >>ita<< Vous avez notre respect. Ha il nostro rispetto. Avete il nostro rispetto. >>ita<< Corî! Correte! Cori! >>fra<< Ya no es el que era. Il n'est plus ce qu'il était. Il n'est plus ce qu'il était. >>por<< Les amis de mes amis sont aussi mes amis. Os amigos dos meus amigos são também meus amigos. Os amigos dos meus amigos também são meus amigos. >>ita<< Je ne travaille pas aujourd'hui, j'ai un jour de repos. Oggi non lavoro, ho un giorno libero. Oggi non lavoro, ho un giorno di riposo. >>por<< J'aimerais aider, si je le peux. Eu gostaria de ajudar, se puder. Gostaria de ajudar, se puder. >>por<< Tengo que cargar la batería de mi auto. Eu tenho que trocar a bateria do meu carro. Tenho que carregar a bateria do meu carro. >>spa<< Veuillez m'excuser, puis-je poser mes livres ici? Disculpe, ¿puedo poner mis libros aquí? Disculpe, ¿puedo dejar mis libros aquí? >>ita<< Ha ignorato i consigli di sua madre. Lei ha ignorato i consigli di sua madre. Ha ignorato il consiglio di sua madre. >>fra<< Ter circum Iliacos raptaverat Hectora muros / exanimumque auro corpus vendebat Achilles. Là, le fils de Thétis, sous les murs d'Ilion, / avait traîné trois fois Hector dans la poussière, / et, d'un bras teint de sang, le vendait à son pére. Il y a trois ans, Hector avait enlevé les murs autour d'Iliaques et avait vendu le corps d'Achille avec de l'or. >>spa<< J'ai toujours tenu mes promesses. Yo siempre mantuve mis promesas. Siempre he cumplido mis promesas. >>por<< Tivemos un exame oral. Tivemos um exame oral. Fizemos um exame oral. >>por<< Dixitque ad eos: Audite somnium meum, quod vidi. Putabam ligare nos manipulos in agro, et quasi consurgere manipulum meum et stare, vestrosque manipulos circumstantes adorare manipulum meum. Disse-lhes ele: Ouvi o sonho que tive: estávamos no campo atando feixes de trigo e vi que meu feixe se levantava e ficava em pé, enquanto os vossos se ajuntavam ao redor do meu e se curvavam diante dele. E disse-lhes: Ouvi o sonho que sonhei: Eis que estávamos atando molhos no campo; e eis que o meu molho se levantou, e pararam, e os vossos molhos estavam ao redor dele, e se inclinavam diante do meu molho. >>ita<< Il avait le front bas, le nez camard, les sourcils épais. Lui aveva la fronte bassa, il naso schiacciato, delle folte sopracciglia. Aveva la fronte bassa, il naso che cola, le sopracciglia spesse. >>fra<< Che significa quella parola? Que signifie ce mot ? Que veut dire ce mot ? >>ita<< Nu e vina mea! Non è colpa mia! Non e' colpa mia! >>fra<< Lui giocherà a tennis con le sue amiche. Il jouera au tennis avec ses amies. Il va jouer au tennis avec ses amis. >>spa<< Tenho um pente de madeira que comprei no Brasil. Tengo un peine de madera que compré en Brasil. Tengo un peine de madera que compré en Brasil. >>ita<< Nous étions presque morts gelés. Noi eravamo quasi morti congelati. Eravamo quasi morti congelati. >>por<< Ella puso el arma en el suelo. Ela colocou a arma no chão. Ela colocou a arma no chão. >>por<< Este verbo exige un objeto indirecto. Este verbo exige um objeto indireto. Este verbo exige um objeto indireto. >>fra<< Ho fatto la conoscenza di suo padre ieri. J'ai fait la connaissance de votre père, hier. J'ai rencontré votre père hier. >>spa<< Lumina este pornită. La luz está encendida. La luz está encendida. >>por<< A jovem viúva tornou-se noiva novamente. A jovem viúva ficou novamente noiva. A jovem viúva tornou-se noiva novamente. >>spa<< Les filles ne sont pas bienvenues. Las niñas no son bienvenidas. Las chicas no son bienvenidas. >>fra<< Tom avanza. Tom avance. Tom avance. >>spa<< J'aime jouer au tennis. Me gusta jugar al tenis. Me gusta jugar al tenis. >>por<< Estne familia tua? Esta é a tua família? É sua família? >>por<< Sed ego scio quod non dimittet vos rex Aegypti, ut eatis, nisi per manum validam. Eu sei, no entanto, que o rei do Egito não vos deixará ir, se não for obrigado por mão forte. Eu sei, porém, que o rei do Egito não vos deixará ir, a não ser com mão forte. >>por<< Eu acho que vou de avião. Acho que vou de avião. Acho que vou de avião. >>por<< Este salón es muy grande. Este salão é muito grande. Este salão é muito grande. >>por<< Sede, Thoma. Sente-se, Tom. Sente-se, Thomas. >>ita<< Longa vida à União Soviética! Lunga vita all'Unione Sovietica! Lunga vita all'Unione Sovietica! >>fra<< Ha degli asciugamani caldi? A-t-elle des serviettes chaudes ? Vous avez des serviettes chaudes ? >>spa<< Sa famille lui manque. Él echa de menos a su familia. Echa de menos a su familia. >>spa<< Ce ai făcut cu cartea mea? ¿Qué has hecho con mi libro? ¿Qué hiciste con mi libro? >>por<< Tatoeba é cultura. Tatoeba é cultura. Tatoeba é cultura. >>por<< Ioannes negavit se esse Christum, Eliam atque prophetam. João negou que fosse o Cristo, Elias ou profeta. João negava ser o Cristo, Elias e o profeta. >>por<< Io amo Tatoeba. Amo o tatoeba. Eu amo Tatoeba. >>spa<< Il est dangereux de boire trop. Es peligroso beber demasiado. Es peligroso beber demasiado. >>por<< El griego moderno es un idioma encantador. O Grego Moderno é uma língua encantadora. O grego moderno é uma língua encantadora. >>spa<< Eu jamais coo o café. No cuelo nunca el café. Nunca tomo café. >>spa<< Tu es attentionné. Eres cuidadoso. Eres muy cariñoso. >>ita<< Suggérez-vous une autre théorie ? Voi suggerite un'altra teoria? Suggerisci un'altra teoria? >>spa<< Allons-y. Anda. Venga, vamos. >>por<< Je viens. Estou vindo. Estou indo, cara. >>ita<< J'ai un fils. Ho un figlio. Ho un figlio. >>fra<< Ele pôs um selo na carta. Il a mis un timbre sur la lettre. Il a mis un sceau sur la lettre. >>spa<< Sex diebus colligite; in die autem septimo sabbatum est Domino, idcirco non invenietur in eo. Seis días podéis recogerlo, pero el séptimo es sábado, no lo habrá. Seis días se recogerán; pero el séptimo día es sábado, día de reposo para Jehovah; no se hallará. >>spa<< Cette chaise a besoin d'être réparée. Esa silla necesita ser reparada. Esta silla necesita ser reparada. >>ita<< J'habite dans un petit village de pêcheurs. Io abito in un piccolo villaggio di pescatori. Vivo in un piccolo villaggio di pescatori. >>por<< Kyoto est une très belle ville. Quioto é uma cidade muito bonita. Kyoto é uma cidade muito bonita. >>spa<< Tu hermano no estaba en la escuela hoy. Tu hermano no ha ido hoy a la escuela. Tu hermano no estaba en la escuela hoy >>ita<< Îmi place să vorbesc limba velșă. Mi piace parlare il gallese. Mi piace parlare l'italiano. >>fra<< Ci sono dei tuoni fuori, ho paura! Il y a du tonnerre dehors, j'ai peur ! Il y a des tonnerres dehors, j'ai peur ! >>por<< Je ne suis pas raciste. Não sou racista. Não sou racista. >>fra<< Tom tiene mucho dinero. Tom a beaucoup d’argent. Tom a beaucoup d'argent. >>ita<< ¿Por qué él no puede venir? Perché lui non può venire? Perche' non puo' venire? >>por<< Cada diez minutos sale un bus. A cada dez minutos sai um ônibus. A cada dez minutos sai um ônibus. >>spa<< Tu n'es qu'un étudiant. No eres más que un estudiante. No eres más que un estudiante. >>por<< Eso suena realmente interesante. Parece ser muito interessante. Isso soa muito interessante. >>fra<< Multa aedificia magna sunt. Il y a beaucoup de grands bâtiments. Il y a beaucoup d'édifices magnifiques. >>fra<< Este foarte bolnavă. Elle est très malade. Elle est très malade. >>por<< L'amore umano è una metafora dell'unione perfetta ed eterna degli aspetti maschili e femminili della Divinità. O amor humano é uma metáfora da perfeita e eterna união dos aspectos masculino e feminino da Divindade. O amor humano é uma metáfora da união perfeita e eterna dos aspectos masculinos e femininos da Divindade. >>fra<< Ella gasta mucho dinero en zapatos. Elle dépense beaucoup d'argent pour des chaussures. Elle dépense beaucoup d'argent en chaussures. >>spa<< Personne n'a pu répondre à cette question. Nadie ha podido responder a esta pregunta. Nadie ha podido responder a esa pregunta. >>spa<< Jane no es tan alta como Mary. Jane no es igual de alta que Mary. Jane no es tan alta como Mary >>spa<< Non sei que vou facer contigo. No sé qué voy a hacer contigo. No sé qué voy a hacer contigo. >>por<< La vie commence quand on décide ce qu’on attend d’elle. A vida começa quando a gente decide o que esperar dela. A vida começa quando se decide o que se espera dela. >>ita<< Mon père travaille comme médecin. Mio padre lavora come medico. Mio padre lavora come medico. >>spa<< La vendeuse le regardait du coin de l'œil. La dependienta le miraba por el rabillo del ojo. La vendedora lo miró con la mirada. >>por<< Le docteur prit mon pouls. O médico me tomou o pulso. O médico pegou meu pulso. >>fra<< Te prègui de'm deishar tranquille. Je te prie de me laisser tranquille. J'ai hâte de me laisser tranquille. >>ita<< Trebuie să-mi pun ceasul înainte cu două minute. Devo mettere il mio orologio avanti di due minuti. Devo mettere il mio orologio in anticipo di due minuti. >>ita<< Eles não são canadenses, são? Non sono canadesi, vero? Non sono canadesi, vero? >>fra<< Să nu faci așa ceva. Tu ne devrais pas faire une telle chose. Ne fais pas ça. >>fra<< Estou comendo uma pera. Je mange une poire. Je mange une poire. >>fra<< Eu não tenho apelido. Je ne possède pas de pseudonyme. Je n'ai pas de surnom. >>spa<< Comment dit-on 'pulmonaire' ? ¿Cómo se dice 'pulmonar'? ¿Cómo se dice “pulmonar”? >>spa<< A porta do escritório é amarela. La puerta de la oficina es amarilla. La puerta de la oficina es amarilla. >>por<< Voglio uccidere qualcuno. Eu quero matar alguém! Quero matar alguém. >>fra<< Devo indossare una cravatta al lavoro? Dois-je porter une cravate au travail ? Dois-je porter une cravate au travail ? >>ita<< Ils ont réveillé Tom. Hanno svegliato Tom. Hanno svegliato Tom. >>ita<< Elles vont manger. Stanno per mangiare. Mangeranno. >>por<< Si elle passait le quart du temps qu'elle passe à se coiffer, à étudier, elle aurait déjà deux doctorats. Se um quarto do tempo, que ela passa a pentear o cabelo, ela passasse estudando, já teria dois doutorados. Se ela passasse um quarto do tempo a pentear-se, a estudar, já teria dois doutoramentos. >>fra<< Se uma mulher está mal vestida, reparamos em sua roupa, mas se ela está impecavelmente vestida, é nela que reparamos. Si une femme est mal habillée, on remarque sa robe, mais si elle est impeccablement vêtue, c’est elle que l’on remarque. Si une femme est mal habillée, nous remarquons ses vêtements, mais si elle est impeccablement habillée, c’est en elle que nous remarquons. >>fra<< Lui imparava. Il apprenait. Il apprenait. >>ita<< Me prêteras-tu ton vélo ? Mi presteresti la tua bicicletta? Mi presterai la tua bici? >>por<< Él explicó el sentido literal de la frase. Ele explicou o sentido literal da frase. Ele explicou o sentido literal da frase. >>fra<< Il y a une bouteille au frigo. Il y en a une bouteille au frigo. II y a une bouteille au frigo. >>spa<< Eu gosto de Maria, mas ela é muito ingênua. Me gusta María, pero es demasiado ingenua. Me gusta María, pero es muy ingenua. >>fra<< Aún estás castigado sin salir. Tu es toujours privé de sortie. Tu es toujours puni sans sortir. >>spa<< Na partida de xadrez mais conhecida como a "Imortal", o jogador das brancas, Anderssen, permitiu que seu adversário, Kieseritzky, lhe tomasse um bispo, as duas torres e, finalmente, a dama, mas isso permitiu a Anderssen dar-lhe xeque-mate em e7 com seus dois cavalos e o bispo de casas pretas. En la partida de ajedrez más conocida como la "Inmortal", Anderssen, con las blancas, permitió que su oponente, Kieseritzky, tomara un alfil, las dos torres y finalmente la dama, pero esto permitió que Anderssen le diera jaque-mate en e7 con sus caballos y el alfil de casillas negras. En la partida de ajedrez más conocida como la "Inmortal", el jugador de las blancas, Anderssen, permitió que su adversario, Kieseritzky, le tomara un obispo, las dos torres y, finalmente, la dama, pero esto permitió a Anderssen darle jeque mate en e7 con sus dos caballos y el obispo de casas negras. >>por<< Temporibus illis rex omnibus dominabatur. Naquela época, o rei tinha o domínio sobre tudo. O tempo de Islã é dominado por Rex omnibus. >>por<< Nadie quería vivir en mi país. Ninguém queria morar no meu país. Ninguém queria viver no meu país. >>por<< La nuit, cette rue est très tranquille. À noite esta rua é muito tranquila. <0xC3><0x80> noite, a rua é muito tranquila. >>por<< Puellae subrisit. Ele sorriu para a menina. Crianças sufocadas. >>fra<< No vaya usted tan rápido. No puedo seguirle. Ne marchez pas si vite. Je ne peux pas suivre. Ne vous précipitez pas, je ne peux pas vous suivre. >>por<< Cuando la miré, ella bajó la cabeza. Quando olhei para ela, inclinou o olhar. Quando olhei para ela, ela baixou a cabeça. >>ita<< Él se enamoró de una bella princesa. Lui si innamorò di una bella principessa. Si innamorò di una bella principessa. >>fra<< Sou eu. C'est moi. Oui, c'est moi. >>por<< Formicae cautae sunt. As formigas são cautelosas. São formigas procuradas. >>fra<< Quanto é dois vezes dois? Combien font deux fois deux ? Combien font deux fois deux ? >>ita<< Ella es obstinada. È ostinata. E' ostinata. >>spa<< Pourquoi les gens se teignent-ils les cheveux ? ¿Por qué la gente se tiñe el pelo? ¿Por qué la gente se tiñe el cabello? >>fra<< Em uma crise de raiva, ele disse tudo o que queria dizer e voltou a casa. Dans un accès de rage, il dit tout ce qu'il voulait dire et retourna chez lui. Dans une crise de colère, il a dit tout ce qu'il voulait dire et est rentré à la maison. >>spa<< Pobre como você é, não pode comprá-lo. Pobre como es, no lo puede comprar. Pobre como eres, no puedes comprarlo. >>fra<< Sono pienamente soddisfatto della mia nuova casa. Je suis pleinement satisfait de ma nouvelle maison. Je suis entièrement satisfait de ma nouvelle maison. >>por<< Tom non è così giovane. O Tomás não é assim tão jovem. Tom não é tão jovem. >>fra<< Vimos una montaña a lo lejos. Nous avons vu une montagne au loin. Nous avons vu une montagne au loin. >>spa<< Coido que hei pór un anuncio no xornal. Creo que pondré un anuncio en el periódico. Creo que voy a poner un anuncio en el periódico. >>fra<< Você é o meu tipo. Tu es mon type. Vous êtes mon genre. >>spa<< Mi si è addormentata la mano. Se me durmió la mano. Se me durmió la mano. >>por<< ¿Por qué están enfadados? Por que vocês estão bravos? Por que estão zangados? >>por<< Aisne, an negas? Você diz que sim ou que não? Você nega ou nega? >>por<< Esta historia non ten un xénero definido. Esta estória não tem um gênero definido. Esta história não tem um gênero definido. >>ita<< Ella sólo tiene dos años pero es capaz de contar hasta cien. Lei ha solo due anni ma è capace a contare fino a 100. Ha solo due anni, ma è in grado di contare fino a cento. >>por<< Tom e Mary já terminaram. O Tom e a Mary já terminaram. O Tom e a Mary já terminaram. >>spa<< Mon père est très gentil. Mi padre es muy amable. Mi padre es muy amable. >>por<< Qual é o seu navegador favorito? Qual é o teu navegador favorito? Qual é o teu navegador preferido? >>fra<< Ad Avignone si può visitare il castello del papa. À Avignon, on peut visiter le Palais des Papes. <0xC3><0x80> Avignon, vous pouvez visiter le château du pape. >>spa<< On ne sait jamais ce que l'avenir nous réserve. Nunca se sabe lo que nos depara el futuro. Nunca se sabe lo que nos depara el futuro. >>por<< Mon crayon est tombé du coin de mon bureau. Meu lápis caiu da borda da minha mesa. Meu lápis caiu do canto da minha mesa. >>fra<< Os programas de software não traduzem tão bem quanto eu. Les logiciels ne traduisent pas aussi bien que moi. Les logiciels ne traduisent pas aussi bien que moi. >>fra<< Cet été, Marie et Tom sont allés en avion au Brésil. Cet été, Marie et Tom ont pris l'avion pour le Brésil. Cet été Marie et Tom sont allés en avion au Brésil. >>fra<< Tome este remédio duas vezes por dia. Prends ce médicament deux fois par jour. Prenez ce médicament deux fois par jour. >>por<< Charta egeo. Preciso de papel. Carta do Egeu. >>por<< Essayer de lire un texte en toki pona, c'est comme essayer de dire à quoi ressemble une tache d'encre sur un test de Rorschach. Tentar ler um texto em Toki Pona é como procurar dizer com que se parece uma mancha de tinta em um teste de Rorschach. Tentar ler um texto em Toki Pona é como tentar dizer como é uma mancha de tinta em um teste de Rorschach. >>por<< Negli scacchi, ottenere il dominio su una data posizione può essere più vantaggioso che ottenere guadagni materiali. No xadrez, conquistar o domínio de determinada posição pode ser mais vantajoso que realizar ganhos materiais. No xadrez, obter domínio em uma determinada posição pode ser mais vantajoso do que obter ganhos materiais. >>fra<< "Appuntamento con la morte" è un romanzo poliziesco di Agatha Christie. "Rendez-vous avec la mort" est un roman policier d'Agatha Christie. "Rencontre avec la mort" est un roman policier d'Agatha Christie. >>fra<< Isso é indispensável. Ceci est indispensable. C'est indispensable. >>fra<< A tribo Zulu da África do Sul tem a sua própria língua. La tribu Zoulou en Afrique du Sud a sa propre langue. La tribu Zulu d'Afrique du Sud a sa propre langue. >>por<< Non sono qua adesso, vero? Elas não estão aqui agora, estão? Não estou aqui agora, estou? >>ita<< Où est votre mère ? Dov'è sua madre? Dov'e' tua madre? >>spa<< Eu não me sinto bem há uma semana. No me siento bien hace una semana. Hace una semana que no me siento bien. >>ita<< Elles ont craché. Hanno sputato. Hanno sputato. >>por<< Si vous n'avez pas assez dormi la nuit dernière, vous devriez faire une sieste. Se você não dormiu o suficiente ontem à noite, tire uma soneca. Se você não dormiu o suficiente na noite passada, você deve tirar uma soneca. >>ita<< Elle a assez de temps. Ha abbastanza tempo. Ha tempo a sufficienza. >>fra<< Tradutor é um traidor. Le traducteur est un traître. Un traducteur est un traître. >>spa<< El non é intelixente abondo como para contar de cabeza. Él no es lo bastante inteligente como para contar de cabeza. Él no es lo suficientemente inteligente como para contar de cabeza. >>por<< Thomas panem dulciarius edit. Tom está comendo bolachas. Thomas é um doce. >>fra<< Te rog să corectezi erorile. S'il vous plaît corrigez les erreurs. S'il vous plaît corriger les erreurs. >>spa<< Non foi quen de rematalo. No fue capaz de terminarlo. No fue capaz de terminarlo. >>ita<< Todavía no ha respondido a mi carta. Non ha ancora risposto alla mia lettera. Non ha ancora risposto alla mia lettera. >>spa<< Um incentivo é sempre ajuda. Un incentivo siempre ayuda. Un incentivo siempre es una ayuda. >>spa<< En realidad jamás he visto una jirafa. En realidad nunca he visto una jirafa. En realidad, jamás he visto una jirafa. >>fra<< Como se escreve? Comment l'écrit-on ? Comment ça s'écrit ? >>ita<< Em teus olhos, eu encontro um pedaço do paraíso. Nei tuoi occhi trovo un angolo di paradiso. Nei tuoi occhi, trovo un pezzo di paradiso. >>ita<< Avis mortua est. L'uccello è morto. L'opinione è morta. >>por<< Hic fructus acerbissimus est. Esta fruta é muito azeda. Este é um fruto acrescido. >>por<< Il tempo passa, il tempo vola... e la vita non è altro che un sogno. O tempo passa, o tempo voa... e a vida nada mais é que um sonho. O tempo passa, o tempo voa e a vida não passa de um sonho. >>por<< No soy tan rico como para comprar eso. Não sou tão rico assim para comprar isso. Não sou tão rico para comprar isso. >>fra<< ¿Os gusta el chocolate blanco? Aimez-vous le chocolat blanc ? Vous aimez le chocolat blanc ? >>spa<< Él perdió el último tren. Perdió el último tren. Perdió el último tren. >>fra<< Puede venir si quiere. Vous pouvez venir si vous voulez. Vous pouvez venir si vous voulez. >>spa<< Locutusque est Aaron omnia verba, quæ dixerat Dominus ad Moysen, et fecit signa coram populo. Aaron refirió todas las palabras que Yahvé había dicho a Moisés y realizó los prodigios ante el pueblo. Y Aarón habló todas las palabras que Jehová había hablado a Moisés, e hizo las señales en presencia del pueblo. >>fra<< Ea mala magna sunt. Ces pommes sont grosses. C’est la petite Magna. >>fra<< Lei sta per guardare un film. Elle va regarder un film. Elle va voir un film. >>spa<< Où as-tu mis mes clés ? ¿En dónde pusiste mis llaves? ¿Dónde pusiste mis llaves? >>spa<< A miña muller morreu de cancro. Mi esposa murió de cáncer. Mi mujer murió de cáncer. >>fra<< As frases que ora escrevo algum dia poderão ser vistas como evidências de que eu existi. Les phrases que j'écris aujourd'hui seront peut-être un jour considérées comme la preuve que j'ai existé. Les phrases que j’écris un jour pourront être considérées comme des preuves que j’existe. >>ita<< Je voudrais dormir. Bonne nuit ! Io vorrei dormire. Buona notte! Vorrei dormire, buonanotte. >>por<< Eu cred că mai devreme este cel mai bine pentru tine. Acho que mais cedo é o melhor para você. Acho que mais cedo é melhor para você. >>spa<< « Puis-je utiliser votre dictionnaire ? » « Oui, je vous en prie. » "¿Puedo usar tu diccionario?" "Sí, aquí lo tienes" "¿Puedo usar su diccionario?" "Sí, por favor". >>por<< Il rumore della pioggia sul vetro della finestra sembra dare uno strano senso di pace. O som da chuva no vidro da janela parece transmitir uma estranha sensação de paz. O barulho da chuva no vidro da janela parece dar uma estranha sensação de paz. >>spa<< Tutti aspirano a una vita migliore. Todos aspiran tener una vida mejor. Todos aspiran a una vida mejor. >>spa<< Me poiriatz far una granda favor ? ¿Me podrían hacer un gran favor? ¿Podrías hacerme un gran favor? >>fra<< Si è oscurato tutto. Tout s'est obscurci. Tout s'est obscurci. >>ita<< Sunt competitiv. Io sono competitivo. Sono competitivo. >>spa<< Aquest és el teu uniforme de cambrera. Este es tu uniforme de camarera. Este es tu uniforme de camarera. >>fra<< Non avevo freddo. Je n'avais pas froid. Je n'avais pas froid. >>ita<< Eu sou cinco anos mais velho que minha irmã. Ho cinque anni più di mia sorella. Sono cinque anni più grande di mia sorella. >>spa<< Avevo fame e sete. Tenía hambre y sed. Tenía hambre y sed. >>por<< I primi tentativi di traduzione al computer hanno prodotto risultati mediocri, se non ridicoli. Oggi, tuttavia, esistono algoritmi di traduzione di ottima qualità. As primeiras tentativas de tradução por computador produziram resultados medíocres, para não dizer ridículos. Hoje em dia, porém, existem algoritmos tradutores de ótima qualidade. As primeiras tentativas de tradução por computador produziram resultados medíocres, se não ridículos. Hoje, no entanto, existem algoritmos de tradução de excelente qualidade. >>fra<< Ets sord? Es-tu sourd ? <0xC3><0x8A>tes-vous sourd ? >>fra<< Nesciebam te felem habere. Je ne savais pas que tu avais un chat. Je ne savais pas que tu avais. >>por<< Feminae dona amant. As mulheres adoram presentes. Mulher é amante. >>fra<< Nuestra madre incluso daría su alma por nosotros. Notre mère donnerait même son âme pour nous. Notre mère donnerait même son âme pour nous. >>spa<< Raramente salgo los lunes. Raramente yo salgo los lunes. Rara vez salgo los lunes. >>fra<< Bonam noctem, Timmy. Bonne nuit, Timmy. Bonne nuit, Timmy. >>fra<< En esta área está prohibido cazar. La chasse est interdite dans cette zone. Il est interdit de chasser dans cette zone. >>fra<< ¿Cómo se llama la novia de Tom? Comment s'appelle la petite amie de Tom ? Comment s'appelle la petite amie de Tom ? >>spa<< A situação fica cada dia pior. La situación está cada vez peor. La situación empeora cada día. >>ita<< Je n'étais pas sérieux. Non ero serio. Non stavo dicendo sul serio. >>ita<< Tu as dormi dans le train. Hai dormito nel treno. Hai dormito sul treno. >>ita<< Tom é um retratista famoso. Tom è un famoso ritrattista. Tom e' un ritrattista famoso. >>spa<< Aínda se non temos sorte no primeiro intento, podemos seguir fodendo ata que empreñe. Aunque no tengamos suerte a la primera, podemos seguir follando hasta que quede preñada. Incluso si no tenemos suerte en el primer intento, podemos seguir jodiendo hasta que emprenda. >>spa<< Il vit pour son ordinateur. Vive para el ordenador. Vive para su computadora. >>spa<< Por exemplo, cantas mostras? Por ejemplo, ¿cuántas muestras? Por ejemplo, ¿cuántas muestras? >>spa<< Il sait tout ce qu'il faut savoir à propos du jazz. Él sabe todo lo que hay que saber sobre jazz. Conoce todo lo que hay que saber sobre el jazz. >>por<< Ahora me pertenece. Agora ele me pertence. Agora pertence-me. >>ita<< Nous déménagions. Noi ci trasferivamo. Ci stavamo trasferendo. >>fra<< Eu não sou canadense. Je ne suis pas Canadienne. Je ne suis pas canadien. >>por<< Cala a boca. Cala a boca. Cale a boca, cara. >>por<< Hablando del rey de Roma, por la puerta asoma. Nós a falarmos no diabo e ele a aparecer. Falando do rei de Roma, pela porta da frente. >>fra<< Zola segue regras. Zola suit des règles. Zola suit les règles. >>ita<< Em Toki Pona, você não nomeia uma coisa; você diz o que ela significa. In Toki Pona non si dà un nome a una cosa, ma si dice cosa significa. In Toki Pona, non si nomina una cosa; si dice cosa significa. >>por<< Tu dois te dépêcher pour attraper le dernier train. Você deve se apressar para pegar o último trem. Precisa se apressar para pegar o último trem. >>spa<< Il est trop timide pour parler aux filles. Es demasiado tímido para hablarle a las niñas. Es demasiado tímido para hablar con las chicas. >>ita<< Pourquoi Marie saigne ? Perché Marie sanguina? Perché Maria sta sanguinando? >>spa<< Eu não vou sozinho; vou com a tia. No voy solo; voy con la tía. No voy solo, voy con mi tía. >>ita<< Voulez-vous un travail ? Volete un lavoro? Vuoi un lavoro? >>ita<< Est-il environ dix heures ? Sono circa le dieci? Sono circa le dieci? >>spa<< לה נאטורה איס פאסינאנטי. La naturaleza es fascinante. <0xD7><0x9C><0xD7><0x94> <0xD7><0xA0><0xD7><0x90><0xD7><0x98><0xD7><0x95><0xD7><0xA8><0xD7><0x94> <0xD7><0x90><0xD7><0x99><0xD7><0xA1> <0xD7><0xA4><0xD7><0x90><0xD7><0xA1><0xD7><0x99><0xD7><0xA0><0xD7><0x90><0xD7><0xA0><0xD7><0x98><0xD7><0x99>. >>ita<< Il n'y a pas un nom propre pour chaque personnage. Non c'è un nome proprio per ogni personaggio. Non esiste un nome specifico per ogni personaggio. >>ita<< Nu voi muri. Io non morirò. Non moriro'. >>spa<< Onde esta mi ija? ¿Dónde está mi hija? ¿Dónde está mi hija? >>por<< Partons maintenant. Vamos embora agora. Vamos embora, agora. >>fra<< Traduttore, traditore. Traduire, c'est trahir. Traducteur, traître. >>spa<< C'est une tradition turque. Es una tradición turca. Es una tradición turca. >>por<< Sunt Ricardo. Sou Ricardo. Sou Ricardo. >>ita<< ¿Vas a la escuela caminando o en bicicleta? Vai a scuola a piedi o ci vai in bicicletta? Vai a scuola a piedi o in bicicletta? >>ita<< Il simulait. Lui simulava. Stava fingendo. >>fra<< "Accipite ergo animis atque hæc mea figite dicta, / quæ Phœbo pater omnipotens, mihi Phœbus Apollo / prædixit, vobis Furiarum ego maxima pando." " Apprenez donc de moi, fils de Laomédon, / ce qu'apprit Jupiter au divin Apollon, / ce qu'Apollon m'apprit, ce que je vous déclare, / moi, la terrible sœur des filles du Tartare. " "Recevez donc mes sentiments et ces paroles figées, / ce que le Père tout-puissant Phébus m'a prédit / Apollon Phœbus, je vous laisse la plus grande des furies." >>por<< Tom s'est excusé pour ce qui s'était passé. Tom pediu desculpas pelo que aconteceu. Tom pediu desculpas pelo que aconteceu. >>por<< Je ne veux vivre ici. Eu não quero viver aqui. Não quero viver aqui. >>fra<< Ha chiuso la camera. Il a fermé la salle. Il a fermé la chambre. >>ita<< Vous aimez observer les avions décoller. A voi piace osservare gli aerei che decollano. Ti piace guardare gli aerei decollare. >>spa<< Je commence. Yo empiezo. Voy a empezar. >>por<< Los ancianos tienen asiento preferencial en los medios de transporte públicos. Os idosos têm assento preferencial nos meios de transporte públicos. Os idosos têm assento preferencial nos meios de transporte públicos. >>spa<< Le mauvais temps m'a empêché d'aller pêcher. El mal clima me impidió el ir a pescar. El mal tiempo me impidió ir a pescar. >>fra<< Lo so, sarei dovuta arrivare qui prima. Je sais, j'aurais dû arriver ici plus tôt. Je sais, j'aurais dû être là plus tôt. >>por<< La policía encontró a Tom tirado en el piso con un orificio de bala en medio de la frente. A polícia encontrou Tom estirado no chão com um orifício de bala no meio da testa. A polícia encontrou Tom deitado no chão com um buraco de bala no meio da testa. >>spa<< Essa vai doer. Esa va a doler. Esto va a doler. >>ita<< Vous êtes marrons. Voi siete abusivi. Siete marroni. >>por<< Tu ne voudrais pas boire un peu de thé ? Você não quer tomar um chazinho? Quer tomar um pouco de chá? >>por<< Et statuit Abraham septem agnas gregis seorsum. Cui dixit Abimelech: Quid sibi volunt septem agnæ istæ, quas stare fecisti seorsum? Tendo Abraão separado sete ovelhinhas do rebanho, Abimelec lhe perguntou: Para que são essas sete ovelhinhas que separaste? E pôs Abraão à parte as sete cordeiras do rebanho; e disse Abimeleque: Que significam estas sete cordeiras que puseste à parte? >>spa<< Las cajas son rectangulares y no cuadradas. Las cajas son rectangulares, no cuadradas. Las cajas son rectangulares, no cuadradas. >>fra<< Un día emprendió un largo paseo al rededor de la ciudad. Un jour, il entreprit une longue promenade autour de la ville. Un jour, il entreprit une longue promenade autour de la ville. >>spa<< Elle a mis son manteau et a quitté la maison. Se puso el abrigo y se fue de casa. Se puso el abrigo y se fue de casa. >>spa<< O povo unido jamais será vencido. El pueblo unido jamás será vencido. El pueblo unido jamás será vencido. >>por<< Les ales d'aquesta oroneta estan trencades. As asas desta andorinha estão quebradas. As asas desta ronroninha estão quebradas. >>por<< Alcune persone credono che solo coloro che imparano a parlare una lingua dalla nascita siano in grado di esprimersi correttamente in quella lingua. Algumas pessoas acreditam que apenas aqueles que aprendem a falar uma língua desde o nascimento são capazes de se expressar adequadamente nesse idioma. Algumas pessoas acreditam que apenas aqueles que aprendem a falar uma língua desde o nascimento são capazes de se expressar corretamente nessa língua. >>fra<< Questa non è una scoperta, tutti lo sanno! Ce n'est pas une découverte, tout le monde sait cela ! Ce n'est pas une découverte, tout le monde le sait. >>fra<< Non sa dove dovrebbe stare. Il ne sait pas où il devrait être. Il ne sait pas où il devrait être. >>por<< Quem non incusavi amens hominumque deorumque, / aut quid in eversa vidi crudelius urbe? Pela aflição ensandecido, que mortal / ou que deus não terei recriminado? / Que inclemência maior poderia sofrer / meu coração na noite em que Troia tombou? Quem é que não se lembra do que eu vi na cidade, ou o que eu vi na cidade cruel? >>por<< "Prosequitur pavitans, et ficto pectore fatur: / 'Sæpe fugam Danai Troja cupiere relicta / moliri et longo fessi discedere bello.'" "E todo trêmulo prossegue ele contando / o que o seu falso peito vai ditando: / 'Da prolongada guerra já cansados, / os gregos muitas vezes desejaram / o cerco suspender, deixando Troia.'" "Em seguida, um estremecedor e um peito desenhado: / 'Muitas vezes, Danai Troja fugiu para deixar / moer e largar a luta.'" >>ita<< Dercy Gonçalves foi uma grande atriz e humorista brasileira. Dercy Gonçalves è stata una grande attrice e umorista brasiliana. Dercy Gonçalves è stata una grande attrice e umorista brasiliana. >>por<< Carl semblait très heureux. Carl parecia muito feliz. Carl parecia muito feliz. >>spa<< Le roi est nu. El rey está desnudo. El rey está desnudo. >>fra<< Molti cittadini non sono interessati alle elezioni. De nombreux citoyens ne sont pas intéressés par les élections. Beaucoup de gens ne sont pas intéressés par les élections. >>spa<< Não consigo explicar o que vi. No puedo explicar lo que vi. No puedo explicar lo que vi. >>spa<< A este navio, dou-lhe o nome "Rainha Elizabeth". Nombro a este barco, Reina Elizabeth. A este barco, lo llamo "Reina Elizabeth". >>spa<< Pourquoi a-t-il mangé l'abeille ? ¿Por qué se comió la abeja? ¿Por qué se comió a la abeja? >>por<< Hoc vinum Galliae optimum habetur. Este é considerado o melhor vinho da França. A França tem o melhor vinho do mundo. >>spa<< Lei dove ha imparato l'italiano? ¿Dónde aprendió italiano? ¿Dónde aprendió usted italiano? >>ita<< Elle aime jouer au baseball. A lei piace giocare a baseball. Le piace giocare a baseball. >>por<< Estaba lloviendo anoche. Estava chovendo ontem à noite. Estava chovendo ontem à noite. >>spa<< A volte è difficile scegliere. A veces es difícil elegir. A veces es difícil elegir. >>spa<< Um campo de refugiados é um pesadelo. Un campo de refugiados es una pesadilla. Un campo de refugiados es una pesadilla. >>fra<< N'èi pas jamei vist ua tau horrèra. Jamais je n'ai vu une telle foule. Je n'ai jamais vu ton horreur. >>ita<< Esta habitación es fría. Questa stanza è fredda. Questa stanza e' fredda. >>spa<< A primavera voltou. La primavera ha vuelto. La primavera ha vuelto. >>por<< Nescio quamdiu mansura sim. Não sei quanto tempo vou ficar. Eu não sei quanto tempo eu tenho. >>por<< È la pura verità. É a pura verdade. É a pura verdade. >>spa<< Lucas est un Mr. Je-Sais-Tout. Lucas es un sabelotodo. Lucas es el Sr. Yo-Sé-Todo. >>fra<< Tom es un vejestorio. Tom est un vieux croûton. Tom est un vieil homme. >>fra<< Scriveranno una frase in tedesco. Ils vont écrire une phrase en allemand. Ils écriront une phrase en allemand. >>fra<< Un filete en su punto, por favor. Un steak à point, s’il vous plaît. Un steak à votre place, s'il vous plaît. >>fra<< Mi padre murió de cáncer de pulmón. Mon père est mort d'un cancer des poumons. Mon père est mort d'un cancer du poumon. >>por<< Pardon, connaitriez-vous la météo pour demain ? Perdão, você sabe qual a previsão do tempo para amanhã? Você sabe o tempo para amanhã? >>spa<< O terremoto causou várias rachaduras no prédio. El terremoto causó varias grietas en el edificio. El terremoto causó varias grietas en el edificio. >>por<< Je ne t'ai jamais entendu parler ainsi. Eu nunca o ouvi falar assim. Nunca ouvi você falar assim. >>por<< Les dejaron sin palabras. Eles as deixaram sem palavras. Deixaram-nos sem palavras. >>fra<< Por que vocês não estão respondendo? Pourquoi ne répondez-vous pas ? Pourquoi vous ne répondez pas ? >>por<< Vogliamo prenotare un viaggio per la Slovenia. Queremos reservar uma viagem para a Eslovénia. Queremos reservar uma viagem para a Eslovénia. >>spa<< Però els terratrèmols encara són tan esfereïdors com sempre. Pero los terremotos son todavía tan aterradores como siempre. Pero los terremotos siguen siendo tan aterradores como siempre. >>spa<< Il est absorbé dans la lecture d'un roman policier. Él está absorto en la lectura de una novela policiaca. Está absorto en la lectura de una novela policíaca. >>por<< Nous savons qu'elle est née au Canada. Nós sabemos que ela nasceu no Canadá. Sabemos que ela nasceu no Canadá. >>spa<< Você pode ficar com o livro. Puedes quedarte con el libro. Puedes quedarte con el libro. >>fra<< Apaga la radio. Éteins la radio. Éteignez la radio. >>spa<< Je pense que je suis malade. Pienso que estoy enfermo. Creo que estoy enfermo. >>spa<< De repente, Mário ficou sério e se dirigiu até onde estava sentada Patrícia. De repente, Mario se puso serio y se dirigió hacia donde estaba sentada Patricia. De repente, Mario se puso serio y se dirigió hasta donde estaba sentada Patricia. >>por<< Vamos a intentarlo otra vez. Vamos tentar novamente. Vamos tentar de novo. >>por<< El libro pesa un kilo. O livro pesa um quilo. O livro pesa um quilo. >>por<< Je me demande si elle séjourne dans cet hôtel. Pergunto-me se ela fica neste hotel. Pergunto-me se ela vai ficar neste hotel. >>por<< Je suis français et je suis touriste. Eu sou francês e sou turista. Sou francês e sou turista. >>spa<< Eum inveniemus. Lo encontraremos. lo inventó. >>por<< El juez condenó al reo de inmediato. O juiz condenou o réu de imediato. O juiz condenou o réu imediatamente. >>spa<< Tots ells són d'Islàndia. Todos ellos son de Islandia. Todos ellos son de Islandia. >>fra<< Você acredita em mim? Tu me crois ? Vous me croyez ? >>spa<< Estarías mellor sen min. Estarías mejor sin mí. Estarías mejor sin mí. >>spa<< Fico contigo. Me quedo contigo. Yo me quedaré contigo. >>por<< Ella conoció a una nueva amiga en la escuela hoy. Ela conheceu uma nova amiga na escola hoje. Ela conheceu uma nova amiga na escola hoje. >>spa<< Non datemi niente. No me deis nada. No me den nada. >>ita<< Sic transit gloria mundi. Così passa la gloria del mondo. Sic transit gloria mundi. >>spa<< Quem vive triste não pode aliviar a dor alheia. Quien vive triste no puede aliviar el dolor de los demás. Quien vive triste no puede aliviar el dolor ajeno. >>por<< Somniabam. Eu estava sonhando. Eu estava sonhando. >>ita<< Itala sum. Io sono italiana. Io sono italiana. >>fra<< ¿Qué película vieron? Quel film avez-vous vu ? Quel film avez-vous vu ? >>ita<< El confía en la permanencia. Lui confida nella permanenza. Confida nella permanenza. >>fra<< Eu acepto, mais só baixo unha condición. J'accepte, mais à une condition. Je suis d'accord, mais à une seule condition. >>fra<< O professor me deu o maior capítulo. Le professeur m'a donné le plus long chapitre. Le professeur m'a donné le plus gros chapitre. >>spa<< Nós vamos nos assegurar de que ninguém está tirando proveito do povo americano para seu próprio ganho a curto prazo. Nos estamos asegurando de que nadie se esté aprovechando del pueblo americano para su propio interés a corto plazo. Nos aseguraremos de que nadie se está aprovechando del pueblo estadounidense para su propia ganancia a corto plazo. >>por<< ¿Tienen sed? Vocês estão com sede? Estão com sede? >>spa<< Vocês conseguem ver? ¿Podéis ver? ¿Pueden ver? >>fra<< Eu me sinto tão idiota. Je me sens tellement idiote. Je me sens tellement idiot. >>spa<< Tens un llapis per prestar-me? ¿Tienes un lápiz para prestarme? ¿Tienes un lápiz para prestarme? >>ita<< Am internet pe telefonul meu. Ho Internet sul mio telefono. Ho internet sul mio telefono. >>fra<< Nomēn mihi est Jack. Je m'appelle Jack. Je m'appelle Jack. >>por<< "Quantos irmãos você tem?" "Eu tenho três, e você?" "Eu tenho um." "Quantos irmãos você tem?" "Eu tenho três, e você?" "Tenho um." "Quantos irmãos tens?" "Tenho três, e tu?" "Tenho um." >>ita<< Heri te vidi. Ti ho vista ieri. L'ho visto ieri. >>spa<< Didymus scit hoc verum esse. Tom sabe que es verdad. Didymus sabe que lo veremos. >>fra<< Esa persona no es muy rápida haciendo amigos. Cette personne n'est pas très rapide pour se faire des amis. Cette personne n'est pas très rapide à se faire des amis. >>fra<< Você tem um preservativo? Est-ce que tu as un préservatif ? Vous avez un préservatif ? >>fra<< Vaig decidir que siga la meua dona. Je l'ai choisie pour être ma femme. J'ai décidé que c'était ma femme. >>spa<< Et vocavit Adam nomen uxoris suæ Eva, eo quod mater esset cunctorum viventium. El hombre llamó a su mujer "Eva", por ser ella la madre de todos los vivientes. Y llamó Adán el nombre de su mujer Eva, porque era la madre de todos los vivientes. >>spa<< On se les gèle ! ¡Cuánto frío! ¡Nos congelamos! >>por<< Tengo ganas de ir de viaje. Estou com vontade de ir viajar. Tenho vontade de viajar. >>ita<< Prueba este ungüento milagroso. Prova questo unguento miracoloso. Prova questo unguento miracoloso. >>spa<< Ninguém é tão jovem que não possa morrer hoje. Nadie es tan joven que no pueda morir hoy. Nadie es tan joven que no pueda morir hoy. >>ita<< Tout est revenu lentement à la normale. Tutto tornò lentamente alla normalità. Tutto lentamente è tornato alla normalità. >>por<< Sí, estoy casado. Sim, sou casado. Sim, sou casado. >>fra<< Mi molli! Lâchez-moi ! Lâchez-moi ! >>spa<< Él pensó que yo estaba muy cansado. Él pensó que yo estaba exhausto. El pensó que yo estaba muy cansado. >>ita<< Linda va commencer. Linda sta per cominciare. Linda sta per iniziare. >>fra<< Lasă camera aşa cum e. Laisse la pièce en état. Laisse la caméra telle qu'elle est. >>fra<< Procedo et Priami sedes arcemque reviso. Au palais de Priam un faible espoir m'appelle ; / j'y revole, je cours jusqu'à la citadelle. J'essaie d'y aller et d'y jeter un coup d'œil. >>por<< Non trovo la notizia da nessuna parte. Não encontro a notícia em nenhuma parte. Não encontro a notícia em lado nenhum. >>por<< El nombre oficial de Brasil es República Federativa de Brasil. O nome oficial do Brasil é República Federativa do Brasil. O nome oficial do Brasil é República Federativa do Brasil. >>por<< Quiero hablar con Tom a solas. Eu quero falar com o Tom a sós. Quero falar com o Tom a sós. >>fra<< Fait pour valoir ce que de droit. Fait pour servir et valoir ce que de droit. Fait pour valoir ce que de droit. >>ita<< Je me souviens bien du jour où ma petite sœur est née. Io mi ricordo bene del giorno in cui la mia sorellina è nata. Ricordo bene il giorno in cui è nata la mia sorellina. >>por<< Vocavitque Iacob nomen loci illius Phanuel dicens: Vidi Deum facie ad faciem, et salva facta est anima mea. E Jacó disse: "Vi a Deus face à face e, todavia, minha vida foi poupada". Por isso, ele pôs naquele lugar o nome de Fanuel. E chamou Jacó o nome daquele lugar Penuel, dizendo: Vi a Deus face a face, e a minha vida ficou sã. >>por<< Consensit ergo Moyses habitare cum eo accepitque Sephoram filiam eius uxorem. Moisés aceitou o convite e concordou também em morar na casa daquele homem; este lhe deu por mulher sua filha Séfora. Então Moisés consentiu em habitar com ele; e tomou a Zípora, sua filha, por mulher. >>por<< Era una situación indescriptible. Era uma situação indescritível. Era uma situação indescritível. >>fra<< Sono in casa. Je suis dans la maison. Je suis à la maison. >>spa<< Il s'est sacrifié. Él se ha sacrificado. Se sacrificó a sí mismo. >>fra<< Tom habla muy rápido. Tom parle très vite. Tom parle très vite. >>ita<< Qu'est-ce que tu veux ? Cosa vuoi? Che cosa vuoi? Che cosa vuoi? >>por<< Je suis désolé, je suis occupé pour l'instant. Desculpe-me, agora estou ocupada. Desculpe, estou ocupado no momento. >>spa<< Elle me connait. Ella me conoce. Ella me conoce. >>por<< Muchas de las aproximadamente siete mil lenguas existentes en el mundo las hablan sólo un puñado de personas vivas y están en peligro de extinción. Muitas das aproximadamente sete mil línguas existentes no mundo são faladas apenas por poucas pessoas vivas e correm risco de extinção. Muitas das cerca de sete mil línguas existentes no mundo são faladas apenas por um punhado de pessoas vivas e estão em perigo de extinção. >>fra<< Ha fallito. Vous avez échoué. Il a échoué. >>spa<< Quero falar com o Tom. Quiero ir a hablar con Tom. Quiero hablar con Tom. >>spa<< L-au dat afară din discotecă fară nicio explicație. Lo echaron de la discoteca sin ninguna explicación. Lo echaron de la discoteca sin ninguna explicación. >>spa<< Lo sapevo che noi avremmo trovato Tom. Sabía que nosotros íbamos a encontrar a Tom. Sabía que encontraríamos a Tom. >>fra<< Yann mangia del pane. Yann mange du pain. Yann mange du pain. >>fra<< Tom vede male. Tom voit mal. Tom voit mal. >>fra<< Alain nos abandonó. Alain nous a quittés. Alain nous a quittés. >>por<< Que ferons-nous si Tom est en retard ? O que vamos fazer se o Tom se atrasar? O que faremos se o Tom se atrasar? >>spa<< Ele é sempre assim. Él siempre es así. Siempre es así. >>por<< Ella no es nada de lo que yo pensaba. Ela não é nada do que eu pensava. Ela não é nada do que eu pensava. >>ita<< J'ai du mal à le croire. Trovo difficile credergli. Non riesco a crederci. >>por<< Vivo a diez millas de la ciudad. Moro a dez milhas de distância da cidade. Eu moro a dez milhas da cidade. >>por<< C'est ma sœur. Esta é minha irmã. É a minha irmã. >>spa<< La culture se transmet de génération en génération. La cultura se transmite de generación en generación. La cultura se transmite de generación en generación. >>spa<< Questo cibo è condito con pepe o peperoncino? ¿Este plato está sazonado con pimienta o con pimiento? ¿Esta comida está sazonada con pimienta o chile? >>spa<< Pourquoi n'as-tu pas fermé la porte ? ¿Por qué no has cerrado la puerta? ¿Por qué no cerraste la puerta? >>por<< Qualche volta Claudia aveva pensato alla psicoanalisi. Cláudia às vezes chegava a pensar em psicanálise. <0xC3><0x80>s vezes, Claudia pensava em psicanálise. >>fra<< Ci si arriva in treno. On y arrive par le train. On y arrive en train. >>spa<< Nun pues entrar n'esi cuartu. No puedes entrar en esta habitación. No podía entrar en ese cuarto. >>spa<< Onde todos vocês vivem? ¿Dónde vivís todos vosotros? ¿Dónde viven todos? >>por<< El Paleolítico fue el periodo más remoto de la humanidad. O Paleolítico foi o período mais remoto da humanidade. O Paleolítico foi o período mais remoto da humanidade. >>fra<< Cristiano Ronaldo è uno de miglori giocatori di calcio del mondo. Cristiano Ronaldo est l'un des meilleurs joueurs de football du monde. Cristiano Ronaldo est l'un des meilleurs joueurs de football du monde. >>por<< Elle le veut, mais n'en a pas besoin. Ela quer mas não precisa. Ela quer, mas não precisa. >>spa<< C'est insensé de ta part de mettre ta vie en jeu. Es una locura que pongas tu vida en peligro. Es una locura que pongas tu vida en juego. >>por<< Eu acho que eu vou ficar aqui por mais alguns minutos. Acho que vou ficar aqui por mais alguns minutos. Acho que vou ficar aqui mais uns minutos. >>fra<< Non è stata gelosa. Elle n'a pas été jalouse. Elle n'était pas jalouse. >>por<< Obedeçam a seu avô. Obedeçam a sua avó. Obedeçam ao vosso avô. >>por<< Quando Sanctum Paulum ibitis? Quando vocês vão a São Paulo? Quando você visitará Sanctum Paulum Ibitis? >>spa<< Ce mai faci? Ai avut o călătorie bună? ¿Cómo estás? ¿Has tenido un buen viaje? ¿Tuviste un buen viaje? >>ita<< Linguam Gallicam intellegit. Lui capisce il francese. Conoscenza della lingua francese. >>fra<< Un weekend plăcut! Bon week-end. Passez un bon week-end. >>por<< "Abiitne tuus pater?" "Abiit." "Quota hora?" "Prima pomeridiana." "Teu pai partiu?" "Partiu". "A que horas?" "À uma da tarde." "Seu pai foi embora?" "Ele foi embora." "Que horas?" "Primeira tarde." >>fra<< Poucos dispõem de revisores tão competentes para todas as suas frases em Tatoeba. Rares sont ceux qui ont des relecteurs aussi compétents pour toutes leurs phrases dans Tatoeba. Rares sont ceux qui disposent de relecteurs aussi compétents pour toutes leurs phrases en Tatoeba. >>por<< Salut, ça va ? Oi, tudo bem? Oi, você está bem? >>spa<< Agradeça àquele homem, pois ele é o responsável pelo projeto. Agradéceselo a aquel hombre, porque es el responsable del proyecto. Agradece a ese hombre, porque él es el responsable del proyecto. >>spa<< Non bisogna preparare un piatto diverso per ogni persona. No hay que preparar un plato diferente para cada persona. No es necesario preparar un plato diferente para cada persona. >>fra<< Várias crianças vivem pobremente neste país. Plusieurs enfants vivent pauvrement dans ce pays. Beaucoup d’enfants vivent dans la pauvreté dans ce pays. >>por<< Elle est si maigre qu'elle n'a plus que la peau et les os. Ela é tão magra que só tem a pele e os ossos. Ela é tão magra que só tem pele e ossos. >>ita<< ¿Cuánto vale este anillo? Quanto vale questo anello? Quanto vale questo anello? >>por<< Illa horologia fracta sunt. Aqueles relógios estão partidos. Esta é uma fração horária. >>spa<< On se voit à sept heures. Nos vemos a las 7. Nos vemos a las siete. >>fra<< Cuando terminó de hablar, reinó el silencio. Lorsqu'il eut fini de parler, le silence régna. Quand il eut fini de parler, le silence régna. >>ita<< O olhar severo dela o induziu a parar de falar. Lo sguardo severo di lei lo indusse a smettere di parlare. Il suo sguardo severo lo indusse a smettere di parlare. >>spa<< Ellos me llaman Bob. Me llaman Bob. Me llaman Bob. >>por<< Mellor non pode ser. Melhor não pode ser. Melhor não pode ser. >>fra<< Non voglio che tu perda. Je ne veux pas que tu perdes. Je ne veux pas que tu perdes. >>fra<< Eles amam este vestido Kabyle. Ils adorent cette robe kabyle. Ils adorent cette robe Kabyle. >>spa<< Perdi o carregador do meu celular. Perdí el cargador de mi móvil. Perdí el cargador de mi teléfono. >>fra<< ¿Soy linda? Suis-je jolie ? Suis-je mignonne ? >>fra<< Karima perguntou a Marie onde estava o cachorro. Karima a demandé à Marie où était le chien. Karima demanda à Marie où était le chien. >>fra<< Non abbiamo bisogno di un nuovo dittatore. Nous n'avons pas besoin d'un nouveau dictateur. Nous n'avons pas besoin d'un nouveau dictateur. >>fra<< A violência intraescolar é um grande problema. La violence à l'école est un gros problème. La violence intrascolaire est un problème majeur. >>ita<< Les girafes ont un très long cou. Le giraffe hanno un collo molto lungo. Le giraffe hanno un collo molto lungo. >>fra<< Ela é gentil com ele. Elle est gentille avec lui. Elle est gentille avec lui. >>por<< Ex nihilo nihil. Do nada, nada. Não ex nihilo. >>por<< Narravitque Moyses Aaron omnia verba Domini, quibus miserat eum, et signa, quæ mandaverat. Moisés contou a Aarão tudo o que o Senhor tinha dito quando lhe mandara voltar ao Egito e falou também dos milagres que Deus ordenara que ele fizesse. E contou Moisés a Arão todas as palavras do Senhor, pelas quais o Senhor o enviara, e todos os sinais que lhe ordenara. >>por<< N'acceptes-tu pas mon offre ? Você não aceita meu presente? Não aceitas a minha oferta? >>spa<< Rien ne rend Tom heureux. Nada lo hace feliz a Tom. No hay nada que haga feliz a Tom. >>spa<< Les pirates trouvent de nouvelles méthodes et manières de pénétrer dans les réseaux privés et publics. Los hackers encuentran nuevos métodos y vías para penetrar en redes privadas y públicas. Los hackers encuentran nuevos métodos y formas de penetrar en las redes privadas y públicas. >>por<< Deje de perder el tiempo y vuelva al trabajo. Deixa de perder tempo e volta ao trabalho. Pare de perder tempo e volte ao trabalho. >>por<< Vam alquilar una película. Nós alugamos um filme. Alugamos um filme. >>spa<< Avez-vous déjà vu la Tour de Tokyo ? ¿Nunca has visto la torre de Tokio? ¿Has visto alguna vez la Torre de Tokio? >>spa<< Nous ne l'avons pas encore vue. Todavía no la hemos visto. Aún no la hemos visto. >>spa<< Il fut exclu de la société. Lo excluyeron de la sociedad. Fue excluido de la sociedad. >>spa<< No mires a los ojos, ni enseñes los dientes. Si no cree que le estás retando. No mires a los ojos, ni enseñes los dientes. Si no cree que le estás desafiando. No mires a los ojos, ni enseñes los dientes si no cree que le estás retando. >>ita<< Vous pensez être drôle ? Lei pensa di essere divertente? Pensi di essere divertente? >>spa<< Mi piacciono le formiche. Me gustan las hormigas. Me gustan las hormigas. >>ita<< ¡Córtate ese rulo! Tagliati quel ricciolo! Tagliati quel cazzone! >>spa<< Eu ficava sem jeito quando alguém falava inglês comigo, mas agora perdi o medo e falo muito bem. Me daba vergüenza cuando alguien hablaba inglés conmigo, pero ahora perdí el miedo y lo hablo muy bien. Me quedaba incómodo cuando alguien hablaba inglés conmigo, pero ahora perdí el miedo y hablo muy bien. >>fra<< Io semplicemente non so cosa fare. Je ne sais tout simplement pas quoi faire. Je ne sais pas quoi faire. >>fra<< El objetivo de toda vida es la muerte. Le but de toute vie est la mort. Le but de toute vie est la mort. >>fra<< Puede que él haya leído la carta. Il a peut-être lu la lettre. Il a peut-être lu la lettre. >>ita<< He visto un koala por primera vez. Io ho visto un koala per la prima volta. Ho visto un koala per la prima volta. >>spa<< No m'agrada aquest rellotge. No me gusta este reloj. No me gusta este reloj. >>fra<< Finalmente tengo todo lo que necesito. J'ai enfin tout ce dont j'ai besoin. J'ai enfin tout ce dont j'ai besoin. >>spa<< Eu gostaria de te ouvir cantar. Me gustaría oírte cantar. Me gustaría oírte cantar. >>fra<< Îmi asum responsabilitatea deplină pentru acțiune. J'assume l'entière responsabilité de cette action. J'assume l'entière responsabilité de l'action. >>fra<< Faranno tutto il possibile. Elles feront tout ce qu'elles peuvent. Ils feront tout ce qu'ils peuvent. >>por<< Era muy difícil. Era muito difícil. Foi muito difícil. >>por<< Nummus abesse hinc non potest. Não pode faltar uma moeda daqui. Não pode ser um número abaixado. >>spa<< O avión despega nunha hora. El avión despega en una hora. El avión despega en una hora. >>spa<< Ele casou duas vezes e teve mais de 20 filhos. Él se casó dos veces y tuvo más de 20 hijos. Se casó dos veces y tuvo más de 20 hijos. >>por<< Une fois la lumière éteinte, toutes les femmes sont égales. Apagada a luz, todas as mulheres são iguais. Quando a luz se apaga, todas as mulheres são iguais. >>spa<< Você deve prestar atenção nele. Tienes que prestarle atención. Debes prestarle atención. >>spa<< Sono andato a bere una birra con i miei amici. Fui a tomar una cerveza con mis amigos. Fui a tomar una cerveza con mis amigos. >>por<< Thomas hodie in schola non erat. Tom não estava na escola hoje. Thomas não estava na escola hoje. >>ita<< Elles peuvent aider. Possono aiutare. Possono essere d'aiuto. >>fra<< Nem o Tom nem a Mary falam espanhol. Ni Tom ni Mary ne parlent espagnol. Ni Tom ni Mary ne parlent espagnol. >>por<< Va-t-il mourir ? Ele vai morrer? Ele vai morrer? >>fra<< Noi cucineremo per voi. Nous allons cuisiner pour vous. Nous cuisinerons pour vous. >>por<< Thomas diu in caupona laboravit. Tom trabalhou em um restaurante por muito tempo. Thomas disse que estava no laboratório. >>fra<< Je ne suis encore qu'en période d'écolage. Je ne suis encore qu'en période d'apprentissage. Je ne suis encore qu'en période d'école. >>por<< Todavía tenemos tiempo de sobra. Ainda temos tempo de sobra. Ainda temos tempo de sobra. >>ita<< A economia japonesa cresceu em 4% no ano passado. L'economia giapponese è cresciuta del 4 % lo scorso anno. L'economia giapponese è cresciuta del 4% l'anno scorso. >>fra<< Marco parla francese. Marco parle français. Marco parle français. >>spa<< ¡Hay que ser muy cara de raja! ¡Hay que tener mucha mucha cara! Hay que ser muy cara de raja! >>spa<< Você se sentou num banco do parque. Usted se sentó en un banco del parque. Te sentaste en un banco del parque. >>por<< Eu suponho que você queira fazer algumas perguntas para o Tom. Suponho que você queira fazer algumas perguntas para o Tom. Suponho que queiras fazer algumas perguntas ao Tom. >>fra<< Ubi linguam Anglicam didicisti? Où as-tu appris l'anglais? Où avez-vous appris l'anglais ? >>fra<< Empreste-me a sua faca, por favor. Prête-moi ton couteau, s'il te plait. Donnez-moi votre couteau, s'il vous plaît. >>fra<< Las hojas de eucalipto son finas y alargadas. Les feuilles d'eucalyptus sont fines et longues. Les feuilles d'eucalyptus sont fines et allongées. >>ita<< Il ne vit pas encore à Boston. Lui non vive ancora a Boston. Non vive ancora a Boston. >>por<< Dove sono i miei anelli? Onde estão meus anéis? Onde estão os meus anéis? >>fra<< Eu cheguei ao metrô às 6 horas. Je suis arrivé au métro à 6 heures. Je suis arrivé dans le métro à 6 heures. >>por<< ¡¿Sabes cuánto cuesta?! Você sabe quanto isso custa?! Você sabe quanto custa?! >>spa<< Ella apenas me habla ya. Ella ya apenas me habla. Apenas me habla ya. >>fra<< Mortem timeo. J'ai peur de la mort. Mort de peur. >>fra<< Attends encore un peu ! Attendez encore un peu ! Attends encore un peu! >>por<< Vocavit autem pharao sapientes et maleficos, et fecerunt etiam ipsi magi Aegypti per incantationes suas similiter. Proieceruntque singuli virgas suas, quæ versæ sunt in colubros; sed devoravit virga Aaron virgas eorum. Então o faraó mandou vir os sábios e os mágicos, e com a sua mágica eles fizeram a mesma coisa. Cada um deles jogou a sua vara de mágico no chão, e elas se transformaram em cobras. Mas o bastão de Aarão engoliu as varas de mágico deles. E Faraó chamou os sábios e os encantadores, e também os magos do Egito fizeram o mesmo com os seus encantamentos; e lançaram cada um a sua vara, e tornaram-se em serpentes; mas a vara de Arão devorou as varas deles. >>spa<< "Vous êtes suédois ?" "Non, suisse." "¿Sos sueco?" "No, suizo." "¿Eres sueco?" "No, suizo." >>ita<< Él me prestó dos libros. Mi ha prestato due libri. Mi ha prestato due libri. >>fra<< Domani loro giocheranno a calcio. Demain, ils joueront au football. Demain, ils joueront au foot. >>spa<< O gato é muito fofo. El gato es muy mono. El gato es muy lindo. >>spa<< Te levarei ao hospital. Te llevaré al hospital. Te llevaré al hospital. >>ita<< No me gusta lo que has hecho. Non mi piace quello che hai fatto. Non mi piace quello che hai fatto. >>ita<< Avem papă. Abbiamo un Papa. Abbiamo il Papa. >>spa<< Ou, nou papa ki dan lesyel, Fer ou ganny rekonnet konman Bondye. Padre nuestro que estás en el cielo, santificado sea tu nombre. Tú, Padre nuestro que estás en los cielos, santifica el mandamiento. >>ita<< Je vais prendre une douche. Vado a farmi una doccia. Vado a farmi una doccia. >>ita<< Meu nome é Sascha. Mi chiamo Sascha. Mi chiamo Sascha. >>spa<< Temos que facer algo. Tenemos que hacer algo. Tenemos que hacer algo. >>por<< Pots deixar de parlar, per favor? Você pode parar de falar, por favor? Pode parar de falar, por favor? >>spa<< Ele passava horas estudando Francês. Pasaba horas estudiando francés. Pasaba horas estudiando francés. >>fra<< Nu a fost un accident. Ce n'était pas un accident. Ce n'était pas un accident. >>spa<< Deke kavzar un problem? ¿Por qué causar un problema? ¿Hay algún problema? >>ita<< Il n'y a point de réponse à votre question. Non c'è alcuna risposta per la sua domanda. Non c'è risposta alla tua domanda. >>spa<< Eu vi ele em vez do pai. Lo vi a él en vez de a su padre. Lo vi a él en vez de a su padre. >>spa<< Mary hace el papel de zombi en la nueva película casera que estamos filmando. Mary hace de zombi en la nueva película casera que estamos filmando. Mary hace el papel de zombi en la nueva pelicula casera que estamos filmando. >>fra<< En l'espace d'un an, mon fils est devenu plus fort. En seulement un an, mon fils a gagné en force. En I'espace d'un an, mon fils est devenu plus fort. >>spa<< Închide ușa când pleci. Cierra la puerta cuando te vayas. Cierra la puerta cuando te vayas. >>por<< ¿Cuáles son los pros y los contras de la tecnología? Quais são os prós e os contras da tecnologia? Quais são os prós e contras da tecnologia? >>fra<< Nu ai inimă. Tu n'as pas de cœur. Tu n'as pas de coeur. >>por<< La mia casa è vicina al parco. A minha casa é perto do parque. Minha casa fica perto do parque. >>fra<< Nimeni nu trăiește in această casă. Personne ne vit dans cette maison. Personne ne vit dans cette maison. >>por<< Quiero negociar. Quero negociar. Quero negociar. >>spa<< Il s'est souvenu du premier jour où il est allé à l'école. Se acordó del primer día que fue a la escuela. Recordó el primer día que fue a la escuela. >>fra<< Isso é fácil de entender? Est-ce facile à comprendre ? Est-ce facile à comprendre ? >>fra<< Todos los pasajeros murieron, pero él sobrevivió. Tous les passagers moururent, mais lui survécut. Tous les passagers sont morts, mais il a survécu. >>spa<< Ta manière de te mouvoir me plaît. Me gusta cómo te mueves. Me gusta tu forma de moverte. >>por<< Disculpa, ¿qué hora es? Com licença, que horas são? Desculpe, que horas são? >>spa<< Je souhaite clôturer mon compte épargne. Deseo cerrar mi cuenta de ahorro. Quiero cerrar mi cuenta de ahorros. >>fra<< Linguam Hispanicam discimus. Nous étudions l'espagnol. Langues de l'enseignement espagnol. >>por<< Sunt trist. Eu estou triste. Eu estou triste. >>ita<< Usted debe entregar las planillas de asistencia. Devi consegnare i fogli di presenza. Devi consegnare le schede di assistenza. >>por<< Hay café por ahí si quieres. Tem café aí, se quiser. Há café por aí, se quiseres. >>fra<< É sábado. C'est samedi. C'est samedi. >>spa<< Eu estou orgulhoso de tê-la na nossa equipe. Estoy orgulloso de tenerte en nuestro equipo. Estoy orgulloso de tenerla en nuestro equipo. >>ita<< Vemos Tom todo dia. Vediamo Tom ogni giorno. Vediamo Tom tutti i giorni. >>por<< Alors où as-tu vécu ? Então onde você morou? Então, onde você morava? >>por<< L'eau et la glace sont la même substance mais sous formes différentes. Água e gelo são a mesma substância em formas diferentes. Água e gelo são a mesma substância, mas em formas diferentes. >>por<< "Imo age et a prima dic, hospes, origine nobis / insidias, inquit, Danaum, casusque tuorum / erroresque tuos; nam te jam septima portat / omnibus errantem terris et fluctibus æstas". “Mas seria melhor, diz ela, nos contasses / desde o princípio, gentil hóspede, as ciladas / dos gregos, a ruína do teu povo / e os teus errores, eis que a sétima estação / já vês chegar, enquanto, em ziguezague, / de costa