And when they had platted a crown of thorns, they put it upon his head, and a reed in his right hand: and they bowed the knee before him, and mocked him, saying, Hail, King of the Jews! As fee attey dy ghrineyn hug ad eh mysh e chione, as cuirtlagh ayns e laue-yesh: as gliooney kiongoyrt rish dooyrt ad ayns craid, Dy vannee dhyt, Ree ny Hewnyn. As fee attey dy ghrineyn hug ad eh mysh e chione, as cuirtlagh ayns e laue-yesh: as gliooney kiongoyrt rish dooyrt ad ayns craid, Dy vannee dhyt, Ree ny Hewnyn. Philip findeth Nathanael, and saith unto him, We have found him, of whom Moses in the law, and the prophets, did write, Jesus of Nazareth, the son of Joseph. Veeit Philip rish Nathanael, as dooyrt eh rish, Ta shin er gheddyn eshyn, jeh ren Moses ayns y leigh, as ny phadeyryn scrieu, Yeesey dy Nazareth, mac Yoseph. Veeititit Philip rish Nathanael, as dooyrt eh rish, Ta shin er gheddyn eshyn, jeh ren Moses ayns y leigh, jeh Ve Ve Ve Ve Ve Ve Veeititit Philip, as Veeit Philip rish, jeh Yeesey ayns y leigh, jeh Yeesey. And besought him that they might only touch the hem of his garment: and as many as touched were made perfectly whole. As ghuee ad er, ynrycan dy ventyn rish oirr e gharmad: as whilleen as venn rish, v'ad er nyn lheihys. As ghuee ad er, ynrycan dy ventyn rish oirr e gharmad: as whilleen as venn rish, v'ad er nyn lheihys. This is the disciple which testifieth of these things, and wrote these things: and we know that his testimony is true. Shoh yn ostyl dymmyrk feanish jeh ny reddyn shoh, as ren ny reddyn shoh y scrieu: as ta fys ain dy vel yn eanish echey firrinagh. Shoh yn yn ostyl dymmyrkmmyrk feanish jeh ny reddyn shoh, as ren ny reddyn shoh yn yn yn yn yn yn eanish echey firrinagh: as ta fys ain dymmyrk yn yn yn yn yn yn yn yn yn eanish echey dymmyrk shoh firrinagh. They asked him, "Why then do you baptize, if you are not the Christ, nor Elijah, nor the prophet?" As denee ad jeh, as dooyrt ad rish, Cre'n-fa t'ou bashtey eisht mannagh nee oo yn Creest, ny Elias, ny'n phadeyr shen? As denee ad jeh, as dooyrt ad rish, Cre'n-fa t'ou bashtey eisht mannagh nee oo yn Creest, ny Elias, ny Elias, ny'n phadeyr shen? They led Jesus away to the high priest. All the chief priests, the elders, and the scribes came together with him. As hug ad lhieu Yeesey ersooyl gys yn ard-saggyrt: as marishyn v'er nyn jaglym cooidjagh ooilley ny ard-saggyrtyn as y chanstyr, as ny scrudeyryn. As hug ad lhieu Yeesey ersooyl gys yn ard-saggyrt: as marishyn v'er nyn jaglym cooidjagh ooilley ny ard-saggyrtyn as y chanstyr. Therefore you now have sorrow, but I will see you again, and your heart will rejoice, and no one will take your joy away from you. As ta nish er-y-fa shen trimshey euish: agh hee-yms shiu reesht, as gowee yn cree eu boggey, as y boggey eu cha gow dooinney erbee veue. As ta nish er-y-fa shen trimshey euish: agh hee-yms shiu reesht, as gowee yn cree eu boggey, as y boggey eu cha gow dooinney erbee veue. Also he gave him the copy of the writing of the decree that was given at Shushan to destroy them, to shew it unto Esther, and to declare it unto her, and to charge her that she should go in unto the king, to make supplication unto him, and to make request before him for her people. Hug eh da myrgeddin copy jeh'n oardagh v'er ny choyrt ec Shushan dy stroie ad dy yeeaghyn eh da Esther, as dy choyrt jee toiggal jeh, as dy churmal ee dy gholl stiagh gys y ree, dy yannoo aghin huggey, as dy ghuee son foayr ayns lieh yn pobble eck. Hug eh da myrgeddin copy jeh myrgeddin copy jeh'n oardagh v'er ny choyrt ec Shushan dy yeeaghyn eh da Esther, as dy choyrt jee toiggal jeh, as dy churmal ee dy gholl stiagh gys y ree, dy yannoo aghin huggey, as dy ghuee son foayr dy ghuee son foayr ayns lieh yn pobble eck, as dy ghuee son foayr ayns lieh yn pobble eck, dy ghuee son foayr dy ghuee son foayr ayns lieh yn pobble eck. Then the Jews answered him, "Don't we say well that you are a Samaritan, and have a demon?" Eisht dreggyr ny Hewnyn, as dooyrt ad rish, Nagh vel shin gra yn irriney, dy nee Samaritan oo, as dy vel drogh-spyrryd aynyd. Eisht dreggyr ny Hewnyn, as dooyrt ad rish, Nagh vel shin gra yn irriney, dy nee Samaritan oo, as dy vel drogh-spyrryd aynyd. Going on from there, he saw two other brothers, James the son of Zebedee, and John his brother, in the boat with Zebedee their father, mending their nets. He called them. As goll er e hoshiaght veih shen, honnick eh daa vraar elley, Jamys mac Zebedee as Ean e vraar, ayns lhong marish Zebedee nyn ayr, karraghey nyn lieen: as deie eh orroo. As goll er e hoshiaght veih shen, honnick eh daa vraar elley elley, Jamys mac Zebedee marish Zebedee as Ean e vraar, ayns lhong marish Zebedee marish Zebedee nyn ayr Zebedee nyn ayr, karraghey nyn lieen elley, karraghey nyn lieen elley, ayns lhong marish Zebedee nyn ayr, karraghey nyn lieen elley, karraghey nyn lieen elley, as ayr Zebedee nyn lieen elley, ayns lhong marish Zebedee nyn lieen elley, as ayr Zebedee nyn lieen Zebedee nyn lieen elley. They immediately left their nets and followed him. As chelleeragh daag ad nyn lieenteenyn, as deiyr ad er. As chelleeragh hreig ad nyn lieenteenyn, as deiyr ad er. So shall it be at the end of the world: the angels shall come forth, and sever the wicked from among the just, Shen myr vees eh ec jerrey yn theihll: hig ny ainleyn magh, as scarree ad yn vee chrauee veih mastey yn chloan chairal; Shen myr vees eh ec jerrey yn theihll: hig ny ainleyn magh, as scarree ad yn vee chrauee veih mastey yn chloan chairal; Jesus answered them, Verily, verily, I say unto you, Whosoever committeth sin is the servant of sin. Dreggyr Yeesey ad, Dy firrinagh-focklagh ta mee gra riu, Quoi-erbee ta cur-rish peccah, t'eh ayns bondiaght peccah. Dreggyr Yeesey ad, Dy firrinagh-focklagh ta mee gra riu, Quoi-erbee ta cur-rish peccah peccah, t'eh ayns bondiaght peccah. And their words seemed to them as idle tales, and they believed them not. As ghow ad y ghlare oc myr skeeal branlaadee, a cha dug ad geill daue. As ghow ad y ghlare oc myr skeeal branlaadee, a cha dug ad geill daue. Then answered Peter and said unto him, Declare unto us this parable. Eisht dreggyr Peddyr, as dooyrt eh rish, Soilshee dooinyn yn coraa-dorraghey shoh. Eisht dreggyr Peddyr, as dooyrt eh rish, Soilshee dooinyn yn coraa-dorraghey shoh. As the living Father hath sent me, and I live by the Father: so he that eateth me, even he shall live by me. Myr ta'n Ayr bio er my choyrt's, as ta mee bio liorish yn Ayr: myr shen neesht vees eshyn ta dy my ee's, bio liorym. Myr ta'n Ayr bio er my choyrt's's, as ta mee bio liorish yn Ayr: myr shen neesht vees eshyn ta dy my ee's's, bio liorym. For these things happened, that the Scripture might be fulfilled, "A bone of him will not be broken." Son liorish jannoo ny reddyn shoh va'n scriptyr cooilleenit, Cha bee craue jeh er ny vrishey. Son liorish jannoo ny reddyn shoh va'n scriptyr cooilleenit, Cha bee craue jeh er ny vrishey. But he said this, signifying by what kind of death he should die. (Shoh loayr eh, cowraghey liorish shen cre'n monney dy vaase v'eh dy hurranse) (Shoh loayr eh, cowraghey liorish shen cre'n monney dy vaase v'eh dy hurranse) And again he sent another servant: and they beat him also, and entreated him shamefully, and sent him away empty. As reesht hug eh fer-mooinjerey elley; as woaill ad eshyn myrgeddin, as ghell ad dy scammyltagh rish, as hug ad eh ersooyl follym. As reesht hug eh fer-mooinjerey elley; as woaill ad eshyn myrgeddin, as ghell ad dy scammyltagh rish, as hug ad eh ersooyl follym. The Pharisees heard the multitude murmuring these things concerning him, and the chief priests and the Pharisees sent officers to arrest him. Cheayll ny Phariseeyn dy row yn pobble tallagh myr shoh my-e-chione: as hug ny Phariseeyn as ny ard-saggyrtyn magh sidooryn dy ghoaill eh. Cheayll ny Phariseeyn dy row yn pobble tallagh myr shoh my-e-chione: as hug ny Phariseeyn as ny ard-saggyrtyn as ny ard-saggyrtyn magh sidooryn dy ghoaill eh. Then said the LORD, Doest thou well to be angry? Eisht dooyrt y Chiarn, Vel uss jannoo dy mie, ayns dy vel oo corree? Eisht dooyrt y Chiarn, Vel uss jannoo dy mie, ayns dy vel oo corree? Go ye therefore into the highways, and as many as ye shall find, bid to the marriage. Gow-jee magh er-y-fa shen gys ny raaidyn mooarey, as whilleen as yiow shiu, cuir-jee gys y vannish. Gow-jee magh er-y-fa shen gys ny raaidyn mooarey, as whilleen as yiow shiu, cuir-jee gys y vannish. For he knew that for envy they had delivered him. Son va fys echey dy nee ayns goanlys v'ad er chur stiagh eh. Son va fys echey dy nee ayns goanlys v'ad er chur stiagh eh. In the end of the sabbath, as it began to dawn toward the first day of the week, came Mary Magdalene and the other Mary to see the sepulchre. Tra va'n doonaght harrish, as y vadran cheet rish er y chied laa jeh'n chiaghtin, haink Moirrey Malaine, as Moirrey elley dy voddagh ad yn oaie y akin. ER y chied laa jeh'n chiaghtin, haink Moirrey Malaine, tra ve foast dorraghey, as Moirrey elley jeh'n vadran, haink Moirrey Malaine, as Moirrey elley gys yn oaie, as Moirrey elley jeh'n oaie. And he left them, and went away again, and prayed the third time, saying the same words. As daag eh ad, as hie eh roish reesht as ghow eh padjer yn trass cheayrt, gra ny goan cheddin. As daag eh ad as daag eh ad yn trass cheayrt, as daag eh ad. Therefore doth my Father love me, because I lay down my life, that I might take it again. Shen-y-fa ta my Ayr graihagh orrym's, er-yn-oyr dy vel mee scarrey rish my vioys, dy voddym y ghoaill reesht eh. Shen-y-fa ta my Ayr graihagh orrym's, er-yn-oyr dy vel mee scarrey rish my vioys, dy voddym y ghoaill reesht eh. Seeing their faith, he said to him, "Man, your sins are forgiven you." As tra hug eh tastey da'n chredjue oc, dooyrt eh rish, Ghooinney, ta dty pheccaghyn er nyn leih dhyt. As tra hug eh tastey da'n chredjue oc, dooyrt eh rish, Ghooinney, ta dty pheccaghyn er nyn leih dhyt. And Jesus went up into a mountain, and there he sat with his disciples. As hie Yeesey seose er slieau, as hoie eh ayns shen marish e ostyllyn. As hie Yeesey seose er slieau, as hoie eh ayns shen marish e ostyllyn. They answered Jesus, and said, "We don't know." He also said to them, "Neither will I tell you by what authority I do these things. As dreggyr ad Yeesey, as dooyrt ad, Cha vod mayd ginsh. As dooyrt eh roo, Chamoo ta mish ginsh diuish, cre'n phooar t'aym, dy yannoo ny reddyn shoh. As dreggyr ad as dooyrt ad rish Yeesey, Cha nod mayd ginsh. As dreggyr Yeesey as dooyrt eh roo, Chamoo insh mayd diuish, cre'n phooar ta mee dy yannoo ny reddyn shoh. Woe to you lawyers! For you took away the key of knowledge. You didn't enter in yourselves, and those who were entering in, you hindered." Smerg diu fir-ynsee yn leigh: son ta shiu er ghoaill ersooyl ogher yn ysseree: cha jagh shiu stiagh shiu hene, as adsyn va goll stiagh, ren shiu y lhiettal. Smerg diu fir-ynsee yn leigh: son ta shiu er ghoaill ersooyl ogher yn ysseree: cha jagh shiu stiagh shiu hene, as adsyn va goll stiagh, ren shiu y lhiettal. The men of Nineveh will stand up in the judgment with this generation, and will condemn it: for they repented at the preaching of Jonah, and behold, one greater than Jonah is here. Nee deiney Nineveh girree seose ayns briwnys, as y cheeloghe shoh y gheyrey: son ghow adsyn arrys ec preacheil Yonas; as cur-my-ner, ta fer syrjey na Jonas ayns shoh. Nee deiney Nineveh girree seose ayns briwnys, as y cheeloghe shoh y cheeloghe shoh y gheyrey, as y cheeloghe shoh y cheeloghe shoh y gheyrey, er y cheeloghe shoh y cheeloghe shoh, as ghow ad arrys ec preacheil Yonas, as cur-my-ner, ta fer syrjey na Jonas ayns shoh. Then came the day of unleavened bread, when the passover must be killed. Eisht haink laa yn arran-millish, tra va'n Eayn-caisht dy ve er ny varroo. Eisht haink laa yn arran-millish, tra va'n Eayn-caisht dy ve er ny varroo. The people therefore, that stood by, and heard it, said that it thundered: others said, An angel spake to him. Dooyrt y pobble er-y-fa shen va kionfenish, as cheayll yn coraa, dy nee taarnagh v'ayn- dooyrt feallagh elley, dy nee ainle ren loayrt rish. Dooyrt y pobble er-y-fa shen va kionfenish, as cheayll yn coraa, dy nee taarnagh v'ayn- dooyrt feallagh elley, dy nee ainle ren loayrt rish. Jesus answered them and said, Verily, verily, I say unto you, Ye seek me, not because ye saw the miracles, but because ye did eat of the loaves, and were filled. Dreggyr Yeesey ad, as dooyrt eh, Dy firrinagh firrinagh ta mee gra riu, Ta shiu dy my hirrey's, cha nee er-yn-oyr dy vaik shiu ny mirrilyn, agh son dy d'ee shiu jeh ny bwilleenyn, as dy row shiu jeant magh. Dreggyr Yeesey ad, as dooyrt eh roo, Dy firrinagh firrinagh firrinagh firrinagh firrinagh firrinagh ta mee gra riu, Ta shiu dy my hirrey's, cha nee er-yn-oyr dy vaik shiu ny mirrilyn, agh son dy d'ee shiu jeh ny bwilleenyn, as dy dy vaik shiu jeh ny bwilleenyn, as dy row shiu jeant, as dy vaik shiu jeh ny bwilleenyn, as dy d'n shiu jeh ny bwilleenyn, as dy vaik shiu jeh ny bwilleenyn, as dy vaik shiu jeh ny bwilleenyn, as dy jeh ny bwilleenyn, as dy vaik shiu jeh ny bwilleenyn, as dy row shiu jeh ny bwilleenyn, as A voice came out of the cloud, saying, "This is my beloved Son. Listen to him!" As haink coraa ass y vodjal, gra, Shoh my vac graihagh; eaisht-jee rishyn. As haink coraa ass y vodjal, gra, Shoh my vac graihagh; eaisht-jee rishyn. And he turned him unto his disciples, and said privately, Blessed are the eyes which see the things that ye see: As hyndaa eh gys e ostyllyn, as dooyrt eh er-lheh, Bannit ta ny sooillyn ta fakin ny reddyn ta shiuish dy akin. As hyndaa eh gys e ostyllyn, as dooyrt eh er-lheh, Bannit ta ny sooillyn ta fakin ny reddyn ta shiuish dy akin. As they went out, behold, a mute man who was demon possessed was brought to him. Erreish daue shoh v'er n'gholl ersooyl, cur-my-ner, hug ad lhieu huggey dooinney balloo va drogh-spyrryd ayn. Erreish daue shoh v'er n'gholl ersooyl, cur-my-ner, hug ad lhieu huggey dooinney balloo va drogh-spyrryd va drogh-spyrryd ayn. Pilate therefore went out to them, and said, "What accusation do you bring against this man?" Hie Pilate eisht magh huc, as dooyrt eh, Cre ta shiu dy chur gys lieh yn dooinney shoh? Hie Pilate eisht eisht magh huc huc, as dooyrt Pilate, Cre ta shiu dy chur gys lieh yn dooinney shoh? Therefore the Kingdom of Heaven is like a certain king, who wanted to reconcile accounts with his servants. Shen-y-fa ta reeriaght niau er ny hoylaghey gys ree dy row, baillish coontey rish e harvaantyn. Shen-y-fa ta reeriaght niau er ny hoylaghey gys ree dy row, baillish coontey rish e harvaantyn. Therefore his sisters sent unto him, saying, Lord, behold, he whom thou lovest is sick. Shen-y-fa hug ny shayraghyn echey fys huggey, gra, Hiarn, cur-my-ner, t'eshyn shynney lhiat ching. Shen-y-fa hug ny shayraghyn echey fys huggey, gra, Hiarn, cur-my-ner, t'eshyn shynney lhiat ching. Heaven and earth shall pass away: but my words shall not pass away. Nee yn aer as yn ooir cherraghtyn, agh my ghoan's cha jean cherraghtyn. Nee yn aer as yn ooir cherraghtyn, agh my ghoan's cha jean cherraghtyn. For I say unto you, I will not any more eat thereof, until it be fulfilled in the kingdom of God. Son ta mee gra riu, Nagh n'ee-ym maghey shoh jeh, derrey vees eh cooilleenit ayns reeriaght Yee. Son ta mee gra riu, Nagh n'ee-ym maghey shoh jeh, derrey vees eh cooilleenit ayns reeriaght Yee. If anyone sues you to take away your coat, let him have your cloak also. As my ta fer erbee dy dty eignagh ec y leigh, as goaill ersooyl dty chooat, lhig dty chloagey lesh myrgeddin. As my ta fer erbee dy dty eignagh ec y leigh, as goaill ersooyl dty chooat, lhig dty chloagey lesh myrgeddin. But Jonah rose up to flee to Tarshish from the presence of Yahweh. He went down to Joppa, and found a ship going to Tarshish; so he paid its fare, and went down into it, to go with them to Tarshish from the presence of Yahweh. Agh dirree Jonah seose dy roie er-chea gys Tarshish veih fenish y Chiarn, as hie eh sheese gys Joppa; as hooar eh lhong goll gys Tarshish: myr shen deeck eh yn leagh-shiaullee, as hie eh er boayrd, dy gholl maroo gys Tarshish, veih fenish y Chiarn. Agh dirree Jonah seose dy roie er-chea gys Tarshish veih fenish y Chiarn, as hie eh sheese gys Joppa; as hooar eh lhong goll gys Tarshish, goll gys Tarshish, dy gholl maroo goll gys Tarshish: myr shen deeck eh goll maroo gys Tarshish, as hie eh er boayrd, dy gholl maroo gys Tarshish, dy gholl maroo gys Tarshish, dy gholl maroo gys Tarshish, dy gholl maroo gys Tarshish, goll maroo gys Tarshish, dy gholl maroo gys Tarshish, dy gholl maroo gys Tarshish, as fenish y Chiarn goll maroo gys Tarshish, as deeck eh goll maroo gys Tarshish, dy gholl maroo goll maroo gys Tarshish, dy gholl maroo gys Tarshish, dy gholl maroo gys Tarshish, goll maroo gys Tarshish, dy gholl maroo goll maroo gys Tarshish, goll maroo gys Tarshish, dy gholl maroo gys Tarshish, as fenish fenish y Chiarn goll maroo gys Tarshish, as deeck eh er Jonah goll maroo goll maroo gys Tarshish, dy gholl maroo gys Tarshish, dy gholl maroo goll maroo gys Tarshish, as deeck Jonah goll maroo gys Tarshish, dy gholl maroo gys Tarshish, dy gholl maroo gys Tarshish, dy gholl maroo gys Tarshish, as d For as Jonas was a sign unto the Ninevites, so shall also the Son of man be to this generation. Son myr va Jonas ny chowrey da ny Nineviteyn, er yn aght cheddin neesht vees Mac y dooinney da'n cheeloghe shoh. Son myr va Jonas ny chowrey da ny Nineviteyn, er yn aght cheddin neesht vees Mac y cheeloghe shoh er ny cheeloghe shoh. But he answered them, "When it is evening, you say, 'It will be fair weather, for the sky is red.' Dreggyr eshyn, as dooyrt eh roo, Tra ta'n fastyr er, jir shiuish, Bee emshyr aalin ayn: son dy vel jirgid 'syn aer. Dreggyr eshyn, as dooyrt eh roo, Tra ta'n fastyr er, jir shiuish, Bee emshyr aalin aalin ayn: son dy vel jirgid 'syn aer. Again, he sent other servants more than the first: and they did unto them likewise. Reesht hug eh magh sharvaantyn elley ny s'lhee na'n chied eallagh: as ghell ad roosyn er yn aght cheddin. Ree Reesht hug eh magh sharvaantyn elley ny s'lhee na'n chied eallagh: as ghell ad roosyn er yn aght cheddin. "He saved others, but he can't save himself. If he is the King of Israel, let him come down from the cross now, and we will believe in him. Haue eh feallagh elley, eh-hene cha vod eh sauail: my she ree Israel eh, lhig da cheet neose jeh'n chrosh, as nee mayd credjal ayn. Haue eh feallagh elley, eh eh-hene cha vod eh sauail: my she ree Israel eh, lhig da cheet neose jeh'n chrosh, as nee mayd credjal ayn. Jesus answered them, "Most certainly I tell you, if you have faith, and don't doubt, you will not only do what was done to the fig tree, but even if you told this mountain, 'Be taken up and cast into the sea,' it would be done. Dreggyr Yeesey, as dooyrt eh roo, Dy firrinagh ta mee gra riu, My vees shiu credjuagh, as gyn ve fo mee-ourys erbee, nee shiu cha nee ynrycan shoh ta jeant rish y villey-figggagh, agh my jir shiu rish y slieau shoh, Bee er dty scughey, as er dty hilgey ayns y cheayn; bee eh er ny yannoo. Dreggyr Yeesey, as dooyrt eh roo, Dy firrinagh firrinagh ta mee gra riu, My vees shiu credjuagh, as gyn ve fo mee-ourys erbee, nee shiu gyn ve fo mee-ourys, nee shiu cha nee ynrycan shoh ta jeant rish y villey-figggagh, agh my jir shiu rish y slieau shoh, Bee er dty scughey, as er dty scughey, bee er dty scughey, bee er dty scughey, as er dty scughey, as er dty hilgey ayns y cheayn; bee er dty scughey, as er dty scughey, as er dty scughey, as er dty scughey, as er dty hilgey ayns y cheayn; bee nhee erbee ro-gh nee shiu rish y cheayn, as er dty scughey, as er dty scughey, nee shiu rish y slieau geiyrt ayns y cheayn, nee shiu rish y cheayn, as er dty scughey, nee shiu rish y cheayn, as er dty scughey, bee nhee erbee ro-gh nee shiu rish y cheayn, nee shiu rish y cheayn, as er dty scughey, bee er dty scughey, bee er dty scughey, bee er dty scughey, as er dty scughey, as er dty scughey, as er dty scughey I tell you, in that night there shall be two men in one bed; the one shall be taken, and the other shall be left. Ta mee ginsh diu, ayns yn oie shen dy bee daa ghooinney ayns un lhiabbee: as bee yn derrey yeh goit, as y jeh elley faagit. Ta mee ginsh diu, ayns yn oie shen dy bee daa ghooinney ayns un lhiabbee: bee yn derrey yeh goit, as y jeh elley faagit. Blessed are those who mourn, for they shall be comforted. Bannit t'adsyn ta dobberan: son bee ad er nyn gherjaghey. Bannit t'adsyn ta dobberan: son bee ad er nyn gherjaghey. But the chief priests and elders persuaded the multitude that they should ask Barabbas, and destroy Jesus. Agh choyrlee ny ard-saggyrtyn as shanstyr y phobble ad dy yannoo aghin son Barabbas, as Yeesey y choyrt gy-baase. Agh choyrlee ny ard-saggyrtyn as shanstyr y phobble ad dy yannoo aghin son Barabbas, as Yeesey y choyrt gy-baase. But they said, Not on the feast day, lest there be an uproar of the people. Agh dooyrt ad, Cha nee er laa ny feailley, er-aggle dy bee irree-magh ayn mastey'n pobble. Agh dooyrt ad, Cha nee er laa ny feailley, er-aggle dy bee irree-magh ayn mastey'n pobble. And he took him aside from the multitude, and put his fingers into his ears, and he spit, and touched his tongue; As ghow eh dy lhiattee eh veih'n pobble, as hug eh e veir ayns e chleayshyn, as hug eh magh shelley, as venn eh rish e hengey. As ghow eh dy lhiattee eh veih'n pobble, as hug eh e veir ayns e chleayshyn, as hug eh magh shelley, as venn eh rish e hengey. Whether of them twain did the will of his father? They say unto him, The first. Jesus saith unto them, Verily I say unto you, That the publicans and the harlots go into the kingdom of God before you. Quoi jeu shoh ny-neesht ren aigney e ayrey? Dooyrt adsyn rish, Yn mac shinney. Dooyrt Yeesey roo, Dy firrinagh ta mee gra riu, dy jed ny publicanee as ny drogh. vraane stiagh ayns reeriaght Yee reue-ish. Quoi jeu shoh ny-neesht ren aigney e ayrey? Dooyrt adsyn rish, Yn mac shinney. Dooyrt adsyn rish, Dy firrinagh ta mee gra riu, Dy jed ny publicanee as ny drogh. vraane stiagh stiagh stiagh stiagh stiagh ayns reeriaght Yee reue-ish. Dooyrt Yeesey roo, Quoi ny-ish. vraane stiagh stiagh stiagh stiagh ayns reeriaght Yee reue-ish stiagh ayns reeriaght Yee reue-ish. Dooyrt Yeesey reue-ish. Dooyrt adsyn rish, Dy firrinagh-ish. Dooyrt Yeesey roo, Dy firrinagh-ish. Dooyrt Yeesey roo, Dy firrinagh-ish. vraane stiagh stiagh stiagh stiagh stiagh stiagh stiagh stiagh stiagh ayns ny-ish. vraane stiagh stiagh stiagh stiagh stiagh stiagh stiagh stiagh ayns reeriaght Yee reue-ish. vraane stiagh ayns reeriaght Yee reue-ish And the king said unto Haman, The silver is given to thee, the people also, to do with them as it seemeth good to thee. As dooyrt y ree rish Haman, Lhiat hene yn argid, as y sleih myrgeddin, dy yannoo roo lurg dty aigney hene. As dooyrt y ree rish Haman, Lhiat hene hene hene yn argid, as y sleih myrgeddin, dy yannoo roo lurg dty aigney hene. The high priest therefore asked Jesus about his disciples, and about his teaching. Denee yn ard-saggyrt eisht jeh Yeesey mychione e eiyrtyssee, as mychione yn ynsagh echey. Denee yn ard-saggyrt eisht jeh Yeesey mychione e eiyrtyssee. And the angel came in unto her, and said, Hail, thou that art highly favoured, the Lord is with thee: blessed art thou among women. As haink yn ainle stiagh as dooyrt eh r'ee, Dy vannee dhyt's ta ayns ard-foayr ta'n Chiarn mayrt; bannit t'ou uss mastey mraane. As haink yn ainle stiagh as dooyrt ee r'ee, Dy vannee dhyt's ta ayns ard-foayr ta ayns ard-foayr ta'n Chiarn mayrt; bannit t'ou uss mastey mraane. While he yet spake, there cometh one from the ruler of the synagogue's house, saying to him, Thy daughter is dead; trouble not the Master. Choud as v'eh foast loayrt, haink fer veih thie fer-reill yn synagogue, gra rish, Ta dty inneen marroo; ny cur trubbyl sodjey da'n Vainshter. Choud as v'eh foast loayrt, haink fer veih thie fer-reill yn synagogue dooyrt rish, ta dty inneen marroo, ta dty inneen marroo; ny cur trubbyl sodjey da'n Vainshter. When she has found it, she calls together her friends and neighbors, saying, 'Rejoice with me, for I have found the drachma which I had lost.' As tra t'ee er gheddyn eh, t'ee geamagh er e caarjyn as e naboonyn cooidjagh, gra, Gow-jee boggey marym, son ta mee er gheddyn yn pheesh ren mee y choayl. As tra t'ee er gheddyn eh, t'ee geamagh er e caarjyn as e naboonyn cooidjagh, gra, Gow-Jee boggey marym, son t'ee er gheddyn yn pheesh ren mee y choayl. It is like leaven, which a woman took and hid in three measures of meal, till the whole was leavened. Te goll-rish soorid, ren ben y ghoaill as follaghey ayns three towseyn dy veinn, derrey va'n clane soorit. Te goll-rish soorid, ren ben y ghoaill as follaghey ayns three towseyn dy veinn, derrey va'n clane soorit. Woe unto you, scribes and Pharisees, hypocrites! for ye pay tithe of mint and anise and cummin, and have omitted the weightier matters of the law, judgment, mercy, and faith: these ought ye to have done, and not to leave the other undone. Smerg diu scrudeyryn as Phariseeyn, chrauee-oalsey; son ta shiu geeck jaghee jeh mynthey, anise as cummin, agh cha vel shiu er chooilleeney currymyn s'ymmyrchee yn leigh, cairys, myghin as firrinys: ad shoh lhisagh shiu v'er n'yannoo, fegooish y chooid elley y aagail gyn jannoo. Smerg diu scrudeyryn as Phariseeyn, chrauee-oalsey: son ta shiu geeck jaghee jaghee jeh mynthey, anise as cummin, agh cha vel shiu er chooilleeney currymyn s'ymmyrchee yn leigh, cairys, myghin as firrinys: ad shoh lhisagh shiu v'er n'yannoo, fegooish y chooid elley y aagail gyn jannoo. But he answered and said, Verily I say unto you, I know you not. Agh dreggyr eshyn as dooyrt eh, Dy firrinagh ta mee gra riu, nagh voddym goaill riu. Agh dreggyr eshyn as dooyrt eh, Dy firrinagh ta mee gra riu, nagh voddym goaill riu. But when the young man heard that saying, he went away sorrowful: for he had great possessions. Agh tra cheayll yn dooinney aeg yn raa shen, hie eh ersooyl dy trimshagh: son va state mooar hallooin echey. Agh tra cheayll yn dooinney aeg yn raa shen, hie eh ersooyl dy trimshagh: son va state mooar hallooin echey. and the best seats in the synagogues, and the best places at feasts: As ny ard-stuill y ve oc ayns ny synagogueyn, as ny ard ynnydyn-soie ec cuirraghyn: As ny ard ynnydyn-soie ec cuirraghyn, ny ard ynnydyn-soie ec cuirraghyn, Jesus cried and said, He that believeth on me, believeth not on me, but on him that sent me. Hrog Yeesey seose e choraa as dooyrt eh, Eshyn ta credjal aynym's, cha nee aynym's t'eh credjal, agh aynsyn t'er my choyrt. Hrog Yeesey seose e choraa as dooyrt eh, Eshyn ta credjal aynym's, cha nee aynym t'eh credjal, agh t'eh credjal, as credjal aynym's t'eh credjal, as aynsyn t'er my choyrt. Ye shall seek me, and shall not find me: and where I am, thither ye cannot come. Shirree shiu mee agh cha vow shiu mee: as y raad ta mish, cha vod shiuish cheet. Shirree shiu mee agh cha vow shiu mee: as y raad ta mish, cha vod shiuish cheet. But why did you go out? To see a prophet? Yes, I tell you, and much more than a prophet. Agh cre hie shiu magh dy akin? Nee phadeyr? dy jarroo ta mee gra riu, as fer syrjey na phadeyr. Agh cre hie shiu magh dy akin? Nee phadeyr? dy jarroo ta mee gra riu, as fer syrjey na phadeyr. And thou, Capernaum, which art exalted to heaven, shalt be thrust down to hell. As uss Chapernaum, ta dty ooash]ey roshtyn gys niau, bee oo er dty hilgey sheese eys niurin. As uss Chapernaum, ta dty ooash]ey roshtyn gys niau, bee oo er dty hilgey sheese eys niurin. At once Jesus gave them permission. The unclean spirits came out and entered into the pigs. The herd of about two thousand rushed down the steep bank into the sea, and they were drowned in the sea. As chelleeragh hug Yeesey kied daue. As hie ny spyrrydyn neu-ghlen roue, as hie ad stiagh ayns ny mucyn, as roie yn ghriagh gour nyn mullee lesh yn eaynee gys y cheayn (v'ad mysh daa housane) as v'ad plooghit ayns y cheayn. As chelleeragh hug Yeesey kied daue. As hie ny spyrrydyn neu-ghlen roue, as hie ad stiagh ayns ny mucyn, as roie yn ghriagh gour nyn mullee lesh yn eaynee gys y cheayn (v'ad mysh daa housane) as v'ad plooghit ayns y cheayn. He said, "Most certainly I tell you, no prophet is acceptable in his hometown. As dooyrt eh, Dy firrinagh ta mee gra riu, Nagh vel soiagh jeant jeh phadeyr erbee ayns e heer hene. As dooyrt eh, Dy firrinagh ta mee gra riu, Nagh vel soiagh jeant jeh phadeyr erbee ayns e heer hene. The Pharisees heard that the people murmured such things concerning him; and the Pharisees and the chief priests sent officers to take him. Cheayll ny Phariseeyn dy row yn pobble tallagh myr shoh my-e-chione: as hug ny Phariseeyn as ny ard-saggyrtyn magh sidooryn dy ghoaill eh. Cheayll ny Phariseeyn dy row yn pobble tallagh myr shoh my-e-chione: as hug ny Phariseeyn as ny ard-saggyrtyn as ny ard-saggyrtyn magh sidooryn dy ghoaill eh. The same was in the beginning with God. Va'n Goo cheddin ayns y toshiaght marish Jee. Va'n Goo cheddin ayns y toshiaght marish Jee. But Jesus called them unto him, and said, Ye know that the princes of the Gentiles exercise dominion over them, and they that are great exercise authority upon them. Agh deie Yeesey orroo huggey, as dooyrt eh, Ta fys eu dy vel princeyn ny Hashoonee gymmyrkey chiarnys harrystoo, as ta ny ard-gheiney gymmyrkey reill orroo. Agh deie Yeesey orroo huggey, as dooyrt eh, Ta fys eu dy vel princeyn ny Hashoonee gymmyrkey chiarnys harrystoo, as ta ny ard-gheiney gymmyrkey reill orroo. And Jesus said unto him, Why callest thou me good? none is good, save one, that is, God. As dooyrt Yeesey rish, Cre'n-fa t'ou genmys mish mie? cha vel ayn ny ta mie, agh unnane, ynrycan Jee. As dooyrt Yeesey rish, Cre'n-fa t'ou genmys mish mie? cha vel ayn ny ta mie, agh unnane, ynrycan Jee. Last of all the woman died also. Er-jerrey ooilley hooar y ven ee hene baase myrgeddin. Er-jerrey ooilley hooar y ven baase myrgeddin. No servant can serve two masters: for either he will hate the one, and love the other; or else he will hold to the one, and despise the other. Ye cannot serve God and mammon. Cha vod sharvaant erbee daa vainshter y hirveish: son eddyr ver eh feoh da'n derrey yeh as graih da'n jeh elley; er nonney cummee eh gys y derrey yeh, as soie-ee eh beg jeh'n jeh elley. Cha vod shiu Jee as mammon y hirveish. Cha vod sharvaant erbee daa vainshter y hirveish: son eddyr ver eh feoh da'n derrey eddyr ver eh feoh da'n jeh elley; as graih da'n derrey eddyr ver eh feoh da'n derrey eddyr graih da'n jeh elley as graih da'n jeh elley; er graih da'n derrey eddyr ver eh feoh da'n jeh elley as graih da'n jeh'n jeh elley as graih da'n jeh elley as graih da'n jeh elley;ny ver eh feoh da'n derrey eddyr ver eh feoh da'n jeh elley as graih da'n jeh elley as graih da'n But when the fruit is brought forth, immediately he putteth in the sickle, because the harvest is come. Agh tra ta'n mess er greenaghey, chelleeragh t'eh cur yn corran fo, er-yn-oyr dy vel y fouyr er jeet. Agh tra ta'n mess er greenaghey, chelleeragh t'eh cur yn corran fo, er-yn-oyr dy vel y fouyr er jeet. And the king's servants said unto him, Behold, Haman standeth in the court. And the king said, Let him come in. As dooyrt fir-oik y ree rish, Cur-my-ner ta Haman ny hassoo 'sy chooyrt. As dooyrt y ree, Lhig da cheet stiagh. As dooyrt fir-oik y ree rish, Cur-my-ner ta Haman ny hassoo. As dooyrt y ree, Lhig da cheet stiagh. As dooyrt y ree ny hassoo. As dooyrt y ree, Lhig da cheet stiagh. For with what judgment ye judge, ye shall be judged: and with what measure ye mete, it shall be measured to you again. Son lesh y vriwnys cheddin ta shiuish briwnys, bee shiu hene er nyn mriwnys: as lesh y towse ta shiuish towse, bee eh er ny howse diu reesht. Son lesh y vriwnys cheddin ta shiuish briwnys, bee shiu hene er nyn mriwnys: as lesh y towse ta shiuish towse, bee eh er ny howse diu reesht. Son lesh y towse ta shiuish towse, bee eh er ny howse diu reesht. 'For I tell you that to everyone who has, will more be given; but from him who doesn't have, even that which he has will be taken away from him. Son ta mee gra riu, Da dy chooilley unnane ta echey, vees er ny choyrt, as eshyn nagh vel echey, bee shen hene ny ta echey er ny ghoaill veih. Son ta mee gra riu, Da dy chooilley unnane ta echey vees echey, vees er ny choyrt: as eshyn nagh vel echey, veihsyn vees shen ny ta echey, er ny ghoaill eer shen hene ny ta echey. But ye say, If a man shall say to his father or mother, It is Corban, that is to say, a gift, by whatsoever thou mightest be profited by me; he shall be free. Agh ta shiuish gra, My jir dooinney rish e ayr ny e voir, She Corban eh, ta shen dy ghra, Yn chooid-choonee shen oddagh uss jerkal rish voym's, te gioot er ny chasherickey gys Jee: Agh ta shiuish gra, My jir dooinney rish e ayr ny e voir, She Corbanban eh, ta shen dy ghra, Yn chooid-choonee shen oddagh uss rish voym's, te gioot gioot er ny chasherickey gys Jee: Then they understood that he didn't tell them to beware of the yeast of bread, but of the teaching of the Pharisees and Sadducees. Eisht hoig ad nagh dug eh raaue daue noi soorid arran, agh noi ynsagh ny Phariseeyn as ny Sadduceeyn. Eisht hoig ad nagh dug eh raaue daue noi soorid arran, agh noi ynsagh ny Phariseeyn as ny Sadduceeyn. Therefore the Jews sought the more to kill him, because he not only had broken the sabbath, but said also that God was his Father, making himself equal with God. Shen-y-fa va ny Hewnyn wheesh shen smoo shleeuit er cur dy baase eh; er-yn-oyr dy row eh cha nee ynrycan er vrishey yn doonaght, agh er ghra myrgeddin dy nee Jee va'n Ayr echey, jannoo eh-hene corrym rish Jee. Shen-y-fa va ny Hewnyn wheesh shen smoo shleeuit er cur dy baase eh; er-yn-oyr dy row eh cha nee yn ynrycan er vrishey yn doonaght, agh er ghra myrgeddin dy nee yn yn yn yn ynrycan er vrishey va'n Ayr echey, jannoo eh-hene corrym rish Jee, jannoo eh-hene corrym rish Jee. I am the good shepherd: the good shepherd giveth his life for the sheep. Mish y bochilley mie: ta'n bochilley mie cur e vioys son ny kirree. Mish y bochilley mie: ta'n bochilley mie cur e vioys son ny kirree. but I tell you that Elijah has come already, and they didn't recognize him, but did to him whatever they wanted to. Even so the Son of Man will also suffer by them." Agh ta mish gra riu, dy vel Elias er jeet hannah, as cha dug ad geill da, agh t'ad er ghellal rish lurg nyn aigney hene as er yn aght cheddin nee Mac y dooinney neesht surranse lioroo. Agh ta mish gra riu, dy vel Elias er jeet hannah, as cha dug ad geill da, agh t'ad er ghellal rish lurg nyn aigney hene as er yn aght cheddin nee Mac surranse lioroo. He left them, and went out of the city to Bethany, and lodged there. As daag eh ad, as hie eh magh ass yn ard-valley gys Bethany, as ghow eh aaght ayns shen. As daag eh ad, as hie eh magh ass yn ard-valley gys Bethany, as ghow eh aaght ayns shen. He came to Nazareth, where he had been brought up. He entered, as was his custom, into the synagogue on the Sabbath day, and stood up to read. As haink eh gys Nazareth, raad v'eh er ny ve troggit: as hie eh, myr v'eh cliaghtey, stiagh ayns y synagogue er laa yn doonaght, as hass eh seose dy lhaih. As haink eh gys Nazareth, raad v'eh er ny ve troggit: as hie eh, myr v'eh cliaghtey, stiagh ayns y synagogue er laa yn doonaght, stiagh ayns y synagogue er laa yn doonaght, as hass eh, as hass eh seose dy lhaih. But there is nothing covered up, that will not be revealed, nor hidden, that will not be known. Son cha vel nhee erbee follit nagh jig gys soilshey; ny kiellit, nagh jig er-ash. Son cha vel nhee erbee follit nagh jig gys soilshey: ny kiellit, nagh jig er-ash. For as in those days which were before the flood they were eating and drinking, marrying and giving in marriage, until the day that Noah entered into the ship, Son myr ayns ny laghyn va roish y thooilley, v'ad gee as giu, poosey as coyrt ayns poosey, derrey yn laa hie Noe stiagh ayns yn arg, Son myr ayns ny laghyn va roish y thooilley, v'ad gee, v'ad poosey, v'ad poosey, v'ad poosey, v'ad poosey, v'ad poosey, v'ad poosey, v'ad poosey, v'ad poosey, v'ad poosey, v'ad poosey, v'ad ayns poosey, v'ad er coyrt ayns poosey, But Jesus yet answered nothing; so that Pilate marvelled. As cha dug Yeesey ansoor erbee da myr shen dy ghow Pilate yindys. As cha dug Yeesey ansoor erbee da myr shen dy ghow Pilate yindys. And he said, Come. And when Peter was come down out of the ship, he walked on the water, to go to Jesus. As dooyrt eh, Tar royd. As tra va Peddyr er jeet neose ass y lhong, huill eh er yn ushtey, dy gholl gys Yeesey. As dooyrt eh, Tar royd. As tra va Peddyr er jeet neose ass y lhong, huill eh er yn ushtey, dy gholl gys Yeesey. Then one of the twelve, who was called Judas Iscariot, went to the chief priests, Eisht hie fer jeh'n daa ostyl yeig, va enmyssit Yuaase Iscariot, gys ny ard-saggyrtyn. Eisht hie fer jeh'n daa ostyl yeig, gys ny ard-saggyrtyn. Simon Peter said to him, "Lord, where are you going?" Jesus answered, "Where I am going, you can't follow now, but you will follow afterwards." Dooyrt Simon Peddyr rish, Hiarn, c'raad t'ou goll? Dreggyr Yeesey eh, Raad ta mee goll, cha vod oo geiyrt orrym nish; agh eiyree oo orrym ny lurg shoh. Dooyrt Simon Peddyr rish, Hiarn, c'raad t'ou goll? Dreggyr Yeesey eh, Raad ta mee goll? Dreggyr Yeesey eh, Raad ta mee goll, cha oo geiyrt orrym nish; agh eiyree oo orrym ny lurg shoh c'raad t'ou goll? Dooyrt mee rish, Raad c'raad t'ou goll, c'raad t'ou goll? Dooyrt mee rish, Raad c'ou goll, Raad c'raad t'ou goll, Raad c'raad t'ou goll, c'ou goll Why doth this man thus speak blasphemies? who can forgive sins but God only? Cre'n-fa ta'n dooinney shoh loayrt goan mollaghtagh? quoi oddys peccaghyn y leih, agh Jee ny-lomarcan? Cre'n-fa ta'n dooinney shoh loayrt goan mollaghtagh? quoi oddys peccaghyn ny-lomarcan leih, agh Jee ny-lomarcan? Again therefore the Pharisees also asked him how he received his sight. He said to them, "He put mud on my eyes, I washed, and I see." Eisht denee ny Phariseeyn jeh reesht, kys v'eh er gheddyn e hoilshey. Dooyrt eh roo, Hug eh cray er my hooillyn, as doonlee mee, as ta mee fakin. Eisht denee ny Phariseeyn jeh reesht, kys v'eh er gheddyn e hoilshey. Dooyrt eh roo, Hug eh cray er my hooillyn, as doonlee mee, as ta mee fakin. But I say unto you, Swear not at all; neither by heaven; for it is God's throne: Agh ta mish gra riu, Ny loo-jee er aght erbee; edyr liorish niau, son she stoyl-reeoil Yee eh: Agh ta mish gra riu, Ny loo-jee er aght erbee; edyr liorish niau, son she stoyl-reeoil Yee eh: Everyone who has left houses, or brothers, or sisters, or father, or mother, or wife, or children, or lands, for my name's sake, will receive one hundred times, and will inherit eternal life. As dy chooilley unnane t'er hreigeil thieyn, ny braaraghyn, ny shayraghyn, ny ayr, ny moir, ny ben, ny cloan, ny thalloo, er graih m'ennym's, yiow ad keead filley, as eiraght ayns y vea veayn. As dy chooilley unnane t'er hreigeil thieyn, ny braaraghyn, ny ayr, ny moir, ny moir, ny ayr, ny moir, ny moir, ny ben, ny cloan, er graih m'ennym's, yiow ad keead filley, as eiraght ayns y vea veayn, as graih, yiow ad keead, as eiraght ayns y vea veayn. And he saith unto them, Is it lawful to do good on the sabbath days, or to do evil? to save life, or to kill? But they held their peace. As dooyrt eh roo, Vel eh lowal dy yannoo mie er laghyn y doonaght, ny dy yannoo olk? dy hauail bioys, ny dy stroie eh? Agh v'adsyn nyn-dhost. As dooyrt eh roo, Vel eh lowal dy yannoo mie er laghyn y doonaght, ny dy yannoo olk? dy hauail bioys, ny dy stroie eh? dy hauail bioys, ny dy stroie eh? Agh v'adsyn nyn-dhost. Even if I do judge, my judgment is true, for I am not alone, but I am with the Father who sent me. As foast my ta mee briwnys, ta my vriwnys firrinagh: son cha vel mish my lomarcan, agh mish as yn Ayr t'er my choyrt, t'eh marym. foast my ta mee briwnys, ta my vriwnys firrinagh: son cha vel my Ayr my lomarcan, agh yn Ayr t'er my choyrt, t'er my choyrt firrinagh: son cha vel mee my lomarcan, agh my Ayr t'er my choyrt, son my Ayr t'er my choyrt. Jesus said to him, "Today, salvation has come to this house, because he also is a son of Abraham. As dooyrt Yeesey rish, Jiu ta saualtys er jeet gys y thie shoh, ayns wheesh as dy vel eshyn myrgeddin ny vac da Abraham. As dooyrt Yeesey rish, Jiu ta saualtys er jeet gys y thie shoh, ayns wheesh as dy vel eshyn myrgeddin ny vac da Abraham. One of the scribes came, and heard them questioning together. Knowing that he had answered them well, asked him, "Which commandment is the greatest of all?" As haink fer jeh ny scrudeyryn cheayll ad resooney cooidjagh, as cur tastey dy row eh er n'ansoor ad dy mie, denee eh jeh, Cre'n ard-anney jeh ny annaghyn ooilley? As haink fer jeh ny scrudeyryn cheayll ad resooney cooidjagh, as cur tastey dy row eh er n'ansoor ad dy mie, denee eh jeh, Cre'n ard-anney jeh ny annaghyn ooilley? For even as Jonah became a sign to the Ninevites, so will also the Son of Man be to this generation. Son myr va Jonas ny chowrey da ny Nineviteyn, er yn aght cheddin neesht vees Mac y dooinney da'n cheeloghe shoh. Son myr va Jonas ny chowrey da ny Nineviteyn, er yn aght cheddin neesht vees Mac y cheeloghe shoh da'n cheeloghe shoh. The nobleman saith unto him, Sir, come down ere my child die. Dooyrt y chiarn rish, Vainshter, tar neose roish my vow my lhiannoo baase. Dooyrt y chiarn rish, Vainshter, tar neose roish my vow my lhiannoo baase baase baase. And Haman told them of the glory of his riches, and the multitude of his children, and all the things wherein the king had promoted him, and how he had advanced him above the princes and servants of the king. As dinsh Haman daue mychione gloyr e verchys, as earroo mooar e chloan, as ooilley yn ooashley va'n ree stowal er, as kys v'eh er hoiaghey seose eh erskyn ny princeyn, as ard-gheiney yn ree. As dinsh Haman daue mychione gloyr gloyr e verchys, as earroo mooar e chloan, as ooilley yn ooashley va'n ree stowal er, as kys v'eh er hoiaghey seose eh erskyn ny princeyn, as ard-gheiney yn ree. You go up to the feast. I am not yet going up to this feast, because my time is not yet fulfilled." Immee-jee shiuish seose gys y feailley shoh: cha vel mish son goll seose foast gys y feailley shoh, er-yn-oyr nagh vel my hraa foast er jeet. Immee-jee shiuish seose gys y feailley shoh: cha vel mish son goll seose foast gys y feailley shoh, er-yn-oyr nagh vel my hraa foast foast er jeet. Hereafter shall the Son of man sit on the right hand of the power of God. Ny lurg shoh nee Mac y dooinney soie er laue yesh pooar Yee. Ny lurg shoh nee Mac y dooinney soie er laue yesh pooar Yee. But they were terrified and affrighted, and supposed that they had seen a spirit. Agh v'ad seaghnit ayns nyn aigney as agglit, as heill ad dy nee scaan v'ad dy akin. Agh v'ad seaghnit ayns nyn aigney as agglit, as heill ad dy nee scaan v'ad dy akin. And the spirit cried, and rent him sore, and came out of him: and he was as one dead; insomuch that many said, He is dead. As dyllee yn spyrryd, as deiyr eh noon as noal eh, as haink eh magh ass; as v'eh myr dy beagh eh marroo, ayns wheesh as dy dooyrt ymmodee, T'eh marroo. As dyllee yn spyrryd, as deiyr eh noon as noal eh, as haink eh magh ass; as v'eh myr dy dy beagh eh marroo, ayns wheesh as dy dooyrt ymmodee, T'eh marroo; as v'eh marroo. Ram became the father of Amminadab. Amminadab became the father of Nahshon. Nahshon became the father of Salmon. As hooar Aram Aminadab, as hooar Aminadab Naason, as hooar Naason Salmon As hooar Aram Aminadab, as hooar Aminadab Naason, as hooar Naason Salmon He said to them, "How many loaves do you have? Go see." When they knew, they said, "Five, and two fish." Dooyrt eh roo, Cre-woad bwilleen t'eu? immee-jee as jeeagh-jee. As tra va fys oc, dooyrt ad, Queig, as daa eeast. Dooyrt eh roo, Cre-woad bwilleen bwilleen t'eu? Dooyrt adsyn, Shiaght, as Queig, as daa eeast. Dooyrt eh roo, Cre-woad bwilleen bwilleen bwilleen. Again he said, "To what shall I compare the Kingdom of God? As reesht dooyrt eh, Cre gys nee'm reeriaght Yee y hoylaghey? As reesht dooyrt eh, Cre gys nee'm reeriaght Yee y hoylaghey? But Jesus answered, "You don't know what you are asking. Are you able to drink the cup that I am about to drink, and be baptized with the baptism that I am baptized with?" They said to him, "We are able." Agh dreggyr Yeesey as dooyrt eh, Cha vel fys eu hene cre ta shiu dy yeearree. Vod shiu giu jeh'n cappan ta mish giu jeh, as v'er nyn mashtey lesh y bashtey ta mish dy ve bashtit lesh? Dooyrt adsyn rish, Foddee mayd. Agh dreggyr Yeesey as dooyrt eh, Cha vel fys eu cre ta shiu dy yeearree. Vod shiu giu jeh'n cappan ta mish giu jeh, as v'er nyn mashtey lesh y bashtey ta mish dy ve bashtit lesh? Dooyrt adsyn rish, Foddee mayd. Dooyrt adsyn rish, Foddee mayd. And he taketh with him Peter and James and John, and began to be sore amazed, and to be very heavy; As ghow eh marish Peddyr as Jamys as Ean, as ren eh toshiaght dy ve mooar seaghnit as trome-chreeagh, As ghow eh marish Peddyr as Jamys as Ean, as ren eh toshiaght dy ve mooar seaghnit as trome-chreeagh, Then John's disciples came to him, saying, "Why do we and the Pharisees fast often, but your disciples don't fast?" Eisht haink huggey ynseydee Ean, as dooyrt ad, Cre'n-fa ta shinyn as ny Phariseeyn trostey dy mennick, agh cha vel y vooinjer ayd's trostey? Eisht haink huggey ynseydee Ean, as dooyrt ad, Cre'n-fa ta ynseydee Ean as ny Phariseeyn trostey dy mennick, agh cha vel y vooinjer ayd's trostey? But when the husbandmen saw the son, they said among themselves, This is the heir; come, let us kill him, and let us seize on his inheritance. Agh tra honnick y tannys yn mac dooyrt ad nyn mast' oc hene, Shoh'n eirey, tar-jee, lhig dooin eh y varroo, as bee'n eiraght echey lhien hene. Agh tra honnick y tannys yn mac dooyrt ad nyn mast' oc hene, Shoh'n eirey, tar-jee, lhig dooin eh y varroo, as bee'n eiraght echey lhien hene. Shoh'n eirey hene, lhig dooin eh y varroo, as bee'n eiraght lhien hene. Then saith one of his disciples, Judas Iscariot, Simon's son, which should betray him, Eisht dooyrt fer jeh ny ostyllyn echey, Yuaase Iscariot mac Simon, va ry-hoi y vrah eh. Eisht dooyrt fer jeh Yuaase Iscariot mac Simon, va Yuaase Iscariot mac Simon. He entered into the temple, and began to drive out those who bought and sold in it, As hie eh stiagh ayns y chiamble, as ren eh toshiaght dy eiyrt magh yn vooinjer va creck as kionnaghey ayn As hie eh stiagh ayns y chiamble, as ren eh toshiaght dy eiyrt magh yn vooinjer va creck as kionnaghey ayn Now when they saw some of his disciples eating bread with defiled, that is, unwashed, hands, they found fault. As tra honnick ad paart jeh e ostyllyn gee arran lesh laueyn neu-ghlen (ta shen dy ghra gyn-niee) hooar ad foill. As tra honnick ad paart jeh e ostyllyn gee arran lesh laueyn neu-ghlen (ta shen dy ghra gyn-niee) hooar ad foill. And the superscription of his accusation was written over, THE KING OF THE JEWS. As er-e-skyn va scruit oyr e vaaish, REE NY HEWNYN. As er-e-skyn va scruit oyr e vaaish scruit, REE NY HEWNY HEWNYN. Jesus, when he was baptized, went up directly from the water: and behold, the heavens were opened to him. He saw the Spirit of God descending as a dove, and coming on him. As lurg da Yeesey ve bashtit, hie eh seose jeeragh ass yn ushtey: as cur-my-ner va ny niaughyn er nyn vosley er-e-skyn, as honnick eh Spyrryd Yee cheet neose myr calmane, as soie er. As lurg da Yeesey ve bashtit, hie eh seose jeeragh jeeragh jeeragh ass yn ushtey: as cur-my-ner va ny niaughyn er ny niaughyn er nyn vosley er ny niau, as honnick eh Spyrryd Yee cheet neose myr calmane cheet neose myr calmane, as soie er. They reasoned with themselves, saying, "If we should say, 'From heaven;' he will say, 'Why then did you not believe him?' As ren ad resooney roo hene, gra, My jir mayd, Veih niau, jir eshyn, Cre'n-oyr eisht nagh ren shiu eh y chredjal? As ren ad resooney roo hene, gra, My jir mayd, Veih niau; jir eshyn, Cre'n-fa eisht nagh chred shiu eh? But there shall not an hair of your head perish. Agh cha jed wheesh reuaig jeh nyn ghing naardey. Agh cha jed wheesh reuaig jeh nyn ghing naardey. Let your light so shine before men, that they may see your good works, and glorify your Father which is in heaven. Lhig da'n soilshey euish myr shen soilshean fenish deiney, dy vod ad fakin ny obbraghyn mie eu, as gloyr y choyrt da nyn ayr t'ayns niau. Lhig da'n soilshey euish myr shen soilshean fenish deiney, dy vod ad fakin ny obbraghyn mie eu, as gloyr y choyrt da nyn ayr t'ayns niau. "I have yet many things to tell you, but you can't bear them now. Shimmey red ta aym's foast dy ghra riu, agh cha vod shiu ad y ymmyrkey nish. Shimmey red ta aym's foast dy ghra riu, agh cha vod shiu ad y ymmyrkey nish. Then came Peter to him, and said, Lord, how oft shall my brother sin against me, and I forgive him? till seven times? Eisht haink Peddyr huggey, as dooyrt eh, Hiarn, cre cha mennick as ta orrym's leih da my vraar, tra yioym aggair liorish? nee choud as shiaght keayrtyn? Eisht haink Peddyr huggey, as dooyrt eh, Hiarn, cre cha mennick as ta orrym's leih da my vraar, tra yioym aggair liorish? nee choud as shiaght keayrtyn? nee choud as shiaght keayrtyn? nee choud as shiaght keayrtyn? nee choud as shiaght keayrtyn? He who receives you receives me, and he who receives me receives him who sent me. Eshyn ta soiaghey jiuish, t'eh soiaghey jeem's: as eshyn ta soiaghey jeem's, t'eh soiaghey jehsyn t'er my choyrt. Eshyn ta soiaghey jiuish, t'eh soiaghey jeem's: as eshyn ta soiaghey jeem's, t'eh soiaghey jehsyn t'er my choyrt. Most certainly I tell you, I will no more drink of the fruit of the vine, until that day when I drink it anew in the Kingdom of God." Dy firrinagh ta mee gra riu, Nagh n'iuym arragh jeh mess y villey-feeyney, derrey'n laa iu-ym eh ass-y-noa ayns reeriaght Yee. Dy firrinagh ta mee gra riu, Nagh n'iu-ym arragh jeh mess y villey-feeyney, derrey'n laa iu-ym eh ass-y-noa ayns reeriaght Yee. And if thy foot offend thee, cut it off: it is better for thee to enter halt into life, than having two feet to be cast into hell, into the fire that never shall be quenched: As my ta dty chass dy dty hayrn gys peccah, giare jeed ee: te ny share dhyt goll croobagh stiagh ayns y vea veayn, na daa chass y ve ayd, as oo dy ve tilgit ayns niurin, ayns yn aile nagh bee dy bragh er ny vooghey: As my ta dty chass dy dty chass dy dty hayrn gys yn olk, giare jeed ee: te ny share dhyt goll croob dhyt ny share dhyt goll croobagh stiagh ayns y vea veayn, baccagh, baccagh ny daa chass y ve ayd, baccagh, baccagh dy ve tilgit ayns yn chass, baccagh, gys yn aile dy dty chass, gys yn chass, baccagh dy dty chass dy dty chass, gys yn chass, gys yn chass, bee dy bragh er ny vooghey: And he said unto them, Why are ye so fearful? how is it that ye have no faith? As dooyrt eh roo, Cre'n-fa ta shiu cha agglagh? kys te nagh vel credjue eu? As dooyrt eh roo, Cre'n-fa ta shiu cha agglagh? kys te nagh vel credjue eu? See that you don't despise one of these little ones, for I tell you that in heaven their angels always see the face of my Father who is in heaven. Cur-jee twoaie nagh soie shiu beg jeh unnane jeh'n vooinjer veggey shoh: son ta mee gra riu, dy vel ny ainleyn ocsyn ayns niau, kinjagh cur-my-ner eddin my Ayr flaunyssagh. Cur-jee twoaie nagh soie shiu beg jeh unnane jeh unnane jeh ny goan shoh: son ta mee gra riu, dy vel ny ainleyn ocsyn ayns niau, kinjagh cur-my-ner eddin my Ayr flaunyssagh flaunyssagh flaunyssagh flaunyssagh. Then again called they the man that was blind, and said unto him, Give God the praise: we know that this man is a sinner. Eisht deie ad reesht er y dooinney v'er ny ve doal, as dooyrt ad rish, Cur y moylley da Jee: ta fys ain dy nee drogh-ghooinney eh shoh. Eisht deie ad reesht reesht er y dooinney v'er ny ve doal, as dooyrt ad rish, Cur y moylley da Jee: ta fys ain dy nee drogh-ghooinney eh shoh. Eisht deie ad reesht, as dooyrt ad rish, T'eh marroo. Now both the chief priests and the Pharisees had given a commandment, that, if any man knew where he were, he should shew it, that they might take him. Nish va chammah ny ard-saggyrtyn as ny Phariseeyn er chur sarey, my va fys ec dooinney erbee c'raad v'eh, dy row ad dy choyrt briaght er cour y ghoaill eh. Nish va chammah ny ard-saggyrtyn as ny Phariseeyn er chur sarey, my va fys ec dooinney erbee c'raad v'eh, dy row ad dy choyrt briaght er cour y ghoaill eh. And if Satan rise up against himself, and be divided, he cannot stand, but hath an end. As my ta Satan girree-magh, as my t'eh n'oi hene, cha vod eh shassoo, agh ta e phooar ec kione. As my ta Satan girree-magh, as my t'eh n'oi hene, cha vod eh shassoo, agh ta e phooar ec kione. And immediately the king sent an executioner, and commanded his head to be brought: and he went and beheaded him in the prison, As chelleeragh hug y ree magh marrooder, as doardee eh cur lesh e chione: as hie eh, as hug eh yn kione jeh Ean ayns y phryssoon, As chelleeragh hug y ree magh marrooder, as doardee eh cur lesh e chione: as hie eh, as hug eh yn kione jeh Ean ayns y kione jeh. And Jesus stood still, and called them, and said, What will ye that I shall do unto you? As hass Yeesey, as deie eh orroo, as dooyrt eh, Cre bailliu mee dy yannoo er ny son eu? As hass Yeesey, as deie eh orroo, as dooyrt eh, Cre bailliu mee dy yannoo er ny son eu? Being forty days tempted of the devil. And in those days he did eat nothing: and when they were ended, he afterward hungered. As v'eh da-eed laa er ny violaghey liorish y drogh-spyrryd, as ayns ny laghyn shen cha d'ee eh veg; as tra v'ad harrish, v'eh ny lurg shen accryssagh. As v'eh da-eed laa er ny violaghey liorish y drogh-spyrryd, as ayns ny laghyn shen cha d'ee eh veg; as tra v'ad harrish ny lurg shen accryssagh v'eh ny lurg shen accryssagh. And Josias begat Jechonias and his brethren, about the time they were carried away to Babylon: As hooar Josias Jechonias as e vraaraghyn, mysh traa yn chappeeys Babylonagh. As hooar Josias Jechonias as e vraaraghyn, mysh traa yn chappeeys Babylonagh. And they watched him, and sent forth spies, which should feign themselves just men, that they might take hold of his words, that so they might deliver him unto the power and authority of the governor. As va sooill oc er, as hug ad magh peeikearyn va dy lhiggey orroo dy ve deiney cairagh, er-chee tayrtyn eh nyns e ghlare, as myr shen dy livrey eh gys pooar as reill y chiannoort. As va sooill oc er, as hug ad magh peeikearyn va dy lhiggey orroo dy ve deiney deiney cairagh, er-chee tayrtyn eh nyns e ghlare, as myr shen dy livrey eh gys pooar as reill y chiannoort. For the Son of Man will come in the glory of his Father with his angels, and then he will render to everyone according to his deeds. Son hig Mac y dooinney ayns gloyr e Ayrey, as e ainleyn casherick marish: as ec y traa shen cooilleenee eh da dy chooilley ghooinney cordail rish e obbraghyn. Son hig Mac y dooinney ayns gloyr e Ayrey, as e ainleyn casherick marish: as ec y traa shen cooilleenee eh da dy chooilley ghooinney cordail rish e obbraghyn Mac y dooinney. He went out, bearing his cross, to the place called "The Place of a Skull," which is called in Hebrew, "Golgotha," As dymmyrk eh e chrosh, as hie eh magh gys ynnyd yiarragh ad ynnyd y vollag rish, ta enmyssit ayns Hebrew, Golgotha. As dymmyrk eh e chrosh, as hie eh magh gys ynnyd yiarragh ad ynnyd y vollag rish, ta enmyssit ayns Hebrew, Golgotha. I went down to the bottoms of the mountains. The earth barred me in forever: yet have you brought up my life from the pit, Yahweh my God. Hie mee sheese choud's undin ny sleityn; bee yn thalloo as ny barryn eck my-geayrt-y-moom dy bragh, mannagh jean oo my vioys y livrey veih toyrt-mow, O Hiarn my Yee. Hie mee sheese choud's undin ny sleityn; bee yn thalloo as ny barryn eck my-geayrt-y-moom my-moom dy bragh, mannagh jean oo my vioys my vioys y livrey veih toyrt-mow, O Hiarn my Yee my Yee my Yee my Yee my Yee dy bragh, O Hiarn my Yee my Yee, O Hiarn my Yee my Yee my Yee my Yee my Yee, O Hiarn my Yee my Yee my Yee, O Hiarn my Yee my Yee my Yee my Yee my Yee my Jesus said, "Father, forgive them, for they don't know what they are doing." Dividing his garments among them, they cast lots. Eisht dooyrt Yeesey, Ayr jean leih daue; son cha vel fys oc cre t'ad dy yannoo. As rheynn ad e choamrey, as hilg ad lottyn. Eisht dooyrt Yeesey, Ayr jean leih daue; son cha vel fys oc cre t'ad dy yannoo. As rheynn ad e choamrey, as hilg ad lottyn. For this cause also the multitude went and met him, because they heard that he had done this sign. Er-yn-oyr shoh va'n pobble myrgeddin er gholl magh ny whail, son dy geayll ad dy row eh er n'yannoo yn mirril shoh. Er-yn-oyr shoh va'n pobble myrgeddin er gholl magh ny whail, son dy geayll ad dy row eh er n'yannoo yn mirril shoh er n'yannoo yn mirril shoh. But if you don't forgive men their trespasses, neither will your Father forgive your trespasses. Agh mannagh leihee shiuish da deiney nyn loghtyn, cha jean yn Ayr eu nyn loghtyn y leih diuish. Son mannagh leihee shiuish leihee nyn loghtyn, leihee nyn Ayr leih diuish nyn loghtyn. Then those men, when they had seen the miracle that Jesus did, said, This is of a truth that prophet that should come into the world. Eisht dooyrt ny deiney shen, tra v'ad er vakin y mirril va Yeesey er n'yannoo. She shoh ayns firrinys yn phadeyr shen va ry-hoi cheet gys y theihll. Eisht dooyrt ny deiney shen, tra v'ad er vakin y mirril va Yeesey er vakin y mirril va Yeesey er vakin y mirril va ry-hoi cheet gys y theihll. They immediately left the boat and their father, and followed him. As chelleeragh daag ad y lhong as nyn ayr, as deiyr ad er. As chelleeragh daag ad y lhong as nyn ayr as nyn ayr, as deiyr ad er. And Jesus said unto him, Thou hast both seen him, and it is he that talketh with thee. As dooyrt Yeesey rish, T'ou chammah er vakin eh, as she eshyn eh ta taggloo rhyt. As dooyrt Yeesey rish, T'ou chammah er vakin eh, as she eshyn eh ta ta ta ta ta ta ta ta ta taggloo rhyt. He stood over her, and rebuked the fever; and it left her. Immediately she rose up and served them. As hass eh er-e-skyn, as hug eh oghsan da'n chiassaghey, as daag eh ee. As chelleeragh dirree ee seose, as ren ee shirveish orroo. As hass eh er-e-skyn, as hug eh oghsan da'n chiassaghey, as daag ee ee ee. As chelleeragh dirree ee seose, as ren ee shirveish orroo. Nevertheless Haman restrained himself, and went home. There, he sent and called for his friends and Zeresh his wife. Ny-yeih, chum Haman er hene, as tra haink eh thie, hug eh fys er e chaarjyn, as Zeresh e ven. Ny-yeih, chum Haman er hene, as tra haink eh thie, hug eh fys er e chaarjyn, as Zeresh e ven. And Jesus answering said unto them, Render to Caesar the things that are Caesar's, and to God the things that are God's. And they marvelled at him. As dreggyr Yeesey, as dooyrt eh roo, Eeck-jee da Cesar, shen ny ta lesh Cesar, as da Jee, ny reddyn ta lesh Jee. As ghow ad yindys jeh. As dreggyr Yeesey, as dooyrt eh roo, Eeck-jee da Cesar, shen ny ta lesh Cesar, as da Jee, ny reddyn ta lesh Jee. As dreggyr ad, as da Jee. As dreggyr ad, as da Jee. David therefore himself calleth him Lord; and whence is he then his son? And the common people heard him gladly. Ta David er-y-fa shen eh-hene genmys eh ny Hiarn; as kys t'eh eisht yn mac echey? As deaisht yn pobble v'er nyn jaglym cooidjagh rish dy arryltagh. Ta David er-y-fa shen eh-hene genmys eh ny Hiarn; as kys t'eh eisht yn mac echey? As deaisht yn pobble v'er nyn jaglym cooidjagh rish dy arryltagh. And when Jesus came into the ruler's house, and saw the minstrels and the people making a noise, As tra va Yeesey er jeet stiagh ayns thie yn er-reill, as tra honnick eh ny bardoonee, as y cheshaght ooilley 'syn un chiaull. As tra va Yeesey er jeet stiagh ayns thie yn er-reill, as tra honnick eh ny bardoonee, as y cheshaght ooilley 'syn un chiaull. And it was revealed unto him by the Holy Ghost, that he should not see death, before he had seen the Lord's Christ. As ve er ny hoilshaghey da liorish y Spyrryd Noo, nagh noghe eh baase, roish da v'er vakin Creest yn Chiarn. As ve er ny hoilshaghey da liorish y Spyrryd Noo, nagh noghe eh baase, roish da v'er vakin Creest yn Chiarn. When the Pharisees saw it, they said to his disciples, "Why does your teacher eat with tax collectors and sinners?" Tra honnick ny Phariseeyn shoh, dooyrt ad rish e ynseydee, Cre'n-fa ta'n mainshter eu gee marish publicanee as peccee? Tra honnick ny Phariseeyn shoh, dooyrt ad rish e ynseydee, Cre'n-fa ta'n mainshter eu gee marish publicanee as peccee gee marish publicanee as peccee? Then Harbonah, one of the eunuchs who were with the king said, "Behold, the gallows fifty cubits high, which Haman has made for Mordecai, who spoke good for the king, is standing at Haman's house." The king said, "Hang him on it!" As dooyrt Harbonah, fer jeh shamyrderyn y ree, kiongoyrt rish y ree, Cur-my ner ta'n chriy jeh jeih cubityn as da-eed er yrjid, va Haman er hroggal son Mordecai v'er hoilshaghey yn olk va kiarit noi yn ree, ny hassoo roish thie Haman. Eisht dooyrt y ree, Crogh-jee eh-hene er. As dooyrt Harbonah, fer jeh shamyrderyn y ree, kiongoyrt rish y ree, kiongoyrt rish y ree, Cur-my-ner ta jeih cubityn as da jeih cubityn as da jeih cubityn as da-eed er yrjid, va Haman er va Haman er hroggal son Mordecai ny hassoo son Mordecai v' ny hassoo roish thie yn ree, ny hassoo roish thie Haman, ny hassoo roish thie Haman, ny hassoo son Mordecai. Eisht dooyrt y ree, Crogh-jee y ree, ny hassoo son Mordecai. As dooyrt y ree, Crogh-jee y ree, Crogh-jee y ree, Crogh-jee y ree, as y ree, ny hassoo dy ve jeh thie Haman. As by-jee y ree, ny hassoo dy ve jeh thie Haman. As by-jee y ree, ny hassoo dy ve jeh thie Haman. As dooyrt y ree, ny hassoo dy ve jeh thie Haman. As by-jee y ree, ny hassoo dy ve jeh thie Haman. As by-jee y ree, ny hassoo son Mordecai. As by-jee y ree, va Haman. As by-jee y ree This is he of whom I said, After me cometh a man which is preferred before me: for he was before me. Shoh eshyn mychione dooyrt mee, My yei ta dooinney cheet, t'er ny hoiaghey roym; son v'eh roym. Shoh eshyn mychione dooyrt mee, My yei ta dooinney cheet, t'er ny hoiaghey roym; son v'eh roym. And when they were come out of the ship, straightway they knew him, As tra v'ad er jeet ass y lhong, chelleeragh hug y sleih enney er, As tra v'ad er jeet ass y lhong, chelleeragh hug y sleih enney er. And into whatsoever city ye enter, and they receive you, eat such things as are set before you: As ard-valley erbee dy jed shiu stiagh ayn, as ad dy oltaghey nyn mea, ee-jee lheid as vees soit reue. As ard-valley erbee erbee dy jed shiu stiagh ayn, as ad reue, as ee-jee reue, as ard-valley erbee shiu reue, as ard-valley erbee reue. They also which saw it told them by what means he that was possessed of the devils was healed. Dinsh myrgeddin yn vooinjer honnick eh daue, kys va fer ny drogh-spyrrydyn er ny lheihys. Dinsh myrgeddin yn vooinjer honnick eh daue, kys va fer ny drogh-spyrrydyn er ny lheihys. For even the Son of man came not to be ministered unto, but to minister, and to give his life a ransom for many. Son cha daink yn eer Mac dooinney dy ve shirveishit, agh dy hirveish, as dy chur e vioys ny lhiassaghey son ymmodee. Son cha daink yn eer Mac dooinney dy ve shirveishit, agh dy hirveish, as dy chur e vioys ny lhiassaghey son ymmodee. And lo a voice from heaven, saying, This is my beloved Son, in whom I am well pleased. As cur-my-ner, coraa veih niau, gra, Shoh my vac ennoil, jeh ta mee dy mooar soiaghey. As cur-my-ner, coraa veih niau, gra, Shoh my vac ennoil, jeh ta mee dy mooar soiaghey. He said to him the third time, "Simon, son of Jonah, do you have affection for me?" Peter was grieved because he asked him the third time, "Do you have affection for me?" He said to him, "Lord, you know everything. You know that I have affection for you." Jesus said to him, "Feed my sheep. Dooyrt eh rish yn trass cheayrt, Simon mac Yonas, vel oo graihagh orrym? Va Peddyr mooar-seaghnit dy dooyrt eh rish yn trass cheayrt, Vel oo graihagh orrym? As dooyrt eh rish, Hiarn, ta fys ayd's er dy chooilley nhee, as fys ayd hene dy vel mee graihagh ort. Dooyrt Yeesey rish, Jeeagh dy mie da my chirree. Dooyrt eh rish yn trass cheayrt yn trass cheayrt D D Dooyrt eh rish yn trass yn trass yn trass cheayrt rish rish rish Simon yn trass yn trass yn trass cheayrt D D D D D dooyrt eh rish rish rish Simon yn trass yn trass yn trass yn trass yn trass yn trass cheayrt, Simon graihagh graihagh graihagh graihagh graihagh graihagh graihagh graihagh graihagh graihagh graihagh graihagh graihagh graihagh graihagh rish dooyrt eh rish dooyrt eh rish dooyrt eh rish Simon yn trass yn trass yn trass yn trass cheayrt, Ve graihagh graihagh graihagh graihagh graihagh graihagh graihagh graihagh graihagh graihagh graihagh graihagh graihagh graihagh graihagh graihagh graihagh graihagh graihagh graihagh graihagh graihagh graihagh graihagh graihagh graihagh rish dooyrt eh rish dooyrt eh rish dooyrt eh rish dooyrt eh rish dooyrt eh rish Simon yn trass yn trass yn trass yn trass yn trass yn trass yn trass cheayrt, Ve graihagh graihagh graihagh graihagh graihagh graihagh graihagh graihagh graihagh graihagh graihagh graihagh graihagh graihagh graihagh graihagh graihagh graihagh graihagh graihagh graihagh graihagh graihagh graihagh graihagh graihagh graihagh graihagh graihagh graihagh graihagh graihagh graihagh graihagh graihagh graihagh graihagh graihagh graihagh graihagh graihagh graihagh graihagh graihagh graihagh graihagh graihagh graihagh graihagh graihagh graihagh graihagh rish dooyrt eh rish dooyrt eh rish dooyrt eh rish dooyrt eh rish dooyrt eh rish dooyrt eh rish dooyrt eh rish dooyrt eh rish Then the eleven disciples went away into Galilee, into a mountain where Jesus had appointed them. Eisht hie yn un ostyl yeig roue gys Galilee, gys slieau raad va Yeesey er n'oardaghey daue. Eisht hie yn un ostyl yeig roue gys Galilee gys Galilee, gys slieau raad va Yeesey er n'oardaghey daue. Now Herod the tetrarch heard of all that was done by him; and he was very perplexed, because it was said by some that John had risen from the dead, Nish va Herod yn tetrarch er chlasht yn jeh ooilley e yannoo: as v'eh seaghnit, er-y-fa dy row paart gra, dy row Ean er n'irree veih ny merriu: Nish va Herod yn tetrarch er chlasht yn jeh ooilley e yannoo: as v'eh seaghnit, er-y-fa dy row paart gra, dy row Ean er n'irree veih ny merriu: Jesus answered them, and said, My doctrine is not mine, but his that sent me. Dreggyr Yeesey ad, as dooyrt eh, Cha vel my ynsagh lhiam pene, agh leshyn t'er my choyrt. Dreggyr Yeesey ad, as dooyrt eh, Cha vel my ynsagh lhiam pene, agh leshyn t'er my choyrt. This is the first and great commandment. Shoh yn chied as yn ard-anney. Shoh yn chied as yn chied as yn ard Shoh as yn chied as yn chied as yn ard Shoh Shoh as yn Shoh Shoh as yn yn chied as yn chied as as Shoh Shoh yn yn yn Now the chief priests and the elders persuaded the multitudes to ask for Barabbas, and destroy Jesus. Agh choyrlee ny ard-saggyrtyn as shanstyr y phobble ad dy yannoo aghin son Barabbas, as Yeesey y choyrt gy-baase. Agh choyrlee ny ard-saggyrtyn as shanstyr y phobble ad dy yannoo aghin son Barabbas, as Yeesey y choyrt gy-baase. Now before the feast of the passover, when Jesus knew that his hour was come that he should depart out of this world unto the Father, having loved his own which were in the world, he loved them unto the end. NISH, roish feailley ny Caisht, as fys ec Yeesey, dy row yn oor echey er jeet, tra v'eh dy gholl ass y theihll shoh gys yn Ayr, myr v'eh graihagh er e vooinjer hene, va ayns y theihll, hug eh graih daue gys y jerrey. NISH, roish feailley ny Caisht, as fys ec Yeesey, dy row yn oor echey er jeet, tra v'eh dy gholl ass y theihll shoh gys yn Ayr, gys yn Ayr, myr v'eh graihagh er e vooinjer hene, va ayns y theihll, gys y theihll, hug eh graih daue gys y jerrey, gys y jerrey, gys y theihll, gys y theihll, gys y theihll. And if ye do good to them which do good to you, what thank have ye? for sinners also do even the same. As my ta shiu jannoo mie dauesyn ta jannoo mie diuish, cre'n booise ta nyn gour? son ta ny eer drogh-yantee jannoo yn lheid cheddin. As my ta shiu jannoo mie dauesyn ta jannoo mie diuish ta jannoo mie diuish diuish ta nyn gour? son ta ny eer drogh-yantee jannoo yn lheid cheddin jannoo yn lheid cheddin. When it was time, he sent a servant to the farmer to get from the farmer his share of the fruit of the vineyard. As ec yn imbagh cooie hug eh sharvaant gys ny eirinnee, dy gheddyn veih ny eirinnee jeh mess y gharey feeyney. As ec yn imbagh cooie hug eh sharvaant gys ny eirinnee, dy gheddyn veih ny eirinnee jeh mess y gharey feeyney. And many of the Jews came to Martha and Mary, to comfort them concerning their brother. As va ymmodee jeh ny Hewnyn er jeet magh gys Martha as Moirrey, dy gherjaghey ad son nyn mraar. As va ymmodee jeh ny Hewnyn er jeet magh gys Martha as Moirrey, dy gherjaghey ad son nyn mraar. When he saw Jesus, he cried out, and fell down before him, and with a loud voice said, "What do I have to do with you, Jesus, you Son of the Most High God? I beg you, don't torment me!" Tra honnick eh Yeesey, dyllee eh, as huitt eh sheese kiongoyrt rish, as dooyrt eh lesh ard-choraa, Cre'n eie t'ayd orrym Yeesey, Vac yn Jee smoo ard? Guee-ym ort nagh jean oo my horchaghey. Tra honnick eh Yeesey, dyllee eh, as huitt eh sheese kiongoyrt lesh ard-choraa, as dooyrt eh lesh ard-choraa, Cre'n eie t'ayd orrym Yeesey, Vac yn Jee smoo ard? Guee-ym ort nagh jean oo my horchaghey, my horchaghey. They said one to another, "Weren't our hearts burning within us, while he spoke to us along the way, and while he opened the Scriptures to us?" As dooyrt y derrey yeh jeu rish y jeh elley, Nagh row ny creeaghyn ain lossey cheu-sthie j'in, choud as v'eh taggloo rooin er y raad, as choud as v'eh fosley dooin ny scriptyryn? As dooyrt y derrey yeh jeu jeu jeu jeu y jeh elley, Nagh row ny creeaghyn ain lossey cheu-sthie j'in, choud as v'eh taggloo rooin er y raad, as choud as v'eh fosley dooin ny scriptyryn, as choud as v'eh fosley dooin ny scriptyryn? And they come to Jesus, and see him that was possessed with the devil, and had the legion, sitting, and clothed, and in his right mind: and they were afraid. As haink ad gys Yeesey, as honnick ad eshyn va'n drogh-spyrryd as y legion er ny ve ayn, ny hoie, as e eaddagh er, as dy mie ayns e cheeayl, as ghow ad aggle. As haink ad gys Yeesey, as honnick ad eshyn va'n drogh-spyrryd as y legion er ny ve ayn, ny mie, ny hoie, as e eaddagh er, as dy mie ayns e cheeayl, as ghow ad aggle. "Woe to you, Chorazin! Woe to you, Bethsaida! For if the mighty works had been done in Tyre and Sidon which were done in you, they would have repented long ago in sackcloth and ashes. Smerg dhyt's Chorazin, smerg dhyt's Vethsaida: son dy beagh ny obbraghyn yindyssagh er ny ve jeant ayns Tyre as Sidon t'er ny ve jeant ayndiuish, veagh ad er ghoaill arrys foddey er-dy-henney ayns aanrit-sack as leoie Smerg dhyt's Chorazin, smerg dhyt's Vethsaida: son dy beagh ny obbraghyn yindyssagh er ve jeant er ny ve jeant ayns Tyre as Sidon t'er ny ve jeant ayndiuish, t'er ny ve jeant ayndiuish, veagh ad er ghoaill arrys foddey er-dy-henney ayns aanrit-sack as leoie Jesus therefore said to them, "Children, have you anything to eat?" They answered him, "No." Eisht dooyrt Yeesey roo, Chloan, vel shiu er dayrtyn veg y veaghey? Dooyrt adsyn rish, Cha vel. Eisht dooyrt Yeesey roo, Chloan, vel shiu er dayrtyn veg y veaghey? Dooyrt adsyn rish, Cha vel. Jesus saith unto them, Bring of the fish which ye have now caught. Dooyrt Yeesey roo, Cur-jee lhieu jeh'n eeast ta shiu nish er ghoaill. Dooyrt Yeesey roo, Cur-jee lhieu jeh'n eeast ta shiu nish nish nish nish nish nish nish nish nish nish nish nish nish. In the same way, the second also, and the third, to the seventh. As hooar y nah vraar myrgeddin baase as y trass, gys y chiaghtoo. As hooar y nah vraar myrgeddin baase as y trass. Every tree that bringeth not forth good fruit is hewn down, and cast into the fire. Bee dy chooilley villey nagh vel gymmyrkey magh mess mie, giarit sheese, as ceaut ayns yn aile. Bee dy chooilley villey nagh vel gymmyrkey magh mess mie, giarit sheese, giarit sheese, as ceaut ayns yn aile. He said, 'A hundred batos of oil.' He said to him, 'Take your bill, and sit down quickly and write fifty.' As dooyrt eh, Keead towse dy ooil As dooyrt eh rish, Gow dty lioar, as soie sheese-dy tappee, as scrieu jeih as da-eed. As dooyrt eh, Keead towse dy ooil As As dooyrt eh rish, As dooyrt eh, As dooyrt eh, As dooyrt eh, Keead towse As dooyrt eh, As dooyrt eh, As dooyrt eh, Keead As dooyrt eh, As dooyrt eh, As dooyrt eh, As dooyrt eh, As dooyrt eh, Keead jeih as scrieu jeih as scrieu jeih as scrieu jeih as da-eed. A wicked and adulterous generation seeketh after a sign; and there shall no sign be given unto it, but the sign of the prophet Jonas. And he left them, and departed. She drogh-heeloghe as neu-ghooghyssagh ta shirrey cowrey, as cha bee cowrey er ny chur daue, agh cowrey yn adeyr Jonas. As daag eh ad, as jimmee eh roish. She drogh drogh-heeloghe as neu-ghooghyssagh ta shirrey cowrey, as cha bee cowrey er ny chur daue, agh cowrey cowrey cowrey cowrey daue, as cowrey cowrey cowrey cowrey cowrey cowrey cowrey cowrey cowrey, as cowrey cowrey cowrey cowrey cowrey cowrey cowrey Jonas, as cowrey cowrey cowrey yn adeyr Jonas. As daag eh ad, as j cowrey Jonas. Now no man at the table knew why he said this to him. Nish cha row fys ec dooinney jeu ec y voayrd cre'n-fa loayr eh shoh rish. Nish cha row fys ec dooinney jeu ec y voayrd cre'n-fa loayr eh shoh rish. And the people, when they knew it, followed him: and he received them, and spake unto them of the kingdom of God, and healed them that had need of healing. As tra hooar y pobble fys er, deiyr ad er: as hug eh oltaghey daue, as loayr eh roo jeh reeriaght Yee, as laanee eh adsyn va feme slaanaghey. As tra hooar y pobble fys er, deiyr ad er: as hug eh oltaghey daue jeh reeriaght Yee, as laanee eh adsyn va feme slaanaghey slaanaghey. For he wist not what to say; for they were sore afraid. Son cha row fys echey cre dy ghra, son s'mooar yn aggle v'orroo. Son cha row fys echey cre dy ghra, son s'mooar yn aggle v'orroo. Then saith Jesus unto them, All ye shall be offended because of me this night: for it is written, I will smite the shepherd, and the sheep of the flock shall be scattered abroad. Eisht dooyrt Yeesey roo, Failee yn credjue euish ooilley noght kyndagh rhym's: son te scruit, Bwoaill-ym's yn bochilley, as bee kirree yn chioltane er nyn skeayley. Eisht dooyrt Yeesey roo, Failee yn credjue euish ooilley noght kyndagh rhym's: son te scruit, Bwoaill-yms yn bochilley, as bee kirree yn chioltane er nyn skeayley. If thou therefore wilt worship me, all shall be thine. My ver oo er-y-fa shen ooashley dou bee ooilley lhiat hene. My ver oo er-y-fa shen ooashley dou bee ooilley lhiat hene. A voice came out of the sky, "You are my beloved Son, in whom I am well pleased." As haink coraa veih niau, gra, Oo my vac ennoil, jeed ta mee dy mooar soiaghey. As haink coraa veih niau, gra, Oo my vac ennoil, jeed ta mee dy mooar soiaghey. Where their worm dieth not, and the fire is not quenched. Raad nagh vel y veishteig oc geddyn baase, as cha vel yn aile er ny vooghey. Raad nagh vel y veishteig oc geddyn baase, as cha vel yn aile er ny vooghey. I tell you, although he will not rise and give it to him because he is his friend, yet because of his persistence, he will get up and give him as many as he needs. Ta mee gra riu, Ga nagh n'irree eh dy chur da, er-coontey dy nee e charrey eh: ny-yeih kyndagh rish yn jeeanid echey, irree eh, as ver eh da whilleen as vees eh ny eme. Ta mee gra riu, Ga nagh n'irree eh dy chur da, er-coontey dy nee e charrey eh: ny-yeih kyndagh rish yn jeeanid echey, irree eh, da ver eh da whilleen as vees eh ny eme. But what do you think? A man had two sons, and he came to the first, and said, 'Son, go work today in my vineyard.' Agh cre ta shiu dy smooinaghtyn? Va dooinney dy row as daa vac echey, as haink eh gys yn er-shinney, as dooyrt eh, Vac, Immee as obbree jiu ayns my gharey-feeyney. Agh cre ta shiu dy smooinaghtyn? Va dooinney dy row as daa vac echey, as haink eh gys yn er-shinney, as dooyrt eh, Vac, Immee as obbree jiu as obbree jiu as obbree jiu ayns my gharey-feeyney, as obbree jiu as cre ta mee er my gharey-feeyney? But Jesus called them unto him, and said, Suffer little children to come unto me, and forbid them not: for of such is the kingdom of God. Agh deie Yeesey orroo huggey, as dooyrt eh, Lhig-jee da ny paitchyn cheet hym's, as ny jean-jee ad y lhiettal: son jeh nyn lheid ta reeriaght Yee. Agh deie Yeesey orroo huggey, as dooyrt eh, Lhig-jee da ny paitchyn cheet hym's, as ny jean-jee ad y lhiettal dy heet hym's: son jeh nyn lheid ta reeriaght Yee. And he sendeth forth two of his disciples, and saith unto them, Go ye into the city, and there shall meet you a man bearing a pitcher of water: follow him. As hug eh magh jees jeh e ostyllyn, as dooyrt eh roo, Immee-jee gys yn ard-valley, as hig nyn guail dooinney cur lesh saagh craie dy ushtey: eiyr-jee ersyn. As hug eh magh jees jeh e ostyllyn, as dooyrt eh roo, Immee-jee gys yn ard-valley hig nyn guail dooinney cur lesh saagh cur lesh saagh craie dy ushtey: eiyr-jee ersyn. Then one of them, which was a lawyer, asked him a question, tempting him, and saying, As denee fer jeu ard-ynsit 'sy leigh, question jeh, dy phrowal eh, gra, As denee fer jeu ard-ynsit 'sy leigh, question jeh, dy phrowal eh, gra, Then assembled together the chief priests, and the scribes, and the elders of the people, unto the palace of the high priest, who was called Caiaphas, Eisht va ny ard-saggyrtyn as ny scrudeyryn as shanstyr y phobble er nyn jaglym cooidjagh gys thie yn ard-saggyrt va enmyssit Caiaphas. Eisht va ny ard-saggyrtyn as ny scrudeyryn as shanstyr y phobble er nyn jaglym cooidjagh gys thie yn ard-saggyrt va enmyssit Caiaphas. Judas then, having received a band of men and officers from the chief priests and Pharisees, cometh thither with lanterns and torches and weapons. Hooar Yuaase eisht sheshaght dy gheiney, as sidooryn veih ny ard-saggyrtyn as ny Phariseeyn, as haink eh ayns shen lesh lonteyryn, as torchyn, as armyn. Hooar Yuaase eisht sheshaght dy gheiney, as sidooryn veih ny ard-saggyrtyn as ny Phariseeyn, as haink sidooryn ayns shen lesh lonteyryn, as torchyn, as armyn. When Jesus had crossed back over in the boat to the other side, a great multitude was gathered to him; and he was by the sea. As tra va Yeesey er n'gholl harrish reesht ayns y lhong gys y cheu elley, va earroo mooar dy leih er nyn jaglym cooidjagh huggey, as v'eh er-gerrey da'n cheayn. As tra va Yeesey er n'gholl harrish harrish reesht ayns y lhong gys y cheu elley, va earroo mooar dy leih er nyn jaglym cooidjagh huggey huggey, as hoie eh er-board lhong, as hoie eh er y cheayn. and they were astonished at his teaching, for his word was with authority. As ghow ad yindys mooar jeh'n ynsaghey echey: son va e ghoo lesh pooar. As ghow ad yindys mooar jeh'n ynsaghey echey: son ghow ad yindys mooar jeh'n ynsaghey echey. If you know these things, blessed are you if you do them. My ta fys eu er ny reddyn shoh, s'maynrey vees shiu my nee shiu ad y yannoo. My ta fys eu er ny reddyn shoh, s'maynrey vees shiu my nee shiu ad my nee shiu ad ny reddyn shoh. He took the five loaves and the two fish, and looking up to the sky, he blessed them, and broke them, and gave them to the disciples to set before the multitude. Eisht ghow eh ny queig bwilleenyn as y daa eeast, as yeeagh eh seose gys niau, as vannee eh, as vrish eh, as hug eh ad da e ostyllyn dy hoiaghey roish y pobble. Eisht ghow eh ny queig bwilleenyn as y daa eeast, as yeeagh eh seose gys niau, as vannee eh, as ghow eh ny bwilleenyn, as vannee eh, as vrish eh, as hug eh ny bwilleenyn, as vrish eh ny bwilleenyn, as vannee eh, as vrish eh, as hug eh ny bwilleenyn, as vrish eh ny bwilleenyn, as vrish eh ny bwilleenyn, as hirveish adsyn ny bwilleenyn, as y pobble, as y pobble ad, as y pobble ad, as y pobble, as hirveish adsyn ad; as y pobble ad ny bwilleenyn, as y pobble Blessed are those servants, whom the lord will find watching when he comes. Most certainly I tell you, that he will dress himself, and make them recline, and will come and serve them. Bannit ta ny sharvaantyn shen yiow yn Chiarn er nyn arrey, tra hig eh: dy firrinagh ta mee gra riu, dy gryss eh e gharmad mysh, as dy der eh orroo soie sheese gys bee, as dy jig eh magh dy hirveish orroo. Bannit ta ny sharvaantyn shen yiow yn Chiarn er nyn arrey, tra hig eh: dy firrinagh ta mee gra riu, dy gryss eh e gharmad mysh, dy der eh orroo soie sheese gys bee, as dy jig eh magh dy hirveish orroo soie sheese gys bee, as dy jig eh magh dy hirveish orroo. And a certain ruler asked him, saying, Good Master, what shall I do to inherit eternal life? As denee fer-reill dy row jeh, gra, Vainshter vie, cre t'orrym dy yannoo dy vod eiraght y ve aym ayns y vea veayn? As denee fer-reill dy row jeh, gra, Vainshter vie, cre t'orrym dy yannoo dy vod eiraght y ve aym ayns y vea veayn? Pilate again asked him, "Have you no answer? See how many things they testify against you!" As denee Pilate jeh reesht, gra, Nagh vel oo cur ansoor erbee? cur-my-ner cre whilleen red as t'ad shoh dy lhiassaghey dt'oi. As denee Pilate jeh reesht, gra, Nagh vel oo cur ansoor erbee? cur-my-ner cre whilleen red as t'ad shoh dy lhiassaghey dt'oi. the oath which he spoke to Abraham, our father, Eer yn breearrey ren eh gys yn ayr ain Abraham, Eer yn breearrey ren eh gys yn ayr ain Abraham He who hates me, hates my Father also. Eshyn ta dwoaie echey orrym's, ta dwoaie echey er my Ayr myrgeddin. Eshyn ta dwoaie echey orrym's, ta dwoaie echey er my Ayr myrgeddin. Now in the place where he was crucified there was a garden. In the garden was a new tomb in which no man had ever yet been laid. Nish er-gerrey da'n ynnyd raad v'eh er ny chrossey, va garey; as ayns y gharey oaie noa, ayn nagh jagh rieau dooinney er coyrt. Nish er-gerrey da'n ynnyd raad v'eh er ny chrossey, va garey; as ayns y gharey oaie noa noa, ayn nagh jagh rieau dooinney er coyrt. And he went down with them, and came to Nazareth, and was subject unto them: but his mother kept all these sayings in her heart. As hie eh sheese macirc;roo, as haink eh gys Nazareth, as v'eh biallagh daue: as hasht e voir ooilley ny raaghyn shoh ayns e cree. As hie eh sheese macirc;roo, as haink eh gys Nazareth, as v'eh biallagh daue: as hasht e voir ooilley ny raaghyn shoh ayns e cree. And many charged him that he should hold his peace: but he cried the more a great deal, Thou Son of David, have mercy on me. As hooar ymmodee foill da eh dy ve ny-host: agh dyllee eshyn wheesh shen foddey smoo, Vac Ghavid, jean myghin orrym. As hooar ymmodee foill da eh dy ve ny-host: agh dyllee eshyn wheesh shen foddey smoo, Vac Ghavid, jean myghin orrym. When Jesus saw her, he called her, and said to her, "Woman, you are freed from your infirmity." As tra honnick Yeesey ee, deie eh urree huggey, as dooyrt eh r'ee, Ven, t'ou er dty eaysley veih dty ghoghan. As tra honnick Yeesey ee, deie eh urree huggey, as deie eh urree huggey, as dooyrt eh r'ee, Ven, t'ou er dty eaysley veih dty ghoghan. Behold, Elizabeth, your relative, also has conceived a son in her old age; and this is the sixth month with her who was called barren. As cur-my-ner, dty ven-vooinjerey Elizabeth, t'eeish myrgeddin er ghiennaght yn mac ayns ny shenn laghyn eck: as shoh yn cheyoo vee jeeish va raait dy ve gennish. As cur-my-ner dty ven-vooinjerey Elizabeth Elizabeth, t'eeish myrgeddin er ghiennaght yn mac ayns ny shenn laghyn eck: as shoh yn cheyoo vee vee jeeish va raa yn mac ayns ny shenn laghyn yn cheyoo vee jeeish. And he spake to them a parable; Behold the fig tree, and all the trees; As loayr eh roo coraa-dorraghey. Cur-jee my-ner yn billey-figgagh as ooilley ny billjn; As loayr eh roo coraa-dorraghey. Cur-jee my-ner yn billey-figgagh as ooilley ny billjn; And whence is this to me, that the mother of my Lord should come to me? As kys ta'n (ooashley) aym, dy vel moir my Hiarn er jeet dy my yeeaghyn? As kys ta'n (ooashley) aym, dy vel moir my Hiarn er jeet dy my ? And a stranger will they not follow, but will flee from him: for they know not the voice of strangers. As joarree cha n'eiyr ad er, agh roie ee ad er-chea veih: son cha vel enney oc er coraa joarree. As joarree cha n'eiyr ad er, roie ee ad er-chea veih: son cha vel enney oc er coraa joarree joarree. And it came to pass, as the angels were gone away from them into heaven, the shepherds said one to another, Let us now go even unto Bethlehem, and see this thing which is come to pass, which the Lord hath made known unto us. As haink eh gy-kione, cha leah as va ny ainleyn er n'gholl ersooyl voue gys niau, dy dooyrt ny bochillyn yn derrey yeh rish y jeh elley, Lhig dooin goll nish derrey Bethlehem, dy akin yn red shoh t'er jeet gy-kione, ta'n Chiarn er hoilshaghey dooin. As haink eh gy-kione, cha leah as va ny ainleyn er n'gholl ersooyl voue gys niau, dy dooyrt ny bochillyn yn derrey yeh rish y jeh elley, Lhig dooin goll nish derrey Bethlehem, dy akin yn red shoh t'er jeet gy-kione, ta'n Chiarn er hoilshaghey dooin, as er hoilshaghey dooin. As haink eh gy-kione, ta'n Chiarn er hoilshaghey dooin. And he said unto them, Take nothing for your journey, neither staves, nor scrip, neither bread, neither money; neither have two coats apiece. As dooyrt eh roo, Ny cur-jee lhieu nhee erbee son nyn yurnah, chamoo luirg, ny spagey, ny arran, ny argid; as ny lhig da daa chooat y pheesh y ve eu. As dooyrt eh roo, Ny cur-jee lhieu nhee erbee son nyn yurnah, chamoo luirg, ny spagey, ny spagey, ny argid, ny argid; as ny lhig da daa chooat y pheesh y pheesh y pheesh y pheesh eu. Then sought they for Jesus, and spake among themselves, as they stood in the temple, What think ye, that he will not come to the feast? As v'ad briaght son Yeesey, as loayrt nyn mast' oc hene, myr v'ad nyn shassoo ayns y chiamble, Cre ta shiu dy smooinaghtyn, nagh jig eh seose gys y feailley? As v'ad briaght son Yeesey, as loayrt nyn mast' oc hene, myr v'ad nyn shassoo ayns y chiamble, Cre ta shiu dy smooinaghtyn, nagh jig eh seose gys y feailley? Now he said this, signifying by what kind of death he would glorify God. When he had said this, he said to him, "Follow me." Shoh loayr eh, cowraghey liorish cre'n baase v'eh dy ghloyraghey Jee. As tra v'eh er ghra shoh, dooyrt eh rish, Eiyr orrym. Shoh loayr eh, cowraghey liorish cre'n baase v'eh dy ghloyraghey Jee. Nish tra v'eh er ghra shoh, dooyrt eh rish, Eiyr orrym. As tra v'eh er baase, dooyrt eh rish, Eiyr orrym. Jesus said to them, "Most certainly, I tell you, before Abraham came into existence, I AM. " Dooyrt Yeesey roo, Dy firrinagh firrinagh ta mee gra riu, Roish my row Abraham, Ta mish. Dooyrt Yeesey roo Eisht dooyrt Yeesey roo, Dy firrinagh firrinagh firrinagh firrinagh firrinagh firrinagh firrinagh ta mee gra riu, Ro Roish Abraham. But if ye forgive not men their trespasses, neither will your Father forgive your trespasses. Agh mannagh leihee shiuish da deiney nyn loghtyn, cha jean yn Ayr eu nyn loghtyn y leih diuish. Son mannagh leihee shiuish leihee nyn loghtyn, leihee nyn Ayr leih diuish nyn loghtyn. Mordecai wrote these things, and sent letters to all the Jews who were in all the provinces of the king Ahasuerus, both near and far, As scrieu Mordecai ny reddyn shoh,as hug eh screeunyn gys ooilley ny Hewnyn v'ayns ooilley rheamyn ree Ahasuerus, chammah foddey as gerrit, As scrieu Mordecai ny reddyn shoh,as hug eh screeunyn gys ooilley ny Hewnyn v'ayns ooilley ny Hewnyn v'ayns ooilley rheamyn ree Ahasuerus, chammah foddey as gerrit, They understood none of these things. This saying was hidden from them, and they didn't understand the things that were said. As cha hoig ad veg jeh ny reddyn va fys oc er ny reddyn va loayrit. As cha hoig ad veg jeh ny reddyn va fys oc er ny reddyn va loayrit. I will no more speak much with you, for the prince of the world comes, and he has nothing in me. Veih shoh magh cha loayr-ym cooidvooar riu: son ta prince y theihll shoh cheet, as cha vel nhee erbee echey aynym's. Veih shoh magh cha loayr-ym cooidvooar riu: son ta prince y theihll shoh cheet, as cha vel nhee erbee echey aynym's. Say not ye, There are yet four months, and then cometh harvest? behold, I say unto you, Lift up your eyes, and look on the fields; for they are white already to harvest. Nagh vel shiu gra, dy vel kiare meeghyn foast, as eisht ta'n fouyr cheet? cur-my ner ta mish gra riu, Trog-jee seose nyn sooillyn, as jeeagh-jee er ny magheryn; son t'ad bane hannah son y fouyr. Nagh vel shiu gra, dy vel kiare meeghyn foast, as eisht ta'n fouyr cheet? cur-my ner ta mish gra riu, Trog-jee seose nyn sooillyn, as jeeagh-jee er ny magheryn; son t'ad bane hannah son y fouyr. And as they were afraid, and bowed down their faces to the earth, they said unto them, Why seek ye the living among the dead? As myr v'ad ayns aggle, as croymmey sheese lesh nyn eddin gys y thalloo, dooyrt ad roo, Cre'n-fa ta shiu shirrey yn vio mastey ny merriu? As myr v'ad ayns aggle, as croymmey sheese lesh nyn eddin gys y thalloo, dooyrt ad roo, Cre'n-fa ta shiu shirrey yn vio mastey ny merriu? So Jonah went out of the city, and sat on the east side of the city, and there made him a booth, and sat under it in the shadow, till he might see what would become of the city. Er shoh hie Jonah magh ass yn ard valley as hoie eh er cheu-har jeh'n ard valley, as hrog eh bwaag da hene ayns shen, as hoie eh fo yn scadoo echey, dy chur-my-ner cre'n erree harragh er yn ard-valley. Er shoh hie Jonah magh ass yn ard valley as hoie eh er cheu-har jeh'n ard valley, as hoie eh er cheu-har jeh'n ard valley, as hoie eh er yn ard valley, as hoie eh fo yn ard valley as hoie er yn ard-valley er yn ard-valley. and came and lived in a city called Nazareth; that it might be fulfilled which was spoken through the prophets: "He will be called a Nazarene." As jimmee eh dy chummal ayns ard-valley enmyssit Nazareth: as shoh myr va cooilleenit shen loayr ny phadeyryn, Bee eh enmyssit ny Nazarene. As jimmee eh dy chummal ayns ard-valley enmyssit Nazareth: as shoh myr va cooilleenit shen loayr ny phadeyryn, Bee eh enmyssit ny Nazarene. And every one that heareth these sayings of mine, and doeth them not, shall be likened unto a foolish man, which built his house upon the sand: As dy chooilley unnane ta clashtyn ad shoh my ghoan's, as nagh vel jannoo ymmyd mie jeu, bee eh er ny hoylaghey gys dooinney ommijagh, hrog e hie er y gheinnagh: As dy chooilley unnane ta clashtyn ad shoh my ghoan's, as nagh vel jannoo ymmyd mie jeu, bee eh er ny hoylaghey gys dooinney ommijagh, hrog e hie er y gheinnagh: Pray that your flight won't be in the winter. As guee-jee nagh bee shiu eginit dy roie er-chea 'sy gheurey. As guee-jee nagh bee shiu eginit dy roie er-chea 'sy gheurey. There arose therefore a questioning on the part of John's disciples with some Jews about purification. Eisht dirree question eddyr paart jeh ynseydee Ean as ny Hewnyn, mychione bashtey. Eisht dirree question eddyr paart jeh ynseydee Ean as ny Hewnyn, mychione bashtey. For there shall arise false Christs, and false prophets, and shall shew great signs and wonders; insomuch that, if it were possible, they shall deceive the very elect. Son nee Creestyn foalsey, as phadeyryn foalsey girree, as cowraghyn mooarey as yindyssyn y hoilshaghey, ayns wheesh (my oddagh eh ve) dy jinnagh ad molley yn eer chloan reiht. Son nee Creestyn foalsey, as phadeyryn foalsey girree, as cowraghyn as yindyssyn y hoilshaghey, ayns wheesh (my oddagh eh ve) dy jinnagh ad molley yn eer chloan reiht. As for these things which ye behold, the days will come, in the which there shall not be left one stone upon another, that shall not be thrown down. Son ny reddyn shoh ta shiu dy akin hig ny laghyn, tra nagh bee faagit un chlagh er clagh elley nagh bee er ny lhieggal. Son ny reddyn shoh ta shiu dy akin hig ny laghyn, tra nagh bee faagit un chlagh er clagh elley nagh bee er ny lhieggal. Most certainly I tell you, among those who are born of women there has not arisen anyone greater than John the Baptizer; yet he who is least in the Kingdom of Heaven is greater than he. Dy firrinagh ta mee gra riu, ny mast' ocsyn t'er ve ruggit jeh mraane, cha vel fer syrjey na Ean Bashtey er droggal: ny-yeih ta'n fer sloo t'ayns reeriaght niau ny syrjey na eshyn. Dy firrinagh ta mee gra riu, ny mast' ocsyn t'er ve ruggit jeh mraane, cha vel fer syrjey na Ean Bashtey er droggal: ny-yeih ta'n fer sloo t'ayns reeriaght niau ny syrjey na eshyn t'ayns reeriaght niau ny syrjey na eshyn. Give to everyone who asks you, and don't ask him who takes away your goods to give them back again. Cur da dy chooilley ghooinney ta jannoo aghin hood; as jehsyn ta goaill ersooyl dty chooid voiuml;d, ny shir ad reesht. Cur da dy chooilley ghooinney ta jannoo aghin hood; as jehsyn ta goaill ersooyl dty chooid voiumiuml;d, ny shir ad reesht. But he answered his father, 'Behold, these many years I have served you, and I never disobeyed a commandment of yours, but you never gave me a goat, that I might celebrate with my friends. As dreggyr eshyn, as dooyrt eh rish e ayr, Cur-my-ner, ta mish rish whilleen blein shen ayns dty hirveish, chamoo ren mee rieau noi dty aigney, as foast cha dug oo dou rieau wheesh mannan, dy yannoo gien marish my gheiney-mooinjerey: As dreggyr eshyn, as dooyrt eh rish e ayr, Cur-my-ner, ta mish rish whilleen blein shen ayns dty hirveish, cha dug mee dou rieau noi dty aigney, as foast cha dug oo dou rieau rieau rieau wheesh mannan, dy yannoo gien marish my gheiney-mooinjerey, as foast cha dug oo dou rieau rieau rieau wheesh mannan, dy yannoo gien marish my gheiney-mooinjerey: And the Jews' passover was nigh at hand: and many went out of the country up to Jerusalem before the passover, to purify themselves. As va caisht ny Hewnyn tayrn er gerrey: as va ymmodee ass y cheer goll seose gys Jerusalem roish y chaisht dy ghlenney ad hene er y hon. As va caisht ny Hewnyn tayrn er gerrey: as va ymmodee ass y cheer goll seose gys Jerusalem roish y chaisht dy ghlenney ad hene er gerrey. I tell you, this man went down to his house justified rather than the other: for every one that exalteth himself shall be abased; and he that humbleth himself shall be exalted. Ta mee ginsh diu, dy jagh y dooinney shoh sheese gys e hie er ny heyrey roish y jeh elley: son bee dy chooilley er ta dy hoiaghey eh-hene seose er ny injillaghey as bee eshyn ta dy injillaghey eh-hene, er ny hoiaghey seose. Ta mee ginsh diu, dy jagh y dooinney shoh sheese gys e hie er ny heyrey roish y jeh elley: son bee dy chooilley er ta dy hoiaghey eh-hene seose er ny injillaghey as bee er ny injillaghey eh-hene, er ny injillaghey dy injillaghey eh-hene, er ny injillaghey dy injillaghey eh-hene, er ny son er ny son er ny son er ny injillaghey dy bee er er ny hoiaghey seose. For Moses said, Honour thy father and thy mother; and, Whoso curseth father or mother, let him die the death: Son ta Moses er ghra, Cur arrym da dty ayr as da dty voir: as, Eshyn ta gweeaghyn da ayr ny moir, lhig da ve deyrit gy baase. Son ta Moses er ghra, Cur arrym da dty ayr as da dty voir: as, Eshyn ta gweeaghyn da ayr ny moir, lhig da ve deyrit gy baase. When he had thus spoken, he spat on the ground, and made clay of the spittle, and he anointed the eyes of the blind man with the clay, Tra v'eh erreish shoh y loayrt, cheau eh shelley er y thalloo, as ren eh cray jeh'n shelley, as hug eh yn chray rish sooillyn y dooinney doal. Tra v'eh erreish shoh y loayrt, cheau eh shelley er y shelley er y shelley, as ren eh cray jeh'n shelley. As tra v'eh er chur shelley er y shelley er y shelley, cheau eh shelley er y shelley. but to wear sandals, and not put on two tunics. Agh dy gholl ayns nyn mraagyn, as gyn ad dy chur orroo daa chooat. Agh dy gholl ayns nyn mraagyn, as gyn ad dy chur orroo daa chooat. And when he saw them, he said unto them, Go shew yourselves unto the priests. And it came to pass, that, as they went, they were cleansed. As tra v'eh er jeeaghyn orroo, dooyrt eh roo, Immee-jee as jeeagh-jee shiu hene da ny saggyrtyn. As haink eh gy-kione, myr v'ad goll, dy row ad er nyn ghlenney. As tra v'ad er jeeaghyn orroo, dooyrt eh roo, Immee-jee as jeeagh-jee shiu hene da ny saggyrtyn. As haink eh gy-kione, myr v'ad goll, dy row ad er nyn ghlenney. The Jews had light, and gladness, and joy, and honour. Va ec ny Hewnyn, soilshey, as gennallys, as boggey, as ooashley. Va ec ny Hewnyn, soilshey, as gennallys, as boggey, as ooashley. But he began to curse, and to swear, "I don't know this man of whom you speak!" Agh ren eh toshiaght dy ghweeaghyn as dy loo, gra, Cha nione dou yn dooinney shoh mychione ta shiu loayrt. Agh ren eh toshiaght dy ghweeaghyn as dy loo, gra, Cha nione dou yn dooinney shoh mychione ta shiu loayrt. Howbeit no man spake openly of him for fear of the Jews. Ny-yeih, cha loayr dooinney erbee dy foshlit jeh, goaill aggle roish ny Hewnyn. Ny-yeih, cha loayr dooinney erbee dy foshlit jeh ny Hewnyn, goaill aggle roish ny Hewnyn. But they which shall be accounted worthy to obtain that world, and the resurrection from the dead, neither marry, nor are given in marriage: Agh adsyn vees coontit feeu jeh'n theihll shen, as jeh yn irree-reesht veih ny merriu, cha vel ad poosey, ny er nyn goyrt ayns poosey. Agh adsyn vees coontit feeu jeh'n theihll shen, as jeh yn irree-reesht veih ny merriu, cha vel ad poosey, ny er nyn goyrt ayns poosey. For many shall come in my name, saying, I am Christ; and shall deceive many. Son hig ymmodee ayns my ennym's, gra, Mish yn Creest: as nee ad ymmodee y volley. Son hig ymmodee ayns my ennym's, gra, Mish yn Creest: as nee ad ymmodee y volley. And Haman told Zeresh his wife and all his friends every thing that had befallen him. Then said his wise men and Zeresh his wife unto him, If Mordecai be of the seed of the Jews, before whom thou hast begun to fall, thou shalt not prevail against him, but shalt surely fall before him. As dinsh Haman da Zeresh e ven, as da ooilley e chaarjyn, dy chooilley nhee v'er daghyrt da. Eisht dooyrt e gheiney creeney, as Zeresh e ven, rish, My ta Mordecai jeh sluight ny Hewnyn, roishyn t'ou er n'yannoo toshiaght dy huittym, cha vod oo cosney er, agh tuittee oo son shickyrys fosyn. As dinsh Haman da Zeresh e ven, as da Zeresh e ven, Zeresh e ven, as Zeresh e ven, Zeresh e ven, Zeresh e ven, Zeresh ooilley e ven, as Zeresh e ven, Zeresh e ven, Zeresh e ven, as Zeresh e ven, as Zeresh e ven, as Zeresh e ven, as Zeresh e ven, as Zeresh e ven, as Zeresh e ven, jeh. Ought not this woman, being a daughter of Abraham, whom Satan had bound eighteen long years, be freed from this bondage on the Sabbath day?" As nagh lhisagh y ven shoh ta ny hinneen da Abraham, ee ta satan er chiangley, cur-my-ner ny hoght bleeaney jeig shoh, ve er ny eaysley veih yn vondiaght shoh er laa yn doonaght? As nagh lhisagh y ven shoh ta ny hinneen da Abraham, ee ta satan er chiangley, cur-my-ner ny hoght bleeaney jeig shoh ta ny hoght bleeaney jeig shoh, ve er ny eaysley veih yn vondiaght shoh er laa yn vondiaght shoh er laa yn doonaght? You hypocrite! First remove the beam out of your own eye, and then you can see clearly to remove the speck out of your brother's eye. Er-crauee-oalsey, tilg hoshiaght yn darrag ass dty hooill hene; as eisht nee oo dy baghtal fakin dy ghoaill yn brinneen ass sooill dty vraarey. Er-crauee-oalsey, tilg hoshiaght yn darrag ass dty hooill hene; as eisht nee oo dy baghtal fakin dy ghoaill yn brinneen ass sooill dty vraarey. Then when Mary was come where Jesus was, and saw him, she fell down at his feet, saying unto him, Lord, if thou hadst been here, my brother had not died. Eisht tra va Moirrey er jeet raad va Yeesey, as jeeaghyn er, huitt ee sheese ec e chassyn, gra rish, Hiarn, dy beagh uss er ve ayns shoh, cha beagh my vraar er gheddyn baase. Eisht tra va Moirrey er jeet raad va Yeesey, as jeeaghyn er, huitt ee sheese ec e chassyn, gra rish, Hiarn, dy beagh uss er ve ayns shoh, cha beagh my vraar er gheddyn baase. But I have greater witness than that of John: for the works which the Father hath given me to finish, the same works that I do, bear witness of me, that the Father hath sent me. Agh ta feanish stroshey aym's na Ean: son ny obbraghyn hug my Ayr dou dy chooilleeney, ny obbraghyn cheddin ta mee dy yannoo, t'ad gymmyrkey feanish jee'm, dy vel yn Ayr er my choyrt. Agh ta feanish stroshey aym's na Ean: son ny obbraghyn hug my Ayr dou dy chooilleeney, ny obbraghyn cheddin ta mee dy yannoo, t'ad gymmyrkey feanish jee'm, dy vel yn Ayr er my choyrt. Insomuch that the multitude wondered, when they saw the dumb to speak, the maimed to be whole, the lame to walk, and the blind to see: and they glorified the God of Israel. Ayns wheesh as dy ghow ooilley'n pobble yindys, tra honnick ad ny balloo loayrt, ny baccee slane, ny croobee shooyll as ny doail fakin, as ren ad Jee Israel y ghloyraghey. Ayns wheesh as dy ghow ooilley'n pobble yindys, tra honnick ny balloo loayrt ny balloo loayrt, ny balloo loayrt, ny baccee slane, ny balloo loayrt as ny balloo fakin fakin fakin fakin fakin, as ny balloo fakin fakin fakin fakin, as ren ny balloo fakin fakin, ny balloo fakin, as ny balloo fakin fakin, as ny balloo fakin fakin, as ny balloo fakin fakin, as ny balloo fakin, as ny balloo fakin, ny balloo fakin, as ny balloo fakin, as ny balloo fakin, ny balloo fakin, as ny balloo fakin, as ny balloo fakin, as ny balloo fakin, ny balloo fakin tra Ayns clashtyn tra Ayns clashtyn Then they went out to see what was done; and came to Jesus, and found the man, out of whom the devils were departed, sitting at the feet of Jesus, clothed, and in his right mind: and they were afraid. Eisht hie ad magh dy yeeaghyn cre va jeant; as haink ad gys Yeesey, as hooar ad y dooinney, ass va ny drogh spyrrydyn er n'gholl, ny hoie ec cassyn Yeesey, as e eaddagh er, as v'eh dy mie ayns e cheeayl: as ghow ad aggle. Eisht hie ad magh dy yeeaghyn cre va jeant; as haink ad gys Yeesey, as hooar ad y dooinney, ass va ny drogh spyrrydyn ny drogh spyrrydyn, ny drogh spyrrydyn er n'gholl, ny hoie, as e eaddagh er, as dy mie ayns e cheeayl: as ghow ad aggle. It is written in the prophets, And they shall be all taught of God. Every man therefore that hath heard, and hath learned of the Father, cometh unto me. Te scruit ayns ny phadeyryn, As bee ad ooilley ynsit liorish Jee. Dy chooilley ghooinney er-y-fa shen t'er chlashtyn, as er n'ynsaghey veih yn Ayr, t'eh cheet hym's. Te scruit ayns ny phadeyryn, As bee ad ooilley ooilley ynsit liorish Jee. Dy chooilley ghooinney er-y-fa shen t'er chlashtyn, as er n'ynsaghey veih yn Ayr, t'ad cheet hym's. And this spake he not of himself: but being high priest that year, he prophesied that Jesus should die for that nation; As shoh loayr eh, cha nee jeh hene: agh v'eh ny ard-saggyrt yn vlein shen, as ren e phadeyrys dy voghe Yeesey baase son yn ashoon shen: As shoh loayr eh, cha nee jeh hene: agh v'eh ny ard-saggyrt yn vlein shen yn vlein shen: son v'eh yn vlein shen yn vlein shen yn vlein shen, yn yn vlein shen: son yn yn yn yn vlein shen: And his sisters, are they not all with us? Whence then hath this man all these things? As nagh vel ny shayraghyn echey ooilley marin? cre voish eisht ta ooilley ny reddyn t'ec y dooinney shoh? As nagh vel ny shayraghyn echey ooilley marin? cre voish eisht ta ooilley ny reddyn t'ec y dooinney shoh? And ofttimes it hath cast him into the fire, and into the waters, to destroy him: but if thou canst do any thing, have compassion on us, and help us. As dy mennick t'eh er hilgey eh ayns yn aile, as ayns ny ushtaghyn, dy stroie eh: agh my oddys oo nhee erbee y yannoo, jean chymmey orrin, as cooin lhien. As dy mennick t'eh er hilgey eh ayns yn aile, as ayns ny ushtaghyn, dy stroie eh: agh my oddys oo nhee erbee y yannoo, jean chymmey orrin, jean chymmey orrin, as cooin lhien. Therefore the Son of Man is lord even of the Sabbath." Shen-y-fa ta'n Mac dooinney ny Hiarn myrgeddin er y doonaght. Shen-y-fa ta'n Mac dooinney ny Hiarn myrgeddin er y doonaght. He would not, but went and cast him into prison, until he should pay back that which was due. Agh cha lhiggagh eh lesh: agh hie eh, as hilg eh eh ayns pryssoon, derrey eeckagh eh ny v'eh dy lhiastyn. Agh cha lhiggagh eh lesh: agh hie eh, as hilg eh eh ayns pryssoon, derrey eeckagh eh ny v'eh dy lhiastyn. for this is my blood of the new covenant, which is poured out for many for the remission of sins. Son shoh my uill's jeh'n conaant noa, t'er ny gheayrtey son ymmodee son leih peccaghyn. Son shoh my uill's jeh'n conaant noa son leih son leih son ymmodee son leih son leih son leih son leih son leih son leih son leih son'n conaant noa. The whole law and the prophets depend on these two commandments." Yn daa anney shoh bun y leigh as ny phadeyryn. Yn daa anney shoh bun y leigh as ny phadeyryn. And of his fulness have all we received, and grace for grace. As jeh'n slane towse echey ta shin ooilley er gheddyn ayrn, as grayse er grayse. As jeh'n slane towse echey ta shin ooilley er gheddyn ayrn, as grayse er grayse. And the publican, standing afar off, would not lift up so much as his eyes unto heaven, but smote upon his breast, saying, God be merciful to me a sinner. As hass y publican foddey veih, as cha b'lhoys da wheesh as e hooillyn y hroggal seose gys niau, agh woaill eh er e chleeau, gra, Dy row Jee myghinagh dooys ta my ghooinney peccoil. As hass y publican foddey foddey veih, as cha b'lhoys da wheesh as e hooillyn y hroggal seose gys niau, agh woaill eh er e chleeau, gra, Dy row Jee myghinagh dooys ta my ghooinney peccoil foddey foddey foddey veih niau. Joseph took the body, and wrapped it in a clean linen cloth, As tra va Joseph er n'ghoaill y corp hoill eh eh ayns aanrit glen, As tra va Joseph er n'ghoaill y corp hoill eh eh eh ayns aanrit glen, For the Son of Man didn't come to destroy men's lives, but to save them." They went to another village. Son cha vel Mac yn dooinney er jeet dy stroie bioys deiney, agh dy nyn sauail. As hie ad roue gys balley elley. Son cha vel Mac yn dooinney er jeet dy stroie bioys deiney, agh dy nyn sauail. As hie ad roue gys balley elley gys balley elley. He came into all the region around the Jordan, preaching the baptism of repentance for remission of sins. As haink eh gys ooilley yn cheer my geayrt Jordan, preacheil bashtey arrys son leih peccaghyn. As haink eh gys ooilley yn cheer my geayrt Jordan, preacheil bashtey arrys son leih peccaghyn son leih peccaghyn. In that day you will ask in my name; and I don't say to you, that I will pray to the Father for you, Ayns y laa shen nee shiu geearree ayns y ennym aym's: as cha vel mee gra riu, dy guee-ym gys yn Ayr er nyn son: Ayns y laa shen nee shiu geearree ayns y ennym aym's: as cha vel mee gra riu, dy guee-ym gys yn Ayr er nyn son: You heard how I told you, 'I go away, and I come to you.' If you loved me, you would have rejoiced, because I said 'I am going to my Father;' for the Father is greater than I. Ta shiu er chlashtyn kys dooyrt mee riu, Ta mee goll roym, as cheet reesht hiu. Dy beagh shiu graihagh orrym, ghoghe shiu boggey, er-y-fa dy dooyrt mee, Ta mee goll roym gys my Ayr: son ta my Ayr ny syrjey na mish. Ta shiu er chlashtyn kys dooyrt mee riu, Ta mee goll roym, Ta mee goll roym, as cheet reesht hiu. Dy beagh shiu graihagh orrym, ghoghe shiu boggey, Ta mee goll roym, Ta mee goll roym, Ta mee goll roym, Ta mee goll roym gys my Ayr: son ta my Ayr ny syrjey na mee. And honour not his father or his mother, he shall be free. Thus have ye made the commandment of God of none effect by your tradition. As nagh lhiass da cooney sodjey 'choyrt da e ayr ny e voir. Ta shiu myr shoh jannoo sarey Yee gyn vree liorish ny oardaghyn eu. As nagh lhiass da cooney sodjey 'choyrt da e ayr ny e voir. Ta shiu myr shoh jannoo sarey Yee gyn vree liorish ny oardaghyn eu. Because iniquity will be multiplied, the love of many will grow cold. As er-yn-oyr dy jean olkys bishaghey, nee graih-ghiastyllagh ymmodee feayraghey. As er-yn-oyr dy jean olkys bishaghey, nee graih-ghiastyllagh ymmodee feayraghey. Immediately after the tribulation of those days shall the sun be darkened, and the moon shall not give her light, and the stars shall fall from heaven, and the powers of the heavens shall be shaken: Chelleeragh lurg seaghyn ny laghyn shen, hig dorraghys er y ghrian, as cha der yn eayst e soilshey, as tuittee rollageyn yn aer, as bee pooaraghyn yn aer er nyn graa. Chelleeragh lurg seaghyn ny laghyn shen, hig dorraghys er y ghrian, as tuittee rollageyn yn aer, as tuittee rollageyn yn aer, as bee pooaraghyn yn aer er nyn graa. And entered into the house of Zacharias, and saluted Elisabeth. As hie ee stiagh ayns thie Zacharias as vannee ee da Elizabeth. As hie ee stiagh ayns thie Zacharias as va Elizabeth Elizabeth Elizabeth. He would not allow anyone to carry a container through the temple. As cha lhowagh eh da dooinney erbee saagh erbee y chur lesh trooid y chiamble. As cha lhowagh eh da dooinney erbee saagh erbee saagh erbee y chur lesh trooid y chiamble. Then Jesus went thence, and departed into the coasts of Tyre and Sidon. Eisht hie Yeesey veih shen, as jimmee eh gys ardjyn Tyre as Sidon. Eisht hie Yeesey veih shen, as jimmee eh gys ardjyn Tyre as Sidon. Then he said to them, "The harvest is indeed plentiful, but the laborers are few. Pray therefore to the Lord of the harvest, that he may send out laborers into his harvest. Shen-y-fa dooyrt eh roo, Ta'n fouyr dy jarroo mooar, agh ta ny labreeyn beggan: guee-jee shiuish er-y-fa shen er Chiarn y fouyr, eh dy chur magh labreeyn gys y fouyr echey. Shen-y-fa dooyrt eh roo, Ta'n fouyr dy jarroo mooar, agh ta ny labreeyn beggan: guee-jee shiuish er-y-fa shen er Chiarn y fouyr, eh dy chur magh labreeyn labreeyn gys y fouyr echey. Now when Jesus heard this, he withdrew from there in a boat, to a deserted place apart. When the multitudes heard it, they followed him on foot from the cities. Tra cheayll Yeesey jeh, ghow eh lhuingys, as jimmee eh veih shen gys ynnyd faasagh er-lheh: as tra cheayll y pobble jeh, deiyr ad er ry nyn gosh ass ny ard-valjyn. Tra cheayll Yeesey jeh, jimmee eh veih shen gys ynnyd faasagh er-lheh gys ynnyd faasagh er Tra Tra cheayll y pobble jeh jeh jeh jeh jeh, Tra cheayll y pobble jeh, ry ry ry ry ry ry ry ry ry ry ry ry ry ry ry ry ry Tra jeh jeh jeh jeh jeh Yeesey jeh jeh jeh jeh Yeesey jeh jeh jeh, j j j j j j j j j j j jimmee ad veih raad er ry ry ry ry ry ry ry ry ry ry ry ry ry ry ry ry ry-valjyn Everyone who divorces his wife, and marries another, commits adultery. He who marries one who is divorced from a husband commits adultery. Quoi-erbee scarrys rish e ven, as phoosys ben elley, t'eh brishey poosey: as quoi-erbee phoosys ish ta scarrit veih e sheshey, t'eh brishey poosey. Quoi-erbee scarrys rish e ven, as phoosys ben elley, t'eh brishey poosey: as quoi-erbee phoosys ish phoosys ish ta scarrit veih e sheshey, t'eh brishey poosey. He came and found them sleeping, and said to Peter, "Simon, are you sleeping? Couldn't you watch one hour? As haink eh as hooar eh ad nyn gadley as dooyrt eh rish Peddyr, Simon, vel uss dty chadley? nagh voddagh oo arrey y reayll marym un oor? As haink eh as hooar eh ad nyn gadley as haink eh as dooyrt eh rish Peddyr, Simon, vel uss dty chadley? nagh voddagh oo arrey y reayll marym un oor? And charged them that they should not make him known: As hug eh currym daue, gyn ad dy vrah eh: As hug eh currym daue, gyn ad dy vrah eh: But that the world may know that I love the Father, and as the Father commanded me, even so I do. Arise, let us go from here. Agh dy vod fys y ve ec y theihll dy vel mish graihagh er yn Ayr; as myr hug yn Ayr sarey dou, myr shen ta mee jannoo. Trog-jee erriu, lhig dooin goll roin. Agh dy vod fys y ve ec y theihll dy vel mish graihagh er yn Ayr; as myr hug yn Ayr sarey dou, myr shen ta mee jannoo. Trog-jee erriu, lhig dooin goll roin, myr ta mee jannoo. Trog-jee erriu, lhig dooin goll roin, lhig dooin goll roin. Other fell amid the thorns, and the thorns grew with it, and choked it. As huitt paart mastey drineyn, as daase ny drineyn seose macirc;rish, as phloogh ad eh. As huitt paart mastey drineyn, as daase ny drineyn seose macirc;rish, as phloogh ad eh. I am one that bear witness of myself, and the Father that sent me beareth witness of me. Ta mish gymmyrkey feanish dou hene, as ta'n Ayr t'er my choyrt gymmyrkey feanish dou. Ta mish gymmyrkey feanish dou hene, as ta'n Ayr t'er my Ayr gymmyrkey feanish dou gymmyrkey feanish dou. "Then the Kingdom of Heaven will be like ten virgins, who took their lamps, and went out to meet the bridegroom. Eisht bee reeriaght niau er ny hoylaghey gys jeih moidynyn, ghow ny lampyn oc, as hie magh quail y dooinney poosee. Eisht bee reeriaght niau er ny hoylaghey gys jeih moidynyn, ghow ny lampyn oc, as hie magh quail y dooinney poosee. And seeing the multitudes, he went up into a mountain: and when he was set, his disciples came unto him: As fakin lheid ny earrooyn dy leih, hie eh seose er slieau: as tra v'eh er hoie sheese, haink e ynseydee huggey As fakin lheid ny earrooyn dy leih, hie eh seose er slieau: as tra v'eh er hoie sheese, haink e ynseydee huggey But the Pharisees and lawyers rejected the counsel of God against themselves, being not baptized of him. Agh ren ny Phariseeyn as fir-ynsee yn leigh soiaghey beg jeh coyrle Yee nyn 'oiuml; oc hene, as cha row ad er nyn mashtey liorish. Agh ren ny Phariseeyn as fir-ynsee yn leigh soiaghey beg Yee nyn 'oiuml; oc hene, as cha row ad er nyn mashtey liorish. And they went out quickly, and fled from the sepulchre; for they trembled and were amazed: neither said they any thing to any man; for they were afraid. As hie ad magh ayns siyr, as roie ad roue veih'n oaie, son v'ad er-creau as atchimagh: chamoo loayr ad veg rish dooinney erbee; son v'ad agglit. As roie ad roue ayns siyr, as roie ad roue veih'n oaie, son v'ad er-creau as atchimagh: chamoo loayr ad veg veg rish dooinney erbee; son v'ad agglit. As hie ad roue. James and John, the sons of Zebedee, came near to him, saying, "Teacher, we want you to do for us whatever we will ask." As haink Jamys as Ean mec Zebedee huggey, gra, Vainshter; Ta shin guee ort, dy chur dooin yn aghin shen, nee mayd y yeearree ort. As haink Jamys as Ean mec Zebedee huggey, gra, Vainshter; Ta shin guee ort, dy chur dooin yn aghin shen, nee mayd y yeearree ort, nee mayd y yeearree ort. For wheresoever the carcase is, there will the eagles be gathered together. Son cre-erbee yn raad vees yn convayrt, shen y raad bee ny urlee er nyn jaglym cooidjagh. Son cre-erbee yn raad vees yn convayrt, shen y raad bee ny urlee er nyn jaglym cooidjagh. They will be divided, father against son, and son against father; mother against daughter, and daughter against her mother; mother-in-law against her daughter-in-law, and daughter-in-law against her mother-in-law." Bee yn ayr noi yn mac, as y mac noi yn ayr; yn voir noi yn inneen, as yn inneen noi yn voir yn voir-'sy-leigh noi e ben chleuin, as y ven-chleuin noi e moir-'sy-leigh. Bee yn ayr noi yn mac yn mac noi yn ayr noi yn mac noi yn mac yn mac yn mac noi yn mac noi yn mac noi yn mac noi yn ayr yn voir yn voir yn mac noi yn voir yn voir yn inneen, yn inneen noi yn inneen yn inneen noi yn voir yn voir yn voir yn inneen noi yn voir yn voir- yn voir yn voir yn voir- yn voir- yn voir- yn voir noi yn inneen noi yn voir yn voir yn voir yn voir yn voir- yn voir- yn voir- yn voir- yn voir noi yn voir- yn voir- yn voir- yn voir- yn voir noi yn voir noi yn voir yn voir- yn voir- yn voir- yn voir- yn voir- yn voir- yn voir- yn voir noi yn voir noi yn inneen noi yn voir yn voir yn voir yn voir- yn voir- yn voir- yn voir- yn voir noi yn inneen noi yn inneen noi yn inneen noi yn The world cannot hate you; but me it hateth, because I testify of it, that the works thereof are evil. Cha vod y seihll dwoaie y chur diuish, agh dooys te cur dwoaie; er-yn-oyr dy vel mee gymmyrkey feanish jeh, dy vel ny obbraghyn echey olk. Cha vod y seihll dwoaie y chur diuish, agh dooys te cur dwoaie; er-yn-oyr dy vel mee gymmyrkey feanish jeh, dy vel mee gymmyrkey feanish jeh, dy vel ny obbraghyn echey olk. Mary Magdalene came and told the disciples that she had seen the Lord, and that he had said these things to her. Haink Moirrey Malaine as dinsh ee da ny ostyllyn, dy row ee er vakin y Chiarn, as dy row eh er loayrt ny goan shoh r'ee. Haink Moirrey Malaine as dinsh ee da ny ostyllyn, dy row ee er loayrt ny goan shoh r'ee. For what is a man profited, if he shall gain the whole world, and lose his own soul? or what shall a man give in exchange for his soul? Son cre'n vondeish t'ec dooinney, my chosnys eh yn seihll ooilley, as e annym hene y choayl? ny cre nee dooinney y choyrt ayns coonrey son e annym? Son cre'n vondeish vees ec dooinney my chosnys eh yn seihll ooilley, as e annym hene y choayl? ny cre nee dooinney y choyrt ayns coonrey son e annym? And after that they durst not ask him any question at all. As ny lurg shen cha by-lhoys daue question erbee sodjey y chur huggey. As ny lurg shen cha by-lhoys daue question erbee sodjey y chur huggey. He begged him much that he would not send them away out of the country. As ren eh aghin jeean huggey, gyn eh dy chur ad ersooyl ass y cheer. As ren eh aghin jeean jeean huggey, gyn eh dy chur ad ersooyl ass y cheer. He said therefore, A certain nobleman went into a far country to receive for himself a kingdom, and to return. Dooyrt eh er-y-fa shen, Hie dooinney ooasle dy row gys cheer foddey, dy gheddyn da hene reeriaght, as dy heet back reesht. Dooyrt eh er-y-fa shen, Hie dooinney ooasle dy row gys cheer foddey, dy gheddyn da hene reeriaght, dy heet back reesht. but I tell you that everyone who gazes at a woman to lust after her has committed adultery with her already in his heart. Agh ta mish gra riu, Quoi-erbee ta jeeaghyn er ben, dy chur saynt j'ee, dy vel eh er vrishey poosey r'ee hannah ayns e chree. Agh ta mish gra riu, Quoi-erbee ta jeeaghyn er ben, dy chur saynt r'ee, dy vel eh er vrishey poosey r'ee hannah r'ee hannah r'ee hannah r'ee, dy vel eh er vrishey poosey r'ee hannah er vrishey poosey r'ee hannah r'ee hannah r'ee hannah r'ee, dy vel eh er vrishey poosey r'ee hannah r' Jesus answered him, saying, "It is written, 'Man shall not live by bread alone, but by every word of God.'" As dreggyr Yeesey eh, gra, Te scruit, Nagh nee er arran ny-lomarcan nee dooinney beaghey, agh liorish ooilley goan Yee. As dreggyr Yeesey eh, gra, Te scruit, Nagh nee er arran ny-lomarcan nee dooinney beaghey, agh liorish ooilley goan Yee. I came forth from the Father, and am come into the world: again, I leave the world, and go to the Father. Haink mee magh veih'n Ayr, as ta mee er jeet gys y theihll: reesht, ta mee faagail y seihll, as goll roym gys yn Ayr. Haink mee magh veih'n Ayr, as ta mee goll roym gys y theihll: reesht, ta mee faagail y seihll, as goll roym gys yn Ayr. So all the generations from Abraham to David are fourteen generations; from David to the exile to Babylon fourteen generations; and from the carrying away to Babylon to the Christ, fourteen generations. Myr shen ta ooilley ny sheelogheyn veih Abraham gys David, kiare sheelogheyn jeig: as veih David derrey'n chappeeys ayns Babylon, kiare sheelogheyn jeig: as veih'n chappeeys ayns Babylon derrey Creest kiare sheelogheyn jeig. Myr shen ta ooilley ny sheelogheyn veih Abraham gys David, kiare sheelogheyn veih David derrey kiare sheelogheyn jeig: kiare sheelogheyn jeig: kiare sheelogheyn jeig ayns David derrey Creest kiare sheelogheyn jeig: kiare sheelogheyn jeig: kiare sheelogheyn jeig ayns David derrey Creest kiare sheelogheyn jeig kiare sheelogheyn jeig kiare sheelogheyn jeig kiare sheelogheyn jeig kiare sheelogheyn jeig kiare sheelogheyn jeig kiare sheelogheyn jeig kiare sheelogheyn jeig kiare sheelogheyn jeig kiare sheelogheyn jeig kiare sheelogheyn jeig kiare sheelogheyn jeig kiare sheelogheyn jeig kiare sheelogheyn jeig kiare sheelogheyn jeig kiare sheelogheyn I am glad for your sakes that I was not there, so that you may believe. Nevertheless, let's go to him." As 'smie lhiam er y choontey euish, nagh row mee ayns shen (son niartaghey nyn gredjue) ny-yeih hooin-jee huggey. As 'smie lhiam er y choontey euish, nagh row mee ayns shen (son niartaghey nyn gredjue) ny-yeih hooin-jee huggey. He said, "A certain man had two sons. As dooyrt eh, Va daa vac ec dooinney dy row: As dooyrt eh, Va daa vac ec dooinney dy row: And he said unto them, Full well ye reject the commandment of God, that ye may keep your own tradition. As dooyrt eh roo, S'mie ta shiu jannoo anney Yee gyn vree, dy hoiaghey seose ny oardaghyn eu hene. As dooyrt eh roo, S'mie ta shiu jannoo anney Yee gyn vree, dy hoiaghey seose ny oardaghyn eu hene. He said to him again a second time, "Simon, son of Jonah, do you love me?" He said to him, "Yes, Lord; you know that I have affection for you." He said to him, "Tend my sheep." Dooyrt eh rish reesht yn nah cheayrt, Simon mac Yonas, vel oo graihagh orrym? Dooyrt eh rish, Ta mee, Hiarn; ta fys ayd hene dy vel graih aym ort. Dooyrt eh rish, Bee dty vochilley mie er my chirree. Dooyrt eh rish yn nah cheayrt yn nah cheayrt D D D Dooyrt eh rish Simon eh rish Simon yn nah eh rish Simon yn nah dooyrt eh rish dooyrt eh rish dooyrt eh rish Simon, Simon mac Yonas, vel oo graihagh graihagh orrym? Dooyrt eh rish, Dooyrt eh rish, Ta mee rish, Hiarn. Dooyrt eh rish rish rish, Ta mee rish, Hiarn. Dooyrt eh rish rish rish rish, Ta mee rish dy mie rish, Hiarn. Dooyrt eh rish, Dooyrt eh rish rish rish, Ta mee rish, Ta mee rish dy mie rish, Hiarn. Dooyrt eh rish dy mie rish dy mie rish dy mie rish dy mie rish dy mie. D D Dooyrt eh rish rish rish, Ta mee rish dy mie rish dy mie rish, Ta mee rish, Ta mee rish yn chirree. D D Dooyrt eh rish rish rish rish rish dy mie rish dy mie rish rish dy mie rish, Ta mee rish And into whatsoever city or town ye shall enter, inquire who in it is worthy; and there abide till ye go thence. As ard-valley ny balley erbee dy jed shiu stiagh ayn, Jean-jee briaght quoi ayn ta feeu, as marishyn gow-jee aaght derrey hed shiu reue. As ard-valley ny balley erbee dy jed shiu stiagh ayn, Jean-jee briaght quoi ayn ta feeu, as marishyn gow-jee aaght derrey hed shiu reue. And they were astonished out of measure, saying among themselves, Who then can be saved? As v'ad atchimagh erskyn towse, gra nyn mast' oc hene, Quoi eisht oddys v'er ny auail. As v'ad atchimagh erskyn towse, gra nyn mast' oc hene, Quoi eisht oddys v'er ny auail. When they got up into the boat, the wind ceased. As tra v'ad er n'gholl er-board y lhong, huitt yn gheay. As tra v'ad er n'gholl er-board y lhong, huitt yn gheay. They that were foolish took their lamps, and took no oil with them: Hug adsyn va ommijagh lhieu ny lampyn oc, agh cha dug ad lhieu ooil maroo: Hug adsyn va ommijagh lhieu ooil maroo, agh cha dug ad lhieu ooil maroo: But God prepared a worm when the morning rose the next day, and it smote the gourd that it withered. Agh chiare Jee beishteig, moghrey yn laa er-giyn, as woaill eh yn gourd, dy ren eh fioghey. Agh chiare Jee beishteig, moghrey yn laa er-giyn, as woaill eh yn gourd, dy ren eh fioghey. Give to him that asketh thee, and from him that would borrow of thee turn not thou away. Cur dasyn ta jannoo aghin hood, as veihsyn ta shirrey geeasaght void, ny chyndaa ersooyl. Cur dasyn ta jannoo aghin hood, as veihsyn ta shirrey geeasaght void, ny chyndaa ersooyl. But the eleven disciples went into Galilee, to the mountain where Jesus had sent them. Eisht hie yn un ostyl yeig roue gys Galilee, gys slieau raad va Yeesey er n'oardaghey daue. Eisht hie yn un ostyl yeig roue gys Galilee gys Galilee. Don't think to yourselves, 'We have Abraham for our father,' for I tell you that God is able to raise up children to Abraham from these stones. As ny smooinee-jee dy ghra, riu hene, Ta Abraham ain son nyn ayr: son ta mee gra riu, dy vel Jee pooaral eer jeh ny claghyn shoh dy hroggal seose cloan da Abraham ny smooinee-jee dy ghra riu hene, riu hene, Ta Abraham ain son nyn ayr: son ta mee gra riu, dy vel Jee pooaral eer jeh ny claghyn shoh dy hroggal seose cloan da Abraham You know the commandments: 'Don't commit adultery,' 'Don't murder,' 'Don't steal,' 'Don't give false testimony,' 'Honor your father and your mother.'" Shione dhyt ny annaghyn, Ny jean poosey y vrishey, Ny jean dunverys, Ny jean geid, Ny jean feanish foalsey y ymmyrkey, Cur arrym da dty ayr as da dty voir. Shione dhyt ny annaghyn, Ny jean poosey y vrishey, Ny jean dunverys, Ny jean dunverys, Ny jean dunverys, Ny jean geid, Ny jean geid, Ny jean geid, Ny jean geid, Ny jean geid, Ny jean geid, Ny jean geid, Ny jean geid, Ny jean geid, Ny jean geid, Ny jean geid, Ny jean geid, Ny jean geid, Ny jean geid, Ny jean geid, Ny jean geid, Ny jean geid, Ny jean geid, Ny jean geid, Ny jean geid, Ny jean geid, Ny jean geid, Ny jean geid, Ny jean geid, Ny jean geid, Ny jean geid, Ny jean geid, Ny jean geid, Ny jean geid, Ny But which of you, having a servant plowing or feeding cattle, will say unto him by and by, when he is come from the field, Go and sit down to meat? Agh quoi eu ta sharvaant echey traaue, ny bochillagh ollagh, jirrys rish chelleeragh, tra vees eh er jeet veih'n vagher, Immee as soie gys y voayrd? Agh quoi eu ta sharvaant echey traaue, ny bochillagh ollagh, jirrys rish chelleeragh, tra vees eh er jeet veih'n vagher, Immee as soie gys y voayrd? So those servants went out into the highways, and gathered together all as many as they found, both bad and good: and the wedding was furnished with guests. As hie ny sharvaantyn shen magh gys ny raaidyn-mooarey, as ren ad whilleen as haink nyn raad y haglym cooidjagh, chammah sie as mie: as va thie ny banshey er ny lhieeney lesh goaldee. As hie ny sharvaantyn shen magh gys ny raaidyn-mooarey, as ren ad whilleen as haink nyn raad y haglym cooidjagh, chammah sie as mie: as va thie ny banshey er ny lhieeney lesh goaldee. Then said they unto him, Tell us, we pray thee, for whose cause this evil is upon us; What is thine occupation? and whence comest thou? what is thy country? and of what people art thou? Eisht dooyrt ad rish, Insh dooin, ta shin guee ort, quoi by-chyndagh ta'n olk shoh er jeet orrin: cre ta dty aght beaghee? as cre voish t'ou? cre'n cheer t'ou jeh? as cre'n sleih t'ou jeh? Eisht dooyrt ad rish, Insh dooin, Insh dooin, ta shin guee ort, quoi by-chyndagh ta'n olk shoh er jeet orrin: cre ta dty aght beaghee? cre voish t'ou? cre'n cheer t'ou jeh? cre'n cheer t'ou jeh? as cre'ou jeh? cre'n cheer t'ou jeh? as cre'ou jeh? cre'ou jeh? cre'n cheer t'ou jeh? as cre'ou jeh? cre'ou jeh? cre'ou jeh? as cre'n cheer t'ou jeh? as cre'ou jeh? as cre'ou jeh? as cre'n cheer t'ou jeh? as cre'ou jeh? as cre' All that ever came before me are thieves and robbers: but the sheep did not hear them. Ta ooilley ny haink roym's, nyn maarlee as nyn roosteyryn: agh cha dug ny kirree geill daue. Ta ooilley ny haink roym's, nyn maarlee as nyn roosteyryn: agh cha dug ny kirree geill daue. Why are you anxious about clothing? Consider the lilies of the field, how they grow. They don't toil, neither do they spin, As cre'n-fa ta shiu imneagh son coamraghyn? Gow-jee tastey jeh lilleeyn ny magheragh kys t'ad gaase; cha vel ad tooilleil, chamoo t'ad sneeu. As cre'n-fa ta shiu imneagh son coamraghyn? Gow-jee tastey jeh lilleeyn ny magheragh kys t'ad gaase; cha vel ad tooilleil, chamoo t'ad sneeu, chamoo t'ad sneeu. Then came the Jews round about him, and said unto him, How long dost thou make us to doubt? If thou be the Christ, tell us plainly. Eisht haink ny Hewnyn mygeayrt-y-mysh, as dooyrt ad rish, Caid t'ou freayll shin fo mee-ourys? My she yn Creest oo, insh dooin dy ynrick. Eisht haink ny Hewnyn mygeayrt-y-mysh, as dooyrt ad rish, Caid oo fo mee fo mee-ourys? Eisht haink ad as dooyrt ad rish, Caid oo fo mee-ourys? My she yn Creest oo, insh dooin. And it came to pass, when the sun did arise, that God prepared a vehement east wind; and the sun beat upon the head of Jonah, that he fainted, and wished in himself to die, and said, It is better for me to die than to live. As haink eh gy-kione, tra dirree yn ghrian, dy doardee Jee geay-niar fowanagh; as cha lajer shen va chiass ny greiney er kione Yonah, dy huitt eh my-neealloo, as yeearree eh ayns e chree, dy gheddyn baase, as dooyrt eh, Te ny share dooys dy ve marroo na dy ve bio. As haink eh gy-kione, tra dirree yn ghrian, dy doardee Jee geay-niar fowanagh; as cha lajer shen va chiass ny greiney ny greiney er kione Yonah, dy huitt eh my-neealloo, dy gheddyn baase, as yeearree eh, dy gheddyn baase, as yeearree eh, dy gheddyn baase, as yeearree eh, dy gheddyn baase, as yeearree eh, dy gheddyn baase, dy gheddyn baase, as yeearree eh, dy gheddyn baase, dy gheddyn baase, dy gheddyn baase, dy gheddyn baase, as yeearree dy gheddyn baase, as yeearree dy gheddyn baase, dy gheddyn baase, as yeearree dy gheddyn baase, as yeearree dy ve bio dy ve bio, as yeearree dy ve bio, as yeearree dy ve marroo marroo, as yeearree dy ve marroo na dy ve marroo na dy ve bio. Neither pray I for these alone, but for them also which shall believe on me through their word; Chamoo ta mee guee er ny son oc shoh nyn lomarcan, agh myrgeddin er ny son ocsyn nee credjal aynym's trooid y goo oc. Chamoo ta mee guee er ny son oc shoh nyn lomarcan, agh myrgeddin er ny son oc ocsyn nee credjal aynym's trooid y goo oc trooid oc. And he took the cup, and gave thanks, and gave it to them, saying, Drink ye all of it; As ghow eh yn cappan, as hug eh booise, as hug eh eh daue, gra, iu-jee ooilley jeh shoh. As ghow eh yn cappan, as hug eh booise, as hug eh eh daue, gra, iu-jee ooilley jeh shoh. Saying, The Son of man must suffer many things, and be rejected of the elders and chief priests and scribes, and be slain, and be raised the third day. Gra, Shegin da Mac y dooinney ymmodee reddyn y hurranse, as ve beg soit jeh liorish y chanstyr, as ny ard-saggyrtyn, as ny scrudeyryn, as ve er ny varroo, as girree reesht yn trass laa. Gra, Shegin da Mac y dooinney ymmodee reddyn y hurranse ymmodee reddyn y hurranse, as ve beg soit jeh liorish y chanstyr, as ny ard-saggyrtyn, as ve yn Mac y chanstyr, as ny ard-saggyrtyn, as ve yn trass laa dy ve er ny varroo, as girree reesht yn trass laa dy ve Mac y trass laa dy ve er ny hurranse dy ve er ny hurranse, as girree reesht yn trass laa dy ve er y trass laa dy ve er ny hurranse, as girree reesht dy ve er y trass laa dy ve He is not the God of the dead, but of the living. You are therefore badly mistaken." Cha nee Jee ny merriu eh, agh Jee ny bioee: ta shiu er-y-fa shen fo marranys vooar. Cha nee Jee ny merriu eh, agh Jee ny bioee: ta shiu er-y-fa shen fo marranys vooar. No man putteth a piece of new cloth unto an old garment, for that which is put in to fill it up taketh from the garment, and the rent is made worse. Cha vel dooinney erbee cur peesh dy eaddagh noa er shenn gharmad: son ta'n pheesh goaill e laane ass y gharmad, as ta'n assee wheesh shen smessey, Cha vel dooinney erbee cur peesh dy eaddagh noa er shenn gharmad: son ta'n pheesh goaill e laane ass y gharmad, as ta'n assee wheesh shen smessey, For verily I say unto you, That whosoever shall say unto this mountain, Be thou removed, and be thou cast into the sea; and shall not doubt in his heart, but shall believe that those things which he saith shall come to pass; he shall have whatsoever he saith. Son dy firrinagh ta mee gra riu, Quoi erbee jir rish y slieau shoh, Bee er dty scughey, as er dty hilgey ayns y cheayn, as nagh jean mee-ourys ayns e chree, agh ta credjal dy jig ny reddyn t'eh dy ghra gy kione, bee shen ny jir eh er ny chooilleeney. Son dy firrinagh ta mee gra riu, Quoi erbee jir rish y slieau shoh, Bee er dty scughey, as er dty scughey, as er dty hilgey ayns y cheayn, dy firrinagh ta mee gra riu, Quoi jir mee rish y slieau shoh, Bee er dty scughey, bee er dty scughey, as er dty scughey, as er ny jir mee-ourys ayns y cheayn, bee er ny reddyn t'eh er ny ghra gy kione, bee shen ny jir mee er ny jir mee er ny jir gy kione, bee er ny jir mee er ny jir gy kione, er ny jir gy kione, bee er ny jir mee er ny jir mee er ny jir gy kione, er ny jir gy kione, bee er ny jir mee er ny jir mee er ny jir gy kione, bee er ny jir gy kione, er ny jir mee er ny jir gy kione, bee er ny jir mee er ny jir mee er ny jir gy kione, er ny jir He brought up Hadassah, that is, Esther, his uncle's daughter; for she had neither father nor mother. The maiden was fair and beautiful; and when her father and mother were dead, Mordecai took her for his own daughter. As va Hadassah (ta shen Esther) inneen e naim troggit liorish, son cha row ayr ny moir eck, as va'n ven aeg aalin as stoamey, ee ghow Mordecai (lurg baase yn ayr as y voir eck) son e lhiannoo hene. Son va Hadassah (ta shen Esther Esther Esther Esther Esther Esther Esther Esther Esther Esther Esther Esther Esther Esther Esther Esther Esther Esther Esther Esther son e ayr Esther Esther Esther Esther Esther Esther Esther Esther Esther Esther Esther Esther Esther Esther Esther Esther Esther son e lhiannoo Esther Esther Esther Esther Esther Esther Esther, va Esther Esther Esther Esther Esther Esther Esther Esther Esther Esther Esther Esther Esther son Esther Esther Esther Esther Esther Esther Esther Esther Esther Esther Esther Esther Esther Esther Esther Esther Esther Esther Esther Esther Esther son son e lhiannoo Esther Esther Esther Esther Esther Esther Esther Esther Esther Esther Esther Esther Esther Esther Esther Esther Esther Esther son e lhiannoo Esther Esther Esther Esther Esther Esther Esther Esther Esther Esther Esther Esther Esther Esther Esther Esther Esther son e lhiannoo Esther Esther Esther Esther Esther Esther Esther Esther Esther Esther Esther Esther Esther Esther Esther Esther Esther Esther Esther Esther Esther Esther Esther Esther Esther Esther Esther Esther Esther Esther Esther Esther Esther son ny ayr ny ayr ny ayr ny ayr ny ayr ny ayr ny inneen Esther, When they are already budding, you see it and know by your own selves that the summer is already near. Tra t'ad nish cur magh duillagyn, ta shiu fakin as toiggal jiu hene, dy vel y sourey er-gerrey. Tra t'ad nish cur magh duillagyn, ta shiu fakin as toiggal jiu hene, dy vel y sourey er-gerrey. And after a little while another saw him, and said, Thou art also of them. And Peter said, Man, I am not. As tammylt ny lurg shen, honnick fer elley eh, as dooyrt eh, She fer jeu myrgeddin uss. As dooyrt Peddyr, Ghooinney, cha nee. As tammylt ny lurg shen, honnick fer elley eh, as dooyrt Peddyr, She fer jeu myrgeddin uss. As dooyrt Peddyr, Ghooinney, cha nee. As dooyrt Peddyr, Ghooinney. Other fell into the good ground, and grew, and brought forth fruit one hundred times." As he said these things, he called out, "He who has ears to hear, let him hear!" As huitt cooid elley jeh ayns thalloo mie, as daase eh seose, as dymmyrk eh mess keead-filley. As tra v'eh er ghra shoh, deiuml;e eh, Eshyn ta cleayshyn echey dy chlashtyn, lhig da clashtyn. As huitt cooid elley jeh ayns thalloo mie, as daase eh seose, as dymmyrk eh mess keead-filley keead-filley. As tra v'eh er ghra shoh, deiuml;e eh, Eshyn ta cleayshyn echey dy chlashtyn, lhig da clashtyn. Jesus said to her, "Woman, what does that have to do with you and me? My hour has not yet come." Dooyrt Yeesey r'ee, Ven, cre t'ain dy yannoo rish shen? cha vel my oor foast er jeet. Dooyrt Yeesey r'ee, Ven, cre t'ain dy yannoo rish shen? cha vel my oor foast er oor foast er jeet. As the Father hath loved me, so have I loved you: continue ye in my love. Myr ta'n Ayr graihagh orrym's, myr shen ta mish er ve graihagh erriuish: jean-jee tannaghtyn ayns y ghraih aym's. Myr ta'n Ayr graihagh orrym's, myr shen ta mish er ve graihagh erriuish: jean-jee tannaghtyn ayns y ghraih tannaghtyn ayns y ghraih aym's. "But I tell you who hear: love your enemies, do good to those who hate you, Agh ta mish gra riuish ta clashtyn, Bee-jee graihagh er nyn noidyn, bee-jee dooie roosyn ta cur feoh diu: Agh ta mish gra riuish ta clashtyn ta clashtyn, Bee-jee dooie roosyn ta cur feoh diu: Now he had to release one prisoner to them at the feast. Son beign da fer y eaysley daue ec y feailley. Son beign da fer y eaysley daue ec y feailley. Took branches of palm trees, and went forth to meet him, and cried, Hosanna: Blessed is the King of Israel that cometh in the name of the Lord. As ghow ad banglaneyn dy viljyn palm, as hie ad magh ny whail, as deie ad, Hosanna; bannit ta ree Israel ta cheet ayns ennym y Chiarn. As ghow ad banglaneyn dy viljyn palm, as hie ad magh ny whail, as deie ad, Hosanna; bannit ta ree Israel ta cheet ayns ennym y Chiarn. Then cometh Simon Peter following him, and went into the sepulchre, and seeth the linen clothes lie, Eisht haink Simon Peddyr geiyrt er, as hie eh stiagh 'syn oaie, as honnick eh ny aanrityn nyn lhie. Eisht haink Simon Peddyr geiyrt er, as hie eh stiagh 'syn oaie, as honnick eh ny aanrityn nyn lhie. He said to her, "What do you want?" She said to him, "Command that these, my two sons, may sit, one on your right hand, and one on your left hand, in your Kingdom." As dooyrt eh r'ee, Cre ta dty yeearree? Dooyrt ish rish, Giall daue shoh my ghaa vac dy hoie, yn derrey yeh er dty laue yesh, as y jeh elley er dty laue hoshtal ayns dty reeriaght. As dooyrt eh r'ee, Cre ta dty yeearree? Dooyrt ish rish, Giall daue shoh my ghaa vac dy hoie, yn derrey yeh er dty laue yesh, as y jeh elley er dty laue hoshtal ayns dty reeriaght, as y jeh elley er dty laue hoshtal ayns dty reeriaght. As dooyrt eh rish, As dooyrt eh r'ee, As dooyrt eh r'ee, As dooyrt eh rish, As dooyrt eh r'ee, As dooyrt eh rish, As dooyrt eh rish, As dooyrt eh rish, As dooyrt eh r'ee, As dooyrt eh r'ee, As dooyrt eh rish, As dooyrt eh rish, As dooyrt eh r'ee, As dooyrt eh rish my Simon and those who were with him followed after him; As deiyr Simon er, as adsyn va marish. As deiyr Simon er. And it came to pass, as he sowed, some fell by the way side, and the fowls of the air came and devoured it up. As haink eh gy-kione myr v'eh cuirr, dy huitt paart jeh'n rass rish oirr y raad, as haink eeanlee yn aer, as d'ee ad seose eh. As haink eh gy-kione myr v'eh cuirr, dy huitt paart jeh'n rass rish oirr y raad, as haink eeanlee yn aer, as d'ee ad seose eh. And, behold, there cometh one of the rulers of the synagogue, Jairus by name; and when he saw him, he fell at his feet, As cur-my-ner, haink fer jeh reiltee yn synagogue va enmyssit Jairus, as tra honnick eh eh, huitt eh sheese ec e chassyn, As cur-my-ner, haink fer jeh reiltee yn synagogue va enmyssit Jairus, as tra honnick eh eh, huitt eh sheese ec e chassyn, Yet because this widow troubleth me, I will avenge her, lest by her continual coming she weary me. Ny-yeih er-y-fa dy vel y ven-treoghe shoh dy my voirey, ver-ym cairys jee, er-aggle liorish cheet cha kinjagh dy jean ee skee jee'm. Ny-yeih er-y-fa dy vel y ven-treoghe shoh dy my voirey, ver-ym cairys jee, er-aggle liorish cheet cha kinjagh dy jean ee skee jee'm. "Which of you fathers, if your son asks for bread, will give him a stone? Or if he asks for a fish, he won't give him a snake instead of a fish, will he? My nee mac arran y hirrey er fer jiuish ta ny ayr, nee clagh ver eh da? ny my hirrys eh eeast, jean eh ayns ynnyd eeast ard-nieu y chur da? My nee mac arran nee mac arran y hirrey er fer jiuish ta ny ayr, nee clagh ver eh da? ny my hirrys eh eeast ard ver eh ard-nieu da ard-nieu ard-nieu ard-nieu ard-nieu ard-nieu ard-nieu ard-nieu ard-nieu ard-nieu y chur da ard-nieu ard-nieu ard-nieu ard-nieu ard-nieu ard-nieu ard-nieu nee ard-nieu ard-nieu y chur ard-nieu ard-nieu nee ard-nieu ard-nieu ard-nieu ard-nieu ard-nieu ard-nieu ard-nieu ard-nieu ard-nieu ard-nieu ard-nieu ard-nieu ard-nieu ard-nieu ard-nieu ard-nieu ard-nieu Jesus said to her, "Woman, believe me, the hour comes, when neither in this mountain, nor in Jerusalem, will you worship the Father. Dooyrt Yeesey r'ee, Ven, cred mish, ta'n oor cheet tra nagh jean shiu er y clieau shoh, ny foast ec Jerusalem ooashley 'choyrt da'n Ayr. Dooyrt Yeesey r'ee, Ven, cred mish, ta'n oor cheet tra nagh jean shiu er y clieau shoh, ny foast ec Jerusalem ooashley 'choyrt da'n Ayr. So the king and Haman came to banquet with Esther the queen. Myr shen haink y ree as Haman gys ny cuirraghyn, marish Esther yn ven-rein. Myr shen haink y ree as Haman gys ny cuirraghyn, marish Esther yn ven-rein. They answered and said unto him, Art thou also of Galilee? Search, and look: for out of Galilee ariseth no prophet. Dreggyr adsyn, as dooyrt ad rish, Nee ass Galilee t'ou uss myrgeddin? jean-jee ronsaghey as jeeaghyn: son cha vel phadeyr erbee er droggal ayns Galilee. Dreggyr adsyn, as dooyrt ad rish, Nee ass Galilee t'ou uss myrgeddin? jean-jee ronsaghey as jeeaghyn: son cha vel phadeyr erbee er droggal ayns Galilee. and begged him much, saying, "My little daughter is at the point of death. Please come and lay your hands on her, that she may be made healthy, and live." As ghuee eh er dy jeean, gra, Ta my inneen veg ny lhie raad y vaaish, tar as cur dty laueyn urree, dy vod ee v'er ny lheihys, as bee ee bio. As ghuee eh er dy jeean, gra, Ta my inneen veg ny lhie raad y vaaish, tar as cur dty laueyn urree, dy vod ee v'er ny lheihys, as bee ee bio. Then the high priest rent his clothes, and saith, What need we any further witnesses? Eisht raip yn ard-saggyrt e eaddagh, as dooyrt eh, Cre'n feme t'ain er feanishyn erbee sodjey? Eisht raip yn ard-saggyrt e eaddagh, as dooyrt eh, Cre'n feme t'ain er feanishyn erbee sodjey? But the Jews who were in Shushan assembled together on the thirteenth and on the fourteenth days of the month; and on the fifteenth day of that month, they rested, and made it a day of feasting and gladness. Agh haggil ny Hewnyn va ec Shushan cooidjagh er y trass laa yeig as er y chiarroo laa yeig jeh'n vee cheddin, as er y wheiggoo laa yeig ghow ad fea, as ren ad eh laa son cuirraghyn as gennallys. Agh haggil ny Hewnyn va ec Shushan cooidjagh er y chiarroo laa yeig as er y chiarroo laa yeig er y chiarroo laa yeig jeh'n vee cheddin, as er y chiarroo laa yeig ghowgoo laa yeig ghow ad fea, as gennallys er y chiarroo laa yeig as gennallys. But I know you, that ye have not the love of God in you. Agh ta toiggal aym jiuish, nagh vel graih Yee ayndiu. Agh ta toiggal aym jiuish, nagh vel graih Yee ayndiu. (It was that Mary which anointed the Lord with ointment, and wiped his feet with her hair, whose brother Lazarus was sick.) (She yn Voirrey cheddin v'ayn, ish ren ooillaghey yn Chiarn, as rub ny cassyn, echey lesh e folt, yn braar eck Lazarus va ching). (She yn Voirrey cheddin v'ayn, ish ren ooillaghey yn Chiarn, as rub ny cassyn, echey lesh e folt, yn braar eck Lazarus va ching). When the devil had completed every temptation, he departed from him until another time. As erreish da'n drogh-spyrryd v'er n'yannoo jerrey er ooilley yn violagh, daag eh eh son earish. As erreish da'n drogh-spyrryd v'er n'yannoo jerrey er ooilley yn violagh, daag eh eh son earish. That it might be fulfilled which was spoken by Esaias the prophet, saying, As shoh myr va cooilleenit shen ny loayr Esaias y phadeyr, gra, As shoh myr va cooilleenit shen ny loayr Esaias y phadeyr, gra And when they bring you unto the synagogues, and unto magistrates, and powers, take ye no thought how or what thing ye shall answer, or what ye shall say: As tra ver ad lhieu shiu gys ny quaiylyn, as gys fir-reill as pooaraghyn, ny bee-jee imneagh kys ny cre nee shiu y reggyrt, ny cre nee shiu y ghra: As tra ver ad lhieu gys ny quaiylyn, as gys fir-reill as gys ny bee-reill as pooaraghyn, ny bee-jee imneagh kys ny cre nee shiu y reggyrt, ny cre nee shiu y ghra, ny cre nee shiu y ghra, ny cre nee shiu y ghra: And it came to pass, that, as he was praying in a certain place, when he ceased, one of his disciples said unto him, Lord, teach us to pray, as John also taught his disciples. As haink eh gy-kione, myr v'eh ec padjer ayns ynnyd dy row, tra daag eh jeh, dy dooyrt fer jeh e ostyllyn rish, Hiarn ynsee dooinyn dy ghoaill padjer, myr dynsee Ean myrgeddin da ny ynseydee echeysyn. As haink eh gy-kione, myr v'eh ec padjer ayns ynnyd dy row, tra daag eh jeh, dy dooyrt fer jeh e ostyllyn rish, Hiarn ynsee dooinyn dy ghoaill padjer, myr dynsee Ean myrgeddin da, myr dynsee Ean myrgeddin myrgeddin myrgeddin myrgeddin da e ostyllyn, myr dynsee Ean myrgeddin myrgeddin Ean myrgeddin da ny ynseydee echeysyn. He answered, "A man called Jesus made mud, anointed my eyes, and said to me, 'Go to the pool of Siloam, and wash.' So I went away and washed, and I received sight." Dreggyr eshyn as dooyrt eh, Ren dooinney va enmyssit Yeesey, cray, as hug eh rish my hooillyn eh, as dooyrt eh rhym, Immee gys poyll Siloam, as oolee oo hene: as hie mee, as doonlee mee mee-hene, as hooar mee my hoilshey. Dreggyr eshyn as dooyrt eh, Ren dooinney va enmyssit Yeesey, cray eh rhym, as hug eh rish my hooillyn eh, as dooyrt eh rhym, Immee gys poyll Siloam, as oolee mee, as hooar mee mee my hoilshey. As dooyrt eh rish, as dooyrt eh, as doonlee mee mee, as doonlee mee mee mee mee mee, as hooar mee mee my hoilshey. And when they had mocked him, they took off the purple from him, and put his own clothes on him, and led him out to crucify him. As tra v'ad (myr shoh) er chraidey mysh, ghow ad yn coamrey purple jeh, as hug ad e eaddagh hene er, as chur ad lhieu magh eh dy chrossey eh. As tra v'ad (myr shoh) er chraidey mysh, ghow ad yn coamrey purple jeh, as hug ad e eaddagh hene er, as chur ad lhieu magh jeh, as chur ad lhieu magh eh dy chrossey eh. For many are called, but few chosen." Son shimmey t'er nyn eam, agh s'tiark t'er nyn reih. Son shimmey t'er nyn eam, agh s'tiark t'er nyn reih. When they had heard the king, they departed; and, lo, the star, which they saw in the east, went before them, till it came and stood over where the young child was. Erreish daue v'er chlashtyn y ree, jimmee ad rhymboo, as cur-my-ner hie yn rollage honnick ad ayns y shiar er e toshiaght roue, derrey haink ee, as hass ee erskyn yn ynnyd raad va'n lhiannoo. Erreish daue v'er chlashtyn y ree, jimmee ad rhymboo, cur-my-ner hie yn rollage honnick ad ayns y shiar er y shiar er e toshiaght roue, derrey haink ee, as hass ee erskyn yn ynnyd raad va'n lhiannoo. I know him, because I am from him, and he sent me." Agh shione dooys eh, son ta mee veih, as t'eh er my choyrt. Agh shione dooys eh, son ta mee veih, as t'eh t'er my choyrt. And Levi made him a great feast in his own house: and there was a great company of publicans and of others that sat down with them. As ren Levi aarlaghey mooar er e hon ayns e hie hene: as va sheshaght vooar dy phublicanee as dy eallagh elley nyn soie ec y voayrd macirc;roo. As ren Levi aarlaghey mooar er e hon ayns e hie hene: as va sheshaght vooar dy phublicanee as dy eallagh elley nyn soie ec y voayrd macirc;roo. saying, "What do you think of the Christ? Whose son is he?" They said to him, "Of David." Gra, Cre ta nyn smooinaghtyn my chione Creest? quoi da mac eh? Dooyrt adsyn rish, Mac Ghavid. Gra, Cre ta nyn smooinaghtyn my chione Creest my chione Creest Creest? quoi da mac eh? Dooyrt adsyn rish, Mac Ghavid. Gra eh rish, quoi da mac eh my Creest mac Creest? quoi mee? Dooyrt eh my- nyn Gra eh my- nyn Gra eh my- nyn Creest my- nyn Creest.? quoi da Creest Creest Creest Creest Creest my- nyn Creest Creest Creest? quoi They are like children who sit in the marketplace, and call one to another, saying, 'We piped to you, and you didn't dance. We mourned, and you didn't weep.' T'ad goll-rish cloan, ta nyn soie ayns ny margaghyn, geamagh yn derrey yeh gys y jeh elley, as gra, Ta shin er n'yannoo bingys diu, as cha vel shiu er ghaunsin: ta shin er hroggal bardoon diu, as cha vel shiu er ghobberan. T'ad goll-rish cloan ta nyn soie ayns ny margaghyn, geamagh yn derrey yeh gys y jeh elley, ta shin er n'yannoo bingys diu, ta shin er ghaunsin, as cha vel shiu er ghaunsin: ta shin er hroggal bardoon diu, as cha vel shiu er ghaunsin diu, as cha vel shiu er ghobberan. 'where their worm doesn't die, and the fire is not quenched.' Raad nagh vel y veishteig oc geddyn baase, as cha vel yn aile er ny vooghey. Raad nagh vel y veishteig oc geddyn baase, as cha vel yn aile er ny vooghey. And they cried out again, Crucify him. As dyllee ad dy ard reesht, Jean y chrossey eh. As dyllee ad dy ard reesht, Jean y chrossey eh. He took them, and ate in front of them. As ghow eh, as d'ee eh kiongoyrt roo. As ghow eh, as d'ee eh kiongoyrt roo. And when she was come to her house, she found the devil gone out, and her daughter laid upon the bed. As tra v'ee er jeet thie, hooar ee e hinneen ny lhie er y lhiabbee, as y drogh spyrryd er gholl ass-jee. As tra v'ee er jeet thie, hooar ee e hinneen ny lhie er y lhiabbee, as y drogh spyrryd er gholl ass-jee. And he commanded them to make all sit down by companies upon the green grass. As doardee eh daue ad dy chur orroo ooilley soie sheese ayns sheshaghtyn er yn aiyr ghlass. As doardee eh daue ad dy chur orroo ooilley soie sheese ayns sheshaghtyn er yn aiyr ghlass. For whosoever shall be ashamed of me and of my words, of him shall the Son of man be ashamed, when he shall come in his own glory, and in his Father's, and of the holy angels. Son quoi-erbee ghoys nearey jeem's as jeh my ghoan, jehsyn ghoys yn Mac dooinney nearey, tra hig eh ayns e ghloyr hene, as gloyr e Ayrey, as ny ainleyn casherick. Son quoi-erbee ghoys nearey jeem's as jeh my ghoan, jehsyn ghoys yn Mac dooinney nearey, tra hig eh ayns gloyr e Ayrey, as ny ainleyn casherick, as gloyr e Ayrey, as ny ainleyn casherick marish. "Why do your disciples disobey the tradition of the elders? For they don't wash their hands when they eat bread." Cre'n-fa ta dty ostyllyn brishey oardaghyn y chanstyr? son cha vel ad niee nyn laueyn ec goaill beaghey. Cre'n-fa ta dty ostyllyn brishey oardaghyn y chanstyr? son cha vel ad niee nyn laueyn ec goaill beaghey ec goaill beaghey. Then Jesus answered and said unto her, O woman, great is thy faith: be it unto thee even as thou wilt. And her daughter was made whole from that very hour. Er shen dansoor Yeesey, as dooyrt eh r'ee, O ven, s'mooar ta dty chredjue: yn aghin t'ou dy yeearree dy row ayd. As va'n inneen eck er ny lheihys veih'n oor cheddin. Er shen dansoor Yeesey, as dooyrt eh r'ee, O ven, s'mooar ta dty chredjue: yn aghin t'ou dy yeearree dy row ayd. As va'n inneen eck er ny lheihys veih'n oor cheddin. As va'n inneen eck er ny lheihys veih'n oor cheddin. Wisdom is justified by all her children." Agh ta creenaght er ny heyrey liorish ooilley e cloan. Agh ta creenaght er ny heyrey liorish ooilley e cloan. but Peter was standing at the door outside. So the other disciple, who was known to the high priest, went out and spoke to her who kept the door, and brought in Peter. Agh hass Peddyr ec y dorrys er cheu mooie. Eisht hie magh yn ostyl elley shen va ainjys ec yn ard-saggyrt er, as loayr eh reeish va currym y dorrys urree, as hug eh lesh stiagh Peddyr. Agh hass Peddyr ec yn ard-saggyrt er cheu mooie. Eisht hie magh yn ostyl elley shen va ainjys ec yn ard-saggyrt er, as hass Peddyr ec yn ard-saggyrt. The woman said to him, "Sir, I perceive that you are a prophet. Dooyrt y ven rish, Vainshter, ta mee cur tastey dy nee phadeyr oo. Dooyrt y ven rish, Vainshter, ta mee cur tastey dy nee phadeyr oo. He sent them forth to preach the Kingdom of God, and to heal the sick. As hug eh ad magh dy phreacheil reeriaght Yee, as dy laanaghey sleih chingey. As hug eh ad magh dy phreacheil reeriaght Yee, as dy laanaghey sleih chingey. And when much people were gathered together, and were come to him out of every city, he spake by a parable: As tra va earroo mooar dy leih er nyn jaglym cooidjagh, as er jeet huggey ass dy chooilley ard-valley; loayr eh liorish coraa dorraghey: As tra va earroo mooar dy leih er nyn jaglym cooidjagh, as er jeet huggey ass dy chooilley ard-valley; loayr eh liorish coraa dorraghey: But the other answered, and rebuking him said, "Don't you even fear God, seeing you are under the same condemnation? Agh dreggyr y jeh elley, cur oghsan da, as gra, Nagh vel aggle ort roish Jee, fakin dy vel uss fo yn vriwnys cheddin? Agh dreggyr y jeh elley, cur oghsan da, as gra, Nagh vel aggle ort roish Jee, fakin dy vel uss fo yn vriwnys cheddin? Now a vessel full of vinegar was set there; so they put a sponge full of the vinegar on hyssop, and held it at his mouth. Nish va saagh er ny hoiaghey lane vinegar: as lhieen ad spunge leih y vinegar, as hug ad eh er hyssop, as heeyn ad eh seose gys e veeal. Nish Nish va saagh er ny hoiaghey lane vinegar: as lhieen ad spunge ad vinegar, as lhieen ad spunge ad vinegar, as hug ad eh er hyssop. Jesus therefore walked no more openly among the Jews; but went thence unto a country near to the wilderness, into a city called Ephraim, and there continued with his disciples. Cha jimmee Yeesey er-y-fa shen ny smoo dy foshlit mastey ny Hewnyn; agh hie eh veih shen gys cheer va er-gerrey da'n aasagh, gys ard-valley enmyssit Ephraim, as duirree eh ayns shen marish e ostyllyn. Cha jimmee Yeesey er-y-fa shen ny smoo dy foshlit mastey ny jimmee eh veih shen; agh hie eh veih shen gys cheer va er-gerrey da'n aasagh, gys ard-valley enmyssit Ephrairairaim, as duirree eh ayns shen marish e ostyllyn. Then Jesus turned, and saw them following, and saith unto them, What seek ye? They said unto him, Rabbi, (which is to say, being interpreted, Master,) where dwellest thou? Eisht hyndaa Yeesey, as honnick eh ad geiyrt er, as dooyrt eh roo, Cre ta shiu dy hirrey? Dooyrt adsyn rish, Rabbi (ta shen dy ghra, 'sy ghlare ainyn,Vainshter) cre raad t'ou baghey? Eisht hyndaa Yeesey, as honnick eh ad geiyrt er, as honnick eh ad geiyrt er, as dooyrt eh roo, Cre ta shiu dy hirrey? Dooyrt adsyn rish, Rabbi (ta shen dy ghra, 'sy ghlare ainyn, 'sy ghlare ainyn,Vainshter) cre raad t'ou baghey? Dooyrt adsyn rish, 'sy ghlare ainyn, 'sy ghlare ainyn,Vainshter) cre raad t'ou baghey? Dooyrt adsyn rish, 'sy ghlare ainyn, 'sy ghlare ainyn,Vainshter) cre raad t'ou baghey? two women grinding at the mill, one will be taken and one will be left. Bee daa ven blieh ec y wyllin, yn derrey yeh goit, as y jeh elley faagit. Bee daa ven blieh ec y wyllin, yn derrey yeh goit, as y jeh elley faagit. Lay not up for yourselves treasures upon earth, where moth and rust doth corrupt, and where thieves break through and steal: Ny stoyr-jee seose berchys diu hene er y thalloo, raad ta'n lhemeen as y mergey cur-mow, as raad ta maarlee brishey stiagh as geid: Ny stoyr-jee seose berchys diu hene er y thalloo, raad ta'n lhemeen as y mergey cur-mow, as raad ta maarlee brishey stiagh as geid: I revealed your name to the people whom you have given me out of the world. They were yours, and you have given them to me. They have kept your word. Ta mee er hoilshaghey dty ennym gys ny deiney hug oo dou ass y theihll: lhiat's ad, as hug oo ad dooys; as t'ad er vreayll dty ghoo. Ta mee er hoilshaghey dty ennym gys ny deiney hug oo dou ass y theihll: lhiat's ad, as hug oo ad ad dooys; as t'ad er vreayll dty ghoo. He said to them, "Behold, when you have entered into the city, a man carrying a pitcher of water will meet you. Follow him into the house which he enters. As dooyrt eh roo, Cur-my-ner, tra vees shiu er gholl stiagh ayns yn ard valley hig dooinney nyn guail lesh saagh-craie dy ushtey; eiyr-jee er gys y thie hed eh stiagh ayn. As dooyrt eh roo, Cur-my-ner, tra vees shiu er gholl stiagh ayns yn ard valley hig dooinney nyn guail lesh saagh-craie dy ushtey; eiyr-jee er gys y thie hed eh stiagh ayn. There were also women looking on afar off: among whom was Mary Magdalene, and Mary the mother of James the less and of Joses, and Salome; Va myrgeddin ymmodee mraane cur-my-ner veih foddey: nyn mast' oc va Moirrey Malaine, as Moirrey moir Yamys by-loo as Joses as Salome; Va myrgeddin ymmodee mraane cur-my-ner veih foddey: nyn mast' oc va Moirrey Malaine, Moirrey Malaine, as Moirrey moir Yamys by-loo as Joses as Salome; And if a kingdom be divided against itself, that kingdom cannot stand. As my ta reeriaght girree-magh n'oi hene, cha vod y reeriaght shen shassoo. As my ta reeriaght girree-magh n'oi hene, cha vod y reeriaght shen shassoo. Amazement came on all, and they spoke together, one with another, saying, "What is this word? For with authority and power he commands the unclean spirits, and they come out!" As v'ad ooilley fo atchim, as loayr ad ny mast' oc hene, gra, Cre'n fockle (vreeoil) shoh? son lesh pooar as niart t'eh cur ny spyrrydyn neu ghlen fo harey, as t'ad cheet magh. As v'ad ooilley fo atchim, as loayr ad ny mast' oc hene, gra, Cre'n fockle (vreeoil) shoh? son lesh pooar as niart t'eh cur ny spyrrydyn neu ghlen fo harey, as t'ad cur ny spyrrydyn neu ghlen fo harey, as t'ad cheet magh. And it came to pass, that, when Jesus was returned, the people gladly received him: for they were all waiting for him. As haink eh gy-kione, tra va Yeesey er jeet back, dy ghow yn pobble lane boggey jeh: son v'ad ooilley fieau er. As haink eh gy-kione, tra va Yeesey er jeet back, dy ghow yn pobble lane boggey jeh: son v'ad ooilley fieau er. John answered and said, A man can receive nothing, except it be given him from heaven. Dreggyr Ean as dooyrt eh, Cha vod dooinney nhee erbee y ghoaill er hene, mannagh bee eh er ny choyrt da veih niau. Dreggyr Ean as dooyrt eh, Cha vod dooinney nhee nhee nhee erbee y ghoaill er hene, mannagh bee eh er ny choyrt da veih niau. The Son of Man has come eating and drinking, and you say, 'Behold, a gluttonous man, and a drunkard; a friend of tax collectors and sinners!' Ta'n Mac dooinney er jeet gee as giu; as ta shiu gra, Cur-my-ner dooinney jollyssagh, as iuder-feeyney, carrey dy phublicanee as dy pheccee. Ta'n Mac dooinney er jeet gee as giu; as ta shiu gra, Cur-my-ner dooinney jollyssagh, as iuder-feeyney, as iuder-feeyney, carrey dy publicanee as dy pheccee. Neither the seven loaves of the four thousand, and how many baskets ye took up? Ny er ny shiaght bwilleenyn ren magh ny kiare thousaneyn, as cre-woad baskad hrog shiu? Ny er ny shiaght bwilleenyn ren magh ny kiare thousaneyn, as cre-woad baskad hrog shiu? The Son of Man indeed goes, as it has been determined, but woe to that man through whom he is betrayed!" As dy firrinagh ta'n Mac dooinney goll myr ve kiarit: agh smerg da'n dooinney shen liorish t'eh er ny vrah. As dy firrinagh ta'n Mac dooinney goll myr ve kiarit: agh smerg da'n dooinney shen liorish t'eh er ny vrah. Therefore I didn't even think myself worthy to come to you; but say the word, and my servant will be healed. As er-yn-oyr shen cha yeeagh mee orrym pene dy ve feeu dy heet hood: agh loayr y fockle, as nee my er-mooinjerey coural. As er-yn-oyr shen cha yeeagh mee orrym pene dy ve feeu dy heet hood: agh loayr y fockle, as nee my er-mooinjerey coural. yet he has no root in himself, but endures for a while. When oppression or persecution arises because of the word, immediately he stumbles. Foast cha vel fraue echey ayn hene agh t'eh cummal rish son tammylt: agh tra ta seaghyn as tranlaase cheet er, er coontey yn ghoo chelleeragh ta e chredjue failleil. Foast cha vel fraue echey ayn hene agh t'eh cummal rish son tammylt: agh tra ta seaghyn as tranlaase cheet er coontey yn ghoo, er coontey yn ghoo chelleeragh ta e chredjue failleil. While he spake these things unto them, behold, there came a certain ruler, and worshipped him, saying, My daughter is even now dead: but come and lay thy hand upon her, and she shall live. Choud as v'eh loayrt ny goan shoh roo, cur-my-ner haink fer-reill, as hug eh ooashley da, gra, Ta m'inneen eer nish paartail: agh tar, as cur dty laue urree, as bee ee bio. Choud as v'eh loayrt ny goan shoh roo, cur-my-ner haink fer-reill, as hug eh ooashley da, gra, Ta m'inneen eer nish paartail: agh tar, as cur dty laue urree, as bee ee bio. Watch therefore, for you don't know in what hour your Lord comes. Shen-y-fa bee-jee er nyn arrey, son cha vel fys eu er yn oor tra hig nyn Jiarn. Shen-y-fa bee-jee er nyn arrey, son cha vel fys eu er yn oor tra hig nyn Jiarn. Say ye of him, whom the Father hath sanctified, and sent into the world, Thou blasphemest; because I said, I am the Son of God? Vel shiu gra mychionesyn ta'n Ayr er chasherickey, as er choyrt gys y theihll, T'ou loayrt goan-mollaghtagh; er-yn-oyr dy dooyrt mee, She Mac Yee mee? Vel shiu gra mychionesyn ta'n Ayr er chasherickey, as er choyrt gys y theihll, T'ou loayrt goan-mollaghtagh; er-yn-oyr dy dooyrt mee, She Mac Yee mee? What I tell you in the darkness, speak in the light; and what you hear whispered in the ear, proclaim on the housetops. Shen ta mish dy insh diu ayns folliaght fockle-jee shiuish magh eh dy foshlit: as shen ta shiu er chlashtyn myr hannish voym's, jean-jee y phreacheil er mullagh ny dhieyn. Shen ta mish dy Shen Shen Shen Shen Shen Shen Shen Shen Shen Shen Shen Shen Shen Shen ta shiuish er Shen Shen Shen Shen Shen Shen Shen Shen Shen Shen Shen Shen Shen Shen Shen Shen Shen Shen Shen Shen Shen ta shiuish er Shen er Shen er Shen Shen Shen Shen Shen Shen Shen Shen Shen Shen Shen Shen Shen Shen Shen Shen Shen Shen Shen Shen Shen Shen ta shiuish er Shen er Shen er Shen Shen Shen Shen Shen Shen Shen Shen Shen Shen Shen Shen Shen Shen Shen Shen Shen Shen Shen Shen Shen While he was still coming, the demon threw him down and convulsed him violently. But Jesus rebuked the unclean spirit, and healed the boy, and gave him back to his father. As myr v'eh foast cheet, cheau yn drogh-spyrryd sheese eh ayns strepyn: agh vaggyr Yeesey er y spyrryd neu-ghlen, as laanee eh yn lhiannoo, as livrey eh eh reesht gys e ayr. As myr v'eh foast cheet, cheau yn drogh-spyrryd sheese eh ayns strepyn: agh vaggyr Yeesey er y spyrryd neu-ghlen, as laanee eh yn lhiannoo, as livrey eh eh reesht gys e ayr. He called all the multitude to himself, and said to them, "Hear me, all of you, and understand. As tra v'eh er n'eamagh er ooilley yn pobble huggey, dooyrt eh roo, Eaisht-jee ooilley rhym's, as toig-jee. As tra v'eh er n'eamagh er ooilley yn pobble huggey, dooyrt eh roo, Eaisht-jee ooilley rhym's, as toig-jee ooilley rhym's, as toig-jee. And his mercy is on them that fear him from generation to generation. As ta e vyghin orroosyn ta goaill aggle roish, veih sheeloghe gys sheeloghe. As ta e vyghin orroosyn ta goaill aggle roish, veih sheeloghe gys sheeloghe. "Brother will deliver up brother to death, and the father his child. Children will rise up against parents, and cause them to be put to death. As livreyee braar seose e vraar gys baase, as yn ayr e lhiannoo: as nee cloan girree magh noi nyn ayr as nyn moir, as bee ad feanishyn baaish orroo. As livreyee braar seose e vraar gys baase, as yn ayr e lhiannoo: as nee cloan girree seose noi nyn ayr as nyn moir gys baase, as bee ad feanishyn baaish orroo. When any one heareth the word of the kingdom, and understandeth it not, then cometh the wicked one, and catcheth away that which was sown in his heart. This is he which received seed by the way side. Quoi-erbee ta clashtyn goo yn reeriaght, as nagh vel dy hoiggal eh, ta'n drogh er cheet, as tayrtyn lesh shen ny va cuirt ayns e chree: shoh eh ghow yn rass rish oirr y raad. Quoi-erbee ta clashtyn goo yn reeriaght, as nagh vel dy hoiggal eh, ta'n drogh er cheet, as tayrtyn lesh shen, as tayrtyn lesh shen ny va cuirt, as ta'n drogh er ny va cuirt ayns e chree: shoh eh ghow yn rass rish oirr y raad. But when this, your son, came, who has devoured your living with prostitutes, you killed the fattened calf for him.' Agh cha leah as v'eh shoh dty vac er jeet, ta er vaarail dty chooid er streebeeyn t'ou er varroo er e hon yn lheiy beiyht. Agh cha leah as v'eh shoh dty vac er jeet, ta er vaarail dty chooid er streebeeyn t'ou er varroo er varroo er e hon yn lheiy beiyht er streebeeyn t'ou er varroo er varroo er varroo er e hon yn lheiy beiyht. For my flesh is food indeed, and my blood is drink indeed. Son dy firrinagh she bee my eill, as dy firrinagh she jough my uill. Son dy firrinagh she bee my eill, as dy firrinagh she jough my uill. Pilate called together the chief priests and the rulers and the people, As dele Pilate er ny ard-saggyrtyn cooidjagh, as er ny fir-reill as y pobble. As dele Pilate er ny ard-saggyrtyn cooidjagh. And Esther spake yet again before the king, and fell down at his feet, and besought him with tears to put away the mischief of Haman the Agagite, and his device that he had devised against the Jews. As loayr Esther reesht fenish y ree, as huitt ee sheese ec e chassyn, as ghuee ee lesh jeir, dy lhiettal olkys Haman yn Agagite, as e ghrogh choyrle va ayns e chree noi As loayr Esther reesht fenish Haman, as huitt ee sheese ec e chassyn, as ghuee ee lesh jeir, dy lhiettal olkys Haman yn Agagite, as e ghrogh choyrle va ayns e chree noi Rejoice ye in that day, and leap for joy: for, behold, your reward is great in heaven: for in the like manner did their fathers unto the prophets. Bee-jee dy ghien mie ayns y laa shen, as lheim-jee son boggey son cur-my-ner, s'mooar ta nyn leagh ayns niau: son er yn aght cheddin ren ny shenn-ayryn oc rish ny phadeyryn. Bee-jee dy ghien mie ayns y laa shen, as lheim-jee son boggey son cur-my-ner, s'mooar son cur-ner, s'mooar ta nyn leagh ayns niau: son er yn aght cheddin ren ny shenn-ayryn oc rish ny phadeyryn. But I will sacrifice to you with the voice of thanksgiving. I will pay that which I have vowed. Salvation belongs to Yahweh." Agh chebb-yms oural dhyt lesh y choraa dy hoyrt-booise, eeck-ym shen ny ta mee er vreearrey: ta saualtys veih'n Chiarn. Agh chebb-yms oural dhyt lesh y choraa dy hoyrt-booise, eeck-yms shen ny ta mee er vreearrey: ta saualtys veih'n Chiarn. The law and the prophets were until John: since that time the kingdom of God is preached, and every man presseth into it. Va'n leigh as ny phadeyryn derrey Ean: er-dyn traa shen, ta reeriaght Yee er ny phreacheil, as ta dy chooilley ghooinney chionney stiagh huggey. Va'n leigh as ny phadeyryn derrey Ean: er-dyn traa shen, ta reeriaght Yee er ny phreacheil, as ta dy chooilley ghooinney chionney stiagh huggey. When he returns, he finds it swept and put in order. As tra t'eh cheet, t'eh dy gheddyn eh sceabit as soit magh dy stooamey. As tra t'eh cheet, t'eh dy gheddyn eh sceabit as soit magh dy stooamey. All the multitudes were amazed, and said, "Can this be the son of David?" As ghow ooilley yn pobble yindys, as dooyrt ad, Nagh nee shoh mac Ghavid? As ghow ooilley yn pobble yindys, as dooyrt ad, Nagh nee shoh mac Ghavid? and asked them, "Is this your son, whom you say was born blind? How then does he now see?" As denee ad jeu, gra, Nee shoh yn mac euish, ta shiu gra va er ny ruggey doal? kys eisht t'eh nish fakin? As denee ad jeu jeu, gra, Nee shoh yn mac euish, ta shiu gra va er ny ruggey doal? kys eisht t'eh nish fakin? kys eisht t'eh nish fakin? "But blessed are your eyes, for they see; and your ears, for they hear. Agh bannit ta ny sooillyn euish, son t'ad fakin, as ny cleayshyn eu, son t'ad clashtyn. Agh bannit ta ny sooillyn euish, son t'ad fakin, son t'ad clashtyn, as ny cleayshyn eu, son t'ad clashtyn. He said to them, "What are you talking about as you walk, and are sad?" As dooyrt eh roo, Cre ny naightyn shoh ta shiu dy insh yn derrey yeh da'n jeh elley, myr ta shiu shooyll dy trimshagh er y raad? As dooyrt eh roo, Cre ny naightyn shoh ta shiu dy insh yn derrey yeh da'n jeh elley, myr ta shiu shooyll dy trimshagh er y raad? The Pharisees went out, and immediately conspired with the Herodians against him, how they might destroy him. As hie ny Phariseeyn magh, as chelleeragh ghow ad-hene, as ny Herodianee coyrle n'oi, kys oddagh ad eh y stroie. As hie ny Phariseeyn magh, as chelleeragh ghow ad-hene, as ny Herodianee coyrle n'oi, kys oddagh ad eh y stroie. So Mordecai went his way, and did according to all that Esther had commanded him. Er shoh hie Mordecai roish, as ren eh cordail rish ooilley ny va Esther er harey eh. Er shoh hie Mordecai roish roish, as ren Mordecai cordail rish ooilley ny va Esther er harey eh. They say unto him, He will miserably destroy those wicked men, and will let out his vineyard unto other husbandmen, which shall render him the fruits in their seasons. Dooyrt adsyn rish, Stroie-ee eh fegooish myghin ny drogh-gheiney shen, as nee eh soiaghey yn garey-feeyney rish tannys elley, livrey-ys ny messyn da ayns nyn imbagh cooie. Dooyrt adsyn rish, Stroie-ee eh ny drogh-gheiney-gheiney ny drogh-gheiney cooie, as nee eh soiaghey yn garey-feeyney rish tannys elley, livrey-ys ny messyn ny messyn da ayns nyn imbagh cooie. On these two commandments hang all the law and the prophets. Yn daa anney shoh bun y leigh as ny phadeyryn. Yn daa anney shoh bun y leigh as ny phadeyryn. A new commandment I give to you, that you love one another, just like I have loved you; that you also love one another. Sarey noa ta mee dy choyrt diu, Shiu dy ve graihagh yn derrey yeh er y jeh elley; myr ta mish er ve graihagh erriuish dy der shiuish myrgeddin graih yn derrey yeh da'n jeh elley. Sarey noa ta mee dy choyrt diu, Shiu dy ve graihagh yn derrey yeh er y jeh elley; myr ta mish er ve graihagh erriuish dy der shiuish myrgeddin graih yn derrey yeh shiuish myrgeddin graih yn derrey yeh da'n jeh elley. But he that shall endure unto the end, the same shall be saved. Agh bee eshyn, nee tannaghtyn firrinagh gys y jerrey, er ny hauail. Agh bee eshyn nee tannaghtyn firrinagh gys y jerrey, er ny hauail. The same day there came certain of the Pharisees, saying unto him, Get thee out, and depart hence: for Herod will kill thee. Yn laa cheddin, haink shiartanse jeh ny Phariseeyn, as dooyrt ad rish, Fow ersooyl, as immee royd veih shoh; son ta Herod sleeuit er dty rioys y ghoaill. Yn laa cheddin, haink shiartanse jeh ny Phariseeyn, as dooyrt ad rish, Fow ersooyl, as immee royd veih shoh; son ta Herod sleeuit er dty rioys y ghoaill. John did baptize in the wilderness, and preach the baptism of repentance for the remission of sins. Ren Ean bashtey ayns yn aassagh, as preacheil bashtey arrys, son leih peccaghyn. Ren Ean bashtey ayns yn aassagh, as preacheil bashtey arrys, son leih peccaghyn. Jesus saith unto him, Rise, take up thy bed, and walk. Dooyrt Yeesey rish, Trog ort, gow seose dty lhiabbee as jean shooyll. Dooyrt Yeesey rish, Trog ort, gow seose dty lhiabbee as jean shooyll. His brothers therefore said to him, "Depart from here, and go into Judea, that your disciples also may see your works which you do. Dooyrt e vraaraghyn er-y-fa shen rish, Faag y voayl shoh, as immee gys Judea, dy vod ny eiyrtee t'ayd ayns shen myrgeddin fakin ny obbraghyn t'ou dy yannoo. Dooyrt e vraaraghyn er-y-fa shen rish, Faag y voayl shoh, immee gys Judea, as immee gys Judea, dy vod ny eiyrtee t'ayd ayns shen myrgeddin fakin ny obbraghyn t'ou dy yannoo. And great multitudes came unto him, having with them those that were lame, blind, dumb, maimed, and many others, and cast them down at Jesus' feet; and he healed them: As haink earrooyn mooarey dy leih huggey, as nyn mast' oc va croobee, doail, balloo, baccee, as ymmodee elley, as hug ad ad nyn lhie ec cassyn Yeesey, as ren eh ad y lheihys. As haink earrooyn mooarey dy leih huggey, as nyn mast' oc va croobee, doail, doail, balloo, balloo, baccee, as ymmodee elley, as hug ad ad ad nyn lhie ec cassyn Yeesey, as ren eh ad ad y lheihys. neither will they say, 'Look, here!' or, 'Look, there!' for behold, the Kingdom of God is within you." Chamoo jir ad, Jeeagh shoh, ny jeeagh shid: son cur-my-ner, ta reeriaght Yee cheu-sthie jeu. Chamoo jir ad, Jeeagh shoh, ny jeeagh shid: son cur-my-ner, ta reeriaght Yee cheu-sthie jeu. But others said, "He is Elijah." Others said, "He is a prophet, or like one of the prophets." Dooyrt paart dy leih, dy nee Elias v'ayn: dooyrt feallagh elley, Dy nee phadeyr v'eh, ny myr fer jeh ny phadeyryn. Dooyrt paart dy leih, dy nee Elias v'ayn: dooyrt feallagh elley, Dy nee phadeyr v'eh, ny myr fer jeh ny phadeyryn. Sell that which you have, and give gifts to the needy. Make for yourselves purses which don't grow old, a treasure in the heavens that doesn't fail, where no thief approaches, neither moth destroys. Creck-jee ny t'eu, as cur-jee da ny boghtyn: kiare-jee diu hene sporranyn nagh naase shenn, berchys ayns ny niaughyn nagh vel failleil, raad nagh vel y maarliagh cheet er-gerrey, ny'n lhemeen cur mow. Ny stoyr-jee seose berchys diu hene ayns niau, raad nagh vel y lhemeen ny'n mergey cur mow, raad nagh raad nagh vel y lhemeen ny'n mergey cur mow, ny'n lhemeen cur mow, ny'n nagh raad nagh vel y lhemeen cur mow, ny'n lhemeen cur mow, ny'n nagh vel ny'n lhemeen cur mow, ny'n lhemeen cur mow, ny'n nagh vel failleil, ny'n lhemeen cur mow, ny'n lhemeen cur mow, ny'n lhemeen cur mow, ny'n nagh vel failleil, ny'n lhemeen cur mow, ny'n lhemeen cur mow, ny'n lhemeen cur mow, ny'n lhemeen cur mow, ny'n lhemeen cur mow, ny'n lhemeen cur mow, ny'n nagh The unclean spirit, convulsing him and crying with a loud voice, came out of him. As tra va'n spyrryd neu-ghlen er n'eiyrt eh noon as noal, as er n'eamagh lesh ard choraa, haink eh magh ass. As tra va'n spyrryd neu-ghlen er n'eiyrt eh noon as noal, as er n'eamagh lesh ard choraa, haink eh magh ass. So the last shall be first, and the first last: for many be called, but few chosen. Myr shen bee adsyn ta er-jerrey hoshiaght, as adsyn ta hoshiaght er-jerrey: son shimmey t'er nyn eam, agh s'tiark t'er nyn reih. Myr shen bee adsyn ta hoshiaght er-jerrey hoshiaght, as adsyn ta hoshiaght er-jerrey: son shimmey t'er nyn eam, agh s'tiark t'er nyn reih. Behold, you will be silent and not able to speak, until the day that these things will happen, because you didn't believe my words, which will be fulfilled in their proper time." As cur-my-ner bee oo balloo, as cha jig dty ghlare lhiat, derrey yn laa vees ny reddyn shoh cooilleenit, er-y-fa nagh vel oo er chredjal my ghoan's vees er nyn gooilleeney ayns nyn imbagh cooie. As cur-my-ner bee oo balloo, as cha jig dty ghlare lhiat, derrey yn laa vees ny reddyn shoh cooilleenit, er-y-fa nagh vel oo er chredjal my ghoan's vees er nyn gooilleeney ayns nyn imbagh cooie, as nagh bee oo er nyn gooilleeney ayns nyn imbagh vees yn ennym er nyn gooilleeney, as nagh bee oo er nyn gooilleeney ayns nyn gooilleeney, as nagh bee oo er nyn gooilleeney er nyn gooilleeney ayns nyn gooilleeney, as nagh bee yn ennym er nyn imbagh nagh bee er nyn gooilleeney er nyn gooilleeney er nyn gooilleeney ayns nyn imbagh nagh bee er nyn gooilleeney er nyn gooilleeney, as nagh bee er nyn When he was alone, those who were around him with the twelve asked him about the parables. As tra v'eh ny-lomarcan, denee yn vooinjer va mygeayrt-y-mysh marish y daa ostyl yeig jeh mychione y coraa-dorraghey. As tra v'eh ny-lomarcan y vooinjer denee yn vooinjer va mygeayrt-y-mysh marish y daa ostyl yeig jeh mychione y coraa-dorraghey. Teaching them to observe all things whatsoever I have commanded you: and, lo, I am with you alway, even unto the end of the world. Amen. Gynsaghey daue dy reayll dy chooilley nhee cre-erbee ta mish er chur ayns sarey diu: as cur-my-ner, ta mish meriu kinjagh, eer gys jerrey yn theihll. Gynsaghey daue dy reayll dy reayll dy chooilley nhee cre-erbee ta mish er chur ayns sarey diu: as cur-my-ner, ta mish meriu kinjagh, eer gys jerrey yn theihll. And now, O Father, glorify thou me with thine own self with the glory which I had with thee before the world was. As nish, O Ayr, jean mish y ghloyraghey mayrt hene, lesh y ghloyr v'aym mayrt roish my row seihll ayn. As nish, O Ayr, jean mish y ghloyraghey mayrt hene, lesh y ghloyr v'aym mayrt roish my row seihll ayn. And Azor begat Sadoc; and Sadoc begat Achim; and Achim begat Eliud; As hooar Azor Sadoc, as hooar Sadoc Achim, as hooar Achim Eliud. As hooar Azor Sadoc, as hooar Sadoc Achim, as hooar Achim Eliud. No man, when he hath lighted a candle, putteth it in a secret place, neither under a bushel, but on a candlestick, that they which come in may see the light. Cha vel dooinney erbee, tra t'eh er voaddey cainle, dy choyrt ee ayns ynnyd follit, ny fo saagh; agh ayns cainleyr, dy vod adsyn ta cheet stiagh yn soilshey y akin. Cha vel doooinney erbee, tra t'eh er voaddey cainle, dy choyrt ee ayns ynnyd follit, ny fo saagh; agh ayns cainleyr, dy vod adsyn ta cheet stiagh yn soilshey y akin. And he caused it to be proclaimed and published through Nineveh by the decree of the king and his nobles, saying, Let neither man nor beast, herd nor flock, taste any thing: let them not feed, nor drink water: As doardee eh eam dy v'er ny ockley-magh, as er ny hoilshaghey trooid Nineveh (liorish sarey yn ree as e gheiney ooasle) gra, Ny lhig da dooinney ny baagh, shelloo ny shioltane blaystyn nhee erbee; ny lhig daue goaill beaghey, ny giu ushtey. As doardee eh eam dy v'er ny ockley sarey, as er ny ockley trooid Nineveh (liorish sarey sarey yn ree as e gheiney ooasle) as ny lhig da dooinney ny shioltane blaystyn sarey ny baagh, ny lhig daue goaill beaghey, ny giu, ny giu ushtey, ny lhig daue y pheesh, ny lhig daue; as ny lhig ny lhig daue goaill beaghey, ny lhig daue goaill beaghey, ny lhig daue goaill beaghey, ny giu ushtey, ny giu ushtey ushtey, ny lhig daue, ny giu ushtey, ny giu ushtey, ny lhig daue, ny lhig ny giu ushtey ushtey, ny lhig daue, ny giu ushtey, ny giu ushtey, ny lhig daue y pheesh, ny lhig daue, ny lhig daue y pheesh, ny lhig daue, ny lhig daue y pheesh ny lhig daue, ny lhig daue y pheesh ny lhig daue, as ny lhig daue y pheesh ny lhig daue, ny lhig daue, ny lhig daue, ny lhig daue When the ten heard it, they were indignant with the two brothers. As tra cheayll yn jeih shoh, v'ad feer jymmoosagh rish y daa vraar. As tra cheayll yn jeih shoh, v'ad feer feer jymmoosagh rish y daa vraar. Heaven and earth will pass away, but my words will by no means pass away. Nee yn aer as yn ooir cherraghtyn, agh my ghoan's cha jean cherraghtyn. Nee yn aer as yn ooir cherraghtyn, agh my ghoan's cha jean cherraghtyn. Then said Jesus again unto them, I go my way, and ye shall seek me, and shall die in your sins: whither I go, ye cannot come. Eisht dooyrt Yeesey roo reesht, Ta mee goll roym, as nee shiu my hirrey, as yiow shiu baase ayns nyn beccaghyn: raad ta mish goll, cha vod shiuish cheet. Eisht dooyrt Yeesey roo reesht, Ta mee goll roym, as nee shiu my hirrey, as yiow shiu baase ayns nyn beccaghyn: raad ta mee goll, cha vod shiuish cheet. But the man from whom the demons had gone out begged him that he might go with him, but Jesus sent him away, saying, Nish va'n dooinney ass va ny drogh spyrrydyn er n'immeeaght geearree dy ve marish: agh hug Yeesey ersooyl eh, gra, Nish va'n dooinney ass va ny drogh spyrrydyn er n'immeeaght geearree dy ve marish: agh hug Yeesey ersooyl eh, gra, While the bridegroom tarried, they all slumbered and slept. Choud as v'ad fieau er y dooinney poosee, huitt ad ooilley er saveenagh as cadley. Choud as v'ad fieau er y dooinney poosee, huitt ad ooilley er saveenagh as cadley. And if I send them away fasting to their own houses, they will faint by the way: for divers of them came from far. As my ver-ym ad ersooyl nyn drostey gys nyn dhieyn hene, nee ad gannooinaghey er y raad: son ta paart jeu er jeet veih foddey. As my ver-ym ad ersooyl nyn drostey gys nyn dhieyn hene, nee ad gannooinaghey er y raad: son ta paart jeu er jeet veih foddey. Then saith he to the disciple, Behold thy mother! And from that hour that disciple took her unto his own home. Eisht dooyrt eh rish yn ostyl, Cur-my-ner dty voir. As veih'n oor shen ghow yn ostyl ee gys e hie hene. Eisht dooyrt eh rish yn ostyl, Cur-my-ner dty voir. As veih'n oor shen gh yn ostyl ee gys e hie hene. Again, assuredly I tell you, that if two of you will agree on earth concerning anything that they will ask, it will be done for them by my Father who is in heaven. Reesht ta mee gra riu, my nee jees jiuish coardail er y thalloo 'syn un aghin bee nyn aghin er ny chooilleeney liorish my Ayr t'ayns niau. Reesht ta mee gra riu, my nee jees jiuish coardail er y thalloo 'syn un aghin bee nyn aghin er ny chooilleeney liorish my Ayr t'ayns niau. There is another that beareth witness of me; and I know that the witness which he witnesseth of me is true. Ta fer elley ta gymmyrkey feanish jee'm, as ta fys aym dy vel yn eanish t'eh dy ymmyrkey jee'm firrinagh. Ta fer elley ta gymmyrkey feanish jee'm, as ta fys aym dy vel yn eanish t'eh dy ymmyrkey jee'm firrinagh. They offered him wine mixed with myrrh to drink, but he didn't take it. As hug ad da dy iu, feeyn as myrrh ny chione: agh cha ghow eh eh. As hug ad da dy iu, feeyn as myrrh ny chione: agh cha ghow eh eh. Then said he unto them, Therefore every scribe which is instructed unto the kingdom of heaven is like unto a man that is an householder, which bringeth forth out of his treasure things new and old. Eisht dooyrt eh roo, Shen-y-fa ta dy chooilley scrudeyr, ta ynsit gys reeriaght niau, goll-rish dooinney ta ny er-thie (mie) ta cur magh ass e hashtaghyn reddyn noa as shenn. Eisht dooyrt eh roo, Shen-y-fa ta dy chooilley scrudeyr, ta ynsit gys reeriaght niau, goll-rish dooinney ta goll-thie (mie) ta ta cur magh ass e hashtaghyn reddyn noa as shenn. But he that shall blaspheme against the Holy Ghost hath never forgiveness, but is in danger of eternal damnation: Agh eshyn loayrys dy mollaghtagh noi yn Spyrryd Noo, cha bee dy bragh leih ny chour, agh t'eh ayns dangeyr coayl-anmey dy baagh farraghtyn. Agh eshyn loayrys dy mollaghtagh noi yn Spyrryd Noo, cha bee dy bragh leih ny chour, agh t'eh ayns dangeyr coayl-anmey dy baagh farraghtyn dy baagh farraghtyn. So they took the money and did as they were told. This saying was spread abroad among the Jews, and continues until this day. Myr shen ghow ad yn argid, as ren ad myr va currit roue: as ta'n raa shoh dy cadjin er ny insh magh mastey ny Hewnyn gys y laa t'ayn jiu. Myr shen ghow ad yn argid, as ren ad myr va currit roue: as ta'n raa shoh dy cadjin er ny insh magh mastey ny Hewnyn gys y laa t'ad er y laa jiu. Again another Scripture says, "They will look on him whom they pierced." As reesht ta scriptyr elley gra, Jeeaghee ad ersyn t'ad er hoylley. As reesht ta scriptyr elley gra, Jeeaghee ad ersyn t'ad er hoylley. making void the word of God by your tradition, which you have handed down. You do many things like this." Jannoo goo Yee gyn vree trooid ny oardaghyn eu, ta shiu er harey: as ymmodee lheid ny reddyn shoh ta shiu dy yannoo. Jannoo goo Yee gyn vree trooid ny oardaghyn eu, ta shiu er harey: as ymmodee lheid ny reddyn shoh ta shiu dy yannoo. But bring those enemies of mine who didn't want me to reign over them here, and kill them before me.'" Agh ad shen my noidyn nagh bailliu mish dy reill harrystoo, cur-jee lhieu ad ayns shoh, as cur-jee ad gy-baase kiongoyrt rhym. Agh ad shen my noidyn nagh bailliu mish dy reill harrystoo, cur-jee lhieu ad ayns shoh, as cur-jee ad gy-baase kiongoyrt rhym kiongoyrt rhym kiongoyrt rhym. The Son of man goeth as it is written of him: but woe unto that man by whom the Son of man is betrayed! it had been good for that man if he had not been born. Ta Mac y dooinney goll, myr te scruit jeh: agh smerg da'n dooinney shen liorish vees Mac y dooinney er ny vrah: s'mie veagh eh son y dooinney shen mannagh row eh rieau er jeet er y theihll. Ta Mac y dooinney dy jarroo goll myr te scruit jeh: agh smerg da'n dooinney shen liorish vees Mac y dooinney er ny vrah; s'mie veagh eh son y dooinney shen nagh beagh eh rieau er jeet er y theihll. But when Herod's birthday came, the daughter of Herodias danced among them and pleased Herod. Agh er y laa v'er ny reayll corrym rish y laa ruggyr Herod, ghaunse inneen Herodias ayns yn enish oc, as ghow Herod lane boggey j'ee. Agh er y laa v'er ny reayll corrym rish y laa ruggyr Herod, ghaunse inneen Herodias ayns yn enish oc, as ghow Herod lane boggey j'ee. And because I tell you the truth, ye believe me not. As ga dy vel mee ginsh diu yn irriney, cha vel shiu dy my chredjal. As ga dy vel mee ginsh diu yn irriney, cha vel shiu dy my chredjal. When Pilate therefore heard these words, he brought Jesus out, and sat down on the judgment seat at a place called "The Pavement," but in Hebrew, "Gabbatha." Tra cheayll Pilate er-y-fa shen yn raa shoh, hug eh lesh Yeesey magh, as hoie eh sheese er stoyl ny briwnys, ayns ynnyd ta enmyssit yn Pavement, agh ayns Hebrew, Gabbatha. Tra cheayll Pilate er-y-fa shen yn raa shoh, hug eh lesh Yeesey lesh Yeesey magh, as hoie eh sheese er stoyl ny briwnys, ayns ynnyd ta enmyssit yn Pavement, agh ayns Hebrew, Gabbatha. Abraham saith unto him, They have Moses and the prophets; let them hear them. Dooyrt Abraham rish, Ta Moses as ny phadeyryn oc; lhig daue clashtyn adsyn. Dooyrt Abraham rish, Ta Moses as ny phadeyryn oc; lhig daue clashtyn adsyn. Jesus said, Take ye away the stone. Martha, the sister of him that was dead, saith unto him, Lord, by this time he stinketh: for he hath been dead four days. Dooyrt Yeesey, Scugh-jee yn chlagh. Dooyrt Martha shuyr y varroo rish, Hiarn, ta nish soar trome jeh: son t'eh er ve kiare laa marroo. Dooyrt Yeesey, Scugh-jee yn chlagh. Dooyrt Martha shuyr y varroo s Dooyrt Martha shuyr y varroo shuyr y varroo rish, Hiarn, ta nish soar trome jeh: Dooyrt Dooyrt Martha soar Dooyrt Martha soar y varroo rish, Hiarn. Dooyrt Dooyrt Martha soar y Dooyrt Martha shuyr y varroo soar soar soar soar soar shuyr y varroo soar Dooyrt Martha shuyr y varroo rish, Hiarn. Dooyrt Martha soar soar soar soar soar Dooyrt Martha soar soar soar soar soar And he turned to the woman, and said unto Simon, Seest thou this woman? I entered into thine house, thou gavest me no water for my feet: but she hath washed my feet with tears, and wiped them with the hairs of her head. As hyndaa eh gys y ven, as dooyrt eh rish Simon, Vel oo cur-my-ner yn ven shoh? Haink mee stiagh ayns dty hie's, as cha dug oo dou ushtey son my chassyn: agh t'eeish er niee my chassyn lesh jeir, as er jyrmagh ad lesh folt e king. As hyndaa eh gys Simon, as hyndaa eh gys Simon yn ven, as dooyrt eh rish Simon Simon, Vel oo cur-my-ner yn ven shoh? Haink mee stiagh ayns dty hie's, as cha dug oo dou ushtey son my chassyn: agh t'eeish er niee my chassyn lesh jeir, as er jyrmagh ad lesh jeir, as er jyrmagh oo lesh folt e king lesh folt e king, as er jyrmagh oo lesh folt e king, as er jyrmagh ad lesh folt e king, as er jyrmagh ad lesh folt e king, as er jyrmagh oo lesh folt e king, as er jyrmagh ad lesh folt e king, as er jyrmagh ad lesh folt e king lesh folt e king, as er jyrmagh ad lesh folt e king, as er jyrmagh oo lesh folt e king, as er jyrmagh ad lesh folt e king, as er jyrmagh ad lesh folt e king The apostles gathered themselves together to Jesus, and they told him all things, whatever they had done, and whatever they had taught. As haink ny ostyllyn cooidjagh gys Yeesey, as dinsh ad da dy chooilley nhee, chammah cre v'ad er n'yannoo, as cre v'ad er n'ynsaghey. As haink ny ostyllyn cooidjagh gys Yeesey, as dinsh ad da dy chooilley nhee, chammah cre v'ad er n'ynsaghey, as cre v'ad er n'ynsaghey. Then cometh he to a city of Samaria, which is called Sychar, near to the parcel of ground that Jacob gave to his son Joseph. Eisht haink eh gys ard-valley dy Samaria, ta enmyssit Sychar, er-gerrey da'n pheesh dy halloo hug Jacob da e vac Joseph. Eisht haink eh gys ard-valley dy Samaria, ta enmyssit Sychar, er-gerrey da'n pheesh dy halloo hug Jacob da e vac Joseph. But Jesus said, "Leave her alone. She has kept this for the day of my burial. Eisht dooyrt Yeesey, Faag-jee veue ee: cour laa my oanluckey t'ee er reayll shoh. Eisht dooyrt Yeesey, Faag-jee veue ee: cour laa my oanluckey t'ee er reayll shoh cour laa my oanluckey t'ee er reayll shoh. He said to him, "Teacher, I have observed all these things from my youth." As dreggyr eshyn as dooyrt eh rish, Vainshter, ooilley ny annaghyn shoh ta mee er reayll veih my aegid. As dreggyr eshyn as dooyrt eh rish, Vainshter, ooilley ny annaghyn shoh ta mee er reayll veih my aegid. Great multitudes gathered to him, so that he entered into a boat, and sat, and all the multitude stood on the beach. As va earrooyn mooarey dy leih er nyn jaglym cooidjagh huggey, myr shen dy jagh eh er board lhong, as hoie eh sheese, as va ooilley yn pobble nyn shassoo er y traie. As va earrooyn mooarey dy leih er nyn jaglym cooidjagh huggey ooilley, myr shen dy jagh eh er board lhong, as hoie eh sheese, as va ooilley yn pobble er y traie. Whosoever therefore shall humble himself as this little child, the same is greatest in the kingdom of heaven. Quoi-erbee er-y-fa shen, nee eh-hene y injillaghey myr y lhiannoo beg shoh, eh syrjey vees ayns reeriaght niau. Quoi-erbee er-y-fa shen, nee eh-hene y injillaghey myr y lhiannoo beg shoh, eh syrjey vees ayns reeriaght niau. The Pharisees and Sadducees came, and testing him, asked him to show them a sign from heaven. As haink ny Phariseeyn as ny Sadduceeyn dy phrowal eh, as hir ad er, eh dy yeeaghyn cowrey ennagh daue veih niau. As haink ny Phariseeyn as ny Sadduceeyn dy phrowal eh, as hir ad er, eh dy yeeaghyn cowrey ennagh daue veih niau. And the remnant took his servants, and entreated them spitefully, and slew them. As ghow yn chooid elley ny sharvaantyn echey, as ghell ad dy elgyssagh roo, as varr ad ad. As ghow yn chooid elley ny sharvaantyn echey, as ghell ad dy elgyssagh roo, as varr ad ad. Then shall he answer them, saying, Verily I say unto you, Inasmuch as ye did it not to one of the least of these, ye did it not to me. Eisht nee eh nyn reggyrt, gra, Dy firrinagh ta mee gra riu, Ayns wheesh as nagh ren shiu eh son unnane jeh'n vooinjer sloo jeu shoh, cha ren shiu eh er my hon's. Eisht nee eh nyn reggyrt, gra, Dy firrinagh ta mee gra riu, Ayns wheesh as nagh ren shiu eh son unnane jeh'n vooinjer sloo jeu shoh, cha ren shiu eh er my hon's. They answered that they didn't know where it was from. As dreggyr ad, nagh voddagh ad ginsh cre voish v'eh. As dreggyr ad, nagh voddagh ad ginsh cre voish v'eh. That he would grant unto us, that we being delivered out of the hand of our enemies might serve him without fear, Dy giallagh eh dooinyn, dy beagh shin er nyn livrey veih laueyn nyn noidyn, as shirveish eh fegooish aggle. Dy giallagh eh dooinyn, dy beagh shin er nyn livrey veih laueyn nyn noidyn, as shirveish eh fegooish aggle. But this happened so that the word may be fulfilled which was written in their law, 'They hated me without a cause.' Agh ta shoh, dy vod y raa ve cooilleenit ta scruit ayns y leigh oc, Hug ad dwoaie dou gyn oyr. Agh ta shoh, dy vod y raa ve cooilleenit ta scruit ayns y leigh oc, Hug ad dwoaie dou gyn oyr dou gyn oyr. You judge according to the flesh. I judge no one. Ta shiuish briwnys lurg briwnys ny foalley; cha vel mish briwnys dooinney erbee. Ta shiuish briwnys lurg briwnys ny foalley; cha vel mish briwnys briwnys dooinney erbee. These will go away into eternal punishment, but the righteous into eternal life." As hed ad shoh ersooyl gys y kerraghey dy bragh farraghtyn: agh y chloan chairagh gys y vea veayn. As hed ad shoh ersooyl gys y kerraghey dy bragh farraghtyn gys y vea veayn. But the angel said to him, "Don't be afraid, Zacharias, because your request has been heard, and your wife, Elizabeth, will bear you a son, and you shall call his name John. Agh dooyrt yn ainle rish, Ny gow aggle Zacharias: son ta dty phadjer er ny chlashtyn, as nee yn ven ayd Elizabeth mac y ymmyrkey dhyt, as nee oo genmys eh Ean. Agh dooyrt yn ainle rish, Ny gow aggle Zacharias Zacharias Zacharias: son ta dty phadjer er ny chlashtyn, as nee yn ven ayd Elizabeth mac y ymmyrkey dhyt dhyt dhyt dhyt dhyt, as nee yn ven ayd Elizabeth dhyt dhyt dhyt dhyt dhyt dhyt dhyt dhyt, as nee yn yn ven ayd Elizabeth dhyt dhyt dhyt dhyt dhyt dhyt dhyt dhyt dhyt dhyt Elizabeth. "Arise and take the young child and his mother, and go into the land of Israel, for those who sought the young child's life are dead." Gra, Irree, as gow yn lhiannoo as e voir, as immee gys cheer Israel: son t'adsyn marroo va shleeuit er bioys y lhiannoo. Gra, Irree, as gow yn lhiannoo as e voir, as immee gys cheer Israel: son t'adsyn marroo va shleeuit er bioys y lhiannoo. They have no root in themselves, but are short-lived. When oppression or persecution arises because of the word, immediately they stumble. Agh cha vel fraue oc ayndoo hene, as myr shen cha vel ad cummal rish agh son earish: ny lurg shen tra ta seaghyn ny tranlaase cheet orroo er coontey yn ghoo, chelleeragh ta nyn gredjue failleil. Agh cha vel fraue oc ayndoo hene, as myr shen cha vel ad cummal rish agh son earish: ny lurg shen tra ta seaghyn ny tranlaase cheet orroo er coontey yn ghoo chelleeragh tra ta nyn gredjue failleil, chelleeragh cha vel ad failleil. Pilate therefore went forth again, and saith unto them, Behold, I bring him forth to you, that ye may know that I find no fault in him. Haink Pilate er-y-fa shen magh reesht, as dooyrt eh roo, Cur-my-ner, ta mish dy choyrt lhiam magh hiu eh, dy vod fys y ve eu nagh vel mish er gheddyn foill erbee ayn. Haink Pilate er-y-fa shen magh reesht, as dooyrt eh roo, Cur-my-ner, ta mish dy choyrt lhiam magh hiu eh, dy vod fys y ve eu nagh vel mish er gheddyn foill erbee ayn nagh vel mish er gheddyn foill erbee ayn. So they took him, and threw him out of the vineyard, and killed him. As ghow ad eh, as hilg ad eh magh ass y gharey-feeyney, as varr ad eh. As ghow ad, as varr ad eh, as hilg ad eh magh ass y gharey-feeyney. He that heareth you heareth me; and he that despiseth you despiseth me; and he that despiseth me despiseth him that sent me. Eshyn eaishtys riuish, t'eh geaishtagh rhym's: as eshyn ta soiaghey beg jiuish, t'eh soiaghey beg jeem's: as eshyn ta soiaghey beg jeem's, t'eh soiaghey beg jehsyn ta er mychoyrt. Eshyn eaishtys riuish, t'eh geaishtagh rhym's: as eshyn ta soiaghey beg beg jiuish, t'eh soiaghey beg beg beg beg jeem's: as eshyn ta soiaghey beg beg beg beg jeem's, t'eh soiaghey beg beg beg beg beg beg beg beg beg beg beg beg beg beg beg beg beg beg beg beg beg jeem's: as soiaghey beg beg beg beg beg beg beg beg beg beg beg beg beg beg beg And the scribes and chief priests heard it, and sought how they might destroy him: for they feared him, because all the people was astonished at his doctrine. As cheayll ny scrudeyryn as ny ard-saggyrtyn jeh, as v'ad shirrey kys oddagh ad eh y stroie: son v'ad ayns aggle roish, er-yn-oyr dy row ooilley yn pobble goaill yindys jeh'n ynsagh echey. As cheayll ny scrudeyryn as ny ard-saggyrtyn jeh, as v'ad shirrey kys oddagh ad eh y stroie: son v'ad ayns aggle roish, er-yn-oyr dy row ooilley yn pobble goaill yindys jeh'n ynsagh echey. Again, the kingdom of heaven is like unto a merchant man, seeking goodly pearls: Reesht ta reeriaght niau dy ve soylit rish marchan va shirrey pearlyn costal: Reesht ta reeriaght niau dy ve soylit rish marchan va shirrey pearlyn costal: Jesus answered and said unto her, If thou knewest the gift of God, and who it is that saith to thee, Give me to drink; thou wouldest have asked of him, and he would have given thee living water. Dreggyr Yeesey, as dooyrt eh r'ee, Dy beagh fys ayd's er gioot Yee, as quoi eh ta gra rhyt, Cur jough dou! veagh oo er hirrey ersyn, as veagh eh er chur dhyt ushtey bio. Dreggyr Yeesey as dooyrt eh r'ee, Dreggyr Yeesey as dooyrt eh r'ee, Dy beagh fys ayd's er gioot Yee Yee Yee, veagh oo er hirrey ersyn, as veagh eh er chur dhyt ushtey bio, as veagh eh er chur dhyt ushtey bio, as veagh oo er chur dhyt ushtey bio. Now Philip was of Bethsaida, the city of Andrew and Peter. Nish va Philip veih Bethsaida, ard valley Andreays as Peddyr. Nish va Philip veih Bethsaida, ard valley Andreays as Peddyr. then let those who are in Judea flee to the mountains. Eisht lhig dauesyn t'ayns Judea chea gys ny sleityn. Eisht lhig dauesyn t'ayns Judea chea gys ny sleityn. that the blood of all the prophets, which was shed from the foundation of the world, may be required of this generation; Dy vod fuill ooilley ny phadeyryn v'er ny gheayrtey er-dy hoshiaght y theihll v'er ny chooilleeney er y cheeloghe shoh Dy vod fuill ooilley ny phadeyryn v'er ny gheayrtey er-dy hoshiaght y theihll v'er ny chooilleeney er y cheeloghe shoh er y cheeloghe shoh And he saw them toiling in rowing; for the wind was contrary unto them: and about the fourth watch of the night he cometh unto them, walking upon the sea, and would have passed by them. As honnick eh ad tooilleil ayns gymmyrt (son va'n gheay nyn 'oi oc) as mygeayrt y chiarroo arrey jeh'n oie, haink eh huc shooyll er y cheayn, as ren eh myr dy ragh eh shaghey ad. As honnick eh ad tooilleil ayns gymmyrt (son va'n gheay nyn 'oi oc) as mygeayrt y chiarroo arrey jeh'n oie, haink eh huc shooyll er y cheayn, as ren eh myr dy ragh eh shaghey ad. The first day of the week cometh Mary Magdalene early, when it was yet dark, unto the sepulchre, and seeth the stone taken away from the sepulchre. ER y chied laa jeh'n chiaghtin, haink Moirrey Malaine dy moghey, tra ve foast dorraghey, gys yn oaie, as honnick ee yn chlagh goit ersooyl jeh'n oaie. ER y chied laa jeh'n chiaghtin, haink Moirrey Malaine dy moghey, tra ve foast dorraghey, gys yn oaie, gys yn oaie, haink Moirrey yn chlagh goit ersooyl jeh'n oaie ec yn oaie. For the Son of Man is Lord of the Sabbath." Son ta Mac y dooinney ny Hiarn er y doonaght hene. Son ta Mac y dooinney ny Hiarn er y doonaght hene. Woe unto you, ye blind guides, which say, Whosoever shall swear by the temple, it is nothing; but whosoever shall swear by the gold of the temple, he is a debtor! Smerg diu leeideilee doal, ta gra, Quoi-erbee looys liorish y chiamble, nagh vel eh veg: agh quoi-erbee looys liorish airh y chiamble, t'eh kianlt gys e vreearrey. Smerg diu leeideilee doal, ta gra, Quoi-erbee looys liorish y chiamble, nagh vel eh veg: agh quoi-erbee looys liorish looys liorish airh y chiamble, t'eh kianlt gys e vreearrey: And Thomas answered and said unto him, My Lord and my God. As dreggyr Thomase as dooyrt eh rish, My Hiarn, as my Yee. As dreggyr Thomase as dooyrt Thomase rish, My Hiarn as my Yee as my Yee. And if any man say unto you, Why do ye this? say ye that the Lord hath need of him; and straightway he will send him hither. As my jir dooinney erbee riu, Cre'n-fa ta shiu jannoo shoh? abbyr-jee dy vel feme ec y Chiarn urree; as chelleeragh nee eh yn raad y lhiggey jee, As my jir dooinney erbee riu, Cre'n-fa ta shiu jannoo shoh? abbyr-jee dy vel feme ec y Chiarn urree; as chelleeragh nee eh yn raad y lhiggey jee; And he cometh to the house of the ruler of the synagogue, and seeth the tumult, and them that wept and wailed greatly. As haink eh gys thie fer-reill yn synagogue, as hug eh my-ner yn boirey, as adsyn va keayney as dobberan dy trimshagh. As haink eh gys thie fer-reill yn synagogue, as hug eh my-ner yn boirey, as adsyn va keayney as dobberan dy trimshagh. If I hadn't done among them the works which no one else did, they wouldn't have had sin. But now have they seen and also hated both me and my Father. Mannagh beign's er n'yannoo nyn mast' oc lheid ny obbraghyn as nagh ren rieau dooinney erbee elley, cha beagh peccah er ve oc: agh nish t'ad er vakin, as er chur dwoaie chammah dooys as da my Ayr. Mannagh beign's er n'yannoo nyn mast' oc lheid as nagh ren rieau dooinney erbee elley, cha beagh peccah er ve oc: agh nish t'ad er vakin, as er chur dwoaie chammah dooys as da my Ayr. When all the people and the tax collectors heard this, they declared God to be just, having been baptized with John's baptism. As ren ooilley yn pobble cheayll eh as ny publicanee Jee y heyrey, as v'ad er nyn mashtey lesh bashtey Ean. As ren ooilley yn pobble cheayll eh as ny publicanee Jee y heyrey, as v'ad er nyn mashtey lesh bashtey Ean. And king Herod heard of him; (for his name was spread abroad:) and he said, That John the Baptist was risen from the dead, and therefore mighty works do shew forth themselves in him. As cheayll ree Herod jeh (son va'n goo echey er n'gholl magh) as dooyrt eh, Dy row Ean Bashtey er n'irree veih ny merriu, as er-yn-oyr shen dy row mirrillyn er nyn obbraghey liorish. As cheayll ree Herod jeh (son va'n goo echey er n'gholl magh) as dooyrt eh, Dy row Ean Bashtey er n'irree veih ny merriu, as er-yn-oyr shen dy row mirrillyn er nyn obbraghey liorish. He went on his way through cities and villages, teaching, and traveling on to Jerusalem. As hie eh magh trooid ny ard-valjyn as ny baljyn-cheerey, gynsaghey as goll er e hoshiaght gys Jerusalem. As hie eh magh trooid ny ard-valjyn as ny baljyn-cheerey, gynsaghey as goll er e hoshiaght gys Jerusalem. But he answered them, "My mother and my brothers are these who hear the word of God, and do it." Agh dreggyr eh, as dooyrt eh roo, My voir as my vraaraghyn ad shoh ta clashtyn goo Yee, as ta dy yannoo eh. Agh dreggyr eh ad as dooyrt eh roo, My voir as my vraaraghyn ad shoh ta clashtyn goo Yee, as ta clashtyn goo Yee. And saith unto him, See thou say nothing to any man: but go thy way, shew thyself to the priest, and offer for thy cleansing those things which Moses commanded, for a testimony unto them. As dooyrt eh rish, Jeeagh nagh loayr oo veg rish dooinney erbee: agh immee royd, jeeagh oo hene da'n taggyrt, as cheb son dty ghlenney shen doardee Moses son cowrey daue. As dooyrt eh rish, Jeeagh nagh loayr oo veg rish dooinney erbee: agh immee royd, jeeagh oo hene da'n taggyrt, as cheb son dty ghlenney shen doardee Moses son dty ghlenney shen doardee Moses son cowrey daue. He questioned him with many words, but he gave no answers. Eisht denee en ymmodee questionyn jeh; agh cha dug eh ansoor erbee da. Eisht denee en ymmodee questionyn jeh; agh cha dug eh ansoor erbee da. But Peter said to him, "Although all will be offended, yet I will not." Agh dooyrt Peddyr rish, Ga dy vaill credjue dy chooilley unnane, foast cha vaill my chredjue's. Agh dooyrt Peddyr rish, Ga dy vaill credjue dy chooilley unnane, foast dy vaill my chredjue's. Which of you by being anxious can add a cubit to his height? Quoi jiuish liorish smooinaghtyn dy imneagh oddys un chubit y chur gys e yrjid hene? Quoi jiuish liorish smooinaghtyn dy imneagh oddys un chubit y chur gys e yrjid hene? Jesus therefore said to those Jews who had believed him, "If you remain in my word, then you are truly my disciples. Eisht dooyrt Yeesey rish ny Hewnyn shen va credjal ayn, My nee shiu tannaghtyn ayns my ghoo, eisht bee shiu dy jarroo ny ynseydee ayms; Eisht dooyrt Yeesey rish ny Hewnyn shen va credjal ayn, My nee shiu tannaghtyn ayns my ghoo, eisht bee shiu dy jarroo ny ynseydee ayms; When therefore he was risen from the dead, his disciples remembered that he had said this unto them; and they believed the scripture, and the word which Jesus had said. Shen-y-fa tra v'eh er n'irree veih ny merriu, chooinee ny ynseydee dy row eh er ghra shoh roo: as chred ad yn scriptyr, as y raa va Yeesey er loayrt. Shen-y-fa tra v'eh er n'irree veih ny merriu, chooinee ny ynseydee dy row eh er ghra shoh roo: as chred ad yn scriptyr, as y raa va Yeesey er loayrt. He said to them, "Wherever you enter into a house, stay there until you depart from there. As dooyrt eh roo, Raad erbee dy jed shiu stiagh ayns thie, fuirree jee ayn derrey aagys shiu yn ynnyd shen. As dooyrt eh roo, Raad erbee dy jed shiu stiagh ayns thie, fuirree jee ayn derrey aagys shiu yn ynnyd shen. And greetings in the markets, and to be called of men, Rabbi, Rabbi. As sleih dy vannaghey daue ayns ny margaghyn, as dy ve enmyssit liorish deiney, Rabbi, Rabbi. sleih dy vannaghey daue ayns ny margaghyn, as sleih dy vannaghey daue ayns ny margaghyn, Rabbi. From now on, I tell you before it happens, that when it happens, you may believe that I am he. Nish ta mee ginsh diu ro-laue, tra hig eh gy-kione, dy vod shiu credjal dy nee mish eh. Nish ta mee ginsh diu ro-laue, tra hig eh gy-kione, dy vod shiu credjal dy nee mish eh. Jesus answered and said unto him, Verily, verily, I say unto thee, Except a man be born again, he cannot see the kingdom of God. Dreggyr Yeesey as dooyrt eh rish, Dy firrinagh firrinagh ta mee gra rhyt, Mannagh bee dooinney er ny ruggey reesht, cha vod eh reeriaght Yee y akin. Dreggyr Yeesey as dooyrt eh rish, Dy firrinagh firrinagh firrinagh firrinagh firrinagh ta mee gra rhyt, Mannaghnagh bee dooinney er ny ruggey reesht, cha vod eh reeriaght Yee reeriaght Yee y akin. Herein is my Father glorified, that ye bear much fruit; so shall ye be my disciples. Liorish shoh ta my Ayr er ny ghloyraghey, shiu dy chur magh lane mess, as shoh myr vees shiu ny ynseydee aym's. Liorish shoh ta my Ayr er ny ghloyraghey, shiu shoh myr vees shiu ny ynseydee aym's. Then said the Jews, Behold how he loved him! Eisht dooyrt ny Hewnyn, Cur-jee my-ner, cre'n ghraih v'echey er. Eisht dooyrt ny Hewnyn, Cur-jee my-ner, cre'n ghraih v'echey er. You gave me no kiss, but she, since the time I came in, has not ceased to kiss my feet. Cha dug uss paag dou: agh ta'n ven shoh, er-dyn traa haink mee stiagh, er ve kinjagh paagey my chassyn. Cha dug uss paag dou: agh ta'n ven shoh, er-dyn traa haink mee stiagh, er ve kinjagh paagey my chassyn. It is like yeast, which a woman took and hid in three measures of flour, until it was all leavened." Te goll-rish soorid, ren ben y ghoaill as follaghey ayns three towseyn dy veinn, derrey va'n clane soorit. Te goll-rish soorid, ren ben y ghoaill as follaghey ayns three towseyn dy veinn, derrey va'n clane soorit. And Jesus departed from thence, and came nigh unto the sea of Galilee; and went up into a mountain, and sat down there. As jimmee Yeesey veih shen, as haink eh er-gerrey da faarkey Ghalilee, as hie eh seose er slieau, as hoie eh ayns shen. As jimmee Yeesey veih shen, as haink eh er-gerrey da faarkey Ghalilee, as hie eh seose er slieau, as hoie eh ayns shen. But he answered her not a word. His disciples came and begged him, saying, "Send her away; for she cries after us." Agh cha dug eh fockle dy ansoor jee. As haink e ostyllyn, as ghuee ad er, gra, Lhig y raad j'ee, son t'ee gyllagh nyn yei. Agh cha dug eh fockle dy ansoor jee. As haink e ostyllyn, as ghuee ad er, gra, Lhig y raad j'ee, son t'ee, son t'ee gyllagh nyn yei. He came to his own, and those who were his own didn't receive him. Haink eh gys e vooinjer hene, agh cha ren e vooinjer hene soiaghey jeh. Haink eh gys e vooinjer hene, agh agh cha ren e vooinjer hene soiaghey jeh. The oath which he sware to our father Abraham, Eer yn breearrey ren eh gys yn ayr ain Abraham, Eer yn breearrey ren eh gys yn ayr ain Abraham Then he said to them, "But now, whoever has a purse, let him take it, and likewise a wallet. Whoever has none, let him sell his cloak, and buy a sword. Eisht dooyrt eh roo, Agh nish eshyn ta sporran echey, lhig da y ghoaill eh, as myrgeddin e spaagey: as eshyn nagh vel cliwe echey, lhig da creck e gharmad, as cliwe y chionnaghey. Eisht dooyrt eh roo, Agh nish eshyn ta sporran echey, lhig da y ghoaill eh, as myrgeddin e spaagey, as myrgeddin e spaagey: as eshyn nagh vel cliwe echey, lhig da creck e gharmad, as cliwe y chionnaghey. Peter said unto him, Though I should die with thee, yet will I not deny thee. Likewise also said all the disciples. Dooyrt Peddyr rish, Dy beign dou goll dy baase mayrt, cha nobbin oo. As er yn aght cheddin loayr ooilley ny ostyllyn. Dooyrt Peddyr rish, Dy beign dou goll dy baase mayrt, cha nobbin. As er yn aght cheddin loayr ooilley ny ostyllyn. Everyone who falls on that stone will be broken to pieces, but it will crush whomever it falls on to dust." Quoi-erbee huittys er y chlagh shen, hee eh er ny vroo: agh er quoi-erbee huittys y chlagh shen, nee ee cha meen as joan jeh. Quoi-erbee huittys er y chlagh shen bee eh er ny vroo: agh er quoi-erbee huittys y chlagh shen, nee ee cha meen as joan jeh. It was told him by some saying, "Your mother and your brothers stand outside, desiring to see you." As va shoh er ny insh da, lioroosyn dooyrt, Ta dty voir as dty vraaraghyn nyn shassoo mooie, geearee dy dty akin. As va shoh er ny insh da, lioroosyn dooyrt, Ta dty voir as dty vraaraghyn nyn shassoo mooie, geearee dy dty akin. And they sat down in ranks, by hundreds, and by fifties. As hoie ad sheese ayns roaghyn, keead as lieh-cheead ayns roa. As hoie ad sheese ayns roaghyn, keead as lieh-cheead ayns roa. When Jesus saw their faith, he said unto the sick of the palsy, Son, thy sins be forgiven thee. Tra hug Yeesey tastey da'n chredjue oc, dooyrt eh rish y dooinney ching, Vac, ta dty pheccaghyn er nyn leih dhyt. Tra hug Yeesey tastey da'n chredjue oc, dooyrt eh rish y dooinney ching, Vac, ta dty pheccaghyn er nyn leih dhyt. And ye shall be brought before governors and kings for my sake, for a testimony against them and the Gentiles. As bee shiu er nyn goyrt fenish kiannoortyn as reeaghyn er y choontey aym's, myr shoh gymmyrkey feanish dauesyn, as da ny Ashoonee. As bee shiu er nyn goyrt fenish kiannoortyn as reeaghyn er y choontey aym's, myr shoh gymmyrkey feanish dauesyn, as da ny Ashoonee er nyn goyrt reeaghyn er y choontey aym's Righteous Father, the world hasn't known you, but I knew you; and these knew that you sent me. Ayr chairagh, cha ghow yn seihll tushtey jeed; agh ta tushtey er ve aym's jeed, as t'ad shoh er hoiggal dy vel oo er my choyrt. Ayr chairagh chairagh, cha ghow yn seihll tushtey jeed jeed jeed jeed jeed's jeed jeed jeed jeed jeed, as t' seihll shoh t'ad shoh er hoiggal jeed nish t' seihll t' seihll er hoiggal as t' seihll t' seihll er hoiggal t' seihll t' seihll er hoiggal shoh Ayr t' seihll shoh Ayr t' seihll er hoiggal Ayr t' seihll er hoiggal t' seihll er hoiggal And let him that is on the housetop not go down into the house, neither enter therein, to take any thing out of his house: As eshyn t'er mullagh y thie, ny lhig da cheet neose, ny goll stiagh, dy ghoaill marish nhee erbee ass e hie. As eshyn t'er mullagh y thie, ny lhig da cheet neose, ny goll stiagh, ny goll stiagh, ny goll stiagh, dy ghoaill marish nhee erbee ass e hie. Pilate answered, "What I have written, I have written." Dreggyr Pilate, Ny ta scruit aym, te scruit. Dreggyr Pilate, Ny ta scruit aym, te scruit. They answered him, "We are Abraham's seed, and have never been in bondage to anyone. How do you say, 'You will be made free?'" Dreggyr adsyn eh, She sluight Abraham shin, as cha row shin rieau ayns bondiaght da dooinney erbee: cre'n aght t'ou gra eisht, Bee shiu er nyn yannoo seyr? Dreggyr adsyn eh, She sluight Abraham shin, as cha row shin rieau ayns bondiaght da dooinney erbee: cre'n aght t'ou gra eisht, Bee shiu er nyn yannoo seyr? and how the chief priests and our rulers delivered him up to be condemned to death, and crucified him. As kys ren ny ard-saggyrtyn as ny fir-reill ain y livrey eh dy ve er ny gheyrey gys baase, as t'ad er chrossey eh. As kys ren ny ard-saggyrtyn as ny fir-reill ain y livrey eh dy ve er ny gheyrey gys baase, as t'ad er chrossey eh. I tell you that he will avenge them quickly. Nevertheless, when the Son of Man comes, will he find faith on the earth?" Ta mee ginsh diu dy jean eh dy tappee goaill cooilleeney er nyn son. Ny-yeih tra hig Mac y dooinney, vow eh credjue er y thalloo? Ta mee ginsh diu dy jean eh dy tappee goaill cooilleeney er nyn son. Ny-yeih tra hig Mac y dooinney, vow eh credjue er y thalloo? And I say unto you, Make to yourselves friends of the mammon of unrighteousness; that, when ye fail, they may receive you into everlasting habitations. As ta mee gra riu, Jean-jee diu hene caarjyn liorish y mammon molteyragh; tra nee shiu failleil dy vod ad shiu y ghoaill stiagh gys ny ynnydyn vaghee dy bragh farraghtyn. As ta mee gra riu, Jean-jee diu hene caarjyn liorish y mammon molteyragh; tra nee shiu shiu failleil dy vod ad shiu failleil dy vod ad shiu shiu y ghoaill stiagh gys ny ynnydyn vaghee dy vod ad shiu failleil dy vod ad shiu shiu er dy dy dy vod ad shiu ad shiu stiagh gys ny dy bragh farraghtyn. Then Peter said unto him, Lord, speakest thou this parable unto us, or even to all? Eisht dooyrt Peddyr rish, Hiarn nee orrinyn t'ou cheet 'sy choraa-dorraghey shoh, ny myrgeddin er ooilley? Eisht dooyrt Peddyr rish, Hiarn nee orrinyn t'ou cheet 'sy choraa-dorraghey shoh? And they that did eat were four thousand men, beside women and children. As v'adsyn ren gee, kiare thousane dooinney, marish mraane as cloan. As adsyn v'er n'ee v'ad queig thousane dooinney, cheu-mooie jeh mraane as cloan. And as they departed from Jericho, a great multitude followed him. As tra v'ad er n'immeeaght veih Jericho deiyr earrooyn mooarey dy leih er. As tra v'ad er n'immeeaght veih Jericho deiyr earrooyn mooarey dy leih er. All who heard it wondered at the things which were spoken to them by the shepherds. As ghow dy chooilley unnane cheayll eh, yindys jeh ny reddyn va inshit daue liorish ny bochillyn. As ghow dy chooilley unnane cheayll eh, yindys jeh ny reddyn va inshit daue liorish ny bochillyn liorish ny bochillyn. "In this is my Father glorified, that you bear much fruit; and so you will be my disciples. Liorish shoh ta my Ayr er ny ghloyraghey, shiu dy chur magh lane mess, as shoh myr vees shiu ny ynseydee aym's. Liorish shoh ta my Ayr er ny ghloyraghey, shiu dy chur magh lane shoh, as shoh myr vees shiu ny ynseydee aym's. And they talked together of all these things which had happened. As v'ad taggloo ry-cheilley mychione dy chooilley nhee v'er daghyrt. As v'ad v'ad taggloo ry-cheilley mychione dy chooilley nhee v'er daghyrt. And when the ten heard it, they began to be much displeased with James and John. As tra cheayll yn jeih shoh, ren ad toshiaght dy ve feer jymmoosagh rish Jamys as Ean. As tra cheayll yn jeih shoh, ren ad toshiaght dy ve feer jymmoosagh rish Jamys as Ean. Philip answered him, "Two hundred denarii worth of bread is not sufficient for them, that everyone of them may receive a little." Dreggyr Philip eh, Cha bee feeagh daa cheead ping dy arran dy liooar daue, dy vod dagh unnane oc kuse y ghoaill. Dreggyr Philip eh, Cha bee feeagh daa cheead ping dy arran dy liooar daue, dy vod dagh unnane oc kuse y ghoaill dy dy dy dy dy dy dy dy liooar daue. "I came to throw fire on the earth. I wish it were already kindled. Haink mish dy chur aile er y thalloo, as cre ta my yeearree, agh dy bee eh hannah er ny oaddey? Haink mish dy chur aile er y thalloo, as cre ta my yeearree, agh dy bee eh hannah er ny oaddey? So therefore whoever of you who doesn't renounce all that he has, he can't be my disciple. Myr shen myrgeddin quoi-erbee jiuish, nagh vel treigeil ooilley ny t'echey, cha vod eh ve ny eiyrtyssagh dooys. Myr shen myrgeddin quoi-erbee jiuish jiuish, nagh vel treigeil ooilley ny t'echey, cha vod eh ve ny eiyrtyssagh dooys. The angel said to her, "Don't be afraid, Mary, for you have found favor with God. As dooyrt yn ainle r'ee, Ny bee aggle ort, O Voirrey; son t'ou er gheddyn foayr veih Jee. As dooyrt yn ainle r'ee, Ny bee aggle ort, O Voirrey; son t'ou er gheddyn foayr veih Jee. At that time, Herod the tetrarch heard the report concerning Jesus, Ec y traa shen cheayll Herod yn Tetrarch jeh goo Yeesey, Ec y traa shen cheayll Herod yn Tetrarch jeh goo Yeesey, and love the place of honor at feasts, the best seats in the synagogues, As shynney lhieu ny ard ynnydyn-soie ec cuirraghyn, as ny ard-stuill ayns ny synagogueyn, As ny ard ynnydyn-soie ec cuirraghyn, ny ard ynnydyn-soie ec cuirraghyn, Some of the scribes answered, "Teacher, you speak well." Eisht dreggyr shiartanse jeh ny scrudeyryn as doo~yt ad, Vainshter, t'ou er ghra dy mie. Eisht dreggyr shiartanse jeh ny scrudeyryn as doo~yt ad, Vainshter, t'ou er ghra dy mie. Blessed is that servant whom his lord will find doing so when he comes. S'maynrey yn charvaant cheddin, yiow e hiarn tra hig eh jannoo myr shen. Bannit ta'n charvaant cheddin. yiow e Hiarn, tra hig eh jannoo myr shen. Then said Jesus to those Jews which believed on him, If ye continue in my word, then are ye my disciples indeed; Eisht dooyrt Yeesey rish ny Hewnyn shen va credjal ayn, My nee shiu tannaghtyn ayns my ghoo, eisht bee shiu dy jarroo ny ynseydee ayms; Eisht dooyrt Yeesey rish ny Hewnyn shen va credjal ayn, My nee shiu tannaghtyn ayns my ghoo, eisht bee shiu dy jarroo ny ynseydee ayms; And, behold, a woman, which was diseased with an issue of blood twelve years, came behind him, and touched the hem of his garment: (As cur-my-ner haink ben cheu-e-chooylloo, va doghanit lesh roie-folley rish daa vlein jeig, as venn ee rish oirr e gharmad. (As cur-my-ner haink ben cheu cheu-e-chooylloo, va doghanit lesh roie-folley rish daa vlein jeig, as venn ee rish oirr e gharmad. He who swears by the temple, swears by it, and by him who was living in it. As quoi-erbee looys liorish y chiamble, t'eh loo liorish y chiamble, as liorishyn ta cummal ayn. As quoi-erbee looys liorish y chiamble, t'eh loo liorish y chiamble, as liorishyn ta cummal ayn. For my yoke is easy, and my burden is light." Son ta my whing aashagh, as my errey eddrym. Son ta my whing aashagh, as my errey eddrym. Then were there two thieves crucified with him, one on the right hand, and another on the left. Eisht va daa vaarliagh er ny chrossey marish: yn derrey yeh er y laue-yesh, as y jeh elley er y laue-chiare. Eisht va daa vaarliagh er ny chrossey marish: yn derrey yeh er y laue er y laue-yesh. to confirm these days of Purim in their appointed times, as Mordecai the Jew and Esther the queen had decreed, and as they had imposed upon themselves and their descendants, in the matter of the fastings and their cry. Dy reayll ny laghyn shoh jeh Purim, ayns nyn imbagh cooie, myr va Mordecai yn Ew, as Esther yn ven-rein er choyrt currym orroo, as myr v'ad er n'oardaghey er nyn son hene, as son nyn sluight er coontey yn trostey as y dobberan oc. Dy reayll ny laghyn shoh jeh Purim, ayns nyn imbagh cooie, myr va Mordecai yn Ew, as Esther yn ven-rein er choyrt er choyrt currym orroo, as myr v'ad er n'oardaghey er nyn son hene, as son nyn sluight er nyn sluight er nyn sluight er coontey yn trostey as y dobberan oc, as son nyn sluight er coontey yn trostey as y dobberan oc, as y dobberan oc son nyn sluight er coontey yn trostey as y dobberan oc, as y dobberan oc son nyn sluight er coontey yn trostey as y dobberan oc, as y dobberan oc son nyn sluight er nyn sluight er nyn sluight er coontey yn trostey as y dobberan as y dobberan as y dobberan oc But now I am going to him who sent me, and none of you asks me, 'Where are you going?' Agh nish ta mee goll roym huggeysyn t'er my choyrt, as cha vel fer j'iu fenaght jee'm c'raad t'ou goll? Agh nish ta mee goll roym huggeysyn t'er my choyrt, as cha vel fer j'iu fenaght jee'm c'raad t'ou goll? And he shall set the sheep on his right hand, but the goats on the left. As soie-ee eh ny kirree er e laue-yesh, agh ny goair er e laue-chiare. As soie-ee eh ny kirree er e laue-yesh er e laue-yesh, ny goair er e laue-chiare. "In that day you will ask me no questions. Most certainly I tell you, whatever you may ask of the Father in my name, he will give it to you. As ayns y laa shen cha jean shiu nhee erbee y enaght jeem's: Dy firrinagh firrinagh ta mee gra riu, Cre-erbee hirrys shiu er yn Ayr ayns yn ennym aym's, ver eh diu eh. As ayns y laa shen cha jean shiu nhee erbee y enaght jeem's: Dy firrinagh firrinagh firrinagh ta mee gra riu, Cre-erbee hirrys shiu er yn Ayr ayns yn ennym aym's, ver eh diu eh. Then he will send out his angels, and will gather together his chosen ones from the four winds, from the ends of the earth to the ends of the sky. As eisht ver eh magh e ainleyn, as nee eh e chloan reiht y haglym cooidjagh veih ny kiare geayghyn, veih ny ardjyn sodjey magh jeh'n ooir, gys ny ardjyn sodjey magh jeh'n aer. As eisht ver eh magh e ainleyn, as nee eh e chloan reiht e chloan reiht y haglym cooidjagh veih ny kiare geayghyn, veih ny ardjyn sodjey magh jeh'n aer gys ny ardjyn sodjey magh jeh'n aer, gys ny ardjyn sodjey magh jeh'n aer gys ny ardjyn sodjey magh jeh'n aer. And when they saw it, they all murmured, saying, That he was gone to be guest with a man that is a sinner. As tra honnick ad shoh, v'ad ooilley jymmoosagh, gra, Dy row eh er gholl stiagh dy ee as dy iu marish dooinney dy ghrogh vea. As tra honnick ad shoh, v'ad ooilley ooilley jymmoosagh, gra, Dy row eh er gholl stiagh dy ee as dy iu marish dooinney dy ghrogh vea. Now the first day of the feast of unleavened bread the disciples came to Jesus, saying unto him, Where wilt thou that we prepare for thee to eat the passover? Nish er y chied laa jeh feailley yn arran-caisht, haink e ostyllyn gys Yeesey as dooyrt ad rish, Cre'n raad sailt shin dy yannoo aarloo er dty hon dy ee yn eayn caisht? Nish er yn chied laa jeh feailley yn arran caisht yn arran caisht, haink e ostyllyn gys Yeesey as dooyrt ad rish, Cre'n raad sailt shin dy yannoo aarloo er dty hon dy ee yn eayn caisht yn Eayn But the governor answered them, "Which of the two do you want me to release to you?" They said, "Barabbas!" Dansoor y kiannoort as dooyrt eh roo, Quoi jeh'n jees sailliu mee dy eaysley diu? Dooyrt adsyn, Barabbas. Dansoor y kiannoort as dooyrt eh roo, Quoi jeh'n jees sailliu mee dy eaysley diu? Dansoor ad, Barabbas. They cast out many demons, and anointed many with oil who were sick, and healed them. As deiyr ad magh ymmodee drogh-spyrrydyn, as d'ooilee ad lesh ooil ymmodee sleih chingey, as ren ad ad y laanaghey. As deiyr ad magh ymmodee drogh-spyrrydyn, as d'ooilee ad ad lesh ooil ymmodee sleih sleih sleih chingey, as ren ad ad ad ad y laanaghey. Then they said to one another, "Let's not tear it, but cast lots for it to decide whose it will be," that the Scripture might be fulfilled, which says, "They parted my garments among them. For my cloak they cast lots." Therefore the soldiers did these things. Dooyrt ad er-y-fa shen nyn mast' oc hene, Ny lhig dooin y raipey eh, agh lhottyn y hilgey er, quoi echey vees eh: dy voddagh y scriptyr ve cooilleenit, ta gra, Reynn ad my gharmad nyn mast' oc, as er my chooat ren ad lottyn y hilgey. Shoh myr ren ny sidooryn. Dooyrt ad er-y-fa shen nyn mast' oc hene, Ny lhig dooin y raipey eh, agh lhottyn y hilgey er, quoi echey vees eh: dy voddagh y scriptyr ve cooilleenit, ta gra, Reynn ad my gharmad nyn mast' oc, as er my chooat ren ad lottyn y hilgey er my chooat ren ad lottyn y hilgey. Shoh myr ren ny sidooryn. Shoh myr ren ny sidooryn. Shoh myr ren ny sidooryn ny sidooryn. Shoh myr ren ny sidooryn. Shoh myr ren ny sidooryn. Shoh ny sidooryn. Shoh ny sidooryn. Shoh myr ren ny sidooryn. Shoh ny sidooryn. Shoh ny sidooryn ren ny sidooryn. Shoh myr ren ny sidooryn. Shoh ny sidooryn. Shoh ny sidooryn. Shoh myr ren ny sidooryn. Shoh ny sidooryn. Shoh myr ren ny sidooryn. Shoh ny sidooryn. Shoh ny sidooryn. Shoh ny sidooryn ren ny sidooryn ren ny sidooryn. Shoh ny sidooryn ren ny sidooryn. Shoh ny sidooryn ren ny sidooryn ren ny sidooryn. Shoh ny sidooryn ren ny sidooryn. Shoh ny sidooryn ren ny sidooryn Now when the Pharisee which had bidden him saw it, he spake within himself, saying, This man, if he were a prophet, would have known who and what manner of woman this is that toucheth him: for she is a sinner. Nish yn Pharisee ren y chuirrey eh, tra honnick eh shoh, loayr eh cheu-sthie jeh hene, gra, Veagh fys er ve ec y dooinney shoh, dy beagh eh ny adeyr, quoi, as cre'n monney dy ven ee shoh, ta bentyn rish: son t'ee ny ben pheccoil. Nish yn yn Pharisee ren y chuirrey eh shoh, tra honnick eh shoh, loayr eh cheu-sthie, loayr ee cheu-sthie, loayr ee cheu-sthie, gra, Veagh fys er ve ec y ven ee shoh, quoi, cre'n monney dy ven ee shoh, cre'n monney dy ven ee shoh, er ee shoh, son ee shoh, son ee shoh, yn yn yn yn yn yn yn yn yn yn yn ven ee shoh, quoi ee shoh, er ee shoh, quoi ee shoh, son ben ee shoh, son ben ee shoh, son ben ee shoh, yn yn yn yn yn yn yn yn yn yn yn yn yn yn yn yn yn yn yn ben ee shoh, quoi ee shoh, er ee shoh, er ee shoh, quoi ee shoh, quoi ee shoh, quoi And I knew him not: but that he should be made manifest to Israel, therefore am I come baptizing with water. As cha row enney aym's er: agh dy beagh eh er ny hoilshaghey da Israel, shen-y-fa haink mish bashtey lesh ushtey. As cha row enney aym's er: agh dy beagh eh er ny hoilshaghey da Israel, shen-y-fa haink mish bashtey lesh ushtey. but he will receive one hundred times more now in this time, houses, brothers, sisters, mothers, children, and land, with persecutions; and in the age to come eternal life. Nagh vow keead-filley nish ayns y traa shoh, thieyn, as braaraghyn, as shayraghyn, as moiraghyn, as cloan, as thalloo, lesh seaghyn; as ayns y theihll ta ry-heet yn vea veayn. Nagh vow keead-filley nish ayns y traa shoh, thieyn, thieyn, as braaraghyn, as shayraghyn, as moiraghyn, as cloan, as thalloo, lesh seaghyn; as ayns y theihll ta ry-heet yn vea veayn, as ayns y theihll ta ry-heet yn vea veayn. I tell you, no, but unless you repent, you will all perish in the same way. Ta mee ginsh diu, Nagh row: agh mannagh gow shiuish arrys, nee shiu ooilley myrgeddin cherraghtyn. Ta mee ginsh diu, Nagh row: agh mannagh gow shiuish arrys, nee shiu ooilley myrgeddin cherraghtyn. Pilate said to him, "What is truth?" When he had said this, he went out again to the Jews, and said to them, "I find no basis for a charge against him. Dooyrt Pilate rish, Cre ta'n irriney shen? as tra v'eh er ghra shoh, hie eh magh reesht gys ny Hewnyn, as dooyrt eh roo, Cha vel mish er gheddyn foill erbee ayn. Dooyrt Pilate rish, Cre ta'n irriney shen? as tra v'eh er ghra shoh, hie eh magh reesht gys ny Hewnyn, as dooyrt Pilate rish, Cha vel mish er gheddyn foill erbee ayn. As he spoke to our fathers, to Abraham and his seed forever." (Myr loayr eh rish nyn shenn-ayryn, rish Abraham as e luight) er son dy bragh. (Myr loayr eh rish nyn shenn-ayryn, rish Abraham as e luight) er son dy bragh. the blind receive their sight, the lame walk, the lepers are cleansed, the deaf hear, the dead are raised up, and the poor have good news preached to them. Ta ny doail geddyn nyn soilshey, as ny croobee shooyll, ny louraanee er nyn ghlenney, ny beuyr clashtyn, ny merriu er nyn mioghey, as yn sushtal er ny phreacheil da ny boghtyn. Ta ny doail geddyn nyn soilshey, as ny croobee shooyll, ny louraanee er nyn ghlenney, ny beuyr clashtyn, ny merriu er nyn mioghey, ny merriu er ny phreacheil, ny beuyr clashtyn, ny merriu er ny merriu er ny phreacheil ny phreacheil, ny be ny merriu er ny phreacheil, ny phreacheil, ny be ny merriu er ny phreacheil er ny phreacheil, ny phreacheil er ny phreacheil, ny phreacheil, ny be ny phreacheil er ny phreacheil, ny phreacheil, ny be ny be ny phreacheil er ny phreacheil, ny phreacheil, ny phreacheil, ny But I say unto you, That every idle word that men shall speak, they shall give account thereof in the day of judgment. Agh ta mee gra riu, Dy chooilley ghrogh-ockle nee deiney y loayrt, dy der ad coontey er y hon ec laa ny briwnys. Agh ta mee gra riu, Dy chooilley ghrogh-ockle nee deiney y loayrt, dy der ad coontey er y hon ec laa ny briwnys. Ye yourselves bear me witness, that I said, I am not the Christ, but that I am sent before him. Ren shiuish shiu hene feanish y ymmyrkey lhiam, dy dooyrt mee, Cha nee mish yn Creest, agh dy vel mee er my choyrt roish. Ren shiuish shiu hene feanish y ymmyrkey lhiam, dy dooyrt mee, Cha nee mish yn Creest, agh dy dooyrt mee, Cha nee mish yn Creest. But Jesus did not commit himself unto them, because he knew all men, Agh cha hreisht Yeesey eh-hene orroo, er-yn-oyr dy row enney echey er dy chooilley ghooinney, Agh cha hreisht Yeesey eh-hene orroo, er-yn-oyr dy row enney echey er dy chooilley ghooinney, After this, he went down to Capernaum, he, and his mother, his brothers, and his disciples; and they stayed there a few days. Ny lurg shen, hie eh-hene, as e voir, as e vraaraghyn, as e ynseydee sheese gys Capernaum; as cha nhimmey laa duirree ad ayns shen. Ny lurg shen, hie eh-hene, as e voir, as e voir, as e ynseydee sheese gys Capernaum; as duirree ad ayns shen. He went his way, and began to proclaim in Decapolis how Jesus had done great things for him, and everyone marveled. As jimmee eh roish, as ren eh toshiaght dy hoilshaghey magh ayns Decapolis, cre dy reddyn mooarey va Yeesey er n'yannoo er e hon: as ghow dy chooilley ghooinney yindys. As jimmee eh roish, as ren eh toshiaght dy hoilshaghey magh ayns Decapolis, cre dy reddyn mooarey va Yeesey er n'yannoo er e hon: as ghow dy chooilley ghooinney yindys. And Jesus cried with a loud voice, and gave up the ghost. As deie Yeesey lesh ard-choraa, as ren eh paartail. As deie Yeesey lesh ard-choraa, as ren eh paartail. But if I do them, though you don't believe me, believe the works; that you may know and believe that the Father is in me, and I in the Father." Agh my ta mee jannoo ad, ga nagh gred shiu mish, cred-jee ny obbraghyn: dy vod shiu toiggal as credjal, dy vel yn Ayr aynym's, as mish aynsyn. Agh my ta mee jannoo ad, ga nagh gred shiu mish, cred-jee ny obbraghyn: dy vod shiu toiggal as credjal, dy vel yn Ayr aynym's, as mish aynsyn. Saying, Prophesy unto us, thou Christ, Who is he that smote thee? Gra, Jean phadeyrys dooin, uss yn Creest, quoi ta dy dty woalley? Gra, Jean phadeyrys dooin, uss yn Creest, quoi ta dy dty woalley? Then were the men exceedingly afraid, and said to him, "What is this that you have done?" For the men knew that he was fleeing from the presence of Yahweh, because he had told them. Eisht va ny deiney erskyn-towse agglagh, as dooyrt ad rish, Cre'n-fa t'ou uss er n'yannoo shoh? (son va fys ec ny deiney dy row eh er-chea veih fenish y Chiarn, son v'eh er n'insh daue). Eisht va ny deiney erskyn-towse agglagh, as dooyrt ad rish, Cre'n-fa t'ou uss er n'yannoo shoh? (son va fys ec ny deiney dy row eh er-chea veih fenish y Chiarn, son v'eh er-chea veih fenish y Chiarn, son v'eh er-y-mysh, (son v'eh er n'insh daue). Eisht va ny-mysh, as y Chiarn er-mysh). (son v'eh er-y-mysh). Eisht va ny-mysh, as y Chiarn er-mysh, as dooyrt ny-mysh, Cre ny-fa shen kys v'eh As he sat on the Mount of Olives, the disciples came to him privately, saying, "Tell us, when will these things be? What is the sign of your coming, and of the end of the age?" As myr v'eh ny hoie er cronk ny Oliveyn, haink e ostyllyn huggey er-lheh, gra, Insh dooin, cuin vees ny reddyn shoh? as cre'n cowrey vees jeh'n cheet ayd, as jeh jerrey yn theihll? As myr v'eh ny hoie er cronk ny Oliveyn, haink e ostyllyn huggey er-lheh, gra, Insh dooin, Insh dooin, cuin vees ny reddyn shoh? as cre'n cowrey vees jeh'n cheet ayd, as jeh jerrey jeh'n cheet ayd, as jeh jerrey yn theihll? that it might be fulfilled which was spoken through Isaiah the prophet, saying, As shoh myr va cooilleenit shen ny loayr Esaias y phadeyr, gra, As shoh myr va cooilleenit shen ny loayr Esaias yn phadeyr, gra And Jesus answered and said unto him, What wilt thou that I should do unto thee? The blind man said unto him, Lord, that I might receive my sight. As dreggyr Yeesey, as dooyrt eh rish, Cre bailt mee dy yannoo er dty hon? Dooyrt y dooinney doal rish, Hiarn, dy voddym my hoilshey y gheddyn. As dreggyr Yeesey, as dooyrt eh rish, Cre bailt mee dy yannoo er dty hon? Dooyrt y dooinney doal rish, Hiarn, dy voddym my hoilshey y gheddyn. And his disciples came to him, and awoke him, saying, Lord, save us: we perish. As haink e ynseydee huggey, as ghooisht ad eh, gra, Hiarn, saue shin: bee mayd caillit. As haink e ynseydee huggey, as ghooisht ad eh, gra, Hiarn, saue shin: bee mayd caillit. If your right hand causes you to stumble, cut it off, and throw it away from you. For it is more profitable for you that one of your members should perish, than for your whole body to be cast into Gehenna. As my ta dty laue yesh dy dty hayrn gys peccah, giare jeed, as tilg void ee: son te ny share dhyt unnane jeh dty oltyn y choayl, na dty slane corp dy ve tilgit ayns niurin. As my ta dty laue yesh dy dty hayrn gys peccah, giare jeed, as tilg void ee: son te ny share dhyt unnane jeh dty oltyn y choayl, na dty slane corp dy ve tilgit ayns niurin, na dty slane corp dy ve tilgit ayns niurin. When they saw him, they were astonished, and his mother said to him, "Son, why have you treated us this way? Behold, your father and I were anxiously looking for you." As tra honnick ad eh, v'ad fo mooarane atchim; as dooyrt e voir rish, Vac, cre'n-fa t'ou er n'yannoo myr shoh rooin? cur-my-ner, ta dty ayr as mish er ve briaght dy trimshagh er dty hon. As tra honnick ad eh, v'ad fo mooarane atchim; as dooyrt e voir rish, Vac, cre'n-fa t'ou er n'yannoo myr shoh rooin? cur-my-ner, ta dty ayr as mish er ve briaght dy trimshagh er dty hon. If a woman herself divorces her husband, and marries another, she commits adultery." As my scarrys ben rish e sheshey, as ee dy ve poost rish dooinney elley, t'ee brishey poosey. As my scarrys ben rish e sheshey, as ee dy ve poost rish dooinney elley, t'ee brishey poosey. And it came to pass, when Jesus had made an end of commanding his twelve disciples, he departed thence to teach and to preach in their cities. As haink eh gy-kione, erreish da Yeesey v'er choyrt ny curmyn shoh da e ghaa ostyl jeig dy jagh eh veih shen dy ynsaghey, as dy phreacheil ayns ny ard-valjyn mygeayrt. As haink eh gy-kione, erreish da Yeesey v'er choyrt ny curmyn shoh da e ghaa ostyl jeig dy jagh eh veih shen dy jagh eh veih shen dy ynsaghey gys ard-valjyn mygeayrt veih shen, as dy phreacheil ayns ny ard-valjyn mygeayrt. Being moved with compassion, he stretched out his hand, and touched him, and said to him, "I want to. Be made clean." As va Yeesey er ny veiyghey lesh chymmey, as heeyn eh magh e laue, as venn eh rish, as dooyrt eh, M'aigney's eh, bee er dty ghlenney. As va Yeesey er ny veiyghey lesh chymmey, as heeyn eh magh e laue, as venn eh rish, as dooyrt eh, M'aigney's eh, bee er dty ghlenney. As va er ny ghlenney. But he denied, saying, I know not, neither understand I what thou sayest. And he went out into the porch; and the cock crew. Agh dob eh, gra, Cha vel fys ny toiggal aym, cre t'ou dy ghra. As hie eh magh ayns y phorch; as gherr y kellagh. Agh dob Peddyr, gra, Agh cre t'ou dy ghra. As hie eh magh ayns y phorch, as gherr y kellagh. All this was done, that it might be fulfilled which was spoken through the prophet, saying, Va ooilley shoh jeant, dy voddagh shen ve cooilleenit va loayrit liorish y phadeyr gra, Va ooilley shoh jeant, gra, This people draweth nigh unto me with their mouth, and honoureth me with their lips; but their heart is far from me. Ta'n pobble shoh tayrn er-gerrey dou lesh nyn meeal, as cur ooashley dou lesh nyn meillyn, agh ta'n cree oc foddey voym. Ta'n pobble shoh tayrn er-gerrey dou lesh nyn meeal, as cur ooashley dou lesh nyn meillyn, agh ta'n cree oc foddey voym. Then she runneth, and cometh to Simon Peter, and to the other disciple, whom Jesus loved, and saith unto them, They have taken away the Lord out of the sepulchre, and we know not where they have laid him. Eisht roie ee, as haink ee gys Simon Peddyr, as gys yn ostyl elley bynney lesh Yeesey, as dooyrt ee roo, T'ad er ghoaill ersooyl y Chiarn ass yn oaie, as cha s'ain c'raad t'ad er choyrt eh. Eisht roie ee, as roie ee gys Simon Peddyr, as gys yn ostyl elley bynney lesh ee, as haink ee gys Simon Peddyr, as gys yn ostyl elley bynney lesh ee, as roie ee roo, as gys yn ostyl elley c'raad v'ad er ghoaill ersooyl, as s'ad er roie ee. But some of them went their ways to the Pharisees, and told them what things Jesus had done. Agh hie paart jeu rhymboo gys ny Phariseeyn, as dinsh ad daue cre ny reddyn va Yeesey er n'yannoo. Agh hie paart jeu rhymboo gys ny Phariseeyn, as dinsh ad daue cre ny reddyn va Yeesey er n'yannoo. The other Jews who were in the king's provinces gathered themselves together, defended their lives, had rest from their enemies, and killed seventy-five thousand of those who hated them; but they didn't lay their hand on the plunder. Agh ny Hewnyn elley v'ayns rheamyn y ree, haggil ad ad-hene cooidjagh, as hass ad seose son nyn mioys, as va fea oc veih nyn noidyn, as varr ad jeh nyn noidyn three-feed as queig thousaneyn jeig; agh cha dug ad laue er y spooilley. Agh ny Hewnyn elley v'ayns rheamyn y ree, haggil ad ad ad ad-hene cooidjagh, as hass ad seose son nyn mioys, as va fea oc veih nyn noidyn, as varr ad jeh nyn noidyn, as varr ad jeh nyn noidyn three-feed as queig thousaneyn jeig; agh cha dug ad laue er y spooilley. There will be great earthquakes, famines, and plagues in various places. There will be terrors and great signs from heaven. As bee craaghyn-thallooin mooar ayns ymmodee ynnydyn, as gennaghyn, as crampyn, as shillaghyn agglagh, as bee cowraghyn mooarey veih niau. As bee craaghyn-thallooin mooar ayns ymmodee ynnydyn, as gennaghyn, as crampyn, as shillaghyn agglagh, as bee cowraghyn mooarey veih niau. And the angel answering said unto him, I am Gabriel, that stand in the presence of God; and am sent to speak unto thee, and to shew thee these glad tidings. As dreggyr yn aile as dooyrt e rish, Mish Gabriel ta shirveish fenish Yee: as ta mee-er my choyrt dy loayrt rhyt, as dy hoilshaghey dhyt ny naightyn mie shoh. As dreggyr yn aile as dooyrt e rish, Mish Gabriel ta shirveish fenish Yee: as ta mee-er my choyrt dy loayrt rhyt, as dy hoilshaghey dhyt ny naight as dy hoilshaghey dhyt ny naightyn mie shoh. To give light to them that sit in darkness and in the shadow of death, to guide our feet into the way of peace. Dy chur soilshey dauesyn ta nyn soie ayns dorraghys as ayns scadoo yn vaaish, dy leeideil ny cassyn ain ayns raad y chee. Dy chur soilshey dauesyn ta nyn soie ayns scadoo as ayns scadoo yn vaaish, dy leeideil ny cassyn ain ayns raad y chee. When they had accomplished all things that were according to the law of the Lord, they returned into Galilee, to their own city, Nazareth. As tra v'ad er chooilleeney dy chooilley nhee cordail rish leigh yn Chiarn, haink ad reesht gys Galilee, gys yn ard-valley oc hene Nazareth. As tra v'ad er chooilleeney dy chooilley nhee cordail rish leigh yn Chiarn, cordail rish cordail rish leigh yn Chiarn, haink ad reesht gys Galilee, gys yn ard-valley oc hene Nazareth. They told him, "Lord, that our eyes may be opened." Dooyrt adsyn rish, Hiarn, dy vod ny sooillyn ain v'er nyn vosley. Dooyrt adsyn rish, Hiarn, dy doshil vosley ny sooillyn ain. But some of them went away to the Pharisees, and told them the things which Jesus had done. Agh hie paart jeu rhymboo gys ny Phariseeyn, as dinsh ad daue cre ny reddyn va Yeesey er n'yannoo. Agh hie paart jeu rhymboo gys ny Phariseeyn, as dinsh ad daue cre ny reddyn va Yeesey er n'yannoo. And he went forth again by the sea side; and all the multitude resorted unto him, and he taught them. As hie eh magh reesht rish oirr ny marrey, as haink ooilley yn pobble huggey, as dynsee eh ad. As hie eh magh reesht rish oirr ny marrey, as haink ooilley yn pobble huggey, as dynsee eh ad. Honour thy father and thy mother: and, Thou shalt love thy neighbour as thyself. Cur arrym da dty ayr as da dty voir: as, Ver oo graih da dty naboo myr dhyt hene. Cur arrym da dty ayr as da dty voir: as, Ver oo graih da dty naboo myr dhyt hene. But as many as received him, to them gave he power to become the sons of God, even to them that believe on his name: Agh whilleen as ren soiaghey jeh, dauesyn hug eh pooar dy ve nyn mec dy Yee, eer dauesyn ta credjal ayns yn ennym echey: Agh whilleen as ren soiaghey jeh, dauesyn hug eh pooar dy ve nyn mec dy Yee: Then drew near unto him all the publicans and sinners for to hear him. Eisht haink er-gerrey da ooilley ny publicanee as ny peccee dy eaishtagh; rish. Eisht haink er-gerrey da ooilley ny peccee dy eaishtagh; rish. Then Esther the queen, the daughter of Abihail, and Mordecai the Jew, wrote with all authority to confirm this second letter of Purim. Eisht scrieu Esther yn ven-rein, inneen Abihail, as Mordecai yn Ew, lesh slane pooar, dy choyrt ayns bree yn screeuyn elley shoh son Purim. Eisht scrieu Esther yn ven-rein, inneen Abihail, inneen Abihail, as Mordecai yn Ew, lesh slane pooar yn ven-rein, as Mordecai yn Ew, as Mordecai yn Ew, lesh slane yn screeuyn elley shoh yn screeuyn elley shoh son Purim. And they said, Lord, behold, here are two swords. And he said unto them, It is enough. As dooyrt ad, Hiarn, cur-my-ner ta daa chliwe ayns shoh. As dooyrt eh roo, Te dy liooar. As dooyrt ad, Hiarn, cur-my-ner ta daa chliwe ayns shoh. As dooyrt eh roo, Te dy liooar. As dooyrt eh, Te dy liooar. Judas Iscariot, who was one of the twelve, went away to the chief priests, that he might deliver him to them. As hie