Le verre est propre. Das Glas ist sauber. Das Glas ist sauber. Il refusa de payer. Er weigerte sich zu zahlen. Er weigerte sich zu zahlen. Quelle voiture appartient à votre père ? Welches Auto gehört eurem Vater? Welches Auto gehört Ihrem Vater? Mon frère est un esprit étroit. Mein Bruder ist ein Kleingeist. Mein Bruder ist ein schmaler Geist. Ne lisez pas cette phrase, je vous prie. Lesen Sie nicht diesen Satz, bitte. Bitte lesen Sie diesen Satz nicht. L'une est rouge, l'autre blanche. Eine ist rot, die andere weiß. Die eine ist rot, die andere weiß. Je le lui dirai quand il vient la prochaine fois. Ich werde es ihm sagen, wenn er das nächste Mal kommt. Ich sag's ihm, wenn er das nächste Mal kommt. Un poisson peut nager. Ein Fisch kann schwimmen. Ein Fisch kann schwimmen. La propagation du virus du SIDA progresse à une vitesse effroyable. Die Ausbreitung des Aids-Virus schreitet mit erschreckender Geschwindigkeit voran. Die Ausbreitung des AIDS-Virus nimmt mit erschreckender Geschwindigkeit zu. C'est ma sœur. Das ist meine Schwester. Sie ist meine Schwester. Es-tu chez toi ? Bist du zu Hause? Bist du zu Hause? J'étais malade, je suis resté à la maison toute la journée. Ich war krank, ich bin den ganzen Tag zu Hause geblieben. Ich war krank und blieb den ganzen Tag zu Hause. Il s'enfuit dès qu'il vit le policier. Er flüchtete, sobald er den Polizisten sah. Er flieht, sobald er den Polizisten sieht. Je fouillais dans mes poches. Ich kramte in meinen Taschen. Ich habe meine Taschen durchsucht. Est-ce que Mary m'aime ? Liebt Mary mich? Liebt Mary mich? Elle a fait cuire ces gâteaux elle-même. Diese Kuchen hat sie selbst gebacken. Sie hat die Kuchen selbst gekocht. Le concert fut un grand succès. Das Konzert war ein großer Erfolg. Das Konzert war ein großer Erfolg. Quand est-ce qu'il revient ? Wann kommt er zurück? Wann kommt er zurück? Je ne pense pas être le seul à avoir remarqué. Ich denke nicht, dass nur ich das bemerkt habe. Ich glaube nicht, dass ich der Einzige war, der es bemerkt hat. Avez-vous du babeurre ? Haben Sie Buttermilch? Haben Sie Buttermilch? La xénophobie conduisant à des problèmes majeurs. Die Fremdenfeindlichkeit führt zu großen Problemen. Fremdenfeindlichkeit führt zu großen Problemen. Il tourna la clé. Er drehte den Schlüssel. Er drehte den Schlüssel. Je le sais avec certitude. Ich weiß es mit Sicherheit. Das weiß ich mit Sicherheit. La ville est pleine de touristes. Die Stadt ist voll von Touristen. Die Stadt ist voller Touristen. Il y a toujours une solution. Es gibt immer einen Ausweg. Es gibt immer eine Lösung. Je te conseille de te tenir à distance de Tom. Ich rate dir, dass du dich von Tom fernhältst. Ich rate dir, dich von Tom fernzuhalten. Seuls quelques étudiants comprennent la matière. Nur ein paar Studenten verstanden den Stoff. Nur wenige Studenten verstehen das Thema. Je pense à toi. Ich denke an dich. Ich denke an dich. Quel était le plan de Tom ? Was war Toms Plan? Wie war Toms Plan? Entre toi et moi il y a une grande différence. Zwischen dir und mir gibt es einen großen Unterschied. Zwischen dir und mir gibt es einen großen Unterschied. Qu'attends-tu ? Was erwartest du? Worauf wartest du? Apporte-moi le journal. Bring mir die Zeitung. Bring mir die Zeitung. Il veut juste attirer l'attention. Er will halt die Aufmerksamkeit auf sich ziehen. Er will nur Aufmerksamkeit erregen. Ça, c'était du javanais pour moi. Das waren böhmische Dörfer für mich. Das war javanisch für mich. Le marteau se trouve quelque part dans la remise. Der Hammer liegt irgendwo im Schuppen. Der Hammer befindet sich irgendwo im Schuppen. As-tu des projets ? Hast du Pläne? Hast du Pläne? Le Mahjong est un jeu qui se joue à quatre. Mahjong ist ein Spiel, das man zu viert spielt. Mahjong ist ein Spiel, das zu viert gespielt wird. Il a perdu tout son argent. Er hat sein ganzes Geld verloren. Er hat sein ganzes Geld verloren. Quel jeu excitant ! Was für ein aufregendes Spiel! Was für ein aufregendes Spiel! Il est photographe professionnel. Er ist Berufsfotograf. Er ist professioneller Fotograf. Ne rate pas le bus. Verpass nicht den Bus. Verpass den Bus nicht. Elle vous regarde. Sie sieht Sie an. Sie sieht Sie an. Un jeune homme chante devant la porte. Ein junger Mann singt vor der Tür. Ein junger Mann singt vor der Tür. Le temps contrarie nos plans. Das Wetter macht uns einen Strich durch die Rechnung. Die Zeit verärgert unsere Pläne. Il n'accueillait pas les invités. Er empfing die Gäste nicht. Er hat die Gäste nicht empfangen. Comment avez-vous passé votre temps libre ? Wie habt ihr eure Freizeit verbracht? Wie haben Sie Ihre Freizeit verbracht? Mettez beaucoup de lait dans mon café, s'il vous plaît. Meinen Kaffee bitte mit viel Milch! Legen Sie viel Milch in meinen Kaffee, bitte. Marie va nous aider demain. Marie hilft uns morgen. Maria wird uns morgen helfen. Qui est la fille à la robe rose ? Wer ist das Mädchen in dem rosa Kleid? Wer ist das Mädchen mit dem rosa Kleid? Tom prend toujours ma valise. Tom nimmt immer meinen Koffer. Tom nimmt immer meinen Koffer. J'ai essayé de résoudre le problème. Ich habe versucht, das Problem zu lösen. Ich habe versucht, das Problem zu lösen. J'espère que tu seras satisfaite. Ich hoffe, dass du zufrieden sein wirst. Ich hoffe, du wirst zufrieden sein. Le travail à temps partiel de ma femme ramène un peu d'argent supplémentaire. Durch die Teilzeitarbeit meiner Frau bekommen wir ein wenig zusätzliches Geld. Die Teilzeitarbeit meiner Frau bringt ein wenig zusätzliches Geld. Un homme nommé Slim a été tué lors de l'accident. Ein Mann namens Slim wurde bei dem Unfall getötet. Ein Mann namens Slim wurde bei dem Unfall getötet. Ce qu'il fit ensuite fut déjà une surprise pour moi. Was er als nächstes tat, war für mich schon eine Überraschung. Was er dann tat, war für mich schon eine Überraschung. Ne me mens pas ! Lüg mich nicht an! Lüg mich nicht an! Tu comprenais cette langue. Du hast diese Sprache verstanden. Du hast diese Sprache verstanden. Où s'achètent les tickets de bus ? Wo kann ich Busfahrkarten kaufen? Wo kaufen sich die Busfahrkarten? Pourquoi est-ce que vous ne la fermez simplement pas tous ? Warum haltet ihr nicht mal alle einfach die Klappe? Warum halten Sie nicht einfach alle die Klappe? Sais-tu ce que tu as à faire ? Ist dir klar, was du zu tun hast? Weißt du, was du zu tun hast? Elle était trop fière pour lui demander de l'aide. Sie war zu stolz, ihn um Hilfe zu bitten. Sie war zu stolz, um sie um Hilfe zu bitten. Ils passèrent ensemble une période merveilleuse. Sie verbrachten zusammen eine wunderbare Zeit. Sie verbrachten eine wunderbare Zeit zusammen. À quoi réfléchis-tu donc ? Worüber denkst du denn nach? Worüber denkst du nach? Je suis optimiste de nature. Ich bin von Natur aus Optimist. Ich bin von Natur aus optimistisch. Au Japon, on ne se sert pas sa bière soi-même, mais quelqu'un d'autre le fait. In Japan gießt man sich das Bier nicht selbst ein, sondern jemand anderes macht es. In Japan benutzt man sein Bier nicht selbst, aber jemand anders tut es. Il a loupé le contrôle. Er hat die Klausur verhauen. Er hat die Kontrolle verpasst. Je suis tombé amoureux de toi. Ich habe mich in dich verliebt. Ich habe mich in dich verliebt. Les dauphins sont curieux. Delphine sind neugierig. Delfine sind neugierig. Je lis ce livre. Ich lese dieses Buch. Ich lese dieses Buch. Tom a surpris Marie en train de fumer une cigarette. Tom überraschte Maria beim Rauchen einer Zigarette. Tom hat Marie beim Rauchen einer Zigarette erwischt. Laisse-moi chercher cela sur google pour toi. Lass mich das für dich googeln. Lass mich das auf Google für dich abholen. Je serais heureuse si ça survenait à nouveau. Ich wäre glücklich, wenn das nochmal passierte. Ich würde mich freuen, wenn es wieder passieren würde. Tom accusa finalement Mary de s'être mise, métaphoriquement parlant, dans le rôle de l'éternel objet. Tom beschuldigte Mary schließlich, sie habe sich, metaphorisch gesprochen, in der Rolle des ewigen Akkusativobjekts eingerichtet. Tom beschuldigte schließlich Mary, sich metaphorisch in die Rolle des ewigen Gegenstands eingelassen zu haben. L'hébergement et même les boissons sont inclus dans le prix. Unterkunft und sogar die Getränke sind im Preis inbegriffen. Die Unterkunft und sogar die Getränke sind im Preis inbegriffen. À juger d'après son apparence, il est malade. Seinem Aussehen nach zu urteilen, ist er krank. Nach seinem Aussehen zu urteilen, ist er krank. Les citrons sont acides. Zitronen sind sauer. Zitronen sind sauer. Combien de temps et d'énergie consacrez-vous à des projets qui ne vous rapportent aucun argent ? Wie viel Zeit und Energie widmen Sie Projekten, für die Sie kein Geld bekommen? Wie viel Zeit und Energie verbringen Sie für Projekte, die Ihnen kein Geld bringen? Tom et Mary ont tous les deux trente ans, mais ils font beaucoup plus jeune. Tom und Mary sind beide dreißig, aber sie wirken viel jünger. Tom und Mary sind beide dreißig Jahre alt, aber sie sind viel jünger. Ferme la porte derrière toi. Schließ die Tür hinter dir. Mach die Tür hinter dir zu. Venez ici entre deux heures et trois heures cette après-midi. Kommen Sie heute Nachmittag zwischen zwei und drei Uhr hierher. Kommen Sie heute Nachmittag zwischen zwei und drei Uhr her. Elle citait la Bible. Sie zitierte die Bibel. Sie zitierte die Bibel. Tom ouvrait l'écrin, trouvait la bague dedans et la mettait à son doigt. Tom öffnete die Schatulle, fand den Ring darin und steckte ihn sich an den Finger. Tom öffnete das Schreiben, fand den Ring darin und legte ihn an seinen Finger. Tom connaît peut-être le numéro de téléphone de Mary. Tom kennt vielleicht Marias Telefonnummer. Vielleicht kennt Tom Marys Telefonnummer. Ne touche pas à ce livre. Fass das Buch nicht an! Fass das Buch nicht an. Je voulais un hamburger, mais je me suis retenu. Ich wollte einen Hamburger, aber ich hielt mich zurück. Ich wollte einen Hamburger, aber ich hielt mich zurück. Sa mère parle italien. Ihre Mutter spricht Italienisch. Seine Mutter spricht Italienisch. Il se fait sombre dehors. Es wird draußen dunkel. Draußen wird es dunkel. Donnez-lui cette lettre lorsqu'elle arrivera. Gebt ihr diesen Brief, wenn sie kommt. Geben Sie ihm den Brief, wenn er ankommt. Tom avait peur et ne voulait pas rester seul. Tom fürchtete sich und wollte nicht allein gelassen werden. Tom hatte Angst und wollte nicht allein sein. Aussitôt gagné, aussitôt dépensé. Wie gewonnen, so zerronnen. Sofort gewonnen, sofort ausgegeben. Normalement, je suis un homme très pacifique. Mais si ma famille est menacée, personne ne peut dire ce que je ferai. Normalerweise bin ich ein friedlicher Mann. Aber wenn meine Familie bedroht ist, dann ist unabsehbar, was ich tun werde. Normalerweise bin ich ein sehr friedlicher Mann, aber wenn meine Familie bedroht ist, kann niemand sagen, was ich tun werde. Tu n'as aucune raison d'être jalouse. Du hast keinen Grund, eifersüchtig zu sein. Du hast keinen Grund, eifersüchtig zu sein. Si tu n'y vas pas, je n'irai pas moi non plus. Wenn du nicht hingehst, gehe ich auch nicht hin. Wenn du nicht gehst, gehe ich auch nicht. Quand as-tu assisté à un enterrement pour la dernière fois ? Wann warst du zuletzt bei einer Beerdigung? Wann warst du das letzte Mal bei einer Beerdigung? Par beau temps, la vue ici dans les montagnes est à couper le souffle. Bei schönem Wetter ist die Aussicht hier in den Bergen atemberaubend. Bei schönem Wetter ist der Blick hier in den Bergen atemberaubend. Peut-il me voir ? Kann er mich sehen? Kann er mich sehen? Je suis allé à l'école primaire à Nagoya. Ich ging in Nagoya zur Grundschule. Ich ging zur Grundschule in Nagoya. Êtes-vous déjà allés au zoo dans votre pays ? Seid ihr in eurem Land schon mal im Zoo gewesen? Waren Sie schon mal im Zoo in Ihrem Land? Il portait un masque, de telle manière que personne ne pourrait le reconnaître. Er trug eine Maske, so dass ihn niemand erkennen konnte. Er trug eine Maske, so dass niemand sie erkennen konnte. Jusqu'à ce moment-là. Bis zu diesem Augenblick. Bis dahin. C'est de la connerie absolue ! Das ist der absolute Hammer! Das ist absoluter Blödsinn! Ken se plaignit d'avoir mal à la tête. Ken klagte über Kopfschmerzen. Ken beklagte sich über Kopfschmerzen. Tu veux qu'on se marie d'abord ou qu'on fasse un enfant ? Willst du, dass wir erst heiraten oder erst ein Kind machen? Sollen wir zuerst heiraten oder ein Kind machen? Quand as-tu remarqué cela ? Wann hast du das bemerkt? Wann hast du das bemerkt? Reste avec nous. Bleib bei uns. Bleib bei uns. Elle ne se montra pas. Sie tauchte nicht auf. Sie zeigte sich nicht. Les ovules humains sont difficiles à voir à l'œil nu. Die Eizelle beim Menschen ist mit dem bloßen Auge kaum zu sehen. Menschliche Eizellen sind schwer mit bloßem Auge zu sehen. Ces deux idées sont assez distinctes. Diese beiden Ideen sind recht verschieden. Diese beiden Ideen sind ziemlich unterschiedlich. Nous sommes opposées à la guerre. Wir sind gegen den Krieg. Wir sind gegen den Krieg. Quelle est cette matière ? Welches Material ist das? Was ist das für ein Stoff? Je n'ai aucune intention de m'immiscer dans vos affaires. Ich habe nicht die Absicht, mich in Ihre Angelegenheiten zu mischen. Ich habe keine Absicht, mich in Ihre Angelegenheiten einzumischen. Le poêle à bois s'éteint. Der Holzofen geht aus. Der Holzofen schaltet sich aus. Il y a la langue berbère sur Facebook. Es gibt Facebook auf Berberisch. Es gibt Berbersprache auf Facebook. Tu dois te lever de bonne heure demain matin. Du musst morgen früh zeitig aufwachen. Du musst morgen früh aufstehen. Il était en retard à l'école hier. Er kam gestern zu spät zur Schule. Er kam gestern zu spät zur Schule. Je ne veux pas dormir. Ich will nicht schlafen. Ich will nicht schlafen. Il ne peut nous accompagner. Er kann uns nicht begleiten. Er kann uns nicht begleiten. Il est trop sensible. Er ist zu empfindlich. Er ist zu sensibel. Les enfants aiment jouer aux adultes. Kinder tun beim Spielen gern so, als wären sie Erwachsene. Kinder spielen gerne Erwachsene. Vous avez acheté qui ? Wen haben Sie gekauft? Wen haben Sie gekauft? Ça me plaît que tu fasses ça. Es gefällt mir, wenn du das tust. Es gefällt mir, dass du das machst. Tu aimes l'anglais, n'est-ce pas ? Du magst Englisch, nicht wahr? Du magst doch Englisch, oder? Si j'ai bien compris, Tom parle trois langues étrangères couramment. Wenn ich richtig verstanden habe, spricht Tom also drei Fremdsprachen fließend. Wenn ich das richtig verstanden habe, spricht Tom drei Fremdsprachen fließend. Pourquoi est-ce qu'il n'y a pas de fenêtre dans les toilettes des avions ? Wieso gibt es keine Fenster in Flugzeugtoiletten? Warum gibt es kein Fenster in der Flugzeugtoilette? À quoi sert tout lever de soleil lorsque nous ne nous levons pas ? Was hilft aller Sonnenaufgang, wenn wir nicht aufstehen? Wozu dient jeder Sonnenaufgang, wenn wir nicht aufstehen? Elle l'a embrassé. Sie hat ihn geküsst. Sie hat ihn geküsst. Tom et Maria seront de nouveau en retard. Tom und Maria werden sich schon wieder verspäten. Tom und Maria werden wieder zu spät kommen. Il était difficile de voir la route à cause de l'épais brouillard. Es war aufgrund des dichten Nebels schwer, den Weg zu sehen. Wegen des dichten Nebels war es schwer, die Straße zu sehen. Laissez-moi voir. Lasst mich sehen. Lassen Sie mich sehen. Veuillez répondre aussitôt qu'il vous est possible. Bitte antworten Sie, sobald es Ihnen möglich ist. Bitte antworten Sie, sobald es Ihnen möglich ist. Il a assez de temps. Er hat genug Zeit. Er hat genug Zeit. Lorsque les avions passent le mur du son, ils causent ce qu'on appelle le bang supersonique. Wenn Flugzeuge die Schallmauer durchbrechen, verursacht dies den sogenannten Überschallknall. Wenn Flugzeuge die Schallwand überqueren, verursachen sie den sogenannten Überschallknall. Je les ai toujours crues. Ich habe ihnen immer geglaubt. Ich habe ihnen immer geglaubt. J'aime les chats. Ich liebe Katzen. Ich mag Katzen. La nappe phréatique est contaminée. Der Grundwasserleiter ist verunreinigt. Das Grundwasser ist kontaminiert. Venez nous rendre visite ! Kommen Sie uns besuchen! Kommen Sie und besuchen Sie uns! En France, nous mangeons des crêpes pour la Chandeleur. In Frankreich essen wir Pfannkuchen an Mariä Lichtmess. In Frankreich essen wir Pfannkuchen für den Chandler. Marie a peur des chiens. Maria hat Angst vor Hunden. Maria hat Angst vor Hunden. Un mariage vaut mieux qu'un enterrement. Hochzeit haben ist besser als Tote begraben. Eine Ehe ist besser als eine Beerdigung. Le brocoli est l'une des variétés de légumes les meilleures pour la santé. Brokkoli ist eine der gesündesten Gemüsesorten. Brokkoli ist eine der besten Gemüsesorten für die Gesundheit. Si tu n'arroses pas les plantes, elles vont se flétrir. Wenn du die Pflanzen nicht gießt, werden sie verwelken. Wenn du die Pflanzen nicht bewässerst, werden sie verwelken. Ces Amerloques sont nos amis. Die Amis sind unsere Freunde. Diese Amerloken sind unsere Freunde. Comme c'est souvent le cas pour les jeunes gens, il ne fait pas beaucoup attention à sa santé. Wie es oft bei jungen Leuten der Fall ist, achtet er nicht sehr auf seine Gesundheit. Wie es bei jungen Menschen oft der Fall ist, kümmert er sich nicht besonders um seine Gesundheit. Qu'est-ce que tes enfants mangent d'habitude au petit-déjeuner ? Was essen deine Kinder üblicherweise zum Frühstück? Was essen deine Kinder normalerweise zum Frühstück? Ma confiance dans la prochaine génération croit. Mein Vertrauen in die nächste Generation steigt. Mein Vertrauen in die nächste Generation glaubt. Puis-je voir votre invitation, je vous prie ? Darf ich bitte Ihre Einladung sehen? Darf ich Ihre Einladung sehen? Vous le pensez sérieusement ? Meinen Sie das ernst? Meinst du das ernst? Arrête de chanter cette chanson, je te prie ! Höre bitte auf, dieses Lied zu singen! Hör auf, dieses Lied zu singen, bitte! Je suis un homme profondément croyant et je crois en une vie après la mort. Ich bin ein tiefgläubiger Mann und glaube an ein Leben nach dem Tod. Ich bin ein tiefgläubiger Mann und glaube an ein Leben nach dem Tod. L'avion s'éleva dans les nuages. Das Flugzeug hob in die Wolken ab. Das Flugzeug stieg in die Wolken. Mon père est enseignant. Mein Vater ist Lehrer. Mein Vater ist Lehrer. La truie ignore pourquoi elle devient grasse. Die Sau weiß nicht, wovon sie fett wird. Die Sau weiß nicht, warum sie fett wird. J'ignorais qu'il se trouvait là. Ich wusste nicht, dass er dort war. Ich wusste nicht, dass er hier ist. Ils ne passent que de la daube à la radio. Im Radio läuft nur Mist. Sie gehen nur von der Dämmerung ins Radio. Distribuez les cartes, s'il vous plaît. Teilen Sie bitte die Karten aus. Geben Sie bitte die Karten aus. Mets ce livre au-dessus des autres. Leg das Buch auf die anderen. Leg das Buch über die anderen. Comme cette fleur est jolie ! Wie schön diese Blume ist! Wie hübsch diese Blume ist! Je n'aime pas sa façon de parler. Mir gefällt seine Art zu reden nicht. Ich mag seine Art zu reden nicht. Ils avaient moins à faire, du coup ils avaient certainement moins de stress. Sie hatten weniger zu tun, deshalb hatten sie bestimmt weniger Stress. Sie hatten weniger zu tun, so dass sie sicherlich weniger Stress hatten. Combien y a-t-il d'œufs dans la cuisine ? Wie viele Eier sind in der Küche? Wie viele Eier gibt es in der Küche? Elles ne comprennent absolument rien. Sie verstehen überhaupt nichts. Sie verstehen absolut nichts. Seigneur ! O Gott! Oh, mein Gott! Ils vont bien. Es geht ihnen gut. Es geht ihnen gut. J'étais actif. Ich war aktiv. Ich war aktiv. Takeshi a levé la main pour poser une question. Takeshi hob die Hand, um eine Frage zu stellen. Takeshi hob die Hand, um eine Frage zu stellen. Il a un long nez. Er hat eine lange Nase. Er hat eine lange Nase. J'ai l'habitude de manger beaucoup. Ich esse gewöhnlich viel. Ich bin es gewohnt, viel zu essen. Il est inconscient. Er ist bewusstlos. Er ist bewusstlos. Ce n'est probablement pas sans raison que le marxisme théorique soit né en Allemagne, même si un marxisme-léninisme pratique ne fut réalisé qu'en Russie. Sicherlich wurde der theoretische Marxismus nicht umsonst ausgerechnet in Deutschland geboren, doch ein praktischer Marxismus-Leninismus wurde nur in Russland realisiert Es ist wahrscheinlich nicht ohne Grund, dass der theoretische Marxismus in Deutschland entstanden ist, auch wenn ein praktischer Marxismus-Leninismus nur in Russland verwirklicht wurde. Kyoto n'est pas aussi grand qu'Osaka. Kyoto ist nicht so groß wie Osaka. Kyoto ist nicht so groß wie Osaka. Un radical est une personne qui tient bien en l'air sur ses deux jambes. Ein Radikaler ist ein Mensch, der mit beiden Beinen fest in der Luft steht. Ein Radikaler ist eine Person, die an beiden Beinen festhält. Dis-moi pourquoi tu penses que tu ne peux pas me faire confiance. Sag mir, warum du meinst, dass du mir nicht trauen kannst! Sag mir, warum du denkst, du kannst mir nicht vertrauen. Je ne sais pas quand on doit éteindre l'appareil. Ich weiß nicht, wann man das Gerät abschalten muss. Ich weiß nicht, wann wir das Gerät ausschalten sollen. Je savais que c'était du plastique mais ça avait le goût du bois. Ich wusste, dass es Plastik war, aber es schmeckte wie Holz. Ich wusste, es war Plastik, aber es schmeckt nach Holz. Tu avertissais tes élèves. Du warntest deine Schüler. Du hast deine Schüler gewarnt. Il n'est pas doué pour les mathématiques. Er ist mathematisch nicht begabt. Er ist nicht gut in Mathematik. As-tu peur de la mort ? Hast du Angst vor dem Untergang? Hast du Angst vor dem Tod? Ils voulaient de la protection. Sie wollten Protektion. Sie wollten Schutz. J'aime être une petite vedette; être une grande vedette, c'est trop de pression et je n'aime pas du tout la pression. Ich mag es ein kleiner Star zu sein, ein großer Star zu sein ist zu viel Druck und ich kann Druck überhaupt nicht leiden. Ich mag es, ein kleiner Star zu sein; ein großer Star zu sein, ist zu viel Druck und ich mag keinen Druck. Si j'avais suivi les conseils de mon médecin, je ne serais peut-être pas dans cet état. Wenn ich den Ratschlägen meines Arztes gefolgt wäre, befände ich mich vielleicht nicht in diesem Zustand. Wenn ich den Rat meines Arztes befolgt hätte, wäre ich vielleicht nicht in diesem Zustand. Ce n'est pas assorti. Das passt nicht zusammen. Das ist nicht passend. Tu démarrais. Du startetest den Wagen. Du wolltest anfangen. Elle n'était pas consciente de son erreur. Sie war sich ihres Fehlers nicht bewusst. Sie war sich ihres Fehlers nicht bewusst. Le temps est prédit de manière scientifique. Das Wetter wird wissenschaftlich vorhergesagt. Die Zeit wird wissenschaftlich vorausgesagt. Je me trompais. Ich irrte mich. Ich habe mich geirrt. Ils étaient tout ouïe tandis que le pianiste jouait. Sie waren ganz Ohr, als der Pianist spielte. Sie waren ganz Gehör, während der Pianist spielte. Pourquoi l'avez-vous écouté ? Warum haben Sie auf ihn gehört? Warum haben Sie ihm zugehört? Est-ce loin de chez vous ? Ist das weit von euch? Ist das weit weg von zu Hause? Je boirai le café. Ich werde den Kaffee trinken. Ich trinke Kaffee. La réponse était facile. Die Antwort war leicht. Die Antwort war einfach. J'ai eu ma première expérience sexuelle avec une femme qui avait quelques années de plus que moi. Meine ersten sexuellen Erfahrungen hatte ich mit einer Frau, die ein paar Jahre älter als ich war. Ich hatte meine erste sexuelle Erfahrung mit einer Frau, die ein paar Jahre älter war als ich. Il a sorti quelque chose de sa poche. Er hat etwas aus seiner Tasche geholt. Er hat etwas aus seiner Tasche geholt. Je veux que mes enfants jouissent de la double nationalité. Ich will, dass meine Kinder in den Genuss der doppelten Staatsbürgerschaft kommen. Ich will, dass meine Kinder die doppelte Nationalität haben. Il possède plus de livres qu'il ne peut en lire dans toute sa vie. Er besitzt mehr Bücher, als er in seinem ganzen Leben lesen kann. Er hat mehr Bücher, als er in seinem ganzen Leben lesen kann. Je prends toujours mon essence ici. Ich tanke immer hier. Ich nehme immer mein Essen hier. Tu me déçois. Du enttäuschst mich. Du enttäuschst mich. Combien de phrases avez-vous traduites sur le site Tatoeba ? Wie viele Sätze übersetzten Sie auf Tatoeba? Wie viele Sätze haben Sie auf Tatoeba übersetzt? Je me lave les mains. Ich wasche mir die Hände. Ich wasche mir die Hände. Veuillez vous rendre au département Chirurgie. Gehen Sie bitte in die chirurgische Abteilung. Bitte gehen Sie zur Chirurgie. J'ai écrit une lettre à mon institutrice. Ich habe meiner Lehrerin einen Brief geschrieben. Ich habe einen Brief an meine Lehrerin geschrieben. Veuillez prendre place sur cette chaise-ci et attendre. Bitte nehmen Sie auf dem Stuhl hier Platz und warten Sie. Bitte nehmen Sie Platz auf diesem Stuhl und warten Sie. L'amour te rend aveugle. Die Liebe macht dich blind. Liebe macht dich blind. Prends celui que tu veux. Nimm welches du willst. Nimm, was du willst. Bakou est la capitale de L'Azerbaïdjan. Baku ist die Hauptstadt Aserbaidschans. Baku ist die Hauptstadt Aserbaidschans. Ça n'est qu'une question de temps. Das ist nur eine Frage der Zeit. Es ist nur eine Frage der Zeit. Il y a trois problèmes relatifs à cette question. In Bezug auf diese Frage gibt es drei Probleme. In dieser Frage gibt es drei Probleme. Elle est plus célèbre que vous. Sie ist berühmter als ihr. Sie ist berühmter als Sie. Nous t'avons déjà pardonné. Wir haben dir bereits vergeben. Wir haben dir schon vergeben. Il ne s'agit pas d'argent. Es geht nicht um Geld. Es geht nicht um Geld. Il y eut un superbe dessert à la fin du repas. Ein köstlicher Nachtisch rundete die Mahlzeit ab. Am Ende des Essens gab es ein wunderschönes Dessert. Les employés sont contre le nouveau plan. Die Arbeiter sind gegen den neuen Plan. Die Mitarbeiter sind gegen den neuen Plan. Je ne pense pas que ce soit bizarre. Ich finde nicht, dass das komisch ist. Ich glaube nicht, dass das komisch ist. Elle m'a tout pris. Sie hat mir alles genommen. Sie hat mir alles genommen. Le 5 mai c'est le jour des enfants. Der fünfte Mai ist der Tag der Kinder. Der 5. Mai ist der Tag der Kinder. Vous nous avez beaucoup enseigné. Sie haben uns viel beigebracht. Sie haben uns viel beigebracht. Leurs noms m'ont échappé. Mir sind ihre Namen entfallen. Ihre Namen sind mir entkommen. Il est plus âgé que moi. Er ist älter als ich. Er ist älter als ich. Il fait partie des rares privilégiés. Er ist einer von den wenigen Privilegierten. Er gehört zu den wenigen Privilegierten. Mon père a insisté pour que nous partions. Mein Vater bestand darauf, dass wir gehen sollten. Mein Vater bestand darauf, dass wir gehen. Vous ne devriez surtout pas boire sur un estomac vide. Sie sollten vor allem nicht auf leeren Magen trinken. Sie sollten nicht auf leeren Magen trinken. C'est celui de ses romans que je préfère. Unter seinen Romanen mag ich diesen am meisten. Ich bevorzuge die Romane seiner Romane. Je ne suis pas amoureux ! Ich bin nicht verliebt! Ich bin nicht verliebt! Prenez-en pour plus tard. Nehmen Sie noch eine für später. Nehmen Sie es für später. Savez-vous à quelle heure ferme le magasin ? Wisst ihr, um wie viel Uhr der Laden schließt? Wissen Sie, wann der Laden geschlossen ist? Tom a déménagé. Tom ist umgezogen. Tom ist ausgezogen. Tom vit en Australie depuis plus de trente ans. Tom lebt schon seit über 30 Jahren in Australien. Tom lebt seit über dreißig Jahren in Australien. Préparez-vous ! Demain est le dernier jour. Macht euch bereit! Morgen ist der letzte Tag. Morgen ist der letzte Tag. Concentre-toi ! Konzentriere dich! Konzentrier dich! Je serai libre dans dix minutes. Ich habe in zehn Minuten Zeit. Ich bin in zehn Minuten frei. Il a été piqué par des abeilles quand il s'est approché de leur ruche. Er wurde von den Bienen gestochen, als er sich ihrem Stock näherte. Er wurde von Bienen geklaut, als er sich ihrem Bienenstock näherte. J'ai perdu la face. Ich habe das Gesicht verloren. Ich habe mein Gesicht verloren. Ce fut la première fois qu'il y avait un secret entre nous. Es war das erste Mal, dass es zwischen uns ein Geheimnis gab. Es war das erste Mal, dass es ein Geheimnis zwischen uns gab. J'ai besoin de votre coopération. Ich brauche Ihre Mitarbeit. Ich brauche Ihre Mitarbeit. J'aime jouer du piano. Ich spiele gerne Klavier. Ich spiele gerne Klavier. Je me suis immédiatement acclimaté à la nouvelle école. Ich habe mich sofort in der neuen Schule eingelebt. Ich habe mich sofort an die neue Schule gewöhnt. Tu es à moi. Du bist mein. Du gehörst mir. Le cours des devises étrangères change quotidiennement. Der Wechselkurs für ausländische Währungen ändert sich täglich. Der Devisenkurs ändert sich täglich. Je ne suis pas sûre que ça soit une bonne idée. Ich bin mir nicht sicher, ob das eine gute Idee ist. Ich bin mir nicht sicher, ob das eine gute Idee ist. Il y a une bouteille dans le frigo. Eine Flasche steht im Kühlschrank. Da ist eine Flasche im Kühlschrank. Tu es le premier à qui je l'ai dit. Du bist der Erste, dem ich das erzählt habe. Du bist der Erste, dem ich es erzählt habe. Écoutons cette cassette. Lass uns die Kassette anhören. Hören wir uns die Kassette an. Cela vous dérange si je fume ? Stört es Sie, wenn ich rauche? Stört es Sie, wenn ich rauche? Les filles se moquaient de lui. Die Mädchen lachten ihn aus. Die Mädchen machten sich über ihn lustig. Les cicatrices ne se voient presque pas. Die Narben sind kaum zu sehen. Narben werden fast nicht gesehen. Malheureusement, ma femme et mon amant ne s'entendent pas très bien. Leider kommen meine Frau und mein Geliebter nicht sehr gut miteinander aus. Leider verstehen sich meine Frau und mein Liebhaber nicht sehr gut. Vous avez fini par arrêter de fumer. Ihr habt beschlossen, das Rauchen aufzugeben. Sie haben endlich aufgehört zu rauchen. John a eu une merveilleuse idée. Johannes hatte einen grandiosen Einfall. John hatte eine wunderbare Idee. Cette église est vraiment très grande. Diese Kirche ist wirklich sehr groß. Diese Kirche ist wirklich sehr groß. En général, les femmes vivent plus longtemps que les hommes. Frauen leben im Allgemeinen länger als Männer. Im Allgemeinen leben Frauen länger als Männer. Pourquoi ne pouvons-nous pas nous chatouiller nous-mêmes ? Wieso können wir uns nicht selber kitzeln? Warum können wir uns nicht selbst kitzeln? Quittez ma maison ! Verlass mein Haus! Verlasst mein Haus! Je le lui offre. Ich schenke es ihr. Ich schenke es ihm. Je vais vous présenter au reste de l'équipage. Ich werde Sie dem Rest der Besatzung vorstellen. Ich stelle Ihnen den Rest der Crew vor. Appelez-moi à ce numéro en cas d'urgence. Rufen Sie mich im Notfall unter dieser Nummer an. Rufen Sie mich im Notfall an. Je ne peux te dire combien je suis désolé. Ich kann dir nicht sagen, wie leid es mir tut. Ich kann dir nicht sagen, wie leid es mir tut. Elles étaient très perplexes. Sie waren sehr verwirrt. Sie waren sehr verwirrt. Et que faisons-nous maintenant ? Und was machen wir jetzt? Und was machen wir jetzt? Quand on veut, on peut. Wo ein Wille ist, ist auch ein Weg. Wenn du willst, kannst du es. Tom part après-demain au soleil à Cuba. Tom fliegt übermorgen in die Sonne, nach Kuba. Tom fährt übermorgen in die Sonne nach Kuba. Veuillez apposer votre signature sur ce document s'il vous plaît. Würden Sie bitte Ihren Namen unter dieses Dokument setzen. Bitte unterschreiben Sie dieses Dokument. Les rats quittent le navire qui coule. Die Ratten verlassen das sinkende Schiff. Die Ratten verlassen das untergegangene Schiff. Il faut avoir bon goût pour étudier l'art. Man muss einen guten Geschmack haben, wenn man Kunst studieren will. Man muss gut schmecken, um Kunst zu studieren. Je n'ai pas encore vu cet homme. Ich habe diesen Mann noch nicht gesehen. Ich habe diesen Mann noch nicht gesehen. Est-ce que c'est ton nom ? Ist das dein Name? Ist das dein Name? Quelle est la différence entre un pigeon ? Was ist der Unterschied zwischen einer Taube? Was ist der Unterschied zwischen einer Taube? Elle possède des pouvoirs surnaturels. Sie besitzt übersinnliche Kräfte. Sie hat übernatürliche Kräfte. Il a inventé une histoire au sujet du Roi. Er hat eine Geschichte über den König erfunden. Er hat eine Geschichte über den König erfunden. Tu dois être patient. Du musst geduldig sein. Du musst geduldig sein. Si tu veux le divorce, tu devras en payer le prix. Falls du eine Scheidung willst, dann wirst du dafür bluten müssen. Wenn du die Scheidung willst, musst du den Preis dafür bezahlen. "Layla est une infirmière accréditée." "Ah bon, tu es donc une des nôtres." "Layla ist eine zertifizierte Krankenschwester." "Oh, du bist also eine von uns." "Layla ist eine akkreditierte Krankenschwester." "Nun, du bist also eine von uns." Qu'est-ce qui est plus lourd: un kilo d'or ou un kilo d'argent ? Was ist schwerer: ein Kilo Gold oder ein Kilo Silber? Was ist schwerer: ein Kilo Gold oder ein Kilo Silber? Voyager à l'étranger est très intéressant. Ins Ausland reisen ist sehr interessant. Reisen ins Ausland ist sehr interessant. Aveugle de colère, elle le larda de coups. Blind vor Wut, stach sie auf ihn ein. Als sie wütend war, schlug sie ihn mit Schlägen. Le train était sur le point de quitter la gare. Der Zug war dabei, den Bahnhof zu verlassen. Der Zug war kurz davor, den Bahnhof zu verlassen. Le garçon rassembla une poignée de cacahuètes et les mit dans une petite boite. Der Junge sammelte eine Handvoll Erdnüsse und legte sie in eine kleine Schachtel. Der Junge sammelte eine Handvoll Erdnüsse und legte sie in eine kleine Kiste. J'ai besoin de quelqu'un avec lequel je puisse parler. Ich brauche jemanden, mit dem ich sprechen kann. Ich brauche jemanden, mit dem ich reden kann. Que pensez-vous de votre travail ? Wie finden Sie Ihre Arbeit? Was halten Sie von Ihrer Arbeit? On dirait que nous devrions le faire. Man könnte sagen, wir sollten es tun. Sieht so aus, als müssten wir es tun. Avez-vous cité mon livre ? Habt ihr mein Buch erwähnt? Haben Sie mein Buch erwähnt? Elle ne pouvait pas se permettre les coûts élevés de la formation. Die hohen Ausbildungskosten konnte sie sich nicht leisten. Sie konnte sich die hohen Kosten der Ausbildung nicht leisten. Nous devons travailler dur pour rattraper le temps perdu. Wir müssen hart arbeiten, um die verlorene Zeit aufzuholen. Wir müssen hart arbeiten, um die verlorene Zeit aufzuholen. As-tu un violon ? Hast du eine Geige? Hast du eine Geige? Lorsque Marc arriva, je dormais. Als Markus ankam, schlief ich. Als Mark kam, schlief ich. De quelle taille est votre maison ? Wie groß ist Ihr Haus? Wie groß ist Ihr Zuhause? D'un moustique, elle a fait un éléphant. Sie machte aus einer Mücke einen Elefanten. Aus einer Mücke hat sie einen Elefanten gemacht. Nous nous mîmes à nous apprécier. Wir begannen einander zu mögen. Wir begannen, uns zu schätzen. Tu n'attraperas probablement plus ce train. Du wirst diesen Zug wahrscheinlich nichtmehr erwischen. Du wirst den Zug wahrscheinlich nicht mehr kriegen. C'est la maison où elle demeurait auparavant. Das ist das Haus, wo sie früher wohnte. Das ist das Haus, in dem sie früher wohnte. S'il vous plaît, prenez de la salade. Bitte bedient euch vom Salat. Bitte, nehmen Sie Salat. Demande-lui où il a garé sa voiture. Frag ihn, wo er ihr Auto geparkt hat. Frag ihn, wo er sein Auto geparkt hat. Enlevez votre veste si vous avez chaud. Ziehen Sie Ihre Jacke aus, falls Ihnen warm ist. Ziehen Sie Ihre Jacke aus, wenn Sie heiß sind. Reste calme et continue ! Bleib ruhig und fahre fort! Bleib ruhig und mach weiter! J'empruntais la calculatrice. Ich lieh mir den Rechner. Ich habe mir den Taschenrechner ausgeliehen. Je pense avec ma tête. Ich denke mit meinem Kopf. Ich denke mit meinem Kopf. Tom va chez Marie. Tom geht zu Maria. Tom geht zu Marie. Elle aurait dû s'acheter une voiture d'occasion. Er hätte sich einen Gebrauchtwagen kaufen sollen. Sie hätte sich ein gebrauchtes Auto kaufen sollen. Si tu vois une faute alors corrige-la s'il te plaît. Wenn du einen Fehler siehst, dann korrigiere ihn bitte. Wenn du einen Fehler siehst, korrigiere ihn bitte. J'ai oublié comment il s'appelle. Ich habe vergessen, wie er heißt. Ich habe vergessen, wie er heißt. C'est un travail sale et fatigant. Das ist eine anstrengende, dreckige Arbeit. Das ist eine dreckige und anstrengende Arbeit. J'aime la chaîne franco-allemande Arte. Ich mag den deutsch-französischen Sender Arte. Ich mag den deutsch-französischen Sender Arte. Il peut parfois être un garçon étrange. Manchmal kann er ein seltsamer Junge sein. Er kann manchmal ein seltsamer Junge sein. L'essence s'épuise. Der Sprit wird knapp. Das Benzin geht aus. Chez les patients atteints par la maladie d'Alzheimer, la mémoire immédiate est d'abord affectée, puis plus tard la mémoire longue. Bei Alzheimer-Patienten ist zunächst das Kurzzeitgedächtnis und erst später das Langzeitgedächtnis betroffen. Bei Patienten mit Alzheimer-Demenz wird zunächst das sofortige Gedächtnis beeinträchtigt und später das lange Gedächtnis. John est un bon ami. John ist ein guter Freund. John ist ein guter Freund. Il n'a rien mangé hier. Er hat gestern nichts gegessen. Er hat gestern nichts gegessen. Elle fut obligée d'épouser le vieil homme. Sie war gezwungen, den alten Mann zu heiraten. Sie musste den alten Mann heiraten. Pourquoi fallait-il qu'elle meure ? Warum musste sie sterben? Warum musste sie sterben? Peux-tu fermer la porte ? Kannst du die Tür zumachen? Kannst du die Tür schließen? Elle a un joli sourire. Sie hat ein schönes Lächeln. Sie hat ein schönes Lächeln. Il ne pouvait pas prendre par à la réunion, parce qu'il était malade. Er konnte nicht an der Sitzung teilnehmen, weil er krank war. Er konnte nicht von der Zusammenkunft nehmen, weil er krank war. Il est parfois préférable de la fermer. Manchmal sollte man lieber den Mund halten. Manchmal ist es besser, die Klappe zu halten. Au commencement, Dieu créa les cieux et la terre. Am Anfang schuf Gott Himmel und Erde. Im Anfang schuf Gott Himmel und Erde. La situation est très grave. Die Situation ist sehr ernst. Die Situation ist sehr ernst. Tu dois te préparer au pire. Du musst dich auf das Schlimmste vorbereiten. Du musst dich auf das Schlimmste vorbereiten. Vas-tu voter à la prochaine élection ? Wirst du in der kommenden Wahl deine Stimme abgeben? Wirst du bei der nächsten Wahl wählen? Quelle est la nationalité de Tom ? Welche Staatsangehörigkeit hat Tom? Wie ist Toms Nationalität? Ils n'ont aucun toit sur la tête. Sie haben kein Dach über dem Kopf. Sie haben kein Dach über dem Kopf. Le premier groupe étudie le matin, le second, le soir. Die erste Gruppe studiert am Morgen, die zweite am Abend. Die erste Gruppe studiert morgens, die zweite abends. Tu devrais faire attention. Du solltest achtgeben. Du solltest vorsichtig sein. Ces mensonges sont impardonnables. Diese Lügen sind unverzeihlich. Diese Lügen sind unverzeihlich. Pourquoi parles-tu si fort ? Warum sprichst du so laut? Warum redest du so laut? Cela prend du temps. Das braucht seine Zeit. Das braucht Zeit. Non, papa ! Nein, Papa! Nein, Dad! Elles furent surprises de ce qu'elles virent. Sie waren von dem überrascht, was sie sahen. Sie waren überrascht, was sie sahen. La vie est constituée de beaucoup de petites pièces, et qui sait les ramasser a une fortune. Das Leben besteht aus vielen kleinen Münzen, und wer sie aufzuheben weiß, hat ein Vermögen. Das Leben besteht aus vielen kleinen Stücken, und wer weiß, wie man sie sammelt, hat ein Vermögen. C'est une question de degré. Das ist eine Frage des Grades. Das ist eine Gradfrage. Le croissant de lune et l'étoile sont un symbole de l'Islam. Der Halbmond mit Stern ist ein Symbol des Islam. Der Mondwachs und der Stern sind ein Symbol des Islam. Je vous ai réveillées. Ich habe euch geweckt. Ich habe Sie geweckt. Je serai là lundi. Ich komme am Montag. Ich werde Montag da sein. Je n'aime guère vous contredire. Ich widerspreche Ihnen ungern. Ich mag es nicht, Ihnen zu widersprechen. Elle aime peindre des tableaux. Sie malt gerne Bilder. Sie malt gern Gemälde. Mon épouse est suédoise. Meine Frau ist Schwedin. Meine Frau ist Schwedisch. Nous différions quant à la solution au problème. Hinsichtlich der Lösung des Problems waren wir unterschiedlicher Meinung. Wir unterschieden uns in Bezug auf die Lösung des Problems. N'ouvre pas la porte ! Öffne nicht die Türe. Mach die Tür nicht auf! Veux-tu te reposer ? Willst du dich ausruhen? Willst du dich ausruhen? Cette cabane est un endroit très spécial. Diese Hütte ist ein ganz besonderer Ort. Diese Hütte ist ein ganz besonderer Ort. Sans eau, nous ne pourrions pas vivre. Ohne Wasser könnten wir nicht leben. Ohne Wasser könnten wir nicht leben. On ne nous a pas invités à la fête. Uns hat man nicht auf die Party eingeladen. Wir wurden nicht zur Party eingeladen. Les membres de cette tribu se sont installés le long de la rivière. Die Angehörigen dieses Stammes haben sich entlang des Flusses niedergelassen. Die Glieder dieses Stammes ließen sich am Fluss nieder. Tout est ici. Alles ist hier. Alles ist hier. Il vit dans une énorme maison. Er lebt in einem riesigen Haus. Er lebt in einem riesigen Haus. Cette chemise ne s'accorde pas avec le pantalon. Dieses Hemd passt nicht mit der Hose zusammen. Das Hemd stimmt nicht mit der Hose überein. Il se retourna. Er wendete. Er drehte sich um. Salut ! As-tu du feu ? Hallo! Hast du Feuer? Hast du Feuer? Je n'avais jamais vu de moulins à vent avant de visiter les Pays-Bas. Bevor ich in die Niederlande reiste, hatte ich noch nie Windmühlen gesehen. Ich hatte noch nie Windmühlen gesehen, bevor ich die Niederlande besuchte. Je m'occupe bien de Tom. Ich kümmere mich um Tom. Ich kümmere mich gut um Tom. Je suis tellement fatigué que je peux à peine marcher. Ich bin so müde, dass ich kaum laufen kann. Ich bin so müde, dass ich kaum laufen kann. Je suis le pilote de l'Airbus gouvernemental. Ich bin der Pilot des Regierungs-Airbuses. Ich bin der Pilot des staatlichen Airbus. Ils espèrent augmenter la production de nourriture en faisant pousser de nouvelles variétés de riz. Sie wollen die Nahrungsmittelproduktion steigern, indem sie neue Reissorten anbauen. Sie hoffen, die Nahrungsmittelproduktion zu erhöhen, indem sie neue Reissorten anbauen. Manon m'a dit qu'elle ne connaissait personne habitant dans la rue du Parc. Maria sagte mir, sie kenne niemanden, der in der Parkstraße wohne. Manon sagte mir, dass sie niemanden kannte, der auf der Parkstraße wohnte. Ils discuteront de la question demain. Sie werden die Frage morgen diskutieren. Sie werden morgen darüber reden. J'adorerais la rencontrer. Ich würde sie sehr gerne kennenlernen. Ich würde sie gerne kennenlernen. Quand il fut enfin libre d'exprimer ce qu'il pensait vraiment, il s'avéra qu'il ne pensait pas. Als er schließlich frei reden durfte, was er in Wirklichkeit denkt, zeigte es sich, dass er nicht denkt. Als er endlich frei war zu sagen, was er wirklich dachte, stellte er sich heraus, dass er nicht dachte. Je l'attends ici. Ich warte hier auf sie. Ich warte hier auf ihn. Nous sommes impuissants face à une telle chose. Gegen so etwas sind wir machtlos. Wir sind hilflos angesichts einer solchen Sache. Notre commune a le maire le plus jeune de France. Unsere Gemeinde hat den jüngsten Bürgermeister Frankreichs. Unsere Gemeinde hat den jüngsten Bürgermeister Frankreichs. Le vieux exagère volontiers. Der Alte übertreibt gerne. Der alte Mann übertreibt gern. Qui est-ce qui rit ? Wer lacht? Wer lacht? Je ne suis pas là. Ich bin nicht hier. Ich bin nicht hier. Michiko en parle comme si elle avait fait l'Arctique. Michiko spricht über die Arktis, als wäre sie selbst dagewesen. Michiko spricht davon, als hätte sie die Arktis gemacht. Elle aime bien sortir avec lui, d'autant plus qu'il commande toujours du champagne. Sie geht gern mit ihm aus, umso mehr als er immer Champagner bestellt. Sie geht gern mit ihm aus, um so mehr, als er immer noch Champagner bestellt. Il exigea une augmentation de salaire. Er forderte eine Gehaltserhöhung. Er verlangte eine Gehaltserhöhung. La femme chante une chanson magnifique. Die Frau singt ein wunderschönes Lied. Die Frau singt ein wunderschönes Lied. Je ne bois pas d'alcool. Ich trinke keinen Alkohol. Ich trinke keinen Alkohol. Alors je prends le poulet. Dann nehme ich Hühnchen. Dann nehme ich das Hühnchen. Les médicaments sur l'étagère sont en vente libre. Die Medikamente im Regal sind frei verkäuflich. Die Medikamente auf dem Regal sind frei erhältlich. La liberté d'expression ne donne pas le droit de crier " Au feu " dans un théâtre bondé. Redefreiheit gibt niemandem das Recht, in einem vollen Theater "Feuer" zu rufen. Die freie Meinungsäußerung gibt nicht das Recht, in einem überfüllten Theater "Feuer" zu schreien. Soyez tous tranquilles. Seid alle ruhig! Seid alle ruhig. Ma femme, la mère de mes enfants, est palestinienne. Meine Frau, die Mutter meiner Kinder, ist Palästinenserin. Meine Frau, die Mutter meiner Kinder, ist Palästinenserin. Elle a épousé un musicien. Sie hat einen Musiker geheiratet. Sie hat einen Musiker geheiratet. Tom a pêché un gardon. Tom hat eine Plötze gefischt. Tom hat eine Wache gefangen. Il m'a refilé un mauvais rhume. Er hat mich mit einer üblen Erkältung angesteckt. Er hat mir eine schlechte Erkältung gegeben. Que bois-tu ? Was trinkst du? Was trinkst du? Il abandonnera ses enfants. Er wird seine Kinder verlassen. Er wird seine Kinder verlassen. Je l'ai entendue sangloter dans sa chambre. Ich habe sie in ihrem Zimmer schluchzen gehört. Ich hörte, wie sie in ihrem Zimmer schluchzte. Qu'est-ce qui ne te plaît pas ? Was gefällt dir nicht? Was gefällt dir nicht? Connaissez-vous M. Takahashi ? Kennen Sie Herrn Takahashi? Kennen Sie Mr. Takahashi? Le silence est la réponse la plus intolérable. Schweigen ist die unerträglichste Erwiderung. Schweigen ist die unerträglichste Antwort. Il est 3 ans plus vieux qu'elle. Er ist 3 Jahre älter als sie. Er ist drei Jahre älter als sie. J'essaie de me rappeler. Ich versuche mich zu erinnern. Ich versuche mich zu erinnern. Qu'est-ce que t'es bête, parfois ! Wie dumm du dich manchmal anstellst! Bist du manchmal blöd? Qui peut se permettre d'acheter une maison si chère ? Wer kann es sich leisten, so ein teueres Haus zu kaufen? Wer kann es sich leisten, ein so teures Haus zu kaufen? Elle est plus vieille que vous ne pensez. Sie ist älter als ihr glaubt. Sie ist älter, als Sie denken. Son attitude me plaît. Mir gefällt seine Einstellung. Ich mag seine Einstellung. Tu devrais au moins dire " merci ." Du könntest wenigstens "danke" sagen. Du solltest wenigstens "Danke" sagen. Elles ne peuvent t'entendre. Sie können dich nicht hören. Sie können dich nicht hören. Elle le gronda, parce qu'il n'avait pas fait ses devoirs. Sie schimpfte ihn aus, weil er seine Hausaufgaben nicht gemacht hatte. Sie brüllte ihn an, weil er seine Hausaufgaben nicht gemacht hatte. Le film était bien mieux que prévu. Der Film war viel besser als erwartet. Der Film war viel besser als erwartet. Je ferai ce que tu demandes. Ich werde tun, was du verlangst. Ich werde tun, was du willst. Il me regarda d'un air suspicieux. Er sah mich misstrauisch an. Er sah mich misstrauisch an. Vous devez changer de train au prochain arrêt. Sie müssen an der nächsten Station umsteigen. Sie müssen den Zug an der nächsten Haltestelle wechseln. Il avait peur que tu l'abattes. Er hatte Angst, dass du ihn erschießen würdest. Er hatte Angst, dass du ihn erschießt. Vous pouvez vous rendre où vous voulez. Sie können gehen wohin Sie wollen. Sie können gehen, wohin Sie wollen. Où sont tous les autres ? Wo sind all die Anderen? Wo sind die anderen? Tom jeûne. Tom fastet. Tom fastet. Stop, attendez ! Halt, warten Sie! Halt, warte! Qui est ta copine ? Wer ist deine Freundin? Wer ist deine Freundin? J'habite ici depuis 1990. Ich wohne seit 1990 hier. Ich wohne seit 1990 hier. Six heures vous conviendrait-il ? Wäre Ihnen sechs Uhr recht? Wäre es Ihnen 6 Stunden passt? Sur quelle fesse tu veux ton bisou ? Auf welche Pobacke willst du dein Küsschen? Auf welchen Hintern willst du deinen Kuss? Il a été renversé par une voiture. Er wurde von einem Auto überfahren. Er wurde von einem Auto angefahren. Je ne pense pas qu'il soit fait pour ce travail. Ich glaube kaum, dass er für diese Arbeit geeignet ist. Ich glaube nicht, dass es für diesen Job gemacht wird. Tom et Mary recherchaient la phrase inconnue et se demandaient qui en était l'auteur. Tom und Marry suchten den unbekannten Satz und fragten sich, wer dessen Autor war. Tom und Mary suchten den unbekannten Satz und fragten sich, wer der Autor war. Leur drapeau est polychrome. Ihre Flagge ist mehrfarbig. Ihre Flagge ist polychrom. Les élèves baladent ce professeur par le bout du nez. Die Schüler tanzen diesem Lehrer auf der Nase herum. Die Schüler spazieren diesen Lehrer durch die Nase. Est-ce que tu jures de ne rien dire à personne ? Schwörst du, zu niemandem ein Wort zu sagen? Schwörst du, niemandem etwas zu sagen? Nous avons ce que nous méritons. Wir haben das, was wir verdienen. Wir haben, was wir verdienen. Il est le plus grand de sa classe. Er ist der Größte in seiner Klasse. Er ist der Größte in seiner Klasse. J'aime la soupe aigre-douce. Ich mag süßsaure Suppen. Ich mag sauer-weiche Suppe. Il n'y a personne qui soit son égal. Es gibt niemanden, der ihm ebenbürtig ist. Es gibt niemanden, der ihm ebenbürtig ist. Je ne suis pas satisfaite de son comportement lors de la fête. Ich bin unzufrieden mit seinen Manieren bei der Party. Ich bin nicht zufrieden mit seinem Verhalten auf der Party. Est-ce que Tom apprend le français à l'école ? Lernt Tom Französisch in der Schule? Lernt Tom Französisch in der Schule? Tu as l'air malade. Du scheinst krank zu sein. Du siehst krank aus. J'ai décidé d'étudier les kanji. Ich habe mich entschlossen, Kanji zu lernen. Ich habe beschlossen, die Kanjis zu studieren. Il l'a fait tout seul. Er hat es ganz allein gemacht. Er hat es selbst getan. Je sais que tu es amoureux de moi ! Ich weiß, dass du in mich verliebt bist! Ich weiß, dass du in mich verliebt bist! Normalement, je n'ai pas peur en avion. Normalerweise habe ich keine Angst vorm Fliegen. Normalerweise habe ich keine Angst im Flugzeug. C'est quoi, ce que tu portes ? Was hast du da an? Was trägst du da? J'ai parlé avec elle pendant une heure. Ich habe eine Stunde lang mit ihr geredet. Ich habe eine Stunde lang mit ihr gesprochen. Reconnaître les autres est une preuve de sagesse. Se reconnaître est une preuve d'illumination. Andere erkennen ist weise. Sich selbst erkennen ist Erleuchtung. Die Anerkennung der anderen ist ein Beweis der Weisheit, die Anerkennung ist ein Beweis der Erleuchtung. Ça fait longtemps qu'il attend ici. Er wartet schon lange hier. Er wartet schon lange hier. Combien de temps êtes-vous resté au Japon ? Wie lange seid ihr in Japan geblieben? Wie lange waren Sie in Japan? J'avais travaillé dur toute la journée, donc j'étais très fatigué. Ich hatte den ganzen Tag schwer gearbeitet; daher war ich sehr müde. Ich hatte den ganzen Tag hart gearbeitet, also war ich sehr müde. Elle demeure ici. Sie wohnt hier. Sie bleibt hier. Le malade a la langue chargée. Der Kranke hat eine belegte Zunge. Der Kranke hat eine geladene Zunge. Elle a une grande chambre rien que pour elle. Sie hat ein großes Zimmer ganz für sich allein. Sie hat ein großes Zimmer nur für sie. Avez-vous déjà visité un zoo dans votre pays ? Wart ihr schon mal in einem Zoo in eurem Land? Haben Sie jemals einen Zoo in Ihrem Land besucht? Tom abîme ses vêtements. Tom nutzt seine Anziehsachen ab. Tom schädigt seine Kleider. Ils ne peuvent nous protéger éternellement. Sie können uns nicht ewig beschützen. Sie können uns nicht ewig beschützen. Je sais qu'il aime le jazz. Ich weiß, dass er Jazz mag. Ich weiß, dass er Jazz mag. Elle lui demanda de venir chez elle. Sie bat ihn, zu ihr zu kommen. Sie bat sie, zu ihr zu kommen. Je ne peux pas supporter ce bruit un instant de plus. Ich halte diesen Lärm nicht eine Sekunde länger aus. Ich kann diesen Lärm nicht länger ertragen. Elles ignoraient ce par quoi ils devaient commencer. Sie wussten nicht, was sie zuerst machen sollten. Sie wussten nicht, womit sie anfangen sollten. Nous avons fait étape à Athènes lors de notre voyage pour Paris. Auf dem Weg nach Paris haben wir in Athen einen Zwischenstopp gemacht. Wir machten einen Schritt nach Athen auf unserer Reise nach Paris. " Est-il possible d'être assis dehors ? " " Voulez-vous manger sur la terrasse ? " "Ist es möglich, draußen zu sitzen?" - "Möchten Sie auf der Terrasse essen?" "Ist es möglich, draußen zu sitzen?" "Möchten Sie auf der Terrasse essen?" Tout le monde n'est pas de ton avis. Nicht alle sind deiner Meinung. Nicht jeder ist deiner Meinung. Tom m'a fait une tape dans le dos et m'a félicitée. Tom hat mir auf den Rücken geklopft und mich beglückwünscht. Tom klopfte mir in den Rücken und gratulierte mir. Il a été condamné à mort par fusillade. Er wurde zum Tod durch Erschießen verurteilt. Er wurde durch Schießerei zum Tode verurteilt. Qu'est-ce qui te cause du souci ? Was macht dir Sorgen? Worüber redest du? Je me grattais le dos. Ich kratzte mich am Rücken. Ich kratzte mir den Rücken. Avez-vous eu un fils ou une fille ? Ist es ein Junge oder ein Mädchen? Hatten Sie einen Sohn oder eine Tochter? Loue les montagnes et reste dans la plaine. Lobe die Berge und bleib in der Ebene. Vermiete die Berge und bleib in der Ebene. Fumer est une mauvaise habitude. Rauchen ist eine schlechte Angewohnheit. Rauchen ist eine schlechte Angewohnheit. Il apprend l'anglais. Er lernt Englisch. Er lernt Englisch. Je meurs de soif. Ich bin sehr durstig. Ich sterbe vor Durst. La situation est intenable. Die Lage ist unerträglich. Die Situation ist unhaltbar. Mets-toi simplement au travail ! Mach dich einfach an die Arbeit! Geh einfach an die Arbeit! Nous nous verrons bientôt ici ! Wir treffen uns gleich hier. Wir sehen uns bald hier! Il était en état d'ébriété et en colère. Er war betrunken und wütend. Er war betrunken und wütend. Elle a pu résoudre le problème en dix minutes. Sie konnte das Problem in zehn Minuten lösen. Sie konnte das Problem in zehn Minuten lösen. Je n'ai pas peur. Ich habe keine Angst. Ich habe keine Angst. C'est le livre que je veux lire. Das ist das Buch, das ich lesen möchte. Das ist das Buch, das ich lesen will. Retire les fouets du mixeur avant de les lécher. Nimm die Rührstäbe vom Mixer ab, bevor du sie ableckst. Nimm die Peitschen vom Mixer, bevor du sie lecken kannst. Assez ! Genug! Genug! Des apiculteurs slovaques ont gagné six médailles lors d'un congrès international en Argentine. Slowakische Imker haben bei einem internationalen Kongress in Argentinien sechs Medaillen gewonnen. Auf einem internationalen Kongreß in Argentinien gewannen slowakische Imker sechs Medaillen. Les enfants apprennent l'heure. Die Kinder lernen die Uhrzeit. Die Kinder lernen die Zeit. On peut compter sur lui. Du kannst dich auf ihn verlassen. Wir können uns auf ihn verlassen. Mon frère aîné a construit sa propre maison le mois dernier. Mein älterer Bruder hat sich letzten Monat ein eigenes Haus gebaut. Mein älterer Bruder hat letzten Monat sein eigenes Haus gebaut. Il existe de nombreuses sortes de café. Es gibt eine Vielzahl von Kaffeesorten. Es gibt viele Arten von Kaffee. Marie a dit à Tom qu'elle croyait que John était en haut. Maria sagte Tom, dass sie glaube, dass Johannes oben sei. Maria sagte Tom, dass sie dachte, John sei oben. Le temps s'est éclairci. Das Wetter ist besser geworden. Die Zeit ist heller geworden. Je pars la semaine prochaine. Ich gehe nächste Woche weg. Ich fahre nächste Woche. Elle va tous les jours au marché. Sie geht jeden Tag auf den Markt. Sie geht jeden Tag auf den Markt. Le gâteau est un mensonge. Der Kuchen ist eine Lüge. Kuchen ist eine Lüge. La vie de nombreux animaux sauvages est en danger. Viele Wildtiere schweben in Lebensgefahr. Das Leben vieler wildlebender Tiere ist in Gefahr. Ils ont besoin d'un avocat. Sie benötigen einen Rechtsanwalt. Sie brauchen einen Anwalt. Bill est un vrai imbécile. Bill ist ein Vollidiot. Bill ist ein Idiot. Il va revenir sous trois heures. Er wird binnen drei Stunden zurückkommen. Er kommt in drei Stunden zurück. Essuierais-tu la table pour moi ? Würdest du den Tisch für mich abwischen? Würdest du den Tisch für mich abwischen? Je suis son ami et le resterai. Ich bin sein Freund und werde es bleiben. Ich bin sein Freund und werde es bleiben. John et Ann s'aiment. John und Ann mögen sich. John und Ann lieben sich. Marie me tape sur les nerfs. Mary nervt. Marie macht mich nervös. Elle me parla en espagnol. Sie sprach mich auf Spanisch an. Sie sprach mit mir auf Spanisch. Elles ont dû tout faire elles-mêmes. Sie mussten alles selbst machen. Sie müssen alles selbst gemacht haben. Tu déchirais tes cahiers. Du hast deine Hefte zerrissen. Du hast deine Notizbücher zerrissen. Tu es un gentil garçon. Du bist ein netter Junge. Du bist ein netter Junge. Si demain le temps est beau, nous irons pique-niquer. Wenn morgen gutes Wetter ist, gehen wir picknicken. Wenn das Wetter morgen schön ist, gehen wir picknicken. Tu dois croire en toi. Du musst an dich selbst glauben. Du musst an dich selbst glauben. Comment s'est passé l'examen ? Wie ist die Prüfung gelaufen? Wie war die Prüfung? Je serai toujours là pour toi. Ich werde immer für dich dasein. Ich werde immer für dich da sein. Il est grand temps que vous alliez au lit. Es ist höchste Zeit, dass du ins Bett gehst. Es ist höchste Zeit, dass Sie ins Bett gehen. Je suis certain qu'il a tort. Ich bin mir sicher, dass er falsch liegt. Ich bin sicher, er irrt sich. Laissons Tom parler. Lassen wir Tom sprechen! Lassen wir Tom reden. Comment as-tu fait sa connaissance ? Wie hast du ihn kennengelernt? Wie hast du sie kennengelernt? Le 4 août, je donne une soirée, vous viendrez ? Am 4. August gebe ich eine Party. Kommen Sie? Am 4. August gebe ich Ihnen eine Party. Kommen Sie? Le couteau est proche du fourreau. Er steckt das Messer neben die Scheide. Das Messer ist in der Nähe der Gabel. J'ai fait un croc-en-jambe à ma sœur. Ich habe meiner Schwester ein Bein gestellt. Ich habe meiner Schwester in die Beine gehauen. Il n'y a pas un chat. Es ist keine Menschenseele da. Da ist keine Katze. Pour qu'une chose soit intéressante, il suffit de la regarder longtemps. Um eine Sache interessant zu machen, braucht man sie nur lange anzuschauen. Damit eine Sache interessant ist, muss man sie nur lange anschauen. Je te promets de t'aider. Ich verspreche, dir zu helfen. Ich verspreche dir, ich helfe dir. N'hésitez pas à venir à Paris. Zögern Sie nicht, nach Paris zu kommen. Zögern Sie nicht, nach Paris zu kommen. Mon portable est rechargé. Mein Handy ist aufgeladen. Mein Handy ist neu geladen. Voici votre pudding. Hier ist euer Pudding. Hier ist Ihr Pudding. Dans la chambre il y a un bureau. In dem Zimmer befindet sich ein Schreibtisch. Im Zimmer ist ein Schreibtisch. J'attends ce week-end avec impatience. Ich warte ungeduldig auf dieses Wochenende. Ich freue mich auf das Wochenende. Il est cruel. Er ist grausam. Er ist grausam. Ce n'est vraiment pas de chance ! Das ist wirklich Pech! Das ist wirklich kein Glück! Avez-vous jamais été vous baigner nus ? Wart ihr schon mal nacktbaden? Haben Sie jemals nackt gebadet? Je vous téléphonerai demain matin. Ich werde Sie morgen früh anrufen. Ich rufe Sie morgen früh an. Regarde ce qui se passe dehors. Schau mal, was sich draußen tut. Sieh mal, was da draußen los ist. Je vénère les gens qui aspirent à trouver un ordre idéal à la société, et je crains ceux qui l'ont trouvé. Ich verehre Menschen, die eine ideale Gesellschaftsordnung suchen, und fürchte diejenigen, die sie gefunden haben. Ich verehre Menschen, die eine ideale Ordnung für die Gesellschaft finden wollen, und ich fürchte diejenigen, die sie gefunden haben. Tu manges à la maison ou tu sors manger dehors? Isst du zu Hause oder gehst du auswärts essen? Isst du zu Hause oder gehst du raus und isst draußen? Sami avait une tâche à accomplir. Sami hatte eine Aufgabe zu erledigen. Sami hatte eine Aufgabe zu erledigen. J'ai seulement un petit jardin. Ich habe nur einen kleinen Garten. Ich habe nur einen kleinen Garten. Tom s'est très bien comporté à mon égard. Tom hat sich mir gegenüber sehr gut benommen. Tom hat sich sehr gut mit mir verhalten. Je connais son adresse. Ich kenne ihre Adresse. Ich kenne seine Adresse. Ce qu'il essaie de dire est très simple à comprendre. Was er zu sagen versucht ist einfach zu verstehen. Was er zu sagen versucht, ist sehr einfach zu verstehen. Nous retînmes toutes notre souffle tandis que nous y assistions. Wir hielten alle den Atem an, während wir uns das ansahen. Wir alle hielten unseren Atem an, während wir dort saßen. Il semble qu'il soit à court d'argent. Es scheint, als fehle ihm Geld. Es scheint, dass ihm das Geld ausgegangen ist. Avez-vous un stylo ? Habt ihr einen Füller? Haben Sie einen Stift? J'étais à l'aéroport pour lui dire adieu. Ich war am Flughafen, um ihn zu verabschieden. Ich war am Flughafen, um mich zu verabschieden. Mes parents me manquent. Ich vermisse meine Eltern. Ich vermisse meine Eltern. Puis-je vous présenter ma future femme ? Darf ich Ihnen meine zukünftige Frau vorstellen? Darf ich Ihnen meine zukünftige Frau vorstellen? Il lui a payé une boisson. Er gab ihr ein Getränk aus. Er hat ihm einen Drink bezahlt. Nous avons mangé du caviar. Wir haben Kaviar gegessen. Wir haben Kaviar gegessen. J'aime les films. Ich liebe Filme. Ich mag Filme. Je n'ai pas d'amis qui me soutiennent. Ich habe keine Freunde, die mich unterstützen. Ich habe keine Freunde, die mich unterstützen. Elle lut la lettre et fut ainsi informée de son décès. Sie las den Brief und erfuhr so von seinem Tod. Sie las den Brief und wurde dann über ihren Tod informiert. Tom est un perfectionniste. Tom ist ein Perfektionist. Tom ist ein Perfektionist. Il y a beaucoup d'américains riches. D'un autre côté, certains sont très pauvres. Es gibt viele reiche Amerikaner. Andererseits sind manche Amerikaner sehr arm. Es gibt viele reiche Amerikaner, auf der anderen Seite sind einige sehr arm. Vous n'avez pas besoin de me dire votre vrai nom. Sie müssen mir Ihren richtigen Namen nicht sagen. Sie müssen mir Ihren richtigen Namen nicht sagen. Une fois mort, nous ne mourons plus. Wenn wir einmal tot sind, sterben wir nicht länger. Wenn wir tot sind, sterben wir nicht mehr. J'étais ému à la vue de cette crèche. Beim Anblick dieser Krippe fühlte ich mich gerührt. Ich war gerührt, als ich diese Krippe sah. Je ne trouvai là rien de suspect. Ich fand daran nichts verdächtig. Ich fand hier nichts Verdächtiges. C'est pas vrai, Tom, c'est toi ! Nicht möglich, Tom, du bist's! Oh, mein Gott, Tom, du bist es! Ils achètent des légumes au supermarché. Sie kaufen Gemüse im Supermarkt. Sie kaufen Gemüse im Supermarkt. Quelle pointure faites-vous ? Welche Schuhgröße haben Sie? Welche Größe haben Sie? Il a suivi un parcours scolaire classique. Er hat eine klassische Schulausbildung durchlaufen. Er war auf einer klassischen Schulreise. Tom ne pensait pas que Marie était impliquée dans le vol. Tom glaubte nicht, dass Mary irgendwas mit dem Diebstahl zu tun hatte. Tom dachte nicht, dass Mary in den Flug verwickelt war. J'ai assez d'argent pour acheter une voiture. Ich habe genug Geld, um ein Auto zu kaufen. Ich habe genug Geld, um ein Auto zu kaufen. Lâche mon bras. Lass meinen Arm los. Lass meinen Arm los. Je ferai comme tu m'as conseillé. Ich werde es so machen, wie du es mir geraten hast. Ich tue, was du mir empfohlen hast. Il a plu toute la journée d'hier, alors je suis resté à la maison. Gestern hat es den ganzen Tag lang geregnet, also bin ich zuhause geblieben. Es regnete den ganzen Tag gestern, also blieb ich zu Hause. Il finit son verre d'un trait. Er leerte sein Glas auf einen Zug. Er beendet sein Glas mit einem Strich. Elle est désormais une femme. Sie ist jetzt eine Frau. Sie ist jetzt eine Frau. Nous n'avons pas assez de temps. Wir haben nicht genügend Zeit. Wir haben nicht genug Zeit. Il entreprend des expériences dans son laboratoire. Er unternimmt in seinem Labor Experimente. Er führt Experimente in seinem Labor durch. Je n'ai fait que commencer à lire ce roman; je ne peux pas exprimer de jugement. Ich habe diesen Roman nur angelesen; ich kann kein Urteil abgeben. Ich habe gerade erst angefangen, diesen Roman zu lesen; ich kann kein Urteil aussprechen. Je veux un peu d'argent. Ich will etwas Geld. Ich will etwas Geld. J'épluche les pommes de terre et les autres légumes. Ich schäle die Kartoffeln und das andere Gemüse. Ich schäle Kartoffeln und andere Gemüse. Contrairement à moi, Marika aimait les longs hivers froids de la Scandinavie. Im Unterschied zu mir liebte Marika die langen und kalten Winter Skandinaviens. Im Gegensatz zu mir liebte Marika die langen kalten Winter in Skandinavien. C'est devenu une réaction en chaîne dévastatrice. Es kam zu einer verheerenden Kettenreaktion. Es ist eine verheerende Kettenreaktion geworden. Un dragon vit dans la caverne. In der Höhle lebt ein Drache. Ein Drache lebt in der Höhle. Bon voyage à toi ! Ich wünsche dir eine gute Reise. Gute Reise für dich! Tout le monde riait. Alle lachten. Alle lachten. J'aspire seulement à la normalité. Ich will einfach nur normal sein. Ich sehne mich nur nach Normalität. Il a neigé à Osaka. Es schneite in Osaka. Es schneite in Osaka. Ma mère est entrée dans la coopérative. Meine Mutter ist der Genossenschaft beigetreten. Meine Mutter ist in der Genossenschaft. À cause de sa maladie, il a été obligé d'arrêter de fumer. Aufgrund seiner Krankheit war er gezwungen, mit dem Rauchen aufzuhören. Wegen seiner Krankheit musste er aufhören zu rauchen. C'est un avocat compétent. Er ist ein fähiger Anwalt. Er ist ein kompetenter Anwalt. J'ai perdu la montre que Père m'a donnée. Ich habe die Uhr verloren, die Vater mir gegeben hat. Ich habe die Uhr verloren, die Vater mir gegeben hat. Comment définirais-tu le "bonheur" ? Wie würdest du "Glück" definieren? Wie würdest du das "Glück" definieren? T'as merdé. Du hast Scheiße gebaut! Du hast es vermasselt. Il commença son voyage autour du monde en bateau. Er begann seine Weltreise im Boot. Er begann seine Reise um die Welt mit dem Boot. C'est une maladie naturelle à l'homme de croire qu'il possède la vérité. Es ist eine dem Menschen eigentümliche Krankheit zu glauben, er sei im Besitz der Wahrheit. Es ist eine natürliche Krankheit für den Menschen zu glauben, dass er die Wahrheit hat. J'espère que tu apprends. Ich hoffe, dass du lernst. Ich hoffe, du lernst es. Il vivait une vie simple. Er lebte ein schlichtes Leben. Er lebte ein einfaches Leben. Quels sont les moyens de paiement disponibles ? Welche Zahlungsarten stehen zur Verfügung? Welche Zahlungsmittel stehen zur Verfügung? Montre ici ce dont tu es capable pour de bon ! Hier gilt es, hier zeige, was du kannst! Zeig hier, wozu du fähig bist! Je prenais mes médicaments. Ich nahm meine Arzneien. Ich nahm meine Medikamente. Aimerais-tu chanter ? Möchtest du singen? Würdest du gern singen? Les députés se disputèrent longuement. Die Abgeordneten stritten lange. Die Abgeordneten stritten sich heftig. Je pleurai sur son épaule. Ich weinte mich an seiner Schulter aus. Ich weinte auf seiner Schulter. Terminus ! Tout le monde descend ! Endstation! Alles aussteigen bitte! Endstation, alle runter! Donne-moi mes lunettes, s'il te plaît. Gib mir bitte meine Brille. Gib mir bitte meine Brille. Ça fait déjà deux ans que je suis là. Ich bin schon seit zwei Jahren hier. Ich bin seit zwei Jahren hier. Il jouait de la guitare et elle du piano. Er spielte Gitarre und sie Klavier. Er spielte Gitarre und sie spielte Klavier. Hier, un incendie a éclaté dans le voisinage. Gestern brach in der Nachbarschaft ein Feuer aus. Gestern brach in der Nachbarschaft ein Feuer aus. Excusez-moi, je dois partir. Verzeihung, ich muss fortgehen. Entschuldigen Sie, ich muss gehen. Beaucoup d'entreprises font de la publicité sur leur produits à télé. Viele Unternehmen machen im Fernsehen Werbung für ihre Produkte. Viele Unternehmen machen Werbung über ihre Produkte im Fernsehen. La mélancolie, c'est le bonheur d'être triste. Melancholie ist die Freude, traurig zu sein. Melancholie ist das Glück, traurig zu sein. Tu n'as pas besoin de te presser. Du brauchst dich nicht beeilen. Du musst dich nicht beeilen. Comment oses-tu me parler comme ça ? Wie kannst du es wagen, so mit mir zu reden? Wie kannst du es wagen, so mit mir zu reden? C'est un problème d'un tout autre ordre. Das ist ein Problem von ganz anderem Ausmaß. Das ist ein ganz anderes Problem. Je ne les coupe pas. Ich schneide sie nicht. Ich schneide sie nicht ab. Il était le premier à conduire cette expérience. Er war der erste, der dieses Experiment durchgeführt hat. Er war der Erste, der dieses Experiment führte. Il m'est difficile de lire des lettres sur le moniteur. Ich habe Schwierigkeiten, Briefe auf dem Bildschirm zu lesen. Es fällt mir schwer, Briefe auf dem Monitor zu lesen. Ils sont invités à mettre à disposition autant de données que possible. Sie sind aufgefordert, so viele Daten wie möglich zur Verfügung zu stellen. Sie werden aufgefordert, so viele Daten wie möglich zur Verfügung zu stellen. L'inquiétude va augmentant. Unruhe macht sich breit. Die Sorge wird zunehmen. Pourquoi quiconque refuse-t-il d'en parler ? Warum spricht niemand darüber? Warum weigert sich jemand, darüber zu sprechen? Il fut cité en tant que témoin. Er wurde als Zeuge vorgeladen. Er wurde als Zeuge zitiert. Je ne bois pas tant de bière que ça. Ich trinke nicht so viel Bier. Ich trinke nicht so viel Bier. Je peux rentrer chez moi maintenant ? Darf ich jetzt nach Hause gehen? Kann ich jetzt nach Hause gehen? Il reviendra demain. Er wird morgen zurückkommen. Er kommt morgen wieder. Ah oui, je l'avais oublié ce con-là ! Ach ja, den Blödmann hatte ich vergessen! Ach ja, ich hab den Idioten vergessen! Vos vacances d'été semblent stupides. Eure Sommerferien waren wohl eintönig. Ihre Sommerferien klingen dumm. Au revoir. Tschau. Tschüss. J'écris soir et matin. Ich schreibe morgens und abends. Ich schreibe abends und morgens. Tu n'avais sinon pas le choix. Du hattest sonst keine Wahl. Du hattest sonst keine Wahl. C'est arrivé il y a seulement un an. Das war erst vor einem Jahr. Das ist erst vor einem Jahr passiert. Comme la tempête était passée, nous commençâmes les préparatifs de l'appareillage. Als der Sturm vorbei war, begannen wir mit den Vorbereitungen für das Auslaufen. Als der Sturm vorüber war, begannen wir mit den Vorbereitungen für das Gerät. As-tu recommencé à faire du sport régulièrement ? Hast du wieder angefangen, regelmäßig zu turnen? Hast du wieder regelmäßig Sport betrieben? Je te conseille d'aller à Boston avec Tom. Ich rate dir, mit Tom nach Boston zu gehen. Ich rate dir, mit Tom nach Boston zu gehen. Elle a beaucoup de travail à faire. Sie hat viel Arbeit zu erledigen. Sie hat viel zu tun. Je reviens du Canada demain. Ich komme morgen aus Kanada zurück. Ich bin morgen aus Kanada zurück. Vous faites désormais partie du cercle ! Sie gehören jetzt dazu! Ihr seid jetzt Teil des Kreises! Pauvre Tom ! Armer Tom! Armer Tom! Tu as des amis qui peuvent t'aider, n'est-ce pas ? Du hast Freunde, die dir helfen können, oder? Du hast Freunde, die dir helfen können, oder? Nous interrompons cette émission pour une annonce très importante. Wir unterbrechen diese Sendung für eine sehr wichtige Meldung. Wir unterbrechen diese Sendung für eine sehr wichtige Ankündigung. Elle habite dans le trou du cul du monde. Sie wohnt am Arsch der Welt. Sie wohnt im Arschloch der Welt. Appelle maintenant. Ruf jetzt an! Ruf jetzt an. Je voudrais voyager autour du monde. Ich möchte um die Welt reisen. Ich möchte um die Welt reisen. Nous nous inquiétons de votre avenir. Wir sorgen uns um eure Zukunft. Wir sorgen uns um Ihre Zukunft. J'étais au Canada à cette époque. Ich war damals in Kanada. Ich war damals in Kanada. Le fer est employé dans la construction navale. Eisen wird im Schiffbau verwendet. Eisen wird im Schiffbau verwendet. Je me suis marié quand j'avais 19 ans. Ich heiratete als ich neunzehn Jahre alt war. Ich heiratete, als ich 19 war. Plus que quinze minutes. Nur noch fünfzehn Minuten. Noch 15 Minuten. Moi aussi. Ich auch. Ich auch. Il habite à Paris. Er wohnt in Paris. Er wohnt in Paris. Je suis accro. Ich bin der Sucht verfallen. Ich bin süchtig. Celui qui sait attendre assez longtemps connaîtra toujours une bonne fin. Wer lange genug warten kann, erlebt immer ein gutes Ende. Wer lange genug warten kann, wird immer ein gutes Ende haben. Je suis aussi âgée que vous. Ich bin genauso alt wie Sie. Ich bin so alt wie Sie. Quel est l'âge de l'univers ? Wie alt ist das Universum? Wie alt ist das Universum? La situation s'est détériorée. Die Situation hat sich verschlimmert. Die Lage hat sich verschlechtert. Combien coûte une chambre ? Wie viel kostet ein Zimmer? Wie viel kostet ein Zimmer? À moins d'étudier plus intensivement, tu es condamné à l'échec. Wenn du nicht mehr lernst, wirst du bestimmt versagen. Wenn du nicht intensiver studierst, bist du zum Scheitern verurteilt. Tom veut que l'on examine son cas. Tom will, dass man seinen Fall überprüft. Tom will, dass wir seinen Fall untersuchen. Pourquoi ne me répondez-vous pas ? Warum antwortet ihr mir nicht? Warum antworten Sie mir nicht? Ils auraient pu s'enfuir. Sie hätten weglaufen können. Sie hätten entkommen können. Je connais quelqu'un qui habite à Boston. Ich kenne jemanden, der in Boston wohnt. Ich kenne jemanden, der in Boston wohnt. Il a commis deux fois la même erreur. Er hat den gleichen Fehler zwei Mal gemacht. Er hat zweimal denselben Fehler begangen. Je suis désolé de dire ça, mais le service n'est pas très bon. Ich bedaure, das sagen zu müssen, aber der Service ist nicht gerade gut hier. Tut mir leid, das zu sagen, aber der Service ist nicht sehr gut. Il déteste les araignées. Er hasst Spinnen. Er hasst Spinnen. Il faut que tu sois poli. Du musst höflich sein. Du musst höflich sein. Il changea d'avis. Er änderte seine Meinung. Er änderte seine Meinung. La signification des phrases est altérée lorsque la ponctuation est modifiée. Die Bedeutung der Sätze verändert sich, wenn man die Zeichensetzung ändert. Die Bedeutung der Sätze wird beeinträchtigt, wenn die Interpunktion geändert wird. Elle n'a pas été contente. Sie war nicht erfreut. Sie war nicht glücklich. Ses sales affaires sont enfin dévoilées. Seine schmutzigen Geschäfte sind endlich aufgeflogen. Seine schmutzigen Sachen sind endlich enthüllt. Comme tu es mignon. Wie süß du bist. Wie süß du bist. Je dors six heures par jour en moyenne. Ich schlafe im Schnitt sechs Stunden pro Tag. Ich schlafe durchschnittlich sechs Stunden am Tag. C'est votre sort. Das ist euer Schicksal. Das ist Ihr Schicksal. Je suis japonais, répondit le garçon. Ich bin Japaner, antwortete der Junge. Ich bin Japaner, antwortete der Junge. Si tout le monde ne faisait qu'ajouter des phrases parfaites, ce projet ne serait jamais aussi interactif et intéressant. Wenn alle nur perfekte Sätze hinzufügen würden, wäre dieses Projekt nicht so interaktiv und interessant. Wenn alle nur perfekte Sätze hinzufügen würden, wäre dieses Projekt nie so interaktiv und interessant. " Es-tu fatiguée ? " - " Pas vraiment ! " "Bist du müde?" "Nicht wirklich." "Bist du müde?" - "Nicht wirklich!" Tous les samedis, Tom