A-du emaoc’h? Do you agree? Is that you? A-du emaout? Do you agree? Are you black? Aet eo eno? Did he go there? Is it there? Aet eo Tom e karantez gant dousig e vignon karetañ Tom fell in love with his best friend's girlfriend. Tom is in love with the sweetest of his best friend Al leor ema war an daol. The book is on the table. The lot is on the table. Al listenn am eus. I have the list. I've got the list. Amañ emaon o chom. I live here. I'm staying here. Amañ emaout ? Are you here? Are you here? An arc’hant az peus? Have you got the money? Do you have money? An arz a zegas bara. Art brings bread. Art draws only. Anavezout a ran mat-tre Tom. I know Tom well. I know Tom very well. Anavezout a ran Tom mat-tre. I know Tom well. I know Tom very well. Aonik e oa Tom. Tom was very scared. Tom was lonely. Ar c’harr-tan a zo glas. The car is blue. The car is blue. Ar c'hizhier du a blij dit? Do you like black cats? Do you like blackberries? Ar frazenn-se n'eo ket galleg. This sentence is not French. That sentence is not French. Ar Sul 'zo deiz diwezhañ ar sizhun. Sunday is the last day of the week. Sunday is the last day of the week. Ar vignoned a ra traoù a-gevret. Friends do things together. Friends do things together. Ar vignoned a ra traoù asambles. Friends do things together. Friends do things together. Avaloù a blij dit? Do you like apples? Do you like apples? 'Ba' pelec'h e pregez Galleg? Where do you speak French? 'Ba's where you preach French? 'Ba' pelec'h komzez Galleg? Where do you speak French? 'Ba's where you speak French? Bara a vez debret ganin. I eat bread. Bread can be eaten with me. Bara gwenn, mar plij. White bread, please. White bread, please. Bara ha c'hoarioù. Bread and games. Bread and games. Bara ha sirkoù. Bread and circuses. Bread and circuses. Barrek eo Tom evit lakaat an dud d'ober traoù evitañ. Tom is good at getting people to do things for him. Tom is capable of making people do things for him. Beajiñ a blij din. I like to travel. I like travel. Bemdez ez an d’ar skol. I go to school every day. I'm going to school. Bennozh dit ! Thank you! Well done! Bennozh doue. Thank God. Good God. Bennozh ! Thanks! Well done! Bennozh. Thanks. Well done. Bennozh, Yukina. Thanks, Yukina. Well, Yukina. Be peus ur c'harr? Do you have a car? Do you have a car? Bet out bet e Pariz dija? Have you ever been to Paris? Have you been to Paris already? Bet out e Paris ur wezh bennak? Have you ever been to Paris? Did you go to Paris? Bevañ a ran e bro-Japan. I live in Japan. I live in Japan. Bezañ moal a ginnig ur perzh mat da vihanañ - espern a rit ur bern a champoiñ. Being bald has at least one advantage - you save a lot on shampoo. Being soft offers at least a good quality - you scare a lot of steam. Bezañ 'zo kalz frouezh. There's a lot of fruit. Be very fruitful. Bez 'zo ur bern kerioù bras e-barzh ar Brazil. There are a lot of big cities in Brazil. There are a lot of great grasses in Brazil. Bras a-walc'h on. I'm pretty tall. I'm pretty big. Bras ha brav eo. He's tall and gorgeous. It's great and beautiful. Bras-mat on. I'm pretty tall. I'm very big. Bugale 'm eus. I have children. I've got kids. Burj Khalifa eo ar skraber-oabl uhelañ ar bed hiziv an deiz. Burj Khalifa is currently the tallest skyscraper in the world. Burj Khalifa is the world's tallest skyscraper today. Burj Khalifa eo ar skraber-oabl uhelañ er bed. Burj Khalifa is currently the tallest skyscraper in the world. Burj Khalifa is the tallest skyscraper in the world. Chalet bras on e vefe marv ho tad. I'm very sorry your father died. I am very ashamed that your father would die. C’hoant am eus da vervel gant Getter Jaani. I want to die with Getter Jaani. I want you to die with Getter Jaani. C’hoant az peus da zont? Do you want to go? Do you want to come? C'hoant em befe da c'houzout neuial. I wish I could swim. I'd like to know how to swim. C'hoant em eus da gaout un dra dous. I want something sweet. I want to have something sweet. C'hoant em eus da gaout ur gitar. I want a guitar. I want to have a guitar. C'hoant em eus da vezañ pinvidik. I wish I were rich. I want to be rich. C'hoant en doa an dra-mañ Tom. Tom wanted that. I want this Tom thing. C'hoarezed emaoc'h? Are you sisters? Are you sisters? C'hoarezed oc'h? Are you sisters? Are you sisters? C'hoari a ra Tom rugby. Tom plays rugby. Tom plays rugby. C'hoarzhet em eus kalz. I laughed a lot. I'm very tired. Chom er gêr. Stay home. Stay home. 'C'hortozan ket. I'm not waiting. I don't expect it. Daou c’hant pajenn zo. There are two hundred pages. There are two hundred pages. Daou gazh am eus. I have two cats. I've got two gasses. Daou urzhiater az peus? Do you have two computers? Do you have two orders? Dav din mont. I have to leave. I gotta go. Debriñ a rez kig? Do you eat meat? Do you drink? Debrit ar bara-se! Eat that bread! Debt this bar! Derc'hel a rin. I will continue. I'll keep it. Deuet e oa ur c'hazh eus dindan an daol. A cat came out from under the desk. A cat came from under the table. Deuet eo ganin ! I got it! He came with me! Deuet on da drede. I came in third. I came third. Deuet on ma unan. I'll come alone. I've come for one. Deuet on va unan. I'll come alone. I've come one. Diaes eo studial ur yezh estren. Studying a foreign language is hard. It is difficult to study a foreign language. Digoret am boa an nor ha aet maez ar c'harr-tan I opened the door and got out of the car. Open the door and enter the car area Dihun out? Are you awake? You're awake? Din eo ar c'harr-se. I own this car. That car's mine. Diouto am eus soñj. I remember them. I've got them in mind. Diwallit! Watch out! Be careful! Diwall! Watch out! Be careful! Diwezhat e oa adarre. She was late once again. It was late again. Diwezhat eo. It's late. It's late. Dizimez oc’h? Are you single? Do you know? Dizimez out? Are you single? You're a dime? Donemat deoc’h e Tatoeba! Welcome to Tatoeba! Welcome to Tatoeba! Donemat deoc’h e Tatoeba. Welcome to Tatoeba! Welcome to Tatoeba. Dont a reas ur c'hazh eus dindan an daol-skrivañ. A cat came out from under the desk. Then there's a cat from under the writing table. Douaroniezh a blij da Vagdalena. Magdalena is interested in geography. Vagdalena likes gravity. Du eo ar c’hezeg. The horse is black. It's a black tongue. E-barzh va c'halon e ra glav ennañ. It's raining in my heart. He's inside a horse's head. E-barzh va c'halon e ra glav. It's raining in my heart. He's inside a horse's head. Echuet em eus. I have finished. I've finished it. Emaén oc'h ober glav e-barzh va c'halon. It's raining in my heart. You're gonna make a head inside of my head. Emañ hi o lenn. She's reading. She's reading. Emaon o chom amañ. I live here. I'm staying here. Emichañs. I hope so. Emotions. Eñ a oa paour-du. He was very poor. He was poor. Eñ a oa paour-kenañ. He was very poor. He was very poor. Eñ a oa paour meurbet. He was very poor. He was very poor. Eñ a oa paour-razh. He was very poor. He was very poor. Eñ a oa paour-tre. He was very poor. He was very poor. En daor ie er vuhé. Water is life. And dear yes it is alive. Enesennoù so er mor. There are islands in the sea. So many souls in the sea. Enklasker on. I'm a detective. I'm a researcher. Enklasker on-me. I'm a detective. I'm a researcher. Er privezioù emañ-hi. She's in the restroom. She's in private. E Tokyo emañ. He's in Tokyo. It's in Tokyo. Ezhomm em eus eus un ali. I need advice. I need some advice. Ezhomm o deus mignoned. They need friends. They need friends. Fellout a ra din mervel gant Getter Jaani. I want to die with Getter Jaani. I want to die with Getter Jaani. Galv ar polis. Call the police. The police call. Gant piv eo bet debret an holl gookies? Who ate all the cookies? Who has eaten all the cookies? Gellet en defe Tom gervel ar polis m'en defe faotet dezhañ. Tom could've called the police if he had wanted to. Called in Tom's defense to call the police that I wanted him to. Glas eo ar c’harr-tan. The car is blue. The car is blue. Glav a ra bepred? Is it still raining? Is it always raining? Glav a ra em c'halon. It's raining in my heart. It rains in my heart. Glav a ra. It is raining. It's raining. Goañv 'zo tont. Winter is coming. It's so sweet. Gortozan ket. I'm not waiting. I don't wait. Goulennoù 'meus da sevel ouzhoc'h c'hoazh. I still have questions I want to ask you. I still have questions to raise for you. Gouzout a ran e oarez. I know you know. I knew you were. Gouzout a ran e ouzez. I know you know. I know you know. Gouzout a ran ervat e vo lavaret ket ganeoc'h. I know you're going to say no. I know you won't talk to me. Gwarizius out? Are you jealous? Are you jealous? Gwelet em eus anezhañ o redek. I saw him running. I saw him running. Gwelet em eus Tom du-se. I saw Tom there. I've seen Tom face this. Gwelloc'h dit-te chom hep mont. You'd better not go. You better not go. Gwelloc'h eo din chom. I'd rather stay. I'd rather stay. Gwelloc'h eo din mervel evit bezañ hep Fadil. I'd rather die than be without Fadil. I'd rather die to be without Fadil. Gwelout a ran un dra bennak. I see something. I see something. Gwenn eo ar c’hezeg. The horse is white. It's a white tongue. Gwenn eo? Is it white? Is it white? Gwisket e oa evel ur vaouez. He dressed up as a woman. He was dressed like a woman. Ha gallout a reer tapout ar SIDA abalamour da azezennoù ar privezioù ? "Is it possible to catch AIDS from toilet seats?" "No, it isn't." Can you get AIDS in return for private sittings? Ha ganit? How about you? Have you got it? Ha gellout a ran kaout un tamm bara bihan da c'hortoz? Can I have a little bread while waiting? Can I have a little bit to wait for? Hag en em gavet emañ Tom? Has Tom arrived? What about Tom? Hag erruet emañ Tom? Has Tom arrived? What about Tom? Ha gwarizius out? Are you jealous? Are you jealous? Ha jalous out? Are you jealous? Are you jalous? Ha Tom 'zo en em gavet? Has Tom arrived? Did Tom get me? Hennezh n'eo ket ma c'hazh. Ma hini a zo gwenn e dreid This is not my cat. Mine has white feet. This is not my cat. My man is white in fear Hetiñ a ran dit chañs vat. I wish you good luck. I'm hating you good luck. Hetiñ a ran dit kalon vat. I wish you good luck. I'm hating you very well. Homañ n'eo ket ur frasenn. This is not a sentence. This is not a rat. Jalous out? Are you jealous? You're Jalous? Kafe az po? Will you have some coffee? Coffee az po? Kalz a dud a oa er sonadeg. There were many people at the concert. There were plenty of people in the concert. Kalz em eus c'hoarzhet. I laughed a lot. I'm very tired. Kanañ a rae Tom. Tom was singing. Tom sang. Kanet en deus ur ganaouenn. He sang a song. He sang a song. Karout a ran anezhi. I love her. I love her. Kas an douraer ganit. Take the watering-can with you. Send the doorman with you. Kazi sur on. I'm almost sure. I'm sure Kazi. Kazi sur on. I'm pretty sure. I'm sure Kazi. Keleier fall em eus. I have bad news. I have bad news. Kelenn a blij din. I love teaching. I like celery. Kelenn a ra Galleg dimp. She is teaching us French. It's French news for us. Kelenn a ra Galleg dimp. She's teaching us French. It's French news for us. Kemeret ho peus pep tra. You've taken everything. You've taken everything. Kenderc'hel a rin. I will continue. I will continue. Ket, trugarez. No, thanks. No, thank you. Klañv on. I am sick. I'm sick. Klask a rin diaesoc'h. I'll try harder. I'll try to make it more difficult. Klevet em eus anezhañ o vont maez. I heard him go out. I heard he's going to the area. Koant eo an ti. The house is pretty. You're cute. Kollet em eus ma c'hreion. I've lost my pencil. I lost my pen. Kollet em eus ma fellgomzer. I lost my phone. I lost my wish. Kollet o deus adarre. They lost again. They lost it again. Kollet o deus c'hoazh. They lost again. They still lost. Kompren a ran da vat. I do understand. I really understand. Kompren a ran. I understand. I understand. Komz a rit japaneg? Do you speak Japanese? Do you speak Japanese? Kreisteiz eo. It's midday. It's crooked. Labouran ket. I'm not working. I don't work. Labourat a rin ma unan. I'll work alone. I'll work my one. Labourat a rin va unan. I'll work alone. I'll work one. Laeret eo bet ma arc'hant diganin un tu bennak. I had my money stolen somewhere. My money was stolen from me either way. Lâr din ar pezh az peus c'hoant da gaout. Tell me what you want. Tell me what you want to get. Lâr din pezh peus c'hoant da gaout. Tell me what you want. Tell me what you want to get. Lavar din ar pezh az peus c'hoant da gaout. Tell me what you want. Tell me what you want. Lavar din pezh peus c'hoant da gaout. Tell me what you want. Tell me what you want. Leun gant sili eo ma dourruzer My hovercraft is full of eels. My doorstep is full of silhouettes Lous e oant. They were dirty. They were ugly. Lunedoù heol a lakan alies p'emaon o bleinañ. I often wear sunglasses when I'm driving. Sunflowers often lay when I'm bleeding. Lun, Meurzh, Merc'her, Yaou, Gwener, Sadorn, Sul a zo seizh deiz ar sizhun. Monday, Tuesday, Wednesday, Thursday, Friday, Saturday and Sunday are the seven days of the week. Monday, Tuesday, Wednesday, Thursday, Friday, Saturday, Sunday is seven days a week. Ma c'hreion am eus kollet. I've lost my pencil. My brain has lost. Ma fellgomzer am eus kollet. I lost my phone. If I want to lose. Mat ar jeu? How are you? All right? Ma unan e labourin. I'll work alone. I'm my one job. M'az peus echuet gant an holen, ro anezhañ din mar plij. If you are done with the salt, please pass it to me. If you've finished the whole thing, please give it to me. Me a wel un dra bennak. I see something. I see something. Me a zebr un aval. I'm eating an apple. I'm gonna take a down. Me, n'em eus ezhomm eus netra. I don't need anything. Me, I don't need anything. Me 'oar e oarez. I know you know. I knew you were. Me oar e ouzez. I know you know. I know you know. Mersi bras. Many thanks. Thanks a lot. Mersi dit ! Thank you! Thanks for it! Mersi ! Thanks! Thanks! Mersi. Thanks. Mersi. Mersi, Yukina. Thanks, Yukina. Mersi, Yukina. Mervel a raent. They were dying. They were dead. Me so o h-essae diskiñ Saosneg. I'm trying to learn English. I'm so sorry, Saosneg. Meur a zoare eor a zo. There are several kinds of anchor. There's a lot of horror. Me 'zo sur ec'h ez da lavaret nann. I know you're going to say no. I'm sure you said no. Mil bennozh. Many thanks. A thousand years ago. Mil drugarez. Many thanks. A thousand friends. Mont a raint diwar-wel. They'll go away. They'll go out of sight. Mont a raint kuit. They'll go away. They'll be leaving. Mont a ran da gousket a-raok hanternoz tost bepred. I almost always go to bed before midnight. I'm going to sleep before midnight almost always. Mont a ran d’ar skol bemdez. I go to school every day. I went to school every day. Muioc'h kafe, mar plij. More coffee, please. More coffee, please. NAF, ken farsus ez eo. Lol, this is so funny. NAF, it's so funny. NAF, ken fentus ez eo. Lol, this is so funny. NAF, it's so fantastic. NAF ! Lol! NAF! NAF, na farsus eo. Lol, this is so funny. NAF, it's not funny. NAF, petra ? Lol, what? NAF, what? Na gomzit ket din! Don't talk to me! Don't talk to me! Na lez ket ac'hanon ma unan-penn. Don't leave me alone. Don't leave me alone. N'am eus ket disoñjet. I didn't forget. I didn't forget. N'am eus ket kemeret douchenn ebet. I didn't shower. I didn't take any showers. N'am eus ket kemeret strinkadenn ebet. I didn't shower. I didn't take any showers. N'am eus ket selaouet. I didn't listen. I didn't listen. N'am lez ket ma unan-penn. Don't leave me alone. I'm not leaving my one-piece. NAn, pegen farsus eo. Lol, this is so funny. NAN, it's so funny. Ne blij ket din. I don't like it. I don't like it. Ne c’hallit ket debriñ amañ. You can't eat here. You can't eat here. Ne c’hall ket bezañ. It's impossible. It can't be. Ne c'hortozan ket. I'm not waiting. I don't expect it. Ne fazian gwech ebet. I'm never wrong. I don't make any mistakes. Ne fazian morse. I'm never wrong. I'll never make a mistake. Ne felle ket da d-Tom mont da vezañ un tisavour evel e dad. Tom didn't want to become an architect like his dad. D-Tom doesn't want to go be an inventor like his father. Ne felle ket da d-Tom mont war roudoù e dad. Tom didn't want to follow in his father's footsteps. D-Tom doesn't want to go in his father's direction. Ne gomzan ket japaneg. I don't speak Japanese. I don't speak Japanese. Ne gomzan ket spagnoleg. I don't speak Spanish. I don't speak Spanish. Ne labouran ket. I'm not working. I don't work. N’emañ ket va zad er gêr. My father isn't at home. It’s not going to be home. N'em eus ket ezhomm seurt ebet. I don't need anything. I don't need any kind. N'em eus ket kousket. I haven't slept. I didn't sleep. ’N em wisket e oa 'vel ur plac'h. He dressed up as a woman. “It was like a girl. N’en deus ket skrivet al lizher c’hoazh. He still has not written the letter. He didn't write a letter yet. Ne oa ket dre ma faot. It wasn't my fault. It wasn't because I wanted to. Ne oa ket dre va fazi. It wasn't my fault. It wasn't because I was wrong. Ne oa ket marc'had-mad an dra-se, keta? This wasn't cheap, was it? This wasn't a good move, wasn't it? Ne oan ket kousket. I wasn't asleep. I wasn't sleeping. Ne oan ket ma unan. I wasn't alone. I wasn't my one. Ne oan ket o selaou. I didn't listen. I wasn't listening. Ne oaran ket. I don't know. I didn't. N’eo ket gwall vras an ti-se. This house is not very big. It’s not like you’re wrong. N’eo ket gwall vras an ti-se. This house isn't very big. It’s not like you’re wrong. N’eo ket gwenn ar c’hezeg. The horse is not white. It's not white. N'eo ket strik. It's not important. It's not strenuous. N'eo ket Tom studier, unan eus ar gelennerien eo Tom isn't a student here. He's one of the teachers. Not Tom student, he's one of the teachers Ne ouian ket. I don't know. I don't know. Ne ouie ket Tom e oa Mary gouest da gomz galleg Tom didn't know that Mary knew how to speak French. Tom did not know that Mary was capable of speaking French Ne rin ket se. Kentoc’h mervel. I won't do that. I'd rather die. I don't do that. You're dead. N'eus abeg ebet da vezañ spontet. There's no reason to be afraid. There's no reason to be shocked. N'eus ket ezhomm da gaout aon e mod ebet. There's no reason to be afraid. There's no need to get together in any way. Ne zebran ket er gêr ken alies ha ma raen a-raok. I don't eat at home as often as I used to. I don't go home as often as I did before. N'o deus ket redet. They didn't run. They didn't run. N'on ket ispisial. I'm not special. I'm not special. N'on ket skuizh tamm toud ebet. I'm not at all tired. I'm not a bit shy. N'ouzon ket. I don't know. I don't know. Noz vat! Good night! Good night! O komz e oa Tom. Tom was talking. Talking was Tom. Or lañgaj 'uè ked jaméz traoalh. One language is never enough. I've never heard of it. O vervel e oant. They were dying. They were dying. Paour-du e oa. He was very poor. He was poor. Paour-kenañ e oa. He was very poor. He was very poor. Paour meurbet e oa. He was very poor. He was very poor. Paour-razh e oa. He was very poor. He was very poor. Paour-tre e oa. He was very poor. He was very poor. Pediñ evit Pariz. Pray for Paris. Invite for Paris. Pegement e koust ur gambr? How much does a room cost? How much does a segment cost? Pegement eo an eurier-mañ? How much is this watch? How much is this timer? Pegement eo ar montr-mañ? How much is this watch? How much is this mountain? Pegement eo se? How much is that? How much is that? Pegemet eo an horolaj-mañ? How much is this clock? How long is this clock? Pegoulz out bet ganet? When were you born? When were you born? Pelec'h e komzez Galleg? Where do you speak French? Where do you speak French? Pelec'h eman ar gudenn? Where is the problem? Where is the problem? Pelec'h emañ ar sal-gibellañ? Where is the bathroom? Where's the bathroom? Pelec’h emañ va montr? Where is my watch? Where is the mountain? Pelec'h e pregez Galleg? Where do you speak French? Where is the French presence? "Pet eur eo?" "Dek eur hanter." "What time is it?" "It is ten-thirty." "How long is it?" "Ten and a half hours." Petra emaout oc'h ober? What are you doing? What are you doing? Petra eo da chomlec'h? What's your home address? What is your address? Piv en deus debret an holl gookies? Who ate all the cookies? Who has eaten all the cookies? Piv eo an den-mañ? Who is this person? Who is this one? Piv eo an den-se? Who is that person? Who is this one? Plijet eo bet ar film-se da Dom ha da Vari o-daou. Tom and Mary both enjoyed that movie. This film was likened to both Dom and Vari. Plijout a ra din kelenn. I love teaching. I like teaching. Poan e-barzh ma fenn em eus. I have a headache. It hurts inside my head. Poent eo debriñ. It's lunch time. It's time to eat. Pokat d'unan a vutun a zo evel lipat ul luduer. Kissing a smoker is like licking an ashtray. Poke to one's smoke is like sticking a lunatic. Pokat d'unan a vutun a zo evel lipat ur pod-ludu. Kissing a smoker is like licking an ashtray. Poke to one's smoke is like sticking a pot. Pregiñ a rae Tom. Tom was talking. He was pretending to be Tom. Pres zo warnon. I'm in a hurry. Pres is on me. Prezeg a rae Tom. Tom was talking. Tom's predictions. Rankout a ran mont. I have to leave. I have to go. Reiñ a ri an holen din ? Will you pass me the salt? Will you give me the whole thing? Re sall eo ar boued-mañ. This food is too salty. This food is too salty. Respontit mar plij. Please reply. Please respond. Ret eo din echuiñ gant ma deverioù I still have to finish doing my homework. I have to finish my duties Re ziaes e oa evidon. It was too difficult for me. It was too late for me. Ro din an holen, mar plij. Pass me the salt, please. Give me the whole thing, please. Rugby a c'hoari Tom. Tom plays rugby. Rugby plays Tom. Safariñ a rae Tom. Tom was talking. He was savoring Tom. Sell, un agavezenn. Look an agave! Look, an agave. Sell, ur wezenn abelia. Look! An abelia! Look, an abelia tree. Sell, ur wezenn abrikez japanat! Look, a Japanese apricot tree! Look, a Japanese apricot tree! Sell, ur wezenn abrikez. Look an apricot tree! Look, an abrasive tree. Sell, ur wezenn ailant. Look an ailanthus! Look, an ailment tree. Sell, ur wezenn akajoù. Look a mahogany! Look, a tree accompanies. Sell, ur wezenn akasia. Look an acacia! Look, an akasia tree. Sell, ur wezenn akasia roz. Look a rose acacia! Look, a rose akasia tree. Sell, ur wezenn akokantera. Look, an acokanthera! Look, an acocantera tree. Sell, ur wezenn aserola. Look an acerola! Look, an acerola tree. Sell, ur wezennig adenia. Look an adenia! Look, an adenia tree. Sell, ur wezennig adenium. Look an adenium! Look, an adenium tree. Sell ur wezennig lusenn-ruz. Look a lowbush cranberry! Look at a red-bellied tree. Se n'eo ket ur frazenn. This is not a sentence. That's not a sentence. Serr da veg. Shut up! Shut up. Son an argant 'zo ur yezh anavezet e pep bro. The sound of money is a language known in every country. The sound of money is a familiar language in every country. Soñj am eus diouto. I remember them. I remember from them. Soñj em eus deus an dra-mañ. I remember that. I remember this thing. Soñjet em eus e oa marv Tom. I thought Tom was dead. I thought Tom was dead. Sur a-walc'h em befe bet graet un dra evel-se ur wech bennak. I may have done something like that once. I'm sure I'd have done something like that any time. Sur on. I am sure. I'm sure. Sur out? Are you sure? Are you sure? Taget on bet. I've been attacked. I was attacked. Talvezout a ra ez eus bet c'hoarvezet un dra fall ? Does this mean something bad has happened? Maybe something bad happened? Tom a anavezan mat-tre. I know Tom well. Tom I know very well. Tom a brege. Tom was talking. Tom is breezy. Tom a brezege. Tom was talking. Tom's a jerk. Tom a c'hoantae an dra-mañ. Tom wanted that. Tom wants this thing. Tom a c'hoari rugby. Tom plays rugby. Tom plays rugby. Tom a gane. Tom was singing. Tom won. Tom am eus gwelet du-se. I saw Tom there. Tom I've seen you. Tom a oa o komz. Tom was talking. Tom was talking. Tom a rae van nompas kompren galleg. Tom pretended he couldn't understand French. Tom had van nompas understand French. Tom a safare. Tom was talking. Tom's a safare. Tom a zo an hini nemetañ a oar ar pezh a zo c'hoarvezet e gwirionez. Tom is the only one who really knows what happened. Tom is the only one who knows what really happened. Tom a zo gwisket gant ur mantell a zo kalz re ledan evitañ Tom is wearing a coat that's way too large for him. Tom is wearing a coat that is much too wide to avoid Tom en doa aon da vat. Tom was very scared. Tom prays very well. Tomm eo hiziv. It's hot today. It's hot today. Tomm eo. It's hot. It's hot. Tom ne grede ket Mary pa lâre-hi e oa e karantez gantañ. Tom didn't believe Mary when she said she loved him. Tom doesn't believe Mary when he says she was in love with him. Tom ne oa ket emskiant eus an darempred etre Mary ha John. Tom didn't know about Mary's relationship with John. Tom was not aware of the relationship between Mary and John. Tom 'zo en em gavet? Has Tom arrived? Did Tom get me? Tom 'zo erruet? Has Tom arrived? Did Tom arrive? Treiñ a ran ar pezh a fell din ! I translate what I want! I turn what I want! Tremenet am eus an abardaevezh a-bezh o respont d'ar mailoù. I spent all afternoon replying to emails. I've spent the whole time answering the emails. Troet int da foll. They went crazy. They turned into fools. Trugarez dit ! Thank you! Thank you! Trugarez, ma breudeur. Thanks, brothers. Thanks, my brother. Trugarez ! Thanks! Thanks! Trugarez! Thanks! Thanks! Trugarez. Thanks. Thank you. Trugarez vras. Many thanks. Thank you very much. Trugarez, Yukina. Thanks, Yukina. Thanks, Yukina. Tud zo o vont d’ar gêr. There are people going home. I'm going to go home. Un ali em eus ezhomm. I need advice. I need some advice. Un dra bennak a welan. I see something. Something I see. Un erer bras 'zo bet gwelet ganit? Have you seen an eagle ? Have you seen a big link? Un fort gel est attendu. A heavy frost is expected. A gel fort is attenuated. Ur bane kafe c'hoazh, mar-plij. More coffee, please. A cup of coffee still, please. Ur bier, mar plij! A beer, please. A beer, please! Ur c'harr az peus? Do you have a car? Do you have a car? Ur c'hi en deus. He has a dog. He has a dog. Ur ganaouenn en deus kanet. He sang a song. A song he sang. Ur gitar am eus c'hoant da gaout. I want a guitar. I want a guitar. Ur plac'h lent e oa. She used to be a very shy girl. She was a slow girl. Ur silienn em eus pesketaet. I have fished an eel. I got a filter. Ur struskañval em eus gwelet er zoo. I have seen an ostrich at the zoo. I've seen a stressor in the zoo. Ur yezh hepken n'eo ket a-walc'h. One language is never enough. Only one language is not enough. Va unan e labourin. I'll work alone. It's one of my jobs. War da vurev emañ ma levr. My book is on your desk. My book is on your desk. Yac'h on. I'm healthy. Yes I am. Ya. Yep. Yes. Ya. Yes. Yes. Yen eo. It's cold. It's yen. You! Hooray! You! 25 bloodh ov. I'm 25 years old. 25 blood ov. A allav vy? Can I? A canav vy? A allav vy kavos ki? Can I get a dog? Do you want to find a ki? A allav vy kewsel orth Judy? Can I speak with Judy? A canav vy kewsel orth Judy? A allav vy kewsel orth Judy? May I speak with Judy? A canav vy kewsel orth Judy? A allav vy mos dhe’th kevewy haneth? Can I come to your party tonight? Do you have any idea if you’re going to get married? A allav vy mos yn-mes a’n stevel? Can I go out of the room? Could vy mos be-mes and our stevel? A allav vy usya an bluven ma? May I use this pen? Can vy usya be my bluven? A allses ta ow gweres? Could you help me? Canses ta ow vegetables? A ble’th os ta devedhys? Where do you come from? And where are you from? A ble’th owgh hwi devedhys? Where do you come from? Do you want to get married? A-dro dhe unnek eur yw. It's about eleven o'clock. It is about one hour. Aga chi yw hemma. This is their house. Agha you are a hemma. Agan tas yw henna. That is our father. Agan tas is henna. A garses ta kavos hanafas a de lemmyn? Would you like a cup of tea now? Do you want to use a ta kavos hanafas? A garses ta kavos hanafas aral a goffi? Would you like another cup of coffee? Do you have any other coffee? A garsewgh hwi kavos hanafas a de lemmyn? Would you like a cup of tea now? Are you sure you have any problems with this? A garsewgh hwi kavos nebes sugra? Would you like some sugar? Do you want to find a sugra nebula? Agas gweles! See you! Age of vision! Agas gweles. See you. Agas visiones. Agas tro yw. It's your turn. Agas turn is. Aga thigen yw homma. This is their handbag. Aga tigen is homma. A gerydh ow hwor? Do you love my sister? Do you know how? A gewsir Sowsnek yn Canada? Is English spoken in Canada? Is Sowsnek found in Canada? Akontydh ov. I'm an accountant. Akontydh ov. A leveris Tom dhe Varia y vos demedhys? Has Tom told Mary that he's married? Will Tom deliver Varia to the demethyst? An alhwedhow, mar pleg. The keys, please. The alhwedhow, if any. An apposyans yw es. The exam is easy. The apposyans are es. An aval na yw bras. That apple is big. An avalanche that isn't big. An avalow ma yw bras. These apples are big. An avalow ma is bras. An avalow na yw bras. Those apples are big. An avalow that is not big. An avon ma yw teg. This river is beautiful. An avon ma is fair. An balores yw haval orth molgh dhu. The chough is similar to a blackbird. The balores are haval orth molgh dhu. An benenes na yw krev. Those women are strong. The benes that are not krev. An bleujyow na yw teg. Those flowers are beautiful. The bleujyow is not fair. An bleujyow tulyfant na yw teg. Those tulips are beautiful. The tulyfant bleujyow than is fair. An chi na yw bras. That house is big. And you neither are bras. An chiow na yw bras. Those houses are big. An chiow than a bras. An desen ma yw hweg. This cake is sweet. The desen ma is hweg. An dowr o re domm de. The water was too hot yesterday. The dowry of the right doom. An gador ma yw hager. This chair is ugly. My chair is hager. An gath na yw gell. That cat is brown. The cat that is not a cell. An gath na yw gorm. That cat is brown. The cat that is not blue. An gewer yw brav hedhyw. The weather is fine today. The gewer is beautifully herded. An gewer yw euthyk. The weather is terrible. The gewer is euthyk. An gewer yw pooth. The weather is very hot. The gewer is pooth. An govyn ma yw gorthargyadow. This question is controversial. The govyn ma is gorthargyadow. An gwav ma yw tomm. This winter is warm. The wav ma is hot. An jydh ma yw dy Gwener. This day is Friday. The day is your Friday. An kerri ma yw bras. These cars are big. The kerri ma is bras. An keun ma yw bras. These dogs are big. The keun ma is bras. An ki a vynn diberth. The dog wants to leave. The ki's gonna die. an ki eth yn-dann an voos. The dog went under the table. the ki eth in-dos the voos. An ki ma yw bras. This dog is big. The ki ma is bras. An kist yw bras ha poos. The box is big and heavy. The kist is bras and poos. An korev ma yw hwerow. This beer is bitter. The korev ma is hwerow. An losten na yw hir. That skirt is long. The loser than is long. An lyver ma a skrifis. I wrote this book. The lyver of my writing. An lyver-ma o es. This book was easy. My lyver o es. An lyver ma yw byghan. This book is small. The lyver ma is byghan. An lyver ma yw koth. This book is old. An lyver ma is koth. An lyver ma yw nowydh. This book's new. The lyver ma is a noun. An lyver ma yw poos. This book is heavy. The lyver ma is poos. An lyver-ma yw re gostek ragov. This book is too expensive for me. This lyver is too costly a ragov. An lyver na yw byghan. That book is small. An lyver that is not a byghan. An lyver na yw henna. That book is old. The lyver that is not henna. An lyvrow ma yw nowydh. These books are new. The lyvrow ma is a noun. An maw a dheber bara. The boy eats bread. The maw's a bread. An mowysi a ober. The girls work. The moss does. An pysk ma yw bras. This fish is big. The pysk ma is big. An re ma yw agan deskys. These are our desks. The re ma is agan deskys. An re ma yw borelesyow. These are daisies. The re ma is borelesyow. An re ma yw enevales. These are animals. The ma's re is enevales. An re ma yw nowydh. These are new. The re ma is a noun. An re ma yw ow fluvennow blomm. These are my pencils. The ma's ow fluvennow bloom. An re ma yw ow lyvrow. These are my books. The ma's a lyvrow ow. An re ma yw pluvennow. These are pens. The ma re is pluvennow. An re ma yw poos. These are heavy. The ma re is poos. An re ma yw skeusennow koth. These are old photos. The ma is skeusenow koth. An re ma yw teg. These are beautiful. The ma re is fair. An re ma yw ydhyn. These are birds. The re ma is ydhyn. An re na yw aga lyvrow. Those are their books. The ones that don't aga lyvrow. An re na yw agan lyvrow. Those are our books. The ones that don't agan lyvrow. An re na yw da. Those are good. The ones that are not good. An re na yw howlvleujen. Those are sunflowers. The ones that aren't howlvleujen. An re na yw keun Tom. Those are Tom's dogs. The ones that are not Tom's keun. An re na yw ow howetha. Those are my friends. The ones that don't ow howetha. An stevel ma yw kosel. This room is quiet. The ma stevel is kosel. An tybyans ma yw gorthargyadow. This idea is controversial. My hobby is gorthargyadow. An venyn a dheber bara. The woman eats bread. The veins are just tender. An venyn a olas pan glewas an yeyn-nowodhow. The woman cried when she heard the bad news. The veins are oily when you hear the egg-nowodhow. An voos ma yw prenn. This table is wooden. The voos ma is a lock. An ydhyn a gana. The birds sang. The yoke and the hungry. A nyns eus dhis pluven? Don't you have a pen? Is it a pluven dish? A nyns eus dhywgh pluven? Don't you have a pen? Do you have a pluven? A nyns yw da genes kevewiow? Don't you like parties? Do you have good kevewiow genes? A nyns yw da genowgh kevewiow? Don't you like parties? Are you sure you have a problem? A nyns yw da genowgh Tom? Don't you like Tom? Do you have a good name for Tom? A nyns yw res dhis mos dhe'n skol hedhyw? Don't you have to go to school today? Is there a big reason for it to be a school? A nyns yw res dhis oberi? Don't you have to work? Do you have a working row? A nyns yw res dhywgh mos dhe'n skol hedhyw? Don't you have to go to school today? Is there a reason you should be more than a schoolboy? A nyns yw res dhywgh oberi? Don't you have to work? Is there a reason you should do it? A ny wre’ta kara kathes? Don't you like cats? Is it kara kathes? A Ostrali yth yw Jane devedhys. Jane comes from Australia. And Ostrali yth is Jane devedhys. Arta? Again? Arta? Askusewgh vy! Excuse me! Askewgh vy! Askusewgh vy. Excuse me. Askewgh vy. Askus vy! Excuse me! Askus vy! Ass os ta teg! How beautiful you are! Ass if ta fair! Ass ov vy skwith! I'm so tired. Ass ov vy skwith! Ass yw da an gewer? Isn't the weather good? Ass is da an gewer? Ass yw drog an gewer? Isn't the weather bad? Ass is drog an gewer? Ass yw splann an gewer? Isn't the weather great? Ass is the glow of the gewer? Ass yw teg! How beautiful! Ass is fair! Ass yw Tom koth! Tom's so old. Ass is Tom koth! Avan yw pur gostek. Raspberries are very expensive. Avan is purely gustic. A-vorow y fydh dy’gol. Tomorrow is a holiday. A-vorow the world of yours. A-vorow y fynnav ri dhedhi an lyver. I will give her the book tomorrow. A-vorow y fynnav ri dhethi the lyver. A-vorow y fynnav ri dhodho an lyver. I will give him the book tomorrow. A-vorow the unknown to the end of the lyver. a vydh hi ergh haneth? Will it snow tonight? Would she ever be there? A vynnowgh hwi prena krys? Do you want to buy a shirt? Did you know you bought a shirt? A vynn'ta asklos gans honna? Want fries with that? Don't you ask me this? A vynn'ta kavos neppyth dhe eva? Would you like anything to drink? Don't you think I don't know? A vyn’ta eva gwin yn le leth? Will you drink wine instead of milk? Do you think wine is a substitute? A vyn’ta eva koffi? Do you want to drink coffee? Do you want to drink coffee? “A vyn’ta hy frena?” “Mynnav.” "Do you want to buy it?" "Yes." “Are you going to be a king?” “My name.” “A vyn’ta y brena?” “Mynnav.” "Do you want to buy it?" "Yes." “Do you want to buy?” “My name.” A welsowgh hwi Tom? Have you seen Tom? Did you see Tom? A welsys ta Tom? Did you see Tom? And beholds ta Tom? A welsys ta Tom? Have you seen Tom? And beholds ta Tom? A welydh an den po an bleydh? Do you see the man or the wolf? Do you know if you’re a slut? A welydh myghternes? Do you see a queen? And see myghternes? A wodhes? Do you know? A wodhes? A wodhes neuvya? Do you know how to swim? And wodhes neuvya? A wodhes ta? Do you know? A wodhes ta? A wodhes ta neuvya? Can you swim? And wodhes ta neuvya? A wodhes ta neyja? Can you swim? A wodhes ta neyja? A wodhowgh hwi neyja? Can you swim? Do you want to know? A wodhowgh neuvya? Do you know how to swim? Did you wodhowgh neuvya? A wra glaw hedhyw? Will it rain today? A snowflake's rain? A wre’ta convedhes Frynkek? Do you understand French? Do you think Frynkek convedhes? A wre'ta eva gwin? Do you drink wine? And wre'ta eva vin? A wre’ta kewsel nihonek? Do you speak Japanese? And wre'ta kewsel nihonek? A wre'ta kewsel Sowsnek? Do you speak English? And wre'ta heel Sowsnek? A wrewgh hwi gweles an ebron? Do you see the sky? Did you see the ebony? A wrewgh hwi konvedhes Frynkek? Do you understand French? Did you wrewgh you konvedhes Frynkek? A wruss'ta eva gwin? Did you drink wine? A wruss'ta eva vin? A wruss’ta goslowes a-dro dhe’n droglam? Have you heard about the accident? Do you want to goslows around in the dark? A yllowgh dos dhe naw eur? Can you come at nine? Do you want to spend nine hours? A yllowgh hwi neuvya? Are you able to swim? Did you swallow a navy? A yllowgh hwi neuvya? Can you swim? Did you swallow a navy? A yllowgh hwi neyja? Are you able to swim? Did you know that? A yllowgh ow gweres? Can you help me? Do you want a glass? A yll'ta dos dhe naw eur? Can you come at nine? And I'll give him nine hours? A yll'ta neuvya? Can you swim? And yll'ta neuvya? A yll’ta neuvya? Can you swim? And yll’ta neuvya? A yll’ta ow klewes? Can you hear me? Do you have klewes? A yll Tom dos ynwedh? Can Tom come, too? Will Tom do worse? A yllyn ni kavos ki? Can we get a dog? Can we find ki? Benyn deg os. You're a beautiful woman. Ben ten if. Benyn ov. I'm a woman. Benn ov. Benyn ov vy. I am a woman. Benn ov vy. Boos yw hemma. This is food. Boos is a hemma. Bras yw an aval na. That apple is big. Brass is the oval than. Bras yw an chi na. That house is big. Big is you neither. Bras yw an keun ma. These dogs are big. Big is the ma keun. Bras yw an ki ma. That dog is big. Big is the ki ma. Bras yw an ki ma. This dog is big. Big is the ki ma. Bras yw an pysk ma. This fish is big. Brass is the ma pysk. Bras yw hemma. This is big. Brass is a hemma. Bras yw homma. This is big. Big is a homma. Bras yw ow hi. My dog is big. Brass is ow her. Bryntin! Excellent! Bryntin! Bydh kosel! Be quiet! Bydh kosel! Bydh kosel. Be quiet. Bydh kosel. Bydh lowen! Be happy! Bydh lowen! Byghan lowr yw an stevel. The room is quite small. The stevel is a lorry byghan. Byghan yw an lyver ma. This book is small. Byghan is an lyver ma. Byghan yw an lyver na. That book is small. Byghan is neither lyver nor. Bysi yw Tas ow skrifa lytherow. Father is busy writing letters. Bysi is Tas ow skrip lytherow. Bythkweth ny leveris dhedhi my dh’y hara. Never did I tell her that I loved her. Never give me a gift. Bythkweth ny leveris dhedhi y’s karen. Never did I tell her that I loved her. You will never give up your love. Bythkweth ny welis kammneves. I've never seen a rainbow. Neverkweth or see misbehaves. Byw yw an owrbysk. The goldfish is alive. Living is an owrbysk. Da. Good. Good. Da lowr yw hemma. This is OK. Good lorry is hemma. Da lowr yw homma. This is OK. Good lorry is a homma. Da o gansa gwari y'n ergh. They liked to play in the snow. Good to have a warrant for the ergh. Da o gansa kerri bras. They liked big cars. You've got a big kerri. Da o genes neuvya. You liked to swim. Good from neuvya genes. Da o genev an fylm ma. I liked this film. Good from the genev of the ma mylm. Da o genev henna. I liked that. Da o genev henna. Da o genev honna. I liked that. Da o genev honna. Da o genev Tom. I liked Tom. Good from Tom's generation. Da o genowgh neuvya. You liked to swim. Good from genowgh neuvya. Da o gensi henna. She liked that. Da o gensi henna. Da o henna. That was good. Da o henna. Da ya aga thesennow. Their cakes are good. To ya aga thesennow. Da y genev dybri tesen. I like eating cake. Da the genev dybri tesen. Da yw an desk ma. This desk is good. Good is an ma desk. Da yw an gewer haneth. The weather is nice tonight. Good is the haneth gewer. Da yw an gewer hedhyw. The weather is good today. Good is a herd gewer. Da yw an gewer. The weather is good. Good is the gewer. Da yw an kig-ma. This meat is good. Good is my chicken. Da yw an te-ma. This tea is good. Good is this tea. Da yw gansa aga oberen. They like their job. Good is what I'm doing. Da yw gansa avalow. They like apples. Good is bysa avalow. Da yw gansa donsya. They like to dance. Good is bysa donsya. Da yw gansa fav. They like beans. Good is bysa fav. Da yw gansa gwari y'n ergh. They like to play in the snow. Good is to have the ghari of the ergh. Da yw gansa kana. They like to sing. Good is gansa kana. Da yw gansa kerri bras. They liked large cars. Good is bysa karri bras. Da yw gansa Mary. They like Mary. Good is Mary's. Da yw gansa Sowsnek. They like English. Good is bysa Sowsnek. Da yw gans Maria mires orth an bellwolok. Mary likes watching TV. Good is Maria mires orth an farwolok. Da yw gans Mary ergh. Mary likes snow. Good is Mary's chance ergh. Da yw gans Tom ergh. Tom likes snow. Good is Tom's ergh. Da yw genen an ergh. We like the snow. Good is the generation of ergh. Da yw genes avalow. You like apples. Good is avalow genes. Da yw genes mowesi. You like girls. Good is the genes of mosses. Da yw genes neuvya. You like to swim. Good is a neuvya gene. Da yw genev an ki. I like the dog. Good is genev an ki. Da yw genev an ki ma. I like this dog. Good is genev an ki ma. Da yw genev an re ma. I like these. Good is genev an re ma. Da yw genev avalow. I like apples. Good is an avalow genev. Da yw genev benenes. I like women. Good is genev benes. Da yw genev bleujyow. I like flowers. Good is genev bleujyow. Da yw genev choklet. I like chocolate. Good is genev choklet. Da yw genev dha geun. I like your dogs. Good is genev dha geun. Da yw genev donsya. I like to dance. Good is genev donsya. Da yw genev dos omma. I like to come here. Good is genev dos omma. Da yw genev dybri avalow. I like to eat apples. Good is genev dybri avalow. Da yw genev dybri. I like to eat. Good is genev dybri. Da yw genev dybri pysk. I like to eat fish. Good is genev dybri pysk. Da yw genev ergh. I like snow. Good is genev ergh. Da yw genev eva. I like to drink. Good is eva genev. Da yw genev eva leth. I like to drink milk. Good is genev eva leth. Da yw genev fleghes. I like children. Good is genev fleghes. Da yw genev glas. I like blue. Good is a blue genev. Da yw genev golya. I like to sail. Good is genev golya. Da yw genev goslowes orth an radyo. I like to listen to the radio. Good is genev goslowes orth an radyo. Da yw genev goslowes orth ilow dha. I like to listen to good music. Good is genev goslowes orth ilow dha. Da yw genev goslowes orth ilow. I like listening to music. Good is genev goslowes orth ilow. Da yw genev goslowes orth ilow klassek. I like to listen to classical music. Good is genev goslowes orth ilow klassek. Da yw genev gul henna. I like to do that. Good is henna coal genev. Da yw genev gul honna. I like to do that. Good is genev coal honna. Da yw genev gwav. I like winter. Good is a wav genev. Da yw genev gwenton. I like spring. Good is genev gwenton. Da yw genev hemma. I like this. Good is genev hemma. Da yw genev henna. I like that. Good is genev henna. Da yw genev honna. I like that. Good is genev honna. Da yw genev. I like it. Good is genev. Da yw genev kathes. I like cats. Good is genev kathes. Da yw genev keun ha kathes. I like dogs and cats. Good is genev keun ha kathes. Da yw genev keun. I like dogs. Good is genev keun. Da yw genev keun, ynwedh. I like dogs, too. Good is genev keun, yes. Da yw genev keus. I like cheese. Good is genev keus. Da yw genev kewsel Kembrek. I like to speak Welsh. Good is genev kewsel Kembrek. Da yw genev koffi. I like coffee. Good is genev koffi. Da yw genev korev. I like beer. Good is genev korev. Da yw genev Mary. I like Mary. Good is the genius of Mary. Da yw genev mel. I like honey. Good is genev mel. Da yw genev mergh. I like horses. Good is genev mergh. Da yw genev mos leow. I like to go places. Good is genev mos leow. Da yw genev neuvya. I like to swim. Good is genev neuvya. Da yw genev oberi. I like to work. Good is genev doi. Da yw genev ow kwari gans ow hi. I like playing with my dog. Good is genev ow kwari gans ow her. Da yw genev redya. I like to read. Good is genev redya. Da yw genev redya lyvrow. I like to read books. Good is genev redya lyvrow. Da yw genev skol. I like school. Good is school genev. Da yw genev skrifa omma. I like to write here. Good is genev scrifa omma. Da yw genev sport. I like sport. Good is sport genev. Da yw genev studhya Frynkek. I like to study French. Good is genev studhya Frynkek. Da yw genev Tatoeba. I like Tatoeba. Good is the genius of Tatoeba. Da yw genev te. I like tea. Good is genev te. Da yw genev tesen. I like cake. Good is genev tesen. Da yw genev Tom. I like Tom. Good is the genius of Tom. Da yw genev tus. I like men. Good is genev tus. Da yw genev tykkies Duw. I like butterflies. Good is the genev of God's tykkies. Da yw genev viajya. I like to travel. Good is genev viajya. Da yw genowgh avalow. You like apples. Good is genowgh avalow. Da yw genowgh fav. You like beans. Good is a fav genowgh. Da yw genowgh mowesi. You like girls. Good is genowgh mowesi. Da yw gensi an dhyskadores. She likes the teacher. Good is the gensi of the dyskadores. Da yw gensi an dyskador. She likes the teacher. Good is the gensi of the dyskador. Da yw gensi an gathes ma. She likes these cats. Good is gensi an gathes ma. Da yw gensi an glaw. She likes the rain. Good is the gensi of rain. Da yw gensi an ki na. She likes that dog. Good is gensi an ki na. Da yw gensi arghans. She likes money. Good is gensi arghans. Da yw gensi choklet, ynwedh. She likes chocolate, too. Good is gensi choklet, yes. Da yw gensi dehen rew. She likes ice cream. Good is gensi dehen rew. Da yw gensi enevales. She likes animals. Good is gensi enevales. Da yw gensi ergh. She likes snow. Good is gensi though. Da yw gensi eva. She likes to drink. Good is gensi eva. Da yw gensi fav. She likes beans. Good is gensi fav. Da yw gensi gwin. She likes wine. Good is gensi wine. Da yw gensi hy ober. She likes her job. Good is gensi hy do. Da yw gensi kana. She likes to sing. Good is gensi kana. Da yw gensi kerdhes genev. She likes to walk with me. Good is gensi kerdhes genev. Da yw gensi koffi. She likes coffee. Good is gensi koffi. Da yw gensi lyvrow ynwedh. She likes books too. Good is gensi lyvrow is wed. Da yw gensi Mary. She likes Mary. Good is Mary's gensi. Da yw gensi ponya. She likes to run. Good is gensi ponya. Da yw gensi redya. She likes to read. Good is gensi redya. Deg mynysen dhe naw eur. It's ten to nine. Ten minutes to nine hours. Deg, ugens, deg warn ugens, dew-ugens, deg ha dew-ugens, tri-ugens, deg ha tri-ugens, peswar-ugens, deg ha peswar-ugens, kans. Ten, twenty, thirty, forty, fifty, sixty, seventy, eighty, ninety, hundred. Ten, ugens, ten warn ugens, dew-ugens, ten ha dew-ugens, three-ugens, ten ha tri-ugens, peswar-ugens, ten ha peswar-ugens, cans. Deg, ugens, deg warn ugens, dew-ugens, deg ha dew-ugens, tri-ugens, deg ha tri-ugens, peswar-ugens, deg ha peswar-ugens, kans. Ten, twenty, thirty, forty, fifty, sixty, seventy, eighty, ninety, one hundred. Ten, ugens, ten warn ugens, dew-ugens, ten ha dew-ugens, three-ugens, ten ha tri-ugens, peswar-ugens, ten ha peswar-ugens, cans. Demedhys ov hag yma dhymm dew flogh. I am married and have two children. Demedhys ov and here ddymm dew flogh. Den heb tavas a gollas y dir. A man without his language has lost his land. The man without tavas loses the dirt. De o henna. That was yesterday. Right from henna. Desk yw hemma. This is a desk. Desk is hemma. Deun dhe Boston. Let's go to Boston. I'm from Boston. Deus a-ji! Come in! Come on-ji! Deus dhymm. Come to me. Come on dummy. Deus dhyn. Come to us. Come on. Deus genen. Come with us. Deus genen. Deus genev! Come with me! Deus genev! Deus genev. Come with me. Deus genev. Deus lemmyn. Come now. Deus lemmyn. Deus omma! Come here! Come omma! Deus omma. Come here. Deus omma. Deus yn uskis! Come quickly! Deus is uskis! Dewdhek bloodh ov. I'm twelve. Dewdhek blodh ov. Dewdhek bloodh ov vy. I'm twelve. Dewdhek blodh ov vy. Dewdhek bloodh ov vy. I'm twelve years old. Dewdhek blodh ov vy. Dewgh a-ji. Come in. Dewgh a-ji. Dewgh dhymm. Come to me. Dewgh dhymm. Dewgh dhyn. Come to us. Give it to me. Dewgh genen. Come with us. Dewgh gen. Dewgh yn-mes. Come outside. Dewgh's-mes. Dha dro yw. It's your turn. Dha turn is. Dha gi yw pur vras. Your dog is very big. Dha gi is pure adult. Dha lyver yw henna. That is your book. Dha lyver is henna. Dha weles a-vorow. See you tomorrow. Dha beholds a-vorow. Dha weles! See you! Dha beholdes! Dha weles. See you. Dha beholdes. Dhe by eur a wre'ta dybri hansel? At what time do you eat breakfast? Do you think it's time for a chancel? Dhe by le y hwrussys ta mos de? Where did you go yesterday? What about the watercourses ta mos de? Dhe by le yth esos ta orth agan gorra? Where are you taking us? What do you think you have? Diwedhes yw a. He is late. Dewes is a. Diwedhes yw. He is late. It's raining. Diwedhes yw hi. She is late. She is a goddess. Diwedhes yw. She is late. It's raining. Dohajedh da! Good afternoon. Good dohajedh! Dohajydh da! Good afternoon! Good dohajydh! Dohajydh da! Good afternoon. Good dohajydh! Dowr yeyn, mar pleg. Cold water, please. Dowr yeyn, as a fold. Drog o ganso skol. He disliked school. Drag or drop school. Drog o genev. I was sorry. Drunk of genius. Drog o gensi hy gour. She disliked her husband. Drog o gensi hy gour. Drog yw an aval ma. This apple is bad. Drog is an oval ma. Drog yw an gewer hedhyw. The weather is bad today. Drog is the giant herd. Drog yw genev citas bras. I dislike big cities. Drog is genev citas bras. Drog yw genev kewer yeyn. I dislike cold weather. Drog is genev kewer yeyn. Drog yw genev koffi. I dislike coffee. Drog is genev koffi. Drog yw genev, ny allav dha weres. I'm sorry, I can't help you. Drog is genev, nach allav dha weres. Drog yw genev oyow. I dislike eggs. Drog is an oyow genev. Duw genes! Good-bye! God's genes! Duw genes! Goodbye! God's genes! Duw genes. Goodbye. God's genes. Duw genes, Sayoko. Goodbye, Sayoko. God's a genius, Sayoko. Duw genowgh! Goodbye! God genowgh! Dydh da. Good day. Good luck. Dydh da, sos! Hi, friend! Good luck, break! Dydh da, Tom. Hello, Tom. Good luck, Tom. Dy’gol vydh a-vorow. Tomorrow is a holiday. Your school will be a-vorow. dy'Gwener yw hedhyw. Today is Friday. dy'Weber is a herd. dy'Lun yw hedhyw. Today is Monday. dy'Lun is a hymn. dy'Mergher yw hedhyw. Today is Wednesday. dy'Mergher is a herd. dy'Sadorn yw hedhyw. Today is Saturday. dy'Saturday is a hymn. Dyskadores os ta lemmyn. You're a teacher now. Learners if lemming. dy'Sul yw hedhyw. Today is Sunday. dy'Sul is a herd. dy'Yow yw hedhyw. Today is Thursday. dy'Yow is a herd. Edgar Degas yw ow hanow. My name is Edgar Degas. Edgar Degas is ow hanow. Edhom yw dhymm a arghans. I need money. Edhom is dhimm and arghans. Edhom yw dhymm a vona. I need money. Edhom is dhymm and vona. Emily a garsa dyski Greka. Emily wants to learn Greek. Emily and Greka's dyski garsa. Emily a vynn dyski Greka. Emily wants to learn Greek. Emily wants to teach Greka. Esos owth eva gwin? Are you drinking wine? Esos owth eva vin? Esos ta genen? Are you with us? Esos ta genen? Esos ta ow mires? Are you looking? Esos ta ow mires? Esos ta ow studhya? Are you studying? Esos ta ow studhya? Esos ta owth oberi? Are you working? Is it a tho tho tho? Esos ta ow tos? Are you coming? Esos ta ow tos? Esos ta tre? Are you home? Esos ta tre? Es’ta owth eva gwin? Did you drink wine? Es’ta owth eva vin? Es yw an apposyans. The exam is easy. It es an apposyans. Etek bloodh ov. I am eighteen years old. Etek bloom ov. Eth bloodh yw ev. He is eight. eth bloom is ev. Eth bloodh yw hi. She is eight. Eat blood is hers. Eus arghans dhedha? Do they have money? Is it an arghans dhedha? Eus arghans dhis? Do you have any money? Do you have a gun? Eus arghans dhis? Do you have money? Do you have a gun? Eus arghans dhywgh? Do you have any money? Do you have a gun? Eus arghans dhywgh? Do you have money? Do you have a gun? Eus arghans genowgh hwi? Do you have money? Do you have a genitive argument? Eus dhe Laurie jynn-amontya? Does Laurie have a computer? Is that Laurie? Eus dhis hwerydh? Do you have any sisters? Do you want to go to Uweryd? Eus dhis hwor, Juan? Do you have a sister, Juan? Is that you, Juan? Eus dhis karr-tan? Do you have a car? From your car? Eus dhywgh hwerydh? Do you have any sisters? Do you have a hwerydh? Eus drog penn dhis? Have you got a headache? Do you have a dike? Eus drog penn dhywgh? Do you have a headache? Do you have a druid? Eus drog penn dhywgh? Have you got a headache? Do you have a druid? Eus edhom dhis a vara, a selsig hag a geus? Do you need bread, sausage and cheese? Do you want to eat a lot of meat, sausages, and ghee? Eus ki dhedhi? Has she got a dog? Do you have a dime? Eus ki dhedhi? Nag eus. Does she have a dog? No. Of ki dhedhi? Not from. Eus ki dhodho? Does he have a dog? Do you have a dichotomy? Eus ki dhodho? Has he got a dog? Do you have a dichotomy? Eus ki dhymm? Do you have a dog? Do you have a dime? Eus kov dhis a hemma? Do you remember this? From kov to hemma? Eus kov dhywgh? Do you remember? Do you know kov? Eus marth dhis? Are you surprised? Do you know Marth? Eus marth dhywgh? Are you surprised? Do you have a hammer? Eus mona dhedha? Do they have money? Is it a mono dish? Eus mona dhedhi? Does she have money? Is it a mono dish? Eus mona dhis? Do you have any money? From a coin to a disk? Eus mona dhodho? Does he have money? Is it a mono dodho? Eus mona dhywgh? Do you have any money? Do you have a mono? Eus mona dhywgh? Do you have money? Do you have a mono? Eus mona ganso? Does he have money? Do you have a coin? Eus mona genes? Do you have money? Of mona genes? Eus mona genowgh hwi? Do you have money? Do you have a mono gene? Eus mona gensi? Does she have money? From mona gensi? Eus nown dhis? Are you hungry? From a diss noun? Eus nown dhywgh? Are you hungry? You're a noun? Eus pellwolok y’th chambour? Is there a television set in your bedroom? From the farthest of your chambour? Eus pluven war an desk? Is there a pen on the desk? From a pluven on the desk? Eus seghes dhis? Are you thirsty? From six to ten? Eus seghyer y’n shoppa-ma? Are there any bags in this shop? Do you know if I’m a shoppa? Eus, yma dew. Yes, there are two. From, here comes. Eus, yma dew. Yes, two. From, here comes. Eus, yma diw. Yes, two. From, here you come. Euthyk o an gewer. The weather was terrible. Euthyk of the gewer. Euthyk yw an gewer hedhyw. The weather is terrible today. Euthyk is the herd gewer. Euthyk yw an gewer. The weather is terrible. Euthyk is the gewer. Euthyk yw hemma. This is terrible. Euthyk is a hemma. Euthyk yw homma. This is terrible. Euthyk is a homma. Ev a allas kewsel Frynkek. He could speak French. Ev can kewsel Frynkek. Ev a allsa y wul. He could do it. Ev cansa y wul. Ev a armas rag gweres. He shouted for help. Ev's arms for vegetables. Ev a bareusis y dhyskansow. He prepared his lessons. Ev a bareusis y dyskansow. Ev a bew an karr-tan na. That car is his. Ev be the car no. Ev a bon He runs. Ev a bon Ev a bonyas. He runs. Ev and bonyas. Ev a borth own. He is afraid. Ev and port own. Ev a brenas lyver a-dro dhe Sowsnek yn lyverji. He bought an English book at a bookstore. Ev bought a lyver around Sowsnek's lyverji. Ev a brenas lyver Sowsnek yn lyverji. He bought an English book at a bookstore. Ev bought lyver Sowsnek's lyverji. Ev a dheudh. He came. Ev to doubt. Ev a dheuth omma rag ow gweres. He came here to help me. Ev is doubted because ow is green. Ev a dhibarthas a-varr. He left early. Ev and disparagement a-var. Ev a dhybris frutys ha losow-kegin. He ate fruit and vegetables. Ev is a frothy and loose-skinned dish. Ev a gemeras mel yn le sugra. He took honey instead of sugar. Ev takes mel in le sugra. Ev a gemmer mel yn le sugra. He takes honey instead of sugar. Ev a mel changeer in le sugra. Ev a gerdh y gi pub myttin. He walks his dog every morning. Ev and girdh the pub dog myttin. Ev a gews Arabek. He speaks Arabic. Ev and Arabic gews. Ev a gewsis. He spoke. Ev and gewsis. Ev a gews peder yeth. He speaks four languages. Ev and gews four yeths. Ev a ober. It works. Ev do. Ev a omwolgh. He washes himself. Ev and omwolgh. Ev a skrif lyvrow. He writes books. Ev a lyvrow script. Ev a’s tollas. He fooled her. Ev a's tollas. Ev a verwis warlena. He died last year. Ev a verwis warlena. Ev a vynn dha weres. He is going to help you. Ev a vynn dha weres. Ev a vynn donsya. He wants to dance. Ev a vynn donsya. Ev a vynn dos. He wants to come. Ev and vynn dos. Ev a vynn hwath dos. He still wants to come. Ev a vynn hwath dos. Ev a vynn kewsel. He wants to speak. Ev and vynn kewsel. Ev a vynn metya orthis. He wants to meet you. Ev a vynn metya orthis. Ev a vynn metya orthowgh. He wants to meet you. Ev a vynn metya orthough. Ev a wel agas margh. He sees your horse. Ev to see aghast. Ev a wel dha vargh. He sees your horse. Ev see dha vargh. Ev a wre eva. He used to drink. Ev and wre eva. Ev a wre eva korev. He used to drink beer. Ev and wreak eva korev. Ev a wre neuvya y’n avon ma yn fenowgh. He would often swim in this river. Ev and wre neuvya avoin ma is benowgh. Ev a wre redya nosweyth. He used to read at night. Ev and wre redya nightweyth. Ev a wre triga omma. He used to live here. Ev and wre triga omma. Ev a wrug dos a-dro dhe beder eur. He came at about four o'clock. Ev and wrug dos about to be an hour. Ev a wrug eva botellas a win. He drank a bottle of wine. Ev a wrug eva botellas a win. Ev a yll neyja. He can fly. Ev and yll neyja. Ev o drog pes gans y gentrevoges. He was displeased with his neighbor. Ev o drog pes gans y gentrevoges. Ev yw haval orth dha vroder. He is similar to your brother. ev is haval orth dha vorder. Ev yw klav. He is ill. Ev is klav. Ev yw ow broder. He is my brother. Ev is ow broder. Farshad yw ow hanow. My name is Farshad. Farshad is ow hanow. Farwell dhis! Goodbye! Farwell dice! Fatel o an gewer de? How was the weather yesterday? Fatel of the right gewer? Fatel o an gewer? What was the weather like? Fat of the gewer? Fatel vydh an gewer a-vorow? What'll the weather be like tomorrow? How do you manage to get involved? Fatel vydh an gewer a-vorow? What will the weather be like tomorrow? How do you manage to get involved? Fatel yw an gewer ena? How is the weather there? Fatel is an ena gewer? Fatel yw an gewer ena? How's the weather there? Fatel is an ena gewer? Fatel yw an gewer hedhyw? How is the weather today? Fatel is a herd chewer? Fatel yw an gewer hedhyw? What is the weather like today? Fatel is a herd chewer? Fatel yw an gewer hedhyw? What's the weather like today? Fatel is a herd chewer? Fatel yw an gewer? How is the weather? Fat is a giant? Fatel yw an gewer? How's the weather? Fat is a giant? Fatel yw an gewer lemmyn? What's the weather like now? Fat is a lemmyn chewer? Fatel yw an gewer? What is the weather like? Fat is a giant? Fatel yw an gewer? What's the weather like? Fat is a giant? Fatel yw an gewer yn agas bro? How is the weather in your country? Fatel is the gewer in agas bro? Fatel yw an gewer yn Almayn? How is the weather in Germany? Fatel is a giant in Almayn? Fatel yw an gewer yn Boston? How's the weather in Boston? Fatel is a giant in Boston? Fatel yw an gewer yn dha vro? How is the weather in your country? Fatel is a giant in dha city? Fatel yw an gewer yn-mes? How is the weather outside? Fatel is the chewer's-mes? Fatel yw an gewer yn-mes? What's the weather like outside? Fatel is the chewer's-mes? Fatel yw an ki? How's the dog? Fatel is an ki? Fatla genes hedhyw? How are you today? Fatla herd genes? Fatla genes? How are you? Fatla genes? Fatla? How? Fatla? Frynk ov. I am French. Frynk ov. Frynk ov vy. I'm French. Frynk ov vy. Garow yw morladron. Pirates are cruel. Garow is a sailor. Gav dhymm! Forgive me! Gav dhymm! Gav dhymm, mar pleg. Pardon me, please. Find dhymm, but fold. Gav dhymm, mar pleg. Please forgive me. Find dhymm, but fold. Gav dhymm, my a’th pys. Please forgive me. Gav dhymm, if you have pies. Gell yw an gath na. That cat is brown. Gell is the cat no. Genys veuv yn Tokyo yn 1968. I was born in Tokyo in 1968. Genys veuv in Tokyo in 1968. Gevewgh dhymm, mar pleg. Please forgive me. Gevewgh dhymm, but fold. Gevewgh dhymm, my a’gas pys. Please forgive me. I'm sorry, but I'm sorry. Glas yw an ebron. The sky is blue. Blue is an ebron. Glas yw ow dewlagas. My eyes are blue. Blue is dewlagas ow. Glaw a wra. It is raining. Rain and rain. Glawek o an gewer. The weather was rainy. Glawek of the gewer. Glyb yw an keun. The dogs are wet. Glyb is the keun. Glyb yw henna. That is wet. Glyb is henna. Glyb yw henna. That's wet. Glyb is henna. Glyb yw hi. It is wet. She's a glyb. Glyb yw honna. That is wet. Glyb is honna. Glyb yw honna. That's wet. Glyb is honna. Glyb yw Tomm. Tom is wet. Tomm is a glyb. Glyb yw Tom. Tom is wet. Tom is a glyb. Goliys yw Tom. Tom is wounded. Goliys is Tom. Golusek os ta. You're wealthy. Golusek if ta. Golusek yw ev. He's rich. Golusek is ev. Gonn! I know! Gonn! Gonn. I know. Gonn. Google yw ow dyskador. Google is my teacher. Google is ow dyskador. Gool Peran Lowen! Happy St Piran's Day! Gool Peran Lowen! Gorhemynadow a Gernow! Greetings from Cornwall! Gorhemynadow and Gernow! Gorta omma! Stay here! Gorta omma! Gorta omma. Stay here. Gorta omma. Gorta omma. Wait here. Gorta omma. Gorta pymp mynysen, mar pleg. Wait five minutes, please. Gorta pymp mynysen, but fold. Gorta. Wait. Famine. Gortewgh! Wait! Favourite! Gortewgh. Wait. Gortewgh. Gorthargyadow yw an govyn ma. This question is controversial. Gorthragyadow is the govyn ma. Gorthargyadow yw an tybyans ma. This idea is controversial. Gorthargyadow is the tbyans ma. Gorthugher da! Good evening! Good gourthugher! Gorthugher da! Good evening. Good gourthugher! Goslowewgh orta. Listen to them. Goslowewgh orta. Goslowewgh orthiv! Listen to me! Goslowewgh orthiv! Goslowewgh orthiv. Listen to me. Goslowewgh orthiv. Goslowewgh orti! Listen to her! Goslowewgh orti! Goslowewgh orti. Listen to her. Goslowewgh orti. Goslowewgh orto. Listen to him. Goslowewgh orto. Goslow orthiv! Listen to me! Goslow orthiv! Goslow orthiv. Listen to me. Goslow orthiv. Goslow orti! Listen to her! Goslow orti! Goslow orti. Listen to her. Goslow orti. Goslow orto. Listen to him. Goslow orto. Gourvleydhes yw gwell ages sugneres-goos. Werewolves are better than vampires. Gourvleydhes is preferable to ages sugneres-goos. Gourvleydh yw ev. He's a werewolf. Gourvleydh is ev. Gow o henna. That was a lie. Gow of henna. Gow yw henna. That's a lie. Gow is henna. Gromerci! Thank you! Gromerci! Gwag os, dell dybav. I suppose you're hungry. Empty if, dell dybav. Gwell yw genes koffi. You prefer coffee. Better are koffi genes. Gwell yw genev dowr ewonek. I prefer mineral water. Better is genev dowr ewonek. Gwell yw genev du. I prefer black. Better is a black genev. Gwell yw genev kerdhes. I prefer to walk. Better is genev kerdhes. Gwell yw genev leverel. I prefer to say. Better is a leverel genev. Gwell yw genev redya. I prefer to read. Better is genev redya. Gwell yw genev rudh. I prefer red. Better is a rude genev. Gwell yw genev Sowsnek. I prefer English. Sowsnek's gene is better. Gwell yw genowgh koffi. You prefer coffee. Better is koffi genowgh. Gwir yw an hwedhel ma. This story is true. True is the huedhel ma. Gwir yw hemma. This is true. True is hemma. Gwra dybri dha voos. Eat your food. Grateful to voos. Gwra e’ dha honan. Do it yourself. “I’m sorry,” he said. Gwra fistena. Hurry up. Fistena grass. Gwra redya an lyver ma! Read this book! My lyver's redya hair! Gwra. Yes, it does. Grow. Gwra. Yes, she does. Grow. Gwra. Yes, she will. Grow. Gwreg Alan yw. She is Alan's wife. Uncle Alan is. Gwren gul henna arta. Let's do that again. Green coal henna arta. Gwren henna. Let's do that. Wren henna. Gwren ni gul henna. Let's do that. Grow us coal henna. Gwrewgh fistena. Hurry up. Grewgh fistena. Gwrys yn ta! Well done! Grys is ta! Gwynn yw an howl. The sun is white. White is an howl. Gwynn yw an keun. The dogs are white. White is a keun. Gwynn yw an ki. The dog is white. White is an ki. Gwynn yw keun. Dogs are white. White is a keun. Gwynn yw ki Ken. Ken's dog is white. White is ki Ken. Gwynn yw ki Tom. Tom's dog is white. White is ki Tom. Gwynn yw ow heun. My dogs are white. White is ow heun. Gwynn yw ow hi. My dog is white. Gwynn is ow her. Gwynsek o de. It was windy yesterday. Whitesek of right. Hager yw an gador ma. This chair is ugly. Hager is the ma's guardian. Hager yw hemma. This is ugly. Hager is a hemma. Hager yw henna. That is ugly. Hager is henna. Hager yw homma. This is ugly. Hager is a homma. Hager yw honna. That is ugly. Hager is honna. Ha lemmyn? And now? And a lemmyn? Hanow an ki na yw Ken. That dog's name is Ken. Hanow an ki na is not Ken. Hanow an ki yw Ken. The dog's name is Ken. Hanow an ki is Ken. Ha pandr’a wrug hi dhe dhelinya y’n tewes? And what did she draw in the sand? And when did he drink it to the tewes? Ha ty? And you? Ha ty? Heb mar. Of course. Without it. Hedna o war an nowodhow. That was on the news. Hedna o on the fogshow. Helen, hemm yw ow henderow. Helen, this is my cousin. Helen, hem is ow henderow. Helen, homm yw ow heniterow. Helen, this is my cousin. Helen, homm is ow olditerow. Helen, ow henderow yw hemma. Helen, this is my cousin. Helen, ow henderow is hemma. Helen, ow heniterow yw homma. Helen, this is my cousin. Helen, ow olditerow is a homma. Hemm ky ki Tom. This is Tom's dog. Hemm ky ki Tom. Hemm yw aga chi. This is their house. Hemm is with you. Hemm yw agan chi. This is our house. Hemm is with you. Hemm yw agas lyver. This is your book. Hemm is agaas lyver. Hemm yw an chi mayth yw ow ewnter trigys. This is the house where my uncle lives. Hemm is an you mayth is ow eunter trigys. Hemm yw an diwettha tren. This is the last train. Hemm is the train dieth. Hemm yw atal. This is rubbish. Hemm is a stop. Hemm yw aval glas. This is a green apple. Hemm is a blue oval. Hemm yw da lowr. This is OK. Hemm is good lorry. Hemm yw da. This is good. Hemm is good. Hemm yw desk. This is a desk. Hemm is a desk. Hemm yw dha ji. This is your house. Hemm is dha ji. Hemm yw euthyk. This is terrible. Hemm is euthyk. Hemm yw gwir. This is true. Hemm is true. Hemm yw hweg. This is sweet. Hemm is hweg. Hemm yw ki. This is a dog. Hemm is ki. Hemm yw klavji. This is a hospital. Hemm is klavji. Hemm yw koynt. This is strange. Hemm is koynt. Hemm yw liwans. This is a painting. Hemm is liwans. Hemm yw lyver. It is a book. Hemm is a lyver. Hemm yw lyver. This is a book. Hemm is a lyver. Hemm yw mappa. This is a map. Hemm is a mappa. Hemm yw margh. This is a horse. Hemm is a market. Hemm yw nowydh. This is new. Hemm is a noun. Hemm yw ow broder. This is my brother. Hemm is ow broder. Hemm yw ow jynn-amontya. This is my computer. Hemm is ow jynn-amontya. Hemm yw ow thas. This is my father. Hemm is ow tas. Hemm yw yeyn. This is cold. Hemm is yeyn. Hemm yw yey. This is ice. Hemm is yey. Henn o gow. That was a lie. Henn of gow. Henn o pur dha. That was very good. Hen of pure dha. Henn o teg. That was beautiful. Henn of fair. Henn o y hanow. That was his name. Hen of the hanow. Henn yw agan tas. That is our father. Henn is tas agan. Henn yw aga thowl. That's their plan. Henn is a thowl aga. Henn yw dha lyver. That is your book. Henn is dha lyver. Henn yw glyb. That's wet. Henn is a club. Henn yw gow. That is a lie. Henn is a gow. Henn yw hager. That is ugly. Henn is hager. Henn yw hy chi. That is her house. Henn is yours. Henn yw hy harer. That's her boyfriend. Henn is her hare. Henn yw hy hares. That's her girlfriend. Henn is her hares. Henn yw nowodhow koth. That's old news. Henn is nowhow koth. Henn yw ow broder. That is my brother. Henn is ow broder. Henn yw ow gerlyver. That's my dictionary. Henn is a wordlyver ow. Henn yw ow lyver. That is my book. Henn is ow lyver. Henn yw y ji. That is his house. Henn is the ji. Henn yw y vargh. That's his horse. Henn is the vargh. Hi a bareusis li. She prepared lunch. She a bareusis li. Hi a blegyas lenn. She folded a blanket. She's lying to read. Hi a bon. She runs. Hi and bon. Hi a brenas gwariell rag an maw. She bought a toy for the boy. She buys bail for the maw. Hi a dheudh. She came. She's a goddess. Hi a dhibarthas a-varr. She left