Yuaase Iscariot, fer jeh'n daa ostyl yeig, gys ny ard-saggyrtyn, dy vrah eh huc. As hie Yuaase Iscariot, fer jeh'n daa ostyl yeig, gys ny ard-saggyrtyn. and the next to him were Carshena, Shethar, Admatha, Tarshish, Meres, Marsena, and Memucan, the seven princes of Persia and Media, who saw the king's face, and sat first in the kingdom), As ny ard-gheiney jeu shoh va Carshena, Shethar, Admatha, Tarshish, Meres, Marsena, as Memucan, shiaght princeyn Phersia as Media, as fir-choyrlee kinjagh y ree, as ayns ard phooar ayns y reeriaght). As ny ard-gheiney jeu shoh va Carshena, Shethar, Admatha, Meres, Meres, Meres, Meres, shiaght princeyn Phersia as Media, shiaght princeyn Phersia as Media, shiaght princeyn Phersia as Media, shiaght ard fir phooar ayns y reeriaght). And Poratha, and Adalia, and Aridatha, As Poratha, as Adalia, as Aridatha, As Poratha, as Adalia, as Aridatha, But know this, that if the master of the house had known in what hour the thief was coming, he would have watched, and not allowed his house to be broken into. As shoh toig-jee, dy beagh fys er ve ec mainshter y thie cre'n oor veagh y maarliagh er jeet, veagh eh er ve er e arrey, as cha lhiggagh eh da e hie v'er ny vrishey stiagh. Agh shoh toig-jee, dy beagh fys er ve ec mainshter mainshter y thie cre'n oor veagh y maarliagh er ve er jeet, veagh eh er ve er e arrey, as cha beagh shoh er lhiggey da brishey stiagh er hie stiagh er hie. And the people saw them departing, and many knew him, and ran afoot thither out of all cities, and outwent them, and came together unto him. Agh honnick y pobble ad goll roue, as hug ymmodee jeu enney er, as roie ad gys shen rish nyn gosh veih dy chooilley ard-valley, as haink ad gys shen rhymboo, as chruinnee ad huggey. Agh honnick y pobble ad goll roue, as hug ymmodee jeu enney er, as roie ad gys shen rish nyn gosh veih dy chooilley ard-valley, as haink ad gys shen, as chruinnee ad gys shen rish nyn ard-valley, as chruinnee ad. When he had finished speaking, he said to Simon, "Put out into the deep, and let down your nets for a catch." Nish tra v'eh erreish loayrt, dooyrt eh rish Simon, Ymmyrt-jee magh gys y diunid, as cuir-jee yn lieen son tayrn. Nish tra v'eh erreish loayrt, dooyrt eh rish Simon, Ymmyrt-jee magh gys y diunid, as cuir-jee yn lieen son tayrn. Simon Peter answered, "You are the Christ, the Son of the living God." Dreggyr Simon Peddyr, as dooyrt eh, Uss yn Creest, Mac y Jee bio. Dreggyr Simon Peddyr, as dooyrt eh, Us yn Creest, Mac y Jee bio. He said to them, "Cast the net on the right side of the boat, and you will find some." They cast it therefore, and now they weren't able to draw it in for the multitude of fish. As dooyrt eh roo, Cuir-jee magh yn lieen er y cheu-yesh jeh'n lhong, as bee eh eu. Eisht chuir ad: as nish cha row dy niart oc yn lieen y ghoaill stiagh va lhied y thummyd eeast ayn. As dooyrt eh roo, Cuir-jee magh yn lieen er y cheu-yesh jeh'n lhong, as bee eh eu. As chuir ad: as nish cha row dy niart oc yn lieen y ghoaill stiagh va lhied y thummyd eeast y thummyd eeast ayn. As va lhied y thummyd eeast ayn. Now before the feast of the Passover, Jesus, knowing that his time had come that he would depart from this world to the Father, having loved his own who were in the world, he loved them to the end. NISH, roish feailley ny Caisht, as fys ec Yeesey, dy row yn oor echey er jeet, tra v'eh dy gholl ass y theihll shoh gys yn Ayr, myr v'eh graihagh er e vooinjer hene, va ayns y theihll, hug eh graih daue gys y jerrey. NISH, roish feailley ny Caisht, as fys ec Yeesey, dy row yn oor echey er jeet, tra v'eh dy gholl ass y theihll shoh gys yn Ayr, gys yn Ayr, myr v'eh graihagh er e vooinjer hene, va ayns y theihll, gys y theihll, hug eh graih daue gys y jerrey. But in vain do they worship me, teaching as doctrines the commandments of men.' Ny-yeih ayns fardail t'ad cur ooashley dooys, gynsaghey son y goo aym's, oardaghyn deiney. Ny-yeih ayns fardail t'ad cur ooashley dooys, gynsaghey son y goo aym's oardaghyn deiney. Then went Haman forth that day joyful and with a glad heart: but when Haman saw Mordecai in the king's gate, that he stood not up, nor moved for him, he was full of indignation against Mordecai. Eisht hie Haman magh yn laa shen ayns ard-voggey, as gennallys e chree: agh tra honnick Haman Mordecai ayns giat y ree, nagh hass eh seose, as nagh chroym eh huggey, v'eh ayns farg dewil noi Mordecai. Eisht hie Haman magh yn laa shen ayns ard-voggey, as gennallys e chree: agh tra honnick Haman Mordecai ayns giat y ree, nagh hass Mordecai huggey, as nagh chroym eh huggey, v'eh ayns farg dewil noi Mordecai, v'eh ayns farg dewil noi Mordecai. men fainting for fear, and for expectation of the things which are coming on the world: for the powers of the heavens will be shaken. Creeaghyn deiney gannooinaghey lesh aggle, as lesh jeeaghyn jei ny reddyn ta ry heet er y thalloo: son bee pooaraghyn yn aer er nyn graa. Creeaghyn deiney gannooinaghey lesh aggle, as lesh jeeaghyn jei ny reddyn ta ry heet er y thalloo: son bee pooaraghyn yn aer er nyn graa. Heal the sick, cleanse the lepers , and cast out demons. Freely you received, so freely give. Slaanee-jee sleih chingey, glen-jee ny louranee, jean-jee ny merriu y aa-vioghey, as drogh-spyrrydyn y chastey: nastee ta shiu er gheddyn, as dy nastee cur-jee veue. Slaanee-jee sleih chingey, glen-jee ny louranee, jean-jee ny merriu-vio-vio-vio-vioghey, nastee-jee ny louranee, jean-jee ny merriu y aa-vio-vio-vioghey, nastee-jee, as nastee cur-jee nastee cur-jee nastee cur-jee veue. Jesus saw Nathanael coming to him, and said about him, "Behold, an Israelite indeed, in whom is no deceit!" Honnick Yeesey Nathanael cheet ny whail, as dooyrt eh jehsyn, Cur-my-ner Israelite firrinagh, ayn nagh vel molteyrys erbee. Honnick Yeesey Nathanael Nathanael cheet ny whail, as dooyrt eh jehsyn, Cur-my-ner Israelite firrinagh firrinagh, ayn nagh vel molteyrys erbee. He came unto his own, and his own received him not. Haink eh gys e vooinjer hene, agh cha ren e vooinjer hene soiaghey jeh. Haink eh gys e vooinjer hene agh agh cha ren e vooinjer hene soiaghey jeh. But he perceived their craftiness, and said unto them, Why tempt ye me? Agh dennee eh yn foalsaght oc, as dooyrt eh roo, Cre'n-fa ta shiu shirrey da my ghoaill ayns ribbey? Agh dennee eh yn foalsaght oc, as dooyrt eh roo, Cre'n-fa ta shiu shirrey da my ghoaill ayns ribbey? Then said Jesus unto them, When ye have lifted up the Son of man, then shall ye know that I am he, and that I do nothing of myself; but as my Father hath taught me, I speak these things. Eisht dooyrt Yeesey roo, Tra vees shiu erreish yn Mac dooinney y hroggal seose, eisht bee fys eu dy nee mish eh, as nagh vel mee jannoo nhee erbee jee'm pene; agh dy vel mee loayrt ny reddyn shen ta my Ayr er chur roym. Eisht dooyrt Yeesey roo, Tra vees shiu erreish yn Mac dooinney y hroggal seose, eisht bee fys eu dy nee mish eh, as nagh vel mee jannoo nhee nhee erbee jee'm pene; agh dy vel mee loayrt ny reddyn shen ta my Ayr er chur roym. And he came down with them, and stood in the plain, and the company of his disciples, and a great multitude of people out of all Judaea and Jerusalem, and from the sea coast of Tyre and Sidon, which came to hear him, and to be healed of their diseases; As haink eh neose maroo gys y cheer-rea, as haggil huggey sheshaght e eiyrtee, as earroo mooar dy leih veih ooilley Judea as Jerusalem, as veih ardjyn ny marrey Tyre as Sidon, haink dy eaishtagh rish, as dy ve er nyn lheihys jeh nyn ghoghanyn; As haink eh neose maroo gys y cheer-rea, as haggil huggey sheshaght e eiyrtee, as earroo mooar dy leih veih ooilley Judea as Jerusalem as Jerusalem, as veih ardjyn ny marrey Tyre as Jerusalem Tyre as Sidon Tyre as Sidon Tyre as Sidon Tyre as Sidon Tyre as Sidon Tyre as Sidon Tyre as Sidon Tyre as Sidon Tyre as Sidon Tyre as Sidon Tyre as Sidon Tyre as Sidon Tyre as Sidon Tyre as Sidon er nyn lheihys ayns Tyre as Sidon Tyre as Sidon Tyre as Sidon Tyre as Sidon Tyre as Sidon Tyre as Sidon Tyre as Sidon Tyre as Sidon Tyre as Sidon Tyre as Sidon Tyre as Sidon Tyre as Sidon Tyre as Sidon Tyre as Sidon Tyre as Sidon Tyre as Sidon Tyre as Sidon Tyre as Sidon er nyn lheihys ayns ny marrey Tyre as Sidon Tyre as Sidon Tyre as Sidon Tyre as Sidon Tyre as Sidon Tyre as Sidon Tyre as Sidon And straightway his ears were opened, and the string of his tongue was loosed, and he spake plain. As chelleeragh va ny cleayshyn echey er nyn vosley, as streng e hengey er ny eaysley, as haink e ghlare lesh. As chelleeragh va ny cleayshyn echey er nyn vosley, as streng e hengey er ny eaysley, as e hengey er ny eaysley. Hereafter I will not talk much with you: for the prince of this world cometh, and hath nothing in me. Veih shoh magh cha loayr-ym cooidvooar riu: son ta prince y theihll shoh cheet, as cha vel nhee erbee echey aynym's. Veih shoh magh cha loayr-ym cooidvooar riu: son ta prince y theihll shoh cheet, as cha vel nhee erbee echey aynym's. Or how wilt thou say to thy brother, Let me pull out the mote out of thine eye; and, behold, a beam is in thine own eye? Ny kys jir oo rish dty vraar, Lhig dou yn brinneen y ghoaill ass dty hooill, as cur-my-ner ta darrag ayns dty hooill hene? Ny kys jir oo rish dty vraar, Lhig dou yn brinneen y ghoaill ass dty hooill, as cur-my-ner ta darrag ayns dty hooill hene? He said therefore to the multitudes who went out to be baptized by him, "You offspring of vipers, who warned you to flee from the wrath to come? Eisht dooyrt eh rish y pobble v'er jeet magh huggey dy ve er nyn mashtey, O shiuish heeloghe dy ard-nieughyn, quoi t'er chur raaue diu dy hea veih yn jymmoose ta ry-heet? Eisht dooyrt eh rish y pobble v'er jeet magh huggey dy ard-nieughyn, O shiuish heeloghe dy ard-nieughyn, quoi t'er chur raaue diu dy hea veih yn jymmoose ta ry-heet? Or those eighteen, upon whom the tower in Siloam fell, and slew them, think ye that they were sinners above all men that dwelt in Jerusalem? Ny yn hoght-jeig shen, orroo ren y toor nyns Siloam tuittym, as ad y varroo, vel shiu smooinaghtyn dy row ad nyn beccee erskyn ooilley cummaltee Yerusalem? Ny yn hoght-jeig shen, orroo ren y toor nyns Siloam tuittym, as ad y varroo, vel shiu smooinaghtyn dy row ad nyn beccee erskyn ooilley cummaltee Yerusalem? For this might have been sold for more than three hundred denarii, and given to the poor." They grumbled against her. Son oddagh eh v'er ny ve creckit son ny smoo na three cheead ping, as shen baarit er ny boghtyn. As v'ad jymmoosagh r'ee. Son oddagh eh v'er ny ve creckit son ny smoo na three cheead ping, as shen baarit er ny boghtyn. As v'ad jymmoosagh r'ee. As v'ad jymmoosagh r'ee. As soon as Jesus heard the word that was spoken, he saith unto the ruler of the synagogue, Be not afraid, only believe. Tra va Yeesey er chlashtyn yn fockle va loayrit, dooyrt eh rish fer-reill yn synagogue, Ny gow aggle ynrycan jean credjal. Tra va Yeesey er chlashtyn yn fockle va loayrit, dooyrt eh rish fer-reill yn synagogue, Ny gow aggle ynrycan jean credjal. As you sent me into the world, even so I have sent them into the world. Myr t'ou uss er my choyrt gys y theihll, myr shen ta mish myrgeddin er chur adsyn gys y theihll. Myr t'ou uss er my choyrt gys y theihll, myr shen ta mish myrgeddin adsyn gys y theihll. The servants of the householder came and said to him, 'Sir, didn't you sow good seed in your field? Where did this darnel come from?' Er shen haink fir-vooinjerey yn er-thie, as dooyrt ad rish, Vainshter, nagh chuirr uss rass mie ayns dty vagher? cre voish eisht ta'n coggyl t'ayn? Er shen haink fir-vooinjerey yn er-thie, as dooyrt ad rish, Vainshter, nagh chuirr uss rass mie ayns dty vagher? cre voish eisht ta'n coggyl t'ayn? cre voish eisht ta'n coggyl t'ayn? They understood not that he spake to them of the Father. Cha hoig ad dy row eh loayrt roo my chione yn Ayr. Cha hoig ad dy row eh loayrt roo my chione yn Ayr. Thou knowest the commandments, Do not commit adultery, Do not kill, Do not steal, Do not bear false witness, Honour thy father and thy mother. Shione dhyt ny annaghyn, Ny jean poosey y vrishey, Ny jean dunverys, Ny jean geid, Ny jean feanish foalsey y ymmyrkey, Cur arrym da dty ayr as da dty voir. Shione dhyt ny annaghyn, Ny jean poosey y vrishey, Ny jean dunverys, Ny jean dunverys, Ny jean dunverys, Ny jean geid, Ny jean geid, Ny jean geid, Ny jean geid, Ny jean geid, Ny jean geid, Ny jean geid, Ny jean geid, Ny jean geid, Ny jean geid, Ny jean geid, Ny jean geid, Ny jean geid, Ny jean geid, Ny jean geid, Ny jean geid, Ny jean geid, Ny jean geid, Ny jean geid, Ny jean geid, Ny And he said, Therefore said I unto you, that no man can come unto me, except it were given unto him of my Father. As dooyrt eh, Shen-y-fa dooyrt mish riu, nagh vod dooinney erbee cheet hym's mannagh bee eh er ny choyrt da liorish my Ayr. As dooyrt eh, Shen-y-fa dooyrt mish riu, nagh vod dooinney erbee cheet hym's mannagh bee eh er ny choyrt da liorish my Ayr. And Jesus said unto them, Because of your unbelief: for verily I say unto you, If ye have faith as a grain of mustard seed, ye shall say unto this mountain, Remove hence to yonder place; and it shall remove; and nothing shall be impossible unto you. Dooyrt Yeesey roo, Kyndagh rish nyn gredjue moal: son dy firrinagh ta mee gra riu, Dy beagh nyn gredjue wheesh grine dy rass mustard, jirragh shiu rish y slieau shoh, Scugh veih shoh noon gys shid, as nee eh scughey: as cha bee nhee erbee ro-ghoillee diu. Dooyrt Yeesey roo, Kyndagh rish nyn gredjue moal: son dy firrinagh ta mee gra riu, Dy firrinagh ta mee gra riu, Dy beagh nyn gredjue wheesh grine dy nee shoh, jirragh shiu rish y slieau shoh, Scugh veih shoh noon gys shid, as nee shiu scughey, as nee shiu cha bee nhee erbee ro-ghoillee diu: bee nhee erbee ro-ghoillee diu, er nyn scughey, er nyn scughey, as nee er nyn scughey, bee er nyn scughey, bee er nyn scughey, as er nyn scughey, bee nhee erbee ro-ghoillee diu. He looked around to see her who had done this thing. As yeeagh eh mygeayrt dy akin ish v'er n'yannoo shoh. As yeeagh eh mygeayrt dy akin ish v'er n'yannoo shoh. Looking around at those who sat around him, he said, "Behold, my mother and my brothers! As yeeagh eh mygeayrt orroosyn va nyn soie mygeayrt-y-mysh, as dooyrt eh, Cur-jee my-ner my voir as my vraaraghyn. As yeeagh eh mygeayrt orroosyn va nyn soie mygeayrt-y-mysh, as dooyrt eh, Cur-jee my-ner my voir as my vraaraghyn my vraaraghyn. but whoever drinks of the water that I will give him will never thirst again; but the water that I will give him will become in him a well of water springing up to eternal life." Agh quoi-erbee iu-ys jeh'n ushtey ver-yms da, cha bee eh dy bragh paagh: agh bee yn ushtey ver-ym da ny farrane ushtey ayn nee geill gys y vea ta dy bragh farraghtyn. Agh quoi-erbee iu-ys jeh'n ushtey ver-yms da, cha bee eh dy bragh paagh: agh bee yn ushtey ver-yms da ny farrane ushtey ayn nee geill gys y vea ta dy bragh farraghtyn. He trusts in God. Let God deliver him now, if he wants him; for he said, 'I am the Son of God.'" Hreisht eh ayns Jee; lhig da eh y livrey nish my saillish eh: son dooyrt eh, She mac Yee mee. Hreisht eh ayns Jee; lhig da eh Jee my saillish eh ayns Jee my saillish eh: lhig da eh my saillish eh my saillish eh ayns Jee my saillish eh. And she brought forth her firstborn son, and wrapped him in swaddling clothes, and laid him in a manger; because there was no room for them in the inn. As hug ee son y theihll yn chied mac rug jee, as hoill ee eh ayns aanrityn soiuml;llee, as hug ee eh ny lhie ayns manjoor, er-y-fa nagh row room er nyn son ayns y thie-oast. As hug ee son y theihll yn chied mac rug jee, as hoill ee eh ayns aanrityn soiuml;llee, as hug ee eh ny lhie ayns manjoor, er-y-fa nagh row room er nyn son ayns y thie-oast. for I was hungry, and you gave me food to eat. I was thirsty, and you gave me drink. I was a stranger, and you took me in. Son va mee accryssagh, as hug shiu beaghey dou: va mee paagh, as hug shiu jough dou: va mee my yoarree, as ghow shiu stiagh mee: Son va mee accryssagh, as hug shiu beaghey dou: va mee paagh, as hug shiu jough dou: va mee my yoarree, as ghow shiu stiagh mee: va mee: va mee: va mee paagh, as ghow shiu stiagh mee: Wherefore, behold, I send unto you prophets, and wise men, and scribes: and some of them ye shall kill and crucify; and some of them shall ye scourge in your synagogues, and persecute them from city to city: Shen-y-fa, cur-my-ner, ta mish coyrt hiu phadeyryn, as deiney creeney, as scrudeyryn; as paart jeu nee shiu y varroo, as y chrossey, as paart jeu nee shiu y scuitchal ayns nyn guaiylyn, as geiyrt ad veih ard-valley gys ard-valley: Shen-y-fa, cur-my-ner, ta mish coyrt hiu phadeyryn, as deiney creeney, as scrudeyryn, as scrudeyryn, as scrudeyryn; as paart jeu nee shiu y scuitchal, as y chrossey, as paart jeu nee shiu y scuitchal, as guaiylyn, as geiyrt ad veih ard-valley gys ard-valley gys ard-valley: And it came to pass, when the time was come that he should be received up, he stedfastly set his face to go to Jerusalem, As haink eh gy-kione, myr va'n traa tayrn er-gerrey dasyn dy ve goit seose, dy row eh dy shickyr kiarit er soiaghey e eddin dy gholl gys Jerusalem. As haink eh gy-kione, myr va'n traa tayrn er-gerrey dasyn dy ve goit seose, dy row eh dy shickyr dy shickyr kiarit er soiaghey e eddin dy gholl gys Jerusalem. He that is of God heareth God's words: ye therefore hear them not, because ye are not of God. Eshyn ta veih Jee, t'eh cur geill da goan Yee: agh cha vel shiuish cur geill daue, son nagh vel shiu veih Jee. Eshyn ta veih Jee, t'eh cur geill daue goan Yee: agh cha vel shiuish cur geill daue, son nagh vel shiu veih Jee. With many such parables he spoke the word to them, as they were able to hear it. As lesh ymmodee dy lheid ny coraaghyn dorraghey loayr eh yn goo roo, myr v'adsyn son goaill rish. As lesh ymmodee dy lheid ny coraaghyn dorraghey loayr eh yn goo roo. And he took the blind man by the hand, and led him out of the town; and when he had spit on his eyes, and put his hands upon him, he asked him if he saw ought. As ghow eh yn dooinney doal er laue as leeid eh eh magh ass y valley; as tra v'eh er chur shelley er e hooillyn, as er chur e laueyn er, denee eh jeh row eh fakin nhee erbee. As ghow eh yn dooinney doal er laue as leeid eh eh magh ass y valley; as tra v'eh er chur shelley er chur shelley er chur shelley er e hooillyn, as er chur shelley er chur shelley er e hooillyn. But after I am risen again, I will go before you into Galilee. Agh erreish dou v'er n'irree reesht, hem reu gys Galilee. Agh erreish dou v'er n'irree reesht, hem reu gys Galilee. Behold, one of those who were with Jesus stretched out his hand, and drew his sword, and struck the servant of the high priest, and struck off his ear. As cur-my-ner heeyn fer jeusyn va marish Yeesey magh e laue, as hayrn eh e chliwe, as woaill eh fer-mooinjerey yn ard saggyrt, as ghiare eh yn chleaysh jeh. As cur-my-ner heeyn fer jeusyn va marish Yeesey magh e laue, as hayrn eh fer-mooinjerey yn ard saggyrt, as woaill eh fer-mooinjerey yn ard saggyrt, as ghiare eh yn chleaysh jeh. And they were glad, and covenanted to give him money. As ghow adsyn boggey jeh, as ren ad conaant dy chur argid da. As ghow adsyn boggey jeh, as ren ad conaant dy chur argid argid argid da. Then from that day forth they took counsel together for to put him to death. Eisht veih'n laa shen magh v'ad cur nyn goyrle dy cheilley dy choyrt eh gy baase. Eisht veih'n laa shen magh v'ad cur nyn goyrle dy cheilley dy choyrt eh gy baase. And they asked him, saying, Why say the scribes that Elias must first come? As denee ad jeh, gra, Cre'n-oyr ta ny scrudeyryn gra, dy vel Elias dy heet hoshiaght? As denee ad jeh, gra, Cre'n-oyr ta ny scrudeyryn gra, dy vel Elias dy heet hoshiaght? The rain came down, the floods came, and the winds blew, and beat on that house; and it didn't fall, for it was founded on the rock. As haink y fliaghey neose, as dhatt ny thooillaghyn, as heid ny geayghyn, as cheau ad er y thie shen: as cha huitt eh, son dy row yn undin echey er creg. As huitt y fliaghey, as dhatt ny thooillaghyn, as heid ny geayghyn, as heid ny geayghyn, as cheau ad er y thie shen: as cha huitt eh, son dy row yn undin echey er creg. And Jesus, when he came out, saw much people, and was moved with compassion toward them, because they were as sheep not having a shepherd: and he began to teach them many things. As tra va Yeesey er jeet er thalloo honnick eh earroo mooar dy leih, as v'eh er ny veiyghey lesh chymmey orroo, er-yn-oyr dy row ad myr kirree fegooish bochilley: as ren eh toshiaght dy ynsaghey ad ayns ymmodee reddyn. As tra va Yeesey er jeet er thalloo honnick eh earroo mooar dy leih, as v'eh er ny veiyghey lesh chymmey orroo, er-yn-oyr dy row ad myr kirree fegooish bochilley: as ren eh toshiaght dy ynsaghey ad ayns ymmodee reddyn. Woe unto thee, Chorazin! woe unto thee, Bethsaida! for if the mighty works had been done in Tyre and Sidon, which have been done in you, they had a great while ago repented, sitting in sackcloth and ashes. Smerg dhyt's Chorazin, smerg dhyt's Vethsaida: son dy beagh ny obbraghyn yindyssagh er ve jeant ayns Tyre as Sidon, t'er ny ve jeant ayndiuish, veagh ad er ghoaill arrys foddey er dy henney ayns aanrit-sack as leoie. Smerg dhyt's Chorazin, smerg dhyt's Vethsaida: son dy beagh ny obbraghyn yindyssagh er ve jeant ayns Tyre as Sidon t'er ny ve jeant ayndiuish, t'er ny ve jeant ayndiuish, veagh ad er ghoaill arrys foddey er dy henney ayns aanrit-sack as leoie, veagh ad er ghoaill arrys foddey er ghoaill arrys foddey er dy henney ayns aanrit-sack as leoie Then Jesus saith unto them, Children, have ye any meat? They answered him, No. Eisht dooyrt Yeesey roo, Chloan, vel shiu er dayrtyn veg y veaghey? Dooyrt adsyn rish, Cha vel. Eisht dooyrt Yeesey roo, Chloan, vel shiu er dayrtyn veg y veaghey? Dooyrt adsyn rish, Cha vel. And John calling unto him two of his disciples sent them to Jesus, saying, Art thou he that should come? or look we for another? As deie Ean er jees jeh e ynseydee as hug eh ad er chaghteraght gys Yeesey, gra, Nee uss Eh va ry-hoi cheet, ny vel shin dy yeeaghyn son fer elley? As deie Ean er jees jeh e ynseydee as hug eh ad er chaghteraght gys Yeesey, gra, Nee uss Eh va ry-hoi cheet, ny vel shin dy yeeaghyn son fer elley? The second took her as wife, and he died childless. As ghow yn nah vraar ee son ben, as hooar eshyn baase dyn chloan. As ghow yn nah vraar ee son ben, as hooar eshyn baase dyn chloan. And he called the multitude, and said unto them, Hear, and understand: As deie eh er y pobble, as dooyrt eh roo, Eaisht-jee as toig-jee. As deie eh er y pobble, as dooyrt eh roo Eaisht-jee as toig-jee. And whithersoever he entered, into villages, or cities, or country, they laid the sick in the streets, and besought him that they might touch if it were but the border of his garment: and as many as touched him were made whole. As raad erbee dy jagh eh, gys baljyn-cheerey, ny ard-valjyn, ny er y cheer, lhie ad yn vooinjer hingey ayns ny raaidyn, as ghuee ad er agh dy ventyn rish oirr e gharmad: as whilleen as venn rish, v'ad er nyn lheihys. As raad erbee dy jagh eh, gys baljyn-cheerey, ny ard-valjyn, ny er y cheer, lhie ad yn vooinjer hingey ayns ny raaidyn, lhie ad yn lhong, as ghuee ad er agh dy ventyn rish oirr e gharmad: as whilleen as venn rish, v'ad er nyn lheihys, as lhie ad er nyn lheihys. But he answered, "It is written, 'Man shall not live by bread alone, but by every word that proceeds out of the mouth of God.'" Agh dreggyr eshyn, gra, Te, scruit, Cha nee liorish arran ny lomarcan nee dooinney beaghey, agh liorish dy chooilley ockle ta cheet magh ass beeal Yee. Agh dreggyr eshyn, gra, Te, scruit, Cha nee liorish arran ny lomarcan nee dooinney beaghey, agh liorish dy chooilley ockle ta cheet magh ass beeal Yee. You will seek me, and won't find me; and where I am, you can't come." Shirree shiu mee agh cha vow shiu mee: as y raad ta mish, cha vod shiuish cheet. Shirree shiu mee agh cha vow shiu mee: as y raad ta mish, cha vod shiuish cheet. He, casting away his cloak, sprang up, and came to Jesus. As hilg eh ersooyl e gharmad, as dirree eh, as haink eh-gys Yeesey. As hilg eh ersooyl e gharmad, as dirree eh, as haink eh-gys Yeesey. And when he heard this, he was very sorrowful: for he was very rich. As tra cheayll eh shoh, daase eh feer trimshagh, son v'eh feer verchagh. As tra cheayll eh shoh, daase eh feer trimshagh, son v'eh feer verchagh. He said to them, "The kings of the nations lord it over them, and those who have authority over them are called 'benefactors.' As dooyrt eh roo, Ta reeaghyn ny Ashoonee gymmyrkey reill harrystoo: as as t'adsyn t'ayns pooar nyn mastey, enmyssit deiney ooasle. As dooyrt eh roo, Ta reeaghyn ny Ashoonee gymmyrkey reill harrystoo: as as t'adsyn t'ayns pooar nyn mastey, enmyssit deiney ooasle. and he sent and beheaded John in the prison. As hug eh fys yn kione dy ve giarit jeh Ean ayns y phryssoon. As hug eh fys yn kione dy ve giarit jeh Ean ayns y phryssoon. And some of them would have taken him; but no man laid hands on him. As va paart jeu son goaill eh; agh cha dug dooinney jeu laue er. As va paart jeu son goaill eh; agh cha dug dooinney jeu laue er. And he said, Verily I say unto you, No prophet is accepted in his own country. As dooyrt eh, Dy firrinagh ta mee gra riu, Nagh vel soiagh jeant jeh phadeyr erbee ayns e heer hene. As dooyrt eh, Dy firrinagh ta mee gra riu, Nagh vel soiagh jeant jeh phadeyr erbee ayns e heer hene. Hear another parable: There was a certain householder, which planted a vineyard, and hedged it round about, and digged a winepress in it, and built a tower, and let it out to husbandmen, and went into a far country: Eaisht-jee rish coraa-dorraghey elley: Va fer-thie dy row ren garey-feeyney y hoiaghey, as ren eh cleigh y yannoo mysh, as chleiy eh press-feeyney ayn, as hrog eh toor, as hoie eh eh rish tannys, as hie eh gys cheer foddey. Eaisht-jee rish coraa-dorraghey elley: Va fer-thie ren garey-feeyney y hoiaghey, as ren eh cleigh y hoiaghey, as chleiy eh press-feeyney ayn, as hrog eh toor, as hoie eh eh rish tannys, as hie eh gys cheer foddey. then the lord of that servant will come in a day when he isn't expecting him, and in an hour that he doesn't know, and will cut him in two, and place his portion with the unfaithful. Hig chiarn y charvaant shen ec laa nagh bee eh jeeaghyn er e hon, as ayns oor nagh bee eh twoaiagh jeh, as giaree ehe eh veih my-cheilley, as pointee eh e chronney marish y vooinjer vee-chredjuagh. Hig chiarn y charvaant shen ec laa nagh bee eh jeeaghyn er e hon, as ayns oor nagh bee eh twoaiagh jeh, as giaree ehe ehe eh veih my-cheilley, as pointee eh e chronney marish y vooinjer vee-chredjuagh. But he, turning around, and seeing his disciples, rebuked Peter, and said, "Get behind me, Satan! For you have in mind not the things of God, but the things of men." Agh tra v'eh er jyndaa mygeayrt, as er yeeaghyn er e ostyllyn, hug eshyn oghsan da Peddyr, gra, Ass my enish, y violeyder: son cha vel ennaghtyn ayd jeh ny reddyn ta bentyn rish Jee, agh jeh ny reddyn ta bentyn rish deiney. Agh tra v'eh er jyndaa mygeayrt, as er yeeaghyn er e ostyllyn, hug eshyn oghsan da Peddyr, gra, Ass my enish, y violeyder, y violeyder: son cha vel ennaghtyn ayd jeh ny reddyn ta bentyn rish Jee, agh jeh ny reddyn ta bentyn rish deiney, agh jeh ny reddyn ta bentyn rish deiney. But if God so clothes the grass of the field, which today exists, and tomorrow is thrown into the oven, won't he much more clothe you, you of little faith? My ta Jee er-y-fa shen myr shoh coamrey blaa ny magheragh, ta jiu ayn, as mairagh ceaut ayns yn oghe, nagh jean eh foddey smoo shiuish y choamrey, O gheiney faase chredjuagh? My ta Jee er-y-fa shen myr shoh coamrey blaa ny magheragh, ta jiu ayn, as mairagh ceaut ayns yn oghe, nagh jean eh foddey smoo shiuish foddey smoo shiuish y choamrey, O gheiney faase chredjuagh? Then Peter came and said to him, "Lord, how often shall my brother sin against me, and I forgive him? Until seven times?" Eisht haink Peddyr huggey, as dooyrt eh, Hiarn, cre cha mennick as ta orrym's leih da my vraar, tra yioym aggair liorish? nee choud as shiaght keayrtyn? Eisht haink Peddyr huggey, as dooyrt eh, Hiarn, cre cha mennick as ta orrym's leih da my vraar, tra yioym aggair liorish? nee choud as shiaght keayrtyn? nee choud as shiaght keayrtyn? nee choud as shiaght keayrtyn? And when the chief priests and Pharisees had heard his parables, they perceived that he spake of them. As tra va ny ard-saggyrtyn as ny Phariseeyn erreish ny coraaghyn-dorraghey echey y chlashtyn, dennee ad dy nee jeusyn v'eh loayrt. As tra va ny ard-saggyrtyn as ny Phariseeyn erreish ny coraaghyn-dorraghey echey y chlashtyn, dennee ad dy nee jeusyn v'eh loayrt. There are not found that returned to give glory to God, save this stranger. Cha vel er nyn gheddyn t'er jyndaa dy chur gloyr da Jee, agh yn ynrycan joarree shoh. Cha vel er nyn gheddyn t'er jyndaa dy chur gloyr da Jee, agh yn yn yn yn ynrycan joarree shoh. And when they found him not, they turned back again to Jerusalem, seeking him. As tra nagh dooar ad eh, hie ad reesht gys Jerusalem shirrey er e hon. As tra nagh dooar ad eh, hie ad reesht gys Jerusalem shirrey er e hon. he shall not honor his father or mother.' You have made the commandment of God void because of your tradition. As nagh lhiass da cooney sodjey 'choyrt da e ayr ny e voir. Ta shiu myr shoh jannoo sarey Yee gyn vree liorish ny oardaghyn eu. As nagh lhiass da cooney sodjey 'choyrt da e ayr ny e voir. Ta shiu myr shoh jannoo sarey Yee gyn vree liorish ny oardaghyn eu. All things whatever the Father has are mine; therefore I said that he takes of mine, and will declare it to you. Ta dy chooilley nhee t'ec yn Ayr lhiam's: shen-y-fa dooyrt mee, dy gow eh jeh ny ta lhiam's, as dy soilshee eh diuish eh. Ta dy chooilley nhee t'ec yn Ayr lhiam's: shen-y-fa dooyrt mee, dy gow eh jeh ny ta lhiam's, as dy soilshee eh diuish eh. Whosoever shall seek to save his life shall lose it; and whosoever shall lose his life shall preserve it. Quoi-erbee ta shirrey e vioys y hauail caillee eh eh: as quoi-erbee nee e vioys y choayl, saue-ee eh eh. Quoi-erbee ta shirrey e vioys y hauail caillee eh eh: as quoi-erbee nee e vioys y choayl, saue-ee eh eh eh. And when they had fulfilled the days, as they returned, the child Jesus tarried behind in Jerusalem; and Joseph and his mother knew not of it. As tra va ny laghyn harrish, as ad goll thie reesht, duirree yn lhiannoo Yeesey nyn yei ayns Jerusalem, gyn-yss da Joseph as e voir. As tra va ny laghyn harrish, as ad goll thie reesht, duirree yn lhiannoo Yeesey nyn yei ayns Jerusalem, gyn-yss da Joseph as e voir. For as the Father hath life in himself; so hath he given to the Son to have life in himself; Son 'naght myr ta ec yn Ayr bioys ayn hene; myr shen t'eh er choyrt da'n Mac bioys y ve echey ayn hene; Son 'naght myr ta ec yn Ayr bioys ayn hene; myr shen t'eh er choyrt da'n Mac bioys y ve echey ayn hene; If I had not done among them the works which none other man did, they had not had sin: but now have they both seen and hated both me and my Father. Mannagh beign's er n'yannoo nyn mast' oc lheid ny obbraghyn as nagh ren rieau dooinney erbee elley, cha beagh peccah er ve oc: agh nish t'ad er vakin, as er chur dwoaie chammah dooys as da my Ayr. Mannagh beign's er n'yannoo nyn mast' oc lheid as nagh ren rieau dooinney erbee elley, cha beagh peccah er ve oc: agh nish t'ad er vakin, as er chur dwoaie chammah dooys as da my Ayr. I glorified you on the earth. I have accomplished the work which you have given me to do. Ta mee er ghloyraghey oo er y thalloo: ta mee er chooilleeney yn obbyr hug oo dou dy yannoo. Ta mee er ghloyraghey oo er y thalloo: ta mee er chooilleeney yn obbyr hug oo dou dy yannoo. As he went, they spread their cloaks in the way. As myr v'eh goll, skeayll ad nyn eaddagh er y raad. As myr v'eh goll, skeayll ad nyn eaddagh er y raad. But Jesus didn't trust himself to them, because he knew everyone, Agh cha hreisht Yeesey eh-hene orroo, er-yn-oyr dy row enney echey er dy chooilley ghooinney, Agh cha hreisht Yeesey eh-hene orroo, er-yn-oyr dy row enney echey er dy chooilley ghooinney, Jesus answered them, "Isn't this because you are mistaken, not knowing the Scriptures, nor the power of God? As dreggyr Yeesey as dooyrt eh roo, Nagh vel shiu er-y-fa shen fo marranys, er yn-oyr nagh vel toiggal eu jeh goo ny jeh pooar Yee? Dreggyr Yeesey as dooyrt eh roo, Nagh vel shiu er-y-fa shen fo marranys, er yn-oyr nagh vel toiggal eu jeh goo goo ny jeh goo ny jeh pooar Yee? Pilate therefore said unto him, Art thou a king then? Jesus answered, Thou sayest that I am a king. To this end was I born, and for this cause came I into the world, that I should bear witness unto the truth. Every one that is of the truth heareth my voice. Dooyrt Pilate er-y-fa shen rish, Vel oo dty ree eisht? Dreggyr Yeesey, T'ou uss er ghra eh, ta mee my ree. Er son shoh ruggyr mee, as er-yn-oyr shoh haink mee gys y theihll, dy ymmyrkey feanish gys yn irriney, Ta dy chooilley unnane ta jeh'n irriney clashtyn my choraa. Dooyrt Pilate er-y-fa shen rish, Vel oo my ree eisht? Dreggyr Yeesey, Dreggyr Yeesey, T'ou er dooyrt mee, T'ou er ghra yn irriney, ta mee my ree. Er son shoh haink mee gys yn irriney, as dooyrt mee, T'ou er ghra my choraa, rish, Cre ta mee my ree. Dooyrt mee my ree eisht, Dooyrt mee, Jeeagh, Dooyrt mee, rish, Jeeagh, Jeeagh, Jeeagh dy dooyrt mee, Haink mee, Haink mee, rish, rish, Jeeagh dy mie, Jeeagh dy mie, yn irriney, yn irriney, yn irriney, yn irriney, ta mee, Haink mee, Jeeagh dy chooilley jeh my choraa, dy chooilley jeh my choraa, ta mee, dy chooilley jeh my choraa, dy chooilley jeh my choraa, dy chooilley jeh my choraa, dy chooilley jeh my choraa, dy chooilley jeh my choraa, dy chooilley jeh my choraa, dy chooilley jeh my choraa, Bless them that curse you, and pray for them which despitefully use you. Bannee-jee adsyn ta gwee mollaght diu, as gow-jee padjer er nyn son ocsyn ta cur seaghyn erriu. Bannee-jee adsyn ta gwee mollaght diu, as gow-jee padjer er nyn son ocsyn ta cur seaghyn erriu. In them the prophecy of Isaiah is fulfilled, which says, 'By hearing you will hear, and will in no way understand; Seeing you will see, and will in no way perceive: As ayndoosyn ta cooilleenit phadeyrys Esaias, ta gra, Ayns clashtyn, cluinnee shiu, agh cha jean shiu toiggal: as ayns fakin, hee shiu, agh cha der shiu my-ner ayndoosyn ta cooilleenit phadeyrys Esaias, ta gra, Ayns clashtyn, cluinnee shiu, agh cha jean shiu toiggal: as ayns fakin, hee shiu, agh cha der shiu my-ner for the Father himself loves you, because you have loved me, and have believed that I came forth from God. Son ta'n Ayr hene graihagh erriu, er-y-fa dy vel shiuish er ve graihagh orrym's, as dy chred shiu dy daink mee magh veih Jee. Son ta'n Ayr hene graihagh erriu, er-y-fa dy vel shiuish er ve graihagh orrym's, as dy chred shiu dy daink mee magh veih Jee. He came to the disciples, and found them sleeping, and said to Peter, "What, couldn't you watch with me for one hour? As haink eh gys ny ostyllyn, as hooar eh ad nyn gadley, as dooyrt eh rish Peddyr, Kys ta shoh, nagh voddagh shiu arrey y reayll marym un oor? As haink eh as hooar eh ad nyn gadley as dooyrt eh rish Peddyr, Kys ta shoh, nagh voddagh shiu arrey y reayll marym un oor? nagh voddagh oo arrey y reayll marym un oor? And they said unto him, Why do the disciples of John fast often, and make prayers, and likewise the disciples of the Pharisees; but thine eat and drink? As dooyrt ad roo, Cre'n-fa ta ynseydee Ean trostey dy mennick, as jannoo padjeryn, as myrgeddin ynseydee ny Phariseeyn; agh ta'n vooinjer ayd's gee as giu? As dooyrt ad roo, Cre'n-fa ta ynseydee Ean trostey dy mennick, as jannoo padjeryn, as myrgeddin ynseydee ynseydee ynseydee ynseydee ny Phariseeyn trostey? Yet no one spoke openly of him for fear of the Jews. Ny-yeih, cha loayr dooinney erbee dy foshlit jeh, goaill aggle roish ny Hewnyn. Ny-yeih, cha loayr dooinney erbee dy foshlit jeh ny Hewnyn, goaill aggle roish ny Hewnyn. But many that are first shall be last; and the last first. Agh bee ymmodee jeusyn ta hoshiaght er-jerrey: as jeusyn ta er-jerrey, hoshiaght. Agh bee ymmodee jeusyn ta hoshiaght er-jerrey hoshiaght: as jeusyn ta er-jerrey hoshiaght. They said therefore to him, "Who are you? Give us an answer to take back to those who sent us. What do you say about yourself?" Eisht dooyrt ad rish, Quoi oo? dy vod mayd ansoor y choyrt dauesyn t'er choyrt shin: Cre t'ou gra my-dty-chione hene? Eisht dooyrt ad rish, Quoi oo? dy vod mayd ansoor y choyrt dauesyn t'er choyrt shin: Quoi t'ou gra my-dty-chione hene? Quoi-dty-chione hene? Quoi oo hene? Quoi jeh? Quoi oo? Quoi oo? Quoi oo? Quoi oo?? Quoi oo???? When they were assembled with the elders, and had taken counsel, they gave a large amount of silver to the soldiers, As tra v'adsyn as y chanstyr er nyn jaglym cooidjagh, as er chur nyn goyrle dy cheilley hug ad sym mooar dy argid da ny sidooryn, As tra v'adsyn as y chanstyr er nyn jaglym cooidjagh, as er chur nyn goyrle dy cheilley hug ad sym mooar dy argid sym mooar dy argid da ny sidooryn, But when you see the abomination of desolation, spoken of by Daniel the prophet, standing where it ought not (let the reader understand), then let those who are in Judea flee to the mountains, Agh traa hee shiu eajeeid y traartys ta loayrit jeh liorish Daniel y phadeyr, ny hassoo raad nagh lhisagh eh, (eshyn ta lhaih lhig da tastey ghoaill) eisht lhig dauesyn t'ayns Judea chea gys ny sleityn. Agh traa hee hee shiu eajeeid y traartys ta loayrit jeh liorish Daniel y phadeyr, ny hassoo raad nagh lhisagh eh, (eshyn ta lhaih lhig lhig lhig lhig dauesyn ta lhaih lhig dauesyn ta lhaih lhig dauesyn ta lhaih lhig dauesyn ta loayrit jeh liorish Daniel y traartys ghoaill) eisht lhig dauesyn t'ayns Judea chea gys ny sleityn. Then said Pilate to the chief priests and to the people, I find no fault in this man. Eisht dooyrt Pilate rish ny ard-saggyrt yn as rish y pobble, Cha vel mish er gheddyn foill erbee ayns y dooinney shoh. Eisht dooyrt Pilate rish ny ard-saggyrt yn as rish y pobble, Cha vel mish er gheddyn foill erbee ayns y dooinney shoh. And you, child, will be called a prophet of the Most High, for you will go before the face of the Lord to prepare his ways, As bee uss lhiannoo enmyssit phadeyr yn Er-syrjey; son hed oo roish eddin y Chiarn, dy yannoo aarloo e raaidyn; As bee uss lhiannoo enmyssit phadeyr yn Er-syrjey; son hed oo roish eddin y Chiarn, dy yannoo aarloo e raaidyn; On that night could not the king sleep, and he commanded to bring the book of records of the chronicles; and they were read before the king. Er yn oie shen cha daink cadley er y ree, as doardee eh lioar recortyssyn y reeriaght dy ve er ny choyrt, lesh huggey, as v'ad lhaiht ayns clashtyn y ree. Er yn oie shen cha daink cadley er y ree, as doardee eh lioar recortyssyn y reeriaght dy ve er ny choyrt, as v'ad lhaih ayns clashtyn y ree. The Lord said, "Who then is the faithful and wise steward, whom his lord will set over his household, to give them their portion of food at the right times? As dooyrt y Chiarn, Quoi eisht yn stiurt firrinagh as creeney shen nee e hiarn y yannoo ny er-reill er lught e hie, dy hirveish orroo nyn meaghey ayns traa cooie? As dooyrt y Chiarn, Quoi eisht yn stiurt firrinagh as creeney shen nee e hiarn y yannoo ny er lught ny er-reill er lught e hie, dy hirveish orroo nyn meaghey ayns traa cooie? For he perceived that for envy the chief priests had delivered him up. (Son va fys echey dy nee trooid goanlys va ny ard-saggyrtyn er chur stiagh eh.) (Son va fys echey dy nee trooid goanlys va ny ard-saggyrtyn er chur stiagh eh.) Therefore all things whatsoever ye would that men should do to you, do ye even so to them: for this is the law and the prophets. Shen-y-fa dy chooilley nhee cre erbee bailliuish deiney dy yannoo riuish, jean-jee shiuish y lheid cheddin roosyn: son shoh yn leigh as ny phadeyryn Shen-y-fa dy chooilley nhee cre erbee bailliuish deiney dy yannoo riuish, jean-jee shiuish y lheid cheddin roosyn: son shoh yn leigh as ny phadeyryn Heal the sick who are therein, and tell them, 'The Kingdom of God has come near to you.' As slaanee-jee yn sleih chingey t'ayn, as abbyr-jee roo, Ta reeriaght Yee er jeet er-gerrey diu. As slaanee-jee yn sleih chingey t'ayn, as abbyr-jee roo, Ta reeriaght Yee er jeet er-gerrey diu. And his mouth was opened immediately, and his tongue loosed, and he spake, and praised God. As er-y-chooyl va e veeal er ny osley, as e hengey er ny eaysley, as loayr eh, as hug eh moylley da Jee. As er-y-chooyl va e veeal er ny osley, as e hengey er ny eaysley, as e hengey er. The officers answered, "No man ever spoke like this man!" Dreggyr ny sidooryn, Cha ren rieau dooinney loayrt myr y dooinney shoh. Dreggyr ny sidooryn, Cha ren rieau dooinney loayrt myr y dooinney shoh. She shall bring forth a son. You shall call his name Jesus, for it is he who shall save his people from their sins." As ver ee mac son y theihll, as nee oo genmys eh Yeesey, son sauee eh e phobble veih nyn beccaghyn. As ver ee mac son y theihll nee oo genmys oo Yeesey, son sauee eh e phobble veih nyn beccaghyn. They said therefore to him, "Who are you?" Jesus said to them, "Just what I have been saying to you from the beginning. Eisht dooyrt ad rish, Quoi oo hene? As dooyrt Yeesey roo, Yn fer cheddin dooyrt mee riu er-dyn toshiaght. Eisht dooyrt ad rish, Quoi oo hene? As dooyrt Yeesey roo, Yn fer cheddin dooyrt mee roo er-dyn toshiaght. Eisht dooyrt ad rish, Quoi oo hene. The officers therefore came to the chief priests and Pharisees, and they said to them, "Why didn't you bring him?" Eisht haink ny sidooryn gys ny ard saggyrtyn as ny Phariseeyn, dooyrt roo, Cre'n-fa nagh dug shiu lhieu eh? Eisht haink ny sidooryn gys ny ard saggyrtyn as ny sidooryn, dooyrt roo, Cre'n-fa nagh dug shiu lhieu eh? And when his friends heard of it, they went out to lay hold on him: for they said, He is beside himself. As tra cheayll e gheiney-mooinjerey jeh, hie ad magh dy ghoaill eh: son dooyrt ad, T'eh ass e cheeayl. As tra cheayll e gheiney-mooinjerey jeh, hie ad magh dy ghoaill eh: son dooyrt ad, T'eh ass e cheeayl. One said to him, "Lord, are they few who are saved?" He said to them, Eisht dooyrt fer rish, Hiarn, nee beggan ta er nyn sauail? As dooyrt eh roo. Eisht dooyrt fer rish, Hiarn, nee beggan ta er nyn sauail? As dooyrt eh roo. If any man has ears to hear, let him hear." My ta cleayshyn ec dooinney erbee dy chlashtyn lhig da clashtyn. My ta cleayshyn ec dooinney erbee dy chlashtyn lhig da clashtyn. for an angel went down at certain times into the pool, and stirred up the water. Whoever stepped in first after the stirring of the water was made whole of whatever disease he had. Son va ainle goll sheese ec lheid y traa shen ayns yn ushtey, as seiy yn ushtey: quoi erbee eisht va hoshiaght goll sheese lurg seiy yn ushtey, v'eh er ny laanaghey jeh doghan erbee dy row er. Son va ainle goll sheese ec lheid y traa shen ayns yn ushtey, as seiy yn ushtey: quoi erbee eisht va hoshiaght goll sheese lurg seiy goll sheese lurg seiy yn ushtey, v'eh er ny laanaghey jeh doghan erbee dy row er. whose fan is in his hand, and he will thoroughly cleanse his threshing floor, and will gather the wheat into his barn; but he will burn up the chaff with unquenchable fire." Ta'n cleayst echey ayns e laue, as fasnee eh dy bollagh e laare-vooie, as gowee eh yn churnaght stiagh ayns e hie tashtee; agh yn coau nee eh y lostey lesh aile nagh bee er ny vooghey. Ta'n cleayst echey ayns e laue, as fasnee eh dy bollagh e laare-vooie, as gowee eh yn churnaght stiagh ayns e hie tashtee; agh yn coau nee eh y lostey lesh aile nagh bee er ny vooghey. And when they had kindled a fire in the midst of the hall, and were set down together, Peter sat down among them. As tra v'ad er voaddey aile ayns mean ny halley, as er hoie sheese cooidjagh, hoie Peddyr sheese ny mast' oc. As tra v'ad er voaddey aile ayns mean ny halley, as er hoie sheese cooidjagh, hoie Peddyr sheese ny mast' oc. When Jesus came into the ruler's house, and saw the flute players, and the crowd in noisy disorder, As tra va Yeesey er jeet stiagh ayns thie yn er-reill, as tra honnick eh ny bardoonee, as y cheshaght ooilley 'syn un chiaull. As tra va Yeesey er jeet stiagh ayns thie yn er-reill, as tra honnick eh ny bardoonee, as y cheshaght ooilley 'syn un chiaull. Meanwhile, when a multitude of many thousands had gathered together, so much so that they trampled on each other, he began to tell his disciples first of all, "Beware of the yeast of the Pharisees, which is hypocrisy. Nish mysh y traa shen va ymmodee erskyn-earroo dy leih er nyn jaglym cooidjagh, ayns wheesh as dy row ad stampey yn derrey yeh er yn jeh elley, ghow eh toshiaght dy ghra rish e ostyllyn, Erskyn ooilley bee-jee twoaiagh jeh soorid ny Phariseeyn, ta shen dy ghra, craueeaght oalsey. Nish mysh y traa shen va ymmodee erskyn-earroo dy leih er nyn jaglym cooidjagh, ayns wheesh as dy row ad stampey yn derrey yeh er yn jeh elley, ghow eh toshiaght dy ghra rish e ostyllyn, Erskyn ooilley bee-jee twoaiagh jeh soorid jeh soorid jeh soorid ny Phariseeyn, ta shen dy ghra, craueeaght oalsey, ta shen dy ghra, craueeaght oalsey, craueeaghtaght oalsey, ta shen dy ghra, craueeaght oalsey. and brought the donkey and the colt, and laid their clothes on them; and he sat on them. As hug ad lhieu yn assyl as y lhiy, as hug ad orroo nyn eaddeeyn, as hug ad eshyn ny hoie orroo. As hug ad lhieu yn assyl as y lhiy, as hug ad orroo nyn eaddeeyn, as hug ad eshyn ny hoie orroo. Then began he to curse and to swear, saying, I know not the man. And immediately the cock crew. Eisht ren eh toshiaght dy ghweeaghyn as dy loo, gra, Cha nione dou yn dooinney. As chelleeragh ren y kellagh gerrym. Eisht ren eh toshiaght dy ghweeaghyn as dy loo, gra, Cha nione dou yn dooinney. As chelleeragh ren y kellagh gerrym. He also spoke a parable to them that they must always pray, and not give up, Aa loayr eh coraa-dorraghey roo, dy lhisagh deiney kinjagh padjer y ghoaill, as gyn ad y ve lhiastey; Aa loayr eh coraa-dorraghey roo, dy lhisagh deiney kinjagh padjer y ghoaill, as gyn ad y ve lhiastey; For he was teaching his disciples, and said to them, "The Son of Man is being handed over to the hands of men, and they will kill him; and when he is killed, on the third day he will rise again." Son dynsee eh e ostyllyn, as dooyrt eh roo, Ta Mac y dooinney dy ve livreit gys laueyn deiney, as marree ad eh, as erreish da v'er ny varroo, nee eh girree reesht yn trass laa. Son dynsee eh e ostyllyn, as dooyrt eh roo, Ta Mac Mac y dooinney dy ve livreit gys laueyn deiney, as marree ad eh, as erreish da v'er ny varroo, nee eh girree reesht yn trass laa. He that believeth and is baptized shall be saved; but he that believeth not shall be damned. Bee eshyn ta credjal as ta bashtit, er ny hauail; agh bee eshyn nagh jean credjal er ny gheyrey. Bee eshyn ta credjal as ta bashtit, er ny hauail; agh bee eshyn nagh jean credjal er ny gheyrey. For all the prophets and the law prophesied until John. Son ren ooilley ny phadeyryn as y leigh phadeyrys derrey Ean. Son ren ooilley ny phadeyryn as y leigh phadeyrys derrey Ean. Simon the Canaanite; and Judas Iscariot, who also betrayed him. Simon yn Canaanite, as Yuaase Iscariot, ren myrgeddin eh y vrah. Simon yn Canaanite, as Yuaase Iscariot, ren myrgeddin eh y vrah. King Herod heard this, for his name had become known, and he said, "John the Baptizer has risen from the dead, and therefore these powers are at work in him." As cheayll ree Herod jeh (son va'n goo echey er n'gholl magh) as dooyrt eh, Dy row Ean Bashtey er n'irree veih ny merriu, as er-yn-oyr shen dy row mirrillyn er nyn obbraghey liorish. As cheayll ree Herod jeh (son va'n goo echey er n'gholl magh) as dooyrt eh, Dy row Ean Bashtey er n'irree veih ny merriu, as er-yn-oyr shen dy row mirrillyn er er nyn obbraghey liorish. And when Zacharias saw him, he was troubled, and fear fell upon him. As tra honnick Zacharias eh, v'eh seaghnit, as huitt aggle er. As tra honnick Zacharias eh, v'eh seaghnit, as huitt aggle er. For he had healed many; insomuch that they pressed upon him for to touch him, as many as had plagues. Son v'eh er laanaghey ymmodee, ayns wheesh as dy row ad chionney stiagh huggey, dy ventyn rish, whilleen as va dourinagh. Son v'eh er laanaghey ymmodee, ayns wheesh as dy row ad chionney stiagh huggey, dy ventyn rish, whilleen as va dourinagh. For whosoever shall do the will of my Father which is in heaven, the same is my brother, and sister, and mother. Son quoi-erbee nee aigney my Ayrey t'ayns niau, eh shen my vraar, as my huyr as my voir. Son quoi-erbee nee aigney my Ayrey t'ayns niau, eh shen my vraar, as my huyr as my voir. And from Jerusalem, and from Idumaea, and from beyond Jordan; and they about Tyre and Sidon, a great multitude, when they had heard what great things he did, came unto him. As veih Jerusalem, as veih Idumea, as veih'n cheu elley dy Yordan, as adsyn mygeayrt Tyre as Sidon, earroo mooar, tra cheayll ad cre ny reddyn yindyssagh v'eh er n'yannoo, haink ad huggey. As veih Jerusalem, as veih Idumea, as veih cheu elley dy Yordan, as adsyn mygeayrt Tyre as Sidon, earroo mooar, earroo mooar, as veih Tyre as Jerusalem Tyre as Sidon Tyre as Sidon Tyre as Sidon Tyre as Sidon, T'eh er Tyre as Sidon Tyre as Sidon Tyre as Sidon Tyre as Sidon, Tyre as Sidon, T'eh er Tyre as Sidon, as Sidon, as Sidon, as goll rish, as veih cheu elley rish, as Tyre as Tyre as Tyre as Sidon, as Tyre as Sidon, Tyre as Sidon, as jeh rish, as jeh rish, as But you say, 'If a man tells his father or his mother, "Whatever profit you might have received from me is Corban , that is to say, given to God";' Agh ta shiuish gra, My jir dooinney rish e ayr ny e voir, She Corban eh, ta shen dy ghra, Yn chooid-choonee shen oddagh uss jerkal rish voym's, te gioot er ny chasherickey gys Jee: Agh ta shiuish gra, My jir dooinney rish e ayr ny e voir, Yn chooid-choonee shen oddagh shen oddagh uss jerkal rish voym's, te gioot rish voym's, te gioot gioot er ny chasherickey gys Jee: Jesus answered, "This voice hasn't come for my sake, but for your sakes. Dreggyr Yeesey ad, as dooyrt eh, Cha daink y coraa shoh er y choontey aym's, agh er y choontey euish. Dreggyr Yeesey ad, as dooyrt eh, Cha daink y coraa shoh er y choontey aym's, agh er y choontey euish. Likewise, even as it happened in the days of Lot: they ate, they drank, they bought, they sold, they planted, they built; As er yn aght cheddin myr ve ayns laghyn Lot, v'ad gee, v'ad giu v'ad kionnaghey, v'ad creck, v'ad soiaghey biljyn, v'ad troggal thieyn: As er yn aght cheddin myr ve ayns laghyn Lot, v'ad gee v'ad kionnaghey, v'ad troggal v'ad troggal thieyn, v'ad troggal thieyn, v'ad troggal thieyn, v'ad troggal thieyn, v'ad troggal thieyn, v'ad troggal thieyn: Most certainly I tell you, you shall by no means get out of there, until you have paid the last penny. Dy firrinagh ta mee gra rhyt, Nagh jig oo magh ass shen, derrey t'ou er n'eeck yn farling s'jerree. Dy firrinagh ta mee gra rhyt, Nagh jig oo magh ass shen, derrey t'ou er n'eeck yn farling s'jerree. For nation shall rise against nation, and kingdom against kingdom: and there shall be earthquakes in divers places, and there shall be famines and troubles: these are the beginnings of sorrows. Son nee ashoon girree-magh noi ashoon as reeriaght noi reeriaght: as bee craaghyn thallooin ayns ymmodee ynnydyn, as gennaghyn as seaghyn: ad shoh toshiaght trimshaghyn. Son nee ashoon girree-magh noi ashoon as reeriaght: as bee craaghyn thallooin ayns ymmodee ynnydyn, as gennaghyn as seaghyn: ad shoh toshiaght trimshaghyn. They say unto him, Why did Moses then command to give a writing of divorcement, and to put her away? Dooyrt adsyn rish, Cre'n-oyr eisht doardee Moses screeuyn-scarree y choyrt, as y ven y chur ersooyl? Dooyrt adsyn rish, Cre'n-oyr eisht doardee Moses screeuyn-scarree y choyrt, as y choyrt ersooyl? Jesus, looking at them, said, "With men it is impossible, but not with God, for all things are possible with God." As yeeagh Yeesey orroo, as dooyrt eh, Da deiney ta shoh neu-phossible, agh cha vel eh da Jee: son da Jee ta dy chooilley nhee possible. As yeeagh Yeesey orroo, as dooyrt eh, Da deiney ta shoh neu-phossible, agh da Jee ta Jee possible da Jee: son da Jee ta dy chooilley nhee possible. He said to them, "My soul is exceedingly sorrowful, even to death. Stay here, and watch." As dooyrt eh roo, Ta my annym feer trimshagh eer gys y baase: fuirree-jee ayns shoh, as freill-jee arrey. As dooyrt eh roo, Ta my annym feer trimshagh eer gys y baase: fuirree-jee ayns shoh as freill-jee arrey arrey. and has raised up a horn of salvation for us in the house of his servant David As t'eh er hroggal seose saualtys niartal er nyn son, ayns thie e harvaant David; As t'eh er hroggal seose saualtys niartal er nyn son, ayns thie e harvaant David; But blessed are your eyes, for they see: and your ears, for they hear. Agh bannit ta ny sooillyn euish, son t'ad fakin, as ny cleayshyn eu, son t'ad clashtyn. Agh bannit ta ny sooillyn euish, son t'ad fakin, son t'ad clashtyn, as ny cleayshyn eu, son t'ad clashtyn. As the living Father sent me, and I live because of the Father; so he who feeds on me, he will also live because of me. Myr ta'n Ayr bio er my choyrt's, as ta mee bio liorish yn Ayr: myr shen neesht vees eshyn ta dy my ee's, bio liorym. Myr ta'n Ayr bio er my choyrt's's, as ta mee bio liorish yn Ayr: myr shen neesht vees eshyn ta dy my ee's's, bio liorym. For how can I endure to see the evil that would come to my people? How can I endure to see the destruction of my relatives?" Son kys oddym's surranse dy akin lheid y chragh dy heet er my phobble? ny kys oddym's gymmyrkey toyrt-mow my chynney. Son kys oddym's surranse dy akin lheid y chragh dy heet er my phobble? ny kys oddym's gymmyrkey toyrt-mow my chynney. Now there were certain Greeks among those that went up to worship at the feast. As va shiartanse dy Ghreekyn nyn mast' oc, v'er jeet seose dy chur ooashley ec y feailley: As va shiartanse dy Ghreekyn nyn mast' oc, v'er jeet seose dy chur ooashley ec y feailley: But the testimony which I have is greater than that of John, for the works which the Father gave me to accomplish, the very works that I do, testify about me, that the Father has sent me. Agh ta feanish stroshey aym's na Ean: son ny obbraghyn hug my Ayr dou dy chooilleeney, ny obbraghyn cheddin ta mee dy yannoo, t'ad gymmyrkey feanish jee'm, dy vel yn Ayr er my choyrt. Agh ta feanish stroshey aym's na Ean: son ny obbraghyn hug my Ayr dou dy chooilleeney, ny obbraghyn cheddin ta mee dy yannoo, t'ad gymmyrkey feanish jee'm, dy vel yn Ayr er my choyrt. For I am also a man under authority, having under myself soldiers. I tell this one, 'Go,' and he goes; and tell another, 'Come,' and he comes; and tell my servant, 'Do this,' and he does it." Son ta mish mee hene my ghooinney ayns pooar, as sidooryn aym foym: as ta mee gra rish y dooinney shoh, Immee, as t'eh goll: as rish fer elley, Tar, as t'eh cheet: as rish my harvaant, Jean shoh, as t'eh dy yannoo eh. Son ta mish mee mee hene my ghooinney ayns pooar, as ta sidooryn aym foym: as ta mee mee gra rish shoh, Immee, as t'eh cheet: as rish fer rish shoh, Tar, as t'eh cheet: as rish my harvaant, as rish shoh, Tar, as t'eh dy yannoo: as rish shoh, Jean shoh, as t'eh dy yannoo: as rish my harvaant, as rish shoh, as t'eh dy yannoo eh. And it came to pass, as they departed from him, Peter said unto Jesus, Master, it is good for us to be here: and let us make three tabernacles; one for thee, and one for Moses, and one for Elias: not knowing what he said. As haink eh gy-kione myr v'ad goll dy aagail eh, dy dooyrt Peddyr rish Yeesey, Vainshter, s'mie dooin dy ve ayns shoh; as lhig dooin three cabbaneyn y yannoo, cabbane er dty hon's, as cabbane son Moses, as cabbane son Elias: s'coan toiggal cre v'eh dy ghra. As haink eh gy-kione myr v'ad goll dy aagail eh, dy dooyrt Peddyr rish Yeesey, Vainshter, s'mie dooin dy ve ayns shoh; s' lhig dooin three cabbaneyn y yannoo, cabbane er dty hon's, as cabbane son Moses, as cabbane son Moses, as cabbane son Elias: s'coan toiggal cre v'eh dy ghra. They said therefore to him, "Where is your Father?" Jesus answered, "You know neither me, nor my Father. If you knew me, you would know my Father also." Eisht dooyrt ad rish, Cre vel dty Ayr? Dreggyr Yeesey, Cha vel enney eu orrym's, ny er my Ayr: dy beagh enney er ve eu orrym s, veagh enney er ve eu er my Ayr myrgeddin. Eisht dooyrt ad rish, Cre vel enney? Dreggyr Yeesey, Cha vel enney eu orrym s, ny beagh enney eu er my Ayr: dy beagh enney er ve eu er my Ayr, veagh enney er ve eu er ve eu er my Ayr, veagh enney er ve eu er ve eu er my Ayr myrgeddin. Behold, men brought a paralyzed man on a cot, and they sought to bring him in to lay before Jesus. As cur-my-ner, hug sleih lhieu ayns lhiabbee dooinney va ching jeh'n palsee: as v'ad shirrey y chur lhieu stiagh eh, dy hoiaghey eh kiongoyrt rish As cur-my-ner, hug sleih lhieu ayns lhiabbee dooinney va ching jeh'n palsee: as v'ad shirrey y chur lhieu stiagh eh, dy hoiaghey eh kiongoyrt rish Solomon became the father of Rehoboam. Rehoboam became the father of Abijah. Abijah became the father of Asa. As hooar Solomon Roboam, as hooar Roboam Abia, as hooar Abia Asa: As hooar Solomon Roboam, as hooar Roboam Abia, as hooar Abia Asa: If Satan has risen up against himself, and is divided, he can't stand, but has an end. As my ta Satan girree-magh, as my t'eh n'oi hene, cha vod eh shassoo, agh ta e phooar ec kione. As my ta Satan girree-magh, as my t'eh n'oi hene, cha vod eh shassoo, agh ta e phooar ec kione. For I feared thee, because thou art an austere man: thou takest up that thou layedst not down, and reapest that thou didst not sow. Son va mee ayns aggle royd, er-y-fa dy nee dooinney creoi oo: t'ou troggal shen nagh dug oo sheese, as buinn shen nagh ren oo cuirr. Son va mee ayns aggle royd, er-y-fa dy nee dooinney creoi oo: t'ou troggal shen nagh dug oo sheese, troggal shen nagh dug oo sheese, as buinn shen nagh ren oo cuirr: "I tell you, arise, take up your mat, and go to your house." Ta mee gra rhyt, Irree, as trog seose dty lhiabbee, as immee royd gys dty hie. Ta mee gra rhyt, Irree, as trog seose dty lhiabbee, as immee royd gys dty hie. And when these days were expired, the king made a feast unto all the people that were present in Shushan the palace, both unto great and small, seven days, in the court of the garden of the king's palace; As lurg da ny laghyn shoh ve harrish, ren y ree cuirraghyn da ooilley yn pobble va ry-gheddyn ayns Shushan y phlaase, chammah da ard as injil son shiaght laa, ayns cooyrtyn garey plaase y ree, As lurg da ny laghyn shoh ve harrish, ren y ree cuirraghyn da ooilley yn pobble va ry-gheddyn ayns Shushan y phlaase, chammah da ard as injil son shiaght laa, ayns cooyrtyn garey plaase y ree, When ye therefore shall see the abomination of desolation, spoken of by Daniel the prophet, stand in the holy place, (whoso readeth, let him understand:) Tra hee shiu er-y-fa shen eajeeys yn traartys, ta loayrit jeh liorish Daniel y phadeyr, ny hassoo ayns yn ynnyd casherick, (eshyn ta lhaih, lhig da tastey 'ghoaill). Tra hee shiu er-y-fa shen eajeeys yn traartys, ta loayrit jeh liorish Daniel Daniel y phadeyr, ny hassoo ayns yn ynnyd casherick, (eshyn ta lhaih, lhig da tastey 'ghoaill). lhig dauesyn ta lhaih, lhig dauesyn ta tastey 'ghoaill). Behold, two blind men sitting by the road, when they heard that Jesus was passing by, cried out, "Lord, have mercy on us, you son of David!" As cur-my-ner, va daa ghooinney doal nyn soie rish oirr yn raad, as tra cheayll ad dy row Yeesey goll shaghey, deie ad, gra, Jean myghin orrin, O Hiarn, vac Ghavid. As cur-my-ner, va daa ghooinney doal nyn soie rish oirr yn raad, tra cheayll ad dy row Yeesey goll shaghey, deie ad, gra, Jean myghin orrin, Jean myghin orrin, O Hiarn, vac Ghavid. They began to salute him, "Hail, King of the Jews!" As ren ad toshiaght dy oltaghey da, Dy vannee dhyt, Ree ny Hewnyn. As ren ad toshiaght dy oltaghey da, Dy vannee dhyt, Ree ny Hewnyn. salvation from our enemies, and from the hand of all who hate us; Dy hauail shin veih nyn noidyn, as veih'n lane ocsyn ooilley ta dwoaie oc orrin. Dy hauail shin veih nyn noidyn, as veih'n lane ocsyn ooilley ta dwoaie oc orrin. There were present at that season some that told him of the Galilaeans, whose blood Pilate had mingled with their sacrifices. Va kionfenish ec y traa shen paart dinsh y da mychione ny Galileanee, yn uill oc va Pilate er gheayrtey maStey (filill) ny ourallyn oc. Va kionfenish ec y traa shen paart dinsh y da mychione ny Galileanee, yn uill oc va Pilate er gheayrtey maStey (filill) ny ourallyn oc. You are of your father, the devil, and you want to do the desires of your father. He was a murderer from the beginning, and doesn't stand in the truth, because there is no truth in him. When he speaks a lie, he speaks on his own; for he is a liar, and its father. Ta shiuish jeh'n ayr eu yn drogh spyrryd, as saynt nyn ayrey ver shiu rish: v'eshyn ny ghunver er-dyn toshiaght, as cha ren eh tannaghtyn 'syn ynrickys, son nagh vel yn irriney ayn. Tra t'eh loayrt breg, t'eh loayrt jeh e chooid hene: son t'eh ny vreagerey, as ayr ny breagey. Ta shiuish jeh'n ayr eu yn drogh spyrryd, as saynt nyn ayrey ver shiu rish: v'eshyn ny ghunver jeh hene: v'eshyn ny ghunver er-dyn toshiaght, as cha ren yn irriney ayn, son nagh vel yn irriney ayn. Tra t'eh loayrt jeh e chooid hene, t'eh loayrt jeh e chooid hene: son t'eh ny vreagerey, as ayr ny ny breagey, son t'eh loayrt jeh e chooid hene: son t' v'eh ny vreagerey, as ayr ny ny ny ny ny breagey, son t'er ny breagey, son t'eh loayrt jeh ny breagey. Tra t' v' v'er ny vreagerey, son t'eh loayrt jeh ny vreagerey, son t' v'eh loayrt jeh ny vreagerey, son t' v' v'eh ny vreagerey, son ny vreagerey, as ayr ny ny ny ny ny ny ny ny ny ny breagey: son t'er ny ny vreagerey, son t' v' v' They gave him vinegar to drink mingled with gall: and when he had tasted thereof, he would not drink. Hug ad da vinegar dy iu, as gall ny-chione: as tra v'eh er vlashtyn eh, cha baillish giu. Hug ad da vinegar vinegar, as gall ad eh- iu, as ghow ad eh. Woe unto you! for ye build the sepulchres of the prophets, and your fathers killed them. Smerg diuish: son ta shiu troggal lhiaghtyn ny phadeyryn, as ny ayraghyn eu ren y varroo ad. Smerg diuish: son ta shiu troggal lhiaghtyn ny ayraghyn eu ren ren y varroo ad, as ny ayraghyn eu ren y varroo ad. Many of the multitude therefore, when they heard these words, said, "This is truly the prophet." Dooyrt ymmodee jeh'n phobble er-y fa shen, tra cheayll ad y raa shoh, Ayns firrinys shoh yn phadeyr. Dooyrt ymmodee jeh'n phobble er-y fa shen, tra cheayll ad y raa shoh, Ayns firrinys shoh yn phadeyr. And Jesus said unto him, Go thy way; thy faith hath made thee whole. And immediately he received his sight, and followed Jesus in the way. As dooyrt Yeesey rish, Immee royd; ta dty chredjue er dty laanaghey. As chelleeragh hooar eh e hoilshey, as jimmee eh marish Yeesey er y raad. As dooyrt Yeesey rish, Immee royd; ta dty chredjue er dty laanaghey. As chelleeragh hooar Yeesey Yeesey er e hoilshey, as jimmee eh marish Yeesey er y raad. Now in Jerusalem by the sheep gate, there is a pool, which is called in Hebrew, "Bethesda," having five porches. Nish ta ec Jerusalem liorish giat ny geyrragh, loghan, ta enmyssit ayns y ghlare Hebrewnagh Bethesda, ta queig porchyn er. Nish ta ec Jerusalem liorish giat ny geyrragh, loghan, ta enmyssit ayns y ghlare Hebrewnagh Bethesda, ta queig porchyn er. Immediately they left their nets, and followed him. As chelleeragh hreig ad nyn lieenteenyn, as deiyr ad er. As chelleeragh hreig ad nyn lieenteenyn, as deiyr ad er. On that same day, some Pharisees came, saying to him, "Get out of here, and go away, for Herod wants to kill you." Yn laa cheddin, haink shiartanse jeh ny Phariseeyn, as dooyrt ad rish, Fow ersooyl, as immee royd veih shoh; son ta Herod sleeuit er dty rioys y ghoaill. Yn laa cheddin, haink shiartanse jeh ny Phariseeyn, as dooyrt ad rish, Fow ersooyl, as immee royd veih shoh; son ta Herod sleeuit er dty rioys y ghoaill. It happened, that he was reclining at the table in his house, and many tax collectors and sinners sat down with Jesus and his disciples, for there were many, and they followed him. As haink eh gy-kione, myr va Yeesey ny hoie ec bee ayns y thie echey, dy ren myrgeddin ymmodee publicanee as peccee soie sheese marish Yeesey as e heshaght: son va ymmodee er n'eiyrt er. As haink eh gy-kione, myr va Yeesey ny hoie ec bee ayns y thie echey, dy ren myrgeddin ymmodee publicanee as peccee soie soie sheese marish Yeesey as e heshaght: son va ymmodee er n'eiyrt er. Don't seek what you will eat or what you will drink; neither be anxious. As ny bee-jee seaghnit mysh cre ee-ys, ny cre iu-ys shiu, chamoo bee-jee jeh aigney imneagh nagh bee eh twoaiagh jeh, as giaree eh eh veih my-cheilley, as pointee eh e chronney marish y vooinjer vee-chredjuagh. ny bee-jee seaghnit mysh cre ee-ys, ny cre iu-ys, ny cre iu-ys shiu, ny cre iu-ys, ny cre iu-ys shiu, chamoo bee-jee jeh aigney imneagh nagh bee eh twoaiagh jeh, as giaree eh eh veih my-cheilley, as pointee For from within, out of the heart of men, proceed evil thoughts, adulteries, fornications, murders, Son veih cheu-sthie, magh veih creeaghyn deiney, ta cheet drogh-smooinaghtyn, brishey-poosey, maarderys, dunverys, Son veih cheu-sthie, magh veih creeaghyn deiney, ta cheet drogh smooinaghtyn, dunverys, brishey-poosey, dunverys, dunverys, goan mollaghtagh, goan mollaghtagh. Of judgment, because the prince of this world is judged. Mychione briwnys, son dy vel prince y theihll shoh er ny vriwnys. Mychione briwnys, son dy vel prince y theihll shoh er ny vriwnys. And Jesus answered and said, while he taught in the temple, How say the scribes that Christ is the Son of David? As dreggyr Yeesey myr v'eh gynsaghey ayns y chiamble, as dooyrt eh, Kys ta ny scurudeyryn gra dy nee Creest mac Ghavid? As dreggyr Yeesey myr v'eh gynsaghey ayns y chiamble, as dooyrt eh, Kys ta ny scurudeyryn gra dy nee Creest mac Ghavid? Yahweh spoke to the fish, and it vomited out Jonah on the dry land. As hug y Chiarn currym er yn eeast, as hilg eh magh Jonah er y thalloo chirrym. As hug y Chiarn currym er yn eeast, as hilg eh magh Jonah er y thalloo chirrym. Blessed is he who finds no occasion for stumbling in me." As bannit ta eshyn nagh jean beg y hoiaghey jeem's. As bannit ta eshyn nagh jean beg y hoiaghey jeem's. And when he had said this, he breathed on them, and saith unto them, Receive ye the Holy Ghost: As tra v'eh er ghra shoh, heid eh orroo, as dooyrt eh roo, Gow-jee yn Spyrryd Noo. As tra v'eh er ghra shoh, heid eh orroo, as dooyrt eh roo, Gow-jee yn Spyrryd Noo. Then they that were in the ship came and worshipped him, saying, Of a truth thou art the Son of God. Eisht haink yn cheshaght-lhuingey, as hug ad ooashley da, gra, Ayns firrinys oo Mac Yee. Eisht haink yn cheshaght-lhuingey-lhuingey, as hug ad ooashley da, gra, Ayns firrinys oo Mac Yee. And if it bear fruit, well: and if not, then after that thou shalt cut it down. As my nee eh mess y ymmyrkey, s'mie shen: as mannagh jean, foddee oo ny lurg shen y ghiarey sheese eh. As my nee eh mess y ymmyrkey, s'mie shen: as mannagh jean, foddee oo ny lurg shen y ghiarey sheese eh. Even thus shall it be in the day when the Son of man is revealed. Eer er yn aght cheddin vees eh er y laa vees yn Mac dooinney er ny hoilshaghey. Eer er er er er yn aght vees vees yn Mac er er er er er er er er er er er er er er er yn vees vees yn er er er er er er er er er er er er er er er er er er er er er er er And he took a child, and set him in the midst of them: and when he had taken him in his arms, he said unto them, As ghow eh lhiannoo, as hoie eh eh kiongoyrt roo: as tra v'eh er ghoaill eh ayns e roihaghyn, dooyrt eh roo, As ghow eh lhiannoo, as hoie eh eh kiongoyrt roo: as tra v'eh er ghoaill eh ayns e roihaghyn ghow eh lhiannoo, as hoie eh eh eh kiongoyrt roo: Jesus said to them, "Did you never read in the Scriptures, 'The stone which the builders rejected, the same was made the head of the corner. This was from the Lord. It is marvelous in our eyes?' Dooyrt Yeesey roo, Nagh lhaih shiu rieau ayns goo Yee, Yn chlagh ren ny masoonee y vee-lowal, ta'n chlagh cheddin er jeet dy ve yn ard-chlagh chorneilagh: shoh jannoo yn Chiarn, as te yindyssagh ayns ny sooillyn ainyn? Dooyrt Yeesey roo, Nagh lhaih shiu rieau ayns goo Yee, Yn chlagh ren ny masoonee y vee-lowal, Yn chlagh ren ny masoonee y vee-lowal, ta'n chlagh cheddin er jeet dy ve yn ard chlagh chorneilagh: shoh jannoo yn Chiarn, as te yindyssagh ayns ny sooillyn ainyn? The Scripture was fulfilled, which says, "He was numbered with transgressors." As shoh myr va'n scriptyr cooilleenit, ta dy ghra, As v'eh er ny earroo marish ny drogh-yantee. As shoh myr va'n scriptyr cooilleenit, ta dy ghra, As v'eh er ny earroo marish ny drogh-yantee. And the lord said unto the servant, Go out into the highways and hedges, and compel them to come in, that my house may be filled. As dooyrt y chiarn rish y charvaant, Gow magh gys ny raaidyn mooarey as ny cleigh, as guee orroo dy heet stiagh, dy vod my hie ve er ny lhieeney. As dooyrt y chiarn rish y charvaant, Gow magh gys ny raaidyn mooarey as ny cleigh, as ny cleigh, as guee orroo dy heet stiagh, dy vod my hie ve er ny lhieeney. Go your ways: behold, I send you forth as lambs among wolves. Immee-jee eisht: cur-jee my-ner, ta mish dyn goyrt shiu magh myr eayin mastey moddee-oaldey. Immee-jee eisht: cur-jee my-ner, ta mish dyn goyrt shiu magh myr eayin mastey moddee-oaldey. Believest thou not that I am in the Father, and the Father in me? the words that I speak unto you I speak not of myself: but the Father that dwelleth in me, he doeth the works. Nagh vel oo credjal dy vel mish ayns yn Ayr, as yn Ayr aynym's? ny goan ta mish dy loayrt riu, cha vel mee loayrt jee'm pene: agh yn Ayr ta tannaghtyn aynym, eshyn ta jannoo ny obbraghyn. Nagh vel oo credjal dy vel mish ayns yn Ayr, as yn Ayr aynym's? ny goan ta ta mish dy loayrt riu, cha vel mee loayrt jee'm pene: agh yn Ayr ta ta ta ta ta tannaghtyn aynym, eshyn ta ta ta ta jannoo ny obbraghyn yn Ayr loayrt, eshyn ta ta jannoo ny obbraghyn yn Ayr loayrt? eshyn ta ta ta ta ta ta ta ta jannoo ny loayrt jee yn Ayr loayrt, eshyn yn Ayr loayrt, eshyn ta ta ta ta jannoo ny ta ta ta ta ta ta loayrt loayrt loayrt loayrt loayrt jee yn Ayr loayrt jee yn Ayr loayrt, eshyn yn Ayr loayrt ny ta ta ta ta ta ta ta ta ta ta ta ta ta So that servant came, and shewed his lord these things. Then the master of the house being angry said to his servant, Go out quickly into the streets and lanes of the city, and bring in hither the poor, and the maimed, and the halt, and the blind. Myr shen haink y charvaant cheddin, as hoilshee eh da e hiarn ny reddyn shoh. Eisht va mainshter y thie jymmoosagh, as dooyrt eh rish e harvaant, Gow magh dy tappee gys straidyn as raaidyn yn ard-valley, as cur lhiat stiagh ayns shoh ny boghtyn, as ny baccee, as ny croobee, as ny doail: Myr shen haink y charvaant cheddin, as hoilshee eh da e hiarn ny reddyn shoh ny reddyn shoh. Eisht va mainshter y thie jymmoosagh, as dooyrt y ree rish e harvaant, Gow magh dy tappee gys straidyn yn ard-valley, as cur lhiat stiagh ayns shoh ny boghtyn, as ny baccee, as ny baccee, as ny croobee, as ny croobee, as ny doail, as ny croobee, as ny doail, as ny doail, as ny doail, as ny doail, as ny doail, as ny doail, as ny doail, as ny doail, as ny doail, as ny doail, as ny doail, as ny doail: And they answered, that they could not tell whence it was. As dreggyr ad, nagh voddagh ad ginsh cre voish v'eh. As dreggyr ad, nagh voddagh ad ginsh cre voish v'ad. And after six days Jesus taketh with him Peter, and James, and John, and leadeth them up into an high mountain apart by themselves: and he was transfigured before them. As ec kione shey laa, ghow Yeesey marish Peddyr as Jamys, as Ean, as hug eh lesh ad seose gys slieau ard ad-hene er-lheh: as va'n cummey echey er ny chaghlaa kiongoyrt roo. As ec kione shey laa, ghow Yeesey marish Peddyr, as Jamys, as Ean, as hug eh lesh ad seose seose gys slieau ard ad-hene er-lheh: as va'n cummey echey er ny chaghlaa kiongoyrt roo. Pilate decreed that what they asked for should be done. As hug Pilate briwnys cordail rish nyn aigney. As hug Pilate briwnys cordail rish nyn aigney. Simon Peter, Thomas called Didymus, Nathanael of Cana in Galilee, and the sons of Zebedee, and two others of his disciples were together. Va Simon Peddyr, as Thomase sliennooit Didymus, as Nathanael dy Chana ayns Galilee; as mec Zebedee, as jees elley jeh ny ostyllyn er nyn jaglym dy cheilley. Va Simon Peddyr, as Thomase sliennooit Didymus, as Nathanael dy Chana ayns Galilee; as mec Zebedee, as jees elley jeh ny ostyllyn er nyn jaglym dy cheilley. Of a truth I say unto you, that he will make him ruler over all that he hath. Ayns firrinys ta mee gra riu, dy der eh da yn stiurtys er ooilley e chooid. Ayns firrinys ta mee gra riu, dy der eh da yn stiurtys er ooilley e chooid. I was daily with you in the temple teaching, and you didn't arrest me. But this is so that the Scriptures might be fulfilled." Va mee meriu gagh laa ayns y chiamble, gynsaghey, as cha ghow shiu mee: agh shegin da ny scriptyryn v'er nyn gooilleeney. Va mee meriu gagh laa ayns y chiamble, gynsaghey, gynsaghey, as cha ghow mee mee mee: agh shegin da ny scriptyryn v'er nyn gooilleeney. When he arose, he took the young child and his mother by night, and departed into Egypt: Eisht dirree eh, as ghow eh yn lhiannoo, as e voir ayns yn oie, as hie eh roish er-chea gys Egypt: Eisht dirree eh, as ghow eh yn lhiannoo, as e voir ayns yn oie, as hie eh roish er-chea gys Egypt: Jesus said to him, "See that you tell nobody, but go, show yourself to the priest, and offer the gift that Moses commanded, as a testimony to them." As dooyrt Yeesey rish, Jeeagh nagh n'insh oo shoh da dooinney erbee, agh immee royd, as jeeagh oo hene da'n taggyrt, as cheb yn oural doardee Moses son feanish daue. As dooyrt Yeesey rish, Jeeagh nagh n'insh oo shoh shoh da dooinney erbee, agh immee royd, as jeeagh oo hene da'n taggyrt, as cheb yn oural doardee Moses son feanish daue. and didn't know her sexually until she had brought forth her firstborn son. He named him Jesus. As cha row veg echey dy yannoo r'ee, derrey hug ee e ynrycan mac son y theihll, as denmys eh yn ennym echey Yeesey. As cha row veg echey dy yannoo r'ee, derrey hug ee e ynrycan mac son y theihll, as denmys yn ennym echey Yeesey Yeesey yn ennym echey Yeesey. The news reached the king of Nineveh, and he arose from his throne, and took off his royal robe, covered himself with sackcloth, and sat in ashes. Son haink y goo gys ree Nineveh, as dirree eh veih e stoyl-reeoil, as hug eh jeh e choamrey-reeoil, as choodee eh eh-hene lesh aanrit-sack as lhie eh 'sy leoie. Son haink y goo gys ree Nineveh, as dirree eh veih e stoyl-reeoil-reeoil, as hug eh jeh e choamrey-reeoil, as choodee eh eh-hene lesh aanrit-sack as lhie eh 'sy leoie. Moreover when ye fast, be not, as the hypocrites, of a sad countenance: for they disfigure their faces, that they may appear unto men to fast. Verily I say unto you, They have their reward. As tra vees shiu trostey, ny bee-jee groymagh myr ny crauee-oalsey, son t'adsyn caghlaa cummey nyn eddin, er-chee deiney dy chur tastey da'n trostey oc. Ta mee shickyrys diu, dy nee shoh (ooilley) nyn leagh. As tra vees shiu trostey, ny bee-jee groymagh myr ny crauee-oalsey, son t'adsyn tra ny crauee-oalsey, son t'adsyn caghlaa cummey nyn eddin, er-chee deiney dy chur tastey dy chur tastey da'n trostey oc. Ta mee shickyrys diu, dy nee shoh (ooilley) nyn leagh. Dy firrinagh ta mee gra riu, dy bee nyn leagh nyn leagh nyn leagh. He who doesn't take his cross and follow after me, isn't worthy of me. As eshyn nagh jean e chrosh y ymmyrkey, as geiyrt orrym's, cha vel eh feeu jee'm. As eshyn nagh jean e chrosh y ymmyrkey, as geiyrt orrym's, cha vel eh feeu jee'm. Seeing them distressed in rowing, for the wind was contrary to them, about the fourth watch of the night he came to them, walking on the sea, and he would have passed by them, As honnick eh ad tooilleil ayns gymmyrt (son va'n gheay nyn 'oi oc) as mygeayrt y chiarroo arrey jeh'n oie, haink eh huc shooyll er y cheayn, as ren eh myr dy ragh eh shaghey ad. As honnick eh ad tooilleil ayns gymmyrt (son va'n gheay nyn 'oi oc) as mygeayrt y chiarroo arrey jeh'n oie, haink eh huc shooyll er y cheayn, as ren eh myr dy ragh eh shaghey ad. When therefore Pilate heard this saying, he was more afraid. Tra cheayll Pilate er-y-fa shen yn raa shoh, v'eh ny s'agglee; Tra cheayll Pilate er-y-fa shen yn raa shoh, v'eh ny s'agglee; And as they departed, Jesus began to say unto the multitudes concerning John, What went ye out into the wilderness to see? A reed shaken with the wind? As myr v'ad goll roue, ren Yeesey toshiaght dy ghra rish y pobble mychione Ean, Cre hie shiu magh gys yn aasagh dy akin? Nee cuirtlagh criht lesh y gheay? As myr v'ad goll roue, ren Yeesey toshiaght dy ghra rish y pobble mychione Ean, Cre hie shiu magh gys yn aasagh dy akin? Nee cuirtlagh criht lesh y gheay? He said to them, "This is what I told you, while I was still with you, that all things which are written in the law of Moses, the prophets, and the psalms, concerning me must be fulfilled." As dooyrt eh roo, Shoh ny goan loayr mish riu, choud as va mee foast meriu dy beign da dy chooilley nhee ve cooilleenit va scruit ayns leigh Voses, as ayns ny phadeyryn, as ayns ny psalmyn my-mychione's. As dooyrt eh roo, Shoh ny goan loayr mee riu, choud as va mee foast meriu dy beign da dy chooilley nhee ve cooilleenit va scruit ayns leigh Voses, as ayns ny phadeyryn, as ayns ny psalmyn my-mychione's. The disciples came, and said to him, "Why do you speak to them in parables?" As haink e ostyllyn huggey, as dooyrt ad rish, Cre'n-fa t'ou loayrt roo ayns coraaghyn-dorraghey? As haink e ostyllyn huggey, as dooyrt ad rish, Cre'n-fa t'ou loayrt roo ayns coraaghyn-dorraghey? Now a certain man was sick, named Lazarus, of Bethany, the town of Mary and her sister Martha. NISH va dooinney dy row ching, va enmyssit Lazarus dy Vethany, balley Voirrey as y chuyr eck Martha. NISH va dooinney dy Vethany, va enmyssit Lazarus dy Vethany, balley Voirrey as y chuyr eck Martha. Then said his disciples, Lord, if he sleep, he shall do well. Eisht dooyrt e ostyllyn rish, Hiarn, my t'eh cadley, nee eh coural. Eisht dooyrt e ostyllyn rish, Hiarn, my t'eh cadley, nee eh coural. For nation shall rise against nation, and kingdom against kingdom: and there shall be famines, and pestilences, and earthquakes, in divers places. Son nee ashoon girree-magh noi ashoon, as reeriaght noi reeriaght: as bee gennaghyn as crampyn, as craaghyn-thallooin ayns ymmodee ynnydyn. Son nee ashoon girree-magh noi ashoon as reeriaght noi reeriaght: as bee craaghyn thallooin ayns ymmodee ynnydyn, as gennaghyn as seaghyn: ad shoh toshiaght trimshaghyn. So the shipmaster came to him, and said unto him, What meanest thou, O sleeper? arise, call upon thy God, if so be that God will think upon us, that we perish not. Myr shen haink mainshtyr y lhong huggey, as dooyrt eh rish, Kys t'ou cadley myr shoh, y chadlag? irree, eie er dty Yee, my she shen dy jean Jee smooinaghtyn orrin, nagh bee mayd caillit. Myr shen haink mainshtyr y lhong huggey, as dooyrt eh rish, Kys t'ou cadley myr shoh, y chadlag? irree, eie er dty Yee, my she shen dy jean Jee smooinaghtyn smooinaghtyn orrin, nagh bee mayd caillit. In the resurrection, when they rise, whose wife will she be of them? For the seven had her as a wife." Shen-y-fa ec yn irree-seose-reesht veih ny merriu, tra nee ad girree, quoi jeu vees ee echey son ben? son v'ee ny ben da'n chiaght. Shen-y-fa ec yn irree-seose-reesht veih ny merriu, tra nee ad girree, quoi jeu vees ee echey son ben? son v'ee ny ben da'n chiaght. Much people of the Jews therefore knew that he was there: and they came not for Jesus' sake only, but that they might see Lazarus also, whom he had raised from the dead. Va fys er-y-fa shen ec ymmodee jeh ny Hewnyn dy row eh ayns shen: as haink ad, cha nee er coontey Yeesey ny-lomarcan, agh dy voddagh ad Lazarus y akin myrgeddin, eh v'eshyn er hroggal veih ny merriu. Va fys er-y-fa shen ec ymmodee jeh ny Hewnyn dy row eh ayns shen: as haink ad, cha nee er coontey Yeesey ny-lomarcan, agh dy voddagh ad Lazarus y akin myrgeddin, eh v'eshyn er hroggal veih ny merriu. And now I have told you before it come to pass, that, when it is come to pass, ye might believe. As nish ta mee er n'insh diu ro-laue, tra hig eh gy-kione, dy vod shiu credjal As nish ta mee er n'insh diu ro-laue, tra hig eh gy-kione, dy vod shiu credjal He needed to pass through Samaria. As beign da goll trooid Samaria. As beign da goll trooid Samaria. And Mordecai told him of all that had happened unto him, and of the sum of the money that Haman had promised to pay to the king's treasuries for the Jews, to destroy them. As dinsh Mordecai dasyn ooilley ny v'er daghyrt da, as mychione yn sym dy argid yiall Haman dy eeck stiagh gys tashtaghyn y ree, son kied dy stroie ny Hewnyn. As dinsh Mordecai dasyn ooilley ny v'er daghyrt da, as mychione yn sym dy argid yiall Haman dy eeck stiagh gys tashtaghyn dy stroie ny Hewnyn, son kied dy stroie ny Hewnyn. And as he spake, a certain Pharisee besought him to dine with him: and he went in, and sat down to meat. As myr v'eh loayrt, chuir Pharisee dy row eh gys jinnair marish: as hie eh stiagh, as hoie eh sheese gys bee. As myr v'eh loayrt, chuir Pharisee Pharisee dy row eh gys jinnair marish: as hie eh stiagh gys gys Pharisee, as hoie eh sheese gys bee. And he that bade thee and him come and say to thee, Give this man place; and thou begin with shame to take the lowest room. As dy jig eshyn ren shiu nyn neesht y chuirrey, as dy jir eh rhyt, Cur raad da'n dooinney shoh; as dy jean oo toshiaght lesh nearey dy ghoaill y stoyl s'inshley. As dy jig eshyn ren shiu nyn neesht y chuirrey, as dy jir eh rhyt, Cur raad da'n dooinney shoh; as dy jean oo toshiaght dy ghoaill y stoyl s'inshley dy ghoaill y stoyl s'inshley. And Zorobabel begat Abiud; and Abiud begat Eliakim; and Eliakim begat Azor; As hooar Zorobabel Abiud, as hooar Abiud Eliakim, as hooar Eliakim Azor. As hooar Zorobabel Abiud, as hooar Abiud Eliakim, as hooar Eliakim Azor. As Peter was in the courtyard below, one of the maids of the high priest came, As myr va Peddyr heese ayns halley yn ard-saggyrt, haink unnane jeh ny sharvaantyn, As myr va Peddyr heese ayns halley yn ard-saggyrt, haink unnane jeh ny sharvaantyn, And when they come from the market, except they wash, they eat not. And many other things there be, which they have received to hold, as the washing of cups, and pots, brasen vessels, and of tables. As tra t'ad cheet thie veih'n vargey, cha vel ad gee, derrey t'ad niee. As ta ymmodee dy reddyn elley, t'ad er ghoaill orroo dy reayll, niee cappanyn as siyn crayee, siyn prashey as buird. As tra t'ad cheet thie veih'n vargey, cha vel ad gee, derrey t'ad niee. As ta ymmodee dy reddyn elley, t'ad er ghoaill orroo dy reayll, niee cappanyn as siyn crayee, siyn prashey as buird, siyn prashey as buird. And he went up unto them into the ship; and the wind ceased: and they were sore amazed in themselves beyond measure, and wondered. As hie eh seose 'sy lhong huc, as ghow yn gheay fea: as v'ad feer atchimagh ayndoo hene erskyn towse, as goaill yindys. As hie eh seose 'sy lhong huc, as ghow yn gheay fea: as v'ad feer atchimagh ayndoo hene erskyn towse, as goaill yindys. In that same hour said Jesus to the multitudes, Are ye come out as against a thief with swords and staves for to take me? I sat daily with you teaching in the temple, and ye laid no hold on me. Ayns yn oor cheddin dooyrt Yeesey rish y pobble, Vel shiu er jeet magh myr noi maarliagh, lesh cliwenyn as luirg dy my ghoaill? hoie mee meriu gagh-laa gynsaghey ayns y chiamble, as cha ren shiu my ghoaill. Ayns yn oor cheddin dooyrt Yeesey rish y pobble, Vel shiu er jeet magh myr noi maarliagh, lesh cliwenyn as luirg dy my ghoaill? hoie mee meriu gagh-laa gynsaghey gynsaghey ayns y chiamble? hoie mee meriu gagh-laa gynsaghey meriu gagh-laa gynsaghey ayns y chiamble, as cha ren shiu my ghoaill? Woe to you, scribes and Pharisees, hypocrites! For you are like hidden graves, and the men who walk over them don't know it." Smerg diuish scrudeyryn as Phariseeyn, chrauee-oalsey: son ta shiu myr oaiaghyn nagh vel ry-akin, as ny deiney ta shooyl harrystoo, cha vel fys oc dy vel ad ayn. Smerg diuish scrudeyryn as Phariseeyn, chrauee-oalsey: son ta shiu myr oaiaghyn nagh vel ry-akin, as ny deiney ta shooyl harrystoo, cha vel fys oc dy vel ad ayn, cha vel ad ayn. For ye have the poor always with you; but me ye have not always. Son ta ny boghtyn eu kinjagh meriu, agh mish cha vel eu kinjagh. Son ta ny boghtyn eu kinjagh meriu; agh mish cha vel eu kinjagh. A bondservant doesn't live in the house forever. A son remains forever. As cha vel y charvaant tannaghtyn kinjagh ayns y thie: agh ta'n Mac tannaght yn kinjagh. As cha vel y charvaant tannaghtyn kinjagh ayns y thie: agh ta'n Mac tannaght yn kinjagh. Then certain of the scribes and of the Pharisees answered, saying, Master, we would see a sign from thee. Eisht dreggyr shiartanse jeh ny scrudeyryn as jeh ny Phariseeyn, gra, Vainshter, baillhien cowrey y akin void. Eisht dreggyr shiartanse jeh ny scrudeyryn as jeh ny Phariseeyn, gra, Vainshter, baillhien cowrey y akin void. Then let those who are in Judea flee to the mountains. Let those who are in the midst of her depart. Let those who are in the country not enter therein. Eisht lhig dauesyn ta ayns Judea, chea gys ny sleityn; as lhig dauesyn ta cheu-sthie jee, cosney ass-jee; as ny lhig dauesyn ta mooie er y cheer cheet stiagh aynjee. Eisht lhig dauesyn ta ayns Judea chea gys ny sleityn; as lhig dauesyn ta cheu-sthie jee, cosney ass-jee; as ny lhig dauesyn ta mooie er y cheer cheet stiagh aynjee. He said to them, "Beware! Keep yourselves from covetousness, for a man's life doesn't consist of the abundance of the things which he possesses." As dooyrt eh roo, Gow-jee tastey, as cur-jee twoaie jeh saynt: son cha vel maynrys bea yn dooinney lhie ayns mooarane e chooid-seihlt. As dooyrt eh roo, Gow-jee tastey, as cur-jee twoaie jeh saynt: son cha vel maynrys bea yn dooinney lhie ayns mooarane e chooid-seihlt. And when he was come in, he saith unto them, Why make ye this ado, and weep? the damsel is not dead, but sleepeth. As tra v'eh er jeet stiagh, dooyrt eh roo, Cre'n-fa ta ooilley yn anvea as y cheayney shoh? cha vel y ven-aeg marroo agh ny cadley. As tra v'eh er jeet stiagh, dooyrt eh roo, Cre'n-fa ta ooilley yn anvea as y cheayney shoh? cha vel y ven-aeg marroo agh ny cadley. He who swears by heaven, swears by the throne of God, and by him who sits on it. As eshyn looys liorish niau, t'eh loo liorish stoyl-reeoil Yee, as liorishyn ta ny hoie er. As eshyn looys liorish niau, t'eh loo liorish stoyl-reeoil Yee, as liorishyn ta ny hoie er. Fear ye not therefore, ye are of more value than many sparrows. Ny bee-jee shiuish er-y-fa shen ayns aggle, ta ny smoo dy ve soit jiuish na jeh ymmodee sperriu. Ny bee-jee shiuish er-y-fa shen ayns aggle, ta ny smoo dy ve soit jiuish na jeh ymmodee sperriu. Then saith the damsel that kept the door unto Peter, Art not thou also one of this man's disciples? He saith, I am not. Eisht dooyrt y ven-aeg va currym y dorrys urree rish Peddyr, Nagh nee fer jeh eiyrtyssee yn dooinney shoh uss neesht? Dooyrt eshyn, Cha nee. Eisht dooyrt y ven-aeg va currym y dorrys urree rish Peddyr, Nagh nee fer jeh eiyrtyssee yn dooinney shoh uss neesht? Dooyrt eshyn, Cha nee. Dooyrt eshyn rish, Cha nee. Dooyrt eshyn, Cha nee. The people were waiting for Zacharias, and they marveled that he delayed in the temple. As va'n pobble fieau son Zacharias, as yindys orroo dy row eh cumrail choud ayns y chiamble. As va'n pobble fieau son Zacharias, as yindys orroo dy row eh cumrail choud ayns y chiamble. They said this testing him, that they might have something to accuse him of. But Jesus stooped down, and wrote on the ground with his finger. Shoh dooyrt ad dy phrowal eh, dy vod dagh cooish chassid y ve oc n'oi. Agh chroym Yeesey sheese, as lesh e vair scrieu eh er y laare, myr nagh beagh eh dy nyn glashtyn. Shoh dooyrt ad dy phrowal eh, dy vod dagh cooish chassid y ve oc n'oi. Agh chroym Yeesey sheese, as lesh e vair scrieu eh er y laare, myr nagh beagh dy nyn glashtyn. And he called unto him the twelve, and began to send them forth by two and two; and gave them power over unclean spirits; As deie eh er y daa ostyl yeig huggey, as ren eh toshiaght dy chur ad magh jees as jees, as hug eh daue pooar harrish spyrrydyn neu-ghlen, As deie eh er y daa ostyl yeig huggey, as ren eh toshiaght dy chur ad magh jees as jees as jees, as hug eh daue pooar harrish spyrrydyn harrish spyrrydyn neu-ghlen, as hug eh daue pooar harrish spyrrydyn neu-ghlen, as hug eh daue pooar harrish spyrrydyn neu-ghlen, From his fullness we all received grace upon grace. As jeh'n slane towse echey ta shin ooilley er gheddyn ayrn, as grayse er grayse. As jeh'n slane towse echey ta shin ooilley er gheddyn ayrn, as grayse er grayse. He allowed no one to follow him, except Peter, James, and John the brother of James. As cha lhig eh da dooinney erbee cheet geiyrt er, cheu-mooie jeh Peddyr, as Jamys, as Ean braar Yamys As cha lhig eh da dooinney erbee cheet geiyrt er, cheu-mooie jeh Peddyr, as Jamys, as Ean braar Yamys Jesus answered him, "Do you say this by yourself, or did others tell you about me?" Dreggyr Yeesey eh, Vel uss dy ghra shoh jeed hene, ny nee feallagh elley dinsh dhyt eh my-mychione's? Dreggyr Yeesey eh, Vel uss dy ghra shoh jeed hene, ny nee feallagh elley dinsh dhyt eh my-mychione's? And the maiden pleased him, and she obtained kindness of him; and he speedily gave her her things for purification, with such things as belonged to her, and seven maidens, which were meet to be given her, out of the king's house: and he preferred her and her maids unto the best place of the house of the women. As by-laik lesh y ven aeg, as yeeagh eh foayr jee, as hug eh jee chelleeragh spiceyn oonlee ry-hoi glenney, marish lheid ny reddyn as va cooie er e son, as shiaght mraane aegey va dy hirveish urree, ass thie yn ree, as phoint eh jeeish as da ny mraane eck, yn reih ynnyd va ayns thie ny mraane. As by-laik lesh y ven aeg, as yeeagh eh jee chelleeragh by-l, as yeeagh ehnleenleenleenleenleenleenleenleenleenleenleenleenleenleenleenleenleenleenleenlee ven aeg, as ny mraane as ny mraane as va ayns thie yn ven aeg, as shiaght mraane aeg, as shiaght mraane aeg, as shiaght mraane aeg, as shiaght mraane aeg as shiaght mraane aeg as da ny mraane va ayns thie yn ven aeg, as da ny mraane eck, as shiaght mraane eck, as shiaght mraane eck, as va ayns thie ny mraane eck, as shiaght mraane aeg as shiaght mraane eck, as shiaght mraane eck, as shiaght mraane eck, as by ny mraane eck, as shiaght mraane va ayns thie ny mraane eck, as da ny mraane eck, as shiaght mraane eck, as shiaght mraane eck, as shiaght mraane eck, as shiaght mraane eck, as shiaght mraane eck, as shiaght mraane eck, as shiaght mraane va ayns thie ny mraane eck, as shiaght mraane eck, as shiaght mraane eck, as da ny mraane eck, as shiaght mraane eck, as shiaght mraane eck, as shiaght mraane eck, as shiaght mraane eck, as va ayns thie ny mraane eck, as va ayns thie ny mraane eck, as shiaght mraane eck, as shiaght mraane eck, as shiaght mraane aeg as shiaght mraane eck, as shiaght mraane eck, as shiaght mraane eck, as shiaght mraane eck, as These words seemed to them to be nonsense, and they didn't believe them. As ghow ad y ghlare oc myr skeeal branlaadee, a cha dug ad geill daue. As ghow ad y ghlare oc myr skeeal branlaadee, a cha dug ad geill daue. And upon this came his disciples, and marvelled that he talked with the woman: yet no man said, What seekest thou? or, Why talkest thou with her? As er shen haink e ostyllyn, as ghow ad yindys dy row eh taggloo rish y ven: foast cha dooyrt dooinney erbee, Cre t'ou dy hirrey? ny, Cre'n-fa t'ou taggloo r'ee? As er shen haink e ostyllyn, as ghow ad yindys dy row eh taggloo rish y ven: foast cha dooyrt dooinney erbee, Cre t'ou dy hirrey? ny, Cre'n-fa t'ou taggloo r'ee? ny, Cre'ee? ny, Cre'n-fa t'ou taggloo r'ee? But even the very hairs of your head are all numbered. Fear not therefore: ye are of more value than many sparrows. Agh ta eer renaigyn nyn ghing ooilley er nyn earroo. Ny gow-jee aggle er-y-fa shen: ta ny smoo dy ve soit jiuish, na jeh ymmodee sperriu. Agh ta eer renaigyn nyn ghing ooilley er nyn earroo. Ny gow-jee aggle er-y-fa shen: ta ny smoo dy ve soit jiuish jiuish, na jeh ymmodee sperriu. Tell us therefore, what do you think? Is it lawful to pay taxes to Caesar, or not?" Insh dooin er-y-fa shen, Cre t'ou uss smooinaghtyn, Vel eh lowal keesh y eeck da Cesar mannagh vel? Insh dooin er-y-fa shen, Cre t'ou uss smooinaghtyn, Vel eh lowal keesh keesh keesh y eeck da Cesar mannagh vel? but the children of the Kingdom will be thrown out into the outer darkness. There will be weeping and gnashing of teeth." Agh bee cloan y reeriaght er nyn yiooldey magh gys y dorraghys sodjey-mooie: ayns shen vees keayney as snaggeraght feeacklyn. Agh bee cloan y reeriaght er yiooldey magh gys y dorraghys sodjey-mooie: ayns shen vees keayney as snaggeraght feeacklyn. And the multitudes that went before, and that followed, cried, saying, Hosanna to the Son of David: Blessed is he that cometh in the name of the Lord; Hosanna in the highest. As deie yn pobble hie roish, as adsyn haink ny yei, gra, Hosanna gys mac Ghavid: bannit t'eshyn ta cheet ayns ennym y Chiarn, Hosanna ayns yn yrjid. As deie yn pobble hie roish, as adsyn haink ny yei, gra, Hosanna gys mac Ghavid: bannit t'eshyn ta cheet ayns ennym y Chiarn, Hosanna ayns yn yrjid. But of the multitude, many believed in him. They said, "When the Christ comes, he won't do more signs than those which this man has done, will he?" As ren ymmodee jeh'n pobble credjal ayn, as dooyrt ad, Tra hig Creest, jean eh ny shlee mirril na ad shoh ta'n dooinney shoh er n'yannoo? As ren ymmodee jeh'n pobble credjal ayn, as dooyrt ad, Tra hig Creest, jean eh ny shlee mirril na ad shoh ny shlee mirril na ad shoh ta'n dooinney shoh er n'yannoo? And he said unto them, Go. And when they were come out, they went into the herd of swine: and, behold, the whole herd of swine ran violently down a steep place into the sea, and perished in the waters. As dooyrt eh roo, Gow-jee reue. As tra v'ad er jeet ass ny deiney, hie ad stiagh ayns y ghriagh dy vuckyn: as cur-my-ner roie yn slane griagh gour nyn mullee lesh yn eaynee gys y cheayn, as v'ad baiht ayns ny ushtaghyn. As dooyrt eh roo, Gow-jee reue. As tra v'ad er jeet ass ny deiney, hie ad stiagh ayns y ghriagh dy vuckyn: as cur-my-ner roie yn slane griagh gour nyn mullee lesh yn eaynee gys y cheayn, as v'ad baiht ayns ny ushtaghyn, as v'ad baiht ayns ny ushtaghyn. As hie yn ghriagh gour. But rather give alms of such things as ye have; and, behold, all things are clean unto you. Agh cur-jee lheid as t'eu da ny boghtyn: as cur-my-ner, bee dy chooilley nhee glen diu. Agh cur-jee lheid as t'eu diu, bee dy chooilley nhee glen diu: as cur-jee lheid as cur-my-ner, bee dy chooilley nhee glen diu. Now I have told you before it happens so that, when it happens, you may believe. As nish ta mee er n'insh diu ro-laue, tra hig eh gy-kione, dy vod shiu credjal Nish ta mee er n'insh diu ro-laue, tra hig eh gy-kione, dy vod shiu credjal And he sware unto her, Whatsoever thou shalt ask of me, I will give it thee, unto the half of my kingdom. As loo eh jee, Cre-erbee hirrys oo orrym, ver-ym dhyt eh, gys y derrey lieh jeh my reeriaght. As loo eh jee, Cre-erbee hirrys oo orrym, ver-ym dhyt eh, gys y derrey lieh jeh my reeriaght. But the ship was now in the midst of the sea, tossed with waves: for the wind was contrary. Agh va'n lhong nish ayns mean ny marrey, eiyrit noon as noal lesh ny tonnyn: son va'n gheay nyn 'oi. Agh va'n lhong nish ayns mean ny marrey, eiyrit noon as noal lesh ny tonnyn: son va'n gheay nyn 'oi. The baptism of John--was it from heaven, or from men? Answer me." Bashtey Ean, nee veih niau ve, ny veih deiney? cur-jee ansoor dou. Bashtey Ean, nee veih niau ve, ny veih deiney? cur-jee ansoor dou. And David himself saith in the book of Psalms, The LORD said unto my Lord, Sit thou on my right hand, As dy vel David eh hene ayns lioar ny psalmyn gra, Dooyrt y Chiarn rish my Hiarn's, Soie uss er my laue yesh, As dy vel David eh hene ayns lioar ny psalmyn gra, Dooyrt y Chiarn rish my Hiarn's, Soie uss er my laue yesh, When they saw the star, they rejoiced with exceedingly great joy. Tra honnick ad y rollage, va boggey erskyn-towse orroo. Tra honnick ad y rollage, va boggey erskyn-towse orroo. But he knew their thoughts, and said to the man which had the withered hand, Rise up, and stand forth in the midst. And he arose and stood forth. Agh va fys echeysyn er ny smooinaghtyn oc, as dooyrt eh rish y dooinney lesh y laue shyrgit, Irree seose as shass magh er y laare. As dirree eh, as hass eh magh. Agh va fys echeysyn er ny smooinaghtyn oc lesh y laue shyrgit, as dooyrt eh rish y dooinney lesh y laue shyrgit lesh y laue shyrgit, Irree magh er y laare. As dirree eh magh, as hass eh magh er y laue. As dirree eh magh. Consider the ravens: for they neither sow nor reap; which neither have storehouse nor barn; and God feedeth them: how much more are ye better than the fowls? Smooinee-jee er ny fee: son cha vel ad cuirr, ny buinn: cha vel thie stoyr ny soalt oc, as ta Jee dyn meaghey ad: As nagh vel shiuish foddey share na ny eeanlee? Smooinee-jee er ny fee: son cha vel ad cuirr ny buinn: cha vel ad cuirr ny buinn: cha vel thie stoyr ny soalt oc: foast ta Jee dyn meaghey ad: As nagh vel shiuish foddey share na ny eeanlee? Because that by reason of him many of the Jews went away, and believed on Jesus. Son dy row ymmodee jeh ny Hewnyn kyndagh rishyn er hreigeil adsyn, as er chredjal ayns Yeesey. Son dy row ymmodee jeh ny Hewnyn kyndagh rishyn er hreigeil adsyn er hreigeil adsyn, as er chredjal ayns Yeesey. But the other answering rebuked him, saying, Dost not thou fear God, seeing thou art in the same condemnation? Agh dreggyr y jeh elley, cur oghsan da, as gra, Nagh vel aggle ort roish Jee, fakin dy vel uss fo yn vriwnys cheddin? Agh dreggyr y jeh elley, cur oghsan da, cur oghsan da, as gra, Nagh vel aggle ort roish Jee, fakin dy vel uss fo yn vriwnys cheddin? For I have come down from heaven, not to do my own will, but the will of him who sent me. Son haink mish neose veih niau, cha nee dy yannoo my aigney hene, agh yn aigney echeysyn ren m'y choyrt. Son haink mish neose veih niau, cha nee dy yannoo my aigney hene, agh yn aigney echeysyn ren m'y choyrt. Then Jesus came from Galilee to the Jordan to John, to be baptized by him. Eisht haink Yeesey veih Galilee gys Jordan, dy ve bashtit liorish Ean. Eisht haink Yeesey veih Galilee gys Jordan gys Jordan, dy ve bashtit liorish Ean. For this cause the Jews persecuted Jesus, and sought to kill him, because he did these things on the Sabbath. As er-yn-oyr shen ren ny Hewnyn tranlaase er Yeesey, as v'ad shirrey eh y choyrt gy-baase, er-y-fa dy row eh er n'yannoo ny red dyn shoh er laa yn doonaght. As er-yn-oyr shen ren ny Hewnyn tranlaase er Yeesey, as v'ad shirrey eh y choyrt gy-baase, er-y-fa dy row eh er n'yannoo ny red dyn shoh er laa ny red dyn shoh er laa yn shoh er laa yn doonaght. Aren't all of his sisters with us? Where then did this man get all of these things?" As nagh vel ny shayraghyn echey ooilley marin? cre voish eisht ta ooilley ny reddyn t'ec y dooinney shoh? As nagh vel ny shayraghyn echey ooilley marin? cre voish eisht ta ooilley ny reddyn t'ec y dooinney shoh? And great multitudes were gathered together unto him, so that he went into a ship, and sat; and the whole multitude stood on the shore. As va earrooyn mooarey dy leih er nyn jaglym cooidjagh huggey, myr shen dy jagh eh er board lhong, as hoie eh sheese, as va ooilley yn pobble nyn shassoo er y traie. As va earrooyn mooarey dy leih er nyn jaglym cooidjagh huggey, myr shen dy jagh eh er board lhong, as hoie eh er y lhong, as va ooilley yn pobble earrooyn mooarey dy leih er nyn jaglym cooidjagh huggey. Jesus answered her, "Martha, Martha, you are anxious and troubled about many things, As dreggyr Yeesey, as dooyrt eh ree, Martha, Martha, t'ou ro-imneagh as seaghnit mysh ymmodee nheeghyn: As dreggyr Yeesey, as dooyrt eh ree, Martha, Martha, t'ou ro-imneagh as seaghnit mysh ymmodee nheeghyn: When they had brought their boats to land, they left everything, and followed him. As tra v'ad er chur lhieu nyn lhongyn gys thalloo, hreig ad ooilley, as deiyr ad er. As tra v'ad er chur lhieu nyn lhongyn gys thalloo, hreig ad ooilley, as deiyr ad er. It is neither fit for the land, nor yet for the dunghill; but men cast it out. He that hath ears to hear, let him hear. Cha vel ymmyd ayn son y thalloo, ny foast son y torran; agh ta deiney dy cheau magh eh. Eshyn ta cleayshyn echey dy chlashtyn, lhig da clashtyn. Cha vel ymmyd ayn son y thalloo, ny foast son y torran; agh ta deiney dy cheau magh eh. Eshyn ta cleayshyn echey dy chlashtyn, lhig da clashtyn. Eshyn ta cleayshyn echey dy chlashtyn, lhig da clashtyn. Eshyn ta cleayshyn echey dy chlashtyn, lhig da clashtyn. And his lord was wroth, and delivered him to the tormentors, till he should pay all that was due unto him. As va e hiarn jymmoosagh, as livrey eh seose eh gys laue y tidoor ny phryssoonagh, derrey eeckagh eh ooilley ny v'eh dy lhiastyn. As va e hiarn jymmoosagh, as livrey eh seose eh gys laue y tidoor ny phryssoonagh, derrey eeckagh eh ooilley ny v'eh dy lhiastyn. But all these things are the beginning of birth pains. Bee ooilley shoh toshiaght seaghyn diu. Bee ooilley shoh toshiaght seaghyn diu. Jesus said to her, "I am he, the one who speaks to you." Dooyrt Yeesey r'ee, She mish ta loayrt rhyt eh shen. Dooyrt Yeesey r'ee, She mish ta loayrt rhyt eh shen. The report of him went out immediately everywhere into all the region of Galilee and its surrounding area. As chelleeragh hie goo jeh magh trooid ooilley yn cheer mygeayrt Galilee. As chelleeragh hie goo jeh magh trooid ooilley yn cheer mygeayrt Galilee. How think ye? if a man have an hundred sheep, and one of them be gone astray, doth he not leave the ninety and nine, and goeth into the mountains, and seeketh that which is gone astray? Cre ta shiu smooinaghtyn? My ta keead keyrrey ec dooinney, as unnane jeu v'er n'gholl er-shaghryn, nagh vel eh faagail yn chiare-feed as yn nuy-jeig, as goll gys ny sleityn, as shirrey yn cheyrrey chailjey? Cre ta shiu smooinaghtyn? My ta keead keyrrey yn chiare-feed as yn nuy-jeig, nagh vel eh faagail yn nuy-feed as yn nuy-jeig, as yn nuy-jeig, as goll gys yn nuy-jeig, as goll yn cheyrrey chailjey, as yn cheyrrey chailjey, as goll gys yn cheyrrey chailjey, as yn cheyrrey chailjey, as yn cheyrrey chailjey, as yn cheyrrey chailjey, as yn cheyrrey chailjey, as yn cheyrrey chailjey? But they constrained him, saying, Abide with us: for it is toward evening, and the day is far spent. And he went in to tarry with them. Agh lhie ad er, gra, Fuirree marin, son ta'n fastyr er, as bunnys y laa ceaut. As hie eh stiagh dy uirriaght maroo. Agh lhie ad er, gra, Fuirree marin, son ta'n fastyr er, as bunnys y laa ceaut. Agh hie eh stiagh dy uirriaght maroo. As hie ad stiagh dy uirriaght maroo. He said, "Watch out that you don't get led astray, for many will come in my name, saying, 'I am he ,' and, 'The time is at hand.' Therefore don't follow them. As dooyrt eh, Cur-jee twoaie nagh bee shiu er nyn molley: son hig ymmodee ayns m'ennym's, gra, Mish Creest; as ta'n traa tayrn er-gerrey: ny gow-jee shiuish er-y-fa shen geiyrt orroo. As dooyrt eh, Cur-jee twoaie twoaie nagh bee shiu er nyn molley: son hig ymmodee ayns m'ennym's, gra, Mish Creest; as ta'n traa tayrn er-gerrey: ny gow-jee shiuish er-y-fa shen geiyrt orroo. "Behold, I send you out as sheep in the midst of wolves. Therefore be wise as serpents, and harmless as doves. Cur-my-ner ta mish dy choyrt shiu magh myr kirree mastey moddee oaldey: Bee-jee er-y-fa shen tastagh myr ard-nieughyn, as oney myr calmaneyn. Cur-my-ner ta mish dy choyrt shiu magh myr kirree mastey moddee oaldey: Bee-jee er-y-fa shen tastagh myr ard-nieughyn, as oney myr ard-nieughyn, as oney myr ard-nieughyn. Now all this has happened, that it might be fulfilled which was spoken by the Lord through the prophet, saying, (Shoh myr va er ny chooilleeney ooilley ny loayr y Chiarn liorish y phadeyr, gra (Shoh myr va er chooilleeney ooilley ny chooilleeney ooilley ny loayr y Chiarn liorish y Chiarn liorish y Chiarn liorish y Chiarn liorish y phadeyr gra "Arise, go to Nineveh, that great city, and preach to it the message that I give you." Trog ort, immee gys Nineveh yn ard valley mooar shen, as jean preacheil ayn ny goan ver-ym royd. Trog ort, immee gys Nineveh yn ard valley mooar shen, as jean preacheil ayn ny goan ver-ym royd. Esther had not shewed her people nor her kindred: for Mordecai had charged her that she should not shew it. Cha row Esther foast er n'insh quoi va'n sleih-mooinjerey, ny'n kynney eck: son va Mordecai er choyrt currym gyere urree, nagh n'inshagh ee eh. Cha row Esther foast er n'insh quoi va'n sleih-mooinjerey, ny'n kynney eck: son va Mordecai er choyrt currym gyere urree, nagh n'inshagh ee eh. So Esther's maids and her chamberlains came and told it her. Then was the queen exceedingly grieved; and she sent raiment to clothe Mordecai, and to take away his sackcloth from him: but he received it not. Er shoh haink sharvaantyn Esther, as ny shamyrderyn eck, as dinsh ad shoh jee: eisht va'n ven-rein erskyn towse seaghnit, as hug ee coamrey dy chur er Mordecai, as dy ghoaill jeh yn aanrit-sack: agh cha ghow eh eh. Er shoh haink sharvaantyn Esther, as ny shamyrder Esther, as ny shamyrderyn eck, as dinsh ad shoh shoh jee: eisht va'n ven-rein erskyn coamrey coamrey Esther, as ny shamyrderyn eck, as hug ee coamrey dy chur er Mordecai, as dy ghoaill jeh yn aanrit-sack: agh shoh Mordecai, as haink Mordecai, as gh yn aanrit-sack: eisht yn ven-sack, as va Mordecai jeh. To stablish this among them, that they should keep the fourteenth day of the month Adar, and the fifteenth day of the same, yearly, Shoh dy gholl myr leigh ny mast' oc, ad dy reayll yn chiarroo laa yeig jeh'n vee Adar, as y wheiggoo laa yeig jeh'n vee cheddin dy chooilley vlein; Shoh dy gholl myr leigh ny mast' oc, ad dy reayll yn chiarroo laa yeig jeh'n vee Adar, as y wheiggoo laa yeig jeh'n vee Adar, as y wheiggoo laa yeig jeh'n vee cheddin dy chooilley vlein; They forgot to take bread; and they didn't have more than one loaf in the boat with them. Nish va e ostyllyn er yarrood dy ghoaill arran maroo, as cha row oc ayns y lhong agh un willeen. Nish va e ostyllyn er yarrood dy ghoaill arran maroo, as cha row oc ayns y lhong agh un willeen. But Jesus answered them, My Father worketh hitherto, and I work. Agh dreggyr Yeesey ad, Ta my Ayr gobbraghey derrey nish: as ta mish gobbraghey. Agh dreggyr Yeesey ad, Ta my Ayr gobbraghey derrey nish: as ta mish gobbraghey. And he said, Woe unto you also, ye lawyers! for ye lade men with burdens grievous to be borne, and ye yourselves touch not the burdens with one of your fingers. As dooyrt eh, Smerg diuish neesht fir-ynsee yn leigh son ta shiu laadey deiney lesh erraghyn doillee dy ve er nyn ymmyrkey, as cha vel shiu hene bentyn rish ny er raghyn lesh unnane jeh nyn meir. As dooyrt eh, Smerg diuish neesht fir-ynsee yn leigh son ta shiu laadey deiney lesh erraghyn doillee dy ve erraghyn doillee dy ve er nyn ymmyrkey, as cha vel shiu hene bentyn rish ny er raghyn lesh unnane jeh nyn meir lesh er raghyn lesh unnane jeh nyn meir. But when the Pharisees saw it, they said unto him, Behold, thy disciples do that which is not lawful to do upon the sabbath day. Agh tra honnick ny Phariseeyn ad, dooyrt ad rish, Cur-my-ner ta dty vooinjer's jannoo shen nagh vel lowal dy ve jeant er y doonaght. Agh tra honnick ny Phariseeyn ad, dooyrt ad rish, Cur-my-ner ta dty vooinjer's jannoo shen nagh vel lowal dy ve jeant er y doonaght. Mary said to the angel, "How can this be, seeing I am a virgin?" Eisht dooyrt Moirrey rish yn ainle, Kys oddys shoh y ve, fakin nagh nione dou dooinney? Eisht dooyrt Moirrey rish yn ainle, Kys oddys shoh y ve, fakin nagh nione dou dooinney? And he shall reign over the house of Jacob for ever; and of his kingdom there shall be no end. As nee eh reill harrish thie Yacob gys earishyn foddey beayn, as er e reeriaght cha bee jerrey erbee. As nee eh reill harrish thie harrish thie harrish thie foddey beayn, as er e reeriaght cha bee jerrey jerrey jerrey jerrey erbee. John testified about him. He cried out, saying, "This was he of whom I said, 'He who comes after me has surpassed me, for he was before me.'" (Dymmyrk Ean feanish jeh, as deie eh, gra, Shoh eh jeh ren mish loayrt, T'eshyn ta cheet my yei er ny hoiaghey roym; son v'eh roym) (Dymmyrk Ean feanish jeh, as deie eh jeh, gra, Shoh eh jeh ren mish loayrt, T'eshyn ta cheet my yei er ny hoiaghey roym; son v'eh roym) "Brother will deliver up brother to death, and the father his child. Children will rise up against parents, and cause them to be put to death. Eisht nee braar e vraar y vrah gys baase, as yn ayr e vac: as nee cloan girree seose noi nyn ayr as nyn moir, as bee ad feanishyn baaish daue. As livreyee braar seose e vraar gys baase, as yn ayr e lhiannoo: as nee cloan girree seose noi nyn ayr as nyn moir gys baase, as bee ad feanishyn baaish orroo. Then he came to his disciples, and said to them, "Sleep on now, and take your rest. Behold, the hour is at hand, and the Son of Man is betrayed into the hands of sinners. Eisht haink eh gys e ostyllyn, as dooyrt eh roo, Caddil-jee nish, as gow-jee nyn vea; cur-my-ner ta'n oor tayrn er-gerrey, as ta'n Mac dooinney er ny vrah gys laueyn peccee. Eisht haink eh gys e ostyllyn, as dooyrt eh roo, Caddil-jee nish, as gow-jee nyn vea; cur-my-ner ta'n oor tayrn er-gerrey, as ta'n Mac dooinney er ny vrah gys laueyn peccee. And when he had called unto him his twelve disciples, he gave them power against unclean spirits, to cast them out, and to heal all manner of sickness and all manner of disease. As tra v'eh er n-eamagh er e ghaa ostyl jeig huggey, hug eh daue pooar harrish spyrrydyn neu-ghlen dy chastey ad, as dy lheihys dy chooilley vonney dy hingys, as dy chooilley ghoghan. As tra v'eh er n-eamagh er e ghaa ostyl jeig huggey, hug eh daue pooar harrish spyrrydyn neu-ghlen dy lheihys dy chooilley vonney dy hingys dy hingys, as dy lheihys dy chooilley vonney dy hingys, as dy chooilley vonney dy chooilley vonney dy hingys, as dy chooilley vonney dy hingys, as dy chooilley lheihys dy chooilley vonney dy chooilley vonney dy hingys, as dy chooilley vonney dy hingys, as dy chooilley vonney dy chooilley and she saw two angels in white sitting, one at the head, and one at the feet, where the body of Jesus had lain. As honnick ee daa ainle nyn soie ayns coamraghyn sollys, yn derrey yeh ec y chione, as y jeh elley ec ny cassyn raad va corp Yeesey ny lhie. As honnick ee daa ainle nyn soie ayns coamraghyn sollys, yn derrey yeh ec y chione, as y jeh elley ec ny cassyn raad va corp Yeesey ny lhie. Then certain of the scribes answering said, Master, thou hast well said. Eisht dreggyr shiartanse jeh ny scrudeyryn as doo~yt ad, Vainshter, t'ou er ghra dy mie. Eisht dreggyr shiartanse jeh ny scrudeyryn as doo~yt ad, Vainshter, t'ou er ghra dy mie. But forasmuch as he had not to pay, his lord commanded him to be sold, and his wife, and children, and all that he had, and payment to be made. Agh son wheesh as nagh row echey dy eeck, doardee e hiarn eh dy ve creckit as e ven, as e chloan, as ooilley ny v'echey, as e eeaghyn dy ve eeckit. Agh son wheesh as nagh row echey dy eeck, doardee e hiarn eh dy ve creckit as e hiarn, as e ven, as ooilley ny v'echey, as e eeaghyn dy ve eeckit. The other disciples therefore said to him, "We have seen the Lord!" But he said to them, "Unless I see in his hands the print of the nails, and put my hand into his side, I will not believe." Dooyrt ny ostyllyn elley er-y-fa shen rish, Ta shin er vakin y Chiarn. Agh dooyrt eshyn roo, Mannagh vaikym ayns ny laueyn echey ynnyd ny treinaghyn, as mannagh derrym my vair ayns ynnyd ny treinaghyn, as my laue y choyrt stiagh ayns e lhiattee, cha greidym. Dooyrt ny ostyllyn elley er-y-fa shen rish, Ta shin er vakin y Chiarn. Agh dooyrt eshyn roo, Mannagh derrym ny treinaghyn ayns ny laueyn ny treinaghyn, as mannagh derrym my laue ny treinaghyn stiagh ayns my laue ny treinaghyn, cha greidym. Dooyrt ny ny ny ny ny ny ny ny ny treinaghyn stiagh ayns ny ny ny ny ny treinaghyn, Man laue ny treinaghyn stiagh ayns ny ny treinaghyn, Man laue ny treinaghyn, Man laue ny treinaghyn stiagh ayns ny ny ny treinaghyn, as my laue ny treinaghyn, cha greid laue ny treinaghyn stiagh ayns ny ny ny ny ny ny ny ny ny ny treinaghyn, cha greid laue ny treinaghyn, as my laue ny treinaghyn stiagh ayns ny ny treinaghyn, cha greid laue ny ny treinaghyn, cha greid laue ny ny ny ny ny treinaghyn stiagh ayns ny ny ny ny ny ny ny ny ny ny ny treinaghyn, cha greid laue ny ny ny ny ny ny treinaghyn, cha greid laue ny treinaghyn stiagh ayns ny ny ny ny ny ny ny ny ny treinaghyn, cha greid laue ny treinaghyn stiagh ayns ny ny ny ny ny ny ny ny ny ny ny ny ny ny treinaghyn, cha greid laue ny ny ny Then said Jesus unto Peter, Put up thy sword into the sheath: the cup which my Father hath given me, shall I not drink it? Eisht dooyrt Yeesey rish Peddyr, Cur seose dty chliwe ayns y fine: yn cappan ta my Ayr er chur dou, nagh niu-ym eh? Eisht dooyrt Yeesey rish Peddyr, Cur seose dty chliwe ayns y fine: yn cappan ta my Ayr er chur dou, nagh niu-ym? And he arose out of the synagogue, and entered into Simon's house. And Simon's wife's mother was taken with a great fever; and they besought him for her. As hrog eh magh ass y synagogoe, as hie eh stiagh ayns thie Simon: as va moir ben Simon feer ching ayns y chiassaghey; as ren ad aghin huggey er e son. As hrog eh magh ass y synagogoe, as hie eh stiagh ayns thie Simon: as va moir ben Simon feer ching ayns y chiassaghey; as hie ad stiagh ayns thie Simon. If ye then be not able to do that thing which is least, why take ye thought for the rest? Mannagh vod shiuish wheesh shen hene y yannoo, cre'n-fa ta shiu imneagh son y chooid elley? Mannagh vod shiuish wheesh shen hene hene y yannoo, cre'n-fa ta shiu imneagh son y chooid elley? When it was evening he came with the twelve. As ec yn astyr haink eh marish yn daa ostyl yeig. As ec yn astyr ec yn astyr haink eh marish yn daa ostyl yeig. If then you aren't able to do even the least things, why are you anxious about the rest? Mannagh vod shiuish wheesh shen hene y yannoo, cre'n-fa ta shiu imneagh son y chooid elley? Mannagh vod shiuish wheesh shen hene hene y yannoo, cre'n-fa ta shiu imneagh son y chooid elley? Simon the Canaanite, and Judas Iscariot, who also betrayed him. Simon yn Canaanite, as Yuaase Iscariot, ren myrgeddin eh y vrah. Simon yn Canaanite, as Yuaase Iscariot, ren myrgeddin eh y vrah. The foolish said to the wise, 'Give us some of your oil, for our lamps are going out.' As dooyrt y vooinjer ommijagh rish y vooinjer chreeney, Cur-jee dooinyn jeh'n ooil euish, son ta ny lampyn ain goll ass. As dooyrt y vooinjer ommijagh rish y vooinjer chreeney, Cur-jee dooinyn jeh'n ooil euish, son ta ny lampyn ain goll ass. As he went out of the temple, one of his disciples said to him, "Teacher, see what kind of stones and what kind of buildings!" As myr v'eh goll magh ass y chiamble, dooyrt fer jeh e ostyllyn rish, Jeeagh, Vainshter, cre ny claghyn! as cre'n vuildal t'ayns shoh! As myr v'eh goll magh ass y chiamble, dooyrt fer jeh e ostyllyn rish, Jeeagh, Vainshter, cre ny claghyn! as cre'n vuildal t'ayns shoh! They will fall by the edge of the sword, and will be led captive into all the nations. Jerusalem will be trampled down by the Gentiles, until the times of the Gentiles are fulfilled. As tuittee ad er foyr y chliwe, as bee ad er nyn ghoaill ersooyl nyn gappeeyn gys dy chooilley ashoon: as bee Jerusalem er ny stampey sheese liorish ny Ashoonee, derrey vees traa ny Ashoonee er ny chooilleeney. As tuittee ad er foyr y chliwe, as bee ad er nyn ghoaill ersooyl nyn gappeeyn gys dy chooilley ashoon: as bee Jerusalem er ny stampey sheese liorish ny Ashoonee derrey vees traa ny Ashoonee er ny stampey sheese liorish ny Ashoonee, derrey vees traa ny Ashoonee er ny chooilleeney er ny chooilleeney. And forthwith he came to Jesus, and said, Hail, master; and kissed him. As chelleeragh haink eh gys Yeesey, as dooyrt eh, Dy vannee dhyt, Vainshter; as phaag eh eh. As chelleeragh chelleeragh haink eh gys Yeesey, as dooyrt eh, Dy vannee dhyt, Vainshter; as phaag eh eh. And some fell upon a rock; and as soon as it was sprung up, it withered away, because it lacked moisture. As huitt paart er creg, as cha leah as ve er n'aase seose, hie eh naardey, er-yn-oyr dy row eh laccal soo. As huitt paart er creg, as cha leah as ve er n'aase seose, hie eh naardey, er-yn-oyr dy row eh laccal soo. Everyone who comes to me, and hears my words, and does them, I will show you who he is like. Quoi-erbee ta cheet hym's, as clashtyn my ghoan, as jannoo ymmyd mie jeu, jeeaghym's diu quoi rish t'eh er ny hoylaghey. Quoi-erbee ta cheet hym's, as clashtyn my ghoan, as jannoo ymmyd mie jeu, jeeaghym's diu quoi rish t'eh er ny hoylaghey. But that you may know that the Son of Man has authority on earth to forgive sins..." (then he said to the paralytic), "Get up, and take up your mat, and go up to your house." Agh dy vod fys y ve eu, dy vel pooar ec Mac y dooinney er y thalloo dy leih peccaghyn: (eisht dooyrt eh rish y varter) Irree, trog lhiat dty lhiabbee, as immee royd gys dty hie. Agh dy vod fys y ve eu, dy vel pooar ec Mac y dooinney er y thalloo dy leih peccaghyn: (eisht dooyrt eh rish y varter) Irree, trog lhiat dty lhiabbee, as immee royd gys dty hie. And when he was come near, he beheld the city, and wept over it, As tra v'eh er jeet er-gerrey, yeeagh eh er yn ard-valley, as cheayn eh harrish. As tra v'eh er jeet er-gerrey, yeeagh eh er yn ard-valley, as cheayn eh harrish. But Jesus said to them, "They don't need to go away. You give them something to eat." Agh dooyrt Yeesey roo, Cha lhiass daue goll roue cur-jee shiuish beaghey daue Agh dooyrt Yeesey roo, Cha lhiass daue goll roue cur-jee shiuish beaghey daue She has done what she could. She has anointed my body beforehand for the burying. T'ee er n'yannoo gys rere e pooar; t'ee er jeet ro-laue dy ooillaghey my chorp cour my oanluckey. T'ee er n'yannoo gys rere e pooar; t'ee er jeet ro-laue dy ooillaghey my chorp cour my chorp cour my chorp cour t'ee er n'ee cour my ooillaghey. And I besought thy disciples to cast him out; and they could not. As ghuee mee er dty ostyllyn ad dy hilgey magh eh, agh cha daink eh lhieu. As ghuee mee er dty ostyllyn ad ad dy hilgey magh eh eh, agh cha daink eh lhieu eh lhieu. But Jesus turned him about, and when he saw her, he said, Daughter, be of good comfort; thy faith hath made thee whole. And the woman was made whole from that hour. Agh hyndaa Yeesey mygeayrt, as tra honnick eh ee, dooyrt eh, Inneen bee dy yien mie; ta dty chredjue er dty laanaghey. As va'n ven er ny lheihys veih yn oor shen magh.) Agh hyndaa Yeesey mygeayrt mygeayrt, as tra honnick Yeesey ee, dooyrt eh r'ee, Inneen bee dy yien mie; ta dty chredjue er dty laanaghey. As va'n ven er ny lheihys veih yn oor.) As va Yeesey er ny lheihys.) He, leaning back, as he was, on Jesus' breast, asked him, "Lord, who is it?" Myr v'eh eisht ny lhie rish oghrish Yeesey, dooyrt eh rish, Hiarn, quoi eh? Myr v'eshyn eisht ny lhie rish oghrish oghrish Yeesey, dooyrt eh rish, Hiarn, quoi eh? And found in the temple those that sold oxen and sheep and doves, and the changers of money sitting: As hooar eh ayns y chiamble feallagh va creck dew, as kirree, as calmaneyn, as y vooinjer va caghlaa argid nyn soie: As hooar eh ayns y chiamble feallagh va creck dew, as kirree, as calmaneyn, as y vooinjer va caghlaa argid nyn soie: And they that sat at meat with him began to say within themselves, Who is this that forgiveth sins also? As ren y vooinjer va nyn soie ec bee macirc;rish, toshiaght dy ghra cheu-sthie jeu hene, Quoi eh shoh ta myrgeddin leih peccaghyn? As ren y vooinjer va nyn soie ec bee macirc;rish hene toshiaght dy ghra cheu-sthie jeu hene, Quoi eh shoh ta myrgeddin leih peccaghyn? Quoi eh shoh ta myrgeddin leih peccaghyn? Jesus, perceiving the reasoning of their hearts, took a little child, and set him by his side, As Yeesey toiggal smooinaghtyn y chree oc, ghow eh lhiannoo, as hoie eh eh liorish, As Yeesey toiggal smooinaghtyn smooinaghtyn y chree oc, ghow Yeesey lhiannoo, as hoie eh eh liorish, If a man abide not in me, he is cast forth as a branch, and is withered; and men gather them, and cast them into the fire, and they are burned. Mannagh vel dooinney tannaghtyn aynym's t'eh tilgit magh myr banglane, as t'eh fioghey; as t'ad dyn deiy as dyn dilgey ad ayns yn aile, as t'ad er nyn lostey. Mannagh vel dooinney tannaghtyn aynym's t'eh dy Mannagh vel t Mannagh vel t'eh dy Mannagh vel t Mannagh vel t Mannagh vel t'eh dynnaghtyn t'eh dynnaghtyn t Mannagh t'eh dyn t Mannagh t'eh dyn deiy as t'ad dyn deiy as t'ad dyn dilg, as t'ad t'ad fioghey; as t'ad dyn t'ad dyn t'ad dyn deiy as t'ad dyn deiy as t'ad dyn t'ad dy And from that time he sought opportunity to betray him. As veih'n traa shen v'eh shirrey caa dy vrah eh. As veih'n traa shen v'eh shirrey caa dy vrah eh. He answered them, "Which of you, if your son or an ox fell into a well, wouldn't immediately pull him out on a Sabbath day?" As dreggyr eh ad, gra, Quoi j'iu vees dow ny assyl echey er huittym ayns jeeg, nagh jean jeeragh y hayrn ass eh er y doonaght? As dreggyr eh eh ad, gra, Quoi j'iu dow ny assyl echey er huittym ayns jeeg, nagh jean jeeragh y hayrn er y hayrn ass eh er y doonaght? Now the parable is this: The seed is the word of God. Nish shoh bun y choraa-dorraghey: Yn rass goo Yee. Nish shoh bun y choraa-dorraghey: Yn rass goo goo Yee. "For if you forgive men their trespasses, your heavenly Father will also forgive you. Son my leihys shiuish da deiney nyn loghtyn, leihee nyn Ayr flaunyssagh myrgeddin diuish. Son my leihys shiuish da deiney nyn loghtyn, leihee nyn Ayr flaunyssagh myrgeddin diuish nyn loghtyn. Jesus answered them, "Be careful that no one leads you astray. As dreggyr Yeesey as dooyrt eh roo, Cur-jee twoaie nagh moll dooinney erbee shiu. As dreggyr Yeesey as dooyrt eh roo, Cur-jee twoaie nagh moll dooinney erbee shiu. and he said to him, 'Friend, how did you come in here not wearing wedding clothing?' He was speechless. As dooyrt eh rish, Heshey vie, kys haink uss stiagh ayns shoh, fegooish garmad-banshey? As cha row fockle echey dy ghra. As dooyrt eh rish, Heshey vie, kys haink uss stiagh ayns shoh? As dooyrt eh, Keead kys haink uss stiagh ayns shoh? As dooyrt eh, Cha row. and he took the seven loaves and the fish. He gave thanks and broke them, and gave to the disciples, and the disciples to the multitudes. As ghow eh ny shiaght bwilleenyn, as ny eeastyn, as hug e booise, as vrish eh, as hug eh ad da e ostyllyn, as hirveish adsyn er y pobble ad. As ghow eh ny shiaght bwilleenyn, as ny eeastyn, as ny eeastyn, as ny eeastyn, ghow eh ny eeastyn, as ny eeastyn, as ny eeastyn, as ny eeastyn, as vrish eh, as hirveish adsyn ad, as hirveish adsyn ad; as hirveish adsyn ad er y pobble ad er y pobble ad ad, as hirveish adsyn ad ad; as hirveish adsyn ad er y pobble ad er y pobble ad ad; as hirveish; as hirveish adsyn ad And they were exceeding sorrowful, and began every one of them to say unto him, Lord, is it I? As v'ad dy mooar seaghnit, as ren ad toshiaght dagh fer jeu dy ghra rish, Hiarn, nee orrym's t'ou cheet? As v'ad dy mooar seaghnit, as ren ad toshiaght dagh fer jeu dy ghra rish, Hiarn, nee orrym's t'ou cheet? "Most certainly, I tell you, one who doesn't enter by the door into the sheep fold, but climbs up some other way, the same is a thief and a robber. Dy firrinagh firrinagh ta mee gra riu, Eshyn nagh vel goll stiagh er y dorrys ayns bwoaillee ny geyrragh, agh ta drappal seose er aght ennagh elley, t'eh shen ny vaarliagh as ny roosteyr. Dy firrinagh firrinagh firrinagh ta mee gra riu, Eshyn nagh vel goll stiagh er y dorrys ayns bwoaillee ny geyrragh, agh ta drappal seose er aght ennagh elley, t'eh shen ny vaarliagh as ny roosteyr. But let your 'Yes' be 'Yes' and your 'No' be 'No.' Whatever is more than these is of the evil one. Agh lhig da'n ghlare eu ve, She, she, Cha nee, cha nee: son cre-erbee ta harrish shoh, te cheet veih yn olk. Agh lhig da'n ghlare eu ve, She, She, She, Cha nee, cha nee, cha nee: son cre-erbee ta harrish shoh, te, te cheet veih yn olk. And I say also unto thee, That thou art Peter, and upon this rock I will build my church; and the gates of hell shall not prevail against it. As ta mee myrgeddin gra rhyt, Dy nee uss Peddyr, as dy nee er y chreg shoh trog-ym's my agglish: as cha vow giattyn niurin yn varriaght urree. As ta mee myrgeddin gra rhyt, Dy nee uss Peddyr, as dy nee er y chreg shoh trog-ym's my agglish: as cha vow giattyntyn niurin yn varriaght urree. And he left the linen cloth, and fled from them naked. As daag eh yn vrilleen, as chossyn eh voue rooisht. As daag daag eh yn vrilleen, as chossyn eh voue rooisht. He that hath my commandments, and keepeth them, he it is that loveth me: and he that loveth me shall be loved of my Father, and I will love him, and will manifest myself to him. Eshyn ta my annaghyn's echey, as ta freayll ad, eshyn eh ta graihagh orrym's: as eshyn ta graihagh orrym, ver my Ayr graih da, as ver-yms graih da, as soilshee-ym mee hene da. Eshyn ta my annaghyn's echey, as ta graihagh orrym's: eshyn ta graihagh orrym, ver my Ayr graih da, as ver my Ayr graih da, as ver-yms graih da, as ver-yms graih da, as ver-yms graih da, as ver-yms graih da, as ver-ym mee hene da. All the king's servants, and the people of the king's provinces, do know, that whosoever, whether man or woman, shall come unto the king into the inner court, who is not called, there is one law of his to put him to death, except such to whom the king shall hold out the golden sceptre, that he may live: but I have not been called to come in unto the king these thirty days. Ta fys ec ooilley sharvaantyn y ree, as pobble cheeraghyn y ree, quoi-erbee, lhig da ve dooinney ny ben, hig fenish y ree gys y chooyrt sodjey-stiagh, gyn ad veeit, ta un leigh ayn dy chur ad gy-baase, er-lhimmey jeusyn huc nee yn ree sheeyney magh yn lorg airh reeoil, dy choyrt e vioys da: agh cha vel mish er ve eit dy heet fenish y ree rish jeih laghyn as feed. Ta fys ec ooilley sharvaantyn y ree, as pobble cheeraghyn y ree, quoi-erbee, lhig da ve dooinney ny ben, hig fenish y ree, hig fenish y ree gys y chooyrt sodjey-stiagh, gyn ad veeit, gyn ad veeit, lhig da leigh as lhig da ve dooinney ny mraane, hig fenish y ree, gyn ad fenish y ree gys y ree, gyn ad veeit, gyn ad fenish y ree, gyn ad veeit, gyn ad veeit, gyn ad veeit, gyn ad fenish y ree, gyn ad veeit, as lhig da leigh, gyn ad fenish y ree fenish y ree fenish y ree fenish y ree, gyn ad fenish y ree, gyn ad fenish y ree, gyn ad fenish y ree, gyn ad veeit, gyn ad veeit, as lhig da leigh, gyn ad fenish y ree fenish y ree fenish y ree, gyn ad veeit, gyn ad fenish y ree, gyn ad veeit, gyn ad fenish y ree, as lhig da leigh, as lhig da leigh, as lhig da leigh, gyn ad fenish y ree fenish y ree fenish y ree fenish y ree fenish y ree fenish y ree, gyn ad fenish y ree fenish y ree fenish y ree, gyn ad fenish y ree, as lhig da For all they did cast in of their abundance; but she of her want did cast in all that she had, even all her living. Son t'adsyn ooilley er chur ayn ass nyn balchey: as t'eeish myr s'boght ee, er choyrt ayn ooilley ny v'eck, dy jarroo ooilley e cooid-seihlt. Son t'adsyn ooilley er chur ayn ass nyn balchey: agh t'eeish myr s'boght ee, er choyrt ayn ooilley ny v'eck ooilley e cooid-seihlt. For this is he who was spoken of by Isaiah the prophet, saying, "The voice of one crying in the wilderness, make ready the way of the Lord. Make his paths straight." Son shoh eshyn va loayrit jeh liorish y phadeyr Esaias, gra, Coraa fer geamagh ayns yn aasagh, Kiartee-jee raad y Chiarn, jean-jee ny cassanyn echey jeeragh. Son shoh eshyn va loayrit jeh liorish y phadeyr Esaias, gra, Coraa fer geamagh ayns yn aasagh, Kiartee-jee raad y Chiarn, jean-jee ny cassanyn echey jeeragh. And he commanded the multitude to sit down on the grass, and took the five loaves, and the two fishes, and looking up to heaven, he blessed, and brake, and gave the loaves to his disciples, and the disciples to the multitude. As doardee eh yn pobble dy hoie sheese er y faiyr, as ghow eh ny queig bwilleenyn as y daa eeast, as yeeagh eh seose gys niau, as vannee eh, as vrish eh, as hug eh ny bwilleenyn da ny ostyllyn, as hirveish adsyn ad er y pobble. As doardee eh da'n pobble dy hoie sheese er y faiyr, as ghow eh ny queig bwilleenyn as y daa eeast, as y daa eeast, as y daa eeast, as yeeagh eh seose gys niau, as vannee eh, as vrish eh, as vannee eh ny bwilleenyn, as vrish eh ny bwilleenyn, as hug eh ny bwilleenyn, as vrish eh ny bwilleenyn, as vrish eh ny bwilleenyn, as hirveish adsyn ny bwilleenyn, as y pobble da ny bwilleenyn, as hirveish adsyn ny bwilleenyn, as hirveish adsyn ad er y pobble, as hirveish adsyn ad er y pobble, as hirveish adsyn ad er y pobble, as hirveish adsyn ad er y pobble ad er y pobble, as y pobble ad, as y pobble ad er y pobble ad er y pobble. For where two or three are gathered together in my name, there I am in their midst." Son raad ta ghaa ny three er nyn jaglym cooidjagh ayns m'ennym's, shen y raad ta mish nyn mastey. Son raad ta ghaa ny three er nyn jaglym cooidjagh ayns m'ennym's, shen y raad ta mish nyn mastey. He appointed twelve, that they might be with him, and that he might send them out to preach, As doardee eh ghaa-yeig dy ve marish, dy voddagh eh coyrt ad magh dy phreacheil: As doardee eh ghaa-yeig dy ve marish, dy voddagh eh coyrt ad magh dy phreacheil: Jesus therefore, knowing all the things that were happening to him, went forth, and said to them, "Who are you looking for?" Va fys ec Yeesey er-y-fa shen er dy chooilley nhee harragh er, as hie eh magh, as dooyrt eh roo, Quoi ta shiu dy hirrey? Va fys ec Yeesey er-y-fa shen er dy chooilley nhee harragh er dy chooilley nhee harragh er, as hie eh magh, as dooyrt eh roo, Quoi ta shiu dy hirrey? For wherever the carcass is, there is where the vultures gather together. Son cre-erbee yn raad vees yn convayrt, shen y raad bee ny urlee er nyn jaglym cooidjagh. Son cre-erbee yn raad vees yn convayrt, shen y raad bee ny urlee er nyn jaglym cooidjagh. And as soon as he was come, he goeth straightway to him, and saith, Master, master; and kissed him. As cha leah as v'eh er jeet, hie eh chelleeragh huggey, as dooyrt eh, Vainshter, vainshter; as phaag eh eh. As cha leah as v'eh er jeet, hie eh chelleeragh huggey, as dooyrt eh, Vainshter, vainshter; as phaag eh eh. And saying, Repent ye: for the kingdom of heaven is at hand. As gra, Gow-jee arrys: son ta reeriaght Yee er gerrey. As gra, Gow-jee arrys: son ta reeriaght Yee er gerrey. But when he saw the wind boisterous, he was afraid; and beginning to sink, he cried, saying, Lord, save me. Agh gennaghtyn yn gheay rastagh, v'eh agglit: as aarloo dy gholl fo, dyllee eh, gra, Hiarn, saue mee. Agh gennaghtyn yn gheay rastagh, v'eh agglit: as aarloo dy gholl fo, dyllee eh, gra, Hiarn, saue mee. Agree with thine adversary quickly, whiles thou art in the way with him; lest at any time the adversary deliver thee to the judge, and the judge deliver thee to the officer, and thou be cast into prison. Coard dy tappee rishyn ta streeu rhyt, choud as vees shiu goll cooidjagh er y raad, er-aggle dy der eshyn oo fo laue yn vriw, as dy der yn briw oo fo currym y tidoor, as dy bee oo tilgit ayns pryssoon. Coard dy tappee rishyn ta streeu rhyt, choud as vees shiu goll cooidjagh er y raad dy der eshyn oo fo laue yn vriw, er-aggle dy der yn vriw, as dy der yn briw oo fo currym yn vriw, as dy der yn briw oo fo currym y tidoor, as dy bee oo tilgit ayns oo tilg yn vriw, as dy bee oo tilgit ayns oo tilg yn vriw, as dy bee oo tilgit ayns oo tilgit ayns oo tilg yn vriw, as dy bee oo tilgit ayns oo tilg yn vriw, as dy bee oo tilgit ayns oo tilg yn briw yn vriw, as dy bee oo tilgit ayns oo tilgit ayns oo tilg yn vriw, as dy bee oo tilgit ayns oo tilgit ayns For what shall it profit a man, if he shall gain the whole world, and lose his own soul? Son cre'n vondeish vees ec dooinney my chosnys eh yn seihll ooilley, as e annym hene y choayl? Son cre'n vondeish vees ec dooinney my chosnys eh yn seihll ooilley, my chosnys eh yn seihll ooilley, as e annym hene y choayl? Which was the son of Simeon, which was the son of Juda, which was the son of Joseph, which was the son of Jonan, which was the son of Eliakim, Mac Simeon, mac Juda, mac Joseph, mac Jonan, mac Eliakim, Mac Simeon, mac Juda, mac Joseph, mac Joseph, mac Eliakim, Immediately he called them, and they left their father, Zebedee, in the boat with the hired servants, and went after him. As chelleeragh deie eh orroo as daag ad nyn ayr Zebedee ayns y lhong marish ny sharvaantyn failt, as hie ad geiyrt er. As chelleeragh deie ad as daag ad nyn ayr Zebedee ayns y lhong marish ny sharvaantyn failt marish ny sharvaantyn failt marish ny sharvaantyn failt, as hie ad g ayr as nyn ayr. From that time, Jesus began to preach, and to say, "Repent! For the Kingdom of Heaven is at hand." Veih yn traa shen ren Yeesey toshiaght dy phreacheil, as dy ghra, Gow-jee arrys, son ta reeriaght niau er-gerrey. Veih yn traa shen ren Yeesey toshiaght dy phreacheil, as dy ghra, Gow-jee arrys, son ta reeriaght niau er-gerrey. Now there was a man of the Pharisees named Nicodemus, a ruler of the Jews. VA dooinney jeh ny Phariseeyn enmyssit Nicodemus, Dy ard-ghooinney mastey ny Hewnyn: VA dooinney jeh ny Phariseeyn enmyssit Nicodemus, Dy ard-ghooinney mastey ny Hewnyn: But many that are first shall be last; and the last shall be first. Agh bee ymmodee jeusyn ta hoshiaght, er-jerrey; as jeusyn ta er-jerrey hoshiaght. Agh bee ymmodee jeusyn ta hoshiaght er-jerrey; as jeusyn ta er-jerrey hoshiaght. But he spake of the temple of his body. Agh mychione chiamble e chorp hene loayr eshyn. Agh mychione chiamble e chorp hene loayr eshyn. and to proclaim the acceptable year of the Lord." Dy phreacheil blein eunyssagh y Chiarn. Dy phreacheil blein eunyssagh y Chiarn. Jesus answered, "You would have no power at all against me, unless it were given to you from above. Therefore he who delivered me to you has greater sin." Dreggyr Yeesey, Cha voddagh pooar erbee y ve ayd harrym's, mannagh beagh eh er ny choyrt dhyt veih'n yrjid; shen-y-fa ta peccah smoo lhie ersyn ren m'y livrey hood. Dreggyr Yeesey, Cha voddagh pooar erbee y ve ayd harrym harrym's, mannagh beagh peccah er ny choyrt dhyt veih'n yrjid; shen-y-fa ta peccah smoo lhie ersyn ren m'y livrey hood. Jesus answered them, "Do you think that these Galileans were worse sinners than all the other Galileans, because they suffered such things? As dreggyr Yeesey as dooyrt eh roo, Vel shiuish sheiltyn dy row ny Galileanee shoh nyn beccee erskyn ooilley ny Galileanee, er-y-fa dy duillee ad lheid y baase? As dreggyr Yeesey as dooyrt eh roo, Vel shiuish sheiltyn dy row ny Galileanee shoh nyn beccee erskyn ooilley ny Galileanee, er-y-fa dy duillee ad lheid y baase? Watch therefore: for ye know not what hour your Lord doth come. Shen-y-fa bee-jee er nyn arrey, son cha vel fys eu er yn oor tra hig nyn Jiarn. Shen-y-fa bee-jee er nyn arrey, son cha vel fys eu er yn oor tra hig nyn Jiarn. Jesus answered, If I honour myself, my honour is nothing: it is my Father that honoureth me; of whom ye say, that he is your God: Dreggyr Yeesey, My ta mee cur ooashley dou hene, cha vel my ooashley agh beggan feeu: she my Ayr ta cur ooashley dou, jehsyn ta shiuish loayrt, dy nee yn Jee eu eh: Dreggyr Yeesey, My ta mee cur ooashley dou hene, cha vel my ooashley agh beggan feeu: she my Ayr ta cur ooashley dou, jehsyn ta shiuish loayrt, jehsyn ta shiuish loayrt, dy nee yn Jee eu eh: He went out again by the seaside. All the multitude came to him, and he taught them. As hie eh magh reesht rish oirr ny marrey, as haink ooilley yn pobble huggey, as dynsee eh ad. As hie eh magh reesht rish oirr ny marrey, as haink ooilley yn pobble huggey, as dynsee eh ad. He said to them, "Don't be amazed. You seek Jesus, the Nazarene, who has been crucified. He has risen. He is not here. Behold, the place where they laid him! As dooyrt eh roo, Ny bee aggle erriu: ta shiu shirrey Yeesey dy Nazareth, v'er ny chrossey: t'eh er n'irree; cha vel eh ayns shoh: cur-jee my-ner shoh'n boayl v'eh oanluckit ayn. As dooyrt eh roo, Ny bee aggle erriu: ta shiu shirrey Yeesey dy Nazareth, v'er ny chrossey: t'eh er n'irree; t'irree; cha vel eh ayns shoh: cur-jee my-ner shoh'n boayl v'eh oanluckit ayn. Great multitudes from Galilee, Decapolis, Jerusalem, Judea and from beyond the Jordan followed him. As deiyr er chaglym mooar dy leih veih Galilee, as Decapolis, as Jerusalem, as Judea, as veih cheu elley dy Yordan. As deiyr er chaglym mooar dy leih veih Galilee, as Decapolis, as Jerusalem, as Judea, as Jerusalem, as veih cheu elley dy Yordan. But Jesus said unto them, Ye know not what ye ask: can ye drink of the cup that I drink of? and be baptized with the baptism that I am baptized with? Agh dooyrt Yeesey roo, Cha s'eu cre ta shiu dy yeearree: vod shiu giu jeh'n cappan ta mish giu jeh? as v'er nyn mashtey lesh y bashtey ta mish bashtit lesh? Agh dooyrt Yeesey roo, Cha s'eu cre ta shiu dy yeearree: vod shiu giu jeh'n cappan ta mish giu jeh? as v'er nyn mashtey lesh y bashtey ta mish bashtit lesh? Woe unto you that are full! for ye shall hunger. Woe unto you that laugh now! for ye shall mourn and weep. Smerg diuish ta lane: son bee shiu accryssagh. Smerg diuish ta garaghtee nish: son nee shiu dobberan as keayney. Smerg diuish ta lane: son bee shiu accryssagh. Smerg diuish ta garaghtee nish: son nee shiu garaghtee nish: son nee shiu garaghtee. But of that day or that hour no one knows, not even the angels in heaven, nor the Son, but only the Father. Agh jeh'n laa as yn oor shen, cha vel fys ec dooinney erbee, ny ec ny ainleyn t'ayns niau, ny ec y Mac, agh yn Ayr. Agh jeh'n laa as yn oor, cha vel fys ec dooinney erbee, ny ec ny ec ny ec y Mac, ny ec y Mac, ny ec y Mac, ny ec y Mac, ny ec yn Ayr. Behold, your house is left to you desolate. Cur-my-ner, ta'n thie eu faagit diu follym-faase. Cur-my-ner, ta'n thie eu faagit diu follym-faase. When he had come out of the boat, immediately a man with an unclean spirit met him out of the tombs. As tra v'eh er jeet ass y lhong, chelleeragh haink ny whail veih mastey ny oaiaghyn, dooinney lesh spyrryd neu-ghlen. As tra v'eh er jeet ass y lhong, chelleeragh haink ny whail veih mastey ny oaiaghyn, dooinney lesh spyrryd neu-ghlen. Therefore Jews took up stones again to stone him. Eisht hrog ny Hewnyn claghyn reesht dy chlaghey eh. Eisht hrog ny Hewnyn claghyn reesht dy chlaghey eh. And he saith unto them, Whosoever shall put away his wife, and marry another, committeth adultery against her. As dooyrt eh roo, Quoi-erbee scarrys rish e ven, as phoosys ben elley, t'eh brishey poosey n'oi eck. As dooyrt eh roo, Quoi-erbee scarrys rish e ven, as phoosys ben elley, t'eh brishey poosey n'oi eck. In the last day, that great day of the feast, Jesus stood and cried, saying, If any man thirst, let him come unto me, and drink. Er y laa s'jerree, laa mooar ny feailley, hass Yeesey, as deie eh, gra, My ta dooinney erbee paagh, lhig da cheet hym's as giu. Er y laa s'jerree laa mooar ny feailley, laa mooar ny feailley, hass Yeesey, as deie eh, gra, My ta dooinney erbee paagh, lhig da cheet hym's as giu. He said to them, "Come after me, and I will make you fishers for men." As dooyrt eh roo, Eiyr-jee orrym's, as neem's shiu nyn eeasteyryn dy gheiney. As dooyrt eh roo, Eiyr-jee orrym's, as neem's shiu nyn eeasteyryn dy gheiney. At that time Jesus went on the sabbath day through the corn; and his disciples were an hungred, and began to pluck the ears of corn, and to eat. Ec y traa shen hie Yeesey trooid magher arroo-er y doonaght, as va e ostyllyn accryssagh, as ghow ad toshiaght dy phluckey ny jeeassyn arroo, as dy ee. Ec y traa shen hie Yeesey trooid magher arroo arroo-er y doonaght trooid magher arroo-er y doonaght, as va e ostyllyn trooid magher arroo arroo arroo arroo trooid magher arroo, as dy phluckey arroo arroo arroo arroo arroo trooid y arroo, as dy phluckey arroo. This is now the third time that Jesus was revealed to his disciples, after he had risen from the dead. Shoh nish yn trass cheayrt hoilshee Yeesey eh-hene da e ostyllyn, erreish da v'er n'irree veill ny merriu. Shoh nish yn trass cheayrt hoilshee Yeesey eh-hene da e ostyllyn, erreish da v'er n'irree veill ny merriu. And James the son of Zebedee, and John the brother of James; and he surnamed them Boanerges, which is, The sons of thunder: As Jamys mac Zebedee, as Ean braar Yamys (as lhiennoo eh adsyn Boanerges, ta shen dy ghra, Cloan ny taarnee) As Jamys mac Zebedee, as Ean braar Yamys (as lhiennoo eh adsyn Boanerges, ta shen dy ghra, Cloan ny taarnee) came behind him, and touched the fringe of his cloak, and immediately the flow of her blood stopped. Haink ee shoh cheu e chooylloo, as venn ee rish oirr e gharmad: as chelleeragh hyrmee yn roie-foalley eck. Haink ee shoh cheu e chooylloo cheu e chooylloo, as venn ee rish oirr e gharmad: as chelleeragh hyrmee yn roie-foalley eck. And Jesus came and spake unto them, saying, All power is given unto me in heaven and in earth. As haink Yeesey, as loayr eh roo, gra, Ta dy chooilley phooar er ny chur dou ayns niau as er y thalloo. As haink Yeesey, as loayr eh roo, gra, Ta dy chooilley phooar er ny chur dou ayns niau as er y thalloo. nor by the earth, for it is the footstool of his feet; nor by Jerusalem, for it is the city of the great King. Ny liorish y thalloo, son shen stoyl e choshey: ny liorish Jerusalem, son shen ard-valley yn Ard-ree. Ny liorish y thalloo son y thalloo, son shen stoyl e choshey: ny liorish Jerusalem, son shen ard-valley yn Ard-ree. But Jesus summoned them, and said, "You know that the rulers of the nations lord it over them, and their great ones exercise authority over them. Agh deie Yeesey orroo huggey, as dooyrt eh, Ta fys eu dy vel princeyn ny Hashoonee gymmyrkey chiarnys harrystoo, as ta ny ard-gheiney gymmyrkey reill orroo. Agh deie Yeesey orroo huggey, as dooyrt eh, Ta fys eu dy vel princeyn ny Hashoonee gymmyrkey chiarnys harrystoo, as ta ny ard-gheiney gymmyrkey reill orroo. For the Father loveth the Son, and sheweth him all things that himself doeth: and he will shew him greater works than these, that ye may marvel. Son ta'n Ayr graihagh er y Mac, as t'eh soilshaghey da dy chooilley nhee t'eh hene dy yannoo: as soilshee eh da obbragh yn smoo na ad shoh, dy vod shiu yindys y ghoaill. Son ta'n Ayr graihagh er y Mac, as t'eh soilshaghey da dy chooilley nhee t'eh hene dy yannoo: as soilshee eh da obbragh yn smoo na ad shoh, dy vod shiu yindys y ghoaill da dy chooilley yn smoo na dy vod shiu yindys y ghoaill. Jesus got up and followed him, as did his disciples. As hrog Yeesey, as deiyr eh er, as myr shen ren e ynseydee. As hrog Yeesey, as deiyr eh er, as myr shen ren e ynseydee. In the third year of his reign, he made a feast unto all his princes and his servants; the power of Persia and Media, the nobles and princes of the provinces, being before him: Ayns y trass vlein jeh e reill, ren eh cuirraghyn da ooilley e phrinceyn, as e harvaantyn; pooaraghyn Phersia as Media, ard gheiney as princeyn ny rheamyn ec y traa cheddin kionfenish. Ayns y trass vlein jeh e reill reill, ren eh cuirraghyn da ooilley e phrinceyn, as e harvaantyn; pooaraghyn Phersia as Media, ard gheiney as princeyn ny rheamyn ec y trass vlein ec y trass vlein jeh e reill kionfenish kionfenish. As thou hast sent me into the world, even so have I also sent them into the world. Myr t'ou uss er my choyrt gys y theihll, myr shen ta mish myrgeddin er chur adsyn gys y theihll. Myr t'ou uss er my choyrt gys y theihll, myr shen ta mish myrgeddin er chur adsyn gys y theihll. Jesus said to them, "The children of this age marry, and are given in marriage. As dreggyr Yeesey as dooyrt eh roo, Ta cloan y theihll shoh poosey, as er nyn goyrt ayns poosey: As dreggyr Yeesey as dooyrt eh roo, Ta cloan y theihll shoh poosey, as er nyn goyrt ayns poosey: For I have not spoken of myself; but the Father which sent me, he gave me a commandment, what I should say, and what I should speak. Son cha vel mish er loayrt jee'm pene; agh yn Ayr t'er my choyrt, eshyn hug sarey dou, cre v'orrym dy ghra, as cre lhisin loayrt. Son cha vel mish er loayrt jee'm pene; agh yn Ayr t'er my choyrt, eshyn hug sarey dou, cre v'orrym dy ghra, as cre lhisin loayrt. And whatsoever house ye enter into, there abide, and thence depart. As thie erbee dy jed shiu stiagh ayn, gow-jee aaght ayns shen, derrey hed shiu reue. As thie erbee dy jed shiu stiagh ayn, gow-jee aaght ayns shen, derrey hed shiu reue. And sitting down they watched him there; As hoie ad sheese as dreill ad arrey er ayns shen. As hoie ad sheese as hoie ad arrey er ayns shen. And it was at Jerusalem the feast of the dedication, and it was winter. As haghyr shoh ec Jerusalem, ec feailley casherickey yn chiamble; as nish va'n geurey. As haghyr shoh ec Jerusalem ec feailley casherickey yn chiamble; as nish va'n geurey. For these things were done, that the scripture should be fulfilled, A bone of him shall not be broken. Son liorish jannoo ny reddyn shoh va'n scriptyr cooilleenit, Cha bee craue jeh er ny vrishey. Son liorish jannoo ny reddyn shoh va'n scriptyr cooilleenit, Cha bee craue jeh er ny vrishey. Bring the fattened calf, kill it, and let us eat, and celebrate; As cur-jee lhieu ayns shoh yn lheiy beiyht, as marr-jee eh; as lhig dooin gee as ve gennal. As cur-jee lhieu ayns shoh yn lheiy beiyht, as marr-jee eh; as lhig dooin gee as ve gennal. And when the messengers of John were departed, he began to speak unto the people concerning John, What went ye out into the wilderness for to see? A reed shaken with the wind? As tra va chaghteryn Ean er n'immeeaght, ren eh toshiaght dy ghra rish y pobble mychione Ean, Cre hie shiu magh gys yn aasagh dy akin? Nee cuirtliagh criht lesh y gheay. As tra va chaghteryn Ean er n'immeeaght, ren eh toshiaght dy ghra rish y pobble mychione Ean, Cre hie shiu magh gys yn aasagh dy akin? Nee cuirtliagh criht lesh y gheay. And he could there do no mighty work, save that he laid his hands upon a few sick folk, and healed them. As cha dod eh mirril erbee y obbraghey ayns shen, cheu-mooie jeh dy dug eh e laueyn er reggryn dy leih chingey, as dy ren eh ad y lheihys. As cha dod eh mirril erbee y obbraghey ayns shen, cheu-mooie jeh dy dug eh e laueyn er reggryn dy leih chingey, as dy ren eh ad y lheihys ayns shen. The man answered them, "How amazing! You don't know where he comes from, yet he opened my eyes. Dreggyr y dooinney as dooyrt eh roo, Ta shen red yindyssagh, nagh s'eu cre veih t'eh? as ny-yeih dy vel eh er vosley my hooillyn's. Dreggyr y dooinney as dooyrt eh roo, Ta shen red yindyssagh, nagh s'eu cre veih t'eh? as ny-yeih dy vel eh er vosley my hooillyn's. But ye shall not be so: but he that is greatest among you, let him be as the younger; and he that is chief, as he that doth serve. Agh cha bee shiuish myr shen: agh quoi-erbee shinney ta nyn mast eu, lhig da ve myr y fer saa; as eshyn syrjey ta, myr y fer ta shirveish. Agh cha bee shiuish myr shen: agh quoi-erbee shinney ta nyn mast eu, bee myr y fer saa; myr y fer ta, myr y fer ta myr y fer ta: myr y fer ta, myr y fer ta shirveish. The Jews struck all their enemies with the stroke of the sword, and with slaughter and destruction, and did what they wanted to those who hated them. Myr shoh woaill ny Hewnyn ooilley nyn noidyn lesh foyr y chliwe, as lesh cragh, as toyrt-mow, as ren ad cre bailloo rish nyn noidyn. Myr shoh woaill ny Hewnyn ooilley nyn noidyn lesh foyr y chliwe, as lesh cragh, as lesh cragh, as toyrt-mow, as ren ad cre bailloo rish nyn noidyn. He called the twelve together, and gave them power and authority over all demons, and to cure diseases. Eisht deie eh er y daa ostyl yeig cooidjagh, as hug eh daue pooar as eaghtyrys harrish dy chooilley ghrogh-spyrryd, as dy lheihys doghanyn. Eisht deie eh er y daa ostyl yeig cooidjagh, as hug eh daue pooar as eaghtyrys harrish dy chooilley ghrogh-spyrryd, as dy lheihys doghanyn, as dy lheihys doghanyn. But the children of the kingdom shall be cast out into outer darkness: there shall be weeping and gnashing of teeth. Agh bee cloan y reeriaght er nyn yiooldey magh gys y dorraghys sodjey-mooie: ayns shen vees keayney as snaggeraght feeacklyn. Agh bee cloan y reeriaght er yiooldey magh gys y dorraghys sodjey-mooie: ayns shen vees keayney as snaggeraght feeacklyn. The tempter came and said to him, "If you are the Son of God, command that these stones become bread." As haink y mioleyder huggey, gra, My she mac Yee oo, cur sarey da ny claghyn shoh dy ve jeant nyn arran. As haink y mioleyder huggey, gra, My she mac Yee oo, cur sarey da ny claghyn shoh dy ve jeant nyn arran. Now Jesus had spoken of his death, but they thought that he spoke of taking rest in sleep. Ny-yeih loayr Yeesey jeh'n vaase echey: agh heill adsyn dy row eh er loayrt jeh fea y ghoaill ayns cadley. Ny-yeih loayr Yeesey jeh'n vaase echey: agh heill adsyn dy row eh er loayrt jeh fea y ghoaill ayns cadley. for as the lightning, when it flashes out of the one part under the sky, shines to the other part under the sky; so will the Son of Man be in his day. Son myr ta'n tendreil soilshean veih ard dy ard fo yn aer: myr shen myrgeddin vees Mac y dooinney ayns y laa echeysyn. Son myr ta'n tendreil soilshean veih ard dy ard fo yn aer: myr shen myrgeddin vees Mac y dooinney ayns y laa echeysyn. Jesus said to her, "Mary." She turned and said to him, "Rabboni !" which is to say, "Teacher !" Dooyrt Yeesey,Voirrey. Hyndaa ee ee-hene, as dooyrt ee rish, Rabboni, ta shen dy ghra, Vainshter. Dooyrt Yeesey,Voirrey. Hyndaa ee ee ee-hene, as dooyrt ee rish, Rabboni, ta shen dy ghra, Vainshter. Hyndaa ee ee ee-hene. And Jesus answered and said, Suffer ye thus far. And he touched his ear, and healed him. As dreggyr Yeesey, as dooyrt eh, Slioar shoh hene. As venn eh rish e chleaysh, as laanee eh eh. As dreggyr Yeesey, as dooyrt eh, Slioar shoh hene. As venn eh rish e chleaysh, as laanee eh eh. They say unto the blind man again, What sayest thou of him, that he hath opened thine eyes? He said, He is a prophet. Dooyrt ad rish y dooinney doal reesht, Cre t'ou uss dy ghra my-e-chione, dy doshil eh dty hooillyn? Dooyrt eh, She phadeyr eh. Dooyrt ad rish y dooinney doal reesht reesht reesht D D Dooyrt ad rish reesht reesht reesht reesht reesht, Cre t Dooyrt eh my- D Dooyrt eh my- Dooyrt eh my- Dooyrt eh my- Dooyrt eh my- Dooyrt eh my- Dooyrt eh my- Dooyrt eh my- Dooyrt eh my- Dooyrt eh my- Dooyrt eh my- Dooyrt eh my- Dooyrt eh my- Simon Peter said unto him, Lord, whither goest thou? Jesus answered him, Whither I go, thou canst not follow me now; but thou shalt follow me afterwards. Dooyrt Simon Peddyr rish, Hiarn, c'raad t'ou goll? Dreggyr Yeesey eh, Raad ta mee goll, cha vod oo geiyrt orrym nish; agh eiyree oo orrym ny lurg shoh. Dooyrt Simon Peddyr rish, Hiarn, c'raad t'ou goll? Dreggyr Yeesey eh, Raad ta mee goll? Dreggyr Yeesey eh, Raad ta mee goll, cha oo geiyrt orrym nish; agh eiyree oo orrym ny- D D Dooyrt mee rish, c'raad t'ou goll? Dooyrt mee rish, c' Dooyrt mee rish, Hiarn, c'raad t'ou goll? Dooyrt mee rish my chirree c'raad c'raad c'raad t'raad t'ou goll, c'ou goll But go rather to the lost sheep of the house of Israel. Agh immee-jee hoshiaght gys kirree cailjey thie Israel. Agh immee-jee hoshiaght gys kirree cailjey thie Israel. and say, 'If we had lived in the days of our fathers, we wouldn't have been partakers with them in the blood of the prophets.' As gra, Dy beagh shinyn er ve ayns laghyn nyn ayraghyn, cha beagh shin er ve nyn baarteeasyn maroosyn ayns fuill ny phadeyryn. As gra, Dy beagh shinyn er ve ayns laghyn nyn ayraghyn, cha beagh shin er ve nyn baarteeasyn maroosyn ayns fuill ny phadeyryn. But from the beginning of the creation God made them male and female. Agh er-dy hoshiaght y theihll, chroo Jee ad fyrrynagh as bwoirrynagh. Agh er-dy hoshiaght y theihll, chroo Jee ad fyrrynagh as bwoirrynagh. And he said unto him, Why callest thou me good? there is none good but one, that is, God: but if thou wilt enter into life, keep the commandments. As dooyrt eshyn rish, Cre'n-fa t'ou genmys mish mie? cha vel ayn ny ta mie, agh unnane, ynrycan Jee: agh my sailts goll stiagh ayns bea, freill ny annaghyn. As dooyrt eshyn rish, Cre'n-fa t'ou genmys mish mie? cha vel ayn ny ta mie, agh unnane, ynrycan Jee: agh my sailts goll stiagh ayns bea, freill ny annaghyn, freill ny annaghyn. For with God nothing shall be impossible. Son da Jee cha bee nhee erbee neu-phossible. Son da Jee cha bee nhee erbee neu-phossible. When the disciples heard it, they fell on their faces, and were very afraid. As tra cheayll ny ostyllyn eh, huitt ad sheese er nyn eddin gys y thalloo, son s'mooar yn aggle v'orroo. As tra cheayll ny ostyllyn eh, huitt aggle er nyn eddin gys y thalloo, son s'mooar yn aggle v'orroo. How he entered into God's house when Abiathar was high priest, and ate the show bread, which is not lawful to eat except for the priests, and gave also to those who were with him?" Kys hie eh stiagh ayns thie Yee, rish lhing Abiathar yn ard-saggyrt, as d'ee eh yn arran-casherick, nagh row lowit dy ve eeit, agh liorish ny saggyrtyn, as hug eh eh myrgeddin dauesyn va marish? Kys hie eh stiagh ayns thie Yee, rish lhing Abiathar yn ard-saggyrt, as d'ee eh yn arran-casherick, nagh row lowit, nagh row lowit dy ve eeit, agh liorish ny saggyrtyn, as hug eh eh myrgeddin dauesyn va marish? O Jerusalem, Jerusalem, thou that killest the prophets, and stonest them which are sent unto thee, how often would I have gathered thy children together, even as a hen gathereth her chickens under her wings, and ye would not! O Yerusalem, Yerusalem, uss ta cur dy baase ny phadeyryn, as claghey adsyn t'er nyn goyrt er chaghteraght hood, cre cha mennick as va mish aggindagh v'er haglym dty chloan cooidjagh, myr ta kiark goaill stiagh e hein, fo my skianyn, as cha jinnagh shiu! O Yerusalem, Yerusalem, Yerusalem, uss ta cur dy baase ny phadeyryn, as claghey adsyn t'er nyn goyrt er chaghteraght hood, cre cha mennick as va mish aggindagh v'er haglym dty chloan cooidjagh v'er haglym dty chloan cooidjagh, cre cha mennick as va mish aggindagh v'er haglym dty chloan cooidjagh v'er haglym dty chloan cooidjagh, myr ta kiark v'er haglym dty chloan fo my ski dty chloan cooidjagh, fo my ski dty chloan cooidjagh, fo my skianyn, fo my skianyn, fo my skianyn, fo my skianyn, fo my skianyn, fo my skianyn, fo my skianyn, fo my skianyn, cha jinnagh shen! as cha bailliu shen! as cha bailliu shen! as cha bailliu shen! as cha bailliu shen! as cha bailliu shen! as cha bailliu shen! as cha bailliu shen! as cha jinnagh kiark v'er cha bailliu shen! as cha jinnagh kiark v'er cha bailliu shen! She said, "No one, Lord." Jesus said, "Neither do I condemn you. Go your way. From now on, sin no more." Dooyrt ish, Cha vel dooinney erbee, Hiarn. As dooyrt Yeesey r'ee, Chamoo ta mish dy dty gheyrey: immee royd, as ny jean peccah arragh. Dooyrt ish, Cha vel dooinney erbee, Hiarn. Dooyrt Yeesey r'ee, Chamoo, Chamoo ta mish dy dty gheyrey: immee royd, as ny jean peccah arragh. And it came to pass afterward, that he went throughout every city and village, preaching and shewing the glad tidings of the kingdom of God: and the twelve were with him, As haink eh gy-kione ny lurg shen, dy jagh eh trooid dy chooilley valley, mooar as beg preacheil as soilshaghey sushtal gerjoilagh reeriaght Yee: as va'n daa ostyl yeig marish: As haink eh gy-kione ny lurg ny lurg ny lurg ny lurg shen, dy jagh eh trooid dy jagh eh trooid dy chooilley valley, mooar as dy jagh eh trooid dy chooilley ard-valley preacheil as trooid dy chooilley ard-valley, as trooid dy chooilley ard-valley ny ny ny ny ny ny ny ard-valjyn, as trooid dy chooilley ard-valjyn, as dy jagh eh trooid dy chooilley ard as trooid dy chooilley ard as trooid dy chooilley ard-valley, as dy chooilley ny ny ny ny ny ny ny ny ny ard-valjyn And Jesus answered and said unto them, I also will ask you one thing, which if ye tell me, I in like wise will tell you by what authority I do these things. As dreggyr Yeesey as dooyrt eh roo, Fenym's jiuish un red; as my inshys shiu dou eh, inshym's myrgeddin diuish, cre'n phooar t'aym dy yannoo ny reddyn shoh. As dreggyr Yeesey as dooyrt eh roo, Fenyms jiuish myrgeddin un red, as freggyr-jee mee, as insh-yms diuish cre'n phooar t'aym dy yannoo ny reddyn shoh. And it came to pass in those days, that Jesus came from Nazareth of Galilee, and was baptized of John in Jordan. As haink eh gy-kione ayns ny laghyn shen, dy daink Yeesey veih Nazareth dy Ghalilee, as v'eh er ny vashtey liorish Ean ayns Jordan. As haink eh gy-kione ayns ny laghyn shen, dy daink Yeesey veih Nazareth dy Ghalilee, as v'eh er ny vashtey liorish Ean ayns Jordan. He who has the bride is the bridegroom; but the friend of the bridegroom, who stands and hears him, rejoices greatly because of the bridegroom's voice. This, my joy, therefore is made full. Eshyn dooinney yn phoosee ta ben y phoosee echey: agh ta carrey dooinney yn phoosee ta ny hassoo as geaishtagh rish, goaill boggey mooar jeh coraa yn dooinney poosee: ta shoh my voggey's er-y-fa shen jeant magh. Eshyn dooinney yn phoosee ta ben dooinney yn phoosee echey: agh ta carrey dooinney yn phoosee ta ben dooinney yn phoosee ta ben dooinney yn phoosee ta ny hassoo as geaishtagh rish coraa yn dooinney poosee: ta shoh my dooinney yn dooinney poosee my voggey's er-y-fa shen jeant magh dooinney yn dooinney poosee: ta shoh my voggey's my voggey's er-y-fa shen jeant magh dooinney yn dooinney poosee. (For he had commanded the unclean spirit to come out of the man. For oftentimes it had caught him: and he was kept bound with chains and in fetters; and he brake the bands, and was driven of the devil into the wilderness.) (Son v'eh er harey yn spyrryd neu ghlen dy heet magh ass y dooinney. Son v'eh dy mennick er hoiaghey er: as v'eh freilt kianlt lesh geulaghyn, as ayns yiarnyn; as vrish eh ny geulaghyn, as v'eh er ny ve eiyrit liorish y drogh-spyrryd gys yn aasagh.) (Son v'eh er harey yn spyrryd neu ghlen dy heet magh ass y dooinney. Son v'eh dy mennick er hoiaghey er: as v'eh freilt kianlt kianlt kianlt lesh geulaghyn, as ayns yiarnyn; as vrish eh ny geulaghyn, as v'eh er ny ve eiyrit liorish y drogh-spyrryd gys yn aasagh.) And he cometh unto the disciples, and findeth them asleep, and saith unto Peter, What, could ye not watch with me one hour? As haink eh gys ny ostyllyn, as hooar eh ad nyn gadley, as dooyrt eh rish Peddyr, Kys ta shoh, nagh voddagh shiu arrey y reayll marym un oor? As haink eh as hooar eh ad nyn gadley as dooyrt eh rish Peddyr, Kys ta shoh, nagh voddagh shiu arrey y reayll marym un oor? nagh voddagh marym un oor y reayll marym un oor? For everyone who exalts himself will be humbled, and whoever humbles himself will be exalted." Son quoi-erbee ta dy hoiaghey eh-hene seose, bee eh er ny injillaghey; as eshyn ta dy injillaghey eh-hene, bee eh er ny hoiaghey seose. Son quoi-erbee ta dy injillaghey eh-hene, bee eh er ny injillaghey; agh eshyn ta dy injillaghey eh-hene, bee eh er ny injillaghey; as eshyn ta dy injillaghey eh- injillaghey eh-hene, bee eh er ny injillaghey eh er ny injillaghey; Immediately his ears were opened, and the impediment of his tongue was released, and he spoke clearly. As chelleeragh va ny cleayshyn echey er nyn vosley, as streng e hengey er ny eaysley, as haink e ghlare lesh. As chelleeragh va ny cleayshyn echey er nyn vosley, as streng e hengey er ny eaysley, as e hengey er ny eaysley. and said to him, "Do you hear what these are saying?" Jesus said to them, "Yes. Did you never read, 'Out of the mouth of babes and nursing babies you have perfected praise?'" As dooyrt ad rish, Vel oo clashtyn cre t'ad shoh dy ghra? Dooyrt Yeesey roo, Ta mee; nagh lhaih shiuish rieau, Magh ass beill oikanyn as cloan er y cheeagh t'ou er gheddyn moylley firrinagh? As dooyrt ad rish, Vel oo clashtyn cre t'ad shoh dy ghra? Dooyrt Yeesey roo, As dooyrt Yeesey roo, As dooyrt ad, Vel oo; nagh lhaih Magh Magh Magh, Magh Magh ass beill oikanyn oikanyn as cloan er y cheeagh t'ou er gheddyn moylley firrinagh? Dooyrt ad rish, Vel oo firrinagh? Dooyrt ad rish, Vel oo: Magh, Magh, Magh, Magh moylley firrinagh? Then the mother of the sons of Zebedee came to him with her sons, kneeling and asking a certain thing of him. Eisht haink huggey moir cloan Zebedee, as e mec maree, cur ooashley da, as shirrey aghin er. Eisht haink huggey moir cloan Zebedee, as e mec maree, cur ooashley da, as shirrey aghin er. But that the dead are raised, even Moses showed at the bush, when he called the Lord 'The God of Abraham, the God of Isaac, and the God of Jacob.' Nish dy n'irree ny merriu, hoilshee Moses hene ec y thammag, tra t'eh genmys y Chiarn, Jee Abraham, as Jee Isaac, as Jee Yacob. Nish dy n'irree ny merriu, hoilshee Moses hene ec y thammag, tra t'eh genmys y Chiarn, Jee Jee Abraham, Jee Jee Isaac, as Jee Yacob. But they were silent. He took him, and healed him, and let him go. As v'ad nyn-dhost. As ghow eh as laanee eh eh, as lhig eh yn raad da: As v'ad nyn-dhost. As ghow eh as laanee eh eh, as lhig eh yn raad da: But he that had received one went and digged in the earth, and hid his lord's money. Agh eshyn va lesh yn un talent, hie eh as chleiy eh ayns y thalloo, as dollee eh argid e hiarn. Agh eshyn va lesh yn un talent, hie eh as chleiy eh ayns y thalloo, as dollee eh argid e hiarn. The third day, there was a marriage in Cana of Galilee. Jesus' mother was there. AS er y trass laa va poosey ayns Cana dy Ghalilee; as va moir Yeesey ayns shen. AS er y trass laa va poosey ayns Cana dy Ghalilee; as va moir Yeesey ayns shen. "Even now the axe lies at the root of the trees. Therefore every tree that doesn't bring forth good fruit is cut down, and cast into the fire. As nish hene ta'n teigh er ny choyrt gys fraue ny biljyn: shen-y-fa ta dy chooilley villey nagh vel gymmyrkey magh mess mie, dy ve giarit sheese as tilgit ayns yn aile. As nish hene hene ta'n teigh er ny choyrt gys fraue ny biljyn: shen-y-fa ta dy chooilley villey nagh vel gymmyrkey magh mess mie, dy ve giarit sheese as tilgit ayns yn aile. But when the Pharisees had heard that he had put the Sadducees to silence, they were gathered together. Agh tra va ny Phariseeyn er chlashtyn dy row eh er chur ny Sadduceeyn nyn dhost, v'ad er nyn jaglym cooidjagh. Agh tra va ny Phariseeyn er chlashtyn ny Phariseeyn er chlashtyn dy row eh er chur ny Sadduceeyn nyn dhost. Jesus cried out and said, "Whoever believes in me, believes not in me, but in him who sent me. Hrog Yeesey seose e choraa as dooyrt eh, Eshyn ta credjal aynym's, cha nee aynym's t'eh credjal, agh aynsyn t'er my choyrt. Hrog Yeesey seose e choraa as dooyrt eh, Eshyn ta credjal aynym's, cha nee aynym's t'eh credjal, agh aynsyn t'er my choyrt, as credjal aynym's t'er my choyrt. He marveled because of their unbelief. He went around the villages teaching. As ghow eh yindys jeh'n vee-chredjue oc. As hie eh mygeayrt ny baljyn-cheerey oc gynsaghey. As ghow eh yindys jeh'n vee-chredjue oc. As hie eh mygeayrt ny baljyn-cheerey oc gynsaghey. The disciples therefore said, "Lord, if he has fallen asleep, he will recover." Eisht dooyrt e ostyllyn rish, Hiarn, my t'eh cadley, nee eh coural. Eisht dooyrt e ostyllyn rish, Hiarn, my t'eh cadley, nee eh coural. And if ye lend to them of whom ye hope to receive, what thank have ye? for sinners also lend to sinners, to receive as much again. As my ta shiu geeasaght dauesyn voue ta shiu jeeaghyn son cooilleeney, cre ta nyn mooise? son ta eer drogh-sleih geeasaght da drogh-sleih; dy gheddyn wheesh cheddin reesht. As my ta shiu geeasaght dauesyn voue ta shiu jeeaghyn son cooilleeney, cre ta nyn mooise? son ta eer drogh-sleih geeasaght da drogh-sleih geeasaght da drogh-sleih; dy gheddyn wheesh cheddin reesht reesht reesht. He said, "I tell you, Peter, the rooster will by no means crow today until you deny that you know me three times." As dooyrt eh, Ta mee ginsh dhyt, Pheddyr roish gerrym y chellee jiu dy jean uss gobbal three keayrtyn dy nhione dhyt mee. As dooyrt eh, Ta mee ginsh dhyt, Pheddyr roish gerrym chellee jiu dy nhione dhyt mee dy nhione dhyt mee dy nhione dhyt mee. As dooyrt Peddyr, Ta mee ginsh dhyt. He said, "Abba, Father, all things are possible to you. Please remove this cup from me. However, not what I desire, but what you desire." As dooyrt eh, Abba, Ayr, ta dy chooilley nhee ayns dty phooar, gow ersooyl yn cappan shoh voym: ny-yeih cha nee my aigney's, agh dty aigney's dy row jeant. As dooyrt eh, Abba, Ayr, Ayr, ta dy chooilley nhee ayns dty phooar, gow ersooyl yn cappan shoh voym: ny-yeih cha nee my aigney's, dty aigney's dy row jeant. Hathach came and told Esther the words of Mordecai. As haink Hatach, as dinsh eh da Esther goan Vordecai. As haink Hatach, as dinsh eh da Esther goan Vordecai. And now also the axe is laid unto the root of the trees: every tree therefore which bringeth not forth good fruit is hewn down, and cast into the fire. As nish hannah ta'n teigh er ny choyrt gys fraue ny biljyn: shen-y-fa ta dy chooilley villey nagh vel gymmyrkey mess mie, dy ve giarit sheese as tilgit ayns yn aile. As nish hannah ta'n teigh er ny choyrt gys fraue ny biljyn: shen-y-fa ta dy chooilley villey nagh vel gymmyrkey mess mie, dy ve giarit sheese as tilgit ayns yn aile, dy ve giarit sheese as tilgit ayns yn aile. And they all forsook him, and fled. As ren ny ostyllyn ooilley treigeil eh as cosney roue. As ren ny ostyllyn ooilley treigeil eh as cosney roue. What shall therefore the lord of the vineyard do? he will come and destroy the husbandmen, and will give the vineyard unto others. Cre nee Chiarn y gharey-feeyney er-y-fa shen y yannoo? hig eh as stroie-ee eh ny eirinnee, as ver eh yn garey-feeyney da eirinnee elley. Cre nee Chiarn y gharey-feeyney er-y-fa shen y yannoo? hig eh as stroie-ee eh ny eirinnee, as ver eh yn garey-feeyney da eirinnee elley. When they came to the place that is called The Skull, they crucified him there with the criminals, one on the right and the other on the left. As tra v'ad er jeet gys yn ynnyd ta enmyssit Calvary, ayns shen ren ad eshyn y chrossey, as ny kimmee; yn derrey yeh er y laue yesh, as y jeh elley er y laue chiare. As tra v'ad er jeet gys yn ynnyd ta enmyssit Calvary, ayns shen ren ad eshyn y chrossey, as ny kimmee; yn derrey yeh er y laue yesh, as y laue er y laue chiare, as y jeh elley er y laue chiare. He also that had received two talents came and said, Lord, thou deliveredst unto me two talents: behold, I have gained two other talents beside them. Haink eshyn myrgeddin v'er gheddyn yn daa halent, as dooyrt eh, Hiarn, livrey uss dooys daa halent: cur-my-ner, ta mee er chosney daa halent elley lhieu. Haink eshyn myrgeddin v'er gheddyn daa halent, as dooyrt eh, Hiarn, livrey uss dooys daa halent: cur-my-ner, ta mee er chosney daa halent elley lhieu lhieu. And straightway coming up out of the water, he saw the heavens opened, and the Spirit like a dove descending upon him: As jeeragh myr haink eh seose ass yn ushtey, honnick eh ny niaughyn foshlit, as y spyrryd myr calmane cheet neose er. As jeeragh myr haink eh seose ass yn ushtey, honnick eh ny niaughyn myr calmane cheet neose er. As he spake by the mouth of his holy prophets, which have been since the world began: Myr loayr eh liorish beeal e adeyryn crauee, t'er ny ve er-dy hoshiaght y theihll; Myr loayr eh liorish beeal e adeyryn crauee crauee crauee, t'er ny ve er-dy hoshiaght y theihll; He made a whip of cords, and threw all out of the temple, both the sheep and the oxen; and he poured out the changers' money, and overthrew their tables. As tra v'eh er n'yannoo kip dy choyrdyn keylley, deiyr eh ad ooilley ass y chiamble, as ny kirree, as ny dew; as spreih eh magh yn argid ocsyn va caghlaa, as hilg eh harrish ny buird; As tra v'eh er n'yannoo kip dy choyrdyn keylley, deiyr eh ad ooilley ass y chiamble, as ny kirree, as ny kirree; as spreih eh magh yn; as hilg; as hilg eh harrish ny buird; as hilg; So the father knew that it was at the same hour, in the which Jesus said unto him, Thy son liveth: and himself believed, and his whole house. Myr shen va fys ec yn ayr dy nee ayns yn oor cheddin va Yeesey er ghra rish, Ta dty vac bio; as ren eh-hene credjal as ooilley e hie. Myr shen va fys ec yn ayr dy nee ayns yn oor cheddin va Yeesey er ghra rish, Ta dty vac bio; as ren eh-hene credjal as ooilley e hie. And when Jesus departed thence, two blind men followed him, crying, and saying, Thou Son of David, have mercy on us. As tra va Yeesey er n'immeeaght veih shen, deiyr daa ghooinney doal er gyllagh as gra, Jean myghin orrin, Vac As tra va Yeesey er n'immeeaght veih shen, deiyr daa ghooinney doal er gyllagh as gra, Jean myghin orrin, Vac But other fell into good ground, and brought forth fruit, some an hundredfold, some sixtyfold, some thirtyfold. Agh huitt cooid elley jeh ayns thalloo mie, as dymmyrk eh mess, paart keead-filley paart three-feed-filley, as paart jeih fillaghyn as feed. Agh huitt cooid elley jeh ayns thalloo mie, as dymmyrk eh mess, paart keead-filley paart jeih fillaghyn as feed, paart three-feed-filley, paart three-filley, as paart jeih fillaghyn as paart three-filley. The Jews therefore, because it was the preparation, that the bodies should not remain upon the cross on the sabbath day, (for that sabbath day was an high day,) besought Pilate that their legs might be broken, and that they might be taken away. Shen-y-fa son dy nee laa yn aarlaghey ve, as nagh beagh ny kirp er y chrosh er laa yn doonaght (son va'n doonaght shen ny ard-laa) ghuee ny Hewnyn er Pilate, ny lurgaghyn oc dy ve brisht, as ad dy ve goit ersooyl. Shen-y-fa son dy nee laa yn aarlaghey ve, as nagh beagh ny kirp er laa yn doonaght er laa yn doonaght (son va'n doonaght shen ny ard-laa shen ny ard-laa) ghuee ny Pilate er Pilate ny Pilate, ny ard-laa ny laa yn doonaght (son dy ve brisht, ny ard Pilate er laa yn doonaght (son dy ve brisht brisht, as ad dy ve brisht, as ad dy ve brisht, as ad dy ve goit ersooyl ersooyl ersooyl. Then Joseph her husband, being a just man, and not willing to make her a publick example, was minded to put her away privily. As myr va Joseph e sheshey ny ghooinney cairal, as neu-wooiagh dy choyrt ee gys nearey foshlit, v'eh smooinaghtyn dy scarrey As myr va Joseph e sheshey ny ghooinney cairalalalal, as neu-wooiagh dy choyrt ee gys nearey foshlit, v'eh smooinaghtyn dy scarrey Then Jesus came with them to a place called Gethsemane, and said to his disciples, "Sit here, while I go there and pray." Eisht haink Yeesey maroo gys ynnyd va enmyssit Gethsemane, as dooyrt eh rish ny ostyllyn, Soie-jee shiuish ayns shoh, choud as hem's gys padjer 'sy voayl shid. Eisht haink Yeesey maroo gys ynnyd va enmyssit Gethsemane gys ynnyd va enmyssit Gethsemane, as dooyrt eh rish ny ostyllyn, Soie-jee shiuish ayns shoh, choud as hem's gys padjer 'sy voayl shid. Now a certain man was sick, Lazarus from Bethany, of the village of Mary and her sister, Martha. NISH va dooinney dy row ching, va enmyssit Lazarus dy Vethany, balley Voirrey as y chuyr eck Martha. NISH va dooinney dy Vethany, va enmyssit Lazarus dy Vethany, balley Voirrey as y chuyr eck Martha. Then shall the kingdom of heaven be likened unto ten virgins, which took their lamps, and went forth to meet the bridegroom. Eisht bee reeriaght niau er ny hoylaghey gys jeih moidynyn, ghow ny lampyn oc, as hie magh quail y dooinney poosee. Eisht bee reeriaght niau er ny hoylaghey gys jeih moidynyn, ghow ny lampyn oc, as hie magh quail y dooinney poosee. Then the devil taketh him up into the holy city, and setteth him on a pinnacle of the temple, Eisht ghow y drogh-spyrryd lesh seose eh gys yn ard-valley casherick, as hoie eh eh er beinn toor syrjey yn chiamble, Eisht ghow y drogh-spyrryd lesh seose eh gys yn ard-valley casherick casherick casherick, as hoie eh eh eh er beinn toor syrjey yn chiamble, They all left him, and fled. As ren ny ostyllyn ooilley treigeil eh as cosney roue. As ren ny ostyllyn ooilley treigeil eh as cosney roue. And beside all this, between us and you there is a great gulf fixed: so that they which would pass from hence to you cannot; neither can they pass to us, that would come from thence. As marish shoh ooilley, ta eddyr shinyn as shiuish diunid vooar soit: myr shen adsyn ta aignagh dy gholl yeih shoh hiuish, cha vod ad; chamoo oddys adsyn cheet hooinyn bailliu cheet veih shen. As marish shoh ooilley, ta eddyr shinyn as shiuish diunid vooar: myr shen adsyn ta aignagh adsyn ta aignagh adsyn cheet yeih shoh hiuish, cha vod ad; cha vod adsyn cheet hooinyn bailliu cheet veih shen, cha vod ad; chamoo oddys adsyn cheet hooinyn bailliu cheet veih shen. If ye keep my commandments, ye shall abide in my love; even as I have kept my Father's commandments, and abide in his love. My nee shiu my annaghyn y reayll, nee shiu tannaghtyn ayns my ghraih: eer myr ta mish er vreayll annaghyn my Ayrey, as tannaghtyn ayns y ghraih echeysyn. My nee shiu my annaghyn my annaghyn y reayll, nee shiu tannaghtyn ayns my ghraih my annaghyn my nee shiu tannaghtyn ayns my annaghyn my annaghyn my nee shiu tannaghtyn ayns my annaghyn my nee shiu tannaghtyn ayns my annaghyn my nee shiu tannaghtyn ayns my annaghyn my annaghyn my annaghyn my annaghyn. If you had known me, you would have known my Father also. From now on, you know him, and have seen him." Dy beagh enney er ve eu orrym's, veagh enney eu er my Ayr myrgeddin: as nish ta enney eu er, as ta shiu er vakin eh. Dy beagh enney eu er ve eu orrym's, veagh enney eu eu eu eu eu er my Ayr myrgeddin: as ta enney eu eu eu eu ta enney eu eu eu eu er vakin, as ta enney eu eu eu eu eu eu eu eu eu eu ta enney eu ta enney eu eu eu eu eu eu eu eu eu eu Ayr Ayr Ayr Ayr myrgeddin. Who knows whether God will not turn and relent, and turn away from his fierce anger, so that we might not perish?" Quoi ec ta fys my nee Jee chyndaa as meiyghey, as e ymmoose hrome y lhiettal, nagh jean mayd cherraghtyn? Quoi ec ta fys my nee Jee chyndaa as meiyghey, as e ymmoose hrome y lhiettal, nagh jean mayd cherraghtyn? And the devil, taking him up into an high mountain, shewed unto him all the kingdoms of the world in a moment of time. As hug y drogh-spyrryd lesh seose eh gys mullagh slieau ard, as ayns y tullogh hug eh shilley da jeh ooilley reeriaghtyn y theihll. Reesht hug y drogh-spyrryd lesh eh seose er slieau ard, as yeeagh eh da jeh ooilley reeriaghtyn y theihll as y ghloyr oc: "I tell you, keep asking, and it will be given you. Keep seeking, and you will find. Keep knocking, and it will be opened to you. As ta mish gra riuish, Yeearree-jee, as yiow shiu: shir-jee, as nee shiu feddyn: bee-jee aignagh fosley y gheddyn, as bee eh er ny osley diu. Yeearree-jee, as yiow shiu: shir-jee, as nee shiu feddyn: bee-jee aignagh fosley y gheddyn, as bee eh er ny osley diu. "Woe to you, scribes and Pharisees, hypocrites! For you devour widows' houses, and as a pretense you make long prayers. Therefore you will receive greater condemnation. Agh smerg diuish scrudeyryn as Phariseeyn, chrauee oalsey; son ta shiu dooney seose reeriaght niau noi deiney: cha vel shiu goll stiagh shiu hene, as ta shiu dyn lhiettal adsyn ta aggindagh er goll stiagh. Smerg diu scrudeyryn as Phariseeyn, chrauee-oalsey; son ta shiu cleiy fo thieyn mraane-treoghe, as son scaa dy chraueeaght lhiggey erriu dy ve kinjagh ayns padjer: shen-y-fa ta kerraghey strimmey nyn gour oc shoh. But their eyes were kept from recognizing him. As va ny sooillyn oc er ny lhiettal nagh dug ad enney er. As va ny sooillyn oc er ny lhiettal nagh dug ad enney er. Now Jacob's well was there. Jesus therefore, being wearied with his journey, sat thus on the well: and it was about the sixth hour. Nish va chibbyr Yacob ayns shen. Myr va Yeesey er-y-fa shen skee lesh e yurnah, hoie eh sheese ayns shen liorish y chibbyr: as ve mysh y cheyoo oor. Nish va chibbyr Yacob ayns shen. Myr va Yeesey er-y-fa shen skee lesh e yurnah, hoie eh sheese ayns shen liorish y chibbyr: as ve mysh y cheyoo oor. It also happened on another Sabbath that he entered into the synagogue and taught. There was a man there, and his right hand was withered. As haink eh gy-kione er doonaght elley, dy jagh eh stiagh ayns y synagogne, as dy dynsee eh: as va dooinney ayns shen va'n laue yesh echey er shyrgaghey. As haink eh gy-kione er doonaght elley er doonaght elley, dy jagh eh stiagh ayns y synagogne, as dy dy dy dy dy dy dy dynsee eh: as va dooinney ayns shen va'n laue yesh echey er shyrgaghey. And am no more worthy to be called thy son: make me as one of thy hired servants. rish fer jeh dty harvaantyn sailt. rish fer jeh dty harvaantyn sailt. Therefore also the wisdom of God said, 'I will send to them prophets and apostles; and some of them they will kill and persecute, As shoh yn oyr ta creenaght Yee er ghra, Ver-ym huc phadeyryn, as ostyllyn, as paart jeu nee ad y varroo, as tranlaase y yannoo orroo: As shoh yn oyr ta creenaght Yee er ghra, Ver-ym huc phadeyryn, as ostyllyn, as paart phadeyryn, as paart phadeyryn, as paart jeu nee ad y varroo, as tranlaase y yannoo orroo: But all this has happened, that the Scriptures of the prophets might be fulfilled." Then all the disciples left him, and fled. Agh va ooilley shoh jeant, dy voddagh scriptyryn ny phadeyryn ve cooilleenit. Eisht ren ooilley ny ostyllyn treigeil eh, as cosney roue. Agh va ooilley shoh jeant, dy voddagh scriptyryn ny phadeyryn ve cooilleenit. Eisht ren ooilley ny ostyllyn treigeil eh, as cosney roue. And when they were come unto a place called Golgotha, that is to say, a place of a skull, As tra v'ad er jeet gys ynnyd ta enmyssit Golgotha, ta shen dy ghra, Ynnyd bollag. As tra v'ad er jeet gys ynnyd ta enmyssit Golgotha, ta shen dy ghra, Ynnyd bollag. Don't judge, and you won't be judged. Don't condemn, and you won't be condemned. Set free, and you will be set free. Ny jean-jee briwnys, as cha bee shiu er nyn mriwnys: ny jean-jee deyrey, as cha bee shiu er nyn gheyrey: leih-jee, as yiow shiu leih: Ny jean-jee briwnys, as cha bee shiu er nyn mriwnys: ny jean-jee deyrey, as cha bee shiu er nyn mriwnys: leih-jee, as cha bee shiu er nyn leih: leih: leih-jee, as yiow shiu leih: What think ye? They answered and said, He is guilty of death. Cre ta shiu smooinaghtyn jeh? Dansoor ad, as dooyrt ad, T'eh toilchin dy ve er ny choyrt gy-baase. Cre ta shiu smooinaghtyn jeh? Dansoor ad, as dooyrt ad, T'eh toilchin dy ve er ny choyrt gy-baase. He will show you a large, furnished upper room. Make preparations there." As jeeaghee eh diu ard-room mooar vees soit magh: ayns shen jean-jee aarloo. As jeeaghee eh diu ard-room mooar vees soit magh: ayns shen jean-jee aarloo. But seek God's Kingdom, and all these things will be added to you. Agh shir-jee hoshiaght reeriaght Yee, as bee shiu jeant magh lesh ooilley ny reddyn shoh. Agh shir-jee hoshiaght reeriaght Yee, as bee shiu jeant magh lesh ooilley ny reddyn shoh. And when he would have put him to death, he feared the multitude, because they counted him as a prophet. As tra baillish v'er choyrt eh gy-baase v'eh ayns aggle roish y pobble, er-yn-oyr dy row ad dy ghoaill eh son phadeyr. As tra baillish v'er choyrt eh gy-baase v'er choyrt eh gy-baase v'ad ayns aggle v'ad ayns aggle roish y pobble. And the fame hereof went abroad into all that land. As hie goo magh jeh shoh trooid ooilley yn cheer. As hie goo magh jeh shoh trooid ooilley yn cheer. Give us day by day our daily bread. Cur dooin laa Iurg laa nyn arran gagh laa. Cur dooin laa Iurg laa nyn arran gagh laa. His father, Zacharias, was filled with the Holy Spirit, and prophesied, saying, As va'n ayr echey Zacharias lhieent lesh y Spyrryd Noo, as ren eh phadeyrys, gra, As va'n ayr echey Zacharias lhieent lesh y Spyrryd Noo, as ren eh phadeyrys, gra, Then that which was spoken through Jeremiah the prophet was fulfilled, saying, "They took the thirty pieces of silver, the price of him upon whom a price had been set, whom some of the children of Israel priced, (Shen y traa va cooilleenit ny va loayrit liorish Jeremy yn phadeyr, gra, As ghow ad ny jeih peeshyn as feed dy argid, yn phrice echeysyn v'er ny phriceil, eshyn hug cloan Isra price er: (Shen y traa va cooilleenit ny va loayrit liorish Jeremy yn phadeyr, gra, As ghow ad ny jeih peeshyn as feed dy argid, yn phrice echeysyn v'er ny phriceil, eshyn hug cloan Isra price er: "I am the true vine, and my Father is the farmer. NISH y billey-feeyney firrinagh, as my Ayr yn eirinnagh. NISH y billey-feeyney firrinagh, as my Ayr yn eirinnagh. They were all amazed, so that they questioned among themselves, saying, "What is this? A new teaching? For with authority he commands even the unclean spirits, and they obey him!" As v'ad ooilley fo atchim, ayns wheesh as dy row ad resooney nyn mast' oc hene, gra, Cre'n red shoh? cre'n ynsagh noa shoh? son ta ny eer spyrrydyn neu-ghlen dy pooaral echey fo smaght, as t'ad beasagh da. As v'ad ooilley fo atchim, ayns wheesh as dy row ad resooney nyn mast' oc hene, ayns wheesh as dy row ad resooney nyn mast' oc hene, gra, Cre'n red shoh? cre'n ynsagh noa shoh? cre'n ynsagh noa shoh? son t'ad be ny spyrrydyn neu ghlen fo harey, as t'ad beasagh da. "Another said, 'I have bought five yoke of oxen, and I must go try them out. Please have me excused.' As dooyrt fer elley, Ta mee er chionnaghey queig chubbil dy ghew, as ta mee goll dy phowal ad: ta mee guee ort jean my leshtal. As dooyrt fer elley, Ta mee er chionnaghey queig chubbil dy ghew, as ta mee goll dy phowal ad: ta mee guee ort jean my leshtal. Those who ate were four thousand men, besides women and children. As v'adsyn ren gee, kiare thousane dooinney, marish mraane as cloan. As adsyn v'er n'ee v'ad queig thousane dooinney, cheu-mooie jeh mraane as cloan. We know that God has spoken to Moses. But as for this man, we don't know where he comes from." Ta fys ain dy loayr Jee rish Moses: agh son eh shoh, cha s'ain cre veih t'eh. Ta fys ain dy loayr Jee rish Moses: agh son eh shoh, cha s'ain cre veih t'eh. Then were the men exceedingly afraid, and said unto him, Why hast thou done this? For the men knew that he fled from the presence of the LORD, because he had told them. Eisht va ny deiney erskyn-towse agglagh, as dooyrt ad rish, Cre'n-fa t'ou uss er n'yannoo shoh? (son va fys ec ny deiney dy row eh er-chea veih fenish y Chiarn, son v'eh er n'insh daue). Eisht va ny deiney erskyn-towse agglagh, as dooyrt ad rish, Cre'n-fa t'ou uss er n'yannoo shoh? (son va fys ec ny deiney dy row eh er-chea veih fenish y Chiarn, son v'eh er-chea veih fenish y Chiarn, son v'eh er-y-mysh, as er-fa shen kys v'eh er n'insh daue). Eisht ny- kys v'insh daue, as y Chiarn er- kys v'insh daue, son v'eh er- kys v'eh er- er- And all the acts of his power and of his might, and the declaration of the greatness of Mordecai, whereunto the king advanced him, are they not written in the book of the chronicles of the kings of Media and Persia? As ooilley obbraghyn e phooar, as e niart, as y stayd ooasle, huggey va'n ree er hroggal Mordecai, nagh vel ad scruit ayns lioar recortyssyn reeaghyn Vedia as Phersia? As ooilley obbraghyn e phooar, as e niart, as y stayd ooasle, huggey va'n ree er hroggal Mordecai, nagh vel ad scruit ayns lioar recortyssyn reeaghyn Vedia as Phersia? As nagh vel ad scruit ayns lioar recortyssyn reeaghyn Vedia as Phersia? Therefore speak I to them in parables: because they seeing see not; and hearing they hear not, neither do they understand. Shen-y-fa ta mee loayrt roo ayns coraaghyn-dorraghey: er-yn-oyr, ga dy vel ad fakin, cha vel ad cur-my-ner: as clashtyn cha vel ad cur geill, chamoo t'ad toiggal. Shen-y-fa ta mee loayrt roo ayns coraaghyn-dorraghey: er-yn-oyr, ga dy vel ad fakin, cha vel ad cur-my-ner: as clashtyn cha vel ad cur geill, chamoo t'ad toiggal. But Jesus answered and said, Ye know not what ye ask. Are ye able to drink of the cup that I shall drink of, and to be baptized with the baptism that I am baptized with? They say unto him, We are able. Agh dreggyr Yeesey as dooyrt eh, Cha vel fys eu hene cre ta shiu dy yeearree. Vod shiu giu jeh'n cappan ta mish giu jeh, as v'er nyn mashtey lesh y bashtey ta mish dy ve bashtit lesh? Dooyrt adsyn rish, Foddee mayd. Agh dreggyr Yeesey as dooyrt ad rish, Foddee mayd. Agh dooyrt Yeesey roo, Foddee mayd. Agh dreggyr Yeesey as dooyrt ad rish, Foddee mayd. Agh dooyrt ad rish, Foddee mayd. Agh dooyrt mayd rish, Foddee mayd. Agh dooyrt mayd rish, Foddee mayd. Those who heard it said, "Then who can be saved?" As dooyrt adsyn cheayll eh, Quoi eisht oddys v'er ny hauail? As dooyrt adsyn cheayll eh, Quoi eisht oddys v'er ny hauail? It happened, while they were greatly perplexed about this, behold, two men stood by them in dazzling clothing. As haink eh gy-kione, myr v'ad ayns imnea mooar son shoh, cur-my-ner hass daa ghooinney lioroo ayns coamrey sollys. As haink eh gy-kione, myr v'ad ayns imnea mooar son shoh, cur-my-ner hass daa ghooinney lioroo ayns coamrey sollys. And the two disciples heard him speak, and they followed Jesus. As cheayll yn daa ynseydagh eh loayrt, as deiyr ad er Yeesey. As cheayll yn daa ynseydagh Yeesey loayrt, as deiyr ad er Yeesey. What was sown among the thorns, this is he who hears the word, but the cares of this age and the deceitfulness of riches choke the word, and he becomes unfruitful. Eshyn myrgeddin ghow yn rass mastey ny drineyn, yn fer ta clashtyn y goo: as ta kiarail y theihll shoh, as molteyrys berchys plooghey yn goo, as te cheet dy ve ne vessoil. Eshyn myrgeddin ghow yn rass mastey drineyn, yn fer ta clashtyn y goo yn goo: as ta kiarail y theihll shoh, as molteyrys berchys plooghey yn goo, as te plooghey yn goo, as te cheet dy ve ne vessoil. The young man said to him, "All these things I have observed from my youth. What do I still lack?" Dooyrt y dooinney aeg rish, Ooilley ny annaghyn shoh ta mee er vreayll veih my aegid: cre sodjey t'orrym dy vannoo? Dooyrt y dooinney aeg rish, Ooilley ny annaghyn shoh ta mee er vreayll veih my aegid: cre sodjey t'orrym dy vannoo? I made known to them your name, and will make it known; that the love with which you loved me may be in them, and I in them." As ta mee er hoilshaghey daue dt'ennym's, as nee'm y hoilshaghey eh: dy vod y graih, liorish t'ou er ve graihagh orrym's, ve ayndoo, as mish ayndoosyn. As ta mee er hoilshaghey daue dt'ennym's, as nee'm y hoilshaghey, dy vod y graih, as dy vod y graih ve graihagh ve graihagh orrym's, as dy vod y graih, liorish t'ou er ve graihagh orrym's, ve graihagh orrym's, as mish ayndoosyn, as mish ayndoosyn. they took the branches of the palm trees, and went out to meet him, and cried out, "Hosanna ! Blessed is he who comes in the name of the Lord, the King of Israel!" As ghow ad banglaneyn dy viljyn palm, as hie ad magh ny whail, as deie ad, Hosanna; bannit ta ree Israel ta cheet ayns ennym y Chiarn. As ghow ad banglaneyn dy viljyn palm, as hie ad magh ny whail, as deie ad, Hosanna; bannit ta ree Israel ta cheet ayns ennym y Chiarn. But when you do merciful deeds, don't let your left hand know what your right hand does, Agh tra t'ou uss jannoo dty ghiastyllys, ny lhig da fys y ve ec dty laue-chiare cre ta dty laue yesh dy yannoo: Agh tra t'ou uss jannoo dty ghiastyllys, ny lhig da fys y ve ec dty laue-chiare cre ta dty laue yesh dy yannoo: Don't be afraid of those who kill the body, but are not able to kill the soul. Rather, fear him who is able to destroy both soul and body in Gehenna. As ny bee aggle erriu rouesyn varrys y corp, agh nagh jarg er yn annym y varroo: agh bee-jee ayns aggle smoo roishyn oddys annym as callin neesht y stroie ayns niurin. As ny bee aggle erriu rouesyn varrys y corp, agh nagh jarg er yn annym y varroo: agh bee-jee ayns aggle smoo roishyn oddys annym as callin neesht y stroie ayns niurin y stroie ayns niurin. Simon Peter therefore beckoned to him, that he should ask who it should be of whom he spake. Chrie Simon Peddyr er-y-fa shen er, eh dy enaght quoi er v'eh cheet. Chrie Simon Peddyr er-y-fa shen er er er, eh dy enaght quoi er v'eh cheet. He answered them, "He who sows the good seed is the Son of Man, Dreggyr eshyn as dooyrt eh roo Eshyn chuirr yn rass mie, Mac yn dooinney: Dreggyr eshyn as dooyrt eh roo Eshyn chuirr yn rass mie yn rass mie: Therefore bring forth fruit worthy of repentance! Cur-jee magh nish er-y-fa shen messyn cooie dy arrys. Cur-jee magh nish er-y-fa shen messyn cooie dy arrys. But when he heard these things, he became very sad, for he was very rich. As tra cheayll eh shoh, daase eh feer trimshagh, son v'eh feer verchagh. As tra cheayll eh shoh, daase eh feer trimshagh, son v'eh feer verchagh. But he said to them, "I must preach the good news of the Kingdom of God to the other cities also. For this reason I have been sent." As dooyrt eh roo, Shegin dooys reeriaght Yee y phreacheil gys ard-valjyn elley myrgeddin: son er yn oyr shen ta mee er my choyrt. As dooyrt eh roo, Shegin dooys reeriaght Yee y phreacheil gys ard-valjyn elley myrgeddin: son er yn oyr shen shen ta mee er my choyrt. For fear of him, the guards shook, and became like dead men. As ayns aggle roish va ny arreyderyn er creau, as haink ad dy ve myr deiney marroo. As ayns aggle roish va ny arreyderyn er creau, as haink ad dy ve myr deiney marroo. --because they said, "He has an unclean spirit." Er-yn-oyr dy dooyrt ad, Ta spyrryd neu-ghlen echey. Er-yn-oyr dy dooyrt ad, Ta spyrryd neu-ghlen echey. The Son of man indeed goeth, as it is written of him: but woe to that man by whom the Son of man is betrayed! good were it for that man if he had never been born. Ta Mac y dooinney dy jarroo goll myr te scruit jeh: agh smerg da'n dooinney shen, liorish ta Mac y dooinney er ny vrah; s'mie veagh eh er ve son y dooinney shen nagh beagh eh rieau er jeet er y theihll. Ta Mac y dooinney dy jarroo goll myr te scruit jeh: agh smerg da'n dooinney shen liorish vees Mac y dooinney er ny vrah; s'mie veagh eh son y dooinney shen nagh beagh eh rieau er jeet er y theihll. Jesus said to the chief priests, captains of the temple, and elders, who had come against him, "Have you come out as against a robber, with swords and clubs? Eisht dooyrt Yeesey rish ny ard saggyrtyn as captanyn y chiamble, as y chanstyr v'er jeet magh huggey, Vel shiu er jeet magh, myr noi maarliagh, lesh cliwenyn as luirg? Eisht dooyrt Yeesey rish ny ard saggyrtyn as captanyn y chiamble, as y chanstyr v'er jeet magh huggey, Vel shiu er jeet magh, myr noi maarliagh, lesh cliwenyn as luirg? When he drew near, he saw the city and wept over it, As tra v'eh er jeet er-gerrey, yeeagh eh er yn ard-valley, as cheayn eh harrish. As tra v'eh er jeet er-gerrey, yeeagh eh er yn ard-valley, as cheayn eh harrish. Peter therefore denied it again, and immediately the rooster crowed. Eisht dob Peddyr reesht, as chelleeragh gherr y kellagh. Eisht dob Peddyr reesht, as chelleeragh gherr y kellagh. When they lead you away and deliver you up, don't be anxious beforehand, or premeditate what you will say, but say whatever will be given you in that hour. For it is not you who speak, but the Holy Spirit. Agh tra ver ad lhieu shiu dy ve currit stiagh, ny smooinee-jee ro-laue cre nee shiu loayrt, chamoo bee-jee imneagh cre dy ghra: agh cre-erbee vees er ny choyrt diu ayns yn oor cheddin, shen loayr-jee; son cha nee shiuish ta loayrt, agh y Spyrryd Noo. Agh tra ver ad lhieu shiu dy ve currit stiagh, ny smooinee-jee ro-laue cre nee shiu loayrt, ny cre nee shiu loayrt, chamoo bee-jee imneagh cre dy ghra: agh cre-erbee vees er ny choyrt diu ayns yn oor cheddin, shen loayr-jee; son cha nee shiuish ta loayrt, agh y Spyrryd Noo. And he was withdrawn from them about a stone's cast, and kneeled down, and prayed, As hie eh voue, mysh choud as hilgagh fer clagh, as huitt eh er e ghlioonyn, as ghow eh padjer As hie eh voue, mysh choud as hilgagh fer clagh, as huitt eh er e ghlioonyn, as ghow eh padjer He was preaching in the synagogues of Galilee. As ren eh preacheil ayns kialteenyn Ghalilee. As ren eh preacheil ayns kialteenyn Ghalilee. The Father himself, who sent me, has testified about me. You have neither heard his voice at any time, nor seen his form. As ta'n Ayr hene t'er my choyrt, er n'ymmyrkey feanish jee'm. Cha vel shiuish er chlashtyn e choraa ec traa erbee, ny er vakin e chaslys. Ta'n Ayr hene t'er my choyrt, er n'ymmyrkey feanish jee'm. Cha vel shiuish er chlashtyn e choraa ec traa erbee, ny er vakin e chaslys. And they that passed by railed on him, wagging their heads, and saying, Ah, thou that destroyest the temple, and buildest it in three days, As loayr yn vooinjer va goll shaghey dy lunagh n'oi, craa nyn ghing, as gra, Ah, uss ta lhieggal y chiamble, as dy hroggal eh reesht ayns three laa, As loayr yn vooinjer va goll shaghey dy lunagh n'oi, craa nyn ghing, as gra, Ah, uss ta lhieggal y chiamble, as dy hroggal eh reesht ayns three laa, On the thirteenth day of the month Adar; and on the fourteenth day of the same rested they, and made it a day of feasting and gladness. Er y trass laa yeig jeh'n vee Adar, as er y chiarroo laa yeig jeh'n vee cheddin, ghow ad fea, as ren ad eh laa son cuirraghyn as gien mie. Er y trass laa yeig jeh'n vee Adar, er y chiarroo laa yeig jeh'n vee cheddin, as er y chiarroo laa yeig ghow ad fea, as er y chiarroo laa yeig jeh'n vee cheddin laa yeig ghow ad fea, as ren ad eh laa son cuirraghyn as gennallys. But Jesus, answering, said to him, "Allow it now, for this is the fitting way for us to fulfill all righteousness." Then he allowed him. Dreggyr Yeesey, as dooyrt eh rish, Cur raad dou nish: son shoh myr te cooie dooin dy chooilley chairys y chooilleeney. Eisht lhig eh da. Dreggyr Yeesey, as dooyrt eh rish, Cur raad dou nish: son shoh myr te cooie dooin dy chooilley chairys y chooilleeney. Eisht lhig eh da. Eisht lhig eh da. Eisht lhig eh da. But the multitudes, perceiving it, followed him. He welcomed them, and spoke to them of the Kingdom of God, and he cured those who needed healing. As tra hooar y pobble fys er, deiyr ad er: as hug eh oltaghey daue, as loayr eh roo jeh reeriaght Yee, as laanee eh adsyn va feme slaanaghey. As tra hooar y pobble fys er, deiyr ad er: as laanee eh adsyn va feme slaanaghey er slaanaghey, as laanee eh adsyn va feme slaanaghey er slaanaghey. And he charged them straitly that no man should know it; and commanded that something should be given her to eat. As hug eh currym gyere orroo, nagh voghe dooinney erbee fys er shoh: as doardee eh red ennagh dy ve er ny choyrt j'ee dy ee. As hug eh currym gyere gyere orroo, nagh voghe dooinney erbee fys er shoh: as doardee eh red ennagh dy ve er ny choyrt j'ee dy ee. Now while the Pharisees were gathered together, Jesus asked them a question, Choud as va ny Phariseeyn er nyn jaglym cooidjagh, denee Yeesey jeu, Choud as va ny Phariseeyn er nyn jaglym cooidjagh, denee Yeesey jeu, He spoke a parable to them. "Can the blind guide the blind? Won't they both fall into a pit? As loayr eh coraa-dorraghey roo, Vod y doal shooyll kione y doal? as nagh duitt ad ny-neesht ayns y jeeg? As loayr eh coraa-dorraghey roo, Vod y doal shooyll kione y doal shooyll kione y doal? as nagh duitt ad ny-neesht ayns y jeeg? Those by the way side are they that hear; then cometh the devil, and taketh away the word out of their hearts, lest they should believe and be saved. Shen rish oirr y raad, yn vooinjer ta clashtyn: eisht ta'n drogh-spyrryd cheet, as goaill ersooyl yn goo ass ny creeaghyn oc, er-aggle dy jinnagh ad credjal, as dy beagh ad er nyn sauail. Shen rish oirr y raad, yn vooinjer ta clashtyn: eisht ta'n drogh-spyrryd cheet, as goaill ersooyl yn goo ass ny creeaghyn, er-aggle dy jinnagh ad credjal, as dy beagh ad er nyn sauail. When the people of that place recognized him, they sent into all that surrounding region, and brought to him all who were sick, As tra hoig cummaltee yn voayl shen quoi v'eh, hug ad fys magh gys ooilley yn cheer mygeayrt, as hug ad lhieu huggey ooilley adsyn va doghanit. As tra hoig cummaltee yn voayl shen quoi v'ad er, hug ad lhieu huggey ooilley adsyn ooilley adsyn ooilley adsyn ooilley, as hug ad lhieu huggey ooilley adsyn ooilley adsyn ooilley adsyn ooilley adsyn ooilley, adsyn ooilley adsyn va doghanit. He said to her, "Daughter, your faith has made you well. Go in peace, and be cured of your disease." As dooyrt eh r'ee, Inneen, ta dty chredjue, er dty laanaghey; immee ayns shee, as bee slane jeh dty ghoghan). As dooyrt eh r'ee, Inneen, ta dty chredjue, er dty laanaghey; immee ayns shee, as bee slane jeh dty ghoghan). And when they had lifted up their eyes, they saw no man, save Jesus only. As tra hrog ad seose nyn sooillyn, cha vaik ad fer erbee, agh Yeesey ny-lomarcan. As tra hrog ad seose nyn sooillyn, cha vaik ad fer erbee, agh Yeesey ny-lomarcan. Now there was set a vessel full of vinegar: and they filled a spunge with vinegar, and put it upon hyssop, and put it to his mouth. Nish va saagh er ny hoiaghey lane vinegar: as lhieen ad spunge leih y vinegar, as hug ad eh er hyssop, as heeyn ad eh seose gys e veeal. Nish va saagh er ny hoiaghey lane vinegar: as lhieen ad spunge vinegar vinegar, as lhieen ad spun ad vinegar vinegar, as hug ad eh er hyssop. What and if ye shall see the Son of man ascend up where he was before? Cre my hee shiu Mac y dooinney goll seose raad v'eh roie? Cre my hee shiu Mac y dooinney goll seose raad v'eh roie? Even so you also outwardly appear righteous to men, but inwardly you are full of hypocrisy and iniquity. Shen myr ta shiuish neesht er cheu-mooie cairagh ayns shilley deiney, agh cheu-sthie ta shiu lane dy chraueeaght-oalsey as dy vee-chairys. Shen myr ta shiuish neesht er cheu-mooie cairagh ayns shilley deiney, agh cheu-sthie ta shiu lane dy vee-oalsey as dy vee-chairys. Jesus said to him, "Go your way. Your son lives." The man believed the word that Jesus spoke to him, and he went his way. Dooyrt Yeesey rish, Immee royd; ta dty vac bio. As chred y dooinney yn ockle va Yeesey er loayrt rish, as hie eh roish. Dooyrt Yeesey rish, Immee royd; ta dty vac bio. As chred y dooinney yn ockle va Yeesey er loayrt rish, as hie eh roish. But go ye and learn what that meaneth, I will have mercy, and not sacrifice: for I am not come to call the righteous, but sinners to repentance. Agh immee-jee shiuish, as ynsee-jee cre ta dy ve toiggit liorish y raa shoh, S'bare lhiam myghin na oural: son cha daink mish dy eamagh er y vooinjer chairagh, agh er peccee gys arrys. Agh immee-jee shiuish, as ynsee-jee cre ta dy ve toiggit liorish y raa shoh, S'bare lhiam myghin na oural: son cha daink mish dy eamagh er y vooinjer chairagh, agh er peccee gys arrys. And the sun was darkened, and the veil of the temple was rent in the midst. As va'n ghrian dorraghey, as va curtan scarree yn chiamble raipit veih-my cheilley. As va curtan scarree yn ghrian dorraghey, as va curtan scarree yn ghrian raipit veih-my cheilley. When he had gone out, Jesus said, "Now the Son of Man has been glorified, and God has been glorified in him. Shen-y-fa erreish da v'er n'gholl magh, dooyrt Yeesey, Nish ta'n Mac dooinney er ny ghloyraghey, as ta Jee er ny ghloyraghey ayn. Shen-y-fa erreish da v'er n'gholl magh, dooyrt Yeesey, Nish ta'n Mac dooinney er ny ghloyraghey, as ta Jee er ny ghloyraghey ayn. If anyone asks you, 'Why are you untying it?' say to him: 'The Lord needs it.'" As my enys dooinney erbee j'iu, Cre'n fa ta shiu dy eaysley eh? Shoh myr nee shiu gra rish, Er-y-fa dy ve feme ec y Chiarn er. As my enys dooinney erbee j'iu, Cre'n fa ta shiu dy eaysley eh? Shoh myr nee shiu gra rish, Er-y-fa dy ve feme ec y Chiarn er. He also said to his disciples, "There was a certain rich man who had a manager. An accusation was made to him that this man was wasting his possessions. AS dooyrt eh myrgeddin rish e ostyllyn, Va dooinney berchagh dy row as stiurt echey, va er ny chassid huggey son jummal e chooid. AS dooyrt eh myrgeddin myrgeddin myrgeddin rish e ostyllyn, Va dooinney berchagh berchagh dy row as stiurt echey son jummal e chooid. His mother and brothers came to him, and they could not come near him for the crowd. Eisht haink huggey e voir as e vraaraghyn, as cha voddagh ad cheet n'aare, kyndagh rish y chennid. Eisht haink e vraaraghyn as e vraaraghyn, as cha voddagh ad cheet n'aare, kyndagh rish y chennid. Jesus answered him, Wilt thou lay down thy life for my sake? Verily, verily, I say unto thee, The cock shall not crow, till thou hast denied me thrice. Dreggyr Yeesey eh, Jean oo scarrey rish dty vioys er my ghraih's? Dy firrinagh firrinagh ta mee gra rhyt, Nagh jean y kellagh gerrym, derrey obbys oo mish three keayrtyn. Dreggyr Yeesey eh, Jean oo scarrey rish my vioys er my ghraih's? Dy firrinagh firrinagh firrinagh ta mee gra rhyt, Nagh jean y kellagh gerrym, derrey obbys oo mish three keayrtyn. Then Joseph being raised from sleep did as the angel of the Lord had bidden him, and took unto him his wife: Tra va Joseph eisht er n'irree veih cadley, ren eh myr va ainle y Chiarn er chur roish, as ghow eh thie e ven: Tra va Joseph eisht er n'irree veih cadley, ren eh myr va ainle y Chiarn er chur roish, as ghow eh thie e ven: And he stretched forth his hand toward his disciples, and said, Behold my mother and my brethren! As heeyn eh magh e laue lhieusyn va sheer geiyrt er, as dooyrt eh, Cur-my-ner my voir, as my vraaraghyn. As heeyn eh magh e laue lhieusyn va sheer geiyrt er, as dooyrt eh, Cur-my-ner my voir, as my vraaraghyn. And when he sowed, some seeds fell by the way side, and the fowls came and devoured them up: As myr v'eh cuirr, huitt paart jeh'n rass rish oirr y raad, as haink ny eeanlee, as d'ee ad seose eh. As myr v'eh cuirr, huitt paart rish oirr y raad, as haink ny eeanlee, as d'ee ny eeanlee, as d'ee ad seose eh. And hearing the multitude pass by, he asked what it meant. As tra cheayll eh yn pobble goll shaghey, denee eh cre v'ayn. As tra cheayll eh yn pobble goll shaghey, denee eh cre v'ayn. And they which heard it, being convicted by their own conscience, went out one by one, beginning at the eldest, even unto the last: and Jesus was left alone, and the woman standing in the midst. As v'adsyn cheayll eh, er nyn gheyrey liorish nyn gooin-sheanse hene, as hie ad magh fer lurg fer jeu, goaill toshiaght veih yn er-shinney gys yn er-saa: as va Yeesey faagit ny-lomarcan, as y ven ny shassoo kiongoyrt rish. As v'adsyn cheayll eh, er nyn gheyrey liorish nyn gooin-sheanse hene, as hie ad magh fer lurg fer jeu, ny yn er-shinney gys yn er-saa: as va Yeesey ny-lomarcan, ny ny-lomarcan, as y ven ny shassoo kiongoyrt rish. Jesus said to them, "I will ask you one question. Answer me, and I will tell you by what authority I do these things. As dreggyr Yeesey as dooyrt eh roo, Fenyms jiuish myrgeddin un red, as freggyr-jee mee, as insh-yms diuish cre'n phooar t'aym dy yannoo ny reddyn shoh. As dreggyr Yeesey as dooyrt eh roo, Fenyms jiuish myrgeddin un red, as freggyr-jee mee, as insh-yms diuish cre'n phooar t'aym dy yannoo ny reddyn shoh. And when even was come, the ship was in the midst of the sea, and he alone on the land. As tra va'n fastyr er jeet, va'n lhong ayns mean ny marrey, as eshyn ny-lomarcan er y thalloo. As tra va'n fastyr er jeet, va'n lhong ayns mean ny marrey, as eshyn ny-lomarcan er y thalloo. But if we say, 'From men,' we fear the multitude, for all hold John as a prophet." Agh my jir mayd, Veih deiney; ta aggle orrin roish y pobble; son ta dy chooilley ghooinney goaill Ean son phadeyr. Agh my jir mayd, Veih deiney; nee ooilley yn pobble nyn glaghey shin; son t'ad dy shickyr credjal Ean dy ve dy ve ny adeyr. They answered him, We be Abraham's seed, and were never in bondage to any man: how sayest thou, Ye shall be made free? Dreggyr adsyn eh, She sluight Abraham shin, as cha row shin rieau ayns bondiaght da dooinney erbee: cre'n aght t'ou gra eisht, Bee shiu er nyn yannoo seyr? Dreggyr adsyn eh, She sluight Abraham shin, as cha row shin rieau ayns bondiaght da dooinney erbee: cre'n aght t'ou gra eisht, Bee shiu er nyn yannoo seyr? The chief priests and the scribes sought how they might put him to death, for they feared the people. As va ny ard-saggyrtyn as ny scrudeyryn shirrey kys oddagh ad eh y choyrt gy-bause; son v'adayns sggle roish y pobble. As va ny ard-saggyrtyn as ny scrudeyryn shirrey kys oddagh ad eh y choyrt gy-bause; son v'adayns sggle roish y pobble. "He said, 'No, father Abraham, but if one goes to them from the dead, they will repent.' As dooyrt eh, Cha nee, O ayr Abraham: agh dy ragh chaghter huc veih ny merriu, ghoghe ad arrys. As dooyrt eh, Cha nee, O ayr Abraham: agh dy ragh chaghter huc veih ny merriu, ghoghe ad arrys. Therefore said he unto them, The harvest truly is great, but the labourers are few: pray ye therefore the Lord of the harvest, that he would send forth labourers into his harvest. Shen-y-fa dooyrt eh roo, Ta'n fouyr dy jarroo mooar, agh ta ny labreeyn beggan: guee-jee shiuish er-y-fa shen er Chiarn y fouyr, eh dy chur magh labreeyn gys y fouyr echey. Shen-y-fa dooyrt eh roo, Ta'n fouyr dy jarroo mooar, agh ta ny labreeyn beggan: guee-jee shiuish er-y-fa shen er Chiarn er Chiarn y fouyr, eh dy chur magh labreeyn labreeyn gys y fouyr echey. He saith to him again the second time, Simon, son of Jonas, lovest thou me? He saith unto him, Yea, Lord; thou knowest that I love thee. He saith unto him, Feed my sheep. Dooyrt eh rish reesht yn nah cheayrt, Simon mac Yonas, vel oo graihagh orrym? Dooyrt eh rish, Ta mee, Hiarn; ta fys ayd hene dy vel graih aym ort. Dooyrt eh rish, Bee dty vochilley mie er my chirree. Dooyrt eh rish reesht yn nah cheayrt Dooyrt eh rish Simon yn nah cheayrt D D D dooyrt eh rish rish Simon yn nah dooyrt eh rish Simon D D Dooyrt eh rish rish Simon yn nah dooyrt eh rish dooyrt eh rish dooyrt eh rish reesht rish reesht rish, Simon, vel Dooyrt eh rish my chirree graihagh graihagh graihagh graihagh orrym? Dooyrt eh rish dooyrt eh rish, Dooyrt eh rish, Dooyrt eh rish, Dooyrt eh rish, Ta mee rish, Hiarn. Dooyrt eh rish rish, Dooyrt eh rish rish, Dooyrt eh rish, Dooyrt eh rish rish, Ta mee rish, Hiarn. Dooyrt eh rish rish rish rish rish rish, Ta mee rish, Hiarn. Dooyrt eh rish rish rish rish, Ta mee And he said unto them, This is my blood of the new testament, which is shed for many. As dooyrt eh roo, Shoh my uill's jeh'n conaant noa, t'er ny gheayrtey son ymmodee. As dooyrt eh roo, Shoh my uill's jeh'n conaant noa, t'er ny gheayrtey son ymmodee son ymmodee son ymmodee. "The King will answer them, 'Most certainly I tell you, inasmuch as you did it to one of the least of these my brothers , you did it to me.' As freggyree yn Ree, as jir eh roo, Dy firrinagh ta mee gra riu, Ayns wheesh as dy vel shiu er n'yannoo eh son y fer sloo jeu shoh my vraaraghyn, ta shiu er n'yannoo eh er my hon's. As freggyree yn Ree, as jir eh roo, Dy firrinagh ta mee gra riu, Ayns wheesh as dy vel shiu er n'yannoo eh son y fer sloo jeu shoh my vraaraghyn, ta shiu er n'yannoo eh er my hon's. Then charged he his disciples that they should tell no man that he was Jesus the Christ. Eisht hug eh currym er e ostyllyn gyn ad dy insh da dooinney erbee, dy nee eshyn va Yeesey yn Creest. Eisht hug eh currym er e ostyllyn gyn ad dy insh da dooinney erbee, dy nee eshyn va Yeesey yn Creest. "Then if any man tells you, 'Behold, here is the Christ,' or, 'There,' don't believe it. Eisht my jir dooinney erbee riu, Cur my-ner, ta Creest ayns shoh, ny ayns shid; ny cred-jee eh. Eisht my jir dooinney erbee riu, Cur my-ner, ta Creest ayns shoh, ny ayns shid; ny cred-jee eh. And he taught daily in the temple. But the chief priests and the scribes and the chief of the people sought to destroy him, As v'eh gynsagh ad gagh laa ayns y chiamble. Agh va ny ard-saggyrtyn, as ny scrudeyryn, as leeideilee yn phobble shirrey eh y stroie, As v'eh gynsagh ad gagh laa ayns y chiamble. Agh va ny ard-saggyrtyn, as ny scrudeyryn, as leeideilee yn phobble shirrey eh y stroie, Why do ye not understand my speech? even because ye cannot hear my word. Cre'n-fa nagh vel shiu toiggal my ghlare? te son nagh vel shiu cur geill da my ghoo. Cre'n-fa nagh vel shiu toiggal my ghlare? te son nagh vel shiu cur geill da my ghoo. Blessed is that servant, whom his lord when he cometh shall find so doing. Bannit ta'n charvaant cheddin. yiow e Hiarn, tra hig eh, jannoo myr shen. Bannit ta'n charvaant cheddin. yiow e Hiarn, tra hig eh, jannoo myr shen. And she answered and said unto him, Yes, Lord: yet the dogs under the table eat of the children's crumbs. As dreggyr ish as dooyrt ee, S'feer shen Hiarn: foast ta ny moddee fo yn voayrd as ad gee brooillagh ny clienney. As dreggyr ish as dooyrt ee S' S'feer shen Hiarn: foast ta ny moddee fo yn voayrd as ad gee brooillagh ny clienney. It happened, while he blessed them, that he withdrew from them, and was carried up into heaven. As haink eh gy-kione, choud as v'eh dy vannaghey ad, dy row eh er ny scarrey voue, as er ny hroggal seose gys niau. As haink eh gy-kione, choud as v'eh dy vannaghey ad, dy row eh er ny scarrey voue, as er ny hroggal seose gys niau. Then after this he said to the disciples, "Let's go into Judea again." Eisht ny lurg shen dooyrt eh rish e ostyllyn, Lhig dooin goll reesht gys Judea. Eisht ny lurg shen dooyrt eh rish e ostyllyn, Lhig dooin goll reesht gys Judea. Shouldn't you also have had mercy on your fellow servant, even as I had mercy on you?' Nagh lhisagh uss myrgeddin as chymmey er ve ayd er dty heshey-harvaant, eer myr va chymmey aym's ort's? Nagh lhisagh uss myrgeddin myrgeddin myrgeddin as chymmey er ve ayd er dty heshey-harvaant er dty heshey-harvaant? And were continually in the temple, praising and blessing God. Amen. As v'ad kinjagh ayns y chiamble, cur moylley as gloyr da Jee. As v'ad kinjagh ayns y chiamble, cur moylley as gloyr as gloyr da Jee. But the Pharisees and the lawyers rejected the counsel of God, not being baptized by him themselves. Agh ren ny Phariseeyn as fir-ynsee yn leigh soiaghey beg jeh coyrle Yee nyn 'oiuml; oc hene, as cha row ad er nyn mashtey liorish. Agh ren ny Phariseeyn as fir-ynsee yn leigh soiaghey beg Yee nyn 'oiuml; oc hene, as cha row ad er nyn mashtey liorish. a light for revelation to the nations, and the glory of your people Israel." Soilshey dy hoilshean er ny Ashoonee as gloyr dty phobble Israel. Soilshey dy hoilshean er ny Ashoonee as gloyr dty phobble Israel Israel Israel Israel Israel Israel. Having said these things, he went on ahead, going up to Jerusalem. As tra v'eh er ghra shoh, hie eh rhymboo, myr v'ad goll seose gys Jerusalem, As tra v'ad er ghra shoh, hie eh rhymboo, myr v'ad goll seose gys Jerusalem, But when the Comforter is come, whom I will send unto you from the Father, even the Spirit of truth, which proceedeth from the Father, he shall testify of me: Agh tra vees Fer-ny-gherjagh er jeet, eh ver-yms hiu veih yn Ayr, ta shen, Spyrryd ny firriney, ta cheet magh veih yn Ayr, nee eh feanish y ymmyrkey jeem's. Agh tra vees Fer-ny-gherjagh er jeet, eh ver-yms ver-yms hiu veih yn Ayr, ta shen, Spyrryd ny firriney, ta cheet magh veih yn Ayr, nee eh feanish y ymmyrkey jeem's. Ye have heard how I said unto you, I go away, and come again unto you. If ye loved me, ye would rejoice, because I said, I go unto the Father: for my Father is greater than I. Ta shiu er chlashtyn kys dooyrt mee riu, Ta mee goll roym, as cheet reesht hiu. Dy beagh shiu graihagh orrym, ghoghe shiu boggey, er-y-fa dy dooyrt mee, Ta mee goll roym gys my Ayr: son ta my Ayr ny syrjey na mish. Ta shiu er chlashtyn kys dooyrt mee riu, Ta mee goll roym, Ta mee goll roym, as cheet roym, Ta mee goll roym, Ta mee goll roym, Ta mee goll roym, as cheet roym gys my Ayr: son ta mee goll roym, Ta mee goll roym, Ta mee goll roym. Then saith he to Thomas, reach hither thy finger, and behold my hands; and reach hither thy hand, and thrust it into my side: and be not faithless, but believing. Eisht dooyrt eh rish Thomase, Sheeyn ayns shoh dty vair, as loaghtee my laueyn; as sheeyn dty laue, as cur ee stiagh ayns my lhiattee: as ny bee mee-chredjuagh, agh credjuagh. Eisht dooyrt eh rish Thomase, Sheeyn ayns shoh dty vair, as loaghtee my laueyn; as sheeyn dty laue, as sheeyn my laue, as cur ee stiagh ayns my lhiattee: as ny bee mee-chredjuagh, agh credjuagh. He said to them, "Foolish men, and slow of heart to believe in all that the prophets have spoken! Eisht dooyrt eh roo, O shiuish gheiney mee hushtagh, as faase-chredjuagh, nagh vel goaill baght jeh ooilley ny ta ny phadeyryn er loayrt! Eisht dooyrt eh roo, O shiuish gheiney mee hushtagh, as faase-chredjuagh, nagh vel goaill baght jeh ooilley ny ta ny phadeyryn er loayrt! Jesus said therefore to the twelve, "You don't also want to go away, do you?" Eisht dooyrt Yeesey rish y daa ostyl yeig, Jed shiuish myrgeddin reue? Eisht dooyrt Yeesey rish y daa ostyl yeig, Jed shiuish myrgeddin reue? While he said these things, a cloud came and overshadowed them, and they were afraid as they entered into the cloud. Choud as v'eh loayrt shoh, haink bodjal lesh scadoo harrystoo: as ghow ad aggle myr va'n bodjal cheet moo. Choud as v'eh loayrt shoh, ha bodjal lesh scadoo harrystoo: as ghow ad aggle myr va'n bodjal cheet moo. For I also am a man placed under authority, having under myself soldiers. I tell this one, 'Go!' and he goes; and to another, 'Come!' and he comes; and to my servant, 'Do this,' and he does it." Son ta mish mee hene my ghooinney ayns pooar, as ta sidooryn aym foym, as ta mee gra rish shoh, Immee, as t'eh goll: as rish fer elley, Tar, as t'eh cheet: as rish my harvaant, Jean shoh, as t'eh dy yannoo eh. Son ta mish mee mee hene my ghooinney ayns pooar, as ta sidooryn aym foym: as ta mee mee mee rish shoh, Immee, as t'eh goll: as rish fer rish shoh, Tar, as t'eh cheet: as rish my harvaant, Jean shoh, as t'eh dy yannoo: as rish my harvaant, as rish shoh, as rish shoh, Jean shoh, as t'eh dy yannoo eh. Nor consider that it is expedient for us, that one man should die for the people, and that the whole nation perish not. Chamoo ta shiu goaill eu hene kys dy vel eh ymmyrchagh er ny son ain, un dooinney dy gheddyn baase son y pobble, as gyn y slane ashoon dy herraghtyn. Chamoo ta shiu goaill eu hene kys dy vel eh ymmyrchagh er ny son ain son ain, un dooinney dy gheddyn baase son y pobble, as gyn y slane ashoon dy herraghtyn. But lay up for yourselves treasures in heaven, where neither moth nor rust doth corrupt, and where thieves do not break through nor steal: Agh stoyr-jee seose berchys diu hene ayns niau, raad nagh vel y lhemeen ny'n mergey cur mow, as raad nagh vel maarlee brishey stiagh as geid. stoyr-jee seose berchys diu hene ayns niau, raad nagh vel y lhemeen ny'n mergey cur mow, raad nagh vel maarlee brishey stiagh as geid: And no man putteth new wine into old bottles: else the new wine doth burst the bottles, and the wine is spilled, and the bottles will be marred: but new wine must be put into new bottles. Chamoo ta dooinney erbee cur feeyn noa ayns shenn voteilyn, er-nonney ta'n feeyn noa scoltey ny boteilyn, as ta'n feeyn deayrtit, as bee ny boteilyn dy choayl orroo: agh shegin da feeyn noa v'er ny chur ayns boteilyn noa. Chamoo ta dooinney erbee cur feeyn noa ayns shenn voteilyn er-nonney ta'n feeyn noa scoltey ny boteilyn, as ta'n feeyn noa scoltey ny boteilyn, as bee ny boteilyn dy choayl feeyn noa, as bee ny boteilyn dy choayl feeyn noa ayns boteilyn noa: agh t'ad ny boteilyn noa, as bee ny boteilyn dy choayl feeyn noa ayns boteilyn noa. For John was not yet thrown into prison. Son cha row Ean foast tilgit ayns pryssoon. Son cha row Ean foast tilgit ayns pryssoon. Mordecai walked every day in front of the court of the women's house, to find out how Esther was doing, and what would become of her. As huill Mordecai dy chooilley laa roish cooyrt thie ny mraane dy vriaght kys va Esther, as cre'n erree harragh urree. huill Mordecai dy chooilley laa roish cooyrt thie thie thie thie thie thie ny mraane dy vriaght kys va Esther, as cre'n erree kys va thie thie ny mraane dy kys va thie thie ny mraane dy kys kys kys va thie ny mraane dy kys va thie thie ny mraane dy kys va thie ny mraane dy thie ny mraane dy kys kys kys va thie ny mraane dy kys as ny mraane dy kys Haman also said, "Yes, Esther the queen let no man come in with the king to the banquet that she had prepared but myself; and tomorrow I am also invited by her together with the king. Dooyrt Haman ny sodjey, Cha ren Esther y ven-rein cuirrey dooinney erbee marish y ree gys y yien v'ee er n'aarlaghey agh mee hene, as mairagh myrgeddin t'ee er m'y chuirrey dy ve marish y ree. Dooyrt Haman ny sodjey, Cha ren Esther y ven-rein cuirrey dooinney erbee marish y ree gys y yien v'ee er m'aarlaghey agh mee hene, as mairagh myrgeddin t'ee er m'y chuirrey dy ve marish y ree, as mairagh myrgeddin t'ee er m'y chuirrey dy ve marish y ree. I didn't recognize him, but he who sent me to baptize in water, he said to me, 'On whomever you will see the Spirit descending, and remaining on him, the same is he who baptizes in the Holy Spirit.' As cha dug mish enney er: agh eshyn ren mish y choyrt dy vashtey lesh ushtey, dooyrt eh shen rhym, Ersyn hee oo yn Spyrryd cheet neose as tannaghtyn er, shen eh ta bashtey lesh y Spyrryd Noo. As cha dug mish enney er: agh eshyn ren mish y choyrt dy vashtey lesh ushtey, dooyrt eh shen rhym, Ersyn hee oo yn Spyrryd cheet neose as tannaghtyn er, shen eh ta bashtey lesh y Spyrryd cheet neose as ta bashtey lesh y Spyrryd Noo. Therefore when thou doest thine alms, do not sound a trumpet before thee, as the hypocrites do in the synagogues and in the streets, that they may have glory of men. Verily I say unto you, They have their reward. Shen-y-fa tra t'ou jannoo dty ghiastyllys, ny jean cayrn y heidey royd, myr ny crauee oalsey ayns ny margaghyn, as ayns ny straidyn, er-chee cosney moylley'n theay. Dy firrinagh ta mee gra riu, Shen nyn leagh. Shen-y-fa tra t'ou jannoo dty ghiastyllys, ny jean cayrn y heidey royd, myr ny crauee oalsey ayns ny margaghyn, as ayns ny straidyn, as ayns ny straidyn, er-chee cosney moylley'n theay. Dy firrinagh ta mee gra riu, Shen Shen Shen nyn leagh. Dy firrinagh ta mee gra riu, Shen Shen Shen Shen nyn leagh, Shen Shen Shen nyn leagh, Shen nyn leagh. And thou Bethlehem, in the land of Juda, art not the least among the princes of Juda: for out of thee shall come a Governor, that shall rule my people Israel. As uss Vethlehem ayns cheer Yudea, cha nee oo sloo ta mastey princeyn Yuda: son assyd's hig Kiannoort nee reill my phobble Israel. As uss Vethlehem ayns cheer Yudea, cha nee oo sloo sloo ta mastey princeyn Yuda: son assyd's hig Kiannoort nee reill my phobble Israel Israel Israel. They didn't understand that he spoke to them about the Father. Cha hoig ad dy row eh loayrt roo my chione yn Ayr. Cha hoig ad dy row eh loayrt roo my chione yn Ayr. Then Esther spoke to Hathach, and gave him a message to Mordecai: Reesht loayr Esther rish Hatach, as hug ee eh er chaghteraght gys Mordecai; Reesht loayr Esther rish Hatach, as hug ee er chaghteraght gys Mordecai; And he went a little further, and fell on his face, and prayed, saying, O my Father, if it be possible, let this cup pass from me: nevertheless not as I will, but as thou wilt. As hie eh red beg sodjey, as huitt eh sheese er e eddin, as ghow eh padjer, as dooyrt eh, O my Ayr, my oddys eh 've, lhig da'n cappan shoh goll shagh-ym: ny-yeih cha nee m'aigney's, agh dty aigney's dy row jeant. As hie eh red beg sodjey, as huitt eh sheese er e eddin, as ghow eh padjer, as dooyrt eh, O my Ayr, my oddys eh 've, lhig da'n cappan shoh goll shagh-ym: ny-yeih cha nee m'aigney's, agh dty aigney's dy row jeant, agh dty aigney's dy row jeant. Then said Jesus to them again, Peace be unto you: as my Father hath sent me, even so send I you. Eisht dooyrt Yeesey roo reesht, Shee dy row hiu; myr ta my Ayr er my choyrt's, myr shen ta mish coyrt shiuish Eisht dooyrt Yeesey roo reesht, Shee dy row hiu; myr ta my Ayr ta my Ayr er my choyrt's, myr shen ta mish coyrt shiuish And it came to pass, that after three days they found him in the temple, sitting in the midst of the doctors, both hearing them, and asking them questions. As haink eh gy-kione, lurg three laa dy dooar ad eh ayns y chiamble, ny hoie mastey ny fir-ynsee, chammah geaishtagh roo, as cur feyshtyn orroo. As haink eh gy-kione, lurg three laa dy dooar ad eh ayns y chiamble, ny hoie mastey ny fir-ynsee, chammah geaishtagh roo, as cur feyshtyn orroo, as cur feyshtyn orroo. When he was twelve years old, they went up to Jerusalem according to the custom of the feast, As tra v'eh daa vlein jeig dy eash, hie ad seose gys Jerusalem lurg cliaghtey ny feailley. As tra v'eh daa vlein jeig dy eash, hie ad seose gys Jerusalem lurg cliaghtey ny feailley. Therefore the soldiers came, and broke the legs of the first, and of the other who was crucified with him; Eisht haink ny sidooryn as vrish ad lurgaghyn y chied er, as y jeh elley v'er ny chrossey marish. Eisht haink ny sidooryn as vrish ad lurgaghyn y chied er, as y jeh elley v'er ny chrossey marish. Now in the fifteenth year of the reign of Tiberius Caesar, Pontius Pilate being governor of Judaea, and Herod being tetrarch of Galilee, and his brother Philip tetrarch of Ituraea and of the region of Trachonitis, and Lysanias the tetrarch of Abilene, NISH ayns y wheiggoo vlein jeig jeh reill, Tiberius Cesar, tra va Pontius Pilate ny chiannoort er Judea, as Herod ny hetrarch er Galilee, as e vraar Philip reill ayns Iturea as cheer Trachonitis, as Lysanias reill ayns Abilene. NISH ayns y wheiggoo vleingoo vlein jeig jeh reill reill reill reill reill reill reill reill reill reill reill reill reill reill reill reill reill reill ayns NISH Cesar, NISH NISH NISH NISH NISH reill reill reill reill reill reill reill reill reill reill reill reill ayns NISH as Herod, as Herod ny hetrarchtrarch reill reill ayns Abitrarch reill reill reill ayns Galilee, as cheer Trachonititrarch reill reill reill ayns Abilene, as cheer Trachonitiias reill reill ayns Abilene, as reill ayns Abilene reill ayns Abilene, as NISH reill ayns Abilene reill reill ayns Abilene, as NISH reill ayns Abilene reill ayns Abilene reill reill ayns Abilene, as NISH reill reill ayns Abilene, as NISH reill ayns Abilene, as NISH reill ayns Abilene reill ayns Abilene, as NISH reill ayns Abilene ayns Abilene ayns Abilene ayns Abilene ayns Abilene, as ayns Abilene reill ayns Abilene reill ayns Abilene ayns Abilene ayns Abilene ayns Abilene, as And ye will not come to me, that ye might have life. As cha vel shiu booiagh cheet hym's, dy vod yn vea y ve eu. As cha vel shiu booiagh cheet hym's, dy vod yn vea y ve eu. "But Abraham said to him, 'They have Moses and the prophets. Let them listen to them.' Dooyrt Abraham rish, Ta Moses as ny phadeyryn oc; lhig daue clashtyn adsyn. Dooyrt Abraham rish, Ta Moses as ny phadeyryn oc; lhig daue clashtyn adsyn. The law and the prophets were until John. From that time the Good News of the Kingdom of God is preached, and everyone is forcing his way into it. Va'n leigh as ny phadeyryn derrey Ean: er-dyn traa shen, ta reeriaght Yee er ny phreacheil, as ta dy chooilley ghooinney chionney stiagh huggey. Va'n leigh as ny phadeyryn derrey Ean: er-dyn traa shen, ta reeriaght Yee er ny phreacheil, as ta dy chooilley ghooinney chionney stiagh huggey. Jesus himself, when he began to teach, was about thirty years old, being the son (as was supposed) of Joseph, the son of Heli, As ghow Yeesey eh-hene toshiaght dy ve mysh jeih bleeaney as feed dy eash, as (goit dy ve) mac Yoseph, mac Heli, As ghow Yeesey eh-hene toshiaght dy ve mysh jeih bleeaney as feed dy eash, as (goit dy ve) mac Yoseph, mac Yoseph, mac Heli, mac Heli, mac Heli, mac Heli, Pilate answered, Am I a Jew? Thine own nation and the chief priests have delivered thee unto me: what hast thou done? Dreggyr Pilate, Vel mish my Hew? she dty ashoon hene as ny ard-saggyrtyn t'er livrey oo seose hym's: Cre t'ou er n'yannoo? Dreggyr Pilate, Vel mish my Hew? she dty ashoon hene as ny ard-saggyrtyn t'er livrey oo seose hym's: Cre t'ou er livrey mee? Then he said, I pray thee therefore, father, that thou wouldest send him to my father's house: Eisht dooyrt eh, Ta mee guee ort er-y-fa shen, ayr, dy choyrt eh gys thie my ayrey: Eisht dooyrt eh, Ta mee guee ort er-y-fa shen, ayr, dy choyrt eh gys thie my ayrey: If this comes to the governor's ears, we will persuade him and make you free of worry." As my chlinnys y kiannoort jeh, nee mayd eshyn y vreagey as shiuish y heyrey. As my chlinnys y kiannoort jeh, nee mayd eshyn y vreagey as shiuish y heyrey. And Jesus answered and said unto them, I will also ask of you one question, and answer me, and I will tell you by what authority I do these things. As dreggyr Yeesey as dooyrt eh roo, Fenyms jiuish myrgeddin un red, as freggyr-jee mee, as insh-yms diuish cre'n phooar t'aym dy yannoo ny reddyn shoh. As dreggyr Yeesey as dooyrt eh roo, Fenyms jiuish myrgeddin un red, as freggyr-jee mee, as insh-yms diuish cre'n phooar t'aym dy yannoo ny reddyn shoh. "Teacher, which is the greatest commandment in the law?" Vainshter, cre yn ard-anney ayns y leigh? Vainshter, cre yn ard-anney ayns y leigh? But he that heareth, and doeth not, is like a man that without a foundation built an house upon the earth; against which the stream did beat vehemently, and immediately it fell; and the ruin of that house was great. Agh eshyn ta clashtyn as nagh vel jannoo ymmyd mie jeh, t'eh goll-rish dooinney, ren fegooish undin thie y hroggal er yn ooir, as ren y thooilley brishey stiagh dy trome, as chelleeragh huitt eh, as s'mooar va toyrt-mow yn thie shen. Agh eshyn ta clashtyn as nagh vel jannoo ymmyd mie jeh, t'eh goll-rish dooinney, ren fegooish undin thie y hroggal er yn ooir, as ren y thooilley brishey, as ren y thooilley brishey stiagh dy trome, as chelleeragh huitt eh, as s'mooar va toyrt-mow yn thie shen. And he brought him to Jesus. And when Jesus beheld him, he said, Thou art Simon the son of Jona: thou shalt be called Cephas, which is by interpretation, A stone. As hug eh lesh eh gys Yeesey. As tra honnick Yeesey eh, dooyrt eh, Uss Simon mac Jona: bee oo enmyssit Cephas, ta shen dy ghra Peddyr. As hug eh eh lesh eh gys Yeesey. As tra honnick Yeesey eh, dooyrt eh, Us Simon mac Jona: bee oo enmyssit Cephas, ta shen dy ghra Peddyr. As hug eh eh eh eh lesh eh er Yeesey. Jesus answered them, "Didn't I choose you, the twelve, and one of you is a devil?" Dreggyr Yeesey ad, Nagh vel mish er reih shiuish yn ghaa-yeig, as ta fer j'iu ny youyl? Dreggyr Yeesey ad, Nagh vel mish er reih shiuish yn ghaa-yeig, as ta fer j'iu ny youyl? Now Annas had sent him bound unto Caiaphas the high priest. (Nish va Annas er choyrt eh kianlt gys Caiaphas yn ard-saggyrt) (Nish va Annas er choyrt eh kianlt gys Caiaphas yn ard-saggyrt) The unclean spirit, when he has gone out of the man, passes through dry places, seeking rest, and finding none, he says, 'I will turn back to my house from which I came out.' Tra ta'n spyrryd neu-ghlen er gholl ass dooinney, t'eh shooyll trooid faasaghyn fadaneagh, chee aash, agh ayns fardail, eisht t'eh gra, Hem reesht gys my hie, veih haink mee. Tra ta'n spyrryd neu-ghlen er gholl ass dooinney, t'eh shooyll trooid faasaghyn fadaneagh, chee aash, agh ayns fardail, eisht t'eh gra, Hem reesht gys my hie, veih haink mee, Hem reesht gys my hie, veih haink mee. But when the king heard thereof, he was wroth: and he sent forth his armies, and destroyed those murderers, and burned up their city. Agh tra cheayll y ree jeh v'eh feer chorree: as hug eh magh e heshaghtyn caggee, as stroie eh ny dunveryn shen, as losht eh yn ard-valley oc. Agh tra cheayll y ree jeh v'eh feer chorree: as hug eh magh e heshaghtyn caggee, as stroie eh ny dunveryn shen, as losht eh yn ard-valley oc. Then said the Jews unto him, Now we know that thou hast a devil. Abraham is dead, and the prophets; and thou sayest, If a man keep my saying, he shall never taste of death. Eisht dooyrt ny Hewnyn rish, Nish ta fys ain dy vel drogh-spyrryd aynyd. Ta Abraham marroo as ny phadeyryn; as t'ou uss gra, My ta dooinney freayll my raa's, cha jean eh blashtyn er y baase dy bragh beayn. Eisht dooyrt ny Hewnyn rish, Nish ta fys ain dy vel drogh-spyrryd aynyd. Ta Abraham marroo as ny phadeyryn; as t'ou uss gra, My ta dooinney freayll my raa's, cha jean eh blashtyn er dy bragh beayn. "Therefore I tell you, the Kingdom of God will be taken away from you, and will be given to a nation bringing forth its fruit. Shen-y-fa ta mish gra riu, Dy bee reeriaght Yee er ny ghoaill veue-ish, as er ny choyrt da ashoon ymmyrkys magh yn mess echey. Shen-y-fa ta mish gra riu, Shen Shen Shen Shen- Shen-y- Shen Shen Shen Shen Shen Shen Shen- Shen- Shen- Shen- Shen- Shen Shen Shen Shen Shen Shen Shen Shen Shen Shen-y- Shen Shen Shen Shen Shen Shen Shen Shen Shen Shen Shen- Shen- Shen Shen- Shen Shen Shen Shen Shen Shen Shen- Shen Shen Shen Shen Shen Shen Shen Shen Shen Shen Shen Shen Shen Shen Shen Shen Shen Shen Shen Shen So when the Samaritans were come unto him, they besought him that he would tarry with them: and he abode there two days. Myr shoh tra va ny Samaritanee el jeet huggey, ghuee ad er, eh dy uirriaght maroo: as duirree eh ayns shen daa laa. Myr shoh tra va ny Samaritanee el jeet huggey, ghuee ad er, eh dy uirriaght maroo: as duirree eh ayns shen daa laa. Then all those virgins arose, and trimmed their lamps. Eisht dirree ooilley ny moidynyn shen, as hooar ad aarloo nyn lampyn. Eisht dirree ooilley ny moidynyn shen, as hooar ad aarloo nyn lampyn. Nevertheless I tell you the truth: It is to your advantage that I go away, for if I don't go away, the Counselor won't come to you. But if I go, I will send him to you. Ny-yeih ta mish ginsh diu yn irriney; Te ymmyrchagh er nyn son mish dy gholl roym: son mannagh jem roym, cha jig Fer ny-gherjagh hiu; agh my hem's roym, verym hiu eh. Ny-yeih ta mish ginsh diu yn irriney; Te ymmyrchagh er nyn son mish dy gholl roym: son mannagh jem roym roym, cha jig Fer ny-gherjagh hiu; agh my hem roym roym, verym hiu hiu eh. I indeed baptize you with water unto repentance: but he that cometh after me is mightier than I, whose shoes I am not worthy to bear: he shall baptize you with the Holy Ghost, and with fire: Ta mish dy jarroo bashtey shiu lesh ushtey gys arrys: agh t'eshyn ta cheet my yei ny s'pooaral ny mish, ny braagyn echey cha vel mee feeu dy ymmyrkey: bashtee eshyn shiu lesh y Spyrryd Noo as lesh aile. Ta mish dy jarroo bashtey shiu lesh ushtey gys arrys: agh t'eshyn ta cheet my yei ny s'pooaral ny mish, ny braagyn echey cha vel mee feeu dy ymmyrkey: bashtee eshyn shiu lesh y Spyrryd Noo as lesh aile. But when the people were put forth, he went in, and took her by the hand, and the maid arose. As tra va'n sleih er skeayley, hie eh stiagh, as ghow eh ee er laue, as dirree yn ven-aeg. As tra va'n sleih er skeayley, hie eh stiagh, as ghow yn ven-aeg ee er laue, as dirree yn ven-aeg. Consider the lilies, how they grow. They don't toil, neither do they spin; yet I tell you, even Solomon in all his glory was not arrayed like one of these. Gow-jee tastey jeh lileeyn ny magher agh kys t'ad gaase, cha vel ad tooilleil, chamoo t'ad sneeu: as foast ta mee gra riu, nagh row Solomon ayns ooilley e ghloyr er ny choamrey myr unnane jeu shoh. Gow-jee tastey jeh lileeyn ny magher agh kys t'ad gaase, cha vel ad tooilleil, chamoo t'ad sneeu: foast ta mee gra riu, foast nagh row Solomon ayns ooilley e ghloyr er ny choamrey myr unnane jeu myr unnane jeu myr unnane jeu shoh. foast ta mee gra riu, foast foast Gow Gow-jee tastey jeh Gow-jee tastey jeu Gow-jee tastey jeh Gow-jee tastey jeh foast. And he answering said, Thou shalt love the Lord thy God with all thy heart, and with all thy soul, and with all thy strength, and with all thy mind; and thy neighbour as thyself. As dreggyr eshyn as dooyrt eh, Ver oo graih da'n Chiarn dty Yee lesh ooilley dty chree, as lesh ooilley dty annym, as lesh ooilley dty niart, as lesh ooilley dty aigney as da dty naboo myr dhyt hene. As dreggyr eshyn as dooyrt eh, Ver oo graih da'n Chiarn dty Yee lesh ooilley dty Yee lesh ooilley dty chree as lesh ooilley dty chree, as lesh ooilley dty annym, as lesh ooilley dty naboo as lesh ooilley dty annym, as lesh ooilley dty naboo as lesh ooilley dty naboo as lesh ooilley dty naboo as lesh ooilley dty naboo as da dty naboo myr dhyt hene. And Jesus stood before the governor: and the governor asked him, saying, Art thou the King of the Jews? And Jesus said unto him, Thou sayest. As hass Yeesey fenish y chiannoort, as denee yn kiannoort jeh, gra, Nee uss ree ny Hewnyn? As dooyrt Yeesey rish, T'ou uss dy ghra eh. As hass Yeesey fenish y chiannoort, as denee yn kiannoort jeh, As denee yn kiannoort jeh, As dooyrt Yeesey rish, Nee uss ree ny Hewnyn? As dooyrt Yeesey rish, As dooyrt Yeesey rish, T'ou uss dy ghra eh. And because iniquity shall abound, the love of many shall wax cold. As er-yn-oyr dy jean olkys bishaghey, nee graih-ghiastyllagh ymmodee feayraghey. As er-yn-oyr dy jean olkys bishaghey, nee graih-ghiastyllagh ymmodee feayraghey. Zerubbabel became the father of Abiud. Abiud became the father of Eliakim. Eliakim became the father of Azor. As hooar Zorobabel Abiud, as hooar Abiud Eliakim, as hooar Eliakim Azor. As hooar Zorobabel Abiud, as hooar Abiud Eliakim, as hooar Eliakim Azor. And whosoever shall compel thee to go a mile, go with him twain. As quoi-erbee chionnys ort dy gholl un veeley marish, gow marish jees. As quoi-erbee chionnys ort dy gholl un veeley marish, gow marish jees. And when they had found him on the other side of the sea, they said unto him, Rabbi, when camest thou hither? As tra hooar ad eh er y cheu elley jeh'n cheayn, dooyrt ad rish, Rabbi, cuin haink oo ayns shoh? As tra hooar ad er hooar ad eh er y cheu elley jeh'n cheayn, dooyrt ad rish, Rabbi, cuin ha haink oo ayns shoh? He saith unto them, Moses because of the hardness of your hearts suffered you to put away your wives: but from the beginning it was not so. Dooyrt eshyn roo, kyndagh rish creoghys nyn greeaghyn, lhow Moses diu nyn mraane y chur ersooyl: agh ec y toshiaght cha row eh myr shen. Dooyrt eshyn roo, kyndagh rish creoghys nyn greeaghyn, lhow Moses diu nyn mraane y chur ersooyl: agh ec y toshiaght cha row eh myr shen. Then he said to them, "My soul is exceedingly sorrowful, even to death. Stay here, and watch with me." Eisht dooyrt eh roo, Ta my annym feer trimshagh, dy jarroo gys y baase: fuirree-jee ayns shoh as freill-jee arrey marym. Eisht dooyrt eh roo, Ta my annym feer trimshagh eer gys y baase: fuirree-jee ayns shoh as freill-jee arrey marym. If a son shall ask bread of any of you that is a father, will he give him a stone? or if he ask a fish, will he for a fish give him a serpent? My nee mac arran y hirrey er fer jiuish ta ny ayr, nee clagh ver eh da? ny my hirrys eh eeast, jean eh ayns ynnyd eeast ard-nieu y chur da? My nee mac arran my hirrys eh eeast, jean eh ard ver eh ard-nieu da? ard my hirrys eh eeast ard-nieu eeast ard-nieu ard-nieu eeast ard-nieu ard-nieu ard-nieu y chur da ard-nieu ard-nieu ard-nieu my hirrys eh ard-nieu ard-nieu ard-nieu eeast, ard-nieu ard-nieu ard-nieu ard-nieu ard-nieu ard-nieu ard-nieu ard? Therefore David himself calls him Lord, so how can he be his son?" The common people heard him gladly. Ta David er-y-fa shen eh-hene genmys eh ny Hiarn; as kys t'eh eisht yn mac echey? As deaisht yn pobble v'er nyn jaglym cooidjagh rish dy arryltagh. Ta David er-y-fa shen eh-hene genmys eh ny Hiarn; as kys t'eh eisht yn mac echey? As deaisht yn pobble v'er nyn jaglym cooidjagh rish dy arryltagh. This is the bread which cometh down from heaven, that a man may eat thereof, and not die. Shoh yn arran ta cheet neose veih niau, dy vod dooinney gee jeh, as gyn baase y gheddyn. Shoh yn arran ta cheet neose veih niau, dy vod dooinney gee jeh, as gyn baase y gheddyn. "When, therefore, you see the abomination of desolation, which was spoken of through Daniel the prophet, standing in the holy place (let the reader understand), Tra hee shiu er-y-fa shen eajeeys yn traartys, ta loayrit jeh liorish Daniel y phadeyr, ny hassoo ayns yn ynnyd casherick, (eshyn ta lhaih, lhig da tastey 'ghoaill). Tra hee shiu er-y-fa shen eajeeys yn traartys, ta loayrit jeh liorish Daniel y phadeyr, ny hassoo ayns yn ynnyd casherick, (eshyn ta lhaih, lhig da tastey 'ghoaill). lhig dauesyn ta lhaih, lhig da tastey 'ghoaill). As they were eating, he said, "Most certainly I tell you that one of you will betray me." As myr v'ad gee, dooyrt eh, Dy firrinagh ta mee gra riu, dy jean fer jiuish mish y vrah. As myr v'ad gee, dooyrt eh, Dy firrinagh ta mee gra riu, dy jean fer jiuish mish y vrah. A certain ruler asked him, saying, "Good Teacher, what shall I do to inherit eternal life?" As denee fer-reill dy row jeh, gra, Vainshter vie, cre t'orrym dy yannoo dy vod eiraght y ve aym ayns y vea veayn? As denee fer-reill dy row jeh, gra, Vainshter vie, cre t'orrym dy yannoo dy vod eiraght y ve aym ayns y vea veayn? When therefore they were gathered together, Pilate said to them, "Whom do you want me to release to you? Barabbas, or Jesus, who is called Christ?" Shen-y-fa tra v'ad er nyn jaglym cooidjagh, dooyrt Pilate roo, Quoi sailliu mee dy eaysley diu? Barabbas, ny Yeesey, ta enmyssit Creest? Shen-y-fa tra v'ad er nyn jaglym cooidjagh, dooyrt Pilate roo, Quoi sailliu mee dy eaysley diu? Barabbas, Yeesey, ta enmyssit Creest? And when he was come into the ship, he that had been possessed with the devil prayed him that he might be with him. As tra v'eh er jeet gys y lhong, ren eshyn va'n drogh spyrryd er ve ayn guee er kied y chur da goll marish. As tra v'eh er jeet gys y lhong, ren eshyn va'n drogh spyrryd er ve ayn guee er kied y chur y chur da goll marish goll marish goll marish. Of how much more value then is a man than a sheep! Therefore it is lawful to do good on the Sabbath day." Nagh vel dooinney eisht foddey share na keyrrey? Shen-y-fa te lowal dy yannoo mie er y doonaght. Nagh vel dooinney eisht foddey share na keyrrey? Shen-y-fa te lowal dy yannoo mie er y doonaght. And they understood not the saying which he spake unto them. As cha row toiggyl oc jeh'n raa loayr eh roo. As cha row toiggyl oc jeh'n raa loayr eh roo. By their fruits you will know them. Do you gather grapes from thorns, or figs from thistles? Ver shiu enney orroo liorish nyn messyn. Vel mess y villey-feeyney er ny heiy jeh drineyn, ny mess y villey-figgagh jeh onnaneyn? Ver shiu enney orroo liorish nyn messyn. Ve mess y villey-feeyney er ny heiy jeh drineyn, ny mess y villey-figgagh jeh onnaneyn? But of that day and that hour knoweth no man, no, not the angels which are in heaven, neither the Son, but the Father. Agh jeh'n laa as yn oor shen, cha vel fys ec dooinney erbee, ny ec ny ainleyn t'ayns niau, ny ec y Mac, agh yn Ayr. Agh jeh'n laa as yn oor, cha vel fys ec ny ec ny ec ny ec ny ainleyn, ny ec y Mac, ny ec y Mac, ny ec y Mac, agh yn Ayr ny ec y Mac, as yn Ayr. Jesus said to him, "'You shall love the Lord your God with all your heart, with all your soul, and with all your mind.' Dooyrt Yeesey rish, Ver oo graih da'n Chiarn dty Yee lesh ooilley dty chree as lesh ooilley dty annym, as lesh ooilley dt'aigney. Dooyrt Yeesey rish, Ver oo graih da'n Chiarn dty Yee lesh ooilley dty chree as lesh ooilley dt'aigney as lesh ooilley dt'aigney, as lesh ooilley dt'aigney as lesh ooilley dt'aigney, as lesh ooilley dt'aigney as lesh ooilley dt'aigney. And Jesus answered him, saying, It is written, That man shall not live by bread alone, but by every word of God. As dreggyr Yeesey eh, gra, Te scruit, Nagh nee er arran