lave sa limousine jusqu'à ce qu'elle brille comme un miroir. Jeden Samstag wäscht Tom seine Limousine, bis sie spiegelblank ist. Jeden Samstag wäscht Tom seine Limousine, bis sie wie ein Spiegel leuchtet. Le mont Fuji est la plus haute montagne du Japon. Der Fuji ist der höchste Berg Japans. Der Fuji ist der höchste Berg in Japan. La soupe était si épicée que je n'ai pas pu la boire. Die Suppe war so scharf, dass ich sie nicht trinken konnte. Die Suppe war so scharf, dass ich sie nicht trinken konnte. Son histoire s'est révélée être vraie. Seine Geschichte stellte sich als wahr heraus. Seine Geschichte hat sich als wahr erwiesen. Nous avons besoin d'actes, pas de mots. Wir brauchen Taten, keine Worte. Wir brauchen Taten, keine Worte. Ça ne fait rien, nous ferons quelque chose d'autre. Egal, dann machen wir eben was anderes. Das macht nichts. Wir werden etwas anderes tun. Ce pain est petit. Dieses Brot ist klein. Das Brot ist klein. Je voyageais. Ich reiste. Ich war unterwegs. Ah, tu pars demain ! Ah, du fährst morgen! Du gehst morgen! Il vient ici deux fois par semaine. Er kommt zwei Mal pro Wocher hierher. Er kommt zweimal die Woche her. Comment s'appelle le frère de Tom ? Wie heißt der Bruder von Tom? Wie heißt Toms Bruder? Pouvez-vous me le dessiner sur un morceau de papier, s'il vous plait ? Können Sie es mir bitte auf ein Stück Papier zeichnen? Würden Sie es bitte auf einem Stück Papier zeichnen? Encore un peu ? Noch ein bisschen? Noch ein bisschen? Allons marcher. Lass uns gehen. Gehen wir spazieren. Tom est mort. Tom ist gestorben. Tom ist tot. Mon chapeau n'est pas neuf. Mein Hut ist nicht neu. Mein Hut ist nicht neu. C'est votre chanson préférée. Das ist Ihr Lieblingslied. Das ist Ihr Lieblingslied. C'est juste un coup publicitaire à peu de frais. Das ist nur ein billiger Werbegag. Es ist nur ein kühler Werbespots. Tu te faisais électrocuter. Du bekamst einen Stromstoß. Du wurdest erwischt. J'ai perdu mon appareil photo. Ich habe meinen Fotoapparat verloren. Ich habe meine Kamera verloren. J'ai un stylo. Ich habe einen Kuli. Ich habe einen Stift. Il a payé le double du prix du voyage. Er zahlte den doppelten Fahrpreis. Er hat das Doppelte des Reisepreises bezahlt. Ils ont été renvoyés. Sie wurden entlassen. Sie wurden gefeuert. Nous ne pouvions être d'accord sur rien. Wir konnten uns über nichts einig werden. Wir konnten uns in nichts einig sein. Ils ont admis leur défaite. Sie haben ihre Niederlage eingeräumt. Sie gaben ihre Niederlage zu. Est-ce que ça a sonné ? Hat es geklingelt? Hat es geklingelt? Il arrive parfois que je me mette à trembler et que je me taise longuement avant que je ne rassemble mon courage et commence à parler. Es geschieht manchmal, dass ich anfange zu zittern und lange schweige, bevor ich meinen Mut zusammen nehme und zu sprechen beginne. Manchmal fange ich an zu zittern und schweige lange, bevor ich meinen Mut versammele und zu sprechen anfänge. Veuillez penser aux autres et abstenez-vous de fumer. Bitte denken Sie an die anderen und enthalten sich des Rauchens. Bitte denken Sie an die anderen und rauchen Sie nicht. Nous y voilà ! Da sind wir! Da sind wir! Que celui d'entre vous qui est sans péché lui jette le premier une pierre! Wer unter euch ohne Sünde ist, der werfe den ersten Stein auf sie. Wer von euch sündlos ist, der werfe ihm zuerst einen Stein! Es-tu confortablement assis ? Sitzt du bequem? Setzen Sie sich bequem? Ces collines et ces prairies m'inspirent beaucoup. Diese Hügel und Wiesen inspirieren mich sehr. Diese Hügel und Wiesen inspirieren mich sehr. Voici un cadeau pour ton anniversaire. Hier ist ein Geschenk zu deinem Geburtstag. Hier ist ein Geschenk für deinen Geburtstag. Ne refais jamais ça ! Tu das nie wieder! Mach das nie wieder! Quand je t'embrasse sur la bouche, j'oublie le monde qui nous entoure. Wenn ich deinen Mund küsse, vergesse ich die Welt rings um uns. Wenn ich dich auf den Mund küsse, vergesse ich die Welt um uns herum. Personne n'a commandé de côtes de porc. Niemand hat Schweinskotelette bestellt. Niemand hat Schweinekoteletts bestellt. Il mit les deux mains profondément dans ses poches. Er steckte beide Hände tief in seine Taschen. Er legte beide Hände tief in seine Taschen. Nous avons actuellement trois cent trente-deux phrases dans des langues inconnues. Wir haben derzeit 332 Sätze in unbekannten Sprachen. Derzeit haben wir dreihundertzweiunddreißig Sätze in unbekannten Sprachen. Il a accueilli les invités. Er hat die Eingeladenen empfangen. Er begrüßte die Gäste. Pour une raison quelconque, je n'avais aucun accès à mon compte de messagerie. Aus irgendeinem Grunde bekam ich keinen Zugang zu meinem E-Mail-Account. Aus irgendeinem Grund hatte ich keinen Zugriff auf mein E-Mail-Konto. Tu veux devenir célèbre. Du willst berühmt werden. Du willst berühmt werden. Elle a passé un coup de fil à Tom. Sie hatte früher ein Telefonat mit Tom. Sie hat Tom angerufen. Dois-je le faire maintenant ? Soll ich es jetzt tun? Muss ich es jetzt tun? Mon père a trompé ma mère. Mein Vater hat meine Mutter betrogen. Mein Vater hat meine Mutter betrogen. La nonne pria et fit le signe de croix. Die Nonne betete und bekreuzigte sich. Die Nonne betete und symbolisierte das Kreuz. Elle rougit de honte. Sie wurde rot vor Scham. Sie errötet vor Scham. Très seyante, cette robe ! Sehr schmeichelhaft, dieses Kleid! Das Kleid ist sehr nett. Je ne plaisante pas ! Ich scherze nicht! Ich mach keine Witze! Les statistiques ne mentent pas, mais les menteurs et les imposteurs les utilisent souvent. Statistiken lügen nicht, aber Lügner und Betrüger benutzen sie oft. Statistiken lügen nicht, aber Lügner und Betrüger benutzen sie oft. Je me sens abandonné par la seule femme que j'aime. Ich fühle mich im Stich gelassen von der einzigen Frau, die ich liebe. Ich fühle mich von der einzigen Frau verlassen, die ich liebe. Il ne donne pas de réponses satisfaisantes. Befriedigende Antworten gibt er keine. Er gibt keine zufriedenstellenden Antworten. C'est une maladie éradiquée. Das ist eine ausgerottete Erkrankung. Es ist eine ausgerottete Krankheit. Les questions politiques sont beaucoup trop sérieuses pour être laissées aux politiciens. Die politischen Fragen sind viel zu ernst, um sie den Politikern zu überlassen. Politische Fragen sind viel zu ernst, um Politikern überlassen zu werden. Si vous lui faites ça, vous vous tranchez la gorge. Wenn Sie ihm das antun, schneiden Sie sich den Hals ab. Wenn Sie ihm das antun, schneiden Sie sich die Kehle durch. Où êtes-vous nés ? Wo sind Sie geboren? Wo sind Sie geboren? Grouillez-vous, les filles ! Beeilt euch, Mädels! Beeilt euch, Mädels! Comment avez-vous aimé votre voyage en Australie ? Wie hat Ihnen Ihre Reise nach Australien gefallen? Wie haben Sie Ihre Reise nach Australien genossen? Un véritable ami m'aurait aidé. Ein echter Freund hätte mir geholfen. Ein echter Freund hätte mir geholfen. La femme est l'être le plus parfait entre les créatures; elle est une créature transitoire entre l'homme et l'ange. Die Frau ist das vollkommenste aller Wesen. Sie ist ein Übergangswesen zwischen Mensch und Engel. Die Frau ist das vollkommenste Wesen zwischen den Geschöpfen; sie ist ein Übergangsgeschöpf zwischen Mensch und Engel. T'es irrésistible. Du bist unwiderstehlich. Du bist unwiderstehlich. Enfin commence l'hiver. Es wird endlich Winter. Endlich fängt der Winter an. Voulez-vous parler ? Wollen Sie reden? Möchten Sie reden? Occupe-t'en aussitôt ! Kümmere dich gleich darum! Kümmere dich sofort darum! Que veux-tu faire ? Was willst du machen? Was willst du tun? Je mâchais. Ich kaute. Ich hab gekaut. Vous feriez mieux de ne pas utiliser ces mots de quatre lettres. Ihr solltet diese vierbuchstabigen Wörter lieber nicht benutzen. Sie sollten die vier Buchstaben nicht benutzen. Il semblait heureux comparé à ceux autour de lui. Er schien glücklich zu sein, verglichen mit den Leuten in seiner Umgebung. Er schien glücklich zu sein, verglichen mit denen um ihn herum. J'ai un visa. Ich habe ein Visum. Ich habe ein Visum. L'école est finie. Die Schule ist aus. Die Schule ist vorbei. J'aime beaucoup la pizza. Ich mag Pizza sehr gerne. Ich mag Pizza. Tom cherche son petit miroir. Tom sucht seinen kleinen Spiegel. Tom sucht seinen kleinen Spiegel. Deux ôtés de dix font huit. Zehn minus zwei ist gleich acht. Zwei Zehner sind acht. Ils collectent des dons pour l'église. Sie sammeln Spenden für die Kirche. Sie sammeln Spenden für die Kirche. Einstein était un génie en mathématiques. Einstein war ein mathematisches Genie. Einstein war ein Genie in Mathematik. Tu peux l'avoir pour une bouchée de pain. Du kannst das für einen Apfel und ein Ei bekommen. Du kannst ihn für einen Bissen Brot haben. Quelque chose est survenu. Es geschah etwas. Irgendwas ist passiert. Je préférerais y aller à vélo plutôt qu'à pied. Ich würde lieber mit dem Fahrrad hinfahren als zu Fuß zu gehen. Ich fahre lieber mit dem Fahrrad als zu Fuß. Ouvrons la fenêtre ! Öffnen wir das Fenster! Machen wir das Fenster auf! Je la fermerai. Ich werde meine Klappe halten. Ich halte die Klappe. Je suis désolé, j'ai effacé par erreur le courriel que tu venais de m'envoyer. Peux-tu me l'envoyer à nouveau ? Es tut mir leid, aber ich habe das Mail, das du mir gerade geschickt hast, irrtümlicherweise gelöscht. Kannst du mir es noch einmal schicken? Tut mir leid, ich habe die E-Mail, die du mir geschickt hast, versehentlich gelöscht. Personne ne sait que Tom est ici. Keiner weiß, dass Tom hier ist. Niemand weiß, dass Tom hier ist. J'étais prêt pour Tom. Ich war bereit für Tom. Ich war bereit für Tom. Marie vient ce soir. Maria kommt heute Abend. Maria kommt heute Abend. Elle craint que nous nous perdions. Sie fürchtet, dass wir uns verirren. Sie fürchtet, wir verlieren uns. L'ouvrage traite des étoiles. Das Buch handelt von Sternen. In dem Buch geht es um Sterne. Je me suis senti impuissante. Ich fühlte mich machtlos. Ich fühlte mich machtlos. Très peu de gens ne mangent rien le matin. Sehr wenige Menschen essen mittags nichts. Sehr wenige Leute essen morgens nichts. Il est difficile à contenter. Man kann ihm schwer etwas recht machen. Er ist schwer zufriedenzustellen. Les élèves copient souvent leurs devoirs sur les autres. Die Schüler schreiben bei den Hausaufgaben oft voneinander ab. Die Schüler kopieren oft ihre Hausaufgaben auf andere. Nous le suppliâmes de nous donner le médicament. Wir flehten ihn an, uns die Medizin zu geben. Wir baten ihn, uns das Medikament zu geben. Il fait trop chaud. Es ist zu heiß. Es ist zu heiß. Ils lui pardonnèrent ses crimes. Sie vergaben ihm seine Verbrechen. Sie verzeihen ihm seine Verbrechen. Il est parfois difficile de se faire comprendre en public. Es ist bisweilen schwer, sich vor Publikum verständlich zu machen. Manchmal ist es schwierig, sich in der Öffentlichkeit verständlich zu machen. Je ne suis pas jaloux. Ich bin nicht eifersüchtig. Ich bin nicht eifersüchtig. S'il pleut ce soir, je ne sors pas. Wenn es heute Abend regnet, gehe ich nicht aus. Wenn es heute regnet, gehe ich nicht raus. Tom semblait inquiet pour Marie. Tom schien um Maria besorgt zu sein. Tom schien sich um Maria Sorgen zu machen. Tom manque d'empathie pour les autres. Tom kann sich nicht in andere hineinversetzen. Tom hat kein Mitgefühl für die anderen. J'aime les fleurs, les roses par exemple. Ich mag Blumen, zum Beispiel Rosen. Ich mag Blumen, zum Beispiel Rosen. L'être humain est un monstre. Der Mensch ist ein Ungeheuer. Der Mensch ist ein Monster. Je veux vivre ici. Ich will hier leben. Ich will hier wohnen. Il est facile d'avoir la conscience pure quand on ne l'utilise pas. Leicht, ein reines Gewissen zu haben, wenn man es nicht benutzt. Es ist leicht, reines Gewissen zu haben, wenn man es nicht benutzt. Il n'a pas pu venir hier. Er konnte gestern nicht kommen. Er konnte gestern nicht kommen. Les dix dernières années de sa vie furent une torture. Die letzten zehn Jahre seines Lebens waren eine Tortur. Die letzten zehn Jahre seines Lebens waren eine Folter. Les débranchements et les fusions sont deux fonctions fondamentales de la gestion de versions. Branchen und Mergen sind zwei grundlegende Funktionen einer Versionsverwaltung. Entflechtungen und Fusionen sind zwei grundlegende Funktionen der Versionsverwaltung. " Dieudonné est-il occupé ? " " Oui. " "Ist Ken beschäftigt?" - "Ja." "Ist Gottdonnant beschäftigt?" - "Ja." Il se fait toujours une joie d'aider les autres. Es bereitet ihm stets Freude, anderen zu helfen. Es ist immer eine Freude, anderen zu helfen. Il regrette l'oisiveté de ses jeunes années. Er bereut den Müßiggang seiner jungen Jahre. Er bereut die Begierde seiner jungen Jahre. Où sont les douches ? Wo sind die Duschen? Wo sind die Duschen? D'ici à la gare il y a une distance d'environ dix minutes. Von hier bis zum Bahnhof sind es circa zehn Minuten. Von hier bis zum Bahnhof vor etwa zehn Minuten. N'as-tu rien à faire de mieux de ton temps ? Hast du nichts Besseres mit deiner Zeit zu tun? Hast du nichts Besseres mit deiner Zeit zu tun? Tom s'endormit sous un arbre. Tom schlief unter einem Baume ein. Tom schlief unter einem Baum ein. Merci d'utiliser cette sortie si ça brûle. Bitte benutzen Sie diesen Ausgang, wenn es brennt. Danke, dass Sie diesen Ausgang benutzen, wenn es brennt. " Au pied ! " est l'un des ordres auxquels son chien obéit. "Bei Fuß!" lautet eines der Kommandos, auf die sein Hund hört. "Zu Fuß!" ist einer der Befehle, denen sein Hund gehorcht. Quand les poules auront des dents ! Am Sankt Nimmerleinstag! Wenn die Hühner Zähne haben! Je pense que j'ai une théorie à ce sujet. Ich denke, ich habe dazu eine Theorie. Ich glaube, ich habe eine Theorie dazu. Notre collège utilise bien trop d'électricité. Unsere Oberschule verbraucht viel zu viel Strom. Unsere Schule nutzt viel zu viel Strom. C'est simple de le différencier de son frère. Es ist einfach, ihn von seinem Bruder zu unterscheiden. Es ist einfach, ihn von seinem Bruder zu unterscheiden. Si vous mangez ça, vous allez mourir. Wenn Sie das essen, werden Sie sterben. Wenn Sie das essen, werden Sie sterben. Tu étais blessé. Du warst verletzt. Du warst verletzt. Je ne pense pas qu'elle ressemble à sa mère. Ich denke nicht, dass sie ihrer Mutter ähnlich sieht. Ich glaube nicht, dass sie ihrer Mutter ähnelt. Je ne peux pas soulever le sac non plus. Ich kann den Sack auch nicht heben. Ich kann die Tasche auch nicht hochheben. Lequel est le numéro de ma chambre ? Welche ist meine Zimmernummer? Welche Nummer hat mein Zimmer? La sonnerie avait déjà retenti lorsque j'arrivai à l'école. Die Glocke hatte schon geläutet, als ich in der Schule ankam. Als ich zur Schule kam, hatte der Klingelton bereits geläutet. Il y a là un chat. Da ist eine Katze. Da ist eine Katze. Je ne sais parler ni français ni allemand. Ich spreche weder Französisch noch Deutsch. Ich kann weder Französisch noch Deutsch sprechen. C'est grave, docteur ? Ist es was Schlimmes, Herr Doktor? Wie schlimm ist es, Doktor? Jimmy vient souvent me voir le week-end. Jimmy kommt mich oft am Wochenende besuchen. Jimmy kommt oft am Wochenende zu mir. Se faire soigner dans les hôpitaux n'est pas cher. Eine Behandlung in Krankenhäusern ist nicht teuer. Es ist nicht teuer, in Krankenhäusern behandelt zu werden. Cette étoffe fait l'effet du velours. Dieser Stoff fühlt sich an wie Samt. Dieses Tuch wirkt sich auf den Samt aus. On devrait toujours donner le meilleur de soi. Man sollte immer sein Bestes geben. Wir sollten immer das Beste von uns geben. Ils sont frères. Sie sind Brüder. Sie sind Brüder. L'homme est un animal de proie avec parfois des méthodes humaines. Der Mensch ist ein Raubtier mit manchmal humanen Ansätzen. Der Mensch ist ein Beutetier mit manchmal menschlichen Methoden. Ils se moquèrent de Marie. Sie machten sich über Mary lustig. Sie machten sich über Maria lustig. Les enfants apprennent les heures. Die Kinder lernen die Uhrzeit. Kinder lernen Stunden. Je pus traverser la rivière à la nage. Ich konnte über den Fluss schwimmen. Ich konnte den Fluss mit dem Schwimmen überqueren. Tu exagères tout. Du übertreibst alles. Du übertreibst alles. Mon bagage est manquant. Mein Gepäck fehlt. Mein Gepäck fehlt. Ça va devenir juste. Das wird knapp. Das wird gerecht. Tom discuta du problème avec Mary. Tom besprach das Problem mit Mary. Tom sprach mit Mary über das Problem. Ils rejetèrent le plan. Sie verwarfen den Plan. Sie lehnten den Plan ab. Ce pays est très pauvre. Dieses Land ist sehr arm. Dieses Land ist sehr arm. Je me sens bien ce matin. Ich fühle mich heute Morgen gut. Ich fühle mich heute Morgen gut. C'est ainsi que c'était. So war es. So war es. J'adorais nager. Ich schwamm für mein Leben gerne. Ich schwimme gern. Il a fallu quarante-six ans pour bâtir ce temple. Es brauchte sechsundvierzig Jahre, um diesen Tempel zu bauen. Es dauerte sechsundvierzig Jahre, um diesen Tempel zu bauen. Tout le monde a été invité sauf moi. Alle waren eingeladen, nur ich nicht. Alle außer mir wurden eingeladen. Ce symbole signifie que la réponse est juste. Dieses Zeichen bedeutet, dass die Antwort gut ist. Dieses Symbol bedeutet, dass die Antwort richtig ist. Tenez-vous droit ! Halten Sie sich gerade! Stehen Sie gerade! Ce n'est pas un cochon; c'est un singe. Das ist kein Schwein; das ist ein Affe. Er ist kein Schwein, er ist ein Affe. Les beaux-arts étaient florissants en Italie au 15e siècle. Die Schönen Künste erlebten im Italien des 15. Jahrhunderts eine Blüte. Die schönen Künste waren in Italien im 15. Jahrhundert blühend. Son charme ne réside pas dans son apparence mais dans son caractère. Sein Charme liegt nicht in seinem Äußeren, sondern in seinem Charakter. Sein Charme liegt nicht in seinem Aussehen, sondern in seinem Charakter. Je trouve que ce dictionnaire m'est d'une grande aide. Ich finde, dieses Wörterbuch ist mir eine große Hilfe. Ich finde, dieses Wörterbuch ist mir eine große Hilfe. Tu m'entends ? Hörst du mich? Hörst du mich? C'est absurde ! Absurd! Das ist absurd! Il était occupé. Er war beschäftigt. Er war beschäftigt. Soit ils ne le veulent pas, soit ils ne le peuvent. Entweder sie wollen oder sie können nicht. Entweder wollen sie es nicht, oder sie können es nicht. Corrige-moi si je me trompe. Korrigier mich, wenn ich mich irre. Korrigiere mich, wenn ich mich irre. Veuillez signer le contrat. Bitte unterschreiben Sie den Vertrag. Bitte unterschreiben Sie den Vertrag. Quand pars-tu ? Wann gehst du los? Wann gehst du? La lumière s'est éteinte d'elle-même. Das Licht ging von alleine aus. Das Licht ging von selbst aus. J'aimerais bien un peu de thé. Ich hätte gerne etwas Tee. Ich hätte gern etwas Tee. Vous me prenez pour un idiot ? Hältst du mich für blöd? Halten Sie mich für einen Idioten? Ce n'était pas prévoyant de sa part de sortir seule. Es war unvorsichtig von ihr, alleine hinauszugehen. Es war nicht seine Absicht, allein rauszukommen. Ce n'est pas mon chat. Das ist nicht meine Katze. Das ist nicht meine Katze. C'est exact. Tu avais alors trois mois. Das stimmt. Du warst damals drei Monate alt. Du warst drei Monate alt. J'ai une chose à demander. Ich habe eine Bitte. Ich habe eine Sache zu fragen. La société dans laquelle il travaillait auparavant a fait faillite le mois dernier. Die Firma, bei der er vorher arbeitete, machte im letzten Monat Bankrott. Die Firma, in der er früher gearbeitet hat, ist letzten Monat in Konkurs gegangen. Je suis veuve. Ich bin Witwe. Ich bin Witwe. Pratiquez-vous le recyclage ? Recycelt ihr? Üben Sie Recycling? Le toit fuyait. Das Dach war undicht. Das Dach rannte weg. Tom ne voulait pas décevoir Mary. Tom wollte Maria nicht enttäuschen. Tom wollte Mary nicht enttäuschen. Le gâteau au chocolat la tenta bien qu'elle soit au régime. Der Schokoladenkuchen führte sie in Versuchung, obwohl sie auf Diät war. Der Schokoladenkuchen versuchte sie, obwohl sie auf Diät war. Nous habitons dans une grande ville. Wir wohnen in einer großen Stadt. Wir wohnen in einer großen Stadt. Lorsque je repense à ces jours, cela semble complètement comme un rêve. Wenn ich an diese Tage zurückdenke, scheint alles wie ein Traum. Wenn ich an diese Tage denke, scheint es völlig wie ein Traum zu sein. Il est riche. Er ist reich. Er ist reich. Ne sois plus triste, je te prie. Bitte sei nicht mehr traurig. Sei bitte nicht mehr traurig. Ce gâteau a le goût de fromage. Dieser Kuchen schmeckt nach Käse. Der Kuchen schmeckt nach Käse. Ils sont vraiment fiers de leurs enfants. Sie sind richtig stolz auf ihre Kinder. Sie sind wirklich stolz auf ihre Kinder. Il a officiellement pris ses fonctions. Er hat das Amt offiziell übernommen. Er hat offiziell sein Amt angetreten. L'éducation commence à la maison. Erziehung beginnt zu Hause. Die Ausbildung beginnt zu Hause. Mettez-vous à l'aise. Macht es euch bequem. Machen Sie es sich bequem. Il rendit tout l'argent qu'il avait emprunté. Er gab das ganze Geld, das er geliehen hatte, zurück. Er gab all das Geld zurück, das er sich geliehen hatte. La station spatiale internationale est une étonnante prouesse technologique. Die internationale Raumstation ist eine erstaunliche technologische Spitzenleistung. Die internationale Raumstation ist eine erstaunliche technologische Leistung. J'étais coincé. Ich war eingeklemmt. Ich war in der Klemme. Ils nous ont découvert. Sie entdeckten uns. Sie haben uns entdeckt. J'aime vraiment la cuisine française. Ich liebe die französische Küche ungemein. Ich mag die französische Küche wirklich. Maintenant je te reconnais ! Jetzt erkenne ich dich! Jetzt erkenne ich dich! Les soldats retournèrent dans leurs lignes. Die Soldaten kehrten in ihre Reihen zurück. Die Soldaten kehrten in ihre Reihen zurück. Mon nom complet est Ricardo Vernaut Junior. Mein voller Name lautet Ricardo Vernaut junior. Mein vollständiger Name ist Ricardo Vernaut Junior. Puis-je vous faire faire le tour ? Darf ich Sie herumführen? Darf ich Sie um die Ecke locken? Elle est enseignante. Sie ist Lehrerin. Sie ist Lehrerin. On a oublié de fermer la porte. Wir haben vergessen, die Tür zu schließen. Wir haben vergessen, die Tür zuzumachen. Tom et Marie sont des parents qui n'ont aucun sens de la responsabilité. Tom und Maria sind Eltern ohne Verantwortungsgefühl. Tom und Maria sind Eltern, die kein Verantwortungsbewusstsein haben. " Comment vas-tu ? " " Ça va bien. " "Wie geht es dir?" - "Es geht mir gut." "Wie geht's dir?" "Alles in Ordnung." Je lui dois 100 yens. Ich schulde ihm 100 Yen. Ich schulde ihm 100 Yen. Son décès est une grande perte pour notre société. Sein Tod bedeutet einen großen Verlust für unsere Gesellschaft. Sein Tod ist ein großer Verlust für unsere Gesellschaft. Tu as l'air pâle aujourd'hui. Du siehst heute blass aus. Du siehst heute blass aus. Un surfeur a été bouffé par un requin en Australie. Ein Surfer wurde in Australien von einem Hai gefressen. Ein Surfer wurde von einem Hai in Australien gefressen. Ce n'est que ton imagination. Das bildest du dir nur ein. Das ist nur deine Fantasie. Il a ouvert son livre pour lire. Er hat sein Buch geöffnet, um zu lesen. Er öffnete sein Buch, um zu lesen. Pour être honnête, je ne l'aime pas. Um ehrlich zu sein, ich liebe sie nicht. Um ehrlich zu sein, ich mag ihn nicht. Il n'est pas sans risque de se baigner dans ce lac. Es ist nicht ohne Risiko, in diesem See zu baden. Er ist nicht sicher, in diesem See zu baden. Pouvez-vous m'accorder un rabais ? Können Sie mir einen Rabatt gewähren? Können Sie mir einen Rabatt geben? Demain, qu'en dis-tu ? Wie sieht's mit morgen aus? Was sagst du morgen? J'abattais un arbre. Ich fällte einen Baum. Ich hab einen Baum erschossen. Y a-t-il un jardin devant la maison ? Ist vor dem Haus ein Garten? Gibt es einen Garten vor dem Haus? Vous avez été jalouses. Ihr wart eifersüchtig. Sie waren eifersüchtig. C'est mon livre. Dieses Buch ist meins. Das ist mein Buch. Je deviens gras. Ich werde fett. Ich werde fett. Il peignit le plafond en bleu. Er strich die Decke blau. Er malte die Decke in Blau. C'est elle qui me l'a dit. Es war sie, die es mir gesagt hat. Sie hat es mir gesagt. Je pourrais faire ça toute la journée. Das könnte ich den ganzen Tag über machen. Ich könnte das den ganzen Tag machen. Ma femme conduit mal. Meine Frau fährt schlecht. Meine Frau fährt schlecht. Tom ne connait pas la différence entre "sûr de soi" et "arrogant." Tom kennt nicht den Unterschied zwischen selbstsicher und arrogant. Tom kennt den Unterschied zwischen Selbstbewusstsein und Arrogant nicht. Ils attendaient tous la pause avec impatience. Sie warteten alle sehnsüchtig auf die Pause. Alle warteten ungeduldig auf die Pause. Peu après la guerre, mon père acheta une nouvelle maison dans laquelle je suis né. Kurz nach dem Krieg kaufte mein Vater ein neues Haus, in dem ich geboren wurde. Kurz nach dem Krieg kaufte mein Vater ein neues Haus, in dem ich geboren wurde. Je dois bientôt me faire couper les cheveux. Ich muss mir bald die Haare schneiden lassen. Ich muss mir bald die Haare schneiden lassen. Une autre chose de nécessaire est un dictionnaire. Eine andere erforderliche Sache ist ein Wörterbuch. Eine weitere notwendige Sache ist ein Wörterbuch. Le Docteur Zamenhof ne nous a pas fourni de règles concernant l'emploi de la ponctuation en espéranto car il savait bien quelle pomme de discorde cela constituerait. Dr. Zamenhof gab uns keine Regeln zur Anwendung der Interpunktion in Esperanto, weil er wohl wusste, was für ein Zankapfel das sein würde. Dr. Zamenhof hat uns keine Regeln für die Verwendung der Interpunktion in Esperanto gegeben, denn er wusste genau, welcher Apfel das sein würde. Je ne pense pas qu'on puisse jamais surmonter la mort d'un enfant. Ich vermute, man kann mit dem Tod seines Kindes niemals wirklich abschließen. Ich glaube nicht, dass man den Tod eines Kindes jemals überstehen kann. J'étais déshabillée. Ich war ausgezogen. Ich war ausgezogen. Est-ce que tu nous fais un café ? Kochst du uns einen Kaffee? Machst du uns einen Kaffee? Attends une demi-heure, s'il te plaît. Warte bitte eine halbe Stunde. Warte eine halbe Stunde, bitte. Elle est innocente. Sie ist unschuldig. Sie ist unschuldig. N'oubliez pas votre argent. Vergessen Sie nicht Ihr Geld. Vergessen Sie Ihr Geld nicht. La maladie en est encore à la phase initiale. Die Krankheit befindet sich noch im Anfangsstadium. Die Krankheit befindet sich noch in der Anfangsphase. La réponse fut jugée incorrecte. Die Antwort wurde als falsch bewertet. Die Antwort wurde als falsch erachtet. Non, je ne le porte pas. Nein, ich habe keine an. Nein, ich trage ihn nicht. Embellir le texte en traduisant ne relève en aucun cas des tâches d'un traducteur. Beim Übersetzen den Text zu verschönern, gehört keineswegs zu den Aufgaben eines Übersetzers. Die Verschönerung des Textes durch die Übersetzung fällt in keinem Fall unter die Aufgaben eines Übersetzers. Les passagers prièrent qu'elle appelle le capitaine et que celui-ci explique les conséquences de l'avarie. Die Passagiere baten, sie möge den Kapitän rufen, und dieser solle die Folgen der Havarie erläutern. Die Passagiere beten, dass sie den Captain anruft und der Captain die Folgen der Beschädigung erklärt. Ce n'est pas bon de lire dans une pièce sombre. Es ist nicht gut, in einem dunklen Raum zu lesen. Es ist nicht gut, in einem dunklen Raum zu lesen. Deux enfants sont assis sur la clôture. Auf dem Zaun sitzen zwei Kinder. Zwei Kinder sitzen auf dem Zaun. Cordialement ! Herzlichen Gruß! Mit freundlichen Grüßen! Il a vécu ici ces dix années. Er lebt hier schon zehn Jahre. Er hat diese zehn Jahre hier gelebt. Je suis tellement fatigué que je ne peux plus marcher. Ich bin so müde, dass ich nicht mehr weitergehen kann. Ich bin so müde, dass ich nicht mehr laufen kann. Il n'aime pas attendre jusqu'au dernier moment pour faire quelque chose. Er wartet nicht gern bis zum letzten Moment, um etwas zu machen. Er wartet nicht gern bis zum letzten Moment, um etwas zu tun. C'est une contrefaçon. Das ist eine Fälschung. Das ist eine Fälschung. Que dois-je faire, maintenant ? Was soll ich nun tun? Was soll ich jetzt tun? Elle a l'habitude de parler à mots couverts. Sie pflegt in Rätseln zu sprechen. Sie ist es gewohnt, mit verdeckten Worten zu sprechen. Tom est courageux. Tom ist mutig. Tom ist tapfer. Elle partagea le gâteau en six morceaux et en donna un à chaque enfant. Sie schnitt den Kuchen in 6 Stücke und gab jedem Kind eins. Sie teilte den Kuchen in sechs Stücke und gab jedem Kind einen Kuchen. Son enfant se conduit bien. Sein Kind benimmt sich gut. Ihr Kind fühlt sich gut. Tu étais heureux. Du warst glücklich. Du warst glücklich. Notre classe comprend trente étudiants. In unserem Kurs sind dreißig Studenten. Unsere Klasse besteht aus 30 Studenten. Il comprend plus ou moins ses problèmes. Er versteht mehr oder weniger seine Probleme. Er versteht seine Probleme mehr oder weniger. Je suis entré dans la chambre de quelqu'un d'autre par inadvertance. Ich habe aus Versehen das Zimmer von jemand anderem betreten. Ich kam aus Versehen in das Zimmer von jemand anderem. Est-ce ton fils? Ist es dein Sohn? Ist das dein Sohn? Je ne sais pas si j'ai le temps de faire ça. Ich weiß nicht, ob ich Zeit habe, das zu tun. Ich weiß nicht, ob ich Zeit habe, das zu tun. Avez-vous des vêtements de pluie avec vous ? Haben Sie Regenkleidung bei sich? Haben Sie Regenkleider bei sich? Un silence prolongé s'ensuivit. Eine ausgedehnte Stille folgte. Darauf folgte ein langes Schweigen. Le bateau arrive ce soir à San Francisco. Das Schiff kommt heute Abend in San Francisco an. Das Schiff kommt heute Abend nach San Francisco. Vous nous manquerez terriblement. Wir werden euch schrecklich vermissen. Wir werden Sie furchtbar vermissen. Installe Linux ! Installiere Linux! Installiere Linux! J'ai beaucoup appris ce week-end. Ich habe dieses Wochenende viel gelernt. Ich habe dieses Wochenende viel gelernt. Comme l'hiver ne dure en Allemagne qu'environ deux semaines, on est en droit, lorsqu'il fait froid et qu'il neige au début décembre, d'espérer un traditionnel noël vert. Da der Winter in Deutschland nur etwa zwei Wochen dauert, darf man, wenn es Anfang Dezember kalt ist und schneit, auf traditionelle grüne Weihnachten hoffen. Da der Winter in Deutschland nur etwa zwei Wochen dauert, ist es richtig, wenn es kalt ist und Anfang Dezember schneit, auf ein traditionelles grünes Weihnachtsfest zu hoffen. Je me lève tôt le matin. Ich stehe frühmorgens auf. Ich stehe morgens früh auf. Aujourd'hui le temps est beau. Heute ist das Wetter schön. Heute ist das Wetter schön. Tu devrais épouser quelqu'un que tu aimes. Du solltest jemanden heiraten, den du liebst. Du solltest jemanden heiraten, den du liebst. Tu nous as trahies. Du hast uns verraten. Du hast uns verraten. Beaucoup de pays ont aboli la peine de mort. Viele Länder haben die Todesstrafe abgeschafft. Viele Länder haben die Todesstrafe abgeschafft. Je travaille un jour sur deux: le lundi, mercredi et vendredi. Ich arbeite jeden zweiten Tag: montags, mittwochs und freitags. Ich arbeite jeden zweiten Tag: Montag, Mittwoch und Freitag. Ton ami pensait et se sentait sûrement alors autrement qu'aujourd'hui. Sicherlich dachte und fühlte dein Freund damals anders als heute. Dein Freund dachte und fühlte sich wahrscheinlich anders als heute. Tu as une imagination fertile ! Du hast eine blühende Phantasie! Du hast eine fruchtbare Fantasie! Je reste au lit aujourd'hui car je suis malade. Ich bleibe heute im Bett, denn ich bin krank Ich bleibe heute im Bett, weil ich krank bin. Je viens d'Australie. Ich komme aus Australien. Ich komme aus Australien. Devons-nous prendre le bus ? Müssen wir den Bus nehmen? Sollen wir den Bus nehmen? As-tu déjà dîné ? Hast du bereits zu Abend gegessen? Hast du schon gegessen? Je vais chez moi et je reviens tout de suite. Ich gehe nach Hause und ich bin gleich zurück. Ich gehe nach Hause und bin gleich wieder da. Elles m'ont demandé ce que j'avais l'intention de faire à l'avenir. Sie fragten mich, was ich künftig zu tun gedenke. Sie fragten mich, was ich in Zukunft zu tun beabsichtige. Tu es méchant. Du bist ungezogen. Du bist gemein. Qu'avez-vous l'intention de faire ? Was beabsichtigen Sie zu tun? Was haben Sie vor? Elle est aussi jeune que moi. Sie ist genauso jung wie ich. Sie ist so jung wie ich. Mon ami m'a envoyé une lettre me demandant si j'allais bien. Mein Freund hat mir einen Brief geschickt, in dem er mich fragt, ob es mir gut gehe. Mein Freund schickte mir einen Brief, der mich fragte, ob es mir gut geht. Qui est responsable de cette question ? Wer ist für diese Frage zuständig? Wer ist für diese Frage verantwortlich? Lui et moi sommes camarades de classe. Er und ich sind Klassenkameraden. Er und ich sind Klassenkameraden. En dehors des années bissextiles, février ne compte que vingt-huit jours. Außer in Schaltjahren hat der Februar nur achtundzwanzig Tage. Abgesehen von den Schaltjahren zählt der Februar nur 28 Tage. Tom resta assis. Tom blieb sitzen. Tom blieb sitzen. Pardon, est-ce que la place est libre ? Entschuldigung, ist der Platz frei? Verzeihung, ist der Platz frei? Tom est divorcé. Tom ist geschieden. Tom ist geschieden. Je savais qu'ils mentaient ! Ich wusste, dass sie logen! Ich wusste, dass sie lügen! Dans tout le monde, bonne nuit, bonsoir et bonjour. Der ganzen Welt gute Nacht, guten Tag und guten Morgen! Gute Nacht, gute Nacht und guten Morgen. Si j'avais eu un peu plus d'argent, je l'aurais achetée. Wenn ich ein bisschen mehr Geld gehabt hätte, hätte ich es gekauft. Hätte ich etwas mehr Geld gehabt, hätte ich es gekauft. Je dois m'occuper des lapins. Ich muss mich um die Kaninchen kümmern. Ich muss mich um die Kaninchen kümmern. Peu de gens savent comment on fait. Wenige Leute wissen, wie man das macht. Nur wenige wissen, wie man das macht. Les bananes sont jaunes. Bananen sind gelb. Bananen sind gelb. Il préfèrerait y aller vendredi. Er würde lieber am Freitag hingehen. Er würde am Freitag lieber hingehen. C'est une citoyenne respectueuse des lois. Sie ist eine gesetzestreue Bürgerin. Sie ist eine gesetzestreue Bürgerin. Ici, l'été est très chaud. Hier ist der Sommer sehr warm. Hier ist der Sommer sehr heiß. Depuis combien d'années portez-vous des lunettes ? Seit wie vielen Jahren tragen Sie eine Brille? Wie lange tragen Sie schon eine Brille? La pierre est de la matière non-organique. Stein ist unbelebte Materie. Der Stein ist nicht-organische Materie. La météo la meilleure est toujours celle qui ne prévaut pas à l'instant. Das beste Wetter ist immer jenes, das im Augenblick nicht herrscht. Das beste Wetter ist immer das, das gerade nicht vorherrscht. Je ne suis qu'un client. Ich bin nur ein Kunde. Ich bin nur ein Kunde. Que dirais-tu d'arrêter pour aujourd'hui ? Was hältst du davon, für heute Schluss zu machen? Wie wäre es, wenn du für heute aufhörst? Vous avez consulté le médecin. Ihr seid zum Arzt gegangen. Sie haben mit dem Arzt gesprochen. Je peux le créer. Ich kann es schaffen. Ich kann ihn erschaffen. Comment es-tu parvenu à cette conclusion ? Wie bist du zu dieser Schlussfolgerung gekommen? Wie bist du zu diesem Schluss gekommen? Il a dit que tu aurais mieux fait d'y aller. Er sagte, du solltest lieber gehen. Er sagte, du hättest besser gehen sollen. Les employés de l'aéroport sont en grève aujourd'hui. Die Flughafenmitarbeiter streiken heute. Die Mitarbeiter des Flughafens streiken heute. Puis-je aider avec le petit déjeuner ? Kann ich dir beim Frühstück helfen? Kann ich mit dem Frühstück helfen? Avec ses questions, Tom peut vous rendre fou. Mit seinen Fragen kann Tom einen verrückt machen. Mit seinen Fragen kann Tom Sie verrückt machen. Le dentiste lui a extrait sa mauvaise dent. Der Zahnarzt zog ihr ihren schlechten Zahn. Der Zahnarzt hat ihm seinen schlechten Zahn genommen. Quel conseil Tom t'a-t-il donné ? Welchen Rat hat Tom dir gegeben? Welchen Rat gab dir Tom? Les fleurs dans le jardin ont besoin d'être arrosées. Die Blumen im Garten brauchen eine Bewässerung. Die Blumen im Garten müssen bewässert werden. Vous avez bu une tasse de café. Ihr habt eine Tasse Kaffee getrunken. Sie haben eine Tasse Kaffee getrunken. Vous nous faites perdre notre temps. Ihr spielt auf Zeit. Sie verschwenden unsere Zeit. Je n'ai peur de rien. Ich fürchte mich vor nichts. Ich habe vor nichts Angst. Tante Marie as-tu du chocolat ? Tante Maria, hast du Schokolade? Tante Marie, hast du Schokolade? Désolée de ne pas t'avoir envoyé de courriel plus tôt. Tut mir leid, dass ich dir nicht früher gemailt habe. Tut mir leid, dass ich dir keine E-Mail geschickt habe. Tom aime l'argent. Tom mag Geld. Tom liebt Geld. C'est Tom que vous voulez voir. Es ist Tom, den Sie sehen wollen. Sie wollen Tom sehen. Je voulais la surprendre. Ich wollte sie überraschen. Ich wollte sie überraschen. Êtes-vous sûre de n'avoir rien oublié ? Sind Sie sicher, dass Sie nichts vergessen haben? Sind Sie sicher, dass Sie nichts vergessen haben? Je n'ai pas encore dit oui. Ich habe noch nicht Ja gesagt. Ich habe noch nicht Ja gesagt. Quelle belle maison ! Was für ein schönes Haus! Was für ein schönes Haus! Vous accepterez les cadeaux. Ihr werdet die Geschenke annehmen. Sie werden die Geschenke annehmen. L'abaque est un outil à calculer. Ein Abakus ist ein Rechenhilfsmittel. Der Abakus ist ein zu berechnendes Werkzeug. Le Premier Ministre tiendra une conférence de presse demain. Der Premierminister wird morgen eine Pressekonferenz halten. Der Premierminister wird morgen eine Pressekonferenz abhalten. Il est très peu probable que je sois arrêté pour avoir fait ça. Es ist sehr unwahrscheinlich, dass ich dafür ins Gefängnis komme. Es ist sehr unwahrscheinlich, dass ich verhaftet werde, weil ich das getan habe. Il est fou amoureux d'elle. Er ist total verknallt in sie. Er ist verrückt nach ihr. T'es viré ! Du bist entlassen! Du bist gefeuert! Les anniversaires sont importants. Geburtstage sind wichtig. Geburtstage sind wichtig. C'était un livre tellement intéressant que je l'ai lu en un jour. Es war ein so interessantes Buch, dass ich es in einem Tag gelesen habe. Es war ein so interessantes Buch, dass ich es an einem Tag las. On se rencontre ce soir sur le pont. Wir treffen uns abends an der Brücke. Wir treffen uns heute Abend auf der Brücke. Mes dernières menstruations étaient il y a deux mois. Meine letzte Periode war vor zwei Monaten. Meine letzten Menstruationen waren vor zwei Monaten. Vous serez jaloux. Ihr werdet eifersüchtig sein. Sie werden eifersüchtig sein. J'ai un manteau, mais je n'ai pas de chapeau. Ich habe einen Mantel, aber keinen Hut. Ich habe einen Mantel, aber ich habe keinen Hut. J'ai la chair de poule lorsque je regarde un film d'horreur. Ich kriege Gänsehaut, wenn ich einen Horrorfilm schaue. Ich habe Gänsehaut, wenn ich mir einen Horrorfilm ansehe. Le monde serait bien plus beau, si tous étaient un peu plus aimables avec leurs semblables. Die Welt wäre sehr viel schöner, wenn alle etwas freundlicher zu ihren Mitmenschen wären. Die Welt wäre viel schöner, wenn alle etwas freundlicher zu ihren Mitmenschen wären. Je n'aurais pas dû envoyer ce courriel. Ich hätte diese E-Mail nicht abschicken dürfen. Ich hätte diese E-Mail nicht schicken sollen. Il me donna un bon conseil. Er gab mir einen guten Rat. Er gab mir einen guten Rat. Je le savais. Ich wusste das. Ich wusste es. Les vrais héros, c'est nous ! Die wahren Helden sind wir. Die wahren Helden sind wir! Tom ouvre la porte en la soulevant. Tom öffnet die Tür, indem er sie anhebt. Tom öffnet die Tür, indem er sie hochhebt. Conduis lentement ! Fahr langsam! Fahr langsam! Me permettrez-vous d'y aller? Gestatten Sie mir, dorthin zu gehen? Würden Sie mir erlauben, zu gehen? Il ne parle que si on lui demande. Er spricht nur, wenn man ihn dazu auffordert. Er redet nur, wenn er gefragt wird. Allez-vous rester longtemps ? Werdet ihr lange bleiben? Wie lange wollen Sie hier bleiben? Ma fille joue très bien du violon. Meine Tochter spielt ganz gut Geige. Meine Tochter spielt sehr gut Geige. C'est l'été le plus chaud que nous ayons eu en cinquante ans. Das ist der heißeste Sommer, den wir in den letzten fünfzig Jahren hatten. Das ist der wärmste Sommer, den wir in fünfzig Jahren hatten. Si ton amie est borgne, regarde-la de profil. Wenn deine Freundin einäugig ist, betrachte sie im Profil. Wenn deine Freundin ein Einäugiger ist, schau sie dir an. Tu l'as dit toi-même. Du selbst hast es gesagt. Du hast es selbst gesagt. Qu'avez-vous ? Was ist mit Ihnen los? Was haben Sie? Sûrement personne ne cherchera cette phrase. Sicher wird niemand diesen Satz suchen. Wahrscheinlich wird niemand nach diesem Satz suchen. Nous avons sommeil. Wir sind schläfrig. Wir sind müde. Personne ne m'a invité à la fête. Keiner hat mich zur Party eingeladen. Niemand hat mich zur Party eingeladen. Bonne nuit, Tatoeba ! À demain ! Gute Nacht, Tatoeba! Bis morgen! Gute Nacht, Tatoeba! Les koalas sentent l'eucalyptus. Koalabären riechen nach Eukalyptus. Koalas riechen Eukalyptus. Qu'a-t-il fait aujourd'hui ? Was hat er heute getan? Was hat er heute getan? Oh, cet enfant est mignon ! Oh, das Kind ist süß! Oh, das Kind ist süß! As-tu jamais été te baigner nue ? Warst du schon mal nacktbaden? Warst du schon mal nackt schwimmen? Nous adorons le café. Wir lieben Kaffee. Wir lieben Kaffee. Il est notre unique suspect. Er ist unser einziger Verdächtiger. Er ist unser einziger Verdächtiger. Il représentait son père. Er vertrat seinen Vater. Er vertrat seinen Vater. S'il connaissait la vérité, il nous la dirait. Wenn er die Wahrheit wüsste, würde er es uns sagen. Wenn er die Wahrheit wusste, würde er sie uns sagen. Le poulet est-il du coin ? Kommt das Hühnchen hier aus der Region? Ist das Huhn von hier? Il a traversé la rue au feu rouge. Er fuhr bei Rot über die Straße. Er überquerte die Straße mit roter Ampel. Tu viens manger des crêpes chez moi ? Kommst du zum Crêpes-Essen zu mir? Kommst du zu mir und isst Pfannkuchen? Et toi ? Que bois-tu, Tom ? Und du? Was trinkst du, Tom? Was trinkst du, Tom? Surligne les mots que tu ne sais pas prononcer. Markiere die Wörter, die du nicht aussprechen kannst. Heb die Worte auf, die du nicht aussprechen kannst. Il l'a accroché au mur. Er hat es an die Wand gehängt. Er hat ihn an die Wand gehängt. Je me suis mis à mon compte. Ich habe mich selbstständig gemacht. Ich habe mich auf mich selbst gestellt. Il y a encore de bonnes gens dans le monde. Es gibt noch gute Menschen auf der Welt. Es gibt immer noch gute Menschen auf der Welt. Lis le paragraphe de la page 22, s'il te plait. Lest bitte den Abschnitt auf Seite 22. Lies bitte den Absatz auf Seite 22. Mon nom est Maria Sara. Mein Name ist Maria Sara. Mein Name ist Maria Sara. Je suis reconnaissant de vivre. Ich bin dankbar, dass ich lebe. Ich bin dankbar fürs Leben. Le médecin de vos yeux est votre ophtalmologiste. Der Arzt Ihrer Augen ist Ihr Augenarzt. Ihr Augenarzt ist Ihr Augenarzt. J'ai mal à la tête. Ich habe Kopfweh. Mein Kopf tut weh. Se trouver les yeux dans les yeux avec un dinosaure était une expérience amusante. Auge in Auge mit einem Dinosaurier zu sein war ein lustiges Erlebnis. Mit einem Dinosaurier in die Augen zu schauen, war ein lustiges Erlebnis. Il lui a posé des questions. Er hat ihr Fragen gestellt. Er stellte ihm Fragen. Je voudrais du jus d'orange. Ich hätte gern Orangensaft. Ich hätte gern Orangensaft. La vraie définition de la science, c'est qu'elle est l'étude de la beauté du monde. Ihrer wahren Wesensbestimmung nach ist die Wissenschaft das Studium der Schönheit der Welt. Die wahre Definition der Wissenschaft ist, dass sie das Studium der Schönheit der Welt ist. La menace peut souvent fonctionner à merveille. Eine Drohung kann oft Wunder wirken. Die Bedrohung kann oft wunderbar funktionieren. Ont-ils dit ce qui s'est passé ? Haben sie gesagt, was passiert ist? Haben sie gesagt, was passiert ist? Les poissons vivent dans l'eau. Fische leben im Wasser. Die Fische leben im Wasser. Ce bus prend environ 45 minutes. Der Bus braucht ungefähr 45 Minuten. Dieser Bus dauert ca. 45 Minuten. La télé ne marche pas. Der Fernseher geht nicht. Der Fernseher funktioniert nicht. Ton équipe est meilleure que la nôtre. Deine Mannschaft ist besser als die unsrige. Dein Team ist besser als unseres. Elle m'a accusé d'être un menteur. Sie beschuldigte mich, ein Lügner zu sein. Sie beschuldigte mich, ein Lügner zu sein. Mets-le où ça te chante. Tu es hin, wo du willst. Bring ihn dahin, wo du willst. Il ne faisait pas la sieste. Er hielt keinen Mittagsschlaf. Er hat nicht geschlafen. Je pensais que tu étais le responsable. Ich dachte, du wärst der Verantwortliche. Ich dachte, du wärst der Verantwortliche. C'est la dernière chance que je te donne. Das ist die letzte Chance, die ich dir gebe. Das ist die letzte Chance, die ich dir gebe. Ils ont abandonné. Sie gaben auf. Sie haben aufgegeben. Que faisons-nous aujourd'hui ? Was machen wir heute? Was machen wir heute? Si tu reviens, j'annule tout. Wenn Du zurückkommst, sag ich alles ab. Wenn du zurückkommst, werde ich alles absagen. Je n'ai pas besoin d'argent maintenant. Ich brauche jetzt kein Geld. Ich brauche jetzt kein Geld. À quoi t'intéresses-tu ? Wofür interessierst du dich? Woran interessierst du dich? Le sang s'écoulait de la veine sectionnée. Blut strömte aus dem aufgeschnittenen Blutgefäß. Das Blut kam aus der durchtrennten Vene. Toutes les infirmières dans cet hôpital sont très gentilles. Alle Krankenschwestern in diesem Krankenhaus sind sehr nett. Alle Schwestern in diesem Krankenhaus sind sehr nett. Je crois que Tom a raison. Ich glaube, dass Tom Recht hat. Ich glaube, Tom hat recht. On ne trouve aucun tigre sauvage en Afrique. In Afrika trifft man nicht auf wildlebende Tiger. In Afrika gibt es keine wilden Tiger. Tu es désordonné. Du bist verpeilt. Du bist unordentlich. Les chiens aboient, la caravane passe. Die Hunde bellen und die Karawane zieht weiter. Die Hunde bellen, der Wohnwagen kommt vorbei. L'amitié est une question de confiance. Freundschaft ist eine Vertrauensangelegenheit. Freundschaft ist eine Frage des Vertrauens. Pourquoi Mary va-t-elle avec lui au pique-nique ? Warum geht Mary mit ihm zum Picknick? Warum geht Mary mit ihm zum Picknick? Ta cuisine me manquera. Deine Küche fehlt mir. Ich werde deine Küche vermissen. Elle épluche des pommes de terre. Sie schält Kartoffeln. Sie schält Kartoffeln. Quelque part, profondément en moi, je suis restée une enfant. Irgendwo tief in mir bin ich ein Kind geblieben. Irgendwo, tief in mir, blieb ich ein Kind. Je l'ai écoutée en silence, abasourdie par la profondeur de son mépris. Ich hörte ihr schweigend zu, sprachlos ob ihrer abgrundtiefen Verachtung. Ich hörte ihr still zu, bestürzt von der Tiefe ihrer Verachtung. Cette allumette humide ne s'allumera pas. Dieses feuchte Streichholz wird nicht zünden. Das feuchte Streichholz wird sich nicht anzünden. Il gratta la boue de ses bottes. Er kratzte den Dreck von seinen Stiefeln. Er kratzte den Schlamm seiner Stiefel. Et pourquoi cela ? Und warum das? Und warum? Puis-je voir votre ticket ? Darf ich Ihr Ticket ansehen? Darf ich Ihr Ticket sehen? Qui pourrait l'oublier ? Wer könnte es vergessen? Wer könnte das vergessen? C'est ce que je fais. Genau das tue ich. Das tue ich. Lorsque l'on est fatigué, on prend de préférence un bain. Bei Müdigkeit nimmt man am besten ein Bad. Wenn man müde ist, sollte man lieber ein Bad nehmen. Elles ont probablement vu notre bateau arriver au port. Sie haben unser Schiff wahrscheinlich in den Hafen einlaufen sehen. Sie haben wahrscheinlich gesehen, wie unser Schiff in den Hafen kam. Elle fume vingt cigarettes par jour. Sie raucht 20 Zigaretten am Tag. Sie raucht 20 Zigaretten am Tag. Luke a les cheveux courts. Luke hat kurze Haare. Luke hat kurze Haare. Quelle est la valeur du cours aujourd'hui ? Wie ist der heutige Wechselkurs? Was ist der Wert des Kurses heute? Si tu veux savoir combien de personnes ne voteraient pas pour toi, deviens politicien. Wenn du wissen willst, wie viele Menschen nicht für dich stimmen werden, werde Politiker. Wenn du wissen willst, wie viele Leute nicht für dich stimmen würden, werde Politiker. Ce vêtement lui va très bien. Dieses Kleid steht ihr sehr gut. Dieses Kleid steht ihm sehr gut. Ils l'ont renvoyé. Sie haben ihn rausgeschmissen. Sie haben ihn gefeuert. Je claquais la porte. Ich schlug die Tür zu. Ich hab die Tür geklopft. Je préférerais mourir que de faire ça. Ich würde lieber sterben, als das zu tun. Ich würde lieber sterben, als das zu tun. Tom n'est pas aussi âgé que moi. Tom ist nicht so alt wie ich. Tom ist nicht so alt wie ich. Pourriez-vous me dire, comment on se rend dans son bureau ? Könnten Sie mir sagen, wie man zu Ihrem Büro kommt? Könnten Sie mir sagen, wie wir in sein Büro kommen? Le fromage et les autres produits laitiers ne me réussissent pas. Käse und andere Milchprodukte vertrage ich nicht. Käse und andere Milchprodukte gelingt mir nicht. Je n'aime aucun de ces disques. Ich mag keine dieser Platten. Ich mag keine dieser Platten. Prenez-moi au mot: pas de nouveaux impôts ! Nehmt mich beim Wort: keine neuen Steuern! Nehmen Sie mir das Wort: keine neuen Steuern! Es-tu prête à voler ? Bist du flugfertig? Bist du bereit zu fliegen? C'était juste une coïncidence. Es war reiner Zufall. Es war nur ein Zufall. Le lait bout à plus haute température que l'eau. Milch kocht bei einer höheren Temperatur als Wasser. Die Milch fängt bei höherer Temperatur an als das Wasser. Je n'ai aucune envie d'étudier ce soir. Ich habe heute Abend überhaupt keine Lust zu lernen. Ich will heute Abend nicht studieren. Mets l'air conditionné en marche ! Schalte die Klimaanlage ein! Schalte die Klimaanlage ein! Les enfants ont parfois peur dans le noir. Kinder haben manchmal Angst im Dunkeln. Kinder haben manchmal Angst im Dunkeln. Je ne parle pas allemand. Ich spreche kein Deutsch. Ich spreche kein Deutsch. Le verre est tombé par terre. Das Glas stürzte zu Boden. Das Glas fiel auf den Boden. Ce que tu n'as pas en tête, tu peux aussi le garder pour toi. Was du nicht im Kopf hast, das behalte für dich. Was du nicht im Sinn hast, kannst du auch für dich behalten. Quelle genre de fête est-ce ? Was für ein Fest ist das? Was für eine Party ist das? Les actions ont des conséquences, cela on l'apprend déjà lorsqu'on est enfant. Handlungen haben Konsequenzen, das lernt man schon als Kind. Taten haben Konsequenzen, das lernt man schon, wenn man ein Kind ist. C'est vraiment une belle journée aujourd'hui. Es ist wirklich ein schöner Tag heute. Heute ist wirklich ein schöner Tag. Je ne m'attendais pas à ce que tu te montres ici. Ich hatte nicht erwartet, dass du hier auftauchen würdest. Ich habe nicht erwartet, dass du hier bist. Les ordinateurs nous épargnent beaucoup de temps et d'ennuis. Computer ersparen uns eine Menge Zeit und Ärger. Computer sparen uns viel Zeit und Ärger. Il était insensé. Er war töricht. Er war verrückt. J'ai amerri. Ich bin auf dem Wasser gelandet. Ich habe verbittert. Vous avez perdu une boucle d'oreille. Sie haben einen Ohrring verloren. Sie haben einen Ohrring verloren. Je pense que je serai occupé et n'aurai pas de temps jusqu'après l'examen. Ich denke, dass ich beschäftigt sein werde und keine Zeit habe, bis die Prüfung vorbei ist. Ich glaube, ich bin beschäftigt und habe bis nach der Prüfung keine Zeit. Il insiste sur son bon droit. Er besteht auf seinem Recht. Er besteht auf seinem Recht. Ce livre nous sera d'une grande utilité. Dieses Buch wird uns von großem Nutzen sein. Dieses Buch wird uns von großem Nutzen sein. Il vous a trahie. Er verriet Sie. Er hat Sie verraten. Ce n'est pas un argument convaincant. Das ist kein überzeugendes Argument. Das ist kein überzeugendes Argument. Voici mes souliers, et voilà les tiens. Hier sind meine Schuhe, und da sind deine. Hier sind meine Schuhe, und da sind deine. Son histoire est trop grotesque pour être un mensonge. Seine Geschichte ist zu grotesk, um eine Lüge zu sein. Seine Geschichte ist zu grotesk, um eine Lüge zu sein. Nous voyageons de ville en ville. Wir reisen von Stadt zu Stadt. Wir reisen von Stadt zu Stadt. Comment est-ce possible? Wie ist das möglich? Wie ist das möglich? Elle nia l'avoir rencontré bien que nous les eûmes vus se parler l'un à l'autre. Sie bestritt, ihn getroffen zu haben, obwohl wir sie miteinander sprechen gesehen hatten. Sie leugnete, dass sie ihn traf, obwohl wir sie sahen, wie sie miteinander redeten. J'ai du mal à résoudre ce problème. Ich habe Schwierigkeiten, das Problem zu lösen. Es fällt mir schwer, dieses Problem zu lösen. Tu n'as pas de fièvre. Du hast kein Fieber. Du hast kein Fieber. Je m'en tamponne. Das geht mir am Arsch vorbei. Ich würd's abknöpfen. Pourquoi n'ai-je pas un ami comme ça ? Warum habe ich nicht so einen Freund? Warum habe ich keinen solchen Freund? Je ferai du vélo même s'il pleut. Ich werde radfahren, selbst wenn es regnet. Ich fahre Fahrrad, auch wenn es regnet. Je m'envoie des fleurs de temps en temps. Ich schicke mir ab und zu Blumen. Ich schicke mir ab und zu Blumen. Il n'a jamais fumé, ni bu. Er hat nie geraucht, noch getrunken. Er hat nie geraucht oder getrunken. Mon petit copain pleure. Mein Freund weint. Mein Freund weint. Frappez à la porte ! Klopft an! Klopfen Sie an die Tür! Nous méritons une promotion. Wir verdienen eine Beförderung. Wir verdienen eine Beförderung. Où puis-je garer ma voiture ? Wo kann ich meinen Wagen parken? Wo kann ich mein Auto parken? Ils sont restés amis. Sie sind Freunde geblieben. Sie blieben Freunde. Le flambeau est transmis. Die Fackel ist übergeben. Die Fackel wird übertragen. Pourquoi ne voulait-elle pas le rencontrer ? Warum wollte sie ihn nicht treffen? Warum wollte sie ihn nicht kennenlernen? Cessez de fumer si vous voulez vivre longtemps ! Hören Sie auf zu rauchen, wenn Sie lange leben wollen! Hört auf zu rauchen, wenn ihr lange leben wollt! Ils sont jaloux de notre succès. Sie sind neidisch auf unseren Erfolg. Sie sind eifersüchtig auf unseren Erfolg. Non, je n'ai vu personne. Nein, ich habe niemanden gesehen. Nein, ich habe niemanden gesehen. Beaucoup de gens s'intéressent aux voitures, mais pour moi, elles n'ont aucun intérêt. Viele Leute interessieren sich für Autos; ich mache mir jedoch nichts daraus. Viele Leute interessieren sich für Autos, aber für mich haben sie kein Interesse. Elle a écrit de nombreux poèmes. Sie hat zahlreiche Gedichte geschrieben. Sie hat viele Gedichte geschrieben. Je suis amoureux de votre fille. Ich bin in Ihre Tochter verliebt. Ich bin in Ihre Tochter verliebt. Sois calme et écoute-moi. Sei ruhig und hör mir zu. Sei ruhig und hör mir zu. La réponse arrive par retour du courrier. Die Antwort kommt umgehend. Die Antwort kommt durch Rücksendung der Post. Mon père va se promener chaque matin. Mein Vater geht jeden Morgen spazieren. Mein Vater wird jeden Morgen spazieren gehen. Elle enfila un pull-over pour ne pas attraper froid. Sie zog einen Pullover an, um sich nicht zu erkälten. Sie zog einen Pullover an, um sich nicht zu erkälten. De nombreux Étatsuniens disposaient toujours d'argent qu'ils avaient épargné durant la guerre. Viele Amerikaner hatten noch Geld, das sie während des Krieges gespart hatten. Viele Amerikaner hatten immer noch Geld, das sie während des Krieges verschont hatten. Je te considère comme mon meilleur ami. Ich erachte dich als meinen besten Freund. Ich betrachte dich als meinen besten Freund. Je pense que Honda va venir demain. Ich denke, dass Honda morgen kommt. Ich glaube, Honda kommt morgen. Tom n'a pas besoin d'argent maintenant. Tom braucht gerade kein Geld. Tom braucht jetzt kein Geld. Veux-tu encore un morceau de gâteau ? Willst du noch ein Stück Kuchen? Möchtest du noch ein Stück Kuchen? M'avez-vous compris ? Habt ihr mich verstanden? Haben Sie mich verstanden? Un chat n'est pas un être humain ! Eine Katze ist kein menschliches Wesen! Eine Katze ist kein Mensch! Mère Teresa reçut le prix Nobel de la paix en mille-neuf-cent-soixante-dix-neuf. 1979 erhielt Mutter Teresa den Friedensnobelpreis. Mutter Teresa erhielt den Friedensnobelpreis in neunundneunzigundsiebzig. Pourquoi voulez-vous étudier à l'étranger ? Warum wollt ihr im Ausland studieren? Warum wollen Sie im Ausland studieren? Comment cela se fait-il ? Wieso? Wie kommt das? Nous devons aider les gens dans le besoin. Wir sollten arme Menschen unterstützen. Wir müssen den Bedürftigen helfen. Elle découvrit un nouveau monde bariolé. Sie entdeckte eine neue bunte Welt. Sie entdeckte eine verrückte neue Welt. Je tenais ma parole. Ich hielt mein Wort. Ich hielt mein Wort. Me vendrez-vous votre maison ? Verkaufen Sie mir Ihr Haus? Verkaufen Sie mir Ihr Haus? Je n'ai pas le temps de lui écrire. Ich habe keine Zeit, ihr zu schreiben. Ich habe keine Zeit, ihm zu schreiben. J'avais travaillé deux heures lorsque je me sentis soudain malade. Ich hatte zwei Stunden lang gearbeitet, als ich mich plötzlich krank fühlte. Ich hatte zwei Stunden gearbeitet, als ich mich plötzlich krank fühlte. Cette image rend mieux de loin. Das Bild sieht besser von weitem aus. Dieses Bild macht es besser aus der Ferne. J'ai eu une dispute avec lui à propos d'argent. Ich hatte mit ihm einen Streit über Geld. Ich hatte einen Streit mit ihm wegen des Geldes. Tu ne sais pas l'allemand, si ? Du kannst kein Deutsch, oder? Du weißt nicht, was Deutsch ist, oder? Il vend des tapis anciens. Er verkauft alte Teppiche. Er verkauft alte Teppiche. Je dois vraiment effectuer ce travail aujourd'hui. Ich muss diese Arbeit heute wirklich erledigen. Ich muss heute wirklich diesen Job erledigen. Désirez-vous manger tout de suite ? Wünschen Sie sofort zu essen? Möchten Sie jetzt essen? C'est un cancre. Er ist ein fauler Schüler. Das ist ein Käfer. Je ne sais pas s'il pleuvra ou pas demain. Ich weiß nicht, ob es morgen regnen wird oder nicht. Ich weiß nicht, ob es morgen regnet oder nicht. Elle s'entend vraiment bien avec ma grand-mère. Sie versteht sich bestimmt gut mit meiner Großmutter. Sie versteht sich wirklich gut mit meiner Großmutter. Il nous manque de l'argent. Es mangelt uns an Geld. Uns fehlt Geld. Je serais déprimé si ça se reproduisait. Ich wäre deprimiert, wenn sich das wiederholte. Ich wäre deprimiert, wenn es wieder passieren würde. Je n'ai rien compris ! Ich habe nichts verstanden! Ich hab's nicht verstanden! Le poisson pue. Der Fisch stinkt. Der Fisch stinkt. J'ai beaucoup appris de toi. Ich habe viel von dir gelernt. Ich habe viel von dir gelernt. Arrête de me hurler dessus ! Unterlasse es, mich anzuschreien! Hör auf, mich anzuschreien! S'il te plaît ne marche pas trop vite. Bitte lauf nicht zu schnell. Bitte lauf nicht zu schnell. La Terre n'est pas une étoile, mais une planète. Die Erde ist kein Stern, sondern ein Planet. Die Erde ist kein Stern, sondern ein Planet. Chaque semaine, mon père épargne une partie de son salaire. Mein Vater spart jede Woche einen Teil seines Geldes. Jede Woche erspart mein Vater einen Teil seines Lohnes. Celui qui est en colère brûle souvent en un jour le bois qu'il a ramassé sur plusieurs années. Wer zornig ist, verbrennt oft an einem Tag das Holz, das er in vielen Jahren gesammelt hat. Wer wütend ist, verbrennt oft an einem Tag das Holz, das er über mehrere Jahre gesammelt hat. C'est exactement là que tu fais erreur. Genau da irrst du. Genau da irrst du dich. Combien de livres lis-tu par mois ? Wie viele Bücher liest du pro Monat? Wie viele Bücher liest du im Monat? Cet appareil photo ne me plait pas. Dieser Fotoapparat gefällt mir nicht. Diese Kamera gefällt mir nicht. Les caseilles sont des hybrides entre les cassis et les groseilles à maquereau et au moins aussi délicieuses qu'inconnues. Jostabeeren sind ein Kreuzung aus schwarzen Johannisbeeren und Stachelbeeren und mindestens genauso lecker wie unbekannt. Champignons sind Hybriden zwischen Johannisbeeren und Stachelbeeren und mindestens so lecker wie unbekannt. Quelqu'un appelle à l'aide. Jemand ruft um Hilfe. Jemand ruft um Hilfe. Il s'ensuivit une pause de dix minutes. Es folgte eine Pause von zehn Minuten. Es folgte eine zehnminütige Pause. Le repas est prêt. Das Essen ist fertig. Das Essen ist fertig. C'est pour cette raison qu'il s'énerva. Das ist der Grund, warum er ärgerlich wurde. Aus diesem Grund wird er wütend. On n'a pas besoin de travailler le dimanche. Sonntags braucht man nicht zu arbeiten. Wir müssen sonntags nicht arbeiten. J'ai dormi sur le bateau. Ich habe auf dem Boot geschlafen. Ich habe auf dem Boot geschlafen. Tu as discuté du problème avec Mary. Du diskutiertest mit Maria über das Problem. Du hast das Problem mit Mary besprochen. La pluie ne nous dérange pas. Der Regen stört uns nicht. Der Regen stört uns nicht. Il remarqua tout à coup que son portefeuille était manquant. Er bemerkte plötzlich, dass seine Brieftasche vermisst wurde. Plötzlich bemerkte er, daß seine Brieftasche fehlte. Je me suis bien amusé. Ich hatte viel Spaß. Ich hatte Spaß. Cet article est à vendre. Dieser Artikel ist zu verkaufen. Dieser Artikel ist zu verkaufen. Vous trouvez ça marrant ? Finden Sie das lustig? Finden Sie das lustig? À peine avais-je quitté le magasin, que je rencontrai mon professeur. Kaum hatte ich den Laden verlassen, da traf ich meinen Lehrer. Kaum hatte ich den Laden verlassen, traf ich meinen Lehrer. Cette serrure est de toute beauté. Dieses Schloss ist sehr schön. Dieses Schloss ist wunderschön. Quelqu'un avait-il changé quelque chose avant qu'elle vienne ? Hatte hier jemand etwas verändert, bevor sie kam? Hatte jemand etwas verändert, bevor sie kam? Il jouera au tennis demain. Er wird morgen Tennis spielen. Er wird morgen Tennis spielen. Il y a là une pancarte sur la porte. Vas-y et regarde ce que ça dit ! Da hängt ein Schild an der Tür. Geh mal hin und sieh nach, was darauf steht. Da ist ein Schild an der Tür. Laisse-toi surprendre ! Lass dich überraschen! Lass dich überraschen! Vive la langue persane ! Es lebe die persische Sprache! Lang lebe die persische Sprache! Le rire, c'est le soleil, il chasse l'hiver du visage humain. Das Lachen ist die Sonne, die den Winter aus dem menschlichen Antlitz vertreibt. Lachen ist die Sonne, er jagt den Winter aus dem menschlichen Gesicht. J'ai appelé. Ich habe angerufen. Ich habe angerufen. Mes enfants ne parlent pas encore français. Meine Kinder sprechen noch kein Französisch. Meine Kinder sprechen noch nicht Französisch. Vêts-toi ! Bekleide dich! Zieh dich an! Les policiers ont saisi une grande quantité de drogues à l'école. Die Polizei hat eine große Menge Drogen an der Schule beschlagnahmt. Die Polizei hat in der Schule eine Menge Drogen beschlagnahmt. C'est un détective privé. Il nous a filé toute la soirée. Das ist ein Privatdetektiv. Er ist uns den ganzen Abend gefolgt. Er ist ein Privatdetektiv und hat uns den ganzen Abend gegeben. Il grêle. Es hagelt. Hagel. Tom a perdu ses amies. Tom hat seine Freundinnen verloren. Tom hat seine Freundinnen verloren. Qu'est la liberté ? La possibilité de vivre comme tu veux ? Was ist den Freiheit ? Die Möglichkeit so zu leben, wie du willst? Was ist Freiheit, die Möglichkeit, so zu leben, wie du willst? On dit qu'ils seraient malades. Man sagt, dass sie krank seien. Man sagt, sie wären krank. Elles ont atteint leur but. Sie erreichten ihr Ziel. Sie haben ihr Ziel erreicht. Il fait horriblement froid ce soir. Es ist entsetzlich kalt heute Abend. Es ist schrecklich kalt heute Abend. J'ai le droit d'appeler mon avocat. Ich habe das Recht, meinen Anwalt anzurufen. Ich darf meinen Anwalt anrufen. Tu dois sûrement avoir très faim maintenant. Du bist jetzt sicher sehr hungrig. Du musst jetzt sehr hungrig sein. Toute forme d'éducation est un mauvais traitement à enfant. Erziehung in jeder Form ist Kindesmisshandlung. Jede Form der Bildung ist eine Kindesmisshandlung. Il dépend financièrement de son épouse. Er ist finanziell abhängig von seiner Frau. Er ist finanziell von seiner Frau abhängig. Lincoln fut élu président en 1860. Lincoln wurde 1860 zum Präsidenten gewählt. Lincoln wurde 1860 zum Präsidenten gewählt. Nous ferions mieux de le dire aux autres. Wir sagen es besser den anderen. Wir sollten es besser den anderen sagen. Ils ont raconté la fin. Sie haben das Ende verraten. Sie haben das Ende erzählt. Le Soleil a neuf planètes. Die Sonne hat neun Planeten. Die Sonne hat neun Planeten. Le chemin vers l'enfer est pavé de bonnes intentions. Der Weg in die Hölle ist mit guten Vorsätzen gepflastert. Der Weg zur Hölle ist mit guten Absichten gepflastert. J'accepte le chaos. Je ne sais pas si lui m'accepte. Ich akzeptiere das Chaos. Ich bin mir nicht sicher, ob es mich akzeptiert. Ich akzeptiere Chaos, ich weiß nicht, ob er mich akzeptiert. Tom l'a mangé. Tom hat's gegessen. Tom hat es gegessen. Presque personne ne pense que nous sommes sœurs. Fast niemand denkt, dass wir Schwestern sind. Fast niemand denkt, dass wir Schwestern sind. Nous devons envisager qu'elle soit sénile. Wir müssen in Betracht ziehen, dass sie gebrechlich ist. Wir müssen bedenken, dass sie senil ist. Je vous rendrai heureuse. Ich werde Sie glücklich machen. Ich werde Sie glücklich machen. Tu ne dois pas répondre à ces questions. Du musst diese Fragen nicht beantworten. Du musst diese Fragen nicht beantworten. S'il y a une chose impardonnable, c'est de ne pas pardonner. Wenn es etwas Unverzeihliches gibt, dann ist es, nicht zu verzeihen. Wenn es etwas Unverzeihliches gibt, dann nicht zu vergeben. Mon père est occupé. Mein Vater ist beschäftigt. Mein Vater ist beschäftigt. Je veux te donner un petit conseil. Ich will dir einen kleinen Ratschlag geben. Ich möchte dir einen kleinen Rat geben. " Tom, tu dois aller voir le patron. " " Est-il de bonne humeur ou de mauvaise humeur ? " "Tom, du sollst zum Chef kommen." - "Hat er gute Laune oder schlechte Laune?" "Tom, du musst zum Boss gehen." "Ist er in guter Laune oder in schlechter Laune?" Samedi prochain je vais à Paris. Kommenden Samstag gehe ich nach Paris. Nächsten Samstag fahre ich nach Paris. Il voulait acheter un livre. Er wollte ein Buch kaufen. Er wollte ein Buch kaufen. Ma mère s'est opposée au fait que j'aille au Moyen-Orient. Meine Mutter ist dagegen, dass ich in den Nahen Osten ziehe. Meine Mutter lehnte es ab, dass ich in den Nahen Osten gehe. Les enfants se réjouissent d'avance des prochaines vacances. Die Kinder freuen sich auf die nächsten Ferien. Die Kinder freuen sich im Voraus auf den nächsten Urlaub. Le voyage l'a épuisé. Die Reise hat ihn erschöpft. Die Reise hat ihn erschöpft. Ai-je dormi longtemps ? Habe ich lange geschlafen? Habe ich lange geschlafen? Je travaille à l'ambassade. Ich arbeite in der Botschaft. Ich arbeite in der Botschaft. Le chien est aveugle d'un œil. Der Hund ist auf einem Auge blind. Der Hund ist mit einem Auge blind. Pourquoi voudrais-tu cela ? Wofür möchtest du das? Warum solltest du das wollen? Si tu agrandis l'image, elle peut se pixeliser. Wenn du das Bild vergrößerst, wird es möglicherweise pixelig. Wenn du das Bild vergrößerst, kann es sich pixeln. Êtes-vous malades ? Seid ihr krank? Sind Sie krank? Existons-nous ? Existieren wir? Gibt es uns? À l'école nous avons appris que la racine carrée de neuf est trois. In der Schule haben wir gelernt, dass die Quadratwurzel aus neun drei ist. In der Schule erfuhren wir, dass die Quadratwurzel von neun drei ist. Ce n'est pas une mauvaise chose. Das ist nichts Schlechtes. Das ist keine schlechte Sache. Les forfaits de remontées mécaniques sont chers et peuvent sérieusement grever le budget des vacances de ski. Skipässe sind teuer und können tiefe Löcher in die Urlaubskasse reißen. Die Skilift-Pakete sind teuer und können das Budget für den Skiurlaub ernsthaft belasten. Les Français aussi font souvent des fautes de grammaire. Franzosen machen auch oft Grammatikfehler. Auch die Franzosen machen oft Grammatikfehler. Nous avons ri. Wir lachten. Wir haben gelacht. C'est cette fenêtre qu'il a cassée. Dieses Fenster ist es, das er zerbrochen hat. Das ist das Fenster, das er kaputt gemacht hat. Le vol 101 de Paris est arrivé une heure plus tôt que prévu. Der Flug 101 aus Paris ist eine Stunde früher als vorgesehen angekommen. Der Flug 101 aus Paris kam eine Stunde früher als geplant an. Ce que nous avons fait n'était pas nécessaire. Was wir getan haben, war unnötig. Was wir getan haben, war nicht nötig. Ma mère est fâchée. Meine Mutter ist sauer. Meine Mutter ist wütend. Faites de votre mieux et ne vous en faites pas. Geben Sie Ihr Bestes und machen Sie sich keine Sorgen! Tun Sie Ihr Bestes und machen Sie sich keine Sorgen. Je n'aime pas le thé, donc je bois généralement du café au petit-déjeuner. Ich mag keinen Tee, deswegen trinke ich in der Regel Kaffee zum Frühstück. Ich mag keinen Tee, also trinke ich normalerweise Kaffee zum Frühstück. Donnez-moi une réponse définitive. Geben Sie mir eine endgültige Antwort. Geben Sie mir eine endgültige Antwort. Je voulais prendre ma retraite il y a trois ans. Ich wollte vor drei Jahren in den Ruhestand treten. Ich wollte vor drei Jahren in Rente gehen. Elle est allée à l'école en voiture. Sie fuhr mit dem Auto zur Schule. Sie fuhr mit dem Auto zur Schule. Tu es allée trop loin. Du bist zu weit gegangen. Du bist zu weit gegangen. La beauté aux mille facettes de la prairie d'altitude en été, aux innombrables teintes nuancées, emplit mon cœur d'un doux sentiment de béatitude. Die tausendfältige Schönheit der sommerlichen Bergwiese mit seiner unzählbaren Menge an Farbschattierungen erfüllt mein Herz mit einem samtenen Gefühl von Glückseligkeit. Die Schönheit an den tausend Facetten der Hochlandschaft im Sommer, mit unzähligen nuancierten Farbtönen, erfüllt mein Herz mit einem süßen Gefühl der Glückseligkeit. Comme la reine venait, ils hissèrent le drapeau. Da die Königin kam, hissten sie die Flagge. Als die Königin kam, hissen sie die Flagge. J'aime apprendre des langues anciennes. Ich lerne gerne alte Sprachen. Ich lerne gern alte Sprachen. Que faites-vous là ? Was macht ihr da? Was machen Sie hier? Je dois téter. Ich muss saugen. Ich muss schwimmen. Les réparations coûteront beaucoup d'argent. Die Reparaturen werden viel Geld kosten. Reparaturen werden viel Geld kosten. Je ne les trouve pas. Ich finde sie nicht. Ich kann sie nicht finden. Je t'ai vu. Ich habe dich gesehen. Ich hab dich gesehen. Je suis très occupé, alors ne compte pas sur moi. Ich bin sehr beschäftigt, deshalb rechne nicht mit mir. Ich bin sehr beschäftigt, also zähle nicht auf mich. Beaucoup de jeunes moururent pour la démocratie pendant cette guerre. Viele junge Menschen starben in diesem Krieg für die Demokratie. Während dieses Krieges starben viele junge Menschen für die Demokratie. L'année prochaine, j'aurai dix-sept ans. Nächstes Jahr werde ich siebzehn. Nächstes Jahr werde ich siebzehn. Êtes-vous lecteur ou bien étudiant ? Sind Sie Dozent oder Student? Sind Sie Leser oder Student? Il n'a pas pris ma plainte au sérieux. Er nahm meine Beschwerde nicht ernst. Er hat meine Beschwerde nicht ernst genommen. Je te prendrai chez toi. Ich hole dich zu Hause ab. Ich hole dich nach Hause. J'ai un ami qui vit à Londres. Ich habe einen Freund, der in London lebt. Ich habe einen Freund, der in London lebt. À quelle activité vous adonnez-vous la plupart du temps ? Welche Aktivität üben Sie die meiste Zeit aus? Welcher Tätigkeit widmen Sie sich die meiste Zeit? Je n'affame pas les chiens. Ich lasse die Hunde nicht hungern. Ich hungere keine Hunde. C'est pour te protéger. Das ist zu deinem Schutz. Es ist nur, um dich zu beschützen. Si tu es prince et moi aussi, qui doit alors conduire l'âne ? Wenn du Fürst bist und ich ein Fürst, wer soll dann die Esel treiben? Wenn du und ich Prinz sind, wer soll dann den Esel fahren? Nous n'avons pas peur de la mort. Wir haben keine Angst vor dem Tod. Wir haben keine Angst vor dem Tod. Plus du tiers de la population mondiale vit près d'une côte. Mehr als ein Drittel der Weltbevölkerung lebt in der Nähe einer Küste. Mehr als ein Drittel der Weltbevölkerung lebt in der Nähe einer Küste. Il oublie parfois de rapporter les livres à la bibliothèque. Er vergisst manchmal, die Bücher in die Bibliothek zurückzubringen. Manchmal vergisst er, die Bücher in die Bibliothek zu bringen. Il est plus grand que tous les autres garçons. Er ist größer als alle anderen Jungen. Er ist größer als alle anderen Jungs. Je n'arrive pas à m'endormir. Ich kann nicht einschlafen. Ich kann nicht einschlafen. Tu en as, de belles mains ! Du hast aber schöne Hände! Du hast wunderschöne Hände! Il y a chez elle quelque chose de tropical et exotique qui contraste singulièrement avec son frère froid et impassible. Sie hat so etwas Tropisches und Exotisches, was ihrem kalten und beherrschten Bruder völlig abgeht. Es gibt etwas tropisches und exotisches bei ihr, das ganz im Gegensatz zu ihrem kalten und imposiblen Bruder steht. Ça n'est pas du tout ce que je voulais dire. Das wollte ich gar nicht sagen. Das meinte ich nicht so. Ma mère est riche. Meine Mutter ist reich. Meine Mutter ist reich. Vivement les vacances ! Hoffentlich gibt es bald Ferien! Ich freue mich auf den Urlaub! Qu'as-tu fait de mon livre ? Was hast du mit meinem Buch gemacht? Was hast du mit meinem Buch gemacht? Je comprends votre souci. Ich verstehe Ihre Besorgnis. Ich verstehe Ihre Sorge. Où est la banque ? Wo ist die Bank? Wo ist die Bank? Il ne m'a pas crue. Er hat mir nicht geglaubt. Er hat mir nicht geglaubt. Maria ne sait pas ce qu'elle veut. Maria weiß nicht, was sie will. Maria weiß nicht, was sie will. Je suis prêt à commencer. Ich bin bereit anzufangen. Ich bin bereit zu beginnen. La mauvaise conscience ne résout rien. Ein schlechtes Gewissen löst nichts. Das schlechte Gewissen löst nichts. Lorsqu'elle lui ouvrit son cœur, c'était déjà trop tard. Als sie ihm ihr Herz öffnete, war es schon zu spät. Als sie ihr Herz öffnete, war es schon zu spät. Tu crois que Tom est coupable ? Denkst du, dass Tom schuldig ist? Denkst du, Tom ist schuldig? Je l'ai prise pour une Américaine. Ich dachte, sie sei Amerikanerin. Ich hielt sie für eine Amerikanerin. Cela était difficile à croire. Das war schwer zu glauben. Das war schwer zu glauben. Nos provisions s'épuisent. Unsere Vorräte gehen zur Neige. Unsere Vorräte gehen aus. Karin est Autrichienne. Karin ist Österreicherin. Karin ist Österreicherin. Nous jeûnions. Wir haben gefastet. Wir fasteten. Je n'aime pas cette idée. Dieser Gedanke gefällt mir nicht. Ich mag diese Idee nicht. Je me demande s'il lui est arrivé de sourire. Ich frage mich, ob er je gelächelt hat. Ich frage mich, ob ihr das Lächeln passiert ist. Il n'y a rien à en tirer. Er ist unrettbar. Es gibt nichts, was wir daraus kriegen können. Qu'attendez-vous ? Worauf wartet ihr? Worauf warten Sie? Est-il déjà arrivé ? Ist er schon angekommen? Ist er schon mal angekommen? Tous les passagers moururent, mais lui survécut. Alle Passagiere starben, er aber überlebte. Alle Passagiere starben, aber er überlebte. Le plein, s'il vous plait. Volltanken, bitte. Auftanken, bitte. Il est depuis trois ans au Japon. Er ist seit drei Jahren in Japan. Er ist seit drei Jahren in Japan. C'est une belle journée, n'est-ce pas ? Es ist ein schöner Tag, nicht? Es ist ein schöner Tag, nicht wahr? "Un chat ?" demanda le vieil homme. "Eine Katze?" fragte der alte Mann. "Eine Katze?" fragte der alte Mann. Il travailla dur pour parvenir à son but. Er arbeitete hart, um sein Ziel zu erreichen. Er arbeitete hart, um sein Ziel zu erreichen. Le nombre d'élèves dans cette classe est limité à 15. Die Zahl der Schüler in dieser Klasse ist auf 15 beschränkt. Die Zahl der Schüler in dieser