early. Him and disobedience a-varr. Hi a ganas yn lowen. She sang happily. She gave me a loaf. Hi a gegin ragdho. She cooks for him. She's a ragdho cook. Hi a gelwi hy hwor. She called her sister. Hi and call her a hwor. Hi a gelwis hy whor. She called her sister. She called her whor. Hi a gerdh. She walks. She's a gardener. Hi a gews seyth yeth. She speaks seven languages. She and gews seeth yeth. Hi a gews Spaynek yn ta. She speaks Spanish well. She got Spaynek's ta. Hi a gews teyr yeth. She speaks three languages. She and a tyre gews yeth. Hi a leveris y vos teg. She said that he was handsome. She delivers the fair vos. Hi a ober. It works. She does. Hi a vydh glaw haneth. It will rain tonight. She'll rain haneth. Hi a vynnas gweres hy howethes. She wanted to help her friends. She's got a glass of her howthes. Hi a vynnas konvedhes. She wanted to understand. She's a konvethes widow. Hi a vynnas mos yn-mes. She wanted to go out. She and a mos vynnas are-mes. Hi a vynnas prena an lyver. She wanted to buy the book. She wants to buy the lyver. Hi a vynnas viajya. She wanted to travel. Hi and viennas viajya. Hi a vynn donsya. She wants to dance. She's a donsya vin. Hi a vynn dos ha bos medhoges. She will become a doctor. She won dos ha bos medhoges. Hi a vynn dyski neuvya. She wants to learn to swim. Hi and I will learn neuvya. Hi a vynn kewsel orthis. She wants to talk to you. She's got a kewsel orthis. Hi a vynn kewsel. She wants to speak. She's a keen vintner. Hi a vynn ki nowydh. She wants a new dog. Hi and vinnn ki nowydh. Hi a vynn oberi. She will work. She's gonna do it. Hi a vynn redya lyver. She wants to read a book. She's a redya lyver. Hi a vynn studhya ilow ha dons. She wants to study music and dance. She won studhya ilow and dons. Hi a wel agas margh. She sees your horse. She's seeing your market. Hi a wel dha vargh. She sees your horse. She saw dha vargh. Hi a wor kewsel Spaynek. She can speak Spanish. Hi and wor kewsel Spaynek. Hi a wor kewsel Spaynek. She knows how to speak Spanish. Hi and wor kewsel Spaynek. Hi a wra ergh yn-mes. It snows outside. Hi and wra ergh an-mes. Hi a wra glaw ena. It rains there. She wra rain ena. Hi a wra glaw lemmyn. It is raining now. Hi and wra lemmyn rain. Hi a wre eva korev. She used to drink beer. She wreaks eva korev. Hi a wre triga ganso. She used to live with him. Hi and wre triga ganso. Hi a wrug ergh de. It snowed yesterday. She wrug ergh de. Hi a wrug glaw de. It rained yesterday. She's a right rain wrug. Hi a wrug glaw. It rained. She's a rain wrug. Hi a yll dos. She can come. Hi and yll dos. Hi eth dhe brenassa. She went shopping. She ate the brenassa. Hi eth dhe’n cinema ganso. She went to the cinema with him. She ate her cinema with it. Hi o mar deg avel brialli. She was as pretty as a primrose. She of as fair as a brittle wind. Hi re ankovas hy glawlen yn kyttrin. She has forgotten her umbrella in a bus. Hi re ankovas hy rainen in kyttrin. Hi yw ow gwreg. She's my wife. She's a wife ow. Hi yw ow hwor. She's my sister. She is ow hwor. Hi yw unnek bloodh warn ugens. She is thirty-one. She is a single flower onn ugens. Homm yw agan esedhva. This is our living room. Homm is agan esedhva. Homm yw aga thigen. This is their handbag. Homm is aga thigen. Homm yw bras. This is big. Homm is big. Homm yw da lowr. This is OK. Homm is da lor. Homm yw dha digen. This is your handbag. Homm is dha digen. Homm yw euthyk. This is terrible. Homm is euthyk. Homm yw gwir. This is true. Homm is true. Homm yw hager. This is ugly. Man is hager. Homm yw hy thigen. This is her handbag. Homm is hy thigen. Homm yw koynt. This is odd. Homm is koynt. Homm yw koynt. This is strange. Homm is koynt. Homm yw ow fluven blomm. This is my pencil. Homm is ow fluven bloom. Homm yw ow gwreg. This is my wife. Homm is a wife's ow. Homm yw ow thigen. This is my handbag. Homm is ow thigen. Homm yw ow whor. This is my sister. Homm is ow whor. Homm yw pluven blomm. This is a pencil. Homm is pluven bloom. Homm yw pluven. This is a pen. Homm is pluven. Homm yw y digen. This is his handbag. Homm is the dime. Homm yw yeyn. This is cold. Homm is yeyn. Honn o teg. That was beautiful. We're from fair. Honn yw agan skol. That is our school. This is a school. Honn yw glyb. That's wet. This is a club. Honn yw ow hath. That's my cat. Hon is ow hath. Honn yw ow hwor. That is my sister. This is ow hwor. Honn yw skath. That is a boat. This is a skath. Honn yw skath. That's a boat. This is a skath. Hou. Hello. Hou. Hou! Hi! Hou! Hou. Hi. Hou. Howlyek yw an gewer. The weather is sunny. Howlyek is the gewer. Hweg yw an aval ma. This apple is sweet. Hweg is an oval ma. Hweg yw an desen ma. This cake is sweet. Hweg is an ma desen. Hweg yw hemma. This is sweet. Hweg is a hemma. Hweg yw homma. This is sweet. Hweg is a homma. Hwerow yw an korev ma. This beer is bitter. Hwerow is an ma korev. Hwi a allas assaya. You could try. Hwi and alas assaya. Hwi a allas gweres. You could help. Hwi's a glass. Hwi a allas gwertha honna. You could sell that. I can't sell that. Hwi a allas mos tre. You could go home. I'm a moss three. Hwi a allas ponya. You could run. Hwi is all ponya. Hwi a bonyas arta omma. You ran back here. Hwi and bonyas arta omma. Hwi a wra dos dhe bymp eur. You came at five. She's been doing it for five hours. Hy chi yw henna. That is her house. Hey you're henna. Hy hares yw henna. That's her girlfriend. Hy hares are henna. Hy harr yw henna. That is her car. Hy harr is henna. I a armas rag gweres. They shouted for help. I'm an arm for vegetables. I a bonyas. They ran. I'm a bonyas. I a bonyas yn-mes. They ran outside. I and bonyas are-mes. I a dhibarthas a-varr. They left early. I disbelieve a-var. I a dhibarthas. They left. I and disobedience. I a dhiberth a-vorow. They leave tomorrow. I am a-vorow. I a gana. They sing. I'm hungry. I a gar Tom. They love Tom. I love Tom. I a gavas Tom. They found Tom. I met Tom. I a gewsis Frynkek. They spoke French. I and Frynkek gewsis. I a hunrosas. They dream. I and hunrosas. I a’s ewnas. They fixed it. I'm an eunuch. I a vynn dos. They want to come. I'll bet you do. I a vynn gortos. They want to stay. I want gortos. I a vynn gweres. They want to help. I'll bet you're green. I a vynn kewsel. They want to talk. To a keen keelman. I a wra agan kavos. They'll find us. I am a kavos. I a wre megi. They smoke. I and wre megi. I a yll dos. They can come. I and yll dos. Ichiro Tanaka yw ow hanow. My name is Ichiro Tanaka. Ichiro Tanaka is ow hanow. Ingo a’s kar. Ingo loves her. Ingo a's love. Kales o an apposyans. The exam was difficult. Kales of the apposyans. Kales yw an apposyans. The exam is difficult. Kales are the apposyans. Kales yw redya kanji. It's difficult to read kanji. Kales is redya kanji. Kas o genev an tybyans. I hated the idea. Send from the generation of the typists. Kas o genev skol. I hated school. Send their school genius. Kas o genev Tom. I hated Tom. Send from Tom's knee. Kas o gensi hy gour. She hated her husband. Send from gensi hy gour. Kas yw gansa benenes. They hate women. Kas is bysa bennenes. Kas yw gansa kevewiow. They hate parties. Kas is bysa kevewiow. Kas yw gansa Tom. They hated Tom. Kas is bysa Tom. Kas yw gansa Tom. They hate Tom. Kas is bysa Tom. Kas yw gans Mary kevewiow. Mary hates parties. Kas is by Mary kevewiow. Kas yw ganso kevewiow. He hates parties. Kas is byso kevewiow. Kas yw ganso Nancy. He hates Nancy. Kas is byso Nancy. Kas yw gans Tom skol. Tom hates school. Kas is bys Tom school. Kas yw genen kevewiow. We hate parties. Kas is a kevewiow gene. Kas yw genen Tom. We hate Tom. Kas is Tom's gene. Kas yw genev an cita ma. I hate this city. Kas is the genev of the ma cita. Kas yw genev an dra ma. I hate this thing. Kas is genev an ma thing. Kas yw genev an dra na. I hate that thing. Kas is genev an thing no. Kas yw genev an dre ma. I hate this town. Kas is the genev of the bye ma. Kas yw genev an gath na. I hate that cat. Kas is the genev of the cat no. Kas yw genev an geryow na. I hate those words. Kas is the geryow's genev no. Kas yw genev an glaw. I hate the rain. Kas is the genev of rain. Kas yw genev an gwav. I hate the winter. Kas is the genev of the wav. Kas yw genev an howl. I hate the sun. Kas is the genev of the howl. Kas yw genev an karr ma. I hate this car. Kas is the genev of the ma car. Kas yw genev an le ma. I hate this place. Kas is genev an le ma. Kas yw genev an liw na. I hate that colour. Kas is the genev of color neither. Kas yw genev an skol ma. I hate this school. Kas is the genev of the ma school. Kas yw genev an traow ma. I hate these things. Kas is genev an traow ma. Kas yw genev an tybyans na. I hate that idea. Kas is genev an tbyans na. Kas yw genev difunellow. I hate alarm clocks. Kas is a defunct genev. Kas yw genev diwosow hweg. I hate sweet drinks. Kas is genev diwosow hweg. Kas yw genev dygolyow. I hate holidays. Kas is genev digolyow. Kas yw genev ergh. I hate snow. Kas is genev ergh. Kas yw genev fleghes. I hate children. Kas is genev fleghes. Kas yw genev glaw. I hate rain. Kas is rain genev. Kas yw genev gortos. I hate to wait. Kas is genev gortos. Kas yw genev homma. I hate this. Kas is genev homma. Kas yw genev honna. I hate that. Kas is genev honna. Kas yw genev hy hatt. I hate her hat. Kas is genev hy hatt. Kas yw genev ilow. I hate music. Kas is ilow genev. Kas yw genev kevewiow. I hate parties. Kas is genev kevewiow. Kas yw genev klavjiow. I hate hospitals. Kas is genev klavjiow. Kas yw genev koffi. I hate coffee. Kas is genev koffi. Kas yw genev Nadelik. I hate Christmas. Kas is the genev of Nadelik. Kas yw genev ober. I hate work. Kas is genev do. Kas yw genev ober tre. I hate homework. Kas is genev do tre. Kas yw genev ow abransow. I hate my eyebrows. Kas is genev ow abransow. Kas yw genev ow broder. I hate my brother. Kas is genev ow broder. Kas yw genev ow gols. I hate my hair. Kas is genev ow gols. Kas yw genev ow hentrevoges. I hate my neighbor. Kas is genev ow hentrevages. Kas yw genev ow hentrevoges. I hate my neighbour. Kas is genev ow hentrevages. Kas yw genev ow hentrevogesow. I hate my neighbors. Kas is genev ow hentrevogesow. Kas yw genev ow hwor. I hate my sister. Kas is genev ow hwor. Kas yw genev ow theylu. I hate my family. Kas is genev ow teylu. Kas yw genev pel droos. I hate football. Kas is genev pel droos. Kas yw genev pel droos. I hate soccer. Kas is genev pel droos. Kas yw genev skol! I hate school! Kas is a school genev! Kas yw genev skol. I hate school. Kas is the genev of a school. Kas yw genev tesen. I hate cake. Kas is genev tesen. Kas yw genev tewes. I hate sand. Kas is genev tewes. Kas yw genev Tom. I hate Tom. Kas is Tom's genev. Kas yw genev Tom lemmyn. I hate Tom now. Kas is the genev of Tom lemmyn. Kas yw genev viajya. I hate to travel. Kas is genev viajya. Kas yw genev y hatt. I hate his hat. Kas is the genev of the hatt. Kas yw gensio kevewiow. She hates parties. Kas is kevewiow gensio. Ke dhe-ves! Go away! Ke dhe-ves! Ke ena. Go there. Ke ena. Ke gansa! Go with them! Ke gansa! Ke gansa. Go with them. Ke gansa. Ke ganso. Go with him. Ke ganso. Ke gensi. Go with her. Ke gensi. Ke! Go! Ke! Kellys ov. I am lost. Kellys ov. Kemmer an ki rag kerdh. Take the dog for a walk. Change the k for the side pane. Kemmer with! Take care! Switch with! Kemmer with. Take care. Switch with. Kernewek, Kembrek ha Bretonek yw yethow keltek. Cornish, Welsh and Breton are Celtic languages. Kernewek, Kembrek and Bretonek are keltek's yethow. Kernow yw bro geltek. Cornwall is a Celtic country. Kernow is bro geltek. Keslowena! Congratulations! Keslowena! Keun a yll neuvya. Dogs can swim. Keun and yll neuvya. Kewer drog yw. It is bad weather. It's a drag kewer. Kewer euthyk o. It was dreadful weather. Kewer euthyk o. Kewgh gansa! Go with them! Kewgh by me! Kewgh ganso. Go with him. Kewgh byso. Kewgh genev. Go with me. Kewgh genev. Kewgh gensi. Go with her. Kewgh gensi. Kewgh! Go! Kewgh! Kewgh. Go. Kewgh. Kewsewgh dhedha. Talk to them. Kewsewgh dedha. Kewsewgh dhedhi. Talk to her. Kewsewgh dhedhi. Kewsewgh dhodho. Talk to him. Kewsewgh dhodho. Kewsewgh dhymm. Speak to me. Kewsewgh dhymm. Kewsewgh dhyn. Talk to us. Kewsewgh thyn. Kewsewgh genev. Speak with me. Kewsewgh genev. Ki byghan yw an gwettha. Little dogs are the worst. Ki byghan is the wettha. Ki da! Good dog! Good Ki! Kig ha pysk a werth an gwerthji na. That store sells meat and fish. Kig and pysk are worth the value of na. Kig yar yw hemma. That's chicken. Kig yar is hemma. Ki Ken yw hemma. This is Ken's dog. Ki Ken is a hemma. Ki Ken yw pur vras. Ken's dog is very big. Ki Ken is very pure. Ki Mary yw hemma. This is Mary's dog. Ki Mary is a hemma. Ki os ta. You are a dog. Ki if ta. Ki ov vy. I'm a dog. Ki ov vy. Ki ow mamm o Oscar. Oscar was my mom's dog. You ow mom from Oscar. Ki Tom a yll neuvya yn ta. Tom's dog can swim well. Ki Tom a yll neuvya a ta. Ki Tom yw gwynn. Tom's dog is white. Ki Tom is white. Ki Tom yw hemma. This is Tom's dog. Ki Tom is a hemma. Ki Tom yw pur vras. Tom's dog is very big. Ki Tom is pure great. Ki yw henna. That is a dog. Ki is henna. Klavji bras yw. It's a big hospital. Klavji bras is. Klavji yw hemma. This is a hospital. Klavji is a hemma. Klav yw ev. He is sick. Klav is ev. Koffi, mar pleg. Coffee, please. Koffi, if so. Komolek o de. It was cloudy yesterday. Komolek o de. Komolek yw an gewer. The weather is cloudy. Komolek is the gewer. Koth, hager ha tew yw. She's old, ugly and fat. Koth, hager and tew are. Koth yw an lyver ma. This book is old. Koth is the lyver ma. Koth yw an lyver na. That book is old. Koth is neither lyver nor. Kows dhodho. Talk to him. Kows dhodho. Kows dhyn. Talk to us. Kows dyn. Kows genev. Speak with me. Kows genev. Kows orthiv. Talk to me. Kows orthiv. Kows yn lent! Speak slowly! Kows are a lion! Koynt yw hemma. This is odd. Koynt is a hemma. Koynt yw hemma. This is strange. Koynt is a hemma. Koynt yw homma. This is odd. Koynt is a homma. Koynt yw homma. This is strange. Koynt is a homma. Kraf ov. I'm mean. Kraf ov. Krev yw Tom. Tom is strong. Krev is Tom. Krev yw Tom. Tom's strong. Krev is Tom. Kuv yw an venyn deg. The beautiful woman is kind. Kuv is the fair vein. Laurie yw hi. She's Laurie. Laurie is it. Lavar neppyth. Say something. Speak neppyth. Lavar Tom. Tell Tom. Tell Tom. Liwans yw hemma. This is a painting. Liwans are hemma. Loos o an ebron. The sky was gray. Loos o'er ebron. Loos yw an komolen. The cloud is grey. Loos is the komolen. Losow a dyv. Plants grow. Losow and dyv. Lowen on ni. We are happy. Lowen on us. Lowen on ni. We're happy. Lowen on us. Lowen ov. I am happy. Lowen ov. Lowen ov vy. I am happy. Lowen ov vy. Lowen yw ev. He is happy. Lowen is ev. Lowen yw hi. She is happy. It is Lowen. Lowen yw Ken. Ken is happy. Lowen is Ken. Lyver nowydh yw. It's a new book. Lyver newness is. Lyver yw hemma. This is a book. Lyver is a hemma. Lyver yw henna. That's a book. Lyver is henna. Mall o genev visitya Tom. I was eager to visit Tom. Slow from Tom's visionary genius. Mall yw gansa dha weles. They're eager to see you. Slow is bysa dha beholdes. Mall yw ganso mos ena. He is eager to go there. Slow is ganso mos ena. Ma logos oth ola an dowr. Mice are drinking the water. My logos regret the dowr's oil. Mamm Tomm ov vy. I'm Tom's mother. Mother Tomm ov vy. Mappa yw hemma. This is a map. Mappa is a hemma. Margh yw hemma. This is a horse. Margh is a hemma. Maria a’m aswon. Mary knows me. Maria and my asswon. Mar kwre’ta minhwerthin, lowen vedhav. If you smile, I'll be happy. As kwre’ta minehwerthin, lowen vedhav. Mar minhwerthydh, lowen vedhav. If you smile, I'll be happy. As a dish, lowen vedhav. Marow yw Tom. Tom is dead. Marow is Tom. Mar pe termyn genev, my a allsa dha weres. If I had time, I could help you. If it's a genuine term, I can say it's green. Mar pleg. Please. As a fold. Martesen y hwra glaw a-vorow. It may rain tomorrow. Martesen the rain hour a-vorow. Martesen y hwra glaw kyns pell. It may rain before long. Martesen y hwra rain kyns far. Martesen y hwra glaw yn skon. It may rain soon. The martsen of the rain era is a skunk. Mar yeyn avel yey yw. It's as cold as ice. As ye wind yey is. Medhow o Tom, dell grysav. I think Tom was drunk. Medhow of Tom, dell grysav. Megi difennys. No smoking. Megi defends. Melyn yw an howl. The sun is yellow. Yellow is an howl. Mennad a vynn leverel neppyth. Mennad wants to say something. I mean, it's a neppy lever. Meur ras dhis a’n bleujyow teg. Thank you for the beautiful flowers. More dice and our fair bleujyow. Meur ras! Thanks! More races! Meur ras. Thanks. More races. Meur ras! Thank you! More races! Mirewgh orthiv! Look at me! Mirewgh orthiv! Mirewgh orthiv. Look at me. Mirewgh orthiv. Mir orthiv. Look at me. Mir orthiv. Mir orthyn. Look at us. Mir orthyn. Mir orto. Look at him. Mir orto. Mowes teg yw Laurie. Laurie is a beautiful girl. Laurie is a fair mowes. Mres Brown a gonvedh Nihonek. Mrs. Brown understands Japanese. Mr. Brown invents Nihonek. Mr Smith yw dyskador da. Mr Smith is a good teacher. Mr. Smith is a good dyskador. My a allas assaya. I could try. My assaya. My a allas gorthebi y wovyn. I could answer his question. If you can overcome the wovyn. My a allas gweres. I could help. My wife's a glass. My a allas gwertha homma. I could sell this. If you can sell homma. My a allas kerdhes. I could walk. I'm out of sight. My a allsa amma dhywgh. I could kiss you. My ass can amma you. My a ankovas. I forgot. My ankovas. My a armas. I shouted. My arms. My a aswon an benenes na. I know those women. My asswon the womanes no. My a bareusis hansel ragdha. I prepared breakfast for them. My a beautiful hansel ragdha. My a bareusis hansel ragdho. I prepared breakfast for him. My a beautiful hansel ragdho. My a bareusis hansel rygdhi. I prepared breakfast for her. My a bareusis hansel rygdhi. My a bareusis kinnyow. I prepared dinner. My and bareusis kinnyow. My a besyas oberi. I continued working. My bees do. My a bew an ki ma. This dog is mine. My bet's my ki. My a bon. I run. My and bon. My a bonyas a-ji. I ran inside. My bonyas a-ji. My a bonyas. I ran. My and bonyas. My a bonyas tre. I ran home. My and bonyas three. My a brederis dha vos ow koska. I thought you were sleeping. I'm going to go to ow koska. My a brederis henna. I considered that. My brother is a henna. My a brederis y vos klav. I thought he was sick. My bride and vos klav. My a breder y fedhydh tas pur dha. I think you will be a great father. My and the breadth of tas pure dha. My a breder y kews Tom Frynkek yn ta. I think Tom speaks French well. My and the breadth of the kews Tom Frynkek's ta. My a brenas naw flour. I bought nine flowers. My bought nine flowers. My a bren paperyow-nowodhow pub dydh. I buy newspapers every day. My buys paperyow-nowodhow pub dydh. My a dhallathas skrifa an lyver. I started writing the book. My hands write the lyver. My a dheber avalow yn fenowgh. I often eat apples. My and dither avalow is a fenowgh. My a dheber. I eat. My and yours. My a dhegemeras dha lyther. I received your letter. My gift to lyther. My a dhegemeras lyther dhyworti. I received a letter from her. My wife received lyther than you. My a dheuth dh’y ladha. I came to kill him. I'm going to give it to you. My a dheuth. I came. My debt. My a dheuth rag y ladha. I came to kill him. If you need to go to bed. My a dhibarthas. I left. My disbelief. My a dhiberth a-vorow. I leave tomorrow. I'm a-vorow. My a dhybris an avalow rudh. I ate the red apples. I'm going to give you a rudimentary. My a dhybris an kig. I ate the meat. My dick's on the kitchen. My a gan. I sing. My and by. My a gara Maria. I used to love Mary. My love for Maria. My a gar an gan-ma. I love this song. My love is mine. My a gar an kynnyav. I love autumn. My love of the kynnyav. My a gar Ostrali. I love Australia. My love of Ostrali. My a gar ow mamm. I love my mother. My love ow mother. My a garsa eva hanafas a de. I want to drink a cup of tea. My love eva hanafas a de. My a garsa kavos hanafas a de. I'd like a cup of tea. My karsa kavos hanafas a de. My a garsa kavos nebes moy a dhowr. I'd like some more water. My carsa kavos nebes moy a door. My a garsa kavos nebes moy a dhowr. I would like some more water. My carsa kavos nebes moy a door. My a garsa kavos tokyn dhe Boston. I'd like a ticket to Boston. I'm going to go to Boston. My a garsa kewsel orth Judy. I'd like to speak to Judy. My a karsa kewsel orth Judy. My a gar viajya. I love to travel. My car viajya. My a’gas konvedh. I understand you. I’m going to convede. My a gavas Tony. I found Tony. My ass Tony. My a gerdhas. I walked. My gears. My a gerdh. I walk. My word. My a gews pymp yeth. I speak five languages. My and yours pimp yeth. My a gews Sowsnek pub dydh. I speak English every day. My and Sowsnek's gews pub dydh. My a gollas ow thokyn. Pyth yw res dhymm y wul? I lost my ticket. What should I do? My lost ow tokyn. Which is the wymm row of the wul? My a gonvedh. I understand. My ass and my ass. My a goskas. I slept. My gosh. My a gosk y’m chambour. I sleep in my room. My mouth is my chambour. My a grys Tom dhe’m kara. I believe that Tom loves me. I'm Tom's friend. My a grys yth o Tom medhow. I think Tom was drunk. My shirt of Tom medhow. My a’m beus diwros koth. I have an old bicycle. My and my bees devour koth. My a’m beus jynn-amontya. I have a computer. My and my bees jynn-amontya. My a neuv. I swim. My and neuv. My a neuvyas. I swam. My and neuvyas. My a’n gorras y’th roum. I put it in your room. My gorse is your roum. My a’n kar. I love him. My love. My a oberas. I worked. My deeds. My a ober ganso. I work with him. My doing with it. My a ober. I work. My doing. My a red. I read. My current. My a red lyver. I read a book. My flow lyver. My a redyas lyver ha my ow tybri. I read a book while eating. My kidneys lyver and my ow tybri. My a red y lyver. I read his book. My run the lyver. My a’s gorras y’th roum. I put it in your room. My a’s gorse is your roum. My a’s kar. I love her. My a’s car. My a’s kar. I love them. My a’s car. My a skrifas an lyver. I wrote the book. My writing is lyver. My a skrifas an lyver ma. I wrote this book. My writing is my lyver. My a studh. I study. My studio. My a’th kar! I love you! My and your car! My a’th kar. I love you. My and your car. My a’th kar ynwedh. I love you, too. My and your car are gone. My a’th konvedh. I understand you. My and your convection. My a vetyas orth koweth. I met a friend. I'm a vetty orth koweth. My a vetyas orth Maria de. I met Mary yesterday. My wife is Maria de. My a vetyas orth ow howeth. I met my friend. If you're a vet, you're a hoodie. My a vydh maga an ki. I'll feed the dog. I'll take care of the ki. My a vynn agas gweles a-vorow. I will see you tomorrow. I'll see you in front of me. My a vynn an eskisyow na! I want those shoes! I'll bet the eskisyow don't! My a vynn an re ma. I want these. I'll bet that's mine. My a vynnas dos. I wanted to come. My ass dos. My a vynnas gweres. I wanted to help. My veins green. My a vynnas mos. I wanted to go. My mother's vanity. My a vynnas pymp pinaval. I wanted five pineapples. My pinnaval pimp smiles. My a vynn bos y’n bagas aral. I want to be in the other group. My wife and my other bagas. My a vynn dha weles a-vorow. I will see you tomorrow. I'll bet he sees a-vorow. My a vynn diberth. I want to leave. My bets are disgusting. My a vynn donsya. I want to dance. My vinny donsya. My a vynn dos a-dhesempis. I'll come at once. I'll bet I'll bet I'll bet I'll bet. My a vynn dybri. I want to eat. My and I'll try it. My a vynn dyski. I want to learn. My and I will learn. My a vynn eva. I want to drink. My egg whites. My a vynn gortos. I want to stay. My vann gortos. My a vynn gwari. I want to play. My a vindictive guru. My a vynn gweles dha ji. I want to see your house. I'll see if I'm here. My a vynn gweles! I want to see! My vann beholds! My a vynn gweres. I want to help. My veins are green. My a vynn hwath bos omma. I still want to be here. My and my wife's husband's omma. My a vynn hwath gul henna genes. I still want to do that with you. My hairy coal henna genes. My a vynn hwath kewsel orthis. I still want to talk to you. My and vinn hwath kewsel orthis. My a vynn hwath mos. I still want to go. My a white moss. My a vynn hy ri dhe Tom. I'll give it to Tom. If you want to tell Tom. My a vynn kavos an ki ma. I want this dog. I'll find the ki if. My a vynn kavos aval. I want an apple. My vann kavos down. My a vynn kavos dehen rew. I want ice cream. My vinny kavos dehen rew. My a vynn kavos dha woos. I want your blood. My hairy kavos tha woos. My a vynn kavos ergh. I want snow. My wife found out. My a vynn kerdhes. I want to walk. My hairy hairs. My a vynn kewsel. I want to talk. My and my kewsel stick. My a vynn ki nowydh. I want a new dog. I'll bet you're naked. My a vynn krysi. I want to believe. My kin is chrysy. My a vynn lewya. I want to drive. My kin lewya. My a vynn mires orth. I want to watch. I'll bet you're crazy. My a vynn mos. I want to go. My a mos vynn. My a vynn ponya. I want to run. My vinny ponya. My a vynn prena. I want to buy. My and I'll buy. My a vynn ri dhedhi an lyver a-vorow. I will give her the book tomorrow. I'll tell her the lyver's a-vorow. My a vynn ri dhodho y lyver a-vorow. I'll give him his book tomorrow. If you want to do this you will be lyver a-vorow. My a vynnsa gorwedha. I'd like to lie down. My and vynnsa gorwdha. My a vynn skrifa lyther. I am going to write a letter. My wil write lyther. My a vynn viajya. I want to travel. My vann viajya. My a vynn y ri dhe Tom. I'll give it to Tom. I'm going to tell Tom. My a wel agas kath y’n lowarth. I see your cat in the garden. If you see a kath and a lowearth. My a wel an ki. I see the dog. My view of the ki. My a wel an maw. I see the boy. My view of the maw. My a welas an ki. I saw the dog. My see the ki. My a wel. I see. My view. My a wel lew. I see a lion. My vision melts. My a wel lion. I see a lion. My view is lion. My a wor dha vos koweth a Tom. I know you're a friend of Tom's. I'd like to see Tom. My a wor. I know. My a wor. My a wor kewsel pymp yeth. I can speak five languages. My a wor kewsel pimp yeth. My a wor neuvya. I know how to swim. My and wor neuvya. My a wortas. I waited. My worts. My a wra assaya. I try. My a wra assaya. My a wra dybri aval. I eat an apple. My wife's dribbling down. My a wra dybri. I eat. My and wra dybri. My a wra eva. I drink. My a wra eva. My a wra eva leth. I drink milk. My a wra eva leth. My a wra gweles lew. I see a lion. My wife sees a lion. My a wra mos dhe'n diwotti. I'm going to the pub. My wife told me I'm a diwotti. My a wra mos dhe ober. I go to work. I'm afraid I'll do it. My a wra neuvya. I swim. My a wra neuvya. My a wra oberi dy Sul. I work on Sunday. My wife did it on Sunday. My a wra studhya. I study. My a wra studhya. My a wre dos omma. I used to come here. My and wre dos omma. My a wre dybri kig. I used to eat meat. My wrinkled chicken. My a wre eva korev. I used to drink beer. My eva korev wre. My a wre gwari omma. I used to play here. My and wrear omma. My a wre krysi henna. I used to believe that. My and wre krysi henna. My a wre megi. I used to smoke. My and wre megi. My a wre oberi gansa. I used to work with them. My wife works with me. My a wre oberi ganso. I used to work with him. My wife did it. My a wre oberi ragdha. I used to work for them. My wife did ragdha. My a wre oberi ragdho. I used to work for him. My wife did ragdho. My a wre oberi rygdhi. I used to work for her. My wife did rygdhi. My a wre triga ena. I used to live there. My a wre triga ena. My a wre triga gansa. I used to live with them. My and wre triga bysa. My a wre triga gensi. I used to live with her. My and wre triga gensi. My a wre triga omma. I used to live here. My and wre triga omma. My a wrug ankevi. I forgot. My a wrug ankevi. My a wrug dha glewes. I heard you. My a wrug dha glee. My a wrug dos. I came. My a wrug dos. My a wrug eva an dowr. I drank the water. My wrug eva the dower. My a wrug godhvos. I knew. My a wrug godhvos. My a wrug kerdhes. I walked. My wrug cherries. My a wrug konvedhes. I understood. My wrug convedhes. My a wrug neuvya. I swam. My and wrug neuvya. My a wrug oberi. I worked. My wrug works. My a wrug ponya. I ran. My a wrug ponya. My a ylli amma dhis. I could kiss you. My and my amma dis. My a yll kerdhes di war droos. I can walk there on foot. My soul carries you on the road. My a yll klewes an gwyns. I can hear the wind. My and yll klewes an whites. My a yll lemmel. I can jump. My and yll lemmel. My a yll neuvya. I can swim. My and yll neuvya. My a yll ponya. I can run. My and my ponya. My a yv. I drink. My and yv. My a yv leth. I drink milk. My and yv leth. My eth dhe Loundres. I went to London. My eth dhe Loundres. Mynn. Yes, she will. Mynn. My re bia ow kewsel Spaynek. I have been speaking Spanish. My too much food ow kewsel Spaynek. My re bia ow kortos. I've been waiting. My food too ow kortos. My re bia ow kortos omma rag dew our. I have been waiting here for two hours. My too much food kortos omma for dew our. My re bia ow kortos rag dew our. I've been waiting for two hours. My food too kortos to dew ours. My re bia ow kortos ragdha. I've been waiting for them. My too food ow kortos ragdha. My re bia ow kortos ragdho. I've been waiting for him. My too food ow kortos ragdho. My re bia ow kortos rag hemma. I've been waiting for this. My food too ow kortos to hemma. My re bia ow kortos ragos. I've been waiting for you. My too food ow kortos ragos. My re bia ow kortos rygdhi. I've been waiting for her. My too food ow kortos rygdhi. My re bia ow koslowes. I've been listening. My food too ow koslowes. My re bia ow kul hemma rag misyow. I've been doing this for months. My food too ow kul hemma for misyow. My re bia ow mires orth. I've been watching. My food too ow mires orth. My re bia ow prenassa gansa. I've been shopping with them. My too much food ow prenassa gansa. My re bia ow prenassa ganso. I've been shopping with him. My too much food ow prenassa ganso. My re bia ow prenassa gensi. I've been shopping with her. My too food ow prenassa gensi. My re bia ow skrifa lytherow. I've been writing letters. My food's too ow lytherow writing. My re bia ow studhya Frynkek. I've been studying French. My too food ow studhya Frynkek. My re bia ow studhya Frynkek orth skol. I've been studying French at school. My too much food ow studhya Frynkek orth school. My re bia ow studhya. I've been studying. My too food ow studhya. My re bia ow studhya rag dew our. I have been studying for two hours. My too much food ow studhya for dew ours. My re bia ow studhya Sowsnek rag peswar bledhen. I have been studying English for four years. My too much food ow studhya Sowsnek for peswar bleden. My re bia ow studhya Sowsnek rag pymp bledhen. I have been studying English for five years. My food ow studhya Sowsnek for pimp bleden. My re bia owth assaya gul henna. I've been trying to do that. My too much food assaya coal henna. My re bia owth assaya kavos ow alhwedh. I've been trying to find my keys. My too food owth assaya kavos ow alhwedh. My re bia owth eva. I've been drinking. My food too eva. My re bia owth oberi. I've been working. My too many food owth deeds. My re dhegemeras dha lyther. I have received your letter. I'm too glad to lyther. My re welas an ki. I've seen the dog. My too see the ki. My re welas henna. I've seen it. My too see henna. My re welas henna. I've seen that. My too see henna. My re welas ki. I have seen a dog. My re see ki. Myttin da! Good morning! Good mittin! Myttin da! Good morning. Good mittin! Myttin da! Morning! Good mittin! Myttin da, oll an bys! Good morning, everybody. Good mittin, all the finger! Myttin da, oll an bys! Good morning, everyone. Good mittin, all the finger! My yw drog pes. I'm displeased. My is a pes drog. My yw dyskadores ynwedh. I am a teacher, too. My dyskadores are worse. My yw dyskador ynwedh. I am a teacher, too. My dyskador is worse. My yw re verr. I am too short. My is too short. Na ankov skrifa dhymm. Don't forget to write to me. Na ankov scribe dhymm. Na borth ahwer. Don't worry. The ahwer port. Nadelik lowen! Happy Christmas! Nadelik lowen! Nadelik Lowen! Merry Christmas! Nadelik Lowen! Na fors! Never mind! Don't forsake! Na fors. Never mind. Don't forsake. Na gows orthiv y’n vaner-na! Don't talk to me like that. No gows orthiv a'n vaner-na! Na redyewgh y’n stevel-ma. Don't read in this room. The redeyes are my stevel. Na red y’n stevel-na. Don't read in that room. Don't run that stevel-na. Na skrifis, ny’n skrifis. No, I didn't write it. Don't write, don't write. Na wra ankevi skrifa dhymm. Don't forget to write me. Don't worry about writing dhymm. Na wra dos. Don't come. Na wra dos. Na wra gortos. Don't wait. Na wra gortos. Na wra govyn. Don't ask. Na wra govyn. Na wra krodhvolas. Don't complain. Na wra krodhvolas. Na wra mos. Don't go. Na wra mos. Na wra ola. Don't cry. The oil wra. Na wra studhya. Don't study. Na wra studhya. Na wra ygeri an daras. Don't open the door. Na wra ygeri the secondas. Na wrewgh argya, mar pleg. Please don't argue. Do not wrewgh argya, but fold. Na wrewgh diberth. Don't leave! Don't wrewgh disberth. Na wrewgh garma. Don't shout. Don't wrewgh karma. Na wrewgh gortos. Don't wait. No gortos wrewgh. Na wrewgh govyn. Don't ask. No govyn wrewgh. Na wrewgh krodhvolas. Don't complain. Do not wrewgh krodhvolas. Na wrewgh mos. Don't go. No mos wrewgh. Na wrewgh ola. Don't cry. The oil wrewgh. Na wrewgh studhya. Don't study. Don't wrewgh studhya. Na wrewgh ygeri an daras. Don't open the door. The wrewgh ygeri the seconds. Nebes avalow a godhas yn-nans a’n wedhen. Some apples fell down from the tree. Nebes avalow and godhas an-nan and our wedhen. Ni a allas assaya arta. We could try again. We can't assaya arta. Ni a allas assaya. We could try. We can't assaya. Ni a allas gortos. We could wait. We can't go gortos. Ni a allas gul hemma. We could do this. We can't coal hemma. Ni a allas gul henna. We could do that. Nor can coal henna. Ni a allas gwertha henna. We could sell that. We can't sell henna. Ni a allas gwertha honna. We could sell that. We can't sell that. Ni a allas kana war-barth. We could sing together. We can't sing on-stage. Ni a allas kerdhes. We could walk. We can't walk. Ni a allas kewsel lemmyn. We could talk now. We can't have a lemmyn keel. Ni a allas mos war-barth. We could go together. We can't mos war-bar. Ni a brederis henna. We considered that. We're not gonna break it. Ni a dhallathas dhe hwegh eur. We started at six. We don't have to pay for it for an hour. Ni a dhibarthas war-barth. We left together. We didn't disappoint war-torn. Ni a dhybras hansel dhe seyth eur. We ate breakfast at seven. We don't have a chance to sit for hours. Ni a dhybri. We eat. We don't have to. Ni a gonvedh. We understand. We don't invent it. Ni a goskas yn tylda. We slept in a tent. Ni and goskas are tilda. Ni a studh Arabek. We study Arabic. We do not study Arabic. Ni a vynnas gortos. We wanted to wait. Nor vynnas gortos. Ni a vynn diberth. We want to leave. We won't be sacrificed. Ni a vynn godhvos. We want to know. We won't go mad. Ni a vynn gweres. We want to help. We won't be green. Ni a vynn hwath gweres. We still want to help. We won't eat vegetables. Ni a vynn kewsel. We want to talk. We won't get a kewsel. Ni a vynn oberi. We want to work. We won't do it. Ni a wortas. We waited. We won't worts. Ni a wre gul henna. We used to do that. Nor did henna coal wre. Ni a wre gwari war-barth. We used to play together. We don't wreak war-rings. Ni a wre kesvewa. We used to live together. We did not wre kesvewa. Ni a wre mos pyskessa war-barth. We used to go fishing together. We don't wre mos pyskessa war-bar. Ni a wre oberi war-barth. We used to work together. We don't have to do it on-the-spot. Ni a wre triga omma. We used to live here. We don't wre triga omma. Ni a wre triga war-barth. We used to live together. We don't wreck a war-torn triga. Niwlek yw an gewer. The weather is foggy. Fog is the gewer. Nos da! Good night! Good night! Nos da. Good night. Good night. Nos da, Mamm. Goodnight, Mother. Good night, Mom. Nos dha! Good night! Night dha! Nos dha, Mammik. Good night, Mom. Night dha, Mammic. Noth o an babi. The baby was naked. Noth o' the baby. Nownsek bloodh ov. I am 19 years old. Nownsek blodh ov. Nowodhow koth yw henna. That is old news. Nowodhow koth is henna. Nowodhow koth yw henna. That's old news. Nowodhow koth is henna. Nowydh o an lyver ma. This book was new. A night of the lyver ma. Nowydh o an lyver. The book was new. A night of the lyver. Nowydh yw an lyver ma. This book is new. A noun is an lyver ma. Nowydh yw homma. This is new. A noun is a homma. Ny allav aga gweles. I can't see them. I can't see. Ny allav hy gweles. I can't see it. I can't see her. Ny allav hy honvedhes. I cannot understand it. Don't let her honvethes. Ny allav hy ygeri! I can't open it! Ny canav hy yogeri! Ny allav. I can't. Ny allav. Ny allav kavos an paper-nowodhow. I can't find the newspaper. I can't find the paper-knowhow. Ny allav koska yn ta. I can't sleep well. Ny allav koska in ta. Ny allav vy diberth hwath. I can't leave yet. Ny canav vy diberth hwath. Ny allav vy diberth. I can't leave. Ny allav vy disberth. Ny allav vy diberth lemmyn. I can't leave now. I can't wait to talk. Ny allav vy diberth omma. I can't leave here. Ny allav vy disberth omma. Ny allav vy donsya. I can't dance. Ny allav vy donsya. Ny allav vy dos haneth. I can't come tonight. Ny allav vy dos haneth. Ny allav vy dybri choklet. I can't eat chocolate. Don't be afraid to choke. Ny allav vy dybri hemma. I can't eat this. Don't be able to hemma. Ny allav vy dybri homma. I can't eat this. You won't be able to kill him. Ny allav vy dybri kig. I can't eat meat. I don't know if you're going to eat chicken. Ny allav vy dybri kig mogh. I can't eat pork. I don't know if you're going to eat a pig. Ny allav vy dybri kig yar. I can't eat chicken. I don't know if you're going to eat chicken. Ny allav vy eva koffi. I can't drink coffee. Ny allav vy eva koffi. Ny allav vy eva leth. I can't drink milk. Ny allav vy eva leth. Ny allav vy gortos. I can't stay. Ny allav vy gortos. Ny allav vy gweles! I can't see! Ny allav vy vues! Ny allav vy gweles. I can't see. Ny allav vy vues. Ny allav vy gweres. I can't help. Ny allav vy veres. Ny allav vy kana yn ta. I can't sing well. Ny allav vy kana in ta. Ny allav vy kerdhes. I can't walk. Ny allav vy cherdhes. Ny allav vy kewsel Almaynek. I can't speak German. Ny allav vy kewsel Almaynek. Ny allav vy kewsel Frynkek. I can't speak French. Ny allav vy kewsel Frynkek. Ny allav vy kewsel. I can't talk. Ny allav vy kewsel. Ny allav vy kewsel lemmyn. I can't talk now. Ny allav vy kewsel lemmyn. Ny allav vy konvedhes. I can't understand. Ny allav vy convedhes. Ny allav vy leverel. I can't say. Ny allav vy leverel. Ny allav vy lewya hwath. I can't drive yet. Ny allav vy lewya hwath. Ny allav vy lewya. I can't drive. Ny allav vy lewya. Ny allav vy megi. I can't smoke. Ny allav vy megi. Ny allav vy mires. I can't look. Ny allav vy mires. Ny allav vy mordardha. I can't surf. Ny allav vy mordardha. Ny allav vy mos arta. I can't go back. Ny allav vy mos arta. Ny allav vy mos hwath. I can't go yet. Ny allav vy mos hwath. Ny allav vy mos. I can't go. Ny allav vy mos. Ny allav vy mos tre. I can't go home. Ny allav vy mos tre. Ny allav vy mos yn-mes. I can't go out. Ny allav vy mos in-mes. Ny allav vy nejya. I can't fly. Ny allav vy nejya. Ny allav vy neuvya hwath. I can't swim yet. Ny allav vy neuvya hwath. Ny allav vy oberi a-vorow. I can't work tomorrow. Ny allav vy doi avorow. Ny allav vy oberi haneth. I can't work tonight. Ny allav vy doi haneth. Ny allav vy oberi hedhyw. I can't work today. Ny allav vy doi hedhyw. Ny allav vy payntya. I can't paint. Ny canav vy payntya. Ny allav vy perthi kov henna. I can't remember that. Ny allav vy perthi kov henna. Ny allav vy perthi kov. I can't remember. Ny allav vy perthi kov. Ny allav vy perthi kov lemmyn. I can't remember now. Ny allav vy perthi kov lemmyn. Ny allav vy perthi kov tra vyth. I can't remember anything. Ny allav vy perthi kov tra vyth. Ny allav vy redya hemma. I can't read this. Ny canav vy redya hemma. Ny allav vy redya homma. I can't read this. Ny allav vy redya homma. Ny allav vy redya. I can't read. Ny allav vy redya. Ny allav vy skia. I can't ski. Ny allav vy skia. Ny allav vy skrifa hwath. I can't write yet. I can't wait to write. Ny allav y gonvedhes. I cannot understand it. Neither can the gonvethes. Ny allav y weles. I can't see it. Ny allav y beholdes. Ny allav y ygeri! I can't open it! Ny canav y yogeri! Ny borth Tom kov a Varia. Tom doesn't remember Mary. Ny port Tom kov a Varia. Ny dherivis Tom orthiv y vos demedhys. Tom didn't tell me he was married. Don't give Tom orthiv y vos demedhys. Ny dheuth an prener. The customer did not come. The buyer doesn't pay. Ny evav aga dowr. I don't drink their water. Ny evav aga dowr. Ny gar hi den vyth ha ny’s kar den vyth. She likes nobody and nobody likes her. Don't love her, and don't love her. Ny garons kathes. They don't like cats. Ny garons kathes. Ny’gas gwelas Tomm. Tom didn't see you. Don’t see Tom. Ny gemeris tra vyth. I didn't take anything. Don't take anything away. Ny gonvedhas Tom. Tom didn't understand. Ny convedhas Tom. Ny gonvedhas Tom tra vyth. Tom didn't understand a thing. Don't blame Tom when he's gone. Ny gonvedhav hemma. I don't understand this. Ny gonvedhav hemma. Ny gonvedhav. I don't understand. Ny gonvedhav. Ny gonvedh Tom Frynkek. Tom doesn't understand French. Don't blame Tom Frynkek. Ny’m beus tokyn. I don't have a ticket. I don't drink tokens. Ny’n gwelas Tomm. Tom didn't see it. Don't see Tom. Nyns en vy mar grev avel ow thas. I wasn't as strong as my father. Not in vy as grev come ow tas. Nyns esa den vyth y’n stevel-na. There wasn't anybody in that room. I don't know what it's like. Nyns esa den vyth y’n stevel. No one was in the room. I don't know what it's like. Nyns esa ki dhe Tom. Tom didn't have a dog. I don't know about Tom. Nyns esa Maria ena. Mary wasn't there. I don't know Maria ena. Nyns eses ta ena. You weren't there. I don't have one. Nyns esewgh hwi ena. You weren't there. I don't see you again. Nyns esons i ow tos. They are not coming. No esons to ow toss. Nyns esov vy ow studhya. I am not studying. Nyns esov vy ow studhya. Nyns esov vy owth oberi. I am not working. Nyns esov vy owth doi. Nyns eus den vyth y’n stevel. There isn't anyone in the room. I don't know if it's a stevel. Nyns eus den vyth y’n stevel. There's no one in the room. I don't know if it's a stevel. Nyns eus dhedha nown. They aren't hungry. It doesn't have a noun. Nyns eus dhedha nown. They're not hungry. It doesn't have a noun. Nyns eus dhymm diw gath. I don't have two cats. I don't know if you're a cat. Nyns eus dhyn marnas te. We only have tea. I don't want to kill you. Nyns eus drog penn dhymm. I don't have a headache. It doesn't have a dizzy head. Nyns eus edhom dhedhi a arghans. She doesn't need money. I don't think he's going to argue. Nyns eus fleghes dhymm. I don't have any children. It doesn't have any dymmy flecks. Nyns eus genen marnas te. We only have tea. I don't want to marry you. Nyns eus ki dhe Tom. Tom doesn't have a dog. I don't care about Tom. Nyns eus ki dhymm. I don't have a dog. I don't care about you. Nyns eus ki dhyn. We don't have a dog. I don't care about you. Nyns eus marth dhymm. I'm not surprised. It doesn't matter if you're a dimmable hammer. Nyns eus marth dhyn. We're not surprised. It's not about marth. Nyns eus nown dhymm. I am not hungry. It doesn't have a dummy noun. Nyns eus nown dhymm. I'm not hungry. It doesn't have a dummy noun. Nyns eus owravalow war an voos. There are no oranges on the table. Nyns of owravalow on the vous. Nyns eus owraval war an voos. There isn't an orange on the table. I don't want an owrava on the vous. Nyns eus peder hwor dhymm. I don't have four sisters. Nyns of four hwor dhymm. Nyns eus peswar broder dhymm. I don't have four brothers. None of the dhymm's peswar brothers. Nyns eus tokyn dhymm. I don't have a ticket. It doesn't have a dummy token. Nyns o da gansa an fylm. They didn't like the film. You don't have a good stomach. Nyns on da ganso. He does not like us. I'm not good at it. Nyns on da ganso. He doesn't like us. I'm not good at it. Nyns on sur. We're not sure. I'm not sure. Nyns o res dhedha dos. They didn't need to come. It doesn't last long. Nyns o res dhedhi dos. She didn't need to come. It doesn't last long. Nyns o res dhedhi mos dhe'n kuntelles. She didn't need to go to the meeting. I don't want to tell you more about the kuntelles. Nyns o res dhis diberth. You didn't have to leave. Not of dire rows. Nyns o res dhis dos. You didn't need to come. Not from diced rows. Nyns o res dhis dri dha lawlen. You didn't need to bring your umbrella. Not more than three hands. Nyns o res dhis fistena. You didn't need to hurry. Not from res dis fistena. Nyns o res dhis govyn. You didn't have to ask. Not from res dis govyn. Nyns o res dhis gowleverel. You didn't have to lie. Not from gowleverel dice. Nyns o res dhis gul hemma. You didn't have to do this. Not from hemma coal dice. Nyns o res dhis gul henna. You didn't have to do that. Not from henna coal disc row. Nyns o res dhis gul henna. You didn't need to do that. Not from henna coal disc row. Nyns o res dhis prena an lyver ma. You didn't need to buy this book. They don't buy the lyver ma. Nyns o res dhis prena an lyver. You didn't need to buy the book. They don't buy the lyver. Nyns o res dhymm govyn. I didn't have to ask. Not a row of dummy govyn. Nyns o res dhymm gul henna. I didn't have to do that. It's not of henna coal dymm row. Nyns o res dhymm gweles henna. I didn't need to see that. It's not from a row of dummy saws henna. Nyns o res dhymm gwertha ow harr. I didn't need to sell my car. Not a dhamm row worth ow ar. Nyns o res dhymm mos dhe Almayn. I didn't need to go to Germany. Not much more than Almayn. Nyns o res dhymm mos. I didn't have to go. Not a moss dhymm row. Nyns o res dhyn fistena. We didn't need to hurry. Not too many fists. Nyns o res dhyn gul henna. We didn't have to do that. It's not too narrow. Nyns o res dhyn gul henna. We didn't need to do that. It's not too narrow. Nyns o res dhywgh dos. You didn't have to come. You don't have a reason to do it. Nyns o res dhywgh dos. You didn't need to come. You don't have a reason to do it. Nyns o res dhywgh dri agas glawlen. You didn't need to bring your umbrella. You don't have a row of three rainbow agas. Nyns o res dhywgh fistena. You didn't need to hurry. Not a bunch of you fists. Nyns o res dhywgh gowleverel. You didn't have to lie. It's not too much for you to gowleverel. Nyns o res dhywgh gul hemma. You didn't have to do this. You don't need to hemma coal. Nyns o res dhywgh gul henna. You didn't have to do that. It's not too much for you to coale henna. Nyns o res dhywgh gul henna. You didn't need to do that. It's not too much for you to coale henna. Nyns o res dhywgh prena an lyver ma. You didn't need to buy this book. You don't have to buy the lyver if. Nyns o res dhywgh prena an lyver. You didn't need to buy the book. You don't have to buy the lyver. Nyns os ta ow broder. You are not my brother. Not if it's a brooder. Nyns ov agas eskar. I am not your enemy. Nyns ov agas eskar. Nyns ov agas eskar. I'm not your enemy. Nyns ov agas eskar. Nyns ov agas mab. I am not your son. I don't want a son. Nyns ov agas mab. I'm not your son. I don't want a son. Nyns ov dha eskar. I am not your enemy. Nyns ov dha eskar. Nyns ov dha eskar. I'm not your enemy. Nyns ov dha eskar. Nyns ov dha vab. I am not your son. Nyns ov da son. Nyns ov dha vab. I'm not your son. Nyns ov da son. Nyns ov gwag. I'm not hungry. Not an empty ov. Nyns ov marow. I'm not dead. Nyns ov marow. Nyns ov medhek. I'm not a doctor. Nyns ov medhek. Nyns ov medhoges. I'm not a doctor. Nyns ov medhoges. Nyns ov skwith. I'm not tired. Nyns ov skwith. Nyns ov studhyer. I am not a student. Nyns ov studhyer. Nyns ov studhyer. I'm not a student. Nyns ov studhyer. Nyns ov sur. I am not sure. Nyns ov sur. Nyns ov sur. I'm not sure. Nyns ov sur. Nyns ow da ganso fleghes. He did not like children. Not a good ow byso fleghes. Nyns usi Tom y’n klavji. Tom is not in hospital. Don’t use Tom’s clavji. Nyns usi Tom y’n klavji. Tom's not in the hospital. Don’t use Tom’s clavji. Nyns yns sur. They're not sure. I'm not sure. Nyns yw an re na puskes. Those are not fish. It's neither the re nor puskes. Nyns yw a ow thas. He's not my father. It's not a tas ow. Nyns yw boghosek. She isn't poor. It's not boghoesek. Nyns yw da gansa donsya. They don't like to dance. It's not good to have a donsya. Nyns yw da ganso owravalow. He doesn't like oranges. nyns is da ganso owravalow. Nyns yw da ganso oyow. He doesn't like eggs. It doesn't have a good ganso oyow. Nyns yw da ganso pysk. He doesn't like fish. It's not good to have a pysk. Nyns yw da gans Tom an benenes na. Tom doesn't like those women. It's not good for Tom to have the blessings. Nyns yw da gans Tom an gwari ma. Tom doesn't like this game. It's not good for Tom to wear a ma. Nyns yw da gans Tom an tybyans na. Tom doesn't like that idea. It's not good for Tom to have a hobby. Nyns yw da gans Tom an tybyans. Tom doesn't like the idea. It's not good for Tom to have a hobby. Nyns yw da gans Tom benenes. Tom doesn't like women. It's not good to have Tom benes. Nyns yw da gans Tom boos pooth. Tom doesn't like hot food. It's not good to have Tom boos boos. Nyns yw da gans Tom choklet. Tom doesn't like chocolate. I don't have a good Tom choklet. Nyns yw da gans Tom dybri pysk. Tom doesn't like to eat fish. It's not good for Tom to dybri pysk. Nyns yw da gans Tom fleghes. Tom doesn't like children. It's not good to have Tom fleeges. Nyns yw da gans Tom gortos. Tom doesn't like to wait. I don't have a good Tom gortos. Nyns yw da gans Tom hemma. Tom doesn't like this. I don't have a good Tom hemma. Nyns yw da gans Tom homma. Tom doesn't like this. Don't be good with Tom's homma. Nyns yw da gans Tom keun. Tom doesn't like dogs. It's not good for Tom keun. Nyns yw da gans Tom keus. Tom doesn't like cheese. I don't have a good Tom keus. Nyns yw da gans Tom kig mogh. Tom doesn't like pork. It's not good to have Tom chicken mogh. Nyns yw da gans Tom koffi gans sugra. Tom doesn't like coffee with sugar. It's not good to have Tom koffi have sugra. Nyns yw da gans Tom koffi. Tom doesn't like coffee. It's not good to have Tom koffi. Nyns yw da gans Tom leth. Tom doesn't like milk. It's not good to have Tom leth. Nyns yw da gans Tom nejya. Tom doesn't like to fly. It's not good to have Tom nejya. Nyns yw da gans Tom owravalow. Tom doesn't like oranges. It's not good to have Tom owravalow. Nyns yw da gans Tom oyow. Tom doesn't like eggs. Don't have a good Tom oyow. Nyns yw da gans Tom pysk. Tom doesn't like fish. I don't have a good Tom pysk. Nyns yw da gans Tom skol. Tom doesn't like school. It's not good for Tom to have a school. Nyns yw da gans Tom y ober. Tom doesn't like his work. I don't think it's good for Tom to do it. Nyns yw da genes ilow. You don't like music. It's not good to ilow genes. Nyns yw da genev an gewer ma. I don't like this weather. It is not good to genev an gewer ma. Nyns yw da genev an lyver ma. I don't like this book. It is not good to genev an lyver ma. Nyns yw da genev an onan ma. I don't like this one. It is not good to genev an onan ma. Nyns yw da genev avalow. I don't like apples. It's not a good genev avalow. Nyns yw da genev fleghes drog. I don't like bad children. It's not good genev floghes drog. Nyns yw da genev glanhe. I don't like to clean. It's not good genev cleanhe. Nyns yw da genev gwav. I don't like winter. It's not good genev wav. Nyns yw da genev gwenton. I don't like spring. It's not good genev gwenton. Nyns yw da genev gwin. I don't like wine. It's not good to have a wine genev. Nyns yw da genev hemma. I don't like this. It's not a good geneve hemma. Nyns yw da genev henna. I don't like that. It's not good genev henna. Nyns yw da genev homma. I don't like this. It's not good genev homma. Nyns yw da genev honna. I don't like that. It's not good genev honna. Nyns yw da genev kathes. I don't like cats. It's not good genev kathes. Nyns yw da genev keun bras. I don't like big dogs. It's not good genev keun bras. Nyns yw da genev keun. I don't like dogs. It's not good genev keun. Nyns yw da genev keus. I don't like cheese. It's not good genev keus. Nyns yw da genev kewer yeyn. I don't like cold weather. It's not good genev kewer yeyn. Nyns yw da genev kig mogh. I don't like pork. It's not good genev kin mogh. Nyns yw da genev koffi. I don't like coffee. It's not good genev koffi. Nyns yw da genev koffi yeyn. I don't like cold coffee. It's not good genev koffi yeyn. Nyns yw da genev korev. I don't like beer. It's not good genev korev. Nyns yw da genev leth. I don't like milk. It's not good genev leth. Nyns yw da genev oberi. I don't like to work. It's not good genev doi. Nyns yw da genev oyow. I don't like eggs. It's not good genev oyow. Nyns yw da genev ponya. I don't like to run. It's not good genev ponya. Nyns yw da genev pysk. I don't like fish. It's not good genev pysk. Nyns yw da genev skol. I don't like school. It's not good genev school. Nyns yw da genev Sowsnek. I don't like English. It's not good genev Sowsnek. Nyns yw da genowgh ilow. You don't like music. You don't have a good idea. Nyns yw da gensi an liw ma. She doesn't like this color. Good gensi is not a ma color. Nyns yw da gensi ki Tom. She doesn't like Tom's dog. It's not da gensi ki Tom. Nyns yw da gensi koffi. She doesn't like coffee. It's not good gensi koffi. Nyns yw da gensi oberi. She doesn't like to work. It's not good gensi acti. Nyns yw da gensi pysk. She doesn't like fish. It's not good gensi pysk. Nyns yw den vyth moy skentel agesso. Nobody is cleverer than he. It is not den vyth moy skentel acesso. Nyns yw es kewsel Sowsnek. Speaking English is not easy. yns is es kewsel Sowsnek. Nyns yw gwag. He isn't hungry. It's not empty. Nyns yw hemma arghans. This isn't silver. It's not hemma arghans. Nyns yw hemma ki. This is not a dog. It's not a ki hemma. Nyns yw hemma ow hi. This isn't my dog. It's not hemma ow her. Nyns yw henna ki. That isn't a dog. It's not henna ki. Nyns yw hi boghosek. She's not poor. She's not a boghosek. Nyns yw kas genev fleghes! I don't hate children! It's not to send genev fleghes! Nyns yw kas genev hemma. I don't hate this. It's not to send a hemma genev. Nyns yw kas genev homma. I don't hate this. It is not to send a homma genev. Nyns yw kas genev skol. I don't hate school. It's not to send a school genev. Nyns yw kas genev Tom. I don't hate Tom. It's not to send Tom's genev. Nyns yw ki. It is not a dog. It's not ki. Nyns yw ki. It's not a dog. It's not ki. Nyns yw klavji. It isn't a hospital. It's not klavji. Nyns yw ow thas. He's not my father. It's not ow tas. Nyns yw pur vras an chi-ma. This house is not very big. I don't think it's pure big chi-ma. Nyns yw pur vras an chi ma. This house isn't very big. I don't think it's pure anymore of you ma. Nyns yw pur vras an chi-ma. This house isn't very big. I don't think it's pure big chi-ma. Nyns yw res dhedha gorthebi. They don't have to answer. It is not a res dedha gorthebi. Nyns yw res dhedhi oberi. She doesn't need to work. It's not too dhedhi to do it. Nyns yw res dhis assaya. You don't have to try. It's not assaya's dice row. Nyns yw res dhis bos ena. You don't need to be there. It is not an ena era. Nyns yw res dhis bos omma. You don't have to be here. It is not a dis omma row. Nyns yw res dhis diberth lemmyn. You don't need to leave now. It is not a lemmyn dieth row. Nyns yw res dhis dos a-vorow. You don't have to come tomorrow. There is no dice row a-vorow. Nyns yw res dhis dos. You don't have to come. It is not a dice row. Nyns yw res dhis dos. You don't need to come. It is not a dice row. Nyns yw res dhis dybri. You don't have to eat. It is not a dire row. Nyns yw res dhis fistena. You don't need to hurry. It is not a res dis fistena. Nyns yw res dhis gorthebi an govyn ma. You don't have to answer this question. It is not to overwhelm the govyn ma. Nyns yw res dhis gorthebi hedhyw. You don't have to answer today. There is no cure for herd infection. Nyns yw res dhis gortos. You don't need to wait. It's not a gortos dice row. Nyns yw res dhis gowleverel. You don't have to lie. It's not a gowleverel dice row. Nyns yw res dhis gowleverel. You don't need to lie. It's not a gowleverel dice row. Nyns yw res dhis gul hemma. You don't have to do this. Not a hemma coal dice row. Nyns yw res dhis gul hemma. You don't need to do this. Not a hemma coal dice row. Nyns yw res dhis gul henna. You don't have to do that. Not a henna coal dice row. Nyns yw res dhis kana. You don't have to sing. It's not a kana dice row. Nyns yw res dhis leverel henna. You don't have to say that. It is not a henna leverel dice row. Nyns yw res dhis mos a-vorow. You don't need to go tomorrow. It's not a moss dice row a-vorow. Nyns yw res dhis mos ena. You don't have to go there. It is not a res dis mos ena. Nyns yw res dhis mos. You don't have to go. It's not a mossy dice row. Nyns yw res dhis mos. You don't need to go. It's not a mossy dice row. Nyns yw res dhis oberi hedhyw. You don't have to work today. It is not a bad reason to do it. Nyns yw res dhis oberi hedhyw. You don't need to work today. It is not a bad reason to do it. Nyns yw res dhis sevel. You don't need to stand up. There is no standing dice. Nyns yw res dhis studhya hedhyw. You don't need to study today. It is not a res diss studhya herdhyw. Nyns yw res dhis studhya. You don't have to study. It's not a studhya dice row. Nyns yw res dhis y wul omma. You don't have to do it here. It is not the dice row of the vul omma. Nyns yw res dhis y wul. You don't have to do it. It is not the dice row of the wul. Nyns yw res dhwygh gorthebi. You don't have to answer. There is no reason you should overcome. Nyns yw res dhymm bos omma. I don't have to be here. It's not a dummy row bos omma. Nyns yw res dhymm glanhe ow stevel. I don't have to clean my room. It is not a dhimm res nethe ow stevel. Nyns yw res dhymm godhvos. I don't need to know. It's not a dhymm godhvos row. Nyns yw res dhymm goslowes orthis. I don't have to listen to you. Not a row of dummy goslowes orthis. Nyns yw res dhymm gul henna. I don't have to do that. Not a henna coal dummy row. Nyns yw res dhymm studhya haneth. I don't have to study tonight. It's not a dummy row studhya haneth. Nyns yw res dhyn bos omma. We don't have to be here. It's not a res of omma boss. Nyns yw res dhyn diberth hwath. We don't need to leave yet. It's not too much for you to sacrifice. Nyns yw res dhyn fistena. We don't need to hurry. It's not too much for a fistena. Nyns yw res dhyn gul henna. We don't need to do that. It's not too much coal henna. Nyns yw res dhywgh assaya. You don't have to try. There is no reason you should assaya. Nyns yw res dhywgh bos ena. You don't need to be there. There is no reason you should ena. Nyns yw res dhywgh diberth. You don't have to leave. It's not too much for you to sacrifice. Nyns yw res dhywgh dos a-vorow. You don't have to come tomorrow. It's not a res you dos a-vorow. Nyns yw res dhywgh dos. You don't have to come. There is no reason you should do it. Nyns yw res dhywgh dos. You don't need to come. There is no reason you should do it. Nyns yw res dhywgh dybri. You don't have to eat. It's not a reason you're supposed to. Nyns yw res dhywgh fistena. You don't have to hurry. It's not a res of you fistena. Nyns yw res dhywgh godhvos henna. You don't need to know that. There is no reason you should godhvos henna. Nyns yw res dhywgh godhvos. You don't need to know. There is no reason you should godhvos. Nyns yw res dhywgh gorthebi hedhyw. You don't have to answer today. There is no reason you should overcome a herd. Nyns yw res dhywgh gortos. You don't need to wait. There is no reason you should gortos. Nyns yw res dhywgh gowleverel. You don't need to lie. It's not too much you gowleverel. Nyns yw res dhywgh gul hemma. You don't have to do this. It's not too much for you to hemma coal. Nyns yw res dhywgh gul hemma. You don't need to do this. It's not too much for you to hemma coal. Nyns yw res dhywgh gul henna. You don't have to do that. It's not too much coal henna. Nyns yw res dhywgh gul henna. You don't need to do that. It's not too much coal henna. Nyns yw res dhywgh gweres. You don't have to help. There's no reason you should have a lesson. Nyns yw res dhywgh kana. You don't have to sing. It's not too much for you to kana. Nyns yw res dhywgh leverel henna. You don't have to say that. There is not a reason you should leverel henna. Nyns yw res dhywgh mos a-ji. You don't have to go inside. It's not too much for you to moss a-ji. Nyns yw res dhywgh mos ena. You don't have to go there. It's not a res you mos ena. Nyns yw res dhywgh mos ena. You don't need to go there. It's not a res you mos ena. Nyns yw res dhywgh mos. You don't have to go. It's not too much for you to moss. Nyns yw res dhywgh mos. You don't need to hurry. It's not too much for you to moss. Nyns yw res dhywgh oberi hedhyw. You don't have to work today. There is no reason you should do it. Nyns yw res dhywgh oberi hedhyw. You don't need to work today. There is no reason you should do it. Nyns yw res dhywgh sevel. You don't need to stand up. It's not a reason you should stand up. Nyns yw res dhywgh studhya. You don't have to study. There is no reason you should studhya. Nyns yw res dhywgh y wul omma. You don't have to do it here. It's not too much for you to wul omma. Nyns yw res dhywgh y wul. You don't have to do it. It's not too much for you to wul. Nyns yw Sowsnek es ragov. English is not easy for me. It is not Sowsnek es ragov. Ny veu an lavar-ma treylys whath. This sentence hasn't yet been translated. Don't be the expression of my treylys whath. Ny vogav. I don't smoke. Ny vogav. Ny vynnav ankevi hemma. I won't forget this. ny vynnav ankevi hemma. Ny vynnav ankevi henna. I won't forget that. I don't want to worry about it. Ny vynnav dos. I will not come. Ny vynnav dos. Ny vynnav dos. I won't come. Ny vynnav dos. Ny vynnav gorwedha. I don't want to lie down. Ny vynnav gorwedha. Ny vynnav goslowes orthis. I don't want to listen to you. Ny vynnav goslowes orthis. Ny vynnav merwel. I won't die. No wonder we're dead. Ny vynnav oberi. I do not want to work. Ny vynnav doi. Ny vynnav oberi. I don't want to work. Ny vynnav doi. Ny vynnav vy ankevi. I don't want to forget. Ny vynnav vy ankevi. Ny vynnav vy bos omma. I don't want to be here. Ny vynnav vy omma. Ny vynnav vy diberth. I don't want to leave. I don't want to die. Ny vynnav vy diberth Tom. I don't want to leave Tom. No vynnav vy disberth Tom. Ny vynnav vy donsya. I don't want to dance. Ny vynnav vy donsya. Ny vynnav vy dybri. I don't want to eat. Don't be afraid. Ny vynnav vy dybri omma. I don't want to eat here. Don't be afraid of me. Ny vynnav vy dybri tra vydh. I don't want to eat anything. Don't be afraid when you will. Ny vynnav vy eva tra vydh. I don't want to drink anything. Don't vynnav it when it's gone. Ny vynnav vy gortos. I don't want to wait. Ny vynnav vy gortos. Ny vynnav vy gortos omma. I don't want to stay here. Ny vynnav vy gortos omma. Ny vynnav vy gul hemma. I don't want to do this. Ny vynnav vy gul hemma. Ny vynnav vy gul henna. I don't want to do that. Don't vynnav the coal itself. Ny vynnav vy gwari. I don't want to play. Ny vynnav vy warri. Ny vynnav vy gweles henna. I don't want to see that. I don't want to see him. Ny vynnav vy. I don't want to. Ny vynnav vy. Ny vynnav vy kana. I don't want to sing. Ny vynnav vy kana. Ny vynnav vy kavos ki. I don't want a dog. Ny vynnav vy kavos ki. Ny vynnav vy kewsel. I don't want to talk. Ny vynnav vy kewsel. Ny vynnav vy koska. I don't want to sleep. Ny vynnav vy koska. Ny vynnav vy leverel dhis. I don't want to tell you. Don't vynnav your delivery. Ny vynnav vy mos. I don't want to go. Ny vynnav vy mos. Ny vynnav vy mos tre. I don't want to go home. Ny vynnav vy mos tre. Ny vynnav vy mos yn-mes. I don't want to go out. Ny vynnav vy mos in-mes. Ny vynnav vy mos yn-mes. I don't want to go outside. Ny vynnav vy mos in-mes. Ny vynnav vy oberi hedhyw. I don't want to work today. Ny vynnav vy doi herdhyw. Ny vynnav vy perthi kov. I don't want to remember. Ny vynnav vy perthi kov. Ny vynnav vy y brena. I don't want to buy it. I don't want to buy it. Ny vynnav vy y glewes. I don't want to hear it. Ny vynnav vy the glee. Ny vynnons dos. They don't want to come. Ny vynnons dos. Ny vynnons dos. They won't come. Ny vynnons dos. Ny vynnons i diberth. They don't want to leave. Ny vynnons i dibert. Ny vynn'ta godhvos. You don't want to know. Don't be goudvos. Ny vynn'ta mos ena. You don't want to go there. Don't want a moss. Ny vynnyn ni godhvos. We don't want to know. We won't fight. Ny vynnyn ni gortos. We don't want to wait. We won't hurt. Ny vynnyn ni gul henna. We don't want to do that. We don't want coal. Ny welis Tomm. I didn't see Tom. I don't see Tom. Ny welis Tomm. I haven't seen Tom. I don't see Tom. Ny wonn henna. I don't know that. Don't win it. Ny wonn. I don't know. Don't win. Ny wor den vyth aga hanow. No one knows their name. Don't wor den vyth aga hanow. Ny wor den vyth hy hanow. No one knows her name. Don't wor den vyth her hanow. Ny wor den vyth y hanow. Nobody knows his name. Don't wor den vyth y hanow. Ny wor. He does not know. Ny wor. Ny wor Maria tra vyth. Mary knows nothing. Don't wor Maria while I'm alive. Ny wor ow mamm lewya karr-tan. My mother cannot drive a car. Don't wor ow mom layya car. Ny wor. She doesn't know. Ny wor. Ny wor Tomm henna. Tom doesn't know that. Don't wor Tom henna. Ny wra Tom dybri henna. Tom won't eat that. Don't marry Tom. Ny wre’ta omwolghi. You do not wash. Or wre'ta omwolghi. Ny wrons dos. They don't come. Ny wrons dos. Ny wrons dos. They won't come. Ny wrons dos. Ny wrug Tom goslowes. Tom didn't listen. Ny wrug Tom goslowes. Ny yll ev dos drefen y vos klav. Because he's sick, he can't come. Ny yll ev dos tremen y vos klav. Ny yll ev dos; klav yw. He cannot come, he is ill. Ny yll ev dos; klav is. Ny ylli dos drefen y vos klav. He could not come because he was ill. I don't want you to have a klav. Ny yllis koska. I couldn't sleep. Ny yllis koska. Ny ylli Tomm kavos Maria. Tom couldn't find Mary. Ny ylli Tomm kavos Maria. Ny yll'ta diberth hwath. You can't leave yet. Don't be afraid. Ny yll'ta diberth omma. You can't leave here. Ny ll'ta disberth omma. Ny yll'ta diberth. You can't leave. Ny ll'ta disberth. Ny yll'ta dos a-vorow. You can't come tomorrow. I can't do that a-vorow. Ny yll'ta dybri omma. You can't eat here. Don't be afraid of me. Ny yll'ta esedha ena. You can't sit there. Ny ll'ta esedha ena. Ny yll'ta godhvos henna. You can't know that. Ny ll'ta godhvos henna. Ny yll'ta gul hemma. You can't do this. Ny yll'ta coal hemma. Ny yll'ta gul henna! You can't do that! Ny yll'ta coal henna! Ny yll'ta gul henna. You can't do that. Don't you want coal. Ny yll'ta gweles. You can't see. Ny yll'ta see. Ny yll'ta kana omma. You can't sing here. Ny yll'ta kana omma. Ny yll'ta kavos henna. You can't have that. Ny yll'ta kavos henna. Ny yll'ta kavos honna. You can't have that. Ny yll'ta kavos honna. Ny yll'ta kerdhes. You can't walk. Ny yll'ta kredhes. Ny yll'ta konvedhes. You can't understand. Ny yll'ta konvethes. Ny yll'ta leverel henna. You can't say that. Don't save him. Ny yll'ta marhogeth margh. You can't ride a horse. Ny ll'ta marhogeth margh. Ny yll'ta mos hwath. You can't go yet. Ny yll'ta mos hwath. Ny yll'ta mos lemmyn. You can't go now. Ny ll'ta mos lemmyn. Ny yll'ta mos yn-mes. You can't go out. Ny yll'ta mos in-mes. Ny yll'ta mos yn-mes. You can't go outside. Ny yll'ta mos in-mes. Ny yll'ta mos. You can't go. Ny yll'ta moss. Ny yll'ta neuvya omma. You can't swim here. Ny yll'ta neuvya omma. Ny yll'ta prena henna. You can't buy that. Don't buy him. Ny yll'ta prena homma. You can't buy this. I can't buy a homma. Ny yll'ta prena honna. You can't buy that. Can't buy that. Ny yll Tom agas gweres lemmyn. Tom can't help you now. Don’t let Tom have a sharp glass. Ny yll Tom dha weres lemmyn. Tom can't help you now. Don’t let Tom tell you he’s a lemmyn. Ny yll Tom dos genen. Tom can't come with us. Nyll Tom dos gen. Ny yllyn klewes Tom. I couldn't hear Tom. No Tom's clewes eye. Ny yllyn koska. I couldn't sleep. Ny lyn koska. Ober da! Good job! Do good! O da genes an dhiwros? Did you like the bicycle? O to the genes of the dwarfs? O da genes an gwydhyow ma? Did you like this video? O good genes an gwydhyow ma? O da genes an lyver? Did you like the book? Oh your genes of the lyver? O da genes an lyver na? Did you like that book? O thy genes the lyver no? O da genes henna? Did you like that? Oh your henna genes? O da genes honna? Did you like that? Oh your honna genes? O da genowgh an dhiwros? Did you like the bicycle? Oh good, did you start the day? O da genowgh an lyver? Did you like the book? Oh you