I wish I were rich. C'hoant em eus da vezañ pinvidik. Plijout a rae din bezañ pinvidik. I go to school every day. Bemdez ez an d’ar skol. Mont a ran d'ar skol bemdez. Are you single? Dizimez oc’h? Unan out ? Do you agree? A-du emaoc’h? A accord oc'h eus-hu ? There are islands in the sea. Enesennoù so er mor. Inizi zo er mor. I live here. Amañ emaon o chom. Amañ 'maon o vevañ. I have seen an ostrich at the zoo. Ur struskañval em eus gwelet er zoo. Gwelet 'm eus un eil kevrenn er zoetrop. Many thanks. Mil bennozh. Meur a hini. Do you want to go? C’hoant az peus da zont? C'hoant 'teus mont ? Look! An abelia! Sell, ur wezenn abelia. Sell ! un abelia ! Tom wanted that. C'hoant en doa an dra-mañ Tom. Tom 'noa c'hoant-se. I'm pretty tall. Bras a-walc'h on. Uhel a-walc'h on. Water is life. En daor ie er vuhé. Bev eo an dour. He dressed up as a woman. ’N em wisket e oa 'vel ur plac'h. Gwisket e oa evel maouez. How are you? Mat ar jeu? Penaos 'ta ? I don't need anything. N'em eus ket ezhomm seurt ebet. N'em eus ket ezhomm eus netra. I've lost my pencil. Kollet em eus ma c'hreion. Kollet em eus va c'halon. I didn't forget. N'am eus ket disoñjet. N'em eus ket disoñjet. Where do you speak French? Pelec'h e pregez Galleg? Pelec'h e vez komzet galleg ? I want a guitar. C'hoant em eus da gaout ur gitar. Ur gitar a fell din kaout. What are you doing? Petra emaout oc'h ober? Petra 'maout oc'h ober ? Thank you! Bennozh dit ! Trugarez ! I know Tom well. Anavezout a ran Tom mat-tre. Gouzout a ran mat Tom. I have the list. Al listenn am eus. Al listenn 'm eus. Are you here? Amañ emaout ? Amañ 'maout ? She used to be a very shy girl. Ur plac'h lent e oa. Ur plac'h speredek-kenañ e oa. It's hot. Tomm eo. Tomm eo. My book is on your desk. War da vurev emañ ma levr. Al levr-ma a zo war ho taoulin. Tell me what you want. Lavar din ar pezh az peus c'hoant da gaout. Lavarit d'in petra hoc'h eus c'hoant. She's in the restroom. Er privezioù emañ-hi. Er c'harter 'mañ. Tom didn't know that Mary knew how to speak French. Ne ouie ket Tom e oa Mary gouest da gomz galleg Tom ne ouie ket e ouie Mari penaos komz galleg. Hooray! You! Hooray ! Look an apricot tree! Sell, ur wezenn abrikez. Sellit ouzh ur wezenn abrikez ! He still has not written the letter. N’en deus ket skrivet al lizher c’hoazh. N'en deus ket skrivet al lizher c'hoazh. I spent all afternoon replying to emails. Tremenet am eus an abardaevezh a-bezh o respont d'ar mailoù. Tremenet 'meus an amzer-vak 'vit respont d'ar postelioù. They were dying. O vervel e oant. O vervel e oant. I love teaching. Kelenn a blij din. Plijout a ra din deskiñ. It's impossible. Ne c’hall ket bezañ. Impossubl eo. This is not a sentence. Homañ n'eo ket ur frasenn. N' eo ket ur frazenn. Tell me what you want. Lavar din pezh peus c'hoant da gaout. Lavarit d'in petra hoc'h eus c'hoant. Can I have a little bread while waiting? Ha gellout a ran kaout un tamm bara bihan da c'hortoz? Ha c'houi a c'hell paka eun tamm panez e-barz da c'hortoz ? They were dirty. Lous e oant. Peurvuiañ e oa anezho. Is it white? Gwenn eo? Gwenn eo ? Do you have a car? Ur c'harr az peus? Ur c'harr 'teus ? Many thanks. Mil drugarez. Meur a hini. Tom didn't want to follow in his father's footsteps. Ne felle ket da d-Tom mont war roudoù e dad. Tom n'en doa ket c'hoant da heuliañ e droioù-kaer e dad. I'm pretty tall. Bras-mat on. Uhel a-walc'h on. Welcome to Tatoeba! Donemat deoc’h e Tatoeba! Degemer mat e Tatoeba ! Tom was talking. Tom a oa o komz. Tom a oa kaoz. Do you have a car? Be peus ur c'harr? Ur c'harr 'teus ? Thanks. Mersi. Trugarez. I lost my phone. Kollet em eus ma fellgomzer. Kollet 'meus ma hezoug. There's a lot of fruit. Bezañ 'zo kalz frouezh. Meur a frouezh zo. What's your home address? Petra eo da chomlec'h? Peseurt chomlec'h oc'h ? Who ate all the cookies? Gant piv eo bet debret an holl gookies? Piv 'zo eat kuit gant an holl gigerien ? I'm not waiting. Gortozan ket. N'on ket o c'hortoz. Do you like black cats? Ar c'hizhier du a blij dit? Plijout a ra d'al loened du ? It wasn't my fault. Ne oa ket dre va fazi. 'Oa ket ma fazi. Don't talk to me! Na gomzit ket din! Na gomz ket ouzhin ! Lol, this is so funny. NAF, na farsus eo. Lol, drol eo. He was very poor. Eñ a oa paour-kenañ. Paour-razh e oa. I'm never wrong. Ne fazian morse. Morse n'on kamm. I'm in a hurry. Pres zo warnon. En em ledañ a reas buan. He dressed up as a woman. Gwisket e oa evel ur vaouez. Gwisket e oa evel maouez. Is it still raining? Glav a ra bepred? Pleuñv eo c'hoazh ? Watch out! Diwall! Diwall ! It's raining in my heart. E-barzh va c'halon e ra glav. En em vagañ a ra diwar c'hreun. I wasn't alone. Ne oan ket ma unan. 'Oan ket ma-unan. Don't leave me alone. Na lez ket ac'hanon ma unan-penn. Na laka két ac'hanoun étré daouarn ar ré a heskin ac'hanoun. I don't know. Ne oaran ket. N'ouzon ket. I had my money stolen somewhere. Laeret eo bet ma arc'hant diganin un tu bennak. Ma arc'hant 'moa laeret en ul lec'h bennak. Studying a foreign language is hard. Diaes eo studial ur yezh estren. Studiañ ur yezh estren a reas. Tom was very scared. Tom en doa aon da vat. Tomm e oa e dreid. Tom was talking. Pregiñ a rae Tom. Tom a oa kaoz. A cat came out from under the desk. Dont a reas ur c'hazh eus dindan an daol-skrivañ. Ur c'hatod a zo deuet er-maez dindan ar burev. I'll come alone. Deuet on va unan. Dont 'rin. Monday, Tuesday, Wednesday, Thursday, Friday, Saturday and Sunday are the seven days of the week. Lun, Meurzh, Merc'her, Yaou, Gwener, Sadorn, Sul a zo seizh deiz ar sizhun. Lun, Meurzh, Merc'her, Yaou, Gwener, Sadorn ha Sul eo seizh devezh ar sizhun. Are you jealous? Ha jalous out? Gwarizius out ? Don't leave me alone. N'am lez ket ma unan-penn. Na laka két ac'hanoun étré daouarn ar ré a heskin ac'hanoun. Pass me the salt, please. Ro din an holen, mar plij. Roit din an dramm, marplij. More coffee, please. Muioc'h kafe, mar plij. Ur banne kafe 'po, marplij. He was very poor. Paour-kenañ e oa. Paour-razh e oa. Thanks! Mersi ! Trugarez ! There were many people at the concert. Kalz a dud a oa er sonadeg. Bet eo bet e meur a vro ar c'honkour. I wish you good luck. Hetiñ a ran dit chañs vat. Chañs vat deoc'h. Tom fell in love with his best friend's girlfriend. Aet eo Tom e karantez gant dousig e vignon karetañ Tomm e voe abalamour d'e vignon gwellañ. Lol, this is so funny. NAF, ken farsus ez eo. Lol, drol eo. I don't need anything. Me, n'em eus ezhomm eus netra. N'em eus ket ezhomm eus netra. Good night! Noz vat! Noz vat ! Look, a Japanese apricot tree! Sell, ur wezenn abrikez japanat! Sell, ur wezenn apricot japanat ! I understand. Kompren a ran. Kompren a ran. Shut up! Serr da veg. Serr da veg ! I know you know. Gouzout a ran e ouzez. Goût 'ran. Thanks. Bennozh. Trugarez. Please reply. Respontit mar plij. Respontit mar plij. Tom was talking. Prezeg a rae Tom. Tom a oa kaoz. Tom was talking. O komz e oa Tom. Tom a oa kaoz. I saw Tom there. Tom am eus gwelet du-se. Gwelet 'm eus Tom eno. Burj Khalifa is currently the tallest skyscraper in the world. Burj Khalifa eo ar skraber-oabl uhelañ ar bed hiziv an deiz. Burj Khalifa eo ar menez uhelañ er bed a-vremañ. Do you agree? A-du emaout? A accord oc'h eus-hu ? I'm not waiting. Ne c'hortozan ket. N'on ket o c'hortoz. Will you pass me the salt? Reiñ a ri an holen din ? Dont 'ri ganin ? I have bad news. Keleier fall em eus. Keloù fall 'm eus. Tom was singing. Kanañ a rae Tom. Tom a oa o kanañ. There's no reason to be afraid. N'eus ket ezhomm da gaout aon e mod ebet. N'en deus ræson ebet da receo. I'll work alone. Labourat a rin ma unan. Labourat a rin va-unan. Take the watering-can with you. Kas an douraer ganit. Kemer an dour-c'hwez a zo ganeoc'h. Where is the bathroom? Pelec'h emañ ar sal-gibellañ? Pelec'h emañ ar brezhoneg ? Has Tom arrived? Ha Tom 'zo en em gavet? Tomm eo deuet ? It's raining in my heart. Glav a ra em c'halon. En em vagañ a ra diwar c'hreun. Magdalena is interested in geography. Douaroniezh a blij da Vagdalena. Interet eo Magdalena gant ar geografiezh. I own this car. Din eo ar c'harr-se. Perc'henn 'oan war ar c'harr-nij-se. I have to leave. Rankout a ran mont. Ret eo din mont kuit. The book is on the table. Al leor ema war an daol. Al levr a zo war an daol. Look an acerola! Sell, ur wezenn aserola. Sellit ouzh un akerola ! She is teaching us French. Kelenn a ra Galleg dimp. O teskiñ galleg emaomp. Tom wanted that. Tom a c'hoantae an dra-mañ. Tom 'noa c'hoant-se. They lost again. Kollet o deus c'hoazh. Kollet int adarre. I want to die with Getter Jaani. C’hoant am eus da vervel gant Getter Jaani. C'hoant am eus da vervel gant Geter Jaani. I'm very sorry your father died. Chalet bras on e vefe marv ho tad. Pardoni a ran d'eoc'h va zad a zo marvet. Thanks, Yukina. Bennozh, Yukina. Merc'h e oa da Yukina. It's not important. N'eo ket strik. N'eo ket a-bouez. There are a lot of big cities in Brazil. Bez 'zo ur bern kerioù bras e-barzh ar Brazil. Kalz kêrioù bras zo e Brazil. The horse is black. Du eo ar c’hezeg. Va c'halon a zo du. I'm pretty sure. Kazi sur on. Sur on. He sang a song. Ur ganaouenn en deus kanet. Kanañ a rae ur ganaouenn. I am sure. Sur on. Sur on. I hope so. Emichañs. 'Michañs. Thank you! Trugarez dit ! Trugarez ! The horse is not white. N’eo ket gwenn ar c’hezeg. N'eo ket gwenn ar c'halon. Look a mahogany! Sell, ur wezenn akajoù. Sell ur mahonig ! My father isn't at home. N’emañ ket va zad er gêr. N'emañ ket ma zad er gêr. They'll go away. Mont a raint diwar-wel. Mont a reont kuit. I opened the door and got out of the car. Digoret am boa an nor ha aet maez ar c'harr-tan Digoret 'meus an nor ha kaset 'm eus ar c'harr. You can't eat here. Ne c’hallit ket debriñ amañ. 'C'hellez ket debriñ amañ. I need advice. Un ali em eus ezhomm. Ezhomm 'm eus eus un ali. He's in Tokyo. E Tokyo emañ. E Tokyo emañ. Tom didn't want to become an architect like his dad. Ne felle ket da d-Tom mont da vezañ un tisavour evel e dad. Tom n'en doa ket c'hoant da vezañ arzvarnour evel e dad. I've been attacked. Taget on bet. Taget on bet. They lost again. Kollet o deus adarre. Kollet int adarre. I saw Tom there. Gwelet em eus Tom du-se. Gwelet 'm eus Tom eno. He was very poor. Paour meurbet e oa. Paour-razh e oa. I have fished an eel. Ur silienn em eus pesketaet. Pesket 'meus un eel. I like to travel. Beajiñ a blij din. Plijout a ra din mont da veajiñ. Tom could've called the police if he had wanted to. Gellet en defe Tom gervel ar polis m'en defe faotet dezhañ. Tom a c'halle enebiñ ouzh ar polis dre ma oa bet c'hoant dezhañ. Bread and circuses. Bara ha sirkoù. Brall ha sirk. There are people going home. Tud zo o vont d’ar gêr. Tud zo a ya d'ar gêr. I will continue. Kenderc'hel a rin. Kenderc'hel a rin. I want a guitar. Ur gitar am eus c'hoant da gaout. Ur gitar a fell din kaout. My hovercraft is full of eels. Leun gant sili eo ma dourruzer Ma c'halon baour a zo leun a c'hlac'har. Are you jealous? Gwarizius out? Gwarizius out ? Watch out! Diwallit! Diwall ! I may have done something like that once. Sur a-walc'h em befe bet graet un dra evel-se ur wech bennak. Tu 'zo din ober un dra bennak 'giz-se. Look a lowbush cranberry! Sell ur wezennig lusenn-ruz. Sellit ouzh ur beg-douar izel ! I'm healthy. Yac'h on. Me ho salud. I often wear sunglasses when I'm driving. Lunedoù heol a lakan alies p'emaon o bleinañ. Alies en em veske an heolioù pa c'hoarzhent. Tom is the only one who really knows what happened. Tom a zo an hini nemetañ a oar ar pezh a zo c'hoarvezet e gwirionez. Tom eo an hini nemetañ a anavez e gwirionez ar pezh a zo c'hoarvezet. Many thanks. Mersi bras. Meur a hini. Look, an acokanthera! Sell, ur wezenn akokantera. Sell, un acokantera ! How about you? Ha ganit? Ha c'houi ? I almost always go to bed before midnight. Mont a ran da gousket a-raok hanternoz tost bepred. A-viskoazh on aet da gousket a-raok serr-noz. Are you awake? Dihun out? Oc'h ober goap 'maout ? How much is that? Pegement eo se? Pegement eo ? A heavy frost is expected. Un fort gel est attendu. Ur c'hleñved grevus a c'hortoze. I live in Japan. Bevañ a ran e bro-Japan. Bevañ a ra al labous e Japan. I'm not special. N'on ket ispisial. N'on ket arbennikaet. Lol! NAF ! Lol ! When were you born? Pegoulz out bet ganet? Pegoulz 'oas ganet ? Tom plays rugby. Tom a c'hoari rugby. Tom a c'hoari rugbi. Sunday is the last day of the week. Ar Sul 'zo deiz diwezhañ ar sizhun. Deiz diwezhañ ar sizhun eo ar Sul. I will continue. Derc'hel a rin. Kenderc'hel a rin. This is not my cat. Mine has white feet. Hennezh n'eo ket ma c'hazh. Ma hini a zo gwenn e dreid N'eo ket ma c'hazh. Look a rose acacia! Sell, ur wezenn akasia roz. Sellit ouzh un akadia roz ! How much is this watch? Pegement eo an eurier-mañ? Peleac'h ema an horolach-se ? The horse is white. Gwenn eo ar c’hezeg. Gwenn eo ar c'halon. I am sick. Klañv on. N'on ket mat. I still have questions I want to ask you. Goulennoù 'meus da sevel ouzhoc'h c'hoazh. Goulennoù 'm eus c'hoant goulenn diganeoc'h c'hoazh. Friends do things together. Ar vignoned a ra traoù asambles. Mignoned a ya d'ober an traoù asambles. It wasn't my fault. Ne oa ket dre ma faot. 'Oa ket ma fazi. It's late. Diwezhat eo. Dimezet eo. I saw him running. Gwelet em eus anezhañ o redek. Gwelet 'meus anezhañ o redek. It's cold. Yen eo. E fri zo kalet. Tom didn't know about Mary's relationship with John. Tom ne oa ket emskiant eus an darempred etre Mary ha John. Tom ne oa ket nec'het gant darempred Mary gant John. I do understand. Kompren a ran da vat. Kompren a ran. It's midday. Kreisteiz eo. Kreizer eo. I'll work alone. Labourat a rin va unan. Labourat a rin va-unan. I love her. Karout a ran anezhi. Karout 'ran anezhi. Tom plays rugby. C'hoari a ra Tom rugby. Tom a c'hoari rugbi. Many thanks. Trugarez vras. Meur a hini. I see something. Gwelout a ran un dra bennak. Gwelet 'ran un dra bennak. Tom is good at getting people to do things for him. Barrek eo Tom evit lakaat an dud d'ober traoù evitañ. Tom a zo mat evit kaout tud d'ober traoù evitañ. Tom was singing. Tom a gane. Tom a oa o kanañ. I know Tom well. Tom a anavezan mat-tre. Gouzout a ran mat Tom. Eat that bread! Debrit ar bara-se! Eat eo da gerc'hat dour ! I'd rather stay. Gwelloc'h eo din chom. Gwelloc'h eo din chom. I have to leave. Dav din mont. Ret eo din mont kuit. Who is that person? Piv eo an den-se? Piv eo an den-mañ ? Thanks. Trugarez. Trugarez. White bread, please. Bara gwenn, mar plij. Panez gwenn, m'ar plij. A cat came out from under the desk. Deuet e oa ur c'hazh eus dindan an daol. Ur c'hatod a zo deuet er-maez dindan ar burev. This wasn't cheap, was it? Ne oa ket marc'had-mad an dra-se, keta? N'eo ket diaes, 'keta ? Did he go there? Aet eo eno? Mont a rae di ? The house is pretty. Koant eo an ti. A-walc'h eo ar gêr-benn. Tom was talking. Tom a safare. Tom a oa kaoz. I remember them. Soñj am eus diouto. Soñj 'm eus anezho. I'm almost sure. Kazi sur on. Tost sur on. I don't like it. Ne blij ket din. Ne blij ket din. I'm not working. Ne labouran ket. N'on ket o labourat. I have finished. Echuet em eus. Echu on. Tom and Mary both enjoyed that movie. Plijet eo bet ar film-se da Dom ha da Vari o-daou. Tom ha Mary o-daou a blije dezho ar film-se. I don't speak Spanish. Ne gomzan ket spagnoleg. Ne gomz ket ar spagnoleg. If you are done with the salt, please pass it to me. M'az peus echuet gant an holen, ro anezhañ din mar plij. Ma vez graet ganeoc'h gant ar saout, e tremenot ac'hanon. I have a headache. Poan e-barzh ma fenn em eus. Ur bennhêrez 'm eus. Do you eat meat? Debriñ a rez kig? Mæs ean e garehé ? Yep. Ya. Yap. It's lunch time. Poent eo debriñ. Eur pok eo. Kissing a smoker is like licking an ashtray. Pokat d'unan a vutun a zo evel lipat ur pod-ludu. Stouiñ a ra ur c'holc'hed evel lipañ un askorn. It's raining in my heart. E-barzh va c'halon e ra glav ennañ. En em vagañ a ra diwar c'hreun. I still have to finish doing my homework. Ret eo din echuiñ gant ma deverioù Ret eo din echuiñ gant ma labour. Does this mean something bad has happened? Talvezout a ra ez eus bet c'hoarvezet un dra fall ? Petra 'zo c'hoarvezet ? Are you sisters? C'hoarezed emaoc'h? C'hoarezed 'teus ? I live here. Emaon o chom amañ. Amañ 'maon o vevañ. "Is it possible to catch AIDS from toilet seats?" "No, it isn't." Ha gallout a reer tapout ar SIDA abalamour da azezennoù ar privezioù ? "Ha posupl eo harpañ ar SIDA diouzh lec'hioù an iliz ?" "Nann, n'eo ket". I want something sweet. C'hoant em eus da gaout un dra dous. Un dra vat 'fell din kaout. Where is the problem? Pelec'h eman ar gudenn? Pelec'h emañ ar gudenn ? I've lost my pencil. Ma c'hreion am eus kollet. Kollet em eus va c'halon. I want to die with Getter Jaani. Fellout a ra din mervel gant Getter Jaani. C'hoant am eus da vervel gant Geter Jaani. Have you got the money? An arc’hant az peus? An arc'hant 'teus ? I won't do that. I'd rather die. Ne rin ket se. Kentoc’h mervel. Ne rin ket se, gwelloc'h e vo din mervel. I didn't listen. Ne oan ket o selaou. N'em eus ket klevet. I know you know. Me 'oar e oarez. Goût 'ran. Has Tom arrived? Tom 'zo erruet? Tomm eo deuet ? One language is never enough. Ur yezh hepken n'eo ket a-walc'h. Ur yezh n'eo ket morse a-walc'h. Have you ever been to Paris? Bet out e Paris ur wezh bennak? Douaret oc'h bet e Pariz ? Tell me what you want. Lâr din pezh peus c'hoant da gaout. Lavarit d'in petra hoc'h eus c'hoant. I'm a detective. Enklasker on. Me 'zo un detektiv. I see something. Me a wel un dra bennak. Gwelet 'ran un dra bennak. Call the police. Galv ar polis. Galvit ar polis. They went crazy. Troet int da foll. Sot int. Bread and games. Bara ha c'hoarioù. Broc'h ha c'hoar. Tom didn't believe Mary when she said she loved him. Tom ne grede ket Mary pa lâre-hi e oa e karantez gantañ. Tom ne grede ket e oa Mari pa lavaras he devoa karet anezhañ. I laughed a lot. C'hoarzhet em eus kalz. Sunet 'meus ur bern. Tom pretended he couldn't understand French. Tom a rae van nompas kompren galleg. Tom a oar ne c'hell ket kompren ar galleg. I don't speak Japanese. Ne gomzan ket japaneg. Ne gomz ket japaneg. I know you know. Me oar e ouzez. Goût 'ran. I know you know. Gouzout a ran e oarez. Goût 'ran. She's teaching us French. Kelenn a ra Galleg dimp. Deskiñ a ra galleg. Where do you speak French? 'Ba' pelec'h komzez Galleg? Pelec'h e vez komzet galleg ? Tom is wearing a coat that's way too large for him. Tom a zo gwisket gant ur mantell a zo kalz re ledan evitañ Tom a zo gwisket gant ur c'hazh hag a zo un doare re vras dezhañ. He has a dog. Ur c'hi en deus. Ur c'hi en deus. I remember them. Diouto am eus soñj. Soñj 'm eus anezho. One language is never enough. Or lañgaj 'uè ked jaméz traoalh. Ur yezh n'eo ket morse a-walc'h. Thanks, Yukina. Mersi, Yukina. Merc'h e oa da Yukina. Are you jealous? Ha gwarizius out? Gwarizius out ? She was late once again. Diwezhat e oa adarre. Dimezet e oa adarre. Pray for Paris. Pediñ evit Pariz. Pray evit Pariz. I came in third. Deuet on da drede. Deuet on en trede tro. You'd better not go. Gwelloc'h dit-te chom hep mont. Gwelloc'h e vefe d'eoc'h chom hep mont. I'm never wrong. Ne fazian gwech ebet. Morse n'on kamm. I laughed a lot. Kalz em eus c'hoarzhet. Sunet 'meus ur bern. Thanks, brothers. Trugarez, ma breudeur. Trugarez, breur. Where do you speak French? 'Ba' pelec'h e pregez Galleg? Pelec'h e vez komzet galleg ? I got it! Deuet eo ganin ! Tapet on ! Are you sure? Sur out? Sur oc'h ? I heard him go out. Klevet em eus anezhañ o vont maez. Klevet em eus anezañ o vont er-maez. I lost my phone. Ma fellgomzer am eus kollet. Kollet 'meus ma hezoug. Lol, this is so funny. NAn, pegen farsus eo. Lol, drol eo. A beer, please. Ur bier, mar plij! Ur bier. You've taken everything. Kemeret ho peus pep tra. Kemeret hoc'h eus pep tra. Who is this person? Piv eo an den-mañ? Piv eo an den-mañ ? I have two cats. Daou gazh am eus. Div c'hast 'm eus. Look an acacia! Sell, ur wezenn akasia. Sell ouzh un accia ! Do you have two computers? Daou urzhiater az peus? Daou urzhiataer hoc'h eus ? I have children. Bugale 'm eus. Bugel 'm eus. Art brings bread. An arz a zegas bara. Arzul va dourn a zo dournet. I'm not at all tired. N'on ket skuizh tamm toud ebet. N'on ket war an holl stank. It was too difficult for me. Re ziaes e oa evidon. Re zañjer e oa din. Do you speak Japanese? Komz a rit japaneg? Komz a rit japaneg ? I'm trying to learn English. Me so o h-essae diskiñ Saosneg. Klask a reas deskiñ saozneg. Are you jealous? Jalous out? Gwarizius out ? I don't know. N'ouzon ket. N'ouzon ket. This house isn't very big. N’eo ket gwall vras an ti-se. N'eo ket bras ar gêr-mañ. This house is not very big. N’eo ket gwall vras an ti-se. N'eo ket bras ar gêr-mañ. I'm not working. Labouran ket. N'on ket o labourat. Thank God. Bennozh doue. Merc'h eo d'an doue. I know Tom well. Anavezout a ran mat-tre Tom. Gouzout a ran mat Tom. Have you ever been to Paris? Bet out bet e Pariz dija? Douaret oc'h bet e Pariz ? I didn't shower. N'am eus ket kemeret douchenn ebet. 'Moa ket c'hoant douchañ. I'll work alone. Ma unan e labourin. Labourat a rin va-unan. Lol, what? NAF, petra ? Lol, petra ? I didn't listen. N'am eus ket selaouet. N'em eus ket klevet. Are you single? Dizimez out? Unan out ? How much does a room cost? Pegement e koust ur gambr? Pegement e koust ur sal ? I haven't slept. N'em eus ket kousket. N'em eus ket kousket. Thank you! Mersi dit ! Trugarez ! I didn't shower. N'am eus ket kemeret strinkadenn ebet. 'Moa ket c'hoant douchañ. I wish you good luck. Hetiñ a ran dit kalon vat. Chañs vat deoc'h. Have you seen an eagle ? Un erer bras 'zo bet gwelet ganit? Gwelet 'peus un ael ? Tom isn't a student here. He's one of the teachers. N'eo ket Tom studier, unan eus ar gelennerien eo Tom n'eo ket ur studier amañ eo unan eus ar gelennerien. I don't eat at home as often as I used to. Ne zebran ket er gêr ken alies ha ma raen a-raok. N'oun ket eat d'ar gêr ken alies ha m'am boa lavaret d'eoc'h. Look an adenium! Sell, ur wezennig adenium. Sellit un adenium ! He was very poor. Paour-tre e oa. Paour-razh e oa. Look an agave! Sell, un agavezenn. Sell 'ta ! How much is this clock? Pegemet eo an horolaj-mañ? Peleac'h ema an horolach-se ? Being bald has at least one advantage - you save a lot on shampoo. Bezañ moal a ginnig ur perzh mat da vihanañ - espern a rit ur bern a champoiñ. Bezañ moal 'neus un avantaj d'an nebeutañ. Will you have some coffee? Kafe az po? Kafe 'po ? I'm eating an apple. Me a zebr un aval. Eat oun enn oabl. He was very poor. Paour-razh e oa. Paour-razh e oa. Kissing a smoker is like licking an ashtray. Pokat d'unan a vutun a zo evel lipat ul luduer. Stouiñ a ra ur c'holc'hed evel lipañ un askorn. Where do you speak French? Pelec'h e komzez Galleg? Pelec'h e vez komzet galleg ? The sound of money is a language known in every country. Son an argant 'zo ur yezh anavezet e pep bro. Ar brezhoneg a zo ur yezh anavezet e pep bro. Friends do things together. Ar vignoned a ra traoù a-gevret. Mignoned a ya d'ober an traoù asambles. Stay home. Chom er gêr. Chomit er gêr. I wish I could swim. C'hoant em befe da c'houzout neuial. 'Moa ket c'hoant neuial. I'd rather die than be without Fadil. Gwelloc'h eo din mervel evit bezañ hep Fadil. Kentoc'h mervel eget beza hep Fatil. I'll come alone. Deuet on ma unan. Dont 'rin. Lol, this is so funny. NAF, ken fentus ez eo. Lol, drol eo. Tom was talking. Tom a brege. Tom a oa kaoz. This is not a sentence. Se n'eo ket ur frazenn. N' eo ket ur frazenn. Thanks! Bennozh ! Trugarez ! The car is blue. Glas eo ar c’harr-tan. Glas eo ar c'harr. He sang a song. Kanet en deus ur ganaouenn. Kanañ a rae ur ganaouenn. Look an adenia! Sell, ur wezennig adenia. Sellit ouzh un adenia ! Thanks! Trugarez ! Trugarez ! He's tall and gorgeous. Bras ha brav eo. He dremm a zo uhel ha kaer. I'm not waiting. 'C'hortozan ket. N'on ket o c'hortoz. She's reading. Emañ hi o lenn. Lenn a ra. There are two hundred pages. Daou c’hant pajenn zo. Daou c'hant pajennad a zo. Thanks, Yukina. Trugarez, Yukina. Merc'h e oa da Yukina. He was very poor. Eñ a oa paour-razh. Paour-razh e oa. It's raining in my heart. Emaén oc'h ober glav e-barzh va c'halon. En em vagañ a ra diwar c'hreun. There's no reason to be afraid. N'eus abeg ebet da vezañ spontet. N'en deus ræson ebet da receo. Has Tom arrived? Hag en em gavet emañ Tom? Tomm eo deuet ? I remember that. Soñj em eus deus an dra-mañ. Soñj 'm eus. They'll go away. Mont a raint kuit. Mont a reont kuit. More coffee, please. Ur bane kafe c'hoazh, mar-plij. Ur banne kafe 'po, marplij. I eat bread. Bara a vez debret ganin. Paeañ 'ran. Yes. Ya. Mat eo. No, thanks. Ket, trugarez. Ket, trugarez. Has Tom arrived? Hag erruet emañ Tom? Tomm eo deuet ? Tell me what you want. Lâr din ar pezh az peus c'hoant da gaout. Lavarit d'in petra hoc'h eus c'hoant. I know you're going to say no. Me 'zo sur ec'h ez da lavaret nann. Anavezout a ran ac'hanoc'h o vont da lavarout nann. I see something. Un dra bennak a welan. Gwelet 'ran un dra bennak. This sentence is not French. Ar frazenn-se n'eo ket galleg. Ar frazenn-mañ n'eo ket galleg. The car is blue. Ar c’harr-tan a zo glas. Glas eo ar c'harr. I'll work alone. Va unan e labourin. Labourat a rin va-unan. "What time is it?" "It is ten-thirty." "Pet eur eo?" "Dek eur hanter." « Eur pez kaer eo ? » « Dek skoed. » emezañ. They didn't run. N'o deus ket redet. Ne reont ket berzh. Tom was talking. Safariñ a rae Tom. Tom a oa kaoz. I don't know. Ne ouian ket. N'ouzon ket. I need advice. Ezhomm em eus eus un ali. Ezhomm 'm eus eus un ali. Are you sisters? C'hoarezed oc'h? C'hoarezed 'teus ? Winter is coming. Goañv 'zo tont. Winters 'zo o tont. He was very poor. Eñ a oa paour meurbet. Paour-razh e oa. Tom was very scared. Aonik e oa Tom. Tomm e oa e dreid. How much is this watch? Pegement eo ar montr-mañ? Peleac'h ema an horolach-se ? I love teaching. Plijout a ra din kelenn. Plijout a ra din deskiñ. Do you like apples? Avaloù a blij dit? Plijout a ra dit ? Where is my watch? Pelec’h emañ va montr? Pelec'h 'mañ ma eurier ? There are several kinds of anchor. Meur a zoare eor a zo. Meur a seurt anken zo. I wasn't asleep. Ne oan ket kousket. 