فراموش نکن که یک تمبر روی نامه‌ات بچسبانی. N'oublie pas de mettre un timbre à ta lettre. N'oublie pas de mettre un timbre sur ta lettre. من مجبور شدم اسبم را بکشم زیرا خیلی زجر می کشید. J'ai du abattre mon cheval parce qu'il souffrait beaucoup. J'ai dû tuer mon cheval parce qu'il souffrait beaucoup. معذرت می خواهم، اما من امروز هیچ شیری دم در خانه ام دریافت نکردم. Pardon, mais je n'ai pas reçu de lait chez moi aujourd'hui. Je suis désolé, mais je n'ai reçu aucun lion à ma porte aujourd'hui. در ریاضیات عشق، یک به علاوهٔ یک، همه چیز می‌شود؛ در حالی‌که دو منهای یک، هیچ چیز نمی‌شود. Dans l'arithmétique de l'amour, un plus un ça vaut tout ; alors que deux moins un ne vaut plus rien. Dans les mathématiques de l'amour, un plus un, tout devient ; deux moins un, c'est rien. بازیافت کاغذ بسیار مهم است. Trier le papier est très important. Le recyclage du papier est très important. توپ به سمت چپ سر او خورد. La balle l'atteignit au côté gauche de la tête. La balle est tombée à gauche de sa tête. اگر خورشید از آسمان بیافتد، همه ما در تاریکی فرو خواهیم رفت. Si le soleil tombait du ciel, nous serions tous dans l'obscurité. Si le soleil tombe du ciel, nous tomberons tous dans les ténèbres. این کشورها متعلق به فرانسه بوده‌اند. Ces pays appartenaient à la France. Ces pays appartiennent à la France. هر سال افراد زیادی از کیوتو دیدن می کنند. Kyoto est visitée par beaucoup de gens chaque année. Chaque année, beaucoup de gens visitent Kyoto. انسانها فقط به خاطر الزامات خوبی می‌کنند. Jamais les hommes ne font le bien que par nécessité. Les gens font du bien à cause de leurs besoins. کودکان بیشتر احتیاج به الگو دارند تا انتقاد. Les enfants ont plus besoin de modèles que de critiques. Les enfants ont plus besoin d'un modèle que de critique. امروز صبح خیلی زود بیدار شدم. Aujourd'hui je me suis réveillé très tôt. Je me suis levé tôt ce matin. من موافق آنچه می‌گویید نیستم، اما می‌جنگم برای اینکه حق گفتن را داشته باشید. Je ne suis pas d'accord avec ce que vous dites, mais je me battrai pour que vous ayez le droit de le dire. Je ne suis pas d`accord avec ce que vous dites, mais je me bats pour avoir le droit de dire. اندازهٔ عشق، دوست داشتن بی‌اندازه است. La mesure d'aimer, c'est d'aimer sans mesure. L'amour est aussi grand que l'amour. مار گزیده از ریسمان سیاه و سفید می‌ترسد. Chat échaudé craint l'eau froide. Le serpent choisi craint le fil noir et blanc. شما مسئول نتیجه اش هستید. Vous êtes responsable des résultats. Vous êtes responsable des conséquences. زندگی پستی و بلندی دارد. Dans la vie il y a des hauts et des bas. Elle a une longue et pénible vie. تو خیلی تند رانندگی کردی. Tu roules trop vite. Tu conduis trop vite. عیسی به دین خود، موسی به دین خود. À chaque homme sa façon de penser. Jésus, selon sa religion, Moïse par sa religion. برای خاطره‌ها متشکرم. Merci pour les souvenirs. Merci pour les souvenirs. فقط باید روی خود حساب کنیم. آن هم نه زیاد. Il ne faut compter que sur soi-même. Et encore, pas beaucoup. Tout ce qu'on a à faire, c'est compter sur soi-même. هیچ انسانی اینقدر پیر نیست که نتواند بیاموزد. Aucun homme n'est si vieux qu'il ne puisse apprendre. Aucun homme n'est assez vieux pour apprendre. هر کس خربزه می‌خورد، پای لرزش هم می‌نشیند. Celui qui touche à de la peinture rouge risque d'être taché de rouge. Tout homme mange de l`herbe et s`assied au pied du tremblement. شون کانری یک هنرپیشه اسکاتلندی است. Sean Connery est un acteur écossais. Sean Connery est un acteur écossais. الهی قلب والا و روح افتاده داشته باشیم. Ayons le cœur haut, et l'esprit modeste. que nous ayons un cœur élevé [pour la cause du Jugement]. از اینکه صدایت را بشنوم خوشحال می شوم. Je suis content d'entendre ta voix. Je serais ravi d'entendre ta voix. بهتر است وقت بیشتری صرف کنی تا اینکه عجله کنی و اشتباه کنی. Mieux vaut avec calme que précipitamment et en se trompant. Mieux vaut passer plus de temps que d'avoir tort. ازانجاییکه مدت بیشتری نسبت به حالت معمول کارکرد احساس خستگی کرد Comme il avait travaillé plus longtemps que d'habitude, il se sentait fatigué. C'est là qu'il s'est senti fatigué plus longtemps que d'habitude. شیوه ی جدید محاسبه فراتر از درک او است. La nouvelle méthode de calcul dépasse son entendement. Une nouvelle méthode de calcul est au-delà de sa compréhension. من خسته نیستم. من هم نیستم. "Je ne suis pas fatigué." "Moi non plus." Je ne suis pas fatiguée, moi non plus. من همه کتابهای روی قفسه را خوانده ام. J'ai lu tous les livres sur l'étagère. J'ai lu tous les livres. نامه شما را پریروز دریافت کردم. J'ai reçu ta lettre avant-hier. J'ai reçu votre lettre un jour ou l'autre. در آن واحد به دنبال دو چیز دویدن، تو را به هیچ کدام نمی رساند. Celui qui court deux lièvres à la fois n'en prend aucun. Ce jour-là, ils cherchèrent deux choses, et elles ne t'amèneront à aucun d'eux. کی صحبت میکنه؟لطفا! Pardonnez-moi, qui est à l'appareil ? Qui est-ce ? هر کس خربزه می‌خورد، پای لرزش هم می‌نشیند. Qui casse paie. Tout homme mange de l`herbe et s`assied au pied du tremblement. عشق، ققنوسی است که به دام نمی افتد. L'amour est un phénix qu'on ne prend pas au piège. L'amour est un phénix qui n'est pas pris au piège. امروز من خیلی کار دارم. Je suis très occupé aujourd'hui. J'ai beaucoup à faire aujourd'hui. زیباترین پیروزی، غلبه بر نفس خویش است. La plus belle victoire est de vaincre son cœur. La plus belle victoire, c'est celle de l'âme. یک خواب راحت احساس بهتری به من داد. Je me sens de nouveau très bien car j'ai dormi profondément. Une bonne nuit de sommeil m'a fait me sentir mieux. شن داغ بود. Le sable était chaud. Le sable était chaud. قبل از حرف زدن باید هفت بار آن را مزه مزه کرد. Il faut tourner sa langue sept fois avant de parler. Il faut goûter sept fois avant de parler. او یک دوربین داشت. Il avait un appareil photo. Il avait une caméra. من به آنها گفتم بلیط دیگری برای من بفرستند. Je leur ai dit de m'envoyer un autre ticket. Je leur ai dit de m'envoyer un autre billet. اوکلاسش را تحت کنترل دارد. Elle a bien sa classe sous contrôle. Il contrôle sa classe. اینقدر به انتقاد حساس نباش. Ne soyez pas si sensible à la critique. Ne sois pas si sensible à la critique. من مستحق دانستن حقیقت هستم. Je mérite de connaître la vérité. Je mérite de connaître la vérité. تام دیگر مری را دوست ندارد. Tom n'aime plus Marie. Tom n'aime plus Mary. دانشجویان هملت را اجرا کردند. Les étudiants interprétèrent Hamlet. Les étudiants ont lancé Hamlet. در مکزیک به زبان اسپانیایی تکلم می شود. L'espagnol est parlé au Mexique. Au Mexique, on parle espagnol. انسان زبان را برای ارضای نیاز عمیق خود به گلایه کردن اختراع کرده است. L'homme a inventé le langage pour satisfaire son besoin profond de se plaindre. L’homme a inventé la langue pour satisfaire son besoin de se plaindre. برج ایفل بر قلب پاریس استوار شده است. La Tour Eiffel est clouée au cœur de Paris. La tour Eiffel repose sur le cœur de Paris. فیلسوف یک مرد روزه‌دار در وضعیت کاملاً مست است. Le philosophe est l'homme à jeun dans l'ébriété universelle. Le philosophe est en état d'ivresse. آدم فقط با دل خوب می‌بیند. اصل برای چشم غیر قابل رؤیت است. On ne voit bien qu'avec le cœur. L'essentiel est invisible pour les yeux. On ne voit qu'avec le coeur, on ne voit pas le principe pour l'œil. او یک سال و نیم در هلند کار کرد. Il a travaillé un an et demi en Hollande. Il a travaillé pendant un an et demi aux Pays-Bas. ما ظرف یک ساعت به آنجا خواهیم رسید. Nous y arriverons en moins d'une heure. Nous y arriverons dans une heure. تام عموی تو است. Tom est votre oncle. Tom est ton oncle. من چندین مایل دورتر از نزدیکترین ایستگاه زندگی می کنم. J'habite à des kilomètres de la gare la plus proche. Je vis à des kilomètres de la gare la plus proche. من تشنه ام. J'ai soif. J'ai soif. من تمام روز را در تخت خواب ماندم، به جای رفتن به سر کار. Je suis resté au lit toute la journée au lieu d'aller travailler. J'ai passé la journée au lit, au lieu d'aller travailler. این آهنگ مرا شاد میکند. Ce chant me réjouit. Cette chanson me rend heureuse. خوشبختی یک سراب است. Le bonheur est un mirage. Le bonheur est un mirage. حساب و کتاب، دوستان خوب به بار می‌آورد. Les bons comptes font les bons amis. Les comptes font de bons amis. سرکهٔ نقد به از حلوای نسیه است. Un tiens vaut mieux que deux tu l'auras. Le vinaigre n`est pas d`argent en argent, mais d`argent en liquide. تو برو. Tu vas. Vas-y. تنها چیزی که باید انجام دهی، این است که باید منتظر بمانی. Tout ce que tu dois faire, c'est attendre. Tout ce que tu dois faire, c'est attendre. من وارد خانه شدم. J'entre dans la maison. Je suis entré dans la maison. تا به حال ماهی خام خورده ای؟ Avez-vous déjà mangé du poisson cru ? Tu n'as jamais mangé de poisson cru ? اگر می‌خواهی خوانندهٔ خوبی باشی، بخوان. اگر می‌خواهی نویسندهٔ خوبی باشی، بنویس. Si tu veux être un bon lecteur, lis. Et si tu veux être un bon écrivain, écris. Si tu veux être une bonne chanteuse, lis. Si tu veux être un bon écrivain, écris-le. مادرت را دوست داری؟ Aimes-tu ta mère ? Tu aimes ta mère ? زندگی زیبا است. La vie est belle. La vie est belle. دادن الهی است، گرفتن انسانی است. Donner est divine, recevoir humaine. C'est une révélation de la part d'Allah. C'est un être humain qu'il faut prendre. او گفت شاید این امر صحت داشته باشد. Elle a dit que cela pouvait être vrai. Il a dit que c'était peut-être vrai. باید از تفاوت‌های متقابل‌مان خود را غنی کنیم. Enrichissons-nous de nos différences mutuelles. Nous devons augmenter nos différences. چون سرعت نور از صوت بیشتر است، بعضی‌ها قبل اینکه معلوم شود کودن هستند عاقل به نظر می‌رسند. C'est parce que la vitesse de la lumière est supérieure à celle du son, que certains ont l'air brillant avant d'avoir l'air con. Parce que la lumière est plus rapide que le son, certains ont l'air sages avant de se rendre compte qu'ils sont stupides. به خدا توکل کن. Aide-toi, le ciel t'aidera. Crois en Dieu. دویدن را دوست دارم. J'aime courir. J'aime courir. از قهوه خوشم نمی‌آید. Je n'apprécie pas le café. Je n'aime pas le café. وای، چقدر هوا سرد است. Waouh, comme il fait froid ! Il fait froid. برای فهمیدن دانایی، دانایی لازم است: اگر مخاطب کر باشد، موسیقی به چه کار می‌آید؟ Il faut de la sagesse pour comprendre la sagesse : la musique n'est rien si le public est sourd. Pour comprendre l'intelligence, il faut de l'intelligence: Si le langage est sourd, qu'est-ce que la musique? از خودم می پرسم تام چطور فرانسوی را یاد گرفته است. Je me demande comment Tom a appris le français. Je me demande comment Tom a appris le français. الان من والدینم را به شما معرفی می کنم؟ Je vais à présent te présenter mes parents. Est-ce que je vous présente mes parents ? عالی به اسپرانتو صحبت می‌کنید، تبریک می‌گویم. Votre espéranto est excellent, félicitations. Vous parlez à Esperanto. Félicitations. سلامتی نخستین ثروت است. La santé est la première richesse. La santé est la première richesse. یک قاضی باید مطیع قوانین دادگاه باشد نه فرمان شاه. Un juge doit obéir à la loi, non au roi. Un juge doit obéir aux lois de la cour, pas à l'ordre du roi. دانا آنچه نمی‌داند را می‌داند. Le savant sait qu'il ignore. Il connaît ce qu'il ne sait pas. من از شنیدن صدای شما خوشحال هستم. Je me réjouis d'entendre votre voix. Je suis heureux d'entendre ta voix. بعد از شام نوبت حساب و کتاب می‌رسد. Après le dîner vient le temps des comptes. Après le dîner, il y a des comptes à régler. در سوپرمارکت به دنبال او گشتم. Je l'ai recherché dans le supermarché. Je l'ai cherché au supermarché. هر گردی گردو نیست. Tout ce qui brille n'est pas or. Ce n'est pas n'importe quel passage. ما نه از گناهان یا ضعف‌هایمان بلکه از توهمات‌مان رنج می‌بریم. Nous souffrons surtout, non pas de nos vices ou de nos faiblesses, mais de nos illusions. Nous ne souffrons pas de nos péchés ou de nos faiblesses, mais de nos hallucinations. هر حقیقتی برای گفتن خوب نیست. Toute vérité n'est pas bonne à dire. Toute vérité n'est pas bonne à dire. آیا تام به خدا اعتقاد دارد؟ Tom croit-il en Dieu ? Est-ce que Tom croit en Dieu ? مهم از دست ندادن روحیه و ادامه دادن است. Le principal est de ne pas perdre courage et de continuer ! Il est important de ne pas perdre l'esprit et continuer. برایت پزشک خوبی پیدا خواهم کرد. Je vais te trouver un bon toubib. Je vais te trouver un bon médecin. افراد ایدهٔ شما را داوطلبانه قبول می‌کنند اگر به آنها بگویید بنجامین فرانکلین اولین بار آن را گفته است. Les gens accepteront beaucoup plus volontiers votre idée si vous leur dites que Benjamin Franklin l'a dit en premier. Les gens accepteront volontiers votre idée si vous leur dites que Benjamin Franklin l'a dit la première fois. بالغ بر 500 نفر حضور داشتند. Il y avait jusqu'à 500 personnes présentes. Il y avait 500 adultes. اغلب از حماقت بیشتر از آنکه به کار می آید، استفاده می شود. به همین دلیل است که باهوشترین ها نیز به احمق نشان دادن خود عادت کرده اند. La stupidité sert plus souvent qu'elle ne dessert. C'est pourquoi les plus malins ont l'habitude de se montrer stupides. C'est pourquoi les plus intelligents ont pris l'habitude de se montrer eux-mêmes. مقلد نباش. Ne sois pas un imitateur. Ne sois pas un copieur. آرزوی‌تان چگونه است؟ Que désirez-vous ? Quel est votre rêve ? یک اثر چاپ نشده مانند یک هدیهٔ اهداء نشده است. Un ouvrage non publié est comme un présent non offert. Un effet non imprimé ressemble à un cadeau non offert. دو خرگوش، یک خرگوش سفید و یک خرگوش سیاه، در یک جنگل بزرگ زندگی می کردند. Deux petits lapins, un lapin blanc, et un lapin noir, vivaient dans une grande forêt. Deux lapins, un lapin blanc et un lapin noir, vivaient dans une grande forêt. برای خوبی کردن هیچوقت دیر نیست. Il n'est jamais trop tard pour bien faire. Il n'est jamais trop tard pour faire le bien. در مصر به چه زبانی سخن می گويند؟ Quelle langue parle-t-on en Égypte ? De quelle langue parlent-ils? از نظر من حسادت پست‌ترین حس انسانی موجود است. La jalousie est pour moi le sentiment humain le plus ignoble qui soit. Je pense que la jalousie est le sentiment le plus faible de l'humanité. باران صبحگاهي مسافر را متوقف نكرد. Pluie du matin n'arrête pas le pèlerin ! La pluie du matin n'a pas arrêté le voyageur. باید پنجره را باز کنم. Je dois ouvrir la fenêtre. Je dois ouvrir la fenêtre. کودکان همه چیز دارند، به استثنای اینکه از آنها سلب شده است. Les enfants ont tout, sauf ce qu'on leur enlève. Les enfants ont tout sauf la perte d'eux. وقتی یک فیلسوف به من جواب می‌دهد، دیگر سؤالم را نمی‌فهمم. Quand un philosophe me répond, je ne comprends plus ma question. Quand un philosophe me répond, je ne comprends plus ma question. چرا وقتی می‌توانی مانند یک عقاب اوج بگیری، مانند یک مرغ بال و پر می‌زنی؟ Pourquoi volettes-tu comme une poule, quand tu peux t'élever comme un aigle ? Pourquoi tu joues des ailes comme un aigle quand tu peux t'élever? زیبائی او، او را به دام انداخت. Sa beauté l'a capturé. Son charme l'a pris au piège. قهرمان این مجموعه یک حیوان است. Le héro de cette série est un animal. Le héros de cette série est un animal. مواظب خودتان باشید Soignez-vous ! Prenez soin de vous. من خیلی دلبستهٔ این کلاه کاهی قدیمی هستم. Je suis très attaché à ce vieux chapeau de paille. Je suis très attachée à ce vieux chapeau. مدرسه فردا شروع می شود. La rentrée scolaire a lieu demain. L'école commence demain. هنوز تضمیم نگرفته ام که برای چه شغلی، درخواست کنم؟ Je n'ai pas décidé quel emploi solliciter. Je n'ai pas encore eu le droit de demander un emploi ? او به همسرش هربار که از او آغوش میخواهد بی اعتنائی میکند Il dédaigne sa femme chaque fois qu'elle voudrait un câlin. Il néglige sa femme à chaque fois qu'il la prend dans ses bras. چه جالب ! Comme c'est intéressant ! C'est intéressant. هر زمان این تصویر را می بینم، به یادر پدرم می افتم. À chaque fois que je vois cette photo, je pense à mon père. Chaque fois que je vois cette image, je tombe sur la porte de mon père. ژاپن اکنون باید آن نقش را بر عهده بگیرد. Le Japon doit maintenant reprendre ce rôle. Le Japon doit maintenant prendre le rôle. او از خواندن خسته شد Il commence à en avoir assez de lire. Il en avait marre de lire. رهرو آن است که آهسته و پیوسته رود. Qui va lentement va sûrement. puis s'élancent à toute vitesse, ازدواج مانند شامی است که با دسر شروع می‌شود. Le mariage est un dîner qui commence par le dessert. Le mariage est comme un dîner qui commence avec un dessert. دنیا یک کتاب است و آنها که سفر نمی‌کنند فقط یک صفحهٔ آن را می‌خوانند. Le monde est un livre, et ceux qui ne voyagent pas ne lisent qu'une seule page. Le monde est un livre, et ceux qui ne voyagent pas n'en lisent qu'une page. انسانی که با اندک راضی نمی‌شود هرگز با هیچ چیز راضی نخواهد شد. L'homme qui ne se contente pas de peu ne sera jamais content de rien. Un homme qui n`est pas satisfait par peu de chose ne sera jamais satisfait par quoi que ce soit. مادر گریست. Maman a pleuré. Mère pleure. دماغ من بزرگ است. Mon nez est gros. J'ai un gros nez. در این موضوع با شما هم‌عقیده هستم. Je suis d'accord avec vous sur ce point. Je suis d'accord avec vous. در این دوره اقتصاد ژاپن در یک صعود بی سابقه بود. L'économie japonaise était dans un essor sans précédent à cette époque. À cette époque, l'économie japonaise était sur le point d'atteindre un sommet sans précédent. نا برده رنج گنج میسر نمی‌شود. On n'a rien sans effort. Celui qui n'est pas esclave ne souffre pas d'un trésor. یک به علاوه‌ی دو مساوی است با سه. Un plus deux égale trois. Un plus deux est égal à trois. او مقدار زیادی آرد و روغن خرید. Il a acheté beaucoup de farine et d'huile. Il a acheté beaucoup de farine et d'huile. هیچکس جام بلورینی که پایان این داستان را نشان دهد را ندارد. Personne n'a de boule de cristal qui montre la fin de l'histoire. Personne n'a la coupe de cristal pour raconter la fin de l'histoire. لباسها پشت سر من هستند. Des vêtements se trouvent derrière moi. Les vêtements sont derrière moi. دست از رفتار بچه گانه ات بردار. Cesse de te conduire comme un bébé ! Arrête de te comporter comme un enfant. کشور ما در بحران است. Notre pays est tombé dans la crise. Notre pays est en crise. تام موز می خرد. Tom achète des bananes. Tom mange des bananes. چیزهایی که انسان هستند، بسیار انسان، عموماً بطور قطع حیوان هستند. Les choses humaines, trop humaines, sont généralement définitivement animales. Les êtres humains sont souvent des animaux. برایت پزشک خوبی پیدا خواهم کرد. Je vous trouverai un bon médecin. Je vais te trouver un bon médecin. این سخن نغز که زیبایی سطحی است خود سطحی است. Le dicton selon lequel la beauté n'est que superficielle est d'un superficiel ! Ce n'est pas une parole simple, c'est une beauté superficielle. هانری برای اینکه ایده‌ی اصیلش کپی‌برداری نشود، به خاموشی فرو رفت. Pour éviter que son idée originale soit copiée, Henry se fit silencieux. Henry est tombé en panne pour que son idée originale ne soit pas copiée. در قرن پانزدهم، پرتغال یکی از قدرت های بزرگ استعماری بود. Au XVe siècle, le Portugal était une grande puissance coloniale. Au 15e siècle, le Portugal était un grand pouvoir colonial. تخم مرغ دزد، شتر دزد می‌شود. Qui vole un œuf, volera un bœuf. Le voleur d'œufs est un voleur de chameaux. یک ابزار خوب کار را نصف می‌کند. Un bon outil diminue le travail de moitié. Un bon outil fait la moitié du travail. او غالباً دیر می‌رسد. Il jouit souvent en retard. Il arrive souvent en retard. بدبختی محک دوستی است. Le malheur est la pierre de touche de l'amitié. Le malheur, c'est l'amitié. دانایان صحبت می‌کنند زیرا چیزی برای گفتن دارند، نادانان صحبت می‌کنند زیرا برای گفتن چیزی دارند. Les sages parlent parce qu’ils ont quelque chose à dire, les imbéciles parce qu’ils ont à dire quelque chose. Les sages parlent, parce qu`ils ont quelque chose à dire; les insensés parlent, parce qu`ils ont quelque chose à dire. نظر ما فکریست که صاحب آنیم؛ اعتقاد ما فکریست که صاحب ماست. Notre opinion est une idée que nous avons ; notre conviction, une idée qui nous a. Notre idée, c'est qu'on l'a. Notre foi, c'est qu'on l'a. کلاه مال شما است. Le chapeau est le vôtre. Le chapeau est à vous. ظاهرش مرا فریب داد Son apparence m'a trompé. Il m'a trompé. من کاری با سیاست ندارم. Je n'ai rien à faire de la politique. Je n'ai rien à voir avec la politique. او سعی کرد عصبانیتش را کنترل کند. Il a essayé de retenir sa colère. Il essayait de contrôler sa colère. گربه بسیار خوشحال به نظر می رسد. Le chat semble extrêmement heureux. Le chat a l'air très heureux. سکوت، غیر قابل تحمل‌ترین پاسخ است. Le silence est la réponse la plus intolérable. Le silence est la réponse la plus insupportable. علف هرز همیشه سبز می‌شود. Les mauvaises herbes poussent vivement. L'herbe est toujours verte. برادرم در یک روستای کوچک زندگی می کند. Mon frère aîné vit dans un petit village. Mon frère vit dans un petit village. تمام افراد بشر آزاد زاده می‌شوند و از لحاظ حيثيت و كرامت و حقوق با هم برابراند. همگی دارای عقل و وجدان هستند و بايد با يكديگر با روحيه ای برادرانه رفتار كنند. Tous les êtres humains naissent libres et égaux en dignité et en droits. Ils sont doués de raison et de conscience et doivent agir les uns envers les autres dans un esprit de fraternité. Tous les hommes sont libres de naître et sont égaux sur le plan religieux et professionnel. Ils ont tous la sagesse et la conscience, et ils doivent se traiter l'un l'autre avec un esprit fraternel. ویکی لیکس مرا آزار می دهد یا مرا عصبانی می کند. Wikileaks me fait enrager. C`est quelqu`un qui me fait du mal, ou qui me met en colère. او با نفرت به آن مرد خیره شد. Elle le dévisagea avec haine. Il l'a regardé avec haine. سلام،حال شما چه طور است؟ Salut, comment vas-tu ? Comment allez-vous ? کار خسته کننده ای است. Cette tâche est fatigante. C'est ennuyeux. زن زیبا نیست. La femme n'est pas belle. Une femme n'est pas belle. حرف راست را باید از بچه شنید. La vérité sort de la bouche des enfants. Il faut entendre la vérité de l'enfant. کسی که هنر تنها زندگی کردن را می داند، خستگی را نمی شناسد. Celui qui connaît l'art de vivre avec soi-même ignore l'ennui. Celui qui connaît l'art de vivre seul ne connaît pas la fatigue. امید آنجا پایان می‌یابد که استدلال آغاز می‌شود. L'espoir finit là où la raison commence. L'espoir s'arrête là où le raisonnement commence. همه ما دارای عیوبی هستیم. On a tous des défauts. Nous avons tous des défauts. اصل کول: مجموع هوش پخش‌شده روی کرهٔ زمین یک مقدار ثابت است؛ نکته: جمعیت در حال افزایش است. Axiome de Cole : La somme de l’intelligence répartie sur la planète est une constante ; la population augmente. Le principe : l'ensemble de l'intelligence dispersée sur la planète est un peu stable ; la population augmente. او خوشحال است. Il est heureux. Elle est heureuse. ما گربه ی سفيد داريم. Nous avons un chat blanc. On a des chats blancs. مسافرت را دوست دارم. J'aime les voyages. J'aime voyager. او هنوز عصبانی است. Il est encore énervé. Il est toujours en colère. ُيک کتاب روی ميز است Il y a un livre sur la table. Il y a un livre sur la table. یک سگ دارم. J'ai un chien. J'ai un chien. او جوان و بی ادب است. Il est jeune et imprudent. Il est jeune et grossier. کجایی هستی؟ Où es-tu ? Où es-tu ? یافتن عیوب دیگران آسان است. Il est aisé de trouver des défauts chez les autres. Il est facile de trouver les défauts des autres. این اشتباه تو بود. C'était ton erreur. C'était ta faute. چرا از من می پرسی؟ Pourquoi tu m'interroges? Pourquoi tu me demandes ça ? دیروز من یک سگ خریدم. متاسفانه عمه ام آن را برای ناهار پخت. Hier j'ai acheté un chien. Malheureusement ma tante l'a cuisiné pour le diner. Hier, j'ai acheté un chien. Malheureusement, ma tante l'a préparé pour le déjeuner. روی زمین، تنها شیوهٔ افزایش خوشبختی، تقسیم کردن آن است. La seule manière sur Terre de multiplier le bonheur est de le diviser. Sur Terre, le seul moyen d'augmenter le bonheur, c'est de le partager. سلام، غذا خورده ای؟ Bonjour, as-tu déjà déjeuné ? Tu as mangé ? جهان هر دقیقه در حال تغییر است. Le monde change à chaque minute. Le monde change chaque minute. کی قطار او به کیوتو می رسد؟ Quand est-ce que son train arrive à Kyoto ? Quand son train arrivera-t-il à Kyoto ? اشکال بزرگ کتابهای جدید این است که مانع ما برای خواندن کتابهای قدیمی می‌شوند. Le grand inconvénient des livres nouveaux est de nous empêcher de lire les anciens. Le grand bogue des nouveaux livres est qu'ils nous empêchent de lire de vieux livres. یک تیم فوتبال متشکل از 11 بازیکن است Une équipe de football comporte 11 joueurs. Il y a une équipe de foot de 11 joueurs. سفرها جوانی را شکل می‌دهند. Les voyages forment la jeunesse. Les voyages forment la jeunesse. با تمایل به سود کردن بی اندازه، خطر ضرر وجود دارد. On hasarde de perdre en voulant trop gagner. Il y a un risque de perte dans le désir de faire du profit. الهی غذا داروی تو باشد و دارو غذای تو باشد. Que la nourriture soit ton médicament et le médicament soit ta nourriture. Que ton Seigneur soit ton remède, et que le remède soit ton remède! تام داستان را با صدای بلند خواند. Tom a lu l'histoire à haute voix. Tom a lu l'histoire à voix haute. همه چیز سیاه و سفید نیست. Tout n'est pas noir et blanc. Tout n'est pas noir ou blanc. او در اواخر زندگیش به کسب تحصیل پرداخت. Son éducation s'est faite tard. Il a fait ses études à la fin de sa vie. امروز به خورشید رخصت دادم تا زودتر از من برخیزد. Aujourd'hui, j'ai permis au soleil de se lever plus tôt que moi. J'ai permis au soleil de se lever plus tôt que moi aujourd'hui. هر چه سنگ است برای پای لنگ است. Un malheur n'arrive jamais seul. Il y a là un rocher pour les pieds, من با عمویم زندگی می کنم. J'habite avec mon oncle. Je vis avec mon oncle. برای من مهم نیست. Ça m'est égal. Je m'en fiche. درد همیشه ضعیف‌تر از گلایه است. La douleur est toujours moins forte que la plainte. La douleur est toujours plus faible que les fleurs. من هنوز تنها هستم. Je suis toujours seul. Je suis toujours seul. زبانت رو به من نشان بده. Montrez-moi votre langue. Montre-moi ta langue. دربارهٔ این راه چه فکر می‌کنید؟ Que pensez-vous de ce plan ? Qu'en pensez-vous ? افرادی که شبیه هم هستند دور هم جمع می‌شوند. Ceux qui se ressemblent s'assemblent. Les personnes qui se ressemblent se réunissent. من شنبه خواهم رسید. J'arriverai samedi. Je serai là samedi. این کلاه شماست؟ Ce chapeau t'appartient-il ? C'est votre chapeau ? نام او را فراموش کردم. J'ai oublié son nom. J'ai oublié son nom. من در طول سه روز یبوست داشتم. J'ai été constipé pendant trois jours. Je t'ai eu en trois jours. اتوبوس هنوز نرسیده است. Le bus n'est pas encore là. Le bus n'est pas encore arrivé. چاه مکن بهر کسی اول خودت دوم کسی. Une mauvaise action se retourne toujours contre vous. N'importe qui d'abord. زن به امید اینکه مرد خودش را تغییر می‌دهد با او ازدواج می‌کند، اما او خودش را تغییر نمی‌دهد. La femme se marie dans l'espoir que son mari change, mais il ne change pas. Une femme l'épouse dans l'espoir qu'un homme se change, mais elle ne change pas. این جعبه به جای میز استفاده خواهد شد. Cette boîte servira de table. Cette boîte sera utilisée à la place de la table. سخن تفکر بیرونی است و تفکر سخن درونی است. La parole est la pensée extérieure, et la pensée est la parole intérieure. C`est une pensée extérieure, c`est une pensée intérieure. اندکی باران تا کنون هرگز به کسی آسیب نزده است. Un peu de pluie n'a encore jamais fait de mal à personne. Peu de pluie n'a jamais fait de mal à personne. سنگ بزرگ نشانهٔ نزدن است. Qui trop embrasse, mal étreint. La grande pierre est un signe de ne pas tomber. سریع مانند برق! Rapide comme l'éclair ! Vite, comme l'électricité ! کیسوک از من بلندتر است. Keisuke est plus grand que moi. Il est plus grand que moi. کارکنان پاره وقت نقش مهمی در پیشرفت اقتصاد ایفا می‌کنند. Les travailleurs à temps partiel jouent un rôle important dans l'essor de l'économie. Les employés à temps partiel jouent un rôle important dans le développement économique. آنها گفتند که بسیار مهم بود. Elles ont dit que c'était important. Ils dirent: «C'était très important. تعلیم، تعلم مضاعف است. Enseigner, c'est apprendre deux fois. L'enseignement est double. خوک فرومایه! Espèce d'ignoble porc ! Sale porc ! متأسفم که دیر کردم. Désolé d'être en retard. Je suis désolé d'être en retard. شما پیر هستید. Vous êtes vieille. Vous êtes vieux. زندگی یک چرت است، عشق یک رؤیاست و اگر عشق ورزیدید زندگی کرده‌اید. La vie est un sommeil, l'amour en est le rêve, et vous aurez vécu, si vous avez aimé. La vie n'est qu'un rêve, l'amour est un rêve, et si vous l'aimez, vous vivez. او بعنوان آخرین چاره به دارو متکی است. Elle ne se résolut au médicament qu'en dernier recours. Il s'appuie sur le remède comme dernier recours. هر وقت او را می بینم به من سلام می کند. Il me dit toujours "Bonjour" quand je le vois. Il me salue chaque fois que je le vois. آیا آن گربه روی صندلی است، یا زیر آن؟ Le chat est-il sur ou sous la chaise? Le chat est-il sur le siège ou sous le siège ? تام روی کاناپه خوابیده است. Tom s'est endormi sur le canapé. Tom dort sur le canapé. او بخش زیادی از وقت آزادش را به نواختن پیانو اختصاص می‌دهد. Elle a consacré une grande partie de son temps libre à jouer du piano. Il passe une bonne partie de son temps libre à jouer du piano. امروزه، خیلی احمق بودن دشوار است - زیرا رقابت بسیار سنگین است! Aujourd'hui, c'est difficile d'être très stupide - car la concurrence est vraiment énorme ! C'est dur d'être stupide aujourd'hui, parce que la compétition est trop lourde ! !دشمن تضعیف شده است L'ennemi est affaibli! L'ennemi est affaibli ! بهترین راه برای به موقع رسیدن به قطار اینست که کاری کنیم که قبلی را از دست بدهیم. Le meilleur moyen de prendre un train à l'heure, c'est de s'arranger pour rater le précédent. Le meilleur moyen d'arriver à temps dans le train est de faire en sorte qu'on perde le dernier. ماهیان بسیاری مردند. Beaucoup de poissons ont péri. Beaucoup d'entre eux sont morts depuis des mois. می خواهم دو مساله را مورد بررسی قرار دهم. Je voudrais poser deux questions. J'aimerais examiner deux questions. زندگی کوتاه است. La vie est courte. La vie est courte. آنکه کندتر قول می‌دهد، همیشه به عمل کردن به آن وفادارتر است. Le plus lent à promettre est toujours le plus fidèle à tenir. Celui qui promet le moins est toujours plus fidèle à lui. چطور می توانید مطمئن باشید؟ Comment peux-tu en être sûr ? Comment pouvez-vous en être sûr ? در چه طبقه ای زندگی می کنی؟ À quel étage loges-tu ? À quel étage vivez-vous ? با دخترم صحبت کردم. J'ai parlé à ma fille. J'ai parlé à ma fille. از زندگیت لذت ببر. Jouis de ta vie ! Profite de ta vie. تدریس، دو بار یاد گرفتن است. Enseigner, c'est apprendre deux fois. L'enseignement est deux fois l'apprentissage. آنکه نمی‌تواند سکوت کند، حرف زدن هم نمی‌داند. Celui qui ne sait pas se taire, il ne sait pas non plus parler. Celui qui ne peut pas se taire ne sait même pas parler. هوا در شهرهای بزرگ آلوده است L'air est pollué dans les grandes villes. L’air est contaminé dans les grandes villes. تو می توانی تمام شهر را از بالای این تپه ببینی. Tu peux voir toute la ville depuis cette colline. Tu peux voir toute la ville depuis cette colline. عشق قبل از هر چیز اعطای خود است. L'amour est avant tout le don de soi-même. L'amour est avant tout un don. یک دانا از دشمنانش بهتر استفاده می‌کند تا یک نادان از دوستانش. Un sage utilise ses ennemis mieux qu'un imbécile ses amis. Un sage utilise mieux ses ennemis que ses amis stupides. من مطمئنم که کارهای دیگری وجود دارد که ما می توانیم انجام دهیم. Je suis sûr qu'il y a beaucoup d'autres choses que l'on pourrait faire. Je suis sûr qu'il y a d'autres choses que nous pouvons faire. زمانی که آن آهنگ را شنیدم، مرا به یاد دوران کودکیم انداخت. Lorsque j'ai entendu cette chanson, ça m'a rappelé quand j'étais enfant. Quand j'ai entendu cette chanson, ça m'a rappelé mon enfance. شب بخیر، عزیزم. Bonne nuit, ma chère. Bonne nuit, ma chérie. تام عموی شماست. Tom est votre oncle. Tom est votre oncle. جادهٔ پیشرفت همیشه در دست ساخت است. La route du succès est toujours en construction. La voie du progrès est toujours en cours. آیا پس فردا وقت آزاد داری؟ As-tu du temps libre après-demain ? Vous avez du temps libre, après-demain ? این تصویر مرا به یاد کودکی‌ام می‌اندازد. Cette image me rappelle mon enfance. Cette image me rappelle mon enfance. وقتی که داشتم دوش می گرفتم، ایده ی خوبی به ذهنم رسید. Alors que je prenais mon bain, j'ai eu une idée brillante. Quand je me douchais, j'ai eu une bonne idée. آن حتمی است. C'est nécessaire. C'est certain. او هرروز پیانو تمرین می کند Elle s'exerce tous les jours au piano. Il s'entraîne au piano tous les jours. کشور منم! L'État c'est moi ! C'est mon pays ! زندگی در یک مکان زمانی لذت بخش است که افراد آنجا روابط خوبی داشته باشند. La vie en un lieu n'est agréable que si les gens y entretiennent de bonnes relations. La vie dans un endroit agréable est le moment où les gens ont de bonnes relations. او دنیا را می‌شناسد ولی خود را نه. Il connaît l'univers et ne se connaît pas. Il connaît le monde, mais pas lui-même. چه شغلهائی تاکنون داشته اید؟ Quels métiers avez-vous exercés jusqu'à présent ? Quels emplois avez-vous déjà eus ? بدن‌نمایی در سال‌های دهه‌ی 70 متداول بود. L'exhibitionnisme était populaire dans les années 70. C'était courant dans les années 70. پیش از فرمان دادن باید فرمان بُرداری را آموخت. Il faut savoir obéir avant que de commander. Qu'on apprenne à obéir avant d'obéir! آلمان کشوَرِ بزرگیست. L'Allemagne est un grand pays. L'Allemagne est un grand tiroir. هنرمند یک گوسفند است که از گله جدا می‌شود. L'artiste est un mouton qui se sépare du troupeau. L'artiste est un mouton qui se sépare du troupeau. محض خاطر تو او را خواهم بخشید. Je lui pardonnerai en vertu de la considération que je vous porte. Je lui pardonnerai pour toi. من به اطرافم نگاه کردم. Je regardai autour de moi. J'ai regardé autour de moi. کسی که خوب دوست می‌دارد خوب هم جزا می‌دهد. Qui aime bien châtie bien. Et quant à celui qui aime bien, il aura, en retour, la plus belle récompense. از همکاری شما قدردانی می کنم. J'apprécie votre coopération. J'apprécie votre coopération. هر لحظه از زندگانی ما غیر قابل جایگزینی است. Chaque instant de notre Vie est irremplaçable. Chaque instant de notre vie ne peut être remplacé. رؤیاپردازی آدینهٔ تفکر است. La rêverie est le dimanche de la pensée. C'est le rêve d'Adoniya. او در نزدیکی مدرسه زندگی میکند. Il loge près de l'école. Il vit près de l'école. آشپز خوب سوپ دیروز را دور نمی ریزد. Un bon cuisinier ne jette pas la soupe d'hier. Le bon cuisinier ne jette pas la soupe d'hier. صبر و زمان تاثیر بیشتری نسبت به زور و خشم دارد. Patience et longueur de temps font plus que force ni que rage. La patience et le temps ont plus d'effet que la force et la colère. او به من گفت که مادرش آن را برای او خریده بود. Elle me dit que sa mère l'avait acheté pour elle. Il m`a dit que sa mère l`avait achetée pour lui. تقارن خسته‌کننده است. La symétrie est ennuyeuse. La ségrégation est ennuyeuse. هر کتابی را که می خوانی، با دقت بخوان. Quelque livre que tu lises, lis-le avec attention. Lis ce que tu as lu. صبح بخیر. Bonjour ! Bonjour. اجازه بدهيد من اين كار را انجام بدهم. Laissez-moi faire ça. Laissez-moi le faire. اگر فکر می‌کنید که یادگیری گران است، صبر کنید تا ببینید که نادانی چقدر برایتان گران تمام می‌شود. Si vous pensez que l'éducation coûte cher, attendez de voir ce que l'ignorance vous coûte. Si vous pensez que l'apprentissage est cher, attendez de voir à quel point l'ignorance vous coûte cher. او هدیه مرا قبول کرد. Il a accepté mon cadeau. Il a accepté mon cadeau. علف هرز هنوز می روید. Mauvaise herbe croît toujours. La mauvaise herbe coule encore. هیچ کس آمدن آن را ندید. Personne ne le vit venir. Personne ne l'a vu venir. می خوری یا می بری؟ C'est pour ici ou à l'emporter ? Tu manges ou tu gagnes ? به آسمان بنگر. اگر همیشه به پایین نگاه کنی، هرگز رنگین‌کمان را پیدا نخواهی کرد. Regarde vers le ciel. Tu ne trouveras jamais d'arc-en-ciel si tu regardes toujours en bas. Regarde le ciel. Si tu regardes toujours en bas, tu ne trouveras jamais l'arc-en-ciel. بال نداریم، اما همیشه برای افتادن به اندازهٔ کافی نیرو داریم. Les ailes nous manquent, mais nous avons toujours assez de force pour tomber. Nous n'avons pas d'ailes, mais nous avons toujours assez d'hommes pour tomber. جلوی ایستگاه به یک دوست قدیمی برخورد کردم. Je suis tombé sur un vieil ami devant la gare. J'ai croisé un vieil ami devant la gare. نمی‌توان به ناممکن نائل شد مگر اینکه بی‌معنی را امتحان کرد. On ne peut pas accomplir l'impossible sans tenter l'absurde. Impossible d'accéder à l'impossible à moins d'essayer l'irrégularité. اهل کجایی؟ Où es-tu ? D'où viens-tu ? قهوه با خامه و شكر ،لطفا Du café lait et sucre, s'il vous plaît ! Café avec crème et sucre, s'il vous plaît. من هیچ چیز به تو نمی گویم. Je ne vous apprends rien. Je ne te dirai rien. آنها فاقد یک ایده‌آل هستند، دلیلی که صبح به خاطر آن از خواب بیدار شوند. Ils leur manquent un idéal, une raison de se lever le matin. Ils n'ont pas d'idéales raisons de se réveiller le matin. فراموشش کن. Oublie. Oublie ça. باشد. ولی اول شام بخوریم. D'accord, mais dînons d'abord. D'accord, mais dînons d'abord. ترجمه غیرممکن است. La traduction est impossible. La traduction est impossible. تسریع کنید. Vite. Enclenchez-vous. ایده‌ی تو واقعاً شایسته‌ی تفکر است. Ton idée mérite vraiment réflexion. Votre idée mérite beaucoup de réflexion. برادرم ماسائو را می‌شناسید؟ Connais-tu mon frère Masao ? Connaissez-vous mon frère Mao ? هر انسانی اجازه دارد اشتباه کند. با این حال، هر اشتباهی قابل بخشش نیست. Tout homme a le droit de se tromper. Cependant, n'importe quelle erreur n'est pas pardonnable. Tout homme a le droit de faire des erreurs, mais aucune erreur ne peut être pardonnée. سرکهٔ نقد به از حلوای نسیه است. Mieux vaut tenir que courir. Le vinaigre n`est pas d`argent en argent, mais d`argent en liquide. برایتان مقداری قهوه می آورم. Je vais t'obtenir un café. Je vais vous apporter un café. جلسه اینجا برگزار شده بود. La réunion s'est tenue là. La réunion a eu lieu ici. پول فقرا را سعادتمند نمی‌کند. L'argent ne fait pas le bonheur des pauvres. L`argent ne rend pas les pauvres heureux. من موافق فرضیه هستم. Je soutenais cette hypothèse. Je suis d'accord avec votre théorie. خوبی انجام دادن هزار بار از به خوبی انجام دادن آسان‌تر است. Il est mille fois plus aisé de faire le bien que de le bien faire. Il est plus facile de bien faire qu'être bon mille fois. بین بیماری‌ها زندگی بدترین است، زیرا در ٪۱۰۰ حالات آدم می‌میرد. La pire des maladies c'est la vie, parce que dans 100 % des cas on en meurt. Parmi les maladies, la vie est la pire, car elle meurt à 100 %. من در پاریس هستم. Je suis à Paris. Je suis à Paris. من با خودرو خواهم رفت. J'irai par voiture. Je vais prendre la voiture. کلیشه دشمن مشاهدهٔ دقیق است. Le cliché est l'ennemi de l'observation précise. Le cliché de l'ennemi est une vue exacte. صلحها باشد اصول جنگها. Si tu veux la paix, prépare la guerre. Que la paix soit avec les principes de la guerre. من می توانم به تو کمک کنم. Je peux vous donner un coup de main. Je peux t'aider. فرانسه در اروپای غربی واقع است. La France est en Europe occidentale. La France est en Europe de l'Ouest. خاطرات جوانی برای کهنسالان لطیف هستند. Le souvenir de la jeunesse est tendre dans les vieillards. Les souvenirs de la jeunesse sont pour ceux qui sont doux. روشن کنیم که کدام درست است و کدام نادرست. Précisons ce qui est vrai et ce qui est faux. Voyons ce qui est vrai et ce qui est faux. غذا بدون شراب مانند روز بدون نور است. Un repas sans vin est comme une journée sans soleil. La nourriture sans vin est un jour sans lumière. یک متفکر فردیست که یک چیز ساده را با یک روش پیچیده توضیح می‌دهد؛ یک هنرمند فردیست که یک چیز پیچیده را با یک روش ساده توضیح می‌دهد. Un intellectuel est quelqu'un qui dit quelque chose de simple d'une manière compliquée; un artiste est quelqu'un qui dit quelque chose de compliqué d'une manière simple. C'est un penseur qui explique quelque chose de simple avec une méthode complexe, un artiste qui explique quelque chose de compliqué avec une simple méthode. او عاقلانه صحبت می کند. Elle parle avec sagesse. Il parle avec sagesse. ما چه می خواهیم؟ Que voulons-nous? Qu'est-ce qu'on veut ? يک کتاب روی ميز است Il y a un livre sur la table. Il y a un livre sur la table. ما اتاق را خودمان تزیین کردیم. Nous décorâmes la pièce nous-mêmes. Nous avons décoré la pièce nous-mêmes. او خوشحال است. Elle est heureuse. Elle est heureuse. یک تحقیق اخیر نشان میدهد که تعدادسیگازیها رو به کاهش است Un récent sondage montre que le nombre de fumeurs diminue. Une étude récente montre qu'il y a moins de gaz. من انتظار چنین سواالی را نداشتم. Je ne m'attendais pas à cette question. Je ne m'attendais pas à ça. یک حقیقت ریاضی نه ساده است و نه پیچیده، فقط یک حقیقت است. Une vérité mathématique n'est ni simple ni compliquée, elle est. Une vérité mathématique n'est ni simple ni compliquée, seulement une vérité. اب هنوز نجوشیده. L'eau ne bout pas encore. L'eau n'a pas encore coulé. توضیح تام خیلی پیچیده بود. L'explication de Tom était trop compliquée. L'explication de Tom était très compliquée. امروز من خیلی کار دارم. Je suis très occupée aujourd'hui. J'ai beaucoup à faire aujourd'hui. کسی که بسیار می‌خواند و بسیار راه می‌رود، بسیار می‌بیند و بسیار می‌داند. Celui qui lit beaucoup et marche beaucoup, voit beaucoup et sait beaucoup. Et celui qui appelle à haute voix et qui marche beaucoup, Il le voit; et Il sait parfaitement. به من بگو صاحب چیستی، به تو خواهم گفت دلبستهٔ چیستی. Dis-moi ce que tu possèdes, je te dirai ce qui t'obsède. Dis-moi ce que tu as dans le ventre, et je te dirai ce que tu as dans le coeur. اصلاً او را نمی‌شناسم. Je ne la connais pas du tout. Je ne le connais pas du tout. آقای وزیر، من نمی‌خواهم چانه بزنم! همه را به من بدهید! Monsieur le ministre, je ne veux pas marchander ! Donnez-moi tout ! M. le Ministre, je ne veux pas me battre ! ساعت را از پنجره پرتاب کن تا ببینی زمان چگونه پرواز می‌کند. Jette ton horloge par la fenêtre pour voir comme le temps s'envole. Lance l'horloge par la fenêtre pour voir comment le temps vole. نظریه را به ریاضیدانان محول کنیم. Laissons la théorie aux mathématiciens. Laissez la théorie aux mathématiciens. شکار در این منطقه ممنوع است La chasse est interdite dans cette zone. La chasse est interdite dans cette zone. همین که صدای زنگ را شنید، تلفن را بر داشت. Dès qu'elle l'entendit sonner, elle décrocha le téléphone. Dès qu'il a entendu la cloche, il a raccroché. چهل سال دارم. J'ai quarante ans. J'ai 40 ans. اگر آدمی را ببینید که به قصد خوبی کردن به شما نزدیک می‌شود، باید خود را نجات دهید. Si vous voyez un homme s'approcher de vous avec l'intention évidente de vous faire du bien, vous devriez vous sauver. Si vous voyez quelqu’un s’approcher de vous pour faire du bien, vous devez vous sauver vous-même. پول‌تان را فراموش نکنید. N'oubliez pas votre argent. N’oubliez pas votre argent. تخیل دوست آینده است. L'imagination est amie de l'avenir. L'imagination est l'ami de l'avenir. برق معمولاً رعد را همراهی می‌کند. L'éclair accompagne normalement le tonnerre. L'éclair suit généralement l'éclair. منطق یک روش اصولی برای رسیدن به یک نتیجه‌گیری بد با اعتماد کامل است. La logique est une méthode systématique pour arriver à la mauvaise conclusion en toute confiance. La logique est un principe pour obtenir une mauvaise conclusion avec une confiance absolue. او بچه را از خانه‌ی آتش گرفته نجات داد. Il a secouru l'enfant de la maison en feu. Il a sauvé l'enfant d'une maison en feu. هنوز غذا نخورده ام. Je n'ai pas encore mangé. Je n'ai pas encore mangé. او فکر می کند که یک جاسوس در میان ما وجود دارد. Il pense qu'il y a un espion parmi nous. Il pense qu'il y a un espion parmi nous. هنر صحبت کردن، در اصل، چیزی نیست جز هنر متقاعد کردن. L'art de parler n'est, au fond, que l'art de persuader. L'art de parler, en fait, n'est rien d'autre qu'un art de persuasion. آن روزها همه مرا تونی صدا میکردند. Tout le monde m'appelait Tony à l'époque. À l'époque, tout le monde m'appelait Tony. تو این کیمونو را خواهی پوشید. Pourrais-tu mettre ce kimono ? Tu porteras ce Cimetière. تا تنور داغ است نان را بچسبان. Il faut battre le fer pendant qu'il est chaud. Tu porteras le pain jusqu`à ce que le four soit brûlant. چرا وقتی می‌توانی مانند یک باز اوج بگیری، مانند یک مرغ بال و پر می‌زنی؟ Pourquoi volettes-tu comme une poule, quand tu peux t'élever comme un aigle ? Pourquoi tu joues de l'aile comme un oiseau quand tu peux t'élever ? باید به نیازمندان صدقه داد. On devrait donner l'aumône aux pauvres. Il faut donner de l’aumône à ceux qui en ont besoin. سخن نقره است، سکوت طلاست. La parole est d'argent, le silence est d'or. La parole de l`argent est un silence d`or. من اسبی را دیدم که یک درشکه را می کشید. J'ai vu un cheval tirant une carriole. J'ai vu un cheval tirer un char. وسط رودخانه اسب عوض نکن. Ne changez pas de cheval au milieu de la rivière. Ne change pas de cheval au milieu de la rivière. ایده‌ی شما واقعاً شایسته‌ی تفکر است. Votre idée mérite vraiment réflexion. Votre idée mérite beaucoup de réflexion. با احساس مریض بودن او در رختخواب ماند Se sentant malade, il est resté au lit. Il est resté au lit en se sentant malade. آغاز نصف انجام کار است. Commencer, c'est avoir à moitié fini. C'est le début de la moitié du travail. برام اهمیت نداره. Ça m'est égal. Je m'en fiche. بچه ها واقعا بازی کردن در ساحل را دوست دارند. Les enfants adorent jouer sur la plage. Les enfants aiment vraiment jouer sur la plage. آیا من حق دارم چیزی بگویم؟ Puis-je dire quelque chose ? Ai-je le droit de dire quelque chose ? سال گذشته برای تعطیلات به مالدیو رفتیم.خیلی جذاب وزیبا بود.خیلی دوستش داشتیم. L'année dernière nous sommes allés aux Maldives pour les vacances. C'était époustouflant. Nous avons adoré. On est allés en vacances à Maldives l'an dernier. C'était charmant. On l'aimait tellement. اکثریت آدمها روی تخت می‌میرند، به این دلیل توصیه شده است از آن اجتناب کنند. La plupart des gens meurent dans un lit, en conséquence il est recommandé d'éviter celui-ci. La plupart des gens meurent sur le lit, c'est pourquoi il est recommandé de ne pas y aller. چشمان را ببند تا ببینی. Ferme les yeux et tu verras. Ferme les yeux pour voir. صاف بایست. Redresse-toi. Tiens-toi droit. او یک کلاه کاهی برای محافظت در مقابل نور خورشید خریده است. Il a acheté un chapeau de paille pour se protéger du soleil. Il a acheté un chapeau pour protéger la lumière du soleil. تام نتوانست کسی را برای رقصیدن پیدا کند. Tom ne put trouver personne avec qui danser. Tom n'a trouvé personne pour danser. پدربزرگم به خاطر سن بالایش، خوب نمی‌شنود. Mon grand-père n'entend pas bien à cause de son âge. Mon grand-père n'entend pas très bien à cause de son âge. این او است. C'est lui. C'est lui. هر کسی آن دِرَوَد عاقبت کار که کِشت. On récolte ce que l'on sème. chaque âme sera pleinement rétribuée pour ce qu'elle aura œuvré. این خردل واقعاً زبان را می‌سوزاند. La moutarde pique vraiment la langue. Cette moutarde brûle vraiment la langue. انتقام غذایی است که باید سرد سرو شود. La vengeance est un plat qui se mange froid. La vengeance, c'est la nourriture qui doit être servie froidement. ما به ندرت وقتی برای خوردن صبحانه داشتیم. Nous avons à peine le temps de prendre notre petit déjeuner. On a rarement eu le temps de prendre le petit-déjeuner. اتوبوس هنوز نرسیده است. Le bus n'est pas encore arrivé. Le bus n'est pas encore arrivé. این یک شگفتی است. C'est une surprise. C'est une surprise. ذهن آدمی به گونه است که دروغ هزاران بار در مقایسه با حقیقت بر او تاثیر دارد. L'esprit de l'homme est ainsi fait que le mensonge a cent fois plus de prise sur lui que la vérité. L'esprit humain est affecté par le mensonge des milliers de fois par rapport à la vérité. هر چه بیشتر داشته باشی، بیشتر می خواهی. Plus on a plus on voudrait avoir. Plus tu en as, plus tu en veux. این برای یکی از دوستانم است. C'est pour un de mes amis. C'est pour un ami. عشق معجزه تمدن است. L'amour est le miracle de la civilisation. L'amour est un miracle de la civilisation. من همیشه زمستان ها سرما می خورم. Je contracte toujours des rhumes en hiver. J'ai toujours froid pendant l'hiver. دین افیون توده‌هاست. La religion est l'opium du peuple. La religion est la masse. تخم مرغ دزد، شتر دزد می‌شود. Qui vole un œuf vole un bœuf. Le voleur d'œufs est un voleur de chameaux. پاسکال در نامه‌اش با نظرات یسوعیان مخالفت کرده است. Dans sa lettre, Pascal s'oppose aux positions des jésuites. Pascal s'oppose à l'opinion des Jésuites dans sa