Klasse ist auf 15 begrenzt. Il encouragea son fils à apprendre davantage. Er ermutigte seinen Sohn, mehr zu lernen. Er ermunterte seinen Sohn, mehr zu lernen. Il n'est pas simple d'expliquer comment on doit le prononcer pour que ce soit univoque. Es ist nicht einfach zu beschreiben, wie man betonen muss, damit er eindeutig wird. Es ist nicht einfach zu erklären, wie das zu sagen ist, damit es eindeutig ist. Tom se mêlait de ce qui ne le regardait pas. Tom mischte sich in Dinge, die ihn nichts angingen. Tom mischte sich mit dem, was ihn nicht anging. J'ai encore besoin de quelque chose pour me détendre avant d'aller au lit. Ich brauche noch etwas zum Entspannen, bevor ich ins Bett gehe. Ich brauche noch etwas, um mich zu entspannen, bevor ich ins Bett gehe. Il ne paraît jamais avant neuf heures. Er erscheint nie vor neun Uhr. Er erscheint nie vor neun Uhr. Demande-lui où il a garé sa voiture. Frag sie, wo er ihr Auto geparkt hat. Frag ihn, wo er sein Auto geparkt hat. Il s'est vite levé, s'est aspergé le visage d'eau froide, s'est brossé les dents, et s'est rasé. Er stand geschwind auf, wusch sich mit kaltem Wasser das Gesicht, putzte sich die Zähne und rasierte sich. Er stand schnell auf, sprühte sich das Gesicht mit kaltem Wasser, putzte sich die Zähne und rasierte sich. Le gendarme s'approcha calmement de la voiture. Der Polizist näherte sich gemächlich dem Auto. Der Polizist näherte sich dem Auto. J'ai perdu mon parapluie. Ich habe meinen Regenschirm verloren. Ich habe meinen Regenschirm verloren. Ne crois pas tout ce que tu entends. Glaub nicht alles, was du hörst. Glaub nicht alles, was du hörst. Combien de sacs avez-vous ? Wie viele Taschen habt ihr? Wie viele Taschen haben Sie? À question stupide, réponse stupide. Auf eine dumme Frage gibt's eine dumme Antwort. Dumme Frage, dumme Antwort. Ne rien jeter par la fenêtre. Nichts aus dem Fenster werfen. Nichts aus dem Fenster werfen. À l'époque des grandes migrations de populations, beaucoup de connaissances se perdirent. Zur Zeit der großen Völkerwanderungen ging viel Wissen verloren. In der Zeit der großen Bevölkerungswanderungen ging viel Wissen verloren. Son nom est Tomoyuki Ogura. Sein Name ist Tomoyuki Ogura. Sein Name ist Tomoyuki Ogura. Ça ne sert à rien de lui redemander. Es bringt nichts, ihn nochmal zu fragen. Es nützt nichts, ihn noch mal zu fragen. J'entrave que tchi. Ich verstehe nur Bahnhof. Ich behindere nur tchi. Est-ce que j'ai réveillé Tom ? Habe ich Tom aufgeweckt? Habe ich Tom geweckt? Le craintif a peur face au danger, le lâche en son cœur et le courageux après lui. Der Furchtsame erschrickt vor der Gefahr, der Feige in ihr, der Mutige nach ihr. Der Angstige hat Angst vor der Gefahr, den Feigling in seinem Herzen und den Mutigen nach ihm. Tu peux utiliser ma voiture, à condition d'être prudente au volant. Du kannst mein Auto benutzen, wenn du vorsichtig fährst. Du kannst mein Auto benutzen, wenn du vorsichtig am Steuer bist. Ça revient au même. Das läuft aufs Gleiche hinaus. Das ist das Gleiche. Je ne suis pas ici juste pour faire du charme. Ich bin nicht hier, um niedlich auszusehen. Ich bin nicht nur hier, um Charme zu machen. Je me suis blessée. Ich habe mich verletzt. Ich habe mich verletzt. Maman pleurait. Mama weinte. Mama hat geweint. Elle l'a mis dans l'embarras. Sie machte ihn verlegen. Sie hat ihn in Verlegenheit gebracht. Lorsqu'on réfléchit avant de parler, on paraît arrogant. Man denkt, bevor man redet: Was außen ankommt, ist arrogant. Wenn man vor dem Reden nachdenkt, sieht man arrogant aus. J'ai un ami dont le père est un acteur célèbre. Ich habe einen Freund, dessen Vater ein berühmter Schauspieler ist. Ich habe einen Freund, dessen Vater ein berühmter Schauspieler ist. Vous n'êtes pas très bien informées. Sie sind nicht sehr gut informiert. Sie sind nicht sehr gut informiert. Tu es arrivé là-bas avant lui. Du bist dort vor ihm angekommen. Du bist dort vor ihm angekommen. La plus grande folie est de vivre pauvre pour mourir riche. Die größte Dummheit ist, arm zu leben, um reich zu sterben. Der größte Wahnsinn ist, arm zu leben, um reich zu sterben. Plus le péril est grand, plus doux en est le fruit. Verbotene Früchte schmecken am besten. Je größer die Gefahr, desto süßer die Frucht. Le quantième sommes-nous ? Welches Datum ist heute? Sind wir das Quantenzeichen? Pourquoi tu me parles d'hippopotames tout d'un coup ? Je ne vois pas le rapport entre ça et tes douze poissons rouges. Wieso erzählst du mir plötzlich von Nilpferden? Ich sehe den Zusammenhang zwischen ihnen und deinen zwölf Goldfischen nicht. Warum erzählst du mir plötzlich von Nilpferden? Tu ne dois pas manger trop de glace ni trop de Spaghetti. Du darfst nicht zu viel Eis und Spaghetti essen. Du darfst nicht zu viel Eis essen oder zu viel Spaghetti. Ne lisez pas cette phrase. Diesen Satz nicht lesen! Lesen Sie diesen Satz nicht. Bonjour ! Guten Tag. Hallo! Je comprends ton dilemme. Ich verstehe dein Dilemma. Ich verstehe dein Dilemma. Écoutez s'il vous plaît quand je parle ! Hören Sie bitte zu, wenn ich spreche! Hören Sie, wenn ich rede! Saignant du petit doigt, la nymphomane entama une course poursuite avec la police à bord d'un radeau volé. Am kleinen Finger blutend begann die Nymphomanin an Bord eines gestohlenen Floßes eine Verfolgungsjagd mit der Polizei. Die Nymphomanin blutete mit einem kleinen Finger und begann ein Rennen mit der Polizei an Bord eines gestohlenen Floßes. Les cloches de l'église sonnent. Die Kirchenglocken läuten. Die Kirchenglocken klingen. Quel animal est grand ? Welches Tier ist groß? Welches Tier ist groß? Tout le monde était enthousiasmé par la nouvelle. Alle waren von der Nachricht begeistert. Alle waren begeistert von der Nachricht. Je ne veux pas paraître insensible. Ich will nicht gefühllos erscheinen. Ich will nicht unempfindlich klingen. Elle tomba amoureuse de l'une de ses élèves. Sie hat sich in einen ihrer Schüler verliebt. Sie verliebte sich in eine ihrer Schülerinnen. Vous êtes une petite menteuse. Sie sind eine kleine Lügnerin. Sie sind eine kleine Lügnerin. Les Allemands roulent vite sur l'autoroute. Die Deutschen fahren schnell auf der Autobahn. Die Deutschen fahren schnell auf der Autobahn. Je veux être quelqu'un vers qui l'on se tourne. Ich möchte jemand sein, an den man sich wendet. Ich will jemand sein, an den wir uns wenden. Il est malade. Er ist krank. Er ist krank. C'est ça, n'est-ce pas ? So ist es doch, nicht wahr? Das ist es, nicht wahr? Il écrivit trois livres en autant d'années. Er schrieb drei Bücher in ebenso vielen Jahren. Er schrieb drei Bücher in so vielen Jahren. Votre père est-il déjà arrivé ? Ist euer Vater schon angekommen? Ist Ihr Vater schon mal angekommen? Ce chapeau est trop petit pour toi. Dieser Hut ist dir zu klein. Dieser Hut ist zu klein für dich. Sais-tu, il y a encore un point que je voulais discuter avec toi: se peut-il que nous vivions plus heureux si nous nous séparions et que chacun suive son chemin ? Weißt du, es gibt noch einen Punkt, den ich mit dir besprechen wollte: Kann es sein, dass wir glücklicher leben werden, wenn wir uns trennen und jeder seinen Weg geht? Weißt du, es gibt noch einen Punkt, den ich mit dir besprechen wollte: Kann es sein, dass wir glücklicher leben, wenn wir uns trennen und jeder seinen Weg gehen würde? La cérémonie d'inauguration s'est déroulée selon l'horaire. Die Einweihungsfeier lief planmäßig ab. Die Einweihungszeremonie fand nach dem Zeitplan statt. Je n'aime pas la confiture de fraise. Ich mag Erdbeermarmelade nicht. Ich mag Erdbeermarmelade nicht. Oui, bien sûr ! Jawohl! Ja, natürlich. Vous n'accepteriez pas. Sie würden nicht zustimmen. Sie würden es nicht akzeptieren. Quoi que tu fasses, fais de ton mieux ! Egal, was du tust: gib dein Bestes! Was auch immer du tust, tu dein Bestes! Tom ne voulait pas en faire une affaire d'État. Tom wollte keine Staatsaffäre daraus machen. Tom wollte es nicht zu einer Staatsangelegenheit machen. Quelqu'un t'a vue. Jemand hat dich gesehen. Jemand hat dich gesehen. C'est de l'argent facile. Das ist leicht verdientes Geld. Das ist leichtes Geld. Tous les étés, je vais à la campagne. Ich gehe jeden Sommer aufs Land. Jeden Sommer gehe ich aufs Land. Où est ma chemise ? Wo ist mein Hemd? Wo ist mein Hemd? Maintenant je comprends ! Jetzt verstehe ich! Jetzt verstehe ich es! Tu as déjà mangé le gâteau. Du hast den Kuchen schon gegessen. Du hast den Kuchen schon gegessen. Harry est un acteur étasunien. Harry ist ein US-amerikanischer Schauspieler. Harry ist ein amerikanischer Schauspieler. C'est leur fils unique. Es ist ihr einziger Sohn. Er ist ihr einziger Sohn. Combien de personnes compte ta famille ? Wie viele Leute gibt es in Ihrer Familie? Wie viele Menschen zählt deine Familie? Aujourd'hui je travaille depuis chez moi. Heute arbeite ich von zu Hause aus. Heute arbeite ich von zu Hause aus. Nous nous sommes bien amusés la nuit dernière. Wir haben uns letzte Nacht gut amüsiert. Wir hatten letzte Nacht viel Spaß. Je n'ai rien payé. Il m'avait invité. Ich habe nichts bezahlt. Er hatte mich eingeladen. Ich habe nichts bezahlt, er hat mich eingeladen. La Géorgie est son pays natal. Sie ist in Georgia geboren. Georgien ist sein Heimatland. Où se trouve la pharmacie la plus proche ? Wo ist die nächste Apotheke? Wo ist die nächste Apotheke? Vous n'avez pas la permission de vous trouver ici. Sie haben keine Erlaubnis, sich hier aufzuhalten. Sie haben keine Erlaubnis, hier zu sein. Le style est à l'écrivain ce que la couleur est au peintre. Stil ist für den Schriftsteller das, was Farbe für den Maler ist. Der Stil ist für den Schriftsteller, was Farbe ist der Maler. Tom est venu pour la voir. Tom ist gekommen, um sie zu sehen. Tom kam her, um sie zu sehen. J'ai des timbres dans mon sac. Ich habe Briefmarken in meiner Tasche. Ich habe Briefmarken in meiner Tasche. Il est prêt à se joindre à nous à une condition. Er ist bereit, sich uns unter einer Bedingung anzuschließen. Er ist bereit, sich uns unter einer Bedingung anzuschließen. Tu devrais rester au lit. Du solltest im Bett bleiben. Du solltest im Bett bleiben. Qu'est-ce que vous voulez manger ce week-end? Was wollt ihr dieses Wochenende essen? Was wollen Sie dieses Wochenende essen? Le Japon est plein de surprises ! Japan ist voller Überraschungen! Japan ist voller Überraschungen! Je ne sais pas si George vient. Ich weiß nicht, ob George kommt. Ich weiß nicht, ob George kommt. Je n'ai jamais encore entendu parler de l'acteur. Ich habe noch nie von dem Schauspieler gehört. Ich habe noch nie von dem Schauspieler gehört. Il a fait semblant d'être malade. Er gab vor, krank zu sein. Er tat so, als sei er krank. L'Allemagne du Sud fait partie du monde réel et on y dit " molsch " pour " mulsch ." Süddeutschland ist reale Welt und da sagt man für mulsch molsch. Süddeutschland ist Teil der realen Welt und wird dort als "molsch" für "mulsch" bezeichnet. Il a dû partager une chambre avec son frère. Er musste sein Zimmer mit seinem Bruder teilen. Er muss ein Zimmer mit seinem Bruder geteilt haben. George avait le cœur brisé. George hatte ein gebrochenes Herz. George hatte ein gebrochenes Herz. Combien coûte ce sofa ? Wie viel kostet dieses Sofa? Wie viel kostet das Sofa? Au Japon, on peut prendre un taxi jour et nuit. In Japan kann man Tag und Nacht ein Taxi nehmen. In Japan kann man Tag und Nacht ein Taxi nehmen. L'avocat attendait Ben. Der Rechtsanwalt wartete auf Ben. Der Anwalt wartete auf Ben. Montre voir ce que tu as là, dans la main gauche ! Zeig her, was du da in der linken Hand hast! Zeig mal, was du da in der linken Hand hast! On sonne à la porte. Es klingelt an der Tür. Wir klingeln an der Tür. L'agriculture est une activité importante en Californie. Die Landwirtschaft ist ein wichtiges Gewerbe in Kalifornien. Die Landwirtschaft ist eine wichtige Tätigkeit in Kalifornien. Ses esquisses sont très originales. Seine Entwürfe sind äußerst originell. Seine Skizzen sind sehr originell. Quelle valeur cela a-t-il pour toi ? Was ist es dir wert? Wie wertvoll ist das für dich? J'ai déjà vu le film. Ich habe den Film schon gesehen. Ich habe den Film schon mal gesehen. Ce pays a un climat difficile. Dieses Land hat ein raues Klima. Dieses Land hat ein schwieriges Klima. Nous serions en danger s'il n'y avait pas la couche d'ozone. Gäbe es keine Ozonschicht, wären wir in Gefahr. Wir wären in Gefahr, wenn es keine Ozonschicht gäbe. Qu'est-ce que vos enfants mangent d'habitude au petit-déjeuner ? Was essen Ihre Kinder für gewöhnlich zum Frühstück? Was essen Ihre Kinder normalerweise zum Frühstück? Elle n'habite qu'à un jet de pierre de l'école. Sie wohnt nur einen Steinwurf von der Schule entfernt. Sie wohnt nur einen Steinwurf von der Schule entfernt. Ils correspondent régulièrement par lettres. Sie korrespondieren regelmäßig per Brief. Sie stimmen regelmäßig mit Buchstaben überein. Tout le monde sait toujours ce que les politiciens font de travers et comment ils devraient s'y prendre, mais seule une partie infime de la population est prête à s'engager elle-même en politique. Alle wissen immer, was die Politiker falsch machen und wie sie es richtig machen sollten, aber nur ein verschwindend geringer Anteil der Bevölkerung ist bereit, sich selber in der Politik zu engagieren. Jeder weiß immer, was Politiker falsch machen und wie sie damit umgehen sollten, aber nur ein kleiner Teil der Bevölkerung ist bereit, sich selbst in die Politik einzubringen. Il a échappé de peu à la mort. Er entging nur knapp dem Tode. Er ist kurz vor dem Tod geflohen. Tu me montres la photo ? Zeigst du mir das Foto? Zeigst du mir das Foto? Notre enfant n'arrive pas à dire "salsifis cuits" et dit toujours "sales fics cuits" à la place. Unser Kind kann nicht "gekochte Schwarzwurzeln" sagen und sagt stattdessen immer "gekochte Warzschwurzeln." Unser Kind kann nicht sagen, "gebackenes Salsifis" und sagt immer "gebackenes Sales Fics" statt. Rien ne prime sur le service au lecteur. Nichts geht über den Dienst am Leser. Nichts geht über den Dienst für den Leser hinaus. Il se plaint avec raison. Aus guten Gründen beklagte er sich. Er beschwert sich mit Recht. Pourrais-je utiliser ton téléphone ? Kann ich mal dein Telefon benutzen? Kann ich dein Handy benutzen? Tom dit qu'il n'a pas pleuré. Tom sagt, er hat nicht geweint. Tom sagt, er hat nicht geweint. Son but est de devenir chanteur professionnel. Sein Ziel ist es, ein professioneller Sänger zu werden. Sein Ziel ist es, professioneller Sänger zu werden. J'ai beaucoup d'argent à ma disposition. Ich habe viel Geld zur Verfügung. Ich habe viel Geld zur Verfügung. Elle ne m'a pas rendu visite dimanche, mais lundi. Sie hat mich nicht am Sonntag besucht, sondern am Montag. Sie besuchte mich nicht am Sonntag, sondern am Montag. Marc a mon livre. Mark hat mein Buch. Marc hat mein Buch. Le visage de l'ennemi m'horrifie, car je vois combien il ressemble au mien. Das Gesicht des Feindes entsetzt mich, weil ich sehe, wie sehr es meinem eigenen ähnelt. Das Gesicht des Feindes entsetzt mich, denn ich sehe, wie sehr er meinem ähnelt. Quoi qu'il dise, je ne changerai pas d'avis. Was immer er auch sagen mag, ich werde es mir nicht anders überlegen. Egal, was er sagt, ich ändere meine Meinung nicht. Elle vient me voir de temps à autre. Sie kommt mich ab und zu besuchen. Sie kommt von Zeit zu Zeit zu mir. Le doute protège du risque. Zweifel schützt vor Risiko. Zweifel schützen das Risiko. Il habite au Caire. Er wohnt in Kairo. Er wohnt in Kairo. Ils doivent travailler 8 heures par jour. Sie müssen täglich acht Stunden arbeiten. Sie müssen 8 Stunden am Tag arbeiten. Quelque chose ne tourne pas rond avec cette calculatrice. Irgendwas stimmt mit diesem Taschenrechner nicht. Irgendwas stimmt nicht mit dem Taschenrechner. Je ne suis pas d'humeur à faire la fête. Mir ist nicht nach Feiern zumute. Ich bin nicht in der Stimmung, zu feiern. Un siècle fait cent années. Ein Jahrhundert hat hundert Jahre. Ein Jahrhundert ist 100 Jahre alt. Il est trop tard pour s'excuser maintenant. Es ist zu spät, um sich jetzt noch zu entschuldigen. Es ist zu spät, sich zu entschuldigen. Les enfants devraient boire du lait tous les jours. Kinder sollten jeden Tag Milch trinken. Kinder sollten täglich Milch trinken. Le nombre des disciples va croître rapidement. Die Zahl der Anhänger wird schnell anwachsen. Die Zahl der Jünger wird schnell zunehmen. Apprends seulement à saisir la chance, car la chance est toujours là. Lerne nur das Glück ergreifen, denn das Glück ist immer da. Lerne nur, die Chance zu ergreifen, denn das Glück ist immer noch da. Le cœur humain est analogue à une pompe. Das menschliche Herz gleicht einer Pumpe. Das menschliche Herz ist wie eine Pumpe. Je ne t'ai pas même vu une fois l'année passée. Letztes Jahr habe ich dich noch nicht einmal gesehen. Ich habe dich letztes Jahr nicht einmal gesehen. Maria peut cuisiner une bonne soupe de Miso. Maria kann gut Misosuppe kochen. Maria kann eine gute Miso-Suppe kochen. Les langages interprétés comme Ruby ou Lua ne sont pas compilés et nécessitent par conséquent une sorte de moteur d'exécution. Skriptsprachen wie Ruby oder Lua werden nicht kompiliert und brauchen deswegen irgendeine Art von Laufzeitumgebung. Sprachen, die wie Ruby oder Lua interpretiert werden, werden nicht kompiliert und erfordern daher eine Art Ausführungs-Engine. La logique est clairement ton point fort. Logisches Denken gehört offensichtlich zu deinen Stärken. Die Logik ist eindeutig deine Stärke. Tu ne peux pas l'utiliser. Das kannst du nicht benutzen. Du kannst es nicht benutzen. Le cahier ne t'appartient pas, il lui appartient. Das Heft gehört dir nicht, es gehört ihm. Das Heft gehört dir nicht, es gehört ihm. C'est le sien. Das ist ihrer. Das ist seins. Je suis sûre que Tom peut gagner. Ich bin sicher, Tom kann gewinnen. Ich bin sicher, Tom kann gewinnen. As-tu un téléphone mobile ? Hast du ein Mobiltelefon? Hast du ein Handy? Comment as-tu appris la nouvelle ? Wie hast du davon erfahren? Woher weißt du das? Il veut se débarrasser des fourmis. Er will die Ameisen loswerden. Er will die Ameisen loswerden. Comment peux-tu dire une telle chose ? Wie kannst du so etwas sagen? Wie kannst du so etwas sagen? Soit ils ne le veulent pas, soit ils ne le peuvent pas. Entweder sie wollen oder sie können nicht. Entweder wollen sie es nicht, oder sie können es nicht. Peut-être plus tard. Vielleicht später. Vielleicht später. Le Premier Ministre nomme son cabinet. Der Premierminister ernennt sein Kabinett. Der Premierminister ernennt sein Kabinett. Ce médicament va faire disparaître la douleur. Dieses Medikament wird den Schmerz verschwinden lassen. Dieses Medikament wird den Schmerz beseitigen. Il n'est pas facile de comprendre ses idées. Es ist nicht leicht, seine Gedanken zu verstehen. Es ist nicht leicht, seine Ideen zu verstehen. L'heure est restée comme ça. Die Uhr ist stehengeblieben. Die Zeit ist so geblieben. Qu'avez-vous fait, exactement ? Was genau habt ihr getan? Was genau haben Sie getan? Nous l'avons prié de revenir. Wir haben ihn gebeten, wiederzukommen. Wir baten ihn, zurückzukommen. Je serai heureux de lui payer quelque chose pour le logement. Ich werde ihm gerne etwas für die Unterkunft bezahlen. Ich werde ihm gerne etwas für die Wohnung bezahlen. Oui, je sais cela. Ja, das weiß ich. Ja, das weiß ich. Gardez ma place, s'il vous plaît. Haltet mir bitte meinen Platz frei. Behalten Sie meinen Platz, bitte. Tu ferais mieux d'aller dormir immédiatement. Du solltest besser sofort schlafen gehen. Du gehst besser sofort schlafen. La probabilité qu'un accord soit conclu est extrêmement mince. Die Wahrscheinlichkeit, dass die Vereinbarung geschlossen wird, ist äußerst gering. Die Wahrscheinlichkeit, dass eine Einigung erzielt wird, ist äußerst gering. Dieu est mort. Et moi-même, je ne me sens pas très bien. Gott ist tot. Und mir geht's auch nicht so gut. Gott ist tot, und ich selbst fühle mich nicht so gut. Une fois par semaine, elle se rend au cinéma. Einmal pro Woche geht sie ins Kino. Einmal die Woche geht sie ins Kino. Laisse-la s'en aller ! Lass sie gehen! Lass sie gehen! Votre réponse est erronée. Ihre Antwort ist falsch. Ihre Antwort ist falsch. Partons-nous bientôt ? Brechen wir bald auf? Werden wir bald gehen? Vous avez pris le mauvais bus. Sie haben den falschen Bus genommen. Sie haben den falschen Bus genommen. Garde-moi une place ! Halt mir einen Platz frei! Behalte mir einen Platz! Je suis plus beau que vous. Ich bin schöner als Sie. Ich bin schöner als Sie. Que s'est-il passé hier soir ? Was ist gestern abend passiert? Was ist gestern Abend passiert? Tu crains mon vieux ! Je dois tout te dire ! Mann bist du doof! Ich muss dir echt alles erklären! Ich muss dir alles erzählen! As-tu tout lavé ? Hast du alles abgewaschen? Hast du alles gewaschen? Les villes sont des endroits stimulants, mais aussi stressants. Städte sind anregende, aber auch stressige Orte. Städte sind anregende, aber auch stressvolle Orte. Ont-elles dit ce qui s'est passé ? Haben sie gesagt, was passiert ist? Haben sie gesagt, was passiert ist? En route, nous nous sommes retrouvés dans une file. Auf der Fahrt gerieten wir in einen Stau. Unterwegs trafen wir uns in einer Schlange. Il possède une très grande connaissance en matière de théorie musicale. Er besitzt ein sehr großes Wissen zur Musiktheorie. Er hat ein sehr hohes Wissen über die Musiktheorie. Demain est-il un jour férié ? Ist morgen Feiertag? Ist morgen ein Feiertag? J'essaie toujours de respecter les règles. Ich versuche immer, die Regeln einzuhalten. Ich versuche immer, mich an die Regeln zu halten. Il est préférable de se rendre régulièrement chez le dentiste. Es ist am besten, wenn man regelmäßig zum Zahnarzt geht. Es ist besser, regelmäßig zum Zahnarzt zu gehen. Vous êtes fatigué, n'est-ce pas ? Sie sind müde, oder? Sie sind müde, nicht wahr? S'il te plait, ne meurs pas. Bitte stirb nicht. Bitte stirb nicht. Je peux lire l'allemand, mais je ne peux pas le parler. Ich kann Deutsch lesen, aber ich kann es nicht sprechen. Ich kann Deutsch lesen, aber ich kann nicht darüber reden. Ma maison est de l'autre côté de ce pont. Mein Haus liegt auf der anderen Seite dieser Brücke. Mein Haus ist auf der anderen Seite dieser Brücke. Mon père est ingénieur en électronique. Mein Vater ist Elektronikingenieur. Mein Vater ist Elektronikingenieur. Tu es la seule personne que je connaisse qui puisse m'aider. Du bist die einzige mir bekannte Person, die imstande ist, mir zu helfen. Du bist die einzige Person, die ich kenne, die mir helfen kann. Un regard en arrière dans l'histoire peut être réconfortant. Ein Blick zurück in die Geschichte kann tröstlich sein. Ein Blick zurück in die Geschichte kann tröstend sein. J'ai triomphé de ce lâche. Ich habe über diesen Feigling triumphiert. Ich habe diesen Feigling besiegt. Êtes-vous perdus ? Habt ihr euch verlaufen? Bist du verwirrt? Cet ouvrage est truffé d'erreurs. Dieses Buch ist voller Fehler. Dieses Buch ist voller Fehler. Le téléphone a déjà sonné, non ? Das Telefon hat gerade geklingelt, oder? Das Telefon hat schon geklingelt, oder? Je l'ai vu par la fenêtre. Ich habe es vom Fenster aus gesehen. Ich habe ihn aus dem Fenster gesehen. Il avait des remords. Er verspürte Gewissensbisse. Er hatte Reue. N'est-ce pas une coïncidence incroyable ? Ist das nicht ein unglaublicher Zufall? Ist das nicht ein unglaublicher Zufall? Je chante. Ich singe. Ich singe. Ne sois pas fâchée ! J'ai seulement raconté aux gens comme je suis heureux avec toi. Sei nicht böse! Ich habe nur den Leuten erzählt, wie glücklich ich mit dir bin. Ich habe nur den Leuten erzählt, wie glücklich ich mit dir bin. L'ouïghour est une langue turque. Uigurisch ist eine türkische Sprache. Gehör ist eine türkische Sprache. Pour une raison quelconque, je ne pouvais pas consulter mes courriels. Aus irgendeinem Grund konnte ich meine E-Mails nicht abrufen. Aus irgendeinem Grund konnte ich meine E-Mails nicht einsehen. Je vis à Tôkyô depuis 1985. Ich wohne in Tokio seit 1985. Ich lebe seit 1985 in Tokyo. De nombreuses personnes ont des problèmes d'allergies, actuellement. Zurzeit haben viele Leute mit Allergien zu tun. Viele Menschen haben derzeit Probleme mit Allergien. Le mot que Mary avait, juste avant la virgule, pour faire rager Tom, était le mot " effacé ." Das Wort, das Mary direkt vor dem Komma hatte, um Tom zur Weißglut zu bringen, war "gelöscht." Das Wort, das Mary kurz vor dem Komma hatte, um Tom wütend zu machen, war das Wort "gelöscht." J'ai déménagé depuis peu dans un autre logement. Vor Kurzem bin ich in eine andere Wohnung gezogen. Ich bin erst vor kurzem in eine andere Wohnung gezogen. Les garçons sont plus agressifs que les filles. Jungen sind aggressiver als Mädchen. Jungs sind aggressiver als Mädchen. Vous n'êtes pas obligés de présenter vos excuses. Ihr braucht euch nicht zu entschuldigen. Sie müssen sich nicht entschuldigen. " Avez-vous un stylo ? " " J'en ai un. " "Habt ihr einen Stift?" - "Ich habe einen." "Haben Sie einen Stift?" "Ich habe einen Stift." Vous êtes vraiment bon. Sie sind wirklich gut. Sie sind wirklich gut. Je ne suis pas d'accord avec ce que vous dites, mais je me battrai jusqu'à la mort pour que vous ayez le droit de le dire. Ich missbillige, was Sie sagen, aber ich werde bis zum Tod Ihr Recht verteidigen, es zu sagen. Ich stimme nicht mit dem überein, was Sie sagen, aber ich werde bis zum Tod kämpfen, damit Sie das Recht haben, es zu sagen. Comment était le film ? Wie war der Film? Wie war der Film? Son visage rayonnait de joie. Ihr Gesicht strahlte vor Freude. Sein Gesicht strahlte vor Freude. La phrase ne contient pas de faute de grammaire. Der Satz hat keine grammatischen Fehler. Der Satz enthält keine Grammatikfehler. Nous avons raté la date limite. Wir haben die Frist versäumt. Wir haben die Frist verpasst. Je veux qu'on me rende ma clé. Ich will meinen Schlüssel wiederhaben. Ich will meinen Schlüssel zurück. Ce bruit va me rendre fou. Dieser Lärm macht mich noch verrückt. Dieses Geräusch wird mich verrückt machen. Ma tante paraît jeune. Meine Tante sieht jung aus. Meine Tante sieht jung aus. Mes yeux sont un océan dans lequel se reflètent mes rêves. Meine Augen sind ein Ozean, in dem sich meine Träume spiegeln. Meine Augen sind ein Ozean, in dem sich meine Träume spiegeln. Veuillez ouvrir la porte. Öffnen Sie bitte die Tür. Bitte öffnen Sie die Tür. Il est assis sur la chaise. Er sitzt auf dem Stuhl. Er sitzt auf dem Stuhl. Tout ce qui se trouve sur le web ne peut pas être trouvé par Google. Nicht alles, was sich im Web befindet, kann mit Google gefunden werden. Alles, was sich im Web befindet, kann nicht von Google gefunden werden. Est-ce réellement vrai ? Stimmt das wirklich? Stimmt das wirklich? Je te le prouverai. Ich werde es dir unter Beweis stellen. Ich werde es dir beweisen. Nous restâmes chez notre oncle. Wir sind bei unserem Onkel geblieben. Wir blieben bei unserem Onkel. Tom m'a convaincu d'aller au cinéma avec lui. Tom hat mich überredet, mit ins Kino zu gehen. Tom hat mich überzeugt, mit ihm ins Kino zu gehen. Je regrette beaucoup qu'étant à Pékin, je n'aie pas vu le Palais impérial. Je n'ai pas pu le visiter, n'ayant pas suffisamment de temps. Ich bedauere sehr, dass ich während meines Aufenthalts in Peking mir den Kaiserpalast nicht angesehen habe. Ich konnte ihn nicht besuchen, da ich nicht genug Zeit hatte. Ich bedaure sehr, dass ich den kaiserlichen Palast in Peking nicht gesehen habe. Ich konnte ihn nicht besuchen, da ich nicht genügend Zeit hatte. Nous n'avons plus de pain. Wir haben kein Brot mehr. Wir haben kein Brot mehr. Ils jouaient au baseball dans le parc. Sie spielten Baseball im Park. Sie spielten Baseball im Park. Je suis désolé mais sans pièce d'identité, il n'est pas possible de recevoir le virement. Es tut mir leid, ohne Personalausweis kann man keine Geldsendung bekommen. Es tut mir leid, aber ohne Ausweis ist die Überweisung nicht möglich. Fais le sur-le-champ ! Tu es gleich! Mach es sofort! Ça arrive. Es passiert. Das kommt vor. Nous compatissons avec elles. Sie tun uns leid. Wir haben Mitgefühl mit ihnen. À quelle heure dois-je me faire enregistrer ? Um wie viel Uhr soll ich einchecken? Wann muss ich aufgenommen werden? La maison où j'habite est déjà ancienne. Das Haus, in dem ich wohne, ist schon alt. Das Haus, in dem ich wohne, ist schon alt. Cette fois, je paie. Diesmal zahle ich. Diesmal bezahle ich. Nos ancêtres arrivèrent dans ce pays il y a 150 ans. Unsere Vorfahren kamen vor 150 Jahren in diesem Land an. Unsere Vorfahren kamen vor 150 Jahren in dieses Land. La bibliothèque est au premier étage. Die Bibliothek ist im ersten Stock. Die Bibliothek ist im ersten Stock. Que penses-tu qu'il y a en bas ? Je vois une lumière rouge. Was denkst du, ist da unten? Ich sehe ein rotes Licht. Was glaubst du, was da unten ist? Je suis ravi d'apprendre un peu de néerlandais. Ich bin glücklich, weil ich etwas Niederländisch lerne. Ich freue mich, ein wenig Niederländisch zu lernen. Ce café vient d'Érythrée. Dieser Kaffee kommt aus Eritrea. Der Kaffee kommt aus Eritrea. Tu le sous-estimes. Du unterschätzt ihn. Du unterschätzst ihn. Ce journal ne coûte rien. Diese Zeitung kostet nichts. Diese Zeitung kostet nichts. Dans le ciel nocturne noir d'encre, il n'y avait pas d'étoile. Der pechschwarze Nachthimmel hatte keine Sterne. In der dunklen Nacht der Tinte gab es keinen Stern. La classe ne commence pas avant huit heures et demie. Der Unterricht fängt nicht vor halb neun an. Die Klasse fängt erst um achteinhalb Uhr an. Je vous conseille d'aller à l'étranger tant que vous êtes jeune. Ich rate Ihnen: Gehen Sie ins Ausland, solange Sie jung sind! Ich rate Ihnen, ins Ausland zu gehen, solange Sie noch jung sind. Personne ne peut sécher les larmes d'autrui, sans se mouiller soi-même les mains. Niemand kann einem anderen die Tränen trocknen, ohne sich selbst die Hände nass zu machen. Niemand kann die Tränen anderer trocknen, ohne sich selbst die Hände zu befeuchten. Notre poubelle a été piquée. Unsere Mülltonne wurde geklaut. Unser Müll wurde geplündert. Tom répondit à la question de Marie. Tom beantwortete Marys Frage. Tom antwortete auf Marias Frage. Des millions s'activent à perpétuer l'espèce. Mais l'humanité ne se reproduit qu'à travers peu d'entre eux. Millionen beschäftigen sich, dass die Gattung bestehe. Aber durch wenige nur pflanzet die Menschheit sich fort. Millionen bemühen sich, die Art zu verewigen, aber die Menschheit reproduziert sich nur durch wenige von ihnen. On cherche un homme avec un chapeau. Wir suchen einen Mann mit einem Hut. Wir suchen einen Mann mit einem Hut. Faisons faire aujourd'hui la vaisselle à celui qui perd à chifoumi ! Lassen wir heute den den Abwasch machen, der beim Schnick, Schnack, Schnuck verliert! Lassen Sie uns heute das Geschirr für den abwaschen, der chifoumi verliert! Il aime Marie tout simplement comme elle est. Er liebt Mary, so wie sie ist. Er liebt Maria einfach so, wie sie ist. " Où sont les toilettes, s'il vous plaît ? " " au sous-sol. " "Wo sind die Toiletten, bitte?" - "Im Untergeschoss." "Wo ist die Toilette, bitte?" "im Keller." Il est dangereux de traverser ce désert-là. Es ist gefährlich, jene Wüste zu durchqueren. Es ist gefährlich, diese Wüste zu überqueren. Il avait des cheveux gris. Er hatte graue Haare. Er hatte graue Haare. Je ne vous trompe pas. Ich täusche euch nicht. Ich betrüge Sie nicht. Je suis italienne. Ich bin Italienerin. Ich bin Italiener. Ne mets pas de sucre dans mon café. Tu keinen Zucker in meinen Kaffee. Leg keinen Zucker in meinen Kaffee. Le chant de l'oiseau est agréable. Der Gesang des Vogels ist angenehm. Das Lied des Vogels ist schön. Elle a été empoisonnée. Sie wurde vergiftet. Sie wurde vergiftet. Travaillez-vous ici ? Arbeitet ihr hier? Arbeiten Sie hier? La flatterie est une fausse monnaie qui ne tient sa valeur que de notre vanité. Schmeichelei ist eine falsche Münze, die ihren Kurswert nur durch unsere Eitelkeit erhält. Schmeichelei ist eine Fälschung, die nur unsere Eitelkeit wert ist. Il est arrivé. Er ist da. Er ist da. Garçon ! Je voudrais payer. Kellner! Ich möchte zahlen. Junge, ich möchte bezahlen. Il changea le joueur blessé. Er wechselte den verletzten Spieler aus. Er änderte den verletzten Spieler. Je m'amuse bien. Ich amüsiere mich gut. Ich habe Spaß. Y a-t-il un téléphone quelque part ? Gibt es irgendwo ein Telefon? Gibt es irgendwo ein Telefon? Je ne sais pas quel âge a Tom. Ich weiß nicht, wie alt Tom ist. Ich weiß nicht, wie alt Tom ist. Je m'assis. Ich setzte mich. Ich setz mich. J'ai consulté mon médecin. Ich war bei meinem Doktor. Ich habe mit meinem Arzt gesprochen. Ne me blesse pas, je te prie. Bitte verletz mich nicht. Bitte, tu mir nicht weh. Ils se disputent chaque fois qu'ils se rencontrent. Immer, wenn sie sich treffen, streiten sie sich. Sie streiten sich jedes Mal, wenn sie sich treffen. Je ne les rénove pas. Ich renoviere sie nicht. Ich renoviere sie nicht. Je connais cette fille. Ich kenne dieses Mädchen. Ich kenne dieses Mädchen. Elle vous a trahie. Sie hat Sie verraten. Sie hat Sie verraten. Vous êtes jaloux. Sie sind eifersüchtig. Sie sind eifersüchtig. " Comment se fait-il que tu parles hongrois couramment ? " - " Ma femme est Hongroise, donc naturellement, je parle hongrois avec elle. " "Woher kannst du denn fließend Ungarisch?" - "Meine Frau ist Ungarin, und da spreche ich natürlich Ungarisch mit ihr." "Wie kommt es, dass du fließend Ungarisch sprichst?" - "Meine Frau ist Ungarisch, also spreche ich natürlich Ungarisch mit ihr." D'après le journal, il y a eu un grand tremblement de terre au Chili hier. Laut der Zeitung gab es gestern in Chile ein heftiges Erdbeben. Laut der Zeitung gab es gestern in Chile ein großes Erdbeben. Et ce n'est que le début. Und das ist erst der Anfang. Und das ist erst der Anfang. C'est comme si je parlais à un mur. Es ist, als ob ich gegen eine Mauer redete. Es ist, als würde ich mit einer Wand reden. Personne ne les croira. Niemand wird ihnen glauben. Niemand wird ihnen glauben. J'avais peur d'arriver en retard. Ich hatte Angst mich zu verspäten. Ich hatte Angst, zu spät zu kommen. Elle manque de pratique. Es fehlt ihr an Praxis. Sie ist unpraktisch. Les fourmis ont-elles des oreilles ? Haben Ameisen Ohren? Haben Ameisen Ohren? Ce fut difficile à croire. Es war kaum zu glauben. Es war schwer zu glauben. Nous nous sommes entretenues tout le long. Wir unterhielten uns die ganze Zeit. Wir haben uns die ganze Zeit unterhalten. Mon père est trop vieux pour travailler. Mein Vater ist zu alt zum Arbeiten. Mein Vater ist zu alt, um zu arbeiten. Travaille-t-il ? Arbeitet er? Arbeitet er? L'apprentissage porta ses fruits et son rendement s'améliora constamment. Das Lernen trug Früchte, und seine Leistung verbesserte sich zunehmend. Das Lernen brachte seine Früchte mit sich, und seine Leistung hat sich ständig verbessert. Ils ne nous connaissent pas. Sie kennen uns nicht. Sie kennen uns nicht. Je l'ai entendue chanter. Ich habe sie singen hören. Ich habe sie singen hören. À la place de la crème fraîche, n'hésitez pas à utiliser de la ricotta ou du mascarpone. Statt der Crème fraîche können Sie auch gut Ricotta oder Mascarpone nehmen. Zögern Sie nicht, statt frischer Sahne Ricotta oder Mascarpone zu verwenden. Le purin d'orties est un engrais naturel. Gülle aus Brennnesseln ist ein natürliches Düngemittel. Der Brunnen ist ein natürlicher Dünger. Connais-tu toutes les lettres ? Kennst du alle Buchstaben? Kennst du alle Briefe? As-tu de la crème solaire ? Hast du Sonnenmilch? Hast du Sonnencreme? Elle était crédule. Sie war leichtgläubig. Sie war leichtgläubig. Entre donc. Komm doch herein. Komm rein. Pourquoi personne n'est-il ici ? Warum ist keiner hier? Warum ist niemand hier? Ouf ! Quelle grosse boîte ! Meine Güte! Was für eine große Kiste! Was für eine große Kiste! Si j'étais riche, j'irais à l'étranger. Wenn ich reich wäre, ginge ich ins Ausland. Wenn ich reich wäre, würde ich ins Ausland gehen. L'Amérique a du pétrole en abondance. Amerika ist reich an Öl. Amerika hat viel Öl. Se connaître soi-même n'est pas simple. Sich selbst zu kennen ist nicht einfach. Es ist nicht einfach, sich selbst zu kennen. Elle vend des fleurs. Sie verkauft Blumen. Sie verkauft Blumen. J'ai rencontré un oto-rhino-laryngologiste à une fête dimanche. Auf einer Sonntagsparty traf ich einen Hals-Nasen-Ohren-Arzt. Ich traf einen O-Rhino-Laryngologen auf einer Party am Sonntag. Marie jure avoir vu le diable en personne hier à minuit. Maria schwört, dass sie gestern um Mitternacht den Teufel in Person gesehen hätte. Maria schwört, gestern um Mitternacht den Teufel persönlich gesehen zu haben. Merci d'avoir décoré ma maison ! Danke, dass du mein Haus geschmückt hast! Danke, dass du mein Haus geschmückt hast! Que faites-vous aujourd'hui ? Was macht ihr heute? Was machen Sie heute? Il ne faut pas que tu abandonnes. Du darfst nicht aufgeben! Du darfst nicht aufgeben. Quiconque se dit: " De nos jours, chacun parle anglais. " ou " Le monde entier parle l'anglais. " sans se poser de questions sur le taux réel d'anglophones par rapport à la population mondiale ni sur le niveau de leurs compétences linguistiques, celui-là refuse de regarder la réalité en face. Wer denkt: "Heutzutage spricht jeder Englisch" oder: "Die gesamte Welt spricht Englisch," ohne sich zu fragen, welcher Anteil der Weltbevölkerung es denn nun ist, der Englisch spricht, oder wie gut es gesprochen wird, der will nicht die Wirklichkeit vor seinen Augen sehen. Jeder, der sagt: "Heute spricht jeder Englisch," oder: "Die ganze Welt spricht Englisch," ohne sich zu fragen, wie viele Englischsprecher es im Vergleich zur Weltbevölkerung gibt und wie viel Fremdsprachenkenntnisse sie besitzen, lehnt es ab, die Realität ins Auge zu sehen. Le téléphone ne cessait de sonner. Das Telefon hörte nicht auf zu klingeln. Das Telefon klingelte ständig. Faut-il vraiment rentrer ? Müssen wir wirklich nach Haus gehen? Müssen wir wirklich nach Hause? Je suis pressé aujourd'hui. Ich habe es heute eilig. Ich habe es heute eilig. Parle lentement ! Sprich langsam! Sprich langsam! Père va subir une opération. Mein Vater wird sich einer Operation unterziehen. Vater wird operiert. Elles ne peuvent pas compter sur l'aide de Tom. Sie können nicht mit Toms Hilfe rechnen. Sie können sich nicht auf Toms Hilfe verlassen. Quand je serai grand, je voudrais être médecin. Wenn ich groß bin, möchte ich Arzt werden. Wenn ich erwachsen bin, möchte ich Ärztin werden. Je n'ai pas encore reçu le courrier que vous m'avez envoyé. Ich habe den Brief, den Sie mir geschickt haben, noch nicht bekommen. Ich habe noch nicht die Post erhalten, die Sie mir geschickt haben. Le livre est multicolore. Das Buch ist bunt. Das Buch ist mehrfarbig. Il est encore une fois parti en voyage. Er ist noch einmal auf Reisen gegangen. Er ist wieder auf Reisen. Le dictateur doit tomber. Der Diktator muss fallen. Der Diktator muss fallen. Il doit neiger demain. Es soll morgen schneien. Morgen muss es schneien. Comprenez-vous ce que je veux dire par là ? Versteht ihr, was ich damit sagen will? Verstehen Sie, was ich damit meine? Mon père est à la maison. Mein Vater ist zu Hause. Mein Vater ist zu Hause. Il est la personne la plus paresseuse que je connaisse. Er ist der faulste Mensch, den ich kenne. Er ist die faulste Person, die ich kenne. Son grand frère et lui se ressemblent comme deux gouttes d'eau. Sein großer Bruder und er gleichen sich wie ein Ei dem anderen. Sein großer Bruder und er sehen aus wie zwei Tropfen Wasser. Elle laissa la boîte sur la table. Sie ließ die Dose auf dem Tisch. Sie ließ die Kiste auf dem Tisch. Elle prenait Tom pour un idiot. Sie nahm Tom als einen Idioten. Sie hielt Tom für einen Idioten. Je connais un professeur d'anglais qui vient du Canada. Ich kenne einen Englischlehrer, der aus Kanada kommt. Ich kenne einen Englischlehrer aus Kanada. Il n'a pas besoin d'une femme pour s'occuper de lui. Er braucht keine Frau, die sich um ihn kümmert. Er braucht keine Frau, um sich um ihn zu kümmern. Le jargon administratif est un dialecte parlé par les indigènes de la jungle des paragraphes. Das Amtsdeutsch ist der Stammesdialekt der Eingeborenen im Paragraphen-Dschungel. Der Verwaltungsjargon ist ein Dialekt, der von den Eingeborenen aus dem Dschungel der Absätze gesprochen wird. Je ne prévois pas de te dire quoi que ce soit. Ich gedenke nicht, dir irgendwas zu sagen. Ich plane nicht, dir etwas zu sagen. J'avais à peine quitté la maison lorsqu'il se mit à fortement pleuvoir. Ich hatte kaum das Haus verlassen, als es anfing heftig zu regnen. Ich hatte das Haus kaum verlassen, als es stark regnete. C'est le plus intéressant. Das ist das Interessanteste. Das ist das Interessanteste. Il travaille en tant que traducteur. Er arbeitet als Übersetzer. Er arbeitet als Übersetzer. N'as-tu aucun appétit ? Hast du keinen Appetit? Hast du keinen Appetit? Voyagez-vous beaucoup ? Reist ihr viel? Reisen Sie viel? C'est complètement faux. Das ist alles falsch. Das ist völlig falsch. Le médicament sauva sa vie. Das Medikament hat ihr das Leben gerettet. Das Medikament rettete sein Leben. Nous nous sommes rencontrés par hasard à la gare. Wir haben uns zufällig am Bahnhof getroffen. Wir trafen uns zufällig am Bahnhof. Je fais juste une petite balade. Ich mache bloß einen Spaziergang. Ich mache nur einen kleinen Spaziergang. Tom a poussé un juron. Tom zischte einen Fluch durch die Lippen. Tom hat einen Schwur geschubst. Mon chat ronronne de plaisir lorsque je le caresse. Meine Katze schnurrt vor Wonne, wenn ich sie streichle. Meine Katze schnurrt vor Freude, wenn ich sie streichle. La tour Eiffel est plus haute que les tours de la cathédrale de Cologne. Der Eiffelturm ist höher als die Türme des Kölner Doms. Der Eiffelturm ist höher als die Türme der Kölner Kathedrale. Je te l'ai dit, mais tu ne voulais pas entendre ! Ich hab's dir gesagt, aber du wolltest ja nicht hören! Ich habe es dir gesagt, aber du wolltest es nicht hören! De nous tous, Tom était de loin le meilleur nageur. Tom war der beste Schwimmer von uns allen. Tom war bei weitem der beste Schwimmer von uns allen. Il manque de confiance en lui. Er hat kein Selbstvertrauen. Er hat kein Vertrauen in ihn. Il la regarda de la tête aux pieds. Er musterte sie von Kopf bis Fuß. Er sah sie von Kopf zu Fuß an. Vous êtes toutes des racistes. Ihr seid alle Rassisten. Ihr seid alle Rassisten. J'aimerais que tu restes à la maison ce soir. Ich möchte, dass du heute Abend zu Hause bleibst. Ich möchte, dass du heute Abend zu Hause bleibst. Il ne s'intéresse pas à la politique. Er interessiert sich nicht für Politik. Er interessiert sich nicht für Politik. S'agit-il d'eau potable ? Ist das Trinkwasser? Geht es um Trinkwasser? J'aimerais que tu ailles au supermarché acheter du pain. Könntest du bitte in den Supermarkt gehen und Brot kaufen? Ich möchte, dass du in den Supermarkt gehst und Brot kaufst. Nous étions quatorze à table. Wir waren vierzehn bei Tisch. Wir waren 14 am Tisch. Est-ce correct ? Richtig? Stimmt das? Il a écrit ce livre quand il avait 20 ans. Er hat dieses Buch geschrieben, als er 20 Jahre alt war. Er schrieb dieses Buch, als er 20 war. Je ne connais rien de lui, hormis son nom. Außer seinem Namen weiß ich nichts von ihm. Ich weiß nichts über ihn, außer seinen Namen. Combien de fois par jour devrais-je nourrir mon chien ? Wievielmal am Tag sollte ich meinen Hund füttern? Wie oft sollte ich meinen Hund pro Tag füttern? Je n'aime pas l'école. Ich mag die Schule nicht. Ich mag die Schule nicht. C'est ça l'amour ? Ist das Liebe? Ist das Liebe? Qu'est-ce qui s'est passé ? Was passierte? Was ist passiert? Ne me dérangez pas quand j'étudie. Stört mich nicht beim Lernen. Stören Sie mich nicht, wenn ich studiere. Ne laisse pas l'enfant jouer avec les couteaux. Lass das Kind nicht mit den Messern spielen. Lass das Kind nicht mit den Messern spielen. Je peux faire une pause ? Darf ich eine Pause machen? Kann ich eine Pause machen? T'es givré ! Du bist verrückt! Du bist verrückt! Peut-être peut-elle t'en dire plus. Vielleicht kann sie dir mehr erzählen. Vielleicht erzählt sie dir mehr. Ne te détourne pas du problème ! Stecke nicht den Kopf in den Sand! Halt dich von dem Problem fern! N'essayez pas deux choses à la fois. Versuche keine zwei Sachen auf einmal. Versuchen Sie nicht zwei Dinge auf einmal. Je me sens maintenant aussi comme cela. Jetzt fühle ich mich auch so. Ich fühle mich jetzt auch so. Les musulmans prient toujours en faisant face à la Mecque. Moslems beten immer Richtung Mekka. Muslime beten immer gegen Mekka. Elle aime parler d'elle. Sie mag es, über sich zu sprechen. Sie redet gern über sie. Je pensais que ça pourrait être utile. Ich dachte, das könnte nützlich sein. Ich dachte, es könnte hilfreich sein. J'aime la mère nature. Ich liebe Mutter Natur. Ich liebe die Naturmutter. Elle laissa son siège à une personne âgée. Sie überließ einer alten Person ihren Sitz. Sie überließ ihren Sitz einer älteren Person. Quel drôle de petit animal ! Was für ein possierliches Tierchen! Was für ein komisches kleines Tier! Qui sème le vent, récolte la tempête. Wer Wind sät, wird Sturm ernten. Wer den Wind sät, erntet den Sturm. Il pleut de manière ininterrompue depuis mardi. Seit Dienstag regnet es ununterbrochen. Seit Dienstag regnet es ununterbrochen. Il n'y a pas que les musiciens qui peuvent manquer de mesure. Nicht nur Musiker können taktlos sein. Es gibt nicht nur Musiker, die das Maß verpassen können. Le chimpanzé en colère déambulait le long du trottoir en déchirant le visage de tout le monde. Der zornige Schimpanse ging den Bürgersteig entlang und riss allen das Gesicht ab. Der wütende Schimpanse wanderte entlang des Bürgersteigs, indem er das Gesicht aller zerrissen hatte. Je préfère manger seul. Ich ziehe es vor, allein zu essen. Ich esse lieber allein. Veuillez m'excuser une minute. Entschuldigen Sie mich bitte eine Minute. Entschuldigen Sie mich kurz. Une part minuscule de la population comprend ce que sont des neutrons et des protons. Nur ein winziger Bruchteil der Bevölkerung hat einen Begriff davon, was Neutronen und Protonen sind. Ein kleiner Teil der Bevölkerung versteht, was Neutronen und Protonen sind. Le pull-over le plus cher est le rouge. Der teurere Pullover ist der rote. Der teuerste Pullover ist Rot. Je sais que tu as en effet fait beaucoup d'efforts, mais je ne suis malgré tout pas satisfait de ton travail. Ich weiß, dass du dich ja sehr bemüht hast, aber ich bin mit deiner Arbeit dennoch nicht zufrieden. Ich weiß, dass du dich sehr bemüht hast, aber ich bin trotzdem nicht zufrieden mit deiner Arbeit. Je me suis coiffée. Ich bürstete mir das Haar. Ich habe mich geweiht. Tu es très indélicate. Du bist sehr taktlos. Du bist sehr unhöflich. Au lieu d'aller à l'école, il est resté à la maison. Statt zur Schule zu gehen, blieb er zu Hause. Anstatt zur Schule zu gehen, blieb er zu Hause. Il n'y a pas beaucoup d'eau dans l'étang. Im Weiher ist nicht viel Wasser. Es gibt nicht viel Wasser im Teich. J'ai de terribles douleurs dentaires. Ich habe fürchterliche Zahnschmerzen. Ich habe furchtbare Zahnschmerzen. Un exercice suit le texte. Par son intermédiaire, l'enseignant doit inciter les élèves à parler. Dem Text folgt eine Übung. Mit ihr soll der Lehrer die Schüler zum Sprechen anregen. Eine Übung folgt dem Text. Durch ihn muss der Lehrer die Schüler zum Sprechen anspornen. Quoi que tu dises, mon pote. Was immer du sagst, Kumpel. Was auch immer du sagst, Kumpel. Elle laissa un secret s'échapper de sa bouche. Sie plauderte ein Geheimnis aus. Sie ließ ein Geheimnis aus ihrem Mund entkommen. J'aime les chansons populaires. Ich mag Volkslieder. Ich mag beliebte Lieder. Comment vas-tu, mon fils ? Wie geht es meinem Sohn? Wie geht es dir, mein Sohn? La citerne est vide. Der Tank ist leer. Die Zisterne ist leer. Le facteur vide la boîte aux lettres. Der Postbote leert den Postkasten. Der Postbote leert den Briefkasten. Personne ne vous embauchera. Niemand wird euch einstellen. Niemand wird Sie einstellen. Oui, je pense que c'est en ordre. Ja, ich denke das ist in Ordnung. Ja, ich denke, es ist in Ordnung. Nous commencerons dès que vous êtes prêt. Wir fangen an, sobald Sie fertig sind. Wir beginnen, sobald Sie bereit sind. Je peux courir plus rapidement que les trois autres. Ich kann schneller rennen als die drei anderen. Ich kann schneller laufen als die anderen drei. Ton ami parle l'espéranto ? Spricht dein Freund Esperanto? Dein Freund spricht Esperanto? Tom avait déjà bu deux bières, mais il avait toujours les idées claires. Tom hatte schon zwei Bier getrunken, aber sein Kopf war immer noch klar. Tom hatte bereits zwei Biere getrunken, aber er hatte immer noch klare Vorstellungen. Ils ne furent pas impressionnés. Sie waren unbeeindruckt. Sie waren nicht beeindruckt. Ne me fais pas languir ! Spann mich nicht auf die Folter! Mach mich nicht wütend! Tu es très généreuse. Du bist sehr großzügig. Du bist sehr großzügig. Tom a rempli son verre d'eau froide. Tom hat sich ein Glas kaltes Wasser eingegossen. Tom füllte sein Glas mit kaltem Wasser. J'ai une collection de petites cuillères en argent du monde entier. Ich habe eine Sammlung silberner Teelöffel aus der ganzen Welt. Ich habe eine Sammlung von kleinen silbernen Löffeln aus der ganzen Welt. Aujourd'hui je n'ai pas envie d'étudier. Heute habe ich keine Lust zu lernen. Heute will ich nicht studieren. Je suis monté dans le mauvais bus par étourderie. Ich bin aus Schusseligkeit in den falschen Bus gestiegen. Ich bin in den falschen Bus geritten. Mon père me demanda qui était venu lui rendre visite hier. Mein Vater fragte mich, wer ihn gestern besucht hatte. Mein Vater fragte mich, wer ihn gestern besucht hatte. Il conduisait une voiture de sport dont le prix élevé m'impressionnait autant que son ridicule. Er fuhr einen Sportwagen, dessen hoher Preis mich eben so sehr wie seine Lächerlichkeit beeindruckte. Er fuhr einen Sportwagen, dessen hohe Preise mich ebenso beeindruckten wie sein Spott. Traduisez le japonais en anglais. Übersetzen Sie das Japanische ins Englische! Übersetzen Sie Japanisch ins Englische. Il fut une idole. Er war ein Idol. Er war ein Idol. Les feuilles des arbres commencèrent à devenir rouges. Die Blätter der Bäume begannen rot zu werden. Die Blätter der Bäume fingen an, rot zu werden. Je vous contacterai sous peu. Ich werde mich bald bei Ihnen melden. Ich melde mich in Kürze bei Ihnen. Peut-être sera-t-il un bon instituteur. Vielleicht wird er ein guter Lehrer. Vielleicht ist er ein guter Lehrer. Je veux rejoindre votre groupe. Ich möchte deiner Gruppe beitreten. Ich möchte mich Ihrer Gruppe anschließen. Je ne me suis jamais si bien porté. Es ging mir nie besser. Ich habe mich noch nie so gut gefühlt. Werner Herzog réalise de remarquables films documentaires et de fiction. Werner Herzog macht herausragende Dokumentar- und Spielfilme. Werner Herzog realisiert hervorragende Dokumentarfilme und Fiktionsfilme. Il fait bien trop froid pour se baigner dans la mer. Es ist viel zu kalt, um im Meer zu baden. Es ist viel zu kalt, um im Meer zu baden. Il vint, en dépit de la lourde chute de neige. Er kam trotz des schweren Schneefalls. Er kam, trotz des schweren Schneefalles. Il faut que tu prennes ta vie en main. Du musst dein Leben selbst in die Hand nehmen. Du musst dein Leben in die Hand nehmen. Cet oiseau sait voler. Dieser Vogel kann fliegen. Der Vogel kann fliegen. Alors n'hésitez pas. Dann zögern Sie nicht. Dann zögern Sie nicht. L'appétit vient en mangeant; la soif s'en va en buvant. Der Appetit kommt beim Essen; der Durst schwindet beim Trinken. Der Appetit kommt durch das Essen; der Durst geht durch das Trinken. L'affaire de Sami est terminée. Samis Affäre ist vorbei. Samis Fall ist vorbei. Garde le silence pendant quelque temps. Sei einen Moment still. Halt die Klappe für eine Weile. Pardonnez-moi ce mensonge, s'il vous plaît ! Verzeihen Sie mir bitte diese Lüge! Verzeihen Sie die Lüge, bitte! Le prix comprend la TVA. Der Preis ist inklusive Steuer. Im Preis inbegriffen ist die Mehrwertsteuer. Hier soir il faisait lourd, j'ai eu du mal à dormir. Gestern Abend war es sehr schwül, so dass ich nicht gut schlafen konnte. Gestern Abend war es schwer. Ich hatte Schwierigkeiten zu schlafen. Tu avalais des pilules. Du schlucktest Pillen. Du hast Pillen geschluckt. Vous n'êtes pas seules. Ihr seid nicht allein. Sie sind nicht allein. Je manque de temps. Mir läuft die Zeit davon. Ich habe keine Zeit mehr. Il se cassa le bras en jouant au football. Er brach sich beim Fußballspielen den Arm. Er brach sich den Arm, als er Football spielte. Quand l'as-tu vue pour la dernière fois ? Wann hast du sie zum letzten Mal gesehen? Wann hast du sie zuletzt gesehen? Le serpent avale un œuf. Die Schlange verschlingt ein Ei. Die Schlange schluckt ein Ei. Les haïkus ont un rapport étroit avec les saisons. Haikus haben einen starken Bezug zu den Jahreszeiten. Haikus haben eine enge Beziehung zu den Jahreszeiten. Je l'ai vue à son domicile. Ich habe sie zuhause gesehen. Ich habe sie in ihrem Haus gesehen. Tu es fantastique ! Du bist fantastisch! Du bist fantastisch! Pourquoi as-tu appris l'allemand ? Warum hast du Deutsch gelernt? Warum hast du Deutsch gelernt? Fais-le maintenant ou jamais ! Mach es jetzt oder nie! Tu es jetzt oder nie! Avez-vous eu une réponse ? Habt ihr eine Antwort bekommen? Haben Sie eine Antwort bekommen? J'espère chanter mieux la prochaine fois. Ich hoffe, ich singe nächstes Mal besser. Ich hoffe, ich singe nächstes Mal besser. Merci, mais je ne peux pas accepter ceci. Danke, aber das kann ich nicht annehmen! Danke, aber das kann ich nicht akzeptieren. Elle me reprocha d'être un menteur. Sie warf mir vor, ein Lügner zu sein. Sie sagte, ich sei ein Lügner. Un nouveau procédé doit transformer les déchets en matière première au moyen d'enzymes. Ein neues Verfahren soll Abfall mittels Enzymen in Rohstoffe verwandeln. Ein neues Verfahren soll die Abfälle mit Enzymen in Rohstoffe umwandeln. Il porta le verre à ses lèvres et le vida d'un trait. Er hob das Glas an seine Lippen und leerte es in einem Zuge. Er trug das Glas an seine Lippen und das Vida mit einem Strich. Elle a fait une sieste. Sie hat einen Mittagsschlaf gehalten. Sie hat ein Nickerchen gemacht. Je vous admire. Ich bewundere euch. Ich bewundere Sie. Ton nom a été retiré de la liste. Dein Name wurde von der Liste gestrichen. Dein Name wurde von der Liste gestrichen. J'ai interprété ton silence comme un consentement. Ich habe dein Schweigen als Zustimmung verstanden. Ich habe dein Schweigen als Zustimmung interpretiert. Les quakers pensent que tous les hommes sont égaux. Quäker glauben, dass alle Menschen gleich sind. Die Quäker glauben, dass alle Männer gleich sind. Merci maman ! Danke, Mama! Danke, Mama! Celui qui n'a jamais mangé de pain dans son lit, ignore combien les miettes démangent. Wer nie sein Brot im Bette aß, weiß nicht wie Krümel pieksen. Wer noch nie Brot in seinem Bett gegessen hat, weiß nicht, wie viel Krümel es essen. Je lui ai fait savoir ma façon de penser ! Ich sagte ihm deutlich meine Meinung. Ich habe ihn wissen lassen, wie ich denke! Te souviens-tu du jour où nous nous sommes rencontrés ? Erinnerst du dich an den Tag, an dem wir uns kennengelernt haben? Erinnerst du dich an den Tag, an dem wir uns kennenlernten? Mon oncle m'a donné un livre. Mein Onkel hat mir ein Buch gegeben. Mein Onkel gab mir ein Buch. Je ne veux pas vous aider. Ich will Ihnen nicht helfen. Ich will Ihnen nicht helfen. Je n'abîmerai pas mes vêtements. Ich werde meine Anziehsachen nicht ruinieren. Ich werde meine Klamotten nicht kaputt machen. Ils sont allés avec Mary à Boston. Sie fuhren mit Maria nach Boston. Sie sind mit Mary nach Boston gegangen. Celui qui ne vit que d'espoir meurt de faim. Wer von der Hoffnung allein lebt, der stirbt am Fasten. Wer nur von Hoffnung lebt, verhungert. Elle a écrit un livre dédié à sa mère, Sidonie. Sie hat ein Buch geschrieben und es ihrer Mutter Sidonie gewidmet. Sie hat ein Buch geschrieben, das ihrer Mutter, Sidonia, gewidmet ist. Il y a une bouteille au frigo. Eine Flasche steht im Kühlschrank. Im Kühlschrank ist eine Flasche. La voiture qu'il conduit n'est pas la sienne. Das Auto, das er fährt, ist nicht seins. Das Auto, das er fährt, ist nicht sein Auto. Ne me dis pas que je ne t'avais pas prévenu. Sag jetzt nicht, ich hätte dich nicht gewarnt. Sag mir nicht, dass ich dich nicht gewarnt habe. J'aime bien aller au cinéma. Ich gehe gern ins Kino. Ich gehe gern ins Kino. Ce château fut bâti dans les temps anciens. Diese Burg wurde in alten Zeiten erbaut. Diese Burg wurde in alter Zeit gebaut. Nous regardâmes la télévision après le déjeuner. Nach dem Mittagessen schauten wir fern. Wir schauten nach dem Mittagessen fern. Les chats n'aiment pas se mouiller. Katzen mögen es nicht, nass zu werden. Katzen mögen es nicht, nass zu werden. Elle l'a grondé parce qu'il avait laissé la porte ouverte. Sie schimpfte ihn aus, weil er die Tür hat offen stehen lassen. Sie schrie ihn an, weil er die Tür offen gelassen hatte. Attention, l'homme a un pistolet. Vorsicht, der Mann hat eine Pistole. Vorsicht, der Mann hat eine Pistole. Ma femme a trop de travail. Meine Frau hat zu viel Arbeit. Meine Frau hat zu viel Arbeit. Ma fille a un ami imaginaire. Meine Tochter hat einen Phantasiefreund. Meine Tochter hat einen imaginären Freund. Ils discutent du problème. Sie diskutieren das Problem. Sie reden über das Problem. Qu'est-ce que vous en voulez ? - Quatre euros, s'il vous plaît. Was bekommen Sie? - Vier Euro, bitte. - Vier Euro, bitte. Ne te fâche pas. Werde nicht bös. Sei nicht böse. Plus les gens sont nombreux à croire une chose, plus la probabilité est grande que cette opinion soit erronée. Les gens qui ont raison sont le plus souvent isolés. Je mehr Leute es sind, die eine Sache glauben, desto größer ist die Wahrscheinlichkeit, dass die Ansicht falsch ist. Menschen, die recht haben, stehen meistens allein. Je mehr Menschen einer Sache glauben, desto größer ist die Wahrscheinlichkeit, dass diese Meinung falsch ist. Menschen, die Recht haben, sind am häufigsten isoliert. Oui, c'est moi. Êtes-vous M. Nakano ? Ja, das bin ich. Sind Sie Herr Nakano? Ja, ich bin's. Sind Sie Mr. Nakano? Demande-lui quand elle reviendra. Frag sie, wann sie zurückkommt. Frag sie, wann sie zurückkommt. Je ne sais quoi dire. Ich weiß nicht, was ich sagen soll. Ich weiß nicht, was ich sagen soll. Mais il maniait aussi le pinceau avec adresse. Aber auch den Pinsel benutzte er gekonnt. Aber er benutzte auch den Pinsel mit Adresse. Étudies-tu ? Studierst du? Studierst du? Tom est laveur de vitres. Tom ist Fensterputzer. Tom ist Fensterputzer. Cela doit rester exactement comme c'est. Das soll genau so bleiben, wie es ist. Das muss so bleiben, wie es ist. Quelle est la profondeur du lac ? Wie tief ist der See? Wie tief ist der See? Un égoïste est quelqu'un qui pense seulement à lui au lieu de penser à moi. Ein Egoist ist derjenige, der nur an sich denkt, statt an mich zu denken. Ein Egoist ist jemand, der nur an ihn denkt, anstatt an mich zu denken. Est-ce que ma robe ne te plaît pas ? Gefällt dir mein Kleid nicht? Gefällt dir mein Kleid nicht? Je te prête de l'argent. Ich leihe dir Geld. Ich leihe dir Geld. J'ai un manteau, mais je n'ai pas de chapeau. Ich habe einen Mantel, aber ich habe keinen Hut. Ich habe einen Mantel, aber ich habe keinen Hut. Elle est au bord de la crise de nerfs. Sie ist am Rand eines Nervenzusammenbruchs. Sie ist am Rande der Nervenkrise. Nous nous sommes trompés. Wir haben uns geirrt. Wir haben uns geirrt. Il est évident que tu as tort. Du bist eindeutig im Unrecht. Es ist offensichtlich, dass du falsch liegst. Nous y allons. Wir gehen. Wir gehen. On se calme ! Immer mit der Ruhe! Beruhigen Sie sich! Le chien est l'animal le plus fidèle. Der Hund ist das treueste aller Tiere. Der Hund ist das treueste Tier. Ce livre a été traduit en dix langues. Dieses Buch ist in zehn Sprachen übersetzt worden. Dieses Buch wurde in zehn Sprachen übersetzt. Sa proposition était essentiellement un ordre. Sein Vorschlag war im Wesentlichen ein Befehl. Sein Vorschlag war im Wesentlichen eine Ordnung. J'ai laissé ma carte de crédit à la maison. Ich habe meine Kreditkarte zu Hause gelassen. Ich habe meine Kreditkarte zu Hause gelassen. Le plastique ne brûle pas facilement. Plastik ist nicht leicht brennbar. Plastik brennt nicht leicht. Je suis l'une des trente personnes qui doivent le faire. Ich bin einer von den dreißig Leuten, die das machen sollen. Ich bin einer der dreißig Leute, die das tun müssen. Ne t'évanouis pas ! Pas avant d'avoir signé le contrat ! Schön bei Bewusstsein bleiben - wenigstens so lange, bis du den Vertrag unterzeichnet hast! Verschwinde nicht, bis du den Vertrag unterschrieben hast! Avez-vous jamais vu un ange ? Haben Sie schon mal einen Engel gesehen? Haben Sie je einen Engel gesehen? "Je suis trop vieux pour jouer avec des insectes," dit le garçon. "Ich bin zu alt, um mit Insekten zu spielen," sagte der Junge. "Ich bin zu alt, um mit Insekten zu spielen," sagte der Junge. Tom est marié avec Marie depuis vingt ans. Tom ist seit zwanzig Jahren mit Maria verheiratet. Tom ist seit 20 Jahren mit Maria verheiratet. Tu as le droit de tout faire, sauf me critiquer. Du darfst alles tun, nur nicht mich kritisieren. Du hast das Recht, alles zu tun, außer mich zu kritisieren. Veuillez fermer la porte ! Schließen Sie bitte die Tür! Bitte schließen Sie die Tür! Tokyo est loin d'ici. Tokyo ist weit weg von hier. Tokio ist weit weg. Je veux du liquide. Ich will Bares. Ich brauche Bargeld. Nous basons nos hypothèses sur le fait que rien ne va plus vite que la lumière. Wir gründen unsere Annahmen darauf, dass nichts schneller als das Licht ist. Wir gehen davon aus, dass nichts schneller geht als das Licht. Tom ne sait pas qui a cuit le gâteau. Tom weiß nicht, wer den Kuchen gebacken hat. Tom weiß nicht, wer den Kuchen gekocht hat. Avez-vous encore mal à l'estomac ? Haben Sie noch Magenschmerzen? Haben Sie noch Schmerzen im Magen? Je me suis trouvé dans le même hôpital. Ich bin in demselben Krankenhaus gewesen. Ich war im selben Krankenhaus. Qu'il vienne ou pas, pour moi c'est égal. Ob er kommt oder nicht kommt, für mich ist beides in Ordnung. Ob er kommt oder nicht, mir ist es egal. La femme qui a tué ma sœur devrait être pendue. Die Frau, die meine Schwester umbrachte, sollte erhängt werden. Die Frau, die meine Schwester getötet hat, sollte gehängt werden. Penses-tu que nous aurons beau temps ? Denkst du, dass wir schönes Wetter haben werden? Glaubst du, wir haben schönes Wetter? Pouvez-vous me dire pourquoi vous l'aimez ? Können Sie mir sagen, warum Sie ihn lieben? Können Sie mir sagen, warum Sie ihn lieben? Je n'ai pas traduit cette phrase du français mais du russe. Ich habe diesen Satz nicht aus dem Französischen, sondern aus dem Russischen übersetzt. Ich habe diesen Satz nicht aus Französisch übersetzt, sondern aus Russisch. Je me noyais. Ich ertrank. Ich ertrank. Il a reçu ce qu'il méritait. Er hat bekommen, was er verdient hat. Er hat bekommen, was er verdient hat. Que pensez-vous de ce travail ? Was denken Sie über diese Arbeit? Was halten Sie von diesem Job? Nous vivons en banlieue. Wir leben in der Vorstadt. Wir leben in Vororten. Tom est couché dans son lit Tom liegt in seinem Bett. Tom liegt im Bett Encore un conducteur du dimanche ! Schon wieder ein Sonntagsfahrer! Noch ein Sonntagsfahrer! Quelle est la chanson d'amour préférée de ta femme ? Was ist das Lieblingsliebeslied deiner Frau? Was ist das Lieblingslied deiner Frau? Ne reste pas ici ! Bleib nicht hier! Bleib nicht hier! As-tu acheté un billet aller-retour ? Hast du ein Hin- und Zurück-Ticket gekauft? Hast du ein Hin- und Rückflugticket gekauft? Comment ce serait si nous étions transformés en cigognes ? Wie wäre es, wenn wir uns in Störche verwandelten? Wie wäre es, wenn wir zu Storchs gemacht würden? Du 5 au 15 janvier, s'il vous plaît. Vom 5. bis zum 15. Januar, bitte. Vom 5. bis 15. Januar, bitte. Tom avait son anniversaire avant-hier. Tom hatte vorgestern Geburtstag. Tom hatte vorgestern Geburtstag. J'ai été invitée. Ich bin eingeladen worden. Ich wurde eingeladen. Depuis que je me suis cassé le pied, je marche avec des béquilles. Seit ich mir die Füße gebrochen habe, gehe ich mit Krücken. Seit ich mir den Fuß gebrochen habe, gehe ich mit Krücken. Son mari est Américain. Ihr Mann ist Amerikaner. Ihr Mann ist Amerikaner. Elle n'accepte pas les cadeaux. Sie nimmt keine Geschenke an. Sie nimmt keine Geschenke an. L'agriculteur labourait son champ toute la journée. Der Bauer pflügte den ganzen Tag seinen Acker. Der Landwirt pflügete den ganzen Tag. J'en ai assez. Ich habe genug davon. Ich hab's satt. Je vais mourir. Ich werde sterben. Ich werde sterben. Elle est photographe professionnelle. Sie ist Berufsfotografin. Sie ist professionelle Fotografin. Tom a été privé de sortie et d'accès à internet pendant une semaine par son père. Sein Vater hat Tom zu einer Woche Hausarrest ohne Internetzugang verdonnert. Tom wurde eine Woche lang von seinem Vater der Internetausfahrt und -zugriff beraubt. Il a besoin de nouvelles chaussures. Er braucht neue Schuhe. Er braucht neue Schuhe. Je n'approfondissais pas les trous. Ich vertiefte die Löcher nicht. Ich habe die Löcher nicht vertieft. Jimmy essaya de persuader ses parents de le laisser traverser le pays en voiture avec ses amis. Jimmy versuchte, seine Eltern dazu zu kriegen, ihn mit seinen Freunden quer durch das Land fahren zu lassen. Jimmy versuchte, seine Eltern davon zu überzeugen, dass er mit seinen Freunden das Land überqueren ließ. Il se peut qu'elles soient malades. Es ist möglich, dass sie krank sind. Vielleicht sind sie krank. Je me lave les cheveux chaque fois que je prends une douche. Ich wasche mir jedes Mal die Haare, wenn ich mich dusche. Ich wasche mir jedes Mal die Haare, wenn ich dusche. Je paierai. Ich werde bezahlen. Ich bezahle. Comme ce lac est profond ! Wie tief dieser See ist! Wie tief dieser See ist! Tu aurais dû lui demander de l'aide. Du hättest sie um Hilfe bitten sollen. Du hättest ihn um Hilfe bitten sollen. Combien de pommes veux-tu ? Wie viele Äpfel willst du? Wie viele Äpfel willst du? Je ne connais pas votre frère. Ich kenne euren Bruder nicht. Ich kenne Ihren Bruder nicht. Tatoeba: Nous avons des phrases plus vieilles que vous. Tatoeba: Wir haben Sätze, die älter sind als ihr. Tatoeba: Wir haben ältere Sätze als Sie. On célèbre aujourd'hui en Russie le jour des défenseurs de la patrie. Heute begeht man in Russland den Tag der Vaterlandsverteidiger. Heute wird in Russland der Tag der Verteidiger des Vaterlandes gefeiert. Prends l'autre chaise ! Nimm den anderen Stuhl! Nimm den anderen Stuhl! Je sais quoi faire. Ich weiß, was ich zu tun habe. Ich weiß, was zu tun ist. Je vais attendre ici qu'il revienne. Ich werde hier warten, bis er zurückkommt. Ich warte hier, bis er zurückkommt. Je ne sais pas où habite Marie. Ich weiß nicht, wo Maria wohnt. Ich weiß nicht, wo Maria wohnt. Tom avait toute la journée à faire. Tom hatte den ganzen Tag zu tun. Tom hatte den ganzen Tag zu tun. Cette pierre est trop lourde pour être soulevée. Dieser Stein ist zu schwer zum Anheben. Dieser Stein ist zu schwer, um angehoben zu werden. J'ai parfois l'impression de leur parler chinois. Manchmal will es mir scheinen, als redete ich mit denen Chinesisch. Manchmal fühle ich mich, als würde ich mit ihnen Chinesisch sprechen. C'est inévitable. Es ist unvermeidbar. Das ist unvermeidlich. Nous attendîmes pendant des heures. Wir warteten stundenlang. Wir warteten stundenlang. Je suis tombé amoureux d'elle au premier coup d'œil. Ich habe mich beim ersten Blick in sie verliebt. Ich habe mich auf den ersten Blick in sie verliebt. Tom est un méchant homme. Tom ist ein böser Mensch. Tom ist ein böser Mann. Il ne nous plaît pas de le voir en poste mais nous n'avons aucune prise sur lui. Wir sehen ihn ungern im Amt, haben aber keine Handhabe gegen ihn. Es gefällt uns nicht, ihn auf der Stelle zu sehen, aber wir haben keine Aufnahmen von ihm. J'ai proposé un autre projet à la commission. Ich habe der Kommission ein anderes Projekt vorgeschlagen. Ich habe dem Ausschuss einen weiteren Entwurf vorgelegt. Je lis une histoire captivante. Ich lese eine spannende Geschichte. Ich lese eine spannende Geschichte. Ses cheveux étaient si longs qu'ils touchaient le sol. Seine Haare waren so lang, dass sie den Boden berührten. Seine Haare waren so lang, dass sie den Boden berührten. Ne vous êtes-vous pas bien adaptée ici ? Haben Sie sich hier nicht gut eingelebt? Haben Sie sich hier nicht gut angepasst? Marie et Tom vont au lycée. Maria und Tom gehen auf das Gymnasium. Marie und Tom gehen zur Highschool. Tom étouffe. Tom erstickt. Tom erstickt. Tom a rempli son sac de noix. Tom füllte seine Tasche mit Nüssen. Tom hat seine Tasche mit Nüssen gefüllt. Souhaites-tu que je te fasse quelque chose à manger ? Möchtest du, dass ich dir etwas zu essen mache? Soll ich dir was zu essen machen? Pourquoi ne voulez-vous pas aider la police? Warum wollen Sie der Polizei nicht helfen? Warum wollen Sie der Polizei nicht helfen? À Paris, un grand incendie a détruit la cathédrale Notre-Dame. Ein Großfeuer hat die Pariser Kathedrale Notre-Dame zerstört. In Paris zerstörte ein großes Feuer die Kathedrale Notre-Dame. C'était extrêmement simple. Das war überaus einfach. Es war sehr einfach. A quelle heure revenez-vous ? Um wie viel Uhr kommen Sie wieder? Wann kommen Sie zurück? Votre famille est ici. Ihre Familie ist hier. Ihre Familie ist hier. Je dois te féliciter pour ton succès. Glückwunsch zu deinem Erfolg. Ich muss dir zu deinem Erfolg gratulieren. Elle altéra ses plans. Sie hat ihre Pläne geändert. Sie änderte ihre Pläne. Il n'y avait pas âme qui vive. Keine lebende Seele war da. Es gab keine Seele, die lebte. Le premier ministre a démissionné. Der Premierminister ist zurückgetreten. Der Premierminister hat gekündigt. Bonjour ! Vous êtes notre nouveau voisin, si je ne m'abuse ? Guten Tag! Sie sind unser neuer Nachbar, wenn ich mich nicht irre? Sie sind unser neuer Nachbar, wenn ich mich nicht irre? Ce sont des livres de mon grand-père. Das sind Bücher meines Großvaters. Das sind Bücher meines Großvaters. Le panda est en voie d'extinction. Der Panda ist im Aussterben begriffen. Der Panda ist im Aussterben. Je pense qu'il te faut trouver un boulot à temps partiel. Ich glaube, du musst dir eine Teilzeitstelle suchen. Ich denke, du musst einen Teilzeitjob finden. Le poêle à bois est froid. Der Kaminofen ist kalt. Der Holzofen ist kalt. Encore une fois ! Noch mal! Noch einmal! J'aime mieux le café. Ich mag lieber Kaffee. Ich mag Kaffee. Il ne peut pas détourner les yeux d'elle. Er kann seine Augen nicht von ihr abwenden. Er kann ihre Augen nicht von ihr ablenken. Tu prends un bain combien de fois par semaine ? Wie oft badest du in der Woche? Wie oft nimmst du die Woche ein Bad? Si tu veux, tu peux me téléphoner. Wenn du willst, kannst du mich anrufen. Wenn du willst, kannst du mich anrufen. Je pense que vous devriez voir un médecin. Ich finde, Sie sollten einen Arzt aufsuchen. Ich denke, Sie sollten zu einem Arzt gehen. Ça s'est bien passé ? Ist das wirklich passiert? Wie ist es gelaufen? Ils sont beaux. Sie sind schön. Sie sind wunderschön. Elle suggéra que l'on prenne une pause d'une heure pour le déjeuner. Sie schlug vor, eine Stunde Mittagspause zu machen. Sie schlug vor, eine eine Stunde Pause zum Mittagessen zu machen. À tes souhaits ! Gesundheit ! Alles Gute! Qui ne tente rien n'a rien. Wer wagt, gewinnt. Wer nichts versucht, hat nichts. Que fait ton frère ? Was tut dein Bruder? Was macht dein Bruder? Une belle endormie se repose à l'ombre d'un hêtre. Eine schlafende Schöne ruht in einer Buche Schatten. Eine schöne Schläfe ruht sich im Schatten einer Buche aus. L'histoire de Rome est très intéressante. Die Geschichte Roms ist sehr interessant. Die Geschichte von Rom ist sehr interessant. Bienvenue dans notre pays ! Willkommen in unserem Land! Willkommen in unserem Land! Laisse tomber ! Lass nur! Vergiss es! Trois hommes se sont évadés de prison hier. Gestern sind drei Männer aus dem Gefängnis geflohen. Drei Männer sind gestern aus dem Gefängnis geflohen. L'attaque du groupe terroriste visait des installations de l'industrie chimique. Der Anschlag der Terroristengruppe zielte auf Anlagen der Chemieindustrie. Der Angriff der Terrorgruppe zielte auf Anlagen in der chemischen Industrie ab. Je pue. Ich stinke. Ich rieche. Tom est resté. Tom ist geblieben. Tom ist geblieben. Qui est à blâmer ? Wer ist schuld daran? Wer hat die Schuld? Aujourd'hui il y a un an, c'était le premier septembre. Heute vor einem Jahr war der erste September. Heute vor einem Jahr war es der erste September. Lorsque nous arrivâmes au stade, la partie avait déjà commencé. Als wir am Stadion ankamen, hatte das Spiel bereits begonnen. Als wir im Stadion ankamen, hatte das Spiel bereits begonnen. Spinoza était un panthéiste. Spinoza war ein Pantheist. Spinoza war ein Pantheist. Je vous rendrai heureuse. Ich werde euch glücklich machen. Ich werde Sie glücklich machen. Je suis dans la même galère. Ich bin in demselben Boot. Ich stecke in derselben Scheiße. La ligue des champions est une compétition difficile à gagner. Die Champions League ist ein Wettbewerb, der schwierig zu gewinnen ist. Die Champions League ist ein schwer zu gewinnender Wettbewerb. La santé prime sur la richesse. Gesundheit geht vor Reichtum. Gesundheit ist wichtiger als Reichtum. Après ça, je pars, mais je me rends compte que j'ai oublié mon sac chez eux. Danach gehe ich, aber dann merke ich, dass ich meinen Rucksack vergessen habe. Danach gehe ich, aber ich merke, dass ich meine Tasche bei ihnen vergessen habe. J'ai d'autres priorités que toi. Ich habe andere Prioritäten als du. Ich habe andere Prioritäten als du. Ça m'aurait étonné si Tom avait fait ça. Es würde mich wundern, wenn Tom das täte. Es hätte mich überrascht, wenn Tom das getan hätte. Allume la lumière s'il te plaît. Schalte bitte das Licht an. Mach bitte das Licht an. Elles n'ont aucun droit à l'existence. Sie haben keine Existenzberechtigung. Sie haben kein Recht auf Existenz. C'est ce que je ferais. Das ist es, was ich täte. Das würde ich tun. Je veux que Tom entende ton histoire. Ich möchte, dass Tom sich deine Geschichte anhört. Ich will, dass Tom deine Geschichte hört. C'est pour moi tellement solennel, tellement angoissant, comme si cet instant devait décider d'une grande destinée. Mir ist so feierlich, so bang, als sollte dieser Augenblick ein großes Los entscheiden. Es ist für mich so feierlich, so beängstigend, als ob dieser Augenblick über ein großes Schicksal entscheiden würde. L'agent a proposé à l'aveugle de l'aider à traverser. Der Polizist bot dem Blinden an, ihm beim Hinübergehen zu helfen. Der Agent bot dem Blinden an, ihm beim Durchqueren zu helfen. J'ai mangé. Ich aß. Ich habe gegessen. Tom m'a dit qu'il ne l'avait pas encore fait. Tom sagte mir, dass er das noch nicht getan habe. Tom hat mir gesagt, dass er es noch nicht getan hat. Ils sont arrivés trop tôt. Sie sind zu früh angekommen. Sie sind zu früh gekommen. Le siège de notre entreprise est à Tokyo. Der Sitz unseres Unternehmens ist in Tokyo. Unser Firmensitz ist in Tokio. Nous espérons une amélioration de la situation en Ukraine. Wir erhoffen eine Verbesserung der Lage in