a costa todo o mar percorres". "Vá e diga ao primeiro, forasteiro, nossa origem / armadilhas, disse ele, Danaus, seus / erros e erros; pois você já está carregando / todas as terras errantes e as ondas do verão". >>fra<< La intención es lo que cuenta. C'est l'intention qui compte. C'est l'intention qui compte. >>fra<< Eles enxergam mal. Ils voient mal. Ils voient mal. >>por<< Tatoeba est-il un site de citations ? O Tatoeba é um site de citações? Tatoeba é um site de citações? >>ita<< Emprestamos dicionários de alemão de Pfirsichbaeumchen. Prendiamo in prestito dizionari di tedesco da Pfirsichbaeumchen. Prestiamo dizionari tedesco di Pfirsichbaeumchen. >>fra<< Bueno, debo irme. Bien, je dois partir. Je dois y aller. >>por<< Moi j'ai contribué. Eu contribuí. Eu contribuí. >>fra<< Non gli manco. Je ne lui manque pas. Il ne me manque pas. >>spa<< Còm pronuncies aquesta paraula? ¿Cómo pronuncias esta palabra? ¿Cómo pronuncias esa palabra? >>spa<< Me lo paso muy bien. Me lo paso teta. Lo pasé muy bien. >>ita<< Vous allez laisser Tom le faire ? Permetterete a Tom di farlo? Lascerai che lo faccia Tom? >>spa<< Non c'è alcun errore. No hay error. No hay ningún error. >>por<< Pater filio raedam dono dedit. O pai presenteou o filho com um carro. O pai da criança deu-lhe o dom. >>spa<< Es difícil encontrar un laburo permanente bien remunerado. Es difícil encontrar un curro permanente bien remunerado. Es difícil encontrar un trabajo permanente bien remunerado. >>por<< Tom y yo no somos extraños. Tom e eu não somos estranhos. Tom e eu não somos estranhos. >>por<< Je n'arrive pas à croire qu'elle ait fait cela. Eu não consigo acreditar que ela fez isso. Não acredito que ela fez isso. >>fra<< ¿Hay libros sobre la mesa? Y a-t-il des livres sur la table ? Y a-t-il des livres sur la table ? >>por<< Saturno ha bellissimi anelli. Saturno tem lindos anéis. Saturno tem anéis lindos. >>fra<< Queres um pouco de quê? Tu veux un peu de quoi ? Tu veux quoi ? >>spa<< Te gusta el beisbol? ¿Te gusta el béisbol? ¿Te gusta el béisbol? >>fra<< Elle viendra peut-être demain. Peut-être qu'elle viendra demain. Elle viendra peut-etre demain. >>fra<< Debo saber la verdad sobre ella. Je dois savoir la vérité sur elle. Je dois savoir la vérité à son sujet. >>ita<< Tots estaven escoltant atentament. Tutti ascoltavano attentamente. Tutti ascoltavano con attenzione. >>fra<< No podría mentiros. Je ne pourrais vous mentir. Je ne pourrais pas vous mentir. >>fra<< Estoy hambriento. J'ai faim ! J'ai faim. >>por<< ¡Estoy harta! Estou farta! Estou farta! >>ita<< Tom ha ignorato tutti gli avvertimenti di Mary. Tom ignorò tutti gli avvertimenti di Mary. Tom ha ignorato tutti gli avvertimenti di mary. >>por<< "Estne prope raedam?" "Non prope, sed in raeda est." "Ele está perto do carro?" "Não, está dentro do carro." "Ele está perto de Radamés?" "Não está perto, mas está em Radamés." >>fra<< El precio depende de la talla. Le prix dépend de la taille. Le prix dépend de la taille. >>por<< Los almohadones van con el sillón. As almofadas acompanham a poltrona. As almofadas vão com a poltrona. >>por<< Un vaso de agua fría es muy refrescante cuando hace calor. Um copo de água gelada é muito refrescante quando está calor. Um copo de água fria é muito refrescante quando está quente. >>fra<< Vocês se divertiram na festa ontem? Vous êtes-vous amusés hier à la fête ? Vous vous êtes amusés à la fête hier soir ? >>fra<< Je m'en fiche ! Je m'en bats les ovaires ! Je m'en fiche! >>por<< ¿Cuáles son las condiciones? Quais são as condições? Quais são as condições? >>ita<< C'est un lièvre malicieux. È un coniglio birichino. E' una lepre maliziosa. >>ita<< No tengo perro. Io non ho un cane. Non ho un cane. >>fra<< Trovavo delle piume nel mio giardino. Je trouvais des plumes dans mon jardin. Je trouvais des plumes dans mon jardin. >>ita<< Qui dort dîne. Chi dorme scorda la sua fame. Chi dorme cena. >>spa<< El president va posposar la seva visita al Japó. El presidente pospuso su visita a Japón. El presidente pospuso su visita a Japón. >>spa<< Comment ça va, Tom ? ¿Cómo estás, Tom? ¿Cómo estás, Tom? >>ita<< Vous avez un programme complet aujourd'hui. Ha un programma completo oggi. Oggi avete un programma completo. >>spa<< Elle tirait la langue. Ella estaba jadeando. Estaba tirando de la lengua. >>por<< Morte nihil certius est, nihil vero incerta quam eius hora. Nada é mais certo do que a morte, mas nada mais incerto do que a sua chegada. A morte não é nada mais certo, nada mais incerto do que a sua hora. >>spa<< Nu vreau să vorbesc cu tine. No quiero hablar contigo. No quiero hablar contigo. >>spa<< No tires todavía de la bomba que nos han cortado el agua. No tires todavía de la cadena del váter, nos han cortado el suministro del agua. No tires todavia de la bomba que nos han cortado el agua. >>fra<< Tú robabas. Vous voliez. Tu volais. >>ita<< Mangio del tofu. Io mangio del tofu. Mangio il tofu. >>spa<< Mon chat ronronne de plaisir lorsque je le caresse. Mi gato ronronea de placer cuando lo acaricio. Mi gato ronronea de placer cuando lo acaricio. >>por<< "¿Cuántos niños varones tienes?" "Solo tengo uno." "Quantos filhos varões você tem?" "Tenho um só." "Quantos meninos você tem?" "Só tenho um." >>spa<< Feliz día da nai! ¡Feliz día de la madre! ¡Feliz Día de la Madre! >>spa<< Que significan as siglas "NTT"? ¿Qué significan las siglas "NTT"? ¿Qué significan las siglas "NTT"? >>ita<< Ella le echaba mucho de menos. Gli mancava molto. Gli mancava molto. >>fra<< Estos zapatos son muy grandes para mí. Ces chaussures sont trop grandes pour moi. Ces chaussures sont trop grosses pour moi. >>spa<< Crec que vaig perde la cartera. Creo que se me perdió la cartera. Creo que perdí la cartera. >>por<< Hay alguien en la puerta. Tem alguém na porta. Tem alguém na porta. >>ita<< Je déteste travailler. Io odio lavorare. Odio lavorare. >>fra<< ¿Qué te ha hecho venir tan pronto? Qu'est-ce qui t'a fait venir ici si tôt ? Qu'est-ce qui t'a fait venir si tôt ? >>por<< Jim me llamó cobarde. Jim me chamou de covarde. Jim me chamou de covarde. >>por<< Las mujeres son hermosas. As mulheres são belas. As mulheres são lindas. >>por<< Scribe quae tibi dicturus sum. Escreva o que eu vou ditar. Escreva o que eu disser. >>fra<< Você se divertiu. Tu t'es amusée. Tu t'es bien amusé. >>ita<< J'étais très occupé aujourd'hui. Io ero molto impegnato oggi. Sono stato molto occupato oggi. >>ita<< Elles veulent découvrir qui a cassé la fenêtre. Vogliono scoprire chi ha rotto la finestra. Vogliono scoprire chi ha rotto la finestra. >>fra<< Frastorneranno gli studenti. Ils abrutiront les étudiants. Ils perturberont les étudiants. >>ita<< Vou te levar para dar um passeio entre os vinhedos. Ti porto a fare una passeggiata fra i vigneti. Ti porto a fare una passeggiata tra i vigneti. >>por<< Muchas gracias por haberme invitado. Muito obrigado por ter me convidado. Muito obrigado por me convidar. >>ita<< John a avut o ceartă violentă cu soţia sa. John ha litigato violentemente con sua moglie. John ha avuto una violenta lite con sua moglie. >>spa<< Este sombreiro non che presta. É pequeno de máis. Este sombrero no te queda bien. Es demasiado pequeño. Este sombrero no te sirve, es demasiado pequeño. >>fra<< As palavrinhas "la", "li", "e", "ni" e "pi" são os pilares da frase em Toki Pona. Les petits mots « la », « li », « e », « ni » et « pi » sont les piliers de la phrase en toki pona. Les mots "la", "li", "e", "ni" et "pi" sont les piliers de la phrase dans Toki Pona. >>fra<< Eu não acabei de ler esse livro. Je n'ai pas fini de lire ce livre. Je n'ai pas fini de lire ce livre. >>fra<< Jimmy insistiu que eu o levasse ao zoológico. Jimmy a insisté pour que je l'emmène au zoo. Jimmy a insisté pour que je l'emmène au zoo. >>fra<< Hos ego digrediens lacrimis affabar obortis: / "Vivite felices, quibus est fortuna peracta / jam sua! Nos alia ex aliis in fata vocamur." Nous hâtons à regret ce départ douloureux ; / je leur dis en pleurant : " Adieu, vivez heureux ! / Vous ne redoutez plus la fortune inconstante ; / et nous, tristes jouets d'une si longue attente, / le sort de mer en mer nous promène à son gré. " Les larmes de ceux qui sont partis de l'accouchement: / "Happy life, qui a perdu sa chance / déjà! Nous appelons les autres en face de nous." >>fra<< Visto que o desejas, eu o farei. Puisque tu le souhaites, je le ferai. Puisque tu le désires, je le ferai. >>fra<< Prenderanno un po' di latte. Elles vont prendre un peu de lait. Ils vont prendre un peu de lait. >>fra<< Lo más importante en las olimpiadas no es ganar sino participar. La chose la plus importante aux Jeux Olympiques n'est pas de gagner mais de participer. Le plus important aux Jeux Olympiques n’est pas de gagner mais de participer. >>ita<< Elles vous accompagneront à l'aéroport. La accompagneranno all'aeroporto. Ti accompagneranno all'aeroporto. >>ita<< Je déteste les chiens. Odio i cani. Odio i cani. >>fra<< Pode ser uma pergunta idiota, mas quem é mais forte: um tigre ou um leão? C'est peut-être une question stupide, mais qui est le plus fort - un tigre ou un lion ? C'est peut-être une question idiote, mais qui est le plus fort: un tigre ou un lion? >>por<< Et jam Argiva phalanx instructis navibus ibat / a Tenedo, tacitæ per amica silentia lunæ / litora nota petens, flammas cum regia puppis / extulerat, fatisque deum defensus iniquis / inclusos utero Danaos et pinea furtim / laxat claustra Sinon. E já de Tênedos partia a armada grega / para o ataque, aprestada e protegida / pela cúmplice ausência do luar, / buscando praias mais que conhecidas. / Logo que a capitânia ergue o fanal, / Sínon, de iníquos deuses favorito, / furtivamente solta os dânaos alojados / no infausto ventre, abrindo o claustro de madeira. Já Argiva falange instruídos navios / partir de Tenedo, silenciosamente amigável silêncio lua / litoral nota pedindo, chamas com a popa real / puxado para fora, e fez um deus iníquo de defesa / incluindo o útero dinamarquês e pêssego roubado / laxou fechaduras Sino. >>por<< Nous sommes tombés amoureux au premier rendez-vous. Nós nos apaixonamos no primeiro encontro. Nos apaixonamos no primeiro encontro. >>fra<< Son cantantes. Ils sont chanteurs. Ce sont des chanteurs. >>fra<< Di lo que piensas. Dis ce que tu penses. Dis ce que tu penses. >>spa<< Îmi place să cânt la pian. Me gusta tocar el piano. Me gusta tocar el piano. >>spa<< Fiz você esperar muito? ¿Te he hecho esperar mucho? ¿Te he hecho esperar mucho? >>ita<< Jim la acompañó en el piano. Jim l'accompagnò al piano. Jim l'accompagnò al pianoforte. >>fra<< Mi sta guardando? Est-il en train de me regarder ? Est-ce qu'il me regarde ? >>por<< Nós encontraremos o Tom lá. Encontraremos o Tom lá. Vamos encontrar o Tom lá. >>spa<< O menino ficou calado. El niño se quedó callado. El niño se quedó callado. >>spa<< O salão de beleza está cheio aos sábados. El salón de belleza está lleno los sábados. El salón de belleza está lleno los sábados. >>fra<< Eu moro em Tbilissi. J'habite à Tbilissi. Je vis à Tbilissi. >>spa<< A tua namorada vem aqui hoje? ¿Tu novia viene aquí hoy? ¿Tu novia viene hoy? >>por<< Combien de carrés peux-tu voir ? Quantos quadrados você consegue enxergar? Quantos quadrados você consegue ver? >>spa<< O dinheiro que está na mesa não é meu. El dinero que hay sobre la mesa no es mío. El dinero que está sobre la mesa no es mío. >>spa<< Mon opinion est qu'il a raison. Mi opinión es que él tiene razón. Mi opinión es que tiene razón. >>spa<< Tu as ? ¿Tienes? ¿Lo tienes? >>fra<< Lo negò immediatamente. Il le nia immédiatement. Il a immédiatement nié. >>por<< Me haces sentir tan culpable. Você faz eu me sentir tão culpado. Fazes-me sentir tão culpado. >>fra<< L'urdu è la nostra lingua madre. L'ourdou est notre langue maternelle. L'ourdou est notre langue maternelle. >>spa<< A garota de Ipanema é a mais linda do mundo. La muchacha de Ipanema es la más linda del mundo. La chica de Ipanema es la más bella del mundo. >>por<< Est-ce que tu as une télévision ? Você tem televisão? Você tem uma TV? >>spa<< Îmi place mai mult cafeaua. Prefiero el café. Me gusta más el café. >>por<< Mary a continué à travailler malgré sa maladie. Mary continuou trabalhando apesar de sua doença. Mary continuou trabalhando apesar de sua doença. >>por<< L'Italia è nella peggiore crisi economica della sua storia. A Itália está na pior crise econômica da sua história. A Itália vive a pior crise econômica de sua história. >>por<< ¿No son estos tus libros? Não são estes os teus livros? Não são seus livros? >>spa<< Thomas ignavus est. Tom es ignavo. Thomas es el ícono. >>por<< Ne mets pas ça à la poubelle ! On peut le recycler. Não bote isso na lixeira! Podemos reciclá-lo. Não jogue isso no lixo, podemos reciclá-lo. >>ita<< Il deviendra un bon docteur. Lui diventerà un bravo dottore. Diventerà un buon dottore. >>ita<< Vejo o mar e o rio. Vedo il mare e il fiume. Vedo il mare e il fiume. >>fra<< À qui est-ce ? À qui est-ce ? A qui est-ce ? >>ita<< Elle a chuchoté. Ha bisbigliato. Ha sussurrato. >>fra<< Io mi connetto a Internet quasi ogni giorno. Je vais presque chaque jour sur Internet. Je me connecte à Internet presque tous les jours. >>spa<< Janto depois de trabalhar. Ceno después de trabajar. Ceno después del trabajo. >>ita<< Nous n'avons pas aiguisé les couteaux. Noi non abbiamo affilato i coltelli. Non abbiamo affilato i coltelli. >>fra<< Mi è difficile leggere questo libro. Il m'est difficile de lire ce livre. J'ai du mal à lire ce livre. >>ita<< Il a trahi ses amis pour de l'argent. Ha tradito i suoi amici per dei soldi. Ha tradito i suoi amici per soldi. >>spa<< Indossava un cappello nero. Llevaba un sombrero negro. Llevaba un sombrero negro. >>spa<< Le chat boit du lait. El gato bebe leche. El gato bebe leche. >>spa<< Há de haver uma solução satisfatória para o problema. Tiene que haber una solución satisfactoria para el problema. Tiene que haber una solución satisfactoria al problema. >>spa<< Tu n'arrives pas à le dire. No puedes decirlo. No puedes decirlo. >>fra<< Esa palabra se escribe con mayúscula. Ce mot s'écrit avec une majuscule. Ce mot s'écrit en majuscule. >>fra<< Démonos prisa para que lleguemos a tiempo para la reunión. Dépêchons-nous pour être à l'heure pour la réunion. Dépêchons-nous d'arriver à temps pour la réunion. >>por<< Quota hora lucere coepit? A que horas começou a amanhecer? A que horas começa a luz? >>fra<< A guerra sempre traz consequências trágicas. La guerre apporte toujours des conséquences tragiques. La guerre a toujours des conséquences tragiques. >>por<< Le parking est gratuit la première heure. O estacionamento é gratuito na primeira hora. O estacionamento é gratuito na primeira hora. >>spa<< Ha detto che voleva morire. Dijo que quería morir. Dijo que quería morir. >>fra<< Es bueno recordar a aquellos que se van a la cama con hambre. C'est bon de se souvenir de ceux qui vont au lit le ventre vide. Il est bon de se souvenir de ceux qui vont au lit avec faim. >>spa<< Posso dar-te uma mão? ¿Te puedo dar una mano? ¿Puedo echarte una mano? >>por<< Suntne magnae insulae Graecae? As ilhas gregas são grandes? As ilhas gregas são grandes? >>por<< Deu à filha quinze gotas do calmante. Ele deu à filha quinze gotas do calmante. Deu à filha 15 gotas do calmante. >>spa<< Noapte bună. Buenas noches. - Buenas noches. - Buenas noches. >>fra<< Ela é boa em inventar histórias interessantes. Elle est forte pour inventer des histoires intéressantes. Elle est douée pour inventer des histoires intéressantes. >>fra<< Ven a cogerlo. Viens le prendre. Viens le chercher. >>fra<< Demócrito e Leucipo foram filósofos gregos que afirmavam que a matéria era constituída por partículas minúsculas denominadas átomos. Démocrite et Leucippe furent des philosophes grecs qui soutinrent que la matière était formée de particules minuscules appelées atomes. Démocrite et Leucippe étaient des philosophes grecs qui affirmaient que la matière était constituée de minuscules particules appelées atomes. >>por<< È un bene o un male per l'Italia? É um bem ou um mal para a Itália? É bom ou ruim para a Itália? >>ita<< Tom aime regarder par la fenêtre. A Tom piace guardare fuori dalla finestra. A Tom piace guardare fuori dalla finestra. >>spa<< Deben de ser Americanos. Deben de ser americanos. Deben ser americanos. >>ita<< Cur Didymus in nosocomio est? Perché Tom è all'ospedale? Perché Didymus è in ospedale? >>por<< Nous allons en Allemagne. Nós estamos indo para a Alemanha. Vamos para a Alemanha. >>spa<< Je n'ai personne qui veut voyager avec moi. No tengo a nadie que quiera viajar conmigo. No tengo a nadie que quiera viajar conmigo. >>fra<< Quota hora primus hamaxostichus proficiscitur? À quelle heure part le premier train ? <0xC3><0x80> quelle heure commence le hammam ? >>spa<< Venite igitur, descendamus et confundamus ibi linguam eorum, ut non intellegat unusquisque vocem proximi sui. "Bajemos, pues, y, una vez allí, confundamos su lenguaje, de modo que no se entiendan entre sí." Vamos, bajemos y confundamos allí su lengua, para que ninguno entienda la voz del otro. >>ita<< Eu só sei falar francês. Io parlo solo il francese. So solo parlare francese. >>fra<< Lei è creativo. Vous êtes créatif. Vous êtes créatif. >>por<< La madre dio a luz gemelos. A mãe deu à luz gêmeos. A mãe deu à luz gêmeos. >>spa<< Você poderia me adicionar? ¿Podrías agregarme? ¿Podrías añadirme? >>por<< Creen que Jane es sincera. Acham que Jane é sincera. Acham que Jane é sincera. >>fra<< ¿Es correcto decirlo así? Est-ce correct de le présenter ainsi ? Est-il juste de le dire ainsi ? >>fra<< Io facevo la spesa. Je faisais les courses. Je faisais les courses. >>ita<< Ele me convidou para almoçar. Lui mi ha invitata a pranzo. Mi ha invitato a pranzo. >>fra<< Ridallo! Redonne-le ! Ridicule ! >>fra<< No me avergüenzo de ser pobre. Je n'ai pas honte d'être pauvre. Je n'ai pas honte d'être pauvre. >>spa<< Estamos estudando os verbos frasais em inglês. Estamos estudiando los verbos frasales en inglés. Estamos estudiando los verbos frasales en inglés. >>fra<< Estoy pronunciando palabras en chino. Je suis en train de prononcer des mots en chinois. Je prononce des mots en chinois. >>fra<< Ha nevicato ieri. Il a neigé, hier. Il a neigé hier. >>ita<< Es un proyecto ambicioso. È un progetto ambizioso. È un progetto ambizioso. >>por<< No agregaré frases en ruso. Não adicionarei frases em russo. Não vou acrescentar frases em russo. >>fra<< Cuias es, Karen? D'où es-tu, Karen ? Qui es-tu, Karen ? >>fra<< Estou longe. Je suis loin. Je suis loin. >>por<< Elle semblait plus belle que jamais. Ela parecia mais linda do que nunca. Ela parecia mais bonita do que nunca. >>spa<< Quis amicus tuus vocatur? ¿Cómo se llama tu amigo? ¿Quién es tu amigo vocacional? >>ita<< Quanto custa uma cerveja? Quanto costa una birra? Quanto costa una birra? >>spa<< Timpul va spune. El tiempo dirá. El tiempo lo dirá. >>ita<< Não é fácil. Non è facile. Non e' cosi' facile. >>por<< Eu faço o meu melhor. Eu faço o que está ao meu alcance. Faço o meu melhor. >>fra<< Tom não sabe quem fez o bolo. Tom ne sait pas qui a cuit le gâteau. Tom ne sait pas qui a fait le gâteau. >>spa<< Estou ficando cansado e velho. Voy estando cansado y viejo. Me estoy cansando y me estoy haciendo viejo. >>por<< Tengo un amigo que vive en Tokio. Eu tenho um amigo que mora em Tóquio. Tenho um amigo que mora em Tóquio. >>spa<< Noapte bună! ¡Buenas noches! ¡Buenas noches! >>por<< Apenas me había metido en el baño, cuando sonó el teléfono. Tinha acabado de entrar no banheiro quando tocou o telefone. Eu mal tinha entrado no banheiro, quando o telefone tocou. >>por<< Terra minor quam sol est. A Terra é menor que o Sol. A Terra é menor que o Sol. >>por<< Flos horti est albus. A flor do jardim é branca. A árvore é albufeira. >>spa<< Comment es-tu entré dans ma chambre ? ¿Cómo entraste en mi habitación? ¿Cómo entraste en mi habitación? >>spa<< Nu lăsa pe nimeni să intre în cameră. No dejes que nadie entre al cuarto. No dejes que nadie entre en la habitación. >>por<< Prenez soin de mon chien pendant mon absence s'il vous plait. Cuide do meu cachorro durante a minha ausência, por favor. Cuide do meu cão enquanto estou fora, por favor. >>por<< Comment Tom va-t-il ? Como vai o Tom? Como está o Tom? >>spa<< Ela não conseguiu abrir o carro porque esquecera a chave dentro dele. Ella no podía abrir el coche porque se olvidó las llaves adentro. Ella no pudo abrir el coche porque había olvidado la llave dentro de él. >>por<< Te voy a llamar mañana en la mañana. Eu vou te ligar amanhã de manhã. Ligo-te amanhã de manhã. >>fra<< Ela escutava seus CDs ao acaso. Elle écoutait ses CDs au hasard. Elle écoutait ses CD au hasard. >>spa<< Elle a travaillé sans repos pour nourrir ses enfants jusqu'à ce qu'ils se sont mariés. Trabajó sin descanso para mantener a sus hijos hasta que se casaron. Trabajó sin descanso para alimentar a sus hijos hasta que se casaron. >>fra<< Me preguntó la edad antes de venderme una cerveza. Il m'a demandé quel âge j'avais avant de me vendre une bière. Il m'a demandé mon âge avant de me vendre une bière. >>por<< Noi veniamo dalla Francia. Somos da França. Nós viemos da França. >>por<< Et fluvius egrediebatur ex Eden ad irrigandum paradisum, qui inde dividitur in quattuor capita. No Éden nascia um rio que regava o jardim e dali se dividia em quatro braços. E um rio saía do Éden para regar o jardim; e dali se dividia em quatro rios. >>por<< Elle n'est ni riche, ni connue. Ela não é nem rica nem famosa. Ela não é rica nem conhecida. >>por<< Katelyn llegó, entró en la habitación y no dijo nada a nadie. Katelyn chegou, entrou no quarto e não falou nada com ninguém. Katelyn chegou, entrou no quarto e não disse nada a ninguém. >>spa<< Os anúncios do casamento, você os enviou? Los anuncios de boda, ¿los enviaste? Los anuncios de la boda, ¿los enviaste? >>spa<< Alice sorriu. Alice sonrió. Alice sonrió. >>ita<< Pega os livros que estão sobre a prateleira. Prendete i libri che sono sullo scaffale. Prendi i libri che sono sullo scaffale. >>por<< Ella tiene mucha paciencia conmigo. Ela tem muita paciência comigo. Ela tem muita paciência comigo. >>por<< Igitur egressus Iacob de Bersabee pergebat Charran. Jacó partiu de Bersabeia e foi para Harã. Partiu, pois, Jacó de Beer-Seba, e partiu para Harã. >>por<< ¿Qué le ha parecido el concierto? O que você achou do concerto? O que achou do concerto? >>fra<< Él ha dicho que debía permanecer en casa. Il a dit qu'il devait rester à la maison. Il a dit qu'il devait rester à la maison. >>fra<< Lei sta giusto per verificare. Il va juste vérifier. Elle est juste pour vérifier. >>ita<< Ninguém entende o que eu sinto. Nessuno capisce come mi sento. Nessuno capisce cosa provo. >>ita<< Ton poumon est malade. Il tuo polmone è malato. Il tuo polmone e' malato. >>spa<< Il bambino ruppe tutte le ceramiche della nonna mentre giocava. El nene rompió todas las cerámicas de la abuela mientras jugaba. El niño rompió todas las cerámicas de la abuela mientras jugaba. >>fra<< Es una broma. Il s'agit d'une blague. C'est une blague. >>fra<< Os homes están almorzando. Les hommes sont en train de déjeuner. Les hommes déjeunent. >>spa<< O leite ficou azedo. La leche se puso agria. La leche se volvió agria. >>spa<< Estes cadernos são da mesma grossura. Estos cuadernos son del mismo grosor. Estos cuadernos son del mismo grosor. >>spa<< El a citit cartea într-o singură zi. Él leyó el libro en un día. Leyó el libro en un solo día. >>fra<< Est-ce que ça te tente ? Est-ce que ça te dit ? Est-ce que ça te tente? >>fra<< "Antenor potuit, mediis elapsus Achivis, / Illyricos penetrare sinus atque intima tutus / regna Liburnorum et fontem superare Timavi, / unde per ora novem vasto cum murmure montis / it mare proruptum et pelago premit arva sonanti". " Anténor, de la Grèce affrontant la furie, / a bien pu pénétrer dans les mers d'Illyrie, / a bien osé franchir ce Timave fameux / dont l'onde impétueuse, en torrents écumeux, / par sept bouches sortant et tombant des montagnes, / court d'une mer bruyante inonder les campagnes. " "Avant cela, il a été possible, l'élasticité moyenne d'Achis, / les Illyriens ont pénétré dans le sinueux et l'intime sécurité / les royaumes de Liburno et de la source de Timavi, / d'où l'immense murmure de la montagne à neuf heures / c'est-à-dire la mer émergée et l'écorce de l'écorce." >>por<< Tous sont là. Todos estão aqui. Estão todos aqui. >>spa<< Duvido que seja um advogado. Dudo que sea un abogado. Dudo que sea un abogado. >>spa<< Ces arbres masquent le paysage. Con estos árboles no se ve el paisaje. Estos árboles enmascaran el paisaje. >>spa<< Este carro é um lixo. Este coche es un trasto. Este auto es una basura. >>spa<< Impactul științei asupra societății este mare. El impacto de la ciencia en la sociedad es grande. El impacto de la ciencia en la sociedad es enorme. >>spa<< C'est une chanson d'amour. Es una canción de amor. Es una canción de amor. >>spa<< Col denaro, tutto è possibile. Con dinero, todo es posible. Con dinero todo es posible. >>por<< Il faut que vous copiiez cette phrase cent fois. Você deve copiar esta frase cem vezes. Você tem que copiar essa frase uma centena de vezes. >>fra<< Me gustaría ir a nadar. Je voudrais aller nager. J'aimerais aller nager. >>fra<< Non sono nulla. Je ne suis rien. Je ne suis rien. >>por<< Ni soy rico ni quiero serlo. Não sou rico nem quero ser. Não sou rico, nem quero ser. >>ita<< Tiene un gran sentido de la responsabilidad. Ha un forte senso di responsabilità. Ha un grande senso di responsabilità. >>ita<< Quelle jolie poupée ! Che bambola carina! Che bella bambola! >>fra<< Tudo tem sua beleza, mas nem todo mundo a vê. Tout a sa beauté propre, mais tous ne la voient pas. Tout a sa beauté, mais tout le monde ne la voit pas. >>spa<< Scegliere di combattere per i britannici si è dimostrato un errore. Elegir pelear por los británicos ha demostrado ser un error. Elegir luchar por los británicos resultó ser un error. >>ita<< Bonne fête des mères ! Buona festa della mamma! Buona festa della mamma! >>por<< Pregunté cuántas guerras había peleado el general. Perguntei em quantas guerras o general tinha lutado. Perguntei quantas guerras o general havia travado. >>por<< Vengo aquí por lo menos tres veces por semana. Venho aqui pelo menos três vezes por semana. Venho aqui pelo menos três vezes por semana. >>fra<< Temos necessidade de remédios. Nous avons besoin de médicaments. Nous avons besoin de médicaments. >>por<< Merci de votre probité. Obrigado por sua probidade. Obrigado pela sua probidade. >>por<< Es demasiado fácil. É fácil demais. É fácil demais. >>por<< Thomas peior est quam Maria. Tom é pior que Maria. Thomas é pior do que Maria. >>por<< Tom este student la universitate. Tom é um estudante universitário. Tom é um estudante universitário. >>ita<< O Tom se recusa a trabalhar. Tom si rifiuta di lavorare. Tom si rifiuta di lavorare. >>ita<< ¿Estás sugiriendo que soy un cobarde? Stai suggerendo che sono un codardo? Stai insinuando che sono un codardo? >>por<< Ovi simile est. Parece um ovo. Ovi é semelhante. >>ita<< Você tem razão, eu acho. Avete ragione, penso. Hai ragione, credo. >>por<< Voler est mal. Roubar é errado. Roubar é ruim. >>spa<< Elle a acheté un poulet. Ella ha comprado un pollo. Compró un pollo. >>spa<< Eu creo nas pantasmas. Yo creo en los fantasmas. Yo creo en los fantasmas. >>por<< El toki pona tiene un vocabulario de 123 palabras, derivadas de varios idiomas. Toki Pona tem um vocabulário de 123 palavras, derivadas de diversas línguas. O Toki Pona tem um vocabulário de 123 palavras, derivadas de várias línguas. >>spa<< Tom est l'ami de votre femme, n'est-ce pas ? Tom es amigo de tu esposa, ¿no? Tom es el amigo de su esposa, ¿verdad? >>por<< Lamentamos, mas nós não podemos aceitar o seu pedido. Lamentamos, mas nós não podemos aceitar o teu pedido. Lamentamos, mas não podemos aceitar o seu pedido. >>spa<< "Non podo pensar con ese barullo," dixo ela, fitando para a súa máquina de escribir. "No puedo pensar con ese ruido," dijo ella, mirando fijamente su máquina de escribir. "No puedo pensar con ese ruido," dijo ella, mirando a su máquina de escribir. >>fra<< Desapareça. Disparaissez. Va-t'en. >>por<< Oh, i miei pantaloni bianchi! Erano nuovi. Oh, minhas calças brancas! Elas eram novas. Minhas calças brancas, eram novas. >>por<< Sé hablar algo de japonés. Eu sei falar um pouquinho de japonês. Sei falar um pouco de japonês. >>ita<< Vă rugam să așteptați treizeci de minute. Per favore, aspetta trenta minuti. Si prega di attendere trenta minuti. >>spa<< Ova mihi non placent. No me gustan los huevos. A mí no me gusta. >>fra<< Ele só escuta músicas difíceis. Il n'écoute que des musiques difficiles. Il n'écoute que des chansons difficiles. >>ita<< Marie vous respecte. Marie la rispetta. Maria ti rispetta. >>fra<< Lei cucina a gas o a elettricità? Cuisinez-vous au gaz ou à l'électricité ? Vous cuisinez au gaz ou à l’électricité ? >>fra<< Ele foi eleito prefeito. Il a été élu maire. Il a été élu maire. >>fra<< Tom non aveva alcuna intenzione di fare carriera. Tom n'avait aucune intention de faire carrière. Tom n'avait pas l'intention de faire carrière. >>spa<< Non ho bisogno di una nuova TV. No necesito un nuevo televisor. No necesito un televisor nuevo. >>spa<< Las lentejas están en el puchero. Si quieres, sírvete. Las lentejas están en el puchero. Si quieres, te apartas. Las lentejas están en el puchero, si quieres, sírvete. >>ita<< Elle a abattu un arbre. Ha abbattuto un albero. Ha abbattuto un albero. >>spa<< Tom está profundamente agradecido pela ajuda prestada por Maria. Tom está profundamente agradecido de la ayuda prestada por Mary. Tom está profundamente agradecido por la ayuda prestada por María. >>por<< Tom y Mary estaban aquí ayer. Tom e Mary estavam aqui ontem. Tom e Mary estavam aqui ontem. >>spa<< Ça me rend fou. Esto me está volviendo loco. Me está volviendo loco. >>ita<< ¿Estás a favor o en contra del proyecto? Tu sei favorevole o contrario al progetto? Sei a favore o contro il progetto? >>ita<< O xadrez é um bom companheiro para toda a vida. Gli scacchi sono un buon compagno per la vita. Gli scacchi sono un buon compagno per tutta la vita. >>spa<< Qual é a mais fácil? ¿Cuál es la más fácil? ¿Cuál es la más fácil? >>por<< Acest automobil a fost fabricat în Japonia. Este carro foi fabricado no Japão. Este carro foi fabricado no Japão. >>por<< El novio de Yumi es un poco antisocial. O namorado de Yumi é um pouco antissocial. O namorado da Yumi é um pouco anti-social. >>fra<< Si él hubiera conocido los hechos, el accidente se podría haber evitado. Eût-il eu connaissances des faits, l'accident aurait pu être évité. S'il avait su les faits, l'accident aurait pu être évité. >>por<< "Estne bonum?" "Est a Germania, ut mercator dixit; vide notam." "É bom?" "É da Alemanha, segundo disse o comerciante; vê a marca." "É bom?" "É da Alemanha, como disse o mercador; veja a nota." >>spa<< Tu ne viens pas à la gare? ¿No te vienes a la estación? ¿No vienes a la estación? >>por<< Cumque cessasset loqui cum eo, ascendit Deus ab Abraham. Quando acabou de falar com Abraão, Deus, elevando-se, retirou-se da presença dele. E, acabando ele de falar com ele, subiu Deus de Abraão. >>fra<< Su idea supera mi entendimiento. Son idée dépasse mon entendement. Votre idée dépasse ma compréhension. >>ita<< Tu vas être enseignant. Stai per diventare insegnante. Sarai un insegnante. >>spa<< O que Tom disse é verdade. Lo que dice Tom es verdad. Lo que dijo Tom es verdad. >>spa<< Subín de peso. He subido de peso. He subido de peso. >>por<< Les tortues ont-elles des dents ? As tartarugas têm dentes? Tartarugas têm dentes? >>spa<< Você deveria comer legumes e frutas pelo menos três vezes por dia. Deberías comer vegetales y fruta al menos tres veces al día. Debes comer verduras y frutas al menos tres veces al día. >>fra<< Espero que tenha feito uma boa viagem. J'espère que tu as fait bon voyage. J'espère que vous avez fait bon voyage. >>spa<< Occasio facit furem. La ocasión hace al ladrón. Oportunidad para robar. >>spa<< Me gustan los refrescos con gas. Me gustan los refrescos con burbujas. Me gustan los refrescos de gas. >>spa<< Nunc enim extendens manum si percussissem te et populum tuum peste, perisses de terra. "Porque si yo hubiera extendido mi mano y te hubiera herido con peste a ti y a tu pueblo, ahora ya habrías desaparecido de la tierra." Porque ahora que extendí mi mano, si te hubiera herido a ti y a tu pueblo con la peste, habrías perecido de la tierra. >>fra<< Dormiendum est mihi. Il faut que je dorme. Je dors pour moi. >>fra<< Esta mulher é bela. Cette femme est belle. Cette femme est belle. >>spa<< Toki Pona é jovem linda bem difícil de entender. Seus mistérios eu ainda não consegui resolver. Toki pona es una hermosa joven muy difícil de entender. Sus misterios aún no he logrado resolverlos. Toki Pona es una joven hermosa muy difícil de entender. Sus misterios que todavía no he podido resolver. >>por<< La Tierra seguirá girando hasta nuevo aviso. A Terra continuará a girar até novo aviso. A Terra continuará girando até novo aviso. >>ita<< J'habite à Tahiti. Io abito a Tahiti. Vivo a Tahiti. >>spa<< ¡Podes facelo! ¡Puedes hacerlo! ¡Puedes hacerlo! >>por<< Ego epistulam scribo, tu epistulam scribis, ille epistulam scribit, illa epistulam scribit, illud epistulam scribit. Nos epistulas scribimus, vos epistulas scribitis, illi epistulas scribunt, illae epistulas scribunt, illa epistulas scribunt. Eu escrevo uma carta, tu escreves uma carta, ele escreve uma carta, ela escreve uma carta, ele/ela escreve uma carta. Nós escrevemos cartas, vós escreveis cartas, eles escrevem cartas, elas escrevem cartas, eles/elas escrevem cartas. Eu escrevo cartas, tu escreves cartas, ele escreve cartas, ela escreve cartas, ela escreve cartas. Nas cartas que escrevemos, vocês escrevem cartas, elas escrevem cartas, elas escrevem cartas, elas escrevem cartas, elas escrevem cartas. >>fra<< Enquanto voltava para casa, vi um pássaro branco. En rentrant à la maison, j'ai vu un oiseau blanc. En rentrant chez moi, j'ai vu un oiseau blanc. >>por<< Illi vero parabant munera, donec ingrederetur Ioseph meridie; audierant enim quod ibi comesturi essent panem. Os irmãos prepararam os presentes que iam entregar a José quando ele viesse ao meio-dia, pois já sabiam que iam almoçar ali. E prepararam o presente, até que José viesse ao meio-dia; pois tinham ouvido que ali haviam de comer pão. >>ita<< Mi gata no estaba impresionada. La mia gatta non era impressionata. La mia gatta non era impressionata. >>spa<< Egressus est vir de domo Levi et accepit uxorem stirpis suæ; quæ concepit et peperit filium et videns eum elegantem abscondit tribus mensibus. Un hombre de la casa de Leví tomó por mujer a una hija de Leví. La mujer concibió y dio a luz un hijo; y, viendo que era hermoso, lo tuvo escondido durante tres meses. Un hombre de la familia de Leví se casó con una de sus hijas. Ella concibió y dio a luz un hijo. Cuando vio que era hermoso, lo escondió durante tres meses. >>fra<< Vi racconterò una storia. Je vous raconterai une histoire. Je vais vous raconter une histoire. >>por<< No pienses que esto ha terminado. Não pense que isso terminou. Não penses que isto acabou. >>spa<< Hoje foi cansativo. Hoy ha sido agotador. Hoy ha sido agotador. >>fra<< Frater epistulam sorori scripsit. Le frère a écrit une lettre à la sœur. Un frère écrit une lettre à ses sœurs. >>fra<< La verdad científica es una creación de la mente humana. La vérité scientifique est une création de l'esprit humain. La vérité scientifique est une création de l'esprit humain. >>spa<< Tom estava confuso com a pergunta de Mary. Tom estaba confundido con la pregunta Mary. Tom estaba confundido con la pregunta de Mary. >>fra<< Nunca más volverá para ver su tierra natal. Il ne reverra plus jamais sa patrie. Il ne reviendra plus jamais voir sa terre natale. >>spa<< La terre s'est mise à trembler. El suelo se puso a temblar. La tierra empezó a temblar. >>por<< Cal anar amb compte amb els consells gratuïts. É preciso ter cuidado com conselhos gratuitos. Cuidado com os conselhos gratuitos. >>spa<< Fomos a um restaurante francês. Fuimos a un restaurante francés. Fuimos a un restaurante francés. >>por<< Desearía poder hacer eso. Gostaria de poder fazer isso. Quem me dera poder fazer isso. >>spa<< Sequere illum! ¡Síguelo! ¡Seguimiento ilusorio! >>fra<< A primavera no norte envia ventos fortes para varrer as estradas. Le printemps dans le nord apporte de forts vents qui balaient les routes. Le printemps dans le nord envoie des vents forts pour balayer les routes. >>spa<< La cuisine française me plaît énormément. Me gusta mucho la comida francesa. Me gusta mucho la cocina francesa. >>fra<< Dove si trovano i miei giornali? Où se trouvent mes journaux ? Où sont mes journaux ? >>spa<< Te ador. Te adoro. Me encantas. >>ita<< Vuelvo a Japón mañana. Torno in Giappone domani. Torno in Giappone domani. >>por<< Confestim igitur, ut pervenit ad fratres suos, nudaverunt eum tunica talari miseruntque eum in cisternam, quæ non habebat aquam. Logo que José se aproximou dos irmãos, estes o despojaram da túnica longa, de mangas compridas, que ele estava vestindo, depois o agarraram e o jogaram numa cisterna velha, que estava vazia e seca. E sucedeu que, chegando ele a seus irmãos, tiraram-lhe a túnica de várias cores e o lançaram numa cova que não tinha água. >>por<< Aperuitque Deus oculos eius; quæ videns puteum aquæ abiit et implevit utrem deditque puero bibere. Deus abriu-lhe os olhos e ela viu uma fonte. Foi até lá, encheu de água o odre e deu de beber ao menino. E Deus lhe abriu os olhos, e ela viu um poço de água, e foi, e encheu o odre, e deu de beber ao menino. >>fra<< So un gato. Je suis un chat. Je suis un chat. >>fra<< Ele era meu aluno. Agora ensina os meus filhos. Il fut mon élève. Maintenant, il enseigne à mes enfants. Il était mon élève, maintenant il enseigne à mes enfants. >>spa<< Parata sum. Estoy preparada. Estoy parado. >>fra<< Quase todos os alunos gostam de inglês. À peu près tous les étudiants aiment l'anglais. Presque tous les élèves aiment l'anglais. >>por<< Nisi egerem, non peterem. Se eu não precisasse, não pediria. Não faça isso, Peter. >>por<< ¡Le deseo un buen día, señor! Senhor, desejo-lhe um bom dia! Desejo-lhe um bom dia, senhor! >>por<< ¿Cuándo llegaste allá? Quando você chegou lá? Quando você chegou lá? >>fra<< Muito obrigada! Merci beaucoup ! Merci beaucoup. >>spa<< Non parlo lo spagnolo. Yo no hablo castellano. No hablo español. >>ita<< Aníbal, mientras estaba por atravesar los Alpes, reforzó los ánimos de los soldados. Annibale, mentre stava per superare le Alpi, rafforzò gli animi dei soldati. Annibale, mentre stava per attraversare le Alpi, rafforzò gli animi dei soldati. >>spa<< Elle ouvre la fenêtre. Ella abre la ventana. Ella abre la ventana. >>por<< Não tem açúcar na tigela. Não há açúcar na tigela. Não há açúcar na tigela. >>ita<< Esos libros son tuyos. Quei libri sono tuoi. Quei libri sono tuoi. >>por<< Soutenu par une tour, le pion s'avança jusqu'au bout du terrain, décidant le match. Apoiado por uma torre, o peão avançou até o extremo do campo, decidindo a partida. Apoiado por uma torre, o peão avançou até o fim do campo, decidindo o jogo. >>por<< Fui al zoológico con mi hermana. Fui ao jardim zoológico com minha irmã. Fui ao zoológico com minha irmã. >>por<< Cicerón fue un gran orador y un gran filósofo; por lo tanto, un gran poeta. Cícero era grande orador e grande filósofo; por conseguinte, grande poeta. Cícero foi um grande orador e um grande filósofo; portanto, um grande poeta. >>spa<< J'étais sur le point de venir te chercher. Estaba a punto de ir a buscarte. Estaba a punto de venir a buscarte. >>spa<< Vuole che io vada con lei. Quiere que yo vaya con ella. Quiere que vaya con ella. >>spa<< El treball paga bé, però per l'altra banda he de treballar dotze hores diàries. Quizá ella venga mañana. El trabajo paga bien, pero por el otro lado tengo que trabajar doce horas diarias. >>por<< Filii autem Israel comederunt man quadraginta annis, donec venirent in terram habitabilem; hoc cibo aliti sunt, usquequo tangerent fines terræ Chanaan. Durante quarenta anos os israelitas tiveram maná para comer, até chegarem a uma terra habitada, isto é, até que chegaram à fronteira de Canaã. E os filhos de Israel comeram maná quarenta anos, até que entraram numa terra habitada; comeram maná até que chegaram aos termos da terra de Canaã. >>fra<< Él nunca me perdonará. Jamais il ne me pardonnera. Il ne me pardonnera jamais. >>fra<< Affilo i coltelli. J'aiguise les couteaux. Affûtez les couteaux. >>por<< "Domum novam emam. Et tu?" "Ego non emam." "Eu vou comprar uma casa nova. E você?" "Não, eu não vou comprar uma." "Uma nova casa. E você?" "Eu não a comprei." >>spa<< Tom știe că lui Mary îi place regae. Tom sabe que a Mary le gusta el reggae. Tom sabe que a Mary le gusta regae. >>por<< Este carro es mío. Este carro é meu. Este carro é meu. >>fra<< As paixões são cegas. Les passions sont aveugles. Les passions sont aveugles. >>fra<< Quiero cambiar el mundo. Je veux changer le monde. Je veux changer le monde. >>por<< Siempre he querido ser cantante. Sempre quis ser cantor. Sempre quis ser cantora. >>spa<< Talvez lhe dê o que quer. Tal vez le dé lo que quiere. Tal vez le dé lo que quiere. >>spa<< A transumância consiste em levar comboios de animais de um lugar a outros. La trashumancia consiste en llevar caravanas de animales de un lugar a otros. La trashumancia consiste en llevar convoyes de animales de un lugar a otro. >>ita<< Destruisteis a vuestros enemigos. Distruggeste i vostri nemici. Avete distrutto i vostri nemici. >>por<< Tom comentó que te gustaría ir con nosotros. O Tom mencionou que você gostaria de ir conosco. Tom comentou que você gostaria de ir conosco. >>ita<< I tabloid asseriscono che il cetriolo killer abbia sodomizzato la mucca pazza. I tabloid asseriscono che il cetriolo assassino abbia sodomizzato la mucca pazza. I tabloid sostengono che il cetriolo killer abbia sodomizzato la mucca pazza. >>ita<< El gana dinero para toda su familia. Lui guadagna i soldi per tutta la sua famiglia. Guadagna soldi per tutta la sua famiglia. >>fra<< Ero a corto di idee. J'étais à court d'idées. J'étais à court d'idées. >>por<< Hay ritmos verbales que son bailes, donde la idea se desnuda sinuosamente, con una sensualidad translúcida y perfecta. Há ritmos verbais que são bailados, em que a ideia se desnuda sinuosamente, numa sensualidade translúcida e perfeita. Há ritmos verbais que são danças, onde a ideia se desnuda sinuosamente, com uma sensualidade translúcida e perfeita. >>fra<< ¡Perdón! Pardon ! Excusez-moi. >>spa<< Eu gosto de cachorros e minha irmã gosta de gatos. A mí me gustan los perros y a mi hermana, los gatos. Me gustan los perros y a mi hermana le gustan los gatos. >>spa<< ¡Te estaré muy agradecido si cierras esa bocaza! ¡Te agradecería que cerrases la boca! Te estaré muy agradecido si cierras esa bocaza! >>fra<< Lei l'ha già chiamato? L'avez-vous déjà appelé ? Vous l'avez déjà appelé ? >>spa<< Preciso pegar o ônibus de manhã. Yo necesito tomar el autobús en la mañana. Tengo que coger el autobús por la mañana. >>spa<< Malgré son âge, il est resté jeune d'esprit. Pese a su edad, sigue siendo joven de espíritu. A pesar de su edad, sigue siendo joven. >>ita<< Grâce à toi j'ai perdu mon appétit. Grazie a te ho perso il mio appetito. Grazie a te ho perso l'appetito. >>ita<< Vous n'aurez pas soif. Voi non avrete sete. Non avrai sete. >>fra<< Dipende ancora dai suoi genitori. Il dépend encore de ses parents. <0xC3><0x87>a dépend encore de ses parents. >>spa<< L'art n'est pas une science exacte, c'est un art. El arte no es una ciencia exacta, es un arte. El arte no es una ciencia exacta, es un arte. >>spa<< Ad rem. A las cosas. con el freno. >>por<< ¿El cielo es azul? Sí. O céu é azul? Sim. - O céu é azul? >>por<< J'ai ajouté une nouvelle phrase. Adicionei uma frase nova. Acrescentei uma nova frase. >>fra<< Nient'affatto! Pas du tout ! Rien du tout ! >>por<< Ayer me robaron la cartera en el tren. Ontem me roubaram a carteira no trem. Ontem roubaram-me a carteira no comboio. >>spa<< Ne manquez jamais une bonne occasion de vous taire. Nunca pierda una buena oportunidad de callarse. Nunca pierdas la oportunidad de callar. >>spa<< Micul dejun este gata. El desayuno está listo. El desayuno está listo. >>fra<< Torna a casa prima delle sei. Reviens à la maison avant six heures. Rentrez à la maison avant 18 h. >>ita<< No encuentra nada mejor que hacer. Non trova niente di meglio da fare. Non trova niente di meglio da fare. >>por<< Me decidí a dejar Japón. Eu decidi sair do Japão. Decidi deixar o Japão. >>por<< Je suis pas en forme aujourd'hui. Hoje não estou em forma. Não estou em forma hoje. >>ita<< Adoro nuestras conversaciones. Amo le nostre conversazioni. Adoro le nostre conversazioni. >>ita<< I cornaggin contëgnan di antioscidanti. I mirtilli contengono antiossidanti. I cornaggini contengono di antiossidanti. >>fra<< Saper dissimulare è la conoscenza dei re. Savoir dissimuler est le savoir des rois. Savoir dissimuler, c’est la connaissance des rois. >>ita<< Alguien me lo dijo. Qualcuno me l'ha detto. Me l'ha detto qualcuno. >>fra<< ¡Cuidado! El auto casi te atropelló. Attention ! La voiture t'a presque renversé. La voiture t'a presque renversé. >>fra<< El Dio es. Dieu est. Le dieu est. >>por<< Vous jouez du piano, n'est-ce pas ? Você toca piano, não é? Você toca piano, não é? >>fra<< Nous sommes le combien ? Le combien sommes-nous ? Nous sommes le combien? >>spa<< Comer carne prejudica o meio. Comer carne perjudica al medio ambiente. Comer carne daña el medio. >>spa<< Le Kabuki est un art japonais ancien. Kabuki es un antiguo arte japonés. El kabuki es un arte japonés antiguo. >>spa<< A empresa francesa abriu uma nova filial aqui em minha cidade. La compañía francesa abrió una nueva sucursal aquí en mi ciudad. La compañía francesa ha abierto una nueva sucursal aquí en mi ciudad. >>por<< El barco echó anclas. O navio lançou âncoras. O barco atirou âncoras. >>por<< Lui è olandese. Ele é holandês. Ele é holandês. >>por<< La finalidad del arte es dar cuerpo a la esencia secreta de las cosas, no el copiar su apariencia. A finalidade da arte é dar corpo à essência secreta das coisas, não o copiar da sua aparência. A finalidade da arte é dar corpo à essência secreta das coisas, não copiar sua aparência. >>fra<< Anthonius cotidie currit. Antoine court tous les jours. Antony s'épanouit tous les jours. >>spa<< Ela me fascinava. Ella me fascinaba. Me fascinaba. >>por<< Illa sibi infestos eversa ob Pergama Teucros, / et pœnas Danaum et deserti conjugis iras / præmetuens, Trojæ et patriæ communis Erinys, / abdiderat sese atque aris invisa sedebat. Destruidora de Pérgamo, temendo / por isso ser executada pelos teucros, / e receando não menos o castigo / que poderia receber às mãos dos seus / e do traído Menelau, aquela Erínia, / igualmente funesta a Troia e à Grécia, / amaldiçoada, entre os altares se ocultava. Ela invadiu o Teucro de Pérgamo, / e as penas danaeus e do deserto da ira / esposa pré-meditada, a cidade de Troia e a comuna de Erinyes, / tinha rejeitado sentar-se e sentar-se no chão. >>fra<< Il francese è una lingua difficile da imparare? Le français est-il une langue difficile à apprendre ? Le français est-il une langue difficile à apprendre ? >>spa<< Me beije, amor! ¡Bésame, amor! ¡Bésame, amor! >>spa<< Ela fai vida no estranxeiro. Ella hace vida en el extranjero. Ella hace vida en el extranjero. >>por<< Cum Thoma ludebam. Eu brincava com Tom. Como eu estava jogando. >>ita<< C'est maintenant assez commun. Adesso è abbastanza comune. Ora è abbastanza comune. >>fra<< Até quando vai durar esse bom tempo? Combien de temps va durer ce beau temps ? Combien de temps durera ce beau temps ? >>ita<< As crianças gostam de iogurte. I bambini piacciono yogurt. Ai bambini piace lo yogurt. >>por<< Multa facienda sunt. Há muitas coisas que têm de ser feitas. Há muitas facilidades. >>fra<< Perché loro si odiano? Pourquoi se détestent-ils ? Pourquoi se haïssent-ils ? >>ita<< Tom était pauvre. Tom era povero. Tom era povero. >>fra<< Você está pronto? Es-tu prêt ? T'es prêt ? >>por<< Hoc in lacu piscare non licet. É proibido pescar neste lago. No lago, não há lagos. >>fra<< Jogar baralho é divertido. Jouer aux cartes est amusant. Jouer aux cartes, c'est amusant. >>fra<< Não sou muito bom. Je ne suis pas très bon. Je ne suis pas très doué. >>spa<< Je suis d'Égypte. Yo soy de Egipto. Soy de Egipto. >>fra<< Io non sono sicuro che il lojban sia una lingua razionale, ma sono sicuro che i lojbanofoni di solito non lo sono. Je ne suis pas sûr que le Lojban soit une langue rationnelle, mais je suis certain que les lojbanophones ne le sont habituellement pas. Je ne suis pas sûr que le lojban soit une langue rationnelle, mais je suis sûr que les lojbanophones ne le sont généralement pas. >>por<< Sont-ils prêts à discuter ? Eles estão prontos para falar? Eles estão prontos para conversar? >>fra<< El tiempo vuela. Le temps fuit. Le temps s'envole. >>fra<< Estamos igualmente cortos de huevos. Nous sommes également à court d'œufs. Nous sommes également à court d'œufs. >>spa<< Tatoeba é unha ferramenta que pode empregar cos alumnos na clase. Tatoeba es una herramienta que se puede utilizar con los alumnos en clase. Tatoeba es una herramienta que puede emplear con los alumnos en clase. >>por<< Acuérdate de esto. Lembra-te disto. Lembre-se disso. >>spa<< Donne-lui un coup de pied! ¡Dale una patada! ¡Dale una patada! >>fra<< Fique tranquilo. Reste tranquille. Ne vous inquiétez pas. >>spa<< Era un mondo molto complicato. Era un mundo muy complicado. Era un mundo muy complicado. >>spa<< Paulo e Maria são filhos da irmã de minha mãe. São meus primos. Paulo y María son hijos de la hermana de mi madre. Son mis primos. Pablo y María son hijos de la hermana de mi madre. >>spa<< Io dovrei essere più prudente. Debería ser más prudente. Debería tener más cuidado. >>ita<< Elles vont rappeler à 4 heures. Loro richiameranno alle quattro. Richiameranno alle quattro. >>fra<< Camarón que se duerme, se lo lleva la corriente. Quand la crevette s'endort, le courant l'emporte. La crevette qui s'endort, le courant l'emporte. >>fra<< Ho fatto una passeggiata. J'ai fait une promenade. J'ai fait une promenade. >>spa<< Comportamentul tău a fost jenant. Tu comportamiento fue vergonzoso. Tu comportamiento ha sido vergonzoso. >>spa<< Le travail a déjà commencé. El trabajo ya ha comenzado. El trabajo ya ha comenzado. >>spa<< Estne tibi familia magna? ¿Tienes una familia grande? ¿Tienes una familia grande? >>spa<< Potio Arabica valde fervens est. El café está muy caliente. La bebida árabe es muy fuerte. >>por<< Où travailles-tu ? Onde você trabalha? Onde é que trabalhas? >>fra<< Els beduïns viuen al desert. Les Bédouins vivent dans le désert. Les bédouins vivent dans le désert. >>por<< "Sed vereor ne simus in mora patri." "Expecta paulisper, dum muto togam, ut sim expeditior ad ambulandum. Jam sum paratus, eamus; sed estne pater domi?" "Expectat nos præ foribus." "Mas receio que estejamos atrasados." "Espera só um minuto, enquanto eu troco de roupa por uma mais leve para caminhar. Estou pronto, vamos; mas será que teu pai está em casa?" "Está nos esperando à porta." "Mas não estamos em casa do pai." "Espera um pouco, enquanto eu toco mudo, como se eu fosse melhor para andar. Já estou pronto, vamos embora, mas é o pai da casa?" "Espera-nos do lado de fora." >>spa<< Mon père est professeur d'anglais. Mi padre es profesor de inglés. Mi padre es profesor de inglés. >>por<< Generalmente io mangio molto. Normalmente eu como muito. Geralmente eu como muito. >>por<< Él comió torta y tomó té. Ele comeu bolo e tomou chá. Ele comeu bolo e tomou chá. >>por<< Nos Romae non sumus. Nós não estamos em Roma. Nós não estamos em Roma. >>por<< Allume la lumière s'il te plaît. Acenda a luz, por favor. Por favor, acenda a luz. >>ita<< La vida es injusta. La vita è ingiusta. La vita è ingiusta. >>fra<< Eu tenho treze gatos. J'ai treize chats. J'ai 13 chats. >>fra<< Jogam ? On parie ? Vous jouez ? >>por<< Brasilia proxima est Argentinae. O Brasil fica perto da Argentina. O Brasil mais próximo é a Argentina. >>fra<< Habetisne computatrum? Possédez-vous un ordinateur ? Avez-vous un ordinateur ? >>ita<< Ne buvez pas l'eau. Non beva l'acqua. Non bere l'acqua. >>fra<< Devo finire i miei compiti. Je dois terminer mes devoirs. Je dois finir mes devoirs. >>por<< Tom tomó una silla. Tom pegou uma cadeira. Tom pegou uma cadeira. >>por<< Tom ne sait pas quand Mary arrivera. Tom não tem ideia de quando Mary irá chegar. Tom não sabe quando Mary chegará. >>fra<< ¿Dónde está el cocinero? Où est le chef ? Où est le cuisinier ? >>fra<< “Entendeste o significado deste parágrafo?" "Sim, posso explicar-te, se quiseres." « Tu as compris le sens de ce paragraphe ? » « Oui, je peux te l'expliquer, si tu veux. » "Comprends-tu la signification de ce paragraphe ?" "Oui, je peux t'expliquer, si tu veux." >>por<< Elle est ici. Ela está aqui. Ela está aqui. Ela está aqui. >>spa<< Vira á esquerda. Tuerce a la izquierda. Gira a la izquierda. >>ita<< Il a raison, non ? Lui ha ragione, no? Ha ragione, vero? >>fra<< Potionem Arabicam bibo. Je bois du café. Potion Arabicam bibo. >>por<< Consule annotationes. Consulte as anotações. Anotações consulares. >>ita<< J'abrutissais les étudiants. Frastornavo gli studenti. Stupidavo gli studenti. >>spa<< Eu não quero passar o resto da minha vida lamentando por isso. No quiero pasarme el resto de mi vida arrepintiéndome de ello. No quiero pasar el resto de mi vida lamentando esto. >>spa<< Quantos livros você acha que leu até agora? ¿Cuántos libros crees que has leído hasta ahora? ¿Cuántos libros crees que has leído hasta ahora? >>fra<< Esta frase parece estar gramaticalmente correta. Cette phrase semble être grammaticalement correcte. Cette phrase semble grammaticalement correcte. >>ita<< Tu n'es plus mon amie. Non sei più mia amica. Non sei piu' mia amica. >>fra<< O filho era tudo para ela. Son fils était tout pour elle. Son fils était tout pour elle. >>spa<< Éteins la radio. Apaga la radio. Apaga la radio. >>por<< Quello non è un coltello. QUESTO è un coltello. Aquilo não é uma faca. ISTO é uma faca. Não é uma faca, é uma faca. >>por<< Hic ultimus est. É o último. Esse é o último. >>fra<< Elle a peu d'amis. Elle a peu d’amis. elle a peu d'amis. >>fra<< Lo tractat qu'estoc ignorat e la guèrra a esclatat. Le traité fut ignoré et une guerre a éclaté. Le traité est ignoré et la guerre a éclaté. >>fra<< Tom ha aperto la porta. Tom a ouvert la porte. Tom a ouvert la porte. >>por<< Tom sapeva che ero stanco. O Tom sabia que eu estava cansado. Tom sabia que eu estava cansado. >>ita<< Vous devrez omettre ce mot de la phrase. Dovrebbe omettere questa parola dalla frase. Dovrai omettere questa parola dalla frase. >>fra<< Dites-lui bonjour de ma part. Saluez-le pour moi. Dites lui bonjour de ma part. >>fra<< Todos se levantaron. Tout le monde s'est levé. Tout le monde s'est levé. >>fra<< Encara no he menjat res avui. Je n'ai encore rien mangé aujourd'hui. Je n'ai rien mangé aujourd'hui. >>por<< Câteodată are un comportament foarte ciudat. Às vezes tem um comportamento muito estranho. <0xC3><0x80>s vezes ele tem um comportamento muito estranho. >>por<< Tu sei il mio amico. Tu és meu amigo. Você é meu amigo. >>fra<< «Est-elle jeune ?» «Oui.» « Est-elle jeune ? » « Oui. » "Est-elle jeune ?" "Oui." >>fra<< Le vi cruzar la carretera. Je le vis traverser la route. Je l'ai vu traverser la route. >>por<< Io non ho molti soldi. Não tenho muito dinheiro. Eu não tenho muito dinheiro. >>spa<< Je l'ai forcée à faire mes devoirs. Obligué a ella a que hiciera mi tarea. La obligué a hacer mis deberes. >>spa<< Je suis né à Tokyo en 1968. Nací en Tokio en 1968. Nací en Tokio en 1968. >>spa<< Ell no necessita treballar. Él no necesita trabajar. Él no necesita trabajar. >>fra<< Vuoi che diventiamo amici? Veux-tu que nous devenions amis ? Tu veux qu'on devienne amis ? >>fra<< Elles ens han donat tot de coses per menjar. Elles nous ont donné plein de choses à manger. Ils nous ont donné des choses à manger. >>ita<< Elle aime fumer du tabac. Le piace fumare tabacco. Le piace fumare tabacco. >>fra<< Eu devo voltar. Je dois rentrer. Je devrais y retourner. >>ita<< Je préférerais marcher. Preferirei camminare. Preferirei camminare. >>por<< Démonos prisa. Vamos nos apressar. Vamos nos apressar. >>fra<< Es importante que conozcas tus propios límites. C'est important que tu connaisses tes propres limites. Il est important que vous connaissiez vos propres limites. >>spa<< Ho imparato a memoria duemila parole inglesi. He memorizado 2000 palabras inglesas. Aprendí de memoria dos mil palabras en inglés. >>fra<< E un om la toate. C'est un factotum. Il y a un homme dans tout ça. >>por<< Je suis proche de la quarantaine et je suis encore célibataire. Estou perto dos quarenta e ainda sou solteiro. Tenho quase 40 anos e ainda estou solteira. >>fra<< María es inglesa. Marie est anglaise. Marie est anglaise. >>spa<< Grazas por me explicares á fin por que a xente me toma por un paiolo. Gracias por explicarme por fin por qué la gente me toma por un idiota. Gracias por explicarme por qué la gente me toma por un bote. >>spa<< Si tu lui demandes, Tom t'aidera. Si se lo pides, Tom te ayudará. Si le preguntas, Tom te ayudará. >>spa<< La meva bicicleta no té res a veure amb la teva. Mi bicicleta no tiene nada que ver con la tuya. Mi bicicleta no tiene nada que ver con la tuya. >>por<< Chameleonti lacertae figura est. O camaleão tem a forma de um lagarto. Chameleon é uma figura esplêndida. >>ita<< Ferrum utilius est quam aurum. Il ferro è più utile dell'oro. Il ferro è più prezioso dell’oro. >>spa<< Se você está lendo isso, você é incrível. Si estás leyendo esto, eres increíble. Si estás leyendo esto, eres increíble. >>ita<< Vous aviez les dents cariées. Aveva i denti cariati. Avevi i denti cariati. >>por<< "Visne describere prælectionem mihi?" "Cur non scripsisti?" "Quia fui occupatus hesterno die." "Quer copiar a lição para mim?" "Por que você não copiou?" "Porque estava ocupado ontem." "Você quer descrever a minha pregação?" "Por que você não escreveu?" "Porque eu estava ocupado fora do dia." >>por<< Où est la pizzeria la plus proche ? Onde é a pizaria mais próxima? Onde é a pizzaria mais próxima? >>fra<< Eu sei que você mora aqui. Je sais que tu habites ici. Je sais que tu vis ici. >>spa<< C'est un stylo. Esto es un bolígrafo. Es un bolígrafo. >>por<< Você espera que o Tom ganhe, não é? Você espera que o Tom vença, não é? Esperas que o Tom ganhe, não é? >>ita<< Je trouve que ce vin est bon. Trovo che quel vino sia buono. Penso che questo vino sia buono. >>spa<< Il a commencé à pleuvoir. Se puso a llover. Empezó a llover. >>spa<< Je suis très bon à paraître organisé, bien que la réalité soit quelque peu différente. Se me da muy bien parecer organizado, aunque la realidad sea un poco diferente. Soy muy bueno para parecer organizado, aunque la realidad es un poco diferente. >>spa<< Ne faites pas vos mijaurées, aidez-moi à faire une césarienne à la chienne ! ¡Dejaos de remilgos y ayudadme a hacer una cesárea a la perra! ¡No te hagas el tonto, ayúdame a hacerle una cesárea a la perra! >>por<< Hic est sermo, quem præcepit Dominus: Colligat ex eo unusquisque quantum sufficiat ad vescendum; gomor per singula capita iuxta numerum animarum vestrarum, quæ habitant in tabernaculo, sic tolletis. Assim ordenou o Senhor: Cada chefe de família recolha quanto precisar: um jarro para cada pessoa da sua tenda. Esta é a palavra que o Senhor ordenou, dizendo: Recolhei dele, cada um conforme o que pode comer; um gômer para cada cabeça, segundo o número das vossas almas, que habitam na tenda; assim tomareis dele. >>ita<< Cine joacă golf? Chi gioca a golf? Chi gioca a golf? >>fra<< Ai făcut progrese. Tu avançais. Tu as fait des progrès. >>fra<< Il nuovo prodotto è in vendita. Le nouveau produit est en vente. Le nouveau produit est en vente. >>spa<< J'adore la cuisine coréenne. Me encanta la comida coreana. Me encanta la cocina coreana. >>spa<< Steve a primit o scrisoare de la Jane. Steve recibió una carta de Jane. Steve recibió una carta de Jane. >>spa<< Io lavoro. Yo trabajo. Yo trabajo. >>spa<< Nós não somos o problema. Nosotros no somos el problema. Nosotros no somos el problema. >>ita<< Sì, sto arrivando! Sì, arrivo! Si', sto arrivando! >>por<< Je ne comprends pas comment tu peux manger ce truc. Eu não entendo como você consegue comer essa coisa. Eu não entendo como você pode comer essa coisa. >>por<< Ea eum necavit. Ela o matou. Ela o derrubou. >>ita<< Je te l'expliquerais bien, mais