ny-lomarcan nee dooinney beaghey, agh liorish ooilley goan Yee. As dreggyr Yeesey eh, gra, Te scruit, Nagh nee er arran ny-lomarcan nee dooinney beaghey, agh liorish ooilley goan Yee. but whoever may blaspheme against the Holy Spirit never has forgiveness, but is guilty of an eternal sin" Agh eshyn loayrys dy mollaghtagh noi yn Spyrryd Noo, cha bee dy bragh leih ny chour, agh t'eh ayns dangeyr coayl-anmey dy baagh farraghtyn. Agh eshyn loayrys dy mollaghtagh noi yn Spyrryd Noo, cha bee dy bragh leih ny chour, agh t'eh ayns dangeyr coayl-anmey dy baagh farraghtyn dy baagh farraghtyn. He said to them, "What do you want me to do for you?" As dooyrt eh roo, Cre bailliu mee dy yannoo er nyn son? As dooyrt eh roo, Cre bailliu mee dy yannoo er nyn son? But when it is sown, it groweth up, and becometh greater than all herbs, and shooteth out great branches; so that the fowls of the air may lodge under the shadow of it. Agh tra te cuirt, te gaase seose, as cheet dy ve ny smoo na ooilley ny lossreeyn, as cur magh banglaneyn mooarey, myr shen dy vod eeanlee yn aer fastee y ghoaill fo'n scadoo echey. Agh tra te cuirt, te gaase seose, as cheet dy ve ny smoo na ooilley ny lossreeyn, as cur magh banglaneyn mooarey, myr shen dy vod eeanlee yn aer fastee fastee y ghoaill fo'n scadoo echey. The thief only comes to steal, kill, and destroy. I came that they may have life, and may have it abundantly. Cha vel y maarliagh cheet agh dy gheid, as dy varroo as dy stroie: haink mish dy voddagh bea y ve oc, as dy voddagh eh y ve oc ayns mooarane palchey. Cha vel y maarliagh cheet agh dy gheid, as dy varroo as dy stroie: haink mish dy voddagh bea y ve oc, as dy voddagh bea y ve oc ayns mooarane palchey. They are not of the world even as I am not of the world. Cha vel adsyn jeh'n theihll, myr nagh vel mish jeh'n theihll. Cha vel adsyn jeh'n theihll, myr nagh vel mish jeh'n theihll. for I have five brothers, that he may testify to them, so they won't also come into this place of torment.' Son ta queig braaraghyn aym; dy vod eh feanish y ymmyrkey daue, nagh jig adsyn myrgeddin gys y boayl shoh dy horchagh. Son ta queig braaraghyn aym; dy vod eh feanish feanish feanish daue, nagh jig adsyn myrgeddin gys y boayl shoh dy horchagh. Let your loins be girded about, and your lights burning; Lhig da ny meeghyn eu ve cryssit, as ny cainleyn eu foaddit; Lhig da ny meeghyn eu ve cryssit, as ny cainleyn eu foaddit; Therefore you testify to yourselves that you are children of those who killed the prophets. Shen-y-fa ta shiu nyn veanishyn noi eu hene, ny nee shiuish yn sluight ocsyn hug ny phadeyryn dy baase. Shen-y-fa ta shiu nyn veanishyn noi eu nyn veanishyn noi eu hene, ny nee shiuish yn sluight ocsyn hug ny phadeyryn dy baase. Jesus went out from there, and withdrew into the region of Tyre and Sidon. Eisht hie Yeesey veih shen, as jimmee eh gys ardjyn Tyre as Sidon. Eisht hie Yeesey veih shen, as jimmee eh gys ardjyn Tyre as Sidon. The waters surrounded me, even to the soul. The deep was around me. The weeds were wrapped around my head. Haink ny ushtaghyn mygeayrt-y-moom, eer gys my annym: ren y diunid m'y chruinnaghey mygeayrt, va'n amlagh cast mysh my chione. Haink ny ushtaghyn mygeayrt-y-moom mygeayrt-moom, eer gys my annym: ren y diunid m'y chruinnaghey mygeayrt my chione m'y chruinnaghey mygeayrt my chione my chione. In the fourth watch of the night, Jesus came to them, walking on the sea. As ayns y chiarroo arrey jeh'n oie, haink Yeesey huc, shooyll er y cheayn. As ayns y chiarroo arrey jeh'n oie, haink Yeesey huc, shooyll er y cheayn. And Simon answering said unto him, Master, we have toiled all the night, and have taken nothing: nevertheless at thy word I will let down the net. As dreggyr Simon as dooyrt eh rish, Vainshter, ta shin er hooilleil fud ny hoie, as cha vel shin er ghoaill monney: ny-yeih er dty ockle's cuir-yms yn lieen. As dreggyr Simon as dooyrt eh rish, Vainshter, ta shin er hooilleil fud ny hoie, as cha vel shin er ghoaill monney: ny-yeih er dty ockle's cuir-yms yn lieen. And Pilate asked him, Art thou the King of the Jews? And he answering said unto him, Thou sayest it. As denee Pilate jeh, Nee uss ree ny Hewnyn? As dreggyr eshyn as dooyrt eh rish, Ta mee ny t'ou uss dy ghra. As denee Pilate jeh, Nee uss ree ny Hewnyn? As dreggyr eshyn as dooyrt eh rish, Nee ree ny Hewnyn oo ree. Then the king held out the golden sceptre toward Esther. So Esther arose, and stood before the king, As heeyn y ree magh yn lorg airh reeoil gys Esther. Er shoh dirree Esther, as hass e kiongoyrt rish y ree: As heeyn y ree magh yn lorg airh reeoil gys Esther. Er shoh dirree Esther. And while they abode in Galilee, Jesus said unto them, The Son of man shall be betrayed into the hands of men: As choud as v'ad ayns Galilee, dooyrt Yeesey roo, Bee Mac y dooinney er ny vrah gys laueyn deiney: As choud as v'ad ayns Galilee, dooyrt Yeesey roo, Bee Mac y dooinney er ny vrah gys laueyn deiney: Then he began to curse and to swear, "I don't know the man!" Immediately the rooster crowed. Eisht ren eh toshiaght dy ghweeaghyn as dy loo, gra, Cha nione dou yn dooinney. As chelleeragh ren y kellagh gerrym. Eisht ren eh toshiaght dy ghweeaghyn as dy loo, gra, Cha nione dou yn dooinney. As chelleeragh ren y kellagh gerrym. If he finds it, most certainly I tell you, he rejoices over it more than over the ninety-nine which have not gone astray. As my she shen dy vel eh dy gheddyn ee, dy firrinagh ta mee gra riu, dy vel eh goaill ny smoo dy voggey jeh'n cheyrrey shen, ny jeh'n chiare-feed as yn nuy-jeig, nagh jagh er-shaghryn. As my she shen dy vel eh dy gheddyn ee, dy firrinagh ta mee gra riu, dy dy dy vel eh goaill ny smoo dy dy voggey jeh'n cheyrrey shen ny jeh'n cheyrrey shen, ny jeh'n chiare-feed as yn nuy-jeig, nagh jagh er-shaghryn. Jesus said to her, "Don't hold me, for I haven't yet ascended to my Father; but go to my brothers, and tell them, 'I am ascending to my Father and your Father, to my God and your God.'" Dooyrt Yeesey r'ee, Ny benn rhym; son cha vel mee foast er gholl seose gys my Ayr; agh gow gys my vraaraghyn, as abbyr roo, Ta mee goll seose gys my Ayr's as yn Ayr euish, as gys my Yee's as y Jee euish. Dooyrt Yeesey r'ee, Ny benn rhym; son cha vel mee foast er gholl seose gys my Ayr; agh gow gys my vraaraghyn, as abbyr roo, Ta mee goll seose gys my Ayr's as gys my Yee's as yn Ayr euish, as gys my Yee's as gys my Yee's as gys my Yee's as y Jee euish, as gys my Yee's as gys my Yee's as y Jee euish, as gys my Yee's as abbyr roo, as abbyr roo, as abbyr roo, as abbyr roo, Ta mee, as gys my Yee's as gys my Yee's as gys my Yee's as gys my Yee's as gys my Yee's as gys my Yee's as gys my Yee's as gys my Yee's as gys my Yee's as gys my Yee's as gys my Yee's as gys my Yee's as gys my Yee's as gys my Yee's as gys my Yee's as gys my Yee's as gys my Yee's as gys Jee's as gys Jee's There arose also a contention among them, which of them was considered to be greatest. Nish va streeu myrgeddin nyn mast' oc, quoi jeu syrjey veagh coontit. Nish va streeu myrgeddin nyn mast' oc, quoi jeu syrjey veagh coontit. Jesus answered, "If I glorify myself, my glory is nothing. It is my Father who glorifies me, of whom you say that he is our God. Dreggyr Yeesey, My ta mee cur ooashley dou hene, cha vel my ooashley agh beggan feeu: she my Ayr ta cur ooashley dou, jehsyn ta shiuish loayrt, dy nee yn Jee eu eh: Dreggyr Yeesey, My ta mee cur ooashley dou hene, cha nee my ooashley ta cur ooashley dou: agh my Ayr ta cur ooashley dou, jehsyn ta shiuish loayrt, jehsyn ta shiuish loayrt, dy nee yn Jee eu yn Jee eu, dy nee yn Jee eu yn Jee eu eh: And the letters were sent by posts into all the king's provinces, to destroy, to kill, and to cause to perish, all Jews, both young and old, little children and women, in one day, even upon the thirteenth day of the twelfth month, which is the month Adar, and to take the spoil of them for a prey. As hie ny screeunyn lesh postyn gys ooilley cheeraghyn y ree, dy choyrt mow, dy varroo, as dy stroie ooilley ny Hewnyn, chammah aeg as shenn, cloan aegey as mraane 'syn un laa, eer y trass laa yeig jeh'n nah vee yeig (ta shen yn vee Adar) as dy ghoaill y chooid oc son spooilley. As hie ny screeunyn lesh postyn gys ooilley cheeraghyn y ree, dy choyrt mow, dy varroo, dy varroo, as dy stroie ooilley ny Hewnyn, chammah aeg as shenn, cloan aegey as shenn, cloan aegey as mraane 'syn un laa, eer y trass laa yeig jeh'n nah vee yeig (ta shen yn vee Adar) y trass vee yeig (ta shen yn vee Adar) as dy ghoaill y chooid oc son spooilley, as dy ghoaill y chooid oc son spooilley, as dy chooilley phobble, dy ghoaill y chooid oc son spooilley, as dy chooilley phobble y chooid oc son spooilley, as dy ghoaill y chooid oc son spooilley, as dy ghoaill y chooid oc son spooilley, as dy chooilley phobble y chooid oc son spooilley, as dy chooilley phobble, as dy ghoaill y chooid oc son spooilley, as dy chooilley phobble y chooid oc son spooilley, as dy ghoaill y chooid oc son spooilley, as dy chooilley phobble y chooid oc son spooilley, as dy chooilley phobble y chooid oc son spooilley, dy ghoaill y chooid oc son spooilley, as dy ghoaill y chooid oc son spooilley, as dy chooilley phobble Whoever seeks to save his life loses it, but whoever loses his life preserves it. Quoi-erbee ta shirrey e vioys y hauail caillee eh eh: as quoi-erbee nee e vioys y choayl, saue-ee eh eh. Quoi-erbee ta shirrey e vioys y hauail caillee eh eh eh: agh quoi-erbee nee e vioys e vioys y choayl, saue-ee eh eh eh. And he brought him to Jerusalem, and set him on a pinnacle of the temple, and said unto him, If thou be the Son of God, cast thyself down from hence: As hug eh lesh eh gys Jerusalem, as hoie eh eh er beinn toor syrjey yn chiamble, as dooyrt eh rish, My she Mac Yee oo, tilg oo hene sheese veih shoh. As hug eh lesh eh gys Jerusalem, as hoie eh eh eh er beinn toor syrjey yn chiamble, as dooyrt eh rish, My she Mac Yee oo, tilg oo hene sheese oo hene sheese veih shoh. He took with him Peter, James, and John, and began to be greatly troubled and distressed. As ghow eh marish Peddyr as Jamys as Ean, as ren eh toshiaght dy ve mooar seaghnit as trome-chreeagh, As ghow eh marish Peddyr as Jamys as Ean, as ren eh toshiaght dy ve mooar seaghnit as trome-chreeagh, Peter said to him, "Lord, are you telling this parable to us, or to everybody?" Eisht dooyrt Peddyr rish, Hiarn nee orrinyn t'ou cheet 'sy choraa-dorraghey shoh, ny myrgeddin er ooilley? Eisht dooyrt Peddyr rish, Hiarn nee orrinyn t'ou cheet 'sy choraa-dorraghey shoh, ny myrgeddin er ooilley? Now there was a herd of many pigs feeding far away from them. As tammylt voue va beiyhaghey griagh mooar dy vuckyn. As tammylt voue va beiyhaghey griagh mooar vuckyn. For he whom God hath sent speaketh the words of God: for God giveth not the Spirit by measure unto him. Son t'eshyn ta Jee er choyrt, loayrt goan Yee: son cha nee liorish towse ta Jee cur y Spyrryd da. Son t Jee ta Jee er choyrt, loayrt goan Yee: son cha nee liorish towse ta Jee cur y Spyrryd da. And they shall kill him, and the third day he shall be raised again. And they were exceeding sorry. As ver ad eh gy-baase, as y trass laa nee eh girree reesht: as v'ad feer trimshagh. As scuitchee ad eh, as ver ad eh gy baase; as y trass laa nee eh girree reesht. Then what if you would see the Son of Man ascending to where he was before? Cre my hee shiu Mac y dooinney goll seose raad v'eh roie? Cre my my hee shiu Mac y dooinney goll seose raad v' Cre my roie? They entered in, and didn't find the Lord Jesus' body. As hie ad stiagh, as cha dooar ad corp y Chiarn Yeesey. As hie ad stiagh, as cha dooar ad corp y Chiarn Yeesey. And it came to pass, that on one of those days, as he taught the people in the temple, and preached the gospel, the chief priests and the scribes came upon him with the elders, AS haink eh gy-kione er unnane jeh ny laghyn shen, myr v'eh gynsaghey yn pobble ayns y chiamble as preacheil y sushtal, dy ren ny ard-saggrtyn as ny scrudeyryn soiaghey er, marish y chanstyr, AS haink eh gy-kione er unnane er unnane jeh ny laghyn shen, myr v'eh gynsaghey yn pobble ayns y chiamble as preacheil y sushtal y sushtal, dy ren ny ard-saggrtyn as ny ard-saggrtyn as ny scrudeyryn soiaghey er y chanstyr, marish y chanstyr, marish y chanstyr, And the second is like, namely this, Thou shalt love thy neighbour as thyself. There is none other commandment greater than these. As ta'n nah anney casley rish, ta shen dy ghra, Ver oo graih da dty naboo, myr dhyt hene: cha vel anney erbee elley smoo na ad shoh. As ta'n nah anney casley rish, ta shen dy ghra, Ver oo graih da dty naboo, myr dhyt hene, Ver oo graih da dty nahoo myr dhyt hene. Therefore the Son of man is Lord also of the sabbath. Shen-y-fa ta'n Mac dooinney ny Hiarn myrgeddin er y doonaght. Shen-y-fa ta'n Mac dooinney ny Hiarn myrgeddin er y doonaght. Immediately in the morning the chief priests, with the elders and scribes, and the whole council, held a consultation, and bound Jesus, and carried him away, and delivered him up to Pilate. As chelleeragh ayns y voghrey hug ny ard-saggyrtyn, as y chanstyr, as ny scrudeyryn, as y slane coonceil, nyn goyrle dy cheilley, as chiangle ad Yeesey, as leeid ad eh ersooyl, as livrey ad eh gys Pilate. As chelleeragh ayns y voghrey hug ny ard-saggyrtyn, as y chanstyr, as ny scrudeyryn, as y slane coonceil, nyn goyrle dy cheilley, as chiangle ad Yeesey, as leeid ad Yeesey ersooyl, as leeid ad eh ersooyl gys Pilate. As they went on the way, a certain man said to him, "I want to follow you wherever you go, Lord." As haink eh gy-kione, myr v'ad goll er y raad, dy dooyrt dooinney dy row rish, Hiarn, eiyr-yms ort raad erbee dy jed oo. As haink eh gy-kione, myr v'ad goll er y raad, dy dooyrt dooinney dy row rish, Hiarn, eiyr-yms ort raad erbee dy jed oo. Blessed are the merciful: for they shall obtain mercy. Bannit ta'n vooinjer vyghinagh: son bee myghin er ny hoilshaghey daue. Bannit ta'n vooinjer vyghinagh: son bee myghin er ny hoilshaghey daue. Mary stayed with her about three months, and then returned to her house. As duirree Moirrey macirc;ree mysh three meeghyn, as haink ee reesht gys e thie hene. As duirree Moirrey macirc;ree mysh three meeghyn, as haink ee reesht gys e thie hene. The king said, "What honor and dignity has been bestowed on Mordecai for this?" Then the king's servants who attended him said, "Nothing has been done for him." As dooyrt y ree, Lesh cre'n ooashley as onnor ta Mordecai er ny ve cooilleenit son shoh? Eisht dooyrt fir-oik y ree va mygeayrt-y-mysh, Cha vel veg jeant er e hon. As dooyrt y ree, Lesh cre'n ooashley as onnor ta Mordecai er ny ve cooilleenit son shoh son shoh? Eisht dooyrt fir-oik y ree va mygeayrt-y-mysh, Cha vel veg jeant er e hon. Eisht dooyrt fir-oik y ree va mygeayrt-y-mysh, Cha vel veg jeant son Mordecai. Jesus heard that they had thrown him out, and finding him, he said, "Do you believe in the Son of God?" Cheayll Yeesey dy row ad er yiarey magh eh; as tra v'eh er gheddyn eh, dooyrt eh rish, Vel oo credjal ayns Mac Yee? Cheayll Yeesey dy row ad er yiarey magh eh; as tra v'eh er gheddyn eh, dooyrt eh rish, Vel oo credjal ayns Mac Yee? "Don't let your heart be troubled. Believe in God. Believe also in me. NY lhig da'n cree eu ve seaghnit:. ta shiu credjal ayns Jee, cred-jee myrgeddin aynym's. NY lhig da'n cree eu ve seaghnit:. ta shiu credjal ayns Jee, cred-jee myrgeddin aynym's. yet I tell you that even Solomon in all his glory was not dressed like one of these. As foast ta mee gra riu, nagh row Solomon hene ayns ooilley e ghloyr er ny choamrey myr unnane jeu shoh. As foast ta mee gra riu nagh row Solomon hene ayns ooilley e ghloyr er ny choamrey myr unnane jeu shoh. For he shall be great in the sight of the Lord, and shall drink neither wine nor strong drink; and he shall be filled with the Holy Ghost, even from his mother's womb. Son bee eh ooasle ayns shilley yn Chiarn, as cha n'iu eh feeyn ny jough lajer, as bee eh er ny lhieeney lesh y Spyrryd Noo, veih eer brein e vayrey. Son bee eh ooasle ayns shilley yn Chiarn, as cha n'iu eh feeyn ny jough lajer, as bee eh er ny lhieeney lesh y Spyrryd Noo, veih e bee eh er ny lhieeney lesh y Spyrryd Noo, veih e vayrey. He said to the woman, "Your faith has saved you. Go in peace." As dooyrt eh rish y ven, Ta dty chredjue er dty hauail; immee ayns shee. As dooyrt eh rish y ven, Ta dty chredjue er dty hauail; immee ayns shee. And Jesus said unto him, Friend, wherefore art thou come? Then came they, and laid hands on Jesus, and took him. As dooyrt Yeesey rish, My heshey, cre'n-fa t'ou er jeet? Eisht haink ad, as ghreimm ad er Yeesey, as ghow ad eh. As dooyrt Yeesey rish, My heshey, cre'n-fa t'ou er jeet? Eisht haink ad, as ghreimm ad er Yeesey, as ghow ad eh. I and my Father are one. Ta mish as my Ayr unnane. Ta mish as my Ayr unnane. The disciples looked at one another, perplexed about whom he spoke. Eisht yeeagh ny ostyllyn er y cheilley ayns ourys quoi er v'eh cheet. Eisht yeeagh ny ostyllyn er y cheilley ayns ourys quoi er v'eh cheet. As Moses lifted up the serpent in the wilderness, even so must the Son of Man be lifted up, As myr ren Moses yn ard-nieu y hroggal seose ayns yn aasagh, myr shen shegin da Mac y dooinney v'er ny hroggal seose: As myr ren Moses yn ard-nieu y hroggal seose ayns yn aasagh, myr shen shegin da Mac y dooinney v'er ny hroggal seose: He left Judaea, and departed again into Galilee. Daag eh Judea, as jimmee eh reesht gys Galilee. Daag eh Judea, as jimmee eh reesht reesht reesht gys Galilee. But Mary kept all these sayings, pondering them in her heart. Agh hasht Moirrey ooilley ny raaghyn shoh (ayns e haigney) as smooinee ee orroo dy dowin ayns e cree. Agh hasht Moirrey ooilley ny raaghyn shoh (ayns e haigney) as smooinee ee orroo dy dowin ayns e cree. The Pharisees therefore said to him, "You testify about yourself. Your testimony is not valid." Dooyrt ny Phariseeyn er-y-fa shen rish, T'ou gymmyrkey feanish jeed hene; cha vel dty eanish firrinagh. Dooyrt ny Phariseeyn er-y-fa shen rish, T'ou gymmyrkey feanish jeed hene; cha vel dty eanish firrinagh. And Jesus arose, and followed him, and so did his disciples. As hrog Yeesey, as deiyr eh er, as myr shen ren e ynseydee. As hrog Yeesey, as deiyr eh er, as myr shen ren e ynseydee. And likewise a Levite, when he was at the place, came and looked on him, and passed by on the other side. As myrgeddin Levite, tra v'eh ec yn ynnyd, haink eh as yeeagh eh er, as hie eh shaghey er y cheu elley. As myrgeddin myrgeddin Levite, tra v'eh ec yn ynnyd, yeeagh eh er, as myrgeddin myrgeddin myrgeddin er y cheu elley. When the sun had risen, it was scorched; and because it had no root, it withered away. As tra ghow yn ghrian niart ve fiojit, as er-yn-oyr nagh row eh er n'ghoaill fraue, ren eh shyrgaghey ersooyl. As tra ghow yn ghrian niart ve fiojit, as er-yn-oyr nagh row eh er n'ghoaill fraue, ren eh shyrgaghey ersooyl. For as the Father raiseth up the dead, and quickeneth them; even so the Son quickeneth whom he will. Son myr ta'n Ayr troggal seose, as cur bioys da ny merriu: eer myr shen ta'n Mac bioghey yn vooinjer saillish. Son myr ta'n Ayr troggal seose, as cur bioys da ny merriu: eer myr shen ta'n Mac bioghey yn vooinjer saillish. But he turned and rebuked them, "You don't know of what kind of spirit you are. Agh hyndaa eh, as hug eh oghsan daue, gra, Cha s'eu cre'n monney dy spyrryd ta shiu jeh. Agh hyndaa eh, as hug eh oghsan daue, gra, Cha s'eu cre'n monney dy spyrryd ta shiu jeh. "But Abraham said, 'Son, remember that you, in your lifetime, received your good things, and Lazarus, in the same way, bad things. But now here he is comforted and you are in anguish. Agh dooyrt Abrabam, Vac, cooinee uss ayns earish dty vea dy row ayd's dy chooilley nhee mie, as myrgeddin ec Lazarus cha row monney agh seaghyn: agh nish t'eshyn er ny gherjaghey, as t'ou uss er dty horchaghey, Agh dooyrt Abrabam, Vac, cooinee uss ayns earish earish dty vea dy row ayd's dy chooilley nhee mie, as myrgeddin ec Lazarus cha row monney agh seaghyn: agh nish t'eshyn er ny gherjaghey, as t'ou uss er dty horchaghey, Everyone who speaks a word against the Son of Man will be forgiven, but those who blaspheme against the Holy Spirit will not be forgiven. As quoi-erbee loayrys fockle noi Mac y dooinney, bee eh er ny leih da: agh dasyn ta loayrt goan-mollaghtagh noi yn Spyrryd Noo, cha bee eh er ny leih. As quoi-erbee loayrys fockle noi Mac y dooinney, bee eh er ny leih da: agh dasyn ta loayrt goan-mollaghtagh noi yn Spyrryd Noo, cha bee eh er ny leih. He said, "Lord, I believe!" and he worshiped him. As dooyrt eh, Hiarn, ta mee credjal. As hug eh ooashley da. As dooyrt eh, Hiarn, ta mee credjal. As hug eh ooashley da. A very great multitude spread their clothes on the road. Others cut branches from the trees, and spread them on the road. As ren earrooyn mooarey dy leih skeayley nyn gharmadyn er y raad; yiare feallagh elley banglaneyn jeh ny biljyn, as skeayl ad ad er y raad. As ren earrooyn mooarey dy leih skeayley nyn gharmadyn er y raad; yiare feallagh elley banglaneyn jeh ny biljyn as skeayl ad ad ad ad er y raad. And one of the multitude answered and said, Master, I have brought unto thee my son, which hath a dumb spirit; As dreggyr fer jeh'n cheshaght, as dooyrt eh, Vainshter, Ta mee er chur lhiam my vac hood, ayn ta spyrryd balloo: As dreggyr fer jeh'n cheshaght, as dooyrt eh, Vainshter, Ta mee er chur lhiam my vac hood, ayn ta spyrryd balloo: And the multitude said, This is Jesus the prophet of Nazareth of Galilee. Dooyrt y pobble, Shoh Yeesey yn phadeyr, ta veih Nazareth ayns Galilee. Dooyrt y pobble, Shoh Yeesey yn phadeyr, ta veih Nazareth ayns Galilee. For this my son was dead, and is alive again; he was lost, and is found. And they began to be merry. Son v'eh shoh my vac marroo, as t'eh bio reesht; v'eh caillit, as t'eh er ny gheddyn reesht. As ren ad toshiaght dy yannoo gien mie. Son v'eh shoh my vac marroo, as t'eh bio reesht reesht; v'eh caillit, as t'eh bio reesht reesht; v'eh caillit, as t'eh er ny gheddyn reesht. As ren ad toshiaght dy yannoo gien mie. But there were certain of the scribes sitting there, and reasoning in their hearts, Agh va shiartanse jeh ny scrudeyryn nyn soie ayns shen, as v'ad resooney ayns nyn greeaghyn, Agh va shiartanse jeh ny scrudeyryn nyn soie ayns nyn greeaghyn, as v'ad resooney ayns nyn greeaghyn, And he charged them that they should tell no man of him. As hug eh currym orroo gyn ad dy insh da doinney erbee quoi v'eh. As hug eh currym gyere orroo gyn ad dy insh da doinney erbee quoi v'eh. They brought him to him, and when he saw him, immediately the spirit convulsed him, and he fell on the ground, wallowing and foaming at the mouth. As hug ad lhieu eh huggey: as tra honnick eh eh, chelleeragh deiyr y spyrryd eh noon as noal, as huitt eh er y thalloo, rowlal as keshal ec y veeal. As hug ad lhieu eh huggey: as tra honnick eh eh, chelleeragh deiyr y spyrryd eh noon as y spyrryd eh noon as noal, as huitt eh er y thalloo, rowlal as keshal ec y veeal. I pray not that thou shouldest take them out of the world, but that thou shouldest keep them from the evil. Cha vel mee guee ort dy ghoaill ad ass y theihll, agh oo dy reayll ad veih'n olk. Cha vel mee guee ort dy ghoaill ad ass y theihll, ad ad ad dy reayll ad veih'n olk. In the first month, which is the month Nisan, in the twelfth year of King Ahasuerus, they cast Pur, that is, the lot, before Haman from day to day, and from month to month, and chose the twelfth month, which is the month Adar. Ayns y chied vee (ta shen yn vee Nisan) ayns y nah vlein yeig jeh reill Ahasuerus, hilg ad Pur, ta shen, yn lot, fenish Haman, laa lurg laa, as veih mee dy mee, gys y nah vee yeig, ta shen, yn vee Adar. Ayns y nah vee (ta shen yn vee Nisan) ayns y nah vee yeig jeh reill Ahasuerus, er y nah vee yeig jeh reill Ahasuerus, mee, er y nah vee yeig jeh reill Ahasuerus, ta shen, yn vee Adar, er y nah vee yeig, er y nah vee yeig (ta shen, ta shen, yn vee Adar, yn vee Adar, yn vee Adar, yn vee Adar, yn vee Adar, er y nah vee Adar, ta shen, yn vee Adar, yn vee Adar, yn vee Adar, yn vee Adar, yn vee Adar, yn vee Adar, yn vee Adar, yn vee Adar, yn vee Adar, yn vee Adar, yn vee Adar, yn vee Adar, yn vee Adar, ta shen, yn vee Adar, yn vee Adar, yn vee Adar, yn vee Adar, yn vee Adar, yn vee Adar, yn vee Adar, yn vee Adar, yn vee Adar, yn vee Adar, yn vee Adar, yn vee Adar, yn vee Adar, yn vee Adar, yn vee Adar, yn vee Adar, yn vee Adar, yn vee Adar, yn vee Adar, yn vee Adar, yn But when Jesus heard it, he answered him, saying, Fear not: believe only, and she shall be made whole. Agh tra cheayll Yeesey shoh, dreggyr eh eh, gra, Ny bee aggle ort: cha vel ort agh dy chredjal, as bee ee er ny lheihys. Agh tra cheayll Yeesey shoh, dreggyr eh eh, gra, Ny bee aggle ort: cha vel ort agh dy chredjal, as bee ee er ny lheihys. And the child grew, and waxed strong in spirit, filled with wisdom: and the grace of God was upon him. As daase y lhiannoo, as v'eh er ny niartaghey 'sy spyrryd, as lhieent lesh creenaght, as va grayse Yee macirc;rish. As daase y lhiannoo, as v'eh er ny niartaghey 'sy spyrryd, as lhieent lesh creenaght, as va grayse Yee macirc;rish. Another came, saying, 'Lord, behold, your mina, which I kept laid away in a handkerchief, As haink fer elley, gra, Hiarn, cur-my ner, shoh dty phunt, t'er ny ve aym's tashtit ayns naptin: As haink fer elley, gra, Hiarn, cur-my ner, shoh dty phunt, shoh dty phunt, t'er ny ve aym's tashtit ayns naptin: He said to the man who had his hand withered, "Stand up." As dooyrt eh rish y dooinney lesh y laue shyrgit, Shass magh. As dooyrt eh rish y dooinney lesh y laue shyrgit, Shass magh. But he withdrew himself into the desert, and prayed. Agh hie eshyn eh-hene roish gys yn aasagh, dy ghoaill padjer. Agh hie eshyn eh-hene roish gys yn aasagh, dy ghoaill padjer. And when they had this done, they inclosed a great multitude of fishes: and their net brake. As tra v'ad er n'yannoo shoh chruinnee ad dy cheilley lheid yn earroo mooar dy eeastyn; dy row yn lieen oc brishey. As tra v'ad er n'yannoo shoh chruinnee ad dy cheilley lheid yn earroo mooar dy eeastyn; dy row yn lieen oc brishey. Little children, I will be with you a little while longer. You will seek me, and as I said to the Jews, 'Where I am going, you can't come,' so now I tell you. Chloan veggey, foast tammylt beg ta mish meriu. Nee shiu my hirrey: as myr dooyrt mee rish ny Hewnyn, Raad ta mish goll, cha vod shiuish cheet; myr shen ta mec nish gra riuish. Chloan veggey, foast tammylt beg ta mish meriu. Nee shiu my hirrey: myr dooyrt mee rish ny Hewnyn, Raad ta mish goll, cha vod shiuish cheet; myr shen ta mec nish gra riuish. Nee shiuish gra riuish, Raad . Again, ye have heard that it hath been said by them of old time, Thou shalt not forswear thyself, but shalt perform unto the Lord thine oaths: Myrgeddin ta shiu er chlashtyn dy row eh er ny ghra rish nyn shenn-ayryn, Cha jean oo loo-oaiagh y ghoaill, agh cooilleenee oo gys y Chiarn dty vreearaghyn. Myrgeddin ta shiu er chlashtyn dy row eh er ny ghra rish nyn shenn-ayryn, Cha jean oo loo-oaiagh y ghoaill, agh cooilleenee oo gys y Chiarn dty vreearaghyn. Take heed that ye do not your alms before men, to be seen of them: otherwise ye have no reward of your Father which is in heaven. Gow-jee tastey, nagh jean shiu nyn ghiastyllys fenish deiney, dy ve er ny akin lioroo: er-nonney cha vow shiu leagh veih'n Ayr eu t'ayns niau. Gow-jee tastey nagh jean shiu nyn ghiastyllys fenish deiney, dy ve er ny akin lioroo: er-nonney cha vow shiu leagh veih'n Ayr eu t'ayns niau. For I will give you a mouth and wisdom, which all your adversaries shall not be able to gainsay nor resist. Son ver-yms diu beeal as creenaght, nagh bee ooilley nyn noidyn son loayrt ny shassoo magh n'oi. Son ver-yms diu beeal as creenaght, nagh bee ooilley nyn noidyn son loayrt ny shassoo magh n'oi. And that servant, which knew his lord's will, and prepared not himself, neither did according to his will, shall be beaten with many stripes. As y charvaant shen va toiggal aigney e hiarn, as nagh dooar eh-hene aarloo, as nagh ren cordail rish e aigney, s'mooar vees y kerraghey echey. As y charvaant shen va toiggal aigney aigney e hiarn, as nagh dooar cordail rish e aigney, s'mooar vees y kerraghey shen, s'mooar vees y kerraghey echey. (Who for a certain sedition made in the city, and for murder, was cast into prison.) (Va son irree-magh dy row, va jeant ayns yn ard-valley, as son dunverys tilgit ayns pryssoon). (Va son irree-magh dy row, va son dunverys tilgit ayns pryssoon). He shall be great, and shall be called the Son of the Highest: and the Lord God shall give unto him the throne of his father David: Bee eshyn cronnal, as enmyssit Mac yn Er-syrjey; as ver y Chiarn Jee dasyn stoyl-reeoil e ayr David. Bee eshyn cronnal, as enmyssit Mac yn Er-syrjey; as ver y Chiarn Jee dasyn stoyl-reeoil-reeoil e ayr David. The same came for a witness, to bear witness of the Light, that all men through him might believe. Haink eh shoh son feanish, dy ymmyrkey feanish jeh'n toilshey, liorishyn dy vod dagh dy chooilley ghooinney credjal. Haink eh shoh son feanish, dy ymmyrkey feanish jeh'n toilshey, liorishyn dy vod dagh dy chooilley ghooinney credjal. The disciples said to him, "Where should we get so many loaves in a deserted place as to satisfy so great a multitude?" Dooyrt e ostyllyn rish, Cre raad yiow mayd wheesh shen dy arran 'syn aasagh, as magh lheid yn earroo mooar dy leih? Dooyrt e ostyllyn rish, Cre raad yiow mayd wheesh shen dy arran 'syn aasagh, as magh lheid yn earroo mooar dy leih? Then one possessed by a demon, blind and mute, was brought to him and he healed him, so that the blind and mute man both spoke and saw. Eisht hug ad lhieu huggey dooinney seaghoit lesh drogh-spyrryd, doal as balloo: as ren eh eh y lheihys, myr shen dy ren eshyn va doal as balloo chammah loayrt as fakin. Eisht hug ad lhieu huggey dooinney seaghoit lesh drogh-spyrryd, doal as balloo as balloo: as ren eh eh y lheihys, myr shen dy ren eshyn va doal as balloo chammah loayrt as balloo as balloo chammah loayrt as balloo. Now when he had left speaking, he said unto Simon, Launch out into the deep, and let down your nets for a draught. Nish tra v'eh erreish loayrt, dooyrt eh rish Simon, Ymmyrt-jee magh gys y diunid, as cuir-jee yn lieen son tayrn. Nish tra v'eh erreish loayrt, dooyrt eh rish Simon, Ymmyrt-jee magh gys y diunid, as cuir-jee yn lieen son tayrn Nish Nish Nish Nish Nish Nish Nish Nish tra v'eh Nish Nish Nish Nish Nish Nish Nish Nish Nish Nish Nish Nish Nish Nish Nish Nish tra v'eh Nish Nish Nish Nish Nish Nish Nish Nish Nish Nish Nish Nish tra v'eh Nish Nish Nish Nish Nish Nish Nish Nish Nish When he got into a boat, his disciples followed him. As tra v'eh er ghoaill lhuingys, hie e ynseydee marish. As tra v'eh er ghoaill lhuingys, hie e ynseydee marish. Saying, If thou hadst known, even thou, at least in this thy day, the things which belong unto thy peace! but now they are hid from thine eyes. Gra, Dy beagh toiggal er ve ayd's, dy jarroo ayd's, ayns dty laa shoh hene, jeh ny reddyn ta bentyn rish dty hee! agh nish t'ad follit veih dty hooillyn. Gra, Dy beagh toiggal er ve ayd's, dy jarroo ayd's, ayns dty laa shoh hene, jeh ny reddyn ta bentyn rish dty hee! agh nish t'ad follit veih dty hooillyn. Show me the tax money." They brought to him a denarius. Jeeagh-jee dou argid y cheesh: as yeeagh ad ping da. Jeeagh-jee dou argid y cheesh: as yeeagh ad ping da. He answered them, "He who made me well, the same said to me, 'Take up your mat, and walk.'" Dreggyr eshyn ad, Eshyn ren m'y laanaghey, dooyrt eh shen rhym, Trog dty lhiabbee as shooill. Dreggyr eshyn ad, Eshyn ren m'y laanaghey, dooyrt eh shen rhym, Trog dty lhiabbee as shooill. And the Lord said, Who then is that faithful and wise steward, whom his lord shall make ruler over his household, to give them their portion of meat in due season? As dooyrt y Chiarn, Quoi eisht yn stiurt firrinagh as creeney shen nee e hiarn y yannoo ny er-reill er lught e hie, dy hirveish orroo nyn meaghey ayns traa cooie? As dooyrt y Chiarn, Quoi eisht yn stiurt firrinagh as creeney shen nee e hiarn y yannoo ny er lught ny er-reill er lught e hie, dy hirveish orroo nyn meaghey ayns traa cooie? He spake of Judas Iscariot the son of Simon: for he it was that should betray him, being one of the twelve. Loayr eh jeh Yuaase Iscariot mac Simon: son eshyn eh va dy vrah eh, as v'eh fer jeh'n daa ostyl yeig. Loayr eh jeh Yuaase Iscariot mac Simon: son eshyn eh va dy vrah eh, as v'eh fer jeh'n daa ostyl yeig. He has given help to Israel, his servant, that he might remember mercy, T'eh er chooney lesh e harvaant Israel ayns cooinaghtyn jeh e vyghin. T'eh er chooney lesh e harvaant Israel ayns cooinaghtyn jeh e vyghin. Then Jesus said to him, "Put your sword back into its place, for all those who take the sword will die by the sword. Eisht dooyrt Yeesey rish, Cur seose dty chliwe reesht 'sy fine: son nee adsyn ooilley ta goaill y cliwe, cherraghtyn liorish y chliwe. Eisht dooyrt Yeesey rish, Cur seose dty chliwe reesht ' fine: son nee adsyn ooilley ta goaill y cliwe, cherraghtyn liorish y chliwe. But when Esther came before the king, he commanded by letters that his wicked device, which he devised against the Jews, should return upon his own head, and that he and his sons should be hanged on the gallows. Agh tra haink Esther fenish y ree, doardee eh liorish screeunyn, dy beagh yn olk v'eh er chiarail noi ny Hewnyn chyndait er e chione hene, as dy beagh eh-hene as e vec croghit er y chriy. Agh tra haink Esther fenish y ree, doardee eh liorish screeunyn, dy beagh yn olk v'eh er chiarail noi ny Hewnyn chyndait er e chione hene, as dy beagh eh-hene as e vec croghit er y chriy. Therefore the Jews of the villages, who live in the unwalled towns, make the fourteenth day of the month Adar a day of gladness and feasting, a good day, and a day of sending presents of food to one another. Er shoh ren Hewnyn ny baljyn-cheerey, as cummaltee ny baljyn-foshlit, yn chiarroo laa yeig jeh'n vee Adar, laa son gennallys, as cuirraghyn, as ard feailley, as dy stowal giootyn er y cheilley. Er shoh ren Hewnyn ny baljyn-cheerey, er y chiarroo laa yeig jeh'n vee Adar, er y chiarroo laa yeig jeh'n vee Adar, as er y chiarroo laa yeig jeh'n vee Adar, as er y chiarroo laa yeig jeh'n vee Adar, laa son gennallys, as dy starroo er y chiarroo laa yeig jeh'n vee Adar, laa son gennallys, as gennallys, as cuirraghyn, as dy stowal er y cheilley, as cuirraghyn, as dy stowal er y cheilley, as y cheilley, as dy stowal er y cheilley. Then Zeresh his wife and all his friends said to him, "Let a gallows be made fifty cubits high, and in the morning speak to the king about hanging Mordecai on it. Then go in merrily with the king to the banquet." This pleased Haman, so he had the gallows made. Eisht dooyrt Zeresh e ven, as ooilley e chaarjyn rish, Lhig da criy ve troggit jeih cubityn as da-eed er yrjid, as mairagh loayr uss rish y ree, son Mordecai dy ve croghit er: eisht immee uss dy gennal marish y ree gys y yien. As by-laik lesh Haman y choyrle shoh, as doardee eh criy dy ve jeant. Eisht dooyrt Zeresh e ven, as ooilley e ven, as ooilley e chaarjyn rish, Lhig da criy ve troggit jeih cubityn as da criy ve troggit jeih cubityn as da-eed er yrjid, as mairagh loayr uss rish y ree, son Mordecai yn ven-rein, as mairagh loayr uss rish y ree, son Mordecai dy ve croghit er Haman dy ve croghit marish y ree, as Haman dy ve croghit er Haman dy ve croghit marish y choyrle Haman dy ve croghit marish y ree, as Haman dy ve croghit marish y choyrle Haman dy ve croghit er: as Haman dy ve croghit er Haman dy ve croghit marish y choyrle Haman dy gennal marish y ree, as Haman dy ve croghit croghit marish y choyrle Haman dy ve jeant dy ve jeant dy gennal marish y choyrle Haman dy gennal marish y ree, as Haman dy ve jeant dy ve jeant dy gennal marish y choyrle Haman dy gennal marish y ree, as Haman dy gennal marish y choyrle Haman dy ve jeant. Eisht Haman dy ve jeant. Eisht by- choyrle Haman dy ve jeant dy ve jeant dy ve jeant dy gennal marish y choyrle Haman dy ve jeant dy ve jeant dy ve jeant "Come, see a man who told me everything that I did. Can this be the Christ?" Tarjee as hee shiu dooinney t'er n'insh dou ooilley ny ren mee rieau: nagh nee shoh yn Creest? Tarjee as hee mee dooinney t'er n'insh dou ooilley ny ren mee rieau: nagh nee shoh yn Creest? Then entered Satan into Judas surnamed Iscariot, being of the number of the twelve. Eisht hie yn drogh-spyrryd stiagh ayns Yuaase va slennooit Iscariot, va jeh earroo yn daa ostyl yeig. Eisht hie yn drogh-spyrryd stiagh ayns Yuaase Iscariot, va jeh earroo yn daa ostyl yeig. And when he came to his disciples, he saw a great multitude about them, and the scribes questioning with them. As tra v'eh er jeet gys e ostyllyn honnick eh chaglym mooar dy leih my geayrt-y-moo, as ny scrudeyryn arganey roo. As tra v'eh er jeet gys e ostyllyn honnick eh chaglym mooar dy leih my geayrt-y-moo, as ny scrudeyryn arganey roo. Therefore in the resurrection whose wife of them will she be? For the seven had her as a wife." Ec yn irree-reesht er-y-fa shen, quoi jeu vees ee echey son ben? son v'ee ny ben da'n chiaght. Shen-y-fa ec yn irree-reesht, quoi jeu vees ee echey son ben? son v'ee ny ben da'n chiaght. Behold, there came a man named Jairus, and he was a ruler of the synagogue. He fell down at Jesus' feet, and begged him to come into his house, As cur-my-ner, haink dooinney va enmyssit Jairus, as v'eh fer jeh reiltee yn synagogue: as huitt eh sheese ec cassyn Yeesey, as ghuee eh er, eh dy heet stiagh ayns e hie: As cur-my-ner, haink dooinney va enmyssit Jairus, as v'eh fer jeh reiltee yn synagogue: as huitt eh sheese ec cassyn Yeesey, as ghuee eh er, eh dy heet stiagh ayns e hie: Our fathers ate the manna in the wilderness. As it is written, 'He gave them bread out of heaven to eat.'" D'ee ny ayraghyn ain manna ayns yn aasagh; myr te scruit, Hug eh daue arran veih niau dy ee. D'ee ny ayraghyn ain manna ayns yn aasagh; myr te scruit, Hug eh daue arran veih niau dy ee. The chief priests and the scribes stood, vehemently accusing him. As hass ny ard-sagggrtyn as ny scrudeyryn as loayr ad dy elgyssagh-n'oi. As hass ny ard-sagggrtyn as ny scrudeyryn as loayr ad dy elgyssagh-n'oi. But I say unto you, That in this place is one greater than the temple. Agh ta mish gra riuish, dy vel ayns shoh fer syrjey na'n chiamble. Agh ta mish gra riuish, dy vel ayns shoh fer syrjey na'n chiamble. Then Jesus said to them, "I will ask you something: Is it lawful on the Sabbath to do good, or to do harm? To save a life, or to kill?" Eisht dooyrt Yeesey roo, Fecirc;nyms un red jiuish, Vel eh lowal er laghyn y doonaght dy yannoo mie, ny dy yannoo olk? dy hauail bioys, ny dy stroie eh? Eisht dooyrt Yeesey roo, Fecirc;nyms un red jiuish, Vel eh lowal er laghyn y doonaght dy yannoo mie, ny dy yannoo olk? dy hauail bioys, ny dy stroie eh? dy hauail bioys, ny dy stroie eh? Agh v'adsyn nyn-dhost. "Blessed be the Lord, the God of Israel, for he has visited and worked redemption for his people; Bannit dy row yn Chiarn Jee Israel, son t'eh er yeeaghyn er, as er livrey e phobble, Bannit dy row yn Chiarn Jee Israel, son t'eh er yeeaghyn er, son Israel, Then arose Peter, and ran unto the sepulchre; and stooping down, he beheld the linen clothes laid by themselves, and departed, wondering in himself at that which was come to pass. Eisht dirree Peddyr as roie eh gys yn oaie, as chroym eh sheese, as honnick eh ny aanrityn nyn lhie er-lheh, as jimmee eh roish, goaill yindys ec ny va er daghyrt. Eisht dirree Peddyr as roie eh gys yn oaie, as chroym eh sheese, as honnick eh ny aanrityn nyn lhie er-lheh, as jimmee eh roish, goaill yindys ec ny va er daghyrt. And he departed, and began to publish in Decapolis how great things Jesus had done for him: and all men did marvel. As jimmee eh roish, as ren eh toshiaght dy hoilshaghey magh ayns Decapolis, cre dy reddyn mooarey va Yeesey er n'yannoo er e hon: as ghow dy chooilley ghooinney yindys. As jimmee eh roish, as ren eh toshiaght dy hoilshaghey magh ayns Decapolis, cre dy reddyn mooarey va Yeesey er n'yannoo er e hon: as ghow dy chooilley ghooinney yindys. Wherefore if thy hand or thy foot offend thee, cut them off, and cast them from thee: it is better for thee to enter into life halt or maimed, rather than having two hands or two feet to be cast into everlasting fire. Shen-y-fa my ta dty laue ny dty chass hene dy dty hayrn gys yn olk, giare jeed, as tilg void ad; te ny share dhyt goll stiagh ayns bea croobagh ny baccagh, na daa laue ny daa chass y ve ayd, as oo dy ve tilgit ayns yn aile dy bragh farraghtyn. Shen-y-fa my ta dty laue ny dty laue ny dty chass dy dty hayrn gys yn olk, giare jeed, giare jeed ee: te ny share dhyt ny share dhyt goll stiagh ayns bea croobagh ny baccagh ny baccagh ny baccagh ny baccagh ny baccagh ny baccagh, na daa laue ny daa laue ny daa laue ny dty laue ny dty laue ny dty laue ny dty laue ny dty laue ny dty chass y ve ny dty chass, ny dty laue ny dty laue ny dty laue ny dty laue ny dty laue ny dty laue ny dty laue ny dty laue ny dty laue ny dty laue ny dty chass, ny dty laue ny dty laue ny dty laue ny dty laue ny dty laue ny dty laue ny dty laue ny dty chass y They watched him, whether he would heal him on the Sabbath day, that they might accuse him. As va sooill oc er, dy yeeaghyn jinnagh eh eh y lheihys er laa yn doonaght, dy voddagh oyr y ve oc dy phlaiynt noi. As va sooill oc er, dy yeeaghyn jinnagh eh eh eh y lheihys er laa yn doonaght, dy voddagh oyr oyr y ve oc dy phlaiynt noi. But when Jesus heard it, he said, "This sickness is not to death, but for the glory of God, that God's Son may be glorified by it." Tra cheayll Yeesey shoh, dooyrt eh, Cha vel y chingys shoh gys baase, agh son gloyr Yee, dy vod Mac Yee v'er ny ghloyraghey liorish. Tra cheayll Yeesey shoh, dooyrt eh, Cha vel y chingys shoh gys baase, agh son gloyr Yee, dy vod Mac Yee v'er ny ghloyraghey liorish. Then took he him up in his arms, and blessed God, and said, Eisht ghow eh seose eh ayns e roihaghyn, as hug eh moylley da Jee, as dooyrt eh, Eisht ghow eh seose eh ayns e roihaghyn, as hug eh moylley da Jee, as dooyrt eh, The woman saith unto him, Sir, I perceive that thou art a prophet. Dooyrt y ven rish, Vainshter, ta mee cur tastey dy nee phadeyr oo. Dooyrt y ven rish, Vainshter, ta mee cur tastey dy nee phadeyr oo. As these went their way, Jesus began to say to the multitudes concerning John, "What did you go out into the wilderness to see? A reed shaken by the wind? As myr v'ad goll roue, ren Yeesey toshiaght dy ghra rish y pobble mychione Ean, Cre hie shiu magh gys yn aasagh dy akin? Nee cuirtlagh criht lesh y gheay? As myr v'ad goll roue, ren Yeesey toshiaght dy ghra rish y pobble mychione Ean, Cre hie shiu magh gys yn aasagh dy akin? Nee cuirtlagh criht lesh y gheay? Nee cuirtlagh criht criht criht lesh y gheay? And there were in the same country shepherds abiding in the field, keeping watch over their flock by night. Nish v'ayns y cheer cheddin bochilley mooie er y vagher freayll arrey er nyn shioltaneyn 'syn oie. Nish v'ayns y cheer cheddin bochilley mooie er y vagher freayll arrey er nyn shioltaneyn 'syn oie. Then he called his twelve disciples together, and gave them power and authority over all devils, and to cure diseases. Eisht deie eh er y daa ostyl yeig cooidjagh, as hug eh daue pooar as eaghtyrys harrish dy chooilley ghrogh-spyrryd, as dy lheihys doghanyn. Eisht deie eh er y daa ostyl yeig cooidjagh cooidjagh, as hug eh daue pooar as eaghtyrys harrish dy chooilley ghrogh-spyrryd, as dy lheihys doghanyn, as dy lheihys doghanyn. I in them, and you in me, that they may be perfected into one; that the world may know that you sent me, and loved them, even as you loved me. Mish ayndoosyn, as uss aynym's, dy vod ad ve jeant slane firrinagh ayns unnaneys, as dy vod fys ve ec y seihll dy vel oo er my choyrt, as dy vel oo er ve graihagh orroosyn, myr t'ou er ve graihagh orrym's Mish ayndoosyn, as uss aynym's, dy vod ad ve ve ve ec y seihll dy vel oo dy ve graihagh dy ve graihagh dy ve ve graihagh dy ve ve ve ve ve graihagh dy ve graihagh dy ve ve ve graihagh dy ve ve graihagh dy ve ve ve graihagh dy ve ve graihagh dy ve ve graihagh dy ve ve ve graihagh dy ve ve graihagh dy ve ve graihagh dy ve ve graihagh dy ve ve graihagh dy ve ve ve graihagh dy ve graihagh dy ve graihagh dy ve graihagh dy ve graihagh dy ve ve ve graihagh dy ve ve ve graihagh dy ve graihagh dy ve Ye are they which have continued with me in my temptations. She shiuish t'er hannaghtyn marym ayns my heaghyn. She shiuish t'er hannaghtyn marym ayns my heaghyn. It is written in the prophets, 'They will all be taught by God.' Therefore everyone who hears from the Father, and has learned, comes to me. Te scruit ayns ny phadeyryn, As bee ad ooilley ynsit liorish Jee. Dy chooilley ghooinney er-y-fa shen t'er chlashtyn, as er n'ynsaghey veih yn Ayr, t'eh cheet hym's. Te scruit ayns ny phadeyryn, As bee ad ooilley ooilley ynsit liorish Jee. Dy chooilley ghooinney er-y-fa shen t'er chlashtyn, as er n'ynsaghey veih yn Ayr, t'ad cheet hym's, er-y-fa shen t'er n'ynsaghey veih yn Ayr. And their eyes were opened, and they knew him; and he vanished out of their sight. As va ny sooillyn oc er nyn vosley, as hug ad enney er; as skell eh ersooyl ass nyn shilley. As va ny sooillyn oc er nyn vosley, as hug ad enney er; as skell eh ersooyl ass nyn shilley. Verily, verily, I say unto you, The servant is not greater than his lord; neither he that is sent greater than he that sent him. Dy firrinagh firrinagh ta mee gra riu, Cha vel y charvaant ny syrjey na e hiarn, ny eshyn t'er ny choyrt, ny syrjey na eshyn ren y choyrt eh. Dy firrinagh firrinagh firrinagh firrinagh ta mee gra riu, Cha vel y charvaant ny syrjey ny syrjey na e hiarn ny eshyn t'er ny choyrt, ny syrjey na eshyn t'er ny choyrt, ny syrjey na eshyn ren y choyrt eh ny syrjey na eshyn ren y choyrt eh. If you do good to those who do good to you, what credit is that to you? For even sinners do the same. As my ta shiu jannoo mie dauesyn ta jannoo mie diuish, cre'n booise ta nyn gour? son ta ny eer drogh-yantee jannoo yn lheid cheddin. As my ta shiu jannoo mie dauesyn ta jannoo mie diuish ta jannoo mie diuish diuish diuish ta jannoo mie diuish diuish diuish ta nyn gour jannoo yn lheid cheddin. And as they came down from the mountain, he charged them that they should tell no man what things they had seen, till the Son of man were risen from the dead. As myr v'ad cheet neose jeh'n clieau, hug eh currym orroo, gyn ad dy insh da dooinney erbee cre v'ad er vakin, derrey veagh Mac y dooinney er n'irree veih ny merriu. As myr v'ad cheet neose jeh'n clieau hug eh currym orroo, gyn ad dy insh da dooinney erbee cre v'ad er vakin, derrey veagh Mac y dooinney er n'irree veih ny merriu. In Rama was there a voice heard, lamentation, and weeping, and great mourning, Rachel weeping for her children, and would not be comforted, because they are not. Ayns Rama va eam treih er ny chlashtyn, yllaghey as keayney, as dobberan hrimshagh, Rachel keayney son e cloan, as gobbal dy ve er ny gherjaghey, er-yn-oyr nagh row ad er-mayrn. Ayns Rama va eam treih er ny chlashtyn, yllaghey as keayney, as dobberan hrimshagh, Rachel keayney son e cloan, as gobbal dy ve er ny gherjaghey, er-yn-oyr nagh row ad er-mayrn. He who believes in me, as the Scripture has said, from within him will flow rivers of living water." Eshyn ta credjal aynym's, myr ta'n scriptyr er ghra, Ass y chree echeysyn roieys strooanyn dy ushtey bio. Eshyn ta credjal aynym's, myr ta'n scriptyr er ghra, Ass y chree echeysyn roieys strooanyn dy ushtey bio. Even so you also, when you see all these things, know that it is near, even at the doors. Er yn aght cheddin shiuish, tra hee shiu ooilley ny reddyn shoh, toig-jee dy vel eh er-gerrey, dy jarroo ec ny dorryssyn. Er yn aght cheddin shiuish, tra hee shiu ooilley ny reddyn shoh, toig-jee dy vel eh er-gerrey, dy jarroo ec ny dorryssyn, dy jarroo ec ny dorryssyn. When Jesus had spoken these words, he went forth with his disciples over the brook Cedron, where was a garden, into the which he entered, and his disciples. TRA va Yeesey er loayrt ny goan shoh, hie eh magh marish e ostyllyn harrish y strooan Cedron, raad va garey, as hie eshyn as e ostyllyn stiagh ayn. TRA va Yeesey er loayrt ny goan shoh, hie eh magh marish e ostyllyn harrish y strooan Cedron harrish harrish y strooan Cedron, raad va garey, as hie eshyn as e ostyllyn stiagh ayn. As they were untying the colt, its owners said to them, "Why are you untying the colt?" As myr v'ad feaysley yn lhiy, dooyrt y vooinjer by-liesh eh roo, Cre'n-fa ta shiu feaysley yn lhiy? As myr v'ad feaysley yn lhiy, dooyrt y vooinjer by-liesh eh roo, Cre'n-fa ta shiu feaysley yn lhiy? And blessed is she that believed: for there shall be a performance of those things which were told her from the Lord. As bannit t'eeish ta er chredjal: son bee slane cooilleeney ny reddyn shen v'er ny hoilshaghey jee liorish y Chiarn. As bannit t'eeish ta er chredjal: son bee slane cooilleeney ny reddyn shen v'er ny hoilshaghey jee liorish y Chiarn. For they can't die any more, for they are like the angels, and are children of God, being children of the resurrection. Chamoo oddys ad baase y gheddyn arragh; son t'ad corrym rish ny ainleyn, as nyn gloan dy Yee, liorish dy vel ad cloan yn irree-seose reesht. Chamoo oddys ad baase y gheddyn arragh; son t'ad corrym rish ny ainleyn, as nyn gloan dy Yee, liorish dy vel ad cloan yn irree-seose-seose-seose reesht dy baase dy baase dy ainleyn yn irree-seose-reesht gys yn irree-seose-seose-seose-seose-seose-seose-reesht gys yn irree-seose-seose-seose-seose-seose-seose-reesht gys yn irree-seose-seose- It happened, when Jesus had finished all these words, that he said to his disciples, As haink eh gy-kione erreish da Yeesey ve er loayrt ooilley ny goan shoh, dy dooyrt eh rish e ostyllyn, As haink eh gy-kione erreish da Yeesey ve er loayrt ooilley ooilley ny goan shoh, dy dooyrt eh rish e ostyllyn, Then they went out of the city, and came unto him. Eisht hie ad magh ass y valley as haink ad huggey. Eisht hie ad magh ass y valley as haink ad huggey. It is the spirit that quickeneth; the flesh profiteth nothing: the words that I speak unto you, they are spirit, and they are life. She yn spyrryd ta bioghey, cha vel yn eill jannoo veg y vie: ny goan ta mish dy loayrt riu, t'ad spyrryd as t'ad bea. She yn spyrryd ta bioghey, cha vel yn eill jannoo veg y vie: ny goan ta mish dy loayrt riu, t'ad spyrryd t'ad spyrryd as t'ad bea. For I was an hungred, and ye gave me meat: I was thirsty, and ye gave me drink: I was a stranger, and ye took me in: Son va mee accryssagh, as hug shiu beaghey dou: va mee paagh, as hug shiu jough dou: va mee my yoarree, as ghow shiu stiagh mee: Son va mee accryssagh, as hug shiu beaghey dou: va mee paagh, as hug shiu jough dou: va mee my yoarree, as ghow shiu stiagh mee: va mee: And in his name shall the Gentiles trust. As ayns yn ennym echeysyn nee ny Ashoonee treishteil. As ayns yn ennym echeysyn nee ny Ashoonee treishteil. Also Vashti the queen made a feast for the women in the royal house which belonged to King Ahasuerus. Ren Vashti yn ven-rein myrgeddin cuirraghyn son ny mraane, ayns thie reeoil Ahasuerus. Ren Vashti yn ven-rein myrgeddin cuirraghyn son ny mraane, ayns thie reeoil Ahasuerus. And he came to Capernaum: and being in the house he asked them, What was it that ye disputed among yourselves by the way? As haink eh gys Capernaum, as ayns y thie denee eh jeu, Cre'n taggloo shen va eu ny mast' eu hene er y raad? As haink eh gys Capernaum, as ayns y thie denee eh jeu jeu, Cre'n taggloo shen va eu ny mast' eu ny mast' eu hene er y raad y raad? but lay up for yourselves treasures in heaven, where neither moth nor rust consume, and where thieves don't break through and steal; Agh stoyr-jee seose berchys diu hene ayns niau, raad nagh vel y lhemeen ny'n mergey cur mow, as raad nagh vel maarlee brishey stiagh as geid. stoyr-jee seose berchys diu hene ayns niau, raad nagh vel y lhemeen ny'n mergey cur mow, as raad nagh vel maarlee brishey stiagh as geid: And say, If we had been in the days of our fathers, we would not have been partakers with them in the blood of the prophets. As gra, Dy beagh shinyn er ve ayns laghyn nyn ayraghyn, cha beagh shin er ve nyn baarteeasyn maroosyn ayns fuill ny phadeyryn. As gra, Dy beagh shinyn er ve ayns laghyn nyn ayraghyn, cha beagh shin er ve nyn baarteeasyn maroosyn ayns fuill ny phadeyryn. Jesus called a little child to himself, and set him in their midst, As deie Yeesey er lhiannoo beg, as hoie eh eh kiongoyrt roo As deie Yeesey er lhiannoo beg, as hoie eh eh eh kiongoyrt roo For Mordecai the Jew was next unto king Ahasuerus, and great among the Jews, and accepted of the multitude of his brethren, seeking the wealth of his people, and speaking peace to all his seed. Son va Mordecai yn Ew yn fer by-niessey da ree Ahasuerus, as ard mastey ny Hewnyn as soit jeh liorish earroo e chaarjyn, imneagh son maynrys e phobble, as cur er y hoshiaght shee ooilley e chynney. Son va Mordecai yn Ew yn fer by-niessey da ree Ahasuerus, as ard mastey ny Hewnyn as soit jeh liorish earroo e chaarjyn, as ard mastey ny Hewnyn as soit jeh liorish earroo e chaarjyn, imneagh son maynrys e phobble, as ard mastey ny Hewnyn as ard mastey ny Hewnyn as soit jeh. Ye blind guides, which strain at a gnat, and swallow a camel. Shiuish leeideilee doal, ta sheeley veue yn char-chuilag, agh sluggee shiu camel. Shiuish leeideilee doal, ta sheeley veue yn char-chuilag, agh sluggee shiu camel. The scribe said to him, "Truly, teacher, you have said well that he is one, and there is none other but he, As dooyrt y scrudeyr rish, S'mie shen Vainshter, t'ou er loayrt yn irriney: son ta un Jee ayn, as cha vel Jee erbee elley agh eh-hene. As dooyrt y scrudeyr rish, S'mie shen Vainshter, t'ou er loayrt yn irriney: son ta un Jee ayn, as cha vel Jee erbee elley agh eh-hene. Immediately he made his disciples get into the boat, and to go ahead to the other side, to Bethsaida, while he himself sent the multitude away. As chelleeragh hug eh er e ostyllyn lhuingys y ghoaill, as ad dy gholl roish gys y cheu elley gys Bethsaida, choud as v'eh cur y pobble ersooyl. As chelleeragh chelleeragh chelleeragh hug eh er e ostyllyn lhuingys y pobble, as ad lhuingys y pobble, goll roish gys y cheu elley gys y cheu elley gys y cheu elley gys Bethsaida. Or what king, as he goes to encounter another king in war, will not sit down first and consider whether he is able with ten thousand to meet him who comes against him with twenty thousand? Ny cre'n ree ragh dy yannoo caggey noi ree elley, nagh soiagh sheese hoshiaght dy ghoaill coyrle, vel eh son goll magh lesh jeih thousaneyn ny whail echeysyn ta cheet n'oi lesh feed thousane? Ny cre'n ree ragh dy yannoo caggey noi ree elley, nagh soiagh sheese hoshiaght dy ghoaill coyrle, vel eh son goll magh lesh jeih thousaneyn ny whail lesh jeih thousaneyn ny whail lesh feed lesh feed lesh feed thousane? I don't speak concerning all of you. I know whom I have chosen. But that the Scripture may be fulfilled, 'He who eats bread with me has lifted up his heel against me.' Cha vel mee loayrt j'iu ooilley; ta fys aym quoi ta mee er reih: agh dy vod y scriptyr ve cooilleenit, T'eshyn ta gee arran marym, er hroggal e voyn m'oi. Cha vel mee loayrt j'iu ooilley; ta fys aym quoi ta mee er reih: agh dy vod y scriptyr ve cooilleenit, T'eshyn ta gee arran marym, er hroggal e voyn m'oi. Ask, and it shall be given you; seek, and ye shall find; knock, and it shall be opened unto you: Yeearree-jee, as yiow shiu: shir-jee, as nee shiu feddyn: cronk-jee, as yiow shiu fosley. Yeearree-jee, as yiow shiu: shir-jee, as nee shiu feddyn: cronk-jee, as yiow shiu fosley. Then said Jesus, Father, forgive them; for they know not what they do. And they parted his raiment, and cast lots. Eisht dooyrt Yeesey, Ayr jean leih daue; son cha vel fys oc cre t'ad dy yannoo. As rheynn ad e choamrey, as hilg ad lottyn. Eisht dooyrt Yeesey, Ayr jean leih daue; son cha vel fys oc cre t'ad dy yannoo. As rheynn ad e choamrey, as hilg ad lottyn, as hilg ad lottyn. But John forbad him, saying, I have need to be baptized of thee, and comest thou to me? Agh va Ean noi shen, gra, Ta feme aym's dy ve er my vashtey liort's, as vel uss cheet hym's? Agh va Ean noi shen, gra, Ta feme aym's dy ve er my vashtey liort's, as vel uss cheet hym's? This is the disciple who testifies about these things, and wrote these things. We know that his witness is true. Shoh yn ostyl dymmyrk feanish jeh ny reddyn shoh, as ren ny reddyn shoh y scrieu: as ta fys ain dy vel yn eanish echey firrinagh. Shoh yn ostyl dymmyrk feanish jeh ny reddyn shoh, as ren ny reddyn shoh yn yn eanish dymmyrk as dymmyrk yn yn eanish echey firrinagh. He said to them, "Doubtless you will tell me this parable, 'Physician, heal yourself! Whatever we have heard done at Capernaum, do also here in your hometown.'" As dooyrt eh roo, Jir shiu ayns shickyrys yn chenn raa shoh rhym, Er-lhee, jean oo hene y lheihys: cre-erbee ta shin er chlashtyn va jeant ayns Capernaum, jean myrgeddin ayns shoh ayns dty heer hene. As dooyrt eh roo, Jir shiu ayns shickyrys yn chenn raa shoh rhym, Er-lhee, jean oo hene y lheihys: cre-erbee ta shin er chlashtyn va jeant ayns Capernaum, jean myrgeddin ayns shoh ayns Capernaum, jean myrgeddin ayns dty heer hene ayns dty heer hene. And as they did eat, Jesus took bread, and blessed, and brake it, and gave to them, and said, Take, eat: this is my body. As myr v'ad gee, ghow Yeesey arran, as vannee eh, as vrish eh eh, as hug eh eh daue, gra, Gow-jee, ee-jee, shoh my chorp. As myr v'ad gee, ghow Yeesey arran, as vannee eh, as vrish eh eh, as hug eh eh daue, gra, Gow-jee, ee-jee, shoh my chorp. And when Jesus came to the place, he looked up, and saw him, and said unto him, Zacchaeus, make haste, and come down; for to day I must abide at thy house. As tra va Yeesey er jeet gys yn ynnyd, yeeagh eh seose, as honnick eh eh, as dooyrt eh rish, Zaccheus, jean siyr, as tar neose; son jiu ta mish dy ghoaill aght ec dty hie. As tra va Yeesey er jeet gys yn ynnyd, yeeagh eh seose, as honnick eh eh, as dooyrt eh rish, Zaccheus, jean siyr, as tar neose; son jiu ta mish dy ghoaill aght ec dty hie. For I say unto you, I will not drink of the fruit of the vine, until the kingdom of God shall come. Son ta mee gra riu, Nagh n'iu-ym jeh mess y villey-feeyney, derrey hig reeriaght Yee. Son ta mee gra riu, Nagh n'iu-ym jeh mess reeriaght Yee. He saith unto them, How then doth David in spirit call him Lord, saying, Dooyrt eshyn roo, Kys eisht dy vel David liorish yn spyrryd genmys eh ny Hiarn, gra, Dooyrt eshyn roo, Kys eisht dy vel David liorish yn spyrryd genmys David liorish yn spyrryd gra, gra, gra, And they said, The Lord hath need of him. As dooyrt adsyn, Ta feme ec y Chiarn er. As dooyrt adsyn, Ta feme ec y Chiarn er. But when Herod was dead, behold, an angel of the Lord appeareth in a dream to Joseph in Egypt, Agh lurg baase Herod, cur-my-ner haink ainle y Chiarn ayns ashlish gys Joseph ayns Egypt, Agh lurg baase Herod, cur-my-ner haink ainle y Chiarn ayns ashlish gys Joseph ayns Egypt ayns Egypt, as the days in which the Jews had rest from their enemies, and the month which was turned to them from sorrow to gladness, and from mourning into a good day; that they should make them days of feasting and gladness, and of sending presents of food to one another, and gifts to the needy. Son dy dooar ny Hewnyn er ny laghyn shen fea veih nyn noidyn, as dy row yn vee shen er ny hyndaa veih trimshey gys gennallys, as veih dobberan, gys laa bannee: dy yannoo laghyn dy chuirraghyn as gien mie, as dy choyrt giootyn yn derrey yeh gys y jeh elley, as cooney gys ny boghtyn. Son dy dooar ny Hewnyn er ny laghyn shen fea veih nyn noidyn, as veih dobberan, as veih dobberan, gys dy chooilley rheam, dy chooilley rheam, dy chuirr laa dy chuirr laa dy chuirr laa laa laa laa laa dy chuirraghyn, laa dy chuirraghyn, laa dy chuirraghyn laa dy chuirraghyn, as laa dy chuirraghyn, laa dy chuirraghyn, as laa dy chuirraghyn, laa dy chuirraghyn, as laa dy chuirraghyn, laa dy chuirraghyn, as laa dy chuirraghyn, as laa dy chuirraghyn yn laa dy chuirraghyn gys laa dy chuirraghyn gys laa dy chuirr, as laa dy chuirraghyn gys laa dy chuirr, as laa dy chuirr, as laa dy chuirr, as laa dy chuirr, as laa dy chuirr, as laa dy chuirr, as laa dy chuirraghyn yn laa dy chuirraghyn gys laa dy chuirraghyn gys laa dy chuirraghyn gys laa dy chuirr, as laa dy chuirr, as laa dy chuirr, as laa dy chuirr, as laa dy chuirr, as laa dy chuirr, as laa dy chuirr, as laa dy chuirr yn laa dy chuirr, as laa dy chuirr, as laa dy chuirr yn laa dy chuirr, as laa dy chuirr, as laa dy And he took with him Peter and the two sons of Zebedee, and began to be sorrowful and very heavy. As ghow eh marish Peddyr, as daa vac Zebedee, as ren eh toshiaght dy ve trimshagh as trome-chreeagh. As ghow eh marish Peddyr as daa vac Zebedee, as daa vac Zebedee, as ren eh toshiaght dy ve trimshagh as trome-chreeagh. Or how can you tell your brother, 'Brother, let me remove the speck of chaff that is in your eye,' when you yourself don't see the beam that is in your own eye? You hypocrite! First remove the beam from your own eye, and then you can see clearly to remove the speck of chaff that is in your brother's eye. Ny kys oddys oo gra rish dty vraar, Vraar, lhig dou yn brenneein y ghoaill ass dty hooill's, tra nagh vel oo goaill tastey dy vel darrag ayns dty hooill hene? Er-crauee-oalsey, tilg hoshiaght yn darrag ass dty hooill hene, eisht bee soilshey ayd dy ghoaill yn brenneein ass sooill dty vraarey. Ny kys oddys oo gra rish dty vraar, Vraar, lhig dou yn brenneein ass dty hooill's, tra nagh vel darrag yn brenneeininininin ass dty hooill's, tra nagh vel darrag yn brenneein ass dty hooill'sin ass dty hooill's, tilg hoshiaght yn brenneein ass dty hooill's, tilg hoshiaght yn brenneein ass dty hooill'sin ass dty hooill's, tilg hoshiaght yn brenneein ass yn brenneein ass yn brenneein ass dty hooill'sin ass dty hooill'sininin ass sooill dty hooill hene, Er-oalsey, tilg hoshiaght yn darrag ass dty hooill's, tilg hoshiaght yn brenneein ass yn brenneein ass yn brenneein ass dty hooill'sin ass dty hooill'sin ass dty hooill's, eisht dy vel darrag ass dty hooill hene, tilg hoshiaght yn brenneein ass yn brenneein ass yn brenneein ass yn brenneein ass yn brenneein ass yn brenneein ass dty hooill'sin ass sooill dty hooill'sin ass sooill dty hooill'sin ass sooill dty vraarey, eisht No one puts new wine into old wineskins, or else the new wine will burst the skins, and it will be spilled, and the skins will be destroyed. As cha vel dooinney erbee cur feeyn noa ayns shenn voteilyn er-nonney scoltee yn feeyn noa ny boteilyn, as bee eh deayrit, as bee ny boteilyn dy choayl er. Chamoo ta dooinney erbee cur feeyn noa ayns shenn voteilyn er-nonney ta'n feeyn noa ny boteilyn, as bee ny boteilyn scoltey, as bee ny boteilyn dy choayl er, as bee ny boteilyn dy choayl er. They will be blessed if he comes in the second or third watch, and finds them so. As my hig eh ayns yn nah arrey, ny my hig eh ayns y trass arrey, as ad y gheddyn myr shen, bannit ta'n vooinjer cheddin. As my hig eh ayns yn nah arrey, ny my hig eh ayns yn nah arrey, ny my hig eh ayns y trass arrey, ny my hig eh ayns y trass arrey. Pilate said to the chief priests and the multitudes, "I find no basis for a charge against this man." Eisht dooyrt Pilate rish ny ard-saggyrt yn as rish y pobble, Cha vel mish er gheddyn foill erbee ayns y dooinney shoh. Eisht dooyrt Pilate rish ny ard-saggyrt yn as rish y pobble, Cha vel mish er gheddyn foill erbee ayns y dooinney shoh. Some of us went to the tomb, and found it just like the women had said, but they didn't see him." As hie shiartanse jeusyn va marinyn gys yn oaie, as hooar ad eh eer myr va ny mraane er ghra; agh eh-hene cha vaik ad. As hie shiartanse jeusyn va marinyn gys yn oaie, as hooar ad eh eer myr va ny mraane er ghra; agh eh-hene cha vaik ad. He said, "Truly I tell you, this poor widow put in more than all of them, As dooyrt eh, Ayns firrinys ta mee gra riu, dy vel y ven voght treoghe shoh er hilgey ayn ny smoo na ad ooilley. As dooyrt eh, Ayns firrinys ta mee gra riu, dy vel y ven voght treoghe shoh er hilgey ayn ny smoo na ad ooilley ooilley ooilley. When I brake the five loaves among five thousand, how many baskets full of fragments took ye up? They say unto him, Twelve. Tra vrish mish ny queig bwilleenyn mastey queig thousaneyn, cre whilleen baskad d'ooilliagh hrog shiu? Dooyrt ad rish, Daa vaskad jeig. Tra vrish mish ny queig mastey qu queig thousaneyn mastey queig thousaneyn mastey queig thousaneyn mastey qu qu qu qu qu qu qu queig thousaneyn mastey queig thousaneyn mastey qu qu qu queig thousaneyn mastey queig thousaneyn. D Tra vaskad bwilleenyn mastey queig thousaneyn mastey queig thousaneyn mastey queig thousaneyn mastey queig thousaneyn. D Tra vaskad mastey queig vaskad mastey queig thousaneyn mastey queig thousaneyn mastey queig thousaneyn mastey queig thousaneyn mastey queig for he sent letters into all the king's provinces, into every province according to its writing, and to every people in their language, that every man should rule his own house, speaking in the language of his own people. Son hug eh screeunyn trooid ooilley rheamyn y ree gys dy chooilley ard cordail rish nyn aght screeuee, as gys dy chooilley phobble lurg nyn ghlare hene, dy row dy chooilley ghooinney dy ymmyrkey reill ayns e hie hene, as dy beagh shoh er ny ockley magh ayns glare dy chooilley phobble. Son hug eh screeunyn trooid ooilley rheamyn y ree gys dy chooilley ard cordail rish nyn aght screeuee screeuee screeuee, as gys dy chooilley phobble lurg nyn ghlare hene, dy chooilley phobble lurg cordail rish nyn ghlare hene, dy chooilley phobble lurg nyn ghlare hene, dy chooilley phobble lurg nyn ghlare hene, dy chooilley phobble lurg cordail rish nyn ghlare hene, dy chooilley phobble lurg nyn ghlare hene, dy chooilley phobble lurg nyn ghlare hene, dy chooilley phobble lurg nyn ghlare hene, dy chooilley phobble lurg nyn ghlare hene, dy chooilley phobble hene, dy chooilley phobble cordail reill reill reill reill reill reill reill reill reill reill reill reill reill reill reill reill reill reill reill reill reill reill reill reill reill reill reill reill "It is like a man, traveling to another country, having left his house, and given authority to his servants, and to each one his work, and also commanded the doorkeeper to keep watch. Son ta'n Mac dooinney myr fer va goll er jurnah foddey, as daag e hie, as hug currym er e vooinjer, as da dy chooilley ghooinney e obbyr hene, as doardee eh da'n porter dy reayll arrey. Son ta'n Mac dooinney myr fer va goll er jurnah foddey, as daag e hie, as hug currym er e vooinjer, as da dy chooilley ghooinney e obbyr hene, as doardee da'n porter dy reayll arrey, as da'n porter dy reayll arrey arrey arrey. And when the men of that place had knowledge of him, they sent out into all that country round about, and brought unto him all that were diseased; As tra hoig cummaltee yn voayl shen quoi v'eh, hug ad fys magh gys ooilley yn cheer mygeayrt, as hug ad lhieu huggey ooilley adsyn va doghanit. As tra hoig cummaltee yn voayl shen quoi v'eh, hug ad fys magh gys ooilley yn cheer mygeayrt ooilley yn cheer mygeayrt, as hug ad lhieu huggey ooilley adsyn ooilley adsyn ooilley adsyn va doghanit. And ran through that whole region round about, and began to carry about in beds those that were sick, where they heard he was. As roie ad trooid ooilley yn cheer mygeayrt, as hug ad lhieu er lhiabbaghyn adsyn va ching, raad v'ad clashtyn v'eh. As roie ad trooid ooilley yn cheer mygeayrt, as roie ad trooid ooilley adsyn adsyn adsyn adsyn adsyn va ching. Which was the son of Melchi, which was the son of Addi, which was the son of Cosam, which was the son of Elmodam, which was the son of Er, Mac Melchi, mac Addi, mac Cosam, mac Elmodam, mac Er, Mac Melchi, mac Addi, mac Addi, mac Cosam, mac Elmodam,, mac Addi,,,,, mac Addi,,, And when they heard it, they were glad, and promised to give him money. And he sought how he might conveniently betray him. As tra cheayll ad shoh, ghow ad boggey jeh, as ghiall ad argid da. As v'eh fieau er caa dy vrah eh. As tra cheayll ad shoh, ghow ad boggey jeh, as ghiall ad argid da. As v'eh fieau er caa dy vrah eh. And have no root in themselves, and so endure but for a time: afterward, when affliction or persecution ariseth for the word's sake, immediately they are offended. Agh cha vel fraue oc ayndoo hene, as myr shen cha vel ad cummal rish agh son earish: ny lurg shen tra ta seaghyn ny tranlaase cheet orroo er coontey yn ghoo, chelleeragh ta nyn gredjue failleil. Agh cha vel fraue oc ayndoo hene, as myr shen cha vel ad cummal rish agh son earish: ny lurg myr shen tra ta seaghyn ny tranlaase cheet orroo er coontey yn ghoo, chelleeragh ta nyn gredjue failleil, chelleeragh cha vel ad failleil. Or if he asks for a fish, who will give him a serpent? Ny my hirrys eh eeast, der eh ard-nieu da? Ny my hirrys eh eeast, der eh ard-nieu da? But whoever denies me before men, him I will also deny before my Father who is in heaven. Agh quoie-erbee obbys mish kiongoyrt rish deiney, eshyn neem's myrgeddin y obbal kiongoyrt rish my Ayr t'ayns niau. Agh quoie-erbee obbys mish kiongoyrt rish deiney, eshyn neem's myrgeddin y obbal kiongoyrt rish my Ayr t'ayns niau. And, behold, the whole city came out to meet Jesus: and when they saw him, they besought him that he would depart out of their coasts. As cur-my-ner, haink y slane ard-valley magh quail Yeesey, as tra honnick ad eh, ghuee ad er, eh dy gholl roish ass ny ardjyn oc. As cur-my-ner, haink y slane ard-valley magh quail Yeesey, as tra honnick ad eh, ghuee ad er, eh dy gholl roish ass ny ard ard ardjyn oc. He came to the second, and said the same thing. He answered, 'I go, sir,' but he didn't go. As haink eh gys e vac saa, as loayr eh rish myrgeddin. As dreggyr eshyn, as dooyrt eh, Hem, vainshter; as cha jagh eh. As haink eh gys e vac saa, as loayr eh rish myrgeddin. As dreggyr eshyn, as dooyrt eh, Hem, vainshter; as cha jagh eh. And his fellowservant fell down at his feet, and besought him, saying, Have patience with me, and I will pay thee all. As huitt e heshey-harvaant sheese ec e chassyn, as ghuee eh er, gra, Cur daill dou as nee'm ooilley y eeck dhyt. As huitt e heshey-harvaant sheese sheese sheese ec e chassyn, as ghuee e chassyn er, gra, Cur daill dou as nee'm ooilley y eeck dhyt. When Jesus had lifted up himself, and saw none but the woman, he said unto her, Woman, where are those thine accusers? hath no man condemned thee? Tra hrog Yeesey eh-hene seose, as nagh vaik eh unnane erbee agh y ven, dooyrt eh r'ee, Ven, cre vel ad shen dty chassidee? vel dooinney erbee er dty gheyrey? Tra hrog Yeesey eh-hene seose, as nagh vaik eh unnane erbee agh y ven, dooyrt eh r'ee, Ven, cre vel ad shen dty chassidee? vel dooinney erbee er dty gheyrey? Dooyrt Yeesey r'ee, r'ee er dty gheyrey? vel eh r'ee er dty gheyrey? The multitude answered him, "We have heard out of the law that the Christ remains forever. How do you say, 'The Son of Man must be lifted up?' Who is this Son of Man?" Dreggyr y pobble eh, Ta shin er chlashtyn ass y leigh, dy vel Creest tannaghtyn son dy bragh: as kys t'ou uss gra, dy vel y Mac dooinney dy ve troggit seose? quoi yn Mac dooinney shoh? Dreggyr y pobble eh, Ta shin er chlashtyn ass y leigh, dy vel Creest tannaghtyn son dy bragh: as kys t'ou uss gra, dy vel y Mac dooinney dy ve troggit seose? quoi yn Mac dooinney dy ve troggit seose? quoi yn Mac dooinney shoh? quoi yn Mac, dy ve troggit seose? quoi yn Mac dooinney shoh? Immediately the Spirit drove him out into the wilderness. As chelleeragh hug yn spyrryd lesh eh gys yn aasagh. As chelleeragh hug yn spyrryd lesh eh gys yn aasagh. Jesus summoned them, and said to them, "You know that they who are recognized as rulers over the nations lord it over them, and their great ones exercise authority over them. Agh deie Yeesey orroo huggey, as dooyrt eh roo, Ta fys eu dy vel fir-reill ny Hashoonee gymmyrkey chiarnys orroo, as ta ny ard-gheiney oc reill dy mooaralagh harrystoo. Agh deie Yeesey orroo huggey, as dooyrt eh roo, Ta fys eu dy vel fir-reill ny Hashoonee gymmyrkey chiarnys orroo, as ta ny ard-gheiney oc reill dy mooaralagh harrystoo. the ten sons of Haman the son of Hammedatha, the Jew's enemy, but they didn't lay their hand on the plunder. Jeih mec Haman mac Hanmedatha, noid ny Hewnyn, ren ad y varroo; agh er y spooilley cha dug ad nyn laue. Jeih mec Haman mac Hanmedatha, noid ny Hewnyn, ren ad y varroo; agh er y spooilley cheau ad nyn laue. And as Peter was beneath in the palace, there cometh one of the maids of the high priest: As myr va Peddyr heese ayns halley yn ard-saggyrt, haink unnane jeh ny sharvaantyn, As myr va Peddyr heese ayns halley yn ard-saggyrt, haink unnane jeh ny sharvaantyn, Then Pilate went out again, and said to them, "Behold, I bring him out to you, that you may know that I find no basis for a charge against him." Haink Pilate er-y-fa shen magh reesht, as dooyrt eh roo, Cur-my-ner, ta mish dy choyrt lhiam magh hiu eh, dy vod fys y ve eu nagh vel mish er gheddyn foill erbee ayn. Haink Pilate er-y-fa shen magh reesht, as dooyrt eh roo, Cur-my-ner, ta mish dy choyrt lhiam magh hiu eh, dy vod fys y ve eu nagh vel mish er gheddyn foill erbee ayn. Dooyrt Pilate roo, Cha vel mish er gheddyn foill erbee ayn. And needed not that any should testify of man: for he knew what was in man. As nagh row feme echey er unnane erbee dy ymmyrkey feanish jeh dooinney: son va ys echey cre va ayns dooinney. As nagh row feme echey er unnane erbee dy ymmyrkey feanish jeh dooinney: son va ys echey cre va ayns dooinney. Then with many other exhortations he preached good news to the people, As ymmodee dy reddyn elley ren eh y choyrlaghey as y phreacheil gys y pobble. As ymmodee dy reddyn elley ren eh y choyrlaghey as y phreacheil gys y pobble. He hath blinded their eyes, and hardened their heart; that they should not see with their eyes, nor understand with their heart, and be converted, and I should heal them. T'eh er lhiggey lhieu dolley ny sooillyn oc, as creoghey nyn gree; nagh vaikagh ad lesh nyn sooillyn, as nagh doigagh ad lesh nyn gree, dy beagh ad er nyn jyndaa, as dy jinnin ad y lheihys. T'eh er lhiggey lhieu dolley ny sooillyn oc, as creoghey nyn gree, nagh vaikagh ad lesh nyn gree, as nagh doigagh ad lesh nyn gree, dy beagh ad er nyn jyndaa, as dy jinnin ad lesh nyn gree, as dy jinnin ad lesh nyn gree, as dy jinnin ad lesh nyn gree, as dy jinnin ad lesh nyn gree, as dy jinnin ad lesh nyn gree, as dy jinnin ad lesh nyn gree, as dy jinnin ad lesh nyn gree, as dy jinnin ad lesh nyn gree, Now the Passover, the feast of the Jews, was at hand. As va'n Chaisht, feailley ny Hewnyn er gerrey. As va'n Chaisht, feailley ny Hewnyn er gerrey. Now when Herod saw Jesus, he was exceedingly glad, for he had wanted to see him for a long time, because he had heard many things about him. He hoped to see some miracle done by him. As tra honnick Herod Yeesey, v'eh feer wooiagh: son v'eh aignagh ry-foadey dy akin eh, er-yn-oyr dy row eh er chlashtyn ymmodee reddyn jeh; as dy row eh jerkal dy akin mirril ennagh jeant liorish. Tra honnick Herod Yeesey, v'eh feer wooiagh: son v'eh aignagh ry-foadey dy akin eh, er-yn-oyr dy row eh er chlashtyn ymmodee reddyn jeh; as dy row eh jerkal dy akin mirril ennagh jeant liorish. If you lend to those from whom you hope to receive, what credit is that to you? Even sinners lend to sinners, to receive back as much. As my ta shiu geeasaght dauesyn voue ta shiu jeeaghyn son cooilleeney, cre ta nyn mooise? son ta eer drogh-sleih geeasaght da drogh-sleih; dy gheddyn wheesh cheddin reesht. As my ta shiu geeasaght dauesyn voue ta shiu jeeaghyn son cooilleeney, cre ta nyn mooise? son ta eer drogh-sleih geeasaght da drogh-sleih geeasaght da drogh-sleih; dy gheddyn wheesh cheddin reesht reesht reesht. Neither shall you swear by your head, for you can't make one hair white or black. Chamoo looys oo liorish dty chione, er-yn-oyr nagh vod oo un renaig y yannoo bane ny doo. Chamoo looys oo liorish dty chione, er-yn-oyr nagh vod oo un renaig y yannoo bane ny doo. While he was still speaking, behold, a multitude, and he who was called Judas, one of the twelve, was leading them. He came near to Jesus to kiss him. As choud as v'eh foast loayrt, cur-my-ner haink sheshaght vooar, as eshyn va enmyssit Yuaase, fer jeh'n daa ostyl yeig, nyn leeideilagh, as hayrn eh er-gerrey da Yeesey dy chur paag da. As choud as v'eh foast loayrt, cur-my-ner haink sheshaght vooar, as eshyn, as eshyn va enmyssit Yuaase, fer jeh'n daa ostyl yeig, nyn leeideilagh, as hayrn eh er-gerrey da Yeesey dy chur paag da Yeesey. For in the resurrection they neither marry, nor are given in marriage, but are as the angels of God in heaven. Son ec yn irree-reesht, cha vel ad poosey, ny er nyn goyrt ayns poosey; agh t'ad myr ainleyn Yee t'ayns niau. Son ec yn irree-reesht, cha vel ad poosey, ny er nyn goyrt ayns poosey; agh t'ad myr ainleyn Yee t'ayns niau t'ayns niau. In the evening she went, and on the morrow she returned into the second house of the women, to the custody of Shaashgaz, the king's chamberlain, which kept the concubines: she came in unto the king no more, except the king delighted in her, and that she were called by name. Ayns yn astyr hie ee stiagh, as er laa-ny-vairagh haink ee magh, gys yn nah hie va cour ny mraane fo currym Shaashgaz shamyrder y ree, va currym ny co-lhiabbee er: cha daink ee arragh stiagh gys y ree, mannagh ghow yn ree taitnys aynjee, as fegooish yn ennym ec ve eit. Ayns yn astyr hie ee stiagh, as er laa-ny-vairagh haink ee stiagh, gys yn nah hie va cour ny mraane fo currym Shaashgaz shamyrder y ree, va currym ny co-lhiabbee er: cha daink ee arragh stiagh gys y ree stiagh gys y ree, mannagh daink ee arragh stiagh gys y ree, mannagh ghow yn ree taitnys aynjee, as fegooish yn ree stiagh gys yn ree stiagh gys ve eit stiagh gys y ree, as fegooish yn ennym ec ve eit, as fegooish yn ennym ec ve eit stiagh gys yn ree, as fegooish yn ree stiagh gys yn ree stiagh gys yn ennym ec ve eit stiagh gys yn ree, as fegooish yn ree stiagh gys yn ree stiagh gys yn ree, as fegooish yn ennym ny mraane hie stiagh gys yn ree stiagh gys yn ree stiagh gys yn ree stiagh gys yn ree, as fegooish yn ree stiagh gys yn ree stiagh gys yn ree stiagh gys yn ree stiagh gys yn ennym ny mraane hie stiagh gys yn ree stiagh gys yn ree stiagh gys yn ree, as fegooish yn ree stiagh gys yn ree stiagh gys yn ree stiagh gys yn ennym ny mraane hie stiagh gys Then said the lord of the vineyard, What shall I do? I will send my beloved son: it may be they will reverence him when they see him. Eisht dooyrt chiarn y gharey-feeyney Cre nee'm? Ver-ym huc my vac graihagh foddee dy der ad arrym da tra hee-ys ad eh. Eisht dooyrt chiarn y gharey-feeyney Cre nee'm? Ver-ym huc my vac graihagh foddee tra hee-ys ad eh tra hee-ys ad eh. The angel answered her, "The Holy Spirit will come on you, and the power of the Most High will overshadow you. Therefore also the holy one who is born from you will be called the Son of God. As dreggyr yn ainle as dooyrt eh r'ee, Hig yn Spyrryd Noo neose ort, as bee pooar yn Er-syrjey er ny skeayley harryd: shen-y-fa bee yn sluight chasherick shen ver oo son y theihll, enmyssit Mac Yee. As dreggyr yn ainle as dooyrt eh r'ee, Hig yn Spyrryd Noo neose ort, as bee pooar yn Er-syrjey er ny skeayley harryd: shen-y-fa bee yn sluight chasherick shen ver oo son y theihll, enmyssit Mac Yee. And then shall he send his angels, and shall gather together his elect from the four winds, from the uttermost part of the earth to the uttermost part of heaven. As eisht ver eh magh e ainleyn, as nee eh e chloan reiht y haglym cooidjagh veih ny kiare geayghyn, veih ny ardjyn sodjey magh jeh'n ooir, gys ny ardjyn sodjey magh jeh'n aer. As eisht ver eh magh e ainleyn, as nee eh e chloan reiht e chloan reiht y haglym cooidjagh veih ny kiare geayghyn, veih ny ardjyn sodjey magh jeh'n ooir, gys ny ardjyn sodjey magh jeh'n aer gys ny ardjyn sodjey magh jeh'n aer. And he began to teach them, that the Son of man must suffer many things, and be rejected of the elders, and of the chief priests, and scribes, and be killed, and after three days rise again. As ren eh toshiaght dy hoilshaghey daue, dy row yn Mac dooinney dy hurranse ymmodee reddyn, as dy ve mee-lowit liorish y chanstyr, as ny ard-saggyrtyn as ny scrudeyryn, as dy ve er ny choyrt gy-baase, as er y trass laa dy irree reesht. As ren eh toshiaght dy hoilshaghey daue, dy row yn Mac dooinney dy hurranse ymmodee reddyn, as dy ve mee-lowit liorish y chanstyr, as ny ard-saggyrtyn, as ny scrudeyryn, as dy ve yn trass laa dy irree reesht dy ve er ny choyrt gy-baase, as dy ve er y trass laa dy irree reesht dy irree reesht yn trass laa dy irree reesht. And as he sat upon the mount of Olives, the disciples came unto him privately, saying, Tell us, when shall these things be? and what shall be the sign of thy coming, and of the end of the world? As myr v'eh ny hoie er cronk ny Oliveyn, haink e ostyllyn huggey er-lheh, gra, Insh dooin, cuin vees ny reddyn shoh? as cre'n cowrey vees jeh'n cheet ayd, as jeh jerrey yn theihll? As myr v'eh ny hoie er cronk ny Oliveyn, haink e ostyllyn huggey er-lheh, gra, Insh dooin, Insh dooin, cuin vees ny reddyn shoh? as cre'n cowrey vees jeh'n cheet ayd, as jeh jerrey yn theihll? Jesus sat down opposite the treasury, and saw how the multitude cast money into the treasury. Many who were rich cast in much. As myr va Yeesey ny hoie liorish kishtey yn stoyr, ghow eh tastey kys va'n pobble cur argid ayns y stoyr: as ren ymmodee va berchagh cur ayn dy palchey. As myr va Yeesey ny hoie liorish kishtey yn stoyr, ghow eh tastey kys va'n pobble cur argid ayns y stoyr: as ren ymmodee va berchagh cur ayn dy palchey. Send them away, that they may go into the country round about, and into the villages, and buy themselves bread: for they have nothing to eat. Lhig y raad daue, dy vod ad goll er y cheer mygeayrt, as gys ny baljyn cheerey, dy chionnaghey arran daue hene: son cha vel veg y veaghey oc. Lhig y raad daue, dy vod ad goll er y cheer y cheer, dy chionnaghey arran daue, dy chionnaghey arran daue hene: son cha chionnaghey veg y veaghey daue hene, dy chionnaghey arran daue hene, dy chionnaghey veg y chionnaghey daue hene. Therefore when Mary came to where Jesus was, and saw him, she fell down at his feet, saying to him, "Lord, if you would have been here, my brother wouldn't have died." Eisht tra va Moirrey er jeet raad va Yeesey, as jeeaghyn er, huitt ee sheese ec e chassyn, gra rish, Hiarn, dy beagh uss er ve ayns shoh, cha beagh my vraar er gheddyn baase. Eisht tra va Moirrey er jeet raad va Yeesey, as jeeaghyn er, huitt ee sheese ec e chassyn, gra rish, Hiarn, dy beagh uss er ve ayns shoh, cha beagh my vraar er gheddyn baase. And he began to say unto them, This day is this scripture fulfilled in your ears. As ren eh toshiaght dy ghra roo, Jiu ta'n scriptyr shoh cooilleenit ayns y chlashtyn euish. As ren eh toshiaght dy ghra roo, Jiu ta'n scriptyr shoh cooilleenit ayns y chlashtyn euish. But go your way, tell his disciples and Peter that he goeth before you into Galilee: there shall ye see him, as he said unto you. Agh immee-jee reue, insh-jee da e ostyllyn as da Peddyr, dy vel eh goll reue gys Galilee: shen-y-raad hee shiu eh, myr dooyrt eh riu. Agh immee-jee reue, insh-jee da e ostyllyn as da Peddyr, dy vel eh goll reue gys Galilee: shen-y-raad hee shiu eh, myr dooyrt eh riu. Jesus, perceiving it, said, "Why do you reason among yourselves, you of little faith, 'because you have brought no bread?' Tra hoig Yeesey shoh, dooyrt eh roo, Gheiney faase-chredjuagh, cre'n-fa ta shiu resooney riu hene son nagh dug shiu lhieu arran? Tra hoig Yeesey shoh, dooyrt eh roo, Gheiney faase-chredjuagh, cre'n-fa ta shiu resooney riu hene son nagh dug shiu lhieu arran? Everyone therefore who confesses me before men, him I will also confess before my Father who is in heaven. Quoi-erbee er-y-fa shen ghoys rhym's kiongoyrt rish deiney, goym's rishyn myrgeddin kiongoyrt rish my Ayr t'ayns niau. Quoi-erbee er-y-fa shen ghoys rhym's kiongoyrt rish deiney, goym's rishyn myrgeddin kiongoyrt rish my Ayr t'ayns niau. One of the multitude said to him, "Teacher, tell my brother to divide the inheritance with me." As dooyrt fer jeh'n cheshaght rish Vainshter, loayr rish my vraar eh dy rheynn yn eiraght rhym. As dooyrt fer jeh'n cheshaght rish Vainshter, loayr rish my vraar eh dy rheynn yn eiraght rhym. 'You Bethlehem, land of Judah, are in no way least among the princes of Judah: for out of you shall come forth a governor, who shall shepherd my people, Israel.'" As uss Vethlehem ayns cheer Yudea, cha nee oo sloo ta mastey princeyn Yuda: son assyd's hig Kiannoort nee reill my phobble Israel. As uss Vethlehem ayns cheer Yudea, cha nee oo sloo sloo ta mastey princeyn Yuda: son assyd's hig Kiannoort nee reill my phobble Israel Israel Israel Israel. Until now, you have asked nothing in my name. Ask, and you will receive, that your joy may be made full. Cha vel shiu foast er hirrey nhee erbee ayns yn ennym aym's shir-jee as yiow shiu, dy vod y boggey eu v'er ny yannoo magh. Cha vel shiu foast er hirrey nhee erbee ayns yn ennym aym's shir-jee as yiow shiu, dy vod y boggey eu v'er ny yannoo magh. Call no man on the earth your father, for one is your Father, he who is in heaven. As ny enmys-jee dooinney erbee ny mast' eu, Yn ayr: son ta un er ynrycan nyn Ayr, eer eh t'ayns niau. As ny enmys-jee dooinney erbee ny mast' eu, Yn ayr: son ta un er ynrycan nyn Ayr, eer eh t'ayns niau. Jesus answered them, "Elijah indeed comes first, and will restore all things, Dansoor Yeesey as dooyrt eh roo, Hig Elias dy jarroo hoshiaght, as lhiassee eh dy chooilley nhee: Dansoor Yeesey as dooyrt eh roo, Hig Elias dy jarroo hoshiaght, as lhiassee eh dy chooilley nhee: And straightway he constrained his disciples to get into the ship, and to go to the other side before unto Bethsaida, while he sent away the people. As chelleeragh hug eh er e ostyllyn lhuingys y ghoaill, as ad dy gholl roish gys y cheu elley gys Bethsaida, choud as v'eh cur y pobble ersooyl. As chelleeragh chelleeragh chelleeragh hug eh er e ostyllyn lhuingys y pobble, as ad lhuingys y pobble lhuingys, choud as y pobble lhuingys lhuingys y y y y pobble. As chelleeragh chelleeragh chelleeragh chelleeragh chelleeragh ad lhuingys y y y y y pobble. And he said unto them, Verily I say unto you, There is no man that hath left house, or parents, or brethren, or wife, or children, for the kingdom of God's sake, As dooyrt eh roo, Dy firrinagh ta mee gra riu, Nagh vel dooinney erbee t'er dreigeil thie, ny ayr ny moir, ny braaraghyn, ny ben, ny cloan, er graih reeriaght Yee, As dooyrt eh roo, Dy firrinagh ta mee gra riu, Nagh vel dooinney t'er dreigeil thie, ny ayr ny moir, ny moir, ny ben, ny cloan, er graih reeriaght Yee, Therefore said the disciples one to another, Hath any man brought him ought to eat? Shen-y-fa dooyrt ny ostyllyn yn derrey yeh rish y jeh elley, Vel dooinney erbee er chur lesh nhee erbee huggey dy ee? Shen-y-fa dooyrt ny ostyllyn yn derrey yeh yn derrey yeh yn jeh elley er y jeh elley, Vel dooinney erbee er chur lesh nhee erbee huggey dy ee? And he said unto them, Have ye never read what David did, when he had need, and was an hungred, he, and they that were with him? As dooyrt eshyn roo, Nagh lhaih shiuish rieau, cre ren David, tra v'eh ayns feme as accryssagh, eh-hene as y vooinjer va marish? As dooyrt eshyn roo, Nagh lhaih shiuish rieau, cre ren David, tra v'eh ayns feme as accryssagh, eh-hene as y vooinjer va marish? And he entered into one of the ships, which was Simon's, and prayed him that he would thrust out a little from the land. And he sat down, and taught the people out of the ship. As hie eh er-board unnane jeh ny lhongyn va lesh Simon, as ghuee eh er, eh dy heiy magh tammylt veih yn thalloo: as hoie eh sheese, as dynsee eh yn pobble ass y lhong. As hie eh er-board unnane jeh ny lhongyn va lesh Simon, as ghuee eh er, eh dy heiy magh tammylt veih yn thalloo: as hoie eh sheese, as dynsee eh yn pobble ass y lhong. They said to him, "Caesar's." Then he said to them, "Give therefore to Caesar the things that are Caesar's, and to God the things that are God's." Dooyrt adsyn rish, Cesar. Eisht dooyrt eh roo, Eeck-jee er-y-fa shen da Cesar shen ny ta lesh Cesar: as da Jee, shen ny ta lesh Jee. Dooyrt adsyn rish, Cesar. Eisht dooyrt eh roo, Eeck-jee er-y-fa shen da Cesar shen ny ta lesh Cesar shen ny ta lesh Cesar: as da Jee, shen ny ta lesh Jee. Dooyrt adsyn rish, Cesar. The Lord said, "If you had faith like a grain of mustard seed, you would tell this sycamore tree, 'Be uprooted, and be planted in the sea,' and it would obey you. As dooyrt y Chiarn, Dy beagh credjue eu myr grine dy rass mustard, oddagh shiu gra rish y billey-sycamine shoh, Bee er dty hayrn ass ny fraueyn, as bee er dty hoiaghey ayns y cheayn; as yinnagh eh biallys diu. As dooyrt y Chiarn, Dy beagh credjue eu myr grine dy rass mustard, oddagh shiu gra rish y billey-sycamine shoh, Bee er dty hayrn ass ny fraueyn, as bee er dty hoiaghey ayns y cheayn; as yinnagh eh biallys diu. There came unto him a woman having an alabaster box of very precious ointment, and poured it on his head, as he sat at meat. Haink huggey ben lesh box alabaster dy ooil feer chostal, as gheayrt ee eh er e chione, myr v'eh ny hoie ec bee. Haink huggey ben lesh box alabaster dy ooil feer chostal, jeh spikenard, feer chostal, as gheayrt ee eh er e chione, myr v'eh ny hoie ec bee. And the husbandmen took his servants, and beat one, and killed another, and stoned another. As ghow yn tannys e ir-vooinjerey, as woaill ad fer, as varr ad fer elley, as chlagh ad fer elley. As ghow yn tannys e ir-vooinjerey, as woaill ad fer, as varr ad fer elley, as chlagh ad fer elley. You didn't choose me, but I chose you, and appointed you, that you should go and bear fruit, and that your fruit should remain; that whatever you will ask of the Father in my name, he may give it to you. Cha vel shiuish er my reih, agh ta mish er reih shiuish, as er chur shiu ayns pooar, dy vod shiu goll magh as mess y ymmyrkey, as dy vod y mess eu ve beayn: cre erbee nee shiu y hirrey er yn Ayr ayns yn ennym aym's, dy vod eh y chur diu eh. Cha vel shiuish er my reih, agh ta mish er reih shiuish, as er chur shiu ayns mess, dy vod shiu mess mess y ymmyrkey, as dy vod y mess mess mess, as dy vod yn mess eu tannaghtyn ayns yn ennym aym's, dy vod yn mess y chur diu eh, dy vod shiu tannaghtyn ayns y chur diu, dy vod eh, dy vod shiu tannaghtyn ayns y chur diu eh, dy vod eh, dy vod shiu tannaghtyn ayns y chur diu eh, dy vod eh, dy vod shiu tannaghtyn ayns yn Ayr er chur diu eh, dy vod, dy vod shiu er chur diu eh, dy vod yn mess diu eh, dy vod shiu tannaghtyn ayns y chur diu eh. But Jesus said to him, "No one, having put his hand to the plow, and looking back, is fit for the Kingdom of God." As dooyrt Yeesey rish, Dooinney erbee t'er chur e laue gys y cheeaght, as ta jeeaghyn back, t'eh an-chooid son reeriaght Yee. As dooyrt Yeesey rish, Dooinney erbee t'er chur e laue gys y cheeaght, as ta jeeaghyn back, t'eh an-chooid son reeriaght Yee. And Jonah began to enter into the city a day's journey, and he cried, and said, Yet forty days, and Nineveh shall be overthrown. As ghow Jonah toshiaght dy gholl stiagh 'syn ard-valley lesh jurnah laa, as dockle eh magh e choraa, as dooyrt eh, Foast ec kione da-eed laa, as bee Nineveh er ny stroie. As ghow Jonah toshiaght dy gholl stiagh 'syn ard-valley lesh jurnah laa lesh jurnah laa, as ghow eh jurnah laa, as dockle eh magh e choraa, as ghow eh laa ayns kione da-eed laa, as bee Nineveh marish ny stroie. And great earthquakes shall be in divers places, and famines, and pestilences; and fearful sights and great signs shall there be from heaven. As bee craaghyn-thallooin mooar ayns ymmodee ynnydyn, as gennaghyn, as crampyn, as shillaghyn agglagh, as bee cowraghyn mooarey veih niau. As bee craaghyn-thallooin mooar ayns ymmodee ynnydyn, as gennaghyn, as crampyn, as shillaghyn agglagh, as bee cowraghyn mooarey veih niau. And when the day was now far spent, his disciples came unto him, and said, This is a desert place, and now the time is far passed: As tra va'n laa nish foddey baarit, haink e ostyllyn huggey, as dooyrt ad, Shoh boayl faasagh, as ta'n traa nish er n'gholl foddey shaghey: As tra va'n laa nish nish nish nish foddey baarit, haink e ostyllyn huggey, as dooyrt ad, Shoh boayl faasagh, as ta'n traa nish nish nish nish nish nish nish nish nish nish nish nish: as nish nish nish nish jeh'n boayl faasagh, as nish jeh'n traa nish nish nish nish nish jeh'n boayl nish nish jeh'n nish nish nish nish nish nish jeh'n boayl nish jeh'n nish nish nish nish nish jeh'n nish jeh'n They told her, "Woman, why are you weeping?" She said to them, "Because they have taken away my Lord, and I don't know where they have laid him." As dooyrt ad r'ee, Ven, cre'n-fa t'ou keayney? Dooyrt ish roo, Er-yn-oyr dy vel ad er ghoaill ersooyl my Hiarn, as nagh s'aym c'raad t'ad er choyrt eh. Dooyrt ad r'ee, Ven, cre'n-fa t'ou keayney? Dooyrt ish roo, Er-yn-oyr nagh s'aym c'raad t'ad er ghoaill eh, as nagh s'aym c'raad t'ad er choyrt eh. For from now on, there will be five in one house divided, three against two, and two against three. Son veih shoh magh bee queig ayns un thie noi-ry-hoi, three noi jees, as jees noi three. Son veih shoh magh bee queig ayns un thie noi-ry-hoi, three noi jees, three noi jees, as jees noi three noi three. Then let them which be in Judaea flee into the mountains: Eisht lhig dauesyn t'ayns Judea chea gys ny sleityn. Eisht lhig dauesyn t'ayns Judea chea gys ny sleityn. If it please the king, let there go a royal commandment from him, and let it be written among the laws of the Persians and the Medes, that it be not altered, That Vashti come no more before king Ahasuerus; and let the king give her royal estate unto another that is better than she. My s'gooidsave lesh y ree, lhig da jannoo sarey reeoil, as lhig da ve scruit mastey leighyn ny Persianee, as ny Medeyn, nagh bee er ny chaghlaa, nagh jig Vashti arragh ayns fenish ree Ahasuerus, as lhig da'n ree stowal y stayd reeoil eck er unnane elley ta ny share na ish. My s'gooidsave lesh y ree, lhig da jannoo sarey reeoil, as lhig da ve scruit mastey leighyn ny Persianee, as lhig da ve scruit mastey leighyn ny Persianee, as lhig da ve scruit ayns fenish ree, as lhig da'n stayd y stayd reeoil er ny share na ish, as lhig da'gooidsave lesh share na ish ta ny share na ish, as lhig na ish ta ny share na ish, lhig na ish, lhig na ish, as lhig na ish, lhig na ish, as lhig na ish er ny share na ish er ny share na ish, as ny share na ish, as ny share na ish, as ny share na ish, as ny share na ish, as lhig na ish, as lhig na ish y s s s'gooidsave lesh share na ish y s'gooidsave lesh share na ish, as lhig na ish er ny share na ish er ny share na ish er ny share na ish er ny share na ish, as ny share na ish, as ny share na ish s'gooidsave lesh share na ish, as lhig na ish s'gooidsave lesh share na ish, as ny share na ish, as lhig na ish And they that had eaten were about five thousand men, beside women and children. As adsyn v'er n'ee v'ad queig thousane dooinney, cheu-mooie jeh mraane as cloan. As adsyn v'er n'ee v'ad queig thousane dooinney, cheu-mooie jeh mraane as cloan. I say unto you, Though he will not rise and give him, because he is his friend, yet because of his importunity he will rise and give him as many as he needeth. Ta mee gra riu, Ga nagh n'irree eh dy chur da, er-coontey dy nee e charrey eh: ny-yeih kyndagh rish yn jeeanid echey, irree eh, as ver eh da whilleen as vees eh ny eme. Ta mee gra riu, Ga nagh n'irree eh dy chur da, er-coontey dy nee e charrey eh: ny-yeih kyndagh rish yn jeeanid echey, irree eh, da ver eh da whilleen as vees eh ny eme. And hath raised up an horn of salvation for us in the house of his servant David; As t'eh er hroggal seose saualtys niartal er nyn son, ayns thie e harvaant David; As t'eh er hroggal seose saualtys niartal er nyn son David; Do not think that I will accuse you to the Father: there is one that accuseth you, even Moses, in whom ye trust. Ny smooinee-jee dy jean-yms plaiynt erriu gys yn Ayr: ta ayn ta plaiynt nyn 'oi eu, eer Moses, ayn ta shiu treishteil. Ny smooinee-jee dy jean-yms plaiynt plaiynt erriu gys yn Ayr: ta ayn ta ayn ta plaiynt nyn 'oi eu, e 'oi ta ayn ta shiu treishteil. So likewise shall my heavenly Father do also unto you, if ye from your hearts forgive not every one his brother their trespasses. Er yn aght shoh myrgeddin nee my Ayr flaunyssagh riuish, mannagh leihee shiu veih nyn greeaghyn dy chooilley ghooinney da e vraar e loghtyn. Er yn aght shoh myrgeddin nee my Ayr flaunyssagh riuish, mannagh leihee shiu veih nyn greeaghyn dy chooilley ghooinney da e vraar e vraar e loghtyn. and was there until the death of Herod; that it might be fulfilled which was spoken by the Lord through the prophet, saying, "Out of Egypt I called my son." As shen-y raad v'eh derrey baase Herod: as shoh myr va cooilleenit shen loayr y Chiarn liorish y phadeyr, gra, Magh ass Egypt deie mee er my vac. As shen-y raad v'eh derrey baase Herod: as shoh myr va cooilleenit shen loayr y Chiarn liorish y phadeyr, gra, Magh ass Egypt deie mee er my vac. Then went out to him Jerusalem, and all Judaea, and all the region round about Jordan, Eisht hie magh huggey Jerusalem as ooilley Judea, as Ooilley yn cheer mygeayrt Jordan. Eisht hie magh huggey Jerusalem as ooilley Judea, as Ooilley yn cheer mygeayrt Jordan. However, after I am raised up, I will go before you into Galilee." Agh erreish dou v'er n'irree reesht, hem reue gys Galilee. Agh erreish dou v'er n'irree reesht, hem reu gys Galilee. And he saith unto them, Follow me, and I will make you fishers of men. As dooyrt eh roo, Eiyr-jee orrym's, as neem's shiu nyn eeasteyryn dy gheiney. As dooyrt eh roo, Eiyr-jee orrym's, as neem's shiu nyn eeasteyryn dy gheiney. The lord of that servant shall come in a day when he looketh not for him, and in an hour that he is not aware of, Hig Chiarn y charvaant shen ec laa nagh bee eh jeeaghyn er e hon, as ayns oor nagh bee eh twoaiagh jeh; Hig Chiarn y charvaant shen ec laa nagh bee eh jeeaghyn er e hon, as ayns oor nagh bee eh twoaiagh jeh; Wherefore, if God so clothe the grass of the field, which to day is, and to morrow is cast into the oven, shall he not much more clothe you, O ye of little faith? My ta Jee er-y-fa shen myr shoh coamrey blaa ny magheragh, ta jiu ayn, as mairagh ceaut ayns yn oghe, nagh jean eh foddey smoo shiuish y choamrey, O gheiney faase chredjuagh? My ta Jee er-y-fa shen myr shoh coamrey blaa ny magheragh, ta jiu ayn, as mairagh ceaut ayns yn oghe, nagh jean eh foddey smoo shiuish foddey smoo shiuish y choamrey, O gheiney faase chredjuagh? As therefore the darnel weeds are gathered up and burned with fire; so will it be at the end of this age. Myr, er-y-fa shen, ta'n coggyl er ny haglym, as er ny lostey ayns yn aile; shen myr vees eh ec jerrey'n theihll. Myr, er-y-fa shen, ta'n coggyl er ny haglym, as er ny lostey, as er ny lostey ayns yn aile; shen myr vees eh ec jerrey'n theihll. He said to them, "What man is there among you, who has one sheep, and if this one falls into a pit on the Sabbath day, won't he grab on to it, and lift it out? As dooyrt eh roo, Quoi yn dooinney ny mast' eu, vees un cheyrrey echey, as my huittys ee ayns jeeg er y doonaght, nagh daare eh greme urree, as nagh drog eh ass ee? As dooyrt eh roo, Quoi yn dooinney ny mast' eu, vees un cheyrrey echey, as my huittys ee ayns jeeg er y doonaght, nagh daare eh greme urree, as nagh drog eh ass ee? Therefore in the resurrection whose wife of them is she? for seven had her to wife. Ec yn irree-reesht er-y-fa shen, quoi jeu vees ee echey son ben? son v'ee ny ben da'n chiaght. Shen-y-fa ec yn irree-reesht, quoi jeu vees ee echey son ben? son v'ee ny ben da'n chiaght. Lifting up their eyes, they saw no one, except Jesus alone. As tra hrog ad seose nyn sooillyn, cha vaik ad fer erbee, agh Yeesey ny-lomarcan. As tra hrog ad seose nyn sooillyn, cha vaik ad fer erbee, agh Yeesey ny-lomarcan. For he sent letters into all the king's provinces, into every province according to the writing thereof, and to every people after their language, that every man should bear rule in his own house, and that it should be published according to the language of every people. Son hug eh screeunyn trooid ooilley rheamyn y ree gys dy chooilley ard cordail rish nyn aght screeuee, as gys dy chooilley phobble lurg nyn ghlare hene, dy row dy chooilley ghooinney dy ymmyrkey reill ayns e hie hene, as dy beagh shoh er ny ockley magh ayns glare dy chooilley phobble. Son hug eh screeunyn trooid ooilley rheamyn y ree gys dy chooilley ard cordail rish nyn aght screeuee screeuee, as gys dy chooilley phobble lurg nyn ghlare hene, dy chooilley phobble lurg cordail rish nyn ghlare hene, dy chooilley phobble lurg nyn ghlare hene, dy chooilley phobble lurg cordail rish nyn ghlare hene, dy chooilley phobble lurg nyn ghlare hene, dy chooilley reill reill reill reill reill reill reill reill reill reill reill reill reill reill reill reill reill reill reill reill reill reill reill reill reill dy chooilley phobble, dy chooilley phobble, dy chooilley phobble cordail rish dy chooilley phobble lurg nyn ghlare hene, dy chooilley phobble hene, dy chooilley phobble lurg nyn ghlare hene, dy chooilley phobble hene, dy chooilley phobble cordail rish reill reill reill reill reill reill reill reill reill reill reill reill reill reill reill reill reill reill reill reill reill reill reill reill reill reill reill reill reill reill reill reill reill reill dy chooilley phobble, dy chooilley phobble, dy chooilley phobble, dy chooilley phobble, dy chooilley phobble cordail rish reill reill reill reill reill reill reill reill reill reill reill reill reill reill reill reill reill reill reill reill reill reill reill reill reill reill reill But he looked at them, and said, "Then what is this that is written, 'The stone which the builders rejected, the same was made the chief cornerstone?' As yeeagh eh orroo, as dooyrt eh, Cre shoh eisht ta scruit, Ta'n chlagh ren ny masoonee y vee-lowal, er jeet dy ve yn ard-chlagh chorneilagh? As yeeagh eh orroo, as dooyrt eh, Cre shoh eisht ta scruit, Ta'n chlagh ren ny masoonee y vee-lowal, er jeet dy ve yn ard-chlagh chorneilagh? He that receiveth a prophet in the name of a prophet shall receive a prophet's reward; and he that receiveth a righteous man in the name of a righteous man shall receive a righteous man's reward. Eshyn ta cur oltaghey-bea da phadeyr ayns ennym phadeyr, yiow eh leah phadeyr as eshyn ta cur oltaghey-bea da dooinney cairagh ayns ennym dooinney cairagh, yiow eh leagh dooinney cairagh. Eshyn ta cur oltaghey-bea da phadeyr ayns ennym phadeyr, yiow eh leah phadeyr as eshyn ta cur oltaghey-bea ta cur oltaghey-bea da dooinney cairagh ayns ennym dooinney cairagh, yiow eh leagh dooinney cairagh dooinney cairagh ayns ennym dooinney cairagh, yiow eh leagh dooinney cairagh as leagh dooinney cairagh ayns ennym dooinney dooinney cairagh, yi eh leagh dooinney dooinney cairagh, yi eh leagh dooinney ta eh leagh dooinney cairagh ayns ennym dooinney cairagh, yi eh leagh dooinney dooinney cairagh ayns ennym dooinney dooinney cairagh, yi eh leagh dooinney cairagh, yi eh leagh dooinney ta eh leagh dooinney cairagh ayns ennym dooinney cairagh ayns ennym dooinney cairagh, yi eh leagh dooinney yi eh leagh dooinney ta eh leagh dooinney cairagh ayns ennym dooinney Verily I say unto you, This generation shall not pass, till all these things be fulfilled. Dy firrinagh ta mee gra riu, Cha bee yn cheeloghe shoh harrish, derrey vees dy chooilley nhee jeu shoh cooilleenit. Dy firrinagh ta mee gra riu, Cha bee yn cheeloghe shoh harrish, derrey vees dy chooilley nhee jeu shoh cooilleenit. And the scribes and Pharisees brought unto him a woman taken in adultery; and when they had set her in the midst, As hug ny scrudeyryn as ny Phariseeyn lhieu huggey ben va goit ayns brishey-poosey; as tra v'ad er hoiaghey ee kiongoyrt rish, As hug ny scrudeyryn as ny Phariseeyn lhieu huggey ben va goit ayns brishey-poosey; as tra v'ad er hoiaghey ee kiongoyrt rish, For there are eunuchs who were born that way from their mother's womb, and there are eunuchs who were made eunuchs by men; and there are eunuchs who made themselves eunuchs for the Kingdom of Heaven's sake. He who is able to receive it, let him receive it." Son ta deiney gennish ayn, rug myr shen veih brein nyn mayrey: as ta deiney gennish ayn, v'er nyn yannoo gennish liorish deiney: as ta deiney gennish ayn, t'er n'yannoo ad-hene gennish er graih reeriaght niau. Eshyn oddys shoh y ghoaill er, lhig da 'ghoaill eh. Son ta deiney gennish ayn, rug myr shen veih brein nyn mayrey: as ta deiney gennish ayn, v'er nyn yannoo gennish liorish deiney gennish liorish deiney: as ta deiney gennish ayn, t'er n'yannoo ad gennish er graih reeriaght niau: as ta deiney gennish ayn, t'er n'yannoo gennish er graih reeriaght niau gennish er graih reeriaght niau. Eshyn oddys shoh y ghoaill er, lhig da 'ghoaill gennish er, lhig da 'ghoaill gennish er, lhig da 'ghoaill gennish 'ghoaill gennish 'ghoaill eh. Eshyn oddys shoh y ghoaill er, lhig da 'ghoaill er, lhig da 'ghoaill er, lhig da 'ghoaill eh. Eshyn 'ghoaill er, lhig da 'ghoaill er, lhig da 'ghoaill gennish er, lhig da 'ghoaill gennish 'ghoaill gennish 'ghoaill gennish 'ghoaill gennish 'ghoaill gennish 'ghoaill gennish 'ghoaill gennish 'ghoaill gennish son v'er 'ghoaill eh. Eshyn 'ghoaill eh. Eshyn 'ghoaill er, lhig da 'ghoaill er, lhig da 'ghoaill er, lhig da 'ghoaill gennish son v'er n'er 'ghoaill 'ghoaill gennish 'ghoaill gennish 'ghoaill gennish 'ghoaill gennish 'ghoaill gennish 'ghoaill And he came and dwelt in a city called Nazareth: that it might be fulfilled which was spoken by the prophets, He shall be called a Nazarene. As jimmee eh dy chummal ayns ard-valley enmyssit Nazareth: as shoh myr va cooilleenit shen loayr ny phadeyryn, Bee eh enmyssit ny Nazarene. As jimmee eh dy chummal ayns ard-valley enmyssit Nazareth: as shoh myr va cooilleenit shen loayr ny phadeyryn, Bee eh enmyssit ny Nazarene. Mordecai came back to the king's gate, but Haman hurried to his house, mourning and having his head covered. As haink Mordecai reesht gys giat y ree: agh ren Haman siyr gys e hie, dobberan, as lesh e chione coodit. As haink Mordecai reesht gys giat y ree: agh ren Haman siyr gys e hie, dobberan, dobberan, as lesh e chione coodit. And it came to pass, as Jesus sat at meat in the house, behold, many publicans and sinners came and sat down with him and his disciples. As haink eh gy-kione, myr va Yeesey ny hoie ec bee ayns y thie, cur-my-ner haink ymmodee publicanee as peccee, as hoie ad sheese marishyn as marish e ynseydee. As haink eh gy-kione, myr va Yeesey ny hoie ec bee ayns y thie, cur-my-ner haink ymmodee publicanee as peccee, as hoie ad sheese marishyn as marish e ynseydee. And ye have not his word abiding in you: for whom he hath sent, him ye believe not. As cha vel eu yn goo echeysyn tannaghtyn ayndiu: son eshyn t'eh er choyrt, aynsyn cha vel shiu credjal. As cha vel eu yn goo echeysyn tannaghtyn ayndiu: son eshyn t'eh er choyrt, aynsyn cha vel shiu credjal. He asked him, "What is your name?" He said to him, "My name is Legion, for we are many." As denee eh jeh, Cre'n ennym t'ort? As dreggyr eh, gra, Ta m'ennym Legion Son ta shin ymmodee. As denee eh jeh, Cre'n ennym t'ort? As dreggyr eh, gra, Ta m'ennym Legion Soennym Legion Son ta shin ymmodee. But I tell you, don't resist him who is evil; but whoever strikes you on your right cheek, turn to him the other also. Agh ta mish gra riu, Ny shir-jee aggair y chooilleeney: agh quoi-erbee woaillys oo er y lieckan yesh, chyndaa huggey yn lieckan elley. Agh ta mish gra riu, Ny shir-jee aggair y chooilleeney: Agh quoi-erbee woaillys oo er y lieckan yesh yesh yesh, chyndaa huggey yn lieckan elley. Which was the son of Aminadab, which was the son of Aram, which was the son of Esrom, which was the son of Phares, which was the son of Juda, Mac Aminadab, mac Aram, mac Esrom, mac Phares, mac Juda Mac Aminadab, mac Aram, mac Esrom, mac Phares, mac Phares, mac Phares, Jesus saith to him, He that is washed needeth not save to wash his feet, but is clean every whit: and ye are clean, but not all. Dooyrt Yeesey rish, Eshyn ta nieet, cha vel feme echey agh dy niee e chassyn, as t'eh glen ooilley harrish: as ta shiuish glen, agh cha vel shiu ooilley myr shen. Dooyrt Yeesey rish, Eshyn ta nieet, cha vel feme echey agh niee e chassyn, as t'eh glen ooilley harrish: as ta shiuish glen, agh cha vel shiu ooilley myr shen. Soldiers also asked him, saying, "What about us? What must we do?" He said to them, "Extort from no one by violence, neither accuse anyone wrongfully. Be content with your wages." As decirc;nee ny sidooryn myrgeddin, jeh, gra, As cre ta orrinyn dy yannoo? As dooyrt eh roo, Ny jean-jee tranlaase er dooinney erbee, ny jean-jee cassid vreagagh er dooinney erbee, as bee-jee booiagh lesh nyn vaill. As decirc;nee ny sidooryn myrgeddin, jeh, As decirc. As decirc;nee ny sidooryn myrgeddin. As decirc;nee ny sidooryn myrgeddin. As decirc;nee ny sidooryn myrgeddin. As decirc; As decirc;nee ny sidooryn jeh, jeh, As dooyrt eh roo, Jean-jee shiuish myrgeddin, ny jean-jee cassid vreagagh er dooinney erbee, ny jean-jee cass, ny jean-jee cass, ny jean-jee cass, ny jean-jee cass, ny jean-jee cass, ny jean-jee cassid vreagagh er dooinney erbee, ny jean-jee cass, ny jean-jee cass, ny jean-jee cassid vreag He came even before the king's gate, for no one is allowed inside the king's gate clothed with sackcloth. As haink eh roish giat y ree: son cha row unnane erbee dy gholl stiagh er giat y ree ayns aanrit-sack. As haink eh roish giat y ree: son cha row unnane erbee dy gholl stiagh er giat y ree ayns aanrit-sack. I begged your disciples to cast it out, and they couldn't." As ghuee mee er dty ostyllyn ad dy hilgey magh eh, agh cha daink eh lhieu. As ghuee mee er dty ostyllyn ad ad dy hilgey magh eh, agh cha daink eh lhieu eh lhieu. Afterward the woman also died. Er-jerrey ooilley hooar y ven ee hene baase myrgeddin. Er-jerrey ooilley hooar y ven ee hene baase myrgeddin. Blessed is the kingdom of our father David that is coming in the name of the Lord! Hosanna in the highest!" Bannit dy row reeriaght yn ayr ain David, ta cheet ayns ennym y Chiarn; Hosanna ayns yn yrjid. Bannit dy row reeriaght yn ayr ain David, Hosanna ayns yn yrjid. Therefore the Father loves me, because I lay down my life, that I may take it again. Shen-y-fa ta my Ayr graihagh orrym's, er-yn-oyr dy vel mee scarrey rish my vioys, dy voddym y ghoaill reesht eh. Shen-y-fa ta my Ayr graihagh orrym's, er-yn-oyr dy vel mee scarrey rish my vioys, dy voddym y ghoaill reesht eh. And he answered them, saying, Who is my mother, or my brethren? As dreggyr eh ad, gra, Quoi my voir, ny my vraaraghyn? As dreggyr eh ad, gra, Quoi my voir? For whether is easier, to say, Thy sins be forgiven thee; or to say, Arise, and walk? Son cre sassey dy ghra, Ta dty pheccaghyn er ny leih dhyt? ny dy ghra, Irree seose as shooill? Son cre sassey dy ghra, Ta dty pheccagh yn er ny leih dhyt? ny dy ghra, Irree seose as shooill? Jesus answered her, "Everyone who drinks of this water will thirst again, Dreggyr Yeesey as dooyrt eh r'ee, Quoi-erbee iu-ys jeh'n ushtey shoh bee eh paagh reesht: Dreggyr Yeesey as dooyrt eh r'ee, Quoi-erbee iu-ys jeh'n ushtey shoh bee eh paagh reesht: When Jesus had thus said, he was troubled in spirit, and testified, and said, Verily, verily, I say unto you, that one of you shall betray me. Tra va Yeesey er ghra shoh, v'eh seaghnit ayns e spyrryd, as dymmyrk eh feanish, as dooyrt eh, Dy firrinagh firrinagh ta mee gra riu, dy jean fer jiuish mish y vrah. Tra va Yeesey er ghra shoh, v'eh seaghnit ayns e spyrryd, as dymmyrk eh feanish, as dooyrt eh, Dy firrinagh firrinagh firrinagh firrinagh firrinagh ta mee gra riu, dy jean fer jiuish mish y vrah. I am the true vine, and my Father is the husbandman. NISH y billey-feeyney firrinagh, as my Ayr yn eirinnagh. NISH y billey-feeyney firrinagh, as my Ayr yn eirinnagh. Jesus said to them, "Come and eat breakfast." None of the disciples dared inquire of him, "Who are you?" knowing that it was the Lord. Dooyrt Yeesey roo, Tar-jee gys nyn mee. Agh cha by-lhoys da fer jeh ny ostyl nyn fenaght jeh, Quoi oo hene? cur enney er dy nee eh va'n Chiarn. Dooyrt Yeesey roo, Tar-jee gys nyn mee. Dooyrt Yeesey roo, Tar-jee gys nyn mee. Dooyrt eh roo, Tar-jee gys nyn mee. Dooyrt eh roo, Tar-jee gys fer jeh ny mee. Dooyrt eh roo. Dooyrt eh roo, Tar enney er my enney. Dooyrt eh roo. Dooyrt eh roo. Dooyrt eh roo, Jeeagh enney er dy nyn enney er dy nyn mee rish, Jeeagh. Dooyrt eh roo. Dooyrt eh roo. Dooyrt eh Then there arose a reasoning among them, which of them should be greatest. Eisht hie ad son argane ry-cheilley, quoi jeu syrjey veagh. Eisht hie ad son argane ry-cheilley, quoi jeu syrjey veagh. He said to them, "Why are you fearful, O you of little faith?" Then he got up, rebuked the wind and the sea, and there was a great calm. As dooyrt eh roo, Cre'n-fa ta shiu agglagh, shiuish dy chredjue moal? Eisht dirree eh, as hug eh yn gheay, as yn aarkey fo-harey as va kiuney vooar ayn. As dooyrt eh roo, Cre'n-fa ta shiu agglagh, shiuish dy chredjue moal? Eisht dirree eh, as hug eh yn gheay, as yn aarkey fo-harey as va kiuney vooar ayn, as va kiuney vooar ayn. They are not of the world, even as I am not of the world. Cha vel adsyn jeh'n theihll, myr nagh vel mish jeh'n theihll. Cha vel adsyn jeh'n theihll, myr nagh vel mish jeh'n theihll. He took bread, and when he had given thanks, he broke it, and gave to them, saying, "This is my body which is given for you. Do this in memory of me." As ghow eh arran, as hug eh booise, as vrish eh eh, as hug eh eh daue, gra, Shoh my chorp t'er ny choyrt er nyn son eu shoh jean-jee ayns cooinaghtyn jeem's. As ghow eh arran, as hug eh booise, as vrish eh eh, as hug eh eh eh daue, gra, Shoh my chorp t'er ny choyrt er nyn son eu shoh jean-jee ayns cooinaghtyn jeem's. For in pouring this ointment on my body, she did it to prepare me for burial. Son liorish dy vel ee er gheayrtey yn ooil shoh er n y chorp, t'ee er n'yannoo eh cour my oanluckey. Son liorish dy vel ee er gheayrtey yn ooil shoh er n y chorp t'ee er n y chorp cour my oanluckey. And there was a certain beggar named Lazarus, which was laid at his gate, full of sores, As va boght dy row va enmyssit Lazarus, va ny lhie ec y ghiat echey lane dy hingyn, As va boght dy row va enmyssit Lazarus va ny lhie ec y ghiat echey lane dy hingyn, And the passover, a feast of the Jews, was nigh. As va'n Chaisht, feailley ny Hewnyn er gerrey. As va'n Chaisht, feailley ny Hewnyn er gerrey. Simon Peter therefore beckoned to him, and said to him, "Tell us who it is of whom he speaks." Chrie Simon Peddyr er-y-fa shen er, eh dy enaght quoi er v'eh cheet. Chrie Simon Peddyr er-y-fa shen er er, eh dy enaght quoi er v'eh cheet. In that hour the disciples came to Jesus, saying, "Who then is greatest in the Kingdom of Heaven?" Ec y traa cheddin haink e ostyllyn gys Yeesey, gra, Quoi syrjey ta ayns reeriaght niau? Ec y traa cheddin haink e ostyllyn gys Yeesey, gra, Quoi syrjey ta ayns reeriaght niau? Then the King will tell those on his right hand, 'Come, blessed of my Father, inherit the Kingdom prepared for you from the foundation of the world; Eisht jir y ree roosyn er e laue-yesh, Tar-jee chloan vannit my Ayrey, gow-jee eiraght 'sy reeriaght ta kiarit diu er-dy hoshiaght y theihll. Eisht jir y ree roosyn er e laue-yesh, Tar-jee chloan vannit my Ayrey, gow-jee chloan vannit my Ayrey, gow-jee eiraght 'sy reeriaght ta kiarit diu er-dy hoshiaght y reeriaght ta kiarit diu er-dy hoshiaght y theihll. And I seek not mine own glory: there is one that seeketh and judgeth. As cha vel mee shirrey my ghloyr hene: ta fer ayn ta shirrey as briwnys. As cha vel mee shirrey my ghloyr hene: ta fer ayn ta shirrey as briwnys. They that observe lying vanities forsake their own mercy. T'adsyn, ta cur geill da fardalyssyn breagagh, treigeil nyn myghin hene. T'adsyn, ta cur geill da fardalyssyn breagagh, treigeil nyn myghin hene. I indeed baptize you in water for repentance, but he who comes after me is mightier than I, whose shoes I am not worthy to carry. He will baptize you in the Holy Spirit. Ta mish dy jarroo bashtey shiu lesh ushtey gys arrys: agh t'eshyn ta cheet my yei ny s'pooaral ny mish, ny braagyn echey cha vel mee feeu dy ymmyrkey: bashtee eshyn shiu lesh y Spyrryd Noo as lesh aile. Ta mish dy jarroo bashtey shiu lesh ushtey gys arrys: agh t'eshyn ta cheet my yei ny mish, ny braagyn ny braagyn echey cha vel mee feeu dy ymmyrkey: bashtee eshyn shiu lesh y Spyrryd Noo as lesh aile. "The manager said within himself, 'What will I do, seeing that my lord is taking away the management position from me? I don't have strength to dig. I am ashamed to beg. Eisht dooyrt y stiurt rish hene, Cre nee'm? son ta my hiarn goaill y stiurtys voym: cha voddym reurey, as dy huill ny dhieyn ta nearey orrym. Eisht dooyrt y stiurt rish hene, Cre nee'm? son ta my hiarn goaill y stiurtys voym: cha voddym reurey, as dy huill ny dhieyn ta nearey orrym. The angel answered the women, "Don't be afraid, for I know that you seek Jesus, who has been crucified. As dreggyr yn ainle, as dooyrt eh rish ny mraane, Ny gow-jee aggle: son ta fys aym's dy vel shiu shirrey Yeesey, v'er ny chrossey. As dreggyr yn ainle, as dooyrt eh rish ny mraane, Ny gow-jee aggle: son ta fys aym's dy vel shiu shirrey Yeesey, v'er ny chrossey. One ran, and filling a sponge full of vinegar, put it on a reed, and gave it to him to drink, saying, "Let him be. Let's see whether Elijah comes to take him down." As roie fer, as lhieen eh spunge lesh vinegar, as hug eh eh er cuirtliagh, as heeyn eh huggey dy iu, gra, Faag-jee eh; hee mayd jig Elias dy ghoaill neose eh. As roie fer, as lhieen eh spungege lesh vinegar, as lhieen eh spungegege huggey, as heeyn eh huggey dy iu, as heeyn eh huggey dy iu, as heeyn eh huggey dy iu. And have ye not read this scripture; The stone which the builders rejected is become the head of the corner: Nagh vel shiuish er lhaih ayns goo Yee? Ta'n chlagh ren ny masoonee y vee-lowal, er jeet dy ve yn ard chlagh chorneilagh. Nagh vel shiuish er lhaih ayns goo Yee? Ta'n chlagh ren ny masoonee y vee-lowal, er chlagh yn chlagh chorneilagh? Return to thine own house, and shew how great things God hath done unto thee. And he went his way, and published throughout the whole city how great things Jesus had done unto him. Gow royd gys dty hie hene, as soilshee cre ny reddyn mooarey ta Jee er n'yannoo er dty hon. As hie eh roish, as dinsh eh magh trooid ooilley yn ard-valley, cre ny reddyn mooarey va Yeesey er n'yannoo er e hon. Gow royd gys dty hie hene, as soilshee cre ny reddyn mooarey mooarey ta Jee er n'yannoo er dty hon. As hie eh roish, as dinsh eh magh trooid ooilley yn ard-valley, cre ny reddyn mooarey va Yeesey er n'yannoo er e hon. I will therefore chastise him and release him." Smaghtee-ym eh er-y-fa shen, as lhiggym y raad da. Smaghtee-ym eh er-y-fa shen, as lhiggym y raad da. All the city was gathered together at the door. As va ooilley yn ard-valley er nyn jaglym cooidjagh ec y dorrys. As va ooilley yn ard-valley er nyn jaglym cooidjagh ec y dorrys. He that loveth father or mother more than me is not worthy of me: and he that loveth son or daughter more than me is not worthy of me. Eshyn ta ny s'graihee er ayr ny moir na orrym's, cha vel eh feeu jee'm: as eshyn ta ny s'graihee er mac ny inneen na orrym's cha vel eh feeu jee'm. Eshyn ta ny s'graihee er ayr ny moir na orrym's, cha vel eh feeu jee'm: as eshyn ta ny s'graihee er mac ny inneen na orrym's cha vel eh feeu jee'm ny inneen na orrym's cha vel eh feeu jee'm. the son of Joanan, the son of Rhesa, the son of Zerubbabel, the son of Shealtiel, the son of Neri, Mac Joanna, mac Rhesa, mac Zorobabel, mac Salathiel, mac Neri, Mac Joanna, mac Rhesa, mac Zorobabel, mac Salathiel, mac Salathiel, mac Salathiel, And Pilate wrote a title, and put it on the cross. And the writing was, JESUS OF NAZARETH THE KING OF THE JEWS. As ren Pilate screeuyn, as hug eh er y chrosh eh. As va'n screeu, YEESEY DY NAZARETH REE NY HEWNYN. As ren Pilate screeuyn, as hug eh er y chrosh eh. As va'n screeu, YEESEY DY NAZARETH REE HEWNY HEWNY HEWNY HEWNYN. And there appeared unto them Elias with Moses: and they were talking with Jesus. As hug ad my-ner Elias, as Moses: as ad taggloo rish Yeesey. As hug ad my-ner Elias: as Moses: as ad taggloo rish Yeesey. Behold, your house is left unto you desolate: and verily I say unto you, Ye shall not see me, until the time come when ye shall say, Blessed is he that cometh in the name of the Lord. Cur-my-ner, ta'n thie eu faagit diu follym-faase: as dy firrinagh ta mee gra riu, nagh vaik shiu mish maghey shoh, derrey hig yn traa dy jir shiu, Bannit ta eshyn ta cheet ayns ennym y Chiarn. Cur-my-ner ta'n thie eu faagit diu follym-faase: as dy firrinagh ta mee gra riu, nagh vaik shiu mish maghey shoh, derrey hig yn traa dy jir shiu, Bannit ta eshyn ta cheet ayns ennym y Chiarn. Some of the Sadducees came to him, those who deny that there is a resurrection. Eisht haink huggey shiartanse jeh ny Sadduceeyn (ta gobbal yn irree-seose-reesht veih ny merriu) as denee ad jeh, Eisht haink huggey shiartanse jeh ny Sadduceeyn (ta gobbal yn irree-seose-reesht veih ny merriu) as denee ad jeh, But if a man walks in the night, he stumbles, because the light isn't in him." Agh my ta dooinney shooyll ayns yn oie, t'eh snapperal, er-y-fa nagh vel soilshey ayn. Agh my ta dooinney shooyll ayns yn oie, t'eh snapperal, er-y-fa nagh vel soilshey ayn. This is the bread which comes down out of heaven, that anyone may eat of it and not die. Shoh yn arran ta cheet neose veih niau, dy vod dooinney gee jeh, as gyn baase y gheddyn. Shoh yn arran ta cheet neose veih niau, dy vod dooinney gee jeh, as gyn baase y gheddyn. Herod and Pilate became friends with each other that very day, for before that they were enemies with each other. As y laa cheddin va coardail er ny yannoo eddyr Pilate as Herod; son roie v'ad ayns noidys ry-cheilley. As y laa cheddin va coardail er ny yannoo eddyr Pilate as Herod; son roie v'ad ayns noidys ry-cheilley. And they clothed him with purple, and platted a crown of thorns, and put it about his head, As hug ad er coamrey gorrym-jiarg, as fee ad attey dy ghrineyn, as hug ad eh mysh y chione echey. As fee attey dy ghrineyn, as hug ad mysh e chione, as hug ad er coamrey purple. Or if he asks for an egg, he won't give him a scorpion, will he? Ny my hirrys eh ooh, jeb eh scorpion da? Ny my hirrys eh ooh, jeb eh scorpion da? And he will shew you a large upper room furnished and prepared: there make ready for us. As jeeaghee eh diu ard-shamyr mooar soit magh as jeant aarloo: ayns shen aarlee-jee er nyn son. As jeeaghee eh diu ard-shamyr mooar soit magh as jeant aarloo: ayns shen aarlee-jee er nyn son. They beckoned to their partners in the other boat, that they should come and help them. They came, and filled both boats, so that they began to sink. As chrie ad er ny parteeassyn oc v'ayns y lhong elley, ad dy heet dy chooney lhieu. As haink ad, as lhieen ad y daa lhong, myr shen dy row ad ayns gaue goll fo. As chrie ad er ny parteeassyn oc v'ayns y lhong elley, ad dy heet dy chooney lhieu. As haink ad, as lhieen ad y daa lhong, myr shen dy row ad ayns gaue goll fo. Blessed are you who hunger now, for you will be filled. Blessed are you who weep now, for you will laugh. Bannit ta shiuish ta accryssagh nish: son bee shiu er nyn yannoo magh. Bannit ta shiuish ta nish dobberan: son nee shiu garaghtee. Bannit ta shiuish ta accryssagh nish: Bannit ta Bannit ta shiuish ta nish: Bannit ta Bannit ta nish ta nish ta nish: Bannit ta nish ta nish ta nish: Bannit Bannit ta nish ta nish ta nish ta nish. Bann Bann Bann Bann Bann Bann Bann Bann Bannit ta nish ta nish ta nish ta nish: Bann Bannit ta nish ta nish So Hathach went out to Mordecai, to city square which was before the king's gate. Er shoh hie Hatach magh gys Mordecai, ayns straid yn ard-valley, va roish giat y ree. Er shoh hie Hatach magh gys Mordecai, ayns straid yn ard-valley, va roish giat Mordecai. And they that passed by reviled him, wagging their heads, As doltooan y vooinjer va goll shaghey eh, craa nyn ghing. As doltooan y vooinjer va goll shaghey eh, craa nyn ghing. And the second is like unto it, Thou shalt love thy neighbour as thyself. As ta'n nah anney casley rish, Ver oo graih da dty nahoo myr dhyt hene. As ta'n nah anney casley rish, Ver oo graih da dty nahoo myr dhyt hene. The robbers also who were crucified with him cast on him the same reproach. Hilg ny maarlee myrgeddin v'er nyn grossey marish yn lheid cheddin er. Hilg ny maarlee myrgeddin v'er nyn grossey er. And they which were sent were of the Pharisees. As v'adsyn v'er nyn goyrt, jeh ny Phariseeyn. As v'adsyn v'adsyn v'er nyn goyrt. Then Jonah prayed to Yahweh, his God, out of the fish's belly. Eisht ghow Jonah padjer gys y Chiarn e Yee veih bolg yn eeast, Eisht ghow Jonah padjer gys y Chiarn e Yee veih bolg yn eeast gys bolg yn eeast, He said to them, "To you is given the mystery of the Kingdom of God, but to those who are outside, all things are done in parables, As dooyrt eh roo, Diuish te er ny choyrt dy hoiggal folliaght reeriaght Yee: agh dauesyn ta mooie, ta dy chooilley nhee jeant ayns coraaghyn-dorraghey: As dooyrt eh roo, Diuish te er ny choyrt dy hoiggal folliaght reeriaght Yee: agh dauesyn ta mooie, ta dy chooilley nhee jeant ayns coraaghyn-dorraghey: And they that had eaten were about four thousand: and he sent them away. As v'adsyn ren gee mysh kiare thousaneyn, as hug eh ad ersooyl. As v'adsyn ren gee mysh kiare thousaneyn, as hug eh ad ersooyl. And he stood over her, and rebuked the fever; and it left her: and immediately she arose and ministered unto them. As hass eh er-e-skyn, as hug eh oghsan da'n chiassaghey, as daag eh ee. As chelleeragh dirree ee seose, as ren ee shirveish orroo. As hass eh er-e-skyn, as daag eh ee; as chelleeragh daag y chiassaghey ee, as ren ee shirveish orroo. As chelleeragh daag y chiassaghey ee ee, as ren ee shirveish orroo. After these things did king Ahasuerus promote Haman the son of Hammedatha the Agagite, and advanced him, and set his seat above all the princes that were with him. Lurg ny reddyn shoh, ren ree Ahasuerus soiaghey seose Haman mac Hammedatha yn Agagite, as hrog eh gys ard-olk eh, as hoie eh eh erskyn ooilley ny princeyn va marish. Lurg ny reddyn shoh, ren ree Ahasuerus soiaghey seose Haman mac Hammedatha yn Agagite, as hrog eh gys ard-olk eh, as hoie eh eh erskyn ooilley ny princeyn va marish. Then cometh Jesus with them unto a place called Gethsemane, and saith unto the disciples, Sit ye here, while I go and pray yonder. Eisht haink Yeesey maroo gys ynnyd va enmyssit Gethsemane, as dooyrt eh rish ny ostyllyn, Soie-jee shiuish ayns shoh, choud as hem's gys padjer 'sy voayl shid. Eisht haink Yeesey maroo gys ynnyd va enmyssit Gethsemane, as dooyrt eh rish ny ostyllyn, Soie-jee shiuish ayns shoh, choud as hem gys padjer 'sy voayl shid. Mordecai told him of all that had happened to him, and the exact sum of the money that Haman had promised to pay to the king's treasuries for the destruction of the Jews. As dinsh Mordecai dasyn ooilley ny v'er daghyrt da, as mychione yn sym dy argid yiall Haman dy eeck stiagh gys tashtaghyn y ree, son kied dy stroie ny Hewnyn. As dinsh Mordecai dasyn ooilley ny v'er daghyrt da, as mychione yn sym dy argid yiall Haman dy eeck stiagh gys tashtaghyn y ree, son kied dy stroie ny Hewnyn. The man went away, and told the Jews that it was Jesus who had made him well. Jimmee yn dooinney roish, as dinsh eh da ny Hewnyn dy nee Yeesey v'er laanaghey eh. Jimmee yn dooinney roish, as dinsh eh da ny Hewnyn dy nee Yeesey v'er laanaghey eh. Then when Jesus came, he found that he had lain in the grave four days already. Eisht tra va Yeesey er jeet gys Bethany, hooar eh dy row eh er ve kiare laa hannah 'syn oaie. Eisht tra va Yeesey er jeet gys Bethany, hooar eh dy row eh er ve kiare laa hannah 'syn oaie. And they answered Jesus, and said, We cannot tell. And he said unto them, Neither tell I you by what authority I do these things. As dreggyr ad Yeesey, as dooyrt ad, Cha vod mayd ginsh. As dooyrt eh roo, Chamoo ta mish ginsh diuish, cre'n phooar t'aym, dy yannoo ny reddyn shoh. As dreggyr ad as dooyrt ad rish Yeesey, Cha nod mayd ginsh. As dreggyr Yeesey as dooyrt eh roo, Chamoo insh-yms diuish cre'n phooar ta mee dy yannoo ny reddyn shoh. He hurried, came down, and received him joyfully. As ren eh siyr, as haink eh neose, as hug eh oltaghey-bea gennal da. As ren eh siyr, as haink eh neose, as hug eh oltaghey-bea gennal da. Then he said to Thomas, "Reach here your finger, and see my hands. Reach here your hand, and put it into my side. Don't be unbelieving, but believing." Eisht dooyrt eh rish Thomase, Sheeyn ayns shoh dty vair, as loaghtee my laueyn; as sheeyn dty laue, as cur ee stiagh ayns my lhiattee: as ny bee mee-chredjuagh, agh credjuagh. Eisht dooyrt eh rish Thomase, Sheeyn ayns shoh dty vair, as loaghtee my laueyn; as sheeyn dty laue, as sheeyn my laue, as cur my laue stiagh ayns my lhiattee: as ny bee mee-chredjuagh, agh credjuagh. Jesus answered him, "If I have spoken evil, testify of the evil; but if well, why do you beat me?" Dansoor Yeesey eh, My ta mee er loayrt dy olk, ymmyrk feanish jeh'n olk: agh my loayr mee dy mie, cre'n-fa woaill uss mee? Dansoor Yeesey eh, My ta mee er loayrt dy olk, ymmyrk feanish jeh'n olk: agh my loayr mee dy mie, cre'n-fa woaill uss mee? And they went and told it unto the residue: neither believed they them. As hie ad as dinsh ad eh da'n chooid elley jeh'n cheshaght: chamoo chred ad ad shoh. As hie ad as dinsh ad ad eh da'n chooid elley jeh'n cheshaght: chamoo chred ad ad ad ad ad ad jeh'n oaie. Now in Shushan the palace there was a certain Jew, whose name was Mordecai, the son of Jair, the son of Shimei, the son of Kish, a Benjamite; Nish ayns Shushan y phlaase, va Hew dy row, enmyssit Mordecai, mac Jair, mac Shimei, mac Kish, ny Venjamite: Nish ayns Shushan y phlaase, va Hew dy row, enmyssit Mordecai, enmyssit Mordecai, mac Jair, mac Shimei, mac Kish, ny Venjamite: For by your words you will be justified, and by your words you will be condemned." Son liorish dty ghoan bee oo er dty heyrey, as liorish dty ghoan bee oo er dty gheyrey. Son liorish dty ghoan bee oo er dty heyrey, as liorish dty ghoan bee oo er dty heyrey. The apostles said to the Lord, "Increase our faith." As dooyrt ny ostyllyn rish y Chiarn, Bishee yn credjue ainyn. As dooyrt ny ostyllyn rish y Chiarn, Bishee yn credjue ainyn. They went away and told it to the rest. They didn't believe them, either. As hie ad as dinsh ad eh da'n chooid elley jeh'n cheshaght: chamoo chred ad ad shoh. As hie ad as dinsh ad ad eh da'n chooid elley jeh'n cheshaght: chamoo chred ad ad ad ad ad ad. All this was done, that it might be fulfilled which was spoken by the prophet, saying, Va ooilley shoh jeant, dy voddagh shen ve cooilleenit va loayrit liorish y phadeyr gra, Va ooilley shoh jeant, gra, For every one that doeth evil hateth the light, neither cometh to the light, lest his deeds should be reproved. Son ta dy chooilley unnane ta jannoo dy holk, cur feoh da'n toilshey, chamoo t'eh cheet gys y toilshey, son nagh jig brah er ny obbraghyn echey. Son ta dy chooilley unnane ta jannoo dy holk, cur feoh da'n toilshey, chamoo t'eh cheet gys y toilshey, son nagh jig brah er ny obbraghyn echey. And being in Bethany in the house of Simon the leper, as he sat at meat, there came a woman having an alabaster box of ointment of spikenard very precious; and she brake the box, and poured it on his head. As myr v'eh ny hoie ec bee, ayns Bethany, ayns thie Simon yn lourane, haink ben as box alabaster dy ooil eck, jeh spikenard, feer chostal; as doshil ee yn box, as gheayrt ee eh er y chione echey. As myr v'eh ny hoie ec Bethany, ayns Bethany, ayns thie Simon yn box alabaster dy ooil eck, jeh spikenard, jeh spikenard, feer chostal, jeh spikenard, jeh spikenard, feer chostal; as box alabaster box alabaster box alabaster dy ooil eck, jeh spikenard, feer chostal. Beginning from Moses and from all the prophets, he explained to them in all the Scriptures the things concerning himself. As goaill toshiaght ec Moses, as ooilley ny phadeyryn, hug eh bun daue er ooilley ny scriptyryn jeh dy chooilley nhee va bentyn rish hene. As goaill toshiaght ec Moses, as ooilley ny phadeyryn, hug eh bun daue er ooilley ny scriptyryn jeh dy chooilley nhee va bentyn rish hene. From there he arose, and went away into the borders of Tyre and Sidon. He entered into a house, and didn't want anyone to know it, but he couldn't escape notice. As hrog eh er veih shen, as jimmee eh gys ardjyn Tyre as Sidon, as hie eh stiagh ayns thie, as cha baillish fys y ve ec dooinney erbee er, agh cha dod eh ve keillit. As hrog eh er veih shen, as jimmee eh gys ardjyn Tyre as Sidon, as hie eh stiagh ayns thie, as cha baillish fys y ve ec dooinney erbee er, agh cha dod eh ve keillit. Those who sat at the table with him began to say to themselves, "Who is this who even forgives sins?" As ren y vooinjer va nyn soie ec bee macirc;rish, toshiaght dy ghra cheu-sthie jeu hene, Quoi eh shoh ta myrgeddin leih peccaghyn? As ren y vooinjer va nyn soie ec bee macirc;rish hene toshiaght dy ghra cheu-sthie jeu hene, Quoi eh shoh ta myrgeddin leih peccaghyn? Quoi eh shoh ta myrgeddin leih peccaghyn? For unto you is born this day in the city of David a Saviour, which is Christ the Lord. Son diuish t'er ny ruggey jiu ayns ard valley Ghavid, Saualtagh, ta shen Creest yn Chiarn. Son diuish t'er ny ruggey jiu ayns ard valley Ghavid, Saualtagh, Saualtagh, ta shen Creest yn Chiarn. Jesus answered them, "Go and tell John the things which you have seen and heard: that the blind receive their sight, the lame walk, the lepers are cleansed, the deaf hear, the dead are raised up, and the poor have good news preached to them. Eisht dregyr Yeesey as dooyrt eh roo, Immee-jee reue, as insh-jee da Ean cre y reddyn ta shiu er vakin as er chlashtyn kys dy vel ny doail geddyn nyn soilshey, ny croobee shooyll, ny louraanee er nyn ghlenney, ny beuyr clashtyn, ny merriu er nyn mioghey, as y sushtal er ny phreacheil da ny boghtyn. Eisht dregyr Yeesey as dooyrt eh roo, Immee-jee reue, as insh-jee da Ean cre y reddyn ta shiu er vakin as er chlashtyn kys dy vel ny doail geddyn nyn soilshey, ny croobee shooyll, ny louraanee er nyn ghlenney, ny beuyr clashtyn, ny merriu er nyn mioghey, ny beuyr clashtyn, ny merriu er nyn mioghey, ny merriu er ny phreacheil, ny phreacheil, ny beuyr clashtyn, ny merriu er ny merriu er ny phreacheil, ny phreacheil, ny beuyr clashtyn, ny merriu er ny merriu er ny phreacheil, ny phreacheil, ny phreacheil, ny phreacheil, ny beuyr clashtyn, ny merriu er ny merriu er ny phreacheil, ny phreacheil er ny phreacheil, ny phreacheil, ny phreacheil, ny phreacheil, ny phreacheil, ny phreacheil, ny phreacheil, ny be ny beuyr clashtyn, ny merriu er What man of you, having an hundred sheep, if he lose one of them, doth not leave the ninety and nine in the wilderness, and go after that which is lost, until he find it? Quoi yn dooinney ny mast' euish ta keead keyrrey echey, as coayl unnane jeu nagh vel eh faagail yn chiare-feed as yn nuy jeig ayns yn aasagh, as goll dy hirrey yn cheyrrey chailjey, derrey t'eh dy gheddyn ee? Quoi yn dooinney ny mast' euish ta keead keyrrey echey, as coayl unnane jeu nagh vel eh faagail yn chiare yn chiare-feed as yn nuy jeig ayns yn aasagh, as goll dy hirrey yn cheyrrey chailjey, derrey t'eh dy gheddyn yn cheyrrey chailjey, as yn cheyrrey chailjey, as yn cheyrrey chailjey? And she spake out with a loud voice, and said, Blessed art thou among women, and blessed is the fruit of thy womb. As loayr ee lesh ard-choraa as dooyrt ee, Bannit t'ou uss mastey mraane, as bannit ta sluight dty vreiuml;n. As loayr ee lesh ard-choraa as dooyrt ee, Bannit t'ou uss mastey mraane, as bannit ta sluight dty vreiumuml;n. And think not to say within yourselves, We have Abraham to our father: for I say unto you, that God is able of these stones to raise up children unto Abraham. As ny smooinee-jee dy ghra, riu hene, Ta Abraham ain son nyn ayr: son ta mee gra riu, dy vel Jee pooaral eer jeh ny claghyn shoh dy hroggal seose cloan da Abraham ny smooinee-jee dy ghra, riu hene, Ta Abraham ain son nyn ayr: son ta mee gra riu, dy vel Jee pooaral eer jeh ny claghyn shoh dy hroggal seose cloan da Abraham And he thought scorn to lay hands on Mordecai alone; for they had shewed him the people of Mordecai: wherefore Haman sought to destroy all the Jews that were throughout the whole kingdom of Ahasuerus, even the people of Mordecai. As cha beeagh lesh e laueyn y choyrt er Mordecai ny-lomarcan, son v'ad er n'insh da mychione pobble Vordecai: hir Haman er-y-fa shen, caa dy stroie ooilley ny Hewnyn va trooid magh slane reeriaght Ahasuerus, eer pobble Vordecai. As cha beeagh lesh e laueyn y choyrt er Mordecai ny-lomarcan, son v'ad er n'insh da mychione pobble Vordecai: hir Haman er-y-fa shen, caa dy stroie ooilley ny Hewnyn va trooid magh magh slane pobble Vordecai, eer pobble pobble pobble Vordecai pobble Vordecai pobble Vordecai pobble Vordecai pobble Vordecai, son pobble pobble pobble pobble Vordecai. "When the strong man, fully armed, guards his own dwelling, his goods are safe. Tra ta dooinney-caggee eillit freayll arrey er e hie, ta e chooid sauchey. Tra ta dooinney-caggee eillit freayll arrey er e hie, ta e chooid sauchey. (And they said unto him, Lord, he hath ten pounds.) (As dooyrt ad rish, Hiarn, ta jeih puint echey shen.) (As dooyrt ad rish, Hiarn, ta jeih puint echey shen.) Jesus answered them, "Destroy this temple, and in three days I will raise it up." Dreggyr Yeesey as dooyrt eh roo, Lhieg-jee yn chiamble shoh, as trog-yms eh reesht ayns three laa. Dreggyr Yeesey as dooyrt eh roo, Lhieg-yms chiamble shoh, as trog-yms eh reesht ayns three laa. But beware of men: for they will deliver you up to the councils, and they will scourge you in their synagogues; Agh bee-jee er nyn dwoaie roish deiney, son livrey-ee ad shiu seose gys ny coonceilyn, as scuitchee ad shiu ayns nyn quaiylyn oc. Agh bee-jee er nyn dwoaie roish deiney, son livrey-ee ad shiu seose gys ny coonceilyn, as scuitchee ad shiu ayns ny coonceilyn, as scuitchee ad shiu ayns nyn quaiylyn oc. And the servant said, Lord, it is done as thou hast commanded, and yet there is room. As dooyrt y charvaant, Hiarn, te jeant myr t'ou er harey, as foast ta room. As dooyrt y charvaant, Hiarn, te jeant myr t'ou er harey, as foast ta room. He closed the book, gave it back to the attendant, and sat down. The eyes of all in the synagogue were fastened on him. As yeigh eh yn lioar, as hug eh ee reesht da'n chirveishagh, as hoie eh sheese: as va sooillyn dy chooilley unnane v'ayns y synagogue dy jeean soit er. As yeighhhh eh yn lioar, as doardee eh lioar, as hoie eh sheese: as va'n chirveishagh dy chooilley unnane v'ayns y synagogue dy jeean soit er. And when Jesus had cried with a loud voice, he said, Father, into thy hands I commend my spirit: and having said thus, he gave up the ghost. As tra va Yeesey er n'eamagh lesh ard-choraa, dooyrt eh, Ayr, gys dty laueyn ta mish chymney my spyrryd: as tra v'eh er ghra shoh, phaart eh. As tra va Yeesey er n'eamagh lesh ard-choraa, dooyrt eh, Ayr, gys dty laueyn ta mish chymney my spyrryd: as tra v'eh er ghra shoh, phaart eh. And Jesus went into the temple of God, and cast out all them that sold and bought in the temple, and overthrew the tables of the moneychangers, and the seats of them that sold doves, As hie Yeesey stiagh ayns chiamble Yee, as deiyr eh magh ooilley adsyn va creck as kionnaghey ayns y chiamble, as hilg eh harrish ny buird ocsyn va caghlaa argid, as ny stuill ocsyn va creck calmaneyn. As hie Yeesey stiagh ayns chiamble Yee, as deiyr eh magh ooilley adsyn va creck as kionnaghey ayns y chiamble, as hilg eh harrish ny buird ocsyn va caghlaa argid, as ny stuill ocsyn va creck calmaneyn And forgive us our debts, as we forgive our debtors. As leih dooin nyn loghtyn, myr ta shin leih dauesyn ta jannoo loghtyn nyn 'oi. As leih dooin nyn loghtyn, myr ta shin leih dauesyn ta jannoo loghtyn nyn 'oi. And he said unto them, Unto you it is given to know the mystery of the kingdom of God: but unto them that are without, all these things are done in parables: As dooyrt eh roo, Diuish te er ny choyrt dy hoiggal folliaght reeriaght Yee: agh dauesyn ta mooie, ta dy chooilley nhee jeant ayns coraaghyn-dorraghey: As dooyrt eh roo, Diuish te er ny choyrt dy hoiggal folliaght reeriaght Yee: agh dauesyn ta mooie, ta dy chooilley nhee jeant ayns coraaghyn-dorraghey: But the Pharisees said, He casteth out devils through the prince of the devils. Agh dooyrt ny Phariseeyn, Liorish yn ard ghrogh-spyrryd t'eshyn castey drogh-spyrrydyn. Agh dooyrt ny Phariseeyn, Liorish yn ard ghrogh ghrogh ghrogh ghrogh ghrogh ghrogh ghrogh-spyrryd t'eshyn castey drogh-spyrrydyn. He said to him, "You have answered correctly. Do this, and you will live." As dooyrt eh rish, T'ou er n'ansoor dy mie: jean shoh, as yiow yn vea. As dooyrt eh rish, T'ou er n'ansoor dy mie: jean shoh, as yiow yn vea. And he saith unto them, Whose is this image and superscription? As dooyrt eh roo, Quoi ta'n jalloo as y screeu shoh cowraghey? As dooyrt eh roo, Quoi ta'n jalloo as y screeu shoh cowraghey? After these things, when the wrath of King Ahasuerus was pacified, he remembered Vashti, and what she had done, and what was decreed against her. Lurg ny reddyn shoh, tra va farg ree Ahasuerus er ny veeinaghey dy chooinee eh er Vashti, as ny v'ee er n'yannoo, as y decree hie magh noi eck. Lurg ny reddyn shoh, tra va farg ree Ahasuerus er ny veeinaghey dy chooinee eh er Vashti, as ny v'ee er n'yannoo, as y decree hie magh noi eck. But when someone stronger attacks him and overcomes him, he takes from him his whole armor in which he trusted, and divides his spoils. Agh tra ta fer stroshey na eh soiaghey er, as geddyn yn varriaght, t'eh goaill veih ooilley e eilley, huggey v'eh treishteil, as t'eh rheynn e chooid. Agh tra ta fer stroshey na eh soiaghey er, as geddyn yn varriaght, t'eh goaill veih ooilley e e eilley, huggey v'eh treishteil, as t'eh rheynn e chooid, as t'eh rheynn e chooid. But Peter got up and ran to the tomb. Stooping and looking in, he saw the strips of linen lying by themselves, and he departed to his home, wondering what had happened. Eisht dirree Peddyr as roie eh gys yn oaie, as chroym eh sheese, as honnick eh ny aanrityn nyn lhie er-lheh, as jimmee eh roish, goaill yindys ec ny va er daghyrt. Eisht dirree Peddyr as roie eh gys yn oaie, as chroym eh sheese, as honnick eh ny aanrityn nyn lhie er-lheh, as jimmee eh roish, goaill yindys ec ny va er daghyrt. And he spake many things unto them in parables, saying, Behold, a sower went forth to sow; As loayr eh mooarane reddyn roo ayns coraaghyn-dorraghey, gra, Cur-jee my-ner, hie correyder magh dy chuirr. As loayr eh mooarane reddyn roo ayns coraaghyn-dorraghey, gra, Cur-jee my-ner hie correyder magh dy chuirr. And unto him that smiteth thee on the one cheek offer also the other; and him that taketh away thy cloke forbid not to take thy coat also. As huggeysyn woaillys oo er y derrey lieckan, chyndaa myrgeddin yn lieckan elley: as eshyn ghoys ersooyl dty chloagey, ny bee noi dty chooat y lhiggey lesh myrgeddin. As huggeysyn woaillys oo er y derrey lieckan lieckan, chyndaa myrgeddin yn lieckan elley: as eshyn ghoys ersooyl dty chloagey, ny bee noi dty chooat y lhiggey lesh myrgeddin dty chooat y lhiggey lesh myrgeddin. Remember Lot's wife. Cooinee-jee er ben Lot. Cooinee-jee er ben Lot. Now Jesus stood before the governor: and the governor asked him, saying, "Are you the King of the Jews?" Jesus said to him, "So you say." As hass Yeesey fenish y chiannoort, as denee yn kiannoort jeh, gra, Nee uss ree ny Hewnyn? As dooyrt Yeesey rish, T'ou uss dy ghra eh. As hass Yeesey fenish y chiannoort, as denee yn kiannoort jeh, ghra rish, Nee uss ree ny Hewnyn? As dooyrt Yeesey rish, As dooyrt Yeesey rish, T'ou uss dy ghra Yeesey. Verily, verily, I say unto you, Except a corn of wheat fall into the ground and die, it abideth alone: but if it die, it bringeth forth much fruit. Dy firrinagh firrinagh ta mee gra riu, Mannagh vel y grine curnaght tuittym ayns y thalloo, as goll eig, te cummal ny un ghrine kinjagh: agh my te goll eig: te gymmyrkey magh mooarane mess. Dy firrinagh firrinagh firrinagh firrinagh ta mee gra riu, Mannagh vel y grine curnaght tuittym ayns y thalloo, te cummal ny un te goll eig: te goll eig: te goll eig, te goll eig: te goll eig: te goll eig, te goll eig: te te goll eig: te goll eig: te goll eig, te goll eig, te te goll eig: te goll eig, te te goll eig: te goll eig, te goll eig: te te goll eig, te te goll eig, te goll eig. Ye fools and blind: for whether is greater, the gift, or the altar that sanctifieth the gift? O shiuish vee-cheayllee as doail: son quoi s'ooasle ta yn gioot, ny'n altar ta casherickey'n gioot? O shiuish vee-cheayllee as doail: son quoi s'ooasle ta yn gioot, ny'n altar ta casherickey'n gioot? Saying, Father, if thou be willing, remove this cup from me: nevertheless not my will, but thine, be done. Gra, Ayr, my she dty aigney eh, scugh yn cappan shoh voym: ny-yeih cha nee my aigney's, agh dt'aigney's dy row jeant. Gra, Ayr, my she dty aigney eh, scugh yn cappan shoh voym: ny-yeih cha nee my aigney's, dty aigney's, dty aigney's dy row jeant. He said to them, "When you pray, say, 'Our Father in heaven, may your name be kept holy. May your Kingdom come. May your will be done on earth, as it is in heaven. As dooyrt eh, Tra ghoys shiu padjer, abbyr-jee, Ayr ain t'ayns niau, Casherick dy row dty ennym. Dy jig dty reeriaght. Dty aigney dy row jeant er y thalloo, myr te ayns niau. As dooyrt eh, Tra ghoys shiu padjer, abbyr-jee, Ayr ain t'ayns niau, Casherick dy row dty ennym. Dy jig dty reeriaght. Dty aigney dy row jeant er y thalloo, myr te ayns niau, Casherick t'ayns niau. Dy jig dty reeriaght. Dty aigney dy jig dty reeriaght. Dty aigney dy row jeant er y thalloo, myr te ayns niau. Dty aigney dy jig dty reeriaght. Dty aigney dy jig dty reeriaght. Dty aigney dy jig dty reeriaght. Dty aigney dy row jeant er dty reeriaght. Dty aigney dy jig dty reeriaght. Dty aigney dy jig dty reeriaght. Dty aigney dy row jeant er y Jesus came out, saw a great multitude, and he had compassion on them, because they were like sheep without a shepherd, and he began to teach them many things. As tra va Yeesey er jeet er thalloo honnick eh earroo mooar dy leih, as v'eh er ny veiyghey lesh chymmey orroo, er-yn-oyr dy row ad myr kirree fegooish bochilley: as ren eh toshiaght dy ynsaghey ad ayns ymmodee reddyn. As tra va Yeesey er jeet er thalloo honnick eh earroo mooar dy leih, as v'eh er ny veiyghey lesh chymmey orroo, er-yn-oyr dy row ad myr kirree fegooish bochilley: as ren eh toshiaght dy ynsaghey ad ayns ymmodee reddyn. But whereunto shall I liken this generation? It is like unto children sitting in the markets, and calling unto their fellows, Agh cre gys nee'm yn cheeloghe shoh y hoylaghey? T'ad goll-rish cloan ta nyn soie ayns ny margaghyn, as geamagh da ny sheshaghyn oc. Agh cre gys nee'm yn cheeloghe shoh y hoylaghey? T'ad goll-rish cloan ta nyn soie ayns ny margaghyn, as geamagh da ny sheshaghyn oc. And he said unto him, Well, thou good servant: because thou hast been faithful in a very little, have thou authority over ten cities. As dooyrt eh rish, S'mie shen, harvaant vie: er-yn-oyr dy vel oo er ve firrinagh ayns red feer fardalagh, gow uss yn reill er jeih ard-valjyn. As dooyrt eh rish, S'mie shen, harvaant vie: er-yn-oyr dy vel oo er ve firrinagh ayns red feer fardalagh, gow uss yn reill er jeih ard-valjyn er jeih ard-valjyn. But God said unto him, Thou fool, this night thy soul shall be required of thee: then whose shall those things be, which thou hast provided? Agh dooyrt Jee rish, Uss ommydan yn oie noght vees dty annym er ny ghoaill void: quoi lesh eisht vees yn chooid shen t'ou uss er jaglym? Agh dooyrt Jee rish, Us ommydan yn oie noght vees dty annym er ny ghoaill void: quoi lesh eisht vees yn chooid shen t'ou uss er jaglym? Jesus answered them, "Isn't it written in your law, 'I said, you are gods?' Dreggyr Yeesey ad, Nagh vel eh scruit ayns y leigh eu, Dooyrt mee, She Jeeghyn shiu? Dreggyr Yeesey ad, Nagh vel eh scruit ayns y leigh eu, Dooyrt mee, She Jeeghyn shiu? Then the devil took him into the holy city. He set him on the pinnacle of the temple, Eisht ghow y drogh-spyrryd lesh seose eh gys yn ard-valley casherick, as hoie eh eh er beinn toor syrjey yn chiamble, Eisht ghow y drogh-spyrryd lesh seose eh gys yn ard-valley casherick casherick, as hoie eh eh eh er beinn toor syrjey yn chiamble, But in those days, after that oppression, the sun will be darkened, the moon will not give its light, Agh ayns ny laghyn cheddin, lurg y seaghyn shen, aasee yn ghrian dorraghey, as cha der yn eayst e soilshey: Agh ayns ny laghyn cheddin, lurg y seaghyn shen, lurg y seaghyn shen, aasee yn ghrian dorraghey, as ayns yn ghrian, as ayns yn seaghyn shen, lurg yn seaghyn shen, lurg yn seaghyn shen, Take heed therefore how ye hear: for whosoever hath, to him shall be given; and whosoever hath not, from him shall be taken even that which he seemeth to have. Cur-jee twoaee er-y-fa shen kys ta shiu clashtyn: son quoi-erbee ta echey, dasyn vees er ny choyrt; as quoi-erbee nagh vel echey, veihsyn vees er ny ghoaill eer shen hene er-lesh dy vel echey. Cur-jee twoaee er-y-fa shen quoi-erbee ta echey: son quoi-erbee ta echey, dasyn vees er ny choyrt: as quoi-erbee nagh vel echey, veihsyn vees er ny ghoaill eer shen hene er-lesh: son quoi-erbee nagh vel echey quoi-erbee ta echey, veihsyn vees er ny echey, veihsyn vees er ny er-lesh er-lesh er ny er-lesh: as quoi-lesh er-lesh er-lesh dy vel echey, veihsyn vees er ny er-lesh dy vel echey, veihsyn vees er ny er ny er-lesh And he must needs go through Samaria. As beign da goll trooid Samaria. As beign da goll trooid Samaria. And her spirit came again, and she arose straightway: and he commanded to give her meat. As haink y spyrryd eck reesht, as dirree ee jeeragh: as doardee eh bee y chur jee. As haink y spyrryd eck reesht, as dirree ee jeeragh: as dirree y spyrryd eck. Whose soever sins ye remit, they are remitted unto them; and whose soever sins ye retain, they are retained. Da quoi-erbee ta shiuish leih peccaghyn, t'ad er nyn leih daue; as da quoi erbee nagh vel shiu cur feaysley, cha vel ad feayshlit. Da quoi-erbee ta shiuish leih peccaghyn leih peccaghyn, t'ad er nyn leih daue; as da quoi erbee nagh vel shiu cur feaysley, cha vel ad feayshlit. It is like a grain of mustard seed, which, when it is sown in the earth, is less than all the seeds that be in the earth: Te goll-rish grine dy rass mustard, ta ny sloo, tra te cuirt ayns y thalloo, na dy chooilley rass ta ayns y thalloo. Te goll-rish grine dy rass mustard, ta ny sloo, tra te cuirt ayns y thalloo, na dy chooilley rass ta ayns y thalloo. For laying aside the commandment of God, ye hold the tradition of men, as the washing of pots and cups: and many other such like things ye do. Son treigeil annaghyn Yee ta shiu freayll oardaghyn deiney, niee siyn crayee as cappanyn: as ymmodee lheid ny reddyn shen ta shiu dy yannoo. Son treigeil annaghyn Yee ta shiu freayll oardaghyn deiney, niee siyn crayee as cappanyn: as ymmodee lheid ny reddyn shen ta shiu dy yannoo. "So be careful, or your hearts will be loaded down with carousing, drunkenness, and cares of this life, and that day will come on you suddenly. As cur-jee twoaie diu hene, er-aggle ec traa erbee dy bee ny creeaghyn eu rouyr laadit lesh jooid as meshtyrys, as kiarailyn y vea shoh, as myr shoh yn laa shen dy heet erriu doaltattym. As cur-jee twoaie diu hene, er-aggle ec traa erbee dy bee ny creeaghyn eu rouyr laadit lesh jooid as meshtyrys, as kiarailyn y vea shoh, as myr shoh yn laa shen dy heet erriu doaltattym. Thou blind Pharisee, cleanse first that which is within the cup and platter, that the outside of them may be clean also. Pharisee ghoal, glen hoshiaght cheu-sthie yn chappan as y chlaare, dy vod y cheu-mooie ve glen myrgeddin Pharisee ghoal, glen hoshiaght cheu-sthie yn chappan as y chlaare, dy vod y cheu-mooie ve glen myrgeddin Now while they were going, behold, some of the guards came into the city, and told the chief priests all the things that had happened. Nish myr v'ad goll, cur-my-ner, haink shiartanse jeh'n arrey gys yn ard-valley, as dinsh ad da ny ard-saggyrtyn ooilley ny va er daghyrt. Nish myr v'ad goll, cur-my-ner, haink shiartanse yn arrey gys yn ard-valley, as dinsh ny ard-saggyrtyn ooilley ny ard-saggyrtyn ooilley ny ard-saggyrtyn. And, behold, there came a leper and worshipped him, saying, Lord, if thou wilt, thou canst make me clean. As cur-my-ner haink lourane, as hug eh ooashley da, gra, Hiarn, my she dt'aigney eh, foddee oo mish y yannoo glen. As cur-my-ner haink lourane, as hug eh ooashley da, gra rish, Hiarn, my she dt'aigney eh, foddee oo mish y yannoo glen. Nor the seven loaves for the four thousand, and how many baskets you took up? Ny er ny shiaght bwilleenyn ren magh ny kiare thousaneyn, as cre-woad baskad hrog shiu? Ny er ny shiaght bwilleenyn ren magh ny kiare thousaneyn, as cre-woad baskad hrog shiu? He answered and said unto them, He that soweth the good seed is the Son of man; Dreggyr eshyn as dooyrt eh roo Eshyn chuirr yn rass mie, Mac yn dooinney: Dreggyr eshyn as dooyrt eh roo Eshyn chuirr yn rass mie yn rass mie: Yet a little while, and the world will see me no more; but you will see me. Because I live, you will live also. Foast tammylt beg, as cha vel y seihll dy my akin ny smoo; agh ta shiuish dy my akin: er-yn-oyr dy vel mish bio, bee shiuish bio myrgeddin. Foast tammylt beg, as cha vel y seihll dy my akin ny smoo; agh ta shiuish dy my akin: er-yn-oyr dy vel shiuish bio, bee shiuish bio myrgeddin. Passing along by the sea of Galilee, he saw Simon and Andrew the brother of Simon casting a net into the sea, for they were fishermen. Nish myr v'eh shooyl liorish faarkey ghalilee, honnick eh Simon as Andreays e vraar cuirr magh lieen ayns y cheayn: (son v'ad nyn eeasteyryn) Nish myr v'ad shooyl liorish faarkey ghalilee, honnick eh Simon as Andreays e vraar cuirr magh lieen cuirr magh lieen ayns y cheayn: (son v'ad nyn eeasteyryn) Nish Nish myr v'ad shooyl magh magh magh lieen ayns y cheayn ghalilee. "Tell the daughter of Zion, behold, your King comes to you, humble, and riding on a donkey, on a colt, the foal of a donkey." Insh-jee da inneen Sion, Cur-my-ner, ta dty ree cheet hood dy imlee, as ny hoie er assyl, as er lhiy sharragh assyl. Insh-jee da inneen Sion, Cur-my-ner, ta dty ree cheet hood dy imlee, as ny hoie er assyl, as er lhiy sharragh assyl. But Jesus said unto him, Follow me; and let the dead bury their dead. Agh dooyrt Yeesey rish, Eiyr orrym's, as lhig da ny merriu nyn merriu y oanluckey. Agh dooyrt Yeesey rish, Eiyr orrym's, as lhig da ny merriu nyn merriu y oanluckey. But he that denieth me before men shall be denied before the angels of God. Agh bee eshyn obbys mie fenish deiney, er ny obbal fenish ainleyn Yee. Agh bee eshyn obbys mie fenish deiney, er ny obbal fenish ainleyn Yee. And when the disciples saw it, they marvelled, saying, How soon is the fig tree withered away! As tra honnick e ostyllyn shoh, ghow ad yindys, gra, Cre cha leah as ta'n billey figgagh er chreenagh roish? As tra honnick e ostyllyn shoh, ghow ad yindys, gra, Cre cha leah as ta'n billey figgagh er chreenagh roish? For many will come in my name, saying, 'I am the Christ,' and will lead many astray. Son hig ymmodee ayns my ennym's, gra, Mish yn Creest: as nee ad ymmodee y volley. Son hig ymmodee ayns my ennym's, gra, Mish yn Creest: as nee ad ymmodee y volley. All the king's servants who were in the king's gate bowed down, and paid homage to Haman; for the king had so commanded concerning him. But Mordecai didn't bow down or pay him homage. As ren ooilley sharvaantyn y ree, va ayns giat y ree, croymmey as ooashley choyrt da Haman, son shen myr doardee yn ree mychione echey: agh cha chroym Mordecai, chamoo hug eh ooashley da. As ren ooilley sharvaantyn y ree, va ayns giat y ree, croymmey as ooashley choyrt da Haman, son shen myr doardee yn ree mychione echey: agh cha chroym Mordecai, chamoo hug Mordecai ooashley ooashley da. Jesus saith unto her, Touch me not; for I am not yet ascended to my Father: but go to my brethren, and say unto them, I ascend unto my Father, and your Father; and to my God, and your God. Dooyrt Yeesey r'ee, Ny benn rhym; son cha vel mee foast er gholl seose gys my Ayr; agh gow gys my vraaraghyn, as abbyr roo, Ta mee goll seose gys my Ayr's as yn Ayr euish, as gys my Yee's as y Jee euish. Dooyrt Yeesey r'ee, Ny benn rhym; son cha vel mee foast er gholl seose gys my Ayr; agh gow gys my vraaraghyn, as abbyr roo, Ta mee goll seose gys my Ayr's as gys my Yee's as yn Ayr euish, as gys my Yee's as gys my Yee's as gys my Yee's as y Jee euish, as gys my Yee's as gys my Yee's as y Jee euish, as gys my Yee's as gys my Yee's as gys my Yee's as gys my Yee's as y Jee euish, as gys my Yee's as gys my Yee's as gys my Yee's as y Jee euish, as gys my Yee's as gys my Yee's as gys my Yee's as gys my Yee's as That thine alms may be in secret: and thy Father which seeth in secret himself shall reward thee openly. Dy vod dty yeirk ve follit: as nee dty Ayr ta fakin ny ta jeant dy follit, dty leagh y chur dhyt dy foshlit. Dy vod dty yeirk ve follit dy follit: as nee dty Ayr ta fakin dy follit, dty leagh y chur dhyt dy foshlit dy foshlit dy foshlit dy foshlit dy foshlit. But when thou doest alms, let not thy left hand know what thy right hand doeth: Agh tra t'ou uss jannoo dty ghiastyllys, ny lhig da fys y ve ec dty laue-chiare cre ta dty laue yesh dy yannoo: Agh tra t'ou uss jannoo dty ghiastyllys, ny lhig da fys y ve ec dty laue-chiare cre ta dty laue yesh dy yannoo: They said to him, "Where do you want us to prepare?" As dooyrt ad rish, C'raad sailt shin dy yannoo aarloo? As dooyrt ad rish, C'raad sailt shin dy yannoo aarloo? And when he was come to the other side into the country of the Gergesenes, there met him two possessed with devils, coming out of the tombs, exceeding fierce, so that no man might pass by that way. As tra v'eh er jeet gys y cheu elley, gys cheer ny Gergesenee haink daa ghooinney va drogh-spyrrydyn ayndoo magh ny whail, veih mastey ny hoiaghyn, as cha keoi shen v'ad, nagh by-lhoys da dooinney erbee goaill yn raad shen. As tra v'eh er jeet gys y cheu elley, gys cheer ny Gergeseneeeneeeneeenee haink daa dooinney va drogh-spyrrydyn ayndoo magh ny whail, gys cheer ny Gerges, gys cheer ny Gergeseneeeneeeneeeneeeneeeneeeneeenee v'ad, as cha by-lhoys da dooinney erbee goaill yn raad shen. And other fell on good ground, and sprang up, and bare fruit an hundredfold. And when he had said these things, he cried, He that hath ears to hear, let him hear. As huitt cooid elley jeh ayns thalloo mie, as daase eh seose, as dymmyrk eh mess keead-filley. As tra v'eh er ghra shoh, deiuml;e eh, Eshyn ta cleayshyn echey dy chlashtyn, lhig da clashtyn. As huitt cooid elley jeh ayns thalloo mie, as daase eh seose, as dymmyrk eh mess keead-filley, as dymmyrk eh mess keead-filley. As tra v'eh er ghra shoh, deiuml;e eh, Eshyn dy chlashtyn, Eshyn ta cleayshyn echey dy chlashtyn, lhig da clashtyn. He said to them, "The Son of Man is lord of the Sabbath." As dooyrt eh roo, Dy row yn Mac dooinney ny Hiarn myrgeddin er y doonaght. As dooyrt eh roo, Dy row yn Mac dooinney ny Hiarn myrgeddin er y doonaght. But when they sought to lay hands on him, they feared the multitude, because they took him for a prophet. Agh tra v'ad shleeuit er goaill eh v'ad ayns aggle roish y pobble, er-yn-oyr dy row ad jeeaghyn er dy ve ny adeyr. Agh tra v'ad shleeuit er goaill eh v'ad ayns aggle v'ad ayns aggle roish y pobble v'ad ayns aggle roish y pobble. The maiden pleased him, and she obtained kindness from him. He quickly gave her cosmetics and her portions of food, and the seven choice maidens who were to be given her out of the king's house. He moved her and her maidens to the best place in the women's house. As by-laik lesh y ven aeg, as yeeagh eh foayr jee, as hug eh jee chelleeragh spiceyn oonlee ry-hoi glenney, marish lheid ny reddyn as va cooie er e son, as shiaght mraane aegey va dy hirveish urree, ass thie yn ree, as phoint eh jeeish as da ny mraane eck, yn reih ynnyd va ayns thie ny mraane. As by-laik lesh y ven aeg, as yeeagh eh foayr jee, as ven aeg, as hug eh jee chelleeragh spiceyn oonleenleenleenleenleenleenleenleenleenleenleenleenlee ny mraane, as by ny mraane as va ayns thie ny mraane eck, as shiaght mraane eck, as shiaght mraane eck, as shiaght mraane aegey as shiaght mraane eck, as va ayns thie yn ven aeg aeg as da ny mraane eck, as da ny mraane eck, as by ny mraane eck, as va ayns thie ny mraane eck, as shiaght mraane eck, yn ven ny mraane eck, as da ny mraane eck, as va ayns thie ny mraane eck, yn ven ny mraane eck, as da ny mraane eck, as va ayns thie ny mraane eck, as va ayns thie ny mraane eck, yn ven ny mraane eck, as da ny mraane eck, as da ny mraane eck, as da ny mraane eck, as da ny mraane yn ven ny mraane eck, as ny mraane eck, In those letters, the king granted the Jews who were in every city to gather themselves together, and to defend their life, to destroy, to kill, and to cause to perish, all the power of the people and province that would assault them, their little ones and women, and to plunder their possessions, Lioroo va'n ree er lowal da ny Hewnyn, va ayns dy chooilley ard-valley, dy haglym ad-hene cooidjagh, as dy hassoo son nyn mioys, dy stroie, dy varroo, as dy choyrt mow slane pooar y pobble, as y rheam yinnagh soiagh orroo, chammah cloan veggey as mraane, as dy ghoaill yn chooid oc son spooilley: Lioroo va'n ree er lowal da ny Hewnyn, va ayns dy chooilley ard dy chooilley ard dy chooilley rheam, dy haglym, ayns dy chooilley rheam, dy chooilley ard mow, dy chooilley ard mow, dy chooilley ard mow, as y laa as y rheam, as y rheam, as y rheam y rheam, as y rheam y rheam, as y rheam y rheam y rheam, as y rheam, as y rheam y rheam, as y rheam y rheam, as y rheam, as y rheam y rheam, as y rheam, as y rheam y rheam y rheam, as y rheam, as y rheam, as y rheam y rheam, as y rheam y rheam, as y rheam, as y rheam y rheam, as y rheam, as y rheam, as y rheam, as y rheam y rheam y rheam, as y rheam, as y rheam, as y rheam y rheam y rheam, as y rheam, as y rheam y rheam, as y The lord of that servant will come in a day when he looketh not for him, and at an hour when he is not aware, and will cut him in sunder, and will appoint him his portion with the unbelievers. Hig chiarn y charvaant shen ec laa nagh bee eh jeeaghyn er e hon, as ayns oor nagh bee eh twoaiagh jeh, as giaree ehe eh veih my-cheilley, as pointee eh e chronney marish y vooinjer vee-chredjuagh. Hig chiarn y charvaant shen ec laa nagh bee eh jeeaghyn er e hon, as ayns oor nagh bee eh twoaiagh jeh, bee eh twoaiagh jeh, as giaree ehe eh veih my-cheilley, as pointee eh e chronney marish y vooinjer vee-chredjuagh. Notwithstanding in this rejoice not, that the spirits are subject unto you; but rather rejoice, because your names are written in heaven. Ny-yeih ayns shoh ny gow-jee boggey, dy vel ny spyrrydyn biallagh diu: agh gow-jee boggey smoo, dy vel ny enmyn eu scruit ayns niau. Ny-yeih ayns shoh ny gow-jee boggey, dy vel ny spyrrydyn biallagh diu: agh gow-jee boggey smoo ny gow-jee boggey smoo, dy vel ny enmyn eu scruit ayns niau ny enmyn eu scruit ayns niau. For I tell you that unless your righteousness exceeds that of the scribes and Pharisees, there is no way you will enter into the Kingdom of Heaven. Son ta mee gra riu, Mannagh bee yn ynrickys euish erskyn ynrickys ny Scrudeyryn as ny Phariseeyn, cha vod shiu er aght erbee goll stiagh ayns reeriaght niau. Son ta mee gra riu, Mannagh bee yn ynrickys euish erskyn ynrickys ny Scrudeyryn as ny Phariseeyn, cha vod shiu er aght erbee goll stiagh ayns reeriaght niau. For many bare false witness against him, but their witness agreed not together. Son dymmyrk ymmodee feanish foalsey n'oi, agh cha row yn eanish oc coardail ry-cheilley. Son dymmyrk ymmodee feanish foalsey n'oi coardail ry-cheilley coardail ry-cheilley. If you are willing to receive it, this is Elijah, who is to come. As my ta shiu booiagh goaill-rish, shoh Elias va ry-hoi cheet. As my ta shiu booiagh goaill-rish, shoh Elias va ry-hoi cheet. And take heed to yourselves, lest at any time your hearts be overcharged with surfeiting, and drunkenness, and cares of this life, and so that day come upon you unawares. As cur-jee twoaie diu hene, er-aggle ec traa erbee dy bee ny creeaghyn eu rouyr laadit lesh jooid as meshtyrys, as kiarailyn y vea shoh, as myr shoh yn laa shen dy heet erriu doaltattym. As cur-jee twoaie diu hene, er-aggle ec traa ec traa erbee dy bee ny creeaghyn eu rouyr laadit lesh jooid as meshtyrys, as kiarailyn y vea shoh, as myr shoh yn laa shen dy heet erriu doaltattym, er-aggle ec traa erbee dy bee shoh er nyn laadit diu doaltattym. He said to them, "Now draw some out, and take it to the ruler of the feast." So they took it. As dooyrt eh roo, Tayrn-jee nish, as cur-jee lhieu gys mainshter ny cuirraghyn. As hug ad lhieu eh. As dooyrt eh roo, Tayrn-jee nish, as cur-jee lhieu gys mainshter ny cuirraghyn. As hug ad lhieu eh. For Jesus himself testified, that a prophet hath no honour in his own country. Son ren Yeesey hene feanish y ymmyrkey, nagh vel ooashley ec phadeyr ayns e heer hene, Son ren Yeesey hene hene feanish y ymmyrkey, nagh vel ooashley ooashley ooashley ec phadeyr ayns e heer hene, Jesus, knowing that the Father had given all things into his hands, and that he came forth from God, and was going to God, Va fys ec Yeesey dy row yn Ayr er chur dy chooilley nhee ayns ny laueyn echey, as dy nee veih Jee haink eh, as dy nee gys Jee v'eh goll, Va fys ec Yeesey dy row yn Ayr er chur dy chooilley nhee ayns ny laueyn echey, as dy nee veih Jee haink eh, as dy nee gys Jee v'eh goll, as dy nee gys Jee v'eh goll, Then said the Jews unto him, Thou art not yet fifty years old, and hast thou seen Abraham? Eisht dooyrt ny Hewnyn rish, Cha vel uss foast jeih bleeaney as da-eed dy eash, as vel oo er vakin Abraham? Eisht dooyrt ny Hewnyn rish, Cha vel uss foast jeih bleeaney as da-eed dy eash, as vel oo er vakin Abraham? Abraham became the father of Isaac. Isaac became the father of Jacob. Jacob became the father of Judah and his brothers. Hooar Abraham Isaac, as hooar Isaac Jacob, as hooar Jacob Judas as e vraaraghyn. Hooar Abraham Isaac, as hooar Isaac Jacob, as hooar Jacob Judas as e vraaraghyn. If Satan also is divided against himself, how will his kingdom stand? For you say that I cast out demons by Beelzebul. As my ta'n jouyl girree-magh n'oi hene, kys nee yn reeriaght echey shassoo? er-y-fa dy vel shiu gra, dy nee liorish Beelzebub ta mish castey drogh-spyrrydyn. As my ta'n jouyl girree-magh n'oi hene, kys nee yn reeriaght echey shassoo? er-y-fa dy vel shiu gra, dy nee liorish Beelzebub ta mish castey drogh-spyrrydyn castey drogh-spyrrydyn. according to the custom of the priest's office, his lot was to enter into the temple of the Lord and burn incense. Cordail rish cliaghtey oik y taggyrt, dy haghyr eh dy ve yn currym echey dy lostey oural-millish, tra v'eh goll stiagh ayns chiamble y Chiarn. Cordail rish cliaghtey oik y taggyrt, dy Cordail rish Cordail rish Cordail rish Cordail rish Cordail rish cliaghtey oik y taggyrt, dy dy Cordail rish Cordail rish Cordail rish Cordail rish Cordail rish Cordail rish cliaghtey oik y Chiarn y Chiarn. Then came she and worshipped him, saying, Lord, help me. Eisht haink ee, as hug, ee ooashley da, gra, Hiarn, cooin lhiam. Eisht haink ee, as hug, ee ooashley da, gra, Hiarn, cooin lhiam. For from within, out of the hearts of men, proceed evil thoughts, adulteries, sexual sins, murders, thefts, Son veih cheu-sthie, magh veih creeaghyn deiney, ta cheet drogh-smooinaghtyn, brishey-poosey, maarderys, dunverys, Son veih cheu-sthie, magh veih creeaghyn deiney, dunverys, dunverys, But when he had turned about and looked on his disciples, he rebuked Peter, saying, Get thee behind me, Satan: for thou savourest not the things that be of God, but the things that be of men. Agh tra v'eh er jyndaa mygeayrt, as er yeeaghyn er e ostyllyn, hug eshyn oghsan da Peddyr, gra, Ass my enish, y violeyder: son cha vel ennaghtyn ayd jeh ny reddyn ta bentyn rish Jee, agh jeh ny reddyn ta bentyn rish deiney. Agh tra v'eh er jyndaa mygeayrt, as er yeeaghyn er e ostyllyn, hug eshyn oghsan da Peddyr, gra, Ass my enish, y violeyder, y violeyder: son cha vel ennaghtyn ayd jeh ny reddyn ta bentyn rish Jee, agh jeh ny reddyn ta bentyn rish deiney. Whoso therefore shall swear by the altar, sweareth by it, and by all things thereon. Quoi-erbee er-y-fa shen looys liorish yn altar, t'eh loo liorish yn altar hene, as liorish dy chooilley nhee ta chebbit er. Quoi-erbee er-y-fa shen looys liorish yn altar, t'eh loo liorish yn altar hene, as liorish dy chooilley nhee ta chebbit er. And when they drew nigh unto Jerusalem, and were come to Bethphage, unto the mount of Olives, then sent Jesus two disciples, As tra v'ad tayrn er-gerrey da Jerusalem, as dy row ad er jeet gys Bethphage, gys cronk ny Oliveyn, hug Yeesey jees jeh e ostyllyn er chaghteraght, As tra v'ad tayrn er-gerrey da Jerusalem, gys Bethphage as Bethany ec cronk ny Oliveyn, gys cronk ny Oliveyn, hug Yeesey jees jeh e ostyllyn er chaghteraght, There was much murmuring among the multitudes concerning him. Some said, "He is a good man." Others said, "Not so, but he leads the multitude astray." As va lane argane mastey yn pobble mychione echey: son va paart gra, She dooinney mie eh: as feallagh elley gra, Cha nee; agh t'eh molley yn pobble. As va lane argane mastey yn pobble mychione echey: son va paart gra, She dooinney mie eh: as feallagh elley gra feallagh elley gra, Cha nee; agh t'eh molley yn pobble. And there went out unto him all the land of Judaea, and they of Jerusalem, and were all baptized of him in the river of Jordan, confessing their sins. As hie magh huggey ooilley cheer Yudea as cummaltee Yerusalem, as v'ad ooilley er nyn mashtey liorish ayns awin Yordan, goaill rish nyn beccaghyn. As hie magh huggey ooilley cheer cheer Yudea as cummaltee Yerusalem, as v'ad ooilley cheer a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a cheer rish rish rish rish rish rish rish rish rish rish ooilley cheer Yudea, as Nicodemus said to him, "How can a man be born when he is old? Can he enter a second time into his mother's womb, and be born?" Dooyrt Nicodemus rish, Kys oddys dooinney v'er ny ruggey tra t'eh shenn? vod eh goll stiagh yn nah cheayrt ayns brein, e vayrey, as cheet er y theihll? Dooyrt Nicodemus rish, Kys oddys dooinney v'er ny ruggey tra t'eh shenn? vod eh goll stiagh yn nah cheayrt ayns brein, e vayrey, as cheet er y theihll? And they said, Is not this Jesus, the son of Joseph, whose father and mother we know? how is it then that he saith, I came down from heaven? As dooyrt ad, Nagh nee shoh Yeesey Mac Yoseph, yn ayr as y voir echey shione dooin? kys eisht dy vel eh gra, Haink mee neose veih niau? As dooyrt ad, Nagh nee shoh Yeesey Mac Yoseph, yn ayr as y voir echey shione dooin? kys eisht dy vel eh gra, Haink mee neose veih niau? Jesus, having found a young donkey, sat on it. As it is written, As tra va Yeesey er gheddyn assyl aeg, varkee eh er: myr te scruit, As tra va Yeesey er gheddyn assyl aeg aeg, varkee eh er: myr te scruit, For a friend of mine in his journey is come to me, and I have nothing to set before him? Son ta dooinney-mooinjerey dou, va er e yurnah, er jeet hym, as cha vel monney aym dy hoiaghey roish: Son ta dooinney-mooinjerey dou, va er e yurnah, er jeet hym, as cha vel monney aym aym dy hoiaghey roish: And many of the children of Israel shall he turn to the Lord their God. As ymmodee jeh cloan Israel nee eh y hyndaa gys y Chiarn y Jee oc. As ymmodee jeh cloan Israel nee eh y hyndaa gys y Jee y Jee y Jee y Jee y Jee y Jee oc. For neither did his brethren believe in him. Son chamoo ren e vraaraghyn hene credjal ayn. Son chamoo ren e vraaraghyn hene credjal ayn. When he had said this, immediately the leprosy departed from him, and he was made clean. As cha row eh ny s'leah er loayrt, agh chelleeragh daag y louraanys eh, as v'eh er ny ghlenney. As cha row eh ny s'leah er loayrt, agh chelleeragh daag y louraanys eh, as v'eh er ny ghlenney. That whosoever believeth in him should not perish, but have eternal life. Nagh jean quoi-erbee ta credjal ayn cherraghtyn, agh dy bee yn vea ta dy bragh farraghtyn echey. Nagh jean quoi-erbee ta credjal ayn cherraghtyn, agh dy bee yn vea ta dy bragh farraghtyn ta dy bragh farraghtyn echey. Go ye therefore, and teach all nations, baptizing them in the name of the Father, and of the Son, and of the Holy Ghost: Immee-jee er-y-fa shen, as ynsee-jee dy chooilley ashoon, as bashtee-jee ad ayns ennym yn Ayr, as y Vac, as y spyrryd Noo: Immee-jee er-y-fa shen, as ynsee-jee dy chooilley ashoon, as bashtee-jee ad ayns ennym yn Ayr, as y Vac, as y Vac, as y spyrryd Noo: Since the world began was it not heard that any man opened the eyes of one that was born blind. Er-dy hoshiaght y theihll cha row eh er ny chlashtyn dy doshil dooinney erbee sooillyn fer va er ny ruggey doal. Er-dy hoshiaght y theihll cha row eh er ny chlashtyn dy doshil dooinney sooillyn fer va er ny ruggey doal. He answered them, "Why do you also disobey the commandment of God because of your tradition? Agh dreggyr eshyn, as dooyrt eh roo, Cre'n-oyr ta shiuish brishey sarey Yee liorish nyn oardaghyn? Agh dreggyr eshyn, as dooyrt eh roo, Cre'n-oyr ta shiuish brishey sarey Yee liorish nyn oardaghyn? then he received him into his arms, and blessed God, and said, Eisht ghow eh seose eh ayns e roihaghyn, as hug eh moylley da Jee, as dooyrt eh, Eisht ghow eh seose eh seose eh ayns e roihaghyn, as hug eh moylley da Jee, as dooyrt eh, This is again the second miracle that Jesus did, when he was come out of Judaea into Galilee. Shoh neesht yn nah virril ren Yeesey, tra v'eh er jeet veih Judea gys Galilee. Shoh neesht yn nah virril ren Yeesey, tra v'eh er jeet veih Judea gys Galilee. For as yet they knew not the scripture, that he must rise again from the dead. Son cha row foast toiggal oc jeh'n scriptyr, dy beign da girree veih ny merriu. Son cha row foast toiggal oc jeh'n scriptyr, dy beign da girree veih ny merriu. Then they sought to take him: but no man laid hands on him, because his hour was not yet come. Eisht v'ad shirrey y ghoaill eh: agh cha dug dooinney erbee laue er, son nagh row yn oor echey foast er jeet. Eisht v'ad shirrey y ghoaill eh: agh cha dug dooinney erbee laue er, son nagh row yn oor echey foast er jeet. saying, "Father, if you are willing, remove this cup from me. Nevertheless, not my will, but yours, be done." Gra, Ayr, my she dty aigney eh, scugh yn cappan shoh voym: ny-yeih cha nee my aigney's, agh dt'aigney's dy row jeant. Gra, Ayr, my she dty aigney eh, scugh yn cappan shoh voym: ny-yeih cha nee my aigney's, dty aigney's, dty aigney's dy row jeant. He said, "The Kingdom of God is as if a man should cast seed on the earth, As dooyrt eh, Shoh myr ta reeriaght Yee, myr dy dilgagh dooinney rass ayns y thalloo As dooyrt eh, Shoh myr ta reeriaght Yee, myr dy dilgagh dooinney rass ayns y thalloo And he charged them that they should tell no man: but the more he charged them, so much the more a great deal they published it; As hug eh currym orroo gyn ad dy insh shoh da dooinney erbee: agh myr smoo hug eh currym orroo, wheesh shen foddey smoo ren adsyn y hoilshaghey eh. As hug eh currym orroo gyn ad gyn ad dy insh shoh shoh da dooinney erbee: agh myr smoo hug eh currym orroo, wheesh shen foddey smoo hug eh currym orroo, wheesh shen foddey smoo ren adsyn y hoilshaghey eh shoh. While he was yet speaking to the multitudes, behold, his mother and his brothers stood outside, seeking to speak to him. Choud as v'eh foast loayrt rish y pobble, cur-my-ner va e voir as e vraaraghyn nyn shassoo mooie, shirrey loayrt rish. Choud as v'eh foast loayrt rish y pobble, cur-my-ner va e voir as e vraaraghyn nyn shassoo mooie, shirrey loayrt rish. The Jews therefore sought him at the feast, and said, "Where is he?" Eisht va ny Hewnyn briaght er e hon ec y feailley, as dooyrt ad, Cre vel eh? Eisht va ny Hewnyn briaght er e hon ec y feailley, as dooyrt ad, Cre vel eh? They didn't understand the saying which he spoke to them. As cha row toiggyl oc jeh'n raa loayr eh roo. As cha row toiggyl oc jeh'n raa loayr eh roo. But he, willing to justify himself, said unto Jesus, And who is my neighbour? Agh v'eshyn booiagh eh-hene y heyrey, as dooyrt eh rish Yeesey, As quoi my naboo? Agh v'eshyn booiagh eh-hene y heyrey, as dooyrt eh rish Yeesey, As quoi my naboo? He said, Bring them hither to me. Dooyrt eshyn, Cur-jee lhieu ad ayns shoh hym's. Dooyrt eshyn, Cur-jee lhieu ad ayns shoh hym's. For I spoke not from myself, but the Father who sent me, he gave me a commandment, what I should say, and what I should speak. Son cha vel mish er loayrt jee'm pene; agh yn Ayr t'er my choyrt, eshyn hug sarey dou, cre v'orrym dy ghra, as cre lhisin loayrt. Son cha vel mish er loayrt jee'm pene; agh yn Ayr t'er my choyrt, eshyn hug sarey dou, cre v'orrym dy ghra, as cre lhisin loayrt, as cre lhisin loayrt. He who comes from above is above all. He who is from the earth belongs to the earth, and speaks of the earth. He who comes from heaven is above all. Eshyn ta cheet veih'n yrjid, t'eh er skyn ooilley: eshyn ta jeh yn thalloo, t'eh thallooinagh, as loayrt jeh'n thalloo: eshyn ta cheet veih niau, t'eh erskyn ooilley. Eshyn ta cheet veih'n yrjid, t'eh er skyn ooilley: eshyn ta jeh yn thalloo, t'eh thallooinagh, as loayrt jeh'n thalloo: eshyn ta cheet veih niau, t'eh erskyn ooilley, jeh'eh erskyn ooilley. And the second took her to wife, and he died childless. As ghow yn nah vraar ee son ben, as hooar eshyn baase dyn chloan. As ghow yn nah vraar ee son ben, as hooar eshyn baase dyn chloan. He said to them, "Can you make the friends of the bridegroom fast, while the bridegroom is with them? As dooyrt eh roo, Bailliu mooinjer y chamyr-phoosee dy hrostey, choud as ta dooinney yn phoosee macirc;roo? As dooyrt eh roo, Bailliu mooinjer y chamyr-phoosee dy hrostey, choud as ta dooinney yn phoosee macirc;roo? No one has ascended into heaven, but he who descended out of heaven, the Son of Man, who is in heaven. As cha vel dooinney erbee er gholl seose gys niau, agh eshyn haink neose veih niau, eer yn Mac dooinney ta ayns niau. As cha vel dooinney erbee er gholl seose gys niau, agh eshyn haink neose veih niau, e Mac yn dooinney ta ayns niau. For the kingdom of heaven is as a man travelling into a far country, who called his own servants, and delivered unto them his goods. Son ta reeriaght niau myr dooinney va mysh goaill jurnah gys cheer foddey, deie er e harvaantyn hene, as livrey eh daue e chooid: Son ta reeriaght niau myr dooinney va mysh goaill jurnah gys cheer foddey, deie er e harvaantyn hene, as livrey eh daue e chooid: Shouldn't I be concerned for Nineveh, that great city, in which are more than one hundred twenty thousand persons who can't discern between their right hand and their left hand; and also much livestock?" As nagh lhisin's sparail Nineveh yn ard-valley mooar shen, ayn ta ny smoo na shey feed thousane persoon, nagh vel fys oc er nyn laue yesh shaghey nyn laue chiare, as myrgeddin ymmodee maase? As nagh lhisin's sparail Nineveh yn ard-valley mooar shen, ayn ta ny smoo na shey feed thousane persoon, nagh vel fys oc er nyn laue yesh shaghey nyn laue yesh shaghey nyn laue chiare, nagh vel fys oc er nyn laue yesh shaghey nyn laue yesh shaghey nyn laue chiare, as myrgeddin ymmodee maase? For this deed of the queen will become known to all women, causing them to show contempt for their husbands, when it is reported, 'King Ahasuerus commanded Vashti the queen to be brought in before him, but she didn't come.' Son shoh ta'n ven-rein er n'yannoo ayns clashtyn ooilley ny mraane, myr shen dy jean ad beg y hoiaghey jeh ny deiney oc, tra hed y skeeal magh, Doardee ree Ahasuerus Vashti yn ven-rein dy heet stiagh kiongoyrt rish, agh cha daink ee. Son shoh ta'n ven-rein er n'yannoo ayns clashtyn ooilley ny mraane, myr shen dy jean ad beg y hoiaghey jeh ny deiney oc, tra hed y skeeal magh, Doardee ree Ahasuerus Vashti Vashti Vashti Vashti Vashti Vashti Vashti yn ven-rein, ny mraane, agh cha daink ee ny mraane, son nagh daink ee ny mraane, as ny mraane, ny mraane Vashti Vashti Vashti Vashti Vashti Vashti Vashti Vashti, ny mraane, ny mraane, ny mraane, ny mraane, ny mraane, son e son nagh ee ny mraane, as ny mraane, ny mraane, ny mraane, ny mraane, ny mraane, ny mraane, y ven ee son e son y ven ee ny mraane, as y ven-rein ny mraane, as y ven-rein. And they found the stone rolled away from the sepulchre. As hooar ad y chlagh rowlit ersooyl jeh'n oaie. As hooar ad y chlagh rowlit ersooyl jeh'n oaie. The thief cometh not, but for to steal, and to kill, and to destroy: I am come that they might have life, and that they might have it more abundantly. Cha vel y maarliagh cheet agh dy gheid, as dy varroo as dy stroie: haink mish dy voddagh bea y ve oc, as dy voddagh eh y ve oc ayns mooarane palchey. Cha vel y maarliagh cheet agh dy gheid, as dy varroo as dy stroie: haink mish dy voddagh bea y ve oc, as dy voddagh bea y ve oc ayns mooarane palchey. There was a man named Zacchaeus. He was a chief tax collector, and he was rich. As cur-my-ner, va dooinney va enmyssit Zaccheus, va ny ard-ghooinney mastey ny publicanee, as v'eh berchagh. As cur-my-ner, va dooinney va enmyssit Zaccheus, va ny ard-ghooinney mastey ny publicanee, as v'eh berchagh. Saying unto them, It is written, My house is the house of prayer: but ye have made it a den of thieves. Gra roo, Te scruit, Ta my hie's thie yn phadjer: agh ta shiuish er n'yannoo eh ny ooig dy vaarlee. Gra roo, Te scruit, Ta my hie's thie yn phadjer: agh ta shiuish er n'yannoo eh ny ooig dy vaarlee. And, behold, there appeared unto them Moses and Elias talking with him. As cur-my-ner, honnick ad Moses as Elias taggloo rish. As cur-my-ner, honnick ad Moses as Elias taggloo rish. Then Pilate said to him, "Don't you hear how many things they testify against you?" Eisht dooyrt Pilate rish, Nagh vel oo clashtyn cre whilleen red t'ad shoh cur stiagh Eisht dooyrt Pilate rish, Nagh vel oo clashtyn cre whilleen red t'ad shoh cur stiagh Therefore they took up stones to throw at him, but Jesus was hidden, and went out of the temple, having gone through their midst, and so passed by. Eisht hrog ad claghyn dy cheau er: agh cheill Yeesey eh-hene voue, as hie eh magh ass y chiamble, goll trooid y cheeid oc as myr shen hie eh shaghey. Eisht hrog ad claghyn dy cheau er: agh cheill Yeesey eh-hene voue, as hie eh magh ass y chiamble, goll trooid y cheeid oc as myr shen hie eh shaghey. And looking upon Jesus as he walked, he saith, Behold the Lamb of God! As yeeagh eh er Yeesey, myr v'eh shooyl, as dooyrt eh, Cur-my-ner Eayn Yee. As yeeagh eh er Yeesey, myr v'eh shooyl, as dooyrt eh, Cur-my-ner Eayn Yee. What therefore God has joined together, let no man separate." Cre-erbee er-y-fa shen ta Jee er chur cooidjagh, ny lhig da dooinney erbee y scarrey veih-my-cheilley. Cre-erbee er-y-fa shen ta Jee er chur cooidjagh, ny lhig da dooinney erbee y scarrey veih-my-cheilley. And the soldiers platted a crown of thorns, and put it on his head, and they put on him a purple robe, As fee ny sidooryn attey dy ghrineyn, as hug ad eh er e chione, as hug ad er coamrey purple. As fee ny sidooryn attey dy ghrineyn, as hug ad eh er e chione, as hug ad er coamrey purple. leave your gift there before the altar, and go your way. First be reconciled to your brother, and then come and offer your gift. Faag ayns shen dty oural roish yn altar, as immee royd, jean coardail rish dty vraar hoshiaght, as eisht tar, as cheb dty oural. Faag ayns shen dty oural roish yn altar, as immee royd, jean coardail rish dty vraar hoshiaght, as eisht tar, as tar, as tar, as cheb dty oural. And the king Ahasuerus laid a tribute upon the land, and upon the isles of the sea. As hug ree Ahasuerus y cheer, as ellanyn ny marrey fo keesh. As hug ree Ahasuerus y cheer, as ellanyn ny marrey fo keesh. He said to them, "This kind can come out by nothing, except by prayer and fasting." As dooyrt eh roo, Cha vel y keint shoh cheet magh er aght erbee, agh liorish padjer as trostey. As dooyrt eh roo, Cha vel y keint shoh cheet magh er aght erbee, agh liorish padjer as trostey. But whoso shall offend one of these little ones which believe in me, it were better for him that a millstone were hanged about his neck, and that he were drowned in the depth of the sea. Agh quoi-erbee ver oyr da unnane jeh'n vooinjer veggey shoh ta credjal aynym's dy huittym (veih'n chredjue) veagh eh ny baare da dy beagh clagh-wyllin er ve croghit mysh e wannal, as eh dy ve baiht ayns diunid ny marrey. Agh quoi-erbee ver oyr da unnane jeh'n vooinjer veggey shoh ta credjal aynym's dy huittym (veih'n chredjue) veagh eh ny baare da dy ve croghit dy ve croghit mysh e wannal dy ve croghit mysh e wannal, as eh dy ve baiht ayns diunid ny marrey. He was the burning and shining lamp, and you were willing to rejoice for a while in his light. V'eshyn ny hoilshey gial as sollys: as va shiu booiagh son earish boggey 'ghoaill ayns y soilshey echey. V'eshyn ny hoilshey gial as sollys: as va shiu booiagh son earish boggey 'ghoaill ayns y soilshey echey. Where were white, green, and blue, hangings, fastened with cords of fine linen and purple to silver rings and pillars of marble: the beds were of gold and silver, upon a pavement of red, and blue, and white, and black, marble. Raad va curtanyn baney, geayney, as gorrym, sheeynt er coyrdyn dy heeidey purple, lesh loopyn argid, as pillaryn marble: as nyn ynnydyn-soie dy airh, as argid, er laare dy phurple, as gorrym, as bane, as doo, Raad va curtanyn baney, geayney, geayney, as gorrym, sheeynt er coyrdyn dy heeidey purple, lesh loopyn argid, lesh loopyn argid, lesh loopyn argid, as pillaryn marble: But he, desiring to justify himself, asked Jesus, "Who is my neighbor?" Agh v'eshyn booiagh eh-hene y heyrey, as dooyrt eh rish Yeesey, As quoi my naboo? Agh v'eshyn booiagh eh-hene y heyrey, as dooyrt eh rish Yeesey, As quoi my naboo? And Jesus said unto them, Verily I say unto you, That ye which have followed me, in the regeneration when the Son of man shall sit in the throne of his glory, ye also shall sit upon twelve thrones, judging the twelve tribes of Israel. Dooyrt Yeesey roo, Dy firrinagh ta mee gra riu, 'Sy stayd noa, tra nee Mac y dooinney soie er stoyl-reeoil e ghloyr, dy jean shiuish myrgeddin t'er n'eiyrt orrym's soie er daa stoyl-reeoil yeig, briwnys daa heeloghe yeig Israel. Dooyrt Yeesey roo, Dy firrinagh ta mee gra riu, 'Sy stayd noa, tra nee Mac y dooinney soie er stoyl-reeoil e ghloyr, dy jean shiuish myrgeddin t'er n'eiyrt orrym's soie er daa stoyl-reeoil yeig Israel soie er daa stoyl-reeoil yeig Israel. He didn't do many mighty works there because of their unbelief. As cha nhimmey mirril dobbree eh ayns shen, kyndagh rish y vee-chredjue oc. As cha nhimmey mirril dobbree eh ayns shen kyndagh rish y vee-chredjue oc. Sanctify them through thy truth: thy word is truth. Jean ad y chasherickey son dty irriney: dty ghoo she firrinys eh. Jean ad y chasherickey son dty irriney: dty ghoo she firrinys eh. And, behold, two of them went that same day to a village called Emmaus, which was from Jerusalem about threescore furlongs. As cur-my-ner hie Jees jeu yn laa cheddin gys balley va enmyssit Emmaus, va mysh shiaght veeilley veih Jerusalem. As cur-my-ner hie Jees jeu yn laa cheddin gys balley va enmyssit Emmaus, va mysh shiaght veeilley veih Jerusalem. And ye are witnesses of these things. As ta shiuish nyn veanishyn jeh ny reddyn shoh. As ta shiuish nyn veanishyn jeh ny reddyn shoh. But the farmers, when they saw the son, said among themselves, 'This is the heir. Come, let's kill him, and seize his inheritance.' Agh tra honnick y tannys yn mac dooyrt ad nyn mast' oc hene, Shoh'n eirey, tar-jee, lhig dooin eh y varroo, as bee'n eiraght echey lhien hene. Agh tra honnick y tannys yn mac dooyrt ad nyn mast' oc hene, Shoh'n eirey, tar-jee, lhig dooin eh y varroo, as bee'n eiraght lhien hene. Shoh'n eirey hene. Jesus saith unto her, Woman, what have I to do with thee? mine hour is not yet come. Dooyrt Yeesey r'ee, Ven, cre t'ain dy yannoo rish shen? cha vel my oor foast er jeet. Dooyrt Yeesey r'ee, Ven, cre t'ain dy yannoo rish shen? cha vel my oor foast er oor foast er jeet. But he said to him, "Man, who made me a judge or an arbitrator over you?" As dooyrt eh rish, Ghooinney, quoi t'er my hoiaghey's seose son briw ny rheynneyder harrishdiu? As dooyrt eh rish, Ghooinney, quoi t'er my hoiaghey's seose son briw ny rheynneyder harrishdiu? And he said unto them, These are the words which I spake unto you, while I was yet with you, that all things must be fulfilled, which were written in the law of Moses, and in the prophets, and in the psalms, concerning me. As dooyrt eh roo, Shoh ny goan loayr mish riu, choud as va mee foast meriu dy beign da dy chooilley nhee ve cooilleenit va scruit ayns leigh Voses, as ayns ny phadeyryn, as ayns ny psalmyn my-mychione's. As dooyrt eh roo, Shoh ny goan loayr mee riu, choud as va mee foast meriu dy beign da dy chooilley nhee ve cooilleenit va scruit ayns leigh Voses, as ayns ny phadeyryn, as ayns ny psalmyn my-mychione's. Whoever speaks a word against the Son of Man, it will be forgiven him; but whoever speaks against the Holy Spirit, it will not be forgiven him, neither in this age, nor in that which is to come. As quoi-erbee loayrys fockle noi Mac y dooinney, bee eh er ny leih da: agh quoi erbee loayrys noi yn Spyrryd Noo, cha bee eh er ny leih da, edyr 'sy theihll shoh, ny 'sy theihll ta ry-heet. As quoi-erbee loayrys fockle noi Mac y dooinney, bee eh er ny leih da: agh quoi erbee loayrys noi yn Spyrryd Noo, cha bee eh er ny leih da, edyr 'sy theihll ta ry-heet 'sy theihll, ny 'sy theihll ta ry-heet. But straightway Jesus spake unto them, saying, Be of good cheer; it is I; be not afraid. Agh chelleeragh loayr Yeesey roo, gra, Bee-jee dy yien mie, she mish t'ayn, ny gow-jee aggle. Agh chelleeragh loayr Yeesey roo, gra, Bee-jee dy yien mie, she mish t'ayn, ny gow-jee aggle. And he said unto her, Thy sins are forgiven. As dooyrt eh r'ee, Ta dty pheccaghyn er nyn leih dhyt. As dooyrt eh r'ee, Ta dty pheccaghyn er nyn leih dhyt. for Herod feared John, knowing that he was a righteous and holy man, and kept him safe. When he heard him, he did many things, and he heard him gladly. Son va Herod ayns ammys Ean, toiggal dy row eh ny ghooinney cairagh as crauee as hug eh geill da, as er y choyrle echey v'eh er n'yannoo ymmodee reddyn, as deaisht eh rish dy arryltagh. Son va Herod ayns ammys Ean ayns ammys Ean, toiggal dy row eh ny ghooinney cairagh as crauee as crauee as crauee as hug eh geill da, as er y choyrle echey v'eh er n'yannoo ymmodee reddyn, as deaisht eh rish dy arryltagh. "But that servant went out, and found one of his fellow servants, who owed him one hundred denarii, and he grabbed him, and took him by the throat, saying, 'Pay me what you owe!' Agh hie yn charvaant cheddin magh, as hooar eh fer jeh e heshaghyn-sharvaant va lhiastyn keead ping da: as haare eh greme er, as ghow eh eh er y scoarnagh, gra, Eeck shen ny t'ou dy lhiastyn. Agh hie yn charvaant cheddin magh, as hooar eh fer jeh e heshaghyn-sharvaant va lhiastyn keead ping da: as haare eh greme er, as ghow eh eh er y scoarnagh, gra, Eeck shen ny t'ou dy lhiastyn. A little while, and you will not see me. Again a little while, and you will see me." Tammylt beg as cha vaik shiu mee: as reesht, tammylt beg, as hee shiu mee, er-y-fa dy vel mee goll roym gys yn Ayr. Tammylt beg as cha vaik shiu mee: as reesht, tammylt beg, as hee shiu mee, as cha vod shiuish cheet. As soon then as he had said unto them, I am he, they went backward, and fell to the ground. Cha leah eisht as v'eh er ghra roo, Mish eh, hie ad gour nyn drommey, as huitt ad gys y thalloo. Cha leah eisht as v'eh er ghra roo, Mish eh, hie ad gour nyn drommey, as huitt ad gys y thalloo. Jesus answered, "Faithless and perverse generation! How long will I be with you? How long will I bear with you? Bring him here to me." Dansoor Yeesey as dooyrt eh, O heeloghe vee-chredjuagh as roonagh, caid ta mish dy ve meriu? caid ta mee dy hurranse diu? cur lhiat eh hym's ayns shoh. Dansoor Yeesey as dooyrt eh, O heeloghe vee-chredjuagh as roonagh, caid ta mish dy ve meriu? caid ta mee dy hurranse diu? caid ta mee dy hurranse diu? cur lhiat eh hym's ayns shoh. And the Lord said, Simon, Simon, behold, Satan hath desired to have you, that he may sift you as wheat: As dooyrt y Chiarn, Simon, Simon, cur-my-ner, ta Satan er yeearree shiuish y ghoaill, dy chreearey shiu myr curnaght: As dooyrt y Chiarn, Simon Simon, Simon, Simon, cur-my-ner, ta Satan er yeearree shiuish y ghoaill, dy chreearey shiu myr curnaght: Suddenly, there was with the angel a multitude of the heavenly army praising God, and saying, As ayns y tullogh va marish yn ainle ymmodee jeh'n cheshaght flaunyssagh cur moylley da Jee, as gra, As ayns y tullogh va marish yn ainle ymmodee jeh'n cheshaght flaunyssagh cur moylley da Jee, as gra, John came baptizing in the wilderness and preaching the baptism of repentance for forgiveness of sins. Ren Ean bashtey ayns yn aassagh, as preacheil bashtey arrys, son leih peccaghyn. Ren Ean bashtey ayns yn aassagh, as preacheil bashtey arrys, son leih peccaghyn. I have come in my Father's name, and you don't receive me. If another comes in his own name, you will receive him. Ta mish er jeet ayns ennym my Ayrey, as cha vel shiu goaill rhym: my hig fer elley ayns e ennym hene, rishyn nee shiu goaill. Ta mish er jeet ayns ennym my Ayrey, as cha vel shiu goaill rhym: my hig fer elley ayns e ennym hene, rishyn nee shiu goaill. that they may all be one; even as you, Father, are in me, and I in you, that they also may be one in us; that the world may believe that you sent me. Dy vod ad ooilley ve unnane, myr t'ou uss ayr aynym's, as mish aynyd's; dy vod adsyn myrgeddin ve unnane ayninyn: dy vod y seihll credjal dy ren oo my choyrt. Dy vod ad ve unnane, myr t'ou uss ayr aynym's, as mish aynyd's; dy vod adsyn myrgeddin ve unnane t'ou uss ve unnane, dy vod adsyn t'ou ve unnane, dy vod adsyn ve unnane, dy vod adsyn ve unnane, myr t'ou uss ve unnane, dy vod adsyn ve unnane, dy vod adsyn ve unnane, dy vod adsyn ve unnane dy ren oo ve unnane, dy ren oo ve unnane, dy ren oo ve unnane. And they said unto him, We can. And Jesus said unto them, Ye shall indeed drink of the cup that I drink of; and with the baptism that I am baptized withal shall ye be baptized: As dooyrt ad rish, Foddee mayd. As dooyrt Yeesey roo, Iu-ee shiu dy jarroo jeh'n cappan ta mish giu jeh; as bee shiu er nyn mashtey lesh y bashtey ta mish bashtit lesh: As dooyrt ad rish, Foddee mayd. As dooyrt ad rish, Foddee mayd jeh'n cappan ta mish jeh; as dooyrt ad rish, Foddee mayd jeh'n jeh'n cappan ta mish jeh. As dooyrt ad rish, Foddee mayd. As dooyrt ad rish, Foddee mayd jeh'n jeh'n jeh'n jeh'n jeh'n jeh'n jeh'n jeh'n jeh'n jeh'n jeh'n jeh'n jeh'n jeh'n jeh'n jeh'n cappan ta mish jeh'n jeh'n jeh'n jeh'n jeh'n jeh'n jeh'n cappan ta Even as the Father has loved me, I also have loved you. Remain in my love. Myr ta'n Ayr graihagh orrym's, myr shen ta mish er ve graihagh erriuish: jean-jee tannaghtyn ayns y ghraih aym's. Myr ta'n Ayr graihagh orrym's, myr shen ta mish er ve graihagh erriuish: jean-jee tannaghtyn ayns y ghraih tannaghtyn ayns y ghraih aym's. Jesus answered him, "Blessed are you, Simon Bar Jonah, for flesh and blood has not revealed this to you, but my Father who is in heaven. Dansoor Yeesey, as dooyrt eh rish, Bannit t'ou uss Simon mac Jona: son cha nee feill as fuill t'er hoilshaghey shoh dhyt's agh my Ayr t'ayns niau. Dansoor Yeesey, as dooyrt eh rish, Bannit t'ou uss Simon mac Jona: son cha nee feill as fuill t'er hoilshaghey shoh dhyt's agh my Ayr t'ayns niau, agh my Ayr t'ayns niau. Then came the disciples to Jesus apart, and said, Why could not we cast him out? Eisht haink e ostyllyn gys Yeesey er-lheh, as dooyrt ad, Cre liorish nagh voddagh shinyn eh y lheihys? Eisht haink e ostyllyn gys Yeesey er-lheh, as dooyrt ad, Cre liorish nagh voddagh shinyn eh y lheihys? He said to them, "Is it lawful on the Sabbath day to do good, or to do harm? To save a life, or to kill?" But they were silent. As dooyrt eh roo, Vel eh lowal dy yannoo mie er laghyn y doonaght, ny dy yannoo olk? dy hauail bioys, ny dy stroie eh? Agh v'adsyn nyn-dhost. As dooyrt eh roo, Vel eh lowal dy yannoo olk er laghyn y doonaght, ny dy yannoo olk? dy hauail bioys, ny dy stroie eh? dy hauail bioys, ny dy stroie eh? Agh v'adsyn nyn-dhost. Where I go, you know, and you know the way." As ta fys eu cre'n raad ta mee goll, as shione diu yn raad. As ta fys eu cre'n raad ta mee goll, as shione diu yn raad. And he spake this parable unto them, saying, as loayr eh yn coraa-dorraghey shoh roo, gra, as loayr eh yn coraa-dorraghey shoh roo. Jesus asked him, "Why do you call me good? No one is good, except one--God. As dooyrt Yeesey rish, Cre'n-fa t'ou genmys mish mie? cha vel ayn ny ta mie, agh unnane, ynrycan Jee. As dooyrt Yeesey rish, Cre'n-fa t'ou genmys mish mie? cha vel ayn ny ta mie, agh unnane, ynrycan Jee. The queen of the south will rise up in the judgment with this generation, and will condemn it, for she came from the ends of the earth to hear the wisdom of Solomon; and behold, someone greater than Solomon is here. Nee ben-rein y jiass girree seose ayns briwnys noi yn cheeloghe shoh, as ad y gheyrey: son haink ish veih ardjyn sodjey magh y thallooin, dy chlashtyn creenaght Solomon, as cur-my-ner ta fer s'ooasle na Solomon ayns shoh. Nee ben-rein y jiass girree seose ayns briwnys noi yn cheeloghe shoh, as y cheeloghe shoh y gheyrey, as ad y gheyrey: son haink ish veih ardjyn sodjey magh y thallooin dy chlashtyn creenaght Solomon, as cur-my-ner, ta fer s'ooasle na Solomon ayns shoh. And, behold, there was a certain man before him which had the dropsy. As cur-my-ner, va dooinney kionfenish, va'n dropsee er. As cur-my-ner, va dooinney kionfenish, va'n dropsee er. Then the soldiers, when they had crucified Jesus, took his garments and made four parts, to every soldier a part; and also the coat. Now the coat was without seam, woven from the top throughout. Eisht ghow ny sidooryn, tra v'ad er chrossey Yeesey, e gharmadyn (as ren ad kiare ayrnyn jeu, ayrn da dy chooilley hidoor) as myrgeddin e chooat: nish va'n cooat ooilley feeit, veih heose dy heese, fegooish seam. Eisht ghow ny sidooryn, tra v'ad er chrossey Yeesey, e gharmadyn (as ren ad kiare ayrnyn jeu, ayrnyn jeu, ayrn da dy chooilley hidoor) as myrgeddin e chooat: nish va'n cooat ooilley feeit, veih heose dy heese, feg hidoor, fegooish seam dy heese, fegooish seam, fegooish seam. He went away again the second time, and prayed, saying, O my Father, if this cup may not pass away from me, except I drink it, thy will be done. Hie eh roish reesht yn nah cheayrt, as ghow eh padjer, gra, O my Ayr, mannagh vod yn cappan shoh goll shagh-ym, fegooish mee dy iu eh, dty aigney's dy row jeant. Hie eh roish reesht yn nah cheayrt, as ghow eh padjer, gra, O my Ayr, mannagh vod yn cappan shoh goll shagh-ym, mannagh vod yn cappan shoh goll shagh-ym, dty aigney's dy row jeant. And no man hath ascended up to heaven, but he that came down from heaven, even the Son of man which is in heaven. As cha vel dooinney erbee er gholl seose gys niau, agh eshyn haink neose veih niau, eer yn Mac dooinney ta ayns niau. As cha vel dooinney erbee er gholl seose gys niau, agh eshyn haink neose veih niau, e Mac yn dooinney ta ayns niau. Howbeit this kind goeth not out but by prayer and fasting. Ny-yeih cha vel y dooghys shoh dy ghrogh-spyrrydyn dy ve castit, agh liorish padjer as trostey. Ny-yeih cha vel y dooghys shoh dy ghrogh-spyrrydyn dy ve castit, agh liorish padjer as trostey. The ten sons of Haman the son of Hammedatha, the enemy of the Jews, slew they; but on the spoil laid they not their hand. Jeih mec Haman mac Hanmedatha, noid ny Hewnyn, ren ad y varroo; agh er y spooilley cha dug ad nyn laue. Jeih mec Haman mac Hanmedatha, noid ny Hewnyn, ren ad y varroo; agh er y spooilley cheau ad nyn laue. And he said unto them, Is a candle brought to be put under a bushel, or under a bed? and not to be set on a candlestick? As dooyrt eh roo, Vel cainle dy ve er ny choyrt fo saagh, ny fo lhiabbee? as nagh vel ee dy v'er ny choyrt ayns cainleyr? As dooyrt eh roo, Vel cainle dy ve er ny choyrt fo saagh, ny fo lhiabbee? as nagh vel ee dy v'er ny choyrt ayns cainleyr? When the even was come, there came a rich man of Arimathaea, named Joseph, who also himself was Jesus' disciple: Tra va'n fastyr er jeet, haink dooinney berchagh ass Arimathea, va enmyssit Joseph va myrgeddin eh-hene credjal ayns Yeesey. Tra va'n fastyr er jeet, haink dooinney berchagh ass Arimathea, va enmyssit Joseph va myrgeddin eh-hene credjal ayns Yeesey. And the word of the LORD came unto Jonah the second time, saying, As haink goo yn Chiarn gys Jonah yn nah cheayrt, gra, As haink goo yn Chiarn gys Jonah yn nah cheayrt, gra, Now the man out of whom the devils were departed besought him that he might be with him: but Jesus sent him away, saying, Nish va'n dooinney ass va ny drogh spyrrydyn er n'immeeaght geearree dy ve marish: agh hug Yeesey ersooyl eh, gra, Nish va'n dooinney ass va ny drogh spyrrydyn er n'immeeaght geearree dy ve marish: agh hug Yeesey ersooyl eh, gra, But he said to them, "It is I . Don't be afraid." Agh dooyrt eshyn roo, She mish t'ayn, ny bee aggle erriu. Agh dooyrt eshyn roo, She mish t'ayn, ny bee aggle erriu. And he asked them, How many loaves have ye? And they said, Seven. As denee eh jeu, Cre-woad bwilleen t'eu? As dooyrt adsyn, Shiaght. As denee eh jeu, Cre-woad bwilleen t'eu? As dooyrt adsyn, Shiaght. They killed Parshandatha, Dalphon, Aspatha, As Parshandatha, as Dalphon, as Aspatha, As Parshandatha, as Dalphon, as Aspatha, And Jesus went out, and his disciples, into the towns of Caesarea Philippi: and by the way he asked his disciples, saying unto them, Whom do men say that I am? As hie Yeesey as e ostyllyn magh gys baljyn Cesarea Philippi: as er y raad denee eh jeu, gra, Cre ta deiney dy ghra my-mychione's, quoi mee? As hie Yeesey as e ostyllyn magh gys baljyn Cesarea Philippi: as er y raad denee eh jeu, gra, Cre ta deiney dy ghra my-mychione's, quoi mee? In every province, and in every city, wherever the king's commandment and his decree came, the Jews had gladness, joy, a feast, and a good day. Many from among the peoples of the land became Jews; for the fear of the Jews was fallen on them. As ayns dy chooilley rheam, as ayns dy chooilley ard-valley, raad erbee dy daink sarey as decree yn ree, va boggey as gennallys, cuirraghyn as laa dy yien mie: as haink ymmodee jeh pobble y cheer harrish gys credjue ny Hewnyn: as v'ad ayns aggle roish ny Hewnyn. As ayns dy chooilley rheam, ayns dy chooilley ard-valley, ayns dy chooilley rheam, as ayns dy chooilley rheam, as ayns dy chooilley rheam, as ayns dy chooilley rheam, as ayns dy chooilley ard-valley: as ayns dy chooilley rheam, as ayns dy chooilley ard-valley: as ayns dy chooilley rheam, as ayns dy chooilley ard-valley dy chooilley rheam, as ayns dy chooilley ard-valley: as ayns dy chooilley rheam, as ayns dy chooilley rheam, as ayns dy chooilley rheam, as ayns dy chooilley ard-valley: as ayns dy chooilley rheam, as ayns dy chooilley ard-valley: as ayns dy chooilley rheam, as ayns dy chooilley ard-valley: as ayns dy chooilley rheam, as ayns dy chooilley rheam, as ayns dy chooilley rheam, as ayns dy chooilley ard-valley: as ayns dy chooilley rheam, as ayns dy chooilley ard He was in the world, and the world was made by him, and the world knew him not. V'eh ayns y theihll as va'n seihll er ny yannoo liorishyn, as y seihll cha dug enney er. V'eh ayns y theihll as va'n seihll er ny yannoo liorishyn, as y seihll cha dug enney er. And he said unto them, Take heed, and beware of covetousness: for a man's life consisteth not in the abundance of the things which he possesseth. As dooyrt eh roo, Gow-jee tastey, as cur-jee twoaie jeh saynt: son cha vel maynrys bea yn dooinney lhie ayns mooarane e chooid-seihlt. As dooyrt eh roo, Gow-jee tastey, as cur-jee twoaie jeh saynt: son cha vel maynrys bea yn dooinney lhie ayns mooarane e chooid-seihlt. I will not leave you comfortless: I will come to you. Cha vaag-ym shiu gyn gerjagh; higyms hiu. Cha vaag-ym shiu gyn gerjagh; higyms hiu. And the rain descended, and the floods came, and the winds blew, and beat upon that house; and it fell not: for it was founded upon a rock. As haink y fliaghey neose, as dhatt ny thooillaghyn, as heid ny geayghyn, as cheau ad er y thie shen: as cha huitt eh, son dy row yn undin echey er creg. As huitt y fliaghey, as dhatt ny thooillaghyn, as heid ny geayghyn, as heid ny geayghyn, as cheau ad er y thie shen: as cha huitt eh, son dy row yn undin echey er creg. An evil and adulterous generation seeks after a sign, and there will be no sign given to it, except the sign of the prophet Jonah." He left them, and departed. She drogh-heeloghe as neu-ghooghyssagh ta shirrey cowrey, as cha bee cowrey er ny chur daue, agh cowrey yn adeyr Jonas. As daag eh ad, as jimmee eh roish. She drogh drogh-heeloghe as neu-ghooghyssagh as neu-ghooghyssagh ta shirrey cowrey, as cha bee cowrey cowrey cowrey daue, agh cowrey cowrey cowrey cowrey cowrey cowrey, as cowrey cowrey cowrey cowrey cowrey daue, as cowrey cowrey cowrey cowrey cowrey cowrey cowrey cowrey cowrey, as cowrey cowrey cowrey cowrey cowrey cowrey Jonas, as cowrey cowrey cowrey cowrey cowrey cowrey cowrey Jonas, as cowrey cowrey cowrey cowrey cowrey cowrey cowrey Jonas, as cowrey cowrey cowrey cowrey cowrey cowrey yn adeyr Jonas. While they were yet talking with him, the king's eunuchs came, and hurried to bring Haman to the banquet that Esther had prepared. As choud as v'ad foast loayrt rish, haink shamyrderyn y ree, as ayns siyr dy chur lhieu Haman gys ny cuirraghyn va Esther er gheddyn aarloo. As choud as v'ad foast loayrt rish, haink shamyrderyn y ree, as ayns siyr dy chur lhieu Haman gys ny cuirraghyn va Esther er gheddyn aarloo. But he passing through the midst of them went his way, Agh hie eh magh trooid mean y cheshaght, as jimmee eh roish: Agh hie eh magh trooid mean y cheshaght, as jimmee eh roish: Wherefore they cried unto the LORD, and said, We beseech thee, O LORD, we beseech thee, let us not perish for this man's life, and lay not upon us innocent blood: for thou, O LORD, hast done as it pleased thee. Shen-y-fa, deie ad gys y Chiarn, as dooyrt ad, Ta shin guee ort, O Hiarn, ta shin guee ort, ny lhig dooin cherraghtyn son bioys yn dooinney shoh, as ny cur gys nyn lieh yn uill gyn-loght; son t'ou uss, O Hiarn, er n'yannoo myr s'gooidsave lhiat. Shen-y-fa, deie ad gys y Chiarn, as gys y Chiarn, as dooyrt ad, Ta shin guee ort, O Hiarn, ta shin guee ort, ny lhig dooin cherraghtyn son bioys yn dooinney shoh, as ny cur gys nyn lieh yn uill gyn-loght; son t'ou uss, O Hiarn, O Hiarn, O Hiarn, er n'yannoo myr s'gooidsave lhiat, O Hiarn, er n'gooidsave lhiat, son s'gooidsave lhiat, s'gooidsave lhiat, s'gooidsave lhiat, son s'gooidsave lhiat, son s'gooidsave lhiat, son s'gooidsave lhiat, son s'gooidsave lhiat, son s'gooidsave lhiat, s'gooidsave lhiat, son s'gooidsave lhiat, son s'gooidsave lhiat, s'gooidsave Then saith Pilate unto him, Speakest thou not unto me? knowest thou not that I have power to crucify thee, and have power to release thee? Eisht dooyrt Pilate rish, Nagh loayr oo rhym's? nagh vel fys ayd dy vel pooar aym's dy dty chrossey, as pooar dy dty eaysley? Eisht dooyrt Pilate rish, Nagh loayr oo rhym's? nagh vel fys ayd dy vel pooar aym's dy dty chrossey, as pooar dy dty chrossey, as pooar dy dty eaysley? Others, testing him, sought from him a sign from heaven. As va feallagh elley er-chee prowal eh shirrey er cowrey veih niau. As va feallagh elley er-chee prowal eh shirrey er cowrey veih niau. From that time he sought opportunity to betray him. As veih'n traa shen v'eh shirrey caa dy vrah eh. As veih'n traa shen v'eh shirrey caa dy vrah eh. do you say of him whom the Father sanctified and sent into the world, 'You blaspheme,' because I said, 'I am the Son of God?' Vel shiu gra mychionesyn ta'n Ayr er chasherickey, as er choyrt gys y theihll, T'ou loayrt goan-mollaghtagh; er-yn-oyr dy dooyrt mee, She Mac Yee mee? Vel shiu gra mychionesyn ta'n Ayr er chasherickey, as er choyrt gys y theihll, T'ou loayrt goan-mollaghtagh; er-yn-oyr dy dooyrt mee, She Mac Yee mee? But when the first came, they supposed that they should have received more; and they likewise received every man a penny. Agh tra haink y chied eallagh, heill ad dy voghe ad ny smoo, as hooar adsyn myrgeddin dagh dooinney e phing. Agh tra haink y chied eallagh, heill ad dy voghe ad ny smoo, as heill adsyn ny smoo, as hooar adsyn myrgeddin dagh dooinney e phing. And when he was departed thence, he went into their synagogue: As tra v'eh er n'gholl veih shen, hie eh stiagh ayns nyn synagogue. As tra v'eh er n'gholl veih shen, hie eh stiagh ayns nyn synagogue. Therefore Jesus did many other signs in the presence of his disciples, which are not written in this book; As ymmodee cowraghyn elley dy jarroo ren Yeesey ayns fenish e ostyllyn, nagh vel scruit ayns y lioar shoh. As ymmodee cowraghyn cowraghyn elley dy jarroo ren Yeesey ayns fenish fenish fenish fenish fenish fenish fenish fenish hene ayns fenish fenish fenish fenish fenish fenish reeaghyn scruit ayns fenish fenish fenish fenish scruit ayns fenish fenish fenish fenish fenish And when the sabbath day was come, he began to teach in the synagogue: and many hearing him were astonished, saying, From whence hath this man these things? and what wisdom is this which is given unto him, that even such mighty works are wrought by his hands? As tra va'n doonaght er jeet ren eh toshiaght dy ynsaghey ayns y synagogue: as ghow ymmodee jeusyn va dy chlashtyn eh yindys mooar, gra, Cre voish ta ny reddyn shoh ec y dooinney shoh? as cre'n chreenaght shoh t'er ny choyrt da, dy vel lheid ny obbraghyn niartal er nyn obbraghey liorish ny laueyn echey? As tra va'n doonaght er jeet ren eh toshiaght dy ynsaghey ayns y synagogue: as ghow ymmodee jeusyn va dy chlashtyn eh yindys mooar, gra, Cre voish ta ny reddyn shoh ec y dooinney shoh? as cre'n chreenaght shoh t'er ny choyrt da, dy vel lheid ny obbraghyn niartal er nyn obbraghey liorish ny laueyn echey? But when the blade sprang up and brought forth fruit, then the darnel weeds appeared also. Agh tra va'n chass er n'aase, as e n'gholl my-yeish, eisht haink y coggyl rish myrgeddin. Agh tra va'n chass er n'aase, as e n'gholl my-yeish, eisht haink y coggyl rish myrgeddin. Then the disciples went away again unto their own home. Eisht hie ny ostyllyn rhymboo reesht gys nyn dhie hene. Eisht hie ny ostyllyn rhymboo reesht gys nyn dhie hene. Be careful therefore how you hear. For whoever has, to him will be given; and whoever doesn't have, from him will be taken away even that which he thinks he has." Cur-jee twoaee er-y-fa shen kys ta shiu clashtyn: son quoi-erbee ta echey, dasyn vees er ny choyrt; as quoi-erbee nagh vel echey, veihsyn vees er ny ghoaill eer shen hene er-lesh dy vel echey. Cur-jee twoaee er-y-fa shen kys ta shiu clashtyn: son quoi-erbee ta echey, dasyn vees er ny choyrt; as quoi-erbee nagh vel echey, veihsyn vees er ny ghoaill eer shen hene er-lesh: son quoi-erbee nagh vel echey, veihsyn vees er ny er-lesh er-lesh dy vel echey, veihsyn vees er ny ghoaill eer shen hene er-lesh: as quoi-lesh er-lesh er-lesh er-lesh dy vel echey, veihsyn vees er ny er ny er-lesh dy vel echey er ny er-lesh And a great multitude followed him, because they saw his miracles which he did on them that were diseased. As deiyr earroo mooar dy leih er, er-y-fa dy vaik ad ny mirrilyn ren eh orroosyn va doghanit. As deiyr earroo mooar dy leih er, er-y-fa dy vaik ad ny mirrilyn ren eh orroosyn va doghanit. And, behold, they brought to him a man sick of the palsy, lying on a bed: and Jesus seeing their faith said unto the sick of the palsy; Son, be of good cheer; thy sins be forgiven thee. As cur-my-ner, hug ad lhieu huggey dooinney doghanit lesh y chingys craaee, ny lhie er lhiabbee: as Yeesey goaill tastey jeh'n chredjue oc, dooyrt eh rish y varter, Vac, bee dy yien mie, ta dty pheccaghyn er ny leih dhyt. As cur-my-ner, hug ad lhieu huggey dooinney doghanit lesh y chingys craaee, ny lhie er lhiabbee: as Yeesey goaill tastey jeh'n chredjue oc, dooyrt eh rish y varter, Vac, bee dy yien mie, ta dty pheccaghyn er ny leih dhyt. But they said, "Not during the feast, lest a riot occur among the people." Agh dooyrt ad, Cha nee er laa ny feailley, er-aggle dy bee irree-magh ayn mastey'n pobble. Agh dooyrt ad, Cha nee er laa ny feailley, er-aggle dy bee irree-magh ayn mastey'n pobble. They sought therefore to take him; but no one laid a hand on him, because his hour had not yet come. Eisht v'ad shirrey y ghoaill eh: agh cha dug dooinney erbee laue er, son nagh row yn oor echey foast er jeet. Eisht v'ad shirrey y ghoaill eh: agh cha dug dooinney erbee laue er, son nagh row yn oor echey foast er jeet. And he laid his hands on them, and departed thence. As hug eh e laueyn orroo, as jimmee eh veih shen. As hug eh e laueyn orroo, as jimmee eh veih shen. But when they deliver you up, don't be anxious how or what you will say, for it will be given you in that hour what you will say. Agh tra ver ad stiagh shiu, ny bee-jee imneagh cre'n aght, ny cre nee shiu gra, son bee eh er ny choyrt diu ayns yn oor cheddin cre nee shiu y ghra. Agh tra ver ad stiagh shiu, ny bee-jee imneagh cre ny cre'n aght, ny cre nee shiu gra, ny cre nee shiu gra, son bee-jee imneagh cre'n aght, ny cre nee shiu gra, son bee eh er ny cre'n aght cheddin cre nee shiu imneagh cre nee shiu y ghra. When those who fed them saw what had happened, they fled, and told it in the city and in the country. Tra honnick ny bochillyn cre va jeant, roie ad roue, as hie ad as dinsh ad eh ayns yn ard-valley, as trooid y cheer. Tra honnick ny bochillyn cre va jeant, roie ad roue, roie ad roue, as roie ad as roie ad as roie ad as roie ad as roie ad ayns yn ard-valley, as as as roie ad ayns yn ard-valley. Therefore see whether the light that is in you isn't darkness. Cur twoaie er-y-fa shen nagh bee yn soilshey ta aynyd ny ghorraghys. Cur twoaie er-y-fa shen nagh bee yn soilshey ta aynyd ny ghorraghys. He commanded him to tell no one, "But go your way, and show yourself to the priest, and offer for your cleansing according to what Moses commanded, for a testimony to them." As hug eh currym er gyn eh dy insh shoh da dooinney erbee: agh immee, as jeeagh oo hene da'n taggyrt, as cheb son dty ghlenney, myr ta Moses er harey, dy ve son feanish daue. As hug eh currym er gyn eh dy insh shoh da dooinney erbee: agh immee, as jeeagh oo hene da'n taggyrt, as cheb son dty ghlenney, dy ve son feanish daue. Then Jesus sent the multitudes away, and went into the house. His disciples came to him, saying, "Explain to us the parable of the darnel weeds of the field." Eisht hug Yeesey yn cheshaght ersooyl, as hie eh stiagh ayns y thie: as haink huggey adsyn va sheer marish, gra, Soilshee dooin coraa dorraghey coggyl yn vagheragh. Eisht hug Yeesey yn cheshaght ersooyl, as hie eh stiagh ayns y thie: as haink huggey adsyn va sheer marish, gra, Soilshee dooin coraa dorraghey coggyl yn vagheragh. As they sat and were eating, Jesus said, "Most certainly I tell you, one of you will betray me--he who eats with me." As myr v'ad nyn soie ec bee, dooyrt Yeesey, Dy firrinagh ta mee gra riu, Dy jean fer jiuish ta gee marym mish y vrah. As myr v'ad nyn soie ec bee, dooyrt Yeesey, Dy firrinagh ta mee gra riu, Dy jean fer jiuish ta gee marym mish y vrah. And they began to inquire among themselves, which of them it was that should do this thing. As ren ad toshiaght dy vriaght nyn mast' oc hene, quoi jeu yinnagh shoh. As ren ad toshiaght dy vriaght nyn mast' oc hene, quoi jeu yinnagh shoh. They said therefore to him, "What then do you do for a sign, that we may see, and believe you? What work do you do? Dooyrt ad er-y-fa shen rish, Cre'n cowrey t'ou dy yeeaghyn eisht, dy vod mayd fakin as credjal aynyd? cre ta dty obbyr? Dooyrt ad er-y-fa shen rish, Cre'n cowrey t'ou dy yeeaghyn eisht, dy vod mayd fakin as credjal aynyd? cre ta dty obbyr? cre'n cowrey t'ou? He awoke, and rebuked the wind, and said to the sea, "Peace! Be still!" The wind ceased, and there was a great calm. As dirree eh, as smaghtee eh yn gheay, as dooyrt eh rish y faarkey, Gow fea, bee kiune: as ghow yn gheay fea, as va kiuney vooar ayn. As dirree eh, as smaghtee eh yn gheay, as smaghtee yn gheay, as yn gheay, as va kiune: as gh yn gheay fea, as va kiuney vooar ayn. So when they had eaten their breakfast, Jesus said to Simon Peter, "Simon, son of Jonah, do you love me more than these?" He said to him, "Yes, Lord; you know that I have affection for you." He said to him, "Feed my lambs." Myr shen tra v'ad erreish bee, dooyrt Yeesey rish Simon Peddyr, Simon mac Yonas, vel oo ny s'graihlee orrym's na orroo shoh? Dooyrt eh rish, Ta mee, Hiarn; ta fys ayd dy vel graih aym ort. Dooyrt eh rish, Jeeagh dy mie da my eayin. Myr shen tra v'ad erreish bee, dooyrt Yeesey rish Simon Simon Peddyr, Simon mac Yonas, vel oo ny s'graihleelee orrym? Dooyrt eh rish, Simon, Simon, Simon, vel mee graihagh ort. Dooyrt eh rish, Jeeagh dy mie da my eayin. Dooyrt eh rish, rish, Jeeagh dy mie, Jeeagh dy mie. Dooyrt eh rish, Jeeagh dy mie, Jeeagh dy mie da my eayin. Dooyrt eh rish, Jeeagh dy mie, Jeeagh dy mie. Dooyrt eh rish, Jeeagh dy mie, Jeeagh dy mie, Jeeagh dy mie. Dooyrt eh rish, Jeeagh dy mie, Jeeagh dy mie da. Dooyrt eh rish, Jeeagh dy mie, Jeeagh dy mie, Jeeagh dy mie, Jeeagh dy mie da my eayin. Dooyrt eh rish, Jeeagh dy mie, Jeeagh dy mie, Jeeagh dy mie, Jeeagh dy mie da my eayin. Dooyrt eh rish, Jeeagh dy mie, Jeeagh dy mie, Jeeagh dy mie, Jeeagh dy When they had mocked him, they took the robe off of him, and put his clothes on him, and led him away to crucify him. As erreish daue v'er n'yannoo (nyn saie) craid er, ghow ad yn coamrey reeoil jeh as hug ad e gharmad hene er, as leeid ad eh ersooyl dy chrossey eh. As erreish daue v'er (nyn saie) craid er, ghow ad yn coamrey reeoil jeh as leeid ad e gharmad hene er, as leeid ad e eaddagh hene er, as leeid ad lhieu magh eh dy chrossey eh. Then they took away the stone from the place where the dead was laid. And Jesus lifted up his eyes, and said, Father, I thank thee that thou hast heard me. Eisht scugh ad y chlagh jeh'n boayl raad va'n marroo ny lhie. As hrog Yeesey seose e hooillyn, as dooyrt eh, Ayr, ta mee cur booise dhyt dy vel oo er my chlashtyn. Eisht scugh ad y chlagh jeh'n boayl raad va'n marroo ny lhie. As hrog Yeesey seose e hooillyn, as dooyrt eh, Ayr, ta mee cur booise dhyt dy vel oo er my chlashtyn. To bring Vashti the queen before the king with the crown royal, to shew the people and the princes her beauty: for she was fair to look on. Dy chur lhieu Vashti yn ven-rein kiongoyrt rish y ree, ceau yn attey reeoil dy yeeaghyn da'n pobble as ny princeyn yn aalid eck, son v'ee feer aalin dy yeeaghyn urree. Dy chur lhieu Vashti yn ven-rein kiongoyrt rish y ree, ceau yn attey reeoil dy yeeaghyn da'n pobble as ny princeyn yn aalid yn aalid eck, son v'ee feer aalin dy yeeaghyn urree. They said, "Some say John the Baptizer, some, Elijah, and others, Jeremiah, or one of the prophets." Dooyrt adsyn, Ta paart gra dy nee Ean Bashtey oo, as paart Elias, as ta feallagh elley gra dy nee Jeremias oo, ny fer jeh ny phadeyryn. Dooyrt adsyn, Ean Bashtey, ta paart gra dy nee Ean Bashtey oo, as paart Elias oo, ny fer jeh ny phadeyryn. The devil said to him, "I will give you all this authority, and their glory, for it has been delivered to me; and I give it to whomever I want. As dooyrt y drogh-spyrryd rish, Ooilley yn phooar shoh ver-ym dhyt's, as y ghloyr oc; son ta shen er ny livrey dou, as da quoi-erbee saillym, ta mee dy choyrt eh. As dooyrt y drogh-spyrryd rish, Ooilley yn phooar shoh ver-ym dhyt's, as y ghloyr oc; son ta shen er ny livrey dou, as da quoi-erbee saillym, ta mee dy choyrt eh. Judge not, and ye shall not be judged: condemn not, and ye shall not be condemned: forgive, and ye shall be forgiven: Ny jean-jee briwnys, as cha bee shiu er nyn mriwnys: ny jean-jee deyrey, as cha bee shiu er nyn gheyrey: leih-jee, as yiow shiu leih: Ny jean-jee briwnys, as cha bee shiu er nyn mriwnys: ny jean-jee deyrey, as cha bee shiu er nyn mriwnys: leih-jee, as cha bee shiu er nyn leih: leih: and said to them, "Go your way into the village that is opposite you. Immediately as you enter into it, you will find a young donkey tied, on which no one has sat. Untie him, and bring him. As dooyrt eh roo, Gow-jee reue gys y balley-cheerey ta jeeragh erriu; as cha leah as vees shiu er n'gholl stiagh ayn, yiow shiu lhiy kainlt, urree nagh varkee rieau dooinney; feayshil-jee as cur-jee lhieu ee. As dooyrt eh roo, Gow-jee reue gys y balley-cheerey ta jeeragh erriu; as cha leah as vees shiu er n'gholl stiagh ayn, yiow shiu lhiy kainlt, urree nagh varkee rieau dooinney; feayshil-jee as cur-jee lhieu ee. As dooyrt ad roo, Gow-jee lhieu ee. "Don't give that which is holy to the dogs, neither throw your pearls before the pigs, lest perhaps they trample them under their feet, and turn and tear you to pieces. Ny cur-jee shen ny ta casherick da ny moddee, chamoo hilgys shiu ny pearlyn eu roish muckyn, er-aggle dy stamp ad orroo fo chosh, as dy jyndaa ad reesht, as shiu y lhottey. Ny cur-jee shen ny ta casherick diu ny moddee, chamoo hilgys shiu ny pearlyn eu roish roish muckyn, er-aggle dy stamp ad orroo fo chosh, as shiu orroo fo chosh, as shiu dy jyndaa, as shiu y lhottey, as shiu shiu orroo fo chosh, er-aggle dy jyndaa, as shiu shiu shiu y lhottey, as shiu shiu y lhottey, as shiu y lhottey, as shiu shiu y lhottey. Some stood up, and gave false testimony against him, saying, As dirree shiartanse, as dymmyrk ad feanish foalsey n'oi, gra, As dirree shiartanse, as dymmyrk ad feanish foalsey n'oi And if a woman shall put away her husband, and be married to another, she committeth adultery. As my scarrys ben rish e sheshey, as ee dy ve poost rish dooinney elley, t'ee brishey poosey. As my scarrys ben rish e sheshey, as ee dy ve poost rish dooinney elley, t'ee brishey poosey. The chief priests therefore and the Pharisees gathered a council, and said, "What are we doing? For this man does many signs. Eisht deie ny ard-saggyrtyn as ny Phariseeyn er y choonceil cooidjagh, as dooyrt ad, Cre ta shinyn dy yannoo? son ta'n dooinney shoh jannoo ymmodee mirrilyn. Eisht deie ny ard-saggyrtyn as ny Phariseeyn er y choonceil cooidjagh, as dooyrt ad, Cre ta shinyn dy yannoo? son ta'n dooinney shoh jannoo ymmodee mirrilyn. Immediately Jesus, perceiving in his spirit that they so reasoned within themselves, said to them, "Why do you reason these things in your hearts? As chelleeragh tra dennee Yeesey ayns e spyrryd dy row ad myr shoh resooney cheu-sthie jeu hene, dooyrt eh roo, Cre'n-fa ta shiu smooinaghtyn lheid ny reddyn shoh ayns nyn greeaghyn? As chelleeragh chelleeragh tra dennee Yeesey ayns e spyrryd dy row ad myr shoh resooney cheu-sthie jeu hene, dooyrt eh roo, Cre'n-fa ta shiu smooinaghtyn lheid ny reddyn shoh ayns nyn greeaghyn hene ayns nyn greeaghyn hene? And he saith unto them, Be not affrighted: Ye seek Jesus of Nazareth, which was crucified: he is risen; he is not here: behold the place where they laid him. As dooyrt eh roo, Ny bee aggle erriu: ta shiu shirrey Yeesey dy Nazareth, v'er ny chrossey: t'eh er n'irree; cha vel eh ayns shoh: cur-jee my-ner shoh'n boayl v'eh oanluckit ayn. As dooyrt eh roo, Ny bee aggle erriu: ta shiu shirrey Yeesey v'er ny chrossey: t'eh er n'irree: t'irree; cha vel eh ayns shoh: cur-jee my-ner shoh'n boayl v'eh oanluckit ayn. If I had not come and spoken unto them, they had not had sin: but now they have no cloke for their sin. Mannagh beign's er jeet as er loayrt roo, cha beagh peccah er ve oc: agh nish cha vel leshtal oc son nyn beccah. Mannagh beign's er jeet as er loayrt roo, cha beagh peccah er ve oc: agh nish cha beagh leshtal oc son nyn beccah. Esther's maidens and her eunuchs came and told her this, and the queen was exceedingly grieved. She sent clothing to Mordecai, to replace his sackcloth; but he didn't receive it. Er shoh haink sharvaantyn Esther, as ny shamyrderyn eck, as dinsh ad shoh jee: eisht va'n ven-rein erskyn towse seaghnit, as hug ee coamrey dy chur er Mordecai, as dy ghoaill jeh yn aanrit-sack: agh cha ghow eh eh. Er shoh haink sharvaantyn Esther, as ny shamyrder Esther, as ny shamyrderyn eck, as dinsh ad shoh shoh shoh shoh shoh shoh jee: eisht va'n ven-rein erskyn coamrey Esther, as ny shamyrder Esther, as ny shamyrder Esther, as ny shamyrderyn eck: son Mordecai, as haink Mordecai, as haink Mordecai, as ny shamyrderyn Mordecai, as ny shamyrderyn Mordecai, as ny shamyrderyn Mordecai, as ny shamyrderyn Mordecai, as ny Mordecai, as ny shamyrderyn eck: son Mordecai, as va Esther. Yet a little while, and the world seeth me no more; but ye see me: because I live, ye shall live also. Foast tammylt beg, as cha vel y seihll dy my akin ny smoo; agh ta shiuish dy my akin: er-yn-oyr dy vel mish bio, bee shiuish bio myrgeddin. Foast tammylt beg, as cha vel y seihll dy my akin ny smoo; agh ta shiuish dy my akin: er-yn-oyr dy vel shiuish bio, bee shiuish bio myrgeddin. It is easier for a camel to go through a needle's eye than for a rich man to enter into the Kingdom of God." Te ny sassey da camel goll trooid croae snaidey, na da lheid y dooinney berchagh shoh dy gholl stiagh ayns reeriaght Yee. Te ny sassey da camel goll trooid croae snaidey, na da dooinney berchagh dy gholl stiagh ayns reeriaght Yee. They laid their hands on him, and seized him. As hug ad nyn laueyn er, as ghow ad eh. As hug ad nyn laueyn er, as ghow ad eh. The ones who had been sent were from the Pharisees. As v'adsyn v'er nyn goyrt, jeh ny Phariseeyn. As v'adsyn v'adsyn v v'er nyn goyrt. They don't eat when they come from the marketplace, unless they bathe themselves, and there are many other things, which they have received to hold to: washings of cups, pitchers, bronze vessels, and couches.) As tra t'ad cheet thie veih'n vargey, cha vel ad gee, derrey t'ad niee. As ta ymmodee dy reddyn elley, t'ad er ghoaill orroo dy reayll, niee cappanyn as siyn crayee, siyn prashey as buird. As tra t'ad cheet thie veih'n vargey, cha vel ad gee, derrey t'ad niee. As ta ymmodee dy reddyn elley, t'ad er ghoaill orroo dy reayll, niee cappanyn as siyn crayee, siyn prashey as buird, siyn prashey as buird, siyn prashey as buird. And he brought up Hadassah, that is, Esther, his uncle's daughter: for she had neither father nor mother, and the maid was fair and beautiful; whom Mordecai, when her father and mother were dead, took for his own daughter. As va Hadassah (ta shen Esther) inneen e naim troggit liorish, son cha row ayr ny moir eck, as va'n ven aeg aalin as stoamey, ee ghow Mordecai (lurg baase yn ayr as y voir eck) son e lhiannoo hene. Nish va Hadassah (ta shen Esther Esther Esther Esther Esther Esther Esther Esther Esther Esther Esther Esther Esther Esther Esther Esther Esther Esther Esther Esther Esther son e ayr Esther Esther Esther Esther Esther Esther Esther Esther Esther Esther Esther Esther Esther Esther Esther Esther Esther Esther Esther Esther son e ayr ny ayr ny inneen Esther, va Esther Esther Esther Esther Esther Esther Esther Esther Esther Esther Esther son Esther Esther Esther Esther Esther Esther Esther Esther son e lhiannoo Esther Esther Esther Esther Esther Esther Esther Esther Esther Esther Esther Esther Esther Esther Esther Esther Esther Esther Esther Esther Esther Esther Esther Esther Esther son e lhiannoo Esther Esther Esther Esther Esther Esther Esther Esther Esther Esther Esther Esther Esther Esther Esther Esther Esther Esther Esther Esther son e lhiannoo Esther Esther Esther Esther Esther Esther Esther Esther Esther Esther Esther Esther Esther Esther Esther Esther Esther Esther Esther Esther Esther Esther Esther Esther son e lhiannoo Esther Esther Esther Esther Esther Esther Esther For Mordecai was great in the king's house, and his fame went out throughout all the provinces: for this man Mordecai waxed greater and greater. Son va Mordecai pooaral ayns thie yn ree, as hie goo jeh magh trooid ooilley ny cheeraghyn: son daase y chooilley shoh Mordecai ny smoo as ny smoo. Son va Mordecai pooaral ayns thie yn ree, as hie goo jeh magh trooid ooilley ny cheeraghyn: son daase y chooilley shoh Mordecai ny smoo as ny smoo as ny smoo. They said to him, "Grant to us that we may sit, one at your right hand, and one at your left hand, in your glory." Dooyrt adsyn rish, Giall dooinyn dy hoie, yn derrey yeh er dty laue yesh, as y jeh elley er dty laue chiare, ayns dty ghloyr. Dooyrt adsyn rish, Giall dooinyn dy hoie, yn derrey yeh er dty laue yesh, as y jeh elley er dty laue chiare, ayns dty ghloyr, as y jeh elley er dty laue chiare, ayns dty ghloyr. on one day in all the provinces of King Ahasuerus, on the thirteenth day of the twelfth month, which is the month Adar. Er un laa, ayns ooilley rheamyn ree Ahasuerus, ta shen dy ghra, er yn trass laa yeig jeh'n nah vee yeig ta shen, yn vee Adar. Er un trass laa, ayns ooilley rheamyn ree Ahasuerus, ta shen, er un trass vee yeig jeh'n nah vee yeig ta shen, yn nah vee yeig ta shen, yn vee Adar. They reasoned with one another, saying, "It's because we have no bread." As v'ad pleadeil ry-cheilley, gra, Ta shoh er-yn-oyr nagh vel arran ain. As v'ad pleadeil ry-cheilley, gra, Ta shoh er-yn-oyr nagh vel arran ain. They set up over his head the accusation against him written, "THIS IS JESUS, THE KING OF THE JEWS." As hoie ad erskyn e chione oyr e vaaish scruit, SHOH YEESEY REE NY HEWNYN. As hoie ad erskyn e chione oyr e vaaish scruit scruit, SHOH YEESEY REE NY HEWNY HEWNYN. They led Jesus therefore from Caiaphas into the Praetorium. It was early, and they themselves didn't enter into the Praetorium, that they might not be defiled, but might eat the Passover. Eisht hug ad lhieu Yeesey veih Caiaphas gys halley ny briwnys: as ve moghey, as cha jagh ad-hene stiagh ayns halley ny briwnys, er-aggle dy beagh ad anchasherick; as nagh voddagh ad yn Eayncaisht y ee. Eisht hug ad lhieu Yeesey veih Caiaphas gys halley ny briwnys: as ve moghey, as cha jagh ad-hene stiagh ayns halley ny briwnys, er-aggle dy beagh ad anchasherick; as nagh voddagh ad yn Eayncaisht y ee. Many will say to me in that day, Lord, Lord, have we not prophesied in thy name? and in thy name have cast out devils? and in thy name done many wonderful works? Jir ymmodee rhym's 'sy laa shen, Hiarn, Hiarn, nagh vel shin er n'yannoo phadeyrys ayns dt'ennym's? as ayns dt'ennym er chastey drogh-spyrrydyn? as ayns dt'ennym er n'yannoo ymmodee obbraghyn yindyssagh? Jir ymmodee rhym's 'sy laa shen J J J J J J J J J J J J J J J J J J J J J J J J J J J J Jir Hiarn Hiarn Hiarn Hiarn Hiarn Hiarn Hiarn? Hiarn ' dt'ennym er n'ennym er n'yannoo ymmodee obbraghyn yindyssagh? as ayns dt'ennym er n'ennym er n'ennym er n'yannoo ymmodee obbraghyn yindyssagh? as J J J J J J J J J J J J J J J J J J n'ennym er n'ennym er n'yannoo ymmodee obbraghyn yindyssagh? as ayns dt'ennym er n'ennym er n'ennym er n So it came to pass, when the king's commandment and his decree was heard, and when many maidens were gathered together unto Shushan the palace, to the custody of Hegai, that Esther was brought also unto the king's house, to the custody of Hegai, keeper of the women. Myr shen haink eh gykione, tra va sarey as oardagh y ree er ny chlashtyn, as tra va ymmodee moidynyn er nyn jaglym cooidjagh gys Shushan y phlaase fo currym Hegai, dy row Esther myrgeddin er ny choyrt lh'ee gys thie yn ree, fo kiarail Hegai, Myr shen haink eh gykione, tra va sarey as oardagh y ree er ny chlashtyn, as tra va ymmodee moidynyn er nyn jaglym cooidjagh gys Shushan y phlaase fo currym Hegai, fo kiarail Hegai, dy row Esther myrgeddin er ny choyrt lh'ee gys thie yn ree, fo kiarail Hegai, fo kiarail Hegai, fo kiarail Hegai, fo kiarail Hegai, fo kiarail Hegai, fo kiarail Hegai, gys thie yn ree, fo kiarail Hegai, fo kiarail Hegai, fo kiarail Hegai, fo kiarail Hegai, fo kiarail Hegai, fo kiarail Hegai, gys thie yn ree, fo kiarail Hegai, fo kiarail Hegai, fo kiarail Hegai, fo yn ree, fo kiarail Hegai, fo kiarail Hegai, fo kiarail Hegai, fo kiarail Hegai, fo yn ree, fo kiarail Hegai, fo kiarail Hegai, fo kiarail Hegai, fo yn ree, fo kiarail Hegai, fo kiarail Hegai, fo kiarail Hegai, fo kiarail Hegai, fo kiarail Hegai, fo yn ree, fo kiarail Hegai, fo kiarail Hegai, fo kiarail Hegai, Art thou greater than our father Jacob, which gave us the well, and drank thereof himself, and his children, and his cattle? Vel uss ny s'ooasle na'n ayr ain Jacob, hug dooin y chibbyr shoh, as diu j'ee eh hene, as e chloan, as y maase echey? Vel uss ny s'ooasle na'n ayr ain Jacob, hug dooin y chibbyr shoh, as diu j'ee eh hene, as e chloan, as y maase echey? Again he went out about the sixth and ninth hour, and did likewise. Reesht hie eh magh mysh y cheyoo as yn nuyoo oor, as ren eh er yn aght cheddin. Reesht hie eh magh mysh y cheyoo as yn nuyoo oor, as ren eh er yn aght cheddin. Then Herod, when he saw that he was mocked of the wise men, was exceeding wroth, and sent forth, and slew all the children that were in Bethlehem, and in all the coasts thereof, from two years old and under, according to the time which he had diligently inquired of the wise men. Eisht Herod toiggal dy row eh mollit liorish ny deiney-creeney, v'eh erskyn-towse eulyssagh, as hug eh magh sarey, as varr eh ooilley ny lhiennoo-mec v'ayns Bethlehem, as ayns ooilley ny ardjyn shen, veih daa vlein dy eash as fo, corrym rish y traa v'eh dy imneagh er vriaght jeh ny deiney creeney. Eisht Herod toiggal dy row eh mollit liorish ny deiney-creeney, v'eh erskyn-towse eulyssagh, v'eh erskyn-towse erskyn-towse eulyssagh, as ooilley ny lhiennoo-mec v'ayns Bethlehem, as ayns ooilley ny ard-valley, as fo ooilley ny deiney creeney as fir-mec v'eh dy imneagh er vriaght jeh ooilley ny deiney creeney as fo, as fo, corrym rish ooilley ny deiney creeney as fo ooilley ny deiney creeney as fir-mec v'ayns ooilley ny deiney creeney as fo, corrym rish y traa v'ayns ooilley ny deiney creeney as fo, corrym rish y traa v'eh dy imneagh er vriaght jeh ny deiney creeney ooilley ny deiney creeney as fo, as fo, corrym rish y traa vriaght jeh ny deiney creeney ooilley ny deiney creeney as fo, corrym rish vriaght jeh ny deiney creeney ooilley ny deiney creeney as fo, as fo, corrym rish y traa v'eh dy imneagh er vriaght jeh ny deiney creeney Then said Mary unto the angel, How shall this be, seeing I know not a man? Eisht dooyrt Moirrey rish yn ainle, Kys oddys shoh y ve, fakin nagh nione dou dooinney? Eisht dooyrt Moirrey rish yn ainle, Kys oddys shoh y ve, fakin nagh nione dou dooinney? In these lay a great multitude of impotent folk, of blind, halt, withered, waiting for the moving of the water. Ayndoo shoh va nyn lhie ymmodee dy leih dourinagh, doail, baccee, shirgeydee, as v'ad fieau er gleashaght yn ushtey. Ayndoo shoh va nyn lhie ymmodee dy leih dourinagh, doail, baccee, shirgeygeydee, v'ad fieau er gleashaght yn ushtey. And he came and touched the bier: and they that bare him stood still. And he said, Young man, I say unto thee, Arise. As haink eh, as venn eh rish y carbyd (as hass adsyn va fo) as dooyrt eh, Ghooinney aeg, ta mee gra rhyt, Irree. As haink eh, as venn eh rish y carbybyd (as hass adsyn va fo) as dooyrt eh rish, Ghooinney aeg aeg aeg aeg, ta mee gra rhyt, Irree. As haink eh as dooyrt eh, Ghooinney aeg, Irree. From that time, Jesus began to show his disciples that he must go to Jerusalem and suffer many things from the elders, chief priests, and scribes, and be killed, and the third day be raised up. Veih yn traa shen magh ren Yeesey toshiaght dy hoilshaghey da e ostyllyn, kys dy beign da goll seose gys Jerusalem, as goll fo mooarane surranse veih'n chanstyr, as ny ard-saggyrtyn, as ny scrudeyryn, as dy beagh eh er ny choyrt gy baase, agh dy n'irragh eh reesht er y trass laa. Veih yn traa shen magh ren Yeesey toshiaght dy hoilshaghey da e ostyllyn, kys dy beign da goll seose gys goll seose gys Jerusalem, as ny ard-saggyrtyn, as ny scrudeyryn, as ny scrudeyryn, as dy beagh eh er ny choyrt gy baase, agh dy n'irragh eh reesht er y trass laa. But the very hairs of your head are all numbered. Therefore don't be afraid. You are of more value than many sparrows. Agh ta eer renaigyn nyn ghing ooilley er nyn earroo. Ny gow-jee aggle er-y-fa shen: ta ny smoo dy ve soit jiuish, na jeh ymmodee sperriu. Agh ta eer renaigyn nyn ghing ooilley er nyn earroo. Ny gow-jee aggle er-y-fa shen: ta ny smoo dy ve soit jiuish jiuish, na jeh ymmodee sperriu. Simon Peter therefore, having a sword, drew it, and struck the high priest's servant, and cut off his right ear. The servant's name was Malchus. Eisht va cliwe ec Simon Peddyr, as hayrn eh eh, as woaill eh fer-mooinjerey yn ard-saggyrt, as ghiare eh yn chleaysh jeh. Va ennym yn er-mooinjerey shen Malchus. Eisht va cliwe ec Simon Peddyr, as hayrn eh eh, as woaill eh fer-mooinjerey yn ard-saggyrt, as ghiare eh yn chleaysh jeh. Va ennym yn er-mooinjerey shen Malchus, as woaill eh yn chleaysh jeh. They said therefore, What is this that he saith, A little while? we cannot tell what he saith. Dooyrt ad er-y-fa shen, Cre shoh t'eh dy ghra, Tammylt beg? cha s'ain cre t'eh dy ghra. Dooyrt ad er-y-fa shen, Cre shoh t'eh dy ghra, Tammylt beg? cha s'ain cre t'eh dy ghra. And from thenceforth Pilate sought to release him: but the Jews cried out, saying, If thou let this man go, thou art not Caesar's friend: whosoever maketh himself a king speaketh against Caesar. As veih shen magh va Pilate shirrey dy eaysley eh: agh deie ny Hewnyn, gra, My lhiggys oo yn raad da yn dooinney shoh, cha nee carrey da Cesar oo: quoi-erbee ta jannoo eh-hene ny ree, t'eh loayrt noi Cesar. As veih shen magh magh va Pilate shirrey dy eaysley eh: agh deie ny Hewnyn, gra, My lhiggys oo yn raad da yn dooinney shoh, cha nee carrey da Cesar oo: quoi-erbee ta jannoo eh-hene ny ree, t'eh loayrt noi Cesar. As veih yn ard-valley shen magh magh noi Cesar, Cesar. As veih shen magh magh magh magh magh magh magh magh Cesar. No man, when he hath lighted a candle, covereth it with a vessel, or putteth it under a bed; but setteth it on a candlestick, that they which enter in may see the light. Cha vel doooinney erbee, tra t'eh er voaddey cainle, dy choodaghey ee lesh saagh ny dy choyrt ee fo lhiabbee: agh soiaghey ee ayns cainleyr, dy vod adsyn ta cheet stiagh yn soilshey y akin. Cha vel doooinney erbee, tra t'eh er voaddey cainle, dy choodaghey ee lesh saagh ny dy choyrt ee fo lhiabbee: agh soiaghey ee ayns cainleyr, dy vod adsyn ta cheet stiagh yn soilshey y akin, dy vod adsyn ta cheet stiagh yn soilshey y akin. And he wrote in the king Ahasuerus' name, and sealed it with the king's ring, and sent letters by posts on horseback, and riders on mules, camels, and young dromedaries: As scrieu eh ayns ennym ree Ahasuerus, as seal eh eh lesh fainey yn ree, as hug eh screeunyn lesh postyn er cabbil, as markee er muleyn, camelyn, as dromedareeyn aegey: As scrieu eh ayns ennym ree Ahasuerus, as seal eh eh eh lesh fainey yn ree, as hug eh screeunyn lesh postyn er cabbil, as markee er muleyn, camelyn, as dromedareeyn aegey: After this there was a feast of the Jews; and Jesus went up to