Que día e hoxe? ¿Qué día es hoy? ¿Qué día y hoy? A que hora pechan? ¿A qué hora cierran? ¿A qué hora cierran? Á miña filla gústalle brincar con bonecas. A mi hija le gusta jugar con muñecas. A mi hija le gusta jugar con muñecas. O inverno é a miña estación favorita. El invierno es mi estación favorita. El invierno es mi estación favorita. Meu pai ten o mesmo coche có señor Kimura. Mi padre tiene el mismo coche que el señor Kimura. Mi padre tiene el mismo coche que el Sr. Kimura. Podo axudarte dalgunha maneira? ¿Puedo ayudar de alguna forma? ¿Puedo ayudarte de alguna manera? O xabón axuda a eliminar a sucidade. El jabón ayuda a eliminar la suciedad. El trozo de ayuda a eliminar la suciedad. Vai brincar cos rapaces da túa idade. Vete a jugar con los niños de tu edad. Va a jugar con los chicos de tu edad. El actuou coma se o insultaramos. Él actuó como si le hubiéramos insultado. Él resultó como si lo insultaramos. Non irei a ningures sen ti. No iré a ningún lado sin ti. No iré a ninguna parte sin ti. Cóntame como solucionaches o problema. Dime cómo resolviste el problema. Cuéntame cómo has resuelto el problema. Non me fodas! ¡No me jodas! ¡No me jodas! Este é un pequeno agasallo pra ti. Este es un pequeño regalo para ti. Este es un pequeño regalo para ti. O teclado suízo non ten o ß. El teclado suizo no tiene la ß. No tiene el teclado suízo. A felicidade está feita de cousas miúdas: un pequeno iate, unha pequena mansión, unha pequena fortuna... La felicidad está hecha de pequeñas cosas: un pequeño yate, una pequeña mansión, una pequeña fortuna... La felicidad está hecha de cosas pequeñas: un pequeño yate, una pequeña mansión, una pequeña fortuna... Síntoo, pero neste intre estou ocupado. Lo siento pero en este momento estoy ocupado. Lo siento, pero en este momento estoy ocupado. Non se debe poñer o carro diante dos bois. No hay que empezar la casa por el tejado. No se debe poner el auto delante de los bois. Agardámoste aquí? ¿Te esperamos aquí? ¿Te espero aquí? Levo xersei porque teño frío. Llevo jersey porque tengo frío. Llevo su trabajo porque tengo frío. Él casou cunha canadense. Él se casó con una canadiense. Se casó con una canadiense. Non te burles da xente. No te burles de la gente. No te burles de la gente. Non teño idea de canto custa. No tengo idea de cuánto cuesta. No tengo idea de cuánto cuesta. Estabas segura de que ninguén che estaba a prestar atención, pero el estábate vendo. Estabas segura de que nadie te prestaba atención, pero él te veía. Estabas segura de que nadie te estaba prestando atención, pero él te estaba viendo. Os alumnos desobedeceron ó seu profesor. Los alumnos desobedecieron a su profesor. Los alumnos han presenciado a su profesor. Chegas moi cedo esta mañá. Llegas muy temprano ésta mañana. Llegas muy temprano esta mañana. Gato con luvas non pilla ratos. El gato con guantes no caza ratones. Chat con guantes no arrastran ratones. Tom é un músico moi talentoso. Tom es un músico muy talentoso. Tom es un músico muy talentoso. Cando ela sexa ben adulta será unha pianista fantástica. Cuando ella sea adulta será una estupenda pianista. Cuando ella sea bien adulta será una pianista fantástica. Os albaneis aínda non viñeron remata-la obra. Los albañiles aún no vinieron a terminar la obra. Los albanés aún no han venido a terminar la obra. Non exceda-lo límite de velocidade. No excedas el límite de velocidad. No excede el límite de velocidad. Estarías mellor sen min. Estarías mejor sin mí. Estarías mejor sin mí. Necesito medicamento para as dores infantís. Necesito medicina para el dolores infantiles. Necesito medicamento para los dolores infantiles. Está listo o almorzo? ¿Está preparado el desayuno? ¿Está listo el desayuno? Se chove, esta noite non vou saír. Si llueve, esta noche no salgo. Si llueve, esta noche no voy a salir. O neno falaba cos seus ollos acesos. El niño hablaba con sus ojos encendidos. El niño hablaba con sus ojos accesos. Pode preparar a miña conta o máis pronto posible? ¿Puede preparar mi cuenta lo más pronto posible? ¿Puede preparar mi cuenta tan pronto como sea posible? A caixa non contén moitos agasallos. La caja no tiene muchos regalos. La caja no contiene muchos regalos. Grazas pola marabillosa cea. Gracias por la maravillosa cena. Gracias por la maravillosa cena. Lin o libro dende o principio ata o final. Leí el libro desde el principio hasta el final. Leí el libro desde el principio hasta el final. Nacín no medio do mar. Nací en medio del mar. Nací en medio del mar. A luz das candeas alumeaba a habitación. La luz de las velas iluminaba la habitación. La luz de las velas amababa la habitación. Aqueles son os nosos libros. Aquellos son nuestros libros. Aquellos son nuestros libros. Déixame intentalo. Déjame probarlo. Déjame intentarlo. A coroa é o símbolo dos reis. La corona es el símbolo de los reyes. La corona es el símbolo de los reyes. Teño irmáns. Tengo hermanos. Tengo hermanos. Véndeuno-la moto. Nos ha vendido la moto. Lo vendó la moto. Os servizos especiais inclúen un chofer persoal para cada hóspede. Los servicios especiales incluyen un chófer personal para cada huésped. Los servicios especiales incluyen un chofer personal para cada invitado. Se lle cortas o rabo a unha lagarta, médralle de novo. Si a una lagartija le cortas la cola, le crece de nuevo. Si le cortas la cola a una regaja, le entregaré de nuevo. Teño que marchar agora. Debo irme ahora. Tengo que irme ahora. Unha cadea rompe no seu elo máis feble. Una cadena se rompe en su eslabón más débil. Una cadena se rompe en su eres más débil. Non debín desconectarme do sitio. No debí desconectarme del sitio. No debí haberme apagado el sitio. Temos que estar no traballo ás nove. Tenemos que estar en el trabajo a las nueve. Tenemos que estar en el trabajo a las nueve. Sonche tan parvo... estouche intentando explicar cousas que nin eu entendo. Soy tan tonto... estoy intentando explicarte cosas que no entiendo ni yo. Soy tan tonto... te estoy intentando explicar cosas que ni yo entiendo. ¡Vostede ten un gusto caro! -exclamou a dependenta- Está seguro de que non quere mirar as nosas versións máis baratas primeiro? - ¡Usted tiene un gusto caro! -exclamó la dependienta- ¿Está seguro de que no quiere mirar nuestras versiones más baratas primero? ¿Tienes un gusto caro? Colle boa sona e bótate a durmir. Cría fama y échate a dormir. Coge buena reputación y échate a dormir. Non mates á galiña dos ovos de ouro. No mates a la gallina de los huevos de oro. No mates a la gallina de los huevos de oro. Gústame escoitar música clásica. Me gusta escuchar música clásica. Me gusta escuchar música clásica. Aconteceu preto da casa. Ocurrió cerca de la casa. Se produjo cerca de la casa. A miña sobriña de 3 anos deume un bico na meixela. Mi sobrina de 3 años me dio un beso en la mejilla. Mi sobrina de 3 años me dio un beso en la mejilla. Fixéchelo? ¿Lo hiciste? ¿Lo hiciste? O helicóptero voa moi baixo. El helicóptero vuela muy bajo. El helicóptero vuela muy bajo. Linux é un sistema operativo gratis, deberías probalo. Linux es un sistema operativo gratis, deberías probarlo. Linux es un sistema operativo gratis, deberías probarlo. Son máis bonito ca ti. Soy más guapo que tú. Soy más bonito que tú. Levántaste ás seis? ¿Te levantas a las seis? ¿Te levantas a las seis? Hasme esquecer algún día. Me olvidarás algún día. Me olvidarás algún día. Os corvos constrúen os seus niños. Los cuervos construyen sus nidos. Los cuervos construyen sus nidos. É preciso sempre facer todo o posíbel. Es preciso siempre hacer todo lo posible. Es necesario siempre hacer todo lo posible. Se escoitas que alguén quere mercar unha casa, dimo, por favor. Si escuchas que alguien quiere comprar una casa, dímelo, por favor. Si escuchas que alguien quiere comprar una casa, dímelo, por favor. Tom mudoulle as sabas á cama. Tom le cambió las sábanas a la cama. Tom le cambió las sábanas a la cama. O tren de Tom saliu hai cinco minutos. El tren de Tom salió hace cinco minutos. El tren de Tom salió hace cinco minutos. Os chineses contan do un ao dez cunha man. Los chinos cuentan del uno al diez con una mano. Los chinos cuentan del uno al diez con una mano. Meu pai vai á empresa en bicicleta. Mi padre va a la empresa en bicicleta. Mi padre va a la empresa en bicicleta. Non teño moito tempo. Podería bulir? No tengo mucho tiempo. ¿Podría darse prisa? No tengo mucho tiempo. ¿Podría colgar? Non os coñezo. No os conozco. No los conozco. A estrutura do cerebro é complexa. La estructura del cerebro es compleja. La estructura del cerebro es difícil. Isto é un morcego? ¿Eso es un murciélago? ¿Esto es un murciélago? Ela gardou a chave no peto. Ella guardó la llave en el bolsillo. Ella ha guardado la llave en el bolsillo. O xoves que vén vou coñecer os meus futuros sogros. El jueves que viene voy a conocer a mis futuros suegros. El jueves que viene a conocer mis futuros sueños. Hai unha biblioteca en cada cidade de América. Hay una biblioteca en cada ciudad de América. Hay una biblioteca en cada ciudad de América. Gústache o inglés, non? Te gusta el inglés, ¿no es cierto? Te gusta el inglés, ¿no? O Madrid quere fichar a Neymar e deixalo un ano cedido no Santos. El Madrid quiere fichar a Neymar y dejarle un año cedido en el Santos. El Madrid quiere fichar a Neymar y dejarlo un año encendido en el Santos. Finalmente, o enimigo rendeuse. Finalmente, el enemigo se rindió. Finalmente, el enimigo se rindió. Como está de lonxe o museo? ¿Cómo de lejos está el museo? ¿Cómo está de lejos el museo? Foi Marie Curie quen descubriu o radio. Fue Marie Curie quien descubrió el radio. Fue Marie Curie quien descubrió el radio. O neno está porco. El niño está sucio. El niño está cerdo. Un xardín con piñeiros plantados. Un jardín con pinos plantados. Un jardín con pinos plantados. Non hai nada tan importante coma o tempo. No hay nada tan importante como el tiempo. No hay nada tan importante como el tiempo. O camiño estaba pechado por mor do alagamento. El camino estaba cerrado a causa de la inundación. El camino estaba cerrado debido al alalagamiento. El pinchou unha árbore no seu xardín. Él taló un árbol en su jardín. Él tomó un árbol en su jardín. Non dubide en pedir axuda se a precisa. No dude en pedir ayuda si la necesita. No dude en pedir ayuda si la necesita. Meu irmán fíxoo da miña parte. Mi hermano lo hizo de mi parte. Mi hermano lo hizo de mi parte. Quen che cortou o pelo? ¿Quién te cortó el pelo? ¿Quién te cortó el pelo? Ela viviu soa desde que morreu o seu home. Ella ha vivido sola desde que murió su esposo. Ella vivió sola desde que murió su hombre. A miúdo penso na miña defunta nai. A menudo yo pienso en mi difunta madre. A menudo pienso en mi difunta madre. El ía vela ao hospital cada dous días. Él iba a verla al hospital cada dos días. Él iba a verla al hospital cada dos días. A reunión mantense dúas veces ao mes. La reunión se mantiene dos veces al mes. La reunión se mantiene dos veces al mes. Xa non é un rapaz. Ya no es un niño. Ya no es un muchacho. Abur, que che vaia ben. Adiós, que te vaya bien. Adiós, que te vaya bien. Non coñezo o significado desta palabra. No conozco el significado de esta palabra. No conozco el significado de esta palabra. Colleuno a policía. Le ha cogido la policía. Lo tomó la policía. Sempre estás vendo a televisión. Siempre estás viendo la televisión. Siempre estás viendo la televisión. É a verdade. Es la verdad. Es la verdad. Os paxaros emporcaron o parabrisas do coche. Los pájaros ensuciaron el parabrisas del auto. Los pájaros emorcaron el parabrisas del coche. Quizais non sexa feliz. Quizá no sea feliz. Quizá no sea feliz. Benvido á casa, irmanciño! ¡Bienvenido a casa, hermanito! ¡Bienvenido a casa, hermanito! Algúns cheiros poden traer facilmente lembranzas da nenez. Algunos olores pueden traer fácilmente recuerdos de la niñez. Algunos olores pueden traer fácilmente recuerdos de la niñez. É que era visto, xa dende pequeno ese rapaz sempre se andaba a meter en liortas. Si es que se veía venir, ya desde pequeño ese chico siempre estaba metiéndose en peleas. Es que era visto, ya desde pequeño ese chico siempre se tenía a meter en peleas. Case ninguén quedou satisfeito. No todos quedaron satisfechos. Casi nadie estaba satisfecho. Eu estaba moi preocupada por ela. Yo estaba muy preocupada por ella. Yo estaba muy preocupada por ella. Non sei que vou facer contigo. No sé qué voy a hacer contigo. No sé qué voy a hacer contigo. El soprouse as puntas dos dedos. Él se sopló las puntas de los dedos. Se levantó las puntas de los dedos. Estudou moi pouco. Estudio muy poco. Ha estudiado muy poco. Ás veces é difícil ser discreto e honesto ao mesmo tempo. A veces es difícil ser discreto y honesto al mismo tiempo. A veces es difícil ser discreto y honesto al mismo tiempo. El é un mozo e ela é unha moza. Él es un chico y ella es una chica. Es un chico y ella es una chica. O cazador pillou ao raposo. El cazador atrapó al zorro. El cazador pilló al raposo. El carece de experiencias. Él carece de experiencias. Él carece de experiencias. Vexo a televisión. Veo la televisión. Veo la televisión. Tes lume? ¿Tienes fuego? ¿Tienes fuego? Vinlle cruzar a estrada. Le vi cruzar la carretera. Le vi cruzar la carretera. Tráeme as lentes. Tráeme las gafas. Tráeme las gafas. Logo dun anaco el volveu cun dicionario baixo o brazo. Después de un rato él volvió con un diccionario bajo el brazo. Luego de un rato volvió con un diccionario bajo el brazo. Temos apuro. Tenemos prisa. Tenemos prisa. Tom é un pouco apaixonado, non? Tom es un poco impulsivo, ¿no? Tom es un poco apasionado, ¿no? As uvas parecen estar agres. Las uvas parecen estar agrias. Las uvas parecen estar agres. Pásao ben por alí! ¡Pásatelo bien allí! ¡Pásala bien por allí! Por que non tes familia? ¿Por qué no tienes familia? ¿Por qué no tienes familia? Procurei algo no meu gardarroupa pra me poñer. Busqué en mi armario algo para ponerme. He buscado algo en mi guardarrropa para ponerme. Os seus ollos son azuis. Sus ojos son azules. Sus ojos son azules. É unha pena que penses dese xeito. Es una pena que pienses de esa manera. Es una pena que pienses así. A súa nai tiña razón. Su madre tenía razón. Su madre tenía razón. Chamarei mañá á mañá. Llamaré mañana por la mañana. Llamaré mañana a la mañana. Aínda estou ocupado. Todavía estoy ocupado. Aún estoy ocupado. Son roiba. Soy pelirroja. Soy roiba. Cómpre observar as regras. Es necesario observar las reglas. Hay que observar las reglas. Teño gana de que chegue a fin de semana. Tengo ganas de que llegue el fin de semana. Tengo ganas de que llegue el fin de semana. Non sexas tímido. No sea tímido. No seas tímido. Que che parece o venres? ¿Qué te parece el viernes? ¿Qué te parece el viernes? El podería sequera desculparse. Él podría por lo menos disculparse. Él podría siquiera disculparse. Comprei un coche. He comprado un coche. He comprado un coche. Falade máis alto! ¡Habla más alto! ¡Hablad más alto! Proclama a miña alma a grandeza do Señor, alégrase o meu espírito en Deus o meu Salvador, porque mirou a humillación da súa escrava. Proclama mi alma la grandeza del Señor, se alegra mi espíritu en Dios mi Salvador, porque ha mirado la humillación de su esclava. Proclama mi alma la granza del Señor, se alegra mi espíritu en Dios mi Salvador, porque miró la humillación de su esclava. Almorcei ás 7:30. Desayuné a las 7:30. Almorcé a las 7:30. Tes unha pregunta? ¿Tienes una pregunta? ¿Tienes una pregunta? Que non se che quite da memoria! ¡Que no se te borre de la memoria! ¡Que no se te quite de la memoria! Esta gaiola está feita de aramio. Esta jaula está hecha de alambre. Esta jaula está hecha de aramio. Por favor, ten coidado de non deixares o can ceibo. Por favor, ten cuidado de no dejar al perro suelto. Por favor, ten cuidado de no dejarte el perro libre. Chámoa todos os días. La llamo todos los días. La llamo todos los días. Non hai máis que vela para saber que non ten moitos cartos. No hay más que verla para saber que no tiene mucho dinero. No hay más que verla para saber que no tiene mucho dinero. Non lles caen ben os meus amigos. No les caen bien mis amigos. No les caen bien mis amigos. Suecia ten a súa propia lingua. Suecia tiene su propia lengua. Suecia tiene su propia lengua. O Sr. Smith fundou esta escola hai corenta anos. El Sr. Smith fundó esta escuela hace cuarenta años. El Sr. Smith fundó esta escuela hace 40 años. A altitude do Sol é de 20 graos. La altitud del Sol es de 20 grados. La altitud del Sol es de 20 grados. Non fales tan rápido. No hables tan rápido. No hables tan rápido. Non cheiras algo estraño? ¿No huele a algo extraño? ¿No hueles algo extraño? A ensalada rusa faise con patacas, olivas, atún e outras verduras. La ensaladilla rusa se hace con patatas, aceitunas, atún y otras verduras. La ensalada rusa se hace con patatas, oliva, nena y otras verduras. Grazas polo teu consello. Gracias por tu consejo. Gracias por tu consejo. Non quero nada máis. No quiero nada más. No quiero nada más. A balsa secou no tempo da calor. La balsa se secó en tiempo de calor. La balsa se ha quedado en el tiempo del calor. Estás fermosa. Estás muy guapa. Estás hermosa. Non o volverei ver mentres viva. No lo volveré a ver mientras viva. No lo volveré a ver mientras viva. Se me compras un xelado, douche un beixo. Si me compras un helado, te doy un beso. Si me compras un beso, te doy un beso. Non lle digas iso á túa nai! ¡No le digas eso a tu madre! ¡No le digas eso a tu madre! Non toque a mercadoría, por favor. No toque la mercancía, por favor. No toque la mercancía, por favor. Este libro é máis pequeno. Este libro es más pequeño. Este libro es más pequeño. Por hoxe basta. Dejémoslo aquí por hoy. Por hoy basta. Foi acusado de evadir trabucos. Fue acusado de evadir impuestos. Ha sido acusado de usesiones. Sempre estás a ver a televisión. Siempre estás viendo la televisión. Siempre estás viendo TV. Eu non teño cartos nin tempo para iso. Yo no tengo dinero ni tiempo para eso. Yo no tengo dinero ni tiempo para eso. A miña himá menor casou antes dos 20. Mi hermana menor se casó antes de los 20. Mi himá menor se casó antes de los 20. Iso hate pór en perigo. Eso te pondrá en peligro. Eso te pondrá en peligro. Desexádeme boa sorte! ¡Deseadme buena suerte! ¡Deseme buena suerte! Estás bébedo! ¡Estás borracho! ¡Estás borracho! Non hai vida na Lúa. No hay vida en la Luna. No hay vida en la Luna. Non teño tempo. No tengo tiempo. No tengo tiempo. O can persigue ao raposo. El perro persigue al zorro. El perro sigue al raposo. Son o benxamín da familia. Soy el benjamín de la familia. Soy el bienjamín de la familia. Ninguén o admira máis ca min. Nadie lo admira más que yo. Nadie lo admira más que yo. Temos tempo abondo para subirmos ao tren. Tenemos suficiente tiempo para subir al tren. Tenemos tiempo suficiente para subir al tren. Cando remata? ¿Cuándo termina? ¿Cuándo termina? Podo ver, e é por isto polo que podo ser feliz, no que se chama oscuridade, pero que para min é ouro. Podo ver un mundo feito por Deus, non un feito polo home. Puedo ver, y es por eso que puedo ser feliz, en lo que se llama la oscuridad, pero que para mí es de oro. Puedo ver un mundo hecho por Dios, no un mundo hecho por el hombre. Puedo ver, y es por esto por lo que puedo ser feliz, en lo que se llama oscurridad, pero que para mí es oro. A miseria allea deixa un estraño sabor. La miseria ajena deja un extraño sabor. La miseria extraña deja un extraño sabor. Estades ocupados mañá pola tarde? ¿Estáis ocupados mañana por la tarde? ¿Estáis ocupados mañana por la tarde? Nesta sociedade onde todo é desbotábel, é unha virtude usar algo até que se esgote. En esta sociedad donde todo es desechable, es una virtud usar algo hasta que se desgaste. En esta sociedad donde todo es desbotable, es una virtud usar algo hasta que se haya equivocado. Tony estuda despois de cear. Tony estudia después de cenar. Tony estudia después de cenar. El tivo un accidente e fracturou un óso. Él tuvo un accidente y se fracturó un hueso. Él tuvo un accidente y fracturó un hueso. Alégrame verte de novo. Me alegra verte de nuevo. Me alegra verte de nuevo. Ela tiña as mans miúdas. Pero non tan miúdas como para non poder tocar o piano. Ella tiene las manos pequeñas. Pero no tan pequeñas como para no poder tocar el piano. Ella tenía las manos pequeñas, pero no tan pequeñas como para no poder tocar el piano. Vou vender a miña casa. Voy a vender mi casa. Voy a vender mi casa. O home é o único animal capaz de rir. El hombre es el único animal capaz de reír. El hombre es el único animal capaz de reír. Tom mancouse. Tom se hizo daño. Tom se mantuvo. Ata mañá. Hasta mañana. Hasta mañana. Debedes ir á festa. Debéis ir a la fiesta. Debes ir a la fiesta. Se estás ao meu carón non preciso máis. Si estás a mi lado no necesito nada más. Si estás a mi lado no necesito más. Bule. Se non vas chegar tarde. Date prisa. Si no vas a llegar tarde. Si no vas a llegar tarde. Amarreime con forza á corda para non caír. Me agarré con fuerza a la cuerda para no caer. Me amarré con fuerza a la cuerda para no mencionar. Abur. Adiós. Adiós. Quedarei aquí uns días. Me quedaré aquí unos días. Me quedaré aquí unos días. Eles non se falan con Mary. Ellos no se hablan con Mary. Ellos no se hablan con Mary. Foi dar unha volta. Se fue a dar una vuelta. Fue dar una vuelta. Durante a reforma, foi preciso trocar os canos de casa. Durante la reforma, fue necesario cambiar las cañerías de casa. Durante la reforma, fue necesario cambiar los canos de casa. Hai moitos mobles no cuarto. Hay muchos muebles en el cuarto. Hay muchos muebles en el cuarto. Agardarei aquí a que el veña. Esperaré aquí a que él venga. Esperaré aquí a que él venga. Teño que atopalo. Tengo que encontrarlo. Tengo que encontrarlo. O Nadal está cerca. La Navidad está cerca. Navidad está cerca. Ela ha casar o vindeiro ano. Ella se casará el año próximo. Ella se casará el año próximo. Este problema é moi difícil para que poida ser resolto por min. Este problema es muy difícil para que lo resuelva. Este problema es muy difícil para que pueda ser resuelto por mí. Non me toques os collóns. No me toques los cojones. No me toques los huevos. Vou botar unha sonada. Me voy a echar una siesta. Voy a echar una sonada. Eles esqueceron pecha-la porta con chave. Ellos se olvidaron de cerrar la puerta con llave. Ellos olvidaron cerrar la puerta con llave. É ilegal! ¡Es ilegal! ¡Es ilegal! Hoxe foi un día esgotador. Hoy ha sido agotador. Hoy ha sido un día agotador. Fíxenme dano na perna no accidente. Me hice daño en la pierna en el accidente. Me hice daño en la pierna en el accidente. Ninguén sabía de certo como acontecera o accidente. Nadie sabía con certeza cómo había ocurrido el accidente. Nadie sabía de verdad como había ocurrido el accidente. El está moi ocupado escribindo artigos. Él está muy ocupado escribiendo artículos. Él está muy ocupado escribiendo artículos. Tom esqueceu tomar á súa medicación esta mañá. A Tom se le olvidó de tomar su medicina esta mañana. Tom olvidó tomar a su medicación esta mañana. Quero facer unha chamada de persoa a persoa, por favor. Quiero hacer una llamada de persona a persona, por favor. Quiero hacer una llamada de persona a persona, por favor. Os xogadores estaban de moi bo ánimo despois do partido. Los jugadores estaban de muy buen ánimo después del partido. Los jugadores estaban de muy buen ánimo después del partido. El díxome que mañá parte en avión de Pequín cara a Inglaterra. Él me dijo que mañana parte en avión de Pekín hacia Inglaterra. Él me dijo que mañana parte en avión de Pekín hacia Inglaterra. Os meus amigos e mais eu somos voluntarios no centro da comunidade esta fin de semana. Mis amigos y yo somos voluntarios en el centro de la comunidad este fin de semana. Mis amigos y yo somos voluntarios en el centro de la comunidad este fin de semana. Tiña medo de que me deixases. Tenía miedo de que me dejaras. Tenía miedo de que me dejaras. É hora de marchar pra cama. Es hora de irse a la cama. Es hora de irse en la cama. El ten un can. Él tiene un perro. Él tiene un perro. Iso é! ¡Eso es! ¡Eso es! Só a paz pode salvar ao mundo. Sólo la paz puede salvar al mundo. Sólo la paz puede salvar al mundo. Non tes ningunha planta ou animal, verdade? ¿No tienes ninguna planta o animal, verdad? No tienes ninguna planta o animal, ¿verdad? Gústanme os gatos. Me gustan los gatos. Me gustan los gatos. Onte díxome a verdade. Ayer me dijo la verdad. Ayer me dijo la verdad. A quen Deus non lle dá fillos, o demo dálle sobriños. A quien Dios no le da hijos, el diablo le da sobrinos. A quien Dios no le da hijos, el demonio le da sobrinos. Fala moi rápido. Habla muy rápido. Habla muy rápido. Ninguén me fala. Nadie me habla. Nadie me habla. Se probas este mollo atoparalo un tanto salgado. Si pruebas esta salsa la encontrarás un tanto salada. Si pruebas éste se lo va a encontrar un tanto piadoso. Preferiría ser un paxaro a ser un peixe. Preferiría ser un pájaro a ser un pez. Preferiría ser un pájaro a ser un pescado. El tentou deixa-lo tabaco, pero foi inútil. Él intentó dejar el tabaco, pero fue inútil. Intentó dejar el tabaco, pero fue inútil. Non sei cociñar tan ben coma miña nai. No sé cocinar tan bien como mi madre. No sé cocinar tan bien como mi madre. O Xapón limita ao leste co Pacífico. Japón limita al este con el Pacífico. Japón limita al este con el Pacífico. Faite ouvir. Hazte oír. Hazte oír. Dime con quen andas e direiche quen eres. Dime con quién andas y te diré quién eres. Dime con quién estás y te diré quién eres. Velaquí está a rata! Vai chama-lo gato! ¡La rata está aquí! ¡Vete a llamar al gato! ¡Aquí está la rata! Non te me achegues demasiado ao estanque, non vaias caír nel. No te acerques demasiado al estanque para que no te vayas a caer en él. No te acerques demasiado al estanque, no vayas a bailar en él. Agora que comezou o exame non quero ouvir un ruído! O primeiro que sinta falar terá un cero. ¡Ahora que ha empezado el examen no quiero oír un ruido! El primero al que oiga hablar tendrá un cero. ¡Ahora que comenzó el examen no quiero oír un ruido! El primero que sienta habla tendrá un cero. Ela non estará o día do meu aniversario, deste xeito, decidiu darme o regalo antes. Ella no estaría aquí el día de mi cumpleaños, así que me dio el regalo la víspera. Ella no estará el día de mi cumpleaños, de esta manera, decidió darme el regalo antes. Os xaponeses son un pobo traballador. Los japoneses son un pueblo trabajador. Los japoneses son un pueblo trabajador. Cruza a rúa con xeito. Cruzá la calle con cuidado. Cruza la calle con manera. Ao principio, todos estaban convencidos da súa inocencia. Al principio, todos estaban convencidos de su inocencia. Al principio, todos estaban convencidos de su inocencia. Xa comestes? ¿Ya habéis comido? ¿Ya comiste? Xa non te quero. Ya no te quiero. Ya no te quiero. Mary pagou 5 dólares pola comida. Mary pagó 5 dólares por la comida. Mary pagó 5 dólares por la comida. Un malentendido moi común sobre Cristóbal Colón é que unha vez impresionou a unha tribu de nativos predicindo unha eclipse luar. A verdade é que él a CAUSOU. Un malentendido muy común sobre Cristóbal Colón es que una vez impresionó a una tribu de nativos prediciendo un eclipse lunar. La verdad es que él lo CAUSÓ. Un malbarto muy común sobre Cristóbal Colón es que una vez ha impresionado a una tribu de nativos prediciendo un doctor luna. Estaba o bebé chorando naquel momento? ¿Estaba el bebé llorando en aquel momento? ¿Estaba el bebé llorando en ese momento? Podes ir canda nós? ¿Puedes ir con nosotros? ¿Puedes ir con nosotros? Estou revisando o seu informe. Estoy revisando su informe. Estoy revisando su informe. Ela estivo soa toda a súa vida. Ella estuvo sola toda su vida. Ella estuvo sola toda su vida. A túa habitación é o dobre de grande cá miña. Tu habitación es el doble de grande que la mía. Tu habitación es el doble de grande que la mía. Sabes nadar, non si? Sabes nadar, ¿verdad? Sabes nadar, ¿no? Quero ve-la casa a cincuenta metros de aquí. Quiero ver la casa a cincuenta metros de aquí. Quiero ver la casa a 50 metros de aquí. Que tes que estás tan triste? ¿Qué te pasa que estás tan triste? ¿Qué tienes que estás tan triste? Eu vinos destruír o edificio vello. Yo los vi destruir el edificio viejo. Yo les vi destruir el edificio viejo. A miña moza sábeche bailar ben. Mi novia sabe bailar bien. Mi chica te sabe bailar bien. Unha vaca brama, moitas vacas amolan. Una vaca muge, muchas vacas molestan. Una vaca brama, muchas vacas molestan. Podes engadir oracións que ti mesmo non sabes traducir. ¡Quizáis poida outra persoa! Puedes añadir oraciones que tú mismo no sabes traducir. ¡Quiás pueda otra persona! Puedes añadir oraciones que tú mismo no sabes traducir. ¡Quizales pueda otra persona! Ela, máis que unha amiga, é unha coñecida. Ella, más que una amiga, es una conocida. Ella, más que una amiga, es una conocida. Van construír un novo hotel aquí o vindeiro ano. Van a construir un nuevo hotel aquí el próximo año. Van a construir un nuevo hotel aquí el próximo año. Él ten poucos amigos. Él tiene pocos amigos. Él tiene pocos amigos. Ela púxose vermella. Ella se puso roja. Ella se puso roja. A porcentaxe de proteínas na célula vexetal é de aproximadamente o catro por cento. El porcentaje de proteínas en la célula vegetal es de aproximadamente el cuatro por ciento. El porcentaje de proteínas en la célula caracteres es aproximadamente el cuatro por ciento. A nosa filla é rubia mentres que nós os dous temos o pelo louro. Nuestra hija es pelirroja mientras que nosotros dos tenemos el pelo rubio. Nuestra hija es rubia mientras que nosotros dos tenemos el pelo rubio. Ela podía comer e ao mesmo tempo continuar xogando aos videoxogos. Ella podía comer y al mismo tiempo continuar jugando a los videojuegos. Ella podía comer y al mismo tiempo continuar jugando a los video juegos. Estaba famento e sedento. Estaba hambriento y sediento. Estaba hambriento y helado. Desdeixouse demasiado dende que morreu o su home. Se abandonó demasiado desde que murió su marido. Se ha dado demasiado desde que murió su marido. Como se di "abur" en alemán? ¿Cómo se dice "adiós" en alemán? ¿Cómo se dice "abur" en alemán? O teu cuarto é grande. Tu habitación es grande. Tu cuarto es