ton cerveau exploserait. Te lo spiegherei volentieri, ma il tuo cervello esploderebbe. Te lo spiegherei, ma il tuo cervello esploderebbe. >>fra<< Spatele încă mă mai doare. Mon dos me fait encore mal. Mon dos me fait encore mal. >>fra<< Ela não tem carteira de motorista. Elle n'a pas son permis de conduire. Elle n'a pas de permis de conduire. >>ita<< O café está pronto. Il caffè è pronto. Il caffe' e' pronto. >>por<< La fin des vacances arrive. O fim das férias está chegando. O fim das férias está chegando. >>fra<< Eu jogo video games. Je joue aux jeux vidéo. Je joue aux jeux vidéo. >>por<< Un corps peut-il guérir, dont le cœur est malade ? Pode curar-se um corpo, cujo coração está enfermo? Pode um corpo curar, cujo coração está doente? >>por<< Me robaron en el bus lo que tenía en el bolsillo. Roubaram-me no ônibus o que eu tinha no bolso. Roubaram-me no autocarro o que tinha no bolso. >>por<< Els vam vore. Nós os vimos. Nós os vimos. >>fra<< Ela o levou à loja. Elle l'a emmené au magasin. Elle l'a emmené au magasin. >>fra<< Eles falam inglês e espanhol. Ils parlent anglais et espagnol. Ils parlent anglais et espagnol. >>spa<< Puc parar a Sevilla de camí? ¿Puedo parar en Sevilla de camino? ¿Puedo parar en Sevilla de camino? >>fra<< Salvete, amici! Hodie vespere Gallice scribam. Bonsoir mes amis. Ce soir, j'écrirai en français. Bonjour les amis, j'écris ce soir en français. >>ita<< Je suis arrivé hier soir. Sono arrivato ieri sera. Sono arrivato ieri sera. >>spa<< Ça ne peut être qu'un gentleman pour agir ainsi. Él debe ser un caballero para actuar de esa forma. No puede ser más que un caballero para actuar así. >>fra<< Non mi perdonerebbe mai un'infedeltà. Elle ne me pardonnerait jamais une infidélité. Il ne me pardonnera jamais une infidélité. >>por<< Necesito eso. Eu preciso disso. Eu preciso disso. >>spa<< A Ásia é muito maior que a Austrália. Asia es mucho mayor que Australia. Asia es mucho más grande que Australia. >>ita<< Il vit très loin de chez moi. Lui vive molto lontano da casa mia. Vive molto lontano da casa mia. >>spa<< Faça-o quando tiver tempo. Hazlo cuando tengas tiempo. Hazlo cuando tengas tiempo. >>por<< Te llevo a casa en coche. Eu te levo para casa de carro. Levo-te a casa de carro. >>fra<< Discitis, nonne? Vous êtes en train d'apprendre, n'est-ce pas ? Étudiante, nonne ? >>fra<< Eres ordenado. Tu es ordonné. Tu es ordonné. >>fra<< El a văzut fata. Il a vu la fille. Il a vu la fille. >>fra<< O clima muda. Le climat change. Le climat change. >>spa<< Esta casa es mía. Esta casa es la mía. Esta casa es mía >>por<< Cede mihi subuculam. Dê-me a camisa. Dá-me um suborno. >>fra<< ¿Nos estáis buscando? Nous cherchez-vous ? Vous nous cherchez ? >>ita<< Ya no me gusta la Navidad. Non mi piace più il Natale. Non mi piace più il Natale. >>fra<< Quero que você melhore logo. Je veux que tu ailles mieux bientôt. Je veux que tu t'améliores vite. >>spa<< Feliz 2013. Feliz dos mil trece. ¡Feliz 2013! >>spa<< Este fluído pegañento serviu como substituto de adhesivo. Este fluido pegajoso sirvió como sustituto de adhesivo. Este fluido pegajoso sirvió como sustituto de adhesivo. >>fra<< Tom ni siquiera sabe escribir su nombre. Tom ne sait même pas écrire son nom. Tom ne sait même pas écrire son nom. >>fra<< De que forma você obteve todo esse dinheiro? Comment êtes-vous venues en possession de tout cet argent ? Comment avez-vous obtenu tout cet argent ? >>fra<< Es correcto. C'est correct. C'est vrai. >>por<< Ecce homo, cui hereditas tradita est. É este o homem a quem deixaram a herança. Eis o homem a quem foi entregue a herança. >>spa<< J'ai besoin d'un peu de temps pour y réfléchir. Necesito algo de tiempo para pensármelo. Necesito un poco de tiempo para pensarlo. >>ita<< A lo sumo tiene 100 dólares. Ha 100 dollari al massimo. Al massimo ha 100 dollari. >>fra<< Puer salit. Le garçon saute. L'enfant a sauté. >>spa<< Tenho de ir trabalhar. Tengo que ir a trabajar. Tengo que ir a trabajar. >>fra<< Dime la verdad. Dis-moi la vérité. Dis-moi la vérité. >>ita<< La cause de l'accident est inconnue. La causa dell'incidente è sconosciuta. La causa dell'incidente è sconosciuta. >>spa<< Je suis un grand admirateur de votre travail. Soy un gran admirador de su trabajo. Soy un gran admirador de su trabajo. >>spa<< Je l'ai vue ici. La he visto aquí. La he visto aquí. >>spa<< Je me suis trompé de date. Me equivoqué de fecha. Me equivoqué de fecha. >>ita<< L'arabe n'est pas compliqué. L'arabo non è complicato. L'arabo non è complicato. >>fra<< Tom non aveva niente da dire. Tom n'avait rien à dire. Tom n'avait rien à dire. >>por<< Thomas domum conduxit. Tom alugou uma casa. Thomas estava dirigindo. >>spa<< Finalmente minha irmã noivou. Finalmente, mi hermana se comprometió. Por fin mi hermana se ha comprometido. >>por<< Birra per tutti. Cerveja para todos! Cerveja para todos. >>por<< Ça doit vraiment être sinistre de travailler dans une morgue. Deve ser realmente sinistro trabalhar num necrotério. Deve ser assustador trabalhar num necrotério. >>fra<< Me gustaría comprar una cámara como esta. J'aimerais acheter une caméra comme celle-ci. J'aimerais acheter un appareil photo comme celui-ci. >>ita<< Nous allons étudier ton rapport. Stiamo per studiare il tuo rapporto. Studieremo il tuo rapporto. >>fra<< Ele tinha uma filha. Il avait une fille. Il avait une fille. >>fra<< Eu sei que Maria acha que não há esperança. Je sais que Marie pense qu'il n'y a pas d'espoir. Je sais que Maria pense qu'il n'y a pas d'espoir. >>fra<< Babbo Natale è cinese. Le père Noël est un Chinois. Le Père No<0xC3><0xAB>l est chinois. >>fra<< Deixa que ele vá embora. Laisse-le partir ! Laisse-le partir. >>spa<< Ele quer tomar algo gelado. Él quiere beber algo frío. Quiere tomar algo helado. >>ita<< Nous voyons peu de neige ici. Da noi la neve si vede poco. Qui c'è poca neve. >>fra<< Responda de qualquer jeito! Réponds n'importe comment ! Réponds de toute façon ! >>por<< Ya hace dos años que él se divorció. Já faz dois anos que ele se divorciou. Ele se divorciou há dois anos. >>por<< Parlo esperanto da molto tempo. Eu falo Esperanto há muito tempo. Falo Esperanto há muito tempo. >>ita<< Distribuez-nous les cartes. Distribuiteci le carte. Dateci le carte. >>ita<< J'ai été gracié. Sono stato graziato. Sono stato perdonato. >>por<< Mâine va ploua. Amanhã choverá. Amanhã vai chover. >>spa<< Facciamo una pausa! ¡Hagamos una pausa! ¡Hagamos una pausa! >>ita<< Il va l'étrangler. Sta per strangolarlo. La strangolerà. >>spa<< Como sobre comida ya verás cómo se la come el glotón de mi hermano. Como sobre comida ya verás cómo se la ventila el glotón de mi hermano. Como sobre comida, ya verás cómo se la come el glotón de mi hermano. >>spa<< C'est une distance incroyable, n'est-ce pas ? Es una distancia increíble, ¿no es así? Es una distancia increíble, ¿no? >>spa<< Eu como aqui. Como aquí. Yo como aquí. >>fra<< Tente ser generoso e perdoe. Essaie d'être généreux et pardonne. Essayez d'être généreux et pardonnez. >>por<< J'ai vu un avion. Vi um avião. Eu vi um avião. >>ita<< Audiatur et altera pars. Si ascolti anche la parte avversa. Ascolto e cambiamento. >>ita<< La santé est plus importante que la richesse. La salute è più importante della ricchezza. La salute è più importante della ricchezza. >>ita<< Tom no mira la televisión con ella, ¿verdad? Tom non guarda la TV con lei, vero? Tom non guarda la TV con lei, vero? >>por<< Amasne aurantia? Você gosta de laranjas? Amasne aurantia? >>ita<< Poliția a găsit bicicleta lui Tom. La polizia trovò la bicicletta di Tom. La polizia ha trovato la bici di Tom. >>spa<< Minha mãe teve sete filhos e quatro filhas. Tinha cinco irmãs. Mi madre tuvo siete hijos y cuatro hijas. Tenía cinco hermanas. Mi madre tuvo siete hijos y cuatro hijas. Tenía cinco hermanas. >>fra<< Nessuno è venuto. Personne n'est venu. Personne n'est venu. >>fra<< Todo el mundo desea tener éxito en la vida. Tout le monde veut avoir du succès dans la vie. Tout le monde veut réussir dans la vie. >>ita<< Je suis d'Oslo. Io sono di Oslo. Sono di Oslo. >>spa<< On peut mentir avec la langue mais pas avec les yeux. Se puede mentir con la lengua, pero no con los ojos. Se puede mentir con la lengua, pero no con los ojos. >>por<< Vogliamo prenotare un viaggio per la Norvegia. Queremos reservar uma viagem para a Noruega. Queremos reservar uma viagem para a Noruega. >>ita<< No hay dos palabras con idéntico significado. Non ci sono due parole con lo stesso significato. Non ci sono due parole con lo stesso significato. >>fra<< Com quem está falando? Avec qui parles-tu ? <0xC3><0x80> qui parlez-vous ? >>por<< Après jeudi, c’est vendredi. Depois de quinta-feira, é sexta-feira. Depois de quinta-feira, é sexta-feira. >>spa<< Licetne hoc in fluvio natare? ¿Se puede nadar en este río? ¿Se puede nadar en el río? >>ita<< Avem două fete și doi băieți. Noi abbiamo due figlie e due figli. Abbiamo due ragazze e due ragazzi. >>fra<< Loro erano all'aeroporto per dirgli addio. Ils étaient à l'aéroport pour lui dire adieu. Ils étaient à l'aéroport pour lui dire au revoir. >>spa<< Descendentque omnes servi tui isti ad me et adorabunt me dicentes: "Egredere tu et omnis populus, qui sequitur te. Post hæc egrediar." Et exivit a pharaone iratus nimis. "Entonces vendrán a mí todos estos siervos tuyos y, postrados ante mí, me suplicarán: Sal con todo el pueblo que te sigue. Entonces, saldré." Y, ardiendo en cólera, salió de la presencia del faraón. Entonces todos tus siervos descenderán a mí, y se postrarán delante de mí, diciendo: Sal tú y todo el pueblo que te sigue, y después de esto saldré. Y salió Faraón muy enojado. >>fra<< Spegnete la luce prima di andare a letto. Éteignez la lumière avant d'aller au lit. Éteignez la lumière avant d’aller au lit. >>spa<< Podes engadir oracións que non saibas como traducir. Quizá outra persoa saiba. Puedes añadir oraciones que no sepas cómo traducir. Quizá otra persona sepa. Puedes añadir oraciones que no sepas cómo traducir. Quizás otra persona sepa. >>spa<< Je n'arrive pas à comprendre ce qu'il essaie de dire. Yo no puedo entender qué es lo que él está tratando de decir. No puedo entender lo que está tratando de decir. >>fra<< Avete dimenticato i soldi? Avez-vous oublié votre argent ? Vous avez oublié l'argent ? >>fra<< É bizarro. C'est bizarre. C'est bizarre. >>por<< Je connais l'homme qui est assis là-bas, de l'autre côté. Eu conheço o homem que está sentado ali do outro lado. Conheço o homem que está sentado ali, do outro lado. >>por<< Tu as deux ans de moins que moi. Você tem dois anos menos que eu. Você é dois anos mais novo que eu. >>por<< Grazie mille, Tom. Muito obrigado, Tom. Muito obrigado, Tom. >>por<< Eu gosto de desenhar. Gosto de desenhar. Gosto de desenhar. >>spa<< De ce vorbim așa de des despre Tom? ¿Por qué hablamos tan a menudo acerca de Tom? ¿Por qué hablamos tanto de Tom? >>por<< Ne t'inquiète pas. Não fique preocupada. Não te preocupes com isso. >>spa<< Forse noi dovremmo parlare. Tal vez deberíamos hablar. Tal vez deberíamos hablar. >>por<< Pot mânca portocala asta? Posso comer esta laranja? Posso comer esta laranja? >>spa<< Avresti fatto meglio a non mangiarla quella torta! Hiciste muy bien en no haber comido aquella torta. ¡Mejor que no te comieras esa tarta! >>ita<< Il n'y a rien ici. Non c'è niente qui. Non c'e' niente qui. >>spa<< Magni parvos edunt. Los grandes se comen a los pequeños. ¡Magnificos idiotas! >>fra<< No cerréis los ojos. Ne fermez pas les yeux. Ne fermez pas les yeux. >>spa<< C'est occupé. Está ocupado. Está ocupado. >>spa<< Nu pot trăi fără televizor. No puedo vivir sin tele. No puedo vivir sin televisión. >>spa<< Ella té set fills. Tiene siete hijos. Ella tiene siete hijos. >>ita<< No parleu amb ell mentre condueix. Non parlategli mentre guida. Non parlate con lui mentre guida. >>por<< Anna tiene buenos padres, un marido cariñoso y una suegra amable. Es digna de envidia. Anna tem bons pais, um marido carinhoso e uma sogra gentil. É digna de inveja. Anna tem bons pais, um marido amoroso e uma sogra amável. >>por<< Hoc cubile est. Isto é uma cama. Esse é o cúmulo. >>fra<< A încercat să rezolve problema, dar nu a avut nicio şansă. Il tenta de résoudre le problème mais manqua de chance. Il a essayé de résoudre le problème, mais il n'avait aucune chance. >>por<< Non mi piace questo orologio. Eu não gosto deste relógio. Não gosto deste relógio. >>fra<< Quero um computador pessoal. Je veux un ordinateur individuel. Je veux un ordinateur personnel. >>fra<< Aiutavate i poveri. Vous aidiez les pauvres. Vous aidiez les pauvres. >>spa<< Je possède cette phrase. Poseo esta frase. Yo tengo esa frase. >>spa<< Un encerado non ten que ser negro por forza. Una pizarra no tiene por qué ser necesariamente negra. Un encerado no tiene que ser negro por fuerza. >>fra<< Falas comigo? C'est à moi que tu parles ? Tu me parles ? >>spa<< Este aproape ora trei. Son casi las tres. Son casi las tres. >>spa<< Quando hai sentito il suono? ¿Cuándo oíste el sonido? ¿Cuándo escuchaste el sonido? >>por<< Nos gusta nuestra casa. Gostamos da nossa casa. Gostamos da nossa casa. >>ita<< Elles avaient sommeil. Avevano sonno. Avevano sonno. >>ita<< J'ai le sentiment que tu ne veux pas vraiment que je parte. Ho la sensazione che tu non voglia davvero che io parta. Ho la sensazione che tu non voglia che me ne vada. >>spa<< Ele usa mel em vez de açúcar. Él usa miel en vez de azúcar. Usa miel en lugar de azúcar. >>por<< Escribe muchas oraciones en toki pona, pero no le gusta estudiar ese idioma. Ele escreve muitas frases em Toki Pona, mas não gosta de estudar essa língua. Escreve muitas frases em toki pona, mas não gosta de estudar esse idioma. >>por<< In Lusitania habito et patriam meam amo. Moro em Portugal e amo a minha pátria. Eu moro em São Paulo e amo meu país. >>ita<< Est-elle médecin ? È una dottoressa? E' una dottoressa? >>fra<< Io volevo imparare dai migliori. Je voulais apprendre des meilleurs. Je voulais apprendre des meilleurs. >>por<< Puse mi coche a su disposición. Coloquei meu carro a sua disposição. Pus o meu carro à sua disposição. >>por<< Oculos patris habet, nasum matris. Ele tem os olhos do pai e o nariz da mãe. Ele tem olhos de pai, nariz de mãe. >>por<< Gústame ver películas. Gosto de assistir filmes. Gosto de ver filmes. >>por<< Tiene la misma edad que yo. Tem a mesma idade que eu. Tem a mesma idade que eu. >>ita<< Mă numesc Ricardo. Io mi chiamo Ricardo. Mi chiamo Ricardo. >>spa<< Sono sempre di cattivo umore. Estoy siempre de mal humor. Siempre estoy de mal humor. >>ita<< El género musical de esta cantante es la música electrónica. Il genere musicale di questa cantante è la musica elettronica. Il genere musicale di questa cantante è la musica elettronica. >>fra<< Tu costruivi delle case in legno. Tu construisais des maisons en bois. Tu construisais des maisons en bois. >>spa<< Tom le pidió a Mary que dejara de fumar. Tom le pidió a Mary que dejase de fumar. Tom le pidió a Mary que dejara de fumar. >>ita<< Sunt Tom. Sono Tom. Sono Tom. >>spa<< Annoti tutto. Anota todo. Anota todo. >>por<< No te vuelvas a dormir. Não volte a dormir. Não voltes a dormir. >>fra<< Estás equivocado. Tu es dans l'erreur. Vous vous trompez. >>fra<< Date un baño, por favor. Prends un bain s'il te plaît. Prenez un bain, s'il vous plaît. >>por<< Sei malato? Você está doente? Você está doente? >>spa<< Pleacă de aici! ¡Salga de aquí! ¡Vete de aquí! >>por<< Et ta sœur ? E a sua irmã? E a tua irmã? >>ita<< C'était le moins que je puisse faire. Era il minimo che potessi fare. Era il minimo che potessi fare. >>spa<< A vida é assim. La vida es así. La vida es así. >>por<< Lui è morto di cancro. Ele morreu de câncer. Ele morreu de câncer. >>por<< Asia es mucho mayor que Australia. A Ásia é muito maior que a Austrália. A Ásia é muito maior que a Austrália. >>por<< J'ai toujours fréquenté une école privée. Sempre estudei em escola particular. Sempre fui a uma escola particular. >>por<< ¿Los conejos son más lindos que las ardillas? Os coelhos são mais bonitos do que os esquilos? Os coelhos são mais bonitos que os esquilos? >>spa<< Patriam amo. Amo a la patria. Amo el país. >>fra<< Lei si è concentrata. Elle s'est concentrée. Elle s'est concentrée. >>spa<< Na minha idade, o estudo é cansativo. Mas, não resisto – eu gosto de estudar. A mi edad, el estudio es agotador. Pero no puedo resistirme, me gusta estudiar. A mi edad, el estudio es agotador. Pero no me resisto, me gusta estudiar. >>fra<< Ainda não o podemos ver. Nous ne pouvons pas encore le voir. On ne le voit pas encore. >>fra<< Aquí está mi billete de vuelta. Voilà mon billet de retour. Voici mon billet de retour. >>fra<< Ella os traicionó. Elle vous a trahies. Elle vous a trahis. >>spa<< Mi piace il cibo egiziano. Me gusta la comida egipcia. Me gusta la comida egipcia. >>spa<< Hai guardato la televisione ieri? ¿Viste la tele ayer? ¿Vio la televisión ayer? >>spa<< O meu passatempo é tirar fotos. Mi pasatiempo es tomar fotografías. Mi pasatiempo es tomar fotos. >>fra<< Vocês já estiveram lá? Y avez-vous jamais été ? Vous y êtes déjà allés ? >>por<< Il est encore fâché. Ele ainda está bravo. Ele ainda está zangado. >>fra<< Me dê a tua mãozinha! Donne-moi ta petite main ! Donne-moi ta main ! >>spa<< Mie îmi place Nara, mai ales toamna. A mí me gusta Nara, sobre todo en otoño. Me gusta Nara, sobre todo el otoño. >>fra<< A început să ningă. Il commençait à neiger. Il a commencé à neiger. >>por<< Je mange des fruits parce que j'ai faim. Estou comendo frutas porque estou com fome. Eu como frutas porque estou com fome. >>spa<< Eu te devo 3000 ienes. Te debo 3.000 yenes. Te debo 3.000 yenes. >>por<< "Cave ne moveas pedem hinc antequam redeam." "Movebo nusquam, dummodo redeas mature, alioqui non expecto tuum reditum." "Não te afastes daqui até eu voltar." "Não irei a parte alguma, contanto que retornes logo, de outro modo não vou esperar tua volta." "Cuidado para não mover o pé daqui antes que eu volte." "Eu nunca me moverei, até que você volte a amadurecer, de outra forma, não espero seu retorno." >>fra<< Consentisne de eis, quae in libro scripsit? Es-tu d'accord avec ce qu'il a écrit dans le livre ? Qu’est-ce qu’il a écrit dans son livre ? >>fra<< Desaprobó mi viaje a Viena. Elle a désapprouvé mon voyage à Vienne. Il a désapprouvé mon voyage à Vienne. >>fra<< Le site web est par terre. Le site web est injoignable. Le site est par terre. >>fra<< La situación es peor de lo que pensaba. La situation est pire que ce que je pensais. La situation est pire que je ne le pensais. >>ita<< ¿Cuándo volviste de tu viaje? Quando sei tornato dal tuo viaggio? Quando sei tornato dal tuo viaggio? >>fra<< Prefiero el rojo. Je préfère le rouge. Je préfère le rouge. >>fra<< Le vostre mogli sono svedesi. Vos épouses sont suédoises. Vos femmes sont suédoises. >>por<< J'ai oublié son nom. Eu esqueci o nome dela. Esqueci-me do nome dele. >>ita<< Ella es de la etnia dai. Lei è dell'etnia Dai. Appartiene all’etnia Dai. >>por<< Naturalmente, él puede hacer lo que quiera con su dinero. Obviamente, ele pode fazer o que quiser com o dinheiro dele. Naturalmente, ele pode fazer o que quiser com seu dinheiro. >>por<< Conferința mea va avea loc sâmbăta viitoare, în luna noiembrie, pe data de 29.11.2014, la ora 10:30. A minha palestra será no próximo sábado, 29 de novembro de 2014, às 10h30. A minha conferência terá lugar no próximo sábado, dia 29 de Novembro de 2014, às 10h30. >>fra<< Te amat. Il t'aime. Je t'aime. >>spa<< La réunion prenait fin. La reunión casi había terminado. La reunión estaba llegando a su fin. >>fra<< La cólera es mala consejera. La colère est mauvaise conseillère. La colère est mauvaise conseillère. >>por<< Mi padre riega las flores. Meu pai água as flores. Meu pai rega as flores. >>spa<< Perdona il tuo nemico, ma ricordati il nome di quel bastardo. Perdona a tu enemigo, pero recuerda el nombre de ese bastardo. Perdona a tu enemigo, pero recuerda el nombre de ese bastardo. >>por<< Pater et mater mortui sunt. O pai e a mãe morreram. Pai e mãe estão mortos. >>spa<< Vinul e poezie turnată într-o sticlă. El vino es poesía en una botella. El vino es poesía que se echa en una botella. >>fra<< Leggo volentieri questo articolo. Je lis volontiers cet article. Je lis volontiers cet article. >>fra<< 'Fecissentque utinam! Sæpe illos aspera ponti / interclusit hiems, et terruit Auster euntes.' " Hélas ! et plût aux cieux que mon sort l'eût permis ! / Mais, ou le vent contraire, ou l'affreuse tempête, / souvent retint leur flotte à partir déjà prête. " « Oh ! s'ils l'avaient fait ! souvent le pont rugueux / a fermé les hivers, et Auster a effrayé les marcheurs. » >>spa<< A nossa intenção não é acusar ninguém. Nuestra intención no es acusar a nadie. Nuestra intención no es acusar a nadie. >>por<< Quando apri la finestra ho respirato l'aria fresca del mattino. Ao abrir a janela, aspirei o ar puro da manhã. Quando você abre a janela, eu respiro o ar fresco da manhã. >>ita<< La jupe rouge est neuve. La gonna rossa è nuova. La gonna rossa è nuova. >>fra<< Eu gostaria de me juntar a vocês. J'aimerais vous rejoindre. J'aimerais me joindre à vous. >>ita<< Tom no quería que Mary condujera su auto. Tom non voleva che Mary guidasse la sua auto. Tom non voleva che Mary guidasse la sua auto. >>spa<< Je n'ai pas le temps de jouer. No tengo tiempo para jugar. No tengo tiempo para jugar. >>spa<< Vous devez quitter Boston. Tiene que irse de Boston. Tienes que salir de Boston. >>ita<< Le di el libro a Pedro. Ho dato il libro a Pietro. Ho dato il libro a Pedro. >>por<< Je ne possède pas de pseudonyme. Não tenho apelido. Não tenho um pseudônimo. >>fra<< Marie adorava la poesia. Marie adorait la poésie. Marie aimait la poésie. >>spa<< Mănânci pește? ¿Comes pescado? ¿Comes pescado? >>por<< Mon patron m'a recommandé par lettre à un de ses amis. O meu patrão recomendou-me por carta a um de seus amigos. Meu chefe me recomendou por carta para um amigo dele. >>ita<< Vous êtes trop suspicieuse de tout. È troppo sospettosa di tutto. Sei troppo sospettosa di tutto. >>fra<< Ho sottostimato la forza del mio avversario. J'ai sous-estimé la force de mon adversaire. J'ai sous-estimé la force de mon adversaire. >>spa<< Nous nous réunissons ici une fois par semaine. Nos reunimos aquí una vez por semana. Nos reunimos aquí una vez a la semana. >>por<< L'un de nous deux devra le faire. Um de nós dois deverá fazê-lo. Um de nós terá que fazer isso. >>fra<< Questa camicia non è della mia taglia. Cette chemise n'est pas à ma taille. Cette chemise n'est pas de ma taille. >>por<< Cantas veces por semana recollen o lixo nesa cidade? Quantas vezes por semana coletam lixo nessa cidade? Quantas vezes por semana recolhem o lixo nesta cidade? >>ita<< Je n’achète rien. Non compro niente. Io non compro nulla. >>ita<< Él era muy feliz. Era molto felice. Era molto felice. >>spa<< Il est vrai que j'étais fou amoureux d'elle. Es verdad que yo estaba loco de amor por ella. Es cierto que estaba locamente enamorado de ella. >>fra<< Siempre se mete en nuestra conversación. Il entre toujours dans notre conversation. Il s'immisce toujours dans notre conversation. >>fra<< Cominci a delirare. Tu commences à délirer. Tu commences à délirer. >>fra<< No es árabe, sino judío mizrají. Il n'est pas Arabe, mais un Juif Mizrahi. Il n'est pas arabe, mais juif mizrahi. >>spa<< Les étudiants ne lisent pas beaucoup de livres à cause de la télévision et des BD. Los estudiantes no leen muchos libros debido a la televisión y los comics. Los estudiantes no leen muchos libros debido a la televisión y los cómics. >>por<< Habesne matrem? Você tem mãe? Você tem mãe? >>fra<< ¿Puedes ayudarme? Peux-tu m'aider ? Pouvez-vous m'aider ? >>ita<< Passez un joyeux Noël ! Passate un Natale felice! Buon Natale a tutti! >>fra<< Não falarei contigo enquanto não admitires que procedeste mal. Je ne vais pas te parler jusqu'à ce que tu admettes que tu avais tort. Je ne te parlerai pas tant que tu n'auras pas admis que tu as mal agi. >>spa<< Sunteți crudă. Es usted cruel. Eres cruel. >>por<< Tu ne peux pas t'amuser sans cesse. Você não pode se divertir o tempo todo. Você não pode se divertir o tempo todo. >>spa<< Edistine? ¿Comiste? ¿Edistine? >>por<< Abhorret facinus ab eo. Ele não é capaz de fazer essa maldade. Aborrecer-se de tudo isso. >>spa<< Le llamé ayer. Yo lo llamé ayer. Lo llamé ayer. >>fra<< Pagherà con un assegno. Elle paiera par chèque. Il paiera avec un chèque. >>fra<< Ellos no tardarán mucho en casarse. Ils seront mariés d'ici peu de temps. Ils ne tarderont pas à se marier. >>fra<< Io sono masochista. Je suis masochiste. Je suis masochiste. >>ita<< Il est proche du président. È vicino al presidente. E' vicino al Presidente. >>fra<< Sinice scribere non possum. Je ne peux pas écrire en chinois. Je ne peux pas écrire de synopsis. >>spa<< Gostaria de vê-lo amanhã à tarde. Me gustaría verle mañana por la tarde. Me gustaría verlo mañana por la tarde. >>por<< Je voudrais faire davantage. Quisera fazer muito mais. Gostaria de fazer mais. >>por<< Eres un racista. Você é racista. Você é um racista. >>spa<< Helsinki è la capitale della Finlandia. Helsinki es la capital de Finlandia. Helsinki es la capital de Finlandia. >>fra<< Isto é um cão. Ceci est un chien. C'est un chien. >>por<< Chien qui aboie ne mord pas. Cão que ladra não morde. Cão que late não morde. >>por<< ¡Mira que es travieso ese niño! Le dijo a su padre que yo le había pellizcado cuando en realidad solo le dije que se comportara. Esse menino danado! Disse ao pai que eu lhe havia dado um beliscão, quando na verdade apenas disse que se comportasse. Ele disse ao pai dele que eu o belisquei quando na verdade só lhe disse para se comportar. >>por<< L'école commence lundi prochain. A escola começa na próxima segunda. A escola começa na próxima segunda-feira. >>ita<< Elles atterrissaient. Loro atterravano. Stavano atterrando. >>por<< Thomas panem nauticum edit. O Tom está comendo bolachas. Thomas foi um dos editores. >>fra<< Tu scendi? Descends-tu ? Tu descends ? >>ita<< Nous l'avons cherchée par monts et par vaux. L'abbiamo cercata per mari e monti. L’abbiamo cercata per monti e per valli. >>por<< Es va recórrer el país de nord a sud. Ele viajou o país de norte a sul. O país foi percorrido de norte a sul. >>por<< Gubernare potes, nonne? Você pode dirigir, não pode? Você pode dirigir, não é? >>por<< Il y a un garçon. Há um menino. Há um rapaz. >>spa<< Ell es va caure i es va fer mal a la cama. Él se cayó y se hizo daño en la pierna. Se cayó y se lastimó la pierna. >>spa<< Pour le reste des tronçons, ils ont creusé plusieurs tranchées. Por el resto de tramos ellos cavaron varias trincheras. Para el resto de los tramos, cavaron varias trincheras. >>ita<< Je te donnerai cinq dollars. Ti darò cinque dollari. Ti daro' cinque dollari. >>ita<< El cielo estaba gris. Il cielo era grigio. Il cielo era grigio. >>spa<< Nós demos comida a essas famílias. Hemos dado comida a esas familias. Les dimos comida a esas familias. >>fra<< Não tenho mais medo. Je n'ai plus peur. Je n'ai plus peur. >>por<< Ite, et de puero diligenter inquirite. Ide e informai-vos cuidadosamente a respeito do menino. Vá, vá, vá, vá, vá, vá, vá. >>por<< Je m'en souviens. Eu me lembro disso. Eu lembro-me disso. >>ita<< Él es muy cuidadoso. Lui è molto prudente. E' molto attento. >>por<< Merci, les mecs ! Obrigada, galera! Obrigado, pessoal! >>fra<< Com qual trem você partirá? Par quel train partiras-tu ? Dans quel train partirez-vous ? >>ita<< As traduções raramente são fiéis. Como dizem os italianos, "traduttore, traditore". Le traduzioni sono raramente fedeli. Come dicono gli italiani: traduttore, traditore. Le traduzioni raramente sono fedeli. Come dicono gli italiani, "traduttore, traditore". >>spa<< Ti offro un caffè? ¿Te invito a un café? ¿Quieres un café? >>por<< Je ne doute pas de tes intentions. Não duvido das suas intenções. Não duvido das tuas intenções. >>por<< Me gusta el azul. ¿Qué precio tiene? Eu gosto do azul. Qual é o preço? Gosto do azul. Qual é o preço? >>fra<< Debemos castigarlo severamente. Nous devons le punir sévèrement. Nous devons le punir sévèrement. >>por<< Thomas calcearius est. Tom é sapateiro. É um calçado. >>fra<< Què diries tu, si estiguessis en esta situació? Que dirais-tu si tu étais dans cette situation ? Que diriez-vous si vous étiez dans cette situation ? >>ita<< Oryzam edo. Sto mangiando del riso. Oryzam Edo. >>fra<< Quiero tu opinión. Je veux ton avis. Je veux ton avis. >>spa<< Eskucha a tu madre! ¡Escucha a tu madre! ¡Eskucha a tu madre! >>fra<< Sinto frio. Je ressens le froid. J'ai froid. >>por<< Maria liberos verberare coepit. Maria começou a bater nos filhos. Maria está livre para se aposentar. >>spa<< O casal comprou algumas roupinhas para o bebê. La pareja compró algunas ropitas para el bebé. La pareja compró algunos trajes para el bebé. >>fra<< Il mondo appartiene ai coraggiosi. Le monde appartient aux courageux. Le monde appartient aux courageux. >>fra<< A còps que vau melhor pas díser arren. Quelquefois il est préférable de ne rien dire. Ce qu'il ne faut pas dire, c'est qu'il n'y a pas de rire. >>por<< Quand était la dernière fois que vous avez dû traiter ce genre de problème ? Quando foi a última vez que você teve que lidar com esse tipo de problema? Quando foi a última vez que você teve que lidar com esse tipo de problema? >>fra<< Eu me interesso pelo inglês. Je suis intéressé par l'anglais. Je m'intéresse à l'anglais. >>spa<< Já é hora de comprar um novo micro-ondas. Ya es hora de comprar un nuevo microondas. Ya es hora de comprar un nuevo microondas. >>por<< O informe meteorológico disse que choverá amanhã à tarde. Disseram-nos que, devido à neve, poderíamos retornar para casa. O relatório meteorológico disse que vai chover amanhã à tarde. >>spa<< Viața lui depinde de decizia judecătorului. Su vida depende de la decisión del juez. Su vida depende de la decisión del juez. >>spa<< Òbviament. Obviamente. Por supuesto. >>por<< ¿Cómo aprendiste a tocar el violín? Como você aprendeu a tocar violino? Como você aprendeu a tocar violino? >>spa<< Lavo i miei calzettini. Lavo mis calcetines. Lavo mis calcetines. >>por<< ¡Qué lata! Que maçada! Que lata! >>fra<< El dólar está en alza. Le dollar est à la hausse. Le dollar est en hausse. >>spa<< Ottawa é a capital do Canadá. Ottawa es la capital de Canadá. Ottawa es la capital de Canadá. >>spa<< Arrête de toucher à mes affaires! ¡Deja de tocar mis cosas! ¡Deja de tocar mis cosas! >>spa<< Eu sunt vegetariană. Soy vegetariana. Soy vegetariana. >>fra<< Soli minjar hèra. J'ai l'habitude de manger beaucoup. Seuls les mines. >>fra<< ¿Qué vas a ver? Que vas-tu voir ? Qu'est-ce que tu vas voir ? >>ita<< Mens sana in corpore sano. Mente sana in corpo sano. Mens sana in corpore sano. >>spa<< Els mosquits a Minesota són grans com cigonyes. Los mosquitos en Minesota son grandes como cigüeñas. Los mosquitos en Minnesota son grandes como cig<0xC3><0xBC>eñas. >>por<< Cur taberna clausa est? Por que é que a loja está fechada? Por que a taverna está fechada? >>ita<< Litteras scribere debeo. Devo scrivere una lettera. Scrivere letteralmente. >>por<< "Ecquid in antiquam virtutem animosque viriles / et pater Aeneas et avunculus excitat Hector?" "Do pai Eneias e de Heitor, seu tio, / os exemplos por certo hão de inspirar-lhe / a alma viril e o brio de dardânio.” "É por isso que a antiga virtude e ânimo dos homens / e o pai de Eneias e tio Hector excita?" >>por<< Laissez-la devenir amie avec ma femme. Que ela se torne amiga de minha esposa. Deixe-a ser amiga da minha mulher. >>fra<< El trebuie să fie foarte obosit după o plimbare lungă. Il doit sûrement être très fatigué après une longue marche. Il doit être très fatigué après une longue promenade. >>spa<< Elle portait des talons très hauts et elle a glissé. Llevaba tacones muy altos y se resbaló. Llevaba tacones muy altos y se deslizó. >>fra<< "Effigiem Xanthi Trojamque videtis, / quam vestræ fecere manus, melioribus, opto, / auspiciis, et quæ fuerit minus obvia Graiis." " Le doux aspect du Xanthe adoucit vos destins ; / notre Ilion revit relevé par vos mains. / Puisse un destin plus doux respecter votre ouvrage ! / Que la Grèce de Troie épargne au moins l'image ! " "Vous voyez l'effigie de Xanthi et Trojam, / ce que vos mains ont fait, mieux, huit, / augures, et ce qui était moins évident aux Grays." >>ita<< Mourir n'est pas le contraire de vivre : on passe sa vie à vivre et on ne passe pas sa mort à mourir. Morire non è il contrario di vivere: si passa la propria vita a vivere, ma non si passa la propria morte a morire. Morire non è il contrario di vivere: si passa la vita a vivere e non si passa la morte a morire. >>por<< Sententiae Danis faciles sunt ad vertendum. As frases de Dan são fáceis de traduzir. As palavras de Dani são fáceis de pronunciar. >>por<< Est-ce que c'est recyclable ? Isto é reciclável? Isso é reciclável? >>fra<< ¿Qué tan frecuentemente debería alimentar a mi perro? Combien de fois dois-je nourrir mon chien ? <0xC3><0x80> quelle fréquence devrais-je nourrir mon chien? >>por<< Fumar es un mal hábito. Fumar é um hábito ruim. Fumar é um mau hábito. >>fra<< Estou orgulhoso de você. Je suis fier de toi. Je suis fier de toi. >>ita<< Tu abrutis les étudiants. Tu frastorni gli studenti. Stai scherzando con gli studenti. >>fra<< Lasă-mă în pace! Laisse-moi tranquille ! Lâchez-moi ! >>por<< As-tu des écouteurs ? Você tem fones de ouvido? Você tem fones de ouvido? >>fra<< Lei arrivava spesso in ritardo a scuola. Elle arrivait souvent en retard à l'école. Elle arrivait souvent en retard à l'école. >>por<< Ellos parecían estar observando algo. Eles pareciam estar observando algo. Eles pareciam estar observando algo. >>ita<< A atividade universal da consciência absoluta pulsa em cada ser. L'attività universale della coscienza assoluta pulsa in ogni essere. L’attività universale della coscienza assoluta pulsa in ogni essere. >>spa<< Eu a amo cada vez mais. La quiero cada vez más. La amo cada vez más. >>fra<< Avrete bisogno di una scorta armata. Vous aurez besoin d'une escorte armée. Vous aurez besoin d'une escorte armée. >>por<< Dan voulait aller avec Linda. Dan queria ir com Linda. Dan queria ir com Linda. >>ita<< Tengo el talón derecho inflamado. Ho un'infiammazione al tallone destro. Ho il tallone destro infiammato. >>fra<< Le veré, a no ser que venga demasiado tarde. Je le verrai, à moins qu'il ne vienne trop tard. Je le verrai, à moins qu'il ne vienne trop tard. >>por<< Tom t'a vraiment dis ça? O Tom disse-te realmente isso? O Tom disse-te isso mesmo? >>ita<< Riram do seu erro. Risero del suo sbaglio. Ridevano del loro errore. >>fra<< Todos los estudiantes de nuestro curso deben superar el examen. Tous les élèves de notre cours doivent réussir l'examen. Tous les étudiants de notre cours doivent réussir l'examen. >>por<< Nado casi cada día. Nado quase todo dia. Nado quase todos os dias. >>ita<< Alme Sol, possis nihil urbe Roma visere maius. O almo Sole, tu non vedrai nessuna cosa al mondo maggiore di Roma. A Roma, però, non si può fare a meno di ammirare la città. >>spa<< Liber tibi legendus erat. Debías haber leído el libro. Era una leyenda libre. >>fra<< Non habes cor. Tu n'as pas de cœur. Tu n'as pas de coeur. >>ita<< A mí me gusta de veras el pescado. A me piace davvero il pesce. A me piace davvero il pesce. >>ita<< J'ai commencé un nouveau régime. Ho cominciato una nuova dieta. Ho iniziato una nuova dieta. >>spa<< Você está em casa? ¿Estás en casa? - ¿Estás en casa? >>spa<< Eu não me esqueci da senhora. No me olvidé de usted. No me olvidé de la señora. >>fra<< Ha finito? Avez-vous fini ? C'est fini ? >>por<< Haec tunica decem dollariis constat. Esta camisa custa 10 dólares. A tunica vale dez dólares. >>por<< ¿Tienes un cortaúñas contigo? Tens um corta-unhas contigo? Tem um cortador de unhas? >>fra<< ¿Por qué está el jabón sobre la mesa? Pourquoi le savon est-il sur la table ? Pourquoi le savon est-il sur la table ? >>fra<< Me voy a unir a la orquesta de la escuela. Je vais rejoindre l'orchestre de l'école. Je vais rejoindre l'orchestre de l'école. >>por<< La différence entre toi et moi, c'est que moi, j'ai la classe. A diferença entre você e mim é que eu tenho classe. A diferença entre você e eu é que eu tenho classe. >>spa<< Tenho um selo muito velho. Tengo una estampilla muy vieja. Tengo un sello muy viejo. >>fra<< ¿Tienes hermanas? As-tu des sœurs ? T'as des soeurs ? >>por<< Canis tuus est. Ubi est meus? Este cachorro é teu. Onde está o meu? Cão teu, onde está o meu? >>fra<< Ella aceptó la proposición matrimonial de él. Elle accepta sa demande en mariage. Elle accepta sa proposition de mariage. >>spa<< Le jour de l'exécution approche. Se acerca el día de la ejecución. Se acerca el día de la ejecución. >>por<< Un des magazines est pour les garçons et l'autre pour les filles. Uma das revistas é para os meninos e a outra é para as meninas. Uma das revistas é para meninos e a outra para meninas. >>ita<< Vous vous êtes concentrées. Voi vi siete concentrate. Vi siete concentrate. >>fra<< Ella perdió su nuevo reloj. Elle a perdu sa nouvelle montre. Elle a perdu sa nouvelle montre. >>fra<< Voglio essere un medico quando sarò grande. Je veux être médecin quand je serai grand. Je veux être médecin quand je serai grand. >>por<< Será que estou vendo coisas? Estarei vendo coisas? Será que estou a ver coisas? >>por<< Apaga la luz de la cocina, por favor. Apague a luz da cozinha, por favor. Apague a luz da cozinha, por favor. >>spa<< "O que você quer?" "Uma cerveja e pão com presunto." "Agora mesmo." «¿Tú qué quieres?» «Una cerveza y una pulga de jamón.» «¡Marchando!» "¿Qué quieres?" "Una cerveza y pan con jamón." "Ahora mismo." >>spa<< Els fonaments mantenen l'estructura de l'edifici. Los cimientos mantienen la estructura del edificio. Los cimientos mantienen la estructura del edificio. >>por<< Mike sabe defenderse. O Mike sabe se defender. O Mike sabe defender-se. >>ita<< Não queremos ir à Albânia. Non vogliamo andare in Albania. Non vogliamo andare in Albania. >>por<< Ellas están caminando descalzas. Elas estão andando descalças. Elas andam descalças. >>fra<< Eu queria a sua cooperação. Je voulais votre coopération. Je voulais votre coopération. >>spa<< Elles semblent heureuses. Parecen felices. Parecen felices. >>fra<< Non ho visto Tom. Je n'ai pas vu Tom. Je n'ai pas vu Tom. >>spa<< Il manque de motivation. A él le falta motivación. Carece de motivación. >>fra<< Sem brincadeira? Vraiment ? Tu plaisantes pas ? >>ita<< Qui est-ce qui a téléphoné ? Chi ha telefonato? Chi ha telefonato? >>fra<< Io voglio comprare dei libri. Je veux acheter des livres. Je veux acheter des livres. >>spa<< Você o encontrará na seção de artigos esportivos. Lo encontrarás en la sección de artículos deportivos. Lo encontrarás en la sección de artículos deportivos. >>spa<< Je descends l'escalier. Voy bajando las escaleras. Voy a bajar las escaleras. >>ita<< C'est ton principal problème. È il tuo problema principale. E' il tuo problema principale. >>fra<< Amate Tatoeba? Aimez-vous Tatoeba ? Aimez-vous Tatoeba ? >>por<< ¿Estabas en la fiesta? Você estava na festa? Você estava na festa? >>fra<< Cred că e vremea pentru mine să am locul meu. Je pense qu'il est temps pour moi de disposer de mon propre logement. Je pense qu'il est temps pour moi d'avoir ma place. >>spa<< O meu gato é muito engraçado. Mi gato es muy gracioso. Mi gato es muy gracioso. >>por<< "Onde é o Rio de Janeiro?" "É no Brasil." "Onde fica o Rio de Janeiro?" "Fica no Brasil." "Onde é o Rio de Janeiro?" "É no Brasil." >>fra<< Mary crede al potere dell'amore. Marie croit au pouvoir de l'amour. Mary croit au pouvoir de l'amour. >>ita<< ¡Las damas primero! Prima le donne! Prima le signore! >>por<< Mi auto es un Ford, como el suyo. O meu carro é um Ford, como o seu. Meu carro é um Ford, como o seu. >>spa<< Utilises-tu un coupe-ongles pour te couper les ongles de pied ? ¿Usas un cortaúñas para cortarte las uñas de los pies? ¿Utilizas un cortador de uñas para cortarte las uñas de los pies? >>fra<< Eu estou comendo cereais. Je mange des céréales. Je mange des céréales. >>fra<< È splendido. Vous êtes splendide. C'est magnifique. >>por<< Merci pour votre commentaire. Obrigado pelo seu comentário. Obrigado pelo seu comentário. >>fra<< Tudo o que eu quero fazer é terminar o que eu comecei. Tout ce que je veux faire, c'est finir ce que j'ai commencé. Tout ce que je veux, c'est finir ce que j'ai commencé. >>por<< Solo dos cosas son infinitas, el universo y la estupidez humana, y no estoy seguro de la primera. Apenas duas coisas são infinitas, o universo e a estupidez humana, e não tenho certeza da primeira. Apenas duas coisas são infinitas, o universo e a estupidez humana, e não tenho certeza da primeira. >>fra<< Le he visto venir. Je l'ai vu arriver. Je l'ai vu venir. >>por<< L'accident a eu lieu à un carrefour. O acidente ocorreu numa encruzilhada. O acidente aconteceu em uma encruzilhada. >>fra<< Tom ama Maria. Tom aime Marie. Tom aime Maria. >>ita<< Lui Mary îi place zăpada. A Mary piace la neve. A Mary piace la neve. >>ita<< Eu não sou doutor. Io non sono un dottore. Non sono un dottore. >>fra<< Io ti assicuro che la coniugazione italiana non è difficile come quella tedesca. Je t'assure que la conjugaison italienne n'est pas aussi difficile que celle de l'allemand. Je vous assure que la conjugaison italienne n’est pas aussi difficile que celle allemande. >>por<< ¿Cuál es la razón de tu amor por mí? Qual a razão do seu amor por mim? Qual é a razão do seu amor por mim? >>spa<< Lo convinsi ad abbandonare l'idea. Lo convencí para que abandonara la idea. Lo convencí de que abandonara la idea. >>fra<< Você é japonês? Êtes-vous japonais ? Vous êtes japonais ? >>spa<< Oublie-le. Olvídalo. Olvídalo. >>por<< Cette fille a l'air d'un garçon. Essa menina parece um menino. Aquela miúda parece um rapaz. >>fra<< Estoy leyendo una revista. Je lis un magazine. Je lis un magazine. >>ita<< ¿Qué son estas pastillas? Che cosa sono queste pastiglie? Cosa sono queste pillole? >>ita<< J'aime ma patrie. Io amo la mia patria. Amo la mia patria. >>por<< Salve, patrue. Olá, tio. Olá, patroa. >>fra<< Tu non leggevi questo romanzo. Tu ne lisais pas ce roman. Tu ne lisais pas ce roman. >>ita<< Lei gli ha mandato una cartolina. Gli ha spedito una cartolina. Gli ha mandato una cartolina. >>por<< Non avrebbe dovuto essere fatto. Isso não deveria ter sido feito. Não devia ter sido feito. >>spa<< Deixe-me dar uma olhada na imagem. Déjame echarle un vistazo a la imagen. Déjame echar un vistazo a la imagen. >>ita<< Nous avions faim. Noi avevamo fame. Avevamo fame. >>ita<< Yo no nací ayer. Non sono nato ieri! Io non sono nato ieri. >>fra<< Me gusta cómo te mueves. J’aime ta manière de te mouvoir. J'aime ta façon de bouger. >>fra<< ¡No me hagan esperar! Ne me faites pas attendre ! Ne me faites pas attendre ! >>por<< Il nage bien. Ele nada bem. Ele nada bem. >>por<< Je parle le portugais. Falo português. Eu falo português. >>por<< Sono la madre di un figlio di puttana. Eu sou a mãe de um filho da puta. Sou a mãe de um filho da mãe. >>ita<< O filme preferido de Tom é "Dumbo". Il film preferito di Tom è Dumbo. Il film preferito di Tom è "Dumbo". >>spa<< Querédesvos facer ricas? ¿Queréis haceros ricas? ¿Quieres hacerte rico? >>fra<< A una bicileta. Il a un vélo. à une bicyclette. >>spa<< A camisa de José estava vermelha de sangue. La camisa de José estaba roja de sangre. La camisa de José estaba roja de sangre. >>fra<< Chris estaba seguro de que Beth estaría encantada con su progreso. Chris était sûr que Beth serait enchantée de son progrès. Chris était sûr que Beth serait ravie de ses progrès. >>spa<< Certains poisons, correctement utilisés, sont utiles. Ciertos venenos, usados correctamente, son útiles. Algunos venenos, correctamente utilizados, son útiles. >>spa<< Peux-tu imaginer marcher sur la Lune ? ¿Puedes imaginar andar en la luna? ¿Te imaginas caminar sobre la Luna? >>ita<< Je suis en train de lire, éteins la télé ! Spegni la TV, sto leggendo! Sto leggendo, spegni la TV! >>ita<< Marina canta bem. Ela tem uma bela voz. Marina canta bene. Lei ha una bella voce. Marina canta bene, ha una bella voce. >>ita<< Invitez-nous à dîner au restaurant. Invitateci fuori a cena. Invitaci a cena al ristorante. >>fra<< Eu jogo tênis. Je joue au tennis. Je joue au tennis. >>ita<< Eu não tenho mais nada a dizer para Marika. Non ho più nulla da dire a Marika. Non ho altro da dire a Marika. >>spa<< Curieux, non ? Curioso, ¿no? Curioso, ¿no? >>spa<< Um original escrito com simplicidade e clareza faz a felicidade dos tradutores. Un original escrito con sencillez y claridad hace felices a los traductores. Un original escrito con sencillez y claridad hace la felicidad de los traductores. >>spa<< Pourquoi es-tu venu au Japon ? ¿Por qué viniste a Japón? ¿Por qué viniste a Japón? >>ita<< A minha esposa adora torta de maçã. Mia moglie ama la torta alle mele. Mia moglie adora la torta di mele. >>por<< Băiatul vorbește cu bunicul său. O menino está falando com seu avô. O rapaz fala com o avô. >>ita<< Você não tem a cabeça no lugar! Tu non hai il cervello a posto! Non hai la testa a posto! >>por<< Je viens. Eu venho. Estou indo, cara. >>ita<< Devrais-je attendre ? Dovrei aspettare? Dovrei aspettare? >>por<< No le escuche. Não o escute. Não lhe dês ouvidos. >>por<< ¿Tuviste una buena semana? Você teve uma semana boa? Teve uma boa semana? >>por<< Je ne comprends rien à ce que vous dites. Eu não entendo nada do que você diz. Não percebo nada do que está a dizer. >>por<< Tu parles catalan ? Falas catalão? Você fala catalão? >>spa<< Capitala Italiei este Roma. La capital de Italia es Roma. La capital de Italia es Roma. >>fra<< Você a encontrou? Tu l'as rencontrée ? Vous l'avez trouvée ? >>spa<< ¡Mi cuchara es muy grande! ¡Mi cuchara es demasiado grande! Mi cuchara es muy grande! >>spa<< A juventude indolente cria uma velhice mendicante. La juventud indolente crea una vejez mendicante. La juventud indolente crea una vejez mendicante. >>por<< Tenía que asegurarme. Eu precisava ter certeza. Tinha de ter a certeza. >>por<< Ho una bicicletta. Eu tenho uma bicicleta. Eu tenho uma bicicleta. >>por<< Estoy muy cansado: he reparado 60 puentes y todavía me quedan muchos por reparar. Estou muito cansado: já reparei 60 pontes e ainda tenho de consertar muitas outras. Estou muito cansado: consertei 60 pontes e ainda tenho muitas para consertar. >>por<< Mi sono cambiato la camicia. Troquei de camisa. Troquei de camisa. >>por<< Los leones son daltónicos. Os leões são daltônicos. Os leões são daltônicos. >>ita<< Il lisait un journal raciste d'un groupuscule d'extrême droite. Lui leggeva un giornale razzista di un gruppetto di estrema destra. Stava leggendo un giornale razzista di un gruppo di estrema destra. >>por<< Debemos arreglar esto. Precisamos arrumar isto. Temos que consertar isso. >>fra<< ¿Podría quedarme una noche? Pourriez-vous m'héberger une nuit ? Je peux rester une nuit ? >>por<< Non capisco il significato esatto di questa frase. Eu não entendo o significado exato dessa frase. Não entendo o significado exato dessa frase. >>fra<< A cadeira não fica ao lado da janela. La chaise n'est pas à côté de la fenêtre. La chaise n'est pas à côté de la fenêtre. >>por<< El edificio nuevo es enorme. O novo prédio é enorme. O prédio novo é enorme. >>fra<< Sono tornati dalla Cina. Ils sont rentrés de Chine. Ils sont revenus de Chine. >>ita<< Je vais être votre institutrice. Io sarò la sua insegnante. Saro' la tua insegnante. >>por<< Esne laetus nunc? Estás feliz agora? Você está feliz agora? >>spa<< Se eu não fazê-lo agora, eu nunca o farei. Si no lo hago ahora, nunca lo haré. Si no lo hago ahora, nunca lo haré. >>ita<< Il va à Hiroshima trois fois par mois. Lui va a Hiroshima tre volte al mese. Va a Hiroshima tre volte al mese. >>fra<< Devi lavorare di più. Tu dois travailler davantage. Vous devez travailler plus. >>por<< ¿Hoy parece estar nublado? Hoje parece estar nublado? Parece nublado hoje? >>por<< On dit souvent que le japonais est une langue difficile à apprendre. Diz-se frequentemente que o japonês é uma língua difícil de aprender. Diz-se muitas vezes que o japonês é uma língua difícil de aprender. >>spa<< Per favore, non toccatemi i capelli! Por favor, no me toques el cabello. ¡Por favor, no me toquen el pelo! >>spa<< Quel est l'âge de l'univers ? ¿Cuántos años tiene el universo? ¿Cuál es la edad del universo? >>fra<< Lei sta per sceglierne uno. Elle va en choisir un. Vous allez en choisir un. >>ita<< Ils analysaient les résultats. Loro analizzarono i risultati. Stavano analizzando i risultati. >>ita<< Il faisait la sourde oreille. Lui faceva finta di nulla. Faceva l'orecchio sordo. >>ita<< Linda va t'énucléer ! Linda sta per cavarti gli occhi! Linda ti fara' impazzire! >>ita<< Esta frase es falsa. Questa frase è falsa. Questa frase è falsa. >>fra<< Marie a roșit extrem de tare, și-a coborât capul și nu a răspuns. Marie rougit extrêmement, baissa la tête et ne répondit rien. Marie rougit très fort, baissa la tête et ne répondit pas. >>por<< ¿Es posible ver a través de un vidrio opaco? É possível ver através do vidro fosco? É possível ver através de um vidro opaco? >>fra<< Lo sa già. Elle le sait déjà. Il le sait déjà. >>fra<< Sono state accusate di furto. Elles ont été accusées de vol. Ils ont été accusés de vol. >>fra<< Si quieres seducir a este idiota, tienes que empezar a pintarte las uñas de rojo en lugar de mordértelas. Si tu veux séduire ce con, tu dois commencer à te rougir les ongles au lieu de te les ronger. Si vous voulez séduire cet idiot, vous devez commencer à peindre vos ongles en rouge au lieu de les mordre. >>ita<< Vous n'aviez pas besoin d'argent. Non avevate bisogno di denaro. Non avevate bisogno di soldi. >>ita<< Musam edo. Mangio una banana. Musam Edo. >>fra<< ¿Dónde se encontró el cuerpo? Où trouva-t-on le corps ? Où le corps a-t-il été trouvé ? >>fra<< Nessuno è troppo anziano per imparare. Personne n'est trop vieux pour apprendre. Personne n’est trop vieux pour apprendre. >>fra<< Dizem que comer mais devagar é uma maneira de comer menos. On dit que manger plus lentement est un moyen pour manger moins. On dit que manger plus lentement est une façon de manger moins. >>spa<< Non ti funziona? ¿No te funciona? ¿No funciona para ti? >>por<< Eu adoro esse museu. Eu amo esse museu. Adoro este museu. >>fra<< Tot ce trebuie să faci este să apeși pe acest buton roșu. Tout ce que tu dois faire est d'appuyer sur ce bouton rouge. Tout ce que vous avez à faire est d'appuyer sur ce bouton rouge. >>spa<< Ride sempre. Siempre se está riendo. Siempre se ríe. >>spa<< Tive que assinar o contrato. Tuve que firmar el contrato. Tuve que firmar el contrato. >>spa<< Betty pode tocar piano. Betty puede tocar el piano. Betty puede tocar el piano. >>fra<< Io credo che Juan abbia un debole per Marie. Je crois que Juan a un faible pour Marie. Je crois que Juan a un faible pour Marie. >>fra<< ¡Salvad la selva tropical! Sauvez les forêts tropicales ! Sauvez la forêt tropicale ! >>fra<< Îl văd pe Dan. Je vois Dan. Je vois Dan. >>fra<< No princípio Deus criou os céus e a terra. Au commencement, Dieu créa les cieux et la terre. Au commencement, Dieu créa les cieux et la terre. >>por<< Quelqu'un m'a sauvé la vie. Alguém me salvou a vida. Alguém salvou minha vida. >>por<< Il se peut qu'il pleuve demain. Talvez chova amanhã. Pode chover amanhã. >>fra<< Hi habia una vegada un rei que tenia tres filles. Il était une fois un roi qui avait trois filles. Il était une fois un roi qui avait trois filles. >>spa<< Devo-lhe a vida. Le debo la vida. Le debo la vida. >>fra<< Fizemos o melhor que podíamos para ajudá-los. Nous avons fait de notre mieux pour les aider. Nous avons fait de notre mieux pour les aider. >>ita<< Te voi proteja. Ti proteggerò. Ti proteggero'. >>por<< Je pense que vous vouliez ajouter une traduction à cette phrase, au lieu de cela vous venez d'ajouter un commentaire ; pour traduire une phrase il vous suffit de cliquer sur ce bouton. Acho que você queria adicionar uma tradução para esta frase, mas em vez disso você acaba de adicionar um comentário. Para traduzir uma frase, basta clicar sobre este botão. Eu acho que você gostaria de adicionar uma tradução a esta frase, em vez disso, você acabou de adicionar um comentário; para traduzir uma frase, basta clicar neste botão. >>por<< La grammaire est une chose très difficile. A gramática é uma coisa muito difícil. A gramática é uma coisa muito difícil. >>spa<< Minha vizinha recebeu cartas anônimas. Mi vecina recibió cartas anónimas. Mi vecina recibió cartas anónimas. >>spa<< Aquesta illa té un clima ideal. Esta isla tiene un clima ideal. Esta isla tiene un clima ideal. >>ita<< Il m'a sauvé du danger. Mi ha salvato dal pericolo. Mi ha salvato dal pericolo. >>fra<< Você conhece esta música? Connais-tu cette chanson ? Connaissez-vous cette chanson ? >>ita<< Vous savez que j'ai raison. Sapete che ho ragione. Sai che ho ragione. >>por<< C'è un museo in questa città? Há um museu nesta cidade? Há um museu nesta cidade? >>fra<< L'uomo giovane vive in una vecchia casa. Le jeune homme vit dans une vieille maison. Le jeune homme vit dans une vieille maison. >>ita<< Nous n'aurons pas de vertiges. Non avremo le vertigini. Non avremo vertigini. >>por<< Je suis heureux de te voir. Estou feliz em vê-lo. É bom ver-te. >>por<< Il a un certain charme. Ele tem um certo charme. Ele tem um certo charme. >>ita<< Y a-t-il des vidéos où tu apparais en train de te tripoter le nez ? Ci sono dei video dove appari mentre ti scaccoli il naso? Ci sono dei video in cui ti fai il naso? >>spa<< Hauràs de confeccionar alguna excusa. Tendrás que confeccionar alguna excusa. Tendrás que confeccionar alguna excusa. >>ita<< Veritas filia temporis. La verità è figlia del tempo. Veritas filia temporis. >>ita<< Los materiales de construcción son muy caros hoy en día. I materiali di costruzione costano molto caro al momento. I materiali da costruzione sono molto costosi al giorno d'oggi. >>por<< Si quis de industria occiderit proximum suum et per insidias, ab altari meo evelles eum, ut moriatur. Mas, se um homem ficar com raiva de outro e o matar de propósito, deverá ser morto, ainda que ele tenha fugido para o meu altar a fim de se salvar. Se alguém matar o seu próximo com insinuação, arranca-o do meu altar, para que morra. >>fra<< Sono preoccupati. Ils sont inquiets. Ils sont inquiets. >>spa<< Quantas cordas tem um violão? ¿Cuántas cuerdas tiene una guitarra? ¿Cuántas cuerdas tiene una guitarra? >>por<< Hamaxostichus profectus est. O trem se foi. O hambúrguer é muito bom. >>ita<< Vous le cherchez. Lo cerca. Lo state cercando. >>fra<< ¿Este coche es tuyo? C'est ta voiture ? C'est votre voiture ? >>ita<< Certe. Sì, certo. Sicuro. >>fra<< Quisiera la traducción de esta canción. Je voudrais la traduction de cette chanson. J'aimerais la traduction de cette chanson. >>spa<< Em todo caso no referendo do dia 18 de fevereiro precisa-se votar "sim". En cualquier caso hay que votar sí en el referéndum del 18 de febrero. En cualquier caso, en el referéndum del 18 de febrero hay que votar "sí". >>fra<< Resta nella tua fila! Reste dans ta file ! Reste dans ta file ! >>fra<< Fui demitido durante a recessão e nunca mais voltei. J'ai été viré pendant la récession et je ne suis jamais revenu. J'ai été licencié pendant la récession et je ne suis jamais revenu. >>ita<< Eu gosto desses sapatos e por isso comprei dois pares. Queste scarpe mi piacciono e ne ho comprate due paia. Mi piacciono queste scarpe ed è per questo che ho comprato due paia. >>spa<< Meu gosto musical, pelo menos, eu não considero tão mau assim. Mi gusto musical, al menos, no lo considero tan malo. Mi gusto musical, por lo menos, no lo considero tan malo. >>ita<< Quel est ce bruit ? Cos'è quel rumore? Cos'e' questo rumore? >>por<< Qual è la natura dell'istruzione che consente a un organismo di costruire un naso – un naso qualsiasi? Qual é a natureza da instrução que permite a um organismo construir um nariz – qualquer nariz? Qual é a natureza da educação que permite que um organismo construa um nariz – um nariz qualquer? >>spa<< Não coma em serviço. No comas en el trabajo. No comas en servicio. >>ita<< Io vivo a Sarajevo. Vivo a Saraievo. Io vivo a Sarajevo. >>spa<< Le "Natto" a une odeur terrible, mais un goût délicieux. El natto huele espantoso, pero sabe delicioso. El "Natto" tiene un olor terrible, pero un sabor delicioso. >>ita<< Elles ont fermé les yeux. Loro hanno chiuso gli occhi. Hanno chiuso gli occhi. >>fra<< Nasci em Israel. Je suis né en Israël. Je suis né en Isra<0xC3><0xAB>l. >>fra<< È andata con Mary a Boston. Elle est allée avec Mary à Boston. Elle est partie avec Mary à Boston. >>spa<< In lingua mea, "," virgula vocatur, ";" punctum et virgula vocatur, ":" duo puncta vocatur, "…" puncta reticentiae vocatur, et haec sententia puncto finitur. En mi idioma, la "," se llama coma, el ";" se llama punto y coma, ":" se llama dos puntos, "…" se llama puntos suspensivos y esta frase acaba con un punto final. En mi idioma, "," se llama coma, ";" se llama punto y coma, ":" se llama dos puntos, "..." se llama punto de reticencia, y esta frase termina en punto. >>spa<< As células aumentam em número e tamanho. Las células aumentan en número y tamaño. Las células aumentan en número y tamaño. >>ita<< Vous avez mauvaise haleine. Ha l'alito cattivo. Ha l'alito cattivo. >>spa<< Tu détruis tout. Tú destruyes todo. Lo estás destruyendo todo. >>spa<< Você quer o meu WhatsApp? ¿Quieres mi WhatsApp? ¿Quieres mi WhatsApp? >>spa<< Andrò anche se piove. Iré aunque llueva. Iré aunque llueva. >>fra<< Estás fea. T'es laide. Tu es moche. >>ita<< Agricolae piros et malos in agro serunt. I contadini piantano i peri e i meli nel campo. Agricoltori pigri e cattivi in campagna. >>por<< Connais-tu une meilleure méthode ? Você conhece um método melhor? Você conhece um método melhor? >>spa<< Ecce puer cui nomen est Didymus Piscator. Este es el chico cuyo nombre es Tom Fisher. Este niño se llama Didymus Piscator. >>fra<< Quero escrever um livro. Je veux écrire un livre. Je veux écrire un livre. >>por<< Tardante illo, apprehenderunt viri manum eius et manum uxoris ac duarum filiarum eius, eo quod parceret Dominus illi. Et eduxerunt eum posueruntque extra civitatem. Como ele hesitasse, os homens tomaram pela mão a ele, a mulher e as duas filhas e tiraram-nos dali, deixando-os fora da cidade, porque o Senhor teve compaixão deles. E, demorando-se ele, tomaram-no pela mão, a sua mulher e as suas duas filhas, porque o Senhor o poupava; e, tirando-o para fora da cidade, o levaram. >>spa<< Nu știu când va veni aici. No sé, cuando vendrá él aquí. No sé cuándo vendrá aquí. >>por<< No hablaban inglés muy bien. Eles não falavam inglês muito bem. Eles não falavam inglês muito bem. >>spa<< Perdonami! ¡Perdóname! ¡Perdóname! >>ita<< Elle se distingue de sa jumelle. Si differenzia dalla gemella. Si distingue dalla sua gemella. >>por<< Yo llevo una vida sencilla. Eu levo uma vida simples. Eu levo uma vida simples. >>spa<< No tengo ni idea cómo lo llamamos aquí. Ni idea de cómo lo decimos aquí. No tengo ni idea de cómo lo llamamos aquí. >>por<< Els gossos tenen por de les serps. Os cães têm medo de cobra. Os cães têm medo de cobras. >>por<< A lei supplicando l'afflitta gridò: "Vivendo, volando, che male ti fò? Tu sì mi fai male stringendomi l'ale! Deh, lasciami! Anch'io son figlia di Dio!" Aflita suplica, pobre borboleta: "Vivendo, voando, que mal te faço eu? Tu, sim, mal me fazes premendo-me as asas! Oh, solta-me! Eu sou de Deus também filha!" A ela, suplicando a aflita, gritou: "Vivendo, voando, que mal te fez? Tu sim me fazes mal apertando-me a asa! Deh, deixa-me! Também eu sou filha de Deus!" >>fra<< A que horas começa? À quelle heure ça commence ? <0xC3><0x80> quelle heure commence-t-il ? >>por<< E não é suficiente, como acontece com qualquer habilidade, ter uma virtude, a menos que ela seja usada. Nem adianta ter uma virtude, ou qualquer habilidade, se ela não for usada. E não é suficiente, como acontece com qualquer habilidade, ter uma virtude, a menos que seja usada. >>spa<< L'as-tu fait ? ¿Lo has hecho tú? ¿Lo has hecho tú? >>fra<< Ben, tu non devi fare altro che imparare il finlandese. Ben, tu n'as qu'à apprendre le finnois. Ben, tu n'as qu'à apprendre le finnois. >>spa<< Il y avait des centaines d'oiseaux sur le lac. Había cientos de pájaros en el lago. Había cientos de pájaros en el lago. >>spa<< Eu posso ler sem óculos. Puedo leer sin gafas. Puedo leer sin gafas. >>fra<< No me avergüenza ser pobre. Je n'ai pas honte d'être pauvre. Je n'ai pas honte d'être pauvre. >>spa<< Mati a Tom. Maté a Tom. Maté a Tom. >>por<< Esta es mi casa. Esta é minha casa. Esta é a minha casa. >>ita<< Ce n'est