'Oan ket kousket. They need friends. Ezhomm o deus mignoned. Ret eo dezho kaout mignoned. Who ate all the cookies? Piv en deus debret an holl gookies? Piv 'zo eat kuit gant an holl gigerien ? He was very poor. Eñ a oa paour-tre. Paour-razh e oa. I go to school every day. Mont a ran d’ar skol bemdez. Mont a ran d'ar skol bemdez. Burj Khalifa is currently the tallest skyscraper in the world. Burj Khalifa eo ar skraber-oabl uhelañ er bed. Burj Khalifa eo ar menez uhelañ er bed a-vremañ. Tom was talking. Tom a brezege. Tom a oa kaoz. I'm a detective. Enklasker on-me. Me 'zo un detektiv. Tom plays rugby. Rugby a c'hoari Tom. Tom a c'hoari rugbi. I know you're going to say no. Gouzout a ran ervat e vo lavaret ket ganeoc'h. Anavezout a ran ac'hanoc'h o vont da lavarout nann. They were dying. Mervel a raent. O vervel e oant. It's hot today. Tomm eo hiziv. Kalz hiziv an deiz. He was very poor. Eñ a oa paour-du. Paour-razh e oa. This food is too salty. Re sall eo ar boued-mañ. Re droug eo ar boued-se. I thought Tom was dead. Soñjet em eus e oa marv Tom. Me 'grede 'oa marv Tom. Has Tom arrived? Tom 'zo en em gavet? Tomm eo deuet ? Welcome to Tatoeba! Donemat deoc’h e Tatoeba. Degemer mat e Tatoeba ! Thanks! Trugarez! Trugarez ! I translate what I want! Treiñ a ran ar pezh a fell din ! Treiñ a ran ar pezh a fell din ! He was very poor. Paour-du e oa. Paour-razh e oa. It is raining. Glav a ra. War lez ar Renk emañ Pluvaelieg. Look an ailanthus! Sell, ur wezenn ailant. Guet a ailanthus ! I'll try harder. Klask a rin diaesoc'h. Klask 'rin kalz muioc'h. Tom a acheté du pain. Bara a zo bet prenet gant Tom. Tom 'neus prenet poan. Sentez ça ! Klevit-se! Kaset 'voc'h ! Elle aime le café. Hi a gav mat ar c'hafe. Karout a ra ar c'hafe. Elles mangeront son pain. Debriñ a rint int-hi he bara. O debriñ 'maint. C'est ma question. Ma goulenn-me eo. Ma goulenn eo. Les deux plus tristes choses au monde : perdre la vue et la mobilité. Tristañ daou dra zo er bed: koll ar gweled hag ar c'herzhed. An div zafar a ya d'ar bed : koll ar gwel hag ar fiñvusted. J'hallucine ! Saouzanañ a ran! N'eo ket gwir ! Je chassais. Bez e oan o chaseal. O chaseal 'oan. Arrête-toi ! Chom a-sav! Paouez ! Attache-toi ! Stag ac'hanout! Na douch ket ac'hanon ! Tes chaussures me plaisent beaucoup. Da votoù a blij kalz din. C'hwezh fall 'zo warnout. J'adore manger du pain. Me 'blij din kalz debriñ bara. Mankout 'ra din. Aucune idée. N'ouzon dare. N'ouzon dare. Partez ! Kit ! Kit ! Du calme ! Sioul 'ta ! Sioul ! À demain. A-benn àrc'hoazh. Ken arc'hoazh. Je tremblais. O krenañ e oan. O touchañ ac'hanon 'oan. Il est loin ? Ha pell emañ ? Pell emañ ? Comment est le temps aujourd'hui ? Penaos eo an amzer hiziv? Penaos eo an amzer hiziv ? Suivez-le ! Heulit anezhañ! War-lerc'h ! Vous achetez du pain. Prenañ bara a rit. Prenet 'peus poan. Ce boulanger fait du bon pain. Ar pober-mañ a ra bara mat. Poan vat hon eus bet gant ar boulanjer-mañ. Ma copine pleure. Ma mignonez a leñv. Ma mignonez. Ah, le café est brûlant ! A, tomm-suilh eo ar c'hafe! Kaoc'h ! Tom achète du pain. Tom a bren bara. Kaoc'h ! Elle sait faire plus de cent types de pain. Ouzhpenn evit kant seurt bara a oar hi ober. Gouzout a ra ober ouzhpenn kant seurt poan. La langue du chien est médecin, la langue du chat est traitre. Teod ar c'hi zo medisinour, teod ar c'hazh zo treitour. Ar c'hi a zo medisin, yezh ar c'hazh a zo tregeriat. Tom court. Tom a c'haloup. Tomm-tre. Ils couperont du pain. Bara a droc'hint. Troc'hañ a raint poan. Viens. Deus 'ta. Deus. Raconte-moi ! Lâr din ! Kont din ! Essayons ! Klaskomp ! C'hwezh fall 'zo ! Merde, j’ai trop dépensé d’argent. Kaoc'h, re a arc'hant a zo bet dispignet ganin. Kaoc’h, re a arc’hant em eus dispignet. Dis-moi ! Lavar din! Lâr din ! A-t-il neigé cette nuit? Graet en deus erc'h en noz tremen? Ha n'eo ket an nozvezh-se ? Je veux dormir. C’hoant am eus da gousket. C'hoant 'm eus kousket. Inspire ! Alan ! Azen ! Il suffit ! Trawalc'h! Trawalc'h ! Nous mangerons du pain. Debriñ a raimp bara. O debriñ 'maomp. Ce pain-ci est très savoureux. C'hwek-mat eo ar bara-mañ. Spontus-tre eo ar bragoù-mañ. Il chantait à tue-tête et mal en plus. Kanañ a rae a-bouez-penn ha fall ouzhpenn. Kanañ a rae a-enep d'an talbenn ha n'eo ket mui. Marie a acheté du pain. Bara he deus prenet Mari. Marie a brenas poan. Le café est prêt. Prest eo ar c'hafe. Prest eo ar c'hafe. Tom n'aime pas le café. Tom na gav ket mat ar c'hafe dezhañ. Tom ne gar ket ar c'hafe. Je ne coupe pas leur pain en tranches. Ne droc'han ket o bara e felpennoù. Ne droc'hin ket o bara gant ar c'hig. Allez savoir ! Kit da c'hoût! Kit da c'houzout ! Les poules mangent de l'or et chient de l'argent. Ar yer a zebr aour hag a gac'h arc'hant. Ar yer a zebr aour hag a chase arc'hant. Cette fille semble être triste. Pegen trist e seblant ar plac'h-se. Ar plac'h-se a seblant bezañ trist. C'est ma sœur. Ma c'hoar eo. Ma c'hoar eo. Je suis en train de chanter. Emaon o kanañ. O kanañ 'maon. Tom a dit qu'il avait besoin de faire la sieste. Lavaret en deus Tom en doa ezhomm d'ober ur c'housk. Tom 'neus lâret 'noa ezhomm ober an dra-se. J'aime ma patrie. Ma mammvro a garan. Plijet on gant ma bro. Combien de temps ça dure ? Pegeit amzer e pad ? Pet amzer 'zo ? Restons calmes. Chomomp sioul. Chomomp sioul. Souris. Minc'hoarzh. 'Rez ket biloù. Eurêka ! Eureka ! Eurêka ! Je ne tartine pas leur pain au beurre. Ne gaotigellan ket o bara gant amann. N'on ket 'vit c'hoarzhin. Arrête de fumer. Paouez da vutuniñ. Paouez da vutuniñ. Se priver quand il y a, ou se priver quand il n'y a pas est toujours se priver. Tremen pa vez, ha tremen pa ne vez ket a zo tremen bepred. Da bediñ pa vez, pe da bediñ pa ne vez ket atav o pediñ. Le pain est sur la table. Ar bara 'zo war an daol. War an daol 'mañ ar poan. Je lis des bandes dessinées. Bandennoù-treset a lennan. Lenn 'ran bannoù treset. Quelle connerie ! Pegen sot ! Pebezh koantenn ! Ça va me coûter mon poste. Koust a raio din ma fost. Deoc'h-c'hwi e kousto din ma post. Comment prenez-vous votre café ? Penaos e kemerit ho kafe? Penaos kemer ho kafe ? Putain, tu avais raison ! Gast, gwir a oa ganit! Gwir 'oa ganit ! Si tu bois pour oublier, paye avant de commencer. La direction. Ma evez evit zisoñjal pae a-raok kregiñ ganti. Ar renerezh. Ma 'teus koad evit disoñjal, paeañ, a-raok kregiñ. Il coupe votre pain. Troc'hañ a ra ho para. Troc'hañ a ra ho poan. Tu viens d'où ? Deus a belec'h e teuez? Eus pelec'h out ? Tom tousse. Poursal a ra Tom. Tomm eo. Pardon. Digarezit. Digarez. Mieux vaut un lièvre attrapé que deux qui courent. Gwell eo ur gad tapet evit div o redek. Gwelloc'h eo an traoù eget daou a chom a-sav. Labourez en travers ou en large, mais amendez bien et vous aurez du blé. Arit a-dreuz, arit a-hed, temzit ervat hag ho po ed. Labourit a-dreuz pe a-dreuz, met savit mat hag e voc'h gwisket. J'essaye. Klask a ran. O farsal 'maon. Je sais que tu sais. Me oar e ouzez. Goût 'ran 'ouiez. Tant pis ! Tañ pir ! Penn pich ! Je sais chanter cette chanson sans le texte. Kanañ ar ganaouenn-mañ a ouzan hep an destenn. Gouzout a ran kanañ ar ganaouenn-mañ hep testenn. Tu as coupé du pain. Bez 'peus troc'het bara. Tapet 'teus poan. Encore vous ? C'hwi adarre? C'hwi adarre ? Viens ici immédiatement. Deus amañ diouzhtu. Deus amañ diouzhtu. J'aime le café brûlant. Me a gav mat ar c'hafe tomm-skot. Plijout a ra ar c'hafe din. Mieux vaut éduquer ou l'enfant que lui donner des biens. Gwelloc'h deskiñ mabig bihan eget dastum madoù dezhañ. Gwelloc'h eo ar vugale pe o bugale reiñ madoù dezhañ. Je pense que je peux chanter plutôt bien. Me a gav din e c'hallan kanañ dereadik. Tu 'zo din kanañ kentoc'h. Tu veux un café ? Be' 'po ur banne kafe? Ur banne kafe 'po ? Parlons anglais. Safaromp saozneg. Komzoù saoznek. J'ai besoin de pain et de lait. Ezhomm em eus eus bara ha laezh. Ezhomm 'm eus poan hag all. Allons marcher. Deomp da gerzhout. Deomp da vale. Evidemment! Anat eo! E-giz-se ! Tu es trop jeune pour mourir, mon ami. Re yaouank out evit mervel, va mignon. Re yaouank out evit mervel, mignonez. Merci d'être venu. Trugarez evit dont. Trugarez da vezañ deuet. Jamais il n'y eut de bonne fortune à aimer les filles. Biskoazh chañs vat n'eus bet o karet ar merc'hed. Biskoazh n'en doa bet plijadur vat gant ar merc'hed. Pourquoi vous aimez le café fort ? Perak e kavit mat ar c'hafe kreñv? Perak 'sellit ouzh ar c'hafe ? Je tremblais. Bez e oan o krenañ. O touchañ ac'hanon 'oan. Ouvre ! Digor ! Digor ! Dis-moi quel pain tu désires manger. Lavar din peseurt bara pefe c'hoant da zebriñ. Lâr din peseurt poan 'teus c'hoant debriñ. Nous mangerons votre pain. Debriñ a raimp ho para. Ho poan a zebrimp. Viens à mon bureau. Deus da va burev. Deus d'am burev. J'attends qu'il vienne. Gortoz a ran ma teufe. O c'hortoz 'maon. Ma tête explose. O tarzhañ emañ ma fenn. Darbet eo bet din mont. Je savais ce que je devais faire. Gouzout a ouzen petra am boa d'ober. Me 'ouie petra 'oan sañset ober. Enchanté ! Laouen! Goût 'rez ! Ah, le café est brûlant ! A, tomm-berv eo ar c'hafe! Kaoc'h ! Vous buvez du vin ? Gwin a vez evet ganeoc'h? Gwin 'to ? Est-ce là pourquoi ils sont morts ? Hag abalamour da se eo ez int marvet? Perak int marv ? Je viens ici souvent. Dont a ran amañ alies. Dont 'rin alies amañ. Les gens de Lanniliz font à leur façon. Tud Lanniliz a ra diouzh o giz. An dud a Lanniliz a ra evel-se. Abandonne ! Dilez ! Chomit a-sav ! Ma mère va mieux. Mont a ra gwelloc'h gant ma mamm. Mont a raio ma mamm gwelloc'h. Hurle-le ! Huch anezhañ! Sikour 'ne'añ ! Commençons. Krogomp ganti. Evel-just. Elle sortit. Mont a reas maez. Mont a ra. J’ai étalé le fromage sur le pain. War ar bara em eus ledet ar fourmaj. Kaset 'meus ar c'harr-nij war an douar. Mets tes bonnes chaussures. Lak da votoù-mat. Lak da c'haflutennoù mat. Elle aime le café. Kavout a ra mat ar c'hafe. Karout a ra ar c'hafe. Je suis là-bas. Eno emaon. Amañ 'maon. Le chat ronronne. Ar c'hazh a rouzmouz. Ar c'harr-nij. Attendez ! Gortozit ! Gortozit ! Bien dit ! Lavaret kaer! Mat eo ! Accourez, chrétiens, au village de Bethléem ; accourez sans tarder, voyez avec joie Voyez le roi des Anges qui vient de naître. Né de la Vierge Marie. Venez tous l'adorer. Et lui demander mille grâces. Voici les bergers quittant leur troupeau. Ils ont été appelés par les anges. Avec eux, courons avec liesse. Nous verrons le Fils du Père éternel. Qui s'est fait pour nous homme et enfant. Nous verrons un Dieu enfant. Enveloppé de langes. Puisqu'il est né dans la pauvreté pour nous. Montrons-lui tous notre amour. A notre meilleur ami. Ne manquons pas de donner notre cœur. Da gêrig Betleem diredit, kristenien ; Diredit hep dale ; sellit laouen Roue an Elez Ganet gant ar Werc'hez. Diskan Deuit holl, deuit d'e adoriñ. Ha da ginnig dezhañ mil meuleudi. Setu ar bastored o kuitaat o deñved ; gant Elez davetañ int bet galvet. Davetañ ivez Redomp gant levenez. Deomp eta ! Ni welo Mab an Tad eternel ; en em c’hraet eo evidomp den ha bugel. En e vailhuroù e welimp hon Aotrou. Peogwir eo evidomp ganet er baourentez. Holl dezhañ diskouezomp hor c'harantez. D'hor gwellañ mignon. Rankomp reiñ hor c'halon. Degemerit, kristenien, er gêr eus Bethléem. Deuit da welet an holl dud-se. Ha goulennit digant roue Anges dilezel o toull-bac'h. Graet int bet gant ar Werc'hez Mari. Gant ar Werc'hez Mari eo bet graet deomp. Marie a acheté du pain. Prenet he deus Mari bara. Marie a brenas poan. Devine ! Divin 'ta ! Divemor ! J'ai treize chats. Bez em eus trizek kazh. Trelatet 'm eus kaoz. Aimez-vous le café ? Ha kavout a reoc'h mat ar c'hafe? Amañ 'maoc'h ar c'hafe ? Ils coupaient du pain. Bara a droc'hent. Stourmet o deus a-enep d'ar brezel. Ce n'est pas de pain seul que vivra l'homme. N'eo ket gant bara hepken e vevo an den. N'eo ket poan e-unan e vevfe mab-den. Non, papa ! Ket, tadig! Nann, tad ! Je ne suis bizarre. N'on ket ispisial. N'on ket drol. Êtes-vous sur Facebook ? Bez emaoc'h war Facebook? Ha c'hoant ho peus da welet Facebook ? Écoute bien. Selaou 'ta. Selaou mat. Jamais ! Biskoazh ! Siouaz ! J'ai oublié de te dire quelque chose. Un dra bennak am eus ankouezhet da lavaret deoc'h. Disoñjet 'meus lâr un dra dit. Balivernes. Flugez. Balivernes. Endure ! Gouzañv ! Echu ! La terre est vieille, elle n'est pas bête. Kozh eo an douar, sot n'eo ket. Kozh eo an douar, n'eo ket fall. Tu étalais le fromage sur le pain. War ar bara e ledes ar fourmaj. O komz eus ar c'heuz 'oas. Ce pain est sans gluten. Ar bara-mañ a zo hep gluten. N'eo ket an dra-se. Bois-tu du café ? Daoust ha kafe a evez? Kafe hoc'h eus ? Vous mangerez du pain. Debriñ a reoc'h bara. Paeañ 'rit. Quand ? Pegoulz ? Pegoulz ? Désolé. Digarez. Digarez. J'ai fumé. Butunet 'm eus. O kac'hat 'm eus. Goûte ! Tañv 'ta! Kae kuit ! Tom vomit. Dislonk a ra Tom. Tommit. Personne ne va chanter ici, ce soir. Den na gano amañ, fenoz. Ne vo den ebet o kanañ amañ fenoz. Vite. Afo. Buan. Dieu a donné et donnera, du beau temps à qui attendra. Doue en deus roet hag a roio, amzer vrav da neb a c'hortozo. Doue 'neus roet ha roet amzer din da c'hortoz. Viens au téléphone. Deus d'ar pellgomz. Deus d'ar pellgomz. Ma sœur est célèbre. Brudet eo ma c'hoar. Brudet eo ma micher. Ce pain est sans gluten. Ar bara-mañ 'zo hep gluten. N'eo ket an dra-se. J'ai retiré mes chaussures. Tennet em eus ma botoù. Tennet 'meus ma c'haflutenn. J'ai encore des questions à vous poser. Goulennoù 'meus da sevel ouzhoc'h c'hoazh. Goulennoù 'm eus da sevel c'hoazh. Pouvez-vous attendre un instant s'il vous plaît ? Gallout a rit gortoz un tammig, mar plij? Ha c'hoant hoc'h eus da c'hortoz ur pennadig mar plij ? Un petit verre ? Ur banneig? Ur banne bihan ? Mon cul ! Va revr ! Ma revr ! Elle pue. C'hwezh 'zo ganti. Tu 'zo dezhi. J'ai parlé à Tom ce matin juste avant la réunion. Gant Tom em eus komzet ar mintin-mañ just a-raok an emgav. Lavaret 'm eus da Tom ar mintin-mañ just a-raok an emvod. Tom prend du café. Tom a gemer kafe. Da gemer kafe. Où est le magasin de café ? Stal ar c'hafe 'zo emen? Pelec'h 'mañ stal ar c'hafe ? Ce pain est vraiment délicieux. Où l'as-tu acheté? C'hwek-mat eo ar bara-mañ. Pelec'h eo bet prenet ganit? Da vat, pelec'h 'teus prenet anezhañ ? Oubliez-la. Disoñjit anezhi. Oubliez-la. Je suis nul ! Me 'zo nul! Nul on ! Elle confectionna du pain. Hi a varaaes. Poan he doe. Tu coupais du pain. Bara a droc'hes. O kac'hat gant poan 'oas. Nous mangeons du pain. Ni a zebr bara. Mankout 'ra poan deomp. Il coupe ton pain. O troc'hañ bara emañ. Troc'hañ a ra da zaouarn. Je délirais. Bez e oan oc'h alterañ. Ret 'vefe din lâr. Dors suffisamment. Kousk trawalc'h. Tenn a-walc'h. Ils ont deux chats. Daou gazh o deus. Div gêriadenn o deus. Jeanne mange du pain. Bara a zebr Chan. Jeanne mange gant poan. Les amis sont les amis et l'imbécile est un imbécile. An amied zo an amied, hag an amiod zo un amiod. Ar vignoned eo ar mignoned hag ur plac'h dispar eo. Quand on laisse mettre un pied sur son cou il en est mis deux. Pa lez an den lakaat un troad war e c'houzoug e vez laket daou. Pa vez lezet un troad war e c'houzoug ez eo lakaet daou. Il coupera ton pain. Da vara a droc'hay. Troc'hañ 'raio da zaouarn. J'ai trouvé Tony. Kavet em eus Tony. Kavet 'm eus Tony. Poursuivons. Kendalc'homp. Kendalc'homp. Quel idiot. Pebezh imbisil. Pebezh toull-revr ! Une poule quand elle a pondu doit chanter. Ur yar pa he devez dozvet a zo ret dezhi kanañ. Ur yar pa he deus ranket kanañ. Il est là-bas ? Eno emañ ? Amañ 'mañ an dalc'h ? Champagne ! Chañpagn! Champagn ! Elle allaitait. Hi a laezhe. O vont ganti 'oa. Pourquoi pas ? Perak pas ? Perak ket ? Cinq minutes de santé font du bien à un malade. Pemp munud yec'hed a ra vad d'un den klañv. Pemp munutenn yec’hed zo gant un den klañv. Le thé est brûlant. Tomm-tomm eo an te. Difetis eo an te. J'ai mangé votre pain. Debret em eus ho para. Kac'het 'm eus ho poan. Ça ne coûte rien. Ne goust netra. Ne goust netra. Feu, eau et pain sec l'on trouve partout. Tan ha dour ha bara sec'h a vez kavet e pep lec'h. Tan, dour ha bara sec'h a gaver e pep lec'h. Le pain n'est pas frais. N'eo ket fresk ar bara. N'eo ket fresk ar poan. Nous mangerons votre pain. Ho para a vo debret ganeomp. Ho poan a zebrimp. Ridicule ! Droch ! Kaoc'h ! C'est ma caisse. Ma c'harrastell-me ez eo. Ma c'harr eo. Festoyons ! Festomp! Puten c'hast ! Viens avec moi. Deus ganin. Deus ganin. Fais ton mouton et tu seras tondu. Gra da zañvad hag e vi touzet. Gra da mouton ha kas 'rin ac'hanout. Il boit de l'eau. Dour a ev. O tont eus an dour 'mañ. Tu veux manger du pain pour midi ? C'hoant 'peus da zebriñ bara da greisteiz? C'hoant 'teus debriñ poan 'vit ar hanternoz ? Connais-tu les couleurs qu'elle aime ? Al livioù a blij dezhi a ouezez? Anavezout 'rez al livioù a garez ? Regarde derrière ! Sell a-dreñv. Sell a-dreñv ! Volontiers ! Dre gaer ! Laeroñsi ! Je préfère le café au thé noir. Kavout a ran gwelloc'h ar c'hafe evit an te-du. Plijout a ran ar c'hafe d'an te du. Ils n'achètent pas de pain. Ne brenont ket bara. N'o deus graet poan ebet. Soyez plus rapide que le cloporte qui avait été sept ans à traverser la route. Bezit dillooc'h eget al laouenn-dar a oa bet seizh vloaz o treuziñ an hent-karr. Bezit primoc'h eget ar c'hloc'hdi a oa bet seizh vloaz o treuziñ an hent. Attends-moi ! Gortoz ouzhin ! Gortoz ac'hanon ! Tom est le seul à savoir vraiment ce qui s'est passé. Tom a zo an hini nemetañ a oar ar pezh a zo c'hoarvezet e gwirionez. Tom e-unan eo da c'houzout da vat petra zo c'hoarvezet. Viens trinquer avec moi. Deus da drinkañ ganin. Deus d'ober petra ganin. Marie allaitait. Mari a vage. Marie a rae war-dro. J'aime les chaussures légères. Plijout a ra ar botoù skañv din. Plijet on gant ar c'heuzioù skañv. Mais où diable ai-je mis ces piles rechargeables ? Met e pelec'h an diaoul em eus lakaet ar piloù adkargaus-mañ? Met pelec'h 'mañ ar bernioù-se adkarget ? Bonté divine ! Ma Doue beniget ! Kaset 'peus anezhañ d'an toull-bac'h. Magnifique. Kaer-meurbet. Divalav. Salut ! Bonjour ! Salud ! Demat ! Demat ! Mieux vaut quelqu'un qui agit que cent qui parlent. Gwelloc’h un oberer eget kant lavarer. Gwelloc'h eo d'unan bennak komz gant sent. Es-tu marié ? Dimezet out? N'out ket dimezet ? Je mangerai mon pain. Ma bara a vo debret ganin. Kaoc'haj 'vin. Elle a cuit du pain. Pobet he deus bara. Poan he deus bet. As-tu payé ces chaussures ? Ar botoù-mañ 'teus prenet? Paeañ 'rez 'giz-se ? Au revoir ! Kenavo! Kenavo ! Je lis des bandes dessinées. Lenn a ran bandennoù-treset. Lenn 'ran bannoù treset. Êtes-vous prêtes ? Prest oc’h? Prest oc'h ? Aimez-vous le café ? Daoust hag ar c'hafe a gavit mat? Amañ 'maoc'h ar c'hafe ? Hâte-toi ! Hast buan! Hast afo ! Regarde, un abricotier du Japon. Sell, ur wezenn abrikez japanat! Sell, ur paour-kaezh Japon. Amenez-moi du café. Kasit din kafe. Kasit kafe din. Oublie ! Disoñj ! Oublien ! Regarde, un abelia. Sell, ur wezenn abelia. Sell 'ta piv ? Pourquoi moi ? Perak me? Perak on gouest d'ober se ? Ce pain est aussi dur qu'une pierre. Ken kalet hag ur maen eo ar bara-mañ. N'eo ket ken diaes hag ur maen. C’était bien ce que je pensais. Dres pezh e oan o soñjal. Setu 'pezh a soñje din. Marie n'achètera pas de pain. Mari na breno ket bara. Mari ne varc'hato ket poan. Parle-moi ! Komz din 'ta! Komz din ! Va chier dans la Meuse ! Kerzh da garc'hat er Meuse! Kae da gac'hat er Meuse ! Écris espagnol. Skriv e spagnoleg. Skrivañ a ra spagnoleg. Je cuis du pain. Pobiñ a ran bara. Poan 'ran. Viens avec moi ! Deus ganin! Deus ganin ! Promptement ! Buan 'ta ! Goulenn ! Voulez-vous du café ? Kafe ho po? Kafe a fell deoc'h ? Quand ? Pevare ? Pegoulz ? Je préfère le café au thé. Me a gav gwelloc'h ar c'hafe eget an te. Plijout a ran ar c'hafe d'an te. Bonne année ! Bloavezh Mat Bloavezh mat ! J'ai acheté une nouvelle planche à pain. Ur plankenn vara nevez am eus prenet. Prenet 'm eus ur plañchod nevez. Tom a oublié d'acheter du pain. Tom en deus disoñjet prenañ bara. Tom 'neus disoñjet prenañ poan. Tu as du feu ? Tan 'zo ganit ? Tan zo ganit ? Dites-moi quel pain vous désirez manger. Lavarit din peseurt bara a fellfe deoc'h debriñ. Lârit din peseurt poan hoc'h eus c'hoant da zebriñ. Se plaint tous les jours, et vivant pour toujours. Term bemdez, ha bev da viken. Lidet 'vez bemdez, ha bev e vez atav. Elles mangeront ton pain. Da vara a zebrint int-hi. Debriñ 'raio ac'hanout. Lis ! Lenn ! Lis ! Étudie ! Studi 'ta ! Edukat ! Réfléchis ! Soñj 'ta ! Hast afo ! Nous avons acheté du pain. Prenet hon eus bara. Prenet hon eus poan. Je t'aime. Da garout a ran. Da garout a ran. Tom achète des bananes. Tom a bren bananez. Tomm eo ar bananez. Ce pain est sans gluten. Ar bara-mañ n'eus ket a c'hluten ennañ. N'eo ket an dra-se. Dégoutant! Heugus ! Ar paotr-saout ! Sans problème ! Digudenn! N'eus kudenn ebet ! Il paraît qu'il a une grosse bite. 'Toare en deus ur pikol pich. War a seblant 'neus ur pich-kaoc'h. Avec plaisir. Gant plijadur. Gant plijadur. Regarde, cet homme-ci est un abbé. Sell, an den-mañ a zo un abad. Sell 'ta, ur paotr eo an hini-mañ. Entre Paimpol et Locquémau se trouve le lit de la Mort. Etre Pempoull ha Lokemo emañ gwele an Ankou. Etre Pempoull ha Lockemau emañ gwele ar Mor. Quel petit ange ! Pebezh aelig! Pebezh koantenn ! Poussez ! Bountit ! Skarzhit ! Reste mince ! Chom treut! Chomit a-sav ! Je ne mange pas de pain. Ne zebran ket bara. N'em bo poan ebet. Le boulanger a d'excellents petits pains. Baraigoù eus an dibab a zo gant ar baraer. Poanioù bihan 'zo gant ar boulanjer. La menthe donne l'envie sexuelle. Mant a degas c'hoant. Ar merc'hed a ro buhez d'ar c'hleñved. Elle préfère le thé au café. An te a vez kavet gwelloc'h ganti eget ar c'hafe. Plijout a ra an te d'ar c'hafe. Je sais ! Me oar! Goût 'ran ! Je mangerai mon pain. Ma bara a zebrin. Kaoc'haj 'vin. Veuillez reculer. Kilit, mar plij. Kilgasit mar plij. Je viens de piger. Emaon o paouez plomañ. Dont 'rin a-benn. Je sais que vous êtes ici, bande de lâches ! Me oar ez oc'h amañ, tud laosk! Goût 'ran 'maoc'h amañ, bandenn pichoù ! Vous achèterez du pain. Prenañ a reoc'h bara. Poan 'vo ganeoc'h. D’ici on voit la ville. Ac’hann e weler kêr. Amañ e weler kêr. Damnation ! Mallozh ruz ! Kaoc'h ! Oublie-la. Disoñj anezhi 'ta. Disoñj anezhi. J'ai acheté un pain chez le boulanger. E ti ar bouloñjer em eus prenet bara. Prenet 'm eus un tamm bara digant ar c'hast. Ah, le café est brûlant ! A, tomm eo ar c'hafe! Kaoc'h ! Ils n'achètent pas de pain. Ne vez ket prenet bara ganto. N'o deus graet poan ebet. Je paie. Paeañ a ran. Paeañ 'ran. Ce pain-ci est très savoureux. Ar bara-mañ a zo saourus-tre. Spontus-tre eo ar bragoù-mañ. Je vous en prie, chantez cette chanson encore une fois. Me ho ped, kanit ar ganaouenn-mañ ur wezh c'hoazh. Degemer a ran deoc'h, kanit ar ganaouenn-mañ c'hoazh. Elle préfère le thé au café. An te a vez kavet ganti gwelloc'h eget ar c'hafe. Plijout a ra an te d'ar c'hafe. Où Diable êtes-vous ? Pelec'h an diaoul emaoc'h? Pelec'h oc'h ? Idiot ! Morjin. Kaoc'h ! Je suis heureuse de vous revoir. Laouen on d'ho kwelet en-dro. Laouen on ouzh ho kwelet. Je sais le chanter en anglais. Gellout a ran kanañ an dra-mañ e saozneg. Gouzout a ran kanañ e saozneg. Vite. Herrek. Buan. Elles ont voté. Votet o deus. Votet o deus. Joyeux anniversaire ! Deiz-ha-bloaz laouen dit ! Deiz ha bloaz laouen ! Je mangerai votre pain. Debriñ a rin ho para. Ho poan a rin. Foutaises ! Kaoc'h ki du ! Fenterien ! Oui, certainement ! Ya, sur! Ya, moarvat ! Le pauvre petit! Ar paourkaezh bihan! Ar paour-kaezh ! Sympa ! Sichant ! Sympa ! « Jamais ! » « Si. » "Morse!" "Eo." « Gwech ebet ! » « Si. » Je ne tartine pas leur pain au beurre. Ledan ket o bara gant bara. N'on ket 'vit c'hoarzhin. Laissez tomber ! Laoskit da vont ! Lez ac'hanon ! Sortez ! Kit maez ! Kit 'maez ! Proche n'atteint pas, court ne noue pas. À peu près ne suffit pas. Tost ne dap ket, berr ne skoulm ket. Ne fell ket deoc'h mont war-raok, n'eo ket trawalc'h. Avec habits chauds et bonne nourriture chaque mois d'hiver est convenable. Gant dilhad tomm ha bevañs mat pep miz goañv zo dereat. Gant boazioù tomm ha boued mat bep miz ar goañv e vez mat-tre. Aide-moi. Am sikour. Sikour ac'hanon. Dehors ! Maez ! Kae 'maez ! Vous achetiez du pain. Prenañ a raec'h bara. Prenet 'peus poan. Elles mangeront notre pain. Debriñ a rint int-hi hor bara. O debriñ 'maint. Je viens de Croatie. Dont a ran eus Kroatia. Dont 'rin eus Kroaziadeg. Il m'appelle Pete. Anvet on gantañ Pete. Pete 'neus graet ac'hanon. Il coupe ton pain. Emañ o troc'hañ bara. Troc'hañ a ra da zaouarn. Je mangeais mon pain. Ma bara a zebren. Mankout 'rae din. La vie est vraiment dure parfois. A-wezhioù e vez kallet ar vuhez. Gwashoc'h eo ar vuhez a-wechoù. Elle adore le café. Hi 'zo sot gant ar c'hafe. Ur banne kafe 'ni eo. Elle arrive. Dont a ra. O tont 'mañ. Les médisants sont pire que la mort: les médisants font tuer, l'Ankou ne fait qu'emporter. Ar gwall deodoù zo gwashoc'h evit an Ankou. Ar gwall deodoù a lak lazhañ, hag an Ankou ne ra ken met kas gantañ. Gwashoc'h eo ar hanterourien eget ar re varv : ar hanterourien a zo lazhet, an Ankou ne reont nemet mont kuit. Téléphone. Pellgaoz. Pellgomz. Ce pain est vraiment délicieux. Où l'as-tu acheté? Ar bara-mañ a zo c'hwek-tre. Pelec'h az peus prenet anezhañ? Da vat, pelec'h 'teus prenet anezhañ ? Nous sommes loin. Pell emaomp. N'omp ket pell. Tom aurait pu appeller la police s'il avait voulu. Gellet en defe Tom gervel ar polis m'en defe faotet dezhañ. Ranket 'nefe pellgomz d'ar polis 'noa c'hoant. Putain, Tom ! C'est pourtant pas compliqué. Gast, Tom! N'eo ket luziet koulskoude. N'eo ket diaes, Tom ! Tu viens avec moi. Dont a rez ganin. Dont 'ri ganin. Quand les femmes sifflent la Vierge plie toujours la tête. Pa vez ar merc'hed o c'hwitellat ar Werc'hez a bleg he fenn dalc'hmat. Pa wel ar merc'hed e pleg ar Werc'hez he fenn atav. Il ouvre la porte. Digeriñ a ra an nor. Digoret 'neus an nor. Écoute ! Selaou ! Selaou ! Je voudrais du café. Kafe em befe c'hoant. Kafe a faot din. Tom vomit. Tom a rechet. Tommit. Je bande pour elle. Sevel a ra din eviti. Skeiñ 'ran ganti. Oui, volontiers. Ya, laouen. Ya, a youl-vat. Viens aussi vite que possible. Deus ken buan ha ma c'hellez. Deus buan 'ta. Tu bois trop de café. Evañ a rez re a gafe. Kaoc'haj a-walc'h 'teus. Va chier ! Kerzh da garc'hat! Kae da gac'hat ! J'ai coupé du pain. Troc'het em eus bara. Troc'het 'm eus poan. Viens vite ! Deus buan! Deus buan ! Va faire tes putains de devoirs, maintenant ! Kerzh d'ober da c'hast a labour-noz, bremañ-diouzhtu! Kae d'ober da vragoù ! Ce café a un goût amer. Blaz ar c'hafe-mañ a zo c'hwerv. Ur blijadur eo ar c'hafe-se. Ce n'est pas une chaude journée qui fait l'été. N'eo ket un devezh tomm a ra an hañv. N'eo ket un devezh tomm. Va faire tes putains de devoirs, maintenant ! Kerzh d'ober da c'hast a zever, bremañ-diouzhtu! Kae d'ober da vragoù ! Mange ! Debr ! Kaoc'h ! Selon vous. Hervezoc'h. Hervez ac'hanoc'h. Merde, où est-ce que j'ai foutu les clefs de chez moi ? Kaoc'h, pelec'h em eus laosket alc'hwezioù du-mañ? Gast, pelec'h 'meus laeret alc'hwezioù ar gêr ? Je ne leur chante pas. Ne ganan ket dezho. Ne ganan ket anezho. J'ai parlé à Tom ce matin juste avant la réunion. Ar beure-mañ just a-raok an emgav em eus komzet gant Tom. Lavaret 'm eus da Tom ar mintin-mañ just a-raok an emvod. Presque. Kazi. 