der Ukraine. Wir hoffen auf eine Verbesserung der Lage in der Ukraine. Comment vas-tu ? Le voyage s'est bien passé ? Wie geht's dir? Hattest du eine gute Reise? Wie geht es dir? Je pensais que ce serait simple à faire. Ich dachte das würde einfach zu machen sein. Ich dachte, es wäre einfach. Lequel te plaît le plus ? Welches gefällt dir besser? Welcher gefällt dir am meisten? Le temps est si beau. Der Takt ist so schön. Das Wetter ist so schön. L'Union Soviétique lança Spoutnik I en dix-neuf-cent-cinquante-sept. Die Sowjetunion startete Sputnik I im Jahre 1957. Die Sowjetunion startete Sputnik I in neunzehnhundertsiebenundfünfzig. Je préférerais rester plutôt que de m'en aller. Ich würde lieber bleiben als zu gehen. Ich würde lieber bleiben, als zu gehen. Les vieillards sont souvent pleins de sagesse. Ältere Leute sind gewöhnlich sehr weise. Alte Menschen sind oft voller Weisheit. Personne n'a répondu à ma question. Niemand beantwortete meine Frage. Niemand hat meine Frage beantwortet. C'était sa tâche de collecter les œufs. Er hatte die Aufgabe, die Eier einzusammeln. Es war seine Aufgabe, die Eier zu sammeln. Il prit une mauvaise décision. Er traf eine schlechte Entscheidung. Er traf eine falsche Entscheidung. Lorsque tu rencontres un mot inconnu, cherche-le dans un dictionnaire. Wenn du auf ein unbekanntes Wort triffst, schlag es im Wörterbuch nach. Wenn du ein unbekanntes Wort triffst, such es in einem Wörterbuch. Il est plus vieux que moi de deux ans. Er ist zwei Jahre älter als ich. Er ist zwei Jahre älter als ich. Qu'est-ce que cela signifie d'avoir un esprit éduqué au XXIe siècle ? Was bedeutet es, im 21. Jahrhundert einen gebildeten Verstand zu haben? Was bedeutet es, einen gebildeten Geist im 21. Jahrhundert zu haben? Les données de l'économie des USA sont désastreuses. Le plus grand problème est le chômage. Die US-Wirtschaftsdaten sind desaströs. - Größtes Problem ist die Arbeitslosigkeit. Die Wirtschaftsdaten der USA sind katastrophal, das größte Problem ist die Arbeitslosigkeit. La mort est inévitable. Der Tod ist unvermeidlich. Der Tod ist unvermeidlich. Maria est dans sa chambre, elle dort encore. Maria ist in ihrem Zimmer, sie schläft noch. Maria ist in ihrem Zimmer, sie schläft noch. Y a-t-il suffisamment de chaises pour tout le monde ? Sind genug Stühle für alle da? Gibt es genug Stühle für alle? M'aimes-tu encore ? Liebst du mich noch? Liebst du mich noch? C'était mon meilleur ami au collège. Er war in der Oberschule mein bester Freund. Er war mein bester Freund in der Schule. Elle n'a pas besoin de travailler. Sie muss nicht arbeiten. Sie muss nicht arbeiten. Elle a perdu une de ses chaussures. Sie verlor einen ihrer Schuhe. Sie hat eine ihrer Schuhe verloren. Il y a tellement de méchanceté à travers le monde. Es gibt so viel Bosheit in der Welt. Es gibt so viel Böses auf der ganzen Welt. Comment se fait-il que tu sois si affreux ? Wieso bist du so entsetzlich? Wieso bist du so furchtbar? Combien de milliers, s'étant gorgés au calice de la volupté, se sont améliorés par la souffrance ! Wie viele Tausende, die voll sich gesoffen haben vom Becher der Wollust, sind durch Leiden gebessert worden! Wie viele Tausende, die sich in den Kelch der Lust gefressen haben, haben sich durch das Leiden verbessert! Tom n'est pas mon cousin. Tom ist nicht mein Cousin. Tom ist nicht mein Cousin. Ne laisse pas la télévision allumée ! Lass den Fernseher nicht an! Lass den Fernseher nicht an! Le parterre de fleurs doit être arrosé. Das Blumenbeet muss gegossen werden. Die Blumenbeete muss bewässert werden. Il a été la victime d'une négligence médicale. Er ist Opfer von Ärztepfusch geworden. Er war das Opfer medizinischer Nachlässigkeit. Tom écrit bien. Tom schreibt gut. Tom schreibt gut. Il lui confectionna un gâteau. Er buk ihr einen Kuchen. Er machte ihr einen Kuchen. Une fois qu'elle commence à parler, il est dur de l'arrêter. Wenn sie erstmal angefangen hat zu reden, ist es schwer, sie aufzuhalten. Sobald sie anfängt zu reden, ist es schwer, sie aufzuhalten. Il aime cuisiner pour sa famille. Er kocht gern für seine Familie. Er kocht gerne für seine Familie. Calme-toi. Beruhige dich! Beruhige dich. Une tasse de thé, s'il vous plait. Eine Tasse Tee, bitte. Eine Tasse Tee, bitte. Je t'écrirai dès que j'y arrive. Ich schreibe dir, sobald ich ankomme. Ich schreibe dir, sobald ich es schaffe. Nous rêvons de devenir millionnaires. Wir träumen davon, Millionärinnen zu werden. Wir träumen davon, Millionäre zu werden. Il ne peut supporter les carottes. Er kann Karotten nicht ausstehen. Er kann die Karotten nicht ertragen. Tu n'ajoutes pas de sucre ? Gibst du keinen Zucker dazu? Machst du keinen Zucker dazu? Passe-moi le sel, s'il te plaît. Reich mir bitte das Salz! Gib mir bitte das Salz. La route est gratuite. Die Straße ist gebührenfrei. Die Straße ist umsonst. Ils manquent de confiance en eux. Sie haben kein Selbstvertrauen. Sie haben kein Vertrauen in sie. J'essaie de me souvenir. Ich versuche mich zu erinnern. Ich versuche mich zu erinnern. Nous nous entretenions de tout et de rien. Wir unterhielten uns über Gott und die Welt. Wir unterhielten uns über alles und über nichts. Tu devrais lui dire la vérité. Du solltest ihr die Wahrheit sagen. Du solltest ihr die Wahrheit sagen. Aucun citoyen ne devrait être privé de ses droits. Keinem Bürger sollten seine Rechte aberkannt werden. Kein Bürger sollte seiner Rechte beraubt werden. La vieille femme est trop faible pour se lever du lit. Die alte Frau hat keine Kraft um aufzustehen. Die alte Frau ist zu schwach, um aus dem Bett aufzustehen. Ils réduiront leurs dépenses. Sie werden ihre Ausgaben reduzieren. Sie werden ihre Ausgaben senken. Ce type est vraiment sexy. Dieser Typ ist wirklich scharf. Der Kerl ist wirklich sexy. J'aime jouer du piano. Ich spiele gern Klavier. Ich spiele gerne Klavier. Que se passe-t-il ici ? Was ist hier los? Was ist hier los? Si j'avais l'argent, j'achèterais immédiatement cet ordinateur. Wenn ich Geld hätte, würde ich diesen Computer sofort kaufen. Wenn ich das Geld hätte, würde ich sofort diesen Computer kaufen. Combien il y a-t-il de couleurs ? Wie viele Farben gibt es? Wie viele Farben gibt es? As-tu déjà grillé du poisson ? Hast du schon einmal Fisch gegrillt? Hast du schon mal Fisch gegrillt? Tom ne pouvait pas marcher sans canne. Tom konnte nur mit Stock gehen. Tom konnte nicht ohne Stock laufen. Je suis habitué à être ignorée de mes parents. Ich bin es gewohnt, von meinen Eltern ignoriert zu werden. Ich bin es gewohnt, von meinen Eltern ignoriert zu werden. Elle est ouverte d'esprit. Sie ist aufgeschlossen. Sie ist offen. Tout le monde s'amuse-t-il ? Haben sich alle gut amüsiert? Haben alle Spaß? L'ordinateur de Marie ne fonctionne plus, Tom le répare. Marias Computer funktioniert nicht mehr, Tom repariert ihn. Maries Computer funktioniert nicht mehr, Tom repariert es. Il était très patient. Er war sehr geduldig. Er war sehr geduldig. Je ne peux pas vivre sans la société des hommes. Ich kann nicht leben ohne menschliche Gesellschaft. Ich kann nicht ohne die Menschengesellschaft leben. Tom n'a pas assez d'argent pour s'acheter une maison. Tom hat nicht genug Geld, um sich ein Haus zu kaufen. Tom hat nicht genug Geld, um sich ein Haus zu kaufen. Peut-être en est-ce la raison. Vielleicht ist das der Grund. Vielleicht ist das der Grund. C'est mon ami. Le connaissez-vous ? Er ist mein Freund. Kennt ihr ihn? Er ist mein Freund. Désolé, je ne vous ai pas entendu. Entschuldigen Sie! Ich habe Sie nicht gehört. Tut mir leid, ich habe Sie nicht gehört. Maman, j'ai laissé tomber mon jouet. Peux-tu me le ramasser ? Mama, ich habe mein Spielzeug fallenlassen. Hebst du es für mich auf? Mom, ich habe mein Spielzeug fallen lassen. Je n'avais pas l'intention de le frapper. Ich wollte ihn nicht schlagen. Ich hatte nicht vor, ihn zu schlagen. Je ne suis pas spécialiste du vol spatial, je suis cuisinière. Ich bin keine Raumflugexpertin, ich bin Köchin. Ich bin kein Raumfahrt-Spezialist. Ich bin Köchin. Combien de langues y a-t-il dans le monde ? Wie viele Sprachen gibt es auf der Welt? Wie viele Sprachen gibt es auf der Welt? Voulais-tu quelque chose d'autre ? Wolltest du sonst noch etwas? Wolltest du noch etwas anderes? Il m'a abordé pour un emprunt. Er ging mich um ein Darlehen an. Er hat mich wegen eines Kredits angesprochen. La situation financière empire de semaine en semaine. Die finanzielle Lage wird von Woche zu Woche schlechter. Die finanzielle Lage verschlechtert sich von Woche zu Woche. Pourquoi ne l'expliques-tu pas ? Warum erklärst du das nicht? Warum erklärst du es nicht? Les conflits internationaux doivent être résolu pacifiquement. Internationale Konflikte müssen friedlich gelöst werden. Internationale Konflikte müssen friedlich gelöst werden. Prenons un bus. Nehmen wir doch den Bus. Nehmen wir einen Bus. Je ne les accepte pas. Ich akzeptiere sie nicht. Ich akzeptiere sie nicht. Tom fit patienter Mary pour un bon moment. Tom ließ Mary eine ganze Weile warten. Tom ließ Mary für eine Weile warten. Sois toi-même ! Sei du selbst! Sei du selbst! Il a appris le chinois pour impressionner sa jolie voisine chinoise. Er hat Chinesisch gelernt, um seine hübsche chinesische Nachbarin zu beeindrucken. Er lernte Chinesisch, um seine hübsche chinesische Nachbarin zu beeindrucken. Tu gaspilles des munitions. Du vergeudest Munition. Du verschwendest Munition. Qui joue là du piano ? Wer spielt da Klavier? Wer spielt da Klavier? C'est ainsi que je l'aime. So habe ich es gern. So liebe ich ihn. C'est bien sûr l'homme pauvre qui meurt le plus jeune. Es ist natürlich der ärmste Mann, der am jüngsten stirbt. Es ist natürlich der arme Mann, der den jüngsten stirbt. Il n'y a rien que l'argent ne puisse acheter. Es gibt nichts, was man nicht mit Geld kaufen kann. Es gibt nichts, was Geld nicht kaufen kann. Tu ne sais pas quand Tom partira en Algérie. Du weißt nicht, wann Tom nach Algerien aufbrechen wird. Du weißt nicht, wann Tom nach Algerien geht. Le temps me manque. Es fehlt mir die Zeit. Ich vermisse die Zeit. Nul n'est prophète en son pays. Keiner ist ein Prophet im eigenen Land. Niemand ist ein Prophet in seinem Land. Vous vous souvenez ? Erinnern Sie sich? Erinnern Sie sich? Nous chargeâmes de nombreux bagages dans la voiture. Wir luden eine Menge Gepäck in den Wagen. Wir packten viele Koffer im Auto. Remets-le où tu l'as trouvé. Leg es dahin zurück, wo du es gefunden hast. Bring ihn zurück, wo du ihn gefunden hast. Quand comptes-tu m'appeler ? Wann gedenkst du mich anzurufen? Wann willst du mich anrufen? Où est la pioche ? Wo ist der Pickel? Wo ist der Talon? Je n'ai pas le cœur à danser. Mir ist nicht nach Tanzen zumute. Ich habe kein Herz zum Tanzen. Ta mère se fait du souci pour ta santé. Deine Mutter macht sich Sorgen um deine Gesundheit. Deine Mutter macht sich Sorgen um deine Gesundheit. Tu m'as informé. Du hast mich informiert. Du hast mich informiert. Mademoiselle Jackson n'est pas apparue. Frau Jackson ist nicht erschienen. Miss Jackson ist nicht aufgetaucht. Elle est venue à Tokyo quand elle avait dix-huit ans. Sie kam nach Tokio, als sie achtzehn Jahre alt war. Sie kam nach Tokio, als sie 18 war. Votre affirmation était fausse. Ihre Behauptung war falsch. Ihre Aussage war falsch. Est-ce que la porte était fermée ? War die Tür abgeschlossen? War die Tür zu? Connais-toi toi-même. Kenne dich selbst! Kennst du dich selbst? Ma sœur est la marraine de ma fille. Meine Schwester ist die Patentante meiner Tochter. Meine Schwester ist die Patin meiner Tochter. Ne désobéis pas à mes ordres ! Missachte nicht meine Befehle! Gehorche nicht meinen Befehlen! Le soir où je l'ai rencontrée, je n'avais malheureusement pas de préservatif sous la main - ou plutôt, au bout du pénis. An dem Abend als ich sie getroffen habe, hatte ich leider kein Kondom zur Hand - oder eher, auf dem Penis. In der Nacht, als ich sie traf, hatte ich leider kein Kondom unter der Hand - oder besser gesagt, am Ende des Penis. Tom meurt d'impatience. Tom vergeht vor Ungeduld. Tom stirbt vor Ungeduld. Je connais ton père. Ich kenne deinen Vater. Ich kenne deinen Vater. Le problème avec les œufs, c'est qu'ils se cassent facilement. Das Problem mit Eiern ist, dass sie leicht kaputt gehen. Das Problem mit den Eiern ist, dass sie leicht zerbrechen. Tom peut rester ici ou venir, ce n'est pas une obligation. Tom kann hierbleiben oder mitkommen. Es ist kein Muss. Tom kann hier bleiben oder kommen, das ist keine Verpflichtung. L'homme de l'âge de pierre était fêlé du caillou. Dem Steinzeitmann sitzt die Axt locker. Der Mann in der Steinzeit war steinig. Soirée dansante, ce vendredi, à partir de 20 heures. Tanzabend, diesen Freitag ab 20 Uhr. Tanzabend am Freitag, ab 20 Uhr. Je me suis tout de suite senti mieux après m'être lavé. Nachdem ich mich gewaschen hatte, fühlte ich mich gleich besser. Nachdem ich mich gewaschen hatte, fühlte ich mich sofort besser. Il nous connaît très bien. Er kennt uns sehr gut. Er kennt uns sehr gut. Je suis en train de parler avec Rocío. Ich rede gerade mit Rocío. Ich rede gerade mit Rocío. Je n'ai personne pour m'aider. Ich habe niemanden, der mir hilft. Ich habe niemanden, der mir hilft. Quand je la rencontrai pour la première fois, elle avait presque trente ans. Als ich sie das erste Mal traf, war sie fast dreißig. Als ich sie zum ersten Mal traf, war sie fast dreißig Jahre alt. La pluie vient de s'arrêter. Nous pouvons partir. Der Regen hat gerade aufgehört. Wir können losgehen. Der Regen hat gerade aufgehört. Aucun passager ne fut tué dans l'accident. In dem Unfall starben keine Fahrgäste. Bei dem Unfall wurde kein Passagier getötet. Que tu sois toujours heureux, c'est mon plus grand souhait pour toi. Dass du immer glücklich bist, das ist mein größter Wunsch für dich. Dass du immer glücklich bist, ist mein größter Wunsch für dich. " Celle-là, je me la baiserais bien ! " " Vous voulez dire volontiers ! " "Mit der da möcht' ich gern vögeln." - "Ja, gut ist nur schwerlich denkbar." "Das würde ich mir gut vögeln!" "Du meinst gerne!" Je suis un professeur japonais. Ich bin ein japanischer Lehrer. Ich bin ein japanischer Lehrer. C'est l'église dans laquelle nous nous sommes mariés. Das ist die Kirche, in der wir geheiratet haben. Das ist die Kirche, in der wir geheiratet haben. Merci pour les paroles réconfortantes. Danke für die warmen Worte. Danke für die tröstenden Worte. Ils en chassèrent d'autres. Sie jagten andere fort. Sie jagten andere. Il n'y avait pas de couteaux. Es waren keine Messer da. Es gab keine Messer. En résumé, le projet fut un bide. Kurz gesagt: das Projekt war ein Reinfall. Kurz gesagt, das Projekt war ein Trick. L'eau n'est pas potable. Das Wasser ist nicht trinkbar. Das Wasser ist nicht trinkbar. Vous pouvez compter sur moi à tout moment. Sie können sich jederzeit auf mich verlassen. Sie können sich jederzeit auf mich verlassen. Je l'ai rencontrée sur le campus hier. Ich habe sie gestern auf dem Campus getroffen. Ich habe sie gestern auf dem Campus getroffen. Il vit au Maroc. Er lebt in Marokko. Er lebt in Marokko. Les dépenses du gouvernement filent de manière débridée. Die Ausgaben der Regierung fließen ein bisschen zu zügellos. Die Ausgaben der Regierung gehen ungezügelt aus. Ça alors, jamais encore de ma vie je n'ai rencontré ça ! Na, so etwas ist mir mein Leben lang noch nicht begegnet! So was habe ich noch nie in meinem Leben erlebt! Il avait encore les cheveux longs l'année dernière. Letztes Jahr hatte er lange Haare. Er hatte letztes Jahr noch lange Haare. Jamais la psychologie ne pourra dire sur la folie la vérité, puisque c'est la folie qui détient la vérité de la psychologie. Die Psychologie wird niemals die Wahrheit über den Wahnsinn sagen können, da es der Wahnsinn ist, der im Besitz der Wahrheit der Psychologie ist. Die Psychologie kann nie über Wahnsinn die Wahrheit sagen, denn es ist der Wahnsinn, der die Wahrheit der Psychologie besitzt. Je gagne. Ich gewinne. Ich gewinne. Je me souviens bien du jardin des grands-parents. Ich erinnere mich gut an den Garten der Großeltern. Ich erinnere mich an den Garten der Großeltern. Est-ce qu'il nous faudra acheter un livre pour ce cours ? Müssen wir für den Kurs ein Buch kaufen? Müssen wir ein Buch für diesen Kurs kaufen? Pourriez-vous, je vous prie, jeter un œil à ceci ? Könntet ihr bitte einen Blick auf diese Sache werfen? Könnten Sie sich das mal ansehen? Tu devrais prendre en compte qu'elle est beaucoup plus jeune que toi. Du musst in Betracht ziehen, dass sie viel jünger ist als du. Du solltest berücksichtigen, dass sie viel jünger ist als du. Comment te les es-tu procurés ? Wie bist du da dran gekommen? Wie hast du sie bekommen? La mouche se promène sur la fenêtre. Die Fliege geht auf dem Fenster spazieren. Die Fliege spaziert durchs Fenster. Le vent s'est calmé progressivement. Der Wind legte sich allmählich. Der Wind beruhigte sich allmählich. Mon destin fut ainsi scellé. Dadurch war mein Schicksal besiegelt. So wurde mein Schicksal besiegelt. Les filles sont excitées. Die Mädchen sind aufgeregt. Die Mädchen sind aufgeregt. Je comprends la phrase mais je ne suis pas en mesure de la traduire. Ich verstehe zwar den Satz, aber ich bin nicht in der Lage, ihn zu übersetzen. Ich verstehe den Satz, aber ich kann ihn nicht übersetzen. Bienheureux les ignares. Selig sind die Unwissenden. Selig sind die Ignare. Sur une feuille de papier, l'ingénieur réalise un dessin de l'appareil conçu par lui. Auf einem Stück Papier macht der Ingenieur eine Zeichnung des von ihm ersonnenen Apparates. Auf einem Blatt Papier erstellt der Ingenieur eine Zeichnung des von ihm entworfenen Geräts. Ce mot est nouveau pour moi. Dieses Wort ist mir neu. Das Wort ist neu für mich. Je vous appellerai avant de vous rendre visite. Ich rufe Sie an, bevor ich Sie besuchen komme. Ich rufe Sie an, bevor ich Sie besuche. Il jure comme un charretier. Er schimpft wie ein Rohrspatz. Er schwört wie ein Kutscher. Elle n'aime personne et personne ne l'aime. Sie liebt niemanden und niemand liebt sie. Sie liebt niemanden und niemand liebt ihn. Il fait froid à l'extérieur. Mets ton manteau. Es ist kalt draußen, ziehe deinen Mantel an! Es ist kalt draußen, zieh deinen Mantel an. Elle ne m'a pas tout conté. Sie hat mir nicht alles erzählt. Sie hat mir nicht alles erzählt. Je voudrais la traduction de cette chanson. Ich hätte gern die Übersetzung dieses Lieds. Ich möchte die Übersetzung dieses Songs. Voulez-vous que je ferme la fenêtre ? Soll ich das Fenster schließen? Soll ich das Fenster schließen? Il fit faire un double de cette clé. Er ließ von diesem Schlüssel einen Zweitschlüssel anfertigen. Er ließ einen doppelten Schlüssel machen. " Pleuvra-t-il ? " " Il est difficile de le dire. " "Wird es regnen?" "Es lässt sich schwer voraussagen." "Wird er es schaffen?" - "Es ist schwer, es zu sagen." C'est insensé de ta part de mettre ta vie en jeu. Es ist verrückt von dir, dein Leben aufs Spiel zu setzen. Es ist verrückt von dir, dein Leben aufs Spiel zu setzen. Viens jouer dehors ! Komm nach draußen spielen! Komm raus und spiel! On ne m'invite pas aux fêtes. Man lädt mich nicht zu Partys ein. Man lädt mich nicht zu den Partys ein. Je suis plus petit que lui. Ich bin kleiner als er. Ich bin kleiner als er. Il teignit ses cheveux en noir. Er färbte sein Haar schwarz. Er färbte sein Haar schwarz. Plus jamais je ne m'amuserai pendant la classe. Nie mehr werde ich mich während des Unterrichts unterhalten. Ich werde in der Klasse nie wieder Spaß haben. Tu n'es pas revenu ! Et moi, je t'attendais tellement... Du bist nicht zurückgekommen! Und ich hatte so sehr auf dich gewartet... Du bist nicht zurückgekommen, und ich habe so viel auf dich gewartet. Chacun semble avoir un compte à régler avec quelqu'un, mais seulement quelques personnes peuvent le prendre avec philosophie. Es scheint, dass jeder mit jemandem ein Hühnchen zu rupfen hat, aber wenige können das philosophisch betrachten. Jeder scheint ein Konto mit jemandem zu begleichen, aber nur wenige Leute können es philosophisch nehmen. Il n'y a pas un nuage dans le ciel. Es ist keine Wolke am Himmel. Es gibt keine Wolke im Himmel. Il est à son côté. Er ist an seiner Seite. Er ist an seiner Seite. Où est le chat ? Wo ist die Katze? Wo ist die Katze? Qui a organisé cette réunion ? Wer hat diese Sitzung organisiert? Wer hat das Meeting organisiert? Jusqu'ici, est-ce que quelqu'un a des questions ? Hat bis hierher noch jemand Fragen? Hat bisher jemand Fragen? Êtes-vous perdus ? Haben Sie sich verlaufen? Bist du verwirrt? Savez-vous jouer de l'orgue ? Könnt ihr Orgel spielen? Können Sie Orgel spielen? J'aimerais bien avoir des cigares. Ich möchte gern Zigarren haben. Ich wünschte, ich hätte Zigarren. Tom est habituellement à l'heure, mais il lui est arrivé d'être en retard de plusieurs heures. Tom ist normalerweise pünktlich, aber es ist auch schon vorgekommen, dass er mehrere Stunden zu spät kam. Tom ist normalerweise pünktlich, aber es kam ihm vor, einige Stunden zu spät. Je ne sais pas pourquoi vous ne l'aimez pas. Ich weiß nicht, wieso Sie ihn nicht mögen. Ich weiß nicht, warum Sie ihn nicht mögen. Il retira son couteau du corps et le plongea dans la terre afin d'en essuyer le sang. Er zog sein Messer aus dem Körper und stach es in die Erde, um das Blut abzuwischen. Er zog sein Messer aus dem Körper und tauchte es in die Erde, um das Blut zu wischen. Je suppose que tu penses que je suis fou. Ich nehme an, du hältst mich für verrückt. Ich schätze, du denkst, ich bin verrückt. Ne fais rien à moitié. Mach keine halben Sachen. Mach nichts zur Hälfte. J'ai cessé de fumer. Ich habe mit dem Rauchen aufgehört. Ich habe aufgehört zu rauchen. Ce n'est pas logique. Das ist nicht logisch. Das ergibt keinen Sinn. Ouvre la bouche et ferme les yeux. Öffne deinen Mund und schließ die Augen. Mach den Mund auf und schließ die Augen. Ma maison a été cambriolée pendant mon absence. Während meiner Abwesenheit wurde in meinem Haus eingebrochen. Mein Haus wurde ausgeraubt, als ich weg war. Je ne m'en souviens plus maintenant. Ich erinnere mich gerade nicht. Ich erinnere mich jetzt nicht mehr. Tom ne voulait pas que Marie le voie en menottes. Tom wollte nicht, dass Maria ihn in Handschellen sieht. Tom wollte nicht, dass Maria ihn in Handschellen sieht. Il parle comme s'il était riche. Er redet, als wäre er reich. Er redet, als wäre er reich. J'ai eu un billet de vingt dollars, mais je l'ai perdu. Ich hatte einen Zwanzig-Dollar-Schein, aber ich habe ihn verloren. Ich hatte ein 20-Dollar-Schein, aber ich habe es verloren. Nous devons l'attendre. Wir müssen auf ihn warten. Wir müssen auf ihn warten. J'ai été piqué par une abeille. Ich wurde von einer Biene gestochen. Ich wurde von einer Biene geklaut. Ils ne valent pas mieux l'un que l'autre. Der Eine ist keinen Heller mehr wert als der Andere. Sie sind nicht besser als die anderen. À quoi ça sert de voyager ? Wozu ist das Reisen gut? Was nützt es, zu reisen? J'ai oublié comment elle s'appelle. Ich habe vergessen, wie sie heißt. Ich habe vergessen, wie sie heißt. Elle n'a pas faim. Sie hat keinen Hunger. Sie hat keinen Hunger. Où étais-tu avant de venir ici ? Wo warst du bis jetzt? Wo warst du, bevor du herkamst? Tom nous rend visite, habituellement, chaque été. Tom kommt uns normalerweise jeden Sommer besuchen. Tom besucht uns normalerweise jeden Sommer. Avez-vous une table avec vue sur l'océan ? Haben Sie einen Tisch mit Blick auf den Ozean? Haben Sie einen Tisch mit Meerblick? Les Étasuniens ne disposaient que de très peu de poudre à canon. Die Amerikaner hatten sehr wenig Schießpulver. Die USA hatten nur sehr wenig Schießpulver. Ils me manquent à moi aussi. Mir fehlen sie auch. Ich vermisse sie auch. J'ai jeté un coup d'œil à ma montre. Ich warf einen Blick auf meine Uhr. Ich sah mir meine Uhr an. Je n'en serais pas si sûre. Ich wäre mir da nicht so sicher. Da wäre ich mir nicht so sicher. Je regardai les étoiles; leur spectacle fascine et leur beauté est incomparable. Ich sah die Sterne; ihr Anblick fasziniert und ihre Schönheit ist unvergleichlich. Ich schaute auf die Sterne; ihr faszinierendes Schauspiel und ihre Schönheit ist unvergleichlich. Êtes-vous sûres de ne pas vouloir la garder ? Sind Sie sicher, dass Sie sie nicht behalten wollen? Sind Sie sicher, dass Sie sie nicht behalten wollen? Quand je commence à faire la cuisine, il se barre toujours. Wenn ich anfange zu kochen, verduftet er immer. Wenn ich anfange zu kochen, verschwindet er immer. Nous ne connaissons pas du tout l'anglais. Wir können gar kein Englisch. Wir kennen überhaupt kein Englisch. Nous dûmes appeler le serrurier. Wir mussten den Schlüsseldienst rufen. Wir mussten den Schlosser anrufen. C'est un bon endroit pour planter une tente. Hier lässt sich gut ein Zelt aufschlagen. Es ist ein guter Ort, um ein Zelt zu pflanzen. J'ai envie d'apprendre l'hébreu. Ich habe Lust Hebräisch zu lernen. Ich will Hebräisch lernen. Tom a dit qu'il ne pensait pas que Marie avait faim. Tom sagte, er habe nicht gedacht, dass Maria Hunger hätte. Tom sagte, er dachte nicht, dass Maria hungrig sei. C'est une affaire très embarrassante. Das ist eine sehr peinliche Angelegenheit. Das ist eine sehr peinliche Angelegenheit. Il avait peur d'être ridiculisé. Er hatte Angst, ausgelacht zu werden. Er hatte Angst, verspottet zu werden. J'ai vu une lumière au loin. Ich sah ein Licht in der Ferne. Ich sah ein Licht in der Ferne. Peux-tu venir avec nous ? Kannst du mitkommen? Kannst du mitkommen? Contre la bêtise, même les dieux sont impuissants. Gegen Dummheit sind selbst die Götter machtlos. Gegen die Dummheit sind sogar die Götter machtlos. Elle a une fille qui s'appelle Marie. Sie hat eine Tochter, die Maria heißt. Sie hat eine Tochter namens Marie. J'étais lésé. Ich war verletzt. Ich war beleidigt. Ne bouge pas ou je tire. Rühre dich nicht oder ich schieße. Stehen bleiben oder ich schieße. Je vois le T-shirt de papa. Ich sehe das T-Shirt von Papa. Ich sehe Dads T-Shirt. Puis-je commencer à manger maintenant ? Kann ich jetzt mit dem Essen anfangen? Darf ich jetzt anfangen zu essen? Ils levèrent leurs verres et trinquèrent à leur succès. Sie erhoben ihre Gläser und stießen auf ihren Erfolg an. Sie hoben ihre Gläser auf und tranken zu ihrem Erfolg. Le véhicule de Tom est sale. Toms Fahrzeug ist schmutzig. Toms Fahrzeug ist schmutzig. Je n'ai pas ce livre. Ich habe dieses Buch nicht. Ich habe dieses Buch nicht. Ça n'a aucun but. Das hat keinen Zweck. Das hat keinen Sinn. Vous ne chantez pas très bien. Sie singen nicht besonders gut. Sie singen nicht sehr gut. L'éducation n'est pas le remplissage d'un seau mais l'allumage d'un feu. Erziehung ist nicht das Anfüllen eines Eimers, sondern das Entfachen eines Feuers. Bildung ist nicht die Füllung eines Eimers, sondern die Zündung eines Feuers. L'addition, s'il vous plait. Die Rechnung bitte! Die Rechnung, bitte. Ils parlent de nous. Sie sprechen über uns. Sie reden über uns. Je l'ai déjà acheté. Ich habe es schon gekauft. Ich habe es schon gekauft. Je sais jouer de la guitare. Ich kann Gitarre spielen. Ich kann Gitarre spielen. Je n'abandonne jamais. Ich gebe niemals auf. Ich gebe nie auf. Tout le monde en parle. Alle sprechen darüber. Alle reden darüber. Elles l'entendirent à la radio. Sie hörten es im Radio. Sie hörten es im Radio. Tout ce qu'il dit est vrai. Alles, was er sagt, ist wahr. Alles, was er sagt, ist wahr. Il accrocha une image au mur. Er hängte ein Bild an die Wand. Er hängte ein Bild an die Wand. Ne marche pas si vite ! Attends-moi ! Lauf nicht so schnell! Warte auf mich! Nicht so schnell, warte auf mich! Elle nous a posé plusieurs questions. Sie stellte uns mehrere Fragen. Sie hat uns einige Fragen gestellt. J'aimerais avoir des informations plus détaillées. Ich hätte gerne ausführlichere Informationen. Ich wünschte, ich hätte detailliertere Informationen. Il boit toujours son café noir. Er trinkt seinen Kaffee immer schwarz. Er trinkt immer seinen schwarzen Kaffee. Elle dépense beaucoup pour l'habillement. Sie gibt viel Geld für Kleidung aus. Sie gibt viel Geld für Kleidung aus. Mets-la n'importe où, où il y a de la place. Stell es irgendwohin, wo Platz ist. Leg sie überall hin, wo Platz ist. J'aimerais avoir une voiture. Schön wär's, wenn ich ein Auto hätte. Ich wünschte, ich hätte ein Auto. En route, nous nous sommes retrouvés dans un bouchon. Auf der Fahrt gerieten wir in einen Stau. Auf dem Weg fanden wir uns in einem Korken. Je dois passer un coup de téléphone. Ich muss einen Anruf tätigen. Ich muss telefonieren. Il était en train de déjeuner quand je suis entrée dans la pièce. Als ich ins Zimmer trat, aß er gerade zu Mittag. Er war beim Mittagessen, als ich in den Raum kam. Comment appelez-vous cette fleur ? Wie nennt ihr diese Blume? Wie nennen Sie diese Blume? C'est le mari de ma sœur. C'est mon beau-frère. Er ist der Mann meiner Schwester. Er ist mein Schwager. Er ist der Ehemann meiner Schwester, mein Schwager. Pourquoi faut-il que tu me harcèles sans cesse ? Wieso musst du mich dauernd schikanieren? Warum musst du mich immer wieder belästigen? J'ai inscrit son adresse sur un bout de papier. Ich schrieb seine Adresse auf ein Stück Papier. Ich habe seine Adresse auf einem Stück Papier eingetragen. Foutaises. Quatsch. Blödsinn. Ce n'est pas quelque chose que n'importe qui peut faire. Das ist nichts, was jeder Beliebige tun kann. Das ist nicht etwas, was jeder tun kann. Pourriez-vous me rendre un service, s'il vous plaît ? Könnten Sie mir bitte einen Gefallen tun? Könnten Sie mir bitte einen Gefallen tun? J'ai couvert mes collègues. Ich habe meine Kollegen gedeckt. Ich habe meine Kollegen gedeckt. Je ne t'ai rien dit. Ich sagte dir nichts. Ich habe dir nichts gesagt. Avez-vous une voiture ? Habt ihr ein Auto? Haben Sie ein Auto? Tu m'avais dit que tu avais un beau cul. Publicité mensongère, alors ? Du hattest mir gesagt, du hättest einen schönen Arsch. War das dann irreführende Werbung? Du sagtest, du hättest einen schönen Arsch. Rosa Montero est une femme extraordinaire. Rosa Montero ist eine außergewöhnliche Frau. Rosa Montero ist eine außergewöhnliche Frau. Je vais prendre mon char. Ich werde das Auto nehmen. Ich hole meinen Panzer. À ses agissements, nous comprendrons s'il est notre ami ou notre ennemi. An seinen Machenschaften werden wir erkennen, ob er unser Freund oder unser Feind ist. Bei seinen Handlungen werden wir verstehen, ob er unser Freund oder unser Feind ist. Je m'inquiète des résultats de l'examen. Ich mache mir Sorgen wegen des Testergebnisses Ich mache mir Sorgen um die Ergebnisse der Untersuchung. Samedi, je vais réparer mon ordinateur. Am Samstag werde ich meinen Computer reparieren. Samstag werde ich meinen Computer reparieren. Il s'occupe du bébé. Er kümmerte sich um das Baby. Er kümmert sich um das Baby. J'ai trouvé dix fautes en autant de pages. Ich habe zehn Fehler auf genauso vielen Seiten gefunden. Ich habe zehn Fehler in so vielen Seiten gefunden. Il y aura une crise de l'énergie dans un avenir proche. Es wird in naher Zukunft eine Energiekrise geben. In naher Zukunft wird es eine Energiekrise geben. Les magiciens utilisent l'illusion. Zauberer nutzen eine Täuschung. Zauberer benutzen die Illusion. Ce n'est pas mon fils, c'est mon neveu. Er ist nicht mein Sohn, sondern mein Neffe. Er ist nicht mein Sohn, er ist mein Neffe. Mon vélo a besoin de réparations. Mein Fahrrad müsste mal überholt werden. Mein Fahrrad muss repariert werden. Tom s'est décidé de partir à l'étranger. Tom entschied sich, ins Ausland zu gehen. Tom hat beschlossen, ins Ausland zu gehen. La société a fermé. Die Gesellschaft ist pleite. Die Firma hat geschlossen. J'ai perdu le mode d'emploi de ma cocotte-minute. Ich habe die Bedienungsanleitung von meinem Dampfkochtopf verloren. Ich habe die Gebrauchsanleitung für meine Cocotte-Minute verloren. Sa chevelure était tellement longue qu'elle atteignait le sol. Ihr Haar war so lang, dass es bis auf den Boden reichte. Ihr Haar war so lang, dass sie den Boden erreichte. Elle est encore en vie. Sie ist noch am Leben. Sie lebt noch. J'ai beaucoup d'amis. Ich habe viele Freunde. Ich habe viele Freunde. Il a lui-même empoché tout le butin. Die ganze Beute hat er selbst eingesackt. Er hat die ganze Beute auf sich genommen. Ça n'est qu'un placebo. Es ist bloß ein Placebo. Das ist nur ein Placebo. Qui est assis habituellement sur le banc d'infamie ? Wer sitzt gewöhnlich auf der Eselbank? Wer sitzt normalerweise auf der berüchtigten Bank? Tu dois simplement le suivre. Du musst ihm einfach nur folgen. Du musst ihm einfach folgen. Un oiseau vola dans l'arbre. Ein Vogel flog in den Baum. Ein Vogel flog in den Baum. J'en ai marre de ses longs discours. Ich habe seine langen Reden satt. Ich habe seine langen Reden satt. Voici une rose jaune. Da ist eine gelbe Rose. Hier ist eine gelbe Rose. C'est une embuscade ! Es ist ein Hinterhalt! Das ist ein Hinterhalt! Veuillez laisser entrer un peu d'air frais. Bitte lassen Sie etwas frische Luft rein. Lassen Sie bitte etwas frische Luft rein. Je me suis caché derrière un rideau. Ich versteckte mich hinter einem Vorhang. Ich versteckte mich hinter einem Vorhang. Tricoter est mon occupation favorite quand je veux éviter mes parents. Stricken ist meine liebste Beschäftigung, wenn ich meinen Verwandten aus dem Weg gehen will. Trikot ist meine Lieblingsbeschäftigung, wenn ich meine Eltern meiden will. Je ne sais plus, il faut que je réfléchisse. Ich weiß nicht mehr, ich muss nachdenken. Ich weiß nicht mehr. Ich muss nachdenken. Vos copines l'attendaient à la porte. Ihre Freundinnen warteten an der Tür auf ihn. Ihre Freundinnen warteten an der Tür auf ihn. Je n'avais d'autre choix que de rester. Ich hatte keine andere Wahl als zu bleiben. Ich hatte keine andere Wahl, als zu bleiben. " Eh bien, comment as-tu trouvé le film ? " " La fin m'a totalement surpris. " "Na, wie hat dir der Film gefallen?" - "Das Ende hat mich total überrascht." "Nun, wie hast du den Film gefunden?" "Das Ende hat mich total überrascht." Peux-tu regarder ces deux photos et dire laquelle est mieux ? Kannst du diese beiden Fotos anschauen und sagen, welches besser ist? Kannst du dir diese beiden Fotos ansehen und sagen, welches ist besser? Je préfère le café au thé noir. Ich mag lieber Kaffee als Schwarztee. Ich bevorzuge Kaffee und schwarzer Tee. Traduisez les termes entre parenthèses. Übersetzen Sie die Wörter zwischen den Klammern. Übersetzen Sie die Begriffe in Klammern. Tom a vraiment besoin de ton aide. Tom braucht wirklich deine Hilfe. Tom braucht wirklich deine Hilfe. Je vous prie de ne pas me tuer. Bitte tötet mich nicht. Bitte töten Sie mich nicht. Cette histoire nous apprend quelque chose d'intéressant. Diese Geschichte lässt uns Interessantes wissen. Diese Geschichte lehrt uns etwas Interessantes. La cause de l'accident n'est toujours pas claire. Die Unfallursache ist noch immer nicht klar. Die Ursache des Unfalls ist immer noch unklar. Quand s'est-elle mariée ? Wann hat sie geheiratet? Wann hat sie geheiratet? Tom ne vit pas ici, à Boston. Tom lebt nicht hier in Boston. Tom wohnt nicht hier in Boston. On ne fait pas cela. Das macht man nicht. Das tun wir nicht. Il y a des insectes partout. Überall sind Insekten. Überall sind Insekten. Votre réponse est erronée. Eure Antwort ist falsch. Ihre Antwort ist falsch. Je ne sors pas, car je dois faire mes devoirs. Ich gehe nicht aus, da ich meine Hausaufgaben machen muss. Ich gehe nicht raus, weil ich meine Hausaufgaben machen muss. Tu dois l'arrêter. Du musst ihn aufhalten. Du musst ihn aufhalten. À quel parti es-tu affiliée ? Zu welcher Partei gehörst du? Mit welcher Partei bist du verbunden? Ton sac à dos est sur mon bureau. Deine Tasche liegt auf meinem Schreibtisch. Dein Rucksack ist auf meinem Schreibtisch. Je ne mange pas le trognon d'une pomme. Das Kerngehäuse eines Apfels esse ich nicht. Ich esse keinen Apfelbrei. Sous quel nom ? Unter welchem Namen? Unter welchem Namen? Elles sont sous la douche. Sie stehen unter der Dusche. Sie sind unter der Dusche. Elle a chargé Mary de faire le boulot. Sie trug Maria auf, die Arbeit zu erledigen. Sie hat Mary beauftragt, den Job zu erledigen. Je suis resté à l'hôpital plusieurs semaines. Mehrere Wochen verbrachte ich im Krankenhaus. Ich war einige Wochen im Krankenhaus. C'est une femme patiente. Sie ist eine geduldige Frau. Sie ist eine geduldige Frau. Ouvrez le livre en page neuf. Schlagen Sie das Buch auf Seite neun auf. Öffnen Sie das Buch auf Seite neun. Le pied sent le pied quand il touche le sol. Der Fuß spürt den Fuß, wenn er den Boden berührt. Der Fuß riecht nach Fuß, wenn er den Boden berührt. Les quelques premières années furent difficiles. Die ersten paar Jahre waren schwierig. Die ersten paar Jahre waren schwierig. J'aimerais savoir parler anglais. Ich wünschte, ich könnte Englisch sprechen. Ich wünschte, ich könnte Englisch sprechen. Personne n'a autant de chance. Niemand hat so viel Glück. Niemand hat so viel Glück. Je suis l'Alpha et l'Oméga, le premier et le dernier, le commencement et la fin. Ich bin das Alpha und das Omega, der Erste und der Letzte, der Anfang und das Ende. Ich bin das Alpha und das Omega, das erste und das letzte, der Anfang und das Ende. La table est verte. Der Tisch ist grün. Der Tisch ist grün. Est-ce un bus ou une voiture ? Ist das ein Bus oder ein PKW? Ist das ein Bus oder ein Auto? Tu es une merveilleuse amie. Du bist eine wunderbare Freundin! Du bist eine wunderbare Freundin. Il a encore disparu. Er ist schon wieder verschwunden. Er ist wieder verschwunden. Certaines choses devraient mieux n'être pas négociables. Elles en perdent autrement leur dignité. Einige Dinge sollten besser nicht handelbar sein. Sie verlieren sonst ihre Würde. Manche Dinge sollten besser nicht verhandelbar sein, sonst verlieren sie ihre Würde. Il pleut des cordes ce soir. Heute Abend regnet es in Strömen. Es regnet heute Abend Seile. Elles ont décidé de mettre un terme à la discussion. Sie entschieden, die Diskussion zu beenden. Sie beschlossen, die Diskussion zu beenden. Où que je veuille me rendre, je dois prendre le bus. Wo ich auch hinwill, ich muss den Bus nehmen. Wo immer ich hin will, muss ich den Bus nehmen. Je descends ici. Ich steige hier aus. Ich gehe hier runter. Ne te fais pas de soucis pour les autres. Mach dir um Andere keine Sorgen. Mach dir keine Sorgen um die anderen. Tu aurais dû y être prêt depuis hier. Du hättest bis gestern damit fertig sein sollen. Du hättest seit gestern darauf vorbereitet sein sollen. Il ne pense qu'à lui. Er denkt nur an sich selbst. Er denkt nur an sich selbst. Je n'efface rien. Ich radiere nichts aus. Ich lösche nichts. Je l'ai reconnu au premier coup d'œil. Ich habe ihn auf den ersten Blick erkannt. Ich erkannte ihn auf den ersten Blick. Je ne vous conseille pas d'acheter cette maison. Ich rate Ihnen nicht, dieses Haus zu kaufen. Ich rate Ihnen nicht, dieses Haus zu kaufen. Avez-vous déjà vu un si beau coucher de soleil ? Haben Sie jemals so einen schönen Sonnenuntergang gesehen? Haben Sie jemals so einen schönen Sonnenuntergang gesehen? L'expérience fut un succès. Das Experiment war erfolgreich. Die Erfahrung war ein Erfolg. Ne sois pas en colère contre moi, car je l'ai fait pour toi. Sei mir nicht böse, denn ich habe es für dich getan. Sei nicht wütend auf mich, denn ich habe es für dich getan. Ils ont emménagé dernièrement. Sie sind letztens erst eingezogen. Sie sind in letzter Zeit eingezogen. En Italie, il y a trop de gens qui aiment voler. In Italien gibt es zu viele Leute, die gern stehlen. In Italien gibt es zu viele Leute, die gerne fliegen. Le soir de six à huit heures, c'est happy hour. Abends von sechs bis acht Uhr ist Happy Hour. Sechs bis acht Uhr ist Happy Hour. Vas-y, dis-lui ! Los, sag es ihm! Los, sag's ihm! Ne me suis pas ! Komm mir nicht hinterher! Komm mir nicht nach! L'invasion de l'Iraq par les forces américaines en 2003 est le plus grand cambriolage de tous les temps. Die Invasion des Irak durch amerikanische Truppen im Jahr 2003 ist der größte Raubüberfall aller Zeiten. Die Invasion des Irak durch amerikanische Streitkräfte im Jahr 2003 ist der größte Einbruch aller Zeiten. Quelles sont les origines du réchauffement climatique que l'on observe aujourd'hui ? Wer hat die Klimaerwärmung, die wir heute beobachten können, verursacht? Was sind die Ursachen der globalen Erwärmung, die heute zu beobachten ist? Les couleurs de l'automne nous inspirent et cette saison est toujours un prétexte pour aller faire une promenade. Die Herbstfarben inspirieren uns, und diese Jahreszeit ist immer ein Vorwand, spazierenzugehen. Die Herbstfarben inspirieren uns und diese Saison ist immer ein Vorwand für einen Spaziergang zu gehen. As-tu lu le rapport en entier ? Hast du den Bericht durchgelesen? Hast du den ganzen Bericht gelesen? Tu devrais arrêter de fumer. Du solltest mit dem Rauchen aufhören. Du solltest aufhören zu rauchen. Les cheveux de ce garçon sont noirs. Die Haare dieses Jungen sind schwarz. Die Haare dieses Jungen sind schwarz. Je t'ai crue. Ich habe dir geglaubt. Ich habe dir geglaubt. Tu es la meilleure chanteuse que je connaisse. Du bist die beste Sängerin, die ich kenne. Du bist die beste Sängerin, die ich kenne. Je crois en toi. Ich glaube an dich. Ich glaube an dich. Nous mangions. Wir aßen. Wir aßen. Elles n'ont pas besoin d'argent maintenant. Sie brauchen jetzt kein Geld. Sie brauchen jetzt kein Geld. Quatre personnes se trouvaient à bord de la voiture lorsque l'accident est survenu. Vier Menschen befanden sich im Auto, als der Unfall passierte. Vier Personen befanden sich im Auto, als sich der Unfall ereignete. Il ne peut en être ainsi. Das kann es nicht sein. So kann es nicht sein. Tout ça n'est qu'un truc d'avocat. Alles hier ist nur ein Anwaltstrick. Das ist alles nur eine Anwaltssache. Marie est en train de perdre le jeu. Maria ist dabei, die Partie zu verlieren. Maria verliert das Spiel. Vous êtes le meilleur. Sie sind der Beste. Sie sind der Beste. Dans quel but apprenez-vous l'anglais ? Warum lernen Sie Englisch? Wozu lernen Sie Englisch? La façon dont elle parle m'énerve. Ihre Art zu reden geht mir auf die Nerven. Die Art, wie sie redet, nervt mich. Il cherche du travail. Er sucht Arbeit. Er sucht Arbeit. L'Allemagne borde neuf états voisins européens. Deutschland grenzt an neun europäische Nachbarstaaten. Deutschland grenzt neun europäische Nachbarstaaten an. Je voudrais que tu conduises. Ich möchte, dass du fährst. Ich möchte, dass du fährst. L'ennemi s'attaqua à la ville. Der Feind griff die Stadt an. Der Feind griff die Stadt an. Voudriez-vous quelque chose à manger ? Möchtet ihr etwas zu essen? Möchten Sie etwas zu essen? Tu me dois quelque chose. Du schuldest mir etwas. Du schuldest mir was. La cendre volcanique immobilisa le trafic aérien. Vulkanasche brachte den Flugverkehr zum Erliegen. Die Vulkanasche stoppte den Flugverkehr. Pêcher n'est pas mon fort. Angeln ist nicht meine Stärke. Angeln ist nicht meine Stärke. Tu peux faire tout ce qui te chante, bien sûr. Du kannst natürlich tun, was immer dir beliebt. Du kannst natürlich alles tun, was du willst. Les gens sont d'autant plus civilisés qu'ils sont comédiens. Die Menschen sind insgesamt, je zivilisierter, desto mehr Schauspieler. Die Leute sind um so zivilisierter, als sie Schauspieler sind. Commences-tu à être fatiguée ? Ermüdest du? Fühlst du dich müde? Une maison sans amour n'est pas plus une maison qu'un corps sans âme n'est un homme. Ohne Liebe ist ein Haus nicht mehr als ein Körper ohne Seele. Ein Haus ohne Liebe ist nicht mehr ein Haus, als ein Körper ohne Seele ein Mensch ist. Le garçon était si fatigué qu'il ne pouvait pas faire un pas de plus. Der Junge war so müde, dass er keinen Schritt weiter gehen konnte. Der Junge war so müde, dass er nicht noch einen Schritt weiter gehen konnte. Elle prit une profonde inspiration. Sie nahm einen tiefen Atemzug. Sie nahm tief inspiriert. Bienvenue dans notre maison ! Willkommen in unserem Haus. Willkommen in unserem Haus! La fleur dans le vase est jaune. Die Blume in der Vase ist gelb. Die Blume in der Vase ist gelb. J'ai déjà été mort auparavant et ce n'était pas du tout si mal. Ich war früher schon mal tot, und es war gar nicht so übel. Ich war schon mal tot und es war überhaupt nicht so schlimm. Je suis étonné par ses progrès rapides en anglais. Ich bin über seine schnellen Fortschritte in Englisch erstaunt. Ich bin überrascht über seine schnellen Fortschritte auf Englisch. Il a été le dernier à arriver. Er ist als Letzter angekommen. Er war der Letzte, der ankam. Les scientifiques détectèrent plusieurs anomalies dans la structure chromosomique. Die Wissenschaftler fanden in der Struktur der Chromosomen mehrere Anomalien. Wissenschaftler entdeckten mehrere Anomalien in der Chromosomenstruktur. Quel fruit aimes-tu le plus ? Welches Obst magst du am liebsten? Welche Frucht magst du am meisten? Je sais pourquoi tu es ici. Ich weiß, warum du hier bist. Ich weiß, warum du hier bist. J'imagine que je n'ai rien à perdre. Ich schätze, ich habe nichts zu verlieren. Ich schätze, ich habe nichts zu verlieren. Regarde, c'est l'étoile polaire. Guck mal, es ist der Polarstern. Schau, es ist der Polarstern. Je leur ai dit de m'envoyer un autre ticket. Ich sagte ihnen, sie sollen mir ein neues Ticket schicken. Ich sagte ihnen, sie sollen mir noch ein Ticket schicken. Elles ont fini par arrêter de fumer. Sie haben beschlossen, das Rauchen aufzugeben. Sie hörten auf zu rauchen. Je te prie de m'excuser si je t'ai blessée. Ich bitte um Entschuldigung, wenn ich dich verletzt habe. Entschuldige mich, wenn ich dich verletzt habe. Il est salement enrhumé. Elle se fait beaucoup de soucis quant à sa santé. Er hat sich schwer erkältet. Sie sorgt sich sehr um seine Gesundheit. Sie macht sich große Sorgen um ihre Gesundheit. Il acheta une bouteille de piquette. Er kaufte eine Flasche billigen Weins. Er kaufte eine Flasche Pellet. Le sol était froid. Der Boden war kalt. Der Boden war kalt. Nous n'avons pas besoin d'argent maintenant. Wir brauchen jetzt kein Geld. Wir brauchen jetzt kein Geld. Oh, il neige ! Oh, es schneit! Oh, es schneit! Qui recommanderiez-vous pour le travail ? Wenn würden Sie für diese Arbeit empfehlen? Wen würden Sie für die Arbeit empfehlen? Dans les compétitions Olympiques, une médaille d'or va à la première place, une médaille d'argent à la seconde, et une médaille de bronze à la troisième. Bei den olympischen Wettkämpfen wird eine Goldmedaille für den ersten Platz, eine Silbermedaille für den zweiten Platz und eine Bronzemedaille für den dritten Platz verliehen. In den Olympischen Wettkämpfen geht eine Goldmedaille auf den ersten Platz, eine Silbermedaille auf den zweiten Platz und eine Bronzemedaille auf den dritten Platz. Je pense qu'il lui manque une case. Ich glaube, er hat nicht alle Tassen im Schrank. Ich glaube, er hat ein paar Fragen. Pourquoi ne portez-vous pas de lentilles de contact ? Wieso tragen Sie keine Kontaktlinsen? Warum tragen Sie keine Kontaktlinsen? Nous devons décider aujourd'hui. Wir müssen uns heute entscheiden. Wir müssen heute entscheiden. La musique nous apporte beaucoup de joie. Musik bereitet uns viel Freude. Musik bringt uns viel Freude. Je dois préparer leur petit déjeuner. Ich muss ihr Frühstück vorbereiten. Ich muss ihr Frühstück vorbereiten. Ce chat est noir. Diese Katze ist schwarz. Die Katze ist schwarz. Je joue de la guitare dans un groupe qui chante des vieux tubes. Ich bin Gitarrist in einer Band, die alte Schlager spielt. Ich spiele Gitarre in einer Band, die alte Rohre singt. Il y en a assez ! Es ist genug! Es ist genug! Le prix du riz est tombé. Der Preis für Reis ist gefallen. Der Reispreis ist gefallen. Le jour où on pourra se téléporter, je connais quelques salles de bains où il y aura foule. Ich kenne einige Badezimmer, wo es ein Gedränge geben wird an dem Tag, ab dem man sich beamen können wird. An dem Tag, an dem wir uns beamen können, kenne ich ein paar Badezimmer, in denen es viele gibt. Il saigne du nez. Er hat Nasenbluten. Er blutet aus der Nase. L'avare dépense plus mort en un seul jour, qu'il ne faisait vivant en cinq années; et son héritier plus en dix mois, qu'il n'a su faire lui-même en toute sa vie. Der Geizige gibt tot in einem einzigen Tage mehr aus, als er es lebend in zehn Jahren tat, und sein Erbe mehr in zehn Monaten als er selbst in seinem ganzen Leben. Die Habgier gibt mehr Totes aus an einem Tag, als sie lebte in fünf Jahren; und ihr Erbe mehr in zehn Monaten, die er selbst nicht tun konnte in seinem ganzen Leben. Ne mets pas tes affaires dans le passage. Stell deine Sachen nicht in den Durchgang. Bring deine Sachen nicht in den Weg. Elle a une grande chambre pour elle toute seule. Sie hat ein großes Zimmer für sich allein. Sie hat ein großes Zimmer für sich. Il pleut des cordes. Der Regen gießt in Strömen. Es regnet Seile. Je n'aime pas être seule. Ich bin nicht gerne alleine. Ich mag es nicht, allein zu sein. L'as-tu pigé ? Hast du's geschnallt? Hast du das verstanden? Qu'un chat noir porte chance ou pas dépend de la direction de sa course. S'il court de gauche à droite, alors c'est la poisse; s'il court de droite à gauche, alors c'est réussi. Ob eine schwarze Katze Glück oder Unglück bringt, hängt von der Laufrichtung ab. Läuft sie von links nach rechts, dann pecht's; läuft sie von rechts nach links, dann gelingt's. Dieses Geheimnis hat mir meine Großmutter verraten. Ob eine schwarze Katze Glück oder nicht trägt, hängt von der Richtung ihres Rennens ab. Wenn sie von links nach rechts läuft, dann ist es Pech; wenn sie von rechts nach links läuft, dann ist es gelungen. L'antenne radio a-t-elle déjà été raccordée ? Ist die Radioantenne schon angeschlossen worden? Ist die Funkantenne schon angeschlossen? Je vous en prie, mettez-vous à l'aise. Bitte machen Sie es sich gemütlich. Bitte, machen Sie es sich bequem. "À qui l'as-tu proposé ?" - "Tout le monde." - "Et qui a accepté ?" - "Aucun." "Wem hast du's vorgeschlagen?" - "Allen." - "Und wer hat zugestimmt?" - "Keiner." "Wem hast du es angeboten?" - "Alle." - "Und wer hat es akzeptiert?" - "Keine." Je voulais passer plus de temps avec Tom. Ich wollte mehr Zeit mit Tom verbringen. Ich wollte mehr Zeit mit Tom verbringen. Je ne les surveille pas. Ich beaufsichtige sie nicht. Ich passe nicht auf sie auf. Il n'est rien de plus qu'un employé de bureau. Er ist nicht mehr als ein Büroangestellter. Er ist nichts weiter als ein Büroangestellter. Que tu le croies ou non, elle n'est même pas capable de faire cuire un œuf. Ob du's glaubst oder nicht, sie kann nicht mal ein Ei braten. Ob du es glaubst oder nicht, sie ist nicht einmal in der Lage, ein Ei zu kochen. Avec qui donc as-tu parié ? Mit wem hast du denn gewettet? Mit wem hast du gewettet? Les jupes courtes ne sont plus à la mode. Kurze Röcke sind nicht mehr in Mode. Kurze Röcke sind nicht mehr modisch. J'aimerais bien une photo de toi. Ich hätte gern ein Foto von dir. Ich hätte gern ein Foto von dir. De l'eau, je vous prie. Wasser bitte. Wasser, bitte. Je sais qui vous êtes. Ich weiß, wer ihr seid. Ich weiß, wer Sie sind. Il a un corps d'athlète. Er hat den Körper eines Leichtathleten. Er hat einen Athletenkörper. Je suis coincée dans un embouteillage. Ich stecke in einem Verkehrsstau fest. Ich stecke in einem Stau fest. Je me suis lavé. Ich habe mich gewaschen. Ich habe mich gewaschen. Ne nourrissez pas les trolls. Die Trolle nicht füttern! Ernähren Sie die Trolls nicht. Vous pêchez ? Fischen Sie? Angeln Sie? Mon père jouait au golf le dimanche matin. Mein Vater spielte an diesem Sonntagmorgen Golf. Mein Vater spielte am Sonntagmorgen Golf. Tom trouva un contre-exemple qui réfutait la présomption de Marie. Tom fand ein Gegenbeispiel, das Marias Vermutung widerlegte. Tom fand ein Gegenbeispiel, das die Vermessenheit Mariens widerlegte. Il y avait une fois, une femme qui aurait bien voulu avoir un tout petit enfant, mais elle ne savait pas du tout comment elle pourrait se le procurer. Es war einmal eine Frau, die sich sehr nach einem kleinen Kind sehnte, aber sie wusste nicht, woher sie es nehmen sollte. Es gab einmal eine Frau, die ein winziges Kind haben wollte, aber sie wusste überhaupt nicht, wie sie es bekommen könnte. D'où tiens-tu ceci ? Wo hast du das her? Woher hast du das? Ils l'ont fait exprès. Das haben sie absichtlich gemacht. Sie haben es absichtlich getan. Y a-t-il quelqu'un qui veut que je lui traduise cette phrase ? Gibt es jemanden, der will, dass ich ihm diesen Satz übersetze? Gibt es jemanden, der will, dass ich ihm diesen Satz übersetze? Nous avons des préjugés. Wir haben Vorurteile. Wir haben Vorurteile. La question est: que faites-vous ici ? Die Frage lautet: Was tut ihr hier? Die Frage ist, was machen Sie hier? Je commence à avoir faim. Ich habe langsam Hunger. Ich fange an zu hungern. Pas moins de 50 passagers sont morts. Nicht weniger als 50 Passagiere sind ums Leben gekommen. Nicht weniger als 50 Passagiere starben. As-tu déjà déjeuné ? Hast du schon zu Mittag gegessen? Hast du schon gegessen? Je grossis parce que je mange beaucoup de sucreries. Ich nehme zu, weil ich viele Süßigkeiten esse. Ich werde fett, weil ich viele Süßigkeiten esse. Elle revint juste au moment où je partais. Es kam genau in dem Augenblick zurück, als ich aufbrach. Sie kam gerade zurück, als ich ging. J'apprends le birman. Ich lerne Birmanisch. Ich lerne Burma. L'écho de la sirène du navire nous pénétra jusqu'à la moelle des os. Der Widerhall der Schiffssirene ging uns durch Mark und Bein. Das Echo der Meerjungfrau des Schiffes durchdringt uns bis zum Knochenmark der Knochen. Tu dis des inepties, mon ami. Du redest Unsinn, mein Freund. Du sagst Unsinn, mein Freund. Tom va hurler. Tom wird schreien. Tom wird schreien. Il sera de retour dans dix minutes. Er ist in zehn Minuten zurück. Er ist in zehn Minuten zurück. J'ai un problème avec ma voiture. Ich habe ein Problem mit meinem Auto. Ich habe ein Problem mit meinem Auto. J'ai pleuré sur son épaule. Ich weinte mich an seiner Schulter aus. Ich habe auf seiner Schulter geweint. Qu'a-t-elle contre moi ? Was hat sie gegen mich? Was hat sie gegen mich? Faites attention à ce que vous dites ! Passen Sie auf, was Sie sagen! Passen Sie auf, was Sie sagen! Le client a téléphoné pendant deux heures avec le vendeur. Der Kunde hat zwei Stunden lang mit dem Verkäufer telefoniert. Der Kunde rief zwei Stunden lang mit dem Verkäufer an. Je te demande pardon. Ich bitte dich um Verzeihung. Es tut mir leid. Je me suis fait couper les cheveux chez le coiffeur hier. Ich habe mir gestern beim Frisör die Haare schneiden lassen. Ich habe mir gestern beim Friseur die Haare geschnitten. Hé, toi ! He, du! Hey, du! J'aime bien parler espagnol. Ich spreche gerne Spanisch. Ich spreche gern Spanisch. Rien n'est plus précieux que le temps. Nichts ist mehr wert als Zeit. Nichts ist wertvoller als Zeit. Tu es la cinquième roue du carrosse. Du bist das fünfte Rad am Wagen. Du bist das fünfte Rad der Kutsche. Ai-je du talent ? Habe ich Talent? Habe ich Talent? C'est tout ce que j'ai à dire. Das ist alles, was ich zu sagen habe. Mehr habe ich nicht zu sagen. Pourquoi étudies-tu l'allemand? Warum lernst du Deutsch? Warum studierst du Deutsch? Je vis une maison au toit rouge. Ich sah ein Haus mit rotem Dach. Ich sah ein Haus mit rotem Dach. L'amour, toujours, n'attend pas la raison. Die Liebe wartet nie auf die Vernunft. Die Liebe wartet immer nicht auf den Grund. Marie ne s'en souvient pas. Maria erinnert sich nicht daran. Maria erinnert sich nicht daran. Il est aimé de tous. Er ist allseits beliebt. Er wird von allen geliebt. Je n'aurai pas sommeil. Ich werde nicht müde sein. Ich werde nicht schlafen. Je ne pense pas que ce soit une bonne idée. Ich denke nicht, dass das eine gute Idee ist. Ich glaube nicht, dass das eine gute Idee ist. Je n'ai pas d'allergies. Ich habe keine Allergien. Ich habe keine Allergien. C'est la chambre dans laquelle l'auteur s'est suicidée. Dies ist das Zimmer, in dem die Autorin sich umgebracht hat. Das ist das Zimmer, in dem der Autor Selbstmord begangen hat. Elles n'ont pas tenu parole. Sie haben ihr Wort nicht gehalten. Sie haben das Wort nicht gehalten. Il est déjà neuf heures. Es ist schon neun Uhr. Es ist schon neun Uhr. Comment peut-on lier des phrases qui ne sont pas liées l'une avec l'autre au travers de traductions indirectes ? Wie kann man zwei nicht über indirekte Übersetzungen miteinander verbundene Sätze verknüpfen? Wie können Sätze, die nicht durch indirekte Übersetzungen miteinander verbunden sind, miteinander verknüpft werden? Ça a résonné comme une détonation. Das klang wie ein Schuss. Es klang wie eine Detonation. J'étudie la géographie et le russe. Ich studiere Geographie und Russisch. Ich studiere Geographie und Russisch. Je ne l'ai pas pris. Tu peux vérifier mes poches. Ich habe es nicht genommen. Du kannst in meinen Taschen nachsehen. Ich hab's nicht genommen, du kannst meine Taschen überprüfen. La société est en faillite. Die Gesellschaft ist pleite. Die Firma ist bankrott. Il me faut boire. Ich muss trinken. Ich muss was trinken. N'importe qui pourrait le faire. Das könnte jeder. Jeder könnte das tun. J'aime quand elle m'envoie des cartes postales. Ich mag es, wenn sie mir Postkarten schickt. Ich mag es, wenn sie mir Postkarten schickt. Rends quelqu'un heureux. Mach jemanden glücklich! Mach jemanden glücklich. Je n'ai qu'une condition. Ich habe nur eine Bedingung. Ich habe nur eine Bedingung. Marie a crié aussi fort que possible. Maria schrie, so laut sie konnte. Maria schrie so laut wie möglich. Je vous rappelle plus tard. Ich rufe Sie später zurück. Ich rufe Sie später an. Je suis un photographe amateur. Ich bin ein Hobbyfotograf. Ich bin ein Amateurfotograf. Le pont a été emporté par la crue. Die Brücke wurde von der Flut weggespült. Die Brücke wurde vom Hochwasser weggetragen. Il était poète et diplomate. Er war ein Dichter und ein Diplomat. Er war Dichter und Diplomat. Du reste, c'est un problème tout à fait intéressant. Übrigens ist das ein ganz interessantes Problem. Das ist übrigens ein sehr interessantes Problem. Il fait froid aujourd'hui ! Es ist kalt heute! Es ist kalt heute! Tu veux un jus de fruit ? Willst du einen Fruchtsaft? Willst du einen Saft? J'ai dû la retenir pour l'empêcher de tomber. Ich musste sie festhalten, um zu verhindern, dass sie fiel. Ich musste sie zurückhalten, um sie vom Fallen abzuhalten. Je suis allé en vélo au magasin. Ich bin mit dem Fahrrad zum Geschäft gefahren. Ich bin mit dem Fahrrad in den Laden gegangen. Je ne me sens pas très bien. Ich fühle mich nicht gut. Ich fühle mich nicht gut. N'oubliez pas le ticket. Vergessen Sie die Fahrkarte nicht. Vergessen Sie das Ticket nicht. Ils ne mentent jamais. Sie lügen nie. Sie lügen nie. Où allez-vous ? Wohin geht ihr? Wo wollen Sie hin? La réparation des dommages sera très onéreuse. Es wird sehr teuer werden, diesen Schaden in Ordnung zu bringen. Die Reparatur der Schäden wird sehr teuer sein. Je lisais les romans. Ich las die Romane. Ich habe Romane gelesen. C'est un DVD. Das ist eine DVD. Es ist eine DVD. Elles auraient pu s'en aller. Sie hätten weggehen können. Sie hätten gehen können. On y va ? Gehen wir? Gehen wir? Arrête de fumer, s'il te plait. Bitte hör mit dem Rauchen auf. Hör bitte auf zu rauchen. Ils n'avaient plus d'argent. Sie hatten kein Geld mehr. Sie hatten kein Geld mehr. J'étais effrayant. Ich war angsterregend. Ich war beängstigend. Nous nous sommes habillées. Wir zogen uns an. Wir haben uns angezogen. Il est passé à côté d'elle. Er ist an ihr vorbeigegangen. Er ist an ihr vorbeigegangen. Je ne dirai jamais à personne qui tu es vraiment. Ich werde niemandem je verraten, wer du in Wirklichkeit bist. Ich werde niemandem erzählen, wer du wirklich bist. Nous avons sympathisé avec eux. Wir befreundeten uns mit ihnen. Wir haben uns mit ihnen sympathisiert. Une pomme flotte dans l'eau mais pas une poire. Ein Apfel schwimmt im Wasser, eine Birne jedoch nicht. Ein Apfel schwebt im Wasser, aber keine Birne. J'ai fait des belles photos. Ich habe schöne Bilder geschossen. Ich habe schöne Fotos gemacht. C'est une chouette fête. Das ist eine nette Fete. Das ist eine tolle Party. J'étais tellement fatigué que j'ai piqué du nez en m'asseyant. Ich war so müde, dass ich einfach im Sitzen eingenickt bin. Ich war so müde, dass ich mich hinsetzte. J'ai un plan. Ich habe einen Plan. Ich habe einen Plan. Tout à coup la lumière s'éteignit. Plötzlich ging das Licht aus. Plötzlich ging das Licht aus. Hier il a neigé. Gestern ist Schnee gefallen. Gestern hat es geschneit. Ils ont traversé la rue. Sie gingen über die Straße. Sie sind über die Straße gegangen. Si tu mets en doute sa sincérité, ne lui demande pas son aide. Wenn du seine Aufrichtigkeit in Frage stellst, bitte ihn nicht um seine Hilfe. Wenn du seine Aufrichtigkeit anzweifelst, bitte ihn nicht um seine Hilfe. Nous descendions. Wir gingen hinunter. Wir gingen runter. Cette phrase doit être vérifiée par un locuteur natif. Dieser Satz bedarf der Prüfung durch einen Muttersprachler. Dieser Satz muss von einem Muttersprachler überprüft werden. Il y a beaucoup de parcs à Londres. In London gibt es viele Parks. Es gibt viele Parks in London. Une idée me vint à l'esprit. Mir kam eine Idee in den Sinn. Mir fiel eine Idee ein. J'ai juste commencé. Ich habe soeben begonnen. Ich habe gerade angefangen. La langue ouvre des mondes. Sprache öffnet Welten. Die Sprache öffnet Welten. Ils louèrent son zèle et lui firent des compliments. Sie lobten seinen Fleiß und machten ihm Komplimente. Sie lobten seinen Eifer und lobten ihn. Elle m'apporta une tasse de thé. Sie brachte mir eine Tasse Tee. Sie brachte mir eine Tasse Tee. Si vous êtes partantes, allons-y ! Wenn ihr dabei seid, nichts wie los! Wenn ihr dabei seid, lasst uns gehen! Les enfants doivent obéir à leurs parents. Kinder sollen ihren Eltern gehorchen. Kinder müssen ihren Eltern gehorchen. Elle croit en sa beauté. Sie glaubt an seine Schönheit. Sie glaubt an ihre Schönheit. Pourquoi abandonner maintenant ? Warum jetzt aufgeben? Warum jetzt aufgeben? Elle n'arrête pas de papoter. Sie hört nicht auf zu schwätzen. Sie hört nicht auf zu plaudern. Attendez ici ! J'appelle un taxi. Wartet hier! Ich rufe ein Taxi. Warten Sie hier, ich rufe ein Taxi. Il est parfait en tout. Er ist in allem perfekt. Er ist in allem perfekt. Je ne suis pas un étudiant. Ich bin kein Student. Ich bin kein Student. Utiliser l'anglais pour communiquer entre Japonais et Chinois est non seulement ridicule et inefficace, mais peut se révéler très dangereux. Die Verwendung des Englischen zur Kommunikation zwischen Japanern und Chinesen ist nicht nur lächerlich und ineffektiv, sondern kann sich sogar als sehr gefährlich erweisen. Die Verwendung von Englisch zur Kommunikation zwischen Japanern und Chinesen ist nicht nur lächerlich und ineffizient, sondern kann sich als sehr gefährlich erweisen. Tom a dit qu'il savait où Marie avait caché l'argent volé. Tom sagte, dass er wisse, wo Maria das gestohlene Geld versteckt habe. Tom sagte, er wüsste, wo Maria das gestohlene Geld versteckte. C'est la plus belle vue que j'ai jamais contemplée. Das ist der schönste Anblick, den ich je sah. Das ist die schönste Aussicht, die ich je gesehen habe. C'est leur devoir. Es ist ihre Aufgabe. Das ist ihre Pflicht. Comment les veux-tu ? Wie willst du sie? Wie willst du sie? Lui a-t-on tiré dessus ? Hat man auf ihn geschossen? Wurde er erschossen? Je n'ai pas envie de lui dire la vérité. Ich habe keine Lust, ihr die Wahrheit zu sagen. Ich will ihm nicht die Wahrheit sagen. De quel signe astrologique es-tu ? Was bist du für ein Sternzeichen? Welches astrologische Zeichen bist du? Il n'a pas de véritables amis. Er hat keine richtigen Freunde. Er hat keine echten Freunde. Je t'ai attendue toute la journée. Ich habe den ganzen Tag auf dich gewartet. Ich habe den ganzen Tag auf dich gewartet. On trouve toujours ce qu'on ne cherche pas. Man findet immer das, was man nicht sucht. Man findet immer, wonach man nicht sucht. La carotte est un légume. Möhren sind Gemüse. Die Karotte ist ein Gemüse. Je n'ai eu le temps ni d'aller faire les courses ni de dire au revoir à ma mère. Ich hatte weder Zeit zum Einkaufen noch, um mich von meiner Mutter zu verabschieden. Ich hatte weder Zeit, einkaufen zu gehen, noch mich von meiner Mutter zu verabschieden. je suis distrait. Ich bin zerstreut. Ich bin abgelenkt. Bonne chance pour ton examen ! Viel Glück für deine Prüfung! Viel Glück bei deiner Prüfung! Avec qui vas-tu au cinéma ? Mit wem gehst du ins Kino? Mit wem gehst du ins Kino? Nous étudions l'arabe. Wir lernen Arabisch. Wir studieren Arabisch. J'ai presque peur de te parler. Ich habe beinahe Angst davor, mit dir zu reden. Ich habe fast Angst, mit dir zu reden. Tu étais étonné. Du warst erstaunt. Du warst überrascht. Avouez-moi pourquoi c'est important. Verraten Sie mir, warum das wichtig ist? Geben Sie mir zu, warum es wichtig ist. Nous avons accepté son offre. Wir haben sein Angebot angenommen. Wir haben sein Angebot angenommen. Tom a-t-il déjà mangé ? Hat Tom schon gegessen? Hat Tom je gegessen? Tatoeba est un dictionnaire. Tatoeba ist ein Wörterbuch. Tatoeba ist ein Wörterbuch. Nous nous voyons une fois par mois. Wir sehen Einer den Anderen einmal im Monat. Wir sehen uns einmal im Monat. Ce bâtiment est bientôt terminé. Dieses Gebäude steht kurz vor der Fertigstellung. Dieses Gebäude ist bald fertig. Je préfère être pauvre que riche. Ich bin lieber arm als reich. Ich bin lieber arm als reich. Il va peut-être rater son train. Er wird vielleicht seinen Zug verpassen. Vielleicht verpasst er seinen Zug. Partout il y a des atomes. Überall sind Atome. Überall gibt es Atome. J'appelle de Paris. Ich rufe aus Paris an. Ich rufe aus Paris an. Je ne fais que regarder, merci. Ich gucke nur, danke. Ich schaue nur, danke. C'est honteux. Das ist schändlich. Das ist beschämend. Un seul ne peut venir en aide à la multitude, mais la multitude peut venir en aide à un seul. Ein Einzelner kann nicht vielen helfen, aber viele können einem Einzelnen helfen. Nur einer kann der Menge helfen, aber die Menge kann nur einem helfen. Renseigne-toi bien auprès d'un maximum de banques; certaines te proposent des dépôts à termes dont les intérêts sont assez élevés. Informiere dich gut bei möglichst vielen Banken; manche bieten Depots zu Konditionen mit recht hohen Zinsen an. Erkundige dich bei so vielen Banken wie möglich; einige bieten dir Termineinlagen an, deren Zinsen ziemlich hoch sind. Il veut que l'on examine son cas. Er will, dass man seinen Fall überprüft. Er will, dass wir seinen Fall untersuchen. Avez-vous passé une bonne fin de semaine ? Hatten Sie ein schönes Wochenende? Hatten Sie ein schönes Wochenende? Ouvrez votre livre à la page dix. Schlagt euer Buch auf Seite zehn auf. Öffnen Sie Ihr Buch auf Seite 10. Chaque patron a son employé ou employée préféré. Jeder Chef hat seinen oder ihren Lieblingsangestellten. Jeder Boss hat seinen Lieblingsangestellten oder Angestellten. Je ne sais pas quoi commander. Ich weiß nicht, was ich bestellen soll. Ich weiß nicht, was ich bestellen soll. Les femmes d'abord. Die Frauen zuerst. Die Frauen zuerst. J'en ai rien à branler de ce que tu dis ! Das interessiert mich einen Scheißdreck, was du da sagst! Mir ist scheißegal, was du sagst! Le Royaume-Uni comprend l'Angleterre, l'Écosse, le Pays de Galles et l'Irlande du Nord. Das Vereinigte Königreich besteht aus England, Schottland, Wales und Nordirland. Das Vereinigte Königreich umfasst England, Schottland, Wales und Nordirland. Nous dansâmes autour du feu. Wir tanzten um das Feuer herum. Wir tanzten um das Feuer. La différence entre " zut " et " fichtre " n'est pas très grande. Der Unterschied zwischen "Mist" und "verflixt" ist nicht sehr groß. Der Unterschied zwischen "zu" und "zu" ist nicht sehr groß. Le couple se sépara et ils ne se virent jamais plus. Das Paar trennte sich und sie sahen einander nie wieder. Das Paar trennte sich und sie sahen sich nie wieder. Ce roman est plus intéressant que celui que j'ai lu la semaine dernière. Dieser Roman ist interessanter als der, den ich letzte Woche gelesen habe. Dieser Roman ist interessanter als der, den ich letzte Woche gelesen habe. Elle m'est étrangère. Sie ist mir fremd. Sie ist mir fremd. Fais-moi part de ta nouvelle adresse. Teile mir deine neue Adresse mit. Erzähl mir von deiner neuen Adresse. Faisons une courte pause. Lasst uns eine kurze Pause machen. Machen wir eine kurze Pause. La mort est-elle la seule issue ? Ist der Tod der einzige Ausweg? Ist der Tod der einzige Ausweg? On ne voit bien qu'avec les yeux, l'essentiel est invisible pour les yeux. Man sieht nur mit den Augen gut, das Wesentliche ist für die Augen unsichtbar. Man sieht nur mit den Augen, das Wesentliche ist für die Augen unsichtbar. Aujourd'hui il y a de la salade de fruits frais, à la cantine ! Heute gibt es in der Kantine frischen Obstsalat! Heute gibt es frischen Obstsalat in der Kantine! Ma mère est morte durant mon absence. Meine Mutter starb während meiner Abwesenheit. Meine Mutter starb, als ich weg war. De telles choses n'arrivent qu'à moi. So was passiert immer nur mir. Solche Dinge passieren nur mir. Nous avons décidé de le laisser tranquille un moment. Wir haben uns entschlossen, ihn eine Zeitlang in Ruhe zu lassen. Wir haben beschlossen, ihn eine Weile in Ruhe zu lassen. Mon pote n'aime pas les homos, il ne couche qu'avec des mecs hétéros. Mein Kumpel mag keine Homos, er schläft nur mit heterosexuellen Männern. Mein Kumpel mag keine Schwulen, er schläft nur mit Hetero-Typen. Je deviendrai le dieu du nouveau monde. Ich werde der Gott der neuen Welt werden. Ich werde der Gott der neuen Welt werden. " Que désirez-vous ? " " Je voudrais, s'il vous plaît, un café. " "Was wünschen Sie?" - "Ich möchte bitte einen Kaffee." "Was möchtest du?" "Ich hätte gern einen Kaffee." Nous devons retourner au vaisseau. Wir müssen zurück zum Schiff. Wir müssen zurück zum Schiff. Nous avons pu manger sur la terrasse ombragée. Wir haben auf der schattigen Terrasse essen können. Wir konnten auf der schattigen Terrasse essen. J'étais ici avant-hier. Ich war vorgestern hier. Ich war vorgestern hier. Il affirma avoir vu l'accident. Er behauptete, den Unfall gesehen zu haben. Er sagte, er hätte den Unfall gesehen. Nous venons de passer deux semaines séparés. Wir haben gerade zwei Wochen getrennt verbracht. Wir waren gerade zwei Wochen getrennt. Je viendrai te rendre visite chez toi, demain. Ich werde dich morgen zuhause besuchen. Ich komme morgen zu dir nach Hause. Il a foncé tout le long de la rue comme un dératé. Er ist mit einem Affenzahn die Straße entlanggerast. Er ist die ganze Straße hinunter gedunkelt. Marie et son époux se sont résolus à adopter un enfant. Maria und ihr Mann haben sich entschieden, ein Kind zu adoptieren. Maria und ihr Mann haben sich entschlossen, ein Kind zu adoptieren. Il court. Er läuft. Er rennt. Il te faut commencer ! Du musst anfangen! Du musst anfangen! Je ne sais pas conduire une voiture. Ich kann nicht Auto fahren. Ich kann kein Auto fahren. Où irons-nous après la mort ? Wohin werden wir nach dem Tod gehen? Wohin gehen wir nach dem Tod? Je pensais que vous deux vouliez travailler ensemble. Ich dachte, dass ihr beiden zusammenarbeiten wolltet. Ich dachte, ihr zwei wollt zusammenarbeiten. La tempête était à son apogée. Das Unwetter war auf seinem Höhepunkt. Der Sturm war an seinem Höhepunkt. Notre gouvernement nous laisse tomber. Unsere Regierung lässt uns hängen. Unsere Regierung lässt uns im Stich. La plupart des gens sont des pièces, mais peu sont des coins. Die meisten Menschen sind Münzen, nur wenige sind Prägestöcke. Die meisten Menschen sind Münzen, aber nur wenige sind Ecken. Elle rassembla les débris de l'assiette brisée. Sie sammelte die Scherben des zerbrochenen Tellers ein. Sie sammelte die Trümmer des zerbrochenen Tellers. Où se trouve ton père ? Wo ist dein Vater? Wo ist dein Vater? Ma mère déteste écrire des lettres. Meine Mutter hasst das Briefeschreiben. Meine Mutter hasst es, Briefe zu schreiben. Je n'ai personnellement jamais vu d'OVNI. Ich persönlich habe nie ein UFO gesehen. Ich persönlich habe noch nie UFOs gesehen. Il n'a jamais fait de mal à qui que ce soit. Er hat nie jemandem wehgetan. Er hat noch nie jemandem wehgetan. Je ne voudrais pas aller là-bas tout seul. Ich würde da nicht ganz alleine hingehen. Ich würde da nicht alleine hingehen wollen. Je préfère la randonnée à la pêche. Statt zu fischen, wandere ich lieber. Ich ziehe es vor, zu wandern und zu fischen. Marie se serra les lèvres par rejet. Mary presste aus Ablehnung die Lippen zusammen. Maria schüttelte sich die Lippen durch Ablehnung. Je suis allé nager dans la mer. Ich bin im Meer schwimmen gegangen. Ich bin im Meer schwimmen gegangen. Reviens demain ! Komm morgen wieder! Komm morgen wieder! Je trouve cette puanteur repoussante. Ich finde diesen Gestank widerlich. Ich finde diesen Gestank abstoßend. Tout bien considéré, nous ne pouvons pas dire que c'est faux. Genau genommen kann man nicht sagen, dass das falsch ist. Alles in allem können wir nicht sagen, dass es nicht wahr ist. Puis-je me reposer un peu ? Kann ich mich ein bisschen ausruhen? Kann ich mich etwas ausruhen? Le dîner est presque prêt. Das Abendessen ist fast fertig. Das Essen ist fast fertig. L'ouragan a désormais causé deux cents morts. Der Orkan hat nunmehr 200 Todesopfer gefordert. Der Hurrikan hat jetzt 200 Tote verursacht. Ça fait une énorme différence. Das macht einen enormen Unterschied. Das macht einen großen Unterschied. Je veux vouloir ce que tu veux. Ich will wollen, was du willst. Ich will, was du willst. C'est un trésor. Sie ist ein Schatz. Es ist ein Schatz. Il a fait le contraire de ce que je lui ai demandé de faire. Er hat das Gegenteil von dem getan, worum ich ihn gebeten hatte. Er tat das Gegenteil von dem, was ich ihn gebeten habe. Tom travaille pour gagner de l'argent. Tom arbeitet, um Geld zu verdienen. Tom arbeitet, um Geld zu verdienen. J'ai raté cet objectif. Dieses Ziel habe ich verfehlt. Ich habe dieses Ziel verfehlt. Ma vie était en danger. Mein Leben war in Gefahr. Mein Leben war in Gefahr. Le berger s'en alla chercher un petit sac. Der Schäfer ging fort, um einen kleinen Sack zu holen. Der Hirte holte sich eine kleine Tasche. Nous marcherons. Wir werden laufen. Wir gehen zu Fuß. Je ne peux pas croire que Tom soit mort. Ich kann nicht glauben, dass Tom tot ist. Ich kann nicht glauben, dass Tom tot ist. La potée de la cantine roulante est la meilleure. Eintopf schmeckt am besten aus der Gulaschkanone. Der Kantinenpfosten ist der beste. Sa santé évolue en s'améliorant. Er ist auf dem Weg der Genesung. Ihre Gesundheit entwickelt sich, indem sie sich verbessert. Il est heureux comme un roi. Er ist glücklich wie ein König. Er ist glücklich wie ein König. Essayons. Versuchen wir's! Versuchen wir's. Combien font deux et deux ? Wie viel macht zwei und zwei? Wie viele sind zwei? Le saviez-vous ? Les ornithologues connaissent bien les oiseaux. Schon gewusst? Ornithologen sind gut zu Vögeln. Die Ornithologen kennen die Vögel sehr gut. Quand l'as-tu acheté ? Wann hast du das gekauft? Wann hast du es gekauft? Je vais l'épouser au mois de juin. Ich werde sie im Juni heiraten. Ich werde ihn im Juni heiraten. Ne laissons pas passer cette occasion ! Lassen wir diese Gelegenheit nicht verstreichen. Lassen Sie uns diese Gelegenheit nicht