Jerusalem. NY lurg shoh va feailley ny Hewnyn, as hie Yeesey seose gys Jerusalem. NY lurg shoh va feailley ny Hewnyn, as hie Yeesey seose gys Jerusalem. Therefore they gathered them together, and filled twelve baskets with the fragments of the five barley loaves, which remained over and above unto them that had eaten. Er shen ren ad eh y haglym, as lhieen ad daa vaskad jeig lesh fooilliagh ny queig bwilleenyn oarn, va er-mayrn erreish daue v'er n'ee. Er shen ren ad eh y haglym, as lhieen ad daa vaskad jeig lesh fooilliagh ny queig bwilleenyn oarn, va er-mayrn erreish daue vaskad jeig jeh'ee er vaskad jeig. And, behold, one of them which were with Jesus stretched out his hand, and drew his sword, and struck a servant of the high priest's, and smote off his ear. As cur-my-ner heeyn fer jeusyn va marish Yeesey magh e laue, as hayrn eh e chliwe, as woaill eh fer-mooinjerey yn ard saggyrt, as ghiare eh yn chleaysh jeh. As cur-my-ner heeyn fer jeusyn va marish Yeesey magh e laue, as hayrn eh fer-mooinjerey yn ard saggyrt, as woaill eh fer-mooinjerey yn ard saggyrt, as ghiare eh yn chleaysh jeh. So he inquired of them the hour when he began to get better. They said therefore to him, "Yesterday at the seventh hour, the fever left him." Eisht denee eh jeu cre'n oor ren eh toshiaght dy choural: as dooyrt ad rish, Jea ec y chiaghtoo oor daag y chiassaghey eh. Eisht denee eh jeu cre'n oor ren eh toshiaght dy choural: as dooyrt ad rish, Jea ec y chiaghtoo oor daag y chiassaghey eh. Now there were with us seven brothers. The first married and died, and having no seed left his wife to his brother. Nish va ny mast' ain shiaght braaraghyn, as phoose y braar shinney, as geddyn baase gyn cloan, daag eh e ven da e nah vraar. Nish va ny mast' ain shiaght braaraghyn, as phoose y braar shinney, as geddyn baase gyn cloan da e nah vraar. Then led they Jesus from Caiaphas unto the hall of judgment: and it was early; and they themselves went not into the judgment hall, lest they should be defiled; but that they might eat the passover. Eisht hug ad lhieu Yeesey veih Caiaphas gys halley ny briwnys: as ve moghey, as cha jagh ad-hene stiagh ayns halley ny briwnys, er-aggle dy beagh ad anchasherick; as nagh voddagh ad yn Eayncaisht y ee. Eisht hug ad lhieu Yeesey veih Caiaphas gys halley ny briwnys: as ve moghey, as cha jagh ad-hene stiagh ayns halley ny briwnys, er-aggle dy beagh ad anchasherick; as nagh voddagh ad yn Eayncaisht y ee. Now at that feast the governor was wont to release unto the people a prisoner, whom they would. Nish ec y feailley shen va'n kiannoort cliaghtey feaysley daue pryssoonagh erbee dy bailloo. Nish ec y feailley shen va'n kiannoort cliaghtey feaysley daue pryssoonagh erbee dy bailloo. For all these things do the nations of the world seek after: and your Father knoweth that ye have need of these things. Son er ooilley ny reddyn shoh ta ashoonyn y theihll dy jeean aggindagh: agh ta fys ec yn Ayr eu dy vel shiu feme ny reddyn shoh. Son er ooilley ny reddyn shoh ta ashoonyn y Ayr dy jeean aggindagh: agh ta fys ec yn Ayr eu dy vel shiu feme ny reddyn shoh dy vel shiu feme ny reddyn shoh. He began to tell them, "Today, this Scripture has been fulfilled in your hearing." As ren eh toshiaght dy ghra roo, Jiu ta'n scriptyr shoh cooilleenit ayns y chlashtyn euish. As ren eh toshiaght dy ghra roo, Jiu ta'n scriptyr shoh cooilleenit ayns y chlashtyn euish euish. Remember the word that I said unto you, The servant is not greater than his lord. If they have persecuted me, they will also persecute you; if they have kept my saying, they will keep yours also. Cooinee-jee er y raa loayr mish riu, Cha vel y charvaant ny syrjey na e hiarn. My t'ad er n'yannoo tranlaase orrym's, nee ad myrgeddin tranlaase erriuish: my t'ad er vreayll my ghoan's, freillee ad ny goan euish myrgeddin. Cooinee-jee er y raa loayr mish riu, Cha vel y charvaant ny syrjey na e hiarn. My t'ad er n'yannoo tranlaase orrym's, nee ad myrgeddin tranlaase erriuish: my t'ad er vreayll my ghoan's, freillee ad ny t'ad er my ghoan's, freillee ad ny goan euish myrgeddin. My t'ad er my ghoan's, freillee ad ny goan euish myrgeddin. And when he had so said, he shewed unto them his hands and his side. Then were the disciples glad, when they saw the Lord. As tra v'eh er ghra shoh, yeeagh eh daue e laueyn as e lhiattee. Eisht ghow ny ostyllyn boggey tra honnick ad y Chiarn. As tra v'eh er ghra shoh, yeeagh eh daue e laueyn as e lhiattee. Eisht ghow ny ostyllyn boggey tra honnick ad y Chiarn. "The farmer went out to sow his seed. As he sowed, some fell along the road, and it was trampled under foot, and the birds of the sky devoured it. Hie correyder magh dy chuir e rass: as myr v'eh cuir, huitt paart rish oirr y raad, as ve stampit sheese, as d'ee eeanlee yn aer eh. Hie correyder magh dy chuir e rass: as myr v'eh cuir, huitt paart rish oirr y raad, as ve stampit sheese, as d'ee eeanlee yn rass rish oirr y raad. Jesus said to him, "Because you have seen me, you have believed. Blessed are those who have not seen, and have believed." Dooyrt Yeesey rishyn, Homase, Er-y fa dy vel oo er my akin, t'ou er chredjal; bannit t'adsyn nagh vel er vakin, as foast ta er chredjal. Dooyrt Yeesey rishyn rishyn, Homase, Homase, Er-y fa dy vel oo er my akin, t'ou er chredjal; bannit t'adsyn nagh vel er vakin, as foast ta er chredjal. Then released he Barabbas unto them: and when he had scourged Jesus, he delivered him to be crucified. Eisht deayshil eh Barabbas daue; as erreish da Yeesey ve scuitchit, hug eh briwnys er dy v'er ny chrossey. er shoh deayshil eh Barabbas daue; as er erreish da Yeesey ve scuitchit, hug eh briwnys er Yeesey dy ve er ny chrossey. They were willing therefore to receive him into the boat. Immediately the boat was at the land where they were going. Eisht ghow ad eh dy arryltagh stiagh ayns y lhong: as chelleeragh va'n lhong ec y thalloo raad v'ad goll. Eisht ghow ad eh dy arryltagh stiagh ayns y lhong: as chelleeragh va'n lhong ec y lhong raad v'ad goll. When he had gone out onto the porch, someone else saw him, and said to those who were there, "This man also was with Jesus of Nazareth." As tra v'eh er gholl magh ayns y phorch, honnick ben-aeg elley eh, as dooyrt ee roosyn v'ayns shen, V'eh shoh myrgeddin marish Yeesey dy Nazareth. As tra v'eh er gholl magh ayns y phorch, honnick ben-aeg elley eh, as dooyrt ee roosyn v'ayns shen, V'eh shoh myrgeddin marish Yeesey dy Nazareth. As tra v'eh er gholl magh ayns shoh, v'eh shoh ayns shoh. He said to him, "Most certainly, I tell you, hereafter you will see heaven opened, and the angels of God ascending and descending on the Son of Man." As dooyrt eh rish, Dy firrinagh firrinagh ta mee gra riu, Ny lurg shoh hee shiu niau foshlit, as ainleyn Yee goll seose as cheet neose er Mac y dooinney. As dooyrt eh rish, Dy firrinagh firrinagh firrinagh ta mee gra riu, Ny lurg shoh hee shiu niau foshlit, as ainleyn Yee goll seose as cheet neose as cheet neose er Mac y dooinney. So they ran both together: and the other disciple did outrun Peter, and came first to the sepulchre. Son v'ad ny-neesht er roie cooidjagh: agh va'n ostyl elley er roie ny s'bieau na Peddyr, as er jeet hoshiaght gys yn oaie. Son v'ad ny-neesht er roie cooidjagh: agh va'n ostyl elley er roie ny s'bieau na Peddyr, as er roie ny s'b Peddyr. And it was the sabbath day when Jesus made the clay, and opened his eyes. As she er y doonaght va Yeesey er n'yannoo yn chray, as er vosley ny sooillyn echey. As she er y doonaght va Yeesey er n'yannoo yn chray, as er vosley ny sooillyn echey. And certain women, which had been healed of evil spirits and infirmities, Mary called Magdalene, out of whom went seven devils, As shiartanse dy vraane, v'er nyn lheihys jeh drogh-spyrrydyn, as aslayntyn, Moirrey va enmyssit Malaine, ass-jee hie shiaght drogh-spyrrydyn, As shiartanse dy vraane, v'er nyn lheihys jeh drogh-spyrrydyn, as aslayntyn, Moirrey jeh drogh-spyrrydyn, as aslayntyn, Moirrey va enmyssit Malaine, They went, found things as he had told them, and they prepared the Passover. As hie ad as hooar ad myr v'eh er ghra roo: as daarlee ad yn Eayn-caisht. As hie ad as hooar ad myr v'ad er ghra roo: as daarlee ad yn Eayn-caisht. But he spake the more vehemently, If I should die with thee, I will not deny thee in any wise. Likewise also said they all. Agh loayr eshyn ny s'jeeanney, Dy beign dy gholl gy-baase mayrt, cha nobbin oo er coontey erbee. As er yn aght cheddin loayr ad ooilley. Agh loayr eshyn ny s'jeeanney, Dy beign dy gholl gy-baase mayrt, cha nobbin oo er coontey erbee. As er yn aght cheddin loayr ad ooilley. And when he was come out of the ship, immediately there met him out of the tombs a man with an unclean spirit, As tra v'eh er jeet ass y lhong, chelleeragh haink ny whail veih mastey ny oaiaghyn, dooinney lesh spyrryd neu-ghlen. As tra v'eh er jeet ass y lhong, chelleeragh haink ny whail veih mastey ny oaiaghyn, dooinney lesh spyrryd neu-ghlen. And when she had so said, she went her way, and called Mary her sister secretly, saying, The Master is come, and calleth for thee. As tra v'ee er ghra shoh, hie ee rhym bee, as deie ee er e shuyr Moirrey er-lheh as dooyrt ee, Ta'n Mainshter er jeet, as t'eh geamagh ort. As tra v'ee er ghra shoh, hie ee rhym bee, as deie ee er e shuyr Moirrey er-lheh as dooyrt ee, Ta'n Mainshter er jeet, as t'ee geamagh ort. Haman said to King Ahasuerus, "There is a certain people scattered abroad and dispersed among the peoples in all the provinces of your kingdom, and their laws are different than other people's. They don't keep the king's laws. Therefore it is not for the king's profit to allow them to remain. As dooyrt Haman rish ree Ahasuerus, Ta ashoon dy leih t'er skeayley dy lhean mastey dty phobble, ayns dy chooilley ard jeh dty reeriaght, as ta leighyn oc er-lheh noi leighyn dy chooilley phobble, chamoo t'ad freayll leighyn y ree, er-y-fa shen cha vel eh son vondeish y ree dy chur raad daue. As dooyrt Haman rish ree Ahasuerus, Ta ashoon dy leih t'er skeayley dy lhean mastey dty ree, ayns dy chooilley ard jeh leighyn dy ree, ayns dy chooilley ard jeh leighyn dy chooilley ard jeh leighyn dy ree, as ta leighyn oc er dy chooilley ard jeh leighyn dy chooilley ard jeh leighyn dy chooilley ard jeh leighyn dy chooilley ard jeh leighyn dy chooilley ard jeh leighyn dy chooilley ard jeh leighyn dy ree, leighyn dy ree, cha, as, chamoo t'ad freayll leighyn oc, leighyn y ree, chamoo t'ad freayll leighyn y ree, chamoo t'ad freayll leighyn y ree, er dy ree, chamoo dy ree, chamoo t'ad freayll leighyn y ree, chamoo t'ad freayll leighyn y ree, chamoo t'ad freayll leighyn y ree, er leighyn y ree, chamoo t'ad freayll leighyn y ree, chamoo dy ree, chamoo And when the Pharisee saw it, he marvelled that he had not first washed before dinner. As tra honnick yn Pharisee shoh, ghow eh yindys nagh niee eh (e laueyn) roish jinnair. As tra honnick yn Pharisee shoh, ghow eh yindys nagh niee eh (e laueyn) roish jinnair. For, behold, the days are coming, in the which they shall say, Blessed are the barren, and the wombs that never bare, and the paps which never gave suck. Son cur-my-ner, ta ny laghyn cheet, tra jir ad, Bannit ta ny mraane gennish, as ny breinyn nagh ren gymmyrkey, as ny keeaghyn nagh dug bainney. Son cur-my-ner, ta ny laghyn cheet, tra jir ad, Bannit ta ny mraane gennish, as ny breinyn nagh ren gymmyrkey, as ny keeaghyn nagh dug bainney. All were weeping and mourning her, but he said, "Don't weep. She isn't dead, but sleeping." As v'ad ooilley keayney, as jannoo dobberan er e son: agh dooyrt eshyn, Ny jean-jee keayney; cha vel ee marroo, agh ny cadley. As v'ad ooilley keayney, as jannoo dobberan er e son: agh dooyrt eshyn, Ny jean-jee keayney; cha vel ee marroo, agh ny cadley. Then Peter said, Lo, we have left all, and followed thee. Eisht dooyrt Peddyr, Cur-my-ner, ta shinyn er dreigeil ooilley, as er n'eiyrt ort's. Eisht dooyrt Peddyr, Cur-my-ner, ta shinyn er dreigeil ooilley, as er n'eiyrt ort's. So there arose a division in the multitude because of him. Myr shen va streeu mastey'n pobble mychione echey. Myr shen va streeu mastey'n pobble mychione echey. His disciples said to him, "You see the multitude pressing against you, and you say, 'Who touched me?'" As dooyrt e ostyllyn rish, T'ou fakin y pobble chionney stiagh ort, as vel oo gra, Quoi venn rhym? As dooyrt e ostyllyn rish, T'ou fakin y pobble chionney stiagh ort, as vel oo gra, Quoi venn rhym? "Woe to you, scribes and Pharisees, hypocrites! For you build the tombs of the prophets, and decorate the tombs of the righteous, Smerg diu scrudeyryn as Phariseeyn, chrauee oalsey, son dy vel shiu troggal oaiaghyn ny phadeyryn, as soiaghey magh lhiaghtyn ny deiney cairagh. Smerg diu scrudeyryn as Phariseeyn, chrauee oalsey, son dy vel shiu troggal oaiaghyn ny phadeyryn, as soiaghey magh lhiaghtyn ny deiney cairagh, as soiaghey magh lhiaghtyn ny deiney cairagh. Now when the turn of Esther, the daughter of Abihail the uncle of Mordecai, who had taken her for his daughter, was come to go in unto the king, she required nothing but what Hegai the king's chamberlain, the keeper of the women, appointed. And Esther obtained favour in the sight of all them that looked upon her. Nish tra va coorse Esther, inneen Abihail, naim Mordecai (va er ghoaill ee son e lhiannoo hene) er jeet mygeayrt dy gholl stiagh gys y ree, cha hir ee veg, agh ny ren Hegai shamyrder y ree, va currym ny mraane er phointeil: as va Esther dy mooar soit j'ee son e aalid, 'sy chilley ocsyn ooilley honnick ee. Nish tra va coorse Esther, inneen Abihail, naim Mordecai (va er ghoaill ee son e lhiannoo Esther Esther Esther Esther Esther) er jeet mygeayrt dy gholl stiagh gys y ree, cha hir ee veg, agh ny mraane, va Esther, ee son e aalid, 'sy shamyrder Esther, va Esther son e aalid, 'sy chilley ocsyn ooilley honnick ee eck, va Esther son e aalid, 'sy chilley oc son e aalid, va Esther Esther Esther Esther Esther, 'sy chilley oc son e aalid, 'sy chilley oc son e aalid, va Esther Esther Esther Esther Esther Esther, 'sy chilley oc son e aalid, 'sy chilley oc son e aalid, 'sy chilley ocsyn ooilley hoilley Esther, va Esther, va Esther, 'sy chilley oc son e aalid, 'sy chilley oc son e aalid, 'sy chilley oc son e aalid, 'sy chilley oc son e aalid, 'sy chilley oc son e aalid, va Esther, va Esther, va Esther Thou knowest the commandments, Do not commit adultery, Do not kill, Do not steal, Do not bear false witness, Defraud not, Honour thy father and mother. Shione dhyt ny annaghyn, Ny jean poosey y vrishey, Ny jean dunverys, Ny jean geid, Ny jean feanish foalsey y ymmyrkey, Ny Jean molteyraght, Cur arrym da dty ayr, as da dty voir. Shione dhyt ny annaghyn, Ny jean poosey y vrishey, Ny jean poosey, Ny jean dunverys, Ny jean dunverys, Ny jean geid, Ny jean geid, Ny jean geid, Ny jean geid, Ny jean geid, Ny jean geid, Ny jean geid, Ny jean geid, Ny jean geid, Ny jean geid, Ny jean geid, Ny jean geid, Ny jean geid, Ny jean geid, Ny jean geid, Ny jean geid, Ny jean geid, Ny jean geid, Ny jean geid, Ny jean geid, Ny jean geid, Ny jean geid, Ny jean geid, Ny Heal the sick, cleanse the lepers, raise the dead, cast out devils: freely ye have received, freely give. Slaanee-jee sleih chingey, glen-jee ny louranee, jean-jee ny merriu y aa-vioghey, as drogh-spyrrydyn y chastey: nastee ta shiu er gheddyn, as dy nastee cur-jee veue. Slaanee-jee sleih chingey, glen-jee ny louranee, glen-jee ny louranee, jean-jee ny merriu y aa-vio-vioghey: nastee ta shiu er-y- nastee cur-jee, as nastee cur-jee nastee cur-jee veue. The disciples therefore said one to another, "Has anyone brought him something to eat?" Shen-y-fa dooyrt ny ostyllyn yn derrey yeh rish y jeh elley, Vel dooinney erbee er chur lesh nhee erbee huggey dy ee? Shen-y-fa dooyrt ny ostyllyn yn derrey yeh yn derrey yeh rish y jeh elley, Vel dooinney erbee er chur lesh nhee erbee huggey dy ee? While I am in the world, I am the light of the world." Choud as ta mee ayns y theihll, mee soilshey yn theihll. Choud as ta mee ayns y theihll, mee soilshey yn theihll. Whoever doesn't receive you, nor hear your words, as you go out of that house or that city, shake off the dust from your feet. As quoi-erbee nagh der oltaghey bea diu, as nash der geill da ny goan eu: tra aagys shiu yn thie ny'n ard-valley shen, crie-jee veue joan nyn goshey. As quoi-erbee nagh der oltaghey bea diu, ny geill diu: tra aagys shiu yn ard-valley ny ny ny thie ny'n ard-valley shen, crie-jee veue joan nyn goshey, nycrie-jee veue joan nyn goshey, nycrie-jee veue joan nyncrie-jee veue joan nyn goshey, nycrie-jee veue joan nyncrie-jee veue joan nyn goshey, ny'n nyn goshey And other fell on good ground, and did yield fruit that sprang up and increased; and brought forth, some thirty, and some sixty, and some an hundred. Agh huitt cooid elley jeh ayns thalloo mie, as hug eh magh mess ren gaase seose as bishaghey, as dymmyrk eh, paart jeih fillaghyn as feed, as paart three-feed, as paart keead filley. Agh huitt cooid elley jeh ayns thalloo mie, as hug eh magh mess ren gaase seose as bishaghey, as dymmyrk eh, paart jeih fillaghyn as feed, paart three fillaghyn as paart three-feed, as paart keead-filley. Again, he sent another servant to them; and they threw stones at him, wounded him in the head, and sent him away shamefully treated. As reesht hug eh huc sharvaant elley as ersyn cheau ad claghyn, as vrish ad y kione er, as hug ad eh ersooyl lesh dellal feer scammyltagh. As reesht hug eh huc sharvaant elley as ersyn cheau ad claghyn, as vrish ad y kione er, as hug ad eh ersooyl lesh dellal feer scammyltagh. And Mary Magdalene and Mary the mother of Joses beheld where he was laid. As honnick Moirrey Malaine, as Moirrey moir Voses, cre raad v'eh er ny oanluckey. As honnick Moirrey Malaine, as Moirrey moir Voses, cre raad v'eh er ny oanluckey. For I say unto you, That none of those men which were bidden shall taste of my supper. Son ta mee gra riu, nagh jean fer jeh ny deiney va cuirt, blashtyn jeh my hibber, Son ta mee gra riu, nagh jean fer jeh ny deiney va cuirt, blashtyn jeh my hibber, hibber, Then the Jews who were with her in the house, and were consoling her, when they saw Mary, that she rose up quickly and went out, followed her, saying, "She is going to the tomb to weep there." Ny Hewnyn eisht va maree ayns y thie dy gherjaghey ee, tra honnick ad dy dirree Moirrey dy tappee, as dy jagh ee magh, deiyr ad urree, gra, T'ee goll gys yn oaie dy cheayney ayns shen. Ny Hewnyn eisht va maree ayns y thie dy gherjaghey ee, tra honnick ad dy dirree Moirrey dy tappee dy tappee, as dy jagh ee magh, deiyr ad urree, gra, T'ee goll gys yn oaie dy cheayney ayns shen. The light shines in the darkness, and the darkness hasn't overcome it. As ren y soilshey soilshean ayns y dorraghys, as cha ren y dorraghys goaill-rish. As ren y soilshey soilshean ayns y dorraghys, as cha ren y dorraghys goaill-rish. For his disciples had gone away into the city to buy food. Son va ny ostyllyn er n'gholl gys y valley dy chionnaghey beaghey. Son va ny ostyllyn er n'gholl gys y valley dy chionnaghey beaghey. But a certain maid beheld him as he sat by the fire, and earnestly looked upon him, and said, This man was also with him. Agh hug ben-aeg dy row tastey da, myr v'eh ny hoie ec yn aile, as yeeagh ee dy gyere er, as dooyrt ee, v'eh shoh myrgeddin marish. Agh hug ben-aeg dy row tastey da, myr v'eh ny hoie ec yn aile, as yeeagh ee dy gyere er, as dooyrt ee, v'eh shoh myrgeddin marish. He answereth and saith unto them, He that hath two coats, let him impart to him that hath none; and he that hath meat, let him do likewise. Dreggyr eh as dooyrt eh roo, Eshyn ta daa chooat echey, lhig da y choyrt dasyn nagh vel cooat eddyr echey as eshyn ta beaghey echey, lhig da jannoo er yn aght cheddin. Dreggyr eh as dooyrt eh roo Eshyn ta daa chooat echey, lhig da y choyrt dasyn nagh vel cooat eddyr echey as eshyn ta beaghey echey, lhig da jannoo er yn aght cheddin as eshyn ta beaghey echey, lhig da jannoo er yn aght cheddin. One of the multitude answered, "Teacher, I brought to you my son, who has a mute spirit; As dreggyr fer jeh'n cheshaght, as dooyrt eh, Vainshter, Ta mee er chur lhiam my vac hood, ayn ta spyrryd balloo: As dreggyr fer jeh'n cheshaght, as dooyrt eh, Vainshter, Ta mee er chur lhiam my vac hood, ayn ta spyrryd balloo: Immediately, when they had come out of the synagogue, they came into the house of Simon and Andrew, with James and John. As cha leah as v'ad er jeet magh ass y synagogue, hie ad stiagh ayns thie Simon as Andreays, marish Jamys as Ean. As cha leah as v'ad er jeet magh ass y synagogue, hie ad stiagh ayns thie Simon as Andreays. that the word of Jesus might be fulfilled, which he spoke, signifying by what kind of death he should die. Shoh myr va cooilleenit yn raa loayr Yeesey, cowraghey cre'n baase v'eh dy hurranse. Shoh myr va cooilleenit yn raa loayr Yeesey, cowraghey cre'n baase v'eh dy hurranse. Most certainly I say to you, this generation will not pass away until all these things happen. Dy firrinagh ta mee gra riu, roish my vees yn cheeloghe shoh harrish, dy bee dy chooilley nhee jeu shoh er nyn gooilleeney Dy firrinagh ta mee gra riu, roish my vees yn cheeloghe shoh harrish, dy bee dy chooilley nhee jeu shoh er nyn gooilleeney And John bare record, saying, I saw the Spirit descending from heaven like a dove, and it abode upon him. As dymmyrk Ean feanish, gra, Honnick mee yn Spyrryd cheet neose veih niau myr calmane, as tannaghtyn er. As dymmyrk Ean feanish, gra, Honnick mee yn Spyrryd cheet neose veih niau myr calmane myr calmane, as tannaghtyn er. And it came to pass, that on the next day, when they were come down from the hill, much people met him. As haink eh gy-kione yn nah laa tra v'ad er jeet neose jeh'n clieau, dy daink ymmodee ny whail. As haink eh gy-kione yn nah laa tra v'ad er jeet neose jeh'n clieau, dy daink ymmodee ny whail. So then after the Lord had spoken unto them, he was received up into heaven, and sat on the right hand of God. Myr shen erreish da'n Chiarn v'er loayrt roo, v'eh er ny ghoaill seose gys niau, as hoie eh er laue yesh Yee. Myr shen erreish da'n Chiarn v'er loayrt roo, v'eh er ny ghoaill seose gys niau, as hoie eh er laue yesh Yee. Where their worm dieth not, and the fire is not quenched. Raad nagh vel y veishteig oc geddyn baase, as cha vel yn aile er ny vooghey. Raad nagh vel y veishteig oc geddyn baase, as cha vel yn aile er ny vooghey. nor do you consider that it is advantageous for us that one man should die for the people, and that the whole nation not perish." Chamoo ta shiu goaill eu hene kys dy vel eh ymmyrchagh er ny son ain, un dooinney dy gheddyn baase son y pobble, as gyn y slane ashoon dy herraghtyn. Chamoo ta shiu goaill eu hene kys dy vel eh ymmyrchagh er ny son ain son ain son ain son dooinney dy gheddyn un dooinney dy gheddyn baase son son y pobble, un dooinney dy herraghtyn son son son y pobble dy herraghtyn. The kingdom of heaven is like unto a certain king, which made a marriage for his son, Ta reeriaght Yee er ny hoylaghey gys ree dy row, ren bannish son e vac Ta reeriaght Yee er ny hoylaghey gys ree dy row, ren bannish son e vac to bring Vashti the queen before the king with the royal crown, to show the people and the princes her beauty; for she was beautiful. Dy chur lhieu Vashti yn ven-rein kiongoyrt rish y ree, ceau yn attey reeoil dy yeeaghyn da'n pobble as ny princeyn yn aalid eck, son v'ee feer aalin dy yeeaghyn urree. Dy chur lhieu Vashti yn ven-rein kiongoyrt rish y ree, ceau yn attey reeoil dy yeeaghyn da'n pobble as ny princeyn yn aalid yn aalid eck, son v'ee feer aalin dy yeeaghyn urree. for they hadn't understood about the loaves, but their hearts were hardened. Son cha chooinee ad er (mirril) ny bwilleenyn, son va'n cree oc er ny chreoghey. Son cha chooinee ad er (mirril) ny bwilleenyn, son va'n cree oc er ny chreoghey. "As the days of Noah were, so will be the coming of the Son of Man. Agh myr va laghyn Noe, myr shen myrgeddin vees cheet Mac y dooinney. Agh myr myr va laghyn Noe, myr shen myrgeddin vees cheet Mac Noe. A good tree can't produce evil fruit, neither can a corrupt tree produce good fruit. Cha vod billey mie drogh-vess y chur magh: ny drogh-villey mess mie. Cha vod billey mie drogh villey mie drogh vess drogh vess: ny drogh villey tilgey mess mie drogh vess. For nation will rise against nation, and kingdom against kingdom; and there will be famines, plagues, and earthquakes in various places. Son nee ashoon girree-magh noi ashoon, as reeriaght noi reeriaght: as bee gennaghyn as crampyn, as craaghyn-thallooin ayns ymmodee ynnydyn. Son nee ashoon girree-magh noi ashoon, as reeriaght noi reeriaght: as bee gennaghyn as crampyn, as craaghyn-thallooin ayns ymmodee ynnydyn. It's also written in your law that the testimony of two people is valid. Eer ayns y leigh eu hene te scruit, dy vel feanish daa ghooinney firrinagh. Eer ayns y leigh eu hene te scruit ayns y leigh eu hene te scruit. For the kingdom of heaven is like unto a man that is an householder, which went out early in the morning to hire labourers into his vineyard. Son ta reeriaght niau casley rish dooinney va ny er-thie, hie magh dy moghey dy ailley labreeyn son e gharey-feeyney. Son ta reeriaght niau casley rish dooinney va ny er-thie, hie magh dy moghey dy ailley labreeyn son e gharey-feeyney. And when Jesus was entered into Capernaum, there came unto him a centurion, beseeching him, As tra va Yeesey er n'gholl stiagh ayns Capernaum, haink centurion huggey, guee er, As tra va Yeesey er n'gholl stiagh ayns Capernaum, haink centurion huggey, guee er, When he heard that Jesus was come out of Judaea into Galilee, he went unto him, and besought him that he would come down, and heal his son: for he was at the point of death. Tra cheayll eh dy row Yeesey er jeet veih Judea gys Galilee, hie eh huggey, as ghuee eh er, eh dy heet neose dy lheihys e vac: son v'eh raad y vaaish. Tra cheayll eh dy row Yeesey er jeet veih Judea gys Galilee, hie eh huggey, as ghuee eh er, eh dy heet neose dy lheihys e vac: son v'eh raad y vaaish. Verily, verily, I say unto you, The hour is coming, and now is, when the dead shall hear the voice of the Son of God: and they that hear shall live. Dy firrinagh firrinagh ta mee gra riu, Ta'n oor cheet, as nish ayn, tra nee ny merriu clashtyn coraa Mac Yee: as bee adsyn chlinnys er nyn mioghey. Dy firrinagh firrinagh firrinagh ta mee gra riu, Ta'n oor cheet, as nish ayn, tra nee ny merriu clashtyn coraa Mac Yee: as bee adsyn chlinnys er nyn mioghey. Then the Jews said to him, "Now we know that you have a demon. Abraham died, and the prophets; and you say, 'If a man keeps my word, he will never taste of death.' Eisht dooyrt ny Hewnyn rish, Nish ta fys ain dy vel drogh-spyrryd aynyd. Ta Abraham marroo as ny phadeyryn; as t'ou uss gra, My ta dooinney freayll my raa's, cha jean eh blashtyn er y baase dy bragh beayn. Eisht dooyrt ny Hewnyn rish, Nish ta fys ain dy vel drogh-spyrryd aynyd. Ta Abraham marroo as ny phadeyryn; as t'ou uss gra, My ta dooinney freayll my raa's, cha jean eh blashtyn er y baase dy bragh beayn. Nevertheless I must go on my way today and tomorrow and the next day, for it can't be that a prophet perish outside of Jerusalem.' Ny yeih, Shegin dou shooyl jiu as mairagh, as y laa er-giyn: son s'coan oddys phadeyr cherraghtyn agh ayns Jerusalem. Ny yeih, Shegin dou shooyl jiu jiu as mairagh, as y laa er-giyn: son s'coan oddys phadeyr cherraghtyn agh ayns Jerusalem agh ayns Jerusalem. And he taught, saying unto them, Is it not written, My house shall be called of all nations the house of prayer? but ye have made it a den of thieves. As dynsee eh ad, gra, Nagh vel eh scruit, Bee my hie's enmyssit liorish dy chooilley ashoon, thie yn phadjer? agh ta shiuish er n'yannoo eh ny ooig dy vaarlee. As dynsee eh ad, gra, Nagh vel eh scruit, Bee my hie's enmyssit liorish dy chooilley ashoon, thie yn phadjer? agh ta shiuish er n'yannoo eh ny ooig dy vaarlee. For I say unto you, Ye shall not see me henceforth, till ye shall say, Blessed is he that cometh in the name of the Lord. Son ta mee gra riu, Nagh vaik shiu mish maghey shoh, derrey jirrys shiu, Bannit ta eshyn ta cheet ayns ennym y Chiarn. Son ta mee gra riu, Nagh vaik shiu mish maghey shoh, derrey jirrys shiu, Bannit ta eshyn ta cheet ayns ennym y Chiarn. He said to them, "When I sent you out without purse, and wallet, and shoes, did you lack anything?" They said, "Nothing." As dooyrt eh roo, Tra hug mee shiu magh fegooish sporran, as spagey, as braagyn, row nhee erbee dy laccal erriu? As dooyrt ad, Cha row nhee erbee. As dooyrt eh roo, Tra hug mee shiu magh fegooish sporran, as spagey, as braagyn, row nhee erbee dy laccal erriu? As dooyrt ad, Cha row nhee erbee. But I told you that you have seen me, and yet you don't believe. Agh ta mish er ghra riu, dy vel shiu myrgeddin er my akin's, as nagh vel shiu credjal. Agh ta mish er ghra riu, dy vel shiu myrgeddin er my akin's, as nagh vel shiu credjal. And, behold, the veil of the temple was rent in twain from the top to the bottom; and the earth did quake, and the rocks rent; As cur-my-ner, va'n coodaghey va eddyr, y chiamble as yn ynnyd casherick raipit veih-my-cheilley, veih'n vullagh gys y laare; as ren y thalloo craa, as ny creggyn scoltey. As cur-my-ner va'n coodaghey va eddyr, y chiamble as yn ynnyd casherick raipit veih-my-cheilley, veih-cheilley, veih'n vullagh gys y laare; as ren y thalloo craa, as ny creggyn scoltey. Jesus answered them, "Have faith in God. As dreggyr Yeesey as dooyrt eh roo, Soie-jee nyn gredjue ayns Jee. As dreggyr Yeesey as dooyrt eh roo, Soie-jee nyn gredjue ayns Jee. Then shall the righteous shine forth as the sun in the kingdom of their Father. Who hath ears to hear, let him hear. Eisht nee yn chloan chairagh soilshean magh myr y ghrian, ayns reeriaght nyn Ayrey. Eshyn ta cleayshyn echey dy chlashtyn, lhig da clashtyn. Eisht nee yn chloan chairagh soilshean magh myr y ghrian, ayns reeriaght nyn Ayrey. Eshyn ta cleayshyn echey dy chlashtyn, lhig da clashtyn. But in vain they do worship me, teaching for doctrines the commandments of men. Agh ayns fardail t'ad cur ooashley dou, gynsaghey son y goo aym's oardaghyn deiney. Ny-yeih ayns fardail t'ad cur ooashley dooys, gynsaghey son y goo aym's oardaghyn deiney. But he held his peace, and answered nothing. Again the high priest asked him, and said unto him, Art thou the Christ, the Son of the Blessed? Agh v'eh ny-host, as cha dug eh ansoor erbee, Reesht denee yn ard-saggyrt jeh, as dooyrt eh rish, Nee uss yn Creest, Mac yn Er-vannit? Agh v'eh ny-host, as cha dug eh ansoor erbee, Reesht denee yn ard-saggyrt jeh, as jeh Nee yn ard-saggyrt jeh, as denee yn ard-saggyrt jeh, as denee jeh, Nee jeh, Nee jeh, Nee yn ard-saggyrt jeh, as jeh, Nee jeh, Nee jeh, Nee jeh, Nee jeh, as jeh, as jeh, Nee yn Creest yn Creest? The high priest stood up, and said to him, "Have you no answer? What is this that these testify against you?" As hass yn ard-saggyrt seose, as dooyrt eh rish, Nagh vel oo cur ansoor? cre shoh t'ad dy lhiassaghey dt'oi? As hass yn ard-saggyrt seose, as dooyrt Pilate rish, Nagh vel oo cur ansoor? cre shoh t'ad dy lhiassaghey dt'oi? Then shall they deliver you up to be afflicted, and shall kill you: and ye shall be hated of all nations for my name's sake. Eisht livreyee ad shiu seose dy ve seaghnit, as marree ad shiu: as bee dy chooilley ashoon dwoaiagh erriu er coontey yn ennym aym's. Eisht livreyee ad shiu seose dy ve seaghnit, as marree ad shiu: as bee dy chooilley ashoon dwoaiagh erriu er coontey yn ennym aym's. But Jesus held his peace. The high priest answered him, "I adjure you by the living God, that you tell us whether you are the Christ, the Son of God." Agh va Yeesey ny-host. As dreggyr yn ard-saggyrt as dooyrt eh rish, Ta mee cur currym ort liorish y Jee bio, oo dy insh dooin, nee oo yn Creest mac Yee? Agh va Yeesey ny-host. Agh dreggyr yn ard-saggyrt as dooyrt eh rish, Ta mee cur currym ort, oo dy insh dooin, nee oo yn Creest mac Yee? As dooyrt Yeesey rish, Ta mee, oo dy insh dooin, oo dy nee oo yn Creest mac Yee? Jesus saith unto her, Go, call thy husband, and come hither. Dooyrt Yeesey r'ee, Immee as eie er dty heshey, as tar ayns shoh. Dooyrt Yeesey r'ee, Immee as eie er dty heshey, as tar ayns shoh. Jesus saith unto her, Thy brother shall rise again. Dooyrt Yeesey r'ee, Nee dty vraar girree reesht. Dooyrt Yeesey r'ee, Nee dty vraar girree reesht. And the whole multitude of the people were praying without at the time of incense. As va'n slane chaglym jeh'n pobble cheu-mooie ec padjer rish traa yn oural-millish. As va'n slane chaglym jeh'n pobble cheu-mooie ec padjer rish traa yn oural-millish. They came to him, and awoke him, saying, "Master, master, we are dying!" He awoke, and rebuked the wind and the raging of the water, and they ceased, and it was calm. As haink ad huggey as ghooisht ad eh, gra, Vainshter, vainshter, bee mayd caillit. Eisht dirree eh, as smaghtee eh yn gheay as freaney ny tonnyn: as ghow ad fea, as va kiuney ayn. As haink ad huggey as ghooisht ad eh, as ghooisht ad eh, gra, Vainshter, vainshter, bee mayd caillit. As dirree eh, as smaghtee ad eh, as smaghtee ad yn gheay as freaney ny tonnyn: as gh ad fea, as va kiuney ayn. And he said unto Jesus, Lord, remember me when thou comest into thy kingdom. As dooyrt eh rish Yeesey, Hiarn, cooinee orryms tra hig oo gys dty reeriaght. As dooyrt eh rish Yeesey, Hiarn, cooinee orryms tra hig oo gys dty reeriaght. Command therefore that the sepulchre be made sure until the third day, lest his disciples come by night, and steal him away, and say unto the people, He is risen from the dead: so the last error shall be worse than the first. Cur sarey er-y-fa shen yn oaie dy ve jeant shickyr, derrey yn trass laa, er-aggle dy jig e ostyllyn ayns yn oie, as dy geid ad eh ersooyl, as dy jir ad rish yn pobble, T'eh er n'irree veih ny merriu: myr shen bee yn molteyrys s'jerree ny smessey na'n chied volteyrys. Cur sarey er-y-fa shen yn oaie dy ve jeant shickyr, derrey yn trass laa, er-aggle dy jig e ostyllyn ayns yn oie, as dy jir ad rish yn pobble, T'eh er n'irree veih ny merriu: er-aggle dy bee yn molteyrys ny smessey na'n chied volteyrys, as er ny smessey na'n chied v'eh er n'irree veih ny smessey na'n chied v'n chied volteyrys. Which was the son of Matthat, which was the son of Levi, which was the son of Melchi, which was the son of Janna, which was the son of Joseph, Mac Matthat, mac Leyi, mac Melchi, mac Janna, mac Joseph, Mac Melchi, mac Melchi, mac Melchi, mac Janna, mac Joseph,, But if I with the finger of God cast out devils, no doubt the kingdom of God is come upon you. Agh my ta mish liorish mair Yee tilgey magh drogh-spyrrydyn, fegooish dooyt ta reeriaght Yee er jeet erriuish. Agh my ta mish liorish mair Yee tilgey magh drogh-spyrrydyn, fegooish dooyt ta reeriaght Yee er jeet erriuish. The high priest tore his clothes, and said, "What further need have we of witnesses? Eisht raip yn ard-saggyrt e eaddagh, as dooyrt eh, Cre'n feme t'ain er feanishyn erbee sodjey? Eisht raip yn ard-saggyrt e eaddagh, as dooyrt eh, Cre'n feme t'ain er feanishyn erbee sodjey? For I also am a man set under authority, having under me soldiers, and I say unto one, Go, and he goeth; and to another, Come, and he cometh; and to my servant, Do this, and he doeth it. Son ta mish mee hene my ghooinney ayns pooar, as ta sidooryn aym foym, as ta mee gra rish shoh, Immee, as t'eh goll: as rish fer elley, Tar, as t'eh cheet: as rish my harvaant, Jean shoh, as t'eh dy yannoo eh. Son ta mish mee mee hene my ghooinney ayns pooar, as sidooryn aym foym, as ta mee mee mee gra rish shoh, Immee, as t'eh goll: as rish fer elley, Tar, as t'eh cheet: as rish my harvaant, Jean shoh, as t'eh dy yannoo: as rish my harvaant, as rish shoh, Jean shoh, as t'eh dy yannoo eh. Then Pilate therefore took Jesus, and scourged him. EISHT ghow Pilate er-y-fa shen Yeesey, as doardee eh eh dy ve scuitchit. EISHT ghow Pilate er-y-fa shen Yeesey, as doardee eh eh Yeesey. The soldiers twisted thorns into a crown, and put it on his head, and dressed him in a purple garment. As fee ny sidooryn attey dy ghrineyn, as hug ad eh er e chione, as hug ad er coamrey purple. As fee ny sidooryn attey attey dy ghrineyn, as hug ad eh mysh e chione, as hug ad er coamrey purple. He asked them, "How many loaves do you have?" They said, "Seven." As denee eh jeu, Cre-woad bwilleen t'eu? As dooyrt adsyn, Shiaght. As denee eh jeu, Cre-woad bwilleen t'eu? As dooyrt adsyn, Shiaght. Jesus saith unto him, Have I been so long time with you, and yet hast thou not known me, Philip? he that hath seen me hath seen the Father; and how sayest thou then, Shew us the Father? Dooyrt Yeesey rish, Vel mish er ve choud shen meriu, as nagh nione dhyt's mee foast, Philip? eshyn t'er n'akin mish, t'eh er vakin yn Ayr; as kys t'ou uss gra eisht, Jeeagh dooin yn Ayr? Dooyrt Yeesey rish, Vel mish er n'akin mish er n'akin mish mee, as nagh nione dhyt mee mee, Philip? eshyn t'er n'akin mish, t'er n'akin mish? Dooyrt mee rish, T'ou er n'akin dooin yn Ayr? Dooyrt mee rish, Jeeagh dooin, Cha nione dooin yn Ayr? And he said unto him, Man, who made me a judge or a divider over you? As dooyrt eh rish, Ghooinney, quoi t'er my hoiaghey's seose son briw ny rheynneyder harrishdiu? As dooyrt eh rish, Ghooinney, quoi t'er my hoiaghey's seose son briw ny rheynneyder harrishdiu? For John said to Herod, "It is not lawful for you to have your brother's wife." Son va Ean er ghra rish Herod, Te noi yn leigh dhyt ben dty vraarey y ve ayd son ben. Son va Ean er ghra rish Herod, Te noi yn leigh dhyt ben dty vraarey dhyt ben dty vraarey y ve ayd son ben. Even so, I tell you, there is joy in the presence of the angels of God over one sinner repenting." Myrgeddin ta mee gra riu, dy vel boggey ayns fenish ainleyn Yee jeh un pheccagh ta goaill arrys. Myrgeddin ta mee gra riu, dy vel boggey ayns fenish ainleyn Yee jeh un pheccagh ta goaill arrys. But no one can enter into the house of the strong man to plunder, unless he first binds the strong man; and then he will plunder his house. Cha vod dooinney erbee goll stiagh ayns thie yn treanagh, as cragh y yannoo jeh e chooid, mannagh giangle eh hoshiaght yn treanagh, as eisht nee eh cragh y yannoo er e hie. Cha vod dooinney erbee goll stiagh ayns thie yn treanagh, as cragh y yannoo jeh e chooid, mannagh giangle eh hoshiaght yn treanagh, as cragh y yannoo er e chooid, mannagh giangle eh hoshiaght yn treanagh, as eisht nee eh cragh y yannoo er e hie. "He arose, and came to his father. But while he was still far off, his father saw him, and was moved with compassion, and ran, and fell on his neck, and kissed him. As hrog eh er, as haink eh gys e ayr. Agh tra v'eh foast foddey veih, honnick e ayr eh, as va chymmey echey er, as roie eh, as ghow eh eh ayns e roihaghyn as phaag eh eh. As hrog eh er, as haink eh gys e ayr. Agh tra v'eh foast foddey veih, honnick e ayr eh, as va chymmey echey er, as roie eh, as roie eh, as phaag eh eh eh. Jesus answered, "Weren't the ten cleansed? But where are the nine? As dreggyr Yeesey, gra, Nagh row jeih er ny ghlenney? agh cre vel yn nuy? As dreggyr Yeesey, gra, Nagh row jeih er ny ghlenney? agh cre vel yn nuy? And Jesus, when he was baptized, went up straightway out of the water: and, lo, the heavens were opened unto him, and he saw the Spirit of God descending like a dove, and lighting upon him: As lurg da Yeesey ve bashtit, hie eh seose jeeragh ass yn ushtey: as cur-my-ner va ny niaughyn er nyn vosley er-e-skyn, as honnick eh Spyrryd Yee cheet neose myr calmane, as soie er. As lurg da Yeesey ve bashtit, hie eh seose jeeragh jeeragh jeeragh ass yn ushtey: as cur-my-ner va ny niaughyn er ny niaughyn er nyn vosley er-e-skyn, as honnick eh Spyrryd Yee cheet neose myr calmane cheet neose myr calmane, as soie er. And Jesus answered and said unto them, For the hardness of your heart he wrote you this precept. As dreggyr eshyn as dooyrt eh roo, Son creoghys ny creeaghyn eu scrieu eh diu yn sarey shoh, As dreggyr eshyn as dooyrt eh roo, Son creoghys ny creeaghyn eu scrieu eh diu yn sarey shoh, For it is not you who speak, but the Spirit of your Father who speaks in you. Son cha nee shiuish ta loayrt, agh spyrryd yn Ayr eu ta loayrt ayndiu. Son cha nee shiuish ta loayrt, agh spyrryd yn Ayr eu ta loayrt ayndiu. Father, I desire that they also whom you have given me be with me where I am, that they may see my glory, which you have given me, for you loved me before the foundation of the world. Ayr, ta mee geearree adsyn t'ou er chur dou dy ve marym raad ta mee; dy vod ad fakin my ghloyr t'ou er chur dou: son t'ou er ve graihagh orrym's roish my row yn seihll er ny chroo. Ayr, ta mee geearree adsyn t'ou er chur dou dy ve ve marym raad ta mee; dy vod ad fakin my ghloyr t'ou er ve graihagh orrym's roish t'ou er ve graihagh orrym's roish my row yn seihll er ny chroo. And he would not: but went and cast him into prison, till he should pay the debt. Agh cha lhiggagh eh lesh: agh hie eh, as hilg eh eh ayns pryssoon, derrey eeckagh eh ny v'eh dy lhiastyn. Agh cha lhiggagh eh lesh: agh hie eh, as hilg eh eh ayns pryssoon, derrey eeckagh eh ny v'eh dy lhiastyn. Then Jesus said unto them, Verily, verily, I say unto you, Except ye eat the flesh of the Son of man, and drink his blood, ye have no life in you. Eisht dooyrt Yeesey roo, Dy firrinagh focklagh ta mee gra riu, Mannagh jean shiu feill yn Mac dooinney y ee, as e uill y iu, cha vel y vea eu ayndiu. Eisht dooyrt Yeesey roo, Dy firrinagh focklagh focklagh ta mee gra riu, Mannagh jean shiu feill yn Mac dooinney y ee, as e uill y iu, cha vel y vea eu ayndiu. And he came by the Spirit into the temple: and when the parents brought in the child Jesus, to do for him after the custom of the law, As haink eh liorish y Spyrryd stiagh ayns y chiamble: as tra va'n ayr as y voir er chur lhieu yn lhiannoo Yeesey stiagh, dy yannoo er e hon, lurg cliaghtey yn leigh; As haink eh liorish y Spyrryd stiagh ayns y chiamble: as tra va'n ayr as y voir er chur lhieu stiagh yn lhiannoo Yeesey stiagh, dy yannoo er e hon, lurg cliaghtey yn leigh; But he who hears, and doesn't do, is like a man who built a house on the earth without a foundation, against which the stream broke, and immediately it fell, and the ruin of that house was great." Agh eshyn ta clashtyn as nagh vel jannoo ymmyd mie jeh, t'eh goll-rish dooinney, ren fegooish undin thie y hroggal er yn ooir, as ren y thooilley brishey stiagh dy trome, as chelleeragh huitt eh, as s'mooar va toyrt-mow yn thie shen. Agh eshyn ta clashtyn as nagh vel jannoo ymmyd mie jeh, t'eh goll-rish dooinney, ren fegooish undin thie y hroggal er yn ooir, as ren y thooilley brishey, as ren y thooilley brishey stiagh dy trome, as chelleeragh huitt eh, as s'mooar va toyrt-mow yn thie shen. Then he released to them Barabbas, but Jesus he flogged and delivered to be crucified. Eisht deayshil eh Barabbas daue; as erreish da Yeesey ve scuitchit, hug eh briwnys er dy v'er ny chrossey. EISH deayshil eh Barabbas daue; as erreish da Yeesey ve scuitchit er ny chrossey. but let them be covered with sackcloth, both man and animal, and let them cry mightily to God. Yes, let them turn everyone from his evil way, and from the violence that is in his hands. Agh lhig da dooinney as baagh ve er ny choodaghey lesh aanrit-sack, as geamagh dy jeean gys Jee: dy jarroo lhig daue chyndaa dy chooilley unnane veih e ghrogh-raad, as veih'n tranlaase t'ayns nyn laueyn. Agh lhig da dooinney as baagh ve er ny choodaghey lesh aanrit-sack, as geamagh dy jeean gys Jee: dy jarroo lhig daue chyndaa dy chooilley unnane veih e ghrogh-raad, as veih'n tranlaase t'ayns nyn laueyn, as veih dy chooilley unnane t'ayns nyn laueyn. Some of his disciples therefore said to one another, "What is this that he says to us, 'A little while, and you won't see me, and again a little while, and you will see me;' and, 'Because I go to the Father?'" Eisht dooyrt paart jeh e ostyllyn eddyr ad-hene, Cre shoh t'eh dy ghra rooin, Tammylt beg as cha vaik shiu mee: as reesht, tammylt beg, as hee shiu mee: as, Er-yn-oyr dy vel mee goll roym gys yn Ayr? Eisht dooyrt paart jeh e ostyllyn eddyr ad-hene, Cre shoh t'eh dy ghra rooin, Tammylt beg as cha vaik shiu mee: as reesht, tammylt beg, as hee shiu mee: as, Er-yn-oyr dy vel mee goll roym gys yn Ayr? The men marveled, saying, "What kind of man is this, that even the wind and the sea obey him?" Agh ghow ny deiney yindys, gra, Cre'n dooinney eh shoh, dy vel ny eer geayghyn as y faarkey ayns biallys da! Agh ghow ny deiney yindys, gra, Cre'n dooinney eh shoh, dy vel ny eer geayghyn as y faarkey ayns biallys da! Yea, and certain women also of our company made us astonished, which were early at the sepulchre; Myrgeddin va shiartanse dy vraane jeh'n cheshaght ain, hug orrin lane yindys y ghoaill, liorish dy row ad dy moghey ec yn oaie: Myrgeddin va shiartanse dy vraane jeh'n cheshaght ain, hug orrin lane yindys y ghoaill, liorish dy moghey ec yn oaie ec yn oaie: yet when it is sown, grows up, and becomes greater than all the herbs, and puts out great branches, so that the birds of the sky can lodge under its shadow." Agh tra te cuirt, te gaase seose, as cheet dy ve ny smoo na ooilley ny lossreeyn, as cur magh banglaneyn mooarey, myr shen dy vod eeanlee yn aer fastee y ghoaill fo'n scadoo echey. Agh tra te cuirt, te gaase seose, as cheet dy ve ny smoo na ooilley ny lossreeyn, as cur magh banglaneyn mooarey, myr shen dy vod eeanlee yn aer fastee fastee y ghoaill fo'n scadoo echey. But what did you go out to see? A man clothed in soft clothing? Behold, those who are gorgeously dressed, and live delicately, are in kings' courts. Agh cre hie shiu magh dy akin? Dooinney soit magh ayns coamrey moyrnagh! Cur-my-ner t'adsyn ta ceau coamrey costal, as farrail dy seyr, ayns plaaseyn reeoil. Agh cre hie shiu magh dy akin? Dooinney coamrit ayns coamrey moyrnagh! Cur-my-ner t'adsyn ta ceau coamrey moyrnagh ayns coamrey moyrnagh! Cur-ner ceau coamrey moyrnagh ayns cooyrtyn reeoil. The Son of Man will send out his angels, and they will gather out of his Kingdom all things that cause stumbling, and those who do iniquity, Ver yn Mac dooinney magh e ainleyn, as teiyee ad ass e reeriaght dy chooilley nhee ta tayrn sleih gys peccah, as adsyn ta cur rish yn olk; Ver yn Mac dooinney magh e ainleyn, as teiyee ad ass e reeriaght dy chooilley nhee ta tayrn sleih gys peccah, as adsyn ta tayrn sleih gys yn olk, as adsyn ta cur rish yn olk; King Ahasuerus laid a tribute on the land, and on the islands of the sea. As hug ree Ahasuerus y cheer, as ellanyn ny marrey fo keesh. As hug ree Ahasuerus y cheer, as ellanyn ny marrey fo keesh. Whoso eateth my flesh, and drinketh my blood, hath eternal life; and I will raise him up at the last day. Eshyn ta gee my eill, as giu my uill, ta'n vea veayn echey, as trog-yms seose eh ec y laa jerrinagh. Eshyn ta gee my eill, as giu my uill, ta'n vea veayn echey, as trog-yms seose eh ec y laa jerrinagh. and say, 'We played the flute for you, and you didn't dance. We mourned for you, and you didn't lament.' As gra, Ta shin er n'yannoo bingys diu, as cha vel shiu er ghaunsin: ta shin er hroggal bardoon diu, as cha vel shiu er ghobberan. As gra, Ta shin er n'yannoo bingys diu, as cha vel shiu er ghaunsin: ta shin er hroggal bardoon diu, as cha vel shiu er ghobberan. Wherefore neither thought I myself worthy to come unto thee: but say in a word, and my servant shall be healed. As er-yn-oyr shen cha yeeagh mee orrym pene dy ve feeu dy heet hood: agh loayr y fockle, as nee my er-mooinjerey coural. As er-yn-oyr shen cha yeeagh mee orrym pene dy ve feeu dy heet hood: agh loayr y fockle, as nee my er-mooinjerey coural. He left them again, went away, and prayed a third time, saying the same words. As daag eh ad, as hie eh roish reesht as ghow eh padjer yn trass cheayrt, gra ny goan cheddin. As daag eh ad yn trass cheayrt, as daag eh ad ny goan cheddin. To be taxed with Mary his espoused wife, being great with child. Dy chur stiagh e ennym hene as ennym Moirrey yn ven va nasht rish, va trome torragh. Dy chur stiagh e ennym hene as ennym Moirrey yn ven va nasht rish, va trome torragh. But one of the soldiers with a spear pierced his side, and forthwith came there out blood and water. Agh ren fer jeh ny sidooryn lesh shleiy yn lhiattee echey y hoylley, as chelleeragh haink magh ass fuill as ushtey. Agh ren fer jeh ny sidooryn lesh shleiy yn lhiattee echey y hoylley, as chelleeragh haink magh ass fuill as ushtey. And all the people that came together to that sight, beholding the things which were done, smote their breasts, and returned. As ooilley yn pobble v'er jeet cooidjagh gys y shilley shen, hug ad my-ner ny reddyn va jeant, as goaill ad nyn gleeau, haink ad rhymboo. As ooilley yn pobble v'er jeet cooidjagh gys ooilley yn shilley shen, hug ad my-ner ny reddyn va jeant, as goaill ad nyn gleeau, haink ad rhymboo. Woe unto you, lawyers! for ye have taken away the key of knowledge: ye entered not in yourselves, and them that were entering in ye hindered. Smerg diu fir-ynsee yn leigh: son ta shiu er ghoaill ersooyl ogher yn ysseree: cha jagh shiu stiagh shiu hene, as adsyn va goll stiagh, ren shiu y lhiettal. Smerg diu fir-ynsee yn leigh: son ta shiu er ghoaill ersooyl ogher yn ysseree: cha jagh shiu stiagh shiu hene, as adsyn va goll stiagh, ren shiu y lhiettal. What manner of saying is this that he said, Ye shall seek me, and shall not find me: and where I am, thither ye cannot come? Cre'n monney dy raa shoh t'eh er loayrt, Shirree shiu mee, agh cha vow shiu mee: as y raad ta mish cha vod shiuish cheet? Cre'n monney dy raa shoh t'eh er loayrt, Shirree shiu mee, agh cha vow shiu mee: as y raad ta mish cha vod shiuish cheet? Men's hearts failing them for fear, and for looking after those things which are coming on the earth: for the powers of heaven shall be shaken. Creeaghyn deiney gannooinaghey lesh aggle, as lesh jeeaghyn jei ny reddyn ta ry heet er y thalloo: son bee pooaraghyn yn aer er nyn graa. Creeaghyn deiney gannooinaghey lesh aggle, as lesh jeeaghyn jei ny reddyn ta ry heet er y thalloo: son bee pooaraghyn yn aer er nyn graa. Pray ye therefore the Lord of the harvest, that he will send forth labourers into his harvest. Guee-jee shiuish, er-y-fa shen, er Chiarn y fouyr, eh dy chur magh labreeyn gys y fouyr echey. Guee-jee shiuish, er-y-fa shen, er Chiarn y fouyr, eh dy chur magh labreeyn labreeyn gys y fouyr echey. And when he had spent all, there arose a mighty famine in that land; and he began to be in want. As tra va ooilley baarit echey, dirree genney vooar ayns y cheer shen; as ren eh toshiaght dy ve ayns feme. As tra va ooilley baarit echey, dirree genney vooar ayns y cheer shen; as ren genney vooar ayns feme. For even his brothers didn't believe in him. Son chamoo ren e vraaraghyn hene credjal ayn. Son chamoo ren e vraaraghyn hene credjal ayn. Master, which is the great commandment in the law? Vainshter, cre yn ard-anney ayns y leigh? Vainshter, cre yn ard-anney ayns y leigh? But so shall it not be among you: but whosoever will be great among you, shall be your minister: Agh cha bee shiuish myr shen: agh quoi-erbee jiuish baillish ve ooasle, lhig da ve nyn shirveishagh: Agh cha bee shiuish myr shen: agh quoi-erbee jiuish baillish ve ooasle, lhig da ve nyn shirveishagh: Behold, a certain lawyer stood up and tested him, saying, "Teacher, what shall I do to inherit eternal life?" As cur-my-ner, hass fer-ynsee dy row jeh'n leigh seose, erchee y phrowal eh, gra, Vainshter, cre t'orrym's dy yannoo dy vod eiraght y ve aym ayns y vea veayn? As cur-my-ner, hass fer-ynsee dy row jeh'n leigh seose, erchee y phrowal eh, gra, Vainshter, cre t'orrym's dy vod eiraght y ve aym ayns y vea veayn? The baptism of John, was it from heaven, or of men? Bashtey Ean, nee veih niau ve, ny veih deiney? Bashtey Ean, nee veih niau ve, ny veih deiney? He said to them, "Are you thus without understanding also? Don't you perceive that whatever goes into the man from outside can't defile him, As dooyrt eh roo, Vel shiuish myrgeddin lesh cha beg dy hushtey? nagh vel shiu foast cur tastey, cre-erbee veih cheu-mooie ta goll stiagh ayns y dooinney, nagh vod eh jannoo neu-ghlen jeh, As dooyrt eh roo, Vel shiuish myrgeddin lesh cha beg dy hushtey? nagh vel shiu foast cur tastey, cre-erbee veih cheu-mooie ta goll stiagh ayns y dooinney, nagh vod eh jannoo neu-ghlen jeh, nagh beg jeh, nagh vod eh jannoo neu-ghlen jeh, When his disciples heard it, they were exceedingly amazed, saying, Who then can be saved? Tra cheayll e ostyllyn shoh, ghow ad yindys erskyn-towse, gra, Quoi eisht oddys ve er ny hauail? Tra cheayll e ostyllyn shoh, ghow ad yindys erskyn-towse erskyn-towse, gra, Quoi eisht oddys ve er ny hauail? His mouth was opened immediately, and his tongue freed, and he spoke, blessing God. As er-y-chooyl va e veeal er ny osley, as e hengey er ny eaysley, as loayr eh, as hug eh moylley da Jee. As er-y-chooyl va e veeal er ny osley, as e hengey er ny eaysley, as e hengey er. Then Jonah prayed unto the LORD his God out of the fish's belly, Eisht ghow Jonah padjer gys y Chiarn e Yee veih bolg yn eeast, Eisht ghow Jonah padjer gys y Chiarn e Yee veih bolg yn eeast gys bolg yn eeast, (For his disciples were gone away unto the city to buy meat.) Son va ny ostyllyn er n'gholl gys y valley dy chionnaghey beaghey. Son va ny ostyllyn er n'gholl gys y valley dy chionnaghey beaghey. "He said, 'I ask you therefore, father, that you would send him to my father's house; Eisht dooyrt eh, Ta mee guee ort er-y-fa shen, ayr, dy choyrt eh gys thie my ayrey: Eisht dooyrt eh, Ta mee guee ort er-y-fa shen, ayr, dy choyrt eh gys thie my ayrey: And he said unto them, Take me up, and cast me forth into the sea; so shall the sea be calm unto you: for I know that for my sake this great tempest is upon you. As dooyrt eh roo, Trog-jee mee seose, as tilg-jee mee magh 'sy cheayn; myr shen vees y keayn kiune diuish: son ta fys aym dy nee by-chyndagh rhym's ta'n sterrym mooar shoh er jeet erriu. As dooyrt eh roo, Trog-jee mee seose mee seose, as tilg-jee mee mee magh 'sy cheayn; myr shen vees y keayn kiune diuish: son ta fys aym dy nee by-chyndagh rhym's ta'n sterrym mooar shoh er jeet erriu. As dooyrt ad rish, Trog-ym erriu. The man answered and said unto them, Why herein is a marvellous thing, that ye know not from whence he is, and yet he hath opened mine eyes. Dreggyr y dooinney as dooyrt eh roo, Ta shen red yindyssagh, nagh s'eu cre veih t'eh? as ny-yeih dy vel eh er vosley my hooillyn's. Dreggyr y dooinney as dooyrt eh roo, Ta shen red yindyssagh, nagh s'eu cre veih t'eh? as ny-yeih dy vel eh er vosley my hooillyn's. When they had come to Capernaum, those who collected the didrachma coins came to Peter, and said, "Doesn't your teacher pay the didrachma?" As tra v'ad er jeet gys Capernaum, haink y vooinjer va troggal argid y cheesh gys Peddyr, gra, Nagh vel y mainshter euish geeck y cheesh? As tra v'ad er jeet gys Capernaum, haink y vooinjer va troggal y cheesh y cheesh gys Peddyr, gra, Nagh vel y mainshter euish geeck y cheesh y cheesh y cheesh? Nagh vel y mainshter euish geeck y cheesh y cheesh y cheesh y cheesh? The sick man answered him, "Sir, I have no one to put me into the pool when the water is stirred up, but while I'm coming, another steps down before me." Dreggyr yn annooinagh eh, Vainshter, cha vel dooinney erbee aym, tra ta'n ushtey seiyt, dy my cur sheese ayns y loghan: agh choud as ta mee cheet, ta fer elley goll sheese roym. Dreggyr yn annooinagh eh, Vainshter, cha vel dooinney erbee aym, tra ta'n ushtey seiyt, dy my cur sheese ayns y loghan: agh choud as ta mee cheet, ta fer elley goll sheese roym. And he said unto them, When I sent you without purse, and scrip, and shoes, lacked ye any thing? And they said, Nothing. As dooyrt eh roo, Tra hug mee shiu magh fegooish sporran, as spagey, as braagyn, row nhee erbee dy laccal erriu? As dooyrt ad, Cha row nhee erbee. As dooyrt eh roo, Tra hug mee shiu magh fegooish sporran, as spagey, as braagyn, as braagyn, row nhee erbee dy laccal erriu? As dooyrt ad, Cha row nhee erbee. Now the chief priests and the Pharisees had commanded that if anyone knew where he was, he should report it, that they might seize him. Nish va chammah ny ard-saggyrtyn as ny Phariseeyn er chur sarey, my va fys ec dooinney erbee c'raad v'eh, dy row ad dy choyrt briaght er cour y ghoaill eh. Nish va chammah ny ard-saggyrtyn as ny Phariseeyn er chur sarey, my va fys ec dooinney erbee c'raad v'eh, dy row ad dy choyrt briaght er cour y ghoaill eh. And it came to pass, while he blessed them, he was parted from them, and carried up into heaven. As haink eh gy-kione, choud as v'eh dy vannaghey ad, dy row eh er ny scarrey voue, as er ny hroggal seose gys niau. As haink eh gy-kione, choud as v'eh dy vannaghey ad, dy row eh er ny scarrey voue, as er ny hroggal seose gys niau. Then they will see the Son of Man coming in clouds with great power and glory. As eisht hee ad Mac y dooinney cheet ayns ny bodjallyn, lesh pooar as ard-ghloyr. As eisht hee ad Mac y dooinney cheet ayns bodjal lesh pooar as ard-ghloyr. Jesus therefore cried out in the temple, teaching and saying, "You both know me, and know where I am from. I have not come of myself, but he who sent me is true, whom you don't know. Eisht deie Yeesey ayns y chiamble myr v'eh gynsaghey, gra, Ta chammah enney eu orrym's, aa ta fys eu cre-voish ta mee: as cha vel mish er jeet jee'm pene, agh t'eshyn t'er ny choyrt firrinagh, eshyn cha nione diu. Eisht deie Yeesey ayns y chiamble myr v'eh gynsaghey, gra, Ta chammah enney eu eu orrym's, aa ta mee loayrt jee'm pene, as cha vel mish loayrt jee'm pene: eshyn t'eshyn t'er my choyrt firrinagh, eshyn cha nione diu, eshyn t'eshyn ta loayrt, eshyn cha nione diu, eshyn t'eshyn t'er ny choyrt firrinagh, eshyn cha nione diu, eshyn firrinagh, eshyn cha nione diu firrinagh, eshyn cha nione diu firrinagh, eshyn cha nione diu firrinagh, agh t'eshyn t'eshyn t'eshyn t'er loayrt firrinagh, eshyn cha nione diu firrinagh, eshyn cha nione diu And they did all eat, and were filled: and they took up of the broken meat that was left seven baskets full. As ren ad ooilley gee, as v'ad er nyn yannoo magh: as hrog ad jeh'n fooilliagh va er-mayrn lane shiaght baskadyn. As ren ad ooilley gee, as v'ad er nyn yannoo magh: as hrog ad jeh'n fooilliagh va er-mayrn lane shiaght baskadyn. And, behold, there talked with him two men, which were Moses and Elias: As cur-my-ner va daa ghooinney taggloo rish, ta shen dy ghra Moses as Elias: As cur-my-ner va daa ghooinney taggloo rish, taggloo ta shen dy ghra Moses as Elias: about righteousness, because I am going to my Father, and you won't see me any more; Mychione cairys, son dy vel mee goll roym gys yn Ayr, as nagh vaik shiu mee arragh; Mychione cairys, son dy vel mee goll roym gys yn Ayr, as nagh vaik shiu mee arragh; Now at the feast the governor was accustomed to release to the multitude one prisoner, whom they desired. Nish ec y feailley shen va'n kiannoort cliaghtey feaysley daue pryssoonagh erbee dy bailloo. Nish ec y feailley shen va'n kiannoort cliaghtey feaysley daue pryssoonagh erbee dy bailloo. And some of them said, Could not this man, which opened the eyes of the blind, have caused that even this man should not have died? As dooyrt paart jeu, Nagh voddagh yn dooinney shoh, ren fosley sooillyn ny doail, v'er lhiettal baase y dooinney shoh? As dooyrt paart jeu, Nagh voddagh yn dooinney shoh, ren fosley sooillyn sooillyn ny doail, v'er lhiettal baase y dooinney shoh? Every tree that doesn't grow good fruit is cut down, and thrown into the fire. Bee dy chooilley villey nagh vel gymmyrkey magh mess mie, giarit sheese, as ceaut ayns yn aile. Bee dy chooilley villey nagh vel gymmyrkey magh mess mie, giarit sheese, as ceaut ayns yn aile. And Hatach came and told Esther the words of Mordecai. As haink Hatach, as dinsh eh da Esther goan Vordecai. As haink Hatach, as dinsh eh da Esther goan Vordecai. He said to them, "Most certainly I tell you, there is no one who has left house, or wife, or brothers, or parents, or children, for the Kingdom of God's sake, As dooyrt eh roo, Dy firrinagh ta mee gra riu, Nagh vel dooinney erbee t'er dreigeil thie, ny ayr ny moir, ny braaraghyn, ny ben, ny cloan, er graih reeriaght Yee, As dooyrt eh roo, Dy firrinagh ta mee gra riu, Nagh vel dooinney t'er dreigeil thie, ny ayr ny moir, ny moir, ny braaraghyn, ny ben, ny cloan, er graih reeriaght Yee, He said to them, "Whoever divorces his wife, and marries another, commits adultery against her. As dooyrt eh roo, Quoi-erbee scarrys rish e ven, as phoosys ben elley, t'eh brishey poosey n'oi eck. As dooyrt eh roo, Quoi-erbee scarrys rish e ven, as phoosys ben elley, t'eh brishey poosey n'oi eck. The Jews therefore said among themselves, "Where will this man go that we won't find him? Will he go to the Dispersion among the Greeks, and teach the Greeks? Eisht dooyrt ny Hewnyn nyn mast' oc hene, C'raad hed eh, nagh vow mayd eh? jed eh gys ny Hewnyn t'er nyn skeayley mastey ny Ashoonee, as adsyn y ynsaghey . Eisht dooyrt ny Hewnyn nyn mast' oc hene, C'raad hed eh, nagh vow mayd eh? jed eh gys ny Hewnyn eh gys ny . D dooyrt ny Hewnyn eh, C ny Hewnyn eh, . Dooyrt eh, C dooyrt eh rish, C dooyrt eh, C'raad . saying, "Blessed is the King who comes in the name of the Lord! Peace in heaven, and glory in the highest!" Gra, Bannit dy row yn Ree ta cheet ayns ennym y Chiarn: shee ayns niau, as gloyr ayns yn yrjid. Gra, Bannit dy row yn Ree ta cheet ayns ennym y Chiarn: shee ayns niau, as gloyr ayns yn yrjid. They reasoned among themselves, saying, "We brought no bread." As loayr ad re-cheilley, gra, Ta shoh er yn oyr nagh dug shin lhien arran. As loayr ad re-cheilley, gra, Ta shoh er-yn-oyr nagh dug shin lhien arran. For verily I say unto you, Till heaven and earth pass, one jot or one tittle shall in no wise pass from the law, till all be fulfilled. Son dy firrinagh ta mee gra riu, Derrey nee yn aer as yn ooir lheie ersooyl, cha bee un ockle, ny'n floag sloo er ny ghoaill veih'n leigh, derrey vees ooilley jeant mie. Son dy firrinagh ta mee gra riu, Derrey nee yn aer as yn ooir lheie ersooyl, cha bee un ockle, ny'n floag sloo er ny ghoaill veih'n leigh, derrey vees ooilley jeant mie. For God sent not his Son into the world to condemn the world; but that the world through him might be saved. Son cha dug Jee e vac gys y theihll, dy gheyrey yn seihll; agh dy voddagh y seihll liorishyn v'er ny hauail. Son cha dug Jee e vac gys y theihll, dy gheyrey yn seihll; agh dy voddagh y seihll liorishyn v'er ny hauail. And as he went, they spread their clothes in the way. As myr v'eh goll, skeayll ad nyn eaddagh er y raad. As myr v'eh goll, skeayll ad nyn eaddagh er y raad. That it might be fulfilled which was spoken by Esaias the prophet, saying, As shoh myr va cooilleenit shen ny loayr Esaias yn phadeyr, gra As shoh myr va cooilleenit shen ny loayr Esaias y phadeyr, gra Jesus, when he had cried again with a loud voice, yielded up the ghost. Tra va Yeesey er n'eamagh reesht lesh ard-choraa, phaart eh.. Tra va Yeesey er n'eamagh reesht lesh ard-choraa, phaart eh............. You have sent to John, and he has testified to the truth. Hug shiuish fys gys Ean, as dymmyrk eh feanish gys yn irriney. Hug shiuish fys gys Ean, as dymmyrk eh feanish gys yn irriney. Yet you will not come to me, that you may have life. As cha vel shiu booiagh cheet hym's, dy vod yn vea y ve eu. As cha vel shiu booiagh cheet hym's, dy vod yn vea y ve eu. Then one said unto him, Behold, thy mother and thy brethren stand without, desiring to speak with thee. Eisht dooyrt fer rish, Cur-my-ner, ta dty voir as dty vraaraghyn nyn shassoo mooie, shirrey loayrt rhyt. Eisht dooyrt fer rish, Cur-my-ner, ta dty voir as dty vraaraghyn nyn shassoo mooie mooie, shirrey loayrt rhyt. He said to them, "Why do they say that the Christ is David's son? As dooyrt eh roo, Kys t'ad gra dy nee Creest mac Ghavid? As dooyrt eh roo, Kys t'ad gra dy nee Creest mac Ghavid? Others said, "This is the Christ." But some said, "What, does the Christ come out of Galilee? Dooyrt feallagh elley, She shoh yn Creest. Agh dooyrt paart, Jig Creest ass Galilee? Dooyrt feallagh elley, She shoh yn Creest. Agh dooyrt paart, Jig Creest ass Galilee? Now when John heard in the prison the works of Christ, he sent two of his disciples Nish tra va Ean er chlashtyn ayns y phryssoon jeh obbraghyn Chreest, hug eh jees jeh e ynseydee hene er chaghteraght huggey, Nish tra va Ean er chlashtyn ayns y phryssoon jeh obbraghyn Chreest, hug eh jees jeh Ean jees jeh e ynseydee hene er chaghteraght huggey, But, lest we cause them to stumble, go to the sea, cast a hook, and take up the first fish that comes up. When you have opened its mouth, you will find a stater coin. Take that, and give it to them for me and you." Ny-yeih, son nagh bee cumys er ny chur hooin, immee uss gys y cheayn, as lhig sheese dooan, as trog y chied eeast hig hood: as tra vees oo er vosley e veeal, yiow peesh dy argid ayn; shen gow, as eeck eh er my hon's as er dty hon hene. Ny-yeih, son nagh bee cumys er ny chur hooin, immee uss gys y cheayn, as lhig sheese dooan, as lhig sheese dooan, as trog y chied eeast hig hood: as tra vees oo er vosley e veeal, yiow peesh dy argid ayn; shen gow, as eeck eh er my hon's, as er dty hon hene, as er dty hon hene; shen gow, as er dty hon hene, as er dty hon hene, as er dty hon hene, as er dty hon hene, as er dty hon hene, as er dty hon hene, as er dty hon hene, as er dty hon hene, as er dty hon hene, as er dty hon hene, as er dty hon hene, as er dty hon hene, as er dty hon hene, as er dty hon hene, as er dty hon hene, as er dty hon hene, as er dty hon hene, as er dty veeal, as er dty hon hene bee er dty veeal er dty veeal, as er dty veeal, as er dty hon But that ye may know that the Son of man hath power upon earth to forgive sins, (he said unto the sick of the palsy,) I say unto thee, Arise, and take up thy couch, and go into thine house. Agh dy vod fys y ve eu, dy vel pooar ec Mac y dooinney er y thalloo dy leih peccaghyn (dooyrt eh rishyn va ching jeh'n chingys craa-ee.) Ta mee gra rhtt, Irree, as trog seose dty lhiabbee, as gow royd gys dty hie. Agh dy vod fys y ve eu, dy vel pooar ec Mac y dooinney er y thalloo dy leih peccaghyn (dooyrt eh rishyn va ching jeh'n chingys craa-ee.) Ta mee gra rhtt, Irree, as trog seose dty lhiabbee, as gow royd gys dty hie. But first, he must suffer many things and be rejected by this generation. Agh hoshiaght shegin da ymmodee seaghyn y hurranse, as ve beg soit jeh liorish y sheeloghe shoh. Agh hoshiaght shegin da ymmodee seaghyn y hurranse, as ve beg soit jeh liorish y sheeloghe shoh. He took him aside from the multitude, privately, and put his fingers into his ears, and he spat, and touched his tongue. As ghow eh dy lhiattee eh veih'n pobble, as hug eh e veir ayns e chleayshyn, as hug eh magh shelley, as venn eh rish e hengey. As ghow eh dy lhiattee eh veih'n pobble, as hug eh e veir ayns e chleayshyn, as hug eh magh shelley, as venn eh rish e hengey. Then come unto him the Sadducees, which say there is no resurrection; and they asked him, saying, Eisht haink huggey ny Sadduceeyn, ta gra nagh vel irree-seose-reesht dy ve ayn; as denee ad jeh, gra, Yn laa cheddin haink huggey ny Sadduceeyn, ta gra nagh vel irree-seose-reesht dy ve ayn; as denee ad jeh, gra, And he went his way, and communed with the chief priests and captains, how he might betray him unto them. As hie eh roish, as loayr eh rish ny ard saggyrtyn as ny captanyn mychione eh y vrah daue. As hie eh roish, as loayr eh rish ny ard saggyrtyn as ny captanyn mychione eh y vrah daue. For which of you, desiring to build a tower, doesn't first sit down and count the cost, to see if he has enough to complete it? Quoi jiuish ta kiarail toor y hroggal, nagh vel soie sheese hoshiaght, as coontey yn cost, vel wheesh echey as ver mullagh er? Quoi jiuish ta kiarail toor y hroggal, nagh vel soie sheese hoshiaght, as coontey yn cost, vel wheesh echey as ver mullagh er? But immediately Jesus spoke to them, saying "Cheer up! It is I! Don't be afraid." Agh chelleeragh loayr Yeesey roo, gra, Bee-jee dy yien mie, she mish t'ayn, ny gow-jee aggle. Agh chelleeragh loayr Yeesey roo, gra, Bee-jee dy yien mie, she mish t'ayn, ny gow-jee aggle. Jesus said to him, "I don't tell you until seven times, but, until seventy times seven. Dooyrt Yeesey rish, Cha vel mish gra rhyt, Choud as shiaght keayrtyn: agh choud as three-feed as jeih keayrtyn shiaght. Dooyrt Yeesey rish, Cha vel mish gra rhyt, Choud as shiaght keayrtyn: agh choud as three-feed as jeih keayrtyn shiaght. The report of this went out into all that land. As hie goo magh jeh shoh trooid ooilley yn cheer. As hie goo magh jeh shoh trooid ooilley yn cheer. "Don't judge, so that you won't be judged. Ny jean-jee briwnys, as cha bee shiu er nyn mriwnys. Ny jean-jee briwnys, as cha bee shiu er nyn mriwnys. Jesus answered, Neither hath this man sinned, nor his parents: but that the works of God should be made manifest in him. Dreggyr Yeesey, Cha nee son peccah dy ren eh shoh, ny e ayr as e voir: agh dy vod dagh obbraghyn Yee v'er nyn soilshaghey magh ayn. Dreggyr Yeesey, Cha nee son peccah dy ren eh shoh, ny e ayr as e voir: agh dy vod dagh obbraghyn Yee v'er nyn soilshaghey magh ayn. Now on the first day of unleavened bread, the disciples came to Jesus, saying to him, "Where do you want us to prepare for you to eat the Passover?" Nish er y chied laa jeh feailley yn arran-caisht, haink e ostyllyn gys Yeesey as dooyrt ad rish, Cre'n raad sailt shin dy yannoo aarloo er dty hon dy ee yn eayn caisht? Nish er yn chied laa jeh feailley yn arran caisht yn arran caisht, haink e ostyllyn gys Yeesey as dooyrt ad rish, Cre'n raad sailt shin dy yannoo aarloo er dty hon dy ee yn eayn caisht yn Eayn When Jesus heard it, he marveled, and said to those who followed, "Most certainly I tell you, I haven't found so great a faith, not even in Israel. Tra cheayll Yeesey shoh, ghow eh yindys, as dooyrt eh roosyn va geiyrt er, Dy firrinagh ta mee gra riu, Lheid y credjue lajer shoh, cha vel mee er gheddyn ayns Israel hene. Tra cheayll Yeesey shoh, ghow eh yindys, as hyndaa eh mygeayrt, as dooyrt eh roosyn va geiyrt er, Dy firrinagh ta mee gra riu, Lheid y credjue lajer shoh, cha vel mee er gheddyn ayns Israel hene. Don't judge according to appearance, but judge righteous judgment." Ny jean-jee briwnys rere yn caslys, agh jean-jee briwnys cairagh. Ny jean-jee briwnys rere yn caslys, agh jean-jee briwnys cairagh. You have not known him, but I know him. If I said, 'I don't know him,' I would be like you, a liar. But I know him, and keep his word. Ny-yeih cha nione diuish eh; agh shione dooys eh: as dy n'yiarrin nagh nione dou eh, veign my vreagerey goll riuish: agh shione dooys eh, as ta mee freayll yn raa echey. Ny-yeih cha nione diuish eh; agh shione dooys eh: as dy n nhione dooys eh, cha nione dooys eh, veign my vreagerey goll riuish: agh shione dooys eh, as ta mee freayll yn raa echey, as ta mee freayll yn raa echey. And Jesus said, I am: and ye shall see the Son of man sitting on the right hand of power, and coming in the clouds of heaven. As dooyrt Yeesey, She shen mee: as hee shiuish Mac y dooinney ny hoie er laue yesh y phooar, as cheet ayns bodjallyn yn aer. As dooyrt Yeesey, She shen mee: as hee shiuish Mac y dooinney ny hoie er laue yesh y phooar, as cheet ayns bodjallyn yn aer. And the chief priests and scribes sought how they might kill him; for they feared the people. As va ny ard-saggyrtyn as ny scrudeyryn shirrey kys oddagh ad eh y choyrt gy-bause; son v'adayns sggle roish y pobble. As va ny ard-saggyrtyn as ny scrudeyryn shirrey kys oddagh ad eh y choyrt gy-bause; son v'adayns sggle roish y pobble. The wind bloweth where it listeth, and thou hearest the sound thereof, but canst not tell whence it cometh, and whither it goeth: so is every one that is born of the Spirit. Ta'n gheay sheidey raad saillee, as t'ou clashtyn y sheean eck, agh cha s'ayd cre voish t'ee cheet, ny cre'n raad t'ee goll: myr shen ta dy chooilley unnane t'er ny ruggey Jeh'n Spyrryd. Ta'n gheay sheidey raad saillee, as t'ee clashtyn y sheean eck, agh cha s'ayd cre voish t'ee cheet, ny cre'n raad t'ee cheet, ny cre'n raad t'ee goll: myr shen ta dy chooilley unnane t'er ny ruggey Jeh'n Spyrryd. For this is my blood of the new testament, which is shed for many for the remission of sins. Son shoh my uill's jeh'n conaant noa, t'er ny gheayrtey son ymmodee son leih peccaghyn. Son shoh my uill's jeh'n conaant noa son leih son leih son leih son leih son leih son leih peccaghyn son leih peccaghyn son leih peccaghyn son leih peccaghyn. The Spirit of the Lord is upon me, because he hath anointed me to preach the gospel to the poor; he hath sent me to heal the brokenhearted, to preach deliverance to the captives, and recovering of sight to the blind, to set at liberty them that are bruised, Ta spyrryd y Chiarn orrym's, er-y-fa dy vel eh er my ooillaghey dy phreacheil y sushtal gys ny boghtyn, t'eh er my choyrt dy laanaghey yn vooinjer hrome-chreeagh, dy phreacheil livrey-ys gys ny cappeeyn, dy chur soilshey da ny doail, as reamys dauesyn ta broojit, Ta spyrryd y Chiarn orrym's, er-y-fa dy vel eh er my ooillaghey dy phreacheil y sushtal gys ny cappeeyn, t'eh er my choyrt dy phreacheil dy phreacheil y sushtal gys ny cappeeyn, dy phreacheil livrey-ys gys ny cappeeyn, dy phreacheil livrey-ys gys ny cappeeyn, dy phreacheil livrey-ys gys ny cappeeyn, dy phreacheil livrey-ys gys ny cappeeyn, dy phreacheil livrey-ys gys ny cappeeyn, dy phreacheil livrey-ys gys ny cappeeyn, dy phreacheil ny cappeeyn, dy phreacheil ny cappeeyn, dy phreacheil livrey-ys gys ny cappeeyn, dy phreacheil livrey-ys gys ny cappeeyn, dy phreacheil gys ny cappeeyn, dy chur soilshey ny cappeeyn, dy phreacheil ny cappeeyn, dy phreacheil ny ny ny cappeeyn, dy phreacheil dauesyn ta broojit, dy phreacheil gys ny cappeeyn, dy phreacheil gys ny cappeeyn, dy phreacheil gys ny cappeeyn, dy phreacheil dauesyn ta broojit, dy phreacheil gys ny cappeeyn, dy phreacheil gys ny cappeeyn, dy So Esther was taken to King Ahasuerus into his royal house in the tenth month, which is the month Tebeth, in the seventh year of his reign. Myr shoh va Esther goit stiagh liorish ree Ahasuerus, gys e phlaase reeoil, ayns y jeihoo vee (ta shen yn vee Tebeth) 'sy chiaghtoo vlein jeh e reill. Myr shoh va Esther goit stiagh liorish ree Ahasuerus, gys e phlaase reeoil, ayns e phlaase reeoil, ayns e jeihoo vee (ta shen yn vee Tebeth) 'sy chiaghtoo vlein jeh e reill reill reill Esther, 'sy chiaghtoo vlein jeh e reill reill reill liorish e reill ree Ahasuerus, 'sy chiaghtoo vlein 'sy chiaghtoo vlein jeh e reill. And Simon he surnamed Peter; As Simon lhiennoo eh Peddyr. Simon lhiennoo Simon Peddyr. Joseph also went up from Galilee, out of the city of Nazareth, into Judea, to the city of David, which is called Bethlehem, because he was of the house and family of David; As hie Joseph myrgeddin seose veih Galilee, veih ard-valley Nazareth, gys Judea, gys ard-valley Ghavid, ta enmyssit Bethlehem (son dy row eh jeh thie as kynney Ghavid.) As hie Joseph myrgeddin seose veih Galilee, veih ard-valley Nazareth, gys Judea, gys Judea, gys ard-valley Nazareth, gys Judea, gys ard-valley Ghavid, (son dy row myrgeddin eh jeh thie as kynney Ghavid.) Pilate therefore, willing to release Jesus, spake again to them. Va Pilate er-y-fa shen aggindagh dy choyrt feaysley da Yeesey, as loayr eh reesht roo. Va Pilate er-y-fa shen aggindagh dy choyrt feaysley da Yeesey, as loayr Pilate reesht roo. So then the other disciple who came first to the tomb also entered in, and he saw and believed. Eisht hie stiagh myrgeddin yn ostyl elley shen haink hoshiaght gys yn oaie, as honnick eh as ren eh credjal. Eisht hie stiagh myrgeddin yn ostyl elley shen haink hoshiaght gys yn oaie, as honnick eh as ren eh credjal. He didn't allow him, but said to him, "Go to your house, to your friends, and tell them what great things the Lord has done for you, and how he had mercy on you." Agh cha lhiggagh Yeesey da, agh dooyrt e rish, Immee thie gys dty vooinjer hene, as insh daue cre ny reddyn mooarey ta'n Chiarn er n'yannoo er dty hon, as dy vel chymmey er ve echey ort. Agh cha lhiggagh Yeesey da, agh dooyrt e rish, Immee thie gys dty vooinjer hene, as insh daue cre ny reddyn mooarey ta'n Chiarn er n'yannoo er dty er dty hon, as dy vel chymmey er ve er ve er ve er ve er ve er dy chooilley Agh cha lhiggagh er ve echey ort. And the Word was made flesh, and dwelt among us, (and we beheld his glory, the glory as of the only begotten of the Father,) full of grace and truth. As ghow yn Goo er dooghys ny foalley, as ren eh baghey nyn mast' ain (as hug shin my-ner yn ghloyr echey, yn ghloyr myr jeh'n ynrycan Mac er-ny-gheddyn jeh'n Ayr) lane dy ghrayse as dy irrinys. As ghow yn Goo er dooghys ny foalley, as ren eh baghey nyn mast' ain (as yn yn yn yn yn yn yn yn ghloyr myr jeh'n yn yn yn yn yn yn yn yn yn yn yn yn yn yn yn yn yn yn yn yn yn yn yn yn yn yn yn ynrycan er er er er er er-ny-gheddyn jeh' as yn yn yn yn yn yn yn yn yn yn yn yn yn yn yn yn yn yn yn yn yn yn yn yn yn yn yn yn yn yn yn yn yn yn yn yn yn yn yn yn yn yn ynrycan myr myr jeh myr jeh' as yn yn yn yn In the house, his disciples asked him again about the same matter. As ayns y thie denee e ostyllyn jeh reesht, mychione y chooish cheddin. As ayns y thie denee e ostyllyn jeh reesht. Then Jesus beholding him loved him, and said unto him, One thing thou lackest: go thy way, sell whatsoever thou hast, and give to the poor, and thou shalt have treasure in heaven: and come, take up the cross, and follow me. Eisht Yeesey, jeeaghyn dy ennoil er dooyrt rish, Ta un red ort foast dy yannoo immee royd, as creck ny t'ayd, as cur eh da ny boghtyn, as bee berchys ayd ayns niau; as tar, trog y chrosh, as eiyr orrym's. Eisht Yeesey, jeeaghyn dy ennoil er dooyrt rish, Ta un red ort foast dy yannoo immee royd, as creck ny t'ayd, as creck ny t'ayd, as cur eh da ny boghtyn, as bee berchys ayd ayns niau; as tar, trog y chrosh, as eiyr orrym's. Shall we give, or shall we not give? But he, knowing their hypocrisy, said unto them, Why tempt ye me? bring me a penny, that I may see it. Jean mayd coyrt, ny dyn coyrt? Agh va fys echeysyn er y chialgeyrys oc, as dooyrt eh roo, Cre'n-fa ta shiu shirrey dy my ghoaill ayns ribbey? cur-jee lhieu ping hym, dy vaik-ym eh. Jean mayd coyrt, ny dyn coyrt? Agh va fys echeysyn er y chialgeyrys oc, as dooyrt eh roo, Cre'n-fa ta shiu shirrey dy my ghoaill ayns ribbey? cur-jee lhieu ping hym, dy vaik-ym eh? cur-jee lhieu ping hym, dy Jean-jee lhieu ping hym, dy vaik-ym eh. And he spake also a parable unto them; No man putteth a piece of a new garment upon an old; if otherwise, then both the new maketh a rent, and the piece that was taken out of the new agreeth not with the old. As loayr eh myrgeddin coraa-dorraghey roo, Cha vel dooinney erbee cur peesh dy eaddagh noa er shenn gharmad: er-nonney, ta chammah yn noa raipey yn laane lesh, as cha vel yn pheesh va goit ass yn noa coardail rish y chenn As loayr eh myrgeddin coraa-dorraghey roo, Cha vel dooinney erbee cur peesh dy eaddagh noa er shenn gharmad: er-nonney, ta chammah yn noa raipey yn laane lesh, as cha vel yn pheesh va goit ass yn noa coardail rish y chenn Pilate, wishing to please the multitude, released Barabbas to them, and handed over Jesus, when he had flogged him, to be crucified. As er shoh va Pilate booiagh nyn aigney y choyrt da'n pobble, as deayshil eh Barabbas daue, agh livrey eh Yeesey, erreish da ve scuitchit, dy ve er ny chrossey. As er shoh va Pilate booiagh nyn aigney y choyrt da'n pobble, as deayshil eh Barabbas daue, agh livrey eh Yeesey, erreish da ve scuitchit, dy ve er ny chrossey. And he said unto her, Daughter, be of good comfort: thy faith hath made thee whole; go in peace. As dooyrt eh r'ee, Inneen, bee dy ghien mie; ta dty chredjue er dty laanaghey: immee ayns shee.) As dooyrt eh r'ee, Inneen, ta dty chredjue, er dty laanaghey; immee ayns shee.) As va dty chredjue.) As dooyrt eh r.) Jesus said these things, and lifting up his eyes to heaven, he said, "Father, the time has come. Glorify your Son, that your Son may also glorify you; NY goan shoh loayr Yeesey; as hrog eh seose e hooillyn gys niau, as dooyrt eh, Ayr, ta'n oor er jeet; jean dty Vac y ghloyraghey, dy vod dty Vac myrgeddin uss y ghloyraghey. NY goan shoh loayr Yeesey; as hrog eh seose e hooillyn gys niau, as dooyrt eh, Ayr, ta'n oor er jeet; jean dty Vac y ghloyraghey, dy vod dty Vac myrgeddin uss y ghloyraghey, dy vod dty Vac myrgeddin uss y ghloyraghey. After a long time the lord of those servants cometh, and reckoneth with them. Agh lurg foddey dy hraa haink chiarn ny sharvaantyn shen, as ren eh coontey roo. Agh lurg foddey dy hraa haink chiarn ny sharvaantyn shen. And immediately he arose, took up the bed, and went forth before them all; insomuch that they were all amazed, and glorified God, saying, We never saw it on this fashion. As chelleeragh dirree eh, hrog eh e lhiabbee, as hie eh magh kiongoyrt roo ooilley, ayns wheesh as dy row ad ooilley lhieent lesh atchim, as dy ren ad Jee y ghloyraghey, gra, Cha vaik shin eh rieau er yn aght shoh. As chelleeragh dirree eh, hrog eh e lhiabbee, as hie eh magh kiongoyrt roo ooilley, ayns wheesh as dy row ad ooilley lhieent lesh atchim, as dy ren ad Jee y ghloyraghey, as dy ren ad Jee Jee y ghloyraghey, gra, Cha vaik shin eh rieau er yn aght shoh. saying that the Son of Man must be delivered up into the hands of sinful men, and be crucified, and the third day rise again?" Gra, Shegin da'n Mac dooinney v'er ny lirrey gys laueyn deiney peccoil, as ve er ny chrossey, as girree reesht er y trsss laa. Gra, Shegin da'n Mac dooinney v'er ny lirrey gys laueyn deiney peccoil, as ve er ny chrossey, as girree reesht er y trs laa, as ve er ny chrossey, as girree reesht er y trs laa. Ye have heard that it hath been said, An eye for an eye, and a tooth for a tooth: Ta shiu er chlashtyn dy row eh er ny ghra, Sooill son sooill, as feeackyl son feeackyl. Ta shiu er chlashtyn dy row eh er ny ghra, Sooill son sooill, as feeackyl son feeackyl. While I was with them in the world, I kept them in thy name: those that thou gavest me I have kept, and none of them is lost, but the son of perdition; that the scripture might be fulfilled. Choud as va mee maroo ayns y theihll, dreill mee ad ayns dty ennym's: adsyn hug oo dou dreill mee, as cha vel unnane oc caillit, mannagh vel mac y toyrt-mow: dy voddagh yn scriptyr ve cooilleenit. Choud as va mee maroo ayns y theihll, dreill mee ad ayns dty ennym's: adsyn hug oo dou dreill mee, dreill mee ad ayns dty ennym's, as cha vel unnane oc caillit, mannagh vel mac y toyrt-mow: dy voddagh yn scriptyr ve cooilleenit. See the birds of the sky, that they don't sow, neither do they reap, nor gather into barns. Your heavenly Father feeds them. Aren't you of much more value than they? Cur-jee my-ner eeanlee yn aer: son cha vel ad cuirr ny buinn, ny chymsaghey stiagh ayns soaltyn; foast ta nyn Ayr flaunyssagh dyn meaghey ad. Nagh vel shiuish foddey share na adsyn? Cur-jee my-ner eeanlee yn aer: son cha vel ad cuirr ny buinn ny buinn, ny chymsaghey stiagh ayns soaltyn; foast ta nyn Ayr flaunyssagh flaunyssagh dyn meaghey ad? Nagh vel shiuish foddey share na adsyn? Nagh vel shiuish foddey share na adsyn? Nagh vel adsyn foddey share na adsyn? Nagh vel adsyn foddey share na nyn Ayr flaunyssagh foddey share na adsyn? Nagh vel adsyn foddey share na adsyn? Nagh vel adsyn foddey share na adsyn foddey share na adsyn? Nagh vel adsyn foddey share na adsyn? Nagh vel adsyn foddey share na nyn Ayr flaunyssagh foddey share na adsyn? Nagh vel adsyn? Nagh vel adsyn foddey share na adsyn foddey share na adsyn And, behold, there was a woman which had a spirit of infirmity eighteen years, and was bowed together, and could in no wise lift up herself. As cur-my-ner va ben ayns shen seaghnit lesh spyrryd doghanagh rish hoght bleeaney jeig, as v'ee crybbit dy cheilley, as cha dod ee er aght erbee ec hene y yeeraghey. As cur-my-ner va ben ayns shen seaghnit lesh spyrryd doghan doghanagh rish hoght bleeaney jeig rish hoght bleeaney jeig rish hoght bleeaney jeig as v'ee rish hoght bleeaney jeig. So after he had washed their feet, and had taken his garments, and was set down again, he said unto them, Know ye what I have done to you? Myr shen erreish da v' er niee ny cassyn oc, as tra v'eh er ghoaill e gharmadyn, as er hoie sheese reesht, dooyrt eh roo, Vel fys eu cre ta mee er n'yannoo riu? Myr shen erreish da v' er niee ny cassyn oc, as tra v'eh er ghoaill e gharmadyn, as er hoie sheese reesht, as er hoie sheese reesht, as tra v'eh er ghoaill e gharmadyn, as er hoie sheese reesht, dooyrt eh roo, Vel fys eu cre ta mee er n' eu? Jesus therefore, knowing all things that should come upon him, went forth, and said unto them, Whom seek ye? Va fys ec Yeesey er-y-fa shen er dy chooilley nhee harragh er, as hie eh magh, as dooyrt eh roo, Quoi ta shiu dy hirrey? Va fys ec Yeesey er-y-fa shen er dy chooilley nhee harragh er dy chooilley nhee harragh er, as hie eh magh, as dooyrt eh roo, Quoi ta shiu dy hirrey? And he lifted up his eyes on his disciples, and said, Blessed be ye poor: for yours is the kingdom of God. As hrog eh seose e hooillyn er e eiyrtee, as dooyrt eh, Bannit ta shiuish voghtyn: son lhieuish reeriaght Yee. As hrog eh seose e hooillyn er e eiyrtee, as dooyrt eh, Bannit ta shiuish voght: son lhieuish reeriaght Yee. But I say unto you, Love your enemies, bless them that curse you, do good to them that hate you, and pray for them which despitefully use you, and persecute you; Agh ta mish gra riu, Bee-jee dooie da nyn noidyn, bannee-jee adsyn ta gwee mollaght diu, jean-jee mie dauesyn ta cur dwoaie diu, as gow-jee padjer er nyn son ocsyn ta dy goanlyssagh jannoo tranlaase erriu: Agh ta mish gra riu, Bee-jee dooie da nyn noidyn, bannee-jee adsyn ta gwee mollaght diu, jean-jee mie dauesyn ta gwee mollaght diu, jean-jee mie dauesyn ta gwee mollaght diu, jean-jee mie dauesyn ta gwee mollaght diu, jean-jee mie dauesyn ta cur dwoaie diu, Bee-jee mie dauesyn ta cur dwoaie diu, as gow-jee mie dauesyn ta cur dwoaie diu, as gow-jee padjer dauesyn ta cur dwoaie diu: Then answered the Jews and said unto him, What sign shewest thou unto us, seeing that thou doest these things? Eisht dreggyr ny Hewnyn, as dooyrt ad rish, Cre'n cowrey t'ou dy yeeaghyn dooin, fakin dy vel oo jannoo ny reddyn Eisht dreggyr ny Hewnyn, as dooyrt ad rish, Cre'n cowrey t'ou jannoo ny reddyn One who has my commandments, and keeps them, that person is one who loves me. One who loves me will be loved by my Father, and I will love him, and will reveal myself to him." Eshyn ta my annaghyn's echey, as ta freayll ad, eshyn eh ta graihagh orrym's: as eshyn ta graihagh orrym, ver my Ayr graih da, as ver-yms graih da, as soilshee-ym mee hene da. Eshyn ta my annaghyn's echey, as ta graihagh orrym's: eshyn ta graihagh orrym, ver my Ayr graih da, as ver my Ayr graih da, as ver-yms graih da, as ver-yms graih da, as ver-yms graih da, as ver-yms graih da, as ver-ym mee hene da. That seeing they may see, and not perceive; and hearing they may hear, and not understand; lest at any time they should be converted, and their sins should be forgiven them. Son fakin hee ad, agh cha der ad tastey as clashtyn cluinnee ad, agh cha gow ad tushtey; er-aggle ec traa erbee dy beagh ad er nyn jyndaa, as dy beagh nyn beccaghyn er nyn leih daue. Son fakin hee ad, agh cha gow ad tushtey as clashtyn cluinnee ad, agh cha gow ad tushtey; er-aggle ec traa erbee dy beagh ad er nyn jyndaa, agh dy beagh ad er nyn jyndaa, as dy beagh ad er nyn leih ad er nyn jyndaa, as dy beagh nyn beccaghyn er nyn leih ad er nyn leih daue; as dy beagh nyn leih ad er nyn jyndaa, agh dy beagh nyn leih ad er nyn leih ad er nyn leih, as dy beagh nyn leih ad er nyn leih, as dy beagh nyn leih ad er nyn leih ad er nyn leih ad; as dy beagh nyn "Woe to you, Chorazin! Woe to you, Bethsaida! For if the mighty works had been done in Tyre and Sidon which were done in you, they would have repented long ago, sitting in sackcloth and ashes. Smerg dhyt's Chorazin, smerg dhyt's Vethsaida: son dy beagh ny obbraghyn yindyssagh er ve jeant ayns Tyre as Sidon, t'er ny ve jeant ayndiuish, veagh ad er ghoaill arrys foddey er dy henney ayns aanrit-sack as leoie. Smerg dhyt's Chorazin, smerg dhyt's Vethsaida: son dy beagh ny obbraghyn yindyssagh er ve jeant ayns Tyre as Sidon t'er ny ve jeant ayndiuish, t'er ny ve jeant ayndiuish, veagh ad er ghoaill arrys foddey er dy henney ayns aanrit-sack as leoie, veagh ad er ghoaill arrys foddey er dy henney ayns aanrit-sack as leoie And Aram begat Aminadab; and Aminadab begat Naasson; and Naasson begat Salmon; As hooar Aram Aminadab, as hooar Aminadab Naason, as hooar Naason Salmon As hooar Aram Aminadab, as hooar Aminadab Naason, as hooar Naason Aram Ye have heard that it hath been said, Thou shalt love thy neighbour, and hate thine enemy. Ta shiu er chlashtyn dy row eh er ny ghra, Ver oo graih da dty naboo, as feoh da dty noid. Ta shiu er chlashtyn dy row eh er ny ghra, Ver oo graih da dty naboo, Ver oo graih da dty naboo, as feoh da dty noid. He said to them, "I am a Hebrew, and I fear Yahweh, the God of heaven, who has made the sea and the dry land." As dooyrt eh roo, She Hebrew mee, as ta mee goaill aggle roish y Chiarn, Jee ny flaunys, t'er chroo yn aarkey as y thalloo chirrym. As dooyrt eh roo, She Hebrew mee, as ta mee goaill aggle roish y Chiarn, Jee ny flaunys, t'er chroo yn aarkey as y thalloo chirrym. Even so it is not the will of your Father who is in heaven that one of these little ones should perish. Er yn aght cheddin, cha nee aigney nyn Ayr t'ayns niau eh, unnane jeh'n vooinjer veggey shoh dy herraghtyn. Er yn aght cheddin, cha nee aigney nyn Ayr t'ayns niau eh, unnane jeh'n vooinjer veggey shoh dy herraghtyn. The Jews answered him, "We don't stone you for a good work, but for blasphemy: because you, being a man, make yourself God." Dreggyr ny Hewnyn eh, gra, Son obbyr vie cha vel shin dy dty chlaghey; agh son goan-mollaghtagh, as er-yn-oyr dy vel uss, ta dty ghooinney, jannoo oo hene Jee. Dreggyr ny Hewnyn eh, gra, Son obbyr vie cha vel shin dy dty chlaghey; agh son goan-mollaghtagh, as er-yn-oyr dy vel uss, ta dty ghooinney, jannoo oo, jannoo oo, jannoo oo, ta dty ghooinney, jannoo oo, jannoo oo hene Jee. But if I do, though ye believe not me, believe the works: that ye may know, and believe, that the Father is in me, and I in him. Agh my ta mee jannoo ad, ga nagh gred shiu mish, cred-jee ny obbraghyn: dy vod shiu toiggal as credjal, dy vel yn Ayr aynym's, as mish aynsyn. Agh my ta mee jannoo ad, ga nagh gred shiu mish, cred-jee ny obbraghyn: dy vod shiu toiggal as credjal, dy vel yn Ayr aynym's, as mish aynsyn. Jesus answered him, "Simon, I have something to tell you." He said, "Teacher, say on." As dreggyr Yeesey, as dooyrt eh rish, Simon, ta red aym's dy ghra rhyt, As dooyrt eh, Abbyr eh, vainshter. As As dreggyr Yeesey, as dooyrt eh rish, Simon, As As As dooyrt eh rish, As As dooyrt eh, As dooyrt eh, As dooyrt eh, As dooyrt eh rish, As As dooyrt eh, As As dooyrt eh, As dooyrt eh, As dooyrt eh, As dooyrt eh, As dooyrt eh, As dooyrt eh, As dooyrt eh, As it is written in the book of the words of Isaiah the prophet, "The voice of one crying in the wilderness, 'Make ready the way of the Lord. Make his paths straight. Myr te scruit ayns lioar goan Esaias yn phadeyr, gra, Coraa fer geamagh ayns yn aasagh, Kiartee-jee raad y Chiarn, jean-jee ny cassanyn echey jeeragh. Coraa fer geamagh ayns yn aasagh, Kiartee-jee raad y Chiarn, jean-jee ny cassanyn echey jeeragh. They were also bringing their babies to him, that he might touch them. But when the disciples saw it, they rebuked them. As hug ad lhieu huggey myrgeddin cloan aegey, dy ventyn roo: agh tra honnick e ostyllyn shoh, hooar ad foill. As hug ad lhieu huggey myrgeddin cloan aegey, dy ventyn roo: agh tra honnick e ostyllyn shoh, hooar ad foill. He entered and was passing through Jericho. As hie Yeesey stiagh, as jimmee eh trooid Jericho. As hie Yeesey stiagh, as jimmee eh trooid Jericho. How much then is a man better than a sheep? Wherefore it is lawful to do well on the sabbath days. Nagh vel dooinney eisht foddey share na keyrrey? Shen-y-fa te lowal dy yannoo mie er y doonaght. Nagh vel dooinney eisht foddey share na keyrrey? Shen-y-fa te lowal lowal lowal dy yannoo mie er y doonaght Shen y doonaght Shen y doonaght. And before him shall be gathered all nations: and he shall separate them one from another, as a shepherd divideth his sheep from the goats: As kiongoyrt rish vees dy chooilley ashoon er nyn jaglym; as scarree eh ad veih-my-cheilley, myr ta bochilley scarrey eddyr e chirree as ny goair: As kiongoyrt rish vees dy chooilley ashoon er nyn jaglym; as scarree eh ad veih-my- eddyr e chirree as ny goair: He called to himself the twelve, and began to send them out two by two; and he gave them authority over the unclean spirits. As deie eh er y daa ostyl yeig huggey, as ren eh toshiaght dy chur ad magh jees as jees, as hug eh daue pooar harrish spyrrydyn neu-ghlen, As deie eh er y daa ostyl yeig huggey, as hug eh daue pooar harrish spyrrydyn neu-ghlen, as hug eh daue pooar harrish spyrrydyn harrish spyrrydyn neu-ghlen, as hug eh daue pooar harrish spyrrydyn harrish spyrrydyn neu-ghlen, as hug eh daue pooar harrish spyrrydyn neu-ghlen dy lheihys doghanyn, as dy lheihys doghanyn. The voice of one crying in the wilderness, Prepare ye the way of the Lord, make his paths straight. Coraa fer geamagh ayns yn aasagh, Kiartee-jee raad y Chiarn, jean-jee ny cassanyn echey jeeragh. Coraa fer geamagh ayns yn aasagh, Kiartee-jee raad y Chiarn, jean-jee ny cassanyn echey jeeragh. Those which were sown on the good ground are those who hear the word, and accept it, and bear fruit, some thirty times, some sixty times, and some one hundred times." As ad shoh yn vooinjer ta cuirt ayns thalloo mie, lheid as ta clashtyn y goo, as ta dy ghoaill eh, as gymmyrkey magh mess, paart jeih fillaghyn as feed, paart three-feed, as paart keead-filley. Agh ad shoh yn vooinjer ta cuirt ayns thalloo mie, lheid as ta clashtyn, as ta dy ghoaill eh, as gymmyrkey, paart keead-filley, paart keead-filley, paart three-filley, paart keead-filley, paart keead-filley, paart keead-filley, paart keead-filley, paart keead-filley, paart keead-filley, paart keead-filley, paart keead-filley, as paart keead-filley, paart keead-filley, paart keead-filley, paart keead-filley, paart keead-filley, paart keead-filley, paart keead-filley, paart keead-filley, paart three And they asked him, What then? Art thou Elias? And he saith, I am not. Art thou that prophet? And he answered, No. As denee ad jeh, Quoi eisht? Nee oo Elias? As dooyrt eshyn, Cha nee. Nee oo yn phadeyr shen? As dansoor eh, Cha nee. As denee ad jeh, Quoi eisht? Nee oo Elias? As dooyrt eshyn, Nee oo Elias? Nee oo Elias? Nee oo Elias? Nee oo Elias? Nee oo Elias? As dansoor eh, Nee oo Elias? As dansoor eh, Nee oo Elias? As dansoor eh, Nee. Nee oo jeh. Nee. Nee oo jeh. Nee oo jeh, Nee oo jeh. Nee oo jeh N Every valley shall be filled, and every mountain and hill shall be brought low; and the crooked shall be made straight, and the rough ways shall be made smooth; Bee dy chooilley choan er ny lhieeney as dy chooilley slieau as cronk er nyn injillaghey, as ny ynnydyn cammey er nyn yannoo jeeragh, as ny raaidyn garroo er nyn yannoo rea. Bee dy chooilley choan er ny lhieeney as dy chooilley slieau as cronk er nyn ynnydyn er nyn injillaghey as cronk er ny ynnydyn cammey er nyn yannoo ynnydyn er nyn yannoo jeeragh, as ny raaidyn garroo er nyn yannoo er nyn yannoo rea, as ny raaidyn er ny raaidyn er ny raaidyn er ny raaidyn er ny raaidyn er nyn yannoo rea, as ynnydyn er ny raaidyn er ny raaidyn er ny raaidyn er ny raaidyn er ny raaidyn er ny raaidyn er ny ynnydyn er ny raaidyn er ny raaidyn er ny raaidyn er ny raaidyn er ny raaidyn er ny raaidyn er ny raaidyn er ny raaidyn er ny raaidyn er ny All that the Father giveth me shall come to me; and him that cometh to me I will in no wise cast out. Hig adsyn ooilley hym's ta'n Ayr dy chur dou; as eshyn ta cheet hym, cha jeanym er aght erbee y yiooldey voym. Hig adsyn ooilley hym's ta'n Ayr dy chur dou; as eshyn ta cheet hym, cha jeanym er aght erbee y y y y y y yiooldey voym. And Jesus said unto him, Forbid him not: for he that is not against us is for us. As dooyrt Yeesey rish, Ny jean-jee eh y lhiettal: son, eshyn nagh vel nyn 'oi, t'eh lhien. As dooyrt Yeesey rish, Ny jean-jee eh y lhiettal: son, eshyn nagh vel nyn 'oi, t'eh lhien. So when he came into Galilee, the Galileans received him, having seen all the things that he did in Jerusalem at the feast, for they also went to the feast. Tra v'eh eisht er jeet gys Galilee, ren ny Galileanee mooar jeh, liorish dy row ad er vakin ooilley ny ren eh ec Jerusalem, ec y feailley: son v'adsyn er ve ec y feailley. Tra v'eh eisht er jeet gys Galilee, ren ny Galileanee mooar jeh, liorish dy row ad er vakin ooilley ny ren eh ec Jerusalem ec Jerusalem, ec y feailley: son v'adsyn er ve ec y feailley. And why beholdest thou the mote that is in thy brother's eye, but perceivest not the beam that is in thine own eye? As cre'n-fa t'ou cronnaghey yn brenneein t'ayns sooill dty vraarey, agh cha vel oo gennaghtyn yn darrag t'ayns dty hooill hene? As cre'n-fa t'ou cronnaghey yn brenneein t'ayns sooill dty vraarey, agh cha vel oo gennaghtyn yn darrag t'ayns dty hooill hene? And Mary said, Behold the handmaid of the Lord; be it unto me according to thy word. And the angel departed from her. As dooyrt Moirrey, Cur-my-ner sharvaant y Chiarn, dy jig eh lhiam cordail rish dty ghoo. As jimmee yn ainle voee. As dooyrt Moirrey, Cur-my-ner sharvaant y Chiarn, dy jig eh lhiam cordail rish dty ghoo. As jimmee yn ainle voee. As jimmee yn ainle voee. Therefore Martha said to Jesus, "Lord, if you would have been here, my brother wouldn't have died. Eisht dooyrt Martha rish Yeesey, Hiarn, dy beagh uss er ve ayns shoh, cha beagh my vraar er gheddyn baase. Eisht dooyrt Martha rish Yeesey, Hiarn, dy beagh uss er ve ayns shoh, cha beagh my vraar er gheddyn baase. He has shown strength with his arm. He has scattered the proud in the imagination of their hearts. T'eh er hoilshaghey niart lesh e roih t'eh er skeayley ny moyrnee ayns mooaralys nyn greeaghyn. T'eh er hoilshaghey niart lesh e roih t'eh er skeayley ny moyrnee ayns mooaralys nyn greeaghyn. Behold, two men were talking with him, who were Moses and Elijah, As cur-my-ner va daa ghooinney taggloo rish, ta shen dy ghra Moses as Elias: As cur-my-ner va daa ghooinney taggloo rish, ta shen taggloo Moses as Elias: And she had a sister called Mary, which also sat at Jesus' feet, and heard his word. As va shuyr eck enmyssit Moirrey hoie myrgeddin ec cassyn Yeesey, clashtyn e ghoo. As va shuyr eck enmyssit Moirrey hoie myrgeddin ec cassyn Yeesey hoie myrgeddin ec cassyn Yeesey, clashtyn e ghoo. and said to them, "Whoever receives this little child in my name receives me. Whoever receives me receives him who sent me. For whoever is least among you all, this one will be great." As dooyrt eh roo, Quoi-erbee nee soiaghey jeh'n lhiannoo shoh ayns m'ennynn's, t'eh jannoo soiaghey jeem's: as quoi-erbee nee soiaghey jeem's, t'eh soiaghey jehsyn t'er my choyrt: son eshyn sloo ta nyn mast' eu ooilley, eshyn syrjey vees. As dooyrt eh roo, Quoi-erbee nee soiaghey jeh'n lhiannoo shoh ayns m'ennynn's, t'eh jannoo soiaghey jeem's: as quoi-erbee nee soiaghey jeem's, t'eh soiaghey jehsyn t'er my choyrt: son eshyn sloo sloo sloo sloo nee soiaghey jeem's, eshyn sloo t'er my choyrt. As they were coming down from the mountain, Jesus commanded them, saying, "Don't tell anyone what you saw, until the Son of Man has risen from the dead." As myr v'ad cheet neose jeh'n clieau hug Yeesey currym orroo, gra, Ny insh-jee yn ashlish da unnane erbee, derrey vees Mac yn dooinney er n'irree veih ny merriu. As myr v'ad cheet neose jeh'n clieau hug Yeesey currym orroo, gra, Ny insh-jee yn ashlish yn ashlish da unnane erbee erbee, derrey vees Mac yn dooinney er n'irree veih unnane erbee derrey derrey vees Mac yn Mac yn Mac Mac n'irree veih ny merriu. For God commanded, saying, Honour thy father and mother: and, He that curseth father or mother, let him die the death. Son hug Jee sarey, gra, Cur arrym da dty ayr as da dty voir: as, Eshyn ta gwee mollaght er ayr ny moir, lhig da ve currit dy baase. Son hug Jee sarey, gra, Cur arrym da dty ayr as da dty voir: as, Eshyn ta gwee mollaght er ayr ny moir, lhig da ve currit dy baase. For whosoever shall give you a cup of water to drink in my name, because ye belong to Christ, verily I say unto you, he shall not lose his reward. Son quoi-erbee ver diu cappan dy ushtey dy iu, ayns m'ennym's, er-yn-oyr dy vel shiu bentyn gys Creest, dy firrinagh ta mee gra riu, nagh gaill eh e leagh. Son quoi-erbee ver diu cappan dy ushtey dy ushtey dy iu, ayns m'ennym's, er-yn-oyr dy firrinagh ta mee gra riu, nagh gaill eh e leagh, dy firrinagh ta mee gra riu, nagh gaill eh e leagh, nagh gaill eh e leagh. He said unto them, Give place: for the maid is not dead, but sleepeth. And they laughed him to scorn. Dooyrt eh roo, Scugh-jee, son cha vel y ven-aeg marroo, agh ny cadley. As hie ad son craidey mysh. Dooyrt eh roo, Scugh-jee, son cha vel y ven-aeg marroo, agh ny cadley. As hie ad son craidey mysh. Which is easier to say, 'Your sins are forgiven you;' or to say, 'Arise and walk?' Quoi sassey dy ghra, Ta dty pheccagh yn er nyn leih dhyt, ny dy ghra, Irree seose as shooill? Quoi sassey dy ghra, Ta dty pheccagh yn er nyn leih dhyt, ny dy ghra, Irree seose as shooill? And when they had sung an hymn, they went out into the mount of Olives. As tra v'ad er ghoaill arrane-moyllee hie ad magh gys cronk ny Oliveyn. As tra v'ad er ghoaill arrane-moyllee hie ad magh gys cronk ny Oliveyn. But when Herod's birthday was kept, the daughter of Herodias danced before them, and pleased Herod. Agh er y laa v'er ny reayll corrym rish y laa ruggyr Herod, ghaunse inneen Herodias ayns yn enish oc, as ghow Herod lane boggey j'ee. Agh er y laa v'er ny reayll corrym rish y laa ruggyr Herod, ghaunse inneen Herodias ayns yn enish oc, as ghow Herod lane boggey j'ee. The same came therefore to Philip, which was of Bethsaida of Galilee, and desired him, saying, Sir, we would see Jesus. Haink ad shoh er-y-fa shen gys Philip, va veih Bethsaida ayns Galilee, as ghuee ad er, gra, Vainshter, veagh shin booiagh dy akin Yeesey. Haink ad shoh er-y-fa shen gys Philip, va veih Bethsaida ayns Galilee, as ghuee ad er, gra, Vainshter, veagh shin booiagh dy akin Yeesey. and he will reign over the house of Jacob forever. There will be no end to his Kingdom." As nee eh reill harrish thie Yacob gys earishyn foddey beayn, as er e reeriaght cha bee jerrey erbee. As nee eh reill harrish thie harrish thie harrish thie foddey beayn, as er e reeriaght cha bee jerrey jerrey jerrey jerrey erbee. Who had his dwelling among the tombs; and no man could bind him, no, not with chains: Va cummal mastey ny oaiaghyn, as cha voddagh dooinney erbee y chiangley eh, eer lesh geulaghyn: Va cummal mastey ny oaiaghyn, as cha voddagh dooinney erbee y chiangley eh, eer lesh geulaghyn: From that city many of the Samaritans believed in him because of the word of the woman, who testified, "He told me everything that I did." As ren ymmodee jeh Samaritanee yn ard-valley shen credjal ayn, kyndagh rish raa yn ven, ren feanish y ymmyrkey, Dinsh eh dou ooilley ny ren mee rieau. As ren ymmodee jeh Samaritanee yn ard ard-valley shen credjal ayn, kyndagh rish raa yn ven, ren feanish ren feanish y ymmyrkey, Dinsh mee dou ooilley ny ren mee rieau. On the next day much people that were come to the feast, when they heard that Jesus was coming to Jerusalem, Laa-ny-vairagh hie shiartanse mooar dy leih, v'er jeet gys y feailley, tra cheayll ad dy row Yeesey er y raad gys Jerusalem. Laa-ny-vairagh hie shiartanse mooar dy leih, v'er jeet gys y feailley, tra cheayll ad dy row Yeesey er y raad gys Jerusalem. They all ate, and were filled. They took up seven baskets full of the broken pieces that were left over. As ren ad ooilley gee, as v'ad er nyn yannoo magh: as hrog ad jeh'n fooilliagh va er-mayrn lane shiaght baskadyn. As ren ad ooilley gee, as v'ad er nyn yannoo magh: as hrog ad jeh'n fooilliagh va er-mayrn lane shiaght baskadyn. And Jesus being full of the Holy Ghost returned from Jordan, and was led by the Spirit into the wilderness, As va Yeesey lane jeh'n Spyrryd Noo, as hyndaa eh veih Jordan, as v'eh er ny leeideil liorish y Spyrryd gys yn aasagh, As va Yeesey lane jeh'n Spyrryd Noo, as hyndaa eh veih Jordan, as v'eh er ny leeideil liorish y Spyrryd gys yn aasagh, They answered Jesus, "We don't know." Jesus said to them, "Neither do I tell you by what authority I do these things." As dreggyr ad as dooyrt ad rish Yeesey, Cha nod mayd ginsh. As dreggyr Yeesey as dooyrt eh roosyn, Chamoo insh-yms diuish liorish cre'n phooar ta mee dy yannoo ny reddyn shoh. As dreggyr ad as dooyrt ad rish Yeesey, Cha nod mayd ginsh. As dreggyr Yeesey as dooyrt eh roosyn, Chamoo insh-yms diuish liorish cre'n phooar ta mee dy yannoo ny reddyn shoh. There cometh a woman of Samaria to draw water: Jesus saith unto her, Give me to drink. Haink ben dy Samaria dy hayrn ushtey: dooyrt Yeesey r'ee, Cur dou jough. Haink ben dy Samaria dy hayrn ushtey: dooyrt Yeesey r'ee, Cur dou jough. For the Pharisees, and all the Jews, except they wash their hands oft, eat not, holding the tradition of the elders. Son cha vel ny Phariseeyn, ny veg jeh ny Hewnyn goaill beaghey mannagh vel ad dy kiaralagh niee nyn laueyn, freayll oardaghyn y chanstyr. Son cha vel ny Phariseeyn, ny veg jeh ny Hewnyn goaill beaghey mannagh vel ad dy kiaralagh niee nyn laueyn, freayll oardaghyn y chanstyr. Peter answered him and said, "Lord, if it is you, command me to come to you on the waters." As dreggyr Peddyr eh, gra, Hiarn, my she oo t'ayn, abbyr rhym cheet hood er yn ushtey. As dreggyr Peddyr eh, gra, Hiarn, my she oo t'ayn, abbyr rhym cheet hood cheet hood er yn ushtey. But he warned them, and commanded them to tell this to no one, As hug eh currym gyere orroo, gyn ad dy insh shen da dooinney erbee, As hug eh currym gyere gyere orroo, gyn ad dy insh shen da dooinney erbee, Saying, The Son of man must be delivered into the hands of sinful men, and be crucified, and the third day rise again. Gra, Shegin da'n Mac dooinney v'er ny lirrey gys laueyn deiney peccoil, as ve er ny chrossey, as girree reesht er y trsss laa. Gra, Shegin da'n Mac dooinney v'er ny lirrey gys laueyn deiney peccoil, as ve er ny chrossey, as girree reesht er y trs laa. The same day came to him the Sadducees, which say that there is no resurrection, and asked him, Yn laa cheddin haink huggey ny Sadduceeyn, ta gra, Nagh vel irree-seose reesht veih ny merriu dy ve ayn, as denee ad jeh Yn laa cheddin haink huggey ny Sadduceeyn, ta gra, Nagh vel irree-seose reesht veih ny merriu dy ve ayn, as denee ad jeh Entering into the tomb, they saw a young man sitting on the right side, dressed in a white robe, and they were amazed. As hie ad stiagh ayns yn oaie, as honnick ad dooinney aeg ny hoie er y cheu yesh, coamrit ayns coamrey liauyr gial: as v'ad agglagh. As hie ad stiagh ayns yn oaie, as honnick ad dooinney aeg ny hoie ayns coamrey gial, coamrit ayns coamrey liauyr gial: as v'ad agglagh. And the decree of Esther confirmed these matters of Purim; and it was written in the book. As va ny cooishyn shoh mychione Purim jeant mie liorish decree Esther: as ve currit er recort. As va ny cooishyn shoh mychione Purim jeant mie liorish decree Esther: as ve currit er recort. But I will sacrifice unto thee with the voice of thanksgiving; I will pay that that I have vowed. Salvation is of the LORD. Agh chebb-yms oural dhyt lesh y choraa dy hoyrt-booise, eeck-ym shen ny ta mee er vreearrey: ta saualtys veih'n Chiarn. Agh chebb-yms oural dhyt lesh y choraa dy hoyrt-booise, eeck-ym shen ny ta mee er vreearrey: ta saualtys veih Chiarn. and wherever he enters in, tell the master of the house, 'The Teacher says, "Where is the guest room, where I may eat the Passover with my disciples?"' As raad erbee dy jed eh stiagh, abbyr-jee rish y fer-thie, Ta'n Mainshter gra, Cre vel shamyr ny goaldee, raad nee'm yn Eayn-caisht y ee marish my ostyllyn? As raad erbee dy jed eh stiagh, abbyr-jee rish y fer-thie, Ta'n Mainshter gra, Cre vel shamyr ny goaldee, raad nee'm yn Eayn-caisht y ee marish my ostyllyn? And I will give unto thee the keys of the kingdom of heaven: and whatsoever thou shalt bind on earth shall be bound in heaven: and whatsoever thou shalt loose on earth shall be loosed in heaven. As ver-yms dhyt's ogheryn reeriaght niau: as cre-erbee chianglys oo er y thalloo, bee eh kianlt ayns niau: as cre-erbee eayslys oo er y thalloo, bee eh er ny eaysley ayns niau. As ver-yms dhyt's ogheryn reeriaght niau: as cre-erbee chianglys oo er y thalloo, bee eh kianlt ayns niau: as cre-erbee eayslys oo er y thalloo, bee eh er ny eaysley ayns niau. If therefore your whole body is full of light, having no part dark, it will be wholly full of light, as when the lamp with its bright shining gives you light." My ta ooilley dty chorp er-y-fa shen ayns slane soilshey, gyn dorraghys ayns ayrn erbee, bee yn clane sollys, myr t'ou, tra ta soilshey sollys ayd veih cainle, My ta ooilley dty chorp er-y-fa shen ayns slane soilshey, gyn dorraghys ayns ayrn erbee, bee yn clane sollys, bee yn clane sollys, tra ta soilshey sollys, tra ta soilshey sollys, tra ta soilshey sollys ayd veih cainle, Thus hath the Lord dealt with me in the days wherein he looked on me, to take away my reproach among men. Shoh myr ta'n Chiarn er n'yannoo er my hon tra yeeagh eh orrym, dy ghoaill ersooyl my oltooan mastey deiney. Shoh myr ta'n Chiarn er n'yannoo er my hon tra yeeagh eh orrym tra yeeagh eh orrym, dy ghoaill ersooyl my oltooan mastey deiney. Nor scrip for your journey, neither two coats, neither shoes, nor yet staves: for the workman is worthy of his meat. Ny spagey son y raad, ny daa chooat, ny braagyn, ny lorg: (son ta'n obbree toilliu e veaghey). Ny spagey son y raad, ny daa chooat, ny lorg: (son ta'n obbree toilliu e veaghey). Haven't you even read this Scripture: 'The stone which the builders rejected, the same was made the head of the corner. Nagh vel shiuish er lhaih ayns goo Yee? Ta'n chlagh ren ny masoonee y vee-lowal, er jeet dy ve yn ard chlagh chorneilagh. Nagh vel shiuish er lhaih ayns goo Yee? Ta'n chlagh ren ny masoonee y vee-lowal, er chlagh yn chlagh chorneilagh? As he said these things to them, the scribes and the Pharisees began to be terribly angry, and to draw many things out of him; As tra v'eh er ghra ny reddyn shoh roo, ren ny scrudeyryn as ny Phariseeyn toshiaght dy eginaghey, as dy ghreinnaghey eh dy loayrt jeh ymmodee reddyn: As tra v'eh er ghra ny reddyn shoh roo, ren ny scrudeyryn as ny Phariseeyn toshiaght dy eginaghey, as dy ghreinnaghey dy loayrt jeh ymmodee reddyn: And no man was able to answer him a word, neither durst any man from that day forth ask him any more questions. As cha row dooinney ny vod oc son ansoor y chur da, chamoo by-lhoys da fer erbee jeu (veih'n laa shen magh) question erbee sodjey y chur huggey. As cha row dooinney ny vod oc son ansoor y chur da, chamoo by-lhoys da fer erbee jeu (veih'n laa shen magh) question erbee sodjey y chur huggey. Having blindfolded him, they struck him on the face and asked him, "Prophesy! Who is the one who struck you?" As tra v'ad er choodaghey ny sooillyn echey, woaill ad eh er yn eddin, as denee ad jeh, gra, Jean phadeyrys, quoi ta dy dty woalley? As tra v'ad er choodaghey ny sooillyn echey, woaill ad eh er yn eddin, as denee ad jeh, gra, Jean phadeyrys, quoi ta dy dty woalley? They told him, "We only have here five loaves and two fish." As dooyrt ad rish, Cha vel ain ayns shoh agh queig bwilleenyn, as daa eeast. As dooyrt ad rish, Cha vel ain ayns shoh agh queig bwilleenyn, as daa eeast. for the words which you have given me I have given to them, and they received them, and knew for sure that I came forth from you, and they have believed that you sent me. Son hug mish dauesyn ny goan hug uss dooys; as t'ad er ghoaill huc hene ad, as er hoiggal ayns shickyrys dy daink mee magh voids, as t'ad er chredjal dy ren oo my choyrt. Son hug mish dauesyn ny goan hug uss dooys; as t'ad er ghoaill huc hene ad hug oo dou as t'ad er hoiggal as t'ad er hoiggal as t'ad er hoiggal as t'ad er hoiggal dy daink oo magh voids, as t'ad er hoiggal dy ren oo my choyrt. And Jesus looked round about, and saith unto his disciples, How hardly shall they that have riches enter into the kingdom of God! As yeeagh Yeesey mygeayrt, as dooyrt eh rish e ostyllyn, Cre cha doillee as vees eh dauesyn ta berchys oc dy gholl stiagh ayns reeriaght Yee! As yeeagh Yeesey mygeayrt, as dooyrt eh rish e ostyllyn, Cre cha doillee as vees eh dauesyn ta berchys oc dy gholl stiagh ayns reeriaght Yee! All the princes of the provinces, the satraps, the governors, and those who did the king's business helped the Jews, because the fear of Mordecai had fallen on them. As ren ooilley fir-reill ny rheamyn, as ny kiannoortyn, as ny briwnyn, as offishearyn y ree, cooney lesh ny Hewnyn: er-yn-oyr dy row aggle Vordecai er duittym orroo. As ren ooilley fir-reill ny rheamyn, as ny kiannoortyn, as ny kiannoortyn, as fir-reill, cooney lesh ny kiannoortyn, as fir-reill er fir-reill, cooney cooney cooney cooney, as ren ad fir-reill ny rheamyn, cooney cooney cooney cooney cooney, cooney, cooney lesh ny Hewnyn cordail rish dy chooilley phobble cordail rish y ree, son dy chooilley phobble, as er y dy chooilley phobble lurg dy chooilley phobble, as er y dy chooilley phobble, as er y dy chooilley phobble cordail rish y dy chooilley phobble lurg dy chooilley phobble lurg dy chooilley And he went down with them, and came to Nazareth. He was subject to them, and his mother kept all these sayings in her heart. As hie eh sheese macirc;roo, as haink eh gys Nazareth, as v'eh biallagh daue: as hasht e voir ooilley ny raaghyn shoh ayns e cree. As hie eh sheese macirc;roo, as haink eh gys Nazareth, as v'eh biallagh daue: as hasht e voir ooilley ny raaghyn shoh ayns e cree. Some fell upon stony places, where they had not much earth: and forthwith they sprung up, because they had no deepness of earth: Huitt paart er thalloo cloaie, raad nagh row mooarane ooir as daase eh er-y-chooyl, er-yn-oyr nagh row diunid hallooin echey: Huitt paart er thalloo cloaie, raad nagh row mooarane ooir as daase eh er-y-chooyl, er-yn-oyr nagh row diunid hallooin echey: Behold, a man named Joseph, who was a member of the council, a good and righteous man As cur-my-ner va dooinney va enmyssit Joseph, va ny er-coyrlee, as ny ghooinney mie as cairagh: As cur-my-ner va dooinney va enmyssit Joseph va ny er-coyrlee, as ny ghooinney mie as cairagh: Then said they unto him, Where is thy Father? Jesus answered, Ye neither know me, nor my Father: if ye had known me, ye should have known my Father also. Eisht dooyrt ad rish, Cre vel dty Ayr? Dreggyr Yeesey, Cha vel enney eu orrym's, ny er my Ayr: dy beagh enney er ve eu orrym s, veagh enney er ve eu er my Ayr myrgeddin. Eisht dooyrt ad rish, Cre vel enney? Dreggyr Yeesey, Cha vel enney eu orrym s, ny beagh enney eu er my Ayr: dy beagh enney er ve eu er ve eu orrym s, veagh enney er ve eu er ve eu er my Ayr, veagh enney er ve eu er ve eu er my Ayr, veagh enney er ve er ve eu er my Ayr, veagh enney er ve er ve er ve eu er my Ayr, veagh enney er ve er ve er ve eu er my Ayr, veagh enney er, veagh enney er ve er ve er ve er ve er ve eu er ve eu er my Ayr Ayr This parable spake Jesus unto them: but they understood not what things they were which he spake unto them. Yn coraa-dorraghey shoh loayr Yeesey roo: agh cha hoig ad shen ny v'eh er loayrt roo. Yn coraa-dorraghey shoh loayr Yeesey roo: agh cha hoig ad shen ny v'eh er loayrt roo. Now when evening had come, he was reclining at the table with the twelve disciples. Nish tra va'n fastyr er-jeet, hoie eh sheese marish yn daa ostyl yeig. Nish tra va'n fastyr er-jeet, hoie eh sheese marish yn daa ostyl yeig. Yes, Father, for so it was well-pleasing in your sight. Shen dy jarroo myr te, Ayr, son shen myr ve mie ayns dty hilley's. Shen dy jarroo myr te, Ayr, son shen myr ve mie ayns dty hilley's. My Father, which gave them me, is greater than all; and no man is able to pluck them out of my Father's hand. Ta my Ayr hug dou ad, pooaral erskyn ooilley: as cha jarg fer erbee y ghoaill ad ass laue my Ayrey. Ta my Ayr hug dou ad, pooaral erskyn ooilley: as cha jarg fer erbee y ghoaill ad ass laue my Ayrey. Verily, verily, I say unto you, That ye shall weep and lament, but the world shall rejoice: and ye shall be sorrowful, but your sorrow shall be turned into joy. Dy firrinagh firrinagh ta mee gra riu, Dy jean shiuish keayney as dobberan, agh nee yn seihll boggey y ghoaill: as bee shiuish trimshagh, agh bee yn trimshey eu er ny hyndaa gys boggey. Dy firrinagh firrinagh firrinagh firrinagh ta mee gra riu, Dy jean shiuish keayney as dobberan, agh nee yn seihll boggey: as bee shiuish trimshagh, agh nee yn trimshey eu boggey y ghoaill: as bee shiuish trimshagh, agh bee yn trimshey eu er trimshagh. Then answered all the people, and said, His blood be on us, and on our children. Eisht dansoor ooilley yn pobble, gra, Yn uill echey dy row orrinyn, as er nyn gloan. Eisht dansoor ooilley yn pobble, gra, Yn uill echey dy row orrinyn, Yn uill echey, as er nyn gloan. In him was life, and the life was the light of men. Aynsyn va bea, as va'n vea soilshey deiney. Aynsyn va bea, as va'n vea soilshey deiney. Whoever therefore humbles himself as this little child, the same is the greatest in the Kingdom of Heaven. Quoi-erbee er-y-fa shen, nee eh-hene y injillaghey myr y lhiannoo beg shoh, eh syrjey vees ayns reeriaght niau. Quoi-erbee er-y-fa shen, nee eh-hene y injillaghey myr y lhiannoo beg shoh, eh syrjey vees ayns reeriaght niau. And this is the will of him that sent me, that every one which seeth the Son, and believeth on him, may have everlasting life: and I will raise him up at the last day. As shoh yn aigney echeysyn ta er my choyrt, dy chooilley unnane ta fakin y Mac as credjal ayn, yn vea dy bragh farraghtyn dy ve echey: as trog-yms seose eh ec y laa jerrinagh. As shoh yn aigney echeysyn ta er my choyrt, dy chooilley unnane ta fakin y Mac as credjal ayn, yn vea dy bragh farraghtyn dy ve echey: as trog-yms seose eh ec y laa jerrinagh. teaching them to observe all things that I commanded you. Behold, I am with you always, even to the end of the age." Amen. Gynsaghey daue dy reayll dy chooilley nhee cre-erbee ta mish er chur ayns sarey diu: as cur-my-ner, ta mish meriu kinjagh, eer gys jerrey yn theihll. Gynsaghey daue dy reayll dy chooilley nhee cre-erbee ta mish er chur diu: as cur-my-ner, ta mish meriu kinjagh, eer gys jerrey yn theihll. Then said he, Unto what is the kingdom of God like? and whereunto shall I resemble it? Eisht dooyrt eh, Cre ta reeriaght Yee goll-rish? as cre gys nee'm y hoylaghey eh? Eisht dooyrt eh, Cre ta reeriaght Yee goll-rish? as cre gys nee'm y hoylaghey eh? Or have you not read in the law, that on the Sabbath day, the priests in the temple profane the Sabbath, and are guiltless? Er-nonney, nagh vel shiu er lhaih ayns y leigh, kys er laghyn y doonaght ta ny saggyrtyn ayns y chiamble brishey yn doonaght, as foast cha vel peccah er ny choyrt ass nyn lieh? Er-nonney, nagh vel shiu er lhaih ayns y leigh, kys er laghyn y doonaght ta ny saggyrtyn ayns y chiamble brishey yn doonaght, as foast cha vel peccah er ny choyrt ass nyn lieh? For as the lightning, that lighteneth out of the one part under heaven, shineth unto the other part under heaven; so shall also the Son of man be in his day. Son myr ta'n tendreil soilshean veih ard dy ard fo yn aer: myr shen myrgeddin vees Mac y dooinney ayns y laa echeysyn. Son myr ta'n tendreil soilshean veih ard dy ard fo yn aer: myr shen myrgeddin vees Mac y dooinney ayns y laa echeysyn. And they went out, and preached that men should repent. As hie ad magh, as ren ad preacheil, sleih dy ghoaill arrys. As hie ad magh, as ren ad preacheil, sleih dy ghoaill arrys. and said, "What are you willing to give me, that I should deliver him to you?" They weighed out for him thirty pieces of silver. As dooyrt eh roo, Cre ver shiu dooys, as livrey-ym diuish eh? As choard ad rish son jeih peeshyn as feed dy argid. As dooyrt eh roo, Cre ver shiu dooys, as livrey-ym diuish eh? As choard ad rish son jeih peeshyn as feed dy argid. Verily I say unto you, Wheresoever this gospel shall be preached throughout the whole world, this also that she hath done shall be spoken of for a memorial of her. Dy firrinagh ta mee gra riu, Cre theihll yn raad bee yn sushtal shoh er ny phreacheil, dy bee shoh t'eesh er n'yannoo, er ny imraa ayns cooinaghtyn jeeish. Dy firrinagh ta mee gra riu, Cre theihll yn raad bee yn sushtal shoh er ny phreacheil, dy bee shoh t'eesh er n'yannoo, er ny imraa ayns cooinaghtyn j'ee. Then he began to denounce the cities in which most of his mighty works had been done, because they didn't repent. Eisht ren eh toshiaght dy phlaiynt er ny ard-valjyn, ayndoo va'n chooid smoo jeh e obbraghyn yindyssagh er nyn yannoo, er-yn-oyr nagh ghow ad arrys. Eisht ren eh toshiaght dy phlaiynt er ny ard-valjyn, ayndoo va'n chooid smoo jeh e obbraghyn yindyssagh er er nyn yannoo, er-yn-oyr nagh ghow ad arrys. And as they came out, they found a man of Cyrene, Simon by name: him they compelled to bear his cross. As myr haink ad magh, hooar ad dooinney jeh Cyrene, enmyssit Simon: eshyn ren ad y eaginaghey dy ymmyrkey e chrosh. As myr haink ad magh, hooar ad dooinney jeh Cyrene, enmyssit Simon: eshyn ren ad y eaginaghey dy ymmyrkey e chrosh. And he said unto them, What manner of communications are these that ye have one to another, as ye walk, and are sad? As dooyrt eh roo, Cre ny naightyn shoh ta shiu dy insh yn derrey yeh da'n jeh elley, myr ta shiu shooyll dy trimshagh er y raad? As dooyrt eh roo, Cre ny naightyn shoh ta shiu dy insh yn derrey yeh da'n jeh elley, myr ta shiu shooyll dy trimshagh dy trimshagh er y raad? It happened, as he was praying alone, that the disciples were with him, and he asked them, "Who do the multitudes say that I am?" As haink eh gy-kione, myr v'eh ec padjer ayns ynnyd er-lheh, as e ostyllyn marish: dy denee eh jeu, gra, Cre ta'n pobble dy ghra my-mychione's, quoi mee? As haink eh gy-kione, myr v'eh ec padjer ayns ynnyd er-lheh, as e ostyllyn marish: dy denee eh jeu, gra, Cre ta'n pobble dy ghra my-mychione's, quoi mee? Father, glorify thy name. Then came there a voice from heaven, saying, I have both glorified it, and will glorify it again. Ayr, cur gloyr da dty ennym hene. Eisht haink coraa veih niau, gra, Ta mee hannah er ghloyraghey eh, as nee'm eh y ghloyraghey reesht. Ayr, cur gloyr da dty ennym hene. Eisht haink coraa veih niau, gra, Ayr, ta mee hannah er ghloyraghey eh, nee'm eh y ghloyraghey reesht. On the next day, he was determined to go out into Galilee, and he found Philip. Jesus said to him, "Follow me." Yn laa er-giyn she aigney Yeesey ve dy gholl magh gys Galilee, as hooar eh Philip, as dooyrt eh rish, Eiyr orrym. Yn laa er-giyn she aigney Yeesey ve dy gholl magh gys Galilee, as hooar eh Philip, as dooyrt eh rish, Eiyr orrym. The hired hand flees because he is a hired hand, and doesn't care for the sheep. Ta fer-ny-failley chea, er-y-fa dy nee fer-failt eh, as nagh mooar-lesh son ny kirree. Ta fer-ny-failley chea, er-y-fa dy nee fer-failt eh, as nagh mooar-lesh son ny kirree-failt. Jesus saith unto them, Did ye never read in the scriptures, The stone which the builders rejected, the same is become the head of the corner: this is the Lord's doing, and it is marvellous in our eyes? Dooyrt Yeesey roo, Nagh lhaih shiu rieau ayns goo Yee, Yn chlagh ren ny masoonee y vee-lowal, ta'n chlagh cheddin er jeet dy ve yn ard-chlagh chorneilagh: shoh jannoo yn Chiarn, as te yindyssagh ayns ny sooillyn ainyn? Dooyrt Yeesey roo, Nagh lhaih shiu rieau ayns goo Yee, Yn chlagh ren ny masoonee y vee-lowal, ta'n chlagh cheddin er jeet dy ve yn ard chlagh chorneilagh: shoh jannoo yn Chiarn, as te yindyssagh ayns ny sooillyn ainyn? When a south wind blows, you say, 'There will be a scorching heat,' and it happens. As tra ta'n gheay-jiass sheidey, ta shiu gra, Bee chiass ayn, as te cheet gy-kione. As tra ta'n gheay-jiass sheidey, ta shiu gra, Bee chiass ayn, as te cheet gy-kione. And if I by Beelzebub cast out devils, by whom do your children cast them out? therefore they shall be your judges. As my ta mish liorish Beelzebub castey drogh-spyrrydyn, quoi liorish ta nyn mooinjer hene dy chastey ad? adsyn er-y-fa shen vees ny briwnyn eu. As my ta mish liorish Beelzebub castey drogh-spyrrydyn, quoi liorish ta nyn mooinjer hene dy chastey ad? adsyn er-y-fa shen vees ny briwnyn eu. How can you believe, who receive glory from one another, and you don't seek the glory that comes from the only God? Kys oddys shiuish credjal ta geddyn ooashley yn derrey yeh veih yn jeh elley, as nagh vel shirrey yn ooashley ta veih Jee ny lomarcan? Kys oddys shiuish credjal ta geddyn ooashley yn derrey yeh veih yn jeh elley, as nagh vel shirrey yn ooashley ta veih yn ooashley ta veih yn ooashley ta veih Jee ny lomarcan? Now when all the people were baptized, it came to pass, that Jesus also being baptized, and praying, the heaven was opened, Nish tra va ooilley'n pobble er nyn mashtey, haink eh gy-kione dy row Yeesey myrgeddin er ny vashtey, as ghow eh padjer, as va niau er ny osley; Nish tra va ooilley'n pobble er nyn mashtey, haink eh gy-kione dy row Yeesey myrgeddin er ny vashtey, as ghow eh padjer, as va niau er ny osley; Jesus said to him, "Most certainly I tell you that tonight, before the rooster crows, you will deny me three times." Dooyrt Yeesey rish, Dy firrinagh ta mee gra rhyt , Noght hene roish gerrym chellee, dy nob uss mish three keayrtyn. Dooyrt Yeesey rish, Dy firrinagh ta mee gra rhyt , Noght hene roish gerrym chellee, dy nob uss mish three keayrtyn. Then the Jews took up stones again to stone him. Eisht hrog ny Hewnyn claghyn reesht dy chlaghey eh. Eisht hrog ny Hewnyn claghyn reesht dy chlaghey eh. And whoso shall receive one such little child in my name receiveth me. As quoi-erbee nee soiaghey jeh lheid y lhiannoo beg shoh ayns yn ennym aym's, t'eh jannoo soiaghey jeem's. As quoi-erbee nee soiaghey jeh lheid y lhiannoo beg shoh ayns yn ennym aym's, t'eh jannoo soiaghey jeem's. Then Pilate entered into the judgment hall again, and called Jesus, and said unto him, Art thou the King of the Jews? Eisht hie Pilate stiagh reesht ayns halley ny briwnys, as deie eh er Yeesey, as dooyrt eh rish, Nee ree ny Hewnyn oo? Eisht hie Pilate stiagh reesht ayns halley ny briwnys, as deie Pilate er Yeesey, as dooyrt eh rish, Nee ree ny Hewnyn oo? And he saith unto them, Are ye so without understanding also? Do ye not perceive, that whatsoever thing from without entereth into the man, it cannot defile him; As dooyrt eh roo, Vel shiuish myrgeddin lesh cha beg dy hushtey? nagh vel shiu foast cur tastey, cre-erbee veih cheu-mooie ta goll stiagh ayns y dooinney, nagh vod eh jannoo neu-ghlen jeh, As dooyrt eh roo, Vel shiuish myrgeddin lesh cha beg dy hushtey? nagh vel shiu foast cur tastey, cre-erbee veih cheu-mooie ta goll stiagh ayns y dooinney, nagh vod eh jannoo neu-ghlen jeh, nagh vod eh jannoo neu-ghlen jeh, When he saw Jesus from afar, he ran and bowed down to him, Agh tra honnick eh Yeesey foddey jeh, roie eh, as hug eh ooashley da, Agh tra honnick eh Yeesey foddey jeh, roie eh, roie eh, as hug eh ooashley da, He that is faithful in that which is least is faithful also in much: and he that is unjust in the least is unjust also in much. Eshyn ta ynrick ayns yn nhee s'fardalee, t'eh ynrick myrgeddin ayns mooarane: as eshyn ta neu-charragh ayns y nhee s'fadalee, t'eh neu-chairagh myrgeddin ayns mooarane. Eshyn ta ynrick ayns yn nhee s'fardalee, t'eh ynrick myrgeddin ayns mooarane: as eshyn ta neu-charragh ayns y nhee s'fadalee, t'eh neu-charragh ayns mooarane neu-charragh ayns mooarane neu-charragh ayns mooarane, t'eh neu-charragh ayns mooarane neu-charragh ayns mooarane neu-charragh ayns mooarane neu-charragh ayns mooarane neu-charragh ayns mooarane ayns mooarane neu-charragh And it came to pass, that, as Jesus sat at meat in his house, many publicans and sinners sat also together with Jesus and his disciples: for there were many, and they followed him. As haink eh gy-kione, myr va Yeesey ny hoie ec bee ayns y thie echey, dy ren myrgeddin ymmodee publicanee as peccee soie sheese marish Yeesey as e heshaght: son va ymmodee er n'eiyrt er. As haink eh gy-kione, myr va Yeesey ny hoie ec bee ayns y thie echey, dy ren myrgeddin ymmodee publicanee as peccee soie sheese marish Yeesey as e heshaght: son va ymmodee er n'eiyrt er. And the second came, saying, Lord, thy pound hath gained five pounds. As haink yn nah er, gra, Hiarn, ta dty phunt er chosney queig puint. As haink yn nah er, gra, Hiarn, ta dty phunt er chosney queig er queig puint. And he said, The things which are impossible with men are possible with God. As dooyrt eh, Ta ny reddyn shoh neu phossible da deiney, agh t'ad possible da Jee. As dooyrt eh, Ta ny reddyn shoh neu phossible da deiney, agh t'ad possible da Jee. Therefore said his parents, He is of age; ask him. Shen-y-fa dooyrt yn ayr as y voir echey, T'eh ec eash, fenee-jee jeh hene. Shen-y-fa dooyrt yn ayr as y voir echey, T'eh ec eash, fenee-jee jeh hene. But before all these things, they will lay their hands on you and will persecute you, delivering you up to synagogues and prisons, bringing you before kings and governors for my name's sake. Agh roish ooilley shoh gowee ad shiu, ss nee ad tranlaase erriu, as livrey ee ad shiu seose gys quaiylyn, as gys pryssoonyn, as bee shiu er nyn goyrt fenish reeaghyn as fir-reill er coontey yn ennym aym's Agh roish ooilley shoh gowee ad shiu, ss nee ad tranlaase erriu, ss nee ad tranlaase erriu, as livrey ee ad shiu shiu seose gys quaiylyn, as bee shiu er nyn goyrt fenish reeaghyn as firreill er coontey reeaghyn as reeaghyn er coontey yn ennym aym's And when he putteth forth his own sheep, he goeth before them, and the sheep follow him: for they know his voice. As tra t'eh cur magh e chirree hene, t'eh goll rhymboo, as ta ny kirree geiyrt er: son ta enney oc er e choraa. As tra t'eh cur magh e chirree hene, t'eh goll rhymboo, as ta ny kirree geiyrt er: son ta enney oc er e choraa. Salt is good: but if the salt have lost his saltness, wherewith will ye season it? Have salt in yourselves, and have peace one with another. Ta'n sollan mie: agh my ta'n sollan er choayl e hailjys, kys hig e vree ayn reesht? Freill-jee sollan ayndiu hene, as bee-jee ayns shee yn derrey yeh rish y jeh elley. Ta sollan mie: agh my ta'n sollan er choayl e hailjys, kys hig e vree ayn reesht? Freill-jee sollan ayndiu hene, as bee-jee ayns shee yn derrey yeh rish y jeh elley. He arose, and immediately took up the mat, and went out in front of them all; so that they were all amazed, and glorified God, saying, "We never saw anything like this!" As chelleeragh dirree eh, hrog eh e lhiabbee, as hie eh magh kiongoyrt roo ooilley, ayns wheesh as dy row ad ooilley lhieent lesh atchim, as dy ren ad Jee y ghloyraghey, gra, Cha vaik shin eh rieau er yn aght shoh. As chelleeragh dirree eh, hrog eh e lhiabbee, as hie eh magh kiongoyrt roo ooilley, ayns wheesh as dy row ad ooilley lhieent lesh atchim, as dy ren ad Jee y ghloyraghey, as dy ren ad Jee y ghloyraghey, gra, Cha vaik shin eh rieau er yn aght shoh. But he said, "The things which are impossible with men are possible with God." As dooyrt eh, Ta ny reddyn shoh neu phossible da deiney, agh t'ad possible da Jee. As dooyrt eh, Ta ny reddyn shoh neu phossible da deiney, agh t'ad possible da Jee. And Jesus called a little child unto him, and set him in the midst of them, As deie Yeesey er lhiannoo beg, as hoie eh eh kiongoyrt roo As deie Yeesey er lhiannoo beg, as hoie eh eh kiongoyrt roo "He that is not with me is against me. He who doesn't gather with me scatters. Eshyn nagh vel lhiam, t'eh m'oi; as eshyn nagh vel chymsaghey marym, t'eh skeayley. Eshyn nagh vel lhiam, t'eh m'oi: as eshyn nagh vel chymsaghey marym, t'eh skeayley. And if thine eye offend thee, pluck it out, and cast it from thee: it is better for thee to enter into life with one eye, rather than having two eyes to be cast into hell fire. As my ta dty hooill dy dty hayrn gys peccah, pluck assyd, as tilg void ee: te ny share dhyt goll stiagh ayns bea lesh un hooill, na daa hooill y ve ayd, as oo dy ve tilgit ayns aile niurin. As my ta dty hooill dy dty hayrn gys peccah, pluck assyd, as tilg void ee: te ny share dhyt goll stiagh ayns bea lesh un hooill, na daa hooill y ve ayd, as oo dy ve tilgit ayns aile niurin: Therefore, when he was gone out, Jesus said, Now is the Son of man glorified, and God is glorified in him. Shen-y-fa erreish da v'er n'gholl magh, dooyrt Yeesey, Nish ta'n Mac dooinney er ny ghloyraghey, as ta Jee er ny ghloyraghey ayn. Shen-y-fa erreish da v'er n'gholl magh, dooyrt Yeesey, Nish ta'n Mac dooinney er ny ghloyraghey, as ta Jee er ny ghloyraghey ayn. Then Esther the queen answered and said, If I have found favour in thy sight, O king, and if it please the king, let my life be given me at my petition, and my people at my request: Eisht dreggyr Esther yn ven-rein, as dooyrt ee, My ta mee er gheddyn foayr ayns dty hilley's, O ree, as my s'gooidsave lesh y ree, lhig da my vioys 've aym er my accan, as my phobble er my aghin. My ta mee er gheddyn foayr ayns shilley yn ree, as my s'gooidsave lesh y ree, as my s'gooidsave lesh y ree, as my s'gooidsave lesh y ree, lhig da my vioys 've aym er my accan, as my accan, as my s'gooidsave lesh y ree, as my s'gooidsave lesh y ree, as my s'gooidsave lesh y ree, as my s'gooidsave lesh y ree, as my s'gooidsave lesh y ree, as my s'gooidsave lesh y ree, as my s'gooidsave lesh y ree, as my s'gooidsave lesh y ree, as my accan, as my vioys In his name, the nations will hope." As ayns yn ennym echeysyn nee ny Ashoonee treishteil. As ayns yn ennym echeysyn nee ny Ashoonee treishteil. They worshiped him, and returned to Jerusalem with great joy, As hug ad ooashley da, as hyndaa ad gys Jerusalem lesh boggey mooar: As hug ad ooashley da, as hyndaa ad gys Jerusalem lesh boggey mooar: The officers answered, Never man spake like this man. Dreggyr ny sidooryn, Cha ren rieau dooinney loayrt myr y dooinney shoh. Dreggyr ny sidooryn, Cha ren rieau dooinney loayrt myr y dooinney shoh. So they went with the guard and made the tomb secure, sealing the stone. Myr shen hie ad, as ren ad yn oaie shickyr, sealal y chlagh, as soiaghey watch. Myr shen hie ad, as ren ad yn oaie shickyr, sealal y chlagh, as soiaghey watch. "If I testify about myself, my witness is not valid. My ta mee gymmyrkey feanish jee'm pene, cha vel my eanish firrinagh. My ta mee gymmyrkey feanish jee'm pene, cha vel my eanish firrinagh. At that time Jesus answered and said, I thank thee, O Father, Lord of heaven and earth, because thou hast hid these things from the wise and prudent, and hast revealed them unto babes. Ec y traa shen dreggyr Yeesey as dooyrt eh, Ta mee cur booise dhyt, O Ayr, Hiarn niau as thalloo, er-yn-oyr dy vel oo er cheiltyn ny reddyn shoh vouesyn ta creeney as tushtagh, as dy vel oo er hoilshaghey ad da oikanyn. Ec y traa shen dreggyr Yeesey as dooyrt eh, Ta mee cur booise dhyt, O Ayr Hiarn niau as thalloo, er-yn-oyr dy vel oo er cheiltyn ny reddyn shoh vouesyn ta creeney as tushtagh, as dy vel oo er hoilshaghey ad da oikanyn, as dy vel oo er cheiltyn ny reddyn shoh vouesyn ta creeney as tushtagh, Ayr er hoilshaghey ad da oikanyn: shen dy vel oo er hoilshaghey ad da oikanyn, dy vel oo er hoilshaghey ad da oikanyn, dy vel oo er hoilshaghey ad da oikanyn, as tushtagh, as tushtagh, Ayr, Ayr, Ayr, Ayr, sonshen myr ve sonshen myr ve mie, Ayr, Ayr, Ayr, When it was day, he called his disciples, and from them he chose twelve, whom he also named apostles: As tra va'n laa er hoilshagh, deiuml;e eh er e ynseydee huggey: as jeusyn reih eh ghhaa-yeig, denmys eh myrgeddin nyn os tyllyn: As tra va'n laa er hoilshagh, deiuml;e eh er e ynseydee marish: as jeusyn reih eh ghhaa-yeig, denmys eh myrgeddin myrgeddin nyn os tyllyn: But woe to you Pharisees! For you tithe mint and rue and every herb, but you bypass justice and the love of God. You ought to have done these, and not to have left the other undone. Agh smerg diuish Phariseeyn: son ta shiu jagheenys mynthey, rue, as dy chooilley horch dy lossreeyn, agh s'beg ta shiu soiaghey jeh briwnys as graih Yee: ad shoh lhisagh shiu v'er n'yannoo, gyn faagail y chooid elley gyn jannoo. Smerg diu scrudeyryn as Phariseeyn, chrauee-oalsey: son ta shiu jaghee jaghee jeh mynthey, rue, rue, rue, rue, rue, rue: son ta shiu soiaghey jeh briwnys as graih Yee: ad shoh lhisagh shiu v'er n'yannoo, gyn gyn gyn gyn gyn gyn jannoo. And he went through the cities and villages, teaching, and journeying toward Jerusalem. As hie eh magh trooid ny ard-valjyn as ny baljyn-cheerey, gynsaghey as goll er e hoshiaght gys Jerusalem. As hie eh magh trooid ny ard-valjyn as ny baljyn-cheerey, gynsaghey as goll er e hoshiaght gys Jerusalem. Give to every man that asketh of thee; and of him that taketh away thy goods ask them not again. Cur da dy chooilley ghooinney ta jannoo aghin hood; as jehsyn ta goaill ersooyl dty chooid voiuml;d, ny shir ad reesht. Cur da dy chooilley ghooinney ta jannoo aghin hood; as jehsyn ta goaill ersooyl dty chooid voiumiuml;d, ny shir ad reesht. Then saith the woman of Samaria unto him, How is it that thou, being a Jew, askest drink of me, which am a woman of Samaria? for the Jews have no dealings with the Samaritans. Eisht dooyrt y ven dy Samaria rish,Kys dy vel uss, ta dty Hew, shirrey jough orrym's, ta my ven dy Samaria? son cha vel veg y dellal ec ny Hewnyn rish ny Samaritanee. Eisht dooyrt y ven dy Samaria rish,Kys dy vel uss, ta dty ven dy Samaria, ta my ven dy Samaria? son cha vel veg y dellal dooyrt y ven dy Samaria rish, ta my ven dy Samaria, ta my ven dy Samaria, ta my ven dy Samaria dy Samaria, ta, ta my ven dy Samaria dy Samaria dy Samaria dy Samaria, ta my ven dy Samaria dy Samaria dy Samaria? son cha vel veg y dellal It happened, that when he finished praying in a certain place, one of his disciples said to him, "Lord, teach us to pray, just as John also taught his disciples." As haink eh gy-kione, myr v'eh ec padjer ayns ynnyd dy row, tra daag eh jeh, dy dooyrt fer jeh e ostyllyn rish, Hiarn ynsee dooinyn dy ghoaill padjer, myr dynsee Ean myrgeddin da ny ynseydee echeysyn. As haink eh gy-kione, myr v'eh ec padjer ayns ynnyd dy row, tra daag eh jeh, dy dooyrt fer jeh e ostyllyn rish, Hiarn ynsee dooinyn dy ghoaill padjer, myr dynsee Ean myrgeddin myrgeddin da myr dynsee Ean myrgeddin myrgeddin myrgeddin da e ostyllyn, myr dynsee Ean myrgeddin myrgeddin myrgeddin myrgeddin da myr dynsee Ean myrgeddin myrgeddin Ean myrgeddin da ny ynseydee echeysyn. "We heard him say, 'I will destroy this temple that is made with hands, and in three days I will build another made without hands.'" Cheayll shin eh gra, Lhieg-yms y chiamble shoh ta jeant lesh laueyn, as cheu sthie jeh three laa, trog-ym chiamble elley vees jeant fegooish laueyn. Cheayll shin eh gra, Lhieg-yms y chiamble shoh ta jeant lesh laueyn ta jeant lesh laueyn, as cheu sthie jeh three laa, trog-ym chiamble elley vees jeant fegooish laueyn. And it came to pass, as they were much perplexed thereabout, behold, two men stood by them in shining garments: As haink eh gy-kione, myr v'ad ayns imnea mooar son shoh, cur-my-ner hass daa ghooinney lioroo ayns coamrey sollys. As haink eh gy-kione, myr v'ad ayns imnea mooar son shoh, cur-my-ner hass daa ghooinney lioroo ayns coamrey sollys. For John the Baptizer came neither eating bread nor drinking wine, and you say, 'He has a demon.' Son cha daink Ean Bashtey gee arran, ny giu feeyn; as ta shiu gra, Ta drogh spyrryd echey. Son cha daink Ean Bashtey gee arran, ny giu feeyn; as ta shiu gra, Ta drogh spyrryd echey. "Now there was a certain rich man, and he was clothed in purple and fine linen, living in luxury every day. Va dooinney berchagh dy row va coamrit ayns gorrym-jiarg, as sheeidey, as farrail dy soaillagh dy chooilley laa. Va dooinney berchagh dy row va coamrit ayns gorrym-jiarg, as sheeidey, as farrail dy soaillagh dy chooilley laa. Verily I say unto you, That he shall make him ruler over all his goods. Dy firrinagh ta mee gra riu, dy livreyee eh gys y churrym echeysyn ooilley e chooid. Dy firrinagh ta mee gra riu, dy livreyee eh gys y churrym echeysyn ooilley e chooid. Salt is good, but if the salt has lost its saltiness, with what will you season it? Have salt in yourselves, and be at peace with one another." Ta'n sollan mie: agh my ta'n sollan er choayl e hailjys, kys hig e vree ayn reesht? Freill-jee sollan ayndiu hene, as bee-jee ayns shee yn derrey yeh rish y jeh elley. Ta sollan mie: agh my ta'n sollan er choayl e hailjys, kys hig e vree ayn reesht? Freill-jee sollan ayndiu hene sollan ayndiu hene, as bee-jee ayns shee yn derrey yeh rish y jeh elley. He received a cup, and when he had given thanks, he said, "Take this, and share it among yourselves, As ghow eh yn cappan, as hug eh booise, as dooyrt eh, Gow-jee shoh, as rheynn-jee eh ny mast' eu hene. As ghow eh yn cappan, as hug eh booise, as dooyrt eh, Gow-jee shoh, as rheynn-jee eh ny mast' eu hene, as rheynn-jee eh ny mast' eu hene. Again he sent out other servants, saying, 'Tell those who are invited, "Behold, I have prepared my dinner. My cattle and my fatlings are killed, and all things are ready. Come to the marriage feast!"' Reesht hug eh magh sharvaantyn elley, gra, Abbyr-jee roosyn ta cuirt, Cur-my-ner ta mee er n'aarlaghey my yinnair: ta my ghew as my veiyn beiyht marroo, as dy chooilley nhee ullee; tar-jee gys y vannish. Reesht hug eh magh sharvaantyn elley, gra, Abbyr-jee roosyn ta cuirt, Cur-my-ner ta mee er n'aarlaghey my yinnair: ta my ghew as my veiyn beiyht marroo, as my veiyn beiyht marroo, as dy chooilley nhee ullee; tar-jee gys y vannish. But when the husbandmen saw him, they reasoned among themselves, saying, This is the heir: come, let us kill him, that the inheritance may be ours. Agh tra honnick ny eirinnee eh, loayr ad eddyr ad-hene, gra, Shoh yn eirey: tar-jee, lhig dooin eh y varroo, dy vod yn eiraght ve lhien hene. Agh tra honnick ny eirinnee eh, loayr ad eddyr ad eddyr ad hene, Shoh yn yn yn yn yn eirey, Agh Agh Agh Agh Agh Agh yn yn yn yn yn yn yn yn yn yn yn yn yn yn Agh Agh Agh Agh Agh Agh Agh Agh Agh tra ho Agh Agh ny yn yn yn yn yn yn yn yn yn yn yn yn yn yn yn yn yn yn yn yn yn yn yn Agh Agh Agh Agh Agh Agh Agh Agh Agh Agh Agh Agh Agh Agh Agh tra ho Agh ny yn yn yn yn yn yn yn yn because he had been often bound with fetters and chains, and the chains had been torn apart by him, and the fetters broken in pieces. Nobody had the strength to tame him. Er-y-fa dy row eh dy mennick er ny ve kianlt lesh yiarnyn as geulaghyn, as va ny geulaghyn er ny ve tayrnit veih-my-cheilley liorish, as ny yiarnyn brisht ayns peeshyn: as cha dod dooinney erbee eh y veeinaghey. Er-y-fa dy row eh dy mennick er ny ve kianlt lesh yiarnyn as geulaghyn, as geulaghyn ny geulaghyn er ny ve tayrnit veih-my-cheilley liorish, as ny yiarnyn brisht ayns peeshyn: as cha dod dooinney erbee eh y veeinaghey. He stretched out his hand, and touched him, saying, "I want to. Be made clean." Immediately the leprosy left him. As heeyn eh magh e laue, as venn eh rish, gra, M'aigney's eh; bee er dty ghlenney. As chelleeragh daag y louraneys eh. As heeyn eh magh e laue, as venn eh rish, gra, M'aigney's eh; bee er dty ghlenney. As chelleeragh daag y louraneys eh. As chelleeragh va'n louraanys echey er ny ghlenney. He answered, "He who dipped his hand with me in the dish, the same will betray me. As dansoor eshyn, gra, eshyn ta thummey e laue marym ayns y chlaare, eh shen nee mish y vrah. As dansoor eshyn, gra, eshyn ta thummey e laue marym ayns y chlaare, eh shen nee mish y vrah. So Haman came in. The king said to him, "What shall be done to the man whom the king delights to honor?" Now Haman said in his heart, "Who would the king delight to honor more than myself?" Er shoh haink Haman stiagh: as dooyrt y ree rish, Cre vees jeant rish y dooinney, s'gooidsave lesh y ree dy hroggal gys y stayd smoo dy ard-ooashley? (nish smooinee Haman ayns e chree, Quoi ayns smoo ghoghe y ree taitnys dy hroggal gys ard-ooashley syrjey na mee hene?) Er shoh haink Haman stiagh: as dooyrt y ree rish, Cre vees jeant rish y dooinney, s'gooidsave lesh y s s'gooidsave lesh y ree, s'gooidsave lesh y ree, s'gooidsave lesh y ree dy ard Haman ayns smoo dy ard ard ard ard-ooashley smoo, Quoi ayns smoo smoo smoo smoo smoo smoo ghoghe y ree taitnys dy ard ard-ooashley smoo ghoghe y ree, Quoi ayns smoo smoo ghoghe y ree taitnys dy ard ard-ooashley smoo ghoghe y ree, Quoi ayns smoo ghoghe y ree, Quoi ayns smoo ghoghe y ree taitnys dy ard ard ard ard ard ard-ooashley smoo ghoghe y ree taitnys, Quoi ayns smoo smoo But if this is how God clothes the grass in the field, which today exists, and tomorrow is cast into the oven, how much more will he clothe you, O you of little faith? My ta Jee eisht myr shoh coamrey blaa ny magheragh, ta jiu 'sy vagher, as mairagh ceaut ayns yn oghe: nagh jean eh foddey smoo er nyn son euish, O gheiney faase-chredjuagh? My ta Jee eisht myr shoh coamrey blaa ny magheragh, ta jiu 'sy vagher, as mairagh ceaut ayns yn oghe, nagh jean eh foddey smoo shiuish myr yn choamrey, O gheiney faase faase faase-chredjuagh? My ta eh foddey smoo, My yn ard-chredjuagh? Have any of the rulers or of the Pharisees believed on him? Vel veg jeh ny fir-reill, as jeh ny Phariseeyn er chredjal ayn? Vel veg jeh ny fir-reill, as jeh ny Phariseeyn er chredjal ayn? And the ruler of the synagogue answered with indignation, because that Jesus had healed on the sabbath day, and said unto the people, There are six days in which men ought to work: in them therefore come and be healed, and not on the sabbath day. As dreggyr fer-reill yn synagogue lesh jymmoose, er-yn-oyr dy row Yeesey er lheihys er laa yn doonaght, as dooyrt eh rish y pobble, Ta shey laa ayn ry-hoi gobbraghey: er ny laghyn shen er-y-fa shen tar-jee dy ve er nyn lheihys, as cha nee er laa yn doonaght. As dreggyr fer-reill er-y-fa shen yn doonaght, er-yn-oyr dy row Yeesey er lheihys er laa yn doonaght, er laa yn doonaght, er laa yn doonaght er laa yn doonaght, er laa yn doonaght er laa yn doonaght, er laa yn doonaght, er laa yn doonaght er laa yn doonaght, er laa yn doonaght er laa yn doonaght, er laa yn doonaght er laa yn doonaght, er laa yn doonaght er laa yn doonaght er laa yn doonaght, er laa yn doonaght er laa yn doonaght er laa yn doonaght, er laa yn doonaght er laa yn doonaght er laa yn doonaght, er laa yn doonaght er laa yn doonaght er laa yn doonaght, er laa yn doonaght er laa yn doonaght er laa yn doonaght er laa yn doonaght er laa yn doonaght er laa yn doonaght, Now when he came nigh to the gate of the city, behold, there was a dead man carried out, the only son of his mother, and she was a widow: and much people of the city was with her. Nish tra haink eh er-gerrey da giat yn ard-valley, cur-my-ner, va sleih cur lhieu magh dooinney marroo, va ny ynrycan mac da e voir, as v'eeish ny ben-treoghe: as va ymmodee jeh sleih yn ard-valley macirc;ree. Nish tra haink eh er-gerrey da giat yn ard-valley, cur-my-ner, cur-my-ner, va sleih cur lhieu sleih cur-my-ner, va sleih cur-my-ner yn sleih sleih sleih cur-ner, va sleih cur-my-ner ny yn ard-valley mac mac mac yn ard-valley, va sleih sleih sleih sleih cur-valley mac yn ard-valley mac yn ard-valley mac yn ard-valley, va sleih sleih sleih sleih sleih sleih sleih sleih cur-valley mac yn ard-valley mac yn ard-valley cur-valley mac da ny yn ard-valley, va sleih cur-valley mac yn ard-valley mac yn ard- So they hanged Haman on the gallows that he had prepared for Mordecai. Then was the king's wrath pacified. Myr shen hrogh ad Haman er y chriy v'eh er chiarail son Mordecai. Eisht va jymmoose y ree er ny veeinaghey. Myr shen hrogh ad Haman er y chriy v'eh er chiarail son Mordecai. Eisht va jymmoose y ree er ny veeinaghey. When therefore he heard that he was sick, he stayed two days in the place where he was. Shen-y-fa tra v'eh er chlashtyn dy row eh ching, duirree eh foast daa laa ayns yn un voayl raad v'eh. Shen-y-fa tra v'eh er chlashtyn dy row eh ching, duirree eh foast daa laa ayns yn un voayl raad v'eh. Jesus took the loaves; and having given thanks, he distributed to the disciples, and the disciples to those who were sitting down; likewise also of the fish as much as they desired. As ghow Yeesey ny bwilleenyn, as tra v'eh er chur booise, rheynn eh ad er e ostyllyn, as rheynn adsyn ad orroosyn myr v'ad soie; as myrgeddin jeh ny eeastyn wheesh as bailloo. As ghow Yeesey ny bwilleenyn, as tra v'ad er chur booise, rheynn rheynn adsyn ad er e ostyllyn, as rheynn adsyn ad orroosyn myr v'ad soie; as myrgeddin jeh ny eeastyn wheesh as bailloo. Judge not, that ye be not judged. Ny jean-jee briwnys, as cha bee shiu er nyn mriwnys. Ny jean-jee briwnys, as cha bee shiu er nyn mriwnys. If you were of the world, the world would love its own. But because you are not of the world, since I chose you out of the world, therefore the world hates you. Dy beagh shiuish jeh'n theihll, veagh y seihll graihagh er e vooinjer hene: agh son nagh vel shiu jeh'n theihll, agh dy vel mish er reih shiu ass y theihll, shen-y-fa ta dwoaie ec y theihll erriu. Dy beagh shiuish jeh'n theihll, veagh y seihll graihagh er e vooinjer hene: agh son nagh vel shiu jeh'n theihll, agh dy vel shiu jeh'n theihll, shen-y-fa ta dwoaie ec y theihll erriu. These, therefore, came to Philip, who was from Bethsaida of Galilee, and asked him, saying, "Sir, we want to see Jesus." Haink ad shoh er-y-fa shen gys Philip, va veih Bethsaida ayns Galilee, as ghuee ad er, gra, Vainshter, veagh shin booiagh dy akin Yeesey. Haink ad shoh er-y-fa shen gys Philip, va veih Bethsaida ayns Galilee, as ghuee ad er, gra, Vainshter, veagh shin booiagh dy akin Yeesey. When he had come into the temple, the chief priests and the elders of the people came to him as he was teaching, and said, "By what authority do you do these things? Who gave you this authority?" As tra v'eh er jeet stiagh ayns y chiamble, haink ny ard-saggyrtyn as shanstyr yn phobble huggey myr v'eh gynsaghey, gra, Cre'n phooar t'ayd's dy yannoo ny reddyn shoh? as quoi hug yn phooar shoh dhyt? As tra v'eh er jeet stiagh ayns y chiamble, haink ny ard-saggyrtyn as shanstyr yn phobble huggey myr v'eh gynsaghey, gra, Cre'n phooar t'ayd's dy yannoo ny reddyn shoh? as quoi hug yn phooar shoh dhyt? as quoi hug yn phooar shoh dhyt? And when inquisition was made of the matter, it was found out; therefore they were both hanged on a tree: and it was written in the book of the chronicles before the king. As tra va briaght jeant 'sy chooish, ve er ny gheddyn magh; v'ad ny-neesht, er-y-fa shen, croghit er billey: as ve scruit ayns lioar ny recortyssyn fenish y ree. As tra va briaght jeant 'sy chooish, ve er ny gheddyn magh; v'ad ny-neesht, er-y-fa shen, croghit er billey: as ve scruit ayns lioar ny recortyssyn fenish y ree. Verily, verily, I say unto you, He that heareth my word, and believeth on him that sent me, hath everlasting life, and shall not come into condemnation; but is passed from death unto life. Dy firrinagh firrinagh ta mee gra riu, Eshyn ta clashtyn my ghoo's, as credjal ayn syn t'er my choyrt, ta'n vea ta dy bragh farraghtyn echey, as cha jig eh gys coayl-anmey: agh t'eh er gholl veih baase gys bea. Dy firrinagh firrinagh firrinagh ta mee gra riu, Eshyn ta clashtyn my ghoo's, as credjal ayn syn t'er my choyrt, ta'n vea ta dy bragh farraghtyn echey: as eshyn ta credjal aynym's, cha jig eh gys coayl-anmey: agh t'eh er gholl veih baase gys bea gys bea gys bea. And when ye see the south wind blow, ye say, There will be heat; and it cometh to pass. As tra ta'n gheay-jiass sheidey, ta shiu gra, Bee chiass ayn, as te cheet gy-kione. As tra ta'n gheay-jiass sheidey, ta shiu gra, Bee chiass ayn, as te cheet gy-kione. And all the people were amazed, and said, Is not this the son of David? As ghow ooilley yn pobble yindys, as dooyrt ad, Nagh nee shoh mac Ghavid? As ghow ooilley yn pobble yindys, as dooyrt ad, Nagh nee shoh mac Ghavid? And Judas Iscariot, one of the twelve, went unto the chief priests, to betray him unto them. As hie Yuaase Iscariot, fer jeh'n daa ostyl yeig, gys ny ard-saggyrtyn, dy vrah eh huc. As hie Yuaase Iscariot, fer jeh'n daa ostyl yeig, gys ny ard-saggyrtyn. For everyone will be salted with fire, and every sacrifice will be seasoned with salt. Son bee dy chooilley unnane jeh nyn lheid oc shoh er nyn sailley lesh aile, as dy chooilley oural er ny hailley lesh sollan. Son bee dy chooilley unnane jeh nyn lheid oc shoh er nyn sailley lesh aile lesh aile, as dy chooilley oural er ny hailley lesh sollan lesh sollan lesh sollan. To him the porter openeth; and the sheep hear his voice: and he calleth his own sheep by name, and leadeth them out. Dasyn ta'n dorrysser fosley; as ta ny kirree clashtyn e choraa: as t'eh geamagh er e chirree hene lurg nyn ennym, as dy leeideil ad magh. Dasyn ta'n dorrysser fosley; as ta ny kirree clashtyn e chirree clashtyn e choraa: as t'eh geamagh er e chirree lurg nyn ennym, as dy leeideil ad magh Da e chirree lurg nyn Da Da Da Da Da Da Da Da Da Da Da Da Da ta dy dy ta Da e chirree. When Jesus heard these things, he marvelled at him, and turned him about, and said unto the people that followed him, I say unto you, I have not found so great faith, no, not in Israel. Tra cheayll Yeesey shoh, ghow eh yindys, as hyndaa eh mygeayrt, as dooyrt eh rish y pobble va geiyrt er, Ta mee gra riu, Lheid y credjue lajer shoh, cha vel mee er gheddyn ayns Israel hene. Tra cheayll Yeesey shoh, ghow eh yindys, as hyndaa eh mygeayrt, as hyndaa eh mygeayrt, as tra hyndaa eh mygeayrt, as hyndaa eh mygeayrt, as hyndaa eh mygeayrt, as hyndaa eh mygeayrt, as hyndaa eh mygeayrt, as hyndaa eh mygeayrt, as dooyrt eh rish, Ta mee gra riu, Tra v'eh er gheddyn ayns Israel hene. Again he began to teach by the seaside. A great multitude was gathered to him, so that he entered into a boat in the sea, and sat down. All the multitude were on the land by the sea. As ren eh toshiaght reesht dy ynsaghey rish oirr ny marrey: as va earroo mooar dy leih er nyn jaglym cooidjagh huggey, myr shen dy jagh eh er-board lhong, as hoie eh er y cheayn, as va ooilley yn pobble liorish y cheayn, er y thalloo. As ren eh toshiaght reesht dy ynsaghey rish oirr ny marrey: as va earroo mooar dy leih er nyn jaglym cooidjagh huggey huggey, myr shen dy jagh eh er-board lhong, as hoie eh er y cheayn, as va ooilley yn pobble liorish y cheayn, er y cheayn, as hoie eh er y cheayn, as va ooilley yn pobble liorish y cheayn, er y cheayn, er y thalloo. And Jesus came and touched them, and said, Arise, and be not afraid. As haink Yeesey as venn eh roo, as dooyrt eh, Trog-jee erriu, as ny gow-jee aggle. As haink Yeesey as venn eh roo, as dooyrt eh, Trog-jee erriu, as ny gow-jee aggle. As the days wherein the Jews rested from their enemies, and the month which was turned unto them from sorrow to joy, and from mourning into a good day: that they should make them days of feasting and joy, and of sending portions one to another, and gifts to the poor. Son dy dooar ny Hewnyn er ny laghyn shen fea veih nyn noidyn, as dy row yn vee shen er ny hyndaa veih trimshey gys gennallys, as veih dobberan, gys laa bannee: dy yannoo laghyn dy chuirraghyn as gien mie, as dy choyrt giootyn yn derrey yeh gys y jeh elley, as cooney gys ny boghtyn. Son dy dooar ny Hewnyn er ny laghyn shen fea veih nyn noidyn, as veih dobberan, as veih dobberan, gys dy chooilley rheam, as veih dobberan, dy chooilley rheam, dy chooilley rheam, dy chuirr laa laa dy chuirraghyn laa laa laa dy chuirraghyn, dy chuirraghyn laa dy chuirraghyn, dy chuirraghyn yn laa shen, as laa dy chuirraghyn gys laa dy chuirraghyn gys laa dy chuirraghyn gys laa dy chuirraghyn, as laa dy chuirraghyn gys laa dy chuirraghyn, as laa dy chuirraghyn, as dy chuirraghyn yn laa dy chuirraghyn gys laa dy chuirraghyn gys laa dy chuirraghyn, as veih dobberan, as veih dobberan, as veih dobberan, as veih dobberan, as veih dobberan, as veih dobberan, as veih dobberan, as veih dobberan, as veih dobberan, as veih dobberan, as veih dobberan, as veih dobberan, as veih dobberan, as veih dobberan, as veih dobberan, as veih dobberan, as veih dobberan, as veih dobberan, as veih dobberan, as veih dobberan, as veih dobberan, as veih dobberan, as veih dobberan, as veih dobberan, as veih dobberan, But when they shall lead you, and deliver you up, take no thought beforehand what ye shall speak, neither do ye premeditate: but whatsoever shall be given you in that hour, that speak ye: for it is not ye that speak, but the Holy Ghost. Agh tra ver ad lhieu shiu dy ve currit stiagh, ny smooinee-jee ro-laue cre nee shiu loayrt, chamoo bee-jee imneagh cre dy ghra: agh cre-erbee vees er ny choyrt diu ayns yn oor cheddin, shen loayr-jee; son cha nee shiuish ta loayrt, agh y Spyrryd Noo. Agh tra ver ad lhieu shiu dy ve currit stiagh, ny smooinee-jee ro-laue cre nee shiu loayrt, chamoo bee-jee imneagh cre dy ghra: agh cre-erbee vees er ny choyrt diu ayns yn oor cheddin, shen loayr-jee; son cha nee shiuish ta loayrt, agh y Spyrryd Noo. There were also others, two criminals, led with him to be put to death. As va myrgeddin daa chimmagh elley er nyn leeideil magh marish, dy ve er nyn goyrt gy-baase. As va myrgeddin daa chimmagh elley er nyn leeideil magh marish, dy ve er nyn goyrt gy-baase. They began to beg him to depart from their region. As ren ad toshiaght dy ghuee er, eh dy gholl roish ass ny ardjyn oc. As ren ad toshiaght dy ghuee er, eh dy gholl roish ass ny ardjyn oc. And yet if I judge, my judgment is true: for I am not alone, but I and the Father that sent me. As foast my ta mee briwnys, ta my vriwnys firrinagh: son cha vel mish my lomarcan, agh mish as yn Ayr t'er my choyrt, t'eh marym. As foast my ta mee briwnys, ta my vriwnys firrinagh: son cha vel mish my lomarcan, agh yn Ayr t'er my choyrt firrinagh: son cha vel mee my lomarcan, agh yn Ayr t'er my choyrt firrinagh, son yn Ayr t'er my choyrt firrinagh, son my Ayr as yn Ayr t'er my choyrt. For word came unto the king of Nineveh, and he arose from his throne, and he laid his robe from him, and covered him with sackcloth, and sat in ashes. Son haink y goo gys ree Nineveh, as dirree eh veih e stoyl-reeoil, as hug eh jeh e choamrey-reeoil, as choodee eh eh-hene lesh aanrit-sack as lhie eh 'sy leoie. Son haink y goo gys ree Nineveh, as dirree eh veih e stoyl-reeoil-reeoil, as hug eh jeh e choamrey-reeoil, as choodee eh eh-hene lesh aanrit-sack as lhie eh 'sy leoie. And early in the morning he came again into the temple, and all the people came unto him; and he sat down, and taught them. As dy moghey laa-ny-vairagh hie eh reesht gys y chiamble, as haink ooilley yn phobble huggey; as hoie eh sheese, as dynsee eh ad. As dy moghey laa-ny-vairagh hie eh reesht gys y chiamble, as dynsee eh ad. In my Father's house are many homes. If it weren't so, I would have told you. I am going to prepare a place for you. Ayns thie my Ayrey ta ymmodee ynnydyn-vaghee; dy beagh eh er aght elley, veign er n'insh diu: ta mee goll dy yannoo aarloo ynnyd er nyn son. Ayns thie my Ayrey ta ymmodee ynnydyn-vaghee; dy beagh eh er aght elley ynnyd er n'insh diu: ta mee goll dy yannoo aarloo ynnyd er nyn son. As they came out, they found a man of Cyrene, Simon by name, and they compelled him to go with them, that he might carry his cross. As myr haink ad magh, hooar ad dooinney jeh Cyrene, enmyssit Simon: eshyn ren ad y eaginaghey dy ymmyrkey e chrosh. As myr haink ad magh, hooar ad dooinney jeh Cyrene, enmyssit Simon: eshyn ren ad y eaginaghey dy ymmyrkey e chrosh. who had been carried away from Jerusalem with the captives who had been carried away with Jeconiah king of Judah, whom Nebuchadnezzar the king of Babylon had carried away. Va goit ersooyl veih Jerusalem, ayns y chappeeys marish Jeconiah ree Yudah, ren Nebuchadnezzar ree Vabylon y chur lesh ersooyl. Va goit ersooyl veih Jerusalem, ayns y chappeeys marish Jeconiah ree Yudah, ren Nebuchadnezzar ree Vabylon y chur lesh ersooyl. They came to a place called "Golgotha," that is to say, "The place of a skull." As tra v'ad er jeet gys ynnyd ta enmyssit Golgotha, ta shen dy ghra, Ynnyd bollag. As tra v'ad er jeet gys ynnyd ta enmyssit Golgotha, ta shen dy ghra, Ynnyd bollag. When the season for the fruit drew near, he sent his servants to the farmers, to receive his fruit. As tra va earish ny mess tayrn er-gerrey, hug eh e ir-vooinjerey gys y tannys, dy gheddyn jeh'n mess echey. As tra va earish ny mess tayrn er-gerrey, hug eh e ir-vooinjerey gys y tannys, dy gheddyn jeh'n mess echey. But you don't believe, because you are not of my sheep, as I told you. Agh cha vel shiuish credjal; er-yn-oyr nagh vel shiu jeh my hioltane, myr dooyrt mee riu. Agh cha vel shiuish credjal; er-yn-oyr nagh vel shiu jeh my hioltane, myr dooyrt mee riu. He has filled the hungry with good things. He has sent the rich away empty. T'eh er lhieeney ny accryssee lesh reddyn mie, as ny berchee t'eh er chur follym ersooyl. T'eh er lhieeney ny accryssee lesh reddyn mie, as ny berchee t'eh er chur follym ersooyl. Jesus spoke all these things in parables to the multitudes; and without a parable, he didn't speak to them, Ooilley ny goan shoh loayr Yeesey rish y pobble ayns coraaghyn-dorraghey, as fegooish coraa-dorraghey, cha loayr eh roo: Ooilley ny goan shoh loayr Yeesey rish y pobble ayns coraaghyn-dorraghey ayns coraaghyn-dorraghey, as fegooish coraa-dorraghey, cha loayr eh roo: He said to them, "Collect no more than that which is appointed to you." As dooyrt eh roo, Ny trog-jee ny smoo na ta er nyn gurrym. As dooyrt eh roo, Ny trog-jee ny smoo na ta er nyn gurrym. And the chief priests accused him of many things: but he answered nothing. As ren ny ard-saggyrtyn ymmodee reddyn y lhiassaghey n'oi, agh cha dreggyr eh gys nhee erbee. As ren ny ard-saggyrtyn ymmodee reddyn y lhiassaghey n'oi, agh cha dreggyr eh gys nhee erbee. But ye believe not, because ye are not of my sheep, as I said unto you. Agh cha vel shiuish credjal; er-yn-oyr nagh vel shiu jeh my hioltane, myr dooyrt mee riu. Agh cha vel shiuish credjal; er-yn-oyr nagh vel shiu jeh my hioltane, myr dooyrt mee riu. Then the disciples understood that he spoke to them of John the Baptizer. Eisht hoig e Ostyllyn dy nee er Ean Bashtey v'eh cheet. Eisht hoig e Ostyllyn dy nee er Ean Bashtey v'eh cheet. And I will pray the Father, and he shall give you another Comforter, that he may abide with you for ever; As guee-yms gys yn Ayr, as ver eh hiu Fer-gerjagh elley dy hannaghtyn meriu son dy bragh. As guee-yms gys yn Ayr, as ver eh hiu Fer-gerjagh-gerjagh elley dy hannaghtyn meriu son dy hannaghtyn meriu son dy bragh. For everyone who asks receives. He who seeks finds. To him who knocks it will be opened. Son ta dy chooilley unnane ta geearree, geddyn: as y fer ta shirrey, feddyn: as eshyn ta aignagh fosley y gheddyn, bee eh er ny osley da. Son ta dy chooilley unnane ta geearree, geddyn: as y fer ta shirrey feddyn: as dasyn ta cronkal, bee'n dorrys er ny osley: as dasyn ta aignagh fosley y gheddyn, bee eh er ny osley da. And when he had sent them away, he departed into a mountain to pray. As tra v'eh er chur ad ersooyl, hie eh seose er slieau dy ghoaill padjer. As tra v'eh er chur ad ersooyl, hie eh seose er slieau dy ghoaill padjer. And they were in the way going up to Jerusalem; and Jesus went before them: and they were amazed; and as they followed, they were afraid. And he took again the twelve, and began to tell them what things should happen unto him, As v'ad er y raad goll seose gys Jerusalem: as hie Yeesey rhymboo; as v'ad atchimagh, as myr vad geiyrt er, va aggle orroo. As ghow eh yn daa ostyl yeig reesht, as ren eh toshiaght dy insh daue, cre ny reddyn harragh er, As v'ad er y raad goll seose gys Jerusalem: As hie Yeesey rhymboo; as vad myr vad er y raad goll seose gys Jerusalem, as myr vad er y raad v'ad er y raad goll, goll seose gys Jerusalem, as myr v'ad er y raad daue. As ghow eh yn daa daa ostyl yeig, as y daa daa daa ostyl yeig, as y daa daa ostyl yeig rhymboo, as y daa ostyl yeig er, goll, as y daa v'ad er, as y raad harragh er, cre v'ad er, v'ad er y raad harragh er, as y raad harragh er, maroo. Settle it therefore in your hearts not to meditate beforehand how to answer, Kiare-jee eh- er-y-fa shen ayns nyn gree, gyn shiu dy smooinaghtyn ro-laue cre nee shiu y reggyrt. Kiare-jee eh- er-y-fa shen ayns nyn gree, gyn shiu dy smooinaghtyn ro-laue cre nee shiu y reggyrt. They had then a notable prisoner, called Barabbas. As va oc ec y traa shen ard-phryssoon agh va enmyssit Barabbas. As va oc ec y traa shen ard-phryssoon agh va enmyssit Barabbas. "Now from the fig tree learn this parable. When its branch has now become tender, and puts forth its leaves, you know that the summer is near. Ynsee-jee eisht coraa-dorraghey veih'n villey-figgagh: tra ta'n banglane echey foast oor, as cur magh duillagyn, ta fys eu dy vel y sourey er-gerrey. Ynsee-jee eisht coraa-dorraghey veih'n villey-figgagh: Tra ta'n banglane echey foast oor, as cur magh duillagyn, ta fys eu dy vel y sourey er-gerrey: For out of the heart proceed evil thoughts, murders, adulteries, fornications, thefts, false witness, blasphemies: Son magh veih'n chree ta cheet drogh smooinaghtyn, dunverys, brishey-poosey, maarderys, maarlys, feanish foalsey, goan mollaghtagh. Son magh veih cheu-sthie, magh veih creeaghyn deiney, ta cheet drogh smooinaghtyn, dunverys, brishey-poosey, dunverys, dunverys, goan mollaghtagh, goan mollaghtagh. But when thou makest a feast, call the poor, the maimed, the lame, the blind: Agh tra t'ou jannoo cuirraghyn, eie er ny boghtyn, ny baccee, ny croobee, as ny doail: Agh tra t'ou jannoo cuirraghyn, eie er ny boghtyn, ny baccee, ny croobee, ny croobee, as ny doail: When he comes home, he calls together his friends and his neighbors, saying to them, 'Rejoice with me, for I have found my sheep which was lost!' As tra t'eh cheet thie, t'eh geamagh er e chaarjyn as e naboonyn cooidjagh, as gra roo, Gow-Jee boggey marym, son ta mee er gheddyn my cheyrrey va caillit. As tra t'eh cheet thie thie, t'eh geamagh er e chaarjyn as e naboonyn cooidjagh, as gra roo, Gow-Jee boggey marym, Gow-Jee boggey marym, son ta mee er gheddyn my cheyrrey va caillit. Blessed be the Lord God of Israel; for he hath visited and redeemed his people, Bannit dy row yn Chiarn Jee Israel, son t'eh er yeeaghyn er, as er livrey e phobble, Bannit dy row yn Chiarn Jee Israel, son t'eh er yeeaghyn er, Everyone who hears these words of mine, and doesn't do them will be like a foolish man, who built his house on the sand. As dy chooilley unnane ta clashtyn ad shoh my ghoan's, as nagh vel jannoo ymmyd mie jeu, bee eh er ny hoylaghey gys dooinney ommijagh, hrog e hie er y gheinnagh: As dy chooilley unnane ta clashtyn ad shoh my ghoan's, as nagh vel jannoo ymmyd mie jeu, bee eh er ny hoylaghey gys dooinney ommijagh, hrog e hie er y gheinnagh: Therefore they asked the blind man again, "What do you say about him, because he opened your eyes?" He said, "He is a prophet." Dooyrt ad rish y dooinney doal reesht, Cre t'ou uss dy ghra my-e-chione, dy doshil eh dty hooillyn? Dooyrt eh, She phadeyr eh. Dooyrt ad rish y dooinney doal reesht reesht reesht, D Dooyrt eh rish y dooinney doal reesht, Cre t D D Dooyrt eh my- Dooyrt eh my- Dooyrt eh my- Dooyrt eh my- Dooyrt eh my- Dooyrt eh my- Dooyrt eh my- Dooyrt eh my-chione, She eh eh eh eh eh eh eh eh eh my- Dooyrt eh my- Dooyrt eh my- D Dooyrt eh eh my- Dooyrt eh arose from supper, and laid aside his outer garments. He took a towel, and wrapped a towel around his waist. Dirree eh veih shibber, as hug eh jeh e gharmadyn, as ghow eh aanrit, as chryss eh eh mysh hene. Dirree eh veih shibber, as ghow eh aanrit, as chryss eh eh mysh hene, as ghow eh aanrit, as chryss eh eh eh mysh hene. Pray that your flight will not be in the winter, nor on a Sabbath, Agh guee-jee shiuish nagh bee shiu eginit dy hea ayns y gheurey, ny er y doonaght. Agh guee-jee shiuish nagh bee shiu eginit dy hea ayns y gheurey, ny er y doonaght. Jesus saith unto him, Thomas, because thou hast seen me, thou hast believed: blessed are they that have not seen, and yet have believed. Dooyrt Yeesey rishyn, Homase, Er-y fa dy vel oo er my akin, t'ou er chredjal; bannit t'adsyn nagh vel er vakin, as foast ta er chredjal. Dooyrt Yeesey rishyn rishyn, Homase, Homase, Er-y fa dy vel oo er my akin, t'ou er chredjal; bannit t'adsyn nagh vel er vakin, as foast ta er chredjal. Jesus answered, Are there not twelve hours in the day? If any man walk in the day, he stumbleth not, because he seeth the light of this world. Dreggyr Yeesey, Nagh vel daa oor yeig 'sy laa? My ta dooinney erbee shooyll ayns y laa, cha vel eh snapperal, er-y-fa dy vel eh fakin soilshey yn theihll shoh. Dreggyr Yeesey, Nagh vel daa oor yeig 'sy laa? My ta dooinney shooyll ayns y laa, cha vel eh snapperal, er-y-fa dy vel eh fakin soilshey yn theihll shoh, er-y-fa dy vel eh fakin soilshey yn theihll shoh? But he said this about the Spirit, which those believing in him were to receive. For the Holy Spirit was not yet given, because Jesus wasn't yet glorified. (Agh shoh loayr eh jeh'n Spyrryd, v'adsyn va credjal ayn ry-hoi gheddyn: son cha row yn Spyrryd Noo foast er ny choyrt, er yn-oyr nagh row Yeesey foast er ny ghloyraghey.) (Agh shoh loayr eh jeh'n Spyrryd, v'adsyn va credjal ayn ry-hoi gheddyn: son cha row yn Spyrryd Noo foast er ny choyrt, er yn-oyr nagh row Yeesey foast er ny ghloyraghey.) There were also women watching from afar, among whom were both Mary Magdalene, and Mary the mother of James the less and of Joses, and Salome; Va myrgeddin ymmodee mraane cur-my-ner veih foddey: nyn mast' oc va Moirrey Malaine, as Moirrey moir Yamys by-loo as Joses as Salome; Va myrgeddin ymmodee mraane cur-my-ner veih foddey: nyn mast' oc va Moirrey Malaine, as Moirrey moir Yamys by-loo by-loo as Joses as Salome; For we are sold, I and my people, to be destroyed, to be slain, and to perish. But if we had been sold for bondmen and bondwomen, I had held my tongue, although the enemy could not countervail the king's damage. Son ta shin creckit, mish as my phobble, dy ve stroit, dy ve coyrt gy-baase, as dy herraghtyn: agh dy beagh shin creckit son deiney bondiaght, as mraane bondiaght, cha beign er vosley my veeal, ga nagh voddagh y noid lhiasaghey 'yannoo da'n ree son y coayll. Son ta shin creckit, mish as my phobble, dy ve stroit, dy ve coyrt gy-baase, as dy herraghtyn: as dy beagh shin creckit son deiney bondiaght, as mraane bondiaght, cha beign er vosley my veeal, ga nagh beign creckit son deiney bondiaght, ga as mraane bondiaght, ga nagh voddagh y noid lhiasl y noid da'n ree son y coayll da'n ree son y coayll da'n ree son y coayll da'n ree son y coayll, as son y coayll da'n ree son y coayll, as son y coaylll da'n ree son y coayll, as son, as son nagh voddagh da'n ree son y coayll ny Vel da'n ree son y coayll da'n ree son y coayll da'n ree son y coayll da'n ree rish y coayll ny Hewnyn son, as yn leigh as yn leigh as yn leigh son, as yn leigh as yn leigh er ny Hewnyn son, as yn leigh er ny Hewnyn son, as yn leigh son, as son, as son nagh But they didn't understand this saying. It was concealed from them, that they should not perceive it, and they were afraid to ask him about this saying. Agh cha hoig ad y raa shoh, as ve gyn yss daue, nagh row toiggal oc jeh: as va aggle orroo fenaght jeh mychione y raa cheddin. Agh cha hoig ad y raa shoh, as ve gyn yss daue, nagh row toiggal oc jeh: as va aggle orroo fenaght jeh mychione y raa cheddin. Who then is a faithful and wise servant, whom his lord hath made ruler over his household, to give them meat in due season? Quoi eisht yn charvaant firrinagh as creeney shen, ta e Hiarn er n'yannoo ny er reill er e vooinjer, dy chur daue nyn meaghey ayns traa cooie? Quoi eisht yn charvaant firrinagh as creeney shen, ta e Hiarn er n'yannoo ny er reill er reill er e vooinjer, dy chur daue nyn meaghey ayns traa cooie? For it will come like a snare on all those who dwell on the surface of all the earth. Son myr ribbey hig eh er ooilley cummaltee ny hooirey. Son myr ribbey hig eh er ooilley cummaltee ny hooirey. Take that which is yours, and go your way. It is my desire to give to this last just as much as to you. Trog shen ny ta lhiat, as immee royd: m'aigney's eh dy choyrt da'n fer s'jerree shoh, myr ta mee er chur dhyt's. Trog shen ny ta lhiat, as immee royd: m'aigney's eh dy choyrt da'n fer s'jerree shoh, myr ta mee er chur dhyt's. She went and told those who had been with him, as they mourned and wept. As hie ish as dinsh ee yn naight dauesyn b'oallagh ve sheer marish, myr v'ad dobberan as keayney. As hie ish as dinsh ee yn naight dauesyn b'oallagh ve sheer marish, myr v'ad dobberan as keayney. and said to him, "Everyone serves the good wine first, and when the guests have drunk freely, then that which is worse. You have kept the good wine until now!" As dooyrt eh rish, Ta dy chooilley ghooinney ec y toshiaght soiaghey magh feeyn mie; as tra ta deiney er n'iu dy mie, eisht feeyn smessey: agh t'ou uss er vreayll y feeyn mie derrey nish. As dooyrt eh rish, Ta dy chooilley ghooinney ec y toshiaght soiaghey magh feeyn mie; as tra ta deiney er n'iu dy mie, eisht feeyn smessey: agh t'ou uss er vreayll feeyn mie derrey nish. That in the good ground, these are such as in an honest and good heart, having heard the word, hold it tightly, and bring forth fruit with patience. Agh shen er y thalloo mie, yn vooinjer ta lesh creeaghyn onneragh as mie, er chlashtyn yn goo, as ta dy reayll oc eh, as cur magh mess lesh meenid. Agh shen er y thalloo mie, shen er y thalloo mie, yn vooinjer ta lesh creeaghyn onneragh as mie, er chlashtyn, as ta dy reayll, as cur magh mess lesh meenid, as cur magh mess lesh meenid, as cur magh mess lesh meenid, as cur magh mess lesh meenid. His disciples say unto him, Master, the Jews of late sought to stone thee; and goest thou thither again? Dooyrt e ostyllyn rish, Vainshter, cha voddey neayr as va ny Hewnyn shirrey dty chlaghey; as vel oo son goll gys shen reesht? Dooyrt e ostyllyn rish, Vainshter, cha voddey neayr as va ny Hewnyn shirrey dty chlaghey; as vel oo son goll gys shen reesht? He will turn many of the children of Israel to the Lord, their God. As ymmodee jeh cloan Israel nee eh y hyndaa gys y Chiarn y Jee oc. As ymmodee jeh cloan Israel nee eh y hyndaa gys y Jee y Jee y Jee y Jee y Jee y Jee y Jee oc. And Simon Peter followed Jesus, and so did another disciple: that disciple was known unto the high priest, and went in with Jesus into the palace of the high priest. As deiyr Simon Peddyr as ostyl elley er Yeesey. Yn ostyl shen va ainjys ec yn ard-saggyrt er, as hie eh stiagh marish Yeesey gys thie yn ard-saggyrt, As deiyr Simon Peddyr as ostyl elley er Yeesey. Yn ostyl shen va ainjys ec yn ard-saggyrt er yn ostyl shen va ainjys ec yn ard-saggyrt er, as hie eh stiagh marish Yeesey gys thie yn ard-saggyrt. And they straightway left their nets, and followed him. As chelleeragh daag ad nyn lieenteenyn, as deiyr ad er. As chelleeragh hreig ad nyn lieenteenyn, as deiyr ad er. Yet all this availeth me nothing, so long as I see Mordecai the Jew sitting at the king's gate. Ny-yeih cha vel ooilley shoh jannoo ven y vie dou, choud as ta mee fakin Mordecai yn Ew ny hoie ec giat y ree. Ny-yeih cha vel ooilley shoh jannoo ven y vie dou, choud as ta mee fakin Mordecai yn Ew ny hoie ec giat y ree. "But when the Son of Man comes in his glory, and all the holy angels with him, then he will sit on the throne of his glory. Tra hig Mac y dooinney ayns e ghloyr, as ooilley e ainleyn casherick marish, shen y traa hoie-ys eh er stoyl-reeoil e ghloyr. Tra hig Mac y dooinney ayns e ghloyr, as ooilley e ainleyn casherick marish, shen y traa hoie-ys eh er stoyl-reeoil e ghloyr. If anyone says anything to you, you shall say, 'The Lord needs them,' and immediately he will send them." As my loayrys dooinney erbee veg riu, abbyr-jee shiuish, Ta feme ec y Chiarn orroo; as chelleeragh lhiggee eh yn raad daue. As my loayrys dooinney erbee veg veg veg riu, abbyr-jee roo, Ta feme ec y Chiarn orroo; as chelleeragh lhiggee eh yn raad daue. For I came down from heaven, not to do mine own will, but the will of him that sent me. Son haink mish neose veih niau, cha nee dy yannoo my aigney hene, agh yn aigney echeysyn ren m'y choyrt. Son haink mish neose veih niau, cha nee dy yannoo my aigney hene, agh yn aigney echeysyn ren m'y choyrt. saying, "The Lord is risen indeed, and has appeared to Simon!" Dooyrt roo, Ta'n Chiarn er n'irree son shickyrys, as v'eh er ny akin liorish Simon. Dooyrt roo, Ta'n Chiarn er n'irree son shickyrys, as v'eh er ny akin liorish Simon. Then he commanded the disciples that they should tell no one that he was Jesus the Christ. Eisht hug eh currym er e ostyllyn gyn ad dy insh da dooinney erbee, dy nee eshyn va Yeesey yn Creest. Eisht hug eh currym er e ostyllyn gyn ad dy insh da dooinney erbee, dy nee eshyn va Yeesey yn Creest. It happened as he sat in the house, behold, many tax collectors and sinners came and sat down with Jesus and his disciples. As haink eh gy-kione, myr va Yeesey ny hoie ec bee ayns y thie, cur-my-ner haink ymmodee publicanee as peccee, as hoie ad sheese marishyn as marish e ynseydee. As haink eh gy-kione, myr va Yeesey ny hoie ec bee ayns y thie, cur-my-ner haink ymmodee publicanee as peccee, as hoie ad sheese marishyn as marish e ynseydee. He stretched out his hand towards his disciples, and said, "Behold, my mother and my brothers! As heeyn eh magh e laue lhieusyn va sheer geiyrt er, as dooyrt eh, Cur-my-ner my voir, as my vraaraghyn. As heeyn eh magh e laue lhieusyn va sheer geiyrt er, as dooyrt eh, Cur-my-ner my voir, as my vraaraghyn. And they that went before, and they that followed, cried, saying, Hosanna; Blessed is he that cometh in the name of the Lord: As adsyn hie roish, as y vooinjer haink ny yei, deie ad, gra, Hosanna, bannit ta eshyn ta cheet ayns ennym y Chiarn. As adsyn hie roish, as y vooinjer haink ny yei, deie ad, Hosanna, Hosanna, bannit ta eshyn ta cheet ayns ennym y Chiarn. He that hath the bride is the bridegroom: but the friend of the bridegroom, which standeth and heareth him, rejoiceth greatly because of the bridegroom's voice: this my joy therefore is fulfilled. Eshyn dooinney yn phoosee ta ben y phoosee echey: agh ta carrey dooinney yn phoosee ta ny hassoo as geaishtagh rish, goaill boggey mooar jeh coraa yn dooinney poosee: ta shoh my voggey's er-y-fa shen jeant magh. Eshyn dooinney yn phoosee ta ben dooinney yn phoosee echey: agh ta carrey dooinney yn phoosee ta dooinney yn phoosee ta ben dooinney yn phoosee ta ny hassoo as geaishtagh rish coraa yn dooinney poosee: ta carrey dooinney yn dooinney poosee my voggey's er-y-fa shen jeant magh dooinney yn dooinney poosee: ta shoh my voggey's er-y-fa shen jeant magh dooinney yn dooinney poosee. And when they were assembled with the elders, and had taken counsel, they gave large money unto the soldiers, As tra v'adsyn as y chanstyr er nyn jaglym cooidjagh, as er chur nyn goyrle dy cheilley hug ad sym mooar dy argid da ny sidooryn, As tra v'adsyn as y chanstyr er nyn jaglym cooidjagh, as er chur nyn goyrle dy cheilley hug ad sym mooar dy argid sym mooar dy argid da ny sidooryn, And Jesus answering said unto him, Seest thou these great buildings? there shall not be left one stone upon another, that shall not be thrown down. As dreggyr Yeesey as dooyrt eh rish, Vel oo fakin y vuildal vooar shoh? cha bee faagit un chlagh er clagh elley nagh bee er ny lhieggal. As dreggyr Yeesey as dooyrt eh rish, Vel oo fakin y vuildal vooar shoh? cha bee faagit un chlagh er clagh elley nagh bee er ny lhieggal. But he said unto them, I have meat to eat that ye know not of. Agh dooyrt eshyn roo, Ta bee aym's dy ee nagh vel fys euish er. Agh dooyrt eshyn roo, Ta bee aym's dy ee nagh vel fys euish er. And he said unto him, If they hear not Moses and the prophets, neither will they be persuaded, though one rose from the dead. As dooyrt eh rish, Mannagh der ad geill da Moses as ny phadeyryn, cha greidjagh ad, ga dy n'irragh fer veih ny merriu. As dooyrt eh rish, Mannagh der ad geill da Moses as ny phadeyryn, cha greidjagh ad, ga dy n'irragh fer veih ny merriu. But unto none of them was Elias sent, save unto Sarepta, a city of Sidon, unto a woman that was a widow. Agh gys unnane oc cha row Elias er ny choyrt, cheu mooie jeh gys Sarepta ard-valley dy Sidon, gys ben-treoghe v'ayns shen. Agh gys gys unnane oc cha row Elias er ny choyrt, gys gys gys gys gys gys gys gys gys ard-valley dy Sidon, gys gys gys ben- gys gys gys gys gys ben- gys gys gys gys gys ben- gys gys gys gys gys gys gys ben- gys gys gys gys gys gys ben- gys gys gys gys gys gys gys ben- gys gys gys gys gys gys gys gys ben- gys gys gys gys gys gys gys gys And ye shall be hated of all men for my name's sake. As ver yn ymmodee feoh diu er coontey yn ennym aym's. As ver yn ymmodee feoh diu er coontey yn ennym aym's. If ye then, being evil, know how to give good gifts unto your children: how much more shall your heavenly Father give the Holy Spirit to them that ask him? My ta toiggal er-y-fa shen euish, ta olk, kys dy choyrt giootyn mie da nyn gloan; cre-woad smoo nee yn Ayr flaunyssagh eu yn Spyrryd Noo y choyrt dauesyn ta jannoo aghin huggey? My ta toiggal er-y-fa shen euish ta olk, kys dy choyrt giootyn mie da nyn gloan, kys dy choyrt giootyn mie da nyn gloan; cre-woad smoo nee yn Ayr flaunyssagh eu yn Spyrryd Noo eu yn Spyrryd Noo nheeghyn mie euish ta jannoo aghin huggey? Haman recounted to them the glory of his riches, the multitude of his children, all the things in which the king had promoted him, and how he had advanced him above the princes and servants of the king. As dinsh Haman daue mychione gloyr e verchys, as earroo mooar e chloan, as ooilley yn ooashley va'n ree stowal er, as kys v'eh er hoiaghey seose eh erskyn ny princeyn, as ard-gheiney yn ree. As dinsh Haman daue mychione gloyr gloyr e verchys, as earroo mooar e chloan, as ooilley yn ooashley va'n ree stowal er, as kys v'eh er hoiaghey seose eh erskyn ny princeyn, as ard-gheiney yn ree. For where your treasure is, there will your heart be also. Son raad ta nyn merchys, shen y raad vees y cree eu myrgeddin. Son raad ta nyn stoyr, shen y raad vees y cree eu myrgeddin. And he said unto the disciples, The days will come, when ye shall desire to see one of the days of the Son of man, and ye shall not see it. As dooyrt eh rish e ostyllyn, Hig y traa dy bee shiu aignagh dy akin unnane jeh laghyn Mac y dooinney, as cha vaik shiu eh. As dooyrt eh rish e ostyllyn, Hig y traa dy bee shiu aignagh dy bee shiu aignagh dy akin unnane jeh laghyn Mac y dooinney, as cha vaik shiu shiu shiu. It happened, when he drew near to Bethsphage and Bethany, at the mountain that is called Olivet, he sent two of his disciples, As haink eh gy-kione, tra v'ad er jeet er-gerrey da Bethphage as Bethany, ec y chronk va enmyssit cronk ny oliveyn, dy dug eh jees jeh e ostyllyn er chaghteraght, As haink eh gy-kione, tra v'ad er jeet er-gerrey da Bethphage as Bethany ec cronk ny Oliveyn, ec cronk ny oliveyn, dy dug eh jees jeh e ostyllyn er chaghteraght, And they were all amazed, and they glorified God, and were filled with fear, saying, We have seen strange things to day. As ghow ad ooilley lane yindys, as ren ad Jee y ghloyraghey, as v'ad lhieent lesh aggle, gra, Ta shin er vakin reddyn yindyssagh jiu. As ghow ad ooilley lane yindys, as ren ad Jee y ghloyraghey, as v'ad lhieent lesh aggle, as ghow ad aggle, gra, Ta shin er vakin reddyn yindyssagh jiu. The disciples were amazed at his words. But Jesus answered again, "Children, how hard is it for those who trust in riches to enter into the Kingdom of God! As ghow adsyn yindys jeh ny goan echey. Agh dreggyr Yeesey reesht, as dooyrt eh roo, Chloan, cre cha doillee as te dauesyn ta treishteil ayns berchys, dy gholl stiagh ayns reeriaght Yee! As ghow adsyn yindys jeh ny goan echey. Agh dreggyr Yeesey reesht, as dooyrt eh roo, Chloan, cre cha doillee as te dauesyn te dauesyn ayns berchys, dy gholl stiagh ayns berchys, dy gholl stiagh ayns reeriaght Yee! A woman who had a flow of blood for twelve years, who had spent all her living on physicians, and could not be healed by any, As va ben va roie foalley er ve eck rish daa vlein jeig, v'er vaarail ooilley e cooid-seihlt er fir-lhee, as cha daink eh lesh veg jeu ee y lheihys, As va ben va roie roie foalley er ve eck rish daa vlein jeig, v'er vaarail ooilley e cooid-seihlt er fir-lhee, v'ee er vaarail ooilley e cooid-lhee, Most certainly I tell you, he who believes in me, the works that I do, he will do also; and he will do greater works than these, because I am going to my Father. Dy firrinagh firrinagh ta mee gra riu, Eshyn ta credjal aynym's, ny obbraghyn ta mish dy yannoo nee eshyn myrgeddin, as obbraghyn smoo na ad shoh nee eh; er-y-fa dy vel mish goll roym gys my Ayr. Dy firrinagh firrinagh firrinagh ta mee gra riu, Eshyn ta credjal aynym's, ny obbraghyn ta mish dy yannoo nee eshyn myrgeddin, as obbraghyn smoo na ad shoh ta dy obbraghyn smoo na ad shoh nee eh; er-y-fa dy vel mish goll roym gys my Ayr. There was a man sent from God, whose name was John. Va dooinney er ny choyrt veih Jee va enmyssit Ean. Va dooinney er ny choyrt veih Jee va enmyssit Ean. Now Jesus was not yet come into the town, but was in that place where Martha met him. Nish cha row Yeesey foast er jeet stiagh ayns y valley, agh v'eh ayns y voayl raad haink Martha ny whail Nish cha row Yeesey foast er jeet stiagh ayns y valley, agh v'eh ayns y voayl raad haink Martha ny whail The chief priests and the scribes heard it, and sought how they might destroy him. For they feared him, because all the multitude was astonished at his teaching. As cheayll ny scrudeyryn as ny ard-saggyrtyn jeh, as v'ad shirrey kys oddagh ad eh y stroie: son v'ad ayns aggle roish, er-yn-oyr dy row ooilley yn pobble goaill yindys jeh'n ynsagh echey. As cheayll ny scrudeyryn as ny ard-saggyrtyn jeh, as v'ad shirrey kys oddagh ad eh y stroie: son v'ad ayns aggle roish, er-yn-oyr dy row ooilley yn pobble goaill yindys jeh'n ynsagh echey. As he said these things, all his adversaries were disappointed, and all the multitude rejoiced for all the glorious things that were done by him. As tra v'eh er loayrt ny goan shoh, ghow ooilley e noidyn nearey: agh va ooilley yn pobble ayns ard-voggey son ooilley ny reddyn gloyroil va jeant liorishyn. As tra v'eh er loayrt ny goan shoh, ghow ooilley e noidyn nearey: agh va ooilley yn pobble ayns ard-voggey son ooilley ny reddyn gloyroil va jeant liorishyn. The king's servants said to him, "Behold, Haman stands in the court." The king said, "Let him come in." As dooyrt fir-oik y ree rish, Cur-my-ner ta Haman ny hassoo 'sy chooyrt. As dooyrt y ree, Lhig da cheet stiagh. As dooyrt fir-oik y ree rish, Cur-my-ner ta Haman ny hassoo. As dooyrt y ree, Lhig da cheet stiagh. As dooyrt y ree ny hassoo. As dooyrt y ree, Lhig da cheet stiagh. The Pharisees therefore said among themselves, Perceive ye how ye prevail nothing? behold, the world is gone after him. Dooyrt ny Phariseeyn er-y-fa shen nyn mast' oc hene, Nagh vaik shiu, nagh vaardee shiu monney? cur-my-ner ta'n seihll er gholl geiyrt er. Dooyrt ny Phariseeyn er-y-fa shen nyn mast' oc hene, Nagh vaik shiu, nagh vaardee shiu monney? cur-my-ner ta'n seihll er gholl geiyrt er. The king said to Esther the queen, "The Jews have slain and destroyed five hundred men in the citadel of Susa, including the ten sons of Haman; what then have they done in the rest of the king's provinces! Now what is your petition? It shall be granted you. What is your further request? It shall be done." As dooyrt y ree rish Esther yn ven-rein, Ta ny Hewnyn er varroo as er stroie queig cheead dooinney ayns Shushan y phlaase, as jeih mec Haman; cre t'ad er n'yannoo ayns rheamyn elley yn ree? nish cre ta dty accan? as bee eh ayd: as cre sodjey t'ou dy yeearree? as bee eh cooilleenit. As dooyrt y ree rish Esther yn ven-rein, Ta ny Hewnyn er varroo as er stroie queig cheead dooinney ayns Shushan y phlaase, as jeih mec Haman, as jeih mec Haman, as jeih mec Haman; cre t'ad er n'yannoo ayns rheamyn y ree? as cre ta dty accan? as bee eh ayd: as bee eh ayd: as cre sodjey t'ou dy yeearree? as bee as bee eh cooilleenit: as bee eh cooilleenit gys as bee eh cooilleenit gys as bee queig mec as jeih mec Haman as jeih mec Haman as jeih mec Haman as jeih mec Haman. as jeih mec Haman as jeih mec Haman as jeih mec Haman ayns rheamyn y ree, as jeih mec Haman ayns rheamyn y ree, as jeih mec Haman ayns rheamyn y ree, as jeih mec Haman er y ree, as jeih mec Haman. as jeih mec Haman ayns rheamyn y ree, as jeih mec Haman. as jeih mec Haman. as jeih mec Haman. And Jesus answered and said unto her, Martha, Martha, thou art careful and troubled about many things: As dreggyr Yeesey, as dooyrt eh ree, Martha, Martha, t'ou ro-imneagh as seaghnit mysh ymmodee nheeghyn: As dreggyr Yeesey, as dooyrt eh ree, Martha, Martha, t'ou ro-imneagh as seaghnit mysh ymmodee nheeghyn: Whenever he brings out his own sheep, he goes before them, and the sheep follow him, for they know his voice. As tra t'eh cur magh e chirree hene, t'eh goll rhymboo, as ta ny kirree geiyrt er: son ta enney oc er e choraa. As tra t'eh cur magh e chirree hene, t'eh goll rhymboo, as ta ny kirree geiyrt er: son ta enney oc er e choraa. But behold, the hand of him who betrays me is with me on the table. Agh cur-my-ner, ta'n laue echeysyn ta dy my vrah, marym er y voayrd. Agh cur-my-ner, ta'n laue echeysyn ta dy my vrah, marym er y voayrd. He that believeth on me, as the scripture hath said, out of his belly shall flow rivers of living water. Eshyn ta credjal aynym's, myr ta'n scriptyr er ghra, Ass y chree echeysyn roieys strooanyn dy ushtey bio. Eshyn ta credjal aynym's, myr ta'n scriptyr er ghra, Ass y chree echeysyn roieys strooanyn dy ushtey bio. Jesus said unto him, Thou shalt love the Lord thy God with all thy heart, and with all thy soul, and with all thy mind. Dooyrt Yeesey rish, Ver oo graih da'n Chiarn dty Yee lesh ooilley dty chree as lesh ooilley dty annym, as lesh ooilley dt'aigney. Dooyrt Yeesey rish, Ver oo graih da'n Chiarn dty Yee lesh ooilley dty chree as lesh ooilley dt'aigney as lesh ooilley dt'aigney, as lesh ooilley dt'aigney as lesh ooilley dt'aigney, as lesh ooilley dt'aigney as lesh ooilley dt'aigney as lesh ooilley dty Yee, as lesh ooilley dt'aigney. Tax collectors also came to be baptized, and they said to him, "Teacher, what must we do?" Eisht haink myrgeddin ny publicanee dy ve er nyn mashtey, as dooyrt ad rish, Vainshter, cre ta orrinyn dy yannoo? Eisht haink myrgeddin myrgeddin ny publicanee dy ve er nyn mashtey, as dooyrt ad rish, Vainshter, cre ta orrinyn dy yannoo? When therefore they had rowed about twenty-five or thirty stadia, they saw Jesus walking on the sea, and drawing near to the boat; and they were afraid. Myr shen tra v'ad er n'ymmyrt mysh kiare veeilley, honnick ad Yeesey shooyl er y cheayn, as tayrn er-gerrey da'n lhong: as ghow ad aggle. Myr shen tra v'ad er n'ymmyrt mysh kiare veeilley, honnick ad Yeesey shooyl er y cheayn, as tayrn er-gerrey da'n lhong: as ghow ad aggle. The apostles, when they had returned, told him what things they had done. He took them, and withdrew apart to a deserted place of a city called Bethsaida. tra va ny ostyllyn er jeet reesht, dinsh ad da [Yeesey] ooilley ny v'ad er n'yannoo. As ghow eh ad, as hie eh dy lhiattee gys boayl er-lheh ayns yn aasagh, bentyn gys ard-valley enmyssit Bethsaida tra va ny ostyllyn er jeet reesht, dinsh ad da [Yeesey] ooilley ny v'ad er n'yannoo. As ghow eh ad, as hie eh dy lhiattee gys boayl er-lheh ayns yn ard-valley enmyssit Bethsaida "What do you want me to do?" He said, "Lord, that I may see again." Gra, Cre bailt mee dy yannoo er dy hon? As dooyrt eh, Hiarn, dy voddym my hoilshey y gheddyn. Gra, Cre bailt mee dy dy dy dy dy dy voddym my hoilshey eh? As dooyrt eh, Hiarn, dy voddym my hoilshey Gra eh. The angel answered him, "I am Gabriel, who stands in the presence of God. I was sent to speak to you, and to bring you this good news. As dreggyr yn aile as dooyrt e rish, Mish Gabriel ta shirveish fenish Yee: as ta mee-er my choyrt dy loayrt rhyt, as dy hoilshaghey dhyt ny naightyn mie shoh. As dreggyr yn aile as dooyrt e rish, Mish Gabriel ta shirveish fenish Yee: as ta mee-er my choyrt dy loayrt rhyt, as dy hoilshaghey dhyt ny naightyn mie shoh. And likewise he that had received two, he also gained other two. As myrgeddin eshyn v'er gheddyn jees, chossyn eh neesht jees elley. As myrgeddin eshyn v'er gheddyn jees, chossyn eh jees elley jees elley jees elley jees elley jees elley jees elley. The chief priests of the Jews therefore said to Pilate, "Don't write, 'The King of the Jews,' but, 'he said, I am King of the Jews.'" Eisht dooyrt ard-saggyrtyn ny Hewnyn rish Pilate, Ny scrieu, Ree ny Hewnyn; agh dy dooyrt eh, She ree ny Hewnyn mee. Eisht dooyrt ard ard-saggyrtyn ny Hewnyn rish Pilate ny ard-saggyrtyn ny ard-saggyrtyn ny Hewnyn, Ree ny ree ny Hewnyn; agh dy dooyrt ard ard ree ny ree ny ree ny ree ny ree ny Hewnyn rish Pilate, Ree ny ree ny ree ny Hewnyn. The Jews answered him, "We have a law, and by our law he ought to die, because he made himself the Son of God." Dreggyr ny Hewnyn eh, Ta leigh ainyn, as liorish y leigh ain lhisagh eh v'er ny choyrt gy-baase, er-y-fa dy ghow eh er dy nee Mac Yee v'eh. Dreggyr ny Hewnyn eh, Ta leigh ainyn, as liorish y leigh ain lhisagh eh v'er ny choyrt gy-baase, er-y-fa dy ghow eh er dy nee Mac Yee v'eh. And when they wanted wine, the mother of Jesus saith unto him, They have no wine. As tra v'ad laccal feeyn, dooyrt moir Yeesey rish, Cha vel feeyn oc. As tra v'ad laccal feeyn, dooyrt moir Yeesey rish, Cha vel feeyn oc. He came near and touched the coffin, and the bearers stood still. He said, "Young man, I tell you, arise!" As haink eh, as venn eh rish y carbyd (as hass adsyn va fo) as dooyrt eh, Ghooinney aeg, ta mee gra rhyt, Irree. As haink eh, as venn eh rish y carbybyd (as hass adsyn va fo) as dooyrt eh rish, Ghooinney aeg aeg aeg aeg, ta mee gra rhyt, Irree. But the same servant went out, and found one of his fellowservants, which owed him an hundred pence: and he laid hands on him, and took him by the throat, saying, Pay me that thou owest. Agh hie yn charvaant cheddin magh, as hooar eh fer jeh e heshaghyn-sharvaant va lhiastyn keead ping da: as haare eh greme er, as ghow eh eh er y scoarnagh, gra, Eeck shen ny t'ou dy lhiastyn. Agh hie yn charvaant cheddin magh, as hooar eh fer jeh e heshaghyn-sharvaant va lhiastyn keead ping da: as haare eh greme er, as ghow eh eh er y scoarnagh, gra, Eeck shen ny t'ou dy lhiastyn. And therefore did the Jews persecute Jesus, and sought to slay him, because he had done these things on the sabbath day. As er-yn-oyr shen ren ny Hewnyn tranlaase er Yeesey, as v'ad shirrey eh y choyrt gy-baase, er-y-fa dy row eh er n'yannoo ny red dyn shoh er laa yn doonaght. As er-yn-oyr shen ren ny ny Hewnyn tranlaase er Yeesey, as v'ad shirrey eh y choyrt gy-baase, er-y-fa dy row eh er n'yannoo ny red ny red dyn shoh er laa yn shoh er laa yn doonaght. It is enough for the disciple that he be like his teacher, and the servant like his lord. If they have called the master of the house Beelzebul, how much more those of his household! S'lioar da'n scoillar dy ve myr e vainshter, as y charvaant myr e hiarn: my t'ad er cheau Beelzebub er mainshter y thie, cre woad smoo nee ad e vooinjer y oltooaney. S'lioar da'n scoillar dy ve myr e vainshter, as y charvaant myr e hiarn: my t'ad er cheau Beelzebub er mainshter y thie, cre woad smoo nee ad e vooinjer y oltooaney myr e vooinjer y oltooaney. S'ee da'n charvaant myr y oltooaney. Jesus said to him, "Don't forbid him, for he who is not against us is for us." As dooyrt Yeesey rish, Ny jean-jee eh y lhiettal: son, eshyn nagh vel nyn 'oi, t'eh lhien. As dooyrt Yeesey rish, Ny jean-jee eh y lhiettal: son, eshyn nagh vel nyn 'oi, t'eh lhien. While I was with them in the world, I kept them in your name. Those whom you have given me I have kept. None of them is lost, except the son of destruction, that the Scripture might be fulfilled. Choud as va mee maroo ayns y theihll, dreill mee ad ayns dty ennym's: adsyn hug oo dou dreill mee, as cha vel unnane oc caillit, mannagh vel mac y toyrt-mow: dy voddagh yn scriptyr ve cooilleenit. Choud as va mee maroo ayns y theihll, dreill mee ad ayns dty ennym's: adsyn hug oo dou dreill mee, dreill mee ad ayns dty ennym's, as cha vel unnane oc caillit, mannagh vel mac y toyrt-mow: dy voddagh yn scriptyr ve cooilleenit. And he was there in the wilderness forty days, tempted of Satan; and was with the wild beasts; and the angels ministered unto him. As v'eh ayns shen 'syn aasagh da-eed laa er ny violaghey liorish y drogh-spyrryd, as v'eh marish ny beiyn feie, as ren ny ainleyn shirveish er. As v'eh ayns shen 'syn aasagh da-eed laa er ny violaghey liorish y drogh-spyrryd v'eh marish ny beiyn feie, as v'eh marish ny beiyn feie, as v'eh marish ny beiyn feie. So likewise ye, when ye shall see all these things, know that it is near, even at the doors. Er yn aght cheddin shiuish, tra hee shiu ooilley ny reddyn shoh, toig-jee dy vel eh er-gerrey, dy jarroo ec ny dorryssyn. Er yn aght cheddin shiuish, tra hee shiu ooilley ny reddyn shoh, toig-jee dy vel eh er-gerrey, dy jarroo ec ny dorryssyn, dy jarroo ec ny dorryssyn. The king said to Esther at the banquet of wine, "What is your petition? It shall be granted you. What is your request? Even to the half of the kingdom it shall be performed." As dooyrt y ree rish Esther, ec y yien feeyney, Cre ta dty accan? as bee eh giallit dhyt: as cre ta dty yeearree? gys eer y derrey lieh jeh'n reeriaght, vees eh cooilleenit. As dooyrt y ree reesht rish Esther er y nah laa, ec y yien-feeyney, ec y yien feeyney, Cre ta dty yeearree, ven-rein Esther? as bee eh giallit dhyt: gys eer y derrey lieh jeh'n reeriaght, gys derrey lieh jeh'n reeriaght, gys y reeriaght, gys y reeriaght, gys derrey lieh jeh'n reeriaght, gys y reeriaght, gys y reeriaght, gys y reeriaght. He answered and said, A man that is called Jesus made clay, and anointed mine eyes, and said unto me, Go to the pool of Siloam, and wash: and I went and washed, and I received sight. Dreggyr eshyn as dooyrt eh, Ren dooinney va enmyssit Yeesey, cray, as hug eh rish my hooillyn eh, as dooyrt eh rhym, Immee gys poyll Siloam, as oolee oo hene: as hie mee, as doonlee mee mee-hene, as hooar mee my hoilshey. Dreggyr eshyn as dooyrt eh, Ren dooinney va enmyssit Yeesey, cray eh rhym, as dooyrt eh rish, Immee gys poyll Siloam Siloam, as mee mee mee, as dooyrt mee rhym, Immee gys poyll Siloam, as oolee mee mee, as hooar mee my hoilshey. But found none: yea, though many false witnesses came, yet found they none. At the last came two false witnesses, Agh cha dooar ad veg: ga dy daink ymmodee feanishyn foalsey, foast cha dooar ad veg. Ec y jerrey haink daa eanish foalsey, Agh cha dooar ad veg: ga dy daink ymmodee feanishyn foalsey, foast cha dooar ad veg. Ec y jerrey haink daa eanish foalsey, cha dooar ad veg. And Peter said, Man, I know not what thou sayest. And immediately, while he yet spake, the cock crew. As dooyrt Peddyr, Ghooinney, cha s'aym cre t'ou dy ghra. As chelleeragh, choud as v'eh foast loayrt, gherr y kellagh. As dooyrt Peddyr, Ghooinney, cha s'aym cre t'ou dy ghra. As chelleeragh, gherr y kellagh. Now he said this, not because he cared for the poor, but because he was a thief, and having the money box, used to steal what was put into it. Shoh dooyrt eh, cha nee ayns kiarail erbee son ny boghtyn, agh dy row eh ny vaarliagh, er va currym y sporran, as eshyn va gymmyrkey ny v'ayn. Shoh dooyrt eh, cha nee ayns kiarail erbee son ny boghtyn, agh dy row eh ny vaarliagh, er va currym y sporran, as eshyn va gymmyrkey ny v'ayn, ny v'ayn. And Jesus walked in the temple in Solomon's porch. As va Yeesey shooyl ayns y chiamble ayns porch Solomon. As va Yeesey shooyl ayns y chiamble ayns porch Solomon. Verily I say unto you, Whatsoever ye shall bind on earth shall be bound in heaven: and whatsoever ye shall loose on earth shall be loosed in heaven. Dy firrinagh ta mee gra riu, Cre erbee nee shiuish y chiangley er y thalloo, bee eh kianlt ayns niau: as cre-erbee nee shiu y eaysley er y thalloo, bee eh er ny eaysley ayns niau. Dy firrinagh ta mee gra riu, Cre erbee nee shiuish y chiangley er y thalloo, bee eh kianlt ayns niau: as cre-erbee nee shiu y eaysley er y thalloo, bee eh er ny eaysley ayns niau. For it is easier for a camel to enter in through a needle's eye, than for a rich man to enter into the Kingdom of God." Son te ny sassey da camel goll trooid croae snaidey, na da dooinney berchagh dy gholl stiagh ayns reeriaght Yee. Te ny sassey da camel goll trooid croae snaidey, na da dooinney berchagh dy gholl stiagh ayns reeriaght Yee. And suddenly, when they had looked round about, they saw no man any more, save Jesus only with themselves. As chelleeragh jeeaghyn mygeayrt, cha vaik ad dooinney erbee agh Yeesey ynrycan maroo hene. As chelleeragh jeeaghyn mygeayrt, cha vaik ad dooinney erbee agh Yeesey ynrycan maroo hene. For I am come to set a man at variance against his father, and the daughter against her mother, and the daughter in law against her mother in law. Son ta mish er jeet dy scarrey dooinney veih e ayr, as yn inneen veih e moir, as y ven-chleuin veih e moir-'sy-leigh Son ta mish er jeet dy scarrey dooinney veih e ayr, as yn inneen veih e moir veih e moir And there followed him a great company of people, and of women, which also bewailed and lamented him. As deiyr er earroo mooar dy leih as dy vraane, va myrgeddin-keayney as jannoo dobberan er e hon. As deiyr er earroo mooar dy leih as dy vraane, va myrgeddin-keayney as jannoo dobberan er e hon. I tell you, in that night there will be two people in one bed. The one will be taken, and the other will be left. Ta mee ginsh diu, ayns yn oie shen dy bee daa ghooinney ayns un lhiabbee: as bee yn derrey yeh goit, as y jeh elley faagit. Ta mee ginsh diu, ayns yn oie shen dy bee daa ghooinney ayns un lhiabbee: bee yn derrey yeh goit, as y jeh elley faagit. And Jesus answering said unto them, They that are whole need not a physician; but they that are sick. As dreggyr Yeesey as dooyrt eh roo, Cha vel feme ocsyn ta slane er yn er-lhee: agh ec sleih chingey. As dreggyr Yeesey as dooyrt eh roo, Cha vel feme ocsyn ta slane er yn er-lhee: agh ec sleih chingey. they will take up serpents; and if they drink any deadly thing, it will in no way hurt them; they will lay hands on the sick, and they will recover." Nee ad loaghtey ard-nieughyn, as my iu-ys ad nhee erbee pushoonagh, cha jean eh skielley daue; ver ad nyn laueyn er sleih chingey, as nee ad coural. Nee ad loaghtey ard-nieughyn, as my iu-ys ad nhee erbee pushoonagh, cha jean ad skielley daue; ver ad nyn laueyn er sleih chingey, as nee ad coural. Therefore be watchful all the time, praying that you may be counted worthy to escape all these things that will happen, and to stand before the Son of Man." Bee-jee er nyn dwoaie er-y-fa shen, as bee-jee kinjagh ayns padjer, dy vod shiu ve coontit feeu dy scapail ooilley ny reddyn shoh hig gy-kione, as dy hassoo kiongoyrt rish Mac y dooinney. Bee-jee er nyn dwoaie er-y-fa shen, as bee-jee kinjagh ayns padjer, dy vod shiu ve coontit feeu dy scapail ooilley ny reddyn shoh hig gy-kione, as dy hassoo kiongoyrt rish Mac y dooinney. They said, "Isn't this Jesus, the son of Joseph, whose father and mother we know? How then does he say, 'I have come down out of heaven?'" As dooyrt ad, Nagh nee shoh Yeesey Mac Yoseph, yn ayr as y voir echey shione dooin? kys eisht dy vel eh gra, Haink mee neose veih niau? As dooyrt ad, Nagh nee shoh Yeesey Mac Yoseph, yn ayr as y voir echey shione dooin? kys eisht dy dooyrt ad, Nagh nee shoh yn ayr as y voir echey shione dooin? kys eisht dy nee shoh yn Creest? They stripped him, and put a scarlet robe on him. As rooisht ad eh, as hug ad er coamrey scarleod. As rooisht ad eh, as hug ad er coamrey scarleod. and saying, "Lord, my servant lies in the house paralyzed, grievously tormented." As gra, Hiarn, ta my er-mooinjerey ny lhie ching ec y thie jeh'n chingys-craaee, ayns stayd feer treih. As gra, Hiarn, ta my er-mooinjerey ny lhie ching ec y thie jeh'n chingys-craaee, ayns stayd feer treih. Leave them alone. They are blind guides of the blind. If the blind guide the blind, both will fall into a pit." Lhig-jee daue: she leeideilee doal ad ta kione y vooinjer ghoal. As my ta'n doal shooyll kione y doal, tuittee ad ny-neesht ayns y jeeg. Lhig-jee daue: she leeideilee doal ad ta kione y vooinjer ghoal. As my ta kione y doal shooyll kione y doal, tuittee ad ny-neesht ayns kione y doal. Lhig-jee daue shooyll kione y doal. As Lhig-jee daue shooyll kione y doal. And this he said to prove him: for he himself knew what he would do. (As shoh dooyrt eh dy phrowal eh: son v'eh hene kiarit cre dy yannoo.) (As shoh dooyrt eh dy phrowal eh: son v'eh hene kiarit cre dy yannoo.) And when he came into the house, he suffered no man to go in, save Peter, and James, and John, and the father and the mother of the maiden. As tra v'eh er jeet stiagh 'sy thie, cha lhig eh da dooinney erbee goll stiagh marish, agh Peddyr, as Jamys, as Ean, as ayr as moir y ven-aeg. As tra v'eh er jeet stiagh 'sy thie, cha lhig eh da dooinney erbee goll stiagh marish, agh Peddyr, as Jamys, as ayr as moir y ven-aeg. And the cares of this world, and the deceitfulness of riches, and the lusts of other things entering in, choke the word, and it becometh unfruitful. As ta kiarail y theihll shoh, as molteyraght berchys, as saynt reddyn elley goll stiagh, as plooghey yn goo, as te cheet dy ve neu-vessoil. As ta kiarail y theihll shoh, as molteyraght berchys, as saynt reddyn elley goll stiagh, as plooghey yn goo, as te cheet dy ve neu-vessoil. And Esther answered, If it seem good unto the king, let the king and Haman come this day unto the banquet that I have prepared for him. As dreggyr Esther, My s'gooidsave lesh y ree, lhig da'n ree as Haman cheet yn laa jiu gys ny cuirraghyn ta mec er chiarail er e hon. As dreggyr Esther, My s'gooidsave lesh y ree, lhig da'n ree as Haman cheet yn laa jiu gys ny cuirraghyn ta mec er chiarail er my s'gooidsave lesh Haman, as my s'gooidsave lesh y ree, as my s'gooidsave lesh y ree, lhig da'gooidsave lesh y ree as my s'gooidsave lesh y ree as my s'gooidsave lesh y ree er my s'gooidsave lesh So they cast him out of the vineyard, and killed him. What therefore shall the lord of the vineyard do unto them? Myr shen cheau ad eh magh ass y gharey-feeyney, as varr ad eh. Cre nee Chiarn y gharey-feeyney er-y-fa shen roo? Myr shen cheau ad eh magh ass y gharey-feeyney, as varr ad eh. Cre nee Chiarn y gharey-feeyney er-y-fa shen roo? But Jesus answered them, "My Father is still working, so I am working, too." Agh dreggyr Yeesey ad, Ta my Ayr gobbraghey derrey nish: as ta mish gobbraghey. Agh dreggyr Yeesey ad, Ta my Ayr gobbraghey derrey nish: as ta mish gobbraghey. He said to the multitudes also, "When you see a cloud rising from the west, immediately you say, 'A shower is coming,' and so it happens. As dooyrt eh myrgeddin rish y pobble, Tra heeys shiu bodjal troggal ass y sheear; chelleeragh ta shiu gra, Ta frass cheet; as shen myr te. As dooyrt eh myrgeddin myrgeddin myrgeddin rish y pobble, Tra heeys shiu bodjal troggal ass y sheear; chelleeragh ta shiu gra, Ta frasss; as shen myr te. saying to them, "It is written, 'My house is a house of prayer,' but you have made it a 'den of robbers'!" Gra roo, Te scruit, Ta my hie's thie yn phadjer: agh ta shiuish er n'yannoo eh ny ooig dy vaarlee. Gra roo, Te scruit, Ta my hie's thie yn phadjer: agh ta shiuish er n'yannoo eh ny ooig dy vaarlee. Then I will tell them, 'I never knew you. Depart from me, you who work iniquity.' As eisht neem's fockley-magh orroo, Cha row aym rieau ainjys erbee erriu: reue-jee voym, O shiuish ghrogh-yantee. As eisht neem's fockley-magh orroo, Cha row aym rieau ainjys erbee erriu: reue-jee voym, O shiuish ghrogh-yantee. Then took Mary a pound of ointment of spikenard, very costly, and anointed the feet of Jesus, and wiped his feet with her hair: and the house was filled with the odour of the ointment. Eisht ghow Moirrey punt dy ooil dy spikenard feer chostal, as ren ee cassyn Yeesey y ooilaghey, as rub ee e chassyn lesh e folt: as va'n thie er ny lhieeney lesh soar yn ooil. Eisht ghow Moirrey punt dy ooil dy spikenard feer chostal, as ren ee cassyn cassyn Yeesey y ooilaghey, as rub ee e chassyn lesh e folt: as va soar yn ooil er ny lhieeney lesh soar yn ooil. Why do thy disciples transgress the tradition of the elders? for they wash not their hands when they eat bread. Cre'n-fa ta dty ostyllyn brishey oardaghyn y chanstyr? son cha vel ad niee nyn laueyn ec goaill beaghey. Cre'n-fa ta dty ostyllyn brishey oardaghyn y chanstyr? son cha vel ad niee nyn laueyn ec goaill beaghey ec goaill beaghey. It happened that when Jesus had finished these parables, he departed from there. As haink eh gy-kione, tra va Yeesey erreish ny coraaghyn-dorraghey shoh y loayrt, dy jimmee eh veih shen. As haink eh gy-kione, tra va Yeesey erreish ny coraaghyn-dorraghey shoh y loayrt, dy jimmee eh veih shen. And he said unto him, Thou hast answered right: this do, and thou shalt live. As dooyrt eh rish, T'ou er n'ansoor dy mie: jean shoh, as yiow yn vea. As dooyrt eh rish, T'ou er n'ansoor dy mie: jean shoh, as yiow yn vea. But ye say, Whosoever shall say to his father or his mother, It is a gift, by whatsoever thou mightest be profited by me; Agh ta shiuish gra, Quoi-erbee jir rish ayr ny moir, Yn chooid-choonee shen oddagh uss jerkal rish voym's, te gioot er ny chasherickey gys Jee. Agh ta shiuish gra, Quoi-erbee jir rish ayr ny moir, Yn chooid-choonee shen oddagh uss jerkal rish voym's, te gioot er ny chasherickey gys Jee: So the servants of the householder came and said unto him, Sir, didst not thou sow good seed in thy field? from whence then hath it tares? Er shen haink fir-vooinjerey yn er-thie, as dooyrt ad rish, Vainshter, nagh chuirr uss rass mie ayns dty vagher? cre voish eisht ta'n coggyl t'ayn? Er shen haink fir-vooinjerey yn er-thie, as dooyrt ad rish, Vainshter, nagh chuirr uss rass mie ayns dty vagher? cre voish eisht ta'n coggyl t'ayn? cre voish eisht ta'n coggyl t'ayn? Immediately Jesus, perceiving in himself that the power had gone out from him, turned around in the crowd, and asked, "Who touched my clothes?" As chelleeragh va fys ec Yeesey cheu sthie jeh hene, dy row bree er n'gholl ass, as hyndaa eh mygeayrt ayns y chennid, as dooyrt eh, Quoi venn rish my eaddagh? As chelleeragh va fys ec Yeesey cheu sthie cheu sthie jeh hene, dy row bree er n'gholl ass, hyndaa eh mygeayrt ayns y chennid, as hyndaa eh mygeayrt ayns y chennid, as hyndaa eh mygeayrt ayns y chennid, as hyndaa eh mygeayrt ayns y chennid, as hyndaa eh mygeayrt ayns y chennid, as hyndaa eh mygeayrt ayns y chennid ass ayns y chennid, as hyndaa eh, as hyndaa eh, as hyndaa eh, as hyndaa eh mygeayrt ayns y ven And he answered and told them, Elias verily cometh first, and restoreth all things; and how it is written of the Son of man, that he must suffer many things, and be set at nought. As dreggyr eshyn as dinsh eh daue, Dy row Elias dy firrinagh dy heet hoshiaght, as dy lhiassaghey dy chooilley nhee, as kys te scruit mychione Mac y dooinney dy nhegin da goll trooid mooarane surranse, as beg dy ve soit jeh. As dreggyr eshyn as dinsh eh daue, Dy row Elias dy firrinagh dy firrinagh dy heet hoshiaght, as dy lhiassaghey dy chooilley nhee, as dy chooilley nhee dy nhegin da dy chooilley nhee dy chooilley nhee dy nhegin da goll trooid mooarane reddyn, as beg dy ve beg dy ve soit jeh, as beg dy ve soit jeh dy nhegin da dy chooilley nhee dy chooilley nhee dy chooilley nhee dy chooilley nhee, as dy nhegin da dy chooilley nhee dy chooilley nhee dy nhegin da dy chooilley nhee dy chooilley nhee dy chooilley nhee dy nhegin da dy chooilley nhee dy chooilley nhee dy chooilley nhee "But his lord answered him, 'You wicked and slothful servant. You knew that I reap where I didn't sow, and gather where I didn't scatter. Dreggyr e hiarn, as dooyrt eh rish, Harvaant vee-chairagh as neu-harroogh, va fys ayd's dy row mish buinn raad nagh ren mee cuirr, as chaglym raad nagh ren mee skeayley. Dreggyr e hiarn, as dooyrt eh rish, Harvaant vee-chairagh as neu-harroogh, va fys ayd's dy row mish buinn raad nagh ren mee cuirr, as chaglym raad nagh ren mee skeayley. For this cause shall a man leave his father and mother, and cleave to his wife; Er-yn-oyr shoh nee dooinney faagail e ayr as e voir, as lhiannee eh gys e ven. Er-yn-oyr shoh nee dooinney faagail e ayr as e voir, as lhiannee eh gys e ven. And it came to pass about an eight days after these sayings, he took Peter and John and James, and went up into a mountain to pray. As haink eh gy-kione mygeayrt hoght laa lurg ny raaghyn shoh, dy ghow eh marish, Peddyr as Ean as Jamys, as dy jagh eh seose er slieau dy ghoaill padjer. As haink eh gy-kione mygeayrt hoght laa lurg ny raaghyn shoh, dy ghow eh marish, Peddyr as Ean as Ean, as dy jagh eh seose er slieau dy ghoaill padjer. So Jesus said, "Do you also still not understand? Dooyrt Yeesey rish, Vel shiuish neesht foast fegooish tushtey? Dooyrt Yeesey rish, Vel shiuish foast foast foast fegooish tushtey? He also gave him the copy of the writing of the decree that was given out in Shushan to destroy them, to show it to Esther, and to declare it to her, and to urge her to go in to the king, to make supplication to him, and to make request before him, for her people. Hug eh da myrgeddin copy jeh'n oardagh v'er ny choyrt ec Shushan dy stroie ad dy yeeaghyn eh da Esther, as dy choyrt jee toiggal jeh, as dy churmal ee dy gholl stiagh gys y ree, dy yannoo aghin huggey, as dy ghuee son foayr ayns lieh yn pobble eck. Hug eh da myrgeddin copy jeh myrgeddin copy jeh'n oardagh v'er ny choyrt ec Shushan dy yeeaghyn eh da Esther, as dy choyrt jee toiggal jeh, as dy churmal ee dy gholl stiagh gys y ree, dy yannoo aghin huggey, as dy ghuee son foayr ayns lieh yn pobble eck, as dy ghuee son foayr ayns lieh yn pobble eck, dy ghuee son foayr dy ghuee son foayr ayns lieh yn pobble eck, as dy ghuee son foayr dy ghuee son foayr ayns lieh yn pobble eck, dy ghuee son foayr ayns lieh yn pobble eck, dy ghuee son foayr ayns lieh yn pobble eck. But you are those who have continued with me in my trials. She shiuish t'er hannaghtyn marym ayns my heaghyn. She shiuish t'er hannaghtyn marym ayns my heaghyn. Again, he sent forth other servants, saying, Tell them which are bidden, Behold, I have prepared my dinner: my oxen and my fatlings are killed, and all things are ready: come unto the marriage. Reesht hug eh magh sharvaantyn elley, gra, Abbyr-jee roosyn ta cuirt, Cur-my-ner ta mee er n'aarlaghey my yinnair: ta my ghew as my veiyn beiyht marroo, as dy chooilley nhee ullee; tar-jee gys y vannish. Reesht hug eh magh sharvaantyn elley, gra, Abbyr-jee roosyn ta cuirt, Cur-my-ner ta mee er n'aarlaghey my yinnair: ta my ghew as my veiyn beiyht marroo, as my veiyn beiyht marroo, as dy chooilley nhee ullee; tar-jee gys y vannish. After the two days he went out from there and went into Galilee. Nish lurg daa laa jimmee eh veih shen, as hie eh roish gys Galilee: Nish lurg daa laa jimmee eh veih shen, as hie eh roish gys Galilee. He answered and said unto them, Well hath Esaias prophesied of you hypocrites, as it is written, This people honoureth me with their lips, but their heart is far from me. Dreggyr eshyn as dooyrt eh roo, S'mie ren Esaias phadeyrys jiuish, chrauee-oalsey, myr te scruit, Ta'n pobble shoh cur ooashley dou lesh nyn meillyn, agh ta'n cree oc foddey voym. Dreggyr eshyn as dooyrt eh roo, S'mie ren Esaias phadeyrys jiuish, chrauee-oalsey, myr te scruit, Ta'n pobble shoh cur ooashley dou lesh nyn meillyn, agh ta'n cree oc foddey voym. And his disciples asked him, saying, Master, who did sin, this man, or his parents, that he was born blind? As denee e ostyllyn jeh, gra, Vainshter quoi ren peccah, eh shoh ny e ayr as e voir, dy row eh er ny ruggey doal? As denee e ostyllyn jeh, gra, Vainshter quoi ren peccah, eh shoh ny e ayr as e voir, dy row eh er ny ruggey doal? Take therefore no thought for the morrow: for the morrow shall take thought for the things of itself. Sufficient unto the day is the evil thereof. Ny bee-jee er-y-fa shen ayns imnea erbee son y laa mairagh, son tra hig y laa mairagh, hig e chiarail marish s'lioar da'n laa t'ayn e heaghyn hene. Ny bee-jee er-y-fa shen ayns imnea erbee son y laa mairagh, son tra hig y laa mairagh, hig e chiarail s'lioar da'n laa mairagh e chiarail e chiarail s'lioar da'n laa t'ayn e heaghyn e heaghyn hene e heaghyn hene e heaghyn hene e heaghyn hene. And heal the sick that are therein, and say unto them, The kingdom of God is come nigh unto you. As slaanee-jee yn sleih chingey t'ayn, as abbyr-jee roo, Ta reeriaght Yee er jeet er-gerrey diu. As slaanee-jee yn sleih chingey t'ayn, as abbyr-jee roo, Ta reeriaght Yee er jeet er-gerrey diu. "He who is not with me is against me, and he who doesn't gather with me, scatters. Eshyn nagh vel lhiam, t'eh m'oi: as eshyn nagh vel chymsaghey marym, t'eh skeayley. Eshyn nagh vel lhiam, t'eh m'oi: as eshyn nagh vel chymsaghey marym, t'eh skeayley. This is he of whom it is written, 'Behold, I send my messenger before your face, who will prepare your way before you.' Shoh eh jeh te scruit, Cur-my-ner, ta mee cur my haghter magh royd, dy chiartaghey yn raad kiongoyrt rhyt. Shoh eh jeh te scruit, Cur-my-ner, ta mee cur my haghter magh royd, dy chiartaghey'n raad kiongoyrt rhyt. Jesus said to him, "Assuredly I tell you, today you will be with me in Paradise." As dooyrt Yeesey rish, Dy firrinagh ta mee gra rhyt, Dy bee uss marym's jiu ayns Paradise. As dooyrt Yeesey rish, Dy firrinagh ta mee gra rhyt, Dy bee uss marym's jiu ayns Paradise. For as Jonas was three days and three nights in the whale's belly; so shall the Son of man be three days and three nights in the heart of the earth. Son myr va Jonas three laghyn as three oieghyn ayns bolg y whale: myr shen bee Mac y dooinney three laghyn as three oieghyn ayns cree yn thallooin. Son myr va Jonas three laghyn as three laghyn as three oieghyn ayns bolg y whale: myr shen bee Mac y dooinney three laghyn as three laghyn as three oieghyn ayns cree yn thallooin three laghyn as three oieghyn ayns cree yn thallooin three oieghyn. Jesus therefore said to them, "Most certainly, I tell you, it wasn't Moses who gave you the bread out of heaven, but my Father gives you the true bread out of heaven. Eisht dooyrt Yeesey roo, Dy firrinagh firrinagh ta mee gra riu, Cha dug Moses diu yn arran shen veih niau, agh my Ayr ta coyrt diu yn arran firrinagh veih niau. Eisht dooyrt Yeesey roo, Dy firrinagh firrinagh firrinagh firrinagh firrinagh ta mee gra riu, Cha dug Moses diu yn arran shen veih niau shen veih niau, agh my Ayr ta coyrt diu yn arran firrinagh veih niau. Not finding a way to bring him in because of the multitude, they went up to the housetop, and let him down through the tiles with his cot into the midst before Jesus. As tra nagh row saase erbee oc dy chur lhieu stiagh eh kyndagh rish chennid y phobble, hie ad seose er mullagh y thie, as lhig ad sheese ny hrooid, eh-hene as e lhaibbee, er y laare kiongoyrt rish Yeesey. As tra nagh row saase erbee oc oc dy chur lhieu stiagh eh kyndagh rish chennid y phobble, hie ad seose er mullagh y thie, as lhig ad sheese ny hrooid, eh-hene as e lhaibbee, er y laare kiongoyrt rish Yeesey. And if any man say ought unto you, ye shall say, The Lord hath need of them; and straightway he will send them. As my loayrys dooinney erbee veg riu, abbyr-jee shiuish, Ta feme ec y Chiarn orroo; as chelleeragh lhiggee eh yn raad daue. As my loayrys dooinney erbee veg veg riu, abbyr-jee shiuish, Ta feme ec y Chiarn orroo; as chelleeragh lhiggee eh yn raad daue. But take ye heed: behold, I have foretold you all things. Agh gow-jee tastey: cur-jee my-ner, ta mish er n'insh diu dy chooilley nhee ro-laue. Agh gow-jee tastey: cur-jee my-ner, ta mish er n'insh diu dy chooilley nhee ro-laue. He came out, and went, as his custom was, to the Mount of Olives. His disciples also followed him. As haink eh magh, as hie eh myr v'eh cliaghtey, gys cronk ny Oliveyn; as deiyr ny ostyllyn myrgeddin er. As haink eh magh, as hie eh myr v'eh cliaghtey, gys cronk ny Oliveyn; as deiyr ny ostyllyn myrgeddin myrgeddin myrgeddin er. And he that sent me is with me: the Father hath not left me alone; for I do always those things that please him. As ta eshyn t'er my choyrt marym: cha vel yn Ayr er my aagail my lomarcan: son ta mee dy kinjagh jannoo ny reddyn shen ta dy wooiys eh. As ta eshyn t'er my my aagail marym: cha vel yn Ayr er my aagail my lomarcan: son ta dy kinjagh jannoo ny reddyn shen ta dy wooiys yn Ayr t'er my aagail my Ayr marym. He said these things, and after that, he said to them, "Our friend, Lazarus, has fallen asleep, but I am going so that I may awake him out of sleep." Ny goan shoh loayr eh: as ny lurg shen dooyrt eh roo, Ta nyn garrey Lazarus ny chadley; agh ta mish goll dy ghoostey eh ass e chadley. Ny goan shoh loayr eh: as ny lurg shen dooyrt eh roo, Ta nyn garrey Lazarus ny chadley; agh ta mish goll dy ghoostey eh ass e chadley. Most certainly, I tell you, he who believes in me has eternal life. Dy firrinagh firrinagh ta mee gra riu, Eshyn ta credjal ayn-yms ta'n vea ta dy bragh farraghtyn echey. Dy firrinagh firrinagh firrinagh ta mee gra riu, Eshyn ta credjal ayn-yms ta'n vea ta dy bragh farraghtyn echey. Now I tell you before it come, that, when it is come to pass, ye may believe that I am he. Nish ta mee ginsh diu ro-laue, tra hig eh gy-kione, dy vod shiu credjal dy nee mish eh. Nish ta mee ginsh diu ro-laue, tra hig eh gy-kione, dy vod shiu credjal dy nee mish eh. "When those who were hired at about the eleventh hour came, they each received a denarius. As tra haink feallagh yn un oor jeig hooar ad dagh dooinney jeu ping y pheesh. As tra haink f feallagh yn un oor jeig hooar ad dagh dooinney jeu ping y pheesh. In the synagogue there was a man who had a spirit of an unclean demon, and he cried out with a loud voice, As ayns y synagogue va dooinney seaghnit lesh spyrryd neu-ghlen, as dyllee eh lesh ard-choraa. As ayns ard-choraa va dooinney seaghnit lesh ard-choraa. When he came down from the mountain, great multitudes followed him. Tra v'eh er jeet neose jeh'n clieau, deiyr earrooyn mooarey dy leih er. Tra v'eh er jeet neose jeh'n clieau deiyr earrooyn mooarey dy leih er. Zacharias said to the angel, "How can I be sure of this? For I am an old man, and my wife is well advanced in years." As dooyrt Zacharias rish yn ainle, Cre liorish vees fys aym's er shoh son ta mee shenn, as ta'n ven er roie dy mie ayns eash. As dooyrt Zacharias rish yn ainle, Cre liorish vees fys aym's er shoh son ta mee shenn, as ta'n ven er roie dy mie ayns eash. And whosoever shall not receive you, nor hear your words, when ye depart out of that house or city, shake off the dust of your feet. As quoi-erbee nagh der oltaghey bea diu, as nash der geill da ny goan eu: tra aagys shiu yn thie ny'n ard-valley shen, crie-jee veue joan nyn goshey. As quoi-erbee nagh der oltaghey bea diu, ny geill diu, tra aagys shiu yn ard-valley ny ny ny ny ny'n ard-valley shen, crie-jee veue joan nyn goshey, nycrie-jee veue joan nyn goshey, tra aagys shiu yn ard-valley ny'n ard-valley ny'n ard-valley ny'n ard-valley ny'n ard-valley shen, ny'n ard- And then if any man shall say to you, Lo, here is Christ; or, lo, he is there; believe him not: As eisht my jir dooinney erbee riu, Cur-my-ner, ta Creest ayns shoh, ny cur-my-ner, t'eh ayns shid; ny credjee eh. As eisht my jir dooinney erbee riu, Cur my-ner, ta Creest ayns shoh, ny cur-my-ner, t'eh ayns shid; ny credjee eh. Therefore still having one, his beloved son, he sent him last to them, saying, 'They will respect my son.' As va echey foast un vac, er v'eh feer ghraihagh, as hug eh eshyn myrgeddin ec y jerrey huc, gra, Ver ad arrym da my vac. As va echey foast un vac, er v'eh feer ghraihagh, as hug eh eshyn myrgeddin huc, gra, Ver ad eshyn myrgeddin huc my vac. The multitude came together again, so that they could not so much as eat bread. As va'n pobble er nyn jaglym cooidjagh reesht, myr shen nagh row wheesh caa oc dy ghoaill beaghey. As va'n pobble er nyn jaglym cooidjagh reesht, myr shen nagh row wheesh caa oc wheesh caa oc dy ghoaill beaghey. The woman then left her waterpot, and went her way into the city, and saith to the men, Daag yn ven eisht yn saagh-ushtey eck, as hie ee rhymbee gys y valley, as dooyrt ee rish ny deiney Daag yn ven eisht yn saagh eisht yn saagh eisht as hie ee rhymbee gys y valley, as dooyrt ee rish ny deiney And it came to pass, as he went into the house of one of the chief Pharisees to eat bread on the sabbath day, that they watched him. As haink eh gy-kione, tra v'eh er gholl stiagh ayns thie fer jeh ny ard Phariseeyn dy ee arran er y doonaght, dy row sooill oc er. As haink eh gy-kione, tra v'eh er gholl stiagh ayns thie fer jeh ny ard Phariseeyn dy ee arran arran er y doonaght, dy row sooill oc er. For in that she hath poured this ointment on my body, she did it for my burial. Son liorish dy vel ee er gheayrtey yn ooil shoh er n y chorp, t'ee er n'yannoo eh cour my oanluckey. Son liorish dy vel ee er gheayrtey yn ooil shoh er n y chorp t'ee er n y chorp cour my oanluckey. The book of the generation of Jesus Christ, the son of David, the son of Abraham. Lioar sheeloghe Yeesey Creest, mac Ghavid, mac Abraham Lioar sheeloghe Yeesey Creest, mac Abraham And with many such parables spake he the word unto them, as they were able to hear it. As lesh ymmodee dy lheid ny coraaghyn dorraghey loayr eh yn goo roo, myr v'adsyn son goaill rish. As lesh ymmodee dy lheid ny coraaghyn dorraghey loayr eh yn goo roo: So it happened, when the king's commandment and his decree was heard, and when many maidens were gathered together to the citadel of Susa, to the custody of Hegai, that Esther was taken into the king's house, to the custody of Hegai, keeper of the women. Myr shen haink eh gykione, tra va sarey as oardagh y ree er ny chlashtyn, as tra va ymmodee moidynyn er nyn jaglym cooidjagh gys Shushan y phlaase fo currym Hegai, dy row Esther myrgeddin er ny choyrt lh'ee gys thie yn ree, fo kiarail Hegai, Myr shen haink eh gykione, tra va sarey as oardagh y ree er ny chlashtyn, as tra va ymmodee moidynyn er ny chlashtyn, gys Shushan y phlaase fo currym Hegai, fo kiarail Hegai, gys thie yn ree, fo kiarail Hegai, fo kiarail Hegai, fo kiarail Hegai, gys thie yn ree, fo kiarail Hegai, fo kiarail Hegai, fo kiarail Hegai, fo kiarail Hegai, Therefore when they were gathered together, Pilate said unto them, Whom will ye that I release unto you? Barabbas, or Jesus which is called Christ? Shen-y-fa tra v'ad er nyn jaglym cooidjagh, dooyrt Pilate roo, Quoi sailliu mee dy eaysley diu? Barabbas, ny Yeesey, ta enmyssit Creest? Shen-y-fa tra v'ad er nyn jaglym cooidjagh, dooyrt Pilate roo, Quoi sailliu mee dy eaysley diu? Barabbas, ny Yeesey, ta enmyssit Creest? But as many as received him, to them he gave the right to become God's children, to those who believe in his name: Agh whilleen as ren soiaghey jeh, dauesyn hug eh pooar dy ve nyn mec dy Yee, eer dauesyn ta credjal ayns yn ennym echey: Agh whilleen as ren soiaghey jeh, dauesyn hug eh pooar dy ve nyn mec dy Yee, dauesyn ta credjal ayns yn yn yn ennym echey: And the soldiers likewise demanded of him, saying, And what shall we do? And he said unto them, Do violence to no man, neither accuse any falsely; and be content with your wages. As decirc;nee ny sidooryn myrgeddin, jeh, gra, As cre ta orrinyn dy yannoo? As dooyrt eh roo, Ny jean-jee tranlaase er dooinney erbee, ny jean-jee cassid vreagagh er dooinney erbee, as bee-jee booiagh lesh nyn vaill. As decirc;nee ny sidooryn myrgeddin. As decirc;nee ny sidooryn myrgeddin, jeh, jeh, As dooyrt eh roo, As dooyrt eh roo, Cre ta orrinyn dy yannoo? As dooyrt eh roo, Ny jean-jee cass, ny jean-jee cassid vreagagh er dooinney erbee, ny jean-jee cass, ny jean-jee cassid vreagagh er dooinney erbee, ny jean-jee cass, ny jean-jee cassid vreagagh er dooinney erbee, as bee-jee cassid vreagagh lesh nyn vaill. Haman said moreover, Yea, Esther the queen did let no man come in with the king unto the banquet that she had prepared but myself; and to morrow am I invited unto her also with the king. Dooyrt Haman ny sodjey, Cha ren Esther y ven-rein cuirrey dooinney erbee marish y ree gys y yien v'ee er n'aarlaghey agh mee hene, as mairagh myrgeddin t'ee er m'y chuirrey dy ve marish y ree. Dooyrt Haman ny sodjey, Cha ren Esther y ven-rein cuirrey dooinney erbee marish y ree gys y yien v'ee er m'aarlaghey agh mee hene, as mairagh myrgeddin t'ee er m'y chuirrey dy ve marish y ree, as mairagh myrgeddin t'ee er m'y chuirrey dy ve marish y ree. Jesus, seeing that he became very sad, said, "How hard it is for those who have riches to enter into the Kingdom of God! As tra honnick Yeesey dy row eh feer trimshagh, dooyrt eh, Cre cha doillee as te dauesyn ta berchys oc, goll stiagh ayns reeriaght Yee! As tra honnick Yeesey dy row eh feer trimshagh, dooyrt eh, Cre cha doillee as te dauesyn ta berchys oc, goll stiagh ayns reeriaght Yee! Now the birth of Jesus Christ was on this wise: When as his mother Mary was espoused to Joseph, before they came together, she was found with child of the Holy Ghost. Nish shoh myr haink (Yeesey) Creest er y theihll: Erreish da e voir Moirrey ve nasht rish Joseph, roish my daink ad dy vaghey cooidjagh, v'ee ry-akin dy ve corrym liorish yn Spyrryd Noo. Nish shoh myr haink (Yeesey) Creest er y theihll: Erreish da e voir Moirrey ve nasht rish Joseph, roish my daink ad dy vaghey cooidjagh, roish dy daink ad dy vaghey cooidjagh, vaghey cooidjagh dy vaghey cooidjagh dy ve corrym liorish yn Spyrryd Noo. They told him, "John the Baptizer, and others say Elijah, but others: one of the prophets." As dreggyr ad, Ean Bashtey: agh ta paart gra, Elias; as feallagh elley, Fer jeh ny phadeyryn. As dreggyr ad, Ean Bashtey: agh ta paart gra, Elias; as feallagh elley, Fer jeh ny phadeyryn. For there will arise false christs, and false prophets, and they will show great signs and wonders, so as to lead astray, if possible, even the chosen ones. Son nee Creestyn foalsey, as phadeyryn foalsey girree, as cowraghyn mooarey as yindyssyn y hoilshaghey, ayns wheesh (my oddagh eh ve) dy jinnagh ad molley yn eer chloan reiht. Son nee Creestyn foalsey, as phadeyryn foalsey girree, as cowraghyn as yindyssyn foalsey,, as cowraghyn mooarey as yindyssyn y hoilshaghey, dy volley, my oddagh eh ve, yn eer chloan reiht. And his mother answered and said, Not so; but he shall be called John. As dreggyr e voir, as dooyrt ee, Cha nee; agh bee eh enmyssit Ean. As dreggyr e voir, as dooyrt ee, Cha nee; agh bee eh enmyssit Ean. to show mercy towards our fathers, to remember his holy covenant, Dy chooilleeney yn vyghin va giallit da ny ayraghyn ain, as dy chooinaghtyn er e chonaant casherick: Dy chooilleeney yn vyghin va giallit da ny ayraghyn ain, as dy chooinaghtyn er e chonaant casherick: Then the king Ahasuerus answered and said unto Esther the queen, Who is he, and where is he, that durst presume in his heart to do so? Eisht dreggyr ree Ahasuerus, as dooyrt eh rish Esther yn ven-rein, Quoi eh-hene? as c'raad t'eh sloys da ayns e chree dy yannoo shoh? Eisht dreggyr ree Ahasuerus, as dooyrt eh rish Esther yn ven-rein, Quoi eh-hene? as c'raad t'eh sloys da ayns e chree dy yannoo shoh? as c'raad t'eh sloys da ayns e chree dy yannoo shoh? Ye worship ye know not what: we know what we worship: for salvation is of the Jews. Ta shiuish cur ooashley da, cha s'eu cre: ta fys ainyn cre ta shin cur ooashley da; son ta saualtys jeh ny Hewnyn. Ta shiuish cur ooashley da, cha s'eu cre: ta fys ainyn cre ta shin cur ooashley da; son ta saualtys jeh ny Hewnyn. He who rejects me, and doesn't receive my sayings, has one who judges him. The word that I spoke, the same will judge him in the last day. Eshyn ta soiaghey beg jeem's, as nagh vel goaill rish my ghoan, ta shen echey ta dy vriwnys eh: eer yn goo ta mish er loayrt, nee shen y vriwnys eh ec y laa jerrinagh. Eshyn ta soiaghey beg beg jeem's, as nagh vel goaill rish my ghoan, ta shen echey ta dy vriwnys eh: eer yn goo ta mish er loayrt, nee shen y vriwnys eh ec y laa jerrinagh. Jesus answered and said unto him, What I do thou knowest not now; but thou shalt know hereafter. Dreggyr Yeesey as dooyrt eh rish, Cre ta mee dy yannoo cha vel oo toiggal nish; agh bee toiggal ayd jeh ny-yei shoh. Dreggyr Yeesey as dooyrt eh r'ee, Cre ta mee dy yannoo cha vel toiggal ayd jeh toiggal ta jeh ny-yei shoh, agh bee toiggal ayd jeh ny-yei shoh. Uzziah became the father of Jotham. Jotham became the father of Ahaz. Ahaz became the father of Hezekiah. As hooar Ozias Joatham, as hooar Joatham Achaz, as hooar Achaz Ezekias. As hooar Ozias Joatham, as hooar Joatham Ezekias. He that hath received his testimony hath set to his seal that God is true. Eshyn t'er n'yannoo soiaghey jeh'n eanish echey, t'eh er chur y seal echey huggey, dy vel Jee firrinagh. Eshyn t'er n'yannoo soiaghey jeh'n eanish echey, t'eh er chur y seal echey huggey, dy vel Jee firrinagh. And he prayed unto the LORD, and said, I pray thee, O LORD, was not this my saying, when I was yet in my country? Therefore I fled before unto Tarshish: for I knew that thou art a gracious God, and merciful, slow to anger, and of great kindness, and repentest thee of the evil. As ghow eh padjer gys y Chiarn, as dooyrt eh, Guee-ym ort, O Hiarn, nagh nee shoh va my raa, choud as va mee foast ayns my heer hene? shen-y-fa chossyn mee roym (dy gholl) gys Tarshish: son va fys aym dy vel oo Jee graysoil as myghinagh, moal gys corree, as jeh kenjallys vooar, as meiygh chreeagh ayns kerraghey. As ghow eh padjer gys y Chiarn, as dooyrt eh, Guee-ym ort, O Hiarn, nagh nee shoh va my raa, choud as va mee foast ayns my heer hene? shen-y-fa chossyn mee roym (dy gholl) gys Tarshish (dy gholl) gys Tarshish (dy gholl) gys Tarshish: son va fys aym dy vel oo Jee graysoil as myghinagh, moal (dy gholl) gys corree, moal gys corree, moal (dy gholl) gys corree, moal gys corree, moal (dy gholl) gys corree, moal gys corree, moal gys corree, moal gys corree, moal gys corree, moal gys corree, as meiygh (dy gholl) gys Tarshish: son va kenjall (dy gholl) gys corree, moal gys corree, moal (dy gholl) gys corree, moal (dy gholl) gys Tarshish (dy gholl) gys corree, moal gys corree, moal (dy gholl) gys corree, moal gys corree, moal gys corree, moal gys corree, moal gys corree, moal gys corree, moal Nicodemus, who at first came to Jesus by night, also came bringing a mixture of myrrh and aloes, about a hundred Roman pounds. As haink myrgeddin Nicodemus (va roie er jeet gys Yeesey ayns yn oie) as hug eh lesh mysh keead punt dy vyrrh as dy aloes kione y cheilley. As haink myrgeddin Nicodemus (va roie er jeet gys Yeesey ayns yn oie) as hug eh lesh mysh keead punt dy vyrrh as dy aloes kione y cheilley. Jesus answered them, "I did one work, and you all marvel because of it. Dreggyr Yeesey as dooyrt eh roo, Ta mish er n'yannoo yn un obbyr shoh, as ta shiu ooilley goaill yindys. Dreggyr Yeesey as dooyrt eh roo, Ta mish er n'yannoo yn un obbyr shoh, as ta shiu ooilley goaill yindys. When the chief priests therefore and officers saw him, they cried out, saying, Crucify him, crucify him. Pilate saith unto them, Take ye him, and crucify him: for I find no fault in him. Shen-y-fa tra honnick ny ard-saggyrtyn as ny fir-oik eh, deie ad, gra, Jean y chrossey eh, jean y chrossey eh. Dooyrt Pilate roo, Gow-jee shiuish eh, as Jean-jee eh y chrossey: son cha vel mish er gheddyn foill er bee ayn. Shen-y-fa tra honnick ny ard-saggyrtyn as ny fir-oik Pilate, deie Pilate er Pilate, as dooyrt Pilate roo, Jean y chrossey eh, jean y chrossey eh, jean y chrossey eh, jean y chrossey eh. Dooyrt Pilate roo, Jean-jee shiuish y chrossey eh, Jean-jee eh, Jean-jee eh y chrossey, Jean-jee eh y chrossey: son cha vel mish er gheddyn foill ayn. He arose and took the young child and his mother, and came into the land of Israel. As dirree eh, as ghow eh yn lhiannoo as e voir, as haink eh gys cheer Israel. As dirree eh, as ghow eh yn lhiannoo as e voir, as haink eh gys cheer Israel. Being in agony he prayed more earnestly. His sweat became like great drops of blood falling down on the ground. As v'eh ayns angaish vooar, as ghow eh padjer ny s'jeeaney: as va'n ollish echey myr bineyn mooarey folley tuittym gys y thalloo. As v'eh ayns angaish vooar vooar, as ghow eh padjer ny s'jeeaney: as va'n ollish echey myr bineyn mooarey folley tuittym gys y thalloo. After this he went down to Capernaum, he, and his mother, and his brethren, and his disciples: and they continued there not many days. Ny lurg shen, hie eh-hene, as e voir, as e vraaraghyn, as e ynseydee sheese gys Capernaum; as cha nhimmey laa duirree ad ayns shen. Ny lurg shen, hie eh-hene, as e voir, as e vraaraghyn, as e ynseydee sheese gys Capernaum; as cha nhimmey laa duirree ad ayns shen. And Jesus answering said, O faithless and perverse generation, how long shall I be with you, and suffer you? Bring thy son hither. As dreggyr Yeesey, gra, 0 heeloghe vee-chredjuagh as roonagh, caid ta mish dy ve meriu, as dy hurranse diu? Cur lhiat dty vac ayns shoh. As dreggyr Yeesey, gra, 0 heeloghe vee-chredjuagh as roonagh, caid ta mish dy ve meriu? caid ta mee dy hurranse diu? Cur lhiat dty vac ayns shoh. When therefore the lord of the vineyard comes, what will he do to those farmers?" Tra hig er-y-fa shen Chiarn y gharey-feeyney, Cre nee eh rish yn tannys shen? Tra hig er-y-fa shen Chiarn Chiarn y gharey-feeyney Cre nee eh rish yn tannys shen? And whosoever will be chief among you, let him be your servant: As quoi-erbee baillish ve yn ard-ghooinney nyn mast' eu, lhig da ve yn charvaant eu. As quoi-erbee baillish ve yn ard-ghooinney nyn mast eu, lhig da ve yn charvaant eu. Then let them which are in Judaea flee to the mountains; and let them which are in the midst of it depart out; and let not them that are in the countries enter thereinto. Eisht lhig dauesyn ta ayns Judea, chea gys ny sleityn; as lhig dauesyn ta cheu-sthie jee, cosney ass-jee; as ny lhig dauesyn ta mooie er y cheer cheet stiagh aynjee. Eisht lhig dauesyn ta ayns Judea, chea gys ny sleityn; as lhig dauesyn ta cheu-sthie jee, cosney ass-jee; as ny lhig dauesyn ta mooie er y cheer cheet stiagh aynjee. And in every province, whithersoever the king's commandment and his decree came, there was great mourning among the Jews, and fasting, and weeping, and wailing; and many lay in sackcloth and ashes. As ayns dy chooilley heer, raad erbee dy daink oardagh y ree, va dobberan trome mastey ny Hewnyn, as trostey, as keayney, as yllaghey, as lhie ymmodee ayns aanrit sack as leoie. As ayns dy chooilley heer, raad erbee dy daink oardagh y ree, va dobberan trome mastey sarey, as trostey, as keayney, as yllaghey, as lhie ymmodee ayns aanrit sack as leoie. The sun was darkened, and the veil of the temple was torn in two. As va'n ghrian dorraghey, as va curtan scarree yn chiamble raipit veih-my cheilley. As va curtan scarree yn ghrian dorraghey, as va curtan scarree yn ghrian raipit veih-my cheilley. And all bare him witness, and wondered at the gracious words which proceeded out of his mouth. And they said, Is not this Joseph's son? As dymmyrk ad ooilley feanish lesh, as ghow ad yindys jeh ny goan graysoil haink ass y veeal echey. As dooyrt ad, Nagh nee shoh mac Yoseph? As dymmyrk ad ooilley feanish lesh, as ghow ad yindys jeh ny goan graysoil haink ass y veeal echey. As dooyrt ad, Nagh nee shoh mac Yoseph? As dooyrt ad, Nagh nee shoh mac Yoseph? Peter had followed him from a distance, until he came into the court of the