got the lyver? O da genowgh an lyver na? Did you like that book? Oh your knees the lyver no? O da genowgh henna? Did you like that? Oh your knees? O da genowgh honna? Did you like that? Oh good genowgh honna? Ogas dhe’n gorsav yth on ni trigys. We live close to the station. I'm sorry I didn't try. Ogh. Alas. Ogh. O henna gow? Was that a lie? Oh henna gow? Omdennys ov. I'm retired. Omdennys ov. Onan, dew, tri, peswar, pymp, hwegh, seyth, eth, naw, deg. One, two, three, four, five, six, seven, eight, nine, ten. Onan, dew, three, peswar, pymp, hwegh, seyth, eth, nine, ten. Onen, dew, tri, peswar, pymp, whegh, seyth, eth, naw, deg. One, two, three, four, five, six, seven, eight, nine, ten. Onen, dew, three, peswar, pimp, whegh, seyth, eth, nine, ten. O res dhis gul henna? Did you have to do that? O henna coal disc row? Osaka yw brassa es Kyoto. Osaka is larger than Kyoto. Osaka is brassa es Kyoto. Os demedhys? Are you married? If memethys? Os ta demedhys? Are you married? If that's demethyst? Os ta gwag? Are you hungry? If that's empty? Os ta studhyer? Are you a student? If ta studhyer? O Tom bysi? Was Tom busy? Oh Tom's finger? O Tom pur vysi? Was Tom very busy? Oh Tom pure vysi? Ottena. Look there. Ottena. Ottomma agas ki. Here's your dog. Ottomma agas ki. Ottomma an ki. Here is the dog. Ottomma the ki. Ottomma dha alhwedh. Here is your key. Ottomma dha alhwedh. Ottomma dha gi. Here is your dog. Ottomma dha gi. Ottomma dha gi. Here's your dog. Ottomma dha gi. Ottomma ki Mary. Here is Mary's dog. Ottomma ki Mary. Ott, yma hi ow kul ergh! Look, it's snowing! Ott, here she ow kul ergh! Ov, demedhys ov. Yes, I am married. Ov, demedhys ov. Ov, pries ov. Yes, I am married. Ov, pries ov. Ow baban a vynn kewsel. My baby wants to talk. Ow baby and kinnel kewsel. Ow babi a vynn kewsel. My baby wants to talk. Ow baby and keen keel. Ow broder yw ev. He is my brother. Ow broder is ev. Ow broder yw hemma. This is my brother. Ow broder is hemma. Ow broder yw henna. That is my brother. Ow broder is henna. Ow broder yw henna. That's my brother. Ow broder is henna. Ow eskar os. You're my enemy. Ow eskar os. Ow eskar owgh. You're my enemy. Ow eskar owgh. Ow gerlyver yw henna. That is my dictionary. Ow gerlyver is henna. Ow gerlyver yw henna. That's my dictionary. Ow gerlyver is henna. Ow gi yw henna. That is my dog. Ow dog is henna. Ow gwreg yw hi. She's my wife. She is Ow's wife. Ow gwreg yw homma. This is my wife. Ow wife is a homma. Ow gwreg yw honna. That's my wife. Ow wife is honna. Ow hath a vynn kara hemma. My cat will love this. Ow hath a vann kara hemma. Ow hath a vynn kara homma. My cat will love this. Ow hath a kin kara homma. Ow hath yw honna. That's my cat. Ow hath is honna. Ow hi yw. It is my dog. Oh she is. Ow hothmans owgh hwi. You're my friends. Ow hothmans owgh you. Ow howethesow owgh hwi. You are my friends. Ow howethesow owgh you. Ow hwor yw hi. She's my sister. Oh she's a hwor. Ow hwor yw honna. That is my sister. Oh heh heh heh heh heh. Ow lyver yw henna. That is my book. Ow lyver is henna. Ow mamm a’m kar. My mother loves me. Ow mom and I love it. Ow myrgh yw homma. This is my daughter. Ow myrgh is homma. Ow skol yw honna. That is my school. Ow school is honna. Ow thas yw ev. He's my dad. Ow tas is ev. Ow thas yw. He is my father. Ow tas is. Ow thas yw hemma. This is my father. Ow tas is hemma. Pan dhifunis, yth esen y’n karr-tan. When I woke up, I was in the car. When you wake up, you’re in the car. Pandr'a vynnydh dhe gavos What do you want to have? I'll tell you what I'll find Pandr’a vynnyn dhe dhybri? What will we eat? When are you going to marry her? Pandr’a vyn’ta dhe wul a-vorow? What'll you do tomorrow? Do you want to go back? Pandr’a vyn’ta dhe wul? What are you going to do? What do you think I am going to do? Pandr’a vyn’ta dhe wul? What do you want to do? What do you think I am going to do? Pandr’a vyn’ta dhe wul? What will you do? What do you think I am going to do? Pandr’a vyn’ta dhe wul? What will you make? What do you think I am going to do? Pandr’a wren dhe dhybri? What will we eat? When do you want to marry him? Pandr'a wre'ta a-vorow? What are you doing tomorrow? Pandr'a wre'ta a-vorow? Pandr'yw Tom ow redya? What's Tom reading? When'yw Tom ow redya? Pan vinhwerthydh, lowen ov vy. When you smile, I am happy. When vy, lowen ov vy. Pask lowen! Happy Easter! Fish loaf! Peber ov. I'm a baker. Peber ov. Penn-bloedh lowen, Shishir! Happy birthday, Shishir! Head-blown, Shishir! Penn-bloodh lowen, Shishir! Happy birthday, Shishir! Head-blooded wolf, Shishir! Penncita Canada yw Ottawa. Ottawa is the capital of Canada. Ottawa is Canada's capital. Pes bloodh os ta? What is your age? Pes bloh os ta? Pes bloodh os ta? What's your age? Pes bloh os ta? Pes bloodh owgh? How old are you? What flower owgh? Pes bloodh yw ev? How old is he? What blood is ev? Pes bloodh yw ev? What is his age? What blood is ev? Pes dha hwedhel. Continue your story. What a hell of a hell of a hell. Pesewgh, my a’gas pys. Please go ahead. Pesewgh, if you're eating beans. Pes, mar pleg. Please go ahead. Pes, but ply. Pes, my a’th pys. Please go ahead. Pes, if you have pies. Peswar bloodh warn ugens yw ev. He's twenty-four years old. Peswar bloh warn ugens is ev. Piw a dhysk dhywgh? Who teaches you? Piw and dwysk yough? Piw a dorras hemma? Who broke this? Piw and dorma hemma? Piw a gavas an lyver a wrussen vy y gelli? Who found the book that I had lost? Do you see the lyver and wrussen that you can see? Piw a’n torras? Who broke it? Piw and our torso? Piw a skrifas an lyther na? Who wrote that letter? Piw wrote the lyther no? Piw a skrifas an lyther? Who wrote the letter? Piw wrote the lyther? Piw a’s torras? Who broke it? Piw a' torras? Piw a vynn kavos tesen? Who wants cake? Piw a vynn kavos tesen? Piw o an vowes na? Who was that girl? Piw o'r vowes na? Piw o henna? Who was that? A pair of henna? Piw os ta? Who are you? Pi if ta? Piw os? Who are you? Piw if? Piw owgh? Who are you all? Piw owgh? Piw yw agas dyskador? Who's your teacher? Pi is agas dyskador? Piw yw an dus na? Who are those men? Pi is a dus no? Piw yw an fleghes na? Who are those children? Pi is the fleaghes no? Piw yw ev? Who's he? Piw is ev? Piw yw hi? Who is she? Pi is it? Piw yw hi? Who's she? Pi is it? Ple feu Tom genys? Where was Tom born? How do you feel about Tom? Ple hallav prena astel omborth? Where can I buy a surfboard? Ple halluv buy astel omborth? Ple hwelsys ta Nancy? Where did you see Nancy? How do you feel about Nancy? Ple hwruss’ta gweles Nancy? Where did you see Nancy? How do you feel about Nancy? Ple’ma agas chi? Where is your house? Ple’ma agas you? Ple'ma agas fleghes? Where are your children? Ple'ma agas fleghes? Ple'ma an bisva? Where is the toilet? Ple'ma the bisva? Ple'ma an boos? Where is the food? Ple'ma the boos? Ple'ma an den? Where is the man? Ple'ma the den? Ple'ma an fordh? Where is the road? Ple'ma the fordh? Ple'ma an gath? Where is the cat? Ple'ma the cat? Ple'ma an gorsav? Where is the station? Ple'ma the invasion? Ple'ma an ki? Where is the dog? Ple'ma the ki? Ple'ma an ki? Where's the dog? Ple'ma the ki? Ple'ma an kyttrin? Where is the bus? Ple'ma the kyttrin? Ple'ma an maw? Where is the boy? Ple'ma the maw? Ple'ma an paper nowodhow? Where is the newspaper? Is this paper nowhow? Ple'ma an pons? Where is the bridge? Ple'ma the pons? Ple'ma an skol? Where is the school? What about school? Ple'ma an stevel-omwolghi? Where is the bathroom? Ple'ma the stevel-omwolghi? Ple'ma an tren? Where is the train? How about the train? Ple'ma an varghas? Where is the market? How about the varnish? Ple’ma dha bellgowser? Where's your phone? How about a bellowser? Ple’ma dha gerens? Where are your parents? How do I get to gerens? Ple'ma dha gi? Where is your dog? Ple'ma dha gi? Ple'ma dha gi? Where's your dog? Ple'ma dha gi? Ple’ma dha sagh? Where's your bag? How do I know? Ple’ma dha skol? Where is your school? Are you going to school? Ple’ma’gas skol? Where is your school? What is “school”? Ple'ma hemma? Where is this? Ple'ma hemma? Ple’ma hi? Where is she? How is it? Ple’ma hy chi? Where is her house? Ple’ma hy you? Ple'ma hy hi? Where is her dog? Ple'ma hi? Ple’ma Kernow? Where is Cornwall? How about Kernow? Ple'ma klavji? Where is a hospital? Ple'ma klavji? Ple’ma Laurie? Where is Laurie? Where is Laurie? Ple'ma medhek? Where is a doctor? Ple'ma medhek? Ple'ma medhoges? Where is a doctor? Ple'ma medhoges? Ple'ma'n amanyn? Where's the butter? Ple'm a safety? Ple'ma'n arghantti? Where's the bank? Ple'ma arghantti? Ple’ma’n bosti? Where is the restaurant? How do I post? Ple’ma’n ostel? Where is the hotel? How's my hotel? Ple’ma’n re erel? Where are the others? How is it too erel? Ple'ma'n sodhva bost? Where is the post office? Ple'ma sodhva post? Ple’ma ow broder? Where is my brother? How about a brooder? Ple’ma ow harr? Where is my car? How about a ow arr? Ple’ma ow lyver? Where is my book? How do I lyver? Ple’ma ow lyver? Where's my book? How do I lyver? Ple’ma ow lyvrow? Where are my books? How do I lyvrow? Ple'ma popti? Where is a bakery? Ple'ma popti? Ple’ma va? Where is it? Ple’ma va? Ple'ma y gi? Where is his dog? Ple'ma the dog? Ple’mons i? Where are they? Ple’mons for me? Ple'th esa an kreslu? Where was the police? How's the cruise? Ple'th esa an kuntelles? Where was the meeting? How's the kuntelles? Ple'th esa pubonan? Where was everyone? How's pubonan? Ple'th esos ta ow mos? Where are you going? How do you learn ta ow mos? Ple’th esos ta? Where art thou? How do you know? Ple'th esos? Where are you? How dare you? Ple'th esowgh hwi ow mos? Where are you going? How do you know you're a moss? Ple'th esowgh? Where are you? How did you get out? Ple’th esowgh whi? Where are you? How do you get out of here? Ple’th os ta trigys lemmyn? Where do you live now? How long will it take? Ple’th os ta trigys? Where do you live? How if you have a trick? Ple’th yw trigys dha das gwynn? Where does your grandfather live? How do you try a white daisy? Ple y’n gwelowgh? Where do you see him? How do we see? Ple y’n gwelydh? Where do you see him? How do we get to bed? Ple y’s gwelsowgh? Where did you see her? How do you view it? Ple y’s gwelsowgh? Where did you see them? How do you view it? Ple y’s gwelsys? Where did you see them? Ple y’s visions? Pluven blomm yw homma. This is a pencil. Pluven bloom is a homma. Pluven yw homma. This is a pen. Pluven is homma. Poos yw an lyver ma. This book is heavy. Poos is an lyver ma. Pooth yw an gewer. The weather is hot. The gewer is a pooth. Pooth yw. It is hot. It's a pooth. Pooth yw. It's hot. It's a pooth. Prag na allav dha weles? Why can't I see you? Do you want to go to bed? Prag? Why? Prague? Prag y fynn'ta diberth hedhyw? Why do you want to leave today? Prag y fynn'ta disberth herdhyw? Prag y fynn'ta dos genev? Why do you want to come with me? Prag y fynn'ta dos genev? Prag y fynn'ta dyski an yeth ma? Why do you want to learn this language? Prag y fynn'ta learned the language ma? Prag y fynn'ta dyski Sowsnek? Why do you want to learn English? Prag y fynn'ta dyski Sowsnek? Prag y fynn'ta godhvos? Why do you want to know? Prag y fynn'ta godhvos? Prag y fynn'ta gul hemma? Why do you want to do this? Prag y fynn'ta coal hemma? Prag y fynn'ta gul henna? Why do you want to do that? Prag y fynn'ta coal henna? Prag y fynn'ta gweles Tom? Why do you want to see Tom? Prag y fynn'ta see Tom? Prag y fynn'ta kavos ki? Why do you want a dog? Prag y fynn'ta kavos ki? Prag y fynn'ta kavos stampow? Why do you want stamps? Prag y fynn'ta kavos stampow? Prag y fynn'ta mos dhe-ves? Why do you want to go away? Prag y fynn'ta mos dhe-ves? Prag y fynn'ta mos hedhyw? Why do you want to go today? Prag y fynn'ta mos shedhyw? Prag y fynn'ta mos pyskessa? Why do you want to go fishing? Prag y fynn'ta mos pyskessa? Prag y fynn'ta mos tre a-varr? Why do you want to go home early? Prag y fynn'ta mos tre a-varr? Prag y fynn'ta mos? Why do you want to go? Prag y fynn'ta mos? Prag y fynn'ta oberi omma? Why do you want to work here? Prag y fynn'ta doing omma? Prag y fynn'ta oberi ragon? Why do you want to work for us? Prag y fynn'ta doing ragon? Prag y fynn'ta prena an lyver ma? Why do you want to buy this book? Prag y fynn'ta buy the lyver ma? Prag y fynn'ta y wertha? Why do you want to sell it? Prag y fynn'ta the wortha? Prag y hwre’ta studhya Frynkek? Why do you study French? Prag y hwre’ta studhya Frynkek? Prag y hwruss’ta henna? Why did you do that? Prag the hurruss’ta henna? Prag ymons i ow kul hemma? Why are they doing this? Prag yns i ow kul hemma? Prag y studhydh Frynkek? Why do you study French? Prag the Frynkek studhyd? Prag yth esos ow kul hemma? Why are you doing this? Prag th esos ow kul hemma? Prag yth esowgh hwi owth eva dowr? Why are you drinking water? Why do you know eva door? Prag yth es’ta ow kul hemma? Why are you doing this? Prag es’ta ow kul hemma? Prag yth es’ta owth eva dowr? Why are you drinking water? Prag es’ta owth eva dowr? Prag yth yw res dhis godhvos? Why do you need to know? Prag yth is res dis godhvos? Prag yth yw res dhis gul henna lemmyn? Why do you need to do that now? Prag th is res dis coal henna lemmyn? Prag yth yw res dhis gul henna? Why do you need to do that? Prag yth is henna coal dice row? Prag yth yw res dhymm dyski Frynkek? Why do I need to learn French? Prag is thummy row diski Frynkek? Prag yth yw res dhymm gul hemma? Why do I need to do this? Prag yth is hemma coal dymm row? Prag yth yw res dhymm gul henna? Why do I need to do that? Prag yth is henna coal dummy row? Prag yth yw res dhyn dyski hemma? Why do we need to learn this? Why is there a reason for you to learn hemma? Prag yth yw res dhyn gul henna? Why do we need to do that? Prag yth is henna coal rice? Prag yth yw res dhyn kavos Tom? Why do we need to find Tom? Prag is that Tom’s cavos row? Prenn yw an voos ma. This table is wooden. Pren is an ma voos. Pubonan a wor henna. Everybody knows that. Pubonan a wor henna. Pub seythen yth a dhe byskessa. Every week he goes fishing. Pub seythen yth to fish. Pur deg yw dha bows. Your dress is very nice. Pure ten is dha bows. Pur dhrog yw an gewer. The weather is very bad. Pure dredge is the chewer. Pur dhrog yw genev! I'm really sorry! Pure rage is genev! Pur gales yw ragov kewsel Sowsnek. Speaking English is very difficult for me. Pure gales are Sowsnek's kewsel ragov. Pur goth yw ow mamm-wynn. My grandmother is very old. Pure goth is a mother-wind ow. Pur goynt. Very strange. Pur goynt. Pur skwith ov vy. I am very tired. Pur skwith ov vy. Pur skwith yw an tas. The father is very tired. Pur skwith is tas. Pur vras yw dha gi. Your dog is very big. Pure is a big dha gi. Pur vyghan o. It was very small. Pur vyghan o. Pur wynsek yw an gewer. The weather is very windy. Pure wynsek is an chewer. Pur yeyn o hi. It was extremely cold. Pure yean of her. Pur yeyn o. It was extremely cold. Pure yeyn of. Pur yeyn o. It was very cold. Pure yeyn of. Py eur yw hi poran? What is the exact time? What time is she poran? Py eur yw hi? What time is it? What time is it? Py eur yw? What's the time? What time is it? Pygemmys? How much? Pygemmys? Py hanow os ta? What is your name? Py hanow os ta? Py lies jynn-tenna a wruss’ta dhe wertha an seythen usi passyes? How many tractors did you sell last week? What multipliers do you want to sell the seythen you use pastyes? Py lies lyver eus dhis? How many books do you have? Do you have a lot of lyver? Py lies lyver eus dhywgh? How many books do you have? How many lyver of you? Py liw yw an aval? What colour is the apple? What color is an oval? Py liw yw an gath ma? What colour is this cat? What color is the ma cat? Py liw yw an komolen? What colour is the cloud? What color is the komolen? Py liw yw an lyver? What colour is the book? What color is an lyver? Py liw yw an re na? What color are those? What color is the re of? Py liw yw an vleujen ma? What colour is this flower? What color is an un vleujen ma? Py liw yw hy blew? What colour is her hair? What color is hy blew? Py liw yw ki Tom? What color is Tom's dog? What color is ki Tom? Py liw yw ow gols? What color is your hair? What color is ow gols? Py liw yw? What color is it? What color is it? Py liw yw? What colour is it? What color is it? Py liw yw y vlew? What colour is his hair? What color is the vlew? Py lyver a brensys? What book did you buy? What lyver buys? Pymp dhe beder eur yw. It's five to four. It's five o'clock. Pymp eur yw. It's five o'clock. It's five hours. Py par ilow yw da gans Tom? What kind of music does Tom like? What pair of ilow is good for Tom? Py par ki yw hemma? What kind of dog is this? What ki par is hemma? Py par ki yw henna? What kind of dog is that? What par ki is henna? Py par lyver a brensys? What sort of book did you buy? What pair of lyver buys? Py par mowes os ta? What kind of girl are you? Py par mowes if ta? Py semlans eus genes? What do you look like? What are the symptoms of genes? Py semlans eus genowgh? What do you look like? What is Genoese? Pysk, mar pleg. Fish, please. Pysk, but fold. Pyth esos ow hwilas? What are you looking for? What do you think you’re trying to do? Pyth esos ta ow kegina? What are you cooking? What do you think is ow kegina? Pyth esos ta ow kul lemmyn? What are you doing now? How long does it take to have kul lemmyn? Pyth esos ta ow kul? What're you doing? Pyth esos ta ow kul? Pyth esowgh hwi ow hwilas? What are you looking for? How long have you been trying? Pyth esowgh hwi ow kul? What are you doing? How long have you got kul? Pyth esowgh ow hwilas? What are you looking for? What do you think you’re trying to do? Pyth es’ta ow hwilas? What are you looking for? What do you think you’re trying to do? Pyth yw agas hanow? What is your name? Who is agaas hanow? Pyth yw an ki na ow kul? What's that dog doing? Who's a ki na ow kul? Pyth yw an niverow na? What are those numbers? What is the number one? Pyth yw an re ma? What are these? Who's the ma re? Pyth yw dha hanow? What is your name? Who is dha hanow? Pyth yw dha hanow? What's your name? Who is dha hanow? Pyth yw dha worthyp? What's your answer? Who is dha worthyp? Pyth yw hanow agas myrgh? What's your daughter's name? Who knows you like? Pyth yw hanow agas tas? What's your father's name? Who knows tas? Pyth yw hanow dha das? What's your father's name? Who is hanow dha das? Pyth yw hanow dha gi? What's your dog's name? Who is hanow dha dog? Pyth yw hanow dha vyrgh? What's your daughter's name? Who does he know? Pyth yw hemma? What is this? Who's hemma? Pyth yw hemma? What's this? Who's hemma? Pyth yw henna? What is that? Who is henna? Pyth yw homma? What is this? Who's a homma? Pyth yw res dhis y wul? What must you do? Who is the dice row of the vul? Pyth yw? What is it? Who is it? Pyth yw y hanow? What's his name? Who's the hanow? Ragos sy yw homma. This is for you. Ragos that's a homma. Red an lyver ma! Read this book! Red is my lyver! Red an lyver ma. Read this book. Red the lyver my. Re dhiwedhes yw. It's too late. It's too much. Re domm yw. It's too hot. It's too hot. Res o dhedha mos dhe'n klavji. They had to go to the hospital. I'm not going to be a clavicle. Res o dhedhi sevel y'n tren. She had to stand in the train. You're going to take up the train. Res o dhis bos ena. You had to be there. Res of dis bos ena. Res o dhis studhya Sowsnek. You had to study English. Res of Studhya Sowsnek's dice. Res o dhodho diberth an drev. He had to leave the village. I'm going to go back to hell. Res o dhodho don an sagh. He had to carry the bag. I'm going to give you a shot. Res o dhodho glanhe an stevel. He had to clean his room. Res of thyself cleanse the stevel. Res o dhodho gortos yn gweli. He had to stay in bed. Res of godho gortos see. Res o dhodho mos ena. He had to go there. Res o dhodho mos ena. Res o dhymm assaya. I had to try. Res of dhamm assaya. Res o dhymm assaya neppyth. I had to try something. Res of dhimm assaya neppyth. Res o dhymm degea an daras. I needed to shut the door. Res o dhymm degea the second. Res o dhymm dha weles. I had to see you. I'm not going to see you. Res o dhymm fistena an ober. I had to hurry the work. Res o dhymm fistena the action. Res o dhymm fistena. I had to hurry. Res of thymm fistena. Res o dhymm godhvos moy. I had to know more. Res of thymm godhvos moy. Res o dhymm gortos. I had to stay. Res of thymm gortos. Res o dhymm gortos. I had to wait. Res of thymm gortos. Res o dhymm gortos tre. I had to stay home. Res of thymm gortos three. Res o dhymm gul hemma hedhyw. I had to do this today. Res of coal hemma hedhyw. Res o dhymm gul henna. I had to do that. Res of henna coal dam. Res o dhymm gul honna. I had to do that. Res of this coal dam. Res o dhymm gul neppyth. I had to do something. Res of neppyth coal dam. Res o dhymm gweles Tom. I had to see Tom. Too much of Tom's sight. Res o dhymm gweres Tom. I had to help Tom. Too many Tom's glasses. Res o dhymm hedhi. I had to stop. Res of thym hedhi. Res o dhymm kavos neppyth. I had to get something. Res of dymm kavos neppyth. Res o dhymm kerdhes tre. I had to walk home. You're a three-timer. Res o dhymm klewes henna. I needed to hear that. Res of thym klewes henna. Res o dhymm leverel honna. I had to say that. This is too much of a lever. Res o dhymm leverel nebonan. I had to tell somebody. Res of liquid nebonan. Res o dhymm leverel neppyth. I had to say something. Res of liquid neppyth thyme. Res o dhymm mos arta. I had to go back. Res of thymm mos arta. Res o dhymm mos dhe Amerika. I had to go to America. It's too much for America. Res o dhymm mos ena de. I had to go there yesterday. Res of thymm mos ena de. Res o dhymm mos. I had to go. Res of thymm moss. Res o dhymm mos tre. I had to go home. Res of thymm moss three. Res o dhymm mos tre. I needed to go home. Res of thymm moss three. Res o dhymm oberi diwedhes. I had to work late. Res o dymm doi unwedes. Res o dhymm oberi dy Sul. I had to work on Sunday. You're going to do it Sunday. Res o dhymm ponya dhe'n gorsav. I had to run to the station. Too much ponya damage to my stomach. Res o dhymm ponya. I had to run. Res of ponya gum. Res o dhymm prena boos. I needed to buy food. Res of thym buy boos. Res o dhymm studhya Sowsnek. I had to study English. Res of Studhya Sowsnek dam. Res o dhymm y wul. I had to do it. Res of thumm y wul. Res o dhyn diberth. We had to leave. Rest of your diet. Res o dhyn difuna a-varr. I had to get up early. Res of diphthongs. Res o dhyn dos. We had to come. Res of thys. Res o dhyn gul henna. We had to do that. Row from coal itself. Res o dhyn gul neppyth. We had to do something. Too many neppy coals. Res o dhyn gweres Tom. We had to help Tom. Too many Tom's glasses. Res o dhyn hedhi. We had to stop. Res of thy seed. Res o dhyn kerdhes tre. We had to walk home. You're a three-timer. Res o dhyn kerdhes. We had to walk. Too many friends. Res o dhyn y wul arta We had to do it again. Res of the egg of the arta Res o dhywgh dos de. You had to come yesterday. Res of you dos de. Res o dhywgh studhya Sowsnek. You had to study English. You're from Studhya Sowsnek. Res vydh dhedha gortos. They'll have to wait. It’s not going to go away. Res vydh dhis dalleth. You'll have to start. I'm not going to be blind. Res vydh dhis diberth lemmyn. You'll have to leave now. I'm not going to let you go. Res vydh dhis dos a-vorow. You'll have to come tomorrow. Res vyth ddis dos a-vorow. Res vydh dhis dos genen. You'll have to come with us. Res vyth dís dos genen. Res vydh dhis dos genev. You'll have to come with me. Res vyth dís dos genev. Res vydh dhis dos omma. You'll have to come here. Res vyth dís dos omma. Res vydh dhis gortos omma. You'll have to wait here. Res vyth dis gortos omma. Res vydh dhis gortos y'n karrji. You'll have to stay in the garage. Res vyth dis gortos y'n karji. Res vydh dhis gortos. You'll have to wait. Res vyth dis gortos. Res vydh dhis kemeres an dhiwros ma. You'll have to take this bicycle. I am going to go to hell if you do. Res vydh dhodho gul arta an oberen ma. He'll have to do this task again. I am not going to be able to do it. Res vydh dhodho mos ena. He will have to go there. I am not going to go to the moss. Res vydh dhymm gortos. I'll have to wait. Res vyth dymm gortos. Res vydh dhymm gul henna. I'll have to do that. It's too late for coal. Res vydh dhymm mos ena a-vorow. I'll have to go there tomorrow. It's too late to break up. Res vydh dhymm oberi dy Sul. I will have to work on Sunday. It's too late to work on Sundays. Res vydh dhymm studhya rag deg our a-vorow. I'll have to study ten hours tomorrow. You will be able to studhya for ten hours a-vorow. Res vydh dhyn gortos. We'll have to wait. It's too late. Res vydh dhyn gortos. We will have to wait. It's too late. Res vydh dhyn gul henna, ynwedh. We'll have to do that, too. It's too late for coal, yes. Res vydh dhyn gul neppyth. We'll have to do something. It's too late for your neppyth coal. Res vydh dhyn gul neppyth. We will have to do something. It's too late for your neppyth coal. Res vydh dhyn mos arta. We'll have to go back. There will be more than one article. Res vydh dhywgh dalleth. You'll have to start. You should be blinded. Res vydh dhywgh diberth. You'll have to leave. You'll have to disengage. Res vydh dhywgh dos a-vorow. You'll have to come tomorrow. It's too late to be-vorow. Res vydh dhywgh dos genen. You'll have to come with us. You'll never be born. Res vydh dhywgh dos genev. You'll have to come with me. It's too long for you to have a gene. Res vydh dhywgh gortos y'n karrji. You'll have to stay in the garage. You'll have to go to the car. Res vydh dhywgh gortos. You'll have to wait. You'll be gone again. Res vydh dhywgh mos. You'll have to go. It's too much for you. Res yw dhedha bos lowen. They must be happy. Res is dedha bos lowen. Res yw dhedha dos. They have to come. Res is dedha dos. Res yw dhedha eva dowr. They have to drink water. Res is dedha eva door. Res yw dhedha gorthebi an govyn. They have to answer the question. Res is dedha overthebi the govyn. Res yw dhedha gorthebi an govyn. They need to answer the question. Res is dedha overthebi the govyn. Res yw dhedha gortos. They must stay. Res is dedha gortos. Res yw dhedha kewsel. They need to talk. Res is dedha kewsel. Res yw dhedha mos dhe’n skol. They have to go to school. It’s too late for me to school. Res yw dhedha mos. They need to go. Res is dedha mos. Res yw dhedha oberi a-vorow. They need to work tomorrow. Res is dedha dobi a-vorow. Res yw dhedha studhya. They need to study. Res is dedha studhya. Res yw dhedhi dos. She needs to come. Res is dhedhi dos. Res yw dhedhi kavos ober. She must find work. Res is dhedhi kavos do. Res yw dhedhi koska moy. She needs to sleep more. Res is dedhi koska moy. Res yw dhedhi mos ena. She must go there. Res is dedhi mos ena. Res yw dhedhi studhya godhonieth. She has to study science. Res is dhedhi studhya godhonieth. Res yw dhedhi y wul lemmyn. She must do it now. Row is the dedhi of the lemmyn wul. Res yw dhis assaya hemma. You must try this. Res is dice assaya hemma. Res yw dhis assaya. You have to try. Res is dice assaya. Res yw dhis assaya. You must try. Res is dice assaya. Res yw dhis bos ena. You need to be there. Res is dis bos ena. Res yw dhis dehweles. You must return. Res is dis dewitheles. Res yw dhis diberth. You must leave. Res is a direth direth. Res yw dhis diberth. You need to leave. Res is a direth direth. Res yw dhis dos omma a-vorow. You must come here tomorrow. Res is dice dos omma a-vorow. Res yw dhis dos. You have to come. Res is dice dos. Res yw dhis dos. You must come. Res is dice dos. Res yw dhis dos. You need to come. Res is dice dos. Res yw dhis dybri neppyth. You have to eat something. Res is diced debri nepyth. Res yw dhis dybri neppyth. You must eat something. Res is diced debri nepyth. Res yw dhis dybri neppyth. You need to eat something. Res is diced debri nepyth. Res yw dhis dybri. You have to eat. Res is dis dybri. Res yw dhis esedha. You need to sit. Res is dice esedha. Res yw dhis eva dowr. You have to drink water. Res is dice eva door. Res yw dhis godhvos. You need to know. Res is dis godhvos. Res yw dhis gorthebi an govyn. You must answer the question. Res is the govyn's gourmet dice. Res yw dhis gortos. You must stay. Res is dis gortos. Res yw dhis gortos. You must wait. Res is dis gortos. Res yw dhis gorwedha. You need to lie down. Res is diss gorwedha. Res yw dhis goslowes orta. You have to listen to them. Res is dice goslowes orta. Res yw dhis goslowes orthiv. You need to listen to me. Res is dice goslowes orthiv. Res yw dhis goslowes orthyn. You have to listen to us. Res is dice goslowes orthyn. Res yw dhis goslowes orthyn. You need to listen to us. Res is dice goslowes orthyn. Res yw dhis goslowes orto. You have to listen to him. Res is dice goslowes orto. Res yw dhis goslowes. You have to listen. Res is dice goslowes. Res yw dhis goslowes. You must listen. Res is dice goslowes. Res yw dhis goslowes. You need to listen. Res is dice goslowes. Res yw dhis gul hemma. You need to do this. Res is dis coal hemma. Res yw dhis gweles homma. You must see this. Res is dice vis homma. Res yw dhis gweles medhek. You must see a doctor. Res is dis see medhek. Res yw dhis gweres dha vamm. You must help your mother. Res is dis lesson dha mam. Res yw dhis gweres. You have to help. Res is a dice of glass. Res yw dhis hedhi. You have to stop. Res is dis hedhi. Res yw dhis hedhi. You must stop. Res is dis hedhi. Res yw dhis hedhi. You need to stop. Res is dis hedhi. Res yw dhis kavos hansel. You need to have breakfast. Res is dis kavos hansel. Res yw dhis kavos ober. You must find work. Res is dis kavos do. Res yw dhis kewsel Sowsnek. You have to speak English. Res is a Sowsnek kewsel dice. Res yw dhis koska. You need to sleep. Res is dis koska. Res yw dhis leverel dhymm. You must tell me. Res is dis leverel dhymm. Res yw dhis mos arta. You must go back. Res is dis mos arta. Res yw dhis mos arta. You need to go back. Res is dis mos arta. Res yw dhis mos dhe’n skol. You must go to school. It is too late for my school. Res yw dhis mos lemmyn. You have to go now. Res is dis mos lemmyn. Res yw dhis mos lemmyn. You need to go now. Res is dis mos lemmyn. Res yw dhis mos tre. You have to go home. Res is dis mos tre. Res yw dhis mos tre. You must go home. Res is dis mos tre. Res yw dhis mos. You need to go. Res is dis mos. Res yw dhis oberi moy. You must work more. Res is dis obei moy. Res yw dhis oberi war-barth. You must work together. Res is dis doi war-barth. Res yw dhis oberi. You must work. Res is dis oberi. Res yw dhis ponya. You must run. Res is a ponya dice. Res yw dhis praktisya gramer. You must practice grammar. Res is dis praktisya gramer. Res yw dhis studhya moy. You must study more. Res is dis studhya moy. Res yw dhis y wertha. You must sell it. Res is the dice of the sale. Res yw dhis y wul. You have to do it. Res is the dice of the vul. Res yw dhis y wul. You must do it. Res is the dice of the vul. Res yw dhodho diberth. He needs to leave. Res is dicho diberth. Res yw dhodho diberth lemmyn. He must leave now. Res is dicho diberth lemmyn. Res yw dhodho dos. He has to come. Res is dodho dos. Res yw dhodho dos. He must come. Res is dodho dos. Res yw dhodho dos. He needs to come. Res is dodho dos. Res yw dhodho glanhe y stevel. He must clean his room. Res is dhodho cleanhe the stevel. Res yw dhodho gorfenna y ober tre hedhyw. He must finish his homework today. It's too late to do three things. Res yw dhodho gorthebi an govyn. He needs to answer the question. Res is dhodho gorthebi the govyn. Res yw dhodho kavos ober. He must find work. Res is dhodho kavos do. Res yw dhodho kewsel Sowsnek. He has to speak English. Res is dodho kewsel Sowsnek. Res yw dhodho mos ena a-vorow. He must go there tomorrow. Res is dhodho mos ena a-vorow. Res yw dhodho y wul lemmyn. He must do it now. Res is dhodho y wul lemmyn. Res yw dhymm assaya. I have to try. Res is dhymm assaya. Res yw dhymm assaya. I need to try. Res is dhymm assaya. Res yw dhymm bos omma. I have to be here. Res is dhymm bos omma. Res yw dhymm dalleth. I have to start. Res is ddymm blindeth. Res yw dhymm diberth arta. I have to leave again. Res is dhymm diberth arta. Res yw dhymm diberth a-varr a-vorow. I must leave early tomorrow. Res is dhymm diberth a-varr a-vorow. Res yw dhymm diberth dy Lun. I must leave on Monday. Res is thy Monday's sacrifice. Res yw dhymm diberth. I have to leave. Res is a diaphragm. Res yw dhymm diberth. I must leave. Res is a diaphragm. Res yw dhymm diberth. I need to leave. Res is a diaphragm. Res yw dhymm diberth lemmyn. I have to leave now. Res is dymm diberth lemmyn. Res yw dhymm diberth lemmyn. I must leave now. Res is dymm diberth lemmyn. Res yw dhymm diberth omma hedhyw. I must leave here today. Res is ddymm diberth omma hedhyw. Res yw dhymm diberth skol. I have to leave school. Res is dhymm diberth skol. Res yw dhymm dos tre. I need to come home. Res is dymm dos tre. Res yw dhymm dybri. I have to eat. Res is ddymm dybri. Res yw dhymm dybri. I need to eat. Res is ddymm dybri. Res yw dhymm dybri, ynwedh. I have to eat, too. It's too dhymm dybri, yes. Res yw dhymm dyski Frynkek. I have to learn French. Res is dhimm diski Frynkek. Res yw dhymm dyski Frynkek. I must learn French. Res is dhimm diski Frynkek. Res yw dhymm dyski Frynkek. I need to learn French. Res is dhimm diski Frynkek. Res yw dhymm dyski. I have to learn. Res is dhymm ddyski. Res yw dhymm dyski. I need to learn. Res is dhymm ddyski. Res yw dhymm eva. I have to drink. Res is dhymm eva. Res yw dhymm fistena dhe glass. I must hurry to class. You have to go out to the glass. Res yw dhymm fistena! I have to hurry! Res is dhymm fistena! Res yw dhymm fistena. I must hurry. Res is dhymm fistena. Res yw dhymm godhvos a-vorow. I need to know tomorrow. Res is dhymm godhvos a-vorow. Res yw dhymm godhvos. I have to know. Res is dhymm godhvos. Res yw dhymm godhvos. I must know. Res is dhymm godhvos. Res yw dhymm godhvos. I need to know. Res is dhymm godhvos. Res yw dhymm godhvos lemmyn. I need to know now. Res is dhymm godhvos lemmyn. Res yw dhymm godhvos moy. I need to know more. Res is dhymm godhvos moy. Res yw dhymm godhvos neppyth. I need to know something. Res is dhymm godhvos neppyth. Res yw dhymm gortos omma. I must wait here. Res is dymm gortos omma. Res yw dhymm gorwedha. I need to lie down. Res is dymm gorwdha. Res yw dhymm gul hemma. I need to do this. Res is a hemma coal dam. Res yw dhymm gul henna. I need to do that. Row is henna coal dummy. Res yw dhymm gul honna. I must do that. Res is ddymm coal honna. Res yw dhymm gul neppyth. I must do something. Res is a neppyth coal dummy. Res yw dhymm gwaynya. I have to win. Res is dhymm waynya. Res yw dhymm gwaynya. I need to win. Res is dhymm waynya. Res yw dhymm gwelesTom. I must see Tom. Res is dymm seeTom. Res yw dhymm gweres. I have to help. Res is dymm veres. Res yw dhymm gweres ow mamm. I must help my mother. Res is dymm veres ow mam. Res yw dhymm hedhi. I have to stop. Res is dhymm hedhi. Res yw dhymm hedhi. I need to stop. Res is dhymm hedhi. Res yw dhymm hwath glanhe an gegin. I still need to clean the kitchen. Res is dhymm hwath cleanhe the kitchen. Res yw dhymm hwath gul henna. I still need to do that. Res is dhymm hwath henna coal. Res yw dhymm hwath kewsel orthis. I still need to talk to you. Res is dhymm hwath kewsel orthis. Res yw dhymm hwath kewsel orth Tom. I still need to talk to Tom. Res is dhymm hwath kewsel orth Tom. Res yw dhymm hwath kewsel orti. I still need to talk to her. Res is dhymm hwath kewsel orti. Res yw dhymm hwath prena boos rag an kevewi. I still need to buy food for the party. It is too late to buy boos for the kevewi. Res yw dhymm kavos an gorthyp. I must find the answer. Res is dymm kavos an gorthyp. Res yw dhymm kavos henna. I have to find that. Res is dhymm kavos henna. Res yw dhymm kavos honna. I have to find that. Res is dhymm kavos honna. Res yw dhymm kavos ow hi. I have to find my dog. Res is dhymm kavos ow her. Res yw dhymm kavos Tom. I must find Tom. Res is dymm kavos Tom. Res yw dhymm kerdhes yn lent. I have to walk slowly. Res is dymm kerdhes is lent. Res yw dhymm kewsel genes. I must speak with you. Res is dymm kewsel genesis. Res yw dhymm kewsel genes. I must talk with you. Res is dymm kewsel genesis. Res yw dhymm kewsel genowgh. I must speak with you. Res is dymm kewsel genowgh. Res yw dhymm kewsel genowgh. I must talk with you. Res is dymm kewsel genowgh. Res yw dhymm konvedhes. I need to understand. Res is dymm konvedhes. Res yw dhymm koska. I need to sleep. Res is dhymm koska. Res yw dhymm koska lemmyn. I must sleep now. Res is dhymm koska lemmyn. Res yw dhymm koska lemmyn. I need to sleep now. Res is dhymm koska lemmyn. Res yw dhymm leverel nebonan. I have to tell someone. Res is dhymm leverel nebonan. Res yw dhymm leverel neppyth. I need to say something. Res is dhymm leverel neppyth. Res yw dhymm maga an ki. I need to feed the dog. Res is dhymm maga an ki. Res yw dhymm maga ow hi. I need to feed my dog. Res is dhymm maga ow her. Res yw dhymm metya Tom. I must meet Tom. Res is dymm meta Tom. Res yw dhymm mos arta. I have to go back. Res is dhymm mos arta. Res yw dhymm mos arta. I must go back. Res is dhymm mos arta. Res yw dhymm mos arta. I need to go back. Res is dhymm mos arta. Res yw dhymm mos dhe'n bisva. I have to go to the toilet. You are my bisva. Res yw dhymm mos dhe'n bisva. I must go to the toilet. You are my bisva. Res yw dhymm mos dhe’n gweli. I have to go to bed. It is too late to see. Res yw dhymm mos ena. I have to go there. Res is dhymm mos ena. Res yw dhymm mos ena. I must go there. Res is dhymm mos ena. Res yw dhymm mos ena. I need to go there. Res is dhymm mos ena. Res yw dhymm mos. I have to go. Res is dhymm mos. Res yw dhymm mos lemmyn. I need to go now. Res is dhymm mos lemmyn. Res yw dhymm mos tre. I have to go home. Res is dhymm mos tre. Res yw dhymm mos tre. I must go home. Res is dhymm mos tre. Res yw dhymm mos tre. I need to go home. Res is dhymm mos tre. Res yw dhymm oberi a-vorow. I have to work today. Res is dhymm a-vorow action. Res yw dhymm oberi a-vorow. I have to work tomorrow. Res is dhymm a-vorow action. Res yw dhymm oberi haneth. I must work tonight. Res is dhymm doi haneth. Res yw dhymm oberi. I have to work. Res is dhymm doi. Res yw dhymm oberi. I need to work. Res is dhymm doi. Res yw dhymm pesya. I must continue. Res is dhymm pesya. Res yw dhymm ponya. I have to run. Res is dhymm ponya. Res yw dhymm ponya. I must run. Res is dhymm ponya. Res yw dhymm prena bleujyow rag ow hares. I have to buy flowers for my girlfriend. You have to buy bluejyow for ow hares. Res yw dhymm prena eskisyow. I must buy shoes. Res is dymm buy eskisyow. Res yw dhymm prena gwara boos. I must buy groceries. Res is ddymm buya gharara boos. Res yw dhymm prena onan. I have to buy one. Res is dymm buy onan. Res yw dhymm prena onan. I need to buy one. Res is dymm buy onan. Res yw dhymm skrifa lyther. Eus genes paper? I have to write a letter. Do you have some paper? Res is dymm lyther scrifa. From paper genes? Res yw dhymm skrifa lyther. I have to write a letter. Res is dymm scrifa lyther. Res yw dhymm studhya Frynkek. I have to study French. Res is dhymm studhya Frynkek. Res yw dhymm studhya. I must study. Res is dhymm studhya. Res yw dhymm studhya. I need to study. Res is dhymm studhya. Res yw dhymm studhya lemmyn. I have to study now. Res is dhymm studhya lemmyn. Res yw dhymm tybi. I have to think. Res is tybi dymm. Res yw dhymm viajya. I need to travel. Res is dhymm viajya. Res yw dhymm ygeri an fenester. I must open the window. Res is dymm ygeri an fenester. Res yw dhymm y weles. I must see it. Row is the dummy of the beholder. Res yw dhymm y wul. I have to do it. Res is the dhymm of the wul. Res yw dhymm y wul. I must do it. Res is the dhymm of the wul. Res yw dhyn assaya hemma. We have to try this. Too much assaya hemma. Res yw dhyn assaya. We have to try. It's too much assaya. Res yw dhyn assaya. We must try. It's too much assaya. Res yw dhyn dalleth lemmyn. We must start now. You are the blindest of lemmyn. Res yw dhyn dalleth. We have to start. You are blindeth. Res yw dhyn dalleth. We need to start. You are blindeth. Res yw dhyn diberth a-varr. We must leave early. It's too much for you to sacrifice. Res yw dhyn diberth lemmyn. We have to leave now. It is too late to talk. Res yw dhyn diberth. We have to leave. It's too much for you. Res yw dhyn diberth. We must leave. It's too much for you. Res yw dhyn diberth. We need to leave. It's too much for you. Res yw dhyn dowra an vleujen. We must water the flower. You are the dowra of the vulture. Res yw dhyn dybri neppyth. We need to eat something. It is too late to break a neppyth. Res yw dhyn dybri. We need to eat. It is too late for you. Res yw dhyn fistena. We have to hurry. Res is ton fistena. Res yw dhyn fistena. We need to hurry. Res is ton fistena. Res yw dhyn godhvos. We need to know. There are too many gods. Res yw dhyn golghi an leur. We must wash the floor. You should golghi an leur. Res yw dhyn gorfenna hemma. We have to finish this. It's too much to corroborate a hemma. Res yw dhyn gorfenna hemma. We must finish this. It's too much to corroborate a hemma. Res yw dhyn gorfenna hemma. We need to finish this. It's too much to corroborate a hemma. Res yw dhyn gortos omma. We must remain here. Row is to gortos omma. Res yw dhyn gul hemma. We have to do this. Too much coal hemma. Res yw dhyn gul henna. We needed to do that. Too much coal henna. Res yw dhyn gul homma. We must do this. It's too much coal homma. Res yw dhyn gul neppyth. We must do something. There is too much neppy coal. Res yw dhyn gul neppyth. We need to do something. There is too much neppy coal. Res yw dhyn gwaynya. We have to win. You're a wavya. Res yw dhyn gwaynya. We need to win. You're a wavya. Res yw dhyn gweres. We have to help. Rows are yours. Res yw dhyn gweres. We must help. Rows are yours. Res yw dhyn gwiska eskisyow. We have to wear shoes. There are too many eskisyow dresses. Res yw dhyn hedhi. We have to stop. It's too late. Res yw dhyn hedhi. We need to stop. It's too late. Res yw dhyn hwath kewsel orth Tom. We still need to talk to Tom. It's too late for you to keep on Tom. Res yw dhyn kevewya. We must party. Too much kevewya. Res yw dhyn kewsel moy. We need to talk more. Too much kewsel. Res yw dhyn kewsel. We have to speak. Too much kewsel. Res yw dhyn kewsel. We have to talk. Too much kewsel. Res yw dhyn kewsel. We must speak. Too much kewsel. Res yw dhyn kewsel. We must talk. Too much kewsel. Res yw dhyn kewsel. We need to speak. Too much kewsel. Res yw dhyn kewsel. We need to talk. Too much kewsel. Res yw dhyn leverel nebonan. We have to tell someone. There are too many nebonan levers. Res yw dhyn mos arta. We must go back. Too much more arta. Res yw dhyn mos lemmyn. We have to go now. There is too much lime. Res yw dhyn mos lemmyn. We must go now. There is too much lime. Res yw dhyn mos. We have to go. It's too much for you. Res yw dhyn mos. We must go. It's too much for you. Res yw dhyn mos. We need to go. It's too much for you. Res yw dhyn oberi lemmyn. We have to work now. It's too late to do a lemming. Res yw dhyn oberi lemmyn. We must work now. It's too late to do a lemming. Res yw dhyn oberi lemmyn. We need to work now. It's too late to do a lemming. Res yw dhyn oberi war-barth. We have to work together. It's too much to do war-torn. Res yw dhyn oberi war-barth. We need to work together. It's too much to do war-torn. Res yw dhyn pesya. We must continue. Res is dyn pesya. Res yw dhyn ponya. We must run. Res is thy ponya. Res yw dhyn studhya Sowsnek. We must study English. Res is dyn studhya Sowsnek. Res yw dhyn studhya. We have to study. Res is thyn studhya. Res yw dhyn y wul arta. We must do it again. It's too much for the wal onta. Res yw dhyn y wul lemmyn. We must do it now. It is too late for the lime juice. Res yw dhywgh assaya hemma. You must try this. You're an assaya hemma. Res yw dhywgh assaya homma. You must try this. You are assaya homma. Res yw dhywgh assaya! You have to try! You're an assaya! Res yw dhywgh assaya. You have to try. You are too assaya. Res yw dhywgh assaya. You must try. You are too assaya. Res yw dhywgh dalleth skon. You must start soon. You gotta blindeth a skunk. Res yw dhywgh dalleth! You need to start! You are blindeth! Res yw dhywgh dehweles. You must return. You're right. Res yw dhywgh diberth lemmyn. You must leave now. You have to sacrifice a lemmyn. Res yw dhywgh diberth. You have to leave. You're a loser. Res yw dhywgh diberth. You must leave. You're a loser. Res yw dhywgh diberth. You need to leave. You're a loser. Res yw dhywgh dos genev. You must come with me. You're a dos genev. Res yw dhywgh dos omma a-vorow. You must come here tomorrow. You're a dos omma a-vorow. Res yw dhywgh dos tre. You must come home. Res is túgh dos tre. Res yw dhywgh dos. You have to come. Too much dough. Res yw dhywgh dos. You must come. Too much dough. Res yw dhywgh dybri neppyth. You must eat something. You too are supposed to marry a neppyth. Res yw dhywgh dybri. You must eat. It's too late for you. Res yw dhywgh eva dowr. You have to drink water. You're too eva door. Res yw dhywgh fistena. You have to hurry. You're a fistena. Res yw dhywgh fistena. You must hurry. You're a fistena. Res yw dhywgh fistena. You need to hurry. You're a fistena. Res yw dhywgh godhvos. You need to know. Too many godhvos. Res yw dhywgh gorthebi an govyn. You must answer the question. You've got to overtake the govt. Res yw dhywgh gortos. You must wait. You're gortos. Res yw dhywgh gorwedha. You need to lie down. You're overwhelming. Res yw dhywgh goslowes orta. You need to listen to them. Too many goslowes orta. Res yw dhywgh goslowes orthiv. You have to listen to me. You're too goslowes orthiv. Res yw dhywgh goslowes orthyn. You need to listen to us. Too many goslowes orthyn. Res yw dhywgh goslowes orti. You have to listen to her. You goslowes too much. Res yw dhywgh goslowes orti. You need to listen to her. You goslowes too much. Res yw dhywgh goslowes orto. You have to listen to him. Too many goslowes orto. Res yw dhywgh goslowes. You must listen. Too many goslowes. Res yw dhywgh gul ober. You must do work. It's too much coal to do. Res yw dhywgh gweles hemma. You must see this. You're too much see hemma. Res yw dhywgh gweles medhek. You must see a doctor. You're too medic see. Res yw dhywgh gweles medhoges. You must see a doctor. You too see medhoges. Res yw dhywgh gweres agas mamm. You must help your mother. You must have a mother's age. Res yw dhywgh gweres. You have to help. You're a whore. Res yw dhywgh gweres. You need to help. You're a whore. Res yw dhywgh hedhi. You have to stop. You're a hedhi. Res yw dhywgh hedhi. You must stop. You're a hedhi. Res yw dhywgh hwi mos dhe’n skol. You must go to school. Yes, you have more of a school. Res yw dhywgh kavos hansel. You need to have breakfast. Too many hansel kavos. Res yw dhywgh kavos ober. You must find work. Too many kavos do. Res yw dhywgh mos arta. You must go back. You're a moss onta. Res yw dhywgh mos arta. You need to go back. You're a moss onta. Res yw dhywgh mos lemmyn. You have to go now. You're too much lemmyn. Res yw dhywgh mos lemmyn. You must go now. You're too much lemmyn. Res yw dhywgh mos lemmyn. You need to go now. You're too much lemmyn. Res yw dhywgh mos tre. You have to go home. Res is túwgh mos tre. Res yw dhywgh mos. You have to go. You're a moss. Res yw dhywgh mos. You need to go. You're a moss. Res yw dhywgh oberi moy. You must work more. It's too much for you to do. Res yw dhywgh oberi war-barth. You must work together. You have to do war-tight work. Res yw dhywgh oberi. You have to work. You're too busy. Res yw dhywgh oberi. You must work. You're too busy. Res yw dhywgh praktisya gramer. You must practice grammar. You are a praktisya gramer. Res yw dhywgh redya an lyver ma. You must read this book. Res is túwgh redya an lyver ma. Res yw dhywgh studhya moy. You must study more. Res is thúgh studhya moy. Res yw dhywgh y wul. You have to do it. You're the wolf. Res yw dhywgh y wul. You must do it. You're the wolf. Re vyghan ov. I'm too small. Too vyghan ov. Rewgh dhyn diw gollel ha peder forgh, ni a’gas pys. Give us two knives and four forks, please. Rewgh dyn dweil and four forgh, we don't get peas. Ro dhymm an alhwedh. Give me the key. Give you the halving. Ro dhymm an lo. Give me the spoon. Give the lo. Ro dhymm an traow na. Give me those things. Give the drawer a no. Ro dhymm diwes, mar pleg. Give me a drink, please. Give you unsatisfactory, if you fold. Ro dhymm forgh aral, mar pleg. Bring me another fork, please. Give you another fork, if you fold. Ro dhymm gwedrennas a leth. Give me a glass of milk. Give you a texture and a space. Ro dhymm nebes dehen rew. Give me a little ice cream. Give thym nebes dehen rew. Ro dhymm pymp tokyn, mar pleg. Give me five tokens, please. Give you a pimp token, but fold. Ro dhyn diw gollel ha peder forgh, mar pleg. Give us two knives and four forks, please. Give them a drop and four forgs, but fold. Ro dhyn diw gollel ha peder forgh, my a’th pys. Give us two knives and four forks, please. Give it to you and four forgs, if you have pies. Rudh o hy diwvogh. Her cheeks were red. Something of hers. Rudhvelyn yw an ebron. The sky is orange. Rudhvelyn is an ebron. Rudh yw an ebron. The sky is red. Something is an ebron. Rudh yw an howl. The sun is red. Something is an howl. Rudh yw an ki. The dog is red. Something is a ki. Rych os ta. You're rich. Rych if ta. Rych os. You are rich. Rych if. Rych ov. I am rich. Rych ov. Rych ov. I'm rich. Rych ov. Rych owgh. You are rich. Rych owgh. Sav yn-bann! Stand up! Rise in-band! Sav yn-bann. Stand up. Rise in-band. Saw ny yll den vyth ow gweres. But nobody can help me. Saw ny yll den vyth ow weres. Seytek bloodh yw Helen. Helen is seventeen years old. Seytek's blood is Helen. Seytek bloodh yw ow hothman. My friend is seventeen. Seytek bloom is ow hotman. Seytek bloodh yw ow howethes. My friend is seventeen. Seytek bloom is ow howethes. Seytek bloodh yw ow howethes. My friend is seventeen years old. Seytek bloom is ow howethes. Seytek bloodh yw ow howeth. My friend is seventeen years old. Seytek bloom is ow howl. Seyth eur yw lemmyn. It is seven now. Seyth eur is lemmyn. Skath yw honna That's a boat. Skath is honna Skrif dhedhi. Write to her. Wrote dedhi. Skrif dhymm lyther, mar pleg. Please write a letter to me. Screw dummy lyther, but fold. Skrif dhymm lyther, my a’th pys. Please write a letter to me. Screw dummy lyther, my and your pys. Skrifewgh agas hanow. Write your name. Write agas hanow. Skrifewgh dhedha. Write to them. Write dhedha. Skrifewgh dhedhi. Write to her. Write to her. Skrifewgh dhodho. Write to him. Write dhodho. Skrifewgh dhymm. Write to me. Write dhimm. Skrifewgh Spaynek. Write Spanish. Spaynek script. Skrif Spaynek. Write Spanish. Spaynek script. Skrif yn skon! Write soon! Scribe's a skunk! Skwith o an maw. The boy was tired. Skwith o' the maw. Skwith ov. I am tired! Skwith ov. Skwith ov. I am tired. Skwith ov. Skwith ov. I'm tired. Skwith ov. Skwith ov vy! I'm sleepy! Skwith ov vy! Skwith ov vy! I'm tired! Skwith ov vy! Skwith ov vy. I'm tired. Skwith ov vy. Skwych ev yn farow. Turn it off. Skwych ev is a farow. Sowsnek yw taves an bys. English is the world's language. Sowsnek is the toves of the finger. Sowsnek yw yeth an bys. English is the world's language. Sowsnek is the language of the finger. Steren yw an howl. The sun is a star. Steren is the howl. Stevel Mr Johnson o onan vras. Mr. Johnson's room was a large one. Stevel Mr. Johnson I'm big. Studhyer ov. I am a student. Studhyer ov. Studhyer ov. I'm a student. Studhyer ov. Studhyores ov. I'm a student. Studhyores ov. Teg o henna. That was beautiful. Ten of henna. Teg o honna. That was beautiful. Ten of honna. Teg os ta. You are beautiful. Teg if ta. Teg os ta. You're beautiful. Teg if ta. Teg owgh hwi. You are beautiful. Ten owgh you. Teg yw agas margh. Your horse is beautiful. Teg is agas margh. Teg yw an gewer hedhyw. The weather is beautiful today. Teg is a herd gewer. Teg yw an gewer. The weather is beautiful. Teg is a gewer. Teg yw an ki. The dog is beautiful. fair is an ki. Teg yw dha vargh. Your horse is beautiful. Ten is dha vargh. Teg yw henna. That's beautiful. Henna is fair. Teg yw hi. She is beautiful. It's fair. Teg yw hi. She's beautiful. It's fair. Teg yw honna. That's beautiful. A fair is a honna. Teg yw. It's beautiful. It's fair. Teg yw tykkies Duw. Butterflies are pretty. Teach is God's tykkies. Tekka ov agesos sy. I am more beautiful than you. Tekka ov agesos sy. Tekka ov agesowgh hwi. I am more beautiful than you. Tekka ov agesowgh you. Te, mar pleg. Tea, please. You, if you fold. Tokynner drog o ev. He was a bad ticket inspector. Tokynner drog o ev. Tokynner euthyk yw ev. He is an awful ticket inspector. Tokynner euthyk is ev. Tom a aswon tas Maria. Tom knows Mary's father. Tom and Maria's tas aswon. Tom a brenas carr-tan nowydh. Tom bought a new car. Tom bought a new car-tan. Tom a enowis an gantol gans an tanbren. Tom lit the candle with the match. Tom envisions the gantry with the tantrum. Tom a enowis an tan. Tom lit the fire. Tom is envious of the fire. Tom a gerdh an ki. Tom walks the dog. Tom approaches the ki. Tom a gews Frynkek yn ta, dell brederav. I think Tom speaks French well. Tom and Frynkek's chew ta, dell briderav. Tom a verwis. Tom died. Tom and verwis. Tom a viras orth y gi. Tom looked at his dog. Tom turns on the dog. Tom a vynna hy frena. Tom wanted to buy it. Tom and I will be your king. Tom a vynn kavos ki. Tom wants to get a dog. Tom a vynn kavos ki. Tom a vynn my dhe weres Maria. Tom wants me to help Mary. Tom wants to marry Maria. Tom a vynn orthiv gweres Maria. Tom wants me to help Mary. Tom wants Maria's orthiv. Tom a wortas. Tom waited. Tom and wortas. Tom a wor. Tom knows. Tom and wor. Tom a yll neuvya mar skav avelos. Tom can swim as fast as you. Tom and yll neuvya as scav avelos. Tom, esos omma? Tom, are you here? Tom, esos omma? Tom, es’ta omma? Tom, are you here? Tom, is it omma? Tomm a’n gwelas. Tom saw it. Tom and our vision. Tomm a’s gwelas. Tom saw it. Tom and I see. Tomm a skrifis an lyver na. Tom wrote that book. Tom wrote the lyver no. “Tomm, lavar dhymm, mar pleg …” – “Mar pleg!” "Tom, say to me, please ..." - "Please!" “Tom, tell you, if you ...” – “If you fold!” Tomm o de. It was warm yesterday. Tom's right. Tomm re’n gwelas. Tom has seen it. Tom's too much to see. Tomm re’s gwelas. Tom has seen it. Tom too’s vision. Tomm yw an gwav ma. This winter is warm. Tom is an ma's wav. Tomm yw an kota ma. This coat is warm. Tom is an ma kota. Tomm yw hi. It is hot. It's hot. Tomm yw. It's warm. It's hot. Tom re omwolghas. Tom has washed himself. Tom's too omwolghas. Tom re verwis. Tom has died. Tom too verwis. Tom yw marow. Tom is dead. Tom is a marow. Tom yw nebes kottha agesov. Tom is a little older than me. Tom is nebes kottha agesov. Toshio, piw yw da genes? Toshio, who do you like? Toshio, pew is da genesis? Tracy a gollas hy dewweder. Tracy lost her glasses. Tracy lost her dewweder. Tredhek bloodh warn ugens yw hi. She's thirty-three. Tredhek bloom onn ugens is it. Trigys ov vy gans ow hi. I live here with my dog. Trigys ov vy gans ow her. Trigys ov vy yn chi yn Druru. I live in a house in Truro. Trigys ov vy in you in Druru. Trigys ov vy yn Hyogo. I live in Hyogo. Trigys ov vy in Hyogo. Trigys ov yn Nihon. I live in Japan. Trigs ov in Nihon. Trigys yw yn ogas. She lives nearby. Trigys is an ogas. Tri hoffi, mar pleg. Three coffees, please. Three likes, as a fold. Trist on ni. We're sad. I'm sad. Trist ov vy. I'm sad. Trist ov vy. Ty a allas dalleth. You could start. Ty can blindeth. Ty a allas gul hemma. You could do this. Ty can gul hemma. Ty a allas gul homma. You could do this. Ty's got coal homma. Ty a allas gweres. You could help. Ty's a glass. Ty a allas gwertha henna. You could sell that. Ty and you can sell henna. Ty a allas gwertha honna. You could sell that. Ty and you can sell that. Ty a allas mos tre. You could go home. Ty's gone moss three. Ty a allas ponya. You could run. Ty's got a ponya. Ty a allas y wul. I could do it. Ty and you can't have the vul. Ty a bonyas arta omma. You ran back here. Ty a bonyas arta omma. Ty a boon. You run. Ty and boon. Ty a leveris gow dhe Tom. You lied to Tom. I'm going to go to Tom. Ty a wra anwosi. You will catch cold. Ty a wra anwosi. Ty a wra dos dhe bymp eur. You came at five. Ty's been doing it for five hours. Ty a yll dos. You can come. Ty and yll dos. Ty a yll neuvya, a ny yll'ta? You can swim, can't you? Ty and yll neuvya, and ny yll'ta? Tybyans da yw, dell brederav. I think it's a good idea. It's a good hobby, dell bribeav. Tykki Duw teg os. You are a beautiful butterfly. Tykki God fair if. Ty re gollas dha lawlen. You've lost your umbrella. Ty too misses his lawn. Ty wocki! You idiot! Ty wocki! Ugens mynysen wosa hwegh eur yw. It's twenty past six. Ugens mynysen wosa hwegh eur is. Unn eur yw. It's one o'clock. One hour is. Usi an ki ow neuvya? Is the dog swimming? Usi an ki ow neuvya? Usi an ki y'n garth? Is the dog in the yard? Usi an ki y'n garth? Usi ev tre? Is he at home? Usi ev tre? Usi hi tre? Is she at home? Usi hi tre? Whi a boon. You run. Whi and boon. Wortiwedh y teu va. He will come after all. Wortiwedh thou hast gone. Y dhyskadores yw an venyn usi ow kewsel orth an maw na. The lady that is speaking to that boy is his teacher. The dyskadores are the vein usi ow kewsel orth an maw na. Yeyn ov. I'm cold. Yeyn ov. Yeyn yw an fos na. That wall is cold. Yeyn is the fos na. Yeyn yw an gewer. The weather is cold. Yeyn is the gewer. Yeyn yw an gwyns hedhyw. The wind is cold today. Yeyn is a herded white. Yeyn yw hemma. This is cold. Yeyn is a hemma. Yeyn yw hi. It is cold. She is Yeyn. Yeyn yw homma. This is cold. Yeyn is a homma. Yeyn yw. It's cold. Yeyn is. Y fynnav skrifa lyther. I am going to write a letter. The lyther scribe's name. Y fynnons agan kavos. They'll find us. The fynnons agan kavos. Y garr yw henna. That is his car. The car is henna. Ygor an darasow ma. Open these doors. Ygor the secondsow ma. Ygor an darasow na! Open those doors! Ygor the secondsow na! Ygor yw an daras. The door is open. Ygor is the second. Y hanow o henna. That was his name. Y hanow o henna. Y hwra ergh a-vorow. It'll snow tomorrow. The hwra ergh a-vorow. Y hwrons agan kavos. They'll find us. The hwrons agan kavos. Y hyllir y usya avel kollel. It can be used as a knife. Y wyllir y usya becomes kollel. Y ji yw henna. That is his house. The ji is henna. Y leverir yma ev yn Breten Veur. It is said that he is in Britain. The lever here ev is Breten Veir. Yma an howl ow splanna. The sun is shining. Here the howl ow shine. Yma an ki ow tybri. The dog is eating. Here's the ti ow tibri. Yma an ki ow tybri y voos. The dog is eating his food. Here's the ti ow of the voos. Yma an ki ow tybri y voos. The dog is eating its food. Here's the ti ow of the voos. Yma an ki y'n garth. The dog is in the yard. Here's the ki's garth. Yma an maw na ow ponya. That boy is running. Here's the maw than ponya ow. Yma an maw ow prena ki. The boy is buying a dog. Here's the maw ow buy ki. Yma anwos warnav lemmyn. I have a cold now. Here anwos warnav lemmyn. Yma anwos warnedhi. She has a cold. Here anwos warnedhi. Yma anwos warnodho. He has a cold. Here anwos warnodho. Yma boos lowr dhyn lemmyn. We have enough food now. Here's a lot to go about. Yma bugh dhymm. I have a cow. Here's a dummy bug. Yma delen ow kodha. A leaf is falling. Here delen ow kodha. Yma dew lyver dhis. You have two books. Here comes a dice lyver. Yma dew lyver dhywgh. You have two books. Here comes lyver you. Yma dew vroder dhis. You have two brothers. Here comes a dice wrodder. Yma dha gi omma. Your dog is here. Here dha gi omma. Yma dhedha mab. They have a son. Here dhedha son. Yma dhedhi bleujyow rudh. She has red flowers. Here dedhi bleujyow rudh. Yma dhedhi deg flogh. She has ten children. Here she deeded ten flogs. Yma dhedhi seyth mab. She has seven sons. Here she said son. Yma dhedhy bleujyow rudh. She has red flowers. Here dedhy bleujyow rudh. Yma dhe’m modrep tri flogh. My aunt has three children. This is my three-fold modrep. Yma dhis lies lyver. You have a lot of books. Here's a multi lyver dice. Yma dhis lies lyver. You have many books. Here's a multi lyver dice. Yma dhodho deg flogh. He has ten children. Here's a ten-fold dodho. Yma dhodho dew garr-tan. He has two cars. Here dhodho dew carr-tan. Yma dhodho dew garr-tan. He's got two cars. Here dhodho dew carr-tan. Yma dhodho diwla smodh. He has smooth hands. Here thou shalt divulge smod. Yma dhodho diw vyrgh. He has two daughters. Here thou shalt be a virgin. Yma dhodho kath wynn. He has a white cat. Here dodho kath wynn. Yma dhodho mab aral. He has another son. Here's your other son. Yma dhodho unn gath ha dew gi. He owns one cat and two dogs. Here dodho unn cat ha dew gi. Yma dhymm dew vroder hag unn hwor. I have two brothers and a sister. Here dhymm dew worder and one hwor. Yma dhymm dew vroder hag unn hwor. I have two brothers and one sister. Here dhymm dew worder and one hwor. Yma dhymm dew vroder hag unn hwor. I've got two brothers and a sister. Here dhymm dew worder and one hwor. Yma dhymm diwros nowydh. I have a new bicycle. Here's a new day. Yma dhymm kath ha ki. Du yw an gath ha gwynn yw an ki. I have a cat and a dog. The cat's black and the dog's white. Here ddymm kath ha ki. Black is the white ha cat is the ki. Yma dhymm kath ha ki. I have a cat and a dog. Here's dhymm kath ha ki. Yma dhymm ki gwynn ha du. I own a white and black dog. Here's thymm ki whiten ha black. Yma dhymm ki ha kath. I have a dog and a cat. Here's dhymm ki ha kath. Yma dhymm kolon. I have a heart. Here's a kolon dummy. Yma dhymm unn gath hag unn ki. I own one cat and one dog. Here dhymm one cat and one ki. Yma dhymm unn ki hag unn gath. I own one dog and one cat. Here dhymm un ki and un cat. Yma diw bellwolok dhyn. We have two television sets. Here comes a bellwolok ton. Yma diw desen. There were two cakes. Here comes desen. Yma diw gath dhymm. I have two cats. Here comes a dummy cat. Yma diw hwor dhedhi. She has two sisters. Here you hwor dhedhi. Yma diwros koth dhymm. I have an old bicycle. Here dairos koth dhymm. Yma diw vleujen dhis. You have two flowers. Here die vleujen dice. Yma diw vleujen dhywgh. You have two flowers. Here come you. Yma diw vyrgh dhyn. We have two daughters. Here come you. Yma drog penn bras dhymm hedhyw. I have a bad headache today. Here's a big dhymm hedhyw head drag. Yma drog penn bras dhymm. I have a bad headache. Here's a big dummy head drag. Yma drog penn dhymm an myttin ma. I have a headache this morning. Here's the dhymm head of my muttin. Yma drog penn dhymm hedhyw. I have a headache today. Here drog head dymm hedhyw. Yma drog penn dhymm hwath. I still have a headache. Here's a dhymm hwath head drog. Yma drog penn dhymm. I have a headache. Here's a dummy head drag. Yma drog penn dhymm lemmyn. I have a headache now. Here drog head dymm lemmyn. Yma drog penn euthyk dhymm! I have a terrible headache! Here's a dhymm euthyk head drog! Yma drog penn euthyk dhymm. I have a terrible headache. Here drog head euthyk dhymm. Yma edhom dhedhi a daksi. She needs a taxi. Here edhom dhedhi is daksi. Yma edhom dhodho a daksi. He needs a taxi. Here edhom dhodho and daksi. Yma edhomm dhymm a brena boos. I need to buy food. Here's a dummy edhomm that buys boos. Yma enesow y’n mor. There are islands in the sea. Here are the souls of the sea. Yma ev ow mires orth arghpedrevanes. He's looking at dinosaurs. Here ev ow mires orth arghpedrevanes. Yma ev ow mires orthis. He's looking at you. Here ev ow mires orthis. Yma ev ow mires orthowgh. He's looking at you. Here ev ow mires orthowgh. Yma ev ow redya. He is reading. Here ev ow redya. Yma ev ow redya. He's reading. Here ev ow redya. Yma ev owth assaya kana. He is trying to sing. Here ev owth assaya kana. Yma genev lyver. I've got a book. Here genev lyver. Yma genev lyver. There's a book with me. Here genev lyver. Yma hi omma hwath? Is she here yet? Here she omma howath? Yma hi ow kegina ragdho. She is cooking for him. Here she ow kegina ragdho. Yma hi ow kul ergh arta. It's snowing again. Here she ow kul ergh arta. Yma hi ow kul ergh ena. It's snowing there. Here she ow kul ergh ena. Yma hi ow kul ergh. It is snowing. Here she ow kul ergh. Yma hi ow kul ergh. It's snowing. Here she ow kul ergh. Yma hi ow kul ergh lemmyn. It's snowing now. Here she ow kul ergh lemmyn. Yma hi ow kul ergh omma. It's snowing here. Here she ow kul ergh omma. Yma hi ow kul glaw arta. It's raining again. Here she ow kul rain arta. Yma hi ow kul glaw ena. It's raining there. Here she ow kul rain ena. Yma hi ow kul glaw hedhyw. It's raining today. Here she ow kul rain herd. Yma hi ow kul glaw kathes ha keun. It is raining cats and dogs. Here she ow kul rain kathes ha keun. Yma hi ow kul glaw lemmyn. It's raining now. Here she ow kul rain lemmyn. Yma hi ow kul glaw omma. It's raining here. Here she ow kul rain omma. Yma hi ow kul glaw yn-mes. It's raining outside. Here she ow kul rain in-mes. Yma hi ow kwiska pows wynn hedhyw. She is wearing a white dress today. Here she ow kwiswa pows a whey wind. Yma hi ow mires orthis. She's looking at you. Here she ow mires orthis. Yma hi ow mires orthowgh. She's looking at you. Here she ow mires orthowgh. Yma hi ow ri dhe bub flogh dew aval. She's giving each child two apples. Here it comes to him that bub flogh comes down. Yma hi owth ola. She is crying. Here she owth oil. Yma hi ow tos! She's coming! Here she ow toss! Yma hi ow tos. She's coming. Here she ow toss. Yma karer dhymm. I have a boyfriend. Here's a dummy car. Yma karer nowydh dhe Jane, dell hevel. Jane seems to have a new boyfriend. You know, Jane's a new car, like that. Yma kares dhymm. I have a girlfriend. Here's dhymm kares. Yma kath ha ki dhyn. We have a cat and a dog. Here's kath and ki dyn. Yma kath war'n voos. A cat is on the table. Here's a cat on our vous. Yma kath war'n voos. There's a cat on the table. Here's a cat on our vous. Yma ki bras dhe Tom. Tom has a big dog. That's a big Tom. Yma ki bras dhymm. I have a big dog. Here's your big dummy. Yma ki bras dhyn. We have a big dog. Here's your big deal. Yma ki dhe ow hwor. My sister has a dog. Here is what I am looking for. Yma ki dhe ow vroder. My brother has a dog. Here is what you're looking for. Yma ki dhe Tom. Tom has a dog. Here's to Tom. Yma ki dhodho. He has a dog. Here ki dhodho. Yma ki dhyn. We have a dog. Here you go. Yma ki du dhe Tom. Tom has a black dog. I'm going to Tom. Yma ki du dhymm. I have a black dog. Here's ki du dhymm. Yma ki gwynn dhe Ken. Ken has a white dog. You are Ken. Yma ki gwynn dhe Tom. Tom has a white dog. You're going to be Tom. Yma ki ha kath dhyn. We own a dog and a cat. Here's ki ha kath dyn. Yma ki teg dhymm. I have a pretty dog. Here's ki teg ddymm. Yma kov dhymm a henna. I remember that. Here kov dhymm and henna. Yma kov dhymm. I remember. Here kov dhymm. Yma kov dhyn a henna. We remember that. Here's kov dyn and henna. Yma kov dhyn. We remember. Here kov dyn. Yma kudyn bras dhe Tom. Tom has a big problem. Here's a big secret to Tom. Yma lies a vuluk y'n lowarth. There are a lot of earthworms in the garden. Here lies a vuluk y'n lowarth. Yma lies koweth dhe Wella. Bill has many friends. I’m going to go back to it. Yma lies kowethes dhe Wella. Bill has a lot of friends. Here's a lot of trouble for Wella. Yma lies kowethes dhe Wella. Bill has many friends. Here's a lot of trouble for Wella. Yma lies lyver dhe’m tas. My father has a lot of books. Here is a lot of lyver to my tas. Yma lies lyver dhe’m tas. My father has many books. Here is a lot of lyver to my tas. Yma lost hir dhe’m ki. My dog has a long tail. This is a long time away from me. Yma lughes. There is lightning. Here's luges. Yma lyver dhymm. I have a book. Here lyver dhymm. Yma lyver war an voos. There is a book on the table. Here lyver on vous. Yma marth dhehda. They're surprised. Here marth dhehda. Yma marth dhymm. I'm surprised. Here's a dummy mark. Yma marth dhyn. We're surprised. Here's why I'm here. Yma'n amari ryb an yeynel. The cupboard is near the fridge. Here's a ryb an yeynel. Yma'n bulugen y'n dor. The earthworm is in the ground. Here's a blugen's door. Yma’n den ow tybri bara. The man is eating bread. Here yn ow tybri bread. Yma’n dhewbries ow mos yn-mes a’n eglos. The couple are going out of the church. Here are some mosses and our eloquence. Yma'n dyskador nowyth yn stevel an klass. The new teacher is in the classroom. Here's a noisy decoy in the stevel of the klass. Yma nebonan y’n stevel-ma. There is someone in this room. Here nebonan is my stevel. Yma nebonen ow kana. Someone's singing. Here nebonn ow kana. Yma’n eglos na war vre. That church stands on a hill. Here's an eloquence neither war nor war. Yma’n eglos war an vre. The church stands on the hill. Here's an echo on the river. Yma’n gath owth omgudha yn-dann an gweli-dydh. The cat is hiding under the couch. Here's a cat of omgudha's-dann an obei-dydh. Yma’n howl ow splanna. The sun is