lettre. فراموش نکن که یک تمبر روی نامه‌ات بچسبانی. N'oublie pas de mettre un timbre à ta lettre. N'oublie pas de mettre un timbre sur ta lettre. من مجبور شدم اسبم را بکشم زیرا خیلی زجر می کشید. J'ai du abattre mon cheval parce qu'il souffrait beaucoup. J'ai dû tuer mon cheval parce qu'il souffrait beaucoup. معذرت می خواهم، اما من امروز هیچ شیری دم در خانه ام دریافت نکردم. Pardon, mais je n'ai pas reçu de lait chez moi aujourd'hui. Je suis désolé, mais je n'ai reçu aucun lion à ma porte aujourd'hui. در ریاضیات عشق، یک به علاوهٔ یک، همه چیز می‌شود؛ در حالی‌که دو منهای یک، هیچ چیز نمی‌شود. Dans l'arithmétique de l'amour, un plus un ça vaut tout ; alors que deux moins un ne vaut plus rien. Dans les mathématiques de l'amour, un plus un, tout devient ; deux moins un, c'est rien. بازیافت کاغذ بسیار مهم است. Trier le papier est très important. Le recyclage du papier est très important. توپ به سمت چپ سر او خورد. La balle l'atteignit au côté gauche de la tête. La balle est tombée à gauche de sa tête. اگر خورشید از آسمان بیافتد، همه ما در تاریکی فرو خواهیم رفت. Si le soleil tombait du ciel, nous serions tous dans l'obscurité. Si le soleil tombe du ciel, nous tomberons tous dans les ténèbres. این کشورها متعلق به فرانسه بوده‌اند. Ces pays appartenaient à la France. Ces pays appartiennent à la France. هر سال افراد زیادی از کیوتو دیدن می کنند. Kyoto est visitée par beaucoup de gens chaque année. Chaque année, beaucoup de gens visitent Kyoto. انسانها فقط به خاطر الزامات خوبی می‌کنند. Jamais les hommes ne font le bien que par nécessité. Les gens font du bien à cause de leurs besoins. کودکان بیشتر احتیاج به الگو دارند تا انتقاد. Les enfants ont plus besoin de modèles que de critiques. Les enfants ont plus besoin d'un modèle que de critique. امروز صبح خیلی زود بیدار شدم. Aujourd'hui je me suis réveillé très tôt. Je me suis levé tôt ce matin. من موافق آنچه می‌گویید نیستم، اما می‌جنگم برای اینکه حق گفتن را داشته باشید. Je ne suis pas d'accord avec ce que vous dites, mais je me battrai pour que vous ayez le droit de le dire. Je ne suis pas d`accord avec ce que vous dites, mais je me bats pour avoir le droit de dire. اندازهٔ عشق، دوست داشتن بی‌اندازه است. La mesure d'aimer, c'est d'aimer sans mesure. L'amour est aussi grand que l'amour. مار گزیده از ریسمان سیاه و سفید می‌ترسد. Chat échaudé craint l'eau froide. Le serpent choisi craint le fil noir et blanc. شما مسئول نتیجه اش هستید. Vous êtes responsable des résultats. Vous êtes responsable des conséquences. زندگی پستی و بلندی دارد. Dans la vie il y a des hauts et des bas. Elle a une longue et pénible vie. تو خیلی تند رانندگی کردی. Tu roules trop vite. Tu conduis trop vite. عیسی به دین خود، موسی به دین خود. À chaque homme sa façon de penser. Jésus, selon sa religion, Moïse par sa religion. برای خاطره‌ها متشکرم. Merci pour les souvenirs. Merci pour les souvenirs. فقط باید روی خود حساب کنیم. آن هم نه زیاد. Il ne faut compter que sur soi-même. Et encore, pas beaucoup. Tout ce qu'on a à faire, c'est compter sur soi-même. هیچ انسانی اینقدر پیر نیست که نتواند بیاموزد. Aucun homme n'est si vieux qu'il ne puisse apprendre. Aucun homme n'est assez vieux pour apprendre. هر کس خربزه می‌خورد، پای لرزش هم می‌نشیند. Celui qui touche à de la peinture rouge risque d'être taché de rouge. Tout homme mange de l`herbe et s`assied au pied du tremblement. شون کانری یک هنرپیشه اسکاتلندی است. Sean Connery est un acteur écossais. Sean Connery est un acteur écossais. الهی قلب والا و روح افتاده داشته باشیم. Ayons le cœur haut, et l'esprit modeste. que nous ayons un cœur élevé [pour la cause du Jugement]. از اینکه صدایت را بشنوم خوشحال می شوم. Je suis content d'entendre ta voix. Je serais ravi d'entendre ta voix. بهتر است وقت بیشتری صرف کنی تا اینکه عجله کنی و اشتباه کنی. Mieux vaut avec calme que précipitamment et en se trompant. Mieux vaut passer plus de temps que d'avoir tort. ازانجاییکه مدت بیشتری نسبت به حالت معمول کارکرد احساس خستگی کرد Comme il avait travaillé plus longtemps que d'habitude, il se sentait fatigué. C'est là qu'il s'est senti fatigué plus longtemps que d'habitude. شیوه ی جدید محاسبه فراتر از درک او است. La nouvelle méthode de calcul dépasse son entendement. Une nouvelle méthode de calcul est au-delà de sa compréhension. من خسته نیستم. من هم نیستم. "Je ne suis pas fatigué." "Moi non plus." Je ne suis pas fatiguée, moi non plus. من همه کتابهای روی قفسه را خوانده ام. J'ai lu tous les livres sur l'étagère. J'ai lu tous les livres. نامه شما را پریروز دریافت کردم. J'ai reçu ta lettre avant-hier. J'ai reçu votre lettre un jour ou l'autre. در آن واحد به دنبال دو چیز دویدن، تو را به هیچ کدام نمی رساند. Celui qui court deux lièvres à la fois n'en prend aucun. Ce jour-là, ils cherchèrent deux choses, et elles ne t'amèneront à aucun d'eux. کی صحبت میکنه؟لطفا! Pardonnez-moi, qui est à l'appareil ? Qui est-ce ? هر کس خربزه می‌خورد، پای لرزش هم می‌نشیند. Qui casse paie. Tout homme mange de l`herbe et s`assied au pied du tremblement. عشق، ققنوسی است که به دام نمی افتد. L'amour est un phénix qu'on ne prend pas au piège. L'amour est un phénix qui n'est pas pris au piège. امروز من خیلی کار دارم. Je suis très occupé aujourd'hui. J'ai beaucoup à faire aujourd'hui. زیباترین پیروزی، غلبه بر نفس خویش است. La plus belle victoire est de vaincre son cœur. La plus belle victoire, c'est celle de l'âme. یک خواب راحت احساس بهتری به من داد. Je me sens de nouveau très bien car j'ai dormi profondément. Une bonne nuit de sommeil m'a fait me sentir mieux. شن داغ بود. Le sable était chaud. Le sable était chaud. قبل از حرف زدن باید هفت بار آن را مزه مزه کرد. Il faut tourner sa langue sept fois avant de parler. Il faut goûter sept fois avant de parler. او یک دوربین داشت. Il avait un appareil photo. Il avait une caméra. من به آنها گفتم بلیط دیگری برای من بفرستند. Je leur ai dit de m'envoyer un autre ticket. Je leur ai dit de m'envoyer un autre billet. اوکلاسش را تحت کنترل دارد. Elle a bien sa classe sous contrôle. Il contrôle sa classe. اینقدر به انتقاد حساس نباش. Ne soyez pas si sensible à la critique. Ne sois pas si sensible à la critique. من مستحق دانستن حقیقت هستم. Je mérite de connaître la vérité. Je mérite de connaître la vérité. تام دیگر مری را دوست ندارد. Tom n'aime plus Marie. Tom n'aime plus Mary. دانشجویان هملت را اجرا کردند. Les étudiants interprétèrent Hamlet. Les étudiants ont lancé Hamlet. در مکزیک به زبان اسپانیایی تکلم می شود. L'espagnol est parlé au Mexique. Au Mexique, on parle espagnol. انسان زبان را برای ارضای نیاز عمیق خود به گلایه کردن اختراع کرده است. L'homme a inventé le langage pour satisfaire son besoin profond de se plaindre. L’homme a inventé la langue pour satisfaire son besoin de se plaindre. برج ایفل بر قلب پاریس استوار شده است. La Tour Eiffel est clouée au cœur de Paris. La tour Eiffel repose sur le cœur de Paris. فیلسوف یک مرد روزه‌دار در وضعیت کاملاً مست است. Le philosophe est l'homme à jeun dans l'ébriété universelle. Le philosophe est en état d'ivresse. آدم فقط با دل خوب می‌بیند. اصل برای چشم غیر قابل رؤیت است. On ne voit bien qu'avec le cœur. L'essentiel est invisible pour les yeux. On ne voit qu'avec le coeur, on ne voit pas le principe pour l'œil. او یک سال و نیم در هلند کار کرد. Il a travaillé un an et demi en Hollande. Il a travaillé pendant un an et demi aux Pays-Bas. ما ظرف یک ساعت به آنجا خواهیم رسید. Nous y arriverons en moins d'une heure. Nous y arriverons dans une heure. تام عموی تو است. Tom est votre oncle. Tom est ton oncle. من چندین مایل دورتر از نزدیکترین ایستگاه زندگی می کنم. J'habite à des kilomètres de la gare la plus proche. Je vis à des kilomètres de la gare la plus proche. من تشنه ام. J'ai soif. J'ai soif. من تمام روز را در تخت خواب ماندم، به جای رفتن به سر کار. Je suis resté au lit toute la journée au lieu d'aller travailler. J'ai passé la journée au lit, au lieu d'aller travailler. این آهنگ مرا شاد میکند. Ce chant me réjouit. Cette chanson me rend heureuse. خوشبختی یک سراب است. Le bonheur est un mirage. Le bonheur est un mirage. حساب و کتاب، دوستان خوب به بار می‌آورد. Les bons comptes font les bons amis. Les comptes font de bons amis. سرکهٔ نقد به از حلوای نسیه است. Un tiens vaut mieux que deux tu l'auras. Le vinaigre n`est pas d`argent en argent, mais d`argent en liquide. تو برو. Tu vas. Vas-y. تنها چیزی که باید انجام دهی، این است که باید منتظر بمانی. Tout ce que tu dois faire, c'est attendre. Tout ce que tu dois faire, c'est attendre. من وارد خانه شدم. J'entre dans la maison. Je suis entré dans la maison. تا به حال ماهی خام خورده ای؟ Avez-vous déjà mangé du poisson cru ? Tu n'as jamais mangé de poisson cru ? اگر می‌خواهی خوانندهٔ خوبی باشی، بخوان. اگر می‌خواهی نویسندهٔ خوبی باشی، بنویس. Si tu veux être un bon lecteur, lis. Et si tu veux être un bon écrivain, écris. Si tu veux être une bonne chanteuse, lis. Si tu veux être un bon écrivain, écris-le. مادرت را دوست داری؟ Aimes-tu ta mère ? Tu aimes ta mère ? زندگی زیبا است. La vie est belle. La vie est belle. دادن الهی است، گرفتن انسانی است. Donner est divine, recevoir humaine. C'est une révélation de la part d'Allah. C'est un être humain qu'il faut prendre. او گفت شاید این امر صحت داشته باشد. Elle a dit que cela pouvait être vrai. Il a dit que c'était peut-être vrai. باید از تفاوت‌های متقابل‌مان خود را غنی کنیم. Enrichissons-nous de nos différences mutuelles. Nous devons augmenter nos différences. چون سرعت نور از صوت بیشتر است، بعضی‌ها قبل اینکه معلوم شود کودن هستند عاقل به نظر می‌رسند. C'est parce que la vitesse de la lumière est supérieure à celle du son, que certains ont l'air brillant avant d'avoir l'air con. Parce que la lumière est plus rapide que le son, certains ont l'air sages avant de se rendre compte qu'ils sont stupides. به خدا توکل کن. Aide-toi, le ciel t'aidera. Crois en Dieu. دویدن را دوست دارم. J'aime courir. J'aime courir. از قهوه خوشم نمی‌آید. Je n'apprécie pas le café. Je n'aime pas le café. وای، چقدر هوا سرد است. Waouh, comme il fait froid ! Il fait froid. برای فهمیدن دانایی، دانایی لازم است: اگر مخاطب کر باشد، موسیقی به چه کار می‌آید؟ Il faut de la sagesse pour comprendre la sagesse : la musique n'est rien si le public est sourd. Pour comprendre l'intelligence, il faut de l'intelligence: Si le langage est sourd, qu'est-ce que la musique? از خودم می پرسم تام چطور فرانسوی را یاد گرفته است. Je me demande comment Tom a appris le français. Je me demande comment Tom a appris le français. الان من والدینم را به شما معرفی می کنم؟ Je vais à présent te présenter mes parents. Est-ce que je vous présente mes parents ? عالی به اسپرانتو صحبت می‌کنید، تبریک می‌گویم. Votre espéranto est excellent, félicitations. Vous parlez à Esperanto. Félicitations. سلامتی نخستین ثروت است. La santé est la première richesse. La santé est la première richesse. یک قاضی باید مطیع قوانین دادگاه باشد نه فرمان شاه. Un juge doit obéir à la loi, non au roi. Un juge doit obéir aux lois de la cour, pas à l'ordre du roi. دانا آنچه نمی‌داند را می‌داند. Le savant sait qu'il ignore. Il connaît ce qu'il ne sait pas. من از شنیدن صدای شما خوشحال هستم. Je me réjouis d'entendre votre voix. Je suis heureux d'entendre ta voix. بعد از شام نوبت حساب و کتاب می‌رسد. Après le dîner vient le temps des comptes. Après le dîner, il y a des comptes à régler. در سوپرمارکت به دنبال او گشتم. Je l'ai recherché dans le supermarché. Je l'ai cherché au supermarché. هر گردی گردو نیست. Tout ce qui brille n'est pas or. Ce n'est pas n'importe quel passage. ما نه از گناهان یا ضعف‌هایمان بلکه از توهمات‌مان رنج می‌بریم. Nous souffrons surtout, non pas de nos vices ou de nos faiblesses, mais de nos illusions. Nous ne souffrons pas de nos péchés ou de nos faiblesses, mais de nos hallucinations. هر حقیقتی برای گفتن خوب نیست. Toute vérité n'est pas bonne à dire. Toute vérité n'est pas bonne à dire. آیا تام به خدا اعتقاد دارد؟ Tom croit-il en Dieu ? Est-ce que Tom croit en Dieu ? مهم از دست ندادن روحیه و ادامه دادن است. Le principal est de ne pas perdre courage et de continuer ! Il est important de ne pas perdre l'esprit et continuer. برایت پزشک خوبی پیدا خواهم کرد. Je vais te trouver un bon toubib. Je vais te trouver un bon médecin. افراد ایدهٔ شما را داوطلبانه قبول می‌کنند اگر به آنها بگویید بنجامین فرانکلین اولین بار آن را گفته است. Les gens accepteront beaucoup plus volontiers votre idée si vous leur dites que Benjamin Franklin l'a dit en premier. Les gens accepteront volontiers votre idée si vous leur dites que Benjamin Franklin l'a dit la première fois. بالغ بر 500 نفر حضور داشتند. Il y avait jusqu'à 500 personnes présentes. Il y avait 500 adultes. اغلب از حماقت بیشتر از آنکه به کار می آید، استفاده می شود. به همین دلیل است که باهوشترین ها نیز به احمق نشان دادن خود عادت کرده اند. La stupidité sert plus souvent qu'elle ne dessert. C'est pourquoi les plus malins ont l'habitude de se montrer stupides. C'est pourquoi les plus intelligents ont pris l'habitude de se montrer eux-mêmes. مقلد نباش. Ne sois pas un imitateur. Ne sois pas un copieur. آرزوی‌تان چگونه است؟ Que désirez-vous ? Quel est votre rêve ? یک اثر چاپ نشده مانند یک هدیهٔ اهداء نشده است. Un ouvrage non publié est comme un présent non offert. Un effet non imprimé ressemble à un cadeau non offert. دو خرگوش، یک خرگوش سفید و یک خرگوش سیاه، در یک جنگل بزرگ زندگی می کردند. Deux petits lapins, un lapin blanc, et un lapin noir, vivaient dans une grande forêt. Deux lapins, un lapin blanc et un lapin noir, vivaient dans une grande forêt. برای خوبی کردن هیچوقت دیر نیست. Il n'est jamais trop tard pour bien faire. Il n'est jamais trop tard pour faire le bien. در مصر به چه زبانی سخن می گويند؟ Quelle langue parle-t-on en Égypte ? De quelle langue parlent-ils? از نظر من حسادت پست‌ترین حس انسانی موجود است. La jalousie est pour moi le sentiment humain le plus ignoble qui soit. Je pense que la jalousie est le sentiment le plus faible de l'humanité. باران صبحگاهي مسافر را متوقف نكرد. Pluie du matin n'arrête pas le pèlerin ! La pluie du matin n'a pas arrêté le voyageur. باید پنجره را باز کنم. Je dois ouvrir la fenêtre. Je dois ouvrir la fenêtre. کودکان همه چیز دارند، به استثنای اینکه از آنها سلب شده است. Les enfants ont tout, sauf ce qu'on leur enlève. Les enfants ont tout sauf la perte d'eux. وقتی یک فیلسوف به من جواب می‌دهد، دیگر سؤالم را نمی‌فهمم. Quand un philosophe me répond, je ne comprends plus ma question. Quand un philosophe me répond, je ne comprends plus ma question. چرا وقتی می‌توانی مانند یک عقاب اوج بگیری، مانند یک مرغ بال و پر می‌زنی؟ Pourquoi volettes-tu comme une poule, quand tu peux t'élever comme un aigle ? Pourquoi tu joues des ailes comme un aigle quand tu peux t'élever? زیبائی او، او را به دام انداخت. Sa beauté l'a capturé. Son charme l'a pris au piège. قهرمان این مجموعه یک حیوان است. Le héro de cette série est un animal. Le héros de cette série est un animal. مواظب خودتان باشید Soignez-vous ! Prenez soin de vous. من خیلی دلبستهٔ این کلاه کاهی قدیمی هستم. Je suis très attaché à ce vieux chapeau de paille. Je suis très attachée à ce vieux chapeau. مدرسه فردا شروع می شود. La rentrée scolaire a lieu demain. L'école commence demain. هنوز تضمیم نگرفته ام که برای چه شغلی، درخواست کنم؟ Je n'ai pas décidé quel emploi solliciter. Je n'ai pas encore eu le droit de demander un emploi ? او به همسرش هربار که از او آغوش میخواهد بی اعتنائی میکند Il dédaigne sa femme chaque fois qu'elle voudrait un câlin. Il néglige sa femme à chaque fois qu'il la prend dans ses bras. چه جالب ! Comme c'est intéressant ! C'est intéressant. هر زمان این تصویر را می بینم، به یادر پدرم می افتم. À chaque fois que je vois cette photo, je pense à mon père. Chaque fois que je vois cette image, je tombe sur la porte de mon père. ژاپن اکنون باید آن نقش را بر عهده بگیرد. Le Japon doit maintenant reprendre ce rôle. Le Japon doit maintenant prendre le rôle. او از خواندن خسته شد Il commence à en avoir assez de lire. Il en avait marre de lire. رهرو آن است که آهسته و پیوسته رود. Qui va lentement va sûrement. puis s'élancent à toute vitesse, ازدواج مانند شامی است که با دسر شروع می‌شود. Le mariage est un dîner qui commence par le dessert. Le mariage est comme un dîner qui commence avec un dessert. دنیا یک کتاب است و آنها که سفر نمی‌کنند فقط یک صفحهٔ آن را می‌خوانند. Le monde est un livre, et ceux qui ne voyagent pas ne lisent qu'une seule page. Le monde est un livre, et ceux qui ne voyagent pas n'en lisent qu'une page. انسانی که با اندک راضی نمی‌شود هرگز با هیچ چیز راضی نخواهد شد. L'homme qui ne se contente pas de peu ne sera jamais content de rien. Un homme qui n`est pas satisfait par peu de chose ne sera jamais satisfait par quoi que ce soit. مادر گریست. Maman a pleuré. Mère pleure. دماغ من بزرگ است. Mon nez est gros. J'ai un gros nez. در این موضوع با شما هم‌عقیده هستم. Je suis d'accord avec vous sur ce point. Je suis d'accord avec vous. در این دوره اقتصاد ژاپن در یک صعود بی سابقه بود. L'économie japonaise était dans un essor sans précédent à cette époque. À cette époque, l'économie japonaise était sur le point d'atteindre un sommet sans précédent. نا برده رنج گنج میسر نمی‌شود. On n'a rien sans effort. Celui qui n'est pas esclave ne souffre pas d'un trésor. یک به علاوه‌ی دو مساوی است با سه. Un plus deux égale trois. Un plus deux est égal à trois. او مقدار زیادی آرد و روغن خرید. Il a acheté beaucoup de farine et d'huile. Il a acheté beaucoup de farine et d'huile. هیچکس جام بلورینی که پایان این داستان را نشان دهد را ندارد. Personne n'a de boule de cristal qui montre la fin de l'histoire. Personne n'a la coupe de cristal pour raconter la fin de l'histoire. لباسها پشت سر من هستند. Des vêtements se trouvent derrière moi. Les vêtements sont derrière moi. دست از رفتار بچه گانه ات بردار. Cesse de te conduire comme un bébé ! Arrête de te comporter comme un enfant. کشور ما در بحران است. Notre pays est tombé dans la crise. Notre pays est en crise. تام موز می خرد. Tom achète des bananes. Tom mange des bananes. چیزهایی که انسان هستند، بسیار انسان، عموماً بطور قطع حیوان هستند. Les choses humaines, trop humaines, sont généralement définitivement animales. Les êtres humains sont souvent des animaux. برایت پزشک خوبی پیدا خواهم کرد. Je vous trouverai un bon médecin. Je vais te trouver un bon médecin. این سخن نغز که زیبایی سطحی است خود سطحی است. Le dicton selon lequel la beauté n'est que superficielle est d'un superficiel ! Ce n'est pas une parole simple, c'est une beauté superficielle. هانری برای اینکه ایده‌ی اصیلش کپی‌برداری نشود، به خاموشی فرو رفت. Pour éviter que son idée originale soit copiée, Henry se fit silencieux. Henry est tombé en panne pour que son idée originale ne soit pas copiée. در قرن پانزدهم، پرتغال یکی از قدرت های بزرگ استعماری بود. Au XVe siècle, le Portugal était une grande puissance coloniale. Au 15e siècle, le Portugal était un grand pouvoir colonial. تخم مرغ دزد، شتر دزد می‌شود. Qui vole un œuf, volera un bœuf. Le voleur d'œufs est un voleur de chameaux. یک ابزار خوب کار را نصف می‌کند. Un bon outil diminue le travail de moitié. Un bon outil fait la moitié du travail. او غالباً دیر می‌رسد. Il jouit souvent en retard. Il arrive souvent en retard. بدبختی محک دوستی است. Le malheur est la pierre de touche de l'amitié. Le malheur, c'est l'amitié. دانایان صحبت می‌کنند زیرا چیزی برای گفتن دارند، نادانان صحبت می‌کنند زیرا برای گفتن چیزی دارند. Les sages parlent parce qu’ils ont quelque chose à dire, les imbéciles parce qu’ils ont à dire quelque chose. Les sages parlent, parce qu`ils ont quelque chose à dire; les insensés parlent, parce qu`ils ont quelque chose à dire. نظر ما فکریست که صاحب آنیم؛ اعتقاد ما فکریست که صاحب ماست. Notre opinion est une idée que nous avons ; notre conviction, une idée qui nous a. Notre idée, c'est qu'on l'a. Notre foi, c'est qu'on l'a. کلاه مال شما است. Le chapeau est le vôtre. Le chapeau est à vous. ظاهرش مرا فریب داد Son apparence m'a trompé. Il m'a trompé. من کاری با سیاست ندارم. Je n'ai rien à faire de la politique. Je n'ai rien à voir avec la politique. او سعی کرد عصبانیتش را کنترل کند. Il a essayé de retenir sa colère. Il essayait de contrôler sa colère. گربه بسیار خوشحال به نظر می رسد. Le chat semble extrêmement heureux. Le chat a l'air très heureux. سکوت، غیر قابل تحمل‌ترین پاسخ است. Le silence est la réponse la plus intolérable. Le silence est la réponse la plus insupportable. علف هرز همیشه سبز می‌شود. Les mauvaises herbes poussent vivement. L'herbe est toujours verte. برادرم در یک روستای کوچک زندگی می کند. Mon frère aîné vit dans un petit village. Mon frère vit dans un petit village. تمام افراد بشر آزاد زاده می‌شوند و از لحاظ حيثيت و كرامت و حقوق با هم برابراند. همگی دارای عقل و وجدان هستند و بايد با يكديگر با روحيه ای برادرانه رفتار كنند. Tous les êtres humains naissent libres et égaux en dignité et en droits. Ils sont doués de raison et de conscience et doivent agir les uns envers les autres dans un esprit de fraternité. Tous les hommes sont libres de naître et sont égaux sur le plan religieux et professionnel. Ils ont tous la sagesse et la conscience, et ils doivent se traiter l'un l'autre avec un esprit fraternel. ویکی لیکس مرا آزار می دهد یا مرا عصبانی می کند. Wikileaks me fait enrager. C`est quelqu`un qui me fait du mal, ou qui me met en colère. او با نفرت به آن مرد خیره شد. Elle le dévisagea avec haine. Il l'a regardé avec haine. سلام،حال شما چه طور است؟ Salut, comment vas-tu ? Comment allez-vous ? کار خسته کننده ای است. Cette tâche est fatigante. C'est ennuyeux. زن زیبا نیست. La femme n'est pas belle. Une femme n'est pas belle. حرف راست را باید از بچه شنید. La vérité sort de la bouche des enfants. Il faut entendre la vérité de l'enfant. کسی که هنر تنها زندگی کردن را می داند، خستگی را نمی شناسد. Celui qui connaît l'art de vivre avec soi-même ignore l'ennui. Celui qui connaît l'art de vivre seul ne connaît pas la fatigue. امید آنجا پایان می‌یابد که استدلال آغاز می‌شود. L'espoir finit là où la raison commence. L'espoir s'arrête là où le raisonnement commence. همه ما دارای عیوبی هستیم. On a tous des défauts. Nous avons tous des défauts. اصل کول: مجموع هوش پخش‌شده روی کرهٔ زمین یک مقدار ثابت است؛ نکته: جمعیت در حال افزایش است. Axiome de Cole : La somme de l’intelligence répartie sur la planète est une constante ; la population augmente. Le principe : l'ensemble de l'intelligence dispersée sur la planète est un peu stable ; la population augmente. او خوشحال است. Il est heureux. Elle est heureuse. ما گربه ی سفيد داريم. Nous avons un chat blanc. On a des chats blancs. مسافرت را دوست دارم. J'aime les voyages. J'aime voyager. او هنوز عصبانی است. Il est encore énervé. Il est toujours en colère. ُيک کتاب روی ميز است Il y a un livre sur la table. Il y a un livre sur la table. یک سگ دارم. J'ai un chien. J'ai un chien. او جوان و بی ادب است. Il est jeune et imprudent. Il est jeune et grossier. کجایی هستی؟ Où es-tu ? Où es-tu ? یافتن عیوب دیگران آسان است. Il est aisé de trouver des défauts chez les autres. Il est facile de trouver les défauts des autres. این اشتباه تو بود. C'était ton erreur. C'était ta faute. چرا از من می پرسی؟ Pourquoi tu m'interroges? Pourquoi tu me demandes ça ? دیروز من یک سگ خریدم. متاسفانه عمه ام آن را برای ناهار پخت. Hier j'ai acheté un chien. Malheureusement ma tante l'a cuisiné pour le diner. Hier, j'ai acheté un chien. Malheureusement, ma tante l'a préparé pour le déjeuner. روی زمین، تنها شیوهٔ افزایش خوشبختی، تقسیم کردن آن است. La seule manière sur Terre de multiplier le bonheur est de le diviser. Sur Terre, le seul moyen d'augmenter le bonheur, c'est de le partager. سلام، غذا خورده ای؟ Bonjour, as-tu déjà déjeuné ? Tu as mangé ? جهان هر دقیقه در حال تغییر است. Le monde change à chaque minute. Le monde change chaque minute. کی قطار او به کیوتو می رسد؟ Quand est-ce que son train arrive à Kyoto ? Quand son train arrivera-t-il à Kyoto ? اشکال بزرگ کتابهای جدید این است که مانع ما برای خواندن کتابهای قدیمی می‌شوند. Le grand inconvénient des livres nouveaux est de nous empêcher de lire les anciens. Le grand bogue des nouveaux livres est qu'ils nous empêchent de lire de vieux livres. یک تیم فوتبال متشکل از 11 بازیکن است Une équipe de football comporte 11 joueurs. Il y a une équipe de foot de 11 joueurs. سفرها جوانی را شکل می‌دهند. Les voyages forment la jeunesse. Les voyages forment la jeunesse. با تمایل به سود کردن بی اندازه، خطر ضرر وجود دارد. On hasarde de perdre en voulant trop gagner. Il y a un risque de perte dans le désir de faire du profit. الهی غذا داروی تو باشد و دارو غذای تو باشد. Que la nourriture soit ton médicament et le médicament soit ta nourriture. Que ton Seigneur soit ton remède, et que le remède soit ton remède! تام داستان را با صدای بلند خواند. Tom a lu l'histoire à haute voix. Tom a lu l'histoire à voix haute. همه چیز سیاه و سفید نیست. Tout n'est pas noir et blanc. Tout n'est pas noir ou blanc. او در اواخر زندگیش به کسب تحصیل پرداخت. Son éducation s'est faite tard. Il a fait ses études à la fin de sa vie. امروز به خورشید رخصت دادم تا زودتر از من برخیزد. Aujourd'hui, j'ai permis au soleil de se lever plus tôt que moi. J'ai permis au soleil de se lever plus tôt que moi aujourd'hui. هر چه سنگ است برای پای لنگ است. Un malheur n'arrive jamais seul. Il y a là un rocher pour les pieds, من با عمویم زندگی می کنم. J'habite avec mon oncle. Je vis avec mon oncle. برای من مهم نیست. Ça m'est égal. Je m'en fiche. درد همیشه ضعیف‌تر از گلایه است. La douleur est toujours moins forte que la plainte. La douleur est toujours plus faible que les fleurs. من هنوز تنها هستم. Je suis toujours seul. Je suis toujours seul. زبانت رو به من نشان بده. Montrez-moi votre langue. Montre-moi ta langue. دربارهٔ این راه چه فکر می‌کنید؟ Que pensez-vous de ce plan ? Qu'en pensez-vous ? افرادی که شبیه هم هستند دور هم جمع می‌شوند. Ceux qui se ressemblent s'assemblent. Les personnes qui se ressemblent se réunissent. من شنبه خواهم رسید. J'arriverai samedi. Je serai là samedi. این کلاه شماست؟ Ce chapeau t'appartient-il ? C'est votre chapeau ? نام او را فراموش کردم. J'ai oublié son nom. J'ai oublié son nom. من در طول سه روز یبوست داشتم. J'ai été constipé pendant trois jours. Je t'ai eu en trois jours. اتوبوس هنوز نرسیده است. Le bus n'est pas encore là. Le bus n'est pas encore arrivé. چاه مکن بهر کسی اول خودت دوم کسی. Une mauvaise action se retourne toujours contre vous. N'importe qui d'abord. زن به امید اینکه مرد خودش را تغییر می‌دهد با او ازدواج می‌کند، اما او خودش را تغییر نمی‌دهد. La femme se marie dans l'espoir que son mari change, mais il ne change pas. Une femme l'épouse dans l'espoir qu'un homme se change, mais elle ne change pas. این جعبه به جای میز استفاده خواهد شد. Cette boîte servira de table. Cette boîte sera utilisée à la place de la table. سخن تفکر بیرونی است و تفکر سخن درونی است. La parole est la pensée extérieure, et la pensée est la parole intérieure. C`est une pensée extérieure, c`est une pensée intérieure. اندکی باران تا کنون هرگز به کسی آسیب نزده است. Un peu de pluie n'a encore jamais fait de mal à personne. Peu de pluie n'a jamais fait de mal à personne. سنگ بزرگ نشانهٔ نزدن است. Qui trop embrasse, mal étreint. La grande pierre est un signe de ne pas tomber. سریع مانند برق! Rapide comme l'éclair ! Vite, comme l'électricité ! کیسوک از من بلندتر است. Keisuke est plus grand que moi. Il est plus grand que moi. کارکنان پاره وقت نقش مهمی در پیشرفت اقتصاد ایفا می‌کنند. Les travailleurs à temps partiel jouent un rôle important dans l'essor de l'économie. Les employés à temps partiel jouent un rôle important dans le développement économique. آنها گفتند که بسیار مهم بود. Elles ont dit que c'était important. Ils dirent: «C'était très important. تعلیم، تعلم مضاعف است. Enseigner, c'est apprendre deux fois. L'enseignement est double. خوک فرومایه! Espèce d'ignoble porc ! Sale porc ! متأسفم که دیر کردم. Désolé d'être en retard. Je suis désolé d'être en retard. شما پیر هستید. Vous êtes vieille. Vous êtes vieux. زندگی یک چرت است، عشق یک رؤیاست و اگر عشق ورزیدید زندگی کرده‌اید. La vie est un sommeil, l'amour en est le rêve, et vous aurez vécu, si vous avez aimé. La vie n'est qu'un rêve, l'amour est un rêve, et si vous l'aimez, vous vivez. او بعنوان آخرین چاره به دارو متکی است. Elle ne se résolut au médicament qu'en dernier recours. Il s'appuie sur le remède comme dernier recours. هر وقت او را می بینم به من سلام می کند. Il me dit toujours "Bonjour" quand je le vois. Il me salue chaque fois que je le vois. آیا آن گربه روی صندلی است، یا زیر آن؟ Le chat est-il sur ou sous la chaise? Le chat est-il sur le siège ou sous le siège ? تام روی کاناپه خوابیده است. Tom s'est endormi sur le canapé. Tom dort sur le canapé. او بخش زیادی از وقت آزادش را به نواختن پیانو اختصاص می‌دهد. Elle a consacré une grande partie de son temps libre à jouer du piano. Il passe une bonne partie de son temps libre à jouer du piano. امروزه، خیلی احمق بودن دشوار است - زیرا رقابت بسیار سنگین است! Aujourd'hui, c'est difficile d'être très stupide - car la concurrence est vraiment énorme ! C'est dur d'être stupide aujourd'hui, parce que la compétition est trop lourde ! !دشمن تضعیف شده است L'ennemi est affaibli! L'ennemi est affaibli ! بهترین راه برای به موقع رسیدن به قطار اینست که کاری کنیم که قبلی را از دست بدهیم. Le meilleur moyen de prendre un train à l'heure, c'est de s'arranger pour rater le précédent. Le meilleur moyen d'arriver à temps dans le train est de faire en sorte qu'on perde le dernier. ماهیان بسیاری مردند. Beaucoup de poissons ont péri. Beaucoup d'entre eux sont morts depuis des mois. می خواهم دو مساله را مورد بررسی قرار دهم. Je voudrais poser deux questions. J'aimerais examiner deux questions. زندگی کوتاه است. La vie est courte. La vie est courte. آنکه کندتر قول می‌دهد، همیشه به عمل کردن به آن وفادارتر است. Le plus lent à promettre est toujours le plus fidèle à tenir. Celui qui promet le moins est toujours plus fidèle à lui. چطور می توانید مطمئن باشید؟ Comment peux-tu en être sûr ? Comment pouvez-vous en être sûr ? در چه طبقه ای زندگی می کنی؟ À quel étage loges-tu ? À quel étage vivez-vous ? با دخترم صحبت کردم. J'ai parlé à ma fille. J'ai parlé à ma fille. از زندگیت لذت ببر. Jouis de ta vie ! Profite de ta vie. تدریس، دو بار یاد گرفتن است. Enseigner, c'est apprendre deux fois. L'enseignement est deux fois l'apprentissage. آنکه نمی‌تواند سکوت کند، حرف زدن هم نمی‌داند. Celui qui ne sait pas se taire, il ne sait pas non plus parler. Celui qui ne peut pas se taire ne sait même pas parler. هوا در شهرهای بزرگ آلوده است L'air est pollué dans les grandes villes. L’air est contaminé dans les grandes villes. تو می توانی تمام شهر را از بالای این تپه ببینی. Tu peux voir toute la ville depuis cette colline. Tu peux voir toute la ville depuis cette colline. عشق قبل از هر چیز اعطای خود است. L'amour est avant tout le don de soi-même. L'amour est avant tout un don. یک دانا از دشمنانش بهتر استفاده می‌کند تا یک نادان از دوستانش. Un sage utilise ses ennemis mieux qu'un imbécile ses amis. Un sage utilise mieux ses ennemis que ses amis stupides. من مطمئنم که کارهای دیگری وجود دارد که ما می توانیم انجام دهیم. Je suis sûr qu'il y a beaucoup d'autres choses que l'on pourrait faire. Je suis sûr qu'il y a d'autres choses que nous pouvons faire. زمانی که آن آهنگ را شنیدم، مرا به یاد دوران کودکیم انداخت. Lorsque j'ai entendu cette chanson, ça m'a rappelé quand j'étais enfant. Quand j'ai entendu cette chanson, ça m'a rappelé mon enfance. شب بخیر، عزیزم. Bonne nuit, ma chère. Bonne nuit, ma chérie. تام عموی شماست. Tom est votre oncle. Tom est votre oncle. جادهٔ پیشرفت همیشه در دست ساخت است. La route du succès est toujours en construction. La voie du progrès est toujours en cours. آیا پس فردا وقت آزاد داری؟ As-tu du temps libre après-demain ? Vous avez du temps libre, après-demain ? این تصویر مرا به یاد کودکی‌ام می‌اندازد. Cette image me rappelle mon enfance. Cette image me rappelle mon enfance. وقتی که داشتم دوش می گرفتم، ایده ی خوبی به ذهنم رسید. Alors que je prenais mon bain, j'ai eu une idée brillante. Quand je me douchais, j'ai eu une bonne idée. آن حتمی است. C'est nécessaire. C'est certain. او هرروز پیانو تمرین می کند Elle s'exerce tous les jours au piano. Il s'entraîne au piano tous les jours. کشور منم! L'État c'est moi ! C'est mon pays ! زندگی در یک مکان زمانی لذت بخش است که افراد آنجا روابط خوبی داشته باشند. La vie en un lieu n'est agréable que si les gens y entretiennent de bonnes relations. La vie dans un endroit agréable est le moment où les gens ont de bonnes relations. او دنیا را می‌شناسد ولی خود را نه. Il connaît l'univers et ne se connaît pas. Il connaît le monde, mais pas lui-même. چه شغلهائی تاکنون داشته اید؟ Quels métiers avez-vous exercés jusqu'à présent ? Quels emplois avez-vous déjà eus ? بدن‌نمایی در سال‌های دهه‌ی 70 متداول بود. L'exhibitionnisme était populaire dans les années 70. C'était courant dans les années 70. پیش از فرمان دادن باید فرمان بُرداری را آموخت. Il faut savoir obéir avant que de commander. Qu'on apprenne à obéir avant d'obéir! آلمان کشوَرِ بزرگیست. L'Allemagne est un grand pays. L'Allemagne est un grand tiroir. هنرمند یک گوسفند است که از گله جدا می‌شود. L'artiste est un mouton qui se sépare du troupeau. L'artiste est un mouton qui se sépare du troupeau. محض خاطر تو او را خواهم بخشید. Je lui pardonnerai en vertu de la considération que je vous porte. Je lui pardonnerai pour toi. من به اطرافم نگاه کردم. Je regardai autour de moi. J'ai regardé autour de moi. کسی که خوب دوست می‌دارد خوب هم جزا می‌دهد. Qui aime bien châtie bien. Et quant à celui qui aime bien, il aura, en retour, la plus belle récompense. از همکاری شما قدردانی می کنم. J'apprécie votre coopération. J'apprécie votre coopération. هر لحظه از زندگانی ما غیر قابل جایگزینی است. Chaque instant de notre Vie est irremplaçable. Chaque instant de notre vie ne peut être remplacé. رؤیاپردازی آدینهٔ تفکر است. La rêverie est le dimanche de la pensée. C'est le rêve d'Adoniya. او در نزدیکی مدرسه زندگی میکند. Il loge près de l'école. Il vit près de l'école. آشپز خوب سوپ دیروز را دور نمی ریزد. Un bon cuisinier ne jette pas la soupe d'hier. Le bon cuisinier ne jette pas la soupe d'hier. صبر و زمان تاثیر بیشتری نسبت به زور و خشم دارد. Patience et longueur de temps font plus que force ni que rage. La patience et le temps ont plus d'effet que la force et la colère. او به من گفت که مادرش آن را برای او خریده بود. Elle me dit que sa mère l'avait acheté pour elle. Il m`a dit que sa mère l`avait achetée pour lui. تقارن خسته‌کننده است. La symétrie est ennuyeuse. La ségrégation est ennuyeuse. هر کتابی را که می خوانی، با دقت بخوان. Quelque livre que tu lises, lis-le avec attention. Lis ce que tu as lu. صبح بخیر. Bonjour ! Bonjour. اجازه بدهيد من اين كار را انجام بدهم. Laissez-moi faire ça. Laissez-moi le faire. اگر فکر می‌کنید که یادگیری گران است، صبر کنید تا ببینید که نادانی چقدر برایتان گران تمام می‌شود. Si vous pensez que l'éducation coûte cher, attendez de voir ce que l'ignorance vous coûte. Si vous pensez que l'apprentissage est cher, attendez de voir à quel point l'ignorance vous coûte cher. او هدیه مرا قبول کرد. Il a accepté mon cadeau. Il a accepté mon cadeau. علف هرز هنوز می روید. Mauvaise herbe croît toujours. La mauvaise herbe coule encore. هیچ کس آمدن آن را ندید. Personne ne le vit venir. Personne ne l'a vu venir. می خوری یا می بری؟ C'est pour ici ou à l'emporter ? Tu manges ou tu gagnes ? به آسمان بنگر. اگر همیشه به پایین نگاه کنی، هرگز رنگین‌کمان را پیدا نخواهی کرد. Regarde vers le ciel. Tu ne trouveras jamais d'arc-en-ciel si tu regardes toujours en bas. Regarde le ciel. Si tu regardes toujours en bas, tu ne trouveras jamais l'arc-en-ciel. بال نداریم، اما همیشه برای افتادن به اندازهٔ کافی نیرو داریم. Les ailes nous manquent, mais nous avons toujours assez de force pour tomber. Nous n'avons pas d'ailes, mais nous avons toujours assez d'hommes pour tomber. جلوی ایستگاه به یک دوست قدیمی برخورد کردم. Je suis tombé sur un vieil ami devant la gare. J'ai croisé un vieil ami devant la gare. نمی‌توان به ناممکن نائل شد مگر اینکه بی‌معنی را امتحان کرد. On ne peut pas accomplir l'impossible sans tenter l'absurde. Impossible d'accéder à l'impossible à moins d'essayer l'irrégularité. اهل کجایی؟ Où es-tu ? D'où viens-tu ? قهوه با خامه و شكر ،لطفا Du café lait et sucre, s'il vous plaît ! Café avec crème et sucre, s'il vous plaît. من هیچ چیز به تو نمی گویم. Je ne vous apprends rien. Je ne te dirai rien. آنها فاقد یک ایده‌آل هستند، دلیلی که صبح به خاطر آن از خواب بیدار شوند. Ils leur manquent un idéal, une raison de se lever le matin. Ils n'ont pas d'idéales raisons de se réveiller le matin. فراموشش کن. Oublie. Oublie ça. باشد. ولی اول شام بخوریم. D'accord, mais dînons d'abord. D'accord, mais dînons d'abord. ترجمه غیرممکن است. La traduction est impossible. La traduction est impossible. تسریع کنید. Vite. Enclenchez-vous. ایده‌ی تو واقعاً شایسته‌ی تفکر است. Ton idée mérite vraiment réflexion. Votre idée mérite beaucoup de réflexion. برادرم ماسائو را می‌شناسید؟ Connais-tu mon frère Masao ? Connaissez-vous mon frère Mao ? هر انسانی اجازه دارد اشتباه کند. با این حال، هر اشتباهی قابل بخشش نیست. Tout homme a le droit de se tromper. Cependant, n'importe quelle erreur n'est pas pardonnable. Tout homme a le droit de faire des erreurs, mais aucune erreur ne peut être pardonnée. سرکهٔ نقد به از حلوای نسیه است. Mieux vaut tenir que courir. Le vinaigre n`est pas d`argent en argent, mais d`argent en liquide. برایتان مقداری قهوه می آورم. Je vais t'obtenir un café. Je vais vous apporter un café. جلسه اینجا برگزار شده بود. La réunion s'est tenue là. La réunion a eu lieu ici. پول فقرا را سعادتمند نمی‌کند. L'argent ne fait pas le bonheur des pauvres. L`argent ne rend pas les pauvres heureux. من موافق فرضیه هستم. Je soutenais cette hypothèse. Je suis d'accord avec votre théorie. خوبی انجام دادن هزار بار از به خوبی انجام دادن آسان‌تر است. Il est mille fois plus aisé de faire le bien que de le bien faire. Il est plus facile de bien faire qu'être bon mille fois. بین بیماری‌ها زندگی بدترین است، زیرا در ٪۱۰۰ حالات آدم می‌میرد. La pire des maladies c'est la vie, parce que dans 100 % des cas on en meurt. Parmi les maladies, la vie est la pire, car elle meurt à 100 %. من در پاریس هستم. Je suis à Paris. Je suis à Paris. من با خودرو خواهم رفت. J'irai par voiture. Je vais prendre la voiture. کلیشه دشمن مشاهدهٔ دقیق است. Le cliché est l'ennemi de l'observation précise. Le cliché de l'ennemi est une vue exacte. صلحها باشد اصول جنگها. Si tu veux la paix, prépare la guerre. Que la paix soit avec les principes de la guerre. من می توانم به تو کمک کنم. Je peux vous donner un coup de main. Je peux t'aider. فرانسه در اروپای غربی واقع است. La France est en Europe occidentale. La France est en Europe de l'Ouest. خاطرات جوانی برای کهنسالان لطیف هستند. Le souvenir de la jeunesse est tendre dans les vieillards. Les souvenirs de la jeunesse sont pour ceux qui sont doux. روشن کنیم که کدام درست است و کدام نادرست. Précisons ce qui est vrai et ce qui est faux. Voyons ce qui est vrai et ce qui est faux. غذا بدون شراب مانند روز بدون نور است. Un repas sans vin est comme une journée sans soleil. La nourriture sans vin est un jour sans lumière. یک متفکر فردیست که یک چیز ساده را با یک روش پیچیده توضیح می‌دهد؛ یک هنرمند فردیست که یک چیز پیچیده را با یک روش ساده توضیح می‌دهد. Un intellectuel est quelqu'un qui dit quelque chose de simple d'une manière compliquée; un artiste est quelqu'un qui dit quelque chose de compliqué d'une manière simple. C'est un penseur qui explique quelque chose de simple avec une méthode complexe, un artiste qui explique quelque chose de compliqué avec une simple méthode. او عاقلانه صحبت می کند. Elle parle avec sagesse. Il parle avec sagesse. ما چه می خواهیم؟ Que voulons-nous? Qu'est-ce qu'on veut ? يک کتاب روی ميز است Il y a un livre sur la table. Il y a un livre sur la table. ما اتاق را خودمان تزیین کردیم. Nous décorâmes la pièce nous-mêmes. Nous avons décoré la pièce nous-mêmes. او خوشحال است. Elle est heureuse. Elle est heureuse. یک تحقیق اخیر نشان میدهد که تعدادسیگازیها رو به کاهش است Un récent sondage montre que le nombre de fumeurs diminue. Une étude récente montre qu'il y a moins de gaz. من انتظار چنین سواالی را نداشتم. Je ne m'attendais pas à cette question. Je ne m'attendais pas à ça. یک حقیقت ریاضی نه ساده است و نه پیچیده، فقط یک حقیقت است. Une vérité mathématique n'est ni simple ni compliquée, elle est. Une vérité mathématique n'est ni simple ni compliquée, seulement une vérité. اب هنوز نجوشیده. L'eau ne bout pas encore. L'eau n'a pas encore coulé. توضیح تام خیلی پیچیده بود. L'explication de Tom était trop compliquée. L'explication de Tom était très compliquée. امروز من خیلی کار دارم. Je suis très occupée aujourd'hui. J'ai beaucoup à faire aujourd'hui. کسی که بسیار می‌خواند و بسیار راه می‌رود، بسیار می‌بیند و بسیار می‌داند. Celui qui lit beaucoup et marche beaucoup, voit beaucoup et sait beaucoup. Et celui qui appelle à haute voix et qui marche beaucoup, Il le voit; et Il sait parfaitement. به من بگو صاحب چیستی، به تو خواهم گفت دلبستهٔ چیستی. Dis-moi ce que tu possèdes, je te dirai ce qui t'obsède. Dis-moi ce que tu as dans le ventre, et je te dirai ce que tu as dans le coeur. اصلاً او را نمی‌شناسم. Je ne la connais pas du tout. Je ne le connais pas du tout. آقای وزیر، من نمی‌خواهم چانه بزنم! همه را به من بدهید! Monsieur le ministre, je ne veux pas marchander ! Donnez-moi tout ! M. le Ministre, je ne veux pas me battre ! ساعت را از پنجره پرتاب کن تا ببینی زمان چگونه پرواز می‌کند. Jette ton horloge par la fenêtre pour voir comme le temps s'envole. Lance l'horloge par la fenêtre pour voir comment le temps vole. نظریه را به ریاضیدانان محول کنیم. Laissons la théorie aux mathématiciens. Laissez la théorie aux mathématiciens. شکار در این منطقه ممنوع است La chasse est interdite dans cette zone. La chasse est interdite dans cette zone. همین که صدای زنگ را شنید، تلفن را بر داشت. Dès qu'elle l'entendit sonner, elle décrocha le téléphone. Dès qu'il a entendu la cloche, il a raccroché. چهل سال دارم. J'ai quarante ans. J'ai 40 ans. اگر آدمی را ببینید که به قصد خوبی کردن به شما نزدیک می‌شود، باید خود را نجات دهید. Si vous voyez un homme s'approcher de vous avec l'intention évidente de vous faire du bien, vous devriez vous sauver. Si vous voyez quelqu’un s’approcher de vous pour faire du bien, vous devez vous sauver vous-même. پول‌تان را فراموش نکنید. N'oubliez pas votre argent. N’oubliez pas votre argent. تخیل دوست آینده است. L'imagination est amie de l'avenir. L'imagination est l'ami de l'avenir. برق معمولاً رعد را همراهی می‌کند. L'éclair accompagne normalement le tonnerre. L'éclair suit généralement l'éclair. منطق یک روش اصولی برای رسیدن به یک نتیجه‌گیری بد با اعتماد کامل است. La logique est une méthode systématique pour arriver à la mauvaise conclusion en toute confiance. La logique est un principe pour obtenir une mauvaise conclusion avec une confiance absolue. او بچه را از خانه‌ی آتش گرفته نجات داد. Il a secouru l'enfant de la maison en feu. Il a sauvé l'enfant d'une maison en feu. هنوز غذا نخورده ام. Je n'ai pas encore mangé. Je n'ai pas encore mangé. او فکر می کند که یک جاسوس در میان ما وجود دارد. Il pense qu'il y a un espion parmi nous. Il pense qu'il y a un espion parmi nous. هنر صحبت کردن، در اصل، چیزی نیست جز هنر متقاعد کردن. L'art de parler n'est, au fond, que l'art de persuader. L'art de parler, en fait, n'est rien d'autre qu'un art de persuasion. آن روزها همه مرا تونی صدا میکردند. Tout le monde m'appelait Tony à l'époque. À l'époque, tout le monde m'appelait Tony. تو این کیمونو را خواهی پوشید. Pourrais-tu mettre ce kimono ? Tu porteras ce Cimetière. تا تنور داغ است نان را بچسبان. Il faut battre le fer pendant qu'il est chaud. Tu porteras le pain jusqu`à ce que le four soit brûlant. چرا وقتی می‌توانی مانند یک باز اوج بگیری، مانند یک مرغ بال و پر می‌زنی؟ Pourquoi volettes-tu comme une poule, quand tu peux t'élever comme un aigle ? Pourquoi tu joues de l'aile comme un oiseau quand tu peux t'élever ? باید به نیازمندان صدقه داد. On devrait donner l'aumône aux pauvres. Il faut donner de l’aumône à ceux qui en ont besoin. سخن نقره است، سکوت طلاست. La parole est d'argent, le silence est d'or. La parole de l`argent est un silence d`or. من اسبی را دیدم که یک درشکه را می کشید. J'ai vu un cheval tirant une carriole. J'ai vu un cheval tirer un char. وسط رودخانه اسب عوض نکن. Ne changez pas de cheval au milieu de la rivière. Ne change pas de cheval au milieu de la rivière. ایده‌ی شما واقعاً شایسته‌ی تفکر است. Votre idée mérite vraiment réflexion. Votre idée mérite beaucoup de réflexion. با احساس مریض بودن او در رختخواب ماند Se sentant malade, il est resté au lit. Il est resté au lit en se sentant malade. آغاز نصف انجام کار است. Commencer, c'est avoir à moitié fini. C'est le début de la moitié du travail. برام اهمیت نداره. Ça m'est égal. Je m'en fiche. بچه ها واقعا بازی کردن در ساحل را دوست دارند. Les enfants adorent jouer sur la plage. Les enfants aiment vraiment jouer sur la plage. آیا من حق دارم چیزی بگویم؟ Puis-je dire quelque chose ? Ai-je le droit de dire quelque chose ? سال گذشته برای تعطیلات به مالدیو رفتیم.خیلی جذاب وزیبا بود.خیلی دوستش داشتیم. L'année dernière nous sommes allés aux Maldives pour les vacances. C'était époustouflant. Nous avons adoré. On est allés en vacances à Maldives l'an dernier. C'était charmant. On l'aimait tellement. اکثریت آدمها روی تخت می‌میرند، به این دلیل توصیه شده است از آن اجتناب کنند. La plupart des gens meurent dans un lit, en conséquence il est recommandé d'éviter celui-ci. La plupart des gens meurent sur le lit, c'est pourquoi il est recommandé de ne pas y aller. چشمان را ببند تا ببینی. Ferme les yeux et tu verras. Ferme les yeux pour voir. صاف بایست. Redresse-toi. Tiens-toi droit. او یک کلاه کاهی برای محافظت در مقابل نور خورشید خریده است. Il a acheté un chapeau de paille pour se protéger du soleil. Il a acheté un chapeau pour protéger la lumière du soleil. تام نتوانست کسی را برای رقصیدن پیدا کند. Tom ne put trouver personne avec qui danser. Tom n'a trouvé personne pour danser. پدربزرگم به خاطر سن بالایش، خوب نمی‌شنود. Mon grand-père n'entend pas bien à cause de son âge. Mon grand-père n'entend pas très bien à cause de son âge. این او است. C'est lui. C'est lui. هر کسی آن دِرَوَد عاقبت کار که کِشت. On récolte ce que l'on sème. chaque âme sera pleinement rétribuée pour ce qu'elle aura œuvré. این خردل واقعاً زبان را می‌سوزاند. La moutarde pique vraiment la langue. Cette moutarde brûle vraiment la langue. انتقام غذایی است که باید سرد سرو شود. La vengeance est un plat qui se mange froid. La vengeance, c'est la nourriture qui doit être servie froidement. ما به ندرت وقتی برای خوردن صبحانه داشتیم. Nous avons à peine le temps de prendre notre petit déjeuner. On a rarement eu le temps de prendre le petit-déjeuner. اتوبوس هنوز نرسیده است. Le bus n'est pas encore arrivé. Le bus n'est pas encore arrivé. این یک شگفتی است. C'est une surprise. C'est une surprise. ذهن آدمی به گونه است که دروغ هزاران بار در مقایسه با حقیقت بر او تاثیر دارد. L'esprit de l'homme est ainsi fait que le mensonge a cent fois plus de prise sur lui que la vérité. L'esprit humain est affecté par le mensonge des milliers de fois par rapport à la vérité. هر چه بیشتر داشته باشی، بیشتر می خواهی. Plus on a plus on voudrait avoir. Plus tu en as, plus tu en veux. این برای یکی از دوستانم است. C'est pour un de mes amis. C'est pour un ami. عشق معجزه تمدن است. L'amour est le miracle de la civilisation. L'amour est un miracle de la civilisation. من همیشه زمستان ها سرما می خورم. Je contracte toujours des rhumes en hiver. J'ai toujours froid pendant l'hiver. دین افیون توده‌هاست. La religion est l'opium du peuple. La religion est la masse. تخم مرغ دزد، شتر دزد می‌شود. Qui vole un œuf vole un bœuf. Le voleur d'œufs est un voleur de chameaux. پاسکال در نامه‌اش با نظرات یسوعیان مخالفت کرده است. Dans sa lettre, Pascal s'oppose aux positions des jésuites. Pascal s'oppose à l'opinion des Jésuites dans sa lettre.