'Rez ket biloù. Au fait. P'emaon ganti. D'ar mare-se. Il est là. Aze emañ. Amañ 'mañ. Nous souperons plus tôt ce soir pour aller au cinéma. Abretaat a rimp koan fenoz evit mont d'ar sinema. Ken abred ha fenoz e vimp evit mont d'ar sinema. L'homme a mangé du pain. Bara en deus debret an den. Tapet eo bet gant mab-den. Je peux chanter. Gellout a ran kanañ. Tu 'zo din kanañ. Touche ça ! Touch-se! Na douch ket se ! Combien d'hommes avez-vous tués ? Pet den hoc'h eus lazhet? Pet den hoc'h eus lazhet ? Filons ! Skarzhomp 'ta! Skarzhomp ! Réveillez-moi. Va dihunit. Adkasit ac'hanon. Aïe ! Aiaou ! Kae 'ta ! Je préfère le café au thé noir. Gwelloc'h e vez kavet ganin-me ar c'hafe eget an te-du. Plijout a ran ar c'hafe d'an te du. Puis-je ? Ha gellout a ran? N'eo ket gwir ? Capté ! Ententet! Kapit ! On vend du pain toute la journée. Gwerzhañ a reer bara an devezh a-bezh. Gwerzhet e vez bara d'an devezh a-bezh. Elle pose le fromage sur des tranches de pain. Lakaat a ra ar fourmaj war felpennoù bara. Lakaat a ra ar bouc'hili war tammoù bara. Ici ? Amañ ? Amañ ? Je lis souvent des bandes dessinées dans mes temps libres au travail. Bez e vezan alies o lenn bandennoù-treset e-pad ma amzerioù-vak el labour. Lenn a ran alies bannoù treset em amzer vak d'al labour. J'aime les chaussures légères. Ar botoù skañv a blij din. Plijet on gant ar c'heuzioù skañv. Gardez-le ! Mirit anezhañ! Gortozit 'ne'añ ! T'es con comme une bite. Droch out evel ur pich. Aon 'teus rak ur pich. Elle laça ses chaussures. Lasañ a reas he botoù. Skubañ 'ra he c'haflutenn. Arrête ! Tard ! Paouez ! Je mange mon pain. Debriñ a ran ma bara. Mankout 'ran din. J'aime le café brûlant. Me 'gav mat ar c'hafe tomm-suilh. Plijout a ra ar c'hafe din. Du café, je te prie. Kafe, mar-plij ganit. Kafe 'ran ac'hanout. Tu me cherches ? Viens ! Klask a rez war va lerc'h? Deus! O klask war ma lerc'h 'maout ? J'achète du pain. Prenañ bara a ran. Pakout 'ran ganti. Encore ! En-dro ! Kae en-dro ! Tu es nouveau ici ? Nevez out amañ ? Amañ 'maout adarre ? Tu trouves ça drôle ? Te 'gav-se farsus? N'eo ket gwir ? Je viens du futur. Dont a ran eus an amzer da zont. Dont 'rin eus an dazont. J'aime le café brûlant. Me a gav mat ar c'hafe tomm-tomm. Plijout a ra ar c'hafe din. Ça alors ! Biskoazh kement-all ! Neuze ! Mais le café est mauvais. Met fall eo ar c'hafe. Met fall eo ar c'hafe. Ce boulanger fait du bon pain. Ar baraer-mañ a ra bara mat. Poan vat hon eus bet gant ar boulanjer-mañ. Je promets de ne pas chanter. Prometiñ a ran da chom hep kanañ. Prometiñ 'ran chom hep kanañ. Je viens de le terminer. Emaon o paouez echuiñ anezhañ. O paouez echuiñ 'maon. C'est un pauvre gars. Ur c'holl boued eo! Paour-razh eo. Il aime son café sans sucre. Eñ a gav mat e gafe disukr. Karout a ra e kafe hep sukr. Tom saigne. Diwadañ a ra Tom. Tomm eo. Il ne reste que très peu de temps. Ne chom ket kalz amzer. Ne chom nemet nebeut amzer. J'aime mieux le café. Kavout a ran gwelloc'h ar c'hafe. Plijet on gant ar c'hafe gwellañ. Téléphone ! Pellgomz ! Pellgomz ! Allons y ! Deomp eta! Deomp dezhi ! Restez souriantes. Chomit mousc’hoarzhus. Chomit sioul. Je viens de terminer. O paouez echuiñ emaon. O paouez echuiñ 'maon. Je suis devant l'église. Dirak an iliz emaon. Bet on dirak an iliz. Oublie-le. Disoñj anezhañ 'ta. Disoñj anezhañ. L'écouter parler, ça va deux minutes, mais ça devient très rapidement chiant. Chom da selaou outañ o komz, mont a ra div vunutenn, nemet e teu da vezañ chiantus buan-tre. Daou vunutenn 'm eus da selaou, met deuet eo da vezañ kac'her buan. Sacrées nouvelles ! Pebezh keleier! Sakret keloù ! Elle est là ? Aze emañ ? Amañ 'mañ ? Je viens ! Emaon o tont! Dont 'rin ! Achevez ! Disoc'hit! Chomit 'lec'h m'emaoc'h ! Fais du café. Gra kafe. Ur banne kafe 'ni eo. Leur amitié s'est peu à peu transformé en amour. Aet o mignoniezh da garantez tamm-ha-tamm N'eo ket bet treuzfurmet tamm-ha-tamm o c'harantez. Prends-le ! Tap anezhañ! Tapit anezhañ ! J'aime le café brûlant. Ar c'hafe tomm-losk a gavan mat. Plijout a ra ar c'hafe din. Donc qui ? Neuze piv? Piv 'ta ? J'ai appris à Marie comment faire du pain. Me 'm eus desket da vMari penaos ober bara. Desket 'm eus da Marie penaos ober poan. Thomas aime le vin. Mat e vez kavet ar gwin gant Thomas. Thomas a gar ar gwin. Elle pleure. Bez emañ o leñvañ. Plijout a ra dezhi. Nous achetons du pain. Prenañ a reomp bara. Prenet hon eus poan. Elles adorent le café. Int-hi a zo sot gant ar c'hafe. O c'hafe 'maint. À qui sont ces chaussures ? Ar botoù-mañ a zo da biv? Da biv eo ar c'hleuzioù-se ? Merde, je suis en retard! Kaoc'h, dale 'zo warnon! Kaoc'h, dale zo ac'hanon ! Tu étalais le fromage sur le pain. Ar fourmaj a ledes war ar bara. O komz eus ar c'heuz 'oas. Allez ! Bec'h ! Ale ! Tu es là-bas. Eno emaout. Amañ 'maout. Que fait le chat ? Petra a vez graet gant ar c'hazh? Petra 'mañ oc'h ober ? Marie a fumé. Butunet eo bet gant Mari. Marie a buket. Il coupera du pain. Bara a droc'hay. O troc'hañ poan 'mañ. Allo ! Alo ? Allo ! Ainsi ! Mod-se ! Evel-se ! Dépêchons. Greomp buan. Bec'h dezhi ! Personne ne va chanter ici, ce soir. Fenoz, ne gano den amañ. Ne vo den ebet o kanañ amañ fenoz. Elle attend. Gortoz a ra-hi. O c'hortoz 'mañ. Il a deux chats. Bez en deus daou gazh. Daou gazh a zo gantañ. Viens ici, John. Deus amañ, John. Deus amañ, John. Étudiez-vous ? Ha studiañ a rit? Ha c'hoant ho peus ? Zut ! Chaous ! Zut ! Menteur. Gaouiad. Mentour. Calmement ! Sioulik ! Kaoc'h ! Es-tu fatigué ? Skuizh out? Oc'h ober goap 'maout ? J'écrirai une lettre demain. Skrivañ a rin ul lizher warc’hoazh. Skrivañ 'rin ul lizher warc'hoazh. As-tu payé ces chaussures ? Ha prenet az peus ar botoù-mañ? Paeañ 'rez 'giz-se ? Tom pleure. Gouelañ a ra Tom. Tomm eo. J'aime ma femme. Karout a ran ma gwreg. Plijet on gant ma merc'h. Très ! Tre ! N'eo ket gwir ! Tu aimerais ça. Plijout a rafe dit. Plijout 'ra dit. Je voudrais une tasse de café. C'hoant em befe un tasad kafe. Ur banne kafe 'po. Avance ! Kae war-raok ! War-raok ! Tu as coupé du pain. Troc'het 'peus bara. Tapet 'teus poan. C'est une fille timide. Homañ 'zo ur plac'h abaf anezhi. Ur plac'h iskis eo. Je mangerai son pain. Debriñ a rin e vara. O debriñ 'maon. Marie préfère le thé au café. An te a vez kavet gant Mari gwelloc'h eget ar c'hafe. Marie a brest an te d'ar c'hafe. Elle pose le fromage sur des tranches de pain. Ar fourmaj a lak-hi war felpennoù bara. Lakaat a ra ar bouc'hili war tammoù bara. Elle n'aime pas trop le football. Ar vell-droad na blij ket kalz dezhi. Ne blij ket dezhi ar vell-droad. Je préfère le café au thé noir. Kavout a ran gwelloc'h ar c'hafe eget an te-du. Plijout a ran ar c'hafe d'an te du. Voyons. Gwelomp! Deomp. Tu émiettais le pain. Bruzunañ a raes ar bara. C'hwitet 'teus. Recommence. Adkrog. Adloc'hañ. Je voudrais que tu chantes une chanson. Fellout a ra din e kanfes ur ganaouenn. C'hoant 'meus 'tefe ur ganaouenn dit. Je sais. Gouzout a ran. Goût 'ran. Heureuse année ! Bloavezh mat ! Bloavezh laouen ! Ça fonctionnera. Mont a raio en-dro. Mont a raio. Je vous apprendrai à chanter. Kanañ a zeskin deoc'h. Deskiñ 'rin deoc'h kanañ. Cette phrase n'est pas française. Ar frazenn-se n'eo ket galleg. N'eo ket galleg ar frazenn-mañ. Il est loin ? Pell emañ ? Pell emañ ? Je ne sais qu’aimer, souffrir et chanter. Karout, kaout poan ha kanañ na ouzan nemet ober. N’ouzon nemet plijout, leñvañ ha kanañ. Je mangerai votre pain. Ho para a zebrin. Ho poan a rin. La nourriture sans la boisson reste sur l'estomac comme du plomb. An tamm hep al lomm a chom war ar galon evel plomm. Chom a ra ar boued hep koad ebet war an douar evel plom. Sacré ordinateur ! Pebezh urzhiataer! Sakrit hoc'h urzhiataer ! Votre chat survivra. Chom a raio bev ho kazh. C'hoant 'peus gwelet ac'hanoc'h. Appelle la police. Galv ar polis. Pellgomzit d'ar polis. Vous fumiez. Bez e oac'h o vutuniñ. O butuniñ ac'hanoc'h 'maoc'h. Bienvenue ! Degemer mat ! Degemer ! Nous sommes près. Tost emaomp. Tost omp. Je te ferai du café. Dit e rin kafe. Kafe 'rin ac'hanout. Tes chaussures me plaisent beaucoup. Plijout a ra din kalz da votoù. C'hwezh fall 'zo warnout. Je viens tard. Dont a ran diwezhat. Dont 'rin a-benn. Le chagrin, personne n'en meurt. An trubuilh ne varv den ebet gantañ. An archer, n'eo ket marv. Pitié est morte, amour est enterré. Truez zo marv, karantez zo interet. Marv eo Pitie, aet eo ar merc'hed da gousket. Fumer tue. Butuniñ a lazh. Fentus out. Si l'alcool vous gène dans le travail, arrêtez le travail. Ma vez an alkool ur skoilh evideoc'h el labour. Paouezit da labourat. Ma vez lakaet an alkol ganeoc'h el labour e chomit a-sav gant al labour. Boit-il du café ? Ha kafe a ev? Kafe 'to ? Hey, je peux te parler une seconde ? Hey, gellout a ran komz dit ur segondenn? Tu 'zo din komz ganit un eilenn ? Ravi de faire votre connaissance. Plijet on oc'h ober anaoudegezh ganeoc'h. Kit d’ober anaoudegezh ganeoc’h. Une langue ne suffit jamais. N’eo ket a-walc’h gwech ebet ur yezh hepken. N'eo ket trawalc'h d'ur yezh. Plein le chapeau de vent nord-est donnerait de la pluie tout un mois. Leizh an tog avel viz a rofe glav e-pad ur miz. Plijout a rae d'an tog avel an norzh reiñ glav bep miz d'ar glav. Ma foi oui ! Feiz ya! Ma feiz ! À qui sont ces chaussures ? Ar botoù-mañ 'zo da biv? Da biv eo ar c'hleuzioù-se ? Quel idiot. Pebezh glep. Pebezh toull-revr ! Je cirais mes chaussures. O koarañ e oan ma botoù. Diskouezet 'mije ma c'haflutenn. Au travail ! Bec'h d'al Labour! Al labour ! La moitié des melons a été mangée. Hanter ar meloñsoù a zo bet debret. Manet eo bet an hanter eus ar melonoù. Tom ne boit pas de vin. Ne ev ket Tom gwin. Tom ne voest ket gwin. Génial! Dreist! Dreist ! Elle a acheté du pain. Prenet he deus bara. Prenet he deus poan. Aïe ! Ai Doue ! Kae 'ta ! Je me marre. C'hoarzhin a ran. Mervel 'ran. Félicitation ! Gourc'hemennoù ! Gourc'hemennoù ! J'aime du bon café. Me 'gav mat kafe mat. Ur banne kafe mat a blij din. Écoute. Selaou ! Selaou. Il coupera ton pain. Troc'hañ a ray da vara. Troc'hañ 'raio da zaouarn. Je cirais mes chaussures. Ma botoù 'oan o koarañ. Diskouezet 'mije ma c'haflutenn. Merveilleux ! Burzhudus ! Marvailhus ! J'entends des sirènes. Mari-Vorganed a glevan. Klevout 'ran krakoù. Il courait. Redek a rae. O paouez mervel 'oa. Écrivez-moi ! Skrivit din! skrivit din ! Le café est dégueulasse. Fall-kenañ eo ar c'hafe. Louzañ 'ra ar c'hafe. Il simulait. Ober a rae vann. Kendrec'hus 'oa. Je viens du futur. Emaon o tont eus an amzer da zont. Dont 'rin eus an dazont. Pas mal. N'eo ket fall. N'eo ket fall. J'achetais du pain. Prenañ a raen bara. O kac'hat 'oan. Le café est dégueulasse. Ar c'hafe 'zo fall-put. Louzañ 'ra ar c'hafe. Je préfère le riz au pain. Me a gav gwelloc'h ar riz eget ar bara. Plijout 'ran ar riz d'ar bara. Sautez. Lammit. Lammit. Elle coupera du pain. Troc'hañ a raio-hi bara. O troc'hañ poan 'mañ. Je n'ai rien mangé d'autre que du pain beurre. N'em eus debret netra war-bouez bara-amann. N'em eus graet netra estreget poan spered. Où est le musée le plus proche ? Pelec'h emañ ar mirdi tostañ? Pelec'h 'mañ ar mirdi tostañ ? Disparais ! Skarzh ! N'eo ket gwir ! Souviens-toi ! Kaout koun ! Stou da benn ! Je cherche ma clé. Klask a ran war-lerc'h ma alc'hwez. O klask ma alc'hwez 'maon. Il neige. Ober a ra erc'h. N'eo ket gwir. Sérieusement ? Ez gwir ? Gwir eo ? Je suis en train de cuire du pain. Emaon o poazhañ bara. O kac'hat poan 'maon. Divorçons. Divorsomp. Divarbenn ar bec'herien. Je ne suis pas doué pour raconter des blagues. N'on ket unan mat da gontañ bourdoù N'on ket deuet a-benn da gontañ farsadennoù. Le morceau et la goutte gardent l'homme debout. An tamm hag al lomm a zalc'h an den en e blomm. Ar ganaouenn hag ar goutte a vir lagad mab-den. Je coupai du pain. Troc'hañ a ris bara. 'Maon 'vont da droc'hañ poan. Tom pense. O soñjal emañ Tom. Tomm eo. Que boit-elle ? Petra emañ oc'h evañ ? Petra eo ar boued-se ? Où est le café ? Pelec'h emañ ar c'hafe? Pelec'h 'mañ ar c'hafe ? Montre. Diskouez 'ta. Diskouezh. Copieur ! Eiler! Eil kevrenn ! Viens voir ! Deus da welet! Deus 'ta ! Nous avons fumé. Butunet hon eus. Goût 'reomp pelec'h 'maomp. Je sais que vous m'entendez, bande de lâches ! Me oar e klevit ac'hanon, tud laosk! Goût 'ran e klevit ac'hanon, bandenn pichoù ! Il boit du café. Kafe a vez evet gantañ. Ur banne kafe 'oa. Tu coupais du pain. Troc'hañ a rae bara. O kac'hat gant poan 'oas. Il faut rajouter des pommes de terre dans la soupe. Ret eo ouzhpennañ patatez er soubenn. Ret eo ouzhpennañ avaloù-douar er fank. Presque. Hogozik. 'Rez ket biloù. Tom pense. Bez emañ Tom o soñjal. Tomm eo. Je n'ai pas acheté de pain. N'em eus ket prenet bara. 'Meus ket prenet poan. Avez-vous fumé ? C'hwi eo ho peus butunet? Tec'het oc'h ? Viens pécher avec moi. Deus da besketa ganin. Deus da glask ganin. Vous achetiez du pain. Bara a brenec'h. Prenet 'peus poan. Rentre ! Deus-tre! War-gil ! Il préfère le thé au café. An te a vez kavet gantañ gwelloc'h evit ar c'hafe. Plijout a ra an te d'ar c'hafe. Nous avons acheté du pain et du lait. Bara ha laezh hon eus prenet. Prenet hon eus poan hag al laezh. J'aime le riz davantage que le pain. Ar riz a blij din muioc'h evit ar bara. Plijet on gant ar riz kentoc'h eget gant ar bara. Ils nageaient. Neuial a rae. Goût 'reont pelec'h 'oa. Grand comment ? Pegen bras? Penaos eo ? Où il y a trois la maison est percée. E-lec'h ma vez tri e vez toull an ti. Pelec'h 'mañ tri ti. Je ne coupe pas leur pain. Ne droc'han ket o bara. Ne droc'hin ket o poan. Nous mangerons ton pain. Da vara a zebrimp. O debriñ 'maomp. Inspirez, expirez. Analit, dianalit. Inspirez, kousket. Où est le magasin de café ? Stal ar c'hafe a zo emen? Pelec'h 'mañ stal ar c'hafe ? Je mangeai votre pain. Debriñ a ris ho para. Mankout 'rin deoc'h ho poan. Le pain d'épices est un gâteau de Noël allemand traditionnel. Ar bara-mel a zo ur gwastell Nedeleg hengounel alaman. Un toull-bac'h eus Nedeleg hengounel eo an iliz-veur. Réveille-moi. Ma dihun. Dihun 'ta. Tom tousse. Tom a beud. Tomm eo. Combien d'heures dure le vol? Pet eurvezh e pado an nijadenn? Pet eurvezh 'zo o tont 'maez eus ar c'harr-nij ? Je sens du café. Santout a ran kafe. Ur banne kafe 'zo ganin. Vous êtes là ? Aze emaoc'h ? Amañ 'maoc'h ? Ces chaussures sont trop petites. Ar botoù-mañ a zo re vihan anezho. Re vihan eo ar c'haflutenn-se. Il préfère le thé au café. An te a vez kavet gwelloc'h evit ar c'hafe gantañ. Plijout a ra an te d'ar c'hafe. Marie allaitait. Magañ a rae Mari. Marie a rae war-dro. Je sais le chanter en anglais. E saozneg e c'hallan kanañ an dra-mañ. Gouzout a ran kanañ e saozneg. Plutôt la mort que la souillure. Kentoc'h mervel eget em zaotra. War-lerc'h ar marv e teu ar c'hrign-bev. Merde, je suis en retard! Kaoc'h dale, 'zo ganin! Kaoc'h, dale zo ac'hanon ! Inspirez, expirez. Alanit, dialanit. Inspirez, kousket. De rien. Mat eo. 'Tra 'bet. Ce qui fait aux étourneaux être maigre: Ils sont nombreux sur peu. Pezh a ra d'an dridi bezañ treut: Kalz emaint war nebeud. Ar pezh a vez graet en-dro d'an dud a vez maget : niverus int war un dro tamm-ha-tamm. Viens-tu ou non ? Dont a rez pe ne rez ket? Deus pe get ? Je pense que je peux chanter plutôt bien. D'am soñj e c'hallan kanañ dereadik. Tu 'zo din kanañ kentoc'h. La boîte est cassée. Ar voest a zo torret. Torret eo ar voest. Je suis dans la merde. Er c'haoc'h on. N'on ket er c'haoc'h. Je viens ! O tont emaon! Dont 'rin ! Je pense que je peux chanter plutôt bien. Kanañ dereadik a c'hellan a gav din. Tu 'zo din kanañ kentoc'h. M. Smith boit du café. Ao. Smith a ev kafe. An Ao. Smith o tont eus ar c'hafe. Ma femme est chinoise. Ma gwreg a zo Sinaadez. Sinaeg eo ma gwreg. Je riais. O c'hoarzhin e oan. O c'hoarzhin 'oan. Je viens en juillet. Dont a ran e miz Gouere. Dont 'rin a-benn e miz Gouere. Elle a beurré une tartine de pain. Amanennet he deus ur felpenn vara. Sunet he deus un tamm bara. J'ai la liste. Al listenn am eus. Al listenn 'meus. J'ai acheté un pain chez le boulanger. Bara em eus prenet e ti ar bouloñjer. Prenet 'm eus un tamm bara digant ar c'hast. Dites-moi ! Lârit din! Lârit din ! Trouve le chat. Kav ar c'hazh. Kavout a reer ar c'haoc'h. L'homme mange du pain. Debriñ a ra an den bara. Gwazh an den a ra poan dezhañ. Je mangerai du pain. Bara a zebrin. Debriñ 'rin poan. Nous aimons le café. Ar c'hafe a gavomp mat. Ho trugarekaat a reomp eus ar c'hafe. Achevez ! Echuit! Chomit 'lec'h m'emaoc'h ! Elle préfère le thé au café. An te a vez kavet gwelloc'h ganti evit ar c'hafe. Plijout a ra an te d'ar c'hafe. Elles couperont du pain. Troc'hañ a rint int-hi bara. Troc'hañ a raint poan. La vie est vraiment dure parfois. Ar vuhez a zo kalet a-wezhoù. Gwashoc'h eo ar vuhez a-wechoù. Il arrive. Dont a ra-eñ. O tont 'mañ. Chacun la langue de son pays. Da bep hini yezh e vro. Pep yezh eus he bro. Bonjour, Mike. Demat, Mike. Demat, Mike. Ces chaussures sont à toi. Ar votez-mañ a zo din. Ar c'haflutenn-se 'zo 'vidout. Hey, je t'ai pris une bière. Hey, tapet em eus ur bier evidout. Ur banne bier 'm eus tapet. Vienne est une jolie ville. Vien 'zo ur gêr vrav anezhi. Ur gêr gaer eo Vienne. Qui ? Piv ? Piv ? Oust ! Kuit ! Kaoc'h ! Les chats sont malins. Ar c'hizhier a zo fin. N'eo ket mat ar c'haozeadegoù. Labourez en travers ou en large, amendez bien et vous aurez du blé. Arit a-dreuz, arit a-hed, temzit ervat hag ho po ed. Labourit a-dreuz pe a-led, savit mat hag ho po bleud. La moitié des melons a été mangée. Hanter ar sukrinennoù a zo bet debret. Manet eo bet an hanter eus ar melonoù. Où sont les chaussures ? Emen emañ ar botoù? Pelec'h 'mañ ar c'hleuzioù ? Mon chat semble triste. Trist e seblant bezañ ma c'hazh. Seblantout a ra din komz eus triest. Elles puent. C'hwezh 'zo ganto. Gouest int. Il boit de l'eau. Evañ a ra dour. O tont eus an dour 'mañ. Il est très intelligent, ainsi que son frère. Speredek-kenañ eo, evel e vreur. Iskis-tre eo, hag e vreur. Lentement ! Goustadik ! Lez ac'hanon ! Attendez ici. Je reviendrai bientôt. Gortozit amañ. Dont a rin en-dro bremaik. Gortoz amañ, distreiñ 'rin en-dro a-benn nebeut. Tu as tout raté! C'hwitet az teus kement-tra ! C'hwitet 'teus pep tra ! Le temps est si beau. Pegen brav eo an amzer! Brav eo an amzer. Qui a la langue aiguisée doit avoir l'oreille dure. Neb a zo lemm e deod a dle bezañ kalet e skouarn. Ha ret eo d'ar yezh bout dilojeiz. Ils ont encore du pain. Tu en veux ? Bara o deus c'hoazh. Be 'po? Poan o deus c'hoazh. Vous êtes loin ? Ha pell emaoc'h ? Pell emaoc'h ? Écoutez ! Selaouit ! Selaouit ! Risible ! C'hoarzhus ! N'eo ket posubl ! Pourquoi ? Perak ? Perak ? Il coupera ton pain. Troc'hañ a raio da vara. Troc'hañ 'raio da zaouarn. Patience! Amzer ! Patianiezh ! Je veux louer une voiture. Fellout a. Ra din feurmiñ ur c'harr-tan C'hoant 'm eus evañ ur c'harr. Tiens bon ! Dalc'h mat! Dalc'h mat ! Ce café est trop fort. Ar c'hafe-mañ a zo re greñv. Re greñv eo ar c'hafe-mañ. Le petit animal empestait. Al loen bihan a oa flaerius. Al loened bihan a yae d'ober o annez. Je pense que j'entends quelque chose. Me 'gav din e klevan un dra bennak. Me 'gred e klevan un dra bennak. Je me sens drôle. En em santout a ran drol. O farsal 'maon. Tu veux manger du pain pour midi ? C'hoant az peus da zebriñ bara evit lein? C'hoant 'teus debriñ poan 'vit ar hanternoz ? Elle pleura. Leñvañ a reas. Plijout 'ra dezhi. Je bois du café. Kafe a evan. Koadek on gant ar c'hafe. Ta gueule ! Serr da veg ! Serr da veg ! J'arrête de fumer. Paouez a ran da vutuniñ. Chom 'ran a-sav da vutuniñ. Crétin ! Bajan ! Un drugar ! La pitié n'abrège rien , n'avance à rien. Truez na ziverr mann. N'eo ket ar c'hast 'vit netra. Je peux parler espagnol. Komz a ran spagnoleg. Tu 'zo din komz spagnoleg. Il existe plusieurs sortes d'ancres. Meur a zoare eor a zo. Meur a seurt evajoù zo. J'ai coupé du pain. Bara em eus troc'het. Troc'het 'm eus poan. Il est endimanché. Hemañ 'zo war e zilhad sul. Echu eo. Tu couperas du pain. Bara a droc'hi. Troc'hañ 'raio e zaouarn. Il y a café et café. Bezañ a zo kafe ha kafe. Kafe ha kafe 'zo. Marc a mon livre. Va levr a zo gant Mark. Mersi 'neus ma levr. D'ac. Mat eo. Kaoc'h. Je t'apprendrai à chanter. Deskiñ a rin dit kanañ. Tu 'zo din kanañ dit. Apportez-moi mes chaussures ! Kasit din ma botoù! Lakait ma c'haflutenn din ! Quand les femmes sifflent la Vierge plie toujours la tête de honte. Pa vez ar merc'hed o c'hwitellat ar Werc'hez a bleg he fenn dalc'hmat. Pa vez ar merc'hed o sec'hiñ ar Werc'hez e vez atav e penn an horzhed. Le chat mange. Ar c'hazh a zebr. Gwazh ar c'hazh. Je bois mon café sans sucre. Evañ a ran ma c'hafe hep sukr. Koadek on ma c'hafe hep sukr. Donnes-en. Ro un tamm anezhañ. Ro din. Tom a acheté du pain. Tom en deus prenet bara. Tom 'neus prenet poan. J'aime le café brûlant. Mat e kavan ar c'hafe tomm-mat. Plijout a ra ar c'hafe din. Quand la bouillie est trop chaude elle brûle. Pa vez re domm ar yod e skaot. Pa vez re domm he c'hroc'hen. Ils coupaient du pain. Troc'hañ a raent bara. Stourmet o deus a-enep d'ar brezel. Tu es vieille. Te a zo kozh. Kozh out. Je coupai du pain. Bara a droc'his. 'Maon 'vont da droc'hañ poan. Je dois acheter des chaussures. Rankout a ran prenañ botoù. Prenañ 'rin kaoc'haj. Entrez ! Deuit-tre ! Deuit 'barzh ! Je bois rarement du café. Kafe na evan ket gwall alies. Laerezh 'ran ur banne kafe. Ça te dirait de venir ? Hag e fellfe dit dont? 'Teus ket c'hoant dont ? Félicitations ! Gourc'hemennoù ! Gourc'hemennoù ! Dites-lui qu'il vienne. Lavarit dezhañ dont. Lârit dezhañ 'mañ e peoc'h. Le pauvre petit! Ar paourkaezh moumoun! Ar paour-kaezh ! Je mange une pomme et elle mange du pain. Debriñ a ran un aval ha debriñ a ra hi bara. Mankout 'ran un aval hag e tapez bara. Il coupe votre pain. Troc'het e vez gantañ ho para. Troc'hañ a ra ho poan. Levez-vous ! Savit 'ta ! War al leur ! Longue journée ? Devezh hir? Hir an devezh ? La femme mange du pain. Bara a zebr ar wreg. Ar plac'h a zoug poan. Meilleurs vœux ! Soñjoù gwellañ! Gourc'hemennoù deoc'h ! Sans blague !? N'eo ket gwir ?! N'eo ket gwir ! Une bière, s'il vous plaît ! Ur bier, mar plij! Ur banne bier, mar plij ! « Jamais ! » « Si. » "Jamez!" "Deo." « Gwech ebet ! » « Si. » J'aime mon café léger. Mat e kavan ma c'hafe skañv. Plijet on gant ma c'hafe skañv. Marie a acheté du pain. Prenet he deus bara Mari. Marie a brenas poan. Je ne sais qu’aimer, souffrir et chanter. Ne ouzon nemet karout, kaout poan ha kanañ. N’ouzon nemet plijout, leñvañ ha kanañ. Veuillez mettre vos chaussures. Lakait ho potoù mar-plij. Lakait ho kwiskoù, mar plij. J'aime mieux le café. Ar c'hafe a gavan gwelloc'h. Plijet on gant ar c'hafe gwellañ. Repose-toi ! Diskuizh! War-gil ! J'aime le café brûlant. Ar c'hafe tomm-tre a gavan mat. Plijout a ra ar c'hafe din. Tom chantait. Kanañ a rae Tom. Ur ganaouenn gaer 'oa. À quelle heure partez-vous ? Mont a rit kuit da bet eur? Da be heur ho pezo-hu ? Hey, calme-toi. Hey, distegn. Sioul 'ta. J'étranglais les chats. Ar c'hizhier a dagen. E saozneg e komzan. Prenez-le ! Krogit ennañ! Tapit anezhañ ! Filez ! Kuit ganeoc'h ! Skarzhit ! J’ai émietté le pain. Bruzunet 'm eus ar bara. En em zistrujet on en ur bern. Merde ! J'ai perdu mes clefs ! Kaoc'h! Kollet em eus ma alc'hwezioù! Kollet 'meus ma alc'hwezioù ! Il faut rajouter des patates dans la soupe. Ret eo ouzhpennañ patatez er soubenn. Ret eo ouzhpennañ patatez er soavon. Je t'aime ! Da garan. Da garout a ran ! Ça serait drôle. Farsus 'vefe. Digredapl 'vefe. J'ai acheté un pain chez le boulanger. Bara a zo bet prenet ganin e ti ar pober. Prenet 'm eus un tamm bara digant ar c'hast. Ma femme est chinoise. Sinaadez eo ma maouez. Sinaeg eo ma gwreg. À qui sont ces chaussures ? Da biv eo ar botoù-mañ? Da biv eo ar c'hleuzioù-se ? Nous adorons le café. Ar c'hafe omp sot gantañ. Ur banne kafe 'ni eo. Elle a acheté une miche de pain. Ur choanenn vara he deus prenet. Prenet he deus ur bern bara. Oubliez-le. Disoñjit anezhañ. Disoñjit anezhañ. Correct ! Dres ! Mat ! Tous les jours je vais de Rennes à Quimper. Bemdez ez an eus Roazhon da Gemper. Bemdez 'maon o vont eus Roazhon da Gemper. Je serais ravi de chanter pour toi. Laouen e vin da ganañ evidout. 