shining. Here is howl ow shine. Yma’n ki dhymmo vy. The dog is mine. Here's your dummy vy. Yma’n ki ma dhymmo vy. This dog is mine. Here's my dummy vy. Yma'n ki ow koska y'n karr. The dog is sleeping in the car. Here's ki ow koska y'n karr. Yma'n ki ow tybri y voos. The dog is eating his food. Here's ki ow tybri y voos. Yma'n ki y'n garth. The dog is in the yard. Here's ki y'n garth. Yma’n losow ow tevi. The plants are growing. Here's a burning ow. Yma’n lyver ma dhe Tony. This book belongs to Tony. Here's a lyver to Tony. Yma’n maw na ow kewsel Sowsnek. That boy is speaking English. Here's more than ow kewsel Sowsnek. Yma’n maw ow tybri bara. The boy is eating bread. Here is a bread ow tybri. Yma nown bras dhymm. I am very hungry. Here's a big dummy noun. Yma nown bras dhymm. I'm very hungry. Here's a big dummy noun. Yma nown bras dhymm. I was very hungry. Here's a big dummy noun. Yma nown dheda. They're hungry. Here's a nawn dheda. Yma nown dhedha. They are hungry. Here's now dedha. Yma nown dhymm. I am hungry Here's a dummy noun. Yma nown dhymm. I am hungry. Here's a dummy noun. Yma nown dhyn. We're hungry. Here's a nail to that. Yma nown dhywgh. You're hungry. Here's yours now. Yma nown ha seghes dhodho. He's hungry and thirsty. Here's a noun ha seghes dhodho. Yma nown ha seghes dhymm. I'm hungry and thirsty. Here's a noun and seghes dhymm. Yma’n vowes ow tybri bara. The girl is eating bread. Here are the vows of barley. Yma’n ydhyn ow kana. The birds are singing. Here is a kana ow. Yma ow broder byghan ow mires orth an bellwolok. My little brother is watching TV. Here ow broder byghan ow mires orth the farwolok. Yma ow hath orth ow holya. My cat is following me. Here hath you ow holya. Yma ow kul ergh hedhyw. It's snowing today. Here kul ergh herdhyw. Yma ow kul glaw. It is raining. Here ow kul rain. Yma ow kul glaw. It's raining. Here ow kul rain. Yma own dhodho. He is afraid. Here we are. Yma ow ponya. He is running. Here ow ponya. Yma ow ponya. She is running. Here ow ponya. Yma paper-nowodhow dhe’n maw. The boy has a newspaper. Here's a paper-knowhow I'm dead. Yma peswar broder dhymm. I have four brothers. Here's a dhymm peswar broder. Yma peswar ki dhis. You have four dogs. Here's a peswar ki diss. Yma peswar ki dhywgh. You have four dogs. Here's what you're talking about. Yma pymp koweth dhymm. I have five friends. Here's a dummy koweth pimp. Yma pymp kowethes dhymm. I have five friends. Here's pimp kowethes dhymm. Yma seghes bras dhymm. I'm very thirsty. Here's a big dhymm. Yma seghes dhis. You're thirsty. Here's a dish. Yma seghes dhymm. I am thirsty. Here seghes dhymm. Yma seghes dhymm. I'm thirsty. Here seghes dhymm. Yma seghes dhywgh. You are thirsty. Here seghes you. Yma seghes dhywgh. You're thirsty. Here seghes you. Yma sehes dhymm. I am thirsty. Here's dhymm sehes. Yma sehes dhymm. I'm thirsty. Here's dhymm sehes. Yma seyth flogh dhywgh. You have seven children. Here seyth flogh yough. Yma seyth mab dhis. You have seven sons. Here seyth son of diss. Yma seyth mab dhywgh. You have seven sons. Here seyth son of you. Yma Shishir orth ow holya. Shishir is following me. Here Shishir orth ow holya. Yma teylu bras dhe Tom. Tom has a big family. I'm going to have Tom. Yma teyr fluven dhywgh. You have three pens. Here's a fluven tyre for you. Yma teyr hath dhis. You have three cats. Here thou hast broken. Yma teyr hath dhywgh. You have three cats. Here thou hast a tyrant. Yma teyr myrgh dhodho. He has three daughters. He is a mercenary. Yma Tom orth y synsi. Tom is holding it. Here Tom orth y synsi. Yma Tom ow klanhe y stevel. Tom is cleaning his room. Here Tom ow klanhe the stevel. Yma Tom owth ola hwath. Tom is still crying. Here Tom howth oil howth. Yma Tom yn-hons. Tom is over there. Here's Tom's-hons. Yma tri broder dhedhi. She has three brothers. Here are three broods of dedhi. Yma tri broder dhodho. He has three brothers. Here are three dodho brooders. Yma tri flogh dhedhi. She has three children. Here's three flogs to her. Yma tri flogh dhodho. He has three children. Here are three dichotomy floats. Yma tri harr dhis. You have three cars. Here are three disused axes. Yma tri harr dhywgh. You have three cars. Here are three ways you can. Yma tri hi dhe ow mamm. My mum has three dogs. Here are three of her mother's eggs. Yma tri hi dhymm. I have three dogs. Here's three she's a dummy. Yma tri hi dhyn. We have three dogs. Here's three of hers. Yma tybyans da dhymm. I've got a good idea. Here's a good tympan. Yma va ow ponya. He is running. Here he went ow ponya. Yma va owth ola. He's crying. Here there was an oil owth. Yma va ow tybri aval. He's eating an apple. Here was ow tybri aval. Ymons i orth dha wortos a-dherag an daras. They are waiting for you in front of the door. I'll tell you two worts behind the second. Yn Nihon yth ov vy trigys. I live in Japan. In Nihon yth ov vy trigys. Yn sur! Of course! Surprisingly! Yowann yw ow noy. John is my nephew. Yowann is ow noy. Ystynn dhymm an amanyn, mar pleg. Pass me the butter, please. Meaning of safety, as a fold. Yth esa an den ow tybri bara. The man was eating bread. Yth is the only ow tybri. Yth esa an dowrgi ow kwari y'n avon. The otter was playing in the river. Yth is the dowry ow kwari y avon. Yth esa an howl ow splanna. The sun was shining. Yth is the howl ow bright. Yth esa an kathik owth eva leth yn-dann an voos. The kitten was drinking milk under the table. Yth esa an kathik owth eva leth in-dann an voos. Yth esa dew gi dhymm. I had two dogs. Yth esa dew dog ddymm. Yth esa dha gi ow ponya y'n garth. His dog was running in the yard. Yth esa dha gi ow ponya y'n garth. Yth esa dhodho unn vyrgh. He had one daughter. Yth es dhodho un vyrgh. Yth esa drog penn dhodho. He had a headache. Yth es drog pen dhodho. Yth esa drog penn dhymm. I had a headache. Yth es drog head dhymm. Yth esa ev ow mires orthis. He was looking at you. Yth es ev ow mires orthis. Yth esa ev ow mires orthowgh. He was looking at you. Yth es ev ow mires orthowgh. Yth esa ev ow mires orti. He was looking at her. Yth es ev ow mires orti. Yth esa gols loos dhymm. I had gray hair. Yth esa gols loos dhymm. Yth esa hi ow kul glaw de. It was raining yesterday. Yth esa she ow kul rain de. Yth esa hi ow kul glaw. It was raining. Yth esa she ow kul rain. Yth esa hi ow mires orthis. She was looking at you. Yth she ow mires orthis. Yth esa hi ow mires orthowgh. She was looking at you. Yth she ow mires orthowgh. Yth esa hi ow mires orto. She was looking at him. Yth she ow mires orto. Yth esa kath dhymm. I had a cat. Yth esa kath dhymm. Yth esa ki dhodho. He had a dog. Yth esa ki dhodho. Yth esa mab dhymm. I had a son. Yth es son dhymm. Yth esa Maria a’y sav. Maria was standing. “I’m Maria.” Yth esa marth dhedhi ynwedh. She was surprised too. Yth he hath slain her insomnia. Yth esa marth dhodho ynwedh. He was surprised too. I am sorry to hear you say it. Yth esa marth dhymm. I was surprised. Yth esa marth dhymm. Yth esa nown dhodho. He was hungry. Yth esa nown dhodho. Yth esa ow seni an piano. He was playing the piano. Yth esa ow seni the piano. Yth esa Pablo ha María omma. Pablo and María were here. Yth esa Pablo and María omma. Yth esa peswar flogh dhymm. I had four children. Yth esa peswar flogh dhymm. Yth esa seghes dhodho. He was thirsty. Yth esa seghes dhodho. Yth esa seghes dhymm. I was thirsty. Yth esa seghes dhymm. Yth esa taran ha lughes nyhewer. There was thunder and lightning last night. He is a taran and a nyhewer. Yth esa Tom ow kewsel orth Maria. Tom was speaking to Mary. Yth esa Tom ow kewsel orth Maria. Yth esa tri den. There were three men. Yth it's three of them. Yth esa tri hi dhe Tom. Tom had three dogs. It's three to Tom. Yth esa tri mab dhodho. He had three sons. Yth he has three sons of dhodho. Yth esa va a’y esedh war an kay. He was sitting on the quay. Yth is going to have a sedition on the kay. Yth esen ni a’gan esedh yn kres an stevel. We sat in the center of the room. We went out and got a seat in the middle of the stevel. Yth esen ni ow koslowes orth ilow. We were listening to music. Yth hen we ow koslowes orth ilow. Yth esen ni ow mires orth an lymnans. We were looking at the picture. Yth hen ni ow mire orth the lymnans. Yth esen ow pobas tesen. I was baking a cake. Yth esen ow pobas tesen. Yth esen ow redya lyver hag onan pur dha o va. We were reading a book and it was a very good one. Yth esen ow redya lyver and onan pure dha o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o Yth esens ow kana. They were singing. Yth esens ow kana. Yth esen vy ow kana. I was singing. Yth esen vy ow kana. Yth esen vy ow kewsel. I was speaking. Yth esen vy ow kewsel. Yth esen vy ow kortos ragos. I was waiting for you. Yth esen vy ow kortos ragos. Yth esen vy ow koska. I was sleeping. Yth esen vy ow koska. Yth esen vy ow koslowes. I was listening. Yth esen vy ow koslowes. Yth esen vy ow kul ow ober tre. I was doing my homework. Yth esen vy ow kul ow do tre. Yth esen vy ow kwari. I was playing. Yth esen vy ow kwari. Yth esen vy ow kwari omma. I was playing here. Yth esen vy ow kwari omma. Yth esen vy ow megi. I was smoking. Yth esen vy ow megi. Yth esen vy ow mires orth. I was watching. Yth esen vy ow mires orth. Yth esen vy ow mires ragos. I was looking for you. Yth esen vy ow mires ragos. Yth esen vy ow ponya. I was running. Yth esen vy ow ponya. Yth esen vy ow redya an lyver. I was reading the book. Yth esen vy ow redya the lyver. Yth esen vy ow redya. I was reading. Yth esen vy ow redya. Yth esen vy ow studhya. I was studying. Yth esen vy ow studhya. Yth esen vy owth assaya gweres. I was trying to help. Yth esen vy owth assaya greenes. Yth esen vy owth assaya perthi kov hanow an lyver. I was trying to remember the name of the book. Yth esen vy owwth assaya perthi kov hanow the lyver. Yth esen vy owth eva leth. I was drinking milk. Yth esen vy owth eva leth. Yth esen vy ow tonsya. I was dancing. Yth esen vy ow tonsya. Yth esen vy ow tybri kinnyow. I was eating dinner. Yth esen vy ow tybri kinnyow. Yth esen vy ow tyski. I was learning. Yth esen vy ow tyski. Yth esen vy y’n skol. I was at school. Yth esen vy y’n scoil. Yth esen vy yn skol. I was in school. Yth esen vy at school. Yth eson ni ow koslowes. We're listening. Yth eson ni ow koslowes. Yth eson ni ow mires orth. We are watching. Yth we ow mires on you. Yth eson ni ow mos. We're going. Yth eson us ow mos. Yth eson ni ow prena. We're buying. Yth we ow buy. Yth eson ni ow redya. We're reading. Yth eson we ow redya. Yth eson ni owth assaya gweres. We're trying to help. Yth eson ni owth assaya veres. Yth eson ni owth assaya konvedhes. We're trying to understand. Yth eson ni owth assaya konvedhes. Yth eson ni owth assaya oberi. We're trying to work. Yth eson ni owth assaya oberi. Yth eson ni owth oberi. We're working. Yth eson ni owth doi. Yth eson ni ow tiberth. We're leaving. Yth eson we ow tiberth. Yth eson ni ow tos. We are coming. Yth eson we ow toss. Yth eson ni ow tybri avalow. We're eating apples. Yth eson we ow tybri avalow. Yth esons i ow kortos. They're waiting. Yth esons i ow kortos. Yth esons i ow mires orth. They are watching. Yth esons i ow mires orth. Yth esons i ow mos. They're going. Yth esons i ow mos. Yth esons i owth assaya gweres. They're trying to help. Yth esons to owth assaya vegetables. Yth esons i owth assaya. They're trying. Yth esons to owth assaya. Yth esons i ow tiberth. They're leaving. Yth esons i ow tiberth. Yth esons i ow tos. They're coming. Yth esons i ow tos. Yth esos ta ow mires orth. You are watching. Yth esos hath a mire on you. Yth esos ta owth assaya. You're trying. Yth esos ta owth assaya. Yth esov ow kana. I am singing. Yth esov ow kana. Yth esov ow kul hemma ragos. I'm doing this for you. Yth esov ow kul hemma ragos. Yth esov ow redya y lyver. I am reading his book. Yth esov ow redya the lyver. Yth esov owth anwosi, dell grysav. I'm catching a cold, I believe. Yth esov owth anwosi, dell grysav. Yth esov owth eva leth. I'm drinking milk. Yth esov owth eva leth. Yth esov vy ow astelwolya. I am windsurfing. Yth esov vy ow astelwolya. Yth esov vy ow hwilas hwel dhe wul. I'm looking for work. Yth esov vy wy wy wy wy wy wyll wyll wul. Yth esov vy ow kana. I'm singing. Yth esov vy ow kana. Yth esov vy ow kewsel. I'm speaking. Yth esov vy ow kewsel. Yth esov vy ow kortos. I am waiting. Yth esov vy ow kortos. Yth esov vy ow kortos. I'm staying. Yth esov vy ow kortos. Yth esov vy ow kortos. I'm waiting. Yth esov vy ow kortos. Yth esov vy ow koska. I am sleeping. Yth esov vy ow koska. Yth esov vy ow koska. I'm sleeping. Yth esov vy ow koska. Yth esov vy ow koslowes. I'm listening. Yth esov vy ow koslowes. Yth esov vy ow lewya. I'm driving. Yth esov vy ow lewya. Yth esov vy ow mos. I'm going. Yth esov vy ow mos. Yth esov vy ow prena. I'm buying. Yth esov vy ow buy. Yth esov vy ow redya an paper nowodhow. I'm reading the newspaper. Yth esov vy ow redya the nowhow paper. Yth esov vy ow redya lyver. I am reading a book. Yth esov vy ow redya lyver. Yth esov vy ow skrifa lyver. I'm writing a book. Yth esov vy ow lyver writing. Yth esov vy ow studhya. I am studying. Yth esov vy ow studhya. Yth esov vy owth assaya dyski Frynkek. I'm trying to learn French. Yth esov vy owth assaya dyski Frynkek. Yth esov vy owth assaya dyski Sowsnek. I am trying to learn English. Yth esov vy owth assaya dyski Sowsnek. Yth esov vy owth assaya gul henna. I'm trying to do that. Yth esov vy owth assaya coal henna. Yth esov vy owth assaya gwellhe. I'm trying to improve. Yth esov vy owth assaya beste. Yth esov vy owth assaya gweres. I'm trying to help. Yth esov vy owth assaya glass. Yth esov vy owth assaya gweres lemmyn. I'm trying to help now. Yth esov vy owth assaya greens sharp. Yth esov vy owth assaya. I'm trying. Yth esov vy owth assaya. Yth esov vy owth assaya konvedhes. I'm trying to understand. Yth esov vy owth assaya konvedhes. Yth esov vy owth assaya koska. I'm trying to sleep. Yth esov vy owth assaya koska. Yth esov vy owth assaya oberi. I'm trying to work. Yth esov vy owth assaya oberi. Yth esov vy owth assaya perthi kov hanow an lyver. I'm trying to remember the name of the book. Yth esov vy owth assaya perthi kov hanow the lyver. Yth esov vy owth assaya perthi kov. I'm trying to remember. Yth esov vy owth assaya perthi kov. Yth esov vy owth assaya praktisya. I'm trying to practice. Yth esov vy owth assaya praktisya. Yth esov vy owth eva koffi. I am drinking coffee. Yth esov vy owth eva koffi. Yth esov vy owth eva koffi. I'm drinking coffee. Yth esov vy owth eva koffi. Yth esov vy owth oberi. I am working. Yth esov vy owth doi. Yth esov vy owth oberi. I'm working. Yth esov vy owth doi. Yth esov vy ow tiberth hedhyw. I'm leaving today. Yth esov vy ow tiberth herdhyw. Yth esov vy ow tiberth. I'm leaving. Yth esov vy ow tiberth. Yth esov vy ow tiberth lemmyn. I'm leaving now. Yth esov vy ow tiberth lemmyn. Yth esov vy ow tonsya. I'm dancing. Yth esov vy ow tonsya. Yth esov vy ow tos arta. I'm coming back. Yth esov vy ow tos arta. Yth esov vy ow tos. I'm coming. Yth esov vy ow tos. Yth esov vy ow tos tre. I'm coming home. Yth esov vy ow tos tre. Yth esov vy ow tybri aval. I am eating an apple. Yth esov vy ow tybri down. Yth esov vy ow tybri bara. I am eating bread. Yth esov vy ow tybri bar. Yth esov vy ow tybri. I am eating. Yth esov vy ow tybri. Yth esov vy ow tybri li. I'm eating lunch. Yth esov vy ow tybri li. Yth esov vy ow tybri omma. I'm eating here. Yth esov vy ow tybri omma. Yth esov vy ow tyski Baskek. I am learning Basque. Yth esov vy ow tyski Basque. Yth esov vy ow tyski Baskek. I'm learning Basque. Yth esov vy ow tyski Basque. Yth esov vy ow tyski Sowsnek. I'm learning English. Yth esov vy ow tyski Sowsnek. Yth esov vy ow tyski Spaynek. I am learning Spanish. Yth esov vy ow tyski Spaynek. Yth esov vy yn Dubai. I'm in Dubai. Yth esov vy in Dubai. Yth esov war y lergh. I'm behind him. Yth esov on the lergh. Yth hevel na wor Tomm kewsel Frynkek. Tom doesn't seem to know French. It's like not wor Tomm kewsel Frynkek. Yth ov vy lowen. I am happy. Yth ov vy lowen. Yth ov vy lowen. I'm happy. Yth ov vy lowen. Y vargh yw henna. That's his horse. The vargh is henna. Yw an apposyans hedhyw? Is the exam today? Are the apposyans herdyw? Yw an ebron glas? Yw. Is the sky blue? Yes. Is it the blue ebony? Yes. Yw an gewer hweg? Is the weather nice? Is the gewer hweg? Yw an gewer teg? Is the weather beautiful? Is that a fair chewer? Yw an karr ma nowydh? Is this car new? Is the car ma news? Yw an re ma agas traow? Are these your things? Is that my dream? Yw an re ma dha draow? Are these your things? Is that my dhow? Yw da gansa owravalow? Do they like oranges? Is it good to have an owravalow? Yw da ganso owravalow? Does he like oranges? Is good ganso owravalow? Yw da genes an bagas ma? Do you like this band? Is that the genes of my bagas? Yw da genes an cita? Do you like the city? Is da the genes of the cita? Yw da genes an kanow ma? Do you like these songs? Is your gene a canow if? Yw da genes an liwyow? Do you like the colors? Is good genes the coloryow? Yw da genes an lowarth ma? Do you like this garden? Is your genes my loth? Yw da genes an re ma? Do you like these? Is it good to have my genes? Yw da genes an vleujen ma? Do you like this flower? Is your genes my vulnerabilities? Yw da genes an vowes ma? Do you like this girl? Is good genes my vows? Yw da genes arghpedrevanes? Do you like dinosaurs? Is your gene archhpedrevanes? Yw da genes avalow? Do you like apples? Is good genes avalow? Yw da genes benenes? Do you like women? Is good genes benign? Yw da genes choklet? Do you like chocolate? Is good genes choklet? Yw da genes choklet gwynn? Do you like white chocolate? Is good genes choklet white? Yw da genes dha garr? Do you like your car? Is it good to have a car? Yw da genes dha hwor? Do you like your sister? Is that good gene dha hwor? Yw da genes dha vroder? Do you like your brother? Is your gender good for your country? Yw da genes enevales? Do you like animals? Is your genes energized? Yw da genes glaw? Do you like rain? Is good genes raining? Yw da genes gwin? Do you like wine? Is that good wine genes? Yw da genes gwin frynkek? Do you like French wine? Is good wine friskek genes? Yw da genes gwin frynkek? Do you like French wines? Is good wine friskek genes? Yw da genes hav? Do you like summer? Is your genes hav? Yw da genes hemma? Do you like this? Is that good gene hemma? Yw da genes homma? Do you like this? Is that good for homma genes? Yw da genes kana? Do you like to sing? Is your gene a kana? Yw da genes kathes? Do you like cats? Is that good genes kathes? Yw da genes keun? Do you like dogs? Is that good gens keun? Yw da genes keus? Do you like cheese? Is good genes keus? Yw da genes keus glas? Do you like blue cheese? Is good genes keus blue? Yw da genes kevewya? Do you like to party? Is your gene coveted? Yw da genes koffi? Do you like coffee? Is that good koffi genes? Yw da genes leth choklet? Do you like chocolate milk? Is good genes left choklet? Yw da genes mergh? Do you like horses? Is that good mergh genes? Yw da genes ow eskisyow? Do you like my shoes? Does your genes ow eskisyow? Yw da genes ow gols? Do you like my hair? Is good genes ow gols? Yw da genes ow howeth? Do you like my friend? Is good genes ow howeth? Yw da genes ow howethes? Do you like my friend? Is good genes ow howthes? Yw da genes owravalow? Do you like oranges? Is good genes owravalow? Yw da genes pysk? Do you like fish? Is that your pysk gene? Yw da genes skol? Do you like school? Is your school gender? Yw da genes Sowsnek? Do you like English? Is that your Sowsnek gene? Yw da genes studhya? Do you like to study? Is good genes studhya? Yw da genes te? Do you like tea? Is that good tea genes? Yw da genes te hweg? Do you like sweet tea? Is that good genesis tea hweg? Yw da genes tesen? Do you like cake? Is it good to tease genes? Yw da genes Tom? Do you like Tom? Is that Tom's gender good? Yw da genes viajya? Do you like to travel? Is good genes viajya? Yw da genes y ganow? Do you like his songs? Is good genes the glove? Yw da genowgh agas hwor? Do you like your sister? Do you have a good name? Yw da genowgh agas karr? Do you like your car? Do you have a car? Yw da genowgh an cita? Do you like the city? Is that good to generate the cita? Yw da genowgh an kanow ma? Do you like these songs? Do you want to start singing? Yw da genowgh an lyver ma? Do you like this book? Does that generate my lyver? Yw da genowgh an vleujen ma? Do you like this flower? Do you like my hair? Yw da genowgh an vowes ma? Do you like this girl? Is it good to have my vows? Yw da genowgh arghpedrevanes? Do you like dinosaurs? Do you have archhpedrevanes? Yw da genowgh avalow? Do you like apples? Does good genowgh avail? Yw da genowgh benenes? Do you like women? Is that good genowgh benes? Yw da genowgh choklet? Do you like chocolate? Is that good genowgh choklet? Yw da genowgh choklet gwynn? Do you like white chocolate? Does good genowgh choklet white? Yw da genowgh enevales? Do you like animals? Is that your genealogy of energizers? Yw da genowgh glaw? Do you like rain? Does good genowgh rain? Yw da genowgh gwin? Do you like wine? Is it good to genowgh wine? Yw da genowgh gwin frynkek? Do you like French wine? Is it good to genowgh brynkek wine? Yw da genowgh hemma? Do you like this? Does good genowgh hemma? Yw da genowgh homma? Do you like this? Is it good to have a homma? Yw da genowgh kana? Do you like to sing? Is that a kana genowgh? Yw da genowgh kathes? Do you like cats? Is that good genowgh kathes? Yw da genowgh kathes du? Do you like black cats? Does your genowgh have black kathes? Yw da genowgh keun? Do you like dogs? Is that good genowgh keun? Yw da genowgh keus? Do you like cheese? Is it good to have a keus? Yw da genowgh keus glas? Do you like blue cheese? Is it good to have a blue keus? Yw da genowgh kevewya? Do you like to party? Do you have a kwewewya? Yw da genowgh koffi? Do you like coffee? Is it good to genowgh koffi? Yw da genowgh leth choklet? Do you like chocolate milk? Is it good to have a choice? Yw da genowgh lewya? Do you like to drive? Is that good for you? Yw da genowgh mergh? Do you like horses? Is that good genowgh mergh? Yw da genowgh ow eskisyow? Do you like my shoes? Does your gender ow eskisyow? Yw da genowgh ow howeth? Do you like my friend? Does good genowgh ow howeth? Yw da genowgh pysk? Do you like fish? Does that have a pysk? Yw da genowgh skol? Do you like school? Is your school genowgh? Yw da genowgh studhya? Do you like to study? Does good genowgh studhya? Yw da genowgh tesen? Do you like cake? Does that make you a teaser? Yw da genowgh y ganow? Do you like his songs? Does the ganow have a good name? Yw da genwogh dha vroder? Do you like your brother? Is it good to have a wife? Yw da genwogh Sowsnek? Do you like English? Is it good to have a Sowsnek? “Yw dha wreg Brythones?” “Nag yw, nyns yw Brythones, Albanes yw.” "Is your wife British?" "She isn't British, she's Scottish." “Is that the wife of Brythones?” “No, that is Brythones, Albanes.” Yw hemma agas chi? Is this your house? Is hemma aga you? Yw hemma agas gerlyver hwi? Is this your dictionary? Does hemma aga gerlyver you? Yw hemma agas gerlyver? Is this your dictionary? Is hemma agas gerlyver? Yw hemma agas lyver hwi? Is this your book? Is hemma aga lyver wy? Yw hemma da lowr? Is this OK? Is hemma da lor? Yw hemma dha dhiwros? Is this your bicycle? Does hemma have a diuretic? Yw hemma dha erlyver? Is this your dictionary? Is hemma dha erlyver? Yw hemma dha garr? Is this your car? Is hemma dha carr? Yw hemma dha gi? Is this your dog? Is hemma dha dog? Yw hemma dha gorev? Is this your beer? Is hemma dha gorev? Yw hemma dha ji? Is this your house? Is hemma dha ji? Yw hemma dha lyther? Is this your letter? Is hemma dha lyther? Yw hemma dha lyver? Is that your book? Is hemma dha lyver? Yw hemma dha lyver? Is this your book? Is hemma dha lyver? Yw hemma dha lyver jy? Is this your book? Is hemma dha lyver jy? Yw hemma dha win? Is this your wine? Is hemma dha win? Yw hemma frynkek? Is this French? Is hemma hillkek? Yw hemma gwin? Is this wine? Does wine hemma? Yw hemma gwir? Is this true? Is hemma true? Yw hemma ki? Is this a dog? Is hemma ki? Yw hemma lowr? Is this enough? Is hemma lor? Yw hemma nowydh? Is this new? Is hemma naked? Yw hemma radyo? Is this a radio? Is hemma radyo? Yw hemma Tom? Is this Tom? Is that Tom's hemma? Yw henna agas chi? Is that your house? Is henna yours? Yw henna agas diwdros? Is that your bicycle? Is henna agwas merciful? Yw henna agas karr? Is that your car? Does henna have a car? Yw henna agas mamm? Is that your mother? Does hena have a mother? Yw henna bleydh? Is that a wolf? Is henna bleydh? Yw henna da lowr? Is that okay? Is henna good lor? Yw henna dha dhiwros? Is that your bicycle? Is he a godless god? Yw henna dha garer? Is that your boyfriend? Is henna dha garer? Yw henna dha gares? Is that your girlfriend? Is henna dha gares? Yw henna dha garr? Is that your car? Is henna dha carr? Yw henna dha gi? Is that your dog? Is henna a dog? Yw henna dha gi yn-hons? Is that your dog over there? Is henna dha dog an-hons? Yw henna dha hwor? Is that your sister? Is henna dha hwor? Yw henna dha ji? Is that your house? Is henna dha ji? Yw henna dha vamm? Is that your mother? Is henna dha mam? Yw henna drogober? Is that a crime? Is henna drogober? Yw henna ergh? Is that snow? Is henna ergh? Yw henna gwir? Is that true? Is henna true? Yw henna kath po ki? Is that a cat or a dog? Is henna kath po ki? Yw henna lowr? Is that enough? Is henna a wolf? Yw henna nowydh? Is that new? Is henna naked? Yw henna ors? Is that a bear? Is it henna ors? Yw henna tybyans da? Is that a good idea? Is henna good guys? Yw hi dha hwor? Is she your sister? Is it dha hwor? Yw hi dha vamm? Is she your mother? Is she dha mother? Yw hi medhoges? Is she a doctor? Is she medhoges? Yw homma agan ostel? Is this our hotel? Does a hotel have a homma? Yw homma agas kath? Is this your cat? Is homma agas kath? Yw homma avon? Is this a river? Is homma avon? Yw homma bleujen? Is this a flower? Is he a blonde homma? Yw homma dha bluven? Is this your pen? Is homma dha bluven? Yw homma dha dhiwros? Is this your bicycle? Is there a homma to die? Yw homma dha gath? Is this your cat? Is it homma dha cat? Yw homma frynkek? Is this French? Is it a hillkek homma? Yw homma hy glawlen? Is this her umbrella? Is it homma hy rainlen? Yw homma y lawlen? Is this his umbrella? Is that the handmaid's homma? Yw honna agas stevel? Is that your room? Is this your stevel? Yw honna dha stevel? Is that your room? Is this dha stevel? Yw honna hweg? Is that sweet? Is that hweg? Yw honna hy glawlen? Is that her umbrella? Is that it raining? Yw honna ragov? Is that for me? Is that ragov? Yw honna tesen? Is that cake? Is that a tease? Yw honna y lawlen? Is that his umbrella? Is that the lawn? Yw hy thas dyskador? Is her father a teacher? Is it tas deskador? Yw, ki yw. Yes, it is a dog. Yes, it is you. Yw ow gorthyp ewn? Is my answer correct? Do we have a gourthyp? Yw res dhedha y wul? Do they have to do it? Is res dedha y wul? Yw res dhis diberth? Do you have to leave? Is there a disparate row? Yw res dhis diberth lemmyn? Do you need to leave now? Is there a different range? Yw res dhis gortos? Do you have to stay? Is there a gortos disc row? Yw res dhis gorwedha? Do you need to lie down? Is there a reason to go? Yw res dhis gul hemma lemmyn? Do you have to do this now? Is it too hard to hemma lemmyn? Yw res dhis gul henna? Do you have to do that? Is it red coal? Yw res dhis gul henna lemmyn? Do you have to do that now? Is henna lemmyn red? Yw res dhis mos? Do you have to go? Is it a moss row? Yw res dhis mos? Do you need to go? Is it a moss row? Yw res dhis mos lemmyn? Do you have to go now? Is it too late to read? Yw res dhis oberi dy Sul? Do you have to work on Sundays? Is there anything you can do on Sundays? Yw res dhis oberi haneth? Do you have to work tonight? Is it too late to do it? Yw res dhis oberi hedhyw? Do you have to work today? Is it too late to do it? Yw res dhis prena neppyth? Do you need to buy anything? Is there a neppyth buy-out row? Yw res dhwygh mos lemmyn? Do you have to go now? Is there a reason you should have more than one lemmyn? Yw res dhwygh prena neppyth? Do you need to buy anything? Is there a reason you should buy neppyth? Yw res dhymm dos dy Lun? Do I have to come on Monday? Is there a dhimm dos dho Lun? Yw res dhymm dos tre lemmyn? Do I have to come home now? Is row dymm dos tre lemmyn? Yw res dhymm dybri gansa? Do I have to eat with them? Is it too thick for you? Yw res dhymm dybri ganso? Do I have to eat with him? Is there a dhamm row? Yw res dhymm dybri genowgh? Do I have to eat with you? Is it too late to be born? Yw res dhymm dybri gensi? Do I have to eat with her? Is there a row of dhamm dybri gensi? Yw res dhymm fistena? Do I need to hurry? Is there a dimmable row of fistenas? Yw res dhymm fistena? Must I hurry? Is there a dimmable row of fistenas? Yw res dhymm gorthebi an govyn? Do I have to answer that question? Is there a reason to overheat the govyn? Yw res dhymm gorthebi yn Sowsnek? Must I answer in English? Is there an overheated dummy row in Sowsnek? Yw res dhymm gortos tre hedhyw? Must I stay home today? Is rhes ddymm gortos three seedlings? Yw res dhymm gul henna? Do I need to do that? Is it too thick coal henna? Yw res dhymm gul neppyth? Do I have to do anything? Is there a neppyth coal dummy row? Yw res dhymm gul neppyth moy? Do I have to do anything more? Is there a neppyth moy coal dummy row? Yw res dhymm kewsel Sowsnek? Must I speak English? Is there a dynamic Sowsnek style row? Yw res dhymm mos? Do I have to go? Is there a moss dhamm row? Yw res dhymm mos ena? Do I need to go there? Is there a reason to ham more ena? Yw res dhymm mos genes? Do I have to go with you? Is there a row of dummy moss genes? Yw res dhymm mos genes? Must I go with you? Is there a row of dummy moss genes? Yw res dhymm mos genowgh? Do I have to go with you? Is there a reason you're more genowgh? Yw res dhymm mos genowgh? Must I go with you? Is there a reason you're more genowgh? Yw res dhymm mos lemmyn? Do I need to go now? Is row dymm mos lemmyn? Yw res dhymm mos tre lemmyn? Must I come home now? Is row ddymm mos tre lemmyn? Yw res dhymm skrifa lyther? Do I have to write a letter? Is there a reason to write lyther? Yw res dhymm studhya? Do I have to study? Is there a rigid reed of studhya? Yw res dhymm y wul lemmyn? Must I do it now? Is there a dummy row for the lemmyn wul? Yw res dhyn gortos ragdha? Do we need to wait for them? Is it too late for you? Yw res dhyn gortos ragos? Do we need to wait for you? Is it too late for ragos? Yw res dhyn gortos ragowgh? Do we need to wait for you? Is it too late to predict? Yw res dhyn gul hemma arta? Do we need to do this again? Is it too much coal hemma arta? Yw res dhyn gul hemma haneth? Do we have to do this tonight? Is it too late to hemma heneth? Yw res dhyn gul hemma lemmyn? Do we have to do this now? Is it too much coal hemma lemmyn? Yw res dhyn gul henna? Do we have to do that? Is it too much coal? Yw res dhyn mos? Do we have to go? Is there a big row? Yw res dhyn mos ena? Do we have to go there? Is it too much for me? Yw res dhyn mos lemmyn? Do we have to go now? Is there a reason for me to be more lenient? Yw res dhywgh diberth? Do you have to leave? Is there a reason you should sacrifice? Yw res dhywgh diberth lemmyn? Do you need to leave now? Is there a reason you should sacrifice a lemmyn? Yw res dhywgh eva gwin? Do you need to drink wine? Is there a reason you should eva vin? Yw res dhywgh gortos? Do you have to stay? Is there a reason you should gortos? Yw res dhywgh gorwedha? Do you need to lie down? Is there a reason you should wake up? Yw res dhywgh gul hemma lemmyn? Do you have to do this now? Is there a reason you should coal hemma lemmyn? Yw res dhywgh gul henna lemmyn? Do you have to do that now? Is there a reason you should coal henna lemmyn? Yw res dhywgh gul henna lemmyn? Do you need to do that now? Is there a reason you should coal henna lemmyn? Yw res dhywgh mos? Do you have to go? Is there a reason you should moss? Yw res dhywgh mos? Do you need to go? Is there a reason you should moss? Yw res dhywgh oberi dy Sul? Do you have to work on Sundays? Do you have to do it on Sunday? Yw res dhywgh oberi dy Sul? Do you need to work on Sunday? Do you have to do it on Sunday? Yw res dhywgh oberi dy Sul? Do you need to work on Sundays? Do you have to do it on Sunday? Yw res dhywgh oberi haneth? Do you have to work tonight? Are you sure you want to do it? "A beth ydych chi'n yfed?" "Cwrw, os oes gen i, neu ddŵr os nad oes gen i gwrw." "'Tydych chi ddim yn yfed gwin?" "And what do you drink?" "Ale if I have it, or water if I don't have ale." "Don't you drink wine?" "And what are you drinking?" "Course, if I have, or water if I don't have a beer." "'You don't drink wine?" Actor Cymraeg mewn theatr dw i. I am a Welsh-speaking actor in a theatre. I'm a Welsh actor in a theatre. Addawodd hi bydd hi'n dweud ni. She promised that she would tell us. She promised she'll tell us. Aeth Alice i'r gwely am ddeg o'r gloch. Alice went to bed at ten. Alice went to bed at ten o'clock. Aeth Layla gyda Sami. Layla went with Sami. Layla went with Sami. A oes yna ddaeargrynfeydd yn yr Almaen? Are there earthquakes in Germany? Are there earthquakes in Germany? A oes yna orlifoedd yn yr Almaen? Are there floods in Germany? Are there elephants in Germany? A oes yna sgorpionau yn yr Almaen? Are there scorpions in Germany? Are there scorpions in Germany? A oes yna unrhyw draethau yn yr Almaen? Are there any beaches in Germany? Are there any beaches in Germany? Arabeg yw fy mamiaith. Arabic is my mother tongue. Arabic is my mother tongue. Arhoswch am yr arwydd. Wait for signal. Wait for the sign. Ar hyn o bryd, Burj Khalifa yw'r nendwr uchaf yn y byd. Burj Khalifa is currently the tallest skyscraper in the world. Currently, Burj Khalifa is the top tenant in the world. Arosodd Sami i Layla yn ei fflat. Sami waited for Layla in her apartment. Sami waited for Layla in her apartment. Arwr yw e. He is a hero. He is a hero. Astudia! Study! Study! Atgyfododd Crist! Christ is risen! He resurrected Christ! Athrawes dych chi? Are you a teacher? Rehearsal of yours? Athrawes ydy hi. She is a teacher. She is a teacher. Athro di-waith dw i. I am an unemployed teacher. I'm a non-working teacher. Bardd yw e. He is a poet. He is a bartender. Barlys ydy ein prif gynnyrch. Barley is our main product. Barly is our main product. Be' sy'n bod, cariad? What's the matter, love? Be' that being, love? Be' sy'n bod, cariad? What's wrong sweetie? Be' that being, love? Be' sy'n bod gyda Tom? What's up with Tom? Be' that with Tom? Beth mae Tom yn gwneud? What is Tom doing? What does Tom do? Beth mae Tom yn gwneud? What's Tom doing? What does Tom do? Beth sydd fel arfer yn achosi'r boen? What usually causes the pain? What usually causes the pain? Beth? What? What? Beth wyt ti'n ei wneud dydd Sul nesa'? What are you doing next Sunday? What are you doing next Sunday'? Beth wyt ti'n gwneud yn yr atig? What are you doing in the attic? What are you doing in the attic? Beth wyt ti’n wneud? What are you doing? What are you doing? Beth ydych chi’n wneud? What are you doing? What are you doing? Beth ydy Tom? What is Tom? What is Tom? Beth ydy Tom yn darllen? What is Tom reading? What is Tom reading? Beth ydy Tom yn darllen? What's Tom reading? What is Tom reading? Beth yn union ydy synnwyr cyffredin? What exactly is common sense? What exactly is common sense? "Beth yw enw dy wraig?" "Dydw i ddim yn briod." "What's your wife's name?" "I'm not married." "What's your wife's name?" "I'm not married." Beth yw'r afon wrth y mor? What is the river compared with the sea? What is the river at sea? Beth yw'r gwahaniaeth rhwng pentref a dinas? What's the difference between a village and a city? What's the difference between a village and a city? Ble mae'r banc agosaf? Where is the nearest bank? Where's the nearest bank? Ble mae'r banc agosaf? Where's the nearest bank? Where's the nearest bank? Ble mae'r gath? Where's the cat? Where's the cat? Ble mae Rhufain? Where is Rome? Where's Rome? Ble mae'r llyfr? Where is the book? Where's the book? Ble mae'r problem? Where is the problem? Where's the problem? Ble mae'r safle bws? Where's the bus stop? Where's the bus site? Ble mae'r swyddfa bost? Where is the post office? Where's the post office? Ble mae'r swyddfa bost? Where's the post office? Where's the post office? Ble mae'r tamponau? Where are the tampons? Where are the tampons? Ble mae'r toiled? Where is the toilet? Where's the toilet? Ble mae'r toiled? Where's the loo? Where's the toilet? Ble mae'r toiled? Where's the restroom? Where's the toilet? Ble mae'r toiled? Where's the toilet? Where's the toilet? Ble wyt ti’n mynd nawr? Where are you going now? Where are you going now? Blwyddyn Newydd Dda! Happy New Year! Good New Year! Bob wythnos yr â i bysgota. I go fishing every week. Every week the ace has to fish. Bore da. Good morning! Good morning. Bwydodd o ei gi ar yr un pryd bob dydd. He fed his dog at the same time every day. He fed from his dog at the same time every day. Bydda i'n mynd i adael ysgol. I'm going to leave school. I'll go leave school. Bydd hi'n gweithio. She will be working. She'll work. Byth eto. Never again. Never again. Cachu! Shit! Cachu! Cadwch y wers hon yn y cof. Keep this lesson in mind. Keep this lesson in mind. Cadwer yng nghau ac ar glo. Keep locked shut. Keeper in close and locked. Caewch y drysau wrth adael yr adeilad trwy’r allanfa agosaf. Leave the building by the nearest exit, closing doors behind you. Close the doors while leaving the building through the nearest exit. Cafodd ei fagu gan ei daid a'i nain. He was raised by his grandparents. He was raised by his grandfather and grandmother. Cafodd hi ei geni yn America. She was born in America. She was born in America. Caniateir ysmygu o fewn y llinell derfyn. Smoking is permitted within the marked boundary. Smoking is permitted within the exit line. Carodd e hi. He loved her. He loved her. Cath ydw i. I'm a cat. Battle am I. Cerddon nhw adre. They walked home. They walked adre. Ces i swydd arall. I got another job. I got another job. Cewch wared ohoni hi. Get rid of her. You'll be wary of her. Coffi, ys gwelwch yn dda. Coffee, please. Coffee, please ys. Creda Tom mewn tylwyth teg. Tom believes in fairies. Believe Tom in a fairytale. Croesawyd ef â banllefau gan y bobl. He was welcomed with loud shouting by the people. He was welcomed with banquets by the people. Cuddiodd y llwynog yn y goeden wag. The fox hid in the hollow tree. Hide the fox in the empty tree. Cwestiwn: Ai gi neu gath yw Cwci? Ateb: Un o rhein. Question: Is Cookie a dog or a cat? Answer: One of those. Question: Is Cookie a dog or a cat? Answer: One of those. Cwynodd neb. Nobody complained. Nobody complained. Cyfarfu Tom â Mary yn ysgol. Tom met Mary at school. Tom met Mary at school. Cyflwyna dy waith cartref ar ddydd Llun. Submit your homework on Monday. Present your homework on Monday. Cyflwynwch eich gwaith cartref ar ddydd Llun. Submit your homework on Monday. Please submit your homework on Monday. Cymerwch y prawf lliw wrin. Take the urine colour test. Take the wrinkle color test. Cywir. True. Correct. Daeth Mennad i'r twrnament. Mennad came to the tournament. Mandatory came to the tournament. Ddaeth Tom? Did Tom come? Tom's done? Ddoe, aeth fy chwaer i Kobe. Yesterday my sister went to Kobe. Yesterday, my sister went to Kobe. Ddoe, aeth fy chwaer i Kobe. Yesterday, my sister went to Kobe. Yesterday, my sister went to Kobe. Ddydd Sul, fyddwn ni ddim yn bwyta adref. On Sunday, we won't be eating at home. Sunday, we won't eat home. Ddyweda i byth wrth neb pwy wyt ti mewn gwirionedd. I'll never tell anyone who you really are. I never tell anyone who you really are. Dechreuodd ymddygiad mab Liz waethygu pan ddechreuodd yn yr ysgol uwchradd. Liz's son's behaviour started to deteriorate when he started secondary school. Liz's son's behavior began to worsen when she started in high school. Defnyddir system o'r enw 'Tacsonomeg Linnaeaidd' i ddosbarthu organebau mewn grwpiau. We use a system called the 'Linnaean Taxonomic' to class organisms into groups. A system called 'Linnaean taxonomy' is used to classify organisms in groups. Defol! Get the hell out of here! Defool! Deintydd Baya ydy Mennad. Mennad is Baya's dentist. Baya's dentist is Manna. Diflanodd yr hwyaden. The duck disappeared. The duck disappeared. Dilynwch gyfarwyddiadau diogelwch. Follow the safety instructions. Follow security instructions. Dim problem, wrth cwrs, os chi'n mynd No problem, of course, if you're going. No problem, by course, if you go Dim problem, wrth cwrs, os chi'n mynd Of course it's not a problem if you go. No problem, by course, if you go Diogelu Refeniw yn teithio o gwmpas y rhwydwaith yn rheolaidd. Revenue Protection teams are regularly out and about on the network. Safeguarding Revenue travels around the network regularly. Diolch am edrych ar ôl y plant. Thanks for taking care of the kids. Thanks for looking after the kids. Diolch. Thanks! Thanks. Diolch. Thanks. Thanks. Diolch! Thank you! Thanks! Diolch. Thank you! Thanks. Doedd bron ddim arian ar ôl. There was scarcely any money left. There was almost no money left. Doedd ddim digon o aur gyda nhw. They did not have enough gold. There was not enough gold with them. Doedd hi byth yn edrych arnof. She never looked at him. She never looked at me. Doedd neb yn gwybod. No one knew. No one knew. Doedd Tom ddim yn ymddangos newynog. Tom didn't seem hungry. Tom didn't seem negligent. Doeddwn i ddim yn barod. I wasn't ready. I wasn't ready. Does dim arian 'da fi, ond breuddwydion 'da fi. I have no money, but I have dreams. There's no money 'da me, but dreams 'da me. Does dim cath gyda fi. I don't have a cat. There's no battle with me. Does dim rhaid i Tom ymddiheuro i Mary. Tom doesn't have to apologise to Mary. Tom does not have to apologize to Mary. Does dim rhaid i Tom ymddiheuro i Mary. Tom doesn't have to apologize to Mary. Tom does not have to apologize to Mary. Does dim triniaeth ar gyfer COVID-19 There is no treatment for COVID-19. There is no treatment for COVID-19 Does gen i ddim amser. I don't have time. I have no time. Does gen i ddim amser. I have no time. I have no time. Does gen i ddim arian. I don't have money. I have no money. Does gen i ddim arian. I have no money. I have no money. Does gennym ni ddim byd i'w trafod. We have nothing to discuss. We have nothing to discuss. Dosberthir meysydd gwyddoniaeth yn ddau brif grŵp: gwyddorau naturiol, a gwyddorau cymdeithasol. The areas of science can be put into two general groups: natural sciences and social sciences. The fields of science are allocated into two main groups: natural sciences, and social sciences. Dros fy nghrogi! Over my dead body! Over my crouching! Dwi am fynd am dro bach. I am going to take a short walk. I want to go for a little while. Dwi am fynd draw i weld Tomas. I want to go round to see Tom. I want to go along to see Tomas. Dw i am gael rhywbeth i'w fwyta. I am going to have something to eat. I want to have something to eat. Dw i am gael rhywbeth i'w fwyta. I'm going to get something to eat. I want to have something to eat. Dw i angen cael swydd. I need to get a job. I need to get a job. Dw i angen nodiadur er mwyn ysgrifennu fy nodiadau. I need a notebook to write my notes. I need a notation in order to write my notes. Dwi byth yn codi cyn saith. I never get up before seven. I never rose before seven. Dw i ddim yn deall. I don't understand. I don't understand. Dw i ddim yn gallu yfed coffi heb siwgr. I can't drink coffee without sugar. I just can't drink coffee without sugar. Dw i ddim yn gwybod sut i wneud hynny, ond bydda i'n ceisio. I don't know how to do that, but I'll try. I don't know how to do that, but I'll try. Dw i ddim yn hoffi coffi. I don't like coffee. I don't like coffee. Dw i ddim yn hoffi dyddiau gwyntog. I don't like windy days. I don't like windy days. Dw i ddim yn hoffi pobl. I dislike people. I don't like people. Dw i ddim yn teimlo'n dda. I don't feel well. I don't feel good. Dw i ddim yn teimlo'n dda. I'm not feeling well. I don't feel good. Dwi eisiau bwyta losin Siapaneaidd. I want to eat Japanese sweets. I want to eat Japanese losin. Dw i eisiau cysgu. I want to sleep. I want to sleep. Dw i eisiau dysgu sut i chwarae gwyddbwyll. I want to learn how to play chess. I want to learn how to play chess. Dwi eisiau i chi fy mharchu i I want your respect. I want you to mark me Dw i eisiau mynd i Paris i astudio celf. I wish to go to Paris to study art. I want to go to Paris to study art. Dwi i'n methu cysgu rwan. I can't sleep now. I'm unable to sleep now. Dw i methu aros yma heno. I can't stay here tonight. I failed to stay here tonight. Dw i methu yfed coffi heb siwgr. I can't drink coffee without sugar. I fail to drink coffee without sugar. Dw i mewn drama. I am in a play. I'm in drama. Dw i'n berffeithydd. I'm a perfectionist. I'm a perfectionist. Dw i'n braf. I'm fine. I'm nice. Dw i'n bwyta bara. I am eating bread. I eat bread. Dw i'n bwyta popeth. I eat everything. I ate everything. Dw i'n bwyta selsig. I'm eating sausages. I eat sausage. Dw i'n caru Tatoeba. I love Tatoeba. I love Tatoeba. Dw i'n casáu'r bwyd yn y ffreutur. I hate the food in the canteen. I hate the food in the fridge. Dw i'n casáu'r bwyd yn y ffreutur. I hate the food in the refectory. I hate the food in the fridge. Dw i'n casáu'r byd oherwydd bod y byd yn fy nghasáu innau. I hate the world because the world hates me. I hate the world because the world hates me an innings. Dw i'n chwarae yn yr ardd. I'm playing in the garden. I play in the garden. Dwi’n dda iawn. I'm very good. I'm very good. Dw i'n dod adre. I'm coming home. I come adre. Dw i'n dod o Awstralia. I come from Australia. I come from Australia. Dw i'n dod o Frasil. I come from Brazil. I come from Frasil. Dw i'n dod o Loegr. I come from England. I come from England. Dw i'n dod o Loegr. I'm from England. I come from England. Dw i'n dod o'r Eidal a dw i'n siarad Eidaleg. I come from Italy and I speak Italian. I come from Italy and I speak Italian. Dw i'n dod o Siapan. I come from Japan. I come from Japan. Dw i'n dy garu di. I love you. I love you. Dw i'n dysgu cerddoriaeth. I'm learning music. I teach music. Dwi'n falch eich bod chi dros eich annwyd. I am glad you're over your cold. I'm glad you're over your breath. Dwi'n falch eich bod chi dros eich annwyd. I'm glad you're over your cold. I'm glad you're over your breath. Dw i'n gallu deall dy iaith di. I can understand your language. I can understand your language. Dwi'n gallu siarad gyda ti am eiliad? May I speak with you for a moment? I can talk with thee for a moment? Dw i'n gweithio bob dydd ond Dydd Sul. I work every day save Sundays. I work every day but Sunday. Dw i'n gweithio fel ysgrifenyddes ar fferm. I work as a secretary on a farm. I work as a scribe on a farm. Dw i'n gweithio. I am working. I work. Dw i'n gweithio mewn ysgol Gymraeg. I work in a Welsh school. I work in a Greek school. Dw i'n gweld dy geffyl di. I see your horse. I see your horse. Dw i'n gwerthfawrogi'r cyngor. I appreciate the advice. I appreciate the advice. Dw i'n gwisgo esgidiau. I am wearing shoes. I wear shoes. Dw i'n gwybod. I know. I know. Dw i'n gwybod tipyn bach o Ffrangeg yn barod. I already know some French. I know a little bit of French already. Dwi'n hapus. I'm happy. I'm happy. Dw i'n heneiddio. I'm getting old. I'm old. Dw i'n hen. I am old. I'm old. Dw i'n hoffi bananas yn fwy nag afalau. I like bananas more than apples. I like bananas more than apples. Dw i'n hoffi bod gyda thi. I like being with you. I like being with you. Dw i'n hoffi bod gyda thi. I like to be with you. I like being with you. Dw i'n hoffi cennin a selsig. I like leeks and sausages. I like kennin and sausage. Dw i'n hoffi cennin. I like leeks. I like kennin. Dw i'n hoffi coffi. I like coffee. I like coffee. Dw i'n hoffi cŵn. I like dogs. I like dogs. Dw i'n hoffi darllen. I like reading. I like to read. Dw i'n hoffi dawnsio gyda Maria I like dancing with Maria. I like dancing with Maria Dw i'n hoffi Hokkaido. I like Hokkaido. I like Hokkaido. Dw i'n hoffi ieithoedd. I like languages. I like languages. Dw i'n hoffi pys. I like peas. I like peas. Dw i'n hoffi selsig. I like sausages. I like sausage. Dw i'n hoffi siarad Cymraeg. I like speaking Welsh. I like to speak Welsh. Dw i'n hoffi siarad Cymraeg. I like to speak Welsh. I like to speak Welsh. Dw i'n hoffi tennis. I like tennis. I like tennis. Dw i'n meddwl bod rhaid i Tom hynny. I think that Tom had to do that. I think Tom has to do that. Dwi'n meddwl dwi am fynd adre. I think it's time I went home. I think I want to go adre. Dw i'n meddwl dy fod ti'n gallu ei wnaed o. I think you can do it. I think you can make it from. Dwi'n meddwl dy fod ti'n tynnu fy nghoes. I think you're pulling my leg. I think you pulled my leg. Dw i'n meddwl fy mod i'n rhugl yn y Ffrangeg. I think that I'm fluent in French. I think I'm a burglar in the French language. Dw i'n mwynhau gweithio mewn siop. I enjoy working in a shop. I enjoy working in a shop. Dw i'n mynd i ddysgu almanaeg. I'm going to learn German. I'm going to learn almanaic. Dw i'n mynd i'r eglwys ar ddydd Sul. I go to church on Sunday. I went to church on Sunday. Dw i'n mynd i'r eglwys ar ddydd Sul. On Sunday, I go to church. I went to church on Sunday. Dw i'n nofio yn y cefnfor. I'm swimming in the ocean. I swim in the ocean. Dw i'n prynu bara. I'm buying bread. I bought bread. Dw i'n rhy fyr. I am too short. I'm too short. Dw i'n rhy fyr. I'm too short. I'm too short. Dw i'n teimlo'n hapus. I feel happy. I feel happy. Dw i'n trio dysgu Saesneg. I'm trying to learn English. I try to learn English. Dw i'n wedi colli'r allwedd. I have lost the key. I've lost the key. Dw i'n Wyddel. I'm Irish. I'm Wired. Dw i'n yfed te. I drink tea. I drink tea. Dw i wedi anfon llythyr atyn nhw. I have sent a letter to them. I sent them a letter. Dwi wedi blino'n racs. I am exhausted. I'm tired of racks. Dw i wedi ennill y gêm. I have won the game. I won the game. Dw i wir angen siarad gyda thi. I really need to talk to you. I really need to talk with you. Dw i wir angen siarad gyda thi. I really need to talk with you. I really need to talk with you. 'Dwi yn y tŷ. I am in the house. 'I'm in the house. Dŵr yw bywyd. Water is life. Water is life. Dwyt ti ddim i fod i ysmygu yma. You are not supposed to smoke here. You're not supposed to smoke here. Dwyt ti ddim i fod i ysmygu yma. You're not supposed to smoke here. You're not supposed to smoke here. Dwyt ti ddim yn fy ngharu i. You don't love me. You don't love me. Dych chi'n byw yn Nhokyo? Do you live in Tokyo? You live in Nhokyo? Dych chi'n chwarae yn yr ardd. You're playing in the garden. You play in the garden. Dych chi'n fy neall i. You understand me. You're next to me. Dych chi'n gweithio mewn tre? Do you work in a town? You work in a tre? Dych chi'n gwisgo menig? Are you wearing gloves? You wear gloves? Dych chi'n peintio'r llawr? Are you painting the floor? You painted the floor? Dych chi'n siarad. You are talking. You're talking. Dych chi'n siarad. You speak. You're talking. Dydi hi ddim yn dda i orfwyta. It's not good to overeat. It is not good to overwhelm. Dydw i ddim eisiau brechdanau. I do not want any sandwiches. I don't want sandwiches. Dydw i ddim yn gwybod ei rhif ffôn hi. I don't know her telephone number. I don't know her phone number. Dydw i ddim yn gwybod llawer. I don't really know that much. I don't know much. Dydw i ddim yn gwylio teledu. I don't watch television. I don't watch television. Dydw i ddim yn gwylio teledu. I don't watch TV. I don't watch television. Dydw i ddim yn siarad Swedeg. I don't speak Swedish. I don't speak Swedish. Dydy Ellen ddim yn gallu siarad Cymraeg. Ellen does not speak English. Ellen is unable to speak Welsh. Dydy Ellen ddim yn gallu siarad Cymraeg. Ellen doesn't speak Welsh. Ellen is unable to speak Welsh. Dydy hi ddim yn rhy anodd i ddysgu Ffrangeg. It's not too hard to learn French. It is not too difficult to learn French. Dydy o ddim yn gallu cyfri. He can't count. It is not possible to count. Dydy Tom ddim yn deall Ffrangeg. Tom doesn't understand French. Tom doesn't understand French. Dydy Tom ddim yn hoffi astudio. Tom doesn't like studying. Tom doesn't like to study. Dylai fo ddangos parch i mi. He should show me respect. It should show me respect. Dylech chi wrando ar eich imâm. You should listen to your imam. You should listen to your imâm. Dylet ti wrando ar dy imâm. You should listen to your imam. You should listen to your imâm. Dyluniwyd gan ddisgyblion Ysgol Bro Dewi. Designed by pupils from Ysgol Bro Dewi. Designed by Ysgol Bro Dewi pupils. Dylwn i ddim wedi gofyn i ti i wnaed hynny. I shouldn't have asked you to do that. I should not have asked thee to do that. Dyma eich allwedd. Here is your key. This is your key. Dyn ni'n chwarae yn yr ardd. We're playing in the garden. Man we play in the garden. Dyn ni ym Mharis. We are in Paris. We're in Paris. Dyn wedi marw ar ôl cael ei daro gan gar ym Mhowys. A man has died after being hit by a car in Powys. A man died after being hit by a car in Mayfair. Dywedais wrth Tomas. I told Tom. I told Tomas. Dywedodd Heddlu Dyfed-Powys y bu farw'r dyn yn y fan a'r lle wedi iddo gael ei daro gan gar Renault Clio coch. Dyfed-Powys police said that the man died at the scene after being hit by a red Renault Clio. Dyfed-Powys Police said the man died at the spot after he was hit by a red Renault Clio car. Dywedodd Mari a wnaeth hi feddwl na fyddai Tomos yn gwneud hynny yfory. Mary said she thought that Tom wouldn't do that tomorrow. Mari said she did think Tomos wouldn't do that tomorrow. Dywedodd Mary mae hi'n iach. Mary said she's healthy. Mary said she's healthy. Elli di gerdded? Can you walk? Elli you walk? Er ei bod hi'n bwrw glaw, mi es i allan. Although it was raining, I went out. While she's raining, I went out. Er ei bod hi'n bwrw glaw, mi es i allan. Even though it was raining, I went out. While she's raining, I went out. Esgusodwch fi. Excuse me. Excuse me. Esgusodwch fi, ond o ble ydych chi'n dod? Please, where are you from? Excuse me, but from where do you come? Esgusodwch fi, ond pwy ydych chi? Please, who are you? Excuse me, but who are you? Esgusodwch fi. Ydych chi'n siarad Saesneg? Excuse me. Do you speak English? Excuse me. Do you speak English? Es i i'r siop. I went to the shop. I went to the store. Ewch â bag o bridd a hadau gyda chi i gau’r tyllau ar y lleiniau. Please take a bag of soil and seed to repair divots on the fairways. Take a bag of soil and seeds with you to close the holes on the grounds. Ewch i’ch man ymgynnull. Report to your assembly point. Go to your assembler location. Faint o arian oes gyda ti? How much money do you have? How much money is there with thee? Faint o bres oes gen ti? How much money do you have? How much brass do you have? Faint o bres 'sgen ti? How much money do you have? How much brass do you need? Faint o'r gloch yw hi? What time is it? How many o'clock is it? Faint yw hwn? How much is this? How much is this? Fel arall y dylai hi fod. It should be the other way round. Otherwise she should be. Fel deilen yn yr hydrefwynt. Like a leaf in the autumn breeze. Like a leaf in the autumn. Fel deilen yn yr hydrefwynt. Like a leaf in the autumn wind. Like a leaf in the autumn. Ffoniwch 333 (Mewnol) neu 999 i alw’r frigad dân. Phone 333 (Internal) or 999 to call the fire brigade. Call 333 (Inline) or 999 to call the fire brigade. Fy enw I yw Jack. My name is Jack. My name is Jack. Gadewch i mi wybod. Let me know. Let me know. Gadewch y bagiau gweigion yn y bocs gerllaw y 18fed lawnt. Leave the empty bags in the container by the 18th green. Leave the bags of utensils in the box next to the 18th lawn. Gad i mi wybod. Let me know. Let me know. Gaf i eistedd yma? Can I sit here? I got to sit here? Gaf i eistedd yma? May I sit here? I got to sit here? Gall berson dwyieithog newid o un iaith i iaith arall yng nghanol frawddeg, ac mae'r cyfnewid-cod hwn yn bwnc astudio i ieithyddion. A bilingual person can change from one language to another in the middle of a sentence, and this code-switching is a topic of study for linguists. A bilingual person can change from one language to another in the middle of a sentence, and this exchange-code is subject to study for linguists. Gall Mennad esbonio. Mennad can explain. Mannad can explain. Gest ti amser da ddoe? Did you have a good time yesterday? Gest thou a good time yesterday? Gobeithiodd y bydd yn clywed ohoni. He hoped he might hear from her. He hoped that he will hear from her. Gofynodd Tom i Mari beidio mynd ar ei phen ei hun. Tom asked Mary not to go alone. Tom asked Mari not to go on her own. Gofynodd y dewin am wirfoddolwr o'r gynulleidfa. The magician asked for a volunteer from the audience. The wizard asked for a volunteer from the audience. Graddiais o brifysgol eleni. I graduated from university last year. I graduated from university this year. Gwelodd y ddraig hi. The dragon saw her. The dragon saw her. Gwelon nhw gath yn yr ardd. They saw a cat in the garden. They saw a cat in the garden. Gwisgodd Sami jîns. Sami wore jeans. Sami wore jeans. Gwna beth sy'n iawn. Do what is right. Do what's right. Gwnaeth hi ei gwisg Calan Gaeaf ei hun. Mary made her own Halloween costume. She made her own Halloween dress. Gwnaeth Mennad de. Mennad made some tea. Mannad made a right. Gwraig tŷ dw i. I am a housewife. I'm a housewife. Gŵr tŷ dw i. I am a house-husband. I'm a housewife. Gwybododd Mary ddim ble roedd ei phen. Mary didn't know where her pen was. Mary knew no where her head was. Gwyliwn. We are watching. We watch. Gwyliwn. We will watch. We watch. Gyda pha stryd y dylem ddechrau? Which street should we start with? With which street should we start? Heb amau. Without a doubt. Undoubtedly. Heddiw yw dydd Gwener. Today is Friday. Today is Friday. Heddwas dych chi? Are you a police officer? Heh heh you? Helpais i Tom i lenwi'r ffurflen gais. I helped Tom fill out the application form. I helped Tom to complete the application form. Hoffwn i ymgeisio am y swydd honno. I would like to apply for that job. I would like to apply for that job. Hwyl fawr a phob lwc. Goodbye and good luck. Goodbye and all luck. Hwyl, Sayoko. Goodbye, Sayoko. Bye, Sayoko. Iaith hardd yw'r Gymraeg. Welsh is a beautiful language. The Greek language is beautiful. I ble mae Tom yn mynd? Where is Tom going? Where's Tom going? I ble mae Tom yn mynd? Where's Tom going? Where's Tom going? Ieithydd Americanaidd oedd Edward Sapir. Edward Sapir was an American linguist. Edward Sapir was an American linguist. Ildiwch i gerbydau yn dod atoch. Give way to oncoming vehicles. Surrender to vehicles coming to you. Is maith leat liathdóirí. You like balls. You like greyhounds. Llongyfarchiadau! Congratulations! Congratulations! Llosgodd ei sigarét o dwll yn ei ffrog hi. His cigarette burned a hole in her dress. She burned her cigarette from a hole in her dress. Llosgodd ei sigarét o dwll yn ei ffrog hi. His cigarette burnt a hole in her dress. She burned her cigarette from a hole in her dress. Llyfr newydd yw'r llyfr hwnnw. That book is a new book. That book is a new book. Mae anadlu llwch asbestos yn beryglus i iechyd. Breathing asbestos dust is dangerous to health. Inhaling asbestos dust is dangerous to health. Mae annwyd arnaf i. I've got a cold. There's been annoyance at me. Mae argymhellion ar gyfer gwella perfformiad ynni’r adeilad wedi’u cynnwys yn yr Adroddiad Argymhellion perthynol. Recommendations for improving the energy performance of the building are contained in the associated Recommendation Report. Recommendations for improving the energy performance of the building are included in the Related Recommendations Report. Mae arna' i gymaint o ofn. I am so afraid. It's on so much fear. Mae aros adre yn ddiflas. Staying at home is boring. Staying adre is dull. Mae aros adre yn ddiflas. Staying home is boring. Staying adre is dull. Mae Barack Obama yn Gristion. Barack Obama is a Christian. Barack Obama is a Christian. Mae barcut yn hedfan uwch ben y goeden. There is a kite flying above the tree. A barcut flies above the top of the tree. Mae blas chwerw i'r coffi hwn. This coffee has a bitter taste. There's a bitter taste to this coffee. Mae car 'da fe. He has a car. A car' da fe. Mae cath wen 'da fi. I have a white cat. There's a white cat 'da me. Mae’ch cymorth chi yn sicrhau bod ein cwrs yn cael ei gadw mewn cyflwr da. Your assistance helps to keep our course in good condition. Your help ensure that our course is kept in good condition. Mae ci 'da fe. He has a dog. A dog' da fe. Mae Donald Trump yn gancr oddi ar ddynoliaeth Donald Trump is a cancer upon humanity. Donald Trump's cancer off humanity Mae Donald Trump yn gancr oddi ar y ddaear hon. Donald Trump is a cancer upon this earth. Donald Trump is off this earth. Mae dyn yn cerdded 200 milltir i brotestio yn erbyn Brexit. A man has walked 200 miles in protest of Brexit. A man walks 200 miles to protest against Brexit. Mae eich arennau yn anhygoel. Helpwch nhw i weithio’n well drwy hydradu eich hun. Your kidneys are amazing. Help them work better by staying hydrated. Your guns are amazing. Help them work better by hydrating yourself. Mae ei symudiad rhydd yn wahanol iawn i lawer brimatau eraill, yn enwedig yng nghymal yr ysgwydd. Their movement is very different from other primates, in particular in the shoulder joint. Its free movement is very different from many other brimates, especially in the shoulder joint. Mae ei theulu yn fawr iawn. Her family is very large. Her family is very big. Mae ei theulu yn fawr iawn. His family is very big. Her family is very big. Mae Eliza yn crio. Eliza is crying. Eliza cries. Mae e'n byw yng Nghaerdydd. He lives in Cardiff. He lives in Cardiff. Mae e'n chwarae yn yr ardd. He's playing in the garden. He plays in the garden. Mae e'n dod o Gymru. He comes from Wales. He comes from Greece. Mae e'n ei charu hi. He loves her. He loves her. Mae e'n ei helpu hi. He helps her. He helps her. Mae e'n gallu darllen yn dda. He can read pretty well. He can read well. Mae e'n gallu darllen yn dda. He is good at reading. He can read well. Mae e'n gwybod ble dyn ni'n byw. He knows where we live. He knows where a man we live. Mae eu traed yn fudr. His feet are dirty. Their feet are dirty. Mae eu traed yn fudr. Their feet are dirty. Their feet are dirty. Mae fy chwaer yn hoffi dawnsio. My sister likes to dance. My sister likes dancing. Mae fy ffrind gorau’n dod o Gymru. My best friend is Welsh. My best friend comes from Wales. Mae fy hofrenfad yn llawn llyswennod. My hovercraft is full of eels. My outfit is full of courtesans. Mae fy llygaid yn las. My eyes are blue. My eyes are blue. Mae fy marn i yn debyg i dy farn di. My opinion is similar to yours. My opinion to me is like your opinion. Mae fy mrawd yn cyrraedd bore 'fory. My brother arrives tomorrow morning. My brother's arrived morningin' tomorrow. Mae fy mrawd yn cyrraedd bore 'fory. My brother is arriving tomorrow morning. My brother's arrived morningin' tomorrow. Mae fy nghariad yn crio. My beloved is crying. My love is crying. Mae fy nhad fel ffrind i mi. My father is like a friend to me. My father is like a friend of mine. Mae ganddi blodau coch. She has red flowers. It has red flowers. Mae ganddo ddwylo esmwyth. He has smooth hands. He has exotic hands. Mae ganddo fab a dwy ferch. He has a son and two daughters. He has a son and two daughters. Mae gan gath gynffon a phedair coes. A cat has a tail and four legs. A cat has a tail and four legs. Mae gan gath gynffon a phedair coes. Cats have a tail and four legs. A cat has a tail and four legs. Mae gan y coffi hwn flas chwerw. This coffee has a bitter taste. This coffee has a bitter taste. Mae gan y ddwy ferch llygaid gleision. Both girls have blue eyes. Both women's eyes have glands. Mae gen i ddau frawd ac un chwaer. I have two brothers and one sister. I have two brothers and one sister. Mae gen i ddwy gath. I have two cats. I've got two cats. Mae gen i ddwy gath. I have two female cats. I've got two cats. Mae gen i frawd hŷn. I have an older brother. I have an older brother. Mae gen i gleis yn fy mraich. I have a bruise on my arm. I've got an ear in my arm. Mae gen i lawer o dir. I have a lot of land. I have a lot of land. Mae gen i lyfr. I have a book. I have a book. Mae gen i lyfr. I've got a book. I have a book. Mae gen i'r ffliw a dw i wedi blino. I have flu and I'm tired. I've got the flu and I'm tired. Mae gen i'r ffliw a dw i wedi blino. I have the flu and I'm tired. I've got the flu and I'm tired. Mae gen i syniad da. I have a good idea. I have a good idea. Mae gen i syniad da. I've got a good idea. I have a good idea. Mae gennych lawer o lyfrau. You have a lot of books. You have a lot of books. Mae gennyf gerdyn gredid. I have a credit card. I have a credit card. Mae gennyf lyfr. I have a book. I have a book. Mae gennym ddigon o ddŵr. We have water enough. We have plenty of water. "Mae gen ti gyfnod canolbwyntio iâr." "Mae ieir yn blasus." "Fy mhwynt yn union." "You have the attention span of a chicken." "Chickens are delicious." "My point exactly." "You've got a hen focus period." "A chicken is delicious." "My wind is just." "Mae gen ti gyfnod canolbwyntio iâr." "Mae ieir yn blasus." "Fy mhwynt yn union." "You have the attention span of a chicken". "Chickens are tasty". "My point exactly". "You've got a hen focus period." "A chicken is delicious." "My wind is just." Mae gwallt arian/gwyn yn ffasiynol iawn ar hyn o bryd. Silver hair is very fashionable at the moment. Silver/white hair is very fashionable right now. Mae hadau grawnafal yn gymharol fawr. Pomegranate seeds are relatively big. Grapeseed seeds are relatively large. Mae hanner yr afalau hyn wedi pydru. Half of these apples are rotten. Half of these apples have decayed. Mae hi fan hyn. She is here. She's here. Mae hi'n athrawes. She is a teacher. She's a teacher. Mae hi'n braf iawn heddiw. It is very fine today. She's very nice today. Mae hi'n bwrw cesair. It's hailing. She's cast cessair. Mae hi'n bwrw cyllyll a ffyrc. It's raining cats and dogs. She buries a knife and a fork. Mae hi'n bwrw glaw. It is raining. She's raining. Mae hi'n bwrw glaw. It's raining. She's raining. Mae hi'n bwrw hen wragedd a ffyn. It's raining cats and dogs. She cast old wives and sticks. Mae hi'n bwyta ei chinio yn yr adref. She has lunch at home. She ate her lunch at home. Mae hi'n cantores. She is a singer. She's a cantor. Mae hi'n chwarae yn yr ardd. She's playing in the garden. She played in the garden. Mae hi'n chwipio bwrw. It's lashing. She whipped a fist. Mae hi'n darllen. She is reading. She reads. Mae hi'n darllen. She's reading. She reads. Mae hi'n dweud ei bod hi'n unig. She says that she's lonely. She says she's lonely. Mae hi'n fyd creulon. It's a cruel world. She's a cruel world. Mae hi'n honni bod hi'n gwybod dim byd amdano fe, ond dw i ddim yn ei chredu hi. She claims that she knows nothing about him, but I don't believe her. She claims that she knows nothing about it, but I don't believe her. Mae hi'n honni bod hi'n gwybod dim byd amdano fe. She claims that she knows nothing about him. She claims that she knows nothing about him. Mae hi'n piso bwrw. It's pissing down. She's pissed. Mae hi'n piso bwrw. It's pissing with rain. She's pissed. Mae hi'n saith o'r gloch. It is seven o'clock. She's seven o'clock. Mae hi'n saith o'r gloch. It's seven o'clock. She's seven o'clock. Mae hi'n studo bwrw. It's raining cats and dogs. She's a fucking studdo. Mae hi wastad yn cario'i chamera gyda hi ym mhobman. She always carries her camera with her. She always carries her camera with her everywhere. Mae hi wedi bod yn bwrw glaw yn ddi-stop am dri diwrnod. It has been raining nonstop for three days. She has been casting rain non-stop for three days. Mae hi wedi bod yn bwrw glaw yn ddi-stop am dri diwrnod. It's been raining non-stop for three days. She has been casting rain non-stop for three days. Mae hi wedi bod yn ddiwrnod da. It has been a good day. She's been a good day. Mae hi wedi bod yn ddiwrnod da. It's been a good day. She's been a good day. Mae Islam wedi'm gwaredu fi. Islam has liberated me. Islam has removed me. Mae Ken yn hapus. Ken is happy. Ken is happy. Mae Layla ddim yn dy cariad. Layla is not your girlfriend. Layla is not your lover. Mae Layla yn fam i chwech, yn byw yn ne dwyrain Lloegr. Layla is a mother of six, living in the south west of England. Layla is the mother of six, living in the south east of England. Mae lliwio gwallt yn dipyn o ymrwymiad. Dyeing your hair is a big commitment. Hair coloring is quite a commitment. Mae llyfr gen i. I have a book. I have a book. Mae llyfr gen i. I've got a book. I have a book. Mae llygad ddu 'da fi. I have a black eye. There's a black eye 'da me. Mae llygaid du 'da fi. I have black eyes. There's black eyes 'da me. Mae marwolaeth yn barhaol. Death is permanent. Death is permanent. Mae Mayuko yw gweld i bod dig. Mayuko looks cross. Mayuko is to see to be angry. Mae Mennad angen dychwelyd i'r ysgol. Mennad needs to go back to school. Mandatory needs to return to school. Mae Mennad ar gael. Mennad is available. The Grid Manager. Mae Mennad eisiau dweud rhywbeth. Mennad wants to say something. Mannad wants to say something. Mae Mennad yn brysur yn y dosbarth. Mennad is busy in class. Mannad is busy in class. Mae Mennad yn gallu gyrru tryc. Mennad can drive a truck. Mannad is able to drive a truck. Mae Mennad yn newydd yma. Mennad is new here. Mannad is new here. Mae Muiriel yn ugain mlwydd oed. Muiriel is twenty years old. Muiriel is twenty years old. Mae Muiriel yn ugain mlwydd oed. Muriel is twenty years old. Muiriel is twenty years old. Mae'n amhosib iddo rhoi'r gorau i ysmygu. It is impossible for him to give up smoking. It's impossible for him to stop smoking. Mae'n amhosib iddo rhoi'r gorau i ysmygu. It's impossible for him to give up smoking. It's impossible for him to stop smoking. Mae'n amlwg i bawb ei fod e mewn cariad. It's evident to everybody that he's in love. It's obvious to everyone that he's in love. Mae'n amlwg i bawb ei fod e mewn cariad. It's obvious to everyone that he is in love. It's obvious to everyone that he's in love. Mae 'na ynysoedd yn y môr. There are islands in the sea. There are islands in the sea. Mae'n bosib gweld trefn yr elfennau yn y Tabl Cyfnodol sy'n dangos y nifer o brotonau sydd gan bob un a beth yw pwysau atomau'r elfen honno gan ddefnyddio Rhif Avogadro. It is possible to see the order of the elements in the Periodic Table, which shows the number of protons in each of them, with which you can calculate the number of atoms in the element using Avogadro's number. You may see the order of the elements in the Periodic Table showing the number of protons each has and what the weight of the atoms of that element is using the Avogadro Number. Mae'n braf cwrdd â chi. It's nice to meet you. It's nice to meet you. Mae'n braf cwrdd â chi. Pleased to meet you. It's nice to meet you. Mae’n dangos y tunell y flwyddyn o CO₂. It shows tonnes per year of CO₂. It shows the year-round consumption of CO2. Mae'n ddiymhongar, onid yw e? He's unassuming, isn't he? It's meaningless, isn't it? Mae'n enw slafaidd. It's a Slavic name. It's a Slavic name. Mae’n hollol warthus. It's completely disgraceful. It's totally warthus. Mae'n llwglyd hefyd, onid yw hi? She's hungry, too, isn't she? It's hungry too, isn't it? Maen nhw'n chwarae yn yr ardd. They're playing in the garden. They play in the garden. Maen nhw'n edrych arnon ni. They're looking at us. They're looking at us. Maen nhw yn darllen llyfr. They are reading a book. They read a book. Maen nhw yn darllen llyfr. They're reading a book. They read a book. Mae'n oer iawn nawr. It's very cold now. It's very cold now. Mae'n rhaid dangos parch. You must show respect. Respect must be shown. Mae’n rhaid iddo fynd at y deintydd heddiw. He has to go to the dentist today. He has to approach the dentist today. Mae'n rhaid i mi brynu blodau i'm cariad. I have to buy flowers for my love. I have to buy flowers to my love. Mae'n rhaid i mi fynd rŵan. I have to go now. I have to go now. Mae'n rhaid i mi fynd rŵan. I must go now. I have to go now. Mae'n rhaid i mi weld meddyg ar unwaith. I must see a doctor at once. I need to see a doctor at once. Mae'n rhaid i mi weld meddyg ar unwaith. I need to see a doctor immediately. I need to see a doctor at once. Mae'n rhaid i mi ysgrifennu llythyr. I have to write a letter. I have to write a letter. Mae’n rhaid i ni adael ar ddiwedd y mis. We have to leave at the end of the month. We have to leave at the end of the month. Mae'n rhaid i ni geisio'n galetach. We've got to try harder. We have to try harder. Mae'n stori amwys. It's a vague story. It's an ambiguous story. Mae o'n byw yn ei gar. He lives in his car. He's from living in his car. Mae o'n casáu Nancy. He hates Nancy. He hates Nancy. Mae o'n dalach na'i frawd. He is taller than his brother. He is of a taller than his brother. Mae o'n ddigon hen i fynd i'r ysgol. He is old enough to go to school. It's from old enough to go to school. Mae o'n ddigon hen i fynd i'r ysgol. He's old enough to go to school. It's from old enough to go to school. Mae o newydd gyrraedd. He has just arrived. It's from just arrived. Mae o newydd gyrraedd. He just arrived. It's from just arrived. Mae o'n gweithio oriau hir. He works long hours. It's been working long hours. Mae o'n gwneud mor â mynydd o bethau. He's making a mountain out of a molehill. It's from doing so with a mountain of things. Mae o'n hunanol iawn. He's really selfish. It's of very selfishness. Mae o'n medru gweld drwy gefn ei phen. He has eyes at the back of his head. It's from our ability to see through the back of her head. Mae o'n sgrechian, nid canu. He is screaming, not singing. It's from screaming, not singing. Mae o'n sgrechian, nid canu. He's screaming, not singing. It's from screaming, not singing. Mae o'n siarad Saesneg. He is speaking English. He is of English speaking. Mae o wedi marw yn y fan a’r lle. He died on the spot. He has died in the spot. Mae pêl-droed Americanaidd, pêl fas, pêl-fasged a hoci iâ yn cael eu gweld fel y chwaraeon nodweddiadol yng Ngogledd America. American football, baseball, basketball and ice hockey are seen as the typical sports of North America. American football, baseball, basketball and ice hockey are seen as the distinctive sport in North America. Mae'r athrawes newydd yn y dosbarth. The new teacher is in the classroom. The new teachers in the class. Mae'r athro newydd yn y dosbarth. The new teacher is in the class. The new teacher is in class. Mae'r athro newydd yn y dosbarth. The new teacher is in the classroom. The new teacher is in class. Mae'r bachgen yn bwyta bara. The boy is eating bread. The boy ate bread. Mae'r bobl yn dioddef. The people are suffering. The people are suffering. Mae'r bwrdd hwn yn lân. This table is clean. This table is clean. Mae'r bwrdd yn yr ystafell fyw. The table is in the living room. The table is in the living room. Mae'r car yn las. The car is blue. The car is blue. Mae'r ci hwn yn rhedeg yn gyflym. This dog runs fast. This dog runs fast. Mae'r ci yn cysgu yn y car. The dog is sleeping in the car. The dog sleeps in the car. Mae'r ci yn cysgu yn y car. The dog's sleeping in the car. The dog sleeps in the car. Mae'r ci yn ddu. The dog is black. The dog is black. Mae'r coffi yn oer. The coffee is cold. The coffee is cold. Mae'r cwmni eisiau cyflogi ugain o bobl. The company wants to hire 20 people. The company wants to hire twenty people. Mae'r cwmni eisiau cyflogi ugain o bobl. The company want to employ twenty people. The company wants to hire twenty people. Mae'r dail yn newid eu lliw yn yr hydref. The leaves change color in autumn. The leaves change their colour in autumn. Mae'r dail yn newid eu lliw yn yr hydref. The leaves change their colour in autumn. The leaves change their colour in autumn. Mae'r dref yn enwog am ei hen gastell. The town is famous for its old castle. The town is famous for its old castle. Mae'r dŵr yn glân. The water is clean. The water is clean. Mae'r dŵr yn poeth. The water is hot. The water is hot. Mae'r dyn yn cryf. The man is strong. The man is strong. Mae'r dyn yn tal. The man is tall. The man is tall. Mae'r ewcaryotau'n ffurfio un o'r tri pharth o organebau byw. Eukaryotes make up one of the three groups of living organisms. The eukaryotes form one of the three zones of living organisms. Mae’r Fanaweg yn hawdd iawn! Manx is really easy! The Fanawag is very easy! Mae'r ferch yn dewach na'r bachgen. The girl is fatter than the boy. The girl is thicker than the boy. Mae'r ferch yn hoffi ceffylau. The girl likes horses. The girl likes horses. Mae'r ffilm yn dechrau mewn pum munud. The movie starts in five minutes. The film begins in five minutes. Mae'r frawddeg ddim yn wneud synnwyr. The sentence makes no sense. The sentence doesn't make sense. Mae'r glaw yn fy nilyn i bob man! The rain follows me everywhere! The rain is following me to all places! Mae'r Gymraeg, Cernyweg a'r Llydaweg oll yn perthyn yn agos i'w gilydd. Welsh, Cornish and Breton are all closely related. The Greek, Cornish and Breton are all closely related to each other. Mae rhaffau yn amgylchu'r lle. Ropes surround the place. Ropes surround the place. 