pas drôle ! Questo non è divertente! Non e' divertente! >>ita<< Je vais à Nîmes demain. Vado a Nîmes domani. Domani vado a Nimes. >>por<< ¿Quién rompió la ventana ayer? Quem quebrou a janela ontem? Quem quebrou a janela ontem? >>fra<< Che tragedia! Quelle tragédie ! Quelle tragédie ! >>por<< Raedam novam suam mihi monstravit. Ele me mostrou o seu novo carro. Eu me sinto um monstro novo. >>por<< Pretendo hablar más de 20 idiomas para el 2015. Pretendo falar mais de 20 idiomas até 2015. Pretendo falar mais de 20 idiomas até 2015. >>fra<< Cometió un error tras otro. Il a commis erreur sur erreur. Il a fait une erreur après l'autre. >>spa<< Discursul său a incitat audiența. Su discurso conmovió al público. Su discurso incitó a la audiencia. >>spa<< Vull veure la pel·lícula una altra vegada. Quiero ver la película otra vez. Quiero ver la película otra vez. >>spa<< ¿Era usted tan pesado? ¿Era realmente aburrido? ¿Era usted tan pesado? >>fra<< Obrigado pelas bebidas. Merci pour les rafraîchissements. Merci pour les boissons. >>por<< Los usos y costumbres de un país reflejan su cultura. Os usos e costumes de um país refletem sua cultura. Os usos e costumes de um país refletem sua cultura. >>por<< Elles ont été gravement blessées dans un accident de voiture. Elas ficaram gravemente feridas num acidente de carro. Elas ficaram gravemente feridas em um acidente de carro. >>fra<< Duas famílias vivem na mesma casa. Deux familles vivent dans la même maison. Deux familles vivent dans la même maison. >>fra<< O pássaro bateu as asas. L'oiseau battit des ailes. L'oiseau a battu ses ailes. >>ita<< Tu sais que Tom ment. Sai che Tom mente. Sai che Tom mente. >>fra<< Pienso que es peligroso nadar en el lago. Je pense qu'il est dangereux de nager dans le lac. Je pense qu'il est dangereux de nager dans le lac. >>por<< El Día Internacional del Ajedrez se celebra el 19 de noviembre de todos los años, porque en esa fecha nació José Raúl Capablanca, uno de los más grandes ajedrecistas de todos los tiempos. Comemora-se em 19 de novembro, todos os anos, o Dia Internacional do Enxadrismo, porque naquela data nasceu José Raúl Capablanca, um dos maiores enxadristas de todos os tempos. O Dia Internacional do Xadrez é celebrado em 19 de novembro de todos os anos, porque nessa data nasceu José Raúl Capablanca, um dos maiores jogadores de xadrez de todos os tempos. >>spa<< ¿Qué tan lejos está de aquí? ¿Cómo de lejos está de aquí? ¿ Qué tan lejos está de aquí? >>por<< ¿Cuántas noches pretendes pasar aquí? Quantas noites você pretende passar aqui? Quantas noites pretende passar aqui? >>fra<< Ela dispunha de um álibi perfeito. Elle disposait d'un alibi parfait. Elle avait un alibi parfait. >>fra<< Não tenho tempo para isto. Je n'ai pas le temps pour ça. Je n'ai pas le temps pour ça. >>spa<< Une langue est beaucoup plus que la somme de ses mots. Una lengua es mucho más que la suma de sus palabras. Un idioma es mucho más que la suma de sus palabras. >>por<< Nous sommes médecins. Nós somos médicos. Somos médicos. >>fra<< ¿Por qué no se puede tomar cerveza aquí? Pourquoi tu ne peux pas boire de la bière ici ? Pourquoi ne peut-on pas boire de la bière ici ? >>ita<< Elles accompagnaient les enfants à l'école. Loro accompagnarono i bambini a scuola. Accompagnavano i bambini a scuola. >>fra<< Eu vou assistir a um documentário. Je vais regarder un documentaire. Je vais regarder un documentaire. >>por<< No consigo arrancar el coche. Não consigo dar partida no carro. Não consigo arrancar o carro. >>fra<< Ella es estadounidense, pero vive en el Reino Unido. Elle est Étasunienne, mais elle vit au Royaume-Uni. Elle est américaine mais vit au Royaume-Uni. >>fra<< Visité Kioto hace mucho tiempo. J'ai visité Kyoto il y a longtemps. J'ai visité Kyoto il y a longtemps. >>por<< Hoy los gobiernos europeos deberían pedir perdón por los pueblos que representan, perdón por el genocidio. Hoje os governos deveriam pedir perdão pelos povos que representam; perdão pelo genocídio. Hoje os governos europeus deveriam pedir perdão pelos povos que representam, perdão pelo genocídio. >>por<< « Là n'est pas le problème ! » - « Alors, où est le problème ? » "O problema não está aí!" "Então, onde está o problema?" “Aqui não é o problema!” – “Então, qual é o problema?” >>fra<< Ele saiu do armário. Il a viré sa cuti. Il est sorti du placard. >>spa<< La guerre est simple : il s'agit de transformer un morceau de fer en morceau de viande. La guerra es simple: es hacer entrar un trozo de hierro en un trozo de carne. La guerra es simple: se trata de convertir un trozo de hierro en un trozo de carne. >>spa<< Quel bordel il a fait à la discothèque, même la police est venue. Menudo pifostio se lió en la discoteca, hasta vino la policía. Qué mierda ha hecho en la discoteca, incluso la policía ha venido. >>spa<< Cumque interrogaverit te filius tuus cras dicens: "Quid est hoc?", respondebis ei: "In manu forti eduxit nos Dominus de Aegypto, de domo servitutis. Nam, cum induratus esset pharao et nollet nos dimittere, occidit Dominus omne primogenitum in terra Aegypti, a primogenito hominis usque ad primogenitum iumentorum; idcirco immolo Domino omne, quod aperit vulvam, masculini sexus, et omnia primogenita filiorum meorum redimo". Y cuando el día de mañana te pregunte tu hijo: "¿Qué significa esto?", le dirás: "Con mano fuerte nos sacó Yahvé de Egipto, de la esclavitud. Como el faraón se obstinó en no dejarnos salir, Yahvé mató a todos los primogénitos en el país de Egipto, desde el primogénito del hombre hasta el primogénito del ganado. Por eso yo sacrifico a Yahvé todo primogénito macho del ganado y rescato todo primogénito de mis hijos." Y cuando tu hijo te pregunte mañana, diciendo: ¿Qué es esto?, tú le dirás: Con mano fuerte nos sacó Jehová de Egipto, de la casa de servidumbre; porque Faraón endureció a todos los hijos varón, y no nos dejó ir, y Jehová mató a todo primogénito en la tierra de Egipto, desde el primogénito del hombre hasta el primogénito del animal. >>fra<< Estoy en los alrededores de la estación. Je me trouve près de la gare. Je suis dans les environs de la gare. >>por<< Tom té al·lèrgia al peix. Tom tem alergia a peixe. Tom é alérgico a peixes. >>spa<< Quel âge a ton grand-père ? ¿Cuántos años tiene tu abuelo? ¿Cuántos años tiene tu abuelo? >>spa<< Só temos algumas horas. Solo tenemos algunas horas. Sólo tenemos unas horas. >>fra<< Eu me sinto tão idiota. Je me sens tellement idiot. Je me sens tellement idiot. >>fra<< A aprendizaxe non debe ser forzada. A aprendizaxe ha de ser esporeada. L'apprentissage ne devrait pas être forcé. L'apprentissage devrait être encouragé. L'apprentissage ne doit pas être forcé. L'apprentissage doit être écrasé. >>por<< As-tu déjà visité un zoo dans ton pays ? Já visitaste um jardim zoológico no seu país? Você já visitou um zoológico em seu país? >>fra<< O que o senhor está fazendo aqui? Qu'est-ce que vous faites ici ? Qu'est-ce que vous faites ici ? >>fra<< Não será possível. Il ne sera pas possible. <0xC3><0x87>a ne sera pas possible. >>spa<< La casa sta bruciando! ¡La casa se está quemando! ¡La casa se está quemando! >>por<< Quosdam dies Novi Eboraci commorata sum. Eu fiquei alguns dias em Nova York. Nos dias de hoje, o meu negócio é novo. >>spa<< Meu zíper emperrou. Mi cierre se atoró. Mi cremallera está atascada. >>por<< El miedo da alas a los pies. O medo dá asas aos pés. O medo dá asas aos pés. >>fra<< Las personas que no se arriesgan nunca han tenido ningún problema. Les gens qui ne prennent aucun risque, n'ont jamais eu aucun problème. Les gens qui ne prennent pas de risques n’ont jamais eu de problème. >>por<< Il n'y a, ici, aucune raison. Não há, aqui, razão alguma. Não há aqui nenhuma razão. >>spa<< Linguam Hispanicam discimus. Estamos aprendiendo español. Lenguas de estudio españolas. >>ita<< Habría salido. Sarei uscita. Sarei uscito. >>spa<< Et ton vélo ? ¿Y tu bici? ¿Y tu bicicleta? >>spa<< Quest'anno Natale cade di domenica. Este año el Día de Navidad cae en domingo. Este año la Navidad cae en domingo. >>por<< Voglio solo che tu faccia il meglio che puoi. Quero apenas que faças o melhor possível. Só quero que faças o melhor que puderes. >>spa<< Où habitent-elles ? ¿Dónde viven ellas? ¿Dónde viven? >>ita<< La vue de Tokyo de nuit est magnifique. La vista di Tokyo di notte è magnifica. La vista di Tokyo di notte è bellissima. >>fra<< Lei era truccata. Elle était maquillée. Elle était maquillée. >>ita<< Nous n'avons aucune garantie. Noi non abbiamo alcuna garanzia. Non abbiamo alcuna garanzia. >>spa<< Il signor Johnson è un professore di musica meraviglioso. El Sr. Johnson es un profesor de música maravilloso. El Sr. Johnson es un maravilloso profesor de música. >>por<< Il n'a pas d'enfants. Ele não tem filhos. Ele não tem filhos. >>fra<< Que lis-tu ? Que lis-tu ? Que lis-tu? >>por<< Quocum edis? Com quem você está comendo? O que é o EDIS? >>por<< Da quando suona il pianoforte? Desde quando o senhor toca piano? Desde quando você toca piano? >>fra<< Ella no parece tener ni el mínimo interés en el fútbol. Elle semble n'avoir aucun intérêt pour le football. Elle ne semble pas avoir le moindre intérêt pour le football. >>por<< Ella está muy enojada. Ela está muito brava. Ela está muito zangada. >>fra<< Ti ho svegliato. Je t'ai réveillé. Je t'ai réveillé. >>por<< La Croix Rouge apporte sans retard de l'aide aux victimes de désastres. A Cruz Vermelha socorre as vítimas de desastres sem demora. A Cruz Vermelha presta assistência imediata às vítimas de desastres. >>spa<< Les dames d'abord ! ¡Las damas primero! ¡Las damas primero! >>por<< Es difícil conocer chicos. É difícil conhecer rapazes. É difícil conhecer rapazes. >>por<< Vous allez avoir affaire à moi! Você vai se ver comigo! Vais ter de lidar comigo! >>fra<< Eu protegerei o senhor! Je vous protègerai ! Je vous protégerai ! >>spa<< Todos os amores são eternos. O que muda é a pessoa. Todos los amores son eternos. Lo único que cambia es la persona. Todos los amores son eternos, lo que cambia es la persona. >>por<< Il veut un autre morceau de gâteau. Ele quer outro pedaço de bolo. Ele quer outro pedaço de bolo. >>spa<< Vocês têm o cabelo muito comprido. Tenéis el pelo muy largo. Ustedes tienen el pelo muy largo. >>spa<< Vive qui? ¿Él vive aquí? ¿Vives aquí? >>por<< Canis equum timet. O cachorro tem medo do cavalo. O cão tem medo. >>fra<< Io sono stupita di vedervi. Je suis étonnée de vous voir. Je suis étonnée de vous voir. >>por<< Esto es un problema. Isto é um problema. Isso é um problema. >>por<< Ils ont ri de leur erreur. Eles riram do erro dele. Eles riram-se do seu erro. >>fra<< Meu pai tem 50 anos. Mon père a 50 ans. Mon père a 50 ans. >>fra<< Il suo record non sarà mai battuto. Son record ne sera jamais battu. Son record ne sera jamais battu. >>spa<< Aleargă. Corre. Corre. Corre. >>spa<< Scisne ubi statio vigilum publicorum sit? ¿Sabes dónde está la comisaría de policía? ¿Sabes dónde está la estación de trenes? >>spa<< Étais-tu chez toi hier ? ¿Estuviste en casa ayer? ¿Estuviste en casa ayer? >>spa<< Volve prá casa antes de que sexa noite pecha. Vuelve a casa antes de que se haga de noche. Vuelve a casa antes de que sea noche cerrada. >>por<< Atopámola viva. Nós a encontramos com vida. Encontramo-la viva. >>por<< Mary sta perdendo sangue. Maria está perdendo sangue. A Mary está a sangrar. >>fra<< John sintió la presencia de un fantasma en el cuarto oscuro. John sentit la présence d'un fantôme dans la pièce sombre. John sentit la présence d'un fantôme dans la chambre noire. >>por<< Aquí no entran menores. Aqui não entram menores. Aqui não entram menores. >>fra<< Il museo è all'angolo. Le musée est dans le coin. Le musée est au coin de la rue. >>spa<< É uma notícia de grande importância. Es una noticia de gran importancia. Es una noticia de gran importancia. >>fra<< Voglio essere un'artista. Je veux être artiste. Je veux être artiste. >>por<< Espero estar em Moscovo no próximo fim de semana. Espero estar em Moscou no próximo fim de semana. Espero estar em Moscovo no próximo fim-de-semana. >>por<< L'été est terminé. O verão terminou. O verão acabou. >>fra<< Avete fatto allusione al divorzio. Vous avez fait allusion au divorce. Vous avez fait allusion au divorce. >>fra<< Nu vreau să merg dacă nu mergi cu mine. Je ne veux pas y aller si tu ne viens pas avec moi. Je ne veux pas y aller si tu ne viens pas avec moi. >>fra<< Tiene más o menos la misma edad que mi hermana. Il a environ le même âge que ma sœur. Elle a plus ou moins le même âge que ma sœur. >>spa<< El cântă la pian foarte bine. Toca el piano muy bien. Toca el piano muy bien. >>por<< Mulieres sumus. Nós somos mulheres. mulheres suíças. >>spa<< Prefiro os doces. Prefiero los dulces. Prefiero los dulces. >>por<< Aliqui Troiani equum ligneum in arcem trahere voluerunt. Alguns troianos quiseram arrastar o cavalo de madeira para a citadela. Alguns cavalos de Tróia foram levados para a floresta. >>fra<< ¿Seguirás bebiendo agua? Boirez-vous encore de l'eau? Allez-vous continuer à boire de l’eau ? >>fra<< Suonate due volte. Sonnez deux fois. Jouez deux fois. >>fra<< Está tudo pronto. Tout est prêt. Tout est prêt. >>spa<< Pentru câteva momente a fost o liniște deplină. Por unos momentos, hubo completo silencio. Durante unos instantes hubo un silencio total. >>spa<< Tornò a casa stanco e ubriaco. Volvió a casa cansado y bebido. Volvió a casa cansado y borracho. >>fra<< Pasaron cuarenta años. Quarante ans ont passés. Quarante ans ont passé. >>fra<< Al freddo ci si abitua! On s'habitue au froid ! On s'habitue au froid ! >>spa<< O que te traz aqui? ¿Qué te trae por aquí? ¿Qué te trae aquí? >>spa<< Il pesce vuole nuotare. El pez quiere nadar. El pez quiere nadar. >>por<< Thomas dextra aure surdus est. Tom é surdo da orelha direita. Thomas Dextra está surdo. >>por<< Ese era mi único consuelo. Esse era o meu único consolo. Esse era o meu único consolo. >>por<< Quando Novum Eboracum proficiscemini? Quando vocês partirão para Nova York? Quando começar um novo negócio? >>por<< Abrid vuestros libros por la página 86. Abram seus livros na página oitenta e seis. Abram seus livros na página 86. >>por<< Nesciebam feminam illam amicam tuam esse. Eu não sabia que aquela mulher era a sua namorada. Não conhecia essa mulher, sua amiga. >>ita<< Sois la bienvenue dans la vraie vie ! Benvenuta nella vita vera! Sii il benvenuto nella vita reale! >>fra<< El cliente habló con el abogado. Le client parla avec l'avocat. Le client a parlé à l'avocat. >>fra<< La última carta es mía. La dernière lettre est la mienne. La dernière lettre est la mienne. >>fra<< Va a Hiroshima tre volte al mese. Vous allez à Hiroshima trois fois par mois. Il va à Hiroshima trois fois par mois. >>fra<< John trabalha duro. John travaille dur. John travaille dur. >>fra<< Eu acho que este piano não tem sido afinado há anos. Je pense que ce piano n'a pas été accordé depuis des années. Je pense que ce piano n'a pas été affiné depuis des années. >>spa<< Algún día has saber a verdade. Algún día sabrás la verdad. Algún día sabrás la verdad. >>spa<< Elle aime beaucoup son mari. Ella ama mucho a su marido. Ella ama mucho a su marido. >>ita<< Suis-je beau ? Sono bello? Sono bello? >>spa<< Ele perdeu o seu relógio. Él perdió su reloj. Perdió su reloj. >>ita<< Sunt foarte bine. Sto benissimo. Sto benissimo. >>fra<< Mi piacerebbe tornare all'ufficio. J'aimerais retourner au bureau. J'aimerais retourner au bureau. >>por<< ¿Tom vino aquí? O Tom veio aqui? Tom veio aqui? >>fra<< Los muros están ensangrentados. Les murs sont ensanglantés. Les murs sont ensanglantés. >>por<< Haec femina e Polonia oriunda est. Esta mulher é da Polônia. Esta mulher é originária da Polônia. >>por<< Nos omnes amore egemus. Todos nós precisamos de amor. Todos nós amamos muito. >>ita<< Il est derrière moi. È dietro di me. E' dietro di me. >>spa<< Você estará ocupado amanhã à tarde? ¿Vas a estar ocupado mañana a la tarde? ¿Estarás ocupado mañana por la tarde? >>por<< "Quis dedit eum tibi?" "Emi mea pecunia." "Quem to deu?" "Comprei-o com meu próprio dinheiro." "Quem te deu isso?" "Meu dinheiro." >>por<< Todo el mundo sigue una regla de oro: el que tenga oro impone las reglas. Todo mundo segue uma regra de ouro: o que tem ouro impõe as regras. Todo mundo segue uma regra de ouro: quem tem ouro impõe as regras. >>por<< Merci pour ton explication. Obrigado por sua explicação. Obrigado pela explicação. >>ita<< Je ne peux pas retourner en prison. Non posso tornare in prigione. Non posso tornare in prigione. >>fra<< Passejo cada dia menys quan plou. Je marche tous les jours, sauf quand il pleut. Je me promène de moins en moins quand il pleut. >>fra<< El este un conducător auto cu experienţă. C'est un chauffeur expérimenté. C'est un conducteur expérimenté. >>ita<< Qu'avez-vous mangé ce matin ? Cos'ha mangiato questa mattina? Cosa avete mangiato stamattina? >>fra<< El rey está desnudo. Le roi est nu. Le roi est nu. >>spa<< Je n'ai pu dormir la nuit dernière. No pude dormir anoche. No pude dormir anoche. >>por<< Aunque seas inocente, no va a servir de nada que respondas. Mesmo sendo inocente, não vai adiantar nada você replicar. Mesmo que sejas inocente, não vai servir de nada que respondas. >>fra<< Soy china. Je suis Chinoise. Je suis chinoise. >>ita<< No le voy a hacer publicidad a usted. Non vi faccio della pubblicità. Non voglio fare pubblicità a te. >>fra<< Nauseam habet. Il a des nausées. Elle est nauséabonde. >>spa<< Maintenant que je suis guéri, je veux étudier l'astronomie à l'université. Ahora que estoy bien otra vez, quiero estudiar astronomía en la universidad. Ahora que estoy curado, quiero estudiar astronomía en la universidad. >>por<< Non tantum mihi derogo. Eu não me rebaixo a tal ponto. Não é apenas uma derrogação. >>spa<< Te quaerebam. Te estaba buscando. Te quería. >>fra<< ¿Sabes qué día es hoy? Tu sais quel jour on est ? Tu sais quel jour on est aujourd'hui ? >>spa<< J'espère que les choses changeront. Espero que cambien las cosas. Espero que las cosas cambien. >>fra<< Isso é plágio. C'est du plagiat. C'est du plagiat. >>ita<< Sólo puedo esperar. Non posso far altro che aspettare. Non vedo l'ora. >>fra<< Não te esqueças de apagar a luz antes de te ires deitar. N'oublie pas d'éteindre la lumière avant d'aller te coucher. N'oublie pas d'éteindre la lumière avant de te coucher. >>fra<< He jugado el todo por el todo. J'ai joué le tout pour le tout. J'ai joué le tout pour le tout. >>fra<< De várias maneiras algo pode ser dito em Toki Pona. De bien des façons, on peut dire la même chose à toki pona. De plusieurs façons quelque chose peut être dit dans Toki Pona. >>ita<< Votre pays est raciste et ceci, personne ne peut le nier. Il vostro paese è razzista e questo non lo può negare nessuno. Il vostro paese è razzista e nessuno può negarlo. >>spa<< Cenerentola aveva due sorellastre cattive. Cenicienta tenía dos hermanastras malvadas. Cenicienta tenía dos hermanastras malas. >>fra<< Ele está com a bola. Il a le ballon. Il a le ballon. >>por<< Cum Didymo opus faciam. Eu vou trabalhar com o Tom. Como o Didymo fez. >>ita<< Tom cherche ses parents. Tom cerca i suoi genitori. Tom sta cercando i suoi genitori. >>ita<< Tuve una experiencia extra-sensorial. Ho avuto un'esperienza extrasensoriale. Ho avuto un'esperienza extrasensoriale. >>ita<< Sono in ritardo per la lezione. Io sono in ritardo per la lezione. Sono in ritardo per Ia lezione. >>fra<< La alma es diferente del kuerpo. L'âme est différente du corps. L'âme est différente du corps. >>fra<< No siempre logro entender todo lo que dices. Je ne peux toujours comprendre ce que tu dis. Je ne comprends pas toujours tout ce que tu dis. >>ita<< Je n'ai jamais fumé. Io non ho mai fumato. Non ho mai fumato. >>por<< È un piacere immenso. É um prazer imenso. É um grande prazer. >>spa<< Il me semble que nous sommes parvenus à un accord. Creo que nos hemos puesto de acuerdo. Me parece que hemos llegado a un acuerdo. >>ita<< Sono un berlinese. Io sono un berlinese. Sono berlinese. >>spa<< Le dio un disparo en la rodilla. Le pegó un tiro en la rodilla. Le disparó en la rodilla. >>fra<< Tu devrais te présenter comme président. Vous devriez vous présenter comme président. - Tu devrais te présenter comme président. >>fra<< Tom y yo hablamos francés. Tom et moi parlons français. Tom et moi parlons français. >>por<< "Omnis spes Danaum et cœpti fiducia belli / Palladis auxiliis semper stetit." "A esperança dos gregos, a confiança / no sucesso da guerra que iniciaram, / firmou-se sempre na assistência de Minerva." "Todas as esperanças de Danaum e a confiança inicial na guerra / Palladis sempre se manteve em pé." >>spa<< Il dort ? ¿Está durmiendo? ¿Está durmiendo? >>spa<< Loro stanno andando in guerra. Ellos están marchando a la guerra. Ellos van a la guerra. >>spa<< Il a ouvert ses cadeaux. Él ha abierto sus regalos. Abrió sus regalos. >>spa<< Cum este clima în țara ta? ¿Cómo es el clima en tu país? ¿Cómo es el clima en tu país? >>spa<< Io sono una persona cattiva. Soy una mala persona. Soy una mala persona. >>por<< La liberté n'est rien quand tout le monde est libre. A liberdade não é nada quando todos são livres. A liberdade não é nada quando todos são livres. >>fra<< Tengo algunas preguntas para Tom. J'ai quelques questions pour Tom. J'ai quelques questions pour Tom. >>fra<< Ontem, eu fiquei na casa dele. Hier, je suis resté chez lui. Hier, j'étais chez lui. >>fra<< Nessuno ti seguirà. Personne ne te suivra. Personne ne te suivra. >>ita<< La voiture est tombée en panne en allant à l'aéroport. La vettura si è guastata mentre andava all'aeroporto. L'auto si è guastata mentre andava all'aeroporto. >>por<< Come si scrive "pretty"? Como se escreve "pretty"? Como se escreve "pretty"? >>por<< Il va regretter de nous avoir trahi. Ele vai se arrepender de nos ter traído. Ele vai se arrepender de nos trair. >>fra<< Quem foi que telefonou? Qui est-ce qui a téléphoné ? Qui a appelé ? >>spa<< « Tom ! » « Mary ! » «¡Tom!» «¡Mary!» “¡Tom!”, “¡Mary!” >>por<< Eu visitei Boston na primavera passada. Visitei Boston na primavera passada. Visitei Boston na primavera passada. >>ita<< Êtes-vous fiers de votre pays ? Siete fieri del vostro paese? Sei orgoglioso del tuo paese? >>por<< Ella me pidió que te entregara esto. Ela me pediu para que eu te entregasse isso. Ela pediu-me para te entregar isto. >>spa<< Je suis reconnaissant pour ton aide. Aprecio la ayuda. Estoy agradecido por tu ayuda. >>spa<< John sortit une clé de sa poche. John se sacó una llave del bolsillo. John sacó una llave de su bolsillo. >>ita<< No tengo tiempo para ayudarte con el trabajo. Io non ho tempo di aiutarti con il lavoro. Non ho tempo per aiutarti con il lavoro. >>ita<< Adesso sto scrivendo una lettera alla mia professoressa di cinese. Ora sto scrivendo una lettera alla mia insegnante di cinese. Ora sto scrivendo una lettera alla mia insegnante di cinese. >>spa<< Estava em São Paulo em fevereiro. Estaba en San Pablo en febrero. Estuve en Sao Paulo en febrero. >>spa<< Resta pouco a dizer. Queda poco que decir. No queda mucho que decir. >>spa<< Il a eu une opération à la jambe gauche. A él le operaron la pierna izquierda. Le operaron la pierna izquierda. >>spa<< Lei ti mostrerà come si pesca. Ella te mostrará cómo se pesca. Ella te mostrará cómo pescar. >>spa<< Les chats sont capables de grimper aux arbres, mais pas les chiens. Los gatos pueden trepar a los árboles, cosa que los perros no pueden hacer. Los gatos pueden trepar a los árboles, pero los perros no. >>spa<< Laissez plus d'espace entre les lignes. Dejen más espacio entre las líneas. Deje más espacio entre las líneas. >>fra<< Meu irmão não tem nada. Mon frère n'a rien. Mon frère n'a rien. >>fra<< O menino fugiu ao me ver. Le garçon s'est enfui en me voyant. Le garçon s'est enfui en me voyant. >>fra<< Esta parede é mais alta que essa. Ce mur est plus grand que celui-là. Ce mur est plus haut que celui-là. >>spa<< Com amigos assim, quem precisa de inimigos? Con amigos así, ¿quién necesita enemigos? Con amigos así, ¿quién necesita enemigos? >>fra<< Che fa per divertirsi? Que faites-vous pour vous amuser ? Que faites-vous pour vous amuser ? >>por<< Potionem Arabicam sine saccharo malo. Eu prefiro café sem açúcar. Poção arábica sem sacharo malo. >>fra<< Desculpe, eu não tenho relógio e não posso lhe dizer a hora. Excuse-moi, je n'ai pas de montre et je ne peux pas te donner l'heure. Désolé, je n'ai pas de montre et je ne peux pas vous dire l'heure. >>spa<< Muitas vidas foram perdidas no acidente. Se perdieron muchas vidas en el accidente. Muchas vidas se perdieron en el accidente. >>por<< Ludus noster incendio consumptus est. Nossa escola foi reduzida a cinzas. O fogo foi consumido. >>por<< Ella tenía puesto un traje de baño rojo. Ela estava usando um traje de banho vermelho. Ela usava um maiô vermelho. >>fra<< Lei è pronta. Elle est prête. Elle est prête. >>spa<< Elles étaient malades. Estaban enfermas. Estaban enfermas. >>ita<< J'aime beaucoup mon travail. Mi piace molto il mio lavoro. Mi piace molto il mio lavoro. >>fra<< La bigamie, c'est avoir une femme de trop. La bigamie, c'est quand vous avez une femme de trop. La bigamie c'est avoir une femme de trop. >>fra<< No es oro todo lo que reluce. Tout ce qui reluit n'est pas or. Tout ce qui brille n'est pas de l'or. >>por<< « Hautes Terres », de Euclides da Cunha, est un énorme livre de plus de 300 pages. "Os Sertões", de Euclides da Cunha, é um livro enorme com mais de 300 folhas. “Altas Terras”, de Euclides da Cunha, é um enorme livro de mais de 300 páginas. >>fra<< Eneias cuida em primeiro lugar de prover as necessidades imediatas de seus companheiros, entre os quais distribui vários cervos que conseguira abater caçando; dirige-lhes em seguida algumas palavras de encorajamento. Énée s’occupe d’abord de fournir aux premiers besoins de ses compagnons ; il va à la chasse, et tue plusiers cerfs qu’il leur distribue ; il leur adresse ensuite quelques encouragements. Énée veille d’abord à pourvoir aux besoins immédiats de ses compagnons, parmi lesquels il distribue plusieurs cerfs qu’il avait réussi à abattre en chassant ; il leur adresse ensuite quelques paroles d’encouragement. >>fra<< El tiburón se comió al pulpo. Le requin mangea la pieuvre. Le requin a mangé la pieuvre. >>fra<< Generația tânără a crescut cu Internetul. La jeune génération a grandi avec Internet. La jeune génération a grandi avec Internet. >>por<< El arte por el arte. A arte pela arte. A arte pela arte. >>fra<< Os Estados Unidos tornaram-se uma nação em 1776. Les États-Unis sont devenus une nation en 1776. Les États-Unis sont devenus une nation en 1776. >>spa<< Ea semel in hebdomade ad theatrum cinematographicum it. Ella va al cine una vez a la semana. La semana pasada se presentó en el cine. >>por<< Maria e templo pulsa est. Maria foi expulsa do templo. Maria e o Templo pulsam. >>fra<< Marie ha spento il computer. Marie a éteint l'ordinateur. Marie a éteint l'ordinateur. >>spa<< Esta noite choverá. Esta noche lloverá. Esta noche lloverá. >>spa<< Todas as manhãs, vejo as marcas das patinhas do meu cachorro sobre a mesa. Todas las mañanas veo las huellas de las patitas de mi perro sobre la mesa. Todas las mañanas veo las marcas de las patas de mi perro sobre la mesa. >>spa<< Ai înţeles ce a zis? ¿Has entendido lo que ha dicho? ¿Entiendes lo que dijo? >>por<< Es mejor que te quedes y descanses. É melhor você ficar e descansar. É melhor você ficar e descansar. >>spa<< Ain' tu? ¿En serio? ¿Tú también? >>fra<< O francês é difícil de aprender. Le français est difficile à apprendre. Le français est difficile à apprendre. >>ita<< La nave è salpata. La ŝipo eknaĝis. La nave e' salpata. >>por<< Paucis diebus domum revertetur. Ele voltará em alguns dias. A casa de Paulinho está de volta. >>spa<< Nous livrons votre commande gratuitement dans un rayon de 30 kilomètres. Enviamos su pedido gratuitamente en un radio de 30 kilómetros. Enviamos su pedido de forma gratuita en un radio de 30 kilómetros. >>fra<< Sei que você vai dizer não. Je sais que tu vas dire non. Je sais que tu vas dire non. >>spa<< Não tenho vontade de fazer mais nada. No tengo ganas de hacer nada más. No tengo ganas de hacer nada más. >>fra<< Não se mexa. Ne bouge pas. Ne bougez pas. Ne bougez pas. >>por<< Mike foi elixido presidente. Mike foi eleito presidente. Mike foi eleito presidente. >>fra<< Le giraffe hanno un collo molto lungo. Les girafes ont un très long cou. Les girafes ont un long cou. >>por<< Raedam Didymi non video. Eu não vejo o carro de Tom. Raedam Didymi não viu. >>spa<< Todos devem falar francês. Todos deben hablar francés. Todos deben hablar francés. >>fra<< Aquò ne va pas agradar au Papà. Ça, ça ne va pas plaire à Papa. <0xC3><0x87>a ne plaira pas à papa. >>fra<< Ele gosta de café. Il aime le café. Il aime le café. >>fra<< ¿Esto es alemán? Est-ce de l'allemand ? C'est allemand ? >>spa<< Qual è il nome di battesimo del signor Johnson? ¿Cuál es el primer nombre del señor Johnson? ¿Cuál es el nombre de pila del Sr. Johnson? >>fra<< No cortes la torta con un cuchillo. Ne coupe pas le gâteau avec un couteau. Ne coupez pas le gâteau avec un couteau. >>fra<< L'ha visto rompere la finestra. Elle l'a vu briser la fenêtre. Elle l'a vu briser la fenêtre. >>fra<< Os cavalos são animais. Les chevaux sont des animaux. Les chevaux sont des animaux. >>ita<< ¿Quieres enseñarles esperanto a tus niños? Vuoi insegnare l'esperanto ai tuoi bambini? Vuoi insegnare l’esperanto ai tuoi figli? >>fra<< Mañana, si Dios quiere, estaremos con tus padres. Demain, si Dieu veut, nous serons avec tes parents. Demain, si Dieu le veut, nous serons avec tes parents. >>fra<< Non riesco a chiamarla. Je n'arrive pas à l'appeler. Je n'arrive pas à l'appeler. >>ita<< Ele sempre foi gentil comigo. È sempre stato gentile con me. E' sempre stato gentile con me. >>fra<< Asta nu-i a mea. Celui-ci n'est pas le mien. Ce n'est pas à moi. >>spa<< Lei non è alta. Ella no es alta. Ella no es alta. >>ita<< Tom grogne. Tom gracchia. Tom rimprovera. >>ita<< Le chat aime dormir à côté de moi. Al gatto piace dormire accanto a me. Il gatto ama dormire accanto a me. >>spa<< De unde ai știut că suntem căsătoriți? ¿Cómo supiste que estábamos casados? ¿Cómo supiste que estábamos casados? >>por<< Abhorret hoc a fide. Isto é incrível. Abominável a Fidelidade. >>ita<< Nonne niger est? Non è nero? Non è un nigeriano? >>ita<< Caesar, hortatus milites, proelium commisit. Cesare, esortati i soldati, attaccò battaglia. Caesar, hortatus milites, proelium commisit. >>spa<< Eles têm o cavalo. Ellos tienen el caballo. Tienen el caballo. >>ita<< Il comitato esaminatore vuole che io abbia un contatto al quale rivolgere domande o al quale chiedere indicazioni sulla città e sulle risorse della stessa; credo pertanto che Lei sarebbe proprio quel tipo di contatto per me. Il comitato esaminatore vuole che io abbia un contatto al quale rivolgere domande o al quale chiedere indicazioni sulla città e sulle risorse della stessa; credo pertanto che Lei sarebbe la persona più indicata. Il comitato esaminatore vuole che io abbia un contatto al quale rivolgere domande o al quale chiedere indicazioni sulla città e sulle risorse della stessa; credo pertanto che Lei sarebbe proprio quel tipo di contatto per me. >>por<< Non sono un gatto. Eu não sou um gato. Não sou um gato. >>ita<< Quisiera ser un buen cantante. Vorrei essere un buon cantante. Vorrei essere un bravo cantante. >>spa<< Lui conosce la verità. Él sabe la verdad. Él sabe la verdad. >>fra<< A maioria das crianças adora sorvete. La plupart des enfants aiment les glaces. La plupart des enfants adorent les glaces. >>fra<< ¿Adónde va, señor? Où allez-vous, maître ? Où allez-vous, monsieur ? >>fra<< Seu objetivo é se tornar um professor. Son but est de devenir enseignante. Votre objectif est de devenir professeur. >>por<< Elles ont dit qu'elles étaient les cousines ​​du marié. Elas disseram que eram primas do noivo. Disseram que eram as primas do noivo. >>spa<< Hojeaba una revista en la sala de espera. Ojeaba una revista en la sala de espera. Hoyaba una revista en la sala de espera. >>fra<< ¿No queréis el trabajo? Vous ne voulez pas le travail ? Vous ne voulez pas le travail ? >>fra<< ¿Cuántos hermanos tienes? Combien de frères as-tu ? Combien de frères avez-vous ? >>por<< Vous êtes bien habillé. Você está bem vestido. Você está bem vestido. >>ita<< Je m'appelle Soundararajan. Io mi chiamo Soundararajan. Mi chiamo Soundararajan. >>por<< Eu sunt foarte ocupat astăzi. Hoje estou muito ocupado. Estou muito ocupado hoje. >>por<< Je l'ai vu nager. Vi-a nadar. Eu o vi nadar. >>por<< Peter es inglés. ¿Susan también? Peter é Inglês. A Susan também é? Peter é inglês. Susan também? >>por<< Dixitque ad eum Deus per somnium: Et ego scio quod simplici corde feceris; et ideo custodivi te, ne peccares in me, et non dimisi, ut tangeres eam. E Deus lhe disse no sonho: Sim, eu sei que fizeste isso em boa consciência, e foi por esta razão que, para impedir-te de pecar contra mim, não permiti que a tocasses. E disse-lhe Deus em sonho: Bem sei eu que o fizeste de todo o coração; por isso te guardei de pecar contra mim, e não deixei que a tocasses. >>por<< Dicono che hanno perso le loro chiavi. Dizem que perderam suas chaves. Dizem que perderam as chaves. >>ita<< Il fait la sieste. Lui schiaccia il pisolino. Sta facendo un pisolino. >>ita<< L'espéranto est ma deuxième langue. L'esperanto è la mia seconda lingua. L'esperanto è la mia seconda lingua. >>fra<< Tom mangia degli spaghetti. Tom mange des spaghettis. Tom mange des spaghettis. >>ita<< Je suis arrivé là-bas avant elle. Io sono arrivato laggiù prima di lei. Sono arrivato prima di lei. >>fra<< ¿A qué hora te sueles acostar? À quelle heure te couches-tu habituellement ? <0xC3><0x80> quelle heure te couches-tu ? >>fra<< É difícil imaginar uma vida sem televisão ou internet. Il est difficile d'imaginer une vie sans télévision ni internet. Il est difficile d'imaginer une vie sans télévision ou Internet. >>fra<< Se hai bisogno di un amico, compra un cane. Si tu as besoin d'un ami, achète un chien. Si vous avez besoin d'un ami, achetez un chien. >>por<< Ioannes et Maria inter se amabant. João e Maria se amavam. João e Maria amavam-se entre si. >>fra<< Eu não acho que elas poderiam fazer isso. Je ne pense pas qu'elles pourraient faire ça. Je ne pense pas qu'elles puissent faire ça. >>fra<< Je n'ai jamais rien entendu qui soit plus loin de la vérité que les élucubrations de cet homme ! Je n'ai jamais rien entendu qui soit plus loin de la vérité que les divagations de cet homme ! Je n'ai jamais rien entendu qui soit plus loin de la vérité que les élucubrations de cet homme! >>fra<< Saia. Sors. Dégage. >>spa<< Un peu plus fort, s'il vous plait. Un poco más alto, por favor. Un poco más fuerte, por favor. >>fra<< Chi trae vantaggio dal crimine? À qui profite le crime ? Qui profite du crime ? >>fra<< Quem diabos você é? Qui diable es-tu ? Qui diable êtes-vous ? >>por<< Je vous téléphonerai demain matin. Vou ligar para você amanhã pela manhã. Ligo-lhe amanhã de manhã. >>fra<< Dum ferrum candet, tundito. Il faut battre le fer tant qu'il est chaud. Une bouffée d'air, tonitruante. >>por<< Vir spem perdidit. O homem perdeu as esperanças. Perdeu-se a esperança. >>spa<< Tentarei solucioná-lo eu mesmo. Intentaré solucionarlo yo mismo. Intentaré solucionarlo yo mismo. >>fra<< Gli ippopotami sono molto pesanti. Les hippopotames sont très lourds. Les hippopotames sont très lourds. >>por<< A mi padre le gusta su trabajo. Meu pai gosta do trabalho dele. O meu pai gosta do trabalho dele. >>por<< Actioni contrariam semper et æqualem esse reactionem. À ação sempre corresponde uma reação igual e contrária. As ações são sempre contrárias e nós reagimos dessa maneira. >>por<< Bubula Thomae non placet. Tom não gosta de carne de vaca. Eu não gosto de Thomas. >>por<< Tienen que ser estadounidenses. Devem ser americanos. Devem ser americanos. >>spa<< Chaque jour je t'aime davantage, aujourd'hui plus qu'hier et bien moins que demain. Cada día te amo más, hoy más que ayer y mucho menos que mañana. Cada día te quiero más, hoy más que ayer y mucho menos que mañana. >>por<< Omnes dicunt huius cauponae cibum optimum esse. Todos dizem que a comida deste restaurante é excelente. Todos dizem que a comida é a melhor comida. >>por<< Je suis libre maintenant. Eu estou livre agora. Estou livre agora. >>spa<< Ha ottenuto il primo premio. Ganó el primer premio. Obtuvo el primer premio. >>por<< Dans mon rêve, j'ai atteint un point où j'ai pris conscience que j'étais sur le point de me réveiller. Em meu sonho, cheguei a um ponto em que me tornei consciente de que estava prestes a despertar. Em meu sonho, cheguei a um ponto em que percebi que estava prestes a acordar. >>spa<< Hablo inglés todos los días. Hablo inglés cada día. Hablo ingles todos los dias. >>por<< Nunca había pensado en eso. Nunca tinha pensado nisso. Nunca tinha pensado nisso. >>ita<< Bongiorno! Buongiorno! Buongiorno ! >>por<< Sapiens loquitur quia aliquid dicendum habet, stultus quia aliquid dicere debet. Quem sabe fala porque tem algo a dizer. O tolo fala porque não pode deixar de dizer alguma coisa. O sábio diz que tem algo a dizer, o tolo deve dizer algo. >>spa<< Estic molt agraït per la teva ajuda. Estoy muy agradecido por tu ayuda. Estoy muy agradecido por tu ayuda. >>spa<< Je ne comprends pas la musique. No entiendo la música. No entiendo la música. >>fra<< Ho donaria tot per reconquerir-la. Je donnerais n'importe quoi pour la reconquérir. Je ferais tout pour la reconquérir. >>fra<< Vivono separati. Ils vivent séparés. Ils vivent séparés. >>fra<< Tu non ami i gatti. Tu n'aimes pas les chats. Tu n'aimes pas les chats. >>por<< Tom n'a pas encore trouvé Mary. Tom ainda não encontrou Maria. O Tom ainda não encontrou a Mary. >>por<< No necesito que me cuides. Não preciso de que você cuide de mim. Não preciso que cuide de mim. >>fra<< Quel âge as-tu ? Tu as quel âge ? Quel âge as-tu? >>fra<< Fico às vezes emocionado depois de uma bela partida de xadrez. Il m'arrive de pleurer après une belle partie d'échecs. Je suis parfois excité après une belle partie d'échecs. >>por<< Amicitia est sal vitae. A amizade é o sal da vida. A amizade é sal. >>ita<< Vous pouvez rester ici si vous voulez. Potete stare qui se volete. Puoi rimanere qui se vuoi. >>por<< S'il était ton ami, il ne l'aurait pas fait. Se ele fosse teu amigo, não teria feito isso. Se ele fosse teu amigo, não o teria feito. >>por<< O Tom é o homem mais rápido que eu conheço. O Tom é o homem mais rápido que conheço. Tom é o homem mais rápido que conheço. >>fra<< Prefiero el inglés a las matemáticas. Je préfère l'anglais aux mathématiques. Je préfère l'anglais aux mathématiques. >>por<< Mater filiam e somno excitat. A mãe está acordando a filha. Mamãe dormindo e se sentindo excitada. >>por<< Quindi ti chiedo: chi ti ha dato il diritto di sondare le profondità del mio cuore? Eu te pergunto então: / Quem te deu o direito de sondar / as profundezas do meu coração? Então pergunto: quem te deu o direito de sondar as profundezas do meu coração? >>fra<< Contamos com a ajuda de vocês. Nous comptons sur votre aide. Nous comptons sur votre aide. >>ita<< Tom ha comprato due copie del libro. Tom comprò due copie del libro. Tom ha comprato due copie del libro. >>por<< Ella vive sola en una casa de enormes dimensiones. Ela mora sozinha numa casa de enormes dimensões. Ela mora sozinha em uma casa de grandes dimensões. >>fra<< Sgranocchi! Croquez ! Égratignures ! >>spa<< C’est à qui, ce vélo ? ¿De quién es esta bici? ¿De quién es esta bicicleta? >>spa<< Cine vrea niște ciocolată caldă? ¿Quién quiere una chocolatada caliente? ¿Quién quiere un chocolate caliente? >>fra<< Ela não gosta do cachorro de Tom. Elle n'aime pas le chien de Tom. Elle n'aime pas le chien de Tom. >>spa<< Îl voi întreba mâine. Le preguntaré mañana. Le preguntaré mañana. >>ita<< Nous commençâmes à travailler à un nouveau projet. Noi iniziammo a lavorare su un nuovo progetto. Abbiamo iniziato a lavorare su un nuovo progetto. >>ita<< Estes sapatos pertencem a Tom. Queste scarpe appartengono a Tom. Queste scarpe appartengono a Tom. >>spa<< Está perfeito. Está perfecto. Es perfecto. >>ita<< Audi, fili mi, disciplinam patris tui, et ne dimittas legem matris tuæ. Ascolta, figliuol mio, l’istruzione di tuo padre e non ricusare l’insegnamento di tua madre. Ascolta, figlio mio, la correzione di tuo padre e non abbandonare la legge di tua madre. >>por<< Il y a de bonnes gens dans le monde. Há pessoas boas no mundo. Há pessoas boas no mundo. >>spa<< Eu sou muito alto. Soy muy alto. Soy muy alto. >>fra<< Siete straniere? Êtes-vous étrangères ? <0xC3><0x8A>tes-vous des étrangers ? >>fra<< Eles pensam que o proprietário da casa está estudando no estrangeiro. Ils pensent que le propriétaire de la maison étudie à l'étranger. Ils pensent que le propriétaire de la maison étudie à l'étranger. >>por<< Hæc ut scias opus est. É necessário que saibas estas coisas. Você sabe que é o oposto. >>por<< Sumatra es una isla. Sumatra é uma ilha. Sumatra é uma ilha. >>fra<< Nós estávamos ganhando. Nous gagnions. On gagnait. >>ita<< Tutto quello che possiamo fare è aspettare che arrivi la polizia. Tutto ciò che possiamo fare è aspettare che arrivi la polizia. Tutto quello che possiamo fare e' aspettare che arrivi la polizia. >>spa<< Cred că e furios. Creo que está enfadado. Creo que está enfadado. >>fra<< Divirtam-se bastante! Amusez-vous bien ! Amusez-vous bien. >>fra<< O meu idioma não está na lista! Ma langue ne se trouve pas dans la liste ! Ma langue n'est pas dans la liste ! >>fra<< Ela não é apta para o posto. Elle n'est pas apte pour le poste. Elle n'est pas apte pour le poste. >>spa<< Nesse apartamento há muita confusão. En ese departamento hay mucha confusión. En este apartamento hay mucha confusión. >>fra<< Questo cade bene. Ça tombe bien. <0xC3><0x87>a tombe bien. >>fra<< Nonne nigrum est? N'est-ce pas noir ? N'est-il pas noir ? >>fra<< Ti devo delle scuse sincere. Je te dois de sincères excuses. Je te dois des excuses sincères. >>spa<< Por que eu? ¿Por qué yo? ¿Por qué a mí? >>fra<< Loro dormivano abbastanza. Elles dormaient assez. Ils dormaient assez. >>fra<< Ubi est Roma? Où est Rome ? Où est Rome ? >>por<< Ces plats me rappellent la cuisine de ma mère. Estes pratos me lembram a comida da minha mãe. Esses pratos me lembram a cozinha da minha mãe. >>ita<< J'ai acheté un nouveau chapeau à ma sœur. Ho comprato un nuovo cappello per mia sorella. Ho comprato un cappello nuovo a mia sorella. >>spa<< O sangue provém de Maria. La sangre proviene de María. La sangre proviene de María. >>por<< ¿Podríamos volar a la luna si tuviéramos alas? Poderíamos voar até a lua se tivéssemos asas? Poderíamos voar para a lua se tivéssemos asas? >>por<< ¿Puede alguien ayudarme aquí? Alguém pode me ajudar aqui? Alguém pode me ajudar aqui? >>fra<< Nós chamamos essa montanha de Tsurugidake. Nous appelons cette montagne Tsurugidake. Nous appelons cette montagne Tsurugidake. >>fra<< Es mi bolso. Le sac à main est à moi. C'est mon sac. >>ita<< La Mauritania a l'é stàita un possediment dla Fransa fin al 1960, quand a l'ha otnù l'indipendensa. La Mauritania è stata un possedimento della Francia fino al 1960, quando ha ottenuto l'indipendenza. La Mauritania è stata posseduta dalla Francia alla fine del 1960, quando l'ha ottenuta l'indipendenza. >>spa<< Nul n'est censé ignorer la loi. La ignorancia de la lay no excusa su cumplimiento. Nadie debe ignorar la ley. >>spa<< Son histoire nous a beaucoup amusées. Su historia nos divirtió mucho. Su historia nos divirtió mucho. >>por<< Visne demonstrare? Você quer provar? Você quer demonstrar? >>spa<< Bata-me uma abacatada. Preparame un batido de palta. Golpéame un abacate. >>ita<< Linda va réessayer. Linda sta per riprovare. Linda ci provera' di nuovo. >>spa<< Ele está deitado no sofá. Está tumbado en el sofá. Está acostado en el sofá. >>spa<< Ela pintou as paredes de branco. Ella pintó los muros de blanco. Pintó las paredes de blanco. >>spa<< Quelle est la différence entre entendre et écouter ? ¿Cuál es la diferencia entre oír y escuchar? ¿Cuál es la diferencia entre escuchar y escuchar? >>spa<< Esse livro está aqui. Ese libro está aquí. Este libro está aquí. >>fra<< Et si tu y vas et qu'elle n'est pas là et qu'en plus il pleuve ? Et si tu y vas et qu'elle n'est pas là et que, pour couronner le tout, il pleuve ? Et si tu y vas et qu'elle n'est pas là et qu'en plus il pleuve? >>fra<< Este es mi hermano. C'est mon frère. C'est mon frère. >>fra<< Ele se diverte. Il s'amuse. Il s'amuse. >>spa<< Ne jouez pas au base-ball ici. No jueguen al béisbol acá. No juegues al béisbol aquí. >>spa<< Finalmente può iniziare la festa. Finalmente puede empezar la fiesta. Por fin puede empezar la fiesta. >>por<< Il s'inventa une excuse. Ele inventou uma desculpa. Ele inventou uma desculpa. >>spa<< Ela ainda não se decidiu. Ella todavía no se ha decidido. Aún no se ha decidido. >>fra<< "Quos ego... sed motos præstat componere fluctus. / Post mihi non simili pœna commissa luetis." " Je devrais... Mais des flots il faut calmer la rage ; / un autre châtiment suivrait un autre outrage. " "Ce que je... mais les motos permettent de composer le flot. / Après moi, vous ne serez pas comme la peine commise." >>por<< Quantum pecuniae solvisti pro vectura nostra? Quanto você pagou pela nossa viagem? Quanto dinheiro você gastou com o seu carro? >>fra<< Admito que já me esqueci do que queria dizer. J'admets que j'ai déjà oublié ce que je voulais dire. J'avoue que j'ai oublié ce que je voulais dire. >>fra<< La mère de Sami est morte depuis 16 ans. Il y a 16 ans que la mère de Sami est morte. La mère de Sami est morte depuis 1 6 ans. >>ita<< Emily a lăsat școala când avea șaisprezece ani. Emily ha abbandonato la scuola a sedici anni. Emily ha lasciato la scuola quando aveva sedici anni. >>por<< Possumne infantem tuum tenere? Posso segurar o seu bebê? Você pode manter seu filho? >>ita<< Dic mihi quis iste iuvenis sit. Dimmi chi è questo giovane. Mi ha detto chi era quel ragazzo. >>ita<< Eu sempre escrevo frases muito simples. Scrivo sempre frasi molto semplici. Scrivo sempre frasi molto semplici. >>fra<< A companhia de Tom importa café do Brasil. La compagnie de Tom importe du café du Brésil. La compagnie de Tom importe du café du Brésil. >>por<< Esta es una cámara muy buena. Esta é uma câmera muito boa. Esta é uma câmera muito boa. >>spa<< Bob è mio amico. Bob es mi amigo. Bob es mi amigo. >>fra<< Felice Nowruz! Joyeux Norouz ! Heureux Nowruz ! >>fra<< Salut! Bună dimineața! Salut ! Bonjour ! Bonjour, bonjour. >>fra<< A la luz del sentido común esto es absurdo. À la lumière du bon sens c'est absurde. <0xC3><0x80> la lumière du bon sens, c’est absurde. >>fra<< Les seringats remplissent le jardin de leur parfum. Les seringats remplissent le jardin de leur senteur. Les seringats remplissent Ie jardin de leur parfum. >>fra<< Se voi poteste venire, io sarei veramente felice. Si vous pouviez venir, je serais vraiment heureuse. Si vous pouviez venir, je serais vraiment heureux. >>fra<< Curăță cartofii și morcovii. Épluche les pommes de terre et les carottes. Nettoyez les pommes de terre et les carottes. >>por<< Me arrepiento de no arrepentirme. Eu me arrependo de não ter arrependimentos. Me arrependo de não me arrepender. >>por<< Maris aqua non utilis est bibendo. A água do mar não é útil para beber. A água que não serve para beber. >>spa<< Am 2 frați. Tengo dos hermanos. Tengo dos hermanos. >>por<< Un an s'est écoulé et son corps est devenu poussière. Um ano se passou e seu corpo se tornou pó. Um ano se passou e seu corpo se transformou em pó. >>spa<< É muito melhor acordar com o canto dos pássaros do que com um despertador. Es mucho mejor despertar con el canto de los pájaros que con un reloj despertador. Es mucho mejor despertarse con el canto de los pájaros que con un despertador. >>spa<< "Será que trouxeste o livro?" "Trouxe sim, podes crer." "¿Trajiste el libro?" "Lo hice, créeme". "¿Has traído el libro?" "Sí, lo he traído". >>ita<< J'ai abandonné l'idée d'acheter une maison. Ho abbandonato l'idea di comprare una casa. Ho abbandonato l'idea di comprare una casa. >>fra<< Suo padre ha dedicato la sua vita alla scienza. Son père a dédié sa vie à la science. Son père a consacré sa vie à la science. >>por<< Amizade é como ter um irmão que não mora na mesma casa. Ter um amigo é como ter um irmão que não mora na mesma casa. Amizade é como ter um irmão que não vive na mesma casa. >>por<< Ontem saí de casa sem tomar café da manhã. Ontem eu saí de casa sem tomar café da manhã. Ontem saí de casa sem tomar o pequeno-almoço. >>ita<< No puedo prestarte este libro. Non posso prestarti questo libro. Non posso prestarti questo libro. >>fra<< Ça ne saurait pas fonctionner. Ça ne peut pas fonctionner. Ca ne saurait pas fonctionner. >>fra<< ¡Espera! Attends ! Attends, attends. >>ita<< Hodie ninguit. Oggi nevica. Oggi non c'e' nessuno. >>spa<< Il est dangereux de nager dans cette rivière. Es peligroso nadar en este río. Es peligroso nadar en este río. >>por<< Thomas acerbe tulit. Tom fechou a cara. O Thomas acerbeu. >>fra<< Ballava. Elle dansait. Elle dansait. >>ita<< A t ringràsi! Grazie! A t ringràsi! >>por<< Heri ad scholam non ivi. Não fui para a escola ontem. Ontem não estava na escola. >>fra<< Eu estava querendo falar com você. Je voulais parler avec toi. Je voulais te parler. >>fra<< Lui non ha più benzina. Il n'a plus d'essence. Il n'a plus d'essence. >>spa<< Você tem cinco anos. Tienes cinco años. Tienes cinco años. >>por<< Nonne est nigrum? Não é preto? Não é negro? >>spa<< Há muitos moinhos de vento na Holanda. Hay muchos molinos de viento en Holanda. Hay muchos molinos de viento en Holanda. >>spa<< Quelle distance y a-t-il d'ici à la mer ? ¿Qué distancia hay hasta el mar? ¿Qué distancia hay de aquí hasta el mar? >>spa<< Desculpe; eu me esqueci. ¡Perdón!, Me olvidé. Lo siento, lo olvidé. >>spa<< "Qual a fé que professas? Cristianismo? Judaísmo? Budismo? Ou és ateu?" "Não, eu sou humorista!" "¿Cuál es su religión? ¿El cristianismo? ¿Judaísmo? ¿El budismo? ¿O es usted un ateo?" "¡No, soy humorista!" "¿Cuál es la fe que profesas? ¿Cristianismo? ¿Judaísmo? ¿Buddhismo? ¿O eres ateo?" "¡No, soy humorista!" >>ita<< Durante las vacaciones, iré a Francia. Durante l'estate andrò in Francia. Durante le vacanze andrò in Francia. >>fra<< Quanto isso custa? Combien ça coûte ? <0xC3><0x87>a coûte combien ? >>spa<< Grazie per avermi aiutato a fare i compiti. Gracias por haberme ayudado a hacer la tarea. Gracias por ayudarme con los deberes. >>por<< Me despierto todos los días sobre las siete de la mañana. Acordo todos os dias por volta das sete da manhã. Eu acordo todos os dias por volta das sete da manhã. >>fra<< Você está com raiva? Es-tu en colère ? T'es fâché ? >>spa<< Ce marché s'est rapidement développé. Este mercado se ha desarrollado rápidamente. Este mercado se ha desarrollado rápidamente. >>spa<< Quero ir de férias à Polônia. Quiero ir de vacaciones a Polonia. Quiero irme de vacaciones a Polonia. >>ita<< Linda va le rencontrer demain. Linda lo incontrerà domani. Linda lo incontrera' domani. >>ita<< Csa fê-t st'istê? Tu che cosa fai quest'estate? Csa ha fatto questo? >>spa<< Triginta minuta post septimam horam sunt. Son las siete y media. Treinta minutos después de la séptima hora. >>fra<< Escribo fantasía. J'écris de la fantaisie. J'écris de la fantaisie. >>fra<< Loro ci rifletteranno. Ils vont y réfléchir. Ils y réfléchiront. >>por<< Necesse est amicos bene cognoscere. É preciso conhecer bem os amigos. É preciso conhecer bem os amigos. >>spa<< Elle aime les enfants. Ella ama los niños. Le gustan los niños. >>fra<< Voi avete un piano? Avez-vous un plan ? Vous avez un plan ? >>por<< Dov'è il tuo? Il nostro è già pronto. Onde está o seu? O nosso já está pronto. Onde está o seu? O nosso já está pronto. >>ita<< Entrez ! Entrate! Entrate! >>por<< Tu pensi veramente che Tom sia una spia? Você realmente pensa que Tom é um espião? Achas mesmo que o Tom é um espião? >>spa<< Je vais garder le poisson en vie. Yo mantendré a los peces con vida. Voy a mantener vivo al pez. >>fra<< Loro sono spie. Ce sont des espionnes. Ce sont des espions. >>por<< Quid agas, nescio. Eu não sei o que você faz. O que você faz, eu não sei. >>fra<< Gostaria de dançar comigo? Veux-tu danser avec moi ? Tu veux danser avec moi ? >>ita<< ET, telèfon, ma casa. ET, telefono casa. E.T., telefono, casa mia. >>fra<< Você não divertirá as crianças. Tu n'amuseras pas les enfants. Vous n'amuserez pas les enfants. >>fra<< Papà ! Mamà ! Qu'èi navèras de las granas tà vosautes ! Papa ! Maman ! J'ai de grandes nouvelles pour vous ! Papa ! Maman ! Je suis une vraie marraine pour vous ! >>por<< Hay que denunciarlo con nombre y apellido, decirlo a los cuatro vientos: Aquí hubo un genocidio, una masacre. Desde el Vaticano deberían pedir perdón, ya Juan Pablo II lo hizo a su manera. Pero Europa debería hacer lo mismo, ellos siguen hablando del descubrimiento. É preciso denunciar isso com nome e sobrenome, dizer aos quatro ventos: aqui houve um genocídio, um massacre. Desde o Vaticano também deveriam pedir perdão, já João Paulo II o fez do seu jeito. Mas a Europa também deveria fazer o mesmo; eles continuam falando do descobrimento. É preciso denunciá-lo com nome e sobrenome, dizê-lo aos quatro ventos: Aqui houve um genocídio, um massacre. Desde o Vaticano deveriam pedir perdão, e João Paulo II o fez à sua maneira. Mas a Europa deveria fazer o mesmo, eles continuam a falar da descoberta. >>spa<< O céu estava vermelho. El cielo estaba rojo. El cielo estaba rojo. >>spa<< Se tumbó en la toalla a tomar el sol. Se tumbó sobre la toalla a tomar el sol. Se acostó en la toalla para tomar el sol. >>ita<< Elles s'évanouissaient. Svennero. Svenivano. >>spa<< Os insetos apresentam três pares de patas. Los insectos tienen tres pares de patas. Los insectos tienen tres pares de patas. >>ita<< Mi i son lìber! Io sono libero! Mi sono liberato! >>spa<< C'è una mela sul tavolo. Hay una manzana sobre la mesa. Hay una manzana sobre la mesa. >>ita<< Para mim é indiferente se você gosta de mim ou não. Per me non importa se ti piaccio o no. Per me è indifferente se ti piaccio o no. >>fra<< Am cumpărat un bilet dus-întors. J'ai acheté un billet aller-retour. J'ai acheté un billet aller-retour. >>ita<< Ils ont démissionné sans préavis. Loro hanno dato le dimissioni senza preavviso. Si sono dimessi senza preavviso. >>por<< Estoy verdaderamente contento con mi auto nuevo. Estou realmente feliz com meu carro novo. Estou muito feliz com o meu carro novo. >>por<< Pendant l'époque stalinienne, les prisonniers des camps de concentration devenaient esclaves au service de l'État. Durante a era stalinista, os prisioneiros em campos de concentração se tornaram escravos a serviço do estado. Durante a época stalinista, os prisioneiros dos campos de concentração se tornavam escravos ao serviço do Estado. >>ita<< J'ai passé deux heures à lire un livre la nuit dernière. Io ho passato due ore a leggere un libro la scorsa notte. Ho passato due ore a leggere un libro ieri sera. >>ita<< Où as-tu trouvé les clés ? Dove hai trovato le chiavi? Dove hai trovato le chiavi? >>por<< ¿Puedes repararme esos zapatos? Você consegue consertar esses sapatos? Pode consertar esses sapatos? >>fra<< Había cientos de pájaros en el lago. Il y avait des centaines d'oiseaux sur le lac. Il y avait des centaines d'oiseaux dans le lac. >>fra<< N'ei pas aisit de pistar un pistaire. Pas facile de filer un fileur. Il n'est pas facile de suivre un traceur. >>ita<< Est-ce que ta mère est à la maison ? Tua madre è a casa? Tua madre e' a casa? >>por<< Je viendrai si j'ai le temps. Eu virei se tiver tempo. Irei se tiver tempo. >>spa<< Bangkok é a capital da Tailândia. Bangkok es la capital de Tailandia. Bangkok es la capital de Tailandia. >>spa<< Quais idiomas você quer aprender? ¿Cuáles idiomas quieres aprender? ¿Qué idiomas quieres aprender? >>spa<< Pé é uma medida de comprimento do sistema anglo-saxão, correspondente a 12 polegadas e equivalente, no sistema métrico decimal, a 30,48 cm. El pie es una unidad de longitud en el sistema anglosajón, correspondiente a 12 pulgadas y equivalente, en el sistema métrico decimal, a 30,48 cm. Pie es una medida de longitud del sistema anglosajón, correspondiente a 12 pulgadas y equivalente, en el sistema métrico decimal, a 30,48 cm. >>fra<< Cuanto más rico era, más quería serlo. Plus il devenait riche plus il en voulait. Plus j'étais riche, plus je voulais l'être. >>spa<< Écris espagnol. Escribe español. Escribe en español. >>por<< Vamos falar sobre isso ou não? Nós vamos falar sobre isso ou não? Vamos falar sobre isto ou não? >>ita<< Le succès de notre projet mérite d'être fêté. Il successo del nostro progetto merita di essere celebrato. Il successo del nostro progetto merita di essere festeggiato. >>por<< Tu ne dois pas me culpabiliser de ne pas avoir satisfait ton désir. Você não deve me culpar por não ter satisfeito o seu desejo. Você não pode me culpar por não satisfazer seu desejo. >>spa<< Faremo colazione alle otto. Desayunaremos a las ocho. Desayunaremos a las ocho. >>fra<< Nós bebemos. Nous avons bu. On a bu. >>spa<< Ce n'est pas bien. Demande-lui pardon. Eso no está bien, pídele perdón. No está bien, pídele perdón. >>spa<< "Vai chover amanhã?" "Espero que não." "¿Lloverá mañana?" "Yo espero que no." "¿Lloverá mañana?" "Espero que no." >>ita<< Marie a commencé à travailler à 14 ans. Maria ha cominciato a lavorare a quattordici anni. Maria ha iniziato a lavorare a 14 anni. >>spa<< Querem que eu confesse um crime que não cometi. Quieren que confiese un delito que no cometí. Quieren que confiese un crimen que no cometí. >>spa<< Elle essaya de cacher ses larmes. Ella intentó ocultar sus lágrimas. Intentó ocultar sus lágrimas. >>fra<< El castillo está del otro lado del río. Le château se situe de l'autre côté du fleuve. Le château est de l'autre côté de la rivière. >>por<< Me gustaría poder ir al concierto. Gostaria de poder ir ao concerto. Gostava de poder ir ao concerto. >>fra<< Por unha vez na miña vida fago unha boa acción... e non vale pra nada. Pour une fois dans ma vie je fais un bon geste... Et ça ne sert à rien. Pour une fois dans ma vie, je fais une bonne action... et ça ne sert à rien. >>por<< Mi padre es su abogado. Meu pai é advogado dele. Meu pai é seu advogado. >>fra<< A menina não fez nada do que eu dissera. La fille n'a rien fait de ce que j'avais dit. La fillette n'a rien fait de ce que j'ai dit. >>fra<< Loro hanno portato dell'acqua. Elles ont apporté de l’eau. Ils ont apporté de l'eau. >>ita<< Vamos a la playa. Andiamo in spiaggia. Andiamo in spiaggia. >>fra<< E ridicol! C'est risible ! C'est ridicule. >>ita<< Vous aimiez le chocolat. A lei piaceva la cioccolata. Ti piaceva la cioccolata. >>ita<< Savez-vous jouer de la guitare ? Lei sa suonare la chitarra? Sapete suonare la chitarra? >>fra<< Todavía no se ha quemado nada. Rien n'a encore été brûlé. Rien n'a encore été brûlé. >>fra<< Cur non respondes? Pourquoi tu ne réponds pas? Pourquoi ne réponds-tu pas ? >>fra<< Lavate l'auto. Vous lavez la voiture. Lavez la voiture. >>por<< Eu comprei duas amoras ontem. Ontem comprei duas amoras. Comprei duas amoras ontem. >>por<< Atenció amb les serps! Cuidado com as serpentes! Cuidado com as cobras! >>spa<< Não consigo traduzir esta frase; é grande demais. No puedo traducir esta frase, es demasiado larga. No puedo traducir esta frase; es demasiado grande. >>fra<< O que é a felicidade? Qu'est-ce que le bonheur? Qu'est-ce que le bonheur? >>por<< ¿No podemos jugar un poco más? Não podemos brincar um pouco mais? Não podemos jogar mais um pouco? >>spa<< Ele ainda está trabalhando. Él todavía está en el trabajo. Todavía está trabajando. >>ita<< Aquella mesa no está sucia. Quel tavolo non è sporco. Il tavolo non è sporco. >>por<< Numerus 372 significat tres centurias, septem decades et duas unitates. O número 372 significa três centenas, sete dezenas e duas unidades. O número 372 significa três centúrias, sete décadas e duas unidades. >>fra<< I vostri piedi sono sporchi. Vos pieds sont sales. Vos pieds sont sales. >>fra<< Salut, Tom. Salut, Tom. Salut Tom. >>spa<< Le professeur est une inspiration pour ses élèves. El profesor es una inspiración para sus alumnos. El profesor es una inspiración para sus alumnos. >>por<< ¿Sabés hacer pan? Você sabe fazer pão? Você sabe fazer pão? >>spa<< Cognovit autem Cain uxorem suam, quæ concepit et peperit Henoch. Et ædificavit civitatem vocavitque nomen eius ex nomine filii sui Henoch. Conoció Caín a su mujer, que concibió y dio a luz a Henoc. Estaba construyendo una ciudad, y la llamó Henoc, como el nombre de su hijo. Y conoció Caín a su mujer, la