'Maon 'vont da ganañ dit. Si je suis de mauvaise humeur, je chante. Ma 'vezan immoret fall, kanañ a ran. Ma 'z on ul louskenn e kanin. Regarde-moi. Sell ouzhin. Sell ouzhin. J'aime le café brûlant. Me 'gav mat ar c'hafe tomm-skaot. Plijout a ra ar c'hafe din. Retournons ! Distroomp ! Distroomp ! Immédiatement ! Diouzhtu ! Tamm-ha-tamm ! Tom boit du café. Tom a vez evet gantañ kafe. Tomm ar c'hafe. Sortez ! Kit er maez! Kit 'maez ! J'ai maintenant faim. Naon em eus bremañ. Naon du 'm eus bremañ. Marie achète du pain. Prenañ a ra Mari bara. Marie a brenas poan. Baignade interdite. Arabat neuial. Nac'het eo bet gant Baignade. Partons ! Deomp 'ta ! Skarzhomp ! Il coupera votre pain. Eñ a droc'ho ho para. Troc'hañ 'raio ho poan. Bois-tu du café ? Daoust hag-eñ ec'h evez kafe? Kafe hoc'h eus ? Laisse-moi ! Am laosk ! Lez ac'hanon ! Elle a trébuché sur une pierre. Strebotet he deus war ur maen. Treluc'het he deus war ur maen. Je mange. Debriñ a ran. Mankout 'ran deoc'h. J'ai mangé votre pain. Ho para em eus debret. Kac'het 'm eus ho poan. Ma femme est chinoise. Ma maouez a zo Sinaadez. Sinaeg eo ma gwreg. Elle coupera du pain. Hi a droc'ho bara. O troc'hañ poan 'mañ. Le pain est déjà enfourné. Forniet eo dija ar bara. Graet eo ar bara dija. Elle aboyait. Harzhal a rae-hi. E karantez 'oa ganti. Recule ! Kil ! Kil ! Elle préfère le thé au café. Kavout a ra-hi gwelloc'h an te evit ar c'hafe. Plijout a ra an te d'ar c'hafe. Tom aurait dû savoir ça. Tom en dije ranket gouzout an dra-se. Ranket 'mije goût se. Tom prie. Tom a bed. Tomm eo. Salut, comment vas-tu ? Salud, mat ar jeu ganit ? Penaos 'mañ kont ? Vous couperez du pain. Troc'hañ bara a reot. Poan 'vo ganeoc'h. Tom tousse. Tom a beus. Tomm eo. Amenez-moi du café. Degasit din kafe. Kasit kafe din. Vous achetez du pain. Prenañ bara a reoc'h. Prenet 'peus poan. Tom ne croyait pas Mary quand elle lui disait qu'elle était amoureuse de lui. Tom ne grede ket Mary pa lâre-hi e oa e karantez gantañ. Tom ne grede ket Mari pa lavaras dezhañ e oa plijet ganti. Je ne bois pas de champagne. Ne evan ket a champagn. N'on ket ur c'hoad eus ar c'hamp. Trois choses que Dieu ne peut faire: aplanir Brasparzh, défougérer Plouie, et députasser Poullaouen. Tri zra n'hall ket an Aotrou Doue ober: Kompezañ Brazparzh diradeniñ Plouie ha dic'hastañ Poullaouen. Tri dra ha ne c'heller ober nemet gant Doue : tarzhañ Brasparzh, difoupañ Plouie, ha diskuizhañ Poullaouen. Reposez-vous ! Diskuizhit! Kit en-dro ! Vendu ! Gwerzhet! Gast ! Maman, j'ai fait caca dans ma culotte. Mammig, kac'het em eus en va bragoù. Mammig, kaoc'haj 'm eus graet. Condoléances ! Kengañvoù ! Gourc'hemennoù ! Je délirais. Berlobiañ a raen. Ret 'vefe din lâr. Mange ça. Debr an dra-mañ. Debr se. Tu as acheté du pain. Prenet 'teus bara. Prenet 'teus poan. Il achète du pain. Bara a bren. O kac'hat poan 'mañ. CQFD. PADZ. QFontDatabase Chantez, je vous prie ! Kanit, me ho ped ! Kanit, me ho ped ! Désolé... Digarez... Digarez... Hey Pandark, comment ça se fait que tu sois devenu si célèbre que Pharamp commence à écrire des phrases sur toi ? Hey Pandark, penaos eo posupl e vefes deuet da vezañ ken brudet m'eo kroget da skrivañ Pharamp frazennoù diwar da benn? Hey Pandark, penaos eo deuet da vezañ ken brudet hag e krog Pharamp da skrivañ frazennoù dit ? Il fumait constamment. Dalc'hmat e vutune. Stourmet 'neus a-dost. Nous essayerons. Klask a raimp. Klask a raimp. Il recherchait un bon travail. Klask a rae ul labour mat. O klask ul labour vat 'oa. Laisse faire. Lezel da gas. Lez ac'hanon. Parlez clairement. Komzit plaen. Komz sklaer. Il n'à pas prononcer un mot depuis hier. Abaoe dec'h n'en deus rannet grik ebet. N'en deus ket lavaret ur ger abaoe dec'h. Le pain a durci. Kaletaet eo aet ar bara. Poan-spered. Je mangeai ton pain. Da vara a zebris. Mankout 'rin deoc'h. Continuons ! Kendalc'homp ! Kendalc'homp ! C'est drôle. Fentus eo. Iskis eo. Putain, Tom ! C'est pourtant pas compliqué. Puten, Tom! N'eo ket luziet koulskoude. N'eo ket diaes, Tom ! Il aime son café noir. Eñ a gav mat e gafe du. Karout a ra e kafe du. Je ne tartine pas leur pain. O bara n'amanennan ket. N'on ket o poan. Tu parles. Komz a rez Charlez. O komz ouzhit 'maout. Génial ! Ekstra ! Dreist ! Ils n'achèteront pas de pain. Ne brenint ket bara. 'Maint ket o vont da bakañ poan. Arrêtez de chanter cette chanson, je vous prie ! Paouezit da ganañ ar ganaouenn-mañ, mar-plij ganeoc'h ! Paouez da ganañ ar ganaouenn-mañ, me ho ped ! Je suis ici. Amañ emaon. Amañ 'maon. Où est le magasin de café ? Emen emañ stal ar c'hafe? Pelec'h 'mañ stal ar c'hafe ? Préfères-tu un pain au chocolat ? Kavout a rez gwelloc'h ur bara-chokolad? 'Peus ket poan gant ar chokolad ? Vous n'achèterez pas de pain. Ne brenot ket bara. 'Maoc'h ket o vont da bakañ poan. Quasiment trois. Hogos tri. Tri zo o tont. Salut ! Comment ça va ? Salud ! Mont a ra ? Penaos 'mañ kont ? - Mon Dieu! - Et le dieu des autres aussi, à moins que tu ne les nommes des dieux de paille. -Ma Doue! -Ha Doue ar re all ivez nemet doueoù-plouz a rafes anezhe. - Ha doue ar re all ivez, nemet n'az po ket anv eus an doueed lous-se. Elle boit du café. Evañ a ra kafe. Ur banne kafe 'ni eo. Je mangerai du pain. Debriñ a rin bara. Debriñ 'rin poan. Attends ! Gortoz 'ta ! Gortoz ! Ils ont du pain. Bara o deus. Poan o deus. Aussi. Ivez. Setu. Ils ont acheté du pain. Prenet o deus bara. Prenet o deus poan. Mangez ! Debrit ! Sachit ho skasoù ! Il est accroupi. En e buch emañ. Arc'hant 'ni eo. Il est plus difficile de chier des os que manger de la viande. Diaesoc'h eo kac'hat eskern eget debriñ kig. Diaesoc'h eo fardañ evajoù eget debriñ kig. Il coupait du pain. Bez e oa o troc'hañ bara. Troc'hañ a rae e zaouarn. Elle a acheté une miche de pain. Bez he deus prenet ur choanenn vara. Prenet he deus ur bern bara. Je viens de terminer. Emaon o paouez echuiñ. O paouez echuiñ 'maon. Pet sale ne fait pas de bruit. Bramm lous ne ra ket trouz. Pet n'en deus ket brud fall. Disparaissez. Kit diwar-wel! Chomit a-sav. Action ! Grit ! Ober ! Où était votre père ? E pelec'h e oa ho tad? Pelec'h 'mañ ho tad ? Donnes-en. Ro un tamm anezhi. Ro din. Viens avec nous ! Deus ganeomp! Deus ganeomp ! Il achetait du pain. Bara a brene. O prenañ poan 'oa. Le pain a rassi. Ar bara a zo kaletaet. Poan 'teus bet. Oust ! Lew ! Kaoc'h ! Tes chaussures sont délacées. Dilaset eo da votoù. Gwastet eo da c'haflutenn. Il y a suffisamment de pain pour vous tous. Bez 'zo trawalc'h a vara evidoc'h holl. Poan a-walc'h a zo evidoc'h holl. Elles ont acheté du pain. Prenet o deus int-hi bara. Prenet o deus poan. Vraiment ? Gwir ? Gwir ? Hourra ! Youhou ! O c'hortoz ! J'aime mon café fort. Me a gav mat ar c'hafe kreñv. Plijet on gant ma c'hafe. Qu'avais-je à faire ? Petra am boa d’ober? Petra 'moa d'ober ? D'accord. Je chante quoi ? Mat. Petra ganan ? O kanañ 'maon. Vous aboyiez. Harzhal a raec'h. C'hwi 'oar mat. Le pain a augmenté de 10 yens. Kresket eo ar bara eus dek yen. War greskiñ ez a an dud a 10 yen. Roule ! Roll ! Ro peoc'h ! Rapidement ! Trumm ! Buan ! J'étalais le fromage sur le pain. War ar bara e leden ar fourmaj. O komz eus ar c'heuz 'oan. Parfait. Eus ar c'hentañ. Mat eo. Où buvez-vous du café ? E-pelec'h ec'h evit kafe? Da belec'h ez eus kafe ? Ce café est froid. Ar c'hafe-mañ a zo yen. yen eo ar c'hafe-mañ. C'est ma bagnole. Ma c'harrigell din-me eo. Ma sac'h eo. Je chanterai. Kanañ a rin. O kanañ 'maon. Attends. Gortoz. Gortoz. Vous mangerez votre pain. Ho para a vo debret ganeoc'h. Meritet 'peus ho poan. Ils n'achetaient pas de pain. Ne brenent ket bara. N'o doa poan ebet. Elle fit du pain. Ober a reas-hi bara. Poan he doe. Salut, ça va ? Salud, mat ar jeu ? Mont a ra ? Attends ici. Gortoz amañ. Gortoz amañ. À midi ! Da greisteiz! D'ar mare-se ! Regarde-toi ! Sell ouzhit! Sell 'ta ! Achève ! Disoc'h! War-sav ! Il a du vin. Gwin en deus. Gwin 'zo gantañ. Est-ce que je chante bien cette chanson ? Kanañ mat a ran ar ganoauenn-mañ ? Seniñ a ran mat ar ganaouenn-mañ ? Vous mangerez du pain. Bara a zebrot. Paeañ 'rit. Écoutons ! Selaouomp! C'hwezh fall 'zo ! Il étudie. O studiañ emañ. Studiet en deus. Délicieux. C'hwek ! Un drugar. Mon chat aboie. Ma c'hazh a harzh. Ma c'harr-nij zo ac'hanon. Je n'ai pas encore chanté. N'em eus ket kanet c'hoazh. 'Meus ket kanet c'hoazh. Je préfère le café. Me 'gav gwelloc'h ar c'hafe. Plijout a ra din ar c'hafe. Eliza pleure. Emañ Eliza o ouelañ. Eliza pleure. C'est ma question. Ma goulenn din-me. Ma goulenn eo. Asseyez-vous ! Azezit-ta! Azezit ! Il aime le café sans sucre. Ar c'hafe a gav mat hep sukr. Karout a ra ar c'hafe hep sukr. Ces chaussures sont les siennes. Ar botoù-mañ a zo e re dezhañ. Ar seizennoù-se eo ar re-se. Tant mieux ! Gwell a-se! Gwall a se ! Miaou. Miniaou ! Miaou. Ce pain est vraiment délicieux. Où l'as-tu acheté? Ur beuz eo ar bara-mañ. E pelec' ec'h eus prenet anezhañ? Da vat, pelec'h 'teus prenet anezhañ ? Artisan, dont le métier a dépéri. Artizan aet e ard e tizan. Artizan, aet skuizh gant ar vicher. Croquez ! Krogit! Kuzhit ! Répondez ! Respontit ! Respontit ! Il est près ? Tost emañ ? Tost deoc'h eo ? Tom court. Galoupat a ra Tom. Tomm-tre. Ce café sent bon. C'hwezh vat a zo gant ar c'hafe-mañ. Ar c'hafe 'neus kaset mat. Ils mangeront votre pain. Debriñ a raint ho para. Debriñ 'raio ho poan. Il attend. Gortoz a ra-eñ. O c'hortoz 'mañ. Je passerai à Carrefour prendre du pain. Tremen a rin d'ar C'harrefour evit kemer bara. O tremen e Carrefour 'maon. Tom pleurait. Tom a leñve. Tomm e oa. Avez-vous fumé ? Butunet peus? Tec'het oc'h ? Tom veut plus de café. N'eus ket c'hoant kafe ken Tom. Tom 'faot dezhañ fouzhañ muioc'h. Je sais que tu sais. Me 'oar e oarez. Goût 'ran 'ouiez. Se priver quand il y a, et se priver quand il n'y a pas, et se priver toujours c'est trop. Tremen pa vez, ha tremen pa ne vez, ha tremen ordinal zo re. Da bediñ pa 'z eus, ha da bediñ pa n'eus ket, ha da bediñ bepred. Avez-vous fumé ? Butunet ho peus? Tec'het oc'h ? Elle sait faire plus de cent types de pain. Muioc'h eget kant seurt bara a oar ober. Gouzout a ra ober ouzhpenn kant seurt poan. Il renonça. Renoñsiñ a reas. Mont a ra en-dro. Ambiance. Aergelc'h. An amdroc'h. Parvient-il à dormir avec tout ce bruit ? Dont a ra a-benn da gousket gant an trouz-mañ? Dont a ra a-benn da dortaliñ gant tout an trouz-se ? L'enfant mange le pain. Ar bugel a zebr ar bara. Paeañ 'ra ar bugel. D'accord ! Mat! Mat eo ! À qui sont ces chaussures ? Ar botoù-mañ 'zo da biv? Da biv eo ar c'hleuzioù-se ? Tu aimes ces chaussures. Plijout a ra dit ar botoù-mañ. C'hwezh fall 'zo warnout. Nous faisons l'amour. C'hoari koukou a reomp. Ho trugarekaat a reomp. Viens courir avec moi. Deus da redek ganin. Deus da redek ganin. Réveillez-vous ! Dihun! War-gil ! Je cuis ! Poazhañ a ran! O kac'hat 'maon ! Restez ! Chomit 'ta ! Chomit ! Détends-toi ! Distegn. Kae pelloc'h ! Marie achète du pain. Prenañ bara a ra Mari. Marie a brenas poan. Charbonnier est maître chez soi. Pep ki a zo mestr en e di. Charbonnier zo mestr war e di. Prenez-le ! Pakit anezhañ! Tapit anezhañ ! Mon chat est heureux. Laouen eo ma c'hazh. Laouen eo ma c'hazh. Sacrée voiture ! Pebezh karr-tan! Sakret ar c'harr ! Parles-tu japonais ? Komz a rit japaneg? Komz 'rez japaneg ? Arrête de courir ! Paouez da redek! Paouez ! Tu n'achetais pas de pain. Ne oa ket prenet bara ganit. 'Vijes ket c'hoant kaout poan. Cessons ! Paouezomp ! Saozon ! Elle n'achetait pas de pain. Ne oa ket prenet bara ganti. Ne veze ket debret poan ganti. Abrégeons ! Diverromp! Hast afo ! Il est près ? Ha tost emañ ? Tost deoc'h eo ? En Basse-Bretagne, dans les manoirs, il y avait des bonnes gens qui défendaient le pays. E Breizh-Izel er manerioù 'oa tud vat o tifenn ar vro. E Breizh-Izel, er manerioù, e oa tud vat o difenn ar vro. Je mange du pain grillé. Bara krazet a zebran. Poan-benn 'm eus graet. Eliza pleure. Eliza a leñv. Eliza pleure. Tom achète des bananes. Bananez a bren Tom. Tomm eo ar bananez. Elle a confectionné du pain. Graet he deus bara. Poan he deus bet. Elle n'a jamais été vue après ça. N'eo ket bet gwelet ken goude-se. Biskoazh n'eo bet gwelet goude-se. Attache tes chaussures. Stag da votoù. Stagit ho kwiskoù. Pan est un singe capable d'étaler du beurre sur son pain. Pan a zo ur marmouz gouest da ledañ amann war e vara. Pan zo ur ganaouenn c'hallek savet diwar ar boan war he poanioù. Encore une tasse de café ? C'hoazh un tasad kafe? Ur banne kafe adarre ? Commençons donc. Krogomp neuze. Evel-se. Réveille-toi ! Dihun! Dihun ! J'ai essayé de cuire du pain pour la première fois, mais il est sec et mauvais au goût. Evit ar wech kentañ em eus klasket pobañ bara, met sec'h eo ha blaz fall gantañ. Klasket 'm eus poazhañ poan evit ar wech kentañ, met fall eo. Son pain est beurré des deux côtés. Lardet eo e vara war an daou du. Beuzet eo e zaouarn eus an daou du. Mangez et buvez et faites bonne chère, mieux vaut cœur que richesse. Debrit hag evit ha grit cher vat gwelloc'h eo kalon evit mad. Kuzhit ha pikit ho kalon, gwelloc'h eo deoc'h kaout truez ouzhoc'h. Dégoûtant ! Heugus ! Tenn ac'hanon ! L'homme était en train de manger du pain. O tebriñ bara e oa an den. Mab-den a oa o debriñ bara. Demandons. Goulennomp 'ta! Demandons. Je fais du café. Ober a ran kafe. Kafe 'ran. Le plus proche du feu chauffe le premier. An tostañ d'an tan a domm da gentañ. An hini tostañ eus an tan a c'holo an hini kentañ. Nous achetions du pain. Bara a brenemp. Prenet 'vezimp poanioù. Hélène a dix-sept ans. Seitek vloaz eo Elen. Hélène a badas dek vloaz. Fais attention ! Diwall! Diwallit ! Arrête de fumer. Tard da vutuniñ. Paouez da vutuniñ. Je mets souvent des lunettes de soleil quand je conduis. Lunedoù heol a lakan alies p'emaon o bleinañ. Alies e lakaan sklêrijennoù-heol alies pa zeuan a-benn. Buvez-vous du café ? Evañ a rit kafe? Kafe hoc'h eus ? Si ! Io ! Ma ! Essayez-vous de parler avec cette personne? Ha klask a rit da gomz gant an den-mañ ? Klaskit komz gant an den-mañ ? Je n'achetais pas de pain. Ne brenen ket bara ebet. 'Oan ket o kac'hat. Dépêchez-vous. Hastit buan. Hastit buan. Ce travail est mon gagne-pain. Al labour-mañ 'zo ma gounidelezh. Ma labour zo trec'h war al labour. Viens ! Deus! Deus ! Marie préfère le thé au café. Gwelloc'h e kav Mari an te evit ar c'hafe. Marie a brest an te d'ar c'hafe. J'ai mangé du pain que vous m'avez donné. Debret em eus ag ar bara ho poa roet din. Graet 'm eus poan deoc'h. Ce matin, j'ai mangé du pain beurré. Bara amanennet em eus debret ar mintin-mañ. Ar mintin-mañ 'm eus debret poan spered. La moitié des melons a été mangée. Hanter an avaloù-sukrin a zo bet debret. Manet eo bet an hanter eus ar melonoù. Il m'appelle Pete. Galvet on gantañ Pete. Pete 'neus graet ac'hanon. J'aime le café brûlant. Ar c'hafe tomm-suilh a gavan mat. Plijout a ra ar c'hafe din. Vous mangerez du pain. Debret e vo bara ganeoc'h. Paeañ 'rit. Le pot de fleurs est cassé. Torret eo pod ar bleunioù. Troc'het eo ar pod-fleur. Impeccable ! Fiskal ! Sac'h kaoc'h ! J'ai enlevé mes chaussures. Tennet em eus ma botoù. Skarzhet 'meus ma c'haflutenn. Il est trop tard. Re ziwezhat eo. Re ziwezhat eo. Maintenant, mangeons. Debromp, bremañ. Bremañ, paotred. J'aimerais boire un café. Kafe am befe c'hoant da evañ. Plijout 'rafe din evañ ur banne kafe. Combien de bières avez-vous bues ? Pet bannac'h bier hoc'h eus evet? Pet banne hoc'h eus d'ober ? Ils gagnent leur pain en collectant et en vendant de vieux journaux. En ur zastum hag en ur werzhañ kazetennoù-kozh e c'hounezont o bara. Gounezet o deus o bara en ur dastum ha gwerzhañ kazetennoù kozh. Le plus simple peut être le plus compliqué. An aezetañ a c'hall bezañ al luzietañ. Ar re simplañ a c'hall bezañ ar re stabilañ. Croque ! Krogit! Kroc'hen ! Il y a eu une abbaye ici. Un abati a zo bet ur mare amañ. Un abati zo bet amañ. Quoi ? Petra? Petra 'zo ? Tu éternuais. Strevial a raes. Iskis 'oa. Tom est doué pour faire en sorte que les gens fassent des choses pour lui. Barrek eo Tom evit lakaat an dud d'ober traoù evitañ. Brudet eo Tom evit bezañ graet seurt traoù gant an dud a ra traoù evitañ. J'ai mangé ton pain. Da vara am eus debret. Graet 'meus goap ouzhit. J'arrive. Emaon o tont. O tont 'maon. Pourquoi aimez-vous le café fort ? Perak e kavoc'h mat ar c'hafe kreñv? Perak oc'h deuet da vezañ ar c'hafe kreñv ? Va savoir ! Kerzh da c'hoût! Kae da c'houzout ! Faisons-le. Greomp eta. Ro peoc'h dezhañ. Puis-je te téléphoner demain ? Gallout a ran pellgomz dit warc’hoazh? Ha pellgomzit din warc'hoazh ? Salutations ! Kevarc'h ! Salud deoc'h ! Marie fumait. Butuniñ a rae Mari. Marie fumate. L'homme traverse plusieurs périodes, elles ne se ressemblent pas l'une l'autre. Div pe deir a amzer en devez an den, ne vezont ket heñvel an eil ouzh eben. An den a dreuz meur a brantad, ne sell ket an eil ouzh egile. Viens ! Il neige ici. Deus! Kac'hat an aelez amañ. Deus ! Ne ra ket foutre amañ. J'ai acheté un pain chez le boulanger. Bara a zo bet prenet ganin e ti ar baraer. Prenet 'm eus un tamm bara digant ar c'hast. Je ne sais pas où il réside. N'ouzon ket pelec'h emañ o chom. N'ouzon ket pelec'h 'mañ. Tu veux manger du pain pour midi ? C'hoant az teus da zebriñ bara da lein? C'hoant 'teus debriñ poan 'vit ar hanternoz ? Touché ! Touchet ! Touchet ! Quel idiot. Pebezh yann bajan. Pebezh toull-revr ! Excuse-moi. Digarez. Ma digarez. Café ou thé ? Kafe pe te? Kafe pe te ? Viens t'asseoir avec nous. Deus da azezañ ganeomp. Deus da azezañ ganeomp. Tu aimes le pain de campagne ? Kavout a rez mat bara ar maez? Plijout a ra dit ober war-dro ar c'houlzad ? Tu veux manger du pain pour midi ? C'hoant az peus da zebriñ bara evit kreisteiz? C'hoant 'teus debriñ poan 'vit ar hanternoz ? Lis ceci. Lenn an dra-mañ. Dibosubl eo. J'ai du mal à t'entendre. Poan em eus da glevout ac'hanout. Poan 'm eus o klevet ac'hanout. Je chante avec mes enfants. Kanañ a ran gant ma bugale. Kanañ a ran gant ma bugale. Le pain dans ce sandwich est sec. Ar bara er sandwich-mañ a zo sec'h. N'eus ket poan er sandwich-mañ. Bonjour, Chicago ! Demat, Chicago ! Demat, Chicago ! Envie de se marier et de vivre longtemps ont chacun et chacune. C'hoant dimeziñ ha bevañ pell en deus pep Yann ha pep Katell. En em gavout ha bevañ pell zo gant pep hini anezho. Encore un petit peu. Un tammig bihan c'hoazh. Un tammig bihan c'hoazh. Le café vient après le repas. Dont a ra ar c'hafe war-lerc'h ar pred. Emañ ar c'hafe o tont war-lerc'h ar pred. Ils adorent le café. Sot int gant ar c'hafe. O c'hafe 'maint. Je mangerai ton pain. Debriñ a rin da vara. Debriñ 'rin da zaouarn. Êtes-vous sur Facebook ? Ha bez emaoc'h war Facebook? Ha c'hoant ho peus da welet Facebook ? Donnez-nous aujourd'hui notre pain quotidien. Roit deomp hor bara bemdeziek. Roit deomp bremañ hor poan pemdeziek. Elle a encore cassé le grille-pain. Torret he deus c'hoazh ar c'hrazer-bara. Torret he deus ar gael-pagan c'hoazh. Prenez-le ! Tapit krog ennañ! Tapit anezhañ ! Le jeudi, le dernier jour à deux près. Ar yaou, an deiz diwezhañ nemet daou. D'ar Yaou, d'an deiz diwezhañ e-kichen. Je viens de Hollande. Dont a ran eus Bro-Holland. Dont 'rin eus Holland. Vous êtes loin. Pell emaoc'h. Pell emaoc'h. Je suis arrivé à la maison à sept heures. Degouezhet on en ti da seizh eur. Deuet on d'an ti da 7e00. J’émiettais le pain. Bruzunañ a raen ar bara. 'M eus aon, ya. Grand merci. Trugarez vras. Mersi bras. Le pain et le lait sont de la bonne nourriture. Ar bara hag al laezh a zo boued mat. Ur boued mat eo ar bara hag al laezh. Aucun corps. Korf ebet. Korf ebet. Je préfère le café au thé. Me 'gav gwelloc'h ar c'hafe eget an te. Plijout a ran ar c'hafe d'an te. Elle a cuit du pain. Bara he deus poazhet. Poan he deus bet. Hop ! Hopala ! Hop ! J'ai vu une autruche au zoo. Ur struskañval em eus gwelet er zoo. Gwelet 'm eus un atroadeg gant ar zoo. Quel bordel ! Pebezh bordel! Pebezh sac'h-kaoc'h ! Quand ? Peur ? Pegoulz ? Allez savoir ! Kit da c'houzout! Kit da c'houzout ! C'est d'après la vieille poule que l'on vend les poulets. Diouzh ar yar gozh e vez gwerzhet ar polizi. Diouzh ar c'hroc'hen kozh e werzher ar poultrennoù. Il recherchait un bon travail. Ul labour mat a glaske. O klask ul labour vat 'oa. Mourir est obligatoire, se marier ne l'est pas. Mervel zo ret, dimeziñ n’eo ket. Mourir zo ret, ne zeu ket a-benn. Je suis près. Tost emaon. E-kichen 'maon. Buvez-vous du café ? Kafe a evoc'h? Kafe hoc'h eus ? Peu importe que la maison soit abritée, il y arrive toujours du vent. N'eus forzh pegen gwaskedet e vez an ti ec'h arru avel tro pe dro. N'eus forzh pegen diaes e vo an ti, atav e vo avel. Ils ne comprennent pas le français. Ne gomprenont ket ar galleg. Ne gomprenont ket ar galleg. Mange tout. Debr kement-tra. Debr tout. Tom veut plus de café. Tom n'en deus ket c'hoant kafe ken. Tom 'faot dezhañ fouzhañ muioc'h. Parlez-vous anglais? Komz a rit saozneg? Komz a rit saozneg ? Quel idiot. Pebezh yann banezenn. Pebezh toull-revr ! Quel idiot. Pebezh paotr ar yod. Pebezh toull-revr ! Où est-elle? Pelec'h emañ-hi? Pelec'h 'mañ ? Quel zinzin ! Pebezh den klek! Pebezh Zinzin ! Le pain est brun. Du eo ar bara. N'eo ket grevus. Nous regardons. Emaomp o sellout. Sellomp outañ. Voici ma clef. Setu ma alc'hwez. Setu ma alc'hwez. Elle a beurré une tartine de pain. Ur felpenn vara he deus amanennet. Sunet he deus un tamm bara. J'ai mangé du pain et du beurre ce matin. Bara hag amann a zo bet debret ganin ar mintin-mañ. Lakaet 'm eus poan ha naon er mintin-mañ. Il étudie. Emañ o studial. Studiet en deus. Tes chaussures sont ici. Da votoù a zo amañ. Amañ 'mañ da c'haflutenn. Les choses les plus froides dans la maison: les genoux du patriarche et le cul du chat et le nez du chien. Yenañ tra zo en ti: Pennoù daoulin an ozhac'h ha fri ar c'hi. An traoù yenañ en ti : skoed ar patriarm ha revr ar c'hi. Ça marchera. Kerzhout a ray. Oc'h ober goap 'maout. Tu as coupé du pain. Bez 'teus troc'het bara. Tapet 'teus poan. Fichtre ! Tanfoultr ! Mindrailherez ! Attendez ici. Gortozit amañ. Gortozit amañ. Tom pleurait. O leñvañ e oa Tom. Tomm e oa. Ma copine pleurait. Ma mignonez a leñve. Leñvañ 'rae ma mignonez. Ça va. Mat an traoù. Mat eo. Savez-vous qui a bu mon café ? Ha gouzout a rit gant piv eo bet evet ma banne kafe? Piv 'neus ma c'hafe ? Elle a fait du pain. Graet he deus bara. Poan he deus graet. Qui a mangé le pain ? Piv 'zo bet debret ar bara gantañ? Piv 'neus debret anezhañ ? Quand bois-tu du café ? Pegoulz e vez evet kafe ganit? Hag ur banne kafe 'to ? Viens à mon bureau. Deus d'am burev. Deus d'am burev. Discutons ! Tabutomp 'ta! Diskuliomp ! Grand merci. Mil drugarez! Mersi bras. J'aime le café. Kavout a ran mat-tre ar c'hafe. Plijout a ra din ar c'hafe. Allons ! Deomp ! Deomp dezhi ! Quel abruti. Pebezh brizh diot. Pebezh azen ! Je bégayais. Bez e oan o kagiñ. 'Maon o vont da welet ur c'harr-nij. Poucave ! Langacher! Kaoc'h ! Grandis ! Kresk 'ta! Dreist ! Conseil et sel l'on donne à qui demande. Ali ha holen a roer d'an hini a c'houlenn. Ar C'huzul hag an holen a ro da c'houzout piv a c'houlenn. Bien cuit ! Poazh mat! Pebezh kaoc'h ! Aimes-tu étudier ? Plijout a ra dit studial? Amese 'teus studiet ? Marie allaitait. Mari a vronne. Marie a rae war-dro. Peu importe. Ne vern. N'eus ket a-walc'h. Nous achetions du pain. Prenañ a raemp bara. Prenet 'vezimp poanioù. Tu es ma princesse. Te a zo ma friñsez. Ma priñsezed out. Pas de problème. Kudenn ebet. Kudenn ebet. Où vas-tu habituellement pêcher ? Da belc'h ez aes boaz da besketa? Da belec'h emaout o pesketa ? Je cuis du pain. Bara a boban. Poan 'ran. Ma copine pleurait. Ma mignonez a ouele. Leñvañ 'rae ma mignonez. Vite. Timat. Buan. Magnifique ! Brav ! Mall 'zo warnon ! Santé ! Yec'hed ! Yec'hed ! Les chaussures sont usées. Ar botoù 'zo uzet. Steuziet eo ar c'haflutennoù. L'homme est en train de manger du pain. Emañ an den o tebriñ bara. An den zo oc'h debriñ poan. Pauvre petit. Paourkaezh bihan. Paour-kaezh mab-den. J'aime les chaussures légères. Plijout a ra din ar botoù skañv. Plijet on gant ar c'heuzioù skañv. Un homme n'est pas vieux tant qu'il peut travailler. Un den na vez ket kozh keit ha ma c'hell labourat. N'eo ket kozh ur paotr ken e c'hell labourat. Cent années de chauffage sont anéanties par une bourrasque. Kant bloavezh tommañ a ya gant ur gaouad avel. C’hwec’h bloavezh toull-bac’h a vez dalc’het gant ur bourc’hiz. Elle aboyait. Hi a harzhe. E karantez 'oa ganti. Chanmé ! Brutal ! N'eo ket gwir ! Interdiction de fumer. Difennet eo butuniñ. Difennet eo butuniñ. Ils ont fumé. Int o deus butunet. Drailhet o deus. Tom est petit. Tom 'zo bihan. Bihan eo Tom. Quel pain vous mangez ? Debriñ a rit peseurt bara? Peseurt sac'h 'poa ? Elle a acheté du pain. Bara a zo bet prenet ganti. Prenet he deus poan. Il coupera votre pain. Ho para a droc'hay. Troc'hañ 'raio ho poan. Je suis ici pour chanter l'hymne national. Amañ emaon da ganañ ar ganaouenn-vroadel. Amañ 'maon 'vit kanañ da vammvro. Je n'achetais pas de pain. Ne brenen ket bara. 'Oan ket o kac'hat. Viens, viens, viens, regarde ! Deus, deus, deus, sell! Deus, sell ! J'ai oublié de vous dire quelque chose. Un dra bennak am eus ankouezhet da lavaret deoc'h. Disoñjet 'm eus lâret deoc'h un dra bennak. J'aime les chats. Ar c'hizhier a blij din. Plijout a ra din ar c'haozeadegoù. L'homme mange du pain. Bara a zebr an den. Gwazh an den a ra poan dezhañ. Supporte ! Sintr! Sikour ! Je chante maintenant. Kanañ a ran bremañ. Kanañ a ran bremañ. Tu dansais. Te a zañse. O kanañ 'maout. Je lis. Emaon o lenn. Lenn 'ran. Accourez, chrétiens, au village de Bethléem. Da gêrig Betleem diredit, kristenien. Degemerit, kristenien, e bourc'h Bethleem. Putain, tu avais raison ! Gast, rezon poa! Gwir 'oa ganit ! Je suis loin ? Ha pell emaon ? N'on ket pell ? Achève ! Echu 'ta! War-sav ! Encore un petit effort. Ur vec'hadenn vihan c'hoazh. Un taol-esae c'hoazh. Elle achète du pain. Prenañ a ra-hi bara. O kac'hat poan 'mañ. Assassin ! Muntrer ! Assassin ! Mon chat est blanc. Ma c'hazh a zo gwenn. Gwenn eo ma c'hazh. Tom et Marie ont fait des écureuils en pain d'épices. Tom ha Mari o deus graet ur gwiñver e bara-mel. Tom ha Marie o deus graet taolioù-esae gant poan-spered. Il pleurait. Bez e oa o ouelañ. O leñvañ 'oa. Que boire? Petra evañ? Ur banne bier ? Tom n'a pas acheté de pain. N'eus ket prenet bara Tom. Tom n'en deus ket prenet poan. J'ai mangé une tranche de pain grillée au petit déjeuner. Debret em eus ur felpenn vara krazet d'al lein vintin. Kac'het 'm eus ur c'haoc'h-plijadur. Ça va ? Mat ar bed ? Mont a ra ? Ton chat survivra. Chom a raio bev da gazh. 