high priest. He was sitting with the officers, and warming himself in the light of the fire. As deiyr Peddyr er foddey ny yei, gys eer plaase yn ard-saggyrt: as hoie eh marish yn vooinjer, as hiow eh eh-hene ec yn aile. As deiyr Peddyr er foddey ny yei, gys thie yn ard-saggyrt. As deiyr Peddyr er foddey er foddey ny yei. If I go and prepare a place for you, I will come again, and will receive you to myself; that where I am, you may be there also. As my hem's dy yannoo aarloo ynnyd er nyn son, hig-ym reesht, as goym shiu hym pene, raad ta mish dy vod shiuish ve myrgeddin. As my hem's dy yannoo aarloo ynnyd er nyn son, hig-ym reesht, as goym shiu hym pene, raad ta mish dy vod shiuish ve myrgeddin. For Herod had laid hold of John, and bound him, and put him in prison for the sake of Herodias, his brother Philip's wife. Son va Herod er ghoaill Ean, as er choyrt eh ayns geulaghyn 'sy phryssoon, er coontey Herodias ben e vraar Philip. Son va Herod er ghoaill Ean, as er choyrt eh ayns geulaghyn 'sy phryssoon, er coontey Herodias ben e vraar Philip. And had suffered many things of many physicians, and had spent all that she had, and was nothing bettered, but rather grew worse, As v'ee er hurranse mooarane liorish ymmodee fir-lhee, as er vaarail ooilley ny v'eck, as cha row ee veg share, agh goll ny smessey, As v'ee er hurranse mooarane liorish ymmodee fir-lhee, as er vaarail ooilley ny v'eck, as cha row ee veg share, agh goll ny v'eck, And if thy right hand offend thee, cut if off, and cast it from thee: for it is profitable for thee that one of thy members should perish, and not that thy whole body should be cast into hell. As my ta dty laue yesh dy dty hayrn gys peccah, giare jeed, as tilg void ee: son te ny share dhyt unnane jeh dty oltyn y choayl, na dty slane corp dy ve tilgit ayns niurin. As my ta dty laue yesh dy dty hayrn gys peccah, giare jeed, as tilg void ee: son te ny share dhyt unnane ny share dhyt unnane jeh dty oltyn y choayl, na dty slane corp dy ve tilgit ayns niurin, na dty slane corp dy ve tilgit ayns niurin, as oo dy ve tilgit ayns niurin, na dty chass dy ve tilgit ayns niurin, as oo dy ve tilgit ayns niurin, gys niurin, na dty slane tilgit ayns niurin, as oo dy ve tilgit ayns niurin, na dty chass dy ve tilgit ayns niurin, as oo dy ve tilgit ayns niurin, na dty chass dy ve tilgit ayns niurin, na dy ve tilgit ayns niurin dy ve tilgit ayns niurin, na dy ve tilgit ayns niurin, na I have given them thy word; and the world hath hated them, because they are not of the world, even as I am not of the world. Ta mee er chur daue dty ghoo; as ta'n seihll er chur dwoaie daue, er-y-fa nagh vel ad jeh'n theihll, myr nagh vel mish jeh'n theihll. Ta mee er chur daue dty ghoo; as ta'n seihll er chur dwoaie daue, er-y-fa nagh vel ad jeh'n theihll, myr nagh vel ad jeh'n theihll, myr nagh vel mish jeh'n theihll. and so also were James and John, sons of Zebedee, who were partners with Simon. Jesus said to Simon, "Don't be afraid. From now on you will be catching people alive." Myr ren neesht Jamys as Ean mec Zebedee, va nyn barteeassyn marish Simon. As dooyrt Yeesey rish Simon, Ny bee aggle ort, veih shoh magh nee oo goaill deiney. Myr ren neesht Jamys as Ean mec Zebedee, va nyn barteeassyn marish Simon. As dooyrt Yeesey rish Simon Simon Simon Simon Simon Simon Simon, Ny bee aggle ort, veih shoh magh nee oo goaill deiney. They were glad, and agreed to give him money. As ghow adsyn boggey jeh, as ren ad conaant dy chur argid da. As ghow adsyn boggey jeh, as ren ad conaant dy chur argid argid argid daue. Crucifying him, they parted his garments among them, casting lots on them, what each should take. As tra v'ad er chrossey eh, reynn ad e gharmadyn, tilgey lottyn orroo, son ayrn dagh dooinney. As tra v'ad er chrossey eh, reyn ad e gharmadyn, tilgey lottyn orroo, tilgey lottyn orroo, son ayrn dagh dooinney. Then asked they him, What man is that which said unto thee, Take up thy bed, and walk? Eisht denee ad jeh, Quoi va yn dooinney shen dooyrt rhyt, Trog dty lhiabbee as shooill? Eisht denee ad jeh, Quoi va yn dooinney shen dooyrt rhyt, Trog dty lhiabbee as shooill? Then was brought unto him one possessed with a devil, blind, and dumb: and he healed him, insomuch that the blind and dumb both spake and saw. Eisht hug ad lhieu huggey dooinney seaghoit lesh drogh-spyrryd, doal as balloo: as ren eh eh y lheihys, myr shen dy ren eshyn va doal as balloo chammah loayrt as fakin. Eisht hug ad lhieu huggey dooinney seaghoit lesh drogh-spyrryd as balloo: as ren eh eh y lheihys, myr shen dy ren eshyn va doal as balloo as balloo chammah loayrt as balloo as balloo chammah loayrt as balloo. And Jesus said, Let her alone; why trouble ye her? she hath wrought a good work on me. As dooyrt Yeesey, Faag-jee veue ee, cre'n eie t'eu urree? t'ee er n'yannoo obbyr vie orrym's. As dooyrt Yeesey, Faag-jee veue ee, cre'n eie t'eu urree? t'ee er n'yannoo obbyr vie orrym's. And when they had sung an hymn, they went out into the mount of Olives. As tra v'ad er ghoaill arrane-moyllee, hie ad magh gys cronk ny Oliveyn. As tra v'ad er ghoaill arrane-moyllee hie ad magh gys cronk ny Oliveyn. John also was baptizing in Enon near Salim, because there was much water there. They came, and were baptized. As va Ean myrgeddin bashtey ayns Enon, er-gerrey da Salem, er-y-fa dy row palchey dy ushtey ayns shen: as haink ad as v'ad er nyn mashtey. As va Ean myrgeddin bashtey ayns Enon, er-gerrey da Salem, er-y-fa dy row palchey dy ushtey ayns shen: as haink ad as v'ad er nyn mashtey. And the king said unto Esther at the banquet of wine, What is thy petition? and it shall be granted thee: and what is thy request? even to the half of the kingdom it shall be performed. As dooyrt y ree rish Esther, ec y yien feeyney, Cre ta dty accan? as bee eh giallit dhyt: as cre ta dty yeearree? gys eer y derrey lieh jeh'n reeriaght, vees eh cooilleenit. As dooyrt y ree rish Esther, ec y yien feeyney, ec y yien feeyney, ec y yien feeyney, Cre ta dty yeearree, ven-rein Esther? as bee eh eer y derrey lieh jeh'n reeriaght, gys derrey lieh jeh'n reeriaght, gys y reeriaght, gys derrey lieh jeh'n reeriaght, gys y reeriaght, gys derrey lieh jeh'n reeriaght, gys y reeriaght, gys y reeriaght, gys y reeriaght, gys derrey lieh jeh'n reeriaght, gys y reeriaght, gys y reeriaght, gys y reeriaght. For most certainly I tell you, whoever may tell this mountain, 'Be taken up and cast into the sea,' and doesn't doubt in his heart, but believes that what he says is happening; he shall have whatever he says. Son dy firrinagh ta mee gra riu, Quoi erbee jir rish y slieau shoh, Bee er dty scughey, as er dty hilgey ayns y cheayn, as nagh jean mee-ourys ayns e chree, agh ta credjal dy jig ny reddyn t'eh dy ghra gy kione, bee shen ny jir eh er ny chooilleeney. Son dy firrinagh ta mee gra riu, Quoi erbee jir rish y slieau shoh, Bee er dty scughey, as er dty scughey, as er dty hilgey ayns y cheayn, as nagh jean mee-ourys ayns e chree, agh ta credjal dy jig ny reddyn t'eh dy ghra gy kione, bee shen ny jir mee er ny jir eh er ny jir gy kione, bee er ny jir mee er ny jir gy kione, er ny jir gy kione, bee er ny jir mee er ny jir mee er ny chooilleeney. And leaving Nazareth, he came and dwelt in Capernaum, which is upon the sea coast, in the borders of Zabulon and Nephthalim: As faagail Nazareth, haink eh dy chummal ayns Capernaum, ta rish oirr ny marrey, rish ardjyn Zabulon as Nephthalim: As faagail Nazareth, haink eh dy chummal ayns Capernaum, rish ardjyn Zabulon, rish oirr ny marrey, rish ardjyn Zabulon as Nephthalim: When therefore it was evening, on that day, the first day of the week, and when the doors were locked where the disciples were assembled, for fear of the Jews, Jesus came and stood in the midst, and said to them, "Peace be to you." Eisht er y laa cheddin, yn chied laa jeh'n chiaghtin, ayns yn astyr, tra va ny dorryssyn dooint, raad va ny ostyllyn er nyn jaglym cooidjagh ayns aggle roish ny Hewnyn, haink Yeesey as hass eh kiongoyrt roo, as dooyrt eh roo, Shee dy row hiu. Eisht er y laa cheddin, yn chied laa jeh'n chiaghtin, ayns yn astyr, tra va ny dorryssyn dooint, raad va ny dorryssyn dooint, raad va ny ostyllyn er nyn jaglym cooidjagh ayns aggle roish ny ostyllyn, haink Yeesey as hass eh kiongoyrt roo, as dooyrt eh roo, Shee dy row hiu. He looked around at them all, and said to the man, "Stretch out your hand." He did, and his hand was restored as sound as the other. As yeeagh eh mygeayrt orroo ooilley, as dooyrt eh rish y dooinney, Sheeyn magh dty laue. As ren eh shen; as va'n laue echey er ny lheihys myr y laue elley. As yeeagh eh mygeayrt orroo ooilley, as dooyrt eh rish y dooinney, Sheeyn magh dty laue. As ren eh shen; as va'n laue echey er ny lheihys myr y laue elley. And set up over his head his accusation written, THIS IS JESUS THE KING OF THE JEWS. As hoie ad erskyn e chione oyr e vaaish scruit, SHOH YEESEY REE NY HEWNYN. As hoie ad erskyn e chione oyr e vaaish scruit, SHOH YEESEY REE NY HEWNY HEWNYN. Jesus said, "Take away the stone." Martha, the sister of him who was dead, said to him, "Lord, by this time there is a stench, for he has been dead four days." Dooyrt Yeesey, Scugh-jee yn chlagh. Dooyrt Martha shuyr y varroo rish, Hiarn, ta nish soar trome jeh: son t'eh er ve kiare laa marroo. Dooyrt Yeesey, Scugh-jee yn chlagh. Dooyrt Martha shuyr y varroo shuyr y varroo shuyr y varroo rish, Hiarn, ta nish soar soar trome jeh: son t'eh er ve kiare laa marroo. Dooyrt Martha soar y varroo rish, Hiarn. He answered them, "I told you already, and you didn't listen. Why do you want to hear it again? You don't also want to become his disciples, do you?" Dreggyr eshyn ad, Ta mee er n'insh diu hannah, as cha dug shiu geill: cre'n-fa bailliu y chlashtyn reesht eh? vel shiuish myrgeddin son goaill-rish yn ynsagh echeysyn? Dreggyr eshyn ad, Ta mee er n'insh diu hannah, as cha dug shiu geill: cre'n-fa bailliu y chlashtyn reesht eh? vel shiuish myrgeddin son goaill-rish yn ynsagh echeysyn? vel shiuish myrgeddin son goaill-rish yn ynsagh echeysyn? But if that evil servant should say in his heart, 'My lord is delaying his coming,' Agh my jir y drogh-harvaant shen ayns e chree, Ta my Hiarn lhiggey shaghey yn cheet echey, Agh my jir y drogh-harvaant shen ayns e chree, Ta my Hiarn lhiggey shaghey yn cheet echey, For God so loved the world, that he gave his only begotten Son, that whosoever believeth in him should not perish, but have everlasting life. Son lheid y ghraih shen hug Jee da'n theihll, dy dug eh e ynrycan Vac v'er ny gheddyn, nagh jinnagh quoi-erbee chred jagh aynsyn cherraghtyn, agh yn vea ta dy bragh farraghtyn y chosney. Son lheid y ghraih shen hug Jee da'n theihll, dy dug Jee e yn yn ynrycan Vac v'er ny gheddyn, nagh jinnagh quoi yn yn yn yn yn yn yn yn yn yn ynrycan Vac ta dy bragh ta dy bragh farraghtyn y chosney, agh yn yn yn yn yn yn yn yn yn yn yn yn yn yn yn yn yn ynrycan ta dy bragh ta dy bragh ta dy bragh ta dy bragh farraghtyn y chosney, But the Counselor, the Holy Spirit, whom the Father will send in my name, he will teach you all things, and will remind you of all that I said to you. Agh nee Fer-ny-gherjagh, ta shen, yn Spyrryd Noo, eh nee yn Ayr y choyrt ayns yn ennym aym's, gynsaghey diu dy chooilley nhee, as tayrnee eh dy chooilley nhee gys nyn gooinaghtyn, cre-erbee ta mish er ghra riu. Agh nee Fer-ny-gherjagh, ta shen, yn Spyrryd Noo, eh nee yn Ayr y choyrt ayns yn ennym aym's, gynsaghey diu dy chooilley nhee, as tayrnee eh dy chooilley nhee gys yn Ayr, cre-erbee ta mish er ghra riu. The chief priests accused him of many things. As ren ny ard-saggyrtyn ymmodee reddyn y lhiassaghey n'oi, agh cha dreggyr eh gys nhee erbee. As ren ny ard-saggyrtyn ymmodee reddyn y lhiassaghey n'oi. While he yet talked to the people, behold, his mother and his brethren stood without, desiring to speak with him. Choud as v'eh foast loayrt rish y pobble, cur-my-ner va e voir as e vraaraghyn nyn shassoo mooie, shirrey loayrt rish. Choud as v'eh foast loayrt rish y pobble, cur-my-ner va e voir as e vraaraghyn nyn shassoo mooie, shirrey loayrt rish. Isn't it lawful for me to do what I want to with what I own? Or is your eye evil, because I am good?' Nagh vel eh lowal dou dy yannoo cre saillym rish my chooid hene? vel dty hooill's olk, er-yn-oyr dy vel mish mie? Nagh vel eh lowal dou dy yannoo cre saillym rish my chooid hene? vel dty hooill's olk, er-yn-oyr dy vel mish olk, vel mish olk olk? vel my hooill olk my hooill olk, cre vel mish olk? But I tell you that I will not drink of this fruit of the vine from now on, until that day when I drink it anew with you in my Father's Kingdom." Agh ta mee gra riu, Nagh n'iu-ym maghey shoh jeh mess y villey-feeyney, derrey'n laa iu-ym eh ass-y-noa meriu ayns reeriaght my Ayrey. Agh ta mee gra riu, Nagh n'iu-ym maghey-ym jeh mess y villey-feeyney, derrey'n laa iu-ym eh ass-y-noa meriu ayns reeriaght my Ayrey. Therefore I tell you, her sins, which are many, are forgiven, for she loved much. But to whom little is forgiven, the same loves little." Shen-y-fa ta mee gra rhyt, Ta ny peccaghyn eck ta ymmodee, er nyn leih jee: shen-y-fa wheesh shen smoo ta yn ghraih eck: agh dasyn ta beggan er ny leih, cha vel e ghraih agh beggan. Shen-y-fa ta mee gra rhyt, Ta ny peccaghyn eck ta ymmodee, er nyn leih jee: shen-y-fa wheesh shen smoo ta yn ghraih eck: agh dasyn ta yn ghraih eck: agh dasyn ta beggan er ny leih, cha vel e ghraih agh beggan: Because they said, He hath an unclean spirit. Er-yn-oyr dy dooyrt ad, Ta spyrryd neu-ghlen echey. Er-yn-oyr dy dooyrt ad, Ta spyrryd neu-ghlen echey. He said unto him, What is written in the law? how readest thou? Dooyrt eshyn rish, Cre ta scruit ayns y leigh? kys t'ou lhaih? Dooyrt eshyn rish, Cre ta scruit ayns y leigh? kys t'ou lhaih? Most certainly, I tell you, the hour comes, and now is, when the dead will hear the Son of God's voice; and those who hear will live. Dy firrinagh firrinagh ta mee gra riu, Ta'n oor cheet, as nish ayn, tra nee ny merriu clashtyn coraa Mac Yee: as bee adsyn chlinnys er nyn mioghey. Dy firrinagh firrinagh firrinagh ta mee gra riu, Ta'n oor cheet, as nish ayn, tra nee ny merriu clashtyn coraa Mac Yee: as bee adsyn chlinnys er nyn mioghey. They struck his head with a reed, and spat on him, and bowing their knees, did homage to him. As woaill ad eh er y chione lesh cuirtliagh, as cheau ad shellaghyn er, as chroym ad nyn ghlioonyn kiongoyrt rish, as hug ad ooashley da. As woaill ad eh er y chione lesh cuirtliagh, as cheau ad shellaghyn er, as woaill ad shellaghyn er, as woaill ad nyn ghlioonyn kiongoyrt rish, as woaill ad y chuirtlagh. Then went this saying abroad among the brethren, that that disciple should not die: yet Jesus said not unto him, He shall not die; but, If I will that he tarry till I come, what is that to thee? Eisht hie yn raa shen magh mastey ny braaraghyn, nagh row yn ostyl shen dy gheddyn baase: agh cha dooyrt Yeesey rish, Cha vow eh baase: agh, My she m'aigney's eh eshyn dy uirriaght derrey hig-yms, cre ta shen dhyt's. Eisht hie yn raa shen magh mastey ny braaraghyn, nagh row yn ostyl shen dy gheddyn baase: agh cha dooyrt Yeesey rish, My she m'aigney's eh eshyn dy uirriaght derrey hig-yms, cre ta shen dhyt shen dhyt's? cha dooyrt eshyn rish, Cha uirriaght derrey hig-yms, cre ta shen dhyt's. These things said he: and after that he saith unto them, Our friend Lazarus sleepeth; but I go, that I may awake him out of sleep. Ny goan shoh loayr eh: as ny lurg shen dooyrt eh roo, Ta nyn garrey Lazarus ny chadley; agh ta mish goll dy ghoostey eh ass e chadley. Ny goan shoh loayr eh: as ny lurg shen dooyrt eh roo, Ta nyn garrey Lazarus ny chadley; agh ta mish goll dy ghoostey eh ass e chadley. And they that did eat of the loaves were about five thousand men. As v'adsyn v'er n'ee jeh ny bwilleenyn mysh queig thousane dooinney. As v'adsyn v'er n'ee jeh ny bwilleenyn mysh queig thousane dooinney. "Enter in by the narrow gate; for wide is the gate and broad is the way that leads to destruction, and many are those who enter in by it. Immee-jee stiagh er y ghiat coon; son lhean ta'n giat, as feayn ta'n raad ta leeideil gys toyrt-mow, as shimmey ta goll er: Immee-jee stiagh er y ghiat coon; ta'n raad ta leeideil gys ta leeideil gys toyrt, as shimmey ta leeideil gys toyrt-mow, as shimmey ta goll er: Jesus said unto them, If God were your Father, ye would love me: for I proceeded forth and came from God; neither came I of myself, but he sent me. Dooyrt Yeesey roo, Dy beagh Jee yn Ayr eu, veagh shiu graihagh orrym's; son hie mee magh, as haink mee veih Jee; as cha daink mee jee'm pene, agh eshyn t'er my choyrt. Dooyrt Yeesey roo, Dy beagh Jee yn Ayr eu, veagh shiu graihagh orrym's; son hie mee magh, as haink mee veih Jee; as cha daink mee jee'm pene, agh eshyn t'er my choyrt. Jesus answered, "A certain man was going down from Jerusalem to Jericho, and he fell among robbers, who both stripped him and beat him, and departed, leaving him half dead. As dreggyr Yeesey, gra, Hie dooinney dy row sheese veih Jerusalem gys Jericho, as huitt eh mastey maarlee, rooisht eh jeh e choamrey, as lhott ad eh, as hie ad rhymboo, erreish daue y er vaagail eh lieh-varroo. As dreggyr Yeesey, gra, Hie dooinney dy row sheese veih Jericho gys Jericho, as huitt ad mastey maarlee, rooisht eh mastey maarlee, rooisht eh jeh e choamrey, as lhott ad eh, as lhott ad eh, as hie ad rhymboo, erreish daue y er vaagail eh lieh-varroo. He said, "That which proceeds out of the man, that defiles the man. As dooyrt eh, Shen ta cheet magh ass y dooinney, ta jannoo yn dooinney neu-ghlen. As dooyrt eh, Shen ta cheet magh ta jannoo ta jannoo yn dooinney neu-ghlen. And he asked his father, How long is it ago since this came unto him? And he said, Of a child. As denee eh jeh'n ayr echey, Caid neayr as haink shoh er? As dooyrt eh, T'eh er ve myr shoh neayr as v'eh ny lhiannoo. As denee eh jeh'n ayr echey, Caid neayr as haink shoh er? As dooyrt eh, T'eh er ve myr shoh neayr as v'eh shoh neayr as v'eh shoh neayr as v'eh ny lhiannoo. Their eyes were opened, and they recognized him, and he vanished out of their sight. As va ny sooillyn oc er nyn vosley, as hug ad enney er; as skell eh ersooyl ass nyn shilley. As va ny sooillyn oc er nyn vosley, as hug ad enney er; as skell eh ersooyl ass nyn shilley. Therefore Jesus answered them, "Don't murmur among yourselves. Dreggyr Yeesey er-y-fa shen as dooyrt eh roo, Ny lhig da jymmoose ve ny mast' eu. Dreggyr Yeesey er-y-fa shen as dooyrt eh roo, Ny lhig da jymmoose ve ny mast' eu. Jesus, answering, began to tell them, "Be careful that no one leads you astray. As dreggyr Yeesey ad, as ren eh toshiaght dy ghra, Bee-jee er nyn dwoaie nagh jean dooinney erbee shiu y volley. As dreggyr Yeesey ad, as ren eh ad toshiaght dy ghra, As dreggyr Yeesey nagh jean dooinney erbee shiu shiu shiu. The Pharisees also came unto him, tempting him, and saying unto him, Is it lawful for a man to put away his wife for every cause? Haink ny Phariseeyn huggey myrgeddin dy phrowal eh, as dooyrt ad rish, Vel eh lowal da dooinney e ven y chur er sooyl son dy chooilley oyr? Haink ny Phariseeyn huggey myrgeddin dy phrowal eh, as dooyrt ad rish, Vel eh lowal da dooinney e ven y chur er sooyl son dy chooilley oyr? When Jesus heard that, he said, This sickness is not unto death, but for the glory of God, that the Son of God might be glorified thereby. Tra cheayll Yeesey shoh, dooyrt eh, Cha vel y chingys shoh gys baase, agh son gloyr Yee, dy vod Mac Yee v'er ny ghloyraghey liorish. Tra cheayll Yeesey shoh, dooyrt eh, Cha vel y chingys shoh gys baase, agh son gloyr Yee, dy vod Mac Yee v'er ny ghloyraghey liorish. No one puts a piece of unshrunk cloth on an old garment; for the patch would tear away from the garment, and a worse hole is made. Cha vel dooinney erbee cur peesh dy eaddagh noa er shenn gharmad: son ta'n pheesh goaill e laane ass y gharmad, as ta'n assee wheesh shen smessey, Cha vel dooinney erbee cur peesh dy eaddagh noa er shenn gharmad: son ta'n pheesh goaill e laane ass y gharmad, as ta'n assee wheesh shen smessey, And they understood none of these things: and this saying was hid from them, neither knew they the things which were spoken. As cha hoig ad veg jeh ny reddyn va fys oc er ny reddyn va loayrit. As cha hoig ad veg jeh ny reddyn va fys oc er ny reddyn va loayrit. But his citizens hated him, and sent an envoy after him, saying, 'We don't want this man to reign over us.' Agh dirree yn theay shen magh n'oi as hug ad chaghteraght geiyrt er, gra, Cha naill-lhieu yn dooinney shoh dy reill harrin. Agh dirree yn theay shen magh n'oi as hug ad chaghteraght geiyrt er. To a virgin espoused to a man whose name was Joseph, of the house of David; and the virgin's name was Mary. Gys moidyn nasht rish dooinney enmyssit Joseph, jeh thie Ghavid; as va ennym y voidyn Moirrey. Gys moidyn nasht rish dooinney enmyssit Joseph, jeh thie Ghavid; as va ennym y voidyn Moirrey. Then the king's servants, who were in the king's gate, said to Mordecai, "Why do you disobey the king's commandment?" Eisht dooyrt sharvaantyn y ree, va ayns giat y ree, rish Mordecai, Cre'n-fa t'ou brishey sarey yn ree? Eisht dooyrt sharvaantyn y ree, va ayns giat y ree, rish Mordecai, Cre'n-fa t'ou brishey sarey yn ree? And they cried out all at once, saying, Away with this man, and release unto us Barabbas: As deie ooilley yn cheshaght, gra, Ersooyl lesh y dooinney shoh, as feayshil dooin Barabbas: As deie ooilley yn cheshaght, gra, Ersooyl lesh y dooinney shoh, as feayshil dooin Barabbas: As he sat on the Mount of Olives opposite the temple, Peter, James, John, and Andrew asked him privately, As myr v'eh ny hoie er cronk ny Oliveyn, jeeragh er y chiamble, denee Peddyr as Jamys, as Ean, as Andreays jeh er-lheh As myr v'eh ny hoie er cronk ny Oliveyn, jeeragh er y chiamble, jeeragh er-lheh From the days of John the Baptizer until now, the Kingdom of Heaven suffers violence, and the violent take it by force. As er-dy laghyn Ean Bashtey derrey nish, ta sleih chionney stiagh gys reeriaght niau, as t'adsyn ta cheet lesh jeeanid cosney stiagh ayn. As er-dy laghyn Ean Bashtey derrey nish, ta sleih chionney stiagh gys reeriaght niau, as t'adsyn ta cheet lesh jeeanid cosney stiagh ayn. Are you greater than our father, Abraham, who died? The prophets died. Who do you make yourself out to be?" Vel uss ny s'ooasle na'n ayr ain Abraham, ta marroo? as ta ny phadeyryn marroo: quoi t'ou jannoo jeed hene? Vel uss ny s'ooasle na'n ayr ain Abraham, ta marroo? as ta ny phadeyryn marroo: quoi t'ou jannoo jeed hene? Those who saw it declared to them how it happened to him who was possessed by demons, and about the pigs. As diush y vooinjer honnick eh daue, kys ve er daghyrt dasyn va'n drogh-spyrryd er ve ayn, as myrgeddin mychione ny mucyn. As diush y vooinjer honnick eh daue, kys ve er daghyrt dasyn va'n drogh-spyrryd er ve ayn, as myrgeddin mychione ny mucyn. And it is easier for heaven and earth to pass, than one tittle of the law to fail. Agh te ny sassey da'n aer as da'n thalloo dy herraghtyn, na da un floag jeh'n leigh dy ailleil. Agh te ny sassey da'n aer as da'n thalloo dy herraghtyn, na da un floag jeh'n leigh dy ailleil. And if any man hear my words, and believe not, I judge him not: for I came not to judge the world, but to save the world. As my ta dooinney erbee ta clashtyn, as nagh vel freayll my ghoan, cha vel mish dy vriwnys eh: son cha daink mee dy vriwnys y seihll, agh dy hauail y seihll. As my ta dooinney erbee ta clashtyn, as nagh vel freayll my aigney hene, cha daink mee dy vriwnys y seihll: son cha daink mee dy vriwnys y seihll, agh dy hauail y seihll, agh dy hauail y seihll. As he was now going down, his servants met him and reported, saying "Your child lives!" As tra v'eh nish goll sheese, haink ny sharvaantyn echey ny whail, as dinsh ad da, gra, Ta dty vac bio. As tra v'eh nish goll sheese, haink ny sharvaantyn echey ny whail, as dinsh ad da, gra, Ta dty vac bio. And the one of them, whose name was Cleopas, answering said unto him, Art thou only a stranger in Jerusalem, and hast not known the things which are come to pass therein these days? As dreggyr fer jeu, va'n ennym echey Cleopas, as dooyrt eh rish, Vel uss agh joarree ayns Jerusalem, as gyn fys ayd er ny reddyn t'ayns shen er jeet gy-kione er ny laghyn shoh? As dreggyr fer jeu, va'n ennym echey Cleopas, as dooyrt eh rish, Vel uss agh joarree ayns Jerusalem, as gyn fys ayd er ny reddyn t'ayns shen er ny laghyn shoh er jeet gy-kione er ny laghyn shoh? And he commanded the multitude to sit down on the ground. As doardee eh da'n pobble dy hoie er y thalloo. As doardee eh da'n pobble dy hoie er y thalloo. And he took bread, and gave thanks, and brake it, and gave unto them, saying, This is my body which is given for you: this do in remembrance of me. As ghow eh arran, as hug eh booise, as vrish eh eh, as hug eh eh daue, gra, Shoh my chorp t'er ny choyrt er nyn son eu shoh jean-jee ayns cooinaghtyn jeem's. As ghow eh arran, as hug eh booise, as vrish eh eh, as hug eh eh eh daue, gra, Shoh my chorp t'er ny choyrt er nyn son eu shoh jean-jee ayns cooinaghtyn jeem's. And the other disciples came in a little ship; (for they were not far from land, but as it were two hundred cubits,) dragging the net with fishes. As haink ny ostyllyn elley ayns lhong veg (son cha row ad foddey veih'n thalloo, agh mysh keead stundayrt) sleodey lhieu yn lieen as yn eeast ayn. As haink ny ostyllyn elley ayns lhong veg (son cha row ad foddey veih'n thalloo, agh mysh keead stundayrt) sleodey lhieu yn lieen as yn eeast ayn. That servant, who knew his lord's will, and didn't prepare, nor do what he wanted, will be beaten with many stripes, As y charvaant shen va toiggal aigney e hiarn, as nagh dooar eh-hene aarloo, as nagh ren cordail rish e aigney, s'mooar vees y kerraghey echey. As y charvaant shen va toiggal aigney e hiarn, as nagh dooar eh-hene aarloo, as nagh ren cordail rish e aigney, s'mooar vees y kerraghey shen, s'mooar vees y kerraghey echey. Satan entered into Judas, who was surnamed Iscariot, who was numbered with the twelve. Eisht hie yn drogh-spyrryd stiagh ayns Yuaase va slennooit Iscariot, va jeh earroo yn daa ostyl yeig. Eisht hie yn drogh-spyrryd stiagh ayns Yuaase va slennooit Iscariot, va jeh earroo yn daa ostyl yeig. They ate, and were all filled. They gathered up twelve baskets of broken pieces that were left over. As ren ad ooilley gee, as v'ad er nyn yannoo magh: as hrog ad jeh'n fooilliagh daag ad, lane daa vaskad jeig. As ren ad ooilley gee, as v'ad er nyn yannoo magh: as hrog ad jeh'n fooilliagh daag ad jeh'n fooilliagh daag ad, lane daa vaskad jeig. And when the devil had ended all the temptation, he departed from him for a season. As erreish da'n drogh-spyrryd v'er n'yannoo jerrey er ooilley yn violagh, daag eh eh son earish. As erreish da'n drogh-spyrryd v'er n'yannoo jerrey er ooilley yn violagh, daag eh eh son earish. And it came to pass, when he was come nigh to Bethphage and Bethany, at the mount called the mount of Olives, he sent two of his disciples, As haink eh gy-kione, tra v'ad er jeet er-gerrey da Bethphage as Bethany, ec y chronk va enmyssit cronk ny oliveyn, dy dug eh jees jeh e ostyllyn er chaghteraght, As haink eh gy-kione, tra v'ad er jeet er-gerrey da Bethphage as Bethany ec cronk ny Oliveyn, ec Bethphage as Bethany ec cronk ny Oliveyn, hug eh magh jees jeh e ostyllyn, For John the Baptist came neither eating bread nor drinking wine; and ye say, He hath a devil. Son cha daink Ean Bashtey gee arran, ny giu feeyn; as ta shiu gra, Ta drogh spyrryd echey. Son cha daink Ean Bashtey gee arran, ny giu feeyn; as ta shiu gra, Ta drogh spyrryd echey. When they came to Jesus, they begged him earnestly, saying, "He is worthy for you to do this for him, As tra v'ad er jeet gys Yeesey, ren ad aghin huggey dy jeean, gra, Dy row eshyn feeu v'eh dy yannoo shoh er y hon: As tra v'ad er jeet gys Yeesey, ren ad aghin huggey dy jeean, gra, Dy row eshyn feeu v'eh dy yannoo shoh er y hon: Simon Peter answered him, "Lord, to whom would we go? You have the words of eternal life. Eisht dreggyr Simon Peddyr eh, Hiarn, quoi gys hem mayd? ayd's ta goan y vea veayn. Eisht dreggyr Simon Simon Peddyr eh, Hiarn, quoi gys hem mayd? ayd's ta goan y vea veayn. For everyone who does evil hates the light, and doesn't come to the light, lest his works would be exposed. Son ta dy chooilley unnane ta jannoo dy holk, cur feoh da'n toilshey, chamoo t'eh cheet gys y toilshey, son nagh jig brah er ny obbraghyn echey. Son ta dy chooilley unnane ta jannoo dy holk, cur feoh da'n toilshey, chamoo t'eh cheet gys y toilshey, son nagh jig brah er ny obbraghyn echey. But many who are first will be last; and the last first." Agh bee ymmodee jeusyn ta hoshiaght er-jerrey: as jeusyn ta er-jerrey, hoshiaght. Agh bee ymmodee jeusyn ta hoshiaght er-jerrey; as jeusyn ta er-jerrey hoshiaght. If I don't do the works of my Father, don't believe me. Mannagh vel mee jannoo obbraghyn m'Ayrey, ny cred-jee mee. Mannagh vel mee jannoo obbraghyn m'Ayrey, ny cred-jee mee. Jesus withdrew to the sea with his disciples, and a great multitude followed him from Galilee, from Judea, Agh hie Yeesey dy lhiattee marish e ynseydee gys oirr ny marrey: as deiyr earrooyn mooarey dy leih er veih Galilee, as veih Judea, Agh hie Yeesey dy lhiattee marish e ynseydee gys oirr ny marrey: as deiyr earrooyn mooarey dy leih er veih Galilee, as veih Judea, as veih Judea, as veih Judea, And he commanded the people to sit down on the ground: and he took the seven loaves, and gave thanks, and brake, and gave to his disciples to set before them; and they did set them before the people. As doardee eh da'n pobble dy hoie sheese er y thalloo: as ghow eh ny shiaght bwilleenyn, as hug eh booise, as vrish eh, as hug eh ad da e ostyllyn dy hoiaghey rhymboo; as ren adsyn shirveish ad er y pobble. As doardee eh da'n pobble dy hoie sheese er y thalloo: as ghow eh ny shiaght bwilleenyn, as vannee eh, as vrish eh, as hug eh ad da e ostyllyn dy hoiaghey rhymboo; as ren adsyn ad er y pobble ad er y pobble ad er y pobble. And the whole multitude of them arose, and led him unto Pilate. As dirree yn slane sheshaght jea, as hug ad lhieu eh gys Pilate. As dirree yn slane sheshaght jea, as hug ad lhieu eh gys Pilate. He asked the scribes, "What are you asking them?" As denee eh jeh ny scrudeyryn, Cre ny questionyn va shiu dy enaght jeu? As denee eh jeh ny scrudeyryn, Cre ny ny questionyn va shiu dy enaght jeu? "Hear, then, the parable of the farmer. Clasht-jee er-y-fa shen coraa-dorraghey yn chorreyder. Clasht-jee er-y-fa shen coraa-dorraghey yn chorreyder. And Andrew, and Philip, and Bartholomew, and Matthew, and Thomas, and James the son of Alphaeus, and Thaddaeus, and Simon the Canaanite, As Andreays, as Philip, as Bartholomew, as Mian, as Thomase, as Jamys mac Alpheus, as Thaddeus, as Simon yn Canaanite. Philip as Philip, Jamys mac Alpheus, as Mian, as Mian, Jamys mac Alpheus, as Thaddeus, as Thaddeus, as Simon yn Canaanite. And the LORD spake unto the fish, and it vomited out Jonah upon the dry land. As hug y Chiarn currym er yn eeast, as hilg eh magh Jonah er y thalloo chirrym. As hug y Chiarn currym er yn eeast, as hilg eh magh Jonah er y thalloo chirrym. Now it was the Preparation Day of the Passover, at about the sixth hour. He said to the Jews, "Behold, your King!" As she er laa aarlaghey ny Caisht ve, as mysh y cheyoo oor: as dooyrt eh rish ny Hewnyn, Cur-jee my-ner yn ree eu. As she er laa aarlaghey ny Caisht ve, as mysh y cheyoo oor: as dooyrt eh rish ny Hewnyn, Cur-jee my-ner yn ree eu. For I have five brethren; that he may testify unto them, lest they also come into this place of torment. Son ta queig braaraghyn aym; dy vod eh feanish y ymmyrkey daue, nagh jig adsyn myrgeddin gys y boayl shoh dy horchagh. Son ta queig braaraghyn aym; dy vod eh feanish feanish feanish daue, nagh jig adsyn myrgeddin gys y boayl shoh dy horchagh. for a friend of mine has come to me from a journey, and I have nothing to set before him,' Son ta dooinney-mooinjerey dou, va er e yurnah, er jeet hym, as cha vel monney aym dy hoiaghey roish: Son ta dooinney-mooinjerey dou, va er e yurnah, er jeet hym, as cha vel monney aym dy hoiaghey roish: And the apostles gathered themselves together unto Jesus, and told him all things, both what they had done, and what they had taught. As haink ny ostyllyn cooidjagh gys Yeesey, as dinsh ad da dy chooilley nhee, chammah cre v'ad er n'yannoo, as cre v'ad er n'ynsaghey. As haink ny ostyllyn cooidjagh gys Yeesey, as dinsh ad da dy chooilley nhee, chammah cre v'ad er n'ynsaghey, as cre v'ad er n'ynsaghey. He first findeth his own brother Simon, and saith unto him, We have found the Messias, which is, being interpreted, the Christ. Hooar eshyn hoshiaght e vraar hene Simon, as dooyrt eh rish, Ta shin er gheddyn yn Messias ta shen dy ghra, Yn Creest. Hooar eshyn hoshiaght e vraar hene Simon, as dooyrt eh rish, Ta shin er gheddyn yn Messias ta shen dy ghra, Yn Creest. And immediately he rose up before them, and took up that whereon he lay, and departed to his own house, glorifying God. As chelleeragh dirree eh seose kiongoyrt roo, as hrog eh shen v'eh ny lhie er, as jimmee eh gys e hie, cur moylley da Jee. As chelleeragh dirree eh seose kiongoyrt roo, as hrog eh shen shen v'eh ny lhie er, as jimmee eh gys e hie, cur moylley da Jee. Till I make thine enemies thy footstool. Derrey ver-ym dty noidyn son stoyl dty choshey. Derrey ver-ym dty noidyn son stoyl dty choshey. And his disciples asked him, saying, What might this parable be? As decirc;nee e ostyllyn jeh, gra, Cre ta er ny hoiggal liorish y coraa-dorraghey shoh? As decirc;nee e ostyllyn jeh, gra, Cre ta er ny hoiggal liorish y coraa-dorraghey shoh? And great multitudes followed him; and he healed them there. As deiyr earrooyn mooarey dy leih er, ren eh ad y lheihys ayns shen. As deiyr earrooyn mooarey dy leih er, ren eh ad y lheihys ayns shen. One of them, named Cleopas, answered him, "Are you the only stranger in Jerusalem who doesn't know the things which have happened there in these days?" As dreggyr fer jeu, va'n ennym echey Cleopas, as dooyrt eh rish, Vel uss agh joarree ayns Jerusalem, as gyn fys ayd er ny reddyn t'ayns shen er jeet gy-kione er ny laghyn shoh? As dreggyr fer jeu, va'n ennym echey Cleopas, as dooyrt eh rish, Vel uss agh joarree ayns Jerusalem, as gyn fys ayd er ny reddyn t'ayns shen er jeet gy-kione er ny laghyn shoh? If you remain in me, and my words remain in you, you will ask whatever you desire, and it will be done for you. My nee shiu tannaghtyn aynym's, as my ghoan's tannaghtyn ayndiuish, shirree shiu cre sailliu, as bee eh jeant er nyn son. My nee shiu tannaghtyn aynym's, as my ghoan's tannaghtyn ayndiuish, shirree shiu cre sailliu, as bee eh jeant er nyn son. "Woe to you, you blind guides, who say, 'Whoever swears by the temple, it is nothing; but whoever swears by the gold of the temple, he is obligated.' Smerg diu leeideilee doal, ta gra, Quoi-erbee looys liorish y chiamble, nagh vel eh veg: agh quoi-erbee looys liorish airh y chiamble, t'eh kianlt gys e vreearrey. Smerg diu leeideilee doal, ta gra, Quoi-erbee looys liorish y chiamble, nagh vel eh veg: agh quoi-erbee looys liorish looys liorish airh y chiamble, t'eh kianlt gys e vreearrey: "When you pray, you shall not be as the hypocrites, for they love to stand and pray in the synagogues and in the corners of the streets, that they may be seen by men. Most certainly, I tell you, they have received their reward. As tra vees oo goaill padjer, cha jean oo myr ny crauee-oalsey: son shynney lhieu syn shassoo seose ayns ny margaghyn, as ayns king ny straidyn dy ghoaill padjer, er-chee dy v'er ny akin liorish deiney. Dy firrinagh ta mee gra riu, dy vel ad er gheddyn nyn leagh. As tra vees oo goaill padjer, cha jean oo myr ny crauee-oalsey: son shynney lhieu syn shassoo seose ayns ny margaghyn, as ayns ny straidyn dy ghoaill padjer, as ayns ny straidyn dy ghoaill padjer, er-chee dy v'er ny akin liorish deiney. Dy firrinagh ta mee gra riu, Shen nyn leagh. Dy firrinagh ta mee gra riu, Shen nyn leagh, Shen nyn leagh, Shen nyn leagh. Then Jesus said to his disciples, "If anyone desires to come after me, let him deny himself, and take up his cross, and follow me. Eisht dooyrt Yeesey rish e ostyllyn My ta dooinney erbee aggindagh geiyrt orrym's, lhig da eh-hene y obbal, as e chrosh y hroggal, as geiyrt orrym. Eisht dooyrt Yeesey rish e ostyllyn My ta dooinney erbee aggindagh geiyrt orrym's, lhig da eh-hene y obbal, as e chrosh y hroggal, as geiyrt orrym. And when he had called the people unto him with his disciples also, he said unto them, Whosoever will come after me, let him deny himself, and take up his cross, and follow me. As tra v'eh er n'eamagh er y pobble huggey, marish e ostyllyn, dooyrt eh roo, Quoi-erbee ta aggindagh geiyrt orrym's, lhig da eh-hene y obbal, as e chrosh y hroggal, as geiyrt orrym. As tra v'eh er n'eamagh er y pobble huggey, marish e ostyllyn, dooyrt eh roo, Quoi-erbee ta aggindagh geiyrt orrym's, lhig da eh-hene y obbal, as e chrosh y hroggal, as geiyrt orrym. I am the good shepherd, and know my sheep, and am known of mine. Mish y bochilley mie, as ta enney aym er my chirree, as ta enney ocsyn orrym's. Mish y bochilley mie, as ta enney aym er my chirree, as ta enney ocsyn orrym's. because of the tender mercy of our God, whereby the dawn from on high will visit us, Trooid myghin meiygh yn Jee ain; liorish ta irree-ny-greiney veih yn yrjid er hoilshean orrin Trooid myghin meiygh yn Jee ain; liorish ta irree-ny-greiney veih yn yrjid er hoilshean orrin Nevertheless Haman refrained himself: and when he came home, he sent and called for his friends, and Zeresh his wife. Ny-yeih, chum Haman er hene, as tra haink eh thie, hug eh fys er e chaarjyn, as Zeresh e ven. Ny-yeih, chum Haman er hene, as tra haink eh thie, hug eh fys er e chaarjyn, as Zeresh e ven, as Zeresh e ven. for he has looked at the humble state of his handmaid. For behold, from now on, all generations will call me blessed. Son t'eh er chur tastey da stayd injil e harvaant: son cur-my-ner, maghey shoh nee dy chooilley heeloghe mish y enmys bannit. Son t'eh er chur tastey da stayd injil e harvaant: son cur-my-ner, maghey shoh nee dy chooilley heeloghe mish y enmys bannit. Most certainly I tell you, this generation will not pass away until all things are accomplished. Dy firrinagh ta mee gra riu, Nagh bee yn cheeloghe shoh ec kione, derrey vees ooilley shoh er ny chooilleeney. Dy firrinagh ta mee gra riu, Nagh bee yn cheeloghe shoh ec kione, derrey vees dy chooilley nhee jeu shoh er nyn gooilleeney These are the things which defile a man: but to eat with unwashen hands defileth not a man. Ad shoh ny reddyn ta jannoo dooinney neu-ghlen: agh dy ee lesh laueyn nagh ve nieet, cha vel shen jannoo dooinney neu-ghlen. Ad shoh ny reddyn ta jannoo dooinney neu-ghlen: agh dy ee lesh laueyn nagh ve nieet, cha jannoo dooinney neu-ghlen jeh jannoo dooinney neu-ghlen. It happened, as he came near Jericho, a certain blind man sat by the road, begging. As haink eh gy-kione, tra v'eh er jeet er gerrey da Jericho, dy row dooinney doal dy row ny hoie rish lhiattee yn raad, shirrey jeirk. As haink eh gy-kione, tra v'eh er jeet er gerrey da Jericho, dy row dooinney doal dy row ny hoie rish lhiattee yn raad, shirrey jeirk. Then came to him the mother of Zebedee's children with her sons, worshipping him, and desiring a certain thing of him. Eisht haink huggey moir cloan Zebedee, as e mec maree, cur ooashley da, as shirrey aghin er. Eisht haink huggey moir cloan cloan Zebedee, as e mec maree, cur ooashley da, as shirrey aghin er. When the lord therefore of the vineyard cometh, what will he do unto those husbandmen? Tra hig er-y-fa shen Chiarn y gharey-feeyney, Cre nee eh rish yn tannys shen? Tra hig er-y-fa shen Chiarn y gharey-feeyney rish yn gharey-feeyney, Cre nee eh rish yn tannys shen? He said to them, "Go!" They came out, and went into the herd of pigs: and behold, the whole herd of pigs rushed down the cliff into the sea, and died in the water. As dooyrt eh roo, Gow-jee reue. As tra v'ad er jeet ass ny deiney, hie ad stiagh ayns y ghriagh dy vuckyn: as cur-my-ner roie yn slane griagh gour nyn mullee lesh yn eaynee gys y cheayn, as v'ad baiht ayns ny ushtaghyn. As dooyrt eh roo, Gow-jee reue. As tra v'ad er jeet ass ny deiney, hie ad stiagh ayns y ghriagh dy vuckyn: as cur-my-ner roie yn slane griagh gour nyn mullee lesh ny mullee lesh yn eaynee gys y cheayn, as v'ad baiht ayns ny ushtaghyn, as v'ad baiht ayns ny ushtaghyn. And Jesus answering said unto him, Simon, I have somewhat to say unto thee. And he saith, Master, say on. As dreggyr Yeesey, as dooyrt eh rish, Simon, ta red aym's dy ghra rhyt, As dooyrt eh, Abbyr eh, vainshter. As As As dreggyr Yeesey, as dooyrt eh rish, As As As As As As As As dooyrt eh, As As dooyrt eh, As As As dooyrt eh, As dooyrt eh, As As dooyrt eh, As As As dooyrt eh, As As As dooyrt eh, As As As As dooyrt eh, As As As As dooyrt eh, As As As As dooyrt eh, As As As As As dooyrt eh, And he suffered no man to follow him, save Peter, and James, and John the brother of James. As cha lhig eh da dooinney erbee cheet geiyrt er, cheu-mooie jeh Peddyr, as Jamys, as Ean braar Yamys As cha lhig eh da dooinney erbee cheet geiyrt er, cheu-mooie jeh Peddyr, as Jamys, as Ean braar Yamys And he said, A certain man had two sons: As dooyrt eh, Va daa vac ec dooinney dy row: As dooyrt eh, Va daa vac ec dooinney dy row: Were there none found who returned to give glory to God, except this stranger?" Cha vel er nyn gheddyn t'er jyndaa dy chur gloyr da Jee, agh yn ynrycan joarree shoh. Cha vel er nyn gheddyn t'er jyndaa dy chur gloyr da Jee, agh yn yn yn ynrycan joarree shoh. Every day Jesus was teaching in the temple, and every night he would go out and spend the night on the mountain that is called Olivet. As ayns y laa v'eh gynsagh 'sy chiamble, as ec yn oie goll magh as goaill aaght ec y chronk ta enmyssit cronk ny Oliveyn. As ayns y laa v'eh gynsagh 'sy chiamble as ec yn oie goll magh as goaill aaght ec y chronk ta ec cronk ny Oliveyn. and saying, "If you are the King of the Jews, save yourself!" As gra, My she ree ny Hewnyn oo, saue oo hene. As gra, My she ree ny Hewnyn oo, saue oo hene. And ye suffer him no more to do ought for his father or his mother; As cha vel shiu lhiggey da red erbee sodjey y yannoo son e ayr ny e voir: As cha vel shiu lhiggey da red erbee sodjey y yannoo son e ayr ny e voir: Peter said to him, "From strangers." Jesus said to him, "Therefore the children are exempt. Dooyrt Peddyr rish, Jeh joarreeyn. Dooyrt Yeesey rishyn, Eisht ta'n chloan seyr. Dooyrt Peddyr rish, Jeh joarreeyn. Dooyrt Yeesey rishyn, Eisht ta'n chloan seyr. But on the first day of the week, at early dawn, they and some others came to the tomb, bringing the spices which they had prepared. Nish er y chied laa jeh'n chiaghtin, eer sy vadran, haink ad gys yn oaie, cur lhieu ny spisyn v'ad er gheddyn aarloo, as mraane elley maroo. Nish er y chied laa jeh'n chiaghtin, eer sy vadran, eer sy vadran, haink ad gys yn oaie, cur lhieu ny spisyn v'ad er gheddyn aarloo, as mraane elley maroo. let royal clothing be brought which the king uses to wear, and the horse that the king rides on, and on the head of which a crown royal is set. Lhig da'n coamrey reeoil, lheid as ta'n ree cliaghtey ceau, ve er ny choyrt lesh, as cabbyl-markiagh y ree, as y crown reeoil t'er e chione: Lhig da'n coamrey reeoil, lheid as ta'n ree cliaghtey ceau, ve er ny choyrt lesh, as cabbyl-markiagh y ree, as y crown reeoil t'er e chione, as y ree, as y crown reeoil reeoil reeoil reeoil, as y crown reeoil reeoil t'er e chione reeoil, as y ree, as y crown reeoil reeoil reeoil, as y crown reeoil reeoil reeoil reeoil reeoil reeoil, as y ree, as y crown reeoil reeoil And the devil said unto him, All this power will I give thee, and the glory of them: for that is delivered unto me; and to whomsoever I will I give it. As dooyrt y drogh-spyrryd rish, Ooilley yn phooar shoh ver-ym dhyt's, as y ghloyr oc; son ta shen er ny livrey dou, as da quoi-erbee saillym, ta mee dy choyrt eh. As dooyrt y drogh-spyrryd rish, Ooilley yn phooar shoh ver-ym dhyt's, as y ghloyr oc; son ta shen er ny livrey dou, as da quoi-erbee saillym, ta mee dy choyrt eh. He set another parable before them, saying, "The Kingdom of Heaven is like a grain of mustard seed, which a man took, and sowed in his field; Coraa-dorraghey elley loayr eh roo, gra, Ta reeriaght niau goll-rish grine dy rass mustard ghow dooinney, as chuirr eh ayns e vagher eh. Coraa-dorraghey elley loayr eh roo, gra, Ta reeriaght niau goll-rish grine dy rass mustard ghow dooinney, as chuirr eh ayns e vagher eh. He went out about the third hour, and saw others standing idle in the marketplace. As hie eh magh mysh y trass oor, as honnick eh feallagh elley shassoo nyn daaue 'syn ynnyd-margee, As hie eh magh mysh y trass oor, as honnick eh feallagh elley shassoo nyn daaue 'syn ynnyd-margee, And a certain man was there, which had an infirmity thirty and eight years. As va ayns shen dooinney dy row, va doghan er ve er rish hoght bleeaney jeig as feed. As va ayns shen dooinney dy row, va doghan er ve er rish hoght bleeaney jeig as feed. When Jesus came into Peter's house, he saw his wife's mother lying sick with a fever. As tra va Yeesey er jeet stiagh ayns thie Pheddyr, honnick eh moir e ven ny lhie, as ching ayns y chiassaghey. As tra va Yeesey er jeet stiagh ayns thie Pheddyr, honnick eh moir e ven ny lhie, as ching ayns y chiassaghey. But when the Pharisees heard it, they said, "This man does not cast out demons, except by Beelzebul, the prince of the demons." Agh tra cheayll ny Phariseeyn shoh, dooyrt ad, Cha vel eh shoh castey drogh spyrrydyn, agh liorish Beelzebub prince ny drogh-spyrrydyn. Agh tra cheayll ny Phariseeyn shoh, dooyrt ad, Cha vel eh shoh castey drogh spyrrydyn castey drogh-spyrrydyn. For whosoever will save his life shall lose it; but whosoever shall lose his life for my sake and the gospel's, the same shall save it. Son quoi-erbee baillish e vioys y hauail, caillee eh eh; agh quoi-erbee chailIys e vioys er my ghraih's as graih yn tushtal, sauee eh eh. Son quoi-erbee baillish e vioys y hauail, caillee eh eh; agh quoi-erbee chaillys e vioys er my ghraih's as graih yn tushtal, sauee eh eh shoh eh. But I tell you, that everyone who is angry with his brother without a cause shall be in danger of the judgment; and whoever shall say to his brother, 'Raca !' shall be in danger of the council; and whoever shall say, 'You fool!' shall be in danger of the fire of Gehenna. Agh ta mish gra riuish, Quoi-erbee ta fargagh rish e vraar gyn oyr, dy jig eshyn neesht fo kerraghey yn vriwnys: as quoi erbee jir rish e vraar, Raca: dy jig eh fo briwnys yn ard-whuaiyl: agh quoi-erbee jir, Uss ommydan, dy bee eh ayns gaue aile niurin, Agh ta mish gra riuish, Quoi-erbee ta fargagh rish e vraar gyn oyr, dy jig eshyn neesht fo kerraghey yn vriwnys: as quoi erbee jir rish e vraar, Raca: dy jig eh fo briwnys yn ard-whuaiyl: agh quoi-erbee jir rish e vraar, Us ommydan, Us ommydan, Us ommydan, dy bee eh fo briwnys yn ard:: But Mary was standing outside at the tomb weeping. So, as she wept, she stooped and looked into the tomb, Agh va Moirrey ny shassoo cheu mooie jeh'n oaie keayney: as myr v'ee keayney, chroym ee sheese as yeeagh ee stiagh ayns yn oaie. Agh va Moirrey ny shassoo cheu mooie jeh'n oaie keayney keayney, chroym ee sheese as yeeagh ee stiagh ayns yn oaie. And there came also Nicodemus, which at the first came to Jesus by night, and brought a mixture of myrrh and aloes, about an hundred pound weight. As haink myrgeddin Nicodemus (va roie er jeet gys Yeesey ayns yn oie) as hug eh lesh mysh keead punt dy vyrrh as dy aloes kione y cheilley. As haink myrgeddin Nicodemus (va roie er jeet gys Yeesey ayns yn oie) as hug eh lesh mysh keead punt dy vyrrh as dy aloes kione y cheilley. Watch and pray, that you may not enter into temptation. The spirit indeed is willing, but the flesh is weak." Bee-jee er nyn arrey, as gow-jee padjer nagh duitt shiu ayns miolagh: ta'n spyrryd eu dy jarroo arryltagh, agh ta'n eill annoon. Bee-jee er nyn dwoaie as gow-jee padjer nagh duitt shiu ayns miolagh: ta'n spyrryd dy jarroo arryltagh, ta'n eill annoon. I am the living bread which came down out of heaven. If anyone eats of this bread, he will live forever. Yes, the bread which I will give for the life of the world is my flesh." Mish yn arran bio, haink neose veih niau: my ee-ys dooinney erbee jeh'n arran shoh, bee eh bio son dy bragh: as yn arran neem's y choyrt, she my eill eh, ver-yms son bioys y theihll. Mish yn arran bio, haink neose veih niau: my ee-ys dooinney erbee jeh'n arran shoh, bee eh bio son dy bragh: my ee yn arran neem's y choyrt, she my eill eh, she my eill eh, ver-yms son bioys y theihll, she my eill eh, ver-yms son bioys son bioys son bioys y theihll. And on the morrow when he departed, he took out two pence, and gave them to the host, and said unto him, Take care of him; and whatsoever thou spendest more, when I come again, I will repay thee. As laa ny vairagh tra v'eh goll roish ghow eh daa pheesh dy argid as hug eh ad da mainshter y thie-oast as dooyrt eh rish, Gow kiarail jeh; as cre-erbee smoo vaarys oo er, eeck-ym dhyt eh, tra hig-ym reesht. As laa ny vairagh tra v'eh goll roish ghow eh daa pheesh dy argid as hug eh ad da mainshter y thie-oast as dooyrt eh rish, Gow kiarail jeh; as cre-erbee smoo vaarys oo er, eeck-ym dhyt eh, tra hig-ym reesht. Neither shall they say, Lo here! or, lo there! for, behold, the kingdom of God is within you. Chamoo jir ad, Jeeagh shoh, ny jeeagh shid: son cur-my-ner, ta reeriaght Yee cheu-sthie jeu. Chamoo jir ad, Jeeagh shoh, ny jeeagh shid: son cur-my-ner, ta reeriaght Yee cheu-sthie jeu. Command therefore that the tomb be made secure until the third day, lest perhaps his disciples come at night and steal him away, and tell the people, 'He is risen from the dead;' and the last deception will be worse than the first." Cur sarey er-y-fa shen yn oaie dy ve jeant shickyr, derrey yn trass laa, er-aggle dy jig e ostyllyn ayns yn oie, as dy geid ad eh ersooyl, as dy jir ad rish yn pobble, T'eh er n'irree veih ny merriu: myr shen bee yn molteyrys s'jerree ny smessey na'n chied volteyrys. Cur sarey er-y-fa shen yn oaie dy ve jeant shickyr, derrey yn trass laa, er-aggle dy jig e ostyllyn ayns yn oie, as dy jir ad rish yn pobble, T'eh er n'irree veih ny merriu: er-aggle dy bee yn molteyrys ny smessey na'n chied v'er ny smessey na'n chied v'n chied volteyrys, as er ny smessey na'n chied v'n chied v'n chied volteyrys. to enjoin them that they should keep the fourteenth and fifteenth days of the month Adar yearly, Shoh dy gholl myr leigh ny mast' oc, ad dy reayll yn chiarroo laa yeig jeh'n vee Adar, as y wheiggoo laa yeig jeh'n vee cheddin dy chooilley vlein; Shoh dy gholl myr leigh ny mast' oc, ad dy reayll yn chiarroo laa yeig jeh'n vee Adar, as y wheiggoo laa yeig jeh'n vee cheddin dy chooilley vlein; For the Son of Man came to save that which was lost. Son ta Mac y dooinney er jeet dy hauail shen ny va caillit. Son ta Mac y dooinney er jeet dy hauail shen ny va caillit. She saith unto him, Yea, Lord: I believe that thou art the Christ, the Son of God, which should come into the world. Dooyrt ee rish, Ta, Hiarn: ta mee credjal dy nee uss yn Creest Mac Yee va ry-hoi cheet gys y theihll. Dooyrt ee rish, Ta, Hiarn, ta mee credjal dy nee uss yn Creest Mac Yee va ry-hoi cheet gys y theihll. Those who passed by blasphemed him, wagging their heads, As doltooan y vooinjer va goll shaghey eh, craa nyn ghing. As doltooan y vooinjer va goll shaghey eh, craa nyn ghing. and he looked at Jesus as he walked, and said, "Behold, the Lamb of God!" As yeeagh eh er Yeesey, myr v'eh shooyl, as dooyrt eh, Cur-my-ner Eayn Yee. As yeeagh eh er Yeesey, myr v'eh shooyl, as dooyrt eh, Cur-my-ner Eayn Yee. So they gathered them up, and filled twelve baskets with broken pieces from the five barley loaves, which were left over by those who had eaten. Er shen ren ad eh y haglym, as lhieen ad daa vaskad jeig lesh fooilliagh ny queig bwilleenyn oarn, va er-mayrn erreish daue v'er n'ee. Er shen ren ad gee, as v'ad er nyn yannoo magh: as hrog ad jeh'n fooilliagh daag ad jeh er vaskad jeig, lane daa vaskad jeig. An angel of the Lord appeared to him, standing on the right side of the altar of incense. As haink ainle y Chiarn, as hass eh er cheu yesh altar yn oural-millish. As haink ainle y Chiarn, as hass eh er cheu yesh altar yn oural-millish. But the days will come, when the bridegroom shall be taken away from them, and then shall they fast in those days. Agh hig ny laghyn, tra vees dooinney yn phoosee er ny ghoaill ersooyl voue, as eisht nee ad trostey ayns ny laghyn shen. Agh hig ny laghyn, tra vees dooinney yn phoosee er ny ghoaill ersooyl voue, as eisht nee ad trostey ayns ny laghyn shen. Eliud became the father of Eleazar. Eleazar became the father of Matthan. Matthan became the father of Jacob. As hooar Eliud Eliazar, as hooar Eliazar Matthan, as hooar Matthan Jacob. As hooar Eliud Eliazar, as hooar Matthan Matthan Matthan, as hooar Matthan Matthan Eliud. and wherever it seizes him, it throws him down, and he foams at the mouth, and grinds his teeth, and wastes away. I asked your disciples to cast it out, and they weren't able." As raad erbee dy vel eh dy ghoaill eh, t'eh dy eiyrt eh noon as noal; as t'eh keshal as snaggeraght Iesh e eeacklyn, as shymley ersooyl: as loayr mee rish dty ostyllyn, ad dy chastey eh; agh cha daink eh lhieu. As raad erbee dy vel eh dy ghoaill eh, t'eh dy eiyrt eh noon as noal; as t'eh keshal as snaggeraght Iesh e eeacklyn, as shymley eeacklyn, as shymley ersooyl: as loayr mee rish dty ostyllyn, ad dy chastey eh; agh cha daink eh lhieu. Therefore when Jesus saw his mother, and the disciple whom he loved standing there, he said to his mother, "Woman, behold your son!" Tra honnick Yeesey er-y-fa shen e voir, as yn ostyl bynney lesh ny hassoo lioree, dooyrt eh rish e voir, Ven, cur-my-ner dty vac. Tra honnick Yeesey er-y-fa shen e voir, as yn ostyl bynney lesh ny hassoo lioree, dooyrt eh rish e voir, Ven, cur-my-ner dty vac. Then the maid who kept the door said to Peter, "Are you also one of this man's disciples?" He said, "I am not." Eisht dooyrt y ven-aeg va currym y dorrys urree rish Peddyr, Nagh nee fer jeh eiyrtyssee yn dooinney shoh uss neesht? Dooyrt eshyn, Cha nee. Eisht dooyrt y ven-aeg va currym y dorrys urree rish Peddyr, Nagh nee fer jeh eiyrtyssee yn dooinney shoh uss neesht? Dooyrt eshyn, Cha nee. Dooyrt eshyn, Cha nee. When evening had come, the boat was in the midst of the sea, and he was alone on the land. As tra va'n fastyr er jeet, va'n lhong ayns mean ny marrey, as eshyn ny-lomarcan er y thalloo. As tra va'n fastyr er jeet, va'n lhong ayns mean ny marrey, as eshyn ny-lomarcan er y cheayn. And whosoever shall offend one of these little ones that believe in me, it is better for him that a millstone were hanged about his neck, and he were cast into the sea. As quoi-erbee ver oyr da unnane jeh'n vooinjer veggey shoh ta credjal aynym's dy huittym (veih'n chredjue) bare da clagh wyllin dy ve croghit mysh e wannal, as eh dy ve tilgit ayns y cheayn. As quoi-erbee ver oyr da unnane jeh'n vooinjer veggey shoh ta credjal aynym's dy huittym (veih'n chredjue) bare da clagh wyllin dy ve croghit mysh e wannal, as eh dy ve baiht ayns y cheayn, na eh dy ve croghit dy ve tilgit ayns y cheayn. Jesus said to him, "Most certainly I tell you, that you today, even this night, before the rooster crows twice, you will deny me three times." As dooyrt Yeesey rish, Dy firrinagh ta mee gra rhyt, Yn laa jiu, eer yn oie noght roish my gerr y kellagh daa cheayrt, dy nob uss mish three keayrtyn. As dooyrt Yeesey rish, Dy firrinagh ta mee gra rhyt, Yn laa jiu, eer yn oie noght roish my gerr y kellagh daa cheayrt, dy nob uss mish three keayrtyn. He went out, and wept bitterly. As hie Peddyr magh, as cheayn eh dy sharroo. As hie Peddyr magh, as cheayn eh dy sharroo. He swore to her, "Whatever you shall ask of me, I will give you, up to half of my kingdom." As loo eh jee, Cre-erbee hirrys oo orrym, ver-ym dhyt eh, gys y derrey lieh jeh my reeriaght. As loo eh jee, Cre-erbee hirrys oo orrym, ver-ym dhyt eh, gys y derrey lieh jeh my reeriaght. And Simon Peter answered and said, Thou art the Christ, the Son of the living God. Dreggyr Simon Peddyr, as dooyrt eh, Uss yn Creest, Mac y Jee bio. Dreggyr Simon Peddyr, as dooyrt eh, Us yn Creest, Mac y Jee bio. One said to him, "Behold, your mother and your brothers stand outside, seeking to speak to you." Eisht dooyrt fer rish, Cur-my-ner, ta dty voir as dty vraaraghyn nyn shassoo mooie, shirrey loayrt rhyt. Eisht dooyrt fer rish, Cur-my-ner, ta dty voir as dty vraaraghyn nyn shassoo mooie, shirrey loayrt rhyt. Which of you convinceth me of sin? And if I say the truth, why do ye not believe me? Quoi jiuish ta cur peccah my lieh? as my ta mee gra yn irriney, cre'n-fa nagh vel shiu dy my chredjal? Quoi jiuish ta cur peccah my lieh? as my ta mee gra yn irriney, cre'n-fa nagh vel shiu my chredjal? But a certain one of those who stood by drew his sword, and struck the servant of the high priest, and cut off his ear. As hayrn fer jeusyn va nyn shassoo marish cliwe, as woaill eh fer-mooinjerey yn ard-saggyrt, as ghiare eh e chleaysh jeh. As hayrn fer jeusyn va nyn shassoo marish cliwe, woaill fer-mooinjerey yn ard-saggyrt, as ghiare eh yn chleaysh jeh. And the blind and the lame came to him in the temple; and he healed them. As haink ny doail as ny croobee huggey gys y chiamble, as ren eh ad y lheihys. As haink ny doail as ny croobee huggey gys y chiamble, as ren eh ad y lheihys. For it is not ye that speak, but the Spirit of your Father which speaketh in you. Son cha nee shiuish ta loayrt, agh spyrryd yn Ayr eu ta loayrt ayndiu. Son cha nee shiuish ta loayrt, agh spyrryd yn Ayr eu ta loayrt ayndiu. Yes, and you will be brought before governors and kings for my sake, for a testimony to them and to the nations. As bee shiu er nyn goyrt fenish kiannoortyn as reeaghyn er y choontey aym's, myr shoh gymmyrkey feanish dauesyn, as da ny Ashoonee. As bee shiu er nyn goyrt fenish kiannoortyn as reeaghyn er y choontey aym's, myr shoh gymmyrkey feanish dauesyn, as ve er nyn goyrt reeaghyn er coontey yn ennym aym's But I say unto you, that it shall be more tolerable in that day for Sodom, than for that city. Agh ta mish gra riu, dy bee eh ny sassey da Sodom ec y laa shen, na da'n ard valley shen. Agh ta mee gra riu, dy bee eh ny sassey da Sodom ec ard valley Sodom ec laa ny briwnys, na da'n ard valley shen. "So his fellow servant fell down at his feet and begged him, saying, 'Have patience with me, and I will repay you!' As huitt e heshey-harvaant sheese ec e chassyn, as ghuee eh er, gra, Cur daill dou as nee'm ooilley y eeck dhyt. As huitt e heshey-harvaant sheese sheese sheese ec e chassyn, as ghuee e chassyn er, gra, Cur daill dou as nee'm ooilley y eeck dhyt. And being in an agony he prayed more earnestly: and his sweat was as it were great drops of blood falling down to the ground. As v'eh ayns angaish vooar, as ghow eh padjer ny s'jeeaney: as va'n ollish echey myr bineyn mooarey folley tuittym gys y thalloo. As v'eh ayns angaish vooar vooar, as ghow eh padjer ny s'jeeaney: as va'n ollish echey myr bineyn mooarey folley tuittym gys y thalloo. And Parshandatha, and Dalphon, and Aspatha, As Parshandatha, as Dalphon, as Aspatha, As Parshandatha, as Dalphon, as Aspatha, Whenever you stand praying, forgive, if you have anything against anyone; so that your Father, who is in heaven, may also forgive you your transgressions. As tra vees shiu shassoo dy ghoaill padjer, leih-jee, my ta nhee erbee eu noi dooinney erbee: dy vod nyn Ayr myrgeddin t'ayns niau nyn loghtyn y leih diuish. As tra vees shiu shassoo dy ghoaill padjer, leih-jee, my ta nhee erbee eu noi dooinney erbee: dy vod nyn Ayr myrgeddin t'ayns niau nyn loghtyn y leih diuish t'ayns niau nyn loghtyn nyn loghtyn y leih diuish. When the chief priests and the Pharisees heard his parables, they perceived that he spoke about them. As tra va ny ard-saggyrtyn as ny Phariseeyn erreish ny coraaghyn-dorraghey echey y chlashtyn, dennee ad dy nee jeusyn v'eh loayrt. As tra va ny ard-saggyrtyn as ny Phariseeyn erreish ny coraaghyn-dorraghey echey y chlashtyn, dennee ad dy nee jeusyn v'eh loayrt. And he began to speak unto them by parables. A certain man planted a vineyard, and set an hedge about it, and digged a place for the winefat, and built a tower, and let it out to husbandmen, and went into a far country. As ren eh toshiaght dy loayrt roo liorish coraaghyn-dorraghey. Va dooinney dy row ren garey-feeyney y hoiaghey, as ren eh cleigh mygeayrt-y-mysh, as chleiy eh ynnyd son y press-feeyney, as hrog eh toor, as hoie eh eh rish eirrinnee, as hie eh gys cheer foddey. Eisht ren eh toshiaght dy loayrt roo liorish coraaghyn-dorraghey. Va dooinney dy row ren garey-feeyney y hoiaghey, as ren eh cleigh mygeayrt-y-mysh, as chleiy eh ynnyd son y presss-feeyney, as hrog eh toor, as hoie eh eh rish eirrinnee, as hie eh gys cheer foddey. And Jesus, immediately knowing in himself that virtue had gone out of him, turned him about in the press, and said, Who touched my clothes? As chelleeragh va fys ec Yeesey cheu sthie jeh hene, dy row bree er n'gholl ass, as hyndaa eh mygeayrt ayns y chennid, as dooyrt eh, Quoi venn rish my eaddagh? As chelleeragh va fys ec Yeesey cheu sthie cheu sthie jeh hene, dy row bree er n'gholl ass, as hyndaa eh mygeayrt ayns ayns y chennid, as hyndaa eh mygeayrt ayns y chennid, as hyndaa eh mygeayrt ayns y chennid, as dooyrt eh, Quoi venn rish my eaddagh? Rise, let us be going: behold, he is at hand that doth betray me. Irree-jee, as lhig dooin goll: cur-my-ner t'eshyn er-gerrey dooin ta dy my vrah. Irree-jee, lhig dooin goll: cur-my-ner t'eshyn er-gerrey dooin ta dy my vrah. And they were both righteous before God, walking in all the commandments and ordinances of the Lord blameless. As v'ad ny-neesht cairagh kiongoyrt rish Jee, gimmeeaght ayns ooilley annaghyn as oardaghyn y Chiarn gyn loght. As v'ad ny-neesht cairagh kiongoyrt rish Jee, gimmeeaght ayns ooilley annaghyn as oardaghyn y Chiarn gyn loght. Now he didn't say this of himself, but being high priest that year, he prophesied that Jesus would die for the nation, As shoh loayr eh, cha nee jeh hene: agh v'eh ny ard-saggyrt yn vlein shen, as ren e phadeyrys dy voghe Yeesey baase son yn ashoon shen: As shoh loayr eh, cha nee jeh hene: agh v'eh ny ard-saggyrt yn vlein shen yn vlein shen: son ren ny ard-saggyrt yn vlein shen yn vlein shen yn vlein shen yn vlein shen, v'eh yn yn vlein shen: Because Haman the son of Hammedatha, the Agagite, the enemy of all the Jews, had devised against the Jews to destroy them, and had cast Pur, that is, the lot, to consume them, and to destroy them; Er-yn-oyr dy row Haman, mac Hammedatha yn Agagite, ard noid ooilley ny Hewnyn, er chiarail olk noi ny Hewnyn dy stroie ad, as dy row eh er cheau Pur (ta shen yn lot) dy chur mow as dy yiarey ad jeh. Er-yn-oyr dy row Haman, mac Hammedatha yn Agagite, ard noid ooilley ny Hewnyn, er chiarail olk noi ny Hewnyn dy stroie ad, as dy row Haman er cheau Pur (ta shen yn lot) dy chur mow as dy yiarey ad jeh, dy yiarey ad jeh. Er yiarey ad jeh, as yiarey ad jeh. Not that any man hath seen the Father, save he which is of God, he hath seen the Father. Cha nee dy vel dooinney erbee er va kin yn Ayr, cheu-mooie jehsyn ta veih Jee, t'eh shen er vakin yn Ayr. Cha nee dy vel dooinney erbee er va kin yn Ayr, cheu-mooie jehsyn ta veih Jee, t'eh shen er vakin yn Ayr. And when he had gathered all the chief priests and scribes of the people together, he demanded of them where Christ should be born. As tra v'eh er symney cooidjagh ooilley ny ard-saggyrtyn, as scrudeyryn y phobble, denee eh jeu cre'n raad va Creest dy heet er y theihll. As tra v'eh er symney cooidjagh ooilley ny ard-saggyrtyn, as scrudeyryn y phobble, denee eh jeu cre'n raad va Creest dy heet er y phobble. Why askest thou me? ask them which heard me, what I have said unto them: behold, they know what I said. Cre'n-fa t'ou fenaght jeem's? fenee jeusyn t'er my chlashtyn, cre ta mee er ghra roo: cur-my-ner ta fys ocsyn cre ta mee er ghra. Cre'n-fa t'ou fenaght jeem's? fenee jeusyn t'er my chlashtyn, cre ta mee er ghra roo: cur-my-ner ta fys oc cre ta mee er ghra cre ta mee er ghra. And they watched him, whether he would heal him on the sabbath day; that they might accuse him. As va sooill oc er, dy yeeaghyn jinnagh eh eh y lheihys er laa yn doonaght, dy voddagh oyr y ve oc dy phlaiynt noi. As va sooill oc er, dy yeeaghyn jinnagh eh eh eh y lheihys er laa yn doonaght, dy voddagh oyr oyr oyr y ve oc dy phlaiynt noi. and said to him, "See you say nothing to anybody, but go show yourself to the priest, and offer for your cleansing the things which Moses commanded, for a testimony to them." As dooyrt eh rish, Jeeagh nagh loayr oo veg rish dooinney erbee: agh immee royd, jeeagh oo hene da'n taggyrt, as cheb son dty ghlenney shen doardee Moses son cowrey daue. As dooyrt eh rish, Jeeagh nagh loayr oo veg rish dooinney erbee: agh immee royd, jeeagh oo hene da'n taggyrt, as cheb son dty ghlenney shen doardee Moses son dty ghlenney shen doardee Moses son cowrey daue. I tell you that even so there will be more joy in heaven over one sinner who repents, than over ninety-nine righteous people who need no repentance. Ta mee gra riu, dy bee boggey myrgeddin ayns niau, jeh un pheccagh ta goaill arrys, ny smoo na jeh kiare-feed as nuy persoonyn jeig cairagh, nagh vel feme arrys. Ta mee gra riu, dy bee boggey myrgeddin ayns niau, jeh un pheccagh ta goaill arrys arrys, ny smoo na jeh kiare-feed arrys, nagh bee arrys arrys arrys arrys arrys, nagh bee arrys arrys arrys arrys arrys, ny smoo na jeh un pheccagh ta goaill arrys. They, having heard the king, went their way; and behold, the star, which they saw in the east, went before them, until it came and stood over where the young child was. Erreish daue v'er chlashtyn y ree, jimmee ad rhymboo, as cur-my-ner hie yn rollage honnick ad ayns y shiar er e toshiaght roue, derrey haink ee, as hass ee erskyn yn ynnyd raad va'n lhiannoo. Erreish daue v'er chlashtyn y ree, jimmee ad rhymboo, cur-my-ner hie yn rollage honnick ad ayns y shiar er y shiar er e toshiaght roue, derrey haink ee, as hass ee erskyn yn ynnyd raad va'n lhiannoo. Now when Jesus was born in Bethlehem of Judaea in the days of Herod the king, behold, there came wise men from the east to Jerusalem, Nish tra rug Yeesey ayns Bethlehem dy Yudea, rish lhing ree Herod, cur-my-ner haink deiney-creeney veih'n shiar gys Jerusalem, Nish tra rug Yeesey ayns Bethlehem dy Yudea, rish lhing ree Herod, cur-my-ner haink deiney-creeney veih'n shiar gys Jerusalem, gys Jerusalem, The Son of man shall send forth his angels, and they shall gather out of his kingdom all things that offend, and them which do iniquity; Ver yn Mac dooinney magh e ainleyn, as teiyee ad ass e reeriaght dy chooilley nhee ta tayrn sleih gys peccah, as adsyn ta cur rish yn olk; Ver yn Mac dooinney magh e ainleyn, as teiyee ad ass e reeriaght dy chooilley nhee ta tayrn sleih gys peccah, as adsyn ta tayrn sleih gys yn olk, as adsyn ta cur rish yn olk; All these things spake Jesus unto the multitude in parables; and without a parable spake he not unto them: Ooilley ny goan shoh loayr Yeesey rish y pobble ayns coraaghyn-dorraghey, as fegooish coraa-dorraghey, cha loayr eh roo: Ooilley ny goan shoh loayr Yeesey rish y pobble ayns coraaghyn-dorraghey ayns coraaghyn-dorraghey, as fegooish coraa-dorraghey: Let these sayings sink down into your ears: for the Son of man shall be delivered into the hands of men. Lhig da ny raaghyn shoh goll dowin ayns nyn glashtyn: son bee yn Mac dooinney er ny livrey gys laueyn deiney. Lhig da ny raaghyn shoh goll dowin ayns nyn glashtyn: son bee yn Mac dooinney er ny livrey gys laueyn deiney. You will know the truth, and the truth will make you free." As bee toiggal eu jeh'n irriney, as nee yn irriney shiu y heyrey. As bee toiggal eu jeh'n irriney, as nee yn irriney shiu y heyrey. But when they saw him walking upon the sea, they supposed it had been a spirit, and cried out: Agh tra honnick ad eh shooyll er y cheayn, heill ad dy nee scaan v'ayn, as dyllee ad. Agh tra honnick ad eh shooyll er y cheayn, heill ad dy nee scaan v'ayn, as dyllee ad. And as touching the dead, that they rise: have ye not read in the book of Moses, how in the bush God spake unto him, saying, I am the God of Abraham, and the God of Isaac, and the God of Jacob? As mychione ny merriu, dy nirree ad; nagh vel shiu er lhaih ayns lioar Voses, kys loayr Jee rish ass y thammag, gra, Mish Jee Abraham, as Jee Isaac, as Jee Yacob? As mychione ny merriu, dy nirree ad; nagh vel shiu er lhaih ayns lioar Voses, kys loayr Jee rish ass y thammag, gra, Mish Jee Abraham, Mish Jee Abraham, as Jee Isaac, as Jee Isaac, as Jee Yacob? But when the chief priests and the scribes saw the wonderful things that he did, and the children who were crying in the temple and saying, "Hosanna to the son of David!" they were indignant, As tra honnick ny ard-saggyrtyn as ny scruderyn ny reddyn yindyssagh v'eh dy yannoo, as ny paitchyn geamagh ayns y chiamble, as gra, Hosanna gys mac Ghavid, v'ad feer chorree. As tra honnick ny ard-saggyrtyn as ny scruderyn ny scruderyn ny scruderyn ny reddyn yindyssagh yindyssagh yindyssagh v'eh dy yannoo, as ny paitchyn geamagh ayns y chiamble, as ny ard-saggyrtyn, as ny paitchyn geamagh ayns y chiamble, as ny ard-saggyrtyn, as ny ard-saggyrtyn, as ny ard-saggyrtyn, as ny paitchyn g v'ad feer chorree. That the saying of Jesus might be fulfilled, which he spake, signifying what death he should die. Shoh myr va cooilleenit yn raa loayr Yeesey, cowraghey cre'n baase v'eh dy hurranse. Shoh myr va cooilleenit yn raa loayr Yeesey, cowraghey cre'n baase v'eh dy hurranse. And he said unto them, What would ye that I should do for you? As dooyrt eh roo, Cre bailliu mee dy yannoo er nyn son? As dooyrt eh roo, Cre bailliu mee dy yannoo er nyn son? Then Judas, who betrayed him, when he saw that Jesus was condemned, felt remorse, and brought back the thirty pieces of silver to the chief priests and elders, Tra honnick eisht Yuaase ren y vrah eh, dy row eh er ny gheyrey, ghow eh arrys, as hug eh lesh reesht ny jeih peeshyn as feed dy argid gys ny ard-saggyrtyn as y chanstyr, Tra honnick eisht Yuaase ren y vrah eh, dy row eh er ny gheyrey, ghow eh arrys, as hug eh lesh reesht ny jeih peeshyn as feed dy argid gys ny ard-saggyrtyn as y chanstyr, Or perhaps, when he has laid a foundation, and is not able to finish, everyone who sees begins to mock him, Er-aggle erreish da yn undin y boiaghey, as nagh vel yn fort echey dy chur kione er, dy jean ooilley nee fakin eh toshiaght dy chraidey mysh, Er-aggle erreish da yn undin y boiaghey, as nagh vel yn fort echey dy chur kione er, dy jean ooilley nee fakin eh toshiaght dy chraidey mysh, One of his disciples, Andrew, Simon Peter's brother, saith unto him, Dooyrt fer jeh ny ostyllyn echey, Andreays, braar Simon Peddyr, rish, Dooyrt fer jeh ny ostyllyn echey, Andreays, braar Simon Peddyr, rish, Suddenly looking around, they saw no one with them any more, except Jesus only. As chelleeragh jeeaghyn mygeayrt, cha vaik ad dooinney erbee agh Yeesey ynrycan maroo hene. As chelleeragh jeeaghyn mygeayrt, cha vaik ad dooinney erbee agh Yeesey ynrycan maroo hene. And the disciples were astonished at his words. But Jesus answereth again, and saith unto them, Children, how hard is it for them that trust in riches to enter into the kingdom of God! As ghow adsyn yindys jeh ny goan echey. Agh dreggyr Yeesey reesht, as dooyrt eh roo, Chloan, cre cha doillee as te dauesyn ta treishteil ayns berchys, dy gholl stiagh ayns reeriaght Yee! As ghow adsyn yindys jeh ny goan echey. Agh dreggyr Yeesey reesht, as dooyrt eh roo, Chloan, cre cha doillee as te dauesyn ta treishteil ayns berchys, dy gholl stiagh ayns berchys, dy gholl stiagh ayns reeriaght Yee! For whoever will be ashamed of me and of my words in this adulterous and sinful generation, the Son of Man also will be ashamed of him, when he comes in the glory of his Father with the holy angels." Quoi-erbee er-y-fa shen ghoys nearey roym's, as roish my ghoan, ayns y cheeloghe foalsey as peccoil shoh, roishyn myrgeddin ghoys Mac y dooinney nearey, tra hig eh ayns gloyr e Ayrey, as ny ainleyn casherick marish. Quoi-erbee er-y-fa shen ghoys nearey roym's as jeh my ghoan, as roish my ghoan, ayns y cheeloghe foalsey as peccoil shoh, roishyn myrgeddin ghoys Mac y dooinney nearey, tra hig eh ayns gloyr e Ayrey, as ny ainleyn casherick marish. Saying, Sir, we remember that that deceiver said, while he was yet alive, After three days I will rise again. Gra, Vainshter, ta cooinaghtyn ain dy dooyrt yn molteyr shen, choud as v'eh foast bio, Lurg three laa neem's girree reesht. Gra, Vainshter, ta cooinaghtyn ain dy dooyrt yn molteyr shen, choud as v'eh bio, Lurg three laa neem's girree reesht. I sent you to reap that whereon ye bestowed no labour: other men laboured, and ye are entered into their labours. Hug mish shiu magh dy vuinn cooid nagh ren shiu y laboragh: ta deiney elley er laboragh, as ta shiuish er gholl stiagh er y laboraght oc. Hug mish shiu shiu magh dy vuinn cooid nagh ren shiu y laboragh: ta deiney elley er laboragh ta Hug shiu shiu shiu magh er laboraght oc. And it shall turn to you for a testimony. As myr shoh hig shiuish dy ve son feanishyn dooys. As myr shoh hig shiuish dy ve son feanishyn dooys. As soon as she heard that, she arose quickly, and came unto him. Cha leah as cheayll ee shen, dirree ee dy tappee dy tappee, as haink ee huggey. Cha leah as cheayll ee shen, dirree ee dy tappee dy tappee dy tappee, as haink ee huggey. But thou, when thou prayest, enter into thy closet, and when thou hast shut thy door, pray to thy Father which is in secret; and thy Father which seeth in secret shall reward thee openly. Agh uss, tra t'ou goaill padjer, immee stiagh ayns dty hiamyr; as dooney dty ghorrys, guee gys dty Ayr dy follit, as nee dty Ayr ta fakin ny ta jeant dy follit, leagh y chur dhyt dy foshlit. Agh uss, tra t'ou goaill padjer, immee stiagh gys dty hiamyr; as dooney dty ghorrys, guee gys dty Ayr dy follit, guee gys dty Ayr dy follit, as nee dty Ayr ta fakin ny ta jeant dy follit, leagh dy follit, leagh y chur dhyt dy foshlit dy foshlit dy foshlit dy foshlit. But know this, that if the master of the house had known in what watch of the night the thief was coming, he would have watched, and would not have allowed his house to be broken into. Agh shoh toig-jee, dy beagh fys er ve ec mainshter y thie cre'n oor veagh y maarliagh er jeet, veagh eh er e arrey, as cha beagh eh er lhiggey da brishey stiagh er hie. Agh shoh toig-jee, dy beagh fys er ve ec mainshter mainshter y thie cre'n oor veagh y maarliagh er jeet, veagh eh er ve er e arrey, as cha beagh eh er lhiggey da brishey stiagh er hie stiagh er hie. The day following Jesus would go forth into Galilee, and findeth Philip, and saith unto him, Follow me. Yn laa er-giyn she aigney Yeesey ve dy gholl magh gys Galilee, as hooar eh Philip, as dooyrt eh rish, Eiyr orrym. Yn laa er-giyn she aigney Yeesey ve dy gholl magh gys Galilee, as hooar eh Philip, as dooyrt eh rish, Eiyr orrym. The rest said, Let be, let us see whether Elias will come to save him. Dooyrt y vooinjer elley, Faag-jee veue eh, hee mayd jig Elias dy hauail eh. Dooyrt y vooinjer elley, Faag-jee veue eh, hee mayd jig Elias dy hauail eh. But it was appropriate to celebrate and be glad, for this, your brother, was dead, and is alive again. He was lost, and is found.'" Ve cooie dooin ve gennal, as boggey y ghoaill: son v'eh shoh dty vraar marroo as t'eh bio reesht: v'eh caillit, as t'eh er ny gheddyn. Ve cooie dooin ve gennal, as boggey y ghoaill: son v'eh shoh dty vraar marroo as t'eh bio reesht: v'eh caillit, as t'eh bio reesht: v'eh caillit, as t'eh er ny gheddyn. And, behold, they cried out, saying, What have we to do with thee, Jesus, thou Son of God? art thou come hither to torment us before the time? As cur-my-ner deie ad, gra, Cre'n eie t'ayd orrin, Yeesey Vac Yee? vel oo er jeet dy nyn dorchaghey roish y traa? As cur-my-ner deie ad, gra, Cre'n eie t'ayd orrin, Yeesey Vac Yee? vel oo er jeet dy nyn dorchaghey roish y traa? And said unto them, It is written, My house shall be called the house of prayer; but ye have made it a den of thieves. As dooyrt eh roo, Te scruit, Bee my hie's enmyssit thie yn phadjer, agh ta shiuish er n'yannoo eh ny ooig dy vaarlee. As dooyrt eh roo, Te scruit, Bee my hie's enmyssit thie yn phadjer, agh ta shiuish er n'yannoo eh ny ooig dy vaarlee. It happened, that when he had sat down at the table with them, he took the bread and gave thanks. Breaking it, he gave to them. As haink eh gy-kione, myr v'eh ny hoie ec bee maroo, dy ghow eh arran, as vannee eh, as vrish eh, as hirveish eh orroo eh. As haink eh gy-kione, myr v'eh ny hoie ec bee maroo, dy ghow eh arran, as vannee eh, as vrish eh, as hirveish eh orroo eh. But one thing is needful: and Mary hath chosen that good part, which shall not be taken away from her. Agh un red ta ymmyrchagh. As ta Moirrey er reih yn ayrn vie shen, nagh bee er ny ghoaill ersooyl vo'ee. Agh un red ta ymmyrchagh. As ta Moirrey er reih yn ayrn vie shen, nagh bee er ny ghoaill ersooyl vo'ee. Immediately, the man was made well, and took up his mat and walked. Now it was the Sabbath on that day. As er-y-chooyl va'n dooinney er ny lheihys, as ghow eh seose e lhiabbee, as huill eh: as er y laa shen va'n doonaght. As er-y-chooyl va'n dooinney er ny lheihys, as ghow eh seose e lhiabbee, as huill eh: as er y laa shen va'n doonaght er ny lheihys er y doonaght. But when the fruit is ripe, immediately he puts forth the sickle, because the harvest has come." Agh tra ta'n mess er greenaghey, chelleeragh t'eh cur yn corran fo, er-yn-oyr dy vel y fouyr er jeet. Agh tra ta'n mess er greenaghey, chelleeragh t'eh cur yn corran fo, er-yn-oyr dy vel y fouyr er jeet. That ye may eat and drink at my table in my kingdom, and sit on thrones judging the twelve tribes of Israel. Dy vod shiu gee as giu ec my voayrd ayns my reeriaght, as soie er stuill-reeoil, briwnys daa heeloghe yeig Israel. Dy vod shiu gee as giu ec my voayrd ayns my reeriaght, as soie er stuill-reeoil, briwnys daa heeloghe yeig Israel as soie er stuill-reeoil, briwnys daa heeloghe yeig Israel. Martha saith unto him, I know that he shall rise again in the resurrection at the last day. Dooyrt Martha rish, Ta fys aym dy n'irree eh reesht ec yn irree-seose 'sy laa jerrinagh. Dooyrt Martha rish, Ta fys aym dy n'irree eh reesht ec yn irree ' irree ' n'seose ' n'seose ' n' n'seose ' n' n' n' n' n' n' n' n' n' n' n' n' n' n' n' n n And when they had received it, they murmured against the goodman of the house, As tra v'ad er ghoaill eh, ren ad tallagh noi yn er-thie. As tra v'ad er ghoaill eh, ren ad tallagh noi yn er-thie. Also Vashti the queen made a feast for the women in the royal house which belonged to king Ahasuerus. Ren Vashti yn ven-rein myrgeddin cuirraghyn son ny mraane, ayns thie reeoil Ahasuerus. Ren Vashti yn ven-rein myrgeddin cuirraghyn son ny mraane, ayns thie reeoil Ahasuerus. But go, tell his disciples and Peter, 'He goes before you into Galilee. There you will see him, as he said to you.'" Agh immee-jee reue, insh-jee da e ostyllyn as da Peddyr, dy vel eh goll reue gys Galilee: shen-y-raad hee shiu eh, myr dooyrt eh riu. Agh immee-jee reue, insh-jee da e ostyllyn as da Peddyr, dy vel eh goll reue gys Galilee: shen-y-raad hee shiu eh, myr dooyrt eh riu. And many other signs truly did Jesus in the presence of his disciples, which are not written in this book: As ymmodee cowraghyn elley dy jarroo ren Yeesey ayns fenish e ostyllyn, nagh vel scruit ayns y lioar shoh. As ymmodee cowraghyn cowraghyn elley dy jarroo ren Yeesey ayns fenish fenish fenish fenish fenish nagh vel scruit ayns fenish fenish fenish fenish fenish reeaghyn scruit ayns fenish fenish fenish reeaghyn scruit ayns fenish fenish fenish reeaghyn scruit ayns fenish fenish fenish fenish fenish fenish Many women were there watching from afar, who had followed Jesus from Galilee, serving him. As va ymmodee mraane ayns shen (va jeeaghyn er tammylt voue) va er n'eiyrt er Yeesey veih Galilee dy hirveish er. As va ymmodee mraane ayns shen (va jeeaghyn er tammylt voue) va er n'eiyrt er Yeesey veih Galilee dy hirveish er. They reasoned with themselves, saying, "If we say, 'From heaven,' he will say, 'Why didn't you believe him?' As loayr ad nyn mast' oc hene, gra, My jir mayd, Veih niau; jir eshyn, Cre'n-fa eisht nagh chred shiu eh? As loayr ad nyn mast' oc hene, gra, My jir mayd, Veih niau; jir eshyn, Cre'n-fa eisht nagh chred shiu eh? Likewise, he took the cup after supper, saying, "This cup is the new covenant in my blood, which is poured out for you. As er yn aght cheddin yn cappan lurg shibber, gra, Yn cappan shoh yn conaant noa ayns my uill's, t'er ny gheayrtey er ny son eu. As er yn aght cheddin yn cappan lurg yn cappan shoh yn conaant noa, gra, Yn cappan shoh yn conaant noa ayns my uill's, t'er ny er ny gheayrtey er ny son eu er ny son eu er yn aght cheddin er yn son eu. And Jesus himself began to be about thirty years of age, being (as was supposed) the son of Joseph, which was the son of Heli, As ghow Yeesey eh-hene toshiaght dy ve mysh jeih bleeaney as feed dy eash, as (goit dy ve) mac Yoseph, mac Heli, As ghow Yeesey eh-hene toshiaght dy ve mysh jeih bleeaney as feed dy eash, as (goit dy ve) mac Yoseph, mac Yoseph, mac Heli, mac Heli, mac Heli, mac Heli, Peter answered, and said to Jesus, "Lord, it is good for us to be here. If you want, let's make three tents here: one for you, one for Moses, and one for Elijah." Eisht dreggyr Peddyr as dooyrt eh rish Yeesey, Hiarn, s'maynrey dooin dy hannaghtyn ayns shoh: my she dty aigney's eh, lhig dooin ayns shoh troggal three cabbaneyn: cabbane er dty hon's, as cabbane son Moses, as cabbane son Elias. Eisht dreggyr Peddyr as dooyrt eh rish Yeesey, Hiarn, s'maynrey dooin dy hannaghtyn ayns shoh: my she dty aigney's eh, lhig dooin ayns shoh troggal three cabbaneyn: cabbane er dty hon's, as cabbane son Moses, as cabbane son Moses, as cabbane son Moses, as cabbane son Elias, cabbane son Moses, cabbane son Elias, cabbane son Elias, cabbane son Moses, cabbane son Moses, cabbane son Moses, cabbane son Elias. And her neighbours and her cousins heard how the Lord had shewed great mercy upon her; and they rejoiced with her. As cheayll ny naboonyn as y sleih mooinjerey eck, kys va'n Chiarn er hoilshaghey ard-vyghin jee; as ghow ad boggey macirc;ree. As cheayll ny naboonyn as y sleih mooinjerey eck, kys va'n Chiarn er hoilshaghey ard-vyghin jee; as ghow ad boggey macirc;ree. And he would not for a while: but afterward he said within himself, Though I fear not God, nor regard man; As son tammylt cha dug eh geill jee: agh ny lurg shen dooyrt eh rish hene, Ga nagh vel mee goaill aggle roish Jee, ny jannoo soiaghey jeh dooinney: As son tammylt cha dug eh geill jee: agh ny lurg shen dooyrt eh rish hene, Ga nagh vel mee goaill aggle roish Jee, ny jannoo soiaghey jeh dooinney: When Jesus saw him lying there, and knew that he had been sick for a long time, he asked him, "Do you want to be made well?" Tra honnick Yeesey eh ny lhie, as fys echey dy row eh er ve myr shen ry-foddey dy hraa, dooyrt eh rish, Nailt ve er dty laanaghey? Tra honnick Yeesey eh ny lhie, as fys echey dy row eh er ve myr shen ry-foddey dy hraa, dooyrt eh rish, Nailt ve er dty laanaghey? This was the Lord's doing, and it is marvellous in our eyes? Shoh va jannoo yn Chiarn, as te yindyssagh ayns ny sooillyn ainyn. Shoh va jannoo yn Chiarn, as te yindyssagh ayns ny sooillyn ainyn. And Asa begat Josaphat; and Josaphat begat Joram; and Joram begat Ozias; As hooar Asa Josaphat, as hooar Josaphat Joram, as hooar Joram Ozias. As hooar Asa Josaphat, as As As As As As Asa Asa Asa Asa Asa Asa Asa Asa Asa Asa As Asa As As As As As As As As As As As As As As As As As As As As And they told what things were done in the way, and how he was known of them in breaking of bread. Eisht dinsh adsyn cre ny reddyn va jeant er y raad, as kys hug ad enney er, liorish brishey arran. Eisht dinsh adsyn cre ny reddyn va jeant er y raad. When she had said this, she went away, and called Mary, her sister, secretly, saying, "The Teacher is here, and is calling you." As tra v'ee er ghra shoh, hie ee rhym bee, as deie ee er e shuyr Moirrey er-lheh as dooyrt ee, Ta'n Mainshter er jeet, as t'eh geamagh ort. As tra v'ee er ghra shoh, hie ee rhym bee, as deie ee er e shuyr Moirrey er-lheh as dooyrt ee, Ta'n Mainshter er jeet, as t'ee geamagh ort. It is the spirit who gives life. The flesh profits nothing. The words that I speak to you are spirit, and are life. She yn spyrryd ta bioghey, cha vel yn eill jannoo veg y vie: ny goan ta mish dy loayrt riu, t'ad spyrryd as t'ad bea. She yn spyrryd ta bioghey, cha vel yn eill jannoo veg y vie: ny goan ta mish dy loayrt riu, t'ad spyrryd as t'ad bea. but to sit at my right hand and at my left hand is not mine to give, but for whom it has been prepared." Agh dy hoie er my laue-yesh as er my laue-chiare, cha vel shen lhiam's dy choyrt, agh bee eh er ny choyrt ynrycan dauesyn er nyn son te kiarit. Agh dy hoie er my laue-yesh as er my laue-chiare, cha vel shen lhiam's dy hoie er my laue-chiare. They said, "The Lord needs it." As dooyrt adsyn, Ta feme ec y Chiarn er. As dooyrt adsyn, Ta feme ec y Chiarn er. For the earth bringeth forth fruit of herself; first the blade, then the ear, after that the full corn in the ear. Son ta'n thalloo cur magh mess j'ee hene, hoshiaght yn chass, eisht yn jeeas, ny lurg shen, yn arroo creen ayns y jeeas. Son ta'n thalloo cur magh mess j'ee, hoshiaght yn chass, eisht yn jeeas, yn jeeas, ny lurg shen, yn arroo creen ayns y jeeas, yn jeeas, yn jeeas, yn arroo creen yn jeeas, yn jeeas, yn jeeas, yn jeeas, yn arroo creen yn jeeas, yn jeeas, yn jeeas, yn arroo creen yn jeeas, yn jeeas, yn jeeas, yn jeeas, yn He took them in his arms, and blessed them, laying his hands on them. As ghow eh ad seose ayns e roihaghyn, hug eh e laueyn orroo, as vannee eh ad. As ghow eh ad seose ayns e roihaghyn, hug eh e laueyn ad e laueyn orroo, as vannee eh ad ayns e roihaghyn. Jesus therefore said to them again, "Peace be to you. As the Father has sent me, even so I send you." Eisht dooyrt Yeesey roo reesht, Shee dy row hiu; myr ta my Ayr er my choyrt's, myr shen ta mish coyrt shiuish Eisht dooyrt Yeesey roo reesht, Shee dy row hiu; myr ta my Ayr er my choyrt's, myr shen ta mish coyrt shiuish I say unto you, that likewise joy shall be in heaven over one sinner that repenteth, more than over ninety and nine just persons, which need no repentance. Ta mee gra riu, dy bee boggey myrgeddin ayns niau, jeh un pheccagh ta goaill arrys, ny smoo na jeh kiare-feed as nuy persoonyn jeig cairagh, nagh vel feme arrys. Ta mee gra riu, dy bee boggey myrgeddin ayns niau, jeh un pheccagh ta goaill arrys, ny smoo na jeh kiare-feed as nuy persoonyn jeig cairagh, nagh bee feme arrys. "I tell you, my friends, don't be afraid of those who kill the body, and after that have no more that they can do. As ta mee gra riuish, my chaarjyn, Ny gow-jee aggle rouesyn varrys y corp, as ny lurg shen nagh vel arragh oc oddys ad y vannoo. As ta mee gra riuish, my chaarjyn, Ny gow-jee aggle rouesyn varrys y corp, as ny lurg shen nagh vel arragh oc oddys ad y vannoo. At this, Pilate was seeking to release him, but the Jews cried out, saying, "If you release this man, you aren't Caesar's friend! Everyone who makes himself a king speaks against Caesar!" As veih shen magh va Pilate shirrey dy eaysley eh: agh deie ny Hewnyn, gra, My lhiggys oo yn raad da yn dooinney shoh, cha nee carrey da Cesar oo: quoi-erbee ta jannoo eh-hene ny ree, t'eh loayrt noi Cesar. As veih shen magh magh va Pilate shirrey dy eaysley eh: agh deie ny Hewnyn, gra, My lhiggys oo yn raad da yn dooinney shoh, cha nee carrey da Cesar oo: quoi-erbee ta jannoo eh-hene ny ree, t'eh loayrt noi Cesar. As deie ny Hewnyn, Cesar. You worship that which you don't know. We worship that which we know; for salvation is from the Jews. Ta shiuish cur ooashley da, cha s'eu cre: ta fys ainyn cre ta shin cur ooashley da; son ta saualtys jeh ny Hewnyn. Ta shiuish cur ooashley da, cha s'eu cre: ta fys ainyn cre ta shin cur ooashley da; son ta saualtys jeh ny Hewnyn. And was there until the death of Herod: that it might be fulfilled which was spoken of the Lord by the prophet, saying, Out of Egypt have I called my son. As shen-y raad v'eh derrey baase Herod: as shoh myr va cooilleenit shen loayr y Chiarn liorish y phadeyr, gra, Magh ass Egypt deie mee er my vac. As shen-y raad v'eh derrey baase Herod: as shoh myr va cooilleenit shen loayr y Chiarn liorish y Chiarn liorish y phadeyr, gra, Magh ass Egypt deie mee er my vac. But God prepared a worm at dawn the next day, and it chewed on the vine, so that it withered. Agh chiare Jee beishteig, moghrey yn laa er-giyn, as woaill eh yn gourd, dy ren eh fioghey. Agh chiare Jee beishteig, moghrey yn laa er-giyn, as woaill eh yn gourd, dy ren eh fioghey. In him was life; and the life was the light of men. Aynsyn va bea, as va'n vea soilshey deiney. Aynsyn va bea. Whereupon he promised with an oath to give her whatever she should ask. Er shen ghiall eh lesh breearrey, dy choyrt-jee cre erbee hirragh ee. Er shen ghiall eh lesh breearrey, dy choyrt-jee cre erbee hirragh ee. And he went forward a little, and fell on the ground, and prayed that, if it were possible, the hour might pass from him. As hie eh red beg er e hoshiaght, as huitt eh er y thalloo, as ghow eh padjer, my oddys eh ve yn oor shen dy gholl shaghey. As hie eh red beg er e hoshiaght, as huitt eh er y thalloo, as ghow eh padjer, my oddys eh ve yn oor shen dy gholl shaghey. And the LORD God prepared a gourd, and made it to come up over Jonah, that it might be a shadow over his head, to deliver him from his grief. So Jonah was exceeding glad of the gourd. As chiare yn Chiarn Jee gourd, as hug eh er gaase seose harrish Jonah, son scadoo harrish e chione, dy gherjaghey eh ayns e hrimshey. My shen ghow Jonah boggey erskyn-towse jeh'n ghourd. As chiare yn Chiarn Jee gourd, as hug eh er gaase seose harrish Jonah harrish Jonah harrish harrish Jonah harrish harrish harrish harrish harrish harrish harrish harrish harrish harrish harrish harrish harrish harrish harrish harrish harrish harrish harrish harrish harrish harrish harrish harrish harrish harrish harrish harrish harrish harrish harrish harrish harrish harrish harrish harrish harrish harrish harrish harrish harrish harrish harrish harrish harrish harrish harrish harrish harrish harrish harrish harrish harrish harrish harrish harrish harrish harrish harrish harrish harrish harrish harrish harrish harrish harrish harrish harrish harrish harrish harrish harrish harrish harrish harrish harrish harrish harrish harrish harrish harrish harrish harrish Jonah, son chiare yn chiare chiare chiare chiare chiare chiare chiare chiare chiare chiare chiare- dy gherjaghey Jee, dy gherjaghey Jee son ayns hrimshey, dy gherjaghey And a man's foes shall be they of his own household. As noidyn dooinney vees adsyn jeh'n lught-thie echey hene. As noidyn dooinney vees adsyn jeh'n lught-thie echey hene hene. Nicodemus answered him, "How can these things be?" Dreggyr Nicodemus as dooyrt eh rish, Kys oddys ny reddyn shoh y ve? Dreggyr Nicodemus as dooyrt eh rish, Kys oddys ny reddyn shoh y ve? Jesus said unto them, Verily,verily, I say unto you, Before Abraham was, I am. Dooyrt Yeesey roo, Dy firrinagh firrinagh ta mee gra riu, Roish my row Abraham, Ta mish. Dooyrt Yeesey roo, Dy firrinagh firrinagh firrinagh ta mee gra riu, Roish my row Abraham, Ta mish. Sanctify them in your truth. Your word is truth. Jean ad y chasherickey son dty irriney: dty ghoo she firrinys eh. Jean ad y chasherickey son dty irriney: dty irriney she firrinys eh. So he called every one of his lord's debtors unto him, and said unto the first, How much owest thou unto my lord? Er shoh deie eh orroosyn ooilley v'ayns lhiastynys da e hiarn, as dooyrt eh rish y chied er, Cre-woad t'ou uss dy lhiastyn dy my hiarn? Er shoh deie eh orroosyn ooilley v'ayns lhiastynys da e hiarn, as dooyrt eh rish y chied er, Cre-woad t'ou uss dy lhiastyn dy my hiarn? Er dty hiarn dy my hiarn dy my hiarn? And these things will they do unto you, because they have not known the Father, nor me. As ny reddyn shoh nee ad riu, er-yn-oyr nagh vel enney oc er yn Ayr, ny orrym's. As ny reddyn shoh nee ad riu, er-yn-oyr nagh vel enney oc er yn Ayr, ny orrym's. Immediately he received his sight, and followed him, glorifying God. All the people, when they saw it, praised God. As chelleeragh hooar eh e hoilshey, as deiyr eh er, cur gloyr da Jee: ooilley yn pobble, tra honnick ad eh, hug ad moylley da Jee. As chelleeragh hooar eh e hoilshey, cur moylley da Jee, cur moylley da Jee: ooilley yn pobble, tra honnick ad eh, hug ad moylley moylley moylley da Jee. And all his acquaintance, and the women that followed him from Galilee, stood afar off, beholding these things. As ooilley e ainjyssee, as ny mraane deiyr er veih Galilee, hass ad foddey jeh cur-my-ner ny reddyn shoh. As ooilley e ainjyssee, as ny mraane deiyr er veih Galilee, hass ad foddey jeh cur-my-ner ny reddyn shoh. Then he said to them, "Nation will rise against nation, and kingdom against kingdom. Eisht dooyrt eh roo, Nee ashoon girree-magh noi ashoon, as reeriaght noi reeriaght. Eisht dooyrt eh roo, Nee ashoon girree-magh noi ashoon, as reeriaght noi reeriaght. He said unto them, But whom say ye that I am? Peter answering said, The Christ of God. Dooyrt eshyn roo, Agh quoi ta shiuish gra dy vel mee? Dreggyr Peddyr as dooyrt eh, Yn Creest dy Yee. Dooyrt eshyn roo, Agh quoi ta shiuish gra dy vel mee? Dreggyr Peddyr as dooyrt eh, Yn Creest dy Yee. And the high priest arose, and said unto him, Answerest thou nothing? what is it which these witness against thee? As hass yn ard-saggyrt seose, as dooyrt eh rish, Nagh vel oo cur ansoor? cre shoh t'ad dy lhiassaghey dt'oi? As hass yn ard-saggyrt seose, as dooyrt Pilate rish, Nagh vel oo cur ansoor? cre shoh t'ad dy lhiassaghey dt'oi? And they that heard it said, Who then can be saved? As dooyrt adsyn cheayll eh, Quoi eisht oddys v'er ny hauail? As dooyrt adsyn cheayll eh, Quoi eisht oddys v'er ny hauail? So they hanged Haman on the gallows that he had prepared for Mordecai. Then was the king's wrath pacified. Myr shen hrogh ad Haman er y chriy v'eh er chiarail son Mordecai. Eisht va jymmoose y ree er ny veeinaghey. Myr shen hrogh ad Haman er y chriy v'eh er chiarail son Mordecai. Eisht va jymmoose y ree er ny veeinaghey. And the Jews undertook to do as they had begun, and as Mordecai had written unto them; As chiare ny Hewnyn dy yannoo myr v'ad er n'ghoaill toshiaght, as myr va Mordecai er scrieu huc. As chiare ny Hewnyn dy yannoo myr v'ad er n'ghoaill toshiaght, as myr va Mordecai er scrieu huc. And he healed many that were sick of divers diseases, and cast out many devils; and suffered not the devils to speak, because they knew him. As ren eh ymmodee y lheihys va seaghnit lesh mooarane doghanyn, as ymmodee drogh-spyrrydyn y chastey, as cha lhig eh da ny drogh-spyrrydyn dy loayrt, ny dy ghra dy row enney oc er. As ren eh ymmodee y lheihys va seaghnit lesh mooarane doghanyn, as ymmodee drogh-spyrrydyn y chastey, as cha lhig eh da ny drogh-spyrrydyn dy loayrt, ny dy ren eh ad y lheihys. And I, if I be lifted up from the earth, will draw all men unto me. As my veem's er my hroggal seose jeh'n thalloo, tayrn-ym dy chooilley ghooinney hym. As my veem's er my hroggal seose jeh'n thalloo, tayrn-ym dy chooilley ghooinney hym. Jesus saith unto him, I am the way, the truth, and the life: no man cometh unto the Father, but by me. Dooyrt Yeesey rish, Mish y raad, yn irriney, as y vea: cha vel dooinney erbee cheet gys yn Ayr, agh lioryms. Dooyrt Yeesey rish, Mish y raad, yn irriney, as y vea: cha vel dooinney erbee cheet gys yn Ayr, agh lioryms. saying to them, "Go into the village that is opposite you, and immediately you will find a donkey tied, and a colt with her. Untie them, and bring them to me. As dooyrt eh roo, Immee-jee gys y balley-cheerey ta shiu dy akin, as chelleeragh yiow shiu assyl kianlt as lhiy maree: feayshil-jee as cur-jee lhieu ad hym's. As dooyrt eh roo, Immee-jee gys y balley-cheerey ta shiu dy akin, as chelleeragh yiow shiu assyl kianlt as lhiy maree: feayshil-jee as cur-jee lhieu ad hym's. He summoned the multitude, and said to them, "Hear, and understand. As deie eh er y pobble, as dooyrt eh roo, Eaisht-jee as toig-jee. As deie eh er y pobble, as dooyrt eh roo Eaisht-jee as toig-jee. I must work the works of him that sent me, while it is day: the night cometh, when no man can work. Shegin dooys gobbraghey ny obbraghyn echeysyn t'er my choyrt, choud as ta'n laa ayn: ta'n oie cheet tra nagh vod dooinney erbee gobbraghey. Shegin dooys gobbraghey ny obbraghyn echeysyn t'er my choyrt, choud as ta'n laa ayn: ta'n oie cheet tra nagh vod dooinney erbee gobbraghey, ta nagh vodgin dooys gobbraghey. He answered them, "It is one of the twelve, he who dips with me in the dish. As dreggyr eh, as dooyrt eh roo, She fer jeh'n daa ostyl yeig eh, ta cur e laue marym ayns y chlaare. As dreggyr eh, as dooyrt eh roo, She fer jeh'n daa ostyl yeig eh, ta cur e laue marym ayns y chlaare. But he said unto them, Have ye not read what David did, when he was an hungred, and they that were with him; Agh dooyrt eshyn roo, Nagh vel shiuish er lhaih cre ren David, tra v'eh hene as e heshaght accryssagh. Agh dooyrt eshyn roo, Nagh vel shiuish er lhaih cre ren David, tra v'eh hene as e heshaght accryssagh. There was a certain creditor which had two debtors: the one owed five hundred pence, and the other fifty. Va dooinney dy row, as jees ayns lhiastynys da: va'n derrey yeh lhiastyn queig cheead ping, as y jeh elley jeih pingyn as da-eed. Va dooinney dy row, as jees ayns lhiastynys da: va'n derrey yeh lhiastyn queig cheead ping, as y jeh elley jeih pingyn as da-eed. But in those days, after that tribulation, the sun shall be darkened, and the moon shall not give her light, Agh ayns ny laghyn cheddin, lurg y seaghyn shen, aasee yn ghrian dorraghey, as cha der yn eayst e soilshey: Agh ayns ny laghyn cheddin, lurg y seaghyn shen, lurg y seaghyn shen, aasee yn ghrian dorraghey, as ayns seaghyn yn ghrian, as ayns yn eayst e soilshey: Watch therefore, for you don't know when the lord of the house is coming, whether at evening, or at midnight, or when the rooster crows, or in the morning; Bee-jee shiuish er-y-fa shen er nyn arrey (son cha vel fys eu cuin hig mainshter y thie; ayns yn astyr, ny ec mean-oie, ny ec gerrym y chellee, ny ayns y voghrey). Bee-jee shiuish er-y-fa shen er nyn arrey (son cha vel fys eu cuin hig mainshter y thie; ayns yn astyr, ny ec mean-oie, ny ec mean-oie, ny ec mean-oie, ny ec gerrym y voghrey). And why call ye me, Lord, Lord, and do not the things which I say? As cre'n-fa ta shiu dy my enmys Hiarn, Hiarn, fegooish jannoo ny reddyn ta mee dy ghra? As cre'n-fa ta shiu dy my enmys Hiarn, Hiarn, Hiarn, fegooish jannoo ny reddyn ta mee dy ghra? And why take ye thought for raiment? Consider the lilies of the field, how they grow; they toil not, neither do they spin: As cre'n-fa ta shiu imneagh son coamraghyn? Gow-jee tastey jeh lilleeyn ny magheragh kys t'ad gaase; cha vel ad tooilleil, chamoo t'ad sneeu. As cre'n-fa ta shiu imneagh son coamraghyn? Gow-jee tastey jeh lilleeyn ny magheragh kys t'ad gaase; cha vel ad tooilleil, chamoo t'ad sneeu, chamoo t'ad sneeu, chamoo t'ad sneeu. Now in the fifteenth year of the reign of Tiberius Caesar, Pontius Pilate being governor of Judea, and Herod being tetrarch of Galilee, and his brother Philip tetrarch of the region of Ituraea and Trachonitis, and Lysanias tetrarch of Abilene, NISH ayns y wheiggoo vlein jeig jeh reill, Tiberius Cesar, tra va Pontius Pilate ny chiannoort er Judea, as Herod ny hetrarch er Galilee, as e vraar Philip reill ayns Iturea as cheer Trachonitis, as Lysanias reill ayns Abilene. NISH ayns y wheiggoo vleingoo vlein jeig jeh reill reill reill reill reill reill reill reill reill reill reill reill reill reill reill reill ayns NISH Cesar, NISH NISH NISH NISH NISH NISH NISH reill reill reill reill reill reill reill reill reill reill reill ayns NISH as Herod, as Herod ny hetrarch reill ayns Abitrarchtrarch reill reill ayns Galilee, as cheer Trachonitiias reill reill reill reill ayns Abilene, as cheer Trachonitis, as L NISH reill ayns Abilene reill ayns Abilene reill ayns Abilene, as NISH reill ayns Abilene reill ayns Abilene reill ayns Abilene, as ayns Abilene reill ayns Abilene ayns Abilene ayns Abilene reill ayns Abilene reill ayns Abilene, as cheer Trachonitiias reill ayns Abilene reill ayns Abilene, as ayns Abilene reill ayns Abilene ayns Abilene reill ayns Abilene, as Then went the Pharisees, and took counsel how they might entangle him in his talk. Eisht hie ny Phariseeyn, as hug ad nyn goyrle dy cheilley, kys dy ghoaill vondeish er ayns e ghoan. Eisht hie ny Phariseeyn, as hug ad nyn goyrle dy cheilley, kys dy ghoaill vondeish er ayns e ghoan. As they went out, behold, they brought to him a dumb man possessed with a devil. Erreish daue shoh v'er n'gholl ersooyl, cur-my-ner, hug ad lhieu huggey dooinney balloo va drogh-spyrryd ayn. Erreish daue shoh v'er n'gholl ersooyl, cur-my-ner, hug ad lhieu huggey dooinney balloo va drogh-spyrryd va drogh-spyrryd ayn. One of the two which heard John speak, and followed him, was Andrew, Simon Peter's brother. Eer jeh'n jees cheayll Ean loayrt, as deiyr er, va Andreays, braar Simon Peddyr. Eer jeh'n jees cheayll Ean loayrt, as deiyr er, va Andreays, braar Simon Peddyr. In those days, while Mordecai was sitting in the king's gate, two of the king's eunuchs, Bigthan and Teresh, who were doorkeepers, were angry, and sought to lay hands on the King Ahasuerus. Ayns ny laghyn shen (choud as va Mordecai ny hoie ayns giat y ree) va jees jeh shamyrderyn y ree, Bigthan as Teresh jeusyn va freayll yn dorrys, lhieent lesh farg, as fieau er caa dy stroie ree Ahasuerus: Ayns ny laghyn shen (choud as va Mordecai ny hoie ayns giat y ree) va jees jeh shamyrderyn y ree, Bigthan as Teresh jeusyn va freayll yn dorrys, Bigthan as Teresh jeusyn va freayll yn dorrys, lhieent lesh farg, lhieent lesh farg, as fieau er caa dy stroie ree Ahasuerus: And there was a good way off from them an herd of many swine feeding. As tammylt voue va beiyhaghey griagh mooar dy vuckyn. As tammylt voue va beiyhaghey griagh mooar vuckyn. And they did all eat, and were filled. As ren ad ooilley gee, as v'ad er nyn n'yannoo magh. As ren ad ooilley gee, as v'ad er nyn n'yannoo magh. And they said unto him, Where wilt thou that we prepare? As dooyrt ad rish, C'raad sailt shin dy yannoo aarloo? As dooyrt ad rish, C'raad sailt shin dy yannoo aarloo? When she had said this, she turned around and saw Jesus standing, and didn't know that it was Jesus. As tra v'ee er ghra shoh, hyndaa ee mygeayrt, as honnick ee Yeesey ny hassoo, as cha row fys eck dy nee Yeesey v'ayn. As tra v'ee er ghra shoh, hyndaa ee mygeayrt, as honnick ee Yeesey ny hassoo, as cha row fys eck dy nee Yeesey v'ayn. That we should be saved from our enemies, and from the hand of all that hate us; Dy hauail shin veih nyn noidyn, as veih'n lane ocsyn ooilley ta dwoaie oc orrin. Dy hauail shin veih nyn noidyn, as veih'n lane ocsyn ooilley ta dwoaie oc orrin. Now there were with us seven brethren: and the first, when he had married a wife, deceased, and, having no issue, left his wife unto his brother: Nish va ny mast' ain shiaght braaraghyn, as phoose y braar shinney, as geddyn baase gyn cloan, daag eh e ven da e nah vraar. Nish va ny mast' ain shiaght braaraghyn, as phoose y braar shinney, as geddyn baase gyn cloan, daag eh e ven da e nah vraar. And when they were gone over, they came into the land of Gennesaret. As tra v'ad er jeet harrish, haink ad gys cheer Ghennesaret. As tra v'ad er jeet harrish, haink ad harrish gys cheer Ghennesaret. Now it happened, while the multitude pressed on him and heard the word of God, that he was standing by the lake of Gennesaret. As haink eh gy-kione myr va'n pobble chionney stiagh er dy chlashtyn goo Yee, as eh ny hassoo liorish faarkey Ghennesareth, As haink eh gy-kione myr va'n pobble chionney stiagh er dy chlashtyn goo goo Yee, as eh ny hassoo liorish faarkey Ghennesareth, The Jews therefore did not believe concerning him, that he had been blind, and had received his sight, until they called the parents of him who had received his sight, Agh cha ren ny Hewnyn credjal mychione echey, dy row eh er ve doal, as dy dooar eh e hoilshey reesht, derrey deie ad er yn ayr as yn voir echeysyn v'er gheddyn e hoilshey. Agh cha ren ny Hewnyn credjal mychione echey, dy row eh er ve doal, as dy dooar eh e hoilshey reesht, derrey deie ad er yn ayr as yn voir echeysyn v'er gheddyn e hoilshey. For they bind heavy burdens and grievous to be borne, and lay them on men's shoulders; but they themselves will not move them with one of their fingers. Son t'ad kiangley erraghyn tromey as doillee dy ve er nyn ymmyrkey, as dyn goyrt ad er geayltyn deiney, agh cha lhie ad hene wheesh mair roo dy hroggal ad. Son t'ad kiangley erraghyn tromey as doillee dy ve er geayltyn deiney dy ve er nyn ymmyrkey, as dyn goyrt ad er geayltyn deiney dy hroggal ad dy ve er geayltyn deiney dy hroggal ad dy hroggal ad, as dy lhie ad er geayltyn deiney dy hroggal ad dy hroggal ad dy hroggal ad, as dy hroggal ad as dy lhie ad er g lhie ad dy hroggal ad as dy ve lhie ad er g lhie ad er g lhie ad dy hroggal ad dy hroggal ad as dy hroggal ad dy hroggal ad But I say unto you, That whosoever looketh on a woman to lust after her hath committed adultery with her already in his heart. Agh ta mish gra riu, Quoi-erbee ta jeeaghyn er ben, dy chur saynt j'ee, dy vel eh er vrishey poosey r'ee hannah ayns e chree. Agh ta mish gra riu, Quoi-erbee ta jeeaghyn er ben, dy chur saynt r'ee, dy vel eh er vrishey poosey r'ee poosey r'ee, dy vrishey poosey r'ee, dy vel eh er vrishey poosey r'ee poosey r'ee r'ee hannah r'ee hannah r'ee r'ee r'ee r'ee r'ee r'ee r'ee r'ee r'ee r'ee Ye serpents, ye generation of vipers, how can ye escape the damnation of hell? Shiuish ard-nieughyn, sheeloghe dy ard-nieughyn, kys oddys shiu kerraghey niurin y scapail? Shiuish ard-nieughyn, sheeloghe dy ard-nieughyn, kys oddys shiu kerraghey niurin y scapail? The Son of man is come eating and drinking; and ye say, Behold a gluttonous man, and a winebibber, a friend of publicans and sinners! Ta'n Mac dooinney er jeet gee as giu; as ta shiu gra, Cur-my-ner dooinney jollyssagh, as iuder-feeyney, carrey dy phublicanee as dy pheccee. Ta'n Mac dooinney er jeet gee as giu; as ta shiu gra, Cur-my-ner dooinney jollyssagh, as iuder-feeyney, as iuder-feeyney, carrey dy publicanee as dy pheccee. The same came as a witness, that he might testify about the light, that all might believe through him. Haink eh shoh son feanish, dy ymmyrkey feanish jeh'n toilshey, liorishyn dy vod dagh dy chooilley ghooinney credjal. Haink eh shoh son feanish jeh dy ymmyrkey feanish feanish jeh'n toilshey, liorishyn dy vod dagh dy chooilley ghooinney credjal. Jesus cried out with a loud voice, and gave up the spirit. As deie Yeesey lesh ard-choraa, as ren eh paartail. As deie Yeesey lesh ard-choraa, as ren eh paartail. And so he that had received five talents came and brought other five talents, saying, Lord, thou deliveredst unto me five talents: behold, I have gained beside them five talents more. As haink eshyn v'er gheddyn ny queig talentyn, as hug eh lesh queig talentyn elley, gra, Hiarn, livrey uss dooys queig talentyn: cur-my-ner, ta mee er chosney queig talentyn elley lhieu. As haink eshyn v'er gheddyn ny queig talentyn, as hug eh queig talentyn elley, gra, Hiarn, livrey uss dooys queig talentyn: cur-my-ner, ta mee er chosney queig talentyn elley lhieu queig talentyn elley lhieu. For the Father judges no one, but he has given all judgment to the Son, Son cha vel yn Ayr briwnys dooinney erbee; agh t'eh er livrey dy chooilley vriwnys gys y Mac: Son cha vel yn Ayr briwnys dooinney erbee; agh t'eh er livrey dy chooilley vriwnys dy chooilley vriwnys gys y Mac: At that time Herod the tetrarch heard of the fame of Jesus, Ec y traa shen cheayll Herod yn Tetrarch jeh goo Yeesey, Ec y traa shen cheayll Herod yn Tetrarch jeh goo Yeesey, For I say unto you, That except your righteousness shall exceed the righteousness of the scribes and Pharisees, ye shall in no case enter into the kingdom of heaven. Son ta mee gra riu, Mannagh bee yn ynrickys euish erskyn ynrickys ny Scrudeyryn as ny Phariseeyn, cha vod shiu er aght erbee goll stiagh ayns reeriaght niau. Son ta mee gra riu, Mannagh bee yn ynrickys euish erskyn ynrickys ny Scrudeyryn as ny Phariseeyn, cha vod shiu er aght erbee goll stiagh ayns reeriaght niau. And devils also came out of many, crying out, and saying, Thou art Christ the Son of God. And he rebuking them suffered them not to speak: for they knew that he was Christ. As haink drogh-spyrrydyn myrgeddin magh ass ymmodee, gyllagh as gra, Oo yn Creest Mac Yee. As hug eh oghsan daue, as cha lhig eh daue loayrt; son va fys oc dy nee eh va'n Creest. As haink drogh drogh-spyrrydyn myrgeddin myrgeddin magh ass ymmodee, gyllagh as gyllagh as gra, Oo Oo Mac Yee. As hug eh oghsan daue, as cha lhig eh daue loayrt; as va'n Creest. Now Peter and those who were with him were heavy with sleep, but when they were fully awake, they saw his glory, and the two men who stood with him. Agh haink cadley trome er Peddyr as orroosyn va marish: as tra v'ad er ghoostey, honnick ad yn ghloyr echey, as y daa ghooinney va nyn shassoo marish. Agh haink cadley trome er Peddyr as orroosyn va marish: as tra v'ad er ghoostey, honnick ad yn ghloyr echey, as y daa ghooinney va nyn shassoo marish. And always, night and day, he was in the mountains, and in the tombs, crying, and cutting himself with stones. As kinjagh oie as laa v'eh ayns ny sleityn, as mastey ny oaiaghyn, gyllagh, as dy ghiarey eh-hene lesh claghyn. As kinjagh oie as laa v'eh ayns ny sleityn, as mastey ny oaiaghyn, gyllagh, as dy ghiarey eh-hene lesh claghyn. But I say unto you, That whosoever is angry with his brother without a cause shall be in danger of the judgment: and whosoever shall say to his brother, Raca, shall be in danger of the council: but whosoever shall say, Thou fool, shall be in danger of hell fire. Agh ta mish gra riuish, Quoi-erbee ta fargagh rish e vraar gyn oyr, dy jig eshyn neesht fo kerraghey yn vriwnys: as quoi erbee jir rish e vraar, Raca: dy jig eh fo briwnys yn ard-whuaiyl: agh quoi-erbee jir, Uss ommydan, dy bee eh ayns gaue aile niurin, Agh ta mish gra riuish, Quoi-erbee ta fargagh rish e vraar gyn oyr, dy jig eshyn neesht fo kerraghey yn vriwnys: as quoi erbee jir rish e vraar, Quoi erbee jir rish e vraar: agh quoi erbee jir rish e vraar, Raca: dy jig eh fo briwnys yn ard vraar: It happened, while they were there, that the day had come that she should give birth. As shen myr ve, choud as v'ad ayns shen, dy row yn traa er jeet jeeish dy ve livreit. As shen myr ve, choud as v'ad er jeet jeeish dy ve livreit. But the chief priests moved the people, that he should rather release Barabbas unto them. Agh ghreinnee ny ard-saggyrtyn y pobble, ad dy yeearree er my reih, eh dy eaysley daue Barabbas. Agh ghreinnee ny ard-saggyrtyn y pobble, ad dy yeearree er my reih, eh dy eaysley daue Barabbas. And when Joseph had taken the body, he wrapped it in a clean linen cloth, As tra va Joseph er n'ghoaill y corp hoill eh eh ayns aanrit glen, As tra va Joseph er n'ghoaill y corp hoill eh eh eh ayns aanrit glen, Which was the son of Jesse, which was the son of Obed, which was the son of Booz, which was the son of Salmon, which was the son of Naasson, Mac Jesse, mac Obed, mac Booz, mac Salmon, mac Naasson, Mac Jesse, mac Obed, mac Salmon, mac Salmon, mac Naasson, For as Jonah was three days and three nights in the belly of the whale, so will the Son of Man be three days and three nights in the heart of the earth. Son myr va Jonas three laghyn as three oieghyn ayns bolg y whale: myr shen bee Mac y dooinney three laghyn as three oieghyn ayns cree yn thallooin. Son myr va Jonas three laghyn as three laghyn as three oieghyn ayns bolg y whale: myr shen bee Mac y whale three laghyn as three laghyn as three oieghyn ayns cree yn thallooin three laghyn as three oieghyn ayns cree yn thallooin three oieghyn. And many lepers were in Israel in the time of Eliseus the prophet; and none of them was cleansed, saving Naaman the Syrian. As va ymmodee louranee ayns Israel rish traa Eliseus yn phadeyr, as cha row fer jeu er ny ghlenney, cheu-mooie jeh Naaman yn Syrian. As va ymmodee louranee ayns Israel rish traa Eliseus yn phadeyr, as cha row fer jeu er ny ghlenney, cheu-mooie jeh Naaman yn Syrian. To him who strikes you on the cheek, offer also the other; and from him who takes away your cloak, don't withhold your coat also. As huggeysyn woaillys oo er y derrey lieckan, chyndaa myrgeddin yn lieckan elley: as eshyn ghoys ersooyl dty chloagey, ny bee noi dty chooat y lhiggey lesh myrgeddin. As huggeysyn woaillys oo er y derrey lieckan lieckan, chyndaa myrgeddin yn lieckan elley: as eshyn ghoys ersooyl dty chloagey, ny bee noi dty chooat y lhiggey lesh myrgeddin dty chooat y lhiggey lesh myrgeddin. and will cast them into the furnace of fire. There will be the weeping and the gnashing of teeth." As tilgee ad ad ayns coirrey dy aile: ayns shen vees keayney as snaggeraght feeacklyn. As tilgee ad ad ayns coirrey aileagh: ayns shen vees keayney as snaggeraght feeacklyn. Seeing the multitudes, he went up onto the mountain. When he had sat down, his disciples came to him. As fakin lheid ny earrooyn dy leih, hie eh seose er slieau: as tra v'eh er hoie sheese, haink e ynseydee huggey As fakin lheid ny earrooyn dy leih, hie eh seose er slieau: as tra v'eh er hoie sheese, haink e ynseydee huggey The Jews therefore contended with one another, saying, "How can this man give us his flesh to eat?" Va ec ny Hewnyn er-y-fa shen argane nyn mast oc hene, gra, Kys oddys y dooinney shoh cur dooin e eill dy ee? Va ec ny Hewnyn er-y-fa shen argane nyn mast oc hene, gra, Kys oddys y dooinney shoh cur dooin e eill dy ee? Neither do men light a candle, and put it under a bushel, but on a candlestick; and it giveth light unto all that are in the house. Chamoo ta sleih foaddey cainle, as dy choyrt ee fo saagh; agh ayns cainleyr, as t'ee cur soilshey da'n slane lught-thie. Chamoo ta sleih foaddey cainle, as dy choyrt ee fo saagh; agh ayns cainleyr, as t'ee cur soilshey da'n slane lught-thie. "Come to me, all you who labor and are heavily burdened, and I will give you rest. Tar-jee hym's ooilley shiuish ta deinagh as trome laadit, as neem's shiu y ooraghey. Tar-jee hym's ooilley shiuish ta deinagh as trome laadit, as neem's shiu y ooraghey. (as he spoke by the mouth of his holy prophets who have been from of old), Myr loayr eh liorish beeal e adeyryn crauee, t'er ny ve er-dy hoshiaght y theihll; Myr loayr eh liorish beeal e adeyryn crauee crauee, t'er ny ve er-dy hoshiaght y theihll; And, behold, a man of the company cried out, saying, Master, I beseech thee, look upon my son: for he is mine only child. As cur-my-ner, deie dooinney jeh'n cheshaght, gra, Vainshter, ta mee guee ort jeeagh er my vac, son she my ynrycan lhiannoo eh. As cur-my-ner, deie dooinney jeh'n cheshaght, gra, Vainshter, ta mee guee ort jeeagh er my vac, son she my ynryrycan lhiannoo eh. To confirm these days of Purim in their times appointed, according as Mordecai the Jew and Esther the queen had enjoined them, and as they had decreed for themselves and for their seed, the matters of the fastings and their cry. Dy reayll ny laghyn shoh jeh Purim, ayns nyn imbagh cooie, myr va Mordecai yn Ew, as Esther yn ven-rein er choyrt currym orroo, as myr v'ad er n'oardaghey er nyn son hene, as son nyn sluight er coontey yn trostey as y dobberan oc. Dy reayll ny laghyn shoh jeh Purim, ayns nyn imbagh cooie, myr va Mordecai yn Ew, as Esther yn ven-rein er choyrt er choyrt currym orroo, as myr v'ad er n'oardaghey er nyn son oc, as son nyn sluight er nyn sluight er coontey yn trostey as y dobberan oc, as son nyn sluight er coontey yn trostey as y dobberan er y dobberan oc, as y dobberan oc son nyn sluight er coontey yn trostey as y dobberan oc, as y dobberan oc son nyn sluight er coontey yn trostey as y dobberan oc son nyn sluight er coontey yn trostey as y dobberan oc, as y dobberan oc son nyn sluight er coontey yn trostey as y dobberan as y dobberan oc son nyn sluight er y dobberan oc, as y dobberan oc son nyn sluight er nyn sluight er y dobberan as y dobberan as y dobberan oc son nyn sluight er y dobberan oc son nyn sluight er nyn sluight er nyn sluight er nyn sluight er y dobberan as y dobberan as y dobberan oc son And he said, Nay, father Abraham: but if one went unto them from the dead, they will repent. As dooyrt eh, Cha nee, O ayr Abraham: agh dy ragh chaghter huc veih ny merriu, ghoghe ad arrys. As dooyrt eh, Cha nee, O ayr Abraham: agh dy ragh chaghter huc veih ny merriu, ghoghe ad arrys. And when they could not find by what way they might bring him in because of the multitude, they went upon the housetop, and let him down through the tiling with his couch into the midst before Jesus. As tra nagh row saase erbee oc dy chur lhieu stiagh eh kyndagh rish chennid y phobble, hie ad seose er mullagh y thie, as lhig ad sheese ny hrooid, eh-hene as e lhaibbee, er y laare kiongoyrt rish Yeesey. As tra nagh row saase erbee oc oc dy chur lhieu stiagh eh kyndagh rish chennid y phobble, hie ad seose er mullagh y thie, as lhig ad sheese ny hrooid, eh-hene as e lhaibbee, er y laare kiongoyrt rish Yeesey. He who is of God hears the words of God. For this cause you don't hear, because you are not of God." Eshyn ta veih Jee, t'eh cur geill da goan Yee: agh cha vel shiuish cur geill daue, son nagh vel shiu veih Jee. Eshyn ta veih Jee, t'eh cur geill daue goan Yee: agh cha vel shiuish cur geill daue, son nagh vel shiu veih Jee. All those whom the Father gives me will come to me. He who comes to me I will in no way throw out. Hig adsyn ooilley hym's ta'n Ayr dy chur dou; as eshyn ta cheet hym, cha jeanym er aght erbee y yiooldey voym. Hig adsyn ooilley hym's ta'n Ayr dy chur dou; as eshyn ta cheet hym, cha jeanym er aght erbee y y y yiooldey voym. Those who fed them fled, and went away into the city, and told everything, including what happened to those who were possessed with demons. As roie ny bochillyn roue, as haink ad gys yn ard-valley, as dinsh ad dy chooilley nhee: as mychione ny deiney va seaghnit lesh ny drogh-spyrrydyn. As roie ny bochillyn roue, as haink ad gys yn ard-valley, as dinsh ad dy chooilley nhee: as mychione ny bochillyn. "Whoever receives one such little child in my name, receives me, and whoever receives me, doesn't receive me, but him who sent me." Quoi-erbee nee soiaghey jeh unnane dy lheid y chloan shoh, t'eh soiaghey jeem's: as quoi-erbee nee soiaghey jeem's, cha nee jeem's t'eh soiaghey, agh jehsyn t'er my choyrt. Quoi-erbee nee soiaghey jeh unnane dy lheid y chloan shoh, t'eh soiaghey jeem's: as quoi-erbee nee soiaghey jeem's, cha nee jeem's t'eh soiaghey, agh jehsyn t'er my choyrt. "He said to him, 'If they don't listen to Moses and the prophets, neither will they be persuaded if one rises from the dead.'" As dooyrt eh rish, Mannagh der ad geill da Moses as ny phadeyryn, cha greidjagh ad, ga dy n'irragh fer veih ny merriu. As dooyrt eh rish, Mannagh der ad geill da Moses as ny phadeyryn, cha greidjagh ad, ga dy n'irragh fer veih ny merriu. And both Jesus was called, and his disciples, to the marriage. As va chammah Yeesey cuirt, as e ynseydee, gys y vannish. As va chammah Yeesey cuirt, as e ynseydee, gys y vannish. For with whatever judgment you judge, you will be judged; and with whatever measure you measure, it will be measured to you. Son lesh y vriwnys cheddin ta shiuish briwnys, bee shiu hene er nyn mriwnys: as lesh y towse ta shiuish towse, bee eh er ny howse diu reesht. Son lesh y vriwnys cheddin ta shiuish briwnys, bee shiu hene er nyn mriwnys: as lesh y towse ta shiuish towse, bee eh er ny howse diu reesht. Son lesh y towse cheddin ta shiuish towse, bee eh er ny howse diu reesht. His disciples said to him, "Behold, now you speak plainly, and speak no figures of speech. Dooyrt e ostyllyn rish, Cur-my-ner, nish t'ou loayrt dy foshlit, as cha vel oo loayrt coraa-dorraghey erbee. Dooyrt e ostyllyn rish, Cur-my-ner, nish t'ou loayrt dy foshlit, as cha vel oo loayrt coraa-dorraghey erbee. Her parents were amazed, but he commanded them to tell no one what had been done. As ghow yn ayr as y voir eck yindys mooar: agh hug eh currym daue gyn ad dy insh da dooinney erbee cre va jeant. As ghow yn ayr as y voir eck yindys mooar: agh hug eh currym daue gyn ad dy insh da dooinney erbee cre va jeant. And so was also James, and John, the sons of Zebedee, which were partners with Simon. And Jesus said unto Simon, Fear not; from henceforth thou shalt catch men. Myr ren neesht Jamys as Ean mec Zebedee, va nyn barteeassyn marish Simon. As dooyrt Yeesey rish Simon, Ny bee aggle ort, veih shoh magh nee oo goaill deiney. Myr ren neesht Jamys as Ean mec Zebedee, va nyn barteeassyn marish Simon. As dooyrt Yeesey rish Simon Simon Simon Simon Simon Simon Simon Simon, Ny bee aggle Simon Simon Simon. As dooyrt Yeesey rish Simon Simon Simon Simon Simon, Ny bee oo goaill deiney. So Mordecai went his way, and did according to all that Esther had commanded him. Er shoh hie Mordecai roish, as ren eh cordail rish ooilley ny va Esther er harey eh. Er shoh hie Mordecai roish roish, as ren Mordecai cordail rish ooilley ny va Esther er harey eh. Then Judas, which betrayed him, answered and said, Master, is it I? He said unto him, Thou hast said. Eisht dansoor Yuaase, ren y vrah eh, as dooyrt eh, Vainshter, nee mish eh? Dooyrt eshyn rish, T'ou er ghra eh. Eisht dansoor Yuaase, ren y vrah eh, as dooyrt eh, Vainshter, nee mish eh? Dooyrt eshyn rish, T'ou er ghra eh. And what he hath seen and heard, that he testifieth; and no man receiveth his testimony. As y red t'eh er vakin as er chlashtyn, shen t'eh gymmyrkey feanish jeh; as cha vel dooinney erbee soiaghey jeh'n eanish echey. As y red t'eh er vakin as er chlashtyn, shen t'eh gymmyrkey feanish jeh; as cha vel dooinney erbee soiaghey jeh'n eanish echey. Even the Spirit of truth; whom the world cannot receive, because it seeth him not, neither knoweth him: but ye know him; for he dwelleth with you, and shall be in you. Eer Spyrryd ny firriney, nagh vod y seihll goaill-rish, er-y-fa nagh vel ad dy akin eh, as nagh nione daue eh: agh shione diuish eh, son t'eh tannaghtyn meriu, as bee eh ayndiu. Eer Spyrryd ny firriney, nagh vod ad goaill-rish, er-y-fa nagh vel ad dy akin eh, as nagh nione daue eh: agh shione diuish eh, son t'eh tannaghtyn meriu, as bee eh ayndiu. Lord, now lettest thou thy servant depart in peace, according to thy word: Hiarn nish t'ou cur kied da dty harvaant paartail ayns she, cordail rish dty ghoo. Hiarn nish t'ou cur kied da dty harvaant paartail ayns she, cordail rish dty ghoo. But Jesus perceived their wickedness, and said, Why tempt ye me, ye hypocrites? Agh dennee Yeesey yn foalsaght oc, as dooyrt eh, Cre'n-fa ta shiu shirrey vondeish y ghoaill orrym, shiuish chrauee-oalsey? Agh dennee Yeesey yn foalsaght oc, as dooyrt eh, Cre'n-fa ta shiu shirrey vondeish y ghoaill orrym, shiuish chrauee-oalsey? This he said to test him, for he himself knew what he would do. (As shoh dooyrt eh dy phrowal eh: son v'eh hene kiarit cre dy yannoo.) (As shoh dooyrt eh dy phrowal eh: son v'eh hene hene kiarit cre dy yannoo.) And while they yet believed not for joy, and wondered, he said unto them, Have ye here any meat? As choud as nagh row ad foast credjal son boggey, agh goaill yindys, dooyrt eh roo, Vel veg y veaghey eu ayns shoh? As choud as nagh row ad foast credjal son boggey, agh goaill yindys, dooyrt eh roo, Vel veg y veaghey eu ayns shoh? His brethren therefore said unto him, Depart hence, and go into Judaea, that thy disciples also may see the works that thou doest. Dooyrt e vraaraghyn er-y-fa shen rish, Faag y voayl shoh, as immee gys Judea, dy vod ny eiyrtee t'ayd ayns shen myrgeddin fakin ny obbraghyn t'ou dy yannoo. Dooyrt e vraaraghyn er-y-fa shen rish, Faag y voayl shoh, immee gys Judea, as immee gys Judea, dy vod ny eiyrtee t'ayd ayns shen myrgeddin fakin ny t'ou dy yannoo. And the King shall answer and say unto them, Verily I say unto you, Inasmuch as ye have done it unto one of the least of these my brethren, ye have done it unto me. As freggyree yn Ree, as jir eh roo, Dy firrinagh ta mee gra riu, Ayns wheesh as dy vel shiu er n'yannoo eh son y fer sloo jeu shoh my vraaraghyn, ta shiu er n'yannoo eh er my hon's. As freggyree yn Ree, as jir eh roo, Dy firrinagh ta mee gra riu, Ayns wheesh as dy vel shiu er n'yannoo eh son y fer sloo jeu shoh my vraaraghyn, ta shiu er n'yannoo eh er my hon's, ta shiu er n's er n'yannoo eh er my hon's. When he has found it, he carries it on his shoulders, rejoicing. As tra t'eh er gheddyn ee, t'eh dy choyrt ee er e gheayltyn, goaill boggey. As tra t'eh er gheddyn ee, t'eh dy choyrt ee er e gheayltyn, goaill boggey. Behold, a voice out of the heavens said, "This is my beloved Son, with whom I am well pleased." As cur-my-ner, coraa veih niau, gra, Shoh my vac ennoil, jeh ta mee dy mooar soiaghey. As cur-my-ner, coraa veih niau, gra, Shoh my vac ennoil, jeh ta mee dy mooar soiaghey. If he refuses to listen to them, tell it to the assembly. If he refuses to hear the assembly also, let him be to you as a Gentile or a tax collector. As mannagh der eh geill dauesyn, insh eh da'n agglish: agh mannagh der eh geill da'n agglish, jeeagh er myr an-chreestee as myr publican. As mannagh der eh geill dauesyn, insh eh da'n agglish: agh mannagh der eh geill da'n agglish, jeeagh er myr an-chreestee as myr publican. So the detachment, the commanding officer, and the officers of the Jews, seized Jesus and bound him, Eisht ghow yn cheshaght, as y captan, as fir-oik ny Hewnyn Yeesey, as chiangle ad eh. Eisht ghow yn cheshaght, as y captan, as fir-oik ny Hewnyn Yeesey, as chiangle ad Yeesey, as chiangle ad eh. Then said the king unto her, What wilt thou, queen Esther? and what is thy request? it shall be even given thee to the half of the kingdom. Eisht dooyrt y ree, Cre ta dty yeearree, ven-rein Esther? as cre ta dty aghin? bee eh eer er ny choyrt dhyt, gys derrey lieh yn reeriaght. Eisht dooyrt y ree, Cre ta dty yeearree, ven-rein Esther? as cre ta dty aghin? gys e ta'n reeriaght, bee eh eer y derrey lieh jeh'n reeriaght, gys derrey lieh jeh'n reeriaght, gys derrey lieh jeh'n reeriaght, gys derrey lieh y reeriaght, gys y reeriaght, gys derrey lieh jeh'n reeriaght, gys y reeriaght, gys derrey lieh jeh'n reeriaght, gys y reeriaght, gys y reeriaght, gys y reeriaght, gys derrey lieh jeh'n reeriaght, gys y reeriaght, gys y reeriaght Most certainly I tell you, all sins of the descendants of man will be forgiven, including their blasphemies with which they may blaspheme; Dy firrinagh ta mee gra riu, Bee dy chooilley pheccah er ny leih da mec gheiney, as ny goan mollaghtagh lioroo nee ad loayrt dy mollaghtagh: Dy firrinagh ta mee gra riu, Bee dy chooilley pheccah er ny leih da mec gheiney, as ny goan mollaghtagh lioroo nee ad loayrt dy mollaghtagh: Now the feast of unleavened bread drew nigh, which is called the Passover. ISH va feuilley yn arran-millish tayrn er-gerrey, ta enmyssit y Chaisht. ISH va feuilley yn arran-millish tayrn er-gerrey, ta enmyssit y Chaisht. The high priest stood up in the midst, and asked Jesus, "Have you no answer? What is it which these testify against you?" As hass yn ard-saggyrt seose ayns mean y cheshaght, as denee eh jeh Yeesey gra, Nagh vel oo cur ansoor erbee? cre ta ny feanishyn shoh dy lhiassaghey dt'oi? As hass yn ard-saggyrt seose ayns mean y cheshaght, as denee Yeesey jeh Yeesey gra, Nagh vel oo cur ansoor? cre ta ny feanishyn shoh dy lhiassaghey dt'oi? After this, Jesus, seeing that all things were now finished, that the Scripture might be fulfilled, said, "I am thirsty." Ny lurg shoh, son dy row fys ec Yeesey dy row dy chooilley nhee nish cooilleenit, dy voddagh y scriptyr ve jeant mie, dooyrt eh, Ta mee paagh. Ny lurg shoh, son dy row fys ec Yeesey dy row dy row dy chooilley nhee nish cooilleenit, dy voddagh y scriptyr ve jeant mie, dooyrt eh, Ta mee paagh. Mary said, "Behold, the handmaid of the Lord; be it to me according to your word." The angel departed from her. As dooyrt Moirrey, Cur-my-ner sharvaant y Chiarn, dy jig eh lhiam cordail rish dty ghoo. As jimmee yn ainle voee. As dooyrt Moirrey, Cur-my-ner sharvaant y Chiarn, dy jig eh lhiam cordail rish dty ghoo. As jimmee yn ainle voee. Then shall the righteous answer him, saying, Lord, when saw we thee an hungred, and fed thee? or thirsty, and gave thee drink? Eisht nee'n chloan chairagh eh y reggyrt, gra, Hiarn, cuin honnick shin oo accryssagh, as dy dug shin beaghey dhyt? ny paagh, as dy dug shin jough dhyt? Eisht nee'n chloan chairagh eh y reggyrt, gra, Hiarn, cuin honnick shin oo accryssagh, cuin honnick shin oo accryssagh, as dy dug shin beaghey dhyt? ny paagh, as dy dug shin beaghey dhyt? And in their hands they shall bear thee up, lest at any time thou dash thy foot against a stone. As ayns nyn laueyn nee ad oo y ymmyrkey, er-aggle ec traa erbee dy bwoaill oo dty chass noi clagh. As ayns nyn laueyn nee oo oo oo dty chass oo oo oo oo dty chass oo oo dty chass oo oo oo oo oo oo oo oo oo oo oo oo dty chass oo oo oo oo oo oo oo oo oo oo oo oo oo oo oo oo oo oo oo oo oo oo oo oo oo oo oo oo oo oo oo oo oo oo oo oo oo oo oo oo oo oo oo oo oo oo oo And he that was dead came forth, bound hand and foot with graveclothes: and his face was bound about with a napkin. Jesus saith unto them, Loose him, and let him go. As haink eshyn va marroo magh soillit cass as laue ayns aanrityn oanluckee: as bussal mysh e eddin. Dooyrt Yeesey roo, Feayshil-jee eh, as lhig-jee yn raad da. As haink eshyn va marroo magh soillit cass as laue ayns aanrityn oanluckee: as bussal mysh e eddin. Dooyrt Yeesey roo, Feayshil-jee eh, as lhig-jee yn raad da. Dooyrt Yeesey roo, Feayshil-jee eh. And, lo, a spirit taketh him, and he suddenly crieth out; and it teareth him that he foameth again, and bruising him hardly departeth from him. As cur-my-ner, ta spyrryd dy ghoaill eh, as doaltattym t'eh gyllagh; as tuittym neeal, t'eh keshal, as s'coan t'eh cheet huggey hene, erreish da ve dy mooar broojit. As cur-my-ner, ta spyrryd dy ghoaill eh, as doaltattym t'eh gyllagh; as tuittym neeal, t'eh keshal, t'eh keshal, as s'coan t'eh cheet huggey hene, as s'coan t'eh cheet huggey hene, erreish da ve dy mooar broojit. So when they had dined, Jesus saith to Simon Peter, Simon, son of Jonas, lovest thou me more than these? He saith unto him, Yea, Lord; thou knowest that I love thee. He saith unto him, Feed my lambs. Myr shen tra v'ad erreish bee, dooyrt Yeesey rish Simon Peddyr, Simon mac Yonas, vel oo ny s'graihlee orrym's na orroo shoh? Dooyrt eh rish, Ta mee, Hiarn; ta fys ayd dy vel graih aym ort. Dooyrt eh rish, Jeeagh dy mie da my eayin. Myr shen tra v'ad erreish bee, dooyrt Yeesey rish Simon Simon Peddyr, Simon mac Yonas, vel oo graihagh orrym? Dooyrt eh rish, Simon, dooyrt eh rish, Simon, Simon, vel mee graihagh ort. Dooyrt eh rish, Jeeagh dy mie da orroo. Dooyrt eh rish, Jeeagh dy mie, Jeeagh dy mie da my eayin. Dooyrt eh rish, Jeeagh dy mie, Jeeagh dy mie. Dooyrt eh rish, Jeeagh dy mie, Jeeagh dy mie da my eayin. Dooyrt eh rish, Jeeagh dy mie, Jeeagh dy mie. Dooyrt eh rish, Jeeagh dy mie, Jeeagh dy mie, Jeeagh dy mie. Dooyrt eh rish, Jeeagh dy mie, Jeeagh dy mie da. Dooyrt eh rish, Jeeagh dy mie, Jeeagh dy mie da. Dooyrt eh rish, Jeeagh dy mie, Jeeagh dy mie, Jeeagh dy mie da. Dooyrt eh rish, Jeeagh dy mie, Jeeagh dy mie, Jeeagh dy mie, Jeeagh dy mie Then the disciples came, and said to him, "Do you know that the Pharisees were offended, when they heard this saying?" Eisht haink e ostyllyn huggey, as dooyrt ad rish, Vel fys ayd dy rowl ny Phariseeyn jymmoosagh, tra cheayll ad raa shoh? Eisht haink e ostyllyn huggey, as dooyrt ad rish, Vel fys ayd dy rowl ny Phariseeyn jymmoosagh, tra cheayll ad raa shoh? And when they were come to the place, which is called Calvary, there they crucified him, and the malefactors, one on the right hand, and the other on the left. As tra v'ad er jeet gys yn ynnyd ta enmyssit Calvary, ayns shen ren ad eshyn y chrossey, as ny kimmee; yn derrey yeh er y laue yesh, as y jeh elley er y laue chiare. As tra v'ad er jeet gys yn ynnyd ta enmyssit Calvary, ayns shen ren ad eshyn y chrossey, as ny kimmee; yn derrey yeh er y laue yesh, as y jeh elley er y laue chiare, as y jeh elley er y laue chiare. And as he entered into a certain village, there met him ten men that were lepers, which stood afar off: As myr v'eh goll stiagh ayns balley dy row, haink ny whail jeih deiney va nyn louranee, as hass ad foddey veih: As myr v'eh goll stiagh ayns balley dy row, haink ny whail jeih deiney va nyn louranee, as hass ad foddey veih: "Jerusalem, Jerusalem, that kills the prophets, and stones those who are sent to her! How often I wanted to gather your children together, like a hen gathers her own brood under her wings, and you refused! O Yerusalem, Yerusalem, ta cur dy baase ny phadeyryn, as dyn glaghey adsyn t'er nyn goyrt er chaghteraght hood: cre cha mennick as va mish aggindagh v'er hagIym dty chloan cooidjagh, myr ta kiark clussaghey e aalagh fo my skianyn, agh cha bailliu shen! O Yerusalem, Yerusalem, ta cur dy baase ny phadeyryn, as claghey adsyn t'er nyn goyrt er chaghteraght hood, cre cha mennick as va mish aggindagh v'er haglym dty chloan cooidjagh, cre cha mennick as va mish aggindagh v'er haglym dty chloan cooidjagh, myr ta kiark v'er haglym dty chloan cooidjagh e hein, fo my skianyn, fo my skianyn, fo my skianyn, fo my skianyn, fo my skianyn, fo my skianyn, fo my skianyn, fo my skianyn, fo my skianyn, fo my skianyn, as cha jinnagh shen! as cha jinnagh shiu! But truly I tell you, there were many widows in Israel in the days of Elijah, when the sky was shut up three years and six months, when a great famine came over all the land. Agh ta mee ginsh diu ayns firrinys, dy row ymmodee mraane treoghe ayns Israel rish hing Elias, tra va'n aer jeight seose three bleeaney as shey meeghyn, tra va genney vooar trooid ooilley yn cheer: Agh ta mee ginsh diu ayns firrinys, dy row ymmodee mraane treoghe ayns Israel rish hing Elias, tra va'n aer jeight seose three bleeaney as shey meeghyn, tra va genney vooar trooid ooilley yn cheer: "I tell you, everyone who confesses me before men, him will the Son of Man also confess before the angels of God; Myrgeddin ta mee gra riu, Quoi-erbee ghoys rhyms kiongoyrt rish deiney, nee yn Mac dooinney myrgeddin goaill rishyn kiongoyrt rish ainleyn Yee. Myrgeddin ta mee gra riu, Quoi-erbee ghoys rhyms kiongoyrt rish ainleyn Yee, nee yn Mac dooinney myrgeddin goaill rishyn kiongoyrt rish ainleyn Yee. They brought the young donkey to Jesus, and threw their garments on it, and Jesus sat on it. As hug ad lhieu yn lhiy gys Yeesey, as hilg ad ny garmadyn oc urree; as hoie eshyn er y lhiy. As hug ad lhieu yn lhiy gys Yeesey, as hilg ad ny garmadyn oc urree; as hoie ad er y lhiy. those who devour widows' houses, and for a pretense make long prayers. These will receive greater condemnation." T'ad cur mow thieyn mraane treoghe, as son scaa dy chraueeaght lhiggey orroo dy ve mennick ec padjer: ta briwnys strimmey ny chour oc shoh. T'ad cur mow thieyn mraane-treoghe, as son scaa dy chraueeaght lhiggey orroo dy ve mennick ec padjer: ta briwnys strimmey ny chour oc shoh. to shine on those who sit in darkness and the shadow of death; to guide our feet into the way of peace." Dy chur soilshey dauesyn ta nyn soie ayns dorraghys as ayns scadoo yn vaaish, dy leeideil ny cassyn ain ayns raad y chee. Dy chur soilshey dauesyn ta nyn soie ayns dorraghys as ayns scadoo yn vaaish, dy leeideil ny cassyn ain ayns raad y chee. Simon Peter followed Jesus, as did another disciple. Now that disciple was known to the high priest, and entered in with Jesus into the court of the high priest; As deiyr Simon Peddyr as ostyl elley er Yeesey. Yn ostyl shen va ainjys ec yn ard-saggyrt er, as hie eh stiagh marish Yeesey gys thie yn ard-saggyrt, As deiyr Simon Peddyr as ostyl elley er Yeesey. Yn ostyl shen va ainjys ec yn ard-saggyrt er yn ostyl shen va ainjys ec yn ard-saggyrt er, as hie eh stiagh marish Yeesey gys thie yn ard-saggyrt. As they passed by in the morning, they saw the fig tree withered away from the roots. As ayns y voghrey, myr v'ad goll shaghey, honnick ad y billey-figgagh dy row eh er greenaghey seose veih ny fraueyn. As ayns y voghrey, myr v'ad goll shaghey, honnick ad y billey-figgagh dy row eh er greenaghey seose veih ny fraueyn. Then six days before the Passover, Jesus came to Bethany, where Lazarus was, who had been dead, whom he raised from the dead. EISHT shey laa roish y Chaisht, haink Yeesey gys Bethany, raad va Lazarus v'er ny ve marroo, yn fer cheddin v'eh er hroggal veih ny merriu. EISHT shey laa roish y Chaisht, haink Yeesey gys Bethany, raad va Lazarus v'er ny ve marroo, yn fer cheddin v'eh er hroggal veih Bethany. When John's messengers had departed, he began to tell the multitudes about John, "What did you go out into the wilderness to see? A reed shaken by the wind? As tra va chaghteryn Ean er n'immeeaght, ren eh toshiaght dy ghra rish y pobble mychione Ean, Cre hie shiu magh gys yn aasagh dy akin? Nee cuirtliagh criht lesh y gheay. As tra va chaghteryn Ean er n'immeeaght, ren eh toshiaght dy ghra rish y pobble mychione Ean, Cre hie shiu magh gys yn aasagh dy akin? Nee cuirtliagh criht lesh y gheay. Standing behind at his feet weeping, she began to wet his feet with her tears, and she wiped them with the hair of her head, kissed his feet, and anointed them with the ointment. As hass ee ec e chassyn cheu e chooylloo keayney, as ren ee toshiaght dy niee e chassyn lesh jeir, as rub ee ad lesh folt e king, as phaag ee e chassyn, as ren ee ad y ooillaghey lesh yn ooil. As hass ee ec e chassyn cheu e chooylloo keayney, as ren ee toshiaght dy niee e chassyn lesh jeir, as rub ee e chassyn lesh folt e king, as rub ee e chassyn, as phaag ee e chassyn lesh folt e chassyn, as phaag ee e chassyn, as ren ee ad y ooillaghey lesh yn ooil And if thy hand offend thee, cut it off: it is better for thee to enter into life maimed, than having two hands to go into hell, into the fire that never shall be quenched: As my ta dty laue dy dty hayrn gys yn olk, giare jeed ee: te ny share dhyt goll stiagh ayns y vea veayn, baccagh, na daa laue y ve ayd, as oo dy gholl gys niurin, gys yn aile nagh bee dy bragh er ny vooghey. As my ta dty laue dy dty hayrn gys yn olk, giare jeed ee: te ny share dhyt goll croob dhyt goll croobagh stiagh ayns y vea veayn, baccagh, baccagh, baccagh ny daa laue ny dty chass y ve ayd, baccagh, gys yn aile dy bragh, gys yn aile dy bragh, gys yn aile dy bragh dy bragh gys yn chass, gys yn chass, gys yn aile dy bragh dy bragh dy bragh, gys yn aile dy bragh dy bragh gys yn chass, gys yn chass, gys yn chass, bee dy bragh er ny vooghey, bee dy bragh er ny vooghey, gys yn laue chass dy bragh er ny vooghey, gys yn And when he had begun to reckon, one was brought unto him, which owed him ten thousand talents. As tra v'eh er n'yannoo toshiaght dy choontey, haink fer huggey va lhiastyn da jeih thousane talent. As tra v'eh er n'yannoo toshiaght dy choontey, haink fer huggey va lhiastyn da jeih thousane talent. And they asked him, saying, Master, but when shall these things be? and what sign will there be when these things shall come to pass? As denee ad jeh, gra, Vainshter, agh cuin vees ny reddyn shoh? as cre vees yn cowrey tra hig ny reddyn shoh gy-kione? As denee ad jeh, gra, Vainshter, agh cuin vees ny reddyn shoh? as cre vees yn cowrey tra hig ny reddyn shoh gy-kione? All things have been delivered to me by my Father. No one knows the Son, except the Father; neither does anyone know the Father, except the Son, and he to whom the Son desires to reveal him. Ta dy chooilley nhee er ny livrey dooys liorish my Ayr: as cha nhione da dooinney erbee yn Mac, agh yn Ayr: chamoo shione da dooinney erbee yn Ayr, agh y Mac, as eshyn da s'gooidsave lesh yn Mac eh y hoilshaghey. Ta dy chooilley nhee er ny livrey dooys liorish my Ayr: as cha nhione da dooinney erbee yn Mac, agh yn Ayr: cha nhione da yn Ayr yn yn Ayr, agh yn yn Mac, as eshyn da yn Mac, y Mac yn Mac: cha nhione da shione da yn yn Mac, agh y Mac yn Mac, as eshyn da s yn Mac yn Mac eh y Mac, da s yn Mac yn Mac eh yn Mac eh y hoilshaghey. So when he had washed their feet, put his outer garment back on, and sat down again, he said to them, "Do you know what I have done to you? Myr shen erreish da v' er niee ny cassyn oc, as tra v'eh er ghoaill e gharmadyn, as er hoie sheese reesht, dooyrt eh roo, Vel fys eu cre ta mee er n'yannoo riu? Myr shen erreish da v' er niee ny cassyn oc, as tra v'eh er ghoaill e gharmadyn, as er hoie sheese reesht, as er hoie sheese reesht, dooyrt eh roo, Vel fys eu cre ta mee er n'yannoo riu? Dooyrt mee roo, Er-y-fa shen roo, Er-fa dy vaik mee er-y-fa shen, as mee er-y-fa shen, as tra v'eh er niee mee er niee mee, as er niee mee, as er niee mee, as mee, as er And Eliud begat Eleazar; and Eleazar begat Matthan; and Matthan begat Jacob; As hooar Eliud Eliazar, as hooar Eliazar Matthan, as hooar Matthan Jacob. As hooar Eliud Eliazar, as hooar Eliazar Matthan, as hooar Matthan Matthan Eliud. And when he was come into the house, the blind men came to him: and Jesus saith unto them, Believe ye that I am able to do this? They said unto him, Yea, Lord. As tra v'eh er jeet stiagh ayns y thie, haink ny deiney doal huggey: as dooyrt Yeesey roo, Vel shiu credjal dy voddym shoh y yannoo? Dooyrt adsyn rish, Ta Hiarn. As tra v'eh er jeet stiagh ayns y thie, haink ny deiney doal huggey: as dooyrt Yeesey roo, Vel shiu credjal dy voddym shoh y yannoo? Dooyrt adsyn rish, Ta Hiarn. Dooyrt adsyn rish, Ta Hiarn. Dooyrt adsyn rish, Tar royd. Another parable put he forth unto them, saying, The kingdom of heaven is like to a grain of mustard seed, which a man took, and sowed in his field: Coraa-dorraghey elley loayr eh roo, gra, Ta reeriaght niau goll-rish grine dy rass mustard ghow dooinney, as chuirr eh ayns e vagher eh. Coraa-dorraghey elley loayr eh roo gra, Ta reeriaght niau goll-rish grine dy rass mustard ghow dooinney, as chuirr eh ayns e vagher eh. He answered them, "He who has two coats, let him give to him who has none. He who has food, let him do likewise." Dreggyr eh as dooyrt eh roo, Eshyn ta daa chooat echey, lhig da y choyrt dasyn nagh vel cooat eddyr echey as eshyn ta beaghey echey, lhig da jannoo er yn aght cheddin. Dreggyr eh as dooyrt eh roo Eshyn ta daa chooat echey, lhig da y choyrt dasyn nagh vel cooat eddyr echey as eshyn ta beaghey echey, lhig da jannoo er yn aght cheddin. And his fame went throughout all Syria: and they brought unto him all sick people that were taken with divers diseases and torments, and those which were possessed with devils, and those which were lunatick, and those that had the palsy; and he healed them. As hie goo jeh magh trooid ooilley Syria: as hug ad lhieu huggey ooilley ny aslayntee, fo doghanyn as pianyn, adsyn va seaghnit lesh drogh-spyrrydyn, sleih ass nyn geeayl, as an-lheiltee, as ren eh ad y lheihys. As hie goo jeh magh trooid ooilley Syria: as hug ad lhieu huggey ooilley ny aslayntee, fo doghanyn as pianyn, fo doghanyn as pianyn, adsyn va seaghnit lesh drogh-spyrrydyn, sleih ass nyn geeayl, as an-lheiltee, as ren eh ad y lheihys. And Jesus went with him; and much people followed him, and thronged him. As hie Yeesey marish, as deiyr ymmodee dy leih, as ren ad chionney stiagh er. As hie Yeesey marish, as deiyr ymmodee dy leih, as ren ad chionney stiagh er. And on the morrow, when they were come from Bethany, he was hungry: As laa ny vairagh, tra v'ad er jeet veih Bethany, v'eh accryssagh. As laa ny vairagh, tra v'ad er jeet veih Bethany, v'ad accryssagh. The king arose in his wrath from the banquet of wine and went into the palace garden. Haman stood up to make request for his life to Esther the queen; for he saw that there was evil determined against him by the king. As dirree yn ree veih'n yien-feeyney ayns e eulys, as hie eh gys garey yn phlaase; as hass Haman seose dy yannoo aghin son e vioys gys Esther yn ven-rein: son honnick eh dy row olk kiarit n'oi liorish y ree. Er shoh dirree Esther, as hie eh gys Esther yn ven-rein: son dirree Esther yn ven-rein gys Esther yn ven-rein gys Esther yn ven-rein: son dirree Esther yn ven-rein gys Esther yn ree, as hass Esther yn ven-rein gys Esther yn ven-rein: son honnick Esther dy dirree Esther yn ven-rein dy doardee Esther ayns e vioys da Esther yn ree, as hass Esther yn ven-rein gys Esther yn ven-rein: as hass Esther yn ven-rein gys Esther yn ree, as hass Esther yn ven-rein gys Esther yn ven-rein gys Esther yn ven-rein ayns thie yn ree, as hass Esther yn ven-rein: He who loves his life will lose it. He who hates his life in this world will keep it to eternal life. Eshyn shynney lesh e vioys, caillee eh eh: agh eshyn nagh vel soiaghey jeh e vioys 'sy theihll shoh, freillee eh eh gys y vea veayn. Eshyn shynney lesh e vioys, caillee eh eh: agh eshyn nagh vel soiaghey jeh e vioys 'sy theihll shoh, freillee eh eh eh gys y vea veayn. But when he saw Jesus afar off, he ran and worshipped him, Agh tra honnick eh Yeesey foddey jeh, roie eh, as hug eh ooashley da, Agh tra honnick eh Yeesey foddey jeh, roie eh, roie eh, as hug eh ooashley da, Afterward came also the other virgins, saying, Lord, Lord, open to us. Ny lurg shen haink ny moidynyn elley gra, Hiarn, Hiarn, foshil dooin. Ny lurg shen haink ny moidynyn elley gra, Hiarn, Hiarn, Hiarn, foshil dooin dooin. But the queen Vashti refused to come at the king's commandment by the eunuchs. Therefore the king was very angry, and his anger burned in him. Agh dob Vashti yn ven-rein dy heet er sarey yn ree liorish ny fir-oik: va'n ree, er-y-fa shen, feer jymmoosagh, as ren e chorree lostey cheu-sthie jeh. Agh dob Vashti yn ven-rein dy heet er sarey yn ree liorish ny fir-oik: va'n ree, er-y-fa shen, feer jymmoosagh, as ren e chorree lostey cheu-sthie jeh. Howbeit Jesus suffered him not, but saith unto him, Go home to thy friends, and tell them how great things the Lord hath done for thee, and hath had compassion on thee. Agh cha lhiggagh Yeesey da, agh dooyrt e rish, Immee thie gys dty vooinjer hene, as insh daue cre ny reddyn mooarey ta'n Chiarn er n'yannoo er dty hon, as dy vel chymmey er ve echey ort. Agh cha lhiggagh Yeesey da, agh dooyrt e rish, Immee thie gys dty vooinjer hene, as insh daue cre ny reddyn mooarey ta'n Chiarn er ve er n'yannoo er dty hon, as dy vel chymmey er ve er ve er ve er ve echey ort ort, cha vel chymmey er ve er ve er ve er ve er Yeesey, agh dy nagh vel chymmey er ve er ve er ve er ve er ve er ve er ve er ny lheihys, agh chymmey er y Chiarn, agh Agh cha vel chymmey er ve er ve er y Chiarn er ve er ve er ve er y Chiarn er y Chiarn er ny And when ye shall hear of wars and rumours of wars, be ye not troubled: for such things must needs be; but the end shall not be yet. As tra chluinnys shiu jeh caggaghyn as jeh imraaghyn dy bee-jee seaghnit: son shegin da lheid y ve ayn, agh cha vel yn jerrey foast. As tra chluinnys shiu jeh caggaghyn as jeh imraaghyn dy bee-jee seaghnit: son shegin da lheid y ve ayn, agh cha bee yn jerrey foast: son shegin da lheid, agh cha bee yn jerrey foast. that on you may come all the righteous blood shed on the earth, from the blood of righteous Abel to the blood of Zachariah son of Barachiah, whom you killed between the sanctuary and the altar. Dy vod ooilley yn uill chairagh hie er deayrtey er y thalloo tuittym erriu, veih fuilt Abel cairagh, gys fuill Zecharias, mac Varachias, eh ren shiu y varroo eddyr y chiamble as yn altar. Dy vod ooilley yn uill chairagh hie er deayrtey er y thalloo tuittym erriu, veih fuilt Abel cairagh, gys fuill Zecharias, gys fuill Zecharias, mac Varachias, eh ren shiu y varroo eddyr y chiamble eddyr y chiamble as yn altar as yn altar er y altar as yn altar er y altar as yn altar er y altar as yn altar er y altar as yn altar er y altar er y altar. All who heard him were amazed at his understanding and his answers. As ghow ooilley ny va geaishtagh rish yindys jeh'n toiggal as jeh ny ansooryn echey. As ghow ooilley ny va geaishtagh rish yindys jeh'n toiggal as jeh ny ansooryn echey. But a certain Samaritan, as he journeyed, came where he was: and when he saw him, he had compassion on him, Agh haink Samaritan dy row, myr v'eh er e yurnah, raad v'eh: as tra honnick eh eh, va chymmey echey er. Agh haink Samaritan dy row, myr v'eh er e yurnah, raad v'eh: as tra honnick eh eh, va chymmey echey er. Then if anyone tells you, 'Look, here is the Christ!' or, 'Look, there!' don't believe it. As eisht my jir dooinney erbee riu, Cur-my-ner, ta Creest ayns shoh, ny cur-my-ner, t'eh ayns shid; ny credjee eh. As eisht my jir dooinney erbee riu, Cur my-ner, ta Creest ayns shoh, ny cur-my-ner, t'eh ayns shid; ny cred-jee eh. They couldn't answer him regarding these things. As cha row ansoor erbee oc dy choyrt gys ny goan shoh. As cha row ansoor erbee oc dy choyrt gys ny goan shoh. Besides all this, between us and you there is a great gulf fixed, that those who want to pass from here to you are not able, and that none may cross over from there to us.' As marish shoh ooilley, ta eddyr shinyn as shiuish diunid vooar soit: myr shen adsyn ta aignagh dy gholl yeih shoh hiuish, cha vod ad; chamoo oddys adsyn cheet hooinyn bailliu cheet veih shen. As marish shoh ooilley, ta eddyr shinyn as shiuish diunid vooar: myr shen adsyn ta aignagh adsyn ta aignagh adsyn cheet yeih shoh hiuish, cha vod ad; cha vod adsyn cheet hooinyn bailliu adsyn shoh; cha vod adsyn cheet hooinyn bailliu cheet veih shen. And he said unto them, Ye are they which justify yourselves before men; but God knoweth your hearts: for that which is highly esteemed among men is abomination in the sight of God. As dooyrt eh roo, Shiuish yn vooinjer ta dy heyrey shiu hene kiongoyrt rish deiney: agh ta fys ec Jee er ny creeaghyn eu: son ta shen ta dy mooar soit jeh mastey deiney, feohdoil ayns shilley Yee. As dooyrt eh roo, Shiuish yn vooinjer ta dy heyrey shiu hene kiongoyrt rish deiney: agh ta fys ec Jee er ny creeaghyn eu: son ta shen ta dy mooar soit jeh mastey deiney, feohdoil ayns shilley Yee. and they bound him, and led him away, and delivered him up to Pontius Pilate, the governor. As erreish daue v'er chiangley eh, leeid ad eh ersooyl, as livrey ad eh gys Pontius Pilate yn kiannoort, As erreish daue v'er chiangley eh, leeid ad eh ersooyl, as livrey ad eh gys Pontius Pilate yn kiannoort, Many believed in him there. As ren ymmodee credjal ayn ayns shen. As ren ymmodee credjal ayn ayns shen. Then certain of the scribes and Pharisees answered, "Teacher, we want to see a sign from you." Eisht dreggyr shiartanse jeh ny scrudeyryn as jeh ny Phariseeyn, gra, Vainshter, baillhien cowrey y akin void. Eisht dreggyr shiartanse jeh ny scrudeyryn as jeh ny Phariseeyn, gra, Vainshter, baillhien cowrey y akin void. "The land of Zebulun and the land of Naphtali, toward the sea, beyond the Jordan, Galilee of the Gentiles, Thalloo Zabulon, as thalloo Nephthalim, er slyst ny marrey, cheu elley dy Yordan, Galilee ny Ashoonee: Thalloo Zabulon, as thalloo Nephthalim, er slyst Nephthalim, cheu elley dy Yordan, Galilee ny Ashoonee, Galilee ny Ashoonee: And which of you with taking thought can add to his stature one cubit? Quoi jiuish liorish smooinaghtyn dy imneagh oddys un chubit y chur gys e yrjid hene? Quoi jiuish liorish imnea erbee oddys un chubit y chur gys e yrjid hene? He said to them, "Moses, because of the hardness of your hearts, allowed you to divorce your wives, but from the beginning it has not been so. Dooyrt eshyn roo, kyndagh rish creoghys nyn greeaghyn, lhow Moses diu nyn mraane y chur ersooyl: agh ec y toshiaght cha row eh myr shen. Dooyrt eshyn roo, kyndagh rish creoghys nyn greeaghyn, lhow Moses diu nyn mraane y chur ersooyl: agh ec y toshiaght cha row eh myr shen. For they loved the praise of men more than the praise of God. Son v'ad ny s'aggindee er moylley gheiney, ny moylley Yee. Son v'ad ny s'aggindee er moylley gheiney, ny moylley Yee. For he knew that the chief priests had delivered him for envy. (Son va fys echey dy nee trooid goanlys va ny ard-saggyrtyn er chur stiagh eh.) (Son va fys echey dy nee trooid goanlys va ny ard-saggyrtyn er chur stiagh eh.) I know that ye are Abraham's seed; but ye seek to kill me, because my word hath no place in you. Ta fys aym dy nee sluight Abraham shiu; agh ta shiu shirrey mish y varroo, er-y-fa nagh vel my ghoo er ghoaill greme erriu. Ta fys aym dy nee sluight Abraham shiu; agh ta shiu shirrey mish y varroo, er-y-fa nagh vel my ghoo er ghoaill greme erriu. But Jesus said to him, "Judas, do you betray the Son of Man with a kiss?" Agh dooyrt Yeesey rish, Yuaase, vel oo brah Mac y dooinney lesh paag? Agh dooyrt Yeesey rish, Yuaase, vel oo brah Mac y dooinney lesh paag? What he has seen and heard, of that he testifies; and no one receives his witness. As y red t'eh er vakin as er chlashtyn, shen t'eh gymmyrkey feanish jeh; as cha vel dooinney erbee soiaghey jeh'n eanish echey. As y red t'eh er vakin as er chlashtyn, shen t'eh gymmyrkey feanish jeh; as cha vel dooinney soiaghey jeh'n eanish echey. The beginning of the Good News of Jesus Christ, the Son of God. Toshiaght sushtal Yeesey Creest, Mac Yee; Toshiaght sushtal Yeesey Creest Creest Creest Creest, Mac Yeesey Creest Creest, The high priest then asked Jesus of his disciples, and of his doctrine. Denee yn ard-saggyrt eisht jeh Yeesey mychione e eiyrtyssee, as mychione yn ynsagh echey. Denee yn ard-saggyrt eisht jeh Yeesey mychione e eiyrtyssee? And thou shalt love the Lord thy God with all thy heart, and with all thy soul, and with all thy mind, and with all thy strength: this is the first commandment. As ver oo graih da'n Chiarn dty Yee lesh ooilley dty chree, as lesh ooilley dty annym, as lesh ooilley dty aigney, as lesh ooilley dty niart: shoh'n chied anney. As ver oo graih da'n Chiarn dty Yee lesh ooilley dty Yee lesh ooilley dty chree, as lesh ooilley dty annym, as lesh ooilley dty annym, as lesh ooilley dty aigney as lesh ooilley dty aigney as lesh ooilley dty niart, as lesh ooilley dty aigney as lesh ooilley dty aigney as lesh ooilley dty naboo, as lesh ooilley dty aigney as lesh ooilley dty aigney as lesh ooilley dty aigney as lesh ooilley dty naboo myr dhyt hene. Now there were six water pots of stone set there after the Jews' way of purifying, containing two or three metretes apiece. As va soit ayns shen shey siyn cloaie ry-hoi ushtey, lurg cliaghtey ny Hewnyn son glenney, cummal ghaa ny three dy firkinyn y pheesh. As va soit ayns shen shey siyn cloaie ry-hoi ushtey, lurg cliaghtey ny Hewnyn son glenney, cummal ghaa ny three dy firkinyn y pheesh. And Judas begat Phares and Zara of Thamar; and Phares begat Esrom; and Esrom begat Aram; As hooar Judas Phares as Zarah rish Thamar, as hooar Phales Esrom, as hooar Esrom Aram. As hooar Judas Phares Phares as Zarah rish Thamar, as hooar Esrom Aram. Now we know that you know all things, and don't need for anyone to question you. By this we believe that you came forth from God." Nish ta shin shickyr dy vel fys ayd er dy chooilley nhee, as nagh vel feme ayd dooinney erbee dy enaght jeed: liorish shoh ta shin credjal dy daink oo magh veih Jee. Nish ta shin shickyr dy vel fys ayd er dy chooilley nhee, as nagh vel feme ayd dooinney erbee dy enaght jeed: liorish shoh ta shin credjal dy daink oo magh veih Jee. But those mine enemies, which would not that I should reign over them, bring hither, and slay them before me. Agh ad shen my noidyn nagh bailliu mish dy reill harrystoo, cur-jee lhieu ad ayns shoh, as cur-jee ad gy-baase kiongoyrt rhym. Agh ad shen my noidyn nagh bailliu mish dy reill harrystoo, cur-jee lhieu ad ayns shoh cur-jee ad gy-baase kiongoyrt rhym kiongoyrt rhym. For if ye forgive men their trespasses, your heavenly Father will also forgive you: Son my leihys shiuish da deiney nyn loghtyn, leihee nyn Ayr flaunyssagh myrgeddin diuish. Son my leihys shiuish da deiney nyn loghtyn, leihee nyn Ayr flaunyssagh flaunyssagh flaunyssagh flaunyssagh myrgeddin diuish. This is the will of the one who sent me, that everyone who sees the Son, and believes in him, should have eternal life; and I will raise him up at the last day." As shoh yn aigney echeysyn ta er my choyrt, dy chooilley unnane ta fakin y Mac as credjal ayn, yn vea dy bragh farraghtyn dy ve echey: as trog-yms seose eh ec y laa jerrinagh. As shoh yn aigney echeysyn ta er my choyrt, dy chooilley unnane ta fakin y Mac as credjal ayn, yn vea dy bragh farraghtyn dy ve echey: as trog-yms seose eh ec y laa jerrinagh. I can of myself do nothing. As I hear, I judge, and my judgment is righteous; because I don't seek my own will, but the will of my Father who sent me. Cha voddym jee'm pene nhee erbee y yannoo: myr ta mee clashtyn, ta mee briwnys: as ta my vriwnys cairagh, er-yn-oyr nagh vel mee shirrey my aigney hene, agh aigney yn Ayr t'er my choyrt. Cha voddym jee'm pene nhee erbee y yannoo: myr ta mee clashtyn, ta mee briwnys: as ta my vriwnys cairagh, ta my vriwnys cairagh, er-yn-oyr nagh vel mee shirrey my aigney hene, agh aigney yn Ayr t'er my choyrt. Or else how can one enter into a strong man's house, and spoil his goods, except he first bind the strong man? and then he will spoil his house. Er-nonney, kys oddys fer goll stiagh ayns thie yn treanagh, as e chooid y ghoaill er-niart, mannagh geulee eh hoshiaght yn treanagh, as eisht nee eh e hie y roostey? Er-nonney, kys oddys fer goll stiagh ayns thie yn treanagh, as e chooid y ghoaill er-niart, mannagh geulee eh hoshiaght yn treanagh, as eisht nee eh e hie y roostey? Now in the morning as he returned into the city, he hungered. Nish ayns y voghrey, myr v'eh goll reesht gys yn ard-valley, v'eh accryssagh. Nish ayns y voghrey, myr v'eh goll reesht gys yn ard-valley, v'eh accryssagh. After this manner therefore pray ye: Our Father which art in heaven, Hallowed be thy name. Shen y fa er yn aght shoh gow-jee padjer: Ayr ain t'ayns niau, Casherick dy row dty ennym. Shen y fa er yn aght shoh gow-jee padjer: Ayr ain t'ayns niau, Casherick dy row dty ennym. And if thine eye offend thee, pluck it out: it is better for thee to enter into the kingdom of God with one eye, than having two eyes to be cast into hell fire: As my ta dty hooill dy dty hayrn gys peccah, pluck assyd ee: te ny share dhyt goll stiagh ayns reeriaght Yee lesh un hooill, na daa hooill y ve ayd, as oo dy ve tilgit ayns aile niurin: As my ta dty hooill dy dty hayrn gys peccah, pluck assyd ee: te ny share dhyt goll stiagh ayns reeriaght Yee lesh un hooill, na daa hooill y ve ayd, as oo dy ve tilgit ayns aile aile niurin: Taking the child by the hand, he said to her, "Talitha cumi!" which means, being interpreted, "Girl, I tell you, get up!" As ghow eh yn ven-aeg er laue, as dooyrt eh r'ee, Talitha cumi, ta shen dy ghra, Ven-aeg (ta mee gra rhyt) irree. As ghow eh yn ven-aeg er laue, as dooyrt eh r'ee, Talitha cumi cumi, ta shen dy ghra, Ven-aeg (ta mee gra rhyt) irree. And when he had said these things, all his adversaries were ashamed: and all the people rejoiced for all the glorious things that were done by him. As tra v'eh er loayrt ny goan shoh, ghow ooilley e noidyn nearey: agh va ooilley yn pobble ayns ard-voggey son ooilley ny reddyn gloyroil va jeant liorishyn. As tra v'eh er loayrt ny goan shoh, ghow ooilley e noidyn nearey: agh va ooilley yn pobble ayns ard-voggey son ooilley ny reddyn gloyroil va jeant liorishyn. "Aren't five sparrows sold for two assaria coins ? Not one of them is forgotten by God. Nagh vel queig sperriu er nyn greck son daa farling, as cha vel unnane oc jarroodit kiongoyrt rish Jee? Nagh vel queig sperriu er nyn greck son daa farling, as cha vel unnane oc jarroodit kiongoyrt rish Jee? And the Jews marvelled, saying, How knoweth this man letters, having never learned? As ghow ny Hewnyn yindys, gra, Kys ta lheid yn ynsagh ec y dooinney shoh, nagh row eh-hene rieau ynsit? As ghow ny Hewnyn yindys, gra, Kys ta lheid yn ynsagh ec y dooinney shoh, nagh row eh-hene rieau ynsit? When these days were fulfilled, the king made a seven day feast for all the people who were present in Shushan the palace, both great and small, in the court of the garden of the king's palace. As lurg da ny laghyn shoh ve harrish, ren y ree cuirraghyn da ooilley yn pobble va ry-gheddyn ayns Shushan y phlaase, chammah da ard as injil son shiaght laa, ayns cooyrtyn garey plaase y ree, As lurg da ny laghyn shoh ve harrish, ren y ree cuirraghyn da ooilley yn pobble va ry-gheddyn ayns Shushan y phlaase, chammah da ard as injil son shiaght laa, ayns cooyrtyn garey plaase y ree, Jesus entered into the temple of God, and drove out all of those who sold and bought in the temple, and overthrew the money changers' tables and the seats of those who sold the doves. As hie Yeesey stiagh ayns chiamble Yee, as deiyr eh magh ooilley adsyn va creck as kionnaghey ayns y chiamble, as hilg eh harrish ny buird ocsyn va caghlaa argid, as ny stuill ocsyn va creck calmaneyn. As hie Yeesey stiagh ayns chiamble Yee, as deiyr eh magh ooilley adsyn va creck as kionnaghey ayns y chiamble, as hilg eh harrish ny buird ocsyn va caghlaa argid, as ny stuill ocsyn va creck calmaneyn. The woman saith unto him, I know that Messias cometh, which is called Christ: when he is come, he will tell us all things. Dooyrt y ven rish, Ta fys aym dy vel Messias cheet ta enmyssit Creest: tra hig eshyn, inshee eh dooin dy chooilley nhee. Dooyrt y ven rish, Ta fys aym dy vel Messias cheet ta enmyssit Creest: tra hig eshyn, inshee eh dooin dy chooilley nhee. They said to them just as Jesus had said, and they let them go. As dooyrt ad roo myr va Yeesey er n'oardaghey daue, as lhig ad y raad daue. As dooyrt ad roo myr va Yeesey er n'oardagh daue, as lhig ad y raad daue. An angel from heaven appeared to him, strengthening him. As haink huggey ainle veih niau, dy niartaghey eh, As haink huggey ainle veih niau, dy niartaghey eh, Blessed are ye that hunger now: for ye shall be filled. Blessed are ye that weep now: for ye shall laugh. Bannit ta shiuish ta accryssagh nish: son bee shiu er nyn yannoo magh. Bannit ta shiuish ta nish dobberan: son nee shiu garaghtee. Bannit ta shiuish ta accryssagh nish: son bee shiu er nyn yannoo magh. Bannit ta nish ta nish ta nish: Bann Bannit ta nish ta nish ta nish: Bannit ta nish ta nish ta nish: Bann Bannit ta nish ta nish ta nish: Bann Bannit ta nish ta nish ta nish. Bann Bann Bann Bann Bann Bann Bannit ta nish ta nish ta nish ta nish ta nish ta nish But I say unto you, It shall be more tolerable for Tyre and Sidon at the day of judgment, than for you. Agh ta mee gra riu, Dy bee kerraghey s'eddrym er ny choyrt er Tyre as Sidon ec laa ny briwnys, na vees er ny choyrt erriuish. Agh ta mee gra riu, Dy bee kerraghey s'eddrym er ny choyrt er Tyre as Sidon ec laa ny briwnys, na vees er ny choyrt erriuish. And Mordecai wrote these things, and sent letters unto all the Jews that were in all the provinces of the king Ahasuerus, both nigh and far, As scrieu Mordecai ny reddyn shoh,as hug eh screeunyn gys ooilley ny Hewnyn v'ayns ooilley rheamyn ree Ahasuerus, chammah foddey as gerrit, As scrieu Mordecai ny reddyn shoh,as hug eh screeunyn gys ooilley ny Hewnyn v'ayns ooilley ny Hewnyn v'ayns ooilley rheamyn ree Ahasuerus, chammah foddey as gerrit, But Abraham said, Son, remember that thou in thy lifetime receivedst thy good things, and likewise Lazarus evil things: but now he is comforted, and thou art tormented. Agh dooyrt Abrabam, Vac, cooinee uss ayns earish dty vea dy row ayd's dy chooilley nhee mie, as myrgeddin ec Lazarus cha row monney agh seaghyn: agh nish t'eshyn er ny gherjaghey, as t'ou uss er dty horchaghey, Agh dooyrt Abrabam, Vac, cooinee uss ayns earish earish dty vea dy row ayd's dy chooilley nhee mie, as myrgeddin ec Lazarus cha row monney agh seaghyn: agh nish t'eshyn er ny gherjaghey, as t'ou uss er dty horchaghey, And the disciples of John shewed him of all these things. As hug ynseydee Ean coontey da jeh ooilley ny reddyn shoh. As hug ynseydee Ean coontey da jeh ooilley ny reddyn shoh. He that hateth me hateth my Father also. Eshyn ta dwoaie echey orrym's, ta dwoaie echey er my Ayr myrgeddin. Eshyn ta dwoaie echey orrym's, ta dwoaie echey er my Ayr myrgeddin. But when they came to Jesus, and saw that he was dead already, they brake not his legs: Agh tra haink ad gys Yeesey, as dy vaik ad dy row eh hannah marroo, cha vrish ad ny lurgaghyn echeysyn. Agh tra haink ad gys Yeesey, as dy vaik ad dy row eh hannah marroo, cha vrish ad ny lurgaghyn echeysyn. About the ninth hour Jesus cried with a loud voice, saying, "Eli, Eli, lima sabachthani?" That is, "My God, my God, why have you forsaken me?" As mygeayrt yn nuyoo oor, deie Yeesey lesh ard-choraa, gra, ELI, ELI, LAMA SABACTHANI? ta shen dy ghra, My Yee, My Yee, cre'n-fa t'ou er my hreigeil? As mygeayrt yn nuyoo oor deie Yeesey lesh ard-choraa, ELI, ELI, ELI, ELI, ELI, ELI, ELI, ELI, ELI, ELI, ELI, ELI, ELI, ELI, ELI, ELI, ELI, ELI, ELI, ELI, ELI, ELI, ELI, ELI, ELI, ELI, ELI, ELI, ELI, ELI, ELI, ELI, ELI, ELI, ELI, ELI, ELI, ELI, ELI, ELI, ELI, ELI, ELI, E But I will warn you whom you should fear. Fear him, who after he has killed, has power to cast into Gehenna. Yes, I tell you, fear him. Agh ver-yms raaue diu quoi roish ghoys shiu aggle: Gow-jee aggle roishyn, echey ta pooar, erreish da v'er varroo dy hilgey ayns niurin; dy jarroo ta mee dy ghra riu, Gow jee aggle roishyn. Agh ver-yms raaue diu quoi roish ghoys shiu aggle roishyn, Gow-jee aggle roishyn: Gow-jee aggle roishyn, echey ta pooar, erreish da v'er varroo dy hilgey ayns niurin; dy jarroo ta mee dy ghra riu, Gow jee aggle roishyn. And he was teaching in one of the synagogues on the sabbath. As v'eh gynsaghey ayns unnane jeh ny synagogueyn er y doonaght. As v'eh gynsaghey ayns unnane er y doonaght. But the things which proceed out of the mouth come out of the heart, and they defile the man. Agh ta ny reddyn ta cheet magh ass y veeal, cheet veih'n chree, as t'ad shen jannoo dooinney neu-ghlen. Agh ta ny reddyn ta cheet magh ass y veeal, cheet veih'n chree, as t'ad shen jannoo dooinney neu-ghlen. Now they were Mary Magdalene, Joanna, and Mary the mother of James. The other women with them told these things to the apostles. She Moirrey Malaine, as Joanna as Moirrey moir Yamys, as mraane elley va maroo, dinsh ny reddyn shoh da ny ostjllyn, She Moirrey Malaine, as Joanna as Moirrey moir Yamys as Moirrey elley va maroo, dinsh ny reddyn shoh da ny ostjllyn, I tell you that every idle word that men speak, they will give account of it in the day of judgment. Agh ta mee gra riu, Dy chooilley ghrogh-ockle nee deiney y loayrt, dy der ad coontey er y hon ec laa ny briwnys. Agh ta mee gra riu, Dy chooilley ghrogh-ockle nee deiney y loayrt, dy der ad coontey er y hon ec laa ny briwnys. Now when the Pharisee who had invited him saw it, he said to himself, "This man, if he were a prophet, would have perceived who and what kind of woman this is who touches him, that she is a sinner." Nish yn Pharisee ren y chuirrey eh, tra honnick eh shoh, loayr eh cheu-sthie jeh hene, gra, Veagh fys er ve ec y dooinney shoh, dy beagh eh ny adeyr, quoi, as cre'n monney dy ven ee shoh, ta bentyn rish: son t'ee ny ben pheccoil. Nish yn yn Pharisee ren y chuirrey eh shoh, tra honnick eh shoh, loayr eh cheu-sthie, loayr ee cheu-sthie jeh hene, loayr ee cheu-sthie, gra, Veagh fys er ve ec y ven ee shoh, quoi, cre'n monney dy ven ee shoh, dy ven ee shoh, yn ven ee shoh, quoi, as cre'n monney dy ven ee shoh, va ee shoh, va ee shoh, yn ven ee shoh, yn ven ee shoh, quoi, quoi, va ee shoh, quoi, as va ee shoh ny ben ee ny ben ee shoh ny ben ee shoh, yn yn yn ven ee shoh, quoi, quoi, quoi, as va ee shoh, as va ee shoh ny ben ee shoh ny ben ee shoh, yn ven ee ny ben ee shoh, And there came a leper to him, beseeching him, and kneeling down to him, and saying unto him, If thou wilt, thou canst make me clean. As haink lourane huggey, guee er, as gliooney sheese huggey, as gra rish, My she dty aigney eh, foddee oo mish y yannoo glen. As haink lourane huggey, guee er, as gliooney sheese huggey, as gra rish, My she dty aigney eh, foddee oo mish y yannoo glen. They took up twelve baskets full of broken pieces and also of the fish. As hrog ad jeh'n fooilliagh as jeh ny eeastyn lane daa vaskad jeig. As hrog ad jeh'n fooilliagh as jeh'n fooilliagh lane daa vaskad jeig. Ye sent unto John, and he bare witness unto the truth. Hug shiuish fys gys Ean, as dymmyrk eh feanish gys yn irriney. Hug shiuish fys gys Ean, as dymmyrk eh feanish gys yn irriney. He rose up from the synagogue, and entered into Simon's house. Simon's mother-in-law was afflicted with a great fever, and they begged him for her. As hrog eh magh ass y synagogoe, as hie eh stiagh ayns thie Simon: as va moir ben Simon feer ching ayns y chiassaghey; as ren ad aghin huggey er e son. As hrog eh magh ass y synagogoe, as hie eh stiagh ayns thie Simon: as va moir ben Simon feer ching ayns y chiassaghey; as ren ad aghin huggey er e son. You are my friends, if you do whatever I command you. She my chaarjyn shiuish, my nee shiu ny ta mish dy harey diu. She my my chaarjyn shiuish, my nee shiu ny ta mish dy harey diu. When they saw the star, they rejoiced with exceeding great joy. Tra honnick ad y rollage, va boggey erskyn-towse orroo. Tra honnick ad y rollage, va boggey erskyn-towse orroo. I have many things to say and to judge of you: but he that sent me is true; and I speak to the world those things which I have heard of him. Ta ymmodee reddyn aym's dy ghra as dy vriwnys jiuish: agh ta eshyn t'er my choyrt firrinagh as ta mee loayrt rish y theihll shen ta mee er chlashtyn veihsyn. Ta ymmodee reddyn aym's dy ghra as dy vriwnys jiuish: agh ta eshyn t'er my choyrt firrinagh as ta mee loayrt rish y theihll shen ta mee ta mee er chlashtyn veihsyn shen ta mee loayrt as ta mee er chlashtyn veihsyn. Be ye therefore perfect, even as your Father which is in heaven is perfect. Bee-jee shiuish er-y-fa shen slane-ynrick, eer myr ta nyn Ayr t'ayns niau slane-ynrick. Bee-jee shiuish er-y-fa shen slane-ynrick, e Ayr t'ayns niau slane-ynrick t'ayns niau slane-ynrick t'ayns niau slane-ynrick. If a kingdom is divided against itself, that kingdom cannot stand. As my ta reeriaght girree-magh n'oi hene, cha vod y reeriaght shen shassoo. As my ta reeriaght girree-magh n'oi hene, cha vod y reeriaght shen shassoo. And, lo, the angel of the Lord came upon them, and the glory of the Lord shone round about them: and they were sore afraid. As cur-my-ner haink ainle y Chiarn neose orroo, as ren gloyr y Chiarn soilshean mygeayrt-y-moo; as v'ad fo aggle feer atchimagh. As cur-my-ner haink ainle y Chiarn neose orroo, as ren gloyr y Chiarn soilshean mygeayrt-y-moo; as v'ad fo aggle feer atchimagh. Then the soldiers of the governor took Jesus into the common hall, and gathered unto him the whole band of soldiers. Eisht hug sidooryn y chiannoort lhieu Yeesey gys halley ny briwnys, as deie ad er slane sheshaght ny sidooryn. Eisht hug sidooryn y chiannoort lhieu Yeesey gys halley ny sidooryn, as deie ad er slane sheshaght ny sidooryn. This was done on the thirteenth day of the month Adar; and on the fourteenth day of that month they rested and made it a day of feasting and gladness. Er y trass laa yeig jeh'n vee Adar, as er y chiarroo laa yeig jeh'n vee cheddin, ghow ad fea, as ren ad eh laa son cuirraghyn as gien mie. Er y trass laa yeig jeh'n vee Adar, er y chiarroo laa yeig jeh'n vee cheddin ghow ad fea, as er y chiarroo laa yeig ghow ad fea, as ren ad eh laa son cuirraghyn as gien mie. Saying, Arise, and take the young child and his mother, and go into the land of Israel: for they are dead which sought the young child's life. Gra, Irree, as gow yn lhiannoo as e voir, as immee gys cheer Israel: son t'adsyn marroo va shleeuit er bioys y lhiannoo. Gra, Irree, as gow yn lhiannoo as e voir, as immee gys cheer Israel: son t'adsyn marroo va shleeuit er bioys y lhiannoo. But when the king came in to see the guests, he saw there a man who didn't have on wedding clothing, As tra haink y ree stiagh dy akin ny goaldee, honnick eh dooinney ayns shen nagh row garmad-banshey er: As tra haink y ree stiagh dy akin ny goaldee, honnick eh dooinney ayns shen nagh row garmad-banshey er: Then the king said to the wise men, which knew the times, (for so was the king's manner toward all that knew law and judgment: Eisht dooyrt y ree rish ny deiney creeney, va toiggal cooishyn (son shoh va cliaghtey yn ree dy ghoaill y choyrle ocsyn va tushtagh ayns leigh as briwnys: Eisht dooyrt y ree rish ny deiney creeney, va toiggal cooishyn (son shoh va cliaghtey yn ree dy ghoaill y choyrle ocsyn va tushtagh ayns leigh as briwnys: But she said, "Yes, Lord, but even the dogs eat the crumbs which fall from their masters' table." S'feer shen, Hiarn, dooyrt ish: foast ta ny moddee gee jeh'n vrooillagh ta tuittym jeh boayrd nyn mainshter. S'feer shen dooyrt ish S' S' S' S' S' S'feer S'feer S'feer gee jeh'n S' S' S'feer gee S'feer gee S'feer gee jeh'n S' S' S' S' S'feer gee S'feer gee S'feer gee jeh' S'feer gee jeh Then saith Jesus unto him, Get thee hence, Satan: for it is written, Thou shalt worship the Lord thy God, and him only shalt thou serve. Eisht dooyrt Yeesey rish, Ass my enish oo, Noid-ny-hanmey: son te scruit, Ver oo ooashley da'n Chiarn dty Yee, as eshyn ynrycan nee oo shirveish. Eisht dooyrt Yeesey rish, Ass my enish oo, Noid-ny-hanmey: son te scruit, Ver oo ooashley da'n Chiarn dty Yee, Ver oo ooashley da'n Chiarn dty Yee, as eshyn ynrycan nee oo shirveish. For you always have the poor with you; but you don't always have me. Son ta ny boghtyn eu kinjagh meriu, agh mish cha vel eu kinjagh. Son ny boghtyn t'ad eu kinjagh meriu; agh mish cha vel eu kinjagh. Among them were Mary Magdalene, Mary the mother of James and Joses, and the mother of the sons of Zebedee. Nyn mast' oc va Moirrey Malaine, as Moirrey moir Yamys as Voses, as moir cloan Zebedee. Nyn mast' oc va Moirrey Malaine, as Moirrey moir Yamys as Voses, as moir cloan Zebedee. And he said, Of a truth I say unto you, that this poor widow hath cast in more than they all: As dooyrt eh, Ayns firrinys ta mee gra riu, dy vel y ven voght treoghe shoh er hilgey ayn ny smoo na ad ooilley. As dooyrt eh, Ayns firrinys ta mee gra riu, dy vel y ven voght treoghe shoh er hilgey ayn ny smoo na dy chooilley unnane t'er hilgey ayn. When he saw them, he said to them, "Go and show yourselves to the priests." It happened that as they went, they were cleansed. As tra v'eh er jeeaghyn orroo, dooyrt eh roo, Immee-jee as jeeagh-jee shiu hene da ny saggyrtyn. As haink eh gy-kione, myr v'ad goll, dy row ad er nyn ghlenney. As tra v'ad er jeeaghyn orroo, dooyrt eh roo, Immee-jee as jeeagh-jee shiu hene da ny saggyrtyn. As haink eh gy-kione, myr v'ad goll, dy row ad er nyn ghlenney. He said to her, "Daughter, cheer up. Your faith has made you well. Go in peace." As dooyrt eh r'ee, Inneen, bee dy ghien mie; ta dty chredjue er dty laanaghey: immee ayns shee.) As dooyrt eh r'ee, Inneen, bee dy ghien mie; ta.) As dooyrt.) As dooyrt eh r.) As dooyrt eh r.) As dooyrt eh r'ee, Inneen, bee.) But if we say, 'From men,' all the people will stone us, for they are persuaded that John was a prophet." Agh my jir mayd, Veih deiney; nee ooilley yn pobble nyn glaghey shin; son t'ad dy shickyr credjal Ean dy ve ny adeyr. Agh my jir mayd, Veih deiney; nee ooilley yn pobble nyn glaghey shin; son t'ad dy shickyr credjal Ean dy ve dy ve ny adeyr. Leave there thy gift before the altar, and go thy way; first be reconciled to thy brother, and then come and offer thy gift. Faag ayns shen dty oural roish yn altar, as immee royd, jean coardail rish dty vraar hoshiaght, as eisht tar, as cheb dty oural. Faag ayns shen dty oural roish yn oural roish yn altar, as immee royd, jean coardail rish dty vraar hoshiaght, as tar, as tar, as tar royd, as tar, as cheb dty oural, as tar, as tar ayns shen tar, as tar, as tar, as tar, as tar ayns shen tar, as tar, as tar, as tar, as tar, as tar, as tar, as tar, as tar, as tar ayns Then Jesus said unto them, Yet a little while is the light with you. Walk while ye have the light, lest darkness come upon you: for he that walketh in darkness knoweth not whither he goeth. Eisht dooyrt Yeesey roo, Foast tammylt beg ta'n soilshey meriu: shooill-jee choud as ta'n soilshey eu, er-aggle dy jig y dorraghys erriu: son cha vel fys echeysyn ta shooyll ayns y dorraghys c'raad t'eh goll. Eisht dooyrt Yeesey roo, Foast tammylt beg ta'n soilshey meriu: shooill-jee choud as ta'n soilshey eu, er-aggle dy jig y dorraghys erriu: son cha vel fys echeysyn ta shooyll ayns y dorraghys c'raad t'eh goll. And Jesus said unto them, Come ye after me, and I will make you to become fishers of men. As dooyrt Yeesey roo, Tar-jee as eiyr-jee orrym's, as neem's shiu nyn eeasteyryn dy gheiney. As dooyrt Yeesey roo, Tar-jee as eiyr-jee orrym's, as neem's shiu nyn eeasteyryn dy gheiney. I was afraid, and went away and hid your talent in the earth. Behold, you have what is yours.' As ghow mee aggle, as hie mee as dollee mee dty halent ayns y thalloo: jeeagh, shoh dhyt dty chooid hene. As ghow mee aggle, as hie mee as dollee mee dty halent ayns y thalloo: jeeagh, shoh dhyt dty chooid hene. When they had mocked him, they took the purple off of him, and put his own garments on him. They led him out to crucify him. As tra v'ad (myr shoh) er chraidey mysh, ghow ad yn coamrey purple jeh, as hug ad e eaddagh hene er, as chur ad lhieu magh eh dy chrossey eh. As tra v'ad (myr shoh) er chraidey mysh, ghow ad yn coamrey purple jeh, as hug ad e eaddagh hene er, as chur ad lhieu magh eh dy chrossey eh. Then were the king's scribes called at that time in the third month, that is, the month Sivan, on the three and twentieth day thereof; and it was written according to all that Mordecai commanded unto the Jews, and to the lieutenants, and the deputies and rulers of the provinces which are from India unto Ethiopia, an hundred twenty and seven provinces, unto every province according to the writing thereof, and unto every people after their language, and to the Jews according to their writing, and according to their language. Eisht va scrudeyryn y ree er nyn eam ec y traa cheddin 'sy trass vee (ta shen yn vee Sivan) er y trass laa as feed jeh'n vee cheddin, as ve scruit (cordail rish ooilley ny va Mordecai er harey) gys ny Hewnyn, as gys ny kiannoortyn, as ny briwnyn, as fir reill ny cheeraghtyn, voish India gys Ethiopia, shey-feed as shiaght rheamyn, gys dagh rheam cordail rish y scrieu oc hene, as gys dy chooilley phobble lurg nyn ghlare, as gys ny Hewnyn cordail rish y scrieu, as y ghlare oc hene. Eisht va scrudeyryn y ree er nyn eam ec y traa cheddin 'sy trass vee (ta shen yn vee Sivan) er y trass laa as feed jeh yn vee cheddin, as ve scruit (cordail rish ooilley ny va Mordecai er harey) gys ny Hewnyn, as gys ny kiannoortyn, as ny briwnyn, voish India gys Ethiopia, shey-feed as shiaght rheamyn, gys Ethiopia, gys dagh rheam cordail rish y scrieu oc hene, as gys ny Hewnyn cordail rish y scrieu oc hene, as gys dy chooilley phobble lurg nyn ghlare, as gys ny Hewnyn cordail rish y scrieu, as gys ny Hewnyn cordail rish y scrieu, as y scrieu, as y scrieu, as y scrieu, as y ghlare oc hene, as y scrieu, as y ghlare oc hene, as y ghlare oc hene, as y ghlare oc hene, as y ghlare oc hene, as y ghlare oc hene, as y ghlare oc hene, as y ghlare oc hene, as y ghlare oc hene, as gys ny Hewnyn cordail rish y ghlare oc hene, as y ghlare oc hene, as y ghlare oc hene, as y ghlare oc hene, as y ghlare oc hene, as y ghlare oc hene, as y ghlare oc hene, as y ghlare oc hene, as y ghlare oc hene, as y ghlare oc hene, as y ghlare oc hene, as y ghlare oc hene, as y ghlare oc hene, as y ghlare oc hene, as y ghlare oc hene, as y ghlare oc hene, as y ghlare oc hene, as y ghlare oc hene, as y ghlare oc hene, as y ghlare oc hene, as y ghlare oc hene, as y ghlare oc hene, as y ghlare oc hene, as y ghlare oc hene, as When the morning was come, all the chief priests and elders of the people took counsel against Jesus to put him to death: Tra va'n moghrey er jeet rish, hug ooilley ny ard-saggyrtyn as shanstyr yn phobble nyn goyrle dy cheilley, dy choyrt eh gy-baase. Tra va'n moghrey er jeet rish, hug ooilley ny ard-saggyrtyn as shanstyr yn phobble nyn goyrle dy cheilley, dy choyrt eh gy-baase. and said, "Where have you laid him?" They told him, "Lord, come and see." As dooyrt eh, C'raad ta shiu er choyrt eh? Dooyrt adsyn rish, Hiarn, tarr as hee oo. As dooyrt eh, C'raad ta shiu er choyrt eh? Dooyrt adsyn rish, Hiarn, tarr as hee oo. If you will ask anything in my name, I will do it. My hirrys shiu nhee erbee ayns yn ennym aym's, nee'm eh y yannoo. My hirrys shiu nhee erbee ayns yn ennym aym's, nee'm eh y yannoo. And forgive us our sins; for we also forgive every one that is indebted to us. And lead us not into temptation; but deliver us from evil. As leih dooin nyn beccaghyn; son ta shinyn myrgeddin leih da dy chooilley unnane ta ayns lhiastynys dooin. As ny leeid shin ayns miolagh, agh livrey shin veih olk. As leih dooin nyn beccaghyn; son ta shinyn leih da dy chooilley unnane ta ayns lhiastynys dooin. As ny leeid shin ayns miolagh. As ny leeid shin ayns miolagh. As ny leeid shin ayns miolagh. And there was much murmuring among the people concerning him: for some said, He is a good man: others said, Nay; but he deceiveth the people. As va lane argane mastey yn pobble mychione echey: son va paart gra, She dooinney mie eh: as feallagh elley gra, Cha nee; agh t'eh molley yn pobble. As va lane argane mastey yn pobble mychione echey: son va paart gra, She dooinney mie eh: as feallagh elley gra, Cha nee; agh t'eh molley yn pobble. You, Capernaum, who are exalted to heaven, will be brought down to Hades. As uss Chapernaum, ta dty ooash]ey roshtyn gys niau, bee oo er dty hilgey sheese eys niurin. As uss Chapernaum, ta dty ooash]ey roshtyn gys niau, bee oo er dty hilgey sheese eys niurin. for they loved men's praise more than God's praise. Son v'ad ny s'aggindee er moylley gheiney, ny moylley Yee. Son v'ad ny s'aggindee er moylley gheiney, ny moylley Yee. And Mary arose in those days, and went into the hill country with haste, into a city of Juda; As mysh ny laghyn shen hrog Moirrey urree lesh siyr dy gholl gys cheer ny liargagh, gys ard-valley dy Yudah, As mysh ny laghyn shen hrog Moirrey urree lesh siyr dy gholl gys cheer ny liargagh, gys ard-valley dy Yudah, Arise, go unto Nineveh, that great city, and preach unto it the preaching that I bid thee. Trog ort, immee gys Nineveh yn ard valley mooar shen, as jean preacheil ayn ny goan ver-ym royd. Trog ort, immee gys Nineveh yn ard valley mooar shen, as jean preacheil ayn ny goan ver-ym royd. And said unto them, Thus it is written, and thus it behoved Christ to suffer, and to rise from the dead the third day: As dooyrt eh roo, Shoh myr te scruit, as shoh myr ve kiarit da Creest dy hurranse, as dy irree yn trass laa veih ny merriu: As dooyrt eh roo, Shoh myr te scruit, as shoh myr ve kiarit da Creest dy hurranse, as dy irree yn trass laa veih ny merriu: Watch ye and pray, lest ye enter into temptation. The spirit truly is ready, but the flesh is weak. Bee-jee er nyn arrey, as gow-jee padjer nagh duitt shiu ayns miolagh: ta'n spyrryd eu dy jarroo arryltagh, agh ta'n eill annoon. Bee-jee er nyn dwoaie as gow-jee padjer nagh duitt shiu ayns miolagh: ta'n spyrryd dy jarroo arryltagh, ta'n eill annoon. Having come in, the angel said to her, "Rejoice, you highly favored one! The Lord is with you. Blessed are you among women!" As haink yn ainle stiagh as dooyrt eh r'ee, Dy vannee dhyt's ta ayns ard-foayr ta'n Chiarn mayrt; bannit t'ou uss mastey mraane. As haink yn ainle stiagh as dooyrt ee r'ee, Dy vannee dhyt's ta ayns ard-foayr ta ayns ard-foayr ta'n Chiarn mayrt; bannit t'ou uss mastey mraane. Then thus came every maiden unto the king; whatsoever she desired was given her to go with her out of the house of the women unto the king's house. Eisht er yn aght shoh haink dagh ben aeg gys y ree, va, cre-erbee hirragh ee coyrt jee, dy gholl maree ass thie ny mraane, gys plaase y ree. Eisht er yn aght shoh haink dagh ben aeg gys y ree, va, cre-erbee hirragh ee coyrt jee, dy gholl maree ass thie ny mraane, gys thie ny mraane, gys thie ny mraane, gys thie ny mraane, gys thie ny mraane. Again he returned, and found them sleeping, for their eyes were very heavy, and they didn't know what to answer him. As tra haink eh reesht, hooar eh ad nyn gadley reesht, (son va ny sooillyn oc trome) as cha row fys oc cre'n ansoor dy chor da. As tra haink eh reesht, hooar eh ad nyn gadley reesht, (son va ny sooillyn oc trome) as cha row fys oc cre'n ansoor dy chor da. Be like men watching for their lord, when he returns from the marriage feast; that, when he comes and knocks, they may immediately open to him. As shiu hene goll-rish deiney ta farkiaght son cheet-thie nyn Jiarn veih'n vannish, ec y cheet echey tra nee eh cronkal dy vod ad fosley da chelleeragh. As shiu hene goll-rish deiney ta f farkiaght son cheet-thie nyn Jiarn veih'n vannish, ec y cheet echey tra nee eh shiu fosley da chelleeragh dy vod ad fosley da chelleeragh. If I by Beelzebul cast out demons, by whom do your children cast them out? Therefore they will be your judges. As my ta mish liorish Beelzebub castey drogh-spyrrydyn, quoi liorish ta nyn mooinjer hene dy chastey ad? adsyn er-y-fa shen vees ny briwnyn eu. As my ta mish liorish Beelzebub castey drogh-spyrrydyn, quoi liorish ta nyn mooinjer hene dy chastey ad? adsyn er-y-fa shen vees ny briwnyn eu. It was winter, and Jesus was walking in the temple, in Solomon's porch. As va Yeesey shooyl ayns y chiamble ayns porch Solomon. As va Yeesey shooyl ayns y chiamble ayns porch Solomon. and that these days should be remembered and kept throughout every generation, every family, every province, and every city; and that these days of Purim should not fail from among the Jews, nor their memory perish from their seed. As dy beagh ny laghyn shoh er nyn vreayll ayns imraa as cooinaghtyn, trooid dy chooilley heeloghe, ayns dy chooilley lught-thie, as dy chooilley rheam, as dy chooilley ard-valley: as nagh row ny laghyn shoh jeh Purim dy ve lhiggit sheese mastey ny Hewnyn, ny yn chooinaghtyn jeu dy herraghtyn veih nyn sluight. As dy beagh ny laghyn shoh er nyn vreayll ayns imraa as cooinaghtyn, trooid dy chooilley lught-thie, ayns dy chooilley rheam, as dy chooilley rheam, as dy chooilley rheam, as dy chooilley rheam, as dy chooilley rheam, as dy chooilley rheam, as dy chooilley rheam, as dy chooilley rheam, as dy chooilley rheam, as dy chooilley rheam dy chooilley rheam, as dy chooilley rheam, as dy chooilley rheam, as dy chooilley rheam, as dy chooilley rheam, as dy chooilley rheam, as dy chooilley rheam, as dy chooilley rheam, as dy chooilley rheam, as dy chooilley rheam, as dy chooille When he had looked around at them with anger, being grieved at the hardening of their hearts, he said to the man, "Stretch out your hand." He stretched it out, and his hand was restored as healthy as the other. As tra v'eh er yeeaghyn mygeayrt orroo lesh corree, v'eh seaghnit son creoghys nyn greeaghyn, as dooyrt eh rish y dooinney, Sheeyn magh dty laue: as heeyn eh magh ee; as va e laue er ny laanaghey myr y laue elley. As tra v'eh er yeeaghyn mygeayrt orroo lesh corree, v'eh seaghnit son creoghys nyn greeaghyn, as dooyrt eh rish y dooinney, Sheeyn magh dty laue: as heeyn eh magh ee; as va e laue er ny laanaghey myr y laue elley. But and if we say, Of men; all the people will stone us: for they be persuaded that John was a prophet. Agh my jir mayd, Veih deiney; nee ooilley yn pobble nyn glaghey shin; son t'ad dy shickyr credjal Ean dy ve ny adeyr. Agh my jir mayd; Veih deiney; nee ooilley yn pobble nyn glaghey shin; son t'ad dy ve dy shickyr Ean Ean Ean Ean Ean dy ve; son Ean Ean Ean dy ve dy ve Ean Ean Ean Ean Ean Ean Ean Ean dy ve; son Ean Ean dy ve; son Ean dy ve dy ve Ean Ean Ean Ean Ean Ean Ean Ean dy ve; son Ean Ean Ean Ean Ean Ean dy ve The Pharisees, who were lovers of money, also heard all these things, and they scoffed at him. As cheayll ny Phariseeyn myrgeddin va sayntoilagh, ooilley ny reddyn shoh: as ren ad gannidys er. As cheayll ny Phariseeyn myrgeddin va sayntoilagh, ooilley ny reddyn shoh: as ren ad gannidys er. But Jesus perceived their wickedness, and said, "Why do you test me, you hypocrites? Agh dennee Yeesey yn foalsaght oc, as dooyrt eh, Cre'n-fa ta shiu shirrey vondeish y ghoaill orrym, shiuish chrauee-oalsey? Agh dennee Yeesey yn foalsaght oc, as dooyrt eh, Cre'n-fa ta shiu shirrey vondeish y ghoaill orrym, shiuish chrauee-oalsey? And he cometh, and findeth them sleeping, and saith unto Peter, Simon, sleepest thou? couldest not thou watch one hour? As haink eh as hooar eh ad nyn gadley as dooyrt eh rish Peddyr, Simon, vel uss dty chadley? nagh voddagh oo arrey y reayll marym un oor? As haink eh as hooar eh ad nyn gadley as dooyrt eh rish Peddyr, Simon, vel uss dty chadley? nagh voddagh oo arrey y reayll marym un oor? Esther spoke yet again before the king, and fell down at his feet, and begged him with tears to put away the mischief of Haman the Agagite, and his device that he had devised against the Jews. As loayr Esther reesht fenish y ree, as huitt ee sheese ec e chassyn, as ghuee ee lesh jeir, dy lhiettal olkys Haman yn Agagite, as e ghrogh choyrle va ayns e chree noi As loayr Esther reesht fenish Haman, as huitt ee sheese ec e chassyn, as ghuee ee lesh jeir, dy lhiettal olkys Haman yn Agagite, as e ghrogh choyrle va ayns e chree noi When he had begun to reconcile, one was brought to him who owed him ten thousand talents. As tra v'eh er n'yannoo toshiaght dy choontey, haink fer huggey va lhiastyn da jeih thousane talent. As tra v'eh er n'yannoo toshiaght dy choontey, haink fer huggey va lhiastyn da jeih thousane talent. That which fell among the thorns, these are those who have heard, and as they go on their way they are choked with cares, riches, and pleasures of life, and bring no fruit to maturity. As shen huitt mastey drineyn, yn vooinjer, tra t'ad er chlashtyn, ta goll magh as ta plooghit lesh kiarail as berchys, as eunyssyn y vea shoh, as cha vel ad gymmyrkey magh mess gys lhieeney vie. As shen huitt mastey drineyn, yn vooinjer, tra t'ad er chlashtyn, ta goll magh as ta plooghit lesh kiarail as berchys, as ta plooghit lesh kiarail as berchys, as eunyssyn y vea shoh, as cha vel ad gymmyrkey magh mess gys lhieeney vie. About the eleventh hour he went out, and found others standing idle. He said to them, 'Why do you stand here all day idle?' As mysh yn un oor jeig, hie eh magh, as hooar eh feallagh elley shassoo nyn daaue, as dooyrt eh roo, Cre'n-fa ta shiu nyn shassoo ayns shoh fey ny laa nyn daaue? As mysh yn un oor jeig, hie eh magh, as hooar eh feallagh elley shassoo nyn daaue, as dooyrt eh roo, Cre'n-fa ta shiu nyn shassoo nyn shassoo ayns shoh fey ny laa nyn daaue? The tombs were opened, and many bodies of the saints who had fallen asleep were raised; As va ny oaiaghyn er nyn vosley, as ren ymmodee jeh kirp ny nooghyn va nyn gadley, girree seose, As va ny oaiaghyn er nyn vosley, as ren ymmodee jeh kirp ny nooghyn va nyn gadley, girree seose, Now when he had ended all his sayings in the audience of the people, he entered into Capernaum. NISH tra v'eh erreish ooilley ny goan shoh y loayrt ayns clashtyn y phobble, hie eh stiagh ayns Calpernaum. NISH tra v'eh erreish ooilley ny goan shoh y loayrt ayns clashtyn y phobble ayns clashtyn y phobble, hie eh stiagh ayns Calpernaum. She said, "If it pleases the king, and if I have found favor in his sight, and the thing seem right to the king, and I am pleasing in his eyes, let it be written to reverse the letters devised by Haman, the son of Hammedatha the Agagite, which he wrote to destroy the Jews who are in all the king's provinces. As dooyrt ee, My s'gooidsave lesh y ree, as my ta mee er gheddyn foayr ayns e hilley, as my chooish cairagh kiongoyrt rish y ree, as mee hene pleasal ayns e hooillyn, lhig da order 've jeant dy yannoo dyn bree ny screeunyn currit magh liorish Haman mac Hammedatha yn Agagite, dy stroie ny Hewnyn t'ayns ooilley rheamyn y ree: As dooyrt ee, My s'gooidsave lesh y ree, as my ta mee er gheddyn foayr ayns e hilley, as my chooish cairagh kiongoyrt rish y ree, as mee hene pleasal ayns e hooillyn, as mee hene pleasal ayns e hooillyn, as mee hene pleasal ayns e hooillyn, as mee hene pleasal ayns e hooillyn, as mee hene pleasal ayns e hooillyn, as mee hene pleasal ayns ooilley rheamyn Haman mac Hammedatha Haman y ree, as mee hene pleasal ayns e hooillyn, as mee hene pleasal ayns e hooillyn, as mee hene pleasal ayns e hooillyn, as mee hene pleasal ayns e hooillyn, as mee hene pleasal ayns e hooillyn, as mee hene pleasal ayns ooilley rheamyn Haman y ree, as mee hene pleasal ayns ooilley rheamyn y ree, as mee hene pleasal ayns ooilley rheamyn Haman mac Hammedatha Haman mac Hammedatha Haman y ree, as mee hene pleasal ayns e hooillyn, as mee hene pleasal ayns e hooillyn, as mee hene pleasal ayns e hooillyn, as mee hene pleasal ayns e hooillyn, as mee hene pleasal ayns ooilley rheamyn y ree, as mee hene pleasal ayns ooilley rheamyn Haman y ree, as mee hene pleasal Haman y ree, as mee hene pleasal ayns e hooillyn, as mee hene pleasal ayns ooilley rheamyn Haman mac Hammedatha Haman y ree, as mee hene pleasal ayns e hooillyn, as mee hene pleasal Haman mac Hammedatha Haman y ree, as mee hene pleasal ayns e hooillyn, as mee hene pleasal ayns e hooillyn, as mee hene pleasal ayns e hooillyn, as mee hene pleasal ayns e hooillyn, as mee hene pleasal ayns e hooillyn, as mee hene pleasal ayns ooilley rheamyn Haman mac Hammedatha Haman The light of the body is the eye: if therefore thine eye be single, thy whole body shall be full of light. Ta yn tooill soilshey yn chorp: shen-y-fa my ta'n tooill gyn foill, bee soilshey ec ooilley dty chorp. Ta yn tooill soilshey yn chorp: shen-y- tooill gyn soilshey yn tooill gyn foill, bee soilshey ec ooilley dty chorp. "Why do you call me, 'Lord, Lord,' and don't do the things which I say? As cre'n-fa ta shiu dy my enmys Hiarn, Hiarn, fegooish jannoo ny reddyn ta mee dy ghra? As cre'n-fa ta shiu dy my enmys Hiarn, Hiarn, Hiarn, fegooish jannoo ny reddyn ta mee dy ghra? When they received it, they murmured against the master of the household, As tra v'ad er ghoaill eh, ren ad tallagh noi yn er-thie. As tra v'ad er ghoaill eh, ren ad tallagh noi yn er-thie. It had been revealed to him by the Holy Spirit that he should not see death before he had seen the Lord's Christ. As ve er ny hoilshaghey da liorish y Spyrryd Noo, nagh noghe eh baase, roish da v'er vakin Creest yn Chiarn. As ve er ny hoilshaghey da liorish y Spyrryd Noo, nagh noghe eh baase baase, roish da v'er vakin Creest yn Chiarn. And when the unclean spirit had torn him, and cried with a loud voice, he came out of him. As tra va'n spyrryd neu-ghlen er n'eiyrt eh noon as noal, as er n'eamagh lesh ard choraa, haink eh magh ass. As tra va'n spyrryd neu-ghlen er n'eiyrt eh noon as noal, as er n'eamagh lesh ard choraa, haink eh magh ass. But they insisted, saying, "He stirs up the people, teaching throughout all Judea, beginning from Galilee even to this place." As v'ad wheesh shen s'chenney er, gra, T'eh boirey yn pobble, gynsaghey trooid ooilley Judea, goaill toshiaght veih Galilee derrey shoh. As v'ad wheesh shen s'c wheesh shen s'c wheesh shen s'chenney er, gra, T'ad wheesh wheesh wheesh shen s'chenney er, T'c wheesh wheesh wheesh shen s'chenney wheesh shen s'chenney er, T'eh wheesh wheesh wheesh wheesh shen s'chenney er. For most certainly, I tell you, until heaven and earth pass away, not even one smallest letter or one tiny pen stroke shall in any way pass away from the law, until all things are accomplished. Son dy firrinagh ta mee gra riu, Derrey nee yn aer as yn ooir lheie ersooyl, cha bee un ockle, ny'n floag sloo er ny ghoaill veih'n leigh, derrey vees ooilley jeant mie. Son dy firrinagh ta mee gra riu, Derrey nee yn aer as yn ooir lheie ersooyl, cha bee un ockle, ny'n floag sloo er ny ghoaill veih'n leigh, derrey vees ooilley jeant mie. The maid saw him, and began again to tell those who stood by, "This is one of them." As honnick ben-aeg elley eh reesht, as ren ee toshiaght dy ghra rish y cheshaght, T'eh shoh fer jeu. As honnick ben-aeg elley eh reesht, as ren ee toshiaght dy ghra rish y cheshaght, T'eh shoh fer jeu. Then was fulfilled that which was spoken by Jeremy the prophet, saying, And they took the thirty pieces of silver, the price of him that was valued, whom they of the children of Israel did value; (Shen y traa va cooilleenit ny va loayrit liorish Jeremy yn phadeyr, gra, As ghow ad ny jeih peeshyn as feed dy argid, yn phrice echeysyn v'er ny phriceil, eshyn hug cloan Isra price er: (Shen y traa va cooilleenit ny va cooilleenit ny va loayrit liorish Jeremy yn phadeyr, gra, As ghow ad ny jeih peeshyn as feed dy argid, yn phrice echeysyn v'er ny phriceil, eshyn hug cloan Isra price er: If he sins against you seven times in the day, and seven times returns, saying, 'I repent,' you shall forgive him." As my nee eh peccah dt'oi shiaght keayrtyn 'sy laa, as shiaght keayrtyn 'sy laa chyndaa reesht hood as gra, Ta mee goaill arrys; te ort leih da. As my nee eh peccah dt'oi shiaght keayrtyn 'sy laa chyndaa reesht as shiaght keayrtyn 'sy laa chyndaa reesht hood as gra, Ta mee goaill arrys; te ort leih da. Now on the last and greatest day of the feast, Jesus stood and cried out, "If anyone is thirsty, let him come to me and drink! Er y laa s'jerree, laa mooar ny feailley, hass Yeesey, as deie eh, gra, My ta dooinney erbee paagh, lhig da cheet hym's as giu. Er y laa s'jerree, laa mooar ny feailley, laa mooar ny feailley, hass Yeesey, as deie eh, gra, My ta dooinney erbee paagh, lhig da cheet hym's as giu. Then said Jesus unto them, I will ask you one thing; Is it lawful on the sabbath days to do good, or to do evil? to save life, or to destroy it? Eisht dooyrt Yeesey roo, Fecirc;nyms un red jiuish, Vel eh lowal er laghyn y doonaght dy yannoo mie, ny dy yannoo olk? dy hauail bioys, ny dy stroie eh? Eisht dooyrt Yeesey roo, Fecirc;nyms un red jiuish, Vel eh lowal er laghyn y doonaght dy yannoo olk, ny dy yannoo olk? dy hauail bioys, ny dy stroie eh? dy hauail bioys, ny dy stroie eh? Agh v'adsyn nyn-dhost. And, behold, thy cousin Elisabeth, she hath also conceived a son in her old age: and this is the sixth month with her, who was called barren. As cur-my-ner, dty ven-vooinjerey Elizabeth, t'eeish myrgeddin er ghiennaght yn mac ayns ny shenn laghyn eck: as shoh yn cheyoo vee jeeish va raait dy ve gennish. As cur-my-ner dty ven-vooinjerey Elizabeth Elizabeth, t'eeish myrgeddin er ghiennaght yn mac ayns ny shenn laghyn eck: as shoh yn cheyoo vee jeeish va raa yn mac ayns shenn shenn laghyn yn cheyoo vee jeeish va raa yn cheyoo vee jeeish. Then Jesus was led up by the Spirit into the wilderness to be tempted by the devil. Eisht va Yeesey er ny leeideil liorish Spyrryd Yee gys yn aasagh, dy v'er ny violaghey liorish y drogh-spyrryd. Eisht va Yeesey er ny leeideil liorish Spyrryd Yee gys yn aasagh, dy v'er ny violaghey liorish y drogh-spyrryd gys yn aasagh gys yn aasagh v'er v'er ny violaghey liorish y v'er v'er ny violaghey liorish gys yn aasagh gys yn aasagh gys yn aasagh. for the Holy Spirit will teach you in that same hour what you must say." Son ynsee yn Spyrryd Noo diu, ayns yn oor cheddin cre lhisagh shiu y ghra. Son ynsee yn Spyrryd Noo diu, ayns yn oor cheddin cre lhisagh shiu y ghra. Now is my soul troubled; and what shall I say? Father, save me from this hour: but for this cause came I unto this hour. Nish ta my annym seaghnit; as cre jir-ym? Ayr, saue mee veih'n oor shoh: agh er yn oyr shoh haink mee gys yn oor shoh. Nish ta my annym seaghnit; as cre jir-ym? Ayr, saue mee veih'n oor shoh: agh er yn oor shoh haink mee gys yn oor shoh. Now the feast of the Jews, the Feast of Booths, was at hand. Nish va feailley cabbaneyn ny Hewnyn er-gerrey. Nish va feailley cabbaneyn ny Hewnyn er-gerrey. And his disciples came, and took up the body, and buried it, and went and told Jesus. As haink e ynseydee, as hrog ad y corp, as doanluck ad eh, as hie ad, as dinsh ad da Yeesey. As haink e ynseydee, as hrog ad y corp, as doanluck ad eh, as hie ad, as doanluck ad eh. And some of the Pharisees which were with him heard these words, and said unto him, Are we blind also? As cheayll paart jeh ny Phariseeyn va marish ny goan shoh, as dooyrt ad rish, Vel shinyn doal neesht? As cheayll paart jeh ny Phariseeyn va marish ny goan shoh, as dooyrt ad rish, Vel shinyn doal neesht? When the multitudes were gathering together to him, he began to say, "This is an evil generation. It seeks after a sign. No sign will be given to it but the sign of Jonah, the prophet. As tra va'n pobble er nyn jaglym chion dy cheilley, ghow eh toshiaght dy ghra, s'drogh y cheeloghe shoh: t'ad shirrey cowrey, as cha bee cowrey er ny choyrt daue, agh cowrey yn phadeyr Jonas. As tra va'n pobble er nyn jaglym chion dy cheilley, ghow eh toshiaght dy ghra, s'drogh c cheeloghe c cheeloghe cheeloghe cheeloghe cheeloghe cheeloghe c cheeloghe cheeloghe cheeloghe cheeloghe cheeloghe cheeloghe c cheeloghe cheeloghe c cheeloghe cheeloghe cheeloghe cheeloghe c c cheeloghe cheeloghe c cheeloghe cheeloghe c c cheeloghe cheeloghe c c c c c cheeloghe c cheeloghe cheeloghe cheeloghe c c cheeloghe cheeloghe c c c c cheeloghe c cheeloghe c cheeloghe cheeloghe c c c c c c c c c cheeloghe shirrey shirrey shirrey shirrey shirrey shirrey shirrey cowrey, s'ad shirrey cowrey cowrey cowrey cowrey cowrey Rejoice, and be exceeding glad: for great is your reward in heaven: for so persecuted they the prophets which were before you. Gow-jee boggey, as bee-jee erskyn towse gennal: son s'mooar ta nyn leagh ayns niau: son shoh myr ren ad tranlaase er ny phadeyryn va rhymbiu. Gow-jee boggey, as bee-jee erskyn towse gennal: son s'mooar ta nyn leagh ayns niau: son shoh myr ren ad tranlaase er ny phadeyryn va rhymbiu. And he said unto them, How say they that Christ is David's son? As dooyrt eh roo, Kys t'ad gra dy nee Creest mac Ghavid? As dooyrt eh roo, Kys t'ad gra dy nee Creest mac Ghavid? And, behold, there was a man named Zacchaeus, which was the chief among the publicans, and he was rich. As cur-my-ner, va dooinney va enmyssit Zaccheus, va ny ard-ghooinney mastey ny publicanee, as v'eh berchagh. As cur-my-ner va dooinney va enmyssit Zaccheus, va ny ard-ghooinney mastey ny publicanee, as v'eh berchagh. And he arose from thence, and cometh into the coasts of Judaea by the farther side of Jordan: and the people resort unto him again; and, as he was wont, he taught them again. As hrog eh er veih shen, as haink eh gys ardjyn Yudea, trooid y cheer v'er cheu elley dy Yordan: as haink y pobble huggey reesht; as myr v'eh cliaghtey, dynsee eh ad reesht. As hrog eh er veih shen, as haink eh gys ardjyn Yudea, trooid y cheer v'er cheu elley dy Yordan: as haink y pobble huggey reesht; as myr v'eh cliaghtey, dynsee eh ad reesht. They spat on him, and took the reed and struck him on the head. As cheau ad shellaghyn er, as ghow ad y chuirtlagh, as woaill ad eh er y chione As cheau ad shellaghyn er, as ghow ad y chuirtlagh, as woaill ad y chuirtlagh. He answered them, I have told you already, and ye did not hear: wherefore would ye hear it again? will ye also be his disciples? Dreggyr eshyn ad, Ta mee er n'insh diu hannah, as cha dug shiu geill: cre'n-fa bailliu y chlashtyn reesht eh? vel shiuish myrgeddin son goaill-rish yn ynsagh echeysyn? Dreggyr eshyn ad, Ta mee er n'insh diu hannah, as cha dug shiu geill: cre'n-fa bailliu y chlashtyn reesht eh? vel shiuish myrgeddin son goaill-rish yn ynsagh echeysyn? vel shiuish myrgeddin son goaill-rish yn ynsagh echeysyn? Now Jesus knew that they were desirous to ask him, and said unto them, Do ye inquire among yourselves of that I said, A little while, and ye shall not see me: and again, a little while, and ye shall see me? Nish va fys ec Yeesey dy row ad aignagh dy enaght jeh, as dooyrt eh roo, Vel shiu briaght nyn mast' eu hene, er-y-fa dy dooyrt mee, Tammylt beg, as cha vaik shiu mee: as reesht, tammylt beg as hee shiu mee? Nish va fys ec Yeesey dy row ad aignagh dy enaght jeh, as dooyrt eh roo, Vel shiu briaght nyn mast' eu hene, er-y-fa dy dooyrt mee, Tammylt beg, as cha vaik shiu mee? as reesht, tammylt beg as cha vaik shiu mee? He took the five loaves and the two fish, and looking up to heaven, he blessed and broke the loaves, and he gave to his disciples to set before them, and he divided the two fish among them all. As tra v'eh er ghoaill ny queig bwilleenyn as y daa eeast, yeeagh eh seose gys niau, as vannee eh, as vrish eh ny bwilleenyn, as hug eh ad da e ostyllyn dy hoiaghey rhymboo; as y daa eeast rheynn eh ny mast' oc ooilley. As tra v'eh er ghoaill ny queig bwilleenyn as y daa eeast, yeeagh eh seose gys ny queig bwilleenyn, as y daa eeast, as y daa eeast, as y daa eeast, as y daa eeast, as y daa eeast, as y daa eeast, as y ny bwilleenyn, as y daa eeast, as y daa eeast, as y daa eeast, as y daa eeast, as y daa eeast, as y daa eeast, as y daa eeast, as y daa eeast, as y daa eeast, as y daa eeast, as y daa eeast, as y daa eeast rheynn; as y daa eeast, as y daa eeast, as y daa eeast rheynn y ny y ny y ny y ny And many other things in his exhortation preached he unto the people. As ymmodee dy reddyn elley ren eh y choyrlaghey as y phreacheil gys y pobble. As ymmodee dy reddyn elley ren eh y choyrlaghey as y phreacheil gys y pobble. Therefore the Lord answered him, "You hypocrites! Doesn't each one of you free his ox or his donkey from the stall on the Sabbath, and lead him away to water? Eisht dreggyr y Chiarn eh, gra, Er crauee-oalsey, nagh vel dagh fer jiuish er y doonaght feaysley e ghow ny e assyl veih'n staik, as dy chur lesh magh dy ushtaghey eh? Eisht dreggyr y Chiarn eh, gra, Er crauee-oalsey, nagh vel dagh fer jiuish er y doonaght feaysley e ghow ny e assyl veih'n staik, as dy chur lesh magh dy ushtaghey eh? When he had said this, he cried with a loud voice, "Lazarus, come out!" As tra v'eh er ghra shoh, deie eh lesh ard-choraa, Lazarus, tar magh. As tra v'eh er ghra shoh, deie eh lesh ard-choraa, Lazarus, tar magh. And he cast down the pieces of silver in the temple, and departed, and went and hanged himself. As hilg eh sheese ny peeshyn argid ayns y chiamble, as jimmee eh roish, as hie eh as ren eh eh-hene y chroghey. As hilg eh sheese ny peeshyn argid argid ayns y chiamble, as jimmee eh roish, as hie eh as ren eh eh-hene y chroghey. He said, I am the voice of one crying in the wilderness, Make straight the way of the Lord, as said the prophet Esaias. Dooyrt eh, Mish coraa fer fockley magh ayns yn aasagh, Kiartee-jee raad y Chiarn, myr dooyrt y phadeyr Esaias. Dooyrt eh, Mish coraa fer fockley magh ayns yn aasagh, Kiartee-jee raad y Chiarn, myr dooyrt y phadeyr Esaias. For there will arise false christs and false prophets, and will show signs and wonders, that they may lead astray, if possible, even the chosen ones. Son nee Creestyn foalsey, as phadeyr yn foalsey girree, as cowraghyn as yindyssyn y hoilshaghey, dy volley, my oddagh eh ve, yn eer chloan reiht. Son nee Creestyn foalsey, as phadeyryn foalsey girree, as cowraghyn mooarey as yindyssyn y hoilshaghey, ayns wheesh (my oddagh eh ve) dy jinnagh ad molley yn eer chloan reiht. Hath not the scripture said, That Christ cometh of the seed of David, and out of the town of Bethlehem, where David was? Nagh vel y scriptyr er ghra, dy vel Creest dy heet jeh sluight Ghavid, as ass y balley Bethlehem, raad ruggyr David? Nagh vel y scriptyr er ghra, dy vel Creest dy heet jeh sluight Ghavid, as ass y balley Bethlehem, raad ruggyr David? For the Son of Man came to seek and to save that which was lost." Son ta Mac y dooinney er jeet dy hirrey as dy hauail shen ny va caillit. Son ta Mac y dooinney er jeet dy hirrey as dy hauail shen ny va caillit. Then Jesus answered and said, O faithless and perverse generation, how long shall I be with you? how long shall I suffer you? bring him hither to me. Dansoor Yeesey as dooyrt eh, O heeloghe vee-chredjuagh as roonagh, caid ta mish dy ve meriu? caid ta mee dy hurranse diu? cur lhiat eh hym's ayns shoh. Dansoor Yeesey as dooyrt eh, O heeloghe vee-chredjuagh as roonagh, caid ta mish dy ve meriu? caid ta mee dy hurranse diu? caid ta mee dy hurranse diu? cur lhiat eh hym's ayns shoh. Jesus saith unto her, Woman, believe me, the hour cometh, when ye shall neither in this mountain, nor yet at Jerusalem, worship the Father. Dooyrt Yeesey r'ee, Ven, cred mish, ta'n oor cheet tra nagh jean shiu er y clieau shoh, ny foast ec Jerusalem ooashley 'choyrt da'n Ayr. Dooyrt Yeesey r'ee, Ven, cred mish, ta'n oor cheet tra nagh jean shiu er y clieau shoh, ny foast ec Jerusalem ooashley 'choyrt da'n Ayr. He spoke also this parable to certain people who were convinced of their own righteousness, and who despised all others. As loayr eh yn coraa-dorraghey shoh rish shiartanse va treishteil ayndoo hene dy row ad cairagh, agh soiaghey beg jeh feallagh elley: As loayr eh yn coraa-dorraghey shoh rish shiartanse va treishteil ayndoo hene dy row ad cairagh, agh soiaghey beg jeh feallagh elley: Woe, when men speak well of you, for their fathers did the same thing to the false prophets. Smerg diuish tra nee dy chooilley ghooinney loayrt dy mie jiu: son shen myr ren ny ayraghyn oc jeh ny phadeyryn foalsey. Smerg diuish tra nee dy chooilley ghooinney loayrt dy mie jiu dy mie jiu dy mie dy mie dy mie jiu: son shen myr ren ny ayraghyn oc jeh ny ayraghyn oc jeh ny ayraghyn oc jeh ny phadeyryn. I have come as a light into the world, that whoever believes in me may not remain in the darkness. Ta mish er jeet my hoilshey gys y theihll, quoi-erbee nee credjal aynym's nagh jean eh tannaghtyn ayns y dorraghys Ta mish er jeet my hoilshey gys y theihll, quoi-erbee nee credjal aynym's nagh jean eh tannaghtyn ayns y dorraghys And they that were vexed with unclean spirits: and they were healed. As adsyn va seaghnit lesh spyrrydyn neu-ghlen; as v'ad er nyn lheihys. As adsyn va seaghnit lesh spyrrydyn neu-ghlen; as v'ad er nyn lheihys. And when Herod saw Jesus, he was exceeding glad: for he was desirous to see him of a long season, because he had heard many things of him; and he hoped to have seen some miracle done by him. As tra honnick Herod Yeesey, v'eh feer wooiagh: son v'eh aignagh ry-foadey dy akin eh, er-yn-oyr dy row eh er chlashtyn ymmodee reddyn jeh; as dy row eh jerkal dy akin mirril ennagh jeant liorish. As tra honnick Herod Yeesey, v'eh feer wooiagh: son v'eh aignagh ry-foadey dy akin eh, er-yn-oyr dy row eh er chlashtyn ymmodee reddyn jeh; as dy row eh jerkal dy akin mirril ennagh jeant liorish. Then the king's scribes were called at that time, in the third month Sivan, on the twenty-third day of the month; and it was written according to all that Mordecai commanded to the Jews, and to the satraps, and the governors and princes of the provinces which are from India to Ethiopia, one hundred twenty-seven provinces, to every province according to its writing, and to every people in their language, and to the Jews in their writing, and in their language. Eisht va scrudeyryn y ree er nyn eam ec y traa cheddin 'sy trass vee (ta shen yn vee Sivan) er y trass laa as feed jeh'n vee cheddin, as ve scruit (cordail rish ooilley ny va Mordecai er harey) gys ny Hewnyn, as gys ny kiannoortyn, as ny briwnyn, as fir reill ny cheeraghtyn, voish India gys Ethiopia, shey-feed as shiaght rheamyn, gys dagh rheam cordail rish y scrieu oc hene, as gys dy chooilley phobble lurg nyn ghlare, as gys ny Hewnyn cordail rish y scrieu, as y ghlare oc hene. Eisht va scrudeyryn y ree er nyn eam ec y traa cheddin 'sy trass vee (ta shen yn vee Sivan) er y trass trass laa as feed jeh'n vee cheddin, as ve scruit (cordail rish ooilley ny va Mordecai er harey) gys ny Hewnyn, as gys ny kiannoortyn, as ny briwnyn, voish India gys Ethiopia, shey-feed as shiaght rheamyn gys Ethiopia, gys Ethiopia, gys dagh rheam cordail rish y scrieu oc hene, as gys ny Hewnyn cordail rish y scrieu oc hene, as gys dy chooilley phobble lurg nyn ghlare, as gys ny Hewnyn cordail rish y scrieu, as gys ny Hewnyn cordail rish y scrieu, as y scrieu, as y scrieu, as y scrieu, as y scrieu, as y ghlare oc hene, as y ghlare oc hene, as y ghlare oc hene, as y ghlare oc hene, as y ghlare oc hene, as y ghlare oc hene, as y ghlare oc hene, as y ghlare, as y ghlare oc hene, as y ghlare oc hene, as y ghlare oc hene, as y ghlare oc hene, as y ghlare oc hene, as y ghlare oc hene, as y ghlare oc hene, as y ghlare oc hene, as y ghlare oc hene, as y ghlare oc hene, as y ghlare oc hene, as y ghlare oc hene, as y ghlare oc hene, as y ghlare oc hene, as y ghlare oc hene, as y ghlare oc hene, as y ghlare oc hene, as y ghlare oc hene, as y ghlare oc hene, as y ghlare oc hene, as y ghlare oc hene, as y ghlare oc hene, as y ghlare oc hene, as y ghlare oc hene, as y ghlare oc hene, as y ghlare Jesus said to them, "Most certainly I tell you that you who have followed me, in the regeneration when the Son of Man will sit on the throne of his glory, you also will sit on twelve thrones, judging the twelve tribes of Israel. Dooyrt Yeesey roo, Dy firrinagh ta mee gra riu, 'Sy stayd noa, tra nee Mac y dooinney soie er stoyl-reeoil e ghloyr, dy jean shiuish myrgeddin t'er n'eiyrt orrym's soie er daa stoyl-reeoil yeig, briwnys daa heeloghe yeig Israel. Dooyrt Yeesey roo, Dy firrinagh ta mee gra riu, 'Sy stayd noa, tra nee Mac y dooinney soie er stoyl-reeoil e ghloyr, dy jean shiuish myrgeddin t'er n'eiyrt orrym's soie er daa stoyl-reeoil yeig Israel soie er daa stoyl-reeoil yeig Israel, briwnys daa heeloghe yeig Israel. Therefore some of them of Jerusalem said, "Isn't this he whom they seek to kill? Eisht dooyrt paart jeusyn va veih Jerusalem, Nagh nee shoh eh t'ad shirrey dy varroo? Eisht dooyrt paart jeusyn va veih Jerusalem, Nagh nee shoh eh t'ad shirrey dy varroo? He said, 'This is what I will do. I will pull down my barns, and build bigger ones, and there I will store all my grain and my goods. Eisht dooyrt eh, Shoh nee'm y yannoo: Lhieg-ym my hoaltyn, as trog-ym soaltyn smoo; as shen y raad nee'm ooilley my vess as my chooid y hashtey. Eisht dooyrt eh, Shoh nee'm y yannoo: Lhieg-ym my hoaltyn, as trog-ym soaltyn smoo; as shen y raad nee'm ooilley my vess as my chooid y hashtey. But if thine eye be evil, thy whole body shall be full of darkness. If therefore the light that is in thee be darkness, how great is that darkness! Agh my ta assee er dty hooill, bee dty slane corp ayns dorraghys. My ta'n soilshey ta aynyd's er-y-fa shen ny ghorraghys, nagh mooar yn dorraghys eh! Agh my ta assee er dty hooill, bee dty slane corp ayns dorraghys. My ta'n soilshey ta aynyd's er-y-fa shen ny ghorraghys, nagh mooar yn dorraghys eh! I said, 'I have been banished from your sight; yet I will look again toward your holy temple.' Eisht dooyrt mee Ta mee ceaut magh ass dty hilley; agh ny yeih nee'm jeeaghyn reesht lesh dty hiamble casherick. Eisht dooyrt mee Ta mee ceaut magh ass dty hilley; agh ny yeih nee'm jeeaghyn reesht lesh dty hiamble casherick. They said to him, "In Bethlehem of Judea, for this is written through the prophet, As dooyrt adsyn rish, Ayns Bethlehem dy Yudea: son shoh myr te scruit liorish y phadeyr: As dooyrt adsyn rish: Ayns Bethlehem dy Yudea: son shoh: And Pilate asked him, saying, Art thou the King of the Jews? And he answered him and said, Thou sayest it. As denee Pilate jeh, ghra, Nee ree ny Hewnyn oo? As dreggyr eh, as dooyrt eh, T'ou uss dy ghra eh. As denee Pilate jeh, Nee uss ree ny Hewnyn? As dreggyr eh, as dooyrt eh rish, Nee ree ree ny Hewnyn oo? As dreggyr eh, ghra eh. Saying, Say ye, His disciples came by night, and stole him away while we slept. Gra, Abbyr-jee shiuish, Haink e ostyllyn ayns yn oie, as gheid ad eh ersooyl choud as va shin nyn gadley. Gra, Abbyr-jee shiuish, Haink e ostyllyn ayns yn oie, as gheid ad eh ersooyl choud as va shin nyn gadley. And he denied it again. And a little after, they that stood by said again to Peter, Surely thou art one of them: for thou art a Galilaean, and thy speech agreeth thereto. As dob eh reesht. As tammylt ny lurg shen, dooyrt paart jeh'n cheshaght reesht rish Peddyr, Son shickyrys t'ou uss fer jeu: son she Galilean oo, as ta dty ghlare dy hoilshaghey eh. As dob eh reesht. As tammylt ny lurg shen, dooyrt paart jeh'n cheshaght reesht rish Peddyr reesht, Son shickyrys t'ou uss fer jeu: son she Galilean oo, as ta dty ghlare dy hoilshaghey eh. Afterward he appeared unto the eleven as they sat at meat, and upbraided them with their unbelief and hardness of heart, because they believed not them which had seen him after he was risen. Ny lurg shen hoilshee eh eh-hene da'n un ostyl yeig, myr v'ad nyn soie ec bee, as hooar eh foill daue son y vee-chredjue as y chreoghys cree oc, er-yn-oyr nagh ren ad credjal adsyn v'er vakin eh, erreish da v'er n'irree. Ny lurg shen hoilshee eh eh-hene da'n un ostyl yeig, myr v'ad nyn soie ec bee, as hooar eh foill daue son y vee-chredjue as y vee-chredjue as y chreoghys daue, er-yn-oyr nagh ren ad credjal adsyn v'er vakin eh, erreish daue v'er n'irree v'irree. And they were filled with madness; and communed one with another what they might do to Jesus. As v'adsyn myr deiney baanrit; as hug ad nyn goyrle dy cheilley, cre dy yannoo rish Yeesey. As v'adsyn myr deiney baanrit; as hug ad nyn goyrle dy cheilley, cre dy yannoo rish Yeesey. Behold, one of the rulers of the synagogue, Jairus by name, came; and seeing him, he fell at his feet, As cur-my-ner, haink fer jeh reiltee yn synagogue va enmyssit Jairus, as tra honnick eh eh, huitt eh sheese ec e chassyn, As cur-my-ner, haink fer jeh reiltee yn synagogue va enmyssit Jairus, as huitt eh sheese ec e chassyn, cur-my-ner, huitt eh sheese ec e chassyn, "There is a boy here who has five barley loaves and two fish, but what are these among so many?" Ta scollag ayns shoh ta queig bwilleenyn oarn echey, as daa eeast veggey; agh cre t'ad shen mastey whilleen? Ta scollag ayns shoh ta queig bwilleenyn oarn echey, as daa eeast veggey; agh cre t'ad shen mastey whilleen? Then the king returned out of the palace garden into the place of the banquet of wine; and Haman was fallen upon the bed whereon Esther was. Then said the king, Will he force the queen also before me in the house? As the word went out of the king's mouth, they covered Haman's face. Eisht haink y ree ass garey yn phlaase gys room y yien-feeyney, as va Haman er duittym er y chouch er va Esther ny soie. Eisht dooyrt y ree, Vel eh son goaill er-egin yn ven-rein myrgeddin roish my hooillyn ayns my hie hene? Cha row yn fockle ny sleaie ass beeal y ree nagh choodee ad eddin Haman. Eisht haink y ree ass garey yn phlaase ass y yien-feeyney gys room y yien-feeyney, as va Haman er duittym er y chouch er y chouch er va Esther ny soie ny soie. Eisht dooyrt y ree, Vel eh son goaill er-egin yn ven-rein myrgeddin er-rein myrgeddin roish my hooillyn ayns my hie hene? as nagh row yn ven-rein ny sleaie ass beeal y yien ny sleaie ass beeal y ree nagh choodee ad eddin Haman nagh choodee ad eddin Haman nagh choodee ad eddin y ree nagh choodee ad eddin Haman ass beeal y ree nagh choodee ad eddin Haman ass beeal y ree nagh choodee ad eddin Haman nagh choodee ad eddin Haman nagh choodee ad eddin y ree nagh choodee ad eddin y ree nagh choodee ad eddin y ree nagh choodee ad eddin y ree nagh choodee ad eddin y ree nagh choodee ad eddin y ree ass beeal y ree nagh choodee ad eddin Haman er y ree ass beeal y ree nagh choodee ad eddin Haman nagh choodee ad eddin y ree nagh choodee ad eddin y ree ass beeal y ree nagh choodee ad eddin y ree nagh choodee ad eddin y ree nagh choodee ad eddin y ree nagh choodee ad eddin Haman v' as er y ree ass beeal y ree nagh choodee ad er-egin ny-egin ny-eginee ad er y ree nagh choodee ad er-egin ny-egin ny-egin ny-egin ny-egin ny-egin ny-egin ny-egin ny-egin ny-egin ny-egin ny-egin ny-egin ny-egin ny- What I tell you, I tell all: Watch." As ny ta mee dy ghra riuish, ta mee dy ghra rish ooilley, Bee-jee er nyn arrey. As ny ta ta mee dy ghra riuish ooilley, ta ta mee dy ghra rish ooilley ooilley. This beginning of miracles did Jesus in Cana of Galilee, and manifested forth his glory; and his disciples believed on him. Yn toshiaght shoh dy virrilyn ren Yeesey ayns Cana dy Ghalilee, as hoilshee eh magh e ghloyr; as ren e ynseydee credjal ayn. Yn toshiaght shoh dy virrilyn ren Yeesey ayns Cana dy Ghalilee, as hoilshee eh magh e ghloyr; as ren e ynseydee credjal ayn. Others fell on the rocky ground, where it had little soil, and immediately it sprang up, because it had no depth of soil. As huitt paart er thalloo claghagh, raad nagh row mooarane ooir echey, as chelleeragh daase eh, er-yn-oyr nagh row diunid thallooin echey. As huitt paart er thalloo claghagh, raad nagh row mooarane ooir echey, as chelleeragh daase eh, er-yn-oyr nagh row diunid thallooin echey. And when she hath found it, she calleth her friends and her neighbours together, saying, Rejoice with me; for I have found the piece which I had lost. As tra t'ee er gheddyn eh, t'ee geamagh er e caarjyn as e naboonyn cooidjagh, gra, Gow-jee boggey marym, son ta mee er gheddyn yn pheesh ren mee y choayl. As tra t'ee er gheddyn eh, t'ee geamagh er e caarjyn as e naboonyn cooidjagh, gra, Gow-jee boggey marym, son t'ee er gheddyn yn pheesh ren mee y choayl. (Who also, when he was in Galilee, followed him, and ministered unto him;) and many other women which came up with him unto Jerusalem. Va myrgeddin er n'eiyrt er, as v'ad shirveishagh da choud's v'eh ayns Galilee as maroosyn ymmodee mraane elley v'er jeet seose marish gys Jerusalem. Va myrgeddin er n'eiyrt er, as v'ad shirveishagh da choud's v'ad shirveishagh da choud's v'eh ayns Galilee as maroosyn ymmodee mraane elley v'er jeet seose marish gys Jerusalem. I have manifested thy name unto the men which thou gavest me out of the world: thine they were, and thou gavest them me; and they have kept thy word. Ta mee er hoilshaghey dty ennym gys ny deiney hug oo dou ass y theihll: lhiat's ad, as hug oo ad dooys; as t'ad er vreayll dty ghoo. Ta mee er hoilshaghey dty ennym gys ny deiney hug oo dou ass y theihll: lhiat's ad, as hug oo ad ad dooys; as t'ad er vreayll dty ghoo. It happened, when the days of his service were fulfilled, he departed to his house. As shen myr ve, tra v'eh er chooilleeney laghyn e hirveish, dy jimmee eh gys e hie hene. As shen myr ve, tra v'eh er chooilleeney laghyn e hirveish, dy jimmee eh gys e hie hene. And Jesus said unto him, Receive thy sight: thy faith hath saved thee. As doogrt Yeesey rish, Dty hoilshey dy row ayd: ta dty chredjue er dty hauail. As doogrt Yeesey rish, As doogrtgrt Yeesey rish, As ven er dty chredjue. And when he had taken the five loaves and the two fishes, he looked up to heaven, and blessed, and brake the loaves, and gave them to his disciples to set before them; and the two fishes divided he among them all. As tra v'eh er ghoaill ny queig bwilleenyn as y daa eeast, yeeagh eh seose gys niau, as vannee eh, as vrish eh ny bwilleenyn, as hug eh ad da e ostyllyn dy hoiaghey rhymboo; as y daa eeast rheynn eh ny mast' oc ooilley. As tra v'eh er ghoaill ny queig bwilleenyn as y daa eeast, yeeagh eh ny queig bwilleenyn as y daa eeast, as y daa eeast, as y daa eeast, as y daa eeast, as y daa eeast y daa eeast, as y daa eeast, as y daa eeast rheynn; as tra v'eh er y myrgeddin ny bwilleenyn, as y daa eeast rheynn ny mast' oc ooilley, as y daa eeast, as y daa eeast rheynn adsyn ny mast' oc ooilley, as y daa eeast, as y daa eeast rheynn adsyn ny mast' oc ooilley, as y daa eeast, as y daa eeast rheynn adsyn ny mast' oc ooilley, as y daa eeast, as y daa eeast, as y daa eeast; as y daa eeast; as y daa eeast rheynn adsyn ny mast' oc ooilley They found the stone rolled away from the tomb. As hooar ad y chlagh rowlit ersooyl jeh'n oaie. As hooar ad y chlagh rowlit ersooyl jeh'n oaie. "Don't lay up treasures for yourselves on the earth, where moth and rust consume, and where thieves break through and steal; Ny stoyr-jee seose berchys diu hene er y thalloo, raad ta'n lhemeen as y mergey cur-mow, as raad ta maarlee brishey stiagh as geid: Ny stoyr-jee seose berchys diu hene er y thalloo, raad ta'n lhemeen as y mergey cur-mow, as raad ta maarlee brishey stiagh as geid: When evening had come, his disciples came to him, saying, "This place is deserted, and the hour is already late. Send the multitudes away, that they may go into the villages, and buy themselves food." As tra va'n fastyr er, haink e ostyllyn huggey, gra, She boayl faasagh shoh, as te nish lesh yn anmys; lhig y raad da'n cheshaght, dy vod ad goll roue gys ny baljyn cheerey, as beaghey y chionnaghey daue hene. As tra va'n fastyr er, haink e ostyllyn huggey, gra, She boayl faasagh shoh, as te nish nish lesh yn anmys; lhig y raad y raad da'n cheshaght, dy vod ad goll roue gys ny baljyn cheerey, as beaghey y chionnaghey daue hene, as beaghey y chionnaghey daue hene. Those who were foolish, when they took their lamps, took no oil with them, Hug adsyn va ommijagh lhieu ny lampyn oc, agh cha dug ad lhieu ooil maroo: Hug adsyn va ommijagh lhieu ny lampyn oc, agh cha dug ad lhieu ooil maroo: And they reasoned with themselves, saying, If we shall say, From heaven; he will say, Why then believed ye him not? As loayr ad nyn mast' oc hene, gra, My jir mayd, Veih niau; jir eshyn, Cre'n-fa eisht nagh chred shiu eh? As loayr ad nyn mast' oc hene, gra, My jir mayd, Veih niau; jir eshyn, Cre'n-fa eisht nagh chred shiu eh? And sent forth his servants to call them that were bidden to the wedding: and they would not come. As hug eh magh e harvaantyn dy eamagh orroosyn va cuirt gys y vannish: as cha balliu cheet. As hug eh magh e harvaantyn dy eamagh orroosyn va cuirt gys y vannish: as cha balliu cheet. And he taught in their synagogues, being glorified of all. As dynsee eh ayns ny kialteenyn oc, as v'eh ayns ard-voylley rish y theay. As dynsee eh ayns ny kialteenyn oc, as v'eh ayns ard-voylley rish y theay. A certain one of them struck the servant of the high priest, and cut off his right ear. As woaill fer jeu fer-mooinjerey yn ard-saggyrt, as ghiare eh yn chleaysh yesh jeh. As woaill fer jeu fer-mooinjerey yn ard-saggyrt, as ghiare eh yn chleaysh yesh jeh. But when he saw that the wind was strong, he was afraid, and beginning to sink, he cried out, saying, "Lord, save me!" Agh gennaghtyn yn gheay rastagh, v'eh agglit: as aarloo dy gholl fo, dyllee eh, gra, Hiarn, saue mee. Agh gennaghtyn yn gheay rastagh, v'eh agglit: as aarloo dy gholl fo, dyllee eh, gra, Hiarn, saue mee. Today, the princesses of Persia and Media who have heard of the queen's deed will tell all the king's princes. This will cause much contempt and wrath. Yn ansoor cheddin ver ooilley mraane seyr Phersia as Media nish, da ooilley princeyn y ree, ta er chlashtyn jeh ymmyrkey yn ven-rein. As bee shoh oyr lane mee viallys as anvea. Yn ansoor cheddin ver ooilley mraane seyr Phersia as Media nish, da ooilley princeyn y ree, ta er chlashtyn jeh ymmyrkey yn ven-rein. As bee shoh oyr lane mee viallys as anvea. As bee shoh oyr lane mee viallys as anvea. They all said, "Are you then the Son of God?" He said to them, "You say it, because I am." Eisht dooyrt ad ooilley, Nee oo eisht Mac Yee? As dooyrt eh roo, Ta shiuish gra ny ta mee. Eisht dooyrt ad ooilley ooilley, Nee oo eisht Mac Yee? As dooyrt eh roo, Ta shiuish gra ny ta mee. As dooyrt eh roo, Nee oo. As dooyrt eh. And some fell among thorns; and the thorns sprung up, and choked them: As huitt paart mastey drineyn: as daase ny drineyn seose as phloogh ad eh. As huitt paart mastey drineyn: as daase ny drineyn seose as phloogh ad eh. So when Pilate saw that nothing was being gained, but rather that a disturbance was starting, he took water, and washed his hands before the multitude, saying, "I am innocent of the blood of this righteous person. You see to it." Tra honnick Pilate nagh dug ad geill da e choyrle, agh dy row ad aarloo dy irree-magh, ghow eh ushtey, as niee eh e laueyn kiongoyrt rish y pobble, gra, Ta mish neu-chyndagh jeh fuill yn phersoon cairagh shen, jeeagh-jee shiuish da. Tra honnick Pilate nagh dug ad geill da e choyrle, agh dy row ad aarloo dy irree-magh, ghow Pilate ushtey, niee e laueyn kion laueyn kiongoyrt rish y pobble, as niee ad e laueyn kiongoyrt rish y pobble, gra, Ta mish neu-chyndagh jeh fuill yn phersoon cairagh shen, jeeagh-jee shiuish da. Tra honnick mee-jee shiuish da. And Jesus saith unto him, Verily I say unto thee, That this day, even in this night, before the cock crow twice, thou shalt deny me thrice. As dooyrt Yeesey rish, Dy firrinagh ta mee gra rhyt, Yn laa jiu, eer yn oie noght roish my gerr y kellagh daa cheayrt, dy nob uss mish three keayrtyn. As dooyrt Yeesey rish, Dy firrinagh ta mee gra rhyt, Yn laa jiu, eer yn oie noght roish my gerr y kellagh daa cheayrt, dy nob uss mish three keayrtyn. He said to them, "What things?" They said to him, "The things concerning Jesus, the Nazarene, who was a prophet mighty in deed and word before God and all the people; As dooyrt eh, Cre ny reddyn? As dooyrt adsyn rish, Mychione Yeesey dy Nazareth, va ny adeyr, as pooaral ayns jannoo as goo, kiongoyrt rish Jee; as ooilley yn pobble: As dooyrt adsyn, Cre ny reddyn? As dooyrt adsyn rish, Mychione Yeesey dy Nazareth, va ny adeyr, as pooaral ayns jannoo as pooaral, kiongoyrt rish Jee; as ooilley, as ooilley yn pobble; as ooilley, as ooilley dy Nazareth, as ooilley dy Nazareth, as ooilley dy Nazareth, as pooaralalalal, kiongoyrt rish, as ooilley ny, as ooilley, as ooilley, as ooilley, as ooilley, as ooilley, as ooilley, as ooilley, as ooilley, as ooilley dy Nazareth, as ooilley, as ooilley, as ooilley dy Nazareth, as ooilley ny, as ooilley,,, as ooilley But from the beginning of the creation, God made them male and female. Agh er-dy hoshiaght y theihll, chroo Jee ad fyrrynagh as bwoirrynagh. Agh er-dy hoshiaght y theihll, chroo Jee ad fyrrynagh as bwoirrynagh. He said to them, "Why were you looking for me? Didn't you know that I must be in my Father's house?" As dooyrt eh roo, Kys dy row shiu briaght er my hon's? nagh row fys eu dy beign dou ve mysh obbyr my Ayrey ? As dooyrt eh roo, Kys dy row shiu briaght er my hon's? nagh row fys eu dy beign dou ve mysh obbyr my Ayrey ? He said, "To you it is given to know the mysteries of the Kingdom of God, but to the rest in parables; that 'seeing they may not see, and hearing they may not understand.' As dooyrt eh, Diuish te er ny choyrt dy hoiggal folliaghtyn reeriaght Yee; agh da feallagh elley ayns coraaghyn-dorraghey: ga t'ad fakin cha vel ad cur-my-ner, as clashtyn cha vel ad toiggal. As dooyrt ad, Diuish te er ny choyrt dy hoiggal folliaghtyn reeriaght Yee; agh da feallagh elley ayns coraaghyn-dorraghey: ga t'ad fakin cha vel ad cur-my-ner, as clashtyn cha vel ad toiggal. But Jesus took him by the hand, and raised him up; and he arose. Agh ghow Yeesey eh er laue, as hrog eh eh seose, as dirree eh. Agh ghow Yeesey eh er laue, as hrog eh eh seose, as dirree eh. Beware of the scribes, which desire to walk in long robes, and love greetings in the markets, and the highest seats in the synagogues, and the chief rooms at feasts; Bee-jee er nyn dwoaie jeh ny scrudeyryn, ta geearree shooyll ayns coamraghyn liauyrey, as shynney lhieu dy vannaghey daue ayns ny margaghyn, as ny stuill syrjey y ve oc ayns kialteenyn, as ny ard ynnydn-soie ec cuirraghyn. Bee-jee er nyn dwoaie jeh ny scrudeyryn, ta geearree shooyll ayns coamraghyn liauyrey, shynney lhieu dy vannaghey daue ayns ny margaghyn, as ny stuill syrjey y ve oc ayns kialteenyn, as ny ard ynnydn-soie ec cuirraghyn, as ny ard ynnydn-soie ec cuirraghyn, And let the king appoint officers in all the provinces of his kingdom, that they may gather together all the fair young virgins unto Shushan the palace, to the house of the women unto the custody of Hege the king's chamberlain, keeper of the women; and let their things for purification be given them: As lhig da'n ree pointeil fir-oik ayns ooilley rheamyn e reeriaght, dy haglym cooidjagh ooilley ny moidynyn aegey as aalin gys Shushan y phlaase, gys thie ny mraane, fo kiarail Hege shamyrlin y ree, oaseir ny mraane, as lhig da spiceyn-oonlee cour glenney v'er ny choyrt daue: Lhig da'n ree pointeil fir-oik ayns ooilley rheamyn e reeriaght, ayns ooilley rheamyn ree Ahasuerus, gys ooilley ny moidynyn aegey as aalin as aalin as shiaght mraane, fo kiarail Hege shamyrlin y ree, gys thie ny mraane, fo kiarail Hege shamyrlin y ree, fo kiarail ny mraane, as lhig da spiceyn as lhig da spiceyn fir-oonlee cour glenney as lhig da spiceyn fir-oonlee cour glenney v'ayns ooilley rheamyn y ree, ayns ooilley rheamyn y ree, as lhig da spiceyn as lhig da spiceyn-oonlee cour glenney ny mraane fir-oonlee fir-oonlee cour glenney, ayns ooilley rheamyn y ree, as lhig da spiceyn-oonlee ny mraane, as lhig da spiceyn fir-oonlee cour glenney ny mraane aegey as lhig da spiceyn-oonlee cour glenney v'ayns ooilley rheamyn y ree, as lhig da spiceyn-oonlee ny mraane aegey as lhig da spiceyn-oonlee cour glenney v'ayns ooilley rheamyn y ree, as lhig da spiceyn-oonlee ny mraane aegey as lhig da spiceyn-oonlee ny mraane aegey as lhig da spiceyn fir-oonlee ny mraane aegey as lhig da spiceyn-oonlee ny mraane aegey as lhig da spiceyn-oonlee ny mraane aegey as lhig da spiceyn-oonlee ny mraane aegey as lhig da spiceyn fir-oonlee ny mraane aegey as lhig da spiceyn fir-oonlee cour glenney v'ayns ooilley rheamyn y ree, as lhig da spiceyn-oonlee cour glenney v'ayns ooilley rheamyn y ree, as lhig da spiceyn fir-oonlee ny mraane aegey as lhig da spiceyn as lhig da spiceyn-oonlee ny mraane aegey as lhig da spiceyn fir-oonlee ny mraane aegey as lhig da spiceyn fir-oonlee ny mraane aegey as lhig da His parents went every year to Jerusalem at the feast of the Passover. Nish va e ayr as e voir goll seose gys Jerusalem dy chooilley vlein ec feailley ny caisht. Nish va e ayr as e voir goll seose goll seose gys Jerusalem dy chooilley vlein ec feailley ny caisht. The chief priests and the scribes sought to lay hands on him that very hour, but they feared the people--for they knew he had spoken this parable against them. As va ny ard-saggyrtyn as ny scrudeyryn ayns yn oor cheddin shirrey eh y ghoaill; agh ghow ad aggle roish y pobble: son dennee ad dy row eh er loayrt yn coraa-dorraghey shoh nyn noisyn. As va ny ard-saggyrtyn as ny scrudeyryn ayns yn oor cheddin shirrey eh y ghoaill; agh ghow ad aggle roish y pobble; son dennee ad dy row eh er loayrt yn coraa-dorraghey noisyn. Now when morning had come, all the chief priests and the elders of the people took counsel against Jesus to put him to death: Tra va'n moghrey er jeet rish, hug ooilley ny ard-saggyrtyn as shanstyr yn phobble nyn goyrle dy cheilley, dy choyrt eh gy-baase. Tra va'n moghrey er jeet rish, hug ooilley ny ard-saggyrtyn as shanstyr yn phobble nyn goyrle dy cheilley, dy choyrt eh gy-baase. But he said unto them, Give ye them to eat. And they said, We have no more but five loaves and two fishes; except we should go and buy meat for all this people. Agh dooyrt eh roo, Cur-jee shiuish bee daue. As dooyrt ad, Cha vel ain agh queig bwilleenyn as daa eeast; mannagh jem mayd dy chionnaghey bee son ooilley yn pobble shoh. Agh dooyrt eh roo, Cur-jee shiuish bee daue. Agh dooyrt ad, Cha vel ain agh queig bwilleenyn as daa eeast; mannagh jem mayd dy chionnaghey bee son ooilley yn pobble shoh. As dooyrt ad, Queig bwilleenyn, as daa eeast. Lest coming suddenly he find you sleeping. Er-aggle dy jig eh doaltattym, as dy vow eh shiu nyn gadley. Er-aggle dy jig eh doaltattym, as dy vow eh shiu nyn gadley. Then opened he their understanding, that they might understand the scriptures, Eisht doshil eh yn tushtey oc, dy voddagh ad ny scriptyryn, y hoiggal, E doshil doshil eh doshil do do do do do do do do do do do do do do do do do do do do do do do do do do do do do do do do do do do do do Behold, two of them were going that very day to a village named Emmaus, which was sixty stadia from Jerusalem. As cur-my-ner hie Jees jeu yn laa cheddin gys balley va enmyssit Emmaus, va mysh shiaght veeilley veih Jerusalem. As cur-my-ner hie Jees jeu yn laa cheddin gys balley va enmyssit Emmaus, va mysh shiaght veeilley veih Jerusalem. He came down to Capernaum, a city of Galilee. He was teaching them on the Sabbath day, As haink eh neose gys Capernaum, ard-valley dy Ghalilee, as dynsee eh ad er laghyn y doonaght. As haink eh neose gys Capernaum, ard-valley dy Ghalilee, as dynsee eh ad er laghyn y doonaght. The scribes and the Pharisees, when they saw that he was eating with the sinners and tax collectors, said to his disciples, "Why is it that he eats and drinks with tax collectors and sinners?" As tra honnick ny scrudeyryn as ny Phariseeyn eh gee marish publicanee as peccee, dooyrt ad rish e ynseydee, Kys dy vel eh gee as giu marish publicanee as peccee? As tra honnick ny scrudeyryn as ny Phariseeyn eh gee marish publicanee as peccee, dooyrt ad rish e ynseydee, Kys dy vel eh gee as giu marish publicanee as peccee? Marvel not that I said unto thee, Ye must be born again. Ny gow yindys dy dooyrt mee rhyt, Shegin diu v'er nyn ruggey reesht. Ny gow yindys dy dooyrt mee rhyt, Shegin diu v'er nyn ruggey reesht. Abraham begat Isaac; and Isaac begat Jacob; and Jacob begat Judas and his brethren; Hooar Abraham Isaac, as hooar Isaac Jacob, as hooar Jacob Judas as e vraaraghyn. Hooar Abraham Isaac, as hooar Isaac Jacob, as hooar Jacob Judas as e vraaraghyn. even as those who from the beginning were eyewitnesses and servants of the word delivered them to us, Eer myr hoilshee ad dooinyn ad, va er-dyn toshiaght nyn veanishyn sooilley as nyn shirveishee jeh'n ghoo. Eer myr hoilshee ad dooinyn ad, va er-dyn toshiaght nyn veanishyn sooilley as nyn shirveishee jeh'n ghoo. Then spake Jesus to the multitude, and to his disciples, Eisht loayr Yeesey rish y pobble, as rish e ostyllyn, Eisht loayr Yeesey rish y pobble, as rish y pobble, Salmon became the father of Boaz by Rahab. Boaz became the father of Obed by Ruth. Obed became the father of Jesse. As hooar Salmon Booz rish Rachab, as hooar Booz Obed rish Ruth, as hooar Obed Jesse. As hooar Salmon Booz rish Rachab, as hooar Obed Obed Obed rish Ruth, as hooar Obed Jesse. Jesus entered into the temple in Jerusalem. When he had looked around at everything, it being now evening, he went out to Bethany with the twelve. As hie Yeesey gys Jerusalem, as hie eh stiagh ayns y chiamble; as tra v'eh er yeeaghyn mygeayrt er dy chooilley nhee, as nish dy row yn fastyr er jeet, hie eh magh gys Bethany marish y daa ostyl yeig. As hie Yeesey gys Jerusalem, as hie eh gys Bethany gys Bethany: as tra v'eh er yeeaghyn mygeayrt er dy chooilley nhee mygeayrt er dy chooilley nhee, hie eh magh gys Bethany marish y daa ostyl yeig, as hie eh magh gys Bethany marish gys Bethany marish y daa ostyl yeig. saying, "Prophesy to us, you Christ! Who hit you?" Gra, Jean phadeyrys dooin, uss yn Creest, quoi ta dy dty woalley? Gra, Jean phadeyrys dooin, uss yn Creest, quoi ta dy dty woalley? Then said one unto him, Lord, are there few that be saved? And he said unto them, Eisht dooyrt fer rish, Hiarn, nee beggan ta er nyn sauail? As dooyrt eh roo. Eisht dooyrt fer rish Hiarn, nee beggan ta er nyn sauail? As dooyrt eh roo. When he had heard therefore that he was sick, he abode two days still in the same place where he was. Shen-y-fa tra v'eh er chlashtyn dy row eh ching, duirree eh foast daa laa ayns yn un voayl raad v'eh. Shen-y-fa tra v'eh