grande. Preguntáronnos se sabiamos cando comezaba a película. Nos preguntaron si sabíamos cuándo comenzaba la película. Nos preguntaron si sabíamos cuándo empezaba la película. Aínda non ceaches? ¿Todavía no has cenado? ¿Aún no cenaste? Eu teño dermatite crónica. Tengo dermatitis crónica. Yo tengo dermatite crónica. Ao final, o seu desexo cumpriuse. Finalmente su deseo se cumplió. Al final, su deseo se cumplió. Vou decote á praia porque vivo preto do mar. Voy seguido a la playa porque vivo cerca del mar. A menudo voy a la playa porque vivo cerca del mar. De súpeto pensei na miña finada nai. De repente pensé en mi madre difunta. De repente pensé en mi finca madre. Ela abre a fiestra. Ella abre la ventana. Ella abre la ventana. En xeral, aos rapaces gústanlles as lambonadas. Normalmente, a los niños les gustan los caramelos. En general, a los chicos les gustan las golosinas. Tomou unha semana libre. Se tomó una semana libre. Tomó una semana libre. Cristovo Colón bebía a auga do mar dun grolo. Cristóbal Colón se bebía el agua de mar de un trago. El agua del mar de un trago. O xogador gañou o campionato tres veces seguidas. El jugador ganó el campeonato por tres veces seguidas. El jugador ganó el campeón tres veces seguidas. Miña mamá non fala moi ben o inglés. Mi mamá no habla muy bien inglés. Mi mamá no habla muy bien el inglés. Detesto ao mozo de Mary. Odio al novio de Mary. Le odio al chico de Mary. Non, ata o de agora ela nunca se namorou. No, hasta ahora ella nunca se ha enamorado. No, hasta ahora ella nunca se enamoró. Os meus pais disuadíronme de viaxar. Mis padres me disuadieron de viajar. Mis padres me han dicho de viajar. Xúpiter é o maior planeta do sistema solar. Júpiter es el planeta más grande del sistema solar. Júpiter es el planeta más grande del sistema solar. Ela sempre sorrí. Ella siempre sonríe. Ella siempre sonríe. Celebrouse a voda no hotel Ritz. Se celebró la boda en el hotel Ritz. Se convirtió en la boda en el hotel Ritz. El non é político senón avogado. Él no es político sino abogado. Él no es político sino abogado. Tréveris é a cidade máis antiga de Alemaña. Tréveris es la ciudad más antigua de Alemania. Tréveris es la ciudad más antigua de Alemania. Tom baixou do avión. Tom se bajó del avión. Tom bajó del avión. O meu pai vai traballar tódolos días ás oito. Mi padre va a trabajar todos los días a las ocho. Mi padre va a trabajar todos los días a las ocho. Coñezo ese rapaz. Conozco a ese niño. Conozco a ese chico. Todo o que precisa é tempo. Todo lo que necesita es tiempo. Todo lo que necesita es tiempo. Por fortuna ningún pasaxeiro se mancou. Afortunadamente ningún pasajero se lastimó. Por fortuna ningún pasajero se convirtió en mano. Cal é a data de hoxe? ¿Cuál es la fecha de hoy? ¿Cuál es la fecha de hoy? O intérprete tenta dar toda a información e detalles posíbeis. El intérprete intenta dar tanta información y tantos detalles como le es posible. El intérprete intenta dar toda la información y detalles posibles. Sentámonos ao lume. Nos sentamos al fuego. Sentémonos al fuego. O corvo considérase paxaro de mal agoiro. El cuervo es considerado pájaro de mal agüero. El cuervo se considera pájaro de mal ragoro. Deixei as chaves coa miña carteira. Dejé las llaves con mi cartera. Dejé las llaves con mi cartera. Ten dúas clases á mañá e unha á tarde. Tiene dos clases por la mañana y una por la tarde. Tiene dos clases a la mañana y una tarde. Se non me cres, vai e mírao ti mesmo. Si no me crees, vete y velo por ti mismo. Si no me crees, ve y míralo tú mismo. El esperou uns segundos e abriu a porta. Él esperó unos segundos y abrió la puerta. He esperado unos segundos y abrió la puerta. Agora meu pai está no xardín. Ahora mi padre está en el jardín. Ahora mi padre está en el jardín. Vírono saír da casa. Lo vieron salir de la casa. Lo vieron salir de casa. Ela gaña a vida ensinando. Ella se gana la vida enseñando. Ella gana la vida enseñando. Dígoche que ela lle asemella á nai. Te digo que ella se parece a su madre. Te digo que ella le parece a la madre. Tom pechouse no baño e comezou a chorar. Tom se encerró en el baño y empezó a llorar. Tom se cerró en el baño y empezó a llorar. Os peixes viven no mar. Los peces viven en el mar. Los peces viven en el mar. Avó fala moi lentamente. El abuelo habla muy lentamente. Abuelo habla muy lentamente. "Esquecéuseme," dixo ela. - Se me olvidó - dijo ella. "Se me ha olvidado," dijo ella. De acontecer nunha cidade, o accidente había provocar unha desfeita. De haber ocurrido en una ciudad, el accidente hubiera provocado un desastre. Si sucede en una ciudad, el accidente provocaría una catástrofe. Non sei se el fíxoo por min. No sé si él lo habría hecho por mí. No sé si él lo hizo por mí. A familia é demasiado pobre para pagar as débedas. La familia es demasiado pobre para pagar las deudas. La familia es demasiado pobre para pagar las deudas. Non a vimos a ela por ningures. No la vimos a ella por ningún lado. No la vimos a ella por ningún lado. Quizabes queiras quince queixos. Quizás quieras quince quesos. Quizá quieras quince quesos. El chegou por fin. Él llegó por fin. Él llegó por fin. Están a petar na porta. Llaman a la puerta. Están golpeando en la puerta. Éche tan paspana como para crer tal cousa? ¿Es ella tan tonta como para creer tal cosa? ¿Es tan papana como para creer tal cosa? O médico ordenoume estar en cama. El médico me ordenó estar en cama. El médico me ordenó estar en cama. Pódemo envolver? ¿Me lo puede envolver? ¿Puede envolverlo? Gústame a cor vermella. Me gusta el color rojo. Me gusta el color rojo. O mozo sentou nunha cadeira. El chico se sentó en una silla. El joven se sentó en una silla. Toma un pano, o teu nariz estache a pingar. Toma una servilleta, tu nariz esta goteando. Toma un pañuelo, tu nariz te está goteando. Inda estou namorado de ti. Todavía estoy enamorado de ti. Inda estoy enamorado de ti. A expansión viquinga dende o século IX en diante alcanzou zonas como a Normandía, Galicia, Andalucía, Sicilia e Crimea. La expansión vikinga desde el siglo IX en adelante alcanzó zonas como la Normandía, Galicia, Andalucía, Sicilia y Crimea. La expansión viquinga desde el siglo IX en adelante me golpeó zonas como la Normandía, Galicia, Andalucía, Sicilia y reales. O inglés é xeralmente un pobo conservador. El inglés es generalmente un pueblo conservador. El inglés es generalmente un pueblo conservador. A tradución é a lingua de Europa. La traducción es la lengua de Europa. La traducción es la lengua de Europa. Importaríache vir comigo?. ¿Te importaría venir conmigo? ¿Te importaría venir conmigo? "Onde vai túa irmá?" "Aí a vén." "¿Dónde está tu hermana?" "Ahí viene." "¿Dónde está tu hermana?" "Ahí viene." Quen quere chocolate quente? ¿Quién quiere chocolate caliente? ¿Quién quiere chocolate caliente? Teño ganas de saír. Tengo ganas de salir. Tengo ganas de salir. Ela asustou o gato. Ella asustó al gato. Ella entradaó al gato. Mira o espello...e atopa os sete erros. Mira el espejo... y encuentra los siete errores. Mira el espejo... y encuentra los siete errores. Lonxe de ser un fracaso, a nosa negociación tivo un grande éxito. Lejos de ser un fracaso, nuestra negociación tuvo un gran éxito. Lejos de ser un fracaso, nuestra negociación tuvo un gran éxito. Despexáronse as nubes e o sol comenzou a brillar. Se despejaron las nubes y el sol comenzó a brillar. Se soltaron las nubes y el sol comenzó a brillar. Unha enfermeira tomoume a temperatura. Una enfermera me tomó la temperatura. Una enfermera me tomó la temperatura. El planta xirasoles na primavera. Él planta girasoles en la primavera. Él planta girasoles en la primavera. Pregunteille onde podería estacionar o meu coche. Le pregunté dónde podría estacionar mi coche. Le pregunté dónde podría aparcar mi coche. Estarei ocupado a semana que vén. Estaré ocupado la semana que viene. Estaré ocupado la semana que viene. Papá Noel, gustaríame unha noiva por agasallo. Papá Noel, me gustaría una novia por regalo. Papá Noel, me gustaría una novia por regalo. Ana debeu bulir esta mañá. Ana debió apurarse esta mañana. Ana debe de haber deportar esta mañana. El chegou aquí pasando por Boston. Él llegó aquí pasando por Boston. Él llegó aquí pasando por Boston. O tren chegou puntual. El tren llegó puntual. El tren llegó puntual. Anotei o número de teléfono. Anoté el número de teléfono. Até el número de teléfono. Ti es novo. Eu, pola contra, son moi vella. Tú eres joven. Yo, por el contrario, soy muy vieja. Tú eres joven, yo, por contra, soy muy vieja. El chega tarde á escola adoito. Él llega tarde a la escuela a menudo. Él llega tarde a la escuela suelo. O Sr.Tanaka é un dos nosos amigos. El Sr. Tanaka es uno de nuestros amigos. El Sr. Tanaka es uno de nuestros amigos. O vapor abafou as miñas lentes. El vapor ha empañado mis lentes. El vapor se abajó mis gafas. Segundo o mestre, foi unha ledicia aprendela. Según el maestro, fue una alegría enseñarle. Según el maestro, fue una alegría aprenderla. Ela namorouse do irmán da súa amiga. Ella se enamoró del hermano de su amiga. Ella se enamoró del hermano de su amiga. Tráiame unha sopa, por favor. Sen pementa. Tráigame una sopa, por favor. Sin pimienta. Hazme una sopa, por favor, sin pimienta. Non se debe poñer o carro diante dos bois. No hay que poner el carro antes de los bueyes. No se debe poner el auto delante de los bois. Asociamos o nome de Darwin á teoría da evolución. Asociamos el nombre de Darwin a la teoría de la evolución. Asociamos el nombre de Darwin a la teoría de la evolución. Eles viven no andar de embaixo. Ellos viven en la planta de abajo. Viven en el piso inferior. Eles foron abandonados pola súa nai. Ellos fueron abandonados por su madre. Ellos fueron abandonados por su madre. Suxéitate do pasamáns. Agárrate al pasamanos. Sujétate del Pasamáns. Temos moito traballo de facer. Tenemos mucha tarea que hacer. Tenemos mucho trabajo de hacer. Cando non estás, síntome perdido. Cuando no estás, me siento perdido. Cuando no estás, me siento perdido. Esta frase é susceptible doutra interpretación. Esta frase es susceptible de otra interpretación. Esta frase es susceptible de otra interpretación. Disque incluso a algúns británicos gústanlles as habitacións xaponesas. Se dice que incluso a algunos británicos les gustan las habitaciones japonesas. Dicen que incluso a algunos británicos les gustan las habitaciones japonesas. É un óso difícil de rillar. Es un hueso duro de roer. Es un hueso difícil de rillar. Guillerme é do Brasil. É brasileiro. Guilherme es de Brasil. Es brasileño. Me lleva del Brasil. Agora é a miña rolda. Ahora es mi turno. Ahora es mi ronda. O rapaz regresou coa cara cuberta de lama. El niño regresó con la cara cubierta de lodo. El chico regresó con la cara cubierta de barro. Esta é a casa onde eu vivía de neno. Esta es la casa donde yo vivía de niño. Esta es la casa donde yo vivía de niño. Dise que o alcalde acepta subornos. Se dice que el alcalde acepta sobornos. Se dice que el alcalde acepta chelines. Estouche máis preocupado por ti que polo futuro do Xapón. Estoy más preocupado por ti que por el futuro de Japón. Te estoy más preocupado por ti que por el futuro de Japón. Este froito semella unha laranxa na forma e unha piña no sabor. Este fruto se parece a una naranja en la forma y a una piña en el sabor. Este fruto parece una naranja en la forma y una piña en el sabor. Parece que os prezos han volver subir. Parece que los precios volverán a subir. Parece que los precios volverán a subir. O que le moito e anda moito, ve moito e sabe moito. El que lee mucho y anda mucho, ve mucho y sabe mucho. Lo que lee mucho y está mucho, ve mucho y sabe mucho. Non me veñas con queixas cando che trabe. No me vengas con quejas cuando te muerda. No me vengas con quejas cuando te equivocas. Arrepíntome de ter descoidado a miña saúde. Me arrepiento de haber descuidado mi salud. Me arrepiento de tener descondido mi salud. Un xaponés nunca faría tal. Un japonés nunca haría tal cosa. Un japonés nunca haría eso. Ao pé do outeiro vese un edificio branco. Al pie de la colina se ve un edificio blanco. Al pie de la colina se ve un edificio blanco. Mirei arredor pero non atopei nada. Miré alrededor pero no encontré nada. Miré alrededor pero no encontré nada. Di que ten que desfacerse dos ratos do faiado. Dice que tiene que deshacerse de los ratones del desván. Dice que tiene que deshacerse de las ratas del techo. Ela parece posesa por un espírito maligno. Ella parece poseída por un espíritu maligno. Ella parece poseesa por un espíritu maligno. Deixei de fumar. Dejé de fumar. Dejé de fumar. "Vai chover?" "Espero que non." "¿Va a llover?" "Espero que no." "Va a llover?" "Espero que no." Son rubia. Soy pelirroja. Soy rubia. Hai un gran número de incendios forestais en América. Hay un gran número de incendios forestales en Estados Unidos. Hay un gran número de incendios forestales en América. Chámome Farshad. Me llamo Farshad. Me llamo Farshad. Rematou de tomar a cervexa e pediu outra. Se terminó de tomar la cerveza y ordenó otra. Se acabó de tomar la cerveza y pidió otra. A neve empezou a derreterse. La nieve empezó a derretirse. La nieve empezó a derretirse. Ten un coche estranxeiro. Tiene un coche extranjero. Tiene un coche extranjero. O troque, con todo, foi un sistema moi insatisfactorio porque as necesidades da xente poucas veces coincidían exactamente. El trueque, sin embargo, fue un sistema muy insatisfactorio dado que las necesidades de la gente rara vez coincidían exactamente. Su cambio, sin embargo, fue un sistema muy insatisfactorio porque las necesidades de la gente pocas veces cominidían exactamente. A custosa porcelana esnaquizouse. La costosa porcelana se rompió en mil pedazos. La costo porcela se ha roto. Chamámolo "heroe," pero el traizoounos. Lo llamamos "héroe," pero él nos traicionó. Lo llamamos "te quiero," pero él nos ha invitado. Tes dous fillos ben bonitos. Tiene dos hijos muy guapos. Tienes dos hijos muy bonitos. Onde hai un restaurante? ¿Dónde hay un restaurante? ¿Dónde hay un restaurante? Tom ha poder axiña conducir un coche. Tom pronto podrá conducir un auto. Tom podrá conducir un coche pronto. Poseer intelecto é o que nos diferencia dos animais. Poseer intelecto es lo que nos diferencia de los animales. Poseer intelcto es lo que nos separa de los animales. Ela rexeitou a miña petición. Ella rechazó mi petición. Ella rechazó mi petición. Deus, escoita a miña pregaria. Dios, oye mi plegaria. Dios, escucha mi plegaria. Parvo! ¡Tonto! ¡Tonto! El quitou os zapatos a patadas sen desamalloalos primeiro. Él se quitó los zapatos a patadas sin desatarlos primero. Él quitó los zapatos a patadas sin destacarlos primero. Acábome de picar unha roda. Me acabo de pinchar una rueda. Me acabo de picar una rueda. El medrou nunha pequena vila. Él creció en una pequeña aldea. Él creció en una pequeña ciudad. Teño sono! ¡Tengo sueño! ¡Tengo sueño! Trescentos quince coellos rosas marcharon ao longo da autoestrada. Trescientos quince conejos rosas han marchado a lo largo de la autopista. Trescientos quince conejos rosas marcharon a lo largo de la autopista. Deberíaslle de dicir a verdade. Deberías decirle la verdad. Deberías decirle la verdad. Debemos eliminar costumes malos como esa. Debemos eliminar costumbres malas como esa. Debemos eliminar costumbres malos como esa. Oe ben pró que che teño que dicir: a túa vida está en perigo. Oye bien lo que te tengo que decir: tu vida está en peligro. Oye bien pró que te tengo que decir: tu vida está en peligro. Vaise mañá a Toquio. Se va mañana a Tokio. Se va mañana a Tokio. Aínda se non temos sorte no primeiro intento, podemos seguir fodendo ata que empreñe. Aun si no tenemos suerte en el primer intento, podemos seguir cogiendo hasta que yo quede embarazada. Aún si no tenemos suerte en el primer intento, podemos seguir follando hasta que sea necesario. Volverei chamar ás 4. Volveré a llamar a las 4. Volveré a llamar a las 4. Tom estaba realmente impresionado. Tom estaba realmente impresionado. Tom estaba realmente impresionado. O 31 de decembro é a véspera de Aninovo. El 31 de diciembre es la víspera de Año Nuevo. El 31 de diciembre es la vispera de Año Nuevo. O meu xefe rexeitou o orzamento para o novo proxecto. Mi jefe rechazó el presupuesto para el nuevo proyecto. Mi jefe rechazó el presupuesto del nuevo proyecto. Escolle frases ao chou (2 ou 3), grávaas, e envíano-los exemplos a team@tatoeba.org, co título "Audio for Tatoeba in ." Elige frases aleatoriamente (2 ó 3), grábalas, y envíanos los ejemplos a team@tatoeba.org, con el título "Audio for Tatoeba in ." Seleccione frases aleatorio (2 o 3), almacenanlas, y envían los ejemplos a telam@tatoeba.org, con el título " %2 " for Tatoeba in." A miña cámara pode gravar vídeos de alta definición. Mi cámara puede grabar vídeos de alta definición. Mi cámara puede grabar videos de alta definición. Estaban a piques de perde-los estribos. Estaban a punto de perder la paciencia. Estaban a punto de perder los estribos. Colles ou largas. O lo tomas o lo dejas Coges o largas. Non xulgues os outros pola cor da súa pel. No juzgues a los otros por el color de su piel. No juzgues a los otros por el color de su piel. Bo día. Temos bo tempo hoxe. Buenos días. Tenemos buen tiempo hoy. Buenos días, tenemos un buen tiempo hoy. Poida que chovera unha chisca onte á noite. Es posible que haya llovido un poco anoche. Puede que llover una parudada anoche. Enlouqueciches? ¿Te has vuelto loco? ¿Enlouqueciste? Tom non soubo entender o chiste de Mary. Tom no entendió el chiste de María. Tom no supo entender el chiste de Mary. Eu vino. Lo vi. Yo lo vi. É este un xornal ou unha revista? ¿Es este un periódico o una revista? ¿Es este un periódico o una revista? É mao. Es malo. Es malo. Podes adiviñar a súa idade? ¿Puedes adivinar su edad? ¿Puedes adivinar su edad? O meu amigo é indio. Mi amigo es indio. Mi amigo es indio. O iberismo é un movemento en prol da unificación dos pobos e nacións ibéricas como Cataluña, Castela, Portugal, Galicia, Euskadi, Andalucía... El iberismo es un movimiento a favor de la unificación de los pueblos y naciones ibéricas como Cataluña, Castilla, Portugal, Galicia, Euskadi, Andalucía... El iberismo es un movimiento en favor de la unificación de los pueblos y naciones ibéricas como Catañida, Portugal, Galicia, Eiskadi, Andalucía... No verán levo camisolas de mangas curtas. En el verano llevo camisas de mangas cortas. En verano llevo camisetas de mangas cortas. Marcho. Me voy. Me voy. Non houbo ningún erro pola súa parte. No hubo ningún error por su parte. No hubo ningún error por su parte. Eu estábame a duchar nese momento. Yo me estaba duchando en ese momento. Yo me estaba duchando en ese momento. Se fose rico, daríavos cartos. Si hubiera sido rico, os habría dado dinero. Si fuera rico, te daría dinero. Oes, John. Oye, John. Oye, John. Cómpreme o teu consello. Necesito tu consejo. Me necesita tu consejo. Este tipo de arxila vermella é moi usada polos artesáns. Este tipo de arcilla roja es muy usada por los artesanos. Este tipo de jabón roja es muy usado por los artesanos. Hai quen desfruta da soidade. Hay quienes disfrutan la soledad. Hay quien disfruta de la soledad. Agás que teñan unha boa carta de viños, non quero xantar aquí. A no ser que tengan una buena carta de vinos, no quiero comer aquí. A menos que tengan una buena carta de vinos, no quiero almorzar aquí. Un par de luvas é un bo agasallo. Un par de guantes es un buen regalo. Un par de guantes es un buen regalo. Non podo facer nada máis. No puedo hacer nada más. No puedo hacer nada más. Como podo chegar ao aeroporto? ¿Cómo puedo llegar al aeropuerto? ¿Cómo puedo llegar al aeropuerto? El bateume a min, non a ela. Él me pegó a mí, no a ella. Él me llamó a mí, no a ella. "Tes algún irmán?" "Non, son fillo único." "¿Tienes algún hermano?" "No, soy hijo único." "¿Tienes algún hermano?" "No, soy hijo único." Os sapos convértense en príncipes só nos contos de fadas. Los sapos se convierten en príncipes sólo en los cuentos de hadas. Los sapos se convierten en príncipes sólo en los cuentos de hadas. Ah, é así como moxes unha vaca? Ah, ¿así es como ordeñas a una vaca? Ah, ¿es así como moges una vaca? Non eres máis ca un parasito social! ¡No eres nada más que un parásito social! ¡No eres más que uno parasito social! O exército está no norte para protexer a fronteira. El ejército está en el norte para proteger la frontera. El ejército está en el norte para proteger la frontera. Ese mozo foi admitido na escola. Ese chico fue admitido en la escuela. Ese chico fue admitido en la escuela. A túa falla de responsabilidade alporízame. Tu falta de responsabilidad me irrita. Tu falta de responsabilidad me alporiza. Tráeme unha cubeta de auga. Tráeme una cubeta de agua. Tráeme una cubeta de agua. O meu xefe desbotou o presuposto para o novo proxecto. Mi jefe rechazó el presupuesto para el nuevo proyecto. Mi jefe desbotó el presupuesto para el nuevo proyecto. Hai dous anos que non a vexo. Hace dos años que no la veo. Hace dos años que no la veo. Si. Non. Se cadra. Non o sei. Sí. No. Quizá. No lo sé. No, quizás no lo sé. Non é preciso que veñas aquí acotío. No es necesario que vengas aquí todos los días. No es necesario que vengas aquí a menudo. Malia tódolos seus erros, é respectado por todos. A pesar de todos sus fallos, es respetado por todos. A pesar de todos sus errores, es respetado por todos. O Xapón ten auga e xente a esgalla. Japón tiene agua y gente en abundancia. Japón tiene agua y gente la esgalla. Poucos pintores hai coma Picasso. Existen escasos pintores como Picasso. Pocos pintores hay como Picasso. O peiteador cortoulle o pelo. El peluquero le cortó el pelo. El peinador le cortó el pelo. Un libro caeu desde o andel. Un libro cayó desde la estantería. Un libro cayó desde la librería. Queres sobremesa? ¿Quieres algún postre? ¿Quieres cariño? Na fraga hai moitas variedades de fentos e de cogomelos. En el bosque hay muchas variedades de helechos y de setas. En el bosque hay muchas variedades de fríos y de hongos. Varios xornais publicaron esa historia. Varios periódicos publicaron esa historia. Varios periódicos han publicado esa historia. Fai unha semana tiven unha extracción do dente. Hace una semana que me sacaron un diente. Hace una semana tuve una extracción del diente. Non te preocupes por min. No te preocupes por mí. No te preocupes por mí. Sénteste ben? ¿Te sientes bien? ¿Te sientes bien? É tan chichirico. Él es tan amanerado. Es tan chichirico. Gústame comer pastel. Me gusta comer pastel. Me gusta comer pastel. Temos présa. Tenemos prisa. Tenemos prisa. Quérote ver antes de marchares. Quiero verte antes de que te vayas. Te quiero ver antes de que te vayas. Non son o mesmo parvo que era hai quince anos. Yo no soy el mismo tonto que era hace quince años. No soy el mismo tonto que era hace quince años. Se vas ao cine, leva a túa irmá. Si vas al cine, llévate a tu hermana. Si vas al cine, lleva a tu hermana. Os mellores peixes alcatrean despois de tres días. Los mejores pescados huelen después de tres días. Los mejores peces acatrean después de tres días. Gústame moito a miña nova casa. Me gusta mucho mi nueva casa. Me gusta mucho mi nueva casa. Volverei logo. Volveré luego. Volveré pronto. Pedinlle que non me amolase. Le pedí que no me fastidiara. Le pedí que no me molestase. A liberdade non é gratis. La libertad no es gratis. La libertad no es gratis. Non pechei a porta. No cerré la puerta. No cerré la puerta. Tinguiume o pelo de louro. Me he teñido el pelo de rubio. Me manguió el pelo de louro. Visitou Europa varias veces. Él ha visitado Europa varias veces. Ha visitado Europa varias veces. Moitas grazas por me lembrares a miña promesa. Muchas gracias por recordarme mi promesa. Muchas gracias por recordarme mi promesa. Vaites! Canto medraches dende a última vez que te vin! ¡Vaya! ¡Cuánto has crecido desde la última vez que te vi! ¡Cuánto has crecido desde la última vez que te vi! Mike non puido facer unha cousa así. Mike no puede haber hecho una cosa así. Mike no pudo hacer una cosa así. Sam, que estás a facer? Sam, ¿qué estás haciendo? Sam, ¿qué estás haciendo? Onde está el? ¿Dónde está él? ¿Dónde está? É a nosa obriga axudarlles. Es nuestra obligación ayudarles. Es nuestra obligación ayudarles. O tren fixo unha pequena parada. El tren hizo una breve parada. El tren hizo una pequeña parada. O neno mandoulle unha pedra ao gato. El niño le tiró una piedra al gato. El niño le mandó una piedra al gato. Esta música foi composta por Bach. Esta música fue compuesta por Bach. Esta música fue compuesta por Bach. Ninguén me dixo cando tiña que vir. Nadie me dijo cuándo tenía que venir. Nadie me dijo cuando tenía que venir. O tren viaxa a unha velocidade de 50 millas por hora. El tren viaja a una velocidad de 50 millas por hora. El tren viaja a una velocidad de 50 millas por hora. Non importa quen o diga, non mo creo. No importa quién lo diga, no me lo creo. No importa quién lo diga, no me lo creo. Quero que Tom saiba o que aconteceu verdadeiramente. Quiero que Tom sepa lo que realmente sucedió. Quiero que Tom sepa lo que sucedió verdaderamente. O italiano é a miña lingua materna. El italiano es mi lengua materna. El italiano es mi lengua materna. Escoitamos disparos ao lonxe. Escuchamos disparos a lo lejos. Escuchamos disparos a lo lejos. Sempre quixen aprender a tocar o óboe. Siempre quise aprender a tocar el oboe. Siempre quise aprender a tocar el óboe. Benvido! ¡Bienvenido! ¡Bienvenido! A que hora ides traballar? ¿A qué hora vais a trabajar? ¿A qué hora vais a trabajar? Son roxa. Soy pelirroja. Soy roja. Lincoln gañou as eleccións. Lincoln ganó las elecciones. Lincoln ganó las elecciones. Quería que me cortaran o pelo e mo deixaran curto. Quería que me cortaran el pelo y me lo dejaran corto. Quería que me cortaran el pelo y me lo dejaron corto. Perdín a tua dirección de correo electrónico. He perdido tu dirección de correo electrónico. Perdí tu dirección de correo electrónico. O porco teixo cava buracos fondos. Los tejones cavan agujeros profundos. El cerdo tejo cava agujeros fondos. Feliz día da nai! ¡Feliz día de la madre! ¡Feliz día de la madre! Érgome ás seis e media. Me levanto a las seis y media. Me levanto a las seis y media. Non che asustan as pantasmas ou si? No te asustan los fantasmas ¿o sí? ¿No te asustan los fantasmas o sí? Non te me vaias sen despedirte. No te vayas sin despedirte. No te vayas sin despedirte. Mañá suspéndese a clase de español. Mañana se suspende la clase de español. Mañana seque a clase de español. Forma parte da actividade, non polos cartos, senón por aprender da experiencia. Forma parte de la actividad, no por el dinero, sino por aprender de la experiencia. Forma parte de la actividad, no por el dinero, sino por aprender de la experiencia. Non quere comer? ¿No quiere comer? ¿No quiere comer? Farei unha excepción só esta vez. Haré una excepción sólo esta vez. Haré una excepción solo esta vez. Entre os convidados á festa había dúas mulleres estranxeiras. Entre los invitados a la fiesta había dos mujeres extranjeras. Entre los invitados a la fiesta había dos mujeres extranjeras. A sombra do bastón é visíbel. La sombra del bastón es visible. La sombra del bastón es visible. Non penso aturar máis esta situación. No pienso aguantar más esta situación. No pienso aguantar más esta situación. Véxote máis tarde! ¡Te veo más tarde! ¡Te veo más tarde! Hoxe vai vento. Hoy hace viento. Hoy va viento. Non teño razón? ¿No tengo la razón? ¿No tengo razón? Tom fala máis de vagar que Bill. Tom habla más lentamente que Bill. Tom habla más de vagar que Bill. O meu fillo será mestre. Mi hijo será profesor. Mi hijo será maestro. As caixas de cartón son fráxiles. Las cajas de cartón son frágiles. Las cajas de cartón son frágils. Xa tes barba? ¿Ya tienes barba? ¿Ya tienes barba? Todos estaban roucos de tanto berrar. Todos estaban roncos de tanto gritar. Todos estaban roucos de tanto gritar. De acordo co prognóstico do tempo, haberá máis chuvia. De acuerdo con el pronóstico del tiempo, habrá más lluvia. De acuerdo con el Pronóstico del tiempo, habrá más lluvia. Non era túa moza? ¿No era tu novia? ¿No era tu chica? Habémoste estrañar cando marches. Te echaremos de menos cuando te vayas. Te haremos extrañar cuando te vayas. Que noxo! ¡Qué asco! ¡Qué asco! O teu reloxo de pulseira está enriba da mesa. Tu reloj de pulsera está encima de la mesa. Tu reloj de pulsera está encima de la mesa. Levo traballando na mesma área dende hai vinte anos. Llevo trabajando en la misma área desde hace veinte años. Llevo trabajando en el mismo área desde hace 20 años. Iso é inxusto. Eso es injusto. Eso es injusto. Limpa a túa habitación, por favor. Limpia tu habitación, por favor. Limpia tu habitación, por favor. A túa casa é grande. Tu casa es grande. Tu casa es grande. Por favor, peche a porta amodiño. Por favor, cierre la puerta con cuidado. Por favor, cierre la puerta despacio. El só gaña uns 50 dólares á semana. Él sólo gana unos 50 dólares a la semana. Él sólo gana unos 50 dólares a la semana. Quen é o autor desta historia? ¿Quién es el autor de esta historia? ¿Quién es el autor de esta historia? Non sei cándo ha volver. No sé cuándo volverá. No sé cuándo volverá. El non só fala español, senón tamén francés. Él no solo habla español, sino también francés. Él no sólo habla español, sino también francés. Enganeime de casa. Me equivoqué de casa. Me engañé de casa. Empurre! ¡Empujad! ¡Pira! As matemáticas non son o meu. Las matemáticas no son lo mío. Las matemáticas no son el mío. Canto custan dez pratos de papel? ¿Cuánto cuestan diez platos de papel? ¿Cuánto cuestan diez platos de papel? Os barcos atracaban no peirao ao solpor. Los barcos atracaban en el muelle al atardecer. Los barcos atracaban en el muelle al atardecer. Deille tódolos cartos que tiña. Le di todo el dinero que tenía. Le di todo el dinero que tenía. Os prezos seguen subindo. Los precios siguen subiendo. Los precios siguen subiendo. Heime constipado e teño febre. Me he constipado y tengo fiebre. Me construiré y tengo fiebre. Hoxe papá anda impaciente. Hoy papá anda impaciente. Hoy papá está impaciente. Virei se é necesario. Vendré si es necesario. Viré si es necesario. Saíu ao aeroporto a