'Toa ket c'hoant komz eus se. Je faisais comme si je ne l'entendais pas. Ober a raen evel ma ne gleven ket anezhañ. Ober 'raen 'vel ma ne gleven ket anezhañ. Bois-tu du café ? Evañ a rez kafe? Kafe hoc'h eus ? Tom prend du café. Kemer a ra Tom kafe. Da gemer kafe. Viens me voir. Deus d'am gwelet. Deus d'am gwelet. Ça va. Mat ar jeu. Mat eo. Ma grand-mère parle lentement. Goustadik e komz va mamm-gozh. Ma mamm-gozh a gomz plaen. Le vent au nord-est donnerait de la pluie tout un mois. An avel en he biz a rofe glav e-pad ur miz. An avel er c'hornôg a roe glav bep miz. Participez ! Kemerit-perzh 'ta! Kit pelloc'h ! J'ai toujours du mal à prononcer ce mot. Poan em eus da zistripañ ar ger-mañ. Poan 'm eus o komz eus ar ger-mañ atav. Laisse tomber ! Laosk da vont! Disoñj an dra-se ! Tom aboyait. Harzhal a rae Tom. Tom aboyait. Tom parlait / était en train de parler. O komz e oa Tom. Tome a gomze, hag en ur gomz. Dites ! Lavarit 'ta ! Lârit ! Je préfère le café au thé noir. Ar c'hafe a vez kavet gwelloc'h ganin evit an te-du. Plijout a ran ar c'hafe d'an te du. Ne pas fumer. Chomit hep butuniñ. Na vutunit ket. Dieu existe. Doue 'zo anezhañ. Doue a zo anezhañ. J'ai acheté un pain chez le boulanger. Bara em eus prenet e ti ar pober. Prenet 'm eus un tamm bara digant ar c'hast. Je fumais. Me a vutune. O butuniñ 'oan. J'aime ma femme. Ma maouez a garan. Plijet on gant ma merc'h. C'est ma bagnole. Ma c'harrigell din ez eo. Ma sac'h eo. Vite ! Buan ! Buan ! Le café est dégueulasse. A c'hafe 'zo fall-tre. Louzañ 'ra ar c'hafe. Ses amis furent enchantés de le revoir. E vignoned ouzh e welout a voe laouen-bras. E vignoned a oa souezet o welet anezhañ o tont en-dro. Entre quarante et cinquante ans est la plus grande envie sexuelle. Etre daou-ugent ha hanter-kant ar brasañ c'hoant. Etre karantez ha pemp bloaz eo ar c'hoant brasañ gant ar reizh. Quant au pain, on ne sait plus à quel saint se vouer. Evit a sell ouzh ar bara, n'ouzer ket petore sant pediñ. Evit guir, n'ouzomp ket mui peseurt sant a vevomp. Tu viens tôt. Dont a rez abred. Dont 'ri a-benn. Il aime le café. Kavout a ra mat ar c'hafe. Karout a ra ar c'hafe. J'arrêterai. Paouez a rin. Paouez 'rin. Elle fume beaucoup. Kalz he butun. Tarzhañ 'ra kalz. Je suis là. Aze emaon. Amañ 'maon. Je mangeais votre pain. Ho para a zebren. Mankout 'rafen deoc'h ho poan. Il boit du café. Kafe a ev. Ur banne kafe 'oa. Il se peigne les cheveux. Kribañ a ra e vlev. Bevañ a ra diwar c'hreun. Nous pleurons. Leñvañ a reomp. Oc'h ober goap 'maomp. Nous n'avons pas acheté de pain. N'eo ket bet prenet bara ganeomp. N'hon eus ket prenet bara. Je lis souvent des bandes dessinées dans mes temps libres au travail. E-pad va amzerioù-vak el labour e vezan alies o lenn bandennoù-treset. Lenn a ran alies bannoù treset em amzer vak d'al labour. Donne-moi un morceau de pain, je te prie. Ro din un tamm bara, mar plij ganit. Ro ur pok din, ha lâr din. Tom a ramassé du bois pour le feu. Evit an tan en deus dastumed Tom koad. Tom 'neus savet ur c'hoad 'vit an tan. Sois silencieuse ! Bez sioul! N'eo ket gwir ! Je viens ce soir. Dont a ran emberr. Dont 'rin fenoz. Te voici ? Setu te? Amañ 'maout ? Thomas aime le vin. Thomas a gav mat ar gwin. Thomas a gar ar gwin. Où diable étais-tu ? Pelec'h an diaoul e oas? Pelec'h 'oas ? Peut-être était-ce évident. Anat e oa marteze. Marteze 'oa splann. N'enlève pas tes chaussures ! Na denn ket da votoù! Na sav ket da c'haflutenn ! Tom fume. Tom a vutun. Tomm eo. Il était trop fatigué pour étudier. Re skuizh e oa evit studial. Re figus e oa evit studiañ. Je ne vais pas à l'école. Ned an ket d'ar skol. Ne 'z in ket d'ar skol. Alice sourit. Minc'hoarzh a ra Alice. Setu 'pezh a soñjen. Le pain français est très populaire au Brésil. Poblek-kaer eo ar bara gall e Bro-Vrazil. Ur bern tud eus Bro-C'hall zo o chom e Brésil. J'aime ton chat. Plijout a ra din da gazh. Plijout 'ra din da gaoc'h. Achève ! Echu! War-sav ! J'étranglais les chats. Tagañ a raen ar c'hizhier. E saozneg e komzan. L'homme a plusieurs périodes, elles ne se ressemblent pas l'une l'autre. Meur a amzer en devez an den, ne vezont ket heñvel an eil ouzh eben. Meur a brantad zo bet gant mab-den, an eil war-lerc'h egile. Qui sait ? Piv a oar ? Piv a oar ? Il faut se méfier du sournois on pense qu'il est endormi. Disfiziout ouzh souchet o soñjal e ve kousket. Dav derc'hel soñj eus ar sotonioù. Tom achète du pain. Prenañ a ra bara Tom. Kaoc'h ! J'ai bu du café. Kafe a zo bet evet ganin. Jahinet 'meus ar c'hafe. Il y a café et café. Kafe ha kafe 'zo. Kafe ha kafe 'zo. J'ai mangé du pain et du beurre ce matin. Ar mintin-mañ em eus debret bara hag amann. Lakaet 'm eus poan ha naon er mintin-mañ. Ils mangeront ton pain. Debriñ a rint da vara. Debriñ 'raio ac'hanout. Courage ! Kalon ! Lez ac'hanon ! J'ai un ordinateur. Un urzhiataer am eus. Un urzhiataer 'm eus. Deux vodkas s'il vous plaît. Daou vanne vokda mar plij ganeoc'h. Daou vodkas, mar plij. Dis-lui qu'il vienne. Lavar dezhañ dont. Lâr dezhañ 'mañ e hini. Les ordinateurs se vendent vraiment comme des petits pains. Da vat evel krampouezh e vez gwerzhet an urzhiataerioù. Paeañ a ra an urzhiataerioù da vat evel poanioù bihan. Je peux t'apprendre à chanter. Gellout a ran deskiñ dit kanañ. Tu 'zo din c'hoari ganit. Où buvez-vous du café ? E pelec'h ec'h evoc'h kafe? Da belec'h ez eus kafe ? Elle a fumé. Butunet he deus. Drailhet he deus. L'homme était en train de manger du pain. An den a oa o tebriñ bara. Mab-den a oa o debriñ bara. Choisissez ! Dibabit ! Peoc'h ! Le pain français est délicieux. Saourus eo ar bara gall. Poan-spered zo e Frañs. Bois pas trop, ok ? Arabat evañ re, ok? N'eo ket re ar c'hoad, ok ? Supporte ! Dalc'h! Sikour ! Eliza pleure. Leñvañ a ra Eliza. Eliza pleure. Tu veux manger du pain pour midi ? Daoust hag-eñ ez peus c'hoant da zebriñ bara da greisteiz? C'hoant 'teus debriñ poan 'vit ar hanternoz ? Je préfère le café. Ar c'hafe a gavan gwelloc'h. Plijout a ra din ar c'hafe. Veuillez prendre le pain avec la pince ! Kemerit ar bara gant ar piñs mar-plij. Tapit anezhañ gant ho poan ! Où étais-tu? Pelec'h 'oas? Pelec'h 'oas ? Absolument ! Kement-se ! N'eo ket gwir ! Nous mangerons du pain. Debriñ a rimp bara. O debriñ 'maomp. Viens-tu ou pas ? Dont a rez pe ne zeuez ket? Deus pe get ? Et moi, dans mon lit, gémissant jour et nuit. Ha me war va gwele, bemdez ha bemnoz ocʼh hirvoudiñ. Ha me, e-barzh ma gwele, o leñvañ deiz ha noz. Si les moutons deviennent vaches il y a de la pluie à avoir. Mar da an deñved da saout ez eus glav da gaout. Ma teu ar moutonoù da vezañ gwenn ez eus peadra da gaout. Elle cuisit du pain. Bara a bobas-hi. Poan-benn 'oa. Ce café est imbuvable. N'hall ket bezañ evet ar c'hafe-mañ. Divarc'het eo ar c'hafe-mañ. Il a trouvé moyen de me reprocher mon mauvais anglais (anglais de vache), alors qu'il a un anglais tout aussi mauvais (un anglais de veau). Kavet en deus abeg din da rebechi ouzhin va saozneg-saout, pa vez ur saozneg-leue gantañ. Kavet 'neus ac'hanon en-dro ma saozneg fall (saozneg ar vache), tra m'en deus ur saozneg ken fall (ur saozneg vaen). S'égosiller. Dic'hargadennañ 'Rez ket biloù. Les chats sont nyctalopes. Gwelet a ra ar c'hizhier en noz. Nyctalopes eo ar c'haozeadegoù. Ne fume pas. Na vutun ket. Na laerit ket. J'essaierai. Klask a rin. Klask 'rin. Vous mangerez du pain. Bara a vo debret ganeoc'h. Paeañ 'rit. Je couperai du pain. Me a droc'ho bara. 'H an da droc'hañ poan. Le pain français est délicieux. Ar bara gall a zo c'hwek. Poan-spered zo e Frañs. Tom ne boit pas de thé. Tom na ev ket te. Tom n'eo ket ur banne te. Ça ne devrait pas être un secret. Ne rankje ket bezañ ur sekred. Ne rankfe ket bezañ ur sekred. Ce couteau coupe parfaitement. Ar gountell-mañ a droc'h mat-mat. Ar c'hontell-mañ a droc'h mat. Putain de merde. Puten kaoc'h! Gast ar c'hast ! Renonce ! Lez da vont! 'Rez ket bil ! Ce café est confortable. An ostaleri-mañ 'zo klet. Sur a-walc'h eo ar c'hafe-mañ. Quel âge a ton père ? Pe oad eo da dad? Pe oad en deus da dad ? J'ai besoin de café. Ezhomm em eus kafe. Ur banne kafe 'm eus ezhomm. J'enseigne. Kelenn a ran. N'eo ket posubl. Qui s'est fait pour nous homme et enfant. En em c’hraet eo evidomp den ha bugel. Piv 'neus graet 'vit tud ha bugale. Je chante. Kanañ a ran. O kanañ 'maon. J'ai passé toute l'après-midi à répondre aux e-mails. Tremenet am eus an abardaevezh a-bezh o respont d'ar mailoù. Tremenet 'm eus an endervezh da respont d'ar posteloù. Sans blague !? Kuir ?! N'eo ket gwir ! Je peux chanter. Kanañ a c'hellan. Tu 'zo din kanañ. Il sera de retour dans dix minutes. Distro e vo a-benn dek munutenn. A-benn dek munutenn e vo distro. Ton chat survivra. Da gazh a chomo bev. 'Toa ket c'hoant komz eus se. Ils ont acheté du pain. Bara a zo bet prenet ganto. Prenet o deus poan. C'est mon vin. Ma gwin din eo. Ma gwin eo. Ce pain est délicieux. Ar bara-mañ 'zo c'hwek. Divalav eo ar bara-mañ. Miaou. Pismagnoñ. Miaou. Je préfère le café au thé. Kavout a ran gwelloc'h ar c'hafe eget an te. Plijout a ran ar c'hafe d'an te. Vous décidez. Divizout a rez. Divizout 'rit. Appelle-moi ! Pellgomz din ! Pellgomz din ! Viens bientôt ! Deus bremaik! Deus 'ta ! Arrêtons-nous ! Paouezomp! Sachomp hor skasoù ! Marie achète du pain. Bara a bren Mari. Marie a brenas poan. Je l'ai critiqué, ce qui ne lui a pas plu du tout. Abeget em eus anezhañ, pezh n'eus ket plijet dezhañ avat. Taget 'meus anezhañ, ar pezh n'en deus ket plijet dezhañ. Il coupe votre pain. Bez emañ o troc'hañ ho para. Troc'hañ a ra ho poan. Tom n'achètera pas de pain. Ne vo ket prenet bara gant Tom. Tom ne bako ket poan. Bonsoir Chicago. Nozvezh vat Chicago. Noz vat Chicago. Bonne journée ! Devezh mat! Un devezh mat ! Nous n'avons plus de pain. N'hon eus bara ebet ken. N'hon eus poan ebet ken. Ma femme est chinoise. Sinaadez eo ma gwreg. Sinaeg eo ma gwreg. Apportez du vin. Degasit gwin. Galvit gwin. Ta voiture est rapide. Prim eo da garr-tan. Buan eo da c'harr. Je viens de Tokyo. Dont a ran eus Tokyo. Dont 'rin eus Tokyo. Aucun problème. Kudenn ebet. Kudenn ebet. Apportons du vin. Degasomp gwin. Apportons du vin. Arrêtez ici ! Paouezit amañ! Chomit a-sav ! J'aime le riz davantage que le pain. Plijout a ra din muioc'h ar riz eget ar bara. Plijet on gant ar riz kentoc'h eget gant ar bara. Arrêtez de courir ! Paouezit da redek! Chomit a-sav ! Achevez ! Peurlazhit 'ta! Chomit 'lec'h m'emaoc'h ! Je les entendais débattre. Klevout a raen anezho o tabutal. Klevet 'm eus o defe. Nageons. Neuiomp. Nageons. Bonté divine ! Mem Doue ! Kaset 'peus anezhañ d'an toull-bac'h. Je suis là-bas ? Eno emaon ? Amañ 'maon ? C'est blanc ? Gwenn eo? Gwenn eo ? Quel canon ! Pebezh kened! Pebezh kanol ! Du poisson, s'il vous plaît. Pesk, mar-plij. Eus ar pesked, mar plij. Bientôt Noël. Nedeleg a-benn nebeut. Nedeleg laouen. Ah, le café est brûlant ! Ah, ar c'hafe 'zo tomm-tomm! Kaoc'h ! Plus vite ! Buanoc'h ! Buanoc'h ! Il coupe mon pain. Ma bara a droc'h. Troc'hañ a ra ma daouarn. Je l'entendais chanter des chansons russes. Klevout a raen anezhañ o kanañ kanaouennoù rus. Klevet 'm eus o kanañ kanaouennoù farsus. Par peur des chiens, elle prit la fuite, pleurant tout le long du grand chemin. Gant aon ar c'hi, kuit a eas, o c'houelañ a-hed an hent bras. A-drugarez d'ar c'hi, e pign ar moged, a-hed an hent bras a-bezh. Je parle un peu japonais. Komz a ran un tammig japaneg. Komzet 'm eus japaneg un tamm. Je lui donnai une bande dessinée à lire. Reiñ a raen ur vandenn-dreset da lenn. Roet 'm eus dezhañ ur vandenn treset da lenn. Nous sommes loin ? Pell emaomp ? N'omp ket pell ? Il manque du café. Kafe a vank. Mankout a ra kafe. Pourquoi n'étais-tu pas avec nous hier? Abalamour da betra ne oas ket ganeomp dec'h? Perak 'oas ket ganeomp dec'h ? C'est par petites étapes qu'on fait le tour du monde. A-bazennadoù eo e reer tro ar bed. Dre prantadoù bihan hon eus graet tro ar bed. Attendez ici. Je reviendrai bientôt. Gortozit amañ. Dont a rin en-dro dabot. Gortoz amañ, distreiñ 'rin en-dro a-benn nebeut. C'est un exorciste. Ur stolier 'zo anezhañ. Un toull-revr 'ni eo. Prends-le ! Tap krog ennañ! Tapit anezhañ ! Elle préfère le thé au café. An te a gav-hi gwelloc'h evit ar c'hafe. Plijout a ra an te d'ar c'hafe. Aoi danse. Emañ Aoi o tañsal. N'on ket 'vit dañsal. Jean fait du bon café. Kafe mat a ra Yann. Yann a veze graet eus ar c'hafe mat. Elle achetait du pain. Bara a brene-hi. O prenañ poan 'oa. Petit poisson deviendra grand. Peskig bihan a zeuio da vezañ bras. Pesked bihan a zeu da vezañ bras. Avec de l'eau et du pain à disposition, on ne meurt pas. Gant dour ha bara e kerz, ne varver ket. Gant an dour hag ar poan da zigeriñ, ne varvimp ket. Chaque Yann connait sa Katell. Pep Yann a anavez e Gatell. Pep Yann a zente ouzh e Katell. Attrapez-le ! Hen tap ! Sachit anezhañ ! Le pain, on le cuit au four. Poazhañ a reer ar bara er forn. Ar bara, ar poazhañ 'ra d'ar pevare. Où était votre père ? Ho tad a oa pelec'h? Pelec'h 'mañ ho tad ? Cent années de chauffage sont anéanties par une bourrasque qui abat une forêt. Kant bloavezh tommañ a ya gant ur gaouad avel. C’hwec’h vloaz toull-bac’h e oa bet savet ur c’hoad gant ur bourc’h o vont d’ober ur c’hoad. Bon boulot ! Labour vat! Labour vrav ! Geint-geint va vivre vieux. Term-term a ya da gozh. Geint-geint a ya da vevañ kozh. Elle n'est plus vierge. N'eo ket gwerc'h ken. N'eo ket sklaer ken. Viens vers moi. Deus war va zu. Deus ganin. Je mangeai ton pain. Debriñ a ris da vara. Mankout 'rin deoc'h. À genoux ! Kit war-benn ho taoulin! D'ar gourhent ! Je boirai le café. Evañ a rin ar c'hafe. Mont a rin d'ar c'hafe. Bonsoir ! Nozvezh vat ! Noz vat ! Fumez-vous ? Butun' a rit ? Mat ar jeu ganeoc'h ? Compris. Komprenet. Komprenet eo. Elle préfère le thé au café. An te a vez kavet gwelloc'h eget ar c'hafe ganti. Plijout a ra an te d'ar c'hafe. Elles mangeront son pain. Debriñ a raint int-hi e vara. O debriñ 'maint. Les ordinateurs se vendent vraiment comme des petits pains. Gwerzhet e vez da vat an urzhiataerioù evel krampouezh. Paeañ a ra an urzhiataerioù da vat evel poanioù bihan. Je veux apprendre à chanter comme toi. C'hoant em eus da zeskiñ kanañ gisdout. C'hoant 'm eus deskiñ kanañ dit. D'accord. Mat eo. Mat eo. Il m'a donné du pain et du lait. Bara ha laezh a zo bet roet gantañ din. Roet 'neus bara hag laezh din. Coupez ! Troc'hit ! Peoc'h ! Ma tête explose. Ma fenn 'zo o tarzhañ. Darbet eo bet din mont. En avant ! Yao ! War-raok ! Dis ! Lavar ! Lâr ! Oubliez-le. Disoñjit anezhañ 'ta. Disoñjit anezhañ. Et alors ? Ha neuze? Ha neuze ? J'aime le café brûlant. Me a gav mat ar c'hafe tomm-tre. Plijout a ra ar c'hafe din. Je veux que tu me chantes une chanson. Faot a ra din e kanfes ur ganaouenn din. Ur ganaouenn 'to ganin. Je veux apprendre à chanter comme toi. Faot a ra din deskiñ kanañ eveldout. C'hoant 'm eus deskiñ kanañ dit. Viens avec nous. Deus ganeomp. Deus ganeomp. Ils sont loin ? Pell emaint ? Pell emaint ? Il y a du respect dans l'amour. Doujañs zo e-barzh ar garantez. Doujañ 'ra d'ar garantez. Dingue ! Sot ! Din-me ! Réponds ! Respont! Respontit ! Dis-moi ! Lâr din! Lâr din ! Faisons-le ! Greomp! Skarzhomp anezhañ ! Je vais faire du café. Kafe emaon o vont d'ober. 'H an d'ober kafe. Notre Père, qui es aux cieux, Que ton nom soit sanctifié, Que ton règne vienne, Que ta volonté soit faite sur la terre comme au ciel. Donne-nous aujourd'hui notre pain de ce jour. Pardonne-nous nos offenses Comme nous pardonnons aussi à ceux qui nous ont offensés. Et ne nous soumets pas à la tentation, mais délivre-nous du mal. Hon Tad a zo en neñv, Hoc’h anv bezet santelaet, Ho rouantelezh deuet dimp, Ho polontez bezet graet War an douar evel en Neñv, Roit dimp hiziv hor bara pemdeziek, Pardonit dimp hor pec’hedoù Evel ma pardonomp d’ar re O deus manket ouzhimp. Ha n’hon lezit ket da gouezhañ en temptadur, Met hon diwallit diouzh an droug. Evel-se bezet graet ! (Amen) Hon Tad, a zo d'an dud, a zo da anv d'an deiz-mañ. Pardonit dimp evel ma pardonomp d'ar re o deus difennet ac'hanomp. Tu as fumé. Butunet eo bet ganit. Goût 'rez pelec'h 'mañ. Tu filais. Filañ a raes. Gwir 'oa ganit. Elles mangeront notre pain. Debriñ a raint int-hi hor bara. O debriñ 'maint. Les oiseaux boivent de l'eau. Emañ an evned oc'h evañ dour. Al laboused a vev en dour. Je suis en train d'acheter du pain. Emaon o prenañ bara. O prenañ poan 'maon. Bien. Mat. Mat. Je coupais du pain. Bara a droc'hen. O troc'hañ poan 'oan. À quelle heure partez-vous ? Da bet eur ez it kuit? Da be heur ho pezo-hu ? Tu veux manger du pain pour midi ? Daoust hag-eñ ez teus c'hoant da zebriñ bara da greisteiz? C'hoant 'teus debriñ poan 'vit ar hanternoz ? Le café est prêt. Ar c'hafe a zo prest. Prest eo ar c'hafe. Quand bois-tu du café ? Peur e vez evet kafe ganit? Hag ur banne kafe 'to ? Là ? Eno ? Aze 'mañ ? J'ai oublié de te dire quelque chose. Ankouezhet em eus da lavaret un dra bennak dit. Disoñjet 'meus lâr un dra dit. Debout ! War sav ! War-sav ! Mon chien a disparu depuis trois jours. Ma c'hi n'eo ket bet gwelet tri deiz zo. Abaoe tri devezh eo aet kuit ma c'hi. Tu coupas du pain. Bara a droc'hjout. C'hwezh fall 'zo warnout. Ma copine pleure. O leñvañ emañ ma mignonez. Ma mignonez. Je préfère le riz au pain. Ar riz a blij din muioc'h eget ar bara. Plijout 'ran ar riz d'ar bara. Viens me voir demain. Deus d'am gwelet warc'hoazh. Deus d'am gwelet warc'hoazh. Pourquoi vous aimez le café fort ? Abalamour da betra e kavoc'h mat ar c'hafe kreñv? Perak 'sellit ouzh ar c'hafe ? Je viens du Japon. Dont a ran eus Bro-Japan. Dont 'rin eus Japan. Quelle connerie ! Nag ur moc'haj ! Pebezh koantenn ! Ce pain est délicieux. C'hwek eo ar bara-mañ. Divalav eo ar bara-mañ. Avance ! War-raok ! War-raok ! Embrassez-moi. Pokit din. Dastumit ac'hanon. Il mange un quignon de pain tous les matins. Bep mintin e tebr ur c'horn bara. Mankout a ra ur paour-kaezh bep mintin. Je suis en train de chanter. Me 'zo o kanañ. O kanañ 'maon. Je viens. Emaon o tont. Dont 'rin. Discutons ! Tabutomp! Diskuliomp ! Je viens t'aider. Dont a ran da reiñ sikour dit. Dont 'rin ganit. Sens ça ! Klev-se! C'hoant 'teus kaout se ! Ça va ? Penaos 'mañ kont ? Mont a ra ? Je suis loin. Pell emaon. N'on ket pell. Ils coupent le pain. O troc'hañ ar bara emaint. Troc'hañ 'reont. Banco ! Bellek! Banco ! Et après ? Ha war-lerc'h? Ha goude ? Le volume est trop faible. Al live-son a zo re izel anezhañ. Re izel eo ar son. J'achète du pain. Prenañ a ran bara. Pakout 'ran ganti. Qu'étais-tu en train de faire ? Petra a oas oc’h ober? Petra 'oas oc'h ober ? C'est ma voiture. Ma c'harr-tan-me ez eo. Ma c'harr 'ni eo. Si ça te va, ça me va. Mat e vo din m'eo mat dit. Ma 'z a mat an traoù ganeoc'h. Plutôt mourir que d'être sans Fadil. Gwelloc'h eo din mervel evit bezañ hep Fadil. Kentoc'h mervel eget bezañ hep Fatil. Écrivez ! Skrivit ! Skrivit ! Je suis ici pour chanter l'hymne national. Evit kanañ ar ganaouenn-vroadel emaon amañ. Amañ 'maon 'vit kanañ da vammvro. Tiens ! Dal ! Dal ! Je chante une belle chanson. Ur ganaouenn vrav a ganan. Seniñ a ran ur ganaouenn brav. Jean mange ton pain. Yann a zebr da vara. Jean mange da fazi. J'ai préparé du café. Kafe am eus graet. Preparet 'meus ar c'hafe. Vous mangez votre pain. Debriñ a reoc'h ho para. Mankout 'rit ho poan deoc'h. Je voulais des chaussures rouges. Botoù ruz am boa c'hoant da lakaat. C'hoant 'moa fouzhañ ac'hanout. Pardonnez-moi. Va digarezit. Digarezit ac'hanon. Je mangerai. Debriñ a rin. Debriñ 'rin. Il coupe votre pain. O troc'hañ ho para emañ. Troc'hañ a ra ho poan. Ils sont là. Aze emaint. Amañ 'maint. Étudiez ici. Studiit amañ. Deuit maez amañ. Il faut se méfier du sournois quand on pense qu'il est endormi. Disfiziout ouzh souchet o soñjal e ve kousket. Dav derc'hel soñj eus ar sotonioù pa soñjomp eo echu. Je lis le journal au café. Er c'hafe e lennan ar gazetenn. Lenn 'ran an deizlevr d'ar c'hafe. J'aime l'odeur du pain chaud. Me blij' din c'hwezh ar bara tomm. Plijout a ra din kaout poan tomm. Va crever ! Kerzh da greviñ! Kae da sutal ! Si tu as faim, tu peux manger le pain. Ma 'peus naon e c'hallez debriñ ar bara. Ma 'rez goap e c'hellez debriñ. Ce café est confortable. Klet eo an ostaleri-mañ. Sur a-walc'h eo ar c'hafe-mañ. Santé à nous tous, ce verre va être bu. Yec'hed deomp tout, hemañ zo 'vont en e roud. D'an holl e vo mat ar gwer-se. Ça diminue. Diskenn a ra. Mont a ra. L'enfant mange le pain. Debriñ a ra ar bugel ar bara. Paeañ 'ra ar bugel. Volontiers. Combien ? Laouen. Pegement ? Pet ? Tant pis ! Gwazh a-se ! Penn pich ! Elle cria. Hi a grias. O klask war he lerc'h 'mañ. Arrêtez de chanter cette chanson, je vous prie ! Paouezit da ganañ ar ganaouenn-mañ, mar-plij ! Paouez da ganañ ar ganaouenn-mañ, me ho ped ! Tiens, tiens ! Sell 'ta ! Dal, deus ! Allez ! It ! Ale ! Où étais-tu le onze septembre ? E pelec'h e oas d'an unnek a viz Gwengolo? Pelec'h 'oas d'ar c'houlz-se ? Arrête de chanter cette chanson, je te prie ! Paouez da ganañ ar ganaouenn-mañ, mar-plij ! Paouez da ganañ ar ganaouenn-mañ ! Je ne tartine pas leur pain au beurre. Kaotigellan ket o bara gant amann. N'on ket 'vit c'hoarzhin. Ça fonctionnera. Mont a ray en-dro. Mont a raio. Tu ne viens pas ? Ne zeuez ket? Ne zeuez ket ? Dis ! Lâr ! Lâr ! Arrête ! Paouez ! Paouez ! Mangez local. Debrit traoù lec'hel. Bodit lec'hel. Tu parles ma langue. Komz a rez ma yezh. O komz eus ma yezh 'maout. Je cuis du pain. Bara a boazhan. Poan 'ran. Tu trouves ça drôle ? Te 'gav-se fentus? N'eo ket gwir ? Marie préfère le thé au café. An te a vez kavet gwelloc'h eget ar c'hafe gant Mari. Marie a brest an te d'ar c'hafe. Aie pitié ! Truez ! Kaoc'h ! Il faut casser la noix pour en obtenir la substance. Ret eo terriñ ar graoñenn evit kaout ar vouedenn. Ret eo tennañ ar c'hwez evit kaout an danvez. Je viens te chercher. Dont a ran da glask ac'hanout. Dont 'rin da glask ac'hanout. Elle allaitait. Laezhañ a rae. O vont ganti 'oa. Fumer peut tuer. Butuniñ a c'hall lazhañ. Tu 'zo da vutuniñ. Tant mieux ! Gwell a-se ! Gwall a se ! Je vous ai écrit d'Irak. Skrivet em boa deoc'h eus an Irak. Skrivet 'm eus Irak deoc'h. Je sais chanter cette chanson sans le texte. Me a oar kanañ ar ganaouenn-mañ hep an destenn. Gouzout a ran kanañ ar ganaouenn-mañ hep testenn. Vous-êtes là-bas ? Eno emaoc'h ? Amañ 'maoc'h ? D'où viens-tu ? Deus a belec'h e teuez? Eus pelec'h out ? Réveille-moi. Va dihun. Dihun 'ta. Il fit semblant de manger son dîner avec les autres, mais il ne tarda pas à aller au lit rêver à son argent. Ober a reas an neuz da zibri e goan gant ar re all, mes ne zaleas ket da vont d’e wele da hunvreal en e arc’hant. Lakaat a ra boued da zebriñ gant ar re all, met ne zeu ket a-benn da vont d'al lec'hioù hunvreal en e arc'hant. Parlez ! Komz 'ta ! Komz ! Le chat miaule. Miaoual a ra ar c'hazh. Kaoc'h Miaule. Veuillez entrer ! Deuit-tre! Roit ! Roulez ! Roulit! Roulez ! Joyeuse année ! Bloavezh laouen! Bloaz laouen ! Elles mangeront son pain. He bara a zebrint int-hi. O debriñ 'maint. Vous avez acheté du pain. Bara 'zo bet prenet ganeoc'h. Prenet 'peus poan. J'étudie. Studial a ran. Studiet 'meus. Chantez, je vous prie, une chanson dans votre langue ! Kanit, me ho ped, ur ganaouenn en ho yezh. Kanit, me ho ped, ur ganaouenn en ho yezh ! Aimes-tu les chats ? Plijout a ra dit ar c'hizhier? C'hoant 'teus komz ganit ? Ce matin, j'ai mangé du pain beurré. Debret em eus ar beure-mañ bara amanennet. Ar mintin-mañ 'm eus debret poan spered. Ishmael, viens ici ! Ishmael, deus amañ! Ismaël, deus amañ ! J'ai oublié de vous dire quelque chose. Disoñjet em eus da lavaret un dra bennak deoc'h. Disoñjet 'm eus lâret deoc'h un dra bennak. Oui. Ya. Ya. Essayons ça ! Klaskomp an dra-mañ! Deomp de'i ! Je pensais qu'il était malade. Soñjal a rae din e oa klañv. Me 'grede 'oa klañv. Oui. Exact. Ya, dres. Ya, war-raok. Je chante avec mes enfants. Gant ma bugale e kanan. Kanañ a ran gant ma bugale. Abandonne ! Lez a gostez 'ta! Chomit a-sav ! Vite. Buan. Buan. Je tombais. Kouezhañ a raen. O vervel 'oan. Pars maintenant. Kae kuit bremañ. Chomit 'lec'h m'emaoc'h bremañ. Il est dans ses habits du dimanche. Hemañ 'zo war e zilhad sul. En e boazioù emañ d'ar Sul. Il n'y a pas moyen de tirer du beurre du cou d'un chien. N'eus ket tu da dennañ amann eus gouzoug ur c'hi. N'eus ket un doare da dennañ eus amann ur c'hi. Deux mouches sont sur un caca. - J'ai envie de péter dit l'une. - Beurk, répons l'autre, nous sommes à table ! Div gelianenn a zo war ur c'haoc'h. - C'hoant em eus brammañ, eme unan. -Erc'h, a respont egile, ouzh taol emaomp! Daou falc'her zo war ur c'haoc'h. Si ? Ma? Ma ? La farine est transformée en pain. Ar bleud a vez treuzfurmet e bara. E-pad pell eo bet treuzfurmet ar mor. Quel canon ! Pebezh kanol! Pebezh kanol ! Hâtez-vous ! Hastit buan! War-sav ! Tom ne savait pas que Mary parlait français. Ne ouie ket Tom e oa Mary gouest da gomz galleg Tom ne ouie ket e komze galleg gant Mari. Apporte du vin. Degas gwin. Achaperezh ar gwin. Ils achetaient du pain. Prenañ a raent bara. O prenañ poan 'oant. Ils fumaient. Bez e oant o vutuniñ. O butuniñ 'oant. Nous aboyions. Harzhal a raemp. N'hon eus netra da welet. Je suis né au milieu de la mer. Me ’zo ganet e-kreiz ar mor. Ganet on e-kreiz ar mor. Soupons ! Koaniomp ! Sachit ho skasoù ! As-tu payé ces chaussures ? Prenet az teus ar botoù-mañ? Paeañ 'rez 'giz-se ? Les chiens ne font pas des chats. Diwar Laou ne deu ket c'hwen. Ar chas ne ra ket kaozioù. Entre quarante et cinquante ans est la plus grande envie. Etre daou-ugent ha hanter-kant ar brasañ c'hoant. Etre karantez ha pemp bloaz eo ar c'hoant brasañ. Il arrive. Dont a ra. O tont 'mañ. Commence à courir. Krog da redek. Krog da redek. Ça me va. Mat eo din. Mont a ra mat ganin. Elle a fait du pain. Bara 'zo bet graet ganti. Poan he deus graet. Tu veux manger du pain pour midi ? C'hoant 'teus da zebriñ bara da greisteiz? C'hoant 'teus debriñ poan 'vit ar hanternoz ? Le boulanger a d'excellents petits pains. Ar baraer a zo baraigoù fiskal gantañ. Poanioù bihan 'zo gant ar boulanjer. Miam ! Menam ! Miam ! Elle laça ses chaussures. He botoù a lasas. Skubañ 'ra he c'haflutenn. Tom achète du pain. Prenañ a ra Tom bara. Kaoc'h ! Il reviendra. Distreiñ a raio. Distreiñ a raio. Le café est prêt. Ar c'hafe 'zo prest. Prest eo ar c'hafe. Savez-vous qui a bu mon café ? Daoust-hag-eñ e ouzit gant piv eo bet evet ma bane kafe? Piv 'neus ma c'hafe ? Le pain français est délicieux. C'hwek eo ar bara gall. Poan-spered zo e Frañs. Je cuis du pain. Poazhañ a ran bara. Poan 'ran. Il a coupé du pain. Bara en deus troc'het. Troc'het 'neus e zaouarn. Où est ma montre ? Emen emañ ma eurier? Pelec'h 'mañ ma eurier ? Je n'entends pas ça. Ne glevan ket-se. Ne glevan ket se. Je mangeais ton pain. Debriñ a raen da vara. Mankout 'ra din da fazi. Essayez ! Klaskit ! Klaskit ! Walou ! Sedu! Walou ! À demain ! A-benn àrc'hoazh ! Ken arc'hoazh ! J'apprends l'espéranto depuis six mois, mais je le comprends mieux que je le parle. Deskiñ a ran an esperanteg abaoe c'hwec'h miz, met kompren a ran anezhi gwelloc'h evit ma komzan anezhi. Abaoe c'hwec'h miz on dedennet ganti, met gwelloc'h eo 'vit ma komzfen. Bon anniversaire ! Deiz-ha-bloaz laouen dit ! Deiz ha bloaz laouen ! Vous plaisantez ? O farsal emaoc'h ? O farsal 'maout ? Allez-y. Kit 'ta! Kit. Tom ne mangea qu'une tranche de pain. Ur felpenn vara a zebras Tom hepken. Tom ne embrego nemet un tamm bara. J'aime ma