'Mae rhai ysgolion yn well nag eraill am gynnig cymorth bugeiliol i blant,' meddai. 'Some schools are better at providing pastoral support to children', he said. 'Some schools are better than others for offering bureaucratic assistance to children,' he said. 'Mae rhai ysgolion yn well nag eraill am gynnig cymorth bugeiliol i blant,' meddai. 'Some schools are better at providing pastoral support to children', she said. 'Some schools are better than others for offering bureaucratic assistance to children,' he said. Mae'r hydref yma. Autumn is here. This autumn. Mae'r hydref yma. The autumn is here. This autumn. Mae'r ieithydd yn eitha gyfarwydd â'r dafodiaith. The linguist is quite familiar with the dialect. The citizen is familiar with the language. Mae'r llawr yn llithrig iawn The floor is very slippery. The floor is very slippery Mae'r llyfrgell mor bell â'r orsaf. The library is as far as the station. The library is as far as the station. Mae'r llyfr hwn yn rhy ddrud i mi. This book is too expensive for me. This book is too expensive for me. Mae'r milwyr yn gwisgo helmedau haearn. The soldiers are wearing iron helmets. The soldiers wore iron helmets. Mae'r myfyrwyr yn gwirioni at yr athrawes Saesneg newydd. The students adore the new English teacher. The students realise the new English teachers. Mae'r myfyrwyr yn gwirioni at yr athro Saesneg newydd. The students adore the new English teacher. The students realise the new English teacher. Mae'r nos yn dywyll. The night is dark. The night is dark. Mae'r plant wedi anghofio eu gwaith cartref. The children have forgotten their homework. The children have forgotten their homework. Mae'r plant yn oer. The children are cold. The kids are cool. Mae'r pysgod yn byw yn y môr. Fish live in the sea. The fish lives in the sea. Mae'r pysgod yn byw yn y môr. The fish lives in the sea. The fish lives in the sea. Mae’r rhwystrau hyn yn cael eu cau dros nos. These barriers are closed overnight. These barriers are closed overnight. Mae'r trên yn ddeng munud yn hwyr heddiw. The train is 10 minutes late today. The train was ten minutes late today. Mae'r trên yn ddeng munud yn hwyr heddiw. The train is ten minutes late today. The train was ten minutes late today. Mae'r trên yn gyflym iawn. The train is very fast. The train is very fast. Mae'r tywydd yn braf heddiw. The weather is nice today. The weather is nice today. Mae'r ty yn fach The house is small. The house is small Mae'r tŷ yn mawr. The house is big. The house is big. Mae'r ystafell bron yn wag. The room is almost empty. The room is almost empty. Mae'r ystafell cyfarfod i lawr y grisiau. The meeting room is downstairs. The meeting room is downstairs. Mae Sami ddim yn berson creadigol. Sami is not a creative person. Sami is not a creative person. Mae swydd arall gen i. I got another job. I have another job. Mae Tatoeba yn wefan gyfieithu. Tatoeba is a translation website. Tatoeba is a translation website. Mae Tinhinane yn caru Amayas. Tinhinane loves Amayas. Tinhinane loves Amayas. Mae Tocio yn ddinas enfawr. Tokyo is a huge city. Tocking is a huge city. Mae Tom a Mair ill dau'n siarad Ffrangeg yn rhugl. Both Tom and Mary speak French fluently. Tom and Mary both speak French fluently. Mae Tom a Mary yn chwarae Cluedo gyda'u ffrindiau. Tom and Mary are playing Cluedo with their friends. Tom and Mary play Cluedo with their friends. Mae Tom eisiau prynu ceffyl. Tom wants to buy a house. Tom wants to buy a horse. Mae Tomos yn fawddyn. Tom is vile. Tomos is a fairy. Mae Tom wedi bod yn tyfu barf trwy'r haf. Tom has been growing a beard all summer. Tom has been growing a beard through the summer. Mae Tom wedi mynd i'r gwely. Tom has gone to bed. Tom has gone to bed. Mae Tom yn anorecsig. Tom is anorexic. Tom is unorthodox. Mae Tom yn astudio. Tom's studying. Tom is studying. Mae Tom yn benfoel. Tom is bald. Tom is benign. Mae Tom yn byw yn Boston, hefyd. Tom lives in Boston, too. Tom lives in Boston, too. Mae Tom yn casáu pawb. Tom hates everybody. Tom hates everyone. Mae Tom yn chwarae ffrisbi. Tom is playing frisbee. Tom plays frizzy. Mae Tom yn chwarae ffrisbi. Tom is playing Frisbee. Tom plays frizzy. Mae Tom yn chwyrnu. Tom is snoring. Tom is waxing. Mae Tom yn dal. Tom is tall. Tom is still. Mae Tom yn dawelach na Mary. Tom is quieter than Mary. Tom is quieter than Mary. Mae Tom yn hynod o olygus. Tom is incredibly handsome. Tom is extremely mean. Mae Tom yn rhy ifanc i briodi. Tom is too young to get married. Tom is too young to marry. Mae Tom yn siarad. Tom is talking. Tom speaks. Mae Tom yn swrth iawn. Tom is very blunt. Tom is very shrewd. Mae Tom yn wallgof dros Mary. Tom is crazy about Mary. Tom is mad over Mary. Mae traean yn llai na hanner. A third is less than a half. A slope is less than half. Mae un o gŵn fy ffrind yn dew. One of my friend's dogs is fat. One of my friend's dogs is a deer. Mae wyth aelod o deulu wnaeth gyflenwi Casnewydd â gwerth hyd at £2.5m o gyffuriau wedi cael eu carcharu. The eight family members who had supplied Newport with up to 2.5 million pounds worth of drugs have been imprisoned. Eight family members who supplied Newport with up to £2.5m worth of drugs have been jailed. Mae yna alw am fwy o gymorth i deuluoedd pan mae plentyn yn cael ei wahardd o'r ysgol. There is a call for more support for families when their child is excluded from school. There is a call for more help for families when a child is banned from school. Mae yna ddau sero yn y rhif "2010". There are two zeroes in "2010". There are two zeroes in the "2010" number. Mae yna ddau sero yn y rhif "2010". There are two zeros in the number "2010." There are two zeroes in the "2010" number. Mae yna ddwy gath yn cysgu ar y gwely. There are two cats sleeping on the bed. There are two cats sleeping on the bed. Mae yna ddwy gath yn cysgu ar y gwely. There are two (female) cats sleeping on the bed. There are two cats sleeping on the bed. Mae yna gath ar y bwrdd. There is a cat on the table. There's a cat on the table. Mae yna gath ar y bwrdd. There's a cat on the table. There's a cat on the table. Mathemateg ydy ein gwers cyntaf ni. Our first lesson is math. Mathematics is our first lesson. Mewn argyfwng, pwyswch y botwm i rybuddio’r staff. In emergency push button to alert staff. In an emergency, press the button to warn the staff. Mi brynais i docyn. I bought a ticket. I bought it for a ticket. Mi dreuliodd o lawer o'i amser yn darllen. He spent a lot of his time reading. I spent much of his time reading. Mi dreuliodd o lawer o'i amser yn darllen. He spent much of his time reading. I spent much of his time reading. Mi es i i'r gwely yn hwyr yn y nos. I went to bed late at night. I went to bed late at night. Mi es i i'r gwely yn hwyr yn y nos. I went to bed late in the night. I went to bed late at night. Mi es i i'r parc gyda Mary ddoe. I went to the park with Mary yesterday. I went to the park with Mary yesterday. Mi gaeodd o'r drws yn flin. He angrily closed the door. I closed from the door angry. Mi gaeodd o'r drws yn flin. He shut the door angrily. I closed from the door angry. Mi glywais i'r dail yn siffrwd. I heard the leaves rustling. I heard the leaves were shivering. Mi wyt ti'n tynnu fy nghoes. You're pulling my leg. You pulled my leg. Myfyrwraig feddygol oedd hi. She was a medical student. She was a medical student. Nes i newydd orffen darllen y llyfr. I just finished reading the book. I just finished reading the book. Nhw oedd y gwaetha. They were the worst. They were the worse. Nhw ydy'r gwaetha. They are the worst. It's the worse. Ni chafodd e ginio. He didn't have lunch. He didn't have dinner. Ni chaniateir cŵn ac eithrio cŵn tywys. No dogs permitted except guide dogs. Dogs are not allowed except guide dogs. Ni ddylid gadael unrhyw roddion ger drws y siop pan fydd y siop ar gau. No donations to be left in the doorway when the store is closed. No donations should be left near the store's door when the store is closed. Nid fel hyn y dylai pethau fod. Things shouldn't be like this. Not like this things should be. Nid oes cwrw yma. There is no beer here. There is no curfew here. Nid oes hawl yfed a bwyta yn y siop hon. No drinking or eating permitted in this store. There is no right to drink and eat in this store. Nid Tom ydw i. I'm not Tom. I'm not Tom. Nid yw Cymru ar Werth. Wales is not for sale. Courage is not for Sale. Nid yw'r ddau fath o fwnci yn perthyn yn arbennig o agos i'w gilydd. The two types of monkeys are not particularly related to each other. The two types of fungi do not belong particularly close to each other. Nid yw'r llyfr hwn am ieithyddiaeth. This book is not about linguistics. This book is not about journalism. Nid yw un iaith byth yn ddigon. One language is never enough. One language is never enough. Nofiodd Tom gyda'i fab. Tom swam with his son. Tom nodded with his son. Nofion Tom a Mary yn y llyn rhewllyd. Tom and Mary swam in the freezing lake. Tom and Mary's noses in the freezing tank. Nos da. Good night. Good night. Nos Da. Goodnight. Good night. O ble felly daeth ein cochyn bach ni? So where have the red-headed children gone to? Where then did our little hood come from? O ble ydych chi wedi dod? Where have you come from? From where have you come? Oes ci gyda fe? Does he have a dog? Is there a dog with a fe? Oes ci gyda fe? Has he got a dog? Is there a dog with a fe? Oes ci gyda hi? Does she have a dog? Is there a dog with her? Oes ci gyda hi? Has she got a dog? Is there a dog with her? Oes ganddi hi gariad? Does she have a boyfriend? Does she have a girlfriend? Oes ganddi hi gariad? Does she have a lover? Does she have a girlfriend? Oes ganddo arian? Does he have money? Does he have money? Oes ganddo arian? Has he got money? Does he have money? Oes ganddyn nhw arian? Do they have money? Do they have money? Oes gennych chi unrhyw lyfrau am Armenia? Do you have any books about Armenia? Do you have any books about Armenia? Oes gen ti unrhyw lyfrau am Armenia? Do you have any books about Armenia? Do you have any books about Armenia? Ond fe gysgodd fel baban. But he slept like a baby. But he shadowed like a baby. O'r diwedd! Finally! At last! Organeb gyda chelloedd cymhleth yw ewcaryot. Organisms with complex cells are eukaryotes. Ewcaryot is an organism with complex cells. Os nad oes cyfleusterau prynu tocynnau yn eich gorsaf, dewch o hyd i aelod o staff cyn gynted â phosib er mwyn prynu tocyn neu i gael cyngor ynghylch y cyfle nesaf i brynu tocyn. If there are no ticket buying facilities at your station, please find a staff member as soon as possible to buy a ticket, or to seek advice on the nearest opportunity to purchase one. If there are no ticket purchasing facilities at your station, find a member of staff as soon as possible in order to purchase a ticket or to get advice about the next opportunity to buy a ticket. Os na fydd gennych chi docyn dilys, gallwch gael eich erlyn a chael dirwy o hyd at £1000. Failure to have a valid ticket may result in prosecution and a fine of up to £1000. If you do not have a valid ticket, you can be prosecuted and have a fine of up to £1000. Os wyt ti eisiau rhedeg, yna rheda. If you want to run, then run. If you want to run, then run. Os ydych chi’n 16 oed neu’n hŷn, bydd angen i chi brynu tocyn. If you are 16 or older, you need to buy an adult ticket. If you are 16 or older, you will need to buy a ticket. Pa bryd wnawn ni ail-baentio ei hystafell hi? When will we repaint her room? When will we repaint her room? Pa bryd wyt ti'n mynd? What time are you going? When are you going? Pa bryd wyt ti'n mynd? When are you going? When are you going? Pa danlwybr sy'n mynd i ganol y dref? What subway goes to the center of town? What underpass goes to the center of town? Pa fathau o frechdanau sydd gennych? What types of sandwiches do you have? What types of frequencies do you have? Pa fathau o frechdanau sydd gennyt ti? What sort of sandwiches do you have? What types of frequencies do you have? Pa fathau o frechdanau sydd gennyt ti? What types of sandwiches do you have? What types of frequencies do you have? Pa het wyt ti'n hoffi? What hat do you like? Which hat are you like? Paid â darllen fy nyddiadur. Don't read my diary. Do not read my journal. Paid â gadael i Tom dy frathu di. Don't let Tom bite you. Do not let Tom bite you. Paid â gadael i Tom redeg. Don't let Tom run. Do not let Tom run. Paid ag ysmygu yn y gwely! Don't smoke in bed! Do not smoke in bed! Paid eistedd ar y bench na. Don't sit on that bench. Do not sit on the bench neither. Pa mor effeithlon y mae’r adeilad hwn yn cael ei ddefnyddio? How efficiently is this building being used? How efficient is this building used? Pam? Why? Why? Pam wnest ti gadael dy swydd? Why did you leave your job? Why did you leave your job? Pam wnest ti gadael dy swydd? Why did you quit your job? Why did you leave your job? Pam wyt ti'n casau Tom cymaint? Why is it that you hate Tom so much? Why are you chasing Tom so much? Pam wyt ti'n drist? Why are you sad? Why are you sad? Panda wyt ti. You are a panda. Panda are you. Pan fyddwch chi’n dechrau ar eich taith mewn gorsaf lle mae cyfleustera prynu tocynnau ar gael, eich cyfrifoldeb chi yw prynu/ysgogi tocyn dilys ar gyfer y daith cyn mynd ar y trên. When starting your journey at a station where ticket buying facilities are available, it is your responsibility to buy or activate a valid ticket for the journey before boarding a train. When you start your journey at a station where ticket purchasing facilities are available, your responsibility is to buy/receive a valid ticket for the journey before going by train. Pan fydd y lamp yn goleuo, siaradwch efo’r staff. When lamp lights, speak to staff. When the lamp is lit, speak with the staff. Pan ydw i'n rhoi bwyd i'r tlodion, 'dw y'n cael 'ngalw i'n saint. Pan ydw i'n gofyn pam nag oes bwyd gyda'r tlodion, 'dw y'n cael 'ngalw i'n gomiwnydd. When I give food to the poor, they call me a saint. When I ask why the poor have no food, they call me a communist. When I give food to the needles, 'I'm getting hungry for our greed. When I ask why there's no food with the needles, 'I'm getting hungry for our communicator. Pasg Hapus! Happy Easter! Happy Easter! Peidiwch â chymryd ei hochr ef bob amser. Don't always take sides with him. Don't always take her side of him. Peidiwch â darllen fy nyddiadur. Don't read my diary. Don't read my diary. Peidiwch â dweud celwydd! Don't tell lies! Don't tell a lie! Peidiwch â gadael iddi hi ddianc! Don't let her escape! Don't let her escape! Peidiwch â gadael iddo fo ddianc. Don't let him get away. Don't let it sub escape. Peidiwch ag oedi i gasglu eiddo personol. Do not stop to collect personal belongings. Don't hesitate to collect personal property. Peidiwch â gwneud sŵn. Don't make noise. Don't make a noise. Peidiwch â thaflu sbwriel fan yma. Don't throw garbage away here. Don't throw trash here. Penblwydd Hapus! Happy birthday! Happy Birthday! Phryna i mo'r car yfory. I won't buy the car tomorrow. Phryna to mine the car tomorrow. Prynais tair potel o win. I bought three bottles of wine. I bought three bottles of wine. Pwnc heddiw ydyw "y broblem o bobol Siapanaidd sydd wedi cael eu herwgipio gan Ngogledd Corea". Today's topic is "the problem of Japanese people abducted by North Korea". Today's topic is "the problem of Japanese people who have been challenged by North Korea". "Pwy dych chi?" "Tom dw i." "Who are you?" "I'm Tom." "Who are you?" "Tom I am." Pwy o Gymru sydd wedi croesi'r Iwerydd a llwyddo yn y campau yma draw yn America a Chanada? Who from Wales has crossed over the Atlantic and succeeded in America and Canada? Who of Wales has crossed the Atlantic and managed in these camps along in America and Canada? Pwyswch y botwm i agor y drws. Push button to open door. Press the button to open the door. Pwy sy'n mynd i'r farchnad? Who goes to the market? Who goes to market? Pwy ydw i? Who am I? Who am I? Pwy ydy Tom? Who is Tom? Who's Tom? Rhaid bod chi wedi'ch cynhyrfu. You must be pretty upset. You must have been sustained. Rhaid bod nhw o'u cof. They must be mad. They must be of their memory. Rhaid i chi ateb y cwestiwn. You have to answer the question. You must answer the question. Rhaid i chi ateb y cwestiwn. You must answer the question. You must answer the question. Rhaid i hi ei helpu. She needs to help him. She must help him. Rhaid i ni benderfynu, ac yn fuan! We have to decide, and soon! We must decide, and soon! Rhaid i ni dilyn Tom. We need to follow Tom. We have to follow Tom. Rhaid i Tom yn aros. Tom has to stay. Tom must stay. Rhedodd yr arth ar fy ôl i. The bear ran after me. The bear ran after me. Rhoddodd Mary ei chyfeiriad i mi. Mary gave me her address. Mary gave me her address. Rhowch y caead i lawr cyn tynnu’r dŵr. Lower lid before flushing. Put the lid down before removing the water. Rhybudd! Cynnwys Asbestos. Warning! Contains Asbestos. Warning! Asbestos content. Rhybudd! Mae CCTV yn recordio a monitro 24 awr. Warning! 24 hour CCTV recording and monitoring. Warning! CCTV is recording and monitoring 24 hours. Roedd fel y fagddu. It was completely pitch black. It was like the faggot. Roedd fy mab yn hollol foel pan gafodd ei eni. My son was completely bald when he was born. My son was absolutely foolish when he was born. Roedd gen i syniad gwych. I had a brilliant idea. I had a brilliant idea. Roedd hi eisiau bod yn athrawes. She wanted to be a teacher. She wanted to be a teacher. Roedd hi'n niwlog iawn. It was very misty. She was very naughty. Roedd hi'n noswaith hydrefol hyfryd. It was a lovely autumn evening. She was a delightful autumnal nightworker. Roedd hi'n oer tu allan. It was cold outside. She was cold outside. Roedd hi'n sefyll yng nghanol yr ystafell. She was standing in the middle of the room. She was standing in the middle of the room. Roedd hynny ar y newyddion. That was on the news. That was on the news. Roedd marwolaeth Tom yn syndod. Tom's death was a surprise. Tom's death was a surprise. Roedd Tom yn arfer bod yn hyfforddwr ci proffesiynol. Tom used to be a professional dog trainer. Tom used to be a professional dog trainer. Roeddwn i'n darllen llyfr. I was reading a book. I was reading a book. Roeddwn i'n ddyn cyfoethog. I was a rich man. I was a rich man. Roeddwon i'n meddwl roeddwt ti'n cysgu. I thought you were sleeping. I thought you were sleeping. 'Roedd y ffair yn llawn dop. The fair was packed. 'The grass was full of dope. Roedd y llyfr hwn yn hawdd. This book was easy. This book was easy. Roedd y plant yn chwarae yn y parc. The children were playing in the park. The children were playing in the park. Roedd yr afal yn flasus. The apple was tasty. The apple was delicious. Roedd yr ardd yn llawn o flodau melyn. The garden was full of yellow flowers. The garden was full of yellow flowers. Roedd y tywysog ar goll yn y goedwig. The prince was lost in the woods. The prince was missing in the forest. Rwy'n berffeithydd. I'm a perfectionist. I'm a perfectionist. Rwy'n gweithio mewn banc. I work in a bank. I work in a bank. Rwyt ti'n berffaith normal. You are perfectly normal. You're perfectly normal. Rwyt ti'n berffaith normal. You're perfectly normal. You're perfectly normal. Rwyt ti'n chwarae yn yr ardd. You're playing in the garden. You play in the garden. Rwyt ti'n ddynes. You are a woman. You're a woman. Rwyt ti'n fy neall i. You understand me. You negated me. Rwyt ti'n hŷn na fi. You're older than me. You're older than me. Rydw i'n bwyta cinio. I'm eating lunch. I'm eating dinner. Rydw i'n bwyta. I'm eating. I'm eating. Rydw i'n bwyta reis nawr. I'm eating rice now. I'm eating rice now. Rydw i'n bwyta yma. I'm eating here. I'm eating here. Rydw i'n moyn eistedd ar fy mhen fy hun. I want to sit by myself. I'm fine sitting on my own head. Rydw i'n rhoi anrheg iddi hi. I'm giving her a present. I'm giving her a gift. Rydw i'n yfed llaeth. I'm drinking milk. I'm drinking milk. Rydych chi yma. You are here. You're here. ’R ydych yn hydradol? Are you hydrated? . Are you hydrated? Rydych yn parcio ar eich menter eich hun, ni dderbynnir cyfrifoldeb am unrhyw golled, difrod, neu ddwyn. Users park at their own risk. No responsibility will be accepted for any loss, damage or theft. You park on your own venture, you will not receive responsibility for any loss, damage, or stealth. Rydym ni am wahodd Tom a Mary i'n parti Nos Galan Gaeaf. We're going to invite Tom and Mary to our Halloween party. We want to invite Tom and Mary to our Winter Gala Night party. Rydym yn gwylio. We are watching. We're watching. Rydyn ni angen prynu anrheg iddyn nhw. We need to buy a gift for them. We need to buy them a gift. Rydyn ni'n gweld plant gydag ymddygiad heriol achos bod ganddyn nhw anawsterau dysgu yn fwy tebygol o gael eu gwahardd. We see that children with bad behaviour due to their learning difficulties are more likely to get excluded. We see children with challenging behavior because they have learning difficulties more likely to be excluded. 'Rydyn ni'n hapus. We are happy. 'We are happy. Rydyn ni'n yfed gormod. We drink too much. We drink too much. Rydyn ni wedi gwylio'r ffilm 'ma dwywaith. We've watched this film two times. We've watched the movie 'cause twice. Sasha yw fy enw i. My name is Sasha. Sasha is my name for me. Siopwr dw i. I am a shopkeeper. Shopkeeper I am. S'mae, fy enw i yw Pekka. Beth yw dy enw di? Hi, how are you? My name is Pekka. What is your name? S'mae, my name is Pekka. What's your name? S'mae, fy enw i yw Pekka. Beth yw dy enw di? Hi, my name is Pekka. What is your name? S'mae, my name is Pekka. What's your name? Stopiwch leidr, stopiwch leidr! Stop thief, stop thief! Stop a hint, stop a hint! Sul y mamau hapus! Happy Mothering Sunday. Sunday the happy mothers! Sul y mamau hapus! Happy Mother's Day! Sunday the happy mothers! Sut dych chi, Draig? How are you, Dragon? How are you, Dragon? Sut dych chi, Dylan? How are you, Dylan? How are you, Dylan? Sut dych chi? How are you? How are you? Sut dych chi, Tom? How are you, Tom? How are you, Tom? Sut mae'r tywydd? How is the weather? How's the weather? Sut wyt ti? How are you? How are you? Taset ti'n magu ci, pa gi baset ti'n magu? If you were to raise a dog, which dog would you raise? Taste thou a dog, when gi baset thou a dog? Teimlas yn unig hebddi. I felt lonely without her. I just felt without her. Ti'n hoffi peli. You like balls. You like balls. Tom ydy fy ffrind gorau. Tom is my best friend. Tom is my best friend. Tom yw fy unig blentyn. Tom is my only child. Tom is my only child. Torrodd Tom ei ffêr Tom broke his ankle. Tom broke his ankle Trydanwr mewn theatr dych chi? Are you an electrician in a theater? Electrician in your theater? Try'r mynydd i gyd yn goch yn yr hydref. The whole mountain turns red in autumn. Try the mountain all red in autumn. Tybed beth ddigwyddodd iddo? I wonder what happened to him. I wonder what happened to him? Tybed beth ddigwyddodd? I wonder what happened. I wonder what happened? Tybed wyt ti'n gwybod sut i wneud hynny. I suppose you know how to do that. I wonder you know how to do that. Ty'd ymlaen, ti'n tynnu fy nghoes. Come on, you're pulling my leg. Ty'd on, you pulled my leg. Tystysgrif Ynni i’w Harddangos yw hon fel y’i diffinnir yn Rheoliadau Perfformiad Ynni Adeiladau 2012, fel y’u diwygiwyd. This is a Display Energy Certificate as defined in the Energy Performance of Buildings Regulations 2012 as amended. This is an Energy Certificate to be Hard Displayed as defined in the 2012 Building Energy Performance Regulations, as revised. Tywynna'r bryn gan liwiau hydrefol. The hill glows with autumnal colors. Tyre of the hill by autumnal colours. Un, dau, tri, pedwar, pump, chwech, saith, wyth, naw, deg. One, two, three, four, five, six, seven, eight, nine, ten. One, two, three, four, five, six, seven, eight, nine, ten. Weithiau bydd ein Swyddogion yn gwisgo gwisg blaen ond byddant bob amser yn dangos ID wrth wirio eich tocynnau. Our Officers are sometimes in plain clothing but will always show their ID while carrying out ticket checks. Sometimes our Officers will wear a front dress but they will always show ID when checking your tickets. Weithiau rwyt ti'n fy synnu. Sometimes you surprise me. Sometimes you surprised me. Welais i Tom yn rhedeg lawr y stryd. I saw Tom running down the street. I saw Tom running down the street. Welaist ti ei hwyneb hi? Did you see her face? Welaist thou her face? Welaist ti ei wyneb o? Did you see his face? Weaist thou his face of? Welaist ti eu wynebau? Did you see their faces? Weaist thou their faces? Wnes i ddim darllen llawer o lyfrau wythnos diwetha. I read few books last week. I did not read many books last week. Wnest ti anghofio unrhyw beth? Did you forget anything? Did you forget anything? Wyt ti am dalu amdano? Are you gonna pay for it? Do you want to pay for it? Wyt ti dal yn ei garu o? Do you still love him? Do you still love it from? Wyt ti erioed wedi bwyta cig morfil? Have you ever eaten whale meat? Have you ever eaten whale meat? Wyt ti erioed wedi plannu coeden? Have you ever planted a tree? Have you ever planted a tree? Wyt ti'n adnabod Mr. Bingley? Do you know Mr. Bingley? Do you know Mr. Bingley? Wyt ti'n byw yma? Do you live here? Do you live here? Wyt ti'n byw yn Nhokyo? Do you live in Tokyo? Do you live in Nhokyo? Wyt ti'n gallu siarad yn arafach, os gwelwch yn dda? Could you please speak more slowly? Can you talk slower, please? Wyt ti'n hoffi astudio? Do you like studying? Do you like to study? Wyt ti'n hoffi bwyd Japaneaidd? Do you like Japanese food? Do you like Japanese food? Wyt ti'n hoffi cathod? Do you like cats? Do you like cats? Wyt ti'n hoffi golff? Do you like golf? Do you like golf? Wyt ti'n hoffi te? Do you like tea? Do you like tea? Wyt ti'n mynd i chwarae pêl-droed yfory. You are going to play football tomorrow. Are you going to play football tomorrow. Wyt ti'n mynd i ysgrifennu ati hi? Are you going to write to her? Are you going to write to her? Wyt ti'n siarad. Are you talking? Are you talking. Wyt ti'n siarad Saesneg? Do you speak English? Are you speaking English? Wyt ti'n siarad. You speak. Are you talking. Wyt ti wedi gofyn iddyn nwh? Have you asked them? Have you asked them nwh? Wyt ti wedi gweld llun ohoni hi? Have you seen a picture of her? Have you seen a picture of her? Wyt ti wedi ymweld â sw yn dy wlad di? Have you visited a zoo in your country? Have you visited a zoo in your country? Wyt ti wir eisiau aros am Tom? Do you really want to wait for Tom? Do you really want to wait for Tom? Y broblem yw bod egni solar yn rhy ddrud. The problem is that solar energy is too expensive. The problem is that solar energy is too expensive. Y broblem yw bod egni solar yn rhy ddrud. The problem is that solar power is too expensive. The problem is that solar energy is too expensive. Y ceffyl hwnnw yn ddrud iawn. That horse is very expensive. That horse is very expensive. Ydi hwn eich archwiliad cyntaf? Is this your first examination? Is this your first exam? Ydy cariad yn bodoli? Does love exist? Does love exist? Ydy cathod yn breuddwydio? Do cats dream? Do cats dream? Ydych chi'n adnabod Mr. Bingley? Do you know Mr Bingley? Do you know Mr. Bingley? Ydych chi'n adnabod Mr. Bingley? Do you know Mr. Bingley? Do you know Mr. Bingley? Ydych chi'n siarad Saesneg? Do you speak English? Do you speak English? Ydych chi wedi datgloi ar gyfer eich cymydog? Have you unlocked the door for your neighbour? Have you unlocked it for your neighbor? Ydy dy ffrind yn siarad Esperanto? Does your friend speak Esperanto? Does your friend speak Esperanto? Ydy dy gyfaill yn siarad Esperanto? Does your friend speak Esperanto? Does your friend speak Esperanto? Ydy o'n hoffi Siapan? Does he like Japan? Is it like Japan? Ydy o'n yfed coffi? Does he drink coffee? Does it drink coffee? Ydy'r cloc yna yn gweithio? Does that clock work? Does that clock work? Ydy'r cloc yna yn gweithio? Is this clock working? Does that clock work? Ydy'r ddau ohonynt yn deall Siapaneg? Do they both understand Japanese? Do both of them understand Japanese? Ydy Tom a Mary yn cofio unrhyw beth? Do Tom and Mary remember anything? Does Tom and Mary remember anything? Yerevan ydy prifddinas Armenia. Yerevan is Armenia's capital. Yerevan is the capital of Armenia. Yfedodd hi ysgytlaeth protein. She took a protein shake. She invented the protein splicing. Yma nodir faint o garbon deuocsid y mae’r adeilad yn ei allyrru. This tells you how much carbon dioxide the building emits. Here we specify how much carbon dioxide the building emits. Yma nodir gwybodaeth dechnegol am y modd y mae ynni yn cael ei ddefnyddio yn yr adeilad hwn. This tells you technical information about how energy is used in this building. Here you will find technical information about how energy is used in this building. Yma nodir pa mor effeithlon y mae ynni wedi cael ei ddefnyddio yn yr adeilad hwn dros y tri chyfnod cyfrifo diwethaf. This tells you how efficiently energy has been used in this building over the last three accounting periods. Here is how efficient energy has been used in this building over the last three accounting periods. Ymlacia! Relax! Applause! Ymlaciwch! Relax! Applause! Yng Nghymru, mae'n orfodol i fyfyrwyr ysgol astudio cemeg hyd at lefel TGAU (16 oed). In Wales, it is compulsory for students to study chemistry at GCSE level (16 years old). In Wales, it is compulsory for school students to study chemistry up to GCSE level (16 years). Yn ôl Meic, mi brynodd Mac gar newydd. According to Mike, Mac bought a new car. According to Meic, I bought Mac a new car. Yn ôl un arbenigwr mae'r profiad yn gallu bod yn "sioc anferth" i deuluoedd. According to an expert, the experience can be a 'huge shock' to families. According to one expert the experience can be an "extreme shock" to families. Yn sicr, mae'n mynd i bwrw glaw. It's going to rain, for sure. Sure, it's going to rain. Yn yr hydref, syrth y dail o'r coed. In autumn, leaves fall from trees. In autumn, sir the leaves of the trees. Yn yr hydref, syrth y dail o'r coed. In the Autumn, the leaves fall from the trees. In autumn, sir the leaves of the trees. Yr hydref yw'r tymor gorau ar gyfer darllen. Autumn is the best season for reading. Autumn is the best season for reading. Ysgrifennodd Alexander frawddegau yn yr iaith Ferber. Alexander wrote sentences in the Berber language. Alexander wrote sentences in the Ferber language. Ysgrifennodd Alexander frawddegau yn yr iaith Ferber. Alexander wrote some sentences in Berber. Alexander wrote sentences in the Ferber language. Ysgrifennodd Tom draethawd yn Ffrangeg. Tom wrote an essay in French. Tom wrote a poem in French. Ysgrifennydd dw i. I'm a secretary. I'm a writer. Air rèir do mheas ort fhèin 's ann a mheasas càch thu. According as thou esteemest thyself, others will esteem thee. You should consider yourself as one who considers you all. Tha an latha air a’ mhonadh math dhut. A day on the road is good for you. The day will come for you. Nach eil iad a’ dol dhan chèilidh anns a’ bhaile? Aren’t they going to the ceilidh in the town? Are they not going to go to the kitchen in the town? Nach robh iad aig a’ mhuir tron oidhche? Aren’t they on the sea during the night? Did they not have the sea to the throne? "Nach ann tric a bhios sibh aig an taigh?" "Chan ann." "Aren't you often home?" "No, I'm not." "Isn't there a trick you've got at the house?" "Chan there." Nach eil thu toilichte? Aren't you pleased? Aren't you consenting? Am bi sibh daonnan trang? Are you always busy? Am bi ye humanely trang? Am bi thu daonnan trang? Are you always busy? Am you human beings thrang? A bheil fearg agad? Are you angry? Do you have anger? "An e oileanach a tha annad?" "'S e." "Are you a student?" "Yes." "Is it an oily one?" "'S e." A bheil sibh trang an-dràsda? Are you busy now? Aren't you going to be sad? A bheil thu trang an-dràsda? Are you busy now? Are you getting drunk? Ann an a-màireach a bhios tu a' falbh air saor-làithean? Are you going to be on vacation tomorrow? Is this the first time you have left the page free? "An tèid sibh dhan Eilean Sgiathanach anns an Lùnastal?" "Thèid." "Are you going to the Isle of Skye in August?" "Yes." "Will you go to the Isle of Skye in Lùnastal?" "Théid." "An tèid thu dhan Eilean Sgiathanach san Lùnastal?" "Thèid." "Are you going to the Isle of Skye in August?" "Yes." "Will you go to the Isle of Skye in Lùnastal?" "Thie." Am bi thu ag obair aig an taigh-osda a-màireach anns a' mhadainn? Are you going to work in the hotel tomorrow morning? Will you be working at the house as well as at the mall? A bheil thu ag èisteachd ri ceòl? Are you listening to music? Do you want to listen to the music? Am bheil thu a' coinneamh le duine an-seo? Are you meeting someone here? Do you have a meeting with someone here? A bheil sibh nur oileanaich? Are you students? Do you have any oils? Bheil thu cinnteach? Are you sure? Are you sure? A bheil thu deich bliadhna a dh'aois? Are you ten years old? Are you ten years old? A bheil am pathadh ort? Are you thirsty? Do you know what I'm talking about? Air rèir do mheas ort fhèin 's ann a mheasas càch thu. As you see yourself so will others see you. You should consider yourself as one who considers you all. Breac à linne, slat à coille ‘s fiadh à fìreach - mèirle às nach do ghabh Gàidheal a-riamh nàire. A trout from the river pool, a staff from the wood, and a deer from the moor - "thefts" of which no Gael was ever ashamed. I’m sorry, I’m sorry, I’m sorry, I’m sorry, I’m sorry, I’m sorry. An ceann dàichead bliadhna 's a aon deug, dhealasaich Tòmas is Màiri ri chèile. At the end of fifty-one years, Tom and Mary divorced. The last two years, Tómas and Màiri grew up together. An ceann trì bliadhna, ràinig mi fileantachd. At the end of three years, I became fluent. The last time, I'm a poet. Is fheàrr Gàidhlig bhriste na Gàidhlig sa chiste. Better broken Gaelic than no Gaelic at all. It's a very broken Gaelic in the chest. 'S fheàrr cinnteach na caillteach. Better safe than sorry. It's definitely a loser. 'S fheàrr cinnteach na caillteach. Better sure than a loser. It's definitely a loser. Mharbh Betty i. Betty killed her. Betty's dead in. Mharbh Betty e. Betty killed him. Dead Betty e. 'S e Burj Khalifa an togalach as airde san t-saoghal. Burj Khalifa is currently the tallest building in the world. Burj Khalifa is the envoy from the heights of the shogunate. A bheil Beurla aige? Can he speak English? Do you have a beurla? An tèid aig Tòmas air tighinn ann? Nach tèid? Uill, tha sin duilich. Can Tom make it? He can't? Well, that's unfortunate. Do you have any water in there? Don’t you? Will, I’ll tell you. "Am faod sinn a dhol ann?" "Faodaidh air chòir 's gum bi sibh modhail." "Can we come?" "You may as long as you are polite." "Do we need to be there?" he said, "I can't wait for you to be there." A bheil Gearmailtis agaibh? Can you speak German? Do you have a Gearmail? An urrainn dhut snàmh? Can you swim? Is it possible to snag? An urrainn dhuibh bruidhinn nas maille? Can you talk more slowly? Do you want to take care of them? Dùin an doras sin. Close that door. Close that door. Duin an dòras, mas e do thoil e. Close the door please. So, if he pleases you, he will. Siuthad. Come on! Siuthad. Tiugainn. Come on! Let's go. Thig còmhla rium. Come with me. Take a rum. Thig gun dàil. Come without delay. Take off the gun. Meal do naidheachd. Congratulations! Meal to the enemy. Meal ur naidheachd. Congratulations! I'm a naive. —Am faod dhomh an leabhar seo a cheannach? —Faodaidh. "Could I buy this book?" "Yes." How can I buy this book?--Faith. "Am faod thu an doras a dhùnadh?" "Faodaidh tusa." "Could you close the door?" "You could." "Would you close the door?" "Would you." Mo mhallachd aca! Damn them! I can't wait! Mo mhallachd aig Tàmas! Damn Tom! I'm going to go to Tàmas! Nach robh aice ach còig notaichen? Didn't she only have five quid? Do you have five notes? Nach robh fhios agad gun do shiubhail e bho chionn mu dà bhliadhna? Didn't you know that he passed away about two years ago? Don't you know that you've got to save him from two years? Nach robh fhios agaibh gun do shiubhail e bho chionn mu dà bhliadhna? Didn't you know that he passed away about two years ago? Don't you know that you've got to save him from two years? An do ghabh Tòmas gaol air Màiri? Did Tom fall in love with Mary? Did Tómas catch a relative on Máiri? An do thuit Tòmas a-bhàn air Màiri? Did Tom fall in love with Mary? Do you have a full-time room on Mair? An do thuit Tòmas ann an gaol le Màiri? Did Tom fall in love with Mary? Do you fall in love with Mary? "An do cheannaich thu an Audi?" "Cha do cheannaich, bha e uabhasach daor." "Did you buy the Audi?" "No, it was so expensive." "Did you buy the Audi?" "Not your purchase, it was awfully expensive." Am faca tu mo leannan? Did you see my boyfriend? Am faca tu my leannan? Am faca tu mo leannan? Did you see my girlfriend? Am faca tu my leannan? "Am faca sibh am film sin?" "Chunnaic." "Did you see that movie?" "Yes." "Am I a faca bh am that movie?" "Chunnaic." 'S e am feum a thug oirnn falbh. Dire necessity forced us to leave. It's what I need to do. A bheil fios aig duine dè thachair? Does anyone know what happened? Do you know what happened? A bheil Beurla aige? Does he speak English? Do you have a beurla? Na dèan cadal leis an t-solas air. Don't go to sleep with the light on. Don't worry about the light. Na dèan cadal trom. Don't sleep too deeply. Don't make a heavy cadence. "Nach saoil thu gur ann an-dè a chunnaic sinn an aiseag?" "Saoilidh." "Don't you think we saw the ferry yesterday?" "Yeah." "Isn't it possible for you to see the resurrection?" "Life." Am bruidhinnear an Fhraingis ann an Canada? Do they speak French in Canada? Do you want to go to Canada? "An òl thu fìon?" "Òlaidh." "Do you drink wine?" "Yes." “Do you know me?” he said. Bheil an obair a' còrdadh riut? Do you enjoy the work? Do you want to work on it? —An lugha ort Tòmas? —Cha lugha idir, tha gràdh agam air! "Do you hate Tom?" "Of course not, I am quite fond of him!" “I’m sorry, I’m sorry,” he said. A bheil fón-laimh agad? Do you have a cell phone? Do you have a phone? A bheil fón-laimh agad? Do you have a cellphone? Do you have a phone? A bheil fón-laimh agad? Do you have a mobile phone? Do you have a phone? A bheil naidheachd agad dhomh? Do you have any news for me? Do you have a new room? —An aithne dhuibh Tòmas? —Chan aithne. "Do you know Tom?" "No." - What is Tòmas? - What is Tòmas? —An aithne dhut Tòmas? —Chan aithne. "Do you know Tom?" "No." Do you know Tómas? - What do you know? A bheil fios agad càite bheil tùr Tokyo? Do you know where Tokyo Tower is? Do you know the Tokyo Tower? Am toigh leat a bhith a' leughadh Tatoeba? Do you like to read Tatoeba? Do you want to read Tatoeba? —An toigh leat bàrdachd a dhèanamh? —'S toigh. "Do you like to write poetry?" "Yes." - Do you want to make a deal? - I'm going to. "An leatsa an taigh?" "Chan e." "Do you own the house?" "No." "Do you like the house?" "Chan e." A bheil cuimhne agad oirnn? Do you remember us? Do you have a memory set? A bheil Beurla agus Gàidhlig agad? Do you speak English and Scottish Gaelic? Do you speak English? A bheil Gearmailtis agaibh? Do you speak German? Do you have a Gearmail? A bheil Gàidhlig na h-Èireann agad? Do you speak Irish? Do you speak Irish? A bheil Gàidhlig na h-Èireann agaibh? Do you speak Irish? Do you speak Irish? A bheil thu a' smaointinn gum bheil falt donn glè bhòidheach? Do you think that brown hair is very beautiful? Do you want to have a dark brown hair? Tuigsinn? Do you understand? Understand? A bheil thu ag iarraidh leann? Do you want a beer? Do you want to follow? A bheil thu ag iarraidh siùcar? Do you want sugar? Do you want sugar? Eil thu airson tighinn? Do you want to come? Do you want to go home? Feumaidh tu a dhol a-nìos neo feumaidh mise a dhol sìos, tha mi coma co-dhiù. Either you have to come up or I have to go down, I don't care either way. You have to wait until I have to sit down, I have to stand up. Bha Eamag ag èisteachd ri ceòl. Emily was listening to music. Hmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmm Bha iongnadh air Eamag. Emily was surprised. The air is empty. Tha Beurla an cànan a tha a' fuireach 'nam chrìdhe. English is the language that dwells in my heart. I'll bet I'll bet I'll bet I'll bet I'll bet I'll bet I'll bet I'll bet I'll bet I'll bet I'll bet I'll bet I'll bet I'll bet I'll bet I'll bet I'll bet. Gabh math an latha. Enjoy the day. Take the math of the day. Tha fearg aig m' athair orm. Father is angry with me. I'd be angry at my father. Tha iasg math dhut. Fish is good for you. I will give it to you. ’S fhiach còig dolaran aon not. Five dollars are worth one pound. “It’s just a little bit of a not. Chan eil foghlam tro mheadhann na Fraingis gu feum. French-medium education isn't necessary. It is not necessary to learn how to use the Phrases. Chan eil foghlam tro mheadhann na Fraingis gu feum. French-medium education isn't useful. It is not necessary to learn how to use the Phrases. ’S e Dihaoine là an sgudail ann an Sasainn. Friday is bin day in England. “I’m sorry, I’m sorry,” he said. Murt! Fuck! Murt! Is i Gàidhlig an aon chànain am beul nam bàrd ’s nan èisg. Gaelic is the only language in the mouths of bards and fish. It’s not like I’m going to have to go to bed with you. Thalla. Get lost. Thalla. Thoir dhomh an iris, mas e do thoil e. Give me the magazine, please. Please enter the journal's room, if e please e. Is buaine bladh nas saoghal. Glory lasts longer than life. It's always a dream. Chruthaich Dia i. God created her. God created it. Chruthaich Dia e. God created him. Generate God and. Chruthaich Dia mi. God created me. God created me. Chruthaich Dia thu. God created you. I believe in you. Thalla dhachaigh. Go home. Thalla dachacha. Feasgar math! Good afternoon! Kind feasgar! Feasgar math! Good afternoon. Kind feasgar! Tìorraidh ma-thà! Goodbye! I'm going to go to MA! Madainn mhath! Good morning! Madam is mad! Madainn mhath! Good morning. Madam is mad! Oidhche mhath. Good night! Oidhche maith. Oidhche mhath. Goodnight! Oidhche maith. Rach do thaigh Thòmais. Go to Tom's house. Go to Thòmáis House. An robh Tòmas ort fhaicinn an t-seachdain a chaidh? Had Tom seen you last week? Did you know that the week was spent? co-là breith sona dhut! Happy birthday! to be happy with you! Bliadhna math ùr! Happy New Year! It's a new math year! Bliadhn' ùr math! Happy New Year! It's a math year! A bheil e air a chall buileach? Has he lost it altogether? Is it water and salt? Nach eil Tòmas oirre fhaicinn? Hasn't Tom seen her? Do you have a T-shirt? A bheil fada bho thòisich thu san obair an sin? Have you been working there for long? Do you want to go to work without that? Am faca sibh cangarù riamh? Have you ever seen a kangaroo? Do you ever see a kangaroo? Am faca tu cangarù riamh? Have you ever seen a kangaroo? Am faca tu kangarù ever? An do leugh thu seo fhathast? Have you read this yet? Have you read this yet? Am faca sibh seo fhathast? Have you seen this yet? Do you still see this? Is caileag glè bhòidheach Heather. Heather is a very beautiful girl. Heather is a glitter. 'S ann à Sasainn a tha e. He comes from England. Ann's husband said. Cha b' urrainn dha nas fheàrr a dhèanamh. He couldn't do any better. She couldn't make a better one. Rinn e an obair gun dragh sam bith. He did the work without any difficulty. He did the work without a trace whatsoever. Chaochail e an-dè. He died yesterday. I'm a chauffeur. Is coma leis mi. He dislikes me. It's a coma with me. Tha e a' leughadh leabhraichean a-mhain fad an latha. He does nothing but read books all day long. I’m going to read books for the rest of the day. Chan eil e math air seinn. He doesn't sing well. There is no play type. Tha mòran leabhraichean air eachdraidh aige. He has a lot of books on history. He will have a lot of water. Feumaidh e dol a Shasainn san t-samhradh. He has to go to England in the summer. It needs to go to Shasan in the summer. Tha dà bhrathair aige. Tha fear dhiubh a' fuireach ann an Osaka agus am fear eile ann an Kobe. He has two brothers, one lives in Osaka and the other in Kobe. He has two detectives. A man from Osaka, and another man from Kobe. Tha e na dheagh shaor. He is a good carpenter. It will be free. Tha esan na dheagh shaor. He is a good carpenter. I will not be free. Tha e a-nis air slighe na fìrinn. He is now on the road of truth. I would say that water is in the air. Tha e mar chù a’ mùin air an t-sneachd. He is running around like a headless chicken. I would say, “I’m going to drink water. Tha e a' bruidhinn gu luath. He is speaking quickly. I would say, “I’m going to go to bed soon. Is toil leis a bhith a' dol gu partaidhean. He likes going to parties. He wants to be a participator. Halò, a h-uile duine. Hello everyone! Halo, all of a sudden. Halò. Hello. Halò. Canaidh e gur ise a mhàthair. He'll say that she's his mother. It is a noun and a noun. Tha e coltach ri athair. He looks like his father. He would have fallen to his father. Chaill e a h-uile rud a bh' aige. He lost everything he owned. He lost all his possessions. Tha e a-nis air slighe na fìrinn. He passed away. I would say that water is in the air. Tha an leabhar aice dearg. Her book is red. The book is next to red. Seo an rothair agam. Here is my bicycle. Here's the bike I have. ’S cha tèid a glòir air chall, dh’aindeoin gò is mì-run mòr nan Gall. Her glory will not be lost, despite the deceit and great malice of the Lowlanders. “I’m not going to miss you, I’m going to miss you, I’m going to miss you. Tha a falt fada. Her hair is long. It will be faltering. Shuidh e sìos ri ùr-sgeul a leughadh. He sat down to read a novel. He sat down to read a snowflake. Shuidh e sìos ri ùr-sgeul a leughadh. He sat down to read a story. He sat down to read a snowflake. Chuir e litir thuca. He sent them a letter. He sent you a letter. Stad e faisg air cathair Thòmais. He stopped by Tom's chair. State and the city of Thomais. Stad e ri taobh cathair Thòmais. He stopped by Tom's chair. Stop by the city of Thomais. B' àbhaist dha leann òl. He used to drink beer. B to D to D to D to D to D to D to D to D to D to D to D to D to D to D to D to D to D to D to D to D to Tha e a' nighe a' char. He washes the car. He said he would love to. Bha e cho bochd nach b' urrainn dha aran a cheannach. He was so poor that he couldn't buy bread. He was a poor man who couldn't buy bread. Bha e ag obair anns an oifis a-raoir. He was working at the office yesterday evening. He was working in an office at the time. Bha e ag obair gu trang anns an achadh a-raoir. He was working hard on the field last night. He was working until he was sworn in. Chaidh e a-null thairis. He went abroad. He's been a-null. Chaidh e thall thairis an-uiridh. He went abroad last year. He's been over here. Chaidh e thall thairis bho chionn dà bhliadhna. He went abroad two years ago. He was given more than two years old. Tillidh e ro cheann trì uair a thìde. He will return within 3 hours. He gave me three times. Cha dèan e feum. He won't do. I don't need it. Halò, ciamar a tha thu, a chàraid choir? Hi, how are you, my dear friend? Do you think it's a crime? Chan eil òran na bhràthar. His brother can't sing. There's no brother's song. Chuir an litir aige fearg oirre. His letter made her angry. The letter sent him an indignation. Tha a mhac aig a' cholaiste a-nis. His son is in college now. I'll tell you what I'm talking about. Bha a chainnt iomchaidh san t-suidheachadh. His speech was suitable for the occasion. He was the most famous figure in the setting. A Mhuire! Holy Mary! Our Lady! Ch' an fhuiling an onair chùd. Honor cannot be repaired. Ch' the blooding of the thud onair. Dé do chor? How are things? God for cor? Ciamar a tha thu? How are you? What would you say? —Dè do chor? —Cor math. "How are you?" "Good." - What's your body? - Cor math. —Dè ur cor? —Droch chor. —Nach bochd sin. "How are you?" "Not well." "That's unfortunate." - What's wrong? - Droch. - Not a boy. —Dè do chor? —Deagh chor. —'S math sin. "How are you?" "Quite well." "That's good." . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Nach gorm na cnuic a tha fada bhuainn. How green are the hills that are far from us. It’s not blue and it’s a long time ago. dè an saoghal a tha agad? How is life treating you? What do you think you're going to do? Ciamar a tha an t-sìde ? How is the weather? What would you say to Ciamar? Cia mheud truinnseir a th' againn? How many plates do we have? How do we know? Dè a' phrìs? How much does it cost? What's the price? Dè a' phrìs a tha seo? How much does this cost? What is SEO? Dè an aois a tha thu? How old are you? What's the age? Dè an aois a tha e? How old is he? What does it mean to be old? Dè cho sean 's a tha e? How old is he? What does Sean say? Dè am pian a tha ann? How painful is it? What is Ann's pain? Ciamar a tha an t-sìde ? How's the weather? What would you say to Ciamar? Thig an t-acras na 's tric no aon-uair. Hunger is the best sauce. The acras took the trick or one-hour. Thig an t-acras na 's tric no aon-uair. Hunger will come more than once. The acras took the trick or one-hour. Tha mi ag aontachadh ribh. I agree with you. I would agree with you. 'S e saor a th' annam. I am a carpenter. It's a free th' annam. Tha mi nam shaor. I am a carpenter. I will be free. Tha mise cho sgìth ri cù! I am as tired as a dog. I'll tell you what to do! Tha mi gleamach I am boring. I'll take care of Tha mi trang an-dràsda, agus chan urrain dhomh a chluich còmhla riut. I am busy now and can't play with you. I'm going to go out, and don't have a room to play along with you. Tha mi trang an-dràsda. I am busy now. I'll take a break. Tha mi à Siakoku. I am from Shikoku. I am Siakoku. Tha mi toilichte a' cluinntinn gu bheil fìos agaibh, dè an t-ainm a th' oirre. I am glad to hear that you know how she is called. I would like to hear that you have seen the name of your name. Tha mi a' dol dhan bhùth. I am going to the shop. I'm going to go to the booth. Tha mi sa ghàrradh. I am in the garden. He told me. Tha mi ag ionnsachadh na Gàidhlig. I am learning Gaelic. I'm going to get into Gaelic. Tha mi a’ leughadh. I am reading. I will read. Tha mi uabhasach toilichte a' cluinntinn gu bheil thu ag iarraidh fuireach ann an Alba. I am really glad to hear that you want to live in Scotland. I’m proud to hear that you’re trying to stay in Scotland. Tha mi uabhasach duilich seo a chluinntinn. I am really sorry to hear that. I’m going to have to hear about this. Tha mi tinn. I am sick. I'll be sick. Tha mi glè thoilichte a' cluinntinn gu bheil Gàidhlig agad. I am very glad to hear that you speak Scottish Gaelic. I'm sure I'm going to hear that you're fluent. Tha mi a' feitheamh air an trèan. I am waiting for the train. I'll be waiting for the air. Tha mi gu dòigheal. I am well. I am going to go. Dh'iarr mi oirbhse sguir dheth. I asked you to stop. I asked him to quit. Dh'iarr mi oirbhse sguir dheth. I asked you to stop it. I asked him to quit. Cheannaich mi carbaid ann an Doire an-dè. I bought a car in Derry yesterday. I bought a car in Derry now. 'S ann an-dè a cheannaich mi carbaid ann an Doire. I bought a car in Derry yesterday. Ann then bought me a car in Derry. Thàinig mi na lùib. I came across him. I'm going to go to LA. Bhuail tarbh nam aghaidh. I came face to face with a bull. Hit the bull's face. 'S ann à Boston a thàinig mi. I came from Boston. I'm from Boston. ’S urrainn dhomh leum. I can jump. “I’m in a room. "Tha seinn annam," thuirt Tòmas. "I can sing," said Tom. “I’ll tell you,” Tómas said. ’S urrainn dhomh snàmh. I can swim. “The room is a swimming room. Cha tèid agam air tighinn ann, duilich. I can't come, sorry. I don't have water coming in, sorry. Chan eil mi a' dèanamh bun no bàrr dheth! I can't make head nor tail of it! I don't have a bun or a bar! Cha tèid agam air tighinn ann, duilich. I can't make it, sorry. I don't have water coming in, sorry. Cha chuimhne leam. I can't remember. No memory. Chan urrainn dhomh ga faicinn. I can't see her. I can't see the room. Cha tèid agam air deagh Fhraingis a sgrìobhadh. I can't write good French. I will not write any Phrases. Tuigidh mi sin! I can understand that. I understand that! Cha b' urrainn dhomh cadal air sgàth na fuaim. I could not sleep because of the noise. Couldn't save room for audio. Cha chreid mi mo chluasan. I couldn't believe my ears. I didn't believe my ear. B' urrainn dhomh cuir Spànntis air an dàn sin. I could translate that poem to Spanish. A room could put a Spam on that floor. Bhithinn toilichte do chuideachadh. I'd be happy to help you. Consent to help. Cha do cheannaich mi an leabhar seo. I didn't buy this book. I didn't buy this book. Cha tug mi cuireadh dhutsa. I didn't invite you. I don't invite you. Rinn mi obair anns a' ghàrradh. I did some work in the garden. I did work in the garden. Is coma leam cofaidh. I dislike coffee. It is a comma. Is coma leam uighean. I dislike eggs. It's a lamb's coma. Tha mi ag iarraidh dotair fhaicinn. I'd like to see a doctor. I'd like to see him. Chan eil mi a' dol leat. I don't agree. I don't want you. Chan eil mi a' dol leat. I don't agree with you. I don't want you. Tha mi coma. I don't care. I'll have a coma. Chan fheum mise a dhol, ach feumaidh tusa. I don't have to go, but you do. I don't need you, but you need me. Chan fheum mi falbh. I don't have to go. I don't need to leave. Chan eil fhios agam dè seòrsa duine a th' ann. I don't know what kind of person he is. I don't know what sort of person it is. Cha toil leam bailtean mòra. I don't like big cities. I don't want big towns. Cha chuimhne leam. I don't remember! No memory. Cha chuimhne leam. I don't remember. No memory. Chan eil Fraingis agam. I don't speak French. I'm not Fraingis. Cha chreid mi gun obraich e. I don't think it will work. I didn't believe I had a gun. Cha chreid mi gu bheil Fraingis aice. I don't think she can speak French. I didn't believe Fraingis is near. Chan eil mi a' dol leat. I don't think so. I don't want you. Cha chreid mi gu bheil i ag obair. I don't think that she is working. I don't believe I'm working. Cha do thuig mi sin. I don't understand. I didn't understand that. Chan eil mi ga thuigsinn. I don't understand it. I don't understand. Chan eil mi ag iarraidh dol dhan sgoil. I don't want to go to school. I don't want to go to school. Chan eil no mise ag iarraidh seo fhaicinn cuideachd. I don't want to see this either. I don't want to see you again. B' fheàrr Iùdas làmh rium. I'd rather have Judas by my side. I'm going to give you a rum. Tha mi an dùil a thighinn. I expect to come. I'd say I'm going to go. Mur h-eil a-nist, cuine? If not now, when? Mur h-il a-nist, kun? Bidh mi a' dol tràth dhan leabaidh air sgàth 's gum feumaidh mi dùsgadh tràth. I go to bed early because I have to wake up early. I am going to go to bed for a while and I need to open my door. 'S beag orm an coltas sin! I hate that look! I'm a little bit like that coltas! Tha cat is cù agam. Tha an cat dubh agus tha an cù geal. I have a cat and a dog. The cat is black and the dog is white. I'll have a cat. I'll have a cat. I'll have a cat. I'll have a cat. Tha coimpiutair agam. I have a computer. I'll take care of it. Chan eil ach aon mhiann agam. I have but one wish. I don't have any desire. Tha gu leòr agam. I have enough. I'll tell you. Tha cuimhne mhath agam air. I have good memories of him. I'll remember the air. Tha mi air an iuchair agam a chall. I have lost my key. I'll have to go to hell. Chuir mi fearg air. I have made him angry. I put him in anger. Chan eil càil fhios agam air dè a thachair. I have no idea what happened. I don't know what happened. Tha agam ri fear a cheannaich a-màireach. I have to buy one tomorrow. I'd like to buy a man a mermaid. Feumaidh mi mo mhàthair a chuideachadh. I have to help my mother. I need to help my mother. Tha dà chat agam. I have two cats. I'll have a chat. Chuala mi òran breagha an-dè. I heard a beautiful song yesterday. I heard a lot of breech here. Tha mi an dòchas gu bheil fios aig a h-uile duine dé tha seo a' ciallachadh. I hope everyone knows what this means. I’m going to tell you that everyone knows what this is going to mean. Tha mi an dòchas gum bi, oir tha am bion làn. I hope it'll come, because the trash can is full. I'll give you a drink, or I'll give you a full meal. Tha mi an dòchas gum bi e math. I hope it will be good. I’d like to have a drink and math. Tha mi an dòchas gu bheil an teaghlach agad gu dòigheal, a charaid. I hope that your family is fine, my friend. I'm going to tell you that your family is in trouble, buddy. 'S dòcha leam gum bi turadh ann. I hope the weather is going to be dry. I'm going to go to Anne's. Chuir mi fearg air. I irritated him. I put him in anger. Tha fios agam nach eil fhios agam. I know that I do not know. I would say I don't know. Tha fios agam nach eil fhios agam. I know that I don't know. I would say I don't know. Tha fios agam gum bheil fios agad gum bheil fios agam. I know that you know that I know. I’ll tell you what I know. Tha mi eòlach air na h-oileanaich a tha seo. I know these students. I'll tell you what I'm going to do. 'S aithne dhomh Tòmas. I know Tom. The room is a tomboy. 'S toigh leam ithe. I like eating. I'm going to eat. Is caomh leam cànanan! I like languages! I'm a kangaroo! 'S toil leam sneachd. I like snow. It's a ton of snooker. Is toigh leam a bhith a' sgrìobhadh an-seo. I like to write here. I would like to write here. Dh'èist mi ri òran glè bhòidheach an-dè. I listened to a very beautiful song yesterday. I'm going to give you a squeaky squeaky squeaky squeaky squeaky squeaky squeaky squeaky squeaky squeaky squeaky squeaky squeaky squeaky squeaky squeaky squeaky s. Ruigidh mi air a' 23mh dhen Chèitean. I'll arrive on 23 May. I'm going to give you the water of 23mh. Fònaidh mise Dihaoine e. I'll call him on Friday. I'm a D.A.E. Chì mi feuch a bheil iad a-staigh. I'll check whether they are in. Let me see if they’re there. Nì mi m' obair-dachaigh às dèidh dhomh coimhead air an telebhisean. I'll do my homework after I watch television. I'm not going to have a room on the TV. Nì mi rudeigin. I'll do something. I'm not a rudimentary. Cuiridh mise fòn thuice a-nochd fhèin. I'll phone her tonight. I'm sending you a phone. Chì mi dè nì mi. I'll see what I'll do. I'm going to have to. Bidh mi gad fhaicinn. I'll see you. I'm going to see you. Chì mi a-rithist thu. I'll see you later. I'll see you again. Chi mi ann sibh. I'll see you there. You're me Ann ye. Feuchaidh mi an ceist seo fhreagairt ma dh'fhaodas mi. I'll try to answer this question if I may. I will answer this question if I can. Fanaidh mi gu ochd uairean. I’ll wait until eight o’clock. I'm going to go to hell. Mo ghaoil air do dhà shùil. I love your eyes. I'm going to have to go to two. Tha gaol agam ort. I love you. I will take care of you. 'S e saor a th' annam. I'm a carpenter. It's a free th' annam. Tha mi nam shaor. I'm a carpenter. I will be free. Tha mi an aghaidh a pheantadh a-rithist a chionn ’s gun deach e a' peantadh dìreach an-uiridh. I'm against painting it again because it was painted just last year. I'm going to paint again because it's a very nice painting. Tha mi trang an-dràsda. I'm busy now. I'll take a break. Tha mi cinnteach gum biodh e toilichte. I'm certain that he would be happy. I’m sure I’m going to have a lot of fun. Tha mi a’ dhèanamh m’ obair-dachaigh. I'm doing my homework. I said, “I’m going to do my homework. Tha mi ag òl. I'm drinking. He told me. Tha mi ag òl an cofaidh. I'm drinking the coffee. I am going to go to Co. Tha mi ag òl uisge anns an cidsin. I'm drinking water in the kitchen. I'm going to be drinking water in the cidsin. Tha mi ag ithe ubhal. I'm eating an apple. I'll be eating apples. Tha mi ag ithe an seo. I'm eating here. I'll eat this. Tha mi ag ithe. I'm eating. I will eat. 'S ann à Boston a tha mi. I'm from Boston. I'm from Boston. 