verpassen! Il eut été préférable que vous ne fussiez pas allé là. Es wäre besser gewesen, wenn Sie nicht dahin gegangen wären. Es wäre besser gewesen, wenn Sie nicht dort gewesen wären. Quel âge a votre fils ? Wie alt ist euer Sohn? Wie alt ist Ihr Sohn? Veuillez apposer votre signature sur ce document s'il vous plaît. Bitte unterschreiben Sie dieses Dokument. Bitte unterschreiben Sie dieses Dokument. Nulle part on ne trouvait la bague. Der Ring war nirgenwo zu finden. Wir konnten den Ring nirgends finden. Quelle horreur ! Um Gottes willen! Was für ein Schreck! Pourquoi la lune brille-t-elle la nuit ? Wieso scheint der Mond in der Nacht? Warum leuchtet der Mond nachts? Fixons la date pour le pique-nique ! Machen wir einen Termin für das Picknick! Legen wir das Datum für das Picknick fest! Vous avez besoin d'argent. Sie brauchen Geld. Sie brauchen Geld. J'avais autre chose en tête. Ich hatte etwas anderes im Sinn. Ich hatte etwas anderes im Sinn. Il nia l'avoir rencontrée. Er bestritt, sich mit ihr getroffen zu haben. Er leugnete, sie getroffen zu haben. Ne t'abandonne pas au hasard. Verlass dich nicht auf den Zufall. Gib dich nicht dem Zufall hin. Je ne suis pas content de ce que vous avez fait. Ich bin nicht zufrieden mit dem, was Sie gemacht haben. Ich bin nicht glücklich mit dem, was Sie getan haben. Tout ce que je peux faire c'est faire de mon mieux. Ich kann nur mein Bestes geben. Ich kann nur mein Bestes tun. Envoyez-moi un nouveau catalogue. Schicken Sie mir einen neuen Katalog. Schicken Sie mir einen neuen Katalog. Chambre à louer. Zimmer zu vermieten. Zimmer zu vermieten. Mais qu'est-ce que j'ai pu être bête ! War ich vielleicht blöd! Was zum Teufel war ich nur für ein Idiot! Le bâtiment fut gravement endommagé par un incendie. Das Gebäude wurde durch einen Brand schwer beschädigt. Das Gebäude wurde durch ein Feuer schwer beschädigt. Salue ta maman de ma part. Grüß deine Mama von mir. Grüß deine Mama von mir. Je ne les refroidis pas. Ich kühle sie nicht ab. Ich kühle sie nicht ab. La persévérance est la clé du succès. Beharrlichkeit führt zum Erfolg. Ausdauer ist der Schlüssel zum Erfolg. Elle a fait un voyage de dix jours en Europe avec son ami. Sie machte eine zehntägige Europareise mit ihrem Freund. Sie machte eine zehntägige Reise mit ihrem Freund nach Europa. La nuit était si noire, presque aussi noire que son cœur. Die Nacht war so schwarz, fast so schwarz wie ihr Herz. Die Nacht war so schwarz, fast so schwarz wie ihr Herz. Je n'ai pas faim du tout. Ich bin überhaupt nicht hungrig. Ich habe überhaupt keinen Hunger. Nous sommes restés chez nous à cause du mauvais temps. Wegen des schlechten Wetters sind wir zu Hause geblieben. Wir blieben bei uns wegen des schlechten Wetters. Il est historien. Er ist Historiker. Er ist Historiker. Le tien est plus grand que le mien. Der deine ist größer als der meine. Deine ist größer als meine. Le train passa avec fracas au travers du tunnel. Der Zug fuhr mit Getöse durch den Tunnel. Der Zug fuhr durch den Tunnel. Peu de passagers survécurent à la catastrophe. Nur wenige Passagiere haben die Katastrophe überlebt. Nur wenige Passagiere überlebten die Katastrophe. Le double de trois est six. Das Doppelte von 3 ist 6. Das Doppelte von drei ist sechs. Personne ne saura. Niemand wird's erfahren. Niemand wird es erfahren. Qu'est-ce que ça fait d'être de retour chez soi ? Wie fühlt es sich an, wieder zu Hause zu sein? Wie fühlt es sich an, wieder zu Hause zu sein? Pour moi, les hommes doivent être des hommes. Für mich müssen Männer Männer sein. Für mich müssen Männer Männer sein. Je lui transmis la nouvelle. Ich überbrachte ihm die Nachricht. Ich gebe ihm die Nachricht. Je n'ai aucune réserve. Ich stimme von ganzem Herzen zu. Ich habe keine Vorbehalte. Je vous écrirai la semaine prochaine. Ich schreibe Ihnen nächste Woche. Ich schreibe Ihnen nächste Woche. Il n'aurait pas dû appeler un taxi. Er hätte kein Taxi rufen müssen. Er hätte kein Taxi rufen sollen. Votre question ne se réfère pas au sujet. Ihre Frage hat nichts mit dem Thema zu tun. Ihre Frage bezieht sich nicht auf das Thema. Il n'y a rien de plus important dans la vie que l'éducation. Es gibt nichts Wichtigeres im Leben als Bildung. Es gibt nichts Wichtigeres im Leben als Bildung. Il veut être plus royaliste que le roi. Er will päpstlicher als der Papst sein. Er will königlicher sein als der König. Le garde-manger était vide. Die Speisekammer war leer. Die Speisekammer war leer. Tom était sûr de lui. Tom war selbstbewusst. Tom war sich sicher. Tom a le champ libre. Tom hat freie Bahn. Tom hat das Feld frei. Les mini-jupes sont de nouveau à la mode. Miniröcke sind wieder in Mode gekommen. Die Mini-Röcke sind wieder in Mode. La nouvelle l'a rendue triste. Die Neuigkeit machte sie traurig. Die Nachricht hat sie traurig gemacht. Tu es allé avec Mary à Boston. Du bist mit Maria nach Boston gefahren. Du warst mit Mary in Boston. Qui est ce monsieur ? Wer ist dieser Herr? Wer ist dieser Herr? J'aime regarder les matchs de baseball. Ich sehe gerne Baseballspiele. Ich sehe gerne Baseballspiele. C'est intact. Es ist intakt. Es ist intakt. Je pensais que nous allions gagner. Ich dachte, wir würden gewinnen. Ich dachte, wir würden gewinnen. De quelle sorte d'endroit s'agit-il ? Was ist das für ein Ort? Was für ein Ort ist das? Il me jeta un regard sévère. Er warf mir einen strengen Blick zu. Er warf einen harten Blick auf mich. Tu écorchais les moutons. Du hast die Schafe geschoren. Du hast die Schafe gehackt. Je serai au bureau à partir de dix heures. Ich werde ab zehn Uhr in meinem Büro sein. Ich werde ab zehn Uhr im Büro sein. Je ne sais pas ce que c'est. Ich weiß nicht, was das ist. Ich weiß nicht, was das ist. Le client vient juste d'arriver et attend dans la chambre voisine. Der Kunde ist soeben angekommen und wartet im Nebenzimmer. Der Kunde ist gerade angekommen und wartet im Zimmer nebenan. Tu es deux fois plus fort que moi. Du bist zweimal so stark wie ich. Du bist doppelt so stark wie ich. Il apprend vite. Er lernt rasch. Er lernt schnell. J'espère que ce n'est pas une simple curiosité. Ich hoffe, das ist nicht nur aus reiner Neugierde. Ich hoffe, das ist nicht nur eine Neugierde. Là-bas, on trouvera sûrement quelque chose à manger. Dort finden wir sicher was zu essen. Vielleicht finden wir dort etwas zu essen. Le bateau en provenance de New-York devrait arriver prochainement. Das Schiff aus New York wird bald ankommen. Das Schiff aus New York wird in Kürze ankommen. La nuit dernière, j'ai fait un rêve bizarre. Vergangene Nacht hatte ich einen komischen Traum. Letzte Nacht hatte ich einen seltsamen Traum. Ce fromage se marie bien avec le sauvignon blanc. Dieser Käse passt hervorragend zum Sauvignon blanc. Dieser Käse heiratet gut mit dem weißen Sauvignon. " Veux-tu l'acheter ? " - " Oui. " "Möchtest du es kaufen?" - "Ja." "Willst du es kaufen?" - "Ja." Je vérifiais ma boîte aux lettres. Ich schaute in meinem Briefkasten nach. Ich habe meinen Briefkasten überprüft. Il est très amical aujourd'hui. Er ist heute sehr freundlich. Er ist heute sehr freundlich. A-t-il une maison ? Hat er ein Haus? Hat er ein Haus? La police ne pouvait contrôler la foule. Die Polizei konnte die Menge nicht unter Kontrolle halten. Die Polizei konnte die Menge nicht kontrollieren. Tu t'astiques souvent ? Wedelst du dir oft einen von der Palme? Wie oft schläfst du? Tu te trompes si tu penses qu'il a tort. Du irrst dich, wenn du denkst, dass er falsch liegt. Du irrst dich, wenn du denkst, dass er falsch liegt. Que dites-vous ? Was sagt ihr? Was sagst du da? Les poulets cherchaient de la nourriture. Die Hühner suchten Nahrung. Die Hühner suchten nach Nahrung. Il vous faut me dire la vérité. Sie müssen mir die Wahrheit sagen. Sie müssen mir die Wahrheit sagen. Une colombe est un symbole de paix. Eine Taube ist ein Friedenssymbol. Eine Taube ist ein Symbol des Friedens. Vous êtes rusés. Ihr seid gewitzt. Ihr seid schlau. Il a abruti les étudiants. Er hat die Studenten verwirrt. Er hat die Studenten verarscht. Fermez les yeux. Macht die Augen zu. Schließen Sie die Augen. Vous avez traversé la rue. Ihr überquertet die Straße. Sie sind die Straße überquert. Elle a brodé ses initiales sur un mouchoir blanc. Sie stickte seine Anfangsbuchstaben auf ein weißes Taschentuch. Sie hat ihre Initialen auf einem weißen Taschentuch gestickt. Il se lie d'amitié avec tous ceux qu'il rencontre. Er schließt Freundschaften mit jedem, den er trifft. Er freundet sich mit jedem an, dem er begegnet. Dan a mis toutes ses cravates dans la machine à laver. Dan hat seine ganzen Schlipse in die Waschmaschine getan. Dan hat all seine Krawatten in die Waschmaschine getan. Bob est populaire à l'école. Bob ist beliebt in der Schule. Bob ist in der Schule beliebt. Tu pourrais au moins essayer d'être un peu plus poli, même si ce n'est pas dans ta nature. Du könntest zumindest versuchen, ein bisschen höflicher zu sein, auch wenn das nicht in deiner Natur liegt. Du könntest wenigstens versuchen, ein bisschen höflicher zu sein, auch wenn es nicht in deiner Natur ist. Ils peuvent bien attendre ! Moi aussi, j'ai dû souvent attendre dans ma vie. Die können warten! Ich habe in meinem Leben auch oft warten müssen. Ich musste auch oft in meinem Leben warten. Cette traduction ne correspond pas avec les versions dans les autres langues. Diese Übersetzung stimmt nicht mit den Versionen in den anderen Sprachen überein. Diese Übersetzung entspricht nicht den Übersetzungen in anderen Sprachen. Pourquoi n'es-tu pas venu hier ? Wieso bist du gestern nicht gekommen? Warum bist du gestern nicht gekommen? Puis-je aider ? Kann ich helfen? Kann ich helfen? J'ai ouvert ce sujet. Ich habe dieses Thema eröffnet. Ich habe dieses Thema eröffnet. Ne crains rien car il n'y a rien à craindre. Fürchte nichts, denn es gibt nichts zu fürchten. Fürchte dich nicht, denn es gibt nichts zu fürchten. Cela fonctionnera. Das wird funktionieren. Es wird funktionieren. Il joue au tennis tous les jours. Er spielt jeden Tag Tennis. Er spielt jeden Tag Tennis. Je veux simplement prendre un peu d'air frais. Ich will einfach nur etwas frische Luft schnappen. Ich will nur etwas frische Luft holen. S'il vous plaît, montrez-moi des appareils photos moins chers. Zeigen Sie mir bitte etwas preiswertere Fotoapparate! Bitte zeigen Sie mir billige Kameras. Je viens. Ich komme. Ich komme mit. Marie a torturé un prisonnier. Maria hat einen Gefangenen gefoltert. Maria hat einen Gefangenen gefoltert. Qui est le monsieur qui vient de nous saluer ? Wer ist der Herr, der uns soeben grüßte? Wer ist der Herr, der uns gerade begrüßt hat? Je ne souhaiterais pas cela à mon pire ennemi. Das würde ich meinem ärgsten Feind nicht wünschen. Das würde ich meinem schlimmsten Feind nicht wünschen. Des études ont montré que certains poissons deviennent femelles à cause des contraceptifs hormonaux présents dans l'eau. Es gibt Studien, die nachweisen, dass manche Fische durch im Wasser vorhandene schwangerschaftsverhütende Hormone weiblich werden. Studien haben gezeigt, dass einige Fische wegen der hormonellen Kontrazeptiva im Wasser weiblich werden. Notre voyage en Afrique a tourné au désastre. Unsere Afrikareise wurde zu einem Desaster. Unsere Reise nach Afrika hat zu einer Katastrophe geführt. Le sel, s'il te plait. Bitteschön, das Salz. Salz, bitte. Je ne les embrasse pas. Ich gebe ihnen keinen Kuss. Ich küsse sie nicht. L'école rouvre en septembre. Die Schule öffnet wieder im September. Die Schule beginnt im September. La plupart du temps, il ne s'endort pas avant deux voire trois heures du matin. Meistens schläft er nicht vor zwei, ja sogar drei Uhr morgens ein. Meistens schläft er erst zwei oder drei Uhr morgens ein. La ville était recouverte de neige. Die Stadt wurde von Schnee bedeckt. Die Stadt war mit Schnee bedeckt. " Quel âge as-tu ? " " J'ai seize ans. " "Wie alt bist du?" - "Ich bin sechzehn Jahre alt." "Wie alt bist du?" "Ich bin sechzehn." Le chef assura que la méthode était inconvenante. Der Leiter beteuerte, dass diese Methode unangemessen ist. Der Chef versicherte, die Methode sei unpassend. Je ne suis pas sûre de son adresse. Ich weiß seine Adresse nicht sicher. Ich bin mir nicht sicher, wo sie wohnt. À quelle vitesse vole cet oiseau ? Wie schnell fliegt der Vogel? Wie schnell fliegt der Vogel? Je dois me rendre à la banque. Ich muss zur Bank gehen. Ich muss zur Bank. La classe de Kato regroupe quarante filles et garçons. In Katos Klasse sind 40 Kinder. Katos Klasse umfasst 40 Mädchen und Jungen. L'amour est parfois cruel. Liebe ist manchmal grausam. Liebe ist manchmal grausam. Devons-nous rester à la maison aujourd'hui ? Müssen wir heute zu Hause bleiben? Sollen wir heute zu Hause bleiben? C'est un membre estimé. Er ist ein geachtetes Mitglied. Er ist ein geschätztes Mitglied. Donnez aux hommes de quoi jouer et ils deviendront adultes. Gebt Männern was zum Spielen und sie werden erwachsen. Geben Sie den Männern was zu spielen, und sie werden erwachsen. Tout le monde gagne ! Jeder gewinnt! Jeder gewinnt! Son récit semble étrange. Seine Geschichte klingt seltsam. Seine Geschichte klingt seltsam. Il tient à ce qu'ils remettent tous leurs rapports dans les temps. Er besteht darauf, dass sie alle pünktlich ihre Berichte abgeben. Er möchte, dass sie alle ihre Berichte rechtzeitig übermitteln. La nouvelle l'avait frappée au cœur. Tremblante et blême, elle s'assit sur le banc de jardin. Die Nachricht hatte sie bis ins Mark getroffen. Zitternd und totenblass hockte sie auf der Gartenbank. Die Nachricht hatte ihr ins Herz geschlagen, und sie saß zitternd und blond auf der Gartenbank. Bien sûr votre petit ami a davantage de connaissances de ce domaine que vous. Mais ça ne doit pas vous rendre nerveuse ! Faites-en un avantage ! Apprenez de ses connaissances ! Natürlich hat Ihr Freund mehr Kenntnisse in diesem Bereich als Sie. Aber das soll Sie nicht nervös machen! Machen Sie sich das zum Vorteil! Lernen Sie aus seinen Kenntnissen! Natürlich hat Ihr Freund mehr Wissen über dieses Gebiet als Sie, aber es darf Sie nicht nervös machen! Machen Sie einen Vorteil daraus! Erfahren Sie von seinem Wissen! Je dois lui mettre en évidence que, dans ce cas, il a tort. Ich muss ihm klarmachen, dass er in diesem Fall unrecht hat. Ich muss ihm sagen, dass er in diesem Fall falsch liegt. Aimes-tu voyager ? Reist du gern? Gefällt es dir, zu reisen? Ne viens pas me voir maintenant pour ça. Tu aurais dû en parler dès que c'est arrivé. Komm mir jetzt nicht damit. Du hättest darüber reden sollen, als es passiert ist. Du hättest darüber reden sollen, sobald es passiert ist. Il n'est plus ce qu'il était. Er ist nicht mehr der, der er war. Er ist nicht mehr das, was er war. Elle portait des chaussures brun foncé. Sie trug dunkelbraune Schuhe. Sie trug dunkelbraune Schuhe. Il y a beaucoup plus d'eau que nécessaire. Es gibt viel mehr Wasser als benötigt. Es gibt viel mehr Wasser als nötig. J'ai entendu dire qu'elle avait appris à conduire. Ich habe gehört, dass sie Auto fahren gelernt hat. Ich habe gehört, dass sie Fahren gelernt hat. Quiconque disposant d'un QI comportant au moins deux chiffres sait qu'il s'agissait d'un choix pour raisons politiques. Jeder, der zumindest einen zweistelligen IQ hat, merkt, dass diese Entscheidung politisch beeinflusst ist. Wer über eine IQ mit mindestens zwei Ziffern verfügt, weiß, dass dies eine Wahl aus politischen Gründen war. Tom suspendait sa veste à un crochet. Tom hängte seine Jacke an einen Haken. Tom hängte seine Jacke an einem Haken. Il demande après toi. Er fragt nach dir. Er fragt nach dir. Je montai avec l'ascenseur au troisième étage. Ich fuhr mit dem Fahrstuhl in den dritten Stock. Ich stieg mit dem Aufzug in die dritte Etage. La preuve est triviale. Der Beweis ist trivial. Der Beweis ist trivial. Nous prenons les commandes par téléphone. Wir nehmen Bestellungen telefonisch entgegen. Wir nehmen die Bestellungen telefonisch entgegen. Si l'on procède professionnellement, rien ne peut aller de travers. Wenn professionell vorgegangen wird, kann nichts schief gehen. Wenn wir professionell vorgehen, kann nichts schief gehen. Tom a mis la table. Tom deckte den Tisch. Tom hat den Tisch gelegt. Je suis finalement allé en Angleterre cet été. Diesen Sommer bin ich endlich nach England gefahren. Ich bin diesen Sommer endlich nach England gegangen. Il a rencontré des obstacles imprévus. Er traf auf unvorhergesehene Hindernisse. Er hatte unvorhersehbare Hindernisse. Tu as fait tes devoirs. Du hast deine Hausaufgaben gemacht. Du hast deine Hausaufgaben gemacht. Avez-vous besoin de la clé ? Brauchen Sie den Schlüssel? Brauchen Sie den Schlüssel? Est-ce que les animaux ont une âme, et vont-ils au ciel ? Haben Tiere eine Seele, und kommen sie in den Himmel? Haben Tiere eine Seele und gehen sie in den Himmel? Quelqu'un a ouvert la porte. Jemand hat die Tür geöffnet. Jemand hat die Tür geöffnet. Ne lui reprochez pas cette erreur. Werfen Sie ihr diesen Fehler nicht vor. Machen Sie ihm diesen Fehler nicht vor. La police est derrière nous ! Hinter uns fährt die Polizei! Die Polizei ist hinter uns! Y feras-tu quoi que ce soit ? Wirst du irgendwas dagegen unternehmen? Machst du dort irgendwas? Il répandait des mensonges à mon sujet derrière mon dos. Er verbreitet hinter meinem Rücken Lügen über mich. Er verbreitete Lügen über mich hinter meinem Rücken. Je ne mets pas de sucre dans mon café. Ich trinke meinen Kaffee ohne Zucker. Ich stecke keinen Zucker in meinen Kaffee. En prenant tout en considération, elle est une assez bonne épouse. Wenn man alles bedenkt, ist sie eine ganz gute Ehefrau. Unter Berücksichtigung aller, sie ist eine ziemlich gute Frau. Je ne dispose d'aucun crayon. Ich habe keine Bleistifte. Ich habe keinen Bleistift. Il est utile d'étudier les langues étrangères. Es ist nützlich, fremde Sprachen zu lernen. Es ist nützlich, Fremdsprachen zu studieren. Elle lui a conseillé d'arrêter de boire. Sie riet ihr, mit dem Trinken aufzuhören. Sie hat ihm geraten, mit dem Trinken aufzuhören. Je sais combien vous avez été occupées. Ich weiß, wie beschäftigt Sie waren. Ich weiß, wie beschäftigt Sie waren. Je me souviens bien du nom de cet homme. Den Namen des Mannes erinnere ich gut. Ich erinnere mich an den Namen dieses Mannes. Plus il est difficile de produire des preuves, plus important est l'informateur. Je schwerer es wird, Beweise heranzuschaffen, desto wichtiger wird der Informant. Je schwieriger es ist, Beweise zu liefern, desto wichtiger ist der Informant. Cette fleur est belle, n'est-ce pas ? Diese Blume ist schön, oder? Diese Blume ist wunderschön, nicht wahr? J'ai joué avec Tom et Marie aujourd'hui. Ich habe heute mit Tom und Maria gespielt. Ich habe heute mit Tom und Marie gespielt. Tom meurt de faim. Tom verhungert. Tom verhungert. Cet article mérite une attention particulière. Der Artikel ist es wert, aufmerksam studiert zu werden. Dieser Artikel verdient besondere Aufmerksamkeit. Il reste un peu de vin dans la bouteille. Es ist noch ein bisschen Wein in der Flasche. In der Flasche ist noch etwas Wein. Nous n'étions pas invités à la fête. Wir wurden zur Party nicht eingeladen. Wir waren nicht zur Party eingeladen. Carol regarde souvent des films d'horreur. Carol schaut oft Horrorfilme an. Carol sieht sich oft Horrorfilme an. J'ai rencontré Marie ici hier. Ich habe Maria gestern hier getroffen. Ich habe Marie gestern hier getroffen. Tom a l'air en colère. Tom klingt verärgert. Tom scheint wütend zu sein. Je lui ai préparé à dîner. Ich bereitete ihm das Abendessen zu. Ich habe ihn zum Essen zubereitet. Je suis à présent assez sûr. Ich bin mir nun ziemlich sicher. Jetzt bin ich mir ziemlich sicher. Êtes-vous nouveau ici ? Sind Sie neu hier? Sind Sie neu hier? Elle a deux chats. Un est noir et l'autre est blanc. Sie hat zwei Katzen. Eine ist schwarz und die andere ist weiß. Sie hat zwei Katzen, eine ist schwarz und die andere weiß. Jusqu'à présent, tout est bon. Alles ist soweit gut. Bis jetzt ist alles gut. Les roses ne sont pas toujours roses. Rosen sind nicht immer rosa. Rosen sind nicht immer rosa. Un jour, nous ferons un voyage en Inde. Eines Tages werden wir eine Reise nach Indien machen. Eines Tages werden wir eine Reise nach Indien machen. Je te supplie de nous aider. Ich bitte dich, uns zu helfen. Ich flehe dich an, uns zu helfen. Est-ce que tu savais que Tom avait un fils ? Wusstest du, dass Tom einen Sohn hat? Wusstest du, dass Tom einen Sohn hat? Puis-je me joindre à vous ? Darf ich mitmachen? Darf ich mich Ihnen anschließen? Les garçons sont tous les mêmes. Jungen sind alle gleich. Die Jungs sind alle gleich. Pourquoi te fais-tu du souci à propos de quelque chose qui n'a pas tant d'importance ? Warum machst du dir um etwas Sorgen, das nicht so wichtig ist? Warum machst du dir Sorgen um etwas, das nicht so wichtig ist? Je l'avais acheté la semaine précédente. Ich hatte es vorige Woche gekauft. Ich habe es letzte Woche gekauft. Arrête de parler et commence par écouter. Hör auf zu reden, und fang mal an zuzuhören! Hör auf zu reden und fang an zuzuhören. Magnus Carlsen est le champion du monde d'échecs. Magnus Carlsen ist der Schachweltmeister. Magnus Carlsen ist der Schachweltmeister. Je ne veux pas de viande. Ich will kein Fleisch. Ich will kein Fleisch. Le professeur nous a donné des tonnes de travail. Der Lehrer gab uns viele Hausaufgaben auf. Der Professor hat uns eine Menge Arbeit gegeben. Les rails courent parallèlement à la rue. Die Schienen verlaufen parallel zur Straße. Die Schienen laufen parallel zur Straße. J'aurai terminé le travail avant que tu ne reviennes. Bis du zurückkehrst, bin ich bestimmt mit der Arbeit fertig. Ich habe die Arbeit erledigt, bevor du zurückkommst. Nous nous asseyons à la table. Wir setzen uns an den Tisch. Wir sitzen am Tisch. Ça peut te coûter la tête. Das kann dich den Kopf kosten. Das kann dir den Kopf kosten. De nombreuses langues utilisent des mots anglais. Zahlreiche Sprachen nutzen englische Wörter. Viele Sprachen verwenden englische Wörter. Le soleil me manque. Mir fehlt die Sonne. Ich vermisse die Sonne. Nous ne pouvons pas vous aider. Wir können Ihnen nicht helfen. Wir können Ihnen nicht helfen. Je n'ai pas accepté les cadeaux. Ich nahm die Geschenke nicht an. Ich habe die Geschenke nicht angenommen. Nous avons finalement atteint notre destination. Endlich haben wir unser Ziel erreicht. Endlich haben wir unser Ziel erreicht. Vous l'avez fait ! Ihr habt es getan! Sie haben es geschafft! L'un des hommes armés lui arracha le bandeau des yeux. Einer der bewaffneten Männer riss ihr das Tuch von den Augen. Einer der bewaffneten Männer riss ihm die Augenbinde aus den Augen. Nous sommes Australiens. Wir sind Australier. Wir sind Australier. J'ai assisté à l'accident d'ici. Von dort aus habe ich den Unfall gesehen. Ich habe den Unfall von hier gesehen. Colomb a découvert l'Amérique en 1492. Kolumbus entdeckte Amerika im Jahr 1492. Kolumbus entdeckte Amerika 1492. J'ai bien dormi cette nuit. Ich habe heute Nacht gut geschlafen. Ich habe letzte Nacht gut geschlafen. Combien d'enfants avez-vous ? Wie viele Kinder haben Sie? Wie viele Kinder haben Sie? Comment en es-tu venu à cette idée folle ? Wie bist du auf diese verrückte Idee gekommen? Wie bist du zu dieser verrückten Idee gekommen? Vous serez jalouses. Ihr werdet eifersüchtig sein. Sie werden eifersüchtig sein. Notre voiture est équipée de l'air conditionné. Unser Auto ist mit einer Klimaanlage ausgestattet. Unser Auto ist mit Klimaanlage ausgestattet. Le prix de tout augmenta. Sämtliche Preise stiegen. Der Preis für alles steigt. Fais-le une seconde fois ! Mach es ein zweites Mal. Mach es ein zweites Mal! Il est rarement, voire jamais, en retard aux rendez-vous. Er kommt selten, wenn überhaupt je, zu spät zu Besprechungen. Er ist selten oder nie zu spät zu den Verabredungen. À côté de chez moi il y a quelques magasins. Neben meinem Zuhause sind ein paar Geschäfte. Neben mir gibt es ein paar Geschäfte. Ça utilise l'énergie solaire. Es nutzt Sonnenenergie. Es nutzt Solarenergie. L'aéroport se trouve là, en face. Der Flughafen ist dort drüben. Der Flughafen ist da drüben. Elle s'est mise à rire. Sie fing an zu lachen. Sie fing an zu lachen. C'est un rustre. Er ist ein ungehobelter Mann. Er ist ein Dreckskerl. Allons-y ! Lass uns losgehen. Los geht's! Quelle belle bagnole ! Toller Schlitten! Was für ein schöner Wagen! Tom a entendu Marie crier. Tom hat Maria schreien hören. Tom hörte Maria schreien. Les atomes se composent de protons, d'électrons et de neutrons. Atome bestehen aus Protonen, Elektronen und Neutronen. Die Atome bestehen aus Protonen, Elektronen und Neutronen. Je me rends à l'école. Ich gehe zur Schule. Ich gehe zur Schule. Écrire des lettres d'amour ne m'est pas aisé. Liebesbriefe schreiben fällt mir nicht leicht. Liebesbriefe zu schreiben ist mir nicht leicht. "L'Ancien Testament" est la première partie de la Bible. Das Alte Testament ist der erste Teil der Bibel. Das Alte Testament ist der erste Teil der Bibel. Cet aéroport est facilement accessible par le bus. Dieser Flughafen ist leicht mit dem Bus zu erreichen. Dieser Flughafen ist mit dem Bus leicht zu erreichen. Le ciel était rouge. Der Himmel war rot. Der Himmel war rot. Prends Tom. Nimm Tom. Nimm Tom. Mon père est, chaque jour, affairé comme une abeille. Mein Vater ist jeden Tag voll beschäftigt wie eine Biene. Mein Vater wird jeden Tag wie eine Biene gequält. Qui est ton avocat ? Wer ist dein Anwalt? Wer ist dein Anwalt? Elle est en rogne contre moi. Sie ist sauer auf mich. Sie ist sauer auf mich. L'espagnol est sa langue autochtone. Spanisch ist seine Muttersprache. Spanisch ist seine indigene Sprache. Nous ne parlons pas anglais. Wir sprechen kein Englisch. Wir sprechen kein Englisch. Si tu veux rester ici, tu es bienvenue. Wenn du hierbleiben möchtest, kannst du das gerne tun. Wenn du hier bleiben willst, bist du willkommen. Ça, c'est le blaireau. Dies ist ein Ölkäfer. Das ist der Dachs. Je dois faire quelque chose ! Ich muss etwas tun. Ich muss etwas tun! Le but de l'optimisation est de trouver un extremum d'une fonction. Das Ziel der Optimierung ist das Auffinden eines Extremums einer Funktion. Der Zweck der Optimierung ist es, ein extremum einer Funktion zu finden. " C'est vous Marie ? " " Oui, c'est moi. " "Sind Sie's Maria?" - "Ja, ich bin's." "Sind Sie Mary?" "Ja, ich bin's." Ces faits soutiennent mon hypothèse. Diese Tatsachen unterstützen meine Hypothese. Diese Tatsachen unterstützen meine Hypothese. Avez-vous jamais licencié un employé ? Haben Sie je einen Arbeiter entlassen? Haben Sie jemals einen Angestellten entlassen? Je dois, inconsciemment, penser à lui. Ich muss unwillkürlich an ihn denken. Ich muss unbewusst an ihn denken. C'est pour quoi faire ? Wofür ist es da? Wofür ist das? Lire des livres vous rendra plus intelligente. Bücher lesen wird euch intelligenter machen. Bücher lesen macht Sie klüger. As-tu passé un agréable voyage ? Hattest du eine angenehme Reise? Hattest du eine angenehme Reise? Personne ne croit ce que je dis. Niemand glaubt, was ich sage. Niemand glaubt, was ich sage. Il enseigne la parapsychologie à la Sorbonne. Er lehrt Parapsychologie an der Sorbonne. Er lehrt Parapsychologie an der Sorbonne. Dans à peu près deux semaines. In circa zwei Wochen. In etwa zwei Wochen. Aujourd'hui est une journée extrêmement chaude. Heute ist es extrem heiß. Heute ist ein extrem heißer Tag. Vous avez l'air en forme. Sie sehen gesund aus. Sie sehen gut aus. Je cherche une solution plus simple. Ich suche nach einer einfacheren Lösung. Ich suche nach einer einfacheren Lösung. J'ai de nombreux amis auxquels je peux parler. Ich habe viele Freunde, mit denen ich reden kann. Ich habe viele Freunde, mit denen ich reden kann. Les scientifiques semblent avoir su la vérité. Wissenschaftler scheinen die Wahrheit schon gewusst zu haben. Wissenschaftler scheinen die Wahrheit gewusst zu haben. Nous devrions abroger cette disposition. Wir sollten diese Regelung aufheben. Wir sollten diese Bestimmung aufheben. L'homme est le chasseur, la femme son gibier. Der Mann ist der Jäger, die Frau sein Wild. Der Mann ist der Jäger, die Frau sein Wild. Depuis mon enfance, j'ai soif d'aventures. Seit meiner Kindheit bin ich abenteuerlustig. Seit meiner Kindheit sehne ich mich nach Abenteuern. Ce que je ne veux pas perdre, c'est l'amour. Was ich nicht verlieren will, ist die Liebe. Was ich nicht verlieren will, ist Liebe. Le lion est fort. Ein Löwe ist stark. Der Löwe ist stark. Chaque jour nous utilisons de nombreuses choses qu'Edison a inventées. Jeden Tag benutzen wir viele Dinge, die Edison erfunden hat. Jeden Tag nutzen wir viele Dinge, die Edison erfunden hat. Le riz a bon goût. Reis schmeckt gut. Reis schmeckt gut. Comment peux-tu seulement supporter pareille humiliation ? Wie kannst du eine solche Demütigung nur aushalten? Wie kannst du nur diese Demütigung ertragen? Je suis arrivé là-bas avant vous. Ich bin dort vor Ihnen angekommen. Ich bin vor Ihnen dort angekommen. Êtes-vous née là-bas ? Sind Sie dort geboren? Sind Sie dort geboren? J'ai couvert mes collègues. Ich habe meine Kollegen geschützt. Ich habe meine Kollegen gedeckt. Je suis désolé d'avoir été dans l'incapacité d'être là pour toi, comme j'aurais dû l'être. Es tut mir leid, dass ich nicht hier sein konnte für dich, wie ich es hätte sein sollen. Es tut mir leid, dass ich nicht in der Lage war, für dich da zu sein, so wie ich es hätte sein sollen. Il a un petit avantage. Er hat einen kleinen Vorteil. Er hat einen kleinen Vorteil. Le temps guérit toutes les plaies. Die Zeit heilt alle Wunden. Die Zeit heilt alle Wunden. Je ne faisais qu'une remarque, ne me comprends pas de travers. Ich habe nur eine Bemerkung gemacht, versteh mich nicht falsch. Ich habe nur eine Bemerkung gemacht. Versteh mich nicht falsch. La jeunesse s'enfuit sans jamais revenir. Die Jugend entfleucht, ohne je wiederzukehren. Die Jugend flieht, ohne jemals zurückzukommen. Sans eau, les soldats auraient pu mourir. Ohne Wasser hätten die Soldaten sterben können. Ohne Wasser hätten die Soldaten sterben können. Beaucoup de gens prirent part à ses funérailles. Viele Menschen nahmen an seiner Beerdigung teil. Viele nahmen an seiner Beerdigung teil. On n'apprend pas aux vieux singes à faire des grimaces. Was Hänschen nicht lernt, lernt Hans nimmermehr. Wir lehren die alten Affen nicht, Grimassen zu machen. Où est ta sœur ? Wo ist deine Schwester? Wo ist deine Schwester? Je sais écrire des programmes en Visual Basic. Ich kann Programme in Visual Basic schreiben. Ich kann Programme in Visual Basic schreiben. " Salut, Tom, tu as une nouvelle voiture ? " " Oui, je l'ai achetée le mois dernier. " "Hallo, Tom, hast du einen neuen Wagen?" - "Ja, den habe ich letzten Monat gekauft. "Hey, Tom, hast du ein neues Auto?" Ja, ich habe es letzten Monat gekauft." Es-tu prêt avec tes bagages ? Bist du fertig mit Packen? Bist du bereit für dein Gepäck? Le réel problème n'est pas de savoir si les machines pensent mais si les hommes le font. Das eigentliche Problem ist nicht herauszufinden, ob Maschinen denken, sondern ob die Menschen es tun. Das eigentliche Problem ist nicht, ob Maschinen denken, sondern ob Männer es tun. Il ne nous est pas possible de nous représenter des objets en quatre dimensions. Es ist für uns unmöglich, uns vierdimensionale Gegenstände vorzustellen. Wir können uns nicht vierdimensionale Objekte vorstellen. Tom s'est calmé. Tom hat sich abgeregt. Tom hat sich beruhigt. Tom mange. Tom isst. Tom isst. Je vis un étranger entrer dans cette maison. Ich sah einen Fremden in dieses Haus gehen. Ich sah, wie ein Fremder in dieses Haus kam. Puis-je regarder la télévision aujourd'hui ? Darf ich heute fernsehen? Darf ich heute fernsehen? Vous devenez fous. Sie werden verrückt. Ihr werdet verrückt. Je me suis demandé si je pouvais peut-être rester avec toi quelques jours. Ich habe mich gefragt, ob ich vielleicht für ein paar Tage bei dir bleiben kann. Ich habe mich gefragt, ob ich vielleicht ein paar Tage bei dir bleiben könnte. Tom veut être avec Marie. Tom möchte mit Marie zusammen sein. Tom will mit Marie zusammen sein. J'ai peur dans l'obscurité. Ich habe Angst im Dunkeln. Ich habe Angst im Dunkeln. Elle ne peut pas l'avoir su. Sie kann nicht davon gewusst haben. Sie kann es nicht gewusst haben. Êtes-vous tous deux fous ? Sind Sie beide verrückt? Seid ihr beide verrückt? Il a laissé la porte ouverte. Er hat die Tür offen gelassen. Er hat die Tür offen gelassen. Tu as boité. Du hast gehinkt. Du hast getrunken. Personne ne pense cela. Das denkt niemand. Niemand denkt so. Où vas-tu ? Wohin gehst du? Wo gehst du hin? On dit que l'ancienne chapelle est hantée. Man sagt, es spukt in dieser alten Kapelle. Man sagt, die alte Kapelle spukt. Le démon détruisit Hiroshima et Nagasaki. Der Dämon zerstörte Hiroshima und Nagasaki. Der Dämon zerstörte Hiroshima und Nagasaki. Nous n'avons pas grand-chose en commun. Wir haben nicht viel gemein. Wir haben nicht viel gemeinsam. Je n'aime pas sa façon de rire. Ich mag nicht, wie er lacht. Ich mag seine Art zu lachen nicht. Ted aime son épouse Elizabeth. Ted liebt seine Ehefrau Elizabeth. Ted liebt seine Frau Elizabeth. Ne te laisse pas avoir ! Fall doch nicht darauf herein! Lass dich nicht verarschen! Cette maligne de Mary improvisa un saute-mot, qui était une méthode beaucoup plus efficace de déplacement dans les phrases. Elle en avait ainsi déjà sauté trois, dont un premier très haut. Diese trickreiche Mary dachte sich ein Wortspringspiel aus, was eine viel effizientere Methode der Fortbewegung innerhalb von Sätzen war. Auf diese Weise hatte sie schon zwei Wörter übersprungen, wovon ersteres sehr hoch war. Diese bösartige Mary improvisierte ein Sprichwort, das eine viel effektivere Methode der Bewegung in den Sätzen war. So hatte sie bereits drei gesprungen, von denen ein erster sehr hoch war. Les résultats des entreprises sont détériorés par la récession. Durch die Rezession verschlechterten sich die Ergebnisse der Unternehmen. Die Ergebnisse der Unternehmen werden durch die Rezession verschlechtert. Je veux ce livre, se dit-il. "Ich will das Buch.," sprach er zu sich. Ich will dieses Buch, sagt er. Le son d'une détonation résonna à travers la gorge. Das Echo eines Schusses hallte durch die Schlucht. Der Klang einer Detonation kam durch die Kehle. T'es un ange ! Du bist ein Engel! Du bist ein Engel! "Ah !" est une interjection. "Ah!" ist ein Ausruf. "Ah!" ist eine Interjektion. Leur mariage s'est rompu l'année dernière. Ihre Ehe zerbrach im vergangenen Jahr. Ihre Ehe ist letztes Jahr gebrochen. Je n'arrive pas à me dominer. Ich kann mich nicht beherrschen. Ich kann mich nicht beherrschen. Je n'en ai besoin que d'un. Ich brauche nur eins. Ich brauche nur einen. Tout est prêt. Alles ist bereit. Alles ist bereit. La protection des animaux est l'éducation à l'humanité. Tierschutz ist Erziehung zur Menschlichkeit. Tierschutz ist die Erziehung der Menschheit. Il me faut beaucoup de temps. Ich brauche viel Zeit. Ich brauche viel Zeit. Avez-vous des boissons sans alcool ? Haben Sie nichtalkoholische Getränke? Haben Sie alkoholfreie Getränke? Selon l'article deux, paragraphe cinq, c'est interdit. Das ist nach Paragraph 2, Absatz 5 verboten. Gemäß Artikel 2 Absatz 5 ist das verboten. Le trafic était bloqué par un glissement de terrain. Durch einen Erdrutsch ist der Verkehr unterbrochen worden. Der Verkehr wurde durch Erdrutsche blockiert. Il hérita le commerce de son père. Er erbte das Geschäft von seinem Vater. Er erbte den Handel seines Vaters. Sans égards, il n'est pas de véritable amour. Ohne Achtung gibt es keine wahre Liebe. Ohne Rücksicht ist er keine wahre Liebe. Il s'est éteint hier. Er ist gestern entschlafen. Er ist gestern aus. Non, les carottes ne sont pas si importantes qu'elles requerraient un point d'exclamation. Nein, so wichtig sind die Karotten nicht, dass es ein Ausrufezeichen bräuchte. Nein, Karotten sind nicht so wichtig, daß sie eine Ausrufung erfordern würden. Elle a besoin d'aide. Sie braucht Hilfe. Sie braucht Hilfe. Les cigares cubains sont parmi les meilleurs au monde. Kubanische Zigarren zählen zu den besten der Welt. Kubanische Zigarren gehören zu den besten der Welt. Vous ne pouvez pas toutes nous tuer. Ihr könnt uns nicht alle umbringen. Ihr könnt uns nicht alle töten. Puis-je éteindre la télé ? Kann ich den Fernseher ausschalten? Kann ich den Fernseher ausschalten? C'est bizarre que tu dises ça. Es ist seltsam, dass du das sagst. Komisch, dass du das sagst. Les enfants sont plus malins que tu ne penses. Kinder sind klüger, als du denkst. Die Kinder sind klüger, als du denkst. Le chant des oiseaux locaux sonne comme une perceuse. Der Gesang der hiesigen Vögel klingt wie eine Bohrmaschine. Der Gesang der einheimischen Vögel klingt wie ein Bohrer. Je suis obligé d'y aller. Ich muss hingehen. Ich muss gehen. C'est l'heure de se lever ! Zeit aufzustehen! Es ist Zeit aufzustehen! " Où est Tom ? " " Il est malade ! " "Wo ist Tom?" - "Der ist krank!" "Wo ist Tom?" "Er ist krank!" Quand as-tu commencé à apprendre l'anglais ? Wann hast du angefangen, Englisch zu lernen? Wann hast du angefangen Englisch zu lernen? Rendez-nous donc visite demain ! Besuchen Sie uns doch morgen! Besuchen Sie uns morgen! Tous les voyages ont une destination secrète dont le voyageur ne se doute pas. Alle Reisen haben eine heimliche Bestimmung, die der Reisende nicht ahnt. Alle Reisen haben ein geheimes Ziel, das der Reisende nicht ahnen kann. Vous les aimez toutes les deux. Sie lieben sie alle beide. Ihr liebt sie beide. C'est une personne très dangereuse. Er ist eine sehr gefährliche Person. Er ist eine sehr gefährliche Person. Il n'est jamais revenu depuis. Seitdem ist er nie mehr zurückgekommen. Seitdem ist er nicht mehr zurückgekommen. Il utilisa un épluche-légumes pour retirer la corne qu'il avait sous les pieds. Er benutzte einen Kartoffelschäler, um sich die Hornhaut an den Füßen zu entfernen. Er benutzte eine Gemüseschale, um das Horn zu entfernen, das er unter den Füßen hatte. C'est un héros inconnu. Er ist ein verkannter Held. Er ist ein unbekannter Held. Je croiserai les doigts pour vous. Ich werde Ihnen die Daumen drücken. Ich werde die Finger für Sie kreuzen. Nous avons pris un jour de congé. Wir haben einen Tag Urlaub genommen. Wir haben uns einen Tag frei genommen. Où est l'escalator ? Wo ist die Rolltreppe? Wo ist die Rolltreppe? L'anglais est aussi étudié en Chine. Englisch wird auch in China gelernt. Englisch wird auch in China studiert. Nous quittons ce pays pour toujours. Wir verlassen das Land für immer. Wir verlassen dieses Land für immer. Nous le connaissons. Wir kennen ihn. Wir kennen ihn. C'est ce que je disais depuis le début. Eben das habe ich von Anfang an gesagt. Das habe ich von Anfang an gesagt. Nous nous levâmes tôt pour voir le lever du soleil. Wir sind früh aufgestanden, um den Sonnenaufgang zu sehen. Wir standen früh auf, um den Sonnenaufgang zu sehen. Il n'aimait pas ce jeu. Ihm gefiel dieses Spiel nicht. Er mochte dieses Spiel nicht. Tom déteste quand Mary fait ça. Tom hasst es, wenn Maria das macht. Tom hasst es, wenn Mary das tut. J'étais sceptique. Ich war skeptisch. Ich war skeptisch. J'ai beaucoup à faire aujourd'hui alors, si ça ne te dérange pas, j'aimerais avoir cette discussion une autre fois. Ich habe heute viel zu tun. Daher zöge ich es vor, diese Diskussion ein andermal fortzuführen, falls du nichts dagegen hast. Ich habe heute viel zu tun, also, wenn es dir nichts ausmacht, würde ich diese Diskussion gerne ein andermal führen. " Mary, tu te souviens de ces petits bonbons en forme de bouteille aromatisés au sirop que nous mangions lorsque nous étions enfants ? " demanda Tom en lui en mettant dix dans la bouche en même temps. "Maria, erinnerst du dich an die kleinen Gummiflaschen mit Sirupgeschmack, die wir als Kinder gegessen haben?" fragte Tom und schob sich zehn davon in den Mund. "Mary, erinnerst du dich an diese kleinen Süßigkeiten in Form einer Flasche mit Sirup, die wir aßen, als wir Kinder waren?" fragte Tom und legte ihm gleichzeitig zehn Süßigkeiten in den Mund. Les femmes aiment parler. Frauen reden gerne. Frauen sprechen gern. Je n'ai pas le courage de poser une question aussi insensée. Ich habe nicht den Mut, eine so sinnlose Frage zu stellen. Ich habe nicht den Mut, so eine verrückte Frage zu stellen. Les étudiants suivent un cours d'histoire. Die Studenten folgen einer Geschichtsstunde. Die Studenten besuchen einen Geschichtskurs. Le roi fut déchu de ses pouvoirs. Der König wurde entmachtet. Der König wurde von seinen Kräften abgerissen. J'aime le poulet. Ich liebe Hühnerfleisch. Ich liebe Hühnchen. Mais tu ne m'as jamais dit ça ! Aber das hast du mir ja nie gesagt! Aber das hast du mir nie erzählt! Voulez-vous installer ce supplément gratuit pour votre navigateur ? Wollen Sie diese kostenlose Erweiterung für Ihren Netznavigator installieren? Möchten Sie diese kostenlose Ergänzung für Ihren Browser installieren? Vous ai-je peut-être demandé quelque chose ? Habe ich Sie vielleicht etwas gefragt? Habe ich Sie vielleicht um etwas gebeten? L'erreur lui coûta la tête. Der Fehler kostete ihn den Kopf. Der Fehler kostete ihm den Kopf. Il me félicita pour mon succès. Er beglückwünschte mich zu meinem Erfolg. Er gratulierte mir zu meinem Erfolg. Je sais vraiment mal faire un créneau. Ich kann extrem schlecht rückwärts einparken. Ich weiß wirklich nicht, wie man eine Nische macht. Ils nageaient. Sie schwammen. Sie schwimmten. J'ai vu qu'une personne se dirigeait vers moi. Ich sah, dass jemand auf mich zukam. Ich habe gesehen, dass jemand auf mich zugeht. As-tu un instant ? Hast du kurz Zeit? Hast du kurz Zeit? Pourquoi les punis-tu ? Wofür bestrafst du sie? Warum bestrafest du sie? Le docteur le lui a prescrit. Der Arzt hat es ihr verschrieben. Der Arzt hat es ihm verschrieben. En France, la publicité pour les téléphones cellulaires visant les enfants de moins de 12 ans est interdite. In Frankreich ist Werbung für Mobiltelefone verboten, wenn sie Kinder unter 12 Jahren zeigt. In Frankreich ist die Werbung für Mobiltelefone für Kinder unter 12 Jahren verboten. Ne t'assieds pas dessus. Setz dich nicht drauf. Setz dich nicht drauf. C'est pour ma famille. Es ist für meine Familie. Das ist für meine Familie. Tu n'es plus mon amie. Du bist nicht mehr meine Freundin. Du bist nicht mehr meine Freundin. Elle lui acheta un appareil photo. Sie kaufte ihm einen Fotoapparat. Sie kaufte ihm eine Kamera. Les araignées aussi ont besoin d'amour. Auch Spinnen brauchen Liebe. Spinnen brauchen auch Liebe. La suite au prochain numéro. Fortsetzung folgt. Die Fortsetzung der nächsten Ausgabe. Je n'ai jamais dit cela. Das habe ich nie gesagt. Das habe ich nie gesagt. Cet homme est apparemment très riche. Dieser Mann ist anscheinend sehr reich. Dieser Mann scheint sehr reich zu sein. Nous devons faire de la publicité à la télévision. Wir müssen im Fernsehen werben. Wir müssen im Fernsehen Werbung machen. Comment as-tu appris cette nouvelle ? Wie hast du von der Neuigkeit erfahren? Woher weißt du das? Je pourrais vous embrasser. Ich könnte euch küssen. Ich könnte Sie küssen. Il n'est pas aveugle de naissance. Er ist nicht von Geburt an blind. Er ist von Geburt an nicht blind. Je me baigne quotidiennement. Ich bade täglich. Ich schwimme täglich. Ça ne me contente pas. Das macht mich nicht zufrieden. Das freut mich nicht. Est-ce que je peux vous poser une question personnelle ? Dürfte ich Ihnen eine persönliche Frage stellen? Kann ich Ihnen eine persönliche Frage stellen? C'est votre tour. Ihr seid dran. Sie sind dran. J'étais nu. Ich war nackt. Ich war nackt. Nous garantissons une remise de cinq pour cent sur le tarif. Wir gewähren einen 5%igen Rabatt vom Listenpreis. Wir garantieren einen Rabatt von fünf Prozent auf den Preis. J'ai tellement mal à l'estomac que je n'arrive pas à dormir. Vor lauter Magenschmerzen kann ich nicht einschlafen. Mein Magen tut so weh, dass ich nicht schlafen kann. Il a passé la quarantaine. Er ist über vierzig. Er hat die Quarantäne überstanden. Il est le meilleur pour ce projet. Er ist der Beste für dieses Projekt. Er ist das Beste für dieses Projekt. J'écrivis des lettres. Ich schrieb Briefe. Ich schrieb Briefe. Que savez-vous d'autre ? Was wissen Sie sonst noch? Was wissen Sie noch? Je n'aime pas visiter les grandes villes. Ich besuche nicht gerne große Städte. Ich mag es nicht, die großen Städte zu besuchen. Je dois me cacher. Ich muss mich verstecken. Ich muss mich verstecken. Désolé, je suis un étranger ici. Tut mir leid, ich bin fremd hier. Tut mir leid, ich bin hier ein Fremder. Je suis très inquiet à votre sujet. Ich mache mir große Sorgen um Sie. Ich mache mir große Sorgen um Sie. Tom envoya une douzaine de roses à Mary pour la Saint-Valentin. Tom hat Maria ein Dutzend Rosen zum Valentinstag geschickt. Tom schickte ein Dutzend Rosen nach Mary zum Valentinstag. J'aime apprendre des langues anciennes. Ich lerne gerne alte Sprachen. Ich lerne gern alte Sprachen. Le jour de la chandeleur, on mange des crêpes. Am Tag der Darstellung des Herrn isst man Eierkuchen. Am Tag des Leuchters essen wir Pfannkuchen. Je me sens mieux aujourd'hui qu'hier. Ich fühle mich heute besser als gestern. Ich fühle mich heute besser als gestern. Où est ma bière ? Wo ist mein Bier? Wo ist mein Bier? Où est-ce que je mets la bouteille ? Wohin stelle ich die Flasche? Wo soll ich die Flasche hinlegen? Finalement Marie est arrivée à quatre heures moins le quart. Schließlich ist Maria um Viertel vor vier gekommen. Schließlich kam Maria um vier vor ein Viertel an. Je suis en vacances cette semaine. Ich bin diese Woche im Urlaub. Ich bin diese Woche im Urlaub. J'ai beaucoup de disques. Ich habe viele Platten. Ich habe viele Platten. J'ai pris ma retraite l'an dernier. Ich bin letztes Jahr in Rente gegangen. Ich bin letztes Jahr in Rente gegangen. Je t'ai attendu pendant 5 heures. Ich habe 5 Stunden lang gewartet. Ich habe fünf Stunden auf dich gewartet. Je n'efface rien. Ich entferne nichts. Ich lösche nichts. Je ne vois rien. Ich sehe nichts. Ich sehe nichts. Comment vous êtes-vous blessés ? Wie habt ihr euch verletzt? Wie haben Sie sich verletzt? Je n'ai pas beaucoup d'argent. Ich habe nicht viel Geld. Ich habe nicht viel Geld. Je l'ai battu aux échecs. Ich habe ihn im Schach geschlagen. Ich habe ihn beim Schach geschlagen. Votre nom, s'il vous plaît. Ihren Namen, bitte. Ihr Name, bitte. L'avion de papier glissa lentement vers le sol. Das Papierflugzeug glitt langsam zu Boden. Das Papierflugzeug rutschte langsam in den Boden. Aimez-vous les petites saucisses ? Mögen Sie Würstchen? Mögen Sie Würstchen? Dis à Tom que nous l'attendons. Sag Tom, dass wir auf ihn warten! Sag Tom, dass wir auf ihn warten. Elle avait une expression triste sur le visage. Sie hatte einen traurigen Gesichtsausdruck. Sie hatte einen traurigen Gesichtsausdruck. Dis celle que tu veux. Sag, welches du willst. Sag, was du willst. Je lisais un livre. Ich las ein Buch. Ich habe ein Buch gelesen. Lorsque l'on est affecté d'un rhume, on devrait boire beaucoup. Wenn man eine Erkältung hat, sollte man viel Flüssigkeit zu sich nehmen. Wenn man von einer Erkältung betroffen ist, sollte man viel trinken. Aux cartes, il n'y a pas plus tricheur que lui, et le pire, c'est qu'il en est fier ! Beim Kartenspielen gibt es keinen größeren Falschspieler als ihn, und das Schlimmste ist, dass er noch stolz drauf ist. Bei den Karten gibt es nicht mehr Betrüger als er, und das Schlimmste ist, dass er stolz darauf ist! Je dois apporter mon hautbois en réparation. Ich muss meine Oboe zur Reparatur bringen. Ich muss mein Obo reparieren. Tom continue de me raccrocher au nez. Tom klammert sich weiterhin an mich. Tom klammert mich immer wieder an die Nase. J'aurai 17 ans la semaine prochaine. Nächste Woche werde ich 17. Nächste Woche werde ich 17. Il n'abattait pas d'arbres. Er hat keine Bäume gefällt. Er stürzte keine Bäume. Elle sait ce que tu as fait. Sie weiß, was du getan hast. Sie weiß, was du getan hast. T'es-tu déjà lavé les mains ? Hast du dir schon die Hände gewaschen? Hast du dir schon mal die Hände gewaschen? C'est un vieux chapeau. Das ist ein alter Hut. Das ist ein alter Hut. Combien de points as-tu obtenu ? Wie viele Punkte hast du erreicht? Wie viele Punkte hast du bekommen? Si tu le comprends, alors fais-le convenablement. Wenn du es verstehst, dann mach es bitte ordentlich. Wenn du das verstehst, dann mach es richtig. Il n'y a pas si longtemps, je ne savais pas du tout jouer de la guitare. Vor nicht allzu langer Zeit konnte ich noch gar nicht Gitarre spielen. Vor nicht allzu langer Zeit wusste ich überhaupt nicht, wie man Gitarre spielt. Donne-moi un morceau de papier sur quoi écrire, s'il te plait. Gib mir bitte ein Stück Papier zum Schreiben. Gib mir bitte ein Stück Papier, auf das ich schreiben kann. Vous avez modifié le système. Sie haben das System geändert. Sie haben das System verändert. Je ne vais pas dehors, il neige ! Ich gehe nicht nach draußen, es schneit! Ich gehe nicht raus, es schneit! Maintenant, je vais te présenter à mes parents. Jetzt werde ich dich meinen Eltern vorstellen. Jetzt werde ich dich meinen Eltern vorstellen. Il partit tôt le matin de chez moi de manière à ne pas manquer le train. Er brach früh morgens von mir auf, um den Zug nicht zu verpassen. Er fuhr frühmorgens von zu Hause weg, um den Zug nicht zu verpassen. Tom, désespéré, hurla: " Mary ! Où es-tu ? " depuis l'extrémité gauche de la phrase. " Je crains de n'être désormais totalement à l'opposé de toi ," répondit sèchement Mary. Tom schrie verzweifelt "Mary! Wo bist du?" vom linken Satzende. "Ich fürchte, dass ich dir nun vollkommen entgegengesetzt gegenüberstehe.," war die trockene Antwort Marys. Tom, verzweifelt, schrie: "Mary! Wo bist du?" vom linken Ende des Satzes aus. "Ich fürchte, ich bin nicht mehr ganz im Gegensatz zu dir," antwortete trocken Mary. L'auto roule rapidement. Das Auto fährt schnell. Das Auto fährt schnell. Nous sommes seuls. Wir sind allein. Wir sind allein. Tous les villages étaient beaux. Alle Dörfer waren schön. Alle Dörfer waren schön. Où est ton billet d'avion ? Wo ist dein Flugticket? Wo ist dein Flugticket? Je vais te donner un magnifique et lumineux exemple que j'ai lu. Ich will dir ein wunderschönes, anschauliches Beispiel geben, das ich mal gelesen habe. Ich werde dir ein wunderschönes und leuchtendes Beispiel geben, das ich gelesen habe. Le dépit est la seule force des faibles et une faiblesse supplémentaire. Trotz ist die einzige Stärke des Schwachen - und eine Schwäche mehr. Der Haß ist die einzige Kraft der Schwachen und eine zusätzliche Schwäche. Ne touche pas ma fille ! Fass meine Tochter nicht an! Fass meine Tochter nicht an! Il a essayé en vain de rendre sa femme heureuse. Er versuchte seine Frau glücklich zu machen, doch vergebens. Er versuchte vergeblich, seine Frau glücklich zu machen. Mère est allée faire des courses avec mon frère. Mutter ging mit meinem Bruder einkaufen. Mutter ist mit meinem Bruder einkaufen gegangen. Aujourd'hui tout tourne autour de l'argent; c'est du moins ce qu'on dit. Heute dreht sich alles ums Geld - wenigstens sagt man das. Heute dreht sich alles um Geld, zumindest wird es gesagt. J'aime ton prénom. MIr gefällt dein Vorname. Ich mag deinen Namen. Ils se tenaient tous les côtes de rire. Alle hielten sich die Seiten vor Lachen. Sie hielten alle lachenden Rippen. Je ne pense pas partir en vacances cette année, tu sais en ce moment, je roule pas sur l'or. Ich habe nicht vor, dieses Jahr in den Urlaub zu fahren, wie du weißt, schwimme ich zurzeit nicht gerade im Geld. Ich glaube nicht, dass ich dieses Jahr in Urlaub gehe. Weißt du, ich fahre gerade nicht auf Gold. À proximité de la forêt se trouve une maison isolée. In der Nähe des Waldes steht ein einsames Haus. In der Nähe des Waldes befindet sich ein abgelegenes Haus. Du pétrole a été découvert sous la Mer du Nord. Unter der Nordsee wurde Öl entdeckt. Öl wurde unter der Nordsee entdeckt. La fille qui travaille à la boulangerie est mignonne. Das Mädchen, das in der Bäckerei arbeitet, ist hübsch. Das Mädchen, das in der Bäckerei arbeitet, ist süß. Comment voulez-vous vos œufs ? Wie wollen Sie Ihre Eier? Wie wollen Sie Ihre Eier? Elles enseignent. Sie unterrichten. Sie lehren. Venez vite s'il vous plaît ! Une connaissance a fait une chute et ne bouge plus. Je pense qu'elle est morte. Bitte kommen Sie schnell! Eine Bekannte ist unglücklich gestürzt und rührt sich nicht mehr. Ich glaube, sie ist tot. Ein Bekannter hat sich gestürzt und sich nicht bewegt. Par ailleurs, merci de m'envoyer les documents par e-mail. Außerdem vielen Dank, dass du mir die Dokumente gemailt hast. Bitte senden Sie mir die Dokumente per E-Mail. Dégotez-moi quelque chose à manger. Besorgen Sie mir etwas zu essen. Besorgen Sie mir etwas zu essen. La journée est presque passée. Der Tag ist fast vorüber. Der Tag ist fast vorbei. Elle est aussi jolie que sa sœur aînée. Sie ist genauso hübsch wie ihre ältere Schwester. Sie ist so hübsch wie ihre ältere Schwester. C'est pour quoi faire ? Wozu ist das? Wofür ist das? Va maintenant immédiatement dans ta chambre ! Geh jetzt sofort auf dein Zimmer! Geh sofort in dein Zimmer! Les émoticônes sont une tentative désespérée de communiquer des émotions dans des langues qu'on ne maîtrise pas suffisamment pour le faire par les mots. Smileys sind ein verzweifelter Versuch, Gefühle in Sprachen mitzuteilen, die man nicht ausreichend beherrscht, um es mit Worten zu tun. Emoticons sind ein verzweifelter Versuch, Emotionen in Sprachen zu kommunizieren, die man nicht genug beherrscht, um es mit Worten zu tun. Nous marchâmes tout autour du lac. Wir wanderten rings um den See. Wir gingen um den See herum. L'alcool et le tabac sont mauvais pour la santé. Alkohol und Tabak schaden der Gesundheit. Alkohol und Tabak sind gesundheitsschädlich. C'est justement la question que je me pose. Genau das frage ich mich. Das ist genau die Frage, die ich mir stelle. La beauté intérieure, j'y croirai quand ma bite aura des yeux. Innere Schönheit, daran werde ich glauben, sobald mein Schwanz Augen hat. Die innere Schönheit werde ich glauben, wenn mein Schwanz Augen hat. Le Japon n'est pas aussi grand que le Canada. Japan ist nicht so groß wie Kanada. Japan ist nicht so groß wie Kanada. Je cours volontiers. Ich laufe gern. Ich laufe gerne. Il était à la maison. Er war zu Hause. Er war zu Hause. Où tout le monde est-il allé ? Wo sind denn alle hin? Wo sind alle hin? Je peux bien le lui seriner autant de fois que je veux, elle commet toujours la même faute. Egal wie oft ich es ihr sage, immer wieder begeht sie den gleichen Fehler. Ich kann sie so oft ertragen, wie ich will. Sie macht immer denselben Fehler. Que devraient-ils faire dans cette situation ? Was sollten sie in dieser Situation tun? Was sollten sie in dieser Situation tun? Mon verre est plein. Mein Glas ist voll. Mein Drink ist voll. Dois-je aller avec toi ? Soll ich mit dir gehen? Soll ich mit dir gehen? Je suis coupable, pas toi. Ich bin schuld, nicht du. Ich bin schuldig, nicht du. J'apprendrai ça demain. Ich werde das morgen lernen. Das lerne ich morgen. Tom a renversé le lait. Tom hat die Milch verschüttet. Tom hat die Milch verschüttet. Vous habitez chez vos parents ? Wohnen Sie bei Ihren Eltern? Wohnen Sie bei Ihren Eltern? Je suis complètement rétabli. Ich bin wieder völlig genesen. Ich bin völlig wiederhergestellt. L'entreprise cessa son activité après plusieurs années de baisse de profits. Nach mehreren Jahren sinkender Profite beendete das Unternehmen seine Geschäftstätigkeit. Das Unternehmen beendete seine Tätigkeit nach mehreren Jahren sinkender Gewinne. Je savais que je te trouverais ici. Ich wusste, dass ich dich hier finden würde. Ich wusste, dass ich dich hier finden würde. À quelle sorte de choses prends-tu plaisir ? An welcherlei Dingen hast du Freude? Was für Dinge machst du denn gerne? Elle devait être très belle quand elle était jeune. Sie muss in ihrer Jugend eine Schönheit gewesen sein. Sie muss sehr schön gewesen sein, als sie jung war. Le cours que vous avez donné hier était excellent. Die Vorlesung, die Sie gestern gehalten haben, war ein Meisterstück. Der Kurs, den Sie gestern gehalten haben, war ausgezeichnet. N'y a-t-il pas d'autre méthode ? Gibt es keine andere Methode? Gibt es keine andere Methode? Il a ce qu'il faut pour réussir dans le monde des affaires. Er hat, was man braucht, um in der Geschäftswelt Erfolg zu haben. Er hat, was man braucht, um in der Geschäftswelt erfolgreich zu sein. Il a perdu un livre. Er verlor ein Buch. Er hat ein Buch verloren. Vous êtes cernés. Ihr seid umzingelt. Sie sind umzingelt. J'adore le bœuf. Ich liebe Rindfleisch. Ich liebe Ochsen. S'il te plaît, ferme la porte derrière toi. Schließ bitte die Tür hinter dir. Bitte mach die Tür hinter dir zu. La nouvelle de sa mort soudaine arriva comme un éclair dans un ciel bleu. Die Nachricht von ihrem plötzlichen Tod kam wie ein Blitz aus heiterem Himmel. Die Nachricht von seinem plötzlichen Tod kam wie ein Blitz in einem blauen Himmel. Vous avez admis votre défaite. Ihr habt eure Niederlage eingestanden. Sie haben Ihre Niederlage zugegeben. Ton temps est limité, alors ne le gâche pas en menant la vie de quelqu'un d'autre. Deine Zeit ist begrenzt, also verschwende sie nicht damit, das Leben eines anderen zu leben. Deine Zeit ist begrenzt, also verdirb sie nicht, indem du das Leben eines anderen führst. Marie voulait devenir infirmière. Maria wollte Krankenschwester werden. Maria wollte Krankenschwester werden. J'ai compté sur lui. Ich habe mich auf ihn verlassen. Ich habe mich auf ihn verlassen. Venez, je vous prie. Kommt bitte. Kommen Sie, bitte. Mes règles ne sont pas venues. Meine Periode ist ausgeblieben. Meine Regeln sind nicht gekommen. L'orthographe allemande fut réglementée de manière unitaire pour la première fois en mille-neuf-cent-un. Die deutsche Rechtschreibung wurde 1901 zum ersten Mal einheitlich geregelt. Die deutsche Schreibweise wurde zum ersten Mal in neunundneunzig Jahren einheitlich geregelt. Comment oses-tu ainsi parler ? Wie wagst du es, so zu reden? Wie kannst du es wagen, so zu reden? Comment s'appelle votre future épouse ? Wie heißt Ihre zukünftige Frau? Wie heißt Ihre zukünftige Frau? Nous voulons aussi visiter Berlin. Wir wollen auch Berlin besichtigen. Wir wollen auch Berlin besuchen. Ce n'est pas sage de demander son âge à une dame. Es ist nicht klug, eine Frau zu fragen, wie alt sie ist. Es ist nicht klug, eine Dame um ihr Alter zu bitten. Cela n'arrive-t-il à aucun professeur ? Passiert das keinem Lehrer? Kann das keinem Lehrer passieren? Je ne suis pas allemand. Ich bin kein Deutscher. Ich bin kein Deutscher. Il avait l'air d'un cerf hypnotisé par les phares. Er schaute wie ein Reh, das sich im Licht eines Scheinwerfers gefangen wähnt. Er sah aus wie ein Hirsch, der von den Scheinwerfern hypnotisiert wurde. L'eau est liquide. Lorsqu'elle gèle, elle devient solide. Wasser ist flüssig. Wenn es gefriert, wird es fest. Das Wasser ist flüssig, und wenn es eiskalt ist, wird es fest. Les feuilles d'eucalyptus sont fines et longues. Die Blätter des Eukalyptus sind dünn und lang. Die Eukalyptusblätter sind dünn und lang. Elle ne vous appartient pas. Das gehört euch nicht. Sie gehört Ihnen nicht. Vous n'avez rien appris à l'école. Sie haben in der Schule nichts gelernt. Sie haben in der Schule nichts gelernt. C'est pourquoi je suis en colère contre lui. Deshalb bin ich sauer auf ihn. Deshalb bin ich wütend auf ihn. Le principal but de l'éducation n'est pas d'apprendre des choses; non, le but principal de l'éducation est de désapprendre des choses. Die Hauptabsicht der Erziehung ist nicht, Dinge zu lernen; nein, die Hauptabsicht der Erziehung ist, Dinge zu verlernen. Das Hauptziel der Bildung ist nicht, Dinge zu lernen; nein, das Hauptziel der Bildung ist es, Dinge zu versäumen. Ma femme aime les romans d'amour. Meine Frau liebt Liebesromane. Meine Frau liebt Liebesromane. N'abandonne pas ! Gib nicht auf! Gib nicht auf! Il s'est démené pour réussir l'examen. Er hat sich bemüht, das Examen zu bestehen. Er versuchte, die Prüfung zu bestehen. Sommes-nous sur les ondes ? Sind wir auf Sendung? Sind wir auf den Wellen? Tu as joué au tennis hier. Du hast gestern Tennis gespielt. Du hast gestern Tennis gespielt. Où a-t-il appris l'italien ? Wo hat er Italienisch gelernt? Wo hat er Italienisch gelernt? Quelquefois j'entends mon père chanter dans la salle de bain. Manchmal höre ich meinen Vater im Bad singen. Manchmal höre ich meinen Vater im Badezimmer singen. Ils ont gagné le concours de baisers. Sie haben den Küsswettbewerb für sich entschieden. Sie haben den Kusswettbewerb gewonnen. La conduite automobile sous l'influence de l'alcool est un grave problème. Autofahren unter Alkoholeinfluss ist ein schwerwiegendes Problem. Das Autofahren unter Alkoholeinfluss ist ein ernstes Problem. Cette bière est bonne. Das Bier ist gut. Das Bier ist gut. Les gens dans le monde entier furent choqués. Die Menschen auf der ganzen Welt waren schockiert. Die Menschen auf der ganzen Welt waren schockiert. En avez-vous en bleu ? Gibt es den in Blau? Haben Sie welche in Blau? Apportez-moi une tasse de café, s'il vous plaît. Bringen Sie mir bitte eine Tasse Kaffee. Bringen Sie mir bitte eine Tasse Kaffee. Je saignais du nez. Ich blutete aus der Nase. Ich blutete aus der Nase. Son visage a été couvert de boue. Sein Gesicht war von Schlamm bedeckt. Sein Gesicht war mit Schlamm bedeckt. Tu voulais changer les choses. Du wolltest die Dinge verändern. Du wolltest es ändern. Il a perdu la vue dans un accident. Er hat bei einem Unfall sein Augenlicht verloren. Er hat bei einem Unfall die Augen verloren. Le professeur d'arts plastiques peint la nuit. Der Bildende-Kunst-Lehrer malt nachts. Der Professor für Plastikkunst malt nachts. Tu ferais mieux de prendre conseil auprès d'un médecin. Du hättest besser einen Arzt zu Rate ziehen sollen. Du solltest dich besser von einem Arzt beraten lassen. Tom posa son porte-monnaie sur la commode. Tom legte sein Portemonnaie auf die Kommode. Tom legte sein Portemonnaie auf die Kommode. Il y a du lait dans le réfrigérateur. Im Kühlschrank ist Milch. Im Kühlschrank ist Milch. Vous souvenez-vous encore du château blanc que nous avons visité ? Erinnert ihr euch noch an das weiße Schloss, das wir besichtigt haben? Erinnern Sie sich noch an das weiße Schloss, das wir besuchten? Ce n'est pas ce que j'ai commandé. Das ist nicht das, was ich bestellt habe. Das habe ich nicht bestellt. La pièce sera peinte demain. Das Zimmer wird morgen angestrichen. Das Zimmer wird morgen gemalt. Je mange le soir entre sept et huit. Ich esse zwischen sieben und acht Uhr zu Abend. Ich esse den Abend zwischen sieben und acht. Tu me prends pour un con ou quoi? Du hältst mich für einen Idioten, oder? Hältst du mich für einen Idioten? N'êtes-vous pas sorties ? Sind Sie nicht ausgegangen? Bist du nicht rausgekommen? Nous chantions en marchant. Wir sangen beim Wandern. Wir haben beim Gehen gesungen. Je continuais le travail. Ich fuhr mit der Arbeit fort. Ich habe die Arbeit fortgesetzt. Cette phrase est ambiguë. Dieser Satz ist mehrdeutig. Dieser Satz ist zweideutig. Elle m'a demandé quel âge j'avais. Sie fragte mich, wie alt ich sei. Sie fragte mich, wie alt ich war. D'un autre côté, nombreux sont ceux qui meurent jeunes. Auf der anderen Seite sterben viele jung. Andererseits sterben viele junge Menschen. Je mange des sushis dès que j'en ai l'occasion. Ich esse Sushi, wann immer ich die Gelegenheit dazu bekomme. Ich esse Sushi, sobald ich die Gelegenheit dazu habe. Je ne peux m'empêcher de rire à tes dépens. Ich kann nicht anders, ich muss auf deine Kosten lachen. Ich kann nicht aufhören, über dich zu lachen. Tu as vécu à Alger pendant plus d'un an. Du lebtest in Algier seit über einem Jahr. Du hast über ein Jahr in Algier gelebt. As-tu plaisir à vivre ainsi ? Gefällt es dir, so zu leben? Hast du Lust, so zu leben? Le rock est la musique des jeunes. Rock ist die Musik der Jungen. Rockmusik ist die Musik der jungen Leute. On ne doit pas porter de minijupe rouge à un enterrement. Man trägt keinen roten Minirock zu einer Beerdigung. Wir dürfen keinen roten Minirock auf einer Beerdigung tragen. Ce dont nous avons besoin maintenant, c'est une pause. Was wir jetzt brauchen, ist eine Pause. Was wir jetzt brauchen, ist eine Pause. Il fait chaud aujourd'hui. Es ist warm heute. Heute ist es heiß. Pressez-vous ou vous manquerez le train. Beeilt euch! Sonst verpasst ihr noch den Zug. Beeilen Sie sich oder Sie verpassen den Zug. C'est une photo de ma famille. Das ist ein Bild von meiner Familie. Das ist ein Foto von meiner Familie. Elle avait le visage empreint de tristesse. Ihr war die Traurigkeit ins Gesicht geschrieben. Sie hatte ein trauriges Gesicht. Avoir quelques notions d'espagnol contribuera largement à rendre ton séjour au Mexique plus agréable. Einige Spanischkenntnisse werden maßgeblich dazu beitragen, deinen Aufenthalt in Mexiko angenehmer zu gestalten. Ein paar Spanischkenntnisse werden dazu beitragen, deinen Aufenthalt in Mexiko angenehmer zu gestalten. Non, je n'ai pas peur des fantômes. Nein, ich fürchte keine Geister. Nein, ich habe keine Angst vor Geistern. Voici la maison où il habitait. Dies ist das Haus, in dem er wohnte. Das ist das Haus, in dem er wohnte. Il le considérait comme un ennemi. Er betrachtete ihn als Feind. Er hielt ihn für einen Feind. Pourquoi ne demandes-tu pas conseil à ton professeur ? Warum fragst du nicht deinen Lehrer um Rat? Warum fragst du nicht deinen Lehrer um Rat? Est-ce que je peux t'aider ? Darf ich dir helfen? Kann ich dir helfen? Il n'y a personne sur ce bateau, à part nous. Es ist niemand außer uns auf diesem Schiff. Es gibt niemanden auf diesem Boot außer uns. L'homme blessé cria à l'aide. Der verletzte Mann schrie um Hilfe. Der verletzte Mann schrie um Hilfe. Il me vient une idée. Es fällt mir etwas ein. Ich habe eine Idee. Amenez vos enfants. Bringt eure Kinder mit. Bringt eure Kinder mit. Pourquoi veux-tu nous tuer ? Warum willst du uns töten? Warum willst du uns töten? N'aie pas peur ! Si tu m'aides, tout ira bien. Habe keine Angst! Wenn du mir hilfst, geht alles gut. Wenn du mir hilfst, ist alles in Ordnung. Où as-tu appris ça ? Wo hast du das gelernt? Wo hast du das gelernt? Vous me mentîtes. Sie haben mich angelogen. Sie lügen mich an. Quand venez-vous à la maison ? Wann kommt ihr nach Hause? Wann kommen Sie nach Hause? Le lundi est une journée difficile. Montag ist ein harter Tag. Montag ist ein schwieriger Tag. Je me mets hors ligne pour prendre un bain. Ich gehe offline, um zu baden. Ich mache mich offline, um ein Bad zu nehmen. Tu étais mal à l'aise. Du hast dich nicht wohl gefühlt. Du warst unbehaglich. Restons à l'intérieur, dehors il fait terriblement froid. Lass uns drinnen bleiben, draußen ist es saukalt. Bleiben wir drinnen, draußen ist es furchtbar kalt. J'y suis arrivé juste à temps. Ich bin dort gerade noch rechtzeitig angekommen. Ich habe es gerade rechtzeitig geschafft. C'est un vieux vicieux. Er ist ein alter Lustmolch. Er ist ein alter Bösewicht. C'est verrouillé. Sie ist abgeschlossen. Es ist verriegelt. Je suis plus jeune que j'en ai l'air. Ich bin jünger, als ich aussehe. Ich bin jünger, als ich aussehe. Elles doivent vraiment me détester. Sie müssen mich wirklich hassen. Sie müssen mich wirklich hassen. Je ne sais pas trop. Ich weiß nicht so recht. Ich weiß nicht. Je voudrais convoquer une conférence. Ich würde gern eine Besprechung einberufen. Ich möchte eine Konferenz einberufen. Quand le soleil apparut derrière les nuages, il se mit à faire très chaud. Als die Sonne hinter den Wolken vorkam, wurde es sehr warm. Als die Sonne hinter den Wolken erschien, fing sie an, sehr heiß zu werden. Le bouton s'est détaché. Der Knopf löste sich. Der Knopf hat sich gelöst. Comme ma mère était malade, je suis resté à la maison au lieu d'aller à l'école. Da meine Mutter krank war, bin ich zu Hause geblieben, statt in die Schule zu gehen. Da meine Mutter krank war, blieb ich zu Hause, statt zur Schule zu gehen. J'ai dormi trop longtemps parce que j'ai veillé tard. Ich habe verschlafen, weil ich lange aufgeblieben bin. Ich habe zu lange geschlafen, weil ich zu spät aufwachte. Elle le comprendra. Sie wird es verstehen. Sie wird es verstehen. Je suis un peu excité. Ich bin ein bisschen aufgeregt. Ich bin ein bisschen aufgeregt. Cette fête était super, mec ! Die Party war abgefahren, Alter! Das war eine tolle Party, Mann! Merci d'être venue. Danke, dass Sie gekommen sind! Danke fürs Kommen. Qu'as-tu mangé au déjeuner aujourd'hui ? Was hast du heute zum Mittagessen gegessen? Was hast du heute zum Mittagessen gegessen? J'ai été occupé toute la journée. Ich war den ganzen Tag beschäftigt. Ich war den ganzen Tag beschäftigt. Je préfère travailler seul. Ich arbeite lieber allein. Ich arbeite lieber allein. Le concombre tueur est sexiste. Die Killergurke ist sexistisch. Die Gurke ist sexistisch. Orion est l'une des constellations les plus visibles. Der Orion ist eines der auffälligsten Sternbilder. Orion ist eine der sichtbarsten Konstellationen. Tu n'as aucune raison d'être triste. Du hast keinen Grund, traurig zu sein. Du hast keinen Grund, traurig zu sein. Le savoir c'est une chose, le faire c'en est une autre. Wissen und Tun sind zweierlei. Wissen ist eine Sache, es ist eine andere. Je n'arrive pas à trouver une bonne idée. Mir fällt einfach nichts Gutes ein. Ich kann keine gute Idee finden. Je recommanderais de faire une pause. Ich habe empfohlen, eine Pause einzulegen. Ich würde eine Pause empfehlen. Le pouvoir et l'argent sont inséparables. Macht und Geld sind untrennbar. Macht und Geld sind untrennbar miteinander verbunden. Il refusait de regarder ma proposition. Er weigerte sich, meinen Vorschlag in Erwägung zu ziehen. Er wollte sich meinen Vorschlag nicht ansehen. Ce train est direct pour Nagoya. Dies ist ein Direktzug nach Nagoya. Der Zug ist direkt nach Nagoya. Regarde comme tous médisent derrière mon dos parce que je me suis marié avec une femme de trente ans ma cadette. Schau wie alle hinter meinem Rücken über mich herziehen, weil ich eine Frau geheiratet habe, die dreißig Jahre jünger als ich ist. Schau, wie alle hinter meinem Rücken meditieren, weil ich eine dreißigjährige Frau geheiratet habe, meine jüngere Frau. Mon anniversaire est en juillet. Ich habe im Juli Geburtstag. Mein Geburtstag ist im Juli. Je n'ai pas de collection de timbres, mais j'ai une collection de cartes postales du Japon que je pourrais prendre comme excuse pour l'inviter chez moi. Ich habe keine Briefmarkensammlung, aber ich habe eine Sammlung von Postkarten aus Japan, die ich als Ausrede, sie zu mir einzuladen, nutzen könnte. Ich habe keine Briefmarkensammlung, aber ich habe eine Sammlung von japanischen Postkarten, die ich als Entschuldigung nehmen könnte, um sie nach Hause einzuladen. Nous pouvons vous aider. Wir können euch helfen. Wir können Ihnen helfen. J'ai un soupçon quant à sa mort. Ich habe da einen Verdacht, seinen Tod betreffend. Ich habe einen Verdacht auf seinen Tod. Il est biologiste. Er ist Biologe. Er ist Biologe. Il lui a indiqué le chemin. Er zeigte ihr den Weg. Er hat ihm den Weg gezeigt. On ne trouvait la bague nulle part. Der Ring war nirgends zu finden. Wir konnten den Ring nirgends finden. L'énergie solaire est une nouvelle source d'énergie. Solarenergie ist eine neue Energiequelle. Solarenergie ist eine neue Energiequelle. Je lui expliquai la règle. Ich erklärte ihm die Regel. Ich erklärte ihm die Regel. " Langue allemande - langue difficile ," aiment dire les Allemands, mais en fait l'allemand n'est pas si difficile. "Deutsche Sprache - schwere Sprache," sagen die Deutschen gerne, aber eigentlich ist Deutsch gar nicht so schwer. " Deutsche Sprache - schwierige Sprache ," sagen die Deutschen gern, aber in Wirklichkeit ist Deutsch nicht so schwierig. Il appela à l'aide. Er schrie um Hilfe. Er rief um Hilfe. Tu es bordélique. Du bist ein Chaot. Du bist bescheuert. Il y n'a point de bonheur sans courage, ni de vertu sans combat. Es gibt kein Glück ohne Mut, noch Tugend ohne Kampf. Es gibt kein Glück ohne Mut und keine Tugend ohne Kampf. Commence immédiatement ou tu manqueras le bus. Fang sofort an, oder du verpasst den Bus. Fang sofort an, sonst verpasst du den Bus. Hokkaido est situé dans le nord du Japon. Hokkaidō liegt im Norden Japans. Hokkaido liegt im Norden Japans. De quoi parlais-tu ? Wovon hast du geredet? Wovon redest du? Il est trop tôt pour aller au lit. Es ist zu früh, um ins Bett zu gehen. Es ist zu früh, um ins Bett zu gehen. Pouvez-vous les forcer à faire cela ? Können Sie sie dazu bringen, das zu tun? Können Sie sie dazu zwingen? Elle nous fit signe de la main. Sie winkte uns zu. Sie winkte uns mit der Hand. Il est plus populaire qu'il croit. Er ist populärer, als er glaubt. Er ist beliebter, als er denkt. Il a traversé la rue. Er hat die Straße überquert. Er ist über die Straße gegangen. Les employés votèrent sur la proposition du gérant. Die Angestellten stimmten über den Vorschlag des Geschäftsführers ab. Die Mitarbeiter stimmten über den Vorschlag des Geschäftsführers ab. Nous n'avons rien en commun, sauf notre besoin l'un de l'autre. Wir haben nichts gemeinsam, außer dass wir uns gegenseitig brauchen. Wir haben nichts gemeinsam, es sei denn, wir brauchen einander. Le temps se calme. Das Wetter beruhigt sich. Das Wetter beruhigt sich. Le magasin ferme à 7 heures. Der Laden schließt um sieben. Der Laden schließt um 7 Uhr. Vous avez écrit le rapport. Sie haben den Bericht geschrieben. Sie haben den Bericht geschrieben. Il faut que tu te décides pour l'un des deux ! Du musst dich für eines von beiden entscheiden! Du musst dich für einen von beiden entscheiden! Vous étiez très fâchées. Sie waren sehr verärgert. Ihr wart sehr wütend. Nous ne pouvons pas sauver tout le monde. Wir können nicht jeden retten. Wir können nicht alle retten. Pourquoi les Musulmans font-ils aussi grand cas des enterrements ? Warum machen Muslime so viel Aufhebens um Begräbnisse? Warum nehmen die Muslime die Beerdigungen so ernst? Je veux danser. Ich will tanzen. Ich will tanzen. Il a demandé à ma mère. Er fragte meine Mutter. Er hat meine Mutter gefragt. Il ne se porte pas candidat au prochain scrutin. Er kandidiert nicht bei der nächsten Wahl. Er ist kein Kandidat für die nächste Wahl. Une personne âgée est un pont entre le passé et le présent. Ein alter Mensch ist eine Brücke zwischen der Vergangenheit und der Gegenwart. Ein älterer Mensch ist eine Brücke zwischen Vergangenheit und Gegenwart. C'est là que s'assoient les musiciens ! Hier sitzen die Musikanten! Dort sitzen die Musiker! Je suis réellement désolé, mais je pense avoir égaré votre écharpe. Es tut mir aufrichtig leid, aber ich glaube, ich habe Ihren Schal verlegt. Es tut mir wirklich leid, aber ich glaube, ich habe Ihren Schal verloren. Comme vous parlez bien japonais! Wie gut Sie Japanisch sprechen! Wie gut Sie japanisch sprechen! Elle le gronda parce qu'il avait laissé la porte ouverte. Sie schimpfte ihn aus, weil er die Tür hat offen stehen lassen. Sie brüllte ihn an, weil er die Tür offen gelassen hatte. Je fais maintenant mes études de doctorat à Boston. Ich bin jetzt Doktorand in Boston. Ich studiere jetzt in Boston. Je déménageais. Ich zog aus. Ich zog um. Je connais l'homme avec