femme. Ma gwreg a zo karet ganin. Plijet on gant ma merc'h. Le temps est mauvais aujourd'hui. Fall eo an amzer hiziv. N'eo ket fall an amzer hiziv. Joli spectacle ! Arvest-kaer! Pebezh abadenn ! Je viens ! Dont a ran! Dont 'rin ! Marie paraissait laide. Marie a seblante bezañ vil. Mari a oa o komz ouzh he fried. Et après ? Ha neuze ? Ha goude ? Après le jeu vient la déception. Goude ar c'hoari e teu an dic'hoari. Goude ar c'hoari e teu an dic'hortoz. Soudain un géant arriva. A-daol-trumm ec'h en em gavas ur ramz. Ur bern tud a ra war o zro. Ils adorent le café. Ar c'hafe int sot gantañ. O c'hafe 'maint. Tom est petit. Bihan eo Tom. Bihan eo Tom. Demandons. Goulennomp. Demandons. Vite. Prim. Buan. Tu veux manger du pain pour midi ? Daoust ha c'hoant az teus da zebriñ bara da greisteiz? C'hoant 'teus debriñ poan 'vit ar hanternoz ? Dégage ! Skarzh ! Skarzh ! Viens nous aider. Deus da reiñ sikour deomp. Deus da sikour ac'hanomp. Vous travaillez gratuitement. Labourat a rit evit netra. Labourat a rit digoust. Thomas cuit son propre pain avec une machine à pain. Poazhañ a ra Tomaz e vara dezhañ e-unan gant ur mekanik d'ober bara. Thomas a gouske e-unan gant ur mekanik-yec'hed. Tu es près ? Tost out ? E-kichen 'maout ? Il y a café et café. Bez 'zo kafe ha kafe. Kafe ha kafe 'zo. Vous couperez du pain. Bara a droc'hoc'h. Poan 'vo ganeoc'h. Je l'ai entendu chanter durant le concert. E-keit ar sonadeg em eus klevet anezhañ o kanañ. Klevet 'meus anezhañ o kanañ 'pad ar sonadeg. Fumer peut tuer. Lazhañ a c'hall butuniñ. Tu 'zo da vutuniñ. Ce pain est petit. Ar bara-mañ a zo bihan. Bihan eo ar poan-se. La boîte est cassée. Torret eo ar voest. Torret eo ar voest. Je suis nul ! Nul on! Nul on ! Je peux prendre un morceau de pain en attendant ? Gellout a ran tapout un tamm bara da c'hortoz. Tu 'zo din kemer ur ganaouenn pemoc'h ? Ils achetaient du pain. Bara a brenent. O prenañ poan 'oant. La falaise était à pic. A-bik emañ an torrnaod. Da veg 'oa an tornaod. Oublions. Disoñjomp. Oublion. La porte s'ouvre. Digeriñ a ra an nor. Digor eo an nor. Elle n'achètera pas de pain. Ne breno ket-hi bara. Ne bako poan ebet. Retire tes chaussures. Tenn da votoù. Skarzh da c'haflutenn. Supporte ! Skor! Sikour ! Silence ! Grik ! Peoc'h ! Tom tousse. Tom a bas. Tomm eo. Bien cuit ! Darev! Pebezh kaoc'h ! Regarde, un arbrisseau d'airelle rouge. Sell ur wezennig lusenn-ruz. Sell, un harz-dour aer ruz. Ciel ! Doue ! O.K. ! Nous couperons du pain. Bara a droc'himp. Troc'hañ poan a raimp. Dieu ne peut donner que son paradis. Doue n'hall reiñ nemet e varadoz. Doue ne c'hall reiñ dezhañ nemet e c'halloud. Viens comme tu es ! Deus evel m'emaout! Deus 'vel ma rez ! Ane de nature, qui ne sait lire son écriture. Azen dre natur ha n'eo ket evit lenn e skritur. En enep d'an natur ne oar ket lenn e zoare skrivañ. Il grêle. Grizilhañ a ra. Grikal a ra. Marie achetait du pain. Prenañ a rae bara Mari. Marie a veze prenet gant poan. Je sais cuisiner. Keginañ a ouezan. Goût 'ran keginañ. Elle écrit une lettre maintenant. Ul lizher a skriv bremañ. Skrivet he deus ul lizher bremañ. Je suis un chat. Me a zo ur c'hazh. Ur c'hazh on. Regarde, un acacia. Sell, ur wezenn akasia. Sell 'ta ouzh unan. Elle a fumé. Hi en deus butunet. Drailhet he deus. J'avais ouvert la porte et étais sorti(e) de la voiture. Digoret am boa an nor ha aet maez ar c'harr-tan Digoret 'moa an nor ha aet 'oan kuit eus ar c'harr. Aoi danse. Dañsal a ra Aoi. N'on ket 'vit dañsal. Reste ! Chom ! Chom ! L'homme a mangé du pain. An den en deus debret bara. Tapet eo bet gant mab-den. Écoutez-le ! Selaouit outañ ! Selaouit anezhañ ! Coupez! Troc'hit ! Peoc'h ! Tu es drôle ! Drol out! N'out ket mat ! La voilà ! Setu hi! Setu ! Je reviendrai demain si c'est possible. Ma 'z eo posupl e teuin en-dro warc'hoazh. Ret 'vo din distreiñ warc'hoazh ma 'z eo posubl. Quand buvez-vous du café ? Kafe a vez evet ganeoc'h pegoulz? Ur banne kafe 'po ? Capitule ! Kapitul! Kapitul ! Elles mangeront son pain. Int-hi a zebro he bara. O debriñ 'maint. Elle pleurait. Hi a leñve. O farsal 'oa. Je chante souvent sous la douche. Dindan ar strinkadenn e kanan alies. Kanañ a ran alies dindan ar strinkadenn. Fais du café. Aoz kafe. Ur banne kafe 'ni eo. Après le jeu vient le "déjeu". Goude ar c'hoari e teu an dic'hoari. Goude ar c’hoari e teu ar "dieu". Je suis un chat. Ur c'hazh on. Ur c'hazh on. Le boulanger a d'excellents petits pains. Ar baraer a zo baraigoù dispar gantañ. Poanioù bihan 'zo gant ar boulanjer. Levez-vous ! Savit ! War al leur ! Je l'ai entendue chanter dans sa chambre. Klevet em eus anezhi o kanañ en he c'hambr. Klevet 'meus anezhañ o kanañ en e gambr. Quel malheur ! Pebezh maleur! Pebezh harz-lamm ! Je vends des chaussures. Me a werzh botoù. Gwerzhet 'meus dilhad. Ils ne mangent pas de pain dans cette région. Ne zebront ket bara er c'horn-bro-mañ. Ne gemeront ket poan er rannvro-se. Et un peu de pain. Hag un nebeud bara. Hag un tamm poan. Le temps tourne, la mort frappe. An amzer a dro an Ankou a sko. Treiñ a ra an amzer, stourm a ra ar re varv. Je vous ferai du café. Kafe a rin deoc'h. Kafe 'rin ac'hanoc'h. Tu décides. Te a ziviz. C'hoant 'teus. Il a acheté du pain. Prenet en deus bara. Prenet 'neus poan. Chantez, je vous prie, une chanson dans votre langue ! Kanit, mar-plij ganeoc'h, ur ganaouenn en ho yezh ! Kanit, me ho ped, ur ganaouenn en ho yezh ! Beau cul ! Brav a revr! Na ra ket se ! Huissier et gendarme personne ne les aime sur terre. Urcher hag archer, den n'o c'har war an douar. Hussier ha lorc'h ennañ ne gar den ebet war an douar. Descendez ici ! Diskennit amañ! Diskennit amañ ! Tu es petit. Bihan out. Bihan out. Laissez-moi payer votre café ! Lezit ac'hanon paeañ ho kafe! Lezit ac'hanon da baeañ ho kafe ! Ah, le café est brûlant ! A, skaot eo ar c'hafe! Kaoc'h ! Lavez-vous ! En em walc'hit ! War al leur ! Jean mange du pain. Debriñ a ra Yann bara. Jean mange eus e vicher. Levez-vous ! War-sav ! War al leur ! Vous mangerez votre pain. Ho para a zebrot. Meritet 'peus ho poan. Deux vodkas s'il vous plaît. Daou vanne vokda mar plij. Daou vodkas, mar plij. Elle fumait. Butuniñ a rae-hi. O farsal 'oa. Je bégayais. Gagiñ a raen. 'Maon o vont da welet ur c'harr-nij. Le drapeau français est bleu, blanc et rouge. Glas, gwenn ha ruz eo banniel Bro-C'hall. Glas, gwenn ha ruz eo banniel Frañs. Petit à petit le tas de bois devient cendres. A-nebeut-da-nebeut ez a da ludu ar bern keuneud. Tamm-ha-tamm e teuas ar c'hoad da vezañ pinvidik. Y a-t-il un café ? Hag ur c'hafe az eus? Ur banne kafe 'zo ? Ils mangeront votre pain. Debret e vo ganto ho para. Debriñ 'raio ho poan. Regardez ! Sellit! Sellit ! Viens! Deus! Deus ! Je riais. Bez e oan o c'hoarzhin. O c'hoarzhin 'oan. Nous mangerons notre pain. Debriñ a raimp hor bara. O debriñ 'maomp. Oh putain, c'est pas vrai ! O gast, n'eo ket gwir! N'eo ket gwir ! Elles n'achètent pas de pain. Ne vez ket prenet bara ganto. N'o deus poan ebet. Il neige. Erc'h a ra. N'eo ket gwir. Mais qui voilà ! Sell 'ta piv! Met piv 'zo amañ ! Je n'ai pas toujours été aussi gros. N'on ket bet ken tev dalc'hmat N'em eus ket bet kement a drouz. Prions ! Pedomp ! Priomp ! La menthe donne l'envie. Mant a degas c'hoant. Ar gouloù a ro da c'houzout. Celui-ci tire la couverture à lui. Hemañ a denn an dour betek e bark dezhañ. An hini a zoug ar golo dezhañ. Es-tu suivi ? Hag heuliet out? Heuliañ 'rez ? Quel malheur ! Pebezh malapa! Pebezh harz-lamm ! Es-tu intéressé par les fleurs ? Bleunioù a blij dit? Dedennet out gant ar bleuñv ? Mieux vaut une petite maison avec nourriture qu'un grand champ venté. Gwelloc'h un ti bihan bouedek get ur park bras avelek. N'eo ket ur gêr vihan gant ur c'hamp avel vras. Ce café est imbuvable. N'eo ket evus ar c'hafe-mañ. Divarc'het eo ar c'hafe-mañ. Attrapez-le ! Tap anezhañ ! Sachit anezhañ ! Elle pleure. Emañ hi o ouelañ. Plijout a ra dezhi. Balivernes ! Gevier ! Balivernes ! Elle mangeait le pain. Hi a zebre bara. Mankout a rae ar boan dezhi. Oui. Exact. Ya, rik. Ya, war-raok. Et lui demander mille grâces. Ha da ginnig dezhañ mil meuleudi. Ha goulenn gantañ mil bennozh. Ils mangeront ton pain. Debret e vo da vara ganto. Debriñ 'raio ac'hanout. Vous buvez du vin ? Gwin a evit? Gwin 'to ? Quand buvez-vous du café ? Pegoulz e vez evet kafe ganeoc'h? Ur banne kafe 'po ? J'ai parlé à Tom ce matin juste avant la réunion. Komzet em eus gant Tom ar beure-mañ just a-raok an emgav. Lavaret 'm eus da Tom ar mintin-mañ just a-raok an emvod. Je n'aime pas le café. Ne gavan ket mat ar c'hafe. 'Blij ket din ar c'hafe din. Tu parles ! Komz a rez ! O komz ouzhit 'maout ! Ils ont acheté du pain. Bara o deus prenet. Prenet o deus poan. Vous êtes près. Tost emaoc'h. Tost 'maoc'h ! J'apprends l'espéranto depuis six mois, mais je le comprends mieux que je le parle. O teskiñ emaon an esperanteg abaoe c'hwec'h miz, met kompren a ran anezhi gwelloc'h evit ma komzan anezhi. Abaoe c'hwec'h miz on dedennet ganti, met gwelloc'h eo 'vit ma komzfen. Mais putain ! Ha gast ! Met n'eo ket gwir ! Les chats miaulent. Miniaoual a ra ar c'hizhier. Kaozioù a-leizh. Qui rit vendredi... Pa c'hoarzh an den re e ouel goude se. Piv 'ra goap eus Gwener ? Il ne verrouilla pas la porte. Ne brennas ket an nor. Ne vir ket outañ da c'hoarzhin. Vous buvez trop de café. Evañ a reoc'h re a gafe. Re a kafe 'to. Bonne chance ! Chañs vat ! Chañs vat ! Quésaco ? P'ra eo ? Petra 'zo ? Allô ! Allo! Deomp dezhi ! Elles coupent le pain. O troc'hañ ar bara emaint int-hi. Troc'hañ 'reont. Quand le beurre est allé dans le cou du chien il est trop tard. Pa vez aet an amann e gouzoug ar c'hi e vezer war-lerc'h. Pa vez aet an amann e kof ar c'hi ez eo re ziwezhat. Moi aussi. Me ivez. Me ivez. Cinq plus trois fait huit. Pemp ha tri a ra eizh. Pemp anezho a ya d'ober eizh bugel ouzhpenn. Sois sérieux. Bez sirius. Sirius out. Parlons anglais. Pregomp saozneg. Komzoù saoznek. As-tu payé ces chaussures ? Ar botoù-mañ 'peus prenet? Paeañ 'rez 'giz-se ? Tu as coupé du pain. Bara az peus troc'het. Tapet 'teus poan. Agis ! Fiñv ! Kaoc'h ! Marie n'achètera pas de pain. Ne vo ket prenet bara gant Mari. Mari ne varc'hato ket poan. Jeanne mange du pain. Debriñ a ra Chan bara. Jeanne mange gant poan. Laissez tomber ! Laoskit da vont! Lez ac'hanon ! Évidemment ! Hep mar ! Dreist ! Reste ! Chom 'ta ! Chom ! C'est comme ça que cela fonctionne. Evel-se ez a en-dro. 'Vel-se 'mañ o vont en-dro. Je téléphonai. Pellgomz a raen. Tu 'zo din en em zreuzkas ? J'aime le café brûlant. Ar c'hafe tomm-gor a gavan mat. Plijout a ra ar c'hafe din. Je suis ici pour chanter l'hymne national. Amañ emaon evit kanañ ar ganaouenn-vroadel. Amañ 'maon 'vit kanañ da vammvro. Quel petit chérubin ! Pebezh kaezhig doue! Pebezh sac'h-kaoc'h ! Il est fort. Kreñv eo. Kreñv eo. Continuez ! Kendalc'hit ! Kendalc'hit ! Tiens ça ! Dalc'h-se! Dal se ! Je mangeai mon pain. Debriñ a ris ma bara. Mankout 'ra din. Il abandonna. Dilezel a reas. Dilezel a ra. Elle pleure. Bez emañ o ouelañ. Plijout a ra dezhi. Ferme-la ! Serr da veg. Serr da veg ! L'homme mange du pain. Debriñ a ra bara an den. Gwazh an den a ra poan dezhañ. Muiriel a 20 ans maintenant. 20 vloaz eo Muiriel bremañ. 20 vloaz eo Muiel bremañ. Elles couperont du pain. Bara a droc'hint int-hi. Troc'hañ a raint poan. Je préfère le riz au pain. Me a gav gwelloc'h ar riz evit ar bara. Plijout 'ran ar riz d'ar bara. Ta mère est à la maison ? Da vamm 'zo er gêr? Da vamm 'zo en ti ? Est-ce un chat ? Hag ur c'hazh eo? Ur c'hazh 'ni eo ? Une chaleur s'en va avec un coup de vent. Un dommadenn a ya gant ur fourradenn. Mont a ra ur chaler gant un taol avel. Ils ont encore du pain. Tu en veux ? Bara o deus c'hoazh. Be 'to? Poan o deus c'hoazh. Seriez-vous marié, par hasard ? Daoust ha dimezet e vefec'h? Serrit ho kein, pa garoc'h ? Il en a profité pour faire d'une pierre deux coups. Tennet en deus gunit evit tapout div c'had gant ar memes tenn. Kemeret 'neus perzh evit ober ur maen daou droc'h. J'aime beaucoup le café. Ar c'hafe a gavan mat-kenañ. Plijout a ra din kalz ar c'hafe. Disparais ! Skarzh ! N'eo ket gwir ! J'ai acheté un pain chez le boulanger. Prenet em eus bara e ti ar pober. Prenet 'm eus un tamm bara digant ar c'hast. Toi mourir ! Te mervel! Marv 'voc'h ! Il n'achetait pas de pain. Ne oa ket prenet bara gantañ. Ne veze ket debret poan gantañ. Réveillez-vous ! Dihunit 'ta! War-gil ! Parlez clairement. Komzit sklaer. Komz sklaer. Nous achetons du pain. Bara a brenomp. Prenet hon eus poan. Arrête de courir ! Tard da redek! Paouez ! Vous couperez du pain. Troc'hañ bara a reoc'h. Poan 'vo ganeoc'h. Marie allaitait. Mari a laezhe. Marie a rae war-dro. Un conseil est toujours bon à prendre même s'il vient d'un imbécile. Un ali mat zo mat bepred ha pa ve digant ur sot e ve. Mat eo d'ur c'huzul kemer memes tra ma teu eus ul lise. J'apporterai du vin. Gwin a vo degaset ganin. Gwin a zegasin. J'ai déjà bu trois cafés. Tri c'hafe a zo bet evet ganin dija. Darbet eo bet din mont tre er c'hafe. Ce matin, j'ai mangé du pain beurré. Ar mintin-mañ em eus debret bara amanennet. Ar mintin-mañ 'm eus debret poan spered. Les Italiens boivent régulièrement du café. Evet e vez kafe alies gant an Italianed. Ar re Italianed a boanie ingal gant ar c'hafe. Touchez ça ! Touchit-se! Na douchit ket se ! Il a ciré ses chaussures. E votoù a zo bet koaret gantañ. Gwisket 'neus e c'haflutenn. Tes chaussures me plaisent beaucoup. Da votoù a blij din kalz. C'hwezh fall 'zo warnout. Bonne chance. Chañs vat. Chañs vat. Celui qui a de l'argent et donne a des amis en chaque pays; celui qui a de l'argent et ne donne pas n'a pas d'amis. An hini en deus arc'hant hag a ro en deus mignoned e pep bro. An hini en deus arc'hant ha ne ro ket, n'en deus mignon ebet. An hini 'neus arc'hant hag a ro arc'hant da bep bro ; an hini 'neus arc'hant ha n'en deus mignon ebet. Je ne sais pas. N'ouzon ket. N'ouzon ket. Qui a mangé le pain ? Piv en deus debret ar bara? Piv 'neus debret anezhañ ? J'ai entendu que tu avais pris ta retraite. Klevet em eus e oas aet war da leve. Klevet 'meus 'toa kemeret da retred. Inspirez ! Analit ! Stouit ! Goûtez ! Tanvit ! Kit kuit ! Quand buvez-vous du café ? Peur e vez evet kafe ganeoc'h? Ur banne kafe 'po ? Le café est dégueulasse. Ar c'hafe a zo fall-put. Louzañ 'ra ar c'hafe. Ce n'est pas la fin de l'histoire. N'eo ket fin an istor. N'eo ket fin an istor. Je répondis. Respont a ris. Respontet 'm eus. Nous avons beaucoup de pain sur la planche, et cela signifie : beaucoup de phrases à traduire. Kalz labour hon eus war ar stern, pezh a dalvez: kalz frazennoù da dreiñ. Ur bern poan hon eus war ar steuñv, ha se a dalvez : kalz a frazennoù da dreiñ. Il coupe votre pain. Ho para a droc'h. Troc'hañ a ra ho poan. Allons-y ! Deomp 'ta ! Deomp dezhi ! Youpi ! Youc'hoù ! Kaoc'h ! Tu coupas du pain. Troc'hañ a rejout bara. C'hwezh fall 'zo warnout. Devine. Divin! Divemor. Je téléphonais. Edon o pellgomz. O pellgomz din 'maon. Mais qui diable êtes-vous ? Met piv an diaoul hoc'h-c'hwi? Piv oc'h-c'hwi ? Tu émiettais le pain. Ar bara a vruzunes. C'hwitet 'teus. Demandez ! Goulennit! Goulennit ! Elle voulait que je vienne. C'hoant he doa e teufen. C'hoant he doa ma teufen. La fille mange du pain. Bara a zebr ar verc'h. Ar plac'h a zoug poan. Abandonnez ! Lezit da vont! Lezit ac'hanon ! Il jubilait. Tridal a rae. jubil 'oa. Super ! Dreist ! Dreist ! Il coupe votre pain. Emañ o troc'hañ ho para. Troc'hañ a ra ho poan. Il m'appelle Pete. Pete a ra ac'hanon. Pete 'neus graet ac'hanon. On espère ! Spi hon eus! Spi hon eus ! J'aime le café brûlant. Me 'gav mat ar c'hafe tomm-losk. Plijout a ra ar c'hafe din. L'oiseau fait son nid. A van da van e vez graet e vragoù da Yann. An dour-se 'neus graet e vad. Boit-il du café ? Ha kafe a vez evet gantañ? Kafe 'to ? Il n'achètera pas de pain. Ne breno ket bara. Ne breno poan ebet. Marie préfère le thé au café. Gwelloc'h e kav Mari an te eget ar c'hafe. Marie a brest an te d'ar c'hafe. Je n'aime pas le café. Ar c'hafe na gavan ket mat. 'Blij ket din ar c'hafe din. Tu plaisantes ! N'eo ket gwir ! O farsal 'maout ! Une heure de santé fait du bien à un malade. Pemp munud yec'hed a ra vad d'un den klañv. Un eurvezh yec’hed zo mat d’un den klañv. Il est plus facile de se marier que de construire une maison. Aesoc'h eo dimeziñ eget sevel ti. Aesoc'h eo bezañ siouloc'h eget sevel un ti. J'aime la neige. Me a blij din an erc'h. Plijet on gant an erc'h. Elles mangeront notre pain. Int-hi a zebro hor bara. O debriñ 'maint. Je sens le café. Ar c'hafe a santan. Santout 'ran ar c'hafe. Toi, tiens-toi tranquille ! Te, chom sioul! Te, serr da veg ! Tom n'a pas acheté de pain. N'en deus ket prenet bara Tom. Tom n'en deus ket prenet poan. Tom prie. Emañ Tom o pediñ. Tomm eo. Elles mangeront votre pain. Int-hi a zebro ho para. Debriñ a raint ho poan. J'étranglais les chats. Mougañ a raen ar c'hizhier. E saozneg e komzan. Je viens de piger. O paouez plomañ emaon. Dont 'rin a-benn. Aimez-vous le café ? Daoust ha kavout a reoc'h mat ar c'hafe? Amañ 'maoc'h ar c'hafe ? C'est mon vin. Ma gwin din-me eo. Ma gwin eo. Santé à nous tous: ce verre va disparaitre. Yec'hed deomp holl hemañ zo vont da goll. Santet ac'hanomp holl : ar gwer a veze distaget. Elle marche. Kerzhout a ra. Mont a ra. Quelles chaussures aimez-vous ? Peseurt botoù a blij deoc'h? Pebezh chaflutenn a zo ganeoc'h ? M. Smith boit du café. Kafe a ev Ao. Smith. An Ao. Smith o tont eus ar c'hafe. Montrez-moi ! Diskouezit din! Kit war ma lerc'h ! Il radote. Randoniñ a ra. Mindrailhet 'neus. Tu as fumé. Te teus butunet. Goût 'rez pelec'h 'mañ. Dormez ! Kouskit! Dormez ! Il coupe ton pain. Da vara a droc'h. Troc'hañ a ra da zaouarn. Vous ne travaillez plus gratuitement. Ne labourit ket ken evit netra. Ne labourit ket ken. Fumer tue. Lazhañ a ra butuniñ. Fentus out. Il parle anglais. Komz a ra saozneg. Komz a ra saozneg. Supportez ! Gouzaénvit! Sikourit ! Beau travail ! Labour kaer! O labourat 'maon ! Je préfère le café au thé noir. Ganin-me e vez kavet gwelloc'h ar c'hafe eget an te-du. Plijout a ran ar c'hafe d'an te du. Toujours. Bepred. Atav. Nous importons du café du Brésil. Eus Bro-vBrazil ec'h emporzhiomp kafe. En em enporzhiañ a reomp e kafe ar Brésil. Problème réglé ! Renket eo ar gudenn! War-gil ! Si ! Geo ! Ma ! Le chat est adorable. Dudius eo ar c'hazh. Karantezus eo ar gêriadenn. T'as pas vu parce que t'as pas regardé. 'Teus ket gwelet peogwir 'teus ket sellet. 'Teus ket gwelet dre ma 'teus ket sellet outañ. Faisons court. Berr-ha-berr. Lez ac'hanon. Pourquoi vous aimez le café fort ? Perak e kavoc'h mat ar c'hafe kreñv? Perak 'sellit ouzh ar c'hafe ? Heu... Eu... Heu... Bon voyage ! Beaj vat ! Beaj vat deoc'h ! Copieuse ! Trucherez! Eilenn ! Vous avez acheté du pain. Bara ho peus prenet. Prenet 'peus poan. J'aime le café brûlant. Me a gav mat ar c'hafe tomm-poazh. Plijout a ra ar c'hafe din. Elle cuisit du pain. Poazhañ a reas-hi bara. Poan-benn 'oa. Puisqu'il y a bonne odeur il y a bonnes choses. Pa'z eus c'hwezh vat ez eus traoù mat. Ha pa vefe un oaled vat ez eus traoù mat. Selon toi. Hervezout. Te 'ni eo. Discutons ! Komzomp 'ta! Diskuliomp ! Marie aboyait. Harzhal a rae Mari. Marie aboyait. J'économisais. Oc'h epsern e oan. Arkonomiezh 'oan. Regarde cette fumée. Sell ouzh ar moged-mañ. Sell 'ta ouzh an tan-gwall-mañ. Y a-t-il un café ? Hag ur c'hafe a zo? Ur banne kafe 'zo ? Un peu de café ? Ur banneig kafe? Ur banne kafe 'po ? Ce café a vraiment bon goût. Blaz-mat a zo gant ar c'hafe-mañ. Mat-tre eo ar c'hafe-mañ. Ce pain-ci est très savoureux. Gwall vat eo ar bara-mañ. Spontus-tre eo ar bragoù-mañ. Tom boit un peu café. Tom a vez evet nebeut a gafe gantañ. Ur banne kafe 'to. Nous mangerons notre pain. Debret e vo ganeomp hor bara. O debriñ 'maomp. Souviens-toi ! Kaout soñj ! Stou da benn ! Elles coupaient du pain. Troc'hañ a raent int-hi bara. Stourmet o deus a-enep d'ar brezel. Bonne journée ! Devezh kaer! Un devezh mat ! Le diable est bon garçon quand on lui fait ses caprices. An diaoul zo paotr mat pa vez graet e did dezhañ. Mat eo an diaoul pa vez roet e arc'hant dezhañ. Il lui arrive d'être en colère. Staotat a ra war al linad a-wezhoù. O tont 'mañ da vezañ klañv. Magne-toi ! Buan 'ta ! Hast afo ! Mort ? Marv ? Mort ? Yannig qui empire tous les jours, pire demain qu'aujourd'hui. Yannig 'falla bemdez, falloc'h arc'hoazh evit hirie. Yannig a oa en impalaeriezh a-hed an deiz, e peoc'h warc'hoazh hag en deiz a hiziv. Yann mangea du pain. Bara a zebras Yann. Yann manac'h o doe. Quand buvez-vous du café ? Pegoulz e vez evet kafe ganeoc'h? Ur banne kafe 'po ? Je délirais. O perlobiañ e oan. Ret 'vefe din lâr. Elles mangeront votre pain. Debriñ a raint int-hi ho para. Debriñ a raint ho poan. Elle a fait du pain. Ganti ez eus bet graet bara. Poan he deus graet. Je l'ai entendu chanter durant le concert. E glevet em eus o kanañ e-pad ar sonadeg. Klevet 'meus anezhañ o kanañ 'pad ar sonadeg. Je dus quitter Varsovie et gagner mon pain en quelque autre lieu. Kuitaat a rankis Varsovia ha gounit ma bara en un nebeut lec'hioù-all. Mont kuit a ran eus Varsovie ha gounit ma bara en ul lec'h all. Je mangerai son pain. He bara a zebrin. O debriñ 'maon. Viens le chercher. Deus da gerc'hat anezhañ. Deus d'e glask. Ça dépend. Hervez eo. Dalc'het 'vez. J'ai retiré mes chaussures. Ma botoù am eus tennet. Tennet 'meus ma c'haflutenn. L'enfant mange le pain. Gant ar bugel e vez debret ar bara. Paeañ 'ra ar bugel. Marie achète du pain. Prenañ a ra bara Mari. Marie a brenas poan. Dommage ! Dommaj ! Domaj ! Merci, également ! Trugarez, dit ivez ! Trugarez deoc'h ivez ! Enchanté ! Laouen ! Goût 'rez ! Celle-ci est une petite fille. Homañ a zo ur plac'h vihan. Ur plac'h bihan 'ni eo. Ça caille. Frelom eo. Mat eo. Je délirais. Oc'h alterañ e oan. Ret 'vefe din lâr. Merci beaucoup ! Trugarez vras. Trugarez deoc'h ! Elle pleurait. Leñvañ a rae-hi. O farsal 'oa. Discutons-en ! D'accord ? Lakaomp ar gaoz war se! Mat eo dit? - Mat ar jeu ! Je n'ai mangé qu'un morceau de pain. Debret em eus un tamm bara hepken. N'em eus manegoù nemet ur c'hant pound. As-tu besoin de pain, de saucisse et de fromage ? Ezhomm 'peus eus bara, silzig ha fourmaj? 'Teus ket ezhomm eus poan, louskenn ha kaoc'h ? La femme mange du pain. Ar vaouez a zebr bara. Ar plac'h a zoug poan. Silence. Peoc'h. Peoc'h. Marie achetait du pain. Bara a brene Mari. Marie a veze prenet gant poan. Celui-ci est un apôtre. Un abostol eo hemañ. Hennezh a zo ur plac'h koant. Passe devant ! Kerzh dirak! Tremen dirak ! Ils mangeront ton pain. Debriñ a raint da vara. Debriñ 'raio ac'hanout. Viens comme tu es. Deus evel m'emaout. Deus 'vel ma rez. Putain! J'ai oublié d'acheter du riz. Puten! Disoñjet em eus prenañ riz. Disoñjet 'meus preniñ riz. J'aime les chaussures légères. Me a blij din ar botoù-skañv. Plijet on gant ar c'heuzioù skañv. Eliza pleure. Bez emañ Eliza o leñvañ. Eliza pleure. Nous achèterons du pain. Bara a brenimp. Prenañ 'rimp poanioù. Tom avait un chat. Ur c'hazh en doa Tom. Tom 'oa ur c'hast. Les Italiens boivent régulièrement du café. Kafe a vez evet alies gant an Italianed. Ar re Italianed a boanie ingal gant ar c'hafe. On parie ? Pariet e vez? Goût 'reomp ? Elles adorent le café. Int-hi 'zo sot gant ar c'hafe. O c'hafe 'maint. Jean mange ton pain. Debriñ a ra Yann da vara. Jean mange da fazi. Tu aimes ces chaussures. Ar botoù-mañ a blij dit. C'hwezh fall 'zo warnout. Je viens. Dont a ran. Dont 'rin. L'eau est bonne. An dour a zo mat. Mat eo an dour. Nous achetons des CD. Pladennoù a brenomp. Prenañ a reomp CDioù. Tom achètera du pain. Bara a breno Tom. Tomm 'vo an traoù. Il boit trop de café. Re a gafe a ev. Ur banne kafe 'oa. Ils ont fumé. Butunet eo bet ganto. Drailhet o deus. Il a coupé du pain. Bez en deus troc'het bara. Troc'het 'neus e zaouarn. Où as-tu trouvé la clé ? Pelec’h ho peus kavet an alc’houez? Pelec'h 'teus kavet an alc'hwez ? Je préfère le café au thé. Ar c'hafe a gavan gwelloc'h evit an te. Plijout a ran ar c'hafe d'an te. Je préfère le riz au pain. Ar riz a blij din muioc'h evit ar bara. Plijout 'ran ar riz d'ar bara. Je mangeais du pain. Me a zebre bara. Poan 'raen. Le chat aime dormir. Kousket a blij d'ar c'hazh. Kaoc'h ! Pan est un singe capable d'étaler du beurre sur son pain. Ur marmouz eo Pan gouest da ledañ amann war e vara. Pan zo ur ganaouenn c'hallek savet diwar ar boan war he poanioù. J'ai mangé une tranche de pain grillée au petit déjeuner. D'al lein vintin am eus debret ur felpenn vara krazet. Kac'het 'm eus ur c'haoc'h-plijadur. Ils couperont du pain. Int a droc'ho bara. Troc'hañ a raint poan. Tu écoutes ? Ha selaou a rez ? O selaou 'maout ? Bonne fête. Gouel laouen ! Gourc'hemennoù. Ce matin, j'ai mangé du pain beurré. Debret em eus bara amanennet ar mintin-mañ. Ar mintin-mañ 'm eus debret poan spered. Il m'appelle Pete. Eñ a ra ac'hanon-me Pete. Pete 'neus graet ac'hanon. Il boit trop de café. Evañ a ra re a gafe. Ur banne kafe 'oa. Dormons. Kouskomp. Dormonoù. Me voici. Setu me. Deus amañ. Achève ! Peurgra 'ta! War-sav ! Bienvenue sur notre site ! Degemer mat war hol lec'hienn! Degemer mat war hol lec'hienn ! J'entends Tom beugler. Klevout a ran Tom o vlejal. Klevet 'meus Tom beugler. J'adore manger du pain. Plijout a ra kalz din debriñ bara. Mankout 'ra din. Partons maintenant. Deomp bremañ. Deomp de'i bremañ. Où est le pain ? Emen emañ ar bara? Pelec'h 'mañ ar bara ? Le Soleil est plus grand que la Lune. Brasoc’h eo an heol eget al loar. Brasoc'h eo an Heol eget al Loar. J'ai mangé ton pain. Debret em eus da vara. Graet 'meus goap ouzhit. Je voudrais que vous chantiez une chanson. Faot a ra din e kanfec'h ur ganaouenn. C'hoant 'm eus e vefec'h o kanañ ur ganaouenn. Je dois apprendre le japonais. Ret eo din studiañ japaneg. Ret eo din deskiñ ar japaneg. Tom court. Redek a ra Tom. Tomm-tre. Viens là. Deus aze. Deus amañ. Merveilleux ! Moliac'hus ! Marvailhus ! Tom est drôle. Tom 'zo drol. Tomm eo. Vous n'achetez pas de pain. Ne brenoc'h ket bara. N'ho po poan ebet. Ils ont été appelés par les anges. Gant elez davetañ int bet galvet. Graet int bet gant tud ar bloaz. Saute. Lamm ! Lamm. Toujours. On l'avait pourtant dit. La plus mauvaise terre, le meilleur blé. Atav ! koulskoude oe laret. Fallañ douar ar gwellañ ed. Ar pep gwellañ 'zo bet lâret, 'tra ken. Regarde, un acerola. Sell, ur