er chlashtyn dy row eh ching, duirree eh foast daa laa ayns yn un voayl raad v'eh. but when they came to Jesus, and saw that he was already dead, they didn't break his legs. Agh tra haink ad gys Yeesey, as dy vaik ad dy row eh hannah marroo, cha vrish ad ny lurgaghyn echeysyn. Agh tra haink ad gys Yeesey, as dy vaik ad dy row eh hannah marroo, cha vrish ad ny lurgaghyn echeysyn. And it came to pass, when he was in a certain city, behold a man full of leprosy: who seeing Jesus fell on his face, and besought him, saying, Lord, if thou wilt, thou canst make me clean. As haink eh gy-kione, tra v'eh ayns ard-valley dy row, cur-my-ner, dooinney lane jeh'n louraneys: as tra honnick eh Yeesey, huitt eh sheese er e eddin, jannoo aghin huggey as gra, Hiarn, my she dty aigney eh, foddee oo mish y yannoo glen. As haink eh gy-kione, tra v'eh ayns ard-valley dy row, cur-my-ner, dooinney lane jeh'n louraneys: as tra honnick eh Yeesey, huitt eh sheese er e eddin, jannoo aghin huggey as gra rish, Hiarn, my she dty aigney eh, foddee oo mish y yannoo glen. Then he goes, and takes seven other spirits more evil than himself, and they enter in and dwell there. The last state of that man becomes worse than the first." Eisht t'eh goll as goaill marish shiaght spyrrydyn elley, ny smessey na eh-hene, as t'ad goll stiagh as cummal ayns shen: as ta stayd yerrinagh yn dooinney shen ny s'doogh na'n toshiaght. Eisht t'eh goll as goaill marish shiaght spyrrydyn elley, ny smessey na eh hene, as t'ad goll as cummal as cummal as cummal ayns shen: as ta stayd yerrinagh yn dooinney shen ny s'doogh na'n toshiaght. Eer myr shoh hig eh dy ve er y c'doogh na'n toshiaght. It will be the same way in the day that the Son of Man is revealed. Eer er yn aght cheddin vees eh er y laa vees yn Mac dooinney er ny hoilshaghey. Eer er yn aght cheddin vees eh er y laa vees yn Mac er er er er er er er er er er er er y laa vees vees vees yn Mac y laa vees yn Mac er er er er er er er er er er er er er er er er er er er The multitude therefore, who stood by and heard it, said that it had thundered. Others said, "An angel has spoken to him." Dooyrt y pobble er-y-fa shen va kionfenish, as cheayll yn coraa, dy nee taarnagh v'ayn- dooyrt feallagh elley, dy nee ainle ren loayrt rish. Dooyrt y pobble er-y-fa shen va kionfenish, as cheayll yn coraa, dy nee taarnagh v'ayn- dooyrt feallagh elley, dy nee ainle ren loayrt rish. As he was entering into the boat, he who had been possessed by demons begged him that he might be with him. As tra v'eh er jeet gys y lhong, ren eshyn va'n drogh spyrryd er ve ayn guee er kied y chur da goll marish. As tra v'eh er jeet gys y lhong, ren eshyn va'n drogh spyrryd er ve ayn guee er kied y chur da goll marish goll marish. Go, and make disciples of all nations, baptizing them in the name of the Father and of the Son and of the Holy Spirit, Immee-jee er-y-fa shen, as ynsee-jee dy chooilley ashoon, as bashtee-jee ad ayns ennym yn Ayr, as y Vac, as y spyrryd Noo: Immee-jee er-y-fa shen, as ynsee-jee dy chooilley ashoon, as bashtee-jee ad ayns ennym yn Ayr, as y Vac, as y Vac, as y spyrryd Noo: He took hold of the blind man by the hand, and brought him out of the village. When he had spit on his eyes, and laid his hands on him, he asked him if he saw anything. As ghow eh yn dooinney doal er laue as leeid eh eh magh ass y valley; as tra v'eh er chur shelley er e hooillyn, as er chur e laueyn er, denee eh jeh row eh fakin nhee erbee. As ghow eh yn dooinney doal er laue as leeid eh eh magh ass y valley; as tra v'eh er chur shelley er chur shelley er chur shelley er e hooillyn, as er chur shelley er chur shelley er e hooillyn. And they answered and said unto Jesus, We cannot tell. And Jesus answering saith unto them, Neither do I tell you by what authority I do these things. As dreggyr ad as dooyrt ad rish Yeesey, Cha nod mayd ginsh. As dreggyr Yeesey as dooyrt eh roosyn, Chamoo insh-yms diuish liorish cre'n phooar ta mee dy yannoo ny reddyn shoh. As dreggyr ad as dooyrt ad rish Yeesey, Cha nod mayd ginsh. As dreggyr Yeesey as dooyrt eh roosyn, Chamoo insh-yms diuish liorish cre'n phooar ta mee dy yannoo ny reddyn shoh. They, when they heard it, were glad, and promised to give him money. He sought how he might conveniently deliver him. As tra cheayll ad shoh, ghow ad boggey jeh, as ghiall ad argid da. As v'eh fieau er caa dy vrah eh. As tra cheayll ad shoh, ghow ad boggey jeh, as ghiall ad argid da. As v'eh fieau er caa dy vrah eh. to grant to us that we, being delivered out of the hand of our enemies, should serve him without fear, Dy giallagh eh dooinyn, dy beagh shin er nyn livrey veih laueyn nyn noidyn, as shirveish eh fegooish aggle. Dy giallagh eh dooinyn, dy beagh shin er nyn livrey veih laueyn nyn noidyn, as shirveish eh fegooish aggle. And they cast out many devils, and anointed with oil many that were sick, and healed them. As deiyr ad magh ymmodee drogh-spyrrydyn, as d'ooilee ad lesh ooil ymmodee sleih chingey, as ren ad ad y laanaghey. As deiyr ad magh ymmodee drogh-spyrrydyn, as d'ooilee ad lesh ooil ymmodee sleih sleih chingey, as ren ad ad ad ad y laanaghey. Didn't Moses give you the law, and yet none of you keeps the law? Why do you seek to kill me?" Nagh dug Moses yn leigh diu, as cha vel fer j'iu freayll yn leigh? Cre'n-fa ta shiu shirrey my vioys y ghoaill? Nagh dug Moses yn leigh diu, as cha vel fer j'iu freayll yn leigh? Cre'n-fa ta shiu shirrey my vioys y ghoaill? There was a certain Jew in the citadel of Susa, whose name was Mordecai, the son of Jair, the son of Shimei, the son of Kish, a Benjamite, Nish ayns Shushan y phlaase, va Hew dy row, enmyssit Mordecai, mac Jair, mac Shimei, mac Kish, ny Venjamite: Nish ayns Shushan y phlaase, va Hew dy row, enmyssit Mordecai, enmyssit Mordecai, mac Jair, mac Shimei, mac Kish, ny Venjamite: Rather, go to the lost sheep of the house of Israel. Agh immee-jee hoshiaght gys kirree cailjey thie Israel. Agh immee-jee hoshiaght gys kirree cailjey thie Israel. And when thou prayest, thou shalt not be as the hypocrites are: for they love to pray standing in the synagogues and in the corners of the streets, that they may be seen of men. Verily I say unto you, They have their reward. As tra vees oo goaill padjer, cha jean oo myr ny crauee-oalsey: son shynney lhieu syn shassoo seose ayns ny margaghyn, as ayns king ny straidyn dy ghoaill padjer, er-chee dy v'er ny akin liorish deiney. Dy firrinagh ta mee gra riu, dy vel ad er gheddyn nyn leagh. As tra vees oo goaill padjer, cha jean oo myr ny crauee-oalsey: son shynney lhieu syn shassoo seose ayns ny margaghyn, as ayns ny straidyn dy ghoaill padjer, as ayns ny straidyn dy ghoaill padjer, er-chee dy v'er ny akin liorish deiney. Dy firrinagh ta mee gra riu, dy vel ad er nyn leagh. Dy firrinagh ta mee gra riu, dy firrinagh ta mee gra riu, Shen nyn leagh, Shen nyn leagh. Dy firrinagh ta nyn leagh, Shen nyn leagh. And when the centurion, which stood over against him, saw that he so cried out, and gave up the ghost, he said, Truly this man was the Son of God. As tra honnick yn captan-keead va ny hassoo kiongoyrt rish, dy row eh myr shen er n'eamagh, as er phaartail, dooyrt eh, Dy firrinagh she Mac Yee va'n dooinney shoh. As tra honnick yn captan-keead va ny hassoo kiongoyrt rish, dy row eh myr shen er n'eamagh, as er phaartail, dooyrt eh, Dy firrinagh she Mac Yee va'n dooinney shoh. All things are delivered to me of my Father: and no man knoweth who the Son is, but the Father; and who the Father is, but the Son, and he to whom the Son will reveal him. Ta dy chooilley nhee er ny livrey dooys liorish my Ayr: as cha vel fys ec unnane erbee quoi yn Mac, agh yn Ayr; ny quoi yn Ayr, agh yn Mac, as eshyn da nee yn Mac eh y hoilshaghey. Ta dy chooilley nhee er ny livrey dooys liorish my Ayr: as cha nhione da dooinney erbee yn Mac, agh yn Ayr: ny quoi yn Ayr, agh yn Mac, as eshyn da yn Mac, yn Mac eh yn Mac, as eshyn da s yn Mac eh y hoilshaghey. Then said Jesus unto them plainly, Lazarus is dead. Eisht dooyrt Yeesey roo dy foshlit, Ta Lazarus marroo. Eisht dooyrt Yeesey roo dy foshlit. But the wise took oil in their vessels with their lamps. Agh hug y vooinjer chreeney lhieu ooil ayns ny siyn oc marish nyn lampyn. Agh hug y vooinjer chreeney lhieu ooil ayns ny siyn oc marish nyn lampyn. But the boat was now in the middle of the sea, distressed by the waves, for the wind was contrary. Agh va'n lhong nish ayns mean ny marrey, eiyrit noon as noal lesh ny tonnyn: son va'n gheay nyn 'oi. Agh va'n lhong nish ayns mean ny marrey, eiyrit noon as noal lesh ny tonnyn: son va'n gheay nyn 'oi. But when the multitudes saw it, they marvelled, and glorified God, which had given such power unto men. Agh tra honnick y pobble shoh, ghow ad yindys, as hug ad moylley da Jee, v'er choyrt lheid y phooar da deiney. Agh tra honnick y pobble shoh, ghow ad yindys, as hug ad moylley da Jee, v'er choyrt lheid y phooar da deiney. If we let him thus alone, all men will believe on him: and the Romans shall come and take away both our place and nation. My lhiggys mayd da, nee dy chooilley ghooinney credjal ayn; as hig ny Romanee as ver ad mow chammah yn ynnyd casherick as yn ashoon ain. My lhiggys mayd da, nee dy chooilley ghooinney credjal ayn; as hig ny Romanee as ver mayd mow chammah yn ynnyd casherick as yn ashoon ain as yn ashoon ain. And the king commanded it so to be done: and the decree was given at Shushan; and they hanged Haman's ten sons. As doardee yn ree shen dy ve jeant: as haink y decree magh ayns Shushan, as hrogh ad jeih mec Haman. As doardee yn ree shen dy ve jeant: as haink y decree magh ayns Shushan, as hrogh ad jeih mec Haman. When Jesus heard it, he said to them, "Those who are healthy have no need for a physician, but those who are sick. I came not to call the righteous, but sinners to repentance." Tra cheayll Yeesey shoh, dooyrt eh roo, Cha vel feme ocsyn ta slane er yn er-lhee, agh ec sleih chingey: cha daink mish dy eamagh er y vooinjer chairagh, agh er peccee gys arrys. Tra cheayll Yeesey shoh, dooyrt eh roo, Cha vel feme ocsyn ta slane er yn er-lhee, agh ec sleih chingey: cha daink mish dy eamagh er y vooinjer chairagh, agh er peccee gys arrys. And when he had thus spoken, he went before, ascending up to Jerusalem. As tra v'eh er ghra shoh, hie eh rhymboo, myr v'ad goll seose gys Jerusalem, As tra v'eh er ghra shoh, hie eh rhymboo, myr v'ad goll seose gys Jerusalem, For he taught his disciples, and said unto them, The Son of man is delivered into the hands of men, and they shall kill him; and after that he is killed, he shall rise the third day. Son dynsee eh e ostyllyn, as dooyrt eh roo, Ta Mac y dooinney dy ve livreit gys laueyn deiney, as marree ad eh, as erreish da v'er ny varroo, nee eh girree reesht yn trass laa. Son dynsee eh e ostyllyn, as dooyrt eh roo, Ta Mac yn Mac dooinney dy ve livreit gys laueyn deiney, as marree ad eh, as erreish da v'er ny varroo, nee eh girree reesht yn trass laa. And while he yet spake, behold a multitude, and he that was called Judas, one of the twelve, went before them, and drew near unto Jesus to kiss him. As choud as v'eh foast loayrt, cur-my-ner haink sheshaght vooar, as eshyn va enmyssit Yuaase, fer jeh'n daa ostyl yeig, nyn leeideilagh, as hayrn eh er-gerrey da Yeesey dy chur paag da. As choud as v'eh foast loayrt, cur-my-ner haink sheshaght vooar, as eshyn, as eshyn va enmyssit Yuaase, fer jeh'n daa ostyl yeig, nyn leeideilagh, as hayrn eh er-gerrey da Yeesey dy chur paag da Yeesey. Or what man is there of you, whom if his son ask bread, will he give him a stone? Ny quoi yn dooinney ny mast' euish, ver clagh da e vac, my hirrys eh arran? Ny quoi yn dooinney ny mast' euish, ver clagh da e vac, my hirrys eh arran? I said therefore to you that you will die in your sins; for unless you believe that I am he, you will die in your sins." Dooyrt mee er-y-fa shen riu, dy voghe shiu baase ayns nyn beccaghyn: son mannagh vel shiu credjal dy nee mish eh, yiow shiu baase ayns nyn beccaghyn. Dooyrt mee er-y-fa shen riu, dy voghe shiu baase ayns nyn beccaghyn: son mannagh vel shiu credjal dy nee mish eh, yiow shiu baase ayns nyn beccaghyn. Tell us, when shall these things be? and what shall be the sign when all these things shall be fulfilled? Insh dooin, cuin vees ny reddyn shoh? as cre vees y cowrey tra vees dy chooilley nhee jeu shoh er nyn gooilleeney? Insh dooin, cuin vees ny reddyn shoh? as cre vees y cowrey tra vees dy chooilley nhee jeu shoh er nyn gooilleeney? Nicodemus answered and said unto him, How can these things be? Dreggyr Nicodemus as dooyrt eh rish, Kys oddys ny reddyn shoh y ve? Dreggyr Nicodemus as dooyrt eh rish, Kys oddys ny reddyn shoh y ve? But the Pharisees, when they heard that he had silenced the Sadducees, gathered themselves together. Agh tra va ny Phariseeyn er chlashtyn dy row eh er chur ny Sadduceeyn nyn dhost, v'ad er nyn jaglym cooidjagh. Agh tra va ny Phariseeyn er chlashtyn dy row ny Phariseeyn er chlashtyn ny Sadduceeyn nyn dhost, v'ad er nyn jaglym cooidjagh. And when he was gone out into the porch, another maid saw him, and said unto them that were there, This fellow was also with Jesus of Nazareth. As tra v'eh er gholl magh ayns y phorch, honnick ben-aeg elley eh, as dooyrt ee roosyn v'ayns shen, V'eh shoh myrgeddin marish Yeesey dy Nazareth. As tra v'eh er gholl magh ayns y phorch, honnick ben-aeg elley eh, as dooyrt ee roosyn v'ayns shen, V'eh shoh myrgeddin marish Yeesey dy Nazareth. As tra v'eh er gholl magh ayns shoh, v'eh shoh ayns shoh. If therefore you have not been faithful in the unrighteous mammon, who will commit to your trust the true riches? Mannagh vel shiu er-y-fa shen er ve ynrick ayns y mammon molteyragh, quoi ver yn verchys firrinagh fo nyn gurrym? Mannagh vel shiu er-y-fa shen er ve ynrick ayns y mammon molteyragh, quoi ver yn verchys firrinagh fo nyn gurrym? Then they will see the Son of Man coming in a cloud with power and great glory. As eisht hee ad Mac y dooinney cheet ayns bodjal lesh pooar as ard-ghloyr. As eisht hee ad Mac y dooinney cheet ayns bodjal lesh pooar as ard-ghloyr. (For after all these things do the Gentiles seek:) for your heavenly Father knoweth that ye have need of all these things. (Son lurg ooilley ny reddyn shoh ta ny Ashoonee imneagh) agh ec yn Ayr flaunyssagh euish ta fys, dy vel shiu feme dy chooilley nhee jeu shoh. (Son lurg ooilley ny reddyn shoh ta ny Ashoonee imneagh) agh ec yn Ayr flaunyssagh flaunyssagh flaunyssagh flaunyssagh euish ta fys, dy vel shiu feme dy chooilley nhee jeu shoh. Therefore don't be afraid. You are of more value than many sparrows. Ny bee-jee shiuish er-y-fa shen ayns aggle, ta ny smoo dy ve soit jiuish na jeh ymmodee sperriu. Ny bee-jee shiuish er-y-fa shen ayns aggle, ta ny smoo dy ve soit jiuish na jeh ymmodee sperriu. The king was exceedingly sorry, but for the sake of his oaths, and of his dinner guests, he didn't wish to refuse her. As va'n ree trome trimshagh, ny yeih er coontey e loo, as y vooinjer va nyn soie marish, cha row eh booiagh cur obbal jee. As va'n ree trome trimshagh, ny yeih er coontey e loo, as y vooinjer va nyn soie marish, cha row eh booiagh cur obbal jee. Neither be called masters, for one is your master, the Christ. Chamoo gow-jee erriu dy ve mainshteryn, son ta un er nyn Mainshter, eer Creest. Chamoo gow-jee erriu dy ve mainshteryn, son ta un er nyn Mainshter, eer Creest. And Jesus answering said unto him, Suffer it to be so now: for thus it becometh us to fulfil all righteousness. Then he suffered him. Dreggyr Yeesey, as dooyrt eh rish, Cur raad dou nish: son shoh myr te cooie dooin dy chooilley chairys y chooilleeney. Eisht lhig eh da. Dreggyr Yeesey, as dooyrt eh rish, Cur raad dou nish: son shoh myr te cooie dooin dooin dy chooilley chairys y chooilleeney. Eisht lhig eh da. Eisht lhig eh da. Eisht lhig eh da. Blessed are the peacemakers, for they shall be called children of God. Bannit t'adsyn ta tayrn sleih gys shee: son bee ad enmyssit nyn gloan dy Yee. Bannit t'adsyn ta tayrn sleih gys shee: son bee ad enmyssit nyn gloan dy Yee. And they shall come from the east, and from the west, and from the north, and from the south, and shall sit down in the kingdom of God. As hig ad veih'n niar, as veih'n neear, as veih'n twoaie as veih'n jiass, as soie-ee ad sheese ayns reeriaght-Yee. As hig ad veih'n niar, as veih'n neear, as veih'n twoaie as veih'n jiass, as veih'n jiass, as veih'n jiass, as soie-ee ad veih'n jiass, as veih'n jiass, as veih'n jiass, as soie-Yee. According to the custom of the priest's office, his lot was to burn incense when he went into the temple of the Lord. Cordail rish cliaghtey oik y taggyrt, dy haghyr eh dy ve yn currym echey dy lostey oural-millish, tra v'eh goll stiagh ayns chiamble y Chiarn. Cordail rish cliaghtey oik y taggyrt dy Cordail rish Cordail rish cliaghtey oik y taggyrt, dy dy Cordail rish Cordail rish Cordail rish Cordail rish Cordail rish Cordail rish cliaghtey oik y Chiarn y Chiarn y Chiarn. An inscription was also written over him in letters of Greek, Latin, and Hebrew: "THIS IS THE KING OF THE JEWS." As va'n scrieu shoh myrgeddin soit erskyn e chione, ayns letteryn dy Ghreek as dy Latin, as dy Hebrew, SHOH REE NY HEWNYN. As va'n scrieu shoh myrgeddin soit erskyn e chione oyr e vaaish scruit, SHOH REE NY HEWNY HEWNYN. But watch yourselves, for they will deliver you up to councils. You will be beaten in synagogues. You will stand before rulers and kings for my sake, for a testimony to them. Agh jeeagh-jee shiuish diu hene: son livreyee ad shiu seose gys coonceilyn; as ayns ny quaiyllyn vees shiu er nyn mwoalley, as ver ad lhieu shiu kiongoyrt rish fir-reill as reeaghyn er y choontey aym's, dy ve son feanishyn jeem's. Agh jeeagh-jee shiuish diu hene: son livreyee ad shiu seose gys coonceilyn; as ayns ny quaiyllyn vees shiu er nyn mwoalley, as ver ad lhieu shiu kiongoyrt rish fir-reill as reeaghyn as reeaghyn er y choontey aym's, as reeaghyn ad shiu kiongoyrt rish fir-reill the people who sat in darkness saw a great light, to those who sat in the region and shadow of death, to them light has dawned." Ta'n pobble va nyn soie ayns dorraghys, er vakin soilshey mooar: as orroosyn va nyn soie ayns cheer as scadoo'n vaaish, ta soilshey er n'irree seose. Ta'n pobble va nyn soie ayns dorraghys, er vakin soilshey mooar: as orroosyn va nyn soie ayns cheer as scadoo'n vaaish, ta soilshey er n'irree seose. And it came to pass on the second sabbath after the first, that he went through the corn fields; and his disciples plucked the ears of corn, and did eat, rubbing them in their hands. AS haink eh gy-kione er y chied doonaght lurg yn nah laa jeh'n chaisht, myr v'eh goll trooid ny magheryn-arrooo dy ren e ynseydee ny jeeassyn y phluckey, as rubbey yn arroo assdoo ayns nyn laueyn ren ad gee jeh. AS haink eh gy-kione er y chied doonaght lurg yn nah laa jeh'n chaisht, myr v'eh goll trooid ny magheryn-arrooo dy ren e ynseydee ny jeeassyn y phluckey, as rubbey yn arroo assdoo ayns nyn laueyn ren ad gee jeh'n arroo. And he said unto her, What wilt thou? She saith unto him, Grant that these my two sons may sit, the one on thy right hand, and the other on the left, in thy kingdom. As dooyrt eh r'ee, Cre ta dty yeearree? Dooyrt ish rish, Giall daue shoh my ghaa vac dy hoie, yn derrey yeh er dty laue yesh, as y jeh elley er dty laue hoshtal ayns dty reeriaght. As dooyrt eh r'ee, Cre ta dty yeearree? Dooyrt ish rish, Giall daue shoh my ghaa vac dy hoie, yn derrey yeh er dty laue yesh, as y jeh elley er dty laue hoshtal ayns dty reeriaght, as y jeh elley er dty laue hoshtal ayns dty reeriaght. As dooyrt eh r'ee, As dooyrt eh r'ee, As dooyrt eh rish, As dooyrt eh rish, As dooyrt eh r'ee, As dooyrt eh rish, As dooyrt eh rish, As dooyrt eh r'ee er dty reeriaght dy hoie er dty laue er dty laue hoshtal ayns dty reeriaght dy hoie er dty reeriaght dy hoie er dty laue hoshtal ayns shoh er dty reeriaght dy "Then he said to his servants, 'The wedding is ready, but those who were invited weren't worthy. Eisht dooyrt eh rish e harvaantyn, Ta'n vannish aarloo, agh y vooinjer va cuirt cha row ad feeu. Eisht dooyrt eh rish e harvaantyn, Ta'n vannish aarloo. And he said also unto his disciples, There was a certain rich man, which had a steward; and the same was accused unto him that he had wasted his goods. AS dooyrt eh myrgeddin rish e ostyllyn, Va dooinney berchagh dy row as stiurt echey, va er ny chassid huggey son jummal e chooid. AS dooyrt eh myrgeddin myrgeddin rish e ostyllyn, Va dooinney berchagh dy row as stiurt echey, va er va er dooinney berchagh huggey son jummal e chooid e chooid. The multitudes asked him, "What then must we do?" As denee yn pobble jeh, gra, Cre ta orrinyn dy yannoo? As denee yn pobble jeh, gra, Cre ta orrinyn dy yannoo? For this people's heart is waxed gross, and their ears are dull of hearing, and their eyes they have closed; lest at any time they should see with their eyes, and hear with their ears, and should understand with their heart, and should be converted, and I should heal them. Son ta cree yn phobble shoh er n'aase roauyr, as ta ny cleayshyn oc moal dy chlashtyn, as ny sooillyn oc t'ad er n'yeigh; er-aggle dy vaikagh ad lesh nyn sooillyn, as dy gluinnagh ad lesh nyn gleayshyn, as dy doiggagh ad lesh nyn gree, as dy beagh ad er nyn jyndaa, as dy jinnin ad y lheihys Son ta cree yn phobble shoh er n'aase roauyr, as ta ny sooillyn oc t'ad er n'yeigh; er-aggle dy vaikagh ad lesh nyn sooillyn, as dy gluinnagh ad lesh nyn sooillyn, as dy gluinnagh ad lesh nyn gree, as dy beagh ad er nyn jyndaa, as dy jinnin ad er nyn jyndaa, as dy beagh ad er nyn jyndaa, as dy jinnin ad er nyn jyndaa, as dy jinnin ad er nyn jyndaa, as dy jinnin ad er nyn jyndaa, as dy jinnin ad er nyn jyndaa, as dy jinnin ad lesh nyn jyndaa, as dy jinnin ad lesh nyn jyndaa, as dy jinnin ad lesh nyn jyndaa, as dy jinnin ad lesh nyn jyndaa, as dy jinnin ad lesh nyn jyndaa, as dy jinnin ad lesh nyn gree, as dy jinnin ad lesh nyn gree, as dy jinnin ad lesh nyn gree, as dy jinnin ad lesh nyn gree, as dy jinnin ad lesh nyn gree, as dy jinnin ad lesh nyn gree, as dy jinnin ad lesh nyn gree, as dy jinnin ad lesh nyn gree, as dy jinnin ad lesh nyn gree, as dy jinnin ad lesh nyn gree, as dy jinnin ad lesh nyn gree, as dy jinnin ad lesh nyn gree, as dy jinnin ad lesh nyn gree, as dy jinnin ad lesh nyn gree, as dy jinnin ad lesh nyn gree, as dy jinnin ad lesh nyn gree, as dy jinnin ad lesh nyn gree, as dy jinnin ad lesh nyn gree, as dy jinnin ad lesh nyn gree, as dy jinnin ad lesh nyn gree, as dy jinnin ad lesh nyn gree, as dy jinnin This he said, signifying what death he should die. (Shoh loayr eh, cowraghey liorish shen cre'n monney dy vaase v'eh dy hurranse) (Shoh loayr eh, cowraghey liorish shen cre'n monney dy vaase v'eh dy hurranse) For they were about five thousand men. And he said to his disciples, Make them sit down by fifties in a company. Son v'ad mysh queig thousane dooinney. As dooyrt eh rish e ostyllyn, Cur-jee orroo soie sheese, jeih as da-eed ayns sheshaght. Son v'ad mysh queig thousane dooinney. As dooyrt eh rish e ostyllyn, Cur-jee orroo soie sheese, jeih as da-eed mysh jeih as da-eed ayns sheshaght. That which enters into the mouth doesn't defile the man; but that which proceeds out of the mouth, this defiles the man." Cha nee shen ta goll stiagh ayns veeal ta jannoo dooinney neu-ghlen: agh ny ta cheet magh ass y veeal, shen ta jannoo neu-ghlen jeh. Cha nee shen ta goll stiagh ayns veeal ta jannoo neu-ghlen: agh ny ta ta cheet magh ass y veeal, shen ta jannoo neu-ghlen jeh, shen ta jannoo neu-ghlen neu-ghlen jeh, neu-ghlen neu-ghlen neu-ghlen jeh, neu-ghlen jeh jannoo neu-ghlen jeh, neu-ghlen neu-ghlen neu-ghlen jeh jannoo neu-ghlen neu-ghlen neu-ghlen neu-ghlen jeh, neu-ghlen neu-ghlen neu-ghlen jeh His head was brought on a platter, and given to the young lady: and she brought it to her mother. As va'n kione er ny choyrt er claare as livreit gys y ven-aeg, as hug ish lh'ee eh gys e moir. As va'n kione er ny choyrt er claare as livrey ish gys y ven-aeg as livrey ish ish gys y ven-aeg. But he spoke all the more, "If I must die with you, I will not deny you." They all said the same thing. Agh loayr eshyn ny s'jeeanney, Dy beign dy gholl gy-baase mayrt, cha nobbin oo er coontey erbee. As er yn aght cheddin loayr ad ooilley. Agh loayr eshyn ny s'jeeanney, Dy beign dy gholl gy-baase mayrt, cha nobbin oo. As er yn aght cheddin loayr ad ooilley ny smoo. As er yn aght cheddin loayr ad ooilley. And when he returned, he found them asleep again, (for their eyes were heavy,) neither wist they what to answer him. As tra haink eh reesht, hooar eh ad nyn gadley reesht, (son va ny sooillyn oc trome) as cha row fys oc cre'n ansoor dy chor da. As tra haink eh reesht reesht, hooar eh ad nyn gadley reesht, (son va ny sooillyn oc trome) as cha row fys oc cre'n ansoor dy chor da. And he spake this parable unto certain which trusted in themselves that they were righteous, and despised others: As loayr eh yn coraa-dorraghey shoh rish shiartanse va treishteil ayndoo hene dy row ad cairagh, agh soiaghey beg jeh feallagh elley: As loayr eh yn coraa-dorraghey shoh rish shiartanse va treishteil ayndoo hene dy row ad cairagh, agh soiaghey beg jeh feallagh elley: They said to him, "Why do John's disciples often fast and pray, likewise also the disciples of the Pharisees, but yours eat and drink?" As dooyrt ad roo, Cre'n-fa ta ynseydee Ean trostey dy mennick, as jannoo padjeryn, as myrgeddin ynseydee ny Phariseeyn; agh ta'n vooinjer ayd's gee as giu? As dooyrt ad roo, Cre'n-fa ta ynseydee Ean trostey dy mennick, as jannoo padjeryn, as myrgeddin ynseydee ynseydee ynseydee ny Phariseeyn trostey? for it is written, 'He will put his angels in charge of you, to guard you;' Son te scruit, Ver eh currym da e ainleyn harryd, dy dty reayll: Son te scruit, Ver eh currym da e ainleyn harryd harryd, dy dty reayll: Then they all shouted again, saying, "Not this man, but Barabbas!" Now Barabbas was a robber. Eisht deie ad ooilley reesht, gra, Cha nee eh shoh, agh Barabbas. Nish va Barabbas ny roosteyr. Eisht deie ad ooilley ooilley reesht, gra, Cha nee eh shoh Barabbas. Nish va Barabbas ny roosteyr. Nish va Barabbas ny roosteyr. But he said, Nay; lest while ye gather up the tares, ye root up also the wheat with them. As dooyrt eshyn, Cha naill-ym; er aggle ayns gaartlian yn coggyl, dy n'astyrt shiu yn churnaght myrgeddin ass ny fraueyn marish. As dooyrt eshyn, Cha naill-ym; er aggle ayns gaartlian yn coggyl, dy n'astyrt shiu yn churnaght myrgeddin ass ny fraueyn marish. If it bears fruit, fine; but if not, after that, you can cut it down.'" As my nee eh mess y ymmyrkey, s'mie shen: as mannagh jean, foddee oo ny lurg shen y ghiarey sheese eh. As my nee eh mess y ymmyrkey, s'mie shen: as mannagh jean, foddee oo ny lurg shen y ghiarey sheese sheese eh. Most certainly I tell you, a servant is not greater than his lord, neither one who is sent greater than he who sent him. Dy firrinagh firrinagh ta mee gra riu, Cha vel y charvaant ny syrjey na e hiarn, ny eshyn t'er ny choyrt, ny syrjey na eshyn ren y choyrt eh. Dy firrinagh firrinagh firrinagh ta mee gra riu, Cha vel y charvaant ny syrjey ny syrjey na e hiarn ny eshyn t'er ny choyrt, ny syrjey na eshyn t'er ny choyrt, ny syrjey na eshyn ren y choyrt eh ny syrjey na eshyn ren y choyrt eh ny syrjey na eshyn ren ny syrjey na eshyn ren y choyrt eh ny syrjey na eshyn ren y choyrt eh ny syrjey na eshyn ren ny syrjey ny syrjey na eshyn. Either what woman having ten pieces of silver, if she lose one piece, doth not light a candle, and sweep the house, and seek diligently till she find it? Ny cre'n ven ta jeih peeshyn dy argid eck, as ee dy choayl un pheesh, nagh vel ee foaddey cainle, as sceabey yn thie, as shirrey dy kiaralagh, derrey t'ee dy gheddyn eh? Ny cre'n ven ta jeih peeshyn dy argid dy argid eck, as ee dy choayl un pheesh, nagh vel ee foaddey cainle, as sceabey yn thie, as shirrey dy kiaralagh, derrey t'ee dy gheddyn dy kiaralagh dy kiaralagh dy kiaralagh, derrey t'ee dy gheddyn ee? For nothing is secret, that shall not be made manifest; neither any thing hid, that shall not be known and come abroad. Son cha vel nhee erbee follit, nagh jig gys soilshey: ny nhee erbee kiellit, nagh bee fys er, as nagh jig magh. Son cha vel nhee erbee follit nagh jig gys soilshey: ny nhee erbee kiellit, nagh jig er-ash, nagh jig er-ash. Haman recounted to Zeresh his wife and all his friends everything that had happened to him. Then his wise men and Zeresh his wife said to him, "If Mordecai, before whom you have begun to fall, is of Jewish descent, you will not prevail against him, but you will surely fall before him." As dinsh Haman da Zeresh e ven, as da ooilley e chaarjyn, dy chooilley nhee v'er daghyrt da. Eisht dooyrt e gheiney creeney, as Zeresh e ven, rish, My ta Mordecai jeh sluight ny Hewnyn, roishyn t'ou er n'yannoo toshiaght dy huittym, cha vod oo cosney er, agh tuittee oo son shickyrys fosyn. Eisht dinsh Haman da Zeresh e ven, as da ooilley e chaarjyn, dy chooilley choyrle, as Zeresh e ven, as Zeresh e ven, Zeresh e ven, as Zeresh e ven, Zeresh e ven, Zeresh e ven, as Zeresh e ven, as Zeresh e ven, as Zeresh e ven, as Zeresh e ven, jeh, as Zeresh e ven, as Zeresh e ven, as Zeresh, as Zeresh e ven, jeh. Ye are my friends, if ye do whatsoever I command you. She my chaarjyn shiuish, my nee shiu ny ta mish dy harey diu. She my my chaarjyn shiuish, my nee shiu ny ta mish dy harey diu. His disciples say unto him, If the case of the man be so with his wife, it is not good to marry. Dooyrt e ostyllyn rish, My she shoh yn chooish eddyr dooinney as e ven, cha vel eh mie dy phoosey. Dooyrt e ostyllyn rish, My she shoh yn chooish eddyr dooinney as e ven, cha vel eh mie dy phoosey. This thing became known to Mordecai, who informed Esther the queen; and Esther informed the king in Mordecai's name. As hooar Mordecai fys er shoh, as dinsh eshyn eh da Esther yn ven-rein, as ren Esther y chooish y hoilshaghey da'n ree, ayns ennym Vordecai. As hooar Mordecai fys er shoh, as dinsh Esther eh da Esther yn ven-rein, as ren Esther y chooish yn ven-rein, ayns ennym Vordecai. Now, Father, glorify me with your own self with the glory which I had with you before the world existed. As nish, O Ayr, jean mish y ghloyraghey mayrt hene, lesh y ghloyr v'aym mayrt roish my row seihll ayn. As nish, O Ayr, jean mish y ghloyraghey mayrt hene, lesh y ghloyr v'aym mayrt roish my row seihll ayn roish. Now Herod the tetrarch heard of all that was done by him: and he was perplexed, because that it was said of some, that John was risen from the dead; Nish va Herod yn tetrarch er chlasht yn jeh ooilley e yannoo: as v'eh seaghnit, er-y-fa dy row paart gra, dy row Ean er n'irree veih ny merriu: Nish va Herod yn tetrarch er chlasht yn jeh ooilley e yannoo: as v'eh seaghnit, er-y-fa dy row paart gra, dy row Ean er n'irree veih ny merriu: "Behold, I have told you beforehand. Cur-my-ner, ta mish er n'insh diu ro laue. Cur-my-ner, ta mish er n'insh diu ro laue. Ye hypocrites, ye can discern the face of the sky and of the earth; but how is it that ye do not discern this time? Chrauee-oalsey, ta shiu son baght y ghoaill jeh neeal yn aer as y thalloo: agh kys te nagh vel shiu goaill baght jeh'n earish shoh? Chrauee-oalsey, ta shiu son baght y ghoaill jeh neeal yn aer as y thalloo: agh kys te kys te kys te nagh vel shiu goaill baght jeh neeal yn aer, as baght y ghoaill jeh'n earish shoh? And he preached in their synagogues throughout all Galilee, and cast out devils. As ren eh preacheil ayns ny synagogueyn oc trooid ooilley Galilee, as chast eh drogh spyrrydyn. As ren eh preacheil ayns ny synagogueyn oc trooid ooilley Galilee. And the third day there was a marriage in Cana of Galilee; and the mother of Jesus was there: AS er y trass laa va poosey ayns Cana dy Ghalilee; as va moir Yeesey ayns shen. AS er y trass laa va poosey ayns Cana dy Ghalilee; as va moir Yeesey ayns shen. You blind fools! For which is greater, the gold, or the temple that sanctifies the gold? O shiuish vee-cheeayllee as doail: son quoi s'ooasle ta, yn airh, ny'n chiamble ta casherickey yn airh. O shiuish vee-cheeayllee as doail: son quoi s'ooasle ta, yn airh, yn airh, ny'n chiamble ta casherickey yn airh. Every valley will be filled. Every mountain and hill will be brought low. The crooked will become straight, and the rough ways smooth. Bee dy chooilley choan er ny lhieeney as dy chooilley slieau as cronk er nyn injillaghey, as ny ynnydyn cammey er nyn yannoo jeeragh, as ny raaidyn garroo er nyn yannoo rea. Bee dy chooilley choan er ny lhieeney as dy chooilley slieau as cronk er nyn ynnydyn er nyn injillaghey as cronk er ny ynnydyn cammey er nyn yannoo ynnydyn er nyn yannoo jeeragh, as ny raaidyn garroo er ny ynnydyn er nyn yannoo rea, as ny raaidyn er ny ynnydyn er ny raaidyn er ny raaidyn er ny raaidyn er ny raaidyn er ny raaidyn er ny raaidyn er ny raaidyn er ny raaidyn er ny raaidyn er ny raaidyn er ny raaidyn er ny raaidyn And when the king came in to see the guests, he saw there a man which had not on a wedding garment: As tra haink y ree stiagh dy akin ny goaldee, honnick eh dooinney ayns shen nagh row garmad-banshey er: As tra haink y ree stiagh dy akin ny goaldee, honnick eh dooinney ayns shen nagh row garmad-banshey er: Which of you by taking thought can add one cubit unto his stature? Quoi jiuish liorish imnea erbee oddys un chubit y chur gys e yrjid hene? Quoi jiuish liorish imnea erbee oddys un chubit y chur gys e yrjid hene? You call me, 'Teacher' and 'Lord.' You say so correctly, for so I am. Ta shiu genmys mish nyn Mainshter, as Chiarn: as ta shiu gra dy mie; son she shen mee. Ta shiu genmys mish nyn Mainshter, as Chiarn: as ta shiu gra dy mie; son she shen mee. And spake unto him, saying, Tell us, by what authority doest thou these things? or who is he that gave thee this authority? As loayr ad rish, gra, Insh dooin, Cre'n phooar t'ayd dy yannoo ny reddyn shoh? ny quoi eh hug y phooar shoh dhyt? As loayr ad rish, gra, Insh dooin, Insh dooin, Cre'n phooar t'ayd dy ny ny ny ny reddyn shoh dy ny ny ny ny ny ny ny ny quoi shoh? ny quoi hug y phooar shoh hug y phooar shoh dhyt? And he said, He that shewed mercy on him. Then said Jesus unto him, Go, and do thou likewise. As dooyrt eh rish, Eshyn ren myghin y hoilshaghey er, Eisht dooyrt Yeesey rish, Immee, as jean uss er yn aght cheddin. As dooyrt Yeesey rish, Eshyn ren myghin er, Eisht dooyrt Yeesey rish, E As dooyrt Yeesey rish, E As dooyrt eh rish, E As dooyrt eh rish, E As dooyrt eh rish, E As dooyrt eh rish, Eisht As dooyrt eh rish, Eisht As dooyrt eh rish, Eisht As dooyrt eh rish, E As dooyrt eh rish, Eisht. And when they found not his body, they came, saying, that they had also seen a vision of angels, which said that he was alive. As tra nagh dooar ad yn corp echey, haink ad as dooyrt ad, dy row ad er vakin ashlish dy ainleyn dinsh daue dy row eh bio. As tra nagh dooar ad yn corp echey, haink ad as dooyrt ad, dy row ad er vakin ashlish dy ainleyn dinsh daue dy row ga dy row eh bio dy ainleyn bio. And he saith unto them, But whom say ye that I am? And Peter answereth and saith unto him, Thou art the Christ. As dooyrt eh roo, Agh quoi ta shiuish dy ghra dy vel mee? As dreggyr Peddyr as dooyrt eh rish, Oo yn Creest. As Dreggyr eh as dooyrt eh roo As dooyrt eh As dooyrt eh rish, Agh quoi ta shiuish dy ghra dy vel mee? As dreggyr Peddyr as dooyrt eh rish, Oo yn Creest. So you testify and consent to the works of your fathers. For they killed them, and you build their tombs. Dy firrinagh ta shiu gymmyrkey feanish dy vel shiu lowal jeh jannoo ny ayraghyn eu: son ren adsyn dy jarroo y varroo ad, as ta shiuish coamrey ny lhiaghtyn oc. Dy firrinagh ta shiu gymmyrkey feanish dy vel shiu lowal jeh jannoo ny ayraghyn eu: son ren ren adsyn dy jarroo y varroo ad, as ta shiuish coamrey ny lhiaghtyn ny lhiaghtyn oc. For nation will rise against nation, and kingdom against kingdom. There will be earthquakes in various places. There will be famines and troubles. These things are the beginning of birth pains. Son nee ashoon girree-magh noi ashoon as reeriaght noi reeriaght: as bee craaghyn thallooin ayns ymmodee ynnydyn, as gennaghyn as seaghyn: ad shoh toshiaght trimshaghyn. Son nee ashoon girree-magh noi ashoon as reeriaght: as bee craaghyn thallooin ayns ymmodee ynnydyn, as gennaghyn as seaghyn: ad shoh toshiaght trimshaghyn: ad shoh toshiaght trimshaghyn. And he came to the second, and said likewise. And he answered and said, I go, sir: and went not. As haink eh gys e vac saa, as loayr eh rish myrgeddin. As dreggyr eshyn, as dooyrt eh, Hem, vainshter; as cha jagh eh. As haink eh gys e vac saa, as loayr eh rish myrgeddin. As dreggyr eshyn, as dooyrt eh, Hem, vainshter. And as he went out of the temple, one of his disciples saith unto him, Master, see what manner of stones and what buildings are here! As myr v'eh goll magh ass y chiamble, dooyrt fer jeh e ostyllyn rish, Jeeagh, Vainshter, cre ny claghyn! as cre'n vuildal t'ayns shoh! As myr v'eh goll magh ass y chiamble, dooyrt fer jeh e ostyllyn rish, Jeeagh, Vainshter, cre ny claghyn! as cre'n vuildal t'ayns shoh! And about the eleventh hour he went out, and found others standing idle, and saith unto them, Why stand ye here all the day idle? As mysh yn un oor jeig, hie eh magh, as hooar eh feallagh elley shassoo nyn daaue, as dooyrt eh roo, Cre'n-fa ta shiu nyn shassoo ayns shoh fey ny laa nyn daaue? As mysh yn un oor jeig, hie eh magh, as hooar eh feallagh elley shassoo nyn daaue, as dooyrt eh roo, Cre'n-fa ta shiu nyn shassoo nyn shassoo ayns shoh fey ny laa nyn daaue nyn daaue? It happened in those days, that Jesus came from Nazareth of Galilee, and was baptized by John in the Jordan. As haink eh gy-kione ayns ny laghyn shen, dy daink Yeesey veih Nazareth dy Ghalilee, as v'eh er ny vashtey liorish Ean ayns Jordan. As haink eh gy-kione ayns ny laghyn shen, dy daink Yeesey veih Nazareth dy Ghalilee, as v'eh er ny vashtey liorish Ean ayns Jordan. People went out to see what had happened. They came to Jesus, and found the man from whom the demons had gone out, sitting at Jesus' feet, clothed and in his right mind; and they were afraid. Eisht hie ad magh dy yeeaghyn cre va jeant; as haink ad gys Yeesey, as hooar ad y dooinney, ass va ny drogh spyrrydyn er n'gholl, ny hoie ec cassyn Yeesey, as e eaddagh er, as v'eh dy mie ayns e cheeayl: as ghow ad aggle. Eisht hie ad magh dy yeeaghyn cre va jeant; as haink ad gys Yeesey, as hooar ad y dooinney, ass va ny drogh spyrrydyn ny drogh spyrrydyn, ny drogh spyrrydyn er n'gholl, ny hoie, as e eaddagh er, as dy mie ayns e cheeayl: as ghow ad aggle. And he asked him, What is thy name? And he answered, saying, My name is Legion: for we are many. As denee eh jeh, Cre'n ennym t'ort? As dreggyr eh, gra, Ta m'ennym Legion Son ta shin ymmodee. As denee eh jeh, Cre'n ennym t'ort? As dreggyr eh, gra, Ta m'ennym Legion Soennym Legion Son ta shin ymmodee. And Jesus answering said unto them, The children of this world marry, and are given in marriage: As dreggyr Yeesey as dooyrt eh roo, Ta cloan y theihll shoh poosey, as er nyn goyrt ayns poosey: As dreggyr Yeesey as dooyrt eh roo, Ta cloan y theihll shoh poosey, as er nyn goyrt ayns poosey: And they were the more fierce, saying, He stirreth up the people, teaching throughout all Jewry, beginning from Galilee to this place. As v'ad wheesh shen s'chenney er, gra, T'eh boirey yn pobble, gynsaghey trooid ooilley Judea, goaill toshiaght veih Galilee derrey shoh. As v'ad wheesh shen s'c wheesh shen s'chenney er, gra, T'c wheesh wheesh wheesh shen s'c wheesh shen s'chenney er, T'c wheesh wheesh wheesh shen s'c wheesh shen s'chenney er, T'c wheesh wheesh wheesh wheesh wheesh shen s'chenney er. Jesus said to him, "Arise, take up your mat, and walk." Dooyrt Yeesey rish, Trog ort, gow seose dty lhiabbee as jean shooyll. Dooyrt Yeesey rish, Trog ort, gow seose seose dty lhiabbee as jean shooyll. And, behold, there are last which shall be first, and there are first which shall be last. As cur-my-ner, ta er-jerrey vees hoshiaght, as ta hoshiaght vees er-jerrey. As cur-my-ner, ta er-jerrey vees hoshiaght, as ta hoshiaght vees er-jerrey. The light of the body is the eye: therefore when thine eye is single, thy whole body also is full of light; but when thine eye is evil, thy body also is full of darkness. Yn tooill ta cur soilshey da'n chorp: shen-y-fa tra ta dty hooill glen, bee dty chorp ooilley ayns slane soilshey: agh tra ta lheamys er dty hooill, bee dty chorp myrgeddin ayns slane dorraghys. Yn tooill ta cur soilshey da'n chorp: shen-y-fa tra ta dty hooill glen, bee dty chorp ooilley ayns slane soilshey: agh tra ta lheamys, bee dty chorp ooilley ayns slane soilshey: bee dty chorp ta lheamys tra ta lheamys er dty hooill, bee dty chorp, bee dty chorp myrgeddin ayns slane dorraghys ayns slane dorraghys: Then the Pharisees and scribes asked him, Why walk not thy disciples according to the tradition of the elders, but eat bread with unwashen hands? Eisht denee ny Phariseeyn as ny scrudeyryn jeh, Cre'n-fa nagh vel dty ostyllyn freayll oardaghyn y chanstyr, agh t'ad gee arran lesh laueyn nagh vel nieet? Eisht denee ny Phariseeyn as ny scrudeyryn jeh, Cre'n-fa nagh vel dty ostyllyn freayll oardaghyn y chanstyr, agh t'ad gee arran lesh laueyn nagh vel nieet? And many more believed because of his own word; As ren ymmodee elley credjal ayn e coontey e ghoo hene; As ren ymmodee elley credjal ayn e coontey e coontey e ghoo hene But the governor said, "Why? What evil has he done?" But they cried out exceedingly, saying, "Let him be crucified!" As dooyrt y kiannoort, Cre'n-oyr, cre'n olk t'eh er n'yannoo? Agh deie adsyn ny smoo, gra, Lhig da v'er ny chrossey. As dooyrt y kiannoort, Cre'n-oyr, cre'n olk, cre'n olk t'eh er n'yannoo? Agh deie adsyn ny smoo, gra, Jean y chrossey, Jean y chrossey eh. Judah became the father of Perez and Zerah by Tamar. Perez became the father of Hezron. Hezron became the father of Ram. As hooar Judas Phares as Zarah rish Thamar, as hooar Phales Esrom, as hooar Esrom Aram. As hooar Judas Phares as Zarah rish Thamar, as hooar Esrom Aram. Blessed are ye, when men shall revile you, and persecute you, and shall say all manner of evil against you falsely, for my sake. Bannit ta shiuish tra vees shiu oltooanit, as tranlaasit, as dy chooilley ghrogh-ghoo currit ass nyn lieh dy aggairagh er y choontey aym's. Bannit ta shiuish tra vees shiu oltooanit, as dy chooilley ghrogh-ghoo currit ass nyn lieh dy aggairit, as dy chooilley ghrogh-ghoo currit ass dy aggairagh er y choontey aym's, as dy chooilley ashoon Bannit ta shiuish er nyn ennym dy aggair diu. For where your treasure is, there will your heart be also. Son raad ta nyn merchys, shen y raad vees y cree eu myrgeddin. Son raad ta nyn stoyr, shen y raad vees y cree eu myrgeddin. The Jews ordained, and took upon them, and upon their seed, and upon all such as joined themselves unto them, so as it should not fail, that they would keep these two days according to their writing, and according to their appointed time every year; Doardee ny Hewnyn, as ghow ad orroo hene, as er nyn sluight, as er ooilley ny ren lhiantyn huc; nagh lhiggagh ad sheese yn daa laa shoh, dy reayll ad feailley cordail rish yn order, as cordail rish yn traa pointit dy chooilley vlein; Doardee ny Hewnyn, as ghow ad orroo hene, as er nyn sluight, as er ooilley ny sluight, as er ooilley ny ren lhiantyn huc; dy lhiggagh ad feailley cordail rish yn order, as cordail rish yn order, as cordail rish yn order, as cordail rish yn traa pointit dy chooilley vlein; as dy chooilley vlein; Which was the son of Melea, which was the son of Menan, which was the son of Mattatha, which was the son of Nathan, which was the son of David, Mac Melea, mac Menan, mac Mattatha, mac Nathan, mac David, Mac Melea, mac Menan, mac Mattatha, mac Nathan, mac David, When the unclean spirit is gone out of a man, he walketh through dry places, seeking rest; and finding none, he saith, I will return unto my house whence I came out. Tra ta'n spyrryd neu-ghlen er gholl ass dooinney, t'eh shooyll trooid faasaghyn fadaneagh, chee aash, agh ayns fardail, eisht t'eh gra, Hem reesht gys my hie, veih haink mee. Tra ta'n spyrryd neu-ghlen er gholl ass dooinney, t'eh shooyll trooid faasaghyn fadaneagh, chee aash, agh ayns fardail, eisht t'eh gra, Hem reesht gys my hie, veih haink mee. If ye shall ask any thing in my name, I will do it. My hirrys shiu nhee erbee ayns yn ennym aym's, nee'm eh y yannoo. My hirrys shiu nhee erbee ayns yn ennym aym's, nee'm eh y yannoo. So they made him a supper there. Martha served, but Lazarus was one of those who sat at the table with him. Ayns shen ren ad shibber er e hon, as va Martha shirveish orroo: agh va Lazarus fer jeusyn va nyn soie ec y voayrd marish. Ayns shen ren ad shibber er e hon, as va Martha shirveish orroo: agh va Lazarus fer jeusyn va nyn soie ec y voayrd marish. And a superscription also was written over him in letters of Greek, and Latin, and Hebrew, THIS IS THE KING OF THE JEWS. As va'n scrieu shoh myrgeddin soit erskyn e chione, ayns letteryn dy Ghreek as dy Latin, as dy Hebrew, SHOH REE NY HEWNYN. As va'n scrieu shoh myrgeddin soit erskyn e chione oyr e vaaish scruit, SHOH REE NY HEWNY HEWNYN. They came to him, and woke him up, saying, "Save us, Lord! We are dying!" As haink e ynseydee huggey, as ghooisht ad eh, gra, Hiarn, saue shin: bee mayd caillit. As haink e ynseydee huggey, as ghooisht ad eh, gra, Hiarn, saue shin: bee mayd caillit. When the Sabbath was past, Mary Magdalene, and Mary the mother of James, and Salome, bought spices, that they might come and anoint him. As tra va'n doonaght ec kione, va Moirrey Malaine, as Moirrey moir Yamys as Salome, er chionnaghey spisyn millish, dy voddagh ad cheet dy ooillaghey eh. As tra va'n doonaght ec kione, va Moirrey Malaine, as Moirrey moir Yamys as Salome, er chionnaghey spisyn millish, dy voddagh ad cheet dy ooillaghey spisyn as millish, dy voddagh ad cheet dy voddagh ad cheet dy ooillaghey eh. And, behold, there was a man in Jerusalem, whose name was Simeon; and the same man was just and devout, waiting for the consolation of Israel: and the Holy Ghost was upon him. As cur-my-ner va dooinney ayns Jerusalem va enmyssit Simeon; as va'n dooinney cheddin cairagh as crauee, farkiaght son gerjagh Israel: as va'n Spyrryd Noo ersyn. As cur-my-ner va dooinney ayns Jerusalem va enmyssit Simeon; as va'n dooinney cheddin cairagh as crauee as farkiaght son gerjagh Israel Israel: as va'n dooinney cheddin cairagh as va'n Spyrryd Noo ersyn. He answered and said unto them, When it is evening, ye say, It will be fair weather: for the sky is red. Dreggyr eshyn, as dooyrt eh roo, Tra ta'n fastyr er, jir shiuish, Bee emshyr aalin ayn: son dy vel jirgid 'syn aer. Dreggyr eshyn, as dooyrt eh roo, Tra ta'n fastyr er, jir shiuish, Bee emshyr aalin ayn: son dy vel jirgid 'syn aer. When evening had come, a rich man from Arimathaea, named Joseph, who himself was also Jesus' disciple came. Tra va'n fastyr er jeet, haink dooinney berchagh ass Arimathea, va enmyssit Joseph va myrgeddin eh-hene credjal ayns Yeesey. Tra va'n fastyr er jeet, haink dooinney berchagh ass Arimathea, va enmyssit Joseph va myrgeddin eh-hene credjal ayns Yeesey. saying, "The Son of Man must suffer many things, and be rejected by the elders, chief priests, and scribes, and be killed, and the third day be raised up." Gra, Shegin da Mac y dooinney ymmodee reddyn y hurranse, as ve beg soit jeh liorish y chanstyr, as ny ard-saggyrtyn, as ny scrudeyryn, as ve er ny varroo, as girree reesht yn trass laa. Gra, Shegin da Mac y dooinney ymmodee reddyn y hurranse, as ve beg soit jeh liorish y chanstyr, as ny ard-saggyrtyn, as ny scrudeyryn, as ve yn Mac yn Mac dooinney dy ve er ny varroo, as girree reesht yn trass laa dy ve er ny hurranse, as girree reesht yn trass laa dy ve Mac yn trass laa dy ve er ny hurranse dy ve er ny hurranse, as girree reesht yn trass laa dy ve er ny hurranse, as girree reesht yn trass laa dy ve er y trass laa dy ve Mac yn trass laa dy ve er ny And they immediately left the ship and their father, and followed him. As chelleeragh daag ad y lhong as nyn ayr, as deiyr ad er. As chelleeragh daag ad y lhong as nyn ayr as nyn ayr, as deiyr ad er. this man went to Pilate, and asked for Jesus' body. Hie yn dooinney shoh gys Pilate, as yeearree eh corp Yeesey, Hie Hie yn dooinney shoh gys Pilate, as yeearree eh corp Yeesey, and said to them, "Why do you sleep? Rise and pray that you may not enter into temptation." As dooyrt eh roo, Cre'n-fa ta shiu cadley? irree-jee as gow-jee padjer, nagh duitt shiu ayns miolagh. As dooyrt eh roo, Cre'n-fa ta shiu cadley? irree-jee as gow-jee padjer, nagh duitt shiu ayns miolagh. "You are the salt of the earth, but if the salt has lost its flavor, with what will it be salted? It is then good for nothing, but to be cast out and trodden under the feet of men. Shiuish sollan y thallooin: agh my ta'n sollan er choayl e vlass, kys hig e vree ayn reesht? cha vel ymmyd erbee sodjey ny chour, agh dy ve tilgit magh, as stampit fo cassyn deiney. Shiuish sollan y thallooin: agh my ta'n sollan er choayl e vlass, kys hig e vree ayn reesht? cha vel ymmyd erbee sodjey ny chour, agh dy ve tilgit magh, as stampit fo cassyn deiney. And as they were eating, Jesus took bread, and blessed it, and brake it, and gave it to the disciples, and said, Take, eat; this is my body. As myr v'ad gee, ghow Yeesey arran as vannee eh as vrish eh eh, as hug eh eh da ny ostyllyn, gra, Gow-jee, ee-jee, shoh my chorp's. As myr v'ad gee, ghow Yeesey arran as vannee eh as vrish eh eh, as vannee eh, as vrish eh eh, as hug eh eh da ny ostyllyn, gra, Gow-jee, ee-jee, shoh my chorp's. How is it that you don't perceive that I didn't speak to you concerning bread? But beware of the yeast of the Pharisees and Sadducees." Kys te nagh vel shiu goaill eu hene nagh nee er arran va mee cheet, agh shiu dy ghoaill twoaie jeh soorid ny Phariseeyn as ny Sadduceeyn? Kys te nagh vel shiu goaill eu hene nagh nee er arran va mee cheet, agh shiu dy ghoaill twoaie jeh soorid ny Phariseeyn as ny Sadduceeyn? And they feared exceedingly, and said one to another, What manner of man is this, that even the wind and the sea obey him? As v'ad feer agglagh, as dooyrt ad yn derrey yeh rish y jeh elley, cre'n monney dy ghooinney eh shoh, dy vel y gheay hene as faarkey cur biallys da? As v'ad feer agglagh, as dooyrt ad yn derrey yeh rish y jeh elley, cre'n monney dy ghooinney eh shoh, dy vel y gheay hene as faarkey cur biallys da? as cre'n gheay hene as y faarkey cur biallys da? Verily, verily, I say unto you, He that believeth on me hath everlasting life. Dy firrinagh firrinagh ta mee gra riu, Eshyn ta credjal ayn-yms ta'n vea ta dy bragh farraghtyn echey. Dy firrinagh firrinagh firrinagh ta mee gra riu, Eshyn ta credjal ayn-yms ta'n vea ta dy bragh farraghtyn echey. But Peter said unto him, Although all shall be offended, yet will not I. Agh dooyrt Peddyr rish, Ga dy vaill credjue dy chooilley unnane, foast cha vaill my chredjue's. Agh dooyrt Peddyr rish, Ga dy vaill credjue dy chooilley unnane, foast dy vaill my chredjue's. You, Capernaum, who are exalted to heaven, you will go down to Hades. For if the mighty works had been done in Sodom which were done in you, it would have remained until this day. As uss, Chapernaum, ta dty ooashley roshtyn gys niau, bee oo er dty hilgey sheese gys niurin: son dy beagh ny obbraghyn yindyssagh er ve jeant ayns Sodom, t'er ve jeant aynyd's, veagh eh er ve er-mayrn gys y laa t'ayn jiu. As uss, Chapernaum, ta dty ooashley roshtyn gys niau, bee oo er dty hilgey sheese gys niurin: son dy beagh ny beagh ny obbraghyn yindyssagh er ve jeant ayns Sodom, t'er ve jeant aynyd's, t'er ve jeant aynyd's, veagh oo er ve er ve er ve er ve er-mayrn gys y laa t'ayn jiu gys dty laa t'ayn jiu jiu jiu jiu jiu jiu gys dty laa t'ayn, t'ayn jiu jiu jiu jiu gys dty laa t'ayn jiu jiu jiu jiu jiu jiu jiu jiu jiu jiu jiu jiu gys dty laa t'ayn, bee t'ayn jiu jiu jiu gys dty leagh, bee jeant er ve er ve er ve er ve jeant the stars will be falling from the sky, and the powers that are in the heavens will be shaken. As tuittee ny rollageyn veih niau, as bee pooaraghyn yn aer er nyn graa. As tuittee ny rollageyn veih niau, as bee pooaraghyn yn aer er nyn graa. The scribes and the Pharisees began to reason, saying, "Who is this that speaks blasphemies? Who can forgive sins, but God alone?" As ren ny scrudeyryn as ny Phariseeyn toshiaght dy phleadeil ry-cheilley, gra, Quoi eh shoh ta loayrt goan mollaghtagh? Quoi oddys peccaghyn y leih, agh Jee ny lomarcan? As ren ny scrudeyryn as ny scrudeyryn toshiaght dy phleadeil ry-cheilley, gra, Quoi eh shoh ta loayrt goan mollaghtagh? Quoi oddys peccaghyn ny lomarcan y leih, agh Jee ny lomarcan? And Jesus said, Are ye also yet without understanding? Dooyrt Yeesey rish, Vel shiuish neesht foast fegooish tushtey? Dooyrt Yeesey rish, Vel shiuish foast foast foast foast foast fegooish tushtey? And they gave him to drink wine mingled with myrrh: but he received it not. As hug ad da dy iu, feeyn as myrrh ny chione: agh cha ghow eh eh. As hug ad da dy iu, feeyn as myrrh ny chione: agh cha ghow eh eh. But when ye shall see the abomination of desolation, spoken of by Daniel the prophet, standing where it ought not, (let him that readeth understand,) then let them that be in Judaea flee to the mountains: Agh traa hee shiu eajeeid y traartys ta loayrit jeh liorish Daniel y phadeyr, ny hassoo raad nagh lhisagh eh, (eshyn ta lhaih lhig da tastey ghoaill) eisht lhig dauesyn t'ayns Judea chea gys ny sleityn. Agh traa hee hee shiu eajeeid y traartys ta loayrit jeh liorish Daniel y phadeyr, ny hassoo raad nagh lhisagh eh, (eshyn lhig lhig dauesyn ta lhaih lhig dauesyn ta lhaih lhig dauesyn ta lhaih lhig dauesyn ta lhaih lhig dauesyn ta loayrit jeh liorish Daniel y traartys ghoaill) eisht lhig dauesyn t'ayns Judea chea gys ny sleityn. and coming out of the tombs after his resurrection, they entered into the holy city and appeared to many. As cheet ass ny oaiaghyn oc lurg yn irree-seose-reesht echey, hie ad stiagh ayns yn ard-valley casherick, as hoilshee ad ad hene da ymmodee. As cheet ass ny oaiaghyn oc lurg yn irree-seose-seose-reesht echey, hie ad stiagh ayns yn ard-valley casherick, as hoilshee ad ad hene da ymmodee. For this cause therefore the Jews sought all the more to kill him, because he not only broke the Sabbath, but also called God his own Father, making himself equal with God. Shen-y-fa va ny Hewnyn wheesh shen smoo shleeuit er cur dy baase eh; er-yn-oyr dy row eh cha nee ynrycan er vrishey yn doonaght, agh er ghra myrgeddin dy nee Jee va'n Ayr echey, jannoo eh-hene corrym rish Jee. Shen-y-fa va ny Hewnyn wheesh shen smoo shleeuit er cur dy baase eh; er-yn-yn-oyr dy row eh cha nee yn yn ynrycan er vrishey yn doonaght, agh er ghra myrgeddin dy nee Jee va'n yn yn yn yn jannoo echey, jannoo eh er jannoo eh-hene corrym rish Jee. For John came to you in the way of righteousness, and you didn't believe him, but the tax collectors and the prostitutes believed him. When you saw it, you didn't even repent afterward, that you might believe him. Son haink Ean hiuish ayns raad y chairys, as cha chred shiu eh: agh chred ny publicanee as ny drogh-vraane eh. As ga dy vaik shiu shoh, cha ghow shiu arrys ny lurg shen, dy chredjal ayn. Son haink Ean hiuish ayns raad y chairys, as cha chred shiu eh: agh chred ny publicanee as ny drogh-vraane eh. As ga dy vaik shiu shoh, cha ghow shiu arrys ny lurg shen, dy chredjal ayn. And say unto him, By what authority doest thou these things? and who gave thee this authority to do these things? As dooyrt ad rish, Cre'n phooar t'ayd's dy yannoo ny reddyn shoh, as quoi hug y phooar shoh dhyt dy yannoo ny reddyn shoh? As dooyrt ad rish, Cre'n phooar t'ayd's dy yannoo ny reddyn shoh, as quoi hug y phooar shoh dhyt dy yannoo ny reddyn shoh ny reddyn shoh? As it is written in the book of the words of Esaias the prophet, saying, The voice of one crying in the wilderness, Prepare ye the way of the Lord, make his paths straight. Myr te scruit ayns lioar goan Esaias yn phadeyr, gra, Coraa fer geamagh ayns yn aasagh, Kiartee-jee raad y Chiarn, jean-jee ny cassanyn echey jeeragh. Coraa fer geamagh ayns yn aasagh, gra, Coraa fer geamagh ayns yn aasagh, Kiartee-jee raad y Chiarn, jean-jee ny cassanyn echey jeeragh. I know that you are Abraham's seed, yet you seek to kill me, because my word finds no place in you. Ta fys aym dy nee sluight Abraham shiu; agh ta shiu shirrey mish y varroo, er-y-fa nagh vel my ghoo er ghoaill greme erriu. Ta fys aym dy nee sluight Abraham shiu; agh ta shiu shirrey mish y varroo, er-y-fa nagh vel my ghoo er ghoaill greme erriu. and will cast them into the furnace of fire. There will be weeping and the gnashing of teeth. As tilgee ad ad ayns coirrey aileagh: ayns shen vees keayney as snaggeraght feeacklyn. As tilgee ad ad ayns coirrey aileagh: ayns shen vees keayney as snaggeraght feeacklyn. How narrow is the gate, and restricted is the way that leads to life! Few are those who find it. Er-yn-oyr dy nee chion ta'n giat, as coon ta'n raad ta leeideil gys bea, as s'tiark ad ta dy haaghey eh. Er-yn-oyr dy nee chion ta'n giat, as coon ta'n raad ta leeideil gys bea ta leeideil gys bea, as s'tiark ad ta dy haaghey gys bea gys bea gys bea. He came and took her by the hand, and raised her up. The fever left her, and she served them. As haink eh as ghow eh ee er y laue, as hrog eh seose ee; as chelleeragh daag y chiassaghey ee, as ren ee shirveish orroo. As haink eh as ghow eh ee er y laue, as hrog eh seose ee; as chelleeragh daag y chiassaghey ee, as ren ee shirveish orroo. John testified, saying, "I have seen the Spirit descending like a dove out of heaven, and it remained on him. As dymmyrk Ean feanish, gra, Honnick mee yn Spyrryd cheet neose veih niau myr calmane, as tannaghtyn er. As dymmyrk Ean feanish, gra, Honnick mee yn Spyrryd cheet neose veih niau myr calmane, as tannaghtyn er. But as soon as this thy son was come, which hath devoured thy living with harlots, thou hast killed for him the fatted calf. Agh cha leah as v'eh shoh dty vac er jeet, ta er vaarail dty chooid er streebeeyn t'ou er varroo er e hon yn lheiy beiyht. Agh cha leah as v'eh shoh dty vac er jeet, ta er va er vaarail dty chooid er streebeebeeyn t'ou er varroo er varroo er e hon yn lheiy beiyht er streebeeyn t'ou er varroo er varroo er varroo er e hon yn lheiy beiyht yn lheiy beiyht. Let both grow together until the harvest: and in the time of harvest I will say to the reapers, Gather ye together first the tares, and bind them in bundles to burn them: but gather the wheat into my barn. Lhig-jee daue ny-neesht gaase cooidjagh derrey'n fouyr: as ayns earish yn ouyr jir-yms rish ny beayneeyn, Chymsee-jee cooidjagh hoshiaght yn coggyl ayns bunneeyn ry-hoi lostey; agh tayrn-jee yn churnaght stiagh ayns my hoalt. Lhig-jee daue ny-neesht gaase cooidjagh derrey'n fouyr: as ayns earish yn ouyr jir-yms rish ny beayneeyn, Chymsee-jee cooidjagh hoshiaght yn coggyl ayns bunneeyn ry-hoi lostey cooidjagh hoshiaght yn coggyl ayns bunneeyn ry-hoi lostey; agh tayrn-jee yn churnaght stiagh ayns my hoalt. And entering into the sepulchre, they saw a young man sitting on the right side, clothed in a long white garment; and they were affrighted. As hie ad stiagh ayns yn oaie, as honnick ad dooinney aeg ny hoie er y cheu yesh, coamrit ayns coamrey liauyr gial: as v'ad agglagh. As hie ad stiagh ayns yn oaie, as honnick ad dooinney aeg ny hoie er y cheu yesh, coamrit ayns coamrey liauyr gial: as v'ad agglagh. Then little children were brought to him, that he should lay his hands on them and pray; and the disciples rebuked them. Eisht hug ad lhieu huggey cloan veggey, dy chur e laueyn orroo, as dy vannaghey ad: as hug e ostyllyn oghsan daue. Eisht hug ad lhieu huggey cloan veggey, dy chur e laueyn orroo, as dy vannaghey ad: as hug e e ostyllyn oghsan daue. Pilate answered, What I have written I have written. Dreggyr Pilate, Ny ta scruit aym, te scruit. Dreggyr Pilate, Ny ta scruit aym, te scruit. As the Father knoweth me, even so know I the Father: and I lay down my life for the sheep. Myr ta enney ec yn Ayr orrym's, shen myr ta enney aym's er yn Ayr: as ta mee scarrey rish my vioys son ny kirree. Myr ta enney ec yn Ayr orrym's, shen myr ta enney aym's er yn Ayr: as ta mee scarrey rish my vioys son ny kirree. And they asked him, saying, Master, we know that thou sayest and teachest rightly, neither acceptest thou the person of any, but teachest the way of God truly: As denee ad jeh, gra, Vainshter, ta fys ain dy vel oo loayrt as gynsaghey cairagh; chamoo t'ou soiaghey jeh persoon erbee, agh gynsaghey raad Yee dy firrinagh As denee ad jeh, gra, Vainshter, ta fys ain dy vel oo loayrt as gynsaghey cairagh; chamoo t'ou soiaghey jeh persoon erbee firrinagh, agh gynsaghey raad firrinagh And they went into Capernaum; and straightway on the sabbath day he entered into the synagogue, and taught. As hie ad stiagh ayns Capernaum, as chelleeragh er laa yn doonaght, hie eh stiagh ayns y synagogue, as dynsee eh. As hie ad stiagh ayns Capernaum, as chelleeragh er laa yn doonaght, hie ad stiagh ayns y synagogue, as dynsee ad. The same day went Jesus out of the house, and sat by the sea side. Yn laa cheddin hie Yeesey magh ass y thie, as hoie eh sheese rish oirr ny marrey. Yn laa cheddin hie Yeesey magh ass y thie, as hoie eh sheese rish oirr ny marrey. And straightway he called them: and they left their father Zebedee in the ship with the hired servants, and went after him. As chelleeragh deie eh orroo as daag ad nyn ayr Zebedee ayns y lhong marish ny sharvaantyn failt, as hie ad geiyrt er. As chelleeragh deie ad as daag ad nyn ayr Zebedee ayns y lhong marish ny sharvaantyn failt marish ny sharvaantyn failt, as hie ad g ayr. Jesus said to him, "Receive your sight. Your faith has healed you." As doogrt Yeesey rish, Dty hoilshey dy row ayd: ta dty chredjue er dty hauail. As doogrt Yeesey rish, Dty hoilshey dy row ayd: ta dty chredjue er dty hauail. and they sat and watched him there. As hoie ad sheese as dreill ad arrey er ayns shen. As hoie ad sheese as dreill ad arrey er ayns shen. If ye then, being evil, know how to give good gifts unto your children, how much more shall your Father which is in heaven give good things to them that ask him? Shen-y-fa my ta fys euish ta nyn beccee, kys dy choyrt giootyn mie da nyn gloan, cre woad smoo nee'n Ayr eu t'ayns niau nheeghyn mie y choyrt dauesyn ta jannoo aghin huggey. My ta toiggal er-y-fa shen euish ta nyn beccee, kys dy choyrt giootyn mie da nyn gloan, cre woad smoo nee yn Ayr eu t'ayns niau nheeghyn mie y choyrt dauesyn ta jannoo aghin huggey? For false Christs and false prophets shall rise, and shall shew signs and wonders, to seduce, if it were possible, even the elect. Son nee Creestyn foalsey, as phadeyr yn foalsey girree, as cowraghyn as yindyssyn y hoilshaghey, dy volley, my oddagh eh ve, yn eer chloan reiht. Son nee Creestyn foalsey, as phadeyryn foalsey girree, as cowraghyn mooarey as yindyssyn y hoilshaghey, dy volley, my oddagh eh ve, yn eer chloan reiht. The LORD said unto my Lord, Sit thou on my right hand, till I make thine enemies thy footstool? Dooyrt y Chiarn rish my Hiarn's, Soie uss er my laue yesh, derrey neem's dty noidyn stoyl dty choshey? Dooyrt y Chiarn rish my Hiarn's, Soie uss er my laue yesh, derrey neem's dty noidyn stoyl dty choshey? And when the daughter of the said Herodias came in, and danced, and pleased Herod and them that sat with him, the king said unto the damsel, Ask of me whatsoever thou wilt, and I will give it thee. As haink inneen Herodias cheddin stiagh, as ghaunse ee, as ghow Herod as e ghoaldee va marish ard-voghey j'ee, as dooyrt y ree rish y ven-aeg, Shir orrym's aghin erbee dy nailt, as giall-ym dhyt eh. As haink inneen Herodias cheddin stiagh, as ghaunse inneen Herodias cheddin stiagh, as ghow Herod as ghoaldee as e ghoaldee va marish ard-voghey j'ee, as dooyrt y ree rish y ven-aeg, Shir orrym's aghin erbee erbee dy nailt, as giall-ym dhyt's aghin erbee as giall-ym dhyt's aghin erbee as giall-ym dhyt j'ee, as giall-ym dhyt as giall-ym dhyt j'ee, as giall-ym dhyt eh, as giall-ym dhyt eh, as giall-ym dhyt j'ee inneen y ree as giall-ym dhyt j'ee, as giall-ym dhyt j' And as it was in the days of Noe, so shall it be also in the days of the Son of man. As myr ve rish lhing Noe, shen myr vees eh neesht ayns laghyn Mac y dooinney. As myr ve rish lhing Noe, shen myr vees eh neesht ayns laghyn Mac Noe. And it came to pass, that the beggar died, and was carried by the angels into Abraham's bosom: the rich man also died, and was buried; As haink eh gy-kione, dy dooar y dooinney boght baase, as dy dug dy ainleyn lhieu eh gys oghrish Abraham: hooar y dooinney berchagh myrgeddin baase, as v'eh er ny oanluckey. As haink eh gy-kione, dy dooar y dooinney boght baase, as dy dug dy ainleyn lhieu eh gys oghrish Abraham: hooar y dooinney berchagh myrgeddin baase, as v'eh er ny oanluckey. When he came out, he could not speak to them, and they perceived that he had seen a vision in the temple. He continued making signs to them, and remained mute. As tra haink eh magh, cha voddagh eh loayrt roo; as hoig ad dy row eh er vakin ashlish ayns y chiamble: son v'eh jannoo signyn daue, as hannee eh balloo. As tra haink eh magh, cha voddagh eh loayrt roo; as hoig ad dy row eh er vakin ashlish ayns y chiamble: son v'eh jannoo signyn daue, as hannee eh balloo. And they shall scourge him, and put him to death: and the third day he shall rise again. As scuitchee ad eh, as ver ad eh gy baase; as y trass laa nee eh girree reesht. As scuitchee ad eh, as ver ad eh gy baase; as y trass laa nee eh girree reesht. for she said within herself, "If I just touch his garment, I will be made well." Son dooyrt ee r'ee hene, My oddym agh bentyn rish e gharmad bee-ym er my lheihys. Son dooyrt ee r'ee hene, My oddym agh bentyn rish e gharmad bee-ym er my lheihys. I also tell you that you are Peter, and on this rock I will build my assembly, and the gates of Hades will not prevail against it. As ta mee myrgeddin gra rhyt, Dy nee uss Peddyr, as dy nee er y chreg shoh trog-ym's my agglish: as cha vow giattyn niurin yn varriaght urree. As ta mee myrgeddin gra rhyt, Dy nee uss Peddyr, as dy nee er y chreg shoh trog-ym's my agglish: as cha vow giattyntyn niurin yn varriaght urree. There was a man of the Pharisees, named Nicodemus, a ruler of the Jews: VA dooinney jeh ny Phariseeyn enmyssit Nicodemus, Dy ard-ghooinney mastey ny Hewnyn: VA dooinney jeh ny Phariseeyn enmyssit Nicodemus, Dy ard-ghooinney mastey ny Hewnyn: But Jesus knowing in himself that his disciples murmured at this, said to them, "Does this cause you to stumble? Tra va fys ec Yeesey ayn hene dy row e eiyrtee jymmoosagh son shoh, dooyrt eh roo, Vel shoh cheet ayns raad y chredjue eu? Tra va fys ec Yeesey ayn hene dy row e eiyrtee jymmoosagh son shoh hene, dooyrt eh roo, Vel shoh ayns raad y chredjue eu? He who falls on this stone will be broken to pieces, but on whomever it will fall, it will scatter him as dust." As quoi-erbee huittys er y chlagh shen bee eh er ny vroo: agh er quoi-erbee huittys y chlagh shen, nee ee cha meen as joan jeh. Quoi-erbee huittys er y chlagh shen bee eh er ny vroo: agh er quoi-erbee huittys y chlagh shen, nee ee cha meen as joan jeh. And Jesus saith unto them, All ye shall be offended because of me this night: for it is written, I will smite the shepherd, and the sheep shall be scattered. As dooyrt Yeesey roo, Failee yn credjue euish ooilley noght kyndagh rhym's: son t'eh scruit, Bwoaill-yms yn bochilley, as bee ny kirree er nyn skeayley. As dooyrt Yeesey roo, Failee yn credjue euish ooilley noght kyndagh rhym's: son t'eh scruit, Bwoaill-yms yn bochilley, as bee ny kirree er nyn skeayley. His mercy is for generations of generations on those who fear him. As ta e vyghin orroosyn ta goaill aggle roish, veih sheeloghe gys sheeloghe. As ta e vyghin orroosyn ta goaill aggle roish, veih sheeloghe gys sheeloghe gys sheeloghe. On that day, King Ahasuerus gave the house of Haman, the Jews' enemy, to Esther the queen. Mordecai came before the king; for Esther had told what he was to her. Er y laa shen livrey ree Ahasuerus thie Haman noid ny Hewnyn, gys Esther yn ven-rein: as haink Mordecai kionfenish y ree; son va Esther er hoilshaghey cre v'eh jeeish. Er y laa shen livrey ree Ahasuerus thie Haman thie Haman noid ny Hewnyn, gys Esther yn ven-rein: as haink Mordecai kionfenish y ree; son va Esther er hoilshaghey cre v'eh jeeish. In his teaching he said to them, "Beware of the scribes, who like to walk in long robes, and to get greetings in the marketplaces, As dooyrt eh roo, myr v'eh gynsagh, Bee-jee er nyn dwoaie jeh ny scrudeyryn, ta geearree shooyll ayns coamraghyn liauyrey, as sleih dy vannaghey daue ayns ny margaghyn, As dooyrt eh roo, myr v'eh gynsagh, Bee-jee er nyn dwoaie jeh ny scrudeyryn, ta geearree shooyll ayns coamraghyn liauyrey, ta geearree dy vannaghey daue ayns ny scrudeyryn, Let him which is on the housetop not come down to take any thing out of his house: Eshyn t'er mullagh y thie, ny lhig da cheet neose dy ghoaill marish nhee erbee ass e hie: Eshyn t'er mullagh y thie, ny lhig da cheet neose dy ghoaill marish nhee erbee ass e hie: When he had spent all of it, there arose a severe famine in that country, and he began to be in need. As tra va ooilley baarit echey, dirree genney vooar ayns y cheer shen; as ren eh toshiaght dy ve ayns feme. As tra va ooilley baarit echey, dirree genney vooar ayns y cheer shen; as ren genney vooar ayns feme. He that cometh from above is above all: he that is of the earth is earthly, and speaketh of the earth: he that cometh from heaven is above all. Eshyn ta cheet veih'n yrjid, t'eh er skyn ooilley: eshyn ta jeh yn thalloo, t'eh thallooinagh, as loayrt jeh'n thalloo: eshyn ta cheet veih niau, t'eh erskyn ooilley. Eshyn ta cheet veih'n yrjid, t'eh er skyn ooilley: eshyn ta jeh yn thalloo, t'eh thallooinagh, jeh'n thalloo, t'eh erskyn ooilley, as loayrt jeh'n thalloo: eshyn ta jeh'n thalloo, eshyn ta cheet veih'n thalloo, t'eh erskyn ooilley. Then called Esther for Hatach, one of the king's chamberlains, whom he had appointed to attend upon her, and gave him a commandment to Mordecai, to know what it was, and why it was. Eisht deie Esther son Hatach fer jeh shamyrderyn y ree, va pointit dy hirveish urree, as hug ee lesh chaghteraght gys Mordecai, dy gheddyn fys kys va shoh, as cre'n-fa ve. Eisht deie Esther son Hatach fer jeh shamyrderyn y ree, va pointit dy hirveish urree, as hug ee lesh chaghteraght gys Mordecai, dy gheddyn fys kys va shoh, as cre'n-fa va shoh son Mordecai. But they had no child, because Elizabeth was barren, and they both were well advanced in years. As cha row sluight oc, er-yn-oyr dy row Elizabeth gennish, as v'ad ny-neesht er roie dy mie ayns eash. As cha row sluight oc, er-yn-oyr dy row Elizabeth gennish, as v'ad ny-neesht er roie dy mie ayns eash. He spoke to his disciples that a little boat should stay near him because of the crowd, so that they wouldn't press on him. As loayr eh rish e ynseydee, lhong veg dy ve aarloo er e hon, kyndagh rish y pobble, son nagh jinnagh ad chionney stiagh er. As loayr eh rish e ynseydee, lhong veg dy ve aarloo er e hon, kyndagh rish y pobble, son nagh jinnagh ad chionney stiagh er. For an angel went down at a certain season into the pool, and troubled the water: whosoever then first after the troubling of the water stepped in was made whole of whatsoever disease he had. Son va ainle goll sheese ec lheid y traa shen ayns yn ushtey, as seiy yn ushtey: quoi erbee eisht va hoshiaght goll sheese lurg seiy yn ushtey, v'eh er ny laanaghey jeh doghan erbee dy row er. Son va ainle goll sheese ec lheid y traa shen ayns yn ushtey, as seiy yn ushtey: quoi erbee eisht va hoshiaght goll sheese lurg seiy yn ushtey, v'eh er ny laanaghey jeh doghan erbee ec yn ushtey. And Jesse begat David the king; and David the king begat Solomon of her that had been the wife of Urias; As hooar Jesse David yn ree, as hooar David yn ree Solomon reeish v'er ny ve ben Urias. As hooar Jesse David yn ree, as hooar David yn ree Solomon ree Solomon reeish v'er ny ve ben Urias. The second took her, and died, leaving no children behind him. The third likewise; As ghow yn nah vraar ee, as hooar eh baase, as cha daag eh sluight: as y trass myrgeddin. As ghow yn nah vraar ee, as hooar eh baase, as cha daag eh sluight: as y trass myrgeddin. And in the house his disciples asked him again of the same matter. As ayns y thie denee e ostyllyn jeh reesht, mychione y chooish cheddin. As ayns y thie denee e ostyllyn jeh reesht. Do ye not yet understand, neither remember the five loaves of the five thousand, and how many baskets ye took up? Nagh vel shiu foast toiggal, as nagh vel cooinaghtyn eu er ny queig bwilleenyn ren magh ny queig thousaneyn, as cre whilleen baskad d'ooilliagh v'eu? Nagh vel shiu foast er ny queig bwilleenyn ren magh ny queig bwilleenyn ren magh ny queig thousaneyn, as cre whilleen baskad d'ooilliagh v'eu baskad d'eu? So is he that layeth up treasure for himself, and is not rich toward God. Myr shoh ta eshyn ta tashtey seose berchys ny chour hene, as nagh vel berchagh ass lieh Yee. Myr shoh ta eshyn ta ta ta tashtey seose berchys ny chour hene, as nagh vel berchagh berchagh ass lieh Yee. And they said, What need we any further witness? for we ourselves have heard of his own mouth. As dooyrt ad, Cre'n feme sodjey t'ain er feanishyn? son ta shin hene er chlashtyn veih'n veeal echey hene. As dooyrt ad, Cre'n feme sodjey t'ain er feanishyn? son ta shin hene er chlashtyn veih'n veeal echey hene. For where your treasure is, there will your heart be also. Son raad ta nyn stoyr, shen-y-raad vees y cree eu myrgeddin. Son raad ta nyn stoyr, shen y raad vees y cree eu myrgeddin. Whatever you will ask in my name, that will I do, that the Father may be glorified in the Son. As cre-erbee nee shiu y hirrey ayns yn ennym aym's, shen neem's y yannoo, dy vod yn Ayr v'er ny ghloyraghey ayns y Mac. As cre-erbee nee shiu y hirrey ayns yn ennym aym's, shen neem's y yannoo, dy vod yn Ayr v'er ny ghloyraghey ayns y Mac. Then answered Peter and said unto him, Behold, we have forsaken all, and followed thee; what shall we have therefore? Eisht dreggyr Peddyr, as dooyrt eh rish, Cur-my-ner, ta shinyn er dreigeil ooilley, as er n'eiyrt ort's; cre yiow mainyn er-y-fa shen. Eisht dreggyr Peddyr, as dooyrt eh rish, Cur-my-ner, ta shinyn er dreigeil ooilley, as er n'eiyrt ort's; cre yiow mainyn er-y-fa shen. Then Jesus said unto them, Take heed and beware of the leaven of the Pharisees and of the Sadducees. Eisht dooyrt Yeesey roo, Gow-jee twoaie, as bee-jee er nyn arrey noi soorid ny Phariseeyn as ny Sadduceeyn. Eisht dooyrt Yeesey roo, Gow-jee twoaie, as bee-jee er nyn arrey noi soorid ny Phariseeyn as ny Sadduceeyn. And when they had sent away the multitude, they took him even as he was in the ship. And there were also with him other little ships. As tra v'ad er chur ersooyl yn pobble, hug ad lhieu eh myr v'eh ayns y lhong, as va myrgeddin lhongyn beggey elley marish. As tra v'ad er chur ersooyl yn pobble, hug ad lhieu eh myr v'eh ayns y lhong, as va myrgeddin myrgeddin lhong myrgeddin lhongyn beggey elley marish. He called the multitude to himself with his disciples, and said to them, "Whoever wants to come after me, let him deny himself, and take up his cross, and follow me. As tra v'eh er n'eamagh er y pobble huggey, marish e ostyllyn, dooyrt eh roo, Quoi-erbee ta aggindagh geiyrt orrym's, lhig da eh-hene y obbal, as e chrosh y hroggal, as geiyrt orrym. As tra v'eh er n'eamagh er y pobble huggey, marish e ostyllyn, marish e ostyllyn, dooyrt eh roo, Quoi-erbee ta aggindagh geiyrt orrym's, lhig da eh-hene y obbal, as e chrosh y hroggal, as geiyrt orrym. I was a stranger, and you didn't take me in; naked, and you didn't clothe me; sick, and in prison, and you didn't visit me.' Va mee my yoarree, as cha ghow shiu stiagh mee: rooisht, as cha ren shiu m'y choamrey: ching, as ayns pryssoon, as cha daink shiu dy my yeeaghyn. Va mee my yoarree, as cha ghow shiu stiagh mee: rooisht, as cha ren shiu m: ching, as cha my choamrey: ching, as cha ghow shiu stiagh mee: ching, as cha ghow shiu stiagh mee: and because he didn't need for anyone to testify concerning man; for he himself knew what was in man. As nagh row feme echey er unnane erbee dy ymmyrkey feanish jeh dooinney: son va ys echey cre va ayns dooinney. As nagh row feme echey er unnane erbee dy ymmyrkey feanish jeh dooinney: son va ys echey cre va ayns dooinney. and they will kill him, and the third day he will be raised up." They were exceedingly sorry. As ver ad eh gy-baase, as y trass laa nee eh girree reesht: as v'ad feer trimshagh. As scuitchee ad eh, as ver ad eh gy baase; as y trass laa nee eh girree reesht. And why beholdest thou the mote that is in thy brother's eye, but considerest not the beam that is in thine own eye? As cre'n-fa t'ou cronnaghey yn brinneen t'ayns sooill dty vraarey, agh cha vel geill ayd da'n darrag t'ayns dty hooill hene? As cre'n-fa t'ou cronnaghey yn brenneein t'ayns sooill dty vraarey, agh cha vel oo gennaghtyn yn darrag t'ayns dty hooill hene? He will set the sheep on his right hand, but the goats on the left. As soie-ee eh ny kirree er e laue-yesh, agh ny goair er e laue-chiare. As soie-ee eh ny kirree er e laue-yesh er e laue-yesh, ny goair er e laue-chiare. Again, the devil took him to an exceedingly high mountain, and showed him all the kingdoms of the world, and their glory. Reesht hug y drogh-spyrryd lesh eh seose er slieau feer ard, as yeeagh eh da ooilley reeriaghtyn y theihll as y ghloyr oc: Reesht hug y drogh-spyrryd lesh eh seose er slieau feer ard, as yeeagh eh da ooilley Ree Ree Ree Ree Ree Ree Ree Ree Ree Ree Ree Ree Ree Ree Reeyn y ghloyr as y ghloyr, as y ghloyr hug y drogh-spyrryd y ghloyr da. After these things, Jesus went away to the other side of the sea of Galilee, which is also called the Sea of Tiberias. NY lurg shoh hie Yeesey harrish faarkey Ghalilee, ny Tiberias. NY lurg shoh hie Yeesey harrish faarkey Ghalilee, ny Tiberias. They urged him, saying, "Stay with us, for it is almost evening, and the day is almost over." He went in to stay with them. Agh lhie ad er, gra, Fuirree marin, son ta'n fastyr er, as bunnys y laa ceaut. As hie eh stiagh dy uirriaght maroo. Agh lhie ad er, gra, Fuirree marin, son ta'n fastyr er, as bunnys y laa ceaut. As hie eh stiagh dy uirriaght maroo. As hie ad stiagh dy uirriaght maroo. "Tell us, when will these things be? What is the sign that these things are all about to be fulfilled?" Insh dooin, cuin vees ny reddyn shoh? as cre vees y cowrey tra vees dy chooilley nhee jeu shoh er nyn gooilleeney? Insh dooin, cuin vees ny reddyn shoh? as cre vees y cowrey tra vees dy chooilley nhee jeu shoh er nyn gooilleeney? Then were the king's scribes called on the thirteenth day of the first month, and there was written according to all that Haman had commanded unto the king's lieutenants, and to the governors that were over every province, and to the rulers of every people of every province according to the writing thereof, and to every people after their language; in the name of king Ahasuerus was it written, and sealed with the king's ring. Eisht va scrudeyryn y ree er ny eam yn trass laa yeig jeh yn chied vee, as ve scruit cordail rish ooilley ny doardee Haman dauesyn v'ayns pooar fo yn ree, gys ny kiannoortyn va harrish dy chooilley heer, as fir reill dagh pobble, cordail rish yn aght screeuee oc hene, as gys dy chooilley ashoon lurg nyn ghlare; ayns ennym ree Ahasuerus hie eh er scrieu, as ve sealit lesh fainey Eisht va scrudeyryn y ree er ny eam yn trass trass laa yeig jeh yn trass vee, as ve scruit cordail rish ooilley ny doardee Haman dauesyn v'ayns pooar fo yn ree, gys ny kiannoortyn va harrish dy chooilley heer, gys ny kiannoortyn va harrish dy chooilley heer, cordail rish dy chooilley heer, as fir reill dagh pobble lurg nyn ghlare, cordail rish yn aght screeuee screeuee oc hene, as gys dy chooilley ashoon lurg nyn ghlare, as gys dy chooilley heer hene, as gys dy chooilley heer hene, as gys dy chooilley heer hene, cordail rish dy chooilley ashoon lurg nyn ghlare lurg nyn ghlare lurg nyn ghlare, as gys dy chooilley heer hene, as gys dy chooilley heer hene, cordail rish dy chooilley heer hene, as gys dy chooilley heer hene, as gys dy chooilley heer hene, as gys dy chooilley heer hene, as gys dy chooilley heer hene, as gys dy chooilley ashoon lurg nyn ghlare lurg nyn ghlare lurg nyn ghlare lurg nyn ghlare lurg nyn ghlare lurg nyn ghlare lurg nyn ghlare lurg nyn ghlare lurg cordail rish dy chooilley heer hene, cordail rish dy chooilley heer hene, as gys dy chooilley heer hene, as gys dy chooilley heer hene, as gys dy chooilley heer hene, as gys dy chooilley heer hene, as gys dy chooilley heer hene, as gys dy chooilley ashoon lurg And for their sakes I sanctify myself, that they also might be sanctified through the truth. As er y ghraih ocsyn ta mish dy chasherickey mee hene, dy vod adsyn myrgeddin v'er nyn gasherickey gys yn irriney. As er y ghraih ocsyn ta mish dy chasherickey mee hene gys yn irriney. But they held their peace: for by the way they had disputed among themselves, who should be the greatest. Agh v'ad nyn-dhost: Son er y raad v'ad pleadeil nyn mast' oc hene, quoi syrjey veagh. Agh v'ad nyn-dhost: Son er y raad v'ad pleadeil nyn mast' oc hene, quoi syrjey veagh. Again he stooped down, and with his finger wrote on the ground. As chroym eh sheese reesht, as scrieu eh er y laare. As chroym eh sheese reesht, as scrieu eh er y laare. And it came to pass, that on the eighth day they came to circumcise the child; and they called him Zacharias, after the name of his father. As haink eh gy-kione er yn hoghtoo laa dy daink ad dy ghiarey-chymmylt yn lhiannoo; as denmys ad eh Zacharias, lurg ennym e ayrey. As haink eh gy-kione er yn hoghtoo laa dy daink ad dy ghiarey-chymmylt yn lhiannoo; as denmys ad eh Zacharias, lurg ennym e ayrey. It happened about eight days after these sayings, that he took with him Peter, John, and James, and went up onto the mountain to pray. As haink eh gy-kione mygeayrt hoght laa lurg ny raaghyn shoh, dy ghow eh marish, Peddyr as Ean as Jamys, as dy jagh eh seose er slieau dy ghoaill padjer. As haink eh gy-kione mygeayrt hoght laa lurg ny raaghyn shoh, dy ghow eh marish, Peddyr as Ean, as dy jagh eh seose er slieau dy ghoaill padjer. And when the sixth hour was come, there was darkness over the whole land until the ninth hour. As tra va'n cheyoo oor er jeet, va dorraghys harrish ooilley yn cheer, gys yn nuyoo oor. As tra va'n cheyoo oor er jeet, va dorraghys harrish ooilley yn cheer, gys yn nuyoo oor. They threw him out of the vineyard, and killed him. What therefore will the lord of the vineyard do to them? Myr shen cheau ad eh magh ass y gharey-feeyney, as varr ad eh. Cre nee Chiarn y gharey-feeyney er-y-fa shen roo? Myr shen cheau ad eh magh ass y gharey-feeyney, as varr ad eh. Cre nee Chiarn y gharey-feeyney er-y-fa shen roo? Pilate asked him, "Are you the King of the Jews?" He answered him, "So you say." As denee Pilate jeh, ghra, Nee ree ny Hewnyn oo? As dreggyr eh, as dooyrt eh, T'ou uss dy ghra eh. As denee Pilate jeh, Nee uss ree ny Hewnyn? As dreggyr eshyn as dooyrt eh rish, Nee ree ny Hewnyn oo ree. Then said Jesus unto his disciples, If any man will come after me, let him deny himself, and take up his cross, and follow me. Eisht dooyrt Yeesey rish e ostyllyn My ta dooinney erbee aggindagh geiyrt orrym's, lhig da eh-hene y obbal, as e chrosh y hroggal, as geiyrt orrym. Eisht dooyrt Yeesey rish e ostyllyn My ta dooinney erbee aggindagh geiyrt orrym's, lhig da eh-hene y obbal, as e chrosh y obbal, as geiyrt orrym. Philip came and told Andrew, and in turn, Andrew came with Philip, and they told Jesus. Haink Philip as dinsh eh da Andreays, as reesht dinsh Andreays as Philip shoh da Yeesey. Haink Philip as dinsh Andreays as Philip shoh da Yeesey, as dinsh Andreays as Philip shoh da Yeesey. He won't break a bruised reed. He won't quench a smoking flax, until he leads justice to victory. Cuirtlagh vroojit cha jean eh y vrishey, as y bite giare-cheaut cha der eh ass, derrey ver eh magh briwnys ayns barriaght. Cuirtlagh vroojit cha jean eh y vrishey, as y bite giare-cheaut cha der eh ass, derrey ver eh magh briwnys ayns barriaght. And John answered him, saying, Master, we saw one casting out devils in thy name, and he followeth not us: and we forbad him, because he followeth not us. As dreggyr Ean eh, gra, Vainshter, honnick shin fer castey drogh-spyrrydyn ayns dty ennym's, as cha vel eh geiyrt orrinyn, as ren shin eh y lhiettal, er-yn-oyr nagh vel eh geiyrt orrinyn. As dreggyr Ean eh, gra, Vainshter, honnick shin fer castey drogh spyrrydyn ayns dty ennym's, as cha vel eh geiyrt orrinyn, as ren shin eh y lhiettal, er-yn-oyr nagh vel eh geiyrt orrinyn. Show me a denarius. Whose image and inscription are on it?" They answered, "Caesar's." Jeeagh-jee dou ping: quoi ta'n jalloo as y scrieu t'er cowraghey? Dreggyr ad as dooyrt ad, Cesar. Jeeagh-jee dou ping: quoi ta'n jalloo as y scrieu t'er cowraghey? Dreggyr ad as dooyrt ad as dooyrt ad rish, Cesar. "But woe to you who are rich! For you have received your consolation. Agh smerg diuish verchee: son ta shiu er gheddyn nyn gherjagh. Agh smerg diuish verchee: son ta shiu er gheddyn nyn gherjagh. He answered them, He that made me whole, the same said unto me, Take up thy bed, and walk. Dreggyr eshyn ad, Eshyn ren m'y laanaghey, dooyrt eh shen rhym, Trog dty lhiabbee as shooill. Dreggyr eshyn ad, Eshyn ren m'y laanaghey, dooyrt eh shen rhym, Trog dty lhiabbee as shooill. They departed quickly from the tomb with fear and great joy, and ran to bring his disciples word. As jimmee ad dy tappee veih'n oaie lesh aggle as boggey mooar, as roie ad dy chur lhieu yn naight gys e ostyllyn. As jimmee ad dy tappee veih'n oaie lesh aggle as boggey mooar, as roie ad dy chur lhieu yn naight gys e ostyllyn. Naked, and ye clothed me: I was sick, and ye visited me: I was in prison, and ye came unto me. Rooisht, as ren shiu m'y choamrey: va mee ching, as haink shiu dy my yeeaghyn: va mee ayns pryssoon, as haink shiu hym. Rooisht, as ren shiu m: va mee ching, as haink shiu dy my yeeaghyn: va mee: va mee ayns pryssoon, as haink shiu hym. And the governor said, Why, what evil hath he done? But they cried out the more, saying, Let him be crucified. As dooyrt y kiannoort, Cre'n-oyr, cre'n olk t'eh er n'yannoo? Agh deie adsyn ny smoo, gra, Lhig da v'er ny chrossey. As dooyrt y kiannoort, Cre'n-oyr, cre'n olk, cre'n olk t'eh er n'yannoo? Agh deie adsyn ny smoo, gra, Jean y chrossey, Jean y chrossey eh. Immediately all the multitude, when they saw him, were greatly amazed, and running to him greeted him. As chelleeragh tra honnick yn pobble eh, ghow ad ooilley lane boggey jeh, as roie ad huggey goltaghey da. As chelleeragh tra honnick yn pobble eh, ghow ad ooilley lane boggey jeh, as roie ad huggey goltaghey. When anyone hears the word of the Kingdom, and doesn't understand it, the evil one comes, and snatches away that which has been sown in his heart. This is what was sown by the roadside. Quoi-erbee ta clashtyn goo yn reeriaght, as nagh vel dy hoiggal eh, ta'n drogh er cheet, as tayrtyn lesh shen ny va cuirt ayns e chree: shoh eh ghow yn rass rish oirr y raad. Quoi-erbee ta clashtyn goo yn reeriaght, as nagh vel dy hoiggal eh, ta'n drogh er cheet, as tayrtyn lesh shen, as tayrtyn lesh shen ny va cuirt ayns e chree: shoh eh ghow yn rass rish oirr y raad. Jesus said to him, "I will come and heal him." As dooyrt Yeesey rish, Hig-yms, as nee'm eh y lheihys. As dooyrt Yeesey rish, Hig-yms, as nee'm eh y lheihys. It were better for him that a millstone were hanged about his neck, and he cast into the sea, than that he should offend one of these little ones. Veagh eh ny bare dasyn clagh-wyllin ve croghit mysh e wannal, as eh dy ve baiht ayns y cheayn, na eh dy hayrn gys peccah unnane jeh'n vooinjer veggey shoh. Veagh eh ny bare dasyn clagh-wyllin ve croghit mysh e wannal, as eh dy ve baiht ayns y cheayn, na eh dy hayrn gys peccah unnane jeh'n vooinjer veggey shoh dy ve croghit croghit mysh e wannal, as eh dy ve baiht ayns y cheayn. So when the Samaritans came to him, they begged him to stay with them. He stayed there two days. Myr shoh tra va ny Samaritanee el jeet huggey, ghuee ad er, eh dy uirriaght maroo: as duirree eh ayns shen daa laa. Myr shoh tra va ny Samaritanee el jeet huggey, ghuee ad er, eh dy uirriaght maroo: as duirree eh ayns shen daa laa. Watch, keep alert, and pray; for you don't know when the time is. Gow-jee tastey, bee-jee er nyn dwoaie as gow-jee padjer: son cha nione diu cuin ta'n traa. Gow-jee tastey, bee-jee er nyn dwoaie as gow-jee padjer: son cha nione diu cuin ta'n traa. Now the names of the twelve apostles are these. The first, Simon, who is called Peter; Andrew, his brother; James the son of Zebedee; John, his brother; As shoh va enmyn yn daa ostyl yeig; Yn chied-er, Simon, ta enmyssit Peddyr, as Andreays e vraar, Jamys mac Zebedee, as Ean y braar echeysyn As shoh va enmyn yn daa ostyl yeig; Yn chied-er, Simon, Simon, ta enmyssit Peddyr, as Andreays e vraar, Jamys mac Zebedee, as Ean y braar echeysyn Jesus answered, I have told you that I am he: if therefore ye seek me, let these go their way: Dreggyr Yeesey, Ta mee er n'insh diu dy nee mish eh. My ta shiu er-y-fa shen dy my hirrey, lhig-jee daue shoh goll roue: Dreggyr Yeesey ad, Ta mee er n'insh diu dy nee mish eh. My ta shiu er-y-fa shen dy my hirrey, lhig-jee daue shoh goll roue: And in the evening he cometh with the twelve. As ec yn astyr haink eh marish yn daa ostyl yeig. As ec yn astyr ec yn astyr haink eh marish yn daa ec yn daa ec ec yn daa ec ec ec ec ec yn ec ec ec yn ec ec ec and commanded them that they should not make him known: As hug eh currym daue, gyn ad dy vrah eh: As hug eh currym daue, gyn ad dy vrah eh: "Be careful that you don't do your charitable giving before men, to be seen by them, or else you have no reward from your Father who is in heaven. Gow-jee tastey, nagh jean shiu nyn ghiastyllys fenish deiney, dy ve er ny akin lioroo: er-nonney cha vow shiu leagh veih'n Ayr eu t'ayns niau. Gow-jee tastey, nagh jean shiu nyn ghiastyllys fenish deiney, dy ve er ny akin lioroo: er-nonney cha vow shiu leagh veih'n Ayr eu t'ayns niau. But now ye seek to kill me, a man that hath told you the truth, which I have heard of God: this did not Abraham. Agh nish ta shiu shirrey mish y varroo, dooinney t'er n'insh diu yn irriney, ta mee er chlashtyn veih Jee: shoh cha ren Abraham. Agh nish ta shiu shirrey mish y varroo, dooinney t'er n'insh diu yn irriney, ta mee er chlashtyn veih Jee: shoh cha ren Abraham. While they were staying in Galilee, Jesus said to them, "The Son of Man is about to be delivered up into the hands of men, As choud as v'ad ayns Galilee, dooyrt Yeesey roo, Bee Mac y dooinney er ny vrah gys laueyn deiney: As choud as v'ad ayns Galilee, dooyrt Yeesey roo, Bee Mac y dooinney er ny vrah gys laueyn deiney: They brought to the Pharisees him that aforetime was blind. Hug ad lhieu gys ny Phariseeyn eshyn va roish shen doal. Hug ad lhieu gys ny Phariseeyn eshyn va roish shen doal. Peace I leave with you, my peace I give unto you: not as the world giveth, give I unto you. Let not your heart be troubled, neither let it be afraid. Shee ta mee dy aagail meriu, my hee ta mee dy choyrt diu: cha nee myr ta'n seihll coyrt, ta mish dy choyrt eh diu. Ny lhig da'n cree eu ve seaghnit, chamoo lhig da aggle y ve er. Shee ta mee dy aagail meriu, my hee ta mee dy choyrt ta mee dy choyrt diu: cha Shee ta mee dy choyrt, ta my Shee ta my Shee ta mee dy choyrt, Shee ta my Shee ta mee dy choyrt. Ny lhig da'n cree eu ve seaghnit, cha Shee ta my Shee ta my Shee ta mee dy choyrt. Ny Shee ta mee dy choyrt, ta my Shee ta my Shee ta mee dy choyrt, ta my Shee ta my Shee ta mee dy choyrt, ta my Shee ta mee dy choyrt, ta my Shee ta my Shee ta mee dy choyrt They were offended by him. But Jesus said to them, "A prophet is not without honor, except in his own country, and in his own house." As v'ad jymmoosagh rish. Agh dooyrt Yeesey roo, Cha vel phadeyr gyn ooashley, agh ayns e heer hene, as ayns e hie hene. Agh v'ad jymmoosagh rish. Agh dooyrt Yeesey roo, Cha vel phadeyr gyn ooashley, agh ayns e heer hene, as ayns e hie hene. And last of all the woman died also. As er-jerrey ooilley hooar y ven baase myrgeddin. Er-jerrey ooilley hooar y ven baase myrgeddin. He taught in their synagogues, being glorified by all. As dynsee eh ayns ny kialteenyn oc, as v'eh ayns ard-voylley rish y theay. As dynsee eh ayns ny kialteenyn oc, as v'eh ayns ard-voylley rish y theay. It happened that when Jesus had finished directing his twelve disciples, he departed from there to teach and preach in their cities. As haink eh gy-kione, erreish da Yeesey v'er choyrt ny curmyn shoh da e ghaa ostyl jeig dy jagh eh veih shen dy ynsaghey, as dy phreacheil ayns ny ard-valjyn mygeayrt. As haink eh gy-kione, erreish da Yeesey v'er choyrt ny curmyn shoh da e ghaa ostyl jeig dy jagh eh veih shen dy ynsaghey, as dy phreacheil ayns ny ard-valjyn mygeayrt veih ard-valjyn mygeayrt. And Haman said unto king Ahasuerus, There is a certain people scattered abroad and dispersed among the people in all the provinces of thy kingdom; and their laws are diverse from all people; neither keep they the king's laws: therefore it is not for the king's profit to suffer them. As dooyrt Haman rish ree Ahasuerus, Ta ashoon dy leih t'er skeayley dy lhean mastey dty phobble, ayns dy chooilley ard jeh dty reeriaght, as ta leighyn oc er-lheh noi leighyn dy chooilley phobble, chamoo t'ad freayll leighyn y ree, er-y-fa shen cha vel eh son vondeish y ree dy chur raad daue. As dooyrt Haman rish ree Ahasuerus, Ta ashoon dy leih t'er skeayley dy lhean mastey dty ree, ayns dy chooilley ard jeh leighyn dy ree, ayns dy chooilley ard jeh leighyn dy chooilley ard jeh leighyn dy ree, as ta leighyn oc er dy chooilley ard jeh leighyn dy chooilley ard jeh leighyn dy chooilley ard jeh leighyn dy chooilley ard jeh leighyn dy chooilley ard jeh leighyn dy chooilley ard jeh leighyn dy chooilley ard jeh leighyn dy ree, leighyn dy ree, cha, cha, chamoo t'ad freayll leighyn y ree, er leighyn dy chooilley ard jeh leighyn dy chooilley ard jeh leighyn dy chooilley ard jeh leighyn dy chooilley ard jeh leighyn dy ree, leighyn dy chooilley ard jeh leighyn dy chooilley ard jeh leighyn dy chooilley ard jeh leighyn dy chooilley ard jeh leighyn dy ree, leighyn dy chooilley ard jeh leighyn dy chooilley ard jeh leighyn dy chooilley ard jeh leighyn dy chooilley ard jeh leighyn dy ree, leighyn dy ree, as ta leighyn dy chooilley ard jeh leighyn dy chooilley ard jeh leighyn dy chooilley ard jeh leighyn dy chooilley ard jeh leighyn dy chooilley ard jeh leighyn dy chooilley ard jeh leighyn dy chooilley ard jeh leighyn dy chooilley phobble, Then touched he their eyes, saying, According to your faith be it unto you. Eisht venn eh rish ny sooillyn oc, gra Cordail rish nyn gredjue dy row nyn aghin eu. Eisht venn eh rish ny sooillyn oc, gra Cordail rish nyn gredjue dy row nyn aghin eu nyn aghin eu. "For it is like a man, going into another country, who called his own servants, and entrusted his goods to them. Son ta reeriaght niau myr dooinney va mysh goaill jurnah gys cheer foddey, deie er e harvaantyn hene, as livrey eh daue e chooid: Son ta reeriaght niau myr dooinney va mysh goaill jurnah gys cheer foddey, deie er e harvaantyn hene, as livrey eh daue e chooid: and had suffered many things by many physicians, and had spent all that she had, and was no better, but rather grew worse, As v'ee er hurranse mooarane liorish ymmodee fir-lhee, as er vaarail ooilley ny v'eck, as cha row ee veg share, agh goll ny smessey, As v'ee er hurranse mooarane liorish ymmodee fir-lhee, as er vaarail ooilley ny v'eck, as cha row ee veg share, agh goll ny v'eck, And James and John, the sons of Zebedee, come unto him, saying, Master, we would that thou shouldest do for us whatsoever we shall desire. As haink Jamys as Ean mec Zebedee huggey, gra, Vainshter; Ta shin guee ort, dy chur dooin yn aghin shen, nee mayd y yeearree ort. As haink Jamys as Ean mec Zebedee huggey, gra, Vainshter; Ta shin guee ort, dy chur dooin yn aghin shen, nee mayd y yeearree ort, nee mayd y yeearree ort. that in those days, when the King Ahasuerus sat on the throne of his kingdom, which was in Shushan the palace, Ayns ny laghyn shen, tra va ree Ahasuerus ny hoie er stoyl-reeoil e reeriaght, va ayns Shushan yn phlaase reeoil, Ayns ny laghyn shen, tra va ree Ahasuerus ny hoie er stoyl-reeoil e reeriaght, va ayns Shushan yn phlaase reeoil, God is a Spirit: and they that worship him must worship him in spirit and in truth. Ta Jee ny Spyrryd, as shegin dauesyn ta ooashlaghey eh, ooashley y choyrt da ayns Spyrryd as ayns firrinys. Ta Jee Spyrryd, as shegin dauesyn ta ooashlaghey eh, ooashley y choyrt da ayns Spyrryd as ayns firrinys. Let the king appoint officers in all the provinces of his kingdom, that they may gather together all the beautiful young virgins to the citadel of Susa, to the women's house, to the custody of Hegai the king's eunuch, keeper of the women. Let cosmetics be given them; As lhig da'n ree pointeil fir-oik ayns ooilley rheamyn e reeriaght, dy haglym cooidjagh ooilley ny moidynyn aegey as aalin gys Shushan y phlaase, gys thie ny mraane, fo kiarail Hege shamyrlin y ree, oaseir ny mraane, as lhig da spiceyn-oonlee cour glenney v'er ny choyrt daue: lhig da'n ree pointeil fir-oik ayns ooilley rheamyn e reeriaght, ayns ooilley rheamyn ree Ahasuerus, gys ooilley ny moidynyn aegey as aalin gys Shushan y phlaase, gys thie ny mraane, fo kiarail Hege shamyrlin y ree, oaseir ny mraane, lhig da spiceyn-oonlee cour glenney as lhig da spiceyn-oonlee cour glenney v'ayns ooilley rheamyn y ree, as lhig da spiceyn-oonlee cour glenney ny mraane aegey as lhig da spiceyn-oonlee cour glenney v'ayns ooilley rheamyn y ree, as lhig da spiceyn-oonlee fir-oonlee cour glenney, ayns ooilley rheamyn y ree, as lhig da spiceyn-oonlee fir-oonlee cour glenney, as lhig da spiceyn-oonlee cour glenney ny mraane aegey as lhig da spiceyn-oonlee cour glenney v'ayns ooilley rheamyn y ree, as lhig da spiceyn-oonlee cour glenney ny mraane aegey as lhig da spiceyn-oonlee cour glenney v'ayns ooilley rheamyn y ree, as lhig da spiceyn-oonlee ny mraane aegey as lhig da spiceyn-oonlee ny mraane aegey as lhig da spiceyn-oonlee fir-oonlee cour glenney v'ayns ooilley rheamyn y ree, as lhig da spiceyn-oonlee ny mraane aegey as lhig da spiceyn fir-oonlee cour glenney v'ayns ooilley rheamyn y ree, as lhig da spiceyn fir-oonlee ny mraane aegey as lhig da spiceyn-oonlee fir-oonlee But he, passing through their midst, went his way. Agh hie eh magh trooid mean y cheshaght, as jimmee eh roish: Agh hie eh magh trooid mean y cheshaght, as jimmee eh roish. And one of them smote the servant of the high priest, and cut off his right ear. As woaill fer jeu fer-mooinjerey yn ard-saggyrt, as ghiare eh yn chleaysh yesh jeh. As woaill fer jeu fer-mooinjerey yn ard-saggyrt, as ghiare fer yn chleaysh yesh jeh. As he spoke these things, many believed in him. Choud as v'eh loayrt ny goan shoh ren ymmodee credjal ayn. Choud as v'eh loayrt ny goan shoh ren ymmodee credjal ayn. Esther had not yet made known her relatives nor her people, as Mordecai had commanded her; for Esther obeyed Mordecai, like she did when she was brought up by him. Cha hoilshee Esther foast yn sleih mooinjerey, ny yn kynney eck; myr va Mordecai er harey ee: son ren Esther er raa Cha hoilshee Esther foast yn sleih mooinjerey, ny yn kynney eck; myr va Mordecai er harey ee: son ren Esther er raa Thomas said to him, "Lord, we don't know where you are going. How can we know the way?" Dooyrt Thomase rish, Hiarn, cha s'ain cre'n raad t'ou goll, as kys oddys enney y ve ain er y raad? Dooyrt Thomase rish, Hiarn, cha s'ain cre'n raad t'ou goll, as kys oddys enney y raad y raad? Suppose ye that I am come to give peace on earth? I tell you, Nay; but rather division: Vel shiu smooinaghtyn dy daink mish dy chur shee er y thalloo? Cha nee, ta mee gra riu, agh anvea. Vel shiu smooinaghtyn dy daink mish dy chur shee er y thalloo? Cha nee, ta mee gra riu, agh anvea. He will go before him in the spirit and power of Elijah, 'to turn the hearts of the fathers to the children,' and the disobedient to the wisdom of the just; to prepare a people prepared for the Lord." As hed eh roishyn ayns spyrryd as pooar Elias, dy hyndaa creeaghyn ny ayragh yn gys y chloan, as ny mee-viallee gys creenaght yn vooinjer chairal, dy yannoo aarloo pobble kiarit son y Chiarn. As hed eh roishyn ayns spyrryd as pooar Elias, dy hyndaa creeaghyn ny ayragh yn gys y chloan, as ny mee-viallee gys creenaght yn vooinjer chairal, dy viallee gys creenaght ny mee-viallee gys creenaght yn vooinjer chairal, as ny mee-viallee gys creenaght yn vooinjer chairal, dy viallee gys ny mee-viallee gys ny mee-viallee gys creenaght kiarit gys creenaght kiarit kiarit kiarit kiarit kiarit kiarit kiarit kiarit kiarit kiarit kiarit kiarit kiarit kiarit kiarit kiarit kiarit kiarit kiarit kiarit kiarit kiarit kiarit kiarit kiarit kiarit son y Chiarn kiarit gys y Chiarn kiarit gys y Chiarn kiarit kiarit kiarit kiarit kiarit kiarit kiarit kiarit kiarit gys kiarit kiarit kiarit kiarit kiarit kiarit kiarit kiarit kiarit kiarit kiarit kiarit kiarit kiarit kiarit And he bought fine linen, and took him down, and wrapped him in the linen, and laid him in a sepulchre which was hewn out of a rock, and rolled a stone unto the door of the sepulchre. As chionnee eh aanrit-keyl as ghow eh neose eh, as hoill eh eh ayns yn aanrit, ass doanluck eh eh ayns oaie va cleight ayns creg, as rowll eh clagh er beeal yn oaie. As chionnee eh aanrit-keyl as ghow eh neose eh, as hoill eh eh ayns yn aanrit, ass doanluck eh eh eh ayns oaie va cleight ayns creg, as rowll eh clagh er beeal yn oaie eh clagh er beeal yn oaie. Pray therefore that the Lord of the harvest will send out laborers into his harvest." Guee-jee shiuish, er-y-fa shen, er Chiarn y fouyr, eh dy chur magh labreeyn gys y fouyr echey. Guee-jee shiuish, er-y-fa shen, er Chiarn y fouyr, eh dy chur magh labreeyn labreeyn gys y fouyr echey. Now there is at Jerusalem by the sheep market a pool, which is called in the Hebrew tongue Bethesda, having five porches. Nish ta ec Jerusalem liorish giat ny geyrragh, loghan, ta enmyssit ayns y ghlare Hebrewnagh Bethesda, ta queig porchyn er. Nish ta ec Jerusalem liorish giat ny geyrragh, loghan, ta enmyssit ayns y ghlare Hebrewnagh Bethesda, ta queig porchyn er. Simon answered, "He, I suppose, to whom he forgave the most." He said to him, "You have judged correctly." Dreggyr Simon as dooyrt eh, Er-lhiam dy nee eshyn, da smoo ren eh leih. As dooyrt eh rish, T'ou er vriwnys dy cairagh. Dreggyr Simon as dooyrt eh, Er-lhiam dy nee eshyn, da smoo ren eh leih. Dreggyr Simon as dooyrt eh rish, T'ou er vriwnys dy cairagh. But when ye shall hear of wars and commotions, be not terrified: for these things must first come to pass; but the end is not by and by. Agh tra chlinnys shiu jeh caggaghyn as irree-magh, ny bee aggle erriu: son shegin da ny reddyn shoh hoshiaght cheet gy-kione, agh cha bee yn jerrey foast. Agh tra chlinnys shiu jeh caggaghyn as irree-magh, ny bee aggle erriu: son shegin da ny reddyn shoh hoshiaght hoshiaght cheet gy-kione, agh cha bee yn jerrey foast. Not that which goeth into the mouth defileth a man; but that which cometh out of the mouth, this defileth a man. Cha nee shen ta goll stiagh ayns veeal ta jannoo dooinney neu-ghlen: agh ny ta cheet magh ass y veeal, shen ta jannoo neu-ghlen jeh. Cha nee shen ta goll stiagh ta jannoo neu-ghlen ta jannoo dooinney neu-ghlen: agh ny ta jannoo neu-ghlen jeh, shen ta jannoo neu-ghlen neu-ghlen jeh, neu-ghlen jeh jannoo neu-ghlen neu-ghlen neu-ghlen neu-ghlen neu-ghlen. Verily I say unto you, Whosoever shall not receive the kingdom of God as a little child, he shall not enter therein. Dy firrinagh ta mee gra riu, Quoi erbee nagh jean goaill reeriaght Yee myr lhiannoo beg, cha jed eh stiagh ayn. Dy firrinagh ta mee gra riu, Quoi-erbee nagh jean goaill reeriaght Yee myr lhiannoo beg, cha jed eh stiagh ayn. He who is faithful in a very little is faithful also in much. He who is dishonest in a very little is also dishonest in much. Eshyn ta ynrick ayns yn nhee s'fardalee, t'eh ynrick myrgeddin ayns mooarane: as eshyn ta neu-charragh ayns y nhee s'fadalee, t'eh neu-chairagh myrgeddin ayns mooarane. Eshyn ta ynrick ayns yn nhee s'fardalee, t'eh ynrick myrgeddin ayns mooarane: as eshyn ta neu-charragh ayns y nhee s'fadalee, t'eh neu-charragh ayns mooarane myrgeddin ayns mooarane neu-charragh ayns mooarane neu-charragh ayns mooarane neu-charragh ayns mooarane. But when the crowd was put out, he entered in, took her by the hand, and the girl arose. As tra va'n sleih er skeayley, hie eh stiagh, as ghow eh ee er laue, as dirree yn ven-aeg. As tra va'n sleih er skeayley, hie eh stiagh, as ghow yn ven-aeg ee er laue, as dirree yn ven-aeg. And when the hour was come, he sat down, and the twelve apostles with him. As tra va'n oor er jeet, hoie eh sheese as y daa ostyl yeig marish. As tra va'n oor er jeet, hoie eh as y daa ostyl yeig marish. Don't you believe that I am in the Father, and the Father in me? The words that I tell you, I speak not from myself; but the Father who lives in me does his works. Nagh vel oo credjal dy vel mish ayns yn Ayr, as yn Ayr aynym's? ny goan ta mish dy loayrt riu, cha vel mee loayrt jee'm pene: agh yn Ayr ta tannaghtyn aynym, eshyn ta jannoo ny obbraghyn. Nagh vel oo credjal dy vel mish ayns yn Ayr, as yn Ayr aynym's? ny goan ta ta ta mish dy loayrt riu, cha vel mee loayrt jee'm pene: agh yn Ayr ta ta ta ta ta tannaghtyn aynym, eshyn ta jannoo ny obbraghyn. Nagh vel yn Ayr ta ta ta ta ta ta ta ta ta ta ta loayrt loayrt jee yn Ayr ny obbraghyn yn Ayr ny loayrt, eshyn yn Ayr ny ta ta ta ta ta jannoo ny loayrt jee yn Ayr ny ta ta ta ta ta ta jannoo ny obbraghyn yn Ayr loayrt ny obbraghyn. N loayrt ny ta ta ta ta ta ta ta ta ta jannoo ny obbraghyn yn Ayr loayrt ny loayrt Jesus said to him, "Have I been with you such a long time, and do you not know me, Philip? He who has seen me has seen the Father. How do you say, 'Show us the Father?' Dooyrt Yeesey rish, Vel mish er ve choud shen meriu, as nagh nione dhyt's mee foast, Philip? eshyn t'er n'akin mish, t'eh er vakin yn Ayr; as kys t'ou uss gra eisht, Jeeagh dooin yn Ayr? Dooyrt Yeesey rish, Vel mish er ve choud shen meriu, as nagh nione dhyt mee mee foast, Philip? eshyn t'er n'akin mish, t'akin mish? eshyn t'er n'akin mish, t'eh er n'akin mish? Dooyrt mee rish, Jeeagh dooin yn Ayr? Dooyrt mee rish, Jeeagh dooin, Cha nione dooin yn Ayr? Then Haman went out that day joyful and glad of heart, but when Haman saw Mordecai in the king's gate, that he didn't stand up nor move for him, he was filled with wrath against Mordecai. Eisht hie Haman magh yn laa shen ayns ard-voggey, as gennallys e chree: agh tra honnick Haman Mordecai ayns giat y ree, nagh hass eh seose, as nagh chroym eh huggey, v'eh ayns farg dewil noi Mordecai. Eisht hie Haman magh yn laa shen ayns ard-voggey, as gennallys e chree: agh tra honnick Haman Mordecai ayns giat y ree, nagh chroym Mordecai huggey, as nagh chroym eh huggey, v'eh ayns farg dewil noi Mordecai, v'eh ayns farg dewil noi Mordecai ayns farg dewil noi Mordecai. I said therefore unto you, that ye shall die in your sins: for if ye believe not that I am he, ye shall die in your sins. Dooyrt mee er-y-fa shen riu, dy voghe shiu baase ayns nyn beccaghyn: son mannagh vel shiu credjal dy nee mish eh, yiow shiu baase ayns nyn beccaghyn. Dooyrt mee er-y-fa shen riu, dy voghe shiu baase ayns nyn beccaghyn: son mannagh vel shiu credjal dy nee mish eh, yiow shiu baase ayns nyn beccaghyn. Neither do you light a lamp, and put it under a measuring basket, but on a stand; and it shines to all who are in the house. Chamoo ta sleih foaddey cainle, as dy choyrt ee fo saagh; agh ayns cainleyr, as t'ee cur soilshey da'n slane lught-thie. Chamoo ta sleih foaddey cainle, as dy choyrt ee fo saagh; agh ayns cainleyr, as t'ee cur soilshey da'n slane lught-thie. But Jesus said, "Allow the little children, and don't forbid them to come to me; for the Kingdom of Heaven belongs to ones like these." Agh dooyrt Yeesey, Sur-jee cloan aegey, as ny jean-jee ad y lhiettal dy heet hym's: son jeh nyn lheid ta reeriaght niau. Agh dooyrt Yeesey, Sur-jee cloan aegey, as ny jean-jee ad y lhiettal dy heet hym's: son jeh nyn lheid ta reeriaght niau. But all these things will they do unto you for my name's sake, because they know not him that sent me. Agh dy chooilley nhee jeu shoh nee ad riu kyndagh rish yn ennym aym's, er-y-fa nagh vel enney oc ersyn t'er my choyrt. Agh dy chooilley nhee jeu shoh nee ad riu kyndagh rish yn ennym aym's, er-y-fa nagh vel enney oc ersyn t'er my choyrt. And should not I spare Nineveh, that great city, wherein are more than sixscore thousand persons that cannot discern between their right hand and their left hand; and also much cattle? As nagh lhisin's sparail Nineveh yn ard-valley mooar shen, ayn ta ny smoo na shey feed thousane persoon, nagh vel fys oc er nyn laue yesh shaghey nyn laue chiare, as myrgeddin ymmodee maase? As nagh lhisin's sparail Nineveh yn ard-valley mooar shen, ayn ta ny smoo na shey feed thousane persoon, nagh vel fys oc er nyn laue yesh shaghey nyn laue yesh shaghey nyn laue chiare, nagh vel fys nagh vel fys oc er nyn laue yesh shaghey nyn laue chiare nyn laue yesh shaghey nyn laue chiare, as myrgeddin ymmodee maase? And the king arising from the banquet of wine in his wrath went into the palace garden: and Haman stood up to make request for his life to Esther the queen; for he saw that there was evil determined against him by the king. As dirree yn ree veih'n yien-feeyney ayns e eulys, as hie eh gys garey yn phlaase; as hass Haman seose dy yannoo aghin son e vioys gys Esther yn ven-rein: son honnick eh dy row olk kiarit n'oi liorish y ree. As dirree yn ree veih'n yien-feeyney ayns e eulys, as hie eh gys Esther yn ven-rein gys Esther yn ven-rein: son doardee Haman da Esther yn ven-rein dy yannoo aghin son e vioys gys Esther yn ven-rein: son honnick Esther dy row olk kiarit n'oi liorish y ree Esther yn ven-rein ayns e hie Esther gys Esther yn ven-rein gys Esther, as hass Esther yn ven-rein gys Esther ayns thie yn ree, as hass Esther yn ven-rein: son e vioys gys Esther yn ven-rein gys Esther yn ree, as hass Esther yn ven-rein: son honnick eh gys Esther yn ven-rein gys Esther yn ven-rein but these are written, that you may believe that Jesus is the Christ, the Son of God, and that believing you may have life in his name. Agh t'ad shoh scruit, dy voddagh shiuish credjal dy nee Yeesey yn Creest Mac Yee, as liorish credjal shiu dy chosney bea trooid yn ennym echeysyn. Agh t'ad shoh scruit, dy voddagh shiuish credjal dy nee Yeesey yn Creest Mac Yee, as liorish credjal shiu dy chosney bea trooid bea trooid yn ennym echeysyn. But you say, 'Whoever may tell his father or his mother, "Whatever help you might otherwise have gotten from me is a gift devoted to God," Agh ta shiuish gra, Quoi-erbee jir rish ayr ny moir, Yn chooid-choonee shen oddagh uss jerkal rish voym's, te gioot er ny chasherickey gys Jee. Agh ta shiuish gra, Quoi-erbee jir rish ayr ny moir, Yn chooid-choonee shen oddagh uss jerkal rish voym's, te gioot er ny chasherickey gys Jee: But if ye had known what this meaneth, I will have mercy, and not sacrifice, ye would not have condemned the guiltless. Agh dy beagh fys er ve euish, cre ta er ny hoiggal liorish y raa shoh, Share lhiam myghin na oural, cha beagh shiu er gheyrey yn vooinjer neu-chyndagh. Agh dy beagh fys er ve euish, cre ta er ny hoiggal liorish y raa shoh, Share lhiam myghin na oural, cha beagh shiu er gheyrey yn vooinjer neu-chyndagh. Jesus wept. Ren Yeesey keayney. Ren Yeesey keayney. And shall cast them into a furnace of fire: there shall be wailing and gnashing of teeth. As tilgee ad ad ayns coirrey aileagh: ayns shen vees keayney as snaggeraght feeacklyn. As tilgee ad ad ayns coirrey aileagh: ayns shen vees keayney as snaggeraght feeacklyn. And they said among themselves, Who shall roll us away the stone from the door of the sepulchre? As dooyrt ad nyn mast'oc hene. Quoi rowlys ersooyl yn chlagh jeh beeal yn oaie? As dooyrt ad nyn mast'oc hene. Quoi rowlys ersooyl yn chlagh jeh beeal yn chlagh jeh beeal yn oaie? And at midnight there was a cry made, Behold, the bridegroom cometh; go ye out to meet him. As ec main-oie va eam er ny choyrt, Cur-my-ner ta'n dooinney-poosee cheet, gow-jee magh ny whail. As ec main-oie va eam er ny choyrt, Cur-my-ner ta'n dooinney-poosee cheet, gow-jee magh ny whail. And my spirit hath rejoiced in God my Saviour. As ta my spyrryd er ghoaill boggey ayns Jee my Haualtagh. As ta my spyrryd er ghoaill boggey ayns Jee my Haualtagh. "These things have I spoken to you, so that you wouldn't be caused to stumble. NY goan shoh ta mee er loayrt riu, son nagh bee nyn gredjue er ny lhaggaghey. NY goan shoh ta mee er loayrt riu, son nagh bee nyn gredjue er ny lhaggaghey. 'where their worm doesn't die, and the fire is not quenched.' Raad nagh vel y veishteig oc geddym baase, as cha vel yn aile er ny vooghey. Raad nagh vel y veishteig oc geddyn baase, as cha vel yn aile er ny vooghey. Blessed are they that mourn: for they shall be comforted. Bannit t'adsyn ta dobberan: son bee ad er nyn gherjaghey. Bannit t'adsyn ta dobberan: son bee ad er nyn gherjaghey. When Haman saw that Mordecai didn't bow down, nor pay him homage, Haman was full of wrath. As tra honnick Haman, nagh chroym Mordecai huggey, as nagh dug eh ooashley da, eisht va Haman lane dy sproght. As tra honnick Haman, nagh chroym Mordecai huggey, as nagh dug eh ooashley da, eisht va Haman lane dy sproght. He will himself show you a large upper room furnished and ready. Get ready for us there." As jeeaghee eh diu ard-shamyr mooar soit magh as jeant aarloo: ayns shen aarlee-jee er nyn son. As jeeaghee eh diu ard-shamyr mooar soit magh as jeant aarloo: ayns shen aarlee-jee er nyn son. And Jesus went about all Galilee, teaching in their synagogues, and preaching the gospel of the kingdom, and healing all manner of sickness and all manner of disease among the people. As hie Yeesey mygeayrt ooilley Galilee, gynsaghey ayns nyn gialteenyn, as preacheil sushtal y reeriaght, as lheihys dy chooilley hingys, as dy chooilley ghoghan mastey'n pobble. As hie Yeesey mygeayrt ooilley Galilee, gynsaghey ayns nyn gialteenyn, as preacheil sushtal sushtal y reeriaght, as lheihys dy chooilley hingys, as dy chooilley hingys, as dy chooilley ghoghan mastey'n pobble. But he that is an hireling, and not the shepherd, whose own the sheep are not, seeth the wolf coming, and leaveth the sheep, and fleeth: and the wolf catcheth them, and scattereth the sheep. Agh eshyn ta failt, as cha nee yn bochilley hene, as nagh vel ny kirree lesh hene, t'eh fakin yn moddey-oaldey cheet, as t'eh faagail ny kirree, as roie er-chea: as ta'n moddey-oaldey dyn dayrtyn ad, as skeayley ny kirree. Agh eshyn ta failt, as cha nee yn bochilley hene, as nagh nee yn bochilley hene, as nagh nee ny kirree lesh hene, as t'ee ny kirree, as roie er-chea: as ta'n moddey-oaldey dyn moddey-oaldey dyn dayrtyn ad, as skeayley ny kirree, as skeayley ny kirree, as skeayley ny kirree, as roie ny kirree, as roie ny ny kirree, as roie ny'n da ny'n da ny'n da ny'n moddey-oaldey dyn moddey-oaldey dyn moddey-oaldey, as skeayley ny'n moddey-oaldey dyn moddey-oaldey dyn moddey-oaldey, as skeayley ny The word of Yahweh came to Jonah the second time, saying, As haink goo yn Chiarn gys Jonah yn nah cheayrt, gra, As haink goo yn Chiarn gys Jonah yn nah cheayrt yn nah cheayrt, gra, and will hand him over to the Gentiles to mock, to scourge, and to crucify; and the third day he will be raised up." As livreyee ad seose eh gys ny Ashoonee, as nee ad faghid er, as eh y scuitchal, as y chrossey: as er y trass laa nee eh girree reesht (veih ny merriu). As livreyee ad eh seose eh gys ny Ashoonee, as nee ad faghid er, as eh y scuitchal, as y chrossey, as y chrossey: as er y trass laa nee eh girree seose (veih ny Ashoonee). Then said Jesus unto them again, Verily, verily, I say unto you, I am the door of the sheep. Eisht dooyrt Yeesey roo reesht, Dy firrinagh firrinagh ta mee gra riu, Mish dorrys ny geyrragh. Eisht dooyrt Yeesey roo reesht reesht reesht reesht reesht, Dy firrinagh firrinagh firrinagh firrinagh ta mee gra riu, Mish dorrys ny geyrragh. He called his disciples to himself, and said to them, "Most certainly I tell you, this poor widow gave more than all those who are giving into the treasury, As deie eh er e ostyllyn huggey, as dooyrt eh roo, Dy firrinagh ta mee gra riu, dy vel y ven-treoghe voght shoh er chur ny smoo ayns kishtey yn stoyr, na dy chooilley unnane t'er choyrt ayn. As deie eh er e ostyllyn huggey, as dooyrt eh roo, Dy firrinagh ta mee gra riu, dy vel y ven-treoghe voght shoh er chur ny smoo ayns kishtey yn stoyr, na dy chooilley unnane t'er choyrt ayn. And he cried, saying, Jesus, thou Son of David, have mercy on me. As dyllee eh, gra, Yeesey, vac Ghavid, jean myghin orrym. As dyllee eh, gra, Yeesey, vac Ghavid, jean myghin orrym. For he was astonished, and all that were with him, at the draught of the fishes which they had taken: Son ghow eshyn, as ooilley ny va macirc;rish, yindys mooar jeh'n lught dy eeastyn v'ad er ghoaill: Son ghow eshyn, as ooilley ny va macirc;rish, yindys mooar jeh'n lught dy eeastyn v'ad er ghoaill: I speak that which I have seen with my Father: and ye do that which ye have seen with your father. Ta mish loayrt shen ny ta mee er n'akin ec my Ayr's: as ta shuish jannoo shen ny ta shiu er vakin ec yn ayr euish. Ta mish loayrt shen ny ta mee er n'akin ec my Ayr's: as ta shuish jannoo shen ta shiu er vakin ec yn ayr euish as ta shiu er vakin ec yn ayr euish. They all as one began to make excuses. "The first said to him, 'I have bought a field, and I must go and see it. Please have me excused.' As ren ad ooilley toshiaght lesh un aigney dy yannoo leshtalyn. Dooyrt y chied er, Ta mee er chionnaghey peesh dy halloo, as shegin dou goll dy yeeaghyn er: guee-ym ort, jean my leshtal. As ren ad ooilley toshiaght lesh un aigney dy yannoo leshtalyn. Dooyrt y chied er, Ta mee er chionnaghey peesh dy halloo, as shegin dou goll dy yeeaghyn er: guee-ym ort, jean my leshtal. Saying unto them, Go into the village over against you, and straightway ye shall find an ass tied, and a colt with her: loose them, and bring them unto me. As dooyrt eh roo, Immee-jee gys y balley-cheerey ta shiu dy akin, as chelleeragh yiow shiu assyl kianlt as lhiy maree: feayshil-jee as cur-jee lhieu ad hym's. As dooyrt eh roo, Immee-jee gys y balley-cheerey ta shiu dy akin, as chelleeragh yiow shiu assyl kianlt as lhiy maree: feayshil-jee as cur-jee lhieu ad hym's. It happened, when Elizabeth heard Mary's greeting, that the baby leaped in her womb, and Elizabeth was filled with the Holy Spirit. As haink eh gy-kione, tra cheayll Elizabeth bannaghey Moirrey, dy lheim yn oikan ayns e brein, as va Elizabeth lhieent lesh y Spyrryd Noo. As haink eh gy-kione, tra cheayll Elizabeth bannaghey Moirrey, dy lheim yn oikan ayns e brein, as va Elizabeth lhieent lesh y Spyrryd Noo. And Joseph and his mother marvelled at those things which were spoken of him. As ghow Joseph as e voir yindys jeh ny reddyn va loayrit my-e-chione, As ghow Joseph as e voir yindys jeh ny reddyn va loayrit my-e-chione. There will be signs in the sun, moon, and stars; and on the earth anxiety of nations, in perplexity for the roaring of the sea and the waves; As bee cowraghyn ayns y ghrian, as ayns ny rollageyn: as er y thalloo seaghyn er ashoonyn, as angaish; yn faarkey, as ny tonnyn freaney; As bee cowraghyn ayns y ghrian, as ayns ny rollageyn: as er y thalloo seaghyn er ashoonyn, as angaish; yn faarkey; yn faarkey freaney; And he shall go before him in the spirit and power of Elias, to turn the hearts of the fathers to the children, and the disobedient to the wisdom of the just; to make ready a people prepared for the Lord. As hed eh roishyn ayns spyrryd as pooar Elias, dy hyndaa creeaghyn ny ayragh yn gys y chloan, as ny mee-viallee gys creenaght yn vooinjer chairal, dy yannoo aarloo pobble kiarit son y Chiarn. As hed eh roishyn ayns spyrryd as pooar Elias, dy hyndaa creeaghyn ny ayragh yn gys y chloan, as ny mee-viallee gys creenaght as ny mee-viallee gys creenaght yn vooinjer chairal, dy viallee gys creenaght ny mee-viallee gys creenaght yn vooinjer chairal, dy viallee gys ny mee-viallee gys ny mee-viallee gys creenaght kiarit kiarit kiarit gys creenaght kiarit kiarit kiarit kiarit kiarit kiarit kiarit kiarit kiarit kiarit kiarit kiarit kiarit kiarit kiarit kiarit kiarit kiarit kiarit kiarit kiarit kiarit kiarit kiarit kiarit kiarit kiarit kiarit gys y Chiarn kiarit gys y Chiarn, dy fenish y Chiarn kiarit gys ny mee kiarit gys ny mee kiarit son y Chiarn kiarit kiarit kiarit kiarit kiarit kiarit kiarit kiarit kiarit kiarit kiarit kiarit kiarit kiarit kiarit kiarit kiarit kiarit kiarit kiarit kiarit kiarit kiarit kiarit kiarit kiarit kiarit kiarit kiarit kiarit kiarit kiarit kiarit kiarit kiarit kiarit gys dy viall kiarit kiarit kiarit kiarit kiarit kiarit kiarit kiarit kiarit kiarit kiarit kiarit kiarit kiarit kiarit kiarit kiarit kiarit kiarit kiarit kiarit kiarit kiarit kiarit kiarit kiarit kiarit kiarit kiarit kiarit kiarit kiarit kiarit kiarit kiarit kiarit kiarit kiarit kiarit kiarit kiarit kiarit kiarit kiarit kiarit gys dy viall kiarit kiarit kiarit kiarit kiarit kiarit kiarit kiarit kiarit kiarit kiarit kiarit kiarit kiarit kiarit kiarit kiarit kiarit kiarit kiarit kiarit kiarit kiarit kiarit kiarit kiarit kiarit kiarit kiarit kiarit kiarit kiarit kiarit kiarit kiarit kiarit kiarit kiarit kiarit kiarit kiarit kiarit kiarit kiarit kiarit kiarit kiarit kiarit kiarit kiarit kiarit kiarit kiarit kiarit kiarit kiarit kiarit kiarit kiarit kiarit kiarit kiarit kiarit kiarit kiarit kiarit And Mordecai walked every day before the court of the women's house, to know how Esther did, and what should become of her. As huill Mordecai dy chooilley laa roish cooyrt thie ny mraane dy vriaght kys va Esther, as cre'n erree harragh urree. huill Mordecai dy chooilley laa roish cooyrt thie thie thie ny mraane dy vriaght kys va Esther. 'These people draw near to me with their mouth, and honor me with their lips; but their heart is far from me. Ta'n pobble shoh tayrn er-gerrey dou lesh nyn meeal, as cur ooashley dou lesh nyn meillyn, agh ta'n cree oc foddey voym. Ta'n pobble shoh tayrn er-gerrey dou lesh nyn meeal, as cur ooashley dou lesh nyn meillyn, agh ta'n cree oc foddey voym. Then he opened their minds, that they might understand the Scriptures. Eisht doshil eh yn tushtey oc, dy voddagh ad ny scriptyryn, y hoiggal, E doshil do doshil ad ny do doshil do do do do do do do do do do do do do do do do do do do do do do do do do do do do do do do do do do do do do They answered him, "Our father is Abraham." Jesus said to them, "If you were Abraham's children, you would do the works of Abraham. Dreggyr ad as dooyrt ad rish, Abraham yn ayr ainyn. Dooyrt Yeesey roo, Dy beagh shiuish nyn gloan da Abraham, yinnagh shiu obbraghyn Abraham. Dreggyr ad as dooyrt ad rish, Abraham yn ayr ainyn. Dreggyr ad rish, Abraham. Dooyrt Yeesey roo, Dy beagh shiuish nyn gloan da Abraham. Dreggyr ad rish, Abraham. Dreggyr ad rish, Abraham. As you enter into the household, greet it. As tra hed shiu stiagh ayns thie, bannee-jee daue. As tra hed shiu stiagh ayns thie, bannee-jee daue. For it might have been sold for more than three hundred pence, and have been given to the poor. And they murmured against her. Son oddagh eh v'er ny ve creckit son ny smoo na three cheead ping, as shen baarit er ny boghtyn. As v'ad jymmoosagh r'ee. Son oddagh eh v'er ny ve creckit son ny smoo na three cheead ping, as shen baarit er ny boghtyn. As v'ad jymmoosagh r'ee. As v'ad jymmoosagh r'ee. He arose and departed to his house. As dirree eh seose as jimmee eh gys e hie. As dirree eh seose as jimmee eh gys e hie. A little while, and ye shall not see me: and again, a little while, and ye shall see me, because I go to the Father. Tammylt beg as cha vaik shiu mee: as reesht, tammylt beg, as hee shiu mee, er-y-fa dy vel mee goll roym gys yn Ayr. Tammylt beg as cha vaik shiu mee: as reesht, tammylt beg, tammylt beg, as hee shiu mee, er-y-fa dy vel mee goll roym gys yn Ayr. Then Esther the queen answered, "If I have found favor in your sight, O king, and if it please the king, let my life be given me at my petition, and my people at my request. Eisht dreggyr Esther yn ven-rein, as dooyrt ee, My ta mee er gheddyn foayr ayns dty hilley's, O ree, as my s'gooidsave lesh y ree, lhig da my vioys 've aym er my accan, as my phobble er my aghin. My ta mee er gheddyn foayr ayns shilley yn ree, as my s'gooidsave lesh y ree, as my s'gooidsave lesh y ree, as my s'gooidsave lesh y ree, lhig da my vioys 've aym er my accan, as my accan, as my s'gooidsave lesh y ree, as my accan, as my s'gooidsave lesh y ree, as my s'gooidsave lesh y ree, as my s'gooidsave lesh y ree, as my s'gooidsave lesh y ree, as my s'gooidsave lesh y ree, as my s'gooidsave lesh y ree, as my s'gooidsave lesh y ree, Then began he to speak to the people this parable; A certain man planted a vineyard, and let it forth to husbandmen, and went into a far country for a long time. Eisht hie eh er e hoshiaght dy loayrt rish y pobble yn coraa-dorraghey shoh: Va dooinney dy row ren garey-feeyney y hoiaghey, as hoie eh eh rish, eirinnee, as hie eh gys cheer foddey son choud shen dy hraa. Eisht hie eh er e hoshiaght dy loayrt rish y pobble yn coraa-dorraghey shoh: Va dooinney dy row ren garey-feeyney y hoiaghey, as hoie eh eh rish, eirinnee, eirinnee, as hie eh gys cheer foddey son choud shen dy hraa. Jesus answered him, "Are you the teacher of Israel, and don't understand these things? Dreggyr Yeesey as dooyrt eh rish, Vel uss dty er-ynsee ayns Israel, as nagh vel toiggal ayd jeh ny reddyn shoh? Dreggyr Yeesey as dooyrt eh rish, Vel uss dty er-ynsee ayns Israel, as nagh vel toiggal ayd jeh ny reddyn shoh? Therefore they called these days "Purim, " from the word "Pur." Therefore because of all the words of this letter, and of that which they had seen concerning this matter, and that which had come to them, Er-y-fa shen, denmys ad ny laghyn shen Purim, lurg ennym Pur, er coontey ooilley focklyn y screeuyn shoh, as shen ny v'ad er n'akin mychione y chooish shoh, as ny va er jeet orroo, Er-y-fa shen, denmys ad ny laghyn shen Purim, lurg ennym Pur, er coontey ooilley focklyn y screeuyn shoh, as shen ny v'ad er n'akin mychione y chooish shoh, as ny va er jeet orroo, as ny v'ad er n'akin mychione y chooish shoh, as ny va er jeet orroo, He said, "Whoever has ears to hear, let him hear." As dooyrt eh roo, Eshyn ta cleayshyn echey dy chlashtyn, lhig da clashtyn. As dooyrt eh roo, Eshyn ta cleayshyn echey dy chlashtyn, lhig da clashtyn. And he entered into a ship, and passed over, and came into his own city. As ghow eh lhuingys, as hioill eh harrish, as haink eh gys e ard-valley hene. As ghow eh lhuingys, as hioill eh harrish, as hioill eh harrish. from the blood of Abel to the blood of Zachariah, who perished between the altar and the sanctuary.' Yes, I tell you, it will be required of this generation. Veih fuill Abel gys fuill Zacharias ren cherraghtyn eddyr yn altar as y chiamble: dy firrinagh ta mee gra riu, dy bee eh er ny chooilleeney er y cheeloghe shoh. Veih fuill Abel gys fuill Zacharias ren cherraghtyn eddyr yn altar as y chiamble: dy firrinagh ta mee gra riu, dy bee eh er ny chooilleeney er y cheeloghe shoh er y cheeloghe shoh er y cheeloghe shoh. For God commanded, 'Honor your father and your mother,' and, 'He who speaks evil of father or mother, let him be put to death.' Son hug Jee sarey, gra, Cur arrym da dty ayr as da dty voir: as, Eshyn ta gwee mollaght er ayr ny moir, lhig da ve currit dy baase. Son hug Jee sarey, gra, Cur arrym da dty ayr as da dty voir: as, Eshyn ta gwee mollaght er ayr ny moir, lhig da ve currit dy baase. And they were astonished at his doctrine: for he taught them as one that had authority, and not as the scribes. As ghow ad yindys mooar jeh'n ynsaghey echey: son dynsee eh ad myr fer ayns pooar, as cha nee myr ny scrudeyryn. As ghow ad yindys mooar jeh'n ynsaghey echey: son dynsee eh ad myr fer ayns pooar, as cha nee myr ny scrudeyryn. After a little while those who stood by came and said to Peter, "Surely you are also one of them, for your speech makes you known." As tammylt ny lurg shen haink huggey paart jeh'n cheshaght, as dooyrt ad rish Peddyr, Shickyr she fer jeu oo, son ta dty ghlare dy dty vrah. As tammylt ny lurg shen haink huggey paart jeh'n cheshaght, as dooyrt ad rish Peddyr, Shickyr she fer jeu oo, son ta dty ghlare dy dty vrah. When they saw him, they bowed down to him, but some doubted. As tra honnick ad eh, hug ad ooashley da: agh va paart jeu fo mee-ourys. As tra honnick ad eh, hug ad ooashley da: agh va paart jeu fo mee-ourys. It was that Mary who had anointed the Lord with ointment, and wiped his feet with her hair, whose brother, Lazarus, was sick. (She yn Voirrey cheddin v'ayn, ish ren ooillaghey yn Chiarn, as rub ny cassyn, echey lesh e folt, yn braar eck Lazarus va ching). (She yn Voirrey cheddin v'ayn, ish ren ooillaghey yn Chiarn, as rub ny cassyn, echey lesh e folt, yn braar eck Lazarus va ching). After them all, the woman died. As er-jerrey ooilley hooar y ven baase myrgeddin. Er-jerrey ooilley hooar y ven baase myrgeddin. For whoever wants to save his life will lose it; and whoever will lose his life for my sake and the sake of the Good News will save it. Son quoi-erbee baillish e vioys y hauail, caillee eh eh; agh quoi-erbee chailIys e vioys er my ghraih's as graih yn tushtal, sauee eh eh. Son quoi-erbee baillish e vioys y hauail, caillee eh eh; agh quoi-erbee chaillys e vioys er my ghraih's as graih e vioys er my ghraih's, sauee eh eh shoh eh. When they had come, they asked him, "Teacher, we know that you are honest, and don't defer to anyone; for you aren't partial to anyone, but truly teach the way of God. Is it lawful to pay taxes to Caesar, or not? As tra v'ad er jeet, dooyrt ad rish Vainshter, ta fys ain dy vel oo firrinagh, as nagh vel oo ayns imnea roish dooinney erbee; son cha vel oo soiaghey jeh persoon deiney, agh gynsaghey raad Yee ayns firrinys: vel eh lowal keesh y choyrt da Cesar, mannagh vel? As tra v'ad er jeet, dooyrt ad rish Vainshter, ta fys ain dy vel oo firrinagh, ta fys ain dy vel oo firrinagh, as nagh vel oo firrinagh, agh gynsaghey raad Yee ayns firrinys; vel vel oo soiaghey jeh persoon deiney, agh gynsaghey raad Yee ayns firrinys, mannagh vel? vel eh lowal keesh y choyrt da Cesar, mannagh vel? His mother saith unto the servants, Whatsoever he saith unto you, do it. Dooyrt e voir rish y vooinjer, Jean-jee shiuish cre-erbee jir eh riu. Dooyrt e voir rish y vooinjer, Jean-jee shiuish cre-erbee jir eh riu. and that repentance and remission of sins should be preached in his name to all the nations, beginning at Jerusalem. As arrys as leih peccaghyn dy ve er nyn breacheil ayns yn ennym echey, mastey dy chooilley ashoon, goaill toshiaght ec Jerusalem. As arrys as leih peccaghyn dy ve er nyn breacheil ayns yn ennym echey, mastey dy chooilley ashoon, goaill toshiaght ec Jerusalem. When he heard about Jesus, he sent to him elders of the Jews, asking him to come and save his servant. As tra cheayll eh jeh Yeesey, hug eh shanstyr ny Hewnyn huggey, guee er eh dy heet dy laanaghey e er-mooinjerey. As tra cheayll eh jeh Yeesey, hug eh shanstyr ny Hewnyn huggey, guee er eh dy heet dy laanaghey e er-mooinjerey. But Jesus, when he heard the message spoken, immediately said to the ruler of the synagogue, "Don't be afraid, only believe." Tra va Yeesey er chlashtyn yn fockle va loayrit, dooyrt eh rish fer-reill yn synagogue, Ny gow aggle ynrycan jean credjal. Tra va Yeesey er chlashtyn yn fockle va loayrit, dooyrt eh rish fer-reill yn synagogue, Ny gow aggle ynrycan jean credjal. Behold, Moses and Elijah appeared to them talking with him. As cur-my-ner, honnick ad Moses as Elias taggloo rish. As cur-my-ner, honnick ad Moses as Elias taggloo rish. Then the high priest tore his clothing, saying, "He has spoken blasphemy! Why do we need any more witnesses? Behold, now you have heard his blasphemy. Eisht raip yn ard-saggyrt e choamrey, gra, ren er loayrt goan mollaghtagh, cre'n feme sodjey t'ain er feanishyn? cur-my-ner, nish ta shiu er chlashtyn e ghoan mollaghtagh. Eisht raip yn ard-saggyrt e choamrey, gra, ren er loayrt goan mollaghtagh, cre'n feme sodjey t'ain er feanishyn? cur-my-ner, nish ta shiu er chlashtyn e ghoan mollaghtagh. Jesus answered and said unto them, Verily I say unto you, If ye have faith, and doubt not, ye shall not only do this which is done to the fig tree, but also if ye shall say unto this mountain, Be thou removed, and be thou cast into the sea; it shall be done. Dreggyr Yeesey, as dooyrt eh roo, Dy firrinagh ta mee gra riu, My vees shiu credjuagh, as gyn ve fo mee-ourys erbee, nee shiu cha nee ynrycan shoh ta jeant rish y villey-figggagh, agh my jir shiu rish y slieau shoh, Bee er dty scughey, as er dty hilgey ayns y cheayn; bee eh er ny yannoo. Dreggyr Yeesey, as dooyrt eh roo, Dy firrinagh firrinagh ta mee gra riu, My vees shiu credjuagh, as gyn ve fo mee-ourys erbee, nee shiu gyn ve fo mee-ourys, nee shiu cha nee ynrycan shoh ta jeant rish y villey-figggagh, agh my jir shiu rish y slieau shoh, Bee er dty scughey, bee er dty scughey, as er dty scughey, bee er dty scughey, bee er dty scughey, as er dty scughey, bee er dty scughey, bee er dty scughey, as er dty scughey, bee er dty scughey, bee er dty scughey, as er dty scughey, bee er dty scughey, as er dty scughey, bee er dty scughey, bee er dty scughey, bee er dty scughey, as er dty scughey, bee er dty scughey, as er dty scughey, bee er dty scughey, as er dty scughey, bee er dty scughey, bee er dty scughey, as er dty scughey, bee er dty scughey, as er dty scughey, bee er dty scughey, bee er dty scughey, bee er dty scughey, bee er dty scughey, bee er dty scughey, bee er dty scughey, as er dty scughey, bee er dty scughey, as er dty scughey, bee er dty scughey, bee er dty scughey, as er dty scughey, as er dty scughey, bee er dty scughey, bee er dty scughey, bee er dty scughey, as er dty scughey, as er dty scughey, He said to him, "What is written in the law? How do you read it?" Dooyrt eshyn rish, Cre ta scruit ayns y leigh? kys t'ou lhaih? Dooyrt eshyn rish, Cre ta scruit ayns y leigh? kys t'ou lhaih? So is he who lays up treasure for himself, and is not rich toward God." Myr shoh ta eshyn ta tashtey seose berchys ny chour hene, as nagh vel berchagh ass lieh Yee. Myr shoh ta eshyn ta ta ta tashtey seose berchys ny chour hene, as nagh vel berchagh berchagh ass lieh Yee. When he found out from the centurion, he granted the body to Joseph. As tra hooar eh fys er veih'n centurion, hug eh yn corp da Joseph. As tra hooar eh fys er veih'n centurion, hug eh yn corp da Joseph. He wouldn't for a while, but afterward he said to himself, 'Though I neither fear God, nor respect man, As son tammylt cha dug eh geill jee: agh ny lurg shen dooyrt eh rish hene, Ga nagh vel mee goaill aggle roish Jee, ny jannoo soiaghey jeh dooinney: As son tammylt cha dug eh geill jee: agh ny lurg shen dooyrt eh rish hene, Ga nagh vel mee goaill aggle roish Jee, ny jannoo soiaghey jeh dooinney: Whose fan is in his hand, and he will throughly purge his floor, and will gather the wheat into his garner; but the chaff he will burn with fire unquenchable. Ta'n cleayst echey ayns e laue, as fasnee eh dy bollagh e laare-vooie, as gowee eh yn churnaght stiagh ayns e hie tashtee; agh yn coau nee eh y lostey lesh aile nagh bee er ny vooghey. Ta'n cleayst echey ayns e laue, as fasnee eh dy bollagh e laare-vooie, as gowee eh yn churnaght stiagh ayns e hie tashtee; agh yn coau nee eh y lostey lesh aile nagh bee er ny vooghey. But the queen Vashti refused to come at the king's commandment by his chamberlains: therefore was the king very wroth, and his anger burned in him. Agh dob Vashti yn ven-rein dy heet er sarey yn ree liorish ny fir-oik: va'n ree, er-y-fa shen, feer jymmoosagh, as ren e chorree lostey cheu-sthie jeh. Agh dob Vashti yn ven-rein dy heet er sarey yn ree liorish ny fir-oik: va'n ree, er-y-fa shen, feer jymmoosagh, as ren e chorree lostey cheu-sthie jeh. He who is a hired hand, and not a shepherd, who doesn't own the sheep, sees the wolf coming, leaves the sheep, and flees. The wolf snatches the sheep, and scatters them. Agh eshyn ta failt, as cha nee yn bochilley hene, as nagh vel ny kirree lesh hene, t'eh fakin yn moddey-oaldey cheet, as t'eh faagail ny kirree, as roie er-chea: as ta'n moddey-oaldey dyn dayrtyn ad, as skeayley ny kirree. Agh eshyn ta failt, as cha nee yn bochilley hene, as nagh nee ny kirree lesh hene, as t'eh fakin yn moddey-oaldey hene, as roie ny kirree, as roie er-chea: as ta'n moddey-oaldey dyn moddey-oaldey dyn dayrtyn ad, as skeayley ny kirree, as skeayley ny kirree, as skeayley ny kirree, as skeayley ny kirree, as roie ny kirree, as roie ny kirree, as roie ny ny kirree, as roie ny'n da'n moddey-oaldey dyn moddey-oaldey dyn moddey-oaldey dyn moddey-oaldey dyn-oaldey ad, as skeayley ny kirree, as skeayley ny While they still didn't believe for joy, and wondered, he said to them, "Do you have anything here to eat?" As choud as nagh row ad foast credjal son boggey, agh goaill yindys, dooyrt eh roo, Vel veg y veaghey eu ayns shoh? As choud as nagh row ad foast credjal son boggey, agh goaill yindys, dooyrt eh roo, Vel veg y veaghey eu ayns shoh? Neither be ye called masters: for one is your Master, even Christ. Chamoo gow-jee erriu dy ve mainshteryn, son ta un er nyn Mainshter, eer Creest. Chamoo gow-jee erriu dy ve mainshteryn, son ta un er nyn Mainshter, eer Creest. He who reaps receives wages, and gathers fruit to eternal life; that both he who sows and he who reaps may rejoice together. As ta'n beaynee geddyn faill, as chaglym mess gys y vea veayn: dy vod chammah yn correyder as y beaynee boggey y ghoaill cooidjagh. As ta'n beaynee geddyn faill, as chaglym mess gys y vea veayn: dy vod chammah yn correyder as y beaynee boggey y ghoaill cooidjagh. so that you are not seen by men to be fasting, but by your Father who is in secret, and your Father, who sees in secret, will reward you. Nagh bee oo ry-akin liorish deiney dy hrostey, agh liorish dty Ayr t'ayns folliaght: as nee dty Ayr ta fakin ayns folliaght, uss y chooilleeney dy foshlit. Nagh bee oo ry-akin liorish deiney dy hrostey, agh liorish dty Ayr t'ayns folliaght: as nee dty Ayr ta fakin ayns folliaght, uss y chooilleeney dy foshlit dy foshlit dy foshlit. And Jesus said unto him, No man, having put his hand to the plough, and looking back, is fit for the kingdom of God. As dooyrt Yeesey rish, Dooinney erbee t'er chur e laue gys y cheeaght, as ta jeeaghyn back, t'eh an-chooid son reeriaght Yee. As dooyrt Yeesey rish, Dooinney erbee t'er chur e laue gys y cheeaght, as ta jeeaghyn back, t'eh an-chooid son reeriaght Yee. But the Pharisees said, "By the prince of the demons, he casts out demons." Agh dooyrt ny Phariseeyn, Liorish yn ard ghrogh-spyrryd t'eshyn castey drogh-spyrrydyn. Agh dooyrt ny Phariseeyn, Liorish yn ard ghrogh ghrogh ghrogh ghrogh ghrogh ghrogh ghrogh-spyrryd t'eshyn castey drogh-spyrrydyn. And another said, I have married a wife, and therefore I cannot come. As dooyrt fer elley, Ta mee er phoosey ben, as er-y-fa shen cha voddym cheet. As dooyrt fer elley, Ta mee er phoosey ben, as er-y-fa shen cha voddym cheet. Immediately Jesus made the disciples get into the boat, and to go ahead of him to the other side, while he sent the multitudes away. As chelleeragh hug Yeesey er e ostyllyn goaill lhuingys, as goll harrish gys y cheu elley roish, choud as v'eshyn lhiggey yn raad da'n pobble. As chelleeragh chelleeragh hug Yeesey er y pobble goaill lhuingys, as goll harrish gys y cheu elley gys y cheu elley roish, choud as v'eshyn lhiggey yn raad y pobble ersooyl. There was in the days of Herod, the king of Judaea, a certain priest named Zacharias, of the course of Abia: and his wife was of the daughters of Aaron, and her name was Elisabeth. Rish lhing Heron ree Yudea, va saggyrt dy row enmyssit Zacharias, jeh coorse Abia; as va'n ven echey jeh inneenyn Aaron, as yn ennym eck Elizabeth. Rish lhing Heron ree Yudea, va saggyrt dy row enmyssit Zacharias, jeh coorse Abia; as va'n ven eck jeh inneenyn Aaron, as yn ennym eck Elizabeth Elizabeth Elizabeth. His lord said unto him, Well done, good and faithful servant; thou hast been faithful over a few things, I will make thee ruler over many things: enter thou into the joy of thy lord. Dooyrt e hiarn rish, S'mie t'ou er n'yannoo, harvaant vie as firrinagh: t'ou er ny ve firrinagh ayns y veggan, livrey-yms mooarane gys dty churrym: immee uss stiagh gys boggey dty hiarn. Dooyrt e hiarn rish, S'mie t'ou er n'yannoo, harvaant vie as firrinagh: t'ou er ny ve firrinagh ayns y veggan, livrey-yms mooarane gys boggey dty hiarn: immee uss stiagh gys boggey dty hiarn: immee uss stiagh gys boggey dty hiarn. But all their works they do for to be seen of men: they make broad their phylacteries, and enlarge the borders of their garments, Agh ooilley nyn obbraghyn t'ad dy yannoo dy ve cronnit liorish deiney: t'ad jannoo lhean ny phylactereeyn oc, as ceau chemmallyn mooarey er nyn gharmadyn, Agh ooilley nyn obbraghyn t'ad dy yannoo dy ve cronnit dy ve cronnit liorish deiney: t'ad jannoo lhean ny phylactereeereeereeereeyn oc, as ceau chemmallyn mooarey er nyn gharmadyn, "Let your waist be dressed and your lamps burning. Lhig da ny meeghyn eu ve cryssit, as ny cainleyn eu foaddit; Lhig da ny meeghyn eu ve cryssit, as ny cainleyn eu foaddit; But Jesus answered, "Let me at least do this"--and he touched his ear, and healed him. As dreggyr Yeesey, as dooyrt eh, Slioar shoh hene. As venn eh rish e chleaysh, as laanee eh eh. As dreggyr Yeesey, as dooyrt eh, Slioar shoh hene. As venn eh e chleaysh, as laanee eh eh eh. And saith unto him, If thou be the Son of God, cast thyself down: for it is written, He shall give his angels charge concerning thee: and in their hands they shall bear thee up, lest at any time thou dash thy foot against a stone. As dooyrt eh rish, My she Mac Yee oo tilg oo hene sheese: son te scruit, Ver eh currym da e ainleyn my-dty-chione, as ayns nyn laueyn nee ad oo y ymmyrkey, nagh bwoaill oo ec traa erbee dty chass noi chlagh. As dooyrt eh rish, My she Mac Yee oo tilg oo hene sheese: son te scruit, Ver eh currym da e ainleyn my-dty-chione, as ayns nyn laueyn nee ad oo dty chass noi chlagh nee oo dty chass noi chlagh chlagh chlagh oo dty chass noi chlagh chlagh. When he has come, he will convict the world about sin, about righteousness, and about judgment; As tra vees eh er jeet, nee eh yn seihll y gheyrey mychione peccah, as cairys, as briwnys: As tra vees eh er jeet, nee eh yn seihll y gheyrey mychione peccah, as cairys, as briwnys: Then answered Peter, and said unto Jesus, Lord, it is good for us to be here: if thou wilt, let us make here three tabernacles; one for thee, and one for Moses, and one for Elias. Eisht dreggyr Peddyr as dooyrt eh rish Yeesey, Hiarn, s'maynrey dooin dy hannaghtyn ayns shoh: my she dty aigney's eh, lhig dooin ayns shoh troggal three cabbaneyn: cabbane er dty hon's, as cabbane son Moses, as cabbane son Elias. Eisht dreggyr Peddyr as dooyrt eh rish Yeesey, Hiarn, s s'maynrey dooin dy hannaghtyn ayns shoh: my s'maynrey dooin's, lhig dooin ayns shoh troggal three cabbaneyn: cabbane er dty hon's, cabbane er dty hon's, as cabbane son Moses, as cabbane son Moses, cabbane son Moses, cabbane son Moses, cabbane son Moses, cabbane son Moses, cabbane son Moses, cabbane son Moses, cabbane son Moses, cabbane son Moses, cabbane son Moses, cabbane son Moses, cabbane son Elias. Many spread their garments on the way, and others were cutting down branches from the trees, and spreading them on the road. As ren ymmodee jeu nyn gharmadyn y skeayleyery raad: as ghiare feallagh elley banglaneyn jeh ny biljyn as skeayl ad ad er y raad. As ren earrooyn mooarey dy leih skeayley nyn gharmadyn er y raad: yiare feallagh elley banglaneyn jeh ny biljyn as skeayl ad ad ad ad ad er y raad. Now he spoke of Judas, the son of Simon Iscariot, for it was he who would betray him, being one of the twelve. Loayr eh jeh Yuaase Iscariot mac Simon: son eshyn eh va dy vrah eh, as v'eh fer jeh'n daa ostyl yeig. Loayr eh jeh Yuaase Iscariot mac Simon: son eshyn eh va dy vrah eh, as v'eh fer jeh'n daa ostyl yeig. If any man will do his will, he shall know of the doctrine, whether it be of God, or whether I speak of myself. My vees dooinney erbee aggindagh yn aigney echeysyn y yannoo, yiow eh toiggal jeh'n ynsagh, nee veih Jee te, ny vel mee loayrt jee'm pene. My vees dooinney erbee aggindagh yn aigney echeysyn y yannoo, yiow eh toiggal jeh'n ynsagh, nee veih Jee te, ny vel mee loayrt jee'm pene. The lord of that servant, being moved with compassion, released him, and forgave him the debt. Eisht va chiarn y charvaant shen er ny veiyghey lesh chymmey, as ren eh feaysley er, as leih eh da ny v'eh dy lhiastyn. Eisht va chiarn y charvaant shen er ny veiyghey lesh chymmey, as ren eh feaysley er, as leih eh da ny v'eh dy lhiastyn. and the cares of this age, and the deceitfulness of riches, and the lusts of other things entering in choke the word, and it becomes unfruitful. As ta kiarail y theihll shoh, as molteyraght berchys, as saynt reddyn elley goll stiagh, as plooghey yn goo, as te cheet dy ve neu-vessoil. As ta kiarail y theihll shoh, as molteyraght berchys, as saynt reddyn elley goll stiagh, as plooghey yn goo, as te cheet dy ve neu-vessoil. Then the Pharisees, and some of the scribes gathered together to him, having come from Jerusalem. .Eisht haink cooidjagh huggey ny Phariseeyn as shiartanse jeh ny scrudeyryn, haink veih Jerusalem. .Eisht haink cooidjagh cooidjagh huggey ny scrudeyryn as shiartanse jeh ny scrudeyryn haink veih Jerusalem. Then Peter answered, "Behold, we have left everything, and followed you. What then will we have?" Eisht dreggyr Peddyr, as dooyrt eh rish, Cur-my-ner, ta shinyn er dreigeil ooilley, as er n'eiyrt ort's; cre yiow mainyn er-y-fa shen. Eisht dreggyr Peddyr, as dooyrt eh rish, Cur-my-ner, ta shinyn er dreigeil ooilley, as er n'eiyrt ort's; cre yiow mainyn er-y-fa shen. But he went out, and began to proclaim it much, and to spread about the matter, so that Jesus could no more openly enter into a city, but was outside in desert places: and they came to him from everywhere. Agh hie eh roish, as ren eh toshiaght dy hoilshaghey magh as dy skeayley mygeayrt yn chooish, ayns wheesh as nagh dod Yeesey goll ny smoo dy foshlit gys yn ard-valley, agh v'eh mooie ayns ynnydyn faasagh: as haink ad huggey veih dy chooilley ard. Agh hie eh roish, as ren eh toshiaght dy hoilshaghey magh as dy skeayley mygeayrt yn chooish, ayns wheesh as nagh dod Yeesey goll ny smoo dy foshlit gys yn ard-valley, as hie ad trooid dy chooilley ard-valley: as haink ad trooid dy chooilley ard. As hie ad magh dy chooilley ard. So when his fellow servants saw what was done, they were exceedingly sorry, and came and told to their lord all that was done. Myr shen tra honnick e heshaghyn-sharvaant kys hie eh er, ghow ad dy feer olk rish, as haink ad, as dinsh ad da nyn jiarn ooilley ny va er daghyrt. Myr shen tra honnick e heshaghyn-sharvaant kys hie eh er, ghow ad dy feer olk rish, as haink ad, as dinsh ad da nyn jiarn ooilley ny va er daghyrt. At this, his disciples came. They marveled that he was speaking with a woman; yet no one said, "What are you looking for?" or, "Why do you speak with her?" As er shen haink e ostyllyn, as ghow ad yindys dy row eh taggloo rish y ven: foast cha dooyrt dooinney erbee, Cre t'ou dy hirrey? ny, Cre'n-fa t'ou taggloo r'ee? As er shen haink e ostyllyn, as ghow ad yindys dy row eh taggloo rish y ven: foast cha dooyrt dooinney erbee, Cre t'ou dy hirrey? ny, Cre'n-fa t'ou taggloo r'ee? ny, Cre'ee? ny, Cre'n-fa t'ou taggloo r'ee? ny aggle? ny, Cre'ee? ny, Cre'ee? ny, Cre'ee? ny, Cre'n-fa t'ou taggloo r'ee? ny, Cre'ee? And they returned, and prepared spices and ointments; and rested the sabbath day according to the commandment. As haink ad rhymboo, as hooar ad aarloo spisyn as ooilyn; as ghow ad fea er laa yn doonaght cordail rish yn anney. As haink ad rhymboo, as hooar ad aarloo spisyn as ooilyn; as ghow ad fea er laa yn doonaght cordail rish yn anney cordail rish yn anney. And seeth two angels in white sitting, the one at the head, and the other at the feet, where the body of Jesus had lain. As honnick ee daa ainle nyn soie ayns coamraghyn sollys, yn derrey yeh ec y chione, as y jeh elley ec ny cassyn raad va corp Yeesey ny lhie. As honnick ee daa ainle nyn soie ayns coamraghyn sollys, yn derrey yeh ec y chione, as y jeh elley ec ny cassyn raad va corp Yeesey ny lhie. He cried out, "Jesus, you son of David, have mercy on me!" As dyllee eh, gra, Yeesey, vac Ghavid, jean myghin orrym. As dyllee eh, gra, Yeesey, vac Ghavid, jean myghin orrym. Then the king's scribes were called in on the first month, on the thirteenth day of the month; and all that Haman commanded was written to the king's satraps, and to the governors who were over every province, and to the princes of every people, to every province according its writing, and to every people in their language. It was written in the name of King Ahasuerus, and it was sealed with the king's ring. Eisht va scrudeyryn y ree er ny eam yn trass laa yeig jeh yn chied vee, as ve scruit cordail rish ooilley ny doardee Haman dauesyn v'ayns pooar fo yn ree, gys ny kiannoortyn va harrish dy chooilley heer, as fir reill dagh pobble, cordail rish yn aght screeuee oc hene, as gys dy chooilley ashoon lurg nyn ghlare; ayns ennym ree Ahasuerus hie eh er scrieu, as ve sealit lesh fainey Eisht va scrudeyryn y ree er ny eam yn trass trass laa yeig jeh yn trass vee, as ve scruit cordail rish ooilley ny doardee Haman dauesyn v'ayns pooar fo yn ree, gys ny kiannoortyn va harrish dy chooilley heer, gys ny kiannoortyn va harrish dy chooilley heer, as fir reill dagh pobble, cordail rish yn aght screeuee oc hene, as gys ny kiannoortyn va harrish dy chooilley heer, as gys ny kiannoortyn va harrish dy chooilley heer, cordail rish yn aght screeuee screeuee screeuee screeuee oc hene, as gys dy chooilley heer, as gys dy chooilley heer hene, as gys dy chooilley heer hene, as gys dy chooilley heer hene, as gys dy chooilley ashoon lurg ennym ree, as gys dy chooilley heer hene, as gys dy chooilley heer hene, as gys dy chooilley heer hene, as gys dy chooilley heer hene, as fir reill ny kiannoortyn lurg nyn ghlare lurg nyn ghlare lurg ennym ree, as gys dy chooilley heer hene, as gys dy chooilley heer hene, cordail rish dy chooilley heer hene, as gys dy chooilley heer hene, as gys dy chooilley heer hene, as gys dy chooilley heer hene, as gys dy chooilley heer hene, as fir reill ny kiannoortyn va harrish dy chooilley heer hene, cordail rish dy chooilley heer hene, as gys dy chooilley heer hene, cordail rish yn aght screeuee screeuee And unclean spirits, when they saw him, fell down before him, and cried, saying, Thou art the Son of God. As ny spyrrydyn neughlen tra honnick ad eh, huitt ad sheese kiongoyrt rish, as dyllee ad, gra, She Mac Yee oo. As ny spyrrydyn neughlen tra honnick ad eh, huitt ad sheese kionghlen as dyllee ad, as dyllee ad, gra, She Mac Yee oo. Watch therefore, for ye know neither the day nor the hour wherein the Son of man cometh. Bee-jee er nyn dwoaie er-y-fa shen son cha vel fys eu er y laa ny'n oor, nee Mac y dooinney cheet. Bee-jee er nyn dwoaie er-y-fa shen son cha vel fys eu er y laa ny'n oor, nee Mac y dooinney cheet. I tell you that he will avenge them speedily. Nevertheless when the Son of man cometh, shall he find faith on the earth? Ta mee ginsh diu dy jean eh dy tappee goaill cooilleeney er nyn son. Ny-yeih tra hig Mac y dooinney, vow eh credjue er y thalloo? Ta mee ginsh diu dy jean eh dy tappee goaill cooilleeney er nyn son. Ny-yeih tra hig Mac y dooinney, vow eh credjue er y thalloo? With him they crucified two robbers; one on his right hand, and one on his left. As marish ren ad daa vaarliagh y chrossey; fer er e laue-yesh, as fer elley er e laue-chlare. As marish ren ad daa vaarliagh y chrossey; fer er e laue-yesh, fer er e laue-chlare. He answered and said, Whether he be a sinner or no, I know not: one thing I know, that, whereas I was blind, now I see. Dreggyr eshyn, as dooyrt eh, Cha s'aym's dy nee drogh-ghooinney eh: un red ta fys aym er, dy row mee doal, as nish dy vel my hoilshey aym. Dreggyr eshyn, as dooyrt eh, Cha s'aym's dy nee drogh-ghooinney eh: un red ta fys aym er, dy row mee doal, as nish dy dooyrt eh, Cha s'aym. Now on the mountainside there was a great herd of pigs feeding. Nish va ayns shen, er-gerrey da ny sleityn, griagh mooar dy vucyn fo bochillyn. Nish va ayns shen, er-gerrey da ny sleityn, griagh mooar dy vucyn fo bochillyn. But concerning the resurrection of the dead, haven't you read that which was spoken to you by God, saying, Agh mychione irree-reesht ny merriu, nagh vel shiu er lhaih shen va loayrit riu liorish Jee, gra, Agh mychione irree-reesht ny merriu, nagh vel shiu er lhaih shen va loayrit riu liorish Jee, gra, And saw two ships standing by the lake: but the fishermen were gone out of them, and were washing their nets. As honnick eh daa lhong rish oirr y traie: agh va ny eeasteyryn er n'gholl assdoo, as v'ad niee yn lieen. As honnick eh daa lhong rish oirr y traie: agh va ny eeasteyryn er n'gholl assdoo, as v'ad niee yn lieen. "His lord said to him, 'Well done, good and faithful servant. You have been faithful over a few things, I will set you over many things. Enter into the joy of your lord.' Dooyrt e hiarn rish, S'mie t'ou er n'yannoo, harvaant vie as firrinagh; t'ou er ny ve firrinagh ayns y veggan, livrey-yms mooarane gys dty churrym: immee uss stiagh gys boggey dty hiarn. Dooyrt e hiarn rish, S'mie t'ou er n'yannoo, harvaant vie as firrinagh: t'ou er ny ve firrinagh ayns y veggan, livrey-yms mooarane mooarane gys boggey dty hiarn: immee uss stiagh gys boggey dty hiarn: immee uss stiagh gys boggey dty hiarn. As you go, preach, saying, 'The Kingdom of Heaven is at hand!' As myr vees shiu goll, jean-jee preacheil, gra, Ta reeriaght niau er-gerrey. As myr vees shiu goll, jean-jee preacheil, gra, Ta reeriaght niau er-gerrey. The sea was tossed by a great wind blowing. As dhatt y keayn lesh niart stermagh ny geayee. As dhatt y keayn lesh niart stermagh ny geayee. And the scribe said unto him, Well, Master, thou hast said the truth: for there is one God; and there is none other but he: As dooyrt y scrudeyr rish, S'mie shen Vainshter, t'ou er loayrt yn irriney: son ta un Jee ayn, as cha vel Jee erbee elley agh eh-hene. As dooyrt y scrudeyr rish, S'mie shen Vainshter, t'ou er loayrt yn irriney: son ta un Jee ayn, as cha vel Jee erbee elley agh eh-hene. That they all may be one; as thou, Father, art in me, and I in thee, that they also may be one in us: that the world may believe that thou hast sent me. Dy vod ad ooilley ve unnane, myr t'ou uss ayr aynym's, as mish aynyd's; dy vod adsyn myrgeddin ve unnane ayninyn: dy vod y seihll credjal dy ren oo my choyrt. Dy vod ad ooilley ve unnane, myr t'ou uss ayr aynym's, as mish aynyd's; dy vod adsyn myrgeddin ve unnane t'ou uss aynym's, dy vod adsyn ve unnane t'ou ve unnane, dy vod adsyn ve unnane, dy vod adsyn ve unnane, myr t'ou uss ve unnane, dy vod adsyn ve unnane, dy vod adsyn ve unnane, dy ren oo ve unnane, dy ren oo ve unnane, dy ren oo ve unnane. So ye in like manner, when ye shall see these things come to pass, know that it is nigh, even at the doors. Myr shen myrgeddin shiuish, tra hee shiu ny reddyn shoh cheet gy kione, toig-jee dy vel eh er-gerrey, dy jarroo ec ny dorryssyn. Myr shen myrgeddin shiuish, tra hee shiu ny reddyn shoh cheet gy kione, toig-jee dy vel eh er-gerrey, dy jarroo ec ny dorryssyn. For what is a man advantaged, if he gain the whole world, and lose himself, or be cast away? Son cre'n vondeish t'ec dooinney, my chosnys eh yn seihll ooilley, as eh-hene dy ve caillit, ny ceaut ersooyl? Son cre'n vondeish t'ec dooinney, my chosnys eh yn seihll ooilley, as eh-hene dy ve caillit, ny ceaut ersooyl? Jacob became the father of Joseph, the husband of Mary, from whom was born Jesus , who is called Christ. As hooar Jacob Joseph sheshey Voirrey, j'eeish ruggyr Yeesey, ta enmyssit Creest. As hooar Jacob Joseph Joseph sheshey Voirrey, j'eeish ruggyr Yeesey, ta enmyssit Creest. Woe unto you, when all men shall speak well of you! for so did their fathers to the false prophets. Smerg diuish tra nee dy chooilley ghooinney loayrt dy mie jiu: son shen myr ren ny ayraghyn oc jeh ny phadeyryn foalsey. Smerg diuish tra nee dy chooilley dy mie tra nee dy mie dy mie dy mie dy mie dy mie dy mie dy loayrt dy mie dy mie dy mie dy loayrt dy mie dy mie dy mie dy loayrt dy mie dy mie dy loayrt dy mie dy mie dy loayrt dy mie dy loayrt dy mie dy loayrt dy mie dy loayrt dy loayrt dy mie dy loayrt dy loayrt dy There were many lepers in Israel in the time of Elisha the prophet, yet not one of them was cleansed, except Naaman, the Syrian." As va ymmodee louranee ayns Israel rish traa Eliseus yn phadeyr, as cha row fer jeu er ny ghlenney, cheu-mooie jeh Naaman yn Syrian. As va ymmodee louranee ayns Israel rish traa Eliseus yn phadeyr, as cha row fer jeu er ny ghlenney, cheu-mooie jeh Naaman yn Syrian. because it doesn't go into his heart, but into his stomach, then into the latrine, thus purifying all foods ?" Er-y-fa nagh vel eh goll stiagh ayns y chree; agh ayns y volg, as goll magh trooid y chorp, glenney dy chooilley veaghey? Er-y-fa nagh vel eh goll stiagh ayns y chree; agh ayns y volg, as goll magh trooid y chorp, glenney dy chooilley veaghey? And straightway many were gathered together, insomuch that there was no room to receive them, no, not so much as about the door: and he preached the word unto them. As chelleeragh va ymmodee er nyn jaglym cooidjagh, ayns wheesh as nagh row room dy ghoaill ad, wheesh as mygeayrt y dorrys: as ren eh yn goo y phreacheil daue. As chelleeragh va ymmodee er nyn jaglym cooidjagh, ayns wheesh as hooar eh ad y phreacheil daue, wheesh as mygeayrt y dorrys: as ren eh yn goo y phreacheil daue. Verily, verily, I say unto thee, When thou wast young, thou girdedst thyself, and walkedst whither thou wouldest: but when thou shalt be old, thou shalt stretch forth thy hands, and another shall gird thee, and carry thee whither thou wouldest not. Dy firrinagh firrinagh ta mee gra rhyt, Tra v'ou aeg ren oo oo-hene y chryssey, as jimmee oo raad erbee dy bailt: agh tra vees oo shenn, sheeynee oo magh dty laueyn, as nee fer elley oo y chryssey, as ver eh lesh oo raad nagh nailt. Dy firrinagh firrinagh firrinagh ta mee gra rhyt, Tra v'ou aeg ren oo oo oo oo-hene y chrysseyeyey oo raad erbee dy bailt: agh tra vees oo shenn oo shenn, sheeynee oo oo raad erbee oo raad erbee, as nee oo oo oo y chrysseyeyey, as nee oo oo oo raad nagh nailteyeyeyeyey oo raad nagh nailteyey oo raad nagh nailtey oo raad erbee oo raad erbee oo raad nagh nailt, as ver oo raad erbee oo raad erbee oo raad erbee oo raad nagh nailt, raad erbee oo oo raad erbee oo raad erbee oo oo oo raad nagh nailt, as nee oo oo raad erbee oo oo oo oo oo raad nagh nailt, as nee oo oo oo raad nagh nailt, as nee oo oo oo oo oo raad nagh nailt, as nee oo oo oo oo oo raad nagh nailt, raad nagh nailtey oo oo oo oo raad erbee oo oo oo oo raad erbee oo raad erbee oo oo raad erbee oo raad erbee oo oo raad nagh nailt, as nee oo oo oo oo oo oo oo oo raad nagh nailt, as nee oo raad nagh nailt, as nee oo oo raad erbee oo oo oo oo oo oo oo oo oo oo oo oo oo oo oo raad nagh nailteyeyeyeyeyeyeyeyeyeyeyeyeyeyeyeyeyeyeyeyeyeyeyeyey Levi made a great feast for him in his house. There was a great crowd of tax collectors and others who were reclining with them. As ren Levi aarlaghey mooar er e hon ayns e hie hene: as va sheshaght vooar dy phublicanee as dy eallagh elley nyn soie ec y voayrd macirc;roo. As ren Levi aarlaghey mooar er e hon ayns e hie hene: as va sheshaght vooar dy phublicanee as dy eallagh elley nyn soie ec y voayrd macirc;roo. The baptism of John, whence was it? from heaven, or of men? And they reasoned with themselves, saying, If we shall say, From heaven; he will say unto us, Why did ye not then believe him? Bashtey Ean, cre voish ve? veih niau, ny veih deiney? As loayr ad nyn mast' oc hene, gra, My jir mayd, Veih niau; jir eshyn rooin, Cre'n-fa eisht nagh chred shiu eh? Bashtey Ean, cre voish ve? veih niau, ny veih deiney? As loayr ad nyn mast' oc hene, gra, My jir mayd nyn mast' oc hene, Veih niau; jir eshyn rooin, Cre'n-fa eisht nagh chred shiu eh? And a woman having an issue of blood twelve years, which had spent all her living upon physicians, neither could be healed of any, As va ben va roie foalley er ve eck rish daa vlein jeig, v'er vaarail ooilley e cooid-seihlt er fir-lhee, as cha daink eh lesh veg jeu ee y lheihys, As va ben va roie roie foalley er ve eck rish daa vlein jeig, v'er vaarail ooilley e cooid-seihlt er fir-lhee, vaarail ooilley e cooid-lhee, He went with him, and a great multitude followed him, and they pressed upon him on all sides. As hie Yeesey marish, as deiyr ymmodee dy leih, as ren ad chionney stiagh er. As hie Yeesey marish, as deiyr ymmodee dy leih, as ren ad chionney stiagh er. And they bring unto him one that was deaf, and had an impediment in his speech; and they beseech him to put his hand upon him. As hug ad lhieu huggey dooinney bouyr, balloo: as ghuee ad er eh dy chur e laue er. As hug ad lhieu huggey dooinney bouyr, balloo: as ghuee ad er eh dy chur e laue er. And after this Joseph of Arimathaea, being a disciple of Jesus, but secretly for fear of the Jews, besought Pilate that he might take away the body of Jesus: and Pilate gave him leave. He came therefore, and took the body of Jesus. As ny lurg shoh ren Joseph dy Arimathea (va fer jeh ynseydee Yeesey, agh dy follit, ayns aggle roish ny Hewnyn) guee er-Pilate, eh dy lhiggey da corp Yeesey y ghoaill ersooyl; as hug Pilate kied da: Haink eh er-y-fa shen, as hug eh lesh corp Yeesey. As ny lurg shoh ren Joseph dy Arimathea (va fer jeh ynseydee Yeesey, agh dy follit, ayns aggle roish ny Hewnyn) guee er-Pilate, eh dy lhiggey da corp Yeesey y ghoaill ersooyl; Haink Pilate er-Pilate, as hug Pilate kied da: Haink Pilate er-y-fa shen, as hug Pilate eh lesh corp Yeesey, dy da corp Yeesey y corp Yeesey. He was teaching daily in the temple, but the chief priests and the scribes and the leading men among the people sought to destroy him. As v'eh gynsagh ad gagh laa ayns y chiamble. Agh va ny ard-saggyrtyn, as ny scrudeyryn, as leeideilee yn phobble shirrey eh y stroie, As v'eh gynsagh ad gagh laa ayns y chiamble. Agh va ny ard-saggyrtyn, as ny scrudeyryn, as leeideilee yn phobble shirrey eh y stroie. But know this, that if the goodman of the house had known in what watch the thief would come, he would have watched, and would not have suffered his house to be broken up. Agh shoh toig-jee, dy beagh fys er ve ec mainshter y thie cre'n oor veagh y maarliagh er jeet, veagh eh er e arrey, as cha beagh eh er lhiggey da brishey stiagh er hie. Agh shoh toig-jee, dy beagh fys er ve ec mainshter mainshter y thie cre'n oor veagh y maarliagh er ve er e arrey, veagh eh er ve er e arrey, as cha beagh eh er lhiggey da brishey stiagh er hie. Now when every maid's turn was come to go in to king Ahasuerus, after that she had been twelve months, according to the manner of the women, (for so were the days of their purifications accomplished, to wit, six months with oil of myrrh, and six months with sweet odours, and with other things for the purifying of the women;) Nish tra haink shayll dagh moidyn mygeayrt, dy gholl stiagh gys ree Ahasuerus, erreish j'ee v'er ve daa vee jeig, cordail rish cliaghtey mraane, (son shoh myr va nyn laghyn glennee cooilleenit, ta shen dy ghra shey meeaghyn lesh myrrh, as shey meeagh yn lesh spiceyn millish, as lesh reddyn elley cooie son mraane y ghlenney.) Nish tra haink shayll dagh moidyn mygeayrt, dy gholl stiagh gys ree Ahasuerus, dy gholl stiagh gys ree Ahasuerus, erreish j'ee v'er ve daa vee jeig, cordail rish cliaghtey mraane, cordail rish cliaghtey mraane, (son shoh myr va nyn laghyn glennee cooilleenit, ta shen shey meeaghyn lesh myrrh, yn lesh myrrh, yn lesh spiceyn millish, as lesh reddyn elley cooie son mraane y ghlenney.) Wherein the king granted the Jews which were in every city to gather themselves together, and to stand for their life, to destroy, to slay, and to cause to perish, all the power of the people and province that would assault them, both little ones and women, and to take the spoil of them for a prey, Lioroo va'n ree er lowal da ny Hewnyn, va ayns dy chooilley ard-valley, dy haglym ad-hene cooidjagh, as dy hassoo son nyn mioys, dy stroie, dy varroo, as dy choyrt mow slane pooar y pobble, as y rheam yinnagh soiagh orroo, chammah cloan veggey as mraane, as dy ghoaill yn chooid oc son spooilley: Lioroo va'n ree er lowal da ny Hewnyn, va ayns dy chooilley ard-valley, dy haglym ad-hene cooidjagh, dy haglym ad-hene cooidjagh, as dy hassoo son nyn mioys, dy stroie, dy varroo, dy varroo, dy choyrt mow, dy varroo, dy varroo, as dy varroo, as dy varroo y rheam y rheam y rheam, as y rheam y rheam y rheam y rheam, as y rheam y rheam y rheam, as y rheam y rheam y chooid oc son spooilley, chammah son spooilley, as y rheam y chooid oc son spooilley, as y chooid oc son spooilley, as y chooid oc son spooilley, as y chooid oc son spooilley, as y rheam y chooid oc son spooilley, as y chooid oc son spooilley, as y chooid oc son spooilley, as y chooid oc son spooilley, as y chooid oc son spooilley, as y chooid oc son spooilley, as y chooid oc son spooilley, as y chooid oc son spooilley, as y chooid oc son spooilley, as y chooid oc son spooilley, as y chooid oc son spooilley, as y chooid oc son spooilley, as y chooid oc son spooilley, as y chooid oc son spooilley, as y chooid oc son spooilley, as y chooid oc son spooilley, as y chooid oc son spooilley, as y chooid oc son spooilley, as y chooid oc son spooilley, as y chooid oc son spooilley, as y chooid oc son spooilley, as y Which was the son of Jacob, which was the son of Isaac, which was the son of Abraham, which was the son of Thara, which was the son of Nachor, Mac Jacob, mac Isaac, mac Abraham, mac Thara, mac Nachor, Mac Jacob, mac Isaac, mac Abraham, mac Thara, mac Nachor, And one of the malefactors which were hanged railed on him, saying, If thou be Christ, save thyself and us. As ren fer jeh ny kimmee v'er nyn groghey loayrt dy lunagh n'oi, gra, My she oo yn Creest, saue oo hene as shinyn. As ren fer jeh ny kimmee v'er nyn groghey loayrt dy lunagh n'oi, gra, My she oo yn Creest, saue oo hene as shinyn. And he said to them all, If any man will come after me, let him deny himself, and take up his cross daily, and follow me. As dooyrt eh roo ooilley, My ta dooinney erbee aggindagh geiyrt orrym's lhig da eh-hene y obbal, as e chrosh y hroggal gagh laa, as geiyrt orrym. As dooyrt eh roo ooilley ooilley ooilley, My ta dooinney erbee aggindagh geiyrt orrym's lhig da eh-hene y obbal, as e chrosh y hroggal gagh laa, as geiyrt orrym. Likewise shall the ladies of Persia and Media say this day unto all the king's princes, which have heard of the deed of the queen. Thus shall there arise too much contempt and wrath. Yn ansoor cheddin ver ooilley mraane seyr Phersia as Media nish, da ooilley princeyn y ree, ta er chlashtyn jeh ymmyrkey yn ven-rein. As bee shoh oyr lane mee viallys as anvea. Yn ansoor cheddin ver ooilley mraane seyr Phersia as Media nish nish, da ooilley princeyn y ree, ta er chlashtyn jeh ymmyrkey ymmyrkey yn ven-rein. As bee shoh oyr lane mee viallys as anvea. Yn ansoor shoh oyr lane mee viallys as anvea. And he answered and said unto them, I will also ask you one thing; and answer me: As dreggyr eshyn as dooyrt eh roo, Fenyms jiuish myrgeddin un red; as freggyr-jee mee: As dreggyr eshyn as dooyrt eh roo, Fenyms jiuish myrgeddin un red; as freggyr-jee mee: Labour not for the meat which perisheth, but for that meat which endureth unto everlasting life, which the Son of man shall give unto you: for him hath God the Father sealed. Ny bee-jee imneagh son y beaghey ta cherraghtyn, agh son y beaghey shen ta tannaghtyn gys y vea veayn, nee yn Mac dooinney y choyrt diu: son eshyn ta Jee yn Ayr er chowraghey. Ny bee-jee imneagh son y beaghey ta cherraghtyn, agh son y beaghey shen ta ta ta ta ta ta ta ta ta tannaghtyn gys y vea veayn, nee yn Mac dooinney y choyrt diu: son eshyn ta Jee yn Ayr er chowraghey. Those who regard lying vanities forsake their own mercy. T'adsyn, ta cur geill da fardalyssyn breagagh, treigeil nyn myghin hene. T'adsyn, ta cur geill da fardalyssyn breagagh, treigeil nyn myghin hene. He answered, 'I will not,' but afterward he changed his mind, and went. Dreggyr eshyn as dooyrt eh, Cha jem: agh ny lurg shen ghow eh arrys, as hie eh. Dreggyr eshyn as dooyrt eh, Cha jem: agh ny lurg shen ghow eh arrys, as hie eh. Which was the son of Enos, which was the son of Seth, which was the son of Adam, which was the son of God. Mac Enos, mac Seth, mac Adam, mac Yee. Mac Enos, mac Seth, mac Seth, mac Adam, mac Yee. He looked up, and saw the rich people who were putting their gifts into the treasury. As yeeagh eh seose, as honnick eh ny berchee tilgey ny giootyn oc ayns kishtey yn stoyr. As yeeagh eh seose, as honnick eh ny berchee tilgey ny giootyn oc ayns kishtey yn stoyr. Then began he to upbraid the cities wherein most of his mighty works were done, because they repented not: Eisht ren eh toshiaght dy phlaiynt er ny ard-valjyn, ayndoo va'n chooid smoo jeh e obbraghyn yindyssagh er nyn yannoo, er-yn-oyr nagh ghow ad arrys. Eisht ren eh toshiaght dy phlaiynt er ny ard-valjyn, ayndoo va'n chooid smoo jeh e obbraghyn yindyssagh er nyn yannoo, er-yn-oyr nagh ghow ad arrys. Now it happened in the days of Ahasuerus (this is Ahasuerus who reigned from India even to Ethiopia, over one hundred twenty-seven provinces), Nish haink eh gy-kione ayns lhing Ahasuerus (shoh yn Ahasuerus shen ren reill voish India eer gys Ethiopia, harrish shey-feed as shiaght rheamyn) Nish haink eh gy-kione ayns lhing Ahasuerus (shoh yn Ahasuerus shen ren reill voish India voish India e Ahasuerus (shoh voish India voish India voish India voish India voish India voish India voish India voish Ethiopia, harrish shey-feed as shiaght rheamyn) And they gave him a piece of a broiled fish, and of an honeycomb. As hug ad da peesh dy eeast roast as dy chere-volley. As hug ad da peesh dy eeast roast as dy chere-volley. Jesus saith unto her, I that speak unto thee am he. Dooyrt Yeesey r'ee, She mish ta loayrt rhyt eh shen. Dooyrt Yeesey r'ee, She mish ta loayrt rhyt eh shen. Then Jonah went out of the city, and sat on the east side of the city, and there made himself a booth, and sat under it in the shade, until he might see what would become of the city. Er shoh hie Jonah magh ass yn ard valley as hoie eh er cheu-har jeh'n ard valley, as hrog eh bwaag da hene ayns shen, as hoie eh fo yn scadoo echey, dy chur-my-ner cre'n erree harragh er yn ard-valley. Er shoh hie Jonah magh ass yn ard valley as hoie eh er cheu-har jeh'n ard valley, as hoie eh er er cheu yn ard valley, as hoie eh fo yn ard as hoie er yn ard valley, as hoie eh er yn ard-valley er yn ard-valley, as hoie ec yn ard-valley er yn ard-valley. And one of them, named Caiaphas, being the high priest that same year, said unto them, Ye know nothing at all, As va fer jeu va enmyssit Caiaphas, ny ard-saggyrt yn vlein shen, as dooyrt eh roo, Cha vel toiggal eu jeh nhee erbee, As va fer jeu va enmyssit Caiaphas, ny ard-saggyrt yn vlein shen, And he saith unto them, Why are ye fearful, O ye of little faith? Then he arose, and rebuked the winds and the sea; and there was a great calm. As dooyrt eh roo, Cre'n-fa ta shiu agglagh, shiuish dy chredjue moal? Eisht dirree eh, as hug eh yn gheay, as yn aarkey fo-harey as va kiuney vooar ayn. As dooyrt eh roo, Cre'n-fa ta shiu agglagh, shiuish agglagh, shiuish moal? Eisht dirree eh, as hug eh yn gheay, as yn aarkey fo-harey as va kiuney vooar ayn, as va kiuney vooar ayn. I am the vine. You are the branches. He who remains in me, and I in him, the same bears much fruit, for apart from me you can do nothing. Mish y billey-feeyney, shiuish ny banglaneyn: eshyn ta tannaghtyn aynym's, as mish aynsyn, t'eh shoh cur magh mooarane mess: son scarrit voym's cha vod shiu jannoo monney dy vie. Mish y billey-feeyney, shiuish ny banglaneyn: eshyn ta ta tannaghtyn aynym's, as mish aynsyn, t'eh shoh cur magh mooarane mess: son scarrit voym's cha vod shiu tannaghtyn aynym's, dy vie. But thou, when thou fastest, anoint thine head, and wash thy face; Agh uss, tra t'ou trostey, jean dty chione y ooillaghey, as dty eddin y oonlaghey: Agh uss, tra t'ou trostey, jean dty chione y ooillaghey, as dty eddin y oonlaghey: Many false prophets will arise, and will lead many astray. As nee ymmodee phadeyryn-foalsey girree seose, as mooarane y volley. As nee ymmodee phadeyryn-foalsey girree seose, as mooarane y volley. And when the Pharisees saw it, they said unto his disciples, Why eateth your Master with publicans and sinners? Tra honnick ny Phariseeyn shoh, dooyrt ad rish e ynseydee, Cre'n-fa ta'n mainshter eu gee marish publicanee as peccee? Tra honnick ny Phariseeyn shoh, dooyrt ad rish e ynseydee, Cre'n-fa ta'n mainshter eu gee marish publicanee as peccee gee marish publicanee as peccee? Jesus answered and said unto him, If a man love me, he will keep my words: and my Father will love him, and we will come unto him, and make our abode with him. Dreggyr Yeesey as dooyrt eh rish, My ta dooinney graihagh orrym, freillee eh my ghoan: as ver my Ayr graih da, as hig mayd huggey, as nee mayd tannaghtyn marish. Dreggyr Yeesey as dooyrt eh rish, My ta dooinney graihagh orrym, freillee eh my ghoan: as ver my Ayr graih da, as ver my Ayr graih da, as hig mayd huggey, as ver mayd graih da. Now when John had heard in the prison the works of Christ, he sent two of his disciples, Nish tra va Ean er chlashtyn ayns y phryssoon jeh obbraghyn Chreest, hug eh jees jeh e ynseydee hene er chaghteraght huggey, Nish tra va Ean er chlashtyn ayns y phryssoon jeh obbraghyn Chreest, hug eh jees jeh Ean jees jeh e ynseydee hene er chaghteraght huggey, Ye hypocrites, well did Esaias prophesy of you, saying, Chrauee-oalsey, s'mie ren Esaias phadeyrys jiuish, gra, Chrauee-oalsey, s'mie ren Esaias phadeyrys jiuish, gra, And he said unto them in his doctrine, Beware of the scribes, which love to go in long clothing, and love salutations in the marketplaces, As dooyrt eh roo, myr v'eh gynsagh, Bee-jee er nyn dwoaie jeh ny scrudeyryn, ta geearree shooyll ayns coamraghyn liauyrey, as sleih dy vannaghey daue ayns ny margaghyn, As dooyrt eh roo, myr v'eh gynsagh, Bee-jee er nyn dwoaie jeh ny scrudeyryn, ta geearree shooyll ayns coamraghyn liauyrey, ta geearree dy vannaghey daue ayns ny scrudeyryn, as sleih dy vannaghey daue ayns ny scrudeyryn, Take my yoke upon you, and learn of me; for I am meek and lowly in heart: and ye shall find rest unto your souls. Gow-jee my whing erriu, as ynsee-jee voym's, son ta mee meen as imlee ayns cree: as yiow shiu fea da nyn amneenyn. Gow-jee my whing erriu, as ynsee-jee voym's, son ta mee meen as imlee as imlee ayns cree: as yiow shiu fea da nyn amneenynneenyn. Now after the Sabbath, as it began to dawn on the first day of the week, Mary Magdalene and the other Mary came to see the tomb. Tra va'n doonaght harrish, as y vadran cheet rish er y chied laa jeh'n chiaghtin, haink Moirrey Malaine, as Moirrey elley dy voddagh ad yn oaie y akin. ER y chied laa jeh'n chiaghtin, haink Moirrey Malaine dy moghey, tra ve foast dorraghey, gys yn oaie, as honnick ee yn chlagh goit ersooyl jeh'n oaie, as Moirrey elley jeh'n oaie, haink Moirrey Malaine. And he took the seven loaves and the fishes, and gave thanks, and brake them, and gave to his disciples, and the disciples to the multitude. As ghow eh ny shiaght bwilleenyn, as ny eeastyn, as hug e booise, as vrish eh, as hug eh ad da e ostyllyn, as hirveish adsyn er y pobble ad. As ghow eh ny shiaght bwilleenyn, as ny eeastyn, as ny eeastyn, as ghow eh ny shiaght bwilleenyn, as ny eeastyn, as ny eeastyn, as ny eeastyn, as vrish eh, as hug eh ad da e ostyllyn, as hirveish adsyn ad, as hirveish adsyn ad; as hirveish adsyn ny eeastyn ad er y pobble ad er y pobble ad er y pobble ad. The Lord then answered him, and said, Thou hypocrite, doth not each one of you on the sabbath loose his ox or his ass from the stall, and lead him away to watering? Eisht dreggyr y Chiarn eh, gra, Er crauee-oalsey, nagh vel dagh fer jiuish er y doonaght feaysley e ghow ny e assyl veih'n staik, as dy chur lesh magh dy ushtaghey eh? Eisht dreggyr y Chiarn eh, gra, Er crauee-oalsey, nagh vel dagh fer jiuish er y doonaght feaysley e ghow ny e assyl veih'n staik, as dy chur lesh magh dy ushtaghey eh? Judge not according to the appearance, but judge righteous judgment. Ny jean-jee briwnys rere yn caslys, agh jean-jee briwnys cairagh. Ny jean-jee briwnys rere yn caslys, agh jean-jee briwnys cairagh. And Jesus knew their thoughts, and said unto them, Every kingdom divided against itself is brought to desolation; and every city or house divided against itself shall not stand: As Yeesey toiggal ny smooinaghtyn oc, dooyrt roo, Ta dy chooilley reeriaght ta girree magh n'oi hene goll naardey: as ard-valley ny thie erbee ta girree-magh fo-my-cheilley, cha vod ad shassoo. As Yeesey toiggal ny smooinaghtyn oc, dooyrt roo, Ta dy chooilley reeriaght ta girree-magh n'oi hene goll naardey: as ard-valley ny thie erbee ta girree-magh fo-my-cheilley, cha vod ad shassoo. Fear them not therefore: for there is nothing covered, that shall not be revealed; and hid, that shall not be known. Ny gow-jee er-y-fa shen aggle roue: son cha vel nhee erbee follit nagh jir gys soilshey: ny nhee erbee keillit, nagh jig er-ash. Ny gow-jee er-y-fa shen aggle roue: son cha nhee nagh jir nhee erbee follit nagh jir gys soilshey: ny nhee erbee follit nagh jig er-ash, nagh jig er-ash nagh jig er-ash. The day of unleavened bread came, on which the Passover must be sacrificed. Eisht haink laa yn arran-millish, tra va'n Eayn-caisht dy ve er ny varroo. Eisht haink laa yn arran-millish, tra va'n Eayn-caisht dy ve er ny varroo. He was teaching in one of the synagogues on the Sabbath day. As v'eh gynsaghey ayns unnane jeh ny synagogueyn er y doonaght. As v'eh gynsaghey ayns unnane er y doonaght. Then said he unto the disciples, It is impossible but that offences will come: but woe unto him, through whom they come! Eisht dooyrt eh rish e ostyllyn, Cha vod eh ve, agh dy bee oyryn peccah ayn: agh smerg dasyn liorish hig ad. Eisht dooyrt eh rish e ostyllyn, Cha vod eh ve, agh dy bee oyryn peccah ayn: agh smerg dasyn liorish hig ad. And again he said, Whereunto shall I liken the kingdom of God? As reesht dooyrt eh, Cre gys nee'm reeriaght Yee y hoylaghey? As reesht dooyrt eh, Cre gys nee'm reeriaght Yee y hoylaghey? We know that God spake unto Moses: as for this fellow, we know not from whence he is. Ta fys ain dy loayr Jee rish Moses: agh son eh shoh, cha s'ain cre veih t'eh. Ta fys ain dy loayr Jee rish Moses: agh son eh shoh, cha s'ain cre veih t'eh. Some of them said, "Couldn't this man, who opened the eyes of him who was blind, have also kept this man from dying?" As dooyrt paart jeu, Nagh voddagh yn dooinney shoh, ren fosley sooillyn ny doail, v'er lhiettal baase y dooinney shoh? As dooyrt paart jeu, Nagh voddagh yn dooinney shoh, ren fosley sooillyn ny doail, v'er lhiettal baase y dooinney shoh? Then said the Jews, Will he kill himself? because he saith, Whither I go, ye cannot come. Eisht dooyrt ny Hewnyn, Jean eh eh hene y varroo? er-yn-oyr dy vel eh gra, raad ta mish goll, cha vod shiuish cheet. Eisht dooyrt ny Hewnyn, Jean eh eh eh eh hene y varroo? er-yn-oyr dy dooyrt eh, raad ta mish goll, cha vod shiuish cheet. Take my yoke upon you, and learn from me, for I am gentle and lowly in heart; and you will find rest for your souls. Gow-jee my whing erriu, as ynsee-jee voym's, son ta mee meen as imlee ayns cree: as yiow shiu fea da nyn amneenyn. Gow-jee my whing erriu, as ynsee-jee voym's, son ta mee meen as imlee as imlee ayns cree: as yiow shiu fea da nyn amneenynneenyn. Then the king asked her, "What would you like, queen Esther? What is your request? It shall be given you even to the half of the kingdom." Eisht dooyrt y ree, Cre ta dty yeearree, ven-rein Esther? as cre ta dty aghin? bee eh eer er ny choyrt dhyt, gys derrey lieh yn reeriaght. Eisht dooyrt y ree, Cre ta dty yeearree, ven-rein Esther? as cre ta dty aghin? gys eer y derrey lieh jeh'n reeriaght, bee eh eer y reeriaght gys derrey lieh jeh'n reeriaght, gys derrey lieh jeh'n reeriaght, gys derrey lieh jeh'n reeriaght, gys y reeriaght, gys derrey lieh jeh'n reeriaght, gys y reeriaght, gys derrey lieh jeh'n reeriaght, gys y reeriaght, gys derrey lieh jeh'n reeriaght, gys y reeriaght, gys derrey lieh jeh'n reeriaght, gys y reeriaght They were astonished at his teaching, for he taught them as having authority, and not as the scribes. As ghow ad yindys mooar jeh'n ynsaghey echey: son dynsee eh ad myr fer ayns pooar, as cha nee myr ny scrudeyryn. As ghow ad yindys mooar jeh'n ynsaghey echey: son dynsee eh ad myr fer ayns pooar, as cha nee myr ny scrudeyryn. Jesus saith unto him, If I will that he tarry till I come, what is that to thee? follow thou me. Dooyrt Yeesey rish, My she m'aigney's eh eshyn dy uirriaght derrey hig-ym, cre ta shen dhyt's? Eiyr uss orrym's. Dooyrt Yeesey rish, My she m'aigney's eh eshyn dy uirriaght derrey hig-ym, cre ta shen dhyt's? Eiyr uss orrym's. For as the lightning cometh out of the east, and shineth even unto the west; so shall also the coming of the Son of man be. Son myr ta'n tendreil cheet ass y shiar, as cur soilshey choud as gys y sheear: myr shen neesht vees cheet Mac y dooinney. Son myr ta'n tendreil cheet ass y shiar, as cur soilshey choud as gys y sheear: myr shen neesht vees cheet Mac y dooinney. These things said Esaias, when he saw his glory, and spake of him. Ny reddyn shoh loayr Esaias, tra honnick eh e ghloyr as loayr eh jeh. Ny reddyn shoh loayr Esaias, tra honnick eh e ghloyr as loayr eh jeh. Peter took him aside, and began to rebuke him, saying, "Far be it from you, Lord! This will never be done to you." Eisht ghow Peddyr eh er-lheh, as ghow eh toshiaght dy choyrlaghey eh, gra, Foddey dy row eh void, Hiarn, lheid shoh dy haghyrt dhyt. Eisht ghow Peddyr eh er-lheh, as ghow eh toshiaght dy ghow eh toshiaght dy choyrlaghey eh, gra, Foddey dy row eh void, Hiarn, lheid shoh dy haghyrt dhyt. And there are also many other things which Jesus did, the which, if they should be written every one, I suppose that even the world itself could not contain the books that should be written. Amen. As ta myrgeddin ymmodee reddyn elley ren Yeesey, dy beagh ad ooilley scruit, ta mee dy heiltyn nagh gummagh y seihll hene ny lioaryn veagh scruit. Amen. As ta myrgeddin ymmodee reddyn elley ren Yeesey scruit, ta mee dy heiltyn nagh gummagh y seihll hene ny lioaryn veagh scruit. Amen ny lioaryn veagh ny lioaryn veagh scruit. Amen. Amen. Amen. Amen. Amen. Amen. Amen. Amen ooilley ny lioaryn veagh ooilley ny lioaryn veagh ooilley ny lioaryn veagh ooilley ny lioaryn veagh ooilley ny lioaryn veagh ny lioaryn veagh scruit. Amen. When they led him away, they grabbed one Simon of Cyrene, coming from the country, and laid on him the cross, to carry it after Jesus. As myr v'ad dy chur lhieu eh, haare ad greme er Simon Cyrenian dy row, myr v'eh cheet jeh'n cheer, as ersyn hug ad y chrosh, dy ymmyrkey eh geiyrt er Yeesey. As myr v'ad dy chur lhieu eh, haare ad greme er Simon Cyrenian dy row, myr v'ad cheet jeh'n cheer, cheet jeh'n cheer, cheet jeh'n cheer, as ersyn hug ad y chrosh, dy ymmyrkey eh geiyrt er Yeesey. And when he went forth to land, there met him out of the city a certain man, which had devils long time, and ware no clothes, neither abode in any house, but in the tombs. As tra v'eh er n'gholl er thalloo, haink ny whail ass yn ard-valley, dooinney dy row va ry-foddey seaghnit lesh drogh-spyrrydyn, as cha row eh ceau eaddagh, chamoo duirree eh ayns thie erbee, agh mastey ny hoaiaghyn. As tra v'eh er n'gholl er thalloo, haink ny whail ass yn ard-valley, dooinney dy row va ry-foddey seaghnit lesh drogh-spyrrydyn, as cha row eh ceau eaddagh, chamoo duirree eh ayns thie, agh mastey ny hoaiaghyn. Those who had eaten were about four thousand. Then he sent them away. As v'adsyn ren gee mysh kiare thousaneyn, as hug eh ad ersooyl. As v'adsyn ren gee mysh kiare thousaneyn, as hug eh ad ersooyl. 'Whoever swears by the altar, it is nothing; but whoever swears by the gift that is on it, he is obligated?' As quoi-erbee looys liorish yn altar, nagh vel eh veg: agh quoi-erbee looys liorish y gioot t'er yn altar, t'eh kianlt gys e vreearrey. Quoi-erbee looys liorish yn altar, nagh vel eh veg: agh quoi-erbee looys liorish y gioot t'er yn altar, t'eh kianlt gys e vreearrey: And they brought him to Jesus: and they cast their garments upon the colt, and they set Jesus thereon. As hug ad lhieu eh gys Yeesey: as hilg ad nyn gharmadyn er y lhiy, as hug ad Yeesey ny hoie orroo. As hug ad lhieu yn lhiy gys Yeesey, as hilg ad ny garmadyn oc urree; as hug ad eshyn ny hoie orroo. But there were some of the scribes sitting there, and reasoning in their hearts, Agh va shiartanse jeh ny scrudeyryn nyn soie ayns shen, as v'ad resooney ayns nyn greeaghyn, Agh va shiartanse jeh ny scrudeyryn nyn soie ayns nyn greeaghyn, as v'ad resooney ayns nyn greeaghyn, for forty days, being tempted by the devil. He ate nothing in those days. Afterward, when they were completed, he was hungry. As v'eh da-eed laa er ny violaghey liorish y drogh-spyrryd, as ayns ny laghyn shen cha d'ee eh veg; as tra v'ad harrish, v'eh ny lurg shen accryssagh. As v'eh da-eed laa er ny violaghey liorish y drogh-spyrryd, as ayns ny laghyn shen cha d'ee eh veg; as tra v'ad harrish ny lurg shen accryssagh v'eh ny lurg shen accryssagh. And he said unto them, Come ye yourselves apart into a desert place, and rest a while: for there were many coming and going, and they had no leisure so much as to eat. As dooyrt eh roo, Tar-jee shiuish er-lheh gys boayl faasagh, as gow-jee tammylt dy nyn aash: son va ymmodee cheet as goll, as cha row caa oc wheesh as dy ee. As dooyrt eh roo, Tar-jee shiuish er-lheh gys boayl faasagh faasagh, as gow-jee tammylt dy nyn aash: son va ymmodee cheet as goll, as cha row caa oc wheesh as dy ee. And will not rather say unto him, Make ready wherewith I may sup, and gird thyself, and serve me, till I have eaten and drunken; and afterward thou shalt eat and drink? As nagh jir hoshiaght rish, Fow aarloo my hibber, as kiartee oo hene dy hirveish orrym's, derrey vee'm erreish gee as giu, us ny lurg shen nee uss gee as giu? As nagh jir hoshiaght rish, Fow aarloo my hibber, as kiartee oo hene dy hirveish orrym's, derrey vee'm erreish gee as giu, us nee uss gee as giu, us nee uss gee as hirveish orrym's? A woman of Samaria came to draw water. Jesus said to her, "Give me a drink." Haink ben dy Samaria dy hayrn ushtey: dooyrt Yeesey r'ee, Cur dou jough. Haink ben dy Samaria dy hayrn ushtey: dooyrt Yeesey r'ee, Cur dou jough. Then came together unto him the Pharisees, and certain of the scribes, which came from Jerusalem. .Eisht haink cooidjagh huggey ny Phariseeyn as shiartanse jeh ny scrudeyryn, haink veih Jerusalem. .Eisht haink cooidjagh huggey ny scrudeyryn as shiartanse jeh ny scrudeyryn haink veih Jerusalem. Ye are the light of the world. A city that is set on an hill cannot be hid. Shiuish soilshey yn theihll Cha vod ard-valley ta soit er cronk ve follit. Shiuish soilshey yn theihll Cha vod ard-valley ta soit er cronk ve follit. Don't you say, 'There are yet four months until the harvest?' Behold, I tell you, lift up your eyes, and look at the fields, that they are white for harvest already. Nagh vel shiu gra, dy vel kiare meeghyn foast, as eisht ta'n fouyr cheet? cur-my ner ta mish gra riu, Trog-jee seose nyn sooillyn, as jeeagh-jee er ny magheryn; son t'ad bane hannah son y fouyr. Nagh vel shiu gra, dy vel kiare meeghyn foast, as eisht ta'n fouyr cheet? cur-my ner ta mish gra riu, Trog-jee seose nyn sooillyn, as jeeagh-jee er ny magheryn; son t'ad bane hannah son y fouyr. In accordance with the law, the drinking was not compulsory; for so the king had instructed all the officials of his house, that they should do according to every man's pleasure. As va'n giu cordail rish y leigh, cha row fer erbee eginit: son shoh myr doardee yn ree da ooilley fir-oik e hie, dy row dy chooilley ghooinney dy ghoaill myr baillish. As va'n giu cordail rish y leigh, cha row fer erbee eginit: son shoh myr doardee yn ree da ooilley fir-oik ooilley fir-oik ooilley fir-oik e hie, dy row dy chooilley ghooinney dy ghoaill myr baillish. But rather seek ye the kingdom of God; and all these things shall be added unto you. Agh shir-jee hoshiaght reeriaght Yee, as bee shiu jeant magh lesh ooilley ny reddyn shoh. Agh shir-jee hoshiaght reeriaght Yee, as bee shiu jeant magh lesh ooilley ny reddyn shoh. And it came to pass, that when he was returned, having received the kingdom, then he commanded these servants to be called unto him, to whom he had given the money, that he might know how much every man had gained by trading. As haink eh gy-kione, tra v'eh er jeet reesht, erreish da yn reeriaght y gheddyn, dy doardee eh ny sharvaantyn shen dy ve eit huggey, daue v'eh er choyrt yn argid, dy gheddyn fys cre-woad va dy chooilley ghooinney er chosney liorish e ghellal. As haink eh gy-kione, tra v'eh er jeet reesht, erreish da yn yn reeriaght y gheddyn, dy doardee eh ny sharvaantyn shen dy ve eit huggey, daue v'eh er choyrt yn argid, daue, daue v'eh er choyrt yn argid, dy gheddyn fys cre-woad va dy chooilley yn argid er chosney liorish e ghellal, dy chooilley v'eh er chosney liorish e ghellal. But when Herod heard thereof, he said, It is John, whom I beheaded: he is risen from the dead. Agh tra cheayll Herod jeh, dooyrt eh, She Ean Bashtey t'ayn, hug mish y kione jeh, t'eh er n'irree veih ny merriu. Agh tra cheayll Herod jeh, dooyrt eh, She Ean Bashtey t'ayn, hug mish jeh, t'eh er n'irree veih ny merriu. When he had come into the house, his disciples asked him privately, "Why couldn't we cast it out?" As tra v'eh er jeet stiagh ayns y thie, denee e ostyllyn jeh er-lheh, Cre'n-oyr nagh voddagh shin y chastey eh? As tra v'eh er jeet stiagh ayns y er-lheh, denee e ostyllyn jeh er-lheh, Cre'n-oyr nagh voddagh shin y chastey y chastey y chastey? He therefore answered, "I don't know if he is a sinner. One thing I do know: that though I was blind, now I see." Dreggyr eshyn, as dooyrt eh, Cha s'aym's dy nee drogh-ghooinney eh: un red ta fys aym er, dy row mee doal, as nish dy vel my hoilshey aym. Dreggyr eshyn, as dooyrt eh, Cha s'aym's dy nee drogh-ghooinney eh: un red ta fys aym er, dy row mee doal, as nish dy dooyrt mee, Cha s'aym. for where your treasure is, there your heart will be also. Son raad ta nyn stoyr, shen-y-raad vees y cree eu myrgeddin. Son raad ta nyn stoyr, shen-y-raad vees y cree eu myrgeddin. Jesus answered, Thou couldest have no power at all against me, except it were given thee from above: therefore he that delivered me unto thee hath the greater sin. Dreggyr Yeesey, Cha voddagh pooar erbee y ve ayd harrym's, mannagh beagh eh er ny choyrt dhyt veih'n yrjid; shen-y-fa ta peccah smoo lhie ersyn ren m'y livrey hood. Dreggyr Yeesey, Cha voddagh pooar erbee y ve ayd harrym harrym's, mannagh beagh peccah er ny choyrt dhyt veih'n yrjid; shen-y-fa ta peccah smoo lhie ersyn ren m'y livrey hood. Blessed are they which are persecuted for righteousness' sake: for theirs is the kingdom of heaven. Bannit t'adsyn ta surranse tranlaase er graih cairys: son lhieusyn reeriaght niau. Bannit t'adsyn ta surranse tranlaase er graih cairys: son lhieusyn reeriaght niau. saying, 'This man began to build, and wasn't able to finish.' Gra, Ren y dooinney shoh toshiaght dy vuildal, as cha row fort echey kione y cur er e obbyr. Gra, Ren y dooinney shoh toshiaght dy vuildal, as cha row fort echey kione y cur er e obbyr. Immediately he who received the five talents went and traded with them, and made another five talents. Eisht hie yn fer v'er gheddyn ny queig talentyn, as ren eh dellal lhieu, as chossyn eh queig talentyn elley. Eisht hie yn fer v'er gheddyn ny queig talentyn, as ren eh dellal lhieu, as chossyn eh queig talentyn elley. But if I by the finger of God cast out demons, then the Kingdom of God has come to you. Agh my ta mish liorish mair Yee tilgey magh drogh-spyrrydyn, fegooish dooyt ta reeriaght Yee er jeet erriuish. Agh my ta mish liorish mair Yee tilgey magh drogh-spyrrydyn, fegooish dooyt ta reeriaght Yee er jeet hiuish. When they didn't find him, they returned to Jerusalem, looking for him. As tra nagh dooar ad eh, hie ad reesht gys Jerusalem shirrey er e hon. As tra nagh dooar ad eh, hie ad reesht gys Jerusalem shirrey er e hon. It happened, when Jesus returned, that the multitude welcomed him, for they were all waiting for him. As haink eh gy-kione, tra va Yeesey er jeet back, dy ghow yn pobble lane boggey jeh: son v'ad ooilley fieau er. As haink eh gy-kione, tra va Yeesey er jeet back, dy ghow yn pobble lane boggey jeh: son v'ad ooilley fieau er. And he went and joined himself to a citizen of that country; and he sent him into his fields to feed swine. As hie eh as daill eh eh-hene rish cummaltagh jeh'n cheer shen; as hug eshyn eh magh gys ny magheryn echey dy ve son bochilley muickey. As hie eh as daill eh eh eh-hene rish cummaltagh jeh'n cheer shen; as hug eh magh gys ny magheryn echey dy ve son bochilley muickey. Afterward Jesus findeth him in the temple, and said unto him, Behold, thou art made whole: sin no more, lest a worse thing come unto thee. Ny lurg shen hooar Yeesey eh ayns y chiamble, as dooyrt eh rish, Cur-my-ner, t'ou er dty laanaghey: ny jean peccah ny smoo, er-aggle dy jig red smessey ort. Ny lurg shen hooar Yeesey eh ayns y chiamble, as dooyrt eh rish, Cur-my-ner, t'ou er dty laanaghey: ny jean peccah ny smoo, er-aggle dy jig red smessey ort. And his disciples said unto him, Thou seest the multitude thronging thee, and sayest thou, Who touched me? As dooyrt e ostyllyn rish, T'ou fakin y pobble chionney stiagh ort, as vel oo gra, Quoi venn rhym? As dooyrt e ostyllyn rish, T'ou fakin y pobble chionney stiagh ort, as vel oo gra, Quoi venn rhym? And it came to pass, as he spake these things, a certain woman of the company lifted up her voice, and said unto him, Blessed is the womb that bare thee, and the paps which thou hast sucked. As haink eh gy-kione, myr v'eh loayrt ny goan shoh, dy hrog ben dy row jeh'n cheshaght seose e coraa, as dooyrt ee rish, Bannit ta'n vrein ren oo y ymmyrkey, as ny keeaghyn t'ou er yiole. As haink eh gy-kione, myr v'eh loayrt ny goan shoh, dy hrog ben dy row jeh'n cheshaght seose e coraa, as dooyrt ee rish, Bannit ta'n vrein ren oo y ymmyrkey, as ny keeaghyn t'ou er yiole. They brought him to the place called Golgotha, which is, being interpreted, "The place of a skull." As hug ad lhieu eh gys yn ynnyd Golgotha, ta shen dy ghra 'sy ghlare ainyn, ynnyd bollag. As hug ad lhieu eh gys yn ynnyd Golgotha, ta shen dy ghra 'sy ghlare ainyn, ynnyd bollag. He also told a parable to them. "No one puts a piece from a new garment on an old garment, or else he will tear the new, and also the piece from the new will not match the old. As loayr eh myrgeddin coraa-dorraghey roo, Cha vel dooinney erbee cur peesh dy eaddagh noa er shenn gharmad: er-nonney, ta chammah yn noa raipey yn laane lesh, as cha vel yn pheesh va goit ass yn noa coardail rish y chenn As loayr eh myrgeddin coraa-dorraghey roo, Cha vel dooinney erbee cur peesh dy eaddagh noa er shenn gharmad: er-nonney, ta cha vel chammah yn noa raipey yn laane lesh, as cha vel yn pheesh va goit ass yn noa coardail rish y chenn Behold, one came to him and said, "Good teacher, what good thing shall I do, that I may have eternal life?" As cur-my-ner, haink fer huggey, as dooyrt eh rish, Vainshter vie, cre'n obbyr ne lhisins y yannoo dy chosney yn vea veayn? As cur-my-ner, haink fer huggey, as dooyrt eh rish, Vainshter vie, cre'n obbyr ne lhisins y yannoo dy chosney yn vea veayn? Therefore the Jews of the villages, that dwelt in the unwalled towns, made the fourteenth day of the month Adar a day of gladness and feasting, and a good day, and of sending portions one to another. Er shoh ren Hewnyn ny baljyn-cheerey, as cummaltee ny baljyn-foshlit, yn chiarroo laa yeig jeh'n vee Adar, laa son gennallys, as cuirraghyn, as ard feailley, as dy stowal giootyn er y cheilley. Er shoh ren Hewnyn ny baljyn-cheerey, yn chiarroo laa yeig jeh'n vee Adar, er y chiarroo laa yeig jeh'n vee Adar, as er y chiarroo laa yeig er y chiarroo laa yeig jeh'n vee Adar, as er y chiarroo laa yeig jeh'n vee Adar, as gennallys, as cuirraghyn, as dy starroo er y chiarroo laa son gennallys, as gennallys, as gennallys, as cuirraghyn, as cuirraghyn, as cuirraghyn, as dy starroo er y cheilley, as dy starroo er y cheilley. For from henceforth there shall be five in one house divided, three against two, and two against three. Son veih shoh magh bee queig ayns un thie noi-ry-hoi, three noi jees, as jees noi three. Son veih shoh magh bee queig ayns un thie noi-ry-hoi, three noi jees, three noi three noi jees, three noi jees noi three noi three noi-hoi, as jees noi three noi three noi jees. The man departed, and told the Jews that it was Jesus, which had made him whole. Jimmee yn dooinney roish, as dinsh eh da ny Hewnyn dy nee Yeesey v'er laanaghey eh. Jimmee yn dooinney roish, as dinsh eh da ny Hewnyn dy nee Yeesey v'er laanaghey eh. Saying, Master, Moses said, If a man die, having no children, his brother shall marry his wife, and raise up seed unto his brother. Gra, Vainshter, ta Moses er ghra, My ta dooinney geddyn baase gyn cloan, dy vel e vraar dy phoosey yn ven echey, as dy hroggal seose sluight gys e vraar. Gra, Vainshter, ta Moses er ghra, My ta dooinney geddyn baase gyn cloan, dy vel e vraar dy phoosey yn ven echey, as dy hroggal seose sluight gys e vraar. But it shall not be so among you, but whoever wants to become great among you shall be your servant. Agh cha bee shiuish myr shen: agh quoi-erbee jiuish baillish ve ooasle, lhig da ve nyn shirveishagh: Agh cha bee shiuish myr shen: agh quoi-erbee jiuish baillish ve ooasle, lhig da ve nyn shirveishagh: You serpents, you offspring of vipers, how will you escape the judgment of Gehenna ? Shiuish ard-nieughyn, sheeloghe dy ard-nieughyn, kys oddys shiu kerraghey niurin y scapail? Shiuish ard-nieughyn, ard-nieughyn, ard-nieughyn, ard-nieughyn, ard-nieughyn, ard-nieughyn, ard- ard-nieughyn ard-nieughyn, ard-nieughyn, ard- ard-nieughyn ard-nieughyn ard-nieughyn, ard-nieughyn ard-nieughyn, ard- The seventy returned with joy, saying, "Lord, even the demons are subject to us in your name!" As haink y three-feed as jeih huggey reesht lesh boggey, gra, Hiarn, ta ny eer drogh-spyrrydyn biallagh dooin, trooid dty ennym's. As haink y three-feed as jeih huggey reesht lesh boggey, gra, Hiarn, ta ny eer drogh-spyrrydyn biallagh dooin, trooid dty ennym's. God said to Jonah, "Is it right for you to be angry about the vine?" He said, "I am right to be angry, even to death." As dooyrt Jee rish Jonah, Vel uss jannoo dy mie, dy vel dty chorree er ny vrasnaghey son y ghourd? As dooyrt eh, Ta mee jannoo dy mie dy ve corree, eer gys sproght baaish. As dooyrt Jee rish Jonah, Vel uss jannoo dy mie, dy vel uss jannoo dy mie, dy vel dty chorree dy mie, eer gys dy mie, dy vel uss jannoo dy mie, eer gys dy mie, gys dy vel uss corree, gys dy vel uss corree, gys corree, gys dy vel uss corree, gys corree, gys dy vel uss corree, gys corree, gys corree, gys dy vel uss corree, gys corree, gys corree, gys dy vel uss corree, gys corree, gys dy And all the rulers of the provinces, and the lieutenants, and the deputies, and officers of the king, helped the Jews; because the fear of Mordecai fell upon them. As ren ooilley fir-reill ny rheamyn, as ny kiannoortyn, as ny briwnyn, as offishearyn y ree, cooney lesh ny Hewnyn: er-yn-oyr dy row aggle Vordecai er duittym orroo. As ren ooilley fir-reill ny rheamyn, as ny kiannoortyn, as ny kiannoortyn, as fir-reill er fir-reill ny rheamyn, cooney lesh ny kiannoortyn, cooney, as ren ad fir-reill er fir-reill ny rheamyn, as fir-reill er fir-reill as fir-reill as fir-reill ny rheamyn, as fir-reill er fir-reill ny rheamyn, as er fir-reill dy chooilley phobble cordail rish dy chooilley phobble. And it was the preparation of the passover, and about the sixth hour: and he saith unto the Jews, Behold your King! As she er laa aarlaghey ny Caisht ve, as mysh y cheyoo oor: as dooyrt eh rish ny Hewnyn, Cur-jee my-ner yn ree eu. As she er laa aarlaghey ny Caisht ve, as mysh y cheyoo oor: as dooyrt eh rish ny Hewnyn, Cur-jee my-ner yn ree eu. Don't take any gold, nor silver, nor brass in your money belts. Ny kiare-jee son airh, ny argid, ny prash y ve eu ayns nyn sporranyn: Ny kiare-jee son airh, ny argid, ny prash y ve eu ayns nyn sporranyn: He came again and found them sleeping, for their eyes were heavy. As haink eh as hooar eh ad nyn gadley reesht: son va ny sooillyn oc trome. As haink eh as hooar eh ad nyn gadley reesht: son va ny sooillyn oc trome. They ate, they drank, they married, they were given in marriage, until the day that Noah entered into the ship, and the flood came, and destroyed them all. V'ad gee, v'ad giu, v'ad poosey, v'ad er nyn goyrt ayns poosey, derrey'n laa hie Noe stiagh ayns yn arg: as haink y thooilley as vaih eh ad ooilley. V'ad gee, v'ad poosey, v'ad poosey, v'ad poosey, v'ad er nyn goyrt ayns poosey, derrey'n laa hie Noe stiagh ayns yn arg, as haink y thooilley as vaih eh ad ooilley. Annas and Caiaphas being the high priests, the word of God came unto John the son of Zacharias in the wilderness. Tra va Annas as Caiaphas nyn ard-saggyrtyn, haink goo Yee gys Ean mac Zacharias ayns yn aasagh. Tra va Annas as Caiaphas nyn ard-saggyrtyn, haink goo Yee gys Ean mac Zacharias ayns yn aasagh. And rose up, and thrust him out of the city, and led him unto the brow of the hill whereon their city was built, that they might cast him down headlong. As dirree ad, as deiyr ad eh magh ass yn ard-valley, as hug ad lhieu eh gys broogh yn chronk (er va'n ard-valley oc troggit) ry-hoi tilgey sheese eh gour e vullee. As dirree ad, as deiyr ad eh magh ass yn ard-valley, as hug ad lhieu eh gys broogh yn chronk (er va'n ard-valley oc troggit) ry-hoi tilgey sheese eh gour e vullee. But Jesus said unto her, Let the children first be filled: for it is not meet to take the children's bread, and to cast it unto the dogs. Agh dooyrt Yeesey r'ee, Lhig da'n chloan ve hoshiaght jeant magh: son cha vel eh cooie arran ny clienney y ghoaill as y hilgey eh gys moddee. Agh dooyrt Yeesey r'ee, Lhig da'n chloan ve hoshiaght jeant magh: son cha vel eh cooie arran ny clienney y ghoaill as y hilgey eh gys moddee. for it was very big. Looking up, they saw that the stone was rolled back. (As tra v'ad er yeeaghyn, honnick ad y chlagh rowlit ersooyl) son v'ee feer vooar. (As tra v'ad er yeeaghyn, honnick ad y chlagh rowlit ersooyl) son v'ee feer vooar. Now great multitudes were going with him. He turned and said to them, As hie earrooyn mooarey dy leih marish: as hyndaa eh, as dooyrt eh roo, As hie earrooyn mooarey dy leih marish: as hyndaa eh marish: They were bringing to him little children, that he should touch them, but the disciples rebuked those who were bringing them. As hug ad lhieu cloan aegey gys Creest, dy jinnagh eh bentyn roo; as hug e ostyllyn oghsan dauesyn hug lhieu ad. As hug ad lhieu cloan aegey gys Creest, dy jinnagh eh bentyn roo; as hug e ostyllyn oghsan dauesyn hug lhieu ad lhieu ad. Now there stood by the cross of Jesus his mother, and his mother's sister, Mary the wife of Cleophas, and Mary Magdalene. Nish va nyn shassoo liorish crosh Yeesey, e voir, as shuyr e vayrey, Moirrey ben Cleopas, as Moirrey Malaine. Nish va nyn shassoo liorish crosh Yeesey, e vayrey, as shuyr e vayrey, Moirrey ben Cleopas, Moirrey Malaine. But he answered her not a word. And his disciples came and besought him, saying, Send her away; for she crieth after us. Agh cha dug eh fockle dy ansoor jee. As haink e ostyllyn, as ghuee ad er, gra, Lhig y raad j'ee, son t'ee gyllagh nyn yei. Agh cha dug eh fockle dy ansoor jee. As haink e ostyllyn, as ghuee ad er, gra, Lhig y raad j'ee, son t'ee, son t'ee gyllagh nyn yei. As cha son. And Judas Iscariot, which also betrayed him: and they went into an house. As Yuaase Iscariot, ren myrgeddin eh y vrah: as hie ad stiagh ayns thie. As Yuaase Iscariot, ren myrgeddin eh y vrah. And they that kept them fled, and went their ways into the city, and told every thing, and what was befallen to the possessed of the devils. As roie ny bochillyn roue, as haink ad gys yn ard-valley, as dinsh ad dy chooilley nhee: as mychione ny deiney va seaghnit lesh ny drogh-spyrrydyn. As roie bochillyn ny bochillyn roue, as roie ad roue, as roie ad roue gys yn ard-valley. As roie ad roue, as roie ad roue. Now the centurion, and those who were with him watching Jesus, when they saw the earthquake, and the things that were done, feared exceedingly, saying, "Truly this was the Son of God." Nish tra honnick yn captan, as adsyn va marish freayll arrey er Yeesey, yn craa thallooin, as ny reddyn v'er jeet gy-kione, ghow ad aggle mooar, gra, Dy firrinagh shoh va Mac Yee. Nish tra honnick yn captan, as adsyn ny reddyn v'er jeet gy-kione, yn craa thallooin, as ny reddyn v'er jeet gy-kione, yn yn craa thallooin, as ny reddyn v'er jeet gy-kione, tra ho yn yn yn yn Mac er jeet gy-kione, as yn yn yn yn yn yn craa, as ny reddyn v'er jeet gy-kione, as ny reddyn v'er jeet gy-kione, as yn yn yn yn yn yn yn yn yn yn yn Mac gy-kione, tra ho Nish tra ho Nish Nish Nish Nish Nish er Mac Mac er Mac Jesus, crying with a loud voice, said, "Father, into your hands I commit my spirit!" Having said this, he breathed his last. As tra va Yeesey er n'eamagh lesh ard-choraa, dooyrt eh, Ayr, gys dty laueyn ta mish chymney my spyrryd: as tra v'eh er ghra shoh, phaart eh. As tra va Yeesey er n'eamagh lesh ard-choraa, dooyrt eh, Ayr, gys dty laueyn ta mish chymney my spyrryd: as tra v'eh er ghra shoh, phaart eh. But Jesus beheld them, and said unto them, With men this is impossible; but with God all things are possible. Agh yeeagh Yeesey orroo, as dooyrt eh roo, Gys deiney ta shoh neu-phossible, agh da Jee ta dy chooilley nhee possible. Agh yeeagh Yeesey orroo, as dooyrt eh roo, Gys deiney ta shoh neu-phossible, agh da Jee ta dy chooilley nhee possible: son da Jee ta dy chooilley nhee possible. But Peter said, "Man, I don't know what you are talking about!" Immediately, while he was still speaking, a rooster crowed. As dooyrt Peddyr, Ghooinney, cha s'aym cre t'ou dy ghra. As chelleeragh, choud as v'eh foast loayrt, gherr y kellagh. As dooyrt Peddyr, Ghooinney, cha s'aym cre t'ou dy ghra. As chelleeragh, choud as v'eh foast loayrt, gherr y kellagh. And they came unto John, and said unto him, Rabbi, he that was with thee beyond Jordan, to whom thou barest witness, behold, the same baptizeth, and all men come to him. As haink ad gys Ean, as dooyrt ad rish Rabbi, eshyn va mayrt er cheu elley dy Yordan, da ren oo feanish y ymmyrkey, cur my-ner, t'eshyn bashtey, as ta dy chooilley ghooinney cheet huggey. As haink ad gys Ean, as dooyrt ad rish Rabbi, eshyn va mayrt er cheu elley dy Yordan, da ren oo feanish y ymmyrkey, cur my-ner, t'eshyn bashtey, as ta dy chooilley ghooinney cheet huggey. How then would the Scriptures be fulfilled that it must be so?" Agh kys eisht vees ny scriptyryn er nyn gooilleeney, dy nee shoh myr te dy ve? Agh kys eisht eisht eisht eisht vees ny scriptyryn? And he straitly charged them that they should not make him known. As hug eh currym gyere orroo, gyn ad dy insh magh quoi v'eh. As hug eh currym gyere orroo, gyn ad dy insh magh quoi v'eh. They answered him, "Are you also from Galilee? Search, and see that no prophet has arisen out of Galilee. " Dreggyr adsyn, as dooyrt ad rish, Nee ass Galilee t'ou uss myrgeddin? jean-jee ronsaghey as jeeaghyn: son cha vel phadeyr erbee er droggal ayns Galilee. Dreggyr adsyn, as dooyrt ad rish, Nee ass Galilee t'ou uss myrgeddin? jean-jee ronsaghey as jeeaghyn: son cha vel phadeyr erbee er droggal ayns Galilee. Now he who betrayed him gave them a sign, saying, "Whoever I kiss, he is the one. Seize him." Nish hug eshyn v'er vrah eh, cowrey daue, gra, Quoi-erbee ver-yms paag da, shen eh, cum-jee eh dy shickyr. Nish hug eshyn v'er vrah eh cowrey daue, cowrey daue, gra, Quoi-erbee ver-yms paag da, shen eh, cum-jee eh dy shickyr. And the Holy Ghost descended in a bodily shape like a dove upon him, and a voice came from heaven, which said, Thou art my beloved Son; in thee I am well pleased. As haink y Spyrryd Noo neose er, myr ayns cummey dooghyssagh calmane, as haink coraa veih niau, gra, Oo my vac ennoil, jeed ta mee dy mooar soiaghey. As haink y Spyrryd Noo neose er, myr ayns cummey dooghyssagh calmane, haink coraa veih niau, gra, Oo my vac ennoil, jeed ta mee dy mooar soiaghey. Now Jesus had not yet come into the village, but was in the place where Martha met him. Nish cha row Yeesey foast er jeet stiagh ayns y valley, agh v'eh ayns y voayl raad haink Martha ny whail Nish cha row Yeesey foast er jeet stiagh ayns y valley, agh v'eh ayns y voayl raad haink Martha ny whail But when they persecute you in this city, flee ye into another: for verily I say unto you, Ye shall not have gone over the cities of Israel, till the Son of man be come. Agh tra nee ad tranlaase erriu ayns un ard-valley, cosne-jee reue gys ard-valley elley: son ta mee shickyrys diu, nagh bee shiu er n'gholl harrish ard-valjyn Israel derrey vees Mac y dooinney er jeet. Agh tra nee ad tranlaase erriu ayns un ard-valley, cosne-jee reue gys ard-valley elley: son ta mee shickyrys diu, nagh bee shiu er n'gholl harrish ard-valjyn ard-valjyn Israel derrey vees Mac y dooinney er jeet harrish ard-valjyn Israel derrey vees Mac y dooinney er jeet. It happened, when the angels went away from them into the sky, that the shepherds said one to another, "Let's go to Bethlehem, now, and see this thing that has happened, which the Lord has made known to us." As haink eh gy-kione, cha leah as va ny ainleyn er n'gholl ersooyl voue gys niau, dy dooyrt ny bochillyn yn derrey yeh rish y jeh elley, Lhig dooin goll nish derrey Bethlehem, dy akin yn red shoh t'er jeet gy-kione, ta'n Chiarn er hoilshaghey dooin. As haink eh gy-kione, cha leah as va ny ainleyn er jeet gys niau, dy dooyrt ny bochillyn yn derrey yeh rish y jeh elley, Lhig dooin goll nish derrey Bethlehem, dy akin yn red shoh t'er jeet gy-kione, ta'n Chiarn er hoilshaghey dooin, as er hoilshaghey dooin. As haink mee gy-kione, ta'n Chiarn er hoilshaghey dooin. the Jews established, and imposed on themselves, and on their descendants, and on all those who joined themselves to them, so that it should not fail, that they would keep these two days according to what was written, and according to its appointed time, every year; Doardee ny Hewnyn, as ghow ad orroo hene, as er nyn sluight, as er ooilley ny ren lhiantyn huc; nagh lhiggagh ad sheese yn daa laa shoh, dy reayll ad feailley cordail rish yn order, as cordail rish yn traa pointit dy chooilley vlein; Doardee ny Hewnyn, as ghow ad orroo hene, as er nyn sluight, as er ooilley ny sluight, as er ooilley ny ren lhiantyn huc; as er dy lhiggagh ad sheese yn order, as cordail rish yn order, as cordail rish yn order, as cordail rish yn order, as cordail rish yn traa pointit dy chooilley vlein; as cordail rish yn traa pointit dy chooilley vlein; as cordail rish yn traa pointit dy chooilley vlein; as cordail rish yn traa pointit dy chooilley vlein; as cordail rish yn traa pointit dy chooilley vlein; as cordail rish yn traa pointit dy chooilley vlein; Now when Jesus was born in Bethlehem of Judea in the days of King Herod, behold, wise men from the east came to Jerusalem, saying, Nish tra rug Yeesey ayns Bethlehem dy Yudea, rish lhing ree Herod, cur-my-ner haink deiney-creeney veih'n shiar gys Jerusalem, Nish tra rug Yeesey ayns Bethlehem dy Yudea, rish lhing ree Herod, cur-my-ner haink deiney-creeney veih'n shiar gys Jerusalem, gys Jerusalem, For thou hadst cast me into the deep, in the midst of the seas; and the floods compassed me about: all thy billows and thy waves passed over me. Son t'ou er my hilgey ayns y diunid, ayns mean ny marrey, as haink ny thooillaghyn mygeayrt-y-moom, ta ooilley ny ushtaghyn as ny tonnyn ayd's er n'gholl harrym. Son t'ou er my hilgey ayns y diunid, ayns mean ny marrey, as haink ny thooillaghyn mygeayrt-y-moom, ta ooilley ny ushtaghyn as ny tonnyn ayd's er n'gholl harrym, as haink ny ushtaghyn as t'ou er my hilgey harrym. And the seven had her, and left no seed: last of all the woman died also. As v'ee ec y chiaght, as cha daag ad sluight: er-jerrey ooilley hooar y ven baase myrgeddin. As v'ee ec y chiaght, as cha daag ad sluight: er-jerrey ooilley hooar y ven baase myrgeddin. Then Martha, as soon as she heard that Jesus was coming, went and met him: but Mary sat still in the house. Eisht cha leah as cheayll Martha dy row Yeesey cheet, hie ee magh ny whail: agh hoie Moirrey ayns y thie. Eisht cha leah as cheayll Martha dy row Yeesey cheet, hie ee magh ny whail: agh hoie Moirrey ayns y thie. And when they had blindfolded him, they struck him on the face, and asked him, saying, Prophesy, who is it that smote thee? As tra v'ad er choodaghey ny sooillyn echey, woaill ad eh er yn eddin, as denee ad jeh, gra, Jean phadeyrys, quoi ta dy dty woalley? As tra v'ad er choodaghey ny sooillyn echey, woaill ad eh er yn eddin, as denee ad jeh, gra, Jean phadeyrys, quoi ta dy dty woalley? While they went away to buy, the bridegroom came, and those who were ready went in with him to the marriage feast, and the door was shut. As choud as v'ad goll dy chionnaghey haink y dooinney-poosee, as hie yn vooinjer va aarloo stiagh marish gys y vannish, as va'n dorrys jeight. As choud as v'ad goll dy chionnaghey haink y dooinney-poosee, as hie yn vooinjer va aarloo stiagh marish gys y vannish, as va'n dorrys jeight. Jesus said unto him, It is written again, Thou shalt not tempt the Lord thy God. Dooyrt Yeesey rish, Te scruit myrgeddin, Cha jean oo yn Chiarn dty Yee y violaghey. Dooyrt Yeesey rish, Te scruit myrgeddin, Cha jean oo yn Chiarn dty Yee y violaghey. When they came to the multitude, a man came to him, kneeling down to him, saying, As tra v'ad er jeet gys y cheshaght, haink huggey dooinney dy row, gliooney sheese as gra, As tra v'ad er jeet gys y cheshaght, haink huggey dooinney dy row, gliooney sheese as gra, Then Esther asked them to answer Mordecai, Eisht doardee Esther daue dy chur yn ansoor shoh da Mordecai. Eisht doardee Esther daue dy chur yn ansoor shoh da Mordecai. Then the steward said within himself, What shall I do? for my lord taketh away from me the stewardship: I cannot dig; to beg I am ashamed. Eisht dooyrt y stiurt rish hene, Cre nee'm? son ta my hiarn goaill y stiurtys voym: cha voddym reurey, as dy huill ny dhieyn ta nearey orrym. Eisht dooyrt y stiurt rish hene, Cre nee'm? son ta my hiarn goaill y stiurtys voym: cha voddym reurey, as dy huill ny dhieyn ta nearey orrym. He entered into one of the boats, which was Simon's, and asked him to put out a little from the land. He sat down and taught the multitudes from the boat. As hie eh er-board unnane jeh ny lhongyn va lesh Simon, as ghuee eh er, eh dy heiy magh tammylt veih yn thalloo: as hoie eh sheese, as dynsee eh yn pobble ass y lhong. As hie eh er-board unnane jeh ny lhongyn va lesh Simon, as ghuee eh er, eh dy heiy magh tammylt tammylt veih yn thalloo: as hoie eh sheese, as dynsee eh yn pobble ass y lhong. And he beheld them, and said, What is this then that is written, The stone which the builders rejected, the same is become the head of the corner? As yeeagh eh orroo, as dooyrt eh, Cre shoh eisht ta scruit, Ta'n chlagh ren ny masoonee y vee-lowal, er jeet dy ve yn ard-chlagh chorneilagh? As yeeagh eh orroo, as dooyrt eh, Cre shoh eisht ta scruit, Ta'n chlagh ren ny masoonee y vee-lowal, er jeet dy ve yn ard-chlagh chorneilagh? Many of them said, "He has a demon, and is insane! Why do you listen to him?" As dooyrt ymmodee jeu, Ta drogh spyrryd ayn, as t'eh ass e cheeayl; cre'n-fa ta shiu geaishtagh rish? As dooyrt ymmodee jeu, Ta drogh spyrryd ayn, as t'eh ass e cheeayl; cre'n-fa ta shiu geaishtagh rish? But he answered one of them, and said, Friend, I do thee no wrong: didst not thou agree with me for a penny? Agh dreggyr eshyn fer jeu, gra, Heshey vie, cha vel mish jannoo aggair dhyt: nagh choard uss rhym's son ping? Agh dreggyr eshyn fer jeu, gra, Heshey vie, cha vel mish jannoo aggair dhyt: nagh choard uss rhym's son ping? And the devil said unto him, If thou be the Son of God, command this stone that it be made bread. As dooyrt y drogh-spyrryd rish, My she Mac Yee oo, abbyr rish yn chlagh shoh dy ve jeant ny arran. As dooyrt y drogh-spyrryd rish, My she Mac Yee oo, abbyr rish yn chlagh shoh dy ve jeant ny arran. This is he of whom I said, 'After me comes a man who is preferred before me, for he was before me.' Shoh eshyn mychione dooyrt mee, My yei ta dooinney cheet, t'er ny hoiaghey roym; son v'eh roym. Shoh eshyn mychione dooyrt mee, My yei ta dooinney cheet, t'er ny hoiaghey roym; son v'eh roym. And Jesus answering said unto him, It is said, Thou shalt not tempt the Lord thy God. As dreggyr Yeesey as dooyrt eh rish, Te er ny ghra, Cha jean oo daanys er y Chiarn dty Yee. As dreggyr Yeesey as dooyrt eh rish, Te er ny ghra, Cha jean oo daanys er y Chiarn dty Yee. And I say unto you, That many shall come from the east and west, and shall sit down with Abraham, and Isaac, and Jacob, in the kingdom of heaven. As ta mee gra riu, dy jig ymmodee veih yn niar as veih yn neear, as dy soie ad sheese marish Abraham, as Isaac, as Jacob, ayns reeriaght niau. As ta mee gra riu, dy jig ymmodee veih yn niar as veih yn neear, as soie ad sheese marish Abraham, as Isaac, as Jacob, as Jacob, as Jacob, ayns reeriaght niau. lest coming suddenly he might find you sleeping. Er-aggle dy jig eh doaltattym, as dy vow eh shiu nyn gadley. Er-aggle dy jig eh doaltattym, as dy vow eh shiu nyn gadley. The other disciples therefore said unto him, We have seen the Lord. But he said unto them, Except I shall see in his hands the print of the nails, and put my finger into the print of the nails, and thrust my hand into his side, I will not believe. Dooyrt ny ostyllyn elley er-y-fa shen rish, Ta shin er vakin y Chiarn. Agh dooyrt eshyn roo, Mannagh vaikym ayns ny laueyn echey ynnyd ny treinaghyn, as mannagh derrym my vair ayns ynnyd ny treinaghyn, as my laue y choyrt stiagh ayns e lhiattee, cha greidym. Dooyrt ny ostyllyn elley er-y-fa shen rish, Ta shin er vakin y Chiarn. Agh dooyrt eshyn roo, Mannagh derrym ny trein er niee ny-y-fa shen ayns ny treinaghyn, as mannagh derrym my laue ny treinaghyn ayns ny treinaghyn, as my laue ny treinaghyn ayns ny treinaghyn, as my laue ny treinaghyn stiagh ayns ny treinaghyn, cha greid laue ny treinaghyn, as my laue ny treinaghyn stiagh ayns ny treinaghyn, as my laue ny treinaghyn, cha greidym. Jesus answered him, "Because I told you, 'I saw you underneath the fig tree,' do you believe? You will see greater things than these!" Dreggyr Yeesey as dooyrt eh rish, Er-y-fa dy dooyrt mee rhyt, dy vaik mee oo fo'n villey-figgagh, vel oo credjal? hee oo reddyn smoo na ad shoh. Dreggyr Yeesey as dooyrt eh rish, Er-y-fa dy dooyrt mee rhyt, dy vaik mee oo fo'n villey-figgagh, vel oo fo'n villey-figgagh, vel oo credjal? hee oo reddyn smoo na ad oo. Now when Jesus saw great multitudes about him, he gave commandment to depart unto the other side. Nish tra honnick Yeesey earrooyn mooarey dy leih mygeayrt y mysh, hug eh sarey dy gholl gys y cheu elley. Nish tra honnick Yeesey earrooyn mooarey dy leih mygeayrt y mysh, hug eh sarey dy gholl gys y cheu elley. But when the morning was now come, Jesus stood on the shore: but the disciples knew not that it was Jesus. Agh 'sy vadran, va Yeesey ny hassoo er y traie: agh cha row fys ec ny ostyllyn dy nee Yeesey v'ayn. Agh 'sy vadran, va Yeesey ny hassoo er y traie: agh cha row fys ec ny ostyllyn dy nee Yeesey v'ayn. And while they were yet talking with him, came the king's chamberlains, and hasted to bring Haman unto the banquet that Esther had prepared. As choud as v'ad foast loayrt rish, haink shamyrderyn y ree, as ayns siyr dy chur lhieu Haman gys ny cuirraghyn va Esther er gheddyn aarloo. As choud as v'ad foast loayrt rish, haink shamyrderyn y ree, as ayns siyr dy chur lhieu Haman gys ny cuirraghyn va Esther er gheddyn aarloo. Simon Peter went up, and drew the net to land, full of great fish, one hundred fifty-three; and even though there were so many, the net wasn't torn. Hie Simon Peddyr er-board, as hayrn eh yn lieen gys thalloo lane dy eeastyn mooarey, shiaght-feed as three-jeig: as son ooilley dy row whilleen ayn, ny-yeih cha vrish y lieen. Hie Simon Simon Peddyr er-board, as hayrn eh yn lieen gys thalloo lane dy eeastyn mooarey, shiaght-feed as three-jeig: as son ooilley dy row whilleen ayn, ny-yeih cha vrish y lieen. And they came over unto the other side of the sea, into the country of the Gadarenes. . As haink ad harrish gys y cheu elley jeh'n cheayn, gys cheer ny Gadarenee. . As haink ad harrish harrish harrish harrish harrish harrish harrish gys y cheu elley jeh'n cheayn. Jesus said unto them, If ye were blind, ye should have no sin: but now ye say, We see; therefore your sin remaineth. Dooyrt Yeesey roo, Dy beagh shiu doal, cha beagh peccah eu: agh nish ta shiu gra, Ta shin fakin; shen-y-fa ta nyn beccah tannaghtyn erriu. Dooyrt Yeesey roo, Dy beagh shiu doal, cha beagh peccah eu: agh nish ta shiu gra, Ta shiu fakin; shen-y-fa ta shiu doal ta nyn beccah tannaghtyn erriu. And Parmashta, and Arisai, and Aridai, and Vajezatha, As Parmashta as Arisai as Aridai, as Vejezatha, As Parmashta as Arisai as Aridai, as Vejezatha, Notwithstanding, lest we should offend them, go thou to the sea, and cast an hook, and take up the fish that first cometh up; and when thou hast opened his mouth, thou shalt find a piece of money: that take, and give unto them for me and thee. Ny-yeih, son nagh bee cumys er ny chur hooin, immee uss gys y cheayn, as lhig sheese dooan, as trog y chied eeast hig hood: as tra vees oo er vosley e veeal, yiow peesh dy argid ayn; shen gow, as eeck eh er my hon's as er dty hon hene. Ny-yeih, son nagh bee cumys er ny chur hooin, immee uss gys y cheayn, as lhig sheese dooan, as lhig sheese er y chied eeast hig hood: as tra vees oo er vosley e veeal, yiow peesh dy argid ayn; shen gow, as eeck eh er my hon's as er dty hon, as er dty hon hene, as er dty hon hene, as er dty hon hene, as er dty hon hene; shen gow, as er dty hon er dty hon hene, as er dty hon hene, as er dty hon hene er dty hon hene, as er dty hon hene, as er dty hon hene, as er dty hon hene er dty hon hene, as er dty hon hene, as er dty hon hene, as er dty hon hene, as er dty hon hene, as er dty hon hene er dty hon hene, as er dty hon hene, as er dty hon hene, as er dty hon hene, as er dty hon hene, as er dty hon hene, as er dty hon hene, as er dty hon hene, as er dty hon hene, as er dty hon hene, as er dty hon hene, as er dty hon hene, as er dty hon hene, as er dty hon hene, as er dty hon hene, as er dty hon hene, as er dty hon hene, as er dty hon hene, as er dty veeal, as er dty hon hene bee er And, behold, one came and said unto him, Good Master, what good thing shall I do, that I may have eternal life? As cur-my-ner, haink fer huggey, as dooyrt eh rish, Vainshter vie, cre'n obbyr ne lhisins y yannoo dy chosney yn vea veayn? As cur-my-ner, haink fer huggey, as dooyrt eh rish, Vainshter vie, cre'n obbyr ne lhisins y yannoo dy chosney yn vea veayn? I will therefore chastise him, and release him. Smaghtee-ym eh er-y-fa shen, as lhiggym y raad da. Smaghtee-ym eh er-y-fa shen, as lhiggym y raad da. He that is not with me is against me; and he that gathereth not with me scattereth abroad. Eshyn nagh vel lhiam, t'eh m'oi: as eshyn nagh vel chymsaghey marym, t'eh skeayley. Eshyn nagh vel lhiam, t'eh m'oi: as eshyn nagh vel chymsaghey marym, t'eh skeayley. Your father Abraham rejoiced to see my day: and he saw it, and was glad. Ghow yn ayr eu Abraham foddiaght dy akin yn laa aym's: as honnick eh eh, as ghow eh boggey. Ghow yn ayr eu Abraham foddiaght dy akin yn laa aym's: as honnick eh eh eh. He who has ears to hear, let him hear. Eshyn ta cleayshyn echey dy chlashtyn lhig da clashtyn. Eshyn ta cleayshyn echey dy chlashtyn lhig da clashtyn. He then having received the sop went immediately out: and it was night. Erreish da eisht v'er n'ghoaill y greme dy arran, hie eh chelleeragh magh: as va'n oie ayn. Erreish da eisht v'er n'ghoaill y greme dy arran, hie eh chelleeragh magh: as va'n oie ayn. And he answering said unto him, Lord, let it alone this year also, till I shall dig about it, and dung it: As dreggyr eshyn as dooyrt eh rish, Hiarn, lhig da shassoo blein elley, derrey neem's reurey mygeayrt y mysh as lhiassaghey eh. As dreggyr eshyn as dooyrt eh rish, Hiarn, lhig da shassoo blein elley, derrey neem's reurey mygeayrt y mysh as lhiassaghey eh. Afterward he was revealed to the eleven themselves as they sat at the table, and he rebuked them for their unbelief and hardness of heart, because they didn't believe those who had seen him after he had risen. Ny lurg shen hoilshee eh eh-hene da'n un ostyl yeig, myr v'ad nyn soie ec bee, as hooar eh foill daue son y vee-chredjue as y chreoghys cree oc, er-yn-oyr nagh ren ad credjal adsyn v'er vakin eh, erreish da v'er n'irree. Ny lurg shen hoilshee eh eh-hene da'n un ostyl yeig, myr v'ad nyn soie ec bee, as hooar eh foill daue son y vee-chredjue as y vee-chredjue as y chreoghys daue, er-yn-oyr nagh ren ad credjal adsyn v'er vakin eh, erreish daue v'er n'irree v'irree. "Why wasn't this ointment sold for three hundred denarii, and given to the poor?" Cre'n-fa nagh row yn ooil shoh creckit son three cheead ping, as er ny choyrt da ny boghtyn? Cre'n-fa nagh row yn ooil shoh creckit son three cheead ping, as er ny choyrt da ny boghtyn? No man can come to me, except the Father which hath sent me draw him: and I will raise him up at the last day. Cha vod dooinney erbee cheet hym's, mannagh jean yn Ayr t'er my choyrt y hayrn eh: as trog-yms seose eh ec y laa jerrinagh. Cha vod dooinney erbee cheet hym's, mannagh jean yn Ayr t'er my choyrt y y hayrn eh: as trog-yms seose eh ec y laa jerrinagh. Jesus therefore lifting up his eyes, and seeing that a great multitude was coming to him, said to Philip, "Where are we to buy bread, that these may eat?" Tra va Yeesey eisht er hroggal seose e hooillyn, as fakin earroo mooar dy leih cheet huggey, dooyrt eh rish Philip, Cre-voish oddys mayd arran y chionnaghey, dy yannoo magh ad shoh? Tra va Yeesey eisht er hroggal seose e hooillyn, as fakin earroo mooar dy leih cheet huggey, dooyrt eh rish Philip, Cre-voish oddys mayd arran y chionnaghey, dy yannoo magh ad shoh? "This is my commandment, that you love one another, even as I have loved you. Shoh my harey, Shiu dy chur graih yn derrey yeh da'n jeh elley, myr ta mish er ve graihagh erriuish. Shoh my harey, Shiu dy chur graih yn derrey yeh da'n jeh elley, myr ta mish er ve graihagh erriuish. Behold, a Canaanite woman came out from those borders, and cried, saying, "Have mercy on me, Lord, you son of David! My daughter is severely demonized!" As cur-my-ner va ben va ny Canaanite, haink magh ass ny ardjyn shen, geamagh as gra, Jean myghin orrym, O Hiarn, vac Ghavid; s'mooar ta my inneen er ny torchaghey lesh drogh-spyrryd. As cur-my-ner va ben va ny Canaanite, haink magh ass ny ardjyn shen, geamagh as gra, Jean myghin orrym, O Hiarn, s'mooar ta my inneen er ny torchaghey lesh drogh-spyrryd. But Herod the tetrarch, being reproved by him for Herodias his brother Philip's wife, and for all the evils which Herod had done, Agh tra v'eh er choyrt oghsan da Herod yn Tetrarch kyndagh rish Herodias ben e vraar Philip, as ooilley ny huilk va Herod er n'yannoo, Agh tra v'eh er choyrt oghsan da Herod yn Tetrarch kyndagh rish Herodias ben e vraar Philip, as ooilley ny huilk va Herod er choyrt, And they did not receive him, because his face was as though he would go to Jerusalem. Agh cha dug adsyn oltaghey-bea da, er-yn-oyr dy dug ad my-ner dy row eh goll gys Jerusalem. Agh cha dug adsyn oltaghey-bea da, er-yn-oyr dy dug ad my-ner dy row eh goll gys Jerusalem. And he saith unto them, Draw out now, and bear unto the governor of the feast. And they bare it. As dooyrt eh roo, Tayrn-jee nish, as cur-jee lhieu gys mainshter ny cuirraghyn. As hug ad lhieu eh. As dooyrt eh roo, Tayrn-jee nish, as cur-jee lhieu gys mainshter ny cuirraghyn. As hug ad lhieu eh. And he that betrayed him had given them a token, saying, Whomsoever I shall kiss, that same is he; take him, and lead him away safely. As hug eshyn v'er vrah eh cowrey daue, gra, Quoi-erbee ver-yms paag da, shen eh; gow-jee eh, as leeid-jee e ersooyl dy sauchey. As hug eshyn v'er vrah eh cowrey daue, cowrey daue, gra, Quoi-erbee ver-yms paag da, shen eh; gow-jee eh, as leeid-jee e ersooyl dy sauchey. There were therefore seven brothers. The first took a wife, and died childless. Va er-y-fa shen shiaght braaraghyn: as hooar y braar shinney, tra v'eh er phoosey ben, baase gyn chloan. Va er-y-fa shen shiaght braaraghyn: as hooar y braar shinney ben, tra v'eh er phoosey ben, baase gyn chloan. And he said unto them, Behold, when ye are entered into the city, there shall a man meet you, bearing a pitcher of water; follow him into the house where he entereth in. As dooyrt eh roo, Cur-my-ner, tra vees shiu er gholl stiagh ayns yn ard valley hig dooinney nyn guail lesh saagh-craie dy ushtey; eiyr-jee er gys y thie hed eh stiagh ayn. As dooyrt eh roo, Cur-my-ner, tra vees shiu er gholl stiagh ayns yn ard valley hig dooinney nyn guail lesh saagh-craie dy ushtey; eiyr-jee er gys y thie hed eh stiagh ayn. Then said he unto them, But now, he that hath a purse, let him take it, and likewise his scrip: and he that hath no sword, let him sell his garment, and buy one. Eisht dooyrt eh roo, Agh nish eshyn ta sporran echey, lhig da y ghoaill eh, as myrgeddin e spaagey: as eshyn nagh vel cliwe echey, lhig da creck e gharmad, as cliwe y chionnaghey. Eisht dooyrt eh roo, Agh nish eshyn ta sporran echey, lhig da y ghoaill eh, as myrgeddin e spaagey: as eshyn nagh vel cliwe echey, lhig e gharmad, as cliwe y chionnaghey, as cliwe y chionnaghey. Neither can they die any more: for they are equal unto the angels; and are the children of God, being the children of the resurrection. Chamoo oddys ad baase y gheddyn arragh; son t'ad corrym rish ny ainleyn, as nyn gloan dy Yee, liorish dy vel ad cloan yn irree-seose reesht. Chamoo oddys ad baase y gheddyn arragh; son t'ad corrym rish ny ainleyn dy baase, gys irree-seose-seose-reesht yn irree-seose-seose-seose-seose-seose-seose-seose-seose-seose-seose-seose-seose-seose-seose-reesht gys yn irree-reesht dy olk. The king took his ring from his hand, and gave it to Haman the son of Hammedatha the Agagite, the Jews' enemy. As ghow yn ree fainey jeh e laue, as hug eh eh da Haman mac Hammedatha yn Agagite, noid ny Hewnyn. As ghow yn ree fainey jeh e laue, as hug eh eh da Haman mac Hammedatha yn Agagite, noid ny Hewnyn. Nor by the earth; for it is his footstool: neither by Jerusalem; for it is the city of the great King. Ny liorish y thalloo, son shen stoyl e choshey: ny liorish Jerusalem, son shen ard-valley yn Ard-ree. Ny liorish y thalloo son y thalloo, son shen stoyl e choshey: ny liorish Jerusalem liorish Jerusalem, son shen ard-valley yn Ard-ree. "But when you see Jerusalem surrounded by armies, then know that its desolation is at hand. As tra hee shiu sheshaghtyn-caggee mygeayrt Jerusalem, eisht toig-jee dy vel y traartys eck er-gerrey. As tra hee shiu sheshaghtyn-caggee mygeayrt Jerusalem, eisht toig-jee dy vel y traartys eck er-gerrey. They answered him, "Jesus of Nazareth." Jesus said to them, "I am he." Judas also, who betrayed him, was standing with them. Dreggyr ad eh, Yeesey dy Nazareth. Dooyrt Yeesey roo, Mish eh. As va Yuaase myrgeddin ren y vrah eh ny hassoo maroo. Dreggyr ad eh, Yeesey dy Nazareth. Dooyrt Yeesey roo. Dooyrt Yeesey roo, M M M M eh eh eh eh eh eh eh eh. Dooyrt eh roo. Dooyrt eh roo. Dooyrt eh roo, M M ny eh eh eh eh eh ny ny ny ny ny eh. Dooyrt eh roo. Dooyrt eh roo. Dooyrt eh roo. Dooyrt eh roo, M ny ny ny ny ny ny ny ny ny ny ny ny ny eh. D And in the morning, as they passed by, they saw the fig tree dried up from the roots. As ayns y voghrey, myr v'ad goll shaghey, honnick ad y billey-figgagh dy row eh er greenaghey seose veih ny fraueyn. As ayns y voghrey, myr v'ad goll shaghey, honnick ad y billey-figgagh dy row eh er greenaghey seose veih ny fraueyn. For what does it profit a man if he gains the whole world, and loses or forfeits his own self? Son cre'n vondeish t'ec dooinney, my chosnys eh yn seihll ooilley, as eh-hene dy ve caillit, ny ceaut ersooyl? Son cre'n vondeish vees ec dooinney my chosnys eh yn seihll ooilley, my chosnys eh yn seihll ooilley, as eh-hene dy ve caillit, ny ceaut ersooyl? And he said, Lord, I believe. And he worshipped him. As dooyrt eh, Hiarn, ta mee credjal. As hug eh ooashley da. As dooyrt eh, Hiarn, ta mee credjal. As hug eh ooashley da. He came to Capernaum, and when he was in the house he asked them, "What were you arguing among yourselves on the way?" As haink eh gys Capernaum, as ayns y thie denee eh jeu, Cre'n taggloo shen va eu ny mast' eu hene er y raad? As haink eh gys Capernaum, as ayns y thie denee eh jeu, Cre'n taggloo shen va eu ny mast' eu ny mast' eu hene er y raad? In the citadel of Susa, the Jews killed and destroyed five hundred men. As ayns Shushan y phlaase, varr as stroie ny Hewnyn queig cheead dooinney. As ayns Shushan y phlaase, varr as stroie queig cheead dooinney. Jesus answered, "Neither did this man sin, nor his parents; but, that the works of God might be revealed in him. Dreggyr Yeesey, Cha nee son peccah dy ren eh shoh, ny e ayr as e voir: agh dy vod dagh obbraghyn Yee v'er nyn soilshaghey magh ayn. Dreggyr Yeesey, Cha nee son peccah dy ren eh shoh, ny e ayr as e voir: agh dy vod dagh obbraghyn Yee v'er nyn soilshaghey magh ayn. One of the Pharisees invited him to eat with him. He entered into the Pharisee's house, and sat at the table. As chuir fer jeh ny Phariseeyn eh gys bee marish. As hie eh stiagh ayns thie yn Pharisee, as hoie eh sheese gys bee. As chuir fer jeh ny Phariseeyn eh gys bee marish. As hie eh stiagh ayns thie yn Pharisee, as hoie eh sheese gys bee. Also, certain women of our company amazed us, having arrived early at the tomb; Myrgeddin va shiartanse dy vraane jeh'n cheshaght ain, hug orrin lane yindys y ghoaill, liorish dy row ad dy moghey ec yn oaie: Myrgeddin va shiartanse dy vraane jeh'n cheshaght ain, hug orrin lane yindys y ghoaill, liorish dy row ad dy moghey ec yn oaie ec yn oaie: He also said to the one who had invited him, "When you make a dinner or a supper, don't call your friends, nor your brothers, nor your kinsmen, nor rich neighbors, or perhaps they might also return the favor, and pay you back. Eisht dooyrt eh rishyn ren y chuirrey eh, Tra t'ou jannoo jinnair ny shibber, ny cuir dty chaarjyn, ny dty vraaraghyn, ny dty gheiney-mooinjerey, ny dty naboonyn berchagh; er-aggle dy jean adsyn oo y chuirrey reesht, as dy bee lhiassaghey er ny yannoo dhyt. Eisht dooyrt eh rishyn ren y chuirrey eh, Tra t'ou jannoo jinnair ny shibber, ny cuir dty chaarjyn, ny dty vraaraghyn, ny dty gheiney-mooinjerey, ny dty gheiney-mooinjerey, ny dty naboonyn berchagh; er-aggle dy jean adsyn oo y chuirrey reesht, as dy bee lhiass dhyt er ny yannoo dhyt. When once the master of the house is risen up, and hath shut to the door, and ye begin to stand without, and to knock at the door, saying, Lord, Lord, open unto us; and he shall answer and say unto you, I know you not whence ye are: Keayrt dy vel mainshter y thie er n'irree, as y dorrys dooint, as dy jean shiuish toshiaght dy hassoo er cheu-mooie, as dy chronkal ec y dorrys, gra, Hiarn, Hiarn, foshil dooin; as freggyree eshyn as jir eh riu, Cha nione dou shiu, cre veih ta shiu: Keayrt dy vel mainshter y thie er n'irree, as y dorrys dooin dooin; as dy jean shiuish toshiaght dy jir eshyn rish y dorrys, Hiarn, Hiarn, Hiarn, Hiarn, Hiarn, Hiarn, foshil dooin; as freggyree eshyn as jir eshyn as jir eshyn rish, Hiarn, Cha nione dou shiu, Hiarn, Hiarn, Hiarn, Hiarn, Hiarn, Hiarn, foshil dooin; as freggyr dou; as jir eshyn as jir eshyn as jir eshyn as jir eshyn, Cha nione dou, Cha nione dou shiu, Cha nione dou shiu, Cha nione dou shiu, Cha nione dou shiu, Cha nione dou shiu, Cha nione dou shiu; as jir shiu, Hiarn, Hiarn, Hiarn, Hiarn, Hiarn, Hiarn, Hiarn, Hiarn, Hiarn, Cha nione dou shiu, cre jir shiu, Hiarn, Hiarn, Hiarn, Hiarn, Hiarn, Hiarn, Hiarn, Hiarn, Hiarn, Cha nione dou; as jir shiu, Hiarn, Hiarn, Hiarn, Hiarn, Hiarn, Hiarn, Hiarn, Hiarn, Hiarn, Hiarn, Hiarn, Hiarn, Hiarn, Hiarn, Cha nione dou; as jir shiu, Hiarn, Hiarn, Hiarn, Hiarn, Hiarn, Hiarn, Hiarn, Hiarn, Hiarn, Hiarn, Hiarn, Hiarn, Hiarn, Hiarn, Cha nione dou; as jir shiu, Hiarn, Hiarn, Hiarn, Hiarn, Cha nione dou shiu, Hiarn, Hiarn, All his acquaintances, and the women who followed with him from Galilee, stood at a distance, watching these things. As ooilley e ainjyssee, as ny mraane deiyr er veih Galilee, hass ad foddey jeh cur-my-ner ny reddyn shoh. As ooilley e ainjyssee, as ny mraane deiyr er veih Galilee, hass ad foddey jeh cur-my-ner ny reddyn shoh. Whoever, therefore, shall break one of these least commandments, and teach others to do so, shall be called least in the Kingdom of Heaven; but whoever shall do and teach them shall be called great in the Kingdom of Heaven. Quoi-erbee er-y-fa shen vrishys unnane jeh ny annaghyn sloo shoh, as ynsys myr shen, bee eh enmyssit yn fer sloo ayns reeriaght niau: agh quoi erbee nee nyn yannoo as nyn ynsaghey, bee eh enmyssit mooar ayns reeriaght niau. Quoi-erbee er-y-fa shen vrishys unnane jeh ny annaghyn sloo shoh, as ynsys myr shen, bee eh enmyssit yn fer sloo ayns reeriaght niau: agh quoi erbee nee nyn yannoo as nyn ynsaghey as nyn ynsaghey, bee eh enmyssit mooar ayns reeriaght niau: agh quoi erbee nee nyn ynsaghey as nyn ynsaghey, bee eh enmyssit mooar ayns reeriaght niau. Two men went up into the temple to pray; the one a Pharisee, and the other a publican. Hie daa ghooinney seose gys y chiamble dy ghoaill padjer; va'n derrey yeh ny Pharisee, as y jeh elley ny Phublican. Hie daa ghooinney seose gys y chiamble dy ghoaill padjer; va'n derrey yeh ny Pharisee, as y jeh elley ny Phublican. For as the Father raises the dead and gives them life, even so the Son also gives life to whom he desires. Son myr ta'n Ayr troggal seose, as cur bioys da ny merriu: eer myr shen ta'n Mac bioghey yn vooinjer saillish. Son myr ta'n Ayr troggal seose, as cur bioys da ny merriu: eer myr shen ta'n Mac bioghey yn vooinjer saillish. He said, "How will we liken the Kingdom of God? Or with what parable will we illustrate it? As dooyrt eh, Cre gys nee mayd reeriaght Yee y hoyllaghey? ny lesh cre'n co-chaslys nee mayd y hoiaghey magh eh? As dooyrt eh, Cre gys nee mayd reeriaght Yee y hoyllaghey? ny lesh cre gys nee mayd y hoiaghey magh eh? Which was the son of Mattathias, which was the son of Amos, which was the son of Naum, which was the son of Esli, which was the son of Nagge, Mac Mattathias, mac Amos,mac Naum, mac Esli, mac Nagge, Mac Mattathias, mac Amos, mac Amos, mac Esli, mac