lequel tu es venu. Ich kenne den Mann, mit dem du gekommen bist. Ich kenne den Mann, mit dem du gekommen bist. J'aimerais que tu restes avec moi. Ich möchte, dass du bei mir bleibst. Ich möchte, dass du bei mir bleibst. Il a fait tomber sa sucette. Er hat seinen Schnuller fallen lassen. Er hat seinen Lutscher fallen lassen. Ça me dépasse. Das ist mir zu hoch. Das geht mich nichts an. En ce moment, il est au travail; mais il sera à la maison vers dix-neuf heures. Er ist jetzt bei der Arbeit, wird aber um sieben nach Hause kommen. In diesem Moment ist er bei der Arbeit; aber er wird zu Hause um neunzehn Uhr sein. Le joueur ne semble pas d'accord avec la décision de l'arbitre. Der Spieler scheint mit der Entscheidung des Schiedsrichters nicht einverstanden zu sein. Der Spieler scheint mit der Entscheidung des Schiedsrichters nicht einverstanden zu sein. Ça va trop loin ! Das geht zu weit! Das geht zu weit! Tu peux compter dessus. Du kannst darauf vertrauen. Darauf kannst du dich verlassen. De quelle partie du Canada êtes-vous ? Aus welchem Teil von Kanada kommt ihr? Aus welchem Teil Kanadas sind Sie? Cet arbre a plus d'un siècle. Dieser Baum ist mehr als einhundert Jahre alt. Dieser Baum ist über ein Jahrhundert alt. Cette émission est diffusée de manière bi-hebdomadaire. Diese Sendung läuft jede zweite Woche. Diese Sendung wird über zwei Wochen verteilt. Elle pouvait ressentir comme ses genoux tremblaient. Sie konnte fühlen, wie ihre Knie zittern. Sie konnte fühlen, wie ihre Knie zitterten. Tu peux utiliser mon dictionnaire. Du kannst mein Wörterbuch verwenden. Du kannst mein Wörterbuch benutzen. Je suis un zombie ! Ich bin ein Zombie! Ich bin ein Zombie! La potence était déjà dressée sur la place. Auf dem Platz stand schon der Galgen. Der Galgen war schon auf dem Platz. L'amie de Tom est très belle, n'est-ce pas ? Toms Freundin ist sehr schön, nicht wahr? Toms Freundin ist sehr schön, nicht wahr? Je suis encore très fatigué. Ich bin noch sehr müde. Ich bin immer noch sehr müde. Je ne suis pas comme toi ! Ich bin nicht so wie du! Ich bin nicht wie du! Rien ne s'y oppose. Es steht nichts entgegen. Nichts ist dagegen. Il ne serait pas difficile de faire ça. Das wäre nicht schwer zu bewerkstelligen. Es wäre nicht schwer, das zu tun. Quoi que tu fasses, mène-le à bonne fin. Gleich, was du tust, vollende es. Was auch immer du tust, bring ihn zum Ende. Après avoir passé trois semaines à chercher un travail, il en trouva un bien payé. Nachdem er drei Wochen lang nach einem Job gesucht hatte, fand er eine gut bezahlte Stelle. Nachdem er drei Wochen lang nach einem Job gesucht hatte, fand er einen gut bezahlten Job. Quelle heure est-il maintenant, pour toi ? Wie spät ist es jetzt bei dir? Wie spät ist es jetzt für dich? Le fromage ne se digère pas facilement. Käse ist nicht leicht verdaulich. Käse kann nicht leicht verdaut werden. Les chiens aboyèrent toute la nuit. Die Hunde bellten die ganze Nacht über. Die Hunde bellten die ganze Nacht. C'était son souhait d'aller à Paris. Es war sein Wunsch, nach Paris zu gehen. Es war sein Wunsch, nach Paris zu gehen. Dis-moi comment tu as résolu le problème. Sag mir, wie du das Problem gelöst hast. Sag mir, wie du das Problem gelöst hast. Il a investi son argent en actions. Er hat sein Geld in Aktien investiert. Er hat sein Geld in Aktien investiert. Ils entreprirent une attaque surprise contre l'ennemi. Sie unternahmen einen Überraschungsangriff auf den Feind. Sie begannen einen Überraschungsangriff auf den Feind. Comme ils n'avaient pas eux-mêmes d'enfants, ils ont décidé d'adopter une petite fille. Weil sie selbst keine Kinder hatten, haben sie beschlossen, ein kleines Mädchen zu adoptieren. Da sie selbst keine Kinder hatten, beschlossen sie, ein kleines Mädchen zu adoptieren. Y a-t-il un supermarché dans ce centre commercial ? Hat dieses Einkaufszentrum einen Supermarkt? Gibt es in diesem Einkaufszentrum einen Supermarkt? Elle est davantage mignonne que belle. Sie ist eher niedlich als schön. Sie ist hübscher als schön. Elle dit qu'elle viendra demain. Sie sagt, dass sie morgen kommen wird. Sie sagt, sie kommt morgen. Depuis qu'elle porte un appareil dentaire, je l'ai à peine vue sourire. Seit sie eine Spange trägt, habe ich sie kaum noch lächeln sehen. Seit sie eine Zahnspange trägt, habe ich kaum gesehen, wie sie lächelt. Pourquoi ne m'as-tu pas répondu pendant si longtemps ? Warum hast du mir so lange nicht geantwortet? Warum hast du mir nicht so lange geantwortet? Il n'y a rien de certain dans le monde. Nichts auf der Welt ist gewiss. Es gibt nichts Gewisses auf der Welt. Tom a dormi dans le train. Tom hat im Zug geschlafen. Tom hat im Zug geschlafen. Je travaille dur. Ich arbeite hart. Ich arbeite hart. À quelle heure ça commence ? Wann beginnt es? Wann fängt es an? Va d'abord voir les personnes dont tu es sûr qu'elles vont t'aider. Gehe zuerst zu den Leuten, von denen du dir sicher bist, dass sie dir helfen werden. Geh erst mal zu den Leuten, von denen du dir sicher bist, dass sie dir helfen werden. Le latin est la langue de l'avenir. Latein ist die Sprache der Zukunft. Latein ist die Sprache der Zukunft. Selon le rapport balistique, cette arme à feu ne peut être l'arme du crime. Dem ballistischen Bericht zufolge kann diese Schusswaffe nicht die Tatwaffe sein. Laut Ballistikbericht kann diese Waffe nicht die Mordwaffe sein. Nous devons porter l'uniforme à l'école. Wir müssen in der Schule eine Schuluniform tragen. Wir müssen die Uniform in der Schule tragen. Il fit beaucoup d'argent. Er hat viel Geld verdient. Er machte viel Geld. Es-tu sûr de n'avoir rien oublié ? Bist du sicher, dass du nichts vergessen hast? Bist du sicher, dass du nichts vergessen hast? La femme de Tom a simplement acquiescé de la tête. Toms Frau hat nur mit dem Kopf genickt. Toms Frau akzeptierte einfach den Kopf. Nous aiderons les pauvres. Wir werden den Armen helfen. Wir werden den Armen helfen. Nous cherchons un bon restaurant. Pouvez-vous nous en recommander un ? Wir suchen ein gutes Restaurant. Könnt ihr uns eines empfehlen? Wir suchen ein gutes Restaurant. Können Sie uns eins empfehlen? Personne n'a encore trouvé la fontaine de jouvence. Noch hat niemand den Quell der ewigen Jugend gefunden. Niemand hat den Jungbrunnen gefunden. Que voulez-vous ainsi signifier ? Was wollen Sie damit sagen? Was wollen Sie damit sagen? J'ai essayé de rester calme. Ich habe versucht, ruhig zu bleiben. Ich habe versucht, ruhig zu bleiben. Bien sûr, on ne peut pas arrêter les nouvelles technologies. Natürlich kann man die neuen Technologien nicht aufhalten. Natürlich können wir die neuen Technologien nicht aufhalten. Maintenant que j'ai suffisamment d'argent, je peux m'acheter cet appareil photo. Jetzt, wo ich genug Geld habe, kann ich mir diesen Fotoapparat kaufen. Jetzt, wo ich genug Geld habe, kann ich mir diese Kamera kaufen. Ajoute un peu de lait. Gib ein bisschen Milch dazu. Gib etwas Milch dazu. Nous avons encore besoin d'une personne pour jouer aux cartes. Wir brauchen noch eine Person zum Kartenspielen. Wir brauchen noch jemanden, der Karten spielt. Quel trou du cul ! Was für ein Arschloch! Was für ein Arschloch! Tom l'a vu aussi. Tom hat es auch gesehen. Tom hat es auch gesehen. Je me sens de nouveau très bien car j'ai dormi profondément. Da ich tief geschlafen habe, geht es mir wieder sehr gut. Ich fühle mich wieder sehr gut, weil ich tief geschlafen habe. En vélo, je pourrais être chez toi dans vingt minutes. Mit dem Fahrrad könnte ich in 20 Minuten bei dir zu Hause sein. Mit dem Fahrrad könnte ich in 20 Minuten bei dir sein. L'économie étasunienne souffrait d'une récession. Die amerikanische Wirtschaft litt unter einer Rezession. Die US-Wirtschaft litt unter einer Rezession. Il y avait beaucoup de nourriture dans la maison. Es gab viel zu essen in dem Haus. Es war viel Essen im Haus. Est-ce qu'il embrasse bien? Küsst er gut? Gibt es einen guten Kuss? Problème réglé ! Problem gelöst! Problem gelöst! Mademoiselle Meier est très belle. Fräulein Meier ist sehr schön. Miss Meier ist sehr schön. C'est facile à dire pour toi ! Du hast gut reden! Das ist leicht für dich zu sagen! C'est un poète et un romancier. Er ist Dichter und Romancier. Er ist Dichter und Romantiker. Quel avantage revient-il à l'homme de toute la peine qu'il se donne sous le soleil ? Was hat der Mensch für Gewinn von all seiner Mühe, die er hat unter der Sonne? Welchen Vorteil hat der Mensch für all die Mühe, die er sich unter der Sonne macht? J'ai appris ton mariage. Ich habe von deiner Hochzeit erfahren. Ich habe von deiner Hochzeit gehört. J'ai également entendu une histoire similaire. Ich habe auch eine ähnliche Geschichte gehört. Ich habe auch eine ähnliche Geschichte gehört. Comment vas-tu ? As-tu fait un bon voyage ? Wie geht's dir? Hattest du eine gute Reise? Hast du eine gute Reise gemacht? Le cocher blasphéma de manière sacrilège. Der Kutscher fluchte gotteslästerlich. Der Kutscher lästerte auf sakrilegische Weise. Parfois je ne peux pas m'empêcher de montrer des émotions. Manchmal kann ich es nicht vermeiden, Gefühle zu zeigen. Manchmal kann ich nicht aufhören, Gefühle zu zeigen. À louer: grande maison près de la mer avec quatre chambres. Zu vermieten: großes Haus am Meer mit vier Schlafzimmern. Zu vermieten: großes Haus am Meer mit vier Schlafzimmern. Les mouches temporelles aiment une flèche; les mouches à fruit aiment une banane. Zeitfliegen mögen einen Pfeil; Fruchtfliegen mögen eine Banane. Zeitfliegen lieben einen Pfeil; Fruchtfliegen lieben eine Banane. Ils se rendirent à la gare avec la voiture. Sie fuhren mit dem Auto zum Bahnhof. Sie gingen mit dem Auto zum Bahnhof. Son avion n'est pas encore arrivé à l'aéroport. Sein Flieger ist noch nicht am Flughafen angekommen. Sein Flugzeug ist noch nicht am Flughafen angekommen. À quel sujet vous disputez-vous tous les deux ? Worüber streiten Sie beide sich? Worüber streitet ihr beide? Marc a plus d'argent que toi. Mark hat mehr Geld als du. Marc hat mehr Geld als du. Cette voiture est trop chère pour que je puisse me la payer. Dieses Auto ist zu teuer, als dass ich es kaufen könnte. Das Auto ist zu teuer, als dass ich es mir leisten könnte. Ils l'ont à peine mentionné. Sie haben es kaum erwähnt. Sie haben es kaum erwähnt. Déjà deux semaines sont passées et je ne vous ai pas vu. Schon zwei Wochen sind vergangen, und ich habe Sie nicht gesehen. Zwei Wochen sind vergangen und ich habe Sie nicht gesehen. J'ai été malade. Ich war krank. Ich war krank. Ils auraient pu se noyer ! Sie hätten ertrinken können! Sie hätten ertrinken können! Tom a demandé à Marie pourquoi Jean était si triste. Tom fragte Maria, warum Johannes so unglücklich sei. Tom fragte Maria, warum Johannes so traurig war. Il a un pull-over bleu-ciel. Er hat einen himmelblauen Pullover. Er hat einen blauen Pullover. Où sont mes chaussons ? Wo sind meine Hausschuhe? Wo sind meine Schuhe? Les nouveaux immigrants n'étaient pas qualifiés. Die neuen Einwanderer waren unqualifiziert. Die neuen Einwanderer waren nicht qualifiziert. Tom a encore beaucoup de pommes. Thomas hat noch viele Äpfel. Tom hat noch viele Äpfel. Marie et Tom nous invitent pour samedi soir. Maria und Tom laden uns für Samstagabend ein. Maria und Tom laden uns zum Samstagabend ein. Il semble que nous y parviendrons à temps. Es scheint, dass wir dort rechtzeitig ankommen werden. Es scheint, dass wir es rechtzeitig schaffen werden. La fonction fait l'organe. Die Funktion macht das Organ. Die Funktion bildet das Organ. Tu n'es pas un lâche. Du bist kein Feigling. Du bist kein Feigling. Le facteur distribue les lettres et les paquets. Der Briefträger trägt Briefe und Pakete aus. Der Postbote verteilt Briefe und Pakete. C'est une erreur qu'on commet aisément. Das ist ein Fehler, den man leicht macht. Das ist ein Fehler, den man leicht machen kann. L'impérialisme américain ne fait plus peur à personne. Der amerikanische Imperialismus macht niemandem mehr Angst. Der amerikanische Imperialismus fürchtet niemanden mehr. Il aide souvent les autres. Er hilft anderen oft. Er hilft oft anderen. Le nouvel ordinateur est dix fois plus rapide que l'ancien. Der neue Computer ist zehnmal schneller als der alte. Der neue Computer ist zehnmal schneller als der alte. Elle me manque tellement. Sie fehlt mir so. Ich vermisse sie so sehr. C'est l'amour de ma vie. Er ist die Liebe meines Lebens. Das ist die Liebe meines Lebens. L'hospitalité repose sur la réciprocité. Gastfreundlichkeit beruht auf Gegenseitigkeit. Gastfreundschaft beruht auf Gegenseitigkeit. J'ai utilisé mon imagination. Ich habe mich meiner Phantasie bedient. Ich habe meine Fantasie benutzt. Je suis aimé de ma mère. Ich werde von meiner Mutter geliebt. Ich bin von meiner Mutter geliebt. Ses amis rirent d'elle. Sie wurde von ihren Freunden ausgelacht. Ihre Freunde lachten über sie. J'ai trouvé la boîte vide. Ich habe die leere Dose gefunden. Ich habe die Schachtel leer gefunden. Veux-tu me dire ce dont il s'agit ? Willst du mir sagen, was das ist? Willst du mir sagen, worum es geht? Tom a dit qu'il ferait ça pour Marie. Tom sagte, er würde das für Maria tun. Tom sagte, er würde das für Maria tun. Lorsqu'on parle d'une voix, je suppose aussitôt qu'elle provient d'un cerveau. Wenn man mit einer Stimme spricht, vermute ich gleich, dass dies auch nur von einem Gehirn stammt. Wenn man mit einer Stimme spricht, nehme ich an, dass sie aus einem Gehirn stammt. Tu veux acheter des livres. Du willst Bücher kaufen. Du willst Bücher kaufen. La voirie ramasse les ordures tous les matins. Die Strassenmeisterei sammelt jeden Morgen den Müll ein. Die Straße sammelt jeden Morgen den Müll. Sa jambe est dans le plâtre. Sein Bein ist eingegipst. Sein Bein ist im Gips. Picasso peignait encore des tableaux jusqu'à ses quatre-vingt-onze ans. Picasso malte weiterhin Bilder, bis er 91 Jahre alt war. Picasso malte noch Gemälde, bis er elfundneunzig Jahre alt war. Il gisait mort dans la baignoire. Er lag tot in der Badewanne. Er lag tot in der Badewanne. Désolé, j'ai effacé par erreur le mail que tu venais de m'envoyer. Tu peux me le renvoyer ? Es tut mir leid, aber ich habe das Mail, das du mir gerade geschickt hast, irrtümlicherweise gelöscht. Kannst du mir es noch einmal schicken? Tut mir leid, ich habe die E-Mail, die du mir geschickt hast, versehentlich gelöscht. Veux-tu de l'argent ? Möchtest du Geld? Möchtest du Geld? Tom est un type intelligent. Tom ist ein schlaues Kerlchen. Tom ist ein intelligenter Kerl. Pour ne pas être obligée d'aller à l'école, Marie a fait comme si elle était malade. Um nicht zur Schule gehen zu müssen, tat Maria so, als wäre sie krank. Um nicht zur Schule gehen zu müssen, tat Maria so, als sei sie krank. Les blancs jouent et gagnent. Weiß zieht und gewinnt. Die Weißen spielen und gewinnen. Il est de loin le meilleur élève. Er ist bei Weitem der beste Schüler. Er ist bei weitem der beste Schüler. Nous devrions toutes travailler ensemble. Wir sollten alle zusammenarbeiten. Wir sollten alle zusammenarbeiten. Mon père et mon grand frère travaillent dans cette usine. Mein Vater und mein großer Bruder arbeiten in dieser Fabrik. Mein Vater und mein großer Bruder arbeiten in dieser Fabrik. Il reste à l'école jusqu'à 16 heures. Er bleibt bis 16 Uhr in der Schule. Er bleibt bis 16 Uhr in der Schule. Selon la science, l'homme a évolué du singe. Aus wissenschaftlicher Sicht stammt der Mensch vom Affen ab. Laut der Wissenschaft hat sich der Mensch vom Affen entwickelt. Vous le voyez tous les combien ? Wie oft siehst du ihn? Wie viele sehen Sie? Le parc naturel poursuit essentiellement des objectifs de protection du paysage. Der Naturpark dient vor allem Zielen des Landschaftsschutzes. Der Naturpark verfolgt vor allem Ziele des Landschaftsschutzes. Pourquoi mens-tu ? Wieso lügst du? Warum lügst du? Les étudiants ont manifesté contre le nouveau gouvernement. Die Studenten demonstrierten gegen die neue Regierung. Die Studenten protestierten gegen die neue Regierung. Lorsque ma mère exerçait encore, elle avait de nombreux patients germanophones, mais maintenant, elle n'a plus jamais l'occasion de pratiquer son allemand. Als meine Mutter noch praktizierte, hatte sie viele deutschsprachige Patienten, aber jetzt hat sie überhaupt keine Gelegenheit mehr, ihr Deutsch zu üben. Als meine Mutter noch tätig war, hatte sie viele deutschsprachige Patienten, aber jetzt hat sie nie wieder die Möglichkeit, Deutsch zu üben. J'ai été au centre commercial. Ich war im Einkaufszentrum. Ich war im Einkaufszentrum. Sami a dit qu'il avait une bagnole. Sami hat gesagt, er hätte einen fahrbaren Untersatz. Sami sagte, er hätte ein Auto. J'ai laissé la chatte hors de la maison. Ich ließ die Katze aus dem Haus. Ich habe die Muschi aus dem Haus gelassen. J'espère que le gâteau d'anniversaire sera bon ! Ich hoffe, dass der Geburtstagskuchen gut sein wird! Ich hoffe, der Geburtstagskuchen ist gut! Le bus était déjà parti lorsque nous sommes arrivés à l'arrêt. Der Bus war schon abgefahren, als wir zur Haltestelle kamen. Der Bus war schon weg, als wir an der Haltestelle ankamen. Toutes deux s'y essayèrent à tour de rôle. Die beiden versuchten es abwechselnd. Beide versuchten es abwechselnd. Où as-tu entendu cette histoire ? Wo hast du die Geschichte gehört? Wo hast du diese Geschichte gehört? Par exemple, les appareils de mesure tels que le thermomètre ou le baromètre, sont des instruments. Zum Beispiel sind Messgeräte wie das Thermometer oder das Barometer Instrumente. Zum Beispiel sind Messgeräte wie Thermometer oder Barometer Instrumente. Laisse-le un moment à la diète que lui passe l'envie de danser ! Lass ihn eine Weile fasten, so vergeht ihm das Tanzen. Gib ihm einen Moment, bis er tanzen will. Ceci est une pomme verte. Das ist ein grüner Apfel. Das ist ein grüner Apfel. Y a-t-il un remède maison contre le mal de tête ? Gibt es irgendein Hausmittel gegen Kopfschmerzen? Gibt es ein hausgemachtes Heilmittel gegen Kopfschmerzen? Dites ce que vous voulez, cela ne me gêne pas. Sagen Sie doch, was Sie wollen! Das stört mich nicht. Sagen Sie, was Sie wollen, es stört mich nicht. Comment peux-tu être si pessimiste ? Wie kannst du nur so pessimistisch sein? Wie kannst du so pessimistisch sein? Je n'ai même pas de pénis, alors je peux effacer sans hésitation tous ces courriels. Ich habe nicht mal einen Penis, also kann ich all diese E-Mails ohne zu zögern löschen. Ich habe nicht einmal einen Penis, also kann ich alle diese E-Mails ohne Zögern löschen. Il est dangereux de faire de l'alpinisme par mauvais temps. Bei schlechtem Wetter ist es gefährlich, bergsteigen zu gehen. Es ist gefährlich, bei schlechtem Wetter Bergsteigen zu machen. Tom a égalisé à la vingt-cinquième minute de jeu. Tom hat in der fünfundzwanzigsten Spielminute gleichgezogen. Tom hat die fünfundzwanzigste Minute des Spiels gleichgesetzt. Je savais cela depuis longtemps déjà. Ich wusste das schon seit langem. Das wusste ich schon lange. Je ne puis me faire comprendre en allemand. Ich kann mich nicht auf Deutsch verständlich machen. Ich kann mich auf Deutsch nicht verstehen lassen. Choisis-en une. Suche eines aus. Such dir eins aus. Vous avez tout à fait raison. Ihr habt vollkommen recht. Sie haben völlig Recht. Je ne voudrais jamais faire partie d'un club qui m'accepterait pour membre. Ich würde niemals zu einem Klub gehören wollen, der jemanden wie mich als Mitglied akzeptiert. Ich würde nie Teil eines Clubs sein, der mich als Mitglied akzeptieren würde. Son haleine pue l'alcool. Er hat eine Fahne. Ihr Atem riecht nach Alkohol. Dans le cas du langage, nous héritons pourtant seulement de la capacité de parler et de comprendre par voie génétique; la langue (ou les langues) particulière (s) que nous parlons, ne nous est (sont) pas transmise (s) par la génétique, mais par la culture. Im Fall der Sprache erben wir jedoch nur die Fähigkeit zu sprechen und zu verstehen auf genetischem Wege; die spezielle Sprache (oder Sprachen), die wir sprechen, wird uns nicht durch genetische, sondern durch kulturelle Übertragung weitergereicht. Im Fall der Sprache erben wir jedoch nur die Fähigkeit, auf genetischem Wege zu sprechen und zu verstehen; die bestimmte (oder die) Sprache (n), die wir sprechen, wird (werden) uns nicht durch Genetik, sondern durch Kultur übertragen. Je commence bientôt à nager. Ich fange gleich an zu schwimmen. Ich fange bald an zu schwimmen. Un banc se trouve sur le balcon. Auf dem Balkon ist eine Bank. Auf dem Balkon befindet sich eine Bank. Le conflit entre Israël et la Syrie s'intensifie. Der Konflikt zwischen Israel und Syrien verschärft sich. Der Konflikt zwischen Israel und Syrien nimmt zu. Tom a empilé les caisses grillagées les unes sur les autres. Tom hat die Gitterboxen aufeinandergestapelt. Tom hat die gegrillten Kisten übereinander gestapelt. Enlève ton chapeau ! Nimm deinen Hut ab! Nimm deinen Hut ab! Je suis sûre qu'il triomphera. Ich bin sicher, er wird siegen. Ich bin sicher, er wird siegen. J'aime autant le volleyball que le basketball. Ich mag Volleyball genauso gerne wie Basketball. Ich mag Volleyball genauso wie Basketball. Si j'avais le temps, je t'aiderais. Wenn ich Zeit dazu hätte, würde ich dir helfen. Wenn ich Zeit hätte, würde ich dir helfen. Savez-vous ce que UNESCO veut dire ? Wissen Sie was UNESCO bedeutet? Wissen Sie, was UNESCO bedeutet? Peut-être a-t-il plein de petites amies. Vielleicht hat er zig Liebschaften. Vielleicht hat er viele Freundinnen. Que les gens soient capables de quelque chose, ne signifie pas pour autant qu'ils le feront. Dass die Leute zu etwas fähig sind, bedeutet noch lange nicht, dass sie es auch tun werden. Dass die Menschen zu etwas fähig sind, bedeutet nicht, dass sie es tun werden. Pourquoi n'as-tu pas de petit ami ? Warum hast du keinen festen Freund? Warum hast du keinen Freund? Tu donnes beaucoup par le bon exemple. Vieles wird dir durch ein gutes Beispiel gegeben. Du gibst viel mit gutem Beispiel. Il est encore très amoureux de vous. Er ist noch immer sehr in Sie verliebt. Er ist immer noch sehr in Sie verliebt. Sa jeunesse lui a été dérobée. Sie wurde ihrer Jugend beraubt. Seine Jugend wurde ihm gestohlen. Les Souabes sont capables de tout, sauf de parler le haut allemand. Schwaben können alles, außer Hochdeutsch. Die Schwäbchen sind in der Lage, alles zu tun, außer Deutsch zu sprechen. Ce yaourt a un goût bizarre. Dieser Joghurt schmeckt komisch. Der Joghurt schmeckt komisch. Es-tu enrhumé ? Bist du erkältet? Bist du erkältet? Langue mielleuse, cœur cruel. Honig im Munde, Galle im Schlunde. Scharfe Zunge, grausames Herz. Mes parents ne m'auraient pas autorisé à faire cela lorsque j'étais plus jeune. Meine Eltern hätten mir das das nicht erlaubt, als ich noch jünger war. Meine Eltern hätten mir das nicht erlaubt, als ich jünger war. Pressez-vous ou vous manquerez le train. Beeilen Sie sich! Sonst verpassen Sie noch den Zug. Beeilen Sie sich oder Sie verpassen den Zug. Est-ce que les fissures anales sont curables ? Sind Analfissuren heilbar? Sind anale Risse heilbar? Cette phrase est-elle correcte ? Ist dieser Satz korrekt? Ist dieser Satz richtig? La transpiration coulait déjà depuis longtemps sur mon visage, mes cheveux étaient également devenus mouillés. Lange schon floss Schweiss über mein Gesicht, auch meine Haare wurden feucht. Schwitzen war schon lange in meinem Gesicht, mein Haar war auch nass geworden. J'ai finalement obtenu le permis de conduire. Ich erlangte endlich einen Führerschein. Endlich bekam ich den Führerschein. La merde par les fusils des chasseurs fait les plus belles taches de rousseur. Scheiße durchs Gewehr geschossen gibt die schönsten Sommersprossen. Die Scheiße durch die Gewehre der Jäger macht die schönsten Sommersprossen. Certainement, pourquoi pas ? Sicher, warum nicht? Sicher, warum nicht? Quelques étoiles apparaissent dans le ciel nocturne. Ein paar Sterne erscheinen am Nachthimmel. Einige Sterne erscheinen am nächtlichen Himmel. Ne fais pas de conneries ! Mach keinen Mist! Mach keinen Blödsinn! Mon frère ne nage pas. Mein Bruder schwimmt nicht. Mein Bruder schwimmt nicht. L'argent lui est amèrement nécessaire. Er hat das Geld bitter nötig. Das Geld ist für ihn bitter notwendig. Est-ce que ça vous dérange si je fume ? Stört es Sie, wenn ich rauche? Stört es Sie, wenn ich rauche? J'aimais rester longtemps en elle bien après l'orgasme. Ich blieb gerne lange in ihr noch weit nach dem Orgasmus. Ich habe es geliebt, lange nach dem Orgasmus in ihr zu bleiben. Elle a froid. Ihr ist kalt. Es ist kalt. Je suis le plus grand de nous trois. Ich bin von uns dreien der Größte. Ich bin der Größte von uns dreien. Pouvez-vous m'aider, s'il vous plait ? Können Sie mir bitte helfen? Können Sie mir bitte helfen? Je ne vous fréquente pas. Ich pflege keinen Umgang mit euch. Ich treffe Sie nicht. Tom avait les idées les plus saugrenues. Tom hatte die unmöglichsten Ideen. Tom hatte die verrücktesten Ideen. Tu dois déjà aller au lit. Du musst schon ins Bett gehen. Du musst schon ins Bett gehen. T'es vraiment fêlée. Du hast echt einen Sprung in der Schüssel. Du bist verrückt. J'ai vécu trois ans en Allemagne. Ich habe drei Jahre lang in Deutschland gelebt. Ich habe drei Jahre in Deutschland gelebt. Quel bonheur que d'être aimé ! Et d'aimer, Ô Dieux, quelle félicité ! Welch ein Glück, geliebt zu werden! Und lieben, Götter, welch ein Glück! Welch ein Glück, geliebt zu werden und zu lieben, o Götter, welch ein Glück! Je suis sûr qu'il triomphera. Ich bin sicher, er wird siegen. Ich bin sicher, er wird siegen. Allons ailleurs ! Lass uns woanders hingehen! Lass uns woanders hingehen! Autrefois, les gens avaient peur de l'avenir. Aujourd'hui c'est l'avenir qui doit avoir peur des gens. Früher hatten die Menschen Angst vor der Zukunft. Heute muss die Zukunft Angst vor den Menschen haben. Früher hatten die Menschen Angst vor der Zukunft, heute muss die Zukunft Angst vor den Menschen haben. Réfléchis un peu ! Denke ein wenig nach! Denk mal drüber nach! Enfin à la maison ! Endlich daheim! Endlich zu Hause! C'est dans le malheur qu'on découvre ses vrais amis. Im Unglück erkennt man seine wahren Freunde. Es ist ein Unglück, dass man seine wahren Freunde entdeckt. Comme il pénétrait dans la maison, deux choses attirèrent son attention. Als er das Haus betrat, fielen ihm zwei Dinge auf. Als er in das Haus eintrat, erregten zwei Dinge seine Aufmerksamkeit. Ça ne me fait rien. Mir tut nichts weh. Das macht mir nichts aus. Vous me tuez. Sie bringen mich noch um! Du bringst mich um. J'espère que vous ne m'en voulez pas ? Ich hoffe, Sie sind mir nicht böse? Ich hoffe, Sie sind mir nicht böse. Nous nous sommes brièvement entretenus. Wir sprachen kurz. Wir haben uns kurz unterhalten. Je me demande si le niveau de la mer montera vraiment quand la glace au pôle Nord fondra. Ich frage mich, ob der Meeresspiegel wirklich steigt, wenn das Eis am Nordpol schmilzt. Ich frage mich, ob der Meeresspiegel wirklich steigt, wenn das Eis am Nordpol schmelzt. Autrefois, chaque enfant pouvait distinguer le bien du mal. Früher konnte jedes Kind Gut von Böse unterscheiden. Früher konnte jedes Kind das Gute vom Bösen unterscheiden. Je le garde secret. Ich halte es geheim. Ich behalte es geheim. Il y a des gens qui on beaucoup d'esprit et il y en a d'autres qui en ont aucun. Es gibt Menschen, die viel Witz haben, und andere, die keinen haben. Es gibt Leute, die viel Geist haben, und es gibt andere, die keine haben. Tu récolteras bientôt les fruits de tes efforts. Bald wirst du die Früchte deiner Bemühungen ernten. Bald wirst du die Früchte deiner Bemühungen ernten. Tu joues très bien de la guitare. Du spielst sehr gut Gitarre. Du spielst sehr gut Gitarre. Au lieu de préparer un dîner aux chandelles, elle a mis son copain aux enchères sur eBay. Statt ein Candle-Light-Dinner vorzubereiten, versteigerte sie ihren Freund auf eBay. Anstatt ein Abendessen auf Kerzenlicht vorzubereiten, hat sie ihren Freund auf eBay versteigert. Il a appelé pour dire qu'il ne pourrait pas assister à la réunion. Er hat angerufen, um zu sagen, dass er nicht an der Versammlung teilnehmen kann. Er rief an, um zu sagen, dass er nicht an der Sitzung teilnehmen kann. Comment t'y prendrais-tu avec ses dettes ? Wie würdest du mit ihren Schulden umgehen? Wie würdest du das mit seinen Schulden anstellen? Est-ce là la raison pour laquelle tu n'as pas voulu que je vienne ? Ist das der Grund, weshalb du nicht wolltest, dass ich komme? Ist das der Grund, warum du nicht wolltest, dass ich komme? Pour le théâtre, il confectionna des coulisses et des rideaux. Für das Theater fertigte er Kulissen und Vorhänge an. Für das Theater stellte er Kulissen und Vorhänge her. Tu es très gentil. Du bist sehr nett. Du bist sehr nett. Le fait que je sois nu-pieds le dérangeait apparemment plus que toute autre chose. Dass ich barfuß war, störte ihn offensichtlich mehr als alles andere. Die Tatsache, dass ich nackt war, störte ihn offensichtlich mehr als alles andere. Il pensait que j'étais très fatigué. Er dachte, dass ich sehr müde bin. Er dachte, ich wäre sehr müde. Le matin suivant, il était parti. Am nächsten Morgen war er fort. Am nächsten Morgen war er weg. Je fis planter quelques arbres au jardinier. Ich ließ den Gärtner einige Bäume pflanzen. Ich pflanze dem Gärtner ein paar Bäume. Pose le pot sur le poêle. Stell den Topf auf den Ofen. Leg den Topf auf die Pfanne. Au Japon, on peut critiquer librement le gouvernement. In Japan können wir frei die Regierung kritisieren. In Japan kann man die Regierung frei kritisieren. Les allumettes coûtent 10 Pfennigs. Die Streichhölzer kosten zehn Pfennig. Streichhölzer kosten 10 Pfennigs. Ça me rassure ! Das beruhigt mich! Das beruhigt mich. Le prix reflète la demande. Der Preis spiegelt die Nachfrage. Der Preis spiegelt die Nachfrage wider. Il a l'air d'un sportif, mais il est auteur. Er sieht aus wie ein Sportler, aber er ist Autor. Er sieht aus wie ein Sportler, aber er ist Autor. Vous êtes des jeunes garçons. Ihr seid kleine Jungs. Ihr seid Jungs. Le service des douanes fouilla les caisses. Der Zollbeamte untersuchte die Kisten. Die Zollbehörde durchsuchte die Kisten. Prévenir vaut mieux que guérir. Vorbeugen ist besser als Heilen. Vorbeugen ist besser als heilen. J'ai lu cette histoire dans un livre. Ich habe diese Geschichte in einem Buch gelesen. Ich habe diese Geschichte in einem Buch gelesen. Dites-lui que je l'aime. Sagt ihm, dass ich ihn liebe. Sagen Sie ihm, dass ich ihn liebe. Elle m'a donné son livre. Sie gab mir ihr Buch. Sie gab mir ihr Buch. Certes il souhaita son succès, mais en réalité il n'en eut aucun. Er wünschte sich zwar den Erfolg, aber in Wirklichkeit hatte er keinen. Er begehrte zwar seinen Erfolg, aber in Wirklichkeit hatte er keinen Erfolg. Nous avons deux filles et un fils. Wir haben zwei Töchter und einen Sohn. Wir haben zwei Töchter und einen Sohn. Elle m'a fixé. Sie starrte mich an. Sie hat mich angestarrt. Que veux-tu faire à l'avenir ? Was möchtest du zukünftig machen? Was willst du in Zukunft tun? Je ne veux pas la bague. Ich will den Ring nicht. Ich will den Ring nicht. J'ai chaud. Mir ist warm. Mir ist heiß. Reste calme ! Bleib gelassen! Bleib ruhig! À cause du mauvais temps, l'avion arriva avec trois heures de retard. Wegen dem schlechten Wetter hatte das Flugzeug drei Stunden Verspätung. Wegen des schlechten Wetters kam das Flugzeug mit drei Stunden Verspätung an. Notre bureau est du côté nord de l'immeuble. Unser Büro ist in der Nordseite des Gebäudes. Unser Büro ist auf der Nordseite des Gebäudes. La pollution de l'air est un problème grave dans ce pays. Die Luftverschmutzung ist ein ernstes Problem in diesem Land. Die Luftverschmutzung ist in diesem Land ein ernstes Problem. J'essaie de traduire. Ich versuche zu übersetzen. Ich versuche zu übersetzen. Vous serez en sécurité avec moi. Sie werden bei mir sicher sein. Sie werden bei mir sicher sein. Le chauffeur du bus a été légèrement blessé. Der Chauffeur des Busses wurde leicht verletzt. Der Busfahrer wurde leicht verletzt. Où avez-vous l'intention de passer vos prochaines vacances ? Wo gedenken Sie Ihren nächsten Urlaub zu verbringen? Wo wollen Sie Ihren nächsten Urlaub verbringen? Je les ai vus. Ich habe sie gesehen. Ich habe sie gesehen. Répondez-moi. Antworten Sie mir. Antworten Sie mir. Elle éprouvait un besoin pressant de parler avec son partenaire, de tout ce qu'elle avait vécu ces derniers temps. Sie fühlte ein starkes Bedürfnis mit ihrem Partner über alles zu sprechen, was sie in der letzten Zeit durchlebt hatte. Sie hatte ein dringendes Bedürfnis, mit ihrem Partner über alles zu sprechen, was sie in letzter Zeit erlebt hatte. Combien de fois dois-je réfuter qu'elle est ma copine ? Wie viele Male muss ich wiederholen, dass sie nicht meine Freundin ist? Wie oft muss ich widerlegen, dass sie meine Freundin ist? Je ne peux pas penser à tout. Ich kann nicht an alles denken. Ich kann nicht an alles denken. Attention ! Il y a un flash. Pass auf! Da ist ein Blitzer. Vorsicht, da ist ein Blitz. L'homme ne vit pas que de pain. Der Mensch lebt nicht nur vom Brot allein. Der Mensch lebt nicht nur von Brot. Je me changeais. Ich zog um. Ich habe mich umgezogen. Ils nous a énervés avec ses réclamations. Er nervte uns mit seinen Beschwerden. Sie ärgerten uns mit seinen Forderungen. Qui va payer l'addition ? Wer wird die Rechnung zahlen? Wer bezahlt die Rechnung? Son père semble être avocat. Sein Vater scheint Anwalt zu sein. Sein Vater scheint Anwalt zu sein. La robe rouge lui va bien. Das rote Kleid steht ihr gut. Das rote Kleid steht ihm gut. Viens t'asseoir avec nous. Komm, setz dich zu uns. Komm und setz dich zu uns. La rivière coule trop vite pour y nager. Der Fluss fließt zu schnell, um darin zu schwimmen. Der Fluss fließt zu schnell, um dort zu schwimmen. La somme de deux plus trois plus quatre est neuf. Die Summe von zwei plus drei plus vier ist neun. Die Summe von zwei plus drei plus vier ist neun. La police est là. Die Polizei ist hier. Die Polizei ist hier. Il est petit et gros. Er ist klein und dick. Er ist klein und fett. Mercredi, je rencontre des clients. Am Mittwoch treffe ich Kunden. Mittwoch treffe ich Kunden. J'aimerais une chambre avec une belle vue, je vous prie. Ich hätte gerne ein Zimmer mit schöner Aussicht. Ich hätte gern ein Zimmer mit schöner Aussicht. Je ne parviens pas à lire ce texte difficile. Diesen schweren Text kann ich nicht lesen. Ich kann diesen schwierigen Text nicht lesen. Alors c'est ainsi que tu me remercies pour tout ce que j'ai fait pour toi ! Das ist also der Dank für all das, was ich für dich getan habe! So dankst du mir für alles, was ich für dich getan habe! Pourquoi ne ris-tu pas ? Warum lachst du nicht? Warum lachst du nicht? Ken prend toujours la défense de sa mère lorsque ses parents se querellent. Ken verteidigt immer seine Mutter, wenn seine Eltern sich streiten. Ken verteidigt seine Mutter immer, wenn seine Eltern streiten. Autre chose ? Noch etwas? Sonst noch was? Je dois aller chez le médecin. Ich muss zum Arzt gehen. Ich muss zum Arzt. Cela ne devrait pas être la première fois que cela arrive. Es wäre nicht das erste Mal, dass das passiert. Das sollte nicht das erste Mal sein, dass das passiert. Tu dois expliquer la raison de ton absence. Du musst den Grund deiner Abwesenheit erklären. Du musst erklären, warum du nicht da bist. Le pain azyme est confectionné à base de farine et d'eau et ne contient pas le moindre autre ingrédient. Matzen wird aus Mehl und Wasser hergestellt und enthält keinerlei andere Zutaten. Azymebrot wird aus Mehl und Wasser hergestellt und enthält keine anderen Zutaten. Je mettrai en œuvre tous les moyens pour gagner. Ich werde alle Mittel einsetzen, um zu gewinnen. Ich werde alles tun, um zu gewinnen. J'ai été licencié. Ich wurde entlassen. Ich wurde entlassen. Il ne mange pas de pommes. Er isst keinen Apfel. Er isst keine Äpfel. Vous grossissez. Sie haben zugenommen. Sie nehmen zu. Pourquoi les as-tu écoutées ? Warum hast du auf die gehört? Warum hast du auf sie gehört? Qu'est ce que tu as acheté pour ton petit ami ? Was hast du deinem Freund gekauft? Was hast du für deinen Freund gekauft? Elle ne cessait de m'interrompre. Sie unterbrach mich ständig. Sie unterbrach mich immer wieder. Il s'est endormi au volant et a eu un accident. Er ist am Steuer eingeschlafen und hatte einen Unfall. Er schlief am Steuer ein und hatte einen Unfall. Nous étions tout ouïes lorsqu'il a commencé à nous conter son secret. Wir waren ganz Ohr, als er anfing, uns sein Geheimnis zu erzählen. Wir waren ganz Ohr, als er anfing, uns sein Geheimnis zu erzählen. C'est le calme avant la tempête. Das ist die Ruhe vor dem Sturm. Es ist die Ruhe vor dem Sturm. Tu n'as pas reçu mes lettres ? Hast du meine Briefe nicht bekommen? Hast du meine Briefe nicht bekommen? Ferme-la ! Halte den Mund! Halt die Klappe! Chaque personne a payé mille dollars. Jeder zahlte tausend Dollar. Jeder hat $1.000 bezahlt. Vous parlez l'arabe ? Sprechen Sie Arabisch? Sprichst du Arabisch? Je vais écrire une lettre demain. Ich werde morgen einen Brief schreiben. Ich schreibe morgen einen Brief. J'ai un bon dictionnaire. Ich habe ein gutes Wörterbuch. Ich habe ein gutes Wörterbuch. Je viens de Bulgarie. Ich komme aus Bulgarien. Ich komme aus Bulgarien. Ce roman fut beaucoup lu. Dieser Roman wurde viel gelesen. Dieser Roman wurde viel gelesen. Es-tu dur d'oreille ? Bist du schwerhörig? Bist du schwerhörig? Pouvez-vous me déposer à la bibliothèque ? Können Sie mich an der Bibliothek absetzen? Können Sie mich in die Bibliothek bringen? Ne faites pas comme si vous étiez surprise. Tun Sie nicht so, als wenn Sie überrascht wären. Tun Sie nicht so, als ob Sie überrascht wären. Je pense que je vais rester ici. Ich denke, ich werde hier bleiben. Ich glaube, ich bleibe hier. Si je te le disais, tu ne comprendrais pas. Wenn ich es dir sagte, verstündest du es nicht. Wenn ich es dir sage, würdest du es nicht verstehen. Il est bien familiarisé avec la géographie de Tokyo. Er ist mit der Geographie Tokyos gut vertraut. Er ist mit der Geographie von Tokio vertraut. Je ne sais pas ce que cherche Marie. Ich weiß nicht, was Marie sucht. Ich weiß nicht, was Marie sucht. Au zoo il y a aussi des ours bruns. Im Zoo gibt es auch Braunbären. Im Zoo gibt es auch braune Bären. Ne croit au bien que le peu qui s'y exerce. An das Gute glauben nur die wenigen, die es üben. Glaube nur an das wenige Gute. Le grand-père de Tom et celui de Mary ont combattu ensemble durant la seconde guerre mondiale. Die Großväter von Tom und von Mary haben zusammen im Zweiten Weltkrieg gekämpft. Toms Großvater und Marys Großvater kämpften gemeinsam im Zweiten Weltkrieg. Je répondis à la question. Ich beantwortete die Frage. Ich habe die Frage beantwortet. Combien de vaisselle est-elle requise dans un ménage de deux personnes ? Wie viel Geschirr braucht man in einem Zweipersonenhaushalt? Wie viel Geschirr ist in einem Zwei-Personen-Haushalt erforderlich? Le malade n'avait pas touché à la nourriture, l'infirmière la débarrassa donc. Die Kranke hatte das Essen nicht angerührt, also räumte es die Krankenschwester wieder ab. Der Kranke hatte die Nahrung nicht angerührt, und die Krankenschwester warf sie weg. Tu pourrais au moins dire merci ! Du könntest wenigstens danke sagen! Du könntest wenigstens Dank sagen. C'est vraiment typique de lui d'aller au travail avant même le petit déjeuner. Es ist wirklich typisch für ihn, schon vor dem Frühstück zur Arbeit zu gehen. Es ist wirklich typisch für ihn, vor dem Frühstück zur Arbeit zu gehen. J'aimerais beaucoup venir avec vous mais je n'ai pas d'argent. Ich würde liebend gerne mit euch kommen, aber ich habe kein Geld. Ich würde gerne mitkommen, aber ich habe kein Geld. Père m'acheta un modèle réduit d'avion. Vater kaufte mir ein Modellflugzeug. Vater kaufte mir ein kleines Flugzeugmodell. Elle repassait ses chemises. Sie bügelte seine Hemden. Sie hat ihre Hemden gebügelt. Le monde n'est qu'un village. Die Welt ist ein kleines Dorf. Die Welt ist nur ein Dorf. Les enfants, saluez gentiment les voisins ! Kinder, grüßt nett die Nachbarn! Kinder, grüßt die Nachbarn freundlich! Il observait cela calmement à une distance convenable. Er beobachtete das gelassen aus angemessenem Abstand. Er beobachtete dies ruhig in einer angemessenen Entfernung. Riez avec eux. Lacht mit ihnen. Lachen Sie mit ihnen. Cette expérience était un échec. Diese Erfahrung war ein Misserfolg. Diese Erfahrung war ein Misserfolg. Aussi bien lui que moi étions en mesure de résoudre ce problème mathématique. Sowohl er als auch ich waren in der Lage, dieses mathematische Problem zu lösen. Sowohl er als auch ich waren in der Lage, dieses mathematische Problem zu lösen. Il entra dans la pièce sur la pointe des pieds. Er betrat das Zimmer auf Zehenspitzen. Er ging in den Raum auf den Zehenspitzen. Pouvez-vous me pardonner ? Könnt ihr mir verzeihen? Können Sie mir verzeihen? Peu d'étudiants connaissaient son nom. Nur wenige Studenten kannten seinen Namen. Nur wenige Studenten kannten seinen Namen. Combien y a-t-il d'étoiles dans le ciel ? Wie viele Sterne gibt es am Himmel? Wie viele Sterne gibt es am Himmel? Respectons les animaux car ce sont des êtres sensibles. Lass uns die Tiere respektvoll behandeln, denn es sind empfindende Wesen. Lassen Sie uns Tiere respektieren, weil sie empfindliche Wesen sind. Que dis-tu d'une tasse de café ? Wie wäre es mit einer Tasse Kaffee? Wie wäre es mit einer Tasse Kaffee? Fais ça, s'il te plaît ! Bitte mach das! Tu das bitte! La bouffe dans le nouveau restaurant n'a rien d'extraordinaire; au mieux, moyenne. Das Essen in dem neuen Restaurant ist nichts Besonderes - bestenfalls durchschnittlich. Das Essen im neuen Restaurant ist nichts Außergewöhnliches, bestenfalls durchschnittlich. L'histoire avance pendant que les vieilles idées font la place aux nouvelles. Geschichte schreitet voran, während alte Ideen neuen Platz machen. Die Geschichte geht weiter, während alte Ideen Platz für Neuigkeiten machen. À vouloir briller, on ne rayonne pas. Wer auf sich sieht, strahlt nicht in die Welt. Wenn man glänzen will, strahlt man nicht. Ils préfèrent rester. Sie wollen lieber bleiben. Sie bleiben lieber. Veuillez m'informer par courriel. Bitte geben Sie mir per Mail Bescheid. Bitte informieren Sie mich per E-Mail. Comment devenir riche ? Tom nous livre le secret. Wie wird man reich? Tom verrät uns das Geheimnis. Tom gibt uns das Geheimnis. Je n'ai encore rien trouvé. Ich habe noch nichts gefunden. Ich habe noch nichts gefunden. C'est un appareil très sensible. Dies ist eine sensible Apparatur. Es ist ein sehr empfindliches Gerät. Les enfants ont froid. Den Kindern ist kalt. Die Kinder frieren. Plus vite, sinon tu seras en retard. Schneller, sonst kommst du zu spät. Schneller, sonst kommst du zu spät. L'espéranto change le problème, parce que quelqu'un peut apprendre l'espéranto aussi bien que sa langue maternelle et peut-être même mieux qu'elle. Esperanto ändert das Problem, denn man kann Esperanto genauso gut lernen wie seine Muttersprache, und vielleicht sogar besser. Esperanto verändert das Problem, weil jemand Esperanto sowie seine Muttersprache lernen kann und vielleicht sogar besser als sie. Ce n'est pas son genre de se mettre en colère à ce point. Es ist nicht seine Art, derart in Wut zu geraten. Es ist nicht seine Art, so wütend zu werden. Nombre de navires de guerre étasuniens furent envoyés à Panama. Mehrere amerikanische Kriegsschiffe wurden nach Panama geschickt. Viele US - Kriegsschiffe wurden nach Panama geschickt. Je suis consterné. Ich bin bestürzt. Ich bin entsetzt. Ton écriture est assez élégante. Deine Handschrift ist ziemlich elegant. Deine Handschrift ist ziemlich elegant. Je n'ai pas aimé ce qu'il a dit. Es gefällt mir nicht, was er sagte. Ich mochte nicht, was er sagte. J'aurais aimé avoir meilleure mémoire. Ich hätte gerne ein besseres Gedächtnis. Ich wünschte, ich hätte ein besseres Gedächtnis. Emily m'a posé une question. Emily stellte mir eine Frage. Emily hat mir eine Frage gestellt. Je vois mon frère. Ich sehe meinen Bruder. Ich sehe meinen Bruder. Un fumeur invétéré qui lit toujours sur le danger de fumer pour la santé, arrête dans la plupart des cas - de lire. Ein leidenschaftlicher Raucher, der immer von der Gefahr des Rauchens für die Gesundheit liest, hört in den meisten Fällen auf - zu lesen. Ein ungeahnter Raucher, der immer über die Gefahr des Rauchens für die Gesundheit liest, hört in den meisten Fällen auf zu lesen. Ne les laissez pas seules. Lasst sie nicht allein. Lassen Sie sie nicht allein. Le travail est peut-être doux, mais pas piquant. Arbeit ist süß, aber sauer macht lustig. Die Arbeit mag weich sein, aber nicht scharf. Il a deux chats: l'un est noir et l'autre blanc. Er hat zwei Katzen: Die eine ist schwarz und die andere weiß. Er hat zwei Katzen: eine ist schwarz und die andere weiß. Était-ce vous qui avez laissé la porte ouverte la nuit dernière ? Waren Sie derjenige, der letzte Nacht die Tür offen gelassen hat? Haben Sie letzte Nacht die Tür offen gelassen? Ils sont tous arrivés, sauf John. Bis auf John sind alle gekommen. Sie sind alle angekommen, außer John. Cela dépend du contexte. Das hängt vom Zusammenhang ab. Das hängt vom Kontext ab. Ça ne sert plus à rien de continuer à réfléchir. Das bringt nichts mehr, weiter nachzudenken. Es nützt nichts mehr, weiter nachzudenken. Je marchais sur la pointe des pieds pour ne pas réveiller le bébé. Ich ging auf Zehenspitzen, um das Baby nicht aufzuwecken. Ich ging auf die Zehenspitzen, um das Baby nicht zu wecken. Fais-le ! Mache es! Tu es! Je ne pense pas, donc je ne suis pas. Ich denke nicht, also bin ich nicht. Ich glaube nicht, also bin ich nicht. Attendez à la gare, je viendrai vous chercher. Warten Sie am Bahnhof! Ich hole Sie ab. Warten Sie am Bahnhof. Ich hole Sie ab. Je te l'avais bien dit ! Ich hab's dir ja gesagt! Ich hab's dir doch gesagt! Où est ton école ? Wo ist deine Schule? Wo ist deine Schule? Voici une grande carte de l'Allemagne. Hier ist eine große Deutschlandkarte. Hier ist eine große Karte von Deutschland. Sur quelle planète vis-tu ? Auf welchem Planeten lebst du denn? Auf welchem Planeten lebst du? Comme vous êtes grand ! Wie groß Sie sind! Wie groß ihr seid! La secrétaire me répondit, indifférente. Die Sekretärin antwortete mir gleichgültig. Die Sekretärin antwortete mir, gleichgültig. Il parlait avec une douceur caractéristique des Méditerranéens. Er sprach mit einer, für Südländer charakteristischen, Sanftheit. Er sprach mit einer charakteristischen Sanftmut der Mittelmeeraner. Je suis le prochain. Ich bin der Nächste. Ich bin der Nächste. Le blé est mûr pour la moisson. Der Weizen ist reif für die Ernte. Der Weizen ist reif für die Ernte. Comment était donc le film que vous avez vu hier ? Wie war denn der Film, den Sie gestern gesehen haben? Wie war der Film, den Sie gestern gesehen haben? Cette sorte d'insectes est très répandue au Japon. Diese Art von Insekten ist in Japan weit verbreitet. Diese Art von Insekten ist in Japan weit verbreitet. Il parle très bien anglais. Er spricht sehr gut Englisch. Er spricht sehr gut Englisch. La langue maternelle de Tom est le français. Toms Muttersprache ist das Französische. Toms Muttersprache ist Französisch. Qui crains-tu ? Vor wem fürchtest du dich? Wen fürchtest du? Le dessin rendait mieux sur un fond clair. Vor einem hellen Hintergrund käme das Bild besser zur Geltung. Die Zeichnung machte es besser auf einem hellen Hintergrund. Lire des livres vous rendra plus intelligente. Bücher lesen wird euch schlauer machen. Bücher lesen macht Sie klüger. Ne lui reprochez pas cette erreur. Werfen Sie ihm diesen Fehler nicht vor. Machen Sie ihm diesen Fehler nicht vor. Je sais qu'il cherche. Ich weiß, dass er sucht. Ich weiß, dass er sucht. Chaque fois que j'entends un cavalier parler de l'amour qu'il porte à son cheval, je me dis: "Mais pourquoi le montes-tu ?" C'est vraiment incompréhensible ! Jedes Mal, wenn ich einen Reiter von der Liebe, die er für sein Pferd empfindet, reden höre, sage ich mir: "Aber warum reitest du es?" Es ist wirklich unverständlich. Jedes Mal, wenn ich höre, wie ein Reiter über die Liebe spricht, die er zu seinem Pferd trägt, denke ich: "Aber warum ziehst du ihn hinauf?" Das ist wirklich unverständlich! Il remue la tête comme s'il avait de l'eau dans les oreilles. Er schüttelt den Kopf, als hätte er Wasser in den Ohren. Er schüttelt den Kopf, als hätte er Wasser in den Ohren. On se voit la semaine prochaine ! Wir sehen uns nächste Woche! Wir sehen uns nächste Woche! Il y a eu un accident de la route. Es gab einen Verkehrsunfall. Es gab einen Verkehrsunfall. Oui, vous avez-là une opinion, mais votre opinion ne va justement pas. Ja, da haben Sie eine Meinung, aber die Meinung stimmt halt nicht. Ja, Sie haben eine Meinung, aber Ihre Meinung stimmt nicht. C'est juste un mot sans signification. Cela ne veut rien dire. Das ist nur ein Unsinnswort. Es bedeutet nichts. Das ist nur ein Wort ohne Bedeutung. Tom ne reviendra pas avant une semaine. Tom kommt frühestens in einer Woche wieder. Tom kommt erst in einer Woche zurück. Je me sentis un peu raide. Ich fühlte mich etwas steif. Ich fühlte mich etwas steif. Je ne corrige rien. Ich berichtige nichts. Ich korrigiere nichts. Ce que vous avez dit a irrité tout le monde. Was Sie sagten, verärgerte alle. Was Sie gesagt haben, hat alle verärgert. Je parie que j'arrive maintenant à arrêter de fumer. Ich wette, dass ich es jetzt schaffe, mit dem Rauchen aufzuhören. Ich wette, ich kann jetzt aufhören zu rauchen. Où déjeunerez-vous aujourd'hui ? Wo essen Sie heute zu Mittag? Wo werden Sie heute essen? S'il vous plaît réservez une chambre pour elle. Reservieren Sie bitte ein Zimmer für sie. Bitte buchen Sie ein Zimmer für sie. Maintenant est le meilleur moment. Jetzt ist die beste Zeit. Jetzt ist der beste Zeitpunkt. Vous devez être lavé. Sie müssen gewaschen werden. Sie müssen gewaschen werden. Pourquoi l'as-tu acheté ? Ça ne vaut rien. Warum hast du das gekauft? Das ist nichts wert. Warum hast du es gekauft? Elles m'ont coupé les cheveux trop courts. Sie haben mir die Haare zu kurz geschnitten. Sie haben mir die Haare zu kurz geschnitten. L'ami était absent. Der Freund war abwesend. Der Freund war nicht da. Elle est bonne pour marchander. Sie ist gut im Feilschen. Sie ist gut zum Feilschen. Tournez-là à droite. Biegen Sie da vorne rechts ab. Biegen Sie rechts ab. Il me semble qu'il est honnête. Er scheint mir ehrlich zu sein. Er scheint ehrlich zu sein. Mais son nez n'est pas beau. Aber seine Nase ist nicht schön. Aber seine Nase sieht nicht gut aus. Nous ne pouvons pas vous protéger. Wir können euch nicht beschützen. Wir können Sie nicht beschützen. Malheur aux vaincus. Wehe den Besiegten. Wehe den Besiegten. Le temps porte conseil. Attendez-le avec patience ! Die Zeit bringt Rat. Erwartet's in Geduld! Warten Sie geduldig auf ihn! On chantait il y a longtemps. Vor langer Zeit wurde gesungen. Wir haben vor langer Zeit gesungen. Ben c'est très surprenant pour moi étant donné que je l'ai appris différemment. Tja, für mich sehr überraschend, da ich es anders gelernt habe. Das überrascht mich sehr, denn ich habe es anders gelernt. Tom n'aime pas les chats. Tom mag keine Katzen. Tom mag keine Katzen. " Que voulez-vous ? " " Un kilo de carottes. " "Was möchten Sie?" - "Ein Kilo Karotten." "Was wollen Sie?" "Ein Kilo Karotten." N'oublie pas la mort. Vergiss den Tod nicht. Vergiss den Tod nicht. Parle-moi de lui. Erzähl mir von ihm. Erzähl mir von ihm. Sois prudent ! Sei vorsichtig! Sei vorsichtig! Il mit à exécution le plan qu'il avait soigneusement échafaudé. Er setzte den Plan, den er sorgfältig aufgestellt hatte, in die Tat um. Er führte den Plan durch, den er sorgfältig erbaut hatte. Il va y avoir une tempête. Es kommt ein Gewitter auf. Es wird einen Sturm geben. La nuit s'enfuit à tire-d'ailes. Die Nacht verflog mit flinken Flügeln. Die Nacht fliegt weg von Flügeln. Elles ont été surprises par ce qu'elles ont vu. Sie waren von dem überrascht, was sie sahen. Sie waren überrascht von dem, was sie sahen. Tom a reconnu avoir tué Marie. Tom gab zu, Maria ermordet zu haben. Tom gab zu, Marie getötet zu haben. Tom et Pierre veulent jouer avec leurs amis sur la plage. Tom und Peter wollen mit ihren Freunden am Strand spielen. Tom und Pierre wollen mit ihren Freunden am Strand spielen. Tom n'a pas pleuré à l'enterrement de Mary. Tom musste an Marys Beerdigung nicht weinen. Tom hat bei Marys Beerdigung nicht geweint. C'est une boule de nerfs. Sie ist ein Nervenbündel. Das ist eine Nervenkugel. Son frère est plus patient que lui. Sein Bruder ist geduldiger als er. Sein Bruder ist geduldiger als er. Tu hais Tom. Du hasst Tom. Du hasst Tom. Un cigare vous ferait-il plaisir ? Zigarre gefällig? Würde Ihnen eine Zigarre gefallen? C'est non seulement économique mais aussi intéressant. Es ist nicht nur ökonomisch, sondern auch interessant. Das ist nicht nur wirtschaftlich, sondern auch interessant. Ravi de faire ta connaissance. Schön, dich kennenzulernen! Schön, dich kennenzulernen. Elle est de deux ans ma cadette. Sie ist zwei Jahre jünger als ich. Sie ist zwei Jahre alt, meine jüngere Frau. Elles n'ont rien appris à l'école. Sie haben in der Schule nichts gelernt. Sie haben in der Schule nichts gelernt. Tom a reçu beaucoup de courrier. Tom hat viel Post bekommen. Tom hat viele Briefe bekommen. Je n'ai pas de voiture. Ich habe kein Auto. Ich habe kein Auto. Je ne vous loue pas mes fourgons. Ich vermiete Ihnen meine Güterwagen nicht. Ich vermiete Ihnen meine Transporter nicht. Les femmes ne faisaient pas attention à lui. Die Frauen beachteten ihn nicht. Frauen kümmerten sich nicht um ihn. Quelle est ta phrase favorite ? Welcher ist dein Lieblingssatz? Was ist dein Lieblingssatz? J'ai joué une intéressante partie d'échecs contre l'ordinateur, la semaine dernière. Ich habe letzte Woche eine interessante Schachpartie gegen den Computer gespielt. Ich habe letzte Woche ein interessantes Schachspiel gegen den Computer gespielt. Elles ne savent pas précisément où elles sont nées. Sie wissen nicht genau, wo sie geboren sind. Sie wissen nicht genau, wo sie geboren wurden. Plus haut tu montes, plus la température chute. Je höher du steigst, desto mehr sinkt die Temperatur. Je höher du steigst, desto niedriger wird die Temperatur. Regardons quelque chose d'autre ! Lass uns etwas anderes gucken! Schauen wir uns etwas anderes an! Je suis en train de faire la cuisine. Ich koche gerade. Ich koche gerade. J'ai apprécié de m'entretenir avec lui. Es hat mir Spaß gemacht, mit ihm zu reden. Ich habe es genossen, mit ihm zu sprechen. Tu t'es retrouvé sans argent. Du standest ohne Geld da. Du hast dich ohne Geld wiedergefunden. J'en ai déjà tellement vu dans ma vie. Ich habe schon so viel gesehen in meinem Leben. Ich habe schon so viele in meinem Leben gesehen. Je dois acheter un nouveau manteau pour l'hiver. Ich muss einen neuen Wintermantel kaufen. Ich muss für den Winter einen neuen Mantel kaufen. J'étais triste. Ich war traurig. Ich war traurig. Descendez-moi à la gare, je vous prie ! Setzen Sie mich bitte am Bahnhof ab! Bringen Sie mich bitte zum Bahnhof! Nous étions assis au milieu de la pièce. Wir saßen mitten im Zimmer. Wir saßen in der Mitte des Raumes. " Crois-tu, que les personnes sont en mesure de changer ? " " Non, je ne le pense pas. Une personne ne change pas. " "Glaubst du, dass Menschen in der Lage sind, sich zu ändern?" - "Nein, das glaube ich nicht. Ein Mensch ändert sich nicht." "Glaubst du, dass Menschen in der Lage sind, sich zu ändern?" Nein, ich glaube nicht. Eine Person ändert sich nicht." Les rues étaient ornées de drapeaux. Die Straßen waren mit Fahnen geschmückt. Die Straßen waren mit Fahnen geschmückt. Avec l'argent que coûte un abonnement à un iPhone, il est possible de nourrir un village africain. Es ist möglich, ein afrikanisches Dorf mit dem Geld zu ernähren, das ein iPhone-Abonnement kostet. Mit dem Geld, das ein iPhone-Abonnement kostet, ist es möglich, ein afrikanisches Dorf zu ernähren. " A-t-elle un chien ? " " Non. " "Hat sie einen Hund?" - "Nein." "Hat sie einen Hund?" "Nein." Il a admis que des erreurs se sont produites. Er hat eingeräumt, dass Fehler aufgetreten sind. Er gab zu, dass Fehler aufgetreten sind. Nous devrions faire une pause et boire un thé. Wir sollten eine Pause machen und Tee trinken. Wir sollten eine Pause machen und einen Tee trinken. L'incendie se déclara après que les employés fussent rentrés chez eux. Das Feuer brach erst aus, nachdem die Angestellten nach Hause gegangen waren. Das Feuer kam, nachdem die Angestellten nach Hause zurückgekehrt waren. C'est pourquoi il manque aujourd'hui tant d'étudiants. Deshalb fehlen heute so viele Studenten. Deshalb fehlt es heute an so vielen Studenten. Quel est l'horaire d'arrivée prévu du vol ? Wann ist die geplante Ankunftszeit des Fluges? Wie ist die voraussichtliche Ankunftszeit des Fluges? Elle m'a souvent énervé. Sie hat mich oft geärgert. Sie hat mich oft verärgert. Taro, le dîner est prêt. Tarō, das Essen ist fertig. Taro, das Essen ist fertig. La fillette a perdu son bracelet. Das Mädchen hat sein Armband verloren. Das Mädchen hat ihr Armband verloren. Plus une ville est grande, plus sale deviennent son air et son eau. Je größer eine Stadt wird, desto schmutziger werden Luft und Wasser. Je größer eine Stadt ist, desto schmutziger werden ihre Luft und ihr Wasser. " Puis-je venir ? " " Si vous voulez. " "Darf ich kommen?" - "Wenn Sie wollen." "Kann ich mitkommen?" "Wenn Sie wollen." Excuse-moi. Entschuldige bitte. Tut mir leid. Nous serons jaloux. Wir werden eifersüchtig sein. Wir werden eifersüchtig sein. Tom a gagné, Hans quant à lui, a perdu. Tom hat gewonnen, Hans hingegen hat verloren. Tom hat gewonnen, Hans hat verloren. La note ne nous a pas encore été donnée. Die Rechnung wurde uns noch nicht zugestellt. Die Note wurde uns noch nicht gegeben. Tom souffre d'insomnie. Tom leidet an Schlaflosigkeit. Tom leidet an Schlaflosigkeit. Que désirez-vous ? Was wünschen Sie? Was kann ich für Sie tun? J'arrive à peine à dormir la nuit. Ich kann des Nachts kaum schlafen. Ich kann nachts kaum schlafen. Pourquoi pleures-tu ? Wieso heulst du? Warum weinst du? Marie tua Abbott. Mary tötete Abbott. Marie tötete Abbott. Pourquoi pas demain ? Warum nicht morgen? Warum nicht morgen? Sors d'ici ! Raus hier! Verschwinde! Pourquoi Tom veut-il que nous fassions cela ? Warum will Tom, dass wir das machen? Warum will Tom, dass wir das tun? Je considère comme une erreur que tu n'aies pas accepté mon opinion. Ich zähle das als Fehler, dass du meine Meinung nicht akzeptiert hast. Ich halte es für einen Fehler, dass du meine Meinung nicht akzeptiert hast. Le piano est cher. Das Piano ist teuer. Das Klavier ist teuer. C'est comme ça qu'il tua le gros ours. So tötete er den großen Bären. So tötete er den großen Bären. Tom a besoin d'argent pour vivre. Tom braucht Geld zum Leben. Tom braucht Geld, um zu leben. Si j'avais de l'argent, je pourrais l'acheter. Wenn ich Geld hätte, könnte ich es kaufen. Wenn ich Geld hätte, könnte ich es kaufen. Le verre casse facilement. Glas zerbricht leicht. Das Glas bricht leicht. Nous avons tendance à penser que notre temps nous appartient seulement le dimanche et pendant les vacances. Wir neigen zu der Annahme, unsere Zeit gehöre uns eigentlich nur sonntags und während der Ferien. Wir neigen dazu zu denken, dass unsere Zeit nur am Sonntag und in den Feiertagen uns gehört. Vous aiderez les pauvres. Ihr werdet den Armen helfen. Ihr werdet den Armen helfen. J'ai trouvé ceci dans la caverne. Dies habe ich in der Höhle gefunden. Das habe ich in der Höhle gefunden. Mon singe s'est échappé ! Mein Affe ist fortgelaufen. Mein Affe ist entkommen! En raison de la forte pluie, nous arrivâmes trop tard à l'école. Wegen des starken Regens kamen wir zu spät zur Schule. Wegen des starken Regens kamen wir zu spät zur Schule. Tom n'a pas à s'inquiéter pour Marie. Tom braucht sich um Mary keine Sorgen zu machen. Tom muss sich keine Sorgen um Maria machen. J'ai trouvé la boîte vide. Ich habe die Kiste leer vorgefunden. Ich habe die Schachtel leer gefunden. Celui qui se perd dans sa passion perd moins que celui qui perd sa passion. Derjenige, der sich in seiner Leidenschaft verliert, verliert weniger als derjenige, der seine Leidenschaft verliert. Wer sich in seiner Leidenschaft verliert, verliert weniger als derjenige, der seine Leidenschaft verliert. Tom a passé toute la journée à lire au lit. Tom verbrachte den ganzen Tag lesend im Bett. Tom hat den ganzen Tag im Bett gelesen. J'ai déménagé dans un nouvel appartement. Ich bin in eine neue Wohnung umgezogen. Ich bin in eine neue Wohnung gezogen. Ce prix inclut-il la taxe sur la valeur ajoutée ? Ist dieser Preis inklusive der Mehrwertsteuer? Beinhaltet dieser Preis die Mehrwertsteuer? Cela a une grande valeur. Das ist viel wert. Das ist sehr wertvoll. Je suis aussi âgé que vous. Ich bin genauso alt wie Sie. Ich bin so alt wie Sie. J'ai fait examiner mes dents chez le dentiste. Ich habe meine Zähne beim Zahnarzt untersuchen lassen. Ich ließ meine Zähne beim Zahnarzt untersuchen. Je vais te démontrer que je ne me trompe pas. Ich werde dir beweisen, dass ich mich nicht irre. Ich zeige dir, dass ich mich nicht irre. Est-ce là votre sœur ? Ist das Ihre Schwester? Ist das Ihre Schwester? Pourquoi veux-tu savoir ce que je pense ? Ich will wissen, was du hier tust. Warum willst du wissen, was ich denke? Ils ont dû tout faire eux-mêmes. Sie mussten alles selbst machen. Sie müssen alles selbst gemacht haben. Tu peux m'expliquer pourquoi tu as refusé leur offre ? Kannst du mir erklären, wieso du ihr Angebot abgelehnt hast? Kannst du mir erklären, warum du ihr Angebot abgelehnt hast? Ils revendiquent une diminution du temps de travail. Sie fordern eine Verkürzung der Arbeitszeit. Sie fordern eine Verkürzung der Arbeitszeit. Oui, j'ai une fille. Ja, ich habe eine Tochter. Ja, ich habe eine Tochter. Un tsunami approche, alors soyez sur vos gardes. Ein Tsunami nähert sich. Seien Sie also bitte auf der Hut! Ein Tsunami nähert sich, also seid vorsichtig. Ils sont déjà tous morts. Die sind alle schon tot. Sie sind alle schon tot. Dépêche-toi, nous y allons ! Beeile dich, wir gehen los! Beeil dich, wir gehen! Où qu'il soit, nous le trouverons. Wo er auch sei - wir werden ihn finden. Wo auch immer er ist, wir werden ihn finden. Il y a du givre sur la route. Es gibt Frost auf der Straße. Auf der Straße ist eiskalt. Qui essayez-vous de convaincre ? Wen versuchen Sie zu überzeugen? Wen wollen Sie überzeugen? J'espère que vous n'ignorez rien à ce sujet. Ich hoffe, ihr wisst alle darüber Bescheid. Ich hoffe, Sie wissen nichts darüber. Quelle merveilleuse idée ! Was für eine wunderbare Idee! Was für eine wunderbare Idee! Où habite ta sœur ? Wo wohnt deine Schwester? Wo wohnt deine Schwester? Je me fais vraiment du souci à propos de ton avenir. Ich mache mir wirklich Sorgen über deine Zukunft. Ich mache mir wirklich Sorgen um deine Zukunft. Cours-tu quotidiennement ? Joggst du täglich? Laufst du täglich? Je voudrais me changer. Ich möchte mich umziehen. Ich möchte mich umziehen. Vous êtes des idiots. Ihr seid Idioten. Ihr seid Idioten. On m'a licencié. Ich wurde entlassen. Ich wurde entlassen. Je suis née à Tokyo en 1968. Ich wurde 1968 in Tokio geboren. Ich wurde 1968 in Tokio geboren. J'ai invité mes amis à dîner. Ich habe meine Freunde zum Abendessen eingeladen. Ich habe meine Freunde zum Essen eingeladen. C'est ta clef. Das ist dein Schlüssel. Das ist dein Schlüssel. Le bien-être de la nation est le devoir du gouvernement. Das Wohl der Nation ist die Pflicht der Regierung. Das Wohlergehen der Nation ist die Pflicht der Regierung. Quelle sorte d'avocat es-tu ? Was für ein Anwalt bist du? Was für ein Anwalt bist du? Nous avions raison. Wir hatten Recht. Wir hatten recht. Je pense que l'une des choses que vous venez de dire dans votre introduction est un peu erronée. Ich denke, von den Sachen, die Sie gerade in Ihrer Einleitung gesagt haben, ist eine ein bisschen abwegig. Ich denke, eines der Dinge, die Sie gerade in Ihrer Einleitung gesagt haben, ist etwas falsch. Ne pouvez-vous pas parler l'anglais ? Können Sie nicht Englisch sprechen? Können Sie nicht Englisch sprechen? Je sens que quelque chose ne va pas. Ich spüre, dass etwas nicht stimmt. Ich spüre, dass etwas nicht stimmt. Vous êtes venues le lundi et êtes reparties le jour suivant. Sie sind am Montag gekommen und am nächsten Tag wieder abgereist. Sie kamen am Montag und gingen am nächsten Tag wieder weg. Elle est en train de se baigner. Sie badet sich gerade. Sie schwimmt gerade. Il effectua un saut périlleux. Er machte einen Purzelbaum. Er machte einen gefährlichen Sprung. J'adore la langue française. Ich liebe Französisch. Ich liebe Französisch. On dit qu'il est très riche. Er soll sehr reich sein. Man sagt, er sei sehr reich. Puis-je avoir votre numéro de téléphone ? Kann ich deine Telefonnummer haben? Kann ich Ihre Telefonnummer haben? Il se fit apposer un cachet sur le recto et le verso. Er ließ die Vorderseite und die Rückseite abstempeln. Auf der Vorderseite und der Rückseite wurde ein Stempel angebracht. C'est un boulot de rêve. Das ist ein Traumjob. Das ist ein traumhafter Job. J'ai joué au tennis. Ich habe Tennis gespielt. Ich habe Tennis gespielt. Je veux le faire par moi-même. Ich will es selbst machen. Ich will es selbst tun. Je fais un autre test. Ich mache noch einen Test. Ich mache noch einen Test. Il n'est pas autorisé de stationner dans cette rue. Auf dieser Straße darf man nicht parken. Es ist nicht erlaubt, auf dieser Straße zu parken. Je suis né pour t'aimer. Ich bin dazu geboren, dich zu lieben. Ich wurde geboren, um dich zu lieben. Tu n'es pas normal. Du bist nicht normal. Du bist nicht normal. Elle s'est rendue à la gare pour le rencontrer. Sie ist zum Bahnhof gegangen, um ihn zu treffen. Sie ging zum Bahnhof, um ihn zu treffen. Cookie est le plus mignon de tous les chiens. Cookie ist der niedlichste aller Hunde. Cookie ist der süßeste aller Hunde. T'es-tu jamais sentie malade en train ? Ist dir im Zug schon einmal übel geworden? Hast du dich je im Zug krank gefühlt? Le bruit m'a gardé éveillé toute la nuit. Der Lärm hielt mich die ganze Nacht lang wach. Der Lärm hat mich die ganze Nacht wach gehalten. Lorsque j'étudiais à l'université, j'ai toujours passé des nuits blanches avant les examens. Als ich auf der Uni studierte, habe ich vor Prüfungen immer durch die Nacht gearbeitet. Als ich an der Universität studierte, verbrachte ich vor den Prüfungen immer weiße Nächte. Je dansais. Ich tanzte. Ich habe getanzt. Enfin il vide son sac ! Schließlich ließ er die Katze aus dem Sack. Endlich leert er seine Tasche! Je ne sais pas qui c'est. Ich weiß nicht, wer das ist. Ich weiß nicht, wer das ist. Je mange un concombre. Ich esse eine Gurke. Ich esse eine Gurke. Cette phrase est formée de sept mots. Dieser Satz besteht aus sieben Wörtern. Dieser Satz besteht aus sieben Wörtern. Ce n'est pas raisonnable. Das ist nicht vernünftig. Das ist nicht vernünftig. Il fait horriblement chaud aujourd'hui. Es ist furchtbar heiß heute. Es ist schrecklich heiß heute. Naomi vient juste de terminer son travail. Naomi hat gerade ihre Arbeit beendet. Naomi hat gerade seine Arbeit beendet. Je ne veux pas qu'il me touche. Ich möchte nicht, dass er mich anfasst. Ich will nicht, dass er mich anfasst. Il lui donne tout ce qu'elle demande. Er gibt ihr alles, was sie fordert. Er gibt ihr alles, was sie verlangt. Les endives, les noix et le roquefort sont les ingrédients d'une bonne salade que l'on déguste avec une vinaigrette à l'huile de noix ou de tournesol. Endivien, Walnüsse und Roquefort sind die Zutaten für einen guten Salat, den man mit Walnuss- oder Sonnenblumenölmarinade genießen kann. Endivien, Nüsse und Roquefort sind die Zutaten eines guten Salats, den man mit einem Nüssen- oder Sonnenblumenöl-Dressing probiert. Paul est un des élèves qui traduisent le texte de l'anglais vers l'allemand. Paul ist einer der Schüler, die den Text vom Englischen ins Deutsche übersetzen. Paul ist einer der Schüler, der den Text vom Englischen ins Deutsche übersetzt. Elle respire encore. Es atmet noch. Sie atmet noch. Quelques enfants nagent dans la mer. Einige Kinder schwimmen im Meer. Ein paar Kinder schwimmen im Meer. Tu n'affameras pas les chiens. Du wirst die Hunde nicht hungern lassen. Du wirst die Hunde nicht verhungern. La statue n'a pas de tête. Die Statue hat keinen Kopf. Die Statue hat keinen Kopf. Elle est la première de sa classe. Sie ist die Beste in ihrer Klasse. Sie ist die Erste in ihrer Klasse. Voulez-vous devenir amies ? Wollt ihr Freundinnen werden? Wollen Sie Freundinnen werden? Je connais quelqu'un qui parle très bien français. Ich kenne jemanden, der sehr gut Französisch spricht. Ich kenne jemanden, der sehr gut Französisch spricht. Je dois écrire la rédaction demain. Ich muss den Aufsatz bis morgen schreiben. Ich muss morgen die Redaktion schreiben. Tu veux apprendre un peu de vocabulaire ? Willst du ein paar Vokabeln lernen? Willst du etwas Vokabular lernen? Mince, je me suis trompé. Mist, ich habe mich geirrt. Verdammt, ich habe mich geirrt. Je ne l'envie pas. Ich beneide sie nicht. Ich beneide ihn nicht. Il semble que la mère de l'algèbre n'était pas réticente au plaisir, vu le grand nombre d'hommes appelés "père de l'algèbre." Es scheint als sei die Mutter der Algebra dem Vergnügen nicht abgeneigt gewesen, angesichts der großen Anzahl an Männern, die "Vater der Algebra" genannt werden. Es scheint, dass die Mutter der Algebra war nicht zögerlich zu Spaß, angesichts der großen Anzahl von Männern genannt "Vater der Algebra." Avez-vous cousu cela à la main ? Haben Sie das von Hand genäht? Haben Sie das von Hand genäht? Je suis un traducteur. Ich bin Übersetzer. Ich bin ein Übersetzer. Je me suis levé seulement à dix heures aujourd'hui. Ich bin heute erst um zehn Uhr aufgestanden. Ich bin erst um 10 Uhr aufgestanden. Va chez le Barbier. Geh zum Friseur. Geh zum Barbier. Le mariage homosexuel est un problème âprement débattu. Die gleichgeschlechtliche Ehe ist ein erbittert diskutiertes Problem. Die homosexuelle Ehe ist ein hart diskutiertes Problem. Il a écrit des phrases d'exemple toute la nuit. Er schrieb die ganze Nacht lang Beispielsätze. Er hat die ganze Nacht Beispiele geschrieben. Que fait-il actuellement ? Was macht er zurzeit? Was macht er jetzt? Papa est au boulot. Vati arbeitet. Dad ist bei der Arbeit. Je comprends totalement ce que tu m'expliques. Ich verstehe absolut, was du mir erklärst. Ich verstehe voll und ganz, was du mir erzählst. C'est un proverbe. Das ist ein Sprichwort. Das ist ein Sprichwort. Il faut que tu dises la vérité à Tom. Du musst Tom die Wahrheit sagen. Du musst Tom die Wahrheit sagen. Cette rose est belle. Diese Rose ist schön. Diese Rose ist wunderschön. Il fut le premier à l'aider. Er war der erste, der ihr half. Er war der Erste, der ihm half. Tu croyais en Dieu. Du glaubtest an Gott. Du hast an Gott geglaubt. Pourrais-je avoir un reçu, je vous prie ? Könnte ich bitte eine Quittung haben? Könnte ich bitte eine Quittung haben? Ce chat n'est pas à vendre. Diese Katze ist nicht zu verkaufen. Diese Katze ist nicht zu verkaufen. " Comment vous sentez-vous ? " " Je vais mieux. " "Wie fühlen Sie sich?" - "Es geht mir besser." "Wie fühlen Sie sich?" "Es geht mir besser." Je suis arrivée ici hier. Ich kam gestern hier an. Ich bin gestern hier angekommen. J'ai une douleur au bras. Der Arm tut mir weh. Ich habe Schmerzen im Arm. Thomas jette du pain aux canards. Tom wirft den Enten Brot zu. Thomas wirft Entenbrot. En automne, certains arbres prennent une couleur dorée. Im Herbst nehmen einige Bäume eine goldene Färbung an. Im Herbst nehmen einige Bäume eine goldene Farbe an. Le vendeur a fait un gros rabais sur le prix. Der Händler gab einen großen Rabatt auf den Preis. Der Verkäufer machte einen großen Rabatt auf den Preis. À qui le tour ? Wer ist dran? Wer ist der Nächste? Je n'aime pas les surprises. Ich liebe keine Überraschungen. Ich mag keine Überraschungen. "Je voudrais juste pouvoir être avec toi à jamais et pour toujours," répondu le petit lapin noir. "Ich möchte nur immer und ewig bei dir sein," antwortete das kleine schwarze Kaninchen. "Ich wünschte nur, ich könnte für immer bei dir sein," antwortete der kleine schwarze Hase. Tout le monde se moqua du garçon. Der Junge wurde von allen ausgelacht. Alle machten sich über den Jungen lustig. Comme tu es chouette ! Wie nett du bist. Du siehst toll aus. Dors bien, Timmy. Schlaf gut, Timmy. Schlaf gut, Timmy. Elle aidait son père aux travaux du jardin. Sie half ihrem Vater bei der Gartenarbeit. Sie half ihrem Vater bei der Arbeit im Garten. Les circonstances ne m'ont pas permises d'aller à l'étranger. Die Umstände haben es mir nicht erlaubt, ins Ausland zu gehen. Die Umstände erlaubten mir nicht, ins Ausland zu gehen. C'est un homme jaloux. Er ist ein Eifersüchtiger. Er ist eifersüchtig. Dans ce magazine, il y a un patron pour une robe de cocktail. In der Zeitschrift ist ein Schnittmuster für eine Cocktailkleid. In diesem Magazin ist ein Chef für ein Cocktailkleid. Linda adore le chocolat. Linda liebt Schokolade. Linda liebt Schokolade. " Qu'est-ce que c'est ? " - " L'enfer. " "Was ist das?" - "Die Hölle." "Was ist das?" - "Die Hölle." Depuis combien de temps es-tu en Allemagne ? Wie lange bist du schon in Deutschland? Wie lange bist du schon in Deutschland? Il déteste les voyages en avion. Er hasst Flugreisen. Er hasst Flugreisen. Je n'ai pas dit mot. Ich hielt den Mund. Ich habe kein Wort gesagt. Parle plus fort afin que tout le monde puisse t'entendre. Sprich lauter, damit jeder dich hören kann. Sprich lauter, damit alle dich hören können. Elle tricote un chandail. Sie strickt einen Pullover. Sie strickt einen Pullover. Est-ce que tu peux m'aider à chercher mon portefeuille s'il te plait ? Kannst du mir bitte helfen, meinen Geldbeutel zu suchen? Kannst du mir bitte helfen, meine Brieftasche zu suchen? Son grand-père est mort d'un cancer l'année dernière. Sein Großvater ist letztes Jahr an Krebs gestorben. Sein Großvater starb letztes Jahr an Krebs. Juste parce que tu n'étais pas au courant ne signifie pas que ça ne s'est pas produit. Die bloße Tatsache, dass Sie nichts davon wussten, besagt nicht, dass das nicht geschehen ist. Nur weil du es nicht wusstest, bedeutet das nicht, dass es nicht passiert ist. Ce n'est pas le chemin exact. Das ist nicht der richtige Weg. Das ist nicht der richtige Weg. Voici le garçon auquel je pense. Das ist der Junge, an den ich denke. Das ist der Junge, an den ich denke. Je suis très reconnaissant pour votre aide. Ich bin sehr dankbar für Ihre Hilfe. Ich bin sehr dankbar für Ihre Hilfe. Merci beaucoup ! Vielen Dank! Vielen Dank! Elle le dépassait d'une tête. Sie war einen Kopf größer als er. Sie hat ihn mit einem Kopf übertroffen. Je me demande où ma montre a encore bien pu passer. Ich frage mich, wo meine Uhr schon wieder steckt. Ich frage mich, wo meine Uhr noch vorbei ist. C'est une beauté russe. Sie ist eine russische Schönheit. Sie ist eine russische Schönheit. Tom n'a pas bien dormi la nuit dernière. Tom hat letzte Nacht nicht gut geschlafen. Tom hat letzte Nacht nicht gut geschlafen. Ça serait chouette s'il s'arrêtait de pleuvoir. Es wäre schön, wenn es zu regnen aufhören würde. Es wäre schön, wenn er aufhören würde zu regnen. Ne le