wezenn aserola. Sell, ur c'harr-nij. Marie préfère le thé au café. An te a vez kavet gwelloc'h gant Mari eget ar c'hafe. Marie a brest an te d'ar c'hafe. Formidable ! Mat kenañ ! Dreist ! Nous sommes ici. Amañ emaomp. Amañ 'maomp. Le prix du café a baissé. Priz ar c'hafe a zo digresket. Priz ar c'hafe 'zo bac'het. Elle pleure. Leñvañ a ra. Plijout a ra dezhi. J'aime tes chaussures. Plijout a ra din da votoù. Plijout 'ra din da gaoc'haj. Encore toi ? Te adarre? Ur wech c'hoazh out ? Burtuled, où le diable est mort de froid. Burtuled e-lec'h ma oa marvet an diaoul gant an anoued. E-lec'h m'emañ an diaoul o vervel gant ur c'hrign-bev eo marv an diaoul. Ils ont organisé une foire de pain traditionnel. Ur foar bara hengounel o deus aozet. Ur foar a-feson o deus aozet. Pour sûr. Hep mar. Evel-just. Reste souriant. Chom mousc'hoarzhus. Chomit souezhus. Ne fumez pas. Na vutunit ket. Na vutunit ket. Achève ! Peurlazh 'ta! War-sav ! Êtes-vous sur Facebook ? War Facebook emaoc'h? Ha c'hoant ho peus da welet Facebook ? Voilà. Setu. Setu. Chien méchant ! Ki drouk ! C'hwezh fall 'zo ! Joyeuses Pâques ! Pask laouen ! Joyeuse Pask ! Ralentissez ! Difounnit ! Na rit ket se ! Super ! Dreist ! Dreist ! Tu mangeras ton pain. Da vara a vo debret ganit. Merinet 'teus da zaouarn. Elle a beurré une tartine de pain. Bez he deus lardet ur felpenn vara. Sunet he deus un tamm bara. Jean mange du pain. Yann a zebr bara. Jean mange eus e vicher. Je retirai mes chaussures. Ma botoù a dennis. Adkaset 'rin ma c'haflutenn. Je te verrai demain. Gwelet a rin ac'hanout a-benn warc'hoazh. Ken warc'hoazh. Je pense que je peux chanter plutôt bien. Kanañ dereadik a c'hellan da va soñj. Tu 'zo din kanañ kentoc'h. Hey ! Scott ! Paie ma facture ! Hey! Scott! Pae ma fakturenn! Paeet 'meus ma fatrom ! C'est une fille saoule. Ur plac'h vezv eo. Ur plac'h lous eo. Qui viendra avec moi ? Piv a zeuio ganin? Piv 'vo ganin ? J'ai acheté un pain chez le boulanger. E ti ar baraer em eus prenet bara. Prenet 'm eus un tamm bara digant ar c'hast. J'ai oublié de vous dire quelque chose. Un dra bennak am eus disoñjet da lavaret deoc'h. Disoñjet 'm eus lâret deoc'h un dra bennak. Repose-toi ! Diskuizh 'ta! War-gil ! Je ne coupe pas leur pain en tranches. Ne droc'han ket o bara a dammoù. Ne droc'hin ket o bara gant ar c'hig. J'ai coupé du pain. Troc'het 'm'eus bara. Troc'het 'm eus poan. Je reviendrai. Distreiñ a rin. Distreiñ a rin en-dro. Tu dansais. Dañsal a raes. O kanañ 'maout. Il étala du beurre sur le pain. Lardañ a reas amann war ar bara. O paouez erruiñ gant ar beure 'mañ. Parle-moi ! Komz din! Komz din ! Boit-il du café ? Kafe a vez evet gantañ? Kafe 'to ? Nous mangeons du pain. Debriñ a reomp bara. Mankout 'ra poan deomp. Merci, mon petit. Trugarez, ma faotrig. Trugarez, paotr. J'aime ma mère. Ma mamm a garan. Karout 'ran ma mamm. Elle achète du pain. Bara a bren-hi. O kac'hat poan 'mañ. Ça empire. Mont a ra war fallaat. Un impalaeriezh 'ni eo. Jean fait du bon café. Yann a vez graet kafe mat gantañ. Yann a veze graet eus ar c'hafe mat. Oh ! Vraiment ? A ! Gwir eo ? Gwir eo ? Ma cravate est orange. Ma c'hravatenn a zo orañjez. Orañjez eo ma c'hroc'hen. Ces chaussures sont à toi. Din eo ar votez-mañ. Ar c'haflutenn-se 'zo 'vidout. Parlez clairement. Kaozit sklaer. Komz sklaer. J'ai déjà bu trois cafés. Evet em eus dija tri c'hafe. Darbet eo bet din mont tre er c'hafe. Je viens de Colombie. Dont a ran eus Kolombia. O tont eus Colombie 'maon. Le pain est produit à partir de blé. Produet eo ar bara diwar ed. Graet eo ar bara diwar bleud. Tom demanda plus de café. Tom a oa bet goulennet muioc'h a gafe gantañ. Tom a c'houlenno muioc'h eus ar c'hafe. Mais putain, c'est pas du champagne ! Met puten, n'eo ket champagn! Met n'eo ket ur c'hamp ! Le voilà. Sell 'ta piv. Setu. Il attend. Gortoz a ra. O c'hortoz 'mañ. Je savais ce que je devais faire. Gouzout a ouien petra em boa d'ober. Me 'ouie petra 'oan sañset ober. La nourriture et la boisson gardent l'homme debout. An tamm hag al lomm a zalc'h an den en e blomm. Ar boued hag ar c'hoadon a vir an dud war-sav. Vous avez coupé du pain. Bez ho peus troc'het bara. Troc'het ho peus ho poan. Pourvu qu'elle vienne ! Gant ma teuio! Na ra ket se ! C'est ma question. Ma goulenn eo. Ma goulenn eo. Continue à courir. Dalc'h da redek. Kenderc' hel da redek. Le mouton donne sa laine, pour que le maître ait du pain. Reiñ a ra an dañvad e c'hloan evit ar mestr da gaout bara. Ar mouton a ro e groc'hen, evit ma vefe poan d'ar mestr. Et maintenant ? Ha bremañ? Ha bremañ ? Elle n'est plus vierge. Gwerc'h n'eo ken. N'eo ket sklaer ken. Je l'ai entendu chanter durant le concert. Klevet em eus anezhañ o kanañ e-pad ar sonadeg. Klevet 'meus anezhañ o kanañ 'pad ar sonadeg. Elle a cuit du pain. Bara he deus pobet. Poan he deus bet. Ma sœur est célèbre. Ma c'hoar a zo brudet. Brudet eo ma micher. Vite. Fonnus. Buan. Descendons ici. Diskennomp amañ. Diskennomp amañ. Ils n'ont pas acheté de pain. N'o deus ket prenet bara. N'o deus ket prenet poan. Bonjour ! Demat. Demat ! Mieux vaut un proche voisin qu'un parent éloigné. Gwelloc'h un amezeg a dost eget ur c'har a-bell. N'eo ket ur c'har pell diouzh e c'har. Il faut casser la noix pour en obtenir la nourriture. Ret eo terriñ ar graoñenn evit kaout ar vouedenn. Ret eo tennañ ar c'hwez evit kaout ar boued. Avançons. Deomp. Deomp de'i. Dégage. Skarzh. Skarzh. Je couperai du pain. Bara a droc'hin. 'H an da droc'hañ poan. Peux-tu me passer un morceau de pain ? Daoust hag-eñ e c'hallez kas un tamm bara din? 'Maout ket o vont d'ober un tamm poan din ? Menteuse. Liverez-gevier! Paotr chañsus. Également. Memestra. A-hend-all. Yann mange du pain. Bara a zebr Yann. Yann baour o poaniañ. Marie allaitait. Mari a roe bronn. Marie a rae war-dro. C'est votre vin. Ho kwin eo. Ho gwin eo. Viens-tu ou non ? Dont a rez pe get? Deus pe get ? Meurs enfin ! Marv erfin! Meur 'benn ar fin ! Conduis lentement. Blein goustadik. Oc'h ober goap 'maout. Marie n'achetait pas de pain. Mari na brene ket bara. Ne veze ket debret poan gant Mari. Vous achetez du pain. Prenañ a rit bara. Prenet 'peus poan. Allons marcher. Deomp da vale. Deomp da vale. Je vais bien, merci. Et vous ? Mont a ra mat ganin, trugarez. Ha ganeoc'h ? Ha c'hwi ? Ce café est trop fort. Ar c'hafe-mañ 'zo re greñv. Re greñv eo ar c'hafe-mañ. Quel pain vous mangez ? Peseurt bara a zebrit? Peseurt sac'h 'poa ? Viens vers moi. Deus war ma zu. Deus ganin. Ils mangeront notre pain. Debret e vo ganto hor bara. O debriñ 'maint. Quand viens-tu ? Peur e teuez? Pegoulz 'maoc'h o tont ? Attendez-moi ! Gortozit ouzhin ! Gortozit ac'hanon ! Ce pain-ci est très savoureux. Saourus-kenañ eo ar bara-mañ. Spontus-tre eo ar bragoù-mañ. La vérité ? E gwirionez ? Ar wirionez ? Eliza pleure. Eliza a ouel. Eliza pleure. Sacré vélo ! Pebezh belo! Sakrit ho marc'h-houarn ! Étrange. Souezhus. Iskis. J'aime l'odeur du pain tout juste sorti du four. C'hwezh ar bara o paouez mont-maez eus ar forn a blij din. Plijout a ra din kaout poan, 'tra ken. J'aime du bon café. Me a gav mat kafe mat. Ur banne kafe mat a blij din. J'aimerais boire un café. C'hoant em befe da evañ kafe. Plijout 'rafe din evañ ur banne kafe. Il y avait une bonne raison à cela. Un abeg mat a oa da gement-se. Un abeg mat a oa d'an dra-se. Elles aboyaient. Int a harzhe. Plijout a rae dezho. Quand bois-tu du café ? Pevare ec'h evec'h kafe? Hag ur banne kafe 'to ? S'il te plaît, réveille-moi à six heures demain. Dihun ac'hanon warc'hoazh da c'hwec'h eur mintin, mar-plij. Ma plij dit, lâr din da 6 eurvezh c'hoazh. Quelle profondeur ? Pegen don? Peseurt donder ? Reste là ! Chom aze ! Chom amañ ! J'avais à peine écrit une phrase que j'en avais oublié deux. A boan ma skriven ur frazenn em boa disoñjet div. 'Moa ket c'hoant skrivañ ur frazenn 'moa disoñjet daou. Tu viens ici chaque jour ? Dont a rez amañ bemdez? Dont 'ri a-benn bemdez ? Quand l'homme rit trop il pleure ensuite. Pa c'hoarzh an den re e ouel goude se. Pa vez re a blijadur gant mab-den goude-se. Il pleurait. Eñ a ouele. O leñvañ 'oa. L'argent mal acquis tourne mal. An arc'hant danzeet fall a ya da fall. N'eo ket mat an arc'hant akuitizet. Elle pleure. O ouelañ emañ-hi. Plijout a ra dezhi. Celui qui n'est pas un monsieur dans son pays qu'il aille dans un autre et il le sera. An hini n'eo ket un aotrou en e vro n'en deus nemet mont d'ur vro all hag e vo. An hini n'eo ket ur c'helenner en e vro a c'hoari en unan all hag a vo anezhañ. Notre professeur nous a dit quand démarrer. Lavaret en deus deomp hor c'helenner peur kregiñ ganti. Hor c'helenner en deus lavaret deomp pa grog. Ah ? A ? Ah ? Ma sœur est jolie. Ma c'hoar a zo koant. Brav eo ma micher. Elle sait faire plus de cent types de pain. Muioc'h evit kant seurt bara a oar hi ober. Gouzout a ra ober ouzhpenn kant seurt poan. Bois-tu du café ? Ha kafe a evez? Kafe hoc'h eus ? Ils ont fumé. Butunet o deus. Drailhet o deus. Gros comment ? Pegen bras ? Penaos 'ta ? Venez tous l'adorer. Deuit holl, deuit d'e adoriñ. Deuit d'ober. Je préfère le thé au café. Me 'gav gwelloc'h an te evit ar c'hafe. Gwell eo ganin kinnig an te d'ar c'hafe. Disparaissez. Kit da strakal brulu! Chomit a-sav. Je préfère le thé au café. Me 'gav gwelloc'h an te eget ar c'hafe. Gwell eo ganin kinnig an te d'ar c'hafe. Tom a dit qu'il avait besoin de faire une sieste. Lavaret en deus Tom en doa ezhomm d'ober ur c'housk. Tom 'neus lâret 'noa ezhomm ober un dra bennak. Raconte. Kont 'ta. Deomp de'i. Vous mangerez votre pain. Debret e vo ho para ganeoc'h. Meritet 'peus ho poan. Ce café a vraiment bon goût. Ar c'hafe-mañ a zo blaz-mat gantañ. Mat-tre eo ar c'hafe-mañ. Je préfère du café. Kavout a ran gwelloc'h kafe. Jahinañ a ran eus ar c'hafe. J'ai maintenant faim. Bremañ em eus naon. Naon du 'm eus bremañ. Hey, je t'ai pris une bière. Hey, tapet em eus ur bier dit. Ur banne bier 'm eus tapet. Elle coupe du pain. Troc'hañ bara a ra-hi. Troc'hañ 'ra poan. Attends, pouce ! Gortoz, bount ! Gortoz, meud ! Eliza pleure. Eliza a zo o ouelañ. Eliza pleure. Tu as fumé. Butunet 'z peus. Goût 'rez pelec'h 'mañ. Vous n'avez pas acheté de pain. N'eo ket bet prenet bara ganto. N'oc'h ket prenet gant poan. Nous avons beaucoup de pain sur la planche, et cela signifie : beaucoup de phrases à traduire. Bez hon eus kalz labour war ar stern, pezh a dalvez: kalz frazennoù da dreiñ. Ur bern poan hon eus war ar steuñv, ha se a dalvez : kalz a frazennoù da dreiñ. Selon moi. Hervezon. Hervez ac'hanon. C'est très important! A-bouez-tre eo! Pouezus-kenañ eo ! Où Diable êtes-vous ? E pelec'h an diaoul emaoc'h? Pelec'h oc'h ? John dit "Hey les gars, faisons une pause." John en deus lavaret "Hey paotred, greomp un troc'h." John a lâr "Lâr ar baotred, lakaomp un ehan." À emporter ? Da gas ganeoc'h? Da gas ? Disparais, chien ! Kerzh diwar-wel, loen-brein! Lârit, c'hi ! Au travail ! D'al labour! Al labour ! Sois heureuse ! Bez eürus! Laouen ! Le boulanger a d'excellents petits pains. Ar baraer a zo baraigoù gantañ un teuzar anezho. Poanioù bihan 'zo gant ar boulanjer. Marie a acheté du pain. Mari 'zo bet prenet ganti bara. Marie a brenas poan. Merde, j'ai oublié le mot de passe! Kaoc'h, disoñjet ma ger-kuzh ganin! Kaoc'h, disoñjet 'm eus ar ger-tremen ! Désirer et avoir ne son pas équivalents. N'eo ket ur c'hement c'hoantaat ha kaout. Lârit ha n'eo ket heñvel. L'argent à la queue courte. An arc'hant zo berr o lost. An arc'hant war al lost berr. Il travaille bien. Labourat a ra mat. Mont a ra mat gantañ. Entendu. Mat eo. Mat eo. Tu es Pierre. Te 'zo Pêr. Pierre 'zo ganit. Raconte. Kont. Deomp de'i. Ils n'ont pas couru. N'o deus ket redet. N'int ket dimezet. On sacrifiait des gens aux Dieux autrefois. Maintenant on ne le fait plus. Aberzhiet e veze tud gwezhall evit an Doueoù. Bremañ ne vez ket graet ken. Bremañ ne vez ket graet gwelloc'h gant tud 'zo. J'ai acheté un pain chez le boulanger. Prenet em eus bara e ti ar baraer. Prenet 'm eus un tamm bara digant ar c'hast. La tarte aux citrons est délicieuse. Hoalus eo an dartezenn-sitroñs. Direnkus eo an dakenn sitronoù. Ce jouet se vend comme des petits pains. Ar c'hoariadell-mañ a vez gwerzhet evel krampouezh. En em werzhañ a ra ar c'hoari-se evel poanioù bihan. Adorons tous dans l’Eucharistie. Un Dieu caché. Jésus, notre Maître et Sauveur. Avec notre voix, notre cœur, nos œuvres saintes. Louons avec ferveur un Dieu qui descend pour nous si bas. Vrai Fils de Dieu, fait homme pour nous sauver. Vous êtes caché dans cette hostie sacrée pour nous nourrir. Qu'il vous plaise de nous donner vos dons. Et de répandre sur votre peuple vos riches grâces. Anges du ciel, descendez ici, je vous en prie. Venez aider à chanter la louange du Fils de Dieu. Gloire aussi à la Trinité, trois personnes en un Dieu, Gloire maintenant sur terre, et pour toujours aux cieux. Adoromp holl, er sakramant an aoter un Doue kuzhet. Jesus hor mestr, hag hor Salver! Gant hor mouezh, hor c'halon, hon oberoù santel. Meulomp ervat un Doue a ziskenn ken izel, a ziskenn ken izel. Gwir Vab Doue, en em c'hraet den d'hor prenañ. En osti sakr oc'h kuzhet evit hor magañ. Plijet ganeoc'h reiñ deomp holl ho tonezonoù. Ha skuilhet war ho pobl ho pinvidikañ grasoù. Ho pinvidikañ grasoù. Aeled an neñv, amañ diskennit, m'ho kouviñ. Deuit da sikour kanañ da Vab Doue meuleudi. Gloar ivez d'an Dreinded, Tad, Mab ha Spered-Glan. Gloar bremañ war an douar, ha gloar bepred en neñv, ha gloar bepred en neñv! Douaromp holl en Eukarise. Un Doue kuzhet. Jezuz, hor Maître hag hor Salver. Gant hor mouezh, hor c'halon, hon oberennoù santel. J'ai mangé une tranche de pain grillée au petit déjeuner. Ur felpenn vara krazet am eus debret d'al lein vintin. Kac'het 'm eus ur c'haoc'h-plijadur. Re ! Ad! War-gil ! Tom a déjà bu trois cafés. Tom a zo bet evet gantañ tri c'hafe dija. Tri banne kafe 'zo bet gant Tome dija. La nourriture préparée par Brid ne lui plaît pas (à elle). Ar boued aozet gant Brid na blij ket dezhi. Ar boued prientet gant Brid ne blij ket dezhañ (hag eñ). Réponds-moi. Respont din. Respont din. Disparaissez. Steuziit! Chomit a-sav. Tu as coupé du pain. Troc'het 'teus bara. Tapet 'teus poan. Viens avec moi maintenant. Deus ganin bremañ. Deus ganin bremañ. Accourez sans tarder. Diredit hep dale. Chomit hep mont diwezhatoc'h. Dégage ! Skarzh ! Skarzh ! Je préfère le riz au pain. Me 'gav gwelloc'h ar riz eget ar bara. Plijout 'ran ar riz d'ar bara. Elle achètera du pain. Hi a breno bara. O kac'hat gant poan 'mañ. Suis-moi. Heul ac'hanon. War ma lerc'h. Sois silencieux ! Bez sioul! C'hwezh fall 'zo ! Je préfère le café au thé noir. Gwelloc'h e vez kavet ganin ar c'hafe eget an te-du. Plijout a ran ar c'hafe d'an te du. Tu as acheté du pain. Bara az peus prenet. Prenet 'teus poan. Discutons ! Divizomp! Diskuliomp ! Vous mangez votre pain. Ho para a zebrit. Mankout 'rit ho poan deoc'h. Et toi ? Ha ganez ? Na te ? C'est con comme une bite. Droch eo evel ur pich. N'eo ket ur pich. Entrée interdite. Arabat mont e-barzh. Difennet eo mont en-dro. Commençons. Krogomp. Evel-just. Morbleu ! Mem Doue ! Morbrug ! Qui mange des tripes mange de la merde parfois. An hini a zebr stripoù a zebr kaoc'h a-wechoù. A-wechoù e vez troc'het listri eus ar c'haoc'h. Je sens du café. Kafe a glevan. Ur banne kafe 'zo ganin. Il est venu en courant. Deuet eo en ur redek. Deuet eo er-maez. Prenons une tasse de café ! Kemeromp un tasad kafe! Tapit un dakenn kafe ! Vous n'achetiez pas de pain. Ne brenec'h ket bara. N'ho po poan ebet. Elle cuisit du pain. Bara a boazhas-hi. Poan-benn 'oa. Je ne vous chante pas. Ne ganan ket deoc'h. Ne garan ket ac'hanoc'h. J'ai du vin. Gwin 'm eus. Gwin zo ganin. Tu viens rapidement. Dont a rez buan. Dont 'ri buan. Buvez-vous du café ? Kafe a evit? Kafe hoc'h eus ? Iras-tu ? Ha mont a ri? Mont a ra ? Je bande. Sevel a ra din. Mont 'ran kuit. Mieux vaut être boucher que d'être veau. Gwelloc’h bezañ kiger eget bezañ leue. Gwelloc'h 'vefe bezañ mat. Elle sait faire plus de cent types de pain. Gouzout a oar-hi ober muioc'h evit kant seurt bara. Gouzout a ra ober ouzhpenn kant seurt poan. J'aime mon café léger. Ma c'hafe a gavan mat skañv. Plijet on gant ma c'hafe skañv. Le boulanger a d'excellents petits pains. Ar pober a zo baraigoù ag ar choaz gantañ. Poanioù bihan 'zo gant ar boulanjer. Je ne l'ai jamais entendu chanter. N'em eus klevet gwezh ebet anezhañ o kanañ. Morse n'em eus klevet kanañ. Je ne me trompe jamais. Ne fazian gwech ebet. N'on ket 'vit c'hoarzhin. Ton chat survivra. Chom a ray bev da gazh. 'Toa ket c'hoant komz eus se. Regarde-moi ! Sell ouzhin ! Sell ouzhin ! Le chat est noir. Du eo ar c'hazh. Du eo ar gaozeadenn. Je sais ! Gouzout a ran ! Goût 'ran ! Tom fumait. Butuniñ a rae Tom. Tomm e oa. Merde ! Kaoc'h ! Kaoc'h ! Bon vol ! Beajit mat! Gast ar c'hast ! Quand buvez-vous du café ? Pegoulz ec'h evit kafe? Ur banne kafe 'po ? Lâchez-moi ! Am lezit da vont ! Lezit ac'hanon ! Tu aimes ? Plijout a ra dit ? Karout 'rez ? Pardi ! Atoe ! Pardi ! Tom m'a rendu mon dictionnaire. Tom en deus roet en-dro din ma geriadur. Tom 'neus treset ma geriadur. On dit "merci" au chien et "bénédiction de Dieu" au maître de maison. Lâret e vez trugarez d'ar c'hi ha bennozh Doue da vestr an ti. Lavaret e vez "merc'h" d'ar c'hi ha "poellegezh Doue" gant mestr an ti. Combien en as-tu eus ? Pet az peus bet? Pet zo ganit ? Reste tranquille ! Chom sioul! Chom sioul ! Ferme la putain de porte ! Serr ar c'hast a zor! Serr da veg ! Encore un petit effort. Ur giadenn vihan c'hoazh. Un taol-esae c'hoazh. Après le pain, l'instruction est le premier besoin du peuple. Goude ar bara, an deskadurezh a zo ezhomm kentañ ar bobl. Goude ar bara ez eo ar c'hlasker-bara an ezhomm kentañ eus ar bobl. Mon chat est heureux. Eürus eo ma c'hazh. Laouen eo ma c'hazh. Elles mangeront son pain. Int-hi a zebro e vara. O debriñ 'maint. Vous avez acheté du pain. Bara a zo bet prenet ganeoc'h. Prenet 'peus poan. Veux-tu du café ? Kafe 'to c'hoant? Kafe hoc'h eus ? C'est un vieil aqueduc. Ur pont-dour kozh eo. Ur c'hrign-bev eo. J'ai acheté du pain frais. Bara fresk 'm'eus prenet. Prenet 'meus bara fresk. Tom tousse. Tom a beuk. Tomm eo. Ils sont là ? Aze emaint ? Amañ 'maint ? Salut, ça va ? Salud, penaos 'mañ kont ? Mont a ra ? Rends son argent à Tom. Ro e arc'hant da Tom en-dro. Reiñ e arc'hant da Tom. Quand buvez-vous du café ? Pevare ec'h evoc'h kafe? Ur banne kafe 'po ? Le café est amer. Ar c'hafe 'zo c'hwerv. Tomm eo ar c'hafe. Comment ? Penaos ? Penaos ? Viens quand tu veux. Deus pa gari. Deus pa fell dit. Répondez-moi. Respontit din. Respont din. Je mangeais du pain. Bara a zebren. Poan 'raen. Je suis un professeur de japonais. Kelenner war ar japaneg on. Ur c'helenner japaneg on-me. Nous verrons. Gwelout a raimp. Oc'h ober goap 'maomp. J'ai vu Tom là-bas. Tom am eus gwelet du-se. Gwelet 'm eus Tom en traoñ. Ce café est imbuvable. Ar c'hafe-mañ n'hall ket bezañ evet. Divarc'het eo ar c'hafe-mañ. Vous achetez du pain. Prenañ a reoc'h bara. Prenet 'peus poan. Santé à vous, seigneur de cette maison, je suis venu ici me renseigner. Yec'hed deoc'h, aotrou an ti-mañ, deuet on amañ da c'hout un dra. Santet ac'hanoc'h, aotrou an ti-mañ, on deuet da welet ac'hanon. Bon courage ! Kalon vat ! Kalon vat ! Je viens vous chercher ! Mont a ran da glask ac'hanoc'h! Dont a ran d'ho klask ! Dormons ! Kouskomp! Dormonoù ! Avec sa tête il danse Gant e benn o tañsal Gant e benn dañset J'aime ma femme. Ma gwreg a garan. Plijet on gant ma merc'h. Viens si c'est possible. Deus ma c'hellez. Deus 'ta ma 'z eo posubl. Mes chaussures sont toutes crottées. Ma botoù a zo strodet holl. Dirollet eo ma c'haflutenn. Il achetait du pain. Prenañ bara a rae. O prenañ poan 'oa. Tom tousse. Peukal a ra Tom. Tomm eo. Il coupa du pain. Bara a droc'has. O troc'hañ poan 'mañ. Nous aboyions. Ni a harzhe. N'hon eus netra da welet. Achevez ! Peurgrit 'ta! Chomit 'lec'h m'emaoc'h ! J'apprends un peu d'anglais. Me a zesk un tamm saozneg. Un tamm saozneg a blij din. J'irai si tu viens. Mont a rin ma 'z i. Ma teuez a-benn. Café ou thé ? Kafe pe de? Kafe pe te ? Ce pain est gros. Ar bara-mañ 'zo bras. Bras eo ar poan-se. Poursuis ! Kendalc'h ! Puten c'hast ! Nickel ! Mat-tre ! Nikel ! Vous couperez du pain. Bara a droc'hot. Poan 'vo ganeoc'h. Tu veux manger du pain pour midi ? Ha c'hoant az teus da zebriñ bara da greisteiz? C'hoant 'teus debriñ poan 'vit ar hanternoz ? Le boulanger a d'excellents petits pains. Ar baraer a zo baraigoù kabidan gantañ. Poanioù bihan 'zo gant ar boulanjer. Un peu de pain et de beurre. Un tamm bara hag amann. Un tamm bara hag amann. Billevesées ! Flugach! Billeveset ! Marie a fumé. Butunet he deus Mari. Marie a buket. Jeanne mange du pain. Debriñ a ra bara Chan. Jeanne mange gant poan. Installe Linux ! Stal Linux! Staliañ Linux ! Putain si je savais. Gast ma ouifen. Gast ar c'hast ! Vous avez fumé. C'hwi ho peus butunet. Fuzuilhet oc'h bet. Ah, le café est brûlant ! A, tomm-kenañ eo ar c'hafe! Kaoc'h ! Je viens d'arriver. O paouez en em gavout emaon. O paouez erruiñ 'maon. Il a coupé du pain. Bara 'n'eus troc'het. Troc'het 'neus e zaouarn. Essaie encore. Klask en-dro. Esae c'hoazh. Ce journal est gratuit. Digoust eo ar gazetenn-mañ. Digoust eo ar gazetenn-mañ. C'est ma bagnole. Ma c'harrigell-me ez eo. Ma sac'h eo. Viens ici. Deus amañ. Deus amañ. Ce boulanger fait du bon pain. Ober a ra ar baraer-mañ bara mat. Poan vat hon eus bet gant ar boulanjer-mañ. Venez ici ! Deuit amañ! Deuit amañ ! J'ai bu du café. Kafe em eus evet. Jahinet 'meus ar c'hafe. Je sais. Hag e ouzon. Goût 'ran. Marie allaitait. Laezhañ a rae Mari. Marie a rae war-dro. Non, papa ! Ket, tata! Nann, tad ! Il coupera du pain. Bara a droc'ho. O troc'hañ poan 'mañ. J'ai du vin. Gwin em eus. Gwin zo ganin. La moitié des melons a été mangée. Debret ez eus bet hanter an avaloù-sukrin. Manet eo bet an hanter eus ar melonoù. J'ai déjà bu trois cafés. Tri c'hafe am eus evet dija. Darbet eo bet din mont tre er c'hafe. Merveilleux. Ur marzh ! Merveilleux. Attrape ! Tap 'ta! Sachit ho skasoù ! Que fait le chat ? Petra 'ra ar c'hazh? Petra 'mañ oc'h ober ? Il mange un quignon de pain tous les matins. Debret e vez ur c'horn bara bep mintin gantañ. Mankout a ra ur paour-kaezh bep mintin. C'est votre vin. Ho kwin deoc'h eo. Ho gwin eo. Thomas travaille pour une grande entreprise du CAC 40. Thomas a labour evit un embregerezh bras eus ar C'HAC 40. Thomas a labour evit un embregerezh bras eus ar CAC 40. Seules les vieilles feuilles tombent, pour faire place aux nouvelles. Nemet an delioù sec'h na gouezh, da ober lec'h d'ar re nevez. N'eus nemet ar follennoù kozh a c'hoarvez, evit ober traoù nevez. Je vends des chaussures. Botoù a werzhan. Gwerzhet 'meus dilhad. Le café est froid. Yen eo ar c'hafe. yen eo ar c'hafe. Quelle catastrophe ! Pebezh dismantr! Pebezh sac'h kaoc'h brein ! Vous avez fumé. Butunet eo bet ganeoc'h. Fuzuilhet oc'h bet. Choisis ! Dibab! Kaoc'h ! Vous êtes près ? Ha tost emaoc'h ? Tost 'maoc'h ? Hey, nous n'avons pas terminé. Hey, n'on eus ket echuet. N'hon eus ket echuet. Cette chaussure me va bien. Ar votez-mañ az a mat din. Mont a raio mat gant ar c'hast-se. Le pain, on le cuit au four. Ar bara a boazher er forn. Ar bara, ar poazhañ 'ra d'ar pevare. Disparais ! Steuz ! N'eo ket gwir ! Laissons simplement tomber le sujet ! D'accord ? Cheñchomp kaoz, ha mat pell zo! Lezomp an dra-se, 'tra ken ! Où est le chat ? Pelec'h emañ ar c'hazh? Pelec'h 'mañ ar gaozeadenn ? Sois sérieux. Chom sirius. Sirius out. Pas à pas, on fait le tour du monde. Kammed ha kammed e reer tro ar bed. Ket, graet 'vez tro ar bed. Nous mangerons ton pain. Debriñ a raimp da vara. O debriñ 'maomp. Le prix du café a baissé. Aet eo war zigresk priz ar c'hafe. Priz ar c'hafe 'zo bac'het. Elle a une méthode particulière pour faire du pain. Bez he deus un doare ispisial d'ober bara. Un hentenn arbennik he deus evit ober poan. Ça suffit ! Trawalc'h! Trawalc'h ! Vous avez coupé du pain. C'hwi ho peus troc'het bara. Troc'het ho peus ho poan. Eve ne boit que du café. Eve a ev kafe hepken. Eve ne veze graet nemet kafe. Dors ! Kousk! Dors ! Interdit de fumer ! Difennet eo butuniñ! Stourm a-enep d'ar c'hirri-nij ! Il reste beaucoup de dettes à payer. Kalz a dle a van da baeañ. Chom a ra kalz a deulioù da baeañ. Rare est la poule qui ne perd son œuf en chantant trop après avoir pondu. Dibaot ar yar na goll he vi o kanañ re goude dozviñ. N'eo ket ar c'hroc'hen a goll e vi o kanañ re goude bezañ bet debret. Il court. Redek a ra. Berr eo. Viens danser ! Deus da zañsal! Deus en-dro ! Aumône sur aumône enrichit le pauvre. Aluzen diwar aluzen a laka ar paour pinvidik. An Aumone, war a seblant, a blij kalz d'ar paour. Je préfère le café au thé. Kavout a ran gwelloc'h ar c'hafe evit an te. Plijout a ran ar c'hafe d'an te. Vous prendrez bien un café ? Kemer a rafec'h a-walc'h ur c'hafe? Ur banne kafe 'po ? Nous n'achèterons pas de pain. Ne brenimp ket bara. Ne brenimp ket poan. Où es-tu né ? Pelec'h out bet ganet? Pelec'h oc'h ganet ? Quand buvez-vous du café ? Pevare ec'h evit kafe? Ur banne kafe 'po ? Elle pleura. Hi a leñvas. Plijout 'ra dezhi. Peux-tu me donner une tranche de pain ? Gellout a rez reiñ din ur felpenn vara? Reiñ 'rez un tamm bara din ? Je travaille avec lui. Labourat a ran gantañ. Labourat 'ran gantañ. Elle coupera du pain. Troc'hañ a ray-hi bara. O troc'hañ poan 'mañ. Je sautais. Lammat a raen. O lammat 'oan. Le pain a augmenté de 10 yens. Kresket eo ar bara eus 10 yen. War greskiñ ez a an dud a 10 yen. Elle attend. Hi a c'hortoz. O c'hortoz 'mañ. Elle rougit. Mont a ra ruz. Mont a ra. J'aimerais un peu plus de pain, s'il vous plaît. Muioc'h a vara em befe c'hoant, mar plij ganeoc'h. Plijout 'rafe din un tamm muioc'h a poan, mar plij ganeoc'h. Il attendra. Gortoz a ray. O c'hortoz 'mañ. Il rigolait. C'hoarzhin a rae. O c'hoarzhin 'oa. Je mangeai mon pain. Ma bara a zebris. Mankout 'ra din. Vous êtes là. Aze emaoc'h. Amañ 'maoc'h. Quel dommage ! Pec'hed eo ! Pebezh toull-revr ! Un café, ça te dirait ? Ur c'hafe, ez tije c'hoant? Ur c'hafe, da lâret eo ? Je mange des haricots. Debriñ a ran fav. Mankout 'ran d'ar c'horriganed. Restez là ! Chomit aze ! Chomit amañ ! Beaucoup de monde, mauvaise est l'aide. Forzh tud, fall sikour. Kalz a bedoù, sikour fall 'ni eo. Elle préfère le thé au café. An te a vez kavet ganti gwelloc'h evit ar c'hafe. Plijout a ra an te d'ar c'hafe. Presque. Tostik. 