cual concibió y dio a luz a Enoc; y edificó una ciudad, y llamó su nombre por el nombre de su hijo Enoc. >>por<< ¿Cómo has celebrado tu aniversario? Como você comemorou o seu aniversário? Como você comemorou seu aniversário? >>spa<< Estamos tingindo nosso cabelo de castanho. Nos estamos tiñendo el pelo castaño. Estamos teñiendo nuestro cabello de marrón. >>por<< Misericordia Dei dulcis est tamquam osculum matris. A misericórdia de Deus é doce como um beijo de uma mãe. A misericórdia de Deus é doce como o ósculo da mãe. >>por<< A su padre no le va a gustar verte aquí. Seu pai não vai gostar nada de te ver aqui. O pai dele não vai gostar de te ver aqui. >>por<< Ils se sont aidés. Eles se ajudaram. Eles ajudaram uns aos outros. >>spa<< Le corps n'a pas été identifié. El cuerpo no ha sido identificado. El cuerpo no ha sido identificado. >>fra<< ¿Es correcta mi oración? Ma phrase est-elle correcte ? Est-ce que ma prière est correcte ? >>spa<< Por que está aquí? ¿Por qué está aquí? ¿Por qué estás aquí? >>spa<< Avis in caelo est. El pájaro está en el cielo. Avis está en el cielo. >>fra<< È vostro? Est-ce le vôtre ? C'est le vôtre ? >>spa<< Deixe comigo, eu vou cuidar deste problema. Déjalo de mi cuenta, yo me haré cargo de este problema. Déjame a mí, yo me ocuparé de este problema. >>por<< Té una flor a la mà. Ela está com uma flor na mão dela. Tem uma flor na mão. >>spa<< Não sei por que você é tão egoísta. No sé por qué sos tan egoísta. No sé por qué eres tan egoísta. >>spa<< Ils sont capables de chanter. Pueden cantar. Son capaces de cantar. >>spa<< J'ai une chambre pleine de jouets. Tu veux jouer ? Tengo un cuarto lleno de juguetes. ¿Quieres jugar? Tengo una habitación llena de juguetes. ¿Quieres jugar? >>por<< Le persone più belle non sono perfette, sono speciali. As pessoas mais belas não são perfeitas, são especiais. As pessoas mais bonitas não são perfeitas, são especiais. >>fra<< ¿No encuentran raro que ella estuviera tan apurada? Vous ne trouvez pas bizarre qu'elle était si pressée ? Ne trouvez-vous pas étrange qu'elle soit si pressée ? >>por<< No tengo ganas de hacer nada más. Não tenho vontade de fazer mais nada. Não tenho vontade de fazer mais nada. >>spa<< Os orangotangos e os chimpanzés são os primatas que mais se assemelham ao homem em forma e estatura. Los orangutanes y los chimpancés son los primates que más se asemejan al hombre en forma y estatura. Los orangutanes y los chimpancés son los primates que más se parecen al hombre en forma y estatura. >>fra<< Nunca pierde la cabeza. Il ne perd jamais la tête. Il ne perd jamais la tête. >>por<< Maria confessa est se fuisse a suo genitore stupratam. Maria admitiu ter sido estuprada pelo próprio pai. Maria confessa ter sido estuprada por seu pai. >>spa<< Bonum instrumentum photographicum emi. Compré una cámara buena. Excelente herramienta de fotografía. >>spa<< Joyeux Norouz ! ¡Feliz Nouruz! ¡Feliz Norouz! >>por<< Auditis Esau sermonibus patris, irrugiit clamore magno et amaro ultra modum et ait patri suo: Benedic etiam mihi, pater mi! Ao ouvir as palavras do pai, Esaú pôs-se a gritar e chorar amargamente e lhe disse: Abençoa-me também, meu pai! E Esaú, ouvindo as palavras de seu pai, levantou-se com grande e amargo clamor, e disse a seu pai: Bendize-me também a mim, meu pai. >>spa<< El aínda é moi novo para este traballo. Él aún es demasiado joven para este trabajo. Todavía es muy joven para este trabajo. >>spa<< Tenta mellorar o teu inglés. Trata de mejorar tu inglés. Intenta mejorar tu inglés. >>ita<< Nous dûmes appeler le serrurier. Dovemmo chiamare il fabbro. Dovevamo chiamare il fabbro. >>por<< Eu ainda não consigo entender isso. Ainda não consigo entender isso. Ainda não consigo entender isso. >>ita<< Tu n'auras pas de vertiges. Non avrai le vertigini. Non avrai vertigini. >>fra<< Lui continuò a cantare. Il continua à chanter. Il continuait à chanter. >>fra<< Él saldrá hacia la estación una hora antes de que salga el tren. Il partira pour la gare une heure avant que le train ne parte. Il partira pour la gare une heure avant le départ du train. >>ita<< Era muy ambicioso. Era molto ambizioso. Era molto ambizioso. >>fra<< El sapo vive la mayor parte de su vida en tierra, y la rana en el agua. Le crapaud vit la majeure partie de sa vie sur terre, et la grenouille dans l'eau . Le crapaud vit la majeure partie de sa vie sur terre, et la grenouille dans l'eau. >>spa<< Dillo in inglese. Dilo en inglés. Dilo en inglés. >>fra<< Tom gosta de cozinhar para Maria. Tom aime cuisiner pour Maria. Tom aime cuisiner pour Maria. >>por<< ¿Crees que nuestro clima influye en nuestro carácter? Você acredita que nosso clima influi em nosso caráter? Você acha que nosso clima influencia nosso caráter? >>por<< Non è scontato che si arrivi a vivere della propria musica. Não é possível garantir que se consiga viver da própria música. Não dá para viver de sua própria música. >>fra<< Mi profesora de matemáticas sufre de insomnio. Ma professeur de mathématiques souffre d'insomnie. Mon professeur de mathématiques souffre d'insomnie. >>ita<< Je suis ici en tant que traductrice. Sono qui come traduttrice. Sono qui come traduttrice. >>ita<< Il oublia sa promesse de s'y rendre. Ha dimenticato la sua promessa di andarci. Dimenticò la promessa di andarci. >>por<< Son docteur lui a dit de ne pas boire d'alcool. O médico dele lhe disse que não beba álcool. O médico disse-lhe para não beber álcool. >>por<< Je suis fatigué de danser. Estou cansado de dançar. Estou cansado de dançar. >>spa<< Busqué el número de teléfono de él en el listín. Busqué su número de teléfono en el listín. Busqué su número de teléfono en el listín. >>por<< Je jouais au tennis. Eu jogava tênis. Eu jogava tênis. >>fra<< Eu sunt Tom. Je suis Tom. Je suis Tom. >>fra<< La neve indica l'arrivo dell'inverno. La neige indique l'arrivée de l'hiver. La neige indique l'arrivée de l'hiver. >>por<< Debería haberme quedado en casa. Eu devia ter ficado em casa. Devia ter ficado em casa. >>fra<< Es posible que se me hayan olvidado las llaves. C'est possible que j'aie oublié mes clefs. J'ai peut-être oublié mes clés. >>fra<< Eri incinta. Tu étais enceinte. Tu étais enceinte. >>fra<< Los domingos no trabajo. Je ne travaille pas le dimanche. Le dimanche, je ne travaille pas. >>spa<< Su único deseo era volver a ver a su hijo una vez más. Su único deseo era ver a su hijo otra vez. Su único deseo era volver a ver a su hijo, una vez más. >>por<< Él fue expulsado del colegio. Ele foi expulso do colégio. Ele foi expulso da escola. >>por<< Le garçon est tombé de peur quand il a vu un fantôme. O menino caiu de medo quando viu um fantasma. O menino ficou assustado quando viu um fantasma. >>fra<< Minha mãe está lá fora. Ma mère est dehors. Ma mère est dehors. >>fra<< Los padres son responsables por sus hijos. Les parents sont responsables pour leurs enfants. Les parents sont responsables de leurs enfants. >>por<< Me gusta cruzar el lago en barco de vela. Eu gosto de cruzar o lago em um barco à vela. Eu gosto de atravessar o lago em veleiros. >>ita<< Quiero lo mismo. Io voglio lo stesso. Voglio la stessa cosa. >>por<< ¿Por qué estás cruzando la calle? Por que está atravessando a rua? Por que está cruzando a rua? >>fra<< Él se quiere casar con mi hija. Il veut épouser ma fille. Il veut épouser ma fille. >>spa<< Eu pensava que tinhas deixado de fumar. Creía que habías dejado de fumar. Pensé que habías dejado de fumar. >>ita<< Por que eu? Perché io? Perche' proprio io? >>fra<< Aquí no se deja nada a la suerte. Rien n'est laissé au hasard ici. Rien n’est laissé à la chance. >>spa<< Il fait froid aujourd'hui ! ¡Hoy hace frío! ¡Hoy hace frío! >>por<< Je ne les quitte pas. Eu não os abandono. Não vou deixá-los. >>spa<< As-tu une voiture ? ¿Tienes coche? ¿Tienes un auto? >>fra<< Vi al hombre saltar. J'ai vu l'homme sauter. J'ai vu l'homme sauter. >>fra<< O pasăre a zburat în copac. Un oiseau vola dans l'arbre. Un oiseau s'est envolé dans l'arbre. >>fra<< Quid vos facitis? Qu'est-ce que vous faites, vous ? Qu'est-ce que vous faites? >>por<< La question a été posée en anglais. A pergunta foi feita em Inglês. A pergunta foi feita em inglês. >>ita<< Nous applaudîmes. Applaudimmo. Abbiamo applaudito. >>fra<< Còpias sas frasas. Tu copies ses phrases. copier ses phrases. >>spa<< Je vais prendre deux ou trois jours de congé. Me tomaré dos o tres días libres. Me tomaré dos o tres días libres. >>por<< Je ne considère pas Tom comme timide, mais plutôt introverti. Não vejo o Tom como tímido, mas, antes, como introvertido. Eu não considero Tom como tímido, mas sim introvertido. >>por<< ¿Podría enviarme un catálogo? Você poderia me enviar um catálogo? Poderia enviar-me um catálogo? >>por<< Il più grande enigma del cervello è che è contenuto nell'universo e allo stesso tempo lo contiene. O maior enigma relacionado com o cérebro é que ele está contido no universo e ao mesmo tempo o contém. O maior enigma do cérebro é que ele está contido no universo e ao mesmo tempo o contém. >>por<< Você faz eu me sentir tão culpado. Você me faz sentir tão culpado. Fazes-me sentir tão culpado. >>por<< Poeta fuit iners. Foi um poeta sem valor. Poeta em fuga. >>por<< Num Sol mobilis est, an immobilis? O Sol é móvel ou imóvel? O imóvel é móvel ou imobiliário? >>ita<< A dama é a peça mais poderosa. Em segundo lugar vem a torre. O bispo e o cavalo têm aproximadamente o mesmo valor. O peão é quem tem o menor valor relativo. La donna è il pezzo più potente. Secondo viene la torre. L'alfiere e il cavallo hanno all'incirca lo stesso valore. Il pedone ha il valore relativo più basso. La dama è il pezzo più potente. In secondo luogo viene la torre. Il vescovo e il cavallo hanno approssimativamente lo stesso valore. Il pedone è quello che ha il valore relativo più basso. >>spa<< O lago é grande e belo. El lago es grande y bello. El lago es grande y hermoso. >>fra<< Serías un buen diplomático. Tu ferais un bon diplomate. Tu serais un bon diplomate. >>fra<< Qual è l'essere supremo? Quel est l'être suprême ? Qu’est-ce que l’être suprême ? >>fra<< ¡Vale! Gracias. Ok ! Merci. D'accord, merci. >>por<< Ce dictionnaire est supérieur à celui-là. Este dicionário é superior àquele. Este dicionário é superior a este. >>spa<< Vou botar unha sonada. Me voy a echar una siesta. Voy a hacer un sonajero. >>fra<< Esa agua no es potable. Cette eau n’est pas potable. Cette eau n'est pas potable. >>fra<< Você acredita em Deus? Crois-tu en un dieu ? Croyez-vous en Dieu ? >>por<< Marie m'a trahi. Maria me traiu. Marie me traiu. >>por<< Si algo no está prohibido, ¿está permitido? Se algo não é proibido, então é permitido? Se algo não é proibido, é permitido? >>spa<< Ils le font plus rapidement que nous. Ellos lo hacen más rápido que nosotros. Lo hacen más rápido que nosotros. >>por<< Je ne pense qu'à toi. Eu só penso em você. Eu só penso em você. >>fra<< Estou arando o solo. Je laboure le sol. Je laboure le sol. >>por<< Hay gente que se queja de todo. Há pessoas que se queixam de tudo. Há pessoas que se queixam de tudo. >>por<< Dixitque Dominus ad Moysen: Quid clamas ad me? Loquere filiis Israel, ut proficiscantur. O Senhor disse a Moisés: Por que clamas a mim por socorro? Dize aos israelitas que se ponham em marcha. Então, disse o Senhor a Moisés: Por que clamas a mim? Dize aos filhos de Israel que partam. >>por<< Maria verrà domani. Maria virá amanhã. Maria virá amanhã. >>por<< ¿Tengo que responder en inglés? Tenho que responder em inglês? Tenho que responder em inglês? >>fra<< O elefante come bananas. L'éléphant mange des bananes. L'éléphant mange des bananes. >>ita<< Patria civibus amanda est. La patria deve essere amata dai cittadini. La patria è Amanda. >>spa<< Li vaig fer moltes preguntes sobre l'ecología. Le hice muchas preguntas sobre la ecología. Le hice muchas preguntas sobre la ecología. >>spa<< Cervus magis velox est quam fortis. El ciervo es más rápido que fuerte. El ciervo mágico es más veloz que fuerte. >>fra<< No me gusta la casa en que vive. La maison dans laquelle il habite ne me plaît pas. Je n'aime pas la maison dans laquelle il vit. >>por<< Può marcire all'inferno. Ele pode apodrecer no inferno. Pode apodrecer no inferno. >>fra<< Es más complicado que eso. C'est plus compliqué que ça. C'est plus compliqué que ça. >>por<< Je prends toujours un bain le matin. Eu sempre tomo um banho de manhã. Sempre tomo banho de manhã. >>fra<< Riempia la sua carta d'identità. Remplissez sa carte d'identité. Remplissez votre carte d'identité. >>spa<< M'ac caloc hèr. Tuve que hacerlo. Me quedo callado. >>spa<< Os bombeiros tiveron que abri-la porta rompéndoa co machado. Los bomberos tuvieron que abrir la puerta rompiéndola con el hacha. Los bomberos tuvieron que abrir la puerta rompiéndola con el hacha. >>fra<< Essa é a minha mãe. C'est ma mère. C'est ma mère. >>por<< Riusciremo mai a combattere? Jamais conseguiremos combater? Será que alguma vez conseguiremos lutar? >>spa<< Je ne me sens pas en sécurité dans ma propre maison. No me siento seguro en mi propia casa. No me siento seguro en mi propia casa. >>fra<< Ele me aconselhou a ir lá. Il m'a conseillé d'aller là-bas. Il m'a conseillé d'y aller. >>spa<< Ex abundantia cordis os loquitur. De la abundancia del corazón habla la boca. Ex abundantia cordis os loquitur. >>spa<< En boca pechada non entran moscas. En boca cerrada no entran moscas. En boca cerrada no entran moscas. >>spa<< Devi studiare seriamente l'inglese. Debes estudiar arduamente inglés. Tienes que estudiar inglés en serio. >>spa<< Le bébé pleura toute la nuit. El bebé estuvo llorando toda la noche. El bebé lloró toda la noche. >>spa<< Boa comida, melhor pensamento. Buen alimento, mejor pensamiento. Buena comida, mejor pensamiento. >>ita<< Le livre coûte 4 dollars. Il libro costa 4 dollari. Il libro costa 4 dollari. >>fra<< ¿Dónde está el gato? Où est le chat ? Où est le chat ? >>spa<< Ti porteremo all'aeroporto. Te llevaremos al aeropuerto. Te llevaremos al aeropuerto. >>fra<< Îmi pare rău, n-am nici o idee. Pardonne-moi, je n'en ai aucune idée. Désolé, je n'en ai aucune idée. >>fra<< ¿Sabés inglés? Connais-tu l'anglais ? Connaissez-vous l'anglais ? >>ita<< ¡Necesitamos aceite y algo más! Ci serve petrolio e qualcos'altro! Abbiamo bisogno di olio e qualcos'altro! >>por<< In capitulo secundo sunt sex paginae. No segundo capítulo, há seis páginas. O segundo capítulo é de seis páginas. >>fra<< A loja fica bem no centro da cidade. Le magasin est situé en plein centre-ville. Le magasin est situé dans le centre-ville. >>spa<< Los halcones son aves de caza. Los falcones son aves de presa. Los halcones son aves de caza. >>spa<< Le printemps est la meilleure saison pour visiter Kyoto. La primavera es la mejor época del año para visitar Kioto. La primavera es la mejor época para visitar Kioto. >>por<< La réunion du parlement commencera à 14 heures. A reunião do parlamento começa às 14 horas. A reunião do Parlamento terá início às 14H00. >>fra<< Lui non vuole vedere la realtà. Il ne veut pas voir la réalité. Il ne veut pas voir la réalité. >>spa<< Tuniculam nigram habet. Él tiene una camisa negra. Tuniculum nigram tiene. >>fra<< No tenía ninguna ayuda de nadie. Je n'avais personne pour m'aider. Je n'avais aucune aide de personne. >>por<< Más café, por favor. Mais café, por favor, Mais café, por favor. >>por<< Illa statua e marmore facta est. Aquela estátua é de mármore. A estátua é feita de mármore. >>ita<< São amarelos. Sono gialli. Sono gialli. >>fra<< Tentei acordá-lo. J'ai tenté de le réveiller. J'ai essayé de le réveiller. >>ita<< Mi hija es todavía una niña. Mia figlia è ancora una bambina. Mia figlia è ancora una bambina. >>spa<< Qui est ton avocat ? ¿Quién es tu abogado? ¿Quién es tu abogado? >>fra<< Durante o verão, vou todos os dias à piscina. Durant l'été, je vais tous les jours à la piscine. Pendant l'été, je vais tous les jours à la piscine. >>por<< Es-tu libre le mercredi ? Você está livre na quarta-feira? Você está livre às quartas-feiras? >>ita<< Comía. Mangiava. Mangiava. >>fra<< La faccia della giovane donna divenne ancora più rossa. Le visage de la jeune femme devint encore plus rouge. Le visage de la jeune femme devint encore plus rouge. >>spa<< Èsser qual soi uèi o devi a mos parents. Ser el que soy hoy se lo debo a mis padres. Aprende lo que debes a tus padres o tu madre. >>por<< Él nada mejor que Mary. Ele nada melhor que Mary. Ele não é melhor do que Mary. >>por<< Ad crudelitatem te acuit oratio illorum. O discurso deles excita-te à crueldade. A crueldade te acometerá, ó Ilírio. >>spa<< Eu não sei francês. No sé francés. No sé francés. >>spa<< As-tu des pouvoirs psychiques ? ¿Tienes poderes psíquicos? ¿Tienes poderes psíquicos? >>por<< "Quid me rogas?" "Sententiam te rogo." "O que você está me pedindo?" "Eu estou lhe pedindo o seu conselho." "Por que você está me implorando?" "Sente-se, por favor." >>fra<< En el universo hay muchas galaxias. Dans l’univers il y a beaucoup de galaxies. Il y a beaucoup de galaxies dans l'univers. >>spa<< Nous devons toujours suivre les règles. Siempre debemos seguir las reglas. Siempre debemos seguir las reglas. >>fra<< ¿Cuál es la diferencia entre la aritmética y la matemática? Quelle est la différence entre l'arithmétique et la mathématique ? Quelle est la différence entre l'arithmétique et les mathématiques? >>por<< Qu'avez-vous acheté ? O que você comprou? O que você comprou? >>spa<< Jo venc de Saitama. Yo vengo de Saitama. Yo vengo de Saitama. >>por<< Carla, la cantante, tiene una voz magnífica. Carla, a cantora, tem uma voz magnífica. Carla, a cantora, tem uma voz magnífica. >>ita<< Elle a pressé son nez contre la fenêtre. Lei ha premuto il naso contro la finestra. Ha premuto il naso contro la finestra. >>spa<< Combate tus miedos. Combate tus temores. Lucha contra tus miedos. >>spa<< Io mangio con le mani. Yo como con las manos. Yo como con las manos. >>spa<< Vous me montrerez ce que vous avez acheté hier. Me enseñaréis lo que comprasteis ayer. Me mostrarás lo que compraste ayer. >>spa<< Axel é o meu irmão. Axel es mi hermano. Axel es mi hermano. >>por<< Fuistine unquam in Ruthenia? Você já esteve na Rússia? Você já esteve em Rutherford? >>fra<< Apuesto a que sabes francés. Je parie que tu connais le français. Je parie que tu parles français. >>fra<< La versione italiana del naturalismo francese è il verismo. La version italienne du naturalisme français est le verismo. La version italienne du naturalisme français est le vérisme. >>spa<< El intendente ya tiene un par de ideas para el año que viene. El gobernador ya tiene un par de ideas para el año que viene. El intendente ya tiene un par de ideas para el año que viene. >>spa<< Papá, ¡María me golpeó! Papá, ¡María me ha pegado! ¡Papá, María me golpeó! >>fra<< Il vous faut être davantage patients. Il faut que vous soyez davantage patientes. II vous faut être davantage patients. >>ita<< Ils ont cassé la fenêtre. Loro hanno rotto la finestra. Hanno rotto la finestra. >>ita<< Le gouvernement des États-Unis a taxé plusieurs pays d'États voyous, mais l'ironie du sort est qu'aujourd'hui, et après des décennies de politiques agressives, d'interventions et d'invasions, ce sont les États-Unis eux-mêmes qui sont considérés, dans le monde, comme l'État voyou par excellence. Il governo americano ha tacciato diversi paesi come Stati canaglia, ma l'ironia è che oggi, dopo decenni di politiche aggressive, interventi e invasioni, sono gli Stati Uniti sono considerati in tutto il mondo come lo Stato canaglia per eccellenza. Il governo degli Stati Uniti ha tassato diversi paesi di stati canaglia, ma l'ironia della sorte è che oggi, e dopo decenni di politiche aggressive, interventi e invasioni, sono gli Stati Uniti stessi che sono considerati, nel mondo, lo stato canaglia per eccellenza. >>spa<< 'T sas chi ch'i son? ¿Sabes quién soy? ¿Sabes quién soy? >>por<< Hic discus compactus decem dollariis constat. Esse CD custa dez dólares. O preço do pacote é de US<0x24> 10. >>ita<< Nu pot vorbi franceza bine. Non parlo bene il francese. Non riesco a parlare bene il francese. >>spa<< O partido tivo un ritmo lento, e ademais foi aburrido. El partido tuvo un ritmo lento, y además fue aburrido. El partido tuvo un ritmo lento, y además fue aburrido. >>ita<< « J'ai vraiment besoin de nouveaux vêtements », pensa Dima. «Ho davvero bisogno di vestiti nuovi», pensò Dima. "Ho davvero bisogno di vestiti nuovi", pensò Dima. >>spa<< Elle aime aussi le chocolat. A ella también le gusta el chocolate. También le gusta el chocolate. >>por<< Des icebergs recouvraient la surface de la mer. Os icebergs cobriam a superfície do mar. Icebergs cobriam a superfície do mar. >>por<< Am fost puţin surprinsă. Estava um pouco surpresa. Fiquei um pouco surpreendida. >>por<< Abita in Turchia? Ele mora na Turquia? Você mora na Turquia? >>spa<< La barba de Nemesio era larga, blanca y algodonosa. La barba de Nemesio era larga, cana y algodonosa La barba de Nemesio era larga, blanca y algodonosa. >>por<< Pensé que eras canadiense. Pensei que você fosse canadense. Pensei que fosse canadense. >>spa<< Tinc molts diners al meu compte d'estalvi. Tengo mucho dinero en mi cuenta de ahorro. Tengo mucho dinero en mi cuenta de ahorros. >>spa<< Non disturbare i tuoi genitori con una cosa così futile. No molestes a tus padres con semejante tontería. No molestes a tus padres con algo tan inútil. >>fra<< Il vero sognatore è colui che sogna l'impossibile. Le vrai rêveur est celui qui rêve de l'impossible. Le vrai rêveur est celui qui rêve de l'impossible. >>por<< Îmi place tenisul. Eu gosto de tênis. Adoro tênis. >>ita<< A vida está continuamente a renovar-se. La vita si rinnova continuamente. La vita si rinnova continuamente. >>ita<< Je suis une mouette. Sono un gabbiano. Sono un gabbiano. >>spa<< Je dois me faire couper les cheveux. Tengo que cortarme el pelo. Tengo que cortarme el pelo. >>spa<< Siempre estuviste ahí y nunca lo supe. Siempre has estado ahí y nunca lo supe. Siempre estuviste ahi y nunca lo supe. >>por<< V-ar interesa un proiect la care ați lucra cu plăcere? Você teria interesse em um projeto com o qual trabalharia com prazer? Você está interessado em um projeto em que gostaria de trabalhar? >>fra<< Você tem cinco anos. Tu as cinq ans. Vous avez 5 ans. >>ita<< Están abriendo la ventana. Stanno aprendo la finestra. Stanno aprendo la finestra. >>spa<< Va venir a Tokio fa cinc anys, o sigui, quan tenia dotze anys. Vino a Tokio hace cinco años, o sea, cuando tenía doce años de edad. Vino a Tokio hace cinco años, o sea, cuando tenía doce años. >>fra<< Está bom, mas você pode fazer melhor. C'est bien, mais vous pouvez faire mieux. C'est bien, mais tu peux faire mieux. >>fra<< Non sapeva che George Sand fosse una donna. Elle ne savait pas que George Sand était une femme. Il ne savait pas que George Sand était une femme. >>fra<< «¡Tom!» «¡Mary!» « Tom ! » « Mary ! » « Tom ! » « Mary ! » >>ita<< Dezoito mais oitenta e um são noventa e nove. Dezenove mais noventa e um são cento e dez. Diciotto più ottantuno fa novantanove. Diciannove più novantuno fa centodieci. Diciotto più ottanta e uno fa novantanove. Diciannove più novantanove fa centodieci. >>fra<< Cum Didymo loqui volumus. Nous voulons parler avec Tom. Didyme parle en volume. >>fra<< Isso cai bem com as suas calças. Cela va bien avec ton pantalon. <0xC3><0x87>a te va bien avec ton pantalon. >>spa<< Il partit sans me dire adieu. Se fue sin decirme adiós. Se fue sin decirme adiós. >>spa<< Cuando le pregunté por la raqueta que le presté, se hizo el sueco. Cuando le pregunté por la raqueta que le presté, se hizo el despistado. Cuando le pregunté por la raqueta que le presté se hizo el sueco. >>fra<< Tom exagerou. Tom a exagéré. Tom exagérait. >>spa<< Maria, ne sis superba! Superi superbiam tuam punient. María, ¡no seas arrogante! Los dioses castigarán tu arrogancia. María, no te enorgullezcas; los que se enorgullecen de tu orgullo, que lo castiguen. >>por<< Parfois, les choses ne se déroulent pas comme prévu. Às vezes, as coisas não saem como o planejado. <0xC3><0x80>s vezes, as coisas não acontecem como planejado. >>por<< Este hecho prueba su inocencia. Este fato prova sua inocência. Este facto prova a sua inocência. >>fra<< Lui non aveva soldi. Il n'avait pas d'argent. Il n'avait pas d'argent. >>ita<< A lua ainda não apareceu. La Luna non è ancora apparsa. La luna non è ancora apparsa. >>spa<< Il sogno è finito. El sueño se acabó. El sueño ha terminado. >>spa<< Quel mois êtes-vous nées ? ¿En qué mes nacieron ustedes? ¿En qué mes naciste? >>fra<< Unde e cartea mea? Où est mon livre ? Où est mon livre ? >>fra<< Anèm nadar au riu. Allons nager à la rivière. Nous nageons dans la rivière. >>spa<< O Quênia é o país de origem dos porcos-formigueiros. Kenia es el país de origen de los cerdos hormigueros. Kenia es el país de origen de los cerdos hormigueros. >>spa<< Multum vini non bibo. No bebo mucho vino. Muchos vinos no beben. >>ita<< Tengo muchos libros. Ho molti libri. Ho un sacco di libri. >>spa<< La nouvelle petite amie de Tom s'appelle Medusa. La nueva novia de Tom se llama Medusa. La nueva novia de Tom se llama Medusa. >>por<< Sunt Tom. Eu sou Tom. Sou o Tom. >>fra<< El cine está de bote en bote. Le cinéma est plein à craquer. Le cinéma est de bateau en bateau. >>por<< Ils pensent que le propriétaire de la maison étudie à l'étranger. Eles pensam que o proprietário da casa está estudando no estrangeiro. Eles acham que o dono da casa está estudando no exterior. >>por<< Après un assez long séjour en Épire, le héros se rembarque et va toucher la côte d'Italie, où, suivant les avis d'Hélénus, il fait d'abord un sacrifice à Junon, pour calmer cette déesse ennemie des Troyens. Depois de longa estada no Epiro, o herói embarca e vai fundear a frota no litoral da Itália, onde, seguindo os conselhos de Heleno, primeiro faz um sacrifício à deusa Juno, a fim de apaziguar essa inimiga dos troianos. Depois de uma longa estadia no Epiro, o herói embarca novamente e vai para a costa da Itália, onde, de acordo com o conselho de Helenus, primeiro faz um sacrifício a Juno, para acalmar esta deusa inimiga dos troianos. >>spa<< Dixitque Dominus ad Moysen: Loquere ad Aaron: Extende virgam tuam et percute pulverem terræ, et sint scinifes in universa terra Aegypti. Yahvé dijo a Moisés: "Di a Aarón: Extiende tu cayado y golpea el polvo de la tierra, que se convertirá en mosquitos por todo el país de Egipto." Entonces Jehovah dijo a Moisés: --Di a Aarón: Extiende tu vara y golpea el polvo de la tierra, para que se convierta en mosquitos en toda la tierra de Egipto. >>ita<< J'ai trouvé le livre que j'ai longtemps cherché. Io ho trovato il libro che ho cercato a lungo. Ho trovato il libro che cercavo da tempo. >>fra<< Quien calla otorga. Qui ne dit mot consent. Celui qui se tait donne. >>por<< J'ai un rêve. Eu tenho um sonho. Eu tenho um sonho. >>spa<< È così bella. Es tan bella. Es tan hermosa. >>spa<< Il condizionatore non funziona. El aire acondicionado no sirve. El aire acondicionado no funciona. >>spa<< Les mères avaient coutume de dire à leur fils qu'ils deviendraient aveugles s'ils se masturbaient. Las madres solían decirles a sus hijos que si se masturbaban se quedarían ciegos. Las madres solían decirle a sus hijos que se quedarían ciegos si se masturbaban. >>spa<< Citharae pleraeque senas chordas habent. La mayoría de las guitarras tienen seis cuerdas. Las cítaras tienen muchas seis cuerdas. >>spa<< Cur linguam Anglicam discis? ¿Para qué aprendes inglés? ¿Por qué aprender inglés? >>fra<< Quiero que me digas todo lo que sucedió. Je veux que tu me dises tout ce qui s'est produit. Je veux que tu me dises tout ce qui s'est passé. >>ita<< Còst l'è trôp chêr! Questo è troppo costoso! Costo è troppo caro! >>fra<< Tengo un montón de problemas que resolver. J'ai un tas de problèmes à résoudre. J'ai beaucoup de problèmes à résoudre. >>fra<< ¿Qué pasó con el libro que puse aquí hace dos minutos? Qu'est-il advenu du livre que j'ai posé ici il y a deux minutes ? Qu'est-il arrivé au livre que j'ai mis ici il y a deux minutes ? >>ita<< J'adore les films français. Io adoro i film francesi. Adoro i film francesi. >>fra<< Lui studia più di prima. Il étudie plus qu'avant. Il étudie plus qu'auparavant. >>spa<< Un mercenario es un soldado a sueldo. Un mercenario es un soldado contratado. Un mercenario es un soldado asalariado. >>fra<< Xiaowang, ¿en qué año naciste? Xiaowang, en quelle année es-tu né ? Xiaowang, en quelle année es-tu né ? >>fra<< Lamento molestarle, pero, ¿podría indicarme el camino a la estación? Désolé de vous déranger, mais pouvez-vous m'indiquer le chemin vers la gare ? Désolé de vous déranger, mais pouvez-vous m'indiquer le chemin de la gare ? >>spa<< Îţi datorez 3.000 de yeni. Te debo 3.000 yenes. Te debo 3.000 yenes. >>fra<< ¿Necesitas que te compre algo en el supermercado? Veux-tu que je t'achète quelque chose au supermarché? Tu veux que je t'achète quelque chose au supermarché ? >>spa<< Ella es un ama de casa desesperada. Es un ama de casa desesperada. Es una ama de casa desesperada. >>por<< Jane no va morir de mort natural. Jane não morreu de morte natural. Jane não morreu de morte natural. >>spa<< Num satis otii nobis est? ¿Tenemos tiempo suficiente? ¿Has oído hablar de Noah? >>spa<< Elle essaya de dissimuler ses larmes. Ella intentó ocultar sus lágrimas. Intentó ocultar sus lágrimas. >>ita<< Le manca della pratica. A lei manca della pratica. Le manca Ia pratica. >>por<< Un ceai cu lămâie, vă rog. Um chá com limão por favor. Um chá de limão, por favor. >>ita<< Din ce este făcut asfaltul? Di cosa è fatto l'asfalto? Di cosa è fatto l’asfalto? >>spa<< Anumite plante cresc bine cu puțină îngrijire. Algunas plantas crecen bien con un mínimo de cuidado. Algunas plantas crecen bien con poco cuidado. >>por<< Non abbiamo la poligamia in Giappone, caro. Não temos poligamia no Japão, meu caro. Não temos poligamia no Japão, querido. >>fra<< Ela está paralisada em ambas pernas. Elle est paralysée des deux jambes. Elle est paralysée des deux jambes. >>por<< C'est du plagiat. Isso é plágio. Isso é plágio. >>fra<< Tom tiene mucho dinero en el banco. Tom a beaucoup d'argent en banque. Tom a beaucoup d'argent à la banque. >>ita<< ¡Date prisa! Sbrigati! Muoviti! Muoviti! >>por<< Hoy estaba cansado, por eso me fui temprano a la cama. Hoje estava cansado, por isso fui cedo para a cama. Hoje estava cansado, por isso fui cedo para a cama. >>fra<< Deixe-me dizer tudo o que sei. Laisse-moi te dire tout ce que je sais. Laissez-moi vous dire tout ce que je sais. >>spa<< Tom comeu pipoca. Tom comió palomitas. Tom se comió palomitas de maíz. >>spa<< L'accident survint près de chez lui. El accidente ocurrió cerca a su casa. El accidente ocurrió cerca de su casa. >>por<< Axel es mi hermano. Axel é o meu irmão. Axel é meu irmão. >>spa<< Je sais ce que tu as fait. Sé lo que hiciste. Sé lo que has hecho. >>fra<< Cadevo. Je tombais. Je tombe. >>fra<< Los dos primeros osos blancos en poner el pie en Islandia han sido abatidos tras poner fin a un periplo de quinientos kilómetros nadando. ¡Curiosa recompensa! Les deux premiers ours blancs à jamais avoir posé le pied en Islande, ont été abattus, au terme d'un périple de cinq-cents kilomètres à la nage. Drôle de récompense ! Les deux premiers ours blancs à poser le pied en Islande ont été abattus après avoir terminé un périple de cinq cents kilomètres à la nage. >>por<< Ma mère a une belle écriture. Minha mãe tem uma bela letra de mão. Minha mãe tem uma ótima escrita. >>fra<< Están comiendo manzanas. Ils mangent des pommes. Ils mangent des pommes. >>por<< ¿Cómo se llama? Qual é o seu nome? Qual é o nome dele? >>por<< Voglio prenotare un viaggio per la Slovenia. Nós queremos reservar uma viagem para a Eslovênia. Quero reservar uma viagem para a Eslovénia. >>por<< Assurez-vous que vous arrivez à 7 heures exactement. Assegure-se de chegar às 7 horas exatamente. Certifique-se de chegar às 7 horas exatamente. >>ita<< Esta es una advertencia médica. Questa è un'avvertenza medica. Questo è un avvertimento medico. >>ita<< Je ne veux pas me salir les mains. Non voglio sporcarmi le mani. Non voglio sporcarmi le mani. >>por<< ¿Qué es más interesante para Tatoeba: mostrar una frase traducida a varios idiomas o mostrar una colección de políglotas fluidos en muchos idiomas? Que é mais interessante para Tatoeba – mostrar uma frase traduzida para vários idiomas, ou exibir uma coleção de poliglotas fluentes em muitas línguas? O que é mais interessante para a Tatoeba: mostrar uma frase traduzida em vários idiomas ou mostrar uma coleção de políglotas fluentes em muitos idiomas? >>por<< Ella no tenía mucho dinero. Ela não tinha muita grana. Ela não tinha muito dinheiro. >>fra<< Les ha llevado un mes mudarse a su nueva oficina. Cela leur prit un mois pour déménager dans leurs nouveaux bureaux. Il leur a fallu un mois pour déménager dans leur nouveau bureau. >>spa<< J'espère que vous vous sentirez mieux demain. Espero que mañana os sintáis mejor. Espero que mañana te sientas mejor. >>por<< Tu mélanges tout ! Misturas tudo! Você está misturando tudo! >>fra<< Lui non ha torto. Il n'a pas tort. Il n'a pas tort. >>fra<< Nozes, amêndoas, avelãs, pistache e pinhões são frutos secos. Les noix, les amandes, les noisettes, les pistaches et les pignons sont des fruits secs. Les noix, les amandes, les noisettes, les pistaches et les pignons de pin sont des fruits secs. >>por<< A la madre le era difícil hablar sobre su hijo. A mãe achava difícil falar sobre o filho. A mãe tinha dificuldade em falar sobre o filho. >>fra<< Este bine să ai idealuri... nu crezi? C'est bien d'avoir des idéaux... tu ne penses pas ? C'est bien d'avoir des idéaux, n'est-ce pas ? >>spa<< Ele não era o seu namorado? ¿No era tu novio? ¿No era tu novio? >>spa<< O carro passou levantando uma nuvem de poeira atrás dele. El coche pasó, levantando una nube de polvo tras de él. El coche pasó levantando una nube de polvo detrás de él. >>por<< Vous n'aimerez pas ce jeu. A senhora não gostará deste jogo. Você não vai gostar deste jogo. >>ita<< Ça n'a aucune logique. Questo non ha nessuna logica. Non ha senso. Non ha senso. >>fra<< Olhando para seu relógio, ela disse: "Já são quatro horas." Fixant sa montre, elle dit: «Il est déjà quatre heures." En regardant sa montre, elle a dit: "Il est quatre heures." >>spa<< Oh vous, peuples du monde ! Vous savez, certainement, que Mes ordres sont les lampes de mon amoureuse providence parmi Mes serviteurs. ¡Oh vosotros pueblos del mundo! Sabed, ciertamente, que Mis mandamientos son las lámparas de Mi amorosa providencia entre Mis siervos. ¡Oh vosotros, pueblos del mundo! Ciertamente sabéis que Mis órdenes son las lámparas de Mi amorosa providencia entre Mis siervos. >>por<< Nous ne négocions pas avec des terroristes. Não negociamos com terroristas. Não negociamos com terroristas. >>fra<< Ayer vino a verte. Il est venu hier pour te voir. Il est venu te voir hier. >>por<< Quiero entender mejor cuál es el significado de la vida. Quero entender melhor qual é o significado da vida. Quero entender melhor qual é o significado da vida. >>por<< Le grec moderne est plus facile que l'espéranto. O Grego Moderno é mais fácil que o Esperanto. O grego moderno é mais fácil do que o esperanto. >>ita<< Um cachorro gigantesco pôs sua enorme pata em cima de mim, e eu, com medo, não sabia o que fazer. Un gigantesco cane posò la sua enorme zampa su di me, ed io, per paura, non sapevo cosa fare. Un cane gigantesco mi ha messo addosso la sua enorme zampa, e io, spaventato, non sapevo cosa fare. >>fra<< Desde que utilizado criteriosamente, o tradutor Google é um instrumento valioso para os trabalhos de tradução de qualquer pessoa que tenha razoável conhecimento das línguas de partida e de destino com que esteja lidando. Tant qu'il est utilisé judicieusement, le traducteur Google est un outil précieux pour le travail de traduction de toute personne ayant une connaissance raisonnable des langues source et cible avec lesquelles elle a affaire. Dès lors qu'il est utilisé judicieusement, le traducteur Google est un outil précieux pour les travaux de traduction de toute personne ayant une connaissance raisonnable des langues de départ et de destination avec lesquelles elle traite. >>spa<< Le vent a abattu cet arbre. El viento derribó este árbol. El viento derribó el árbol. >>spa<< Je déteste les araignées. Detesto las arañas. Odio las arañas. >>fra<< Ela tem trinta anos. Elle a trente ans. Elle a 30 ans. >>por<< A irmã de Tom é mais jovem que a minha. A irmã de Tom é mais nova que a minha. A irmã do Tom é mais nova que a minha. >>por<< Tu devrais faire ça. Você deveria fazer isso. Você deveria fazer isso. >>ita<< Ochii de pisică sunt foarte sensibili la lumină. Gli occhi dei gatti sono molto sensibili alla luce. Gli occhi dei gatti sono molto sensibili alla luce. >>ita<< Désormais, il va être là pour toi. Ormai lui sarà là per te. D'ora in poi, lui sarà lì per te. >>fra<< Eu não as fotografo. Je ne vous photographie pas. Je ne les photographie pas. >>spa<< Sono timido. Soy tímida. Soy tímido. >>fra<< No, no entiendo a la señora Kunze. Non, je ne comprends pas madame Kunze. Non, je ne comprends pas Mme Kunze. >>fra<< J'a querre ed' min trente six bidets. J'aime mon café fort. J'ai besoin de trente-six bidets. >>por<< Nel suo cuore custodisce una ferita segreta. No coração ela mantém secreta chaga. Em seu coração há uma ferida secreta. >>spa<< No puedo ir a clase, estoy pachucho. No puedo ir a clase, estoy malo. No puedo ir a clase. Estoy pachucho. >>spa<< Você o convidará à festa? ¿Le invitarás a la fiesta? ¿Lo invitarás a la fiesta? >>spa<< Roma è una città italiana. Roma es una ciudad italiana. Roma es una ciudad italiana. >>por<< Qui scribit, bis legit. Aquele que escreve lê duas vezes. Quem escreve, lê. >>por<< Repita después de mí, por favor. Por favor, repita depois de mim. Repita depois de mim, por favor. >>fra<< Minha mãe esquece constantemente o nome das pessoas. Ma mère oublie constamment le nom des gens. Ma mère oublie constamment le nom des gens. >>spa<< Bo día. Vémonos pronto. Buen día. Nos vemos pronto. Buenos días, nos vemos pronto. >>por<< Tom nu locuiește cu Mary. Tom não mora com Maria. Tom não mora com Mary. >>spa<< É melhor não falarmos sobre isso. De eso mejor no hablamos. Será mejor que no hablemos de eso. >>fra<< El s-a decis imediat. Il décida sans tarder. Il s'est décidé tout de suite. >>fra<< Cuando salí de la cárcel no podía encontrar trabajo cerca de donde vivía, porque nadie quería contratar a un expresidiario. Lorsque je suis sorti de prison, je ne pouvais trouver un emploi où que ce soit près de chez moi, car personne ne voulait employer un ex-détenu. Quand je suis sorti de prison, je ne pouvais pas trouver de travail près de l’endroit où je vivais, parce que personne ne voulait embaucher un ex-détenu. >>spa<< Eu perdi os meus óculos. Perdí mis anteojos. Perdí mis gafas. >>spa<< Puis-je m'en aller maintenant ? ¿Ahora puedo irme? ¿Puedo irme ahora? >>spa<< Hoxe papá anda impaciente. Hoy papá anda impaciente. Hoy mi padre está impaciente. >>spa<< Cap dels seus estudiants va aprovar l'examen. Ninguno de sus estudiantes aprobó el examen. Ninguno de sus estudiantes aprobó el examen. >>spa<< A el gústalle moito a música. A él le gusta mucho la música. A él le gusta mucho la música. >>spa<< Occhio non vede, cuore non duole. Ojos que no ven, corazón que no siente. El ojo no ve, el corazón no duele. >>por<< Veni tibi gratulatum. Eu vim para felicitá-lo. Venham parabéns. >>spa<< Jane vient d'Australie. Jane viene de Australia. Jane es de Australia. >>fra<< Ho delle altre domande. J'ai d’autres questions. J'ai d'autres questions. >>ita<< Excusez-moi, j'ai une question. Mi scusi, ho una domanda. Mi scusi, devo farle una domanda. >>spa<< Je viens seulement le mardi et le jeudi. Sólo vengo los martes y los jueves. Solo vengo los martes y los jueves. >>por<< Yo soy tan fuerte como vos. Eu sou tão forte como você. Sou tão forte quanto você. >>fra<< Me siento mareado. Je me sens drôle. Je suis étourdi. >>ita<< ¡Qué asco! Ma che schifo! Che schifo! >>spa<< Quem é o treinador da equipe? ¿Quién es el entrenador del equipo? ¿Quién es el entrenador del equipo? >>por<< Sunt destul de sigur că nu vreau să mă căsătoresc cu tine. Tenho certeza absoluta de que não quero me casar contigo. Tenho certeza que não quero me casar com você. >>fra<< Nolite eam tangere! Ne la touchez pas ! Arrêtez le tango ! >>por<< Ils ont essayé de nous enterrer. Ils ne savaient pas que nous étions des graines. Tentaram nos enterrar. Não sabiam que éramos sementes. Tentaram nos enterrar, não sabiam que éramos sementes. >>spa<< Un chat peut voir dans le noir. Un gato puede ver en la oscuridad. Un gato puede ver en la oscuridad. >>fra<< É muito importante praticar esportes todos os dias. Il est très important de faire du sport tous les jours. Il est très important de faire du sport tous les jours. >>por<< Puedes venir conmigo. Você pode vir comigo. Você pode vir comigo. >>ita<< Je fais ce travail pour aider un ami. Io faccio questo lavoro per aiutare un amico. Sto facendo questo lavoro per aiutare un amico. >>ita<< Ajay est pauvre. Ajay è povero. Ajay e' povero. >>fra<< Lo hice pintar mi casa. Je lui ai fait peindre ma maison. Je l'ai fait peindre ma maison. >>fra<< Io provo. J'essaye. J'essaie. >>ita<< On doit battre le fer tant qu'il est chaud. Bisogna battere il ferro finché è caldo. Dobbiamo battere il ferro finche' e' caldo. >>fra<< Ela encontrou finalmente seu príncipe encantado. Elle a enfin trouvé son prince charmant. Elle a enfin trouvé son prince charmant. >>fra<< Você é muito rico. Tu es très riche. Vous êtes très riche. >>fra<< Dan aprendeu as línguas eslavas de todos os países da Europa Oriental que já visitou. Dan a appris les langues slaves de tous les pays d'Europe de l'Est qu'il a visités. Dan a appris les langues slaves de tous les pays d'Europe de l'Est qu'il a visités. >>ita<< Há pouco mais de dez mil frases em Elefen em Tatoeba. Ci sono poco più di diecimila frasi in Elefen in Tatoeba. Ci sono poco più di diecimila frasi in Elefen a Tatoeba. >>ita<< Preparar las clases no es difícil. Preparare delle lezioni non è difficile. Preparare le lezioni non è difficile. >>spa<< Eles perguntaram a Mary por que chorava. Ellos le preguntaron a Mary por qué lloraba. Le preguntaron a Mary por qué lloraba. >>fra<< Não menospreze os pobres. Ne te moque pas des pauvres. Ne méprisez pas les pauvres. >>por<< El a făcut infarct. Ele teve um infarto. Ele teve um ataque cardíaco. >>spa<< Majoritatea nu au acceptat oferta. La mayoría no aceptó la propuesta. La mayoría no aceptó la oferta. >>por<< Tu peux jouer d'un instrument. Você pode tocar um instrumento. Você pode tocar um instrumento. >>por<< El puxo un anuncio no xornal. Ele pôs um anúncio no jornal. Ele colocou um anúncio no jornal. >>por<< N'est-ce pas agaçant ? Isso não é irritante? Não é irritante? >>ita<< Je me demande ce qu'est un capitalisme non financier. Io mi chiedo cosa sia un capitalismo non finanziario. Mi chiedo che cosa sia un capitalismo non finanziario. >>spa<< Quero unir-me ao exército. Quiero unirme al ejército. Quiero unirme al ejército. >>por<< Ela insistiu na súa inocencia. Ela insistiu na sua inocência. Ela insistiu em sua inocência. >>ita<< Tu vas l'étrangler. Stai per strangolarlo. Lo strangolerai. >>ita<< Él estudia chino. Studia il cinese. Studia il cinese. >>fra<< Fíjate en lo que te digo. Fais attention à ce que je te dis. Regarde ce que je te dis. >>fra<< Voy a ver si les veo. Je vais voir si je les vois. Je vais voir si je les vois. >>fra<< A guerra é o principal motor da História. La guerre est le principal moteur de l'Histoire. La guerre est le principal moteur de l’histoire. >>spa<< Cuando uno se aburre, el tiempo se eterniza. Cuando uno se aburre, el tiempo pasa muy lento. Cuando uno se aburre el tiempo se eterniza. >>por<< L'argent ne peut pas acheter des amis. O dinheiro não pode comprar amigos. O dinheiro não pode comprar amigos. >>por<< Elle pleurait. Ela chorava. Ela estava chorando. >>ita<< Este es un anacronismo. Questo è un anacronismo. Questo è un anacronismo. >>fra<< Stai dicendo che non ho un cervello? Veux-tu dire que je suis dépourvu de cerveau ? Tu dis que je n'ai pas de cerveau ? >>por<< Je ne suis qu'un client. Eu não sou senão um cliente. Sou apenas um cliente. >>spa<< Scuzaţi-mă, vorbiţi engleză? Perdone, ¿habla usted inglés? Disculpe, ¿habla inglés? >>ita<< El este un șofer de taxi. Lui è un tassista. E' un tassista. >>fra<< Pouco importa se é bom, façamos mesmo assim. Peu importe si c'est bon, faisons le quand même. Peu importe si c'est bon, faisons-le quand même. >>spa<< Questo è uno stallone o una cavalla? ¿Es este un garañón o una yegua? ¿Esto es un semental o un caballo? >>spa<< Heri non valde frigus erat. Ayer no hizo mucho frío. Ayer no hacía mucho frío. >>fra<< Obrigado pela sua confiança. Merci pour ta confiance. Merci pour votre confiance. >>fra<< Mi sono ridicolizzata. Je me suis ridiculisée. Je me suis ridiculisée. >>fra<< Pare tânăr. Il a l'air jeune. Il a l'air jeune. >>fra<< Todo mundo diz que eu me pareço com o meu pai. Tout le monde dit que je ressemble à mon père. Tout le monde dit que je ressemble à mon père. >>fra<< Siempre ríe. Il rit toujours. Elle rit toujours. >>spa<< Axúdame, por favor. Ayúdame, por favor. Ayúdame, por favor. >>spa<< Tu es le seul pour moi maintenant. Tú eres el único para mí ahora. Ahora eres el único para mí. >>ita<< Ela não precisa trabalhar. Lei non ha bisogno di lavorare. Non ha bisogno di lavorare. >>fra<< Contattatemi domani. Contactez-moi demain. Contactez-moi demain. >>fra<< La polícia qu'a gahat lo cambriolaire en malahèita. La police a arrêté le cambrioleur en flagrant délit. La police a retrouvé le cambrioleur en malaisie. >>por<< Bonam fōrmam habet. Ela tem boa forma. Tem um bom gramado. >>por<< Ces ciseaux ne coupent pas bien. Estas tesouras não cortam bem. Essas tesouras não cortam bem. >>fra<< Tom era lento. Tom était lent. Tom était lent. >>fra<< Que hè vénguer ris. Il cultive du riz. Qu'est-ce qui fait rire. >>por<< Je ne les contredis pas. Eu não as contradigo. Não estou contradizendo. >>spa<< Eu sorrio sempre que a vejo. Yo sonrío cada vez que la veo. Sonrío cada vez que la veo. >>por<< Americana est, sed in Britannia habitat. Ela é americana mas mora na Inglaterra. É norte-americano, mas vive no Reino Unido. >>fra<< El cabello corto le viene muy bien. Les cheveux courts lui vont vraiment bien. Les cheveux courts lui vont très bien. >>por<< Je sors un moment. Vou sair por um momento. Vou sair um pouco. >>spa<< Calamus, quem heri amisi, novus erat. La birome que perdí ayer era nueva. Callao, a quien amaba ayer, era nuevo. >>por<< Tune an ego? Você ou eu? Tune um ego? >>por<< Creo firmemente. Creio firmemente. Eu acredito firmemente. >>fra<< La mia approvazione è completa. Mon approbation est totale. Mon approbation est complète. >>fra<< ¿Cuántos gatos hay en esa casa? Combien y a-t-il de chats dans cette maison ? Combien de chats y a-t-il dans cette maison ? >>fra<< Berlim fica na Alemanha. Berlin est en Allemagne. Berlin est en Allemagne. >>por<< Ese metal se llama zinc. Esse metal se chama zinco. Esse metal é chamado de zinco. >>fra<< Sono stato accusato di furto. J'ai été accusé de vol. J'ai été accusé de vol. >>fra<< Quid coquis? Qu'est-ce que tu cuisines ? Qu’est-ce que Coquis ? >>ita<< Le piacciono i vestiti blu. A lei piacciono i vestiti blu. - Le piacciono i vestiti blu. >>spa<< Comment je peux rencontrer Tom ? ¿Cómo puedo encontrar a Tom? ¿Cómo puedo conocer a Tom? >>por<< Color fuscus mihi placet. Eu gosto da cor marrom. Gostei muito da cor fusca. >>fra<< ¿Quién escribió "Hamlet"? Qui a écrit Hamlet ? Qui a écrit "Hamlet" ? >>por<< Las luces se apagaron. As luzes apagaram-se. As luzes apagaram-se. >>ita<< Il mourut quelques jours plus tard. Lui morì pochi giorni più tardi. Morì pochi giorni dopo. >>ita<< Mi hermano pequeño está viendo la televisión. Il mio fratellino sta guardando la TV. Il mio fratellino sta guardando la TV. >>por<< Aquella noche pasó rápidamente. Aquela noite passou depressa. Aquela noite passou rapidamente. >>fra<< Poţi folosi dicţionarul meu. Tu peux te servir de mon dictionnaire. Tu peux utiliser mon dictionnaire. >>ita<< Audio te loquentem. Ti sento parlare. L'audio ti parla. >>fra<< Eu comi tudo o que havia no prato. J'ai mangé tout ce qu'il y avait dans l'assiette. J'ai mangé tout ce qu'il y avait dans l'assiette. >>por<< Hispani proelium inierunt. Os espanhóis iniciaram a batalha. Os espanhóis iniciaram. >>fra<< A todos les gusta cantar. Tout le monde aime chanter. Tout le monde aime chanter. >>por<< A cavalo dado não se olha o dente. A cavalo dado não se olham os dentes. A cavalo dado, não se olha o dente. >>spa<< Nadar es fasil. Nadar es fácil. Nadar es fácil. >>fra<< O vosso cachorro morde? Votre chien mord-il ? Votre chien mord ? >>spa<< Te liberabo. Voy a liberarte. Te liberaré. >>fra<< Îmi place matematica. J'aime les maths. J'aime les maths. >>por<< "Thomas ab omnibus amatur." "Quid dixisti?" "Thoman ab omnibus amari." "Tom é amado de todos." "O que você disse?" "Que Tom é amado de todos." "Thomas amat ab omnibus." "O que você disse?" "Thoman amat ab omnibus." >>fra<< Ti darò cinque dollari. Je te donnerai cinq dollars. Je te donne 5 <0x24>. >>spa<< Le base-ball est un sport intéressant. El béisbol es un deporte interesante. El béisbol es un deporte interesante. >>spa<< Dies prima erit sancta atque sollemnis, et dies septima eadem festivitate venerabilis. Nihil operis facietis in eis, exceptis his, quæ ad vescendum pertinent. El primer día tendréis una asamblea santa y el día séptimo tendréis otra asamblea santa. En esos días no haréis trabajo alguno, salvo la comida para cada uno. Esto es lo único que podréis hacer. El primer día tendréis santa convocación, y el séptimo día tendréis santa convocación; no haréis en él obra alguna, sino solamente lo que es para comer. >>spa<< J'urine très peu. Orino poco. Orino muy poco. >>por<< Tom me donne des choses de temps en temps. Tom me dá coisas de vez em quando. Tom me dá coisas de vez em quando. >>por<< Il monta rapidement au sommet. Ele ascendeu rapidamente ao cume. Subiu rapidamente ao topo. >>fra<< Encontremo-nos à uma hora. Retrouvons-nous à une heure. Rendez-vous dans une heure. >>ita<< Nous avons obtenu une remise de 13%. Abbiamo ottenuto uno sconto del 13%. Abbiamo ottenuto uno sconto del 13%. >>fra<< No, solo uno. Non, juste un. Non, juste un. >>spa<< Acela este un hotel. Eso es un hotel. Eso es un hotel. >>ita<< De nombreux citoyens ne sont pas intéressés par les élections. Molti cittadini non sono interessati alle elezioni. Molti cittadini non sono interessati alle elezioni. >>fra<< Loro nuotavano. Elles nageaient. Ils nageaient. >>fra<< Io non le permetto di fumare. Je ne vous permets pas de fumer. Je ne lui permets pas de fumer. >>por<< La persona che ho amato di più nella vita mi ha detto un giorno che non mi ha mai amato. Aquela que na vida eu mais amei disse-me um dia que jamais me amou. A pessoa que mais amei na vida me disse um dia que nunca me amou. >>spa<< D'après la radio, une tempête est imminente au nord. De acuerdo a la radio, una tormenta es inminente en el norte. Según la radio, una tormenta es inminente en el norte. >>fra<< Lo procuraremos. Nous tenterons. On va le chercher. >>fra<< Lei vive con lui in un piccolo appartamento. Elle vit avec lui dans un petit appartement. Elle vit avec lui dans un petit appartement. >>por<< Eu tenho de fazer uma ligação. Tenho que dar um telefonema. Preciso fazer uma ligação. >>fra<< בﬞיאו און ליאון בלאנקו. Je vois un lion blanc. <0xD7><0x91><0xEF><0xAC><0x9E><0xD7><0x99><0xD7><0x90><0xD7><0x95> <0xD7><0x90><0xD7><0x95><0xD7><0x9F> <0xD7><0x9C><0xD7><0x99><0xD7><0x90><0xD7><0x95><0xD7><0x9F> <0xD7><0x91><0xD7><0x9C><0xD7><0x90><0xD7><0xA0><0xD7><0xA7><0xD7><0x95>. >>fra<< Noi pensiamo ad altro. Nous pensons à autre chose. Nous pensons à autre chose. >>fra<< Che rompicazzo quello lì! Quel emmerdeur, celui-là ! C'est quoi ce bordel là-bas ! >>ita<< É muito romântico! È molto romantico! E' molto romantico! >>fra<< Se algo não é proibido, então é permitido? Si une chose n'est pas interdite, alors est-elle permise ? Si quelque chose n'est pas interdit, est-ce permis ? >>fra<< Me gusta la cocina japonesa. J'aime la cuisine japonaise. J'aime la cuisine japonaise. >>fra<< Mi piacciono le rose rosse. J'aime les roses rouges. J'aime les roses rouges. >>fra<< No tienes que hablar tan alto. Tu n'as pas besoin de parler si fort. Tu n'as pas à parler si fort. >>por<< Il est en train de grossir. Ele está engordando. Ele está engordando. >>por<< Vai tentar falar com ela? Você vai tentar falar com ela? Vais tentar falar com ela? >>por<< "Quelle heure est-il ?" se demanda-t-il. "Que horas são", perguntou-se. "Que horas são?", perguntou ele. >>spa<< Tu sei favorevole o contrario al progetto? ¿Estás a favor o en contra del proyecto? ¿Estás a favor o en contra del proyecto? >>ita<< Quelqu'un a oublié un sac sur le banc. Qualcuno ha dimenticato uno zaino sul banco. Qualcuno ha dimenticato una borsa sulla panchina. >>spa<< Este pacente tardará moito en mellorarse. Este paciente tardará mucho en mejorarse. Este paciente tardará mucho en mejorarse. >>fra<< Não guardei o teu nome. Je n'ai pas retenu ton nom. Je n'ai pas gardé ton nom. >>por<< Mi papá es albañil. Meu pai é pedreiro. Meu pai é pedreiro. >>spa<< Feliz aniversário, querida amiga! ¡Feliz cumpleaños, querida amiga! ¡Feliz cumpleaños, querida amiga! >>spa<< Amanhã irei te ver. Mañana vendré a verte. Te veré mañana. >>por<< Combien d'oncles et de tantes avez-vous ? Quantos tios e tias vocês têm? Quantos tios e tias você tem? >>spa<< Omnia tempus habent. Hay un momento indicado para todo. Todos los templarios tienen. >>fra<< I vau anar, a condicion que vengas tamben. Je vais y aller, à condition que tu viennes aussi. Et tu y es allé, à condition que tu viennes aussi. >>spa<< Extra omnes! ¡Todos afuera! ¡Extra Omnes! >>ita<< Tom todavía no entiende muy bien el francés. Tom non capisce ancora molto bene il francese. Tom non capisce ancora molto bene il francese. >>por<< Si sóc feliç al camp, perquè he de tornar a la ciutat? Se eu sou feliz no campo, para que voltar à cidade? Se sou feliz no campo, por que devo voltar para a cidade? >>spa<< Por que você não se senta e relaxa? ¿Por qué no te sientas y te relajas? ¿Por qué no te sientas y te relajas? >>ita<< Vous détestez votre directeur. Lei detesta il suo direttore. Odia il suo direttore. >>por<< Peux-tu aller au bureau en train ? Você pode ir ao escritório de trem? Podes ir de comboio ao escritório? >>spa<< O gato viu um rato e correu atrás dele. El gato vio un ratón y corrió tras él. El gato vio una rata y corrió tras ella. >>spa<< Am făcut primul pas. He dado el primer paso. He dado el primer paso. >>por<< Audivimus. Nós ouvimos. Audição. >>ita<< Este livro pesa um quilo. Questo libro pesa un chilogrammo. Questo libro pesa un chilo. >>por<< Tom habló demasiado. Tom falou demais. Tom falou demais. >>fra<< Eu sou metade japonesa. Je suis à moitié Japonais. Je suis à moitié japonaise. >>fra<< Leggerete questo libro di cucina? Lirez-vous ce livre de cuisine ? Allez-vous lire ce livre de cuisine ? >>ita<< L'è mìa sucès gnînt. Non è successo niente. L'è mia successo gnnt. >>fra<< Eu conheço-o. Je le connais. Je le connais. >>fra<< Eu faria qualquer coisa pelo bem da humanidade. Je ferais n'importe quoi pour le bien de l'humanité. Je ferais n'importe quoi pour le bien de l'humanité. >>spa<< Thomas uxoris vestimenta in ignem eiecit. Tom tiró la ropa de su mujer al fuego. Thomas se vistió con ropa de mujer. >>ita<< El perro ladra. Il cane latra. Il cane abbaia. >>spa<< Agora é minha vez de dizer o que penso. Ahora es mi turno para decir lo que pienso. Ahora es mi turno de decir lo que pienso. >>ita<< Ils ont perdu leur appareil photo. Hanno perso la loro macchina fotografica. Hanno perso la macchina fotografica. >>spa<< Je te présenterai à mes parents. Yo te presentaré a mis padres. Te presentaré a mis padres. >>por<< Maria capitis periculum adiit. Maria expôs-se a um perigo de morte. Adeus Maria da Conceição. >>spa<< Êtes-vous arrivés en ville ? ¿Llegaron ustedes a la ciudad? ¿Han llegado a la ciudad? >>fra<< Estoy mirando la caja boba. Je regarde la téloche. Je regarde la boîte stupide. >>fra<< Voglio che Tom vada al piano. Je veux que Tom aille à l'étage. Je veux que Tom monte au piano. >>ita<< C'était très facile. Era molto facile. E' stato molto facile. >>ita<< De qual signo do zodíaco é você? Di che segno zodiacale sei? Di quale segno zodiacale sei? >>ita<< Sou do Brasil, e você? Vengo dal Brasile Vengo dal Brasile, e tu? >>spa<< Ele tem três vacas. Tiene tres vacas. Tiene tres vacas. >>fra<< Você não parece feliz. Tu ne sembles pas être heureux. Vous n'avez pas l'air heureux. >>por<< O Sr. García é moi amábel. O Sr. García é muito simpático. O Sr. Garcia é muito amável. >>ita<< ¿No me invitas a un café? Non mi offri un caffè? Non mi inviti a prendere un caffe'? >>spa<< Ela não lhe daria um presente. Ella no le daría un regalo. Ella no le daría un regalo. >>fra<< No estoy seguro de eso. Je ne suis pas certain de cela. Je n'en suis pas sûr. >>spa<< Ainda não tomei café da manhã. Todavía no desayuné. Todavía no he desayunado. >>fra<< Sunt inginer. Je suis ingénieur. Je suis ingénieur. >>spa<< Eu tenho algumas perguntas para o Tom. Tengo algunas preguntas para Tom. Tengo unas preguntas para Tom. >>fra<< Él me contó una historia interesante. Il m'a raconté une histoire intéressante. Il m'a raconté une histoire intéressante. >>ita<< Un té verde, por favor. Un tè verde, per piacere. Un tè verde, per favore. >>fra<< Voi vi siete sedute fra Tom e John. Vous vous êtes assises entre Tom et John. Vous vous êtes assises entre Tom et John. >>ita<< Ils travaillent de nuit. Lavorano di notte. Lavorano di notte. >>fra<< Não beba tanta cerveja. Ne bois pas autant de bière. Ne bois pas trop de bière. >>fra<< Avrà ragione. Il aura raison. Il a raison. >>fra<< I soprannomi che creavi erano scortesi. Les surnoms que vous créiez n'étaient pas polis. Les surnoms que tu créais étaient impoli. >>ita<< Hay muchos libros en inglés en esta biblioteca. Ci sono molti libri in inglese in questa biblioteca. Ci sono molti libri in inglese in questa biblioteca. >>spa<< Mais rápido, mais alto, mais forte! ¡Más rápido, más alto, más fuerte! ¡Más rápido, más alto, más fuerte! >>por<< Eu não deveria me preocupar. Não deveria me preocupar. Não devia preocupar-me. >>fra<< La caridad bien entendida empieza por uno mismo. La charité bien comprise commence par soi-même. La charité bien comprise commence par soi-même. >>por<< Mia moglie si chiamava Marina. Minha mulher chamava-se Marina. A minha mulher chamava-se Marina. >>fra<< Eu acho que ele é uma pessoa competente. Je pense que c'est une personne compétente. Je pense qu'il est quelqu'un de compétent. >>spa<< Pulchrum es. Eres hermoso. Es bellísimo. >>spa<< Uter flos magis tibi placet? ¿Cuál flor te gusta más? ¿Te gusta la magia? >>por<< Didymus Romae habitat. O Tom mora em Roma. A cidade de Roma é habitada. >>ita<< O bom êxito do projeto dependerá da nossa capacidade de persuadir milhares de pessoas a participar. Il buon esito del progetto dipenderà dalla nostra capacità di persuadere migliaia di persone a partecipare. Il successo del progetto dipenderà dalla nostra capacità di convincere migliaia di persone a partecipare. >>ita<< Es un derecho sagrado. È un diritto sacro. È un diritto sacro. >>ita<< Têş, imbambii! Taci, imbecille! Tê<0xC5><0x9F>, ambedue! >>fra<< Voi pleca. Je vais y aller. Je m'en vais. >>por<< Lupi duodeviginti gallinas ederunt. Os lobos comeram dezoito galinhas. Os lobos comeram duas galinhas. >>ita<< Equum album habeo. Ho un cavallo bianco. Ho un album equo. >>spa<< Mary tem dois namorados. Mary tiene dos novios. Mary tiene dos novios. >>spa<< Je veux sentir davantage et voir moins. Quiero sentir más y ver menos. Quiero sentir más y ver menos. >>fra<< ¿Habéis visitado ya una cárcel italiana o extranjera por dentro? Avez-vous déjà visité une prison italienne ou étrangère de l'intérieur ? Avez-vous déjà visité une prison italienne ou étrangère à l'intérieur? >>spa<< Eles nos saudaram calorosamente. Nos saludaron calurosamente. Nos saludaron calurosamente. >>spa<< Yo voy a menudo al cine. A menudo voy al cine. Yo voy al cine a menudo. >>por<< Oculis videmus, auribus auscultamus, cute tangimus, naso olfacimus, lingua gustamus. Vemos com os olhos, ouvimos com os ouvidos, tocamos com a pele, cheiramos com o nariz, degustamos com a língua. Vemos com os olhos, ouvemos com os ouvidos, tocamos com a pele, cheiramos com o nariz e saboreamos