'S ann à Kyoto a tha mi. I'm from Kyoto. I'm from Kyoto. Tha mi làn misneachd an-diugh. I'm full of confidence today. I'll bet I'll be very happy. Thèid mi air siubhal a' bhaile ann an uair gu leth. Am bu toigh le duine tiginn cuide rium? I'm going to go for a walk around town in an hour and a half. Would anyone like to come with? I'll be drinking water in my home for a long time. Would you like someone to bring me some rum? Tha mi a' gabhail biadh uabhasach blasta dhachaidh. I'm having a very delicious meal at home. I'll bet I'll bet you'll be happy. Tha an t-acras orm. I'm hungry! I'll tell you what I'm talking about. Tha mi tinn. I'm ill. I'll be sick. Tha mi ann an Hong Kong an-dràsta. I'm in Hong Kong right now. I'm going to go to Hong Kong. Tha mi leisg. I'm lazy. I will read. Tha mi ag ionnsachadh Gàidhlig. I'm learning Scottish Gaelic. I'm going to get into Gaelic. Tha mi ag èisteachd air an òran seo. I'm listening to this song. I'll have to listen to this song. Chan eil an t-eagal orm idir. I'm not afraid at all. I'm not the enemy between. Chan eil mi a' seinn. I'm not singing. I'm not playing. Chan eil mi cinnteach às is mu dheidhinn idir. I'm not sure about it at all. I'm not sure I'm between. Tha mi a’ leughadh leabhar mun chànain. I'm reading a book about languages. I said, "I'll read a book about my language." Tha mi a' leughadh leabhar. I'm reading a book. I would read a book. Tha mi tinn. I'm sick. I'll be sick. Tha mi duilich, ach feumaidh mi dol dhachaigh an-dràsta. I'm sorry, but I'll have to go home now. I would say, “I’m sorry,” but I’m still looking forward to it. Tha mi duilich. I'm sorry. I'll tell you. Tha mi cinnteach gum bi i a' sein anns an eaglais a-màireach. I'm sure she is going to sing at church tomorrow. I’m sure I’m going to go to church again. ’S e an fhìrinn a tha agam. I'm telling the truth. “I’ll tell you what I’m talking about. 'S ann ormsa a tha an t-acras. I'm the one who's hungry. I'll tell you if you're hungry. Tha mi ro thrang aig m' obair. I'm too busy at work. I'll give you a thrang at my work. Feuchaidh mi Beurla ionnsachadh. I'm trying to learn English. I'll bet I'll bet. Feumaidh mi falbh. I must go. I have to leave. Tha mi glè sgìth. I'm very tired. I'm going to be a scythe. Tha mi a' feitheamh air an trèan. I'm waiting for the train. I'll be waiting for the air. Tha mi gu math! I'm well. I'll go math! Tha mi gu math, tapadh leibh. I'm well, thank you. I'll go to math, take a break. Tha mi nam shaor. I'm working as a carpenter. I will be free. Tha mi ag obair an seo. I'm working here. I'll be working on this. Tha mi ag obair. I'm working. I would work. Tha iomadh leòmhainn ann an Afraga. In Africa there are many lions. I'm going to go to Africa. Tha feum agam air rothair ùir. I need a new bicycle. I need a new bike. Tha feum agam air stampa. I need a stamp. I need a stamp. Tha agam ri stampaichean a cheannach. I need to buy stamps. I will buy stamps. Tha feum agam air do chuideachadh. I need you to help me. I need water to help. Chan eil ach beagan Fraingis agam. I only speak a little French. I'm not a Fraingis. Chan eil ach beagan Gàidhlig agam. I only speak a little Gaelic. I'm a little Gaelic. Chan eil ach beagan Gàidhlig na h-Èireann agam. I only speak a little Irish. I don't know if I'm an Irishman. Dh'fhosgail mi am bogsa. Bha e falamh. I opened the box. It was empty. I opened my box. I was empty. Is leamsa an eilean ud. I own that island. It's the other side. ’S fheàrr leam cofaidh. I prefer coffee. “It’s a good one. B’fheàrr leam a bhith a’ siubhal ‘nam aonar. I prefer walking by myself. I'm not going to have to do it alone. Gheall mi gun tillinn a dh'aithghearr. I promised that I would be back soon. I promised you a gun till you were short. Gheall mi gun tillinn a dh'aithghearr. I promised that I would return soon. I promised you a gun till you were short. Chuir mi fearg air. I provoked him. I put him in anger. Rinn mi mo chasan. I ran away. I am a chasm. Thachair mi ri poileas ach cha do thug e toighe dhomhsa idir. I ran into a policeman but he didn't notice me at all. I went to a police station, but he didn't bring a room between me. Thàinig mi na lùib. I ran into him. I'm going to go to LA. Bu chuimhne leam far an do thogadh mi. I remembered where I was born. I remember when I was moved. Tha cuimhne mhath agam air. I remember him well. I'll remember the air. Tha cuimhn’ agam air an-dràsda. I remember it now. I'll have water for you. Is cuimhne leam mòran rudan. I remember many things. It’s a great place to go. Is cuimhne leam an duine sin. I remember that guy. That person's memory is a leam. Chunnaic mi reul an-diugh. I saw a star today. I saw a very different reul. Chunnaic mi e le m’ shùilean fhèin. I saw it with my own eyes. I saw it with my own eyes. Chuir mi litir gu mo phàrantan. I sent a letter to my parents. He sent me a letter to my parents. A bheil e ag òl cofaidh? Is he drinking coffee? Aren't you a cow? An e balach no nighean a th' ann? Is it a boy or a girl? Is it a bale or a nighean? Saoil an tùras gu Astràilia caran daor? Isn't the trip to Australia quite expensive? Do you want to go to Australia? Tha beagan Gàidhlig agam. I speak a little Scottish Gaelic. I'd say I'm fluent. Thòisich mi air ionnsachadh dha-rìribh san Dàmhair. I started to learn it seriously in October. I'm going to have to go to hell, I'm going to go to hell. A bheil am bainne bhon fhiadh sin uabhasach math? Is the milk from this deer really good? Do you want to go to math? 'S dòcha leam. I suppose so. It's a leam. 'S dòcha leam gun thig iad. I suppose they are coming. They're going to have a gun. 'S dòcha leam gu bheil thu ceart. I suppose you are right. I think you're right. 'S dòcha leam gu bheil gràdh agad oirre. I suppose you like her. I'm glad you're ready. 'S dòcha leam gu bheil gràdh agad air. I suppose you like him. I'm glad you've got water. 'S dòcha leam gu bheil gaol agad oirre. I suppose you love her. I think you have a relationship. 'S dòcha leam gu bheil gaol agad air. I suppose you love him. I think you have a relationship with him. 'S dòcha leam gu bheil an t-acras ort. I suppose you're hungry. I'm glad you've got the acquittal. Am bheil do mhàthair a-staigh? Is your mum at home? Do you have a mother? Bhruidhinn air ceòl. I talked about music. sniffing on a knead. Thachair e an-uiridh. It happened last year. It's going to be very weird. Saoilidh mi gun robh fearg aige. I think he was angry. I'm going to have a gun. Is neònach leam nach do dh'ionnsaich Tòmas an cànan a tha aig a h-uile duine. I think it's silly that Tom didn't learn the language that everyone speaks. I don't know if Tómas was the language of every person. Is neònach leam gu bheil Tòmas ag ionnsachadh Fraingis. I think it's silly that Tom is learning French. I don't know if Tómas is launching Fraingis. Tha mi a' smaoineachadh gur e deagh spòrs a bh' ann, gu dearbh! I think that it was a lot of fun, indeed! I’d like to say, “I’m sorry,” and I’d like to say, “I’m sorry!” Tha mi a' saoilsinn gu bheil fear ann an-sin. I think that there is a man there. I'm going to have a man in there. Tha mi a' smaoineachadh gum bheil uisge ann fon bhòrd. I think that there is water under the table. I'm going to have to go to the water store. Tha mi a’ smaoineachadh gu bheil clann aca. I think that they have children. I said, “I’m going to have children. Làmh fhada is cead a sìneadh. It is certainly a tasty delicacy. To all of you I say "bon appetit." Long leave and leave. Tha e fuar. It is cold. It will be cold. ’S e Diluain a tha ann an-diugh. It is Monday today. “I’m sorry, Ann. Chan eil an t-uisge ann. It is not raining. There is no water. Tha an taigh beag. It is the toilet. I would go to a little house. Tha e gle dorcha. It is very dark. It will be dark. Tha e glè luath. It is very fast. It's going to be soon. 'S bhòidheach an latha. It's a beautiful day. It's a day. Tha là brèagha ann. It's a beautiful day. I'm going to have Ann. 'S ann mar sin a bha e riamh. It's always been like that. Ann's like that's who he never was. 'S ann mar sin a bha e riamh. It's always been that way. Ann's like that's who he never was. Tha trì fichead bliadhna 's a trì on dh'fhàg mi Dùthaich 'IcAoidh. It's been sixty-three years since I left Sutherland. I'll bet I'll bet I'll bet I'll bet I'll bet I'll bet I'll bet I'll bet I'll bet I'll bet I'll bet I'll bet I'll bet I'll bet I'll bet I'll bet I'll bet I'll bet. Tha i sgòthach an-duigh. It's cloudy today. It will be sniffing. Tha e fuar. It's cold. It will be cold. Tha e fuar an-diugh! It's cold today! It will be very cold! Tha e ceart. It's correct. He said. Tha e tioram. It's dry. It is tioram. Tha i glè bhrèagha an-diugh. It's lovely weather today. I would say, "I'm sorry." Tha e meadhan là. It's midday. It was methanol. 'S e Diluain a tha ann an-diugh agus 's e Dimàirt a bhios ann a-màireach. It's Monday today and it will be Tuesday tomorrow. And he said to them, "I am sorry," and he said, "I am sorry." Cha shoirbh triubhas a chur air cat. It's not easy to put breeches on a cat. Triubhas is not likely to be placed on a cat. Chan eil casan ann. It's not possible. There is no case. Chan eil an t-uisge ann. It's not raining. There is no water. Chan eil e ceart. It's not right. No it's not right. Tha i gaothach an-dràsda. It's now windy. It will be very hard. Tha an t-uisge ann. It's raining. I'll take Ann. Tha i grianach an-dràsda It's sunny just now. There is a sunrise now ’S e an fhìrinn a tha agam. It's the truth. “I’ll tell you what I’m talking about. ’S e Diardaoin a th’ ann, agus bidh làraidh an sgudail a’ tighinn an-diugh. It's Thursday and the bin lorry will be coming today. “I’m sorry, I’m sorry, I’m sorry, I’m sorry, I’m sorry. 'S e taigh Thòmais a tha ann. It's Tom's house. Ann's house. Tha e glè fhuar san t-seòmar seo, nach eil? It's very cold in this room, isn't it? I’d like to see you in this room, wouldn’t you? Tha e glè fhuar an-diugh. It's very cold today. It will be very cold. 'S ann tioram a bha an latha. It was a dry day. Ann's husband was a lad. 'S oidhche mhath 's inntineach a bh' innte. It was a good and interesting night. It's a mother's house and a daughter's house. Bha latha math ann. It was a good day. It was a math day. Bha e sgoinneil. Chaidh mi a Kyoto. It was great. I went to Kyoto. It's a dream. I've been to Kyoto. B' e Janet a bhuannaich a' chiad duais. It was Janet that won first prize. Janet won her first prize. Chan e mise as coireach. It wasn't my fault. I'm not going to be a criminal. ’S e Didòmhnaich a bha ann an-dè. It was Sunday yesterday. “I’m sorry, Ann. 'S e Là na Sàbaid a bha ann an-dè. It was Sunday yesterday. I'm going to go to Santa Claus. 'S e Latha na Sàbaid a bh' ann an-dè. It was Sunday yesterday. I'm going to go to Sábáid. Bha e uabhasach stoirmeil anns an fheasgar. It was very stormy in the afternoon. He was a stormy slut in the wilderness. Sheideadh e na h-adharcan de ghobhar. It would blow the horns off a goat. He sheds the ashes of a goat. B' àbhaist dhomh leann òl. I used to drink beer. The room is full of oil. B' àbhaist dhomh a dhol a dh'Uibhist as t-samhraidh. I used to go to Uist in the summer. It was a room that went out of the room. Tha mi air mo sheòladh post-dealain a dhìochuimhneachadh. I've forgotten my email address. I would like to declare my email address unsolicited. Tha mi air an iuchair agam a chall. I've lost my key. I'll have to go to hell. Chan eil mi ach air dà no trì deochannan òl. I've only had two or three drinks. I'm not going to drink any water. Tha mi ag iarraidh rudeigin òl. I want to drink something. I'd like to say something. Tha mi ag iarraidh dol do Lunnainn. I want to go to London. I'd like to go to Lunney. Tha mi ag iarraidh don t-Suain. I want to go to Sweden. I'll be looking for you. Tha mi ag iarraidh fuireach an-seo. I want to stay here. I'd like to stay here. Bha mi nam oileanach aig an àm sin. I was a student at that time. I'm an oilman at that time. Rugadh is thogadh mise ann an Astràilia. I was born and raised in Australia. I was born and raised in Astràilia. Rugadh mi ann an Osaka. I was born in Osaka. I was born in Osaka. Rugadh mise ann an Osaka. I was born in Osaka. I was born in Osaka. Bha mi trang a' còcaireachd. I was busy cooking. I'm going to take care of it. Bha mise a' dèanamh cho math ri fear an seo. I was doing as well as anyone here. I'm going to go to math here. Cha robh mi ag obair an-dè. I was free from work yesterday. I was not working at all. Bha mi ag èisteachd ri òran glè bhòidheach an-dè. I was listening to a really beautiful song yesterday. I've been listening to a lot of glacial songs here. Cha robh mi trang an-dè. I wasn't busy yesterday. I'm not afraid of you. Bha mi air an rathad dhan bhaile. I was on the road to the town. I was on my way to home. Bha mi glè sgìth. I was very tired. I'm a scythe. Bha mi glè sgìth a-raoir. I was very tired last night. I'm a slut. Bha mi glè sgìth an-diugh. I was very tired today. I'm going to take a shot at you. Bidh mi trang a-màireach. I will be busy tomorrow. I'm going to take a look. Bidh mi fadalach. I will be late. I've been a long time. Thèid mi dhan taigh-bìdh aig leth-uair an dèidh seachd anns an fheasgar. I will go to the restaurant at 7:30 pm. I will go to the house at a later time in the morning. Chì mi iad an-ath-sheachdain. I will see them next week. I'm going to go back to it. Is miann orm a bhith òg. I wish I were young. I want to be ungrateful. Gura math a thèid leat! I wish you good luck. Gura math to be set! Gura math a thèid leibh. I wish you good luck. Go to the math that's going to be level. 'S iongnadh leam dè tachraidh. I wonder what will happen. I'm going to take a break. 'S iongnadh leam cò thàinig. I wonder who has come. I'm going to be a slut. 'S iongnadh leam cò dh'innlich e. I wonder who invented it. I'm going to have to go to hell and go to hell. 'S iongnadh leam cò ise. I wonder who she is. I'm going to go to it. 'S iongnadh leam cò iad. I wonder who they are. I'm going to be a dog. Cha bhi mi ga tachairt. I won't be meeting her. I'm not going to take care of you. Chan òl mise càil. I won't drink anything. Don’t miss me. Tha mi ag obair ann am banca. I work in a bank. I'll be working in a bank. Bhithinn toilichte do chuideachadh. I would be happy to help you. Consent to help. Bhithinn toilichte ur cuideachadh. I would be happy to help you. I am going to help. Bu toil leam gun cuiridh sibh m' ainm dhan stòr-data agaibh airson na cùrsa. I would like you to add my name to your mailing list for the course. I would like to invite you to your database name for the course. Cha bhithinn toilichte le sin. I wouldn't be pleased with that. Don't be afraid of sin. Chluich Seumas le claidheamh. James played with a sword. Seumas played with a sword. Chuir Seumas gòl. James scored a goal. Séumas ghol. Bha Seumas cinnteach gun robh an trèan a' tighinn. James was certain that the train was coming. I was sure you didn't have a gun in the house. Thuirt Juliana dhomh gur ann à São Paulo a tha sibh. Juliana told me you're from São Paulo. Juliana told him that she was in São Paulo. Thuirt Juliana dhomh gur ann à São Paulo a tha thu. Juliana told me you're from São Paulo. Juliana said that she was from São Paulo. Tha fearg aig Ciorstag orm. Karen is angry with me. I'd be angry at Ciorstag. Thoir pòg dhomh. Kiss me. Bring to a room. Feuch a bheil cùrsa Fraingis air astar aca. Let's see if they have a distance-learning French course. See if you have a French language. Seall air an taigh sin. Look at that house. Show on that house. Seall air an taigh ud. Look at that house. Show the home ud. Seall far a bheil mise an-diugh! Look where I am today. Show me where I'm going! 'S e ainm fìona a th' ann am "Madeira". Madeira is the name of a wine. 'Madeira' is a feminine given name. Mòran taing! Many thanks. I'm a thug! 'S e Èirisgeach a bh' ann am Màiri. Mary was from Eriskay. I'm going to go to Ma'iri. Am faod mi faighneachd dè an aois a tha sibh? May I ask how old you are? Would you like to see me when I am old? Am faod mi faighneachd dè an aois a tha thu? May I ask how old you are? Would you like to see me when I'm old? Nollaig Chridheil! Merry Christmas! Christmas Cridheil! Tha am bainne nas fheàrr na am bùrn. Milk is better than water. I'm going to have milk in my brunt. Tha mo bràithair anns an Astràilia an-dràsta. My brother is now in Australia. I'd say I'm going to go to Australia now. Chaidh cron mòr a dhèanamh air a' chàr agam san tubaist. My car was badly damaged in the accident. The water in my car has been pumped into the tub. Mo mhallachd aig na caoraich mhòr. My curses on the big sheep. I'm afraid I'm a big sheep. Tha mo theaghlach gu math, tapadh leat. My family is fine, thanks. My family is going to go, you know. Chan eil mo charaid a' cleachdadh bainne. My friend doesn't use milk. My friend is not using milk. Tha falt glas air mo sheanmhair. My grandmother has white hair. I'm going to have a glass. Chan fhaca mo mhàthair am ballach air an t-sràid. My mother didn't see the boy on the street. My mother didn't see the ball on the street. Tha beagan Beurla aig mo mhàthair. My mother speaks little English. I'll bet I'll bet I'll bet I'll bet I'll bet. Is mise Jack. My name is Jack. I am Jack. Is e Ricardo mo ainm. My name's Ricardo. My name is Ricardo. Tha mo phiuthar ainmeil. My sister is famous. I'll tell you my name. Tha mo mhac ag obair gu trang anns an achadh an-dràsda. My son is working hard on the field right now. My son is working hard and he’s going to be very sad. Tha an dèideag agam briste. My toy is broken. I would have broken it. Tha Nara cho sean ri Kyoto. Nara is as old as Kyoto. I'll go to Kyoto. Cha robh duine am bu coma le Tòmas. Nobody disliked Tom. No one took care of Tómas. Cha stad fiù 's aon tacsi. Not even one taxi stopped. Don't stop a taxi. Tha mi agad a-nis. Now I understand what you mean. I'll tell you what I'm talking about. Chan iongnadh gu bheil fearg mhòr aige. No wonder he is so angry. Don’t forget that he has a big anger. Chan iongnadh gur lugha le Tòmas sinne. No wonder Tom hates us. It’s a little bit like Tòmas sinne. Aon latha, thachair i le madadh-allaidh anns a' choille. One day she met a wolf in the woods. One day, a madman has arrived in the woods. Tha fear dhuinn ceàrr. One of us is wrong. He said he was a man. Aire air an rathad! Pay attention on the road. Air on the road! Tha mi toilichte do choinneachadh, a Thàmais. Pleased to meet you, Tom. I'm going to keep it, Thamais. Tha mi toilichte ur coinneachadh, a Thàmais. Pleased to meet you, Tom. I'm going to have a meeting, Mr. House. Cuir stampa air a' phasgan agus chuir anns a' phost e. Put a stamp on the parcel and post it. Place a stamp on the folder and post it. Dèan math an aghaidh 'n uilc. Return good for evil. Make math the face of a slut. Buillean an-diugh, tuiream a-màireach. Revenge today, mourning tomorrow. I'm sorry, I'm sorry. 'S ann do Dhia a bhuineas slàinte. Salvation is God's affair. Anne's husband is a saviour. Seasamaid an aghaidh na gràine-chinnidh. Say no to racism. Season the face of the grain-determining. Can seo. Say this. Sing this. Tha a’ Ghàidhlig glè inntinneach, nach eil? Scottish Gaelic is very interesting, isn’t it? I would say, “I’m not going to do it,” is it? Chì mi a-rithist thu. See you later! I'll see you again. Is buaine na gach ni 'n naire. Shame lasts longer than anything. It's all a shame. Rinn i an obair gun dragh sam bith. She did the work without any difficulty. I don't want to be a gunman. Bha brògan geala oirre. She had white shoes on. It's a lunatic dream. Tha cat geal aice. She has a white cat. I'll have a bright cat next to me. Tha falt fada oirre. She has got long hair. It will be a long-standing lie. Tha falt fada oirre. She has long hair. It will be a long-standing lie. 'S e bean uasal a th' innte. She is a woman of noble birth. A noble woman and th' innte. Tha i ag òl an t-uisge. She is drinking the water. I'll tell you what to do. Tha i ag ionnsachadh Gàidhlig. She is learning Gaelic. I am going to go to Gaelic. Tha i a' teagaisg na Fraingis dhuinn. She is teaching us French. He said, "We have a brother-in-law who is a brother-in-law. Rinn i an aon mearachd a-rithist. She made the same mistake again. I'm going to make a mistake again. Feumaidh i dol a Shasainn san t-samhradh. She must visit England this summer. We need to get to the sand in the summer. Chuir ise litir dhomh. She sent me a letter. He sent me a letter. Chan eil i toilichte. She's not happy. I don't have a toilet. Tha i a' leughadh. She's reading. I will read. Tha i a' teagaisg na Fraingis dhuinn. She's teaching us French. He said, "We have a brother-in-law who is a brother-in-law. B' àbhaist dhi leann òl. She used to drink beer. I'm going to read it. B' e Èirisgeach a bh' innte. She was from Eriskay. B is a B is an A. Bha i anns an leabaidh tron mhadainn a leughadh leabhar. She was in bed during the morning reading a book. He was the first to read a book in the world. Chan ann an-dè a rugadh ise. She wasn't born yesterday. Ann Ann was born here. Òlaidh ise fìon dearg. She will drink red wine. I'm going to be red. Bidh gu leòr aice. She will have enough. Go to the next one. Murt! Shit! Murt! Murt! Shit. Murt! —Am bu chòir dhomh sin a dhèanamh? —Cha bu choir. "Should I do that?" "No." Do you want to make a room? - Not a crime. Ist is èisd. Shut up and listen! Ist is èisd. Suidh aig ceann a' bhùird. Sit at the head of the table. Set the head of the board. Tha smòcadh toirmisgte anns na taighean bidh ann an California. Smoking is banned in restaurants in California. It will be held in California and will be held in California. Am mac mar an t-athair. Son is like father. Am son as the father. Tha mi duilich. Sorry! I'll tell you. Chaochail Taro o chionn dà bhliadhna. Taro died two years ago. Tough Taro for two years. Taro, tha an dìnnear deiseil. Taro, dinner is ready. Come on, I'll take care of you. Innis dhomh an t-ainm a tha air an naoidheamh mìos. Tell me the name of the ninth month. The name of the house is on the morning of the day. Innisibh dhomh an t-ainm a tha air an naoidheamh mìos. Tell me the name of the ninth month. The name of the boy's room is unknown. Innis dhomh dè ni thu ann an Shounan. Tell me what you did in Shounan. I'll tell you about the room in Shounan. Innsibh dhuinn cò às a thàining sibh. Tell us where you came from. Al-Qa'id al-Qa'id al-Qa'id al-Qa'id al-Qa'id al-Qa'id al-Qa'id al-Qa'id al-Qa'id al-Qa'id al-Qa'id al-Qa'id al-Qa'id al-Qa'id al-Aa'id al-Aa'id al-Aa'id al-Aa'id al-Aa Tapadh leibh! Thanks! Take a lift! Tapadh leibh airson am fiosrachadh. Thank you for the information. Get to know you. Tapadh leat! Thank you! You take it! Tapadh leibh! Thank you! Take a lift! Mòran taing! Thank you very much! I'm a thug! Taing mhòr! Thank you very much! I'm a thug! Tha an taigh-òsta sin glè fhaisg air an loch. That hotel is very near the lake. I’d like to see you go to the lake. Tha sin nas fheàrr. That's better. It will be a sin. Tha sin math gu leòr. That's good enough. I'll be without you. Tha sin ceart. That's right! That would be correct. 'S e sin rudeigin eile. That's something else. That's another thing. Sin taigh Thòmais. That's Tom's house. Sin thai Thòmais. Tha sin uabhasach math. That's very good. That would be a lot of math. Bha sin air an naidheachdan. That was on the news. Sin is on the air. Bhìd an broc an gille. The badger bit the boy. It's a brunt of gill. Tha an cu mòr a' cur eagal orra. The big dog is frightening them. I'll bet I'll bet I'll bet I'll bet I'll bet I'll bet. Cha bhi an làraidh a’ tighinn a-màireach, ma-thà. The bin lorry will not be coming tomorrow, then. I don't know if I'm going to go, but I'm going to. Tha na h-eòin a' seinn. The birds are singing. I'll tell you what to do. Bha an cù dubh air an fheur ris a’ ghrèin. The black dog on the grass was exposed to the sun. The water is boiling water and the water is boiling water. 'S ann agamsa a tha am fear dubh. The black one is mine. I'll tell you if I'm a black man. Bha am bàta fo sheòl. The boat was under sail. I have a boat under sail. Chan eil gràdh orm aig a' bhalach is tha gaol agam air. The boy I love doesn't love me. I don't think I'm at the ball and I'm related to him. Tha am ballach ag ithe aran. The boy is eating bread. I'll be eating bread. Tha an t-ìm air an aran glè mhath. The butter on the bread is very good. I'll have to go to Ma'am. Bha na cloinn a' cluich anns a' phàirc. The children were playing in the park. I'm going to play the game in a parchment. Tha an là brèagha. The day is beautiful. I'd say he's brazen. Tha an latha fuar. The day is cold. It will be cold. Tha na laithean a' fàs nas fhaide 's nas fhaide. The days are getting longer and longer. They will proclaim, "Baruch Haba B'Shem Adonai." Tha am faclair mòr. The dictionary is big. I'll take care of you. Tha am faclair beag. The dictionary is small. I would have a little word. Bha an cù anns a’ bhocsa fon bhòrd. The dog was in the box under the table. A B C C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z Bha an fhianais nam aghaidh. The evidence was against me. I've been a witness to my face. Cha bhi 'm bochd soghail, saibhir. The extravagant poor will never be wealthy. I don't want to be rich, rich. Tha an teine teth. The fire is hot. It will be teasing. Bha an t-iasg a' snàmh anns an uisge. The fish was swimming in the water. The fish is sniffed in the water. Bha an làr fliuch le uisge. The floor was wet with water. The wet area is wet with water. Tha a' chaileag bòidheach. The girl is beautiful. I'll take care of you. Nach gorm na cnuic a tha fada bhuainn. The grass is greener on the other side of the fence. It’s not blue and it’s a long time ago. Tha an taigh mòr. The house is big. I'll take care of you. Tha an t-éigh glè thiugh. The ice is very thick. I'll tell you what. Chan eil an càr aca math. Their car is not good. Not a math car. Tha an nighean ris an uinneig oir tha a’ ghrian glè bhlàth an-diugh. The lass is at the window, because the sun is very hot today. I’d like to say, “I’d like to go to bed with you.” Cha chosg an iris gu lèir ach dà not gus a chur sa phost. The magazine only costs two pounds, including shipping. The magazine did not stop at all but did not want to be posted. Dh'ithe am fear aran. The man ate bread. It was a man's bread. Tha am fear àrd. The man is tall. I'm afraid. Bha am fear ag obair gu trang anns an achadh an-dè. The man was working hard on the field yesterday. I was a man who worked hard in a very good time. Tha an taigh ùr faisg air an allt luath. The new house is near the fast burn. The new house will soon be gone. Bha an duine, leis a’ chù, cho mall air a’ chnoc. The person with the dog was so slow on the hill. “Oh,” he said, “I’m sorry, I’m sorry,” he said. Tha an t-uabhas de dhaoine anns a' phàirc. There are a great many people in the park. I would like to go to Pearse's. Tha còig bhò anns a’ bhaile bheag. There are five cows in the little village. I'm going to have a five-year-old in town. Tha eileanan anns a' mhuir. There are islands in the sea. It will be in the sea. Tha lodan uisge ann air sgàth 's gun robh an t-uisge ann an-dè. There are puddles because it was raining yesterday. There will be lots of water in there and there will be plenty of water in there. Tha dà thaobh air. There are two sides to it. It will air. Tha caileag bhòidheach anns a’ phàipear ann. There is a beautiful girl on the paper. I'm going to have to go to Ann's paper. Tha leigheas air gach càs ach chan eil leigheas air a' bhàs. There is a cure for everything except for death. All cases will be cured but there is no cure for the disease. Tha taigh ann thairis air an t-sruth. There is a house across the stream. There will be more water in the stream. Tha an cù donn beag ann fon bhòrd sin. There is a small brown dog under that table. I'll have a little brown hair. Tha teine math teth ann bhon ghual seo. There is good fire from this coal. There will be hottest math fires in this coal mine. Tha feuch grom ann anns an achadh. There is green grass on the field. I'll bet you'll try to get out of here. Chan eil an duine aig a bheil fios a-staigh. There is nobody at home who knows that. The known person is not. Chan eil iasg anns an allt ann. There is no fish in the burn. There are no fishes in the range. Chan eil saoigh gun choimheas. There is no hero without compare. There is no sanity without a ratio. Chan eil guth ri ràdh. There is nothing to be said. There is no voice to say. Chan eil uisge ann anns an t-sruth. There is no water in the stream. There is no water in the stream. Tha gual ann anns an t-sruth. There is some coal in the stream. There will be coal in the stream. Tha mòran obair ri dhèanamh. There's a lot of work to be done. I would say it would work. Tha fear aig an doras a tha ag iarraidh bruidhinn riut. There's a man at the door who's asking to speak with you. I’ll tell you if you’re looking for a baby. Tha fear aig an doras a tha ag iarraidh bruidhinn riut. There's a man at the door who wants to talk to you. I’ll tell you if you’re looking for a baby. Bha slat fhada ùr ann anns a’ bhùth. There’s a new long fishing rod in the shop. There was a new long rod in the bow. Bha sgeulachd inntinneach anns an litir dhan bhalach. There was an interesting story in the letter to the boy. It was a very difficult time to read a letter to the poor. Bha ròn ann anns an uisge, agus air a’ chladach. There was a seal in the water and another on the shore. He was in the water, and on the shore. Bha ròn ann air a’ chladach. There was a seal on the shore. I'm an Ann on the seashore. Bha sìth ann tron t-saoghal. There was peace all over the world. She is in the throne of T-sys. Cha bhi fadal ann. There will be no delay. Don't be afraid. Sin agad e. There you have it. That's your e. Tionailidh maoin, maoin, agus tionailidh fiachan, fiachan. The rich get richer and the poor get poorer. The holding of property, property, and the holding of debts, of debts. Seo oileanaich. These are students. This is an oily one. Tha na leabhraichean seo gu math sean. These books are very old. I’d like to see you go to maths. Chuir am buidsear a' chlann fo gheasaibh. The sorcerer put a spell on the children. The children's buddies sent him under the guise. Bha sgeul mun chaileig sin anns an naidheachd. The story about the girl was in the news. I'm not going to be in the same room. Thig an stòiridh gu ceann car obann. The story came to an end somewhat abruptly. I'm going to take you to a car. Rinn na h-oileanaich gàire. The students laughed. I'm going to go to the oils. Dh'fhàg na h-oileanaich. The students left. You have left the oceans. Bha a’ ghrian blàth anns a’ mhadainn, ach tha i fuar an-dràsda. The sun was warm in the morning, but it's cold at this moment. The sun is in the morning, but it is in the cold. Tha am bòrd anns an t-seòmar sin glè shnog. The table in that room is very nice. I'm going to go to the bathroom without a gun. Tha an taigh-beag beag. The toilet is small. I'll tell you a little bit. Cha robh an t-uisge blàth. The water was not warm. The water wasn't blinking. Cha do rinn e turadh. The weather didn't clear. Don't make a turd. Tha an aimsir cho math sa ghabhas. The weather is as fine as can be. I'd like to go to math. Tha droch shìde ann The weather is bad. Ann is ill Tha deagh shìde ann. The weather is good. She will be Ann. Chan eil an t-sìde cho math an-diugh 's a bha e an-dé. The weather's not as good today as it was yesterday. It’s not like you’re going to be here. Tha an deireadh-sheachdain ann. The weekend is here. I will be at Ann's end. Tha am boirreanach ceart. The woman is right. I'm going to be boring. Tha iad cinnteach asta fhèin. They are confident of themselves. I would be sure to see it again. Tha iad ag ithe nan ùbhlan aca. They are eating their apples. They will eat their eggs. Tha iad a’ bruidhinn ri chèile. They are talking among themselves. I would say, “I’m afraid.” Tha iad a’ bruidhinn ri chèile. They are talking to each other. I would say, “I’m afraid.” Glac iad Tom. They caught Tom. Take them Tom. Chan eil ticeadan aca. They don't have tickets. There is no such thing as a tick. Chan eil iad a’ cuideachadh. They don't help. They are not helping. Tha mòran oileanaich aca. They have many students. It will be oily. Tha iad a’ bruidhinn ri chèile. They're talking among themselves. I would say, “I’m afraid.” Tha iad a’ bruidhinn. They're talking. He said, “I’m going to go.” Bha iad cho dòigheil còmhla. They were so happy together. It's a C.A.A. Bha iad a' bruidhinn mu do dhèidhinn. They were talking about you. I'm afraid I'm going to go. B' ann orra a bha an t-acras. They were the ones who were hungry. B is a B is a B is a B is a B is a B is a B is a B is a B is a B is a B is a B is a B is a B is a B is a B is a B is a Bidh iad ag obair gu trang anns an achadh an-màireach. They will be working hard on the field tomorrow. They will work very hard and will be very careful. Bu toigh leotha m' fhaicinn. They would like to see me. I'd like to see you. Tha an taigh-òsta seo glè fhaisg air an loch. This hotel is very near the lake. I’m going to take a shower on the lake. Bha an taigh-òsta seo glè fhaisg air an loch. This hotel was very near the lake. This house was a waste of water on the lake. Is leamsa a tha an taigh seo. This house is mine, not yours. This house will be a pleasure. 'S ann leamsa a tha an taigh seo. This house is mine. I'm going to take care of this house. Chan ann leamsa a tha an taigh seo. This house is not mine. This house is not for me. Tha seo sgoinneil! This is awesome. I'll see you! Tha seo doirbh. This is difficult. I'll go to hell. Tha seo nas fhurasta na bha Tòmas an dùil. This is easier than Tom expected. I’d like to say that I’m not going to be a toddler. Tha seo èibhinn. This is funny. I'll go to SEO. Tha seo doirbh. This is hard. I'll go to hell. Tha seo cudromach. This is important. It will be a quadruple. Tha an litir seo dhan chaillich. This letter is to the old woman. This letter is going to be lost. Tha sin a' cur fearg oirre. This makes her angry. I'll bet I'll bet I'll bet I'll bet. Tha an sgeul seo fada nas inntinniche na am fear ud. This story is far more interesting than that one. I’d like to say, “I’m not going to be a man. Thèid prògram telebhisein seo leth riumsa, co-dhiù. This TV show is growing on me, anyway. This television program will be run at least once a week. Chuir Tòmas ceist orm, "Nach fhaca Ailis Màiri a-bhòin-dè?" Thomas asked me, "Didn't Alice see Mary the day before yesterday?" Tòmas asked me, "Didn't you see Ailis Mhàiri in the morning?" Tha na h-oileanaich seo nan Coirèanaich. Those students are Korean. I'll take you to the Koreans. Triùir a thig gun iarraidh, gaol, èud agus eagal. Three things that come unwanted: love, jealousy, and fear. At least three of them are missing, related, aged, and ill. ’S e Dimàirt a tha ann an-diugh. Tha mi a' ceannach iasgan. Today is Tuesday. I am buying fishes. “I’m not going to have to go out. I’m going to buy a fish. Chan eil an t-sìde cho math an-diugh 's a bha e an-dé. Today the weather's not as good as yesterday. It’s not like you’re going to be here. Tha Tàmas agus Màiri a’ bruidhinn ri chèile. Tom and Mary are talking to each other. They will proclaim, "Baruch Haba B'Shem Adonai." Tha nighean agus balach aig Tòmas agus Màiri. Tom and Mary have a daughter and a son. It will be the same as Tòmas and Màiri. Tha nighean agus dithis bhalach aig Tòmas agus Màiri. Tom and Mary have one daughter and two sons. Tòmas and Màiri will have a daughter and a daughter. Tha nighean agus triùir bhalaich aig Tòmas agus Màiri. Tom and Mary have three sons and a daughter. It will be a three-year-old boy at Tòmas and Máiri. Chuir Tòmas ceist orm, "Am faca Ailis Màiri a-bhòin-dè?" Tom asked me, "Did Alice see Mary the day before yesterday?" Tòmas asked me, "Am I the face of Ailis Màiri a-bòin-dè?" Thòisich Tòmas obair. Tom began working. Tough to work. Chan eil òran ann am bràthair Thòmais. Tom can't sing. There are no songs in Thòmáis's brother. Cha tèid aig Tòmas air deagh Fhraingis a sgrìobhadh. Tom can't write good French. Tomas does not write to each of the Phrases. Cha robh Tòmas airson fàgail idir. Tom didn't want to leave at all. There was no room to leave between. Chan eil feum aig Tàmas falbh. Tom doesn't have to go. There is no need for Tàmas to leave. 'S beag air Tòmas an ceannach. Tom doesn't like to buy them. It's a little bit of a tomboy buy. Bha Tàmas an dùil gun robh Màiri gu sunndach. Tom expected Mary to be in good spirits. It was a gun shot by a gunman. Bha dùil aig Tòmas Màiri a phòsadh, ach cha robh aice ris a phòsadh agus cha do phòs. Tom expected to marry Mary, but she didn't have to marry him and didn't. Tòmas Màiri was expected to be married, but he was not married and was not married. Tha Tàmas 'n dùil gur e. Tom expects so. I am going to go and go. Tha dùil aig Tòmas mo phòsadh, ach chan eil agam ris a phòsadh. Tom expects to marry me, but I am not obliged to marry him. Tómas is expected to be my product, but I don't have the product. Tha dùil aig Tòmas mo phòsadh, ach chan eil agam ris a phòsadh. Tom expects to marry me, but I don't have to marry him. Tómas is expected to be my product, but I don't have the product. Chòrd am pàrtaidh glan le Tòmas Tom had a lot of fun at the party. The Tómas Clean Party Bha Tòmas air Fraingis ionnsachadh. Tom had just learned French. The water is fresh water. Bha Tòmas air Fraingis ionnsachadh. Tom had learned French. The water is fresh water. Chòrd am pàrtaidh glan le Tòmas Tom had lots of fun at the party. The Tómas Clean Party Tha balach agus nighean aig Tòmas. Tom has a son and a daughter. Tòmas will have a bale and a wash. Tha sràdag ann an Tòmas. Tom has a temper. I'm going to go to Tomas. Thòisich Tòmas ag ionnsachadh na Fraingis faisg air trì bliadhna air ais. Tom has been studying French for about three years. Tómas began to descend into the Frankish plain through the years of his return. Thòisich Tòmas ag ionnsachadh na Fraingis o choinn trì bliadhna. Tom has been studying French for three years. Tómas began to descend into the Frankish realm of three years ago. Thòisich Tòmas ag ionnsachadh na Fraingis trì bliadhna air ais. Tom has been studying French for three years. Tómas began to ascend the Fragile through the midst of a blizzard. Tha clann aig Tòmas. Tom has children. I'll take care of you. Tha gu leòr aig Tàmas ri ràdh. Tom has enough to say. I'll tell you what I'm talking about. Chan eil sgoil mhòr aig Tòmas. Tom hasn't had much education. Tòmas is not a high school. Cha do dh'fhàg Tàmas Astràilia. Tom hasn't left Australia. Tàmas Astràilia did not leave. Tha balach agus dithis nighean aig Tòmas. Tom has one son and two daughters. Tòmas will have a bath and a dish. Tha triùir chloinne aig Tòmas. Tom has three children. I'm going to go to Tòmas. Tha triùir bhalaich agus nighean aig Tòmas. Tom has three sons and one daughter. Tòmas has three bales and a washcloth. Tha dithis chloinne aig Tòmas. Tom has two children. I'll be back at Tòmas. Tha dithis bhalaich is triùir nigheanan aig Tòmas. Tom has two sons and three daughters. It will be a three-day event at Tómas. Is coma le Tàmas Màiri. Tom hates Mary. It is a comma with Tàmas Màiri. Thug Tòmas cuireadh dha Mhàiri. Tom invited Mary. Tòmas invited Mhàiri. Tha sgoil mhòr aig Tòmas. Tom is a highly-educated man. I'll go to Tòmas. Tha Tòmas a' cur ceist orm, "Carson a chunnaic Ailis Màiri a-bhòin-dè?" Tom is asking me, "Why did Alice see Mary the day before yesterday?" "Do you have any idea what I'm talking about?" Tha sgoil mhòr aig Tòmas. Tom is a well-educated person. I'll go to Tòmas. S' e Èirisgeach a th' ann an Tàmas. Tom is from Eriskay. Tàmas is an Egyptian. Tha Tòmas a' dol a-nuas an staidhre. Tom is going downstairs. Tómas will be downloading the stage. Tha Tòmas a' dol sìos an staidhre. Tom is going downstairs. I'll tell you if you're going to stop. Tha Tòmas a' dol a-nìos an staidhre. Tom is going upstairs. I'm going to go back to the stage. Tha Tòmas a' dol suas an staidhre. Tom is going upstairs. I'll bet you'll get back to the stage. Tha Tàmas math air an t-snàmh. Tom is good at swimming. I'll bet you're going to have water. Tha Tàmas nas àirde na Màiri. Tom is taller than Mary. I would have to go to Ma'iri. Tha Tòmas ag obair. Tom is working. It will work. 'S toigh le Tòmas bàrdachd a dhèanamh. Tom likes to write poetry. I'm going to take care of you. Choinnich Tàmas ri Màiri ann an 1972. Tom met Mary in 1972. She was born in Tàmas in 1972. Tha dìth àite-fuirich air Tòmas. Tom needs a place to stay. I'm going to go to Tomas. 'S le Tòmas an sealbh seo. Tom owns this property. Take a look at this. Gheall Tòmas gun tilleadh e a dh'aithghearr. Tom promised that he would be back soon. Tómas promised that he would not return. Gheall Tòmas gun tilleadh e a dh'aithghearr. Tom promised that he would return soon. Tómas promised that he would not return. Rinn Tàmas a chasan. Tom ran away. Tàmas is a chasm. Chòrd am pàrtaidh glan le Tòmas Tom really enjoyed the party. The Tómas Clean Party Thuirt Tòmas gun do shaoil e gun robh am foghlam cudromach. Tom said that he thought that education was important. Thomas said that your life was not a problem. Chunnaic Tàmas gu leòr. Tom saw enough. Take a look at it. Tha Tòmas ag ràdh gu bheil e oirbh fhaicinn. Tom says that he has seen you. I’d like to say that I’d like to see him. Phòs nighean Thòmais balach Mhàiri. Tom's daughter married Mary's son. It is a ghastly ghastly ghastly ghastly ghastly ghastly ghastly ghastly ghastly ghastly ghastly ghastly ghastly ghastly ghastly ghastly ghastly ghastly ghastly ghastly ghastly ghastly ghastly ghastlystly. A Thàmais, fuirich san t-sèithear! Tom, stay in your seat! I'm going to go, I'm going to go! Tha Tòmas ag obair. Tom's working. It will work. Thuirt Tòmas rium sa Fhraingis, "Chunnaic Ailis Màiri a-bhòin-dè." Tom told me in French, "Alice saw Mary the day before yesterday." Tomas rium said in the Phrase, "Chunnaic Ailis Mhàiri a-bháin-dè." Thuirt Tòmas rium sa Fhraingis gun chunnaic Ailis Màiri a-bhòin-dè. Tom told me in French that Alice saw Mary the day before yesterday. Tómas ríom sa Fraingis said that Ailis Mhàiri was not present. B' àbhaist do Thòmas a dhol a dh'Astràilia as t-samhraidh. Tom used to go to Australia in the summer. It was the first time Tòmas had gone to Australia as a summer. Bha sgoil mhòr agus tòrr chànanan aig Tòmas. Tom was highly educated and spoke several languages fluently. Tòmas had a high school and a high school in Tòmas. Cha robh smùid air Tòmas. Tom wasn't drunk. Roast water towels. Bha Tòmas ri m' thaobh fad an latha. Tom was with me all day. I'm going to give you a hug. Bha Tòmas ag obair. Tom was working. Tòmas is working. Bidh Tòmas a' cur ceist orm, "Càite a fhaca Ailis Màiri a-bhòin-dè?" Tom will ask me, "Where did Alice see Mary the day before yesterday?" I asked him, "Is it possible to see Ailis Mhàiri in the morning?" Thig Tòmas a dh'Astràilia an-ath-bhliadhna. Tom will come to Australia next year. Tómas took to Astràilia in the early years. Bheir Tòmas do Mhàiri a-màireach e. Tom will give it to Mary tomorrow. He is also a member of the . Bheir Tòmas dhuinn a-màireach e. Tom will give it to us tomorrow. He is also known as Tòmas. Bidh àite-fuirich a' dhìth air Tòmas. Tom will need a place to stay. I'm going to go to Thomas. Bheir Tòmas rium, "Chan fhaca Ailis Màiri a-bhòin-dè." Tom will tell me, "Alice didn't see Mary the day before yesterday." And he said, “I’m sorry,” “I’m sorry,” “I’m sorry.” Bidh Tòmas ag obair. Tom will work. I'm going to go to work. Cha bhi Tòmas sgìth. Tom won't be tired. She is a scythe. Cha bhi Tòmas oirnn fhaicinn. Tom won't have seen us. I'm not going to see you. Tha obair aig Tòmas. Tom works. It will work at Tòmas. Tha Tòmas ag obair. Tom works. It will work. Biodh gu leòr aig Tàmas. Tom would have enough. I'm going to go to Tamas. Cha bhiodh Tòmas gu sunndach. Tom would not be in a good mood. I'm not going to go to bed. Cha bhiodh Tòmas mì-toilichte oirre. Tom wouldn't be unhappy with her. It’s not a bad one. Feuchaibh a-rithist e. Try it again. See also e. Feuch a-rithist e. Try it again. Feuch a-rithist e. Dèan math an aghaidh 'n uilc. Turn the other cheek. Make math the face of a slut. Dà cheud not 's a h-ochd an duine agus ceud dà fhichead not ’s a trì deug airson oileanaich. Two hundred eight pounds per person and a hundred fifty three for students. It’s not like you’re human and it’s like you’re not going to have an elephant. 'S ann dà mhìos air ais a thòisich Tòmas ag ionnsachadh an Fhraingis. Two months ago, Tom began to learn French. Tomas began the exploration of the Fingal by two thousand years ago. Fuirich mionaid. Wait a minute. Refrigerate mints. Fuirichibh dà dhiog. Wait a moment. Remains of two tenths. An robh e luath leis an t-seòl? Was he quick with the sail? Do you think it's too early? "Am b' e Tòmas cò a thug dhuinn a' bhideo seo?" "Cha b' e." "Was it Tom who gave us this video?" "No, it wasn't." "Am b'e Tòmas cò au þe þe þe þe þe þe þe þe þe þe þe þe þe þe þe þe þe þe þe þe þe þe þe þe þe þe þe þe þe þe þe þe þe þe þe þe þe þe þe þe þe þe þe þe þe þe þe þe þe þe þe þe þe þe þe þe þe þe þe þe þe þe þe þe —Am bu chòir dhomh sin a dhèanamh? —Cha bu choir. "Was that the right thing to do?" "No." Do you want to make a room? - Not a crime. "Am b' ann fon bhòrd a bha an cù?" "B' ann." "Was the dog under the table?" "Yes." "Am I a bu'd a bu'd a bu'd a bu'd a bu'd a bu'd a bu'd a bu'd a bu'd a bu'd a" Nach eil aran ùr anns a’ bhocsa ann? Was there fresh bread in the box? Aren't there new ones in the box? Tionailidh maoin, maoin, agus tionailidh fiachan, fiachan. Wealth collects wealth and debt collects debt. The holding of property, property, and the holding of debts, of debts. Tha sinn ag obair gu trang anns an achadh an-diugh. We are working hard on the field today. We are going to be working hard in a very difficult way. Faodaidh sinn am bus fhaighinn às a' bhaile seo. We can catch the bus from this town. We'll get the bus from this town. B' fheudar dhuinn lann an claidheamh a pheantadh airson dath ùr a chur air. We'd have to paint the blade of the sword in order to change the color. The blade of the lid may have been painted to give it a new color. Chan eil sinn a' fuireach ann an Alba fhathast. We don't live in Scotland yet. We haven't been to Scotland yet. Ràinig sinn an stèisean aig sia uairean. We got to the station at six. We went to the station at seven o'clock. Tha taigh beag againn. We have a small house. We'll have a little house. Feumaidh sinn seasamh an aghaidh na gràine-chinnidh. We have to stand up against racism. We need to stand the face of the decision-making group. Do bheatha dhan duthaich! Welcome! Your life in the duchy! Do bheatha dhan duthaich! Welcome. Your life in the duchy! Fàilte. Welcome! Fáilte. Fàilte romhad chun dùthaich. Welcome! I'm going to go to hell. Fàilte romhaibh chun dùthaich. Welcome! Aaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaa Fàilte gu Tatoeba. Welcome to Tatoeba! Go to Tatoeba. 'S math a rinn thu! Well done! It's a math! 'S math a rinn thu! Well done. It's a math! Thàinig sinn air adhart nuair a chaidh sinn dhan cùrsa Fraingis sin. We made a lot of progress when we went to that French class. We came forward when we went to that Franciscan court. 'S e oileanaich a tha annainn uile. We're all students. All of them are oils. 'S e oileanaich a tha ann an dithis dhinn. We're both students. It's an oily day in the afternoon. Nach robh iad ùine fhada anns a’ bhaile? Weren’t they a long time in the town? “Doesn’t it take a long time to get home?” Nach robh thu sgìth? Weren't you tired? Aren't you going to go away? "An robh thu nad chòcaire air a' bhàta sin?" "Cha robh." "Were you a cook on that boat?" "No, I wasn't." "Would you like to play on that boat?" "No. An robh sibh aig an taigh an-dè? Were you at home yesterday? Do you have a house in there? An robh thu aig an taigh an-dè? Were you at home yesterday? Did you have the house here? An robh sibh air a’ mhonadh an-dè? Were you in the moor yesterday? Do you have water in your bath? "An robh sibh nur stiùiriche am buidheann-carthannachd sin?" "Bha." "Were you the director of that charity?" "Yes." “Do you have any idea what you’re talking about?” An robh sibh ann? Were you there? Did you know Ann? An robh thu ann? Were you there? Did you know Ann? An robh thu sgìth? Were you tired? Did you give me a shot? Bha sinn ga thuigsinn. We understood it. It is a sin to understand. Bha sinn cinnteach às an toradh. We were sure of the result. We certainly have the result. abair dealbh breagha! What a beautiful picture! bye-bye-bye-bye-bye-bye-bye-bye- Abair latha. What a day. Say laith. Dè an t-ainm a th' ort? What are you called? What is your name? Dè tha sibh a' dèanamh? What are you doing? What would you do? Dè tha thu a' dèanamh? What are you doing? What would I do? Dè tha thu a' deànamh an-diugh? What are you going to do today? What would you do next? Dè an latha a tha ann a-rithist? What day is it again? What did Ann say again? Dè a dh'òl Tòmas? What did Tom drink? What is Tòmás? Dè rinn thu leis an leabhar agam? What did you do with my book? What did you do with my book? Dè rinn thu leis a' chàr ud? What did you do with that car? What did you do with the car? "Dè a fhuair thu?" "Fhuair mi dà leabhar Gàidhlig." "What did you get?" "Two Gaelic books." “What do you think of me?” "Dè a thug thu dhi am-bliadhna?" "Thug dà adhann." "What did you give her this year?" "Two frying pans." "How did you give her a bath?" he said. Dè an t-ainm a th' ort? What do we call you? What is your name? Dè do bheachd? What do you think? What's your beach? "Dè tha thu ag iarraidh?" "Tha mi ag iarraidh cù." "What do you want?" "I want a dog." "What do you want?" I said. Dè an diofar a tha eadar Calum agus Màiri? What is the difference between Malcolm and Mairy? What would you say to Calum and Mary? Ciamar a tha an t-sìde ? What is the weather like? What would you say to Ciamar? Dè tha ceàrr leis? What is wrong with him? What will you take? Dè an dath as fheàrr leibh? What is your favorite color? What is the color of a levee? Dè an dath as fheàrr leibh? What is your favourite colour? What is the color of a levee? Dè an t-ainm a th' ort? What is your name? What is your name? Dè fon ghrèin a tha sin? What on Earth is that? What would you do without a sin? Dè an t-ainm a th' oirre? What's her name? What's your name? Ciamar a tha an t-sìde ? What's the weather like? What would you say to Ciamar? Dè an dath as fheàrr leibh? What's your favorite color? What is the color of a levee? Dè an dath as fheàrr leibh? What's your favourite colour? What is the color of a levee? Dè an t-ainm a th' ort? What's your name? What is your name? Dè do bheachd? What's your opinion? What's your beach? Dè bha iad a' deànamh an-dè? What were they doing yesterday? What do you think I'm doing here? "Dè a ghabhas sibh?" "Gabhaidh trì cupannan cofaidh." "What would you like?" "I'd like three cups of coffee, please." "What are you going to do?" he said. Cuin nach robh Tòmas sàbhailte? When was Tom in danger? How do you know if you’re going to go? Cuine a bhios tu a' tighinn a dh'Alba? When will you be coming to Scottland? Do you want to go to Scotland? Càite am bi sinn a' dol a-nochd? Where are we going tonight? Do you think I'm going to be a no-no-no-no-no-no-no-no-no-no-no-no-no-no-no-no-no-no-no-no-no-no-no-no-no-no-no-no-no-no-no-no-no-no-no-no-no-no-no-no-no-no-no-no-no-no-no-no-no-no-no-no-no-no-no-no-no-no-no-no-no-no-no-no-no-no-no-no-no-no-no-no-no-no-no-no-no-no-no-no-no-no-no-no-no-no-no-no-no-no-no-no-no-no-no-no-no- Càite a bheil do ghùnan sìod? Where are your silk gowns? Do you have a sedative? Càite an do cheannaich thu na brogan seo? Where did you buy these shoes? Would you like to buy these toys? Càite bheil Iain a' fuireach? Where does Iain live? Do I have a stand-up? Càite bheil Iain a' fuireach? Where does John live? Do I have a stand-up? Càit a bheil thu a’ fuireach? Where do you live? Do you want to be a stand-up comedian? Càite a bheil thu fhèin ag obair? Where do you work? How do you get to work? Càite bheil a' Chòrn? Where is Cornwall? Do you have a C-Chron? Càite bheil an t-aran? Where is the bread? Do you see the bread? Cà bheil an t-oileanach? Where is the student? What is the ocean? Cà bheil taigh Thòmais? Where is Tom's house? Do you have a T-shirt? Càite bheil an t-aran? Where's the bread? Do you see the bread? Càit' an robh i a' dol? Where was she going? Do you think it's a rooster? Càit an deach sin an déidh sin? Where will we go afterwards? Do you have a sin? Cà bhithinn a' dol? Chan innsidh mi dhut! Where would I be going? I won't tell you! Do you know me? I don't tell you! Càite a bhithinn a' dol? Chan innsidh mi dhut! Where would I be going? I won't tell you! Do you want to go? I don't want to tell you! Dè an dath as fheàrr leibh? Which color do you prefer? What is the color of a levee? "Cò dhibh a rinn seo?" "Cha mhi." "Which of you did it?" "Not me." "How did he do this?" he muttered. Cò thusa? Who are you? How are you? "Cò a thug dhuinn a' bhideo seo?" "Tòmas." "Who gave us this video?" "Tom did." "Who gave us this video?" "Tòmas." Cò tha Pedro? Who is Pedro? What would Pedro say? Cò tha a' chailleach sin? Who is that old woman? What would you do without sin? Cò tha a' chailleach ud? Who is that old woman? What do you think I’m going to do? Cò còmhla ris a bhios tu a' tighinn? Whom are you going to come with? How much water do you have in your house? Cò leis a tha? Who owns it? What are the laws? Cò leis a tha an taigh seo? Who owns this house? What do you think this house is about? Cò leis a tha am fearann seo? Who owns this land? What do you think this is about? "Cò leis a tha an leabhar?" "'S e le Tòmas." "Whose is the book?" "It's Tom's." "Is this the book?" "'S e le Tòmas." Cò leis a tha am biadh seo? Whose is this food? What do you think this is about? Cò a nì seo? Who's going to do it? What is SEO? Cò a nì seo? Who's going to do this? What is SEO? Cò nach eil airson Fraingis a bhruidhinn? Who wouldn't like to speak French? Who doesn't want to play French? Cò nach eil airson Gàidhlig a bhruidhinn? Who wouldn't like to speak Gaelic? How do I know if I’m not fluent? Carson nach eil sibh ag éisteachd? Why aren't you listening? Why aren't you listening? Carson nach eil thu ag èisteachd rium? Why aren't you listening to me? Why don't you have a rum? Carson a tha thu nad aonar? Why are you alone? Why would you say that alone? Cairson a tha fearg ort? Why are you angry? Would you like to be angry? Carson nach urrainn dhut mìneachadh dé tha thu a' déanamh? Why can't you explain what you're doing? Why can't you explain what you're doing? Carson nach mhàir Fraingis anns an dùthaich seo? Why didn't French last in this country? Why don't Fragile mothers in this country? Carson a thuirt thu gum bu choir dhomh Fraingis ionnsachadh? Why did you say that I should learn French? Why did you say that Fraingis's room was burning? Carson nach èist thu rium? Why don't you listen to me? Why don't you listen to rum? Carson a thèid daoine don taigh-dealbh? Why do people go to the cinema? Why will people get to the home? Is e clas soirbh a bidh ann? Chan e, is e clas as doirbh a tha ann! Will it be an easy class? No, it is the hardest class! It's a dead class? It's not, it's a dead class! An e Disathairne a bhios ann a-màireach? Will it be Saturday tomorrow? Do you have a distillery in a distillery? "Am bi an deuchainn doirbh?" "Bidh nas doirbhe na fear sa chaidh." "Will the exam be difficult?" "It will be more difficult than the last one." "Do you want to kill me?" he said, "and I want to kill you." Am bi Tòmas a' dol dhan clas Fraingis? Will Tom be going to French class? Do I have to go to the Fraingis class? Am bi sibh ann? Will you be there? Do you have Ann? Am bi sibh ag obair aig an taigh-osda a-màireach anns a' mhadainn? Will you be working at the hotel tomorrow in the morning? Will you be working at the house as well as at the mall? "An òl thu am fìon?" "Chan òl." "Will you drink the wine?" "No." “Do you know me?” he said. Nach toir thu dhomh glainne bainne a bharrachd? Will you give me another glass of milk? Don't you bring a glass of milk out there? "An ann do Ghlaschu slighe Mallaig a thèid thu?" "'S ann." "Will you go to Glasgow via Mallaig?" "Yes, I will." "Is there a way to lock Mallaig to be set?" "'S Ann." An cuir thu am bainne anns a' chupa? Will you put the milk in the cup? Do you put the milk in the cup? "An ann a-nochd a chì sibh am film?" "Chan ann." "Will you see the film tonight?" "No." "Is there anything you can see in the movie?" "Am faic thu taigh-tasgaidh a-rithist?" "Chì." "Will you see the museum again?" "Yes." "Do you see a tach-tag again?" "Che." An gabh thu sin? Will you take that? Did you catch that? Nach tèid thu dhan taigh cèilidh a-nochd? Won't you go to the cèilidh tonight? Wouldn't you go to the house again? "Nach can tusa gun robh mi ceart gu leòr?" "Canaidh." "Won't you say that I was right?" "I will." "Wouldn't you have a gun for me?" Nach shaoileadh duine gur e Tòmas a rinn e? Wouldn't one suppose that Tom did it? Is it not the life of a man who made it Tómas? Am bu toil le Tòmas Màiri a phòsadh? Would Tom like to marry Mary? Would you like to go to Tòmas Màiri? "An tigeadh tu a dh'Astràilia?" "Thigeadh gu dearbh." "Would you come to Australia?" "Yes indeed." "Do you know what you're talking about?" "An tigeadh tu do Bhoston?" "Cha tigeadh." "Would you come to Boston?" "No." "Don't you get to Boston?" A bheil thu ag iarraidh siùcar? Would you like some sugar? Do you want sugar? "An gabh thu tì no cofaidh?" "Cha ghabh idir." "Would you like tea or coffee?" "Neither." "Would you take it?" —Am bu toil leat Màiri a phòsadh? —Bu toil. "Would you like to marry Mary?" "I would." - Would you like to marry Mary? -Do you want to. Am bu toil leibh ar faicinn an-diugh? Would you like to see us today? Would you like to see it again? "An gabh thu uisge-beatha neo fìon?" "Cha gabh idir, tapadh leat." "Would you like whiskey or wine?" "I'll pass, thank you." "Would you like to go to hell?" "I'm not going to go to hell." Cheannaich mi leabhar an-dé. Yesterday I bought a book. Buy me a book. Cheannaich mi leabhar an-dé. Yesterday, I bought a book. Buy me a book. Bha mi ag èisteachd ri òran glè bhòidheach an-dè. Yesterday I listened to a very beautiful song. I've been listening to a lot of glacial songs here. Tha sibh trang an-dràsda, nach eil? You are busy now, aren't you? Do you have a snug, snug? Tha thu trang an-dràsda, nach eil? You are busy now, aren't you? You're going to get through it, aren't you? Tha sibh fortanach gu bheil càirdean cho math agaibh. You are fortunate for having such good friends. You’ll find that you’ve got a lot of friends. Tha thu fortanach gu bheil càirdean cho math agad. You are fortunate for having such good friends. You are fortunate to have some kind of charms. Faodaidh tu falbh a-nis. You can go now. I'm afraid you're gone. Bha gu leòr agaibh. You had enough. B to B to B. Chan eil airgead sam bith agad. You haven't any money. You don't have any money. Tha fìon-dhearc agad. You have red wine. You'll have a web-switch. Bithidh do thoil ri dhèanamh. You'll have enough to do. Please feel free to do it. Tha coltas brònach ort. You look gloomy. It will be on you. Tha feum agaibh air. You need it. You need air. Feumaidh tu dol còmhla ri Tòmas an-dràsta. You need to go with Tom now. You need to meet Tómas right now. Cha bu chòir dhuibh dol a-mach. You ought not to go out. I didn't want to go out. Cha bu chòir dhut dol a-mach. You ought not to go out. You wouldn't have to go out. Is beag feum a tha ort. You're really useless. I’ll tell you a little. Tha thu car fadalach. You're somewhat late. You will have a car. 