'Rez ket biloù. Ça alors ! Kement se ! Neuze ! Arrêtez immédiatement ! Paouezit diouzhtu! Chomit a-sav ! Elle mange un fruit et du pain. Ur frouezh ha bara a zebr-hi. Debriñ a ra frouezh ha poan. Restez ! Chomit ! Chomit ! Est-ce que je chante bien cette chanson ? Ha mat e kanan ar ganaouenn-mañ ? Seniñ a ran mat ar ganaouenn-mañ ? Le pain français est très populaire au Brésil. Ar bara gall a zo poblek-kenañ e Bro-Vrazil. Ur bern tud eus Bro-C'hall zo o chom e Brésil. De quel pays viens-tu ? Deus peseurt bro e teues? Eus peseurt bro e teu ? Silence ! Peoc'h ! Peoc'h ! As-tu payé ces chaussures ? Prenet 'teus ar botoù-mañ? Paeañ 'rez 'giz-se ? Ils ont acheté du pain. Bara 'zo bet prenet ganto. Prenet o deus poan. Ah, le café est brûlant ! A, ar c'hafe a zo tomm-tre! Kaoc'h ! C'est un exercice facile. Ur boelladenn aes eo. Ur boelladenn aes eo. Arrête ici ! Paouez amañ! Paouez amañ ! Tu es dans la merde et c'est bien fait pour toi. Er c'haoc'h emaout ha gwell ha-se evidout. N'out ket mat er c'haoc'h, ha graet eo dit. Quand bois-tu du café ? Kafe a vez evet ganit peur? Hag ur banne kafe 'to ? Mets ta chambre en ordre. Kempenn da gambr. Lak da gambr en urzh. Je suis ingénieur. Ijinour on. Ijinour on. Pourquoi vous aimez le café fort ? Abalamour da betra e kavit mat ar c'hafe kreñv? Perak 'sellit ouzh ar c'hafe ? Viens vite ! Deus buan ! Deus buan ! Goûte ! Tañv! Kae kuit ! Nous sommes ici ? Amañ emaomp ? Amañ 'maomp ? Bienvenue ! Degemer mat ! Degemer ! C'est un exorciste. Ur stolier eo eñ. Un toull-revr 'ni eo. De rien. Mann ebet. 'Tra 'bet. Arrêtez de chanter, je vous prie ! Tardit da ganañ, me ho ped ! Paouez da ganañ, da bediñ a ran ! Je chanterai pendant qu'il se repose. Kanañ a rin pa vo o tiskuizhañ. O kanañ 'maon pa 'mañ o sevel. Si vous faites le mouton, vous serez tondu. Gra da zañvad, hag e vi touzet. Ma rit ar mouton e voc'h trec'het. Sacré bonhomme ! Pebezh den! Pebezh gwaz ! Cours ! Red! Lez ! Pierre, viens ici ! Pêr, deus amañ! Pierre, deus amañ ! C'est ma bagnole. Ma c'harrigell din-me ez eo. Ma sac'h eo. Idem. Memestra. Idem. Salut ! Comment ça va ? Salud ! C'hoari a ra ? Penaos 'mañ kont ? Il reste du pain ? Bara a chom? Poan a chom ? Idiot ! Genaoueg. Kaoc'h ! Ils mangeront notre pain. Hor bara a vo debret ganto. O debriñ 'maint. J'aime les chaussures noires. Me a blij din ar botoù du. Plijout a ra din ar c'heuzioù du. Laisse-moi payer ton café ! Lez ac'hanon paeañ da gafe! Lez ac'hanon da baeañ da kafe ! Vous aviez un chat. Bez ho poa ur c'hazh. Ur c'hazh oc'h. Elles achètent du pain. Prenañ bara a reont int-hi. Poan o deus prenet. Elle a fait cuire du pain et des gâteaux dans le four. Poazhet he deus bara ha gwastilli er forn. Graet he deus sunañ bara ha chatal er forn. Reculez ! Souz ! Kilit ! As-tu fumé ? Te az peus butunet? Oc'h ober goap 'maout ? Tu veux manger du pain pour midi ? Ha c'hoant az peus da zebriñ bara da lein? C'hoant 'teus debriñ poan 'vit ar hanternoz ? Tu es loin. Pell emaout. N'out ket mat ? Pourquoi pas ? Perak na ? Perak ket ? Puis-je ? Ha gellout a c'helan? N'eo ket gwir ? Apportons du vin. Kasomp gwin ganeomp. Apportons du vin. Tom saigne. Tom a ziwad. Tomm eo. Je chante une belle chanson. Ur vrav a ganaouenn a ganan. Seniñ a ran ur ganaouenn brav. Je veux apprendre à chanter comme toi. Faot a ra din deskiñ kanañ gisdout. C'hoant 'm eus deskiñ kanañ dit. Et toi ? Ha te ? Na te ? Inspire ! Anal ! Azen ! Enculé ! Bouter-revr! Kaoc'h ! Plutôt crever ! Kentoc'h mervel ! War-sav ! Ah, le café est brûlant ! A, ar c'hafe a zo tomm-suilh! Kaoc'h ! J'aime le café brûlant. Me a gav mat ar c'hafe tomm-kenañ. Plijout a ra ar c'hafe din. Tu me fais du café ? Ober a rez kafe din? Kafe 'rez ac'hanon ? Boit-il du café ? Kafe a ev? Kafe 'to ? Le pain nourrit le corps et, les livres, l'esprit. Ar bara a vag ar c'horf hag, al levrioù, ar spered. Ar bara a vesk ar c'horf hag, al levrioù, ar spered. Viens par ici ! Deus dre amañ! Deus amañ ! On vend du pain toute la journée. An devezh a-bezh e werzher bara. Gwerzhet e vez bara d'an devezh a-bezh. Presque trois. Hogos tri. Un tri-ugent bennak a vugale o doa. Petit donneur, petit receveur. Roer bihan, resever bihan. Dougerez vihan, reseverez vihan. Tom sait bien raconter les histoires. Tom a oar kontañ istorioù. Tom a oar kontañ mat an istorioù. Exactement ! Dres ! Dreist ! Reposons-nous. Diskuizhomp. Lakait ac'hanomp da vont. Le café est mauvais. Fall eo ar c'hafe. Fall eo ar c'hafe. Il pleuvait. Glav a rae. Plijout 'ra dit. J'aime le café brûlant. Me a gav mat ar c'hafe tomm-mat. Plijout a ra ar c'hafe din. C'est mon vélo. Ma belo eo. Ma marc'h-houarn 'ni eo. Elle a une méthode particulière pour faire du pain. Bez he deus un doare ispisial evit ober bara. Un hentenn arbennik he deus evit ober poan. Ça va ? Mat ar jeu ganit ? Mont a ra ? Démarrons ! Krogomp ! Skarzhomp kuit ! Nickel ! Nikel ! Nikel ! Je connais très bien Tom. Anavezout a ran Tom mat-tre. Tom a anavezan mat-tre. Êtes-vous sur Facebook ? Daoust hag-eñ emaoc'h war Facebook? Ha c'hoant ho peus da welet Facebook ? Elle coupera du pain. Bara a droc'hay-hi. O troc'hañ poan 'mañ. Susan aime les chats. Ar c'hizhier a blij da Susan. Susan a gar ar c'haozeadegoù. Ce café sent bon. Ar c'hafe-mañ a zo c'hwezh-vat gantañ. Ar c'hafe 'neus kaset mat. J'ai mangé mon pain. Debret em eus ma bara. Kac'het 'm eus ma poan. Je plaisante. Farsal a ran. O farsal 'maon. Je sens du café. Klevout a ran kafe. Ur banne kafe 'zo ganin. Je ne peux pas faire ça. Ne c’hallan ket ober se. 'C'hellan ket ober-se. J'ai parlé à Tom ce matin juste avant la réunion. Ar mintin-mañ just a-raok an emgav em eus komzet gant Tom. Lavaret 'm eus da Tom ar mintin-mañ just a-raok an emvod. Elles achèteront du pain. Int-hi a breno bara. 'Maint o vont da bakañ poan. Tu es ma princesse. Ma friñsez out. Ma priñsezed out. Ma mère possède un café. Gant ma mamm e vez perc'hennet ur c'hafe. Ur banne kafe 'zo gant ma mamm. Mon Dieu ! Mem Doue ! Ma Doue ! Apprends ! Desk ! Deskiñ a ra ! Nous couperons du pain. Troc'hañ a raimp bara. Troc'hañ poan a raimp. Dites "ah". Lavarit "ah". Dites "ah". Idiotie ! Moc'haj ! Amañ 'mañ an dalc'h. J'aime les deux. An daou a blij din. Plijet on gant an daou. Laisse-moi t'aider à débarrasser la table. Laosk ac'hanon da zistaoliañ. Lez ac'hanon da skeiñ war an daol. Il est 7 heures. Seizh eur eo. 7 eurvezh 'zo. J'économisais. Bez e oan oc'h espern. Arkonomiezh 'oan. Je me suis coupé le doigt en coupant mon pain. En ur droc'hañ ma bara em eus troc'het ma biz. Troc'het 'm eus ar biz gant ma poan. Tu as acheté du pain. Bara az teus prenet. Prenet 'teus poan. Amène-moi du café. Kas din kafe. Ur banne kafe din. Peux-tu me donner une tranche de pain ? Daoust hag-eñ e c'hallez reiñ ur felpenn vara din? Reiñ 'rez un tamm bara din ? Ce n'est pas de pain seul que vivra l'homme. N'eo ket diwar bara hepken e vevo an den. N'eo ket poan e-unan e vevfe mab-den. Arrête de chanter cette chanson, je te prie ! Paouez da ganañ ar ganaouenn-mañ, mar-plij-ganit ! Paouez da ganañ ar ganaouenn-mañ ! Ça suffit ! Trawalc'h ! Trawalc'h ! Parlez distinctement. Distagit mat. Komz a reont a-hend-all. Téléphone ! Pellgaoz ! Pellgomz ! Il coupera ton pain. Da vara a droc'ho. Troc'hañ 'raio da zaouarn. Sois aimée. Bez karet. Echu eo. Ça ira ! Mont a raio. Mont a raio ! Mais le café est mauvais. Fall eo a c'hafe avat. Met fall eo ar c'hafe. Là ? Di ? Aze 'mañ ? Oh ! O ! Oh ! Es-tu aussi bête ? Ken genaouek out? N'out ket mat ? Quel abruti. Pebezh arsod. Pebezh azen ! Je veux que tu me chantes une chanson. Fellout a ra din e kanfes ur ganaouenn din. Ur ganaouenn 'to ganin. Elle coupera du pain. Bara a droc'ho-hi. O troc'hañ poan 'mañ. Je suis sûr qu'ils vont gagner. Sur on e c’hounezint. Sur on e vint trec'h. Donnez-moi un morceau de pain, s'il vous plait. Roit un tamm bara din mar-plij. Roit un tamm bara din, mar plij ganeoc'h. C'est pas drôle ! N'eo ket fentus! N'eo ket farsus ! Merde, j'ai oublié le mot de passe! Kaoc'h, lonket ma ger-kuzh ganin! Kaoc'h, disoñjet 'm eus ar ger-tremen ! Ces chaussures sont trop petites. Ar botoù-mañ a zo re vihan. Re vihan eo ar c'haflutenn-se. Chut ! Grik ! C'hwi ! Ça va ? Mont a ra ? Mont a ra ? Tu es loin ? Pell emaout ? N'out ket mat ? Elle coupe du pain. Bara a droc'h-hi. Troc'hañ 'ra poan. Terre ! Terre ! Douar ! Douar ! Douar ! Elle ouvre la porte. Digeriñ a ra an nor. Digoret he deus an nor. Allons bon ! Ac'hanta ! Deomp dezhi ! Mais putain ! Gast 'ta ! Met n'eo ket gwir ! Ma maison est grande. Ma zi 'zo bras. Bras eo ma zi. Tiens ! Sell ! Dal ! Aimes-tu les chats ? Hag e plij dit ar c'hizhier? C'hoant 'teus komz ganit ? Je sens le café. Ar c'hafe a glevan. Santout 'ran ar c'hafe. Le pain est dur comme de la pierre. Ken kalet ha maen eo ar bara. Diaes eo ar bara koulz hag ar mein. Marie Curie est en fait polonaise, pas française. Poloniz e oa Marie curie, ket bro-c'hall. Marie Curie zo anezhi ur vaouez eus Polonia, ha n'eo ket gallez. Je ne parle pas allemand. Ne gomzan ket alamaneg. Ne gomzan ket alamaneg. Bingo ! Sed a'e ! Bingo ! Tom demanda plus de café. Goulenn a reas Tom muioc'h a gafe. Tom a c'houlenno muioc'h eus ar c'hafe. On mange du pain blanc jusqu'à ce qu'on en exige du noir. Bara gwenn a zebrer betek ma c'houlennfed bara du. Paeañ 'reomp gant poan gwenn betek ma 'z afemp du. Menteuse. Gaouierez. Paotr chañsus. Sentez ça ! Santit-se! Kaset 'voc'h ! Je resterai assis ici pendant qu'il chante. E-Keit ma vo o kanañ e chomin azezet amañ. Azezet 'vin amañ e-pad ar c'han. Il coupe le pain. Troc'hañ a ra-hi bara. Troc'hañ a ra e zaouarn. Supporte ! Gouzañv! Sikour ! Je suis en train d'acheter du pain. O prenañ bara emaon. O prenañ poan 'maon. Elle mangeait le pain. Bara a zebre-hi. Mankout a rae ar boan dezhi. Un instant, s'il vous plaît. Ur pennadig, mar plij. Un eilenn, mar plij. Attends ici. Je reviendrai bientôt. Gortoz amañ. Distreiñ a rin en-dro a-benn nebeut. Gortoz amañ, distreiñ 'rin a-benn nebeut. Je sais chanter. Emaon o vont da ganañ. Gouzout a ran kanañ. Il était une fois un poulet qui avait un pain suédois. Ur wezh e oa ul labous-yar en devoa ur bara svedat. Ur wech 'oa ur wech c'hoazh. Tiens donc ! Sell 'ta! Dal ! Je suis quasiment sûr. Kazi sur on. Sur on. Job et Lom poursuivirent leur chemin. Job ha Lom a gendalcʼhas gant o hent. Job ha Lom a gendalc'has gant o hent. Nous avons acheté du pain. Prenet ez eus bet bara ganeomp. Prenet hon eus poan. Tom a ramassé du bois pour le feu. Dastumet en deus Tom koad evit an tan. Tom 'neus savet ur c'hoad 'vit an tan. Quel foldingue ! Pebezh den trelatet! Pebezh sac'h kaoc'h ! Ça va. Mont a ra. Mat eo. Je voudrais que tu chantes une chanson. C'hoant em eus e kanfes ur ganaouenn. C'hoant 'meus 'tefe ur ganaouenn dit. Il enseigne l'anglais. Kelenn a ra saozneg. Kas a ra war-raok ar saozneg. Je viens de comprendre. O paouez kompren emaon. Dont 'rin a-benn. Crève ! Marv ! Krec'h ! On ne reproche rien à la Mort. An Ankou ne vez tamallet mann ebet dezhañ. N'hon eus netra da welet er Mor-Bihan. As-tu payé ces chaussures ? Ar botoù-mañ az peus prenet? Paeañ 'rez 'giz-se ? Je gagnais. Bez e oan o c'hounit. 'Maon 'vont da goll. Copieur ! Trucher! Eil kevrenn ! Il pue. C'hwezh 'zo gantañ. C'hwitet 'neus. Bonjour tout le monde. Demat d'an holl. Demat d'an holl. Je préfère le café au thé noir. Ganin e vez kavet gwelloc'h ar c'hafe eget an te-du. Plijout a ran ar c'hafe d'an te du. Quel retard ! Pebezh dale! Pebezh dale ! Regarde ! Sell 'ta! Sell ! Relaxe, Max ! Distenn, Maksen! Ahel, Max ! Nous n'avons pas acheté de pain. N'hon eus ket prenet bara. N'hon eus ket prenet bara. Croquez ! Chaokit! Kuzhit ! Ce couteau ne coupe pas ! Ne droc'h ket ar gountell-mañ! Ar c'hontell-mañ ne droc'h ket ! J'ai acheté deux pains. Prenet em eus div varaenn. Prenet 'meus daou bakad. Tom n'est pas étudiant, il est l'un des professeurs. N'eo ket Tom studier, unan eus ar gelennerien eo Tom n'eo ket studiet, unan eus ar gelennerien eo. L'eau est transparente. Treuzwelus eo an dour. Treuzwelus eo an dour. Tom a acheté des petits pains ronds. Baraigoù ront en deus prenet Tom. Tom 'neus prenet poanioù berr. Du pain et des jeux. Bara ha c'hoarioù. Poan ha c'hoarioù. Ma mère va mieux. Gant ma mamm ec'h a gwelloc'h. Mont a raio ma mamm gwelloc'h. Mieux vaut ne pas être né que ne pas être instruit. Gwelloc'h chom hep bezañ ganet eget chom hep bezañ desket. N' eo ket bet digoret ar restr% 1 Noël approche. Emañ Nedeleg o tont. Nedeleg a ra war-dro. Ma montre avance. Ma eurier 'zo lañs gantañ. Ma eurier war-raok. Il a acheté du pain. Bara 'zo bet prenet gantañ. Prenet 'neus poan. Avançons. Yao ! Deomp de'i. Voici ma chambre. Setu ma c'hambr. Setu ma c'hambr. Vous buvez trop de café. Evañ a rit re a gafe. Re a kafe 'to. C'est drôle. Farsus eo. Iskis eo. Quel malheur ! Pebezh mallozh! Pebezh harz-lamm ! Faux. Faos ! N'eo ket gwir. Tu es là. Aze emaout. Amañ 'maout. On peut réveiller le dragon met cela pourrait vous en coûter. Gellout a reer addihuniñ an aerouant nemet gellout a rafe koustañ deoc'h. Gallout a reomp adwelout an draig a lako an dra-se ganeoc'h marteze. Je me suis coupé le doigt en coupant mon pain. Troc'het em eus ma biz en ur droc'hañ ma bara. Troc'het 'm eus ar biz gant ma poan. Regarde, un adenia. Sell, ur wezennig adenia. Sell, ur rann-arme. Pleut-il ? Glav a ra? Pleuzañ a ra ? Tu mangeras ton pain. Da vara a zebri. Merinet 'teus da zaouarn. Pouvez-vous m'aider ? Gallout a rafec’h sikour ac’hanon? Ha c'hoant hoc'h eus da sikour ac'hanon ? Bien joué ! Taol kaer ! Gourc'hemennoù ! Merde, j’ai trop dépensé d’argent. Kaoc'h, dispignet em eus re a arc'hant. Kaoc’h, re a arc’hant em eus dispignet. Dégagez ! D'an diaoul ganeoc'h ! Skarzhit ! Oh, il est encore tôt. O, abred eo c'hoazh. A-raok 'mañ c'hoazh. Je sautais. Bez e oan o lammat. O lammat 'oan. La vache ! Gast ! Pebezh kaoc'h ! Sa mémoire se détériore avec l'âge. Mont a ra e vemor da fall bep ma kosha. E memor a oa aet da get gant an oad. Il m'a donné du pain et du lait. Bara ha laezh en deus roet din. Roet 'neus bara hag laezh din. Attrape ça ! Tap-se! Na ra ket se ! Boit-il du café ? Daoust hag-eñ e ev kafe? Kafe 'to ? Voyons. Sellomp! Deomp. Encore ? En-dro ? Ur wech c'hoazh ? Je voudrais une tasse de café. Un tasad kafe em bo. Ur banne kafe 'po. J'ai acheté un pain chez le boulanger. E ti ar pober em eus prenet bara. Prenet 'm eus un tamm bara digant ar c'hast. Je suis plus beau que toi. Bravoc'h on egedout. Bravoc'h on egedout. Ce café est froid. Yen eo ar c'hafe-mañ. yen eo ar c'hafe-mañ. Parle-moi ! Komz din ! Komz din ! Vous êtes ici ? Amañ emaoc'h ? Amañ 'maoc'h ? Je mangerai son pain. E vara a zebrin. O debriñ 'maon. Ceci est du cidre de quinze: quatorze qui vont chercher de l'eau et un qui fait du cidre. Hemañ zo chistr pemzek pevarzek o kerc'hat dour hag unan oc'h ober chistr. Setu amañ danvez quinze : quatorze a ya da gerc'hat dour hag unan a ya d'ober ur c'hi. Ma femme est médecin. Medisin eo ma gwreg. Medisin eo ma gwreg. Débutons ! Krogomp e-barzh ! Deomp de'i ! Tu as omis de me dire d'acheter du pain. Manket az peus da lavarout din da brenañ bara. 'Rez ket biloù. Elle attend. Gortoz a ra. O c'hortoz 'mañ. Viens-tu ici chaque nuit ? Dont a rez amañ bep noz? Deus amañ bep noz ? J'aime les chaussures légères. Me 'blij din ar botoù-skañv. Plijet on gant ar c'heuzioù skañv. Zou ! Dao ! Zou ! Elle a cuit du pain. Poazhet he deus bara. Poan he deus bet. Je bégayais. O kagiñ e oan. 'Maon o vont da welet ur c'harr-nij. Ce café est confortable. An ostaleri-mañ a zo klet. Sur a-walc'h eo ar c'hafe-mañ. Viens à la maison ! Deus d'ar gêr! Deus en ti ! Elles mangeront ton pain. Debriñ a rint int-hi da vara. Debriñ 'raio ac'hanout. J'ai regardé la série télévisée en entier. Sellet em eus ouzh an heuliadenn a-bezh. Sellet 'm eus ouzh ar steudad skinwel a-bezh. Ils ont du pain. Int o deus bara. Poan o deus. Eve ne boit que du café. Kafe a vez evet gant Eve hepken. Eve ne veze graet nemet kafe. Il a fait caca partout. Kac'het en deus pep-lec'h. Graet 'neus kaka e pep lec'h. Où est le pain ? Pelec'h emañ ar bara? Pelec'h 'mañ ar bara ? Vous n'achetiez pas de pain. Ne oa ket prenet bara ganeoc'h. N'ho po poan ebet. Le chat mange la souris. Debriñ a ra ar c'hazh al logodenn. Ar c'hazh a ra goap eus al logodenn. Il m'appelle Pete. Me 'zo anvet Pete gantañ. Pete 'neus graet ac'hanon. Faisons-la ! Greomp! Skarzhomp anezhi ! Passe donc ! Tremen 'ta! Tremenit neuze ! Essayons. Klaskomp. Essayons. Ils coupent le pain. Troc'hañ a reont ar bara. Troc'hañ 'reont. Les choses les plus froides dans la maison: les genoux du patriarche et le nez du chien. Yenañ tra zo en ti: Pennoù daoulin an ozhac'h ha fri ar c'hi. An traoù yenañ en ti : kened ar patriarked ha blaz ar c'hi. Nous couperons du pain. Ni a droc'ho bara. Troc'hañ poan a raimp. Ayez pitié ! Truez ! Kaoc'h ! Avant de parler faites neuf tours de votre langue dans votre bouche. A-raok komz grit nav zro gant ho teod en ho kenou! A-raok komz eus nav tour d’ho yezh en ho kichen. Abandonne ! Laosk! Chomit a-sav ! Jean fait du bon café. Yann a ra kafe mat. Yann a veze graet eus ar c'hafe mat. Elle pleure. O leñvañ emañ. Plijout a ra dezhi. Sans la santé on n'a rien. Anez ar yec'hed n'eus netra. Hep yec'hed n'hon eus netra. J'aime manger du pain avec du fromage et de la tomate. Me a gav mat debriñ bara gant fourmaj ha tomatez. Plijout a ra din debriñ bara gant legumaj ha tomatez. Dix, onze, douze, treize, quatorze, quinze, seize, dix-sept, dix-huit, dix-neuf, vingt. Dek, unnek, daouzek, trizek, pevarzek, pemzek, c’hwezek, seitek, triwec’h, naontek, ugent. Dek, tri, daouzek, trizek, pevarzek, pemzek, seitek, dek, dek, dek, dek, dek, ugent, ugent. Roulez ! Roulit 'ta! Roulez ! Le mouton donne sa laine, pour que le maître ait du pain. Evit ar mestr da gaout bara an dañvad a ro e c'hloan. Ar mouton a ro e groc'hen, evit ma vefe poan d'ar mestr. La vache ! Pennad gast ! Pebezh kaoc'h ! Tu mangeras du pain. Bara a zebri. Mankout 'ra poan dit. Je veux chanter une chanson. C'hoant em eus da ganañ ur ganaouenn. C'hoant 'm eus kanañ ur ganaouenn. Pan est un singe capable d'étaler du beurre sur son pain. Pan 'zo ur marmouz gouest da ledañ amann war e vara. Pan zo ur ganaouenn c'hallek savet diwar ar boan war he poanioù. Qu'est-ce que tu veux manger? Petra az po da zebriñ? Petra 'fell dit debriñ ? Capitulez ! Kapitulit! Kapitulit ! Bonjour Docteur ! Demat Doktor! Demat d'an doktour ! Je chantais l’hymne national. Ar ganaouenn-vroadel a ganen. O kanañ hemne national 'oan. Il sourit. Mousc’hoarzhin a ra. O soñjal ennout 'mañ. Il mange un quignon de pain tous les matins. Debret e vez gantañ ur c'horn bara bep beure. Mankout a ra ur paour-kaezh bep mintin. Vous êtes ici. Amañ emaoc'h. Amañ 'maoc'h. Tom tousse. Tom a boursal. Tomm eo. Le chat mange. Debriñ a ra ar c'hazh. Gwazh ar c'hazh. Nous mangerons notre pain. Hor bara a vo debret ganeomp. O debriñ 'maomp. Faites place ! Roit frankiz ! Deuit war al lec'h ! Tu n'achètes pas de pain. Ne brenez ket bara. 'Rez ket biloù. Ne fume pas. Chom hep butuniñ. Na laerit ket. Tu bois trop de café. Kafe a vez re. Kaoc'haj a-walc'h 'teus. Je veux apprendre à chanter comme toi. Fellout a ra din deskiñ kanañ gisdout. C'hoant 'm eus deskiñ kanañ dit. Irez-vous ? Ha mont a rit? Mont a ra ? Sans blague !? Hep farsal ?! N'eo ket gwir ! Es-tu suivi ? Heuliet out? Heuliañ 'rez ? Je serais heureux de chanter pour toi. Laouen e vefen da ganañ evidout. Laouen on 'vefen o kanañ dit. Merde ! J'ai perdu mes clefs ! Kaoc'h! Kollet ma alc'hwezioù ganin! Kollet 'meus ma alc'hwezioù ! Le chat est adorable. Ar c'hazh a zo dudius. Karantezus eo ar gêriadenn. Dieu, puisqu'il a donné son paradis, ne peut pas faire davantage. Doue, p'en deus roet ar baradoz, n'hall ket ober ken. Doue, peogwir en deus roet e c'halloud, ne c'hell ket ober muioc'h. Qui est en train de lire ? Piv a zo o lenn? Piv zo o lenn ? Achevez ! Disoc'hit 'ta! Chomit 'lec'h m'emaoc'h ! C'est votre vin. Ho kwin deoc'h-c'hwi eo. Ho gwin eo. Supporte ! Dalc'h 'ta! Sikour ! Restez tranquille ! Chomit sioul! Chomit sioul ! Marie n'a pas acheté de pain. Mari n'he deus ket prenet bara. Mari n'he deus ket prenet poan. Chantons ! Kanomp ! Chantons ! Installez Linux ! Staliit Linux! Staliañ Linux ! Hourra ! You! O c'hortoz ! Ma copine pleure. Ma mignonez a ouel. Ma mignonez. Hey, que penses-tu être en train de faire ? Hey, petra emaout e soñj ober? Petra 'maout oc'h ober ? Marie a acheté du pain. Mari he deus prenet bara. Marie a brenas poan. Je pensais qu'il était malade. Me 'gave din e oa klañv. Me 'grede 'oa klañv. Nouez votre chaussure. Skoulmit ho potez. Grit ho chaflutenn. Est-ce que je chante bien cette chanson ? Ha kanañ a ran mat ar ganaouenn-mañ ? Seniñ a ran mat ar ganaouenn-mañ ? Peux-tu me passer un morceau de pain ? Gellout a rez kas din un tamm bara? 'Maout ket o vont d'ober un tamm poan din ? Poucave ! Siler! Kaoc'h ! Il coupe mon pain. Emañ o troc'hañ ma bara. Troc'hañ a ra ma daouarn. Il préfère le thé au café. Kavout a ra gwelloc'h an te eget ar c'hafe. Plijout a ra an te d'ar c'hafe. Étudie ! Studi 'ta! Edukat ! Vas-y. Bec'h dezhi! Kerzh. Prends-le ! Kemer anezhañ! Tapit anezhañ ! Je mange des haricots. Emaon o tebriñ fav. Mankout 'ran d'ar c'horriganed. Ne dites plus jamais de mensonge. Na lârit gaou ebet ken. Na lârit ket gevier ken. Ça alors ! Sell 'ta! Neuze ! L'homme est en train de manger du pain. O tebriñ bara emañ an den. An den zo oc'h debriñ poan. Souriez ! Mousc'hoarzhit ! Sioulit ! Oui, deux. Ya, div. Ya, daou. Reculez ! Houj ! Kilit ! Vous buvez du vin ? Evañ a reoc'h gwin? Gwin 'to ? Je tombe. Kouezhañ a ran. O tont 'maon. Tenez bon ! Dalc'hit mat! Dalc'hit mat ! Où est le magasin de café ? Pelec'h emañ stal ar c'hafe? Pelec'h 'mañ stal ar c'hafe ? Alors commençons. Krogomp e-barzh neuze. Neuze koazhet. Dépêche-toi ! Hast buan ! Hast afo ! Aucun problème ! Mat eo ! Kudenn ebet ! Je n'aime pas chanter en public. N'on ket sot da ganañ dirak an dud. 'Blij ket din kanañ d'an dud. Compris. Ententet. Komprenet eo. Tom attend. Gortoz a ra Tom. Tomm eo da c'hortoz. Maman, où est mon mouchoir ? Mammig, pelec'h emañ va frilien? Mamm, pelec'h 'mañ ma mouchouer ? Ce pain-ci est très savoureux. Ar bara-mañ a zo c'hwek. Spontus-tre eo ar bragoù-mañ. Tu fumais. Te a vutune. O farsal 'oas. Cool, Raoul ! Sioul, Raoul ! Cool, Raoul ! Ben justement ! Beñ just a-walc'h! Mat eo ! Le pain français est très populaire au Brésil. Poblek-kenañ eo ar bara gall e Bro-Vrazil. Ur bern tud eus Bro-C'hall zo o chom e Brésil. Le temps passe, et la vie raccourcit. Tremen a ra an amzer hag ar vuhez a ziverr. An amzer a dremen, hag ar vuhez a verra. J'aime ma patrie. Karout a ran ma mammvro. Plijet on gant ma bro. J'aime les chaussures noires. Plijout a ra din ar botoù du. Plijout a ra din ar c'heuzioù du. As-tu payé ces chaussures ? Ha prenet 'peus ar botoù-mañ? Paeañ 'rez 'giz-se ? Marie n'achètera pas de pain. Ne breno ket bara Mari. Mari ne varc'hato ket poan. C'est une fille timorée. Homañ 'zo ur plac'h abaf anezhi. Ur plac'h koant eo. Tom n'achetait pas de pain. Ne brene ket bara Tom. Tom ne bake ket poan. Je dois attraper ce train. An tren-mañ a rankan tapout. Ret eo din talañ ouzh an tren-se. Elle a beurré une tartine de pain. Ur felpenn vara he deus lardet . Sunet he deus un tamm bara. Je déteste le café. Ne gavan ket mat ar c'hafe. Kas 'rin ar c'hafe din. Excellent ! Eus ar c'hentañ ! Ho Meurdez ! Un peu d'eau, s'il vous plaît. Ur banne dour, mar plij. Un tamm dour, mar plij. Marie allaitait. Bronnañ a rae Mari. Marie a rae war-dro. Y a-t-il du pain ? Daoust-hag-eñ ez eus bara? Poan 'ra ? Achevez ! Peurgrit! Chomit 'lec'h m'emaoc'h ! Fermez la putain de porte ! Serrit ar c'hast a zor! Serrit an nor ! Ma mère va mieux. Ma mamm az a gwelloc'h ganti. Mont a raio ma mamm gwelloc'h. Vous achèterez du pain. Bara a brenoc'h. Poan 'vo ganeoc'h. Bien sûr ! Evel-just ! Eveljust ! Tu as été le meilleur chien qu'on puisse avoir ! Ar c'hi gwellañ a c'heller kaout out bet! Ar c'hi gwellañ 'teus bet c'hoant kaout ! Ma mère va mieux. Gant ma mamm e ya gwelloc'h. Mont a raio ma mamm gwelloc'h. Viens si tu peux ! Deus ma c'hallez! Deus 'ta ma c'helli ! Je veux apprendre à chanter comme vous. C'hoant em eus da zeskiñ kanañ eveldeoc'h. C'hoant 'm eus deskiñ kanañ 'vel ma rez. J'ai de mauvaises nouvelles. Keleier fall em eus. Keleier fall 'm eus. Marie courut. Redek a reas Mari. Marie Courut. Ils achetaient du pain. Prenañ bara a raent. O prenañ poan 'oant. Ce vin est bon. Mat eo ar gwin-mañ. Mat eo ar gwin-mañ. Je me suis coupé le doigt en coupant mon pain. Ma biz am eus troc'het en ur droc'hañ ma bara. Troc'het 'm eus ar biz gant ma poan. Tremblez, phrases ! Frazennoù krenit 'ta! Treuzwiskit, frazennoù ! Avec l'envie de se marier on fait le tour du monde, pas avec l'envie de chier. Gant ar c'hoant dimeziñ e reer tro ar bed gant ar c'hoant kac'hat ne reer ket. Gant ar c'hrign-bev en em gavimp e tour ar bed, ket gant ar c'hrign-bev. Ils fumaient. O vutuniñ e oant. O butuniñ 'oant. Nous achèterons du pain. Prenañ a raimp bara. Prenañ 'rimp poanioù. Les voilà. Sell 'ta piv. Setu int. Je dois attraper ce train. Rankout a ran tapout an tren-mañ. Ret eo din talañ ouzh an tren-se. Nous achetions du pain. Prenañ bara a raemp. Prenet 'vezimp poanioù. Ce matin, j'ai mangé du pain beurré. Debret em eus ar mintin-mañ bara amanennet. Ar mintin-mañ 'm eus debret poan spered. Elle n'achètera pas de pain. Ne vo ket prenet bara ganti. Ne bako poan ebet. Je mange une pomme et elle mange du pain. Debriñ a ran un aval hag e tebr-hi bara. Mankout 'ran un aval hag e tapez bara. Marie avait un chat. Mari he doa ur c'hazh. Ur c'hazh e oa Mari. J'aime le café brûlant. Mat e kavan ar c'hafe tomm-tomm. Plijout a ra ar c'hafe din. Essaye encore. Klask c'hoazh. Esae c'hoazh. Bois-tu du café ? Kafe a evez? Kafe hoc'h eus ? Viens dans mon bureau. Deus em burev. Deus d'am burev. J'aime tes chaussures. Da votoù a blij din. Plijout 'ra din da gaoc'haj. Allez, debout ! Ac'hanta ! War-sav ! War-sav ! Est-ce que tu aimes les pommes ? Avaloù a blij dit? Karout 'rez an avaloù ? Evidemment! Anat dit! E-giz-se ! Non ! Ket ! Nann ! Descends-tu ? Diskenn a rez ? Diskennet out ?