a língua. >>ita<< Je peux lire sans lunettes. Posso leggere senza occhiali. Riesco a leggere senza occhiali. >>fra<< Am primit scrisoarea ta alaltăieri. J'ai reçu ta lettre avant-hier. J'ai reçu ta lettre l'autre jour. >>spa<< Il serait préférable que tu partes de là lundi. Es mejor que salgas de allí el lunes. Será mejor que te vayas el lunes. >>ita<< Vas-tu à l'école à pied tous les jours ? Vai a scuola a piedi tutti i giorni? Vai a scuola a piedi tutti i giorni? >>por<< Ella se casó con un don nadie. Ela se casou com um joão-ninguém. Ela se casou com um ninguém. >>por<< Siempre ha habido personas corruptas en el gobierno. Sempre houve pessoas corruptas no governo. Sempre houve pessoas corruptas no governo. >>por<< Il y a des gens qui ont une bibliothèque comme les eunuques un harem. Há pessoas que têm uma biblioteca como os eunucos um harém. Há pessoas que têm uma biblioteca como os eunucos têm um harém. >>por<< Je veux voir ce film. Quero ver esse filme. Quero ver esse filme. >>fra<< Tu es folle de te frotter à un clochard pareil, jeune fille ! Tu es folle de te coltiner un va-nu-pieds pareil, ma puce ! Tu es folle de te frotter à un clochard pareil, jeune fille! >>ita<< Solo es un placebo. È solo un placebo. E' solo un placebo. >>fra<< Amice, unde venis? Ami, d'où viens-tu ? Mec, d'où viens-tu ? >>fra<< Effugimus scopulos Ithacæ, Laërtia regna, / et terram altricem sævi exsecramur Ulixi. Ithaque enfin paraît. Soudain nos matelots / ont redoublé d'ardeur ; et, grâce au vent propice, / nous fuyons le berceau de l'exécrable Ulysse. Nous avons échappé aux desseins d'Ithaque, les royaumes de La<0xC3><0xAB>rtie, / et nous avons exterminé Ulysse. >>por<< Él se casó con una chica canadiense. Ele se casou com uma garota canadense. Ele se casou com uma garota canadense. >>por<< Estne scamnum forte? O assento é resistente? É um golpe forte? >>fra<< Lamento haberte hecho daño. Je suis désolé de t'avoir blessée. Je suis désolé de t'avoir fait du mal. >>por<< Una hamburguesa y un refresco cuestan 7,00 R$. Um hambúrguer e um refrigerante ficam R$ 7,00. Um hambúrguer e um refrigerante custam R<0x24> 7,00. >>spa<< Va a scuola in bicicletta. Él va a la escuela en bicicleta. Va a la escuela en bicicleta. >>ita<< Le tengo fobia a los payasos. Io ho la fobia dei pagliacci. Ho una fobia per i clown. >>spa<< Temos necessidade de remédios. Tenemos necesidad de medicamentos. Necesitamos medicinas. >>fra<< Lo son long devís m'a avejat. Son long discours m'a ennuyé. Le long-métrage m'a fait vibrer. >>fra<< Él ganó nuestra confianza con su honestidad. Il a gagné notre confiance grâce à son honnêteté. Il a gagné notre confiance par son honnêteté. >>fra<< Ellas escriben. Elles écrivent. Elles écrivent. >>fra<< Ellos los invitaron a cenar. Ils les ont invités à dîner. Ils les ont invités à dîner. >>spa<< Sou o mais velho dos três. Soy el más mayor de los tres. Soy el mayor de los tres. >>por<< O Tom não vai te fazer nenhum mal. O Tom não vai fazer-lhe nenhum mal. O Tom não te vai fazer mal. >>por<< Cuidemos nuestro planeta. Cuidemos do nosso planeta. Cuidemos do nosso planeta. >>spa<< So chi sono. Sé quiénes son. Sé quién soy. >>spa<< Ne posez aucun objet sur la console. No ponga ningún objeto sobre la consola. No coloque ningún objeto en la consola. >>ita<< Est-ce un oiseau ? È un uccello quello? E' un uccello? >>por<< Vou ficar de dedos cruzados por você. Vou cruzar os dedos por você. Vou ficar de dedos cruzados por ti. >>spa<< Nós não vendemos nosso carro para o Tom. No le vendemos nuestro coche a Tom. No le vendemos nuestro auto a Tom. >>ita<< Aime-t-elle son travail ? Le piace il suo lavoro? Le piace il suo lavoro? >>fra<< Sí, Bob me ha ayudado. Oui, Bob m'a aidé. Oui, Bob m'a aidé. >>spa<< Acho que vou tomar uma taça de vinho para afogar as mágoas. Creo que voy a tomar un vaso de vino para ahogar las penas. Creo que voy a tomar una copa de vino para ahogar las penas. >>fra<< Ci sono molte lingue nel mondo. Il y a de nombreuses langues dans le monde. Il y a beaucoup de langues dans le monde. >>fra<< Doleo, sed non possum. Je suis désolé mais je ne peux pas. Dommage, mais je ne peux pas. >>por<< Nonne amicus tuus in urbe est? Porventura o seu amigo está na cidade? Não está o teu amigo na cidade? >>spa<< Encare a vida com um sorriso! ¡Afronta la vida con una sonrisa! ¡Encara la vida con una sonrisa! >>fra<< Celebramos o seu aniversario. Nous avons célébré son anniversaire. Nous fêtons son anniversaire. >>fra<< Já te falaram sobre o problema? Vous a-t-on parlé du problème ? On t'a parlé du problème ? >>por<< Il bambino si guarda allo specchio e ride. O bebê se olha no espelho e ri. A criança se olha no espelho e ri. >>spa<< Na María s'assembla a la seva mare. María se parece a su madre. María se parece a su madre. >>spa<< O diclorodifeniltricloroetano apresenta três carbonos terciários em sua estrutura. El diclorodifeniltricloroetano presenta tres carbonos en su estructura. El diclorodifeniltricloroetano presenta tres carbonos terciarios en su estructura. >>spa<< Sto studiando alcune regole di fonetica. Estoy estudiando algunas reglas de fonética. Estoy estudiando algunas reglas de fonética. >>spa<< Vocês vão voltar lá quando? ¿Cuándo van a volver allá? ¿Cuándo van a volver? >>por<< Quand le match commence-t-il ? Quando o jogo começa? Quando é que o jogo começa? >>fra<< Hemos llegado a la casa a la vez. Nous sommes arrivés à la maison en même temps. Nous sommes arrivés à la maison en même temps. >>fra<< Vou estudar francês essa tarde. Je vais étudier le français cet après-midi. Je vais étudier le français cet après-midi. >>ita<< Há uma ponte de corda sobre o rio. C'è un ponte di corda sul fiume. C'è un ponte di corda sul fiume. >>spa<< Argh! O meu computador travou de novo. Argh! Mi computador se congeló otra vez. Mi computadora se bloqueó de nuevo. >>fra<< Equus fuscus celer est. Le cheval brun est rapide. L'équitation est rapide. >>ita<< Je veux aider, si je peux. Io voglio aiutare se posso. Voglio aiutare, se posso. >>spa<< Il n'y a rien dans mon crâne. No hay nada dentro de mi cráneo. No hay nada en mi cráneo. >>por<< Trata de ver las cosas tal como realmente son. Tente ver as coisas como elas realmente são. Tente ver as coisas como elas realmente são. >>por<< Thomas poculum exhausit. Tom esvaziou o copo. Thomas se deu mal. >>ita<< Usted no tenía que mentir. Non dovevate mentire. Non dovevi mentire. >>ita<< Ils n'accepteraient pas l'argent. Non accetterebbero i soldi. Non accetterebbero i soldi. >>spa<< La crescita della delinquenza giovanile è un problema grave. El incremento de la delincuencia juvenil es un problema grave. El aumento de la delincuencia juvenil es un problema grave. >>por<< Je sais qu'il lit. Eu sei que ele está lendo. Eu sei que ele está lendo. >>fra<< Voi sarete pronti. Vous serez prêts. Vous serez prêts. >>spa<< Il y a quelque chose de bizarre qui se passe ici. Hay algo raro pasando aquí. Algo raro está pasando aquí. >>por<< Pourquoi les gens ne peuvent-ils pas hiberner ? Por que as pessoas não podem hibernar? Por que as pessoas não podem hibernar? >>por<< Eu sei que Tom quer se casar. Eu sei que o Tom quer se casar. Eu sei que o Tom quer casar-se. >>spa<< As baleias são mamíferos de grande porte que vivem no oceano. Las ballenas son mamíferos de gran tamaño que viven en el océano. Las ballenas son mamíferos de gran tamaño que viven en el océano. >>fra<< Mă bucur foarte mult că ești aici. Je me réjouis vraiment que tu sois ici. Je suis vraiment contente que tu sois là. >>spa<< Hoc in fluvio natare non licet. Está prohibido nadar en este río. En el río no se puede nadar. >>por<< Este es el cuarto sábado del mes de marzo. Este é o quarto sábado do mês de março. Este é o quarto sábado do mês de março. >>spa<< Mi-e somn. Tengo sueño. Estoy durmiendo. >>ita<< Tu freinais. Frenavi. Stavi frenando. >>spa<< J'y vais, quel que soit le temps. Voy a ir, independientemente del tiempo. Me iré sin importar el tiempo. >>spa<< Staline était un monstre. Stalin era un monstruo. Stalin era un monstruo. >>spa<< Et consoletur animam tuam et enutriat senectutem; de nuru enim tua natus est, quæ te diligit et multo tibi est melior quam septem filii. "Será el consuelo de tu alma y el apoyo de tu ancianidad, porque lo ha dado a luz tu nuera que tanto te quiere y que es para ti mejor que siete hijos." Y consolará tu alma y criará a tu vejez, porque de tu nuera, que te ama, te ha nacido un hijo que es mejor que siete hijos. >>spa<< La ville est devenue populaire grâce au parc d'attractions construit l'an dernier. La ciudad se hizo popular gracias al parque de atracciones construido el año pasado. La ciudad se hizo popular gracias al parque de atracciones construido el año pasado. >>por<< La luna, el único satélite natural de la Tierra, está a más de trecientos ochenta mil kilómetros de nuestro planeta. A Lua, que é o único satélite natural da Terra, está a mais de trezentos e oitenta mil quilômetros do nosso planeta. A lua, o único satélite natural da Terra, está a mais de trezentos e oitenta mil quilômetros do nosso planeta. >>spa<< Il gara la voiture sur une place libre. Aparcó el coche en una plaza vacía. Aparcó el coche en una plaza libre. >>ita<< Tu enseignais. Tu insegnavi. Insegnavi. >>por<< J'ai des frères. Eu tenho irmãos. Eu tenho irmãos. >>ita<< Eu sei descascar uma maçã. Posso pelare una mela. So sbucciare una mela. >>fra<< Ha fatto irruzione nella stanza. Elle a fait irruption dans la pièce. Il a fait irruption dans la pièce. >>spa<< Ao se poñer o sol, os grilos comezan a cantar e os vagalumes a alumar a noite. Al caer el sol, los grillos empiezan a cantar y las luciérnagas a iluminar la noche. Al ponerse el sol, los grillos comienzan a cantar y las luciérnagas a alumbrar la noche. >>spa<< ¿Tienes un shekel? ¿Tienes un shekel? ¿Tienes un shekel? >>spa<< L'aimes-tu encore ? ¿Todavía la amas? ¿Todavía la amas? >>por<< Há um ano e meio atrás, eu quase morri. Um ano e meio atrás, eu quase morri. Há um ano e meio, quase morri. >>fra<< Vamos estudar japonês? Allons-nous étudier le japonais ? On va étudier le japonais ? >>spa<< Ela disse que se levantava todos os dias às seis. Dijo que se levantaba todos los días a las seis. Dijo que se levantaba todos los días a las seis. >>por<< Ce sac est le mien. Esta bolsa é a minha. Esta bolsa é minha. >>por<< J'ai envie de lui donner un millier de baisers. Tenho vontade de lhe dar mil beijos. Quero dar-lhe mil beijos. >>ita<< Elles ont fait la sourde oreille. Loro hanno fatto finta di nulla. Hanno fatto l'orecchio sordo. >>fra<< Îmi place să vorbesc limba velșă. J'aime parler gallois. J'aime parler la langue velche. >>por<< Ille infans loqui potest. Aquele bebê sabe falar. As crianças podem falar. >>spa<< Să nu faceți zgomot. No hagan ruido. No hagas ruido. >>fra<< Para superar seus problemas, às vezes você precisa enfrentá-los. Pour surmonter ses problèmes, il faut parfois leur faire face. Pour surmonter vos problèmes, vous devez parfois les affronter. >>spa<< Pour mes achats, j'ai payé comptant. Pagué mis compras en efectivo. Para mis compras, pagué en efectivo. >>ita<< Il a acheté un journal. Lui ha comprato un giornale. Ha comprato un giornale. >>spa<< Preferiria netejar la meva habitació abans que fer els deures. Preferiría limpiar mi habitación a hacer los deberes. Preferiría limpiar mi habitación antes que hacer los deberes. >>spa<< Ela ficará feliz em saber que você quer vê-la. Ella se alegrará de saber que quieres verla. Estará feliz de saber que quieres verla. >>fra<< Io non affilo i coltelli. Je n'aiguise pas les couteaux. Je n'ai pas aiguisé les couteaux. >>fra<< Conosce il massaggio cardiaco? Connaissez-vous le massage cardiaque ? Connaissez-vous le massage cardiaque ? >>spa<< Hic puer corpus robustum sanumque habet. Este niño tiene un cuerpo fuerte y saludable. Este niño tiene un cuerpo robusto y sano. >>spa<< Non vi piace il baseball? ¿No les gusta el baseball? ¿No te gusta el béisbol? >>por<< Dicembre è l'ultimo mese dell'anno. Dezembro é o último mês do ano. Dezembro é o último mês do ano. >>fra<< Todas as estradas para a cidade estão fechadas hoje. Toutes les routes menant à la ville sont fermées aujourd'hui. Toutes les routes de la ville sont fermées aujourd'hui. >>fra<< Ele matou esse homem. Il tua cet homme. Il a tué cet homme. >>spa<< ¿Por qué nun fuiste a la oficina? ¿Por qué no fuiste a la oficina? ¿Por qué no fuiste a la oficina? >>por<< Par multiplicans parem gignit parem. Um par vezes um par resulta em um par. Em muitos casos, paramos. >>por<< Eu sei que o Tom está acordado. Sei que o Tom está acordado. Sei que Tom está acordado. >>por<< Volevamo andare in Camerun. Queríamos ir aos Camarões. Queríamos ir para os Camarões. >>ita<< En aviez-vous l’intention ? Ne avevate l'intenzione? Ne avevi l’intenzione? >>por<< ¿Sabes quién era él? Você sabe quem era ele? Você sabe quem ele era? >>por<< Congregamini et audite, filii Iacob, audite Israel patrem vestrum! Vinde e escutai, ó filhos de Jacó, escutai Israel, que é o vosso pai. Ajuntai-vos, e ouvi, filhos de Jacó; ouvi a Israel, vosso pai. >>fra<< Lui tossiva. Il toussait. C'est lui, la toxine. >>fra<< Minerva non Graeca, sed Romana dea est. Minerve n'est pas une déesse grecque, mais romaine. Minerve n'est pas grecque, mais romaine. >>ita<< Bună seara. Buonasera! - Buonasera. - Buonasera. >>fra<< El lago es grande. Le lac est grand. Le lac est grand. >>spa<< Queria que você cuidasse dos meus filhos caso me aconteça algo. Quisiera que cuidaras a mis hijos en caso de que me pasara algo. Quería que cuidaras de mis hijos en caso de que me pasara algo. >>spa<< Chi vuole una cioccolata calda? ¿Quién quiere chocolate caliente? ¿Quién quiere un chocolate caliente? >>ita<< Estou realmente orgulhoso de você. Sono davvero orgoglioso di te. Sono davvero orgoglioso di te. >>spa<< A primavera vai chegar em pouco tempo. La primavera estará aquí no dentro de mucho. La primavera llegará en poco tiempo. >>por<< Nancy tiene miedo a los perros. Nancy tem medo de cachorro. Nancy tem medo de cães. >>por<< Sais-tu qui l'a fait ? Você sabe quem fez isso? Sabe quem fez isso? >>spa<< Je le vis. Lo vi. Lo estoy viviendo. >>fra<< El calor transforma el hielo en agua. La chaleur transforme la glace en eau. La chaleur transforme la glace en eau. >>ita<< Mi tipo sanguíneo es A positivo. Il mio gruppo sanguigno è A positivo. Il mio gruppo sanguigno è A positivo. >>por<< Dime tu dirección. Diga-me o seu endereço. Diga-me o seu endereço. >>spa<< Este guarda é muito forte. Este guarda es muy fuerte. Este guardia es muy fuerte. >>fra<< Governar um país não é trabalho fácil. Gouverner un pays n'est pas un travail aisé. Gouverner un pays n’est pas chose aisée. >>ita<< Tes parents les adorent. I tuoi genitori li adorano. I tuoi genitori li adorano. >>por<< La voce umana è un tesoro inestimabile. A voz humana é um tesouro inestimável. A voz humana é um tesouro inestimável. >>por<< Ella no ganó el premio, pero compitió hasta el último instante y sorprendió a todos. Ele não ganhou o prêmio, mas competiu até o último instante e surpreendeu a todos. Ela não ganhou o prêmio, mas competiu até o último momento e surpreendeu a todos. >>spa<< Ubi horologia mea sunt? ¿Dónde están mis relojes? ¿Dónde está mi reloj? >>ita<< Nomina sunt consequentia rerum. I nomi sono corrispondenti alle cose. La nomina è una conseguenza della RR. >>fra<< Chi vive in questa casa? Qui vit dans cette maison ? Qui vit dans cette maison ? >>por<< Yo toco un poco de guitarra. Eu também toco um pouco de violão. Eu toco um pouco de guitarra. >>por<< Tunc venit Iesus a Galilæa in Iordanem ad Joannem, ut baptizaretur ab eo. Então veio Jesus da Galileia ter com João, junto ao Jordão, para ser batizado por ele. Então, veio Jesus da Galileia ao Jordão, a João, para ser batizado por ele. >>fra<< Queste scarpe sono un po' grandi. Ces chaussures sont un peu grandes. Ces chaussures sont un peu grosses. >>fra<< Le conté todo. Je lui ai tout dit. Je lui ai tout dit. >>fra<< Ele tem uma empregada. Il a une servante. Il a une bonne. >>por<< Anna este o fetiță. Ann é uma menina pequena. Anna é uma garotinha. >>spa<< C'est très court. Es muy corto. Es muy corto. >>por<< A pesar de que todos murieron en el accidente, el muy suertudo escapó ileso y sonriendo. Enquanto todos morreram no acidente, o danado escapou ileso e sorrindo. Apesar de todos terem morrido no acidente, o sortudo escapou ileso e sorrindo. >>spa<< Il peignit un tableau figurant un chien. Pintó un cuadro de un perro. Pintó un cuadro que representaba a un perro. >>fra<< O que a gente vai virar? Qu'allons-nous devenir ? Qu'est-ce qu'on va devenir ? >>fra<< Estudar idiomas é o máximo! Étudier des langues est génial. L'apprentissage des langues, c'est le maximum. >>spa<< A estrada está tão esburacada que nenhum veículo se atreve a passar por ali. La calle está tan poceada que ningún vehículo se atreve a pasar por ahí. La carretera está tan agujereada que ningún vehículo se atreve a pasar por allí. >>fra<< Sobre o que é o filme? De quoi parle le film ? <0xC3><0x80> propos de quoi est le film? >>fra<< Los niños no pueden tomar vino. Les enfants ne peuvent pas boire de vin. Les enfants ne peuvent pas boire de vin. >>spa<< Il adore pêcher. Le encanta pescar. Le encanta pescar. >>por<< ¿Qué estaba haciendo él aquí? O que ele estava fazendo aqui? O que ele estava fazendo aqui? >>fra<< Mi casa tiene dos dormitorios. Ma maison a deux chambres à coucher. Ma maison a deux chambres. >>spa<< Cur ianua aperta est? ¿Por qué la puerta está abierta? ¿Por qué la puerta está abierta? >>por<< Uterque exercitus pugnam spectabant. Ambos os exércitos assistiam à luta. Os exercícios são espetaculares. >>fra<< Lo silenci qu'ei d'aur. Le silence est d'or. Le silence est d'or. >>fra<< Accettavo i regali. J'acceptais les cadeaux. J'acceptais les cadeaux. >>fra<< O que aconteceu com o cachorro? Que s'est-il passé avec le chien ? Qu'est-il arrivé au chien ? >>por<< Illi negarunt. Eles disseram que não. Eles negaram. >>spa<< Ils bavardaient autour d'une tasse de café. Charlaron tomándose una taza de café. Hablaban alrededor de una taza de café. >>spa<< Eles são estadunidenses? ¿Son estadounidenses? ¿Son estadounidenses? >>spa<< Escreva sua data de nascimento. Escriba su fecha de nacimiento. Escriba su fecha de nacimiento. >>ita<< Elle le sait déjà. Lo sa già. Lo sa gia'. >>spa<< Será que a paz só se obtém com a guerra? ¿La paz sólo se consigue con la guerra? ¿Sólo se consigue la paz con la guerra? >>spa<< Daniela mi-a telefonat acasă. Daniela me llamó a la casa. Daniela me llamó a casa. >>spa<< Io e Jane suoniamo bene il pianoforte. Jane y yo tocamos bien el piano. Jane y yo tocamos bien el piano. >>por<< "Nascetur pulchra Trojanus origine Cæsar, / imperium oceano, famam qui terminet astris, / Julius, a magno demissum nomen Iulo". "De linhagem troiana ilustre nascerá / César, que há de estender o seu império / ao oceano e sua fama aos astros. / Seu nome Júlio lhe virá do grande Iulo". "Nasce a bela origem de César Trojan, / o império do oceano, a fama que termina a estrela, / Júlio, o grande nome de Júlio". >>ita<< Je regarde ta belle tulipe. Guardo il tuo bel tulipano. Sto guardando il tuo bel tulipano. >>spa<< O que pensa que está fazendo? ¿Qué piensa que está haciendo? ¿Qué crees que estás haciendo? >>fra<< Eu não me preocupo por dinheiro. Je ne me fais pas de soucis pour l'argent. Je ne m'inquiète pas pour l'argent. >>por<< Cum uno ex Romanis ferro decernere volo. Eu quero digladiar com um dos romanos. Como os antigos romanos decidiram voar. >>por<< Quid interest inter chavichordum et piscem? Qual é a diferença entre um piano e um peixe? Qual é a diferença entre o chavismo e o peixinho? >>fra<< Esqueça. Laisse tomber. Oublie ça. >>ita<< Quello che ho sentito, mi ha molto sorpreso. Ciò che ho sentito mi ha molto sorpreso. Quello che ho sentito mi ha molto sorpreso. >>por<< I-am cerut ajutorul lui Tom. Eu pedi a ajuda do Tom. Pedi ajuda ao Tom. >>ita<< Cred că Tom este ori homosexual ori bisexual. Tom è gay o bisessuale, penso. Credo che Tom sia omosessuale o bisessuale. >>por<< Procerus sum. Eu sou alto. Sou um procurador. >>por<< J'aimerais bien une petite soupe ce soir. Eu adoraria uma sopinha esta noite. Gostaria de um pouco de sopa hoje à noite. >>ita<< Vivat Ūnio Rērumpūblicārum Soviēticārum Sociālisticārum! Lunga vita all'Unione Sovietica! Viva l'Unione Sovietica! Viva l'Unione Sovietica! >>spa<< Como mejillones una semana sí y otra no. Como mejillones semanas alternas. Como mejillones, una semana sí y otra no. >>fra<< Si possono dare delle definizioni. On peut donner des définitions. On peut donner des définitions. >>spa<< Il n'y a pas de nuages alors il ne va pas pleuvoir tout de suite. Par contre, demain il pleuvra, c'est certain. No hay nubes, así que no va a llover todavía. Pero mañana lloverá, eso es seguro. No hay nubes, así que no va a llover de inmediato, pero mañana lloverá, seguro. >>fra<< Isto nunca vai rematar. Ça ne va jamais finir. <0xC3><0x87>a ne s'arrêtera jamais. >>spa<< Unha caterva esperaba pra velo. Una multitud esperaba verlo. Una mujer estaba esperando para verlo. >>ita<< Eu odeio viajar. Io odio viaggiare. Odio viaggiare. >>fra<< A senhora deveria ter se apresentado. Vous auriez dû vous présenter. Vous auriez dû vous présenter. >>por<< Fundamentales Arithmeticae operationes sunt additio, subtractio, multiplicatio et divisio. As operações fundamentais da Aritmética são a adição, a subtração, a multiplicação e a divisão. As operações aritméticas fundamentais são a adição, subtração, multiplicação e divisão. >>fra<< Seu quarto fica no final do corredor. Votre chambre se trouve au bout du couloir. Votre chambre est au bout du couloir. >>spa<< Tom quería que María saliera a jugar. Tom quería que María saliese a jugar. Tom quería que María saliera a jugar. >>ita<< Je me sens déjà mieux. Io mi sento già meglio. Mi sento gia' meglio. >>fra<< Cenam sumebam. Je dînais. On dînait ensemble. >>por<< Nonne Maria in aere tuo est? Maria não lhe deve? Não é Maria que está no ar? >>spa<< ¡Ni se te ocurra destriparme el final de la serie! ¡Ni se te ocurra hacerme espóiler del final de la serie! Ni se te ocurra destriparme el final de la serie! >>spa<< Capilli Susannae promississimi sunt. El cabello de Susy es muy largo. Los cabellos de Susana son muy prometedores. >>ita<< La tierra no es una estrella sino un planeta. La Terra non è una stella ma un pianeta. La Terra non è una stella, ma un pianeta. >>por<< Nonne te oblectas? Não estás te divertindo? Você não se acostuma? >>por<< Esa casa con el techo rojo, es la de mi tío. Essa casa de telhado vermelho é a do meu tio. Aquela casa com o teto vermelho, é a do meu tio. >>fra<< So chi cercano. Je sais qui ils recherchent. Je sais qui ils cherchent. >>spa<< O período de gestação de uma elefanta é de quase dois anos. El período de gestación de una elefanta es de casi dos años. El período de gestación de una elefanta es de casi dos años. >>por<< Sed et filium ancillæ faciam in gentem magnam, quia semen tuum est. Mas também do filho da escrava farei uma grande nação, por ser descendência tua. E também farei que o filho da escrava se torne uma grande nação, porque é tua descendência. >>spa<< Alguns botes estão no lago. Algunos botes están en el lago. Algunos botes están en el lago. >>por<< Esperanto est la langue de l'amour. O Esperanto é a língua do amor. Esperanto é a língua do amor. >>por<< Un bien n'est connu qu'après avoir été perdu. O bem só é conhecido depois de perdido. Um bem só é conhecido depois de ser perdido. >>ita<< Mi madre es la hermana de la madre de ellos. Mia madre è la sorella della loro madre. Mia madre e' la sorella della loro madre. >>ita<< Al còsta dû euro. Costa due euro. Al costo dovuto euro. >>fra<< El hombre murió en un accidente de coche. L'homme est mort dans un accident de voiture. L'homme est mort dans un accident de voiture. >>fra<< A fé consiste em crer naquilo em que a razão não pode acreditar. La foi consiste à croire ce que la raison ne croit pas. La foi consiste à croire ce que la raison ne peut croire. >>por<< Conditiones fero. Eu trago algumas condições. condições brutais. >>por<< Omne saccharum dulce est. Todo açúcar é doce. Todos os doces são doces. >>spa<< C'est très important pour nous. Es muy importante para nosotros. Esto es muy importante para nosotros. >>spa<< As rugas deveriam indicar apenas onde os sorrisos estiveram. Las arrugas solo deberían indicar donde las sonrisas estuvieron. Las arrugas solo deberían indicar dónde estaban las sonrisas. >>por<< Scorpionibus octo pedes sunt. Os escorpiões possuem oito patas. O escorpião tem oito patas. >>por<< Venez nous aider. Venha nos ajudar. Ajude-nos. >>spa<< Bonne nuit, mon cœur ! Buenas noches, corazón. ¡Buenas noches, corazón! >>por<< Mio nonno è morto a causa di un ictus. O meu avô morreu por causa de um AVC. Meu avô morreu de um derrame. >>ita<< Vous ne voulez pas ouvrir la fenêtre. Non vuole aprire la finestra. Non vuoi aprire la finestra. >>spa<< Eles avançaram lentamente. Avanzaron lentamente. Avanzaron lentamente. >>ita<< Vous allez juste vérifier. Lei sta giusto per verificare. Controllerai e basta. >>fra<< Não gosto da sua cara. Je n'aime pas son visage. Je n'aime pas ton visage. >>spa<< No Brasil estamos no outono. En Brasil estamos en otoño. En Brasil estamos en otoño. >>por<< Ut sementem fecĕris, ita et metes. Quem mais mete na barca, mais saca. Quando semeia, semeia e semeia. >>spa<< Ellen non parla l'inglese. Ellen no habla inglés. Ellen no habla inglés. >>fra<< Nu-mi amintesc ce căutam. Je ne me souviens plus de ce que je cherchais. Je ne me souviens pas de ce que je cherchais. >>por<< Quomodo haec avis dicitur? Como se chama esse pássaro? Como se diz essa opinião? >>spa<< Mutatis mutandis. Cambiando lo que se deba cambiar. Mutatis mutandis. >>spa<< Je n'aime pas les viandes rouges, mais j'adore le poulet. No me gusta la carne roja, pero me encanta el pollo. No me gustan las carnes rojas, pero me encanta el pollo. >>spa<< Elle avait un contrat de travail. Ella tenía un contrato de trabajo. Tenía un contrato de trabajo. >>por<< ¿A quién querés que le digamos eso? A quem você quer que digamos isso? A quem queres que digamos isso? >>fra<< Biroul lui este foarte aproape de al meu. Son bureau est très proche du mien. Son bureau est très proche du mien. >>spa<< ¿Te lavas las manos antes de las comidas? ¿Te lavas las manos antes de cada comida? Te lavas las manos antes de las comidas? >>fra<< Eu pensava que a senhora era médica. Je croyais que vous étiez médecin. Je croyais que vous étiez médecin. >>por<< Quid? Ain' vero? O quê?! É sério isso? O quê, não é? >>ita<< Affute les lames de ces couteaux. Affila le lame di questi coltelli. Affilate le lame di questi coltelli. >>spa<< Tu dois arrêter de fumer. Tienes que dejar de fumar. Tienes que dejar de fumar. >>ita<< J'habite à Oslo. Vivo ad Oslo. Vivo a Oslo. >>spa<< Non hai fame? ¿No tienes hambre? ¿No tienes hambre? >>spa<< Non sono né ateniese né greco. No soy ni ateniense, ni griego. No soy ateniense ni griego. >>por<< Je considère la vie comme une auberge où je dois attendre que la diligence de l'abîme arrive. Considero a vida uma estalagem onde tenho que me demorar até que chegue a diligência do abismo. Considero a vida como uma pousada onde tenho que esperar a diligência do abismo chegar. >>spa<< Il russo è molto difficile da imparare. El ruso es muy difícil para aprender. El ruso es muy difícil de aprender. >>spa<< Il joue du piano à l'oreille. Toca el piano de oído. Toca el piano en la oreja. >>spa<< Saepe disco, dum musicam ausculto. A menudo estudio mientras estoy escuchando música. Discoteca, mientras escuchas música. >>fra<< La strada che porta all'hotel è stretta. La rue qui mène à l'hôtel est étroite. La route menant à l'hôtel est étroite. >>fra<< Nesciebam vos felem habere. Je ne savais pas que vous aviez un chat. Je ne savais pas que vous aviez. >>spa<< Quo is, domine? ¿Adónde va, señor? ¿Qué es eso, Dominus? >>por<< Je préfère être dévoré par un serpent plutôt que par un monstre. Prefiro ser devorado por uma serpente a por um monstro. Prefiro ser devorado por uma cobra do que por um monstro. >>spa<< Chiel al pitura sovens dij paesagi. Él pinta paisajes frecuentemente. Chiel al pintura sovens dij paisagi. >>spa<< Le bus arriva avec dix minutes de retard. El autobús llegó diez minutos tarde. El autobús llegó con diez minutos de retraso. >>por<< Non è perfetto? Isso não é perfeito? Não é perfeito? >>spa<< Ea felem habet. Feles alba est. Ella tiene un gato. El gato es blanco. Ella tiene un gato. El gato es blanco. >>por<< Non assumes nomen Domini Dei tui in vanum, nec enim habebit insontem Dominus eum, qui assumpserit nomen Domini Dei sui frustra. Não pronunciarás o nome do Senhor teu Deus em vão, porque o senhor não deixará impune quem pronunciar seu nome em vão. Não tomarás o nome do Senhor teu Deus em vão; porque o Senhor não terá por inocente aquele que tomar o seu nome em vão. >>fra<< Você não precisa se desculpar. Vous n'avez pas besoin de vous excuser. Tu n'as pas à t'excuser. >>fra<< Os Estados Unidos da América são um país democrático. Les États-Unis d'Amérique sont un pays démocratique. Les États-Unis sont un pays démocratique. >>spa<< Naqueles tempos era um estudante. En aquellos tiempos era un estudiante. En esa época era un estudiante. >>por<< « Mangeras-tu ? » « Probablement pas. » "Você vai comer?" "Provavelmente não." "Você vai comer?" "Provavelmente não." >>fra<< Le guance dei bambini piccoli sembrano di velluto. Les joues des petits enfants ressemblent à du velours. Les joues des jeunes enfants ressemblent à du velours. >>spa<< Há vários saguis no zoológico. Hay varios titíes en el zoológico. Hay varios saguis en el zoológico. >>fra<< "¿Es el Mediterráneo un mar en calma?" "En realidad no, a veces puede haber olas muy grandes." « La Méditerranée est une mer calme ? » « Pas vraiment, parfois il peut y avoir de très grosses vagues. » "La Méditerranée est-elle une mer calme?" "En fait non, il peut y avoir parfois de très grandes vagues." >>por<< ¿Viniste a la playa y no trajiste toalla? Você veio à praia e não trouxe toalha? Vieste à praia e não trouxeste toalha? >>por<< Je bois du lait. Estou bebendo leite. Eu bebo leite. >>fra<< Você tem sua lanterna? Tu as ta lampe de poche ? Vous avez votre lampe de poche ? >>por<< Está prohibido fumar en los restaurantes de California. É proibido fumar nos restaurantes da Califórnia. É proibido fumar em restaurantes da Califórnia. >>por<< L'Amazone est un fleuve américain. O Amazonas é um rio americano. O Amazonas é um rio americano. >>ita<< Ghe gusta tutti i fädin. Le piacciono tutte le gonne. Gli piace tutti i fadini. >>spa<< Ad Tatoebam conferte. Contribuyan en Tatoeba. A Tatoebam le confiere. >>por<< No me gustó nada lo que él dijo. Não gostei nada do que ele disse. Não gostei nada do que ele disse. >>fra<< Você consegue ler essa sentença e traduzi-la para o seu idioma? Peux-tu lire cette phrase et la traduire dans ta langue ? Pouvez-vous lire cette phrase et la traduire dans votre langue? >>ita<< Estou muito preocupado. Sono molto preoccupato. Sono molto preoccupato. >>ita<< Em outras palavras, ele é um preguiçoso. In altre parole, lui è pigro. In altre parole, è un pigrone. >>spa<< Je suis toute mouillée. Estoy toda mojada. Estoy mojada. >>fra<< Non le schedo. Je ne les fiche pas. Pas les cartes. >>por<< Dov'è il cellulare? Onde está o celular? Cadê o celular? >>ita<< Elle a aggravé la situation. Ha aggravato la situazione. Ha aggravato la situazione. >>fra<< Mi piacerebbe sapere se Tom è bello. J'aimerais savoir si Tom est beau. J'aimerais savoir si Tom est beau. >>spa<< S'està adormint. Se está durmiendo. Se está durmiendo. >>spa<< Hoje está fazendo um calor horrível. Hoy hace un calor horrible. Hoy hace un calor horrible. >>ita<< Nous sommes partis le 15 juillet. Siamo partiti il 15 luglio. Siamo partiti il 15 luglio. >>spa<< Copilul meu vrea să vorbească. Mi bebé quiere hablar. Mi hijo quiere hablar. >>spa<< Os cães? Alimentamo-los de manhã cedo. ¿Los perros? Los alimentamos por la mañana temprano. Los alimentamos temprano en la mañana. >>por<< Son rire enfantin est charmant. Sua risada infantil é encantadora. A gargalhada dela é encantadora. >>spa<< Cette personne est le meilleur ami que j'ai au monde. Esta persona es el mejor amigo que tengo en el mundo. Esta persona es el mejor amigo que tengo en el mundo. >>spa<< Nasciamo in un solo modo, ma moriamo in molti. Nacemos de una sola manera, pero morimos de muchas. Nacemos de una sola manera, pero morimos de muchas. >>por<< Eu já vi esse tipo de coisa antes. Já vi esse tipo de coisa antes. Já vi esse tipo de coisa antes. >>fra<< Estamos perto de uma solução. Nous sommes proches d'une solution. Nous sommes proches d'une solution. >>fra<< Pune-ţi portofelul deoparte. Range ton portefeuille. Mets ton portefeuille de côté. >>por<< Donde vivo, tenemos nieve en enero. Lá onde eu vivo, temos neve em janeiro. Onde vivo, temos neve em janeiro. >>ita<< Marie a fait porter la caisse au premier étage. Marie ha fatto portare la cassa al primo piano. Marie ha fatto portare la cassa al primo piano. >>por<< Furtum mihi factum est. Eu fui roubado. Foi-me roubado. >>fra<< Tom no quiso verme. Tom n'a pas voulu me voir. Tom ne voulait pas me voir. >>por<< Sciscitatusne est quis sim? Ele perguntou quem eu sou? A pergunta é sim? >>ita<< Putabam Didymum filium esse Mariae. Pensavo che Tom fosse il figlio di Mary. Io ho fatto il figlio di Maria. >>spa<< L'enfant caresse le chat. La reunión empieza a las tres. El niño acaricia al gato. >>spa<< A régua tem trinta centímetros de comprimento. La regla tiene treinta centímetros de longitud. La regla tiene treinta centímetros de largo. >>spa<< Cur redistis? ¿Por qué habéis vuelto? ¿Por qué redactó? >>ita<< Credo eum lecturum esse. Credo che egli leggerà. Credo di averlo letto. >>fra<< Questo non m'è piaciuto. Je n'ai pas aimé cela. Je n'ai pas aimé ça. >>fra<< Ela tem apenas seis meses de vida. Elle n'a que six mois à vivre. Elle n'a que six mois à vivre. >>por<< Come sono belli i temporali! Como são bonitas as tempestades! Como são lindas as tempestades! >>por<< Olha como o avião vai planando em direção ao aeroporto! Olha como o avião vai planando em direção à pista! Olha como o avião vai a voar em direcção ao aeroporto! >>por<< A Lucy le agrada jugar tenis. Lucy gosta de jogar tênis. Lucy gosta de jogar tênis. >>spa<< Tu es mon ami. Eres mi amigo. Eres mi amigo. >>fra<< Qual é a tua bebida preferida no Verão? Quelle est votre boisson préférée en été ? Quelle est votre boisson préférée en été ? >>por<< Tom s'est caché derrière la porte. Tom escondeu-se atrás da porta. Tom se escondeu atrás da porta. >>spa<< Epstein não se matou. Epstein no se mató. Epstein no se suicidó. >>fra<< A camiseta dele estava manchada com molho. Sa chemise était tachée de sauce. Son t-shirt était taché de sauce. >>spa<< Se tu doares um órgão, poderás salvar uma vida. Si donas un órgano, podrás salvar una vida. Si donas un órgano, puedes salvar una vida. >>fra<< Sono un po' stanco. Je suis un peu fatigué. Je suis un peu fatigué. >>spa<< Ando mal de tiempo. Soy esclavo del tiempo. Ando mal de tiempo >>fra<< É melhor a gente se apressar. On ferait mieux de se grouiller. On ferait mieux de se dépêcher. >>por<< Nous nous retrouvons face à face. Ficamos cara a cara. Encontramo-nos face a face. >>ita<< Necesito las llaves. Ho bisogno delle chiavi. Mi servono le chiavi. >>fra<< A glória é o sol dos mortos. La gloire est le soleil des morts. La gloire est le soleil des morts. >>fra<< Loro si svegliavano. Elles se réveillaient. Ils se réveillaient. >>spa<< Quem não valoriza a vida não a merece. El que no valora la vida no la merece. Quien no valora la vida no la merece. >>por<< Eu nunca ouvi ele falar inglês. Eu nunca o ouvi falar inglês. Nunca o ouvi falar inglês. >>por<< Descenditque Moyses de monte ad populum et sanctificavit eum; cumque lavissent vestimenta sua, ait ad eos: Estote parati in diem tertium; ne appropinquetis uxoribus vestris. Moisés desceu do monte e mandou que o povo se purificasse para adorar a Deus. E todos lavaram as suas roupas. Então Moisés lhes disse: Preparai-vos para depois de amanhã e até lá ninguém toque sua mulher. Desceu, pois, Moisés do monte ao povo, e santificou-o; e lavaram as suas vestes, e disse-lhes: Estai prontos para o terceiro dia; não vos chegueis a vossas mulheres. >>spa<< È arrivato troppo presto. Él llegó demasiado pronto. Llegó demasiado pronto. >>fra<< Todos os ursos estão comendo. Tous les ours mangent. Tous les ours mangent. >>spa<< A lui piace viaggiare. Anche a me. Le gusta viajar. A mí me gusta también. A él le gusta viajar, a mí también. >>fra<< No me arrepiento de haber llegado tarde. Je ne regrette pas d'être en retard. Je ne regrette pas d'être en retard. >>por<< Puto eam e Gallia oriundam esse. Eu acho que ela é da França. A França e a França são assim. >>spa<< Tu te sentiras mieux. Te sentirás mejor. Te sentirás mejor. >>ita<< Vous allez rarement au cinéma. Voi andate raramente al cinema. Raramente si va al cinema. >>fra<< La mayoría de los ingleses son conservadores. La plupart des Anglais sont conservateurs. La plupart des Anglais sont conservateurs. >>por<< J'aime la nature. Eu amo a natureza. Eu amo a natureza. >>fra<< Marie não é tão alta quanto ele. Marie n'est pas aussi grande que lui. Marie n'est pas aussi grande que lui. >>por<< Nosaltres ja quasi no et veiem per ací. Nós quase não a vemos mais por aqui. Nós quase não te vemos mais por aqui. >>fra<< Lei vive in una comunità residenziale chiusa. Elle vit dans une communauté résidentielle close. Vous vivez dans une communauté résidentielle fermée. >>fra<< Vertat qu'ei beròia, mès qu'ei egoïsta. C'est vrai qu'elle est jolie, mais elle est égoïste. C'est vrai qu'il boit, mais c'est égoïste. >>por<< Je lui ai dit de venir chez moi. Disse-lhe que viesse a minha casa. Disse-lhe para vir a minha casa. >>spa<< A on vas? ¿Adónde vas? ¿Adónde vas? >>fra<< Ella se quitó el abrigo. Elle retira son manteau. Elle a enlevé son manteau. >>por<< Ho in mente un piano. Eu tenho um plano em mente. Tenho um plano. >>por<< Seja feita a vossa vontade assim na Terra como no céu. Seja feita a tua vontade, assim na terra como no céu. Seja feita a vossa vontade assim na terra como no céu. >>por<< ¿Usted estaría dispuesto a enviarme una muestra sin costes? Você estaria disposto a me enviar uma amostra sem custos? Você estaria disposto a enviar-me uma amostra sem custo? >>fra<< Ella le preguntó si era feliz. Elle lui a demandé s'il était heureux. Elle lui demanda s'il était heureux. >>ita<< Il faut commencer par le début. Bisogna cominciare dall'inizio. Dobbiamo cominciare dall'inizio. >>spa<< Homo proponit sed Deus disponit. El hombre propone, Dios dispone. El hombre propone, pero Dios dispone. >>fra<< Tom é três anos mais velho do que Maria. Tom est de trois ans plus vieux que Maria. Tom a trois ans de plus que Maria. >>por<< La robe de Marie ne lui va pas très bien. O vestido de Mary não lhe serve muito bem. O vestido de Maria não lhe vai muito bem. >>por<< Thomas fenestram fregit. Foi Tom quem quebrou a janela. Thomas está quebrando a janela. >>spa<< Le voyage prendra au moins cinq jours. El viaje durará al menos cinco días. El viaje tomará al menos cinco días. >>por<< Dixitque Rachel: “Iudicavit mihi Deus et exaudivit vocem quoque meam dans mihi filium”; et idcirco appellavit nomen illius Dan. Raquel disse: "Deus me fez justiça, atendeu meu pedido e me deu um filho". Por isso ela o chamou de Dã. Então, disse Raquel: Julgou-me Deus, e ouviu a minha voz, e me deu um filho; pelo que chamou o seu nome Dã. >>fra<< Tornei-me membro do clube em 1980. Je suis devenu membre du club en 1980. Je suis devenu membre du club en 1980. >>por<< Profitez de vos vacances. Aproveite as suas férias. Aproveite as suas férias. >>por<< Quo pacto lingua Latina discenda est? De que maneira se deve estudar o latim? Qual é o significado da língua latina? >>fra<< El precio del tomate volvió a subir. Le prix du tomate est monté de nouveau. Le prix des tomates a encore augmenté. >>spa<< Tot i que ja té 40 anys, encara sembla una noia de 18 anys. Aunque ya tiene 40 años, todavía parece una chica de 18. Aunque ya tiene 40 años, todavía parece una chica de 18 años. >>por<< Je ne l'ai pas volé. Je l'ai simplement emprunté sans permission. Eu não o roubei. Apenas emprestei sem permissão. Eu não roubei, só peguei emprestado sem permissão. >>spa<< Ce sera très difficile pour vous. Te será muy difícil. Va a ser muy difícil para usted. >>fra<< Ce făceai acolo? Que faisais-tu là-bas ? Qu'est-ce que tu faisais là ? >>ita<< A Convenção não foi apenas uma fase de preparação igual às anteriores. Foram atingidos equilíbrios e consensos politicamente muito importantes que não devem ser desfeitos. Por isso, os chefes de Governo têm obrigação de fazer bem melhor e, por isso, é bem maior a sua responsabilidade. La Convenzione non è stata una semplice fase preparatoria, come quelle precedenti. Sono stati raggiunti importantissimi equilibri e consensi politici, che devono rimanere inalterati. I capi di governo hanno quindi l’obbligo di fare di meglio. Essi hanno una responsabilità di gran lunga maggiore. La Convenzione non è stata solo una fase di preparazione come le precedenti, ma sono stati raggiunti equilibri e consensi politicamente molto importanti che non devono essere disfatti: i capi di governo hanno quindi l'obbligo di fare molto meglio e quindi la loro responsabilità è molto maggiore. >>fra<< A botânica é a arte de secar plantas entre folhas de papel e insultá-las em grego e em latim. La botanique c'est l'art de sécher les plantes entre des feuilles de papier et de les injurier en grec et en latin. La botanique est l'art de sécher des plantes entre des feuilles de papier et de les insulter en grec et en latin. >>por<< Illa lilia non tam pulchra sunt quam haec. Aqueles lírios não são tão belos quanto estes. Lily não é tão bonita assim. >>spa<< Malum bene sapiebat. La manzana sabía bien. Malcolm lo sabía. >>ita<< So tutto. Io so tutto. - So tutto. >>fra<< Que m'estujavi au milhocar darrèr l'ostau. Je me cachais dans le champ de maïs derrière la maison. J'ai fait le tour de l'auberge de jeunesse. >>fra<< J'aime la manière avec laquelle elle pense. J'aime la manière qu'elle a de penser. J'aime la maniere avec laquelle elle pense. >>spa<< Le giornate stanno diventando più lunghe. Los días se están volviendo cada vez más largos. Los días se están haciendo más largos. >>por<< Para tener éxito en la vida debes proyectar una imagen de éxito. Para ter êxito na vida, você deve projetar uma imagem de êxito. Para ter sucesso na vida, você deve projetar uma imagem de sucesso. >>spa<< Kualo es la kapital de Iowa? ¿Cuál es la capital de Iowa? ¿Kualo es la capital de Iowa? >>fra<< A cor dessa gravata não combina com essas roupas. La couleur de cette cravate ne s'accorde pas avec ces vêtements. La couleur de cette cravate ne correspond pas à ces vêtements. >>por<< En moyenne, combien de tasses de café bois-tu par jour ? Quantas xícaras de café você bebe em média diariamente? Em média, quantas xícaras de café você bebe por dia? >>spa<< Ha una macchina. Él tiene un auto. Tiene un auto. >>fra<< Beben mucho. Ils boivent beaucoup. Ils boivent beaucoup. >>fra<< La dependienta le miraba por el rabillo del ojo. La vendeuse le regardait du coin de l'œil. La servante le regardait par la queue de l'œil. >>ita<< Vos pieds sont sales. I vostri piedi sono sporchi. I tuoi piedi sono sporchi. >>spa<< Tout le monde aime chanter. A todos les gusta cantar. A todo el mundo le gusta cantar. >>fra<< La Storia lo dimostra: le lingue degli stati dominanti conducono spesso alla scomparsa delle lingue degli stati dominati. Il greco ha inghiottito il frigio. Il latino ha ucciso l’iberico e il gallico. Ad oggi, 25 lingue scompaiono ogni anno! Comprenderà bene che io non mi batto contro l’inglese, io mi batto per la diversità. Un proverbio armeno riassume meravigliosamente il mio pensiero: “Tante lingue conosci, tante volte sei uomo”. Toute l'Histoire le montre : les idiomes des Etats dominants conduisent souvent à la disparition de ceux des Etats dominés. Le grec a englouti le phrygien. Le latin a tué l'ibère et le gaulois. A l'heure actuelle, 25 langues disparaissent chaque année ! Comprenez bien une chose : je ne me bats pas contre l'anglais ; je me bats pour la diversité. Un proverbe arménien résume merveilleusement ma pensée : « Autant tu connais de langues, autant de fois tu es un homme. » L’Histoire le prouve : les langues des états dominants conduisent souvent à la disparition des langues des états dominés. Le grec a englouti le frigide. Le latin a tué l’ibérique et le gaulois. <0xC3><0x80> ce jour, 25 langues disparaissent chaque année ! Vous comprendrez bien que je ne me bats pas contre l’anglais, je me bats pour la diversité. >>ita<< Conduis prudemment ! Guida prudentemente! Guida con prudenza! >>por<< Tom chegou à estação às 3 horas. Tom chegou na estação às 3h. O Tom chegou à estação às 3 horas. >>por<< No sabía qué debía hacer. Não sabia o que devia fazer. Não sabia o que fazer. >>spa<< Ces femmes sont mes tantes. Estas señoras son mis tías. Esas mujeres son mis tías. >>spa<< Il avait du sang sur les mains. Tenía sangre en las manos. Tenía sangre en las manos. >>ita<< Os elefantes africanos são maiores que os asiáticos. Gli elefanti africani sono più grandi degli elefanti asiatici. Gli elefanti africani sono più grandi degli asiatici. >>fra<< El si-a gasit un loc de trait. Il a trouvé un lieu pour vivre. Il a trouvé un endroit où vivre. >>spa<< Nous passâmes la nuit dans un hôtel bon marché. Pasamos la noche en un hotel barato. Pasamos la noche en un hotel barato. >>ita<< Il y a un stylo sur le bureau. C'è una biro sul banco. C'è una penna sulla scrivania. >>spa<< Un steak à point, s’il vous plaît. Un filete en su punto, por favor. Un filete listo, por favor. >>por<< Cet ordinateur a un microprocesseur Pentium. Este computador tem um microprocessador Pentium. Este computador tem um microprocessador Pentium. >>fra<< ¿Qué le vas a comprar a tu madre para el Día de la madre? Qu'est-ce que tu vas acheter à ta mère pour la fête des mères ? Qu'est-ce que tu vas acheter à ta mère pour la fête des mères ? >>por<< Mange tous tes épinards. Coma todo o espinafre. Coma todos os seus espinafres. >>spa<< Te odio. Te detesto. - Te odio. >>spa<< Comment le prononcez-vous ? ¿Cómo se pronuncia? ¿Cómo lo pronuncias? >>por<< J'ai quelques minutes à perdre. Eu tenho alguns minutos de antecedência. Tenho alguns minutos a perder. >>fra<< Espero no perder. J'espère ne pas perdre. J'espère ne pas perdre. >>por<< Mon meilleur ami travaille dans une ONG en Afghanistan. Meu melhor amigo trabalha para uma ONG no Afeganistão. Meu melhor amigo trabalha em uma ONG no Afeganistão. >>spa<< Eu quero fazer uma reclamação. Quiero hacer una queja. Quiero presentar una queja. >>spa<< Deu minuts després d'haver sigut tombat, el boxejador va recobrar la consciència. Diez minutos después de ser tumbado, el boxeador recobró la consciencia. Diez minutos después de haber sido tumbado, el boxeador recobró la conciencia. >>fra<< Hei! Vino aici, te rog! Holà ! Viens ici s'il te plaît ! Viens ici, s'il te plaît ! >>spa<< Vous êtes amis, les gars ? ¿Ustedes son amigos? ¿Son amigos, chicos? >>spa<< L´allodola canta bene. La alondra canta bien. La alondra canta bien. >>spa<< Gràcies! ¡Gracias! ¡Gracias! >>por<< Videsne reginam? Você vê a rainha? Você vê a rainha? >>fra<< ¿Qué es un idiotismo? Qu'est-ce qu'un idiotisme ? Qu’est-ce qu’un idiotisme ? >>spa<< Tom está consertando a geladeira. Tom está arreglando el refrigerador. Tom está arreglando el refrigerador. >>por<< Va et aide-les, Bud. Vá e ajude-os, Bud. Vá ajudá-los, Bud. >>por<< Ci sono più porte o finestre nel mondo? Há mais portas ou janelas no mundo? Existem mais portas ou janelas no mundo? >>spa<< Ele é um famoso compositor. Él es un célebre compositor. Es un famoso compositor. >>fra<< Esperaba más de ella. J'attendais mieux d'elle. J'attendais plus d'elle. >>fra<< Sydney è la città più grande d'Australia. Sydney est la plus grande ville de l'Australie. Sydney est la plus grande ville d'Australie. >>spa<< Tom n'a pas mangé depuis des jours. Tom no ha comido por días. Tom no ha comido en días. >>fra<< Io voglio che voi veniate a casa. Je veux que vous veniez à la maison. Je veux que vous rentriez à la maison. >>fra<< Toki Pona jamais foi uma língua simples. Le toki pona n'a jamais été un langage simple. Toki Pona n'a jamais été une langue simple. >>por<< Eixa és l'actitud correcta. Essa é a atitude correta. Essa é a atitude certa. >>spa<< Quid facit? ¿Qué está haciendo? ¿Qué está haciendo? >>fra<< Hora de jantar. C'est l'heure du dîner. C'est l'heure du dîner. >>spa<< Je ne comprends absolument pas sa façon de penser. No entiendo en absoluto su forma de pensar. No entiendo su forma de pensar. >>ita<< Me lo encontré ayer. L'ho incontrato ieri. L'ho incontrato ieri. >>fra<< Come ha fatto la sua conoscenza? Comment avez-vous fait sa connaissance ? Comment a-t-il fait sa connaissance ? >>spa<< Cela m'a pris un moment pour comprendre ce qu'elle essayait de dire. Me tomó un poco de tiempo entender lo que ella trataba de decir. Me tomó un momento para entender lo que ella estaba tratando de decir. >>fra<< ¿Por qué me hablas? Pourquoi tu me parles à moi ? Pourquoi tu me parles ? >>por<< Rome est une ville ancienne. Roma é uma cidade antiga. Roma é uma cidade antiga. >>fra<< Bonjour tertous. Bonjour tout le monde. Bonjour, tertous. >>ita<< La cuisine chinoise, moi, ça ne me réussit pas. La cucina cinese, a me, fa star male. La cucina cinese non mi piace. >>spa<< Obrigaram-no a sair do quarto. Le obligaron salir del cuarto. Lo obligaron a salir de la habitación. >>fra<< Tem lugar para uma pessoa a mais? Y a-t-il de la place pour une personne de plus ? Y a-t-il de la place pour une personne de plus ? >>fra<< Eles comiam no restaurante. Ils mangeaient au restaurant. Ils mangeaient au restaurant. >>ita<< Posso falar com você por um minuto? Posso parlarle un minuto? Posso parlarti un attimo? >>por<< Mi cuerpo es viejo pero mi espíritu es joven. Meu corpo é velho, mas meu espírito é jovem. Meu corpo é velho, mas meu espírito é jovem. >>spa<< Et tu, Brute? ¿Tú también, Brutus? ¿Y tú, Brute? >>spa<< As pessoas querem se sentir seguras. La gente quiere sentirse segura. La gente quiere sentirse segura. >>fra<< Eu nunca os vi rir. Je ne les ai jamais vus rire. Je ne les ai jamais vus rire. >>por<< Ça vient d'Australie. Isso é da Austrália. Isso é da Austrália. >>ita<< Entrez. Il doit faire froid dehors. Entrate. Deve fare freddo fuori. Entrate, deve fare freddo fuori. >>por<< Il n'y a absolument aucune possibilité de quitter l'île. Não há absolutamente nenhuma possibilidade de deixar a ilha. Não há absolutamente nenhuma possibilidade de sair da ilha. >>ita<< Tom chegou ao hotel. Tom è arrivato all'hotel. Tom e' arrivato all'hotel. >>ita<< Ils s'aimaient. Loro si amavano. Si amavano. >>spa<< Dites-moi à quelle heure vous viendrez. Díganme a qué hora vendrán. Dime a qué hora vendrás. >>por<< Cette rue est longue mais étroite. Esta rua é comprida mas estreita. Esta rua é longa, mas estreita. >>fra<< Perché ne hai bisogno? Pourquoi en as-tu besoin ? Pourquoi en as-tu besoin ? >>ita<< N'avez-vous pas sommeil ? Non avete sonno? Non ha sonno? >>fra<< Abbiamo abbassato la fiamma. Nous avons abaissé la flamme. On a baissé la flamme. >>por<< On m'a demandé de vous transmettre ce message. Pediram-me que vos transmitisse esta mensagem. Pediram-me para lhe passar esta mensagem. >>spa<< Aufer me hinc, quaeso! Por favor, ¡sácame de aquí! ¡Arriba, por favor! >>spa<< Aggiungetevi tutti! Poneos todos juntos. ¡Agreguense todos! >>fra<< Todo es química. Tout est chimie. Tout est chimie. >>spa<< Il est tombé amoureux d'elle au premier regard. Él se enamoró de ella a primera vista. Se enamoró de ella a primera vista. >>spa<< Tu parles de Tom ? ¿Hablas de Tom? ¿Te refieres a Tom? >>fra<< Yo aprecio un desafío. J'apprécie un défi. J'apprécie un défi. >>spa<< Ela é tão inteligente quanto ele. Ella es tan inteligente como él. Es tan inteligente como él. >>por<< Je skie souvent. Eu esquio com frequência. Eu esquio muito. >>fra<< Anch'io sono preoccupata. Moi aussi, je suis inquiète. Moi aussi, je m'inquiète. >>fra<< Cada uno de nosotros deja la vida con la sensación de que acaban de nacer. Chacun de nous quitte la vie avec le sentiment qu'il vient à peine de naître. Chacun d’entre nous quitte la vie avec le sentiment qu’il vient de naître. >>por<< Usted quedó en darme una respuesta. Você ficou de me dar uma resposta. Você ficou para me dar uma resposta. >>ita<< Cogito ergo sum. Penso, quindi sono. Cogito ergo sum. >>por<< Je sais que Tom est flexible. Eu sei que o Tom é flexível. Sei que o Tom é flexível. >>por<< Tom sta comprando delle banane. Tom está comprando bananas. Tom está comprando bananas. >>spa<< A Febre Aftosa é altamente contagiosa. La fiebre aftosa es altamente contagiosa. La fiebre aftosa es altamente contagiosa. >>por<< El que no valora la vida no la merece. Quem não valoriza a vida não a merece. Quem não valoriza a vida não a merece. >>spa<< Non riesco a chiamarla. No logro llamarla. No puedo llamarla. >>spa<< Thomas cum filio tuo ludit. Tom está jugando con tu hijo. Juan jugaba con su hijo. >>spa<< Tom pode explicar. Tom lo puede explicar. Tom puede explicarlo. >>ita<< Les éléphants sont les plus gros animaux terrestres vivant actuellement. Gli elefanti sono i più grandi animali terrestri viventi attualmente. Gli elefanti sono i più grandi animali terrestri che vivono attualmente. >>spa<< Je suis Azeri. Soy azerbaiyano. Soy azerí. >>fra<< Is patris similis est. Il ressemble à son père. C’est un père semblable. >>ita<< Étiez-vous au concert ? Lei era al concerto? Eri al concerto? >>por<< ¿Puedo hablar con vos a solas? Posso falar com você a sós? Posso falar com você a sós? >>spa<< Os ímpios serão abatidos e desaparecerão. Los impíos serán abatidos y desaparecerán. Los impíos serán abatidos y desaparecerán. >>fra<< La durata dell'esercizio dipende dal tempo a disposizione. La durée de l'exercice dépend du temps disponible. La durée de l'exercice dépend du temps disponible. >>por<< Tom cucina con il gas. Tom cozinha com gás. Tom cozinha com gás. >>fra<< Mi padre tiene una barba roja. Mon père a une barbe rouge. Mon père a une barbe rouge. >>fra<< Não posso dormir sem minhas cápsulas. Je ne peux pas dormir sans mes capsules. Je ne peux pas dormir sans mes capsules. >>fra<< Él lleva gafas de sol. Il porte des lunettes de soleil. Il porte des lunettes de soleil. >>por<< Si abbronzarà sulla spiaggia durante le vacanze. Ela vai se bronzear na praia durante as férias. Você vai bronzear-se na praia durante as férias. >>fra<< Não escrever a tinta vermelha. Ne pas écrire à l'encre rouge. Ne pas écrire l'encre rouge. >>spa<< Nu vorbesc engleza atât de fluent precum o face Naomi. Yo no hablo inglés tan fluido como Naomi. No hablo inglés con tanta fluidez como Naomi. >>por<< Pater Thomae octogenarius est. O pai de Tom é octogenário. Seu pai era octogenário. >>ita<< Escuchamos la radio. Ascoltiamo la radio. Ascoltiamo la radio. >>fra<< Lei cominciò. Elle démarrait. Elle a commencé. >>por<< Sulla scala delle molecole, la punta chiara di un coltello d'acciaio è galleggiante e imprecisa come la riva di un oceano in tempesta che forma delle onde su una spiaggia di sabbia bianca. Na escala das moléculas, a clara ponta de uma faca de aço é flutuante e imprecisa como a margem de um oceano tempestuoso que forma ondas numa praia de areia branca. Na escala das moléculas, a ponta clara de uma faca de aço é flutuante e imprecisa como a margem de um oceano tempestuoso que forma ondas em uma praia de areia branca. >>por<< El conductor ignoró el semáforo. O motorista ignorou o semáforo. O motorista ignorou o semáforo. >>ita<< Il ne se souvient plus de moi. Lui non si ricorda più di me. Non si ricorda più di me. >>fra<< Estne tibi glossarium linguae Gallicae? As-tu un dictionnaire de français ? Vous possédez un vocabulaire français ? >>spa<< Conhecer a história das grandes partidas e dos grandes torneios aviva-nos o interesse pela maior compreensão do fascinante jogo do xadrez. Conocer la historia de los grandes juegos y los grandes torneos nos hace más interesados ​​en comprender el fascinante juego del ajedrez. Conocer la historia de los grandes partidos y de los grandes torneos nos aviva el interés por la mayor comprensión del fascinante juego del ajedrez. >>spa<< Avevi paura. Tenías miedo. Tenías miedo. >>spa<< Rien n'est plus précieux que la santé. Nada es más valioso que la salud. Nada es más valioso que la salud. >>fra<< Ya no tengo que llevar gafas. Je ne suis plus obligé de porter de lunettes. Je n'ai plus besoin de porter de lunettes. >>spa<< Romano Imperio occidentali exstincto, Romana Ecclesia non modo lingua Latina uti perrexit, verum etiam quodammodo custos eiusdem et fautrix fuit, sive in Theologiae ac Liturgiae, sive in institutionis et scientiae transmittendae provincia. Tras las desaparición del Imperio romano de Occidente, la Iglesia de Roma no sólo continuó valiéndose de la lengua latina, sino que se hizo de ella en cierto modo custodia y promotora, tanto en ámbito teológico y litúrgico como en el de la formación y la transmisión del saber. Después de la extinción del Imperio Romano de Occidente, la Iglesia Romana no usó la lengua latina, sino que fue un verdadero guardián de la misma, tanto en la Teología como en la Liturgia, en las instituciones y en las ciencias transmitidas por la provincia. >>spa<< Mures cito multiplicantur. Los ratones se multiplican rápidamente. Cito la multiplicación. >>spa<< As crianças fizeram um círculo em volta do pai. Los niños hicieron un círculo alrededor del padre. Los niños hicieron un círculo alrededor de su padre. >>por<< Je ne comprends pas ce graphique. Não entendo este gráfico. Não entendo esse gráfico. >>fra<< Tu non farai orecchie da mercante. Tu ne feras pas la sourde oreille. Tu ne feras pas l'oreille d'un marchand. >>spa<< Não quero ter de adverti-lo outra vez. No quiero tener que advertirte otra vez. No quiero tener que advertirle otra vez. >>spa<< Unha cadea é tan forte como o é o seu elo máis débil. Una cadena es tan fuerte como el más débil de sus eslabones. Una cadena es tan fuerte como su eslabón más débil. >>fra<< Mi padre creía que todo aquel que no podía ganarse la vida en Japón era un vago. Mon père pensait que celui qui ne pouvait gagner sa vie au Japon était un paresseux. Mon père croyait que quiconque ne pouvait pas gagner sa vie au Japon était un paresseux. >>ita<< Je m'en sers. Io la utilizzo. Lo sto usando. >>fra<< "Quod erat demonstrandum" è una frase latina ampiamente usata nella matematica che significa "ciò che è stato da dimostrare". « Quod erat demonstrandum » est une expression latine très utilisée dans les mathématiques qui signifie « ce qu'il fallait démontrer ». « Quod erat demonstrandum » est une phrase latine largement utilisée en mathématiques qui signifie « ce qui a été à démontrer ». >>por<< Daboque gratiam populo huic coram Aegyptiis, et, cum egrediemini, non exibitis vacui. Sed postulabit mulier a vicina sua et ab hospita sua vasa argentea et aurea ac vestes; ponetisque eas super filios et filias vestras et spoliabitis Aegyptum. Farei com que este povo conquiste as boas graças dos egípcios, de modo que, quando partirdes, não será de mãos vazias. Cada mulher pedirá à vizinha e à inquilina objetos de prata e de ouro e vestimentas, que poreis sobre os vossos filhos e sobre as vossas filhas, levando assim as riquezas do Egito. E darei a este povo graça aos olhos dos egípcios, e, quando sairdes, não saireis vazios; mas cada mulher pedirá da sua vizinha e da sua hospedeira vasos de prata, e vasos de ouro, e vestidos, e pô-los-eis sobre vossos filhos e sobre vossas filhas, e despojareis os egípcios. >>spa<< Eu quero ser rica. Quiero ser rica. Quiero ser rica. >>fra<< A gata adora brincar no jardim. La chatte aime jouer dans le jardin. Le chat aime jouer dans le jardin. >>spa<< Amicus meus es. Tú eres mi amigo. Es mi amigo. >>spa<< È molto occupata. Está muy ocupada. Está muy ocupada. >>spa<< Pourquoi me faut-il aller à l'école ? ¿Por qué tengo que ir a la escuela? ¿Por qué tengo que ir a la escuela? >>fra<< De entre nosotros, el Sr. Takada es el más rico. M. Takada est le plus riche d'entre nous. Parmi nous, M. Takada est le plus riche. >>spa<< Que fixeches cos libros? ¿Qué has hecho con los libros? ¿Qué has hecho con los libros? >>ita<< Lui et