despedir a un amigo. Ha salido al aeropuerto a despedir a un amigo. Salió al aeropuerto a despedir a un amigo. Quen carallo era ese? ¿Quién diablos era ese? ¿Quién demonios era ese? Unha cadea é tan forte como o é o seu elo máis débil. Una cadena es tan fuerte como el más débil de sus eslabones. Una cadena es tan fuerte como lo es su eres más débil. Fixo o que lle dixen que fixese. Hizo lo que le dije que hiciese. Hizo lo que le dije que hiciera. Os meus pais esperan de min que estude. Mis padres esperan de mí que estudie. Mis padres me esperan que me estudie. Isto é o que queremos saber. Esto es lo que queremos saber. Esto es lo que queremos saber. Aínda non chegou Tim? ¿Todavía no ha llegado Jim? ¿Todavía no llegó Tim? Tom buscou a Mary por todas partes. Tom buscó a Mary por todas partes. Tom se encontró a Mary por todos lados. Hoxe non hai muitos clientes. Hoy no hay muchos clientes. Hoy no hay muitos clientes. A moza da que che falei vive en Kioto. La chica de la que te hablé vive en Kioto. La chica de la que te hablé vive en Kioto. Ti es unha persoa. Tú eres una persona. Tú eres una persona. Estás canso, ¿verdade? Estás cansado, ¿verdad? Estás cansado, ¿verdad? Parece ser que el era rico xacando. Parece ser que él era rico en aquel tiempo. Parece ser que él era rico yando. Podes ouvilo? ¿Puedes oír eso? ¿Puedes oírlo? Parte de Osaca cara a Toquio ás dez. Parte de Osaka hacia Tokio a las diez. Parte de Osaca hacia Tokio a las diez. El fala coma se fose rico. Él habla como si fuera rico. Él habla como si fuera rico. Non había xeito de tirar a rolla. No había forma de sacar el corcho. No había forma de sacar a corcho. Unha vez, Cristovo Colón sacrificou a esquina do seu sombreiro a un deus azteca, traendo anos de prosperidade ao pobo deste. Una vez, Cristóbal Colón sacrificó la esquina de su sombrero a un dios azteca, trayendo años de prosperidad al pueblo de éste. Una vez, Cristovo Colón erró la esquina de su sombrero a un dios azteca, mediante años de dolor al pueblo de este. Que fixeches onte pola noite? ¿Qué hiciste ayer por la noche? ¿Qué hiciste anoche? Tom dixo que non podería limpar a piscina mañá á tarde. Tom dijo que no podría limpiar la piscina mañana por la tarde. Tom dijo que no podría limpiar la piscina mañana tarde. El sempre di a verdade. Él siempre dice la verdad. Siempre dice la verdad. Intenteino todo. Lo he intentado todo. Lo intenté todo. Vostede bebe viño? ¿Usted bebe vino? ¿Usted bebe vino? El rompeu a chorar. Él rompió a llorar. Él se rompió a llorar. Hoxe quedo na casa. Hoy me quedo en casa. Hoy me quedo en casa. Esta roupa está toda morriñenta é cómpre lavala. Esta ropa está sucia y necesita ser lavada. Esta ropa está toda morrita es necesario lavarla. Tes cartos abondos? ¿Tienes suficiente dinero? ¿Tienes dinero suficiente? Quen é o dono deste terreo? ¿Quién es el dueño de este terreno? ¿Quién es el dueño de este terreno? Non teño razón? ¿No tengo razón? ¿No tengo razón? Mancouse cando caíu. Se hizo daño cuando cayó. Se mantuvo cuando cayó. Estás canso? ¿Estás casado? ¿Estás cansado? O partido tivo un ritmo lento, e ademais foi aburrido. El partido tuvo un ritmo lento, y además fue aburrido. El partido tuvo un ritmo lento, y además fue aburrido. Ten coidado, as seitas son perigosas. Ten cuidado, las sectas son peligrosas. Ten cuidado, las seditas son peligrosas. Velaquí está o teu libro. Aquí está tu libro. Aquí está tu libro. Os meniños están a durmir. Los bebés están durmiendo. Los niños están durmiendo. Non foi quen de rematalo. No fue capaz de terminarlo. No fue capaz de terminarlo. As estradas están moi transitadas a esta hora do día. Las carreteras están muy transitadas a esta hora del día. Las carreteras están muy transitadas a esta hora del día. El partiu para Nova York hai unha semana. Él partió para Nueva York hace una semana. Él partió a Nueva York hace una semana. Tiña dezaoito anos daquela. Tenía dieciocho años en aquel entonces. Tenía años en aquel entonces. É unha mágoa que non poidas vir. Es una pena que no puedas venir. Es una pena que no puedas venir. Veu coa esperanza de te ver. Vino con la esperanza de verte. Vino con la esperanza de verte. Pode ir en autobús, en metro ou a pé. Puede ir en autobús, en metro o a pie. Puede ir en autobús, en metro o a pie. Está a chover a cachón. Está lloviendo a cántaros. Está lloviendo la cachón. Mike chama ao seu can "Pochi"? ¿Mike llama a su perro "Pochi"? ¿Mike llama a su perro "Pochi"? Non intentou nin sequera fáce-lo correcto. No ha intentado ni siquiera hacer lo correcto. No intentó ni siquiera fácelo correcto. Hai un recendo delicioso no aire. Oles? Hay un aroma delicioso en el aire. ¿Olés? Hay un recendo delicioso en el aire. ¿les? Quero ser un xogador de béisbol. Quiero ser un jugador de baseball. Quiero ser un jugador de béisbol. Se temos problemas de cartos sempre podemos botar man dos nosos aforros. Si tenemos problemas de dinero siempre podemos echar mano de nuestros ahorros. Si tenemos problemas de dinero siempre podemos echar mano de nuestros ahorros. Milleiros de vítimas morreron desta enfermidade. Miles de víctimas murieron de esta enfermedad. Miles de víctimas murieron de esta enfermedad. Teño que marchar arestora. Debo irme ahora. Tengo que irme arestora. O xefe fíxoos traballar día e noite. El jefe los hizo trabajar día y noche. El jefe los hizo trabajar día y noche. Marchou coas orellas gachas. Se fue con el rabo entre las piernas. Se fue con las orejas gachas. O primeiro mes do ano é xaneiro. El primer mes del año es enero. El primer mes del año es enero. Séntalle ben a chaqueta? ¿Le queda bien la chaqueta? ¿Le cae bien la chaqueta? Ela casou con el. Ella se casó con él. Ella se casó con él. Debemos abolir a pena de morte. Debemos abolir la pena de muerte. Debemos tener la pena de muerte. O único que tes que facer é quedar quieto e non dicir ren. Lo único que tienes que hacer es quedarte quieto y no decir nada. Lo único que tienes que hacer es quedarse quieto y no decir nada. O concello derrubou varias casas por non seren construídas legalmente. El ayuntamiento derribó varias casas por no haber sido construidas legalmente. El ayuntamiento ha disparado varias casas por no ser construidas legalmente. Un home co bandullo cheo pensa que ninguén está famento. Un hombre con la barriga llena piensa que nadie está hambriento. Un hombre con la barriga llena piensa que nadie está hambriento. Déixeme explicar por que cheguei tarde. Déjeme explicar por qué llegué tarde. Déjeme explicar por qué llegué tarde. É unha moza loura. Es una chica rubia. Es una chica rubia. Volvo decontado. Vuelvo en seguida. Vuelvo inmediatamente. Daquela temos un problema... Entonces tenemos un problema... Entonces tenemos un problema... Dáme lapis e papel pra escribir o meu número de teléfono. Dame lápiz y papel para escribir mi número de teléfono. Dame lápiz y papel para escribir mi número de teléfono. Non podes falar inglés, ou si? ¿Tú no puedes hablar en inglés, o sí? No puedes hablar inglés, ¿verdad? Levanteime hoxe cunha dor no pescozo. Me levanté hoy con dolor de cuello. Me levanté hoy con un dolor en el cuello. Que acontece Floyd? ¿Qué sucede Floyd? ¿Qué ocurre Floyd? Tom non é tan alto coma min. Tom no es tan alto como yo. Tom no es tan alto como yo. Gústame a música, especialmente a música clásica. Me gusta la música, especialmente la música clásica. Me gusta la música, especialmente la música clásica. Pederías ensinarme o camiño, por favor? ¿Podrías enseñarme el camino, por favor? Pederías enseñarme el camino, por favor? Onte bebeu moito. Ayer bebió mucho. Ayer bebió mucho. O rapaz atopou dous reirreis na col. El niño encontró dos mariquitas en la col. El muchacho encontró dos reyrreles en la col. Dóenme as articulacións cando vai friaxe. Me duelen las articulaciones cuando hace frío. Me duelen las mazmorras cuando va friaje. Quen a boa árbore se acolle, boa sombra o cobre. Quien a buen árbol se arrima, buena sombra le cobija. Quien el buen árbol se acoge, buena sombra lo cobre. El está a escribir unha novela nova. Él está escribiendo una novela nueva. Se está escribiendo una novela nueva. Un encerado non ten que ser negro por forza. Una pizarra no tiene por qué ser necesariamente negra. Una pizarra no tiene que ser negro por fuerza. Non teño guitarra. No tengo guitarra. No tengo guitarra. Entendo unha parte do que el quere dicir. Entiendo parcialmente lo que él quiere decir. Entiendo una parte de lo que él quiere decir. Non falo hebreo. No hablo hebreo. No hablo Hebreo. A panadaría está á volta da esquina. La panadería está a la vuelta de la esquina. La panadaría está a la vuelta de la esquina. Necesítoo pra mañá. Lo necesito para mañana. Lo necesito para mañana. El é novo pero experimentado. Él es joven pero experimentado. Él es joven pero experimentado. Os seus ollos estaban cheos de bágoas. Sus ojos estaban llenos de lagrimas. Sus ojos estaban llenos de lágrimas. A xente precisa expresarse, non poden facelo agás que a sociedade lles dea a liberdade de facelo. La gente necesita expresarse, no pueden hacerlo a no ser que la sociedad les dé la libertad de hacerlo. La gente necesita expresarse, no pueden hacerlo excepto que la sociedad les dé la libertad de hacerlo. Non dou atopado o meu reloxo. No consigo encontrar mi reloj. No puedo encontrar mi reloj. Hoxe é o un de septembro. Hoy es el uno de setiembre. Hoy es el uno de septembro. Iso escribiuno Taro Akagawa. Eso lo escribió Taro Akagawa. Eso escribió Taro Akagawa. Fáltalle a vostede algo na súa carteira? ¿Le falta a usted algo en su cartera? ¿Le falta algo en su cartera? Pódesme dar medio quilo de coxa de pito, por favor? ¿Me puede dar medio kilo de muslos de pollo, por favor? ¿Puedes darme medio kilo de coja de pollo, por favor? Vira á esquerda. Tuerce a la izquierda. A la izquierda. Vai chover esta tarde. Va a llover esta tarde. Va a llover esta tarde. Esa palabra é moi difícil de traducir. Esa palabra es muy difícil de traducir. Esa palabra es muy difícil de traducir. Houbo un terremoto esta mañá. Hubo un terremoto esta mañana. Hubo un terremoto esta mañana. El ten casa de seu. Él tiene una casa propia. Él tiene casa de ella. Debemos chama-la policía. Debemos llamar a la policía. Debemos llamar a la policía. Isto éche moi bo. Esto es muy bueno. Esto es muy bueno. O meu número de teléfono é 789. Mi número de teléfono es 789. Mi número de teléfono es 789. Estabamos todos excitados polo resultado da experiencia. Estábamos todos entusiasmados por el resultado de la experiencia. Estábamos todos excitados por el resultado de la experiencia. Teño que configurar este servidor cun apropiado sistema de devasa. Tengo que configurar este servidor con un apropiado sistema de cortafuegos. Tengo que configurar este servidor con un sistema de cortafuegos apropiado. El é cuspido a seu pai. Él es clavado a su padre. Él es escupido a su padre. Meu irmán é capaz de correr tan rápido coma min. Mi hermano puede correr tan rápido como yo. Mi hermano es capaz de correr tan rápido como yo. Onde estabas onte pola noite? ¿Dónde estabas ayer por la noche? ¿Dónde estabas anoche? Xa non es ningún neno. Ya no eres ningún niño. Ya no eres ningún niño. Cando medre, quero ensinar historia. Cuando crezca, quiero enseñar historia. Cuando crezca, quiero enseñar historia. Podería ser outrora? ¿Podría ser en otro momento? ¿Podría ser otrora? Espero ter casa de meu algún día. Espero tener mi propia casa algún día. Espero tener casa de mi algún día. Vállame Deus! ¡Válgame Dios! ¡Dios mío! Vasche a quedar en casa? ¿Te vas a quedar en casa? ¿Te vas a quedar en casa? Realmente vin unha pantasma. Realmente vi un fantasma. Realmente vi un fantasma. Se tan só te esforzases un pouco máis, conseguiríalo. Si tan solo te esforzaras un poco más, lo conseguirías. Si tan sólo te esforzaras un poco más, lo conseguiría. O seu irmán é un futbolista famoso. Su hermano es un futbolista famoso. Su hermano es un fútbol famoso. Cada país ten os seus propios costumes. Cada país tiene sus propias costumbres. Cada país tiene sus propias costumbres. É doado pra nós cometer moitos erros. Es fácil para nosotros cometer muchos errores. Es fácil para nosotros cometer muchos errores. Fixeches os deberes? ¿Has hecho los deberes? ¿Has hecho los deberes? O mestre rifoulle ao alumno sen motivo algún. El profesor le echó la bronca al alumno sin motivo alguno. El maestro le rifó al alumno sin razón alguno. Vou aforrar máis cartos. Voy a ahorrar más dinero. Voy a ahorrar más dinero. Noutronte viñeron os veciños tomar un café á nosa casa. Antes de ayer vinieron los vecinos a tomar un café a nuestra casa. En otro lado vinieron los vecinos a tomar un café a nuestra casa. Jenny deume as grazas polo agasallo. Jenny me dio las gracias por el regalo. Jenny me dio las gracias por el regalo. Bota auga neste caldeiro, por favor. Echa agua en este cubo, por favor. Echa agua en esta cárcel, por favor. É bo ler moitos libros. Es bueno leer muchos libros. Es bueno leer muchos libros. A testemuña non semellaba nerviosa cando testemuñou no xuízo. El testigo no parecía estar nervioso cuando testificó en el juicio. El testigo no parecía nerviosa cuando testimonio en el juicio. El barbéase catro veces á semana. Él se afeita cuatro veces por semana. Se junta cuatro veces a la semana. Podes bailar, ¿non é certo? Puedes bailar, ¿verdad? Puedes bailar, ¿no es cierto? Tom non fixo ningún intento para responder á cuestión. Tom no hizo un intento de responder a la pregunta. Tom no hizo ningún intento para responder a la cuestión. El tiña prexuízos en contra das mulleres que conducen. Él tenía prejuicios contra las mujeres que conducen. Él tenía prejuicios en contra de las mujeres que conducen. A el impórtalle un carallo o que digan os demais. A él le importa un comino lo que otros digan. A él le importa un carajo lo que digan los demás. Ela ten máis ou menos corenta anos. Ella tiene más o menos cuarenta años. Ella tiene más o menos cuarenta años. Gustaríame saír con ela. Quisiera salir con ella. Me gustaría salir con ella. O poeta expresou a súa fervente paixón pola muller que amaba. El poeta expresó su ardiente pasión por la mujer que amaba. El poeta ha presenciado su challente pasión por la mujer que amaba. Ela é a miña moza. Ella es mi novia. Ella es mi chica. Sinto admiración polo seu talento. Siento admiración por su talento. Siento admiración por su talento. Ti si que sabes como entrarlles ás mulleres. Tú sí que sabes cómo entrar a las mujeres. Tú sí que sabes cómo entrarles a las mujeres. Entendiches o que dixo? ¿Entendiste lo que dijo? ¿Has entendido lo que ha dicho? Eu quero vivir nun castelo. Yo quiero vivir en un castillo. Yo quiero vivir en un castillo. Ola. Vostede é o señor Ogawa? Hola. ¿Usted es el señor Ogawa? Hola. ¿Usted es el Sr. Ogawa? Non pasa ren. No pasa nada. No pasa nada. Acabo de volver a casa e agora quero descansar un pouco. Acabo de volver a casa y ahora quiero descansar un poco. Acabo de volver a casa y ahora quiero descansar un poco. Esta noite perténcelles aos lucecús e aos morcegos... e aos lobishomes. Esta noche les pertenece a las luciérnagas y a los murciélagos... y a los hombres-lobo. Esta noche les pertenece a los lucecús y a los murciélagos... y a los lobishomes. Son mao. Soy malo. Soy malo. Osiris era o deus da vexetación e dos mortos. Osiris era el dios de la vegetación y de los muertos. Losiriles era el dios de la vejetación y de los muertos. O virus do sarampión é moi contaxioso El vírus del sarampión es muy contagioso. El virus del sampión es muy agradable. Por favor, agarda por min na estación. Por favor, espérame en la estación. Por favor, espera por mí en la estación. Atopei moi cómoda a cama. Encontré muy cómoda la cama. He encontrado muy cómoda la cama. ¿Que idioma falan en Corea? ¿Qué idioma hablan en Corea? ¿Qué idioma hablan en Corea? A paixón crea sufrimento. La pasión crea el sufrimiento. La pasión crea sufrimiento. Meu tío está anoxado. Mi tío está enfadado. Mi tío está enfadado. Miña tía é oleira. Mi tía es alfarera. Mi tía es oñada. A cidade-palacio da Alhambra considerábase autónoma porque tiña todo o necesario prá supervivencia dos seus habitantes: unha mesquita, escolas, vivendas e obradoiros. La ciudad-palacio de la Alhambra se consideraba autónoma porque tenía todo lo necesario para la supervivencia de sus habitantes: una mezquita, escuelas, viviendas y talleres. La ciudad-palacio de la Alhambra se considera autónoma porque tenía todo lo necesario prá supervivencia de sus habitantes: una mesquita, escuelas, viviendas y talleres. Pero o teu desexo é máis orixinal! ¡Pero tu deseo es el más original! ¡Pero tu deseo es más original! David tenche tantas mozas que non consegue lembrar o nome de todas elas. David tiene tantas novias que no consigue recordar el nombre de todas ellas. David te tiene tantas chicas que no consigue recordar el nombre de todas ellas. Tom debería estar aquí en calquera momento. Tom debería estar aquí en cualquier momento. Tom debería estar aquí en cualquier momento. Quen nada arrisca nada gana. Quien nada arriesga nada gana. Quien nada arriesga nada ganas. Fun ó aeroporto para despedirme dél. He ido al aeropuerto para despedirme de él. Fui al aeropuerto para despedirme del. En fin, ela foise a América. En fin, ella se fue a América. En fin, ella se fue a América. Se alguén me chama, dille que non estou. Si alguien me llama, decile que no estoy. Si alguien me llama, dile que no estoy. Déixame un pouco desacougado que Tom tarde tanto. Me deja intranquilo que Tom tarde tanto. Déjame un poco inquietante que Tom tarde tanto. Neste caso o adxectivo sitúase antes do nome. En este caso el adjetivo va antes del nombre. En este caso el adjectivo se sitúa antes del nombre. O arquivo foi enviado. El archivo fue enviado. Archivo enviado. Quen é o home que falaba contigo? ¿Quién es el hombre que hablaba contigo? ¿Quién es el hombre que hablaba contigo? O diñeiro non o é todo, mais se non tendes cartos, non podedes facer nada. El dinero no lo es todo, pero si no tenéis dinero, no podéis hacer nada. El dinero no lo es todo, pero si no tienen dinero, no puedes hacer nada. Que a Terra é redonda é un feito que ninguén pode negar. Que la Tierra es redonda es un hecho que nadie puede negar. Que la Tierra es redonda es un hecho que nadie puede negar. O noso equipo fíxoo moi ben. Nuestro equipo lo hizo muy bien. Nuestro equipo lo ha hecho muy bien. O xardineiro dixo que os fertilizantes minerais son os máis eficaces. El jardinero dijo que los fertilizantes minerales son más eficaces. El jardinero dijo que los fertilizantes mierais son los más Descargandoes. Se cadra perdeu o avión. Quizás él ha perdido el avión. Tal vez perdió el avión. Podes quedar canda min, pero non fagas ruído. Te puedes quedar conmigo, pero no hagas ruido. Puedes quedarte conmigo, pero no hagas ruido. Escribindo, el sempre ten un dicionario a man. Escribiendo, él siempre tiene un diccionario a mano. Y recoger, él siempre tiene un diccionario a mano. Como é moi importante ocupareime diso. Como es muy importante, me ocuparé de ello. Como es muy importante me ocuparé de eso. Penso, logo existo. Pienso, luego existo. Pienso, luego existo. Uns días despois, veu. Unos días después, vino. Unos días después, vino. Hoxe é o teu cumpreanos. Hoy es tu cumpleaños. Hoy es tu cumpleaños. Hogano a xente nova só che quere zapatillas de marca. Los jóvenes de hoy sólo quieren zapatillas de marca. Hogano a gente joven sólo te quiere zapatillas de marca. A billa está a pingar; péchaa. La canilla está goteando; cerrala. El grifo está goteando; la cierra. É moi difícil exterminar ás cascudas da nosa casa. Es muy difícil exterminar a las cucarachas de nuestra casa. Es muy difícil dificultar a las cucarachas de nuestra casa. Jane é gorda, groseira e fuma moito. Pero Ken pensa que ela é adorábel e encantadora. É por iso que din que o amor é cego. Jane es gorda, grosera y fuma mucho. Pero Ken piensa que ella es adorable y encantadora. Es por eso que dicen que el amor es ciego. Jane es gorda y fuma mucho pero Ken piensa que ella es adorable y encantadora, es por eso que dicen que el amor es ciego. Por exemplo, cantas mostras? Por ejemplo, ¿cuántas muestras? ¿Por ejemplo, cuántas muestras? O semáforo estaba en vermello. El semáforo estaba en rojo. El semáforo estaba en rojo. Non desexar é o mesmo que posuír. No desear es lo mismo que poseer. No desear es lo mismo que poseer. Parece mentira que, logo da liorta que formaches na tenda pra conseguires a última caixa de galletas, agora digas que non che gostan. Parece mentira que, después del follón que has montado en la tienda para conseguir la última caja de galletas, ahora digas que no te gustan. Parece mentira que, después de la pelea que formaste en la tienda para conseguir la última caja de galletas, ahora digas que no te gostan. Podo preguntarlle o seu nome e enderezo? ¿Puedo preguntarle su nombre y dirección? ¿Puedo preguntarle su nombre y dirección? Linguas como o Francés, italiano e español teñen as súas orixes do latín. Lenguas como el francés, italiano y español tienen sus orígenes en el latín. Idiomas como el Francés, italiano y español tienen sus orígenes del latín. Tes un sacarrollas para abrir a botella? ¿Tenés un sacacorchos para abrir la botella? ¿Tienes un sacarolas para abrir la botella? A ela entráronlle ganas de chorar cando oíu a nova. A ella le entraron ganas de llorar cuando oyó la noticia. A ella le arrastraron ganas de llorar cuando oyó la nueva. Cóntame que fixeches en Hawai. Cuéntame qué hiciste en Hawái. Cuéntame que hiciste en Hawaii. Está no estranxeiro. Está en el extranjero. Está en el extranjero. Sempre nos deitamos tarde cando visitamos un país estranxeiro. Siempre nos acostamos tarde cuando visitamos un país extranjero. Siempre nos hemos dado tarde cuando visitamos un país extranjero. En moitos lugares os cegos venden billetes de lotería. En muchos lugares los ciegos venden billetes de lotería. En muchos lugares los ciegos venden billetes de lotería. Que anda a facer el agora? ¿Qué está haciendo él ahora? ¿Qué está haciendo él ahora? Sen o mapa, el perderíase. Sin el mapa, él se habría perdido. Sin el mapa, él se perdería. Empecei a vivir só. Empecé a vivir solo. Empecé a vivir solo. Síntome só. Me siento solo. Me siento solo. El non morreu en balde. Él no murió en vano. Él no murió en vano. Un candelabro penduraba do teito. Un candelabro colgaba del techo. Un candegabro cuelgaba del techo. Esta porta permite acceder ao xardín. Esta puerta permite acceder al jardín. Esta puerta le permite acceder al jardín. Por desgraza ela xa non está. Desgraciadamente ella ya no está. Por desgracia ella ya no está. Se ela espera que lle dean cinco días pagados de permiso no traballo, vaise a levar un chasco. Si ella espera que le den cinco días pagados de permiso en el trabajo, se va a llevar un chasco. Si ella espera que le den cinco días pagados de permiso en el trabajo, se va a llevar un chasco. Penso que é vostede ao único que lle interesa. Creo que usted es el único al que le importa. Creo que es usted al único que le interesa. Está claro que o meu non é a pintura. Está claro que lo mío no es la pintura. Por supuesto que el mío no es la pintura. Nós somos como irmáns. Somos como hermanos. Nosotros somos como hermanos. Ela terá dezasete anos en febreiro. Ella tendrá diecisiete años en febrero. Ella tendrá 17 años en febrero. Os deputados estiveron discutindo durante moito tempo. Los diputados estuvieron discutiendo durante mucho tiempo. Los diputados han estado peleando durante mucho tiempo. Volve prá casa antes de que sexa noite pecha. Vuelve a casa antes de que se haga de noche. Vuelve a casa antes de que sea noche a cerrar. Este libro de texto ten moitas erratas xa que foi publicado ás présas. Este libro de texto tiene muchas erratas ya que fue publicado con prisa. Este libro de texto tiene muchas erritas ya que se publica a toda prisa. Necesitades traballar xuntas. Necesitáis trabajar juntas. Necesitan trabajar juntas. Cometes erros se fas as cousas ás présas. Cometes errores si haces las cosas con prisa. Cometes errores si haces las cosas a toda prisa. Cando era rapaz, gustábame pillar vellas e gardalas nun frasco. Cuando era chico, me gustaba cazar luciérnagas y guardarlas en un frasco. Cuando era chico, me gustaba pillar viejas y guardarlas en un frasco. Decí-las cousas polo seu nome. Decir la cosas por su nombre. Díbale cosas por su nombre. El leva unha vida confortábel. Él lleva una vida confortable. Él lleva una vida confortable. O mestre está no teléfono. El profesor está en el teléfono. El maestro está en el teléfono. Xa non sei que facer. Ya no sé qué hacer. Ya no sé qué hacer. Tom esmagou a caixa co seu pé. Tom aplastó la caja con su pie. Tom volvió la caja con su pie. Podesme ensinar a xogar ao xadrez? ¿Puede enseñarme a jugar al ajedrez? ¿Puedes enseñarme a jugar al ajedrez? Eu non lle dou nin nunca lle hei dar de comer peixe cru ao meu can. Yo no le doy ni nunca le daré de comer pescado crudo a mi perro. Yo no le doy ni nunca le daré de comer pescado crudo a mi perro. O loureiro é propio das zonas mediterráneas. El laurel es propio de las zonas mediterráneas. El rubio es propio de las zonas meterráneas. Iso ha poñerte en perigo. Eso te pondrá en peligro. Eso pondrá en peligro. Ollo por ollo, dente por dente. Ojo por ojo, diente por diente. Ojos por ojo, te doy por dete. O home está a visitar Moscova. El hombre está visitando Moscú. El hombre está visitando Moscú. Podes ir connosco? ¿Puedes ir con nosotros? ¿Puedes ir con nosotros? Tom prendeu o seu cigarro. Tom encendió su cigarro. Tom sintió su cigarrillo. É máis baixo có seu pai. Es más bajo que su padre. Es más bajo que su padre. O que son hoxe en día débollo ao meu pai. Lo que soy hoy en día se lo debo a mi padre. Lo que hoy son en día se lo debo a mi padre. El sabe moito das bolboretas. Él sabe mucho de las mariposas. Él sabe mucho de las mariposas. Podes engadir oracións que non saibas como traducir. Quizá outra persoa saiba. Puedes añadir oraciones que no sepas cómo traducir. Quizá otra persona sepa. Puedes añadir oraciones que no sepas cómo traducir. Estaríavos moi agradecido se puidésedes facelo por min. Os estaría muy agradecido si pudierais hacerlo por mí. Os estaría muy agradecido si pudiéramos hacerlo por mí. Non estou con ánimo pra beber esta noite. No estoy de ánimo para beber esta noche. No estoy con ánimo para beber esta noche. Xa estou farto deste programa. Ya estoy harto de este programa. Ya estoy harto de este programa. O lóstrego alumeou o ceo. El relámpago alumbró el cielo. El rayo alentaba el cielo. Ámote tal e como eres. Te amo tal y como eres. Te amo tal y como eres. Lisca de aquí, e axiña. Lárgate de aquí, y rápido. Vete de aquí, y rápido. Bruto apuñala ao César, e este cae ao chan. Bruto apuñala al César, y éste cae al suelo. Bruto Búsqueda al César, y éste cae al suelo. A rapaza viúva fíxose de novo noiva. La joven viuda se hizo de nuevo novia. La chica viuda se hizo de nuevo novia. Non o vas lamentar! ¡No lo vas a lamentar! ¡No vas a lamentarlo! Precisou de axuda médica para supera-la súa adicción ao alcol. Necesitó ayuda médica para superar su adicción al alcohol. Necesito ayuda médica para superar su adicción al alcohol. Se cadra ela non se lembra do meu aniversario. Quizás ella no se acuerda de mi cumpleaños. Quizás ella no se acuerda de mi cumpleaños. A Guerra Santa xurdiu na antigüidade. La Guerra Santa surgió en la antigüedad. La Guerra Santa corrió en la antigüedad. Foi a Paris por primeira vez. Fue a París por primera vez. Fue a Paris por primera vez. Ela ten cinco anos. Ella tiene cinco años. Ella tiene cinco años. Gústache o verán? ¿Te gusta el verano? ¿Te gusta el verano? Dáme a chave. Dame la llave. Dame la llave. Gústame o pelo corto. Me gusta el cabello corto. Me gusta el pelo corto. María deulle a benvida a súa nai cun bico. Mary le dio la bienvenida a su madre con un beso. María le dio la bienvenida a su madre con un beso. Afeitou o bigote. Se afeitó el bigote. Afetó el bigote. Podería mirar o horario, por favor? ¿Podría mirar el horario, por favor? ¿Podría mirar el horario, por favor? Sempre que vexo a miña filla chorar párteseme o corazón. Siempre que veo a mi hija llorar se me parte el corazón. Siempre que veo a mi hija llorar me sale el corazón. Non temos problemas. No tenemos problemas. No tenemos problemas. Fai vento? ¿Hace viento? ¿Hace viento? Tom é tres anos máis novo que Mary. Tom es tres años menor que Mary. Tom es tres años más joven que Mary. ¿Que estades a mirar? ¿Qué estáis mirando? ¿Qué estáis mirando? Se por algunha razón chegan cedo, dilles por favor que agarden. Si por alguna razón llegan temprano, diles por favor que esperen. Si por alguna razón llegan temprano, diles por favor que esperen. Esta auga non é potábel. Este agua no es potable. Este agua no es potable. Ten unha boa fin de semana. Ten un buen fin de semana. Tiene un buen fin de semana. Quen é ese que esta a durmir na miña cama? ¿Quién es ese que está durmiendo en mi cama? ¿Quién es ese que esta durmiendo en mi cama? O Reino Unido está composto por Inglaterra, Escocia, Gales e Irlanda do Norte. El Reino Unido está compuesto por Inglaterra, Escocia, Gales e Irlanda del Norte. El Reino Unido está compuesto de Inglaterra, Escocia, Gales y Irlanda del Norte. Alguén te está a chamar. Alguien te está llamando. Alguien te está llamando. Cando é a túa festa escolar? ¿Cuándo es tu fiesta escolar? ¿Cuándo es tu fiesta escolar? As persoas roibas polo xeral teñen a pel clara e pencas. Las personas pelirrojas por lo general tienen piel clara y pecas. Las personas roibas por lo general tienen la piel clara y pencas. El recuperouse inmediatamente da súa enfermidade. Él se recuperó inmediatamente de la enfermedad. Se recuperó inmediatamente de su enfermedad. Coñezo ao teu pai. Conozco a tu padre. Conozco a tu padre. Non estudiei ningunha destas dúas linguas. No estudié ninguna de estas dos lenguas. No he comprendido ninguno de estos dos idiomas. Non te queremos aquí! ¡No te queremos aquí! ¡No te queremos aquí! Canto custa o quilo de piña? ¿Cuánto cuesta el kilo de piña? ¿Cuánto cuesta el kilo de piña? Queres botar unha ollada? ¿Quieres echar un