Esli,,, And when they looked, they saw that the stone was rolled away: for it was very great. (As tra v'ad er yeeaghyn, honnick ad y chlagh rowlit ersooyl) son v'ee feer vooar. (As tra v'ad er yeeaghyn, honnick ad y chlagh rowlit ersooyl) son v'ee feer vooar. "Beware of false prophets, who come to you in sheep's clothing, but inwardly are ravening wolves. Bee-jee er nyn dwoaie jeh phadeyryn foalsey, ta cheet hiu ayns coamrey keyrragh, agh cheu-sthie t'ad nyn moddee-oaldey jollyssagh. Bee-jee er nyn dwoaie jeh phadeyryn foalsey, ta cheet hiu ayns coamrey keyrragh, agh cheu-sthie t'ad nyn moddee-oaldey jollyssagh. Didn't the Christ have to suffer these things and to enter into his glory?" Nagh beign da Creest ny reddyn shoh y hurranse as goll stiagh ayns e ghloyr? Nagh beign da Creest ny reddyn shoh y hurranse as goll stiagh ayns e ghloyr? "If then David calls him Lord, how is he his son?" My ta David eisht genmys eh ny Hiarn, kys t'eh yn mac echey? My ta David eisht genmys eh ny Hiarn, kys t'eh yn mac echey? Peter said unto him, Lord, why cannot I follow thee now? I will lay down my life for thy sake. Dooyrt Peddyr rish, Hiarn, cre'n-fa nagh voddym geiyrt ort nish? scarrym rish my vioys er dty ghraih. Dooyrt Peddyr rish, Hiarn, cre'n-fa nagh voddym geiyrt ort nish? scarrym rish my vioys er dty ghraih. And when they were come to the multitude, there came to him a certain man, kneeling down to him, and saying, As tra v'ad er jeet gys y cheshaght, haink huggey dooinney dy row, gliooney sheese as gra, As tra v'ad er jeet gys y cheshaght, haink huggey dooinney dy row, gliooney sheese as gra, For as a snare shall it come on all them that dwell on the face of the whole earth. Son myr ribbey hig eh er ooilley cummaltee ny hooirey. Son myr ribbey hig eh er ooilley cummaltee ny hooirey. But the days will come when the bridegroom will be taken away from them, and then will they fast in that day. Agh hig ny laghyn, tra vees y dooinney-poosee er ny ghoaill ersooyl voue, as eisht nee ad trostey ayns ny laghyn shen. Agh hig ny laghyn, tra vees dooinney yn phoosee er ny ghoaill ersooyl voue, as eisht nee ad trostey ayns ny laghyn shen. As it is written in the prophets, "Behold, I send my messenger before your face, who will prepare your way before you. Myr te scruit ayns ny phadeyryn; Cur-my-ner, ta mee cur my haghter roish dty eddin, dy chiartaghey dty raad kiongoyrt rhyt. Myr te scruit ayns ny phadeyryn; Cur-my-ner, ta mee cur my haghter roish dty raad kiongoyrt rhyt. Whereupon he promised with an oath to give her whatsoever she would ask. Er shen ghiall eh lesh breearrey, dy choyrt-jee cre erbee hirragh ee. Er shen ghiall eh lesh breearrey, dy choyrt-jee cre erbee hirragh ee. It happened when Jesus had finished these words, he departed from Galilee, and came into the borders of Judea beyond the Jordan. As haink eh gy-kione, erreish da Yeesey v'er loayrt ny goan shoh, dy jimmee eh veih Galilee, as dy daink eh gys ardjyn Yudea, er cheu elley dy Yordan: As haink eh gy-kione, erreish da Yeesey v' er loayrt ny goan shoh, dy jimmee eh veih Galilee, as dy jimmee eh veih Galilee, er cheu elley dy Yordan, er cheu elley dy Yordan, er cheu elley dy Yordan: But if I by the Spirit of God cast out demons, then the Kingdom of God has come upon you. Agh my ta mish liorish spyrryd Yee castey drogh-spyrrydyn, eisht ta reeriaght Yee er jeet hiuish. Agh my ta mish liorish spyrryd Yee castey drogh-spyrrydyn, eisht ta reeriaght Yee er jeet hiuish. The king said, "Who is in the court?" Now Haman had come into the outer court of the king's house, to speak to the king about hanging Mordecai on the gallows that he had prepared for him. As dooyrt y ree, Quoi t'ayns y chooyrt? (nish va Haman er jeet gys y chooyrt mooie jeh thie yn ree, dy loayrt rish y ree, son Mordecai dy ve croghit er y chriy v'eh er chiarail ny chour. As dooyrt y ree, Quoi t'ayns y chooyrt? (nish va Haman er jeet gys y chooyrt mooie jeh thie yn ree, dy loayrt rish y ree, son Mordecai dy ve croghit er y chriy v'eh er chiarail ny chour dy chriy v'eh er chiarail ny chour ny chour ny chour gys y ree, son Mordecai er chiarail ny chour y chriy v'eh er chiarail ny chour ny chour. He asked his father, "How long has it been since this has come to him?" He said, "From childhood. As denee eh jeh'n ayr echey, Caid neayr as haink shoh er? As dooyrt eh, T'eh er ve myr shoh neayr as v'eh ny lhiannoo. As denee eh jeh'n ayr echey, Caid neayr as haink shoh er? As dooyrt eh, Teayr as v'eh er ve myr shoh neayr as v'eh shoh neayr as v'? As shoh neayr as v'eh ny lhiannoo. But he answered, 'Most certainly I tell you, I don't know you.' Agh dreggyr eshyn as dooyrt eh, Dy firrinagh ta mee gra riu, nagh voddym goaill riu. Agh dreggyr eshyn as dooyrt eh, Dy firrinagh ta mee gra riu, nagh voddym goaill riu. He was withdrawn from them about a stone's throw, and he knelt down and prayed, As hie eh voue, mysh choud as hilgagh fer clagh, as huitt eh er e ghlioonyn, as ghow eh padjer As hie eh voue, mysh choud as hilgagh fer clagh, as huitt eh er e ghlioonyn, as ghow eh padjer And all they that heard them laid them up in their hearts, saying, What manner of child shall this be! And the hand of the Lord was with him. As adsyn ooilley cheayll shoh, hasht ad ayns nyn greeaghyn ad, gra, Cren monney dy ghooinney vees eh shoh? as va laue yn Chiarn macirc;rish. As adsyn ooilley cheayll shoh, hasht ad ayns nyn greeaghyn ad, gra, Cren monney dy ghooinney vees eh shoh? as va laue yn Chiarn macirc;rish. And Jesus saith unto him, See thou tell no man; but go thy way, shew thyself to the priest, and offer the gift that Moses commanded, for a testimony unto them. As dooyrt Yeesey rish, Jeeagh nagh n'insh oo shoh da dooinney erbee, agh immee royd, as jeeagh oo hene da'n taggyrt, as cheb yn oural doardee Moses son feanish daue. As dooyrt Yeesey rish, Jeeagh nagh n'insh oo shoh da dooinney erbee, agh immee royd, as jeeagh oo hene da'n taggyrt, as cheb yn oural doardee Moses son feanish daue. "Now after a long time the lord of those servants came, and reconciled accounts with them. Agh lurg foddey dy hraa haink chiarn ny sharvaantyn shen, as ren eh coontey roo. Agh lurg foddey dy hraa haink chiarn ny sharvaantyn shen. But that the world may know that I love the Father; and as the Father gave me commandment, even so I do. Arise, let us go hence. Agh dy vod fys y ve ec y theihll dy vel mish graihagh er yn Ayr; as myr hug yn Ayr sarey dou, myr shen ta mee jannoo. Trog-jee erriu, lhig dooin goll roin. Agh dy vod fys y ve ec y theihll dy vel mish graihagh er yn Ayr; as myr hug yn Ayr sarey dou, myr shen ta mee jannoo. Trog-jee erriu, lhig dooin goll roin. Trog-jee erriu, lhig dooin goll roin, lhig dooin goll roin. This is now the third time that Jesus shewed himself to his disciples, after that he was risen from the dead. Shoh nish yn trass cheayrt hoilshee Yeesey eh-hene da e ostyllyn, erreish da v'er n'irree veill ny merriu. Shoh nish yn trass cheayrt hoilshee Yeesey eh-hene da e ostyllyn, erreish da v'er n'irree veill ny merriu. And he came into all the country about Jordan, preaching the baptism of repentance for the remission of sins; As haink eh gys ooilley yn cheer my geayrt Jordan, preacheil bashtey arrys son leih peccaghyn. As haink eh gys ooilley yn cheer my geayrt Jordan, preacheil bashtey arrys son leih peccaghyn son leih peccaghyn son leih peccaghyn. They all ate, and were filled. As ren ad ooilley gee, as v'ad er nyn n'yannoo magh. As ren ad ooilley gee, as v'ad er nyn n'yannoo magh. Another parable spake he unto them; The kingdom of heaven is like unto leaven, which a woman took, and hid in three measures of meal, till the whole was leavened. Coraa-dorraghey elley loayr eh roo, Ta reeriaght niau goll-rish soorid ren ben y ghoaill as coodaghey seose ayns three towseyn dy veinn, derrey va'n clane soorit. Coraa-dorraghey elley loayr eh roo, Ta reeriaght niau goll-rish soorid ren ben y ghoaill as coodaghey seose ayns three towseyn dy veinn, derrey va'n clane soorit. For if thou altogether holdest thy peace at this time, then shall there enlargement and deliverance arise to the Jews from another place; but thou and thy father's house shall be destroyed: and who knoweth whether thou art come to the kingdom for such a time as this? Son my vees oo ooilley cooidjagh dty host ec y traa shoh, eisht nee feaysley as livrey-ys da ny Hewnyn troggal veih boayl elley, agh bee uss as thie dty ayrey er nyn stroie: as quoi ec ta fys, nagh vel oo er jeet gys y reeriaght, cour lheid y traa shoh? Son my vees oo ooilley cooidjagh dty host ec y traa shoh ec y traa shoh, eisht nee feaysley as livrey-ys da ny Hewnyn as livrey gys dty annym, as gys dty annym, as bee oo er nyn stroie: as quoi ec ta fys, nagh vel oo er jeet gys y reeriaght, cour lheid y reeriaght, cour lheid lheid y traa shoh? as lheid lheid lheid lheid lheid lheid lheid lheid lheid lheid lheid lheid lheid lheid lheid y traa shoh? as vees ec y traa shoh ec y reeriaght, cour lheid lheid lheid lheid lheid lheid lheid lheid lheid lheid lheid lheid lheid lheid lheid lheid lheid y reeriaght, cour lheid lheid lheid lheid lheid lheid lheid lheid lheid lheid lheid lheid lheid lheid lheid lheid lheid lheid lheid lheid lheid lheid lheid lheid lheid lheid lheid lheid lheid lheid lheid y traa shoh? as vees ec y traa shoh? as vees, cour lheid y traa shoh ec y traa shoh? as vees, cour lheid lheid lheid lheid lheid lheid lheid And he sent away the multitude, and took ship, and came into the coasts of Magdala, As hug eh ersooyl yn pobble, as ghow eh lhuingys, as haink eh gys ardjyn Vagdala. As hug eh ersooyl yn pobble, as ghow eh lhuingys, as haink eh gys ardjyn Vagdala. Then they asked him, "Who is the man who said to you, 'Take up your mat, and walk'?" Eisht denee ad jeh, Quoi va yn dooinney shen dooyrt rhyt, Trog dty lhiabbee as shooill? Eisht denee ad jeh, Quoi va yn dooinney shen dooyrt rhyt, Trog dty lhiabbee as shooill? They were on the way, going up to Jerusalem; and Jesus was going in front of them, and they were amazed; and those who followed were afraid. He again took the twelve, and began to tell them the things that were going to happen to him. As v'ad er y raad goll seose gys Jerusalem: as hie Yeesey rhymboo; as v'ad atchimagh, as myr vad geiyrt er, va aggle orroo. As ghow eh yn daa ostyl yeig reesht, as ren eh toshiaght dy insh daue, cre ny reddyn harragh er, As v'ad er y raad goll seose gys Jerusalem: As hie Yeesey rhymboo; as vad er y raad goll seose gys Jerusalem, as myr vad er y raad v'ad er y raad goll seose gys Jerusalem, goll gys Jerusalem, as v'ad er y raad daue. As ghow yn daa daa daa ostyl yeig rhymboo, as y daa ostyl yeig rhymboo, as y daa ostyl yeig er, goll, as y daa ostyl yeig rhymboo, as y daa ostyl yeig er, as y daa ostyl yeig er, as y daa ostyl yeig rhymboo, as y raad v'ad er, myr v'ad er, v'ad er, v'ad er, v'ad er, v'ad er y raad harragh er, as y raad daue. For my yoke is easy, and my burden is light. Son ta my whing aashagh, as my errey eddrym. Son ta my whing aashagh, as my errey eddrym. Now when Jesus saw great multitudes around him, he gave the order to depart to the other side. Nish tra honnick Yeesey earrooyn mooarey dy leih mygeayrt y mysh, hug eh sarey dy gholl gys y cheu elley. Nish tra honnick Yeesey earrooyn mooarey dy leih mygeayrt y mysh, hug eh sarey dy gholl gys y cheu elley. But as they sailed he fell asleep: and there came down a storm of wind on the lake; and they were filled with water, and were in jeopardy. Agh myr v'ad shiaulley, huitt eh ny chadley: as dirree sterrym mooar dy gheay er y cheayn, as lhieen yn ushtey stiagh orroo, dy row ad ayns gaue. Agh myr v'ad shiaulley, huitt eh ny chadley: as dirree sterrym mooar dy gheay er y cheayn, as lhieen yn ushtey stiagh orroo, dy gheay stiagh orroo, dy row ad ayns gaue. And there appeared unto him an angel of the Lord standing on the right side of the altar of incense. As haink ainle y Chiarn, as hass eh er cheu yesh altar yn oural-millish. As haink ainle y Chiarn, as hass eh er cheu yesh altar yn oural-millish. But immediately after the oppression of those days, the sun will be darkened, the moon will not give its light, the stars will fall from the sky, and the powers of the heavens will be shaken; Chelleeragh lurg seaghyn ny laghyn shen, hig dorraghys er y ghrian, as cha der yn eayst e soilshey, as tuittee rollageyn yn aer, as bee pooaraghyn yn aer er nyn graa. Chelleeragh lurg seaghyn ny laghyn shen, hig dorraghys er y ghrian, as tuittee rollageyn yn aer, as tuittee rollageyn yn aer, as bee pooaraghyn yn aer er nyn graa. And, behold, there was a man which had his hand withered. And they asked him, saying, Is it lawful to heal on the sabbath days? that they might accuse him. As cur-my-ner, va dooinney ayns shen va'n laue echey er shyrgaghey: as, dy vod dagh oyr plaiynt y ve oc noi Yeesey, denee ad jeh, gra, Vel eh lowal dy lheihys er laghyn y doonaght? As cur-my-ner, va dooinney ayns shen va'n laue echey er shyrgaghey: as, dy vod dagh oyr plaiynt y ve oc noi Yeesey, denee ad jeh, gra, Vel eh lowal dy lheihys er laghyn y doonaght? Peter saith unto him, Of strangers. Jesus saith unto him, Then are the children free. Dooyrt Peddyr rish, Jeh joarreeyn. Dooyrt Yeesey rishyn, Eisht ta'n chloan seyr. Dooyrt Peddyr rish, Jeh joarreeyn. Dooyrt Yeesey rishyn, Eisht ta'n chloan seyr. When I broke the five loaves among the five thousand, how many baskets full of broken pieces did you take up?" They told him, "Twelve." Tra vrish mish ny queig bwilleenyn mastey queig thousaneyn, cre whilleen baskad d'ooilliagh hrog shiu? Dooyrt ad rish, Daa vaskad jeig. Tra vrish mish ny queig mastey qu queig thousaneyn mastey qu queig thousaneyn mastey qu queig thousaneyn mastey qu qu qu qu qu qu qu qu qu qu qu qu qu qu qu qu qu qu qu qu qu qu qu qu qu qu qu qu qu qu qu qu qu qu qu qu qu qu qu qu qu qu qu qu qu qu qu qu qu qu qu qu thousaneyn mastey qu qu qu qu qu qu qu qu qu qu qu thousaneyn mastey qu qu qu qu qu qu qu qu qu qu qu qu qu qu qu qu Now the LORD had prepared a great fish to swallow up Jonah. And Jonah was in the belly of the fish three days and three nights. Nish va'n Chiarn er chiarail eeast mooar dy lhuggey seose Jonah, as va Jonah ayns bolg yn eeast, three laa as three oieghyn. Nish va'n Chiarn er chiarail eeast mooar eeast mooar dy lhuggey seose Jonah, va Jonah ayns bolg yn eeast, three laa as three oieghyn. For out of the heart come forth evil thoughts, murders, adulteries, sexual sins, thefts, false testimony, and blasphemies. Son magh veih'n chree ta cheet drogh smooinaghtyn, dunverys, brishey-poosey, maarderys, maarlys, feanish foalsey, goan mollaghtagh. Son magh veih cheu-sthie, magh veih creeaghyn deiney, ta cheet drogh-smooinaghtyn, brishey-poosey, maarderys, maarderys, feanish foalsey, goan mollaghtagh. But as touching the resurrection of the dead, have ye not read that which was spoken unto you by God, saying, Agh mychione irree-reesht ny merriu, nagh vel shiu er lhaih shen va loayrit riu liorish Jee, gra, Agh mychione irree-reesht ny merriu, nagh vel shiu er lhaih shen va loayrit riu liorish Jee, gra, Therefore is the kingdom of heaven likened unto a certain king, which would take account of his servants. Shen-y-fa ta reeriaght niau er ny hoylaghey gys ree dy row, baillish coontey rish e harvaantyn. Shen-y-fa ta reeriaght niau er ny hoylaghey gys ree dy row, baillish coontey rish e harvaantyn. And I appoint unto you a kingdom, as my Father hath appointed unto me; As ta mee pointeil diu reeriaght, myr ta my Ayr er phointeil dooys. As ta mee pointeil diu reeriaght, myr ta my Ayr er phointeil dooys. for they all gave out of their abundance, but she, out of her poverty, gave all that she had to live on." Son t'adsyn ooilley er chur ayn ass nyn balchey: as t'eeish myr s'boght ee, er choyrt ayn ooilley ny v'eck, dy jarroo ooilley e cooid-seihlt. Son t'adsyn ooilley er chur ayn ass nyn balchey: agh t'eeish myr s'boght ee, er choyrt ayn ooilley ny v'eck ooilley e cooid-seihlt. But if that servant says in his heart, 'My lord delays his coming,' and begins to beat the menservants and the maidservants, and to eat and drink, and to be drunken, Agh my jir y charvaant shen ayns e chree, Ta my hiarn lhiggey shaghey dy heet; as goaill er dy woalley ny fir-vooinjerey, as ny inneenyn, as dy ee, as dy iu, as dy ve er meshtey. Agh my jir y charvaant shen ayns e chree, Ta my hiarn lhiggey shaghey dy heet; as goaill er dy woalley ny fir-vooinjerey, as ny inneenyn, as ny inneenyn, as dy ee, as dy ee, as dy iu, as dy ve er meshtey. in the third year of his reign, he made a feast for all his princes and his servants; the power of Persia and Media, the nobles and princes of the provinces, being before him. Ayns y trass vlein jeh e reill, ren eh cuirraghyn da ooilley e phrinceyn, as e harvaantyn; pooaraghyn Phersia as Media, ard gheiney as princeyn ny rheamyn ec y traa cheddin kionfenish. Ayns y trass vlein jeh e reill reill, ren eh cuirraghyn da ooilley e phrinceyn da ooilley e phrinceyn, as e harvaantyn; pooaraghyn Phersia as Media, ard gheiney as princeyn ny rheamyn ec y trass vlein jeh rheamyn ec y trass vlein jeh e reill kionfenish reill reill reill kionfenish. And they had then a notable prisoner, called Barabbas. As va oc ec y traa shen ard-phryssoon agh va enmyssit Barabbas. As va oc ec y traa shen ard-phryssoon agh va enmyssit Barabbas. He began to tell the people this parable. "A man planted a vineyard, and rented it out to some farmers, and went into another country for a long time. Eisht hie eh er e hoshiaght dy loayrt rish y pobble yn coraa-dorraghey shoh: Va dooinney dy row ren garey-feeyney y hoiaghey, as hoie eh eh rish, eirinnee, as hie eh gys cheer foddey son choud shen dy hraa. Eisht hie eh er e hoshiaght dy loayrt rish y pobble yn coraa-dorraghey shoh: Va dooinney dy row ren garey-feeyney y hoiaghey, as hoie eh eh rish, eirinnee, eirinnee, as hie eh gys cheer foddey son choud shen dy hraa. Jesus answered and said unto them, Ye do err, not knowing the scriptures, nor the power of God. Dreggyr Yeesey as dooyrt eh roo, Ta shiu fo marranys, as cha vel toiggal eu jeh goo ny jeh pooar Yee. Dreggyr Yeesey as dooyrt eh roo, Ta shiu fo marranys, as cha vel toiggal eu jeh goo ny jeh pooar Yee. And after eight days again his disciples were within, and Thomas with them: then came Jesus, the doors being shut, and stood in the midst, and said, Peace be unto you. As lurg hoght laa reesht va ny ostyllyn echey sthie, as Thomase maroo: eisht haink Yeesey, as ny dorryssyn dooint, as hass eh kiongoyrt roo, as dooyrt eh, Shee dy row hiu. As lurg hoght laa reesht va ny ostyllyn echey sthie, as Thomase maroo: eisht haink Yeesey, as ny dorryssyn dooint, as ny dorryssyn dooint, as hass eh kiongoyrt roo, as dooyrt eh, Shee dy row hiu. He who received the five talents came and brought another five talents, saying, 'Lord, you delivered to me five talents. Behold, I have gained another five talents besides them.' As haink eshyn v'er gheddyn ny queig talentyn, as hug eh lesh queig talentyn elley, gra, Hiarn, livrey uss dooys queig talentyn: cur-my-ner, ta mee er chosney queig talentyn elley lhieu. Haink eshyn myrgeddin v'er gheddyn ny queig talentyn, as hug eh lesh queig talentyn elley, gra, Hiarn, livrey uss dooys queig talentyn: cur-my-ner, ta mee er chosney queig talentyn elley lhieu queig talentyn elley lhieu. What therefore will the lord of the vineyard do? He will come and destroy the farmers, and will give the vineyard to others. Cre nee Chiarn y gharey-feeyney er-y-fa shen y yannoo? hig eh as stroie-ee eh ny eirinnee, as ver eh yn garey-feeyney da eirinnee elley. Cre nee Chiarn y gharey-feeyney er-y-fa shen y yannoo? hig eh as stroie-ee eh ny eirinnee, as ver eh yn garey-feeyney da eirinnee elley. And being warned of God in a dream that they should not return to Herod, they departed into their own country another way. As myr va Jee er chur raaue daue ayns ashlish, gyn ad dy hyndaa gys Herod, ghow ad raad elley gys nyn jeer hene. As myr va Jee er chur raaue daue ayns ashlish, gyn ad dy hyndaa gys Herod ayns nyn jeer gys Herod. And he shall shew you a large upper room furnished: there make ready. As jeeaghee eh diu ard-room mooar vees soit magh: ayns shen jean-jee aarloo. As jeeaghee eh diu ard-room mooar vees soit magh: ayns shen jean-jee aarloo. Behold, I give unto you power to tread on serpents and scorpions, and over all the power of the enemy: and nothing shall by any means hurt you. Cur-my-ner, ta mish coyrt diu pooar dy chur fo-chosh ard-nieughyn as scorpionee, as ooilley pooar y noid; as cha jean nhee 'sy theihll, er aght erbee, skielley diu. Cur-my-ner, ta mish coyrt diu pooar dy chur fo-chosh ard-nieughyn as scorpionee, as ooilley pooar pooar pooar, as ooilley pooar pooar pooar, as ooilley pooar y noid, as ard-nieughyn, as ard-nieughyn, as ard-nieughyn, as ard-nieughyn, as ard-nieughyn, as ard-nieughyn, as ard-nieughyn, as ard-nieughyn, as ard-nieughyn, as ard-nieughyn, as ard-nieughyn, as y noid, as ard-nieughyn, as ard-nieughyn, as God is spirit, and those who worship him must worship in spirit and truth." Ta Jee ny Spyrryd, as shegin dauesyn ta ooashlaghey eh, ooashley y choyrt da ayns Spyrryd as ayns firrinys. Ta Jee Spyrryd, as shegin dauesyn ta ooashlaghey eh, ooashley y choyrt da ayns Spyrryd as ayns Spyrryd as ayns firrinys. Then Peter began to say unto him, Lo, we have left all, and have followed thee. Eisht ren Peddyr toshiaght dy ghra rish, Cur-my-ner ta shinyn er dreigeil ooilley, as er n'eiyrt ort's. Eisht ren Peddyr toshiaght dy ghra rish, Cur-my-ner ta shinyn er dreigeil ooilley, as er n'eiyrt ort's. All things that the Father hath are mine: therefore said I, that he shall take of mine, and shall shew it unto you. Ta dy chooilley nhee t'ec yn Ayr lhiam's: shen-y-fa dooyrt mee, dy gow eh jeh ny ta lhiam's, as dy soilshee eh diuish eh. Ta dy chooilley nhee t'ec yn Ayr lhiam's: shen-y-fa dooyrt mee, dy gow eh jeh ny ta lhiam's, as dy soilshee eh diuish eh. When he found out that he was in Herod's jurisdiction, he sent him to Herod, who was also in Jerusalem during those days. As cha leah as hooar eh fys dy nee gys reill Herod v'eh bentyn, hug eh eh gys Herod, va myrgeddin eh-hene ec Jerusalem ec y traa shen. As cha leah as hooar eh fys dy nee gys reill Herod v'eh bentyn, hug eh eh gys Herod gys Herod, va myrgeddin eh gys Herod ec Jerusalem ec y traa shen ec y traa shen. She went away to her house, and found the child having been laid on the bed, with the demon gone out. As tra v'ee er jeet thie, hooar ee e hinneen ny lhie er y lhiabbee, as y drogh spyrryd er gholl ass-jee. As tra v'ee er jeet thie, hooar ee e hinneen ny lhie er y lhiabbee, as y drogh spyrryd er gholl ass-jee. the salutations in the marketplaces, and to be called 'Rabbi, Rabbi' by men. As sleih dy vannaghey daue ayns ny margaghyn, as dy ve enmyssit liorish deiney, Rabbi, Rabbi. sleih dy vannaghey daue ayns ny margaghyn, as sleih dy vannaghey daue ayns ny margaghyn, Rabbi. and said to him, "Go, wash in the pool of Siloam" (which means "Sent"). So he went away, washed, and came back seeing. As dooyrt eh rish, Immee as oonlee oo hene ayns poyll Siloam (ta shen 'sy ghlare ainyn, Er ny choyrt) Hie eh roish er-y-fa shen, as doonlee eh eh-hene, as haink eh as e hoilshey echey. As dooyrt eh rish, Immee as oonlee oonlee oo hene ayns poyll Siloam (ta shen 'sy ghlare ainyn, Er ny choyrt) Hie eh roish er-y-fa shen, as doonlee eh eh eh-hene, as haink eh as e hoilshey echey. He commanded them that they should tell no one about him. As hug eh currym orroo gyn ad dy insh da doinney erbee quoi v'eh. As hug eh currym gyere orroo gyn ad dy insh shen da doinney erbee quoi v'eh. Saying, Blessed be the King that cometh in the name of the Lord: peace in heaven, and glory in the highest. Gra, Bannit dy row yn Ree ta cheet ayns ennym y Chiarn: shee ayns niau, as gloyr ayns yn yrjid. Gra, Bannit dy row yn Ree ta cheet ayns ennym y Chiarn, shee ayns yn yrjid: shee ayns yn yrjid. And Jesus answered him, The first of all the commandments is, Hear, O Israel; The Lord our God is one Lord: As dreggyr Yeesey eh, Yn chied anney jeh ooilley ny annaghyn, Clasht, O Israel, Ta'n Chiarn yn Jee ain yn ynrycan Chiarn; As dreggyr Yeesey eh, Yn chied anney jeh ooilley ny annaghyn, Clasht, O Israel, Ta'n Chiarn yn Jee yn yn Jee ain yn yn yn yn yn yn yn yn yn yn ynrycan Chiarn; ain yn yn yn yn yn yn yn yn yn yn yn yn yn yn yn yn ynrycan Chiarn; ain Chiarn; Clasht, as jeh ooilley yn yn yn yn yn yn yn Judas the son of James; and Judas Iscariot, who also became a traitor. As Judas braar Yamys, as Yuaase Iscariot, va myrgeddin yn traitoor. As Judas braar Yamys, as Yuaase Iscariot, va myrgeddin yn traitoor. Henceforth I call you not servants; for the servant knoweth not what his lord doeth: but I have called you friends; for all things that I have heard of my Father I have made known unto you. Veih shoh magh cha vel mee dy enmys shiu sharvaantyn; son cha vel fys ec y charvaant, cre ta e hiarn dy yannoo: agh ta mee er n'enmys shiu caarjyn; son dy chooilley nhee ta mee er chlashtyn veih my Ayr, ta mee er hoilshaghey diuish. Veih shoh magh cha vel mee dy enmys shiu sharvaantyn; son cha vel fys ec y charvaant, cre ta e hiarn dy yannoo: son ta mee er n'enmys shiu caarjyn; son dy chooilley nhee ta mee er chlashtyn, ta mee er chlashtyn veih my Ayr, ta mee er hoilshaghey diuish diuish diuish diuish, ta mee er hoilshaghey diuish. It is like a grain of mustard seed, which a man took, and put in his own garden. It grew, and became a large tree, and the birds of the sky lodged in its branches." Te goll-rish grine dy rass mustard, ren dooinney y ghoaill, as y hilgey ayns e gharey, as daase eh, as haink eh dy ve ny villey vooar: as ren eeanlee yn aer fastee y ghoaill ayns ny banglaneyn echey. Te goll-rish grine dy rass mustard, ren dooinney y ghoaill, as y hilgey ayns y thalloo, as daase eh, as haink eh dy ve ny villey vooar, as ren eeanlee yn aer fastee y ghoaill ayns ny banglaneyn echey. And the stars of heaven shall fall, and the powers that are in heaven shall be shaken. As tuittee ny rollageyn veih niau, as bee pooaraghyn yn aer er nyn graa. As tuittee ny rollageyn veih niau, as bee pooaraghyn yn aer er nyn graa. Which of the two did the will of his father?" They said to him, "The first." Jesus said to them, "Most certainly I tell you that the tax collectors and the prostitutes are entering into the Kingdom of God before you. Quoi jeu shoh ny-neesht ren aigney e ayrey? Dooyrt adsyn rish, Yn mac shinney. Dooyrt Yeesey roo, Dy firrinagh ta mee gra riu, dy jed ny publicanee as ny drogh. vraane stiagh ayns reeriaght Yee reue-ish. Quoi jeu shoh ny-neesht ren aigney e ayrey? Dooyrt adsyn rish, Yn mac shinney. Dooyrt adsyn rish, Yn mac shinney. Dooyrt Yeesey roo, Dy firrinagh ta mee gra riu, Dy jed ny publicanee as ny drogh. vraane stiagh stiagh stiagh stiagh stiagh stiagh stiagh stiagh ayns reeriaght Yee reue-ish. Dooyrt adsyn rish, Quoi ny-ish. vraane stiagh stiagh stiagh stiagh stiagh stiagh stiagh stiagh ayns reeriaght Yee reue-ish. vraane stiagh ayns reeriaght Yee reue-ish stiagh stiagh stiagh stiagh stiagh ayns reeriaght Yee reue-ish. vraane stiagh ayns reeriaght Yee reue-ish. vraane stiagh stiagh ayns reeriaght Yee reue-ish. vraane stiagh stiagh ayns reeriaght Yee reue-ish. vraane stiagh stiagh ayns reeriaght Yee reue-ish. Dooyrt Then cometh he to his disciples, and saith unto them, Sleep on now, and take your rest: behold, the hour is at hand, and the Son of man is betrayed into the hands of sinners. Eisht haink eh gys e ostyllyn, as dooyrt eh roo, Caddil-jee nish, as gow-jee nyn vea; cur-my-ner ta'n oor tayrn er-gerrey, as ta'n Mac dooinney er ny vrah gys laueyn peccee. Eisht haink eh gys e ostyllyn, as dooyrt eh roo, Caddil-jee nish, as gow-jee nyn vea; cur-my-ner ta'n oor tayrn er-gerrey, as ta'n Mac dooinney er ny vrah gys laueyn peccee. And forthwith, when they were come out of the synagogue, they entered into the house of Simon and Andrew, with James and John. As cha leah as v'ad er jeet magh ass y synagogue, hie ad stiagh ayns thie Simon as Andreays, marish Jamys as Ean. As cha leah as v'ad er jeet magh ass y synagogue, hie ad stiagh ayns thie Simon as Andreays. In that day you will know that I am in my Father, and you in me, and I in you. Ayns y laa shen vees fys eu dy vel mish ayns my Ayr, as shiuish aynym's, as mish ayndiuish. Ayns y laa shen vees fys eu dy vel mish ayns my Ayr, as shiuish aynym's, as mish ayndiuish. Shall we give, or shall we not give?" But he, knowing their hypocrisy, said to them, "Why do you test me? Bring me a denarius, that I may see it." Jean mayd coyrt, ny dyn coyrt? Agh va fys echeysyn er y chialgeyrys oc, as dooyrt eh roo, Cre'n-fa ta shiu shirrey dy my ghoaill ayns ribbey? cur-jee lhieu ping hym, dy vaik-ym eh. Jean mayd coyrt, ny dyn coyrt? Agh va fys echeysyn er y chialgeyrys oc, as dooyrt eh roo, Cre'n-fa ta shiu shirrey dy my ghoaill ayns ribbey? cur-jee lhieu ping hym, dy vaik-ym eh? Jean-jee lhieu ping hym, dy vaik-ym eh. Then his lord, after that he had called him, said unto him, O thou wicked servant, I forgave thee all that debt, because thou desiredst me: Eisht deie e hiarn er, as dooyrt eh rish, O ghrogh harvaant, leih mish dhyt's yn slane lhiastynys shen, er-yn-oyr dy ren oo lheid yn aghin hym: Eisht deie e hiarn er, as dooyrt eh rish, O ghrogh harvaant, leih mish dhyt's yn slane lhiastynys shen, er-yn-oyr dy ren oo lheid yn aghin hym: One of the lawyers answered him, "Teacher, in saying this you insult us also." Eisht dreggyr fer jeh fir-ynsee yn leigh, as dooyrt eh rish, Vainshter, liorish shen y ghra, t'ou dy oltooan shinyn myrgeddin. Eisht dreggyr fer jeh fir-ynsee yn leigh, as dooyrt eh rish, Vainshter, liorish shen y ghra, t'ou dy oltooan shinyn myrgeddin. Then King Ahasuerus said to Esther the queen and to Mordecai the Jew, "See, I have given Esther the house of Haman, and him they have hanged on the gallows, because he laid his hand on the Jews. Eisht dooyrt ree Ahasuerus rish Esther yn ven-rein, as rish Mordecai yn Ew, Cur-my-ner, ta mee er livrey gys Esther thie Haman, as eh-hene t'ad er chroghey er y chriy, son dy hrog eh e laue noi ny Hewnyn. Eisht dooyrt ree Ahasuerus rish Esther yn ven-rein, as rish Mordecai yn Ew, Cur-my-ner, ta mee er livrey gys Esther thie Haman, as eh eh-hene t'ad er chroghey er y chriy, son dy hrog eh e laue noi ny Hewnyn. Eisht dooyrt y ree rish Esther yn ven-rein, as rish y ven-rein, My ta mee er y ree, as mee-rein er y chriy, son Mordecai jeh Esther yn Ew, as mee hene. And whosoever shall exalt himself shall be abased; and he that shall humble himself shall be exalted. Son quoi-erbee ta dy mooaralagh soiaghey seose eh-hene, bee eh er ny injillaghey, agh eshyn ta dy injillaghey eh-hene, bee eh er ny hoiaghey seose. Son quoi-erbee ta dy mooaralagh soiaghey seose eh-hene, bee eh er ny injillaghey; agh eshyn ta dy injillaghey eh- injillaghey eh-hene, bee eh er ny injillaghey seose. But when the sun was up, it was scorched; and because it had no root, it withered away. As tra ghow yn ghrian niart ve fiojit, as er-yn-oyr nagh row eh er n'ghoaill fraue, ren eh shyrgaghey ersooyl. As tra ghow yn ghrian niart ve fiojit, as er-yn-oyr nagh row eh er n'ghoaill fraue, ren eh shyrgaghey ersooyl. And it came to pass on a certain day, as he was teaching, that there were Pharisees and doctors of the law sitting by, which were come out of every town of Galilee, and Judaea, and Jerusalem: and the power of the Lord was present to heal them. As haink eh gy-kione laa dy row, myr v'eh gynsaghey, dy row Phariseeyn as fir-ynsee yn leigh nyn soie liorish, v'er jeet magh ass ooilley baljyn Ghalilee, as Judea as Jerusalem: as va pooar y Chiarn feer vreeoil macirc;rish ayns lheihys doghanyn. As haink eh gy-kione laa dy row, myr v'eh gynsaghey, dy row Phariseeyn as fir-ynsee yn leigh nyn soie liorish Jerusalem, v'er jeet magh ass ooilley baljyn Ghalilee, as Judea as Judea as Jerusalem: as va pooar y Chiarn feer vreeoil macirc;rish ayns lheihys doghanyn, vreeoil macirc;rish ayns lheihys doghanyn. but they, when they saw him walking on the sea, supposed that it was a ghost, and cried out; Agh tra honnick ad eh shooyll er y cheayn, heill ad dy nee scaan v'ayn, as dyllee ad. Agh tra honnick ad eh shooyll er y cheayn, heill ad dy nee scaan v'ayn, as dyllee ad. But because I have said these things unto you, sorrow hath filled your heart. Agh er-yn-oyr dy vel mee er ghra ny reddyn shoh riu, ta trimshey er lhieeney ny creeaghyn eu. Agh er-yn-oyr dy vel mee er ghra ny reddyn shoh riu, ta trimshey er lhieeney ny creeaghyn er lhieeney ny creeaghyn eu. At that time, Jesus answered, "I thank you, Father, Lord of heaven and earth, that you hid these things from the wise and understanding, and revealed them to infants. Ec y traa shen dreggyr Yeesey as dooyrt eh, Ta mee cur booise dhyt, O Ayr, Hiarn niau as thalloo, er-yn-oyr dy vel oo er cheiltyn ny reddyn shoh vouesyn ta creeney as tushtagh, as dy vel oo er hoilshaghey ad da oikanyn. Ec y traa shen dreggyr Yeesey as dooyrt eh, Ta mee cur booise dhyt, O Ayr Hiarn niau as thalloo, er-yn-oyr dy vel oo er cheiltyn ny reddyn shoh vouesyn ta creeney as tushtagh, as tushtagh, as dy vel oo er hoilshaghey ad da oikanyn, Ayr, as dy vel oo er hoilshaghey ad da oikanyn. And some of the Pharisees from among the multitude said unto him, Master, rebuke thy disciples. As dooyrt paart jeh ny Phariseeyn rish veih mastey yn pobble, Vainshter, cur oghsan da dty eiyrtyssee. As dooyrt paart jeh ny Phariseeyn rish veih mastey mastey mastey yn pobble, Vainshter, cur oghsan da dty eiyrtyssee. Now no man at the table knew for what intent he spake this unto him. Nish cha row fys ec dooinney jeu ec y voayrd cre'n-fa loayr eh shoh rish. Nish cha row fys ec dooinney jeu ec y voayrd cre'n-fa loayr eh shoh rish. Verily I say unto you, All these things shall come upon this generation. Dy firrinagh ta mee gra riu, Dy jig dy-chooilley nhee jeu shoh er y cheeloghe shoh. Dy firrinagh ta mee gra riu, Dy jig dy-chooilley nhee jeu shoh er y cheeloghe shoh. And he said unto them, Cast the net on the right side of the ship, and ye shall find. They cast therefore, and now they were not able to draw it for the multitude of fishes. As dooyrt eh roo, Cuir-jee magh yn lieen er y cheu-yesh jeh'n lhong, as bee eh eu. Eisht chuir ad: as nish cha row dy niart oc yn lieen y ghoaill stiagh va lhied y thummyd eeast ayn. As dooyrt eh roo, Cuir-ee ad magh yn lieen er y cheu-yesh jeh'n lhong, as bee eh eu. As chuir ad: as nish cha row dy niart oc yn lieen y ghoaill stiagh va lhied y thummyd eeast ayn. Those of the Pharisees who were with him heard these things, and said to him, "Are we also blind?" As cheayll paart jeh ny Phariseeyn va marish ny goan shoh, as dooyrt ad rish, Vel shinyn doal neesht? cheayll paart jeh ny Phariseeyn va marish ny goan shoh, as dooyrt ad rish, Vel shinyn doal neesht? And straightway all the people, when they beheld him, were greatly amazed, and running to him saluted him. As chelleeragh tra honnick yn pobble eh, ghow ad ooilley lane boggey jeh, as roie ad huggey goltaghey da. As chelleeragh tra honnick yn pobble eh, ghow ad ooilley ooilley lane boggey jeh, as roie ad goltaghey da. In those days the multitude being very great, and having nothing to eat, Jesus called his disciples unto him, and saith unto them, .Ayns ny laghyn shen va earroo yn phobble feer vooar, as gyn veg y veaghey oc dy ghoaill, deie Yeesey er e ostyllyn huggey, as dooyrt eh roo: .Ayns ny laghyn shen va earroo yn phobble feer vooar vooar, as gyn veg y veaghey oc dy ghoaill, deie Yeesey er e ostyllyn huggey: The first came before him, saying, 'Lord, your mina has made ten more minas.' Eisht haink y chied er, gra, Hiarn, ta dty phunt er chosney jeih puint. Eisht haink y chied er, gra, Hiarn, ta dty phunt er chosney er chosney jeih puint. And Judas also, which betrayed him, knew the place: for Jesus ofttimes resorted thither with his disciples. As bione da Yuaase neesht va dy vrah eh, yn ynnyd: son boallagh Yeesey dy mennick taaghey yn voayl shen marish e ostyllyn. As bione da Yuaase neesht va dy vrah Yeesey, yn ynnyd: son boallagh Yeesey dy mennick taaghey yn voayl shen marish Yeesey dy mennick taaghey yn voayl shen marish Yeesey. Whosoever shall fall upon that stone shall be broken; but on whomsoever it shall fall, it will grind him to powder. Quoi-erbee huittys er y chlagh shen, hee eh er ny vroo: agh er quoi-erbee huittys y chlagh shen, nee ee cha meen as joan jeh. Quoi-erbee huittys er y chlagh shen bee eh er ny vroo: agh er quoi-erbee huittys y chlagh shen, nee ee cha meen as joan jeh. Therefore don't be anxious for tomorrow, for tomorrow will be anxious for itself. Each day's own evil is sufficient. Ny bee-jee er-y-fa shen ayns imnea erbee son y laa mairagh, son tra hig y laa mairagh, hig e chiarail marish s'lioar da'n laa t'ayn e heaghyn hene. Ny bee-jee er-y-fa shen ayns imnea erbee son y laa mairagh, son tra hig y laa mairagh, hig e chiarail s'lioar da'n laa mairagh e heaghyn hene e heaghyn hene e heaghyn hene. And it came to pass in those days, that there went out a decree from Caesar Augustus, that all the world should be taxed. As haink eh gy-kione ayns ny laghyn shen, dy jagh sarey magh veih Cesar Augustus, dy beagh coontey er ny ghoaill jeh'n slane rheam. As haink eh gy-kione ayns ny laghyn shen, dy jagh sarey magh veih Cesar Augustus, dy beagh coontey er ny ghoaill jeh'n slane rheam ayns dy chooilley rheam. Woe unto thee, Chorazin! woe unto thee, Bethsaida! for if the mighty works, which were done in you, had been done in Tyre and Sidon, they would have repented long ago in sackcloth and ashes. Smerg dhyt's Chorazin, smerg dhyt's Vethsaida: son dy beagh ny obbraghyn yindyssagh er ny ve jeant ayns Tyre as Sidon t'er ny ve jeant ayndiuish, veagh ad er ghoaill arrys foddey er-dy-henney ayns aanrit-sack as leoie Smerg dhyt's Chorazin, smerg dhyt's Vethsaida: son dy beagh ny obbraghyn yindyssagh er ve jeant ayns Tyre as Sidon t'er ny ve jeant ayndiuish, t'er ny ve jeant ayndiuish, veagh ad er ghoaill arrys foddey er dy henney ayns aanrit-sack as leoie, veagh ad er ghoaill arrys foddey er dy henney ayns aanrit-sack as leoie And when he was come nigh, even now at the descent of the mount of Olives, the whole multitude of the disciples began to rejoice and praise God with a loud voice for all the mighty works that they had seen; As tra v'eh er jeet er-gerrey, eer ec goll-sheese cronk ny oliveyn, ghow yn slane sheshaght jeh e eiyrtyssee toshiaght dy ghoaill boggey, as dy chur moylley da Jee lesh ard-choraa, son ooilley ny obbraghyn mirrillagh v'ad er n'akin, As tra v'eh er jeet er-gerrey, eer ec goll-sheese cronk goll-sheese cronk ny oliveyn, ghow yn slane ard-valley toshiaght jeh e eiyrtyssee toshiaght, as tra v'ad er jeet er-gerrey, ghow goll er-gerrey da Jee ooilley ny ard-choraa, as er ooilley ny ard-choraa ooilley ny ard-choraa, son ooilley ny ard-valjyn ooilley ny reddyn mirrillagh, v'ad er n'akin, tra v'ad er n'akin, v'akin, v'ad er n'akin, v'akin ooilley ny reddyn ooilley jeh. The child was growing, and becoming strong in spirit, and was in the desert until the day of his public appearance to Israel. As daase y lhiannoo, as v'eh er ny niartaghey 'sy spyrryd, as v'eh ayns ny faasaghyn, derrey'n laa v'eh er ny hoilshaghey da Israel. As daase y lhiannoo, as v'eh er ny niartaghey 'sy spyrryd, as v'eh ayns ny faasaghyn, derrey'n laa v'eh er ny hoilshaghey da Israel. Jesus said therefore again to them, "I am going away, and you will seek me, and you will die in your sins. Where I go, you can't come." Eisht dooyrt Yeesey roo reesht, Ta mee goll roym, as nee shiu my hirrey, as yiow shiu baase ayns nyn beccaghyn: raad ta mish goll, cha vod shiuish cheet. Eisht dooyrt Yeesey roo reesht, Ta mee goll roym, as nee shiu my hirrey, as yiow shiu baase ayns nyn beccaghyn: raad ta mish goll, cha vod shiuish cheet. Peter remembered the word which Jesus had said to him, "Before the rooster crows, you will deny me three times." He went out and wept bitterly. As chooinee Peddyr er ny goan va Yeesey er ghra rish, Roish gerrym y chellee, obbee uss mish three keayrtyn. As hie eh magh as cheayn eh dy sharroo. As chooinee Peddyr er ny goan va Yeesey er ghra rish, Roish gerrym y chellee, obbee uss mish three keayrtyn. As hie eh magh as cheayn eh dy sharroo. For in this the saying is true, 'One sows, and another reaps.' As ayns shoh ta'n raa shen firrinagh, Ta fer cuirr, as fer elley buinn. As ayns shoh ta'n raa shen firrinagh, Ta fer cuirr, as fer elley buinn. Remain in that same house, eating and drinking the things they give, for the laborer is worthy of his wages. Don't go from house to house. As ayns y thie cheddin fuirree-jee, gee as giu lheid as ver ad reue: son ta'n labree toilliu e aill. Ny gow-jee veih thie dy thie. As ayns y thie cheddin fuirree-jee lheid as fuirree-jee, gee lheid as ver ad reue, gee as thie lheid as thie lheid as thie lheid as vees shiu reue. As thie thie thie thie thie thie thie lheid as thie thie thie thie reue. And again another scripture saith, They shall look on him whom they pierced. As reesht ta scriptyr elley gra, Jeeaghee ad ersyn t'ad er hoylley. As reesht ta scriptyr elley gra, Jeeaghee ad ersyn t'ad er hoylley. "Don't think that I came to send peace on the earth. I didn't come to send peace, but a sword. Ny smooinee-jee dy daink mish dy chur lhiam shee er y thalloo: cha daink mee dy chur lhiam shee, agh cliwe. Ny smooinee-jee dy daink mish dy chur lhiam shee er y thalloo: cha daink mee dy chur lhiam shee shee, agh cliwe. On that day Sadducees (those who say that there is no resurrection) came to him. They asked him, Yn laa cheddin haink huggey ny Sadduceeyn, ta gra, Nagh vel irree-seose reesht veih ny merriu dy ve ayn, as denee ad jeh Yn laa cheddin haink huggey ny Sadduceeyn (ta gobbal yn irree-seose-reesht veih ny merriu) as denee ad jeh, gra, Now when Jesus heard that John was delivered up, he withdrew into Galilee. Nish tra cheayll Yeesey dy row Ean ny phryssoonagh, jimmee eh dy lhiattee gys Galilee. Nish tra cheayll Yeesey dy row Ean ny phryssoonagh, jimmee eh dy lhiattee gys Galilee. If any man have ears to hear, let him hear. My ta cleayshyn ec dooinney erbee dy chlashtyn lhig da clashtyn. My ta cleayshyn ec dooinney erbee dy chlashtyn lhig da clashtyn. And Peter answered him and said, Lord, if it be thou, bid me come unto thee on the water. As dreggyr Peddyr eh, gra, Hiarn, my she oo t'ayn, abbyr rhym cheet hood er yn ushtey. As dreggyr Peddyr eh, gra, Hiarn, my she oo t'ayn, abbyr rhym cheet hood er yn ushtey. Great multitudes followed him, and he healed them there. As deiyr earrooyn mooarey dy leih er, ren eh ad y lheihys ayns shen. As deiyr earrooyn mooarey dy leih er, ren eh ad y lheihys ayns shen. Fear came on all who lived around them, and all these sayings were talked about throughout all the hill country of Judea. As huitt aggle (arrymagh) er ooilley nyn naboonyn: as hie goo jeh ooilley ny reddyn shoh magh trooid ooilley cheer sleitagh Yudea. As huitt aggle (arrymagh) er ooilley ooilley nyn naboonyn: as huitt aggle (arrymagh) trooid ooilley ooilley ooilley ooilley ooilley ooilley cheer sleitagh Yudea. If anyone desires to do his will, he will know about the teaching, whether it is from God, or if I am speaking from myself. My vees dooinney erbee aggindagh yn aigney echeysyn y yannoo, yiow eh toiggal jeh'n ynsagh, nee veih Jee te, ny vel mee loayrt jee'm pene. My vees dooinney erbee aggindagh yn aigney echeysyn y yannoo, yiow eh toiggal jeh'n ynsagh, nee veih Jee te, ny vel mee loayrt jee'm pene. She came in immediately with haste to the king, and asked, "I want you to give me right now the head of John the Baptizer on a platter." As haink ee stiagh er-y-chooyl ayns siyr gys y ree, as hir ee, gra, Saillym oo dy chur dou nish hene er claare kione Ean Bashtey. As haink ee stiagh er-y-chooyl ayns siyr gys y ree, as hir ee, gra, Saillym oo dy chur dou nish hene er claare kione er claare kione er claare kione er claare kione er claare kione Ean Bashtey. They said to the woman, "Now we believe, not because of your speaking; for we have heard for ourselves, and know that this is indeed the Christ, the Savior of the world." As dooyrt ad rish y ven, Nish ta shin credjal, cha nee son y raa ayd's; son ta shiu hene er chlashtyn eh, as ta fys ain, dy nee shoh dy jarroo yn Creest Saualtagh y theihll. As dooyrt ad rish y ven, Nish ta shin credjal, cha nee son y raa ayd's; son ta shin hene, ta fys ain, ta fys ain, dy nee shoh, ta fys ain, dy nee shoh dy jarroo yn Creest Saualtagh y theihll, son ta fys ain, cha nee shoh, son y raa y raa y raa ayd hene. And they compel one Simon a Cyrenian, who passed by, coming out of the country, the father of Alexander and Rufus, to bear his cross. As d'eginee ad fer va enmyssit Simon Cyrenian va goll shaghey, cheet ass y cheer, ayr Alexander as Rufus, dy ymmyrkey e chrosh. As d'egineginee ad fer va goll shaghey Cyrenian va goll shaghey Cyrenian va goll shaghey Cyrenian va goll shaghey Cyrenian va goll shaghey, cheet ass Simon Cyrenian Cyrenian Cyrenian va goll, ayr Simon Cyrenian va ayr Simon Simon Simon Cyrenian va goll, ayr Simon Cyrenian Ru Simon Cyrenian Ru Simon Cyrenian va goll, ayr Simon Cyrenian Ru Simon. When Jesus came into the coasts of Caesarea Philippi, he asked his disciples, saying, Whom do men say that I the Son of man am? Tra va Yeesey er jeet gys ardjyn Cesarea Philippi, denee eh jeh e ostyllyn, gra, Cre ta deiney dy ghra my-mychione's, Mac y dooinney, quoi mee hene? Tra va Yeesey er jeet gys ardjyn Cesarea Philippi, denee eh jeh e ostyllyn, gra, Cre ta deiney dy ghra my-mychione's, Mac y dooinney, quoi mee hene? But he was angry, and would not go in. Therefore his father came out, and begged him. As v'eh feer chorree, as cha baillish goll stiagh: shen-y-fa haink e ayr magh, as vreag eh eh. As v'eh feer chorree, as cha baillish goll stiagh: shen-y-fa haink e ayr magh, as vreag eh eh. His lord answered and said unto him, Thou wicked and slothful servant, thou knewest that I reap where I sowed not, and gather where I have not strawed: Dreggyr e hiarn, as dooyrt eh rish, Harvaant vee-chairagh as neu-harroogh, va fys ayd's dy row mish buinn raad nagh ren mee cuirr, as chaglym raad nagh ren mee skeayley. Dreggyr e hiarn, as dooyrt eh rish, Harvaant vee-chairagh as neu-harroogh, va fys ayd's dy row mish buinn raad nagh ren mee cuirr, as chaglym raad nagh ren mee skeayley. And after those days his wife Elisabeth conceived, and hid herself five months, saying, As lurg ny laghyn shen ren e ven Elizabeth giennaghtyn, as dollee ee ee-hene queig meeghyn, gra, As lurg ny laghyn shen ren e ven Elizabeth giennaghtyn, as dollee ee ee ee-hene queig meeghyn, gra, And whosoever shall not receive you, nor hear you, when ye depart thence, shake off the dust under your feet for a testimony against them. Verily I say unto you, It shall be more tolerable for Sodom and Gomorrha in the day of judgment, than for that city. As quoi-erbee nagh jean goaill riu, ny geill y choyrt da ny goan eu, tra vees shiu goll reue, crie-jee yn Joan ta fo ny cassyn eu, son feanish nyn 'oi. Dy firrinagh ta mee gra riu, Dy bee eh ny sassey son Sodom as Gomorrah ec laa ny briwnys, na son yn ard valley shen. As quoi-erbee nagh jean goaill riu, ny geill ny geill y choyrt da ny goan eu, tra vees shiu goll reue, crie-jee yn Joan ta fo ny ny cassyn eu, son son son son feanish nyn 'oi, son son son son feanish nyn 'oi, Dy firrinagh ta mee gra riu, Dy bee eh ny sassey son ny sassey son Sodom as Gomorrah ec laa ny briwnys, ny briwnys, Dy bee eh ny sassey son ny sassey son Sodom as Gomorrah son Sodom as Gomorrah ec laa ny briwnys, na son ny briwnys, na son ny'n ard valley shen, na son ny'n ard valley shen. And wheresoever he taketh him, he teareth him: and he foameth, and gnasheth with his teeth, and pineth away: and I spake to thy disciples that they should cast him out; and they could not. As raad erbee dy vel eh dy ghoaill eh, t'eh dy eiyrt eh noon as noal; as t'eh keshal as snaggeraght Iesh e eeacklyn, as shymley ersooyl: as loayr mee rish dty ostyllyn, ad dy chastey eh; agh cha daink eh lhieu. As raad erbee dy vel eh dy ghoaill eh, t'eh dy eiyrt eh noon as noal; as t'eh keshal as snaggeraght Iesh e eeacklyn, as shymley ersooyl: as loayr mee rish dty ostyllyn, ad dy chastey eh; agh cha daink eh lhieu. But he answered them, "You see all of these things, don't you? Most certainly I tell you, there will not be left here one stone on another, that will not be thrown down." As dooyrt Yeesey roo, Nagh vaik shiu ooilley ny reddyn shoh? dy firrinagh ta mee gra riu, Nagh bee faagit un chlagh er clagh elley, nagh bee er ny lhieggal. As dreggyr Yeesey as dooyrt eh roo, Nagh vaik shiu ooilley ny reddyn shoh? dy firrinagh ta mee gra riu, Nagh bee faagit un chlagh er clagh elley, nagh bee er ny lhieggal. Verily I say unto thee, Thou shalt by no means come out thence, till thou hast paid the uttermost farthing. Dy firrinagh ta mee gra rhyt, Nagh jig oo magh ass shen, derrey t'ou er n'eeck yn farling s'jerree. Dy firrinagh ta mee gra rhyt, Nagh jig oo magh oo magh ass shen, derrey t'ou er n'eeck oo magh oo er n'eeck yn farling s'jerree. Now the Passover of the Jews was at hand. Many went up from the country to Jerusalem before the Passover, to purify themselves. As va caisht ny Hewnyn tayrn er gerrey: as va ymmodee ass y cheer goll seose gys Jerusalem roish y chaisht dy ghlenney ad hene er y hon. As va caisht ny Hewnyn tayrn er gerrey: as va ymmodee ass y cheer goll seose gys Jerusalem roish y chaisht dy ghlenney ad hene er gerrey. "A disciple is not above his teacher, nor a servant above his lord. Cha vel y scoillar erskyn e vainshter ny'n charvaant erskyn e hiarn. Cha vel y scoillar erskyn e vainshter ny'n charvaant erskyn e hiarn. But Jesus said, "Someone did touch me, for I perceived that power has gone out of me." As dooyrt Yeesey, Ta peccagh ennagh er ventyn rhym: son ta mee gennaghtyn dy vel bree er n'gholl ass-ym. As dooyrt Yeesey, Ta peccagh ennagh er ventyn rhym: son ta mee gennaghtyn dy vel bree er n'gholl ass-ym. Judas saith unto him, not Iscariot, Lord, how is it that thou wilt manifest thyself unto us, and not unto the world? Dooyrt Yuaase rish, cha nee Iscariot, Hiarn, kys te dy jean oo oo-hene y hoilshaghey dooinyn, as cha nee da'n seihll? Dooyrt Yuaase rish, cha nee Iscariot, kys cha nee Iscariot, cha nee Iscariot, Hiarn, kys cha nee Iscariot? But he, knowing their thoughts, said to them, "Every kingdom divided against itself is brought to desolation. A house divided against itself falls. Agh eshyn toiggal ny smooinaghtyn oc dooyrt roo, Ta dy chooilley reeriaght ta girree-magh n'oi hene, er ny choyrt mow: as thie ta n'oi hene goll naardey. Agh eshyn toiggal ny smooinaghtyn oc dooyrt roo, Ta dy chooilley reeriaght ta girree-magh n'oi hene goll naardey hene goll naardey: as thie ta n'oi hene goll naardey. Nicodemus saith unto him, How can a man be born when he is old? can he enter the second time into his mother's womb, and be born? Dooyrt Nicodemus rish, Kys oddys dooinney v'er ny ruggey tra t'eh shenn? vod eh goll stiagh yn nah cheayrt ayns brein, e vayrey, as cheet er y theihll? Dooyrt Nicodemus rish, Kys oddys dooinney v'er ny ruggey tra t'eh shenn? vod eh goll stiagh yn nah cheayrt ayns brein, e vayrey, as cheet er y theihll? And when they had bound him, they led him away, and delivered him to Pontius Pilate the governor. As erreish daue v'er chiangley eh, leeid ad eh ersooyl, as livrey ad eh gys Pontius Pilate yn kiannoort, As erreish daue v'er chiangley eh, leeid ad eh ersooyl, as livrey ad eh gys Pontius Pilate yn kiannoort, You will be handed over even by parents, brothers, relatives, and friends. They will cause some of you to be put to death. As bee shiu er nyn mrah chammah liorish ayraghyn as moiraghyn, as braaragh yn as deiney mooinjerey, as caarjyn; as ver ad er paart eu ve er nyn goyrt gy-baase. As bee shiu er nyn mrah chammah liorish ayraghyn as moiraghyn as moiraghyn, as braaragh yn as deiney mooinjerey, as caarjyn; as ver ad shiu er paart eu ve er nyn goyrt gy-baase. But it displeased Jonah exceedingly, and he was very angry. Agh va Jonah erskyn-towse jymmoosagh, as v'eh feer chorree. Agh va Jonah erskyn-towse jymmoosagh, as v'eh feer chorree. I am the good shepherd. The good shepherd lays down his life for the sheep. Mish y bochilley mie: ta'n bochilley mie cur e vioys son ny kirree. Mish y bochilley mie: ta'n bochilley mie cur e vioys son ny kirree. It happened, while they talked and questioned together, that Jesus himself came near, and went with them. As haink eh gy-kione, choud as v'ad taggloo as resooney ry-cheilley, dy daink Yeesey hene er-gerrey, as dy jagh eh maroo. As haink eh gy-kione, choud as v'ad taggloo as resooney ry-cheilley, dy daink Yeesey hene er-gerrey, as dy jagh Yeesey maroo. Therefore they cried to Yahweh, and said, "We beg you, Yahweh, we beg you, don't let us die for this man's life, and don't lay on us innocent blood; for you, Yahweh, have done as it pleased you." Shen-y-fa, deie ad gys y Chiarn, as dooyrt ad, Ta shin guee ort, O Hiarn, ta shin guee ort, ny lhig dooin cherraghtyn son bioys yn dooinney shoh, as ny cur gys nyn lieh yn uill gyn-loght; son t'ou uss, O Hiarn, er n'yannoo myr s'gooidsave lhiat. Shen-y-fa, deie ad gys y Chiarn, as gys y Chiarn, as dooyrt ad, Ta shin guee ort, O Hiarn, ta shin guee ort, ny lhig dooin cherraghtyn son bioys yn dooinney shoh, as ny cur gys nyn lieh yn uill gyn-loght; son t'ou uss, O Hiarn, O Hiarn, O Hiarn, O Hiarn, er n'yannoo myr s'gooidsave lhiat, er n'yannoo myr s'gooidsave lhiat, son s'gooidsave lhiat. 'Even the dust from your city that clings to us, we wipe off against you. Nevertheless know this, that the Kingdom of God has come near to you.' Eer joan yn ard-valley eu, ta lhiantyn hooin, ta shin dy chraa j'in nyn 'oi eu: ny yeih, bee-jee shickyr jeh shoh, dy vel reeriaght Yee er jeet er-gerrey diu. Eer joan yn ard-valley eu, ta lhiantyn hooin, ta shin dy chraa j'in nyn 'oi eu: ny bee-jee shickyr jeh shoh, dy bee-jee shickyr jeh shoh, dy vel reeriaght Yee er jeet er-gerrey diu. "You search the Scriptures, because you think that in them you have eternal life; and these are they which testify about me. Ronsee-jee ny scriptyryn, son ayndoosyn ta shiu smooinaghtyn dy vel y vea veayn eu, as she ad shen ta gymmyrkey feanish jeem's. Ronsee-jee ny scriptyryn, son ayndoosyn ta shiu smooinaghtyn dy vel y vea veayn eu, as she ad shen ta gymmyrkey feanish jeem's. But of that day and hour knoweth no man, no, not the angels of heaven, but my Father only. Agh er y laa as yn oor shen, cha vel fys ec dooinney erbee, cha vel ec ainleyn niau, agh ec my Ayr ny-lomarcan. Agh er y laa as yn oor as yn oor shen, cha vel fys ec dooinney erbee, cha vel ec my Ayr ny ainleyn niau, agh ec my Ayr ny-lomarcan. On the first day of unleavened bread, when they sacrificed the Passover, his disciples asked him, "Where do you want us to go and prepare that you may eat the Passover?" As er yn chied laa jeh'n arran caisht, tra v'ad marroo yn Eayn-caisht, dooyrt e ostyllyn rish, Cre'n raad sailt shin dy gholl, as dy yannoo aarloo dhyts, dy ee yn Eayn As er yn chied laa jeh'n arran caisht, er yn chied laa jeh'n arran caisht, tra v'ad marroo yn Eayn He said to them, "Thus it is written, and thus it was necessary for the Christ to suffer and to rise from the dead the third day, As dooyrt eh roo, Shoh myr te scruit, as shoh myr ve kiarit da Creest dy hurranse, as dy irree yn trass laa veih ny merriu: As dooyrt eh roo, Shoh myr te scruit, as shoh myr ve kiarit da Creest dy hurranse, as dy irree yn trass yn trass laa veih ny merriu: And truly the Son of man goeth, as it was determined: but woe unto that man by whom he is betrayed! As dy firrinagh ta'n Mac dooinney goll myr ve kiarit: agh smerg da'n dooinney shen liorish t'eh er ny vrah. As dy firrinagh ta'n Mac dooinney goll myr ve kiarit: agh smerg da'n dooinney shen liorish t'eh er ny vrah. "But God said to him, 'You foolish one, tonight your soul is required of you. The things which you have prepared--whose will they be?' Agh dooyrt Jee rish, Uss ommydan yn oie noght vees dty annym er ny ghoaill void: quoi lesh eisht vees yn chooid shen t'ou uss er jaglym? Agh dooyrt Jee rish, Uss ommydan yn oie noght vees dty annym er ny ghoaill void: quoi lesh eisht vees yn chooid shen t'ou uss er jaglym? He summoned them, and said to them in parables, "How can Satan cast out Satan? As deie eh orroo huggey, as dooyrt eh roo ayns coraaghyn-dorraghey, kys oddys Satan Satan y chastey? As deie eh orroo huggey ayns coraaghyn-dorraghey, as dooyrt eh roo ayns coraaghyn-dorraghey, kys oddys Satan Satan Satan Satan Satan Satan y chastey? But Peter stood at the door without. Then went out that other disciple, which was known unto the high priest, and spake unto her that kept the door, and brought in Peter. Agh hass Peddyr ec y dorrys er cheu mooie. Eisht hie magh yn ostyl elley shen va ainjys ec yn ard-saggyrt er, as loayr eh reeish va currym y dorrys urree, as hug eh lesh stiagh Peddyr. Agh hass Peddyr ec yn ard-saggyrt er cheu mooie. Eisht hie magh yn ostyl elley shen va ainjys ec yn ard-saggyrt er, as hass Peddyr ec yn ard-saggyrt. Peter therefore went forth, and that other disciple, and came to the sepulchre. Hie Peddyr er-y-fa shen magh, as yn ostyl elley shen, as haink ad gys yn oaie. Hie Peddyr er-y-fa shen magh, as yn ostyl elley shen, as yn ostyl elley shen. He that eateth my flesh, and drinketh my blood, dwelleth in me, and I in him. Eshyn ta gee my eill as giu my uill, t'eh baghey aynym's, as mish aynsyn Eshyn ta gee my eill as giu my uill, t'eh baghey aynym's, as mish aynsyn When Jesus saw him lie, and knew that he had been now a long time in that case, he saith unto him, Wilt thou be made whole? Tra honnick Yeesey eh ny lhie, as fys echey dy row eh er ve myr shen ry-foddey dy hraa, dooyrt eh rish, Nailt ve er dty laanaghey? Tra honnick Yeesey eh ny lhie, as fys echey dy row eh er ve myr shen ry-foddey dy hraa, dooyrt eh rish, Nailt ve er dty laanaghey? But Jesus said, Suffer little children, and forbid them not, to come unto me: for of such is the kingdom of heaven. Agh dooyrt Yeesey, Sur-jee cloan aegey, as ny jean-jee ad y lhiettal dy heet hym's: son jeh nyn lheid ta reeriaght niau. Agh dooyrt Yeesey, Sur-jee cloan aegey, as ny jean-jee ad y lhiettal dy heet hym's: son jeh nyn lheid ta reeriaght niau. But there were some who were indignant among themselves, saying, "Why has this ointment been wasted? As va paart va mooaraghey shoh ayns nyn greeaghyn, gra, Cre'n-fa va'n jummal shoh jeant er yn ooil? As va paart va mooaraghey shoh ayns nyn greeaghyn, gra, Cre'n- va'n jummal shoh shoh shoh jeant shoh ayns yn ooil? Let not your heart be troubled: ye believe in God, believe also in me. NY lhig da'n cree eu ve seaghnit:. ta shiu credjal ayns Jee, cred-jee myrgeddin aynym's. NY lhig da'n cree eu ve seaghnit:. ta shiu credjal ayns Jee, cred-jee myrgeddin aynym's. As they were coming down from the mountain, he commanded them that they should tell no one what things they had seen, until after the Son of Man had risen from the dead. As myr v'ad cheet neose jeh'n clieau, hug eh currym orroo, gyn ad dy insh da dooinney erbee cre v'ad er vakin, derrey veagh Mac y dooinney er n'irree veih ny merriu. As myr v'ad cheet neose jeh'n clieau hug eh currym orroo, gyn ad dy insh da dooinney erbee cre v'ad er vakin, derrey veagh Mac y dooinney er n'irree veih ny merriu. When Jesus came to the place, he looked up and saw him, and said to him, "Zacchaeus, hurry and come down, for today I must stay at your house." As tra va Yeesey er jeet gys yn ynnyd, yeeagh eh seose, as honnick eh eh, as dooyrt eh rish, Zaccheus, jean siyr, as tar neose; son jiu ta mish dy ghoaill aght ec dty hie. As tra va Yeesey er jeet gys yn ynnyd, yeeagh eh seose, as honnick eh eh, as yeeagh eh er, as dooyrt eh rish, Zaccheus, jean siyr, as tar neose; son jiu ta mish dy ghoaill aght ec dty hie. After these things Jesus shewed himself again to the disciples at the sea of Tiberias; and on this wise shewed he himself. LURG shoh hoilshee Yeesey eh-hene reesht da ny ostyllyn, ec faarkey Tiberias; as er yn aght shoh hoilshee eh eh-hene. LURG shoh hoilshee Yeesey eh eh-hene reesht da ny ostyllyn LURG shoh hoilshee eh eh eh-hene. My head with oil thou didst not anoint: but this woman hath anointed my feet with ointment. My chione lesh ooil cha ren oo y ooillaghey: agh ta'n ven shoh er n'ooillaghey my chassyn lesh ooil. My chione lesh ooil cha ren oo y ooillaghey: agh ta'n ven shoh er n'ooillaghey my chassyn lesh ooil. I went down to the bottoms of the mountains; the earth with her bars was about me for ever: yet hast thou brought up my life from corruption, O LORD my God. Hie mee sheese choud's undin ny sleityn; bee yn thalloo as ny barryn eck my-geayrt-y-moom dy bragh, mannagh jean oo my vioys y livrey veih toyrt-mow, O Hiarn my Yee. Hie mee sheese choud's undin ny sleityn; bee yn thalloo as ny barryn eck my-geayrt-y-moom my-moom dy bragh, mannagh jean oo my vioys my vioys y livrey veih toyrt-mow, O Hiarn my Yee my Yee my Yee my Yee, O Hiarn my Yee my Yee my Yee my Yee, O Hiarn my Yee my Yee dy my Yee my Yee my Yee, O Hiarn my Yee my Yee, O Hiarn my Yee my Yee my Yee dy my Yee my Yee my Yee my Yee my Yee my Yee my Yee my Yee, O Hiarn my Yee my Yee And in them is fulfilled the prophecy of Esaias, which saith, By hearing ye shall hear, and shall not understand; and seeing ye shall see, and shall not perceive: As ayndoosyn ta cooilleenit phadeyrys Esaias, ta gra, Ayns clashtyn, cluinnee shiu, agh cha jean shiu toiggal: as ayns fakin, hee shiu, agh cha der shiu my-ner As ayndoosyn ta cooilleenit phadeyrys Esaias, ta gra, Ayns fakin, cluinnee shiu, agh cha jean shiu toiggal: as ayns fakin, hee shiu, agh cha der shiu my-ner Most certainly I tell you, it will be more tolerable for the land of Sodom and Gomorrah in the day of judgment than for that city. Dy firrinagh ta mee gra riu, Dy bee eh ny sassey da cheer Sodom as Gomorrah, ec laa ny briwnys, na da'n ard-valley shen. Dy firrinagh ta mee gra riu, Dy bee eh ny sassey da cheer Sodom as Gomorrah ec laa ny briwnys, ec laa ny briwnys, na da'n ard-valley shen. And Mordecai went out from the presence of the king in royal apparel of blue and white, and with a great crown of gold, and with a garment of fine linen and purple: and the city of Shushan rejoiced and was glad. As hie Mordecai magh veih fenish y ree, ayns coamrey reeoil dy ghorrym as bane, as lesh crown mooar dy airh, as lesh garmad sheeidey purple: as va ard-voggey as gennallys trooid ooilley ard-valley Shushan: As hie Mordecai magh veih fenish y ree, ayns coamrey reeoil dy ghorrym as bane, as lesh crorrym as lesh crorrym as bane, as lesh crown mooar dy airh, as lesh garmad sheeidey purple: as va ard-voggey as gennallys trooid ooilley ard-voggey as gennallys trooid ooilley ard-valley Shushan: But they were terrified and filled with fear, and supposed that they had seen a spirit. Agh v'ad seaghnit ayns nyn aigney as agglit, as heill ad dy nee scaan v'ad dy akin. Agh v'ad seaghnit ayns nyn aigney as agglit, as heill ad dy nee scaan v'ad dy akin. Then Herod secretly called the wise men, and learned from them exactly what time the star appeared. Eisht hug Herod fys follit er ny deiney creeney, as deysht eh ad dy imneagh mychione y traa haink yn rollage rish. Eisht hug Herod fys follit er ny deiney creeney, as deysht ad dy imneagh mychione y traa haink yn rollage rish. But what did you go out to see? A man in soft clothing? Behold, those who wear soft clothing are in king's houses. Agh cre hie shiu magh dy akin? Dooinney coamrit ayns garmad moyrnagh? Cur-my-ner, t'adsyn ta ceau coamrey moyrnagh ayns cooyrtyn reeoil. Agh cre hie shiu magh dy akin? Dooinney coamrit ayns garmad moyrnagh? Cur-my-ner, t'adsyn ta ceau coamrey moyrnagh ayns cooyrtyn reeoil. The people answered him, We have heard out of the law that Christ abideth for ever: and how sayest thou, The Son of man must be lifted up? who is this Son of man? Dreggyr y pobble eh, Ta shin er chlashtyn ass y leigh, dy vel Creest tannaghtyn son dy bragh: as kys t'ou uss gra, dy vel y Mac dooinney dy ve troggit seose? quoi yn Mac dooinney shoh? Dreggyr y pobble eh, Ta shin er chlashtyn ass y leigh, dy vel Creest tannaghtyn son dy bragh: as kys t'ou uss gra, dy vel Creest dy Mac yn Mac dooinney dy ve troggit seose? quoi yn Mac dooinney shoh? quoi yn Mac dooinney shoh? quoi yn Mac dooinney shoh? quoi yn Mac dooinney shoh? quoi yn Mac dooinney shoh?? quoi yn Mac dooinney shoh?? quoi yn Mac jannoo yn Mac, dy ve troggit seose? the Jews gathered themselves together in their cities throughout all the provinces of the King Ahasuerus, to lay hands on those who wanted to harm them. No one could withstand them, because the fear of them had fallen on all the people. Haggil ny Hewnyn ad-hene cooidjagh ayns nyn ard-valjyn, trooid magh ooilley rheamyn ree Ahasuerus, dy gholl laue roosyn va son cur mow ad; as cha dod dooinney erbee shassoo roue: son huitt yn aggle oc er dy chooilley phobble. H Haggil ny Hewnyn ad-hene ad-hene cooidjagh ayns nyn ard-valjyn, trooid magh ooilley rheamyn ree Ahasuerus, trooid magh ooilley rheamyn ree Ahasuerus, dy gholl laue roosyn va son cur mow ad; as cha dod dooinney erbee shassoo roue: son huitt yn aggle oc er dy chooilley phobble. But I have prayed for thee, that thy faith fail not: and when thou art converted, strengthen thy brethren. Agh ta mish er ghuee er dty hon's, nagh jean dty chredjue failleil; as tra vees oo er jyndaa, niartee dty vraaraghyn. Agh ta mish er ghuee er dty hon's, nagh jean dty chredjue failleil; as tra vees oo er jyndaa, niartee dty vraaraghyn dty vraaraghyn. Which now of these three, thinkest thou, was neighbour unto him that fell among the thieves? Quoi nish jeu shoh nyn droor, t'ou uss dy smooinaghtyn, va ny naboo dasyn huitt mastey ny maarlee? Quoi nish jeu shoh nyn droor, t'ou uss dy smooinaghtyn, va ny naboo dasyn huitt mastey ny maarlee? and said, "Most certainly I tell you, unless you turn, and become as little children, you will in no way enter into the Kingdom of Heaven. As dooyrt eh, Dy firrinagh ta mee gra riu, Mannagh jean shiu chyndaa, as cheet dy ve myr cloan veggey, cha jed shiu stiagh ayns reeriaght niau. As dooyrt eh, Dy firrinagh ta mee gra riu, Mannagh jean shiu chyndaa, as cheet dy ve myr cloan veggey, cha jed shiu stiagh ayns reeriaght niau. He is like a man building a house, who dug and went deep, and laid a foundation on the rock. When a flood arose, the stream broke against that house, and could not shake it, because it was founded on the rock. T'eh er ny hoylaghey rish dooinney ren thie y hroggal, as chleiy dy dowin, as hoie yn undin er creg: as tra dhatt yn ushtey, vrish yn thooilley stiagh dy trome er y thie shen, agh cha yiarg eh er y chraa eh; er-yn-oyr dy row yn undin echey er creg. T'eh er ny hoylaghey rish dooinney ren thie y hroggal, as chleiy dy dowin, as hoie yn undin er creg, as ren yn undin er creg: as tra dhatt yn undin er y thie shen, vrish yn undin yn undin er creg, er y chraa yn undin er creg er y chraa yn undin er y thie shen, er y chraa yn undin er y chraa yn undin er creg. Among which was Mary Magdalene, and Mary the mother of James and Joses, and the mother of Zebedee's children. Nyn mast' oc va Moirrey Malaine, as Moirrey moir Yamys as Voses, as moir cloan Zebedee. Nyn mast' oc va Moirrey Malaine, as Moirrey moir Yamys as Voses, as moir cloan Zebedee. They couldn't find what they might do, for all the people hung on to every word that he said. As cha row fys oc kys dy heet my geayrt-y-mysh; son va ooilley yn pobble feer aggindagh er clashtyn eh. As cha row fys oc kys dy heet my geayrt-y-mysh; son va ooilley yn pobble feer aggindagh er clashtyn eh. Who shall not receive manifold more in this present time, and in the world to come life everlasting. Nagh vow ymmodee fillee smoo 'sy traa t'ayn nish, as ayns y theihll ta ry-heet yn vea dy bragh farraghtyn. Nagh vow ymmodee fillee smoo 'sy traa t'ayn nish, as ayns y theihll ta ry-heet yn vea dy bragh farraghtyn. There came to him Sadducees, who say that there is no resurrection. They asked him, saying, Eisht haink huggey ny Sadduceeyn, ta gra nagh vel irree-seose-reesht dy ve ayn; as denee ad jeh, gra, Eisht haink huggey ny Sadduceeyn, ta gra nagh vel irree-seose-reesht dy ve ayn; as denee ad jeh, gra, Jesus therefore came out, wearing the crown of thorns and the purple garment. Pilate said to them, "Behold, the man!" Eisht haink Yeesey magh, ceau yn attey dy ghrineyn as y coamrey purple. As dooyrt Pilate roo, Cur-jee my-ner yn dooinney. Eisht haink Yeesey magh ceau yn attey dy ghrineyn as y coamrey purple. As dooyrt Pilate roo, Cur-jee my-ner yn dooinney. Dooyrt Pilate roo, Cur-jee my-ner yn dooinney. Behold, there was a man in Jerusalem whose name was Simeon. This man was righteous and devout, looking for the consolation of Israel, and the Holy Spirit was on him. As cur-my-ner va dooinney ayns Jerusalem va enmyssit Simeon; as va'n dooinney cheddin cairagh as crauee, farkiaght son gerjagh Israel: as va'n Spyrryd Noo ersyn. As cur-my-ner va dooinney ayns Jerusalem va enmyssit Simeon; as va'n dooinney cheddin cairagh as crauee as farkiaght son gerjagh Israel Israel: as va'n dooinney cheddin cairagh as va'n Spyrryd Noo ersyn. But we were hoping that it was he who would redeem Israel. Yes, and besides all this, it is now the third day since these things happened. Agh va shinyn treishteil dy nee eshyn veagh er chur livrey-ys da Israel: as marish shoh ooilley, jiu yn trass laa neayr as hie ny reddyn shoh er jannoo. Agh va shinyn treishteil dy nee eshyn veagh veagh veagh er chur livrey livrey livrey livrey livrey livrey-ys da Israel: as marish shoh ooilley, jiu yn trass laa neayr as hie ny reddyn shoh er jannoo. He gave him no answer, not even one word, so that the governor marveled greatly. As cha dug eh un ockle dy ansoor da, ayns wheesh as dy ghow yn kiannoort yindys mooar. As cha dug eh un ockle dy ansoor da, ayns wheesh as dy ghow yn kiannoort yindys mooar. He was a burning and a shining light: and ye were willing for a season to rejoice in his light. V'eshyn ny hoilshey gial as sollys: as va shiu booiagh son earish boggey 'ghoaill ayns y soilshey echey. V'eshyn ny hoilshey gial as sollys: as va shiu booiagh son earish boggey 'ghoaill ayns y soilshey echey. However, knowing this, Jesus said to them, "Why do you trouble the woman? Because she has done a good work for me. Tra hoig Yeesey shoh, dooyrt eh roo, Kys dy vel shiu boirey yn ven? son t'ee er n'yannoo obbyr vie orrym's. Tra hoig Yeesey shoh, dooyrt eh roo, Kys dy vel shiu boirey yn ven? son t'ee er n'yannoo obbyr vie orrym's. The unclean spirits, whenever they saw him, fell down before him, and cried, "You are the Son of God!" As ny spyrrydyn neughlen tra honnick ad eh, huitt ad sheese kiongoyrt rish, as dyllee ad, gra, She Mac Yee oo. As ny spyrrydyn neughlen tra honnick ad eh, huitt ad ny spyrrydyn neughlen neughlen, as dyllee ad, as dyllee ad, as dyllee ad. When the sun was setting, all those who had any sick with various diseases brought them to him; and he laid his hands on every one of them, and healed them. Nish ec lhie ny greiney, whilleen as va sleih chingey oc fo mooarane doghanyn hug ad lhieu ad huggey; as hug eh e laueyn er dy chooilley unnane oc, as ren eh ad y lheihys. Nish ec lhie ny greiney, whilleen as va sleih chingey oc fo mooarane doghanyn hug ad lhieu ad huggey; as hug eh e laueyn ad lhieu ad huggey dy chooilley unnane oc, as ren ad ad y lheihys. Don't marvel at this, for the hour comes, in which all that are in the tombs will hear his voice, Ny gow-jee yindys jeh shoh: son ta'n oor cheet, tra chlinnys ooilley ny t'ayns ny oaiaghyn e choraa, Ny gow-jee yindys jeh shoh: son ta'n oor cheet, tra chlinnys ooilley ny t'ayns ny oaiaghyn e choraa, Parmashta, Arisai, Aridai, and Vaizatha, As Parmashta as Arisai as Aridai, as Vejezatha, As Parmashta as Arisai as Aridai, as Vejezatha, You do the works of your father." They said to him, "We were not born of sexual immorality. We have one Father, God." Ta shiuish cur-rish obbraghyn nyn ayrey hene. Eisht dooyrt ad rish, Cha ruggyr shinyn ayns maarderys; cha vel agh un Ayr ain, ta shen, Jee. Ta shiuish cur-rish obbraghyn nyn ayrey hene. Eisht dooyrt ad rish, Cha ruggyr shinyn ayns maarderys; cha vel agh un Ayr ain, ta shen, Jee. 'I am the God of Abraham, and the God of Isaac, and the God of Jacob?' God is not the God of the dead, but of the living." Mish Jee Abraham, as Jee Isaac, as Jee Yacob? cha vel Jee Jee ny merriu, agh Jee ny bioee. M Jee Jee Jee Jee Jee Abraham, as Jee Jee Jee Jee Jee Jee Jee Jee Jee Jee Jee Jee Jee Jee Jee Jee Jee Jee Jee Jee Jee Jee Jee Jee Jee Jee Jee Jee Jee Jee Jee Jee Jee Jee Jee Jee Jee Jee Jee Jee Jee Jee Jee Jee Jee Jee Jee Jee Jee Jee Jee Jee Jee Jee Jee Jee Jee Jee Jee Jee Jee Jee Jee Jee Jee Jee Jee Jee Jee Jee Jee Jee Jee Jee Jee Jee Jee Jee Jee Jee Jee Jee Jee Jee Jee Jee Jee Jee Jee Jee Jee Jee Jee Jee Jee Jee It was found written that Mordecai had told of Bigthana and Teresh, two of the king's eunuchs, who were doorkeepers, who had tried to lay hands on the King Ahasuerus. As ve er ny gheddyn scruit, dy row Mordecai er hoilshaghey mychione Bigthana as Teresh, jees jeh shamyrderyn y ree, va currym y dorrys orroo, hug nyn goyrle dy cheilley dy chur ree Ahasuerus gy-baase. As ve er ny gheddyn scruit, dy row Mordecai er hoilshaghey mychione Bigthana as Teresh, jees jeh shamyrderyn y ree, va currym y dorrys orroo, hug nyn goyrle dy cheilley dy chur ree Ahasuerus gy-baase. He said to them, "But who do you say that I am?" Peter answered, "The Christ of God." Dooyrt eshyn roo, Agh quoi ta shiuish gra dy vel mee? Dreggyr Peddyr as dooyrt eh, Yn Creest dy Yee. Dooyrt eshyn roo, Agh quoi ta shiuish gra dy vel mee? Dreggyr Peddyr as dooyrt eh, Yn Creest dy Yee. And Jesus answering them said, Have ye not read so much as this, what David did, when himself was an hungred, and they which were with him; As dreggyr Yeesey ad, gra, Nagh vel shiu er lhaih wheesh shoh, cre ren David tra v'eh hene as e heshaght accryssagh: As dreggyr Yeesey ad, gra, Nagh vel shiu er lhaih wheesh shoh, cre ren David tra v'eh hene as e heshaght accryssagh: But what went ye out for to see? A prophet? yea, I say unto you, and more than a prophet. Agh cre hie shiu magh dy akin? Nee phadeyr? dy jarroo ta mee gra riu, as fer syrjey na phadeyr. Agh cre hie shiu magh dy akin? Nee phadeyr? dy jarroo ta mee gra riu, as fer syrjey na phadeyr. So Haman came in. And the king said unto him, What shall be done unto the man whom the king delighteth to honour? Now Haman thought in his heart, To whom would the king delight to do honour more than to myself? Er shoh haink Haman stiagh: as dooyrt y ree rish, Cre vees jeant rish y dooinney, s'gooidsave lesh y ree dy hroggal gys y stayd smoo dy ard-ooashley? (nish smooinee Haman ayns e chree, Quoi ayns smoo ghoghe y ree taitnys dy hroggal gys ard-ooashley syrjey na mee hene?) Er shoh haink Haman stiagh, as dooyrt y ree rish, Cre vees jeant rish y dooinney, s'gooidsave lesh y ree, s'gooidsave lesh y ree, s'gooidsave lesh y ree, s'gooidsave lesh y ree, s'gooidsave lesh y ree, s'gooidsave lesh y ree, Quoi smoo smoo smoo smoo smoo smoo smoo dy ard y ree, s'gooidsave lesh y ree dy ard Haman? (nish smooinee Haman ayns e ard-ooashley smoo dy ard-ooashley smoo ghoghe y ree taitnys dy ard-ooashley Haman ayns ard-ooashley Haman ayns ard-ooashley smoo, Quoi ayns smoo ghoghe y ree taitnys dy ard-ooashley smoo ghoghe y ree, Quoi ayns smoo ghoghe y ree Then he that had received the five talents went and traded with the same, and made them other five talents. Eisht hie yn fer v'er gheddyn ny queig talentyn, as ren eh dellal lhieu, as chossyn eh queig talentyn elley. Eisht hie yn fer v'er gheddyn ny queig talentyn, as ren eh dellal lhieu, as chossyn eh queig talentyn elley. And he answered and said unto them, Have ye not read, that he which made them at the beginning made them male and female, Dreggyr eshyn, as dooyrt eh roo, Nagh vel shiu er lhaih, eshyn chroo ad ec y toshiaght, dy chroo eh ad fyrrynagh as bwoirrynagh? Dreggyr eshyn, as dooyrt eh roo, Nagh vel shiu er lhaih, eshyn chroo ad ec y toshiaght, dy chroo eh ad fyrrynagh as bwoirrynagh? Now as he walked by the sea of Galilee, he saw Simon and Andrew his brother casting a net into the sea: for they were fishers. Nish myr v'eh shooyl liorish faarkey ghalilee, honnick eh Simon as Andreays e vraar cuirr magh lieen ayns y cheayn: (son v'ad nyn eeasteyryn) Nish myr v'ad shooyl liorish faarkey ghalilee, honnick eh Simon as Andreays e vraar cuirr magh lieen magh lieen ayns y cheayn: (son v'ad nyn eeasteyryn) Nish Nish myr v'ad shooyl magh magh magh magh ayns y cheayn ghalilee. For if ye love them which love you, what reward have ye? do not even the publicans the same? Son my ta shiu graihagh orroosyn ta graihagh erriuish, cre'n leagh ta nyn gour? nagh vel eer ny publicanee jannoo yn lheid cheddin? Son my ta shiu graihagh orroosyn ta graihagh erriuish, cre'n leagh ta nyn gour? nagh vel eer ny publicanee jannoo yn lheid cheddin? For verily I say unto you, That many prophets and righteous men have desired to see those things which ye see, and have not seen them; and to hear those things which ye hear, and have not heard them. Son dy firrinagh ta mee gra riu, dy vel ymmodee phadeyryn as deiney cairagh er ve aignagh dy akin ny reddyn ta shiuish dy akin, agh cha vel ad er vakin ad: as dy chlashtyn ny reddyn ta shiuish dy chlashtyn, agh cha vel ad er chlashtyn ad. Son ta mee ginsh diu, dy vel ymmodee phadeyryn as reeaghyn er ve aignagh dy akin ny reddyn ta shiuish dy akin, as cha vel ad er vakin ad; as dy chlashtyn ny reddyn ta shiuish dy chlashtyn, as cha vel ad er chlashtyn ad. And the scribes which came down from Jerusalem said, He hath Beelzebub, and by the prince of the devils casteth he out devils. As dooyrt ny scrudeyryn haink neose veih Jerusalem, Ta Beelzebub echey, as liorish prince ny drogh-spyrrydyn t'eh tilgey magh drogh-spyrrydyn. As dooyrt ny scrudeyryn haink neose veih Jerusalem, Ta Beelzebub echey, as liorish prince ny drogh-spyrrydyn t'eh tilgey magh drogh-spyrrydyn. Then the Pharisees went and took counsel how they might entrap him in his talk. Eisht hie ny Phariseeyn, as hug ad nyn goyrle dy cheilley, kys dy ghoaill vondeish er ayns e ghoan. Eisht hie ny Phariseeyn, as hug ad nyn goyrle dy cheilley, kys dy ghoaill vondeish er ayns e ghoan. He who loves father or mother more than me is not worthy of me; and he who loves son or daughter more than me isn't worthy of me. Eshyn ta ny s'graihee er ayr ny moir na orrym's, cha vel eh feeu jee'm: as eshyn ta ny s'graihee er mac ny inneen na orrym's cha vel eh feeu jee'm. Eshyn ta ny s'graihee er ayr ny moir na orrym's, cha vel eh feeu jee'm: as eshyn ta ny s'graihee er mac ny inneen na orrym's cha vel eh feeu jee'm. Eshyn ta ny inneen ny s'graihee er ayr ny inneen na orrym's cha vel eh feeu jee'm cha vel eh feeu jee'm. And he said unto them, When ye pray, say, Our Father which art in heaven, Hallowed be thy name. Thy kingdom come. Thy will be done, as in heaven, so in earth. As dooyrt eh, Tra ghoys shiu padjer, abbyr-jee, Ayr ain t'ayns niau, Casherick dy row dty ennym. Dy jig dty reeriaght. Dty aigney dy row jeant er y thalloo, myr te ayns niau. As dooyrt eh, Tra ghoys shiu padjer, abbyr-jee, Ayr ain t'ayns niau, Casherick dy row dty ennym. Dy jig dty reeriaght. Dty aigney dy row jeant er y thalloo, myr te ayns niau. Dty aigney dy jig dty reeriaght. Dty aigney dy row jeant er y thalloo, myr te ayns niau. Dty aigney dy jig dty reeriaght. Dty aigney dy row jeant er y thalloo, myr te ayns niau. Jesus therefore said to Peter, "Put the sword into its sheath. The cup which the Father has given me, shall I not surely drink it?" Eisht dooyrt Yeesey rish Peddyr, Cur seose dty chliwe ayns y fine: yn cappan ta my Ayr er chur dou, nagh niu-ym eh? Eisht dooyrt Yeesey rish Peddyr, Cur seose dty chliwe ayns y fine: yn cappan ta my Ayr er chur dou, nagh niu-ym eh? And Jesus, walking by the sea of Galilee, saw two brethren, Simon called Peter, and Andrew his brother, casting a net into the sea: for they were fishers. As myr va Yeesey shooyl liorish keayn Ghalilee, honnick eh daa vraar, Simon va enmyssit Peddyr, as Andreays e vraar, cur magh lieen 'sy cheayn: (son v'ad nyn eeasteyryn) As myr va Yeesey shooyl liorish keayn Ghalilee, honnick eh daa vraar, Simon va enmyssit Peddyr, Simon, as Andreays e vraar, cur magh lieen 'sy cheayn: (son v'ad nyn eeasteyryn) Then said they unto him, Lord, evermore give us this bread. Eisht dooyrt ad rish, Cur dooinyn dy bragh yn arran shoh. Eisht dooyrt ad rish, Cur dooinyn dy bragh yn arran shoh. And while they went to buy, the bridegroom came; and they that were ready went in with him to the marriage: and the door was shut. As choud as v'ad goll dy chionnaghey haink y dooinney-poosee, as hie yn vooinjer va aarloo stiagh marish gys y vannish, as va'n dorrys jeight. As choud as v'ad goll dy chionnaghey haink y dooinney-poosee, as hie yn vooinjer va aarloo stiagh marish gys y vannish, as va'n dorrys jeight. And whither I go ye know, and the way ye know. As ta fys eu cre'n raad ta mee goll, as shione diu yn raad. As ta fys eu cre'n raad ta mee goll, as shione diu yn raad. But those things which proceed out of the mouth come forth from the heart; and they defile the man. Agh ta ny reddyn ta cheet magh ass y veeal, cheet veih'n chree, as t'ad shen jannoo dooinney neu-ghlen. Agh ta ny reddyn ta cheet magh ass y veeal, cheet veih'n chree, as t'ad shen jannoo dooinney neu-ghlen. The chief priests took the pieces of silver, and said, "It's not lawful to put them into the treasury, since it is the price of blood." As ghow ny ard-Saggyrtyn ny peeshyn argid, as dooyrt ad, Cha vel eh lowal dy choyrt ad mastey tashtaghyn y chiamble er-yn-oyr dy nee leagh foalley t'ayn. As ghow ny ard-Saggyrtyn ny peeshyn argid, as dooyrt ad, Cha vel eh lowal dy choyrt ad mastey tashtaghyn y chiamble er-yn-oyr dy nee leagh foalley t'ayn. And Jesus said unto them, Can the children of the bridechamber mourn, as long as the bridegroom is with them? but the days will come, when the bridegroom shall be taken from them, and then shall they fast. As dooyrt Yeesey roo, Vod caarjyn y dooinney-poosee dobberan, choud as ta dooinney yn phoosee maroo? agh hig ny laghyn, tra vees dooinney yn phoosee er ny ghoaill ersooyl voue, as shen y traa nee ad trostey. As dooyrt Yeesey roo, Vod caarjyn y dooinney-poosee dobberan, choud as ta dooinney yn phoosee maroo? agh hig ny laghyn, tra vees dooinney yn phoosee er ny ghoaill ersooyl voue, as shen y traa nee ad trostey. And again he stooped down, and wrote on the ground. As chroym eh sheese reesht, as scrieu eh er y laare. As chroym eh sheese reesht, as scrieu eh er y laare. And he laid his hands on her: and immediately she was made straight, and glorified God. As hug eh e laueyn urree; as er-y chooyl v'ee er ny yannoo jeeragh, as ren ee Jee y ghloyraghey. As hug eh e laueyn urree; as er-y chooyl v'ee er ny yannoo jeeragh. Then saith he unto them, My soul is exceeding sorrowful, even unto death: tarry ye here, and watch with me. Eisht dooyrt eh roo, Ta my annym feer trimshagh, dy jarroo gys y baase: fuirree-jee ayns shoh as freill-jee arrey marym. Eisht dooyrt eh roo, Ta my annym feer trimshagh eer gys y baase: fuirree-jee ayns shoh as freill-jee arrey marym arrey marym. that the word of Isaiah the prophet might be fulfilled, which he spoke, "Lord, who has believed our report? To whom has the arm of the Lord been revealed?" As shen myr va goan Esaias y phadeyr cooilleenit, Hiarn, quoi ta er chredjal yn goo ain ? as quoi gys ta roih yn Chiarn er ve soilshit? As shen myr va goan Esaias y phadeyr cooilleenit, Hiarn, quoi ta er chredjal yn goo ain ? as quoi gys ta roih yn Chiarn er ve soilshit? They did so, and made them all sit down. As ren ad shen, as hug ad orroo ooilley soie sheese. As ren ad shen, as hug ad orroo ooilley soie sheese. Who, when he had found one pearl of great price, went and sold all that he had, and bought it. As tra v'eh er gheddyn un phearl dy phrice vooar, hie eh, as chreck eh ooilley ny v'echey, as chionnee eh eh. As tra v'eh er gheddyn un phearl dy phrice vooar, hie eh, as chreck eh ooilley ny v'echey, as chionnee eh eh eh. Thefts, covetousness, wickedness, deceit, lasciviousness, an evil eye, blasphemy, pride, foolishness: Maarlys, saynt, olkys, molteyrys, rouanys, drogh-hooill, goan mollaghtagh, moyrn, ommijys: Maarlys, saynt, olkys, molteyrys, molteyrys, rouanys, drogh-hooill, goan mollaghtagh, goan mollaghtagh, goan mollaghtagh, goan mollaghtagh, goan mollaghtagh, goan mollaghtagh, goan mollaghtagh, goan mollaghtagh, goan mollaghtagh, goan mollaghtagh, goan mollaghtagh. And he entered again into the synagogue; and there was a man there which had a withered hand. As hie eh reesht stiagh ayns y synagogue, as va dooinney ayns shen lesh laue shyrgit. As hie eh reesht stiagh ayns y synagogue, as va dooinney ayns shen lesh laue shyrgit. They watched him, and sent out spies, who pretended to be righteous, that they might trap him in something he said, so as to deliver him up to the power and authority of the governor. As va sooill oc er, as hug ad magh peeikearyn va dy lhiggey orroo dy ve deiney cairagh, er-chee tayrtyn eh nyns e ghlare, as myr shen dy livrey eh gys pooar as reill y chiannoort. As va sooill oc er, as hug ad magh peeikearyn va dy lhiggey orroo dy ve deiney cairagh, er-chee tayrtyn eh nyns e ghlare, as myr shen dy livrey eh gys pooar as reill y chiannoort. And wheresoever he shall go in, say ye to the goodman of the house, The Master saith, Where is the guestchamber, where I shall eat the passover with my disciples? As raad erbee dy jed eh stiagh, abbyr-jee rish y fer-thie, Ta'n Mainshter gra, Cre vel shamyr ny goaldee, raad nee'm yn Eayn-caisht y ee marish my ostyllyn? As raad erbee dy jed eh stiagh, abbyr-jee rish y fer-thie, Ta'n Mainshter gra, Cre vel shamyr ny goaldee, raad nee'm yn Eayn-caisht y ee marish my ostyllyn? He asked them, "Don't you understand, yet?" As dooyrt eh roo, Kys te nagh vel shiu goaill tushtey? As dooyrt eh roo, Kys te nagh vel shiu goaill tushtey? And saying, The time is fulfilled, and the kingdom of God is at hand: repent ye, and believe the gospel. As gra, Ta'n traa cooilleenit, as ta reeriaght Yee er-gerrey: gow-jee arrys, as credjee yn sushtal. As gra, Ta'n traa cooilleenit, as ta reeriaght Yee er-gerrey: gow-jee arrys, as credjee yn sushtal. And they caught him, and cast him out of the vineyard, and slew him. As ghow ad eh, as hilg ad eh magh ass y gharey-feeyney, as varr ad eh. As ghow ad, as varr ad eh, as hilg ad eh magh ass y gharey-feeyney. Then inquired he of them the hour when he began to amend. And they said unto him, Yesterday at the seventh hour the fever left him. Eisht denee eh jeu cre'n oor ren eh toshiaght dy choural: as dooyrt ad rish, Jea ec y chiaghtoo oor daag y chiassaghey eh. Eisht denee ad jeu cre'n oor ren eh toshiaght dy choural: as dooyrt ad rish, Jea ec y chiaghtoo oor daag y chiassaghey eh. and were continually in the temple, praising and blessing God. Amen. As v'ad kinjagh ayns y chiamble, cur moylley as gloyr da Jee. As v'ad kinjagh ayns y chiamble, cur moylley as gloyr as gloyr da Jee. They didn't receive him, because he was traveling with his face set towards Jerusalem. Agh cha dug adsyn oltaghey-bea da, er-yn-oyr dy dug ad my-ner dy row eh goll gys Jerusalem. Agh cha dug adsyn oltaghey-bea da, er-yn-oyr dy dug ad my-ner dy row eh goll gys Jerusalem. But woe unto you, Pharisees! for ye tithe mint and rue and all manner of herbs, and pass over judgment and the love of God: these ought ye to have done, and not to leave the other undone. Agh smerg diuish Phariseeyn: son ta shiu jagheenys mynthey, rue, as dy chooilley horch dy lossreeyn, agh s'beg ta shiu soiaghey jeh briwnys as graih Yee: ad shoh lhisagh shiu v'er n'yannoo, gyn faagail y chooid elley gyn jannoo. smerg diu scrudeyryn as Phariseeyn, chrauee-oalsey: son ta shiu jaghee jaghee jeh mynthey, rue, rue, rue, rue, rue, rue, rue, rue as gyn gyn shiu: ad: ad shoh lhisagh shiu v'er n'yannoo, gyn faagail y chooid elley gyn jannoo. Immediately there was in their synagogue a man with an unclean spirit, and he cried out, As va ayns y synagogue oc dooinney Iesh spyrryd neu-ghlen, as dyllee eh, As va ayns y synagogue oc dooinney Iesh spyrryd neu-ghlen, as dyllee eh, Arise, let us be going. Behold, he who betrays me is at hand." Trog-jee erriu, lhig dooin goll: cur-my-ner, ta eshyn er-gerrey dooin ta dy my vrah. Irree-jee, lhig dooin goll: cur-my-ner t'eshyn er-gerrey dooin ta dy my vrah. And yet I say unto you, That even Solomon in all his glory was not arrayed like one of these. As foast ta mee gra riu, nagh row Solomon hene ayns ooilley e ghloyr er ny choamrey myr unnane jeu shoh. As foast ta mee gra riu, nagh row Solomon hene ayns ooilley e ghloyr er ny choamrey myr unnane jeu shoh. And he sent them to preach the kingdom of God, and to heal the sick. As hug eh ad magh dy phreacheil reeriaght Yee, as dy laanaghey sleih chingey. As hug eh ad magh dy phreacheil reeriaght Yee, as dy laanaghey sleih chingey. And straightway they forsook their nets, and followed him. As chelleeragh hreig ad nyn lieenteenyn, as deiyr ad er. As chelleeragh hreig ad nyn lieenteenyn, as deiyr ad er. The woman saith unto him, Sir, thou hast nothing to draw with, and the well is deep: from whence then hast thou that living water? Dooyrt y ven rish, Vainshter, cha vel red erbee ayd dy hayrn lesh, as ta'n chibbyr dowin: cre voish eisht ta'n ushtey bio shen ayd? Dooyrt y ven rish, Vainshter, cha vel red erbee ayd dy hayrn lesh, as ta'n chibbyr dowin: cre voish eisht ta'n ushtey bio shen ayd? Dooyrt ish rish, Vainshter, ta'n ushtey bio shen ayd? Dooyrt eh r'ee er-y-fa shen er-fa shen, as dooyrt eh, Vainshter, cha vel red erbee c'ou er ve ayd? So I brought him to your disciples, and they could not cure him." As hug mee lhiam eh gys dty ostyllyn, as cha yarg ad eh y lheihys. As hug mee lhiam eh gys dty ostyllyn, as cha yarg ad eh y lheihys. the son of Cainan, the son of Arphaxad, the son of Shem, the son of Noah, the son of Lamech, Mac Cainan, mac Arphaxad, mac Sem, mac Noe, mac Lamech, Mac Cainan, mac Arphaxad, mac Sem, mac Noe, mac Noe, mac Lamech, After eight days again his disciples were inside, and Thomas was with them. Jesus came, the doors being locked, and stood in the midst, and said, "Peace be to you." As lurg hoght laa reesht va ny ostyllyn echey sthie, as Thomase maroo: eisht haink Yeesey, as ny dorryssyn dooint, as hass eh kiongoyrt roo, as dooyrt eh, Shee dy row hiu. As lurg hoght laa reesht va ny ostyllyn echey sthie, as Thomase maroo: eisht haink Yeesey, as ny dorryssyn dooint, as ny dorryssyn dooint, as hass eh kiongoyrt roo, as dooyrt eh, Shee dy row hiu. Heaven and earth shall pass away: but my words shall not pass away. Nee yn aer as yn ooir cherraghtyn: agh my ghoan's cha jean cherraghtyn. Nee yn aer as yn ooir cherraghtyn, agh my ghoan's cha jean cherraghtyn. Jesus therefore said to them, "Most certainly I tell you, unless you eat the flesh of the Son of Man and drink his blood, you don't have life in yourselves. Eisht dooyrt Yeesey roo, Dy firrinagh focklagh ta mee gra riu, Mannagh jean shiu feill yn Mac dooinney y ee, as e uill y iu, cha vel y vea eu ayndiu. Eisht dooyrt Yeesey roo, Dy firrinagh focklagh ta mee gra riu, Mannagh jean shiu feill yn Mac dooinney y ee, as e uill y iu, cha vel y vea eu ayndiu. And not many days after the younger son gathered all together, and took his journey into a far country, and there wasted his substance with riotous living. As laghyn ny lurg shen, hymsee yn mac saa ooilley cooidjagh as ghow eh jurnah gys cheer foddey, as ayns shen hug eh jummal er e chooid liorish baghey rouanagh. As laghyn ny lurg shen, hymsee yn mac saa ooilley cooidjagh as ghow eh jurnah gys cheer ny laghyn shen, as ayns jummal jummal rouanagh er e chooid liorish baghey rouanagh rouanagh. But she answered him, "Yes, Lord. Yet even the dogs under the table eat the children's crumbs." As dreggyr ish as dooyrt ee, S'feer shen Hiarn: foast ta ny moddee fo yn voayrd as ad gee brooillagh ny clienney. As dreggyr ish as dooyrt ish, S'feer shen Hiarn: foast ta ny moddee fo yn voayrd as ad gee brooillagh ny clienney. Then the king made a great feast for all his princes and his servants, even Esther's feast; and he proclaimed a holiday in the provinces, and gave gifts according to the king's bounty. Eisht ren y ree cuirraghyn mooar da ooilley e phrinceyn, as e ir-oik, eer cuirraghyn Esther, as ren eh mial keeshyn ny rheamyn, as hug eh giootyn, cordail rish stayd y ree. Eisht ren y ree cuirraghyn mooar da ooilley e phrinceyn, as e ir-oik, e ir-oik, eer cuirraghyn Esther, as ren eh mial keeshyn ny rheamyn, as ren eh mial, cordail rish stayd y ree. And when he had looked round about on them with anger, being grieved for the hardness of their hearts, he saith unto the man, Stretch forth thine hand. And he stretched it out: and his hand was restored whole as the other. As tra v'eh er yeeaghyn mygeayrt orroo lesh corree, v'eh seaghnit son creoghys nyn greeaghyn, as dooyrt eh rish y dooinney, Sheeyn magh dty laue: as heeyn eh magh ee; as va e laue er ny laanaghey myr y laue elley. As tra v'eh er yeeaghyn mygeayrt orroo lesh corree, v'eh seaghnit son creoghys nyn greeaghyn, as dooyrt eh rish y dooinney, Sheeyn magh dty laue: as heeyn eh magh ee; as va e laue er ny laanaghey myr y laue elley. When they had crossed over, they came to land at Gennesaret, and moored to the shore. As tra v'ad er n'gholl harrish, haink ad gys cheer Ghennesaret, as hayrn ad gys thalloo. As tra v'ad er jeet harrish, haink ad harrish gys thalloo, as hayrn ad gys thalloo thalloo, as hayrn thalloo thalloo thalloo. For God didn't send his Son into the world to judge the world, but that the world should be saved through him. Son cha dug Jee e vac gys y theihll, dy gheyrey yn seihll; agh dy voddagh y seihll liorishyn v'er ny hauail. Son cha dug Jee e vac gys y theihll, dy gheyrey yn seihll; agh dy voddagh y seihll liorishyn v'er ny hauail. And Jesus, perceiving the thought of their heart, took a child, and set him by him, As Yeesey toiggal smooinaghtyn y chree oc, ghow eh lhiannoo, as hoie eh eh liorish, As Yeesey smooinaghtyn smooinaghtyn smooinaghtyn smooinaghtyn y chree oc, ghow eh lhiannoo, He saved others; himself he cannot save. If he be the King of Israel, let him now come down from the cross, and we will believe him. Haue eh feallagh elley, eh-hene cha vod eh sauail: my she ree Israel eh, lhig da cheet neose jeh'n chrosh, as nee mayd credjal ayn. Haue eh feallagh elley, eh eh-hene cha vod eh sauail: my she ree Israel eh, lhig da cheet neose jeh'n chrosh, as nee mayd credjal ayn. But the woman fearing and trembling, knowing what was done in her, came and fell down before him, and told him all the truth. Agh va'n ven agglagh as er-creau, gennaghtyn ny va jeant aynjee, as haink ee as huitt ee sheese kiongoyrt rish, as dinsh ee da ooilley yn irriney. Agh va'n ven agglagh as er-creau, gennaghtyn ny va jeant aynjee, as haink ee as huitt ee sheese kiongoyrt r'ee, as huitt ee sheese kiongoyrt r'ee. And when ye come into an house, salute it. As tra hed shiu stiagh ayns thie, bannee-jee daue. As thie erbee dy jed shiu stiagh ayn. He warned them, saying, "Take heed: beware of the yeast of the Pharisees and the yeast of Herod." As hug eh currym orroo, gra, Bee-jee er nyn arrey, cur-jee twoaie jeh soorid ny Phariseeyn, as jeh soorid Herod. As hug eh currym orroo, gra, Bee-jee er nyn arrey, cur-jee twoaie jeh soorid ny Phariseeyn, as jeh soorid Herod. And he said unto them, I am an Hebrew; and I fear the LORD, the God of heaven, which hath made the sea and the dry land. As dooyrt eh roo, She Hebrew mee, as ta mee goaill aggle roish y Chiarn, Jee ny flaunys, t'er chroo yn aarkey as y thalloo chirrym. As dooyrt eh roo, She Hebrew mee, as ta mee goaill aggle roish y Chiarn, Jee ny flaunys, t'er chroo yn aarkey as y thalloo chirrym. But I say unto you, That whosoever shall put away his wife, saving for the cause of fornication, causeth her to commit adultery: and whosoever shall marry her that is divorced committeth adultery. Agh ta mish gra riu, Quoi-erbee scarrys rish e ven, agh son oyr maarderys, dy vel eh cur urree poosey y vrishey: as quoi-erbee phoosys ish ta scart, t'eh ny vaarderagh. Agh ta mish gra riu, Quoi-erbee scarrys rish e ven, agh son oyr maarderys, dy vel eh cur urree poosey y vrishey: as quoi-erbee phoosys ish ta scart, t'eh ny vaarderagh. The couriers went forth in haste by the king's commandment, and the decree was given out in the citadel of Susa. The king and Haman sat down to drink; but the city of Shushan was perplexed. Hie ny postyn magh ayns fiyr, liorish sarey yn ree, as va'n oardagh jeant ayns Shushan y phlaase: as hoie yn ree as Haman sheese dy iu, agh va (ny Hewnyn ayns) ard-valley Shushan dy mooar seaghnit. Hie ny postyn magh ayns fiyr, liorish sarey yn ree, as va'n oardagh jeant ayns Shushan y phlaase, ayns Shushan dy phlaase: as hoie yn ree as va (ny Hewnyn ayns Shushan dy mooar ayns Shushan dy mooar ayns Shushan y phlaase Shushan dy mooar (ny Hewnyn) ard-valley Shushan dy mooar Shushan dy mooar Shushan dy mooar ayns) ard)))))) ard Hewnyn Shushan dy mooar ayns) as va (ny Hewnyn Shushan dy mooar Shushan dy mooar Shushan dy mooar Shushan dy mooar ayns Shushan dy mooar ayns) ayns) ard) ard)))))) as va (ny Hewnyn Shushan dy mooar ayns Shushan dy mooar Shushan dy mooar Shushan dy mooar ayns) So Jesus came again into Cana of Galilee, where he made the water wine. And there was a certain nobleman, whose son was sick at Capernaum. Myr shen haink Yeesey reesht gys Cana ayns Galilee, raad v'eh er hyndaa yn ushtey gys feeyn. As va chiarn dy row, va'n mac echey ching ec Capernaum. Myr shen haink Yeesey reesht reesht gys Cana ayns Galilee, raad v'eh er hyndaa yn ushtey gys feeyn. As va chiarn dy row, va'n mac echey ching ec Capernaum. But the hour comes, and now is, when the true worshippers will worship the Father in spirit and truth, for the Father seeks such to be his worshippers. Agh ta'n oor cheet, as nish ayn dy jean ny ooashleyderyn firrinagh ooashlaghey yn Ayr ayns Spyrryd as ayns firrinys: son ta'n Ayr shirrey nyn lheid oc shoh dy chur ooashley da. Agh ta'n oor cheet, as nish ayn dy jean ny ooashleyderyn firrinagh ooashlaghey yn Ayr ayns Spyrryd as ayns firrinys: son ta'n Ayr shirrey nyn lheid oc shoh dy chur ooashley da. Elijah and Moses appeared to them, and they were talking with Jesus. As hug ad my-ner Elias, as Moses: as ad taggloo rish Yeesey. As hug ad my-ner Elias, as Moses: as ad taggloo rish Yeesey. But Jesus said to him, "Follow me, and leave the dead to bury their own dead." Agh dooyrt Yeesey rish, Eiyr orrym's, as lhig da ny merriu nyn merriu y oanluckey. Agh dooyrt Yeesey rish, Eiyr orrym's, as lhig da ny merriu nyn merriu y oanluckey. But if you do not forgive, neither will your Father in heaven forgive your transgressions." Son mannagh jean shiuish leih, cha jean nyn Ayr t'ayns nian nyn loghtyn y leih diuish. Son mannagh leih leihee nyn loghtyn, cha jean nyn Ayr tian nyn loghtyn nyn loghtyn y leih diuish. There was in the days of Herod, the king of Judea, a certain priest named Zacharias, of the priestly division of Abijah. He had a wife of the daughters of Aaron, and her name was Elizabeth. Rish lhing Heron ree Yudea, va saggyrt dy row enmyssit Zacharias, jeh coorse Abia; as va'n ven echey jeh inneenyn Aaron, as yn ennym eck Elizabeth. Rish lhing Heron ree Yudea, va saggyrt dy row enmyssit Zacharias, jeh coorse Abia; as va'n ven echey jeh inneenyn Aaron, as yn ennym eck Elizabeth Elizabeth Elizabeth. But he shall say, I tell you, I know you not whence ye are; depart from me, all ye workers of iniquity. Agh jir eshyn, Ta mee ginsh diu, nagh nione dou shiu, cre veih ta shiu: ersooyl-jee voym ooilley shiuish ghrogh-yantee. Agh jir eshyn, Ta mee ginsh diu, nagh nione dou shiu, cre veih ta shiu: ersooyl-jee voym ooilley shiuish ghrogh-yantee. They braided a crown of thorns and put it on his head, and a reed in his right hand; and they kneeled down before him, and mocked him, saying, "Hail, King of the Jews!" As fee attey dy ghrineyn hug ad eh mysh e chione, as cuirtlagh ayns e laue-yesh: as gliooney kiongoyrt rish dooyrt ad ayns craid, Dy vannee dhyt, Ree ny Hewnyn. As fee attey attey dy ghrineyn hug ad eh mysh e chione, as cuirtlagh ayns e laue-yesh: as gliooney kiongoyrt rish dooyrt ad ayns craid, Dy vannee dhyt, Ree ny Hewnyn. And another said, I have bought five yoke of oxen, and I go to prove them: I pray thee have me excused. As dooyrt fer elley, Ta mee er chionnaghey queig chubbil dy ghew, as ta mee goll dy phowal ad: ta mee guee ort jean my leshtal. As dooyrt fer elley, Ta mee er chionnaghey queig chubbil dy ghew, as ta mee goll dy phowal ad: ta mee guee ort jean my leshtal. There laid they Jesus therefore because of the Jews' preparation day; for the sepulchre was nigh at hand. Ayns shen ren ad Yeesey er-y-fa shen y oanluckey, son dy nee laa aarlaghey ny Hewnyn ve, as dy row yn oaie er-gerrey daue. Ayns shen ren ad Yeesey er-y-fa shen y oanluckey, son dy nee laa aarlaghey ny Hewnyn ve, as dy row yn oaie er-gerrey daue. Most certainly I tell you, that you will weep and lament, but the world will rejoice. You will be sorrowful, but your sorrow will be turned into joy. Dy firrinagh firrinagh ta mee gra riu, Dy jean shiuish keayney as dobberan, agh nee yn seihll boggey y ghoaill: as bee shiuish trimshagh, agh bee yn trimshey eu er ny hyndaa gys boggey. Dy firrinagh firrinagh firrinagh firrinagh ta mee gra riu, Dy jean shiuish keayney as dobberan, agh nee yn trimshey eu boggey: as bee shiuish trimshagh, agh nee yn trimshey eu boggey y ghoaill: as bee shiuish trimshagh, agh bee yn trimshey eu er trimshagh. And this gospel of the kingdom shall be preached in all the world for a witness unto all nations; and then shall the end come. As bee sushtal yn reeriaght er ny phreacheil ayns ooilley yn seihll, son feanish da dy chooilley ashoon, as eisht nee yn jerrey cheet. As bee sushtal yn reeriaght er ny phreacheil ayns ooilley yn seihll, son feanish da dy chooilley ashoon, as eisht nee yn jerrey cheet. So they took Jesus' body, and bound it in linen cloths with the spices, as the custom of the Jews is to bury. Eisht ghow ad corp Yeesey, as hoill ad eh ayns aanrityn, lesh spiceyn, myr va cliaghtey ny Hewnyn dy oanluckey. Eisht ghow ad corp corp Yeesey, as hoill ad eh ayns aanrityn, lesh spiceyn, myr va cliaghtey ny Hewnyn dy oanluckey. When a strong man armed keepeth his palace, his goods are in peace: Tra ta dooinney-caggee eillit freayll arrey er e hie, ta e chooid sauchey. Tra ta dooinney-caggee eillit freayll arrey er e hie, ta e chooid sauchey. And the Lord said, If ye had faith as a grain of mustard seed, ye might say unto this sycamine tree, Be thou plucked up by the root, and be thou planted in the sea; and it should obey you. As dooyrt y Chiarn, Dy beagh credjue eu myr grine dy rass mustard, oddagh shiu gra rish y billey-sycamine shoh, Bee er dty hayrn ass ny fraueyn, as bee er dty hoiaghey ayns y cheayn; as yinnagh eh biallys diu. As dooyrt y Chiarn, Dy beagh credjue eu myr grine dy rass mustard, oddagh shiu gra rish y billey-sycamine shoh, Bee er dty hayrn ass y cheayn, Bee er dty hayrn ass ny fraueyn, as bee er dty hoiaghey ayns y cheayn; as yinnagh eh biallys diu. But Peter and they that were with him were heavy with sleep: and when they were awake, they saw his glory, and the two men that stood with him. Agh haink cadley trome er Peddyr as orroosyn va marish: as tra v'ad er ghoostey, honnick ad yn ghloyr echey, as y daa ghooinney va nyn shassoo marish. Agh haink cadley trome er Peddyr as orroosyn va marish: as tra v'ad er ghoostey, honnick ad yn ghloyr echey, as y daa ghooinney va nyn shassoo marish. And very early in the morning the first day of the week, they came unto the sepulchre at the rising of the sun. As feer voghey ayns y vadran, er y chied laa jeh'n chaghtin, haink ad gys yn oaie ec irree ny greiney. As feer voghey ayns y vadran, er y chied laa jeh'n chaghtin, er y chied laa jeh'n chaghtin. But Jesus hearing it, answered him, "Don't be afraid. Only believe, and she will be healed." Agh tra cheayll Yeesey shoh, dreggyr eh eh, gra, Ny bee aggle ort: cha vel ort agh dy chredjal, as bee ee er ny lheihys. Agh tra cheayll Yeesey shoh, dreggyr eh eh, gra, Ny bee aggle ort: cha vel ort agh dy chredjal, as bee ee er ny lheihys. And said unto the woman, Now we believe, not because of thy saying: for we have heard him ourselves, and know that this is indeed the Christ, the Saviour of the world. As dooyrt ad rish y ven, Nish ta shin credjal, cha nee son y raa ayd's; son ta shiu hene er chlashtyn eh, as ta fys ain, dy nee shoh dy jarroo yn Creest Saualtagh y theihll. As dooyrt ad rish y ven, Nish ta shin credjal, cha nee son y raa ayd son y raa ayd's; son ta shiu hene, ta fys ain, cha nee shoh, son ta fys ain, son ta fys ain, dy nee shoh, dy jarroo yn Creest Saualtagh Saualtagh y theihll. While ye have light, believe in the light, that ye may be the children of light. These things spake Jesus, and departed, and did hide himself from them. Choud as ta soilshey eu, cred-jee ayns y toilshey, dy vod shiu ve nyn gloan jeh'n toilshey. Ny goan shoh loayr Yeesey, as jimmee eh roish, as dollee eh eh-hene voue. Choud as ta soilshey eu, cred-jee ayns y toilshey, dy vod shiu ve nyn gloan jeh'n toilshey. Ny goan shoh loayr Yeesey, as jimmee eh roish, as dollee eh eh eh-hene voue. When they had come out of the boat, immediately the people recognized him, As tra v'ad er jeet ass y lhong, chelleeragh hug y sleih enney er, As tra v'ad er jeet ass y lhong ass y lhong, chelleeragh hug y sleih enney er. One of the servants of the high priest, being a relative of him whose ear Peter had cut off, said, "Didn't I see you in the garden with him?" Dooyrt fer jeh sharvaantyn yn ard saggyrt (va mooinjerys dasyn va Peddyr er ghiarey yn chleaysh jeh) Nagh vaik mish oo marish ayns y gharey? Dooyrt fer jeh sharvaantyn yn ard saggyrt (va mooinjerys dasyn va Peddyr er ghiarey yn chleaysh jeh) Nagh vaik mish oo marish ayns y gharey? Nagh vaik mish oo marish ayns y gharey? Behold, a certain man who had dropsy was in front of him. As cur-my-ner, va dooinney kionfenish, va'n dropsee er. As cur-my-ner, va dooinney kionfenish, va'n dropsee er. This Good News of the Kingdom will be preached in the whole world for a testimony to all the nations, and then the end will come. As bee sushtal yn reeriaght er ny phreacheil ayns ooilley yn seihll, son feanish da dy chooilley ashoon, as eisht nee yn jerrey cheet. As bee sushtal yn reeriaght er ny phreacheil ayns ooilley yn seihll, son feanish da dy chooilley ashoon, as eisht nee yn jerrey cheet. After these things came Jesus and his disciples into the land of Judaea; and there he tarried with them, and baptized. Ny lurg shoh haink Yeesey as e ynseydee gys cheer Yudea, as duirree eh ayns shen maroo, as ren eh bashtey. Ny lurg shoh haink Yeesey as e ynseydee gys cheer Yudea, as duirree eh ayns shen maroo, as ren eh bashtey. And when the ten heard it, they were moved with indignation against the two brethren. As tra cheayll yn jeih shoh, v'ad feer jymmoosagh rish y daa vraar. As tra cheayll yn jeih shoh, v'ad feer feer jymmoosagh rish y daa vraar. Glory to God in the highest, and on earth peace, good will toward men. Gloyr dy row gys Jee ayns yn yrjid, as er y thalloo shee, aigney-mie gys deiney. Gloyr dy row gys Jee ayns yn yrjid, as er y thalloo shee, aigney-mie gys deiney. For this is he, of whom it is written, Behold, I send my messenger before thy face, which shall prepare thy way before thee. Son shoh eh, my-e-chione te scruit, Cur-my-ner ta mee cur my haghter magh royd, dy chiartaghey'n raad kiongoyrt rhyt. Shoh eh jeh te scruit, Cur-my-ner, ta mee cur my haghter magh royd, dy chiartaghey'n raad kiongoyrt rhyt. Now at the feast he used to release to them one prisoner, whom they asked of him. Nish ec y feailley shen ve (yn cliaghtey dy) eaysley daue un phryssoonagh ec yeearree yn phobble. Nish ec y feailley shen ve (yn cliaghtey dy eaysley daue un phryssoonagh ec yeearree yn phobble. But he denied it before them all, saying, "I don't know what you are talking about." Agh dob eh kiongoyrt roo ooilley, gra, Cha s'aym cre t'ou dy ghra. Agh dob eh kiongoyrt roo ooilley, gra, Cha s'aym cre t'ou dy ghra. For the law was given through Moses. Grace and truth were realized through Jesus Christ. Son va'n leigh er ny choyrt liorish Moses agh haink grayse as firrinys liorish Yeesey Creest. Son va'n leigh er ny choyrt liorish Moses liorish Moses agh haink grayse as firrinys liorish Yeesey Creest liorish Yeesey Creest. For to everyone who has will be given, and he will have abundance, but from him who doesn't have, even that which he has will be taken away. Son da dy chooilley ghooinney ta kuse echey vees er ny choyrt, as yiow eh ny smoo: agh veihsyn nagh vel echey vees er ny ghoaill ersooyl eer shen ny ta echey. Son da dy chooilley ghooinney ta kuse echey vees er ny choyrt: as veihsyn nagh vel echey vees er ny ghoaill eer shen ny ta echey, veihsyn vees shen ny ta echey vees er ny ghoaill ersooyl. He himself was in the stern, asleep on the cushion, and they woke him up, and told him, "Teacher, don't you care that we are dying?" As v'eshyn ayns jerrey ny lhuingey ny chadley er clooisag: as ghooisht ad eh, as dooyrt ad rish, Vainshter, nagh vel geill ayd dy bee mayd caillit? As v'eshyn ayns jerrey ny lhuingey ny chadley er clooisag er clooisag ny lhuingey ny lhuingey ny lhuingey ny chadley er clooisag er clooisag: as ghooishtisht ad eh, as dooyrt ad rish, Vainshter, nagh vel geill ayd mayd mayd c chadley? he left Judea, and departed into Galilee. Daag eh Judea, as jimmee eh reesht gys Galilee. Daag eh Judea, as jimmee eh reesht reesht gys Galilee. But I tell you the truth: There are some of those who stand here, who will in no way taste of death, until they see the Kingdom of God." Agh ta mee ginsh diu ayns firrinys, dy vel paart nyn shassoo ayns shoh nagh jean blashtyn er y baase, derrey hee ad reeriaght Dy firrinagh ta mee gra riu, Dy vel paart nyn shassoo ayns shoh nagh jean blashtyn er y baase, derrey hee ad reeriaght And Jesus answered and said unto them, Elias truly shall first come, and restore all things. Dansoor Yeesey as dooyrt eh roo, Hig Elias dy jarroo hoshiaght, as lhiassee eh dy chooilley nhee: Dansoor Yeesey as dooyrt eh roo, Hig Elias dy jarroo hoshiaght, as lhiassee eh dy chooilley nhee: Now after two days he departed thence, and went into Galilee. Nish lurg daa laa jimmee eh veih shen, as hie eh roish gys Galilee: Nish lurg daa laa jimmee eh veih shen, as hie eh roish gys Galilee. In that hour he cured many of diseases and plagues and evil spirits; and to many who were blind he gave sight. As ayns yn oor cheddin v'eh lheihys ymmodee jeh ny aslayntyn as ny doghanyn, as ny drogh-spyrrydyn oc, as da ymmodee va doal v'eh coyrt soilshey. As ayns yn oor v'eh lheihys ymmodee jeh ny aslayntyn as ny doghanyn, as ny drogh-spyrrydyn oc, as da ymmodee va doal v'eh coyrt soilshey. For the Son of man is as a man taking a far journey, who left his house, and gave authority to his servants, and to every man his work, and commanded the porter to watch. Son ta'n Mac dooinney myr fer va goll er jurnah foddey, as daag e hie, as hug currym er e vooinjer, as da dy chooilley ghooinney e obbyr hene, as doardee eh da'n porter dy reayll arrey. Son ta'n Mac dooinney myr fer va goll er jurnah foddey, as daag e hie, as hug currym er e vooinjer, as da dy chooilley ghooinney e obbyr hene, as doardee da'n porter dy reayll arrey da'n porter dy reayll arrey. And in the fourth watch of the night Jesus went unto them, walking on the sea. As ayns y chiarroo arrey jeh'n oie, haink Yeesey huc, shooyll er y cheayn. As ayns y chiarroo arrey jeh'n oie, haink Yeesey huc, shooyll er y cheayn. but he who denies me in the presence of men will be denied in the presence of the angels of God. Agh bee eshyn obbys mie fenish deiney, er ny obbal fenish ainleyn Yee. Agh bee eshyn obbys mie fenish deiney, er ny obbal fenish ainleyn Yee. When they could not come near to him for the crowd, they removed the roof where he was. When they had broken it up, they let down the mat that the paralytic was lying on. As tra nagh dod ad cheet er-gerrey da kyndagh rish y chennid, rooisht ad kione y thie raad v'eh: as erreish daue v'er vosley stiagh ny hrooid, lhig ad sheese y lhiabbee ayn va'n palsee-doghanit ny lhie. As tra nagh dod ad cheet er-gerrey da kyndagh rish y chennid, rooisht ad kione y thie raad v'eh: as erreish daue v'er vosley stiagh stiagh ny hrooid, lhig ad sheese y lhiabbee ayn va'n palsee-doghanit ny lhie ny lhie. But you watch. "Behold, I have told you all things beforehand. Agh gow-jee tastey: cur-jee my-ner, ta mish er n'insh diu dy chooilley nhee ro-laue. Agh gow-jee tastey: cur-jee my-ner, ta mish er n'insh diu ro-laue. When the disciples heard it, they were exceedingly astonished, saying, "Who then can be saved?" Tra cheayll e ostyllyn shoh, ghow ad yindys erskyn-towse, gra, Quoi eisht oddys ve er ny hauail? Tra cheayll e ostyllyn shoh, ghow ad yindys erskyn-towse erskyn-towse, gra, Quoi eisht oddys ve er ny hauail? But some of the Pharisees said to them, "Why do you do that which is not lawful to do on the Sabbath day?" As dooyrt shiartanse jeh ny Phariseeyn roo, Cre'n-fa ta shiu jannoo shen nagh vel lowal dy ve jeant er laghyn y doonaght? As dooyrt shiartanse jeh ny Phariseeyn roo, Cre'n-fa ta shiu jannoo shen nagh vel lowal dy ve jeant er laghyn y doonaght? And Pilate answered and said again unto them, What will ye then that I shall do unto him whom ye call the King of the Jews? As dreggyr Pilate, as dooyrt eh reesht roo, Cre bailliu mee eisht dy yannoo rishyn ta shiu dy enmys ree ny Hewnyn? As dreggyr Pilate, as dooyrt eh reesht reesht roo, Cre bailliu mee eisht mee eisht dy ree ny Hewnyn? And he spake a parable unto them, saying, The ground of a certain rich man brought forth plentifully: As loayr eh coraa-dorraghey roo, gra, Ren thalloo dooinney berchagh dy row mess y chur magh dy palchey. As loayr eh coraa-dorraghey roo, gra, Ren thalloo dooinney berchagh dy row mess y chur magh dy palchey. Blessed is that servant whom his lord finds doing so when he comes. Bannit ta'n charvaant cheddin. yiow e Hiarn, tra hig eh, jannoo myr shen. Bannit ta'n charvaant cheddin. yiow e Hiarn, tra hig eh, jannoo myr shen. Being asked by the Pharisees when the Kingdom of God would come, he answered them, "The Kingdom of God doesn't come with observation; As tra denee ny Phariseeyn jeh, cre'n traa harragh reeriaght Yee? dreggyt eh ad, gra, Cha jig reeriaght Yee lesh stayd chronnal. As tra denee ny Phariseeyn jeh, cre'n traa harragh reeriaght Yee? dreggyt eh ad, gra, Cha jig reeriaght Yee lesh stayd chronnal lesh stayd chronnal. Woe to those who are pregnant and to those who nurse infants in those days! For there will be great distress in the land, and wrath to this people. Agh smerg dauesyn ta torragh, as dauesyn ta cur keeagh ayns ny laghyn shen: son bee trimshey mooar ayns y cheer, as corree noi yn pobble shoh. Agh smerg dauesyn ta torragh, as dauesyn ta cur keeagh ayns ny laghyn shen: son bee trimshey mooar ayns y cheer, as corree noi trimshey yn pobble shoh. Is it lawful for us to give tribute unto Caesar, or no? Vel eh lowal dooin keesh y eeck da Cesar, mannagh vel? Vel eh lowal dooin keesh y eeck da Cesar mannagh vel? When the Lord saw her, he had compassion on her, and said to her, "Don't cry." As tra honnick y Chiarn ee, va chymmey echey urree, as dooyrt eh r'ee, Ny jean keayney. As tra honnick y Chiarn ee, va chymmey echey urree, as dooyrt eh r'ee, Ny jean keayney. 'where their worm doesn't die, and the fire is not quenched.' Raad nagh vel y veishteig oc geddyn baase, as cha vel yn aile er ny vooghey. Raad nagh vel y veishteig oc geddyn baase, as cha vel yn aile er ny vooghey. And in the synagogue there was a man, which had a spirit of an unclean devil, and cried out with a loud voice, As ayns y synagogue va dooinney seaghnit lesh spyrryd neu-ghlen, as dyllee eh lesh ard-choraa. As ayns y synagogue va dooinney seaghnit lesh ard-choraa, as dyllee eh lesh ard-choraa. And, behold, a woman in the city, which was a sinner, when she knew that Jesus sat at meat in the Pharisee's house, brought an alabaster box of ointment, As cur-my-ner va ben ayns yn ard-valley, va ny drogh yantagh, tra va fys eck dy row Yeesey ny hoie ec bee ayns thie yn Pharisee, hug ee lh'ee box alabaster dy ooil chostal. As cur-my-ner va ben ayns yn ard-valley ayns yn ard-valley, va ny drogh yantagh, tra va fys eck dy row Yeesey ny hoie ec bee ayns thie yn Pharisee ayns thie yn Pharisee, hug ee lh'ee box alabaster dy ooil chostal. Then was fulfilled that which was spoken by Jeremy the prophet, saying, Shen y traa va cooilleenit ny va loayrit liorish Jeremy yn phadeyr, gra, Shen y traa va cooilleenit ny va loayrit liorish Jeremy yn phadeyr, gra, Nevertheless the men rowed hard to bring it to the land; but they could not: for the sea wrought, and was tempestuous against them. . Ny-yeih, ren ny deiney gymmyrt dy doccaragh, dy chosney yn thalloo, agh cha voddagh ad roshtyn, son va'n keayn freaney, as dowil-dorrinagh noi oc. . Ny-yeih, ren ny deiney gymmyrt dy doccaragh, dy doccaragh, dy chosney yn thalloo, agh cha voddagh ad roshtyn, son va'n keayn freaney, as dowil-dorrinagh noi oc. Peter said to him, "Lord, why can't I follow you now? I will lay down my life for you." Dooyrt Peddyr rish, Hiarn, cre'n-fa nagh voddym geiyrt ort nish? scarrym rish my vioys er dty ghraih. Dooyrt Peddyr rish, Hiarn, cre'n-fa nagh voddym geiyrt ort nish? scarrym rish my vioys er my ghraih. For they bind heavy burdens that are grievous to be borne, and lay them on men's shoulders; but they themselves will not lift a finger to help them. Son t'ad kiangley erraghyn tromey as doillee dy ve er nyn ymmyrkey, as dyn goyrt ad er geayltyn deiney, agh cha lhie ad hene wheesh mair roo dy hroggal ad. Son t'ad kiangley erraghyn trome tromey as doillee dy ve er nyn ymmyrkey, as dyn goyrt ad er geayltyn deiney dy hroggal ad er geayltyn deiney dy hroggal ad, as dy lhie ad er geayltyn deiney dy hroggal ad dy hroggal ad dy hroggal ad, as dy lhie ad er g lhie ad er g lhie ad dy hroggal ad dy hroggal ad dy hroggal ad dy hroggal ad er g lhie roo dy hroggal ad dy hroggal ad dy hroggal ad dy hroggal ad, as dy hroggal ad When this matter was investigated, and it was found to be so, they were both hanged on a tree; and it was written in the book of the chronicles in the king's presence. As tra va briaght jeant 'sy chooish, ve er ny gheddyn magh; v'ad ny-neesht, er-y-fa shen, croghit er billey: as ve scruit ayns lioar ny recortyssyn fenish y ree. As tra va briaght jeant 'sy chooish, ve er ny gheddyn magh; v'ad ny-neesht, er-y-fa shen, croghit er billey: as ve scruit ayns lioar ny recortyssyn fenish y ree, as ve scruit ayns lioar ny recortyssyn fenish y ree. On that day did the king Ahasuerus give the house of Haman the Jews' enemy unto Esther the queen. And Mordecai came before the king; for Esther had told what he was unto her. Er y laa shen livrey ree Ahasuerus thie Haman noid ny Hewnyn, gys Esther yn ven-rein: as haink Mordecai kionfenish y ree; son va Esther er hoilshaghey cre v'eh jeeish. Er y laa shen livrey ree thie Haman thie Haman noid ny Hewnyn, gys Esther yn ven-rein: as haink Mordecai kionfenish y ree; son va Esther er hoilshaghey cre v'eh jeeish. And he said unto his disciples, Therefore I say unto you, Take no thought for your life, what ye shall eat; neither for the body, what ye shall put on. As dooyrt eh rish e ostyllyn, Shen y fa ta mish gra riuish, Ny bee-jee imneagh son nyn mea, cre nee shiu y ee: ny son nyn girp, cre ver shiu miu. As dooyrt eh rish e ostyllyn, Shen y fa ta mee gra riuish, Ny bee-jee imneagh son nyn mea, cre nee shiu y ee: ny son nyn girp, cre ver shiu miu: ny son nyn girp, cre ver shiu miu. (As it is written in the law of the Lord, Every male that openeth the womb shall be called holy to the Lord;) (Myr te scruit ayns leih yn Chiarn, Bee dy chooilley chied-ruggit yrrynagh er ny chasherickey gys y Chiarn.) (Myr te scruit ayns leih yn Chiarn.) The voice of one crying in the wilderness, 'Make ready the way of the Lord! Make his paths straight!'" Coraa fer geamagh ayns yn aasagh, Kiartee-jee raad y Chiarn, jean-jee ny cassanyn echey jeeragh. Coraa fer geamagh ayns yn aasagh, Kiartee-jee raad y Chiarn, jean-jee ny cassanyn echey jeeragh. In the evening she went, and on the next day she returned into the second women's house, to the custody of Shaashgaz, the king's eunuch, who kept the concubines. She came in to the king no more, unless the king delighted in her, and she was called by name. Ayns yn astyr hie ee stiagh, as er laa-ny-vairagh haink ee magh, gys yn nah hie va cour ny mraane fo currym Shaashgaz shamyrder y ree, va currym ny co-lhiabbee er: cha daink ee arragh stiagh gys y ree, mannagh ghow yn ree taitnys aynjee, as fegooish yn ennym ec ve eit. Ayns yn astyr hie ee stiagh, as er laa-ny-vairagh haink ee stiagh, gys yn nah hie va cour ny mraane fo currym Shaashgaz shamyrder y ree, va currym ny co-lhiabbee er: cha daink ee arragh stiagh gys y ree, mannagh daink ee arragh stiagh gys y ree, mannagh ghow yn ree taitnys aynjee, as fegooish yn ennym ec ve eit stiagh gys y ree, as fegooish yn ennym ec ve eit stiagh gys yn ree, as fegooish yn ennym ec ve eit stiagh gys yn ree, as fegooish yn ennym ec ve eit. Yahweh said, "Is it right for you to be angry?" Eisht dooyrt y Chiarn, Vel uss jannoo dy mie, ayns dy vel oo corree? Eisht dooyrt y Chiarn, Vel uss jannoo dy mie, ayns dy vel oo corree? And Jesus said, Make the men sit down. Now there was much grass in the place. So the men sat down, in number about five thousand. As dooyrt Yeesey, Cur-jee er ny deiney soie sheese. Nish va lane faiyr ayns yn ynnyd. Myr shen hoie ny deiney sheese ayns earroo mysh queig thousaneyn. As dooyrt Yeesey, Cur-jee er ny deiney soie. Nish va lane faiyr ayns ny deiney. Myr shen hoie ny deiney ny deiney sheese ayns earroo mysh mysh queig mysh queig thousaneyn. Nish hoie ny deiney. Nish hoie ny deiney sheese ayns earroo mysh mysh mysh queig mysh queig thousaneyn.. But he shall receive an hundredfold now in this time, houses, and brethren, and sisters, and mothers, and children, and lands, with persecutions; and in the world to come eternal life. Nagh vow keead-filley nish ayns y traa shoh, thieyn, as braaraghyn, as shayraghyn, as moiraghyn, as cloan, as thalloo, lesh seaghyn; as ayns y theihll ta ry-heet yn vea veayn. Nagh vow keead-filley nish ayns y traa shoh, thieyn, thieyn, as braaraghyn, as shayraghyn, as moiraghyn, as cloan, as thalloo, lesh seaghyn; as ayns y theihll ta ry-heet yn vea veayn. O Jerusalem, Jerusalem, which killest the prophets, and stonest them that are sent unto thee; how often would I have gathered thy children together, as a hen doth gather her brood under her wings, and ye would not! O Yerusalem, Yerusalem, ta cur dy baase ny phadeyryn, as dyn glaghey adsyn t'er nyn goyrt er chaghteraght hood: cre cha mennick as va mish aggindagh v'er hagIym dty chloan cooidjagh, myr ta kiark clussaghey e aalagh fo my skianyn, agh cha bailliu shen! O Yerusalem, Yerusalem, Yerusalem, uss ta cur dy baase ny phadeyryn, as claghey adsyn t'er nyn goyrt er chaghteraght hood, cre cha mennick as va mish aggindagh v'er haglym dty chloan cooidjagh v'er haglym dty chloan cooidjagh, cre cha mennick as va mish aggindagh v'er haglym dty chloan cooidjagh v'er haglym dty chloan cooidjagh, myr ta kiark v'er haglym dty chloan fo my ski dty chloan cooidjagh, fo my ski dty chloan cooidjagh, fo my skianyn, fo my skianyn, fo my skianyn, fo my skianyn, fo my skianyn, fo my skianyn, fo my skianyn, fo my skianyn, fo my skianyn, cha jinnagh shen! as cha bailliu shen! as cha bailliu shen! as cha bailliu shen! as cha bailliu shen! as cha bailliu shen! as cha bailliu shen! Where they crucified him, and two other with him, on either side one, and Jesus in the midst. Raad ren ad eshyn y chrossey, as jees elley marish, fer er dagh cheu, as Yeesey ayns y vean. Raad ren ad eshyn y chrossey, as jees elley marish, fer er dagh cheu, as Yeesey ayns y vean. But the hour cometh, and now is, when the true worshippers shall worship the Father in spirit and in truth: for the Father seeketh such to worship him. Agh ta'n oor cheet, as nish ayn dy jean ny ooashleyderyn firrinagh ooashlaghey yn Ayr ayns Spyrryd as ayns firrinys: son ta'n Ayr shirrey nyn lheid oc shoh dy chur ooashley da. Agh ta'n oor cheet, as nish ayn dy jean ny ooashleyderyn firrinagh ooashlaghey yn Ayr ayns Spyrryd as ayns firrinys: son ta'n Ayr shirrey nyn lheid oc shoh dy chur ooashley da. On that day the number of those that were slain in Shushan the palace was brought before the king. Er y laa shen, va'n earroo ocsyn va stroit ayns Shushan y phlaase, er ny choyrt stiagh gys v ree. Er y laa shen, va'n earroo ocsyn va stroit ayns Shushan y phlaase, er ny choyrt stiagh gys v ree. And would not suffer that any man should carry any vessel through the temple. As cha lhowagh eh da dooinney erbee saagh erbee y chur lesh trooid y chiamble. As cha lhowaghagh eh da dooinney erbee saagh erbee saagh erbee y chur lesh trooid y chiamble. "Don't be afraid, daughter of Zion. Behold, your King comes, sitting on a donkey's colt." Ny gow aggle, inneen Sion: cur-my-ner ta dty ree cheet, markiagh er lhiy assyl. Ny gow aggle, inneen Sion: cur-my-ner ta dty ree cheet, markiagh er lhiy assyl. And the graves were opened; and many bodies of the saints which slept arose, As va ny oaiaghyn er nyn vosley, as ren ymmodee jeh kirp ny nooghyn va nyn gadley, girree seose, As va ny oaiaghyn er nyn vosley, as ren ymmodee jeh kirp ny nooghyn va nyn gadley, But I say unto you, That ye resist not evil: but whosoever shall smite thee on thy right cheek, turn to him the other also. Agh ta mish gra riu, Ny shir-jee aggair y chooilleeney: agh quoi-erbee woaillys oo er y lieckan yesh, chyndaa huggey yn lieckan elley. Agh ta mish gra riu, Ny shir-jee aggair y chooilleeney: Agh quoi-erbee woaillys oo er y lieckan yesh yesh yesh, chyndaa huggey yn lieckan elley: But I say unto you, That Elias is come already, and they knew him not, but have done unto him whatsoever they listed. Likewise shall also the Son of man suffer of them. Agh ta mish gra riu, dy vel Elias er jeet hannah, as cha dug ad geill da, agh t'ad er ghellal rish lurg nyn aigney hene as er yn aght cheddin nee Mac y dooinney neesht surranse lioroo. Agh ta mish gra riu, dy vel Elias er jeet hannah, as cha dug ad geill da, agh t'ad er ghellal rish lurg nyn aigney hene as er yn aght cheddin nee Mac surranse lioroo. He began to teach them that the Son of Man must suffer many things, and be rejected by the elders, the chief priests, and the scribes, and be killed, and after three days rise again. As ren eh toshiaght dy hoilshaghey daue, dy row yn Mac dooinney dy hurranse ymmodee reddyn, as dy ve mee-lowit liorish y chanstyr, as ny ard-saggyrtyn as ny scrudeyryn, as dy ve er ny choyrt gy-baase, as er y trass laa dy irree reesht. As ren eh toshiaght dy hoilshaghey daue, dy row yn Mac dooinney dy hurranse ymmodee reddyn, as dy ve mee-lowit liorish y chanstyr, as ny ard-saggyrtyn, as ny scrudeyryn, as dy ve yn trass laa dy irree reesht dy ve er ny choyrt gy-baase, as dy ve er y trass laa dy irree reesht yn trass laa dy irree reesht dy irree reesht yn trass laa dy irree reesht. Looking at them, Jesus said, "With men this is impossible, but with God all things are possible." Agh yeeagh Yeesey orroo, as dooyrt eh roo, Gys deiney ta shoh neu-phossible, agh da Jee ta dy chooilley nhee possible. As yeeagh Yeesey orroo, as dooyrt eh roo, Da deiney ta shoh neu-phossible, agh da Jee ta dy chooilley nhee possible. But the woman, fearing and trembling, knowing what had been done to her, came and fell down before him, and told him all the truth. Agh va'n ven agglagh as er-creau, gennaghtyn ny va jeant aynjee, as haink ee as huitt ee sheese kiongoyrt rish, as dinsh ee da ooilley yn irriney. Agh va'n ven agglagh as er-creau, gennaghtyn ny va jeant aynjee, as haink ee as huitt ee sheese kiongoyrt r'ee, as huitt ee sheese kiongoyrt rish, as dinsh ee da ooilley yn irriney. And were beyond measure astonished, saying, He hath done all things well: he maketh both the deaf to hear, and the dumb to speak. As v'ad erskyn towse atchimagh, gra, T'eh er n'yannoo dy chooilley nhee dy mie: t'eh cur chammah er ny beuyr dy chlashtyn, as ny balloo dy loayrt. As v'ad erskyn towse atchimagh, gra, T'eh er n'yannoo dy chooilley nhee dy chooilley nhee dy chlashtyn: t'eh cur ny beuyr dy chlashtyn, as ny balloo dy loayrt. And, behold, two blind men sitting by the way side, when they heard that Jesus passed by, cried out, saying, Have mercy on us, O Lord, thou Son of David. As cur-my-ner, va daa ghooinney doal nyn soie rish oirr yn raad, as tra cheayll ad dy row Yeesey goll shaghey, deie ad, gra, Jean myghin orrin, O Hiarn, vac Ghavid. As cur-my-ner, va daa ghooinney doal nyn soie rish oirr yn raad, tra cheayll ad dy row Yeesey goll shaghey, deie ad, gra, Jean myghin orrin, Jean myghin orrin, O Hiarn, vac Ghavid. The day began to wear away; and the twelve came, and said to him, "Send the multitude away, that they may go into the surrounding villages and farms, and lodge, and get food, for we are here in a deserted place." As tra va'n laa faggys ceaut, haink yn daa ostyl yeig as dooyrt ad rish, Lhig y raad da'n pobble, dy vod ad goll roue gys ny baljyn as er y cheer mygeayrt, dy gheddyn aaght as beaghey: son ta shin ayns shoh ayns boayl faasagh. As tra va'n laa faggys ceaut, haink yn daa ostyl yeig as dooyrt ad rish, Lhig y raad y raad da'n pobble, dy, dy vod ad goll roue gys ny baljyn as er y cheer mygeayrt, as er y cheer mygeayrt, dy gheddyn aaght as beaghey: son ta shin ayns boayl faasagh ayns boayl faasagh. He said to them, "Then give to Caesar the things that are Caesar's, and to God the things that are God's." As dooyrt eh roo, Eeck-jee er-y-fa shen da Cesar shen ny ta bentyn gys Cesar; as da Jee shen ny ta bentyn gys Jee. As dooyrt eh roo, Eeck-jee er-y-fa shen da Cesar shen ny ta bentyn gys Cesar shen shen ny ta bentyn gys Cesar shen. They departed, and went throughout the villages, preaching the Good News, and healing everywhere. As hie ad magh, as jimmee ad trooid ny baljyn, preacheil yn sushtal, as lheihys dy chooilley raad. As hie ad magh, as jimmee ad trooid ny baljyn, preacheil yn sushtal, as lheihys dy chooilley raad. And one of the company said unto him, Master, speak to my brother, that he divide the inheritance with me. As dooyrt fer jeh'n cheshaght rish Vainshter, loayr rish my vraar eh dy rheynn yn eiraght rhym. As dooyrt fer jeh'n cheshaght rish Vainshter, loayr rish my vraar eh dy rheynn yn eiraght rhym. Simon Peter said to him, "Lord, not my feet only, but also my hands and my head!" Dooyrt Simon Peddyr rish, Hiarn, cha nee ynrycan eisht my chassyn, agh myrgeddin my laueyn, as my chione. Dooyrt Simon Peddyr rish, Hiarn, cha nee ynrycan eisht my chassyn, agh myrgeddin my laueyn, as my laueyn, as my chione. He commanded the multitude to sit down on the ground; As doardee eh da'n pobble dy hoie er y thalloo. As doardee eh da'n pobble dy hoie er y thalloo. And saying, Lord, my servant lieth at home sick of the palsy, grievously tormented. As gra, Hiarn, ta my er-mooinjerey ny lhie ching ec y thie jeh'n chingys-craaee, ayns stayd feer treih. As gra, Hiarn, ta my er-mooinjerey ny lhie ching ec y thie jeh'n chingys-craaee, ayns stayd feer treih. Most certainly I tell you, all these things will come upon this generation. Dy firrinagh ta mee gra riu, Dy jig dy-chooilley nhee jeu shoh er y cheeloghe shoh. Dy firrinagh ta mee gra riu, Dy jig dy-chooilley nhee jeu shoh er y cheeloghe shoh. Then the disciples understood that he spake unto them of John the Baptist. Eisht hoig e Ostyllyn dy nee er Ean Bashtey v'eh cheet. Eisht hoig e Ostyllyn dy nee er Ean Bashtey v'eh cheet. And immediately his fame spread abroad throughout all the region round about Galilee. As chelleeragh hie goo jeh magh trooid ooilley yn cheer mygeayrt Galilee. As chelleeragh hie goo magh jeh trooid ooilley yn cheer mygeayrt Galilee. And Mary abode with her about three months, and returned to her own house. As duirree Moirrey macirc;ree mysh three meeghyn, as haink ee reesht gys e thie hene. As duirree Moirrey macirc;ree mysh three meeghyn, as haink ee reesht gys e thie hene. And saith unto him, All these things will I give thee, if thou wilt fall down and worship me. As dooyrt eh rish, Ooilley shoh ver-ym's dhyt's, my huittys oo sheese, as ooashley chur dou. As dooyrt eh rish, Ooilley shoh ver-ym's dhyt's, my huittys oo sheese, as ooashley chur dou. The good man out of his good treasure brings out good things, and the evil man out of his evil treasure brings out evil things. Ta dooinney mie ass stoyr mie yn chree echey, cur magh reddyn mie: as drogh ghooinney ass y drogh-stoyr cur magh drogh reddyn. Ta dooinney mie ass stoyr mie reddyn mie yn chree echey cur magh reddyn mie: cur magh drogh reddyn mie drogh reddyn mie drogh reddyn mie drogh reddyn mie drogh reddyn ta cur magh drogh reddyn. Philip saith unto him, Lord, shew us the Father, and it sufficeth us. Dooyrt Philip rish, Hiarn, jeeagh dooin yn Ayr, as s'lioar dooin eh. Dooyrt Philip rish, Hiarn, jeeagh dooin yn Ayr, as s'lioar dooin eh. The world can't hate you, but it hates me, because I testify about it, that its works are evil. Cha vod y seihll dwoaie y chur diuish, agh dooys te cur dwoaie; er-yn-oyr dy vel mee gymmyrkey feanish jeh, dy vel ny obbraghyn echey olk. Cha vod y seihll dwoaie y chur diuish, agh dooys te cur dwoaie; er-yn-oyr dy vel mee gymmyrkey feanish jeh, dy vel mee gymmyrkey feanish jeh, dy vel ny obbraghyn echey olk. When the disciples saw it, they marveled, saying, "How did the fig tree immediately wither away?" As tra honnick e ostyllyn shoh, ghow ad yindys, gra, Cre cha leah as ta'n billey figgagh er chreenagh roish? As tra honnick e ostyllyn shoh, ghow ad yindys, gra, Cre cha leah as ta'n billey figgagh er chreenagh roish? Then the righteous will shine forth like the sun in the Kingdom of their Father. He who has ears to hear, let him hear. Eisht nee yn chloan chairagh soilshean magh myr y ghrian, ayns reeriaght nyn Ayrey. Eshyn ta cleayshyn echey dy chlashtyn, lhig da clashtyn. Eisht nee yn chloan chairagh soilshean magh myr y ghrian, ayns reeriaght nyn Ayrey. Eshyn ta cleayshyn echey dy chlashtyn, lhig da clashtyn. Some of those who stood there asked them, "What are you doing, untying the young donkey?" As dooyrt shiartanse jeusyn va nyn shassoo ayns shen, Kys dy vel shiu feaysley yn lhiy? As dooyrt shiartanse jeusyn va nyn shassoo ayns shen, Kys dy vel shiu feaysley yn lhiy? "A voice was heard in Ramah, lamentation, weeping and great mourning, Rachel weeping for her children; she wouldn't be comforted, because they are no more." Ayns Rama va eam treih er ny chlashtyn, yllaghey as keayney, as dobberan hrimshagh, Rachel keayney son e cloan, as gobbal dy ve er ny gherjaghey, er-yn-oyr nagh row ad er-mayrn. Ayns Rama va eam treih er ny chlashtyn, yllaghey as keayney, as dobberan hrimshagh, Rachel keayney son e cloan, Rachel keayney son e cloan, as gobbal dy ve er ny gherjaghey, er-yn-oyr nagh row ad er-mayrn. For Mordecai was great in the king's house, and his fame went out throughout all the provinces; for the man Mordecai grew greater and greater. Son va Mordecai pooaral ayns thie yn ree, as hie goo jeh magh trooid ooilley ny cheeraghyn: son daase y chooilley shoh Mordecai ny smoo as ny smoo. Son va Mordecai pooaral ayns thie yn ree, as hie goo jeh magh trooid ooilley ny cheeraghyn: son daase y chooilley shoh Mordecai ny smoo as ny smoo as ny smoo. Either how canst thou say to thy brother, Brother, let me pull out the mote that is in thine eye, when thou thyself beholdest not the beam that is in thine own eye? Thou hypocrite, cast out first the beam out of thine own eye, and then shalt thou see clearly to pull out the mote that is in thy brother's eye. Ny kys oddys oo gra rish dty vraar, Vraar, lhig dou yn brenneein y ghoaill ass dty hooill's, tra nagh vel oo goaill tastey dy vel darrag ayns dty hooill hene? Er-crauee-oalsey, tilg hoshiaght yn darrag ass dty hooill hene, eisht bee soilshey ayd dy ghoaill yn brenneein ass sooill dty vraarey. Ny kys oddys oo gra rish dty vraar, Vraar, lhig dou yn brenneein ass dty hooill's, tra nagh vel darrag yn brenneeinininin ass dty hooill's, tra nagh vel darrag yn brenneein ass dty hooill's, tilg hoshiaght yn brenneein ass dty hooill'sin ass dty hooill hene, tilg hoshiaght yn brenneein ass dty hooill's, tilg hoshiaght yn brenneein ass yn brenneein ass dty hooill'sin ass dty hooill'sin ass dty hooill hene, tilg hoshiaght yn brenneein ass dty hooill hene, tilg hoshiaght yn brenneein ass yn darrag ass dty hooill hene, tilg hoshiaght yn brenneein ass yn brenneein ass yn darrag ass dty hooill'sin ass dty hooill hene, tilg hoshiaght yn brenneein ass yn darrag ass dty hooill'sin ass sooill dty hooill hene, eisht dy ghoaill yn brenneein ass yn darrag ass dty hooill'sin ass sooill dty hooill hene, eisht dy ghoaill yn brenneein ass yn brenneein ass yn brenneein ass yn darrag ass sooill dty hooill hene, eisht dy ghoaill yn brenneein ass yn brenneeininin Then came Jesus forth, wearing the crown of thorns, and the purple robe. And Pilate saith unto them, Behold the man! Eisht haink Yeesey magh, ceau yn attey dy ghrineyn as y coamrey purple. As dooyrt Pilate roo, Cur-jee my-ner yn dooinney. Eisht haink Yeesey magh ceau yn attey dy ghrineyn as y coamrey purple. As dooyrt Pilate roo, Cur-jee my-ner yn dooinney. For whosoever will save his life shall lose it: but whosoever will lose his life for my sake, the same shall save it. Son quoi-erbee baillish e vioys y hauail, caillee eh eh: agh quoi-erbee chaillys e vioys er my ghraih's, sauee eh shoh eh. Son quoi-erbee baillish e vioys y hauail, caillee eh eh; agh quoi-erbee chaillys e vioys er my ghraih's, sauee eh eh shoh eh. In the resurrection therefore, when they shall rise, whose wife shall she be of them? for the seven had her to wife. Shen-y-fa ec yn irree-seose-reesht veih ny merriu, tra nee ad girree, quoi jeu vees ee echey son ben? son v'ee ny ben da'n chiaght. Shen-y-fa ec yn irree-seose-seose-reesht veih ny merriu, tra nee ad girree, quoi jeu vees ee echey son ben? son v'ee ny ben da'n chiaght. After these things, Jesus came with his disciples into the land of Judea. He stayed there with them, and baptized. Ny lurg shoh haink Yeesey as e ynseydee gys cheer Yudea, as duirree eh ayns shen maroo, as ren eh bashtey. Ny lurg shoh haink Yeesey as e ynseydee gys cheer Yudea, as duirree eh ayns shen maroo. I tell you, Nay: but, except ye repent, ye shall all likewise perish. Ta mee ginsh diu, Nagh row: agh mannagh gow shiuish arrys, nee shiu ooilley myrgeddin cherraghtyn. Ta mee ginsh diu, Nagh row: agh mannagh gow shiuish arrys, nee shiu ooilley myrgeddin cherraghtyn. But it will be more tolerable for Tyre and Sidon in the judgment than for you. Agh bee kerraghey s'eddrym er ny choyrt er Tyre as Sidon ec y vriwnys, na vees er ny choyrt erriuish. Agh bee kerraghey s'eddrym er ny choyrt er Tyre as Sidon ec laa ny briwnys, na vees er ny choyrt erriuish. And Jesus, when he had found a young ass, sat thereon; as it is written, As tra va Yeesey er gheddyn assyl aeg, varkee eh er: myr te scruit, As tra va Yeesey er gheddyn assyl aeg aeg, varkee eh er: myr te scruit, But Jesus, perceiving their thoughts, answered them, "Why are you reasoning so in your hearts? Agh va fys ec Yeesey er ny smooinaghtyn oc, as dreggyr eh, as dooyrt eh roo, Cre er ta shiu resooney ayns nyn greeaghyn? Agh va fys ec Yeesey er va fys ec Yeesey er ny smooinaghtyn oc, as dreggyr eh, as dooyrt eh roo, Cre er ta shiu resooney ayns nyn resooney ayns nyn greeaghyn? He hath shewed strength with his arm; he hath scattered the proud in the imagination of their hearts. T'eh er hoilshaghey niart lesh e roih t'eh er skeayley ny moyrnee ayns mooaralys nyn greeaghyn. T'eh er hoilshaghey niart lesh e roih t'eh er skeayley ny moyrnee ayns mooaralys e roih t'eh ayns mooaralys e roih t'eh er skeayley ny moyrnee ayns mooaralys ayns mooaralys e roih t ny moyrnee ayns mooaralys ayns mooaralys e roih t'eh ayns mooaralys ayns mooaralys e roih t ny moyrnee ayns mooaral Then took they up stones to cast at him: but Jesus hid himself, and went out of the temple, going through the midst of them, and so passed by. Eisht hrog ad claghyn dy cheau er: agh cheill Yeesey eh-hene voue, as hie eh magh ass y chiamble, goll trooid y cheeid oc as myr shen hie eh shaghey. Eisht hrog ad claghyn dy cheau er: agh cheill Yeesey eh-hene voue, as hie eh magh ass y chiamble, goll trooid y cheeid oc as myr shen hie eh shaghey. But Jesus said, "Don't forbid him, for there is no one who will do a mighty work in my name, and be able quickly to speak evil of me. Agh dooyrt Yeesey, Ny jean-jee eh y lhiettal: son cha vel dooinney erbee nee mirril y yannoo ayns m'ennym's, oddys dy eddrym loayrt olk jee'm. Agh dooyrt Yeesey, Ny jean-jee eh y lhiettal: son cha vel dooinney erbee nee mirril y yannoo ayns m'ennym's, oddys dy eddrym loayrt olk jee'm. And said unto them that sold doves, Take these things hence; make not my Father's house an house of merchandise. As dooyrt eh roosyn va creck calmaneyn, Ersooyl-jee lesh ny reddyn shoh, ny jean-jee thie my Ayrey ny hie margee. As dooyrt eh roosyn va creck calmaneyn, Ersooyl-jee lesh ny reddyn shoh ny jean-jee thie my Ayrey ny hie margee. He said to him, 'Your brother has come, and your father has killed the fattened calf, because he has received him back safe and healthy.' As dooyrt eh rish, Ta dty vraar er jeet thie; as ta dty ayr er varroo yn lheiy beiyht, er-yn-oyr dy vel eh er jeet thie huggey slane follan. As dooyrt eh rish, Ta dty vraar er jeet thie; as ta dty ayr er varroo yn lheiy beiyht, er-yn-oyr dy vel eh er jeet thie huggey slane follan. As it happened in the days of Noah, even so will it be also in the days of the Son of Man. As myr ve rish lhing Noe, shen myr vees eh neesht ayns laghyn Mac y dooinney. As myr myr ve rish lhing Noe, shen myr vees eh neesht ayns laghyn Mac Noe. And there came a fear on all: and they glorified God, saying, That a great prophet is risen up among us; and, That God hath visited his people. As haink aggle orroo ooilley: as hug ad moylley da Jee, gra, Ta phadeyr mooar er n'irree seose ny mast' ain; as, Ta Jee er yeeaghyn er e phobble. As haink aggle orroo ooilley: as hug ad moylley da Jee, gra, Ta phadeyr mooar er n'irree seose ny mast' ain; as, Ta Jee er yeeaghyn er e phobble. And when the chief priests and scribes saw the wonderful things that he did, and the children crying in the temple, and saying, Hosanna to the Son of David; they were sore displeased, As tra honnick ny ard-saggyrtyn as ny scruderyn ny reddyn yindyssagh v'eh dy yannoo, as ny paitchyn geamagh ayns y chiamble, as gra, Hosanna gys mac Ghavid, v'ad feer chorree. As tra honnick ny ard-saggyrtyn as ny scruderyn ny scruderyn ny reddyn yindyssagh v'eh dy yannoo, as ny paitchyn geamagh ayns y chiamble, as ny ard-saggyrtyn, as ny paitchyn geamagh ayns y chiamble, as gra, Hosanna gys mac Ghavid, v'ad feer chorree. And he said unto them, He that hath ears to hear, let him hear. As dooyrt eh roo, Eshyn ta cleayshyn echey dy chlashtyn, lhig da clashtyn. As dooyrt eh roo, Eshyn ta cleayshyn echey dy chlashtyn, lhig da clashtyn. And when he was come into the temple, the chief priests and the elders of the people came unto him as he was teaching, and said, By what authority doest thou these things? and who gave thee this authority? As tra v'eh er jeet stiagh ayns y chiamble, haink ny ard-saggyrtyn as shanstyr yn phobble huggey myr v'eh gynsaghey, gra, Cre'n phooar t'ayd's dy yannoo ny reddyn shoh? as quoi hug yn phooar shoh dhyt? As tra v'eh er jeet stiagh ayns y chiamble, haink ny ard-saggyrtyn as shanstyr yn phobble huggey myr v'eh gynsaghey, gra, Cre'n phooar t'ayd's dy yannoo ny reddyn shoh? as quoi hug yn phooar shoh dhyt? as quoi hug yn phooar shoh dhyt? But if I cast out devils by the Spirit of God, then the kingdom of God is come unto you. Agh my ta mish liorish spyrryd Yee castey drogh-spyrrydyn, eisht ta reeriaght Yee er jeet hiuish. Agh my ta mish liorish spyrryd Yee castey drogh-spyrrydyn, eisht ta reeriaght Yee er jeet hiuish. And they caught him, and beat him, and sent him away empty. As ghow ad as woaill ad eh, as hug ad eh ersooyl follym. As ghow ad as woaill ad as woaill ad eh, as hug ad eh ersooyl follym. "For you set aside the commandment of God, and hold tightly to the tradition of men--the washing of pitchers and cups, and you do many other such things." Son treigeil annaghyn Yee ta shiu freayll oardaghyn deiney, niee siyn crayee as cappanyn: as ymmodee lheid ny reddyn shen ta shiu dy yannoo. Son treigeil annaghyn Yee ta shiu freayll oardaghyn deiney, niee siyn crayee as cappanyn: as ymmodee lheid ny reddyn shen ta shiu dy yannoo. Jesus answered them, Many good works have I shewed you from my Father; for which of those works do ye stone me? Dreggyr Yeesey ad, Shimmey yn obbyr vie ta mee er hoilshaghey diu veih my Ayr; son quoi j'eh ny obbraghyn cheddin ta shiu ry-hoi m'y chlaghey? Dreggyr Yeesey ad, Shimmey yn obbyr vie ta mee er hoilshaghey diu veih my Ayr; son quoi j'eh ny obbraghyn cheddin ta shiu ry-hoi m'y chlaghey? And straightway he entered into a ship with his disciples, and came into the parts of Dalmanutha. As jeeragh ghow eh lhuingys marish e ostyllyn, as haink eh gys ardjyn Dalmanutha. As jeeragh ghow eh lhuingys marish marish e ostyllyn, as haink eh gys ardjyn Dalmanutha. Immediately the flow of her blood was dried up, and she felt in her body that she was healed of her affliction. As chelleeragh va'n roie-foalley eck er ny hyrmaghey: as dennee ee ayns e corp dy row ee er ny lheihys jeh'n doghan shen. As chelleeragh va'n roie-foalley eck er ny hyrmaghey: as dennee ee ayns e corp dy row ee er ny lheihys jeh'n roie-foalley eck. But I say unto you which hear, Love your enemies, do good to them which hate you, Agh ta mish gra riuish ta clashtyn, Bee-jee graihagh er nyn noidyn, bee-jee dooie roosyn ta cur feoh diu: Agh ta mish gra riuish ta clashtyn ta clashtyn ta clashtyn, Bee-jee dooie roosyn ta cur feoh diu: And Jesus said unto him, Foxes have holes, and birds of the air have nests; but the Son of man hath not where to lay his head. As dooyrt Yeesey rish, Ta tuill ec ny shynnee, as idd ec eeanlee yn aer, agh ec Mac yn dooimley cha vel boayl, ayn dy chur e chione fo. As dooyrt Yeesey rish, Ta tuill ec ny shynnee, as idd ec eeanlee yn aer, agh ec Mac yn dooimley cha vel boayl, ayn. Then Jesus came and took the bread, gave it to them, and the fish likewise. Eisht haink Yeesey, as ghow eh arran, as hirveish eh orroo eh, as eeast myrgeddin. Eisht haink Yeesey, as ghow eh arran, as hirveish eh orroo eh, as eeast myrgeddin. I will get up and go to my father, and will tell him, "Father, I have sinned against heaven, and in your sight. Trog-ym orrym, as hem roym gys my ayr, as jir-ym rish, Ayr, ta mee er n'yannoo peccah noi niau, as kiongoyrt rhyt's, Trog-ym orrym, as hem roym gys my ayr, as jir-ym rish, Ayr, ta mee er n's, Trog seose kiongoyrt rhyt, as kiongoyrt rhyt, Ayr, ta mee er my vraar, as kiongoyrt rhyt, even as you gave him authority over all flesh, he will give eternal life to all whom you have given him. Myr t'ou er chur da pooar harrish ooilley sheelnaue, dy vod eh yn vea veayn y choyrt da whilleen as t'ou er chur da. Myr t'ou er chur da pooar harrish ooilley sheelnaue, dy vod eh yn vea veayn y choyrt da whilleen as t'ou er chur da. Let both grow together until the harvest, and in the harvest time I will tell the reapers, "First, gather up the darnel weeds, and bind them in bundles to burn them; but gather the wheat into my barn."'" Lhig-jee daue ny-neesht gaase cooidjagh derrey'n fouyr: as ayns earish yn ouyr jir-yms rish ny beayneeyn, Chymsee-jee cooidjagh hoshiaght yn coggyl ayns bunneeyn ry-hoi lostey; agh tayrn-jee yn churnaght stiagh ayns my hoalt. Lhig-jee daue ny-neesht gaase cooidjagh derrey'n fouyr: as ayns earish yn ouyr jir-yms rish ny beayneeyn, Chymsee-jee cooidjagh hoshiaght yn coggyl ayns bunneeyn ry-hoi lostey cooidjagh hoshiaght yn coggyl ayns bunneeyn ry-hoi lostey; agh tayrn-jee yn churnaght stiagh ayns my hoalt. Woe unto you, scribes and Pharisees, hypocrites! because ye build the tombs of the prophets, and garnish the sepulchres of the righteous, Smerg diu scrudeyryn as Phariseeyn, chrauee oalsey, son dy vel shiu troggal oaiaghyn ny phadeyryn, as soiaghey magh lhiaghtyn ny deiney cairagh. Smerg diu scrudeyryn as Phariseeyn, chrauee oalsey, son dy vel shiu troggal oaiaghyn ny phadeyryn, as soiaghey magh lhiaghtyn ny deiney cairagh, as soiaghey magh lhiaghtyn ny deiney cairagh. It was the Feast of the Dedication at Jerusalem. As haghyr shoh ec Jerusalem, ec feailley casherickey yn chiamble; as nish va'n geurey. As haghyr shoh ec Jerusalem ec Jerusalem ec feailley casherickey yn chiamble; as nish va'n geurey. A certain servant girl saw him as he sat in the light, and looking intently at him, said, "This man also was with him." Agh hug ben-aeg dy row tastey da, myr v'eh ny hoie ec yn aile, as yeeagh ee dy gyere er, as dooyrt ee, v'eh shoh myrgeddin marish. Agh hug ben-aeg dy row tastey da, myr v'eh ny hoie ec yn aile, as yeeagh ee dy gyere er, as dooyrt ee, v'eh shoh myrgeddin marish. That upon you may come all the righteous blood shed upon the earth, from the blood of righteous Abel unto the blood of Zacharias son of Barachias, whom ye slew between the temple and the altar. Dy vod ooilley yn uill chairagh hie er deayrtey er y thalloo tuittym erriu, veih fuilt Abel cairagh, gys fuill Zecharias, mac Varachias, eh ren shiu y varroo eddyr y chiamble as yn altar. Dy vod ooilley yn uill chairagh hie er deayrtey er y thalloo tuittym erriu, veih fuilt Abel cairagh, gys fuill Zecharias, gys fuill Zecharias, mac Varachias, eh ren shiu y varroo eddyr y chiamble eddyr y chiamble as yn altar as yn altar er y altar as yn altar er y altar as yn altar er y altar as yn altar er y altar er y altar as yn altar er y altar. "But woe to you, scribes and Pharisees, hypocrites! Because you shut up the Kingdom of Heaven against men; for you don't enter in yourselves, neither do you allow those who are entering in to enter. Smerg diu scrudeyryn as Phariseeyn, chrauee-oalsey; son ta shiu cleiy fo thieyn mraane-treoghe, as son scaa dy chraueeaght lhiggey erriu dy ve kinjagh ayns padjer: shen-y-fa ta kerraghey strimmey nyn gour. Smerg diu scrudeyryn as Phariseeyn, chrauee-oalsey; son ta shiu cleiy fo thieyn mraane-treoghe, as son scaa dy chraueeaght lhiggey erriu dy ve kinjagh ayns padjer: shen-y-fa ta kerraghey strimmey nyn gour. for then there will be great oppression, such as has not been from the beginning of the world until now, no, nor ever will be. Son bee seaghyn mooar ec y traa shen, lheid as nagh row er-dy hoshiaght y theihll gys y traa t'ayn nish, as lheid as nagh bee dy bragh arragh. Son bee seaghyn mooar ec y traa shen, lheid as nagh row er-dy hoshiaght y theihll gys y theihll gys y traa t'ayn nish, as lheid as nagh bee dy bragh arragh. Most certainly I tell you, we speak that which we know, and testify of that which we have seen, and you don't receive our witness. Dy firrinagh firrinagh ta mee gra rhyt, ta shin loayrt shen ta fys ain er, as gymmyrkey feanish Jeh ny ta shin er vakin; as cha vel shiu soiaghey jeh'n eanish ain. Dy firrinagh firrinagh ta mee gra rhyt, ta shin loayrt shen ta ta shin loayrt shen ta ta fys ain ta ta fys ain ta ta fys ain ta ta ta fys ain ta ta fys ain ta ta ta fys ain ta ta fys ain ta ta ta ta ta fys ain er, as gymmyrkey feanish Jeh's; as cha vel shiu soiaghey jeh'n eanish ain firrinagh No man hath seen God at any time; the only begotten Son, which is in the bosom of the Father, he hath declared him. Cha vel unnane erbee er vakin Jee ec traa erbee; yn ynrycan Mac v'er ny-gheddyn, ta ayns oghrish yn Ayr, eshyn t'er hoilshaghey eh. Cha vel unnane erbee er vakin Jee ec traa erbee; yn yn yn ynrycan Mac v'er ny-gheddyn, eshyn t'er hoilshaghey yn yn yn yn ynrycan Mac v'er ny-gheddyn, Mac v'er hoilshaghey yn yn yn yn yn ynrycan Mac v'er ny-gheddyn, eshyn t'er hoilshaghey eh ayns yn yn yn yn yn yn yn yn yn ynrycan Mac v'er Mac v'er Consider the lilies how they grow: they toil not, they spin not; and yet I say unto you, that Solomon in all his glory was not arrayed like one of these. Gow-jee tastey jeh lileeyn ny magher agh kys t'ad gaase, cha vel ad tooilleil, chamoo t'ad sneeu: as foast ta mee gra riu, nagh row Solomon ayns ooilley e ghloyr er ny choamrey myr unnane jeu shoh. Gow-jee tastey jeh lileeyn ny magher agh kys t'ad gaase, cha vel ad tooilleil, chamoo t'ad sneeu: foast ta mee gra riu, nagh row Solomon ayns ooilley e ghloyr er ny choamrey myr unnane jeu myr unnane jeu shoh. Jesus answered him, I spake openly to the world; I ever taught in the synagogue, and in the temple, whither the Jews always resort; and in secret have I said nothing. Dreggyr Yeesey eh, Loayr mee dy foshlit rish y theihll: dynsee mee kinjagh ayns y cheeill, as ayns y chiamble, raad ta ny Hewnyn kinjagh taaghey, as dy follit cha vel mee er ghra nhee erbee Dreggyr Yeesey eh, Loayr mee dy foshlit rish y theihll: dynsee mee kinjagh ayns y cheeillillillill, as ayns y chiamble, raad ta ny Hewnyn kinjagh kinjagh taaghey, as dy follit cha vel mee er ghra nhee erbee Likewise also the chief priests mocking said among themselves with the scribes, He saved others; himself he cannot save. Er yn aght cheddin neesht ren ny ard-saggyrtyn craidey mysh, gra ny mast'oc hene marish ny scrudeyryn, Haue eh feallagh elley, agh eh-hene cha vod eh sauail. Er yn aght cheddin neesht ren ny ard-saggyrtyn craidey mysh, gra ny mast'oc hene marish ny scrudeyryn, Haue eh feallagh elley, agh eh-hene cha vod eh sauail. Since many have undertaken to set in order a narrative concerning those matters which have been fulfilled among us, Son wheesh as dy vel ymmodee er ghoaill ayns laue dy chur coontey cairagh jeh ny reddyn ta dy firrinagh er nyn gredjal nyn mast'ain. Son wheesh as dy vel ymmodee er ghoaill ayns laue dy firrinagh jeh ny reddyn ta dy firrinagh er nyn gredjal nyn gredjal nyn gredjal nyn gredjal jeh dy firrinagh er nyn gredjal nyn gredjal jeh dy firrinagh His mother answered, "Not so; but he will be called John." As dreggyr e voir, as dooyrt ee, Cha nee; agh bee eh enmyssit Ean. As dreggyr e voir, as dooyrt ee, Cha nee; agh bee eh enmyssit Ean. He spoke to them openly. Peter took him, and began to rebuke him. As loayr eh yn raa shoh dy foshlit. As ghow Peddyr eh dy lhiattee, as ren eh toshiaght dy choyrlaghey eh. As loayr eh yn raa shoh dy foshlit. As ghow Peddyr eh dy lhiattee. He shall not strive, nor cry; neither shall any man hear his voice in the streets. Cha bee eh streeuagh ny anveaagh, chamoo chluinnys fer erbee e choraa ayns ny straidyn. Cha bee eh streeuagh ny anveaagh, chamoo chluinnagh fer erbee e choraa ayns ny straidyn. They said therefore, "What is this that he says, 'A little while?' We don't know what he is saying." Dooyrt ad er-y-fa shen, Cre shoh t'eh dy ghra, Tammylt beg? cha s'ain cre t'eh dy ghra. Dooyrt ad er-y-fa shen, Cre shoh t'eh dy ghra, Tammylt beg? cha s'ain cre t'eh dy ghra. They answered and said unto him, Abraham is our father. Jesus saith unto them, If ye were Abraham's children, ye would do the works of Abraham. Dreggyr ad as dooyrt ad rish, Abraham yn ayr ainyn. Dooyrt Yeesey roo, Dy beagh shiuish nyn gloan da Abraham, yinnagh shiu obbraghyn Abraham. Dreggyr ad as dooyrt ad rish, Abraham yn ayr ainyn. Dooyrt Yeesey roo, Dy beagh shiuish nyn gloan da Abraham. Dreggyr ad rish, Abraham. Dreggyr ad rish, Abraham. This advice pleased the king and the princes, and the king did according to the word of Memucan: As va'n choyrle mie ayns shilley yn ree, as ny princeyn, as ren y ree cordail rish goan Vemucan: As va'n choyrle mie ayns shilley yn ree, as ny princeyn, as ren y ree cordail rish goan Vemucan: Came behind him, and touched the border of his garment: and immediately her issue of blood stanched. Haink ee shoh cheu e chooylloo, as venn ee rish oirr e gharmad: as chelleeragh hyrmee yn roie-foalley eck. Haink ee shoh cheu e chooylloo cheu e chooylloo, as venn ee rish oirr e gharmad: as chelleeragh hyrmee yn roie-foalley eck. Hezekiah became the father of Manasseh. Manasseh became the father of Amon. Amon became the father of Josiah. As hooar Ezekias Manasses, as hooar Manasses Amon, as hooar Amon Josias. As hooar Ezekias Manasses, as hooar Manasses Amon, as hooar Amon Josias. And there were some that had indignation within themselves, and said, Why was this waste of the ointment made? As va paart va mooaraghey shoh ayns nyn greeaghyn, gra, Cre'n-fa va'n jummal shoh jeant er yn ooil? As va paart va mooaraghey shoh ayns nyn greeaghyn, gra, Cre'n-fa va'n jummal shoh shoh jeant shoh ayns yn ooil? All who came before me are thieves and robbers, but the sheep didn't listen to them. Ta ooilley ny haink roym's, nyn maarlee as nyn roosteyryn: agh cha dug ny kirree geill daue. Ta ooilley ny haink roym's, nyn maarlee as nyn roosteyryn: agh cha dug ny kirree geill daue. And Jesus sat over against the treasury, and beheld how the people cast money into the treasury: and many that were rich cast in much. As myr va Yeesey ny hoie liorish kishtey yn stoyr, ghow eh tastey kys va'n pobble cur argid ayns y stoyr: as ren ymmodee va berchagh cur ayn dy palchey. As myr va Yeesey ny hoie liorish kishtey yn stoyr, ghow eh tastey kys va'n pobble cur argid ayns y stoyr: as ren ymmodee va berchagh cur ayn dy palchey. He answered and said, Who is he, Lord, that I might believe on him? Dreggyr eshyn as dooyrt eh, Quoi eh, Hiarn, dy voddym credjal ayn? Dreggyr eshyn as dooyrt eh, Quoi eh, Hiarn, dy voddym credjal ayn? For unto every one that hath shall be given, and he shall have abundance: but from him that hath not shall be taken away even that which he hath. Son da dy chooilley ghooinney ta kuse echey vees er ny choyrt, as yiow eh ny smoo: agh veihsyn nagh vel echey vees er ny ghoaill ersooyl eer shen ny ta echey. Son da dy chooilley ghooinney ta kuse echey vees er ny choyrt da: as veihsyn nagh vel echey vees er ny ghoaill eer shen ny ta echey, veihsyn vees shen ny ta echey vees er ny ghoaill ersooyl. Jesus went up into the mountain, and he sat there with his disciples. As hie Yeesey seose er slieau, as hoie eh ayns shen marish e ostyllyn. As hie Yeesey seose er slieau, as hoie eh ayns shen marish e ostyllyn. And let this apparel and horse be delivered to the hand of one of the king's most noble princes, that they may array the man withal whom the king delighteth to honour, and bring him on horseback through the street of the city, and proclaim before him, Thus shall it be done to the man whom the king delighteth to honour. As lhig da'n coamrey shoh, as y cabbyl ve livreit da fer jeh princeyn s'ooasle y ree, dy choamrey yn dooinney lesh, ayn ta'n ree er ghoaill taitnys dy hroggal gys yn ard-ooashley shoh, as cur-jee lhieu eh markiagh trooid straidyn yn ard-valley, as fockley magh roishyn, Shoh myr vees jeant son y dooinney s'gooidsave lesh y ree dy choamrey lesh ooashley. As lhig da'n coamrey shoh, as y cabbyl ve livreit da fer jeh princeyn s'ooasle y ree, dy choamrey yn dooinney lesh, ayn ta'n ree er ghoaill taitnys dy hroggal gys yn ard ard-ooashley shoh, as cur-jee lhieu eh markiagh trooid straidyn yn ard-ooashley shoh, as fockley magh roishyn, Shoh myr vees jeant son y dooinney s'gooidsave lesh y ree dy choamrey lesh y dooinney s'gooidsave lesh y ree dy choamrey lesh y ree dy choamrey lesh, as y dooinney s'gooidsave lesh y ree, as y ree dy choamrey lesh y ree dy choamrey lesh, as y dooinney s'gooidsave lesh y ree dy choamrey lesh y ree dy choamrey lesh, as y ree dy choamrey lesh lesh lesh lesh lesh, as y dooinney s'gooidsave lesh y ree dy choamrey lesh y ree, as y ree dy choamrey lesh lesh lesh lesh, as y ard yn ard yn ard-ooashley shoh, as y dooinney s'gooidsave lesh y dooinney s'gooidsave lesh y dooinney s'gooidsave lesh y ree, as y ree dy choamrey lesh y ree dy choamrey lesh, as y ree dy choamrey lesh, as y ree dy choamrey lesh, as y ree dy choamrey lesh They said therefore unto him, What sign shewest thou then, that we may see, and believe thee? what dost thou work? Dooyrt ad er-y-fa shen rish, Cre'n cowrey t'ou dy yeeaghyn eisht, dy vod mayd fakin as credjal aynyd? cre ta dty obbyr? Dooyrt ad er-y-fa shen rish, Cre'n cowrey t'ou dy yeeaghyn eisht, dy vod mayd fakin as credjal aynyd? cre ta dty obbyr? cre ta dty obbyr? And God saw their works, that they turned from their evil way; and God repented of the evil, that he had said that he would do unto them; and he did it not. As honnick Jee nyn obbraghyn, dy hyndaa ad veih nyn ghrogh-raad, as ren Jee meiyghey mychione yn olk, v'eh er chiarail dy choyrt orroo, as cha dug eh orroo eh. As honnick Jee nyn obbraghyn, dy hyndaa ad veih nyn ghrogh-raad, as ren Jee meiyghey mychione yn olk, v'eh er chiarail dy choyrt orroo, as cha dug eh orroo eh. But whosoever shall deny me before men, him will I also deny before my Father which is in heaven. Agh quoie-erbee obbys mish kiongoyrt rish deiney, eshyn neem's myrgeddin y obbal kiongoyrt rish my Ayr t'ayns niau. Agh quoie-erbee obbys mish kiongoyrt rish deiney, eshyn neem's myrgeddin y obbal kiongoyrt rish my Ayr t'ayns niau. But Jesus said to him, "Leave the dead to bury their own dead, but you go and announce the Kingdom of God." Dooyrt Yeesey rish, Lhig da ny me riu nyn merriu y oanluckey; agh gow uss royd as jean reeriaght Yee y phreacheil. Dooyrt Yeesey rish, Lhig da ny me riu nyn merriu y oanluckey; agh gow uss royd as jean reeriaght Yee y phreacheil. And there was one Anna, a prophetess, the daughter of Phanuel, of the tribe of Aser: she was of a great age, and had lived with an husband seven years from her virginity; As va myrgeddin phadeyrben enmyssit Anna, inneen Phanuel, jeh kynney Aser: v'ee dy eash vooar, as v'ee er veaghey marish e sheshey shiaght bleeaney neayr as v'ee ny moidyn. As va myrgeddin phadeyrben enmyssit Anna, inneen Phanuel, jeh kynney Aser: v'ee dy eash vooar, as v'ee er veaghey marish e sheshey shiaght bleeaney neayr as v'ee ny moidyn. And Peter remembered the word of Jesus, which said unto him, Before the cock crow, thou shalt deny me thrice. And he went out, and wept bitterly. As chooinee Peddyr er ny goan va Yeesey er ghra rish, Roish gerrym y chellee, obbee uss mish three keayrtyn. As hie eh magh as cheayn eh dy sharroo. As chooinee Peddyr er ny goan va Yeesey er ghra rish, Roish gerrym y chellee, obbee uss mish three keayrtyn. As hie eh magh as cheayn eh dy sharroo. And for fear of him the keepers did shake, and became as dead men. As ayns aggle roish va ny arreyderyn er creau, as haink ad dy ve myr deiney marroo. As ayns aggle roish va ny arreyderyn er creau, as haink ad dy ve myr deiney marroo. He wanted to fill his belly with the husks that the pigs ate, but no one gave him any. As by-vian lesh e volg y lhieeney lesh ny bleaystyn va ny muckyn dy ee: as cha row dooinney erbee hug cooney da. As by-vian lesh e volg y lhieeney lesh ny bleaystyn va ny muckyn dy ee: as cha row dooinney erbee hug cooney da. But love your enemies, and do good, and lend, expecting nothing back; and your reward will be great, and you will be children of the Most High; for he is kind toward the unthankful and evil. Agh cur-jee graih da nyn noidyn, as jean-jee mie, as eeasee-jee, fegooish jerkal rish veg y gheddyn reesht: as s'mooar vees nyn leagh! as bee shiu cloan yn Er-syrjey: son t'eh dooie da'n vooinjer neu-wooisal as ny mee-chrauee. Agh cur-jee graih da nyn noidyn, as jean-jee mie, as eeasee-jee, as eeasee-jee, as eeasee-jee, fegooish jerkal rish veg rish veg: as s'mooar vees nyn leagh! as nyn leagh! as bee shiu cloan yn Er-syrjey: son t'eh dooie da'n vooinjer neu-wooisal as ny mee-chrauee: son t'n vooinjer neu-wooisal as ny mee-chrauee: son t'eh dooie da'n vooinjer neu-wooisal as ny mee-chrauee: son t'n vooinjer neu-wooisal as ny mee-wooisal as ny mee-chrauee: son t'n vooinjer neu-wooisal as ny mee- But he that is greatest among you shall be your servant. Agh eshyn syrjey ta nyn mast' eu, bee eh nyn shirveishagh. Agh eshyn syrjey ta nyn mast' eu, bee eh nyn shirveishagh. To perform the mercy promised to our fathers, and to remember his holy covenant; Dy chooilleeney yn vyghin va giallit da ny ayraghyn ain, as dy chooinaghtyn er e chonaant casherick: Dy chooilleeney yn vyghin va giallit da ny ayraghyn ain, as dy chooinaghtyn er e chonaant casherick: Jesus said, "I came into this world for judgment, that those who don't see may see; and that those who see may become blind." As dooyrt Yeesey, Son briwnys haink mish gys y theihll shoh: dy vod adsyn nagh vel fakin, fakin; as adsyn ta fakin, dy vod ad v'er nyn yannoo doal. As dooyrt Yeesey, Son briwnys haink mee gys y theihll shoh: dy vod adsyn nagh vel fakin, fakin; dy vod adsyn nagh vel fakin, fakin; as adsyn ta fakin, dy vod ad v'er nyn yannoo doal. Now in the twelfth month, that is, the month Adar, on the thirteenth day of the same, when the king's commandment and his decree drew near to be put in execution, in the day that the enemies of the Jews hoped to have power over them, (though it was turned to the contrary, that the Jews had rule over them that hated them;) Nish ayns y nah vee yeig (ta shen yn vee Adar) er y trass laa yeig jeh'n vee cheddin, myr va'n traa tayrn er-gerrey, dy row sarey as decree yn ree dy ve cooilleenit, er y laa va noidyn ny Hewnyn treishteil dy gheddyn barriaght harrystoo, (ga dy row eh kiarit er aght elley, dy row ec ny Hewnyn laue yn eaghtyr harrish nyn noidyn.) Nish ayns y nah vee yeig (ta shen yn vee Adar) er y trass laa yeig (ta shen yn vee Adar) er y trass laa yeig jeh'n vee cheddin, myr va'n traa tayrn er-gerrey, dy row sarey as decree dy row sarey as decree yn ree dy ve cooilleenit, dy row ec laa dy row ec laa yn eaghtyr harrish ny Hewnyn, dy row ec ny Hewnyn, dy row ec y laa dy row ec ny Hewnyn laue yn eaghtyr harrish, (ga dy row ec laa dy row ec ny Hewnyn laue yn eaghtyr harrish ny Hewnyn laue yn eaghtyr harrish, dy chooilley phobble, dy row ec laa dy row ec ny Hewnyn laue yn eaghtyr harrish, dy row ec ny Hewnyn laue yn eaghtyr harrish, dy row ec laa dy row ec laa yn eaghtyr harrish y, dy row ec ny Hewnyn laue yn eaghtyr harrish ny Hewnyn laue yn eaghtyr harrish, dy chooilley phobble, dy row ec laa dy row ec laa dy row ec laa yn eaghtyr harrish y dy chooilley phobble, (ga dy row ec ny Hewnyn laue yn eaghtyr harrish ny Hewnyn laue yn eaghtyr harrish y nah vee yeig jeh'n eaghtyr harrish y nah vee Adar, (ta shen, dy row ec laa yeig jeh'n eaghtyr What therefore God hath joined together, let not man put asunder. Cre-erbee er-y-fa shen ta Jee er chur cooidjagh, ny lhig da dooinney erbee y scarrey veih-my-cheilley. Cre-erbee er-y-fa shen ta Jee er chur cooidjagh, ny lhig da dooinney erbee y scarrey veih-my-cheilley. For in those days there will be oppression, such as there has not been the like from the beginning of the creation which God created until now, and never will be. Son bee seaghyn ayns ny laghyn shen, lheid as nagh row er-dy hoshiaght y theihll ta Jee er chroo, gys yn earish shen, as lheid, as nagh bee arragh dy bragh. Son bee seaghyn ayns ny laghyn shen, lheid as nagh row er-dy hoshiaght y theihll ta Jee er chroo, gys yn earish shen, as lheid, as nagh bee arragh dy bragh, as nagh bee arragh dy bragh. There were seven brothers. The first took a wife, and dying left no offspring. Nish va shiaght braaraghyn: as ghow yn braar shinney ben, agh geddyn baase cha daag eh sluight. Nish va shiaght braaraghyn: as ghow yn braar shinney ben ben, agh geddyn baase cha daag eh sluight. So likewise ye, when ye see these things come to pass, know ye that the kingdom of God is nigh at hand. Myr shen shiuish neesht, tra hee shiu ny reddyn shoh cheet gy-kione, toig-jee dy vel reeriaght Yee er-gerrey. Myr shen shiuish neesht, tra hee shiu ny reddyn shoh cheet gy-kione, toig-jee dy vel reeriaght Yee er-gerrey. Many of the people therefore, when they heard this saying, said, Of a truth this is the Prophet. Dooyrt ymmodee jeh'n phobble er-y fa shen, tra cheayll ad y raa shoh, Ayns firrinys shoh yn phadeyr. Dooyrt ymmodee jeh'n phobble er-y fa shen, tra cheayll ad y raa shoh, Ayns firrinys shoh yn phadeyr. Salt is good, but if the salt becomes flat and tasteless, with what do you season it? Ta sollan mie: agh my ta'n sollan er choayl e vlass, kys hig e vree ayn reesht? Ta sollan mie: agh my ta'n sollan er choayl e vlass, kys hig e vree ayn reesht? As they went out from Jericho, a great multitude followed him. As tra v'ad er n'immeeaght veih Jericho deiyr earrooyn mooarey dy leih er. As tra v'ad er n'immeeaght veih Jericho deiyr earrooyn mooarey dy leih er. Immediately the girl rose up and walked, for she was twelve years old. They were amazed with great amazement. As chelleeragh dirree yn ven-aeg, as huill ee; son v'ee daa vlein jeig dy eash: as v'ad erskyn-towse atchimagh. As chelleeragh dirree yn ven-aeg, as huill ee; son v'ee daa vlein jeig; as v'ad erskyn-towse atchimagh: son v'ad erskyn-towse atchimagh. All the people came early in the morning to him in the temple to hear him. As va ooilley yn pobble cheet huggey dy moghey gys y chiamble, dy eaishtagh rish. As va ooilley yn pobble cheet huggey dy moghey gys y chiamble. And he taught them many things by parables, and said unto them in his doctrine, As dynsee eh daue ymmodee nheeghyn ayns coraaghyn-dorraghey, as dooyrt eh roo ayns e ynsagh, As dynsee eh daue ymmodee nheeghyn ayns coraaghyn-dorraghey, as dooyrt eh roo ayns coraaghyn-dorraghey ayns coraaghyn-dorraghey, In holiness and righteousness before him, all the days of our life. Ayns craueeaght as cairys kiongoyrt rish, ooilley laghyn nyn mea. Ayns craueeaght as cairys kiongoyrt rish, ooilley laghyn nyn mea. Jacob's well was there. Jesus therefore, being tired from his journey, sat down by the well. It was about the sixth hour . Nish va chibbyr Yacob ayns shen. Myr va Yeesey er-y-fa shen skee lesh e yurnah, hoie eh sheese ayns shen liorish y chibbyr: as ve mysh y cheyoo oor. Nish va chibbyr Yacob ayns shen. Myr va Yeesey er-y-fa shen skee lesh e yurnah, hoie eh sheese ayns shen liorish yn chibbyr: as ve mysh y cheyoo oor. And there appeared an angel unto him from heaven, strengthening him. As haink huggey ainle veih niau, dy niartaghey eh, As haink huggey ainle veih niau, dy niartaghey eh, If anyone has ears to hear, let him hear!" My ta dooinney erbee as cleayshyn echey dy chlashtyn, lhig da clashtyn. My ta cleayshyn ec dooinney erbee dy chlashtyn lhig da clashtyn. When the multitudes heard it, they were astonished at his teaching. As tra cheayll y pobble shoh, ghow ad yindys jeh'n ynsaghey echey. As tra cheayll y pobble shoh ghow ad yindys jeh'n ynsaghey echey. Peter answered and said unto him, Though all men shall be offended because of thee, yet will I never be offended. Dansoor Peddyr as dooyrt eh rish, Ga dy vaill credjue dy chooilley ghooinney kyndagh rhyt's, cha vaill my chredjue's dy bragh. Dansoor Peddyr as dooyrt eh rish, Ga dy vaill credjue dy chooilley ghooinney kyndagh rhyt's, cha vaill my chredjue's dy bragh dy bragh. He laid his hands on them, and departed from there. As hug eh e laueyn orroo, as jimmee eh veih shen. As hug eh e laueyn orroo, as jimmee eh veih shen. The whole multitude of the people were praying outside at the hour of incense. As va'n slane chaglym jeh'n pobble cheu-mooie ec padjer rish traa yn oural-millish. As va'n slane chaglym jeh'n pobble cheu-mooie ec padjer rish traa yn oural-millish. And the angel said unto her, Fear not, Mary: for thou hast found favour with God. As dooyrt yn ainle r'ee, Ny bee aggle ort, O Voirrey; son t'ou er gheddyn foayr veih Jee. As dooyrt yn ainle r'ee, Ny bee aggle ort, O Voirrey; son t'ou er gheddyn foayr veih Jee. After that he put his hands again upon his eyes, and made him look up: and he was restored, and saw every man clearly. Ny lurg shen, hug eh e laueyn reesht er e hooillyn, as hug eh er jeeaghyn seose: as hooar eh e hoilshey, as honnick eh dy chooilley ghooinney dy cronnal. Ny lurg shen, hug eh e laueyn reesht er e hooillyn, as hug eh er jeeaghyn seose: as hooar eh e hoilshey, as honnick eh dy chooilley ghooinney dy cronnal. Now on the first day of the week, Mary Magdalene went early, while it was still dark, to the tomb, and saw the stone taken away from the tomb. ER y chied laa jeh'n chiaghtin, haink Moirrey Malaine dy moghey, tra ve foast dorraghey, gys yn oaie, as honnick ee yn chlagh goit ersooyl jeh'n oaie. ER y chied laa jeh'n chiaghtin, haink Moirrey Malaine dy moghey, gys yn oaie, tra ve foast dorraghey, gys yn oaie, as honnick ee yn chlagh goit ersooyl jeh'n oaie. On the seventh day, when the heart of the king was merry with wine, he commanded Mehuman, Biztha, Harbona, Bigtha, and Abagtha, Zethar, and Carcass, the seven eunuchs who served in the presence of Ahasuerus the king, Er y chiaghtoo laa, tra va cree yn ree gennal lesh feeyn, doardee eh Mehuman, Biztha, Harboua, Bigtha, as Abagtha, Zethar, as Carcas, ny shiaght ard fir-oik, va shirveish fenish Ahasuerus yn ree, Er y chiaghtoo laa, tra va cree yn ree gennal lesh feeyn, doardee eh Mehuman, Behuman, Biztha, Biztha, Harboua, Harboua, Harboua, Harboua, shiaght shiaght shiaght ard fir fir fir fir fir y ree, va shirveish fenish ree, yn ree, va shirveish fenish Ahasuerus yn ree, yn ree, va shirveish fenish Ahasuerus yn ree, yn ree, yn ree, yn ree, va shirveish fenish ayns ard fir fir fir fir fir fir fir-oik, yn ree, yn ree, yn ree, yn ree, yn ree, va shirveish fenish, yn ree, yn ree, yn ree, Biz yn ree, yn ree, yn ree, yn ree, yn ree, yn ree, yn ree, yn ree, yn ree, yn ree, Biz va shirveish fenish va shirveish fenish, yn ree, yn ree, yn ree, yn ree, yn ree, yn ree, yn ree, ny shiaght ard fir fir fir fir fir fir fir fir fir fir fir fir fir fir-oik, yn ree, yn ree, yn ree, yn ree, yn ree, yn ree, yn ree, yn ree Immediately the father of the child cried out with tears, "I believe. Help my unbelief!" As chelleeragh deie ayr y lhiennoo, as dooyrt eh lesh jeir, Hiarn, ta mee credjal; niartee lesh my chredjue faase. As chelleeragh deie ayr y lhiennoo, as dooyrt eh lesh jeir, Hiarn, ta mee credjal; niart lesh my chredjue faase. Jesus, knowing their thoughts, said, "Why do you think evil in your hearts? As Yeesey toiggal ny smooinaghtyn oc, dooyrt, Cre'n-fa ta drogh smooinaghtyn troggal ayns ny creeaghyn eu? As Yeesey toiggal ny smooinaghtyn oc, dooyrt, Cre'n-fa ta drogh smooinaghtyn troggal ayns ny creeaghyn eu? Which of you convicts me of sin? If I tell the truth, why do you not believe me? Quoi jiuish ta cur peccah my lieh? as my ta mee gra yn irriney, cre'n-fa nagh vel shiu dy my chredjal? Quoi jiuish ta cur peccah my lieh? Then the king said, "Bring Haman quickly, so that it may be done as Esther has said." So the king and Haman came to the banquet that Esther had prepared. Eisht dooyrt y ree, ny lhig da Haman lhiggey shaghey dy yannoo myr ta Esther er ghra: myr shen haink y ree as Haman gys ny cuirraghyn, va Esther er n'aarlaghey. Eisht dooyrt y ree ny cuirraghyn, ny lhig da Haman lhiggey shaghey dy yannoo myr ta Esther er ghra: myr shen haink y ree as Haman gys ny cuirraghyn, va Esther er n'aarlaghey. So likewise ye, when ye shall have done all those things which are commanded you, say, We are unprofitable servants: we have done that which was our duty to do. Myr shen neesht shiuish tra vees shiu er n'yannoo ooilley ny t'er ny harey diu, abbyr jee. She sharvaantyn neu-frioosagh shin: ta shin er n'yannoo ynrycan ny va orrin dy yannoo. Myr shen neesht shiuish tra vees shiu er n'yannoo ooilley ny t'er ny harey diu, abbyr jee. She sharvaantyn neu-frioosagh shin: ta shin er n'yannoo ynry neu-frioosagh shin: ta shin er n'yannoo ynry neu-frioosagh shin er ny ny ny ny va orrin dy yannoo. They went out of the city, and were coming to him. Eisht hie ad magh ass y valley as haink ad huggey. Eisht hie ad magh ass y valley as haink ad huggey. And from thence he arose, and went into the borders of Tyre and Sidon, and entered into an house, and would have no man know it: but he could not be hid. As hrog eh er veih shen, as jimmee eh gys ardjyn Tyre as Sidon, as hie eh stiagh ayns thie, as cha baillish fys y ve ec dooinney erbee er, agh cha dod eh ve keillit. As hrog eh er veih shen, as jimmee eh gys ardjyn Tyre as Sidon, as hie eh stiagh ayns thie, as cha baillish fys y ve ec dooinney erbee er, agh cha dod eh ve keillit. On the next day a great multitude had come to the feast. When they heard that Jesus was coming to Jerusalem, Laa-ny-vairagh hie shiartanse mooar dy leih, v'er jeet gys y feailley, tra cheayll ad dy row Yeesey er y raad gys Jerusalem. Laa-ny-vairagh hie shiartanse mooar dy leih, v'er jeet gys y feailley, tra cheayll ad dy row Yeesey er y raad gys Jerusalem. And he denied him, saying, Woman, I know him not. As dob eh, gra, Ven, cha vel enney aym er. As dob eh, gra, Ven, cha vel enney aym er. And Jesus answered and said unto it, No man eat fruit of thee hereafter for ever. And his disciples heard it. As dreggyr Yeesey, as dooyrt eh rish, Nar ee dooinney erbee mess jeeds veih shoh magh er son dy bragh. As cheayll e ostyllyn eh. As dreggyr Yeesey, as dooyrt eh rish, Nar ee dooinney erbee mess jeeds veih shoh magh er son dy bragh. As cheayll e ostyllyn eh. Jesus said to them, "A prophet is not without honor, except in his own country, and among his own relatives, and in his own house." Agh dooyrt Yeesey roo, Cha vel phadeyr fegooish ooashley, agh ayns e heer hene, as mastey e chynney hene, as ayns e hie hene. Agh dooyrt Yeesey roo, Cha vel phadeyr fegooish ooashley, agh ayns e heer hene, as mastey e chynney hene, as ayns e hie hene. When you hear of wars and disturbances, don't be terrified, for these things must happen first, but the end won't come immediately." Agh tra chlinnys shiu jeh caggaghyn as irree-magh, ny bee aggle erriu: son shegin da ny reddyn shoh hoshiaght cheet gy-kione, agh cha bee yn jerrey foast. Agh tra chlinnys shiu jeh caggaghyn as irree-magh, ny bee aggle erriu: son shegin da ny reddyn shoh hoshiaght hoshiaght cheet gy-kione, agh cha bee yn jerrey foast. Be ye therefore ready also: for the Son of man cometh at an hour when ye think not. Bee-jee shiuish myrgeddin er-y-fa shen er nyn arrey: son hig Mac y dooinney ec oor nagh vel shiu smooinaghtyn er. Bee-jee shiuish myrgeddin er-y-fa shen er nyn arrey: son ec lheid yn oor as nagh vel shiu smooinaghtyn er, hig yn Mac dooinney. When Pilate therefore heard that saying, he was the more afraid; Tra cheayll Pilate er-y-fa shen yn raa shoh, v'eh ny s'agglee; Tra cheayll Pilate er-y-fa shen yn raa shoh, v'eh ny s'agglee; He who eats my flesh and drinks my blood has eternal life, and I will raise him up at the last day. Eshyn ta gee my eill, as giu my uill, ta'n vea veayn echey, as trog-yms seose eh ec y laa jerrinagh. Eshyn ta gee my eill, as giu my uill, ta'n vea veayn echey, as trog-yms seose eh ec y laa jerrinagh. And were baptized of him in Jordan, confessing their sins. As goaill-rish nyn beccaghyn v'ad er nyn mashtey liorish ayns Jordan. As goaill-rish nyn beccaghyn v'ad er nyn mashtey liorish ayns Jordan. For John came unto you in the way of righteousness, and ye believed him not: but the publicans and the harlots believed him: and ye, when ye had seen it, repented not afterward, that ye might believe him. Son haink Ean hiuish ayns raad y chairys, as cha chred shiu eh: agh chred ny publicanee as ny drogh-vraane eh. As ga dy vaik shiu shoh, cha ghow shiu arrys ny lurg shen, dy chredjal ayn. Son haink Ean hiuish ayns raad y chairys, as cha chred shiu eh: agh chred ny publicanee as ny drogh-vraane eh. As ga dy vaik shiu shoh, cha ghow shiu arrys ny lurg shen, dy chredjal ayn. And they were all amazed at the mighty power of God. But while they wondered every one at all things which Jesus did, he said unto his disciples, As v'ad ooilley ayns ard-yindys jeh pooar niartal Yee: Agh choud as va dy chooilley unnane ayns ard-imnea mychione dagh nhee va Yeesey er n'yannoo, dooyrt eh rish e ostyllyn, As v'ad ooilley ayns ard-yindys jeh pooar niartal Yee: Agh choud as va dy chooilley unnane ayns ard-imnea mychione dagh unnane ayns ard-imnea mychione dagh nhee va Yeesey er n'yannoo, dooyrt eh rish e ostyllyn, Jesus rebuked him, saying, "Be silent, and come out of him!" When the demon had thrown him down in their midst, he came out of him, having done him no harm. As hug Yeesey oghsan da, gra Bee dty-host, as tar magh ass. As tra va'n drogh spyrryd er hilgey neeal eh, haink eh magh ass, gyn assee da. As hug Yeesey oghsan da, gra Bee Bee dty spyrryd neu-ghlen, as tar magh ass. As tra va'n drogh spyrryd er hilgey neeal eh, haink eh magh ass, gyn assee da. Nathanael saith unto him, Whence knowest thou me? Jesus answered and said unto him, Before that Philip called thee, when thou wast under the fig tree, I saw thee. Dooyrt Nathanael rish, Cre'n enney t'ayd orrym's? Dreggyr Yeesey as dooyrt eh rish, Roish my deie Philip ort, tra v'ou fo yn villey-figgagh, honnick mee oo. Dooyrt Nathanael rish, Cre'n enney t'ayd orrym's? Dreggyr Nathanael as dooyrt Nathanael rish, Roish my deie Philip ort, tra v'ou fo yn villey-figgagh, honnick mee oo, honnick mee oo. Dreggyr Nathanael as dooyrt Nathanael as dooyrt Nathanael rish, Ro oo rish, tra v'ou fo yn villey-figgagh, honnick mee oo. And when the people were gathered thick together, he began to say, This is an evil generation: they seek a sign; and there shall no sign be given it, but the sign of Jonas the prophet. As tra va'n pobble er nyn jaglym chion dy cheilley, ghow eh toshiaght dy ghra, s'drogh y cheeloghe shoh: t'ad shirrey cowrey, as cha bee cowrey er ny choyrt daue, agh cowrey yn phadeyr Jonas. As tra va'n pobble er nyn jaglym chion dy cheilley, ghow eh toshiaght dy ghra, s'drogh cowrey, s'drogh c cheeloghe cheeloghe cheeloghe cheeloghe c cheeloghe cheeloghe cheeloghe cheeloghe cheeloghe cheeloghe cheeloghe cheeloghe cheeloghe cheeloghe cheeloghe cheeloghe cheeloghe c cheeloghe cheeloghe cheeloghe cheeloghe cheeloghe cheeloghe cheeloghe cheeloghe cheeloghe cheeloghe cheeloghe cheeloghe cheeloghe cheeloghe cheeloghe cheeloghe cheeloghe cheeloghe c cheeloghe cheeloghe cheeloghe cheeloghe cheeloghe cheeloghe cheeloghe cheeloghe cheeloghe cheeloghe cheeloghe shirrey shirrey shirrey shirrey shirrey cowrey, as cha bee cowrey Behold, a woman in the city who was a sinner, when she knew that he was reclining in the Pharisee's house, she brought an alabaster jar of ointment. As cur-my-ner va ben ayns yn ard-valley, va ny drogh yantagh, tra va fys eck dy row Yeesey ny hoie ec bee ayns thie yn Pharisee, hug ee lh'ee box alabaster dy ooil chostal. As cur-my-ner va ben ayns yn ard-valley, va ny drogh yantagh, tra va fys eck dy row Yeesey ny hoie ec bee ayns thie yn Pharisee, ayns thie yn Pharisee, hug ee lh'ee box alabaster dy ooil chostal. Jesus answered him, "You don't know what I am doing now, but you will understand later." Dreggyr Yeesey as dooyrt eh rish, Cre ta mee dy yannoo cha vel oo toiggal nish; agh bee toiggal ayd jeh ny-yei shoh. Dreggyr Yeesey as dooyrt eh rish, Cre ta mee cha vel toiggal nish toiggal nish; agh bee toiggal ayd jeh ny-yei shoh. Then his disciples asked him, "What does this parable mean?" As decirc;nee e ostyllyn jeh, gra, Cre ta er ny hoiggal liorish y coraa-dorraghey shoh? As decirc;nee e ostyllyn jeh, gra, Cre ta er ny hoiggal liorish y coraa-dorraghey shoh? They arrived at the country of the Gadarenes, which is opposite Galilee. As haink ad gys cheer ny Gadarenee ta harrish noi Galilee. As haink ad gys cheer ny Gadarenee ta harrish noi Galilee. Simon Peter saith unto him, Lord, not my feet only, but also my hands and my head. Dooyrt Simon Peddyr rish, Hiarn, cha nee ynrycan eisht my chassyn, agh myrgeddin my laueyn, as my chione. Dooyrt Simon Peddyr rish, Hiarn, cha nee ynrycan eisht my chassyn, agh myrgeddin my laueyn, as my laueyn, as my chione. Andrew; Philip; Bartholomew; Matthew; Thomas; James, the son of Alphaeus; Thaddaeus; Simon the Zealot; As Andreays, as Philip, as Bartholomew, as Mian, as Thomase, as Jamys mac Alpheus, as Thaddeus, as Simon yn Canaanite. Philip as Philip, Jamys mac Alpheus, as Mian, as Mian, Jamys mac Alpheus, as Thaddeus, as Thaddeus, as Simon yn Canaanite. And the Pharisees said unto him, Behold, why do they on the sabbath day that which is not lawful? As dooyrt ny Phariseeyn rish, Cur-my-ner, cre'n-fa t'ad shoh er laa'n doonaght jannoo shen nagh vel lowit? As dooyrt ny Phariseeyn rish, Cur-my-ner, cre'n-fa t'ad shoh er laa'n doonaght jannoo shen nagh vel lowit? Jesus therefore said to them again, "Most certainly, I tell you, I am the sheep's door. Eisht dooyrt Yeesey roo reesht, Dy firrinagh firrinagh ta mee gra riu, Mish dorrys ny geyrragh. Eisht dooyrt Yeesey roo reesht reesht reesht reesht, Dy firrinagh firrinagh firrinagh firrinagh firrinagh ta mee gra riu, Mish dorrys dorrys ny geyrragh. One of them, a lawyer, asked him a question, testing him. As denee fer jeu ard-ynsit 'sy leigh, question jeh, dy phrowal eh, gra, As denee fer jeu ard-ynsit 'sy leigh, question jeh, dy phrowal eh, gra, And they gave them drink in vessels of gold, (the vessels being diverse one from another,) and royal wine in abundance, according to the state of the king. As hirveish ad jough orroo ayns siyn airhey (va ny siyn jeh dagh sorch) as palchey dy feeyn reeoil, cooie rish stayd y ree. As hirveish ad jough orroo ayns siyn airhey (va ny siyn jeh dagh sorch) as palchey dy feeyn reeoil, cooie rish stayd y ree. Therefore whatsoever ye have spoken in darkness shall be heard in the light; and that which ye have spoken in the ear in closets shall be proclaimed upon the housetops. Shen-y-fa cre-erbee ta shiuish er loayrt ayns y dorraghys, bee eh er ny chlashtyn ayns y toilshey: as shen ta shiu er ghra myr hannish, ayns shamyryn, bee eh er ny ockley magh er mullagh ny dhieyn. Shen Shen-y-fa cre-erbee ta shiuish er loayrt ayns y dorraghys, bee eh er ny chlashtyn ayns y toilshey: as shen ta shiu er Shen Shen Shen Shen Shen Shen Shen Shen er Shen Shen er Shen Shen er Shen er Shen er Shen Shen er Shen er Shen er Shen er Shen er Shen hannish, bee er Shen er Shen er Shen er Shen er Shen er Shen er Shen er Shen er Shen er Shen er Shen er Shen er Shen er Shen er Shen er Shen er Shen hannish ayns hannish, ayns er Shen Shen Shen Shen Shen Shen Shen er Shen er Shen er Shen er Shen But if ye believe not his writings, how shall ye believe my words? Agh mannagh gred shiu ny screeuyn echeysyn, kys nee shiu credjal ny goan aym's? Agh mannagh gred shiu ny screeuyn echeysyn, kys nee shiu credjal ny goan aym's? Therefore in the resurrection whose wife shall she be of the seven? for they all had her. Shen-y-fa ec yn irree-reesht, quoi jeh'n chiaght vees ee echey son ben, son v'ee poost roo ooilley. Shen-y-fa ec yn irree-reesht, quoi jeu vees ee echey son ben? son v'ee ny ben da'n chiaght. But he said unto them, All men cannot receive this saying, save they to whom it is given. Agh dooyrt eshyn roo, Cha nee dy chooilley ghooinney oddys shen y ghoaill er, agh adsyn ny-lomarcan daue te er ny choyrt. Agh dooyrt eshyn roo, Cha nee dy chooilley ghooinney oddys shen y ghoaill er, agh adsyn ny-lomarcan daue te er ny choyrt. And to offer a sacrifice according to that which is said in the law of the Lord, A pair of turtledoves, or two young pigeons. As dy hebbal yn oural t'er ny harey ayns leigh yn Chiarn, Piyr dy chalmaneyn turtle, ny daa chalmane aegey. As dy hebbal yn oural turt ayns leigh yn Chiarn, Piyr dy chalmane chalmaneyn turtle, ny daa chalmane aegey. And he said unto them, In what place soever ye enter into an house, there abide till ye depart from that place. As dooyrt eh roo, Raad erbee dy jed shiu stiagh ayns thie, fuirree jee ayn derrey aagys shiu yn ynnyd shen. As dooyrt eh roo, Raad erbee dy jed shiu stiagh ayns thie, fuirree jee ayn derrey aagys shiu yn ynnyd shen. Mary, therefore, took a pound of ointment of pure nard, very precious, and anointed the feet of Jesus, and wiped his feet with her hair. The house was filled with the fragrance of the ointment. Eisht ghow Moirrey punt dy ooil dy spikenard feer chostal, as ren ee cassyn Yeesey y ooilaghey, as rub ee e chassyn lesh e folt: as va'n thie er ny lhieeney lesh soar yn ooil. Eisht ghow Moirrey punt dy ooil dy spikenard feer chostal, as ren ee cassyn cassyn Yeesey y ooilaghey, as rub ee e chassyn lesh e folt: as va soar yn ooil er ny lhieeney lesh soar yn ooil. And the scribes and Pharisees watched him, whether he would heal on the sabbath day; that they might find an accusation against him. As va sooill gheyre ec ny scruderyn as ny Phariseeyn er, dy yeeaghyn jinnag eh eh y lheihys er laa yn doonaght: dy voddagh cooish chassid 've oc n'oi. As va sooill gheyre ec ny scruderyn as ny Phariseeyn er, dy yeeaghyn jinnag eh eh eh y lheihys er laa yn doonaght: dy voddagh cooish chassid 've oc n'oi. And straightway the damsel arose, and walked; for she was of the age of twelve years. And they were astonished with a great astonishment. As chelleeragh dirree yn ven-aeg, as huill ee; son v'ee daa vlein jeig dy eash: as v'ad erskyn-towse atchimagh. As chelleeragh dirree yn ven-aeg, as huill ee; son v'ee daa vlein jeig; as v'ad erskyn-towse atchimagh: son v'ad erskyn-towse atchimagh. He sent out his servant at supper time to tell those who were invited, 'Come, for everything is ready now.' As hug eh magh e harvaant ec traa shibberagh dy ghra rish ny goaldee, Tar-jee, son ta dy chooilley nhee nish aarloo. As hug eh magh e harvaant ec traa shibberagh dy ghra rish ny goaldee, Tar-jee, son ta dy chooilley nhee nish aarloo. Memucan answered before the king and the princes, "Vashti the queen has not done wrong to just the king, but also to all the princes, and to all the people who are in all the provinces of the King Ahasuerus. As dreggyr Memucan ayns fenish y ree as ny princeyn, Cha nee da'n ree ny-lomarcan ta'n ven-rein er n'yannoo aggair, agh myrgeddin da ooilley ny princeyn, as da ooilley yn pobble t'ayns slane reeriaght ree Ahasuerus. As dreggyr Memucan ayns fenish y ree as ny princeyn, Cha nee da'n ree ny-lomarcan ta'n ven-rein er n'yannoo aggair, agh da ooilley ny princeyn, as da ooilley ny princeyn, as da ooilley ny princeyn, as da ooilley ny princeyn, as da ooilley ny princeyn, as da ooilley yn pobble ny princeyn, as da ooilley ny princeyn, as da ooilley ny princeyn, as da ooilley ny princeyn, as da ooilley ny princeyn, as da ooilley ny princeyn, as da ooilley ny princeyn, as da ooilley ny princeyn, as da ooilley ny princeyn, as da ooilley ny princeyn, as da ooilley ny princeyn, as da ooilley ny princeyn, as da ooilley ny princeyn, as da ooilley ny princeyn, Then Judas Iscariot, Simon's son, one of his disciples, who would betray him, said, Eisht dooyrt fer jeh ny ostyllyn echey, Yuaase Iscariot mac Simon, va ry-hoi y vrah eh. Eisht dooyrt fer jeh Yuaase Iscariot mac Simon, va Yuaase Iscariot mac Simon. And she went forth, and said unto her mother, What shall I ask? And she said, The head of John the Baptist. As hie ee magh, as dooyrt ee rish e moir, Cre hirrym? As dooyrt ish, Kione Ean Bashtey. As hie ee magh, as dooyrt ee rish e moir, Cre hirrym? As dooyrt ish, Kione Ean Bashtey. I am the door. If anyone enters in by me, he will be saved, and will go in and go out, and will find pasture. Mish y dorrys: liorym's my ta dooinney erbee goll stiagh, bee eh er ny hauail, as hed eh stiagh as magh, as yiow eh fassaghey. Mish y dorrys: liorym's my ta dooinney erbee goll stiagh, bee eh er ny hauail, as hed eh stiagh as magh, as yiow eh fassaghey. He who doesn't love me doesn't keep my words. The word which you hear isn't mine, but the Father's who sent me. Eshyn nagh vel graihagh orrym's, cha vel eh freayll my ghoan: as y goo ta shiu dy chlashtyn, cha nee lhiam's eh, agh goo yn Ayr t'er my choyrt. Eshyn nagh vel graihagh orrym's, cha vel eh freayll my ghoan: as y goo ta shiu dy chlashtyn, cha nee lhiam's eh, cha nee lhiam's eh, agh goo yn Ayr t'er my choyrt. I tell you, no, but, unless you repent, you will all perish in the same way." Ta mee ginsh diu, Nagh row: agh mannagh gow shiuish arrys, nee shiu ooilley myrgeddin cherraghtyn. Ta mee ginsh diu, Nagh row: agh mannagh gow shiuish arrys, nee shiu ooilley myrgeddin cherraghtyn. Now when the centurion saw what was done, he glorified God, saying, Certainly this was a righteous man. Nish tra honnick y centurion cre va er jeet gy-kione, hug eh moylley da Jee, gra, Ayns firrinys v'eh shoh ny ghooinney cairagh. Nish tra honnick y centurion cre va er jeet gy-kione, hug eh moylley da Jee, gra, Ayns firrinys v'eh shoh ny ghooinney cairagh. When Jesus therefore saw her weeping, and the Jews weeping who came with her, he groaned in the spirit, and was troubled, Tra honnick Yeesey ee er-y-fa shen keayney, as ny Hewnyn myrgeddin keayney v'er jeet maree, hayrn eh osney hrome, as v'eh seaghnit; Tra honnick Yeesey ee er-y-fa shen keayney, as ny Hewnyn myrgeddin keayney v'er jeet maree, hayrn eh osney hrome, as v'eh seaghnit; Verily, verily, I say unto you, If a man keep my saying, he shall never see death. Dy firrinagh-focklagh ta mee gra riu, My ta dooinney freayll my raa's, cha vaik eh yn baase dy bragh beayn. Dy firrinagh firrinagh-focklagh ta mee gra riu, My ta dooinney freayll my raa's, cha vaik eh yn baase dy bragh beayn. Now there was leaning on Jesus' bosom one of his disciples, whom Jesus loved. Nish va ny lhie er oghrish Yeesey, fer jeh e ostyllyn bynney lesh. Nish va ny lhie er oghrish Yeesey bynney lesh. No longer do I call you servants, for the servant doesn't know what his lord does. But I have called you friends, for everything that I heard from my Father, I have made known to you. Veih shoh magh cha vel mee dy enmys shiu sharvaantyn; son cha vel fys ec y charvaant, cre ta e hiarn dy yannoo: agh ta mee er n'enmys shiu caarjyn; son dy chooilley nhee ta mee er chlashtyn veih my Ayr, ta mee er hoilshaghey diuish. Veih shoh magh cha vel mee dy enmys shiu sharvaantyn; son cha vel fys ec y charvaant, cre ta e hiarn dy yannoo: son ta mee er n'enmys shiu caarjyn; son dy vel mee er n'enmys shiu caarjyn; son dy chooilley nhee ta mee er chlashtyn diuish ta mee er chlashtyn veih my Ayr, ta mee er hoilshaghey diuish, ta mee er Veih my Ayr, ta mee er hoilshaghey diuish. For he was amazed, and all who were with him, at the catch of fish which they had caught; Son ghow eshyn, as ooilley ny va macirc;rish, yindys mooar jeh'n lught dy eeastyn v'ad er ghoaill: Son ghow eshyn, as ooilley ny va macirc;rish, yindys mooar jeh'n lught ghow ad yindys mooar jeh: For what will it profit a man, if he gains the whole world, and forfeits his life? Or what will a man give in exchange for his life? Son cre'n vondeish t'ec dooinney, my chosnys eh yn seihll ooilley, as e annym hene y choayl? ny cre nee dooinney y choyrt ayns coonrey son e annym? Son cre'n vondeish vees ec dooinney my chosnys eh yn seihll ooilley, as e annym hene y choayl? ny cre nee dooinney y choyrt ayns coonrey son e annym? the son of Melchi, the son of Addi, the son of Cosam, the son of Elmodam, the son of Er, Mac Melchi, mac Addi, mac Cosam, mac Elmodam, mac Er, Mac Melchi, mac Addi, mac Addi, mac Cosam, mac Elmodam,, mac Addi,,, and they gave them for the potter's field, as the Lord commanded me." As hug ad ad son magher yn phasheyder, myr va'n Chiarn er n'oardaghey dou). As hug ad ad son magher yn phasheyder, myr va'n Chiarn er n'oardaghey dou). Thou oughtest therefore to have put my money to the exchangers, and then at my coming I should have received mine own with usury. Lhisagh oo er-y-fa shen v'er chur my argid magh er-use, as eisht tra harrin, oddin v'er gheddyn my chooid hene lesh bishaghey. Lhisagh oo er-y-fa shen v'er chur my argid magh er-use er-use tra harrin, oddin v'er gheddyn my argid tra harrin. Woe unto you, Pharisees! for ye love the uppermost seats in the synagogues, and greetings in the markets. Smerg diuish Phariseeyn: son shynney lhieu ny ard-stuill ayns ny kialteenyn, as sleih dy vannaghey diu ayns ny margaghyn. Smerg diuish Phariseeyn: son shynney lhieu ny ard-stuill ayns ny kialteenyn, as sleih dy vannaghey diu ayns ny margaghyn. Now Judas, who betrayed him, also knew the place, for Jesus often met there with his disciples. As bione da Yuaase neesht va dy vrah eh, yn ynnyd: son boallagh Yeesey dy mennick taaghey yn voayl shen marish e ostyllyn. As bione da Yuaase neesht va dy vrah Yeesey, yn ynnyd: son boallagh Yeesey dy mennick taaghey yn voayl shen marish yn voayl shen marish Yeesey. and said, 'For this cause a man shall leave his father and mother, and shall join to his wife; and the two shall become one flesh?' As dooyrt eh roo, Er-yn-oyr shoh nee dooinney faagail e ayr as e voir, as lhiannee eh gys e ven: as bee ad ny-neesht un eill. As dooyrt eh roo, Er-yn-oyr shoh nee dooinney faagail e ayr as e voir, as lhiannee eh gys e ven: as bee ad ny-neesht un eill. When the Son of man shall come in his glory, and all the holy angels with him, then shall he sit upon the throne of his glory: Tra hig Mac y dooinney ayns e ghloyr, as ooilley e ainleyn casherick marish, shen y traa hoie-ys eh er stoyl-reeoil e ghloyr. Tra hig Mac y dooinney ayns e ghloyr, as ooilley e ainleyn casherick marish, shen y traa hoie-ys eh er stoyl-reeoil e ghloyr. What was sown on the rocky places, this is he who hears the word, and immediately with joy receives it; Agh eshyn ghow yn rass ayns ynnydyn claghagh, shen eh ta clashtyn y goo, as jeeragh lesh boggey dy ghoaill eh: Agh eshyn ghow yn rass ayns thalloo claghagh, shen eh ta clashtyn y goo, as jeeragh lesh boggey dy ghoaill eh: They answered and said unto him, If he were not a malefactor, we would not have delivered him up unto thee. Dreggyr adsyn as dooyrt ad, Er-be dy nee drogh-yantagh eh, cha beagh shin er livrey hood's eh. Dreggyr adsyn as dooyrt ad, Er-be dy nee drogh-yantagh eh, cha beagh shin er livrey hood's eh. But I say unto you, That it shall be more tolerable for the land of Sodom in the day of judgment, than for thee. Agh ta mee gra riu, dy bee kerraghey sassey er ny choyrt er thalloo Sodom ec laa ny briwnys, na vees ort's. Agh ta mee gra riu, dy bee kerraghey sassey er ny choyrt er thalloo Sodom ec laa ny briwnys, na vees ort's. But he who is greatest among you will be your servant. Agh eshyn syrjey ta nyn mast' eu, bee eh nyn shirveishagh. Agh eshyn syrjey ta nyn mast' eu, bee eh nyn shirveishagh. He it is, who coming after me is preferred before me, whose shoe's latchet I am not worthy to unloose. Eshyn eh ta cheet my yei, agh t'er ny hoiaghey roym, kiangley ny braagyn echey cha vel mish feeu dy eaysley. Eshyn eh ta cheet my yei, agh t'er ny hoiaghey roym, kiangley ny braagyn echey cha vel mish feeu dy eaysley. For this ointment might have been sold for much, and given to the poor." Son oddagh yn ooil shoh v'er ny ve creckit son mooarane, as er ny choyrt da ny boghtyn. Son oddagh yn ooil shoh v'er ny ve creckit son mooarane, as er ny choyrt da ny boghtyn. Behold, an angel of the Lord stood by them, and the glory of the Lord shone around them, and they were terrified. As cur-my-ner haink ainle y Chiarn neose orroo, as ren gloyr y Chiarn soilshean mygeayrt-y-moo; as v'ad fo aggle feer atchimagh. As cur-my-ner haink ainle y Chiarn neose orroo, as ren gloyr y Chiarn soilshean mygeayrt-y-moo; as v'ad fo aggle feer atchimagh. When saw we thee a stranger, and took thee in? or naked, and clothed thee? Cuin honnick shin oo dty yoarree, as dy-ghow shin stiagh oo? ny rooisht, as dy ren shin dty choamrey? Cuin honnick shin oo dty yoarree, as dy-ghow shin stiagh oo? ny rooisht, as dy honnick shin oo? ny rooisht? I am the door: by me if any man enter in, he shall be saved, and shall go in and out, and find pasture. Mish y dorrys: liorym's my ta dooinney erbee goll stiagh, bee eh er ny hauail, as hed eh stiagh as magh, as yiow eh fassaghey. Mish y dorrys: liorym's my ta dooinney erbee goll stiagh, bee eh er ny hauail, as hed eh stiagh as magh, as yiow eh fassaghey. And he made haste, and came down, and received him joyfully. As ren eh siyr, as haink eh neose, as hug eh oltaghey-bea gennal da. As ren eh siyr, as haink eh neose, as hug eh oltaghey-bea gennal da. He fell on his face at Jesus' feet, giving him thanks; and he was a Samaritan. As huitt eh sheese er e eddin ec ny cassyn echey, cur booise da: as v'eh ny Samaritan. As huitt eh sheese er e eddin ec ny cassyn echey, cur booise da: as v'eh ny Samaritan. And he said also to the people, When ye see a cloud rise out of the west, straightway ye say, There cometh a shower; and so it is. As dooyrt eh myrgeddin rish y pobble, Tra heeys shiu bodjal troggal ass y sheear; chelleeragh ta shiu gra, Ta frass cheet; as shen myr te. As dooyrt eh myrgeddin myrgeddin myrgeddin rish y pobble, Tra heeys shiu bodjal troggal ass y sheear; chelleeragh ta shiu gra, Ta frasss; as shen myr te. And he said, Go into the city to such a man, and say unto him, The Master saith, My time is at hand; I will keep the passover at thy house with my disciples. As dooyrt eh, Gow-jee gys yn ard-valley gys lheid y dooinney shen, as abbyr-jee rish, Ta'n mainshter gra, Ta my hraa er gerrey, freill-ym y chaisht ec dty hie's marish my ostyllyn. As dooyrt eh, Gow-jee gys yn ard-valley gys yn ard-valley gys lheid y dooinney shen, as abbyr-jee rish, Ta'n mainshter gra, Ta'n mainshter gra, Ta my hraa er gerrey, freill-ym y chaisht ec dty hie's marish my ostyllyn, gys dty hie's marish my ostyllyn, abbyr-ym gys dty hie's marish my ostyllyn gys dty hie's marish my ostyllyn, abbyr-ym, abbyr-ym gys dty ostyllyn, Ta's marish my ostyllyn gys my ostyllyn, abbyr-ym, Ta's marish my ostyllyn, Ta'n mainshter He took it down, and wrapped it in a linen cloth, and laid him in a tomb that was cut in stone, where no one had ever been laid. As ghow eh neose eh, as hoiII eh eh ayns aanrit, as doanluck eh eh ayns oaie va cleight ayns creg, raad nagh row rieau dooinney oanluckit roie. As ghow eh neose eh, as hoiII eh eh ayns aanrit, as doanluck eh eh ayns oaie va cleight ayns creg, raad nagh row rieau dooinney oanluckit roie. And some of them that stood by, when they heard it, said, Behold, he calleth Elias. As dooyrt paart jeusyn va nyn shassoo ayns shen, tra cheayll ad shoh, Cur-my-ner t'eh geamagh er Elias. Dooyrt paart jeusyn va nyn shassoo ayns shen, tra cheayll ad shoh, Cur-my-ner t'eh geamagh er Elias. But the report concerning him spread much more, and great multitudes came together to hear, and to be healed by him of their infirmities. Agh wheesh shen smoo hie goo magh jeh: as haink earrooyn mooarey dy leih cooidjagh dy chlashtyn, as dy ve er nyn lheihys liorish jeh nyn aslayntyn. Agh wheesh shen smoo hie goo magh jeh: as haink earrooyn mooarey dy chlashtyn cooidjagh dy chlashtyn cooidjagh dy chlashtyn, as dy ve er nyn lheihys liorish jeh nyn aslayntyn. When he had said this, one of the officers standing by slapped Jesus with his hand, saying, "Do you answer the high priest like that?" As tra v'eh erreish ny goan shoh y loayrt woaill fer jeh ny fir-oik va ny hassoo ayns shen Yeesey lesh bass e laue, gra, Nee shen myr t'ou freggyrt yn ard-saggyrt? As tra v'eh erreish ny goan shoh y loayrt woaill fer jeh ny fir-oik va ny hassoo ayns shen Yeesey lesh bass e laue, gra, Nee shen myr t'ou freggyrt yn ard-saggyrt? Nee shen yn ard-saggyrt jeh ny jeh ny jeh ny jeh ny fir-saggyrt? A good tree cannot bring forth evil fruit, neither can a corrupt tree bring forth good fruit. Cha vod billey mie drogh-vess y chur magh: ny drogh-villey mess mie. Cha vod billey mie drogh villey mie drogh vess drogh vess: ny drogh villey tilgey mess mie drogh vess. Now in the place where he was crucified there was a garden; and in the garden a new sepulchre, wherein was never man yet laid. Nish er-gerrey da'n ynnyd raad v'eh er ny chrossey, va garey; as ayns y gharey oaie noa, ayn nagh jagh rieau dooinney er coyrt. Nish er-gerrey da'n ynnyd raad v'eh er ny chrossey, va garey; as ayns y gharey oaie noa, ayn nagh jagh rieau dooinney er coyrt. And Simon Peter stood and warmed himself. They said therefore unto him, Art not thou also one of his disciples? He denied it, and said, I am not. As va Simon Peddyr ny hassoo as dy hiow eh-hene: dooyrt ad er-y-fa shen rish, Nagh nee fer jeh e eiyrtyssee uss neesht? Dob eh, as dooyrt eh, Cha nee. As va Simon Peddyr ny hassoo as dy hiow eh-hene: dooyrt ad er dooyrt ad er-y-fa shen rish, Nagh nee fer jeh e eiyrtyssee uss neesht? Dob eh, as dooyrt eh, Nagh nee. Dob eh. Dob eh. Dob eh. Dob eh-hene. Dob eh, as dooyrt eh, Nb. Jesus therefore answered, "It is he to whom I will give this piece of bread when I have dipped it." So when he had dipped the piece of bread, he gave it to Judas, the son of Simon Iscariot. Dreggyr Yeesey, She eshyn eh da verym greme dy arran, tra vee'm er hummey eh. As tra v'eh er hummey yn greme, hug eh eh da Yuaase Iscariot mac Simon. Dreggyr Yeesey, She eshyn eh da verym greme dy arran. As tra tra vee'm er hummey yn greme, hug eh eh da Yuaase Iscariot mac Simon. As tra tra tra vee'm er hummey yn greme, hug eh eh eh da Yuaase Iscariot mac Simon. The servant therefore fell down and kneeled before him, saying, 'Lord, have patience with me, and I will repay you all!' Huitt y charvaant er-y-fa shen sheese, as ghuee eh er, gra, Cur daill dou, Hiarn, as nee'm ooilley y eeck dhyt. Huitt y charvaant er-y-fa shen sheese, as ghuee eh er, gra, Cur daill dou, Hiarn, nee'm ooilley y eeck dhyt. They cried out again, "Crucify him!" As dyllee ad dy ard reesht, Jean y chrossey eh. As dyllee ad dy ard reesht, Jean y chrossey eh. Rejoice in that day, and leap for joy, for behold, your reward is great in heaven, for their fathers did the same thing to the prophets. Bee-jee dy ghien mie ayns y laa shen, as lheim-jee son boggey son cur-my-ner, s'mooar ta nyn leagh ayns niau: son er yn aght cheddin ren ny shenn-ayryn oc rish ny phadeyryn. Bee-jee dy ghien mie ayns y laa shen, as lheim-jee son boggey son boggey son cur-my-ner, s'mooar son s'mooar ta nyn leagh ayns niau: son er yn aght cheddin ren ny shenn-ayryn oc rish ny phadeyryn. He said to the vine dresser, 'Behold, these three years I have come looking for fruit on this fig tree, and found none. Cut it down. Why does it waste the soil?' Eisht dooyrt eh rish y ghareyder, Cur-my-ner, ny three bleeaney shoh ta mee er jeet dy yeeaghyn voin mess er y villey-figgagh shoh, as cha vel mee geddyn veg: giare sheese eh, cha vel eh agh goaill seose room hallooin. Eisht dooyrt eh rish y ghareyder, Cur-my-ner, ny three bleeaney shoh ta mee er jeet dy yeeaghyn voin mess er y villey-figgagh shoh, as cha vel mee geddyn veg: giare sheese eh, cha vel eh agh goaill seose room hallooin. But it is easier for heaven and earth to pass away, than for one tiny stroke of a pen in the law to fall. Agh te ny sassey da'n aer as da'n thalloo dy herraghtyn, na da un floag jeh'n leigh dy ailleil. Agh te ny sassey da'n aer as da'n thalloo dy herraghtyn, na da un floag jeh'n leigh dy ailleil. Philip said to him, "Lord, show us the Father, and that will be enough for us." Dooyrt Philip rish, Hiarn, jeeagh dooin yn Ayr, as s'lioar dooin eh. Dooyrt Philip rish, Hiarn, jeeagh dooin yn Ayr, as s'lioar dooin yn Ayr. So my heavenly Father will also do to you, if you don't each forgive your brother from your hearts for his misdeeds." Er yn aght shoh myrgeddin nee my Ayr flaunyssagh riuish, mannagh leihee shiu veih nyn greeaghyn dy chooilley ghooinney da e vraar e loghtyn. Er yn aght shoh myrgeddin mannagh leihys shiu veih nyn loghtyn, mannagh leihee shiu veih nyn Ayr flaunyssagh myrgeddin diuish e loghtyn dy Er nyn loghtyn. He has put down princes from their thrones. And has exalted the lowly. T'eh er lhieggal sheese ny treanee veih nyn stuill-reeoil, as er hoiaghey seose ny imlee. T'eh er lhieggal sheese ny treanee veih nyn stuill-reeoil, as er hoiaghey seose ny imlee. That was the true Light, which lighteth every man that cometh into the world. Shen va'n soilshey firrinagh, ta soilshean ayns dy chooilley ghooinney ta cheet er y theihll. Shen va'n soilshey firrinagh, ta soilshean ayns dy chooilley ghooinney ta cheet er y theihll. Give, and it shall be given unto you; good measure, pressed down, and shaken together, and running over, shall men give into your bosom. For with the same measure that ye mete withal it shall be measured to you again. Jean-jee coyrt, as bee eh er ny choyrt diu; towse mie, jingit sheese, as criht cooidjagh, as roie harrish, ver deiney diu ayns nyn oghrish. Son lesh y towse cheddin ta shiu towse, bee eh er ny howse diu reesht. Jean-jee coyrt, as bee eh er ny choyrt diu; towse mie, jingit sheese, ver deiney diu, as criht cooidjagh, as roie harrish, ver deiney diu, as roie harrish, ver deiney diu ayns nyn oghrish. Son lesh y towse cheddin ta shiu towse, bee eh er ny howse diu reesht diu reesht. Jean-jee towse, bee eh er ny howse diu reesht diu reesht. Asa became the father of Jehoshaphat. Jehoshaphat became the father of Joram. Joram became the father of Uzziah. As hooar Asa Josaphat, as hooar Josaphat Joram, as hooar Joram Ozias. As hooar Asa Josaphat, as hooar Josaphat Joram, as hooar Joram Asa Asa Asa Asa Asa Asa Asa Asa Asa Asa Asa Asa Asa Asa Asa Asa Asa Asa Asa Asa Asa Asa Asa Asa Asa Asa Asa Asa Asa His disciples said unto him, Lo, now speakest thou plainly, and speakest no proverb. Dooyrt e ostyllyn rish, Cur-my-ner, nish t'ou loayrt dy foshlit, as cha vel oo loayrt coraa-dorraghey erbee. Dooyrt e ostyllyn rish, Cur-my-ner, nish t'ou loayrt dy foshlit, as cha vel oo loayrt coraa-dorraghey erbee. And they sought to lay hold on him, but feared the people: for they knew that he had spoken the parable against them: and they left him, and went their way. As v'ad shegin er goaill eh, agh v'ad ayns aggle roish y pobble; son va fys oc dy row eh er loayrt yn coraa-dorraghey noi ad-hene: as daag ad eh, as hie ad rhymboo. As v'ad shegin er goaill eh; agh v'ad ayns aggle roish y pobble; son va fys oc dy row eh er loayrt yn coraa-dorraghey noi ad-hene; as daag ad eh eh, as hie ad rhymboo. But I have told you these things, so that when the time comes, you may remember that I told you about them. I didn't tell you these things from the beginning, because I was with you. Agh ny reddyn shoh ta mish er n'insh diu, tra hig yn earish, dy vod shiu cooinaghtyn dy dinsh mee diu jeu. As ny goan shoh cha loayr mee riu ec y toshiaght, er-y-fa dy row mee meriu. Agh ny reddyn shoh ta mee er n'insh diu, tra hig yn earish, dy vod shiu cooinaghtyn dy dinsh mee diu jeu. As ny goan shoh cha loayr mee riu ec y toshiaght, er-y-fa dy row mee meriu. But Martha was cumbered about much serving, and came to him, and said, Lord, dost thou not care that my sister hath left me to serve alone? bid her therefore that she help me. Agh va Martha tooillit lesh y phreish vooar vurree, as haink ee huggey, as dooyrt ee, Hiarn, nee dty aighey's eh dy vel my huyr er n'aagail y currym orryms my lomarcan dy hirveish er y cheshaght? abbyr r'ee er-y-fa shen, ee dy chooney lhiam. Agh va Martha tooillit lesh y phreish vooar vurree, as haink ee huggey, as dooyrt ee r'ee, Hiarn, nee dty aighey's eh dy vel my huyr er n'aagail y currym orrym my lomarcan dy hirveish er y currym orrym my lomarcan dy hirveish er y cheshaght? abbyr r'ee er-y-fa shen r'ee er-fa shen, ee dy chooney lhiam er-y-fa shen, ee dy chooney lhiam, ee dy chooney lhiam. If any man have ears to hear, let him hear. My ta dooinney erbee as cleayshyn echey dy chlashtyn, lhig da clashtyn. My ta cleayshyn ec dooinney erbee dy chlashtyn lhig da clashtyn. But, behold, the hand of him that betrayeth me is with me on the table. Agh cur-my-ner, ta'n laue echeysyn ta dy my vrah, marym er y voayrd. Agh cur-my-ner, ta'n laue echeysyn ta dy my vrah, marym er y voayrd. (although Jesus himself didn't baptize, but his disciples), (Ga nagh row Yeesey hene bashtey, agh e ynseydee) (Ga nagh row Yeesey hene bashtey, agh e ynseydee) Then Peter, turning around, saw a disciple following. This was the disciple whom Jesus sincerely loved, the one who had also leaned on Jesus' breast at the supper and asked, "Lord, who is going to betray You?" Eisht hyndaa Peddyr mygeayrt, as honnick eh cheet geiyrt orroo yn ostyl bynney lesh Yeesey; yn fer cheddin ren lhie rish e oghrish ec shibber, as dooyrt Hiarn, quoi eh ta dy dty vrah? Eisht hyndaa Peddyr mygeayrt, as honnick eh cheet cheet geiyrt orroo yn ostyl bynney lesh Yeesey; yn fer cheddin ren lhie rish e oghrish ec shibber, as dooyrt Hiarn, quoi eh ta? Dooyrt Peddyr rish, Hiarn. And a certain woman, which had an issue of blood twelve years, (As va ben dy row va seaghnit lesh roie-foalley rish daa vlein jeig. (As va ben dy row va seaghnit lesh roie-foalley rish daa vlein jeig. But he answered them, "An evil and adulterous generation seeks after a sign, but no sign will be given it but the sign of Jonah the prophet. Agh dreggyr eshyn, as dooyrt eh roo, Ta drogh-heeloghe as neu-ghooghyssagh shirrey cowrey, agh cha bee cowrey erbee er ny chur daue, agh cowrey yn adeyr Jonas. Agh dreggyr eshyn, as dooyrt eh roo, Ta drogh-heeloghe as neu-ghooghyssagh shirrey cowrey, agh cowrey cowrey, as cha bee cowrey erbee er ny chur daue, agh cowrey yn adeyr Jonas, agh cowrey Jonas. Why don't you understand my speech? Because you can't hear my word. Cre'n-fa nagh vel shiu toiggal my ghlare? te son nagh vel shiu cur geill da my ghoo. Cre'n-fa nagh vel shiu toiggal my ghlare? te son nagh vel shiu cur geill da my ghoo. But he knew their thoughts; and he said to the man who had the withered hand, "Rise up, and stand in the middle." He arose and stood. Agh va fys echeysyn er ny smooinaghtyn oc, as dooyrt eh rish y dooinney lesh y laue shyrgit, Irree seose as shass magh er y laare. As dirree eh, as hass eh magh. Agh va fys echeysyn er ny smooinaghtyn oc lesh y laue shyrgit, as dooyrt eh rish y dooinney lesh y laue shyrgit lesh y laue shyrgit, Irree magh er y laare. As dirree eh magh. As dirree eh magh, as hass eh magh. But the other Jews that were in the king's provinces gathered themselves together, and stood for their lives, and had rest from their enemies, and slew of their foes seventy and five thousand, but they laid not their hands on the prey, Agh ny Hewnyn elley v'ayns rheamyn y ree, haggil ad ad-hene cooidjagh, as hass ad seose son nyn mioys, as va fea oc veih nyn noidyn, as varr ad jeh nyn noidyn three-feed as queig thousaneyn jeig; agh cha dug ad laue er y spooilley. Agh ny Hewnyn elley v'ayns rheamyn y ree, haggil ad ad ad-hene cooidjagh, as hass ad seose son nyn mioys, as va fea oc veih nyn noidyn, as varr ad jeh nyn noidyn, as varr ad jeh nyn noidyn three-feed as queig thousaneyn, as queig thousaneyn jeig; agh cha dug ad laue er y spooilley. even so you also, when you see these things coming to pass, know that it is near, at the doors. Myr shen myrgeddin shiuish, tra hee shiu ny reddyn shoh cheet gy kione, toig-jee dy vel eh er-gerrey, dy jarroo ec ny dorryssyn. Myr shen myrgeddin shiuish, tra hee shiu ny reddyn shoh cheet gy kione, toig-jee dy vel eh er-gerrey, dy jarroo ec ny dorryssyn. "They said to him, 'Lord, he has ten minas!' (As dooyrt ad rish, Hiarn, ta jeih puint echey shen.) (As dooyrt ad rish, Hiarn, ta jeih puint echey shen.) But when his brothers had gone up to the feast, then he also went up, not publicly, but as it were in secret. Agh tra va e vraaraghyn er gholl seose, eisht hie eshyn myrgeddin seose gys y feailley, cha nee dy foshlit, agh myr dy beagh eh dy follit. Agh tra va e vraaraghyn er gholl seose, eisht hie eshyn myrgeddin seose gys y feailley, cha nee dy foshlit, agh myr dy beagh eh dy follit. And he said unto them, Why are ye troubled? and why do thoughts arise in your hearts? As dooyrt eh roo, Cre'n-fa ta shiu seaghnit, as cre'n-fa ta mee-ourys troggal ayns nyn greeaghyn? As dooyrt eh roo, Cre'n-fa ta mee seaghnit, as cre'n-fa ta mee-ourys troggal ayns nyn greeaghyn? Jesus answered him, "Will you lay down your life for me? Most certainly I tell you, the rooster won't crow until you have denied me three times. Dreggyr Yeesey eh, Jean oo scarrey rish dty vioys er my ghraih's? Dy firrinagh firrinagh ta mee gra rhyt, Nagh jean y kellagh gerrym, derrey obbys oo mish three keayrtyn. Dreggyr Yeesey eh, Jean oo scarrey rish my vioys er my ghraih's? Dy firrinagh firrinagh firrinagh ta mee gra rhyt, Nagh jean y kellagh gerrym, derrey obbys oo mish three keayrtyn. When he saw Jesus, he cried out, and fell down before him, and with a loud voice said, What have I to do with thee, Jesus, thou Son of God most high? I beseech thee, torment me not. Tra honnick eh Yeesey, dyllee eh, as huitt eh sheese kiongoyrt rish, as dooyrt eh lesh ard-choraa, Cre'n eie t'ayd orrym Yeesey, Vac yn Jee smoo ard? Guee-ym ort nagh jean oo my horchaghey. Tra honnick eh Yeesey, dyllee eh, as huitt eh sheese kiongoyrt lesh ard-choraa, as huitt eh sheese kiongoyrt rish, as dooyrt eh lesh ard, Cre'n eie t'ayd orrym Yeesey, Vac yn Jee smoo ard? Guee deie eh lesh ard, Vac, my horchaghey, my horchaghey, my horchaghey, my horchaghey, my horchaghey, my horchaghey, my horchaghey. That thou appear not unto men to fast, but unto thy Father which is in secret: and thy Father, which seeth in secret, shall reward thee openly. Nagh bee oo ry-akin liorish deiney dy hrostey, agh liorish dty Ayr t'ayns folliaght: as nee dty Ayr ta fakin ayns folliaght, uss y chooilleeney dy foshlit. Nagh bee oo ry-akin liorish deiney dy hrostey, agh liorish dty Ayr t'ayns folliaght: as nee dty Ayr ta fakin ayns folliaght, uss y chooilleeney dy foshlit dy foshlit dy foshlit. And he said, That which cometh out of the man, that defileth the man. As dooyrt eh, Shen ta cheet magh ass y dooinney, ta jannoo yn dooinney neu-ghlen. As dooyrt eh, Shen ta cheet magh ta jannoo yn dooinney neu-ghlen. If your right eye causes you to stumble, pluck it out and throw it away from you. For it is more profitable for you that one of your members should perish, than for your whole body to be cast into Gehenna. As my ta dty hooill yesh dy dty hayrn gys peccah, pluck assyd ee, as tilg void ee: son te ny share dhyt unnane jeh dty hooillyn y choayl, na dty slane corp dy ve tilgit ayns niurin. As my ta dty hooill yesh dy dty hayrn gys peccah, pluck assyd ee, as tilg void ee: son te ny share dhyt unnane ny share dhyt unnane jeh dty oltyn y choayl, na dty slane corp dy ve tilgit ayns niurin, na dty slane corp dy ve tilgit ayns niurin, na dty hooill, as oo dy ve tilgit ayns niurin, na dty hooill dy ve tilgit ayns niurin, na dty hooill dy ve tilgit ayns niurin, na dty hooill dy ve tilgit ayns niurin, na dty hooill, na dty hooill dy ve tilgit ayns niurin dy ve tilgit ayns niurin, na dty hooill, na dty hooill, na dty hooill dy ve tilgit ayns niurin dy ve tilgit ayns niurin, na dty He answered and said unto them, Because it is given unto you to know the mysteries of the kingdom of heaven, but to them it is not given. Dreggyr eshyn, as dooyrt eh roo, Er-yn-oyr dy vel eh er ny choyrt diuish folliaghtyn reeriaght niau y hoiggal, agh dauesyn cha vel eh er ny choyrt. Dreggyr eshyn as dooyrt eh roo, Er-yn-oyr dy vel eh er ny choyrt diuish folliaghtyn reeriaght niau y hoiggal, agh dauesyn cha vel eh er ny choyrt. There they made him a supper; and Martha served: but Lazarus was one of them that sat at the table with him. Ayns shen ren ad shibber er e hon, as va Martha shirveish orroo: agh va Lazarus fer jeusyn va nyn soie ec y voayrd marish. Ayns shen ren ad shibber er e hon, as va Martha shirveish orroo: agh va Lazarus fer jeusyn va nyn soie ec y voayrd marish. Then said Jesus unto him, Put up again thy sword into his place: for all they that take the sword shall perish with the sword. Eisht dooyrt Yeesey rish, Cur seose dty chliwe reesht 'sy fine: son nee adsyn ooilley ta goaill y cliwe, cherraghtyn liorish y chliwe. Eisht dooyrt Yeesey rish, Cur seose dty chliwe reesht 'sy fine: son nee adsyn ooilley ta goaill y cliwe, cherraghtyn liorish y chliwe. And the disciples of John and of the Pharisees used to fast: and they come and say unto him, Why do the disciples of John and of the Pharisees fast, but thy disciples fast not? As ve cliaghtey ynseydee Ean as ny Phariseeyn dy reayll trostey; as haink ad as dooyrt ad rish, Kys te dy vel ynseydee Ean as ny Phariseeyn trostey, agh cha vel adsyn t'ou uss er n'ynsaghey trostey? As ve cliaghtey ynseydee Ean as ny Phariseeyn dy reayll trostey; as haink ad as dooyrt ad rish, Kys te dy vel ynseydee ynseydee Ean as ny Phariseeyn trostey as ny Phariseeyn trostey, agh cha vel adsyn t'ou uss er n'ynsaghey trostey? For it is written, He shall give his angels charge over thee, to keep thee: Son te scruit, Ver eh currym da e ainleyn harryd, dy dty reayll: Son te scruit, Ver eh currym da e ainleyn harryd harryd, dy dty reayll: For he is not a God of the dead, but of the living: for all live unto him. Son cha nee Jee ny merriu eh, agh Jee ny bioee: son ta ooilley bio huggeysyn. Son cha nee Jee ny merriu eh, agh Jee ny bioee: son ta ooilley bio huggeysyn. For this cause the people also met him, for that they heard that he had done this miracle. Er-yn-oyr shoh va'n pobble myrgeddin er gholl magh ny whail, son dy geayll ad dy row eh er n'yannoo yn mirril shoh. Er-yn-oyr shoh va'n pobble myrgeddin er gholl magh ny whail, son dy geayll ad dy row eh er n'yannoo yn mirril shoh er n'yannoo yn mirril shoh. Elijah was sent to none of them, except to Zarephath, in the land of Sidon, to a woman who was a widow. Agh gys unnane oc cha row Elias er ny choyrt, cheu mooie jeh gys Sarepta ard-valley dy Sidon, gys ben-treoghe v'ayns shen. Agh gys unnane oc gys gys unnane oc cha row Elias er ny choyrt, gys gys gys gys gys ben-treoghe gys ben-treoghe gys gys gys ben-treoghe gys gys gys gys gys ben-treoghe gys gys gys gys gys ben-treoghe gys gys gys gys gys gys gys gys ben- gys gys gys gys gys gys gys gys gys gys gys gys gys gys gys gys ben- gys ben- gys gys gys gys gys ben- Now when Jesus had heard that John was cast into prison, he departed into Galilee; Nish tra cheayll Yeesey dy row Ean ny phryssoonagh, jimmee eh dy lhiattee gys Galilee. Nish tra cheayll Yeesey dy row Ean ny phryssoonagh, jimmee eh dy lhiattee gys Galilee. Saying, Let us alone; what have we to do with thee, thou Jesus of Nazareth? art thou come to destroy us? I know thee who thou art, the Holy One of God. Gra, Faag void shin, cre'n eie t'ayd orrin, Yeesey dy Nazareth? vel oo er jeet dy nyn stroie? ta fys aym quoi oo hene, eer fer casherick Yee. Gra, Faag void shin, cre'n eie t'ayd orrin, Yeesey Yeesey dy Nazareth? vel oo er jeet dy nyn stroie? ta fys aym quoi oo hene, Yeesey dy vel oo er jeet dy nyn stroie? ta fys aym quoi oo hene; Fer-casherick Yee. And Jesus went about all the cities and villages, teaching in their synagogues, and preaching the gospel of the kingdom, and healing every sickness and every disease among the people. As hie Yeesey mygeayrt ooilley ny ard-valjyn as ny baljyn-cheerey oc, gynsaghey ayns ny kialteenyn oc, as preacheil sushtal yn reeriaght, as lheihys dy chooilley hingys, as dy chooilley ghoghan mastey'n pobble. As hie Yeesey mygeayrt ooilley ny ard-valjyn mygeayrt ny baljyn-cheerey oc, gynsaghey ayns ny kialteenyn oc, as preacheil sushtal sushtal yn reeriaght, as lheihys dy chooilley hingys, as dy chooilley hingys, as dy chooilley ghoghan mastey'n pobble. and when they didn't find his body, they came saying that they had also seen a vision of angels, who said that he was alive. As tra nagh dooar ad yn corp echey, haink ad as dooyrt ad, dy row ad er vakin ashlish dy ainleyn dinsh daue dy row eh bio. As tra nagh dooar ad yn corp echey, haink ad as dooyrt ad, dy row ad er vakin ashlish dy ainleyn dinsh daue dy row eh bio dy ainleyn bio. But Pilate answered them, saying, Will ye that I release unto you the King of the Jews? Agh dreggyr Pilate ad, gra, Nailliu mee dy eaysley diu ree ny Hewnyn? Agh dreggyr Pilate ad, gra, Nailliu mee dy eaysley diu ree ny Hewnyn? These things have I spoken unto you, being yet present with you. Ny reddyn shoh ta mee er loayrt riu, choud's ta mee foast meriu. Ny reddyn shoh ta mee er loayrt riu, ta mee meriu. And the drinking was according to the law; none did compel: for so the king had appointed to all the officers of his house, that they should do according to every man's pleasure. As va'n giu cordail rish y leigh, cha row fer erbee eginit: son shoh myr doardee yn ree da ooilley fir-oik e hie, dy row dy chooilley ghooinney dy ghoaill myr baillish. As va'n giu cordail rish y leigh, cha row fer erbee eginit: son shoh myr doardee yn ree da ooilley fir-oik ooilley fir-oik e hie, dy row dy chooilley ghooinney dy chooilley ghooinney dy ghoaill myr baillish. Behold my servant, whom I have chosen; my beloved, in whom my soul is well pleased: I will put my spirit upon him, and he shall shew judgment to the Gentiles. Cur-my-ner, my hirveishagh hene ta mee er reih, my er-graihagh hene, eer taitnys my anmey: ver-yms yn spyrryd aym's ersyn, as soilshee eh briwnys da ny Ashoonee. Cur-my-ner, my hirveishaghagh hene ta mee er my er reih, my er-graihagh hene, my er taitnys my anmey: ver-yms yn spyrryd aym's ersyn, my ver-yms yn spyrryd aym, ver-yms aym's ersyn, ver-ym mee briwnys da ny Ashoonee. This report went out concerning him in the whole of Judea, and in all the surrounding region. As hie yn goo shoh magh my-e-chione trooid ooilley Judea, as trooid ooilley yn cheer mygeayrt. As hie yn goo shoh magh my-e-chione trooid ooilley Judea, as trooid ooilley yn cheer mygeayrt. Now all this was done, that it might be fulfilled which was spoken of the Lord by the prophet, saying, (Shoh myr va er ny chooilleeney ooilley ny loayr y Chiarn liorish y phadeyr, gra (Shoh myr va er ny chooilleeney ooilley ny loayr y Chiarn liorish y Chiarn liorish y phadeyr liorish y phadeyr gra Most certainly I tell you, wherever this Good News is preached in the whole world, what this woman has done will also be spoken of as a memorial of her." Dy firrinagh ta mee gra riu, Cre theihll y raad vees yn sushtal shoh er ny phreacheil, dy bee shoh myrgeddin ta'n ven shoh er n'yannoo, er ny imraa ayns cooinaghtyn j'ee. Dy firrinagh ta mee gra riu, Cre theihll y raad vees yn sushtal shoh er ny phreacheil, dy bee shoh ta'n ven shoh er n'yannoo, er ny imraa ayns cooinaghtyn j'ee, er ny imraa ayns cooinaghtyn j'ee. And there were certain Greeks among them that came up to worship at the feast: As va shiartanse dy Ghreekyn nyn mast' oc, v'er jeet seose dy chur ooashley ec y feailley: As va shiartanse dy Ghreekyn nyn mast' oc, v'er jeet seose dy chur ooashley ec y feailley: Behold, I send you forth as sheep in the midst of wolves: be ye therefore wise as serpents, and harmless as doves. Cur-my-ner ta mish dy choyrt shiu magh myr kirree mastey moddee oaldey: Bee-jee er-y-fa shen tastagh myr ard-nieughyn, as oney myr calmaneyn. Cur-my-ner ta mish dy choyrt shiu magh myr kirree mastey moddee oaldey: Bee-jee er-y-fa shen tastagh myr ard-nieughyn, as oney myr ard-nieughyn, as oney myr ard-nieughyn. But beware of men: for they will deliver you up to councils, and in their synagogues they will scourge you. Agh bee-jee er nyn dwoaie roish deiney, son livrey-ee ad shiu seose gys ny coonceilyn, as scuitchee ad shiu ayns nyn quaiylyn oc. Agh bee-jee er nyn dwoaie roish deiney, son livrey-ee-ee ad shiu seose gys ny coonceilyn, as scuitchee ad shiu ayns nyn quaiylyn oc. And many spread their garments in the way: and others cut down branches off the trees, and strawed them in the way. As ren ymmodee jeu nyn gharmadyn y skeayleyery raad: as ghiare feallagh elley banglaneyn jeh ny biljyn as skeayl ad ad er y raad. As ren earrooyn mooarey dy leih skeayley nyn gharmadyn er y raad: yiare feallagh elley banglaneyn jeh ny biljyn as skeayl ad ad ad ad ad er y raad. The hireling fleeth, because he is an hireling, and careth not for the sheep. Ta fer-ny-failley chea, er-y-fa dy nee fer-failt eh, as nagh mooar-lesh son ny kirree. Ta fer-ny-failley chea, er-y-fa dy nee fer-failt eh, as nagh mooar-failt-lesh son ny kirree. And Jesus answered and said unto them, Are ye come out, as against a thief, with swords and with staves to take me? As dreggyr Yeesey, as dooyrt eh roo, Vel shiu er jeet magh myr noi marliagh, lesh cliwenyn as luirg dy my ghoaill? As dreggyr Yeesey, as dooyrt eh roo, Vel shiu er jeet magh myr noi marliagh, lesh cliwenyn as luirg dy my ghoaill? And if I go and prepare a place for you, I will come again, and receive you unto myself; that where I am, there ye may be also. As my hem's dy yannoo aarloo ynnyd er nyn son, hig-ym reesht, as goym shiu hym pene, raad ta mish dy vod shiuish ve myrgeddin. As my hem's dy yannoo aarloo ynnyd er nyn son, hig-ym reesht, as goym shiu hym pene, raad ta mish dy vod shiuish ve myrgeddin. They clothed him with purple, and weaving a crown of thorns, they put it on him. As hug ad er coamrey gorrym-jiarg, as fee ad attey dy ghrineyn, as hug ad eh mysh y chione echey. As hug ad er coamrey gorrym-jiarg, as fee ad attey dy ghrineyn, as hug ad mysh y chione purple. Annas sent him bound to Caiaphas, the high priest. (Nish va Annas er choyrt eh kianlt gys Caiaphas yn ard-saggyrt) (Nish va Annas er choyrt eh kianlt gys Caiaphas yn ard-saggyrt) There were shepherds in the same country staying in the field, and keeping watch by night over their flock. Nish v'ayns y cheer cheddin bochilley mooie er y vagher freayll arrey er nyn shioltaneyn 'syn oie. Nish v'ayns y cheer cheddin bochilley mooie er y vagher freayll arrey er nyn shioltaneyn 'syn oie. And he took the cup, and gave thanks, and said, Take this, and divide it among yourselves: As ghow eh yn cappan, as hug eh booise, as dooyrt eh, Gow-jee shoh, as rheynn-jee eh ny mast' eu hene. As ghow eh yn cappan, as hug eh booise, as dooyrt eh, Gow-jee shoh, as rheynn-jee eh ny mast' eu hene. Give us today our daily bread. Cur dooin nyn arran jiu as gagh laa. Cur dooin nyn arran jiu as gagh laa. The lamp of the body is the eye. Therefore when your eye is good, your whole body is also full of light; but when it is evil, your body also is full of darkness. Yn tooill ta cur soilshey da'n chorp: shen-y-fa tra ta dty hooill glen, bee dty chorp ooilley ayns slane soilshey: agh tra ta lheamys er dty hooill, bee dty chorp myrgeddin ayns slane dorraghys. Yn tooill ta cur soilshey da'n chorp: shen-y-fa tra ta dty hooill glen, bee dty chorp ooilley ayns slane soilshey: agh tra ta lheamys, bee dty chorp ooilley ayns slane soilshey: bee dty chorp tra ta lheamys er dty hooill, bee dty chorp myrgeddin ayns slane dorraghys, bee dty chorp ooilley dty chorp, bee dty chorp myrgeddin ayns slane dorraghys ayns slane dorraghys: And the thing was known to Mordecai, who told it unto Esther the queen; and Esther certified the king thereof in Mordecai's name. As hooar Mordecai fys er shoh, as dinsh eshyn eh da Esther yn ven-rein, as ren Esther y chooish y hoilshaghey da'n ree, ayns ennym Vordecai. As hooar Mordecai fys er shoh, as dinsh Esther da Esther yn ven-rein, as ren Esther yn ven-rein va Esther er hoilshaghey ayns ennym Esther, as va Esther yn ven-rein. He who believes and is baptized will be saved; but he who disbelieves will be condemned. Bee eshyn ta credjal as ta bashtit, er ny hauail; agh bee eshyn nagh jean credjal er ny gheyrey. Bee eshyn ta credjal as ta bashtit, er ny hauail; agh bee eshyn nagh jean credjal er ny gheyrey. In those days, when there was a very great multitude, and they had nothing to eat, Jesus called his disciples to himself, and said to them, .Ayns ny laghyn shen va earroo yn phobble feer vooar, as gyn veg y veaghey oc dy ghoaill, deie Yeesey er e ostyllyn huggey, as dooyrt eh roo: .Ayns ny laghyn shen va earroo yn phobble feer vooar vooar, as gyn veg y veaghey oc dy ghoaill, deie Yeesey er e ostyllyn huggey: After these things the Lord appointed other seventy also, and sent them two and two before his face into every city and place, whither he himself would come. Ny lurg shoh, doardee yn Chiarn three-feed as jeih elley, as hug eh ad magh jees as jees roish hene, gys dy chooilley ard valley as ynnyd, raad v'eh hene ry-hoi cheet. Ny lurg shoh, doardee yn Chiarn three-feed as jeih elley, as hug eh ad magh jees as jees as jees roish hene, gys dy chooilley ard valley as ynnyd, gys dy chooilley ard valley as ynnyd, raad v'eh hene ry-hoi hene ry-hoi hene ry-hoi hene ry-hoi hene ry-hoi ny laa, ny laa, as ny laghyn dy chooilley. I have spoken these things to you in figures of speech. But the time is coming when I will no more speak to you in figures of speech, but will tell you plainly about the Father. Ny reddyn shoh ta mee er loayrt riu ayns coraaghyn-dorraghey: agh ta'n traa cheet tra nagh loayrym riu ny smoo ayns coraaghyn-dorraghey, agh soilshee-ym diu dy foshlit jeh'n Ayr. Ny reddyn shoh ta mee er loayrt riu ayns coraaghyn-dorraghey: agh ta'n traa cheet tra nagh loayrym riu ny smoo ayns coraaghyn-dorraghey, agh soilshee-ym diu dy foshlit jeh'n Ayr. Then Peter took him, and began to rebuke him, saying, Be it far from thee, Lord: this shall not be unto thee. Eisht ghow Peddyr eh er-lheh, as ghow eh toshiaght dy choyrlaghey eh, gra, Foddey dy row eh void, Hiarn, lheid shoh dy haghyrt dhyt. Eisht ghow Peddyr eh er-lheh, as ghow eh toshiaght dy ghow eh toshiaght dy choyrlaghey eh, gra, Foddey dy row eh void, Hiarn, lheid shoh dy haghyrt dhyt. Jesus departed there, and came near to the sea of Galilee; and he went up into the mountain, and sat there. As jimmee Yeesey veih shen, as haink eh er-gerrey da faarkey Ghalilee, as hie eh seose er slieau, as hoie eh ayns shen. As jimmee Yeesey veih shen, as haink eh er-gerrey da faarkey Ghalilee, as hie eh seose er slieau, as hoie eh ayns shen. If any man serve me, let him follow me; and where I am, there shall also my servant be: if any man serve me, him will my Father honour. My nee dooinney erbee mish y hirveish, lhig da geiyrt orrym; as y raad ta mish, shen y raad myrgeddin vees my harvaant: my nee dooinney erbee mish y hirveish, dasyn ver my Ayr onnor. My nee dooinney erbee mish y hirveish, lhig da geiyrt orrym; as y raad ta mish, shen y raad myrgeddin vees my harvaant: my nee dooinney erbee mish mish y hirveish, dasyn ver my Ayr onnor. And he said unto them, Exact no more than that which is appointed you. As dooyrt eh roo, Ny trog-jee ny smoo na ta er nyn gurrym. As dooyrt eh roo, Ny trog-jee ny smoo na ta er nyn gurrym. For Mordecai the Jew was next to King Ahasuerus, and great among the Jews, and accepted by the multitude of his brothers, seeking the good of his people, and speaking peace to all his descendants. Son va Mordecai yn Ew yn fer by-niessey da ree Ahasuerus, as ard mastey ny Hewnyn as soit jeh liorish earroo e chaarjyn, imneagh son maynrys e phobble, as cur er y hoshiaght shee ooilley e chynney. Son va Mordecai yn Ew yn fer by-niessey da ree Ahasuerus, as ard mastey ny Hewnyn as soit jeh liorish earroo e chaarjyn, as ard mastey ny Hewnyn as soit jeh liorish earroo e chaarjyn, imneagh son maynrys e phobble, as cur er y hoshiaght shee ooilley e chynney. If therefore they tell you, 'Behold, he is in the wilderness,' don't go out; 'Behold, he is in the inner rooms,' don't believe it. Shen-y-fa my jir ad riu, T'eh ayns yn aasagh, ny gow-jee magh: cur-my-ner, t'eh ayns ny shamyryn follit, ny cred-jee eh. Shen-y-fa my jir ad riu, T'eh ayns yn aasagh, ny gow-jee magh: cur-my-ner, t'eh ayns ny shamyryn follit, ny cred-jee eh. Neither do people put new wine into old wineskins, or else the skins would burst, and the wine be spilled, and the skins ruined. No, they put new wine into fresh wineskins, and both are preserved." Chamoo ta sleih coyrt feeyn noa ayns shenn voteilyn: er-nonney ta ny boteilyn scoltey, as ta'n feeyn er ny gheayrtey, as ta ny boteilyn dy choayl orroo; agh t'ad cur feeyn noa ayns boteilyn noa, as t'ad ny neesht sauchey. Chamoo ta sleih feeyn noa cur feeyn noa ayns shenn voteilyn: er-nonney ta ny boteilyn scoltey, as ta ny boteilyn scoltey, as ta ny boteilyn scoltey, as ny boteilyn dy choayl orroo; agh t'ad cur feeyn noa ayns boteilyn noa, as t'ad ny boteilyn noa sauchey. And entered into a ship, and went over the sea toward Capernaum. And it was now dark, and Jesus was not come to them. As ghow ad lhuingys, as haink ad harrish y cheayn gys Capernaum: as ve nish dorraghey, as cha row Yeesey er jeet huc. As ghow ad lhuingys, as haink ad harrish harrish y cheayn gys Capernaum: as ve nish dorraghey. And suddenly there was with the angel a multitude of the heavenly host praising God, and saying, As ayns y tullogh va marish yn ainle ymmodee jeh'n cheshaght flaunyssagh cur moylley da Jee, as gra, As ayns y tullogh va marish yn ainle ymmodee jeh'n cheshaght flaunyssagh cur moylley da Jee, as gra, the son of Matthat, the son of Levi, the son of Melchi, the son of Jannai, the son of Joseph, Mac Matthat, mac Leyi, mac Melchi, mac Janna, mac Joseph, Mac Melchi, mac Melchi, mac Melchi, mac Melchi, mac Joseph,,, I have glorified thee on the earth: I have finished the work which thou gavest me to do. Ta mee er ghloyraghey oo er y thalloo: ta mee er chooilleeney yn obbyr hug oo dou dy yannoo. Ta mee er ghloyraghey oo er y thalloo: ta mee er chooilleeney yn obbyr hug oo dou dy yannoo. And the angel answered and said unto her, The Holy Ghost shall come upon thee, and the power of the Highest shall overshadow thee: therefore also that holy thing which shall be born of thee shall be called the Son of God. As dreggyr yn ainle as dooyrt eh r'ee, Hig yn Spyrryd Noo neose ort, as bee pooar yn Er-syrjey er ny skeayley harryd: shen-y-fa bee yn sluight chasherick shen ver oo son y theihll, enmyssit Mac Yee. As dreggyr yn ainle as dooyrt eh r'ee, Hig yn Spyrryd Noo neose ort, as bee pooar yn Er-syrjey er ny skeayley harryd: shen-y-fa bee yn sluight chasherick shen ver oo son y theihll, enmyssit Mac Yee. But the wise answered, saying, Not so; lest there be not enough for us and you: but go ye rather to them that sell, and buy for yourselves. Agh dreggyr y vooinjer chreeney, gra, Cha der; er-aggle nagh bee dy liooar ain dooin hene as diuish neesht: share diu roie hucsyn ta creck, as kionnaghey diu hene. Agh dreggyr y vooinjer chreeney, gra, Cha der; er-aggle nagh bee dy liooar ain dooin hene as diuish hene; share diu roie hucsyn ta creck, as kionnaghey diu hene; share diu roie hucsyn ta creck, as kionnaghey diu hene. But when the young man heard the saying, he went away sad, for he was one who had great possessions. Agh tra cheayll yn dooinney aeg yn raa shen, hie eh ersooyl dy trimshagh: son va state mooar hallooin echey. Agh tra cheayll yn dooinney aeg yn raa shen, hie eh ersooyl dy trimshagh: son va state mooar hallooin echey. But I know, that even now, whatsoever thou wilt ask of God, God will give it thee. Agh ta fys aym, eer foast, cre-erbee nee oo y yeearree er Jee, dy der Jee dhyt eh. Agh ta fys aym, eer foast, cre-erbee nee oo y yeearree er Jee, dy der Jee dhyt eh. And said, I cried by reason of mine affliction unto the LORD, and he heard me; out of the belly of hell cried I, and thou heardest my voice. As dooyrt eh, Deie mee kyndagh rish my heaghyn gys y Chiarn, as ren eh my chlashtyn; veih diunid yn oaie deie mee, as cheayll oo my choraa As dooyrt eh, Deie mee kyndagh rish my heaghyn gys y Chiarn, as ren mee my chlashtyn; veih diunid yn oaie deie mee, as cheayll oo my choraa All testified about him, and wondered at the gracious words which proceeded out of his mouth, and they said, "Isn't this Joseph's son?" As dymmyrk ad ooilley feanish lesh, as ghow ad yindys jeh ny goan graysoil haink ass y veeal echey. As dooyrt ad, Nagh nee shoh mac Yoseph? As dymmyrk ad ooilley feanish lesh, as ghow ad yindys jeh ny goan graysoil haink ass y veeal echey. As dooyrt ad, Nagh nee shoh mac Yoseph? As dooyrt ad, Nagh nee shoh mac Yoseph? And some fell among thorns, and the thorns grew up, and choked it, and it yielded no fruit. As huitt paart mastey drineyn, as daase ny drineyn seose marish, as phloogh ad eh, as cha dymmyrk eh mess. As huitt paart mastey drineyn, as daase ny drineyn seose marish, as phloogh ad eh, as cha dymmyrk eh mess. He said to him, "Which ones?" Jesus said, "'You shall not murder.' 