'S tusa gràdh mo bheatha. You're the love of my life. You're my life's friend. Chan eil feum annad. You're useless. There is no need for an identity. Tha thu uabhasach laghach . You're very nice. I would say you are going to leave. ’S e do bheatha. You're welcome. “It’s your life. Chan urrainn dha phiuthar ruit a bhruidhinn an-diugh. Your sister can't talk to you today. I can't wait to see you again. Cha bu chòir dhut dol a-mach. You shouldn't go out. You wouldn't have to go out. "Tha mòran Fraingis agad." "Chan eil mi cho fileanta riut." "You speak French well." "I'm not as fluent as you are." "I'm going to give you a hug." Tha e ceart agad. You've got it in one. That's right. You should. Cha tug mi cuireadh dhutsa. You weren't invited. I don't invite you. Cha robh thu sgìth. You weren't tired. You're not a slack. Bha thu sgìth. You were tired. See also sg. Gheibh thu leabhar innteanach ma thig thu do Chomhairle nan Leabhraichean! You will get an interesting book if you go to Comhairle nan Leabhraichean. You will receive an introductory book if you come to the Book Council! Dar leis According to him According to Tar éis an dinnéir, crochaim liom ar an dtrá. After dinner, I take a walk on the beach. After dinner, I crouched on the beach. Tar éis an dinnéir, siúlaim ar an dtrá. After dinner, I walk on the beach. After dinner, I walk on the beach. Arís? Again? Again? Cheap cailín a méara sa doras. A girl caught her fingers in the door. A girl appointed her mayor in the door. Tús maith, leath na hoibre. A good start is half the work. A good start, half the work. Á, ceart go leor! Ah, okay! Yes, okay! Á, iontach. Ah, wonderful. Yes, great. Tá Aimee an-tuirseach i láthair na huaire. Aimee is very tired at the moment. Aimee is very tired at the moment. Faraor! Alas! Sadly! Tá gach úill dearg. All apples are red. All apples are red. In am is i dtráth. All in good time. It's time to go. Is liom na leabhair seo go léir. All these books are mine. I own all these books. Ba bheag duine nár tháinig in am. Almost everyone arrived on time. There was little that didn't come on time. Cé gur duine óg é, tá féasóg liath air. Although he's young, he has a grey beard. Although he is a young person, he has a grey beard. Cé nach bhfuil mórán airgid, tá fonn orm an péintéireacht seo a cheannach. Although we don't have much money, I want to buy this painting. Although there is little money, I am eager to buy this painting. Nach bhfuil mé go hálainn? Am I not beautiful? Aren't I beautiful? An bhfuil mé do chara? Am I your friend? Am I your friend? An mise do chara? Am I your friend? Your friend's yours? Bhí seisear mac ag monarc. A monarch had six sons. A monarch had six sons. Agus anois? And now? And now? Andreas is ainm dom. Andreas is my name. My name is Andreas. Agus mar sin? And so? And so? Agus tusa? And you? And you? Tá cailín Éireannach ag scríobh. An Irish girl is writing. There's an Irish girl writing. Is féidearthacht é domhan eile. Another world is possible. Another world is a possibility. Freagair! Answer! Reply! Is féidir le gach duine páirt a ghlacadh. Anybody can participate. Everyone can participate. An bhfuil aon duine abhaile? Anybody home? Is there anyone home? Is féidir le aon leanbh sin a dhéanamh. Any child can do that. Any child can do that. Tá na húlla dearg. Apples are red. The apples are red. Nach bhfuil tú sásta? Aren't you pleased? Aren't you happy? Nach bhfuil tú sásta? Aren't you satisfied? Aren't you happy? An bhfuiltear compordach? Níltear. Are people comfortable? No. Is it comfortable? Not. An mo fháinní iad sin? Are those my earrings? Are they my rings? An bhfuil tú seacht mbliana déag d'aois? Are you 17? Are you seventeen years old? "An múinteoir tú?" "Is ea." "Are you a teacher?" "Yes, I am." "Are you a teacher?" "Yes." An bhfuil tú go maith ag matamaitice? Are you good at mathematics? Are you good at math? An bhfuil tú go maith ag leadóige? Are you good at tennis? Are you good at tennis? An bhfuil ocras ort? Are you hungry? Are you hungry? An bhfuil tú ag foghlaim Gaeilge as do stuaim féin? Are you learning Irish on your own? Are you learning Irish on your own? An bhfuil tú ag éisteacht le ceol? Are you listening to music? Are you listening to music? An bhfuil tú ag bualadh le duine éigin anseo? Are you meeting someone here? Are you meeting someone here? An bhfuil tú réidh? Are you ready? Are you ready? An bhfuil tú réidh don dinnéar? Are you ready for dinner? Are you ready for dinner? An bhfuil tú réidh do Oíche Shamhna? Are you ready for Halloween? Are you ready for Halloween? An bhfuil tú réidh don turas? Are you ready for the trip? Are you ready for the trip? An bhfuil tú réidh a ithe? Are you ready to eat? Are you ready to eat? An bhfuil tú réidh a eitilt? Are you ready to fly? Are you ready to fly? An bhfuil tú réidh dul? Are you ready to go? Are you ready to go? An bhfuil tú réidh a imirt? Are you ready to play? Are you ready to play? An Rúiseach thú? Are you Russian? Are you Russian? An bhfuil bron ort? Are you sad? Are you breasted? An bhfuil tú ag labhairt Gaeilge? Are you speaking Irish? Are you speaking Irish? An bhfuil tú bómánta? Are you stupid? Are you a bománta? "An bhfuil tusa ag labhart domsa?" "An bhfuil tusa ag labhart domsa?" "Is mise an t-aon duine atá anseo." "Are you talking to me?" "Are you talking to me?" "I'm the only person here." "Are you at a labhart for me?" "Are you at a labhart for me?" "Am I the only person who is here." An bhfuil tú deich mbliana d'aois? Are you ten years old? Are you ten years old? An bhfuil tuirse ort? Are you tired? Do you have fatigue? An ag obair atá tú? Are you working? The work you are? Chomh maith. As well. As well. D'fhág sé chun Meiriceá sa deireadh thiar. At last, he went to America. He eventually left for America. Maith thú! Attaboy! Good for you! Tá Bairbre cúramach. Bairbre is careful. Bairbre is careful. Bí dána! Be bold! Be naughty! Bí cúramach. Be careful. Be careful. Bí ciúin. Be quiet. Be quiet. Bhí Bille déanach don scoil mar is gnách. Bill was late for school as usual. Bill was late for school as usual. Aithníonn ciaróg ciaróg eile. Birds of a feather flock together. A beetle identifies another beetle. Ag Bríd atá an t-airgead. Bríd has the money. The money is at Bríd. Is í Buenos Aires príomhchathair na hAirgintíne. Buenos Aires is the capital of Argentina. Buenos Aires is the capital of Argentina. Cacamas. Bullshit. Cacamas. Is é Burj Khalifa an t-ilstóras is airde ar domhan. Burj Khalifa is currently the tallest skyscraper in the world. Burj Khalifa is the tallest skyscraper in the world. Ach cén fáth? But why? But why? Tá Cáit ag léamh an nuachtáin. Cáit is reading the newspaper. Cáit is reading the newspaper. Déanann Cáit an bia is fearr liom. Cáit makes the food that I prefer. Cate makes me the best food. Rugadh Caitríona in 1985. Caitríona was born in 1985. Catherine was born in 1985. An féidir liom leat a bhaint? Can I touch you? Can I remove you? An féidir liom do ghuthán a úsáid? Can I use your phone? Can I use your phone? An féidir leat an cheist seo a fhreagairt? Can you answer this question? Can you answer this question? An féidir leat carr a thiomáint? Can you drive a car? Can you drive a car? An féidir leat gluaisteán a thiomáint? Can you drive a car? Can you drive a car? An féidir leat tú féin a chuir in iúl i gcúpla focal? Can you introduce yourself in a few words? Can you express yourself in a few words? An bhfeiceann tú rud ar bith ansin? Can you see anything at all there? Do you see anything then? Tá madra mór ag Caoimhe. Caoimhe has a big dog. Caoimhe has a large dog. Bí cúramach! Careful! Be careful! Bígí cúramach! Careful! Be careful! Rugadh Caitríona in 1985. Catherine was born in 1985. Catherine was born in 1985. Ní maith le na cait na madraí. Cats don't like dogs. The cats don't like the dogs. Ní Cóiréach é Chen. Chen is not Korean. Chen is not a Korean. A pháistí, éistígí! Children, listen! His children, leggings! Go soiléir! Clearly! Clearly! Is é Colm an duine a cheap mé a chonaic mé. Colm is the guy who I thought saw me. Colm is the person I thought I saw. Is é Colm an duine a cheap mé a chonaic mé. Colm is the person I thought I saw. Colm is the person I thought I saw. Codlaíonn smaointe glasa neamhdhaite go fíochmhar. Colorless green ideas sleep furiously. Undyed green ideas sleep fiercely. Abair arís? Come again? Say again? Téigh anseo agus cabhrú liom. Come here and help me. Go here and help me. Tar anseo. Come here. Come here. Tar abhaile. Come home. Come home. Tar isteach. Come in. Come in. Is gadaí an áthais í comparáid. Comparison is the thief of joy. Comparison is the theft of pleasure. Comhghairdeas! Congratulations! Congratulations! Meas tú an bhféadfainn labhairt leat, go príobháideach, le do thoil? Could I speak to you, in private, please? You think I could talk to you, privately, please? Clúdaigh do chosa le blaincéad. Cover your feet with a blanket. Cover your feet with a blanket. Ní híocann coireacht. Crime doesn't pay. Crime does not pay. Fuair Dick bás nuair a bhí sé deich mbliana d'aois. Dick died when he was ten years old. Dick died when he was ten years old. Inniu a tháinig siad? Did they come today? Today they came? An raibh a fhios agat é seo, a Chiaráin? Did you know this, Ciarán? Did you know this, a Kerry? Ar léigh tú an leabhar a bhuaigh an duais? Did you read the book that won the prize? Have you read the book that won the prize? An bhfaca tú m'aintín? Did you see my aunt? Have you seen my aunt? An bhfaca tú mo dheartháir? Did you see my brother? Have you seen my brother? An bhfaca tú mo cheamara? Did you see my camera? Have you seen my camera? An bhfaca tú mo chat? Did you see my cat? Have you seen my cat? An bhfaca tú m'iníon? Did you see my daughter? Have you seen my daughter? An bhfaca tú mo mhadra? Did you see my dog? Have you seen my dog? An bhfaca tú m'athair? Did you see my father? Have you seen my father? An bhfaca tú mo mháthair? Did you see my mother? Have you seen my mother? An bhfaca tú mo dheirfiúr? Did you see my sister? Have you seen my sister? An bhfaca tú mo mhac? Did you see my son? Have you seen my son? An bhfaca tú m'uncail? Did you see my uncle? Have you seen my uncle? Ab é an chaoi ar shiúil tú ón mbus? Did you walk from the bus? Was it how you walked from the bus? An bhfuil Béarla aige? Does he speak English? Does he have English? An bhfuil leabharlann ag an scoil? Does the school have a library? Does the school have a library? An ólann Tom caife? Does Tom drink coffee? Is Tom drinking coffee? An bhfuil a fhios ag Tomás go bhfuil tú ag teacht? Does Tom know you're coming? Does Thomas know you're coming? Déan é as do neart féin Do it out of your own strength Make it out of your own strength Is deargbhréagadóir é Donald Trump. Donald Trump is a pathological liar. Donald Trump is Donald Trump. Déanta. Done. Done. Ná rith sa seomra seo. Do not run in this room. Don't run in this room. Ná bí déanach don cruinniú amárach. Don't be late for the meeting tomorrow. Don't be late for the meeting tomorrow. Ná bac leis sin anois! Don't bother with that now! Don't mind that now! Ná déan dhá rud ag an am céanna. Don't do two things at a time. Do not do two things at once. Ná déan dearmad ar riail uimhir a trí. Don't forget rule number three. Do not forget the rule of number three. Ná bí ag gáire. Don't laugh! Don't laugh. Não riam! Don't laugh! Não riam! Ná lig éinne dul isteach sa seomra. Don't let anyone enter the room. Don't let anyone go into the room. Ná féach ar Tom! Féach orm. Don't look at Tom. Look at me. Don't look at Tom! Look at me. Ní bac ar bith é airgead. Don't mind the money at all. Money is no hindrance. Ná hoscail do leabhar. Don't open your book. Don't open your book. Ná habair a ainm. Don't say his name. Do not use his name. Ná habair mura bhfuil rud ináirithe le rá agat. Don't speak unless you have something worth saying. Don't matter if you don't have a reckonable thing to say. Ní bac ar bith é airgead. Don't worry about that now. Money is no hindrance. Nach gceapann tú go bhfuil na madraí cliste? Don't you think dogs are smart? Don't you think the dogs are smart? An bhfuil ríomhaire acu? Do they have a computer? Do they have a computer? An ólann tú tae? Do you drink tea? Do you drink tea? An itheann tú rís i do thír féin? Do you eat rice in your country? Do you eat rice in your own country? An bhfuil leabhar agat? Do you have a book? Do you have a book? An bhfuil léarscáil agaibh? Do you have a map? Do you have a map? An bhfuil moladh agat? Do you have a recommendation? Do you have a recommendation? An bhfuil airgead agat? Do you have money? Do you have money? An bhfuil an leabhar agaibh? Do you have the book? Do you have the book? An bhfuil an leabhar agat? Do you have the book? Do you have the book? An bhfuil a fhios agat? Do you know? Do you know? An bhfuil aithne agat ar a athair? Do you know his father? Do you know his father? An bhfuil tú i do chónaí i Meiriceá? Do you live in America? Are you living in America? An bhfuil grá agat dom? Do you love me? Do you love me? An bhfuil grá agat mo dheirfiúr? Do you love my sister? Do you love my sister? An bhfuil grá agat do do mháthair? Do you love your mother? Do you love your mother? An cuimhin leat gach rud? Do you remember everything? Do you remember everything? An gcuimhníonn tú gach rud? Do you remember everything? Do you remember everything? An bhfuil Gaeilge agat? Do you speak Irish? Do you have Irish? An bhfuil Tatairis agat? Do you speak Tatar? Do you have Tatars? An dtuigeann tú Tom? Do you understand Tom? Do you understand Tom? An bhfuil tú ag iarraidh siúcra? Do you want sugar? Do you want sugar? An mian leat leadóg a imirt linn? Do you want to play tennis with us? Do you want to play tennis with us? An mian libh leadóg a imirt linn? Do you want to play tennis with us? Do you want to play tennis with us? Tiomáin go cúramach. Drive safely. Drive carefully. Is é Baile Átha Cliath príomhchathair na hÉireann. Dublin is the capital of Ireland. Dublin is the capital of Ireland. Sé Éamonn a rinne é. Éamonn did it. He Eamonn did it. Sé Éamonn a rinne é. Éamonn is the one who made it. He Eamonn did it. Ith torthaí! Eat fruits! Eat fruit! Tosaíonn an t-oideachas sa bhaile. Education starts at home. Education begins at home. Tá teach uaine ag Eimear. Eimear has a green house. Amelia has a green house. Ní mac léinn í Eimíle. Emily is not a student. Emyle is not a student. Bhí Eimíle ag éisteacht le ceol. Emily was listening to music. Eimeile was listening to music. Bhí iontas ar Eimíle. Emily was surprised. Emigrants were surprised. Is doiligh an Bearla a fhoghlaim. English is difficult to learn. It is advisable to learn the English language. Tá an Béarla deacair a fhoghlaim. English is difficult to learn. English is hard to learn. Labhraítear Béarla ar fud an domhain. English is spoken all over the world. English is spoken all over the world. Is teanga an domhain é an Béarla. English is the world's language. English is the language of the world. Scríobhtar an Béarla san aibitír Laidineach. English is written with a Latin alphabet. The English language is written in the Latin alphabet. Cé go raibh an aimsir tirim, thug mé mo chóta dó nuair a bhí sé ag dul amach. Even though the weather was fine, I gave him my coat as he was going out. While the weather was dry, I gave him my coat when he was going out. Bhí moladh ag gach duine uirthi. Everybody had advice for her. Everyone had praise on her. Tá gach duine ansin. Everybody is there. Everyone is then. Tá gach duine ar meisce. Everyone is drunk. Everyone is drunk. Níl leigheas in aghaidh an bháis. Everyone must die. There's a cure against death. Tá ar gach duine fáil bháis. Everyone must die. Everyone has to die. Sníonn gach rud. Everything flows. Everything smells. Gabh mo leithscéal! Excuse me! Excuse me! Gabh mo leithscéal. Excuse me. Excuse me. Faoi dheireadh! Finally! Eventually! Ceart go leor. Cén áit? Fine. Where? All right. Where? Díoltar bláthanna ansin. Flowers are sold there. Flowers are then sold. Gabh mo leithscéal. Forgive me. Excuse me. Le mí anuas, ní raibh sneachta ar bith againn. For the past month, we've had no snow at all. In the past month, we had no snow. Cén fáth? For what? Why? Labhraítear Fraincis san Eilvéis. French is spoken in Switzerland. French is spoken in Switzerland. Foc. Fuck. Foc. Tá na Seapánaigh ina n-oibrithe an-díograiseacha den chuid is mó. Generally, the Japanese are very diligent workers. The Japanese are mostly very enthusiastic workers. Amach! Get out! Out! Tabhair dom d'ainm agus sloinne anois Give me your name and surname now Give me your name and surname now Éirigh as! Give up! Rise off! Amach leat! Go away! Out with you! imithe ag iascaireacht Gone fishing gone fishing Tráthnona maith. Good afternoon. Good afternoon. Go maith. Good. Good. Obair mhaith! Good job! Good work! Ádh mór! Good luck! Good luck! Maidin mhaith! Good morning! Good morning! Oíche mhaith. Goodnight! Good night. Obair mhaith! Good work! Good work! Bailigh leat amach as seo! Go on away out of that! Gather you out of this! an bhfuarthas? Got it? was found? Is seantír í an Ghréig. Greece is an old country. Greece is an old country. Fás suas! Grow up! Grow up! Ní úsáideann Hamisi bainne. Hamisi doesn't use milk. Hamisi does not use milk. 4 d'Iúil shona! Happy Fourth of July! 4th of July! 4 d'Iúil shona duit! Happy Fourth of July! 4 of July for you! Lá Idirnáisiúnta na mBan sona! Happy International Women's Day! International Women's Day happy! Bliain Úr Faoi Mhaise Duit! Happy New Year! New Year's Eve Under You! Nár bhuaileamar riamh? Haven't we met before? Have we ever met? Nár chasamar ar a chéile roimhe seo? Haven't we met before? Do you think we've met each other in the past? Ar inis tú le do mháthair? Have you told your mother? Have you told your mother? An ndearna tú iarracht é fós? Have you tried it yet? Did you try it yet? ’Sé an chaoi ar ghortaigh sé é féin. He actually hurt himself. “It’s how he hurt himself. Tá sláinte níos fearr ná saibhreas. Health is better than wealth. Health is better than wealth. Caitheann sé éadaí dubha i gcónaí. He always wears black clothes. He always wears black clothes. Tháinig sé ar uair an mheán oíche. He arrived at midnight. It came at midnight hours. Bhris sé an fhuinneog. He broke the window. He broke the window. Ghearr sé leis an scian é. He cut it with the knife. He cut it with the knife. Ghearr sé é leis an scian a fuair sé mar bronntanas óna dheartháir. He cut it with the knife that he got as a gift from his brother. He cut it with the knife he received as a gift from his brother. Ghearr sé é leis an scian a fuair sé mar bronntanas óna dheartháir. He cut it with the knife that he received as a present from his brother. He cut it with the knife he received as a gift from his brother. Ghearr sé an úll ina dhá leath. He cut the apple in half. He cut the apple into two halves. Ghearr sé an úll ina dhá leath. He cut the apple into two halves. He cut the apple into two halves. Rinne sé rud an-amaideach. He did a very foolish thing. He did a very silly thing. Fuair sé bás inné. He died yesterday. He died yesterday. Ní thugann sé aon tacaíocht di. He doesn't give her any support. He doesn't give her any support. Ní stopann sé. He doesn't stop. It doesn't stop. Ólann sé bainne agus ólaimid uisce. He drinks milk and we drink water. He drinks milk and we drink water. Ólann sé. He drinks. He drinks. Thug sé dom roinnt airgid. He gave me some money. He gave me some money. Tá madra aige. He has a dog. He has a dog. Tá madra aigesean. He has a dog. He has a dog. Tá tóin toirtiúil air. He has a large arse. It has voluminous tones. Tá go leor airgid aige. He has enough money. He has a lot of money. Níl a fhios aige. He has no clue. He doesn't know. Tá an rís agus ceapaire aige. He has the rice and a sandwich. It has the rice and sandwich. Tá dhá mhadra aige. He has two dogs. He has two dogs. Is bleachtaire é. He is a detective. He is a detective. Tá faitíos air roimh a athair. He is afraid of his father. He is terrified before his father. Tá eagla air. He is afraid. He's afraid. Is cearpantóir maith é. He is a good carpenter. He is a good carpentry. Is amhránaí é. He is a singer. He is a singer. Tá sé ag ithe. He is eating. He's eating. Beidh sé litir a scríobh. He is going to write a letter. He'll write a letter. Scríobhfaidh sé litir. He is going to write a letter. He will write a letter. Tá sé anseo. He is here. It's here. Tá sé i dTóiceo. He is in Tokyo. It's in Tokyo. Is maith leis an sacar. He is keen on soccer. He likes soccer. Tá sé ag foghlaim Béarla. He is learning English. He is learning English. Ní hé ach páiste é. He is only a child. It's not just a child. Is Ramudu é. He is Ramudu. It is Ramudu. Tá sé ag múineadh dom. He is teaching me. He's teaching me. Tá sé ró-bheag. He is too small. It's too small. Chuir sé lámh ina bhás féin. He killed himself. He placed a hand in his own death. Tá Spáinnis aige. He knows Spanish. He has Spanish. Tá aithne aige ar an gcathair go maith. He knows the city well. He is well known for the city. Tá a fhios aige an chathair seo go han-mhaith. He knows this city very well. He knows this city very well. D'fhág sé Tóiceo chun Ósaca. He left Tokyo for Osaka. He left Tokyo for Osaca. Is maith leis spórt. He likes sports. He likes sport. Is maith leis obair sa ghairdín. He likes to work in the garden. He likes to work in the garden. Tá sé ina chónaí i mBéal Feirste. He lives in Belfast. He lives in Belfast. Tá sé ina chónaí faoi shíocháin. He lives in peace. He lives under peace. Rachaidh sé go hÉire. He'll go to Ireland. He will go to Ireland. Dia duit, a Siocágo! Hello, Chicago! Hello, to Siocágo! Dia duit. Hello! Hello. Dia daoibh! Hello everyone! God bless you! D'fhéadfadh sé a bheith saibhir, ach tá sé ceachartha. He may be rich, but he is stingy. It may be rich, but it is waxy. Ní insíonn sé bréag riamh. He never lies. He never tells a lie. Is minic a mbíonn sé ag seinn ar an ngiotár. He often plays the guitar. He often plays on the guitar. Seans maith nach mbeidh sé róshásta le na pictiúir. He probably won't be happy with the pictures. Good chance it won't be too happy with the pictures. Rith sé. He ran. He ran. Seo leon. Here is a lion. Here's a lion. Bhí Béarla aici níos fearr ná mise. Her English was better than mine. She had English better than yours. Cailleadh a hathair. Her father died. Her father was lost. Tá a cuid gruaige fada. Her hair is long. Her hair is long. Is Lisa é a hainm ceart. Her real name is Lisa. Her correct name is Lisa. Tá dath liath ar a stocaí. Her socks are gray. Its stockings have a grey color. Is banríon draig é. He's a drag queen. It is a dragon queen. Iriseoir is ea é. He's a journalist. He is a journalist. Chonaic sé seanchara an tseachtain seo caite nach bhfaca sé le blianta. He saw an old friend last week whom he hadn’t seen in years. He saw an old friend last week whom he hadn't seen for years. Tá sé ag cócaireacht anois. He's cooking now. He's cooking now. Tá sé ag cócaireacht. He's cooking. He's cooking. Tá sé ag déanamh rud éigin ansin. He's doing something there. He's doing something then. Tá sé go maith. He's good. It's good. Tá sé anseo. He's here. It's here. Ní hé m'athair é. He's not my father. He is not my father. Tá sé ceart go leor. He's okay. It's okay. Tá sé ag léamh. He's reading. He's reading. Tá sé chomh dóighiúil. He's so handsome. It's so exciting. Stop sé ag léamh leabhar. He stopped reading a book. He stopped reading a book. Tá sé ag scríobh leabhair. He's writing a book. He's writing books. Tá sé ag scríobh. He's writing. He's writing. Ghlac sé leis mar ionaí pearsanta an uair seo He took it as a personal attack this time He was accepted as a personal inmate this time Tugann sé meas sclábhaí orm. He treats me like his slave. It gives me slave respect. Bhí sé ábalta an leabhar a léamh. He was able to read the book. He was able to read the book. Ba leabharchoimeádaí é. He was a bookkeeper. He was a bookkeeper. Bhí sé ina aonar. He was alone. He was alone. Ba fhear iontach é. He was a wonderful man. He was a wonderful man. Bhí sé gnóthach. He was busy. He was busy. Bádh é. He was drowned. It's a boat. Bhí náire air. He was embarrassed. He was embarrassed. Ba Shasanach é. He was English. He was an Englishman. Bhí sé traochta. He was exhausted. It was weary. Bhí sé tuirseach traochta. He was exhausted. He was tired of weary. Níl sé sásta ar chor ar bith. He wasn't at all satisfied. He's not happy at all. Ní raibh sé ag éisteacht léi. He wasn't listening to her. He didn't listen to her. Bhí foighne aige. He was patient. He had patience. Bhí sé ag labhairt. He was speaking. He was speaking. Chuaigh sé ar an scoil. He went to the school. He went to school. Beidh sé ag scríobh litir. He will be writing a letter. He will write a letter. Rachaidh sé go dtí an fiaclóir. He will go to the dentist. He will go to the dentist. Bhí sé ag obair don chomhairle. He worked for the council. He was working for the council. Scríobhann sé litir. He writes a letter. He writes a letter. Hé! Hey! Hey! Hé, tusa! Hey, you! Hey, you! Dia daoibh. Hi everyone. God bless you. Haigh! Hi! Haigh! Dia duit! Cé chaoi a bhfuil tú? Hi! How are you? Hi! How are you? Fáilte! Conas atá tú? Hi! How are you? Welcome! How are you? Bhí triúr mac ag a mháthair, agus is é an mac is óige. His mother had three sons, and he was the youngest. His mother had three sons, and he is the youngest son. Pekka is ainm dó. His name is Pekka. His name is Pekka. Cónas atá tú? How are you? You have a condom? Cé mhéid? How big? How much? Conas ar feidir linn iad a fháil? How can we find them? How can we get them? Cén chaoi a ndearna sé é? How did he do it? How did he do it? Conas mar a rinne tú é? How did you do it? How like you did it? Cén chaoi a ndeachaigh tú isteach i mo sheomra? How did you get into my room? How did you enter my room? Goidé an dóigh a ndéanann tú sin? How do you do that? Theft of the way you do that? Chomh tarraingteacht! How fascinating! Equal attractiveness! Conas atá an aimsir inniu? How is the weather today? How's the weather today? Conas atá an obair ag dul ar aghaidh? How is the work progressing? How is work going on? Conas atá d'iníon? How is your daughter? How's your daughter? Conas atá do chara? How is your friend? How's your friend? Cén fhad a fhanfas siad? How long will they stay? How long will they stay? Cé mhéad carr atá agat? How many cars do you have? How many cars do you have? Cá mhéad úbh a cheannaigh Mámaí? How many eggs did mammy buy? How many apples did you buy? Cá mhéad peann atá agat? How many pens do you have? How many pens do you have? Cé chomh minic a fheiceann tú í? How often do you see her? How often do you see her? Cén aois thú? How old are you? How old are you? “Cén aois atá agat?” - “Tá mé fiche trí mbliana d'aois.” How old are you? - I'm twenty-three years old. “What age do you have?” - “I am twenty three years old.” Conas atá an aimsir? How's the weather? How's the weather? Conas atá an obair ag dul ar aghaidh? How's the work going? How is work going on? Goidé mar a bhí an oíche? How was the night? Theft as the night was? Chomh iontach! How wonderful! So wonderful! Is maith an t-anlann an t-ocras. Hunger is the best sauce. The sauce is good for the hungry. Brostaigh! Hurry! Brochure! Chuir mé go leor aistriúcháin. I added a lot of translations. I have contributed many translations. Aontaím. I agree. I agree. Aontaím leis an ráiteas. I agree with the statement. I agree with the statement. Aontaím leat faoin bpointe seo. I agree with you on this point. I agree with you about this point. Is Beirlíneach mé. I am a Berliner. I am a Berliner. Tá mé ábalta é sin a dhéanamh anois I am able to do that now I am now able to do so Is buachaill mé. I am a boy. I'm a boy. Is cócaire mé. I am a cook. I'm a chef. Is dochtúir mé. I am a doctor. I am a doctor. Is eachtrannach mé. I am a foreigner. I'm an alien. Tá eagla orm. I am afraid. I'm afraid. Is cailín mé. I am a girl. I'm a girl. Is bean tí mé. I am a housewife. I'm a housewife. Is Seapánach mé. I am a Japanese. I'm Japanese. Is iriseoir mé. I am a journalist. I'm a journalist. Is fear mé. I am a man. I am a man. Is Moslamach mé. I am a Muslim. I am a Muslim. Is altra mé. I am a nurse. I'm a nurse. Is banaltra mé. I am a nurse. I'm a banaltra. Is ollamh mé. I am a professor. I am a professor. Is mac léinn mé. I am a student. I am a student. Is múinteoir mé. I am a teacher. I am a teacher. Is turasóir mé. I am a tourist. I am a tourist. Is aistritheoir mé. I am a translator. I'm a translator. Is feoilséantóir mé. I am a vegetarian. I'm a meatmaker. Is óglach mé. I am a volunteer. I'm a youngster. Tá mé fuar. I am cold. I'm cold. Is Sasanach mé. I am English. I'm an Englishman. Is Francach mé. I am French. I'm a Frenchman. Is Gearmánach mé. I am German. I'm a German. Tá mé ag dul go dtí an siopa. I am going to the shop. I'm going to the store. Tá ocras orm. I am hungry. I'm hungry. Tá mé tinn. I am ill. I'm sick. Táim i bPáras. I am in Paris. I am in Paris. Tá mé i bPáras. I am in Paris. I'm in Paris. Táim ag foghlaim Spáinnise. I am learning Spanish. I am learning Spanish. Tá mé pósta agus tá beirt pháistí agam. I am married and have two children. I'm married and I have two children. Táim níos áille ná tusa. I am more beautiful than you. I am more beautiful than you. Ní Ceanadach mé. I am not Canadian. I'm not a Canadian. Níl mé tinn. I am not sick. I'm not sick. Nach mise do namhaid. I am not your enemy. Not your enemy. Is mise Ricardo. I am Ricardo. I am Ricardo. Tá mé tinn. I am sick. I'm sick. Tá tinneas orm. I am sick. I'm sick. Is Spáinneach mé. I am Spanish. I am Spanish. Táim ag snámh in abhainn. I am swimming in a river. I am swimming in a river. Tá mé ag snámh in abhainn. I am swimming in a river. I'm swimming in a river. Tá mé. I am. I am. Is Turcach mé. I am Turkish. I'm a Turk. Tá mé go maith. I am well. I'm good. Tá mé óg. I am young. I'm young. Tháinig mé go dtí an tSín. I arrived in China. I came to China. D'ith mé martbhorgaire i McDonald's. I ate a hamburger at McDonald's. I ate a marketer in McDonald's. Níl ach mearaithne agam ort. I barely know you. I'm just a reminder of you. Chreid mé leis ar dtús. I believed him at first. I believed with him first. Tá óstán curtha in áirithe agam anocht i nGaillimh I booked us a hotel in Galway tonight. I have booked a hotel tonight in Galway Cheannaigh mé leabhair a bheidh an-suimiúil. I bought a book that will be very interesting. I bought books that will be very interesting. Cheannaigh mé carr i nDoire inné. I bought a car in Derry yesterday. I bought a car in Derry yesterday. Is inné a cheannaigh mé carr i nDoire. I bought a car in Derry yesterday. It is yesterday that I bought a car in Derry. Cheannaigh mé roinnt leabhair ón siopa leabhar. I bought a few books from the bookstore. I bought some books from the bookstore. Cheannaigh mé teach. I bought a house. I bought a house. Cheannaigh mé carbhat dearg. I bought a red tie. I bought a red tie. Mise a cheannaigh an carr. I bought the car. Me who bought the car. Is féidir liom a bheith neamhchlaonta. I can be impartial. I can be impartial. Is féidir liom é a dhéanamh. I can do it. I can do it. Is féidir liom dul. I can go. I can go. Is féidir liom dul an tseachtain seo chugainn. I can go next week. I can go next week. Táim ábalta an Spáinnis a léamh go heasca. I can read Spanish easily. I'm able to read Spanish in a few ways. Is féidir liom duit na pictiúir a thaispeáint. I can show you the pictures. I can show you the pictures. Níl mé ábalta é sin a déanamh. I can't do that. I can't do that. Ní féidir liom cuimhneamh na liricí. I can't remember the lyrics. I can't remember the lyrics. Ní féidir liom labhairt. I can't talk. I can't talk. Réitigh mé fiafheoil. I cooked deer meat. I solved meatmeat. Ní raibh mé in ann stop a chur Tom. I couldn't stop Tom. I couldn't stop Tom. Ar do chomhairle a rinne mé é. I did it following your advice. On your advice I did it. Ní dhearna mé d'airgead é. I didn't do it for money. I didn't make your money. Déanaim é mar is maith liom é a dhéanamh. I do it because I like to do it. I do it because I like to do it. Ní chanaim. I do not sing. It's not a chanson. Is cuma liom. I don't care. I don't look. Ní ólaim an t-alcól. I don't drink alcohol. I don't drink the alcohol. Ní ithim muiceoil. I don't eat pork. Don't eat pork. Níl rothar agam. I don't have a bicycle. I don't have a bike. Níl bosca agam. I don't have a box. I don't have a box. Níl buachaill agam. I don't have a boyfriend. I don't have a boyfriend. Níl deartháir agam. I don't have a brother. I don't have a brother. Níl carr agam. I don't have a car. I don't have a car. Níl cat agam. I don't have a cat. I don't have a cat. Níl fón póca agam. I don't have a cellphone. I don't have a cell phone. Níl rogha agam. I don't have a choice. I don't have a choice. Níl madra agam. I don't have a dog. I don't have a dog. Níl teaghlach agam. I don't have a family. I don't have a family. Níl fiabhras orm. I don't have a fever. I'm not feverish. Níl cailín agam. I don't have a girlfriend. I don't have a girl. Níl gunna agam. I don't have a gun. I don't have a gun. Níl teach agam. I don't have a home. I don't have a house. Níl eochair agam. I don't have a key. I don't have a key. Níl scian agam. I don't have a knife. I don't have a knife. Níl freagra agam. I don't have an answer. I don't have an answer. Níl ceapachán agam. I don't have an appointment. I don't have an appointment. Níl coinne agam. I don't have an appointment. I don't have an appointment. Níl neacht agam. I don't have a niece. I'm not a niece. Níl faic le dhéanamh agam! I don't have anything to do! I don't have anything to do! Níl tada le dhéanamh agam! I don't have anything to do! I don't have to do it! Níl pas agam. I don't have a passport. I don't have a passport. Níl peann luaidhe agam. I don't have a pencil. I don't have a pencil. Níl plean agam. I don't have a plan. I don't have a plan. Níl deirfiúr agam. I don't have a sister. I don't have a sister. Níl claíomh agam. I don't have a sword. I don't have a sword. Níl tatú agam. I don't have a tattoo. I don't have a tattoo. Níl teileafón agam. I don't have a telephone. I don't have a phone. Níl ticéad agam. I don't have a ticket. I don't have a ticket. Níl arm agam. I don't have a weapon. I don't have an army. Níl béan chéile agam. I don't have a wife. I don't have a wife. Níl a fhios agam rud ar bith. I don't know anything. I don't know anything. Níl Béarla agam. I don't know English. I don't have English. Níl a fhios agam go díreach. I don't know exactly. I just don't know. Níl Fraincis agam. I don't know French. I'm not French. Níl Gearmáinis agam. I don't know German. I'm not German. Níl aithne agam uirthi. I don't know her. I don't know her. Níl aithne agam air. I don't know him. I don't know him. Níl snámh agam. I don't know how to swim. I'm not swimming. Níl a fhios agam. I don't know. I don't know. Níl fhios agam. I don't know. I don't know. Níl Rúisis agam. I don't know Russian. I'm not Russian. Níl a fhios agam sin. I don't know that. I don't know that. Níl aithne agam orthu. I don't know them. I don't know them. Níl aithne agam ar Tomás. I don't know Tom. I don't know Thomas. Níl a fhois agam cá bhfuil m'eochracha. I don't know where my keys are. I don't know where my keys are. Níl a fhios agam cén fáth. I don't know why. I don't know why. Níl a fhios agam fós. I don't know yet. I still don't know. Níl aithne agam ort. I don't know you. I don't know you. Ní maith liom páistí dona. I don't like bad children. I don't like bad kids. Ní maith liom cathracha móra. I don't like big cities. I don't like big cities. Ní maith liom í. I don't like her. I don't like her. Ní maith liom an t-ainm sin. I don't like that name. I don't like that name. Is cuma liom. I don't mind. I don't look. Ní fheicim aon rud. I don't see anything. I don't see anything. Níl Gaeilge agam. I don't speak Irish. I don't have Irish. Níl Sualainnis agam. I don't speak Swedish. I'm not Swedish. Ní dóigh liom go bhfuil dochtúir anseo. I don't think there is a doctor here. I don't have a doctor here. Ní thuigeann mé é. I don't understand it. I don't understand it. Ní thuigim na ceisteanna a chuireann an múinteoir. I don't understand the questions that the teacher asks. I don't understand the questions posed by the teacher. Ní thuigim na ceisteanna a chuireann an múinteoir. I don't understand the questions that the teacher sets. I don't understand the questions posed by the teacher. Ní thuigim an dán seo. I don’t understand this poem. I don't understand this poem. Ní thuigim bhur gceist. I don't understand your question. I don't understand your question. Ní thuigim do cheist. I don't understand your question. I don't understand your question. Ní mian liom ceapairí ar bith. I don't want any sandwiches. I don't want any sandwiches. Níl uaim dul ar scoil. I don't want to go to school. I don't want to go to school. Níor mhaith liom dul ar scoil. I don't want to go to school. I don't want to go to school. Ní mian liom é a fheiceáil ar chor ar bith. I don't want to see him at all. I don't want to see it at all. Níor mhaith liom é a fheiceáil ar chor ar bith. I don't want to see him at all. I don't want to see it at all. Ní mhian liom bhur n-aghaidheanna a fheiceáil. I don't want to see your faces. I don't want to see your faces. Ní mian liom a bheith i mo chodladh. I don't want to sleep. I don't want to be asleep. Ní mhian liom do theanga a labhairt. I don't want to speak your language. I don't want to speak your language. B'fhearr liom colscaradh a fháil. I'd rather that we get a divorce. I would prefer to get a divorce. Ólaim uisce. I drink water. Drink water. Ithim, mar tá ocras orm. I eat because I'm hungry. Ithim, because I'm hungry. Itheann mé. I eat. I eat. Ithim rís. I eat rice. Ithim rice. Bhain mé taitneamh as an gceolchoirm ach amháin go raibh an halla fuar. I enjoyed the concert except that the hall was cold. I enjoyed the concert except that the hall was cold. Thaitin sé go mór liom. I enjoy it a lot. He loved me very much. Bhraith mé go holc. I felt bad. I felt bad. Má bheadh airgead agam, cheannóin ticéid don cheolchoirm. If I had money, I would buy tickets for the concert. If I would have money, buy tickets for the concert. Mar murach tusa, ag Dia atá a fhios cén uair a gheobhaimis amach faoin mbotún sin a rinne iad. If it weren't for you, God knows when we'd find out about their mistake. As but you, by God who knows when we will find out about that mistake that made them. Dh'aimsigh mé é ina luí ar an leaba. I found him lying on the bed. I found it lying on the bed. Fuair mé an t-airgead. I found the money. I got the money. Bhris mé mo lámh. I fractured my arm. I broke my hand. Má tá tú ag iarraidh bheith ag caint, bímis. If you want to talk, let's talk. If you want to be talking, be me. Thug mé an t-airgead don bhean. I gave the money to the woman. I gave the money to the woman. Thug mé an tseamróg don chailín álainn. I gave the shamrock to the beautiful girl. I gave the sermon to the beautiful girl. D'éirigh mé as an dtraein. I got off the train. I retired from the train. Téim go dtí an phictiúrlann uair amháin sa seachtain. I go to the cinema once a week. I go to the cinema once a week. Tháinig mé amach as an tacsaí. I got out of the taxi. I came out of the taxi. Fuair mé an t-airgead. I got the money. I got the money. Ba ghá dom fanacht le Tomás go gcríochnódh sé. I had to wait for Tom to finish. I needed to wait for Thomas to finish it. Tá rothar agam. I have a bicycle. I have a bike. Tá teach mór agam. I have a big house. I have a great house. Tá teach gorm agam. I have a blue house. I have a blue house. Tá leabhar agam. I have a book. I have a book. Tá carr agam. I have a car. I have a car. Tá páiste le siondróm Down agam. I have a child with Down syndrome. I have a child with Down syndrome. Tá fuacht orm. I have a cold. I'm a fuss. Tá ríomhaire agam. I have a computer. I have a computer. Tá iníon agam. I have a daughter. I have a daughter. Tá foclóir agam. I have a dictionary. I have a dictionary. Tá madra agam. I have a dog. I have a dog. Tá aisling agam. I have a dream. I have dreams. Tá teaghlach agam. I have a family. I have a family. Tá fiabhras orm. I have a fever. I have fever. Tá leabhar gramadaí agam. I have a grammar book. I have a grammar book. Tá teach uaine agam. I have a green house. I have a green house. Tá tinneas cinn orm. I have a headache. I have a headache. Tá teach agam. I have a house. I have a house. Tá nuachtán agam. I have a newspaper. I have a newspaper. Tá deartháir níos sine agam. I have an older brother. I have an older brother. Tá pas agam. I have a passport. I have a passport. Tá peann agam. I have a pen. I have a pen. Tá fadhb agam. I have a problem. I have a problem. Tá ceist agam. I have a question. I have a question. Tá teach dearg agam. I have a red house. I have a red house. Tá áirithint agam. I have a reservation. I have a reservation. Tá deirfiúr agam. I have a sister. I have a sister. Tá mac agam. I have a son. I have a son. Tá tinneas goile orm. I have a stomachache. I have an acute illness. Tá bord agam. I have a table. I have a board. Tá trucail agam. I have a truck. I have a truck. Tá víosa agam. I have a visa. I have a visa. Tá cat bán agam. I have a white cat. I have a white cat. Bhí mé i bPáras. I have been in Paris. I was in Paris. Bhí mé sa Róimh. I have been to Rome. I was in Rome. Tá an obair déanta agam. I have done the work. I have done the work. Tá go leor airgid agam. I have enough money. I have a lot of money. Tá go leor leabhar agam. I have many books. I have many books. Tá a lán cairde agam. I have many friends. I have a lot of friends. Níl lá rúin agam an meon sin a athrú. I have no intention of changing. I don't have a secret day to change that temperament. Níl airgead agam inniu. I have no money today. I don't have money today. Nílim claonta. I have no prejudice. I'm not biased. Níl aon rud ithe agam le cúpla leathanta anuas. I haven't eaten for days. I haven't eaten anything with a few broads past. Tá bratacha gach tír sa domhan agam. I have the flags of every country in the world. I have the flags of every country in the world. Tá triúr mac agam. Tá duine díobh i Nua-Eabhrac, ach tá an chuid eile i Londan. I have three sons. One is in New York, but the others are in London. I have three sons. One of them is in New York, but the rest is in London. Caithfidh mé bláthanna a cheannach le mo chailín. I have to buy flowers for my girlfriend. I have to buy flowers to my girlfriend. Caithfidh mé dul. I have to go. I have to go. Caithfidh mé imeacht. I have to go. I have to leave. Caithfidh mé dul abhaile anois. I have to go home now. I have to go home now. Caithfidh mé dul anois. Slán agat! I have to go now. Bye! I have to go now. Goodbye you! Caithfidh mé dul a chodladh. I have to go to bed. I have to go to sleep. Caithfidh mé dul go dtí an banc. I have to go to the bank. I have to go to the bank. Tá dhá leabhar agam. I have two books. I have two books. Tá beirt deartháir agam. I have two brothers. I have two brothers. Tá dhá cheamara agam. I have two cameras. I have two cameras. Tá dhá charr agam. I have two cars. I have two cars. Tá dhá chat agam. I have two cats. I have two cats. Tá beirt iníonacha agam. I have two daughters. I have two daughters. Tá beirt neacht agam. I have two nieces. I have two nieces. Tá beirt mhac agam. I have two sons. I have two sons. Níl aon eolas agam faoin mBéarla. I have zero knowledge of English. I have no knowledge of the English language. D'fhostaigh mé Tom. I hired Tom. I hired Tom. Tá súil agam gur féidir liom é a dhéanamh. I hope that I can do it. I hope I can do it. Tá aithne agam air. I know him. I know him. Tá snámh agam. I know how to swim. I have a swim. Tá aithne agam ar an gcailín sin. I know that girl. I know that girl. Tá a fhios agam sin. I know that. I know that. Tá aithne mhaith agam ar an bpáirt seo den chathair. I know this part of the city well. I am well known for this part of the city. Tá a fhios agam go bhfuil tú ag scríobh leabhair. I know you're writing a book. I know you're writing books. D'fhoghlaim mé a lán rudaí sa cheacht seo. I learned many things in this lesson. I learned a lot of things in this lesson. Is breá liom cait. I like cats. I love cats. Is maith liom an tSín. I like China. I like China. Is maith liom ithe. I like eating. I like eating. Is maith liom sacar. I like football. I like soccer. Is maith liom teangacha! I like languages! I like languages! Is maith liom ceoldráma. I like opera. I like opera. Déanann Cáit an bia is fearr liom. I like the food that Cáit makes best. Cate makes me the best food. Is maith liom an pictiúr a fheicim ansin. I like the picture I'm watching now. I like the picture I see then. Is maith liom an pictiúr a fheicim ansin. I like the picture that I see there. I like the picture I see then. Is maith liom Bhreatnais a labhairt. I like to speak Welsh. I like to speak Welsh. Táim i mo chónaí i mBéal Feirste. I live in Belfast. I live in Belfast. Tá mé i mo chónaí i mBéal Feirste. I live in Belfast. I live in Belfast. Táim i mo chónaí sa tSeapáin. I live in Japan. I live in Japan. Tá mé i mo chónaí sa tSeapáin. I live in Japan. I live in Japan. Tá cónaí orm sa teach a thóg m’athair. I live in the house my father built. I live in the house built by my father. Tá cónaí orm san ostán seo. I live in this hotel. I live in this hotel. Mairim an beatha. I live life. I live the life. Glaofaidh mé ort ag a seacht. I'll call you at seven. I will call you at seven. Déanfaidh mé aon rud ach an post sin. I'll do anything but that job. I will do nothing but that job. Déanfaidh mé an obair amárach. I'll do the work tomorrow. I will do the work tomorrow. Tabharfaidh mé duit é. I'll get it for you. I will give it to you. Tabharfaidh mé duit iad. I'll get them for you. I will give you them. Tabharfaidh mé cóip do dhuine ar bith a iarrann é. I'll give a copy to anyone who asks for it. I will give a copy to anyone who asks it. Tabharfaidh mé cóip do dhuine ar bith a iarrann é. I'll give support to anyone at all who asks it of me. I will give a copy to anyone who asks it. Tabharfaidh mé an t-alt sin duit. I’ll give you that article. I will give you that section. Tabharfaidh mé duit an t-alt a scríobh mé faoin gceist sin. I'll give you the article I wrote on that matter. I will give you the article I wrote about that issue. Rachaidh mé ag siopadóireacht tráthnóna inniu cé nach bhfuil mórán airgid agam. I'll go shopping this afternoon, though I don't have much money. I get shopping this afternoon even though I don't have much money. Rachaidh mé go hÉire. I'll go to Ireland. I go to Ireland. Buailfidh mé leat amárach. I'll meet you tomorrow. I will meet you tomorrow. Róstfaidh mé feoil. I'll roast meat. I will roast meat. Feicfidh mé ar ball sibh. I'll see you later. I'll be a member of you. Feicfidh mé anocht sibh. I'll see you tonight. I'll see you tonight. Déanfaidh mé staidéar tar éis teacht abhaile dom. I'll study after I come home. I will study after coming home to me. Déanfaidh mé iarracht ar litir a scríobh duit. I'll try to write you a letter. I will try to write you a letter. Féachfaidh mé ar an teilifís. I'll watch television. I'll watch TV. An gúna gorm a chaithfidh mé. I'll wear the blue dress. The blue dress I wear. Caithfidh mé an gúna gorm. I'll wear the blue dress. I need the blue dress. Is é an gúna gorm a chaithfidh mé. I'll wear the blue dress. It is the blue dress I wear. Táim ag tnúth leis. I look forward to it. I look forward to it. Tá mé ag tnúth leis. I look forward to it. I'm looking forward to it. Chaill mé m'eochair. I lost my keys. I lost my key. Is breá liom a bheith cuideachtúil. I love being sociable. I love being helpful. Is maith liom cócaireacht. I love cooking. I like cooking. Tá grá agam di agus tá grá aici dom. I love her and she loves me. I love her and she loves me. Tá grá agam dá hiníon. I love her daughter. I love her daughter. Is breá liom turais. I love trips. I love tours. Tá grá agam duit, m'aingeal. I love you, my angel. I love you, my angel. Is aoibheann liom do bhlas Gearmánach. I love your German accent. I smile for German taste. Tá grá agam duit. I love you. I love you. Táim i ngrá leat. I love you. I am in love with you. Is duine olc mé. I'm a bad person. I'm a bad person. Is báicéir mé. I'm a baker. I'm a baker. Is diabéiteach mé. I'm a diabetic. I am a diabetic. Is dochtúir mé. I'm a doctor. I am a doctor. Tá eagla ar airde orm. I'm afraid of heights. I'm afraid of heights. Tá eagla orm roimh an mbus. I'm afraid of the bus. I'm afraid before the bus. "Is oth liom nach bhfuil muid i Kansas a thuilleadh", a duirt Pól. I'm afraid we're not in Kansas anymore, said Paul. "I regret that we are no longer in Kansas", Paul said. "Tá eagla orm nach bhfuil muid í Kansas a thuilleadh", a duirt Pól. I'm afraid we're not in Kansas anymore, said Paul. "I'm afraid we're not her Kansas any longer", Paul said. Táim i gcoinne foréigin in aghaidh na mban. I'm against violence against women. I am against violence against women. Is duine maith mé. I'm a good person. I'm a good person. Is laoch mé. I'm a hero. I'm a hero. Is iriseoir mé. I'm a journalist. I'm a journalist. Is ciotóg mé. I'm a lefty. I'm a cyst. Is fear mé. I'm a man. I am a man. Tá fearg orm. I'm angry. I'm angry. Is banaltra mé. I'm a nurse. I'm a banaltra. Is péas mé. I'm a policeman. It's my peas. Is fear díolacháin mé. I'm a salesman. I'm a sales man. Is snámhóir mé. I'm a swimmer. I'm a swimmer. Táim sa bhaile. I'm at home. I am at home. Is turasóir mé. I'm a tourist. I am a tourist. Is óglach mé. I'm a volunteer. I'm a youngster. Is bean mé. I'm a woman. I am a woman. Is Síneach mé. I'm Chinese. I am a Chinese. Tá imní orm. I'm concerned. I'm worried. Tá mé buartha. I'm concerned. I'm worried. Tá mé ag cócaireacht anois. I'm cooking now. I'm cooking now. Tá mé ag cócaireacht. I'm cooking. I'm cooking. Tá mé ag ól bainne. I'm drinking milk. I'm drinking milk. Táim ag ól an caife. I'm drinking the coffee. I am drinking the coffee. Tá mé ag ól uisce, mar tá tart orm. I'm drinking water because I'm thirsty. I'm drinking water, because I'm thirsty. Tá mé ag ól uisce sa chistin. I'm drinking water in the kitchen. I'm drinking water in the kitchen. Tá mé ag ithe úll. I'm eating an apple. I'm eating an apple. Tá mé ag ithe cheapaire. I'm eating a sandwich. I'm eating a thinker. Tá mé ag ithe cáis. I'm eating cheese. I'm eating cheese. Tá mé ag ithe torthaí, mar tá ocras orm. I'm eating fruits because I'm hungry. I'm eating fruit, because I'm hungry. Tá mé ag ithe ríse anois. I'm eating rice now. I'm eating rice now. Tá mé ag ithe. I'm eating. I'm eating. Tá mé ag ithe an fheoil. I'm eating the meat. I'm eating the meat. Is Sasanach mé. I'm English. I'm an Englishman. Sa Spáinn a bhuail mé le Mattias. I met Mattias in Spain. In Spain I met Mattias. Is as an gCróit mé. I'm from Croatia. I am from Croatia. Is as an Ghréig mé. I'm from Greece. I am from Greece. Is as an nGréig mé. I'm from Greece. I am from Greece. Is as Kiótó dom. I'm from Kyoto. I am from Kyoto. Is as an Tuirc mé. I'm from Turkey. I am from Turkey. Táim ag dul abhaile. I'm going home. I'm going home. Tá mé ag dul abhaile. I'm going home. I'm going home. Táim ag dul. I'm going. I am going. Tá mé ag dul. I'm going. I'm going. Beidh coinne agam le m'iarleannán. I'm going to have a date with my ex. I will have an appointment with my former subordinate. Táim ag dul go teach mo sheanmháthar. I'm going to my grandmother's. I'm going to my old mother's house. Tá áthas orm. I'm happy. I'm glad. Tá mé folláin. I'm healthy. I'm whole. Tá mé anseo. I'm here. I'm here. Tá ocras orm. Níl fearg orm. I'm hungry. I'm not angry. I'm hungry. I'm not angry. Tá ocras orm! I'm hungry! I'm hungry! Táim i ngrá. I'm in love. I am in love. Táim i ngrá leat. I'm in love with you. I am in love with you. Táim i Tehran. I'm in Tehran. I am in Tehran. Tá mé i Tehran. I'm in Tehran. I'm in Tehran. Táim sa charr. I'm in the car. I am in the car. Tá mé sa charr. I'm in the car. I'm in the car. Táim i mo bhall den club leadóige. I'm in the tennis club. I am a member of the tennis club. Is Éireannach mé ach ní labhraím Gaeilge. I'm Irish, but I don't speak Irish. I'm Irish but I don't speak Irish. Is Éireannach mé ach níl Gaeilge agam. I'm Irish, but I don't speak Irish. I am Irish but I am not Irish. Is Éireannach mé. I'm Irish. I am Irish. Is Cóiréach mé. I'm Korean. I'm a Korean. Táim ag foghlaim Gaeilge go mall. I'm learning Irish slowly. I am learning Irish slowly. Tá mé ag foghlaim Gaeilge. I'm learning Irish. I am learning Irish. Tá mé ag foghlaim na Gaeilge. I'm learning Irish. I am learning the Irish language. Táim ag foghlaim Gaeilge na hAlban. I'm learning Scottish Gaelic. I am learning Scottish Gaelic. Táim ag éisteacht leis an amhrán seo. I'm listening to this song. I'm listening to this song. Tá mé i mo chónaí in Albain. I'm living in Scotland. I live in Scotland. Ní duine olc mé. I'm not a bad person. I'm not a bad person. Ní dochtúir mé. I'm not a doctor. I'm not a doctor. Ní fangirl mé. I'm not a fangirl. I'm not a fangirl. Ní cearrbhach mé. I'm not a gambler. I'm not a gambler. Ní duine maith mé. I'm not a good person. I'm not a good person. Níl mé ag áiteamh leat. I'm not arguing with you. I'm not persuading you. Níl mé ag dul ag obair. I'm not going to work. I'm not going to work. Níl ocras orm. I'm not hungry. I'm not hungry. Níl mé sean. I'm not old. I'm not old. Nílim go deas. I'm not pretty. I'm not that nice. Nílim ag léamh nuachtáin. I'm not reading a newspaper. I'm not reading newspapers. Ní mise do mhúinteoir. I'm not your teacher. I am not your teacher. Tá mé ag imirt sa ghairdín. I'm playing in the garden. I'm playing in the garden. Táim ag iompar clainne. I'm pregnant. I am pregnant. Tá mé ag léamh litir. I'm reading a letter. I'm reading a letter. Tá mé ag léamh. I'm reading. I'm reading. Tá mé ag léamh an nuachtán. I'm reading the newspaper. I'm reading the newspaper. Tá mé ag léamh an leabhair seo. I'm reading this book. I'm reading this book. Is mise Ricardo. I'm Ricardo. I am Ricardo. Is Rúiseach mé. I'm Russian. I'm a Russian. Tá brón orm, ní féidir liom a chabhróidh leat. I'm sorry, I can't help you. I'm sorry, I can't help you. Tá brón orm, ní féidir liom cabhrú leat. I'm sorry, I can't help you. I'm sorry, I can't help you. Táim ag labhairt. I'm speaking. I am speaking. Tá mé ag labhairt. I'm speaking. I'm speaking. Táim ag labhairt le mo mhac léinn. I'm speaking with my student. I am speaking to my student. Tá mé ag labhairt le mo mhac léinn. I'm speaking with my student. I'm speaking to my student. Tá mé ag snámh san aigéan. I'm swimming in the ocean. I'm swimming in the ocean. Is mise ceann na scoile. I'm the head of the school. I am the head of the school. Tá tart orm. I'm thirsty. I am thirsty. Tá tuirse orm. I'm tired. I have fatigue. Tá mé ag iarraidh an Béarla a fhoghlaim. I'm trying to learn English. I'm trying to learn the English language. Táim ag tvuíteáil ar Twitter. I'm tweeting on Twitter. I'm tweeting on Twitter. Tá mé faoin gcrann. I'm under the tree. I'm under the tree. Caithfidh mé péire bróg nua a cheannach. I must buy a new pair of shoes. I have to buy a new shoe pair. Caithfidh mé mo chuid fiacla a ghlanadh. I must clean my teeth. I have to clean my teeth. Caithfidh mé staidéar a dhéanamh I must study. I have to study Tá orm déanamh staidéar. I must study. I've got to do a study. Caithfidh mé a insint duit rud éigin. I must tell you something. I have to tell you something. Táim go han-mhaith. I'm very good. I am very good. Tá mé ag féachaint ar an teilifís anois. I'm watching TV now. I'm looking at television now. Tá mé ag féachaint ar an teilifís. I'm watching TV. I'm looking at television. Tá mé ag caitheamh gloiní gréine. I'm wearing sunglasses. I'm wearing solar glasses. Tá mé ag obair. I'm working. I'm working. Táim tuirseach traochta. I'm worn out. I am tired of weary. Táim ag scríobh leabhar. I'm writing a book. I am writing a book. Tá mé ag scríobh leabhar. I'm writing a book. I'm writing a book. Tá mé ag scríobh litir. I'm writing a letter. I'm writing a letter. Táim ag scríobh leabhair duit. I'm writing you a book. I am writing books for you. Dochreidte! Incredible! Unbelievable! Ba bheag nár thit mé i laige nuair a chuala mé an scéal. I nearly fainted when I heard the story. Little did I not fall into weakness when I heard the story. Tá cúpla daoine uaim chun cabhair a tabhairt dom. I need a few people to help me. A few people from me have to help me. Ní théim ar scoil in aon chor. I never go to school. I don't go to school at all. Ní fhaca mé a leithéid riamh. I never saw the like of it before. I've never seen such. I ndáiríre. In fact. Actually. Ní gá dom bheith ag obair níos mó. I no longer need to work. I don't need to work anymore. Go minic ithim úlla. I often eat apples. Often eat apples. Ithim úlla go minic. I often eat apples. Ithim apples often. Ní cheannaím ach carranna buí. I only buy yellow cars. I only buy yellow cars. D'íoc mé cúig dollar as an leabhar. I paid five dollars for the book. I paid five dollars for the book. Léigh mé a leabhar. I read his book. I read his book. Léim an leabhar. I read the book. Jump to book. D'aithin mé a glór. I recognised her voice. I recognized his voice. Is eagal liom a rá go bhfuil sé imithe agus ní fhillfidh sé choíche. I regret to say that he's gone, never to return. I'm sorry to say he's gone and he won't come back. D'athtvuíteáil mé an tvuít sin. I retweeted that tweet. I re-invented that tweet. Is Gaeilge teanga álainn é. Irish is a beautiful language. It is a beautiful language. Is teanga álainn í an Ghaeilge. Irish is a beautiful language. Irish is a beautiful language. Ritheann mé. I run. I run. An bhfuil aon duine anseo? Is anyone here? Is there anyone here? Chonaic mé madra. I saw a dog. I saw a dog. Is í Eibhlín a chonaic mé ag an leabharlann, ní hí Sorcha. I saw Eibhlín at the library, not Sorcha. It is Eibhlin who saw me at the library, not Sorcha. Chonaic mé í ag snámh. I saw her swim. I saw her swimming. Chonaic mé iad é a mharú. I saw them kill it. I saw them kill it. Chonaic mé an admháil thíos ar bhord na cistine. I saw the receipt on the kitchen table. I saw the confession below on the kitchen table. Feicim na gasúir a raibh slaghdán orthu. I see the children who had a cold. I see the gasses that were splintered. Feicim do chat sa ghairdín. I see your cat in the garden. I see your cat in the garden. Díolaim seo leat. I sell this to you. I sell this to you. An labhraítear an Béarla i gCeanada? Is English spoken in Canada? Is the English language spoken in Canada? An labhraítear Gearmáinis freisin? Is German spoken too? German is also spoken? An Malaeisiach é? Is he Malaysian? Is it Malaysian? An é seo é? Is he the one? Is this it? An é Seán atá ag obair? Is it Seán that's working? Is Sean working? An tusa a cheannóidh an bia? Is it you who'll buy the food? Are you buying the food? Sleamhnaigh mé agus thit mé ar an trasrian, díreach nuair a chas an solas chuig dearg. I slipped and fell on the crosswalk, just when the light turned red. I slipped and I fell on the crosstrack, just when the light turned to red. An bhfuil Mary sa ghairdín? Is Mary in the garden? Is Mary in the garden? Nach bhfuil sé sin go deas? Isn't that cool? Isn't that that nice? Uaireanta cluinineann mé m'athair ag canadh san seomra folctha. I sometimes hear my father singing in the bathroom. Sometimes I hear my father singing in the bathroom. Labhraím Gaeilge gach lá. I speak Irish every day. I speak Irish every day. Tá Gaeilge líofa agam, ach nílim á úsáid go minic. I speak Irish fluently, but don't use it very often. I have fluent Irish, but I am not using it very often. Tá Gaeilge líofa agam, ach níl mé á labhairt go minic. I speak Irish fluently, but don't use it very often. I have fluent Irish, but I am not spoken often. Tá Gaeilge agam. I speak Irish. I have Irish. An ríomhchláraitheoir í? Is she a computer programmer? Is she a programmer? An bhfuil sí go hálainn? Is she beautiful? Is she beautiful? Tosaím amárach. I start tomorrow. I start tomorrow. An bhfuil sin mídhleathach? Is that illegal? Is that illegal? An í sin eolaíocht i ndáiríre? Is that really science? Is that really science? An í sin an bhean a bhfuil a fhios aici an freagra? Is that the woman who knows the answer? Is that the woman who knows the answer? An é sin an rud ba mhaith leat mé a rá? Is that what you want me to say? Is that something you want me to say? An é sin an chúis a bhfuil tú ag iarraidh mé a ghortú? Is that why you want to hurt me? Is that the reason you're trying to hurt me? An é sin an chúis a bhfuil tú ag iarraidh mé a mharú? Is that why you want to kill me? Is that the reason you're trying to kill me? An tú féin atá ann? Is that you? Are you alone? An bhfuil fear an tí sa mbaile? Is the householder at home? Is there a man of the house in town? An bhfuil aon rud a ól sa chuisneoir? Is there anything to drink in the refrigerator? Is there anything to drink in the fridge? An bhfuil rud cearr léi? Is there a problem with her? Is there a thing wrong with her? An bhfuil an spéir gorm? Tá. Is the sky blue? Yes. Is the sky blue? Yes. An é seo do leabhar? Is this your book? Is this your book? An é seo do mhadra? Is this your dog? Is this your dog? An bhfuil Tomás fós ag obair? Is Tomás still working? Is Thomas still working? An bhfuil Tomás fós ag obair? Is Tom still working? Is Thomas still working? Déanaim staidéar ar an tSínis i mBéising. I study Chinese in Beijing. I study Chinese in Beijing. D’éirigh liom san obair. I succeeded in the work. I was successful in the work. An bhfuil do charr nua? Is your car new? Is your car new? An bhfuil do mháthair sa bhaile? Is your mum at home? Is your mother at home? Labhraím duit. I talk to you. I speak for you. Labhraím leat. I talk to you. I speak with you. Is féidir é sin a dhéanamh. It can be done. That can be done. Cosnaíonn sé 2 euro. It costs 2 euros. It costs 2 euros. Múinim. I teach. I teach. D'éirigh sé dorcha. It grew dark. It turned dark. Ceapaim go bhfuil mé líofa as Fraincis. I think that I'm fluent in French. I think I'm fluent in French. Ceapaim nach teanga deacair í an Ghaeilge. I think that Irish is not a difficult language. I think Irish is not a difficult language. Sílim go ndeachthas ann. I think that someone went there. I think that was brought in. Ceapaim gur chóir duit leithscéal a dhéanamh di. I think that you ought to apologize to her. I think you should excuse her. Smaoiním, mar sin, tá mé ann. I think therefore I am. I think, so, I'm there. Ceapaim gur féidir linn seo a láimhseáil. I think we can handle this. I think we can handle this. Cheap mé go bhfaca mé duine ansin. I thought I saw someone there. I thought I saw a person then. Cheap mé go bhfaca mé duine ansin. I thought that I saw someone there. I thought I saw a person then. Is madra mór é. It is a big dog. It's a big dog. Tá sé ceoch. It is foggy. It's fog. Is liomsa é. It is mine. It is mine. Ni rud é a bhfuil fonn orm a dhéanamh. It isn't something I want to do. It's not something I'm eager to do. Tá sé ag cur. It is raining. It's taking. Tá sé ag cur báisteach. It is raining. It's raining. Sea. It is. Yes. Tá sé an-dorcha. It is very dark. It's very dark. Beidh sé ag cur sneachta amárach. It'll snow tomorrow. He'll be snowing tomorrow. Is cuma liom. It makes no difference to me. I don't look. Lá álainn is ea é. It's a beautiful day. It is a beautiful day. Carr is ea a cheannaigh mé. It's a car that I bought. A car is what I bought. Is carr a cheannaigh mé i nDoire inné. It's a car that I bought in Derry yesterday. It is a car I bought in Derry yesterday. Is cuma liom. It's all the same to me. I don't look. Tá sé ceart go leor. It's alright! It's okay. Tá sé soiléir nach bhfuil puinn daonnachta ag Tomás. It's clear Tom doesn't have an ounce of humanity. It is clear that Thomas does not have the pinnacle of humanity. Tá sé fuar. It's cold. It's cold. Feictear dom go mbeidh siad mall. It seems to me that they will be late. It is seen to me that they will be slow. Tá sé a hocht a chlog. It's eight o'clock. It's eight o'clock. Tá sé a haon déag a chlog. It's eleven o'clock. It's eleven o'clock. is leor é do thosaitheoirí ansin, go cinnte it's enough for beginners there, certainly it is sufficient for beginners then, certainly Tá sé a cúig a chlog. It's five o'clock. It's five o'clock. Tá sé a ceathair a chlog. It's four o'clock. It's four o'clock. Tá sé leath i ndiaidh a haon. It's half past one. It's half after one. Tá sé leathuair tar éis a haon. It's half past one. It's half-past one. Tá sé te. It's hot. It's hot. Tá sé tábhacht go gcloiseann sí an rud seo. It's important that she hears this. It is important that she hear this thing. Is i nDoire a cheannaigh mé carr inné. It’s in Derry that I bought a car yesterday. I bought a car in Derry yesterday. Tá sé meán lae. It's midday. It's noon. Tá sé a naoi a chlog. It's nine o'clock. It's nine o'clock. Ní ceist éasca é. It's not an easy question. It's not an easy question. Níl sé thar mholadh beirte. It's nothing to write home about. It's not beyond the suggestion of two people. Ní eolaíocht roicéid é. It's not rocket science. It's not rocket science. Níl sé go róluath. It's not too early. He's not that roleless. Tá sé ceart go leor. It's okay. It's okay. Tá sé a haon a chlog. It's one o'clock. It's one o'clock. Ní ach dul ar gcúl bheag é. It's only a minor setback. It's not just a small backwards turn. Ní ach socrú sealadach é. It's only a temporary fix. It's not just a temporary arrangement. Deirtear go mbíonn sé te anseo. It's said to be hot here. It is said to be hot here. Tá sé a seacht a chlog. It's seven o'clock. It's seven o'clock. Tá sé a sé a chlog. It's six o'clock. It's six o'clock. Tá sé a deich a chlog. It's ten o'clock. It's ten o'clock. Is cuma liom. It's the same to me. I don't look. Tá sé a trí a chlog. It's three o'clock. It's three o'clock. Amárach atá tú ag imeacht, nach ea? It's tomorrow that you're leaving, isn’t it? Tomorrow you're leaving, aren't it? Tá sé a dó déag a chlog. It's twelve o'clock. It's twelve o'clock. Tá sé a dó a chlog. It's two o'clock. It's two o'clock. Tá sé an-fhuar inniu. It's very cold today. It's very cold today. Tá sé an-dorcha. It's very dark. It's very dark. Tá sé an-tirim. It's very dry. It's very dry. Is sár-éasca blas nádúrtha bheith agat i do theanga féin. Is sár-éasca, freisin, blas mínádúrtha bheith agat nuair nach bhfuil sé do theanga féin. It's very easy to sound natural in your own native language, and very easy to sound unnatural in your non-native language. It is very easy to have a natural taste in your own language. It is also very easy to have an unnatural taste when it is not your own language. Tá sé go han-deas. It's very nice. It's very nice. Tá sé an-rómánsach! It's very romantic! It's very romantic! Is é do leabhar. It's your book. It is your book. Is leatsa an leabhar. It's your book. The book is yours. Is iad do pháistíse a bhí mall. It's your children who were late. They are your children who were slow. Is é do locht féin. It's your own fault. It is your own fault. Aithníonn ciaróg ciaróg eile. It takes one to know one. A beetle identifies another beetle. Mhúch mé an ríomhaire. I turned the computer off. I turned off the computer. Bhí sé cosúil le aisling. It was like a dream. It was like a dream. Níorbh ea comhtharlú é. It was not a coincidence. It was not a coincidence. Ní raibh comhtharlú é. It was not a coincidence. There was no coincidence of it. Ní raibh sé daor. It wasn't expensive. It wasn't expensive. Ní bhfuarthas é. It wasn't found. It was not found. Ní mise a d’ith an píosa cáca deireanach. It wasn't me that ate the last piece of cake. I didn't eat the last piece of cake. Bhí sé grianmhar. It was sunny. It was sunny. Bhí sé an-bheag. It was very small. It was very small. Tuigeann mé. I understand. I understand. D'ithinn pizza. I used to eat pizza. D eat pizza. Ithinn pizza. I used to eat pizza. Eat pizza. D'imrínn le cúpla buachaillí. I used to play with a couple of boys. I played with a couple of boys. Chuaigh mé amach le gealt. I've dated a lunatic. I went out with a lunatic. Tá leabhar agam. I've got a book. I have a book. Tá smaoineamh maith agam. I've got a good idea. I have a good idea. Ní fhaca mé é. I've never seen it. I've never seen it. Is mian liom foclóir maith. I want a good dictionary. I want a good dictionary. Tá carr nua uaim. I want a new car. I have a new car. Ba mhaith liom beoir eile. I want another beer. I want another beer. Ba mhaith liom bheith ina iriseoir. I want to be a journalist. I want to be a journalist. Is mian liom a bheith ina haisteoir. I want to be an actress. I wish to be an actor. Ba mhaith liom bheith ina snámhóir. I want to be a swimmer. I want to be a swimmer. Is mian liom carr nua a cheannach. I want to buy a new car. I want to buy a new car. Ba mhaith liom ceannach rud éigin a ithe. I want to buy something to eat. I'd buy something to eat. Is mian liom gol. I want to cry. I wish weeping. Is mian liom damhsa. I want to dance. I wish I danced. Ba mhaith liom rud éigin a ól. I want to drink something. I want to drink something. Ba mhaith liom tae a ól. I want to drink tea. I want to drink tea. Is mian liom tiomáint. I want to drive. I wish to drive. Tá uaim dul ar scoil. I want to go to school. I want to go to school. Ba mhaith liom bheith i mo chónaí sa Bhrasaíl. I want to live in Brazil. I want to live in Brazil. Is mian liom maireachtáil. I want to live. I wish to survive. Ba mhaith liom teileagram a sheoladh. I want to send a telegram. I want to send a telegram. Is mian liom codladh. I want to sleep. I wish I could sleep. Ba mhaith liom caint leatsa. I want to talk to you. I want to talk to you. Ba mhaith liom labhairt le d'uncail. I want to talk with your uncle. I want to talk to your uncle. Is mian liom rud éigin a insint daoibh. I want to tell you something. I want to tell you something. Is mian liom rud éigin a insint duit. I want to tell you something. I want to tell you something. Ba mhaith liom taisteal ar eitleán. I want to travel by airplane. I want to travel by plane. Ba mhaith liom leabhar a scríobh. I want to write a book. I want to write a book. Bhíos inniúil ar charr a chomáint. I was able to drive a car. You were competent to hold a car. Ba mhúinteoir mé. I was a teacher. I was a teacher. Bhí mé ag an bpicitúrlann. I was at the cinema. I was at the picturry. Rugadh mé i 1988. I was born in 1988. I was born in 1988. Rugadh i Meiriceá mé. I was born in America. I was born in America. Bhíos traochta. I was exhausted. Weary drinks. Bhí mé díomách sin. I was so disappointed. I was so disappointed. Bhí mé sásta sin. I was so happy. I was so happy. Chealg beach mé. I was stung by a bee. I cancelled a bee. Ag caint le mo mhuintir a bhí mé. I was talking to my family. Talking to my people who I was. Bhí mé an-thuirseach aréir. I was very tired last night. I was very tired last night. Bhí mé ag obair sa mhonarcha seo. I was working in this factory. I was working in this factory. Chuaigh mé go Londain. I went to London. I went to London. Beidh mé gnóthach sa tráthnóna. I will be busy this afternoon. I will be busy in the evening. Beidh mé ag obair. I will be working. I will work. Íosfaidh mé seacláid. I will eat chocolate. I will mince chocolate. Íosfaidh mé an fheoil. I will eat the meat. I will mingle the meat. Rachaidh mé ansin ar eitleán. I will go there by plane. I then get on a plane. Ní dhéanfaidh mé dearmad ar a freagra riamh. I will never forget her answer. I will never forget her answer. Ní mbiodh eagla orm. I will not be afraid. I wouldn't be afraid. Osclóidh mé an doras. I will open the door. I will open the door. Imróidh mé leadóg an tráthnóna seo. I will play tennis this afternoon. I will play tennis this evening. Caithfidh mé gloiní gréine. I will wear sunglasses. I need solar glasses. Faraor nach bhfuil mé in aois na hóige arís. I wish I was young again. Sadly I'm not in the age of youth again. Is mian liom go raibh tú beagán níos airde. I wish I were a little taller. I wish you were a little taller. Ní inseoidh mé d'aon duine cad a tharla duit. I won't tell anyone what happened to you. I won't tell anybody what happened to you. Oibrím ag barra. I work at a bar. I work at a bar. Táim ag obair i siopa mo charad. I work at my friend's shop. I work in my friend's shop. Tá mé ag obair i siopa mo charad. I work at my friend's shop. I'm working in my friend's shop. D'obair mé sa mhonarcha seo. I worked in this factory. I worked in this factory. Ba mhaith liom beoir eile. I would like another beer. I want another beer. Ba mhaith liom rud éigin a ól. I would like to drink something. I want to drink something. Ba mhaith liom ithe. I would like to eat. I want to eat. Ba mhaith liom ithe anois. I would like to eat now. I want to eat now. Ba mhaith liom leabhar a scríobh. I would like to write a book. I want to write a book. B'fhearr liom colscaradh a fháil. I would prefer to get a divorce. I would prefer to get a divorce. Thógfainn an carbhat donn seo. I would take this brown tie. I would take this brown tie. Is é 2 faoin gcéad an ráta boilscithe na Seapáine. Japan's inflation rate is 2%. The inflation rate of Japan is 2 percent. Is buachaill mór é John. John is a big boy. John is a big boy. Is buachaill mór é Seán. John is a big boy. Sean is a big boy. Chuaigh Seán go dtí an siopa. John went to the store. Sean went to the store. Tá Judy cineálta le gach duine. Judy is kind to everyone. Judy is kind to everyone. Léim. Jump. Jump. Léimigí. Jump. Jumps. Léim ar aire! Jump to attention! Jump on a spotlight! Is í Kazan príomhchathair na Tatarstáine. Kazan is the capital of Tatarstan. Kazan is the capital of Tatarstan. A pháistí, éistígí! Kids, listen! His children, leggings! Chonaic sé seanchara an tseachtain seo caite nach bhfaca sé le blianta. Last week he saw an old friend whom he hadn't seen in years. He saw an old friend last week whom he hadn't seen for years. Is teanga mharbh í an Laidin. Latin is a dead language. Latin is a dead language. Is cailín álainn í Leanne. Leanne is a lovely girl. Leanne is a beautiful girl. Tá Leanne ina cónaí i Leicester. Leanne lives in Leicester. Leanne lives in Leicester. Is maith le Leanne cnaipíní sicín. Leanne loves chicken nuggets. Leanne likes chicken buttons. Foghlaim chun cód Learn to code Learn to code Amach leat anois. Leave now. Out with you now. Cuir in iúl dom cad é atá tú ag iarraidh a dhéanamh. Let me know what you want to do. Please let me know what it is you're trying to do. Ní síscéal é an saol. Má chailleann tú do bhróg ag meán oíche, tá tú ar meisce. Life is not a fairytale. If you lose your shoe at midnight, you're drunk. Life is not a fairytale. If you lose your shoes at midnight, you are drunk. las é suas light it up lash it up Tháinig Liisa go han-luath. Liisa came too early. Liisa arrived very soon. Éist go cúramach Listen carefully. Listen carefully AGOA! Lol! AGOA! Tá Londan, príomhchathair Shasana, suite ar an Tamais. London, the capital of England, is on the Thames. London, the capital of England, is located on the Thames. Turas fada? Long journey? Long trip? Féach orm agus éist liom. Look at me and listen to me. Look at me and listen to me. Feic! Look! See! Lorg an focal seo san fhoclóir, le do thoil. Look this word up in the dictionary, please. Please find this word in the dictionary. Folaíonn grá gráin. Love is blind. Love includes hate. Phós Máire an fear a fuair an chéad duais. Máire married the man who got first prize. Mary married the man who received the first prize. Gortaíodh Máire i dtimpiste. Máire was injured in an accident. Mary was injured in an accident. Is amhránaí maith Maja Keuc. Maja Keuc is a good singer. Maja Keuc is a good singer. Déan tae te duit féin. Make some hot tea for yourself. Make yourself a hot tea. Is bean aisteach í Maria. Maria is a strange woman. Maria is a strange woman. Tá Máire go han-álainn. Mary is extremely pretty. Mary is very beautiful. Is liomsa Máire. Mary is mine. I am Mary. Is leasdeirfiúr Tomáis í Máire. Mary is Tom's stepsister. Mary is Tomás's half-sister. Rith Máire. Mary ran. Mary's Run. Dúirt Mary gur chabhraigh Tom leí. Mary said that Tom helped her. Mary said that Tom had helped leprosy. Chuimil Máire a súile lena náprún. Mary wiped her eyes with her apron. Mary rubbed her eyes with her apron. Tá Meg ag bualadh druma. Meg is beating a drum. Meg is hitting a drum. Dúirt Mennad é mar sin. Mennad said it like that. Mannad said it like that. Nollaig Shona! Merry Christmas! Happy Christmas! Nollaig Shona duit! Merry Christmas! Happy Christmas for you! Mise fosta. Me too. Me beaten. Bainne? Siúcra? Milk? Sugar? Milk? Sugar? Tá cat ag Millie. Millie has a cat. Millie has a cat. Tá madra ag Millie. Millie has a dog. Millie has a dog. Teastaíonn níos mó. More is needed. We need more. Is grá é an ceol. Music is love. Music is love. An bhfuil orm déanamh deifir? Must I hurry? Do I have to do a hurry? Is Gaeilgeoir í an cara is fearr agam. My best friend is an Irish speaker. My best friend is an Irishman. Is Íoslannach é mo chara is fearr. My best friend is Icelandic. My best friend is a Dutchman. Ollamh is ea mo dheartháir. My brother is a professor. My brother is a professor. Tá mo dheartháir san Astráil anois. My brother is now in Australia. My brother is in Australia now. Tá mo dheartháir níos láidre ná mé. My brother is stronger than me. My brother is stronger than I am. Níl mo choinsias glán. My conscience is not clean. My conscience is not clean. Tá m'iníon ag tvuíteáil anois. My daughter is tweeting now. My daughter is now tweeting. Tá mo mhadra glan. My dog is clean. My dog is clean. Tá mo mhadra an-ghlan. My dog is very clean. My dog is very clean. Tá feirm mhór ag mo mháthair agus m'athair ann. My father and mother have a big farm there. My mother and father have a great farm there. Tá m'athair ag dul go dtí an tSín. My father is going to China. My father is going to China. Is dearg an dath is fearr liom. My favorite color is red. Red is my favorite color. Is gorm é an dath is fearr liom. My favourite colour is blue. My favorite color is blue. Ní úsáideann mo chara bainne. My friend doesn't use milk. My friend doesn't use milk. Tá mo chara ag ithe éisc. My friend is eating fish. My friend is eating fish. Úsáideann mo chara siúcra. My friend uses sugar. My friend uses sugar. Tá mo theach in aice an stáisiúin. My house is near the station. My house is near the station. Ní bhfuair m'fhear bás. My husband didn't die. My man didn't die. Tá mo scian géar. My knife is sharp. My knife is sharp. Goideadh mo chuid airgid. My money was stolen. Theft of my money. Tá cúpla ag