vistazo? ¿Quieres echar un vistazo? Marchade xa, porque así poderedes pillalo. Marchaos ya. Así podréis darle alcance a él. Vete ya, porque así podrás agarrarlo. Podes aprenderme a roubar? ¿Puedes enseñarme a robar? ¿Puedes aprenderme a robar? A papoula é a miña flor preferida. La amapola es mi flor preferida. La banda es mi flor preferida. Espero que che vaian ben as cousas. Espero que te vayan las cosas bien. Espero que te vayan bien las cosas. Lamento ter que dicir isto. Lamento tener que decir esto. Lamento tener que decir esto. Ela beliscouno. Ella le pellizcó. Ella lo solcó. Deberías ter coidado á hora de escoller os teus amigos. Deberías tener cuidado a la hora de escoger a tus amigos. Deberías tener cuidado a la hora de elegir tus amigos. No sur dos Estados Unidos hai moitos negros. En el sur de Estados Unidos hay muchos negros. En el sur de los Estados Unidos hay muchos negros. A ninguén lle gusta a guerra. La guerra no le gusta a nadie. A nadie le gusta la guerra. Grazas, e volva pronto. Gracias, y vuelva pronto. Gracias, y vuelva pronto. Tom é un dos veciños de Mary. Tom es uno de los vecinos de Mary. Tom es uno de los vecinos de Mary. Conduce con xeito. Conduce con cuidado. Te entiendo con forma. Deben de ser Americanos. Deben de ser estadounidenses. Deben ser Americas. Os teixugos cavan buratos fondos. Los tejones cavan agujeros profundos. Los tejós cavan agujeros fondos. Estábao esperando! ¡Lo estaba esperando! ¡Se lo estaba esperando! Hoxe coñecín a miña nova mestra de filosofía. Hoy conocí a mi nueva profesora de filosofía. Hoy conocí mi nueva maestra de filosofía. A miña muller morreu de cancro. Mi esposa murió de cáncer. Mi esposa murió de cáncer. Non sei se é verdade ou non. No sé si es verdad o no. No sé si es verdad o no. Teño os ollos azuis. Tengo los ojos azules. Tengo los ojos azules. As cores da bandeira estadounidense son vermello, branco e azul. Los colores de la bandera estadounidense son rojo, blanco y azul. Los colores de la bandera estadounidense son rojo, blanco y azul. Ten sona de ser o mellor avogado da cidade. Tiene fama de ser el mejor abogado de la cuidad. Tiene sona de ser el mejor abogado de la ciudad. Por que temos estacións do ano? ¿Por qué tenemos estaciones del año? ¿Por qué tenemos estaciones del año? Os xaponeses comen tres veces ao día. Los japoneses comen tres veces al día. Los japoneses comen tres veces al día. As flores murchan rápido unha vez que as cortas. Las flores se marchitan enseguida una vez las han cortado. Las flores se ponen rápido una vez que las cortas. Fai demasiada calor. Hace demasiado calor. Hace demasiado calor. El nunca mente. Él nunca miente. Él nunca miente. Téñote que chamar máis tarde? ¿Te tengo que llamar más tarde? ¿Te tengo que llamar más tarde? Pódeme coser estes botóns? ¿Me puede coser estos botones? ¿Puede coser estos botones? O xardín precisa que o reguen. El jardín necesita que lo rieguen. El jardín necesita que le reguen. Fuches fumador, verdade? Fuiste fumador, ¿verdad? Fuiste fumador, ¿verdad? Unha nova vasoira varre ben. Una nueva escoba barre bien. Una nueva vasora se levanta bien. Onde demo vai Tom? ¿Dónde diablos está Tom? ¿Dónde demonios está Tom? O neon é un gas nobre. El neón es un gas noble. El niño es un gas noble. Con tódolos cartos que ten, el non é feliz. Con todo el dinero que tiene, él no es feliz. Con todo el dinero que tiene, él no es feliz. Coñeces a rapaza que está queda xunta a fiestra? ¿Conoces a la niña que está parada junto a la ventana? ¿Conoces la chica que está junto a la ventana? Durante canto tempo estudan vostedes inglés cada día? ¿Durante cuánto tiempo estudian ustedes diariamente inglés? ¿Por cuánto tiempo estudian ustedes inglés cada día? Este sombreiro non che presta. É pequeno de máis. Este sombrero no te queda bien. Es demasiado pequeño. Este sombrero no te gusta, es demasiado pequeño. A ela non lle gustaba vivir na cidade. A ella no le gustaba vivir en la ciudad. A ella no le gustaba vivir en la ciudad. Canto máis temos, máis queremos. Cuanto más tenemos, más queremos. Cuanto más tenemos, más queremos. Déixame marchar! ¡Déjame marchar! ¡Déjame ir! O pavillón no que se celebrou o concerto estaba atestado de xente. El pabellón en el que se celebró el concierto estaba abarrotado de gente. El pienso en el que se celebró el concierto estaba atestado de gente. Eu prefiriría coller un taxi que camiñar. Yo preferiría tomar un taxi que caminar. Yo prefiriría coger un taxi que caminar. A auga é para os peixes o que o aire é para o home. Agua es para los peces lo que el aire es para el hombre. El agua es para los peces lo que el aire es para el hombre. Non paga a pena intentalo. No vale la pena intentarlo. No vale la pena intentarlo. O can é o mellor amigo do home. El perro es el mejor amigo del hombre. El perro es el mejor amigo del hombre. Foi unha boa idea crear Tatoeba. Fue una buena idea crear Tatoeba. Fue una buena idea crear Tatoeba. Penso que non choverá mañá. No creo que vaya a llover mañana. Creo que no llover mañana. Se puidese vivir de novo, gustaríame ser un músico. Si yo pudiera vivir de nuevo, me gustaría ser un músico. Si pudiera vivir de nuevo, me gustaría ser un músico. ¡Levante as mans! ¡Levante las manos! ¡Levántate las manos! Deixei de fumar. He dejado de fumar. Dejé de fumar. Non podo atopar este arquivo en ningures. No puedes encontrar este archivo en ningún sitio. No puedo encontrar este archivo en ningún sitio. Teñen maniotas. Tienen agujetas. Tienen maniotas. Non hai quen te ature! ¡No hay quien te aguante! ¡No hay quien te ature! Non marches coas mans baleiras. No te vayas con las manos vacías. No te vayas con las manos vacías. Subín de peso. He subido de peso. Subí de peso. Caíu e fíxose dano na perna. Él se cayó y se hizo daño en la pierna. Caió y se volvió daño en la pierna. Os rapaces teñen que beber leito acotío. Los niños tienen que beber leche todos los días. Los chicos tienen que beber cama a menudo. Unha caterva esperaba pra velo. Una multitud esperaba verlo. Una caterva esperaba para verlo. Fale máis amodiño, por favor! Hable más despacio, ¡por favor! ¡Hable más despacio, por favor! En esa época un café custaba 200 iens. En esa época un café costaba 200 yenes. En esa época un café costaba 200 Yuan. A almofada rosada está limpa. La almohada rosada está limpia. La almohada rosada está limpia. debeu de chover esta noite; a rúa está mollada. Debe de haber llovido esta noche, la calle está mojada. Debió de llover esta noche, la calle está contaminada. Volvo enseguida. Vuelvo en seguida. Vuelvo enseguida. É abondo intelixente para contestar a tódalas preguntas. Él es lo suficientemente inteligente para contestar todas las preguntas. Es bastante inteligente para responder a todas las preguntas. Como poderiamos tratar esta liorta? ¿Cómo podríamos tratar este problema? ¿Cómo podríamos tratar esta pelea? Necesítoo para mañá. Lo necesito para mañana. Lo necesito para mañana. El chegou xusto cando me ía. Él llegó justo cuando me iba. Él llegó justo cuando me iba. Fixen feliz a John. Hice feliz a John. Hice feliz a John. Os homes están almorzando. Los hombres están almorzando. Los hombres están almorzando. Para o listo, un rastro é abondo. Para el astuto, una pista es suficiente. Para el listo, un rastro es suficiente. Gustaríanos distribuír o seu produto no Xapón. Nos gustaría distribuir su producto en Japón. Nos gustaría distribuir su producto en Japón. El non é intelixente abondo como para contar de cabeza. Él no es lo bastante inteligente como para contar de cabeza. Él no es lo suficientemente inteligente como para contar su cabeza. O teu amor é tan valioso para min que non podo imaxinar o feito de perdelo. Tu amor vale tanto para mí que ni me puedo imaginar perderlo. Tu amor es tan valioso para mí que no puedo imaginar el hecho de perderlo. El ordenoulles ceibar os presos. Él les ordenó liberar a los prisioneros. Les ordenó liberar a los presos. Estou farto. Estoy lleno. Estoy harto. Ela arranxou as súas roupas vellas pra que se vexan máis á moda. Ella arregló sus ropas viejas para que se vean más a la moda. Ella ha arreglado sus ropas viejas para que se vean más a la moda. Tom sentiuse culpábel Tom se sintió culpable. Tom sintió culpable O presidente pospuxo a súa visita ao Xapón. El presidente pospuso su visita a Japón. El presidente pospuso su visita a Japón. Que significa "PTA"? ¿Qué significa "PTA"? ¿Qué significa "PTA"? Ao xubilarse seu pai, el herdou o negocio. Al jubilarse su padre, él heredó el negocio. Al jubilarse su padre, él heredó el negocio. A seca obrigounos a fuxir. La sequía nos obligó a huir. La seca nos obligó a escapar. Tanto ten o que digas, fareino ao meu xeito Da igual lo que digas, lo haré a mi manera. No importa lo que digas, lo haré a mi manera. Non traio cartos. No traigo dinero. No traigo dinero. Nunca te esquecerei. Nunca te olvidaré. Nunca te olvidaré. Axiña que o viu chiscoulle un ollo e fíxolle sinais para que quedase con ela. Tan pronto lo vio le guiñó un ojo y le hizo señas para que se quedara con ella. Pronto le vio poco un ojo y le hizo señales para que se quede con ella. No canto de marchar á escola, quedou na casa. En vez de irse a la escuela se quedó en casa. En vez de irse a la escuela, se quedó en casa. Subiu ó alto dun penedo para tentar velo. Subió a lo alto de una roca para intentar verlo. Subieron al alto de un orinado para intentar verle. Hoxe teño moitas cousas para facer. Yo hoy tengo muchas cosas que hacer. Hoy tengo muchas cosas para hacer. Xulia dálle un bico á súa filla. Julia le da un beso a su hija. La Julio da un beso a su hija. Por que debería pedirche desculpas? ¿Por qué debería pedirte disculpas? ¿Por qué debería pedirte disculpas? Devezo ouvir a historia completa. Non omita ningún detalle. Deseo oír la historia completa, y no se salte ningún detalle. Devezo oír la historia completa. Fomos divertirnos ao parque. Fuimos a divertirnos al parque. Fuimos a divertirnos al parque. Poderías facer o favor de explicarmo? ¿Podrías hacer el favor de explicármelo? ¿Podrías hacer el favor de explicarme? Eles estaban tan ocupados que non se decataron da hora que era. Ellos estaban tan ocupados que no se dieron cuenta de qué hora era. Ellos estaban tan ocupados que no se dieron cuenta de la hora que era. ¡Hoxe vai frío! ¡Hace frío hoy! ¡Hoy hace frío! Amar e ser amado é a maior das felicidades nesta vida. Amar y ser amado es la mayor de las felicidades en esta vida. Amar y ser amado es la más grande de las felicidads en esta vida. Que tomaches para almorzar? ¿Qué tomaste para desayunar? ¿Qué has tomado para desayunar? Ela presume de que o seu marido é rico. Ella presume de que su marido es rico. Ella me presó de que su marido es rico. A aguia é a raíña das aves. El águila es el rey de las aves. El águila es la reina de las aves. Feliz Día Internacional da Muller! ¡Feliz Día Internacional de la Mujer! ¡Feliz Día Internacional de la Mujer! ¿Canto costa unha noite? ¿Cuánto cuesta una noche? ¿Cuánto cuesta una noche? Entoleciches? ¿Te has vuelto loco? ¿Has hecho esto? Feliz aniversario, Muiriel! ¡Feliz cumpleaños, Muiriel! ¡Feliz cumpleaños, Muriel! Estou certo de que sabes de que falo. Estoy seguro de que sabes de qué hablo. Estoy seguro de que sabes de que hablo. Deberías volver antes de que escureza. Deberías volver antes de que oscurezca. Deberías volver antes de que muera. El cortou varias pólas do carballo. Él cortó varias ramas del roble. Él cortó varias ramas del quirro. El di que non virá. Él dice que no vendrá. Él dice que no vendrá. Ela saúdao cada mañá. Ella le saluda cada mañana. Ella lo saluda cada mañana. O diñeiro mudoulle a vida. El dinero le cambió la vida. El dinero le cambió la vida. O seu mozo deulle un anel moi grande. Su novio le dio un anillo muy grande. Su novio le dio un anillo muy grande. Calquera cousa vale. Cualquier cosa vale. Cualquier cosa vale. O teu can morde? ¿Tu perro muerde? ¿Tu perro muerde? Está moi afastado de aquí? ¿Es muy lejos de aquí? ¿Está muy lejos de aquí? Tom pediu unha saba e unha almofada. Tom pidió una manta y una almohada. Tom pidió una venda y una almohada. A miña lingua non se atopa na lista! ¡Mi idioma no se encuentra en la lista! ¡Mi lengua no se encuentra en la lista! Abofé que sei o que dixo. De verdad que sé lo que dijo. Claro que sé lo que dijo. O inglés fálase en todas partes do mundo. El inglés se habla en todas partes del mundo. El inglés se habla en todas partes del mundo. O seu traballo é tosquiar ovellas. El trabajo de ellos es esquilar a las ovejas. Su trabajo es tosquiar ovejas. O meu corpo é vello mais o meu espírito é novo. Mi cuerpo es viejo pero mi espíritu es joven. Mi cuerpo es viejo pero mi espíritu es joven. Seguidamente será enviado un correo de confirmación. A continuación será enviado un correo de confirmación. Pronto será enviado un correo de confirmación. Xa comeches? ¿Ya ha comido? ¿Ya has comido? É bo ler bos libros cando un é novo. Es bueno leer buenos libros cuando se es joven. Es bueno leer buenos libros cuando uno es joven. Bule! ¡Date prisa! ¡Date prisa! Sei que estivo mal, pero fíxeno de tódolos xeitos. Sé que estuvo mal, pero lo hice de todas formas. Sé que estuvo mal, pero lo hice de todas formas. Podes ir andando á escola ou tes que coller o autobús? ¿Puedes ir andando a la escuela o tienes que coger el autobús? ¿Puedes ir andando a la escuela o tienes que coger el autobús? Gústalle viaxar só. Le gusta viajar solo. Le gusta viajar solo. O coche sae en cinco minutos. El autobús sale en cinco minutos. El coche sale en cinco minutos. Díxeno falando. Lo dije charlando. Lo dije hablando. Non o coñecemos. No lo conocemos. No lo conocemos. O leite ten un sabor agre. La leche tiene un sabor agrio. La leche tiene un sabor agre. Podes empregar a miña máquina de escribir en calquera momento. Puedes utilizar mi máquina de escribir en cualquier momento. Puedes usar mi máquina de escribir en cualquier momento. Bill tróuxome este libro. Bill me trajo este libro. Bill me trajo este libro. Tódolos seres humanos nacen libres e iguais en dignidade e dereitos e, dotados como están de razón e conciencia, deben de se comportar fraternalmente os uns cos outros. Todos los seres humanos nacen libres e iguales en dignidad y derechos y, dotados como están de razón y conciencia, deben comportarse fraternalmente los unos con los otros. Todos los seres humanos nacen libres y iguales en dignidad y derechos y, dotados como están de razón y conciencia, deben comportarse perfectamente los unos con otros. Cando chegou fixen café. Cuando llegó hice café. Cuando llegó hice café. El fixo tódolos esforzos que puido para deter esa reforma. Él se esforzó todo lo que pudo para detener esa reforma. Él hizo todos los esfuerzos que pudo para detener esa reforma. Eles obtiveron un 8 por cento de interese do seu investimento. Ellos obtuvieron un 8 por ciento de interés de su inversión. Ellos han llevado un 8 por ciento de interés de su inversión. O dito énos moi familiar. El dicho nos es muy familiar. El dicho es muy familiar. Hai unha masa de nubres negras no ceo. Hay una masa de nubes negras en el cielo. Hay una masa de nibres negras en el cielo. Axiña ha ser Aninovo. Pronto será Año Nuevo. Pronto será año Nuevo. ¿Fracasache de novo? ¿Ha fracasado de nuevo? ¿Te cansas de nuevo? Podes imaxinar a situación? ¿Puedes imaginarte la situación? ¿Puedes imaginarte la situación? "Non podo pensar con ese barullo," dixo ela, fitando para a súa máquina de escribir. "No puedo pensar con ese ruido," dijo ella, mirando fijamente su máquina de escribir. "No puedo pensar con ese ruido," dijo ella, mirando a su máquina de escribir. Milleiros de candeas alumaban a igrexa durante a cerimonia. Miles de velas iluminaban la iglesia durante la ceremonia. Miles de velas alumaban la iglesia durante la ceremonia. Todos os camiños levan a Roma. Todos los caminos llevan a Roma. Todos los caminos llevan a Roma. El fíxome dúas cuestións. Él me hizo dos preguntas. Él me hizo dos cuestiones. Son moi sensíbel á calor. Soy muy sensible al calor. Son muy sensible al calor. Vai e dálle unha malleira a ese matón. Ve y dale una paliza a ese matón. Ve y dale una paliza a ese matón. Ten vostede algo de leite?. ¿Tiene usted algo de leche? ¿Tiene usted algo de leche? É arrestado por poñer en perigo o benestar dun menor. Está detenido por poner en peligro el bienestar de un menor. Es arrestado por poner en peligro el bienestar de un menor. Aínda se non temos sorte no primeiro intento, podemos seguir fodendo ata que empreñe. Aunque no tengamos suerte a la primera, podemos seguir follando hasta que quede preñada. Aún si no tenemos suerte en el primer intento, podemos seguir follando hasta que sea necesario. Podo darche unha vida longa. Puedo darte una larga vida. Puedo darte una vida larga. Durmiuse en clase de historia. Se durmió en clase de historia. Se ha vuelto loco en clase de historia. Eles sentaron debaixo dunha árbore. Ellos se sentaron debajo de un árbol. Ellos se sentaron bajo un árbol. Haiche bonitos lagos aquí e acolá. Hay bonitos lagos aquí y allá. Te tengo bonitos lagos aquí y allí. Afíxenme a vivir só. Me he acostumbrado a vivir solo. Me acostumbré a vivir solo. Enfronta a adversidade con denodo. Enfrenta la adversidad con coraje. Enfrera la adversidad con denodo. Quero ir unha vez máis. Quiero ir ahí una vez más. Quiero ir una vez más. Este reloxo é eléctrico. Este reloj es eléctrico. Este reloj es eléctrico. Os vellos andan engorde. Los viejos andan despacio. Los viejos están engordando. Xúroche que endexamais o volverei facer. Te juro que jamás lo volveré a hacer. Te juro que nunca lo volveré a hacer. El pedíame cartos prestados constantemente. Él constantemente me pedía dinero prestado. Él me pedía dinero prestados constantemente. O meu lapis caeu do borde da miña mesa. Mi lápiz cayó del borde de mi mesa. Mi lápiz cayó del borde de mi mesa. Ela tenlle medo aos cans. Ella tiene miedo de los perros. Ella le tiene miedo a los perros. Onde estás? ¿Dónde estás? ¿Dónde estás? O investimento do goberno creará moitos empregos. La inversión del gobierno creará muchos empleos. La inversión del gobierno creará muchos empleos. Déixame intentalo. Déjame intentarlo. Déjame intentarlo. Os paxaros están a cantar. Los pájaros están cantando. Los pájaros están cantando. Cal é vello? ¿Cuál es viejo? ¿Cuál es viejo? Como se di "teléfono" en turco? ¿Cómo se dice teléfono en turco? ¿Cómo se dice "teléfono" en turco? Cal é a lingua falada en México? ¿Cuál es la lengua hablada en México? ¿Cuál es la lengua hablada en México? Son xornalista. Soy periodista. Soy periodista. O asasino asfixiou a súa vítima cunha almofada. El asesino asfixió a su víctima con una almohada. El asesino asfirió su víctima con una almohada. Sae un bo lume deste carbón. Sale buen fuego de este carbón. Sale un buen fuego de este carbón. O home agarrou ao mozo da man. El hombre agarró al chico de la mano. El hombre se apoderó del chico de la mano. Xaneiro, febreiro, marzo, abril, maio, xuño, xullo, agosto, setembro, outubro, novembro e decembro son os doce meses do ano. Enero, febrero, marzo, abril, mayo, junio, julio, agosto, septiembre, octubre, noviembre y diciembre son los doce meses del año. Enero, febrero, marzo, abril, mayo, Junio, julio, agosto, septiembre, octubre, noviembre y diciembre son los 12 meses del año. Se vou á festa levarei unhas botellas de viño. Si voy a la fiesta llevaré unas botellas de vino. Si voy a la fiesta me llevaré unas botellas de vino. O Entroido de Río celébrase en febreiro. El carnaval de Río se celebra en febrero. El Entroido de Río se celebra en febrero. Buscáchelo ti soíño. Tú solito te lo has buscado. Tú lo has querido sola. Por fin reparou no seu erro. Por fin se dio cuenta de su error. Por fin reparó en su error. É unha mágoa que o mestre deixe a nosa escola. Es una lástima que el profesor deje nuestra escuela. Es una pena que el maestro deje nuestra escuela. A súa explicación carece de sentido algún. Su explicación no tiene sentido en absoluto. Su explicación carece de sentido alguno. Temos que aproveitarnos desta situación. Tenemos que aprovecharnos de esta situación. Tenemos que aprovecharnos de esta situación. Agüero: "O meu futuro hase decidir cando remate a Copa América." Agüero: "Mi futuro se decidirá cuando termine la Copa América." "Mi futuro se decidirá cuando termine la Copa América." Tom arranxou o cano que pingaba. Tom reparó la cañería que goteaba. Tom lo tomó el perro que goteaba. A súa roupa sempre cheira mal. Su ropa siempre huele mal. Su ropa siempre huele mal. El vive nesta rúa. Él vive en esta calle. Él vive en esta calle. A xeomorfoloxía estuda a orde e a evolución do relevo terrestre. La geomorfología estudia el orden y la evolución del relieve terrestre. La hielomorfología estudia el orden y la evolución del relevo terrestre. En lugar de comer aquí imos para casa En lugar de comer aquí vamos a casa. En lugar de comer aquí vamos a casa Vai en hora o voo vinte e tres?. ¿Va en hora el vuelo veintitrés? ¿Va en hora el vuelo veinte y tres? Collín emprestado un coche. Cogí prestado un coche. Te tomé un auto. Deica sempre. Hasta siempre. Hasta siempre. Tom afrouxou a súa gravata. Tom se aflojó su corbata. Tom ha traído su corbata. O clima estase a volver máis frío. El clima se está volviendo más frío. El clima se está volviendo más frío. Marchen aos seus respectivos asentos. Váyanse a sus respectivos asientos. Marchan a sus respectivos asientos. Temos unha boa nova. Tenemos una buena noticia. Tenemos una buena noticia. Proporcioneille comida. Le proporcioné comida. Le prometí comida. Nacín en Barcelona o 23 de marzo de 1969. Nací en Barcelona el 23 de marzo de 1969. Nací en Barcelona el 23 de marzo de 1969. Canto custa un quilo de plátanos? ¿Cuánto cuesta un kilo de plátanos? ¿Cuánto cuesta un kilo de plátanos? Este teléfono está fóra de servizo. Este teléfono está fuera de servicio. Este teléfono está fuera de servicio. Vira á dereita. Gira a la derecha. Te veo a la derecha. El quitou os zapatos a patadas sen desagulletalos primeiro. Él se quitó los zapatos a patadas sin desatarlos primero. Él se quitó los zapatos a patadas sin desaguilletarlos primero. Tom preparou espaguetes para a cea. Tom preparó espaguetis para la cena. Tom preparó perfectores para la cena. Non podo camiñar máis. No puedo caminar más lejos. No puedo caminar más. El ten un gran restaurante preto do mar. Él tiene un gran restaurante cerca del mar. Él tiene un gran restaurante cerca del mar. Esta ponte parece segura. Este puente parece seguro. Este puente parece segura. Ela fala ruso. Ella habla ruso. Ella habla ruso. Tatoeba é unha ferramenta que pode empregar cos alumnos na clase. Tatoeba es una herramienta que se puede utilizar con los alumnos en clase. Tatoeba es una herramienta que puede usar con los estudiantes en la clase. Como axusto o volume? ¿Cómo ajusto el volumen? ¿Cómo ajusto el volumen? Fai un pouco de frío hoxe. Hace un poco de frío hoy. Hace un poco de frío hoy. Un home alto achegóuseme. Un hombre alto se me acercó. Un hombre alto se acercó. Enganeime. Yo me equivoqué. Me engañé. El trabúcase adoito ao escribir en inglés. Él se equivoca constantemente al escribir en inglés. Se equivoca suelo al escribir en inglés. Braga reza, O Porto traballa, Coimbra estuda e Lisboa divírtese. Braga reza, Oporto trabaja, Coímbra estudia y Lisboa se divierte. Braga reza, El Puerto trabaja, Coimbra estudia y Lisboa se divierte. A xente trata de fuxir da calor da cidade. La gente trata de huir del calor de la ciudad. La gente trata de escapar del calor de la ciudad. O semáforo mudou a vermello. El semáforo se puso rojo. El nadie ha cambiado a rojo. Non lle debo nada a ninguén. No le debo nada a nadie. No le debo nada a nadie. Lavámo-las mans con xabón. Nos lavamos las manos con jabón. Lavamos las manos con usted. A construción da presa creou un lago artificial que destruíu todo un escosistema. La construcción de la presa creó un lago artificial que destruyó todo un ecosistema. La construcción de la presa creó un lago artificial que ha destruido todo un esscosistema. El éche de todo menos parvo. Él es de todo menos tonto. Él te es de todo menos tonto. El arranxou a mesa rota. Él reparó la mesa rota. Se ha arreglado la mesa rota. Á súa familia non lle falta nada. A su familia no le falta nada. A su familia no le falta nada. Non a coñezo e non coido querer coñecela. No la conozco y no creo querer conocerla. No la conozco y no creo querer conocerla. Tódolos esforzos dos doutores foron inútiles. Todos los esfuerzos de los doctores fueron inútiles. Todos los esfuerzos de los médicos fueron inútiles. Non tes nada mellor que facer? ¿No tienes nada mejor que hacer? ¿No tienes nada mejor que hacer? Ela puxo moito azucre no café. Ella puso mucho azúcar en el café. Ella puso mucho azúcar en el café. O doutor aconselloulle non fumar. El doctor le aconsejó no fumar. El doctor le ha pedido no fumar. Eso pode facelo ata un neno. Eso puede hacerlo hasta un niño. Eso puede hacerlo hasta un niño. El sempre estuda duro. Él siempre estudia duro. Él siempre estudia duro. Gústalle a vostede a neve? ¿Le gusta a usted la nieve? ¿Le gusta a usted la nieve? A cor desa gravata non che vai co traxe. El color de esa corbata no te pega con el traje. El color de esa corbata no funciona con el traje. Hai moito tempo aquí había unha ponte. Hace mucho tiempo aquí había un puente. Hace mucho tiempo aquí había un puente. O rapaz non cambiou de opinión. El muchacho no cambió de opinión. El chico no ha cambiado de opinión. Isto é un DVD. Esto es un DVD. Esto es un DVD. Non podo dicir cómo se fai. No puedo decir cómo se hace. No puedo decir cómo se hace. As tesoiras son para cortar pero poden usarse tamén para apuñalar. Las tijeras son para cortar pero pueden usarse también para apuñalar. Las canteras son para cortar pero también pueden usarse para Vaiter. El veute ver onte. Él vino a verte ayer. Él vino a verte ayer. Previmos que chegariamos a ese lugar no prazo de dúas semanas. Previmos que llegaríamos a ese lugar en el plazo de dos semanas. Previmos que llegaremos a ese lugar en el plazo de dos semanas. Canto antes comecemos, antes remataremos. Cuanto antes empecemos, antes acabaremos. Cuanto antes empecé, antes acabaremos. Os seus zapatos están desamarrados. Sus zapatos están desatados. Sus zapatos están desamarrados. Que desexan vostedes pedir, señores? ¿Qué desean ustedes pedir, señores? ¿Qué desean ustedes pedir, señores? Estou esgotado do traballo. Estoy agotado del trabajo. Estoy agotado del trabajo. Cortei o pelo antes da viaxe. Me corté el pelo antes del viaje. Corté el pelo antes del viaje. Non debes de menosprezar un consello dos teus pais. No debes menospreciar un consejo de tus padres. No debes menospretar un consejo de tus padres. Peitearon a nena con dúas coletas. Peinaron a la niña con dos coletas. Han picado a la niña con dos coletas. Corrín e corrín, senón había chegar demasiado tarde. Corrí y corrí, si no hubiera llegado demasiado tarde. Corrí y jajan, sino había llegado demasiado tarde. Todos falan ben de Tom sempre. Todos siempre hablan bien de Tom. Todos hablan bien de Tom siempre. Sempre estamos expostos a algún tipo de perigo. Siempre estamos expuestos a algún tipo de peligro. Siempre estamos expuestos a algún tipo de peligro. Eu falei alto pra que todo o mundo puidese oírme. Yo hablé alto para que todo el mundo pudiera oírme. Yo hablé alto para que todo el mundo pudiera oírme. O can mordeume a man. El perro me mordió la mano. El perro me mordí la mano. Se chove mañá non irei. Si llueve mañana, no iré. Si llueve mañana no iré. O Tom perdeu o seu traballo fai tres meses. Tom perdió su trabajo hace tres meses atrás. Tom perdió su trabajo hace tres meses. Vó-los dous sodes un par de toutizos. Vosotros dos sois un par de inútiles. Ustedes dos sois un par de toutizos. Cal é a vantaxe desta tecnoloxía? ¿Cuál es la ventaja de esta tecnología? ¿Cuál es la ventaja de esta tecnología? Que andas a facer? ¿Qué estás haciendo? ¿Qué estás haciendo? Antano, a xente non dubidaría en acender un cigarro en estacións, restaurantes, ou salas de espera de hospitais. En otros tiempos, la gente no habría vacilado en encender un cigarrillo en estaciones, restaurantes, o salas de espera de hospitales. Antano, la gente no dudaría en encender un cigarrillo en estaciones, restaurantes, o salas de espera de hospitales. Non te desleixes dos teus estudos. No te despreocupes de tus estudios. No te deslejes de tus estudios. Os rapaces xogan no parque decotío. Los niños juegan en el parque todos los días. Los chicos juegan en el parque lo decotí. A miña muller non viste ben. Mi mujer no se viste bien. Mi mujer no viste bien. Podería parar de facer iso? ¿Podría parar de hacer eso? ¿Podría parar de hacer eso? Baixa o volume do televisor. Baja el volumen de la tele. Baja el volumen de la televisión. Eu penso que iso é verdade. Yo pienso que eso es verdad. Yo creo que eso es verdad. Si, chámome Karen Smith. Sí, me llamo Karen Smith. Sí, me llamo Karen Smith. Paréceme que o meu reloxo podería estar estragado. Me parece que mi reloj podría estar estropeado. Me parece que mi reloj podría estar dañado. Teño acceso a Internet na facultade. Tengo acceso a Internet en la facultad. Tengo acceso a Internet en la facultad. Que idioma fálase no seu país? ¿Qué idioma se habla en su país? ¿Qué idioma se habla en su país? Non podes diferenciar entre fantasía e realidade? ¿No puedes diferenciar entre fantasía y realidad? ¿No puedes diferenciar entre fantasía y realidad? Mamá, dásme cartos pra mercar lambetadas? ¿Mamá, me das dinero para comprar chucherías? Mamá, ¿me das dinero para comprar golosinas? Non o enganes. No lo engañes. No lo enganes. El apertou o pano de cociña e guindouno para que secase. Él estrujó el paño de cocina y lo colgó para que se secara. Él arrojó el pañuelo de cocina y lo arrojó para que se seca. Soamente necesito facerche unhas preguntas. Solo necesito hacerte unas preguntas. Solamente necesito hacerte unas preguntas. O meu malpocado corazón está a sufrir. Mi pobre corazón está sufriendo. Mi malpocado corazón está sufriendo. Preciso un martelo e media hora a soas. Necesito un martillo y media hora a