moi sommes cousins. Lui e io siamo cugini. Io e lui siamo cugini. >>spa<< Lei è uscita. Ella salió. Ella salió. >>por<< "Sine illum venire; videbis quid respondeat." "Imo, videat quid respondeat præceptori." "Deixe que ele venha, para veres o que ele vai responder." "Não, é ele que deve ver o que vai responder ao professor." "Deixe-o vir; você verá o que ele responderá." "Imo, veja o que ele responderá ao mestre." >>spa<< Deixa'm pensar un moment. Déjame pensar un momento. Déjame pensar un momento. >>spa<< Os homens nascem ignorantes, não estúpidos. É a educação que os torna estúpidos. Los hombres nacen ignorantes, no estúpidos. Es la educación la que les vuelve estúpidos. Los hombres nacen ignorantes, no estúpidos. Es la educación lo que los hace estúpidos. >>por<< Yo pienso que a Tom le gusta su trabajo. Eu acho que o Tom gosta do trabalho dele. Acho que o Tom gosta do trabalho dele. >>por<< Elle a été punie pour ses crimes. Ela foi punida por seus crimes. Ela foi punida pelos seus crimes. >>spa<< Primus Thomae liber mihi magis quam secundus placuit. El primer libro de Tom me ha gustado más que el segundo. El primero me gustó más que el segundo. >>fra<< Il a passé une vie heureuse. Il passait une vie heureuse. II a passé une vie heureuse. >>ita<< Je ne les prive pas de leur liberté. Non li privo della loro libertà. Non li privo della loro libertà. >>por<< Laissez-nous faire le premier pas ! Deixem-nos dar o primeiro passo! Deixe-nos dar o primeiro passo! >>spa<< Donnez-moi trois morceaux de craies. Deme tres trozos de tiza. Dame tres trozos de tiza. >>ita<< Dizem que perderam suas chaves. Dicono che hanno perso le loro chiavi. Dicono che hanno perso le chiavi. >>por<< Thomas tectum habet. Tom tem casa. Thomas tem um teto. >>fra<< Il tuo viaggio comincia qui. Ton voyage commence ici. Votre voyage commence ici. >>por<< Eros e Cupido sono due figure della stessa divinità nella mitologia; una greca e l'altra romana. Eros e Cupido são duas figuras da mesma divindade na mitologia; um na grega, o outro, na romana. Eros e Cupido são duas figuras da mesma divindade na mitologia; uma grega e outra romana. >>spa<< Vous avez soif. Ustedes tienen sed. Tienes sed. >>ita<< Vinsi la lotteria. Vinsi alla lotteria. Ho vinto la lotteria. >>spa<< Pardonnez-moi mon Père parce que j'ai péché. Perdóname Padre porque he pecado. Perdóname, Padre, porque he pecado. >>ita<< Le bonheur c'est la santé. La felicità è la salute. La felicità è la salute. >>por<< Deja de morderte las uñas. Para de roer as unhas. Pare de morder as unhas. >>spa<< Lequel préfères-tu ? ¿Cuál prefieres? ¿Cuál prefieres? >>por<< C'est une brave femme. Ela é uma mulher corajosa. Ela é uma boa mulher. >>fra<< Eles estavam longe. Ils étaient loin. Ils étaient loin. >>spa<< Me pesan las piernas como si fuesen de plomo. Mis piernas pesan como si fuesen de plomo. Me pesan las piernas como si fuesen de plomo. >>fra<< ¡Terminaré mis deberes! Je finirai mes devoirs ! Je vais finir mes devoirs ! >>por<< Fortuna multis dat nimis, satis nulli. A muitos a sorte dá muito, mas a ninguém dá o suficiente. A sorte é grande, são nulos. >>por<< S'il n'y avait pas d'air, les avions ne pourraient pas voler. Se não houvesse ar, os aviões não poderiam voar. Se não houvesse ar, os aviões não poderiam voar. >>por<< Qui és el xiquet més fort? Quem é o menino mais forte? Quem é a criança mais forte? >>por<< Eu gosto mais de filmes engraçados. Eu prefiro comédias. Gosto mais de filmes engraçados. >>fra<< La vida no es justa. La vie n'est pas juste. La vie n'est pas juste. >>spa<< Está proibido. Está prohibido. Está prohibido. >>por<< Cette tisane est très chaude. Esta tisana está muito quente. Este chá de ervas é muito quente. >>spa<< Ambulância é um veículo dotado de aparelhos especiais para transportar pessoas doentes ou feridas ao hospital, especialmente em emergências. Una ambulancia es un vehículo dotado de aparatos especiales para transportar enfermos o heridos a un hospital, especialmente en emergencias. La ambulancia es un vehículo dotado de aparatos especiales para transportar a personas enfermas o heridas al hospital, especialmente en emergencias. >>ita<< Me gustan los relojes. Mi piacciono gli orologi. Mi piacciono gli orologi. >>por<< Bizarre. Bizarro. Que esquisito. >>ita<< El pan está hecho de trigo. Il pane è fatto con il grano. Il pane è fatto di grano. >>spa<< Vado a giocare a tennis. Voy a jugar tenis. Voy a jugar al tenis. >>fra<< Noi accenderemo delle candele nella nostra camera. Nous allumerons des bougies dans notre chambre. Nous allons allumer des bougies dans notre chambre. >>por<< Bine ați venit! Bem-vindo! Bem-vindo! >>fra<< Ma come risolvere i problemi della vita così difficili come non-finitezza delle frasi francesi? Mais comment résoudre les problèmes de la vie aussi ardus que la non-finitude des phrases françaises ? Mais comment résoudre les problèmes de la vie aussi difficiles que la non-finitude des phrases françaises? >>spa<< ¡Cuidado, que eso no es una mera fruslería! ¡Cuidado, que eso no es una simple fruslería! Cuidado, que eso no es una mera fruslería! >>ita<< Tom è a casa, ma Mary no. Tom è a casa, però Mary no. Tom e' a casa, ma Mary no. >>por<< Sono molto preoccupato. Estou muito preocupado. Estou muito preocupado. >>fra<< No tenían fuentes de energía alternativa. Ils n'avaient pas de sources d'énergie alternatives. Il n’y avait pas de sources d’énergie alternatives. >>fra<< Mas ainda há uma segunda possibilidade. Mais il y a encore une seconde possibilité. Mais il y a encore une deuxième possibilité. >>spa<< Ne te lamente pas pour la perte de ton bien-aimé. No te lamentes tanto por la pérdida de tu amada. No te lamentes por la pérdida de tu amado. >>por<< ¿Cuándo practica el piano? Quando você pratica piano? Quando você pratica piano? >>fra<< Morì improvvisamente. Il mourut soudainement. Il est mort subitement. >>spa<< Eu vim falar com você outra vez. He venido otra vez a hablar contigo. He venido a hablar contigo otra vez. >>por<< Le portugais n'est pas parlé uniquement au Portugal et au Brésil. Fala-se Português não somente em Portugal e no Brasil. O português não é falado apenas em Portugal e no Brasil. >>spa<< Betty fut la première fille à venir à la fête. Betty fue la primera chica en venir a la fiesta. Betty fue la primera chica en venir a la fiesta. >>ita<< Vojàutre i piase a Tom? Voi piacete a Tom? Piacere di Tom? >>fra<< Una vez estuve en Kioto. Je suis allé une fois à Kyoto. Une fois, j'étais à Kyoto. >>fra<< La mayoría de los empleados espera un aumento de sueldo una vez al año. La plupart des employés attendent une augmentation de salaire une fois par an. La plupart des employés s'attendent à une augmentation de salaire une fois par an. >>por<< Pourquoi as-tu peint la banque en rouge ? Por que você pintou o banco de vermelho? Por que pintou o banco de vermelho? >>spa<< Questa stoffa aveva la speciale caratteristica di essere invisibile dagli stupidi e dagli incapaci. Esta tela tenía la característica especial de ser invisible para los estúpidos y los incapaces. Esta tela tenía la característica especial de ser invisible a los estúpidos y a los incapaces. >>fra<< Mulțumim! Merci ! Merci. Merci. >>fra<< La battaglia di Waterloo fu l'ultima battaglia di Napoleone Bonaparte. La bataille de Waterloo fut la dernière bataille de Napoléon Bonaparte. La bataille de Waterloo fut la dernière bataille de Napoléon Bonaparte. >>ita<< Tiene un gran sentido del humor. Lui ha un grande senso dell'umorismo. Ha un grande senso dell'umorismo. >>spa<< Mon nouveau voisin est Japonais et ne parle pas français. Mi nuevo vecino es japonés y no habla francés. Mi nuevo vecino es japonés y no habla francés. >>fra<< Podés pasar la noche con nosotros. Tu peux passer la nuit avec nous. Vous pouvez passer la nuit avec nous. >>spa<< Mio padre mi ha comperato questo cappello. Mi padre me ha comprado este sombrero. Mi padre me compró este sombrero. >>fra<< Ela é a minha esposa. Elle est ma femme. C'est ma femme. >>spa<< Esqueci o endereço dele. He olvidado su dirección. Olvidé su dirección. >>ita<< Tres raedae tibi sunt. Tu hai tre auto. Ci sono tre razze. >>por<< Personne ne s'en soucie. Ninguém se importa. Ninguém se importa com isso. >>ita<< No me gustan estos comentarios. Questi discorsi non mi piacciono. Non mi piacciono questi commenti. >>spa<< Am citit toată cartea într-o seară. Leí todo el libro en una noche. Leí todo el libro en una noche. >>por<< Non nobis solis nati sumus. Não nascemos só para nós. Mas não é só o Natal. >>spa<< Um mês tem trinta ou trinta e um dias. Exceto fevereiro. En el mes hay treinta o treinta y un días. Excepto febrero. Un mes tiene treinta o treinta y un días. Excepto febrero. >>spa<< A vegades pot ser un noi estrany. A veces él puede ser un chico raro. A veces puede ser un chico extraño. >>spa<< Eu sei que isto é importante para nós. Sé que esto es importante para nosotros. Sé que esto es importante para nosotros. >>spa<< Crois-tu qu'un peu de sel améliorera la saveur ? ¿Crees que un poco de sal mejoraría el sabor? ¿Crees que un poco de sal mejorará el sabor? >>spa<< "Velisne aliquid bibere?" "Nolim, gratias." "¿Quieres algo de beber?" "No, gracias." "¿Quieres algo de beber?" "Nolim, gracias." >>fra<< Ela gosta muito de ir ao cinema. Elle aime bien aller au cinéma. Elle aime beaucoup aller au cinéma. >>ita<< J'aime tes cheveux. Mi piacciono i tuoi capelli. Mi piacciono i tuoi capelli. >>fra<< La mansana es kolorada i amariya. La pomme est rouge et jaune. La chouette est kolorée et amère. >>fra<< Dinc a quan demoraratz au Japon ? Jusqu'à quand resterez-vous au Japon ? Quand partir au Japon ? >>fra<< Dan sta per farlo. Dan va le faire. Dan va le faire. >>fra<< Tuve un sueño terrible. J’ai fait un rêve horrible. J'ai fait un rêve horrible. >>spa<< Tu ne mets pas de sucre ? ¿No te echas azúcar? ¿No pones azúcar? >>por<< Molly magnum horologium habet. Molly tem um relógio grande. Molly Magnum tem um relógio. >>fra<< Puoi abbassare la radio? Peux-tu baisser la radio ? Pouvez-vous baisser la radio ? >>spa<< C'est un moment historique. Este es un momento histórico. Es un momento histórico. >>ita<< Eu sei que o Tom está preocupado. So che Tom è preoccupato. So che Tom e' preoccupato. >>ita<< Voy a ir. Sto per andare. Vado io. >>por<< Ad crudelitatem te acuit oratio illorum. O discurso daqueles excita-te à crueldade. A crueldade te acometerá, ó Ilírio. >>ita<< Vous allez travailler à Osaka l'année prochaine. Voi lavorerete a Osaka l'anno prossimo. Il prossimo anno lavorerete ad Osaka. >>ita<< Vivimos en una época maravillosa. Viviamo in un'epoca meravigliosa. Viviamo in un'epoca meravigliosa. >>por<< Los pájaros me enseñaron su trino, y los árboles me han invitado a sus conciertos. Os pássaros me ensinaram seus gorjeios e as árvores me convidaram para seus concertos. Os pássaros me mostraram seu trino, e as árvores me convidaram para seus concertos. >>spa<< Que diabos está fazendo com a minha arma? ¿Qué diablos estás haciendo con mi arma? ¿Qué demonios estás haciendo con mi arma? >>por<< Ma sœur faisait partie du club de basketball l'année dernière. Minha irmã fazia parte do clube de basquetebol ano passado. A minha irmã fez parte do clube de basquetebol no ano passado. >>ita<< Este libro es tan pequeño como aquel. Questo libro è piccolo come quello. Questo libro è piccolo come quello. >>fra<< Esqueci de colocar um selo sobre o envelope. J’ai oublié de mettre un timbre sur l’enveloppe. J'ai oublié de mettre un sceau sur l'enveloppe. >>ita<< Eu tento ser bom aluno, mas estou muito velho para aprender. Cerco di essere un bravo studente, ma sono troppo vecchio per imparare. Cerco di essere un bravo studente, ma sono troppo vecchio per imparare. >>por<< Quando has litteras accepisti? Quando você recebeu esta carta? Quando você recebeu as cartas? >>fra<< O senhor quer recuperar o seu antigo emprego? Voulez-vous récupérer votre ancien poste ? Vous souhaitez retrouver votre ancien emploi ? >>fra<< Disculpe, pero la verdad es que ... Excusez-moi, mais la vérité c'est que ... Excusez-moi, mais la vérité est que... >>spa<< La réunion était sur le point de se terminer. La reunión casi había terminado. La reunión estaba a punto de terminar. >>ita<< ¿Renuncia? Si dimette? Rinuncia? >>fra<< Danziamo, caro! Dansons, chéri ! Dansons, chéri ! >>por<< Je bois de l'eau quand j'ai soif. Eu bebo água quando estou com sede. Eu bebo água quando estou com sede. >>ita<< Il a repeint la maison. Lui ha ridipinto la casa. Ha riverniciato la casa. >>fra<< Se tu partissi, tutti verrebbero con te. Si tu partais, tout le monde irait avec toi. Si tu partais, tout le monde viendrait avec toi. >>spa<< Per què sempre em passa això a mi? ¿Por qué siempre me pasa esto a mí? ¿Por qué siempre me pasa esto a mí? >>por<< Abbiamo dipinto la porta di verde. Nós pintamos a porta de verde. Pintamos a porta de verde. >>fra<< Não havia uma nuvem no céu. Il n'y avait pas un nuage dans le ciel. Il n'y avait pas de nuage dans le ciel. >>fra<< Avrei voluto che ci facesse visita. J'aurais aimé qu'il nous rendît visite. J'aurais aimé qu'il vienne nous voir. >>fra<< Non fate il pisolino. Vous ne faites pas la sieste. Ne faites pas la sieste. >>spa<< Puer in exedra stat. El niño está de pie en la sala de estar. El niño en el exilio. >>por<< Quae mihi acciderunt vobis narratura sum. Vou lhes contar o que me aconteceu. O que eu quero dizer é que sou um narrador. >>fra<< Uno no sabe lo feliz que uno es. Uno nunca es tan infeliz como uno cree. Tu ne sais pas à quel point tu es heureuse. Tu n'es jamais aussi malheureux que tu le penses. On ne sait jamais à quel point on est heureux, on n'est jamais aussi malheureux qu'on le croit. >>spa<< Après avoir copulé, la mante religieuse a l'habitude de dévorer le mâle. Después de realizar la cópula, la mantis religiosa suele devorar al macho. Después de copular, la mantis religiosa tiene la costumbre de devorar al macho. >>spa<< ¿Quies dir de compres? ¿Quieres ir de compras? ¿Te refieres a las compras? >>ita<< Elle m'a aidé à monter le piano jusqu'au neuvième étage. Mi ha aiutato a portare il pianoforte fino al nono piano. Mi ha aiutato a salire sul pianoforte fino al nono piano. >>por<< ¿Ella no es Ana? Ela não é a Ana? Ela não é Ana? >>spa<< Ha l'abitudine di sputare per terra. Él tiene el hábito de escupir al piso. Tiene la costumbre de escupir en el suelo. >>ita<< ¿Dónde podemos encontrar aquello que necesitamos? Dove possiamo trovare ciò di cui abbiamo bisogno? Dove possiamo trovare ciò di cui abbiamo bisogno? >>fra<< Volete un lavoro? Voulez-vous un travail ? Vous voulez un job ? >>por<< El daño está hecho. O dano está feito. O dano está feito. >>por<< Tunicam rubram mutavit alba. Ela trocou a camiseta vermelha pela branca. A roupa estava branca. >>ita<< Por que você me ama? Perché mi ami? Perche' mi ami? >>por<< Ellos cultivaron la tierra. Eles cultivaram a terra. Eles cultivaram a terra. >>ita<< Gli ha mandato una cartolina. Gli mandò una cartolina. Gli ha mandato una cartolina. >>spa<< Hitler s’est suicidé. Hitler se suicidó. Hitler se suicidó. >>por<< Dopo il temporale di tre giorni fa, l'atmosfera è cambiata. Três dias após o temporal, a atmosfera mudou. Depois da tempestade de três dias atrás, a atmosfera mudou. >>ita<< La sœur de Joao s'appelle Joana. La sorella di Joao si chiama Joana. La sorella di Joao si chiama Joana. >>fra<< Você é um guerreiro. Tu es un guerrier. Vous êtes un guerrier. >>por<< Cicero, quo nemo disertior fuit, necatus est ab Antonio. Cícero, o mais eloquente de quantos o foram, foi morto por Antonio. Cícero, de quem nenhum desertor fugiu, foi morto por Antonio. >>fra<< Los tapís antics que son particularament preciós. Les tapis antiques sont particulièrement précieux. Les tapis anciens qui sont particulièrement beaux. >>spa<< Potrebbe farmi un favore? ¿Podría hacerme un favor? ¿Podría hacerme un favor? >>fra<< Tom es más deportista que Carlos. Tom est plus sportif que Charles. Tom est plus sportif que Carlos. >>por<< Creo que voy a tomar un vaso de vino para ahogar las penas. Acho que vou tomar uma taça de vinho para afogar as mágoas. Acho que vou beber um copo de vinho para afogar as dores. >>por<< Ça me rend nerveux. Isso me deixa nervoso. Isso deixa-me nervoso. >>spa<< Et dixerunt: Venite, faciamus nobis civitatem et turrim, cuius culmen pertingat ad cælum, et celebremus nomen nostrum, ne dividamur super faciem universæ terræ. Y dijeron: "Vengan, vamos a hacer una ciudad y una torre que llegue al cielo, y hagamos nuestro nombre famoso antes de dispersarnos por todas las tierras". Y ellos dijeron: Venid, edifiquemos para nosotros una ciudad y una torre que llegue hasta el cielo, y hagamos honor a nuestro nombre, para que no seamos dispersados sobre la faz de toda la tierra. >>spa<< Je veux que tu viennes à mon mariage. Quiero que vengas a mi boda. Quiero que vengas a mi boda. >>fra<< La guerra siempre existirá, hasta que el hombre finalmente se conozca a sí mismo. La guerre existera toujours, jusqu'à ce que l'homme se connaisse enfin. La guerre existera toujours, jusqu'à ce que l'homme se connaisse enfin lui-même. >>spa<< Un ours vit ici. Un oso vive aquí. Aquí vive un oso. >>por<< Disparé a una cierva con la lanza. Asé la carne, la comí y también se la di a mis padres y hermanos. Alvejei uma corça com a lança. Assei a carne, comi e também dei a meus pais e irmãos. Atirei numa cerva com a lança, assei a carne, comi-a e dei-a também aos meus pais e irmãos. >>fra<< Dottore, ho male allo stomaco. Docteur, j'ai mal à l'estomac. Docteur, j'ai mal à l'estomac. >>fra<< Voy a extrañarte. Tu vas me manquer. Tu vas me manquer. >>spa<< On ne met pas de vin nouveau dans de vieilles bouteilles. No llenes las botellas viejas de vino nuevo. No se puede poner vino nuevo en botellas viejas. >>spa<< Sembra non ci sia nessun bisogno di andare. Parece que no hay ninguna necesidad de ir. Parece que no hay necesidad de ir. >>spa<< Ubi laboravisti? ¿Dónde trabajaste? ¿Dónde trabajas? >>fra<< Non ha ascoltato. Vous n'avez pas écouté. Il n'a pas écouté. >>fra<< Indossava un cappello nero. Elle portait un chapeau noir. Il portait un chapeau noir. >>ita<< Vous riez. Ridete. Sta ridendo. >>por<< Tarquinius regum Romanorum postremus fuit. Tarquínio foi o último dos reis romanos. Tarquinio, rei dos romanos, fugiu. >>spa<< Eu prefiro as montanhas ao mar. Yo prefiero las montañas al mar. Prefiero las montañas al mar. >>fra<< O meu tio me deu um livro. Mon oncle m’a donné un livre. Mon oncle m'a donné un livre. >>fra<< Neque dives neque clara est. Elle n'est ni riche, ni connue. Il n'y a pas de deux clairs. >>por<< Il mio nome è Henry. O meu nome é Henry. Meu nome é Henry. >>fra<< Entre. Entre. Allez, entrez. >>por<< Branleur. Punheteiro. Mexam-se. >>por<< Entre amis, on parle à cœur ouvert, avec franchise et honnêteté. Entre amigos, falamos de coração aberto, com franqueza e honestidade. Entre amigos, falamos de coração aberto, com franqueza e honestidade. >>fra<< Lavate la cara antes de ir a la escuela. Lave-toi le visage avant d'aller à l'école. Lavez-vous le visage avant d’aller à l’école. >>fra<< ¿Cómo diferenciamos entre el sapo y la rana? Comment différencier le crapaud et la grenouille ? Comment différencier le crapaud et la grenouille ? >>fra<< Los perros estuvieron ladrando toda la noche. Les chiens aboyèrent toute la nuit. Les chiens ont aboyé toute la nuit. >>ita<< Mes frères ! Fratelli miei! Fratelli miei! >>fra<< A foto de meu passaporte é bem recente. La photo de mon passeport est très récente. La photo de mon passeport est récente. >>fra<< Dov'è il centro dell'universo? Où se situe le centre de l'univers ? Où est le centre de l'univers ? >>por<< Nous nous ennuyions. Estávamos ficando entediadas. Estávamos entediados. >>fra<< Mantenha contato. Reste en contact. Restez en contact. >>ita<< Da mihi exemplum diversum. Dammi un esempio differente. Dammi un esempio diverso. >>spa<< Sunt un băiat timid. Soy un chico tímido. Soy un chico tímido. >>ita<< Je moissonnais. Io mietevo. Stavo raccogliendo. >>fra<< Sono così felice che tu sia venuto! Je suis si heureux que tu sois venu ! Je suis si contente que tu sois venu. >>spa<< Tom è il più vecchio. Tom es el más viejo. Tom es el mayor. >>fra<< Dicitur Homerum caecum fuisse. On dit qu'Homère était aveugle. Homère s'enfuit. >>fra<< Traduce las frases subrayadas. Traduis les phrases soulignées. Traduisez les phrases soulignées. >>ita<< Vos parents nous adoraient. I vostri genitori ci adoravano. I tuoi genitori ci adoravano. >>spa<< Adesso voglio andare a farlo. Ahora quiero ir a hacerlo. Ahora quiero ir a hacerlo. >>fra<< M'agrada de trucar sus ua padèra de quan en quan. J'aime bien taper sur une poêle à frire de temps en temps. J'aime bien l'appeler de temps en temps. >>spa<< J'étais occupée hier. Ayer estuve ocupada. Ayer estuve ocupada. >>ita<< Elles sont toutes mortes. Loro sono tutte morte. Sono tutte morte. >>ita<< Je suis xénophile. Io sono esterofilo. Sono uno xenofobo. >>fra<< Il raccolto di pesche dell'anno scorso era abbondante. La récolte de pêches de l'année dernière était abondante. La récolte de poisson de l'année dernière était abondante. >>spa<< Thomas negavit se esse furem. Tom negó ser el ladrón. Thomas se negó a aceptarlo. >>por<< Tuta es, si tecum sum. Se eu estou com você, você está segura. Tudo bem, eu tenho você. >>ita<< Ne me dérangez pas, s'il vous plaît. Non disturbatemi, per favore. Non disturbatemi, per favore. >>fra<< Betty mató a su propia madre. Betty a tué sa propre mère. Betty a tué sa propre mère. >>por<< Me salió mil yenes hacer arreglar mi bicicleta. O conserto da minha bicicleta ficou em mil ienes. Paguei mil ienes para consertar minha bicicleta. >>ita<< Il va prendre sa voiture. Sta per prendere la sua auto. Sta andando a prendere la sua macchina. >>fra<< Ajudem-me. Aidez-moi. Aidez-moi. >>fra<< Ele quase ganhou a partida que jogou com Judit, mas acabou empatando. Il a presque gagné le match qu'il a joué avec Judit, mais le résultat était une égalité. Il a failli gagner le match qu'il a joué avec Judit, mais il a fini par égaliser. >>ita<< Ils n'étaient pas en colère. Non erano arrabbiati. Non erano arrabbiati. >>por<< Mon imprimante laser n'imprime qu'en noir et blanc. Minha impressora a laser só imprime em preto e branco. Minha impressora a laser só imprime em preto e branco. >>por<< Peu de gens ont une machine à écrire. Poucas pessoas têm uma máquina de escrever. Poucas pessoas têm uma máquina de escrever. >>spa<< Tom não sentiu o terremoto. Tom no sintió el terremoto. Tom no sintió el terremoto. >>fra<< Ha perso tutto. Il a tout perdu. Il a tout perdu. >>fra<< Mi piace molto ascoltare la musica classica. J'aime beaucoup écouter de la musique classique. J’aime beaucoup écouter de la musique classique. >>por<< Ells estan a l'avinguda Broadway, número 229. Eles estão na Avenida Broadway, 229. Eles estão na Broadway Avenue, número 229. >>fra<< La tartifleta es un plato riquísimo hecho a base de papas y reblochón. La tartiflette est un plat délicieux à base de pommes de terre et de reblochon. La tartifleta est un plat très riche à base de pommes de terre et de reblochon. >>ita<< ¿Los protestantes están cansados de la Biblia? I protestanti sono stanchi della Bibbia? I protestanti sono stanchi della Bibbia? >>spa<< E culina exi! ¡Sal de la cocina! ¡Es cocina exi! >>spa<< Elle a des aptitudes naturelles d'artiste. Ella tiene aptitudes de nacimiento como artista. Tiene habilidades naturales de artista. >>por<< Gràcies per la seua comprensió. Obrigado pela compreensão. Obrigado pela sua compreensão. >>fra<< Todos los trabajos fueron realizados por expertos. Tous les travaux ont été exécutés par des experts. Tous les travaux ont été réalisés par des experts. >>ita<< Nu iese fum fără foc. Non c'è fumo senza fuoco. Non c'e' fumo senza fuoco. >>por<< La coscienza è ancora un mistero, sia per la scienza che per la filosofia. A consciência ainda é um mistério, tanto para a ciência como para a filosofia. A consciência ainda é um mistério, tanto para a ciência como para a filosofia. >>fra<< A Alemanha ganhou a Copa do Mundo FIFA 2014! L'Allemagne a gagné la Coupe du Monde de la FIFA 2014 ! L'Allemagne remporte la Coupe du Monde de la FIFA 2014 ! >>por<< Magistra fies. Você se tornará professora. Magistrada, vá lá. >>spa<< Induravitque Dominus cor pharaonis regis Aegypti, et persecutus est filios Israel; at illi egressi erant in manu excelsa. Yahvé hizo que se obstinara el faraón, rey de Egipto, y persiguiera a los israelitas, pero los israelitas salieron con gesto victorioso. Pero Jehovah endureció el corazón del faraón, rey de Egipto, y éste persiguió a los hijos de Israel, que habían salido con mano fuerte. >>fra<< Nas competições de xadrez, cada jogador dispõe de determinado tempo, controlado por um relógio, para fazer seus lances. Dans les compétitions d'échecs, chaque joueur dispose d'un certain temps, contrôlé par une horloge, pour effectuer ses mouvements. Dans les compétitions d'échecs, chaque joueur dispose d'un certain temps, contrôlé par une horloge, pour faire ses enchères. >>spa<< Non getti via il suo denaro dalla finestra. No tire su dinero por las ventanas. No tires tu dinero por la ventana. >>por<< No hay vida sin amistad. Não há vida sem amizade. Não há vida sem amizade. >>spa<< Em um primeiro instante eu me surpreenderia com você, mas agora já estou acostumado. En un primer momento me sorprendería con vos, pero ahora ya estoy acostumbrado. En un primer momento me sorprendería contigo, pero ahora ya estoy acostumbrado. >>spa<< Je sais jouer au tennis. Sé jugar al tenis. Puedo jugar al tenis. >>ita<< C'est un invariant de l'Histoire. Le gaulois a disparu parce que les élites gauloises se sont empressées d'envoyer leurs enfants à l'école romaine. Tout comme les élites provinciales, plus tard, ont appris à leur progéniture le français au détriment des langues régionales. Les classes dominantes sont souvent les premières à adopter le parler de l'envahisseur. Elles font de même aujourd'hui avec l'anglais. È del resto un’invariante nella storia. Il gallico è sparito poiché le élite galliche si sono premurate di mandare i propri figli alle scuole romane. Le élite provinciali, più tardi, hanno insegnato ai loro figli il francese a danno delle lingue regionali. Le classi dominanti sono spesso le prime ad adottare la lingua dell’invasore. E succede ancora oggi con l’inglese. È un invariante della Storia. Il gallico è scomparso perché le élite galliche si sono affrettate a mandare i loro figli alla scuola romana. Proprio come le élite provinciali, in seguito, hanno insegnato alla loro prole il francese a scapito delle lingue regionali. Le classi dominanti sono spesso le prime ad adottare il parlare dell'invasore. Oggi fanno anche l'inglese. >>fra<< Ele está dormindo? Dort-il ? Est-ce qu'il dort ? >>spa<< Ele dormiu. Él durmió. Se durmió. >>spa<< Pourquoi n'as-tu pas suivi mon conseil ? ¿Por qué no seguiste mi consejo? ¿Por qué no has seguido mi consejo? >>spa<< Nada vem do nada. Nada viene de la nada. Nada viene de la nada. >>por<< Vera amicitia est inter bonos. Verdadeira amizade só existe entre os bons. A verdadeira amizade está entre os bons. >>spa<< Il est très méchant avec moi. Él es muy malo conmigo. Es muy malo conmigo. >>por<< ¿Cuál es el costo actual? Qual é o custo atual? Qual é o custo atual? >>ita<< Il y a beaucoup de rhumes cet hiver. Ci sono molti casi di raffreddore questo inverno. Ci sono molti raffreddori quest'inverno. >>ita<< À quelle heure iront-ils à l'aéroport ? A che ora andranno all'aeroporto? A che ora andranno all'aeroporto? >>por<< Tengo que recoger a Tom. Tenho que buscar o Tom. Tenho de ir buscar o Tom. >>ita<< Ils apprenaient le russe à leurs enfants. Loro insegnavano il russo ai loro figli. Insegnavano il russo ai loro figli. >>por<< Jorge habla cuatro lenguas. Jorge fala quatro línguas. Jorge fala quatro línguas. >>ita<< Lo queremos. Lo vogliamo. Lo vogliamo. >>spa<< Mon petit frère regarde la télé. Mi hermano menor está mirando la tele. Mi hermanito está viendo la tele. >>fra<< La seconda lezione è molto facile. La deuxième leçon est très facile. La deuxième leçon est très facile. >>fra<< Questa parola ha un doppio senso. Ce mot a un double sens. Ce mot a un double sens. >>fra<< Jam Deiphobi dedit ampla ruinam / Vulcano superante domus, jam proximus ardet / Ucalegon, Sigea igni freta lata relucent. Déjà dans des torrents de flammes / Déiphobe à grand bruit voit son palais crouler ; / vers les palais voisins le vent les fait rouler, / et leur lumière affreuse éclaire au loin la plage. Déjà Deiphobe a laissé une large ruine / Vulcain surplombant la maison, déjà le prochain brûle / Ucalegon, Sigea ignifuge et flamboyant. >>por<< ¿Cuándo van a volver allá? Vocês vão voltar lá quando? Quando é que eles voltam para lá? >>fra<< ¿Puedes dármelo? Puis-je l'avoir ? Tu peux me le donner ? >>ita<< Această fabrică produce piese auto. Questa fabbrica produce pezzi per automobili. Questa fabbrica produce ricambi auto. >>fra<< Eles ganharam muitas competições. Ils ont gagné beaucoup de compétitions. Ils ont gagné de nombreuses compétitions. >>fra<< Tom estava traumatizado. Tom était traumatisé. Tom était traumatisé. >>fra<< ¿Dónde están sus periódicos? Où se trouvent ses journaux ? Où sont vos journaux ? >>spa<< Que sortudo! ¡Qué suertudo! Qué afortunado. >>fra<< Elas não estavam em casa ontem. Elles ne se trouvaient pas chez elles hier. Elles n'étaient pas à la maison hier. >>spa<< Cobriram a boca com as mãos. Se cubrieron la boca con las manos. Se taparon la boca con las manos. >>spa<< Tom è molto taccagno. Tom es muy tacaño. Tom es muy tacaño. >>por<< Estoy aquí para protegerte. Estou aqui para te proteger. Estou aqui para te proteger. >>spa<< Alguém peidou no elevador. Alguien se peyó en el ascensor. Alguien se pegó en el ascensor. >>fra<< Conheço-o; no entanto, não sei seu nome. Je le connais, cependant j'ignore son nom. Je le connais, mais je ne connais pas son nom. >>spa<< Geralmente se atribui a Dimitri Mendeleev a descoberta da Tabela Periódica. Generalmente se le atribuye a Dimitri Mendeleev el descubrimiento de la Tabla Periódica. A Dimitri Mendeleev se le atribuye el descubrimiento de la Tabla Periódica. >>ita<< No, estoy cansado. No, sono stanco. No, sono stanco. >>por<< Como era de esperar, Mariana no hizo la tarea. Como era de se esperar, Mariana não fez a tarefa. Como era de se esperar, Mariana não fez o dever de casa. >>por<< Estoy harto de tus constantes quejas. Estou farto de suas constantes queixas. Estou farto das tuas constantes queixas. >>fra<< Nunc est bibendum. C'est le moment de boire. Aujourd'hui, c'est bibelot. >>por<< J'ai dit ça. Eu disse isso. Foi o que eu disse. >>fra<< Non è sempre in ritardo. Elle n'est pas toujours en retard. Il n'est pas toujours en retard. >>por<< Thomas uxorem osculatur. Tom está beijando a mulher. Thomas foi acolhido. >>spa<< Preocúpaste demasiado polo teu peso. Te preocupás demasiado por tu peso. Te preocupas demasiado por tu peso. >>fra<< Sé la mejor versión de ti mismo. Sois la meilleure version de toi-même. Soyez la meilleure version de vous-même. >>spa<< Se eu fosse nascer de novo, gostaria de ser um pássaro. Si yo renaciera, quisiera ser un pájaro. Si yo fuera a nacer de nuevo, me gustaría ser un pájaro. >>spa<< Ele acumulou uma grande fortuna. Él acumuló una gran fortuna. Ha acumulado una gran fortuna. >>spa<< Non ho letto tutti questi libri. No he leído todos estos libros. No he leído todos estos libros. >>spa<< Eu tenho que comer também. Yo tengo que comer también. Yo también tengo que comer. >>fra<< Questo è vero anche per voi. C'est valable pour vous aussi. C'est vrai pour vous aussi. >>spa<< Que devrais-je dire ? ¿Qué debería decir? ¿Qué se supone que debo decir? >>ita<< È un grande scienziato. Lui è un grande scienziato. E' un grande scienziato. >>spa<< Il pleut beaucoup à Okinawa. En Okinawa llueve mucho. En Okinawa llueve mucho. >>fra<< Noi eravamo testarde. Nous étions têtues. Nous étions têtues. >>por<< Dame las llaves del coche. Me dá as chaves do carro. Dá-me as chaves do carro. >>fra<< Je veux m'en aller. Je veux me casser. - Je veux m'en aller. >>fra<< A história é um romance cujo autor é o povo. L'histoire est un roman dont le peuple est l'auteur. L'histoire est un roman dont l'auteur est le peuple. >>fra<< Io vado a New York la settimana prossima. Je vais à New York la semaine prochaine. Je vais à New York la semaine prochaine. >>fra<< Somos perezosos. Nous sommes paresseux. On est paresseux. >>spa<< Com seus cavalos atacando e criando ameaças no campo do adversário, o exército de uniforme branco alcançou a vitória. Con sus caballos atacando y creando amenazas en el campo del oponente, el ejército de uniforme blanco logró la victoria. Con sus caballos atacando y creando amenazas en el campo del adversario, el ejército de uniforme blanco logró la victoria. >>fra<< Él luchó contra la discriminación racial. Il combattait les discriminations raciales. Il a lutté contre la discrimination raciale. >>fra<< Noi siamo soddisfatti. Nous sommes satisfaits. Nous sommes satisfaits. >>fra<< Aiuteranno i poveri. Elles aideront les pauvres. Ils aideront les pauvres. >>por<< C'è anche ciò che non si vede. Também existe o que não se vê. Há também o que não se vê. >>spa<< Os documentos eletrônicos não são tão seguros como os documentos impressos. Los documentos electrónicos no son tan seguros como los documentos impresos. Los documentos electrónicos no son tan seguros como los documentos impresos. >>spa<< Il semblait qu'il manquait d'argent. Parecía que él estaba corto de dinero. Parecía que le faltaba dinero. >>por<< Elle est très habile. Ela é muito hábil. Ela é muito habilidosa. >>fra<< Lei ha avuto torto. Vous avez eu tort. Vous aviez tort. >>fra<< Ele perdeu sua aposta. Il a perdu son pari. Il a perdu son pari. >>por<< Canes timeo. Eu tenho medo de cachorro. Cães temperados. >>spa<< Pekini nata est. Ella nació en Pekín. Nació en Pekín. >>por<< Præterea sceptrum, Ilione quod gesserat olim, / maxima natarum Priami, colloque monile / baccatum, et duplicem gemmis auroque coronam. / Hæc celerans, iter ad naves tendebat Achates. E mais o cetro que ostentara outrora / Ilíone, de Príamo a mais velha / das filhas, e um colar de pérolas perfeitas, / e uma coroa de ouro cravejada / de pedras raras. O expedito Acates / prontamente aos navios se dirige. Além disso, o cetro, Ilion, que havia feito há muito tempo, / a maior das mães de Príamo, colocou um colar / baccatum, e uma coroa de gemas duplas de ouro. / Ela correu para os navios de Acazias. >>spa<< Et segregabo in die illa terram Goshen, in qua populus meus est, ut non sint ibi muscæ, et scias quoniam ego Dominus in medio terræ; ponamque divisionem inter populum meum et populum tuum; cras erit signum istud. "Pero exceptuaré ese día la región de Gosen, donde habita mi pueblo, para que no haya allí tábanos, a fin de que sepas que yo soy Yahvé en medio del país: haré distinción entre mi pueblo y el tuyo. Este signo sucederá manãna." Y en aquel día apartaré la tierra de Gosén, donde está mi pueblo, para que no haya allí moscas; y sabrás que yo soy Jehová en medio de la tierra; y pondré división entre mi pueblo y tu pueblo; mañana será esta señal. >>por<< No he comido nada en los últimos tres días. Não comi nada nos últimos três dias. Não comi nada nos últimos três dias. >>ita<< Stava provando ad essere divertente. Lui stava provando ad essere divertente. Stava cercando di essere divertente. >>ita<< Hay mucha gente aquí. C'è molta gente qui. C'e' un sacco di gente qui. >>fra<< ¿Dónde está la escuela? Où se trouve l'école ? Où est l'école ? >>por<< ¿A qué te dedicas? Você trabalha com o quê? O que você faz? >>por<< Si j'ai de la chance, j'arriverai à l'heure. Se eu tiver sorte, chegarei na hora. Se tiver sorte, chegarei a tempo. >>spa<< ¿Me puedes hacer un favor? ¿Quieres hacerme un favor? ? Me puedes hacer un favor? >>por<< ¿Cenáis en casa? Vocês jantam em casa? Jantar em casa? >>spa<< O poder corrompe as pessoas. El poder corrompe a las personas. El poder corrompe a la gente. >>ita<< Elle s'en est allée. Se ne è andata. Se n'e' andata. >>fra<< Yo no había pensado jamás que yo querría proceder a la adquisición de un iPad. Je n'avais jamais pensé que je voudrais procéder à l'acquisition d'un iPad. Je n'avais jamais pensé que je voudrais procéder à l'achat d'un iPad. >>por<< ¿En serio esperas que me crea eso? Espera mesmo que eu acredite nisso? Esperas mesmo que acredite nisso? >>spa<< En lugar de comer aquí imos para casa En lugar de comer aquí vamos a casa. En lugar de comer aquí vamos para casa. >>spa<< A captura "en passant" é uma peculiaridade do movimento do peão. Nenhuma outra peça do xadrez pode realizar algo semelhante. La captura "al paso" es una peculiaridad del movimiento del peon. Ninguna otra pieza de ajedrez puede hacer algo así. La captura "en passant" es una peculiaridad del movimiento del peón. Ninguna otra pieza del ajedrez puede realizar algo similar. >>por<< Dixitque ad pastores: “Fratres, unde estis?” Qui responderunt: “De Charran”. Jacó perguntou aos pastores: "De onde sois, irmãos?" "Somos de Harã", responderam. E perguntou aos pastores: Irmãos, donde sois? Responderam eles: De Harã. >>spa<< Has estropeado la lavadora. Te echaste la lavadora. Has estropeado la lavadora. >>ita<< Cetera classis fugerunt. Il resto della flotta fuggì. Le classi sono fuggite. >>fra<< Acho que é verdade o que a senhora está dizendo. Je pense que ce que vous dites est vrai. Je pense que c'est vrai ce que vous dites. >>spa<< Un de mes amis te connaît. Uno de mis amigos te conoce. Uno de mis amigos te conoce. >>ita<< Hellen Keller era sorda i cega. Helen Keller era sorda e cieca. Helen Keller era sorda e cieca. >>fra<< Mangerò una torta. Je mangerai un gâteau. Je vais manger un gâteau. >>fra<< Îmi place ciocolata. J'aime le chocolat. J'adore le chocolat. >>por<< Ce sont des ennemies éternelles. Elas são sempre inimigas. Eles são inimigos eternos. >>spa<< Várias palavras podem ter o mesmo significado, com pequenas diferenças. Varias palabras pueden tener el mismo significado, con pequeñas diferencias. Varias palabras pueden tener el mismo significado, con pequeñas diferencias. >>ita<< Il n'avait pas soif. Lui non aveva sete. Non aveva sete. >>spa<< Egli suona il pianoforte? ¿Él toca el piano? ¿Toca el piano? >>por<< C'est un mien cousin. É um primo meu. Ele é meu primo. >>fra<< Mi servono molti soldi? Me faut-il beaucoup d'argent ? J'ai besoin de beaucoup d'argent ? >>spa<< O trem sairá com atraso. El tren saldrá con retraso. El tren llegará tarde. >>ita<< Mayuko était très fatiguée. Mayuko era molto stanca. Mayuko era molto stanca. >>ita<< Ce bâton est incurvé. Questo bastone è ricurvo. Questo bastone e' curvo. >>spa<< Parla pas sonque l'anglés, mès lo francés tamben. No solamente habla inglés, sino que también francés. No solo habla inglés, sino también francés. >>por<< C'est une chose dont je n'ai pas besoin. É uma coisa da qual não preciso. Isso é algo que eu não preciso. >>spa<< Vaig veure la imatge. Vi la imagen. Vi la imagen. >>ita<< Ha sido una semana muy agradable. È stata una settimana molto bella. E 'stata una settimana molto piacevole. >>ita<< C'est un livre espagnol. È un libro spagnolo. E' un libro spagnolo. >>fra<< Afganistán es más antiguo que Alemania. L'Afghanistan est plus vieux que l'Allemagne. L'Afghanistan est plus vieux que l'Allemagne. >>por<< I miei genitori acconsentirono al mio matrimonio con Mary. Os meus pais aprovaram o meu casamento com Mary. Meus pais concordaram com meu casamento com Mary. >>por<< Je ne vous dessine pas. Eu não as desenho. Não estou desenhando você. >>por<< Cum enim subverteret Deus civitates regionis illius, recordatus Abrahæ liberavit Lot de subversione urbium, in quibus habitaverat. Ao destruir as cidades da região, Deus lembrou-se de Abraão e salvou Ló da catástrofe que arrasou as cidades onde Ló morava. E sucedeu que, destruindo Deus as cidades da campina, lembrou-se Deus de Abraão, e livrou Ló da destruição, ao destruir as cidades em que Ló habitara. >>por<< Muchas familias se mudaron para comenzar una nueva vida en la frontera. Muitas famílias se mudaram para começar uma nova vida na fronteira. Muitas famílias se mudaram para começar uma nova vida na fronteira. >>spa<< Nós vamos esperar. Esperaremos. Vamos a esperar. >>por<< Il Papa ha letto il sermone in latino. O Papa leu o sermão em latim. O Papa leu o sermão em latim. >>fra<< No fue culpa mía. Ce n'était pas ma faute. Ce n'était pas de ma faute. >>fra<< ¿Esta es tu bicicleta? Est-ce votre vélo ? C'est ton vélo ? >>por<< Vogliamo prenotare un viaggio per la Scozia. Nós queremos reservar uma viagem para a Escócia. Queremos reservar uma viagem para a Escócia. >>por<< At ille respondit: Tu nosti quomodo servierim tibi et quanti in manibus meis facti sint greges tui. Então Jacó disse: Tu sabes muito bem como tenho trabalhado e como os teus rebanhos cresceram sob os meu cuidados. E ele lhe disse: Tu sabes como te tenho servido, e quantos rebanhos têm sido nas minhas mãos. >>por<< Todo se volvió negro. Tudo ficou preto. Tudo ficou preto. >>ita<< Elles sont restées à Rome jusqu'en septembre. Sono state a Roma fino a settembre. Rimase a Roma fino a settembre. >>spa<< Il signor Juan è morto di tubercolosi. El señor Juan murió de tuberculosis. El Sr. Juan murió de tuberculosis. >>fra<< Posso ir nadar, mãe? Puis-je aller nager, mère ? Je peux aller nager, maman ? >>spa<< Sos muy mazalóza. Tienes muy buena suerte. Eres muy mazalóza. >>por<< Sa fille ne cuisine pas bien. Sua filha não cozinha bem. A filha dele não cozinha bem. >>fra<< ¿Lo has comprado en el mercado negro? L'as-tu acheté au marché noir ? Tu l'as acheté sur le marché noir ? >>por<< Cupidus sum emendi. Quero ir fazer compras. Eu tenho emendas. >>ita<< In ogni caso non posso mangiare quanto vorrei, perché il mio stomaco si è rimpicciolito e devo ricominciare gradualmente. Ad ogni modo, non posso mangiare tanto quanto vorrei, perché il mio stomaco si è rimpicciolito e devo ricominciare poco a poco. ln ogni caso non posso mangiare quanto vorrei, perché il mio stomaco si è rimpicciolito e devo ricominciare gradualmente. >>spa<< A l'ha perdù 'l contròle dël gieugh dòp eut minute. Perdió el control del juego después de ocho minutos. A él le ha perdido el control del gieugh después de un minuto. >>por<< ¿Cuál es el idioma más difícil del mundo? Qual é a língua mais difícil do mundo? Qual é a língua mais difícil do mundo? >>spa<< All'inizio nessuno mi ha creduto. Al principio nadie me creyó. Al principio nadie me creyó. >>fra<< Come si pronuncia il suo nome? Comment faut-il prononcer votre prénom ? Comment prononce-t-on son nom ? >>por<< A quelle heure est servi le petit déjeuner? A que horas é servido o jantar? A que horas é servido o pequeno-almoço? >>ita<< Seu pai morreu na semana passada. Suo padre è morto la settimana scorsa. Tuo padre e' morto la settimana scorsa. >>fra<< ¿Tienes dificultades para comprender lo que te dicen mujeres o niños pequeños? As-tu des difficultés à comprendre ce que te disent les femmes ou les petits enfants ? Avez-vous du mal à comprendre ce que vous disent les femmes ou les jeunes enfants? >>por<< Molti considerano il latino una lingua morta. Muitos consideram o Latim uma língua morta. Muitos consideram o latim uma língua morta. >>fra<< Sers-toi en frites ! Sers-toi de frites ! Sers-toi en frites! >>ita<< Él se negó a aceptar el soborno. Rifiutò di prendere la tangente. Ha rifiutato di accettare la tangente. >>fra<< Tom le dio a Mary un beso en la frente. Tom déposa un baiser sur le front de Mary. Tom a embrassé Mary sur son front. >>fra<< Espero que el nuevo plan funcione satisfactoriamente. J'espère que le nouveau plan fonctionne de manière satisfaisante. J'espère que le nouveau plan fonctionnera. >>fra<< Ya te he dicho que no sé si Tom te dirá la verdad. Je t'ai déjà dit que je ne sais pas si Tom te dira la vérité. Je t'ai déjà dit que je ne sais pas si Tom te dira la vérité. >>spa<< Ponete la ropa. Ponte la ropa. Ponte la ropa. >>spa<< Va bene se spengo la luce? ¿Está bien si apago la luz? ¿Está bien si apago la luz? >>ita<< Esta terra é de minha propriedade. Questo terreno è la mia proprietà. Questa terra e' di mia proprieta'. >>spa<< Ela me perguntou pelo resultado do exame. Ella me preguntó por el resultado del examen. Me preguntó por el resultado del examen. >>por<< Estne manus celerior quam oculus? A mão é mais rápida que o olho? As mãos são mais rápidas do que os olhos? >>por<< Elle s'est lavée. Ela lavou-se. Ela lavou-se. >>ita<< "¿Quién es?" "Soy yo." "Chi è?" "Sono io." "Chi e'?" "Sono io." >>ita<< Il faut avoir une connaissance technique pour traduire les langues spécialisées. Bisogna avere una conoscenza tecnica per tradurre le lingue specializzate. È necessaria una conoscenza tecnica per tradurre le lingue specializzate. >>spa<< Com este novo tradutor, seria possível traduzir para mais de trezentas línguas. Con este nuevo traductor, se podría traducir en más de trescientos idiomas. Con este nuevo traductor, sería posible traducir a más de trescientas lenguas. >>ita<< Elles s'arrêtaient. Si fermarono. Si fermavano. >>por<< Dis-lui lequel elle doit prendre. Diga-lhe qual ela deve pegar. Diz-lhe qual é que ela deve tomar. >>fra<< Você conhece algum mito grego? Connaissez-vous quelques mythes grecs ? Connaissez-vous un mythe grec ? >>fra<< Estou molhado até os ossos. Je suis trempé jusqu'aux os. Je suis mouillé jusqu'aux os. >>spa<< “Economia îndepărtează cele două maluri ale Atlanticului”: astfel rezumă La Stampa consecinţele declaraţiilor recente ale lui Barack Obama potrivit cărora slabele perspective de creştere ale Statelor Unite sunt cauzate de proasta gestionare a crizei din zona euro. "La economía distancia las dos orillas del Atlántico”, así resume La Stampa las repercusiones de las recientes declaraciones de Barack Obama, según las cuales las débiles perspectivas de crecimiento en Estados Unidos se deben a la mala gestión de la crisis de la zona euro. “La economía aleja las dos orillas del Atlántico”: así resume La Stampa las consecuencias de las recientes declaraciones de Barack Obama según las cuales las débiles perspectivas de crecimiento de Estados Unidos se deben a la mala gestión de la crisis en la zona euro. >>fra<< È abbastanza impressionante. C'est plutôt impressionnant. C'est assez impressionnant. >>spa<< Li ha dit Carles. Ella lo nombró Charles. Se lo dijo Carles. >>spa<< Pensaches un nome para o gato? ¿Pensaste en un nombre para el gato? ¿Has pensado en un nombre para el gato? >>ita<< J'étais jeune et j'avais besoin d'argent. Ero giovane e avevo bisogno di denaro. Ero giovane e avevo bisogno di soldi. >>ita<< J'ai été le dernier à arriver. Io sono stato l'ultimo ad arrivare. Sono stato l'ultimo ad arrivare. >>por<< J'économise de l'argent en mangeant chez moi. Economizo dinheiro comendo em casa. Economizo dinheiro comendo em casa. >>ita<< Je donne à Marc le cahier. Io do a Marc il quaderno. Darò a Marc il quaderno. >>fra<< Estava procurando algo que não existia. Je cherchais quelque chose qui n'existait pas. Je cherchais quelque chose qui n'existait pas. >>por<< Il n'amuse pas les enfants. Ele não diverte as crianças. Ele não se diverte com as crianças. >>fra<< A escola começa em 10 de abril. L'école commence le 10 avril. L’école commence le 10 avril. >>spa<< Qui li ha ensenyat a parlar anglès? ¿Quién la ha enseñado a hablar inglés? ¿Quién le ha enseñado a hablar inglés? >>por<< Sono responsabile della sezione dei libri. Sou responsável pela seção de livros. Sou responsável pela seção de livros. >>fra<< Domani, potrò riposarmi. Demain, je pourrai me reposer. Demain, je pourrai me reposer. >>spa<< Tu as été choisie au hasard. Has sido elegida al azar. Has sido elegida al azar. >>fra<< Adoro francês. J'aime le français. J'adore le français. >>ita<< Tú no eres un estudiante. Non sei uno studente. Tu non sei uno studente. >>spa<< Chacun doit trouver son propre chemin. Todos necesitan encontrar su propio camino. Cada uno tiene que encontrar su propio camino. >>fra<< Sta bevendo dell'acqua. Il boit de l'eau. Il boit de l'eau. >>por<< ¿Por qué pierdes tu tiempo? ¡Le estás hablando al viento! Por que perdes teu tempo? Estás falando ao vento! Porque estás a desperdiçar o teu tempo? >>fra<< Se eu pudesse enfeitaria cada página de meu livro com as cores de dez bandeiras diferentes. Si je le pouvais, je décorerais chaque page de mon livre avec les couleurs de dix drapeaux différents. Si je pouvais embellir chaque page de mon livre avec les couleurs de dix drapeaux différents. >>fra<< ¿Cuál es la oración más poderosa del mundo? Quelle est la prière la plus puissante du monde ? Quelle est la prière la plus puissante au monde ? >>ita<< Elles m'ont répondu : « Pourquoi un chapeau ferait-il peur ? » Mi hanno risposto: “Perché un cappello dovrebbe essere spaventoso?" Mi risposero: “Perché un cappello dovrebbe spaventare?” >>fra<< Inténtalo de nuevo. Essaie de nouveau. Essaie encore. >>ita<< Fumer peut tuer. Fumare può uccidere. Il fumo può uccidere. >>fra<< Ristrutturavamo le case vecchie. Nous rénovions les vieilles maisons. Nous avons réaménagé les vieilles maisons. >>ita<< Socratem Apollo sapientissimum iudicavit. Apollo giudicò Socrate il più sapiente. Socrate di Apollo è molto saggio. >>ita<< J'aime votre ville. A me piace la vostra città. Mi piace la tua citta'. >>ita<< Cela fait trois ans qu'il est mort. Sono tre anni che è morto. E' morto da tre anni. >>spa<< Isso não te interessa. Eso no te interesa. Eso no te importa. >>fra<< Suas bochechas estavam vermelhas. Ses joues étaient rouges. Ses joues étaient rouges. >>ita<< Elles avaient un chat. Avevano un gatto. Avevano un gatto. >>fra<< Hoc pomum male olet. Ce fruit sent mauvais. C'est une mauvaise pomme. >>por<< Vrei să luăm o bere? Você quer tomar uma cerveja? Quer uma cerveja? >>ita<< Sigo o espírito que impele o barco do meu coração. Seguo lo spirito che guida la barca del mio cuore. Seguo lo spirito che spinge la barca dal mio cuore. >>spa<< Laisse-moi partir ! ¡Déjame irme! ¡Déjame ir! >>fra<< J'ai la dalle. Je crève la dalle. J'ai Ia dalle. >>por<< La belle-mère de la princesse était très cruelle. A madrasta da princesa era muito cruel. A madrasta da princesa era muito cruel. >>ita<< Não se deve falar mal dos mortos. Non bisogna parlare male dei morti. Non si deve parlare male dei morti. >>spa<< Ti presento mio fratello. Te presento a mi hermano. Te presento a mi hermano. >>por<< Estamos acostumados a ter o Tom por perto. Nós estamos acostumados a ter o Tom por perto. Estamos acostumados a ter o Tom por perto. >>spa<< Le sort en est jeté. La suerte está echada. La suerte está echada. >>por<< Era il mio turno di giocare e il mio re non veniva attaccato, cioè sotto scacco. Ma nessuno dei miei pezzi poteva fare una mossa valida. Così, quello che viene chiamato "re annegato" o "pareggio per annegamento" è stato caratterizzato. La partita è stata un pareggio. Era a minha vez de jogar e meu rei não estava sendo atacado, isto é, em xeque. Mas, nenhuma de minhas peças podia realizar qualquer movimento válido. Assim, caracterizou-se o que se denomina "rei afogado" ou "empate por afogamento". A partida estava empatada. Era a minha vez de jogar e meu rei não estava sendo atacado, ou seja, sob xadrez. Mas nenhuma das minhas peças podia fazer um movimento válido. Assim, o que é chamado de "rei afogado" ou "equilíbrio por afogamento" foi caracterizado. O jogo foi um empate. >>spa<< Maria foi ao salão de beleza dar um trato nas unhas. María fue al salón de belleza a hacerse la manicura. María fue al salón de belleza a hacer un trato en las uñas. >>spa<< Esse metal se chama zinco. Ese metal se llama zinc. Este metal se llama zinc. >>fra<< In ipso vita erat, et vita erat lux hominum. Ce qui fut en lui était la vie, et la vie était la lumière des hommes. En lui était la vie, et la vie était la lumière des hommes. >>fra<< Salvar al mundo requiere de fe y valor: fe en la razón, y valor para proclamar lo que la razón muestra como verdadero. Sauver le monde demande de la foi et du courage : foi en la raison, et courage pour proclamer ce que la raison démontre être vrai. Sauver le monde exige foi et courage : foi dans la raison, et courage pour proclamer ce que la raison montre comme vrai. >>por<< Tu ne devrais pas lui parler. Você não deve falar com ele. Não devias falar com ele. >>fra<< Come sei riuscita a farlo? Comment as-tu réussi à faire ça ? Comment as-tu fait ça ? >>por<< Este un taur sau un bou? Aquilo é um touro ou um boi? É um touro ou um boi? >>ita<< Cet arbre est plus vieux que cette voiture. Quest'albero è più vecchio di quell'automobile. Quell'albero e' piu' vecchio di quell'auto. >>fra<< Je n'ai pas votre force. Je n'ai pas ta force. Je n' ai pas votre force. >>ita<< Elle a regardé une belle image. Ha guardato una bella immagine. Ha guardato una bella immagine. >>spa<< Je suis déjà devenu meilleur. Ya me mejoré. Ya me he vuelto mejor. >>spa<< Tom manque de discipline. Tom carece de disciplina. Tom carece de disciplina. >>spa<< Bonum est fugienda aspicere in alieno malo. Es bueno poder inferir de las desgracias de otros las propias. Bonum es huir de los malos aliens. >>por<< Ja has rentat el cotxe? Já lavou o carro? Já lavou o carro? >>spa<< Cosa hai fatto ieri? ¿Qué hiciste ayer? ¿Qué hiciste ayer? >>fra<< dilexit veritatem Il aimait la vérité. <0xC3><0x80> propos de Truth >>por<< Él está enfermo. Ele está doente. Ele está doente. >>por<< Possunt quia posse videntur. Eles podem porque pensam que podem. Possui possessões visuais. >>ita<< Orbem terrarum necant. Stanno uccidendo il pianeta. L'orbita della terra è nebulosa. >>fra<< Estne aliquis? Il y a quelqu'un ? Y a-t-il quelqu'un ? >>por<< Falamos sueco. Nós falamos sueco. Falamos sueco. >>ita<< Tu ne faisais pas la sourde oreille. Non facevi finta di nulla. Non stavi facendo l'orecchio sordo. >>fra<< Eles não gostarão deste jogo. Ils n'aimeront pas ce jeu. Ils n'aimeront pas ce jeu. >>por<< Ha sempre sonno dopo aver mangiato. Ele sempre fica com sono depois de comer. Sempre tem sono depois de comer. >>fra<< El Sr. Tanaka es médico, ¿verdad? M. Tanaka est un docteur, n'est-ce pas ? M. Tanaka est médecin, n'est-ce pas ? >>por<< Soy profesor de matemáticas en un instituto. Eu sou professor de matemática numa escola secundária. Sou professor de matemática no colégio. >>spa<< Vole de l'argent. Roba dinero. Roba dinero. >>ita<< Vous allez résoudre ça. State per risolverlo. Risolvera' tutto. >>ita<< Pacta et promissa fideliter servavimus. Abbiamo mantenuto con lealtà i patti e le promesse. Promessa di fedeltà e servitù. >>por<< Ma copine est belle. Minha namorada é linda. A minha namorada é linda. >>fra<< Un lavoro che non si ama è... un lavoro. Un emploi qu'on n'aime pas est... un emploi. Un travail que l'on n'aime pas, c'est un travail. >>por<< Visne picturam discere? Você quer aprender a pintar? Você quer pintar? >>fra<< La casa es de madera. La maison est en bois. La maison est en bois. >>ita<< Tom allumera des bougies dans sa chambre. Tom accenderà delle candele nella sua camera. Tom accenderà delle candele nella sua stanza. >>por<< Est-ce que l'espagnol se parle au Mexique ? No México se fala espanhol? O espanhol é falado no México? >>ita<< Le magicien avait capté l'attention des enfants. Il mago aveva catturato l'attenzione dei bambini. Il mago aveva catturato l'attenzione dei bambini. >>spa<< Vou para a escola. Voy a la escuela. Voy a ir a la escuela. >>por<< È pronta la colazione? O café da manhã está pronto? O café da manhã está pronto? >>por<< Au Brésil il y a de nombreuses espèces de plantes médicinales. No Brasil, existem muitas espécies de plantas medicinais. No Brasil existem muitas espécies de plantas medicinais. >>ita<< Al mé fradèl l'é dvintê prét. Mio fratello è diventato prete. Al me fratel è stato venduto pronto. >>ita<< La Torre Eiffel está en la misma ciudad que el Museo del Louvre. La torre Eiffel si trova nella stessa città del Louvre. La Torre Eiffel si trova nella stessa città del Museo del Louvre. >>por<< Nós estamos interferindo. Estamos interferindo. Estamos a interferir. >>ita<< Tom a dev perde 'n pòch ëd pèis. Tom deve perdere un po' di peso. Tom deve aver perso un paio di pedi. >>por<< El solo no brilla de noche. O sol não brilha à noite. Ele só não brilha à noite. >>spa<< Há muitas trilhas ocultas no bosque. Hay muchos senderos ocultos en este bosque. Hay muchos senderos ocultos en el bosque. >>spa<< Ele não entende piadas. Él no entiende las bromas. No entiende los chistes. >>spa<< Você está aqui sozinho? ¿Estás aquí solo? ¿Estás aquí solo? >>spa<< Mary n'a personne à qui parler, mais elle ne se sent pas seule. Mary no tiene a nadie con quien hablar, pero no se siente sola. Mary no tiene a nadie con quien hablar, pero no se siente sola. >>spa<< Io sono cinese. Soy chino. Yo soy chino. >>ita<< A Tom le gusta tumbarse en la hierba los días soleados. Tom ama sdraiarsi sull'erba nelle giornate di sole. A Tom piace sdraiarsi sull'erba nelle giornate di sole. >>por<< Yo vivo en Malasia. Eu moro na Malásia. Eu moro na Malásia. >>spa<< Eles se lembram de mim? ¿Se acuerdan de mí? ¿Se acuerdan de mí? >>por<< Nunca había estado mejor. Nunca estivera melhor. Nunca estive melhor. >>ita<< Ciceronis gloria coepit augeri. La gloria di Cicerone cominciò a crescere. Cicerone diede inizio alla gloria. >>ita<< Hoy el asfalto está ardiendo. Oggi l'asfalto è ardente. Oggi l’asfalto è in fiamme. >>spa<< J'avais déjà bu du café. Ya había tomado café. Ya había tomado café. >>por<< Llevaré esta radio a reparar mañana. Levarei este rádio para o conserto amanhã. Vou levar este rádio para consertar amanhã. >>spa<< Ce livre est d'une lecture agréable. Este libro es una lectura agradable. Este libro es de una lectura agradable. >>spa<< "Para a direita ou para a esquerda?" "Um pouquinho mais para a esquerda." "¿Para la derecha o para la izquierda?" "Un poquito más para la izquierda". "¿A la derecha o a la izquierda?" "Un poco más a la izquierda." >>fra<< Ella se divorció de su marido. Elle a divorcé de son mari. Elle a divorcé de son mari. >>por<< "Quantos irmãos você tem?" "Eu tenho três, e você?" "Eu tenho um." "Quantos irmãos você tem?" "Tenho três, e você?" "Tenho um." "Quantos irmãos tens?" "Tenho três, e tu?" "Tenho um." >>fra<< Eu sei que o seu trabalho não é fácil. Je sais que votre travail n'est pas facile. Je sais que votre travail n'est pas facile. >>spa<< L'importation de biens manufacturés par le Japon a considérablement augmenté. Japón ha aumentado considerablemente la importación de bienes manufacturados. La importación de bienes manufacturados por Japón ha aumentado considerablemente. >>fra<< Il pepe è nero e il sale è bianco. Le poivre est noir et le sel est blanc. Le poivre est noir et le sel est blanc. >>fra<< ¿Es una zorra? Est-ce un renard ? C'est une salope ? >>fra<< Ti lavi le mani prima di uscire dal bagno? Te laves-tu les mains en sortant des toilettes ? Vous lavez-vous les mains avant de sortir de la salle de bain ? >>fra<< Ela já terminou de ler o livro? Elle a fini de lire le livre ? Est-ce qu'elle a fini de lire le livre ? >>fra<< No me gusta el océano. Je n'aime pas l'océan. Je n'aime pas l'océan. >>por<< No es necesario tomar todos esos mejunjes. Não é necessário tomar todos esses remédios. Não é necessário tomar todas essas misturas. >>por<< Je n'ai vraiment jamais vu ça. Realmente nunca o vi. Nunca vi isso antes. >>ita<< Je suis aimé de ma mère. Sono amato da mia madre. Sono amato da mia madre. >>fra<< No haga una promesa que no puede cumplir. Ne faites pas une promesse que vous ne pouvez pas tenir. Ne faites pas une promesse que vous ne pouvez pas tenir. >>por<< Decem catillos volo. Quero dez pratos. Dez cachorrinhos. >>spa<< Sono divorziato. Estoy divorciado. Estoy divorciado. >>spa<< Avus meus libenter legit. A mi abuelo le encanta leer. A mi me gusta leer. >>fra<< Tom me ha dicho que ha escuchado un ruido raro. Tom m'a dit qu'il a entendu un bruit bizarre. Tom m'a dit qu'il avait entendu un bruit étrange. >>por<< Mis uñas son un poco grandes. Minhas unhas são um pouco grandes. Minhas unhas são um pouco grandes. >>ita<< Sunt foarte flămând. Io ho molta fame. Sono molto affamato. >>ita<< Parece que o Tom estava certo. Sembra che Tom avesse ragione. Sembra che Tom avesse ragione. >>spa<< Am câteva bilete pe rândul 15. Tengo algunas entradas para la fila 15. Tengo algunas entradas en la fila 15. >>fra<< Lui è andato a scuola solamente per pochi anni. Il est allé à l'école seulement pendant quelques années. Il n'est allé à l'école que quelques années. >>spa<< La nuit du jeudi