prends pas tant au sérieux. ce n'est qu'un jeu. Sei doch nicht so ernst. Ist ja nur ein Spiel. Nimm es nicht so ernst. Es ist nur ein Spiel. Notre fils est tombé à la guerre. Unser Sohn ist im Krieg gefallen. Unser Sohn fiel in den Krieg. J'espère que votre frère est mieux. Ich hoffe, dass es eurem Bruder besser geht. Ich hoffe, Ihr Bruder ist besser. On peut interpréter cette phrase de deux façons. Dieser Satz kann auf zwei Weisen verstanden werden. Dieser Satz kann auf zwei Arten interpretiert werden. Mako ne peut pas avoir écrit cette lettre. Mako kann diesen Brief nicht geschrieben haben. Mako kann diesen Brief nicht geschrieben haben. La vanne principale est fermée. Das Hauptventil ist zu. Das Hauptventil ist geschlossen. La maison lui appartient. Das Haus gehört ihm. Das Haus gehört ihm. Le sport est bon pour ta santé. Sport ist gut für deine Gesundheit. Sport ist gut für deine Gesundheit. Ça y est, tu piges ? Kapierst du es endlich? Das war's, verstehst du? Il sauta en criant de la baignoire; l'eau était trop chaude. Er sprang schreiend aus der Badewanne; das Wasser war zu heiß. Er springte aus der Badewanne; das Wasser war zu heiß. Nous achetons. Wir kaufen ein. Wir kaufen. Il me faut m'habiller pour l'école. Ich muss mich für die Schule anziehen. Ich muss mich für die Schule anziehen. Je veux boire un peu d'eau. Ich will etwas Wasser trinken. Ich möchte etwas Wasser trinken. Il est mon meilleur ami. Er ist mein bester Freund. Er ist mein bester Freund. Les brebis s'égarent quand le maître est absent. Die Schafe verlaufen sich, wenn der Schäfer abwesend ist. Die Schafe irren sich, wenn der Meister nicht da ist. Où est-il né ? Wo wurde er geboren? Wo ist er geboren? Enfant, notre maison me paraissait plus grande que maintenant. Als Kind kam mir unser Haus größer vor als jetzt. Als Kind schien mir unser Haus größer zu sein als jetzt. J'ai décidé d'écrire 20 phrases par jour sur Tatoeba. Ich beschloss, 20 Sätze pro Tag auf Tatoeba zu schreiben. Ich habe beschlossen, 20 Sätze pro Tag auf Tatoeba zu schreiben. La maîtrise d'une langue étrangère vient de la parler souvent. Man braucht viel Übung, um eine Fremdsprache zu erlernen. Die Beherrschung einer Fremdsprache hat sie soeben oft gesprochen. Pouvez-vous voir loin ? Könnt ihr weit sehen? Können Sie es weit sehen? Araignée du soir, espoir. Spinne am Abend - erquickend und labend. Eine Spinne des Abends, Hoffnung. Le riz doit absorber tout le liquide. Der Reis soll die ganze Flüssigkeit aufnehmen. Der Reis muss die gesamte Flüssigkeit aufnehmen. Je me suis assis tellement longtemps sur les talons, que mes jambes se sont endormies. Ich hab so lange auf den Fersen gesessen, bis meine Beine taub geworden sind. Ich saß so lange auf den Fersen, dass meine Beine eingeschlafen sind. Tom s'est fait mal. Tom hat sich weh getan. Tom hat sich wehgetan. Le véhicule volé a été trouvé sur un parking. Das gestohlene Fahrzeug wurde auf einem Parkplatz gefunden. Das gestohlene Fahrzeug wurde auf einem Parkplatz gefunden. La colline est toujours verte. Der Hügel ist immer grün. Der Hügel ist immer noch grün. Le défaut apparaît-il régulièrement ou de manière sporadique ? Est-il possible de le reproduire ? Tritt der Fehler regelmäßig oder sporadisch auf? Ist der Fehler reproduzierbar? Erscheint der Fehler regelmäßig oder sporadisch? Ist es möglich, ihn zu reproduzieren? Ce n'est pas important. Das ist nicht wichtig. Das ist nicht wichtig. Le fer est dur. Eisen ist hart. Das Eisen ist hart. L'étang est très profond. Der Teich ist sehr tief. Der Teich ist sehr tief. Les preneurs d'otages s'échappèrent, malgré un court échange de tirs avec un policier. Die Geiselnehmer entkamen, trotz eines kurzen Schusswechsels mit einem Polizisten. Die Geiselnahme entkamen trotz eines kurzen Schießens mit einem Polizisten. J'ai 20 ans. 20 ans et demi, pour être précis. Ich bin zwanzig Jahre alt - zwanzigeinhalb, um genau zu sein. Ich bin 20 Jahre alt, 20einhalb, um genau zu sein. Elles en avaient assez d'attendre. Sie wollten nicht länger warten. Sie hatten es satt, zu warten. Je suis une personne honnête. Ich bin ein ehrlicher Mensch. Ich bin ein ehrlicher Mensch. Il est préférable d'être servi que de servir. Besser ist, bedient zu werden als dienen. Es ist besser, bedient zu werden, als zu dienen. Je viens de rentrer de voyage. Ich bin gerade von einer Reise zurückgekommen. Ich bin gerade von der Reise zurückgekehrt. Je viens d'être dévalisé. Ich wurde gerade ausgeraubt. Ich wurde gerade ausgeraubt. Attention ! Je crois que c'est dangereux. Achtung! Ich denke, es ist gefährlich. Ich glaube, es ist gefährlich. J'ai deux enfants. Ich habe zwei Kinder. Ich habe zwei Kinder. Elle ne l'aimait pas, elle ne l'aimerait jamais; il lui inspirait une secrète et inexplicable aversion. Sie mochte ihn nicht, sie würde ihn nie mögen; sie hatte eine heimliche und unerklärliche Aversion gegen ihn. Sie mochte sie nicht, sie würde sie nie lieben; er inspirierte sie zu einer geheimen und unerklärlichen Abneigung. Marie va au supermarché. Maria geht in den Supermarkt. Marie geht in den Supermarkt. J'aime avoir beaucoup à faire. Ich habe gerne viel zu tun. Ich liebe es, viel zu tun. Ça fera trois euros. Das macht drei Euro. Das macht drei Euro. Je n'ai pas de taille-crayon donc j'utilise mon couteau. Da ich keinen Bleistiftspitzer habe, nehme ich mein Messer. Ich habe keinen Bleistifthalter, also benutze ich mein Messer. Chut ! Pst! Psst! Il est dans l'autre camion. Er ist im anderen Lastwagen. Er ist im anderen Truck. Les roses sont vraiment des fleurs utiles, à fortiori si elles sont faites de pâte d'amandes. Rosen sind wirklich nützliche Blumen, erst recht, wenn sie aus Marzipan sind. Rosen sind wirklich nützliche Blumen, besonders wenn sie aus Mandelpaste gemacht werden. Je vais dans ma chambre. Ich gehe in mein Zimmer. Ich gehe in mein Zimmer. Tom n'aime pas le fromage. Tom mag keinen Käse. Tom mag keinen Käse. Les gâteaux sont nos pires ennemis, mais fuir l'ennemi, c'est lâche. Kuchen sind unsere schlimmsten Feinde. Aber vor dem Feind zu fliehen, das wäre feige. Kuchen sind unsere schlimmsten Feinde, aber vor dem Feind zu fliehen, ist feige. Au cas où tu aurais un cas, tout le tracas est d'éviter le fracas. Im Falle eines Falles ist richtig fallen alles. Für den Fall, dass du einen Fall hast, ist alles, was du brauchst, um den Krach zu vermeiden. Je vous ordonne de partir immédiatement. Ich befehle dir, dich augenblicklich zu entfernen! Ich befehle Ihnen, sofort zu gehen. J'ai conduit un camion. Ich habe einen Lastwagen gefahren. Ich habe einen Truck gefahren. Il mourut d'un accident cardiaque. Er starb an einem Herzanfall. Er starb an einem Herzinfarkt. Elle chercha ses enfants mais ne put les trouver nulle part. Sie suchte ihre Kinder, konnte sie jedoch nirgends finden. Sie suchte ihre Kinder, konnte sie aber nirgends finden. Elle répéta lentement son nom. Sie wiederholte ihren Namen langsam. Sie wiederholte langsam ihren Namen. Fais-y quelque chose, je te prie. Bitte tue etwas dagegen. Tu etwas, bitte. Il ne t'est pas nécessaire de venir si tôt. Du brauchst nicht so früh zu kommen. Du musst nicht so früh kommen. Une de mes valises a disparu. Einer meiner Koffer ist verschwunden. Einer meiner Koffer ist weg. Le peuple chinois est très travailleur. Die Chinesen sind ein hart arbeitendes Volk. Das chinesische Volk ist sehr fleißig. Le Mexique est un état d'Amérique du Nord. Mexiko ist ein Staat in Nordamerika. Mexiko ist ein nordamerikanischer Staat. Cette maison n'est pas très grande. Das Haus ist nicht sehr groß. Dieses Haus ist nicht sehr groß. Pourquoi reste-t-il seul ? Warum bleibt er allein? Warum bleibt er allein? La chaise est déglinguée. Der Stuhl ist aus dem Leim gegangen. Der Stuhl ist kaputt. Je rends visite à mon père deux fois par an. Ich besuche meinen Vater zweimal im Jahr. Ich besuche meinen Vater zweimal im Jahr. Vous êtes beaucoup trop gentille avec moi. Sie sind viel zu freundlich zu mir. Sie sind viel zu nett zu mir. " Non ," dit-il d'un air catégorique. "Nein," sagte er entschieden. "Nein," sagte er kategorisch. Mon grand frère sait conduire. Mein großer Bruder kann Auto fahren. Mein großer Bruder kann fahren. Allez, c'est ton tour. Los, du bist dran. Komm schon, du bist dran. Personne ne veut être le dernier. Keiner will der Letzte sein. Niemand will der Letzte sein. Il y a une église près de ma maison. Es gibt eine Kirche neben meinem Haus. Es gibt eine Kirche in der Nähe meines Hauses. Tom a laissé ses clés dans la voiture. Tom hat seine Schlüssel im Auto gelassen. Tom hat seine Schlüssel im Auto gelassen. Le journaliste dont l'article t'a tellement intéressé est mon voisin. Dieser Journalist, dessen Artikel dich so interessiert hat, ist mein Nachbar. Der Reporter, dessen Artikel dich so sehr interessiert hat, ist mein Nachbar. Elle le menaça. Sie drohte ihm. Sie bedrohte ihn. La science repose sur l'observation. Wissenschaft beruht auf Beobachtung. Die Wissenschaft beruht auf Beobachtung. Retire tes chaussettes, s'il te plait. Ziehe bitte die Strümpfe aus. Zieh bitte deine Socken aus. Heureusement elle n'est pas morte. Glücklicherweise ist sie nicht gestorben. Zum Glück ist sie nicht tot. Nous avons besoin d'une ambulance. Wir brauchen einen Krankenwagen. Wir brauchen einen Krankenwagen. Les agents de police portent des uniformes bleus. Polizeibeamte tragen blaue Uniformen. Polizeibeamte tragen blaue Uniformen. Corrige-moi si je me trompe. Korrigiere mich, wenn ich mich irre. Korrigiere mich, wenn ich mich irre. Comment savez-vous quel poids ça a ? Woher wissen Sie, wie schwer das ist? Woher wissen Sie, wie schwer das ist? Il est dommage que vous ne veniez pas. Es ist schade, dass Sie nicht kommen. Schade, dass Sie nicht kommen. Cette opinion, c'est tout lui. Diese Meinung ist wirklich typisch für ihn. Das ist alles, was er denkt. Je ne l'avais pas encore compris. Ich habe es noch nicht verstanden. Das habe ich noch nicht verstanden. Quand en as-tu fait l'acquisition ? Wann hast du es erworben? Wann hast du sie gekauft? Il se préoccupe du résultat. Er sorgt sich um das Ergebnis. Er kümmert sich um das Ergebnis. Ma femme voulait adopter un enfant. Meine Frau wollte ein Kind adoptieren. Meine Frau wollte ein Kind adoptieren. Cette application vous permet de calculer rapidement l'indice de masse corporelle - IMC. Die Anwendung erlaubt ein schnelles Ausrechnen des Body Mass Index - BMI. Mit dieser Anwendung können Sie schnell den Body Mass Index - BMI berechnen. De quel instrument jouez-vous ? Was für ein Instrument spielen Sie? Welches Instrument spielen Sie? Ne dis rien à mon mari ! Sage nichts meinem Mann! Sag meinem Mann nichts! Dan se révéla être un suprémaciste blanc. Dan gab sich als ein Anhänger der Idee von der Überlegenheit der Weißen zu erkennen. Dan erwies sich als ein weißer Supremakist. C'est un mot français. Das ist ein französisches Wort. Das ist ein französisches Wort. Où pourrait-t'elle être ? Wo könnte sie sein? Wo könnte sie sein? Puis-je monter ce cheval un moment ? Darf ich dieses Pferd kurz reiten? Kann ich das Pferd für eine Weile reiten? Il est en mesure d'enseigner le français. Er ist in der Lage, Französisch zu unterrichten. Er kann Französisch lehren. Êtes-vous certaine de ne pas vouloir entrer ? Wollen Sie wirklich nicht hereinkommen? Sind Sie sicher, dass Sie nicht rein wollen? As-tu utilisé un préservatif ? Hast du ein Verhüterli benutzt? Hast du ein Kondom benutzt? Il faut que je rentre à la maison. Ich muss jetzt nach Hause gehen. Ich muss nach Hause. Il conduit souvent la voiture de son père. Er fährt oft das Auto seines Vaters. Er fährt oft das Auto seines Vaters. Est-ce votre enfant ? Ist das Ihr Kind? Ist das Ihr Kind? Je n'aime personne. Ich liebe niemanden. Ich liebe niemanden. Plusieurs trains circulent de Berlin à Paris. Mehrere Züge fahren von Berlin nach Paris. Mehrere Züge fahren von Berlin nach Paris. Nous adorons Dieu. Wir beten Gott an. Wir lieben Gott. C'est ce que je fais pour gagner ma vie. Das ist es also, womit ich meinen Lebensunterhalt verdiene. Das ist es, was ich tue, um meinen Lebensunterhalt zu verdienen. Soyons courageuses et osons les choses difficiles. Il n'y a que face à l'échec que nous sommes vraiment fortes. Lassen Sie uns mutig sein und das Schwere wagen. Nur wenn wir zu unserm Scheitern stehen, sind wir wahrhaft stark. Lassen Sie uns mutig sein und die schwierigen Dinge wagen, denn nur angesichts des Scheiterns sind wir wirklich stark. As-tu vu ça ? Hast du das gesehen? Hast du das gesehen? " Votre chien est méchant ? " " Non, il ne mord pas. " "Ihr Hund ist böse?" - "Nein, er beißt nicht." "Ihr Hund ist böse?" "Nein, er beißt nicht." Je suis habitué au bruit. Ich bin an den Lärm gewöhnt. Ich bin an das Geräusch gewöhnt. Ceci a démontré la véracité de la rumeur. Dies hat die Richtigkeit des Gerüchtes bewiesen. Das hat die Wahrheit des Gerüchts bewiesen. J'ai mangé un hamburger et en ai commandé un autre. Ich aß einen Hamburger und bestellte noch einen. Ich aß einen Hamburger und bestellte einen anderen. Nous sommes toujours heureuses. Wir sind immer glücklich. Wir sind immer glücklich. Je suis arrivée jusqu'ici, donc je vais continuer. Ich bin bis hierher gekommen, also mache ich auch weiter. Ich bin so weit gekommen, also werde ich weitermachen. Il est fatigué de lire. Er ist es müde zu lesen. Er ist es leid zu lesen. Où logez-vous donc ? Wo wohnen Sie eigentlich? Wo wohnen Sie denn? Il n'y a pas de quoi avoir peur. Kein Grund zur Unruhe. Es gibt keinen Grund zur Angst. Il a engagé un nouveau secrétaire. Er stellte einen neuen Sekretär ein. Er hat einen neuen Sekretär eingestellt. Ferme la porte derrière toi. Mach die Tür hinter dir zu. Mach die Tür hinter dir zu. Connaissez-vous le site internet Wikipedia ? Kennt ihr die Wikipedia-Webseite? Kennen Sie die Wikipedia-Website? Nous devrions suivre son exemple. Wir sollten seinem Beispiel folgen. Wir sollten seinem Beispiel folgen. Aussitôt qu'il sortit dehors, il a commencé à pleuvoir. Sobald er nach draußen ging, fing es an zu regnen. Sobald er herauskam, fing es an zu regnen. Il est bon en français mais bien meilleur en anglais. Er ist gut in Französisch, aber viel besser in Englisch. Es ist gut in Französisch, aber viel besser in Englisch. Ma sœur travaille actuellement comme vendeuse au supermarché. Zurzeit arbeitet meine Schwester als Verkäuferin im Supermarkt. Meine Schwester arbeitet derzeit als Verkäuferin im Supermarkt. Ça arrive ! Das passiert! Das kommt vor! Il ignora mon conseil. Er ignorierte meinen Ratschlag. Er ignorierte meinen Rat. Le jugement a été prononcé. Das Urteil liegt vor. Das Urteil wurde gefällt. Apprends à penser de manière positive ! Lerne positiv zu denken! Lerne, positiv zu denken! Tu es plus petite que Tom. Du bist kleiner als Tom. Du bist kleiner als Tom. Tu devrais visiter Kyoto. Du solltest Kyoto besuchen. Du solltest Kyoto besuchen. Ça n'est pas autorisé. Das ist nicht erlaubt. Das ist nicht erlaubt. Je veux vraiment te remercier. Ich will dir wirklich danken. Ich möchte dir wirklich danken. Irais-tu jamais nager nue ? Würdest du je nackt schwimmen gehen? Würdest du nie nackt schwimmen gehen? Elle s'est achetée un éventail chinois. Sie hat sich einen chinesischen Fächer gekauft. Sie kaufte sich ein chinesisches Sortiment. Il a beaucoup amélioré sa maîtrise de l'anglais. Er hat seine Englischkenntnisse stark verbessert. Er hat seine Englischkenntnisse sehr verbessert. Il veut exercer sa vengeance. Er will Rache üben. Er will Rache üben. Elle a faim et soif. Sie hat Hunger und sie hat Durst. Sie hat Hunger und Durst. Tout baigne ? Alles in Butter? Alles in Ordnung? Il y a eu une coupure de courant. Der Strom ist ausgefallen. Es gab einen Stromausfall. La stratégie de Poutine en Crimée est claire. Les nouvelles autorités de Kiev sont tombées dans un piège dangereux. Putins Strategie auf der Krim ist eindeutig. Die neuen Kiewer Machthaber sind in eine gefährliche Falle getappt. Putins Strategie auf der Krim ist klar: Die neuen Behörden in Kiew sind in eine gefährliche Falle geraten. Tom se sent bien ici. Tom fühlt sich sehr wohl hier. Tom fühlt sich hier gut. Désolée de ne pas avoir répondu à votre question. Je ne l'ai pas vue. Entschuldigen Sie, dass ich Ihre Frage nicht beantwortet habe. Ich sah sie nicht. Tut mir leid, dass ich Ihre Frage nicht beantwortet habe. J'ai déjà été à Londres avant. Ich war schon mal in London. Ich war schon mal in London. Où est ton copain ? Wo ist dein Freund? Wo ist dein Freund? La police poursuivit la voiture volée. Die Polizei verfolgte das gestohlene Auto. Die Polizei verfolgte das gestohlene Auto. Cela va-t-il bientôt s'éclaircir ? Wird es bald aufklaren? Wird das bald geklärt? John est parti hier pour la France. Johann ist gestern nach Frankreich abgereist. John ist gestern nach Frankreich gegangen. L'enfant est venu au monde en pleine santé. Das Kind kam völlig gesund zur Welt. Das Kind kam gesund in die Welt. Le manque de transparence est problématique. Ein Mangel an Transparenz ist problematisch. Der Mangel an Transparenz ist problematisch. Pourrais-tu un peu m'aider ? Könntest du mir etwas helfen? Kannst du mir etwas helfen? Le colibri n'est pas plus gros qu'un papillon. Der Kolibri ist nicht größer als ein Schmetterling. Der Kolibri ist nicht größer als ein Schmetterling. Je suis amoureux d'elle. Ich bin verliebt in sie. Ich bin in sie verliebt. Attachez-vos ceintures ! Schnallt euch an! Schnallen Sie sich an! À quoi pensez-vous ? Woran denkt ihr? Woran denkst du? Le jeu est-il toujours en cours ? Ist das Spiel noch im Gange? Ist das Spiel noch im Gange? Je n'arrive pas à trouver l'adresse de mon hôtel. Ich kann die Adresse meines Hotels nicht finden. Ich kann die Adresse meines Hotels nicht finden. Aimes-tu les films ? Magst du Filme? Magst du Filme? Est-ce que le soleil brillera demain ? Wird die Sonne morgen scheinen? Wird die Sonne morgen scheinen? Le kimchi est un plat traditionnel coréen. Kimchi ist eine traditionelle koreanische Speise. Kimchi ist ein traditionelles koreanisches Gericht. Sa nouvelle copine a l'air très excitante, malheureusement elle est bête comme ses pieds. Seine neue Freundin sieht scharf aus, ist aber leider strohdumm. Ihre neue Freundin sieht sehr aufregend aus, leider ist sie dumm wie ihre Füße. Elle légua à son fils une grosse somme d'argent. Sie hinterließ ihrem Sohn eine Menge Geld. Sie hinterließ ihrem Sohn eine große Summe Geld. Laissez-vous vos enfants boire du café ? Lassen Sie Ihre Kinder Kaffee trinken? Lassen Sie Ihre Kinder Kaffee trinken? Il me fixa, le regard vide. Er starrte mich mit leerem Blick an. Er starrte mich an, mit leerem Blick. Elle l'invita à sa fête. Sie hat ihn zu ihrer Party eingeladen. Sie lud ihn zu ihrer Party ein. Mets-toi de côté, je te prie. Bitte geh beiseite. Setz dich bitte zur Seite. Comment peux-tu être si cruelle ? Wie kannst du so grausam sein? Wie kannst du so grausam sein? Aujourd'hui c'est notre dernier jour de vacances. Heute ist unser letzter Ferientag. Heute ist unser letzter Urlaubstag. Il n'arrive pas à expliquer ce qui s'est produit. Er kann nicht erklären, was passiert ist. Er kann nicht erklären, was passiert ist. Je suis gay. Ich bin schwul. Ich bin schwul. Nos problèmes financiers sont graves. Unsere finanziellen Probleme sind schwerwiegend. Unsere finanziellen Probleme sind ernst. Vous avez demandé à Mary de surveiller les enfants. Ihr batet Maria, auf die Kinder aufzupassen. Sie baten Mary, auf die Kinder aufzupassen. La maîtrise de soi donne de la tenue. Haltung gibt Halt. Selbstbeherrschung gibt Kleidung. Tu peindras la clôture demain. Du wirst morgen den Zaun streichen. Du wirst morgen den Zaun malen. En réponse à votre lettre, je vous informe que nous donnons suite à votre demande. Antwortlich Ihres Schreibens teile ich Ihnen mit, dass wir Ihrem Antrag entsprechen. Als Antwort auf Ihr Schreiben teile ich Ihnen mit, dass wir Ihrem Antrag nachkommen. Il n'y a pas de visions réelles. Es gibt keine reellen Visionen. Es gibt keine echten Visionen. Quand pars-tu ? Wann gehst du? Wann gehst du? Marie est belle. Maria ist schön. Maria ist wunderschön. Fermez toutes les portes et fenêtres ! Schließt alle Türen und Fenster! Schließt alle Türen und Fenster! Comme je n'ai pas de machine à laver à la maison, je dois aller à la laverie pour faire ma lessive. Da ich keine Waschmaschine zu Hause habe, muss ich zum Wäschewaschen in den Waschsalon gehen. Da ich zu Hause keine Waschmaschine habe, muss ich in die Wäsche, um meine Wäsche zu machen. Peu importe votre corpulence actuelle, vous pouvez perdre autant de poids que vous voulez, si vos efforts sont suffisamment intenses. Ganz gleich, wie dick Sie sind, Sie können so viel abnehmen, wie Sie wollen, wenn Sie sich intensiv genug darum bemühen. Egal, was Ihre aktuelle Korpulenz, können Sie so viel Gewicht wie Sie wollen verlieren, wenn Ihre Bemühungen sind stark genug. Il fait tout à fait bon aujourd'hui. Es ist ganz schön warm heute. Es ist sehr gut heute. Il ne s'est rien passé ! Es ist nichts passiert! Es ist nichts passiert! C'est plus dangereux que je ne le pensais. Es ist gefährlicher, als ich dachte. Es ist gefährlicher, als ich dachte. Devine qui vient dîner ce soir ? Rate mal, wer zum Abendessen kommt. Rate mal, wer heute Abend zum Essen kommt. Les filles n'ont pas accepté notre plan. Die Mädchen akzeptierten unseren Plan nicht. Die Mädchen haben unseren Plan nicht angenommen. Je ne comprends pas tout à fait ce que tu veux dire. Ich verstehe nicht ganz, was du sagen willst. Ich verstehe nicht ganz, was du meinst. La tour de la cathédrale de Séville était auparavant un minaret. Der Turm von Sevillas Kathedrale war einst ein Minarett. Der Turm der Kathedrale von Sevilla war früher ein Minarett. Connais-tu un bon restaurant coréen ? Kennst du ein gutes koreanisches Restaurant? Kennst du ein gutes koreanisches Restaurant? Le besoin en sciences et connaissances changera. Der Bedarf an Fertigkeiten und Kenntnissen wird sich ändern. Der Bedarf an Wissenschaft und Wissen wird sich ändern. Nous croyons qu'il est très dangereux que tu gravisses la montagne seul. Wir glauben, es ist sehr gefährlich, dass du den Berg allein besteigst. Wir glauben, es ist sehr gefährlich, dass du allein auf den Berg kriechst. Cette chanson me remémore toujours les années d'école. Dieses Lied erinnert mich immer an meine Schulzeit. Dieses Lied erinnert mich immer an die Jahre der Schule. Comment allez-vous aujourd'hui ? Wie geht es Ihnen heute? Wie geht es Ihnen heute? Je sue. Ich schwitze. Ich schwitze. Elle n'a pas été mieux malgré le traitement. Es ging ihr trotz der Behandlung kein bisschen besser. Sie war trotz der Behandlung nicht besser. Puis-je dormir ici ? Kann ich hier schlafen? Darf ich hier schlafen? Elle a très peur des chiens. Sie hat große Angst vor Hunden. Sie hat Angst vor Hunden. J'ai fait d'Anne ma secrétaire. Ich machte Ann zu meiner Sekretärin. Ich habe Anne zu meiner Sekretärin gemacht. Il ne prend pas de vacances. Er nimmt sich keinen Urlaub. Er macht keinen Urlaub. Cette mélodie est connue de nombreux Japonais. Diese Melodie ist vielen Japanern bekannt. Diese Melodie ist vielen Japanern bekannt. J'effaçais mon nom. Ich löschte meinen Namen aus. Ich löschte meinen Namen. Montre-lui comment faire ça ! Zeige ihm, wie man das hier macht! Zeig ihm, wie er das macht! De qui est-ce la chambre ? Wessen Zimmer ist das? Wessen Zimmer ist das? Mon père est un peu ringard. Mein Vater ist ein bisschen altmodisch. Mein Vater ist ein bisschen scheiße. Nous avons aspiré à trouver un arrangement avec eux. Wir haben angestrebt, mit ihnen zu einem Vergleich zu kommen. Wir sehnten uns danach, eine Vereinbarung mit ihnen zu finden. Bouge-toi ! Troll dich! Beweg dich! Tout le monde a ri de lui. Er wurde von allen verlacht. Alle lachten über ihn. La jalousie est ennemie de l'amitié. Neid ist ein Feind der Freundschaft. Eifersucht ist Feind der Freundschaft. La répétition est mère de la sagesse. Wiederholung ist die Mutter der Weisheit. Die Probe ist Mutter der Weisheit. Ils savent tout ceci. Sie wissen das alles. Sie wissen das alles. Combien coûte la bière ? Wie viel kostet das Bier? Wie viel kostet das Bier? Je n'aime pas les livres de plus de cinq cents pages. Ich mag keine Bücher mit mehr als fünfhundert Seiten. Ich mag keine Bücher mit mehr als 500 Seiten. " Merci de m'avoir mordu ! ," dis-je à mon chat. "Danke, dass du mich gebissen hast!" sagte ich zu meiner Katze. "Danke, dass du mich gebissen hast!" sagte ich zu meiner Katze. Puis-je avoir votre attention complète, je vous prie ? Darf ich um Ihre ungeteilte Aufmerksamkeit bitten? Darf ich um Ihre volle Aufmerksamkeit bitten? Le nouveau joueur est plus rapide que ses camarades. Der neue Spieler ist schneller als seine Kameraden. Der neue Spieler ist schneller als seine Kameraden. Elle était manifestement contente des résultats. Sie war eindeutig zufrieden mit den Ergebnissen. Sie war offensichtlich mit den Ergebnissen zufrieden. Gardez les yeux ouverts quand vous traversez la rue ! Halten Sie die Augen offen, wenn Sie über die Straße gehen! Halten Sie die Augen offen, wenn Sie die Straße überqueren! Je réfléchis parfois de trop. Manchmal denke ich zu viel nach. Manchmal denke ich zu viel. C'est une réunion très importante. Das ist eine sehr wichtige Versammlung. Das ist ein sehr wichtiges Treffen. J'ignore qui est ma mère. Ich weiß nicht, wer meine Mutter ist. Ich weiß nicht, wer meine Mutter ist. Où est-ce qu'il travaille maintenant ? Wo arbeitet er nun? Wo arbeitet er jetzt? As-tu faim ? Hast du Hunger? Hast du Hunger? Peux-tu venir à 9 heures ? Kannst du um neun kommen? Kannst du um 9 Uhr kommen? Je veux être certain que vous êtes celui que vous déclarez être. Ich will sicher sein, dass Sie der sind, der Sie zu sein behaupten. Ich will sichergehen, dass Sie derjenige sind, von dem Sie sagen, Sie zu sein. Pourquoi ne prends-tu pas un jour de congé ? Wieso nimmst du nicht einen Tag Urlaub? Warum nimmst du keinen Tag frei? La santé de mon fils est mauvaise. Die Gesundheit meines Sohnes ist schlecht. Die Gesundheit meines Sohnes ist schlecht. Bonne idée ! Gute Idee! Gute Idee! Je dois partir, il est tard ! Ich muss los, es ist spät! Ich muss los! Es ist spät! Pourquoi n'en as-tu reçu aucun avant que nous partions ? Warum bekamst du keines, bevor wir weggingen? Warum hast du keine bekommen, bevor wir gingen? Je vis avec mes parents. Ich wohne mit meinen Eltern zusammen. Ich lebe bei meinen Eltern. Ce n'est pas si compliqué. Es ist nicht so kompliziert. Es ist nicht so kompliziert. Il conduisit comme une fusée. Er fuhr blitzschnell. Er fuhr wie eine Rakete. La roue commença à tourner. Das Rad begann sich zu drehen. Das Rad begann sich zu drehen. Tu sais quelque chose, pas vrai ? Du weißt etwas, nicht wahr? Du weißt etwas, oder? Tom ne sait pas ce que Mary cherche. Tom weiß nicht, was Mary sucht. Tom weiß nicht, wonach Mary sucht. Qui a pris l'argent ? Wer hat das Geld genommen? Wer hat das Geld genommen? Tout a son importance. Alles ist wichtig. Alles ist wichtig. Je suis marié. Ich bin verheiratet. Ich bin verheiratet. Inutile de l'attendre. Es hat keinen Zweck, auf ihn zu warten. Du musst nicht auf ihn warten. Je vis dans une petite ville. Ich wohne in einer kleinen Stadt. Ich lebe in einer kleinen Stadt. La porte s'ouvrit automatiquement. Die Tür öffnete sich automatisch. Die Tür öffnete sich automatisch. Je vois un lion. Ich sehe einen Löwen. Ich sehe einen Löwen. Ils l'ont élu pour maire. Sie wählten ihn zum Bürgermeister. Sie haben ihn zum Bürgermeister gewählt. Le taureau meugle. Der Stier muht. Der Stier grassiert. C'est nous qui posons, chaque jour, des questions à l'institutrice. Wir sind es, die jeden Tag die Lehrerin fragen. Wir stellen der Lehrerin jeden Tag Fragen. Étudiez-vous la chimie ? Studieren Sie Chemie? Haben Sie Chemie studiert? Je ne suis pas votre ennemi. Ich bin nicht euer Feind. Ich bin nicht Ihr Feind. Pourquoi réfléchissez-vous si longtemps ? Warum überlegen Sie so lange? Warum denken Sie so lange darüber nach? C'était la première fois qu'il y avait un secret entre nous. Es war das erste Mal, dass es zwischen uns ein Geheimnis gab. Es war das erste Mal, dass es ein Geheimnis zwischen uns gab. Ne connais-tu pas son nom, par hasard ? Kennst du nicht zufällig seinen Namen? Kennst du seinen Namen nicht zufällig? Peut-il envoyer une brochure à Tom ? Kann er Tom eine Broschüre schicken? Kann er Tom eine Broschüre schicken? Je ne veux pas entendre tes excuses. Ich möchte deine Entschuldigungen nicht hören. Ich will deine Entschuldigung nicht hören. Les rayons ultraviolets nous sont nuisibles. Ultraviolette Strahlen sind schädlich für uns. Die ultraviolette Strahlung ist schädlich für uns. J'ai essayé encore et encore. Ich habe es immer wieder versucht. Ich habe es immer und immer wieder versucht. Depuis un certain temps, j'ai reçu des mails très bizarres. Seit einiger Zeit erhalte ich sehr merkwürdige E-Mails. Seit einiger Zeit habe ich sehr seltsame E-Mails erhalten. Tous mes efforts ne sont rien comparés aux vôtres. Alle meine Bemühungen sind nichts, verglichen mit den deinen. Meine ganzen Bemühungen sind nichts im Vergleich zu Ihren. Il exagère ! Er übertreibt! Er übertreibt! Nos vies sont déterminées par notre environnement. Unser Leben wird durch unsere Umgebung bestimmt. Unser Leben wird von unserer Umwelt bestimmt. Si chacun balayait devant sa porte, comme la ville serait propre ! Wenn jeder vor seiner eigenen Türe kehren würde, wie sauber wäre doch unsere Stadt! Wenn jeder vor seiner Tür wegfegen würde, wie die Stadt sauber wäre! Je t'ai déjà dit que tu dois d'abord demander à ta mère. Ich habe dir schon einmal gesagt, dass du zuerst deine Mutter fragen sollst. Ich habe dir schon gesagt, dass du zuerst deine Mutter fragen musst. Le meilleur ami de l'homme reste le chien. Der beste Freund des Menschen ist nach wie vor der Hund. Der beste Freund des Mannes bleibt der Hund. Je n'aurai pas le choix. Ich werde keine Wahl haben. Ich habe keine Wahl. Pourquoi pas tout de suite, alors ? Warum nicht gleich so? Warum nicht gleich? Mon frère et moi avons nous-mêmes fabriqué cette luge. Mein Bruder und ich haben diesen Schlitten selbst gebaut. Mein Bruder und ich haben diesen Schlitten selbst gebaut. Elles ont bu une tasse de café. Sie haben eine Tasse Kaffee getrunken. Sie tranken eine Tasse Kaffee. Maintenant j'ai soif. Jetzt bin ich durstig. Jetzt habe ich Durst. Je ne pense pas que nous ayons à faire cela. Ich denke nicht, dass wir das tun sollten. Ich glaube nicht, dass wir das tun müssen. Je ne comprends pas. Ich verstehe nicht. Ich verstehe nicht. Ils construisirent des armes plus puissantes. Sie bauten stärkere Waffen. Sie bauten mächtigere Waffen. Il n'a pas encore répondu à ma lettre. Er hat meinen Brief noch nicht beantwortet. Er hat meinen Brief noch nicht beantwortet. Le poids diminue. Das Körpergewicht vermindert sich. Das Gewicht nimmt ab. Vous auriez dû prendre davantage de soin de votre santé. Sie hätten sich mehr um Ihre Gesundheit kümmern müssen. Sie hätten sich mehr um Ihre Gesundheit kümmern sollen. D'ici à la gare il y a une distance d'environ dix minutes. Von hier bis zum Bahnhof ist ein Weg von ungefähr zehn Minuten. Von hier bis zum Bahnhof vor etwa zehn Minuten. Le bortsch, c'est meilleur que le nom le laisse penser. Borschtsch schmeckt besser, als es klingt. Der Bortsch ist besser, als der Name denkt. Le lait est dans le frigo. Die Milch ist im Kühlschrank. Die Milch ist im Kühlschrank. Je lui ai dévoilé mon âme. Ich habe ihm meine Seele offenbart. Ich habe ihm meine Seele enthüllt. Je n'accepte pas les cadeaux. Ich nehme keine Geschenke an. Ich akzeptiere keine Geschenke. C'est un vélo neuf. Das ist ein neues Fahrrad. Es ist ein neues Fahrrad. Que la ville de San Francisco est belle ! Was für eine schöne Stadt San Francisco doch ist! Wie schön die Stadt San Francisco ist! Ils ont des yeux, mais ne voient pas; des oreilles, mais n'entendent pas. Sie haben Augen, aber sehen nicht; Ohren, aber hören nicht. Sie haben Augen, sehen aber nicht; Ohren, aber hören nicht. J'aimerais savoir d'où vient Tom. Ich möchte wissen, woher Tom kommt. Ich wünschte, ich wüsste, wo Tom herkommt. La langue espéranto, qui possède une riche littérature et cent trente ans d'histoire, peut-être assimilée en un dixième du temps nécessaire pour l'apprentissage des grandes langues nationales les plus répandues. Die Sprache Esperanto mit einer 130-jährigen Geschichte und einer reichen Literatur kann in einem Zehntel der Zeit angeeignet werden, die man braucht, um eine der verbreiteten großen Nationalsprachen zu erlernen. Die Esperanto-Sprache, die eine reiche Literatur und einhundertdreißig Jahre Geschichte besitzt, könnte in einem Zehntel der Zeit, die für das Erlernen der am weitesten verbreiteten nationalen Sprachen benötigt wird, gleichgesetzt werden. La chasse est interdite dans cette zone. Jagen ist in diesem Gebiet verboten. Die Jagd in diesem Gebiet ist verboten. Rire de tout ce qui se fait ou se dit est sot, ne rire de rien est imbécile. Über alles zu lachen, was gemacht oder gesagt wird, ist albern. Über nichts zu lachen ist dumm. Lachen über alles, was getan oder gesagt wird, ist töricht, über nichts zu lachen ist dumm. Ôte ta casquette. Nimm deine Mütze ab. Nimm die Mütze ab. Je serais heureuse si ça survenait à nouveau. Ich würde mich freuen, wenn das nochmal vorkäme. Ich würde mich freuen, wenn es wieder passieren würde. Dans mon rêve, j'ai rêvé que j'étais en train de rêver. In meinem Traum träumte ich, dass ich träumte. In meinem Traum träumte ich davon, dass ich träumte. À travers un petit trou, les garçons observaient la rue. Durch ein kleines Loch beobachteten die Jungen die Straße. Durch ein kleines Loch schauten die Jungs auf die Straße. J'ai mal à la mâchoire. Mir tut der Kiefer weh. Mein Kiefer tut weh. Ma mère est partie faire les courses, n'est-ce pas ? Meine Mutter ist einkaufen gegangen, nicht wahr? Meine Mutter ist zum Einkaufen gegangen, oder? Il est parti à la retraite à soixante-cinq ans. Er ist mit 65 Jahren in Rente gegangen. Er ist mit 65 in Rente gegangen. Il se considère grand poète. Er hält sich für einen großen Dichter. Er hält sich für einen großen Dichter. Ce faisant, je ne me suis pas couvert de gloire. Ich habe mich dadurch nicht mit Ruhm bekleckert. Auf diese Weise habe ich mich nicht mit Ruhm bedeckt. Je l'ai suppliée de ne pas y aller. Ich habe sie angefleht, nicht dort hinzugehen. Ich flehte sie an, nicht zu gehen. Désolé d'être en retard. Entschuldigung, dass ich zu spät bin. Tut mir leid, dass ich zu spät bin. J'arrive à le ressentir. Ich kann es spüren. Ich kann es fühlen. " Marie, tu dois me faire confiance ! " " Mais je ne te fais pas confiance ! " "Maria, du musst mir vertrauen!" - "Ich vertraue dir aber nicht!" "Maria, du musst mir vertrauen!" "Aber ich vertraue dir nicht!" La vie n'est qu'une forme d'organisation sophistiquée de la matière. Das Leben ist nur eine raffinierte Art, Materie zu organisieren. Das Leben ist nur eine ausgeklügelte Form der Materieorganisation. Nous n'avons pas parlé hier. Wir haben gestern nicht geredet. Wir haben gestern nicht gesprochen. Je reprends tout. Ich nehme alles zurück. Ich nehme alles zurück. Je pense qu'il est important que nous tenions notre promesse. Ich denke, dass es wichtig ist, dass wir unser Versprechen halten. Ich halte es für wichtig, dass wir unser Versprechen halten. Peux-tu entendre cette chanson ? Kannst du das Lied hören? Kannst du das Lied hören? Je suis fascinée par les chats. Ich bin fasziniert von Katzen. Ich bin von Katzen fasziniert. Ça aurait été mieux si tu lui avais demandé quel chemin tu devais prendre. Es wäre besser gewesen, wenn du ihn gefragt hättest, welchen Weg du nehmen sollst. Es wäre besser gewesen, wenn du ihn gefragt hättest, welchen Weg du gehen solltest. J'ai traduit cette phrase deux fois. Ich übersetzte diesen Satz zweimal. Ich habe diesen Satz zweimal übersetzt. Auparavant, mon père buvait de la bière, mais aujourd'hui, il boit du saké. Früher trank mein Vater Bier, aber heute trinkt er Reiswein. Früher trank mein Vater Bier, aber heute trinkt er Sake. Il est pour moi un bon époux. Er ist mir ein guter Ehemann. Er ist für mich ein guter Ehemann. Il n'a pas besoin d'argent maintenant. Er braucht jetzt kein Geld. Er braucht jetzt kein Geld. Le policier mit l'homme en joue. Der Polizist richtete seine Waffe auf den Mann. Der Polizist hat den Mann angeschossen. La ville de Paris vaut le voyage. Die Stadt Paris ist eine Reise wert. Die Stadt Paris ist die Reise wert. Le prix de cet article ne peut pas compenser le coût de sa production. Der Preis für diesen Artikel deckt nicht seine Produktionskosten. Der Preis dieses Artikels kann die Produktionskosten nicht ausgleichen. Es-tu devenu sourd ? Ça fait déjà trois fois que je t'appelle pour manger ! Bist du mit Taubheit geschlagen? Ich rufe dich jetzt schon zum dritten Mal zum Essen! Ich rufe dich schon dreimal an, um zu essen. Elle lui pardonna. Sie vergab ihm. Sie vergab ihm. J'achète normalement mes fringues au grand magasin. Ich kaufe meine Klamotten normalerweise im Kaufhaus. Ich kaufe normalerweise meine Klamotten im Kaufhaus. J'ai cacheté les certificats. Ich habe die Bescheinigungen versiegelt. Ich habe die Zertifikate abgestempelt. Il manque un point à la fin de la phrase. Am Satzende fehlt ein Punkt. Am Ende des Satzes fehlt ein Punkt. Elle avait peur du chien. Sie hatte Angst vor dem Hund. Sie hatte Angst vor dem Hund. Cultiver la compagnie des belles personnes est la meilleure manière de devenir soi-même une belle personne. Guten Menschen Gesellschaft zu leisten ist die beste Methode, selbst ein guter Mensch zu werden. Die Gesellschaft der schönen Menschen zu kultivieren ist der beste Weg, um selbst eine schöne Person zu werden. Sa confiance inconditionnelle la touchait et renforçait sa croyance dans le pouvoir de l'amour. Sein bedingungsloses Vertrauen berührte sie und stärkte ihren Glauben in die Kraft der Liebe. Ihr bedingungsloses Vertrauen berührte sie und stärkte ihren Glauben an die Macht der Liebe. Elle s'accroche à la vie comme un chat aux rideaux. Sie klammert sich ans Leben, wie ein Kater an die Vorhänge. Sie klammert sich an das Leben wie eine Katze mit den Vorhängen. Tom t'a-t-il jamais demandé de l'aider ? Hat Tom dich je gebeten, ihm zu helfen? Hat Tom dich jemals gebeten, ihm zu helfen? J'ai avancé. Ich bin vorwärtsgekommen. Ich bin vorangekommen. J'ignore si je serai en mesure de prendre part à la réunion de demain. Ich weiß nicht, ob ich an der Sitzung morgen teilnehmen kann. Ich weiß nicht, ob ich an der morgigen Sitzung teilnehmen kann. Tom s'est blessé. Tom hat sich verletzt. Tom hat sich verletzt. Quand ira-t-il à la maison ? Wann wird er nach Hause gehen? Wann geht er nach Hause? Affronte la vie en souriant ! Stell dich dem Leben lächelnd! Konfrontiere das Leben mit einem Lächeln! Apprendre le néerlandais n'est pas difficile. Niederländisch zu lernen ist nicht schwer. Niederländisch zu lernen ist nicht schwer. Il nous a fait attendre longtemps. Er hat uns lange warten lassen. Er hat uns lange warten lassen. Pourquoi ne m'avez-vous pas appelé plus tôt ? Warum haben Sie mich nicht eher angerufen? Warum haben Sie mich nicht früher angerufen? Je n'arrive à rien voir d'ici. Ich kann nichts von hier aus sehen. Ich kann von hier nichts sehen. Subis-en les conséquences ! Trag die Konsequenzen! Vergiss nicht, was du tust. Tu y vas ou tu restes ? Gehst du, oder bleibst du? Gehst du oder bleibst du? Il a demandé que nous soyons silencieux. Er hat uns gebeten, still zu sein. Er bat uns, still zu sein. Je suis toujours en retard pour aller à l'école. Ich mache mich immer zu spät auf den Weg zur Schule. Ich bin immer zu spät zur Schule. Nous nous sommes rapidement prises d'amitié. Wir haben uns schnell angefreundet. Wir freundeten uns schnell an. C'est vrai. Es ist wahr. Das stimmt. Je vais faire de toi un homme. Ich werde einen Mann aus dir machen. Ich werde dich zu einem Mann machen. Il n'y a pas beaucoup de temps. Es bleibt nicht viel Zeit. Es gibt nicht viel Zeit. Elle voyageait beaucoup, par terre et par mer. Sie reiste viel zu Land und zu Wasser. Sie reiste viel, auf dem Boden und auf dem Meer. Croyez-vous vraiment nécessaire de faire cela ? Halten Sie es wirklich für notwendig, das zu tun? Halten Sie das wirklich für notwendig? Je suis rentré tard chez moi. Ich bin spät nach Hause gekommen. Ich kam spät nach Hause. Si tu ne veux pas rester seul, je peux te tenir compagnie. Wenn du nicht allein sein willst, so kann ich dir Gesellschaft leisten. Wenn du nicht allein sein willst, kann ich dir Gesellschaft leisten. Vous devez, en premier lieu, cesser de fumer. Als Erstes müssen Sie aufhören zu rauchen. Sie müssen in erster Linie aufhören zu rauchen. Coupe le gâteau avec un couteau. Schneide den Kuchen mit einem Messer. Schneide den Kuchen mit einem Messer ab. Je me demande si Tom préfère le café ou le thé. Ich frage mich, ob Tom Kaffee oder Tee lieber mag. Ich frage mich, ob Tom Kaffee oder Tee vorzieht. Nous voyageons de ville en ville avec le sac à dos. Wir reisen von Stadt zu Stadt mit dem Rucksack. Wir reisen von Stadt zu Stadt mit dem Rucksack. Elle est venue au musée en taxi. Sie ist mit dem Taxi zum Museum gefahren. Sie kam mit dem Taxi ins Museum. La phrase commence par une majuscule et se termine par un point. Ein Satz beginnt mit einem Großbuchstaben und endet mit einem Punkt. Der Satz beginnt mit einer Großschreibung und endet mit einem Punkt. Il s'est disputé avec son frère. Er hat sich mit seinem Bruder gestritten. Er hat sich mit seinem Bruder gestritten. Si tu l'as invité, il viendra sûrement. Wenn du ihn eingeladen hast, wird er sicher kommen. Wenn du ihn eingeladen hast, wird er bestimmt kommen. Étant fatiguée, elle s'est aussitôt endormie. Erschöpft, wie sie war, ist sie sofort eingeschlafen. Als sie müde war, schlief sie sofort ein. Je suis très heureux de vous connaître. Ich bin sehr erfreut, Sie kennenzulernen. Ich freue mich sehr, Sie kennenzulernen. Fumer est mauvais pour la santé. Rauchen ist schlecht für die Gesundheit. Rauchen ist schlecht für die Gesundheit. Ils me ressemblent beaucoup. Sie ähneln mir sehr. Sie sehen mir sehr ähnlich. C'est juste. Das ist richtig. Das ist richtig. Voici le Japon. Hier ist Japan. Das ist Japan. Ma montre a été volée. Mir wurde die Uhr gestohlen. Meine Uhr wurde gestohlen. Nous avons cinq doigts à chaque main. Wir haben fünf Finger an jeder Hand. Wir haben fünf Finger in jeder Hand. Am, stram, gram, pic et pic et colégram, bour et bour et ratatam, am, stram, gram. Eine kleine Dickmadam zog sich eine Hose an. Die Hose krachte, Dickmadam lachte, zog sie wieder aus und du bist raus! Am, stram, gram, pic und pic und colegram, bour und bour und ratatam, am, stram, gram. Disposez-vous d'un John Harrison à votre service ? Arbeitet bei Ihnen ein John Harrison? Haben Sie einen John Harrison für sich? Je ne suis pas triste. Ich bin nicht traurig. Ich bin nicht traurig. Vous n'êtes ici que depuis un jour et vous connaissez déjà presque toute la ville. Sie sind erst einen Tag hier und kennen schon fast die ganze Stadt. Sie sind erst seit einem Tag hier und kennen die ganze Stadt. La police put trouver le criminel. Die Polizei konnte den Verbrecher finden. Die Polizei konnte den Täter finden. Je sais que Tom avait raison. Ich weiß, dass Tom recht hatte. Ich weiß, dass Tom Recht hatte. J'ai reçu une invitation. Ich habe eine Einladung bekommen. Ich habe eine Einladung erhalten. Rien de neuf ! Alter Hut! Nichts Neues! Il n'y a pas de réponse à votre question. Es gibt keine Antwort auf eure Frage. Es gibt keine Antwort auf Ihre Frage. Je suis sorti malgré la pluie. Trotz des Regens ging ich hinaus. Ich bin trotz des Regens raus. De qui était l'idée de dresser la tente ici ? Wessen Idee war es, das Zelt hier aufzustellen? Wessen Idee war es, hier das Zelt aufzurichten? Était-il à Hokkaido l'année dernière ? War er letztes Jahr in Hokkaido? War er letztes Jahr in Hokkaido? Il ne revit jamais son frère. Er sah seinen Bruder nie wieder. Er sieht seinen Bruder nie wieder. Je le sais. Das weiß ich. Das weiß ich. Elles ne lisent pas de livres en anglais. Sie lesen keine englischsprachigen Bücher. Sie lesen keine englischen Bücher. Tu forçais tes enfants à boire leur lait. Du zwangst deine Kinder, ihre Milch zu trinken. Du hast deine Kinder gezwungen, ihre Milch zu trinken. Les médecins doivent être vieux, les pharmaciens riches et les barbiers jeunes. Die Ärzte müssen alt, die Apotheker reich und die Barbiere jung sein. Ärzte müssen alt sein, reiche Apotheker und junge Barbier. Penser sans apprendre est aberrant, apprendre sans penser est néfaste. Denken ohne zu lernen ist töricht, lernen ohne zu denken ist gefährlich. Denken ohne zu lernen ist absurd, Lernen ohne zu denken ist schädlich. As-tu jamais été marié ? Hast du schon einmal geheiratet? Warst du je verheiratet? Parler avec Eliana, c'est un peu comme parler à un mur. Mit Eliana zu sprechen ist so, als wenn du mit einer Wand sprichst. Mit Eliana zu reden ist ein bisschen wie mit einer Wand zu reden. Ce soir nous devons nous occuper de ses enfants. Heute Abend müssen wir uns um ihre Kinder kümmern. Heute Abend müssen wir uns um seine Kinder kümmern. Il toucha sa main. Er berührte sie an der Hand. Er berührte seine Hand. Nous devons suivre les règlements légaux. Wir müssen den gesetzlichen Bestimmungen folgen. Wir müssen uns an die gesetzlichen Vorschriften halten. Est-ce que c'est un plat japonais ? Ist das japanisches Essen? Ist das ein japanisches Gericht? Nous ne nous connaissons pas encore. Wir kennen uns noch nicht. Wir kennen uns noch nicht. Le mont Everest est à 29,002 pieds au-dessus du niveau de la mer. Der Mount Everest liegt 29002 Fuß über dem Meeresspiegel. Der Mount Everest liegt 29,002 Fuß über dem Meeresspiegel. À quelle distance devons-nous nous rendre ? Wie weit müssen wir gehen? Wie weit müssen wir gehen? Il aime les travaux du jardin. Er mag die Gartenarbeit. Er liebt die Arbeiten im Garten. J'en veux un ! Ich will einen! Ich will einen! Peut-être qu'il peut résoudre ce problème. Vielleicht kann er das Problem lösen. Vielleicht kann er das Problem lösen. Pourquoi les as-tu écoutés ? Warum hast du auf die gehört? Warum hast du auf sie gehört? Et qui m'aide ? Encore seulement toi. Und wer hilft mir? Wieder nur du. Und wer hilft mir? Elles n'ont pas l'habitude de montrer leurs sentiments. Sie haben nicht die Angewohnheit, ihre Gefühle zu zeigen. Sie sind es nicht gewohnt, ihre Gefühle zu zeigen. Il étudie la métaphysique. Er studiert Metaphysik. Er studiert Metaphysik. Il est devenu riche. Er wurde reich. Er ist reich geworden. Il nous faut sortir d'ici. Wir müssen hier heraus. Wir müssen hier raus. Nous avons atteint le sommet de la montagne. Wir erreichten den Gipfel des Berges. Wir haben den Gipfel des Berges erreicht. Elle voulait fonder une famille avec lui. Sie wollte mit ihm eine Familie gründen. Sie wollte eine Familie mit ihm gründen. L'entreprise a subi d'énormes dégâts. Die Firma erlitt enormen Schaden. Das Unternehmen hat einen enormen Schaden erlitten. Qui a inventé la théorie de la relativité ? Wer erfand die Relativitätstheorie? Wer hat die Relativitätstheorie erfunden? Il hérita le magasin de son père. Er erbte das Geschäft von seinem Vater. Er erbte den Laden seines Vaters. Me prends-tu pour un idiot ? Hältst du mich für einen Idioten? Hältst du mich für einen Idioten? Il a perdu la vie dans un accident. Er kam bei einem Unfall ums Leben. Er starb bei einem Unfall. Qui a mangé l'orange, qui se trouvait dans le compotier ? Wer hat die Orange gegessen, die sich in der Obstschale befand? Wer hat die Orange gegessen, wer war im Komponier? Que fais-tu aujourd'hui ? Was machst du heute? Was machst du heute? Je ne bois pas leur eau. Ich trinke ihr Wasser nicht. Ich trinke ihr Wasser nicht. Pourquoi, mon Dieu, l'as-tu amené à la gare ? Warum in aller Welt hast du ihn zum Bahnhof gebracht? Warum hast du ihn zum Bahnhof gebracht? Il n'a pas encore recouvré la conscience. Er hat noch nicht das Bewusstsein wiedererlangt. Er hat das Gewissen noch nicht wiederbelebt. Garde tes mains immobiles. Halt mal die Hände still. Halt deine Hände still. La présentation était très intéressante. Tu aurais dû la voir. Die Vorstellung war sehr interessant. Du hättest sie sehen sollen. Die Präsentation war sehr interessant, du hättest sie sehen sollen. Ils n'utilisent pas les chaises et les tables. Sie benutzen keine Stühle und Tische. Sie benutzen keine Stühle und Tische. Je crois, que j'ai encore beaucoup de travail. Ich glaube, dass ich noch viel Arbeit habe. Ich glaube, ich habe noch viel zu tun. J'ai peut-être perdu mes clés. Vielleicht habe ich meine Schlüssel verloren. Vielleicht habe ich meine Schlüssel verloren. Je l'ai vue chez nous. Ich habe sie zuhause gesehen. Ich habe sie zu Hause gesehen. Voir sa copine avec un autre homme était pour lui une torture. Seine Freundin mit einem anderen Mann zu sehen war Folter für ihn. Seine Freundin mit einem anderen Mann zu sehen, war für ihn eine Folter. Le rapport peut-il être vrai ? Kann der Bericht echt sein? Kann der Bericht wahr sein? Il quitta la pièce. Er verließ das Zimmer. Er verließ den Raum. Elle sait que tu le sais. Sie weiß, dass du es weißt. Sie weiß, dass du das weißt. Qui est-elle ? Wer ist sie? Wer ist sie? Je suis reconnaissant pour toute aide que je puisse obtenir. Ich bin für jegliche Hilfe dankbar, die ich bekommen kann. Ich bin dankbar für jede Hilfe, die ich bekommen kann. Tom aida Mary avec ses bagages. Tom half Maria mit dem Gepäck. Tom half Mary mit ihrem Gepäck. C'est un démocrate convaincu. Er ist ein überzeugter Demokrat. Er ist ein überzeugter Demokrat. Je suis fatigué, je pense que je vais aller faire dodo. Ich bin müde, ich glaube, ich geh' in die Heia. Ich bin müde. Ich denke, ich gehe schlafen. Que voulez-vous manger ? Was wollen Sie essen? Was wollen Sie essen? Cette région regorge d'animaux sauvages. Diese Gegend ist voller wilder Tiere. Diese Gegend ist voller wilder Tiere. Il aime les tigres. Er liebt die Tiger. Er mag Tiger. Est-ce que je jure trop ? Fluche ich zu viel? Schwöre ich zu viel? Je n'ai pas de ticket. Ich habe kein Ticket. Ich habe kein Ticket. La nourriture est digérée dans l'estomac. Nahrung wird im Magen verdaut. Das Essen wird im Magen verdaut. J'oublie de lui téléphoner. Ich vergesse, ihn anzurufen. Ich vergesse, ihn anzurufen. Le chat a appuyé son nez contre la fenêtre. Die Katze hat ihre Nase gegen das Fenster gedrückt. Die Katze drückte ihre Nase gegen das Fenster. Je pense qu'il a raison. Ich glaube, er hat recht. Ich glaube, er hat recht. Considère tous les critiques d'art comme inutiles et dangereux. Erachte jegliche Kunstkritik als überflüssig und gefährlich. Betrachte alle Kunstkritiker als nutzlos und gefährlich. Tu es différent. Du bist anders. Du bist anders. Tout ce que nous attendons de toi est que tu honores ta promesse. Alles was wir von dir erwarten ist, dein Versprechen einzulösen. Alles, was wir von dir erwarten, ist, dass du dein Versprechen tust. Contre la bêtise il n'y a point de remède. Gegen Dummheit gibt es keine Medizin. Gegen Dummheit gibt es kein Heilmittel. L'armée japonaise était très puissante. Die japanische Armee war sehr schlagkräftig. Die japanische Armee war sehr mächtig. Je n'ai pas utilisé Anki pendant une semaine et maintenant j'ai cinq cents cartes en retard. Ich habe Anki eine Woche lang nicht benutzt und jetzt sind 500 Karteikarten fällig. Ich habe Anki nicht für eine Woche benutzt und jetzt habe ich fünfhundert Karten zu spät. Mon animal de compagnie est malade. Mein Haustier ist krank. Mein Haustier ist krank. Je veux que Tom entende votre histoire. Ich möchte, dass Tom sich Ihre Geschichte anhört. Ich will, dass Tom Ihre Geschichte hört. Elle vend un ancien chapeau. Sie verkauft einen altmodischen Hut. Sie verkauft einen alten Hut. Les animaux, les plantes et les microbes sont tous des êtres vivants. Tiere, Pflanzen und Mikroben, alle sind Lebewesen. Tiere, Pflanzen und Mikroben sind alle Lebewesen. De nombreuses entreprises ont réduit leurs effectifs au minimum. Viele Firmen haben ihre Belegschaft auf ein Minimum reduziert. Viele Unternehmen haben ihre Belegschaft auf ein Minimum reduziert. Mon frère aîné est enseignant. Mein älterer Bruder ist Lehrer. Mein älterer Bruder ist Lehrer. Je me suis goinfré de pizza. Ich habe mich mit Pizza vollgestopft. Ich habe mich mit Pizza vollgestopft. J'ai beaucoup de succès. Ich bin sehr beliebt. Ich bin sehr erfolgreich. Tim écrit comme s'il était gaucher. Tim schreibt als wäre er Linkshänder. Tim schreibt, als wäre er Linkshänder. Le temps est devenu pluvieux. Der Tag wurde regnerisch. Die Zeit ist regnerisch geworden. J'aime votre voiture. Ihr Auto gefällt mir. Ich liebe Ihr Auto. J'ai pensé que vous vouliez divorcer. Ich dachte, Sie wollten die Scheidung. Ich dachte, Sie wollten sich scheiden lassen. Descends ici ! Komme hier herunter! Komm hier runter! Veux-tu regarder la télévision ? Willst du fernsehen? Möchtest du fernsehen? Ne l'insultez pas. Beschimpft ihn nicht. Beleidigen Sie ihn nicht. Le pays le plus lointain que j'ai jamais visité est la Thaïlande. Das am weitesten entfernte Land, das ich je besucht habe, ist Thailand. Das entfernteste Land, das ich je besucht habe, ist Thailand. Rien ne me terrifie. Mich schreckt nichts. Ich habe keine Angst. Je vous remercie beaucoup. Ich danke Ihnen vielmals. Vielen Dank. Le Japon est un pays insulaire. Japan ist ein Inselstaat. Japan ist ein Inselland. C'était prévisible. Das war vorherzusehen. Das war vorhersehbar. Nous avons passé un moment merveilleux ensemble. Wir haben eine herrliche Zeit zusammen verbracht. Wir hatten eine wunderbare Zeit zusammen. Les dinosaures dans le film "Parc Jurassique" étaient réalistes. Die Dinosaurier in dem Film "Jurassic Park" waren lebensecht. Die Dinosaurier im Film "Jurapark" waren realistisch. Tu peux compter sur lui. Du kannst dich auf ihn verlassen. Du kannst auf ihn zählen. Y a-t-il une poste à proximité d'ici ? Gibt es hier in der Nähe eine Post? Gibt es eine Stelle in der Nähe? Je ne sais pas ce qu'elles contiennent. Ich weiß nicht, was sie enthalten. Ich weiß nicht, was in ihnen ist. Un exercice sportif quotidien est indispensable pour la santé. Tägliche sportliche Betätigung ist für die Gesundheit unabdingbar. Eine tägliche Sportübung ist für die Gesundheit unerlässlich. Ce sac est-il le tien ou le sien ? Ist das deine oder seine Tasche? Ist diese Tasche deine oder ihre Tasche? Il fit la roue. Er schlug ein Rad. Er machte das Rad. Tom joue mieux du piano que Marie. Tom spielt besser Klavier als Marie. Tom spielt besser Klavier als Marie. Donne à chaque jour la chance d'être le plus beau de ta vie. Gib jedem Tag die Chance, der schönste deines Lebens zu werden. Gib jedem Tag die Chance, der Schönste in deinem Leben zu sein. L'a-t-elle dit ? Hat sie das gesagt? Hat sie das gesagt? Je suis contre. Ich bin dagegen. Ich bin dagegen. L'enthousiasme est contagieux. Enthusiasmus steckt an. Enthusiasmus ist ansteckend. Pas de majoration sur le vin après 20 heures. Kein Preisaufschlag auf den Wein nach 20 Uhr. Kein Aufpreis für Wein nach 20 Stunden. Combien de bagages avez-vous ? Wie viele Gepäckstücke haben Sie? Wie viel Gepäck haben Sie? C'est le cœur du problème. Dies ist der Kern des Problems. Das ist der Kern des Problems. Je ne trouve aucune faille à sa théorie. Ich finde nicht einen Fehler in seiner Theorie. Ich finde keine Schlupflöcher in seiner Theorie. Il ressemble parfaitement à son père. Er kommt ganz nach seinem Vater. Er sieht genau wie sein Vater aus. L'architecture dans cette partie de la ville est affreuse. Die Architektur in diesem Stadtteil ist hässlich. Die Architektur in diesem Teil der Stadt ist schrecklich. Tu veux manger quelque chose avant le concert? Willst du vor dem Konzert noch etwas essen? Willst du vor dem Konzert was essen? Cet homme m'a répugné. Der Mann widerte mich an. Dieser Mann hat mich verärgert. Je ne cherche pas à devenir votre ami. Ich strebe es nicht an, euer Freund zu werden. Ich versuche nicht, dein Freund zu werden. On attrapa le voleur sur le fait. Man ertappte den Dieb auf frischer Tat. Wir schnappten den Dieb. L'entreprise est dans le rouge. Die Firma ist in den roten Zahlen. Die Firma ist im roten Bereich. Êtes-vous sûres de n'avoir rien oublié ? Sind Sie sicher, dass Sie nichts vergessen haben? Sind Sie sicher, dass Sie nichts vergessen haben? Il a beaucoup contribué au développement de l'économie. Er hat zur Entwicklung der Wirtschaft viel beigetragen. Es hat viel zur Entwicklung der Wirtschaft beigetragen. S'il vous plaît téléphonez-moi quand vous aurez décidé ce que vous voulez faire. Bitte rufen Sie mich an, sobald Sie entschieden haben, was Sie machen wollen. Bitte rufen Sie mich an, wenn Sie sich entschieden haben, was Sie tun wollen. Elle ne lit jamais. Sie liest nie. Sie liest nie. Savez-vous quelque chose ? Wisst ihr etwas? Wissen Sie etwas? Je déteste être seul à cette époque de l'année. Ich hasse es, zu dieser Jahreszeit allein zu sein. Ich hasse es, in dieser Jahreszeit allein zu sein. Il dut travailler même le dimanche. Er musste selbst am Sonntag arbeiten. Er musste sogar sonntags arbeiten. Je suis fier de travailler avec vous. Ich bin stolz darauf, mit euch zu arbeiten. Ich bin stolz darauf, mit Ihnen zu arbeiten. Qui cherche, trouve. Wer sucht, der findet. Wer sucht, findet es heraus. Elle conduisait la voiture. Sie fuhr das Auto. Sie fuhr das Auto. On peut acheter les médicaments uniquement sur ordonnance. Die Medikamente sind rezeptpflichtig. Man kann Medikamente nur auf ärztliche Verschreibung kaufen. Quelle affreuse chaleur, n'est-ce pas ? Was für eine schreckliche Hitze, nicht wahr? Was für eine schreckliche Hitze, nicht wahr? Il embaucha de nouveaux ouvriers. Er stellte neue Arbeiter ein. Er brachte neue Arbeiter ein. Le pain n'est pas frais. Das Brot ist nicht frisch. Das Brot ist nicht frisch. De quels âges sont tes enfants ? Wie alt sind deine Kinder? Wie alt sind deine Kinder? Je suis désolée, je ne vous ai pas entendue. Entschuldigen Sie! Ich habe Sie nicht gehört. Tut mir leid, ich habe Sie nicht gehört. Tom demanda à son père s'il pouvait aller au cinéma. Tom fragte seinen Vater, ob er ins Kino gehen könne. Tom fragte seinen Vater, ob er ins Kino gehen könne. Je ne pouvais pas me permettre d'acheter un vélo. Ich konnte es mir nicht leisten, ein Fahrrad zu kaufen. Ich konnte es mir nicht leisten, ein Fahrrad zu kaufen. Intuitivement, il savait qu'elle mentait. Er wusste intuitiv, dass sie log. Intuitiv wusste er, dass sie gelogen hat. Ce livre m'est d'une lecture difficile. Dieses Buch ist für mich schwer zu lesen. Dieses Buch ist schwer zu lesen. La rumeur était vraie. Das Gerücht erwies sich letztendlich als wahr. Das Gerücht war wahr. Pourquoi es-tu si insolent ? Warum bist du so frech? Warum bist du so frech? Je délirais. Ich delirierte. Ich war wahnsinnig. Est-elle au moins consciente que c'est dangereux pour sa grossesse ? Ist ihr wenigstens bewusst, dass das gefährlich für ihre Schwangerschaft ist? Ist ihr zumindest bewusst, dass es gefährlich für ihre Schwangerschaft ist? Que vous arrive-t-il ? Was ist los mit Ihnen? Was ist los mit Ihnen? Habille-toi vite et viens avec moi. Zieh dich schnell an und komm mit. Zieh dich schnell an und komm mit mir. Je suis là. Ich bin da. Ich bin hier. Ça s'améliore. Es wird besser. Es wird besser. Ça m'est tout à fait égal. Das ist mir völlig egal. Das ist mir völlig egal. Vous trouverez les réponses à la fin de cette leçon. Die Antworten finden Sie am Ende dieser Lektion. Die Antworten finden Sie am Ende dieser Lektion. Elle dit à son fils qu'il devait attendre un moment. Sie sagte ihrem Sohn, er solle einen Moment warten. Sie sagt ihrem Sohn, dass er eine Weile warten muss. Tout ce que j'avais, je te l'ai donné. Alles, was ich hatte, habe ich dir gegeben. Alles, was ich hatte, habe ich dir gegeben. Il est très désireux d'y aller. Er ist sehr begierig darauf, dorthin zu gehen. Er ist sehr daran interessiert, dorthin zu gehen. Mets ta chambre en ordre. Räum dein Zimmer auf. Bring dein Zimmer in Ordnung. Il m'a accompagné jusqu'au restaurant. Er hat mich bis zum Restaurant begleitet. Er hat mich zum Restaurant begleitet. " J'ai manqué la correspondance pour Lyon. " " Oh ! Et quel train prends-tu maintenant ? " "Ich habe den Anschluss nach Lyon verpasst." - "Oh! Und welchen Zug nimmst du denn jetzt?" "Ich habe den Anschluss nach Lyon verpasst." "Oh, und welcher Zug nimmst du jetzt?" Comment vivent les Palestiniens à Gaza ? Wie leben die Palästinenser in Gaza? Wie leben die Palästinenser in Gaza? Je suis patient. Ich bin geduldig. Ich bin geduldig. Étais-tu plus jeune qu'Hélène ? Warst du jünger als Ellen? Warst du jünger als Helene? Allez, dites-lui ! Los, sagt es ihm! Komm schon, sag's ihm! Je peux te donner un coup de main. Ich kann dir aushelfen. Ich kann dir helfen. Nous venons de passer deux semaines séparées. Wir haben gerade zwei Wochen getrennt verbracht. Wir waren gerade zwei Wochen getrennt. Je lui ai écrit de venir tout de suite. Ich schrieb ihm, er solle sofort kommen. Ich habe ihm geschrieben, dass er sofort kommen soll. J'aimerais demander à Tom de rejoindre notre groupe. Ich möchte Tom bitten, unserer Gruppe beizutreten. Ich möchte Tom bitten, sich unserer Gruppe anzuschließen. Le ciel était très sombre. Der Himmel war vollkommen dunkel. Der Himmel war sehr dunkel. C'est Tom que vous voulez voir. Es ist Tom, den ihr sehen wollt. Sie wollen Tom sehen. Es-tu sourde ? Bist du taub? Bist du taub? Que dirais-tu de midi quarante-cinq ? Wie wäre es mit dreiviertel eins? Wie wäre es mit Mittag fünfundvierzig? Je dois ce que je suis aujourd'hui à mon père. Ich verdanke das, was ich heute bin, meinem Vater. Ich schulde meinem Vater, was ich heute bin. Avez-vous une solution ? Habt ihr eine Lösung? Haben Sie eine Lösung? Un intellectuel est quelqu'un qui a découvert quelque chose de plus intéressant que le sexe. Ein Intelligenzler ist jemand, der etwas entdeckt hat, das interessanter ist als Sex. Ein Intellektueller ist jemand, der etwas Interessanteres entdeckt hat als Sex. Il n'acceptera en aucun cas la défaite. Er wird niemals eine Niederlage eingestehen. Er wird die Niederlage auf keinen Fall akzeptieren. Tom ne doit rien à personne. Tom schuldet niemandem etwas. Tom schuldet niemandem etwas. Il est dommage que vous ne nous fassiez pas l'honneur de votre présence. Es ist schade, dass Sie uns nicht mit Ihrer Anwesenheit beehren. Schade, dass Sie uns nicht die Ehre für Ihre Anwesenheit erweisen. Mon bras gauche est engourdi. Mein linker Arm ist eingeschlafen. Mein linker Arm ist betäubt. Si tu ne comprends pas, pose simplement une question. Wenn du etwas nicht verstehst, frag einfach! Wenn du es nicht verstehst, stell einfach eine Frage. Je téléphone souvent, mais j'écris rarement de lettres. Ich telefoniere oft, schreibe aber selten Briefe. Ich telefoniere oft, aber ich schreibe selten Briefe. Tu plaisantes ! Du machst wohl Witze! Du machst Witze! C'est drôle. Das ist lustig. Das ist witzig. C'est la première fois. Das ist das erste Mal. Das ist das erste Mal. J'y prêterai attention dès que je peux. Ich werde mich darum kümmern, sobald ich kann. Ich werde darauf achten, sobald ich kann. Où sont les chevaux ? Wo sind die Pferde? Wo sind die Pferde? Comme les êtres humains sont des animaux sociaux, l'amitié est une partie essentielle de la vie. Da Menschen soziale Tiere sind, ist die Freundschaft ein wesentlicher Teil des Lebens. Da Menschen soziale Tiere sind, ist Freundschaft ein wesentlicher Teil des Lebens. Elle m'a tapé dans l'œil. Sie fiel mir ins Auge. Sie hat mir ins Auge geschlagen. Je pense que c'est vrai. Ich glaube, es ist wahr. Ich glaube, das stimmt. Peux-tu me donner la recette ? Kannst du mir das Rezept geben? Kannst du mir das Rezept geben? J'aimerais avoir ta photo. Ich würde gern ein Foto von dir haben. Ich wünschte, ich hätte dein Foto. Il ne l'a fait que pour lui faire plaisir. Er tat es nur, um ihr einen Gefallen zu tun. Er tat es nur, um ihm einen Gefallen zu tun. Elle a laissé son fils seul dans la voiture. Sie hat ihren Sohn allein im Auto gelassen. Sie hat ihren Sohn allein im Auto gelassen. Son livre est très intéressant. Sein Buch ist sehr interessant. Sein Buch ist sehr interessant. J'ai appris mon vocabulaire d'anglais par cœur toute la journée d'hier. Gestern habe ich den ganzen Tag englische Wörter auswendig gelernt. Ich habe gestern den ganzen Tag mein Englisch-Vokabular auswendig gelernt. Amusez-vous bien avec ! Viel Spaß damit! Viel Spaß damit! Marie n'est pas à Berlin, mais à Paris. Maria ist nicht in Berlin, sondern in Paris. Marie ist nicht in Berlin, sondern in Paris. Rira bien qui rira le dernier. Wer zuletzt lacht, lacht am besten. Das wird der Letzte sein, der lachen wird. Il y a du lait partout sur le sol de la cuisine parce que ma femme a cassé la bouteille. Auf dem Küchenboden ist überall Milch, weil meine Frau die Flasche zerbrochen hat. Da ist überall Milch auf dem Küchenboden, weil meine Frau die Flasche kaputt gemacht hat. Je ne suis pas idiot. Je suis juste différent. Ich bin kein Blödmann. Ich bin nur anders. Ich bin kein Idiot, ich bin nur anders. Ne viens-tu pas à la fête, demain ? Kommst du nicht zu dem Fest morgen? Kommst du morgen nicht zur Party? Baisse la radio, je n'entends pas ce que tu dis. Stell das Radio leiser, ich verstehe nicht, was du sagst. Mach das Radio leiser. Ich höre nicht, was du sagst. Je voulais lire un livre. Ich wollte ein Buch lesen. Ich wollte ein Buch lesen. Réunissons-nous ici hebdomadairement. Lasst uns hier einmal wöchentlich zusammenkommen. Lassen Sie uns wöchentlich hier zusammenkommen. Ohé, du bateau ! Schiff ahoi! Hey, vom Boot! Vivent-ils avec toi ? Wohnen sie bei dir? Wohnen sie mit dir zusammen? Tu as perdu du poids. Du hast abgenommen. Du hast abgenommen. Un rayon de soleil traversait les nuages. Ein Sonnenstrahl brach durch die Wolken. Ein Sonnenstrahl strömte durch die Wolken. Il était un peu jaloux. Er war ein bisschen eifersüchtig. Er war ein wenig eifersüchtig. " À quoi penses-tu ? " " Je pense à toi. " "An was denkst du?" - "Ich denke an dich." "Was denkst du?" "Ich denke an dich." L'histoire de France est vraiment intéressante. Die Geschichte Frankreichs ist wirklich interessant. Die Geschichte von Frankreich ist wirklich interessant. Ils demandaient après mon père. Sie fragten nach meinem Vater. Sie fragten nach meinem Vater. Regarde-nous ! Schau uns zu. Sieh uns an! Tu demandais des comptes à tes employés. Du zogst deine Angestellten zur Rechenschaft. Du hast deine Angestellten um Rechnung gebeten. Leur sujet de conversation s'est épuisé. Ihnen ging der Gesprächsstoff aus. Ihr Gesprächsthema ist erschöpft. Ce fruit n'a pas bon goût. Diese Frucht schmeckt nicht gut. Diese Frucht schmeckt nicht gut. Pouvons-nous parler en privé ? Können wir uns unter vier Augen unterhalten? Können wir unter vier Augen reden? Ma montre est très précise. Meine Armbanduhr ist sehr genau. Meine Uhr ist sehr präzise. Elle a menti quant à son âge. Sie hat in Bezug auf ihr Alter gelogen. Sie hat wegen ihres Alters gelogen. Montre-moi le contenu de tes rayonnages de livres et je te dirai qui tu es. Zeige mir den Inhalt deines Bücherschrankes, und ich sage dir, wer du bist. Zeig mir den Inhalt deiner Bücherregale und ich sage dir, wer du bist. Elle se brosse les cheveux. Sie bürstet ihr Haar. Sie bürstet sich die Haare. Je crois que Maria plaît à Juan. Ich glaube, dass Maria Juan gefällt. Ich glaube, Maria gefällt Juan. Je l'ai appelé au téléphone. Ich rief ihn ans Telefon. Ich habe ihn am Telefon angerufen. Ma mère est restée éveillée très tard hier. Meine Mutter ist gestern sehr lange wach geblieben. Meine Mutter war gestern sehr spät wach. Fais ce qu'il te plaît. Mach, was dir gefällt. Tu, was du willst. Quand un philosophe me répond, je ne comprends plus ma question. Wenn ein Philosoph antwortet, verstehe ich meine Frage nicht mehr. Wenn mir ein Philosoph antwortet, verstehe ich meine Frage nicht mehr. Bon sang ne saurait mentir. Ein gutes Herz vermag nicht zu lügen. Gott kann nicht lügen. Travailler dur n'a encore jamais tué personne. Mais pourquoi prendre le risque ? Harte Arbeit hat noch keinen umgebracht. Aber wozu das Risiko eingehen?! Harte Arbeit hat noch nie jemanden getötet, aber warum das Risiko eingehen? Que crois-tu donc être en train de faire ? Was glaubst du eigentlich, was du da gerade machst? Was glaubst du, was du da tust? La pomme est rouge. Der Apfel ist rot. Der Apfel ist rot. Tom arrive habituellement au travail trente minutes plus tôt. Tom kommt gewöhnlich um dreißig Minuten zu früh zur Arbeit. Tom kommt normalerweise 30 Minuten früher bei der Arbeit an. Comment en as-tu entendu parler ? Wie kommt's, dass du davon gehört hast? Woher weißt du das? M'entendez-vous ? Könnt ihr mich hören? Hören Sie mich? Ça semblait facile. Es klang einfach. Das klang einfach. La science a fait de rapides progrès dans le pays. Die Wissenschaft hat in dem Land schnelle Fortschritte gemacht. Die Wissenschaft hat im Land rasche Fortschritte gemacht. Je suis Finlandais, mais je parle aussi le suédois. Ich bin Finne, aber ich spreche auch Schwedisch. Ich bin Finne, aber ich spreche auch Schwedisch. J'y suis né. Ich bin dort geboren. Ich wurde dort geboren. Elle tomba en syncope à cause de l'air vicié. Sie fiel wegen der schlechten Luft in Ohnmacht. Sie geriet in Synkope wegen der schlechten Luft. Je n'ai personne d'autre à blâmer que moi-même. Keinem außer mir kann ich die Schuld geben. Ich muss niemandem die Schuld geben, außer mir selbst. Où se trouve l'ascenseur ? Wo ist der Aufzug? Wo ist der Aufzug? Ce n'est pas à toi. Das hier gehört dir nicht. Das ist nicht deins. La nana du bulletin météo a dit que ce soir, nous aurions au pire une fine pluie. Das Fräulein im Wetterbericht sagte, dass wir heute Abend höchstens milden Regen haben werden. Die Frau aus dem Wetterbericht sagte, dass wir heute Abend im schlimmsten Fall einen dünnen Regen haben würden. Vous pouvez étudier ici. Ihr könnt hier lernen. Sie können hier studieren. Il n'a pas pu appliquer son plan. Er konnte seinen Plan nicht ausführen. Er konnte seinen Plan nicht umsetzen. Avez-vous prêté attention ? Haben Sie aufgepasst? Haben Sie aufpassen können? Ouais ! J'ai gagné deux fois de suite ! Jawoll! Ich habe zwei Mal hintereinander gewonnen! Ja, ich habe zweimal gewonnen! Il dormait la fenêtre ouverte. Er schlief bei offenem Fenster. Er schlief das Fenster offen. Il n'a pas révélé son secret. Er hat sein Geheimnis nicht preisgegeben. Er hat sein Geheimnis nicht enthüllt. Je perdis mes enfants dans la foule qui attendait le dernier bateau, à la libération. Ich verlor meine Kinder in der Menschenmasse, die das letzte Schiff in die Freiheit erwartete. Ich verlor meine Kinder in der Menge, die auf das letzte Schiff wartete, bei der Befreiung. Les policiers ont eu de la chance, parce qu'ils ont vite trouvé le fou du volant. Die Polizisten hatten Glück, weil sie den Raser schnell gefunden haben. Die Polizisten hatten Glück, weil sie schnell den Fahrer gefunden haben. Je veux un gâteau bleu. Ich will einen blauen Kuchen. Ich will einen blauen Kuchen. Je vais m'en jeter un derrière la cravate. Ich werde mir einen hinter die Binde kippen. Ich schmeiße mir einen hinter die Krawatte. Est-ce que ce poisson est encore vivant ? Ist der Fisch noch lebendig? Ist dieser Fisch noch am Leben? Des contributeurs de nombreux pays, langues et cultures, maîtrisent la langue espéranto en plus de leur langue natale et d'une ou plusieurs autres langues. Mitarbeiter aus vielen Ländern, Sprachen und Kulturen sprechen die Sprache Esperanto neben ihrer Muttersprache und einer oder mehreren anderen Sprachen. Mitwirkende aus vielen Ländern, Sprachen und Kulturen beherrschen neben ihrer Muttersprache und einer oder mehreren anderen Sprachen auch die Esperanto-Sprache. La question est: es-tu disposé à aider ? Die Frage lautet: Bist du bereit zu helfen? Die Frage ist, bist du bereit zu helfen? La contractuelle était extrêmement grossière. Die Politesse war extrem unhöflich. Der Vertrag war extrem grob. J'ai lubrifié le vélo avec de l'huile. Ich habe das Fahrrad mit Öl geschmiert. Ich habe das Fahrrad mit Öl geschmiert. Qu'est-ce qui t'a impressionné en Amérique ? Was hat dich in Amerika beeindruckt? Was hat dich in Amerika beeindruckt? J'ai dû laisser mon portefeuille dans le bus. Ich habe meinen Geldbeutel wohl im Bus liegen gelassen. Ich musste meine Brieftasche im Bus lassen. Le café est seulement tiède. Der Kaffee ist nur lauwarm. Der Kaffee ist nur lauwarm. Marie est une femme libérée. Maria ist eine emanzipierte Frau. Maria ist eine befreite Frau. Le voleur a fui avec l'argent. Der Dieb entkam mit dem Geld. Der Dieb ist mit dem Geld geflohen. Le projet de loi a été approuvé au dernier moment. Der Gesetzentwurf wurde im letzten Moment bewilligt. Der Gesetzentwurf wurde im letzten Moment angenommen. Il a été en France. Er war in Frankreich. Er war in Frankreich. On en a perdu une en route, je crois. Ich glaube, wir haben unterwegs eine verloren. Ich glaube, wir haben eine auf dem Weg verloren. L'enfer, c'est les autres. Die Hölle, das sind die anderen. Die Hölle sind die anderen. Je ne le comprends pas. Ich verstehe ihn nicht. Ich verstehe das nicht. Prends et disparais ! Nimm und verschwinde! Nimm und verschwinde! Il a demandé de l'aide à ses amis. Er bat ihre Freunde um Hilfe. Er bat seine Freunde um Hilfe. C'est un parapluie identique à celui que j'ai trouvé dans le bus. Das ist genauso ein Schirm, wie ich ihn im Bus gefunden habe. Es ist ein Regenschirm, der mit dem identisch ist, den ich im Bus gefunden habe. Le bébé s'est mis à pleurer. Das Baby begann zu weinen. Das Baby fing an zu weinen. Tom et Marie parlent généralement français entre eux. Tom und Mary sprechen gewöhnlich Französisch miteinander. Tom und Maria sprechen in der Regel Französisch miteinander. Il lui demanda pourquoi elle pleurait. Er fragte sie, warum sie weine. Er fragte sie, warum sie weinte. La vie est vraiment simple, mais nous nous acharnons à la rendre compliquée. Das Leben ist eigentlich einfach, aber wir können es nicht lassen, es kompliziert zu machen. Das Leben ist wirklich einfach, aber wir bemühen uns, es kompliziert zu machen. Depuis combien de temps vivez-vous à Tokyo ? Seit wann leben Sie in Tokio? Wie lange leben Sie schon in Tokio? Jane est une fille incroyablement attirante. Jane ist ein unglaublich attraktives Mädchen. Jane ist ein unglaublich attraktives Mädchen. Qui rêve mal, ne récupère pas la nuit. Wer schlecht träumt, kann sich nachts nicht erholen. Wer schlecht träumt, kriegt die Nacht nicht zurück. Il semble que je sois perdu. Ich habe mich wohl verlaufen. Es scheint, als wäre ich verloren. Ma mère m'a coupé les cheveux trop courts. Meine Mutter hat mir die Haare zu kurz geschnitten. Meine Mutter hat mir die Haare zu kurz geschnitten. La mère donne un baiser à sa petite fille. Die Mutter gibt der kleinen Tochter einen Kuss. Die Mutter gibt ihrem kleinen Mädchen einen Kuss. Il a pleuré de joie. Er weinte vor Freude. Er hat vor Freude geweint. Je t'achète quelque chose. Ich kaufe dir etwas. Ich kaufe dir was. Vous auriez dû y être prêts depuis