solas. Necesito un martillo y media hora a solas. Ela púxoo na caixa. Ella lo puso en la caja. Ella lo puso en Ia caja. Os científicos non atoparon aínda unha vacina contra o cancro. Los científicos no han encontrado aún una vacuna contra el cáncer. Los científicos todavía no han encontrado una unidad contra el cáncer. Bardante que teñan unha boa carta de viños, non quero xantar aquí. A no ser que tengan una buena carta de vinos, no quiero comer aquí. Bardante que tengan una buena carta de vinos, no quiero almorzar aquí. Tentou tirar proveito da situación namentres estiven ausente. Intentó sacar provecho de la situación mientras estuve ausente. Intentó sacar provecho de la situación mientras estuve ausente. Está a chover a xerros. Está lloviendo a cántaros. Está lloviendo a jeros. O café dáche enerxía! ¡El café te da energía! ¡El café te da energía! É certo que virá mañá? ¿Es cierto que vendrá mañana? ¿Es cierto que vendrá mañana? Podo usar unha tarxeta de crédito? ¿Puedo usar una tarjeta de crédito? ¿Puedo usar una tarjeta de crédito? Queredes outra cunca de té? ¿Queréis otra taza de té? ¿Queréis otra taza de té? Pódesme dar medio quilo de zanco de polo, por favor? ¿Me puede dar medio kilo de muslos de pollo, por favor? ¿Me puedes dar medio kilo dezasco de pollo, por favor? Tamén é unha fermosura. También es una belleza. También es una hermosura. Asustáchesme! ¡Me asustaste! Me has asustado. O único que podes facer é agardar. Lo único que puedes hacer es esperar. Lo único que puedes hacer es esperar. Víche-la noticia de hoxe? Disque España está en alerta, milleiros de persoas non puideron saír do país. Preguemos pra que iso non pase a semana que vén, que teño que coller un avión para ir a Finlandia. ¿Has visto las noticias de hoy? Dicen que España está en alerta, miles de personas no han podido salir del país. Toquemos madera para que eso no pase la semana que viene, que tengo que coger un avión para ir a Finlandia. Parece que España está en alerta, miles de personas no pudieron salir del país. Preguemos para que eso no pase la semana que viene, que tengo que coger un avión para ir a Finlandia. Sigue recto e atoparás a tenda. Sigue recto y encontrarás la tienda. Sigue recto y encontrarás la tienda. A Tom gústalle o seu café negro. A Tom le gusta su café negro. Tom le gusta su café negro. A cortiza obtense da casca das sobreiras. El corcho se obtiene de la corteza de los alcornoques. La corteza obtienen de la corteza de las sobreras. Creo que te enganas. Creo que te equivocas. Creo que te engañas. Vexo que ela está a limpa-lo cuarto. Veo que ella está limpiando la habitación. Veo que ella está limpiando el cuarto. Hai persoas abafadas polas débedas. Hay personas ahogadas por las deudas. Hay gente sordos por las deudas. A súa amiga é xaponesa. Su amiga es japonesa. Su amiga es japonesa. Non coñezo o sitio exacto no que nacín. No conozco el lugar exacto en el que nací. No conozco el lugar exacto en el que nací. Abraham Lincoln, o décimo sexto presidente dos Estados Unidos, naceu nun alprende en Kentucky. Abraham Lincoln, el décimo sexto presidente de los Estados Unidos, nació en un cobertizo en Kentucky. Abraham Lincoln, el décimo sexto presidente de los Estados Unidos, nació en un aprende en Kentucky. Volve cando xa o teñas decidido. Vuelve cuando ya lo hayas decidido. Vuelve cuando ya lo tengas decidido. Pasei todo o día lendo unha novela. Me pasé todo el día leyendo una novela. Pasé todo el día leyendo una novela. Pero non creo que sexa estraño de todo. Pero no creo que sea extraño del todo. Pero no creo que sea extraño de todo. Negáronse a liberar os reféns. Se negaron a liberar a los rehenes. Se negaron a liberar los rehenes. Non teño moito espírito de colaboración. No tengo mucho espíritu de colaboración. No tengo mucho espíritu de colaboración. O paxaro rompeu as ás. El pájaro se rompió las alas. El pájaro se rompió las alas. Como o fas? ¿Cómo lo haces? ¿Cómo lo haces? Muiriel ten agora 20 anos. Muiriel tiene 20 años ahora. Muriel tiene ahora 20 años. O semáforo mudou a vermello. El semáforo se puso en rojo. El nadie ha cambiado a rojo. Caíu e magoouse na perna. Él se cayó y se hizo daño en la pierna. Caió y magoó en la pierna. Tom fixo dano. Tom se hizo daño. Tom hizo daño. Por favor, espértame ás seis da mañá. Por favor, despiértame a las seis mañana. Por favor, eléndome a las seis de la mañana. Se se dá présa, aínda poderá facturar a equipaxe e subir ao avión. Si se da prisa, todavía podrá facturar el equipaje y subir al avión. Si se da prisa, todavía podrá perder el equipaje y subir al avión. Algún día saberás a verdade. Algún día sabrás la verdad. Algún día sabrás la verdad. Coñecemos unha granxa que ten un robot capaz de apañar case vinte laranxas por minuto. Conocemos una granja que tiene un robot capaz de recoger casi veinte naranjas por minuto. Conocemos una granja que tiene un robot capaz de arreglar casi veinte naranjas por minuto. Meu irmán prefire facer windsurf. Mi hermano prefiere hacer windsurf. Mi hermano prefiere hacer windsurf. De non te-la túa axuda, eu non podería facelo. De no haber tenido tu ayuda, yo no podría haberlo hecho. Si no tienes tu ayuda, yo no podría hacerlo. Chegou a hora de nos separarmos. El tiempo ha llegado para que nuestros caminos se separen. Llegó la hora de separarnos. Tom sabe que non vai ser quen de ir a Boston con Mary. Tom sabe que no va poder ir a Boston con Mary. Tom sabe que no será capaz de ir a Boston con Mary. Este bus pode levar cincuenta pasaxeiros. Este bus puede llevar a cincuenta pasajeros. Este bus puede llevar cincuenta pasajeros. Boa tarde, como están? Buenas tardes, ¿cómo están? Buenas tardes, ¿cómo están? Debemos manter esta información en segredo polo momento. Debemos mantener esta información en secreto por el momento. Debemos mantener esta información en secreto por el momento. Vai á merda! ¡Vete a la mierda! ¡Vete a la mierda! Poderías volverme chamar un pouco máis tarde? ¿Podrías volverme a llamar un poco más tarde? ¿Podrías llamarme un poco más tarde? O noso mestre mandounos moito traballo. Nuestro profesor nos ha dado mucho trabajo. Nuestro maestro nos ha mandado mucho trabajo. Agora formas parte da elite. Ahora formas parte de la élite. Ahora formas parte de la élite. ¡Estou ata os collóns! ¡Estoy hasta los cojones! ¡Estoy hasta los huevos! Só che restan dez segundos de vida. Sólo te quedan diez segundos de vida. Sólo te quedan 10 segundos de vida. Este ordenador é unha trapallada. Rómpese decote. Este ordenador es un trasto. Se rompe continuamente. Este equipo es una porquería. Atopamos un cravo espetado no pneumático. Encontramos un clavo clavado en el neumático. Encontramos un clavo esperando en el neumático. Grazas por este agasallo marabilloso. Gracias por este regalo maravilloso. Gracias por este regalo maravilloso. Non esquezas regar as prantas do xardín dúas veces: unha pola mañá e outra pola tarde. No olvides de regar las plantas del jardín dos veces, por la mañana y en la tarde. No olvides regar las plantas del jardín dos veces: una por la mañana y otra por la tarde. Por que estou a fumar con dor de gorxa? ¿Por qué estoy fumando con dolor de garganta? ¿Por qué estoy fumar con dolor de garganta? Eu estaba demasiado canso para continuar traballando. Yo estaba demasiado cansado para continuar trabajando. Yo estaba demasiado cansado para continuar trabajando. A natureza rexeita o baleiro. La naturaleza rechaza el vacío. La naturaleza rechaza el vacío. Teño que facelo outra vez? ¿Tengo que hacerlo otra vez? ¿Tengo que hacerlo otra vez? Chámaa mañá. Llámala mañana. La llama mañana. El está preocupado pola saúde da súa nai. Él está preocupado por la salud de su madre. Él está preocupado por la salud de su madre. Ámote. Te amo. Te amo. O crime do mozo lixou o nome da familia. El crimen del muchacho ensució el nombre de la familia. El crimen del joven basura ha basuraado el nombre de la familia. Tom desbotou o ofrecemento de Mary. Tom rechazó la oferta de Mary. Tom se despotó el ofrecemiento de Mary. Ollo por ollo, e o mundo acabará cego. Ojo por ojo, y el mundo acabará ciego. Ojos por ojo, y el mundo acabará ciego. Se non tes nada agradable que me dicir, non digas nada. Si no tienes nada amable que decir, no digas absolutamente nada. Si no tienes nada agradable que decirme, no digas nada. O amor é vela nos teus soños. El amor es verla en tus sueños. El amor es verla en tus sueños. A doniña recoñécese polo seu fedor. A la comadreja se le reconoce por su mal olor. La donita se reconoce por su fedor. Espertoume o zunido dun abellón. Me despertó el zumbido de un abejorro. Me despertó el zumbido de un abellón. Que home máis pailán! ¡Qué tipo más bruto! ¡Qué hombre más gilipollas! Meu pai é mestre de inglés. Mi padre es profesor de inglés. Mi padre es maestro de inglés. Vamos pasar menos tempo porfiando e máis tempo traballando. Pasemos menos tiempo discutiendo y más tiempo trabajando. Vamos a pasar menos tiempo porfiando y más tiempo trabajando. Cala a boca. Cierra la boca. Cierra el pico. Estase a facer a durmida, e por iso non ronca. Se está haciendo la dormida, por eso no ronca. Se está haciendo la dormida, y por eso no ronca. Como ousas queixarte? ¿Cómo osa quejarse? ¿Cómo te atreves a quejarte? Deica mañá. Hasta mañana. Hasta mañana. Que alto é el! ¡Qué alto es él! ¡Qué alto es él! El agochou os xoguetes so da mesa. Él escondió los juguetes bajo la cama. Ha escondido los juguetes bajo la mesa. El durmiu coa fiestra aberta. Él durmió con la ventana abierta. Se durmió con la ventana abierta. Este veleno mata os ovos depositados nas follas das plantas. Este veneno mata los huevos depositados en las hojas de las plantas. Este veneno mata los huevos rotos en las hojas de las plantas. Merquei unha ducia de culleres e dúas ducias de garfos. Compré una docena de cucharas y dos docenas de tenedores. He comprado una docena de cucharares y dos docenas de ataúdes. Cal é o río máis longo do mundo? ¿Cuál es el río más largo del mundo? ¿Cuál es el río más largo del mundo? Atuámonos ou falámonos de vostede? ¿Nos tuteamos o nos hablamos de usted? ¿Nos tuteamos o nos hablábamos de usted? O meu proxecto é distinto ao teu. Mi proyecto es distinto al tuyo. Mi proyecto es distinto a la tuya. Que me recomenda? ¿Qué me recomienda? ¿Qué me recomendaría? O neno arreboloulle unha pedra ao gato. El niño le tiró una piedra al gato. El niño le ha arrestado una piedra al gato. Adoito conversar con el no autobús. Suelo platicar con él en el autobús. Adocho conversar con él en el autobús. Din que o té de follas de loureiro combate o insomnio. Dicen que el té de hojas de laurel combate el insomnio. Dicen que el té de hojas de lorero combate el insomnio. Bailas comigo? ¿Bailas conmigo? ¿Y tú me vistes? A eles gústalles o inglés. A ellos les gusta el inglés. A ellos les gusta el inglés. Non che sei explica-los motivos que me levaron a facelo porque non chos entendo nin eu. No puedo explicarte los motivos que me llevaron a hacerlo porque no los entiendo ni yo. No sé cómo me han llevado a hacerlo porque no te los entiendo ni yo. Partículas de po flotan na atmosfera. Partículas de polvo flotan en la atmósfera. Partículas de polvo flotan en la atmósfera. Os homes e as mulleres necesítanse os uns aos outros. Los hombres y las mujeres se necesitan los unos a los otros. Los hombres y las mujeres se necesitan unos a otros. Sentáronse á sombra desa árbore grande. Se sentaron en la sombra de ese árbol grande. Se encontraron a la sombra de este árbol grande. A rede enguedellouse na hélice do barco. La red se enredó en la hélice del barco. La red se enguedejó en la hélice del barco. O teléfono negro é máis caro que o branco. El teléfono negro cuesta más que el blanco. El teléfono negro es más caro que el blanco. Bon proveito! ¡Buen provecho! ¡Buena provecho! Saliu con el durante uns dous anos. Ha estado saliendo con él durante unos dos años. Salió con él durante unos dos años. Esta camisa non me gosta. Ensíname outra. Esta camisa no me gusta. Enséñame otra. Esta camisa no me gusto, muéstrame otra. Unha semana ten sete días. Una semana tiene siete días. Una semana tiene siete días. Estivémoste a agardar un día enteiro. Estuvimos esperándote un día entero. Te hemos estado esperando un día entero. A informática é a súa paixón. La informática es su pasión. La informática es su pasión. Pero quero que entendas o que estou a dicir. Pero quiero que entiendas lo que estoy diciendo. Pero quiero que entiendas lo que estoy diciendo. O equipo perdedor deixou o estadio de vagar. El equipo perdedor dejó el estadio lentamente. El equipo perdedor ha dejado el estadio de vagar. Todas a voces se extinguiron no clímax. Todas las voces se extinguieron en el climax. Todas las voces se extintieron en el quirro. A miúdo confundo a John co seu irmán xemelgo. A menudo confundo a John con su hermano gemelo. A menudo le responde a John con su hermano mellizo. É moi discreto coa súa vida familiar. Es muy discreto en su vida familiar. Es muy discreto con su vida familiar. Moitos homes perderon a súa vida no mar. Muchos hombres han perdido su vida en el mar. Muchos hombres perdieron su vida en el mar. Heite topar ben en falta se marchas. Te echaré mucho de menos si te vas. Te encontraré bien en falta si te vas. Comparado co seu irmán, non é tan sabio. Comparado con su hermano, no es tan sabio. Comparado con su hermano, no es tan sabio. Para min a arte moderna non ten apenas significado. Para mí el arte moderno no tiene apenas significado. Para mí el arte moderno no tiene sólo significado. O seu negocio está sempre cheo de clientes. Su negocio está siempre lleno de clientes. Su negocio está siempre lleno de clientes. Púxome pingando cando lle dixen que non fixera os deberes. Me puso verde cuando le dije que no había hecho los deberes. Me puso goteando cuando le dije que no hiciera los deberes. Hai algunha novidade hoxe? ¿Hay alguna novedad hoy? ¿Hay alguna novedad hoy? "A guía pra parvos de cómo matar a unha quenlla coas mans espidas"e"as vinte formas de esganar a unha lura xigante," ambos de Cristovo Colón, chegaron a convertirse en best sellers. "La guía para idiotas de cómo matar a un tiburón con las manos desnudas" y "las veinte formas de estrangular a un calamar gigante," ambos de Cristóbal Colón, llegaron a convertirse en best sellers. "La guía para los tontos de cómo matar a una calilla con las manos desnudas y las veinte formas de agitar a un calamar gigante," ambos de Cristovo Colón, llegaron a convertirse en bestias sellers. Houben de morrer da risa. Casi me muero de la risa. Hoben de morir de la risa. El preguntoulle a ela se quería quedar, mais ela non quixo. Él le preguntó a ella si quería quedarse, pero ella no quiso. Él le preguntó a ella si quería quedarse, pero ella no quiso. Ela é demasiado baixa, e non alcanza o andel de arriba. Ella es demasiado baja, y no alcanza a la estantería de arriba. Ella es demasiado baja, y no alcanza la venda de arriba. Ela ten o cabelo moi curto. Ella tiene el pelo muy corto. Ella tiene el cabello muy corto. Hai a quen lle gusta o béisbol, e a quen lle gusta o fútbol. Hay a quienes les gusta el béisbol, y a quienes les gusta el fútbol. Hay a quien le gusta el base, y a quien le gusta el fútbol. Dinlle a Tom tódolos meus cartos. Le di a Tom todo mi dinero. Le di a Tom todo mi dinero. Non fales coa boca chea. No hables con la boca llena. No hables con la boca llena. Vira á esquerda. Gira a la izquierda. A la izquierda. Ó que chegue ela, comezaremos. Tan pronto como llegue ella, comenzaremos. A lo que llegue ella, empezaremos. Non o aturo. No le trago. No lo soporto. É unha moza loira. Es una chica rubia. Es una chica rubia. Xusto acaba de empezar a nevar agora. Justo acaba de empezar a nevar ahora. Justo acaba de empezar a nevar ahora. Cando cheguei á casa, atopei a túa carta esperándome. Cuando llegué a casa, encontré tu carta esperándome. Cuando llegué a casa, encontré tu carta esperándome. Hoxe temos moitísimas novas traducións en galego e euskera. Hoy tenemos muchísimas nuevas traducciones en gallego y en euskera. Hoy tenemos nuevas traducciones en inglés y yoskera. Este camión vai á praia? ¿Este camión va a la playa? ¿Este camión va a la playa? Este pintor mostrou unha vocación polo debuxo e a pintura dende pequeno. Este pintor mostró una vocación por el dibujo y la pintura desde pequeño. Este pintor mostró una vocación por el dibujo y la pintura desde pequeño. Ela subiu os chanzos de catro en catro. Ella ha subido los peldaños de cuatro en cuatro. Ella subió las escaleras de cuatro en cuatro. Onde van vostedes esta tarde? ¿Adónde van ustedes esta tarde? ¿Dónde van ustedes esta tarde? Fomos ó bosque a buscar insectos. Fuimos al bosque a buscar insectos. Fuimos al bosque a buscar insectos. Eu embarquei. Yo embarqué. Yo lo hice. É intelixente de seu. Es inteligente por naturaleza. Es inteligente de ella. Investigue vostede cal é a causa. Investigue usted cuál es la causa. Investigue usted cuál es la causa. Está un día nubrado. Es un día nublado. Está un día agradable. Ver o cempés na parede abondou para me poñer a pel de galiña. Ver al ciempiés en la pared fue suficiente para ponerme la piel de gallina. Ver el cempés en la pared lo suficiente para ponerme la piel de gallina. O sabor de té que máis me gusta é o "English Breakfast" El sabor de té que más me gusta es el "English Breakfast": El sabor de té que más me gusta es el "English Breakfast" Son tan impaciente... Soy tan impaciente... Soy tan impaciente... As súas ideas en educación son moi diferentes das miñas. Sus ideas en educación son muy diferentes de las mías. Sus ideas en educación son muy diferentes de las mías. Non creo que vaia chover mañá. No creo que vaya a llover mañana. No creo que vaya a llover mañana. Tom magoouse. Tom se hizo daño. Tom Magimó. Cando era cativo, dábanme unhas azoutas cando facía algo malo. Cuando era pequeño, me daban unos azotes cuando hacía algo malo. Cuando era niño, me daban unas parijas cuando hacía algo malo. O neno temía que o deixasen só na escuridade. El niño temía que le dejaran solo en la oscuridad. El niño temía que lo dejaran sólo en la oscuridad. Vou deixar o colexio. Voy a dejar el colegio. Voy a dejar el colegio. Podes xogar fóra, sempre e cando non te luxes. Podés jugar afuera, siempre y cuando no te ensucies. Puedes jugar fuera, siempre y cuando no te veías. Non empregue o ascensor en caso de incendio. No use el ascensor en caso de incendio. No use el ascensor en caso de incendio. Xa choveu moito dende entón. Ha llovido mucho desde entonces. Ya llueve mucho desde entonces. Non quería pillar un arrefriado, así que non fun a esquiar. No quería coger un resfriado, así que no fui a esquiar. No quería pillar un resfriado, así que no fui a esquiar. Éche un nugallán, leva todo o día sen dar pancada. Es un holgazán, lleva todo el día sin dar un palo al agua. Es un nudán, lleva todo el día sin dar bozada. O noso mundo é só unha pequena parte do universo. Nuestro mundo es sólo una pequeña parte del universo. Nuestro mundo es sólo una parte del universo. Tomei un almorzo livián. Comí un almuerzo liviano. Tomé un almuerzo livián. Aconteceu algunha cousa? ¿Ha pasado algo? ¿Alguna cosa ha ocurrido? Hai moitas grandes tendas e supermercados en Shinjuku. Hay muchas grandes tiendas y supermercados en Shinjuku. Hay muchas grandes tiendas y supermercados en Shinjuku. Pensei que poderías axudarme. Pensé que podrías ayudarme. Pensé que podrías ayudarme. A nena deixou ao paxaro en liberdade. La niña dejó al pájaro libre. La niña dejó al pájaro en libertad. Vou ter un meniño. Voy a tener un bebé. Voy a tener un niño. El nunca presta atención ao que lle dice seu pai. Él nunca presta atención a lo que su padre dice. Nunca presta atención a lo que le dice su padre. Está a anubrar. Poida que choiva deica pouco. Se está nublando. Puede que llueva dentro de poco. Puede que lluvia poco. Barbéome tódalas mañás. Me afeito cada mañana. Me Barbmé todas las mañanas. Apura! ¡Date prisa! ¡Date prisa! Pero todo foi en van. Pero todo fue en vano. Pero todo fue en vano. Canto custa esta gravata? ¿Cuánto cuesta esta corbata? ¿Cuánto cuesta esta corbata? "Quéroche," murmurou ela pechando os ollos. "Te quiero," murmuró ella cerrando los ojos. "Te quiero," murmuró ella cerrando los ojos. Alguén tivo que se levar o meu paraugas por erro. Alguien tiene que haberse llevado mi paraguas por error. Alguien tuvo que llevarse mi paraguas por error. O meniño estivo a chorar toda a noite. El bebé estuvo llorando toda la noche. El niño estuvo llorando toda la noche. Eu ulo co meu nariz. Yo huelo con mi nariz. Yo ulo con mi nariz. ¿Canto costa unha noite? ¿Cuánto vale una noche? ¿Cuánto cuesta una noche? A enerxía nuclear emprégase para producir electricidade. La energía nuclear se utiliza para producir electricidad. La energía nuclear se usa para producir electricidad. O medio ambiente é o sustento básico da vida, e como tal cómpre decatármonos de que é a nosa responsabilidade adoptar as medidas oportunas para a súa salvagarda. El medio ambiente es el sustento básico de la vida, y como tal es necesario que nos demos cuenta de que es nuestra responsabilidad adoptar las medidas oportunas para su salvaguardia. El medio ambiente es el sustento básico de la vida, y como tal necesitamos darnos cuenta de que es nuestra responsabilidad adoptar las medidas oportunas para su copia de respaldo. Escoitareite, sobre todo cando non esteamos de acordo. Te escucharé, sobre todo cuando no estemos de acuerdo. Te escucharé, sobre todo cuando no estemos de acuerdo. Comín unha mosca por accidente. He comido una mosca por accidente. He comido una mosca por accidente. A miña escola está preto da estación. Mi escuela está cerca de la estación. Mi escuela está cerca de la estación. Ninguén pode facer dúas cousas á vez. Nadie puede hacer dos cosas a la vez. Nadie puede hacer dos cosas a la vez. Toleaches? ¿Te has vuelto loco? ¿Estás loco? Gostaríame poder falar un pouco. Me gustaría poder hablar un poco. Me gustaría poder hablar un poco. Debes permanecer aquí. Te debes quedar aquí. Debes permanecer aquí. Que mágoa que te vaias de Xapón. Qué pena que te vas de Japón. Qué lástima que te vayas de Japón. Antes de marchares para Ourense, déitate un chisco e descansa. Antes de partir a Ourense, acuéstate un poco y descanza. Antes de irte para Ourense, acuéstate un poco y descansa. Xaora que si! ¡Claro que sí! ¡Yaora que sí! Non pode estar máis canso. No podría estar más cansado. No puede estar más cansado. Los Ángeles é un dos lugares que me gustaría visitar. Los Ángeles es uno de los lugares que me gustaría visitar. Los Angeles es uno de los lugares que me gustaría visitar. Cando casei deixei de traballar. Cuando me casé dejé de trabajar. Cuando me casé de trabajar. O ancián viviu aquí toda a súa vida. El anciano ha vivido aquí toda su vida. El anciano vivió aquí toda su vida. Meu irmán fala demasiado. Mi hermano habla demasiado. Mi hermano habla demasiado. Observa isto. Observa esto. Observa esto. Isto é máis caro ca isto. Esto es más caro que eso. Esto es más caro que esto. A súa familia gústalle moito pasar o día vendo a televisión. A su familia le gusta mucho pasarse el día viendo la televisión. Su familia le gusta mucho pasar el día viendo la televisión. Encántame o meu traballo. Me encanta mi trabajo. Me encanta mi trabajo. Estes fósiles foron atopados no patio da miña casa. Estos fósiles fueron encontrados en el patio de mi casa. Estos funerales fueron encontrados en el patio de mi casa. Non podo deixar de mirala. No puedo parar de mirarla. No puedo dejar de mirarla. Todas as maceiras foron pinchadas. Todos los manzanos fueron talados. Todas las maceras fueron pinchadas. Tivo a sorte de casar cunha rapaza linda. Tuvo la suerte de casarse con una chica muy guapa. Tuvo la suerte de casarse con una chica linda. Ela ten que estar xalundes. Ella tiene que estar en algún lado. Ella debe estar jalundes. El veu para pedi-la nosa axuda. Él vino para pedir nuestra ayuda. Él vino a pedí nuestra ayuda. Pasámolo de marabilla. Lo pasamos de maravilla. Lo pasamos de maravilla. O título desta novela vén da Biblia. El título de esta novela proviene de la Biblia. El título de esta novela viene de la Biblia. Canto dan de adealla en España? ¿Cuánto dan de propina en España? ¿Cuánto dan de niñera en España? Tes revistas xaponesas? ¿Tiene revistas japonesas? ¿Tienes revistas japonesas? Ela pediume que falase máis amodo. Él me pidió que hablara más despacio. Ella me pidió que hablara más despacio. Quero xogar ao tenis contra ti. Quiero jugar al tenis contra ti. Quiero jugar al tenis contra ti. Véxote mañá na estación. Te veo mañana en la estación. Te veo mañana en la estación. A morte dos seus pais produciulle unha profunda dor. La muerte de sus padres le produjo un profundo dolor. La muerte de sus padres le ha producido un profundo dolor. Ano de nevento, ano farturento. Año de nieves, año de bienes. Año de nieve, año farturto. Por algunha razón pensaba que dirías iso. Por alguna razón pensaba que dirías eso. Por alguna razón pensaba que dirías eso. A vida é un soño. La vida es sueño. La vida es un sueño. Deixou que o seu fillo afogase. Dejó que su hijo se ahogara. Dejó que su hijo se ahoga. Ann deume este agasallo. Ann me dio este regalo. Ann me dio este regalo. Hai un hospital preto de aquí? ¿Hay un hospital cerca de aquí? ¿Hay un hospital cerca de aquí? Comeu as ameixas todas. Se comió todas las almejas. Ha comido las almejas todas. Hei agachar a chave a fin de que non poidas abrir a maleta. Esconderé la llave a fin de que no puedas abrir la maleta. He escondido la llave a fin de que no puedas abrir la maleta. Meu pai non me deixa saír con Bill. Mi papá no me permite salir con Bill. Mi padre no me deja salir con Bill. Puiden ouvir todo. Pude oír todo. He podido escuchar todo. A miña forza muscular debilitouse por falla de exercicio. Mi fuerza muscular se ha debilitado por falta de ejercicio. Mi fuerza muscular se debilitó por falta de ejercicio. Non sei onde están. Yo no sé dónde están. No sé dónde están. O policía vai detrás do suxeito. El policía va detrás del sujeto. El policía va detrás del sujeto. Tódolos ovos pintáronse á man. Todos los huevos fueron pintados a mano. Todos los huevos se pegaron a la mano. Rematei o traballo. Terminé el trabajo. He terminado el trabajo. Burláronse dela. Se burlaron de ella. Se Burló de ella. A pesar dos contratempos non se abateu. A pesar de los contratiempos no se abatió. A pesar de los contrahoras no se abació. Non quero luxar as mans. No quiero ensuciarme las manos. No quiero hacer mis manos. Onde cres que a coñecín? ¿Dónde crees que la conocí? ¿Dónde crees que la conocí? Quen es ? ¿Quién eres? ¿Quién eres? Non é máis que unha cantante. No es más que una cantante. No es más que una cantante. Chámote despois. Te llamo luego. Te llamo luego. Se tes ganas de facelo, faino! Si tienes ganas de hacerlo, ¡hazlo! ¡Si tienes ganas de hacerlo, hazlo! Agradézolle moito a súa carta do 7 de xaneiro. Le agradezco mucho su carta del 7 de enero. Le agradezco mucho su carta del 7 de enero. Séntese outra vez, señorita Curtis. Siéntese otra vez, señorita Curtis. Siéntese otra vez, señorita erguite. Ningén coñece o seu segredo. Nadie sabe tus secretos. Ningén conoce su secreto. Xoán é un bo alumno. Juan es un buen alumno. Juan es un buen alumno. Elixírono presidente. Lo eligieron presidente. Elegieron presidente. Ese neno aledouse de recibir o agasallo. Ese niño se alegró de recibir el regalo. Ese niño se alegra de recibir el regalo. Fasme perde-los estribos! ¡Hazme perder los estribos! ¡Me haces perder los estrabolos! Ela púxose rubia. Ella se puso roja. Ella se puso rubia. Pola súa face comprendín que estaba anoxada. Por su carta entendí que está enojada. Por su cara entendí que estaba enojada. Tom comprou cordóns novos para os seus zapatos. Tom compró cordones nuevos para sus zapatos. Tom compró cordóns nuevos para sus zapatos. A panadaría está na rúa Piñeiro. La panadería está en la calle Pino. La panadaría está en la calle Puro. Pódese ir á igrexa por este vieiro. Se puede ir a la iglesia por este sendero. Se puede ir a la iglesia por este viento. Quen roubou a mazá? ¿Quién se robó la manzana? ¿Quién robó la manzana? Non sexas entremetido. No seas entrometido. No seas entremetido. É moito máis fácil namorarte que permanecer namorado. Es mucho más fácil enamorarte que permanecer enamorado. Es mucho más fácil enamorarte que permanecer enamorado. Jimmy feriuse nun accidente de tráfico. Jimmy se hirió en un accidente de tráfico. Jimmy se quedó en un accidente de tráfico. Son só suposicións. Solo son suposiciones. Son solo suposicións. Estás pronto para ouvir a má noticia? ¿Estás preparado para oír la mala noticia? ¿Estás pronto para oír la mala noticia? Que dis para cear xuntos fóra? ¿Qué dices de cenar juntos afuera? ¿Qué dices para cenar juntos afuera? Estivo a chover arreo todo o día. Estuvo lloviendo todo el día sin parar. Ha estado lloviendo alrededor del día. Onde vives? ¿Dónde vives? ¿Dónde vives? Engánaste: el toca o contrabaixo, non o trombón. Te equivocas: él toca el contrabajo, no el trombón. Te equivocas: toca el contrabajo, no el trombón. Iniesta: "Cesc, Xavi e mais eu non somos compatíbeis." Iniesta: "Cesc, Xavi y yo no somos incompatibles." Insiesta: "Cesc, Java y yo no somos compatibles." Todos non gostamos deste tipo de música. Este tipo de música no es del gusto de todos. Todos no gostamos de este tipo de música. Fixémoslle chorar. Le hicimos llorar. Le hicimos llorar. Que maneira é esa de respostar? ¿Qué manera es esa de contestar? ¿Qué manera es esa de responder? Camiñou cara á casa. Caminó hacia la casa. Salió hacia casa. Se chove mañá, quedareime en casa todo o día. Si llueve mañana, me quedaré en casa todo el día. Si llueve mañana, me quedaré en casa todo el día. Cando o podo chamar? ¿Cuándo puedo llamarle? ¿Cuándo le puedo llamar? Os dormitorios están enriba. Los dormitorios están arriba. Los dormitorios están encima. Podo ver o que botan noutras canles? ¿Puedo ver qué hay en los otros canales? ¿Puedo ver lo que ponen en otros canales? Peiteou o seu chapeu. Cepilló su sombrero. Pinaó su sombrero. El estase aproximando. Él se está