mo mháthair. My mother has a couple. My mother has a couple. Tá cúpla ag mo mháthair. My mother has a twin. My mother has a couple. Emily is ainm dom. My name is Emily. My name is Emily. John is ainm dom. My name is John. My name is John. Seán is ainm dom. My name is John. My name is Sean. Laurie is ainm dom. My name is Laurie. Laurie is my name. Roberto is ainm dom. My name is Roberto. My name is Roberto. Yohannis is ainm dom. My name is Yohannis. My name is Yohannis. Is é Tuircis mo theanga dhúchais. My native language is Turkish. Turkish is my native language. Is Tuircis í mo mháthairtheanga. My native language is Turkish. My mother tongue is Turkish. Ba mhaith le mo thuismitheoirí mé a theacht abhaile. My parents want me to come home. My parents want me to come home. Tá mó dheirfiúr álainn. My sister is beautiful. More sister is beautiful. Thug m'uncail bronntanas dó. My uncle gave him a present. My uncle gave him a gift. Ní bhfuair mo bhean bás. My wife didn't die. My wife didn't die. Is é an Neiptiún t-ochtú pláinéad an ghrianchórais. Neptune is the eighth planet of the solar system. Neptune is the eighth planet of the solar system. Is cathair mhór í New York. New York is a big city. New York is a big city. Tá Niall ina chónaí i mBaile Átha Cliath. Niall lives in Dublin. Niall lives in Dublin. Gúna deas. Nice dress. Nice dress. Culaith deas. Nice suit. A nice cult. Ní dheachaigh aon duine ar bith ansin. Nobody went there. No one smoked then. Ní dheachaigh éinne ann. Nobody went there. No one smoked there. Ní dheachthas ann. Nobody went there. It was not there. Gan dabht. No doubt. No doubt. Níl, níl a fhios agam. No, I don't know. No, I don't know. Ní, ní múinteoir mé. Is ach mac léinn mé. No, I'm not a teacher. I'm only a student. No, I'm not a teacher. I'm just a student. Níl, níl mé bómánta. No, I'm not stupid. No, I'm not a bománta. Níor aontaigh aon duine leis. No one agreed with him. No one agreed with him. Níor gortaíodh aon duine eile. No one else was injured. No one else was injured. Gan stró. No prob. No ease. Fadhb ar bith! No problem! No problem! Ní thaitníonn iasc agus sceallóga le gach Sasanach. Not all English people like fish and chips. Every Englishman does not enjoy fish and chips. Ní athraíonn rud ar bith ó thús go deireadh Nothing changes from beginning to end. Nothing changes from beginning to end Ní imrítear mórán sacair ansin. Not much soccer is played there. A lot of soccer is not played there. Anois, éist! Now, listen! Now, listen! Ní cheannódh aon bhean sin. No women would buy that. No woman would buy that. Ó! Iontach! Oh! Marvelous! Oh! Great! Ó! I ndáiríre? Oh! Really? Oh! Really? Ó, cad é seo? Oh, what is this? Oh, what is this? Ceart go leor. Okay. All right. Ceart go leor. Okey doke. All right. Aithníonn ciaróg ciaróg eile. One beetle recognises another. A beetle identifies another beetle. Ní leor teanga amháin. One language is never enough. One language is not enough. Caithfear dul abhaile. One must go home. Must go home. Caithfear cabhair a dhéanamh ar chairde in am an ghátair. One must help friends in times of such need. Friends need to be helped in times of need. Níor cheart drochfhocail a rá. One should not say bad words. Bad words should not be said. A haon, a dó, a trí, a ceathair, a cúig, a sé, a seacht, a hocht, a naoi, a deich. One, two, three, four, five, six, seven, eight, nine, ten. One, two, three, four, five, six, seven, eight, nine, ten. Aon, dó, trí, ceathair, cúig, sé, seacht, ocht, naoi, deich. One, two, three, four, five, six, seven, eight, nine, ten. One, two, three, four, five, six, seven, eight, nine, ten. Ní chloisfear mórán ceoil sa teach ósta sin. One won’t hear much music in that pub. Not much music will be heard in that inn. Oscail an doras. Open the door. Open the door. Oscail an fhuinneog. Open the window. Open the window. Amach! Out! Out! Amach leat! Out you go! Out with you! Thall i bPáras, labhraítear Fraincis. Over in Paris they speak French. Tall in Paris, French is spoken. Is é Páras príomhchathair na Fraince. Paris is the capital of France. Paris is the capital of France. Itheann Pól. Paul eats. Paul eats. Is í Peige an duine a chríochnóidh an obair. Peige is probably the one who'll finish the work. Peige is the person who completes the work. Is í Peige an duine a chríochnóidh an obair. Peige is the person who will finish the work. Peige is the person who completes the work. Táthar saibhir anseo. People are rich here. It's rich here. Foghlaimíonn daoine ó thaithí. People learn from experience. People learn from experience. Thit Peter i ngrá leis an cailín. Peter fell in love with the girl. Peter fell in love with the girl. Fás fásáin Plants grow. Grown-ups Le bhur dtoil. Please. With your will. Le do thoil. Please. Please. Lorg an focal seo san fhoclóir, le do thoil. Please look up this word in a dictionary. Please find this word in the dictionary. Lorg an focal seo san fhoclóir, le do thoil. Please look up this word in the dictionary. Please find this word in the dictionary. Déan mise cupán tae, más é do thoil é. Please make me a cup of coffee. Make yours a cup of tea, if you please. Mas é bhur dtoil é. Please. If it is your will. Mas é do thoil é. Please. If it pleases. Seasaigí siar le bhur dtoil. Please stand back! Stand back with your will. Canfaidh Pua. Pua is going to sing. Pua will continue. Tá Pua ag canadh ag an eaglais. Pua is singing at church. Pua is singing at the church. Cuir na málaí ansiúd. Put the bags over there. Add the bags there. Cuir an gunna ar an mbord. Put the gun on the table. Put the gun on the board. Is mí Córán í Ramadan. Ramadan is the month of the Quran. Ramadan is a month of Corp. Dáiríre? Really? Is it ? i ndáiríre? Cén fáth? Really? Why? Really? Why? Tabhair an leabhar sin ar ais nuair atá sé léite agat, le do thoil. Return that book when you have read it, please. Please return that book when you have read it. Bhí Romulus agus Remus ina ndeartháireacha. Romulus and Remus were brothers. Romulus and Remus were brothers. Bhí liathróid sacair ag Saimí. Sami had a soccer ball. There was a soccer ball at Saimí. Abair é. Say it. Say it. Tosaíonn scoil ag a hocht a chlog ar maidin. School begins at 8:10 a.m. School starts at eight o'clock in the morning. Cailleadh Séamas Mhicí Sheáin anuraidh. Séamas Mhicí Sheáin died last year. Last year James Michael was lost. Díol! Sell! Sell! Seacht ndollar, más é do thoil é. Seven dollars, please. Seven dollars, if you please. Bíonn cuma áthais uirthi i gcónaí, ach níl áthas uirthi ar chor ar bith. She always looks happy, but she is not happy at all. She always looks delighted, but is not pleased at all. Chuir sí a coinne ar ceal. She cancelled her date. She cancelled her appointment. Cócarálann sí go maith. She cooks well. She cooks well. Rinne sí go cúramach é. She did it carefully. She carefully did it. Rinne sí an obair go cúramach. She did the work carefully. She did the work carefully. Ní thaitníonn an bia a dhéanann Bríd léi. She doesn't enjoy the food that Bríd makes for her. She does not like the food that Bríd makes. Ní maith léi an bia a dhéanann Bríd. She doesn't like the food that Bríd makes. She doesn't like the food that Bríd makes. Ní thaitníonn an bia a dhéanann Bríd léi. She doesn't like the food that Bríd makes. She does not like the food that Bríd makes. Itheann sí arán. She eats bread. She eats bread. Ba chéasadh croí dó a bhí inti. She gave him hell. It was a heart torture. Téann sí siar ar a focal. She goes back on her word. She goes back to her word. Chuaigh sí isteach sa tacsaí. She got in the taxi. She joined the taxi. Bhí bróga bán uirthi. She had white shoes on. She had white shoes. Tá buachaill aici. She has a boyfriend. She has a boyfriend. Tá iníon aici agus Mary is ainm di. She has a daughter whose name is Mary. She has a daughter and Mary is her name. Tá bláthanna dearga aici. She has red flowers. She has red flowers. Tá spéaclaí gréine aici. She has sunglasses. She has sunglasses. Is bean álainn sí. She is a beautiful woman. She is a beautiful woman. Bíonn cuma áthais uirthi i gcónaí, ach níl áthas uirthi ar chor ar bith. She is always looking happy, but she is not happy at all. She always looks delighted, but is not pleased at all. Is duine cainteach í. She is a talkative person. She is a talkative person. Is gadaí í. She is a thief. She is a theft. Tá sí go hálainn. She is beautiful. She is beautiful. Tá sí ag ól beorach lenár gcairde sa bhialann. She is drinking beer with our friends in the restaurant. She is drinking beer with our friends in the restaurant. Tá sí ag ól an uisce. She is drinking the water. She's drinking the water. Tá sí ag ithe. She is eating. She's eating. Ag réiteach an dinnéir atá sí. She is making dinner. She's solving dinner. Níl cead aici dul amach anois. She is not allowed to go out now. She's not allowed to go out now. Níl sí gránna. She is not ugly. She's not ugly. Tá sí ag sábháil airgid le dul thar lear. She is saving money to go abroad. She's saving money to go abroad. Tá sí ag múineadh dom. She is teaching me. She's teaching me. Tá Spáinnis aici. She knows Spanish. It is Spanish here. Tá sí ina cónaí i mBéal Feirste. She lives in Belfast. She lives in Belfast. Tiocfaidh sí gan mhoill. She'll come without delay. It shall come without delay. Rachaidh sí go hÉire. She'll go to Ireland. She will go to Ireland. Phós sí é nuair a bhí sí 20 d'aois. She married him when she was 20. She married him when she was 20 years old. Is fearr léi ceol ciúin. She prefers quiet music. She prefers quiet music. Léann sí. She reads. She reads. ghnóthaigh sí aird idirnáisiúnta as a cuid taighde she received international acclaim for her research She gained international attention for her research Is cailín í. She's a girl. She is a girl. Is bean rialta í. She's a nun. She is a regular woman. Tá sí ag fiuchadh uibheacha sa chistin. She's boiling eggs in the kitchen. She's boiling eggs in the kitchen. Tá sí ag cócaireacht anois. She's cooking now. She's cooking now. Tá sí ag cócaireacht. She's cooking. She's cooking. Tá sí ag dul go dtí an t-ospidéal. She's going to the hospital. She's going to the hospital. Níl sí ag freagairt an fón ach oiread. She's not answering the phone either. She's not answering the phone either. Níl sí cosúil linn. She's not like us. She's not like us. Ní hí mo chailín í. Is í mo dheirfiúr í. She's not my girlfriend. She's my sister. She's not my girlfriend. She's my sister. Labhair sí go mímhúinte. She spoke impolitely. She spoke unmistakably. Tá sí ag léamh. She's reading. She's reading. D'fhan sí in ostán. She stayed at a hotel. She remained in a hotel. Chas sí air an lampa, mar bhí sé dorcha. She switched on the lamp because it was dark. She turned him to the lamp, because he was dark. Tá sí ag scríobh leabhair. She's writing a book. She's writing books. Tá sí ag scríobh a dialann. She's writing her diary. She is writing her diary. Tá sí ag scríobh. She's writing. She's writing. Bhí sí ag iarraidh bheith ina amhránaí. She wanted to be a singer. She wanted to be a singer. Bhí sí ag iompar clainne cheana féin. She was already pregnant. She was already pregnant. Bhí sí sa bhaile ag an deireadh seachtaine. She was at home at the weekend. She was at home at the weekend. Rugadh i Sasana í. She was born in England. She was born in England. D’imigh sí go Sasana bliain ó shin. She went to England a year ago. She went to England a year ago. Beidh sí ina múinteoir. She will be a teacher. She will be a teacher. Tiocfaidh sí gan mhoill. She will come soon. It shall come without delay. Cosnóidh sí thú. She will protect you. She will protect you. Oibreoidh sí. She will work. She will work. Scríobh sí litir. She wrote a letter. She wrote a letter. Dún an doras! Tá siorradh anseo! Shut the door! There is a draught here! Close the door! There are sharks here! cá fhad ó? Since when? how long from? D'fhreagair Smith go raibh brón ort Smith replied that he was sorry. Smith replied that you were sorry Ba mhaith le roinnt daoine an bunreacht a leasú. Some people want to amend the constitution. Some people would like to amend the constitution. Tá brón orm... Sorry... I'm sorry... Mar sin cad é ba mhaith leat mé a dhéanamh? So what is it you want me to do? So what do you want me to do? Labhraítear Spáinnis ina lán tíortha. Spanish is spoken in many countries. Spanish is spoken in many countries. Abair amach! Speak out! Say out! Abair, le do thoil. Speak, please. Say, please. Seasaigí siar le bhur dtoil. Stand back, please. Stand back with your will. Tosaigh, damnú! Start, dammit! Start, damn it! Fan go socair. Stay calm. Stay calm. Fan anseo! Stay here! Stay here! Fan abhaile. Stay home. Stay home. Fanaigí abhaile. Stay home. Stays home. i bhfostú i d'intinn arís stuck in your mind again stuck in your mind again Is é an féinmharú gníomh an éadóchais. Suicide is an act of desperation. The suicide is an act of despair. Is é an Domhnach an lá deireanach don tseachtain. Sunday is the last day of the week. Sunday is the last day for the week. Bí cúramach! Take care! Be careful! Bain as mo phóca é go tapa! Take it out of my pocket quickly! Remove from my pocket is fast! Abair! Talk! Say! Abair. Talk. Say. Tá cosc ar chaint sa leabharlann. Talking in the library is not allowed. Speech in the library is forbidden. Fuair Taro bás dhá bhliain o shin. Taro died two years ago. Taro died two years ago. Is Tel Aviv cathair álainn é. Tel Aviv is a beautiful city. Tel Aviv is a beautiful city. Buíochas le Dia. Thank God. Thanks to God. Buíochas le Dia nach raibh aon duine gortaithe. Thank God that nobody was hurt. Thank God no one was hurt. Buíochas le Dia gur tháinig tú orm. Thank God you found me. Thank God you came on me. Go raibh maith agaibh. Thank you! Thank you. Thank you. Go raibh maith agat. Thank you! I love you. Go raibh míle maith agat! Thank you! Thank you very much! Is leo an leabhar sin. That book is theirs. They own that book. Is é an buachaill sin a dheartháir. That boy is his brother. That boy is his brother. Is scoil í sin. That is a school. That is a school. Tá sin go hálainn. That is beautiful. That is beautiful. Is liomsa é sin. That is mine. That is mine. Sin é an teach a bhfanaim ann. That is the house that I stay in. That's the house that I stay there. Sin í an bhean a bhfanann siad léi. That is the woman they stay with. That's the woman they stay with. Is smaoineamh maith é sin. Táim ag dul sin a dhéanamh. That's a good idea. I'm going to do that. That is a good idea. I'm going to do that. Is é sin tús iontach! That's a great start! That is a great start! Tá sin go hálainn. That's beautiful. That is beautiful. Sin í an fhírinne. That's for sure. That's the truth. Is maith liom é sin a chloisteáil! That's good to hear! I like to hear that! Sin é go díreach an rud atá mé ag iarraidh a chloisteáil. That's just what I want to hear. That's exactly the thing I'm trying to hear. Sin bealach amháin le breathnú air is docha. That's one way of looking at it, I suppose. That's one way to look at it and docha. Sin é an teach ar fhan mé ann. That's the house I stayed in. That's the house I stayed in. Sin é an teach a raibh siad ina gcónaí ann. That's the house they were living in. That's the house they were living in. Sin é an fear a bhfuair a bhean bás. That's the man whose wife died. That's the man whose wife died. Sin í an bhean a bhfuair mé teachtaireacht uaithi. That's the woman I got a message from. That's the woman I got a message from. Sin í an bhean ar fhan siad léi. That’s the woman they stayed with. That's the woman they stayed with. Sin iad na daoine ar bhuaigh a bpáiste an chéad duais. That's the woman whose son is sick. That's the people whose child won the first prize. Tá mac an bhean sin tinn. That's the woman whose son is sick. The son of that woman is sick. Díolann an siopa sin feola agus éisc. That store sells meat and fish. That store sells meat and fish. Bhí sin go hiontach. That was brilliant. That was great. Bhí sé sin ar an nuacht. That was on the news. That was the news. Tá mac an bhean sin tinn. That woman's son is sick. The son of that woman is sick. Tá na húlla díolta amach. The apples were sold out. The apples have been sold out. Tá seamróg ag an gcailín álainn. The beautiful girl has a shamrock. The beautiful girl has a shamrock. Tá na héin ag canadh. The birds are singing. The birds are singing. Tá an leabhar nua. The book is new. The book is new. Tá an leabhar sean. The book is old. The book is old. Tá an leabhar ar an sheilf. The book is on the shelf. The book is on the shelf. Tá an leabhar ar an tábla. The book is on the table. The book is on the table. Tá an bosca trom. The box is heavy. The box is heavy. Tá an buachaill tanaí. The boy is slim. The boy is thin. D'fhan an buachaill ina thost. The boy remained silent. The boy remained silent. Tá an t-arán stálaithe. The bread is stale. The bread is stalled. Bhí an buicéad lán d'uisce. The bucket was full of water. The bucket was full of water. Tá an foirgneamh ard. The building is tall. The building is tall. Tá an bus mall. The bus is slow. The bus is slow. Is í Amstardam príomhchathair na hÍsiltíre. The capital city of the Netherlands is Amsterdam. Amsterdam is the capital of the Netherlands. Is le Brian an carr. The car is Brian’s. The car is Brian's. Tá an carr mall. The car is slow. The car is slow. Bhí greim daingean ag an Eaglais Chaitliceach ar an tsochaí. The Catholic Church had a strong grip on society. The Catholic Church had a firm grip on society. Tá an cat faoin mbord. The cat is under the table. The cat is under the board. Itheann na páistí. The children eat. The children eat. Úsáideann na páistí siúcra. The children use sugar. The children use sugar. Bhí na páistí ag súgradh sa pháirc. The children were playing in the park. The children were playing in the park. Tá an chathair mhór. The city is big. The city is big. Tá an chathair bheag. The city is small. The city is small. Tá an caife fuar. The coffee is cold. The coffee is cold. Thosaigh an ríomhaire. The computer started. The computer started. Tá go leor naimhde ag an uachtarán reatha. The current president has many enemies. The current president has many enemies. Tá na laethanta ag éirí níos faide agus níos faide. The days are getting longer and longer. These days are becoming longer and longer. Chomhairligh an dochtúir leis gur fearr éirí as an deoch. The doctor advised him that it would be better to give up the drink. The doctor advised him that he preferred to quit the drink. Chomhairligh an dochtúir é éirí as an ól. The doctor advised him to give up drinking. The doctor advised him to quit drinking. Chomhairligh an dochtúir é éirí as an ól. The doctor advised him to give up the drink. The doctor advised him to quit drinking. Is féidir go ndúirt an dochtúir é sin. The doctor might have said that. That can be said by the doctor. Tá an madra go hálainn. The dog is beautiful. The dog is beautiful. Tá an madra ag codladh sa charr. The dog is sleeping in the car. The dog is sleeping in the car. Tá an t-iolar bán. The eagle is white. The eagle is white. Shéan an ambasáid tearmann polaitiúil do na dídeanaithe eachtracha. The embassy denied political asylum to foreign refugees. The embassy has denied political asylum to the foreign refugees. Is amhlaidh a bhris sé an fhuinneog. The fact is, he broke the window. That's what broke the window. Foilsíodh an chéad iris deich mbliana ó shin. The first edition was published ten years ago. The first magazine was published ten years ago. Níl an t-iasc san uisce. The fish is not in the water. The fish is not in the water. Tá an bláth dearg. The flower is red. The flower is red. Tá an bia go maith. The food is good. The food is good. Níl an bia go maith. The food is not good. The food is not good. Tá an cluiche leadránach. The game is boring. The game is boring. Is í m'iníon í an cailín a chaitheann cóta gorm. The girl in the blue coat is my daughter. My daughter is the girl who wears a blue coat. Tá an cailín go hálainn. The girl is beautiful. The girl is beautiful. Is Éireannach í an cailín. The girl is Irish. The girl is Irish. Tá an cailín ag scríobh. The girl is writing. The girl is writing. Tá na cailíní chomh gnóthach le beacha. The girls are as busy as bees. The girls are as busy as bees. Briseadh an ghloine. The glass got broken. Break the glass. Tá an poll caol. The hole is narrow. The hole is narrow. Tá an poll leathan. The hole is wide. The hole is wide. Níl an capall bán. The horse is not white. The horse is not white. Is mór an teach. The house is big. It's a great house. Tá an teach mór. The house is big. The house is large. Tá an teach glan. The house is clean. The house is clean. Tá an teach beag The house is small. The house is small Tá an teach te. The house is warm. The house is hot. Tá an leac oighir an-tiubh. The ice is very thick. The ice slab is very thick. Is scríbhneoir í an cailín Éireannach atá ag scríobh as Gaeilge. The Irish girl, who is writing in Irish, is a writer. The Irish girl is a writer who is writing in Irish. Is é an leon rí na dufaire. The lion is the king of the jungle. The lion is the king of the jungle. D'ith an fear an t-arán. The man ate the bread. The man ate the bread. Ólann an fear uisce. The man drinks water. The man drinks water. Tá an fear a fheicim an-ard. The man I see is very tall. The man I see is very tall. Is láidir an fear. The man is strong. The man is strong. Tá an fear láidir. The man is strong. The man is strong. Tá an fear ard. The man is tall. The man is tall. Tá an fear faoin gcrann. The man is under the tree. The man is under the tree. Tá an fear óg. The man is young. The man is young. Tá an fear a fheicim an-ard. The man that I see is very tall. The man I see is very tall. Tá an fear a bhfaighidh tú litir uaidh ar saoire anois. The man that you'll get a letter from is on holiday now. The man you get a letter from is on holiday now. Bhí an fear ag ithe arain. The man was eating bread. The man was eating bread. Tá an bainne géar. The milk is sour. The milk is sour. Ní réiteoidh an bunreacht nua fadhbanna na hÉigipte. The new constitution will not solve the problems of Egypt. The new constitution will not solve Egypt's problems. Tá an oíche dorcha. The night is dark. The night is dark. Tá na mná rialta ag canadh. The nuns are singing. The nuns are singing. ’Sé a rinne é ná Éamonn. The one who did it was Éamonn. "He made it to Eamonn. Sé Éamonn a rinne é. The one who did it was Éamonn. He Eamonn did it. Tá oráiste ar an mbórd. The orange is on the table. There is an orange on the bord. Tá an focal faire gearr. The password is short. The password is short. Is as Albain na daoine a d’imigh inné. The people who left yesterday are from Scotland. The people who disappeared yesterday are from Scotland. Rinne na póilíní cinneadh ar é a ghabháil. The police decided to arrest him. The police made a decision on his arrest. Bhí an fear bocht sínte amach ar an talamh, gan aithne gan urlabhra. The poor man was stretched out on the ground, unconscious. The poor man was stretched out to the ground, unconscious without speech. Tá oifig an phoist suite i lár an bhaile. The post office is located in the center of the town. The post office is located in the center of the town. Beidh an sagart a labhraíonn Fraincis anseo an tseachtain seo chugainn. The priest who speaks French will be here next week. The priest who speaks French will be here next week. Ní oibríonn an chlódóir. The printer doesn't work. The printer doesn't work. Níl an fhadhb linne. The problem isn't ours. The problem is not ours. Freagraíodh an cheist. The question was answered. The question was answered. Tá a lán cathracha móra sa Bhrasaíl. There are a lot of big cities in Brazil. There are many major cities in Brazil. Tá turasóirí Francacha ann freisin. There are also French tourists. There are also French tourists. Tá caíonna ann. There are conditions. There are curfews. Tá coinníollacha ann. There are conditions. There are conditions. Tá eisceachtaí ann. There are exceptions. There are exceptions. Tá oileáin ar an bhfarraige. There are islands in the sea. There are islands on the sea. Níl ach dhá inscne sa Ghaeilge. There are only two genders in Irish. There are only two genders in the Irish language. Tá seascair daoine i mo scoil. There are seven people in my school. There are sixty people in my school. Tá mic léinn sa leabharlann. There are students in the library. Students are in the library. Tá an t-iasc dearg ag snámh san aigéan. The red fish is swimming in the ocean. Redfish are floating in the ocean. Tá páirc álainn i lár an bhaile. There is a beautiful park in the center of the town. There is a beautiful park in the center of town. Tá buachaill ann. There is a boy. There's a boy. Tá cat ann. There is a cat. There is a cat. Tá forc anseo. There is a fork here. There's a fork here. Tá gabhlóg anseo. There is a fork here. There's a gag here. Tá forc ann. There is a fork. There's a fork in it. Tá gabhlóg ann. There is a fork. There's a gag. Tá bonn óir ann. There is a gold coin. There is a gold medal. Tá scian anseo. There is a knife here. There's a knife here. Tá scian ann. There is a knife. There's a knife. Tá bunáit mhíleata in aice anseo. There is a military base near here. There is a military base near here. Tá oráiste ar an tábla ann. There is an orange on the table. There is an orange on the table. Tá peann ann. There is a pen. There is a pen. Tá lochán beag anseo. There is a small pond here. There's a little pond here. Tá spúnóg anseo. There is a spoon here. There's a spoon here. Tá spúnóg ann. There is a spoon. There is a spoon. Tá rós buí ann. There is a yellow rose. There is a yellow rose. Níl leigheas in aghaidh an bháis. There is no cure for death. There's a cure against death. Níl aon fhadhb ann. There is no problem. There is no problem. Níl go leor aráin. There is not enough bread. Not enough bread. Níl cat ann. There isn't a cat. There isn't a cat. Caitheadh sé go raibh lucht éisteachta mór ag an gceolchoirm. There must have been a large audience at the concert. He was treated to have a large audience at the concert. Tá leabhar anseo. There's a book here. There's a book here. Tá fear ag an doras atá ag iarraidh caint leat. There's a man at the door who's asking to speak with you. There is a man at the door who wants to talk to you. Tá fear ag an doras atá ag iarraidh caint leat. There's a man at the door who wants to talk to you. There is a man at the door who wants to talk to you. Níl aon beoir anseo. There's no beer here. There's no beer here. Níl caife fágtha ann. There's no coffee left. There's coffee left there. Níl aon tinteán mar do thinteán féin. There's no place like home. There is no fireplace as your own fireplace. Tá rud ann ar mhaith liom triail a bhaint as. There's something I want to try. There is something I would like to try. Tharla timpiste. There was an accident. An accident occurred. Bhí stoirm ann. There was a storm. There was a storm. Imreofar cártaí anocht. There will be card-playing tonight. Cards will be played tonight. Tá an seomra dorcha. The room is dark. The room is dark. Tá an seomra an-bheag. The room is too small. The room is very small. Tá leabharlann ag an scoil. The school has a library. The school has a library. Níl an abairt úsáideach. The sentence isn't useful. The sentence is not useful. Tá an abairt úsáideach. The sentence is useful. The sentence is useful. Tá an tolg compordach. The sofa is comfortable. The sofa is comfortable. Tá an ghrian ard. The sun is high. The sun is high. Tá an grian ag taitneamh. The sun is shining. The sun is shining. Tá an taoiseach ag labhairt liom. The taoiseach is talking to me. The chieftain is speaking to me. Thug an múinteoir a lán oibre bhaile dúinn. The teacher gave us a lot of homework. The teacher gave us a lot of homework. Tá an crann in ann fás. The tree is able to grow. The tree is able to grow. An fhírinne? The truth? The truth? Tá an fhírinne soiléir i ndáiríre. The truth is really clear. The truth is really clear. Bíonn cluasa ar an gcoill. The walls have ears. There are ears on the woods. Bíonn cluasa ar na claíocha. The walls have ears. Ears are on the backs. Tá an t-uisce glan. The water is clean. The water is clean. Tá an t-uisce glas. The water is green. The water is green. Tá an t-uisce te. The water is hot. The water is hot. Tá feabhas ar an aimsir. The weather has improved. There is an improvement in the weather. Tá an cat bán faoin gcrann. The white cat is under the tree. The cat is white under the tree. Níl an bean go hálainn. The woman is not beautiful. The woman is not beautiful. Tá an bhean ag caint gan stad gan staonadh. The woman is talking non-stop. The woman is talking tirelessly. Dúirt an bean gur mhaith léi dul ag obair í féin. The woman said that she would like to work herself. The woman said she'd go to work herself. Stop an bhean agus d'fhéach sí air. The woman stopped and looked at him. The woman stopped and she looked at him. An bhean atá ina cónaí béal dorais, tá sí ag obair sa Státseirbhís anois. The woman who lives next door is working for the Civil Service now. The woman who lives next door, she is now working in the Civil Service. Ba cheart an obair a chríochnú. The work should be finished. The work should be completed. D’éirigh leis an obair. The work was successful. The work was successful. An bhfuil siad? They are? Do they? Ní mo chuid cairde iad. They are not my friends. They are not my friends. Tá fonn ar an mbeirt acu rud éigin a rá. They both want to say something. Both of them are eager to say something. Cheannaigh siad teach i gConamara anuraidh. They bought a house in Connemara last year. They bought a house in Connemara last year. Cheannaigh siad teach anuraidh san áit a rachaidh muid ar saoire. They bought a house last year in the place where we’re going on vacation. They bought a house last year at the place where we will go on holiday. Thóg siad fál timpeall na feirme. They built a fence around the farm. They built a fence around the farm. Thrasnaigh siad an tAigéan Atlantach. They crossed the Atlantic Ocean. They crossed the Atlantic Ocean. Gearrtar siar níos mó gach bliain. They cut back more every year. More is cut back each year. Tá siad ag ithe. They eat. They're eating. Éiríonn siad go moch sa teach seo. They get up early in this house. They become that pig in this house. Tá páiste acu. They have a kid. They have a child. Tá gairdín mór acu. They have a large garden. They have a large garden. Tá teach mór acu. They have a large house. They have a large house. Tá teach deas acu. They have a nice house. They have a nice house. Tá plean acu. They have a plan. They have a plan. Tá fadhb acu. They have a problem. They have a problem. Tá mac acu. They have a son. They have a son. Tá beirt iníon acu. They have two daughters. They have two daughters. Níl siad ach ag iarraidh duine éigin leis an locht a chur air. They just want someone to blame. They just don't want someone with the fault to put it. Is maith leo an Béarla. They like English. They like the English. Tá siad ina gcónaí i mBéal Feirste. They live in Belfast. They live in Belfast. Rachaidh siad go hÉire. They'll go to Ireland. They will go to Ireland. Téann siad ann go hannamh. They rarely go there. They go there very rarely. Bhain siad an ceann scríbe amach. They reached their destination. They reached the destination. Is páistí iad. They're children. They are children. Tá siad ag cócaireacht anois. They're cooking now. They're cooking now. Tá siad ag cócaireacht. They're cooking. They're cooking. Tá siad ar an taobh istigh. They're inside. They're on the inside. Tá sé ag déanamh rud éigin ansin. They're making something or other here. He's doing something then. Tá siad ag léamh leabhair. They're reading a book. They're reading books. Tá siad ag léamh a chuid leabhar. They're reading his book. They're reading his books. Tá siad ag rith gan bhróga. They're running without shoes. They're running without shoes. Tá siad ag labhairt Gaeilge. They're speaking Irish. They are speaking Irish. Tá siad ag scríobh. They're writing. They're writing. Deirtear go mbíonn sé te anseo. They say it does be hot here. It is said to be hot here. Deirtear go mbíonn sé te anseo. They say it's hot here. It is said to be hot here. Chodail siad. They slept. They sleep. Ba mhaith leo a casadh leat. They want to meet you. They want to spin you. Tá siad ag iarraidh Tom a fhanacht thar oíche. They want Tom to stay overnight. They want Tom to stay overnight. Chuaigh siad go dtí an zú ar an mbus inné. They went to the zoo by bus yesterday. They went to the zoo on the bus yesterday. Chuaigh siad suas an staighre. They went up the stairs. They went up the stairs. Bhí faitíos orthu romhat. They were afraid of you. I have to go to Rome. Bhí ocras orthu. They were hungry. They were hungry. Tá an leabhar seo nua. This book is new. This book is new. Níl an leabhar seo scríofa as Béarla. This book is not written in English. This book is not written in English. Is le mo chlann an fhoirgneamh seo. This building belongs to my family. This building belongs to my family. Is liomsa an carr seo. This car is mine. I own this car. Is an cluiche seo éasca é. This game is easy. This game is easy. Is éasca an cluiche seo. This game is easy. This game is easy. Tá an cluife seo éasca. This game is easy. This clue is easy. Is liomsa an hata seo. This hat is mine. I am this hat. Is liomsa an teach seo. This house is mine. This house is mys. Beidh an teach seo ann. This house will exist. This house will be there. Is carr é seo. This is a car. This is a car. Is iasc é seo. This is a fish. This is a fish. Is ceamara maith é seo. This is a good camera. This is a good camera. Is margadh maith é seo. This is a good deal. This is a good market. Is foclóir maith é seo. This is a good dictionary. This is a good dictionary. Is teach maith é seo. This is a good house. This is a good house. Is ceist mhaith í seo. This is a good question. This is a good question. Is téacsleabhar maith é seo. This is a good textbook. This is a good textbook. Is ospidéal é seo. This is a hospital. This is a hospital. Ospidéal is ea é seo. This is a hospital. This is a hospital. Is léarscáil í seo. This is a map. This is a map. Léarscáil is ea í seo. This is a map. This is a map. Is biachlár é seo. This is a menu. This is a menu. Is guthán póca é seo. This is a mobile phone. This is a mobile phone. Is peann luaidhe é seo. This is a pencil. This is a pencil. Peann luaidhe is ea é seo. This is a pencil. This is a pencil. Is peann é seo. This is a pen. This is a pen. Peann is ea é seo. This is a pen. This is a pen. Is duine é seo. This is a person. This is a person. Is imeartas focal é seo. This is a play on words. This is a word-to-word experience. Imeartas focal is ea é seo. This is a pun. This is a word-to-word experience. Is imeartas focal é seo. This is a pun. This is a word-to-word experience. Abairt is ea í seo. This is a sentence. This is a saying. Is abairt í seo. This is a sentence. This is a sentence. Is teilifís í seo. This is a television. This is television. Is téarma é seo a chuireann síos ar théamh domhanda, rud atá ina thoradh na dé-ocsaíde carbóin san atmaisféar atá ag dul i méid i gcónaí. This is a term used to describe the warming of the earth, due to growing amounts of carbon dioxide in the atmosphere. This is a term that describes global warming, which is the result of carbon dioxide in the constantly increasing atmosphere. Is focal é seo. This is a word. This is a word. Seo é focal. This is a word. This is a word. Tá sé seo deacair. This is difficult. This is difficult. Tá sé seo éasca. This is easy. This is easy. Cuibheasach focainn maith an rud so. This is fucking awesome. Probable a good word for this thing. Níl ach cluiche é seo. This is just a game. This is only a game. Is liomsa é seo. This is mine. This is me. Is mo leabhar é seo. This is my book. This is my book. Seo mo ríomhaire. This is my computer. Here's my computer. Ní comhtharlú é seo. This is not a coincidence. This is not a coincidence. Ní iasc é seo. This is not a fish. This is not a fish. Is stíl í seo! This is style! This is a style! Is é seo tús le ré nua. This is the beginning of a new era. This is the beginning of a new era. Is é seo an teach nuair a rugadh mé. This is the house where I was born. This is the house where I was born. Is cat Thomáis é. This is Tom's cat. He is Thomas' cat. Tá an t-ábhar seo an-tábhachtach. This matter is very important. This material is very important. Tá an t-ábhar seo an-phráinneach. This matter is very urgent. This material is very urgent. Tá seacht bhfocal ins an abairt seo. This sentence is composed of seven words. There are seven words in this sentence. Tá an bord seo bán. This table is white. This board is white. Tá an tábla seo bán. This table is white. This table is white. Tá an rud seo beo. This thing is alive. This thing is alive. Níl an rud seo beo. This thing isn't alive. This thing is not alive. Ba é seo mo smaoineamh. This was my idea. This was my idea. Sin iad na gasúir ar thug tú an leabhar dóibh. Those are the children you gave the book to. That's the stems you gave the book to. Sin iad na gasúir a mbeidh tú ag tabhairt an leabhar dóibh. Those are the children you'll be giving the book to. That's the stems you will give the book to. Sin iad na daoine ar chuir mé caoi ar a gcarr. Those are the people whose car I repaired. That's the people I put an opportunity on their car. Inniu an Chéadaoin. Today is Wednesday. Today's Wednesday. Is cathair an-mhór é Tóiceo. Tokyo is a very big city. Tokyo is a very large city. Níor mhaith le Tomás agus Máire páistí. Tom and Mary don't want children. Thomas and Mary did not like children. Ní maith le Tom agus Mary go bhfuilimid anseo. Tom and Mary don't want us here. Tom and Mary don't like that we're here. D'fhéach Tomás agus Máire ar a chéile agus tháinig meangadh gáire orthu. Tom and Mary looked at each other and smiled. Thomas and Mary looked at each other and became attracted to laughter. Tá Tom agus Mary ag iarraidh labhairt liom. Tom and Mary want to talk to me. Tom and Mary are trying to talk to me. Bain Tomás taitneamh as scéal Mháire. Tomás enjoyed Máire's story. Thomas enjoyed Mary's story. Tá teach Tomás lán le bréagán. Tomás' house is full of toys. Thomas's house is full of toy. Caitheann Tomás an iomarca ama ag obair. Tomás spends too much time working. Thomas spends too much time working. Rinne Tomás ar airgead é. Tom did it for money. Thomas made it for money. Ní dhearna Tomás d'airgead é. Tom didn't do it for money. Thomas did not make your money. Ní raibh Tom ag iarraidh mé lámh a leagan air. Tom didn't want me to touch him. Tom didn't want me to lay a hand on him. Níl Tom á iarraidh sin faoi láthair. Tom doesn't want that right now. Tom is not currently being asked for that. Níl Tom ag iarraidh dul a chodladh. Tom doesn't want to go to sleep. Tom doesn't want to go to bed. Níl Tom ag iarraidh bheith ag caint leat. Tom doesn't want to talk to you. Tom doesn't want to be talking to you. Bain Tomás taitneamh as scéal Mháire. Tom enjoyed Mary's story. Thomas enjoyed Mary's story. Is coimhthíoch é Tomás. Tom is an outsider. Thomas is an outsider. Tá Tomás ag bruíon lena bhean chéile. Tom is bickering with his wife. Thomas is having a baby with his wife. Tá Tomás ar buile. Tom is furious. Thomas is mad. Tá Tom ag dul i bhfeabhas. Tom is improving. Tom is getting better. Is é Tom mo chara is fearr. Tom is my best friend. Tom is my best friend. Mo dheartháir is é Tomás. Tom is my brother. My brother is Thomas. Níl fonn cainte ar Tomás. Tom is not in the mood for talking. Thomas is not fond of speech. Tá Tomás ag caitheamh tobac. Tom is smoking. Thomas is smoking. Tá Tom ag ithe, fós. Tom is still eating. Tom is eating, still. Tá Tom thuas staighre lena páistí. Tom is upstairs with the children. Tom is upstairs with his kids. A Tom, uaitse atá mé ag iarraidh é a chloisteáil. Tom, I want to hear it from you. A Tom, from you I'm trying to hear it. A Tom, ba mhaith liom thú a theacht liomsa. Tom, I want you to come with me. A Tom, I want you to come with me. A Tom, ba mhaith liom thú a éisteacht liom. Tom, I want you to listen to me. A Tom, I want you to listen to me. Níl Tom ag iarraidh ach greim le hithe. Tom just wants something to eat. Tom just doesn't want a bite to eat. Bhí aithne ag Tom orm. Tom knew me. Tom knew me. Thá fhios ag Tom go ndéanann Máire an rud san uaireanta. Tom knows that Mary sometimes does that. Tom knows that Mary does the thing in the hour. Chuir Tom an leabhar ar an deasc. Tom laid the book on the desk. Tom put the book on the desk. Ba mhaith le Tomás ainmhithe. Tom liked animals. Thomas wants animals. D'éist Tomás go géar. Tom listened attentively. Thomas listened intently. "A Thomáis!" "A Mháire!" “Tom!” “Mary!” "A Thomas!" "A Mary!" Ní níonn Tomás a charr in aon chor. Tom never washes his car. Thomas doesn't tell his car at all. Rachaidh mé ar ais abhaile amárach. Tomorrow I'm going back home. I get back home tomorrow. Tá tríocha giotár le Tom. Tom owns about thirty guitars. Tom has thirty guitars. Chuir Tomás a fhéinín ar líne. Tom put his selfie online. Thomas put his self on line. Chuir Tomás a fhéinphic ar líne. Tom put his selfie online. Thomas put his self-pic online. Bhí an dealramh dochtúra ar Tom go deimhin. Tom really looked like a doctor. Tom indeed had a doctor appearance. Fuair Tomás léasadh teanga. Tom received a tongue lashing. Thomas received a language lease. Dúirt Tom nach raibh sé ag iarraidh dí. Tom said he didn't want a drink. Tom said he didn't want a beverage. Dúirt Tom nach raibh sé ag iarraidh bheith ag caint. Tom said he didn't want to talk. Tom said he didn't want to be talking. Dúirt Tom go raibh comhluadar uaidh. Tom said he wanted some company. Tom said there was a companion from him. Dúirt Tomás go bhfuil áthas ar Máire. Tom said Mary was happy. Thomas said that Mary is delighted. Chan Tom an t-amhrán is fearr le Mary. Tom sang Mary's favorite song. Tom sang the best song with Mary. Ní fhaca Tomás rud ar bith. Tom saw nothing. Thomas never saw anything. Tá páistí Tom thíos staighre. Tom's children are downstairs. Tom's kids are downstairs. Tá teach Tomás lán le bréagán. Tom's house is full of toys. Thomas's house is full of toy. Caitheann Tomás an iomarca ama ag obair. Tom spends too much time at work. Thomas spends too much time working. Tá Tomás ag caitheamh tobac. Tom's smoking. Thomas is smoking. Tá Tom ag ithe, fós. Tom's still eating. Tom is eating, still. D'éirigh le Tomás. Tom succeeded. Thomas was successful. Labhraíonn Tom ró-thapaidh. Tom talks too fast. Tom speaks too fast. Ceapann Tomás go bhfuil tú ag insint bréige. Tom thinks you're lying. Thomas thinks you're telling a fake. Bhí Tom ag iarraidh mé gar a dhéanamh dó. Tom wanted me to do him a favor. Tom wanted me close to doing it. Bhí Tom ag iarraidh mé a fheiceáil láithreach bonn. Tom wanted to see me right away. Tom wanted me to immediately see a medal. Tá Tom ag iarraidh bheith cosúil lena athair. Tom wants to be like his father. Tom is trying to be like his father. Ba mhaith le Tom scaradh le Mary. Tom wants to break up with Mary. Tom wants to separate with Mary. Tá Tom ag iarraidh thú a fheiceáil thíos staighre. Tom wants to see you downstairs. Tom is trying to see you downstairs. Tá fonn ar Tom am a chaitheamh liom. Tom wants to spend time with me. Tom is eager to spend time with me. Ba mhaith le Tom go mbainimid taitneamh as. Tom wants us to enjoy ourselves. Tom wants that we enjoy. Tógadh Tomás. Tom was arrested. Thomas was taken. Bhí Tomás ag plobaireacht. Tom was babbling. Thomas was plucking. Bhí Tomás ar buile. Tom was furious. Thomas was mad. Bhí Tom saonta. Tom was naive. Tom was surprised. Bhí Tomás ag caitheamh tobac. Tom was smoking. Thomas was smoking. Bhí Tomás ag labhairt le Máire. Tom was speaking to Mary. Thomas was speaking to Mary. Tógadh Tomás. Tom was taken. Thomas was taken. Chuaigh Tom abhaile don deireadh seachtaine. Tom went home for the weekend. Tom went home for the weekend. Chuaigh Tom go dtí an linn snámha. Tom went to the swimming pool. Tom went to the pool. Scríobh Tom scéal faoin sin. Tom wrote a story about that. Tom wrote a story about that. Cé dó ar thug tú an leabhar? To whom did you give the book? Who gave you the book? Triail arís. Try again. Trial again. An dtuigeann sibh? Understand? Do you understand? An dtuigeann tú? Understand? Do you understand? Tuigthe. Understood. Understand. Is cathair ar uisce é an Veinéis. Venice is a city on water. Venice is a city on water. Fan! Wait! Wait! Fanaigí! Wait! Fans! Dúisigh! Wake up! Awake! Nach ndearnadh rud ar bith faoi sin? Was nothing done about that? Haven't anything been done about that? An bhfacthas í? Was she seen? Do you see her? Is é an bheatha an t-uisce. Water is life. Life is the water. Aontaíonn muid. We agree. We agree. Táimid agus tá na fir. We are and the men are. We and these are men. Táimid ag an cogadh. We are at war. We're at war. Táimid ag cogadh. We are at war. We're at war. Táimid i gcogadh. We are at war. We're in war. Fuair muid bricfeasta ag a seacht a chlog. We ate breakfast at seven. We got breakfast at seven o'clock. Creidimid tú, a Thomáis. We believe you, Tom. We believe you, Thomas. Is féidir linn dul. We can go. We can go. Glanaimid ár rang tar éis scoile. We clean our classroom after school. We clean our class after school. Ní raibh muid in ann déanamh amach ceard a bhí Paul ag iarraidh a dhéanamh. We couldn't figure out what Paul wanted to do. We couldn't figure out what Paul was trying to do. B'fhearr dúinn dul isteach ann. We'd better get inside. We'd prefer to go into it. Níl iníon againn. We don't have a daughter. We don't have a daughter. Nílimid ag iarraidh drochphoiblíochta. We don't want any bad publicity. We don't want bad publicity. Níl tuilleadh botún ar bith uainn. We don't want any more mistakes. We have no further mistakes. Nílimid ag iarraidh trioblóide. We don't want to be any trouble. We don't want trouble. Nílimid ag iarraidh Tom a scanrú ar shiúl. We don't want to scare Tom away. We don't want Tom to scare away. Nílimid ag iarraidh geit a bhaint as éinne. We don't want to startle anyone. We don't want to get start with anyone. Ithimid. We eat. We eat. Níl ach aon cheacht amháin againn inniu. We have only one lesson today. We have only one lesson today. Chualamar torann. We heard a noise. We heard noise. Nílimid ag iarraidh ach rudaí a dhíol leat. We just want to sell you things. We just don't want to sell things to you. Fáilte romhaibh. Welcome. Welcome to me. Fáilte romhat. Welcome. Welcome to you. Fáilte go hIfreann! Welcome to Hell! Welcome to Hell! Fáilte chuig an Vicipéid. Welcome to Wikipedia. Welcome to the Wikipedia. Táimid inár gcónaí i mBéal Feirste. We live in Belfast. We're always in Belfast. Táimid inár gcónaí i gConamara. We live in Connemara. We're always in Connemara. Amárach a bheidh muid ag imeacht. We'll be leaving tomorrow. Tomorrow we will depart. Maith thú! Well done! Good for you! Rachaimid go hÉire. We'll go to Ireland. We go to Ireland. Ag a hocht a chlog a imeoimid. We'll leave at eight o'clock. At eight o'clock we play. Tá grá againn don chailín sin. We love that girl. We love that girl. Tá grá againn ar an gcailín céanna. We love the same girl. We love the same girl. Tá orm scaradh an pholaitíocht ón gcreideamh. We must separate politics from religion. I have to separate politics from the faith. Teastaíonn níos mó uainn. We need more. We need more. Táimid ag cócaireacht anois. We're cooking now. We're cooking now. Táimid ag cócaireacht. We're cooking. We're cooking. Nach rabhthas sásta? Weren't they satisfied? Wasn't happy? Táimid ag léamh. We're reading. We're reading. Táimid ag dul faoi uisce. We're sinking. We're going underwater. Táimid ag cur allais sa teas seo. We're sweating in this heat. We're putting sweat in this heat. Táimid ag scríobh. We're writing. We're writing. An raibh sibh in bhur n-aonar? Were you alone? Was ye alone? An raibh tú i d'aonar? Were you alone? Were you alone? Chonaiceamar scannán greannmhar an Domhnach seo caite. We saw a funny movie last Sunday. We saw a funny movie last Sunday. Feiceann muid. We see. We see. Tchíonn muid. We see. We fall. Ní dhéanfaimid dearmad. We shall not forget. We won't forget. Tógaimid nuachtán. We take a newspaper. We build a newspaper. Ba ghnách linn dlúthchairde. We used to be close friends. We were ordinary close friends. Tá duine eile againn an rud seo a dhéanaimh. We've got someone else to do that. Another one of us has this thing to be doubted. Tá sneachta ann le mí anuas. We’ve had snow for the past month. There has been snow in the past month. Tá otharcharr uainn. We want an ambulance. We have an ambulance. Bhíomar ag iarraidh an t-ádh a ghuí leat. We wanted to wish you good luck. We wanted to wish you lucky. Ba mhaith linn sé. We want it. We want it. Ba mhaith linn rud a phlé le Tom. We want to have a word with Tom. We want to discuss something with Tom. Ba mhaith linn thú taitneamh a bhaint as. We want you to have a good time. We want you to enjoy it. Chuamar go Londain. We went to London. We went to London. Rugadh muid sa bhliain céanna. We were born in the same year. We were born in the same year. Bhí muid le do mháthair. We were with your mother. We were with your mother. Bhuamar an crannchur. We won the lottery. The lottery bomb. Ní bheidh a fhios againn go dtí an bhliain seo chugainn. We won't know until next year. We won't know until next year. Ni fheicimid arís é. We won't see him again. We don't see it again. Cad atá á dheineamh agaibh? What are ye doing? What are you doing? Cad atá tu ag déanamh? What are you doing? What are you doing? Cad atá sibh ag ithe? What are you eating? What are ye eating? Cad atá tú ag ithe? What are you eating? What are you eating? Cad atá sibh ag foghlaim? What are you learning? What are you learning? Cad atá tú ag foghlaim? What are you learning? What are you learning? Cad tá uait? What are you looking for? What do you need? Cad atá sibh ag déanamh staidéir? What are you studying? What are you studying? Cad atá tú ag déanamh staidéir? What are you studying? What are you studying? Cad é? What? What is it? Céard? What? What? Cad nár cheannaigh sé? What did he not buy? What didn't he buy? Cad a bhuaigh mé? What did I win? What have I won? Cad é nach raibh Tom ag iarraidh thú a fheiceáil? What didn't Tom want you to see? What was it that Tom didn't want to see you? Cad a scríobh tú? What did you write? What did you write? Céard is ábhar taighde don tSoivéideolaí? What does a Sovietologist study? What is a research topic for the Sovietlogist? Cad é nach bhfuil Tom ag iarraidh muid a fheiceáil? What doesn't Tom want us to see? What is it that Tom doesn't want us to see? Cad a dhéanann sí sa samhradh? What does she do in the summer? What does she do in summer? céard a déarfadh muid chun báis? What do we say to death? What would we say to death? Céard a dhéananns tú i Londain? What do you do in London? What do you do in London? Cad é go díreach atá tú ag iarraidh a fháil uainn? What do you really want from us? What exactly are you trying to get from us? Cad é ba mhaith leat mé a thabhairt ort? What do you want me to call you? What do you want me to give you? Cár mhaith leat mé a thosú? What do you want me to start on? Where do you want me to start? Cad é ba mhaith leat mé a rá leat? What do you want me to tell you? What do you want me to say to you? Cad eile atá tú ag iarraidh mé a rá leat? What else do you want me to say? What else are you asking me to say to you? Cén scannán a chonaic sibh? What film did ye see? What film did you see? Cad chuige? What for? What for him? Cad a tharla? What happened? What happened? Céard atá déanta agat? What have you done? What have you done? ’Séard a dúirt sé go raibh sé sásta. What he said was that he was satisfied. “He said he was happy. ’Séard a dhéanfaidh mé ná an seomra a ghlanadh. What I'll do is clean the room. ‘I will clean the room. ’Séard a dhéanfaidh mé ná an seomra a ghlanadh. What I'll do is: I'll clean the room. ‘I will clean the room. Cad atá Caoimhe ag déanamh? What is Caoimhe doing? What is Caoimhe doing? Cad atá Caoimhín ag déanamh? What is Caoimhín doing? What is Caoimhín doing? Cad atá Ciarán ag déanamh? What is Ciarán doing? What is Ciarán doing? Cad atá sé ag foghlaim? What is he learning? What's he learning? Cad atá Mallaidh ag déanamh? What is Mallaidh doing? What is Mallory doing? Cad atá Oisín ag déanamh? What is Oisín doing? What is Oisín doing? Cad atá Saoirse ag déanamh? What is Saoirse doing? What is Liberty doing? Cad é sin? What is this? What's that? Cad is ainm duit? What is your name? What is your name? ’Séard atá uaim anois ná uachtar reoite. What I want now is ice cream. ‘I now have ice cream. Cén teanga atá á labhairt aige? What language is he speaking? What language does he speak? Céard a ólfaidh tú? What'll you have to drink? What will you drink? Cén nuachtán ab fhearr leat? What newspaper would you prefer? What newspaper would you prefer? Cad atá ag cuir isteach ar Tom i ndáiríre? What's really bothering Tom? What's Tom really applying for? Cad é an tuarastal íosta san Astráil? What's the minimum salary in Australia? What is the minimum salary in Australia? Cad tá uait? What's up with you? What do you need? Cén bia is fearr leat? What's your favourite food? What food do you prefer? Cad é an focal is fearr leat? What's your favourite word? What's your favorite word? Cad é do feitis? What's your fetish? What's your fetish? Cén náisiúntacht atá agat? What's your nationality? What nationality do you have? ’Séard a rinne siad ná an fhuinneog a bhriseadh. What they did was break the window. "They did it to break the window. Cén t-am é? What time is it? What time is it? "Cén t-am é anois?" "Tá sé a deich a chlog." "What time is it now?" "It's ten o'clock." "What time is it now?" "It's ten o'clock." Cén t-am a mbeidh sé anseo? What time will he be here? What time will it be here? Cén uair a thiocfaidh tú ar ais? What time will you come back? When will you come back? Chuir an rud a dúirt Tom fearg ort, nár chuir? What Tom said made you angry, didn't it? What Tom said angered you, didn't it? Cad é a bhí tú a dhéanamh? What were you doing? What were you doing? Céard faoi a raibh sibh ag caint? What were you talking about? What were you talking about? Goidé a bheas ar siúl ar an Déardaoin? What will be happening on Thursday? The theft will take place on Thursday? Cad a tharlóidh dó? What will happen to him? What will happen to him? Céard a ólfaidh tú? What will you drink? What will you drink? Céard a ólfaidh tú? What will you have to drink? What will you drink? ’Séard a chonaic tú ná deilf. What you saw was a dolphin. “He saw you in a dolphin. Cathain a chan mo dheirfiúr an t-amhrán sin? When did my sister sing that song? When did my sister sing that song? Nuair a thugaim bia do na boicht, tugtar naomh orm. Nuair a chuirim an cheist, cén fáth nach bhfuil bia ag na boicht, tugtar cumannaí orm. When I give food to the poor, they call me a saint. When I ask why the poor have no food, they call me a communist. When I give food to the poor, I am called a saint. When I ask the question, why the poor do not have food, I am called a communist. Nuair a thugaim cuairt ar mo gharmhac, tugaim rud éigin liom dó i gcónaí. When I go to see my grandson, I always give him something. When I visit my grandson, I always bring him something with me. Cathain a bhí sé anseo cheana? When is the last time he was here? When was he here already? Uair a bhí mise ag fás suas, chonaic mé an buachaill is láidre sa mbaile. Agus ó chonaic mé an t-aonad san, nídh 'acainn dom dol im choladh. When I was growing up, I saw the largest boy in the village. Since I saw that unit, I have not been able to sleep. Once yours was growing up, I saw the strongest boy in town. And since I saw that unit, 'cause I don't want to snare him. Nuair a dhúisigh mé, bhí brón orm. When I woke up, I was sad. When I woke up, I was sorry. Nuair a chuaigh Mary isteach sa seomra, stop Jack ag caint go tobann. When Mary entered the room, Jack suddenly stopped talking. When Mary went into the room, Jack suddenly stopped talking. Nuair a bhíonn an cat amuigh, bíonn an luch ag rince. When the cat leaves, the rat dances. When the cat is out, the mouse is dancing. Cathain a bhí sé anseo cheana? When was he here before? When was he here already? Nuair a rachaidh Sita go dtí Eluru? When will Sita go to Eluru? When will Sita go to Eluru? Cén uair a thiocfaidh tú ar ais? When will you come back? When will you come back? Cá bhfuil na leabhair? Where are the books? Where are the books? Cá bhfuilimid anois? Where are we now? Where are we now? Cá bhfuil sibh? Where are you? Where are ye? Cá bhfuil tú? Where are you? Where are you? Cá bhfuil tú, a Chaitríona? Where are you, Caitríona? Where are you, Catherine? Cé as thú? Where are you from? Who are you from? Cén áit a bhfaca tú í? Where did you see her? Where did you see her? Cá bhfuil Máire? Where is Mary? Where is Mary? Cá bhfuil Tehran? Where is Tehran? Where is Tehran? Cá bhfuil críochfort na mbus? Where is the bus terminal? Where is the bus terminal? Cá bhfuil príomhchathair na Stát Aontaithe Mheiriceá? Where is the capital of the United States of America? Where is the capital of the United States of America? Cá bhfuil an t-ospidéal? Where is the hospital? Where's the hospital? Cá bhfuil an óstán? Where is the hotel? Where's the hotel? Cá bhfuil oifig an phoist? Where is the post office? Where is the post office? Cá bhfuil an t-aerfort? Where's the airport? Where is the airport? Cá bhfuil an t-ospidéal? Where's the hospital? Where's the hospital? Cá bhfuil Tomás i bhfolach? Where's Tom hiding? Where is Thomas hiding? Cá raibh sé? Where was it? Where was it? Cá raibh tú aréir? Where were you last night? Where were you last night? Cén áit a raibh tú inné? Where were you yesterday? Where were you yesterday? Cén chathaoir ar chuir tú an leabhar uirthi? Which chair did you put the book on? What chair did you put the book on? Cén scannán a chonaic sibh? Which film did you see? What film did you see? Cén bia is fearr leat? Which food do you prefer? What food do you prefer? Cén teach a gcónaíonn siad ann? Which house do they live in? What house do they live in? Cén teach a bhfanann sibh ann? Which house do you stay in? What house do you stay in? Cé acu ceann mo cheannsa? Which is mine? Which one's my head? Cén nuachtán ab fhearr leat? Which newspaper would you prefer? What newspaper would you prefer? Cé acu is fearr leat? Which of them do you prefer? Which is your favorite? Cé acu is fearr leat? Which one do you prefer? Which is your favorite? Cé na daoine a bheidh anseo? Which people will be here? What people will be here? Cé na múinteoirí a raibh tú ag caint leo? Which teachers were you talking to? What teachers did you talk to? Cén slí abhfuil an trá? Which way is the beach? Which way is the beach? Cén bhean a bhfanann tú léi? Which woman do you stay with? What woman do you stay with? Cén bhean a bhfuil a mac tinn? Which woman's son is sick? What woman has her sick son? Cén bhean a bhí ag caint leat? Which woman was talking to you? What woman was talking to you? Cén bhean a bhí ag caint leat? Which woman were you talking with? What woman was talking to you? Cé hiad na daoine a bhfaca mé leo í? Who are the people I saw her with? Who are the people I have seen with her? Cé hiad na daoine sin? Who are those people? Who are those people? Cé a bhris an buidéal? Who broke the bottle? Who broke the bottle? Cé a chonaic tú ag an amharclann? Who did you see at the theatre? Who saw you at the theater? Cé leis a bhfanann tú? Who do you stay with? Who do you stay with? Cé i bhfíos? Who knows? Who's in charge? Cé atá ina chónaí sa teach sin? Who lives in that house? Who lives in that house? Cé atá ina chónaí sa teach sin? Who lives in this house? Who lives in that house? Cé leis an bia seo? Who owns this food? Who owns this food? Cé a dúirt é sin? Who said that? Who said that? Cé dúirt é sin leat? Who said that to you? Who said that to you? Cé a bhfuil a leabhar anseo? Whose book is here? Who has his book here? Cé leis an bia seo? Whose food is this? Who owns this food? Cé leis é? Whose is it? What is the law? Cé hé an chéad cheann? Who's first? Who's the first one? Cé na daoine a bheidh anseo? Who's going to be here? What people will be here? Cé a ghoid mo chuid eochracha? Who stole my keys? Who stole my keys? Cé a bhí Mona Lisa? Who was Mona Lisa? Who was Mona Lisa? Cé nach raibh anseo? Who was not here? Who wasn't here? Cé a chreidfidh seo? Who will believe this? Who will believe this? Cén fáth a bhfuil siad anseo? Why are they here? Why are they here? Cén fáth a bhfuil tú ag fágáil sláin? Why are you saying goodbye? Why are you leaving integrity? Cad chuige? Why? What for him? Cén fáth? Why? Why? Cén fáth an ndeachaigh tú ansin? Why did you go there? Why did you go then? Cén fáth a bhfuil Tom ag iarraidh muidne a dhéanamh seo? Why does Tom want us to do this? Why does Tom want us to do this? Cén fáth nach ndéanfaidh tú? Why don't you? Why won't you? Cén fáth ar chóir do Tom Mary a fheiceáil? Why should Tom want to see Mary? Why should Tom see Mary? Cén fáth a raibh Tom ag gol? Why was Tom crying? Why was Tom weeping? Cén fáth nach ndéanfaidh tú? Why won't you make it? Why won't you? Cén fáth a mbeidís ag iarraidh Tom a ghortú? Why would they want to harm Tom? Why would they want to hurt Tom? Cén fáth a mbeadh Tom ag iarraidh Mary a ghortú? Why would Tom want to hurt Mary? Why would Tom want to hurt Mary? Cén fáth a mbeimis ag iarraidh pionós a chur ort? Why would we want to punish you? Why would we want to punish you? An mbeidh sé te arís amárach? Will it be hot again tomorrow? Will it be hot again tomorrow? An dtiocfaidh tú liom go dtí an cheolchoirm? Will you come with me to the concert? Will you come with me to the concert? An ndéanfaidh tú an obair nach ndearna Seosamh? Will you do the work that Seosamh didn't do? Will you do the work that Joseph did not do? An éiróidh sibhse as an troid le bhur dtoil? Will you guys please stop fighting? Do you succeed in fighting with your will? An amhlaidh a thiocfaidh sibh? Will you really come? How will you come? An ndéanfaidh tú staidéar tar éis teacht abhaile duit? Will you study after you come home? Will you study after coming home to you? Gan aon agó! Without a doubt! No ago! Ar mhaith leat triail a bhaint as? Would you like to give it a try? Would you try it? Ar mhaith leat dul ag rince? Would you like to go dancing? Do you want to go dance? Scríobh chugam. Write me. Write to me. Scríobh chucu. Write to them. Write to them. Cearr. Wrong. Cearr. Mícheart. Wrong. Wrong. Sea. Yes. Yes. Inné is ea a cheannaigh mé carr. Yesterday is when I bought a car. Yesterday is what I bought a car. Inné bhí te. Yesterday was hot. Yesterday was hot. Tá, tá oraibh. Yes, you must. Yes, yes you will. Tá, tá ort. Yes, you must. Yes, you have. Tusa arís? You again? You again? Tá eagla ort. You are afraid. You're afraid. Is máthair maith thú. You are a good mother. You are a good mother. Tá tú chomh gnóthach le beacha i gcónaí. You are always as busy as a bee. You're always as busy with bees. Is tusa mo chara. You are my friend. You are my friend. Níl ionat ach bean as a meabhair! You are one disturbed woman! You're not just a woman for her mind! Is tusa ár ndóchas amháin. You are our only hope. You are our only hope. Tá eagla ort. You are scared. You're afraid. Tháinig sibh ar ais. You came back. You came back. Tháinig tú ar ais. You came back. You came back. Is féidir leat teacht. You can come. You can come. Ní féidir le duine a bhás a fháil ó choinneáil istigh a anála. You cannot kill yourself by holding your breath. One cannot get his death from the inner retention of his breath. Is féidir leat féin sin a rá le Tom. You can say that to Tom yourself. You can say that to Tom. Is féidir leat seasamh suas más maith leat. You can stand up if you want to. You can stand up if you like. Is féidir leat féin é inseacht do Tom. You can tell Tom yourself. You can own it an lesson for Tom. Ní féidir Sliabh Fuji a fheiceál as seo. You can't see Mt. Fuji from here. Mount Fuji cannot be seen from this. Gheofá bainne a bhaint as na ba. You could get milk from the cows. You would remove milk from the cows. Níor chroch tú do chóta taobh thiar den doras. You didn't hang your coat behind the door. You didn't hang your coat behind the door. Ní ghléasann tú féin. You don't dress yourself. You don't device yourself. Itheann tú. You eat. You eat. Tá úll agat. You have an apple. You have an apple. Ní thuigfeá go brách cé chomh pianmhar agus atá sé é seo a rá leat. You have no idea how painful it is to say this. You wouldn't understand exactly how painful it is to say this to you. Tá sárBhéarla agat. You have superb English. You have excellent English. Tá uisce agat agus ólann tú é. You have water and you drink it. You have water and you drink it. Tá a fhios agat go leor rudaí. You know many things. You know many things. Tá a fhios agat cad é atá mé ag iarraidh thú a rá liom. You know what I want you to say. You know what I'm asking you to say to me. D'fhoghlaim tú go tapa. You learned quickly. You learned quickly. Tá sibh i bhur gcónaí i mBéal Feirste. You live in Belfast. You are always in Belfast. Tá tú i do chónaí i mBéal Feirste. You live in Belfast. You live in Belfast. Tabharfar an tuarascáil duit nuair a scríobhfar í. You’ll be given the report when it is written. The report will be given to you when it is written. Marófar thú! You’ll be killed! You will be killed! Do mhuinéal a bhriseadh a dhéanfaidh tú! You’ll break your neck! Break your medal you will do! Titim a dhéanfaidh tú! You’ll fall! You will do it! Rachaidh tú go hÉire. You'll go to Ireland. You will go to Ireland. Breathnaíonn tú go foirfe. You look perfect. You look perfect. Tá tú ag breathnú go maith. You look well. You look good. Rinne tú botúin. You made an error. You made mistakes. Is dócha gur chóir duit moilliú. You may want to slow down a bit. I suppose you should slow down. Tá ort freagairt na ceisteanna seo. You must answer these questions. You have to answer these questions. Tá oraibh dul. You must go. There you go. Tá ort dul. You must go. You have to go. Tá oraibh fágáil. You must leave. There you leave. Tá ort fágáil. You must leave. You have to leave. Tá oraibh obair. You must work. Yes you did work. Tá ort obair. You must work. You have to work. Ní gá duit dul go dtí an oifig gach Satharn. You need not come to the office on Saturdays. You don't go to the office every Saturday. Is féidir le do leanbh siúl. Your baby can walk. Your child can walk. Beidh do bhás gan phian. Your death will be painless. Your death will be painless. Is cailín álainn thú. You're a beautiful girl. You are a beautiful girl. Is buachaill thú. You're a boy. You are a boy. Is aingeal thú! You're an angel! You are an angel! Is amadán thú. You're an idiot. You are a fool. Tá tú ag cócaireacht anois. You're cooking now. You're cooking now. Tá sibh ag cócaireacht. You're cooking. ye are cooking. Tá tú ag cócaireacht. You're cooking. You're cooking. Tá tú ag tiomáint go mall. You’re driving slowly. You're driving slowly. Tá tú ag foghlaim Gaeilge. You're learning Irish. You are learning Irish. Is tusa ár ndóchas amháin. You're our only hope. You are our only hope. Tá sibh ag léamh. You're reading. You are reading. Tá tú ag léamh. You're reading. You're reading. Is amhlaidh a thitfidh tú! You’re really going to fall! It's what you're going to fall! Tá brón ort. You're sad. Sorry. Is tusa cara Tomás. You're Tom's friend. You are Thomas' friend. Tá tú ag faire. You're watching. You're watching. Tá fáilte romhat. You're welcome. You're welcome. Tá sibh leonta. You're wounded. You are a lion. Tá tú leonta. You're wounded. You're a lion. Tá sibh ag scríobh. You're writing. There are ye writing. Tá tú ag scríobh. You're writing. You're writing. Tá do chara anseo. Your friend is here. Your friend is here. Tá do mháthair ina cónaí sa Ghaeltacht. Your mother lives in Gaeltacht. Your mother lives in the Gaeltacht. Ritheann tú. You run. You run. Ba cheart duit an obair a chríochnú. You should finish the work. You should complete the work. Ba chóir duit sé a iarraidh. You should try it. You should ask it. Labhraíonn tú. You speak. You speak. Tuigeann tú mé. You understand me. You understand me. Tá trí cupán caife ólta agat. You've drunk three cups of coffee. You've got three cups of drunk coffee. Chuirfeadh sibh isteach ar an phost sin. You would apply for that job. You would apply for that position. Cha nel gunn echey. He doesn't have a gun. No it doesn't. T'eh cummal ayns Sostyn. He lives in England. It is composed in silence. Cha nee bleb mee! I'm not an idiot! I'm not a blob! Va laa aalin ayn jea. It was a beautiful day yesterday. There was a day of aalin in jea. Ta'n ushtey glen. The water's clean. Ta'n ushtey glen.