hier. Ihr hättet bis gestern damit fertig sein sollen. Sie hätten schon seit gestern darauf vorbereitet sein sollen. Je levais les bras. Ich hob die Arme. Ich hob meine Arme auf. En 1683, les Turcs assiégeaient Vienne pour la deuxième fois. Im Jahre 1683 belagerten die Türken zum zweiten Male Wien. 1683 belagerten die Türken Wien zum zweiten Mal. Les longues jupes sont démodées maintenant. Lange Röcke sind nun nicht mehr Mode. Die langen Röcke sind jetzt altmodisch. Nous allons ensemble au cinéma de temps en temps. Hin und wieder gehen wir zusammen ins Kino. Wir gehen ab und zu ins Kino. Mon père m'a appris à faire du vélo. Mein Vater hat mir das Radfahren beigebracht. Mein Vater hat mir das Radfahren beigebracht. Elles n'y parviendront pas. Sie werden es nicht schaffen. Sie werden es nicht schaffen. Sais-tu parler anglais ? Kannst du Englisch? Kannst du Englisch? Qu'est-ce que vous voulez maintenant ? Was möchten Sie jetzt? Was wollen Sie jetzt? Qui a de l'argent ? Wer hat Geld? Wer hat Geld? La souffrance est la destinée des hommes. Leiden ist die Bestimmung des Menschen. Leiden ist das Schicksal der Menschen. Ces photos supposées d'un OVNI furent finalement démythifiées comme une contrefaçon sophistiquée. Diese mutmaßlichen UFO-Fotos wurden schließlich als eine aufwändige Fälschung entlarvt. Diese angeblichen Fotos eines UFOs wurden schließlich als ausgeklügelte Fälschung entwertet. Un premier amour jette dans le cœur de profondes racines qui étouffent jusqu'aux germes des sentiments antérieurs. Eine erste Liebe schlägt tiefe Wurzeln im Herzen, welche frühere Gefühle im Keim ersticken. Eine erste Liebe wirft tiefe Wurzeln ins Herz, die bis zu den Keimen früherer Gefühle ersticken. Il est très dangereux de nager dans cette rivière. Es ist sehr gefährlich, in diesem Fluss zu schwimmen. Es ist sehr gefährlich, in diesem Fluss zu schwimmen. Je ne peux pas supporter ce bruit une minute de plus. Ich kann diesen Lärm nicht eine Minute länger ertragen. Ich kann das Geräusch nicht noch eine Minute ertragen. Il n'achète pas de pain. Er kauft kein Brot. Er kauft kein Brot. Ses revenus ont diminué de moitié depuis qu'il est à la retraite. Seine Bezüge haben sich halbiert, seit er in Rente ist. Sein Einkommen ist um die Hälfte gesunken, seit er im Ruhestand ist. Le tram te conduira au cœur de la ville. Die Straßenbahn wird dich in die Innenstadt fahren. Die Straßenbahn bringt dich ins Herz der Stadt. La cause de la mort semble être une blessure par balle. Die Todesursache scheint eine Schussverletzung zu sein. Die Todesursache scheint eine Schusswunde zu sein. Je ne sais pas comment l'expliquer autrement. Ich weiß nicht, wie ich es sonst erklären soll. Ich weiß nicht, wie ich es anders erklären soll. Sais-tu ce que c'est ? Weißt du, was das ist? Weißt du, was das ist? C'est elle qui se lève le plus tôt, dans ma famille. Sie ist diejenige in meiner Familie, die am frühsten aufsteht. Sie steht am frühesten in meiner Familie auf. L'avion était tellement rapide que je n'ai même pas pu le voir. Das Flugzeug war dermaßen schnell, ich konnte es nicht einmal sehen. Das Flugzeug war so schnell, dass ich es nicht mal sehen konnte. Mais je cuisine bien. Aber ich kann gut kochen. Aber ich koche gut. Les frères Grimm collectèrent les contes de toute l'Allemagne. Die Gebrüder Grimm sammelten Märchen aus ganz Deutschland. Die Brüder Grimm vereinen die Märchen aus ganz Deutschland. Je l'ai attendu jusqu'à dix heures. Ich habe bis zehn auf ihn gewartet. Ich habe bis 10 Uhr auf ihn gewartet. Je suis américaine. Ich bin Amerikanerin. Ich bin Amerikaner. Je n'aime pas les surprises. Ich mag keine Überraschungen. Ich mag keine Überraschungen. J'avais très peur dans l'avion. Ich hatte große Angst im Flugzeug. Ich hatte große Angst im Flugzeug. Le concessionnaire m'a appelé peu après pour savoir si j'étais satisfait du travail qui avait été effectué sur ma voiture. Der Vertragshändler hat mich kurze Zeit später angerufen. Er wollte wissen, ob ich mit der Arbeit an meinem Auto zufrieden war. Der Händler rief mich kurz danach an, um herauszufinden, ob ich mit der Arbeit zufrieden war, die an meinem Auto geleistet worden war. S'est-il passé quoi que ce soit d'étrange ? Ist etwas Komisches passiert? Ist irgendetwas Seltsames passiert? Tout le monde ne gagne pas ! Nicht jeder gewinnt! Nicht jeder gewinnt! Il confessa franchement sa culpabilité. Er gab seine Schuld offen zu. Er bekennte offen seine Schuld. Pour un étranger, ce n'est pas simple d'apprendre le japonais. Für Ausländer ist es nicht einfach japanisch zu lernen. Für einen Fremden ist es nicht einfach, Japanisch zu lernen. Je suis vraiment l'homme le plus heureux sur terre. Ich bin wirklich der glücklichste Mensch auf der Erde. Ich bin wirklich der glücklichste Mann auf der Erde. C'est en écrivant que l'on devient écrivain. Schriftsteller wird man, indem man schreibt. Wenn man schreibt, wird man Schriftsteller. Cela s'est passé il y a longtemps. Es ist vor langer Zeit passiert. Das ist schon lange her. J'irai. Ich werde gehen. Ich werde gehen. Nous ne pouvons pas rester silencieux en regardant les gens mourir de faim. Wir können beim Anblick verhungernder Leute doch nicht still sitzen bleiben. Wir können nicht schweigen, wenn wir zusehen, wie die Menschen verhungern. Nous avons passé trois semaines à Islamabad. Wir verbrachten drei Wochen in Islamabad. Wir verbrachten drei Wochen in Islamabad. Je ne vous examine pas. Ich kontrolliere euch nicht. Ich untersuche Sie nicht. J'ai froid aux pieds. Mir ist kalt an den Füßen. Mir sind die Füße kalt. Elle s'enferma dans la salle de bains pour pleurer. Sie schloss sich im Badezimmer ein und heulte. Sie sperrte sich im Badezimmer ein, um zu weinen. Il m'aidait à faire mes devoirs. Er half mir, meine Hausaufgaben zu machen. Er half mir, meine Hausaufgaben zu machen. Je ne peux vivre sans toi. Ich kann nicht ohne dich leben. Ich kann nicht ohne dich leben. La prochaine fois, je gagnerai la partie. Nächstes Mal gewinne ich das Spiel. Nächstes Mal gewinne ich das Spiel. L'oncle Tom est assis dans le jardin avec le journal. Onkel Tom sitzt mit der Zeitung im Garten. Onkel Tom sitzt mit der Zeitung im Garten. Laissez-moi en paix ! Lassen Sie mich in Ruhe! Lassen Sie mich in Ruhe! S'il te plaît, n'oublie pas ton argent. Bitte vergiss nicht dein Geld. Bitte vergiss dein Geld nicht. Mais il est déjà traduit ! Aber es ist doch schon übersetzt! Aber es ist bereits übersetzt! Quand aimerais-tu commencer ? Wann möchtest du beginnen? Wann möchtest du anfangen? Les couleurs du drapeau américain sont rouge, blanc et bleu. Die Farben der amerikanischen Flagge sind Rot, Weiß und Blau. Die Farben der amerikanischen Flagge sind rot, weiß und blau. Présente-moi à elle, je te prie ! Bitte stelle mich ihr vor! Stell mich ihr vor, bitte! Tu dois être l'ami de ton voisin. Du musst deinen Nachbarn freund sein. Du musst der Freund deines Nachbarn sein. C'est à cause de toi si je suis estropié . Deinetwegen bin ich ein Krüppel. Deinetwegen bin ich verkrüppelt. J'avais entendu dire que vous aviez changé. Ich hatte sagen hören, dass Sie sich geändert hätten. Ich habe gehört, dass Sie sich verändert haben. Sinon, il n'y a personne dans la pièce. Sonst ist niemand im Zimmer. Sonst ist niemand im Zimmer. Veux-tu manger un morceau ? Möchtest du etwas essen? Möchtest du was essen? Elle nous aide. Sie hilft uns. Sie hilft uns. Tu peux venir me voir quand tu le souhaites. Du darfst mich besuchen, wann immer du möchtest. Du kannst zu mir kommen, wenn du willst. Je ne pensais vraiment pas que tu serais d'accord. Ich hätte nicht gedacht, dass du einverstanden bist. Ich dachte wirklich nicht, dass du damit einverstanden bist. L'Australie est riche en ressources naturelles. Australien ist reich an natürlichen Ressourcen. Australien ist reich an natürlichen Ressourcen. Elle avait le visage qui rayonnait de bonheur. Ihr Gesicht strahlte vor Glück. Sie hatte ein glückliches Gesicht. Il est illégal de copier un livre sans l'autorisation de l'auteur. Es ist illegal, ein Buch ohne die Genehmigung des Autors zu kopieren. Es ist illegal, ein Buch ohne Genehmigung des Autors zu kopieren. Il a travaillé toute la journée. Er hat den ganzen Tag gearbeitet. Er hat den ganzen Tag gearbeitet. Sont-ils tous les mêmes ? Sind sie alle gleich? Sind sie alle gleich? La rumeur se révéla vraie. Das Gerücht stellte sich als wahr heraus. Das Gerücht hat sich als wahr erwiesen. Je préfère encore mourir que de faire ça. Lieber sterbe ich als das zu tun. Ich sterbe lieber, als das zu tun. Emma louche. Die Emma schielt. Emma lügt. L'homme qui a le plus vécu n'est pas celui qui a compté le plus d'années, mais celui qui a le plus senti la vie. Nicht der Mensch hat am meisten gelebt, welcher die höchsten Jahre zählt, sondern der, welcher sein Leben am meisten empfunden hat. Der Mann, der am meisten gelebt hat, ist nicht derjenige, der die meisten Jahre gezählt hat, sondern derjenige, der das Leben am meisten gespürt hat. Ne fais aucun bruit ! Mach keinen Lärm! Mach keinen Lärm! Savez-vous faire du ski ? Können Sie Ski fahren? Können Sie Ski fahren? Elle semble n'avoir aucun intérêt pour le football. Sie scheint überhaupt kein Interesse an Fußball zu haben. Sie scheint kein Interesse am Fußball zu haben. Il m'a insulté publiquement. Er hat mich öffentlich beleidigt. Er hat mich öffentlich beleidigt. Marie labourait. Maria hat gepflügt. Maria hat gepflügt. Je suis entré dans le nouveau bureau. Ich habe das neue Büro betreten. Ich ging in das neue Büro. Tout est pardonné. Es ist alles verziehen Alles ist vergeben. Quel âge a ce zoo ? Wie alt ist dieser Zoo? Wie alt ist dieser Zoo? Voulez-vous boire quelque chose ? Wollen Sie etwas trinken? Möchten Sie etwas trinken? Ma mère ne lit plus. Meine Mutter liest nicht mehr. Meine Mutter liest nicht mehr. Ah ! Voici enfin ! Maintenant je vois - maintenant tout sera lumineux ! Ha! Nun endlich! Jetzt seh ich - jetzt wird alles Licht! Jetzt sehe ich - jetzt wird alles hell! Tom a mis sa soutane. Tom zog seine Soutane an. Tom hat seine Soutane angezogen. Aucune clé n'est nécessaire, on tape un code. Es ist kein Schlüssel nötig, man gibt einen Code ein. Kein Schlüssel ist nötig. Wir tippen einen Code ein. J'allai à la banque pour retirer de l'argent. Ich ging zur Bank, um Geld abzuheben. Ich ging zur Bank, um Geld abzunehmen. Elle est entêtée. Sie ist stur. Sie ist stur. Tu es excusée. Du bist entschuldigt. Du bist entschuldigt. Tocard, tête de bitte, cervelle de moineau, coque vide, andouille, on t'a vraiment chié dans la tête ! Du Flachpfeife, du Vollpfosten, du Hasenhirn, du hohle Nuss, du Dummkopf, dir haben sie wohl ins Hirn geschissen! Du Mistkerl, du Mistkerl, du leere Hülle, du Idiot, wir haben dir in den Kopf gepisst! Faisons semblant d'être des extraterrestres. Lass uns so tun, als wären wir Außerirdische. Tun wir so, als wären wir Außerirdische. Nous allons leur demander de nous prendre en photo. Wir werden sie bitten, ein Foto von uns zu machen. Wir werden sie bitten, uns zu fotografieren. Il a clamecé hier. Er ist gestern verreckt. Er hat gestern geknallt. Les autres gamins réussirent à se sauver, mais Michel se fit prendre. Die anderen Kinder schafften es, abzuhauen, aber Michel wurde erwischt. Die anderen Kinder schafften es, sich zu retten, aber Michel wurde erwischt. Tom plaît à tout le monde. Tom gefällt allen. Tom gefällt jedem. Fumer affectera votre santé. Rauchen beeinträchtigt ihre Gesundheit. Rauchen wird Ihre Gesundheit beeinträchtigen. Tu as trop bu. Du hast zu viel getrunken. Du hast zu viel getrunken. Il y a une personne sur ce site que j'aime énormément. Cette personne se reconnaîtra en me lisant. Auf dieser Seite ist ein Mensch, den ich wahnsinnig liebe. Dieser Mensch wird sich wiedererkennen, wenn er das hier liest. Es gibt eine Person auf dieser Website, die ich sehr liebe, und diese Person wird sich erkennen, wenn sie mich liest. Tout le monde savait. Alle wussten es. Jeder wusste es. Un triangle isocèle a deux côtés et deux angles égaux. Ein gleichschenkliges Dreieck hat zwei gleich lange Seiten und zwei gleich große Winkel. Ein isociles Dreieck hat zwei Seiten und zwei gleiche Winkel. Savez-vous qui a dit ça ? Wisst ihr, wer das gesagt hat? Wissen Sie, wer das gesagt hat? C'est un grand lâche. Er ist ein großer Feigling. Er ist ein großer Feigling. Je t'aime tel que tu es. Ich liebe dich als den, der du bist. Ich liebe dich so, wie du bist. La fourrure de notre chat a perdu de sa splendeur. Das Fell unserer Katze hat seinen Glanz verloren. Das Fell unserer Katze hat seine Pracht verloren. Dépêche-toi ou tu vas être en retard. Beeil dich, oder du kommst zu spät. Beeil dich, sonst kommst du zu spät. Je veux que tout soit parfait. Ich will, dass alles perfekt ist. Ich will, dass alles perfekt ist. C'est une femme de bonnes manières. Sie ist eine Frau von gutem Benehmen. Sie ist eine Frau guter Manieren. Ce que tu as dit est tout à fait correct. Das, was du gesagt hast, ist völlig richtig. Was du gesagt hast, ist völlig korrekt. Ne me tue pas ! Töte mich nicht! Töte mich nicht! J'ai un rêve. Ich habe einen Traum. Ich habe einen Traum. Je crains que nous ne puissions exclure la possibilité qu'elle puisse avoir la maladie. Ich fürchte, dass wir die Möglichkeit, dass sie die Krankheit haben könnte, nicht ausschließen können. Ich fürchte, wir können die Möglichkeit der Krankheit nicht ausschließen. La dame, assise sur le canapé, c'est ma grand-mère. Die Frau, die auf dem Sofa sitzt, ist meine Großmutter. Die Dame, die auf der Couch sitzt, ist meine Großmutter. Allez calme toi Tom ! Komm schon, Tom, beruhige dich! Beruhige dich, Tom! En 1822, le poète, peintre, musicien et juriste E. T. A. Hoffmann mourut à Berlin. 1822 starb der Dichter, Maler, Musiker und Jurist E. T. A. Hoffmann in Berlin. 1822 starb der Dichter, Maler, Musiker und Jurist E. T. A. Hoffmann in Berlin. J'ai attrapé froid le mois dernier. Ich habe mich letzten Monat erkältet. Letzten Monat habe ich mich erkältet. Bon anniversaire, cher ami ! Alles Gute zum Geburtstag, lieber Freund! Alles Gute zum Geburtstag, mein Freund! Elle est devenue aveugle. Sie erblindete. Sie ist blind geworden. Laissez-nous cela ! Überlasst das uns! Lassen Sie uns das hier! Sais-tu la raison pour laquelle elle est si en colère ? Weißt du, warum sie so wütend ist? Weißt du, warum sie so wütend ist? Tu sais bien que c'est la vérité. Du weißt doch selbst, dass das die Wahrheit ist. Du weißt, dass es die Wahrheit ist. Tom me cache aussi quelque chose. Tom verheimlicht mir auch etwas. Tom verheimlicht mir auch etwas. La bibliothèque allemande d'espéranto est l'une des plus grandes du monde. Die Deutsche Esperanto-Bibliothek ist eine der größten in der Welt. Die deutsche Esperanto-Bibliothek ist eine der größten der Welt. J'ai formulé quelques phrases avec les mots que tu souhaitais et j'espère qu'elles te sont utiles. Ich habe ein paar Sätze mit den von dir gewünschten Begriffen formuliert und hoffe, dass sie dir nützlich sind. Ich habe einige Sätze mit den Worten formuliert, die du dir gewünscht hast, und ich hoffe, sie sind nützlich für dich. Tu faisais des cauchemars. Du hattest Albträume. Du hattest Albträume. Les investisseurs étrangers se retirèrent en raison des troubles politiques régionaux. Ausländische Investoren zogen sich wegen regionaler politischer Unruhen zurück. Ausländische Investoren zogen sich aufgrund der regionalen politischen Unruhen zurück. La soirée d'hier à beaucoup plu à tout le monde. Der Abend gestern hat allen sehr gut gefallen. Gestern Abend hat jeder viel Spaß. Êtes-vous sismologue ? Bist du Seismologin? Sind Sie Sismologe? Il reste beaucoup à faire. Es bleibt noch viel zu tun. Es bleibt noch viel zu tun. Cela pourrait être un piège. Es könnte eine Falle sein. Das könnte eine Falle sein. Nous constatons que la thèse est fausse. Wir stellen fest, dass die These falsch ist. Wir stellen fest, dass die These falsch ist. Je reviens à six heures. Ich komme um sechs Uhr zurück. Ich bin um sechs zurück. Il était chez lui. Er war zu Hause. Er war zu Hause. Es-tu à la maison ? Bist du zu Hause? Bist du zu Hause? La Thaïlande est située en Asie. Thailand liegt in Asien. Thailand liegt in Asien. Tu es grassouillette. Du bist ein Pummelchen. Du bist ein fetter Kerl. Il s'est jeté dans la gueule du loup. Er begab sich in die Höhle des Löwen. Er hat sich dem Wolf ins Maul geworfen. L'étang était bordé d'arbres. Der Teich war von Bäumen umgeben. Der Teich war von Bäumen umgeben. L'enfant adoptée vécut une vie heureuse dans sa nouvelle famille. Das adoptierte Kind führte in seiner neuen Familie ein glückliches Leben. Das adoptierte Kind lebte in seiner neuen Familie ein glückliches Leben. Beaucoup de congressistes logeaient à l'Hôtel Luxe. Viele Kongressteilnehmer wohnten im Hotel Lux. Viele Kongreßbesucher wohnten im Luxushotel. J'ai mangé trois morceaux de gâteau. Ich habe drei Stück Kuchen gegessen. Ich habe drei Stück Kuchen gegessen. Je boirais volontiers quelque chose. Ich hätte gern etwas zu trinken. Ich würde gerne etwas trinken. Elle repassait ses chemises. Sie bügelte ihre Hemden. Sie hat ihre Hemden gebügelt. Quel était ton lieu de résidence ? Was war dein Zuhause? Was war dein Wohnort? Je ne suis pas la personne que j'étais. Ich bin nicht mehr die, die ich mal war. Ich bin nicht die Person, die ich war. Elle aurait échoué sans son aide. Ohne seine Hilfe hätte sie versagt. Ohne ihre Hilfe hätte sie versagt. Casse-toi ! Hau ab! Verpiss dich! Tu as fait la même erreur. Du hast den gleichen Fehler gemacht. Du hast denselben Fehler gemacht. Tom ne répondit pas car il ne savait pas quoi dire. Tom antwortete nicht, weil er nicht wusste, was er sagen sollte. Tom antwortete nicht, weil er nicht wusste, was er sagen sollte. Il va neiger demain. Morgen wird es schneien. Morgen wird es schneien. Ce poisson n'est pas toxique. Dieser Fisch ist nicht giftig. Dieser Fisch ist nicht giftig. Je ne vous examine pas. Ich untersuche euch nicht. Ich untersuche Sie nicht. Lorsque j'entendis ça, je fus sans voix. Als ich das hörte, verschlug es mir die Sprache. Als ich das hörte, war ich ohne Stimme. Je pense que Tom ira à Boston dans les années à venir. Ich denke, dass Tom in den nächsten Jahren nach Boston gehen wird. Ich glaube, Tom geht in den nächsten Jahren nach Boston. Tous les étudiants étaient présents. Alle Studenten waren anwesend. Alle Studenten waren anwesend. Les Pays-Bas sont l'un des pays les plus densément peuplés au monde. Die Niederlande sind eines der am dichtesten bevölkerten Länder der Welt. Die Niederlande sind eines der bevölkerungsreichsten Länder der Welt. Tom est trop excité. Tom überdreht. Tom ist zu aufgeregt. Elle ne sait pas gérer le stress. Sie kann nicht mit Stress umgehen. Sie weiß nicht, wie man mit Stress umgeht. À ta place, je lui demanderais. An deiner Stelle würde ich ihn fragen. An deiner Stelle würde ich ihn fragen. La jeune princesse obéit au roi et ouvrit la porte. Die junge Prinzessin gehorchte dem König und öffnete die Tür. Die junge Prinzessin gehorchte dem König und öffnete die Tür. Lance la balle le plus loin possible. Wirf den Ball so weit wie möglich! Wirf den Ball so weit wie möglich. Il enseigne. Er unterrichtet. Er unterrichtet. Je n'ai jamais dit que j'étais fragile. Ich habe nie gesagt, ich sei zerbrechlich. Ich habe nie gesagt, dass ich zerbrechlich bin. C'est trop cher ! Das ist zu teuer! Das ist zu teuer! Pour l'amour du ciel. Um Gottes Willen. Um Himmels willen. Si tu manges autant, tu seras malade. Wenn du so viel isst, wird dir schlecht werden. Wenn du so viel isst, wirst du krank. Durant son mandat, de nombreuses nouvelles lois ont été promulguées. Während seiner Regierungszeit wurden viele neue Gesetze beschlossen. Während seiner Amtszeit wurden zahlreiche neue Gesetze erlassen. Combien de pattes a un lièvre variable ? Wie viele Füße hat ein Schneehase? Wie viele Beine hat ein variables Hase? Perdre la santé est plus grave que perdre de l'argent. Der Verlust der Gesundheit ist schlimmer als der Verlust von Geld. Gesundheit zu verlieren ist schlimmer als Geld zu verlieren. Cela ne sert à rien de lui parler. Es bringt nichts, mit ihm zu reden. Es nützt nichts, mit ihm zu reden. Celui-là a quelques casseroles. Der hat einiges auf dem Kerbholz. Der da hat ein paar Pfannen. J'ai attendu un quart d'heure, je reviendrai demain. Ich habe eine Viertelstunde gewartet, ich komme morgen zurück. Ich habe eine Viertelstunde gewartet und komme morgen wieder. Je ne vous quitte pas. Ich verlasse Sie nicht. Ich verlasse Sie nicht. J'en ai marre de perdre. Ich habe es satt, zu verlieren. Ich habe es satt zu verlieren. Il court très vite. Er rennt sehr schnell. Er reist sehr schnell. Mon entreprise est un succès. Meine Firma ist erfolgreich. Meine Firma ist ein Erfolg. Molière est né en 1622. Molière wurde 1622 geboren. Molière wurde 1622 geboren. L'ennemi est faible. Der Feind ist schwach. Der Feind ist schwach. Dis-moi quand je dois commencer. Sage mir, wann ich anfangen soll. Sag mir, wann ich anfangen soll. Qui est votre marraine ? Wer ist Ihre Taufpatin? Wer ist Ihre Patin? Les saints de glace sont: Mamert le 11 mai, Pancrase le 12 mai et Servais le 13 mai. Die Eisheiligen sind: Mamertus - 11. Mai, Pankratius - 12. Mai und Servatius - 13. Mai. Die Eisheiligen sind: Mamert am 11. Mai, Pancrase am 12. Mai und Servais am 13. Mai. Mon père est inquiet au sujet de ma santé. Mein Vater ist über meine Gesundheit beunruhigt. Mein Vater macht sich Sorgen um meine Gesundheit. Tu ne dois rien croire de ce que raconte ce type. Du darfst nichts von dem glauben, was dieser Typ sagt. Du darfst nicht glauben, was dieser Kerl sagt. Cette fête est une réception privée. Diese Feier ist eine geschlossene Gesellschaft. Diese Party ist eine private Party. Marie a écrit trois livres. Maria hat drei Bücher geschrieben. Maria hat drei Bücher geschrieben. Elle n'est qu'une enfant. Sie ist nur ein Kind. Sie ist nur ein Kind. Je ne peux pas entendre ce qu'ils disent. Ich kann nicht hören, was sie sagen. Ich kann nicht hören, was sie sagen. Le tronçon d'autoroute doit être élargi à trois voies. Der Autobahnabschnitt soll dreispurig ausgebaut werden. Der Autobahnabschnitt muss auf drei Strecken erweitert werden. Tes pneus sont fichus. Deine Reifen sind hinüber. Deine Reifen sind kaputt. Il ouvrit alors la porte et sortit. Dann öffnete er die Tür und trat hinaus. Dann öffnete er die Tür und ging hinaus. Où sont vos cartes de crédit ? Wo sind eure Kreditkarten? Wo sind Ihre Kreditkarten? Je me réjouis de vous rencontrer. Ich freue mich, euch zu treffen. Ich freue mich, Sie kennenzulernen. C'est un bijou. Es ist ein Schmuckstück. Es ist ein Schmuckstück. Y a-t-il un zoo dans le parc? Gibt es in dem Park einen Zoo? Gibt es im Park einen Zoo? As-tu fini tes devoirs ? Hast du deine Hausaufgaben fertig gemacht? Hast du deine Hausaufgaben erledigt? Le mieux est souvent l'ennemi du bien. Das Bessere ist oft der Feind des Guten. Das Beste ist oft der Feind des Guten. Ni les bœufs ni les ânes ne retiennent la course du socialisme. Den Sozialismus in seinem Lauf hält weder Ochs noch Esel auf. Weder Ochsen noch Esel halten an dem Wettlauf des Sozialismus fest. Auriez-vous quelques minutes à me consacrer ? Haben Sie ein paar Minuten Zeit für mich? Könnten Sie mir ein paar Minuten widmen? Les vacances sont finies maintenant. Die Ferien sind jetzt vorbei. Der Urlaub ist jetzt vorbei. Il se parlait à lui-même. Er sprach mit sich selbst. Er sprach mit sich selbst. J'ai passé toute la journée à lire un roman. Ich habe den ganzen Tag damit verbracht, einen Roman zu lesen. Ich habe den ganzen Tag einen Roman gelesen. Pour apprendre à connaître une personne, on a juste besoin d'une semaine à voyager avec elle. Um einen Menschen kennenzulernen, braucht man bloß eine Woche lang mit ihm reisen. Um jemanden kennenzulernen, braucht man nur eine Woche, um mit ihm zu reisen. Il est responsable de notre classe. Er ist für unsere Klasse verantwortlich. Er ist für unsere Klasse verantwortlich. J'y vais parce que j'en ai envie. Ich gehe, weil ich gehen will. Ich gehe, weil ich es will. Si tu veux rester ici, tu es bienvenu. Wenn du hierbleiben möchtest, kannst du das gerne tun. Wenn du hier bleiben willst, bist du willkommen. Leur bateau a heurté un rocher. Ihr Schiff ist gegen einen Felsen gefahren. Ihr Schiff ist auf einen Felsen gestoßen. Le téléphone sonne. Si tu veux, j'y vais. Das Telefon klingelt, wenn du willst, gehe ich ran. Das Telefon klingelt, wenn du willst, gehe ich. Je repars dans trois jours. Ich fahre in drei Tagen ab. Ich bin in drei Tagen zurück. Elle a battu le record du monde. Sie brach den Weltrekord. Sie hat den Weltrekord gebrochen. Je sais parfaitement que ce n'était pas ta faute. Ich weiß genau, dass das nicht dein Fehler war. Ich weiß genau, dass es nicht deine Schuld war. Ce n'est pas la fin du monde. Davon geht die Welt nicht unter. Das ist nicht das Ende der Welt. Tom tient un journal. Tom führt Tagebuch. Tom hat eine Zeitung. Elle lui fit signe de la main jusqu'à ce que le train soit hors de vue. Sie winkte ihm nach, bis der Zug außer Sichtweite war. Sie winkte ihm mit der Hand, bis der Zug außer Sicht war. J'ai trouvé le bonheur. Ich habe das Glück gefunden. Ich habe Glück gefunden. Arrête de jouer à Minecraft ! Hör auf, "Minecraft" zu spielen! Hör auf, Minecraft zu spielen! Tu es étonnamment naïve. Du bist erstaunlich naiv. Du bist erstaunlich naiv. La terre recouvre les erreurs des médecins. Die Erde deckt die ärztlichen Fehler zu. Die Erde deckt die Fehler der Ärzte ab. Le marron est à moi aussi. Der Braune gehört auch mir. Der Braune gehört mir auch. Les enseignants aussi peuvent commettre des fautes. Auch ein Lehrer kann Fehler machen. Auch Lehrer können Fehler begehen. J'ai plus de robes que ma sœur. Ich habe mehr Kleider als meine Schwester. Ich habe mehr Kleider als meine Schwester. Arrêtez-la ! Haltet sie auf! Haltet sie auf! J'ai reçu un ocarina de ma fille pour la fête des pères. Pour être franc, je n'en ai pas besoin. Je ne comprends pas d'où lui est venue l'idée de faire ce choix. Ich habe von meiner Tochter eine Okarina zum Vatertag bekommen. Ehrlich gesagt kann ich sie nicht gebrauchen. Ich verstehe nicht, wie sie darauf gekommen ist, sich dafür zu entscheiden. Ich habe eine Ocarina von meiner Tochter zum Vatertag bekommen, um ehrlich zu sein, ich brauche sie nicht. Ich verstehe nicht, woher sie die Idee kam, diese Wahl zu treffen. Les miracles s'appellent des miracles parce qu'ils ne se produisent pas ! Wunder heißen Wunder, weil sie nicht passieren! Wunder werden Wunder genannt, weil sie nicht geschehen! Je n'ai pas éteint la lumière. Ich habe das Licht nicht ausgeschaltet. Ich habe das Licht nicht ausgeschaltet. La vérité est la fille du temps. Wahrheit ist eine Tochter der Zeit. Die Wahrheit ist die Tochter der Zeit. Les courgettes sont vertes. Zucchini sind grün. Die Zucchini sind grün. N'êtes-vous pas fatiguée ? Sind Sie nicht müde? Sind Sie nicht müde? Vous êtes venus le lundi et êtes repartis le jour suivant. Ihr kamt am Montag und reistet am nächsten Tag wieder ab. Sie kamen am Montag und gingen am nächsten Tag wieder weg. Sur Internet, on obtient un accès rapide à l'information désirée. Raschen Zugang zu gewünschter Information erhält man im Internet. Im Internet erhält man schnellen Zugang zu den gewünschten Informationen. Je voulais accentuer cela. Das wollte ich betonen. Ich wollte das noch verstärken. Je ne peux pas lui dire maintenant. Ce n'est pas si simple. Ich kann es ihm jetzt nicht sagen. So einfach ist das nicht. Ich kann es ihr jetzt nicht sagen, es ist nicht so einfach. Commence à lire là où tu t'es arrêtée. Fang dort an zu lesen, wo du aufgehört hast. Fang an zu lesen, wo du aufgehört hast. Ne les reconnaissez-vous pas ? Erkennt ihr sie nicht wieder? Erkennen Sie sie nicht? Sa suffisance ne va pas lui gagner beaucoup d'amis. Mit seiner Selbstgefälligkeit wird er nicht viele Freunde gewinnen. Seine Selbstzufriedenheit wird ihm nicht viele Freunde gewinnen. Connaissez-vous un bon restaurant près d'ici ? Kennen Sie ein gutes Restaurant hier in der Nähe? Kennen Sie ein gutes Restaurant in der Nähe? Je me suis coupé en me rasant. Ich habe mich beim Rasieren geschnitten. Ich habe mich beim Rasieren geschnitten. Je ne lis pas de livres. Ich lese keine Bücher. Ich lese keine Bücher. Ses deux parents sont morts. Seine Eltern sind beide tot. Seine beiden Eltern sind tot. Le petit-déjeuner est-il inclus dans le prix ? Ist das Frühstück im Preis enthalten? Ist das Frühstück im Preis inbegriffen? Si Tom avait plus d'argent, il le ferait. Wenn Tom mehr Geld hätte, täte er das. Wenn Tom mehr Geld hätte, würde er es tun. Ils avaient des idées différentes. Sie hatten andere Vorstellungen. Sie hatten unterschiedliche Ideen. Je vis une maison au loin. Ich sah in der Ferne ein Haus. Ich lebe ein Haus in der Ferne. Pourquoi, Dieu, voudrais-je être enseignante ? Himmel, warum sollte ich Lehrerin sein wollen? Warum, Gott, möchte ich Lehrerin werden? Je suis arrivé hier soir. Ich bin gestern Abend angekommen. Ich kam gestern Abend an. Puis-je vous aider ? Kann ich Ihnen helfen? Kann ich Ihnen helfen? On a rien sans rien. Für nichts gibt man nichts. Wir haben nichts ohne nichts. Nous avons besoin de davantage de travailleurs. Wir brauchen mehr Arbeiter. Wir brauchen mehr Arbeiter. Ma langue maternelle est le japonais. Meine Muttersprache ist das Japanische. Meine Muttersprache ist Japanisch. C'est un secret. Es ist ein Geheimnis. Das ist ein Geheimnis. Je vous aime tous les deux. Ich liebe euch beide. Ich liebe euch beide. Je dois essayer cette robe. Ich muss dieses Kleid anprobieren. Ich muss dieses Kleid probieren. Je contemple les montagnes. Ich betrachte die Berge. Ich schaue auf die Berge. Elles ont écrit le rapport. Sie haben den Bericht geschrieben. Sie haben den Bericht geschrieben. Tom a dit qu'il serait ici. Tom hat gesagt, er wäre dann hier. Tom sagte, er wäre hier. Tu te paies ma tête ! Du willst mich auf den Arm nehmen! Du bezahlst meinen Kopf! Tu mets ma patience à l'épreuve. Du stellst meine Geduld auf die Probe. Du stellst meine Geduld auf die Probe. Combien d'élèves y a-t-il au total ? Wie viele Schüler sind es insgesamt? Wie viele Schüler gibt es insgesamt? J'entends qu'elle va se marier le mois prochain. Ich höre, sie wird nächsten Monat heiraten. Ich höre, sie wird nächsten Monat heiraten. Il y a un problème ? Gibt es ein Problem? Gibt es ein Problem? Où vit-il ? Wo lebt er? Wo wohnt er? Voilà mon numéro. Hier ist meine Nummer. Hier ist meine Nummer. Il lit à longueur de temps. Er liest ständig. Er liest im Laufe der Zeit. Aujourd'hui c'est samedi, le vingt et un octobre. Heute ist Samstag, der 21. Oktober. Heute ist Samstag, 21. Oktober. J'ai besoin d'eau. Ich brauche Wasser. Ich brauche Wasser. Je dois lui parler du nouveau plan. Ich muss mit ihr über den neuen Plan reden. Ich muss mit ihm über den neuen Plan reden. Lisa Lillien est mariée avec Dan Schneider. Lisa Lillien hat Dan Schneider geheiratet. Lisa Lillien ist mit Dan Schneider verheiratet. C'était à l'évidence une blague. Das war offensichtlich ein Witz. Das war offensichtlich ein Witz. Il n'y a rien d'aussi précieux que l'amour. Nichts ist so kostbar wie die Liebe. Es gibt nichts so Wertvolles wie Liebe. Il vous attendra vers les deux heures. Er erwartet Sie gegen zwei Uhr. Er wird gegen zwei Uhr auf Sie warten. Il est tombé sur un os. Er hat auf Granit gebissen. Er ist auf einen Knochen gefallen. Retournons ! Lass uns zurückgehen. Gehen wir zurück! C'est de la folie. Das ist verrückt. Das ist verrückt. Les enfants se disputent le chocolat. Die Kinder streiten sich um die Schokolade. Die Kinder streiten sich um Schokolade. Lundi prochain et mardi prochain seront deux jours fériés consécutifs. Nächste Woche Montag und Dienstag sind zusammenhängende Feiertage. Nächsten Montag und Dienstag werden zwei aufeinanderfolgende Feiertage sein. Les mots ont blessé sa fierté. Die Worte verletzten seinen Stolz. Worte verletzten seinen Stolz. Tu ne peux pas le blâmer pour l'accident. Du kannst ihm nicht die Schuld für den Unfall geben. Du kannst ihm nicht die Schuld für den Unfall geben. Comment te sens-tu à la nouvelle école ? Wie fühlst du dich in der neuen Schule? Wie fühlst du dich an der neuen Schule? C'est possible, mais improbable. Es ist möglich, aber unwahrscheinlich. Das ist möglich, aber unwahrscheinlich. Pour maîtriser une langue, il faut énormément de pratique. Man braucht viel Übung, um eine Fremdsprache zu erlernen. Um eine Sprache zu beherrschen, braucht man sehr viel Übung. As-tu de la fièvre ? Hast du Fieber? Hast du Fieber? Te parles-tu encore à toi-même ? Sprichst du wieder mit dir selbst? Sprichst du wieder mit dir selbst? Tu t'y habitueras vite. Du wirst dich schnell daran gewöhnen. Du wirst dich schnell daran gewöhnen. Nous les Danois avons une relation particulière d'amour-haine avec nos voisins suédois. Wir Dänen haben ein spezielles Hass-Liebes-Verhältnis zu unseren schwedischen Nachbarn. Wir Dänen haben eine besondere Beziehung der Hassliebe zu unseren schwedischen Nachbarn. Je peux difficilement attendre l'été. Ich kann den Sommer kaum erwarten. Ich kann kaum auf den Sommer warten. Si on raconte un mensonge suffisamment de fois, on se met à le croire. Wenn man eine Lüge oft genug erzählt, beginnt man, sie zu glauben. Wenn wir genug Lügen erzählen, fangen wir an, es zu glauben. Ne sois pas désolé sur le passé. Sei nicht über die Vergangenheit betrübt. Entschuldige dich nicht über die Vergangenheit. Le chien reniflait un bâton. Der Hund schnüffelte am Stock. Der Hund schnüffelte einen Stock. Obéis toujours à ton père. Gehorche immer deinem Vater. Gehorche immer deinem Vater. Je ne peux pas dire avec certitude si c'est un mâle ou une femelle. Ich kann nicht mit Sicherheit sagen, ob es ein Männchen oder ein Weibchen ist. Ich kann nicht mit Sicherheit sagen, ob es ein Männchen oder ein Weibchen ist. Vous êtes une personne exécrable. Sie sind eine furchtbare Person. Sie sind eine furchtbare Person. L'avocat doutait de son innocence. Der Anwalt bezweifelte ihre Unschuld. Der Anwalt bezweifelte seine Unschuld. Ce n'est pas ce que ça a l'air. Es ist nicht das, wonach es aussieht. So sieht es nicht aus. Les éléphants d'Afrique ont de plus grandes oreilles que les éléphants d'Asie. Afrikanische Elefanten haben größere Ohren als asiatische. Die afrikanischen Elefanten haben größere Ohren als die asiatischen Elefanten. La langue est essentiellement un accord convenu entre les gens qui l'utilisent. Eine Sprache ist im Wesentlichen eine Übereinkunft zwischen den Menschen, die sie benutzen. Die Sprache ist im Wesentlichen eine Vereinbarung zwischen den Menschen, die sie verwenden. Nous avons très très bien mangé. Wir haben prima gegessen. Wir haben sehr gut gegessen. Les projecteurs illuminaient tout le stade. Die Scheinwerfer erleuchteten das ganze Stadion. Die Scheinwerfer beleuchteten das ganze Stadion. J'ai l'impression que Marie est nouvelle ici. Ich habe den Eindruck, dass Maria hier neu ist. Ich habe das Gefühl, dass Mary hier neu ist. Il sortit malgré la pluie. Er ging trotz des Regens raus. Er ging trotz des Regens raus. Maman fait à manger dans la cuisine. Mama bereitet in der Küche das Essen zu. Mama isst in der Küche. Je dois être là avant 7 heures. Ich muss vor 7 Uhr dort sein. Ich muss vor sieben hier sein. Elles emploient des travailleurs temporaires. Sie beschäftigen Zeitarbeiter. Sie beschäftigen Zeitarbeitskräfte. Vous n'avez pas compris la question. Sie haben die Frage nicht verstanden. Sie haben die Frage nicht verstanden. Aujourd'hui, je t'invite à manger. Heute lade ich dich zum Essen ein. Heute lade ich dich zum Essen ein. Tu ne devrais pas lire de livres dans une pièce si peu éclairée. Du solltest nicht in einem so schummrigen Zimmer Bücher lesen. Du solltest keine Bücher in einem so wenig beleuchteten Raum lesen. Mon père se lève tôt. Mein Vater steht früh auf. Mein Vater steht früh auf. Tom est mort de froid. Tom ist erfroren. Tom starb an Kälte. Ils ont une culture propre. Sie haben eine eigene Kultur. Sie haben eine saubere Kultur. As-tu déjà décidé de quoi traitera ta thèse ? Hast du schon entschieden, worüber deine Doktorarbeit gehen wird? Hast du dich schon entschieden, was deine These angeht? Les étés sont très chauds à Kyoto. Die Sommer sind sehr heiß in Kyoto. Die Sommer sind in Kyoto sehr heiß. Il était rouge de colère. Er war grün vor Wut. Er war rot vor Wut. Oui, avec le temps, tout s'éclaire. Ja, mit der Zeit klärt sich alles auf. Ja, mit der Zeit leuchtet alles. Je suis un carreleur. Ich bin ein Fliesenleger. Ich bin ein Kachel. De tous les plaisirs, le plaisir le plus doux, c'est de se voir loué de ceux que chacun loue. Die süßeste aller Freuden ist's, gelobt zu werden von den allseits Gelobten. Von allen Vergnügungen ist das süßeste Vergnügen, von denen gelobt zu werden, die jeder lobt. Il a le cœur tendre. Er ist sehr weichherzig. Er hat ein zärtliches Herz. J'en veux une ! Ich will eins! Ich will eine! Oui, je le pense aussi. Ja, das denke ich auch. Ja, das denke ich auch. Je pense que tu as subi un lavage de cerveau. Ich denke, man hat dich einer Gehirnwäsche unterzogen. Ich glaube, du bist einer Gehirnwäsche unterzogen worden. Pourquoi voudrais-tu que ça me fasse rire ? Wieso sollte ich lachen? Warum sollte ich darüber lachen? Ça ne signifie pas que vous ne devriez pas être prudent. Das heißt nicht, dass ihr nicht vorsichtig zu sein braucht. Das heißt nicht, dass Sie nicht vorsichtig sein sollten. Elle a passé son temps à cuisiner tout l'après-midi. Sie hat den ganzen Nachmittag mit Kochen verbracht. Sie kochte den ganzen Nachmittag. Ce roman m'ennuie. Dieser Roman langweilt mich. Dieser Roman langweilt mich. Je l'apprécie parce qu'il est honnête. Ich mag ihn, weil er ehrlich ist. Ich mag ihn, weil er ehrlich ist. Comment chauffez-vous la maison ? Wie heizt ihr das Haus? Wie erwärmen Sie das Haus? Les femmes donnent la vie, les hommes, non. Frauen schenken Leben, Männer nicht. Frauen geben Leben, Männer nicht. C'est naturel pour toi de penser ainsi. Es ist natürlich für dich, so zu denken. Es ist natürlich für dich, so zu denken. Tu peux être sûre que Jeanne ne mâche pas ses mots. Du kannst dich darauf verlassen, dass Jane kein Blatt vor den Mund nimmt. Du kannst sicher sein, dass Jeanne ihre Worte nicht kaut. Soyez sympas avec les vieux. Seid nett zu den Alten. Seid nett zu den Alten. Il loge en Palestine. Er wohnt in Palästina. Er wohnt in Palästina. Ce billet n'est valable que deux jours après son achat. Diese Fahrkarte ist ab dem Kauf nur zwei Tage lang gültig. Dieses Ticket ist erst zwei Tage nach dem Kauf gültig. À demain ! Bis morgen! Wir sehen uns morgen. Avez-vous déjà eu une intoxication alimentaire? Hatten Sie schon mal eine Lebensmittelvergiftung? Hatten Sie jemals eine Lebensmittelvergiftung? Comme cette tasse est belle ! Diese Tasse ist aber schön! Wie schön diese Tasse ist! Il est expérimenté dans l'évaluation d'antiquités. Er ist in der Bewertung von Antiquitäten erfahren. Er ist in der Antiquitätenbewertung erfahren. Aujourd'hui les français ont voté. Die Franzosen haben heute gewählt. Heute haben die Franzosen abgestimmt. À dire vrai, elle ne l'aime plus. Um ehrlich zu sein, sie liebt ihn nicht mehr. Um ehrlich zu sein, sie liebt ihn nicht mehr. Combien de façons y a-t-il de faire ça ? Wie viele Möglichkeiten gibt es, das zu tun? Wie viele Möglichkeiten gibt es, das zu tun? Va prendre une douche ! Geh duschen! Geh duschen! Je ne dispose pas d'assez d'argent pour faire de la publicité. Ich habe nicht genug Geld für Werbung. Ich habe nicht genug Geld, um Werbung zu machen. Où est Marie le soir ? Wo ist Maria des Abends? Wo ist Marie am Abend? Rien de ceci n'a le moindre sens. Nichts hiervon ergibt irgendeinen Sinn. Nichts davon ergibt einen Sinn. Nous sommes attaquées ! Wir werden angegriffen! Wir werden angegriffen! Nous nous tenions à l'entrée et accueillions les invités. Wir standen am Eingang und hießen die Gäste willkommen. Wir standen am Eingang und begrüßten die Gäste. Le cactus est une plante tropicale trop piquante. Der Kaktus ist eine allzu stachlige tropische Pflanze. Der Kaktus ist eine tropische Pflanze, die zu scharf ist. Ils ont formé un nouveau gouvernement. Sie haben eine neue Regierung aufgestellt. Sie haben eine neue Regierung gebildet. Vous êtes dépensiers. Ihr seid Verschwender. Ihr seid Spediteure. Voudriez-vous un peu de poivre ? Hätten Sie gerne etwas Pfeffer? Möchten Sie etwas Pfeffer? Qu'adviendrait-il de nous si une guerre éclatait ? Was würde wohl aus uns werden, wenn ein Krieg ausbrechen sollte? Was passiert mit uns, wenn ein Krieg ausbricht? Combien coûte le ticket d'entrée ? Wie viel kostet die Eintrittskarte? Wie viel kostet die Eintrittskarte? Je ne peux pas l'expliquer non plus. Ich kann es auch nicht erklären. Ich kann es auch nicht erklären. Dis bonjour à ta femme de ma part, s'il te plaît. Grüß bitte deine Frau von mir. Grüß deine Frau von mir, bitte. Vous êtes responsable de ce que vous faites. Sie sind verantwortlich für das, was Sie tun. Sie sind dafür verantwortlich, was Sie tun. Je me rappelle avoir déjà rencontré cet homme à Cambridge. Ich erinnere mich, dass ich diesen Mann schon einmal in Cambridge getroffen habe. Ich erinnere mich, diesen Mann in Cambridge kennengelernt zu haben. Vous voyez un bâtiment blanc au pied de la colline. Am Fuß des Hügels sehen Sie ein weißes Gebäude. Sie sehen ein weißes Gebäude am Fuße des Hügels. Il n'a pas alourdi ses valises. Er hat seinen Koffer nicht schwerer gemacht. Er hat seine Koffer nicht beschwerlich gemacht. Nous nageons de temps en temps en mer. Wir schwimmen ab und zu im Meer. Wir schwimmen ab und zu auf See. C'est vraiment triste. Das ist wirklich traurig. Das ist wirklich traurig. Prenons le thé à trois heures. Lass uns Tee trinken um drei Uhr. Nehmen wir den Tee um drei Uhr. Les manières polies sont caractéristiques des Japonais. Japaner zeichnen sich durch ihre Höflichkeit aus. Die polierten Manieren sind charakteristisch für die Japaner. Je le ferai plus tard. Ich mache das später. Ich werde es später tun. Écoute les sages conseils de ceux qui ont une grande expérience. Höre auf die weisen Ratschläge dessen, der eine große Erfahrung hat. Höre auf die weisen Ratschläge derer, die große Erfahrung haben. Pour couronner le tout, il est également tombé malade. Zu allem Überfluss ist er auch noch krank geworden. Um das Ganze zu krönen, wurde er auch krank. Je trouve ceci difficile à croire. Das finde ich schwer zu glauben. Ich finde das schwer zu glauben. Il interpréta mon silence comme un assentiment. Er deutete mein Schweigen als Zustimmung. Er deutete mein Schweigen als Zustimmung aus. Il a dit qu'il a déjà été à Hawaii. Er meinte, er sei bereits auf Hawaii gewesen. Er sagte, er war schon in Hawaii. Vous travaillez pour quel journal ? Für welche Zeitung arbeiten Sie? Für welche Zeitung arbeiten Sie? Tu es fou. Du bist verrückt. Du bist verrückt. Je répondais que je n'avais plus de parents. Ich erwiderte, dass ich keine Eltern mehr hätte. Ich sagte, ich hätte keine Eltern mehr. De quoi s'agit-il alors ? Worum geht es denn dann? Worum geht es dann? Le joueur qui a posé la carte la plus forte remporte le pli. Der Spieler, der die stärkste Karte legt, macht den Stich. Der Spieler, der die stärkste Karte gelegt hat, gewinnt die Falte. Nous ignorons à quoi elles veulent l'employer. Wir wissen nicht, wofür sie sie verwenden wollen. Wir wissen nicht, wozu sie ihn einsetzen wollen. Comment peut-on se connaître soi-même ? Jamais par la méditation, mais bien par l'action. Cherche à faire ton devoir et tu sauras ce que tu vaux. Mais qu'est-ce que ton devoir ? L'exigence du jour. Wie kann man sich selbst kennenlernen? Durch Betrachten niemals, wohl aber durch Handeln. Versuche, deine Pflicht zu tun, und du weißt gleich, was an dir ist. Was aber ist deine Pflicht? Die Forderung des Tages. Wie kann man sich selbst kennen? Nie durch Meditation, sondern durch Handeln. Suche nach deiner Pflicht und du wirst wissen, was du wert bist. Aber was ist deine Pflicht? J'ai du mal à comprendre le français quand il est parlé rapidement. Ich habe Mühe, Französisch zu verstehen, wenn es schnell gesprochen wird. Es fällt mir schwer, Französisch zu verstehen, wenn es schnell gesprochen wird. Votre mère a fait de vous ce que vous êtes. Eure Mutter hat aus euch das gemacht, was ihr seid. Deine Mutter hat dich zu dem gemacht, was du bist. Il est vite venu. Er kam schnell. Er kam schnell. Cette maison est grande. Dieses Haus ist groß. Dieses Haus ist groß. Chaque personne est un monde. Jeder Mensch ist eine Welt. Jeder Mensch ist eine Welt. Elle a dit qu'elle était malade. Sie sagte, sie sei krank. Sie sagte, sie sei krank. Arrêtez ! Vous la faites pleurer ! Halt! Sie bringen sie zum Weinen. Hört auf, ihr bringt sie zum Weinen! Je dois aller en cours tout de suite. Ich muss gleich zum Unterricht. Ich muss sofort zur Schule. Je n'ai pas pu voir le visage de Tom. Ich konnte Toms Gesicht nicht sehen. Ich konnte Toms Gesicht nicht sehen. Des guerres civiles éclatent dans de nombreux pays. In vielen Ländern brechen Bürgerkriege aus. In vielen Ländern gibt es Bürgerkriege. Le datif sonne le glas du génitif. Der Dativ ist dem Genitiv sein Tod. Der Dativ läutet das Glas des Genitivs. Est-ce que je perdrai mon bras ? Werde ich meinen Arm verlieren? Verliere ich meinen Arm? Travaille dur, et tu réussiras ton examen. Arbeite hart, dann wirst du deine Prüfung bestehen. Arbeite hart und du wirst deine Prüfung bestehen. Que craignez-vous ? Was fürchten Sie? Wovor haben Sie Angst? Je n'ai plus le temps de voyager. Ich habe keine Zeit mehr zum Reisen. Ich habe keine Zeit mehr für Reisen. Mes amis se tenaient à mes cotés lors du processus. Meine Freunde standen mir bei während des Prozesses. Meine Freunde standen bei dem Prozess an meiner Seite. Ta mère vient d'appeler. Elle est malade. Deine Mutter hat angerufen. Sie ist krank. Deine Mutter hat gerade angerufen, sie ist krank. Je ne baisse pas leurs salaires. Ich senke ihre Löhne nicht. Ich kümmere mich nicht um ihre Löhne. Ne laisse pas le gosse jouer avec les couteaux. Lass das Kind nicht mit den Messern spielen. Lass den Jungen nicht mit den Messern spielen. En automne, les feuilles tombent des arbres. Im Herbst fallen die Blätter von den Bäumen. Im Herbst fallen die Blätter von den Bäumen. Comme je me sentais un peu étourdi, je me suis assis un instant. Weil mir etwas schwindlig war, setzte ich mich einen Moment hin. Da ich mich etwas benommen fühlte, setzte ich mich kurz hin. Faites-moi confiance. Vertraut mir! Vertrauen Sie mir. La surestimation de soi tue le succès dans l'œuf. Die Selbstüberschätzung tötet den Erfolg im Keim. Selbstüberschätzung tötet den Erfolg im Ei. Nous pourrions aller à Berlin. Wir könnten nach Berlin fahren. Wir könnten nach Berlin gehen. La France avait de nombreuses colonies en Afrique. Frankreich hatte zahlreiche Kolonien in Afrika. Frankreich hatte viele Kolonien in Afrika. L'instituteur a dit que je dois davantage étudier. Der Lehrer sagte, ich solle mehr lernen. Der Lehrer sagte, dass ich mehr studieren muss. Le chien est le meilleur ami de l'homme. Der Hund ist der beste Freund des Mannes. Der Hund ist der beste Freund des Mannes. Ses actes sont illégaux. Seine Taten sind ungesetzlich. Seine Taten sind illegal. Je suis vraiment tellement bête. Ich bin ja so doof. Ich bin so dumm. Félicitations ! Gratuliere! Herzlichen Glückwunsch! C'est depuis la tige de la plante que pousse la feuille. Der Halm der Pflanze gebärt den Spross des Blattes. Vom Stamm der Pflanze aus wächst das Blatt. Vous apprendrez tout ce que vous devez savoir sur notre site web http://www.exemple.com. Auf unserer Website http://www.example.com erfahren Sie alles, was sie wissen müssen. Auf unserer Website http://www.beispiel.com erfahren Sie alles, was Sie wissen müssen. Il est rare de trouver de grands jardins au Japon. Man findet selten große Gärten in Japan. Es ist selten, große Gärten in Japan zu finden. Ils proviennent du même pays. Sie kommen aus demselben Land. Sie kommen aus demselben Land. Ne pas utiliser l'ascenseur en cas d'incendie. Bei Feuer den Aufzug nicht benutzen. Verwenden Sie den Aufzug bei einem Brand nicht. Quelle belle ville ! Was für eine schöne Stadt! Was für eine schöne Stadt! Par nature, les hommes sont presque égaux; ce sont seulement les habitudes qui les éloignent les uns des autres. Von Natur aus sind die Menschen fast gleich; erst die Gewohnheiten entfernen sie voneinander. Von Natur aus sind die Menschen fast gleich; es sind nur Gewohnheiten, die sie voneinander fernhalten. L'état amoureux ne se confond pas avec l'amour. On peut être amoureux d'une femme et la haïr cependant. Verliebtsein ist nicht das Gleiche wie Lieben. Man kann in eine Frau verliebt sein und sie trotzdem hassen. Der verliebte Zustand verwirrt sich nicht mit der Liebe. Man kann eine Frau lieben und sie jedoch hassen. Pourquoi t'arrêtes-tu ? Que se passe-t-il ? Warum hältst du an? Was ist los? Warum hältst du an? Pourquoi est-ce que tu étudies ? Warum lernst du? Warum studierst du? L'alcool est interdit sur le campus. Auf dem Hochschulgelände ist kein Alkohol erlaubt. Alkohol ist auf dem Campus verboten. Conserver dans un endroit frais et sec. An einem kühlen und trockenen Ort aufzubewahren. An einem kühlen und trockenen Ort aufbewahren. Chaque fois que je vois Mary, j'apprends d'elle quelque chose de nouveau et d'important. Jedes Mal, wenn ich Mary sehe, lerne ich etwas Neues und Wichtiges von ihr. Jedes Mal, wenn ich Mary sehe, lerne ich von ihr etwas Neues und Wichtiges. Je voudrais devenir vétérinaire. Ich möchte Tierärztin werden. Ich möchte Tierarzt werden. Elle était vraiment décidée à démissionner. Sie war fest entschlossen, die Stelle zu kündigen. Sie war wirklich entschlossen, zu kündigen. C'est secret. Es ist geheim. Das ist geheim. Elle est inapte pour le poste. Sie eignet sich für die Stelle nicht. Sie ist nicht fit für den Job. Mary s'habilla hâtivement. Maria zog sich hastig an. Mary zog sich voreilig an. À partir de demain, je cesse de fumer Ab morgen werde ich nicht mehr rauchen. Ab morgen hör ich auf zu rauchen. On devrait dormir au minimum sept heures par nuit. Man sollte mindestens sieben Stunden pro Nacht schlafen. Wir sollten mindestens sieben Stunden pro Nacht schlafen. Tom fut reconnu coupable. Tom wurde für schuldig befunden. Tom wurde für schuldig befunden. Il a sacrifié sa propre vie pour sauver la jeune fille. Er opferte sein eigenes Leben, um das Mädchen zu retten. Er opferte sein eigenes Leben, um das Mädchen zu retten. Avant la visite de la tante, on avait bien recommandé aux enfants de ne pas faire mention de son embonpoint. Vor dem Besuch der Tante hatte man den Kindern eingeschärft, die ausladende Figur der Tante nicht zu erwähnen. Vor dem Besuch der Tante wurde den Kindern empfohlen, nicht auf ihren Inkongruenzen hinzuweisen. Je suis célibataire et je n'ai pas d'enfants. Ich bin ledig und habe keine Kinder. Ich bin Single und habe keine Kinder. Si vous ne comprenez pas, il faut le dire. Wenn Sie nicht verstehen, müssen Sie es sagen. Wenn Sie es nicht verstehen, müssen Sie es sagen. Sois qui tu es et dis ce que tu ressens, parce que ceux qui s'en soucient n'ont pas d'importance, et ceux qui ont de l'importance ne s'en soucient pas. Sei, wer du bist, und sag, was du fühlst, denn diejenigen, die dies bekümmert, sind unwichtig, und diejenigen, die wichtig sind, bekümmert dies nicht. Sei, wer du bist und sag, was du fühlst, denn die, die sich darum kümmern, sind egal, und die, die wichtig sind, kümmern sich nicht darum. Ces chaises ne sont pas confortables. Diese Stühle sind nicht bequem. Diese Stühle sind nicht bequem. Amusez-vous bien ! Viel Spaß. Viel Spaß! Nous nous trouvons dans une situation impossible. Wir befinden uns in aussichtsloser Lage. Wir befinden uns in einer unmöglichen Situation. Il apprécie mes blagues. Er mag meine Witze. Er mag meine Witze. Est-ce là-dedans ? Ist es da drin? Ist das da drin? J'aime les jours d'automne, lorsque l'on peut humer le parfum doucereux des raisins mûrs. Ich mag die Herbsttage, wenn man den süßlichen Duft reifer Weinbeeren riechen kann. Ich mag die Herbsttage, wenn man den süßen Duft der reifen Trauben pflücken kann. Il a emporté une médaille d'or. Er gewann eine Goldmedaille. Er hat eine Goldmedaille mitgenommen. Nous devons essayer de protéger l'environnement. Wir müssen versuchen, die Umwelt zu schützen. Wir müssen versuchen, die Umwelt zu schützen. Il parle français. Er spricht Französisch. Er spricht Französisch. J'aime Tatoeba. Tatoeba gefällt mir. Ich liebe Tatoeba. Je ne les console pas. Ich tröste sie nicht. Ich tröste sie nicht. Le médecin prit le verre vide et le renifla. Der Arzt nahm das leere Glas und schnupperte daran. Der Arzt nahm das leere Glas und schnüffelte es. Plus d'heures je travaille, plus faible est mon salaire horaire net. Je mehr Stunden ich arbeite, desto geringer ist mein Nettostundenlohn. Je mehr Stunden ich arbeite, desto geringer ist mein Nettostundenlohn. " Vais-je mourir ? " " Non, tu vas reposer. " "Werde ich sterben?" "Nein, du wirst ruhen." "Wird ich sterben?" "Nein, du wirst ruhen." Nous n'en avons pas les moyens. Wir können uns das nicht leisten. Das können wir uns nicht leisten. Tu es de Boston ? Du kommst aus Boston? Bist du aus Boston? "Qui a écrit ce livre ?" "John." "Wer hat dieses Buch geschrieben?" "John." "Wer hat dieses Buch geschrieben?" "John." Il a nettoyé la baignoire. Er putzte die Badewanne. Er hat die Badewanne geputzt. Le train traversa un tunnel. Der Zug fuhr durch einen Tunnel. Der Zug fuhr durch einen Tunnel. Comment dit-on " merci " en japonais ? Wie sagt man "danke" auf Japanisch? Wie sagt man "Danke" auf Japanisch? Un miroir est mieux que toute une série de portraits d'ancêtres. Ein Spiegel ist besser als eine ganze Reihe Ahnenbilder. Ein Spiegel ist besser als eine ganze Reihe von Porträts von Ahnen. Nous ne pouvons pas faire machine arrière. Wir können nicht zurück. Wir können nicht zurückdrehen. Ce n'est pas notre voiture, c'est la leur. Es ist nicht unser Auto, es ist ihres. Das ist nicht unser Auto, sondern ihr Auto. Notre Professeur à récemment quitté l'université. Unsere Professorin hat die Universität vor kurzem verlassen. Unser Professor hat kürzlich die Universität verlassen. Je fais des courses tous les deux jours. Ich gehe jeden zweiten Tag einkaufen. Ich kaufe jeden zweiten Tag ein. Le futur adviendra bien assez tôt. Die Zukunft wird früh genug kommen. Die Zukunft wird früh genug kommen. Je dois d'abord aller au vestiaire. Ich muss erst noch zur Garderobe gehen. Ich muss erst in die Garderobe. Tom doit-il rester à la maison aujourd'hui ? Muss Tom heute zuhause bleiben? Muss Tom heute zu Hause bleiben? Il y a deux ans, Tom a appris à nager. Vor zwei Jahren hat Tom das Schwimmen erlernt. Vor zwei Jahren hat Tom schwimmen gelernt. Il téléphone. Er telefoniert. Er telefoniert. Il est ouvert d'esprit. Er ist aufgeschlossen. Er ist offen. Presque toutes les difficultés sont solubles dans l'amour. In Liebe sind fast alle Schwierigkeiten löslich. Fast alle Schwierigkeiten sind in der Liebe löslich. C'est de la connerie. Das ist Quatsch. Das ist Blödsinn. Combien coûtent les carottes ? Wie viel kosten die Karotten? Wie viel kostet die Karotten? On ne peut jouer le chant de la liberté sur l'instrument de la violence. Man kann das "Lied der Freiheit" nicht auf dem Instrument der Gewalt spielen. Man kann nicht den Gesang der Freiheit über das Instrument der Gewalt spielen. Tom a été enterré hier. Tom wurde gestern begraben. Tom wurde gestern begraben. Je perdais mon temps. Ich verschwendete meine Zeit. Ich verschwendete meine Zeit. Je t'ai dit qu'elle était blonde. Ich habe dir gesagt, dass sie blond ist. Ich sagte doch, sie ist blond. Tu es d'une étonnante naïveté ! Du bist erstaunlich naiv. Du bist unglaublich naiv! Ça a eu lieu à onze heures et quart. Es geschah um Viertel nach elf. Es war um 11:15 Uhr. Mon chinois n'est pas très bon. Mein Chinesisch ist nicht sehr gut. Mein Chinese ist nicht sehr gut. Je me suis assis près d'elle. Ich setzte mich neben sie. Ich saß neben ihr. Vous devez arrêter de dire constamment "non" à Tom. Sie müssen aufhören, ständig "nein" zu Tom zu sagen. Sie müssen aufhören, Tom ständig "Nein" zu sagen. Versez le vin dans la sauce. Schütten Sie den Wein in die Soße! Gießen Sie den Wein in die Soße. Ça ne ferait pas de mal. Es würde nicht schaden. Das würde nicht wehtun. Si nous entrions jamais en contact avec une race étrangère, comment communiquerions-nous avec elle ? Wenn wir jemals in Kontakt mit Außerirdischen kämen, wie würden wir mit ihnen kommunizieren? Wenn wir nie mit einer fremden Rasse in Kontakt kommen, wie würden wir dann mit ihr kommunizieren? Nous vivons dans un monde où l'Empire utilise sa langue. Wir leben in einer Welt, in der das Imperium seine Sprache benutzt. Wir leben in einer Welt, in der das Imperium seine Sprache benutzt. Tom se met vite en colère. Tom wird schnell zornig. Tom wird schnell wütend. Personne ne peut l'arrêter. Niemand kann ihn aufhalten. Niemand kann ihn aufhalten. Je lui conseillai de prendre un train du matin. Ich riet ihr, den Morgenzug zu nehmen. Ich riet ihm, einen morgendlichen Zug zu nehmen. J'ai besoin d'un nouveau stylo. J'en achèterai un. Ich brauche einen neuen Kugelschreiber. Ich werde einen kaufen. Ich brauche einen neuen Stift. Ils ne sont pas doués pour les mathématiques. Sie haben keine Begabung für Mathematik. Sie sind nicht gut in Mathematik. Le restaurant se situe au rez-de-chaussée. Das Restaurant befindet sich im Erdgeschoss. Das Restaurant befindet sich im Erdgeschoss. Pardonne-moi mes péchés ! Vergib mir meine Sünden! Vergib mir meine Sünden! Elle n'a pas acheté de pain. Sie hat kein Brot gekauft. Sie hat kein Brot gekauft. C'est l'aboutissement d'années de travail. Das ist das Ergebnis jahrelanger Arbeit. Das ist das Ende von Jahren der Arbeit. A-t-on le droit de prendre des photos dans ce bâtiment ? Darf man in diesem Gebäude Fotos machen? Haben wir das Recht, in diesem Gebäude Fotos zu machen? Je suis immunisé contre la variole. Ich bin gegen Pocken immun. Ich bin immun gegen Pocken. Est-ce que je t'ennuie ? Langweile ich dich? Langweile ich dich? Il faisait nuit lorsque j'atteignis l'hôtel. Es war dunkel, als ich das Hotel erreichte. Es war dunkel, als ich das Hotel erreichte. Nous avons lavé les assiettes après le souper. Nach dem Abendessen haben wir die Teller gespült. Wir haben die Teller nach dem Abendessen gewaschen. Tom est un tueur professionnel. Tom ist ein Auftragsmörder. Tom ist ein professioneller Mörder. Nous voulons voir le château de Neuschwanstein. Wir wollen das Schloss Neuschwanstein sehen. Wir wollen das Schloss Neuschwanstein sehen. Le problème n'est pas qu'ils ne parlent pas de moi, le problème est qu'ils ne parlent pas AVEC moi. Das Problem ist nicht, dass sie nicht über mich sprechen. Das Problem ist, dass sie nicht MIT mir sprechen. Das Problem ist nicht, dass sie nicht über mich reden, das Problem ist, dass sie nicht mit mir reden. Peux-tu m'expliquer la signification de cette phrase ? Kannst du mir die Bedeutung dieses Satzes erklären? Kannst du mir erklären, was dieser Satz bedeutet? Changeons de sujet. Themenwechsel! Lass uns das Thema wechseln. J'ai également dix-sept ans. Ich bin auch siebzehn Jahre alt. Ich bin auch 17 Jahre alt. Les avocats de la société travaillent d'arrache-pied pour finaliser la fusion. Die Anwälte der Gesellschaft schuften bis zum Umfallen, um die Fusion zu vollenden. Die Anwälte der Firma arbeiten hart daran, die Fusion abzuschließen. Les éclats de verre du miroir sont éparpillés sur le sol. Die Scherben des Spiegels lagen auf dem Boden verstreut. Die Glassplitter des Spiegels sind auf dem Boden verstreut. Mon numéro de téléphone a changé à nouveau. Meine Telefonnummer hat sich erneut geändert. Meine Telefonnummer hat sich wieder geändert. Il pense que le bleu est la plus belle couleur. Er denkt, dass Blau die schönste Farbe ist. Er denkt, dass Blau die schönste Farbe ist. Il dépensait tout son revenu à boire. Er vertrank sein ganzes Einkommen. Er gab sein ganzes Einkommen aus dem Trinken aus. Dans tout théâtre se trouve un vestiaire. In jedem Theater gibt es eine Garderobe. In jedem Theater befindet sich ein Umkleideraum. Ce garçon ne montra aucune peur. Dieser Junge zeigte keine Angst. Dieser Junge zeigte keine Angst. Il y a des atomes partout. Überall sind Atome. Überall sind Atome. Cette phrase n'est naturellement employée que par de vieux croulants. Natürlich wird der Satz nur von älteren Semestern angewendet. Dieser Satz wird natürlich nur von alten Klugscheißern verwendet. À partir de maintenant, prenons notre déjeuner dans la cuisine. Lass uns ab jetzt unser Mittagessen in der Küche essen. Von jetzt an nehmen wir unser Mittagessen in der Küche. Je suis tout à fait éveillé. Ich bin hellwach. Ich bin völlig wach. Le printemps est une période de l'année dangereuse: les arbres bourgeonnent, la forêt tire au vert, les ratons laveurs pullulent et le soleil cogne. Der Frühling ist eine gefährliche Jahreszeit: die Bäume schlagen aus, der Salat schießt, die Waschbären werfen und die Sonne sticht. Der Frühling ist eine gefährliche Zeit des Jahres: die Bäume klingen, der Wald zieht grün, die Waschbären pulsieren und die Sonne klopft. Venez-vous ce soir ? Kommt ihr heute Abend? Kommen Sie heute Abend? Elle tenait une cruche à la main. Sie hielt einen Krug in der Hand. Sie hatte einen Krug in der Hand. Attends que j'aie fini de manger. Warte, bis ich aufgegessen habe. Warte, bis ich mit dem Essen fertig bin. Quelqu'un m'a poussé à l'intérieur. Jemand schubste mich nach innen. Jemand hat mich reingeschubst. Montrer les gens du doigt ne se fait pas. Es ist unhöflich, mit dem Finger auf Leute zu zeigen. Die Leute mit dem Finger zu zeigen, wird nicht gemacht. N'êtes-vous pas encore habillés ? Seid ihr noch nicht angezogen? Seid ihr noch nicht angezogen? Nous avons déjà mangé. Wir haben schon gegessen. Wir haben schon gegessen. Ne crie pas ainsi. Je t'entends haut et clair. Schrei doch nicht so. Ich höre dich laut und deutlich. Schrei nicht so, ich höre dich laut und deutlich. Je peux te ramener en voiture. Ich kann dich mit dem Auto mitnehmen. Ich kann dich mit dem Auto mitnehmen. C'est comme ça que Scott et ses hommes sont arrivés au pôle Sud. So kamen Scott und seine Männer am Südpol an. So kamen Scott und seine Männer zum Südpol. Corrige-moi, je te prie, lorsque ma prononciation est erronée. Verbessere mich bitte, wenn meine Aussprache falsch ist. Korrigiere mich bitte, wenn meine Aussprache falsch ist. Je tiens ton destin entre mes mains. Ich habe dein Schicksal in der Hand. Ich halte dein Schicksal in meinen Händen. Il a quelque revenu en plus de son salaire. Er hat noch ein paar Nebeneinkünfte. Er hat zusätzlich zu seinem Gehalt ein Einkommen. Il feint l'enthousiasme quand son patron est dans les environs. Er täuscht Enthusiasmus vor, wenn sein Chef in der Nähe ist. Er täuscht den Enthusiasmus, wenn sein Boss in der Nähe ist. Les moutons se nourrissent de l'herbe du pâturage. Schafe fressen auf der Weide Gras. Schafe ernähren sich vom Gras der Weide. Je ne suis pas habitué à parler de ma vie avec des gens que je ne connais pas. Ich bin es nicht gewohnt, mit Menschen, die ich nicht kenne, über mein Leben zu sprechen. Ich bin es nicht gewohnt, mit Leuten über mein Leben zu reden, die ich nicht kenne. Que préférez-vous, du riz ou du pain ? Was ziehen Sie vor, Reis oder Brot? Was möchten Sie lieber, Reis oder Brot? Comptez jusqu'à trente. Zählt bis dreißig. Zählen Sie bis 30. Pardon, veuillez vous rendre au téléphone. Entschuldigung, gehen Sie bitte ans Telefon. Entschuldigen Sie, bitte gehen Sie ans Telefon. L'ennui est le sentiment que tout est une perte de temps; la sérénité, que rien ne l'est. Langeweile ist das Gefühl, dass alles Zeitverschwendung ist; Abgeklärtheit, dass nichts es ist. Langeweile ist das Gefühl, dass alles Zeitverschwendung ist; Ruhe, dass nichts ist. Sans toi ma vie n'aurait pas de sens. Ohne dich hätte mein Leben keinen Sinn. Ohne dich würde mein Leben keinen Sinn ergeben. Le problème ne me concerne pas. Mich betrifft das Problem nicht. Das Problem geht mich nichts an. Ta sœur ne sait pas bien nager, n'est-ce pas ? Deine Schwester schwimmt nicht so gut, stimmt's? Deine Schwester kann nicht gut schwimmen, oder? Cette école ressemble de l'extérieur à une prison. Jene Schule gleicht von außen einem Gefängnis. Diese Schule sieht von außen wie ein Gefängnis aus. Il faut que Tom aille à l'hôpital. Tom muss ins Krankenhaus. Tom muss ins Krankenhaus. Le crâne humain se compose de vingt-trois os. Der menschliche Schädel besteht aus dreiundzwanzig Knochen. Der menschliche Schädel besteht aus 23 Knochen. La séance d'opéra ouvre à sept heures. Die Oper beginnt um sieben Uhr. Die Opernsitzung beginnt um sieben Uhr. Il est préférable de vivre riche que de mourir riche. Es ist besser, reich zu leben als reich zu sterben. Es ist besser, reich zu leben, als reich zu sterben. Je ne te le laisserais pas faire en rêve. Ich würde dich das nicht im Traum tun lassen. Ich würde es nicht zulassen, dass du es im Traum machst. Voudrais-tu quelque chose ? Möchtest du etwas? Möchtest du etwas? Chaque année, Hawaï se rapproche de dix centimètres du Japon. Jedes Jahr rückt Hawaii zehn Zentimeter weiter in Richtung Japan. Jedes Jahr nähert sich Hawaii zehn Zentimeter von Japan. Il a un chien et six chats. Er hat einen Hund und sechs Katzen. Er hat einen Hund und sechs Katzen. Je n'ai jamais vu quelque chose comme ça. Ich habe noch nie so etwas gesehen. So etwas habe ich noch nie gesehen. Retire ton manteau. Zieh deinen Mantel aus. Zieh deinen Mantel aus. Elle voulait que je mente. Sie wollte, dass ich lüge. Sie wollte, dass ich lüge. Marie a mangé avec modération. Maria hat in Maßen gegessen. Maria aß in Maßen. Vous êtes ce que vous mangez. Ihr seid, was ihr esst. Du bist, was du isst. Quelle distance y a-t-il d'ici à chez vous ? Wie weit ist es von hier bis zu Ihnen nach Hause? Wie weit ist es von hier bis zu Ihnen? On considère généralement les Japonais comme étant très travailleurs. Die Japaner gelten im Allgemeinen als sehr fleißig. Japaner werden in der Regel als sehr fleißig angesehen. " CH " est l'acronyme de la Confédération Helvétique. CH ist die Abkürzung von Confoederatio Helvetica. "CH" ist das Akronym des Helvetischen Bundes. La vieille femme est médecin. Die alte Frau ist Ärztin. Die alte Frau ist Ärztin. La France est en Europe occidentale. Frankreich liegt in Westeuropa. Frankreich ist in Westeuropa. C'est cette fenêtre qu'il a cassée. Das ist das Fenster, das er eingeschlagen hat. Das ist das Fenster, das er kaputt gemacht hat. C'est une excellente idée. Das ist eine hervorragende Idee. Das ist eine gute Idee. Es-tu sûr ? Bist du sicher? Bist du sicher? Où est ma clé ? Wo ist mein Schlüssel? Wo ist mein Schlüssel? Je travaillais dans une poste pendant les vacances d'été. In den Sommerferien habe ich in einem Postamt gearbeitet. Ich arbeitete in einem Job während der Sommerferien. Irions-nous nager ? Sollen wir schwimmen gehen? Wollen wir schwimmen gehen? C'est ma faute ! Meine Schuld! Es ist meine Schuld! J'aimerais sortir avec toi. Ich möchte mit dir ausgehen. Ich würde gerne mit dir ausgehen. Je ne sais pas si j'ai le temps. Ich weiß nicht, ob ich Zeit habe. Ich weiß nicht, ob ich Zeit habe. Il a pris de mauvaises manières. Er war von Bosheit durchdrungen. Er hat schlechte Manieren genommen. Elle est trop fatiguée pour même faire un pas de plus. Sie ist zu müde, um auch nur einen Schritt weiter zu gehen. Sie ist zu müde, um noch einen Schritt weiter zu gehen. Mary se bagarre avec son amie. Mary streitet sich mit ihrer Freundin. Mary kämpft mit ihrer Freundin. Mon père avait bien plus d'ambition que moi. Mein Vater hatte weit größere Ambitionen als ich. Mein Vater hatte viel mehr Ehrgeiz als ich. L'insolvabilité de la société l'a forcée à déposer son bilan. Die Insolvenz der Firma zwang ihn, ihre Bilanz offenzulegen. Die Insolvenz der Gesellschaft hat sie gezwungen, ihre Bilanz zu hinterlegen. Seulement trois semaines sur le marché et déjà, les chiffres de ventes sont présentables. Erst drei Wochen am Markt, und schon sind die Verkaufszahlen vorzeigbar. Nur drei Wochen auf dem Markt und schon sind die Verkaufszahlen vorzeigbar. Je ne dis pas que son action était correcte. Ich sage nicht, dass ihr Tun richtig war. Ich sage nicht, dass er richtig gehandelt hat. Notre professeur arrive toujours à l'heure au cours. Unser Lehrer kommt immer pünktlich zum Unterricht. Unser Lehrer kommt immer pünktlich zum Unterricht. Ma mère a acheté un réfrigérateur et se l'est fait livrer. Meine Mutter kaufte einen Kühlschrank und ließ ihn sich liefern. Meine Mutter kaufte einen Kühlschrank und ließ ihn ausliefern. Il a logé à l'hôtel pour quelques jours. Er hat ein paar Tage in einem Hotel gewohnt. Er wohnte für ein paar Tage im Hotel. Marie était jalouse. Maria war eifersüchtig. Maria war eifersüchtig. Le Japon joue un rôle clé dans l'économie mondiale. Japan spielt eine Schlüsselrolle in der Weltwirtschaft. Japan spielt eine Schlüsselrolle in der Weltwirtschaft. Le vert est associé à l'herbe. Grün wird mit Gras assoziiert. Grün ist mit Gras verbunden. Puis-je demander où tu travailles ? Darf ich fragen, wo du arbeitest? Darf ich fragen, wo du arbeitest? Il y a une éraflure ici. Pouvez-vous m'accorder un rabais ? Hier ist ein Kratzer. Können Sie mir Rabatt geben? Hier ist ein Kratzer, können Sie mir einen Rabatt geben? Tom a perdu son emploi. Tom hat seinen Job verloren. Tom hat seinen Job verloren. Sami a dit qu'il était le mari de Layla. Sami hat gesagt, er sei der Mann von Layla. Sami sagte, er sei Laylas Ehemann. Et vous ? Was ist mit euch? Und Sie? Le bois est plein d'arbres. Der Wald ist voller Bäume. Das Holz ist voller Bäume. Un Noël sans neige n'est pas un vrai Noël ! Weihnachten ohne Schnee ist kein richtiges Weihnachten! Ein Weihnachtsfest ohne Schnee ist kein Weihnachtsfest! Tout le monde m'a appelé Tom. Alle nannten mich Tom. Alle nannten mich Tom. Attends-moi ! Warte auf mich! Warte auf mich! Son visage pâlit lorsqu'elle entendit la nouvelle. Sie wurde blass im Gesicht, als sie die Nachricht vernahm. Ihr Gesicht blass, als sie die Nachricht hörte. Tu es tombé et tu t'es cassé la jambe. Du bist hingefallen und hast dir das Bein gebrochen. Du bist hingefallen und hast dir das Bein gebrochen. Je ne me sens pas bien du tout. Mir geht es sehr schlecht. Ich fühle mich überhaupt nicht gut. Tu m'évites. Du weichst mir aus. Du gehst mir aus dem Weg. Il regarde la TV. Er schaut fern. Er sieht fern. Quelle quantité de nourriture donnes-tu à manger à ton chien ? Wie viel fütterst du deinem Hund? Wie viel Essen gibst du deinem Hund? Êtes-vous sortis la nuit dernière ? Seid ihr letzte Nacht ausgegangen? Waren Sie letzte Nacht draußen? Les enfants allèrent jouer dehors. Die Kinder gingen zum Spielen nach draußen. Die Kinder wollten draußen spielen. Un homme sur 3, au-delà de 40 ans, doit faire face à des problèmes d'érection qui nuisent à l'harmonie de son couple. Jeder dritte Mann über 40 wird mit Erektionsproblemen konfrontiert, die der Harmonie in seiner Partnerschaft schaden. Jeder dritte Mann, der über 40 Jahre alt ist, hat mit Erektionsproblemen zu kämpfen, die die Harmonie seines Ehepaares beeinträchtigen. À quel dictionnaire t'es-tu référé ? Auf welches Wörterbuch bezogst du dich? Welches Wörterbuch hast du erwähnt? Elle a à peine mangé son déjeuner. Sie aß kaum zu Mittag. Sie hat gerade erst ihr Mittagessen gegessen. Je me suis acheté un pull en cachemire. Ich habe mir einen Kaschmirpulli gekauft. Ich habe mir einen Kaschmir-Pullover gekauft. Il n'a jamais tenu une promesse. Er hat noch nie ein Versprechen gehalten. Er hat nie ein Versprechen gehalten. Je vous épargne les détails. Ich erspare euch die Details. Ich erspare Ihnen die Details. Que faites-vous dimanche, monsieur et madame Poppins ? Was machen Sie Sonntag, Herr und Frau Poppins? Was machen Sie am Sonntag, Mr. Poppins und Mrs. Poppins? Ce n'est qu'à quelques pas d'ici. Es sind nur ein paar Schritte von hier. Es ist nur ein paar Schritte von hier entfernt. Fenêtre ou couloir ? Fenster oder Gang? Fenster oder Gang? Mon père est loin d'être artiste. Mein Vater ist alles andere als ein Künstler. Mein Vater ist bei weitem nicht Künstler. Évadons-nous ensemble ! Lasst uns zusammen fliehen. Lasst uns zusammen evakuieren! Ce qu'elle avait dit se révéla faux. Was sie gesagt hatte, stellte sich als falsch heraus. Was sie gesagt hatte, erwies sich als falsch. J'étais là-bas tout le mois. Ich war den ganzen Monat dort. Ich war den ganzen Monat dort. Tu as le droit de dire ce que tu penses... si tu penses comme moi. Du darfst sagen, was du denkst... wenn du so denkst wie ich. Du hast das Recht zu sagen, was du denkst, wenn du wie ich denkst. Il n'y a rien là-dessous. Hier unten ist nichts. Da ist nichts. Est-ce que le lave-vaisselle a fonctionné ? Hat die Spülmaschine funktioniert? Hat der Geschirrspüler funktioniert? Le fromage est fait avec du lait. Käse wird aus Milch gemacht. Der Käse wird aus Milch gemacht. Ils poursuivirent leur offensive vers le sud. Sie führten ihren Vorstoß gen Süden fort. Sie setzten ihre Offensive nach Süden fort. Arrêtez ! Vous le faites pleurer ! Halt! Sie bringen ihn zum Weinen. Hört auf, ihr bringt ihn zum Weinen! Cette voiture est très coûteuse. Dieses Auto ist sehr teuer. Das Auto ist sehr teuer. Bonjour. Es-tu Jackie Scott ? Guten Tag. Bist du Jackie Scott? Hallo, bist du Jackie Scott? J'ai essayé d'appeler mais ils n'ont pas répondu. Ich habe versucht, anzurufen, aber sie sind nicht drangegangen. Ich habe versucht anzurufen, aber sie haben nicht geantwortet. L'enfant caresse le chat. Der Junge streichelt den Kater. Das Kind streichelt die Katze. Il lui donna une feuille de papier. Er gab ihr ein Blatt Papier. Er gab ihr ein Blatt Papier. Vivez-vous seuls ? Wohnt ihr allein? Leben Sie allein? Dans deux semaines l'équipe belge de football, les Diables Rouges, joue au Brésil. Die belgische Fußballmannschaft, die Roten Teufel, spielen in zwei Wochen in Brasilien. In zwei Wochen spielt die belgische Fußballmannschaft, die Roten Teufel, in Brasilien. Le Japon est en paix avec ses voisins. Es herrscht Frieden zwischen Japan und seinen Nachbarn. Japan hat Frieden mit seinen Nachbarn. Je t'ai sauvée. Ich rettete dich. Ich habe dich gerettet. Appelle une ambulance. Ruf einen Krankenwagen. Ruf einen Krankenwagen. J'ai écrit le rapport. Ich habe den Bericht geschrieben. Ich habe den Bericht geschrieben. Personne ne t'embauchera. Niemand wird dich einstellen. Niemand wird dich einstellen. Savez-vous ce que vous devez faire ? Wissen Sie, was Sie tun müssen? Wissen Sie, was Sie tun müssen? Nous sommes libres ! Wir sind frei! Wir sind frei! J'ai encore bien en mémoire l'explosion de la navette spatiale. Die Explosion des Space Shuttle hab' ich noch frisch in meiner Erinnerung. Ich erinnere mich noch an die Explosion des Raumschiffs. Ne soyez pas si dure avec vous-même. Seien Sie nicht so streng mit sich. Seien Sie nicht so hart zu sich selbst. Y a-t-il la moindre borne ? Gibt es irgendwelche Baken? Gibt es eine Grenze?