aproximando. Se está aproximando. É moi cedo para tirar conclusións definitivas. Es demasiado pronto para sacar conclusiones definitivas. Es muy pronto para sacar conclusiones definitivas. Esa vella tradición desapareceu. Esa vieja tradición ha desaparecido. Esa vieja tradición ha desaparecido. De certo que debes de estar esgotado despois de traballares todo o día. Sin duda debes de estar agotado después de trabajar todo el día. Seguro que debes estar agotado después de trabajar todo el día. Dick achegouse a ela. Dick se acercó a ella. Dick se acercó a ella. Acusoume de ser un mentireiro. Me acusó de mentiroso. Me acusó de ser un mentiroso. El escorregou cunha tona de plátano. Él se resbaló en una cáscara de plátano. Él se acercó con un tono de plátano. Teño que me barbear. Tengo que afeitarme. Tengo que afeitarme. Quen son os membros da xunta directiva? ¿Quienes son los miembros de la junta directiva? ¿Quiénes son los miembros de la mesa directiva? Quero ser feliz. Quiero ser feliz. Quiero ser feliz. Os hackers encontran novas formas de infiltrarse en redes privadas ou públicas. Los hackers encuentran nuevas formas de infiltrarse en redes privadas o públicas. Los hackers encuentran nuevas formas deniarse en redes privadas o públicas. Iso é un pouco raro, non si? Eso es un poco raro, ¿no? Eso es un poco raro, ¿no? Esta caixa é dunha cor distinta ao daquela. Esta caja es de un color distinto al de aquella. Esta caja es de un color distinto al entonces. Alice sorriu. Alice sonrió. Alice sonrió. Bill vive preto do mar. Bill vive cerca del mar. Bill vive cerca del mar. A tradución axúdanos a coñecer mellor a nosa lingua materna. La traducción nos ayuda a conocer mejor nuestra lengua materna. La traducción nos ayuda a conocer mejor nuestra lengua materna. El toca moi ben a guitarra. Él toca muy bien la guitarra. Él toca muy bien la guitarra. Aquí e acolá cantan os paxaros no parque. Aquí y allá cantan los pájaros en el parque. Aquí y allí cantan los pájaros en el parque. Non precisas chamarme por teléfono. No necesitas llamarme por teléfono. No necesitas llamarme por teléfono. Non oín nada. No he oído nada. No he oído nada. El disfrutaba ao andar na bicicleta. Él disfrutaba andar en bicicleta. Él disfrutaba al andar en la bicicleta. El esforzouse, pero finalmente perdeu. Él se esforzó, pero finalmente perdió. Se ha esfuerzo, pero finalmente perdió. Bo nadal! ¡Feliz Navidad! ¡Buen nadal! Un acicate é sempre benvido. Un incentivo es siempre bienvenido. Un acicate es siempre bienvenido. Ás veces soño coa miña casa. A veces sueño con mi casa. A veces sueño con mi casa. Está chovendo de novo. Está lloviendo de nuevo. Está lloviendo de nuevo. Quen son estas persoas? ¿Quiénes son estas personas? ¿Quiénes son estas personas? Hei devolver este libro á escola así que remate de lelo. Devolveré este libro a la escuela apenas acabe de leerlo. Voy a devolver este libro a la escuela así que acabe de leerlo. Oh, síntoo. Oh, lo siento. Oh, lo siento. Eles teñen os mesmos costumes. Ellos tienen los mismos hábitos. Ellos tienen las mismas costumbres. Deben de ser Americanos. Deben de ser americanos. Deben ser Americas. Tom cometeu moitos erros. Tom cometió muchos errores. Tom cometió muchos errores. El falou de música. Habló de música. Él habló de música. Arrendamos o piso. Alquilamos el piso. Hemos arrestado el piso. Esta mañá ía frío. Esta mañana hacía frío. Esta mañana estaba frío. Adoito dicir decote que un gran doutor mata máis xente ca un gran xeneral. A menudo digo que un gran doctor mata a más gente que un gran general. Adocho decir a menudo que un gran doctor mata más gente que un gran general. Non sei. No sé. No sé. Por medo ou por orgullo non respondeu. Por miedo o por orgullo no respondió. Por miedo o por orgullo no respondió. O meu reloxo foi roubado. Mi reloj ha sido robado. Mi reloj fue robado. Quen gañará? ¿Quién ganará? ¿Quién ganará? Xulio Cesar, o gran heroe romano, foi asasinado. Julio César, el gran héroe romano, fue asesinado. Juliao Cesar, el gran héroe romano, fue asesinado. Os rexeitados séntense deprimidos. Los rechazados se sienten deprimidos. Los rechazados se sienten deprimidos. Como é Tom? ¿Cómo es Tom? ¿Cómo es Tom? Ela seméllalle a súa nai. Ella se parece a su madre. Ella le llama a su madre. Boas tardes. Buenas tardes. Buenas tardes. A xente tómase as cousas demasiado a peito e o bo comportamento duns recompensa o mal comportamento doutros. La gente se toma las cosas demasiado a pecho y el buen comportamiento de unos recompensa el mal comportamiento de otros. La gente se toman las cosas demasiado a pecho y el buen comportamiento de unos recompensa el mal comportamiento de otros. Que acontece? ¿Qué ocurre? ¿Qué pasa? Non respiren! É gas velenoso. ¡No respiren! Es gas venenoso. No respeiren, es gas venenoso. Tódolos días usamos moitas cousas que Edison inventou. Todos los días usamos muchas cosas que Edison inventó. Todos los días usamos muchas cosas que Edison inventó. Tom decatouse de que non pagara a conta, polo que non volveu ao restaurante. Tom se dio cuenta de que no había pagado la cuenta, por lo que volvió al restaurante. Tom se dio cuenta de que no había pagado la cuenta, por lo que no ha vuelto al restaurante. O ovo fai mal á saúde? ¿El huevo hace mal a la salud? ¿El huevo hace daño a la salud? Nunca te deitarás sen saber unha cousa máis. Nunca te acostarás sin saber una cosa más. Nunca te acostarás sin saber una cosa más. Abúrrome. Me aburro. Me aburre. Encántame a comida italiana. Me encanta la comida italiana. Me encanta la comida italiana. Rifamos por unha cousa ridícula. Discutimos por una cosa ridícula. Rifamos por una cosa ridícula. Non comeu nada onte. No comió nada ayer. No comió nada ayer. Estoume afacendo a iso. Me estoy acostumbrando a eso. Me estoy acostumbrando a eso. A sociedade de consumo contribúe a un constante aumento dos refugallos domésticos. La sociedad de consumo contribuye a un constante aumento de los residuos domésticos. La sociedad de consumo contribuir a un constante aumento de los refugajos domésticos. Penso que ninguén dubida hoxe que Carlos Núñez sexa un dos mellores gaiteiros do mundo. Creo que nadie duda hoy que Carlos Núñez es uno de los mejores gaiteros del mundo. Creo que nadie duda hoy que Charles Núnez sea uno de los mejores gayes del mundo. Afixémonos a ese ruído. Nos hemos acostumbrado a ese ruido. Nos acostumbramos a ese ruido. Esta é a nosa oportunidade de responder a esa chamada. Este é o noso momento. Este é o noso tempo de volver a dar emprego ao noso pobo e abri-las portas da oportunidade para os nosos rapaces; de restaura-la prosperidade e fomenta-la causa da paz; de recupera-lo soño americano e reafirmar esa verdade fundamental, que, de moitos, somos un; que namentres respiremos temos esperanza. E onde nos atopemos con escepticismo e dúbidas, e a aqueles que nos digan que non podemos, contestaremos con ese credo eterno que resume o espírito dun pobo: Si podemos. Ésta es nuestra oportunidad de responder a ese llamado. Éste es nuestro momento. Éste es nuestro tiempo de volver a dar empleo a nuestro pueblo y abrir las puertas de la oportunidad para nuestros niños; de restaurar la prosperidad y fomentar la causa de la paz; de recuperar el sueño americano y reafirmar esa verdad fundamental, que, de muchos, somos uno; que mientras respiremos tenemos esperanza. Y donde nos encontremos con escepticismo y dudas, y a aquellos que nos digan que no podemos, contestaremos con ese credo eterno que resume el espíritu de un pueblo: Sí podemos. Esta es nuestra oportunidad de responder a esta llamada. Este es nuestro momento. Está a chover? ¿Está lloviendo? ¿Está lloviendo? Se me pagas a entrada quedamos en paz. Si me pagas la entrada quedamos en paz. Si me pagas la entrada nos quedamos en paz. O gran heroe romano Xulio César foi asasinado. El gran héroe romano Julio César fue asesinado. El gran héroe romano Julio César fue asesinado. Gústache o inglés, non? Te gusta el inglés, ¿no? Te gusta el inglés, ¿no? Cómprenos ler cando menos un libro ao mes. Tenemos que leer por lo menos un libro al mes. Tenemos que leernos al menos un libro al mes. Este fluído pegañento serviu como substituto de adhesivo. Este fluido pegajoso sirvió como sustituto de adhesivo. Este fluido ha servido como reemplazo de adhesivo. Toby non sabe contar chistes. Toby no sabe contar chistes. Toby no sabe contar gracias. Esqueciches o teu curso de alemán? ¿Te olvidaste de tu curso de alemán? ¿Ha olvidado tu curso alemán? Foi un desatino vir aquí. Fue un error venir aquí. Ha sido un disparatino venir aquí. Ela ten tres anos máis ca min. Ella tiene tres años más que yo. Ella tiene tres años más que yo. Alguén debeu deixa-la auga a correr. Alguien debe de haber dejado el agua dada. Alguien debe haber dejado el agua corriendo. Non creo nin unha palabra do que a xente dixo sobre ela. No creo ni una palabra de lo que la gente ha dicho sobre ella. No creo ni una palabra de lo que la gente dijo sobre ella. Non vos preocupedes. No os preocupéis. No os preocupéis. Pedín prestado o dicionario do meu amigo. Pedí prestado el diccionario de mi amigo. Pedí prestado el diccionario de mi amigo. Os ingleses entraron no comercio do té xacando. Los ingleses entraron en el comercio del té en aquella época. Los ingleses entraron en el comercio del té yando. O pai lava a cara. El padre se lava la cara. El padre lava la cara. El estaba sentado no chan. Él estaba sentado en el suelo. Él estaba sentado en el suelo. Eu desexaría ser máis novo. Yo desearía ser más joven. Yo desearía ser más joven. Helena é de Ecuador. É ecuatoriana. Elena es de Ecuador. Es ecuatoriana. Helena es de Ecuador, es ecuatoriana. O xofre cheira a ovos podres. El azufre huele a huevos podridos. El jef huele a huevos podridos. Algunhas veces non podo evitar amosa-los meus sentimentos. Algunas veces no puedo evitar mostrar mis sentimientos. Algunas veces no puedo evitar mostrar mis sentimientos. Mike foi elixido presidente. Mike fue elegido presidente. Mike fue elegido presidente. Virei se cómpre. Vendré si es necesario. Debo venir si es necesario. Habémoste sentir cando marches. Te echaremos de menos cuando te vayas. Te haremos sentir cuando te vayas. Pasemos pola igrexa. Pasemos por la iglesia. Pasemos por la iglesia. Eu irei. Yo iré. Yo iré. É que non me gusta. Es que no me gusta. Es que no me gusta. Amais de vento, ía frío. Hacía frío además de viento. Además de viento, estaba frío. Canto máis queixo, máis buracos. Cantos máis buracos, menos queixo. Polo tanto: canto máis queixo, menos queixo. Cuanto más queso, más agujeros. Cuantos más agujeros, menos queso. Por lo tanto: cuanto más queso, menos queso. Cuanto más queso, más agujeros. Cuanto más agujeros, menos queso. Ámote e quero casar contigo. Te quiero y quiero casarme contigo. Te amo y quiero casarme contigo. O amor comeza a xurdir entrámbolos dous. El amor comienza a surgir entre los dos. El amor empieza a surgir los dos. Amarra os cordóns. Átate los cordones. Amarra los cordóns. Hoxe conmemórase o terceiro centenario da súa nacenza. Hoy se conmemora el tercer centenario de su nacimiento. Hoy se concentra el tercer centenario de su nacenza. Ela traballa nun banco. Ella trabaja en un banco. Ella trabaja en un banco. Fai moito frío. Hace mucho frío. Hace mucho frío. Iso é mentira! Eu non estou contra ninguén! ¡Eso es mentira! ¡Yo no voy contra nadie! ¡Eso es mentira! Áchote en falta. Te echo de menos. Te encuentro en falta. Dirixiuse cara á porta a fume de carozo. Se dirigió hacia la puerta a toda velocidad. Se llevó hacia la puerta el humo de carozo. Cando non poidas facer o que queiras, fai o que poidas. Cuando no puedas hacer lo que quieras, haz lo que puedas. Cuando no puedas hacer lo que quieras, haz lo que puedas. Por favor dame un lapis e algunhas follas de papel. Por favor, dame un lápiz y algunas hojas de papel. Por favor dame un lápiz y algunas hojas de papel. Non podo comer máis. No puedo comer más. No puedo comer más. Que problema ten Tom comigo? ¿Qué problema tiene conmigo Tom? ¿Qué problema tiene Tom conmigo? Xoán e María amábanse. Juan y María se amaban. Juan y María se amaban. Non terei máis amigos, porque un sofre demasiado cando os perde. No tendré más amigos, porque uno sufre demasiado cuando los pierde. No tendré más amigos, porque un sufre demasiado cuando los pierde. Es má. Eres mala. Eres mala. Se a dor segue, ten que ir ao médico. Si el dolor sigue, tiene que ir al médico. Si el dolor sigue, tiene que ir al médico. Achegouse e axeonllouse. Se acercó y se arrodilló. Se acercó y se arrodilló. Ela non gustaba de vivir na cidade. A ella no le gustaba vivir en la ciudad. Ella no gustaba de vivir en la ciudad. Non abonda con dicilo! ¡No basta con decirlo! ¡No basta con decirlo! A princesa era dunha beleza indescritíbel. La princesa era de una belleza indescriptible. La princesa era de una belleza indescritible. O can está a morrer. El perro se está muriendo. El perro está muriendo. Mordeume un can branco e negro. Un perro blanco y negro me mordió. Me Mundeó un perro blanco y negro. Como ovos tódalas mañás. Como huevos todas las mañanas. Como huevos todas las mañanas. O smog é o inimigo dos pulmóns saudábeis. El smog es el enemigo de los pulmones saludables. El smog es el enemigo de los pulmón saudables. Case tódolos que estaban presentes eran mulleres. Casi todos los que estaban presentes eran mujeres. Casi todos los que estaban presentes eran mujeres. É hora de ir a casa. Es hora de ir a casa. Es hora de ir a casa. El é rico mentres que o seu irmán maior é pobre. Él es rico mientras que su hermano mayor es pobre. Es rico mientras que su hermano mayor es pobre. El séntase adoito xunta min e escoita música. Él se sienta a menudo junto a mí y escucha música. Él se sienta junto a mí y escucha música. Esperanto é unha das linguas máis melodiosas do mundo. El esperanto es una de las lenguas más melodiosas del mundo. Esperanto es una de las lenguas más melodiosas del mundo. Sentín que estaba a ser espreitado. Sentí que estaba siendo espiado. Sentíon que estaba siendo removilizado. Sonche un lambón. Soy un goloso. Soy un golotón. Os gobernos, para ensinar como desfrutar dos móbiles sen sermos dominados por eles, decidiron estabelecer regras de comportamento que limitan o seu uso en lugares públicos, como nas igrexas, nas escolas ou durante os exames. Los gobiernos, para enseñar a disfrutar de los móviles sin ser gobernados por ellos, han establecido reglas de comportamiento que limitan su uso en los lugares públicos, como en las iglesias, en las escuelas o durante los exámenes. Los gobiernos, para enseñar cómo disfrutar de los móviles sin ser dominados por ellos, decidieron establecer reglas de comportamiento que limitan su uso en lugares públicos, como en las iglesias, en las escuelas o durante los exámenes. Non hai nada tan terrible como un terremoto. No hay nada tan terrible como un terremoto. No hay nada tan terrible como un terremoto. O dicionario recolle preto de medio millón de palabras. El diccionario recoge cerca de medio millón de palabras. El diccionario recoge cerca de medio millón de palabras. Ese raposo de aí tivo que matar a unha galiña. Ese zorro de ahí tiene que haber matado a la gallina. Ese raposo de ahí tuvo que matar a una gallina. Deixa de falar e escóitame. Deja de hablar y escúchame. Deja de hablar y escúchame. Se el mo pide, doullo; se non, non. Si él me lo pide, se lo doy; si no, no. Si él me lo pide, se lo doy, si no, no. Ela é unha persoa moi interesante. Ella es una persona muy interesante. Ella es una persona muy interesante. Ten un talle máis pequena? ¿Tiene una talla más pequeña? ¿Tiene un talle más pequeño? A xuventude do noso país non se interesa pola política. La juventud de nuestro país no se interesa por la política. La juventud de nuestro país no se interesa por la política. Cando me enterei deso, entráronme ganas de berrar. Cuando me enteré de eso me entraron ganas de gritar. Cuando me enteré deso, me arrastraron ganas de gritar. Despois do ballón, comezou a se ouvir o ledo rechouchío dos paxaros. Tras el chaparrón se empezó a oír el trino alegre de los pájaros. Después del ballón, comenzó a escuchar el alegre rechouchío de los pájaros. Ela sentou ao meu carón. Ella se sentó a mi lado. Ella se sentó a mi lado. Encargareime dese problema. Me encargaré de este problema. Me encargaré de ese problema. Todas as flores do xardín son amarelas. Todas las flores del jardín son amarillas. Todas las flores del jardín son amarillas. El esforzouse todo o que puido para deter esa reforma. Él se esforzó todo lo que pudo para detener esa reforma. Todo lo que pudo para detener esa reforma. Seica vou ter que vernizar de novo o estante. Parece que voy a tener que barnizar de nuevo la estantería. Parece que voy a tener que verla de nuevo el estante. Que imos comer? ¿Qué vamos a comer? ¿Qué vamos a comer? Non o podes perder. No lo puedes perder. No puedes perderlo. Ese foi un erro imperdoábel. Ése fue un error imperdonable. Ese fue un error imperdoble. Cada un dos seus fillos ten a súa propia habitación. Cada uno de sus hijos tiene su propia habitación. Cada uno de sus hijos tiene su propia habitación. Eu lavo a roupa os domingos. Yo lavo la ropa los domingos. Yo lavo la ropa los domingos. A choiva mudou en neve. La lluvia se convirtió en nieve. La lluvia ha cambiado en nieve. Non, non é o meu novo mozo. No, no es mi nuevo novio. No, no es mi nuevo chico. Cantos homes intentan aprender o inglés? ¿Cuántos hombres intentan aprender inglés? ¿Cuántos hombres intentan aprender el inglés? Gústache o tenis? ¿Te gusta el tenis? ¿Te gusta el tenis? Estes libros son moi vellos. Estos libros son muy viejos. Estos libros son muy viejos. Acheino en falta durante todo este tempo. Lo he echado de menos durante todo este tiempo. Lo he conseguido durante todo este tiempo. A guerra real é moito máis terrible que esta historia. La guerra real es mucho más terrible que esta historia. La guerra real es mucho más terrible que esta historia. ¡Anda que non fuches listo! ¡Anda que no fuiste listo! ¡Vaya que no fuiste listo! Dáme iso aquí que vou prender o lume. Dame eso aquí que voy a encender el fuego. Dame eso aquí que voy a encender el fuego. Ela saíu a un recado. Ella ha salido a un recado. Ella salió a un recado. El faime feliz. Él me hace feliz. Él me hace feliz. Hai veces en que distinguir a realidade da fantasía é difícil. Hay veces en que distinguir la realidad de la fantasía es difícil. Hay veces en que distinguir la realidad de la fantasía es difícil. Loamos o pasado, mais vivimos no presente. Alabamos el pasado, pero vivimos el presente. Habíamos hecho el pasado, pero vivimos en el presente. Imos probar hoxe outro lugar pra xantar. Vamos a probar hoy otro lugar para comer. Vamos a probar hoy otro lugar para almorzar. É un voo directo de Tokio a Londres. Es un vuelo directo de Tokio a Londres. Es un vuelo directo de Tokio a Londres. Perdín o meu contrasinal. Perdí mi clave. Perdí mi contraseña. A maioría dos desenvolvedores detestan depurar código; é máis entretido crear erros que corrixilos. La mayoría de los desarrolladores detestan depurar código; es más entretenido crear errores que corregirlos. La mayoría de los desarrolladores detestan depurar código, es más entretenido crear errores que corregirlos. Ela suicidouse botándose dunha ponte. Ella se suicidó tirándose de un puente. Ella se suicidó boñándose de un puente. Tom rexeitou a nosa oferta de traballo. Tom rechazó nuestra oferta de trabajo. Tom rechazó nuestra oferta de trabajo. O noso profesor semella moi novo. Nuestro profesor parece muy joven. Nuestro profesor parece muy joven. Tivo éxito non polo seu talento senón en virtude dos seus constantes esforzos. Ha tenido éxito no por su talento sino en virtud de sus constantes esfuerzos. Tuvo éxito no por su talento sino en virtud de sus constantes esfuerzos. Volvo deseguida. Vuelvo en seguida. Vuelvo enseguida. Na terra coma no ceo. En la tierra como en el cielo. En la tierra como en el cielo. Despois de botaren catro anos na cadea, ceibáronos por boa conduta. Después de haber pasado cuatro años en la cárcel, los soltaron por buena conducta. Después de echar cuatro años en prisión, los ceibieron por buena conducta. Estraño que non viñese o carteiro aínda. Extraño que no haya venido el cartero todavía. Qué raro que no haya venido el pelusqueo todavía. Custáballe moito rematar o seu traballo. Le costaba mucho terminar su trabajo. Le llevaba mucho terminar su trabajo. Quen rompeu isto? ¿Quién rompió esto? ¿Quién se rompió esto? Mándelle saúdos ao seu home. Mándele saludos a su esposo. Mándele saludos a su marido. A esta hora Tom debería ir na casa, pero aínda vai na súa oficina. A esta hora Tom debería estar en casa, pero aún está en su oficina. A esta hora Tom debería ir en casa, pero todavía va en su oficina. Non hai amor sen envexa. No hay amor sin envidia. No hay amor sin envidia. Érgome, lávome, dúchome, barbéome e vístome. Me levanto, me lavo, me ducho, me afeito y me visto. Me levanto, me lavo, me lo dudo, me barbo y me siento. De verdade xa é hora de irnos pra cama. De verdad ya es hora de irnos a la cama. De verdad ya es hora de irnos para la cama. Os meus cuñados virán a cear a casa polo Nadal. Mis cuñados vendrán a cenar a casa por Navidades. Mis cuñados vendrán a cenar por Navidad. Iso porate en perigo. Eso te pondrá en peligro. Eso te pondrá en peligro. É corrente e normal entre os batracios que dous sapos se apareen cunha femia. Es común y normal entre los batracios que dos sapos se apareen con una hembra. Es corriente y normal entre los ratracios que dos sapos se apareen con una hembra. Topeino en falta durante todo este tempo. Lo he echado de menos durante todo este tiempo. Lo encontré en falta durante todo este tiempo. El adoitaba ser un bo mozo. Él solía ser un buen chico. Él solía ser un buen chico. A Lúa é o único satélite da Terra. La Luna es el único satélite de la Tierra. La Luna es el único satélite de la Tierra. É estraño. Es extraño. Es extraño. Teño un soño. Tengo un sueño. Tengo un sueño. A casa del está na beira sur do río. La casa de él está en la orilla sur del río. La casa de él está en el lado sur del río. A el danlle medo as serpes. A él le dan miedo las serpientes. A él le asusta las serpientes. Nunca esquecerei habervos visto. Nunca olvidaré haberos visto. Nunca olvidaré haberos visto. El estaba en Francia. Él estaba en Francia. Él estaba en Francia. As ciencias abranguen moitas disciplinas. Las ciencias abarcan muchas disciplinas. Las ciencias hacen muchas disciplinas. Desde ese día non me saúda. Desde ese día no me saluda. Desde ese día no me saluda. Non son cartos o que necesita, senón amor. No es dinero lo que necesita, sino amor. No es dinero lo que necesita, sino amor. Fomos a Londres antano. Fuimos a Londres el año pasado. Fuimos a Londres antano. Pensaches un nome para o gato? ¿Pensaste en un nombre para el gato? ¿Has pensado un nombre para el gato? O significado da vida para a maioría das persoas redúcese a tres letras: CCD - comer, cagar e durmir. El significado de la vida para la mayoría de las personas se reduce a tres letras: CCD - comer, cagar y dormir. El significado de la vida para la mayoría de las personas se reduce a tres letras: CCD - comer, cagar y dormir. O seu ensaio facía só unha análise superficial do problema, así que foi unha gran sorpresa para el obter a nota máis alta da clase. Su ensayo hacía sólo un análisis superficial del problema, así que fue una gran sorpresa para él conseguir la nota más alta de la clase. Su ensayo hacía sólo un análisis superficial del problema, por lo que fue una gran sorpresa para obtener la nota más alta de la clase. Pásame o sal, por favor. Pásame la sal, por favor. Pásame la sal, por favor. Estou aliviado por ouvir iso. Me alivia oír eso. Estoy aliviado por oír eso. Deberías de lustrar os teus zapatos antes de ires á festa. Deberías lustrar tus zapatos antes de ir a la fiesta. Deberías destrarar tus zapatos antes de ir a la fiesta. Ela aconselloulle que empregara unha bicicleta. Ella le aconsejó que usara una bicicleta. Ella le ha preguntado que usara una bicicleta. Parece novo, pero en realidade xa ten máis de 40 anos. Parece joven, pero en realidad ya tiene más de 40 años. Parece joven, pero en realidad ya tiene más de 40 años. El gañou grazas á súa forza de vontade. Él ganó gracias a su fuerza de voluntad. Él ganó gracias a su fuerza de voluntad. Se estudas podes obter boas notas. Si estudias puedes sacarte una buena nota. Si estudias puedes obtener buenas notas. Esa casa é de meu pai. Esa casa es de mi padre. Esa casa es de mi padre. El éche así. Él es así. Él es así. Posiblemente non poida vir. Posiblemente no pueda venir. Posiblemente no pueda venir. O ascensor está fóra de servizo hoxe. El ascensor está fuera de servicio hoy. El ascensor está fuera de servicio hoy. Ogallá estiveses preto de min. Ojalá estuvieras cerca de mí. Ojalá hubieras estado cerca de mí. Non morras, Tom. No te mueras, Tom. No mueras, Tom. Sei que el fixo iso. Sé que él hizo eso. Sé que lo hizo. Imaxina comezar a impar e que non puideses parar. Imagina empezar a hipar y que no pudieras parar. Imagina comenzar a impar y que no pudieras parar. Chamádeme se descubrides algo. Llamadme si descubrís algo. Dígameme si he descubierto algo. Se queres podes quedar, pero é preciso que avises os teus pais. Si quieres te puedes quedar, pero es necesario que avises a tus padres. Si quieres quedarte, pero es necesario que avises tus padres. De lonxe as rochas asemellan unha cara humana. De lejos las rocas se parecen a una cara humana. De lejos las rocas parecen una cara humana. A educación terá por obxecto o pleno desenvolvemento da personalidade humana e o fortalecemento do respecto aos dereitos humanos e ás liberdades fundamentais; favorecerá a comprensión, a tolerancia e a amizade entre tódalas nacións e tódolos grupos étnicos ou relixiosos, e promoverá o desenvolvemento das actividades das Nacións Unidas pró mantemento da paz. La educación tendrá por objeto el pleno desarrollo de la personalidad humana y el fortalecimiento del respeto a los derechos humanos y a las libertades fundamentales; favorecerá la comprensión, la tolerancia y la amistad entre todas las naciones y todos los grupos étnicos o religiosos, y promoverá el desarrollo de las actividades de las Naciones Unidas para el mantenimiento de la paz. La educación tendrá por objeto el pleno desarrollo de la personalidad humana y el fortalecemiento del respeto a los derechos humanos y a las libertades fundamentales; favorecerá la comprensión, la tolerancia y la amistad entre todas las naciones y todos los grupos estónicos o religiosos, y promoverá el desarrollo de las actividades de las Naciones Unidas preó mantenimiento de la paz. Ensíname outro exemplo. Enséñame otro ejemplo. Enséñame otro ejemplo. É difícil deixa-lo hábito de fumar. Es difícil abandonar el hábito de fumar. Es difícil dejar el hábito de fumar. Deixa as queixas e termina pronto o traballo que te mandaron. Deja de quejarte y acaba pronto el trabajo que te encargaron. Deja las quejas y termina pronto el trabajo que te mandaron. Podo ir xogar cando remate de ler este libro? ¿Puedo ir a jugar cuando termine de leer este libro? ¿Puedo ir a jugar cuando termine de leer este libro? Deixastes propina? ¿Dejasteis propina? ¿Habéis dejado propina? A illa fica ao oeste do Xapón. La isla está al oeste de Japón. La isla se queda al oeste de Japón. Hai poucos erros, se é que hai algún. Hay pocos errores, si es que hay alguno. Hay pocos errores, si es que hay alguno. Volvín topar con el. Volví a encontrarme con él. Volví a encontrarse con él. Non estou xordo. No estoy sordo. No estoy sordo. Ela parece posuída por un espírito maligno. Ella parece poseída por un espíritu maligno. Ella parece poseída por un espíritu maligno. Papá, María pegoume! Papá, ¡María me ha pegado! ¡Papá, María me pegó! Deixáronlle o pelo curto. Le dejaron el pelo corto. Le dejaron el pelo corto. Penso que falo alemán realmente como a merda. Creo que hablo alemán realmente como la mierda. Creo que hablo alemán realmente como la mierda. Ela le o xornal cada mañá. Ella lee el periódico cada mañana. Ella lee el periódico cada mañana. De tal pao, tal racha. De tal palo, tal astilla. De tal palo, tal racha. Un debería dar esmola aos pobres. Uno debería dar limosnas a los pobres. Uno debería dar chelines a los pobres. Hai un teléfono preto? ¿Hay un teléfono cerca? ¿Hay un teléfono cerca? A el impórtalle un farrapo de gaita o que os outros digan. A él le importa un comino lo que otros digan. A él le importa un hacha de gaita lo que otros digan. Miña nai sabe moitas adiviñas e trabalinguas. Mi madre sabe muchas adivinanzas y trabalenguas. Mi madre sabe muchas adivinaciones y trablinguas. Se ves un erro, entón corríxeo, por favor. Si ves un error, entonces corrígelo, por favor. Si ves un error, entonces corrielo, por favor. Él ten unha mucama. Él tiene una mucama. Él tiene una mucama. Non leo. Yo no leo. No leo. Se adúba-la carne estará máis saborosa. Si adobas la carne estará más sabrosa. Si se adúba la carne estará más saborosa. Na actualidade, están a acontecer moitos desastres ecolóxicos. En la actualidad, están pasando muchos desastres ecológicos. En la actualidad, están sucediendo muchos desastres ecológicos. Escoita e cala! ¡Escucha y calla! ¡Escucha y cállate! O artigo publicouse co gallo do cumio. El artículo se publicó con motivo de la cumbre. El artículo se ha publicado con el gallo de la cima. Esta menciña hache facer ben. Esta medicina te hará bien. Esta medicina te hará bien. Tom e Mary apuntáronse a marina. Tom y Mary se apuntaron a la marina. Tom y Mary se han roto la marina. Está namorado ata a medula. Está enamorado hasta la médula. Está enamorado hasta la oscuridad. Teño que lle cambiar as pilas á radio. Tengo que cambiarle las pilas a la radio. Tengo que cambiarle las pilas a la radio. Chegamos ao mesmo tempo. Llegamos al mismo tiempo. Llegamos al mismo tiempo. Hai 10 tipos de persoas no mundo: as que entenden binario e as que non. Hay 10 tipos de personas en el mundo: las que entienden binario y las que no. Hay 10 tipos de personas en el mundo: las que entienden binario y las que no. Novos camiños foron construídos un tras outro. Nuevos caminos fueron construidos uno tras otro. Nuevos caminos fueron construidos uno tras otro. Este té está a ferver. Este té está ardiendo. Este té se está aprovechando. Parece ser que subiron a un tren equivocado. Parece ser que subieron a un tren equivocado. Parece haber subido a un tren equivocado. De seguro el remate o traballo mañá. Probablemente, él termine el trabajo mañana. Seguro que termine el trabajo mañana. Fixemos tallas de madeira. Hicimos estatuas de madera. Hicimos tallas de madera. ¿Canto costa esta radio? ¿Cuánto cuesta esta radio? ¿Cuánto cuesta esta radio? Má sorte! ¡Mala suerte! ¡Má suerte! El gaña máis cartos do que pode gastar. Él gana más dinero de lo que puede gastar. Él gana más dinero de lo que puede gastar. Cando habemos chegar a Toquio? ¿Cuándo llegaremos a Tokio? ¿Cuándo llegaremos a Tokio? Ela fai vida no estranxeiro. Ella hace vida en el extranjero. Ella hace vida en el extranjero. O litoral galego é o máis recortado de toda España. El litoral gallego es el más recortado de toda España. El litoral inglés es el más recortado de toda España. Apágao. Apágalo. Apágémoslo. Non se levanta cedo. No se levanta temprano. No se levanta temprano. Dixen que non me gosta e iso é non. He dicho que no me gusta y es que no. Dije que no me gusta y eso es no. Préstache o pelo curto. Te queda bien el pelo corto. Te gusta el pelo corto. No primeiro andar vivía un vello funcionario xudicial. En el primer piso vivía un viejo funcionario judicial. En el primer piso vivía un viejo funcionario judicial. Aínda non teño fame. Todavía tengo hambre. Aún no tengo hambre. Xa non lle quero. Ya no le quiero. Ya no le quiero. Entón, o camión do lixo non virá mañá. Entonces, el camión de la basura no vendrá mañana. Entonces, el camión de la basura no vendrá mañana. O gato perseguiu ao rato. El gato ha perseguido al ratón. El gato perstituó al ratón. Decembro é o último mes do ano. Diciembre es el último mes del año. Diciembre es el último mes del año. Non podo durmir polas noites. No puedo dormir por las noches. No puedo dormir por las noches. Ela sentiu un can a ladrar ao lonxe. Ella oyó a un perro ladrar a lo lejos. Ella sintió un perro adrar a lo lejos. Viches a televisión esta noite? ¿Has visto la televisión esta noche? ¿Has visto la televisión esta noche? Xa non podo máis con este frío. Ya no aguanto este frío. Ya no puedo más con este frío. Fareite feliz. Te haré feliz. Te haré feliz. Os bombeiros tiveron que abri-la porta rompéndoa co machado. Los bomberos tuvieron que abrir la puerta rompiéndola con el hacha. Los bomberos tuvieron que abrir la puerta robándola con el hacha. El estivo ao meu carón sempre que eu tiña problemas. Él estuvo a mi lado siempre que yo tenía problemas. Él estuvo a mi lado siempre que yo tenía problemas. Ela veu aquí para verme. Ella vino aquí a verme. Ella vino aquí para verme. Non dubide en pedir axuda se a necesita. No dude en pedir ayuda si la necesita. No dude en pedir ayuda si la necesita. Mellor irmos a outra sala. Eles escoitaríannos facilmente aquí. Mejor que vayamos a otra sala. Ellos nos escucharían fácilmente aquí. Mejor nos escucharían fácilmente aquí. Meu irmán non ten nada. Mi hermano no tiene nada. Mi hermano no tiene nada. Felicitámolo por aproba-los exames. Le felicitamos por aprobar los exámenes. Lo organizamos por apruebas exámenes. A beleza non é unha calidade das cousas por si mesmas: unicamente existe na mente que as contempla; e cada mente percibe unha beleza diferente. La belleza no es una cualidad de las cosas por sí mismas: únicamente existe en la mente que las contempla; y cada mente percibe una belleza diferente. La belleza no es una calidad de las cosas por sí mismas: únicamente existe en la mente que las contempla; y cada mente percibe una belleza diferente. Onte á noite choveu moito. Anoche llovió mucho. Anoche llueve mucho. Este camiño é moi longo. Este camino es muy largo. Este camino es muy largo. Vai nevar hoxe á noite? ¿Va a nevar hoy por la noche? ¿Vas a nevar hoy a la noche? Trabuqueime de casa. Me equivoqué de casa. Me morí de casa. Fíxose dano cando caíu. Se hizo daño cuando cayó. Se ha hecho daño cuando se cayó. Teño que botar gasolina. Tengo que echar gasolina. Tengo que echar gasolina. Só auga, por favor. Sólo agua, por favor. Sólo agua, por favor. O home é o único animal que pode falar. El hombre es el único animal que puede hablar. El hombre es el único animal que puede hablar. El acudiu á barbaría. Él fue a la barbería. Él acudió a la barbaría. A educación neste mundo decepcióname. La educación en este mundo me decepciona. La educación en este mundo me ha decepcionado. El cortou esa cerdeira. Él cortó ese cerezo. Él cortó esa cerdera. Ela éche pel e óso. Ella es piel y hueso. Ella es piel y hueso. Loitaron polo seu país. Lucharon por su país. Han luchado por su país. ¿Cómo vamos tratar este asunto? ¿Cómo vamos a tratar este asunto? ¿Cómo vamos a tratar este asunto? O meu coche deberá estar amañado en poucos días. Mi coche deberá estar reparado en pocos días. Mi coche deberá estar arreglado en pocos días. Ken prendeu as candeas. Ken encendió las velas. Ken encendió las velas. Aquel ao que só se lle ocorra unha forma de escribir unha palabra evidentemente non ten imaxinación. Aquél al que sólo se le ocurra una forma de escribir una palabra obviamente no tiene imaginación. Aquel al que sólo se le ocurra una forma de escribir una palabra evidentemente no tiene imaginación. Vai calor de máis. Hace demasiado calor. Hace demasiado calor. Agora vaite e pásao ben. Ahora vete a pasarlo bien. Ahora vete y párdalo bien. Sen querer, díxolle exactamente o que quería saber. Sin querer, le dijo exactamente lo que quería saber. Sin querer, le dijo exactamente lo que quería saber. Tiven que botar unha boa carreira para colle-lo tren. Tuve que echar una buena carrera para coger el tren. Tuve que echar una buena carrera para coger el tren. Ela matouno. Ella lo mató. Ella lo mató. Xa non me acordo de onde o comprei. Ya no me acuerdo de dónde lo compré. Ya no me acuerdo de donde lo compré. Gustaríanos escalar esa montaña. Nos gustaría escalar esa montaña. Nos gustaría escalar esa montaña. Mañá choverá no sur de Inglaterra. Mañana lloverá en el sur de Inglaterra. Mañana lloverá en el sur de Inglaterra. Meu Deus, que cansazo! ¡Dios mío, qué cansancio! ¡Dios mío, que suponía! As mulleres tenden a vivir máis cós homes. Las mujeres tienden a vivir más que los hombres. Las mujeres tienden a vivir más que los hombres. Os mexicanos rendéronse. Los mexicanos se rindieron. Los mexicanos se rendieron. Falamos durante un momento. Hablamos durante un momento. Hablamos durante un momento. Gustaríame unha cunca de té. Me gustaría una taza de té. Me gustaría una taza de té. Precisas que che dea algo de cartos? ¿Necesitas que te dé algo de dinero? ¿Necesitas que te dé algo de dinero? El ocasionounos non poucos problemas. Él nos ha ocasionado no pocos problemas. Él nos ocasionó no pocos problemas. Estou engordando. Estoy engordando. Estoy engordando. Cal é a poboación total de Francia? ¿Cuál es la población total de Francia? ¿Cuál es la población total de Francia? Quero expresar o meu máis profundo agradecemento pola súa bondade. Quiero expresar mi más profundo agradecimiento por su bondad. Quiero expresar mi más profundo agradecimiento por su bondad. Vaite xa! ¡Vete ya! ¡Vete ya! Choveu arreo. Llovió sin parar. Choveu alrededor. Tes unha tatuaxe? ¿Tienes un tatuaje? ¿Tienes un tatuaje? Esta formiga é a raíña, non ves que ten ás? Esta hormiga es la reina, ¿no ves que tiene alas? Esta hormiga es la reina, ¿no ves que tiene alas? Que par de babecos! ¡Qué par de tarados! ¡Qué par de idiotas! Ela tiña o cabelo longo e louro. Ella tenía el cabello largo y rubio. Ella tenía el cabello largo y rubio. El e eu somos curmáns. Él y yo somos primos. Él y yo somos primos. Gústame a luz das candeas. Me gusta la luz de las velas. Me gusta la luz de las velas. Valdés: Antes eu xa non tiña relación persoal cos xogadores do Real Madrid. Valdés: Antes yo ya no tenía relación personal con los jugadores del Real Madrid. Valdés: Antes yo ya no tenía relación personal con los jugadores del Real Madrid. Iso foi antes de que John fose a prisión. Eso fue antes de que John fuera a prisión. Eso fue antes de que John fuera la prisión. Puideches coller o tren das once onte á noite? ¿Pudiste alcanzar el tren de las once anoche? ¿Podrías coger el tren de las once anoche? Estivemos na casa de John a fin de semana pasada. Estuvimos en la casa de John el fin de semana pasado. Estuvimos en casa de John el fin de semana pasada. Saber un idioma é unha cousa, ensinalo é outra. Saber un idioma es una cosa, enseñarlo es otra. Saber un idioma es una cosa, enseñarlo es otra. Hai pegadas de gato derriba da mesa. Hay huellas de gato encima de la mesa. Hay huellas de gato encima de la mesa. Podo preguntarlle o seu nome? ¿Puedo preguntarle su nombre? ¿Puedo preguntarle su nombre? Os feridos foron levados ao hospital e os mortos á igrexa. Los heridos fueron llevados al hospital y los muertos a la iglesia. Los heridos fueron llevados al hospital y los muertos a la iglesia. Despois do disparo, os atletas botaron a correr a fume de carozo. Después del disparo, los atletas echaron a correr como alma que lleva el diablo. Después del disparo, los protegeron a correr el humo de carozo. El ten dúas fillas. Él tiene dos hijas. Él tiene dos hijas. En boca pechada non entran moscas. En boca cerrada no entran moscas. En boca cerrada no entran moscas. Atención! Só pra maiores de 18 anos. ¡Atención! Sólo para mayores de 18 años. Atención, solo para mayores de 18 años. Onde vas con tanta présa, rapaciña? ¿Adónde vas con tanta prisa, niña? ¿A dónde vas con tanta prisa, muchacho? Ás veces doe moito saber a verdade. A veces duele mucho saber la verdad. A veces duele mucho saber la verdad. ¡Paracerache bonito! ¡Te parecerá bonito! ¡Te hará bonito! Parece que tes prexuízos coas ideas que veñen doutros países. Pareces tener prejuicios contra las ideas que provienen de otros países. Parece que tienes prejuicios con las ideas que vienen de otros países. Jack e mais eu acordamos traballar na oficina por quendas os sábados. Jack y yo acordamos trabajar en la oficina por turnos los sábados. Jack y yo recordaremos trabajar en la oficina por turnos los sábados. Din que comer máis devagar é un xeito de comer menos. Dicen que comer más despacio es un modo de comer menos. Dicen que comer más despacio es una manera de comer menos. Ela sorriu. Ella sonrió. Ella sonrió. Tom devece por mercar un coche novo. Tom está ansioso por comprarse un coche nuevo. Tom devence por comprar un coche nuevo. A xente fai calquera cousa por diñeiro. La gente hace cualquier cosa por dinero. La gente hace cualquier cosa por dinero. É marabilloso estar aquí. Es maravilloso estar aquí. Es maravilloso estar aquí. A billa está a pingar. El grifo gotea. El grifo está goteando. Que farías ti se estiveses no meu lugar? ¿Que harías tú si estuvieses en mi lugar? ¿Qué harías tú si estuvieras en mi lugar? O raparigo agachou as orellas sen dicir nada. El chavalin bajó la cabeza sin decir nada. El muchacho ha escondido las orejas sin decir nada. O país está baixo un escenario de guerra. El país está bajo un escenario de guerra. El país está bajo un escenario de guerra. Dásme unhas anchoas con olivas? ¿Me da unas anchoas con aceitunas? ¿Me das unas anchoas con oliva? Esta mañá estaba a chover cando collín o autobús. Esta mañana estaba lloviendo cuando tomé el autobús. Esta mañana estaba lloviendo cuando tomé el autobús. El e só el sabe toda a verdade. Él y sólo él sabe toda la verdad. Él y sólo él sabe toda la verdad. Xaneiro é o primeiro mes do ano. Enero es el primer mes del año. Enero es el primer mes del año. Ela está no corredor da morte. Ella está en el corredor de la muerte. Ella está en el pasillo de la muerte. El dixo non estar adoito a falar en público. Él dijo no estar acostumbrado a hablar en público. Él dijo no estar suelo a hablar en público. O Xapón ten auga e xente a embute. Japón tiene agua y gente en abundancia. Japón tiene agua y gente a embute. Sei nadar de peito, pero non de costas. Sé nadar de pecho, pero no de espalda. Sé nadar de pecho, pero no de espaldas. O animal loitou por saír da gaiola. El animal luchó por salir de la jaula. El animal luchó por salir de la jaula. Pensamos que a nova era certa. Pensamos que la noticia era cierta. Pensamos que la nueva era segura. Louvado sexa Deus! ¡Alabado sea Dios! ¡Louvado sea Dios! Fixeches ben gardando o segredo. Hiciste bien en guardar el secreto. Hiciste bien guardando el secreto. Podería encher este formulario? ¿Puede rellenar este formulario? ¿Podría rellenar este formulario? Ten vostede unha lista de hoteis? ¿Tiene usted una lista de hoteles? ¿Tiene usted una lista de hoteles? Por favor, encha este formulario. Por favor rellene este formulario. Por favor, rellene este formulario. Os celos sempre nacen co amor, pero non sempre morren con el. Los celos siempre nacen con el amor, pero no siempre mueren con él. Los celos siempre nacen con el amor, pero no siempre mueren con él. O rei Darío foi derrotado por Alexandre o Grande. El rey Darío fue derrotado por Alejandro Magno. El rey Darío fue derrotado por vino al Grande. Esta é unha cidade histórica. Esta es una ciudad histórica. Esta es una ciudad histórica. A nosa mestra está a cualifica-los traballos. Nuestra maestra está calificando los trabajos. Nuestra maestra está cualificando los trabajos. Engánaste, iso non é o que dixen. Te equivocas, eso no es lo que yo dije. Te equivocas, eso no es lo que dije. Moitas grazas pola súa axuda. Muchas gracias por su ayuda. Muchas gracias por su ayuda. Sen dúbida o universo é infinito. Sin duda el universo es infinito. Sin duda el universo es infinito. Os nenos estaban a xogar no parque. Los niños estaban jugando en el parque. Los niños estaban jugando en el parque. Eles berraron pedindo axuda. Ellos gritaron pidiendo ayuda. Ellos gritaron pidiendo ayuda. Seu irmán máis vello ten dous anos máis ca min. Su hermano mayor tiene dos años más que yo. Su hermano mayor tiene dos años más que yo. O caldeiro estaba cheo de auga. El cubo estaba lleno de agua. El cubo estaba lleno de agua. Non acontece nada. No pasa nada. No pasa nada. Bo día. Vémonos pronto. Buen día. Nos vemos pronto. Buenos días, nos vemos pronto. Ao meu xuízo, o tema merece ser discutido. A mi parecer, el tema merece ser discutido. A mi juicio, el tema merece ser peleado. Podes chamarme a calquera hora. Puedes llamarme a cualquier hora. Puedes llamarme a cualquier hora. Quen pintou ese cadro? ¿Quién ha pintado este cuadro? ¿Quién pintó ese cuadro? Vivo a carón da tenda de xoguetes. Vivo al lado de la tienda de juguetes. Vivo junto a la tienda de juguetes. Vivimos nunha cidade fermosa. Vivimos en una hermosa ciudad. Vivimos en una ciudad hermosa. Só faltan dúas semanas para o Nadal. Sólo faltan dos semanas para Navidad. Sólo faltan dos semanas para Navidad. Ver para crer. Ver para creer. Ver para creer. Deixamos África para sempre. Dejamos África para siempre. Dejamos África para siempre. El fitou para min e non dixo nada. Él me miró fijamente y no dijo nada. Él miró a mí y no dijo nada. Tendes xampú? ¿Tenéis champú? ¿Tienes jampú? Tiven que escoller entre quedar cos meus pais ou meus avós. Tuve que elegir entre quedarme con mis padres o mis abuelos. Tuve que elegir entre quedarse con mis padres o mis abuelos. Grazas por nos convidares a cear. Gracias por invitarnos a cenar. Gracias por invitarnos a cenar. Pola noite adoito estudar matemáticas. Por la noche suelo estudiar matemáticas. Por la noche suelo estudiar matemáticas. El é profesor de inglés. Él es profesor de inglés. Él es profesor de inglés. Xa que logo, cómpre diminuír os custos. Por lo tanto, es necesario reducir los costos. Entonces, necesita reducir el costo. Os bos hábitos deben adquirirse na infancia. Los buenos hábitos deben adquirirse en la infancia. Los buenos hábitos deben adquirirse en la infancia. A que hora queres almorzar? ¿A qué hora quieres desayunar? ¿A qué hora quieres desayunar? Encántame o polo. Me encanta el pollo. Me encanta el pollo. Es tan intelixente! ¡Eres tan inteligente! ¡Eres tan inteligente! Heite chamar así que chegue a casa. Te llamaré en cuanto llegue a casa. Te llamaré así que llegue a casa. Sempre se está a queixar de que a súa habitación é pequena. Siempre se está quejando de que su habitación es pequeña. Siempre se está quejando de que su habitación es pequeña. Non te quero magoar. No quiero lastimarte. No quiero hacerte daño. Este pacente tardará moito en mellorarse. Este paciente tardará mucho en mejorarse. Este pacete tardará mucho en mejorarse. Non é unha boa idea espertar unha serpe durmida. No es buena idea despertar a una serpiente dormida. No es una buena idea despertar una serpiente dormida. Tom non tiña máis preguntas. Tom no tenía más preguntas. Tom no tenía más preguntas. Grazas pola corrección. Gracias por la corrección. Gracias por la corrección. Os bombeiros tiveron que se mobilizar de contado para sufocaren o lume. Los bomberos tuvieron que movilizarse rápidamente para sofocar el fuego. Los bomberos tuvieron que lanzarse inmediatamente para enfrentar el fuego. Cantos irmáns tendes? ¿Cuántos hermanos tenéis? ¿Cuántos hermanos tenéis? Reuníronse arredor da cheminea. Se reunieron alrededor de la chimenea. Se retiraron alrededor de la chimenea. Téñolle fobia aos pallasos. Le tengo fobia a los payasos. Le tengo fobia a los payasos. A verdade remata coa amizade. La verdad acaba con la amistad. La verdad termina con la amistad. Non teño ganas de estudar hoxe inglés. No tengo ganas de estudiar inglés hoy. No tengo ganas de estudiar hoy inglés. Se queres, podes responder en español. Si quieres, puedes contestar en español. Si quieres, puedes responder en español. ¡Faino xa! ¡Hazlo ya! ¡Hazlo ya! Ese momento estaba ben gardado no fondo dos seus recordos. Esa escena estaba guardada en el fondo de sus recuerdos. Ese momento estaba bien guardado en el fondo de sus recuerdos. Linguas como o Francés, italiano e español teñen as súas orixes do latín. Lenguas como el francés, italiano y español tienen sus orígenes del latín. Idiomas como el Francés, italiano y español tienen sus orígenes del latín. Púxose moi ledo de socate. Se puso muy contento de repente. Se puso muy contento de socate. A principal razón pola que as crianzas contan mentiras é evitar ouvir reprimendas. La principal razón de que los niños digan mentiras es evitar oír reprimendas. La principal razón por la que los niños cuentan mentiras es evitar oír reprimendas. Logo do accidente, prohibíronlle conducir. Después del accidente le prohibieron conducir. Después del accidente, le han prohibido conducir. O contrasinal é "Muiriel." La contraseña es "Muiriel." La contraseña es "Camiriel." Rosalía de Castro é considerada, xunto con Gustavo Adolfo Bécquer, como a precursora da poesía española moderna. Ademais, foi unha das figuras emblemáticas do Rexurdimento galego, concedendo coas súas obras o prestixio merecido á lingua galega e afianzando o seu renacemento cultural. Rosalía de Castro es considerada, junto con Gustavo Adolfo Bécquer, como la precursora de la poesía española moderna. Además, fue una de las figuras emblemáticas del "Rexurdimento" gallego, concediendo con sus obras el prestigio merecido a la lengua gallega y afianzando su renacer cultural. Rosalía de Castro es considerada, junto con Renantralvo Adolfo Bécquer, como la ocurrir de la poesía española moderna. También, fue una de las figuras emblemáticas del Rejurdimento inglés, concediendo con sus obras el exemicio a la lengua galga y afianzando su renacer cultural. Por quen dobran as campás? ¿Por quién doblan las campanas? ¿Por quién doblan las campanas? Ela non quería que el xogase ao póker. Ella no quería que él jugara póquer. Ella no quería que él jugara al póquer. Non teño nin idea de qué está a argallar ela. No tengo idea de qué está tramando ella. No tengo ni idea de qué está deseando ella. Temos que levarlle ao hospital antes de que sexa demasiado tarde. Tenemos que llevarle al hospital antes de que sea demasiado tarde. Tenemos que llevarte al hospital antes de que sea demasiado tarde. Estaba un pouco asustado. Estaba un poco asustado. Estaba un poco asustado. Son optimista por natureza. Soy optimista por naturaleza. Soy optimista por naturaleza. Fun convidado á súa festa de aniversario. Fui invitado a su fiesta de cumpleaños. Fui invitado a su fiesta de cumpleaños. Un feixón pode responder tódalas preguntas. Una alubia puede responder todas las preguntas. Un hejión puede responder todas las preguntas. Podes me ouvir? ¿Me podés oír? ¿Puedes oírme? Os gatos pasaron a noite miañando, o can ladrando e os periquitos durmindo. Los gatos se pasaron la noche maullando, el perro ladrando y los periquitos durmiendo. Los gatos pasaron la noche miñando, el perro ladiendo y los periquitos durmiendo. Por favor, non me interrompas mentres estou a falar. Por favor, no me interrumpas mientras estoy hablando. Por favor, no me interrumpas mientras estoy hablando. Góstame a túa maneira de falar. Me gusta la forma que tienes de hablar. Me gusta tu manera de hablar. Escocia é famosa polos seus tecidos de la. Escocia es famosa por sus tejidos de lana. Escocia es famosa por sus tejidos de lana. Vai chover deica pouco. Va a llover dentro de poco. Va a llover poco. Atopamos varios baúis soterrados, pero só un contiña ouro. Encontramos varios baúles enterrados, pero sólo uno contenía oro. Encontramos varios baúles enterrados, pero sólo un contenía oro. É a viva imaxe de seu pai. Él es la viva imagen de su padre. Es la vida imagen de su padre. Ela é unha nai moi sabia. Ella es una madre muy sabia. Ella es una madre muy sabia. Tom finalmente resolveu o encrucillado. Tom finalmente resolvió el crucigrama. Tom finalmente resolvió el ccillado. Mostroume a súa foto en privado. Me mostró su foto en privado. Me mostró su foto en privado. Quen mal anda, mal acaba. Quien mal anda, mal acaba. Quien mal anda, mal acaba. Chama un taxi para que nos recolla. Llama un taxi para que nos recoja. Llama a un taxi para que nos recoja. Non podo superalo. No puedo superarlo. No puedo superarlo. ¿Podo escoller o escritorio preto da xanela? ¿Puedo escoger el escritorio cerca de la ventana? ¿Puedo elegir el escritorio cerca de la ventana? A túa composición é tan boa coma sempre. Tu composición es tan buena como siempre. Tu composición es tan buena como siempre. Creo que bebín demais. Creo que bebí demasiado. Creo que he bebido demasiado. Investir en educación é, sen dúbida, o único xeito eficaz de tirar un país da pobreza. Invertir en la educación es sin duda la única manera eficaz de sacar a un país de la pobreza. Investir en educación es, sin duda, el único modo eficaz de sacar un país de la pobreza. Xulia dálle un beixo á súa filla. Julia le da un beso a su hija. Le da un beso a su hija. Non te desculpes, eu enténdote. No te disculpes, yo te entiendo. No te disculpes, yo te entiendo. A comida de aquí non é moi boa. La comida de aquí no es muy buena. La comida de aquí no es muy buena. Dásme o teu número de teléfono? ¿Me das tu número celular? ¿Me das tu número de teléfono? Xeorxia é o seu país natal. Georgia es su país natal. Georgia es su país natal. Trabuqueime! ¡Me equivoqué! ¡Me he equivocado! Correr é bo para a saúde. Correr hace bien para la salud. Correr es bueno para la salud. O exército de Napoleón avanzou até Moscova. El ejército de Napoleón ha avanzado hasta Moscú. El ejército de Napoleón avanzo hasta Moscú. Esixiron que tódolos exemplares do libro fosen destruídos. Exigieron que todos los ejemplares del libro se destruyan. Han querido que todos los ejemplares del libro fueran destruidos. Todo marchou segundo o plan. Todo anduvo según el plan. Todo se fue según el plan. Que fixeches onte? ¿Qué hiciste ayer? ¿Qué hiciste ayer? Con toda probabilidade, ningunha lingua está completamente libre de préstamos. En toda la probabilidad, ningún idioma es completamente libre de palabras prestadas. Con toda probabilidad, ningún lenguaje está completamente libre de préstamos. Vamos, non sexas parvo. Vamos, no seas tonto. Vamos, no seas tonto. O oficial enfoutou os seu homes. El oficial alentó a sus hombres. El oficial ha enfado a sus hombres. Sé breve e directo no teu discurso. Sé breve y directo en tu discurso. Sé breve y directo en tu discurso. Os meus pés son pequenos comparados cos teus. Mis pies son pequeños comparados con los tuyos. Mis pies son pequeños comparados con los tuyos. Oxalá puidese estar en París agora. Ojalá pudiera estar en París ahora. Ojalá pudiera estar en París ahora. Tes boa cara. Tienes muy buen aspecto. Tienes buena cara. Ten dous gatos: un negro e outro branco. Tiene dos gatos: uno negro y otro blanco. Tiene dos gatos: un negro y otro blanco. Pódesme chamar un taxi? ¿Podés llamarme un taxi? ¿Puedes llamarme un taxi? Non vés, verdade? No vienes, ¿verdad? No vienes, ¿verdad? Non te murches só, ama. No te marchites solo, ama. No te has susurrado solo, ama. Con moito agarimo, John. Con mucho cariño, John. Con mucho cariño, John. Non o vexo dende hai dez anos. No le he visto desde hace diez años. No lo veo desde hace diez años. Está errado. Está mal. Está equivocado. Este escritorio que merquei onte é moi grande. Este escritorio que compré ayer es muy grande. Este escritorio que compré ayer es muy grande. Levo a miña cámara aló onde vou. Llevo mi cámara allá donde voy. Llevo mi cámara allí donde voy. Por favor, respóndeme. Por favor, respóndeme. Por favor, déjeme. Decatácheste dese ton estraño na súa voz? ¿Te diste cuenta de ese tono extraño en su voz? ¿Te has dado de ese tono extraño en su voz? Cando volviches de Alemaña? ¿Cuándo volviste de Alemania? ¿Cuándo volviste de Alemania? Onte non nos quedamos en casa. Ayer no nos quedamos en casa. Ayer no nos quedamos en casa. Estabamos todos enchoupados de suor. Estábamos todos empapados de sudor. Estábamos todos enchoupados de sudor. Gústanme as rosas vermellas. Me gustan las rosas rojas. Me gustan las rosas rojas. Ela é tímida e fala pouco. Ella es tímida y habla poco. Ella es tímida y habla poco. Estabamos a piques de marchar cando comezou a chover. Estábamos a punto de irnos cuando empezó a llover. Estábamos a punto de irse cuando empezó a llover. O seus ollos brillaban de ledicia. Sus ojos brillaban de alegría. Sus ojos brillaban de alegría. Estou casada e teño dous fillos. Estoy casada y tengo dos hijos. Estoy casada y tengo dos hijos. John tirou unha chave do seu peto. John sacó una llave de su bolsillo. John sacó una llave de su bolsillo. Bule, ou perderás o último tren. Apúrate, o perderás el último tren. Date prisa, o perderás el último tren. É o edificio de madeira máis antigo que existe. Es el edificio de madera más antiguo que existe. Es el edificio de madera más antiguo que existe. Pode que leves razón. Puede que lleves razón. Puede que lleves razón. A amistade é coma unha planta que cómpre regar sen falla. La amistad es como una planta que ha de regarse sin falta. La amistade es como una planta que necesita regar sin falta. Alégrome de volver verche. Me alegro de volver a verte. Me alegro de volver a verte. En Canadá fálase inglés e francés. En Canadá se habla inglés y francés. En Canadá se habla inglés y francés. Ese véndelle unha neveira a un esquimal. Ese le vende una nevera a un esquimal. Ese le vende una nevera a un esquimal. Gústame a comida china en xeral. Me gusta la comida china en general. Me gusta la comida china en general. Un viaxeiro paroume pra preguntarme o camiño. Un viajero me paró para preguntarme el camino. Un viajero me paró para preguntarme el camino. Estou namorado de ti. Estoy enamorado de ti. Estoy enamorado de ti. A cea está lista? ¿La cena está lista? ¿La cena está lista? Ola, John! Como estás? ¡Hola, John! ¿Cómo estás? Hola, John. ¿Cómo estás? Algún día has saber a verdade. Algún día sabrás la verdad. Algún día sabrá la verdad. Haiche cousas neste mundo que sinxelamente non se poden expresar con palabras. Hay cosas en este mundo que simplemente no pueden expresarse con palabras. Hay cosas en este mundo que simplemente no se pueden expresar con palabras. Por moi longa que sexa a tormenta, o sol sempre volve brillar entre as nubres. Por muy larga que sea la tormenta, el sol siempre vuelve a brillar entre las nubes. Por muy larga que sea la tormenta, el sol siempre vuelve a brillar entre las nubes. É abondo por hoxe, estou canso. Es suficiente por hoy, estoy cansado. Es suficiente por hoy, estoy cansado. ¡Espero que poida vir! Gustaríame velo. ¡Espero que pueda venir! Me gustaría verlo. ¡Espero que pueda venir, me gustaría verle. Esta roupa estache toda morriñosa e é preciso lavala. Esta ropa está sucia y necesita ser lavada. Esta ropa está toda morritosa y es necesario lavarla. Esperei máis dunha semana. He esperado más de una semana. Esperé más de una semana. Os rañaceos son estruturas fermosas. Los rascacielos son estructuras hermosas. Las estructuras hermosas son estructuras. Algunha vez probaches os cangrexos? ¿Alguna vez probaste cangrejos? ¿Alguna vez has probado los cangrejos? Pediume que lle emprestara dez euros. Me pidió que le prestara diez euros. Me pidió que le prestara diez euros. El explicouno detalladamente. Él lo explicó detalladamente. Él lo explicó detalladamente. Ese sombreiro vermello vaiche ben coa túa roupa. Ese sombrero rojo queda bien con tu ropa. Ese sombrero rojo te va bien con tu ropa. Terás tempo pra comer comigo? ¿Tendrás tiempo para comer conmigo? ¿Tendrás tiempo para comer conmigo? A miña bicicleta precisa dun arranxo. Mi bicicleta necesita una reparación. Mi bicicleta necesita un carutero. Vou botar unha durmida. Me voy a echar una siesta. Voy a echar una dormida. Podes vir cando queiras. Puedes venir cuando quieras. Puedes venir cuando quieras. Cala. Se non, hante botar. Cállate. Si no, te echarán. Cállate, si no, te echarán. Quen ben te quere farate chorar. Quien bien te quiere te hará llorar. Quien bien te quiere hacerte llorar. Non son canadiense. No soy canadiense. No soy canadiense. Formei