la bière est gratuite. Los jueves por la noche es gratis la cerveza. El jueves por la noche la cerveza es gratis. >>fra<< Estou com muita fome. J'ai très faim. J'ai très faim. >>por<< J'aime les langues étrangères. Amo línguas estrangeiras. Gosto de línguas estrangeiras. >>ita<< Rockefeller fue gobernador de Nueva York. Rockefeller fu il governatore di New York. Rockefeller fu governatore di New York. >>fra<< Recibí una oferta de trabajo. J'ai reçu une offre d'emploi. J'ai reçu une offre d'emploi. >>fra<< Estamos fazendo uma tempestade em copo d'água. Há problemas bem mais importantes que esse, acredito eu. On se noie dans un verre d'eau, là. Il y a des problèmes bien plus importants que ça, je pense... Nous faisons une tempête dans un verre d'eau. Il y a des problèmes bien plus importants que celui-ci, je crois. >>ita<< Tom foi a um concerto. Tom andò ad un concerto. Tom e' andato a un concerto. >>por<< Voulez-vous quelque chose à manger ? As senhoras querem alguma coisa para comer? Quer alguma coisa para comer? >>fra<< Cuando me la encontré por primera vez, ella tenía casi treinta años. Quand je la rencontrai pour la première fois, elle avait presque trente ans. Quand je l'ai rencontrée pour la première fois, elle avait presque trente ans. >>por<< Et pourquoi pas ? E por que não? E por que não? >>por<< Ahora me siento mal por ella. Agora eu sinto pena por ela. Agora sinto-me mal por ela. >>ita<< Queremos reservar uma viagem para a Dinamarca. Vogliamo prenotare un viaggio per la Danimarca. Vogliamo prenotare un viaggio in Danimarca. >>ita<< Acho que vou tomar café da manhã. Penso che farò colazione. Penso che andro' a fare colazione. >>spa<< Je regarde la maison. Estoy viendo la casa. Estoy mirando la casa. >>fra<< O motivo é claro. La raison en est évidente. La raison est claire. >>ita<< Achetons quelque chose ! Compriamo qualcosa! Compriamo qualcosa! >>por<< Omnis homo edere et bibere debet. Todo homem deve comer e beber. Todo homem deve comer e beber. >>fra<< Hay una araña en la ducha. Il y a une araignée dans la douche. Il y a une araignée dans la douche. >>por<< Dixitque Cain ad Dominum: Maior est pœna mea quam ut portem eam. Disse Caim ao Senhor: Essa punição supera minha capacidade de suportá-la. Então, disse Caim ao Senhor: Maior é a minha pena do que a que tenho de suportar. >>fra<< Suppose que je sois venu et que tu aies été en retard, je serais resté planté devant la porte. Si j'étais venu et si tu avais été en retard, je serais resté planté devant la porte. Supposons que je sois venu et que tu aies été en retard, je serais resté planté devant la porte. >>fra<< Uma grande aranha estava tecendo uma teia. Une grosse araignée tissait une toile. Une grande araignée tissait une toile. >>por<< No juegues con fuego. Não brinque com fogo. Não brinque com fogo. >>por<< Mutum est pictura poema. Um quadro é um poema sem palavras. O poema é uma pintura. >>por<< Tom ha finito. Tom terminou. Tom acabou. >>fra<< Quero que ele vá embora. Je veux que lui parte. Je veux qu'il parte. >>por<< Sont-elles prêtes à discuter ? Estão prontas para falar? Elas estão prontas para conversar? >>fra<< Falas amárico? Tu parles amharique ? Tu parles amharique ? >>ita<< Toda língua fica mais bonita quando se usa para dizer ou escrever algo sobre o xadrez. Ogni lingua è più bella quando viene usata per dire o scrivere qualcosa sugli scacchi. Ogni lingua diventa più bella quando si usa per dire o scrivere qualcosa sugli scacchi. >>fra<< Los estudiantes no leen muchos libros debido a la televisión y los comics. Les étudiants ne lisent pas beaucoup de livres à cause de la télévision et des BD. Les étudiants ne lisent pas beaucoup de livres à cause de la télévision et des bandes dessinées. >>fra<< Vostro padre aveva ragione. Votre père avait raison. Votre père avait raison. >>spa<< Tom posa son porte-monnaie sur la commode. Tom puso su billetera sobre el velador. Tom puso su billetera en la cómoda. >>fra<< Sunt Ricardo. Je suis Ricardo. C'est Ricardo. >>spa<< A túa casa é grande. Tu casa es grande. Tu casa es muy grande. >>por<< Ella realmente odia esta clase de pensamiento. Ela realmente odeia este tipo de pensamento. Ela realmente odeia esse tipo de pensamento. >>fra<< La pregunta es: ¿Puede o no puede? La question est : Le peut-il ou pas ? La question est : peut-il ou ne peut-il pas ? >>fra<< Tom era ambicioso. Tom était ambitieux. Tom était ambitieux. >>por<< Eu gostaria de não ter dito isso ao Tom. Eu gostaria de não ter falado isso para o Tom. Gostava de não ter dito isso ao Tom. >>ita<< Eu sunt vegetariană. Sono vegetariana. Io sono vegetariana. >>spa<< Tom come demasiada comida chatarra. Tom come demasiada comida basura. Tom come demasiada comida basura. >>ita<< Os vinhos brancos evocam o sol e inspiram alegria e calor. I vini bianchi evocano il sole e ispirano gioia e calore. I vini bianchi evocano il sole e ispirano gioia e calore. >>spa<< Tu étais fatigué, hier soir ? ¿Anoche estabas cansado? ¿Estabas cansado anoche? >>spa<< Puto historiam veram esse. Creo que la historia es cierta. Los historiadores lo han visto. >>por<< Mi gato se peleó con otro gato. Meu gato brigou com outro gato. Meu gato brigou com outro gato. >>ita<< ¡El amor verdadero no existe! L'amore vero non esiste! Il vero amore non esiste! >>por<< Me siento mal. Sinto-me mal. Sinto-me mal. >>spa<< Es-tu malade ? ¿Estás enfermo? ¿Estás enfermo? >>spa<< Am venit să-ți spun că plec. He venido a decirte que me voy. He venido a decirte que me voy. >>por<< Uxor mea oleribus tantum vescitur. A minha esposa é vegetariana. A minha vida é cheia de oliveiras. >>fra<< Mañana Tom se irá de picnic con Mary. Tom va pique-niquer avec Mary demain. Demain, Tom part pique-niquer avec Mary. >>por<< ¡No me hagas un interrogatorio! Não me faça um interrogatório! Não me faças um interrogatório! >>por<< Si, nous pouvons. Sim, podemos. Sim, podemos. >>spa<< Ela gosta de passear comigo. A ella le gusta caminar conmigo. Le gusta pasear conmigo. >>spa<< No tinc temps per explicar-t'ho amb detall. No tengo tiempo para explicar en detalle. No tengo tiempo para explicarlo en detalle. >>por<< La Russie est le pays le plus étendu du monde. A Rússia é o maior país do mundo. A Rússia é o país mais extenso do mundo. >>por<< Heri librum emi. Comprei um livro ontem. O livro da Emi. >>fra<< Hoy he trabajado mucho. J'ai beaucoup travaillé aujourd'hui. J'ai beaucoup travaillé aujourd'hui. >>ita<< Êtes-vous déjà allées au Japon ? Voi siete già andate in Giappone? Siete mai stati in Giappone? >>fra<< Ella dice que no quiere ser madre, pero yo si quiero tener muchos hijos. Elle dit qu'elle ne veut pas être mère, mais je veux avoir beaucoup d'enfants. Elle dit qu'elle ne veut pas être mère, mais moi si je veux avoir beaucoup d'enfants. >>fra<< Este é um livro. C'est un livre. C'est un livre. >>por<< Es peligroso andar en moto sin casco. É perigoso andar de moto sem capacete. É perigoso andar de moto sem capacete. >>fra<< Nós vamos falar sobre isso ou não? Allons-nous parler de ceci ou non ? On va en parler ou pas ? >>por<< Sé qué hay en la caja. Eu sei o que há na caixa. Eu sei o que está na caixa. >>fra<< Io penso di avere dei problemi con mia moglie. Je pense que j'ai des problèmes avec ma femme. Je crois que j'ai des problèmes avec ma femme. >>por<< Él es el padre de mi madre, es mi abuelo materno. Ele é o pai da minha mãe. É meu avô materno. Ele é o pai da minha mãe, é o meu avô materno. >>fra<< Renània-Palatinat ei ua region deu sud-oèst d'Alemanha e lo capdulh qu'ei Maiença. La Rhénanie-Palatinat est une région du sud-ouest de l'Allemagne et la capitale est Mayence. La Rhénanie-Palatinat est une région du sud-ouest de l'Allemagne et le chef-lieu est Mayence. >>ita<< Il est 2 heures. Sono le 2. Sono le due. >>spa<< Dis-moi exactement où il habite. Dime exactamente dónde vive él. Dime exactamente dónde vive. >>por<< Qui parle ? Quem fala? Quem está falando? >>spa<< Arrêtez. Je ne veux pas le faire. Parad. No quiero. No quiero hacer esto. >>por<< Sa fille est devenue une belle femme. Sua filha se tornou uma linda mulher. A filha dele tornou-se uma bela mulher. >>ita<< ¡Qué extraña es la vida! Com'è strana la vita! Com'è strana la vita! >>por<< Quatuor hic, primum omen, equos in gramine vidi / tondentes campum late, candore nivali. O primeiro presságio vejo ali: / quatro ginetes brancos como a neve, / dispersos pelo prado, a relva tosam. Quatro aqui, primeiro homem, cavalos em gramíneas vi / tosquiando campo largo, neve branca. >>fra<< Loro accompagnarono i bambini a scuola. Elles accompagnaient les enfants à l'école. Ils ont accompagné les enfants à l’école. >>spa<< Não posso te contar tudo. No puedo contártelo todo. No puedo contarte todo. >>fra<< Abbiamo dipinto la porta di verde. Nous avons peint la porte en vert. Nous avons peint la porte en vert. >>por<< Stellam non video. Não vejo uma estrela. Não há vídeo. >>ita<< Greges avium in Africam migrant. Stormi di uccelli migrano verso l'Africa. Migranti greci in Africa. >>spa<< Que escândalo! ¡Qué escándalo! ¡Qué escándalo! >>por<< Illud moleste fero. Isso me irrita. Ilusão ferrenha. >>por<< Nici o problemă! Sem problema! Não há problema! >>por<< ¿Es verdad que usted habla todos esos idiomas? É verdade que você fala todos esses idiomas? É verdade que você fala todas essas línguas? >>spa<< ¡No esperaré ni un minuto más! No voy a esperar ni un minuto más. No esperaré ni un minuto más! >>por<< Tom vive lontano dall'aeroporto. Tom mora longe do aeroporto. Tom mora longe do aeroporto. >>por<< Scelgo il francese come lingua dell'amore. Eu escolho o Francês como a língua do amor. Escolho o francês como língua do amor. >>fra<< Ayer le he dado esto. Hier, je t'ai donné ça. Je vous ai donné ça hier. >>por<< Res loquitur ipsa. O fato fala por si só. Não falamos de IPS. >>ita<< Você ainda é jovem. Sei ancora giovane. Sei ancora giovane. >>fra<< Ele analisou os resultados. Il analysait les résultats. Il a analysé les résultats. >>ita<< Tom tinha três filhos. Tom aveva tre figli. Tom aveva tre figli. >>ita<< Tom mi-a făcut o favoare. Tom mi ha fatto un favore. Tom mi ha fatto un favore. >>spa<< J'ai écrit une lettre à ma mère. Escribí una carta a mi madre. Le escribí una carta a mi madre. >>spa<< Nonostante sia anziano, è forte. A pesar de ser anciano él es fuerte. A pesar de ser mayor, es fuerte. >>fra<< Vive tra l'Italia e la Francia. Il vit entre l'Italie et la France. Il vit entre l'Italie et la France. >>spa<< Él rompió el récord. Él batió la plusmarca. ÉI rompió el récord. >>por<< Tom a adoré jouer au football. Tom adorou jogar futebol. Tom adorava jogar futebol. >>spa<< Suntne magnae insulae Graecae? ¿Son grandes las islas griegas? ¿Existen grandes islas griegas? >>por<< Sunt insule pe mare. Existem ilhas no mar. Há ilhas no mar. >>fra<< ¿Qué os ha hecho? Que vous a-t-elle fait ? Qu'est-ce qu'il vous a fait ? >>ita<< Los chicos imitan las actitudes de sus padres. I bambini imitano le abitudini dei loro genitori. I bambini imitano gli atteggiamenti dei loro genitori. >>ita<< Layla era uma poetisa excelente. Layla era una poetessa eccellente. Layla era un'eccellente poetessa. >>spa<< Por favor, não se ofenda. Por favor, no te ofendas. Por favor, no se ofenda. >>ita<< Nous avons ouvert. Noi abbiamo aperto. Abbiamo aperto. >>por<< Muchas gracias por haber venido! Muito obrigado por ter vindo. Muito obrigado por ter vindo! >>fra<< Nos pavidi trepidare metu, crinemque flagrantem / excutere et sanctos restinguere fontibus ignes. On s'alarme, on s'empresse, et d'une onde abondante / on arrose à grands flots sa chevelure ardente ; / on secoue à l'envi ses cheveux allumés, Nous avons peur de trembler de peur, et la crinière flagrante / secouer et les saints tenir les sources de feu. >>ita<< Il faut qu'elle répare le réfrigérateur. Bisogna che lei ripari il frigorifero. Deve aggiustare il frigorifero. >>por<< Su esposa es nuestra profesora de italiano. Sua esposa é nossa professora de italiano. Sua esposa é nossa professora de italiano. >>spa<< As pedras não foram fortes o bastante a ponto de quebrar a vitrine, mas os vidros trincaram. Las piedras no fueron lo suficientemente fuertes al punto de romper la vitrina, pero los vidrios se rajaron. Las piedras no fueron lo suficientemente fuertes como para romper el escaparate, pero los cristales se rompieron. >>fra<< Ha abbandonato la speranza di diventare medico. Il a abandonné l'espoir d'être médecin. Il a abandonné l'espoir de devenir médecin. >>fra<< Eles chegaram a Portugal esta manhã. Ils sont arrivés au Portugal ce matin. Ils sont arrivés au Portugal ce matin. >>ita<< Eu já não tenho idade para certas coisas. Non ho più l'età per certe cose. Non ho piu' l'eta' per certe cose. >>spa<< Tous les gens qui étaient là sont partis. Toda la gente que estaba aquí se ha ido. Todos los que estaban allí se fueron. >>por<< El gato se restregó contra la pata de la mesa. O gato se esfregou na perna da mesa. O gato esfregou-se contra a perna da mesa. >>fra<< Qu'espii la television de quan en quan. Je regarde la télévision de temps en temps. Regarder la télévision de temps en temps. >>fra<< Você é a pessoa mais importante em minha vida. Tu es la personne la plus importante dans ma vie. Tu es la personne la plus importante de ma vie. >>spa<< Hic petasus decem dollariis constavit. Este sombrero costó diez dólares. El petate tiene un valor de 10 dólares. >>por<< Omnes Thoman noverunt. Todo mundo conhece Tom. Todos conhecem Thomas. >>fra<< Erano imprenditori. Ils étaient entrepreneurs. Ils étaient entrepreneurs. >>spa<< Uma semana são sete dias. Una semana son siete días. Una semana es siete días. >>spa<< Tom n'est pas paresseux. En fait, il travaille dur. Tom no es vago. De hecho, trabaja mucho. Tom no es perezoso, en realidad trabaja duro. >>fra<< Elas sorriram. Elles ont souri. Elles ont souri. >>por<< Eu tenho de fazer uma ligação. Eu tenho que dar um telefonema. Preciso fazer uma ligação. >>por<< Vous êtes un mufle. Você é um grosso. Você é um covarde. >>fra<< Abbiamo ordini precisi. Nous avons des ordres précis. Nous avons des ordres précis. >>spa<< Induratumque est cor pharaonis, et non audivit eos, sicut dixerat Dominus. Sin embargo, el corazón del faraón se endureció, y no les hizo caso, como había predicho Yahvé. Pero el corazón del faraón se endureció, y no los escuchó, como el Señor había dicho. >>por<< Él se comportaba como un estúpido. Ele se comportava como um estúpido. Ele estava agindo como um idiota. >>fra<< Le colombe bianche sono degli uccelli carini. Les colombes blanches sont de jolis oiseaux. Les colombes blanches sont de jolis oiseaux. >>por<< On vous a menti. Mentiram para você. Nós mentimos para você. >>spa<< Je n'aurais pas dû faire ça. C'était une erreur. No debería haber hecho eso. Fue un error. No debí haber hecho eso, fue un error. >>fra<< Eu falo inglês, e tu, que língua falas? Je parle anglais, et toi, quelle langue parles-tu ? Je parle anglais, et vous, quelle langue parlez-vous ? >>por<< Las servilletas de papel se venden en paquetes de diez. Os guardanapos de papel são vendidos em pacotes de dez. Os guardanapos de papel são vendidos em pacotes de dez. >>por<< Au XVe siècle, le Portugal était une grande puissance coloniale. No século XV, Portugal foi uma grande potência colonial. No século XV, Portugal era uma grande potência colonial. >>spa<< Quelle est la couleur de la Mer Noire ? ¿De qué color es el Mar Negro? ¿Cuál es el color del Mar Negro? >>spa<< Você trabalha demais. Trabajas demasiado. Trabajas demasiado. >>fra<< Fecha os teus olhos. Ferme tes yeux. Ferme les yeux. >>spa<< Quando ele estava no Rio, ele sempre ficava no Hotel Califórnia. Cuando estaba en Río, siempre se quedaba en el Hotel California. Cuando estaba en Río, siempre se quedaba en el Hotel California. >>por<< Capta enim et diruta Troia propter raptum Helenae, Aeneas cum patre Anchise et aliis sociis fuga sibi consuluit, et incolumis quidem a Graecis, quia auctor Troianis reddendae Helenae fuerat, dimissus est. Quando Troia foi capturada e destruída por causa do rapto de Helena, Eneias decidiu fugir com o pai Anquises e outros companheiros e, por ter sido o responsável pelo retorno de Helena aos troianos, deixaram que ele partisse são e salvo. Com efeito, capturada e destruída Tróia por causa do rapto de Helena, Eneias, com o pai de Anquise e outros companheiros, consultou-o para fugir, e mesmo depois de resgatado pelos gregos, porque o autor de Tróia tinha sido libertado da prisão de Helena, foi demitido. >>spa<< Não tenho palavras para dizer o quanto te amo. No tengo palabras para decirte cuanto te amo. No tengo palabras para decirte cuánto te quiero. >>por<< Il n'y a qu'un millier d'habitants dans notre ville. Só vivem mil habitantes em nossa cidade. Há apenas um milhar de habitantes na nossa cidade. >>ita<< Esta es una verdadera joya. Questa è una vera perla. Questo è un vero gioiello. >>fra<< El sol está saliendo ya. Le soleil se lève à présent. Le soleil se lève déjà. >>spa<< Os produtos chegaram em boas condições. Los productos llegaron en buenas condiciones. Los productos llegaron en buenas condiciones. >>por<< Ton bateau pue. Teu barco fede. Seu barco fede. >>por<< Laisse-moi clarifier ce que je veux dire. Deixe-me esclarecer o que quero dizer. Deixe-me esclarecer o que quero dizer. >>spa<< Nu vorbesc engleza atât de fluent ca Naomi. Yo no hablo inglés tan fluido como Naomi. No hablo inglés con tanta fluidez como Naomi. >>por<< Utrum fratrem vidisti? Que irmão vocês viram? Viu um irmão? >>fra<< Tengo dos peces de colores. J'ai deux poissons rouges. J'ai deux poissons de couleur. >>por<< Chi mi sa dire come si riduce una foto? Quem sabe me dizer como se reduz uma foto? Quem sabe como reduzir uma foto? >>ita<< Merci pour avoir clarifié cette incompréhension. Grazie per aver chiarito l'incomprensione. Grazie per aver chiarito questa incomprensione. >>por<< J'amuserai les enfants. Eu divertirei as crianças. Vou divertir as crianças. >>fra<< Nós sabemos o que nós queremos. Nous savons ce que nous voulons. Nous savons ce que nous voulons. >>spa<< Io non ho visto dottori l'anno scorso. No vi a ningún médico el año pasado. No he visto a ningún médico el año pasado. >>por<< No, no hay nadie. Não, não tem ninguém. Não, não tem ninguém. >>spa<< Copia aquest full a la teva llibreta. Copia esta hoja en tu libreta. Copia esta hoja a tu libreta. >>por<< Comprenez-vous ce que je veux dire ? O senhor entende o que eu quero dizer? Entende o que quero dizer? >>fra<< Qu'ei asseduda sus comuns. Elle est assise sur les toilettes. Il s'attache à ses communes. >>por<< Tenéis que tener confianza en vosotros mismos. Vocês têm que ter confiança em vocês mesmos. Você tem que ter confiança em si mesmo. >>fra<< Questa funziona. Ça fonctionne. <0xC3><0x87>a marche. >>por<< Não, irei de ônibus. Não, irei de autocarro. Não, vou de autocarro. >>spa<< Depois do almoço, vimos televisão. Después del almuerzo vimos televisión. Después del almuerzo, vimos televisión. >>spa<< Ab honesto virum bonum nihil deterret. De cumplir con tu deber nada te debe detener. De un hombre honesto, el buen hombre no tiene nada que temer. >>por<< Il suo amico conosce un ex Senatore. Seu amigo conhece um ex-senador. Seu amigo conhece um ex-senador. >>spa<< Você tem certeza de que não tem problema? ¿Estás seguro de que no hay problema? ¿Seguro que no hay problema? >>por<< Vaig conèixer al teu amic. Eu conheci seu amigo. Conheci o teu amigo. >>spa<< Tom amicus meus est. Tom es mi amigo. Tom es mi amigo. >>ita<< Mon travail est presque fini. Il mio lavoro è quasi finito. Il mio lavoro e' quasi finito. >>fra<< Linda nunca buscou melhorar a sua aparência. Linda n'a jamais cherché à améliorer son apparence. Linda n'a jamais cherché à améliorer son apparence. >>spa<< El vostre pastís està deliciós. Vuestra tarta está deliciosa. Su pastel está delicioso. >>por<< Hoc in agro sata est oryza. Neste campo, plantou-se arroz. No campo, a safra é oryza. >>por<< Quants són a la seva família? Quantas pessoas há na sua família? Quantos são da sua família? >>fra<< Encontré el diario que mi padre mantuvo por 30 años. J'ai trouvé le journal que mon père a tenu pendant 30 ans. J'ai trouvé le journal que mon père a tenu pendant 30 ans. >>por<< Fumer peut être néfaste pour son cœur. Fumar pode ser nocivo ao seu coração. Fumar pode ser prejudicial para o coração. >>spa<< O Tom sabia que Mary não conseguiria convencer ninguém. Tom sabía que María no sería capaz de convencer a nadie. Tom sabía que Mary no podía convencer a nadie. >>ita<< Ele estava visitando a sua mãe adotiva. Stava visitando la sua madre adottiva. Stava visitando la sua madre adottiva. >>por<< Bien sûr, ils sont à moi. Claro que são meus. Claro, eles são meus. >>ita<< Masha no conocía a sus padres. Macha non conosceva i suoi genitori. Masha non conosceva i suoi genitori. >>spa<< Pensei que Tom fosse um deles. Pensé que Tom era uno de ellos. Pensé que Tom era uno de ellos. >>fra<< Tom me dio las gracias por el regalo. Tom m'a remercié pour le cadeau. Tom m'a remercié pour le cadeau. >>spa<< Marīa murēs timet. María tiene miedo a los ratones. Mar<0xC4><0xAB>a mur<0xC4><0x93>s teme. >>spa<< Eu tive uma infância feliz. Yo tuve una infancia feliz. Tuve una infancia feliz. >>fra<< Vivo in una città. Je vis dans une ville. Je vis dans une ville. >>ita<< He recibido el mensaje. Ho recepito il messaggio. Ho ricevuto il messaggio. >>ita<< Ça me plaît beaucoup. Mi piace molto. Mi piace molto. >>spa<< Il est mort à l'âge de 54 ans. Él murió a los 54 años. Murió a la edad de 54 años. >>por<< Haec fabula studium excitat. Esta é uma história interessante. Estudamos empolgante. >>ita<< Je répondis. Io risposi. Rispondo io. >>spa<< Credeam că îți place să înveți lucruri noi. Yo pensaba que te gustaba aprender cosas nuevas. Pensé que te gustaba aprender cosas nuevas. >>fra<< O que você ama? O que você detesta? Qu'aimes-tu ? Que détestes-tu ? Qu'est-ce que tu aimes, qu'est-ce que tu détestes ? >>spa<< Je meurs de curiosité ! ¡Me muero de curiosidad! ¡Me muero de curiosidad! >>ita<< Nous avons abattu un arbre. Abbiamo abbattuto un albero. Abbiamo abbattuto un albero. >>fra<< Il changea d'avis. Il a changé d'avis. II changea d'avis. >>ita<< Ella soñó que era una princesa. Ha sognato di essere una principessa. Sognava di essere una principessa. >>fra<< Peter não está aqui agora. Peter n'est pas là maintenant. Peter n'est pas là. >>fra<< Li hanno invitati a cena. Elles les ont invités à dîner. Ils les ont invités à dîner. >>fra<< El viento sopla del este. Le vent souffle de l'est. Le vent souffle de l'est. >>fra<< No es un caballo. Es un burro. Ce n'est pas un cheval. C'est un âne. Ce n'est pas un cheval, c'est un âne. >>fra<< Saia daqui e rápido. Sortez d'ici et vite. Sortez d'ici et vite. >>fra<< Mater mea quattuor fratres habet. Ma mère a quatre frères. Ma mère a quatre frères. >>fra<< La pluma es la lengua del alma. La plume est la langue de l'âme. La plume est la langue de l'âme. >>ita<< Ela vai se bronzear na praia durante as férias. Si abbronzarà sulla spiaggia durante le vacanze. Si abbronzerà sulla spiaggia durante le vacanze. >>fra<< A decir verdad, este asunto no la concernía en absoluto. À vrai dire, cette affaire ne la concernait pas du tout. <0xC3><0x80> vrai dire, cette question ne la concernait pas du tout. >>por<< Busqué una respuesta a tu pregunta. Busquei uma resposta à sua pergunta. Procurei uma resposta para sua pergunta. >>spa<< Les enfants voudraient tuer toutes les fourmis ! ¡A los niños les gustaría matar a todas las hormigas! ¡Los niños quieren matar a todas las hormigas! >>fra<< El vostre fill és un geni. Votre fils est un génie. Votre fils est un génie. >>por<< Nous devons laisser partir Tom. Devemos deixar Tom ir embora. Temos que deixar o Tom ir. >>por<< Ayer el despertador no sonó y Kurt no se despertó. Ontem o despertador não tocou e Kurt não acordou. Ontem o despertador não tocou e Kurt não acordou. >>por<< Je n'ai pas aimé ce jeu. Não gostei deste jogo. Não gostei desse jogo. >>por<< Était-il encore ici quand tu es arrivée ? Ele ainda estava aqui quando chegaste? Ele ainda estava aqui quando você chegou? >>por<< Él es un hombre celoso. Ele é um homem ciumento. Ele é um homem ciumento. >>ita<< Vous êtes-vous fait mal ? Si è fatto male? Ti sei fatto male? >>fra<< La actriz estaba en su camerino, delante del tocador, retocándose el maquillaje. L'actrice était dans sa loge, devant sa coiffeuse, et rectifiait son maquillage. L'actrice était dans sa loge, devant la coiffeuse, en train de retoucher son maquillage. >>spa<< Não meta tanta pimenta na sopa! ¡No le eches tanta pimienta a la sopa! ¡No pongas tanta pimienta en la sopa! >>ita<< Nu o lua ad litteram! Non prenderla troppo alla lettera. Non prenderla alla lettera! >>por<< Quel est votre passe-temps favori ? Qual é o seu passatempo favorito? Qual é o seu passatempo favorito? >>por<< Suono la chitarra prima di cena. Toco violão antes do jantar. Eu toco guitarra antes do jantar. >>fra<< Quiero que me digas todo lo que sucedió. Je veux que tu me dises tout ce qui a eu lieu. Je veux que tu me dises tout ce qui s'est passé. >>por<< Tom quando uscirà dall'ospedale? Quando Tom sairá do hospital? Quando é que o Tom vai sair do hospital? >>por<< Je le lui ai demandé, mais il ne m'a pas encore donné de réponse. Eu lhe pedi, mas ele ainda não me deu a resposta. Perguntei-lhe, mas ele ainda não me respondeu. >>por<< E o príncipe, dominado pela paixão, disparava uma seta atrás da outra... E o príncipe, governado pela paixão, ia disparando flecha atrás de flecha... E o príncipe, dominado pela paixão, disparava uma seta atrás da outra... >>spa<< Epistulam scribere facile non est. No es fácil escribir una carta. Escribir cartas no es fácil. >>por<< L'être humain n'est pas fait pour comprendre la vie, mais pour la vivre. O ser humano não é feito para entender a vida, mas para vivê-la. O ser humano não é feito para compreender a vida, mas para vivê-la. >>spa<< Você tem coisa para fazer hoje? ¿Tienes cosas que hacer hoy? ¿Tienes algo que hacer hoy? >>ita<< Liber ruber est. Il libro è rosso. Libero è libero. >>por<< ¡Ten piedad de mí! Tenha piedade de mim! Tenha piedade de mim! >>spa<< Mio padre mi ha chiamato Kazunari. Mi padre me llamó Kazunari. Mi padre me llamó Kazunari. >>fra<< Imploro-te que guardes as tuas observações cínicas para ti mesmo. Je te prie de garder tes remarques cyniques pour toi-même. Je t'en supplie, garde tes remarques cyniques pour toi-même. >>fra<< Este es el último partido. C'est le dernier match. C'est le dernier match. >>spa<< Compramos CDs. Compramos cedés. Compramos CDs. >>ita<< Es-tu intéressée par la langue finnoise ? Tu sei interessata alla lingua finlandese? Sei interessato alla lingua finlandese? >>por<< Pega leve. Pegue leve. Acalma-te. >>ita<< Vous vous intéressez au bouddhisme. Si interessa al buddismo. Ti interessa il buddismo? >>ita<< Desafortunadamente es verdad. È sfortunatamente vero. Sfortunatamente e' vero. >>spa<< Colleuno a policía. Le ha cogido la policía. Lo cogió la policía. >>fra<< Empiezo a trabajar el uno de julio. Je commence à travailler au premier juillet. Je commence à travailler le 1er juillet. >>spa<< È arrabbiata con me. Ella está enfadada conmigo. Está enfadada conmigo. >>fra<< Lei vede una regina? Est-ce que vous voyez une reine ? Vous voyez une reine ? >>spa<< Moi, j'ai vu tous mes films. Yo he visto todas mis películas. Yo he visto todas mis películas. >>fra<< Eu não sei quando ele vai voltar. Je ne sais pas quand il va revenir. Je ne sais pas quand il reviendra. >>spa<< Puedes usar mi bicicleta. Puedes utilizar mi bicicleta. Puedes usar mi bici. >>ita<< Eu preciso falar com o Tom. Io ho bisogno di parlare con Tom. Devo parlare con Tom. >>por<< Os estudantes estão sob fogo cerrado nos dois lados da manifestação. Os estudantes estão em dificuldade nos dois lados da manifestação. Os estudantes estão sob fogo fechado em ambos os lados da manifestação. >>fra<< A pintura trouxe várias lembranças. La peinture évoqua de nombreux souvenirs. La peinture m’a rappelé plusieurs souvenirs. >>ita<< Ils cassent souvent nos fenêtres avec une balle. Loro rompono spesso le nostre finestre con una palla. Spesso rompono le finestre con una pallottola. >>por<< Toki Pona es una doncella muy sencilla que, sin embargo, no se rinde fácilmente. Toki Pona é uma donzela muito simples, que porém não se entrega facilmente. Toki Pona é uma donzela muito simples que, no entanto, não desiste facilmente. >>spa<< Tom parle un Hongrois impeccable. Tom habla un húngaro impecable. Tom habla un húngaro impecable. >>por<< Quam cum agnovisset pater, ait: Tunica filii mei est; fera pessima comedit eum, bestia devoravit Ioseph. Reconhecendo-a, o pai disse: Sim, é a túnica de meu filho. Certamente algum animal selvagem o despedaçou e devorou. E conheceu-a, e disse: É a túnica de meu filho; uma besta-fera o devorou, e José foi devorado. >>fra<< Tum sic reginam alloquitur, cunctisque repente / improvisus ait: "Coram, quem quaeritis, adsum, / Troius Aeneas, Libycis ereptus ab undis". Sa présence imprévue a frappé tous les yeux. / " Celui que vous cherchez, dont la faveur des dieux / a conservé les jours, le voici. " Alors il s'adressa à la reine, et tout d'un coup / brusquement, elle dit : « Cora, que vous cherchez, adsum, / Troius Eneas, libycis erectus ab undis ». >>ita<< Quæretis me, et non invenietis: et ubi ego sum, vos non potestis venire. Voi me cercherete e non mi troverete; e dove io sarò, voi non potete venire. Voi mi cercherete e non mi troverete; e dove sono io, voi non potete venire. >>ita<< Ele falava uma língua estranha. Parlava una lingua strana. Parlava una lingua strana. >>por<< Él parecía decepcionado de los resultados. Ele parecia desapontado com os resultados. Ele parecia desapontado com os resultados. >>fra<< Risiede in prossimità del mare. Elle réside à proximité de la mer. Il réside à proximité de la mer. >>ita<< Elles vont préparer à dîner. Loro prepareranno la cena. Stanno preparando la cena. >>ita<< Elle acceptera les cadeaux. Lei accetterà i regali. Lei accettera' i regali. >>por<< Ceci est un chien. Isto é um cachorro. Este é um cão. >>por<< Te amo más que a nadie. Amo-te mais do que a qualquer um. Eu te amo mais do que ninguém. >>spa<< He aquí un ejemplo. Aquí hay un ejemplo. Aquí hay un ejemplo. >>por<< Escuchamos a alguien gritar. Escutamos alguém gritar. Ouvimos alguém gritar. >>fra<< Agora, estou no empreendimento empresarial número 7 e este começa a obter altos retornos após 6 meses. Maintenant, je suis dans le numéro 7 de l'entreprise et celui-ci commence à avoir des rendements élevés après 6 mois. Maintenant, je suis dans l'entreprise n ° 7 et celui-ci commence à obtenir des rendements élevés après 6 mois. >>fra<< Yo me siento feliz. Je me sens heureux. Je suis heureux. >>spa<< Hic est Iaponia! ¡Japón está aquí! ¡Esto es Japón! >>ita<< Se quedó sentado e intentó causar la mejor impresión posible. Rimase seduto e cercò di dare la migliore impressione possibile. Rimase seduto e cercò di fare la migliore impressione possibile. >>spa<< Mè frel adess a l'é an Austràlia Mi hermano está ahora en Australia. <0xE2><0x86><0x90> El tiempo en Australia <0xE2><0x86><0x92> >>por<< Tinc un llibre amb 365 històries infantils. Tenho um livro com 365 histórias infantis. Tenho um livro com 365 histórias infantis. >>fra<< Ci servono molti soldi? Nous faut-il beaucoup d'argent ? On a besoin de beaucoup d'argent ? >>por<< Pienso que Tom está muy gordo. Acho que o Tom está muito gordo. Acho que o Tom é muito gordo. >>ita<< Morava na Espanha, acho. Abitava in Spagna, penso. Vivevo in Spagna, credo. >>por<< Si ergo audieritis vocem meam et custodieritis pactum meum, eritis mihi in peculium de cunctis populis; mea est enim omnis terra. Agora, se me obedecerdes, cumprindo fielmente a minha aliança, sereis o meu tesouro pessoal dentre todas as nações. O mundo inteiro é meu, mas vós sereis o povo escolhido por mim. Se, pois, ouvirdes a minha voz e guardardes o meu pacto, sereis a minha herança particular dentre todos os povos; porque minha é toda a terra. >>por<< Los hombres no saben nada de las mujeres. Os homens não sabem nada sobre as mulheres. Os homens não sabem nada sobre as mulheres. >>fra<< Quiero hacerte algunas preguntas más. Je veux te poser quelques questions supplémentaires. Je veux te poser quelques questions. >>fra<< Não posso viver assim. Je ne peux pas vivre ainsi. Je ne peux pas vivre comme ça. >>por<< Este tratamiento no me hace ningún bien. Este medicamento não me fez nenhum bem. Este tratamento não me faz nenhum bem. >>spa<< È meglio essere pazza che noiosa! ¡Es mejor ser loca que aburrida! ¡Es mejor estar loca que aburrida! >>por<< Tinc por del gos de Tom. Eu estou com medo do cachorro de Tom. Tenho medo do cão do Tom. >>spa<< Quidquid agis, prudenter agas et respice finem. Hagas lo que hagas, hazlo con prudencia y objetivos al final. Todo lo que hagas, hazlo con prudencia y respira con calma. >>spa<< Montre-le-moi sur la carte. Indicámelo en el mapa. Muéstramelo en el mapa. >>por<< Ella se levantó tarde. Ela acordou tarde. Ela acordou tarde. >>por<< Dixitque Deus: Fiat lux. Et facta est lux. Deus disse "Haja luz", e houve luz. E disse Deus: Seja a luz. E foi a luz. >>fra<< È il mio piano. C'est mon plan. C'est mon plan. >>ita<< Un étranger vint me demander la route pour l'hôpital. Uno straniero venne a chiedermi la strada per l'ospedale. Uno sconosciuto venne a chiedermi la strada per l'ospedale. >>por<< Discipulus epistulam manu scribit. O aluno está escrevendo uma carta à mão. O aluno escreveu a carta. >>ita<< Realmente me gusta la cocina francesa. A me piace molto la cucina francese. Mi piace molto la cucina francese. >>fra<< Penso sobre isso de vez em quando. J'y pense de temps en temps. J'y pense de temps en temps. >>spa<< Direi di no. Supongo que no. Yo diría que no. >>fra<< Você é racista. Vous êtes raciste. Vous êtes raciste. >>fra<< Posso falar com você por um minuto? Puis-je vous parler une minute? Je peux te parler une minute ? >>spa<< O peixe escapou da rede. El pez se escapó de la red. El pez escapó de la red. >>spa<< Où est-il né ? ¿Dónde nació? ¿Dónde nació? >>fra<< Él no puede tener hambre, acaba de comer. Il ne peut pas avoir faim, il vient de manger. Il ne peut pas avoir faim, il vient de manger. >>spa<< Les dauphins et les baleines ne sont pas des poissons mais des mammifères marins. Los delfines y las ballenas no son peces, sino mamíferos marinos. Los delfines y las ballenas no son peces, sino mamíferos marinos. >>por<< Je vois sa maison. Eu estou vendo a casa dele. Vejo a casa dele. >>por<< Ibique te pascam­ adhuc enim quinque anni residui sunt famis­ ne et tu pereas et domus tua et omnia, quæ possides. A fome ainda vai durar mais cinco anos, e em Gessen eu manterei a ti, a tua família e a teus rebanhos, não deixando que vos falte nada. Ali te sustentarei por cinco anos, para que não pereças de fome, tu, e a tua casa, e tudo quanto tens. >>fra<< Chi compra? Qui achète ? Qui achète ? >>ita<< Você poderia semear cenouras no jardim, por favor? Potete seminare le carote in giardino, per favore? Potresti seminare carote in giardino, per favore? >>por<< Quédate con este anillo. Perteneció a mi abuela. Fique com este anel. Ele pertenceu à minha avó. Fique com este anel, pertencia à minha avó. >>ita<< Elle est toujours occupée en semaine. Lei è sempre impegnata durante la settimana. E' sempre occupata nei giorni feriali. >>fra<< Tom è tornato dal suo viaggio in Sicilia poco tempo fa. Tom est revenu de son voyage en Sicile il y a peu de temps. Tom est revenu de son voyage en Sicile il y a peu de temps. >>por<< Tom tiene una hija adulta. O Tom tem uma filha adulta. Tom tem uma filha adulta. >>por<< Supervenere pastores et eiecerunt eas: surrexitque Moyses et, defensis puellis, adaquavit oves earum. Chegaram alguns pastores e começaram a expulsá-las dali. Mas Moisés levantou-se em defesa delas e deu de beber aos animais. Vieram, pois, os pastores, e as expulsaram; então, Moisés se levantou e as defendeu, e deu de beber ao seu rebanho. >>fra<< Lo necesito urgente. J'en ai besoin de toute urgence. J'en ai besoin d'urgence. >>por<< Mio padre ci ha portati allo zoo. Meu pai nos levou ao zoológico. Meu pai nos levou ao zoológico. >>spa<< Embora pareça impossível traduzir esse trocadilho, muita gente tenta! Aunque parece imposible traducir este juego de palabras, ¡mucha gente lo intenta! Aunque parezca imposible traducir este juego de palabras, ¡mucha gente lo intenta! >>spa<< ¿Puedes volver a hacer eso? ¿Puedes hacer eso de nuevo? Puedes volver a hacer eso? >>ita<< Eu te amo muito, mãe! Ti amo molto, mamma! Ti voglio tanto bene, mamma! >>por<< As-tu pensé un jour au sens de la vie ? Você já pensou no sentido da vida? Você já pensou no sentido da vida? >>fra<< Aquí soy extranjera. Ici je suis une étrangère. Je suis étranger ici. >>fra<< Bine, mulțumesc. Și dumneavoastră? Bien, merci. Et vous ? D'accord, merci, et vous ? >>por<< El pueblo donde vivo es relativamente pequeño. A cidadezinha em que moro é relativamente pequena. A cidade onde vivo é relativamente pequena. >>spa<< John provò a non svegliare la bambina addormentata. John trató de no despertar a la niña dormida. John intentó no despertar a la niña dormida. >>spa<< Tom n'aime pas la saison des pluies. A Tom no le gusta la temporada de lluvias. A Tom no le gusta la temporada de lluvias. >>por<< Je vois mal. Eu enxergo mal. Não estou a ver bem. >>por<< Male intellexi. Eu entendi mal. Mal entendido. >>por<< La modernidad es lo transitorio, lo fugaz, lo contingente, la mitad del arte, cuya otra mitad es lo eterno e inmutable. A modernidade é o transitório, o fugaz, o contingente, a metade da arte, cuja outra metade é o eterno e imutável. A modernidade é o transitório, o fugaz, o contingente, a metade da arte, cuja outra metade é o eterno e imutável. >>ita<< Olha esta menina! Guarda questa ragazza! Guarda questa ragazzina! >>spa<< Pisica vă bea laptele. El gato se está bebiendo tu leche. El gato está bebiendo su leche. >>por<< Aestate ad piscinam cotidie eo. No verão, vou à piscina todos os dias. Todos os dias na piscina. >>ita<< E também, ao invés de despertar esperança e entusiasmo esta evolução parece motivar, ao contrário, o medo dos governos. Eppure, invece di destare speranza ed entusiasmo questa evoluzione pare motivare piuttosto la paura dei governi. E anche, invece di risvegliare speranza ed entusiasmo, questa evoluzione sembra motivare, al contrario, la paura dei governi. >>spa<< « Puis-je vous aider ? » « Non, merci. Je ne fais que regarder. » "¿Puedo ayudarlo?" "No, gracias. Solo estoy mirando." "¿Puedo ayudarle?" "No, gracias. Sólo estoy mirando." >>fra<< Esta frase contém exatamente seis palavras. Cette phrase contient exactement six mots. Cette phrase contient exactement six mots. >>spa<< Són els meus companys de classe. Son mis compañeros de clase. Son mis compañeros de clase. >>fra<< Io ho bisogno di voi nella mia vita. J'ai besoin de vous dans ma vie. J'ai besoin de vous dans ma vie. >>fra<< ¿Puedes enseñármelo? Pouvez-vous me montrer ? Peux-tu me montrer ? >>por<< Tom ha bisogno del nostro contributo. Tom necessita de nossa contribuição. Tom precisa da nossa ajuda. >>spa<< Exact! ¡Precisamente! ¡Exacto! ¡Exacto! >>ita<< Vous ne faisiez pas de cauchemars. Voi non facevate degli incubi. Non stavate avendo incubi. >>fra<< Chamo-me Andreia. Je m'appelle Andrée. Je m'appelle Andreia. >>ita<< Tous les enfants dorment. Tutti i bambini dormono. Tutti i bambini dormono. >>fra<< Este interzisă folosirea informaţiei in mod comercial. Il est interdit d'utiliser ces informations à des fins commerciales. Il est interdit d’utiliser l’information de manière commerciale. >>spa<< Eu não sou médico, mas professor. No soy médico, soy profesor. No soy médico, soy profesor. >>por<< Convixit nobis. Ele viveu conosco. Convivência nobis. >>spa<< I nostri istinti, a quanto pare, ci guidano e ci proteggono. Parece que nuestros instintos nos guían y protegen. Nuestros instintos, al parecer, nos guían y nos protegen. >>ita<< Ella parece cansada. Lei sembra stanca. Sembra stanca. >>spa<< Le grand poisson mange le petit. El pez grande se come al chico. El pez grande se come al pequeño. >>ita<< Eu gosto de trabalhar. A me piace lavorare. Mi piace lavorare. >>spa<< Quero te abraçar! ¡Quiero abrazarte! ¡Quiero abrazarte! >>fra<< Você é um dos meus melhores amigos. Tu es l'un de mes meilleurs amis. Tu es l'un de mes meilleurs amis. >>fra<< Nu sunt artist. N-am avut niciodată talent pentru asta. Je ne suis pas un artiste. Je n'ai jamais eu l'esprit pour ça. Je ne suis pas un artiste, je n'ai jamais eu de talent pour ça. >>spa<< Un frigorifero vecchio di dieci anni è un vorace predatore di energia elettrica. Un frigorífico viejo con diez años de antigüedad es un voraz depredador de energía eléctrica. Un refrigerador de diez años es un depredador voraz de la electricidad. >>spa<< Eu tenho de ir à mesquita. Tengo que ir a la mezquita. Tengo que ir a la mezquita. >>fra<< Eu não cometo nenhum erro, apenas aprendo com eles. Je ne commets aucune faute, je ne fais qu'apprendre d'elles. Je ne fais pas d’erreurs, je n’apprends qu’avec elles. >>spa<< Fais ce que je dis, pas ce que je fais. Haz lo que yo digo y no lo que yo hago. Haz lo que digo, no lo que hago. >>por<< "¿Por qué todos deberían recibir dinero gratis?" "Porque sí." "Por que todos deveriam ganhar dinheiro de graça?" "Porque sim!" "Por que todo mundo deveria receber dinheiro de graça?" "Porque sim." >>por<< J'ai lu pendant 1 heure. Tinha estado a ler durante uma hora. Eu li por uma hora. >>ita<< Io sono occupata a preparare il prossimo esame. Io sono impegnata a preparare il prossimo esame. lo sono occupata a preparare il prossimo esame. >>spa<< Qu'est-ce qui a provoqué un soulèvement aussi important ? ¿Qué causó ese gran alzamiento? ¿Qué provocó un levantamiento tan grande? >>fra<< Eso es el señor Pedro. C'est M. Pedro. C’est M. Pierre. >>ita<< Elle a attendu son tour. Lei ha aspettato il suo turno. Ha aspettato il suo turno. >>por<< "Ipsa sed in somnis inhumati venit imago / conjugis, ora modis attollens pallida miris, / crudeles aras trajectaque pectora ferro / nudavit, cæcumque domus scelus omne retexit". "Mas em sonho aparece a Dido a imagem / do marido insepulto; erguendo um rosto / estranhamente pálido, ele fala / do ensanguentado altar e expõe o peito / apunhalado, revelando com detalhes / aquele crime, que sua casa desconhece". "Ela, porém, em um sonho inumado veio a imagem / esposa, ora modos empalidecendo pálida admiração, / altares cruéis e caminhou ferro peito / nua, a casa cega reteve todo o crime". >>ita<< Vous vous êtes trompé de clé. Ha sbagliato chiave. Ti sei sbagliato la chiave. >>por<< Ocularia mea invenire non possum. Eu não consigo achar os meus óculos. Os meus olhos não conseguem ver. >>por<< ¿Para cuántos días? Por quantos dias? Por quantos dias? >>por<< Et ingressi sunt filii Israel terram Aegypti cum aliis, qui pergebant ad emendum. Erat autem fames in terra Chanaan. Os filhos de Israel chegaram com outras pessoas que também vinham comprar mantimentos, pois havia fome em Canaã. E entraram os filhos de Israel na terra do Egito, juntamente com os outros que iam e compravam; e havia fome na terra de Canaã. >>ita<< Elles faisaient la sourde oreille. Facevano finta di nulla. Facevano il sordo orecchio. >>fra<< Qu'èi besonh de sucre entà hèr un pastís. J'ai besoin de sucre pour faire un gâteau. J'ai besoin de sucre pour faire un gâteau. >>fra<< No veo nada con el ojo derecho. Je ne vois rien du tout de mon œil droit. Je ne vois rien de l'œil droit. >>fra<< É um verdadeiro cavalheiro. C'est un vrai gentleman. C'est un vrai gentleman. >>por<< "Pompilius" nomen est gentile. "Pompílio" é um nome de família. O nome "Pompilio" é muito amável. >>por<< Quomodo valent? Como elas estão? Como valentão? >>fra<< Não há absolutamente nenhuma possibilidade de deixar a ilha. Il n'y a absolument aucune possibilité de quitter l'île. Il n'y a absolument aucune possibilité de quitter l'île. >>spa<< Am nevoie de sfatul tău. Necesito tu consejo. Necesito tu consejo. >>fra<< Aoi que dança plan. Aoi danse bien. C'est un plan de danse. >>ita<< É um prazer! È un piacere! Piacere di conoscerti. >>ita<< ¡Qué alto es él! Com'è alto! Quanto è alto! >>por<< Eu quero ir visitar a Ásia um dia. Quero ir visitar a Ásia um dia. Quero visitar a Ásia um dia. >>ita<< Tom quiere dinero. Tom vuole dei soldi. Tom vuole i soldi. >>spa<< Ja veig que t'has aprimat. Ya veo que has adelgazado. Ya veo que te has adelgazado. >>por<< Hominis equum non video, sed pueri video. Não vejo o cavalo do homem, mas vejo o do menino. O vídeo não é para crianças, mas para crianças. >>spa<< L'atmosfera s'està contaminant. La atmósfera se está contaminando. La atmósfera se está contaminando. >>ita<< Où étiez-vous hier ? Dov'eravate voi ieri? Dov'era ieri? >>ita<< J'ai changé la mise en page de mon site. Ho cambiato il layout del mio sito. Ho cambiato il layout del mio sito. >>fra<< Todos nós deveríamos refletir sobre isso. Nous devrions tous y réfléchir. Nous devrions tous y réfléchir. >>fra<< Hai il nuovo album di Stevie Wonder? As-tu le nouvel album de Stevie Wonder ? Vous avez un nouvel album de Stevie Wonder ? >>ita<< C'est tellement rapide ! È così rapido! E' cosi' veloce! >>ita<< Un conducteur pressé força son chemin à travers le carrefour malgré le feu rouge. Un impaziente guidatore attraversò l'incrocio malgrado il semaforo rosso. L’autista ha forzato la strada attraverso l’incrocio nonostante il semaforo rosso. >>fra<< A che piano abitano? À quel étage habitent-ils ? <0xC3><0x80> quel étage habitent-ils ? >>fra<< Io mangio con le mani. Je mange avec les mains. Je mange avec mes mains. >>por<< J'avais déjà lu le livre qu'elle m'a donné. Eu já tinha lido o livro que ela me deu. Já tinha lido o livro que ela me deu. >>fra<< Ella me acusó de ser una mentirosa. Elle m'accusa d'être une menteuse. Elle m'a accusé d'être une menteuse. >>fra<< A diferença entre ser e não-ser é ilusória. La différence entre être et non-être est illusoire. La différence entre être et ne pas être est illusoire. >>spa<< Nu voi pierde nimic. No perderé nada. No voy a perder nada. >>por<< Hemos dado comida a esas familias. Nós demos comida a essas famílias. Nós demos comida a essas famílias. >>ita<< Liu Xiaobo Sinensis est. Liu Xiaobo è cinese. Liu Xiaobo è cinese. >>spa<< L'amicizia è una pianta che si deve annaffiare costantemente. La amistad es como una planta que ha de regarse sin falta. La amistad es una planta que hay que regar constantemente. >>por<< Il est misogyne. Ele é um misógino. Ele é misógino. >>spa<< Elle voulait voyager. Ella quería viajar. Quería viajar. >>fra<< Cartea dumneavoastră de credit, vă rog. Votre carte de crédit, s'il vous plaît. Votre carte de crédit, s'il vous plaît. >>spa<< A Mary le interesan mucho los escarabajos. A Mary los escarabajos le interesan mucho. A Mary Ie interesan mucho Ios escarabajos. >>por<< Él ya no está en casa. Ele não está mais em casa. Ele não está mais em casa. >>fra<< Él dudó antes de responder. Il a hésité avant de répondre. Il hésita avant de répondre. >>fra<< Prenotami un posto. Réserve-moi une place. Réservez-moi une place. >>por<< ¿Quién es ese hombre? Quem é esse homem? Quem é esse homem? >>fra<< Vorbești franceză? Parlez-vous français ? Tu parles français ? >>fra<< ¿Por qué siempre llegas tarde? Pourquoi es-tu toujours en retard ? Pourquoi es-tu toujours en retard ? >>spa<< Aştept ajutorul tău. Estoy esperando tu ayuda. Estoy esperando tu ayuda. >>fra<< Potete venire in qualunque momento. Vous pouvez venir à tout moment. Vous pouvez venir à tout moment. >>fra<< Ao final da partida, as Pretas tinham dois territórios, um dos quais encerrava 9 cruzamentos, e o outro, 31. Marcaram, assim, 40 pontos. As brancas, por seu turno, tinham também dois territórios, os quais continham 17 e 22 cruzamentos, respectivamente. Marcaram, portanto, 39 pontos. As Pretas venceram por 1 ponto. À la fin du jeu, les Noirs disposaient de deux territoires, dont l'un comptait 9 croisements, et l'autre, 31. Ils marquaient ainsi 40 points. Les Blancs, à son tour, avaient également deux territoires, qui contenaient respectivement 17 et 22 croisements. Par conséquent, ils ont marqué 39 points. Les noirs ont gagné par 1 point. <0xC3><0x80> la fin du match, les Noires avaient deux territoires, dont l'un renfermait 9 croisements, et l'autre, 31. Ils ont ainsi marqué 40 points. Les Blancs, à leur tour, avaient également deux territoires, qui contenaient respectivement 17 et 22 croisements. Ils ont donc marqué 39 points. Les Noires ont gagné par 1 point. >>fra<< Los proyectos dañinos para el medio ambiente deberían ser sistemáticamente abandonados. Les projets qui nuisent à l'environnement devraient être systématiquement abandonnés. Les projets nocifs pour l'environnement devraient être systématiquement abandonnés. >>spa<< L'èi portat per tu. Lo traje para ti. Lo he traído para ti. >>por<< In America Foederata habitamus. Moramos nos Estados Unidos. habitação nos Estados Unidos. >>spa<< Dixitque Moyses ad pharaonem: Constitue mihi, quando deprecer pro te et pro servis et pro populo tuo, ut abigantur ranæ a te et a domo tua et tantum in flumine remaneant. Moisés respondió al faraón: "Dígnate indicarme cuándo he de rogar por ti, por tus siervos y por tu pueblo, para que aparte de ti y de tus casas las ranas, y se queden sólo en el Río." Entonces Moisés dijo al faraón: «Ponme un plazo para que te pida perdón a ti, a tus siervos y a tu pueblo, que las ranas se alejen de ti y de tus casas; que sólo queden en el río.» >>fra<< Sono salite sull'aereo. Elles sont montées dans l'avion. Ils sont montés dans l'avion. >>fra<< Quero água. Je veux de l'eau. Je veux de l'eau. >>por<< Sta piovendo. Está chovendo. Está chovendo. >>spa<< Eh bien, je ne voulais pas dire que ta traduction n'était pas bonne mais seulement demander si une autre traduction serait possible. Bueno, no quise decir que tu traducción no era buena pero solamente preguntar si otra traducción sería posible. Bueno, no quise decir que tu traducción no fuera buena, sino sólo preguntar si otra traducción sería posible. >>fra<< No hay suficientes bananos. Il n'y a pas assez de bananes. Il n'y a pas assez de bananes. >>fra<< ¿Ponen películas en el avión? Y a-t-il des films à bord de l'avion ? Vous mettez des films dans l'avion ? >>fra<< Todos estão felizes. Tous sont heureux. Tout le monde est content. >>ita<< Los genocidios son crímenes de odio. I genocidi sono crimini di odio. I genocidi sono crimini d’odio. >>ita<< Changez la cible. Cambiate bersaglio. Cambiate il bersaglio. >>spa<< E o posibilitate ca Tom să întârzie. Está la posibilidad de que Tom llegue tarde. Hay una posibilidad de que Tom llegue tarde. >>spa<< Aquesta novel·la és més interessant que la que vaig llegir la setmana passada. Esta novela es más interesante que la que leí la semana pasada. Esta novela es más interesante que la que leí la semana pasada. >>fra<< Terminaré lo que él empezó. Je vais terminer ce qu'il a commencé. Je vais finir ce qu'il a commencé. >>por<< Il est tombé de l'arbre. Ele caiu da árvore. Ele caiu da árvore. >>por<< Tom era lento. Tom era lento. O Tom era lento. >>por<< Les gustó lo que dijo Jefferson. Eles gostaram do que disse Jefferson. Eles gostaram do que Jefferson disse. >>fra<< Stavano morendo. Elles mouraient. Ils étaient en train de mourir. >>por<< No me importa quién eres, me importa lo que hagas. Não me interessa quem você é; interessa-me o que faz. Não me importo com quem você é, me importo com o que você faz. >>spa<< O noso mestre mandounos moito traballo. Nuestro profesor nos ha dado mucho trabajo. Nuestro maestro nos ha mandado mucho trabajo. >>por<< Merci pour le coup de main. Obrigado pela ajuda. Obrigado pela ajuda. >>ita<< Entretanto, pouco a pouco o céu resserenou-se; o sol apareceu em todo o seu esplendor, e o mar tornou-se tranquilíssimo e bom como um óleo. Intanto a poco a poco il cielo si rasserenò; il sole apparve fuori in tutto il suo splendore, e il mare diventò tranquillissimo e buono come un olio. Ma a poco a poco il cielo si sellò, il sole apparve in tutto il suo splendore, e il mare divenne calmo e buono come un olio. >>ita<< Faltam duas páginas neste livro. A questo libro mancano due pagine. Mancano due pagine a questo libro. >>ita<< Eu gosto da Geografia, que me ensinou a distinguir a China do Arizona, conhecimento esse muito útil, especialmente à noite. Mi piace la geografia, che mi ha insegnato a distinguere la Cina dall'Arizona, una conoscenza molto utile, soprattutto di notte. Mi piace la geografia, che mi ha insegnato a distinguere la Cina dall'Arizona, conoscenza questa molto utile, soprattutto di notte. >>spa<< Só Obama sabe disso. Solo Obama sabe eso. Sólo Obama lo sabe. >>spa<< Você está zombando de mim? ¿Te estás burlando de mí? ¿Te estás burlando de mí? >>fra<< Ea a luat un taxi până la muzeu. Elle est venue au musée en taxi. Elle a pris un taxi pour aller au musée. >>fra<< Las primeras fotos de la Tierra tomadas desde el espacio exterior capturaron la imaginación de toda una generación. Les premières photos de la Terre prises de l'espace s'emparèrent de l'imagination de toute une génération. Les premières photos de la Terre prises depuis l'espace ont capturé l'imagination de toute une génération. >>spa<< I bambini imitano le abitudini dei loro genitori. Los chicos imitan las actitudes de sus padres. Los niños imitan los hábitos de sus padres. >>fra<< Alegria verdadeira poucas vezes conheci. Mais constante companheira, ó tristeza, encontro em ti. J'ai rarement connu la vraie joie. Un compagnon plus constant, ô chagrin, je trouve en toi. Je ne connaissais que peu de fois la joie véritable, plus constante compagne, ô tristesse, rencontre en toi. >>fra<< Eu sei tocar violão. Je sais jouer de la guitare. Je sais jouer de la guitare. >>spa<< Ludum cum sorore mea ludo. Estoy jugando a un juego con mi hermana. Es como jugar con mi hermana. >>fra<< Eravamo a corto di idee. Nous étions à court d'idées. Nous étions à court d'idées. >>spa<< La cine te referi? ¿A quién te refieres? ¿A quién te refieres? >>fra<< Era um dia quente e ensolarado. C'était une journée chaude et ensoleillée. C'était une journée chaude et ensoleillée. >>ita<< Tu défendais les faibles. Tu difendevi i deboli. Difendi i deboli. >>por<< Tom está cantando. O Tom está cantando. O Tom está a cantar. >>spa<< Acho que estou ficando doido. Creo que me estoy volviendo loco. Creo que me estoy volviendo loco. >>fra<< Os legumes frescos são muito caros no inverno. Les légumes frais sont très chers en hiver. Les légumes frais sont très chers en hiver. >>fra<< Tom adorou jogar futebol. Tom a adoré jouer au football. Tom adorait jouer au football. >>spa<< El amor no es lo que pensás. El amor no es lo que piensas. El amor no es lo que piensas. >>spa<< Nós camiñamos pola marxe do Támese. Nosotros caminamos por la orilla del Támesis. Caminamos por la orilla del Támesis. >>por<< Es mejor que descarte esa idea tan radical. É melhor que descarte essa ideia tão radical. É melhor você descartar essa ideia tão radical. >>spa<< Corren rumores de que Mary fuma a escondidas. Se rumorea que Mary fuma a escondidas. Se rumorea que Mary fuma a escondidas. >>por<< No es necesario que vayamos a la reunión. Não é necessário irmos à reunião. Não precisamos ir à reunião. >>por<< Comment épelez-vous votre nom ? Como é que se soletra o seu nome? Como você escreve seu nome? >>spa<< Le temps est une invention, ou il n'est rien du tout. El tiempo es una invención, o no es nada en absoluto. El tiempo es un invento o no es nada. >>spa<< C'est un dictionnaire ambulant. Es un diccionario ambulante. Es un diccionario ambulante. >>por<< Quotiens venit Thomas me arcessitum? Quantas vezes Tom veio me procurar? Thomas vem me prender todos os dias? >>spa<< Vederla è amarla. Verla es quererla. Verla es amarla. >>fra<< Filia tua procera est. Ta fille est grande. C’est votre fille qui est à l’honneur. >>spa<< Paul preferisce l'inglese alla matematica. Paul prefiere el inglés a las matemáticas. Paul prefiere el inglés a las matemáticas. >>fra<< Lui è un po' arrugginito. Il est un peu rouillé. Il est un peu rouillé. >>ita<< Ils allumaient des bougies das leur chambre. Loro accendevano delle candele nella loro camera. Accendevano le candele nella loro stanza. >>por<< Você não ficou esperando muito tempo, ficou? Vi ne atendis longe, ĉu ne? Não estiveste à espera muito tempo, pois não? >>spa<< Liber Didymi est. Éste es el libro de Tony. Es un dios libre. >>por<< La femme aime ou déteste ; il n'y a pas de juste milieu. A mulher ou ama ou odeia; não há meio termo. A mulher ama ou odeia; não há meio-termo. >>spa<< Les miracles sont quotidiens. Los milagros son cotidianos. Los milagros son cotidianos. >>spa<< A UE está proibindo a venda de cosméticos testados em cobaias. La UE está prohibiendo la venta de cosméticos testados en cobayas. La UE prohíbe la venta de cosméticos probados en conejillos de indias. >>fra<< El doctor puede verle el siete de mayo a las diez. Le médecin peut vous voir le 7 mai à 10 heures. Le docteur peut vous voir le 7 mai à dix heures. >>ita<< Elle était de toute bonté envers tout le monde. Era buona con tutti. Era molto gentile con tutti. >>por<< Es una cita del libro. É uma citação do livro. É uma citação do livro. >>spa<< Tom gosta de comida italiana. A Tom le gusta la comida italiana. A Tom le gusta la comida italiana. >>fra<< Tom crede nella vita dopo la nascita. Tom croit à la vie après la naissance. Tom croit en la vie après la naissance. >>spa<< Deum necavi. Maté a Dios. Demonios necios. >>spa<< Não espere. No esperes. No lo esperes. >>spa<< L'ho visto con i miei occhi. Lo he visto con mis propios ojos. Lo vi con mis propios ojos. >>fra<< Aș dori să fiu bogat. J'aimerais être riche. J'aimerais être riche. >>spa<< Eu estou te pedindo isso porque confio em você. Te pido que lo hagas porque confío en ti. Te lo estoy pidiendo porque confío en ti. >>por<< Amor est vitae essentia. O amor é a essência da vida. O amor é uma vida essencial. >>fra<< Tom me agradeceu pelo presente. Tom m'a remercié pour le cadeau. Tom m'a remercié pour le cadeau. >>spa<< In libro sunt multae paginae et multa capitula: capitulum primum, secundum, tertium, cetera. En el libro hay muchas páginas y muchos capítulos: capítulo primero, segundo, tercero, y los demás. En el libro hay muchas páginas y muchos capítulos: capitulo primero, segundo, tercero, etc. >>por<< ¿Puedo dejar mi número de teléfono? Posso deixar meu número de telefone? Posso deixar meu número de telefone? >>fra<< El prodigioso bostezo del oso dormido estuvo a punto de hacer huir a Martina como alma que llevara el diablo. Le bâillement prodigieux de l'ours endormi a failli faire déguerpir Martina. Le prodigieux bâillement de l’ours endormi fut sur le point de faire fuir Martina comme âme que portait le diable. >>spa<< Ell va estar enèrgicament en contra de tota violència. Él estuvo enérgicamente en contra de toda violencia. Él estuvo enérgicamente en contra de toda violencia. >>spa<< Ella se sentó a mi lado. Ella se sentó al lado mío. Se sentó a mi lado. >>por<< Le facteur a été mordu par ce chien. O carteiro foi mordido por esse cachorro. O carteiro foi mordido por aquele cão. >>por<< Somos pobres porque somos honestos. Somos pobres porque somos honestos. Somos pobres porque somos honestos. >>fra<< No vas a morir aquí. Tu ne vas pas mourir ici. Tu ne vas pas mourir ici. >>ita<< Il fait frais ce matin, n'est-ce pas ? C'è fresco questa mattina, vero? Stamattina fa fresco, vero? >>por<< Ainda que esteja doente, o Tom está planejando ir para a escola. Apesar de estar doente, o Tom está com a intenção de ir à escola. Mesmo que esteja doente, o Tom está a planear ir para a escola. >>spa<< Puedes quedarte aquí tanto tiempo como quieras. Puedes quedarte aquí todo el tiempo que desees. Puedes quedarte aqui tanto tiempo como quieras. >>spa<< Mary ha editado miles de artículos en Wikipedia. Mary ha editado millares de artículos en Wikipedia. Mary ha editado miles de artículos en Wikipedia. >>spa<< Você tem que superar as dificuldades. Tienes que superar las dificultades. Tienes que superar las dificultades. >>ita<< Moramos em uma bela cidade. Viviamo in una bella città. Viviamo in una bella città. >>por<< Solo bebo una lata de cerveza por semana. Bebo apenas uma lata de cerveja por semana. Só bebo uma lata de cerveja por semana. >>por<< America a Columbo reperta est. A América foi descoberta por Colombo. A América foi descoberta por Colombo. >>fra<< Lei è una stagista. Elle est stagiaire. Vous êtes stagiaire.