parella con el no tenis. Formé pareja con él en el tenis. Formé pareja con él en el tenis. Teño un negocio en Internet. Tengo un negocio en Internet. Tengo un negocio en Internet. Dádeme dous xices. Dame dos tizas. Dadme dos Jizas. Deica logo! ¡Hasta luego! ¡Hasta luego! Teño malas novas para vós. Tengo malas noticias para vosotros. Tengo malas noticias para ti. Non vou tolerar ningunha desas mentiras. No voy a tolerar ninguna de esas mentiras. No toleraré ninguna de esas mentiras. Moito tino co presente que constrúes, débelle asemellar ao futuro que soñas. Ten cuidado con el presente que construyes, debe parecerse al futuro que sueñas. Mucho cuidado con el presente que construyes, le debe parecerse al futuro que sueñas. É hora de que deixes de mirar para o teu propio embigo e penses máis nos outros. Es hora de que dejes de mirar tu propio ombligo y pienses más en los otros. Es hora de que dejes de mirar a tu propio embigo y pienses más en los otros. Estaba adoito á calor. Estaba acostumbrado al calor. Estaba en suelo al calor. Estou cansa. Estoy cansada. Estoy cansada. Son un heroe. Soy un héroe. Soy un héroe. Quen o construíu? ¿Quién lo construyó? ¿Quién lo construyó? O paxaro mergullou a cabeza na auga. El pájaro sumergió la cabeza en el agua. El pájaro se lanzó la cabeza en el agua. Non sexas ridículo! Nós non descendemos dos monos, só temos con eles un antepasado común. ¡No seas ridículo! Nosotros no descendemos de los monos, sólo tenemos con ellos un ancestro en común. Nosotros no seas ridículo, nosotros no desciende de los micos, sólo tenemos con ellos un antepasado común. Con quen estás a falar? ¿Con quién estás hablando? ¿Con quién estás hablando? Les demasiado. Lees demasiado. Les demasiado. Seu irmán máis vello e mais el sonche coma dúas pingas de auga. Su hermano mayor y él son como dos gotas de agua. Su hermano mayor y él soy como dos gotas de agua. Tom tocou a bucina. Tom tocó la bocina. Tom tocó la bocina. El baixou na seguinte estación. Él se bajó en la siguiente estación. Se bajó en la siguiente estación. Vostede escribe con bolígrafo azul ou con bolígrafo negro? ¿Usted escribe con bolígrafo azul o bolígrafo negro? ¿Ha escrito con ella azul o con ella? Gustaríame saír contigo. Me gustaría salir contigo. Me gustaría salir contigo. O que ten o bandullo cheo, non entende a quen o ten baleiro. El que tiene la panza llena, no entiende a quien la tiene vacía. Lo que tiene la barriga llena, no entiende a quién lo tiene vacío. Preocúpaste demasiado polo teu peso. Te preocupás demasiado por tu peso. Te preocupas demasiado por tu peso. Eu soa fixen ese vestido. Yo sola hice ese vestido. Yo sola hice ese vestido. Hai que acepillar os dentes alomenos dúas veces ao día. Hay que cepillarse los dientes al menos dos veces al día. Hay que acepillar los dientes al menos dos veces al día. Na tenda venden azucre e sal. En la tienda venden azúcar y sal. En la tienda venden azúcar y sal. Antes de ir estudar a París teño que mellorar o meu inglés. Antes de ir a estudiar a París tengo que mejorar mi inglés. Antes de ir a estudiar a París tengo que mejorar mi inglés. Agarda deica mañá pola mañá. Espera hasta mañana por la mañana. Espera hasta mañana por la mañana. Ela imítalle a súa nai. Ella se parece a su madre. Ella le imíta a su madre. Intenteite chamar pero non puiden. Intenté llamarte pero no pude. Te he intentado llamar pero no pude. Se non vas ao concerto, tampouco vou eu. Si no vas al concierto, tampoco voy yo. Si no vas al concierto, tampoco voy yo. De súpeto, dóeme o corazón. De repente, el corazón me duele. De repente, me duele el corazón. Estiveches no Xapón algunha vez? ¿Has estado en Japón alguna vez? ¿Has estado en Japón alguna vez? Quixese ser xornalista. Quisiera ser periodista. Quisiera ser periodista. Non gastes máis cartos dos que ganas. No gastes más de lo que ganas. No gastes más dinero de lo que ganas. Non teño cartos pra mercar ese dicionario. No tengo dinero para comprar ese diccionario. No tengo dinero para comprar ese diccionario. Tom precisa tomar un día de descanso. Tom necesita tomarse un día de descanso. Tom necesita tomar un día de descanso. Vou botar unha soneca. Me voy a echar una siesta. Voy a echar una siesta. Báixome do tren na próxima estación. Me bajo del tren en la próxima estación. Me besa del tren en la próxima estación. El estará de volta en breve. El estará de regreso en breve. Él estará de vuelta pronto. Eles teñen orde de repatriación. Ellos tienen orden de repatriación. Ellos tienen orden de repatrición. El encheu o balde con auga. Él llenó el balde con agua. Él llena el cubo con agua. Só a paz pode salvar ao mundo. Sólo la paz puede salvar el mundo. Sólo la paz puede salvar al mundo. Sabes onde está ela? ¿Sabes dónde está ella? ¿Sabes dónde está ella? Vostede coñece o meu irmán Masao? ¿Usted conoce a mi hermano Masao? ¿Conocéis a mi hermano Masao? Cómpre facer sempre todo o posíbel. Es preciso siempre hacer todo lo posible. Hay que hacer siempre todo lo posible. Heite sentir ben se marchas. Te echaré mucho de menos si te vas. Te sentirá bien si te vas. A filloa é unha sobremesa típica de Galicia. La filloa es un postre típico de Galicia. La hijoa es un hacha típica de Galicia. Conduce con tino. Conduce con cuidado. Suélteme con cuidado. Que parvo son! ¡Qué idiota soy! ¡Qué tonto soy! Non é doado escribir cun xiz. No es fácil escribir con una tiza. No es fácil escribir con un tiza. A ela gústanlle estes gatos. A ella le gustan estos gatos. A ella le gustan estos gatos. Nós ofrecémoslle un bo traballo. Nosotros le ofrecemos un buen trabajo. Le daremos un buen trabajo. Choveu decote durante tres días. Ha llovido continuamente durante tres días. Ha llegado a menudo durante tres días. Case non hai auga no balde. Casi no hay agua en el cubo. Casi no hay agua en el cubo. Ano de nevadas, ano de fornadas. Año de nieves, año de bienes. Año de nevadas, año de fornadas. É a estación chuviosa. Es la estación lluviosa. Es la estación chupa. Temos que facer algo. Tenemos que hacer algo. Tenemos que hacer algo. Alégrame volver verche. Me alegra volver a verte. Me alegra volver a verte. O gato está xogando cos nenos. El gato está jugando con los niños. El gato está jugando con los niños. Non hai nada como o fogar. No hay nada como el hogar. No hay nada como el hogar. Hai cartas ou mensaxes pra min? ¿Hay cartas o mensajes para mí? ¿Hay cartas o mensajes para mí? É a irmá de Beiras. Es la hermana de Beiras. Es la hermana de Biras. Se non fose polo sol, todos os seres vivos haberían morrer. Si no fuera por el sol, todos los seres vivos morirían. Si no fuera por el sol, todos los seres vivos habrían muerto. Dime cando volverás á casa. Dime cuándo volverás a casa. Dime cuando volverás a casa. En que podo axudalo? ¿En qué puedo ayudarlo? ¿En qué puedo ayudarle? Tes un cheiro estraño. Tienes un olor extraño. Tienes un olor extraño. Es un rañas. Eres un tacaño. Eres un raña. Xa escribiu hoxe no seu diario? ¿Ya ha escrito hoy en su diario? ¿Ha escrito hoy en su diario? Estou anoxada con el. Estoy disgustada con él. Estoy enojada con él. Por favor, sé máis coidadoso no futuro. Por favor, sé más cuidadoso en el futuro. Por favor, sé más cuidadoso en el futuro. Choveu durante tres días seguidos. Llovió durante tres días seguidos. Ha llegado durante tres días seguidos. Eu durmo na miña habitación. Yo duermo en mi habitación. Yo duermo en mi habitación. Case rematara o meu traballo cando chegou. Casi había terminado mi trabajo cuando llegó. Casi había terminado mi trabajo cuando llegó. O partido foi suspendido por mor da choiva. El partido fue cancelado debido a la lluvia. El partido fue suspendido debido a la lluvia. De súpeto, deuse de conta de que lle faltaba a carteira. De repente se dio cuenta de que le faltaba la cartera. De repente, se dio cuenta de que faltaba la cartera. Axiña que oíu o choque, saíu correndo da súa casa. Tan pronto como oyó el choque, salió corriendo de su casa. Pronto se oyó el choque, salió corriendo de su casa. Un bo contrasinal debería ser difícil de atinar pero doado de lembrar. Una buena contraseña debería ser difícil de adivinar pero fácil de recordar. Una buena contraseña debería ser difícil detinar pero fácil de recordar. Á mañá almórzase, ao mediodía xántase, á tarde meréndase e á noitiña céase. Por la mañana se desayuna, al mediodía se almuerza, por la tarde se merienda y por la noche se cena. A la mañana se acosta, al mediodía se xanta, a la tarde se mezcla y a la noche se cése. Un gato sempre cae de pé. Un gato siempre cae de pie. Un gato siempre cae de pie. Díxenche que era unha idea má. Te dije que era una mala idea. Te dije que era una idea mala. Como non había clientes, cerrámo-la tenda máis cedo. Como no había clientes, cerramos la tienda más temprano. Como no había clientes, cerrámelo la tienda más temprano. Apenas teño cartos. Apenas tengo dinero. Apenas tengo dinero. Ela colleu o seu bebé no colo. Ella cogió a su bebe en sus brazos. Ella tomó a su bebé en el regazo. El vai polas tardes a clase. Él va por las tardes a clase. Él va por las tardes a clase. Está sentado na mesa, medio durmido. Está sentado en la mesa, medio dormido. Está sentado en la mesa, medio dormido. Benvido a Tatoeba. Bienvenido a Tatoeba. Bienvenido a Tatoeba. Líchelo todo? ¿Lo leíste todo? ¿Lo has leído todo? Un máis dous é igual a tres. Uno más dos es igual a tres. Uno más dos es igual a tres. Rebeca nunca chega a tempo ás súas citas porque sempre enreda leriando con alguén. Rebeca nunca llega a tiempo a sus citas porque siempre se entretiene charlando con alguien. Rebeca nunca llega a tiempo a sus citas porque siempre enredación con alguien. Entenderédelo deseguido. Lo entenderéis en seguida. Lo entenderán enseguida. Ao verme, de socato deixaron de falar. Al verme, repentinamente dejaron de hablar. Al gusano, de socato dejaron de hablar. Nunca tal cousa vira. Nunca había visto una cosa así. Nunca había visto algo. Por favor, vaite e deixa de amolarme. Por favor, vete y para de fastidiarme. Por favor, vete y deja de molestarme. Quen sementa ventos, recolle tempestades. Quien siembra vientos, recoge tempestades. Quien se siente vientos, recoge tormentas. Esas irmás son ambas loiras. Esas hermanas son ambas rubias. Esas hermanas son ambas rubias. Son francés. Soy francés. Soy francés. Lisca! ¡Lárgate! ¡Lárgate! Estráñote. Te extraño. Te extraño. Preséntote ao meu irmán. Te presento a mi hermano. Te presento a mi hermano. A maioría das guitarras teñen seis cordas. La mayoría de las guitarras tienen seis cuerdas. La mayoría de las guitarras tienen seis cuerdas. Xa es pai. Ya eres padre. Ya eres padre. O seu comportamento é estraño ás veces. Su comportamiento es extraño a veces. Su comportamiento es extraño a veces. Sempre falabamos de moitas cousas logo da escola. Siempre hablábamos de muchas cosas después de la escuela. Siempre hablábamos de muchas cosas después de la escuela. Traereille outra toalla de baño. Le traeré otra toalla de baño. Le traeré otra toalla de baño. O francés é unha lingua neolatina xurdida no século IX. El francés es un idioma neolatino surgido en el siglo IX. El francés es una lengua neolatina se encuentra en el siglo IX. Non viches a un can pasar polo patio? ¿No viste a un perro pasar por el patio? ¿No viste a un perro pasar por el patio? Elixe un regalo con coidado. Elige un regalo con cuidado. Elige un regalo con cuidado. El perdou o control das súas pernas. Él perdió el control de sus piernas. Él perdonó el control de sus piernas. Oxalá eu fose máis novo. Ojalá yo fuera más joven. Ojalá yo fuera más joven. El prometeume que viría ás catro. Él me prometió que vendría a las cuatro. Él me prometió que vendría a las cuatro. Varias árbores foron pinchadas. Varios árboles fueron talados. Varias árboles fueron pinchados. Conózoa un pouco. La conozco un poco. La conozco un poco. Pescárono fumando no baño. Lo pillaron fumando en el baño. Le pegaron fumando en el baño. De xeito que o Pai é Deus, o Fillo é Deus, e o Espírito Santo é Deus. E inda así non son tres deuses, senón un deus. De modo que el Padre es Dios, el Hijo es Dios, y el Espíritu Santo es Dios. Y aun así no son tres Dioses, sino Un Dios. Así que el Padre es Dios, el Hijo es Dios, y el Espíritu Santo es Dios, así que no son tres dioses, sino un dios. Tom ten que decirche algo. Tom tiene que decirte algo. Tom tiene que decirte algo. O problema é como debemos administrar estes cartos. El problema es cómo debemos administrar este dinero. El problema es como debemos administrar este dinero. A terceira potencia de 3 é 27. La tercera potencia de 3 es 27. La tercera potencia de 3 es 27. Ven e escribe o teu nome. Ven y escribe tu nombre. Ven y escribe tu nombre. O home alto leva unha gravata. El hombre alto lleva una corbata. El hombre alto lleva una corbata. Penso que traballas moito. Creo que trabajas demasiado. Creo que trabajas mucho. A ducia de piñas custa cinco reais. La docena de piñas cuesta cinco reales. La docena de pitas cuesta cinco reales. Nunca corto as unllas pola noite. Nunca me corto las uñas por la noche. Nunca corro las uñas por la noche. Sempre fai un tempo tan horrible en abril?. ¿Siempre hace un tiempo tan horrible en abril? Siempre hace un tiempo tan horrible en abril. Laura esta a ver o telexornal. Laura está viendo el telediario. Laura esta viendo el hechizo. A física non me interesa o máis mínimo. La física no me interesa en lo más mínimo. La física no me interesa lo más mínimo. O xílgaro é un paxaro moi interesante. El jilguero es un pájaro muy interesante. El jilgaro es un pájaro muy interesante. Pódese ir á igrexa por este carreiro. Se puede ir a la iglesia por este sendero. Se puede ir a la iglesia por este carrero. Esta é unha árbore na primavera. Este es un árbol en la primavera. Este es un árbol en primavera. Non vou aturar ningunha desas mentiras. No voy a tolerar ninguna de esas mentiras. No voy a soportar ninguna de esas mentiras. Gústanme as matemáticas. Me gustan las matemáticas. Me gustan las matemáticas. Nesa esquina antes había unha farmacia. En esa esquina antes había una farmacia. En esa esquina antes había una farmacia. Un dos meus irmáns é profesor e os outros son avogados. Uno de mis hermanos es profesor y los otros son abogados. Uno de mis hermanos es profesor y otros son abogados. Os bispos, arcebispos e abades compuñan o alto clero. Los obispos, arzobispos y abades componían el alto clero. Losbispos, arzobisposos y balanceáis compuñan el alto clero. Por que custou tanto estabelecer que a neurona era a unidade básica do tecido nervioso? ¿Por qué costó tanto establecer que la neurona era la unidad básica del tejido nervioso? ¿Por qué costó tanto establecer que la neurona era la unidad básica del tejido nervioso? Desamarrei os cordóns dos zapatos. Me desabroché los cordones de los zapatos. Desamaré los cordóns de los zapatos. O doutor veu decontado. El doctor vino en seguida. El doctor vino enseguida. A gaivota anana pesa 120 gramos e mide 29 centímetros. La gaviota enana pesa 120 gramos y mide 29 cm. La gaviota anana pesa 120 gramos y mide 29 centímetros. Se vas ao supermercado, poderíasme traer algunhas laranxas por favor? Si vas al supermercado, ¿podrías traerme algunas naranjas por favor? Si vas al supermercado, ¿podrías traerme algunas naranjas por favor? Díxenche que era perigoso. A razón pola que fixeches dano é porque non me escoitaches. Te dije que era peligroso. La razón por la que te hiciste daño es porque no me escuchaste. Te dije que era peligroso, la razón por la que has hecho daño es porque no me has oído. Pensei que ía abafar no tren ateigado de xente. Yo pensé que me iba a sofocar en el tren lleno de gente. Pensé que iba a Abafar en el tren abar de gente. Que che pasou onte? ¿Qué te pasó ayer? ¿Qué te pasó ayer? A súa conciencia culpábel non lle deixará descansar ata que confese o que fixo. Su conciencia culpable no le dejará descansar hasta que confiese lo que ha hecho. Su conciencia culpable no le dejará descansar hasta que confiese lo que hizo. Teño tres cans; un é un macho e os outros son femias. Tengo tres perros; uno es macho y los otros son hembras. Tengo tres perros; uno es un macho y los otros son hembras. Demos un paseo no parque. Dimos un paseo en el parque. Demos un paseo en el parque. Australia exporta moita la. Australia exporta mucha lana. Australia exporta mucha lana. Gústame este, lévomo. Me gusta este, me lo llevo. Me gusta éste, me lo llevo. Sinto unha dor no lombo. Siento un dolor en la espalda. Siento un dolor en la espalda. Ela xa non é como adoitaba ser. Ella ya no es como solía ser. Ella ya no es como solía ser. Xogamos segundo as novas regras. Jugamos según las nuevas reglas. Jugamos según las nuevas reglas. Volvamos por onde viñemos. Volvamos por donde vinimos. Volvamos por dónde vinimos. Arrepíntome de me ter desleixado da miña saúde. Me arrepiento de haber descuidado mi salud. Me doy cuenta de que me deslejado de mi salud. Miña irmá imítalle a miña avoa. Mi hermana se parece a mi abuela. Mi hermana le presta a mi abuela. Quero ir ao monte. Quiero ir a la montaña. Quiero ir al bosque. Isto dáme forzas para continuar. Esto me da fuerzas para continuar. Esto me da fuerzas para continuar. Había un bo número de estudantes na sala. Había un buen número de estudiantes en la sala. Había un buen número de estudiantes en la sala. Ela ten o cabelo moi curto. Ella tiene el cabello muy corto. Ella tiene el cabello muy corto. É un dereito sagrado. Es un derecho sagrado. Es un derecho sagrado. Non, grazas. Estou canso. No, gracias. Estoy cansado. No, gracias, estoy cansado. Está morto dende hai cinco anos. Está muerto desde hace cinco años. Está muerto desde hace cinco años. O meu coche é un Ford, coma o teu. Mi coche es un Ford, como el tuyo. Mi coche es un Ford, como el tuyo. Gústache o inglés, non é certo?. Te gusta el inglés, ¿no es cierto? Te gusta el inglés, ¿no es cierto? Agardei un dos meus amigos durante unha hora. He esperado a uno de mis amigos durante una hora. He esperado uno de mis amigos durante una hora. A prehistoria é un período da historia da humanidade anterior á aparición dos primeiros testemuños escritos. La prehistoria es un período de la historia de la humanidad anterior a la aparición de los primeros testimonios escritos. La prehistoria es un período de la historia de la humanidad anterior a la aparición de los primeros testimonios escritos. Considerámolo o noso heroe. Le consideramos nuestro héroe. Lo Consultamos nuestro héroe. É unha mágoa que non poidas vir hoxe. Es una pena que no pueda ir hoy. Es una pena que no puedas venir hoy. Sae de aquí de contado. Sal de aquí de inmediato. Sal enseguida. Axiña habédelo de entender. Lo entenderéis en seguida. Pronto lo van a entender. Os pais queren os seus fillos. Los padres quieren a sus hijos. Los padres quieren a sus hijos. Por que non falamos doutra cousa? ¿Por qué no hablamos de otra cosa? ¿Por qué no hablamos de otra cosa? Por que está aquí? ¿Por qué está aquí? ¿Por qué está aquí? O sufrimento devora o corazón e tamén a coraxe. El sufrimiento devora el corazón y también el valor. El sufrimiento devora el corazón y también el coraje. Isto é unha orde. Esto es una orden. Esto es una orden. Teño que axuda-lo meu pai a amañar o coche. Tengo que ayudar a mi padre a arreglar el coche. Tengo que ayudar a mi padre a arreglar el coche. Cheiras mal. Hueles mal. Hueles mal. Precisas cartos? ¿Necesitas dinero? ¿Necesitas dinero? Son tan alto coma Tom. Soy tan alto como Tom. Soy tan alto como Tom. Os peixes viven na auga. Los peces viven en el agua. Los peces viven en el agua. Cando se toparon, comezaron a porfiar como dous rapaces. Cuando se encontraron, empezaron a discutir como dos niños. Cuando se encontraron, empezaron a poner como dos chicos. Dígame o seu enderezo, por favor. Dígame su dirección, por favor. Dígame su dirección, por favor. El non é máis que un poeta. Él no es más que un poeta. Él no es más que un poeta. Oíchelo, Mike? ¿Lo has oído, Mike? ¿Lo oyes, Mike? Deberías rematar a túa tarefa axiña. Deberías terminar tu tarea en seguida. Deberías acabar tu tarea pronto. Agacheime debaixo da cama. Me escondí bajo la cama. Me agarcié debajo de la cama. Grazas polo bo consello! ¡Gracias por el buen consejo! ¡Gracias por el buen consejo! Camiño baixo a choiva como un idiota e ti non estás aquí. Camino bajo la lluvia como un idiota y tú no estás aquí. Camino bajo la lluvia como un idiota y tú no estás aquí. Que había facer o mundo sen té? ¿Qué haría el mundo sin té? ¿Qué había hacer el mundo sin té? El gardou as súas xoias no baúl. Él guardó sus joyas en el baúl. Ha guardado sus joyas en el arcón. Estudou arreo pra aproba-lo exame. Él estudió mucho para aprobar el examen. Ha estudiado a ello para apruebar el examen. Non durmas coa luz prendida. No te duermas con la luz encendida. No duermas con la luz encendida. Vouche contar unha historia. Te voy a contar una historia. Te contaré una historia. Hoxe atópome mellor, pero non o suficiente para traballar. Hoy me siento mejor, pero no lo suficiente para trabajar. Hoy me encuentro mejor, pero no lo suficiente para trabajar. Déixoche escoller a ti. Te dejaré decidir. Te dejo elegir a ti. Miña nai morreu cando eu era un neno. Mi mamá murió cuando yo era niño. Mi madre murió cuando yo era un niño. Alégrame ouvir que sabes como lle chaman. Me alegra oír que sabes cómo la llaman. Me alegra oír que sabes cómo se llama. Estiveno pensando. Me lo he estado pensando. Lo he estado pensando. Aínda que sexa rico, non é feliz. Aunque sea rico, no es feliz. Aunque sea rico, no es feliz. Podes ensinarme a roubar? ¿Puedes enseñarme a robar? ¿Puedes enseñarme a robar? Pon o que tes na boca na testa. Pon lo que tienes en la boca en la cabeza. Ponte lo que tienes en la boca. A muller baixa leva un traxe gris. La mujer baja lleva un traje gris. La mujer baja lleva un traje gris. Logo, se non fuches ti, ¿quen foi? Entonces, si no has sido tú, ¿quién ha sido? Entonces, si no fuiste tú, ¿quién fue? Sempre que estou soa penso nel. Siempre que estoy sola pienso en él. Siempre que estoy sola pensando en él. Por mor da súa enfermidade viuse obrigado a deixar de fumar. A causa de su enfermedad él se vio obligado a dejar de fumar. Debido a su enfermedad se vio obligado a dejar de fumar. A traballar, o día pásache voando! ¡Trabajando vuela el día! ¡A trabajar, el día te pasa volando! É case un milagre. Es casi un milagro. Es casi un milagro. O balde estaba cheo de auga. El cubo estaba lleno de agua. El cubo estaba lleno de agua. Deixaron o colar baixo chave para que ninguén o puidese roubar. Dejaron el collar bajo llave para que nadie lo pudiera robar. Dejaron el collar bajo llave para que nadie lo hubiese podido robar. O aceite é extraído das olivas. El aceite es extraído de las aceitunas. El aceite es extraído de las oliva. Non ten máis ca un coñecemento superficial do tema. No tiene más que un conocimiento superficial del tema. No tiene más que un conocimiento superficial del tema. Non leo. No leo. No leo. Velaiquí o meu segredo. É moi simple: Somentes se ve ben co corazón. O esencial é invisible para os ollos. He aquí mi secreto. Es muy simple: solamente se ve bien con el corazón; lo esencial es invisible a los ojos. Mira mi secreto es muy simple:mente se ve bien con el corazón. Por seres novo, podes traballar todo o día. Por ser joven, puede trabajar todo el día. Por seres nuevo, puedes trabajar todo el día. Queres que me quede contigo? ¿Querés que me quede con vos? ¿Quieres que me quede contigo? Dádeme un trisco de xiz. Dadme un trozo de tiza. Dame un tico de tiza. Sonche demasiado sensíbel pra soportar cóxegas! ¡Soy demasiado sensible para soportar cosquillas! ¡Son demasiado sensible para soportar cosquillas! Meu pai non conduce porque ten medo de sofrer un accidente. Mi padre no conduce porque tiene miedo de sufrir un accidente. Mi padre no conduce porque tiene miedo de sufre un accidente. Miña nai saíu da casa hai dez minutos. Mi madre salió de casa hace diez minutos. Mi madre salió de casa hace diez minutos. Meu pai pintou de vermello a caixa do correo. Mi padre pintó de rojo el buzón. Mi padre pintó de rojo la caja de correo. Agarde a súa vez, por favor. Espere su turno, por favor. Espere su turno, por favor. Tom embebedouse e afogou mentres se bañaba. Tom se emborrachó y se ahogó mientras se bañaba. Tom se extendió y se ahogó mientras se bañaba. O avión non fixo escala en Nova York. El avión no hizo escala en New York. El avión no hizo escala en Nueva York. Non importa canto chova que eu irei. No importa cuanto llueva que yo iré. No importa cuánto chova que yo iré. Dállo a ela. Dáselo a ella. Dáselo a ella. Non podo o ouvir. No lo puedo oír. No puedo escucharlo. Non é posíbel limpar a neve de tódalas estradas. No es posible limpiar la nieve de todas las calles. No es posible limpiar la nieve de todas las carreteras. Quen che dixo iso? ¿Quién te dijo eso? ¿Quién te dijo eso? El adaptou a historia para os nenos. Él adaptó la historia para los niños. Él adaptó la historia para los niños. Que fermosa é a túa irmá! ¡Qué guapa es tu hermana! ¡Qué hermosa es tu hermana! Es realmente marabillosa. Eres realmente maravillosa. Eres realmente maravillosa. Deixa de facer o parvo. Para de hacer el tonto. Deja de hacer el tonto. Tódolos seres humanos nacen libres e iguais en dignidade e dereitos e, dotados como están de razón e conciencia, deben de se comportar fraternalmente os uns cos outros. Todos los seres humanos nacen libres e iguales en dignidad y derechos. Ellos son dotados de razón y consciencia, y deben actuar el uno con el otro en espíritu de hermandad. Todos los seres humanos nacen libres y iguales en dignidad y derechos y, dotados como están de razón y conciencia, deben comportarse perfectamente los unos con otros. Poden ler estas palabras? ¿Pueden leer estas palabras? ¿Pueden leer estas palabras? Onde están as túas cousas? ¿Dónde están tus cosas? ¿Dónde están tus cosas? Quérote. Te quiero. Te quiero. Os santos sempre son representados cunha auréola enriba da cabeza. Los santos siempre son representados con una aureola sobre la cabeza. Los santos siempre se representan con una auréola sobre la cabeza. Podes me ouvir? ¿Me puedes oír? ¿Puedes oírme? Se chove mañá, quedareime en casa. Si llueve mañana, me quedaré en casa. Si llueve mañana, me quedaré en casa. Este é un abano chinés. Este es un abanico chino. Este es un abanico chino. Perdóasme? ¿Me perdonas? ¿Me perdonas? Achegóuselle cun disfrace de policía. Se le acercó con un disfraz de policía Se le acercaron con un disfraz de policía. As leis da herdanza adoitan ser complexas. Las leyes de herencia suelen ser complejas. Las leyes de la herencia suelen ser complejas. Que familia marabillosa! ¡Qué familia maravillosa! ¡Qué familia maravillosa! Queres mudar o mundo? Que tal comezar mudando o teu? ¿Querés cambiar el mundo? ¿Qué tal empezar cambiando el tuyo? ¿Desea cambiar el mundo? ¿Qué tal empezar cambiando el tuyo? O rapaz case afogou. El niño casi se ahogó. El chico casi se ahogó. Algúns perderon a esperanza na democracia. Algunos han perdido la esperanza en la democracia. Algunos perdieron la esperanza en la democracia. A policía ten algún sospeitoso? ¿La policía tiene algún sospechoso? ¿La policía tiene algún sospechoso? A teoría da evolución está máis aló do alcance do meu maxín. La teoría de la evolución está más allá del alcance de mi imaginación. La teoría de la evolución está más allá del alcance de mi maxín. Mal de moitos, consolo de parvos. Mal de muchos, consuelo de tontos. Mal de muchos, consuelo de tontos. Agacheime debaixo da mesa. Me escondí debajo de la mesa. Me acercaré debajo de la mesa. Estou de acordo contigo. Estoy de acuerdo contigo. Estoy de acuerdo contigo. Antes de apertar a porca, pon unha arandela. Antes de atornillar la tuerca, mete una arandela. Antes de apretar la canca, pon una aranela. Ela diferénciase dos outros en que ten un obxectivo. Ella se diferencia de otros en que tiene un objetivo. Ella se separa de los otros en que tiene un objetivo. A historia transcorre en Lisboa. La historia transcurre en Lisboa. La historia pienso en Lisboa. Ela recollía flores no xardín. Ella recogía flores en el jardín. Ella recollía flores en el jardín. Ese CD é do meu fillo. Ese CD es de mi hijo. Ese CD es de mi hijo. Tom pasa moito tempo no teléfono. Tom pasa mucho tiempo en el teléfono. Tom pasa mucho tiempo en el teléfono. Ela quería un pedazo de torta pero xa non quedaba máis. Ella quería un trozo de tarta pero ya no quedaba más. Ella quería un pedazo de tarta pero ya no quedaba más. Que habías pensar ti disto? ¿Qué pensarías tú de esto? ¿Qué ibas a pensar tú de esto? Sexan amábeis con ela. Sean amables con ella. Sean amables con ella. Miña nai dicía polo miúdo que ela estaba garbosa de min. Mi madre decía a menudo que ella estaba orgullosa de mí. Mi madre decía por el chaval que ella estaba garbosa de mí. Estás a falar comigo? ¿Estás hablando conmigo? ¿Estás hablando conmigo? Temos dúas fillas. Tenemos dos hijas. Tenemos dos hijas. Abriu a porta, aínda que lle dixen que non o fixera. Abrió la puerta, aunque le dije que no lo hiciera. Abrió la puerta, aunque le dije que no lo hiciera. Traballo tódolos días, agás o domingo. Trabajo todos los días, excepto en domingo. Trabajo todos los días, salvo el domingo. Imos nadar no río. Vamos a nadar en el río. Vamos a nadar en el río. Costoume moito encontrar o teu piso. Me costó mucho encontrar tu piso. Me costó mucho encontrar tu piso. O profesor chamaba os seus alumnos por orde alfabética. El profesor llamaba a los alumnos por orden alfabético. El profesor llamaba a sus alumnos a través de los alumnos. Seino ben. Lo sé muy bien. Lo sé. Na miña casa é a miña nai a que manda. En mi casa es mi madre la que manda. En mi casa es mi madre la que manda. Non está clara a diferenza entrámbalas dúas versións. No está clara la diferencia entre las dos versiones. No está clara la diferencia las entrámbas dos versiones. Que fixeches cos libros? ¿Qué has hecho con los libros? ¿Qué has hecho con los libros? Sen duda ha vir. Sin duda vendrá. Sin duda vendrá. O rapaz dixo que viría un lobo. El chico dijo que vendría un lobo. El chico dijo que vendría un lobo.