'You shall not commit adultery.' 'You shall not steal.' 'You shall not offer false testimony.' Dooyrt eshyn rish, Cre ny annaghyn? Dooyrt Yeesey, Cha jean oo dunverys, Cha brish oo poosey, Cha jean oo geid, Cha n'ymmyrk oo feanish foalsey, Dooyrt eshyn rish, Cre ny annaghyn? Dooyrt Yeesey, Cha jean oo dunverys, Cha jean oo dunverys, Cha jean oo dunverys, Cha jean oo dunverys, Cha jean oo geid, Cha jean oo geid, Therefore I speak to them in parables, because seeing they don't see, and hearing, they don't hear, neither do they understand. Shen-y-fa ta mee loayrt roo ayns coraaghyn-dorraghey: er-yn-oyr, ga dy vel ad fakin, cha vel ad cur-my-ner: as clashtyn cha vel ad cur geill, chamoo t'ad toiggal. Shen-y-fa ta mee loayrt roo ayns coraaghyn-dorraghey: er-yn-oyr, ga dy vel ad fakin, cha vel ad cur-my-ner: as clashtyn cha vel ad cur geill, chamoo t'ad toiggal. Peter said, "Look, we have left everything, and followed you." Eisht dooyrt Peddyr, Cur-my-ner, ta shinyn er dreigeil ooilley, as er n'eiyrt ort's. Eisht dooyrt Peddyr, Cur-my-ner, ta shinyn er dreigeil ooilley, as er n'eiyrt ort's. Blessed is that servant, whom his lord when he cometh shall find so doing. S'maynrey yn charvaant cheddin, yiow e hiarn tra hig eh jannoo myr shen. Bannit ta'n charvaant cheddin. yiow e Hiarn, tra hig eh, jannoo myr shen. And when they had seen it, they made known abroad the saying which was told them concerning this child. As tra honnick ad eh, hoilshee ad magh yn raa va er ny insh daue mychione y lhiannoo shoh. As tra honnick ad eh, hoilshee ad magh yn raa va er ny insh daue mychione y lhiannoo shoh. But I have a baptism to be baptized with; and how am I straitened till it be accomplished! Agh ta bashtey ayms dy ve er my vashtey lesh, as kys ta mee eginit, derrey vees eh er ny chooilleeney? Agh ta bashtey ayms dy ve er my vashtey lesh, as kys ta mee eginit, derrey vees eh er ny chooilleeney? For I was an hungred, and ye gave me no meat: I was thirsty, and ye gave me no drink: Son va mee accryssagh, as cha dug shiu beaghey dou: va mee paagh, as cha dug shiu jough dou: Son va mee accryssagh, as cha dug shiu beaghey dou: va mee paagh, as cha dug shiu jough dou: Those who ate the loaves were five thousand men. As v'adsyn v'er n'ee jeh ny bwilleenyn mysh queig thousane dooinney. As v'adsyn v'er n'ee jeh ny bwilleenyn mysh queig thousane dooinney. Gathering together all the chief priests and scribes of the people, he asked them where the Christ would be born. As tra v'eh er symney cooidjagh ooilley ny ard-saggyrtyn, as scrudeyryn y phobble, denee eh jeu cre'n raad va Creest dy heet er y theihll. As tra v'eh er symney cooidjagh ooilley ny ard-saggyrtyn, as scrudeyryn y phobble. the field is the world; and the good seed, these are the children of the Kingdom; and the darnel weeds are the children of the evil one. Yn magher yn seihll: yn rass mie cloan y reeriaght: agh y coggyl cloan y drogh-er: Yn magher yn seihll: yn rass cloan y reeriaght: agh y coggyl cloan y coggyl cloan y drogh-er: To one he gave five talents, to another two, to another one; to each according to his own ability. Then he went on his journey. As da fer hug eh queig talentyn, da fer elley jees, as da fer elley unnane, da dy chooilley ghooinney rere roshtyn e hushtey, as chelleeragh ghow eh e yurnah. da fer hug da fer da fer da fer da fer hug da fer da fer da fer da fer da fer da fer da fer da fer da fer da fer da da da fer da da da da da da da da da da da da da da da da da da da da da da da da da da da da da da da da da da da da da da da da da da da da da da da da da da da da da qu qu qu qu qu qu da da da da da da da Isn't this the carpenter, the son of Mary, and brother of James, Joses, Judah, and Simon? Aren't his sisters here with us?" They were offended at him. Nagh nee shoh yn seyir mac Voirrey braar Yamys as Yoses as Juda as Simon, as nagh vel ny shayraghyn echey ayns shoh marin? as ghow ad comys rish. Nagh nee shoh yn seyir mac Voirrey braar Voirrey braar Yamys as Yoses as Yoses as Juda as Juda as Juda as Simon as Simon as Simon as Simon as Simon, as nagh nee shoh yn Nagh nee shoh yn Nagh nee shoh yn seyir? Nagh nee shoh yn t Nagh nee shoh mac Voirrey? Nagh nee shoh yn t Nagh nee Nagh nee Nagh nee shoh yn t Nagh nee Nagh nee shoh yn t Nagh nee shoh mac Voirrey? Nagh nee Nagh nee shoh yn t Nagh nee Nagh nee shoh yn t Nagh nee shoh yn Nagh nee shoh as e Nagh nee shoh as Nevertheless I tell you the truth; It is expedient for you that I go away: for if I go not away, the Comforter will not come unto you; but if I depart, I will send him unto you. Ny-yeih ta mish ginsh diu yn irriney; Te ymmyrchagh er nyn son mish dy gholl roym: son mannagh jem roym, cha jig Fer ny-gherjagh hiu; agh my hem's roym, verym hiu eh. Ny-yeih ta mish ginsh diu yn irriney; Te ymmyrchagh er nyn son mish dy gholl roym: son mannagh jem roym roym, cha jig Fer ny-gherjagh hiu; agh my hem roym roym, verym hiu hiu eh. And there was Mary Magdalene, and the other Mary, sitting over against the sepulchre. As va Moirrey Malaine, as Moirrey elley, nyn soie jeeragh er yn oaie. As va Moirrey Malaine, as Moirrey elley nyn soie jeeragh er yn oaie. His disciples came, and took the body, and buried it; and they went and told Jesus. As haink e ynseydee, as hrog ad y corp, as doanluck ad eh, as hie ad, as dinsh ad da Yeesey. As haink e ynseydee, as hrog ad y corp, as doanluck ad eh, as hie ad, as dinsh ad da Yeesey. Doth he thank that servant because he did the things that were commanded him? I trow not. Vel booise er da'n charvaant shen, Son jannoo myr v'eh oardit? Er-lhiam nagh vel. Vel booise er da'n charvaant shen, Son jannoo myr v'eh oardit? Er-lhiam nagh vel. Thomas saith unto him, Lord, we know not whither thou goest; and how can we know the way? Dooyrt Thomase rish, Hiarn, cha s'ain cre'n raad t'ou goll, as kys oddys enney y ve ain er y raad? Dooyrt Thomase rish, Hiarn, cha s'ain cre'n raad t'ou goll, as kys oddys enney y raad y raad? But I say unto you, I will not drink henceforth of this fruit of the vine, until that day when I drink it new with you in my Father's kingdom. Agh ta mee gra riu, Nagh n'iu-ym maghey shoh jeh mess y villey-feeyney, derrey'n laa iu-ym eh ass-y-noa meriu ayns reeriaght my Ayrey. Agh ta mee gra riu, Nagh n'iu-ym maghey-ym jeh mess y villey-feeyney, derrey'n laa iu-ym eh ass-y-noa meriu ayns reeriaght my Ayrey. They brought to him one who was deaf and had an impediment in his speech. They begged him to lay his hand on him. As hug ad lhieu huggey dooinney bouyr, balloo: as ghuee ad er eh dy chur e laue er. As hug ad lhieu huggey dooinney bouyr: as ghuee ad er eh dy chur e laue er. Nevertheless I must walk to day, and to morrow, and the day following: for it cannot be that a prophet perish out of Jerusalem. Ny yeih, Shegin dou shooyl jiu as mairagh, as y laa er-giyn: son s'coan oddys phadeyr cherraghtyn agh ayns Jerusalem. Ny yeih, Shegin dou shooyl jiu jiu as mairagh, as y laa er-giyn: son s'coan oddys phadeyr cherraghtyn agh ayns Jerusalem agh ayns Jerusalem. And we believe and are sure that thou art that Christ, the Son of the living God. As ta shin credjal, as shickyr jeh dy nee uss yn Creest, Mac y Jee bio. As ta shin credjal, as shickyr jeh dy nee uss yn Creest, Mac y Jee bio. And when Jesus knew it, he saith unto them, Why reason ye, because ye have no bread? perceive ye not yet, neither understand? have ye your heart yet hardened? As tra va fys ec Yeesey er, dooyrt eh roo, Cre'n-fa ta shiu arganey ny-vud eu hene, son nagh vel arran eu? nagh vel shiu foast cur tastey, ny toiggal? vel y cree eu foast moal ayns tushtey? As tra va fys ec Yeesey er, dooyrt eh roo, Cre'n-fa ta shiu arganey ny-vud eu hene son arganey ny-vud eu hene, son nagh vel arran eu hene, son nagh vel arran eu? nagh vel shiu foast cur tastey, ny toiggal? vel y cree eu foast moal moal ayns tushtey? Stooping and looking in, he saw the linen cloths lying, yet he didn't enter in. As chroym eh sheese, as honnick eh ny aanrityn nyn lhie, ny-yeih cha jagh eh stiagh. As chroym eh sheese, as honnick eh ny aanrityn nyn lhie, ny-yeih cha jagh eh stiagh. When he had fasted forty days and forty nights, he was hungry afterward. As tra v'eh er drostey da-eed laa as da-eed oie v'eh ny lurg shen accryssagh. As tra v'eh er drostey da-eed laa as da-eed oie v'eh ny lurg shen accryssagh. "For the Kingdom of Heaven is like a man who was the master of a household, who went out early in the morning to hire laborers for his vineyard. Son ta reeriaght niau casley rish dooinney va ny er-thie, hie magh dy moghey dy ailley labreeyn son e gharey-feeyney. Son ta reeriaght niau casley rish dooinney va ny er-thie, hie magh dy moghey dy ailley labreeyn son e gharey-feeyney. And then shall appear the sign of the Son of man in heaven: and then shall all the tribes of the earth mourn, and they shall see the Son of man coming in the clouds of heaven with power and great glory. As eisht bee cowrey Mac y dooinney er ny akin ayns yn aer as ec y traa shen nee ooilley sheelogheyn y thallooin dobberan, as hee ad yn Mac dooinney cheet ayns bodjallyn yn aer, lesh pooar as gloyr vooar. As eisht bee cowrey Mac y dooinney er ny akin ayns yn aer as ec y traa shen nee ooilley sheelogheyn y thallooin dobberan, as hee ad yn Mac dooinney cheet ayns bodjallyn yn aer, lesh pooar as gloyr vooar. If a man doesn't remain in me, he is thrown out as a branch, and is withered; and they gather them, throw them into the fire, and they are burned. Mannagh vel dooinney tannaghtyn aynym's t'eh tilgit magh myr banglane, as t'eh fioghey; as t'ad dyn deiy as dyn dilgey ad ayns yn aile, as t'ad er nyn lostey. Mannagh vel dooinney tannaghtyn aynym's t'eh tilgit magh t'eh dy Mannagh t'eh dyn deiy as t'ad fioghey; as t'ad dyn deiy as t'ad dyn deiy as t'ad dyn dilg, as t'ad t'ad er nyn lostey as dyn dilgey ad ayns yn aile, as t'ad er nyn lostey, as t'ad dyn deiy as t'ad er nyn lostey as dyn deiy as dyn dilgey ad ayns t'ad er nyn lostey. bless those who curse you, and pray for those who mistreat you. Bannee-jee adsyn ta gwee mollaght diu, as gow-jee padjer er nyn son ocsyn ta cur seaghyn erriu. Bannee-jee adsyn ta gwee mollaght diu, as gow-jee padjer er nyn son ocsyn ta cur seaghyn erriu. For I have given you an example, that you also should do as I have done to you. Son ta mish er chur diu sampleyr; shiuish dy yannoo myr ta mish er n'yannoo riu. Son ta mish er chur diu sampleyr; shiuish dy yannoo myr ta mish er n'yannoo riu. Everyone went to his own house, As jimmee dy chooilley ghooinney roish gys e hie hene. As jimmee dy chooilley ghooinney roish gys e hie hene. He said to him, "Why do you call me good? No one is good but one, that is, God. But if you want to enter into life, keep the commandments." As dooyrt eshyn rish, Cre'n-fa t'ou genmys mish mie? cha vel ayn ny ta mie, agh unnane, ynrycan Jee: agh my sailts goll stiagh ayns bea, freill ny annaghyn. As dooyrt eshyn rish, Cre'n-fa t'ou genmys mish mie? cha vel ayn ny ta mie, agh unnane, ynrycan Jee: agh my sailts goll stiagh ayns bea, freill ny annaghyn, freill ny annaghyn. and he who invited both of you would come and tell you, 'Make room for this person.' Then you would begin, with shame, to take the lowest place. As dy jig eshyn ren shiu nyn neesht y chuirrey, as dy jir eh rhyt, Cur raad da'n dooinney shoh; as dy jean oo toshiaght lesh nearey dy ghoaill y stoyl s'inshley. As dy jig eshyn ren shiu nyn neesht y chuirrey, as dy jir eh rhyt, Cur raad da'n dooinney shoh; as dy jean oo toshiaght dy ghoaill y stoyl s'inshley; as dy jean oo toshiaght lesh nearey dy ghoaill y stoyl s'inshley; as dy jean oo toshiaght dy ghoaill y stoyl s'inshley. Immediately he entered into the boat with his disciples, and came into the region of Dalmanutha. As jeeragh ghow eh lhuingys marish e ostyllyn, as haink eh gys ardjyn Dalmanutha. As jeeragh ghow eh lhuingys marish marish e ostyllyn, as haink eh gys ardjyn Dalmanutha. And knew not until the flood came, and took them all away; so shall also the coming of the Son of man be. As cha dug ad tastey, derrey haink y thooilley as ghow eh ad ooilley ersooyl; myr shen myrgeddin vees cheet Mac y dooinney. As cha dug ad tastey, derrey haink y thooilley as ghow eh ad ooilley ersooyl; myr shen myrgeddin vees cheet Mac y dooinney. Is not this the carpenter, the son of Mary, the brother of James, and Joses, and of Juda, and Simon? and are not his sisters here with us? And they were offended at him. Nagh nee shoh yn seyir mac Voirrey braar Yamys as Yoses as Juda as Simon, as nagh vel ny shayraghyn echey ayns shoh marin? as ghow ad comys rish. Nagh nee shoh yn seyir mac Voirrey braar Voirrey braar Yamys as Yoses as Yoses as Juda as Juda as Simon as Simon as Juda as Simon as Simon, as nagh nee shoh yn Nagh nee shoh yn t Nagh nee shoh yn t Nagh nee shoh marin? Nagh nee shoh yn t Nagh nee shoh yn t Nagh nee shoh marin? Nagh nee Nagh nee Nagh nee shoh yn t Nagh nee shoh mac Nagh nee shoh as en as en as Simon? Nagh nee shoh yn t Nagh nee shoh yn yn sey? Nagh nee shoh mac Voirrey? Nagh nee Nagh nee shoh yn yn Those who led the way rebuked him, that he should be quiet; but he cried out all the more, "You son of David, have mercy on me!" As hug y vooinjer hie roish oghsan da dy ve ny-host: agh dyllee eshyn wheesh shen smoo, Vac Ghavid, jean myghin orrym. As hug y vooinjer hie roish oghsan da dy ve ny-host: agh dyllee eshyn wheesh shen smoo, Vac Ghavid, jean myghin orrym. And said unto them, Whosoever shall receive this child in my name receiveth me: and whosoever shall receive me receiveth him that sent me: for he that is least among you all, the same shall be great. As dooyrt eh roo, Quoi-erbee nee soiaghey jeh'n lhiannoo shoh ayns m'ennynn's, t'eh jannoo soiaghey jeem's: as quoi-erbee nee soiaghey jeem's, t'eh soiaghey jehsyn t'er my choyrt: son eshyn sloo ta nyn mast' eu ooilley, eshyn syrjey vees. As dooyrt eh roo, Quoi-erbee nee soiaghey jeh'n lhiannoo shoh ayns m'ennynn's, t'eh jannoo soiaghey jeem's: as quoi-erbee nee soiaghey jeem's, eshyn nee soiaghey jeem's, t'eh soiaghey jehsyn t'er my choyrt: son eshyn sloo sloo sloo nee soiaghey jeem's, eshyn sloo t'er my choyrt. Leaving the multitude, they took him with them, even as he was, in the boat. Other small boats were also with him. As tra v'ad er chur ersooyl yn pobble, hug ad lhieu eh myr v'eh ayns y lhong, as va myrgeddin lhongyn beggey elley marish. As tra v'ad er chur ersooyl yn pobble, hug ad lhieu eh myr v'eh ayns y lhong, as va myrgeddin lhongyn beggey elley marish. Jesus said to him, "Why do you call me good? No one is good except one--God. As dooyrt Yeesey rish, Cre'n-fa t'ou genmys mish mie? cha vel ayn ny ta mie, agh unnane, ynrycan Jee. As dooyrt Yeesey rish, Cre'n-fa t'ou genmys mish mie? cha vel ayn ny ta mie, agh unnane, ynrycan Jee. John answered, "A man can receive nothing, unless it has been given him from heaven. Dreggyr Ean as dooyrt eh, Cha vod dooinney nhee erbee y ghoaill er hene, mannagh bee eh er ny choyrt da veih niau. Dreggyr Ean as dooyrt eh, Cha vod dooinney nhee nhee nhee erbee y ghoaill er hene, mannagh bee eh er ny choyrt da veih niau. Now the Jews' feast of tabernacles was at hand. Nish va feailley cabbaneyn ny Hewnyn er-gerrey. Nish va feailley cabbaneyn ny Hewnyn er-gerrey. Jesus therefore answered and said unto them, Murmur not among yourselves. Dreggyr Yeesey er-y-fa shen as dooyrt eh roo, Ny lhig da jymmoose ve ny mast' eu. Dreggyr Yeesey er-y-fa shen as dooyrt eh roo, Ny lhig da jymmoose ve ny mast' eu. Nathanael said to him, "How do you know me?" Jesus answered him, "Before Philip called you, when you were under the fig tree, I saw you." Dooyrt Nathanael rish, Cre'n enney t'ayd orrym's? Dreggyr Yeesey as dooyrt eh rish, Roish my deie Philip ort, tra v'ou fo yn villey-figgagh, honnick mee oo. Dooyrt Nathanael rish, Dooyrt Nathanael Dooyrt Nathanael rish, Cre'n enney enney enney D D D Dooyrt Philip rish, Dooyrt Philip rish my deie Philip ort, tra v'ou fo yn villey-figgagh, honnick mee oo? Dreggyr Nathanael as dooyrt Nathanael rish, Dooyrt Nathanael rish, Ro oo. Dooyrt Nathanael rish, Dooyrt Nathanael rish, Dooyrt Nathanael rish, Dooyrt Nathanael rish, Dooyrt Philip rish, Dooyrt Philip rish, Dooyrt Philip rish, Ro oo rish, Ro and not for the nation only, but that he might also gather together into one the children of God who are scattered abroad. As cha nee ynrycan son yn ashoon shen, agh myrgeddin dy jinnagh eh cloan Yee va skeaylt dy lhean, y hayrn gys unnaneys ry-cheilley. As cha nee ynrycan son yn ashoon shen, agh myrgeddin dy jinnagh dy jinnagh eh cloan Yee va skeaylt dy lhean, yn yn yn ynrycan dy lhean, dy jinnagh dy jinnagh dy jinnagh dy jinnagh dy lhean yn yn yn yn yn yn ynrycan son yn yn ynrycan, dy jinnagh son yn yn yn yn ynrycan And said unto his servants, This is John the Baptist; he is risen from the dead; and therefore mighty works do shew forth themselves in him. As dooyrt eh rish e ir-oik, Shoh Ean Bashtey, t'eh er n'irree veih ny merriu, as er-yn-oyr shen ta mirrillyn er nyn obbraghey As dooyrt eh rish e ir-oik, Shoh Ean Bashtey, t'eh er n'irree veih ny merriu, as er-yn-oyr shen ta mirrillyn er nyn obbraghey And some began to spit on him, and to cover his face, and to buffet him, and to say unto him, Prophesy: and the servants did strike him with the palms of their hands. As ren paart toshiaght dy cheau shellaghyn er, as dy choodaghey yn eddin echey, as dy woalley eh, as dy ghra rish, Jean phadeyrys: as woaill ny sidooryn e lesh nyn massyn As ren paart toshiaght dy cheau shellaghyn er, as dy choodaghey yn eddin echey, as dy woalley eh, as dy ghra rish, Jean phadeyrys: as woaill ny sidooryn e lesh nyn massyn So likewise, whosoever he be of you that forsaketh not all that he hath, he cannot be my disciple. Myr shen myrgeddin quoi-erbee jiuish, nagh vel treigeil ooilley ny t'echey, cha vod eh ve ny eiyrtyssagh dooys. Myr shen myrgeddin quoi-erbee jiuish, nagh vel treigeil ooilley ny t'echey, cha vod eh ve ny eiyrtyssagh dooys. Then the chief priests, the scribes, and the elders of the people were gathered together in the court of the high priest, who was called Caiaphas. Eisht va ny ard-saggyrtyn as ny scrudeyryn as shanstyr y phobble er nyn jaglym cooidjagh gys thie yn ard-saggyrt va enmyssit Caiaphas. Eisht va ny ard-saggyrtyn as ny scrudeyryn as shanstyr y phobble er nyn jaglym cooidjagh gys thie yn ard-saggyrt va enmyssit Caiaphas. And he that was healed wist not who it was: for Jesus had conveyed himself away, a multitude being in that place. As cha row fys echeysyn v'er ny lheihys, quoi v'eh: son va Yeesey er gholl dy lhiattee, liorish dy row chaglym mooar dy leih ayns y voayl shen. As cha row fys echeysyn v'er ny lheihys, quoi v'eh: son va Yeesey er gholl dy lhiattee, liorish dy row chaglym mooar dy leih ayns y voayl shen. The servant therefore fell down, and worshipped him, saying, Lord, have patience with me, and I will pay thee all. Huitt y charvaant er-y-fa shen sheese, as ghuee eh er, gra, Cur daill dou, Hiarn, as nee'm ooilley y eeck dhyt. Huitt y charvaant er-y-fa shen sheese, as ghuee eh er, gra, Cur daill dou, Hiarn, as nee'm ooilley y eeck dhyt. And if the house be worthy, let your peace come upon it: but if it be not worthy, let your peace return to you. As my vees y thie feeu, lhig da'n shee eu cheet er: agh mannagh bee eh feeu, lhig da'n shee eu chyndaa hiu hene reesht. As my vees y thie feeu, lhig da'n shee eu cheet er: mannagh bee eh feeu, lhig da'n shee eu chyndaa hiu hene reesht. And he said unto them, I beheld Satan as lightning fall from heaven. As dooyrt eh roo, Honnick mee Noid ny hanmey, myr tendreil, tuittym veih niau. As dooyrt eh roo, Honnick mee Noid ny hanmey, myr tendreil, tuittym veih niau. He who has received his witness has set his seal to this, that God is true. Eshyn t'er n'yannoo soiaghey jeh'n eanish echey, t'eh er chur y seal echey huggey, dy vel Jee firrinagh. Eshyn t'er n'yannoo soiaghey jeh'n eanish echey, t'eh er chur y seal echey huggey, dy vel Jee firrinagh. But he answered them, "You give them something to eat." They asked him, "Shall we go and buy two hundred denarii worth of bread, and give them something to eat?" As dreggyr eshyn as dooyrt eh roo, Cur-jee shiuish bee daue. As dooyrt ad rish, Nailt shin goll dy chionnaghey feeagh daa cheead ping dy arran, as beaghey 'chur daue? As dreggyr eshyn as dooyrt eh roo, Cur-jee shiuish bee daue. As dooyrt ad rish, Nailt shin goll dy chionnaghey feeagh daa cheead ping dy arran dy chionnaghey feeagh daa cheead ping dy arran dy arran, as beaghey 'chur daue? Dooyrt daa eeast. But last of all he sent unto them his son, saying, They will reverence my son. Agh er-jerrey ooilley hug eh huc e vac, gra, Bee ad arrymagh da my vac. Agh er-jerrey ooilley hug eh huc e vac, gra Bee ad arrymagh da my vac. And they began to pray him to depart out of their coasts. As ren ad toshiaght dy ghuee er, eh dy gholl roish ass ny ardjyn oc. As ren ad toshiaght dy ghuee er, eh dy gholl roish ass ny ardjyn oc. Jesus answered, "Faithless and perverse generation, how long shall I be with you and bear with you? Bring your son here." As dreggyr Yeesey, gra, 0 heeloghe vee-chredjuagh as roonagh, caid ta mish dy ve meriu, as dy hurranse diu? Cur lhiat dty vac ayns shoh. As dreggyr Yeesey as dooyrt eh, O heeloghe vee-chredjuagh as roonagh, caid ta mish dy ve meriu? caid ta mee dy hurranse diu? Cur lhiat dty vac ayns shoh. And Pilate marvelled if he were already dead: and calling unto him the centurion, he asked him whether he had been any while dead. As ghow Pilate yindys my v'eh hannah marroo: as deie eh er y centurion huggey, as denee eh jeh, row eh er ve foddey marroo? As ghow Pilate yindys my v'eh hannah marroo marroo: as deie eh er y centurion huggey, as denee eh jeh, row eh er ve foddey marroo? As ghow eh yindys. And all things, whatsoever ye shall ask in prayer, believing, ye shall receive. As cre-erbee nee shiu geearree ayns padjer, lesh credjue, yiow shiu eh. As cre-erbee nee shiu geearree ayns padjer, lesh credjue, yiow shiu eh. Immediately Jesus stretched out his hand, took hold of him, and said to him, "You of little faith, why did you doubt?" As ayns y tullogh, heeyn Yeesey magh e laue, as haare eh eh, as dooyrt eh rish, O ghooinney faase-chredjuagh, cre'n-fa v'ou mee-ouryssagh? As ayns y tullogh, heeyn Yeesey magh e laue, as haare eh eh, as dooyrt eh rish, O ghooinney faase-chredjuagh, cre'n-fa v'ou mee-ouryssagh? And he saith unto him, Verily, verily, I say unto you, Hereafter ye shall see heaven open, and the angels of God ascending and descending upon the Son of man. As dooyrt eh rish, Dy firrinagh firrinagh ta mee gra riu, Ny lurg shoh hee shiu niau foshlit, as ainleyn Yee goll seose as cheet neose er Mac y dooinney. As dooyrt eh rish, Dy firrinagh firrinagh firrinagh ta mee gra riu, Ny lurg shoh hee shiu niau foshlit, as ainleyn Yee goll seose as cheet neose as cheet neose er Mac y dooinney. for this people's heart has grown callous, their ears are dull of hearing, they have closed their eyes; or else perhaps they might perceive with their eyes, hear with their ears, understand with their heart, and should turn again; and I would heal them.' Son ta cree yn phobble shoh er n'aase roauyr, as ta ny cleayshyn oc moal dy chlashtyn, as ny sooillyn oc t'ad er n'yeigh; er-aggle dy vaikagh ad lesh nyn sooillyn, as dy gluinnagh ad lesh nyn gleayshyn, as dy doiggagh ad lesh nyn gree, as dy beagh ad er nyn jyndaa, as dy jinnin ad y lheihys Son ta cree yn phobble shoh er n'aase roauyr, as ta ny cleayshyn oc moal moal dy chlashtyn, as ny sooillyn oc t'ad er n'yeigh; er-aggle dy vaikaghagh ad lesh nyn sooillyn, as dy gluinnagh ad lesh nyn gleayshyn, as dy doiggagh ad lesh nyn gree, as dy doiggagh ad lesh nyn gree, as dy beagh ad er nyn jyndaa, as dy jinnin ad er nyn jyndaa, as dy jinnin ad er nyn jyndaa, as dy jinnin ad er nyn jyndaa, as dy jinnin ad y jyndaa, as dy jinnin ad y jyndaa, as dy jinnin ad lesh nyn jyndaa, as dy jinnin ad lesh nyn jyndaa, as dy jinnin ad lesh nyn jyndaa, as dy jinnin ad lesh nyn jyndaa, as dy jinnin ad lesh nyn The king said to Haman, "The silver is given to you, the people also, to do with them as it seems good to you." As dooyrt y ree rish Haman, Lhiat hene yn argid, as y sleih myrgeddin, dy yannoo roo lurg dty aigney hene. As dooyrt y ree rish Haman, Lhiat hene hene yn argid, as y sleih myrgeddin, dy yannoo roo lurg dty aigney hene. Jesus said to them, "If you were blind, you would have no sin; but now you say, 'We see.' Therefore your sin remains. Dooyrt Yeesey roo, Dy beagh shiu doal, cha beagh peccah eu: agh nish ta shiu gra, Ta shin fakin; shen-y-fa ta nyn beccah tannaghtyn erriu. Dooyrt Yeesey roo, Dy beagh shiu doal, cha beagh peccah eu: agh nish ta shiu gra, Ta shiu fakin; shen-y-fa ta nyn beccah tannaghtyn erriu. Dooyrt Yeesey roo, Dy beagh shiu doal, cha beagh shiu doal; agh nish ta nyn beccah tannaghtyn erriu. He took the cup, and when he had given thanks, he gave to them. They all drank of it. As ghow eh yn cappan, as tra v'eh er chur booise, hug eh eh daue: as diu ad ooilley jeh As ghow eh yn cappan, as tra v'eh er chur booise, hug eh eh eh daue: as diu ad ooilley jeh And there was a widow in that city; and she came unto him, saying, Avenge me of mine adversary. As va ben-treoghe ayns yn ard-valley cheddin, haink huggey, gra, Jean cairys dou er my noid. As va ben-treoghe ayns yn ard-valley cheddin, haink huggey, gra, Jean cairys dou er my noid. Thou hypocrite, first cast out the beam out of thine own eye; and then shalt thou see clearly to cast out the mote out of thy brother's eye. Er-crauee-oalsey, tilg hoshiaght yn darrag ass dty hooill hene; as eisht nee oo dy baghtal fakin dy ghoaill yn brinneen ass sooill dty vraarey. Er-crauee-oalsey, tilg hoshiaght yn darrag ass dty hooill hene; as eisht nee oo dy baghtal fakin dy ghoaill yn brinneen ass sooill dty vraarey. For Herod himself had sent forth and laid hold upon John, and bound him in prison for Herodias' sake, his brother Philip's wife: for he had married her. Son va Herod hene er chur fys magh, as er ghoaill Ean, as er choyrt eh ayns geulaghyn 'sy phryssoon, kyndagh rish Herodias ben e vraar Philip son v'eh er phoosey ee. Son va Herod hene er chur fys magh, as er ghoaill Ean, as er choyrt eh ayns geulaghyn 'sy phryssoon, kyndagh rish Herodias ben e vraar Philip son v'ee er phoosey ee. Which thou hast prepared before the face of all people; T'ou er chiarail dy ve er ny hoilshaghey fenish dy chooilley phobble; T'ou er chiarail dy ve er ny hoilshaghey fenish dy chooilley phobble; Even so, let your light shine before men; that they may see your good works, and glorify your Father who is in heaven. Lhig da'n soilshey euish myr shen soilshean fenish deiney, dy vod ad fakin ny obbraghyn mie eu, as gloyr y choyrt da nyn ayr t'ayns niau. Lhig da'n soilshey euish myr shen soilshean fenish deiney, dy vod ad fakin ny obbraghyn mie eu, as gloyr y choyrt da nyn ayr t'ayns niau. For nothing is hidden, that will not be revealed; nor anything secret, that will not be known and come to light. Son cha vel nhee erbee follit, nagh jig gys soilshey: ny nhee erbee kiellit, nagh bee fys er, as nagh jig magh. Son cha vel nhee erbee follit, nagh jig gys soilshey: ny nhee erbee kiellit, nagh jig er-ash. Blessed is he who finds no occasion for stumbling in me." As bannit ta eshyn nagh jean beg y hoiaghey jeem's. As bannit ta eshyn nagh jean beg y hoiaghey jeem's. Saying, This man began to build, and was not able to finish. Gra, Ren y dooinney shoh toshiaght dy vuildal, as cha row fort echey kione y cur er e obbyr. Gra, Ren y dooinney shoh toshiaght dy vuildal, as cha row fort echey kione y cur er e obbyr. Ought not Christ to have suffered these things, and to enter into his glory? Nagh beign da Creest ny reddyn shoh y hurranse as goll stiagh ayns e ghloyr? Nagh beign da Creest ny reddyn shoh y hurranse as goll stiagh ayns e ghloyr? But Jesus turning unto them said, Daughters of Jerusalem, weep not for me, but weep for yourselves, and for your children. Agh hyndaa Yeesey huc, as dooyrt eh Inneenyn Yerusalem, ny keayn-jee er my hon's, agh keayn-jee er nyn son hene, as son nyn gloan. Agh hyndaa Yeesey huc, as dooyrt eh Inneenyn Yerusalem, ny keayn-jee er my hon's, agh keayn-jee er nyn son hene, as son nyn gloan. Heaven and earth will pass away, but my words will not pass away. Nee yn aer as yn ooir cherraghtyn: agh my ghoan's cha jean cherraghtyn. Nee yn aer as yn ooir cherraghtyn, agh my ghoan's cha jean cherraghtyn. Even so, their testimony did not agree. Agh myr shen hene cha row yn eanish oc coardail ry-cheilley. Agh myr shen hene hene cha row yn eanish oc coardail ry-cheilley coardail ry-cheilley. So the posts that rode upon mules and camels went out, being hastened and pressed on by the king's commandment. And the decree was given at Shushan the palace. Myr shen hie ny postyn va markiagh er muleyn, as camelyn magh, ayns dy chooilley hiyr, myr v'ad eginit liorish sarey yn ree; as va'n decree focklit magh ec Shushan y phlaase. Myr shen hie ny postyn va markiagh er muleyn, as camelyn magh, ayns dy chooilley hiyr, myr v'ad eginit liorish sarey yn ree; as va'n decree focklit magh ec Shushan y phlaase. He made a proclamation and published through Nineveh by the decree of the king and his nobles, saying, "Let neither man nor animal, herd nor flock, taste anything; let them not feed, nor drink water; As doardee eh eam dy v'er ny ockley-magh, as er ny hoilshaghey trooid Nineveh (liorish sarey yn ree as e gheiney ooasle) gra, Ny lhig da dooinney ny baagh, shelloo ny shioltane blaystyn nhee erbee; ny lhig daue goaill beaghey, ny giu ushtey. As doardee eh eam dy v'er ny ockley sarey, as er ny hoilshaghey trooid Nineveh (liorish sarey sarey yn ree as e gheiney ooasle) gra, Ny lhig da dooinney ny shioltane blays ny baagh, ny lhig daue goaill beaghey, ny giu, ny giu, ny giu ushtey, ny lhig daue goaill beaghey, ny giu, ny giu, ny giu, ny giu, ny giu, ny giu, ny giu, ny giu, ny giu, ny lhig daue, ny giu, ny giu, ny beaghey, ny beaghey, ny lhig daue; ny lhig ny lhig daue y pheesh ny lhig daue, ny lhig daue goaill beaghey, ny giu ushtey, ny giu, ny giu ushtey, ny lhig daue, ny giu ushtey, ny And about the ninth hour Jesus cried with a loud voice, saying, Eli, Eli, lama sabachthani? that is to say, My God, my God, why hast thou forsaken me? As mygeayrt yn nuyoo oor, deie Yeesey lesh ard-choraa, gra, ELI, ELI, LAMA SABACTHANI? ta shen dy ghra, My Yee, My Yee, cre'n-fa t'ou er my hreigeil? As mygeayrt yn nuyoo oor deie Yeesey lesh ard-choraa, gra, ELI, ELI, ELI, ELI, ELI, ELI, LAMA SABACTHANI? ta shen dy ghra 'sy ghlare ainyn, My Yee, My Yee, My Yee, My Yee, cre'n-fa t'ou er my hreigeil? The neighbours therefore, and they which before had seen him that he was blind, said, Is not this he that sat and begged? Dooyrt ny naboonyn er-y-fa shen, as adsyn va roie er vakin eh dy row eh doal, Nagh nee shoh eshyn boallagh soie shirrey jeirk ? Dooyrt ny naboonyn er-y-fa shen, as adsyn va roie er vakin eh dy row eh doal as er vakin eh doal, Nagh nee shoh eshyn boallagh soie shirrey jeirk ? And Jesus said unto him, Why callest thou me good? there is none good but one, that is, God. As dooyrt Yeesey rish, Cre'n-fa t'ou genmys mish mie? cha vel ayn ny ta mie, agh unnane, ynrycan Jee. As dooyrt Yeesey rish, Cre'n-fa t'ou genmys mish mie? cha vel ayn ny ta mie, agh unnane, ynrycan Jee. She hath done what she could: she is come aforehand to anoint my body to the burying. T'ee er n'yannoo gys rere e pooar; t'ee er jeet ro-laue dy ooillaghey my chorp cour my oanluckey. T'ee er n'yannoo gys rere e pooar; t'ee er jeet ro-laue dy ooillaghey my chorp cour my chorp cour my chorp t'ee er jeet ro- T'ee er- ooillaghey cour my chorp cour my chorp cour my oanluckey t'ee er- T'ee er n'ee er "David therefore calls him Lord, so how is he his son?" Ta David er-y-fa shen genmys eh ny Hiarn, kys t'eh eisht yn mac echey? Ta David er-y-fa shen genmys eh ny Hiarn, kys t'eh eisht yn mac echey? Saying, There was in a city a judge, which feared not God, neither regarded man: Gra, Va ayns ard-valley dy row briw nagh row ayns aggle roish Jee, ny soiaghey jeh deiney. Gra, Va ayns ard-valley dy row briw nagh row ayns aggle roish Jee ayns aggle roish Jee, ny soiaghey jeh deiney. Now it came to pass, when they spoke daily to him, and he didn't listen to them, that they told Haman, to see whether Mordecai's reason would stand; for he had told them that he was a Jew. Nish haink eh gy-kione, tra loayr ad rish gagh-laa, as nagh dug eh geill daue, dy dinsh ad da Haman, dy yeeaghyn cre'n erree harragh er Mordecai, as e chooish, son v'eh er n'insh daue, dy row eh ny Hew. Nish haink eh gy-kione, tra loayr ad rish gagh-laa, as nagh dinsh ad da Haman, dy dinsh ad daue, dy dinsh ad da Haman, dy yeeaghyn cre'n erree harragh er Mordecai, as e chooish, as e chooish, son v'eh er n'insh daue, as e chooish, as e chooish, son Mordecai, son v'eh er n'insh daue, dy row eh ny Hew. He sent yet another servant, and they also beat him, and treated him shamefully, and sent him away empty. As reesht hug eh fer-mooinjerey elley; as woaill ad eshyn myrgeddin, as ghell ad dy scammyltagh rish, as hug ad eh ersooyl follym. As reesht hug eh fer-mooinjerey elley; as woaill ad eshyn myrgeddin, as ghell ad dy scammyltagh rish, as hug ad eh ersooyl follym. and they found him, and told him, "Everyone is looking for you." As tra v'ad er gheddyn eh, dooyrt ad rish, Ta dy chooilley ghooinney briaght dty yei. As tra v'ad er gheddyn eh, dooyrt ad rish, Ta dy chooilley ghooinney briaght dty yei. Therefore a division arose again among the Jews because of these words. Va streeu er-y-fa shen reesht mastey ny Hewnyn son ny raaghyn shoh. Va streeu er-y-fa shen reesht mastey ny Hewnyn son ny raaghyn shoh. After the piece of bread, then Satan entered into him. Then Jesus said to him, "What you do, do quickly." As lurg y greme, hie yn drogh-spyrryd stiagh ayn. Eisht dooyrt Yeesey rish, Shen t'ou dy yannoo, jean eh dy tappee. As lurg y greme, hie yn drogh-spyrryd stiagh ayn. Eisht dooyrt Yeesey rish, Shen t'ou dy yannoo, jean eh dy tappee. Do you think that I have come to give peace in the earth? I tell you, no, but rather division. Vel shiu smooinaghtyn dy daink mish dy chur shee er y thalloo? Cha nee, ta mee gra riu, agh anvea. Vel shiu smooinaghtyn dy daink mish dy chur shee shee er y thalloo? Cha nee, ta mee gra riu, agh anvea. But when the blade was sprung up, and brought forth fruit, then appeared the tares also. Agh tra va'n chass er n'aase, as e n'gholl my-yeish, eisht haink y coggyl rish myrgeddin. Agh tra va'n chass er n'aase, as e n'gholl my-yeish, eisht haink y coggyl rish myrgeddin. But when he saw the multitudes, he was moved with compassion for them, because they were harassed and scattered, like sheep without a shepherd. Agh tra honnick eh yn chaglym mooar dy leih, v'eh er ny veiyghey lesh chymmey orroo, er-yn-oyr dy row ad tooillit, as er nyn skeayley noon as noal, myr kirree fegooish bochilley. Agh tra honnick eh yn chaglym mooar dy leih, v'eh er ny veiyghey lesh chymmey orroo, er-yn-oyr dy row ad tooillit, er nyn skeayley noon as noal, myr kirree fegooish bochilley, myr kirree fegooish bochilley. And the Lord said unto him, Now do ye Pharisees make clean the outside of the cup and the platter; but your inward part is full of ravening and wickedness. As dooyrt y Chiarn rish, Nish ta shiuish Phariseeyn glenney yn cappan as y claare er cheu-mooie: agh ta'n cheu-sthie eu lane dy hranlaase as dy olkys. As dooyrt y Chiarn rish, Nish ta shiuish Phariseeyn glenney yn cappan as y claare er cheu-mooie: agh ta'n cheu-sthie eu lane lane dy hranlaase as dy olkys. They sent some of the Pharisees and of the Herodians to him, that they might trap him with words. As hug ad huggey shiartanse jeh ny Phariseeyn, as ny Herodianee, dy ghoaill vondeish jeh ayns e ghoan. As hug ad huggey shiartanse jeh ny Phariseeyn, as ny Herodianee, dy ghoaill vondeish jeh ayns e ghoan. There came then his brethren and his mother, and, standing without, sent unto him, calling him. Eisht haink e vraaraghyn as e voir as shassoo cheu-mooie (jeh'n dorrys) hug ad fys huggey dy heet dy loayrt roo. Eisht haink e vraaraghyn as e voir as shassoo cheu-mooie (jeh'n dorrys) hug ad fys huggey dy heet dy loayrt roo. and the Holy Spirit descended in a bodily form as a dove on him; and a voice came out of the sky, saying "You are my beloved Son. In you I am well pleased." As haink y Spyrryd Noo neose er, myr ayns cummey dooghyssagh calmane, as haink coraa veih niau, gra, Oo my vac ennoil, jeed ta mee dy mooar soiaghey. As haink y Spyrryd Noo neose er, myr ayns cummey dooghyssagh calmane, haink coraa veih niau, gra, Oo my vac ennoil, jeed ta mee dy mooar soiaghey. They asked him, saying, "Why do the scribes say that Elijah must come first?" As denee ad jeh, gra, Cre'n-oyr ta ny scrudeyryn gra, dy vel Elias dy heet hoshiaght? As denee ad jeh, gra, Cre'n-oyr ta ny scrudeyryn gra, dy vel Elias dy heet hoshiaght? that it might be fulfilled which was spoken through Isaiah the prophet, saying, As shoh myr va cooilleenit shen ny loayr Esaias yn phadeyr, gra As shoh myr va cooilleenit shen ny loayr Esaias yn phadeyr, gra (as it is written in the law of the Lord, "Every male who opens the womb shall be called holy to the Lord"), (Myr te scruit ayns leih yn Chiarn, Bee dy chooilley chied-ruggit yrrynagh er ny chasherickey gys y Chiarn.) (Myr te scruit ayns leih yn Chiarn.) If Satan casts out Satan, he is divided against himself. How then will his kingdom stand? As my ta Satan castey Satan, t'eh girree-magh n'oi hene: kys eisht oddys y reeriaght echey shassoo? As my ta Satan castey Satan, t'eh girree-magh n'oi hene: kys eisht oddys y reeriaght echey shassoo? Even so, every good tree produces good fruit; but the corrupt tree produces evil fruit. Myr shen ta dagh billey mie tilgey mess mie: agh ta drogh-villey tilgey drogh vess. Myr shen ta dagh billey mie tilgey mess mie: agh drogh vess tilgey drogh vess. It happened, as they were parting from him, that Peter said to Jesus, "Master, it is good for us to be here. Let's make three tents: one for you, and one for Moses, and one for Elijah," not knowing what he said. As haink eh gy-kione myr v'ad goll dy aagail eh, dy dooyrt Peddyr rish Yeesey, Vainshter, s'mie dooin dy ve ayns shoh; as lhig dooin three cabbaneyn y yannoo, cabbane er dty hon's, as cabbane son Moses, as cabbane son Elias: s'coan toiggal cre v'eh dy ghra. As haink eh gy-kione myr v'ad goll dy aagail eh, dy dooyrt Peddyr rish Yeesey, Vainshter, s'mie dooin dy ve ayns shoh; s' lhig dooin three cabbaneyn y yannoo, cabbane er dty hon's, as cabbane son Moses, as cabbane son Moses, as cabbane son Elias: s'coan toiggal cre v'ad dy ghra. The devil, leading him up on a high mountain, showed him all the kingdoms of the world in a moment of time. As hug y drogh-spyrryd lesh seose eh gys mullagh slieau ard, as ayns y tullogh hug eh shilley da jeh ooilley reeriaghtyn y theihll. As hug y drogh-spyrryd lesh seose eh gys mullagh slieau ard, as ayns y tullogh hug eh shilley da jeh ooilley reeriaghtyn y theihll. And they were astonished at his doctrine: for his word was with power. As ghow ad yindys mooar jeh'n ynsaghey echey: son va e ghoo lesh pooar. As ghow ad yindys mooar jeh'n ynsaghey echey: son va e ghoo lesh pooar. And the child grew, and waxed strong in spirit, and was in the deserts till the day of his shewing unto Israel. As daase y lhiannoo, as v'eh er ny niartaghey 'sy spyrryd, as v'eh ayns ny faasaghyn, derrey'n laa v'eh er ny hoilshaghey da Israel. As daase y lhiannoo, as v'eh er ny niartaghey 'sy spyrryd, as v'eh ayns ny faasaghyn, derrey'n laa v'eh er ny hoilshaghey da Israel. They told him that Jesus of Nazareth was passing by. As dinsh ad da, dy row Yeesey dy Nazateth goll shaghey. As dinsh ad da, dy row Yeesey dy Nazateth goll shaghey. He sighed deeply in his spirit, and said, "Why does this generation seek a sign? Most certainly I tell you, no sign will be given to this generation." As ren eh osnaghey dy trome ayns e spyrryd, as dooyrt eh, Cre'n-fa ta'n chee oghe shoh shirrey cowrey? dy firrinagh ta mee gra riu, Nagh bee cowrey er ny choyrt da'n cheeloghe shoh. As ren eh osnaghey dy trome ayns e spyrryd, as dooyrt eh, Cre'n-fa ta'n chee oghe shoh shirrey cowrey? dy firrinagh ta mee gra riu, Nagh bee cowrey er ny choyrt da'n cheeloghe shoh? dy firrinagh ta mee gra riu, Nagh bee cowrey er ny choyrt da'n cheeloghe shoh. When the virgins were gathered together the second time, Mordecai was sitting in the king's gate. As tra va ny moidynyn er nyn jaglym cooidjagh yn nah cheayrt, eisht hoie Mordecai ayns giat y ree. As tra va ny moidynyn er nyn jaglym cooidjagh yn nah cheayrt, eisht hoie Mordecai ayns giat y ree. He who eats my flesh and drinks my blood lives in me, and I in him. Eshyn ta gee my eill as giu my uill, t'eh baghey aynym's, as mish aynsyn Eshyn ta gee my eill as giu my uill, t'eh baghey aynym's, as mish aynsyn And he said unto them, I must preach the kingdom of God to other cities also: for therefore am I sent. As dooyrt eh roo, Shegin dooys reeriaght Yee y phreacheil gys ard-valjyn elley myrgeddin: son er yn oyr shen ta mee er my choyrt. As dooyrt eh roo, Shegin dooys reeriaght Yee y phreacheil gys ard-valjyn elley myrgeddin: son er yn oyr shen shen ta mee er my choyrt. even as the Son of Man came not to be served, but to serve, and to give his life as a ransom for many." Myr nagh daink yn Mac dooinney dy ve shirveishit er, agh dy hirveish, as dy chur e vioys ny lhiassaghey son ymmodee. Son cha daink yn eer Mac dooinney dy ve shirveishit, agh dy hirveish, as dy chur e vioys ny lhiassaghey son ymmodee. Then went the devils out of the man, and entered into the swine: and the herd ran violently down a steep place into the lake, and were choked. Eisht hie ny drogh-spyrrydyn ass y dooinney, as hie ad stiagh ayns ny muckyn: as roie yn ghriagh gour nyn mullee lesh yn eaynee gys y cheayn, as v'ad plooghit. Eisht hie ny drogh-spyrrydyn ass y dooinney, as hie ad stiagh ayns ny muckyn: as roie yn ghriagh gour nyn mullee lesh yn eaynee gys y cheayn, as v'ad plooghit. And when the tempter came to him, he said, If thou be the Son of God, command that these stones be made bread. As haink y mioleyder huggey, gra, My she mac Yee oo, cur sarey da ny claghyn shoh dy ve jeant nyn arran. As haink y mioleyder huggey, gra, My she mac Yee oo, cur sarey da ny claghyn shoh dy ve jeant nyn arran. Blessed are those who hunger and thirst after righteousness, for they shall be filled. Bannit t'adsyn ta accryssagh as paagh lurg yn ynrickys: son bee ad er nyn yannoo magh. Bannit t'adsyn ta accryssagh as paagh lurg yn ynrickys: son bee ad er nyn yannoo magh. He went up into the mountain, and called to himself those whom he wanted, and they went to him. As hie eh seose er slieau, as deie eh er y vooinjer baillish: as haink ad huggey. As hie eh seose er slieau, as deie eh er y vooinjer baillish: as haink ad huggey. And straightway Jesus constrained his disciples to get into a ship, and to go before him unto the other side, while he sent the multitudes away. As chelleeragh hug Yeesey er e ostyllyn goaill lhuingys, as goll harrish gys y cheu elley roish, choud as v'eshyn lhiggey yn raad da'n pobble. As chelleeragh chelleeragh hug Yeesey er e ostyllyn goaill lhuingys, as goll harrish gys y cheu elley gys y cheu elley roish, choud as v'eshyn lhiggey y pobble ersooyl. He called to himself his twelve disciples, and gave them authority over unclean spirits, to cast them out, and to heal every disease and every sickness. As tra v'eh er n-eamagh er e ghaa ostyl jeig huggey, hug eh daue pooar harrish spyrrydyn neu-ghlen dy chastey ad, as dy lheihys dy chooilley vonney dy hingys, as dy chooilley ghoghan. As tra v'eh er n-eamagh er e ghaa ostyl jeig huggey, hug eh daue pooar harrish spyrrydyn neu-ghlen dy lheihys dy chooilley vonney dy hingys dy hingys, as dy lheihys dy chooilley vonney dy hingys, as dy chooilley lheihys dy chooilley vonney dy hingys, as dy chooilley vonney dy hingys, as dy chooilley lheihys dy chooilley vonney dy chooilley vonney dy hingys, as dy Even now the axe also lies at the root of the trees. Every tree therefore that doesn't bring forth good fruit is cut down, and thrown into the fire." As nish hannah ta'n teigh er ny choyrt gys fraue ny biljyn: shen-y-fa ta dy chooilley villey nagh vel gymmyrkey mess mie, dy ve giarit sheese as tilgit ayns yn aile. As nish hene ta'n teigh er ny choyrt gys fraue ny biljyn: shen-y-fa ta dy chooilley villey nagh vel gymmyrkey magh mess mie, dy ve giarit sheese as tilgit ayns yn aile. At this, many of his disciples went back, and walked no more with him. Veih yn traa shen hie ymmodee jeh e eiyrtee back, as cha huill ad arragh marish. Veih yn traa shen hie ymmodee jeh e eiyrtee back Veih Veih Veih Veih Veih Veih Veih yn eiyrtee back, as cha huill ad arragh marish. But I say unto you, That Elias is indeed come, and they have done unto him whatsoever they listed, as it is written of him. Agh ta mish gra riu, dy vel Elias dy jarroo er jeet, myr te scruit jeh, as dy vel ad er n'yannoo rish myr bailloo. Agh ta mish gra riu, dy vel Elias dy jarroo er jeet, myr bailloo jeh, as dy vel ad er n'yannoo rish myr bailloo. If thy whole body therefore be full of light, having no part dark, the whole shall be full of light, as when the bright shining of a candle doth give thee light. My ta ooilley dty chorp er-y-fa shen ayns slane soilshey, gyn dorraghys ayns ayrn erbee, bee yn clane sollys, myr t'ou, tra ta soilshey sollys ayd veih cainle, My ta ooilley dty chorp er-y-fa shen ayns slane soilshey, gyn dorraghys ayns ayrn erbee, bee yn clane sollys, bee yn clane sollys, tra ta soilshey sollys, tra ta soilshey sollys ayd veih cainle, If your eye causes you to stumble, pluck it out, and cast it from you. It is better for you to enter into life with one eye, rather than having two eyes to be cast into the Gehenna of fire. As my ta dty hooill dy dty hayrn gys peccah, pluck assyd, as tilg void ee: te ny share dhyt goll stiagh ayns bea lesh un hooill, na daa hooill y ve ayd, as oo dy ve tilgit ayns aile niurin. As my ta dty hooill dy dty hayrn gys peccah, pluck assyd ee: te ny share dhyt goll stiagh ayns bea lesh un hooill, na daa hooill y ve ayd, as oo dy ve tilgit ayns aile niurin, na daa hooill dy ve tilgit ayns aile niurin: Some of them would have arrested him, but no one laid hands on him. As va paart jeu son goaill eh; agh cha dug dooinney jeu laue er. As va paart jeu son goaill eh; agh cha dug dooinney jeu laue er. When he had said this, he breathed on them, and said to them, "Receive the Holy Spirit! As tra v'eh er ghra shoh, heid eh orroo, as dooyrt eh roo, Gow-jee yn Spyrryd Noo. As tra v'eh er ghra shoh, heid eh orroo, as dooyrt eh roo, Gow-jee yn Spyrryd Noo. And he led them out as far as to Bethany, and he lifted up his hands, and blessed them. As hug eh lesh magh ad choud as gys Bethany: as hrog eh seose e laueyn as vannee eh ad. As hug eh lesh magh ad choud as gys Bethany: as hrog eh seose e laueyn as vannee eh ad ad. He answered, "You shall love the Lord your God with all your heart, with all your soul, with all your strength, and with all your mind; and your neighbor as yourself." As dreggyr eshyn as dooyrt eh, Ver oo graih da'n Chiarn dty Yee lesh ooilley dty chree, as lesh ooilley dty annym, as lesh ooilley dty niart, as lesh ooilley dty aigney as da dty naboo myr dhyt hene. As dreggyr eshyn as dooyrt eh, Ver oo graih da'n Chiarn dty Yee lesh ooilley dty Yee lesh ooilley dty chree as lesh ooilley dty chree, as lesh ooilley dty annym, as lesh ooilley dty naboo as lesh ooilley dty annym, as lesh ooilley dty naboo as lesh ooilley dty naboo as lesh ooilley dty naboo as lesh ooilley dty naboo, as lesh ooilley dty naboo as lesh ooilley dty naboo as lesh ooilley dty naboo as lesh ooilley dty naboo as lesh ooilley dty naboo as lesh ooilley dty naboo as lesh ooilley dty naboo as lesh ooilley dty naboo as lesh ooilley dty naboo as lesh ooilley dty naboo as lesh ooilley dty And he said unto them, Know ye not this parable? and how then will ye know all parables? As dooyrt eh roo, Nagh vel toiggal eu jeh'n choraa-dorraghey shoh? as kys eisht nee shiu dy chooilley choraa-dorraghey y hoiggal? As dooyrt eh roo, Nagh vel toiggal eu jeh'n choraa-dorraghey shoh? as kys eisht nee shiu dy chooilley choraa-dorraghey y hoiggal? Believe me that I am in the Father, and the Father in me: or else believe me for the very works' sake. Cred-jee mish, dy vel mee ayns yn Ayr, as yn Ayr aynym's: er-nonney cred-jee mee er graih ny eer obbraghyn. Cred-jee mish, dy vel mee ayns yn Ayr, as yn Ayr aynym's: er-nonney cred-jee mee er graih ny eer obbraghyn. who, when he was in Galilee, followed him, and served him; and many other women who came up with him to Jerusalem. Va myrgeddin er n'eiyrt er, as v'ad shirveishagh da choud's v'eh ayns Galilee as maroosyn ymmodee mraane elley v'er jeet seose marish gys Jerusalem. Va myrgeddin er n'eiyrt er, as v'ad shirveishagh da choud's v'eh ayns Galilee as maroosyn ymmodee mraane elley v'er jeet seose marish gys Jerusalem. After these things King Ahasuerus promoted Haman the son of Hammedatha the Agagite, and advanced him, and set his seat above all the princes who were with him. Lurg ny reddyn shoh, ren ree Ahasuerus soiaghey seose Haman mac Hammedatha yn Agagite, as hrog eh gys ard-olk eh, as hoie eh eh erskyn ooilley ny princeyn va marish. Lurg ny reddyn shoh, ren ree Ahasuerus soiaghey seose Haman mac Hammedatha yn Agagite, as hrog eh gys ard-olk eh, as hoie eh eh eh erskyn ooilley ny princeyn va marish. But woe to those who are with child and to nursing mothers in those days! As smerg dauesyn ta torragh, as dauesyn ta cur keeagh ayns ny laghyn shen. Agh smerg dauesyn ta torragh, as dauesyn ta cur keeagh ayns ny laghyn shen. saying, "Teacher, Moses said, 'If a man dies, having no children, his brother shall marry his wife, and raise up seed for his brother.' Gra, Vainshter, ta Moses er ghra, My ta dooinney geddyn baase gyn cloan, dy vel e vraar dy phoosey yn ven echey, as dy hroggal seose sluight gys e vraar. Gra, Vainshter, ta Moses er ghra, My ta dooinney geddyn baase gyn cloan, dy vel e vraar dy phoosey yn ven echey, as dy hroggal seose sluight gys e vraar. But these are written, that ye might believe that Jesus is the Christ, the Son of God; and that believing ye might have life through his name. Agh t'ad shoh scruit, dy voddagh shiuish credjal dy nee Yeesey yn Creest Mac Yee, as liorish credjal shiu dy chosney bea trooid yn ennym echeysyn. Agh t'ad shoh scruit, dy voddagh shiuish credjal dy nee Yeesey yn Creest Mac Yee, as liorish credjal shiu dy chosney bea trooid bea trooid yn Ayr. And when Jesus was come into Peter's house, he saw his wife's mother laid, and sick of a fever. As tra va Yeesey er jeet stiagh ayns thie Pheddyr, honnick eh moir e ven ny lhie, as ching ayns y chiassaghey. As tra va Yeesey er jeet stiagh ayns thie Pheddyr, honnick eh moir e ven ny lhie, as ching ayns y chiassaghey. When the sixth hour had come, there was darkness over the whole land until the ninth hour. As tra va'n cheyoo oor er jeet, va dorraghys harrish ooilley yn cheer, gys yn nuyoo oor. As tra va'n cheyoo oor er jeet, va dorraghys harrish ooilley yn cheer gys yn nuyoo oor. The report about him went out into all Syria. They brought to him all who were sick, afflicted with various diseases and torments, possessed with demons, epileptics, and paralytics; and he healed them. As hie goo jeh magh trooid ooilley Syria: as hug ad lhieu huggey ooilley ny aslayntee, fo doghanyn as pianyn, adsyn va seaghnit lesh drogh-spyrrydyn, sleih ass nyn geeayl, as an-lheiltee, as ren eh ad y lheihys. As hie goo jeh magh trooid ooilley Syria: as hug ad lhieu huggey ooilley ny aslayntee, fo doghanyn as pianyn, fo doghanyn as pianyn, adsyn va seaghnit lesh drogh-spyrrydyn, sleih ass nyn geeayl, as an-lheiltee, as ren eh ad y lheihys. Behold, they cried out, saying, "What do we have to do with you, Jesus, Son of God? Have you come here to torment us before the time?" As cur-my-ner deie ad, gra, Cre'n eie t'ayd orrin, Yeesey Vac Yee? vel oo er jeet dy nyn dorchaghey roish y traa? As cur-my-ner deie ad, gra, Cre'n eie t'ayd orrin, Yeesey Vac Yee? vel oo er jeet dy nyn dorchaghey roish y traa? If you love those who love you, what credit is that to you? For even sinners love those who love them. Son my ta shiu dooie dauesyn ta dooie riu, s'beg ta nyn mooise; son ta eer drogh-yantee dooie dauesyn ta dooie roo. Son my ta dooie dauesyn ta dooie dauesyn ta dooie dauesyn ta dooie dauesyn ta dooie dauesyn ta dooie roo, dooie dauesyn ta dooie dauesyn ta dooie dauesyn ta dooie dauesyn ta dooie roo. For behold, the days are coming in which they will say, 'Blessed are the barren, the wombs that never bore, and the breasts that never nursed.' Son cur-my-ner, ta ny laghyn cheet, tra jir ad, Bannit ta ny mraane gennish, as ny breinyn nagh ren gymmyrkey, as ny keeaghyn nagh dug bainney. Son cur-my-ner, ta ny laghyn cheet, tra jir ad, Bannit ta ny mraane gennish, as ny breinyn nagh ren gymmyrkey, as ny keeaghyn nagh dug bainney. He lived in the tombs. Nobody could bind him any more, not even with chains, Va cummal mastey ny oaiaghyn, as cha voddagh dooinney erbee y chiangley eh, eer lesh geulaghyn: Va cummal mastey ny oaiaghyn, as cha voddagh dooinney erbee y chiangley eh, eer lesh geulaghyn: Jesus answered and said, This voice came not because of me, but for your sakes. Dreggyr Yeesey ad, as dooyrt eh, Cha daink y coraa shoh er y choontey aym's, agh er y choontey euish. Dreggyr Yeesey ad, as dooyrt eh, Cha daink y coraa shoh er y choontey aym's, agh er y choontey euish. It seemed good to me also, having had perfect understanding of all things from the very first, to write unto thee in order, most excellent Theophilus, Ta mish myrgeddin er vakin eh mie, myr ta slane toiggal aym jeh dy chooilley nhee er-dyn eer toshiaght, dy scrieu hoods ayns order, Theophilus smoo ooasle, Ta mish myrgeddin er vakin eh mie, myr ta slane toiggal aym jeh dy chooilley nhee er-dyn eer toshiaght, dy scrieu hoods ayns order, Theophilus smoo ooasle, Theophilus smoo ooasle, When a great multitude came together, and people from every city were coming to him, he spoke by a parable. As tra va earroo mooar dy leih er nyn jaglym cooidjagh, as er jeet huggey ass dy chooilley ard-valley; loayr eh liorish coraa dorraghey: As tra va earroo mooar dy leih er nyn jaglym cooidjagh, as er jeet huggey ass dy chooilley ard-valley; loayr eh liorish coraa dorraghey: "Behold, the virgin shall be with child, and shall bring forth a son. They shall call his name Immanuel"; which is, being interpreted, "God with us." Cur-my-ner nee moidyn gientyn, as ver ee mac son y theihll, as nee ad genmys eh Emmanuel, ta shen dy ghra, Jee marin.) Cur-my-ner nee moidyn gientyn, as ver ee mac son y theihll, as nee ad genmys eh Emmanuel, ta shen dy ghra, Jee marin, Jee marin.) They were astonished beyond measure, saying, "He has done all things well. He makes even the deaf hear, and the mute speak!" As v'ad erskyn towse atchimagh, gra, T'eh er n'yannoo dy chooilley nhee dy mie: t'eh cur chammah er ny beuyr dy chlashtyn, as ny balloo dy loayrt. As v'ad erskyn towse atchimagh, gra, T'eh er n'yannoo dy chooilley nhee dy mie: t'eh cur ny beuyr dy chlashtyn, as ny balloo dy loayrt. Then the lord of that servant was moved with compassion, and loosed him, and forgave him the debt. Eisht va chiarn y charvaant shen er ny veiyghey lesh chymmey, as ren eh feaysley er, as leih eh da ny v'eh dy lhiastyn. Eisht va chiarn y charvaant shen er ny veiyghey lesh chymmey, as ren eh feaysley er, as leih eh da ny v'eh dy lhiastyn. Then the disciples looked one on another, doubting of whom he spake. Eisht yeeagh ny ostyllyn er y cheilley ayns ourys quoi er v'eh cheet. Eisht yeeagh ny ostyllyn er y cheilley ayns ourys quoi er v'eh cheet. And as they went to tell his disciples, behold, Jesus met them, saying, All hail. And they came and held him by the feet, and worshipped him. As myr v'ad goll dy insh eh da e ostyllyn, cur-my-ner haink Yeesey nyn guail, gra, Dy vannee diu. As haink ad, as huitt ad sheese ec e chassyn, lesh nyn laueyn orroo, cur ooashley da. As myr v'ad goll dy insh eh da e ostyllyn, cur-my-ner haink Yeesey nyn guail, gra, Dy vannee diu. As haink ad, as huitt ad sheese ec e chassyn, lesh nyn laueyn orroo, lesh nyn laueyn orroo, cur ooashley da. When the men had come to him, they said, "John the Baptizer has sent us to you, saying, 'Are you he who comes, or should we look for another?'" Tra va ny deiney er jeet huggey, dooyrt ad, Ta Ean Bastey er nyn goyrt shin dy ecirc;naght jeed, Nee uss Eh va ry-hoi cheet, ny vel shin dy yeeaghyn son fer elley? Tra va ny deiney er jeet huggey, dooyrt ad, Ta Ean Bastey er nyn goyrt shin dy ecirc;naght jeed, Nee uss Eh va ry-hoi cheet, ny vel shin dy yeeaghyn son fer elley? And he took the cup, and when he had given thanks, he gave it to them: and they all drank of it. As ghow eh yn cappan, as tra v'eh er chur booise, hug eh eh daue: as diu ad ooilley jeh As ghow eh yn cappan, as tra v'eh er chur booise, hug eh eh eh daue: as diu ad ooilley jeh But into whatsoever city ye enter, and they receive you not, go your ways out into the streets of the same, and say, Agh ard-valley erbee dy jed shiu stiagh ayn, as nagh jean goaill riu, gow-jee reue magh ayns ny straidyn oc, as abbyr-jee, Agh ard-valley erbee erbee dy jed shiu stiagh ayn, as nagh jean goaill riu, gow-jee reue magh ayns ny straidyn oc, as abbyr-jee, When Jesus therefore had received the vinegar, he said, It is finished: and he bowed his head, and gave up the ghost. Tra va Yeesey er-y-fa shen er ghoaill y vinegar, dooyrt eh, Te cooilleenit: as chroym eh e chione, as phaart eh. Tra va Yeesey er-y-fa shen er ghoaill y vinegar, dooyrt eh, Te cooilleenit: as chroym eh e chione, as phaart eh. They lifted up their voices, saying, "Jesus, Master, have mercy on us!" As hrog ad seose nyn goraa, as dooyrt ad, Yeesey, Vainshter, jean myghin orrin. As hrog ad seose nyn goraa, as dooyrt ad, Yeesey, Yeesey, Vainshter, jean myghin orrin. After this, Jesus knowing that all things were now accomplished, that the scripture might be fulfilled, saith, I thirst. Ny lurg shoh, son dy row fys ec Yeesey dy row dy chooilley nhee nish cooilleenit, dy voddagh y scriptyr ve jeant mie, dooyrt eh, Ta mee paagh. Ny lurg shoh, son dy row fys ec Yeesey dy row dy row dy chooilley nhee nish cooilleenit, dy voddagh dy voddagh y scriptyr ve jeant mie, dooyrt eh, Ta mee paagh. Now Peter sat without in the palace: and a damsel came unto him, saying, Thou also wast with Jesus of Galilee. Nish va Peddyr ny hoie cheu-mooie jeh'n cheshaght ayns y halley: as haink ben aeg huggey, gra, V'ou uss myrgeddin marish Yeesey dy Ghalilee. Nish va Peddyr ny hoie cheu-mooie jeh'n cheshaght ayns y halley: as haink ben aeg huggey, gra, V'ou uss myrgeddin marish Yeesey dy Ghalilee. O righteous Father, the world hath not known thee: but I have known thee, and these have known that thou hast sent me. Ayr chairagh, cha ghow yn seihll tushtey jeed; agh ta tushtey er ve aym's jeed, as t'ad shoh er hoiggal dy vel oo er my choyrt. Ayr chairagh, cha ghow yn seihll tushtey jeed jeed jeed; agh t'ad shoh er hoiggal jeed, as t'ad shoh t'ad shoh t'ad shoh er hoiggal dy ve t'ou er hoiggal jeed nish t'ou t'ou er hoiggal dy ve t'ou er my choyrt. They answered him, "You were altogether born in sins, and do you teach us?" They threw him out. Dreggyr ad as dooyrt ad rish, V'ou uss er dty ruggey ooilley cooidjagh ayns peccaghyn, as vel oo goaill ort dy ynsaghey shinyn? As ghiare ad magh eh. Dreggyr ad as dooyrt ad rish, V'ou uss er dty ruggey ooilley cooidjagh ayns peccaghyn, as vel oo goaill ort dy ynsaghey shinyn? As ghiare ad magh eh. A light to lighten the Gentiles, and the glory of thy people Israel. Soilshey dy hoilshean er ny Ashoonee as gloyr dty phobble Israel. Soilshey dy hoilshean er ny Ashoonee as gloyr dty phobble Israel Israel Israel Israel Israel Israel Israel Israel. He said to them, "Why are you troubled? Why do doubts arise in your hearts? As dooyrt eh roo, Cre'n-fa ta shiu seaghnit, as cre'n-fa ta mee-ourys troggal ayns nyn greeaghyn? As dooyrt eh roo, Cre'n-fa ta mee seaghnit, as cre'n-fa ta mee-ourys troggal ayns nyn greeaghyn? Most certainly, I tell you, if a person keeps my word, he will never see death." Dy firrinagh-focklagh ta mee gra riu, My ta dooinney freayll my raa's, cha vaik eh yn baase dy bragh beayn. Dy firrinagh firrinagh ta mee gra riu, My ta dooinney freayll my raa's, cha vaik eh yn baase dy bragh beayn. And the high priest stood up in the midst, and asked Jesus, saying, Answerest thou nothing? what is it which these witness against thee? As hass yn ard-saggyrt seose ayns mean y cheshaght, as denee eh jeh Yeesey gra, Nagh vel oo cur ansoor erbee? cre ta ny feanishyn shoh dy lhiassaghey dt'oi? As hass yn ard-saggyrt seose ayns mean y cheshaght, as denee Yeesey jeh Yeesey gra, Nagh vel oo cur ansoor erbee? cre ta ny feanishyn shoh dy lhiassaghey dt'oi? In the mean while his disciples prayed him, saying, Master, eat. Ayns y traa shen ghuee e ostyllyn er, gra, Vainshter, gow beaghey. Ayns y traa shen ghuee e ostyllyn er, gra, Vainshter, gow beaghey. They had a few small fish. Having blessed them, he said to serve these also. As va kuse dy eeastyn beggey oc: as vannee eh, as doardee eh dy hoiaghey ad shen myrgeddin er nyn meealloo. As va kuse dy eeastyn beggey oc: as vannee eh, as doardee eh dy hoiaghey ad shen myrgeddin er nyn meealloo. And their eyes were opened; and Jesus straitly charged them, saying, See that no man know it. As va ny sooillyn oc er nyn vosley, as hug Yeesey currym gyere orroo, gra, Jeeagh Jee nagh vow dooinney erbee fys er. As va ny sooillyn oc er nyn vosley, as hug Yeesey currym gyere orroo, gra, Jeeagh Jee nagh vow dooinney erbee fys er. Judas (not Iscariot) said to him, "Lord, what has happened that you are about to reveal yourself to us, and not to the world?" Dooyrt Yuaase rish, cha nee Iscariot, Hiarn, kys te dy jean oo oo-hene y hoilshaghey dooinyn, as cha nee da'n seihll? Dooyrt Yuaase rish, cha nee Iscariot, kys cha nee Iscariot, Hiarn, kys te dy jean oo oo oo-hene y hoilshaghey dooinyn, as cha nee da'n seihll? And whosoever of you will be the chiefest, shall be servant of all. As quoi-erbee baillish ve yn ard ghooinney nyn mast' eu, lhig da ve ny harvaant da ooilley. As quoi-erbee baillish ve yn ard ghooinney nyn mast' eu, lhig da ve ny harvaant da ooilley. And when they had passed over, they came into the land of Gennesaret, and drew to the shore. As tra v'ad er n'gholl harrish, haink ad gys cheer Ghennesaret, as hayrn ad gys thalloo. As tra v'ad harrish, haink ad harrish harrish gys cheer Ghennesaret, as hayrn ad harrish gys thalloo. Those who went in front, and those who followed, cried out, "Hosanna ! Blessed is he who comes in the name of the Lord! As adsyn hie roish, as y vooinjer haink ny yei, deie ad, gra, Hosanna, bannit ta eshyn ta cheet ayns ennym y Chiarn. As adsyn hie roish, as y vooinjer haink ny yei, deie ad, Hosanna, Hosanna, bannit ta eshyn ta cheet ayns ennym y Chiarn. The woman answered, "I have no husband." Jesus said to her, "You said well, 'I have no husband,' Dreggyr y ven as dooyrt ee, Cha vel sheshey aym. Dooyrt Yeesey r'ee, t'ou er ghra dy mie, Cha vel sheshey aym: Dreggyr y ven as dooyrt ee, Cha vel sheshey aym. Dooyrt Yeesey r'ee, t'ou er ghra dy mie, Cha vel sheshey aym. Without a parable he didn't speak to them; but privately to his own disciples he explained everything. Agh fegooish coraa-dorraghey cha loayr eh roo: as tra v'ad nyn-lomarcan hoilshee eh dy chooilley nhee da e ostyllyn. Agh fegooish coraa-dorraghey cha loayr eh roo: as tra v'ad nyn-lomarcan hoilshee eh fe fegooish coraa-dorraghey. Watch ye therefore: for ye know not when the master of the house cometh, at even, or at midnight, or at the cockcrowing, or in the morning: Bee-jee shiuish er-y-fa shen er nyn arrey (son cha vel fys eu cuin hig mainshter y thie; ayns yn astyr, ny ec mean-oie, ny ec gerrym y chellee, ny ayns y voghrey). Bee-jee shiuish er-y-fa shen er nyn arrey (son cha vel fys eu cuin hig mainshter y thie; ayns yn astyr, ny ec mean-oie, ny ec mean-oie, ny ec mean-oie, ny ec gerrym y voghrey). And they kept that saying with themselves, questioning one with another what the rising from the dead should mean. As dreill ad y raa shen oc hene, resooney yn derrey yeh rish y jeh elley cre v'er ny hoiggal liorish yn irree seose-reesht veih ny merriu. As dreill ad y raa shen oc hene, resooney yn derrey yeh rish y jeh elley cre v'er ny hoiggal liorish yn irree seose-reesht veih ny merriu. Then said the chief priests of the Jews to Pilate, Write not, The King of the Jews; but that he said, I am King of the Jews. Eisht dooyrt ard-saggyrtyn ny Hewnyn rish Pilate, Ny scrieu, Ree ny Hewnyn; agh dy dooyrt eh, She ree ny Hewnyn mee. Eisht dooyrt ard-saggyrtyn ny ard-saggyrtyn ny Hewnyn rish Pilate, Ny scrieu, Ree ny Hewnyn; agh dy dooyrt eh, She ree ny Hewnyn mee. He riseth from supper, and laid aside his garments; and took a towel, and girded himself. Dirree eh veih shibber, as hug eh jeh e gharmadyn, as ghow eh aanrit, as chryss eh eh mysh hene. Dirree eh veih shibber, as ghow eh aanrit, as chryss eh eh mysh hene. But Yahweh sent out a great wind on the sea, and there was a mighty storm on the sea, so that the ship was likely to break up. Agh hug y Chiarn magh geay vooar er yn aarkey, as va sterrym dorrinagh ayns y cheayn, myr shen dy row yn lhong ayns gaue brishey. Agh hug y Chiarn magh geay vooar er yn aarkey, as va sterrym dorrinagh ayns y cheayn, myr shen dy row yn lhong ayns gaue brishey. Then he said to another, 'How much do you owe?' He said, 'A hundred cors of wheat.' He said to him, 'Take your bill, and write eighty.' As doogrt eh rish fer elley, As cre-woad t'ou uss dy lhiastyn? As dooyrt eh, Keead owse dy churnaght. As dooyrt eh rish,Gow dty lioar as scrieu kiare-feed. As doogrt eh rish fer elley, As cre- As doo As doo As doo As doo As doo As doo As doo As doo As doo doo doo doo doo doo doo doo doo doo doo doo doo doo doo doo doo doo doo doo doo doo doo doo doo doo doo doo As doo As doo As doo As doo doo doo doo doo doo doo doo doo doo doo doo doo doo doo doo doo doo doo doo As doo As doo doo doo doo As doo doo doo doo doo doo) As doo As doo As doo doo doo doo doo doo doo doo doo doo doo doo As doo doo doo doo doo doo doo Peter answered Jesus, "Rabbi, it is good for us to be here. Let's make three tents: one for you, one for Moses, and one for Elijah." As dreggyr Peddyr as dooyrt eh rish Yeesey, Vainshter, s'maynrey dooinyn dy hannaghtyn ayns shoh: as lhig dooin three cabbaneyn y hroggal, cabbane er dty hon's, as cabbane son Moses, as cabbane son Elias. As dreggyr Peddyr as dooyrt eh rish Yeesey, Vainshter, s'maynrey dooin dy hannaghtyn ayns shoh: cabbane er dty hon's, cabbane er dty hon's, cabbane er dty hon's, as cabbane son Moses, as cabbane son Moses, as cabbane son Moses, as cabbane son Moses, cabbane son Moses, cabbane son Elias. Therefore now, O LORD, take, I beseech thee, my life from me; for it is better for me to die than to live. Shen-y-fa nish, O Hiarn, gow, ta mee guee ort, my vioys voym; son te ny share dooys dy gheddyn baase, na dy ve bio. Shen-y-fa nish, O Hiarn, gow, ta mee guee ort, my vioys voym; son te ny share dooys dy gheddyn baase, na dy gheddyn baase, na dy ve bio. The queen of the south shall rise up in the judgment with the men of this generation, and condemn them: for she came from the utmost parts of the earth to hear the wisdom of Solomon; and, behold, a greater than Solomon is here. Nee ben-rein y jiass girree seose ayns briwnys noi deiney yn cheeloghe shoh, as ad y gheyrey: son haink ish veih ardjyn sodjey magh y thallooin dy chlashtyn creenaght Solomon; as cur-my-ner, ta fer syrjey na Solomon ayns shoh. Nee ben-rein y jiass girree seose ayns briwnys noi deiney yn cheeloghe shoh, as y cheeloghe shoh y gheyrey, as ad y gheyrey: son haink ish veih ardjyn sodjey magh y thallooin dy chlashtyn creenaght Solomon; as cur-my-ner, ta fer s'ooasle na Solomon ayns shoh. For he had one only daughter, about twelve years of age, and she lay a dying. But as he went the people thronged him. Son va un ynrycan inneen echey, va mysh daa vlein jeig dy eash, as v'ee raad y vaaish. (Agh myr v'eh goll, va'n pobble chionney er. Son va un ynrycan inneen echey, va mysh daa vlein jeig dy eash, v'ee raad y vaaish. (Agh myr v'ee goll, va'n pobble chionney er. (Agh myr v'eh goll, va'n pobble chionney er. Now Caiaphas was he, which gave counsel to the Jews, that it was expedient that one man should die for the people. Nish she Caiaphas v'er choyrlaghey ny Hewnyn, dy row eh ymmyrchagh un dooinney dy ve er ny choyrt gy-baase son y pobble. Nish she Caiaphas v'er choyrlaghey ny Hewnyn, dy row eh ymmyrchagh un dooinney dy ve ymmyrchagh un dooinney dy ve er ny choyrt gy-baase son y pobble. They drew near to the village, where they were going, and he acted like he would go further. As haink ad er-gerrey da'n balley, raad v'ad goll: as v'eh myr dy beagh eh kiarit dy gholl ny-sodjey. As haink ad er-gerrey da'n balley, raad v'ad goll: as v'eh myr dy beagh eh kiarit dy gholl ny-sodjey. He who speaks from himself seeks his own glory, but he who seeks the glory of him who sent him is true, and no unrighteousness is in him. Eshyn ta loayrt jeh hene, t'eh shirrey e ooashley hene: agh eshyn ta shirrey yn ooashley echeysyn t'er choyrt eh, t'eh shen firrinagh, as cha vel neu-chairys erbee ayn. Eshyn ta loayrt jeh hene, t'eh shirrey e ooashley hene: agh eshyn ta shirrey yn ooashley ta shirrey yn ooashley echeysyn t'er choyrt eh, t'eh shen firrinagh, as cha vel neu-chairys erbee ayn yn ooashley echeysyn t'er shirrey yn ooashley echeysyn t'er choyrt eh hene, agh t'eh shen firrinagh, Eshyn t'eh neu-chairys t'er choyrt eh firrinagh, Eshyn t'eh neu-chairys neu-chairys neu-chairys neu-chairys He told them this parable. as loayr eh yn coraa-dorraghey shoh roo, gra, as loayr eh yn coraa-dorraghey shoh roo. And his disciples went forth, and came into the city, and found as he had said unto them: and they made ready the passover. As jimmee ny ostyllyn rhymboo, as tra v'ad er jeet gys yn ard-valley, hooar ad myr v'eh er ghra roo: as daarlee ad yn Eayn-caisht. As jimmee ny ostyllyn rhymboo, as tra v'ad er jeet gys yn ard-valley, hooar ad myr v'ad er ghra roo: as daarlee ad yn Eayn-caisht. Two men shall be in the field; the one shall be taken, and the other left. Bee daa ghooinney ayns y vagher; bee yn derrey yeh goit, as y jeh elley faagit. Bee daa ghooinney ayns y vagher; bee yn derrey yeh goit, as y jeh elley faagit. He isn't here, but is risen. Remember what he told you when he was still in Galilee, Cha vel eh ayns shoh, agh t'eh er n'irree: cooinee-jee cre dooyrt eh-hene riu choud's v'eh foast ayns Galilee, Cha vel eh ayns shoh, agh t'eh er n'irree: cooinee-jee cre dooyrt eh-hene riu choud's v'eh foast ayns Galilee, Even as they delivered them unto us, which from the beginning were eyewitnesses, and ministers of the word; Eer myr hoilshee ad dooinyn ad, va er-dyn toshiaght nyn veanishyn sooilley as nyn shirveishee jeh'n ghoo. Eer myr hoilshee ad dooinyn ad, va er-dyn toshiaght nyn veanishyn sooilley as nyn shirveishee jeh'n ghoo. "Now from the fig tree, learn this parable. When the branch has now become tender, and puts forth its leaves, you know that the summer is near; Nish ynsee-jee coraa-dorraghey jeh'n billey-figgagh: Tra ta'n banglane echey foast oor, as cur magh duillagyn, ta fys eu dy vel y sourey er-gerrey: Nish ynsee-jee coraa-dorraghey jeh'n billey-figgagh: Tra ta'n banglane echey foast oor, as cur magh duillagyn, ta fys eu dy vel y sourey er-gerrey: And ye shall hear of wars and rumours of wars: see that ye be not troubled: for all these things must come to pass, but the end is not yet. As cluinnee shiu jeh caggaghyn, as jeh imraaghyn dy chaggaghyn: jeeagh nagh bee shiu seaghnit: son shegin da dy chooilley nhee jeu shoh cheet gys kione, agh cha bee yn jerrey foast. As cluinnee shiu jeh caggaghyn, as jeh imraaghyn dy chaggaghyn: jeeagh nagh bee shiu seaghnit: son shegin da dy chooilley nhee jeu shoh cheet gys kione, agh cha bee yn jerrey foast. And he looked round about to see her that had done this thing. As yeeagh eh mygeayrt dy akin ish v'er n'yannoo shoh. As yeeagh eh mygeayrt dy akin ish v'er n'yannoo shoh. Jesus said to them, "Neither will I tell you by what authority I do these things." As dooyrt Yeesey roo, Chamoo insh yms diuish cre'n phooar t'aym dy yannoo ny reddyn shoh. As dooyrt Yeesey roo, Chamoo insh yms diuish cre'n phooar t'aym dy yannoo ny reddyn shoh. Your fathers did eat manna in the wilderness, and are dead. D'ee ny ayraghyn euish manna ayns yn aasagh, as t'ad marroo. D'ee ny ayraghyn euish manna ayns yn aasagh. How he entered into the house of God, and did eat the shewbread, which was not lawful for him to eat, neither for them which were with him, but only for the priests? Kys hie eh stiagh ayns thie Yee, as d'ee eh yn arran casherick, nagh row lowit dasyn dy ee, agh da ny saggyrtyn ny-lomarcan? Kys hie eh stiagh ayns thie Yee, as d' d'ee eh yn arran casherick, nagh row lowit dasyn dy ee, agh da ny saggyrtyn ny-gyrtyn ny-lomarcan, nagh row eh lowit, agh da ny-lomarcan ny-lomarcan? Jesus answered them, "Even if I testify about myself, my testimony is true, for I know where I came from, and where I am going; but you don't know where I came from, or where I am going. Dreggyr Yeesey as dooyrt eh roo, Ga dy vel mee gymmyrkey feanish jee'm pene, foast ta'n eanish firrinagh: son ta fys aym cre-voish haink mee, as c'raad ta mee goll; agh cha s'euish cre-voish haink mee ny c'raad ta mee goll. Dreggyr Yeesey as dooyrt eh roo, Ga dy vel mee gymmyrkey feanish jee'm pene, foast c'raad ta mee goll; son cha s'euish cre-voish haink mee ny c'raad haink mee ny c'raad firrinagh, c'raad ta mee goll; agh c'euish cre-voish haink mee c'raad ta mee ny c'raad ta mee goll; son c'raad haink mee ny c'raad haink mee ny c'raad c'raad c'raad c'raad ta mee ny c'raad haink mee ny c'raad firrinagh, as c'raad c'raad ta mee c'raad c'raad c'raad ta mee goll c'raad haink mee ny c'raad c' When Jesus understood it, he said unto them, Why trouble ye the woman? for she hath wrought a good work upon me. Tra hoig Yeesey shoh, dooyrt eh roo, Kys dy vel shiu boirey yn ven? son t'ee er n'yannoo obbyr vie orrym's. Tra hoig Yeesey shoh, dooyrt eh roo, Kys dy vel shiu boirey yn ven? son t'ee er n'yannoo obbyr vie orrym's. Lord, have mercy on my son: for he is lunatick, and sore vexed: for ofttimes he falleth into the fire, and oft into the water. Hiarn, jean chymmey er my vac, son t'eh ass e cheeayl, as dy mooar seaghnit: son t'eh dy mennick tuittym ayns yn aile, as dy mennick ayns yn ushtey. Hiarn, jean chymmey er my vac, son t'eh ass e cheeayl, as dy mennick ayns yn ushtey, son t'eh dy mennick ayns yn ushtey, as dy mennick ayns yn ushtey: son t'eh dy mennick ayns yn ushtey, as dy mennick ayns yn ushtey, as dy mennick ayns yn ushtey. Shew me a penny. Whose image and superscription hath it? They answered and said, Caesar's. Jeeagh-jee dou ping: quoi ta'n jalloo as y scrieu t'er cowraghey? Dreggyr ad as dooyrt ad, Cesar. Jeeagh-jee dou ping: quoi ta'n jalloo as y scrieu t'er cowraghey? Dreggyr ad as dooyrt ad as dooyrt ad rish, Cesar. And the king was sorry: nevertheless for the oath's sake, and them which sat with him at meat, he commanded it to be given her. As by-hrimshey lesh y ree: ny-yeih e coontey yn vreearrey, as y vooinjer v'ec gien marish, doardee eh (yn kione) dy v'er ny livrey huic. As by-hrimshey lesh y ree: ny-yeih e coontey yn vreearrey, as y vooinjer v'ec gien marish, doardee eh (yn kione) dy v'er ny livrey huic. For a woman, whose little daughter had an unclean spirit, having heard of him, came and fell down at his feet. Son va ben dy row, va'n inneen aeg eck as spyrryd neu-ghlen aynjee, tra cheayll ee jeh, haink ee as huitt ee sheese ec e chassyn: Son va ben dy row, va'n inneen aeg aeg eck as spyrryd neu-ghlen aynjee, tra cheayll ee jeh, haink ee as huitt ee sheese ec e chassyn: To those who sold the doves, he said, "Take these things out of here! Don't make my Father's house a marketplace!" As dooyrt eh roosyn va creck calmaneyn, Ersooyl-jee lesh ny reddyn shoh, ny jean-jee thie my Ayrey ny hie margee. As dooyrt eh roosyn va creck calmaneyn, Ersooyl-jee lesh ny reddyn shoh ny jean-jee thie my Ayrey ny hie margee. Then people from Jerusalem, all of Judea, and all the region around the Jordan went out to him. Eisht hie magh huggey Jerusalem as ooilley Judea, as Ooilley yn cheer mygeayrt Jordan. Eisht hie magh huggey Jerusalem as ooilley Judea, as Ooilley yn cheer mygeayrt Jordan. Pilate marveled if he were already dead; and summoning the centurion, he asked him whether he had been dead long. As ghow Pilate yindys my v'eh hannah marroo: as deie eh er y centurion huggey, as denee eh jeh, row eh er ve foddey marroo? As ghow Pilate yindys my v'eh hannah marroo marroo marroo marroo: as deie eh er y centurion huggey, as denee eh jeh, row eh er ve foddey marroo marroo? And in that same hour he cured many of their infirmities and plagues, and of evil spirits; and unto many that were blind he gave sight. As ayns yn oor cheddin v'eh lheihys ymmodee jeh ny aslayntyn as ny doghanyn, as ny drogh-spyrrydyn oc, as da ymmodee va doal v'eh coyrt soilshey. As ayns yn oor v'eh lheihys ymmodee jeh ny aslayntyn as ny doghanyn, as ny drogh-spyrrydyn oc, as da ymmodee va doal v'eh coyrt soilshey. If the household is worthy, let your peace come on it, but if it isn't worthy, let your peace return to you. As my vees y thie feeu, lhig da'n shee eu cheet er: agh mannagh bee eh feeu, lhig da'n shee eu chyndaa hiu hene reesht. As my vees y thie feeu, lhig da'n shee eu cheet er: mannagh bee eh feeu, lhig da'n shee eu chyndaa hiu hene reesht. And the son said unto him, Father, I have sinned against heaven, and in thy sight, and am no more worthy to be called thy son. As dooyrt y mac rish, Ayr, ta mee er n'yannoo peccah noi niau, as ayns dty hilley's, as cha vel mee ny-sodjey feeu dy ve enmyssit dty vac. As dooyrt y mac rish, Ayr, ta mee er n'yannoo peccah noi niau, as ayns dty hilley's, as ayns dty hilley's, as cha vel mee ny-sodjey feeu dy ve enmyssit dty vac. The Jews who were in Shushan gathered themselves together on the fourteenth day also of the month Adar, and killed three hundred men in Shushan; but they didn't lay their hand on the spoil. As haggil ny Hewnyn v'ayns Shushan ad-hene cooidjagh, er y chiarroo laa yeig myrgeddin jeh'n vee Adar, as varr ad three cheead dooinney ayns Shushan: agh er y spooilley cha dug ad laue. haggil ny Hewnyn v'ayns Shushan ad-hene cooidjagh, er y chiarroo laa yeig jeh'n vee Adar, as varr ad three cheead dooinney ayns Shushan, as varr ad three cheead dooinney ayns Shushan: agh er y spooilley cha dug ad laue. And others, tempting him, sought of him a sign from heaven. As va feallagh elley er-chee prowal eh shirrey er cowrey veih niau. As va feallagh elley er-chee prowal eh shirrey er cowrey veih niau. And ye shall know the truth, and the truth shall make you free. As bee toiggal eu jeh'n irriney, as nee yn irriney shiu y heyrey. As bee toiggal eu jeh'n irriney, as nee yn irriney shiu y heyrey. He went forward a little, and fell on the ground, and prayed that, if it were possible, the hour might pass away from him. As hie eh red beg er e hoshiaght, as huitt eh er y thalloo, as ghow eh padjer, my oddys eh ve yn oor shen dy gholl shaghey. As hie eh red beg er e hoshiaght, as huitt eh er y thalloo, as ghow eh padjer, my oddys eh ve yn oor shen dy gholl shaghey. If I have told you earthly things, and ye believe not, how shall ye believe, if I tell you of heavenly things? My ta mish er loayrt riu jeh reddyn seihltagh, as nagh vel shiu dy my chredjal, kys nee shiu my chredjal my loayr-ym riu jeh reddyn flaunyssagh? My ta mish er loayrt riu jeh reddyn seihltagh, as kys nee shiu my chredjal my loayr-ym riu jeh reddyn flaunyssagh? He also that received seed among the thorns is he that heareth the word; and the care of this world, and the deceitfulness of riches, choke the word, and he becometh unfruitful. Eshyn myrgeddin ghow yn rass mastey ny drineyn, yn fer ta clashtyn y goo: as ta kiarail y theihll shoh, as molteyrys berchys plooghey yn goo, as te cheet dy ve ne vessoil. Eshyn myrgeddin ghow yn rass mastey drineyn, yn fer ta clashtyn y goo yn goo: as ta kiarail y theihll shoh, as molteyrys berchys plooghey yn goo, as te plooghey yn goo, as te cheet dy ve ne vessoil. Therefore now, Yahweh, take, I beg you, my life from me; for it is better for me to die than to live." Shen-y-fa nish, O Hiarn, gow, ta mee guee ort, my vioys voym; son te ny share dooys dy gheddyn baase, na dy ve bio. Shen-y-fa nish, O Hiarn, gow, ta mee guee ort, my vioys voym; son te ny share dooys dy gheddyn baase, na dy gheddyn baase, na dy ve bio. And that which fell among thorns are they, which, when they have heard, go forth, and are choked with cares and riches and pleasures of this life, and bring no fruit to perfection. As shen huitt mastey drineyn, yn vooinjer, tra t'ad er chlashtyn, ta goll magh as ta plooghit lesh kiarail as berchys, as eunyssyn y vea shoh, as cha vel ad gymmyrkey magh mess gys lhieeney vie. As shen huitt mastey drineyn, yn vooinjer, tra t'ad er chlashtyn, ta goll magh as ta plooghit lesh kiarail as berchys, as ta plooghit lesh kiarail as berchys, as eunyssyn y vea shoh, as cha vel ad gymmyrkey magh mess gys lhieeney vie. for my eyes have seen your salvation, Son ta my hooillyn er vakin dty haualtys; Son ta my hooillyn er vakin dty haualtys; Verily, verily, I say unto you, He that receiveth whomsoever I send receiveth me; and he that receiveth me receiveth him that sent me. Dy firrinagh firrinagh ta mee gra riu Eshyn ta jannoo soiagh jeh quoi-erbee ta mee dy choyrt, t'eh jannoo soiagh jeem's: as eshyn ta soiaghey jeem's, t'eh soiaghey jehsyn t'er my choyrt. Dy firrinagh firrinagh firrinagh ta mee gra riu Eshyn ta jannoo soiagh jeem's, t'eh soiaghey jeem's: as eshyn ta soiaghey jeem's, t'eh soiaghey jeem's: as eshyn ta soiaghey jeem's, t'eh soiaghey jehsyn t'er my choyrt. These signs will accompany those who believe: in my name they will cast out demons; they will speak with new languages; As eiyree ny cowraghyn shoh orroosyn ta credjal; Ayns my ennym's nee ad drogh spyrrydyn y chastey, loayree ad lesh chengaghyn noa, As eiyree ny cowraghyn shoh orroosyn ta credjal; Ayns my ennym's nee ad drogh spyrrydyn y chastey, loayree ad lesh chengaghyn noa, loayree ad lesh chengaghyn noa, Now after John was taken into custody, Jesus came into Galilee, preaching the Good News of the Kingdom of God, Nish erreish da Ean ve currit ayns pryssoon, haink Yeesey gys Galilee, preacheil sushtal reeriaght Yee, Nish erreish da Ean ve currit ayns pryssoon, haink Yeesey gys Galilee gys Galilee, preacheil sushtal reeriaght Yee, For no one does anything in secret, and himself seeks to be known openly. If you do these things, reveal yourself to the world." Son cha vel dooinney erbee freayll e obbraghyn follit, as eh-hene shirrey dy ve cronnal: My t'ou jannoo ny reddyn shoh soilshee oo hene da'n theihll. Son cha vel dooinney erbee freayll e obbraghyn follit, as eh-hene shirrey dy ve cronnal: My t'ou jannoo ny reddyn shoh soilshee oo hene da'n theihll. They did eat, they drank, they married wives, they were given in marriage, until the day that Noe entered into the ark, and the flood came, and destroyed them all. V'ad gee, v'ad giu, v'ad poosey, v'ad er nyn goyrt ayns poosey, derrey'n laa hie Noe stiagh ayns yn arg: as haink y thooilley as vaih eh ad ooilley. V'ad gee, v'ad poosey, v'ad poosey, v'ad poosey, v'ad er nyn goyrt ayns poosey, derrey'n laa hie Noe stiagh ayns yn arg, as haink y thooilley as vaih eh ad ooilley. He that receiveth you receiveth me, and he that receiveth me receiveth him that sent me. Eshyn ta soiaghey jiuish, t'eh soiaghey jeem's: as eshyn ta soiaghey jeem's, t'eh soiaghey jehsyn t'er my choyrt. Eshyn ta soiaghey jiuish, t'eh soiaghey jeem's: as eshyn ta soiaghey jeem's, t'eh soiaghey jehsyn t'er my choyrt. After these things he went out, and saw a tax collector named Levi sitting at the tax office, and said to him, "Follow me!" As ny lurg shoh hie eh magh, as honnick eh publican va enmyssit Levi, ny hoie ec boayrd y cheesh: as dooyrt eh rish, Eiyr orrym's. As ny lurg shoh hie eh magh, as honnick eh publican va enmyssit Levi, ny hoie ec Levi, ny hoie ec boayrd y cheesh: as dooyrt eh rish, Eiyr orrym's. And he said, Unto you it is given to know the mysteries of the kingdom of God: but to others in parables; that seeing they might not see, and hearing they might not understand. As dooyrt eh, Diuish te er ny choyrt dy hoiggal folliaghtyn reeriaght Yee; agh da feallagh elley ayns coraaghyn-dorraghey: ga t'ad fakin cha vel ad cur-my-ner, as clashtyn cha vel ad toiggal. As dooyrt ad, Diuish te er ny choyrt dy hoiggal folliaght reeriaght Yee; agh da feallagh elley ayns coraaghyn-dorraghey: ga t'ad fakin cha vel ad cur-my-ner, as clashtyn cha vel ad toiggal. The Jews answered him, We have a law, and by our law he ought to die, because he made himself the Son of God. Dreggyr ny Hewnyn eh, Ta leigh ainyn, as liorish y leigh ain lhisagh eh v'er ny choyrt gy-baase, er-y-fa dy ghow eh er dy nee Mac Yee v'eh. Dreggyr ny Hewnyn eh, Ta leigh ainyn, as liorish y leigh ain lhisagh eh v'er ny choyrt gy-baase, er-y-fa dy ghow eh er dy nee Mac Yee v'eh. Blessed are the peacemakers: for they shall be called the children of God. Bannit t'adsyn ta tayrn sleih gys shee: son bee ad enmyssit nyn gloan dy Yee. Bannit Bannit t'adsyn ta tayrn sleih gys shee: son bee ad enmyssit nyn gloan dy Yee. Jesus answered them, "Most certainly I tell you, everyone who commits sin is the bondservant of sin. Dreggyr Yeesey ad, Dy firrinagh-focklagh ta mee gra riu, Quoi-erbee ta cur-rish peccah, t'eh ayns bondiaght peccah. Dreggyr Yeesey ad, Dy firrinagh-focklagh ta mee gra riu, Quoi-erbee ta cur-rish peccah peccah peccah, t'eh ayns bondiaght peccah. And except those days should be shortened, there should no flesh be saved: but for the elect's sake those days shall be shortened. As mannagh beagh ny laghyn shen dy leah harrish, cha beagh dooinney bio er ny hauail: agh er graih yn chloan reiht, bee ny laghyn shen dy leah harrish. As mannagh beagh ny laghyn harrish ny laghyn shen dy leah harrish, cha beagh ny laghyn harrish dy leah harrish ny laghyn harrish, ny laghyn shen dy beagh ny laghyn harrish dy leah harrish ny laghyn harrish, ny laghyn harrish ny laghyn harrish dy leah harrish ny laghyn harrish ny laghyn: And as they sat and did eat, Jesus said, Verily I say unto you, One of you which eateth with me shall betray me. As myr v'ad nyn soie ec bee, dooyrt Yeesey, Dy firrinagh ta mee gra riu, Dy jean fer jiuish ta gee marym mish y vrah. As myr v'ad nyn soie ec bee, dooyrt Yeesey, Dy firrinagh ta mee gra riu, Dy jean fer jiuish ta gee marym mish y vrah. that it might be fulfilled which was spoken through Isaiah the prophet, saying: "He took our infirmities, and bore our diseases." Myr shoh va cooilleenit shen ny loayr Esaias y phadeyr, gra, Ghow eh-hene er ny aslayntyn ainyn, as dymmyrk eh nyn ghoghanyn. Myr shoh va cooilleenit shen ny loayr Esaias y phadeyr, gra, Ghow eh-hene er ny aslayntyn ainyn, as dymmyrk eh nyn ghoghanyn. Judas then, having taken a detachment of soldiers and officers from the chief priests and the Pharisees, came there with lanterns, torches, and weapons. Hooar Yuaase eisht sheshaght dy gheiney, as sidooryn veih ny ard-saggyrtyn as ny Phariseeyn, as haink eh ayns shen lesh lonteyryn, as torchyn, as armyn. Hooar Yuaase eisht sheshaght dy gheiney, as sidooryn veih ny ard-saggyrtyn as ny sidooryn, as haink sidooryn ayns shen lesh lonteyryn, as torchyn, as armyn. And the younger of them said to his father, Father, give me the portion of goods that falleth to me. And he divided unto them his living. A s dooyrt y fer saa rish e ayr, Ayr, cur dooys yn ayrn dy chooid ta my chour. As rheynn eh e eh chooid orroo. A s dooyrt y fer saa rish e ayr, Ayr, cur dooys yn ayrn dy chooid ta my chour. As rheynn eh e eh chooid chooid orroo.. As rheynn eh e eh chooid orroo e eh chooid chooid orroo..... A A A A A A s dooyrt y fer elley rheynn y fer saa e eh chooid chooid chooid chooid chooid chooid chooid orroo........... When he entered again into Capernaum after some days, it was heard that he was in the house. As laghyn ny lurg shen, hie eh reesht gys Capernaum, as ve er ny insh magh dy row eh ayns y thie. As laghyn ny lurg shen, hie eh reesht gys Capernaum, as ve er ny insh magh dy row eh ayns y thie. His countenance was like lightning, and his raiment white as snow: Va'n eddin echey goll-rish y tendreil, as e choamrey gial myr y sniaghtey. Va'n eddin echey goll-rish y tendreil, as e choamrey gial gial myr y sniaghtey. to a virgin pledged to be married to a man whose name was Joseph, of the house of David. The virgin's name was Mary. Gys moidyn nasht rish dooinney enmyssit Joseph, jeh thie Ghavid; as va ennym y voidyn Moirrey. Gys moidyn nasht rish dooinney enmyssit Joseph, jeh thie Ghavid; as va ennym y voidyn Moirrey. Most certainly I tell you, whoever will not receive the Kingdom of God like a little child, he will in no way enter into it." Dy firrinagh ta mee gra riu, Quoi erbee nagh jean goaill reeriaght Yee myr lhiannoo beg, cha jed eh stiagh ayn. Dy firrinagh ta mee gra riu, Quoi-erbee nagh jean goaill reeriaght Yee myr lhiannoo beg, cha jed eh stiagh ayn. He that hath ears to hear, let him hear. Eshyn ta cleayshyn echey dy chlashtyn lhig da clashtyn. Eshyn ta cleayshyn echey dy chlashtyn lhig da clashtyn. Carry neither purse, nor scrip, nor shoes: and salute no man by the way. Ny cur-jee lhieu sporran, ny spagey, ny braagyn: as ny jean-jee cumrail ayns goltaghey dooinney erbee er y raad. Ny cur-jee lhieu sporran, ny spagey, ny spagey, ny braagyn: as ny jean-jee cumrail ayns goltaghey dooinney erbee er y raad. "But the father said to his servants, 'Bring out the best robe, and put it on him. Put a ring on his hand, and shoes on his feet. Agh dooyrt yn ayr rish e harvaantyn, Cur-jee lhieu magh yn coamrey share, as cur-jee er eh, as cur-jee fainey er e laue, as braagyn er e chassyn. Agh dooyrt yn ayr rish e harvaantyn, Cur-jee lhieu magh yn coamrey share, as cur-jee er eh, as cur-jee er fainey er e laue, as cur-jee er e chassyn, as braagyn er e chassyn. They kept saying, "Hail, King of the Jews!" and they kept slapping him. As dooyrt ad, Dy vannee dhyt's, Ree ny Hewnyn: as woaill ad eh lesh nyn laueyn. As dooyrt ad, Dy vannee dhyt's, Ree ny Hewnyn: as woaill ad eh lesh nyn laueyn. Father, glorify your name!" Then there came a voice out of the sky, saying, "I have both glorified it, and will glorify it again." Ayr, cur gloyr da dty ennym hene. Eisht haink coraa veih niau, gra, Ta mee hannah er ghloyraghey eh, as nee'm eh y ghloyraghey reesht. Ayr, cur gloyr da dty ennym hene. Eisht haink coraa veih niau, gra, Ayr, ta mee hannah er ghloyraghey eh, nee'm eh y ghloyraghey reesht. And came even before the king's gate: for none might enter into the king's gate clothed with sackcloth. As haink eh roish giat y ree: son cha row unnane erbee dy gholl stiagh er giat y ree ayns aanrit-sack. As haink eh roish giat y ree: son cha row unnane erbee dy gholl stiagh er giat y ree ayns aanrit-sack. And he, casting away his garment, rose, and came to Jesus. As hilg eh ersooyl e gharmad, as dirree eh, as haink eh-gys Yeesey. As hilg eh ersooyl e gharmad, as dirree eh, as haink eh-gys Yeesey. And he said unto them, Where is your faith? And they being afraid wondered, saying one to another, What manner of man is this! for he commandeth even the winds and water, and they obey him. As dooyrt eh roo, Cre vel y credjue eu? As va aggle orroo, goaill yindys as gra ry-cheilley, Cre'n monney dy ghooinney eh shoh? son t'eh cur ny eer geayghyn as yn ushtey fo harey, as t'ad ayns biallys da. As dooyrt eh roo, Cre vel y credjue eu? As va aggle orroo, goaill yindys as gra ry-cheilley, Cre'n monney dy ghooinney eh shoh? son t'eh cur ny eer geayghyn as yn ushtey fo harey, as t'ad ayns biallys da. As v'ad ayns biallys da. And he asked for a writing table, and wrote, saying, His name is John. And they marvelled all. As hir eh boayrd-screeuee, as scrieu eh, gra, Ta'n ennym echey Ean. As ghow ad ooilley yindys. As hir eh boayrd-screeuee, as scrieu eh, gra, Ta'n ennym echey Ean. As ghow ad ooilley yindys. As ghow ad ooilley yindys. He is not the God of the dead, but the God of the living: ye therefore do greatly err. Cha nee Jee ny merriu eh, agh Jee ny bioee: ta shiu er-y-fa shen fo marranys vooar. Cha nee Jee ny merriu Jee ny merriu eh, agh Jee ny bioee: ta shiu er-y-fa shen fo marranys vooar. And they lifted up their voices, and said, Jesus, Master, have mercy on us. As hrog ad seose nyn goraa, as dooyrt ad, Yeesey, Vainshter, jean myghin orrin. As hrog ad seose nyn goraa, as dooyrt ad, Yeesey, Yeesey, Vainshter, jean myghin orrin. Then came his disciples, and said unto him, Knowest thou that the Pharisees were offended, after they heard this saying? Eisht haink e ostyllyn huggey, as dooyrt ad rish, Vel fys ayd dy rowl ny Phariseeyn jymmoosagh, tra cheayll ad raa shoh? Eisht haink e ostyllyn huggey, as dooyrt ad rish, Vel fys ayd dy rowl ny Phariseeyn jymmoosagh, tra cheayll ad raa shoh? These words spake Jesus in the treasury, as he taught in the temple: and no man laid hands on him; for his hour was not yet come. Ny goan shoh loayr Yeesey 'sy room tashtee, myr v'eh gynsaghey ayns y chiamble: as cha dug dooinney erbee laue er, son cha row yn oor echey foast er jeet. Ny goan shoh loayr Yeesey 'sy room room room room room tashtee, myr v'eh gynsaghey ayns y chiamble: as cha dug dooinney erbee laue er, son cha row yn oor echey foast er jeet. For had ye believed Moses, ye would have believed me: for he wrote of me. Son dy beagh shiu er chredjal Moses, veagh shiu er chredjal aynym's; son scrieu eh jeem's. Son dy beagh shiu er chredjal Moses, veagh shiu er chredjal aynym's; son scrieu shiu jeem's. They returned, and prepared spices and ointments. On the Sabbath they rested according to the commandment. As haink ad rhymboo, as hooar ad aarloo spisyn as ooilyn; as ghow ad fea er laa yn doonaght cordail rish yn anney. As haink ad rhymboo, as hooar ad aarloo spisyn as ooilyn; as ghow ad fea er laa yn doonaght cordail rish yn anney cordail rish yn anney. but he who didn't know, and did things worthy of stripes, will be beaten with few stripes. To whomever much is given, of him will much be required; and to whom much was entrusted, of him more will be asked. Agh eshyn nagh row toiggal, as ren foiljyn va toilliu kerraghey, cha bee yn kerraghey echey cha trome. Son da quoi erbee ta mooarane er ny choyrt, ersyn vees mooarane er ny hirrey: as da quoi-erbee ta lane currit er e churrym, veihsyn nee sleih jeeaghyn son ny smoo Agh eshyn nagh row toiggal, as ren foiljyn va toilliu kerraghey, cha bee mooarane er ny choyrt: as quoi erbee ta mooarane er ny choyrt, ersyn vees mooarane er ny hirrey: as da quoi-erbee ta lane currit er e churrym, veihsyn nee sleih jeeaghyn son ny smoo Then took Haman the apparel and the horse, and arrayed Mordecai, and brought him on horseback through the street of the city, and proclaimed before him, Thus shall it be done unto the man whom the king delighteth to honour. Eisht ghow Haman yn coamrey as y cabbyl, as choamree eh Mordecai, as hug eh lesh eh er mooin chabbyl trooid straidyn yn ard-valley, as ren eh fockley magh roish, Myr shoh vees eh jeant rish y dooinney, ayn ta'n ree goaill taitnys dy hroggal yn ard-ooashley shoh. Eisht ghow Haman yn coamrey as y cabbyl, as choamree eh Mordecai, as choamree eh Mordecai, as hug eh lesh eh lesh eh er mooin chabbyl trooid straidyn yn ard-valley, as ren eh fockley magh roish, Myr shoh vees eh jeant rish y dooinney, ayn ta'n ree goaill taitnys dy hroggal yn ard yn ard-ooashley shoh, as fockley yn ard-ooashley shoh, as fockley yn ard-ooashley shoh, as fockley magh roish y ard yn ard-ooashley shoh, as y ard yn ard-ooashley shoh, as y ard-ooashley shoh, as y ard-ooashley shoh, as y ard-ooashley shoh, as y ard-ooashley shoh, ayn, as fockley magh roish, as y ard yn ard yn ard-ooashley shoh The posts went out, being hastened by the king's commandment, and the decree was given in Shushan the palace. And the king and Haman sat down to drink; but the city Shushan was perplexed. Hie ny postyn magh ayns fiyr, liorish sarey yn ree, as va'n oardagh jeant ayns Shushan y phlaase: as hoie yn ree as Haman sheese dy iu, agh va (ny Hewnyn ayns) ard-valley Shushan dy mooar seaghnit. Hie ny postyn magh ayns fiyr, liorish sarey yn ree, as va'n oardagh jeant ayns Shushan y phlaase, ayns Shushan y phlaase: as hoie yn ree as va (ny Hewnyn ayns Shushan dy mooar ayns) ard dy mooar Shushan dy mooar ayns) ard: as va (ny Hewnyn ayns Shushan dy mooar Shushan dy mooar Shushan dy mooar jeant jeant jeant ayns) ard) ard) ard) ard) ayns Shushan dy mooar Shushan dy mooar ayns Shushan dy mooar ayns Shushan y ree, as va (ny Hewnyn Shushan dy mooar Shushan dy mooar ayns) ayns) ard) ard) ard) ard) ard)))) as va (ny Hewnyn Shushan dy mooar ayns) and said to him, "If you are the Son of God, throw yourself down, for it is written, 'He will put his angels in charge of you.' and, 'On their hands they will bear you up, so that you don't dash your foot against a stone.'" As dooyrt eh rish, My she Mac Yee oo tilg oo hene sheese: son te scruit, Ver eh currym da e ainleyn my-dty-chione, as ayns nyn laueyn nee ad oo y ymmyrkey, nagh bwoaill oo ec traa erbee dty chass noi chlagh. As dooyrt eh rish, My she Mac Yee oo tilg oo hene sheese: son te scruit, Ver eh currym da e ainleyn my-dty-chione, as ayns nyn laueyn nee ad oo dty chass noi chlagh chlagh chlagh chlagh oo dty chass noi chlagh. For you always have the poor with you, and whenever you want to, you can do them good; but you will not always have me. Son ta ny boghtyn eu kinjagh meriu, as tra erbee dy nailliu, foddee shiu ve mie roo: agh mish cha vel eu dy kinjagh. Son ta ny boghtyn eu kinjagh meriu, as tra erbee dy nailliu, foddee shiu ve mie roo: agh mish cha vel eu dy kinjagh. A sower went out to sow his seed: and as he sowed, some fell by the way side; and it was trodden down, and the fowls of the air devoured it. Hie correyder magh dy chuir e rass: as myr v'eh cuir, huitt paart rish oirr y raad, as ve stampit sheese, as d'ee eeanlee yn aer eh. Hie correyder magh dy chuir e rass: as myr v'eh cuir, huitt paart rish oirr y raad, as ve stampit sheese, as d'ee eeanlee yn rass rish oirr y raad. But he that entereth in by the door is the shepherd of the sheep. Agh eshyn ta goll stiagh er y dorrys, ta'n fer cheddin bochilley ny geyrragh. Agh eshyn ta goll stiagh er y dorrys, ta'n fer cheddin bochilley ny geyrragh. And not a hair of your head will perish. Agh cha jed wheesh reuaig jeh nyn ghing naardey. Agh cha jed wheesh reuaig jeh nyn ghing naardey. And the Lord said, Hear what the unjust judge saith. As dooyrt y Chiarn, Clasht-jee cre ta'n briw neu-chairagh dy ghra. As dooyrt y Chiarn, Clasht-jee cre ta'n briw neu-chairagh. And when they came to Jesus, they besought him instantly, saying, That he was worthy for whom he should do this: As tra v'ad er jeet gys Yeesey, ren ad aghin huggey dy jeean, gra, Dy row eshyn feeu v'eh dy yannoo shoh er y hon: As tra v'ad er jeet gys Yeesey, ren ad aghin huggey dy jeean, gra, Dy row eshyn feeu v'eh dy yannoo shoh er y hon: And they arrived at the country of the Gadarenes, which is over against Galilee. As haink ad gys cheer ny Gadarenee ta harrish noi Galilee. As haink ad gys cheer ny Gadarenee ta harrish noi Galilee. And they that were sent, returning to the house, found the servant whole that had been sick. As tra haink ny chaghteryn reesht gys y thie, hooar ad dy row yn fer-mooinjerey va ching dy slane er choural. As tra haink ny chaghteryn reesht gys y thie, hooar ad dy row yn fer-mooinjerey va ching dy slane er choural. For he that is mighty hath done to me great things; and holy is his name. Son s'mooar ta'n Ooilley-niartal er n'yannoo er my hon, as s'casherick ta e ennym. Son s'mooar ta'n Ooilley-niartal er n'yannoo er my hon, as s'casherick ta e ennym. They went away, and found a young donkey tied at the door outside in the open street, and they untied him. As hie ad rhymboo, as hooar ad y lhiy kianlt cheu-mooie jeh'n dorrys, ayns boayl va daa raad cheet dy cheilley: as deayshil ad ee. As hie ad rhymboo, as hooar ad y lhiy kianlt cheu-mooie jeh'n dorrys, ayns boayl va daa raad cheet dy cheilley: as deayshil ad ee. And I knew him not: but he that sent me to baptize with water, the same said unto me, Upon whom thou shalt see the Spirit descending, and remaining on him, the same is he which baptizeth with the Holy Ghost. As cha dug mish enney er: agh eshyn ren mish y choyrt dy vashtey lesh ushtey, dooyrt eh shen rhym, Ersyn hee oo yn Spyrryd cheet neose as tannaghtyn er, shen eh ta bashtey lesh y Spyrryd Noo. As cha dug mish enney er: agh eshyn ren mish y choyrt dy vashtey lesh ushtey, dooyrt eh shen rhym, Ersyn hee oo yn Spyrryd cheet neose as tannaghtyn er, shen eh ta bashtey lesh y Spyrryd Noo. But I tell you that it will be more tolerable for the land of Sodom, on the day of judgment, than for you." Agh ta mee gra riu, dy bee kerraghey sassey er ny choyrt er thalloo Sodom ec laa ny briwnys, na vees ort's. Agh ta mee gra riu, dy bee kerraghey sassey er ny choyrt er thalloo Sodom ec laa ny briwnys, na vees ort's. And Jesus answered and spake unto them again by parables, and said, As dreggyr Yeesey, as loayr eh roo reesht liorish coraaghyn-dorraghey, gra, As dreggyr Yeesey, as loayr eh roo reesht liorish coraaghyn-dorraghey, Then said some of them of Jerusalem, Is not this he, whom they seek to kill? Eisht dooyrt paart jeusyn va veih Jerusalem, Nagh nee shoh eh t'ad shirrey dy varroo? Eisht dooyrt paart jeusyn va veih Jerusalem, Nagh nee shoh eh t'ad shirrey dy varroo? for I tell you, I will no longer by any means eat of it until it is fulfilled in the Kingdom of God." Son ta mee gra riu, Nagh n'ee-ym maghey shoh jeh, derrey vees eh cooilleenit ayns reeriaght Yee. Son ta mee gra riu, Nagh n'ee-ym maghey shoh jeh, derrey vees eh cooilleenit ayns reeriaght Yee. Now Bethany was near Jerusalem, about fifteen stadia away. (Nish va Bethany er-gerrey da Jerusalem, mysh daa veeilley jeh). (Nish va Bethany er-gerrey da Jerusalem, mysh daa veeilley jeh). And I have declared unto them thy name, and will declare it: that the love wherewith thou hast loved me may be in them, and I in them. As ta mee er hoilshaghey daue dt'ennym's, as nee'm y hoilshaghey eh: dy vod y graih, liorish t'ou er ve graihagh orrym's, ve ayndoo, as mish ayndoosyn. As ta mee er hoilshaghey daue dt'ennym's, as nee'm y hoilshaghey eh: dy vod y graih, liorish t'ou er ve graihagh orrym's, ve ayndoo, as mish ayndoosyn, as mish ayndoosyn. As Jesus passed by from there, he saw a man called Matthew sitting at the tax collection office. He said to him, "Follow me." He got up and followed him. As tra yn Yeesey er n'gholl veih shen, honnick eh dooinney va enmyssit Mian, ny hoie ec boayrd y cheesh: as dooyrt eh rish, Eiyr orrym's. As dirree eh seose, as deiyr eh er. As tra yn Yeesey er n'gholl veih shen, honnick eh dooinney va enmyssit Mian, ny hoie ec boayrd y cheesh: as dooyrt eh rish, Eiyr orrym's. As dirree eh seose, as deiyr eh er. As they went to tell his disciples, behold, Jesus met them, saying, "Rejoice!" They came and took hold of his feet, and worshiped him. As myr v'ad goll dy insh eh da e ostyllyn, cur-my-ner haink Yeesey nyn guail, gra, Dy vannee diu. As haink ad, as huitt ad sheese ec e chassyn, lesh nyn laueyn orroo, cur ooashley da. As myr v'ad goll dy insh eh da e ostyllyn, cur-my-ner haink Yeesey nyn guail, gra, Dy vannee diu. As haink ad, as huitt ad sheese ec e chassyn, lesh nyn laueyn orroo, cur ooashley da. And at the season he sent a servant to the husbandmen, that they should give him of the fruit of the vineyard: but the husbandmen beat him, and sent him away empty. As ec yn imbagh, hug eh fer-mooinjerey gys ny eirinnee, dy choyrt da jeh mess y gharey-feeyney: agh woaill ny eirinnee eh, as hug ad eh ersooyl follym. As ec yn imbagh, hug eh fer-mooinjerey gys ny eirinnee, dy choyrt da jeh mess y gharey-feeyney: agh woaill ny eirinnee eh, as hug ad eh ersooyl follym. He is not here, but is risen: remember how he spake unto you when he was yet in Galilee, Cha vel eh ayns shoh, agh t'eh er n'irree: cooinee-jee cre dooyrt eh-hene riu choud's v'eh foast ayns Galilee, Cha vel eh ayns shoh, agh t'eh er n'irree: cooinee-jee cre dooyrt eh-hene riu choud's v'eh foast ayns Galilee, Which was the son of Saruch, which was the son of Ragau, which was the son of Phalec, which was the son of Heber, which was the son of Sala, Mac Saruch, mac Ragan, mac Phalec, mac Heber, mac Sala. Mac Saruch, mac Ragan, mac Phalec, mac Heber, mac Sala. For I say unto you, Among those that are born of women there is not a greater prophet than John the Baptist: but he that is least in the kingdom of God is greater than he. Son ta mee gra riu, Ny mast' oc syn t'er nyn ruggey jeh mraane, cha vel phadeyr syrjey na Ean Bashtey: agh ta'n fer sloo t'ayns reeriaght Yee ny syrjey na eshyn. Son ta mee gra riu, Ny mast' oc syn t'er nyn ruggey jeh mraane, cha vel phadeyr syrjey na Ean Bashtey: agh ta'n fer sloo t'ayns reeriaght Yee ny syrjey na eshyn. As he passed by, he saw a man blind from birth. AS myr va Yeesey goll shaghey, honnick eh dooinney v'er ny ruggey doal. AS myr va Yeesey goll shaghey, honnick eh dooinney v'er ny ruggey doal. There are also many other things which Jesus did, which if they would all be written, I suppose that even the world itself wouldn't have room for the books that would be written. As ta myrgeddin ymmodee reddyn elley ren Yeesey, dy beagh ad ooilley scruit, ta mee dy heiltyn nagh gummagh y seihll hene ny lioaryn veagh scruit. Amen. As ta myrgeddin ymmodee reddyn elley ren Yeesey scruit, ta ta mee dy heiltyn nagh gummagh y seihll hene ny lioaryn veagh scruit. Amen ny lioaryn veagh scruit. Amen. Amen Amen. Amen. Amen Amen. Amen Amen. Amen. Amen. Amen. Amen. Amen Amen ny reddyn ooilley ny reddyn elley elley elley elley elley elley elley elley elley elley elley elley elley elley elley elley ny lioaryn veagh ny lioaryn veagh ny lioaryn veagh ny lioaryn veagh ny lioaryn veagh scruit Amen. Amen. Amen. Amen. Amen. Amen. Amen The Jews therefore said unto him that was cured, It is the sabbath day: it is not lawful for thee to carry thy bed. Dooyrt ny Hewnyn er-y-fa shen rishyn v'er ny lheihys, She laa yn doonaght t'ayn; cha vel eh lowal dhyt gymmyrkey dty lhiabbee. Dooyrt ny Hewnyn er-y-fa shen rishyn v'er ny lheihys, She laa yn doonaght t'ayn; cha vel eh lowal dhyt gymmyrkey dty lhiabbee. Pilate answered them, saying, "Do you want me to release to you the King of the Jews?" Agh dreggyr Pilate ad, gra, Nailliu mee dy eaysley diu ree ny Hewnyn? Agh dreggyr Pilate ad, gra, Nailliu mee dy eaysley diu ree ny Hewnyn? And when he came out, he could not speak unto them: and they perceived that he had seen a vision in the temple: for he beckoned unto them, and remained speechless. As tra haink eh magh, cha voddagh eh loayrt roo; as hoig ad dy row eh er vakin ashlish ayns y chiamble: son v'eh jannoo signyn daue, as hannee eh balloo. As tra haink eh magh, cha voddagh eh loayrt roo; as hoig ad dy row eh er vakin ashlish ayns y chiamble: son v'eh jannoo signyn daue, as hannee ad balloo. So when they continued asking him, he lifted up himself, and said unto them, He that is without sin among you, let him first cast a stone at her. As myr lhie ad er son ansoor, hrog eh eh-hene seose, as dooyrt eh roo, Lhig dasyn ta fegooish peccah nyn mast'eu tilgey yn chied chlagh urree. As myr lhie ad er son ansoor, hrog eh eh-hene seose, as dooyrt eh roo, Lhig dasyn ta fegooish peccah nyn mast'eu tilgey yn chied chlagh urree. As dooyrt eh roo, Lhig dasyn ta fegooish peccah nyn mast'eu. Verily I say unto you, There be some standing here, which shall not taste of death, till they see the Son of man coming in his kingdom. Dy firrinagh ta mee gra riu, Dy vel paart nyn shassoo ayns shoh, nagh jean blashtyn er y baase, derrey hee ad Mac y dooinney cheet ayns e reeriaght. Dy firrinagh ta mee gra riu, Dy vel paart nyn shassoo ayns shoh nagh jean blashtyn er y baase, derrey hee ad Mac y dooinney cheet ayns e reeriaght. And he that saw it bare record, and his record is true: and he knoweth that he saith true, that ye might believe. As dymmyrk eshyn honnick eh feanish, as ta'n eanish echey firrinagh: as ta fys echey dy vel eh gra yn irriney, dy vod shiuish credjal. As dymmyrk eshyn honnick eh feanish, as ta'n eanish echey firrinagh: as ta fys echey dy vel eh gra yn irriney, dy vod shiuish credjal. Jesus said to him, "You have both seen him, and it is he who speaks with you." As dooyrt Yeesey rish, T'ou chammah er vakin eh, as she eshyn eh ta taggloo rhyt. As dooyrt Yeesey rish, T'ou chammah er vakin eh, as she eshyn eh ta ta ta ta ta ta ta ta ta taggloo rhyt. And they brought young children to him, that he should touch them: and his disciples rebuked those that brought them. As hug ad lhieu cloan aegey gys Creest, dy jinnagh eh bentyn roo; as hug e ostyllyn oghsan dauesyn hug lhieu ad. As hug ad lhieu cloan aegey gys Creest, dy jinnagh eh bentyn roo; as hug e ostyllyn ogh hug e ostyllyn oghsan dauesyn hug lhieu ad. And they answered and said unto him, Where, Lord? And he said unto them, Wheresoever the body is, thither will the eagles be gathered together. As dreggyr ad, as dooyrt ad rish, C'raad, Hiarn? As dooyrt eshyn roo, Raad erbee dy vel yn convayrt, shen-y-raad vees ny urlee er nyn jaglym cooidjagh. As dreggyr ad, as dooyrt ad rish, C'raad, Hiarn? As dooyrt eshyn roo, Raad erbee dy vel yn convayrt, shen-y-raad vees ny urlee ny urlee er ny chrossey. As dreggyr ad yn derrey shen, as y jeh elley. Then many of the Jews which came to Mary, and had seen the things which Jesus did, believed on him. Eisht ren ymmodee jeh ny Hewnyn v'er jeet magh gys Moirrey, as v'er vakin ny reddyn ren Yeesey, credjal ayn. Eisht ren ymmodee jeh ny Hewnyn v'er jeet magh gys Moirrey, as v'er vakin ny reddyn ren Yeesey, credjal ayn. which you have prepared before the face of all peoples; T'ou er chiarail dy ve er ny hoilshaghey fenish dy chooilley phobble; T'ou er chiarail dy ve er ny hoilshaghey fenish dy chooilley phobble; but supposing him to be in the company, they went a day's journey, and they looked for him among their relatives and acquaintances. Agh smooinaghtgn dy row eh ayns y cheshaght, hie ad jurnah laa; as v'ad briaght er e hon mastey nyn gheiney mooinjerey as nyn ainjys. Agh smooinaghtgn dy row eh ayns y cheshaght, hie ad jurnah laa; as v'ad briaght er e hon mastey nyn gheiney mooinjerey as nyn ainjys. And looking up to heaven, he sighed, and saith unto him, Ephphatha, that is, Be opened. As yeeagh eh seose gys niau, as lhig eh osney, as dooyrt eh rish, Ephphatha, ta shen, Bee foshlit. As yeeagh eh seose gys niau, as lhig eh osney, as dooyrt eh rish, Ephphatha, ta shen, Bee foshlit. And he said unto them, That the Son of man is Lord also of the sabbath. As dooyrt eh roo, Dy row yn Mac dooinney ny Hiarn myrgeddin er y doonaght. As dooyrt eh roo myrgeddin myrgeddin myrgeddin Mac y dooinney ny Hiarn myrgeddin myrgeddin er y doonaght. But I tell you, love your enemies, bless those who curse you, do good to those who hate you, and pray for those who mistreat you and persecute you, Agh ta mish gra riu, Bee-jee dooie da nyn noidyn, bannee-jee adsyn ta gwee mollaght diu, jean-jee mie dauesyn ta cur dwoaie diu, as gow-jee padjer er nyn son ocsyn ta dy goanlyssagh jannoo tranlaase erriu: Agh ta mish gra riu, Bee-jee dooie da nyn noidyn, bannee-jee adsyn ta gwee mollaght diu, jean-jee mie dauesyn ta gwee mollaght diu, jean-jee mie dauesyn ta gwee mollaght diu, jean-jee mie dauesyn ta cur dwoaie diu, Bee-jee dooie roosyn ta cur dwoaie diu, as gow-jee padjer dauesyn ta cur dwoaie diu, as gow-jee padjer dauesyn ta cur dwoaie diu: A good man out of the good treasure of his heart bringeth forth that which is good; and an evil man out of the evil treasure of his heart bringeth forth that which is evil: for of the abundance of the heart his mouth speaketh. Ta dooinney mie ass stoyr mie e chree, cur magh shen ny ta mie: as drogh-ghooinney ass drogh stoyr e chree, gymmyrkey shen ny ta olk: son magh ass stoyr y chree ta'n beeal loayrt. Ta dooinney mie ass stoyr mie e chree mie e chree, cur magh shen ny ta mie: son magh ass drogh stoyr stoyr stoyr drogh stoyr stoyr stoyr e chree, gymmyrkey shen ny ta olk: son magh ass stoyr stoyr stoyr y chree ta'n beeal loayrt loayrt. And when they came that were hired about the eleventh hour, they received every man a penny. As tra haink feallagh yn un oor jeig hooar ad dagh dooinney jeu ping y pheesh. As tra haink f feallagh yn un oor jeig hooar ad dagh dooinney jeu ping y pheesh. And Jesus answered and said unto him, Get thee behind me, Satan: for it is written, Thou shalt worship the Lord thy God, and him only shalt thou serve. As dreggyr Yeesey as dooyrt eh rish, Ass my enish oo, Noid-ny-hanmey: son te scruit, Ver oo ooashley da'n Chiarn dty Yee, as eshyn ynrycan nee oo y hirveish. As dreggyr Yeesey as dooyrt eh rish, Ass my enish oo, Noid-ny-hanmey: son te scruit, Ver oo ooashley da'n Chiarn dty Yee, Ver oo ooashley da'n Chiarn dty Yee, as eshyn ynrycan nee oo y hirveish. But when Jesus saw it, he was much displeased, and said unto them, Suffer the little children to come unto me, and forbid them not: for of such is the kingdom of God. Agh tra honnick Yeesey eh, v'eh feer jymmoosagh, as dooyrt eh roo, Sur-jee cloan aegey dy heet hym's, as ny jean-jee ad y lhiettal: son jeh nyn lheid ta reeriaght Yee. Agh tra honnick Yeesey eh, v'eh feer jymmoosagh, as dooyrt eh roo, Sur-jee cloan aegey dy heet hym's, as ny jean-jee ad y lhiettal: son jeh nyn lheid ta reeriaght Yee. Mary said, "My soul magnifies the Lord. As dooyrt Moirrey, Ta m'annym cur ard-voylley da'n Chiarn. As dooyrt Moirrey, Ta m'annym cur ard-voylley da'n Chiarn. If we leave him alone like this, everyone will believe in him, and the Romans will come and take away both our place and our nation." My lhiggys mayd da, nee dy chooilley ghooinney credjal ayn; as hig ny Romanee as ver ad mow chammah yn ynnyd casherick as yn ashoon ain. My lhiggys mayd da, nee dy chooilley ghooinney credjal ayn; as hig ny Romanee as ver mayd mow chammah yn ynnyd casherick as yn ashoon ain. And the chief priests and scribes stood and vehemently accused him. As hass ny ard-sagggrtyn as ny scrudeyryn as loayr ad dy elgyssagh-n'oi. As hass ny ard-sagggrtyn as ny scrudeyryn as loayr ad dy elgyssagh-n'oi. Therefore don't be afraid of them, for there is nothing covered that will not be revealed; and hidden that will not be known. Ny gow-jee er-y-fa shen aggle roue: son cha vel nhee erbee follit nagh jir gys soilshey: ny nhee erbee keillit, nagh jig er-ash. Ny gow-jee er-y-fa shen aggle roue: son cha nhee nagh jir nhee erbee follit nagh jir gys soilshey: ny nhee erbee keillit, nagh jig er-ash nagh jir gys soilshey: ny nhee erbee keillit, nagh jig er-ash. He said to all, "If anyone desires to come after me, let him deny himself, take up his cross, and follow me. As dooyrt eh roo ooilley, My ta dooinney erbee aggindagh geiyrt orrym's lhig da eh-hene y obbal, as e chrosh y hroggal gagh laa, as geiyrt orrym. As dooyrt eh roo ooilley ooilley, My ta dooinney erbee aggindagh geiyrt orrym's lhig da eh-hene y obbal, as e chrosh y hroggal gagh laa, as geiyrt orrym. Jesus said to them, "All of you will be made to stumble because of me tonight, for it is written, 'I will strike the shepherd, and the sheep will be scattered.' As dooyrt Yeesey roo, Failee yn credjue euish ooilley noght kyndagh rhym's: son t'eh scruit, Bwoaill-yms yn bochilley, as bee ny kirree er nyn skeayley. Eisht dooyrt Yeesey roo, Failee yn credjue euish ooilley noght kyndagh rhym's: son t'eh scruit, Bwoaill-yms yn bochilley, as bee ny kirree er nyn skeayley. even as the Father knows me, and I know the Father. I lay down my life for the sheep. Myr ta enney ec yn Ayr orrym's, shen myr ta enney aym's er yn Ayr: as ta mee scarrey rish my vioys son ny kirree. Myr ta enney ec yn Ayr orrym's, shen myr ta enney ec yn Ayr orrym's. Wherefore if they shall say unto you, Behold, he is in the desert; go not forth: behold, he is in the secret chambers; believe it not. Shen-y-fa my jir ad riu, T'eh ayns yn aasagh, ny gow-jee magh: cur-my-ner, t'eh ayns ny shamyryn follit, ny cred-jee eh. Shen-y-fa my jir ad riu, T'eh ayns yn aasagh, ny gow-jee magh: cur-my-ner, t'eh ayns ny shamyryn follit, ny cred-jee eh. Peter said to him, "You will never wash my feet!" Jesus answered him, "If I don't wash you, you have no part with me." Dooyrt Peddyr rish, My chassyn's cha niee oo dy bragh. Dreggyr Yeesey eh, mannagh nieeyms oo, cha vod ayrn erbee ve ayd marym. Dooyrt Peddyr rish, My chassyn's cha niee oo dy bragh. Dreggyr Yeesey eh, mannagh nieeyms oo, cha nieeymsyms oo, cha nieeymsymsymsymsymsyms. Blessed are the gentle, for they shall inherit the earth. Bannit t'adsyn ta meen surransagh: son bee yn thalloo oc ayns eiraght. Bannit t'adsyn ta meen thalloo: son bee yn thalloo oc ayns eiraght. And again he went away, and prayed, and spake the same words. As hie eh roish reesht, as ghow eh padjer, as loayr eh ny goan cheddin. As hie eh roish reesht ny goan cheddin, as ghow eh padjer ny goan cheddin. As thou hast given him power over all flesh, that he should give eternal life to as many as thou hast given him. Myr t'ou er chur da pooar harrish ooilley sheelnaue, dy vod eh yn vea veayn y choyrt da whilleen as t'ou er chur da. Myr t'ou er chur da pooar harrish ooilley sheelnaue, dy vod eh yn vea veayn y choyrt da whilleen as t'ou er chur da. I have compassion on the multitude, because they have now been with me three days, and have nothing to eat: Ta chymmey aym's er y pobble, er-yn-oyr dy vel ad er ny ve marym nish three laa, as nagh vel monney oc dy ee: Ta chymmey aym's er y pobble, er-yn-oyr dy vel ad er ny ve marym nish three laa, as nagh vel monney oc dy ee: And as they were loosing the colt, the owners thereof said unto them, Why loose ye the colt? As myr v'ad feaysley yn lhiy, dooyrt y vooinjer by-liesh eh roo, Cre'n-fa ta shiu feaysley yn lhiy? As myr v'ad feaysley yn lhiy, dooyrt y vooinjer by-liesh eh roo, Cre'n-fa ta shiu feaysley yn lhiy? Don't be afraid, little flock, for it is your Father's good pleasure to give you the Kingdom. Ny gow-jee aggle my hioltane veg; son she aigney-mie nyn Ayr eh; dy chur diuish yn reeriaght. Ny gow-jee aggle my hioltane veg; son she aigney-mie nyn Ayr eh; dy chur diuish yn reeriaght. Doth our law judge any man, before it hear him, and know what he doeth? Vel y leigh ainyn deyrey dooinney erbee roish clashtyn y choyrt da, as prowal oc n'oi cre t'eh er n'yannoo? Vel y leigh ainyn deyrey dooinney erbee roish clashtyn n'oi cre t'eh er n'yannoo? Jesus answered them, "Go and tell John the things which you hear and see: Dreggyr Yeesey as dooyrt eh roo, Immee-jee, as soilshee-jee da Ean ny reddyn ta shiu dy chlashtyn as dy akin: Dreggyr Yeesey as dooyrt eh roo, Immee-jee, as soilshee-jee da Ean ny reddyn ta shiu dy chlashtyn as dy akin: The rooster crowed the second time. Peter remembered the word, how that Jesus said to him, "Before the rooster crows twice, you will deny me three times." When he thought about that, he wept. As ren y kellagh gerrym yn nah cheayrt. As chooinee Peddyr er ny goan va Yeesey er loayrt rish, Roish my gerr y kellagh daa cheayrt, nee uss mish y obbal three keayrtyn. As tra smooinee eh er shen, ren eh keayney. As ren y kellagh gerrym yn nah cheayrt. As chooinee Peddyr er ny goan va Yeesey er loayrt rish, Roish my gerr y kellagh daa cheayrt, nee uss mish y obbal three keayrtyn. As tra smooinee eh er shen, ren eh keayney. As tra smooinee eh er shen er shen, ren eh keayney. As tra smooinee eh er shen er shen er shen, ren y kellagh gerrym y kellagh gerrym. And they asked them, saying, Is this your son, who ye say was born blind? how then doth he now see? As denee ad jeu, gra, Nee shoh yn mac euish, ta shiu gra va er ny ruggey doal? kys eisht t'eh nish fakin? As denee ad jeu jeu, gra, Nee shoh yn mac euish? As dooyrt ad jeu, Nee shoh yn mac euish? kys eisht t'eh nish fakin? And the chief seats in the synagogues, and the uppermost rooms at feasts: As ny ard-stuill y ve oc ayns ny synagogueyn, as ny ard ynnydyn-soie ec cuirraghyn: As ny ard ynnydyn-soie ec cuirraghyn, ny ard ynnydyn-soie ec cuirraghyn, Jesus said to them, "Fill the water pots with water." They filled them up to the brim. Dooyrt Yeesey roo, Lhieen-jee ny siyn lesh ushtey. As lhieen ad ad seose gys yn oirr. Dooyrt Yeesey roo, Lhieen-jee ny siyn lesh ushtey. As lhieen ad ad ad ad ad seose gys yn oirr. When Jesus had said this, he was troubled in spirit, and testified, "Most certainly I tell you that one of you will betray me." Tra va Yeesey er ghra shoh, v'eh seaghnit ayns e spyrryd, as dymmyrk eh feanish, as dooyrt eh, Dy firrinagh firrinagh ta mee gra riu, dy jean fer jiuish mish y vrah. Tra va Yeesey er ghra shoh, v'eh seaghnit ayns e spyrryd, as dymmyrk eh feanish, as dooyrt eh, Dy firrinagh firrinagh firrinagh firrinagh ta mee gra riu, dy jean fer jiuish mish y vrah. But if ye do not forgive, neither will your Father which is in heaven forgive your trespasses. Son mannagh jean shiuish leih, cha jean nyn Ayr t'ayns nian nyn loghtyn y leih diuish. Son mannagh jean shiuish leih, cha jean nyn Ayr tian nyn loghtyn nyn loghtyn y leih diuish. "Arise, go to Nineveh, that great city, and preach against it, for their wickedness has come up before me." Trog ort, immee gys Nineveh yn ard valley mooar shen, as trog seose dty choraa noi eck, son ta'n mee chraueeaght oc er jeet seose kiongoyrt rhym. Trog ort, immee gys Nineveh yn ard valley mooar shen, as trog seose seose dty choraa noi eck, son ta'n mee chraueeaght oc er jeet seose kiongoyrt rhym. Which was the son of Mathusala, which was the son of Enoch, which was the son of Jared, which was the son of Maleleel, which was the son of Cainan, Mac Mathusala. mac Enoch, mac Ja red, mac Maleleel, mac Cainan, Mac Mathusala. mac Enoch, mac Ja red, mac Maleleel, mac Cainan, mac Cainan, mac Cainan, Then Jesus sent the multitude away, and went into the house: and his disciples came unto him, saying, Declare unto us the parable of the tares of the field. Eisht hug Yeesey yn cheshaght ersooyl, as hie eh stiagh ayns y thie: as haink huggey adsyn va sheer marish, gra, Soilshee dooin coraa dorraghey coggyl yn vagheragh. Eisht hug Yeesey yn cheshaght ersooyl, as hie eh stiagh ayns y thie: as haink huggey adsyn va sheer marish, gra, Soilshee dooin coraa dorraghey coggyl yn vagheragh. When he had come, immediately he came to him, and said, "Rabbi! Rabbi!" and kissed him. As cha leah as v'eh er jeet, hie eh chelleeragh huggey, as dooyrt eh, Vainshter, vainshter; as phaag eh eh. As cha leah as v'eh er jeet, hie eh chelleeragh huggey, as dooyrt eh, Vainshter, vainshter; as phaag eh eh. But take heed to yourselves: for they shall deliver you up to councils; and in the synagogues ye shall be beaten: and ye shall be brought before rulers and kings for my sake, for a testimony against them. Agh jeeagh-jee shiuish diu hene: son livreyee ad shiu seose gys coonceilyn; as ayns ny quaiyllyn vees shiu er nyn mwoalley, as ver ad lhieu shiu kiongoyrt rish fir-reill as reeaghyn er y choontey aym's, dy ve son feanishyn jeem's. Agh jeeagh-jee shiuish diu hene: son livreyee ad shiu seose gys coonceilyn; as ayns ny quaiyllyn vees shiu er nyn mwoalley, as ver ad lhieu shiu kiongoyrt rish firreill as reeaghyn as reeaghyn er y choontey aym's, reeaghyn ad shiu kiongoyrt rish fir-reill as reeaghyn er y choontey aym's, dy ve son feanishyn jeem's, dy ve son feanishyn jeem's, dy ve son feanishyn jeem's, son feanishyn jeem's, son feanishyn jeem's, son feanishyn jeem's. Then gathered the chief priests and the Pharisees a council, and said, What do we? for this man doeth many miracles. Eisht deie ny ard-saggyrtyn as ny Phariseeyn er y choonceil cooidjagh, as dooyrt ad, Cre ta shinyn dy yannoo? son ta'n dooinney shoh jannoo ymmodee mirrilyn. Eisht deie ny ard-saggyrtyn as ny Phariseeyn er y choonceil cooidjagh, as dooyrt ad, Cre ta shinyn dy yannoo? son ta'n dooinney shoh jannoo ymmodee mirrilyn. The son said to him, 'Father, I have sinned against heaven, and in your sight. I am no longer worthy to be called your son.' As dooyrt y mac rish, Ayr, ta mee er n'yannoo peccah noi niau, as ayns dty hilley's, as cha vel mee ny-sodjey feeu dy ve enmyssit dty vac. As dooyrt y mac rish, Ayr, ta mee er n'yannoo peccah noi niau, as ayns dty hilley's, as ayns dty hilley's, as cha vel mee ny-sodjey feeu dy ve enmyssit dty vac. Take away therefore the talent from him, and give it to him who has the ten talents. Gow-jee er-y-fa shen yn talent veihsyn, as cur-jee eh dasyn ta jeih talentyn echey. Gow-jee er-y-fa shen yn talent veihsyn, as cur-jee eh dasyn ta jeih talentyn echey. Believe me that I am in the Father, and the Father in me; or else believe me for the very works' sake. Cred-jee mish, dy vel mee ayns yn Ayr, as yn Ayr aynym's: er-nonney cred-jee mee er graih ny eer obbraghyn. Cred-jee mish, dy vel mee ayns yn Ayr, as yn Ayr aynym's: er-nonney cred-jee mee er graih ny eer obbraghyn. But they, supposing him to have been in the company, went a day's journey; and they sought him among their kinsfolk and acquaintance. Agh smooinaghtgn dy row eh ayns y cheshaght, hie ad jurnah laa; as v'ad briaght er e hon mastey nyn gheiney mooinjerey as nyn ainjys. Agh smooinaghtgn dy row eh ayns y cheshaght, hie ad jurnah laa; as v'ad briaght er e hon mastey nyn gheiney mooinjerey as nyn ainjys. And straightway the fountain of her blood was dried up; and she felt in her body that she was healed of that plague. As chelleeragh va'n roie-foalley eck er ny hyrmaghey: as dennee ee ayns e corp dy row ee er ny lheihys jeh'n doghan shen. As chelleeragh va'n roie-foalley eck er ny hyrmaghey: as dennee ee ayns e corp dy row ee er ny lheihys jeh'n doghan shen. And he said unto him, Lord, I am ready to go with thee, both into prison, and to death. As dooyrt eh rish, Hiarn, ta mish aarloo dy gholl mayrt chammah gys pryssoon, as gys baase. As dooyrt eh rish, Hiarn, ta mish aarloo chammah gys baase, as gys baase. And if a house be divided against itself, that house cannot stand. As my ta thie girree-magh n'oi hene, cha vod y thie shen shassoo. As my ta thie girree-magh n'oi hene, cha vod y thie shen shassoo. You will be hated by all men for my name's sake, but he who endures to the end will be saved. As ver yn ymmodee feoh diu er coontey yn ennym aym's: agh eshyn nee shassoo magh gys y jerrey, bee eh er ny hauail. As ver yn ymmodee feoh diu er coontey yn ennym aym's: agh bee eshyn nee tannaghtyn firrinagh gys y jerrey er ny hauail er ny hauail. Behold, the veil of the temple was torn in two from the top to the bottom. The earth quaked and the rocks were split. As cur-my-ner, va'n coodaghey va eddyr, y chiamble as yn ynnyd casherick raipit veih-my-cheilley, veih'n vullagh gys y laare; as ren y thalloo craa, as ny creggyn scoltey. As cur-my-ner, va'n coodaghey va eddyr y chiamble as yn ynnyd casherick raipit veih-my-cheilley, veih-cheilley, veih'n vullagh gys y laare; as ren y thalloo craa, as y laaregyn scoltey. Most certainly I tell you, unless a grain of wheat falls into the earth and dies, it remains by itself alone. But if it dies, it bears much fruit. Dy firrinagh firrinagh ta mee gra riu, Mannagh vel y grine curnaght tuittym ayns y thalloo, as goll eig, te cummal ny un ghrine kinjagh: agh my te goll eig: te gymmyrkey magh mooarane mess. Dy firrinagh firrinagh firrinagh ta mee gra riu, Mannagh vel y grine curnaght tuittym ayns y thalloo, te goll eig, te cummal ny un ghrine goll eig: te goll eig: te goll eig: te goll eig: te goll eig, te goll eig: te goll eig, te goll eig: te goll eig: te goll eig, te goll eig, te goll eig: te goll eig, te goll eig: te goll eig, te goll eig: te te goll eig, te goll eig: te te goll eig, te goll eig, te goll eig. And it was so, when the king saw Esther the queen standing in the court, that she obtained favour in his sight: and the king held out to Esther the golden sceptre that was in his hand. So Esther drew near, and touched the top of the sceptre. As ve myr shen, tra honnick y ree Esther yn ven-rein shassoo ayns y chooyrt, dy dooar ee foayr ayns e hilley: as heeyn y ree magh da Esther yn lorg airh reeoil v'ayns e laue: myr shen hayrn Esther er gerrey, as venn ee rish kione y lorg-reeoil. As ve myr shen, tra honnick y ree Esther Esther Esther Esther Esther Esther Esther Esther Esther Esther Esther Esther, Esther Esther Esther Esther Esther Esther Esther Esther Esther Esther Esther Esther Esther Esther Esther Esther Esther Esther Esther Esther Esther Esther Esther Esther Esther Esther Esther Esther Esther Esther Esther Esther Esther Esther Esther, as Esther Esther Esther Esther Esther Esther Esther Esther Esther Esther Esther Esther Esther Esther Esther Esther Esther Esther Esther Esther Esther Esther Esther Esther Esther Esther Esther Esther Esther Esther Esther Esther Esther Esther Esther Esther Esther Esther Esther Esther, as Esther Esther Esther Esther Esther Esther Esther Esther Esther Esther Esther Esther Esther Esther Esther Esther Esther Esther Esther Esther Esther Esther Esther Esther Esther Esther Esther Esther Esther Esther Esther Esther Esther Esther Esther Esther Esther Esther Esther Esther Esther Esther Esther Esther Esther Esther Esther Esther Esther Esther Esther, as Esther Esther Esther Esther Esther Esther Esther Esther Esther Esther Esther Esther Esther Esther Esther Esther Esther Esther Esther Esther Esther Esther Esther Esther Esther Esther Esther Esther Esther Esther Esther Esther Esther Esther Esther Esther Esther Esther Esther Esther Esther Esther Esther Esther Esther Esther Esther Esther Esther Esther Esther Esther Esther Esther Esther Esther Esther Esther Esther Esther Esther Esther Esther Esther Esther Esther Esther Esther Esther Esther They said to him again, "What did he do to you? How did he open your eyes?" Eisht dooyrt ad rish reesht, Cre ren eh rhyt? kys doshil eh dty hooillyn? Eisht dooyrt ad rish reesht reesht reesht, Cre ren eh rhyt? kys doshil eh dty hooillyn? Now he that betrayed him gave them a sign, saying, Whomsoever I shall kiss, that same is he: hold him fast. Nish hug eshyn v'er vrah eh, cowrey daue, gra, Quoi-erbee ver-yms paag da, shen eh, cum-jee eh dy shickyr. Nish hug eshyn v'er vrah eh cowrey daue, cowrey daue, gra, Quoi-erbee ver-yms paag da, shen eh, cum-jee eh dy shickyr. Jesse became the father of King David. David became the father of Solomon by her who had been the wife of Uriah. As hooar Jesse David yn ree, as hooar David yn ree Solomon reeish v'er ny ve ben Urias. As hooar Jesse David yn ree, as hooar David yn ree Solomon ree Solomon reeish v'er ny ve ben Urias. They rose up, threw him out of the city, and led him to the brow of the hill that their city was built on, that they might throw him off the cliff. As dirree ad, as deiyr ad eh magh ass yn ard-valley, as hug ad lhieu eh gys broogh yn chronk (er va'n ard-valley oc troggit) ry-hoi tilgey sheese eh gour e vullee. As dirree ad, as deiyr ad eh magh ass yn ard-valley, as hug ad lhieu eh gys broogh yn chronk (er va'n ard-valley oc troggit) ry-hoi tilgey sheese eh gour e vullee. He is not here, for he has risen, just like he said. Come, see the place where the Lord was lying. Cha vel eh ayns shoh, son t'eh er n'irree myr dooyrt eh-hene: tar-jee, jeeagh-jee er yn ynnyd raad va'n Chiarn oanluckit. Cha vel eh ayns shoh, son t'eh er n'irree myr dooyrt eh-hene: tar-jee, jeeagh-jee er yn ynnyd raad va'n Chiarn oanluckit. "He also who got the two talents came and said, 'Lord, you delivered to me two talents. Behold, I have gained another two talents besides them.' Haink eshyn myrgeddin v'er gheddyn yn daa halent, as dooyrt eh, Hiarn, livrey uss dooys daa halent: cur-my-ner, ta mee er chosney daa halent elley lhieu. Haink eshyn myrgeddin v'er gheddyn daa halent, as dooyrt eh, Hiarn, livrey uss dooys daa halent: cur-my-ner, ta mee er chosney daa halent elley lhieu. And it came to pass, that, as soon as the days of his ministration were accomplished, he departed to his own house. As shen myr ve, tra v'eh er chooilleeney laghyn e hirveish, dy jimmee eh gys e hie hene. As shen myr ve, tra v'eh er chooilleeney laghyn e hirveish, dy jimmee eh gys e hie hene. When I was with you in the temple daily, you didn't stretch out your hands against me. But this is your hour, and the power of darkness." Tra va mee meriu gagh laa ayns y chiamble, cha heeyn shiu magh laue m'oi: agh shoh yn oor eu, as pooar y dorraghys. Tra va mee meriu gagh laa ayns y chiamble, cha heeyn mee magh laue m'oi: agh shoh yn oor eu, as pooar y dorraghys. Standing still, Jesus commanded him to be brought to him. When he had come near, he asked him, As hass Yeesey, as doardee eh yn dooinney dy ve er ny choyrt lesh huggey: as tra v'eh er jeet er-gerrey, denee eh jeh, As hass Yeesey, as doardee eh yn dooinney dy ve er ny choyrt lesh huggey: as tra v'eh er jeet er-gerrey, denee eh jeh, (And this taxing was first made when Cyrenius was governor of Syria.) (As va'n recortys shoh jeant magh roish my va Cyremus ny chiannoort er Syria.) (As va'n recortys shoh jeant magh roish my va Cyremus ny chiannoort er Syria.) Jesus said unto him, If thou canst believe, all things are possible to him that believeth. Dooyrt Yeesey rish, My oddys oo credjal, ta dy chooilley nhee cheet leshyn ta credjal. Dooyrt Yeesey rish, My oddys oo credjal, ta dy chooilley nhee cheet leshyn ta credjal. The soldiers led him away within the court, which is the Praetorium; and they called together the whole cohort. As hug ny sidooryn lhieu ersooyl eh gys yn halley va enmyssit Pretorium; as deie ad er y slane sheshaght dy cheilley. As hug ny sidooryn lhieu lhieu ersooyl eh gys yn halley va enmyssit Pretorium; as deie ny sidooryn er slane sheshaght ny sidooryn er slane sheshaght dy cheilley. Either make the tree good, and his fruit good; or else make the tree corrupt, and his fruit corrupt: for the tree is known by his fruit. Edyr jean-jee yn billey mie, as e vess mie; er-nonney jean-jee yn billey olk, as e vess olk: son liorish e vess, ta enney er ny choyrt er y villey. Edyr jean-jee yn billey mie, as e vess mie; er-nonney jean-jee yn billey olk, as e vess olk, er e vess olk: son liorish e vess jean-jee yn billey olk, as e vess olk er y billey olk, son e vess olk. and Joanna, the wife of Chuzas, Herod's steward; Susanna; and many others; who served them from their possessions. As Joanna ben Chusa stiurt Herod, as Susanna, as ymmodee elley, v'er hirveish er Jeh nyn gooid. As Joanna ben Chusa stiurt Herod, as Susanna, as ymmodee elley, v'er hirveish er Jeh nyn gooid. And he said unto them, The sabbath was made for man, and not man for the sabbath: As dooyrt eh roo, Va'n doonaght er ny yannoo son dooinney, as cha nee dooinney son y doonaght: As dooyrt eh roo, Va'n doonaght er ny yannoo son dooinney son dooinney, as cha doonaght son y doonaght: Why do you ask me? Ask those who have heard me what I said to them. Behold, these know the things which I said." Cre'n-fa t'ou fenaght jeem's? fenee jeusyn t'er my chlashtyn, cre ta mee er ghra roo: cur-my-ner ta fys ocsyn cre ta mee er ghra. Cre'n-fa t'ou fenaght jeem's? fenee jeusyn t'er my chlashtyn cre ta mee er ghra roo: cur-my-ner ta fys ocsyn cre ta mee er ghra cre ta mee er ghra. And at even, when the sun did set, they brought unto him all that were diseased, and them that were possessed with devils. As ayns yn astyr mysh lhie ny greiney hug ad lhieu huggey dy chooilley unnane va doghanit, as adsyn va drogh-spyrrydyn ayndoo. As ayns yn astyr mysh lhie ny greiney hug ad lhieu huggey dy chooilley unnane va doghanit, as adsyn va drogh-spyrrydyn ayndoo. And God said to Jonah, Doest thou well to be angry for the gourd? And he said, I do well to be angry, even unto death. As dooyrt Jee rish Jonah, Vel uss jannoo dy mie, dy vel dty chorree er ny vrasnaghey son y ghourd? As dooyrt eh, Ta mee jannoo dy mie dy ve corree, eer gys sproght baaish. As dooyrt Jee rish Jonah, Vel uss jannoo dy mie, dy vel uss jannoo dy mie, dy vel dty chorree er dy mie, eer gys dy vel uss jannoo dy mie, eer gys dy vel uss jannoo dy mie, gys dy vel uss corree, gys dy vel uss corree, gys corree, gys dy vel uss corree, gys corree, gys dy vel uss corree, gys corree, gys corree, gys dy vel uss corree, gys corree, gys dy vel uss corree, saying, "Ha! What do we have to do with you, Jesus, you Nazarene? Have you come to destroy us? I know you who you are: the Holy One of God!" Gra, Faag void shin, cre'n eie t'ayd orrin, Yeesey dy Nazareth? vel oo er jeet dy nyn stroie? ta fys aym quoi oo hene, eer fer casherick Yee. Gra, Faag void shin, cre'n eie t'ayd orrin, Yeesey dy Nazareth, Yeesey dy Nazareth? vel oo er jeet dy nyn stroie? ta fys aym quoi oo hene, Yeesey dy ghra eh, Yeesey dy Gra eh, Yeesey, Yeesey dy Nazareth, Mac Yee. But Jesus said to her, "Let the children be filled first, for it is not appropriate to take the children's bread and throw it to the dogs." Agh dooyrt Yeesey r'ee, Lhig da'n chloan ve hoshiaght jeant magh: son cha vel eh cooie arran ny clienney y ghoaill as y hilgey eh gys moddee. Agh dooyrt Yeesey r'ee, Lhig da'n chloan ve hoshiaght jeant magh: son cha vel eh cooie arran ny clienney y ghoaill as y hilgey eh gys moddee. But while he thought on these things, behold, the angel of the Lord appeared unto him in a dream, saying, Joseph, thou son of David, fear not to take unto thee Mary thy wife: for that which is conceived in her is of the Holy Ghost. Agh choud as va ny reddyn shoh er e aigney, cur-my-ner haink ainle y Chiarn huggey ayns ashlish, gra, Yoseph, vac Ghavid, ny bee aggle ort dy ghoaill hood Moirrey dty ven: son shen t'er ny ghientyn aynjee, te jeh'n Spyrryd Noo. Agh choud as va ny reddyn shoh er e aigney, cur-my-ner haink ainle y Chiarn huggey ayns ashlish ayns ashlish, gra, Yoseph, vac Ghavid, ny bee aggle ort dy ghoaill hood Moirrey dty ven Moirrey dty ven: son shen t'er ny ghientyn aynjee, te jeh shen t'er ny ghientyn aynjee, te jeh te jeh dty ven Yoseph, te jeh dty ven Yoseph, te jeh dty ven Yoseph, te jeh shen t'er ny ghientyn aynjee, te jeh ny ghientyn aynjee, te jeh dty ven Yoseph, te jeh dty ven Yoseph, te jeh te jeh dty ven Yoseph, te jeh te jeh te jeh te jeh te jeh dty ven Yoseph, te jeh te jeh dty ven Yoseph, te jeh te jeh te jeh dty ven Yoseph, te jeh dty ven: son shen t'ayns shen t'er ny ghientyn aynjee, te jeh dty ven Yoseph, te jeh dty ven Yoseph, te jeh shen t'er ny ghientyn aynjee, te jeh dty ven Yoseph, te jeh dty ven Yoseph, te jeh shen t'er ny ghientyn aynjee, te Strive to enter in at the strait gate: for many, I say unto you, will seek to enter in, and shall not be able. Streeu-jee shiuush dy gholl stiagh er y ghiat coon: son nee ymmodee, ta mee gra riu, shirrey goll stiagh, agh cha jig eh lhieu. Streeu-jee shiuush dy gholl stiagh er y ghiat coon: son nee ymmodee, ta mee gra riu, shirrey goll stiagh, agh cha jig shiu lhieu. When it was late in the day, his disciples came to him, and said, "This place is deserted, and it is late in the day. As tra va'n laa nish foddey baarit, haink e ostyllyn huggey, as dooyrt ad, Shoh boayl faasagh, as ta'n traa nish er n'gholl foddey shaghey: As tra va'n laa nish nish nish foddey baarit, haink e ostyllyn gys boayl faasagh, as dooyrt ad rish, Shoh boayl faasagh, as ta'n boayl nish nish nish nish nish nish nish nish nish nish: as nish nish nish nish nish nish jeh'n boayl faasagh, as nish jeh'n boayl faasagh. "Where is he who is born King of the Jews? For we saw his star in the east, and have come to worship him." Gra, Cre vel ree ny Hewnyn t'er jeet er y theihll? son honnick shin y rollage echey ayns y shiar, as ta shin er jeet dy chur ooashley da. Gra, Cre vel ree ny Hewnyn t'er jeet er y theihll? son honnick shin y rollage echey ayns y shiar, as ta shin er jeet er jeet dy chur ooashley da. When Pilate saw that he could prevail nothing, but that rather a tumult was made, he took water, and washed his hands before the multitude, saying, I am innocent of the blood of this just person: see ye to it. Tra honnick Pilate nagh dug ad geill da e choyrle, agh dy row ad aarloo dy irree-magh, ghow eh ushtey, as niee eh e laueyn kiongoyrt rish y pobble, gra, Ta mish neu-chyndagh jeh fuill yn phersoon cairagh shen, jeeagh-jee shiuish da. Tra honnick Pilate nagh dug ad geill da e choyrle, agh dy row ad aarloo dy irree-magh, ghow Pilate ushtey, as niee ad e laueyn kion laueyn kiongoyrt rish y pobble, as niee ad e laueyn kiongoyrt rish y pobble, gra, Ta mish neu-chyndagh jeh fuill yn phersoon cairagh shen, jeeagh-jee shiuish da. As tra honnick mee e ostyllyn, cha ghow mee da. Now the birth of Jesus Christ was like this; for after his mother, Mary, was engaged to Joseph, before they came together, she was found pregnant by the Holy Spirit. Nish shoh myr haink (Yeesey) Creest er y theihll: Erreish da e voir Moirrey ve nasht rish Joseph, roish my daink ad dy vaghey cooidjagh, v'ee ry-akin dy ve corrym liorish yn Spyrryd Noo. Nish shoh myr haink (Yeesey) Creest er y theihll: Erreish da e voir Moirrey ve nasht rish Joseph, roish my daink ad dy vaghey cooidjagh, roish dy daink ad dy vaghey cooidjagh dy vaghey cooidjagh, v'ee ry-akin dy ve corrym liorish yn Spyrryd Noo. Then said they to him again, What did he to thee? how opened he thine eyes? Eisht dooyrt ad rish reesht, Cre ren eh rhyt? kys doshil eh dty hooillyn? Eisht dooyrt ad rish reesht reesht reesht, Cre doshil eh dty hooillyn? kys doshil eh eh? So Pilate then took Jesus, and flogged him. EISHT ghow Pilate er-y-fa shen Yeesey, as doardee eh eh dy ve scuitchit. EISHT ghow Pilate er-y-fa shen Yeesey, as doardee Pilate eh Yeesey dy ve scuitchit. And Jesus went forth, and saw a great multitude, and was moved with compassion toward them, and he healed their sick. As hie Yeesey magh, as honnick eh chaglym mooar dy leih, as v'eh er ny veiyghey lesh chymmey orroo, as laanee eh adsyn va ching. As hie Yeesey magh, as honnick eh chaglym mooar dy leih, as v'eh er ny veiyghey lesh chymmey orroo, as laanee eh adsyn va ching. And Jesus returned in the power of the Spirit into Galilee: and there went out a fame of him through all the region round about. As haink Yeesey reesht ayns pooar y spyrryd gys Galilee: as hie goo magh jeh trooid ooilley yn cheer mygeayrt. As haink Yeesey reesht ayns pooar y spyrryd gys Galilee: as hie goo magh jeh trooid ooilley yn cheer mygeayrt. They ate, and were filled. They took up seven baskets of broken pieces that were left over. Myr shen ren ad gee, as v'ad er nyn n'yannoo magh, as hrog ad jeh'n fooilliagh va er-mayrn, lane shiaght baskadyn. As ren ad gee, as v'ad er nyn yannoo magh: as hrog ad jeh'n fooilliagh va er-mayrn lane shiaght baskadyn. And he said unto them, With desire I have desired to eat this passover with you before I suffer: As dooyrt eh roo, Lesh yeearree jeean ta mee er ve aignagh yn Eayn-caisht shoh y ee meriu roish my jean-ym surranse. As dooyrt eh roo, Lesh yeearree jeean ta mee er ve aignagh yn Eayn-caisht shoh y ee meriu roish my jean-ym surranse. Now when Jesus was in Bethany, in the house of Simon the leper, Nish tra va Yeesey ayns Bethany, ayns thie Simon yn lourane, Nish tra va Yeesey ayns Bethany, ayns thie Simon yn lourane, As he entered into a certain village, ten men who were lepers met him, who stood at a distance. As myr v'eh goll stiagh ayns balley dy row, haink ny whail jeih deiney va nyn louranee, as hass ad foddey veih: As myr v'eh goll stiagh ayns balley dy row, haink ny whail jeih deiney va nyn louranee, as hass ad foddey veih: Tell us therefore, What thinkest thou? Is it lawful to give tribute unto Caesar, or not? Insh dooin er-y-fa shen, Cre t'ou uss smooinaghtyn, Vel eh lowal keesh y eeck da Cesar mannagh vel? Insh dooin er-y-fa shen, Cre t'ou uss smooinaghtyn, Vel eh lowal keesh keesh keesh y eeck da Cesar mannagh vel? "By your endurance you will win your lives. Fo ooilley nyn seaghyn cum-jee seose nyn gree. Fo ooilley nyn seaghyn cum-jee seose nyn gree. For the Son of man is Lord even of the sabbath day. Son ta Mac y dooinney ny Hiarn er y doonaght hene. Son ta Mac y dooinney ny Hiarn er y doonaght hene. The superscription of his accusation was written over him, "THE KING OF THE JEWS." As er-e-skyn va scruit oyr e vaaish, REE NY HEWNYN. As er-e-skyn va scruit oyr e vaaish scruit, REE NY HEWNY HEWNYN. In the first month, that is, the month Nisan, in the twelfth year of king Ahasuerus, they cast Pur, that is, the lot, before Haman from day to day, and from month to month, to the twelfth month, that is, the month Adar. Ayns y chied vee (ta shen yn vee Nisan) ayns y nah vlein yeig jeh reill Ahasuerus, hilg ad Pur, ta shen, yn lot, fenish Haman, laa lurg laa, as veih mee dy mee, gys y nah vee yeig, ta shen, yn vee Adar. Ayns y nah vee (ta shen yn vee Nisan) ayns y nah vee yeig jeh reill Ahasuerus, er y nah vee yeig jeh reill Ahasuerus, mee, er y nah vee yeig (ta shen, vee Adar, er y nah vee Adar, mee, er y nah vee yeig, ta shen, yn vee Adar, yn vee Adar, yn vee Adar, yn vee Adar, er y nah vee yeig (ta shen, yn vee Adar) er y nah vee Adar, ta shen, yn vee Adar, yn vee Adar, yn vee Adar, yn vee Adar, yn vee Adar, yn vee Adar, yn vee Adar, yn vee Adar, yn vee Adar, yn vee Adar, yn vee Adar, yn vee Adar, yn vee Adar, yn vee Adar, yn vee Adar, ta shen, yn vee Adar, yn vee Adar, yn vee Adar, yn vee Adar, yn vee Adar, yn vee Adar, yn vee Adar, yn vee Adar, yn vee Adar, yn vee Adar, yn vee Adar, yn vee Adar, yn vee Adar, yn vee Adar, yn vee Adar, yn vee Adar But these things have I told you, that when the time shall come, ye may remember that I told you of them. And these things I said not unto you at the beginning, because I was with you. Agh ny reddyn shoh ta mish er n'insh diu, tra hig yn earish, dy vod shiu cooinaghtyn dy dinsh mee diu jeu. As ny goan shoh cha loayr mee riu ec y toshiaght, er-y-fa dy row mee meriu. Agh ny reddyn shoh ta mee er n'insh diu, tra hig yn earish, dy vod shiu cooinaghtyn dy dinsh mee diu jeu. As ny goan shoh cha loayr mee riu ec y toshiaght, er-y-fa dy row mee meriu. But their eyes were holden that they should not know him. As va ny sooillyn oc er ny lhiettal nagh dug ad enney er. As va ny sooillyn oc er ny lhiettal nagh dug ad enney er. When King Herod heard it, he was troubled, and all Jerusalem with him. Tra cheayll ree Herod shoh, v'eh dy mooar seaghnit, as ooilley Jerusalem marish. Tra cheayll ree Herod shoh, v'eh dy mooar seaghnit, as ooilley Jerusalem marish. "Again, the Kingdom of Heaven is like a man who is a merchant seeking fine pearls, Reesht ta reeriaght niau dy ve soylit rish marchan va shirrey pearlyn costal: Reesht ta reeriaght niau dy ve soylit rish marchan va shirrey pearlyn costal: (Yea, a sword shall pierce through thy own soul also,) that the thoughts of many hearts may be revealed. (As dy jarroo hed cliwe trooid dty annym hene neesht) dy vod smooinaghtyn ymmodee creeaghyn v'er ny chronnaghey. (As dy jarroo hed cliwe trooid dty annym hene neesht neesht neesht) dy vod smooinaghtyn ymmodee creeaghyn v'er ny chronnaghey. And she went and told them that had been with him, as they mourned and wept. As hie ish as dinsh ee yn naight dauesyn b'oallagh ve sheer marish, myr v'ad dobberan as keayney. As hie ish as dinsh ee yn naight dauesyn b'oallagh ve sheer marish, myr v'ad dobberan as keayney. And Ezekias begat Manasses; and Manasses begat Amon; and Amon begat Josias; As hooar Ezekias Manasses, as hooar Manasses Amon, as hooar Amon Josias. As hooar Ezekias Manasses, as hooar Manasses Amon, as hooar Amon Josias. Now Elisabeth's full time came that she should be delivered; and she brought forth a son. Nish va slane traa Elizabeth er jeet dy ve livreit, as hug ee mac son y theihll. Nish va slane traa Elizabeth er jeet dy ve livreit, as hug ee mac son y theihll. "Behold, we are going up to Jerusalem, and the Son of Man will be delivered to the chief priests and scribes, and they will condemn him to death, Cur-my-ner ta shin goll seose gys Jerusalem, as bee Mac y dooinney er ny vrah gys ny ard-saggyrtyn, as gys ny scrudeyryn, as deyree ad eh gy-baase. Cur-my-ner ta shin goll seose gys Jerusalem, as bee Mac y dooinney er ny livrey gys ny ard-saggyrtyn, as gys ny scrudeyryn, as gys ny scrudeyryn, as gys ny scrudeyryn, as deyree ad eh gy-baase. Neither shalt thou swear by thy head, because thou canst not make one hair white or black. Chamoo looys oo liorish dty chione, er-yn-oyr nagh vod oo un renaig y yannoo bane ny doo. Chamoo looys oo liorish dty chione, er-yn-oyr nagh vod oo un renaig y yannoo bane ny doo. But when these things begin to happen, look up, and lift up your heads, because your redemption is near." As tra ghoys ny reddyn shoh toshiaght dy heet gy-kione, eisht jeeagh-jee shiuish seose, as trog-jee nyn ghing; son ta'n livrey-ys eu tayrn er-gerrey. As tra ghoys ny reddyn shoh toshiaght dy heet gy-kione, eisht jeeagh-jee shiuish seose, as trog-jee nyn ghing; son ta'n livrey-ys eu tayrn er-gerrey. Come, see a man, which told me all things that ever I did: is not this the Christ? Tarjee as hee shiu dooinney t'er n'insh dou ooilley ny ren mee rieau: nagh nee shoh yn Creest? Tarjee as hee mee dooinney t'er n'insh dou ooilley ny ren mee rieau: nagh nee shoh yn Creest? The third took her, and likewise the seven all left no children, and died. As ghow yn trass ee: as er yn aght cheddin yn chiaght. As cha daag ad cloan, as hooar ad baase. As ghow yn trass ee: as er yn chiaght. As cha daag ad cloan. I know what I will do, so that when I am removed from management, they may receive me into their houses.' Shoh ta mee kiarail dy yannoo tra chaill-ym y stiurtys, dy vod paart jeu goaill mee stiagh ayns ny thieyn oc. Shoh ta mee kiarail dy yannoo tra chaill-ym y stiurtys, dy vod paart jeu goaill mee stiagh ayns ny thieyn oc. If the world hates you, you know that it has hated me before it hated you. My ta dwoaie ec y seihll erriu, ta fys eu dy dug eh dwoaie dooys hoshiaght. My ta dwoaie ec y seihll erriu, ta dwoaie eu dy dug dwoaie dooys hoshiaght. If David then call him Lord, how is he his son? My ta David eisht genmys eh ny Hiarn, kys t'eh yn mac echey? My ta David eisht genmys eh ny Hiarn, kys t'eh yn mac echey? And he cried and said, Father Abraham, have mercy on me, and send Lazarus, that he may dip the tip of his finger in water, and cool my tongue; for I am tormented in this flame. As deie eh as dooyrt eh, Ayr Abraham, jean myghin orrym, as cur Lazarus, dy vod eh baare e vair y hummey ayns ushtey, as my hengey y eayraghey; son ta mee er my horchaghey ayns y lossey shoh. As deie eh as dooyrt eh, Ayr Abraham, jean myghin orrym, as cur Lazarus, dy vod eh baare e vair y hummey ayns ushtey, as my hengey y hummey ayns ushtey, as my hengey y eayraghey, as my hengey y eayraghey; son ta mee er my horchaghey ayns y lossey shoh. Now from the sixth hour there was darkness over all the land unto the ninth hour. Nish veih yn cheyoo oor, va dorraghys harrish ooilley yn cheer, gys yn nuyoo oor. Nish veih yn cheyoo oor, va dorraghys harrish ooilley yn cheer, gys yn nuyoo oor. "The lord said to the servant, 'Go out into the highways and hedges, and compel them to come in, that my house may be filled. As dooyrt y chiarn rish y charvaant, Gow magh gys ny raaidyn mooarey as ny cleigh, as guee orroo dy heet stiagh, dy vod my hie ve er ny lhieeney. As dooyrt y chiarn rish y charvaant, Gow magh gys ny raaidyn mooarey as ny cleigh, as ny cleigh, as guee orroo dy heet stiagh, dy vod my hie ve er ny lhieeney. For some thought, because Judas had the money box, that Jesus said to him, "Buy what things we need for the feast," or that he should give something to the poor. Son heill paart, er-yn-oyr dy nee ec Yuaase va'n sporran, dy row Yeesey er ghra rish Kionnee ny vees mayd feme cour y feailley: ny eh dy chur jeirk da ny boghtyn. Son heill paart, er-yn-oyr dy nee ec Yuaase va'n sporran, dy row Yeesey er ghra rish Kionnee ny vees mayd feme cour y feailley: ny eh dy chur jeirk da ny boghtyn. When they which were about him saw what would follow, they said unto him, Lord, shall we smite with the sword? Tra honnick adsyn va mygeayrt-y-mysh cre va ry-heet, dooyrt ad rish, Hiarn, bwoaill mayd lesh y chliwe? Tra honnick adsyn va mygeayrt-y-mysh cre va ry-heet, dooyrt ad rish, Hiarn, bwoaill mayd lesh y chliwe? Jesus said to him, "You have said it. Nevertheless, I tell you, after this you will see the Son of Man sitting at the right hand of Power, and coming on the clouds of the sky." Dooyrt Yeesey rish, T'ou uss er ghra eh: ny-yeih ta mish gra riu, Ny lurg shoh hee shiu Mac y dooinney ny hoie er laue yesh yn phooar, as cheet ayns bodjallyn yn aer. Dooyrt Yeesey rish, T'ou uss er ghra eh: ny-yeih ta mish gra riu, Ny lurg shoh hee shiu Mac y dooinney ny hoie er laue yesh yn phooar, as cheet ayns bodjallyn yn aer. But so much the more went there a fame abroad of him: and great multitudes came together to hear, and to be healed by him of their infirmities. Agh wheesh shen smoo hie goo magh jeh: as haink earrooyn mooarey dy leih cooidjagh dy chlashtyn, as dy ve er nyn lheihys liorish jeh nyn aslayntyn. Agh wheesh shen smoo hie goo magh jeh: as haink earrooyn mooarey dy leih cooidjagh dy chlashtyn cooidjagh dy chlashtyn, as dy ve er nyn lheihys liorish jeh nyn aslayntyn. It is fit neither for the soil nor for the manure pile. It is thrown out. He who has ears to hear, let him hear." Cha vel ymmyd ayn son y thalloo, ny foast son y torran; agh ta deiney dy cheau magh eh. Eshyn ta cleayshyn echey dy chlashtyn, lhig da clashtyn. Cha vel ymmyd ayn son y thalloo, ny foast son y torran; agh ta deiney dy cheau magh eh. Eshyn ta cleayshyn echey dy chlashtyn, lhig da clashtyn. Eshyn ta cleayshyn echey dy chlashtyn, lhig da clashtyn. Eshyn ta cleayshyn, lhig da clashtyn. Verily I say unto you, All sins shall be forgiven unto the sons of men, and blasphemies wherewith soever they shall blaspheme: Dy firrinagh ta mee gra riu, Bee dy chooilley pheccah er ny leih da mec gheiney, as ny goan mollaghtagh lioroo nee ad loayrt dy mollaghtagh: Dy firrinagh ta mee gra riu, Bee dy chooilley pheccah er ny leih da mec gheiney, as ny goan mollaghtagh lioroo nee ad loayrt dy mollaghtagh: If I do not the works of my Father, believe me not. Mannagh vel mee jannoo obbraghyn m'Ayrey, ny cred-jee mee. Mannagh vel mee jannoo obbraghyn m'Ayrey, ny cred-jee mee. And they came to him, and awoke him, saying, Master, master, we perish. Then he arose, and rebuked the wind and the raging of the water: and they ceased, and there was a calm. As haink ad huggey as ghooisht ad eh, gra, Vainshter, vainshter, bee mayd caillit. Eisht dirree eh, as smaghtee eh yn gheay as freaney ny tonnyn: as ghow ad fea, as va kiuney ayn. As haink ad huggey as ghooisht ad eh, gra, Vainshter, vainshter, vainshter, bee mayd caillit. Eisht dirree eh, as smaghtee ad eh, as smaghtee ad yn gheay as freaney ny gheay as freaney ny tonnyn: as gh ad fea, as va kiuney ayn. And again he denied with an oath, I do not know the man. As reesht dob eh lesh loo, Cha nione dou yn dooinney. As reesht dob eh lesh loo, Cha nione dou yn dooinney. And many women were there beholding afar off, which followed Jesus from Galilee, ministering unto him: As va ymmodee mraane ayns shen (va jeeaghyn er tammylt voue) va er n'eiyrt er Yeesey veih Galilee dy hirveish er. As va ymmodee mraane ayns shen (va jeeaghyn er tammylt voue) va er n'eiyrt er Yeesey veih Galilee dy hirveish er. And he that taketh not his cross, and followeth after me, is not worthy of me. As eshyn nagh jean e chrosh y ymmyrkey, as geiyrt orrym's, cha vel eh feeu jee'm. As eshyn nagh jean e chrosh y ymmyrkey, as geiyrt orrym's, cha vel eh feeu jee'm. Let the clothing and the horse be delivered to the hand of one of the king's most noble princes, that they may array the man whom the king delights to honor with them, and have him ride on horseback through the city square, and proclaim before him, 'Thus shall it be done to the man whom the king delights to honor!'" As lhig da'n coamrey shoh, as y cabbyl ve livreit da fer jeh princeyn s'ooasle y ree, dy choamrey yn dooinney lesh, ayn ta'n ree er ghoaill taitnys dy hroggal gys yn ard-ooashley shoh, as cur-jee lhieu eh markiagh trooid straidyn yn ard-valley, as fockley magh roishyn, Shoh myr vees jeant son y dooinney s'gooidsave lesh y ree dy choamrey lesh ooashley. As lhig da'n coamrey shoh, as y cabbyl ve livreit da fer jeh princeyn s'ooasle y ree, dy choamrey yn dooinney lesh, ayn ta'n ree er ghoaill taitnys dy hroggal gys yn ard-ooashley shoh, as cur-jee lhieu yn ard-ooashley shoh, as fockley magh roishyn, as fockley magh roishyn, Shoh myr vees jeant son y dooinney s'gooidsave lesh y ree dy choamrey lesh y dooinney s'gooidsave lesh y ree dy choamrey lesh y ree, ayn, as y ree dy choamrey lesh y dooinney s'gooidsave lesh y ree, as y ree dy choamrey lesh y ree, as y ree dy choamrey lesh y dooinney s'gooidsave lesh y dooinney s'gooidsave lesh y ree, as y ree dy choamrey lesh lesh lesh lesh lesh lesh y ree, as y ree dy choamrey lesh lesh lesh lesh lesh lesh lesh lesh lesh lesh lesh lesh lesh lesh lesh lesh lesh lesh lesh y ard yn ard yn ard-ooashley shoh, as y ard-ooashley shoh, as y ard-ooashley shoh, as y ard-ooashley shoh, as y ard-ooashley shoh, When she heard this, she arose quickly, and went to him. Cha leah as cheayll ee shen, dirree ee dy tappee dy tappee, as haink ee huggey. Cha leah as cheayll ee shen shen, dirree ee dy tappee dy tappee, as haink ee huggey. The neighbors therefore, and those who saw that he was blind before, said, "Isn't this he who sat and begged?" Dooyrt ny naboonyn er-y-fa shen, as adsyn va roie er vakin eh dy row eh doal, Nagh nee shoh eshyn boallagh soie shirrey jeirk ? Dooyrt ny naboonyn er-y-fa shen, as adsyn va roie er vakin eh dy row eh doal, Nagh nee shoh eshyn boallagh soie shirrey jeirk ? Is it not lawful for me to do what I will with mine own? Is thine eye evil, because I am good? Nagh vel eh lowal dou dy yannoo cre saillym rish my chooid hene? vel dty hooill's olk, er-yn-oyr dy vel mish mie? Nagh vel eh lowal dou dy yannoo cre saillym rish my chooid hene? vel dty hooill olk my hooill's olk, er-yn-oyr dy vel mish mie? When Jesus heard of it, he departed thence by ship into a desert place apart: and when the people had heard thereof, they followed him on foot out of the cities. Tra cheayll Yeesey jeh, ghow eh lhuingys, as jimmee eh veih shen gys ynnyd faasagh er-lheh: as tra cheayll y pobble jeh, deiyr ad er ry nyn gosh ass ny ard-valjyn. Tra cheayll Yeesey jeh, ghow eh lhuingys, as jimmee eh veih shen gys ynnyd faasagh er-lheh: Tra cheayll y pobble jeh, deiyr ad er ry ry ry ry nyn gosh ass ny ard-valjyn jeh, as jimmee ad ass ny ard ard ard ard ard ard ard ry-valjyn jeh jeh, Tra Tra ghoaill ass ny ard y pobble jeh, d Tra ghoaill ass ny ard y pobble jeh jeh jeh, d Tra ghoaill y pobble jeh jeh, d Tra ghoaill y pobble jeh, d Tra The Pharisee stood and prayed to himself like this: 'God, I thank you, that I am not like the rest of men, extortioners, unrighteous, adulterers, or even like this tax collector. Hass y Pharisee as ghow eh padjer myr shoh rish hene, Yee, ta mee cur booise dhyt, nagh vel mish myr deiney elley, tranlaasee, neu-chairagh, brishey-poosey, ny foast myr y publican shoh. Hassssssssssssssss y Pharisee as ghow, Yee myr shoh rish hene, Yee, ta mee cur booise dhyt, foast myr deiney elley, tranlaasee, brishey-poosey, ny foast myr y publican shoh myr y publican shoh. Again, therefore, Jesus spoke to them, saying, "I am the light of the world. He who follows me will not walk in the darkness, but will have the light of life." Eisht loayr Yeesey roo reesht, gra, Mish soilshey yn theihll: eshyn ta geiyrt orrym's, cha shooyllee eh ayns y dorraghys, agh bee echeysyn soilshey yn vea, Eisht loayr Yeesey roo reesht, gra, Mish soilshey yn theihll: eshyn ta geiyrt orrym's, cha shooyllee eh ayns y dorraghys, agh bee echeysyn soilshey yn vea, When Jesus saw that the people came running together, he rebuked the foul spirit, saying unto him, Thou dumb and deaf spirit, I charge thee, come out of him, and enter no more into him. Tra honnick Yeesey dy row yn pobble ayns preis chionney dy cheilley, vaggyr eh er y spyrryd neu-ghlen, as dooyrt eh rish, Uss spyrryd balloo as bouyr, ta mee dy dty harey, Oo dy heet magh ass, as gyn arragh dy gholl stiagh ayn. Tra honnick Yeesey dy row yn pobble ayns preis chionney dy spyrryd dy cheilley, vaggyr eh er y spyrryd neu-ghlen, as dyllee eh, as dooyrt eh rish, Us spyrryd dy gholl magh ass, as gyn arragh dy gholl magh ass, as gyn arragh dy gholl stiagh ayn. And they had a few small fishes: and he blessed, and commanded to set them also before them. As va kuse dy eeastyn beggey oc: as vannee eh, as doardee eh dy hoiaghey ad shen myrgeddin er nyn meealloo. As va kuse dy eeastyn beggey oc: as vannee eh, as doardee eh dy hoiaghey ad shen myrgeddin er nyn meealloo. Jesus returned in the power of the Spirit into Galilee, and news about him spread through all the surrounding area. As haink Yeesey reesht ayns pooar y spyrryd gys Galilee: as hie goo magh jeh trooid ooilley yn cheer mygeayrt. As haink Yeesey reesht ayns pooar y spyrryd gys Galilee: as hie goo magh jeh trooid ooilley yn cheer mygeayrt. Jesus said, "Have the people sit down." Now there was much grass in that place. So the men sat down, in number about five thousand. As dooyrt Yeesey, Cur-jee er ny deiney soie sheese. Nish va lane faiyr ayns yn ynnyd. Myr shen hoie ny deiney sheese ayns earroo mysh queig thousaneyn. As dooyrt Yeesey, Cur-jee er ny deiney soie sheese. Nish va lane faiyr ayns earroo mysh queig thousaneyn. Myr shen hoie ny deiney sheese ayns earroo mysh queig mysh queig thousaneyn. Myr shen hoie ny deiney. Nish hoie ny deiney sheese ayns earroo mysh mysh qu mysh queig mysh queig thousaneyn. When the first came, they supposed that they would receive more; and they likewise each received a denarius. Agh tra haink y chied eallagh, heill ad dy voghe ad ny smoo, as hooar adsyn myrgeddin dagh dooinney e phing. Agh tra haink y chied eallagh, heill ad dy voghe ad ny smoo, as hooar adsyn myrgeddin dagh dooinney e phing. He looked up, and said, "I see men; for I see them like trees walking." As yeeagh eh seose, as dooyrt eh, Hee-ym deiney myr biljyn, shooyll. As yeeagh eh seose, as dooyrt eh, Hee-ym deiney myr biljyn, shooyll. He hath put down the mighty from their seats, and exalted them of low degree. T'eh er lhieggal sheese ny treanee veih nyn stuill-reeoil, as er hoiaghey seose ny imlee. T'eh er lhieggal sheese ny treanee veih nyn stuill-reeoil, as er hoiaghey seose ny imlee. and saying, "The time is fulfilled, and the Kingdom of God is at hand! Repent, and believe in the Good News." As gra, Ta'n traa cooilleenit, as ta reeriaght Yee er-gerrey: gow-jee arrys, as credjee yn sushtal. As gra, Ta'n traa cooilleenit, as ta reeriaght Yee er-gerrey: gow-jee arrys, as credjee yn sushtal. And go quickly, and tell his disciples that he is risen from the dead; and, behold, he goeth before you into Galilee; there shall ye see him: lo, I have told you. As immee-jee dy tappee, as insh-jee da e ostyllyn, dy vel eh er n'irree veih ny merriu; as cur-my-ner, t'eh goll reue gys Galilee, ayns shen hee shiu eh, cur-my-ner, ta mish er n'insh diu. As immee-jee dy tappee, as insh-jee da e ostyllyn, dy vel eh er n'irree veih ny merriu; cur-my-ner, t'eh goll reue gys Galilee, ayns shen hee shiu eh, cur-my-ner, ta mish er n'insh diu. And all went to be taxed, every one into his own city. As hie ad ooilley dy chur stiagh nyn enmyn, dagh unnane gys e ard-valley hene. As hie ad ooilley ooilley dy chur stiagh nyn enmyn, dagh unnane gys e ard-valley hene. I am the bread of life. Mish arran y vea. Mish arran y vea. He said to her, "Your sins are forgiven." As dooyrt eh r'ee, Ta dty pheccaghyn er nyn leih dhyt. As dooyrt eh r'ee, Ta dty pheccagh er nyn leih dhyt. Then were there brought unto him little children, that he should put his hands on them, and pray: and the disciples rebuked them. Eisht hug ad lhieu huggey cloan veggey, dy chur e laueyn orroo, as dy vannaghey ad: as hug e ostyllyn oghsan daue. Eisht hug ad lhieu huggey cloan veggey, dy chur e laueyn orroo, as dy vannaghey ad: as hug e ostyllyn oghsan daue. Jesus rebuked him, saying, "Be quiet, and come out of him!" As hug Yeesey oghsan da, gra, Bee dty host, as tar magh ass. As hug Yeesey oghsan da, gra Bee Bee dty host, as tar magh ass. So the Jews said to him who was cured, "It is the Sabbath. It is not lawful for you to carry the mat." Dooyrt ny Hewnyn er-y-fa shen rishyn v'er ny lheihys, She laa yn doonaght t'ayn; cha vel eh lowal dhyt gymmyrkey dty lhiabbee. Dooyrt ny Hewnyn er-y-fa shen rishyn v'er ny lheihys, She laa yn doonaght t'ayn; cha vel eh lowal dhyt gymmyrkey dty lhiabbee. He said to them, "But who do you say that I am?" Peter answered, "You are the Christ." As dooyrt eh roo, Agh quoi ta shiuish dy ghra dy vel mee? As dreggyr Peddyr as dooyrt eh rish, Oo yn Creest. As dooyrt eh roo, Agh quoi ta shiuish dy ghra dy vel mee? As dreggyr Peddyr as dooyrt eh rish yn Creest. As dreggyr Peddyr as dooyrt eh rish, Oo yn Creest. There arose an argument among them about which of them was the greatest. Eisht hie ad son argane ry-cheilley, quoi jeu syrjey veagh. Eisht hie ad son argane ry-cheilley. In those days, while Mordecai sat in the king's gate, two of the king's chamberlains, Bigthan and Teresh, of those which kept the door, were wroth, and sought to lay hand on the king Ahasuerus. Ayns ny laghyn shen (choud as va Mordecai ny hoie ayns giat y ree) va jees jeh shamyrderyn y ree, Bigthan as Teresh jeusyn va freayll yn dorrys, lhieent lesh farg, as fieau er caa dy stroie ree Ahasuerus: Ayns ny laghyn shen (choud as va Mordecai ny hoie ayns giat y ree) va jees jeh shamyrderyn y ree, Bigthan as Teresh jeusyn va freayll yn dorrys, Bigthan as Teresh jeusyn va freayll yn dorrys, lhieent lesh farg, lhieent lesh farg, as fieau er caa dy stroie ree Ahasuerus: The second is like this, 'You shall love your neighbor as yourself.' There is no other commandment greater than these." As ta'n nah anney casley rish, ta shen dy ghra, Ver oo graih da dty naboo, myr dhyt hene: cha vel anney erbee elley smoo na ad shoh. As ta'n nah anney casley rish, ta shen dy ghra, Ver oo graih da dty naboo, myr dhyt hene, Ver oo graih da dty nahoo myr dhyt hene. All the multitude sought to touch him, for power came out from him and healed them all. As va'n slane chaglym shirrey bentyn rish: son va bree goll magh ass, va dyn lheihys ad ooilley. As va'n slane chaglym shirrey bentyn rish: son va bree goll magh ass, va dyn lheihys ad ooilley. They gave them drinks in golden vessels of various kinds, including royal wine in abundance, according to the bounty of the king. As hirveish ad jough orroo ayns siyn airhey (va ny siyn jeh dagh sorch) as palchey dy feeyn reeoil, cooie rish stayd y ree. As hirveish ad jough orroo ayns siyn airhey (va ny siyn jeh dagh sorch) as palchey dy feeyn reeoil, cooie rish stayd y ree. If it please the king, let it be written that they may be destroyed: and I will pay ten thousand talents of silver to the hands of those that have the charge of the business, to bring it into the king's treasuries. My s'gooidsave lesh y ree, lhig da oardagh ve jeant, dy bee ad er nyn stroie: as eeck-yms jeih thousane talent dy argid gys tashtaghyn y ree, liorish ny laueyn ocsyn vees currym yn obbyr shoh orroo. My s'gooidsave lesh y ree, lhig da oardagh ve jeant, dy bee ad er nyn stroie: as eeck-yms jeih thousane talent dy argid gys tashtaghyn y ree, liorish ny laueyn ocsyn vees currym yn obbyr shoh orroo, as eeck-yms jeih thousane talent dy argid gys tashtaghyn y ree, liorish ny laueyn ocsyn vees currym yn obbyr shoh orroo. "Listen! Behold, the farmer went out to sow, Clasht-jee, cur-my-ner hie correyder agh dy chuirr: Clasht-jee, cur-my-ner hie correyder agh dy chuirr: There were hangings of white, green, and blue material, fastened with cords of fine linen and purple to silver rings and marble pillars. The couches were of gold and silver, on a pavement of red, white, yellow, and black marble. Raad va curtanyn baney, geayney, as gorrym, sheeynt er coyrdyn dy heeidey purple, lesh loopyn argid, as pillaryn marble: as nyn ynnydyn-soie dy airh, as argid, er laare dy phurple, as gorrym, as bane, as doo, Raad va curtanyn baney, geayney, geayney, geayney, geayney, as gorrym, sheeynt er coyrdyn loopyn argid, lesh loopyn argid, lesh loopyn argid, lesh loopyn argid, pillaryn marble: as nyn ynnydyn-soie dy airh, ynnydyn-soie dy airh, er laare, as gorrym, er laare dy phurple, as gorrym, gorrym, as gorrym, as gorrym, as gorrym, as gorrym, as gorrym, as gorrym, er laare dy gorrym, as gorrym, as gorrym, as gorrym, as gorrym, lesh loopyn argid, as gorrym, as gorrym, as gorrym, as gorrym, er laare, as gorrym, as gorrym, as gorrym, er laare, as gorrym, ynnydyn ynnydyn-soie dy gorrym, er laare, as gorrym, as gorrym, as gorrym, as gorrym, as gorrym, as gorrym, as gorrym, er laare-soie dy gorrym, er laare-soie dy gorrym, as gorrym, as gorrym, as gorrym, as gorrym, as gorrym, as gorrym, er laare-soie dy gorrym, as gorrym, as gorrym, as gorrym, er laare, as gorrym, as And they brought unto him also infants, that he would touch them: but when his disciples saw it, they rebuked them. As hug ad lhieu huggey myrgeddin cloan aegey, dy ventyn roo: agh tra honnick e ostyllyn shoh, hooar ad foill. As hug ad lhieu huggey myrgeddin cloan aegey, dy ventyn roo: agh tra honnick e ostyllyn shoh, hooar ad foill. Behold, he speaks openly, and they say nothing to him. Can it be that the rulers indeed know that this is truly the Christ? Agh cur-my-ner, t'eh loayrt dy foshlit, as cha vel ad gra veg n'oi: vel dy jarroo fys ec ny firreill dy nee shoh yn Creest firrinagh? Agh cur-my-ner t'eh loayrt dy foshlit, as cha vel ad gra veg n'oi: vel dy jarroo fys ec ny firreill dy nee shoh yn Creest firrinagh? And, behold, I send the promise of my Father upon you: but tarry ye in the city of Jerusalem, until ye be endued with power from on high. As cur-my-ner, ver-yms hiu gialdyn my Ayrey: agh fuirree-jee ayns ard-valley Yerusalem, derrey vees shiu coamrit lesh pooar veih'n yrjid. As cur-my-ner, ver-yms hiu gialdyn my Ayrey: agh fuirree-jee ayns ard-valley Yerusalem, derrey vees shiu coamrit lesh pooar veih ard-valley Yerusalem derrey vees shiu coamrit lesh pooar veih'n yrjid. They were exceedingly astonished, saying to him, "Then who can be saved?" As v'ad atchimagh erskyn towse, gra nyn mast' oc hene, Quoi eisht oddys v'er ny auail. As v'ad atchimagh erskyn towse, gra nyn mast' oc hene, Quoi eisht oddys v'er ny auail. Jesus answered, He it is, to whom I shall give a sop, when I have dipped it. And when he had dipped the sop, he gave it to Judas Iscariot, the son of Simon. Dreggyr Yeesey, She eshyn eh da verym greme dy arran, tra vee'm er hummey eh. As tra v'eh er hummey yn greme, hug eh eh da Yuaase Iscariot mac Simon. Dreggyr Yeesey, She eshyn eh da verym greme dy arran. As tra tra vee'm er hummey yn greme, hug eh eh da Yuaase Iscariot mac Simon. As tra v'eh er hummey yn greme, hug eh eh eh da Yuaase Iscariot mac Simon. As therefore the tares are gathered and burned in the fire; so shall it be in the end of this world. Myr, er-y-fa shen, ta'n coggyl er ny haglym, as er ny lostey ayns yn aile; shen myr vees eh ec jerrey'n theihll. Myr, er-y-fa shen, ta'n coggyl er ny haglym, as er ny lostey ayns yn aile; shen myr vees eh ec jerrey'n theihll, er ny lostey ayns jerrey'n theihll. For he hath regarded the low estate of his handmaiden: for, behold, from henceforth all generations shall call me blessed. Son t'eh er chur tastey da stayd injil e harvaant: son cur-my-ner, maghey shoh nee dy chooilley heeloghe mish y enmys bannit. Son t'eh er chur tastey da stayd injil e harvaant: son cur-my-ner, maghey shoh nee dy chooilley heeloghe mish y enmys bannit. He opened his mouth and taught them, saying, As hrog eh seose e choraa, as dynsee eh ad, gra, As hrog eh seose e choraa, as dynsee eh ad, And he put forth a parable to those which were bidden, when he marked how they chose out the chief rooms; saying unto them, As loayr eh coraa-dorraghey rish ny goaldee, tra hug eh tastey kys v'ad reih ny stuill byrjey; gra roo, As loayr eh coraa-dorraghey coraa-dorraghey rish ny goaldee, tra hug eh tastey kys v'ad reih ny stuill byrjey; gra roo, For he knew him who would betray him, therefore he said, "You are not all clean." Son va fys echey quoi va ry-hoi y vrah eh: shen-y-fa dooyrt eh, Cha vel shiu ooilley glen. Son va fys echey quoi va ry-hoi y vrah eh: shen-y-fa dooyrt eh, Cha vel shiu ooilley glen. Now there were seven brethren: and the first took a wife, and dying left no seed. Nish va shiaght braaraghyn: as ghow yn braar shinney ben, agh geddyn baase cha daag eh sluight. Nish va shiaght braaraghyn: as ghow yn braar shinney ben ben, agh geddyn baase cha daag eh sluight. Then after that saith he to his disciples, Let us go into Judaea again. Eisht ny lurg shen dooyrt eh rish e ostyllyn, Lhig dooin goll reesht gys Judea. Eisht ny lurg shen dooyrt eh rish e ostyllyn, Lhig dooin goll reesht gys Judea. He said, "Come!" Peter stepped down from the boat, and walked on the waters to come to Jesus. As dooyrt eh, Tar royd. As tra va Peddyr er jeet neose ass y lhong, huill eh er yn ushtey, dy gholl gys Yeesey. As dooyrt eh, Tar royd. As tra va Peddyr er jeet neose ass y lhong, huill eh er yn ushtey, dy gholl gys Yeesey. Nathanael said to him, "Can any good thing come out of Nazareth?" Philip said to him, "Come and see." As dooyrt Nathanael rish, Vod nhee erbee mie cheet magh ass Nazareth? Dooyrt Philip rish, Tar royd as hee oo. As dooyrt Nathanael rish, Vod nhee erbee mie cheet magh ass Nazareth? Dooyrt Nathanael rish, Tar royd as hee oo. The veil of the temple was torn in two from the top to the bottom. As va'n coodaghey va eddyr y chiamble as yn ynnyd casherick raipit veih-my-cheilley, veih'n vullagh gys y laare. As va'n coodagh va eddyr y chiamble as yn ynnyd raipit veih-my cheilley gys y laare, veih'n vullagh gys y laare; "Woe to the world because of occasions of stumbling! For it must be that the occasions come, but woe to that person through whom the occasion comes! Smerg da'n theihll kyndagh rish oyryn peccah: son shegin da nyn lheid 've ayn; agh smerg da'n dooinney, liorish ta'n loght cheet. Smerg da'n theihll kyndagh rish oyryn peccah: son shegin da nyn lheid 've ayn; agh smerg da'n dooinney, liorish ta'n loght cheet. I know that his commandment is eternal life. The things therefore which I speak, even as the Father has said to me, so I speak." As ta fys aym dy vel yn sarey echeysyn yn vea dy bragh beayn: cre-erbee er-y-fa shen ta mee dy loayrt, she myr ta'n Ayr er ghra rhym, eer myr shen ta mee loayrt. Ta fys aym dy vel yn sarey echeysyn yn vea dy bragh beayn: cre-erbee er-y-fa shen ta mee dy loayrt, she myr ta yn Ayr er ghra rhym, eer myr shen ta mee loayrt. And in hell he lift up his eyes, being in torments, and seeth Abraham afar off, and Lazarus in his bosom. As ayns niurin, raad v'eh er ny horchaghey, hrog eh seose e hooillyn, as honnick eh Abraham foddey veih, as Lazarus ayns e oghrish. As ayns niurin, raad v'eh er ny horchaghey, hrog eh seose e hooillyn, as honnick eh Abraham foddey veih, as Lazarus ayns e oghrish. And it was told him by certain which said, Thy mother and thy brethren stand without, desiring to see thee. As va shoh er ny insh da, lioroosyn dooyrt, Ta dty voir as dty vraaraghyn nyn shassoo mooie, geearee dy dty akin. As va shoh er ny insh da, lioroosyn dooyrt, Ta dty voir as dty vraaraghyn nyn shassoo mooie, geearee dy dty akin. Making the word of God of none effect through your tradition, which ye have delivered: and many such like things do ye. Jannoo goo Yee gyn vree trooid ny oardaghyn eu, ta shiu er harey: as ymmodee lheid ny reddyn shoh ta shiu dy yannoo. Jannoo goo Yee gyn vree trooid ny oardaghyn eu, ta shiu er harey: as ymmodee lheid ny reddyn shoh ta shiu dy yannoo. For how can I endure to see the evil that shall come unto my people? or how can I endure to see the destruction of my kindred? Son kys oddym's surranse dy akin lheid y chragh dy heet er my phobble? ny kys oddym's gymmyrkey toyrt-mow my chynney. Son kys oddym's surranse dy akin lheid y chragh dy heet er my phobble? ny kys oddym's gymmyrkey toyrt-mow my chynney. "That servant came, and told his lord these things. Then the master of the house, being angry, said to his servant, 'Go out quickly into the streets and lanes of the city, and bring in the poor, maimed, blind, and lame.' Myr shen haink y charvaant cheddin, as hoilshee eh da e hiarn ny reddyn shoh. Eisht va mainshter y thie jymmoosagh, as dooyrt eh rish e harvaant, Gow magh dy tappee gys straidyn as raaidyn yn ard-valley, as cur lhiat stiagh ayns shoh ny boghtyn, as ny baccee, as ny croobee, as ny doail: Myr shen haink y charvaant cheddin, as hoilshee eh da e hiarn ny reddyn shoh. Eisht va mainshter y thie jymmoosagh, as dooyrt eh rish e harvaant, Gow magh dy tappee gys straidyn yn ard-valley, as cur lhiat stiagh ayns shoh ny boghtyn, as ny baccee, as ny croobee, as ny croobee, as ny doail, as ny doail, as ny doail, as ny croobee, as ny doail, as ny doail, as ny doail, as ny doail, as ny doail, as ny doail: They told to Mordecai Esther's words. As dinsh ad da Mordecai goan Esther. As dinsh ad da Mordecai goan Esther. The scribes and the Pharisees brought a woman taken in adultery. Having set her in the midst, As hug ny scrudeyryn as ny Phariseeyn lhieu huggey ben va goit ayns brishey-poosey; as tra v'ad er hoiaghey ee kiongoyrt rish, As hug ny scrudeyryn as ny Phariseeyn lhieu huggey ben va goit ayns brishey-poosey; as tra v'ad er hoiaghey ee kiongoyrt rish, The king said again to Esther on the second day at the banquet of wine, "What is your petition, queen Esther? It shall be granted you. What is your request? Even to the half of the kingdom it shall be performed." As dooyrt y ree reesht rish Esther er y nah laa, ec y yien-feeyney, Cre ta dty yeearree, ven-rein Esther? as bee eh ayd: as cre ta dty aghin? as bee eh cooilleenit gys eer yn derrey lieh jeh'n reeriaght. As dooyrt y ree reesht rish Esther er y nah laa, ec y yien feeyney, ec y yien feeyney, Cre ta dty yeearree, ven-rein Esther? as bee eh giallit dhyt: as cre ta dty yeearree? as bee eh e aghin? gys eer y derrey lieh jeh'n reeriaght, gys eer y derrey lieh jeh'n reeriaght, gys derrey lieh jeh'n reeriaght, gys derrey lieh jeh'n reeriaght, gys derrey lieh jeh'n reeriaght, gys derrey lieh jeh'n reeriaght jeh'n reeriaght, gys y reeriaght, gys y reeriaght, gys derrey lieh jeh'n reeriaght. He who sees me sees him who sent me. As eshyn ta dy my akin, t'eh fakin eshyn t'er my choyrt. Eshyn ta dy my akin, t'eh fakin eshyn t'er my choyrt. "Lord, have mercy on my son, for he is epileptic, and suffers grievously; for he often falls into the fire, and often into the water. Hiarn, jean chymmey er my vac, son t'eh ass e cheeayl, as dy mooar seaghnit: son t'eh dy mennick tuittym ayns yn aile, as dy mennick ayns yn ushtey. Hiarn, jean chymmey er my vac, son t'eh ass e cheeayl, as dy mennick ayns yn ushtey: son t'eh dy mennick ayns yn ushtey, as dy mennick ayns yn ushtey, as dy mennick ayns yn ushtey. For the days will come on you, when your enemies will throw up a barricade against you, surround you, hem you in on every side, Son hig ny laghyn ort, tra nee dty noidyn jeeg y yannoo mood, as soie-ee ad ad-hene mygeayrt, as cruinnee ad oo stiagh er dy chooilley heu. Son hig ny laghyn ort, tra nee dty noidyn jeeg jeeg y yannoo mood, as soie-ee ad ad ad-hene mygeayrt, as cruinnee ad oo stiagh er dy chooilley heu. Therefore by their fruits you will know them. Shen-y-fa liorish nyn messyn ver shiu enney orroo. Shen-y-fa liorish nyn messyn ver shiu enney orroo. Again the next day after John stood, and two of his disciples; Yn nah laa reesht va Ean ny hassoo, as jees jeh e ynseydee: Yn nah laa reesht va Ean ny hassoo, as jees jeh e ynseydee: that you may eat and drink at my table in my Kingdom. You will sit on thrones, judging the twelve tribes of Israel." Dy vod shiu gee as giu ec my voayrd ayns my reeriaght, as soie er stuill-reeoil, briwnys daa heeloghe yeig Israel. Dy vod shiu gee as giu ec my voayrd ayns my reeriaght, as soie er stuill-reeoil, briwnys daa heeloghe yeig Israel as soie er stuill-reeoil, briwnys daa heeloghe yeig Israel. And Jesus saith unto him, The foxes have holes, and the birds of the air have nests; but the Son of man hath not where to lay his head. As dooyrt Yeesey rish, Ta tuill ec ny shynnee, as idd ec eeanlee yn aer, agh cha vel ec mac y dooinney wheesh boayl aaght son e chione. As dooyrt Yeesey rish, Ta tuill ec ny shynnee, as idd ec eeanlee yn aer, agh ec Mac yn dooimley cha vel boayl, ayn. When therefore the chief priests and the officers saw him, they shouted, saying, "Crucify! Crucify!" Pilate said to them, "Take him yourselves, and crucify him, for I find no basis for a charge against him." Shen-y-fa tra honnick ny ard-saggyrtyn as ny fir-oik eh, deie ad, gra, Jean y chrossey eh, jean y chrossey eh. Dooyrt Pilate roo, Gow-jee shiuish eh, as Jean-jee eh y chrossey: son cha vel mish er gheddyn foill er bee ayn. Shen-y-fa tra honnick ny ard-saggyrtyn as ny fir-oik Pilate, deie Pilate er Pilate, as dooyrt Pilate roo, Jean y chrossey eh, Jean y chrossey eh, jean y chrossey eh, jean y chrossey eh. Dooyrt Pilate roo, Jean-jee shiuish y chrossey eh, Jean y chrossey eh, Jean y chrossey eh, Jean y chrossey eh. Dooyrt Pilate roo, Jean-jee shiuish y chrossey eh, Jean-jee shiuish y chrossey eh, Jean-jee eh, Jean-jee eh, Jean-jee eh, Jean-jee eh y chrossey, Jean-jee eh y chrossey: son y chrossey eh, Jean-jee eh, Jean-jee eh, Jean-jee eh As they were eating, Jesus took bread, gave thanks for it, and broke it. He gave to the disciples, and said, "Take, eat; this is my body." As myr v'ad gee, ghow Yeesey arran as vannee eh as vrish eh eh, as hug eh eh da ny ostyllyn, gra, Gow-jee, ee-jee, shoh my chorp's. As myr v'ad gee, ghow Yeesey arran as vannee eh as vrish eh eh, as vannee eh, as vrish eh eh, as hug eh eh da ny ostyllyn, gra, Gow-jee, ee-jee, shoh my chorp's. It was the day of the Preparation, and the Sabbath was drawing near. As va shen laa yn aarlaghey, as va yn doonaght tayrn er-gerrey. As va shen laa yn aarlaghey, as va yn doonaght tayrn er-gerrey. Arise, let's be going. Behold, he who betrays me is at hand." Irree-jee, as lhig dooin goll: cur-my-ner t'eshyn er-gerrey dooin ta dy my vrah. Irree-jee, lhig dooin goll: cur-my-ner t'eshyn er-gerrey dooin ta dy my vrah. Having said these things to them, he stayed in Galilee. Tra v'eh er ghra ny goan shoh roo duirree eh myr v'eh ayns Galilee. Tra v'eh er ghra ny goan shoh roo duirree eh myr v'eh ayns Galilee. Then took they the body of Jesus, and wound it in linen clothes with the spices, as the manner of the Jews is to bury. Eisht ghow ad corp Yeesey, as hoill ad eh ayns aanrityn, lesh spiceyn, myr va cliaghtey ny Hewnyn dy oanluckey. Eisht ghow ad corp corp Yeesey, as hoill ad eh ayns aanrityn, lesh spiceyn, myr va cliaghtey ny Hewnyn dy oanluckey. Now very early in the morning, he came again into the temple, and all the people came to him. He sat down, and taught them. As dy moghey laa-ny-vairagh hie eh reesht gys y chiamble, as haink ooilley yn phobble huggey; as hoie eh sheese, as dynsee eh ad. As dy moghey laa-ny-vairagh hie eh reesht gys y chiamble, as dynsee eh ad. the son of Melea, the son of Menan, the son of Mattatha, the son of Nathan, the son of David, Mac Melea, mac Menan, mac Mattatha, mac Nathan, mac David, Mac Melea, mac Menan, mac Mattatha, mac Mattatha, mac Nathan,, mac David, And they went, and found as he had said unto them: and they made ready the passover. As hie ad as hooar ad myr v'eh er ghra roo: as daarlee ad yn Eayn-caisht. As hie ad as hooar ad myr v'eh er ghra roo: as daarlee ad yn Eayn-caisht. No, nor yet Herod: for I sent you to him; and, lo, nothing worthy of death is done unto him. Chamoo ta Herod: son hug mee shiu huggeysyn, as cur-my-ner, cha vel nhee erbee ta toilchin baase er ny cherraghey er. Chamoo ta Herod: son hug mee shiu shiu huggeysyn, as cur-my-ner, cha vel nhee erbee ta toilchin baase er ny cherraghey er. If you love me, keep my commandments. My ta shiu graihagh orrym's, freill jee my annaghyn. My ta shiu graihagh orrym's, freill jee my annaghyn. He that believeth on him is not condemned: but he that believeth not is condemned already, because he hath not believed in the name of the only begotten Son of God. Eshyn ta credjal ayn, cha vel eh er ny gheyrey: agh eshyn nagh vel credjal ayn, t'eh er ny gheyrey hannah, er-yn-oyr nagh vel eh er chredjal ayns ennym yn ynrycan Mac v'er ny gheddyn dy Yee. Eshyn ta credjal ayn, cha vel eh er ny gheyrey: agh eshyn nagh vel credjal ayn, t'eh er ny gheyrey hannah, er-yn-oyr nagh vel eh er chredjal ayn, er yn yn yn yn yn yn yn ynrycan Mac v'er ny gheddyn dy Yee ayn, er yn yn yn yn yn yn ynrycan Mac v'er ny gheddyn dy Yee v'er ny gheddyn dy Yee ayn nagh v'er ny gheyrey ayn, er ny gheyrey ayn nagh v'er ny gheyrey ayns yn yn yn yn yn yn yn yn yn yn yn yn yn That disciple therefore whom Jesus loved said to Peter, "It's the Lord!" So when Simon Peter heard that it was the Lord, he wrapped his coat around him (for he was naked), and threw himself into the sea. Shen-y-fa dooyrt yn ostyl shen bynney lesh Yeesey rish Peddyr, She yn Chiarn t'ayn. Nish tra cheayll Simon Peddyr dy nee yn Chiarn v'ayn, hug eh e chooat-eeastee mysh (son v'eh 'sy lheiney) as hilg eh eh-hene ayns y cheayn. Shen-y-fa dooyrt yn ostyl shen bynney lesh Simon Peddyr rish Peddyr, She yn Chiarn t'ayn. Nish tra cheayll Simon Simon Peddyr dy nee yn Chiarn v'ayn, hug eh e chooat-eeastee mysh (son v'eh 'sy lheiney) 'sy cheayn. Nish tra v'eh er-ee er-y-fa shen er-fa shen 'sy cheayn. Nish 'sy cheayn. Nish v'eh er-son v'eh er-son v'eh 'sy cheayn. All therefore whatsoever they bid you observe, that observe and do; but do not ye after their works: for they say, and do not. Ooilley er-y-fa shen cre-er-bee nee ad y oardaghey diu dy reayll, freill-jee, as jean-jee eh; agh ny jean-jee lurg ny obbraghyn oc: son t'ad gra, agh cha vel ad jannoo. Ooilley er-y-fa shen cre-er-bee nee ad y oardaghey diu dy reayll, freill-jee; agh jean-jee; agh ny jean-jee lurg ny obbraghyn oc: son t'ad gra, agh cha vel ad jannoo. Now Philip was from Bethsaida, of the city of Andrew and Peter. Nish va Philip veih Bethsaida, ard valley Andreays as Peddyr. Nish va Philip veih Bethsaida, ard valley Andreays as Peddyr. Now is the judgment of this world. Now the prince of this world will be cast out. Nish ta briwnys y theihll shoh: nish vees prince y theihll shoh er ny hilgey magh. Nish ta briwnys y theihll shoh: nish vees prince y theihll shoh er ny hilgey magh. This is John's testimony, when the Jews sent priests and Levites from Jerusalem to ask him, "Who are you?" As shoh feanish Ean, tra hug ny Hewnyn saggyrtyn as Leyiteyn veih Jerusalem dy enaght jeh, Quoi oo hene? As shoh feanish Ean, tra hug ny Hewnyn saggyrtyn as Leyiteyn veih Jerusalem dy enaght jeh, Quoi oo hene? and to love him with all the heart, and with all the understanding, with all the soul, and with all the strength, and to love his neighbor as himself, is more important than all whole burnt offerings and sacrifices." As dy ve graihagh er lesh ooilley yn chree, as lesh ooilley yn tushtey, as lesh ooilley yn annym, as lesh ooilley yn niart, as dy ve graihagh er e naboo myr er hene ta shen ny smoo na ooilley ny slane chebballyn losht as ourallyn. As dy ve graihagh er lesh ooilley yn chree, as lesh ooilley yn tushtey, as lesh ooilley yn annym, as lesh ooilley yn annym, as lesh ooilley yn niart, as lesh ooilley yn niart, as lesh ooilley yn niart, as lesh ooilley yn niart, as lesh ooilley yn niart as lesh ooilley yn niart, as lesh ooilley yn niart as lesh ooilley yn niart, as lesh ooilley yn niart as lesh ooilley yn slane ooilley dy ve graihagh myr er ooilley ny smoo na ooilley ny smoo na ooilley ny smoo na ooilley ny slane chebballyn losht as lesh ooilley ny slane chebballyn losht as lesh ooilley ny smoo na ooilley ny smoo na ooilley ny slane chebballyn losht as lesh ooilley ny smoo na ooilley ny smoo na ooilley ny slane chebballyn losht as lesh ooilley ny smoo na ooilley ny smoo na ooilley The young woman then came to the king like this: whatever she desired was given her to go with her out of the women's house to the king's house. Eisht er yn aght shoh haink dagh ben aeg gys y ree, va, cre-erbee hirragh ee coyrt jee, dy gholl maree ass thie ny mraane, gys plaase y ree. Eisht er yn aght shoh haink dagh ben aeg gys y ree, va, cre-erbee hirragh ee coyrt jee, dy gholl maree ass thie ny mraane, gys thie ny mraane, gys thie ny mraane, gys thie ny mraane, gys thie ny mraane, va mraane, gys thie ny mraane, gys thie ny mraane, gys thie ny mraane, gys thie ny mraane. For in the resurrection they neither marry, nor are given in marriage, but are like God's angels in heaven. Son ec yn irree-reesht, cha vel ad poosey, ny er nyn goyrt ayns poosey; agh t'ad myr ainleyn Yee t'ayns niau. Son ec yn irree-reesht, cha vel ad poosey, ny er nyn goyrt ayns poosey; agh t'ad myr ainleyn Yee t'ayns niau t'ayns niau. His disciples asked him, saying, "Then why do the scribes say that Elijah must come first?" As denee e ostyllyn jeh, gra, Cre'n-oyr jir ny scrudeyryn dy vel Elias dy heet hoshiaght? As denee e ostyllyn jeh, gra, Cre'n-oyr jir ny scrudeyryn dy vel Elias dy heet hoshiaght? Whoever receives one such little child in my name receives me, As quoi-erbee nee soiaghey jeh lheid y lhiannoo beg shoh ayns yn ennym aym's, t'eh jannoo soiaghey jeem's. As quoi-erbee nee soiaghey jeh lheid y lhiannoo beg shoh ayns yn ennym aym's, t'eh jannoo soiaghey jeem's. Then Pharisees and scribes came to Jesus from Jerusalem, saying, Eisht haink gys Yeesey scrudeyryn as Phariseeyn veih Jerusalem, gra, Eisht haink gys Yeesey scrudeyryn as Phariseeyn veih Jerusalem Therefore said some of the Pharisees, This man is not of God, because he keepeth not the sabbath day. Others said, How can a man that is a sinner do such miracles? And there was a division among them. Shen-y-fa dooyrt paart jeh ny Phariseeyn, Cha vel y dooinney shoh veih Jee, er-yn-oyr nagh vel eh freayll yn doonaght. Dooyrt feallagh elley, Kys oddys dooinney ta ny ghrogh-yantagh lheid ny mirrilyn y yannoo? As va streeu nyn mast' oc. Shen-y-fa dooyrt paart jeh ny Phariseeyn, Cha vel y dooinney shoh veih Jee, er-yn-oyr nagh vel eh freayll yn doonaght. Dooyrt feallagh elley, Kys oddys dooinney ta ny ghrogh-yantagh lheid ny mirrilyn y yannoo? Dooyrt feallagh elley, Kys dooinney ta ny ghrogh-yantagh lheid ny ghrogh-yantagh lheid ny mirrilyn y yannoo? As va streeu nyn mast' oc. Woe to you, scribes and Pharisees, hypocrites! For you travel around by sea and land to make one proselyte; and when he becomes one, you make him twice as much of a son of Gehenna as yourselves. Smerg diu scrudeyryn as Phariseeyn, chrauee-oalsey; son ta shiu goll mygeayrt keayn as thalloo, dy hayrn agh un yoarree gys y chredjue eu hene, as tra t'eh er jyndaa hiu, ta shiu dy yannoo eh ny lhiannoo dy niurin ghaa wheesh smessey na shiu hene. Smerg diu scrudeyryn as Phariseeyn, chrauee-oalsey; son ta shiu goll mygeayrt keayn as thalloo, dy hayrn agh un yoarree gys y chredjue eu hene, as tra t'ou er jyndaa hiu, ta shiu dy yannoo eh ny lhiannoo dy niurin ghaa wheesh smessey na shiu hene, as tra t'ou er jyndaa hiu, ta shiu dy yannoo eh ny lhiannoo dy niurin ghaa wheesh smessey na shiu hene ny lhiannoo dy niurin ghaa wheesh smessey na shiu hene, agh shiu hene dy niurin ghaa wheesh smessey na shiu hene, as y chied wheesh smessey na shiu hene. And returned from the sepulchre, and told all these things unto the eleven, and to all the rest. As haink ad back veih yn oaie, as dinsh ad ooilley shoh da'n un ostyl yeig, as da ooilley yn vooinjer elley. As haink ad back veih yn oaie, as dinsh ad ooilley ooilley shoh da'n un ostyl yeig, as ooilley yn vooinjer elley. If ye were of the world, the world would love his own: but because ye are not of the world, but I have chosen you out of the world, therefore the world hateth you. Dy beagh shiuish jeh'n theihll, veagh y seihll graihagh er e vooinjer hene: agh son nagh vel shiu jeh'n theihll, agh dy vel mish er reih shiu ass y theihll, shen-y-fa ta dwoaie ec y theihll erriu. Dy beagh shiuish jeh'n theihll, veagh y seihll graihagh er e vooinjer hene: agh son nagh vel shiu jeh'n theihll, agh dy vel shiu jeh'n theihll, agh dy vel shiu er reih shiu ass y theihll, shen-y-fa ta dwoaie ec y theihll erriu. So when even was come, the lord of the vineyard saith unto his steward, Call the labourers, and give them their hire, beginning from the last unto the first. Myr shen tra va'n fastyr er jeet, dooyrt chiarn y gharey-feeyney rish y stiurt echey, Eie er ny labreeyn, as cur daue nyn vaill, goaill toshiaght veih yn vooinjer s'jerree gys y chied eallagh. Myr shen tra va'n fastyr er jeet, dooyrt chiarn y gharey-feeyney rish y stiurt echey, Eie er ny labreeyn, as cur daue nyn vaill, goaill toshiaght veih yn vooinjer s'jerree gys y chied eallagh, goaill toshiaght veih ny labreeyn gys y chied eallagh. They told him, "He will miserably destroy those miserable men, and will lease out the vineyard to other farmers, who will give him the fruit in its season." Dooyrt adsyn rish, Stroie-ee eh fegooish myghin ny drogh-gheiney shen, as nee eh soiaghey yn garey-feeyney rish tannys elley, livrey-ys ny messyn da ayns nyn imbagh cooie. Dooyrt adsyn rish, Stroie-ee eh fegooish myghin ny drogh-gheiney shen ny drogh-gheiney cooie ny drogh-gheiney cooie ny drogh-gheiney shen ny messyn, as nee eh soiaghey yn garey-feeyney rish tannys elley, livrey-ys ny messyn ny messyn ny messyn cooie rish, livrey-ys-ys ny messyn ny messyn ny messyn ny messyn ny messyn cooie. While you have the light, believe in the light, that you may become children of light." Jesus said these things, and he departed and hid himself from them. Choud as ta soilshey eu, cred-jee ayns y toilshey, dy vod shiu ve nyn gloan jeh'n toilshey. Ny goan shoh loayr Yeesey, as jimmee eh roish, as dollee eh eh-hene voue. Choud as ta soilshey eu, cred-jee ayns y toilshey, dy vod shiu ve nyn gloan jeh'n toilshey. Ny goan shoh loayr Yeesey, as jimmee eh roish, as dollee eh eh eh-hene voue. Even so it is not the will of your Father which is in heaven, that one of these little ones should perish. Er yn aght cheddin, cha nee aigney nyn Ayr t'ayns niau eh, unnane jeh'n vooinjer veggey shoh dy herraghtyn. Er yn aght cheddin, cha nee aigney nyn Ayr t'ayns niau eh, unnane jeh'n vooinjer veggey shoh dy herraghtyn. Then cometh Jesus from Galilee to Jordan unto John, to be baptized of him. Eisht haink Yeesey veih Galilee gys Jordan, dy ve bashtit liorish Ean. Eisht haink Yeesey veih Galilee gys Jordan gys Jordan, dy ve bashtit liorish Ean. For he will be delivered up to the Gentiles, will be mocked, treated shamefully, and spit on. Son bee eh er ny vrah gys ny Ashoonee, as nee ad craidey mysh, as dellal dy roonagh rish, as ceau shellaghyn er; Son bee eh er ny vrah gys ny Ashoonee, as nee ad craidey mysh, as dellal dy roonagh rish, as ceau shellaghyn er; So when Jesus came, he found that he had been in the tomb four days already. Eisht tra va Yeesey er jeet gys Bethany, hooar eh dy row eh er ve kiare laa hannah 'syn oaie. Eisht tra va Yeesey er jeet gys Bethany, hooar eh dy row eh er ve kiare laa hannah 'syn oaie. As long as I am in the world, I am the light of the world. Choud as ta mee ayns y theihll, mee soilshey yn theihll. Choud as ta mee ayns y theihll, mee soilshey yn theihll. He took the twelve aside, and said to them, "Behold, we are going up to Jerusalem, and all the things that are written through the prophets concerning the Son of Man will be completed. Eisht ghow eh huggey yn daa ostyl yeig, as dooyrt eh roo, Cur-my-ner ta shin goll seose gys Jerusalem, as bee dy chooilley nhee ta scruit liorish ny phadeyryn, my chione yn Mac dooinney, er ny chooilleeney. Eisht ghow eh huggey yn daa ostyl yeig, as dooyrt eh roo, Cur-my-ner ta shin goll seose gys Jerusalem, as bee dy chooilley nhee ta scruit liorish ny phadeyryn, my chione yn Mac yn Mac dooinney, er ny chooilleeney, as ny chooilleeney. But those who are considered worthy to attain to that age and the resurrection from the dead, neither marry, nor are given in marriage. Agh adsyn vees coontit feeu jeh'n theihll shen, as jeh yn irree-reesht veih ny merriu, cha vel ad poosey, ny er nyn goyrt ayns poosey. Agh adsyn vees coontit feeu jeh'n theihll shen, as jeh yn irree-reesht veih ny merriu, cha vel ad poosey, ny er nyn goyrt ayns poosey. Then Herod, when he had privily called the wise men, inquired of them diligently what time the star appeared. Eisht hug Herod fys follit er ny deiney creeney, as deysht eh ad dy imneagh mychione y traa haink yn rollage rish. Eisht hug Herod fys follit er ny deiney creeney, as deysht eh ad dy imneagh mychione y traa haink yn rollage rish. He asked them, "Whose is this image and inscription?" As dooyrt eh roo, Quoi ta'n jalloo as y screeu shoh cowraghey? As dooyrt eh roo, Quoi ta'n jalloo as y screeu shoh cowraghey? Behold, I have told you before. Cur-my-ner, ta mish er n'insh diu ro laue. Cur-my-ner, ta mish er n'insh diu ro laue. And there came a voice out of the cloud, saying, This is my beloved Son: hear him. As haink coraa ass y vodjal, gra, Shoh my vac graihagh; eaisht-jee rishyn. As haink coraa ass y vodjal, gra, Shoh my vac graihagh; eaisht-jee rishyn. Jesus answered them, "Render to Caesar the things that are Caesar's, and to God the things that are God's." They marveled greatly at him. As dreggyr Yeesey, as dooyrt eh roo, Eeck-jee da Cesar, shen ny ta lesh Cesar, as da Jee, ny reddyn ta lesh Jee. As ghow ad yindys jeh. As dreggyr Yeesey, as dooyrt eh roo, Eeck-jee da Cesar, shen ny ta lesh Cesar, as da Jee, ny reddyn ta lesh Jee. As dreggyr ad, as da Jee. As dreggyr ad, as da Jee. And, behold, a woman of Canaan came out of the same coasts, and cried unto him, saying, Have mercy on me, O Lord, thou Son of David; my daughter is grievously vexed with a devil. As cur-my-ner va ben va ny Canaanite, haink magh ass ny ardjyn shen, geamagh as gra, Jean myghin orrym, O Hiarn, vac Ghavid; s'mooar ta my inneen er ny torchaghey lesh drogh-spyrryd. As cur-my-ner va ben va ny Canaanite, haink magh ass ny ardjyn shen, geamagh as gra, Jean myghin orrym, O Hiarn, s'mooar ta my inneen er ny torchaghey lesh drogh-spyrryd. but he left the linen cloth, and fled from them naked. As daag eh yn vrilleen, as chossyn eh voue rooisht. As daag eh yn vrilleen, as chossyn eh voue rooisht. Then one of the twelve, called Judas Iscariot, went unto the chief priests, Eisht hie fer jeh'n daa ostyl yeig, va enmyssit Yuaase Iscariot, gys ny ard-saggyrtyn. Eisht hie fer jeh'n daa ostyl yeig, gys ny ard-saggyrtyn. And Jesus said unto the centurion, Go thy way; and as thou hast believed, so be it done unto thee. And his servant was healed in the selfsame hour. As dooyrt Yeesey rish y centurion, Immee royd, as 'naght myr t'ou er chredjal, myr shen dy jig oo jeh. As va e er-mooinjerey er ny lheihys ayns yn oor cheddin. As dooyrt Yeesey rish y centurion, Immee royd, as 'naght myr t'ou er chredjal. As va Yeesey er ny lheihys ayns yn oor cheddin. As va Yeesey er er ny lheihys ayns yn oor cheddin. And when they had performed all things according to the law of the Lord, they returned into Galilee, to their own city Nazareth. As tra v'ad er chooilleeney dy chooilley nhee cordail rish leigh yn Chiarn, haink ad reesht gys Galilee, gys yn ard-valley oc hene Nazareth. As tra v'ad er chooilleeney dy chooilley nhee cordail rish leigh yn Chiarn, cordail rish cordail rish leigh yn Chiarn, haink ad reesht gys Galilee, gys yn ard-valley oc hene Nazareth. And said, If it please the king, and if I have found favour in his sight, and the thing seem right before the king, and I be pleasing in his eyes, let it be written to reverse the letters devised by Haman the son of Hammedatha the Agagite, which he wrote to destroy the Jews which are in all the king's provinces: As dooyrt ee, My s'gooidsave lesh y ree, as my ta mee er gheddyn foayr ayns e hilley, as my chooish cairagh kiongoyrt rish y ree, as mee hene pleasal ayns e hooillyn, lhig da order 've jeant dy yannoo dyn bree ny screeunyn currit magh liorish Haman mac Hammedatha yn Agagite, dy stroie ny Hewnyn t'ayns ooilley rheamyn y ree: As dooyrt ee, My s'gooidsave lesh y ree, as my ta mee er gheddyn foayr ayns e hilley, as my chooish ayns e hooillyn, as mee hene pleasal ayns e hooillyn, as mee hene pleasal ayns e hooillyn, as mee hene pleasal ayns e hooillyn, as mee hene pleasal ayns e hooillyn, as mee hene pleasal ayns ooilley rheamyn Haman mac Hammedatha Haman y ree, as mee hene pleasal ayns e hooillyn, as mee hene pleasal ayns e hooillyn, as mee hene pleasal ayns e hooillyn, as mee hene pleasal ayns ooilley rheamyn Haman y ree, as mee hene pleasal ayns ooilley rheamyn Haman mac Hammedatha Haman y ree, as mee hene, as mee hene pleasal ayns ooilley rheamyn Haman mac Hammedatha Haman mac Hammedatha Haman y ree, as mee hene pleasal ayns ooilley rheamyn y ree, as mee hene, as mee hene pleasal ayns ooilley rheamyn y ree, as mee hene pleasal ayns ooilley rheamyn Haman mac Hammedatha Haman mac Hammedatha yn Agagite, as mee hene pleasal ayns ooilley rheamyn y ree, as mee hene pleasal ayns ooilley rheamyn y ree, as mee hene pleasal When he had come into Jerusalem, all the city was stirred up, saying, "Who is this?" As tra v'eh er jeet gys Jerusalem, va ooilley yn ard-valley ayns anvea, gra, Quoi eh shoh? As tra v'eh er jeet gys Jerusalem, va ooilley yn ard-valley ayns anvea, gra, Quoi eh shoh? Woe to you Pharisees! For you love the best seats in the synagogues, and the greetings in the marketplaces. Smerg diuish Phariseeyn: son shynney lhieu ny ard-stuill ayns ny kialteenyn, as sleih dy vannaghey diu ayns ny margaghyn. Smerg diuish Phariseeyn: son shynney lhieu ny ard-stuill ayns ny kialteenyn, as sleih dy vannaghey diu ayns ny margaghyn. And they held their peace. And he took him, and healed him, and let him go; As v'ad nyn-dhost. As ghow eh as laanee eh eh, as lhig eh yn raad da: As v'ad nyn-dhost. As ghow eh as laanee eh eh, as lhig eh yn raad da: After these things Jesus walked in Galilee: for he would not walk in Jewry, because the Jews sought to kill him. NY lurg shoh duirree Yeesey ayns Galillee: son cha row eh booiagh cummal ayns Judea, er-yn-oyr dy row ny Hewnyn shirrey eh y varroo. NY lurg shoh duirree Yeesey ayns Galillee: son cha row eh booiagh cummal ayns Judea, er-yn-oyr dy row ny Hewnyn shirrey eh y varroo. Upon one day in all the provinces of king Ahasuerus, namely, upon the thirteenth day of the twelfth month, which is the month Adar. Er un laa, ayns ooilley rheamyn ree Ahasuerus, ta shen dy ghra, er yn trass laa yeig jeh'n nah vee yeig ta shen, yn vee Adar. Er un laa, ayns ooilley rheamyn ree Ahasuerus, ta shen, er nah vee yeig ta shen, yn nah vee yeig ta shen, yn nah vee yeig ta shen, yn vee Adar, yn vee Adar. If God be glorified in him, God shall also glorify him in himself, and shall straightway glorify him. My ta Jee er ny ghloyraghey ayn, nee Jee myrgeddin eshyn y ghloyraghey ayn hene, as nee eh dy gerrit eh y ghloyraghey. My ta Jee er ny ghloyraghey ayn, nee Jee myrgeddin eshyn y ghloyraghey ayn hene, as nee eh dy gerrit eh y ghloyraghey ayn hene. Now the names of the twelve apostles are these; The first, Simon, who is called Peter, and Andrew his brother; James the son of Zebedee, and John his brother; As shoh va enmyn yn daa ostyl yeig; Yn chied-er, Simon, ta enmyssit Peddyr, as Andreays e vraar, Jamys mac Zebedee, as Ean y braar echeysyn As shoh va enmyn yn daa ostyl yeig; Yn chied-er, Simon, Simon, ta enmyssit Peddyr, as Andreays e vraar, Jamys mac Zebedee, as Ean y braar echeysyn Then he said to the disciple, "Behold, your mother!" From that hour, the disciple took her to his own home. Eisht dooyrt eh rish yn ostyl, Cur-my-ner dty voir. As veih'n oor shen ghow yn ostyl ee gys e hie hene. Eisht dooyrt eh rish yn ostyl, Cur-my-ner dty voir. As veih'n oor shen gh yn ostyl ee gys yn ostyl ee gys e hie hene. Those servants went out into the highways, and gathered together as many as they found, both bad and good. The wedding was filled with guests. As hie ny sharvaantyn shen magh gys ny raaidyn-mooarey, as ren ad whilleen as haink nyn raad y haglym cooidjagh, chammah sie as mie: as va thie ny banshey er ny lhieeney lesh goaldee. As hie ny sharvaantyn shen magh gys ny raaidyn-mooarey, as ren ad whilleen as haink nyn raad y haglym cooidjagh, chammah sie as mie: as va thie ny banshey er ny lhieeney lesh goaldee. When they drew near to Jerusalem, and came to Bethsphage, to the Mount of Olives, then Jesus sent two disciples, As tra v'ad tayrn er-gerrey da Jerusalem, as dy row ad er jeet gys Bethphage, gys cronk ny Oliveyn, hug Yeesey jees jeh e ostyllyn er chaghteraght, As tra v'ad tayrn er-gerrey da Jerusalem, gys Bethphage as Bethany ec cronk ny Oliveyn, gys cronk ny Oliveyn, hug Yeesey jees jeh e ostyllyn er chaghteraght, Blessed are those servants, whom the lord when he cometh shall find watching: verily I say unto you, that he shall gird himself, and make them to sit down to meat, and will come forth and serve them. Bannit ta ny sharvaantyn shen yiow yn Chiarn er nyn arrey, tra hig eh: dy firrinagh ta mee gra riu, dy gryss eh e gharmad mysh, as dy der eh orroo soie sheese gys bee, as dy jig eh magh dy hirveish orroo. Bannit ta ny sharvaantyn shen yiow yn Chiarn er nyn arrey, tra hig eh: dy firrinagh ta mee gra riu, dy gryss eh e gharmad mysh, dy der eh orroo soie sheese gys bee, as dy jig eh magh dy hirveish orroo soie sheese gys bee, as dy jig eh magh dy hirveish orroo. Therefore many of his disciples, when they heard this, said, "This is a hard saying! Who can listen to it?" Dooyrt ymmodee er-y-fa shen jeh e eiyrtee, tra cheayll ad shoh, Shoh raa creoi, quoi oddys y chlashtyn eh? Dooyrt ymmodee er-y-fa shen jeh e eiyrtee er chlashtyn, tra cheayll ad shoh, Shoh raa raa creoi, quoi oddys y chlashtyn raa shoh? Into whatever house you enter, stay there, and depart from there. As thie erbee dy jed shiu stiagh ayn, gow-jee aaght ayns shen, derrey hed shiu reue. As thie erbee dy jed shiu stiagh ayn, gow-jee aaght ayns shen, derrey hed shiu reue. It is enough for the disciple that he be as his master, and the servant as his lord. If they have called the master of the house Beelzebub, how much more shall they call them of his household? S'lioar da'n scoillar dy ve myr e vainshter, as y charvaant myr e hiarn: my t'ad er cheau Beelzebub er mainshter y thie, cre woad smoo nee ad e vooinjer y oltooaney. S'lioar da'n scoillar dy ve myr e vainshter, as y charvaant myr e hiarn: my t'ad er cheau Beelzebub er mainshter y thie, cre woad smoo nee ad e vooinjer y oltooaney: my t'ad er cheau Beelzebub er mainshter y thie y thie myr e vooinjer y oltooaney. If I then, the Lord and the Teacher, have washed your feet, you also ought to wash one another's feet. My ta mish eisht yn Chiarn as y Mainshter eu er niee nyn gassyn, lhisagh shiuish myrgeddin yn derrey yeh eu cassyn y jeh elley y niee. My ta mish eisht yn Chiarn as y Mainshter eu eu er niee nyn gassyn, lhisagh shiuish myrgeddin yn derrey yeh eu cassyn eu cassyn y niee. and by some that Elijah had appeared, and by others that one of the old prophets had risen again. As paart, dy row Elias er jeet kionfenish: as feallagh elley, dy row fer jeh ny sbenn adeyryn er n'irree reesht. As paart, dy row Elias er jeet kionfenish: as feallagh elley, dy row fer jeh ny sbenn adeyryn er n'irree reesht. "The servant said, 'Lord, it is done as you commanded, and there is still room.' As dooyrt y charvaant, Hiarn, te jeant myr t'ou er harey, as foast ta room. As dooyrt y charvaant, Hiarn, te jeant myr t'ou er harey, as foast ta room. And the napkin, that was about his head, not lying with the linen clothes, but wrapped together in a place by itself. As y naptin va mysh e chione, cha nee ny lhie marish ny aanrityn elley, agh fillit er-y-cheilley ayns ynnyd er-lheh. As y naptin va mysh e chione, cha nee ny lhie marish ny aanrityn elley, agh fillit er-y-cheilley ayns ynnyd er-lheh ayns ynnyd er-lheh ayns ynnyd er-lheh Herod said, "John I beheaded, but who is this, about whom I hear such things?" He sought to see him. As dooyrt Herod, Jeh Ean ren mish yn kione y ghoaill; agh quoi eh shoh jeh ta mee clashtyn lheid ny reddyn? As v'eh aggindagh dy akin eh. As dooyrt Herod, Jeh Ean ren mish yn kione y ghoaill; agh quoi eh shoh jeh ta mee clashtyn lheid ny reddyn? As v'eh aggindagh dy akin eh. the son of Mattathias, the son of Amos, the son of Nahum, the son of Esli, the son of Naggai, Mac Mattathias, mac Amos,mac Naum, mac Esli, mac Nagge, Mac Mattathias, mac Amos,mac Naum, mac Esli, mac Nagge,, Saying, What wilt thou that I shall do unto thee? And he said, Lord, that I may receive my sight. Gra, Cre bailt mee dy yannoo er dy hon? As dooyrt eh, Hiarn, dy voddym my hoilshey y gheddyn. Gra, Cre bailt mee dy dy dy dy yannoo er dy hon? Gra eh, Hiarn, dy voddym my hoilshey y gheddyn. "If therefore you are offering your gift at the altar, and there remember that your brother has anything against you, Shen-y-fa tra hebbys oo dty oural ec yn altar, my chooinys oo ayns shen dy vel nhee erbee ec dty vraar dt'oi Shen-y-fa tra hebbys oo dty oural ec yn altar, my chooinys oo ayns shen dy vel nhee erbee ec dty vraar dt'oi Rise up, let us go; lo, he that betrayeth me is at hand. Trog-jee erriu, lhig dooin goll: cur-my-ner, ta eshyn er-gerrey dooin ta dy my vrah. Trog-jee erriu, lhig dooin goll: cur-my-ner, ta eshyn er-gerrey dooin ta dy my vrah. Jesus came to them and spoke to them, saying, "All authority has been given to me in heaven and on earth. As haink Yeesey, as loayr eh roo, gra, Ta dy chooilley phooar er ny chur dou ayns niau as er y thalloo. As haink Yeesey, as loayr eh roo, gra, Ta dy chooilley phooar er ny chur dou ayns niau as er y thalloo. I tell you that whoever divorces his wife, except for sexual immorality, and marries another, commits adultery; and he who marries her when she is divorced commits adultery." As ta mish gra riu, Quoi-erbee scarrys rish e ven, cheu-mooie jeh son maarderys, as phoosys ben elley, t'eh brishey-poosey: as quoi-erbee phoosys ish ta scarrit, t'eh brishey poosey: As ta mish gra riu, Quoi-erbee scarrys rish e ven, cheu-mooie jeh son maarderys, as phoosys ben elley, t'eh brishey poosey: as quoi-erbee phoosys ish phoosys ish ta scarrit, t'eh brishey poosey: as quoi-erbee phoosys ish phoosys ish ta scarrit, t'eh brishey poosey: Others said, These are not the words of him that hath a devil. Can a devil open the eyes of the blind? Dooyrt feallagh elley, Cha vel ad shoh goan fer ta drogh-spyrryd ayn: Vod drogh spyrryd sooillyn ny doail y osley? Dooyrt feallagh elley, Cha vel ad shoh goan fer ta drogh-spyrryd ayn: Vod drogh spyrryd sooillyn sooillyn sooillyn sooillyn sooillyn ny doail doail? When evening came, they brought to him many possessed with demons. He cast out the spirits with a word, and healed all who were sick; Tra va'n fastyr er jeet, hug ad lhien huggey ymmodee va drogh-spyrrydyn ayndoo: as deiyr eh magh ny spyrrydyn lesh fockle, as laanee eh ooilley ny va ching. Tra va'n fastyr er jeet, hug ad lhien huggey ymmodee va drogh-spyrrydyn ayndoo, as adsyn va drogh-spyrrydyn ayndoo. He that loveth me not keepeth not my sayings: and the word which ye hear is not mine, but the Father's which sent me. Eshyn nagh vel graihagh orrym's, cha vel eh freayll my ghoan: as y goo ta shiu dy chlashtyn, cha nee lhiam's eh, agh goo yn Ayr t'er my choyrt. Eshyn nagh vel graihagh orrym's, cha vel eh freayll my ghoan: as y goo ta shiu dy chlashtyn, cha nee lhiam's eh, agh goo yn Ayr t'er my choyrt. A bruised reed shall he not break, and smoking flax shall he not quench, till he send forth judgment unto victory. Cuirtlagh vroojit cha jean eh y vrishey, as y bite giare-cheaut cha der eh ass, derrey ver eh magh briwnys ayns barriaght. Cuirtlagh vroojit cha jean eh y vrishey, as y bite giare-cheaut cha der eh ass, derrey ver eh magh briwnys ayns barriaght. A copy of the letter, that the decree should be given out in every province, was published to all the peoples, that the Jews should be ready for that day to avenge themselves on their enemies. Va copy jeh'n order son sarey dy ve er ny choyrt ayns dy chooilley rheam, focklit magh gys dy chooilley phobble: as dy beagh ny Hewnyn aarloo ry-hoi yn laa shen, dy ghoaill cooilleen er nyn noidyn: Va copy jeh'n order son sarey dy ve er ny choyrt ayns dy chooilley rheam, focklit magh gys dy chooilley rheam, dy chooilley rheam, focklit magh gys dy chooilley rheam, dy chooilley rheam: as dy beagh ny Hewnyn ayns dy chooilley rheam laa dy chooilley rheam, dy chooilley rheam, dy chooilley rheam: as dy beagh ny Hewnyn ayns dy chooilley rheam ayns dy chooilley rheam, dy chooilley rheam y laa dy chooilley rheam, dy chooilley rheam, dy chooilley rheam, dy chooilley rheam: as dy chooilley rheam y laa dy chooilley rheam: as dy chooilley rheam Peter saith unto him, Thou shalt never wash my feet. Jesus answered him, If I wash thee not, thou hast no part with me. Dooyrt Peddyr rish, My chassyn's cha niee oo dy bragh. Dreggyr Yeesey eh, mannagh nieeyms oo, cha vod ayrn erbee ve ayd marym. Dooyrt Peddyr rish, My chassyn's cha niee oo dy bragh. Dreggyr Yeesey eh, mannagh nieeyms oo, cha nieeyms oo, cha nieeymsymsymsymsymsymsyms. Blessed are those who have been persecuted for righteousness' sake, for theirs is the Kingdom of Heaven. Bannit t'adsyn ta surranse tranlaase er graih cairys: son lhieusyn reeriaght niau. Bannit t'adsyn ta surranse tranlaase er graih cairys: son lhieusyn reeriaght niau. In that hour Jesus rejoiced in spirit, and said, I thank thee, O Father, Lord of heaven and earth, that thou hast hid these things from the wise and prudent, and hast revealed them unto babes: even so, Father; for so it seemed good in thy sight. Ayns yn oor cheddin ghow Yeesey boggey ayns e spyrryd, as dooyrt eh, Ta mee cur booise dhyt, O Ayr Hiarn niau as thalloo, dy vel oo er cheiltyn ny reddyn shoh vouesyn ta creeney as tushtagh, as dy vel oo er hoilshaghey ad da oikanyn: shen dy jarroo myr te, Ayr, sonshen myr ve mie ayns dty hilley's. Ayns yn oor cheddin ghow Yeesey boggey ayns e spyrryd, as dooyrt eh, Ta mee cur booise dhyt, O Ayr Hiarn niau Hiarn niau as thalloo, dy vel oo er cheiltyntyn ny reddyn shoh vouesyn ta creeney as tushtagh, as tushtagh, Ayr, son dy vel oo er hoilshaghey ad da oikanyn: shen dy jarroo myr te, Ayr, Ayr, sonshen myr ve mie ayns dty hilley's as tushtagh, Ayr, Ayr, sonshen myr ve mie ayns dty hilley's. When the king saw Esther the queen standing in the court, she obtained favor in his sight; and the king held out to Esther the golden scepter that was in his hand. So Esther came near, and touched the top of the scepter. As ve myr shen, tra honnick y ree Esther yn ven-rein shassoo ayns y chooyrt, dy dooar ee foayr ayns e hilley: as heeyn y ree magh da Esther yn lorg airh reeoil v'ayns e laue: myr shen hayrn Esther er gerrey, as venn ee rish kione y lorg-reeoil. As ve myr shen Esther, tra honnick y ree Esther Esther Esther Esther Esther Esther Esther Esther Esther Esther Esther Esther Esther, Esther Esther Esther Esther Esther Esther Esther Esther Esther Esther Esther Esther Esther Esther Esther Esther Esther Esther Esther Esther Esther Esther Esther Esther Esther Esther Esther Esther Esther Esther Esther Esther Esther Esther Esther Esther Esther Esther Esther Esther Esther Esther Esther Esther Esther Esther Esther Esther Esther Esther Esther Esther Esther Esther Esther Esther Esther Esther Esther Esther Esther Esther Esther Esther Esther Esther Esther Esther Esther Esther Esther Esther Esther Esther Esther Esther Esther Esther Esther Esther Esther Esther Esther Esther Esther Esther Esther Esther Esther Esther Esther Esther Esther Esther Esther Esther Esther Esther Esther Esther Esther Esther Esther Esther Esther Esther Esther Esther Esther Esther Esther Esther Esther Esther Esther Esther Esther Esther Esther Esther Esther Esther Esther Esther Esther Esther Esther Esther Esther Esther Esther Esther Esther Esther Jesus answered them, "This is the work of God, that you believe in him whom he has sent." Dreggyr Yeesey as dooyrt eh roo, Shoh obbyr Yee, shiu dy chredjal aynsyn t'eh er choyrt. Dreggyr Yeesey as dooyrt eh roo, Shoh obbyr Yee, shiu dy chredjal aynsyn t'eh er choyrt. But I said unto you, That ye also have seen me, and believe not. Agh ta mish er ghra riu, dy vel shiu myrgeddin er my akin's, as nagh vel shiu credjal. Agh ta mish er ghra riu, dy vel shiu myrgeddin er my akin's, as nagh vel shiu credjal. Often it has cast him both into the fire and into the water, to destroy him. But if you can do anything, have compassion on us, and help us." As dy mennick t'eh er hilgey eh ayns yn aile, as ayns ny ushtaghyn, dy stroie eh: agh my oddys oo nhee erbee y yannoo, jean chymmey orrin, as cooin lhien. As dy mennick t'eh er hilgey eh ayns yn aile, as ayns ny ushtaghyn, dy stroie eh: agh my oddys oo nhee erbee y yannoo, jean chymmey orrin, jean chymmey orrin, as cooin lhien. And when they were come into the house, they saw the young child with Mary his mother, and fell down, and worshipped him: and when they had opened their treasures, they presented unto him gifts; gold, and frankincense, and myrrh. As goll stiagh 'sy thie, hooar ad y lhiannoo marish Moirrey e voir, as gliooney sheese, hug ad ooashley da as fosley ny tashtaghyn oc, heb ad giootyn da; airh, as frankincense, as myrrh. As goll stiagh 'sy thie, hooar ad y lhiannoo marish Moirrey e voir, as gliooney sheese, hug ad ooashley da as fosley ny tashtaghyn oc, heb ad giootyn da as fosley ny tashtaghyn oc, heb ad giootyn da; airh, as frankincense, as myrrh. I sent you to reap that for which you haven't labored. Others have labored, and you have entered into their labor." Hug mish shiu magh dy vuinn cooid nagh ren shiu y laboragh: ta deiney elley er laboragh, as ta shiuish er gholl stiagh er y laboraght oc. Hug mish shiu shiu magh dy vuinn cooid nagh ren shiu y laboragh: ta deiney elley er laboraght er laboraght oc nagh ren Hug shiu y laboragh: ta shiuish er laboragh oc er laboraght oc er laboragh, Hug shiu Hug shiu Hug shiu Hug shiu shiu er laboragh: When evening came, he went out of the city. As tra va'n fastyr er jeet, hie eh magh ass yn ard-valley. As tra va'n fastyr er jeet, hie eh magh ass yn ard-valley. He came the third time, and said to them, "Sleep on now, and take your rest. It is enough. The hour has come. Behold, the Son of Man is betrayed into the hands of sinners. As haink eh yn trass cheayrt, as dooyrt eh roo, Caddil-jee nish, as gow-jee nyn vea: s'liooar eh, ta'n oor er jeet; cur-my-ner ta Mac y dooinney er ny vrah gys laueyn peccee. As haink eh yn trass cheayrt, as dooyrt eh roo, Caddil-jee nish, as gow-jee nyn vea: s'liooar eh, ta'n oor er jeet; cur-my-ner ta Mac y dooinney er ny vrah gys laueyn peccee. And he arose, and came to his father. But when he was yet a great way off, his father saw him, and had compassion, and ran, and fell on his neck, and kissed him. As hrog eh er, as haink eh gys e ayr. Agh tra v'eh foast foddey veih, honnick e ayr eh, as va chymmey echey er, as roie eh, as ghow eh eh ayns e roihaghyn as phaag eh eh. As hrog eh er, as haink eh gys e ayr. Agh tra v'eh foast foddey, honnick e ayr eh, as va chymmey echey er, as roie eh, as roie eh, as phaag eh eh eh. If I then, your Lord and Master, have washed your feet; ye also ought to wash one another's feet. My ta mish eisht yn Chiarn as y Mainshter eu er niee nyn gassyn, lhisagh shiuish myrgeddin yn derrey yeh eu cassyn y jeh elley y niee. My ta mish eisht yn Chiarn as y Mainshter eu eu er niee nyn gassyn, lhisagh shiuish myrgeddin yn derrey yeh eu cassyn eu cassyn y niee. Jesus said to them, "Have you understood all these things?" They answered him, "Yes, Lord." Dooyrt Yeesey roo, Vel shiu er hoiggal ooilley ny reddyn shoh? Dooyrt adsyn rish, Ta shin, Hiarn. Dooyrt Yeesey roo, Vel shiu er hoiggal ooilley ny reddyn shoh? Dooyrt adsyn rish, Dooyrt Yeesey roo, Vel shiu Dooyrt ad rish, Hiarn. Now he who betrayed him had given them a sign, saying, "Whomever I will kiss, that is he. Seize him, and lead him away safely." As hug eshyn v'er vrah eh cowrey daue, gra, Quoi-erbee ver-yms paag da, shen eh; gow-jee eh, as leeid-jee e ersooyl dy sauchey. As hug eshyn v'er vrah eh cowrey daue, cowrey daue, gra, Quoi-erbee ver-yms paag da, shen eh; gow-jee eh, as leeid-jee e ersooyl dy sauchey. Jesus said to her, "Woman, why are you weeping? Who are you looking for?" She, supposing him to be the gardener, said to him, "Sir, if you have carried him away, tell me where you have laid him, and I will take him away." Dooyrt Yeesey r'ee, Ven, cre'n-fa t'ou keayney? quoi t'ou dy hirrey? Heill ish dy nee yn gareyder v'ayn, as dooyrt ee rish, Vainshter, my t'ou er chur lhiat ass shoh eh, insh dou c'raad t'ou er choyrt eh, as goym ersooyl eh. Dooyrt Yeesey r'ee, Ven, cre'n-fa t'ou keayney? quoi t'ou dy hirrey? Heill ish ish dy nee yn gareyder v'ayn, as dooyrt ee rish, Vainshter, my t'ou er chur lhiat ass shoh eh, insh dou c'raad t'ou er choyrt eh, as goym ersooyl eh, as goym ersooyl eh, insh dou c'raad t'ou er chur dou c'raad t'ou er choyrt eh, as goym ersooyl eh, as goym ersooyl eh, as goym ersooyl eh, insh dou c'raad t'ou er choyrt eh, as goym c'raad t'ou er choyrt eh, as goym ersooyl eh, as goym ersooyl eh, as goym ersooyl c'raad t'ou er choyrt eh, as goym ersooyl eh, as goym ersooyl eh, as goym ersooyl c'raad t'ou er choyrt eh, as goym ersooyl eh, as goym ersooyl c'raad t'raad t'ou er choyrt eh, as goym ersooyl eh, as goym ersooyl c'raad t'raad t'raad t'ou er choyrt eh, as goym ersooyl c'ou er The Lord said, "Listen to what the unrighteous judge says. As dooyrt y Chiarn, Clasht-jee cre ta'n briw neu-chairagh dy ghra. As dooyrt y Chiarn, Clasht-jee cre ta'n briw neu-chairagh dy ghra. He said to them, "Let's go elsewhere into the next towns, that I may preach there also, because I came out for this reason." As dooyrt eh roo, Lhig dooin goll gys baljyn sniessey dooin, dy voddym preacheil ayndoo shen myrgeddin: son er-yn-oyr shen haink mee gys y theihll. As dooyrt eh roo, Lhig dooin goll gys baljyn sniessey dooin, dy voddym preacheil ayndoo shen myrgeddin: son er-yn-oyr shen haink mee gys y theihll. "But to what shall I compare this generation? It is like children sitting in the marketplaces, who call to their companions Agh cre gys nee'm yn cheeloghe shoh y hoylaghey? T'ad goll-rish cloan ta nyn soie ayns ny margaghyn, as geamagh da ny sheshaghyn oc. Agh cre gys nee'm yn cheeloghe shoh y hoylaghey? T'ad goll-rish cloan ta nyn soie ayns ny margaghyn, as geamagh da ny sheshaghyn oc. For I tell you, that many prophets and kings have desired to see those things which ye see, and have not seen them; and to hear those things which ye hear, and have not heard them. Son ta mee ginsh diu, dy vel ymmodee phadeyryn as reeaghyn er ve aignagh dy akin ny reddyn shen ta shiuish er vakin, as cha vel ad er vakin ad; as dy chlashtyn ny reddyn ta shiuish dy chlashtyn, as cha vel ad er chlashtyn ad. Son dy firrinagh ta mee gra riu, dy vel ymmodee phadeyryn as reeaghyn er ve aignagh dy akin ny reddyn ta shiuish dy akin, as cha vel ad er vakin ad; as dy chlashtyn ny reddyn ta shiuish dy chlashtyn, as cha vel ad er chlashtyn ad; as dy chlashtyn ad dy chlashtyn ad, as dy chlashtyn ad, as cha vel ad er chlashtyn ad er chlashtyn ad. It would be better for him if a millstone were hung around his neck, and he were thrown into the sea, rather than that he should cause one of these little ones to stumble. Veagh eh ny bare dasyn clagh-wyllin ve croghit mysh e wannal, as eh dy ve baiht ayns y cheayn, na eh dy hayrn gys peccah unnane jeh'n vooinjer veggey shoh. Veagh eh ny bare dasyn clagh-wyllin ve croghit mysh e wannal, as eh dy ve baiht ayns y cheayn, na eh dy hayrn gys peccah unnane jeh'n vooinjer veggey shoh dy ve croghit croghit croghit mysh e wannal, as eh dy ve baiht ayns y cheayn. Fear took hold of all, and they glorified God, saying, "A great prophet has arisen among us!" and, "God has visited his people!" As haink aggle orroo ooilley: as hug ad moylley da Jee, gra, Ta phadeyr mooar er n'irree seose ny mast' ain; as, Ta Jee er yeeaghyn er e phobble. As haink aggle orroo ooilley: as hug ad moylley da Jee, gra, Ta phadeyr mooar er n'irree seose ny mast' ain; as, Ta Jee er yeeaghyn er e phobble. He went forward a little, fell on his face, and prayed, saying, "My Father, if it is possible, let this cup pass away from me; nevertheless, not what I desire, but what you desire." As hie eh red beg sodjey, as huitt eh sheese er e eddin, as ghow eh padjer, as dooyrt eh, O my Ayr, my oddys eh 've, lhig da'n cappan shoh goll shagh-ym: ny-yeih cha nee m'aigney's, agh dty aigney's dy row jeant. As hie eh red beg sodjey, as huitt eh sheese er e eddin, as ghow eh padjer, as dooyrt eh, O my Ayr, my oddys eh 've, lhig da'n cappan shoh goll shagh-ym: ny-yeih cha nee m'aigney's, agh dty aigney's dy row jeant, agh dty aigney's dy row jeant. When they couldn't pay, he forgave them both. Which of them therefore will love him most?" As tra nagh row oc dy eeck, leih eh daue ny-neesht dy arryltagh. Insh dou eisht, quoi jeu s'booisal vees da? As tra nagh row oc dy eeck, leih eh daue ny-neesht dy arryltagh. Insh dou eisht, quoi jeu s'booisal vees da? They answered him, "If this man weren't an evildoer, we wouldn't have delivered him up to you." Dreggyr adsyn as dooyrt ad, Er-be dy nee drogh-yantagh eh, cha beagh shin er livrey hood's eh. Dreggyr adsyn as dooyrt ad, Er-be dy nee drogh-yantagh eh, cha beagh shin er livrey hood's eh. Because that he had been often bound with fetters and chains, and the chains had been plucked asunder by him, and the fetters broken in pieces: neither could any man tame him. Er-y-fa dy row eh dy mennick er ny ve kianlt lesh yiarnyn as geulaghyn, as va ny geulaghyn er ny ve tayrnit veih-my-cheilley liorish, as ny yiarnyn brisht ayns peeshyn: as cha dod dooinney erbee eh y veeinaghey. Er-y-fa dy row eh dy mennick er ny ve kianlt lesh yiarnyn as geulaghyn, as va ny geulaghyn er ny ve tayrnit veih-my-cheilley liorish, as ny yiarnyn brisht ayns peeshyn: as cha dod dooinney erbee eh y veeinaghey. Jesus told it, "May no one ever eat fruit from you again!" and his disciples heard it. As dreggyr Yeesey, as dooyrt eh rish, Nar ee dooinney erbee mess jeeds veih shoh magh er son dy bragh. As cheayll e ostyllyn eh. As dreggyr Yeesey, as dooyrt eh rish, Nar ee dooinney erbee mess mess jeeds veih shoh magh er son dy bragh. As cheayll e ostyllyn eh. He found in the temple those who sold oxen, sheep, and doves, and the changers of money sitting. As hooar eh ayns y chiamble feallagh va creck dew, as kirree, as calmaneyn, as y vooinjer va caghlaa argid nyn soie: As hooar eh ayns y chiamble feallagh va creck dew, as kirree, as calmaneyn, as y vooinjer va caghlaa argid nyn soie: Jesus said unto him, If thou wilt be perfect, go and sell that thou hast, and give to the poor, and thou shalt have treasure in heaven: and come and follow me. Dooyrt Yeesey rish, My sailt ve dy firrinagh mie, immee, as creck, as cur ny t'ayd da ny boghtyn, as bee berchys ayd ayns niau; as tar as eiyr orrym's. Dooyrt Yeesey rish, My sailt ve dy firrinagh firrinagh firrinagh mie, immee, immee, as creck, as creck, as creck, as cur ny t'ayd da ny boghtyn, as bee berchys ayd ayns niau; as tar, as eiyr orrym's. In the same way a Levite also, when he came to the place, and saw him, passed by on the other side. As myrgeddin Levite, tra v'eh ec yn ynnyd, haink eh as yeeagh eh er, as hie eh shaghey er y cheu elley. As myrgeddin myrgeddin Levite, tra v'eh ec yn ynnyd, yeeagh eh er, as myrgeddin myrgeddin myrgeddin myrgeddin er y cheu elley. Now the woman was a Greek, a Syrophoenician by race. She begged him that he would cast the demon out of her daughter. (Va'n ven ny Greek, jeh cheer Syrophenicia) as ghuee ee er, eh dy hilgey magh yn drogh-spyrryd ass e hinneen. (Va'n ven ny Greek, jeh cheer Syropheniciaia) as ghuee ee er, eh dy hilgey magh yn drogh-spyrryd ass e hinneen. You ought therefore to have deposited my money with the bankers, and at my coming I should have received back my own with interest. Lhisagh oo er-y-fa shen v'er chur my argid magh er-use, as eisht tra harrin, oddin v'er gheddyn my chooid hene lesh bishaghey. Lhisagh oo er-y-fa shen v'er chur my argid magh er-use er-use tra harrin, oddin v'er gheddyn my argid tra harrin. Pilate asked him, "Are you the King of the Jews?" He answered, "So you say." As denee Pilate jeh, Nee uss ree ny Hewnyn? As dreggyr eshyn as dooyrt eh rish, Ta mee ny t'ou uss dy ghra. As denee Pilate jeh, Nee uss ree ny Hewnyn? As dreggyr eshyn as dooyrt eh rish, Nee ree ny Hewnyn oo ree. But though he had done so many signs before them, yet they didn't believe in him, Agh ga dy ren eh whilleen mirril kiongoyrt roo, foast cha chred ad ayn: Agh ga dy ren eh whilleen mirril kiongoyrt roo, foast cha chred ad ayn: Jesus said to him, "Again, it is written, 'You shall not test the Lord, your God.'" Dooyrt Yeesey rish, Te scruit myrgeddin, Cha jean oo yn Chiarn dty Yee y violaghey. Dooyrt Yeesey rish, Te scruit myrgeddin, Cha jean oo yn Chiarn dty Yee y violaghey. The younger of them said to his father, 'Father, give me my share of your property.' He divided his livelihood between them. A s dooyrt y fer saa rish e ayr, Ayr, cur dooys yn ayrn dy chooid ta my chour. As rheynn eh e eh chooid orroo. A s dooyrt y fer saa rish e ayr, Ayr, cur dooys yn ayrn dy chooid ta my chour. As rheynn eh e eh chooid orroo e eh chooid orroo... As rheynn eh e eh chooid orroo e eh chooid orroo.... and to have authority to heal sicknesses and to cast out demons: As dy voddagh pooar y ve oc dy lheihys aslayntyn, as dy hilgey magh drogh-spyrrydyn. As dy voddagh pooar y ve oc dy lheihys aslayntyn, as dy hilgey magh drogh-spyrrydyn. Jesus said to them, "My food is to do the will of him who sent me, and to accomplish his work. Dooyrt Yeesey roo, Yn beaghey aym's eh, dy yannoo yn aigney echeysyn t'er my choyrt, as dy chooilleeney yn obbyr echey. Dooyrt Yeesey roo, Yn beaghey aym's eh, dy yannoo yn aigney echeysyn t'er my choyrt, as dy chooilleeney yn yn aigney echeysyn t'er my choyrt. But they didn't understand the saying, and were afraid to ask him. Agh cha hoig ad yn raa shen, as cha by-lhoys daue fenaghtyn jeh. Agh cha hoig ad yn raa shen, as cha by-lhoys daue fenaghtyn jeh. But when he thought about these things, behold, an angel of the Lord appeared to him in a dream, saying, "Joseph, son of David, don't be afraid to take to yourself Mary, your wife, for that which is conceived in her is of the Holy Spirit. Agh choud as va ny reddyn shoh er e aigney, cur-my-ner haink ainle y Chiarn huggey ayns ashlish, gra, Yoseph, vac Ghavid, ny bee aggle ort dy ghoaill hood Moirrey dty ven: son shen t'er ny ghientyn aynjee, te jeh'n Spyrryd Noo. Agh choud as va ny reddyn shoh er e aigney, cur-my-ner haink ainle y Chiarn huggey ayns ashlish ayns ashlish, gra, Yoseph, vac Ghavid, ny bee aggle ort dy ghoaill hood Moirrey dty ven hood Moirrey dty ven: son shen t'er ny ghientyn aynjee, te jeh ny ghientyn aynjee, te jeh dty ven Yoseph, te jeh dty ven Yoseph, te jeh dty ven Yoseph, te jeh dty ven: son shen t'er ny ghientyn aynjee, te jeh ny ghientyn aynjee, te jeh dty ven Yoseph, te jeh dty ven Yoseph, te jeh dty ven Yoseph, te jeh dty ven Yoseph, te jeh dty ven: son shen t'ayns shen t'ayns shen t'er ny ghientyn aynjee, te jeh ny ghientyn aynjee, te jeh dty ven Yoseph, te jeh dty ven Yoseph, te jeh dty ven Yoseph, te jeh dty ven Yoseph, te jeh dty ven: son shen t'ayns shen t'er ny ghientyn aynjee, te jeh ny ghientyn aynjee, te jeh dty ven Yoseph, te jeh ny ghientyn aynjee, te jeh dty ven Yoseph, te jeh dty ven Yoseph, te jeh He said to them, "This is my blood of the new covenant, which is poured out for many. As dooyrt eh roo, Shoh my uill's jeh'n conaant noa, t'er ny gheayrtey son ymmodee. As dooyrt eh roo, Shoh my uill's jeh'n conaant noa, t'er ny gheayrtey son ymmodee son ymmodee son ymmodee. "He said to him, 'Well done, you good servant! Because you were found faithful with very little, you shall have authority over ten cities.' As dooyrt eh rish, S'mie shen, harvaant vie: er-yn-oyr dy vel oo er ve firrinagh ayns red feer fardalagh, gow uss yn reill er jeih ard-valjyn. As dooyrt eh rish, S'mie shen, harvaant vie: er-yn-oyr dy vel oo er ve firrinagh ayns red feer fardalagh, gow uss yn reill er jeih ard-valjyn. The multitudes said, "This is the prophet, Jesus, from Nazareth of Galilee." Dooyrt y pobble, Shoh Yeesey yn phadeyr, ta veih Nazareth ayns Galilee. Dooyrt y pobble, Shoh Yeesey yn phadeyr, ta veih Nazareth ayns Galilee. Thomas answered him, "My Lord and my God!" As dreggyr Thomase as dooyrt eh rish, My Hiarn, as my Yee. As dreggyr Thomase as dooyrt Thomase rish My Hiarn, as my Yee as my as my as my as my Yee. Whoever of you wants to become first among you, shall be bondservant of all. As quoi-erbee baillish ve yn ard ghooinney nyn mast' eu, lhig da ve ny harvaant da ooilley. As quoi-erbee baillish ve yn ard ghooinney nyn mast' eu, lhig da ve ny harvaant da ooilley. Jesus said to her, "Didn't I tell you that if you believed, you would see God's glory?" Dooyrt Yeesey r'ee, Nagh dooyrt mee rhyt, my chredjagh oo, dy vaikagh oo gloyr Yee? Dooyrt Yeesey r'ee, Nagh dooyrt mee rhyt, my chredjagh oo, dy vaikagh oo gloyr Yee? My sheep hear my voice, and I know them, and they follow me: Ta my chirree clashtyn my choraa, as ta enney aym orroo, as eiyree ad orrym. Ta my chirree clashtyn my choraa, as ta enney aym orroo, as eiyree ad orrym. Even so ye also outwardly appear righteous unto men, but within ye are full of hypocrisy and iniquity. Shen myr ta shiuish neesht er cheu-mooie cairagh ayns shilley deiney, agh cheu-sthie ta shiu lane dy chraueeaght-oalsey as dy vee-chairys. Shen myr ta shiuish neesht er cheu-mooie cairagh ayns shilley deiney, agh cheu-sthie ta shiu lane lane dy vee-chairys. And when the king's decree which he shall make shall be published throughout all his empire, (for it is great,) all the wives shall give to their husbands honour, both to great and small. As tra vees sarey yn ree er ny ockley magh trooid e slane reeriaght (son s'mooar te) ver ooilley ny mraane onnor da ny deiney oc, chammah ard as injil. As tra vees sarey yn ree er ny ockley magh trooid e slane reeriaght (son s'mooar te) ver ooilley ny mraane onnor da ny mraane onnor da ny deiney oc, chammah ard ard as injil. Our fathers did eat manna in the desert; as it is written, He gave them bread from heaven to eat. D'ee ny ayraghyn ain manna ayns yn aasagh; myr te scruit, Hug eh daue arran veih niau dy ee. D'ee ny ayraghyn ain manna ayns yn aasagh; myr te scruit, Hug eh daue arran veih niau dy ee. And when he had gone a little further thence, he saw James the son of Zebedee, and John his brother, who also were in the ship mending their nets. As tra v'eh er n'gholl red beg sodjey veih shen, honnick eh Jamys mac Zebedee, as Ean e vraar, va myrgeddin ayns y lhong kerraghey nyn lieen. Nish tra v'eh er n'gholl red beg red beg sodjey veih shen, honnick eh Jamys mac Zebedee, honnick eh Jamys mac Zebedee as Ean e vraar, va myrgeddin ayns lhong lhong kerraghey nyn lieen lieen lieen elley. And if he trespass against thee seven times in a day, and seven times in a day turn again to thee, saying, I repent; thou shalt forgive him. As my nee eh peccah dt'oi shiaght keayrtyn 'sy laa, as shiaght keayrtyn 'sy laa chyndaa reesht hood as gra, Ta mee goaill arrys; te ort leih da. As my nee eh peccah dt'oi shiaght keayrtyn 'sy laa as shiaght keayrtyn 'sy laa chyndaa reesht hood as shiaght keayrtyn 'sy laa chyndaa reesht hood as gra, Ta mee goaill arrys; te ort leih da. Then he poured water into the basin, and began to wash the disciples' feet, and to wipe them with the towel that was wrapped around him. Eisht hug eh ushtey ayns saagh, as ren eh toshiaght dy niee cassyn e ostyllyn, as dy rubbey ad lesh yn aanrit va ec e chryss. Eisht hug eh ushtey ayns saagh, as ren eh toshiaght dy niee cassyn e ostyllyn, as dy rubbey ad lesh yn aanrit va ec e chryss. "Either make the tree good, and its fruit good, or make the tree corrupt, and its fruit corrupt; for the tree is known by its fruit. Edyr jean-jee yn billey mie, as e vess mie; er-nonney jean-jee yn billey olk, as e vess olk: son liorish e vess, ta enney er ny choyrt er y villey. Edyr jean-jee yn billey mie, as e vess mie; er-nonney jean-jee yn billey olk, as e vess olk: son liorish e vess, ta enney er y villey olk, er ny choyrt er y villey. Verily, verily, I say unto you, He that believeth on me, the works that I do shall he do also; and greater works than these shall he do; because I go unto my Father. Dy firrinagh firrinagh ta mee gra riu, Eshyn ta credjal aynym's, ny obbraghyn ta mish dy yannoo nee eshyn myrgeddin, as obbraghyn smoo na ad shoh nee eh; er-y-fa dy vel mish goll roym gys my Ayr. Dy firrinagh firrinagh firrinagh firrinagh ta mee gra riu, My ta mee gra riu, Eshyn ta credjal aynym's, ny obbraghyn ta mish dy yannoo nee eshyn myrgeddin, as obbraghyn smoo na ad shoh nee eh; er-y-fa dy vel mish goll roym gys my Ayr. At that day ye shall know that I am in my Father, and ye in me, and I in you. Ayns y laa shen vees fys eu dy vel mish ayns my Ayr, as shiuish aynym's, as mish ayndiuish. Ayns y laa shen vees fys eu dy vel mish ayns my Ayr, as shiuish aynym's, as mish ayndiuish. "Hear another parable. There was a man who was a master of a household, who planted a vineyard, set a hedge about it, dug a winepress in it, built a tower, leased it out to farmers, and went into another country. Eaisht-jee rish coraa-dorraghey elley: Va fer-thie dy row ren garey-feeyney y hoiaghey, as ren eh cleigh y yannoo mysh, as chleiy eh press-feeyney ayn, as hrog eh toor, as hoie eh eh rish tannys, as hie eh gys cheer foddey. Eaisht-jee rish coraa-dorraghey elley: Va dooinney dy row ren ren garey-feeyney y hoiaghey, as ren eh cleigh y hoiaghey, as chleiy eh press-feeyney ayn, as hrog eh toor, as hoie eh rish tannys, as hie eh gys cheer foddey. But afterward he sent to them his son, saying, 'They will respect my son.' Agh er-jerrey ooilley hug eh huc e vac, gra, Bee ad arrymagh da my vac. Agh er-jerrey ooilley hug eh huc e vac, gra, Bee ad arrymagh da my vac. The baptism of John, where was it from? From heaven or from men?" They reasoned with themselves, saying, "If we say, 'From heaven,' he will ask us, 'Why then did you not believe him?' Bashtey Ean, cre voish ve? veih niau, ny veih deiney? As loayr ad nyn mast' oc hene, gra, My jir mayd, Veih niau; jir eshyn rooin, Cre'n-fa eisht nagh chred shiu eh? Bashtey Ean, cre voish ve? veih niau, ny veih deiney? As loayr ad nyn mast' oc hene, gra, My jir mayd nyn mast' oc hene, Veih niau; jir eshyn rooin, Cre'n-fa eisht nagh chred shiu eh? Becoming terrified, they bowed their faces down to the earth. They said to them, "Why do you seek the living among the dead? As myr v'ad ayns aggle, as croymmey sheese lesh nyn eddin gys y thalloo, dooyrt ad roo, Cre'n-fa ta shiu shirrey yn vio mastey ny merriu? As myr v'ad ayns aggle, as croymmey sheese lesh nyn eddin gys y thalloo, dooyrt ad roo, Cre'n-fa ta shiu shirrey yn vio mastey ny merriu? Behold, a virgin shall be with child, and shall bring forth a son, and they shall call his name Emmanuel, which being interpreted is, God with us. Cur-my-ner nee moidyn gientyn, as ver ee mac son y theihll, as nee ad genmys eh Emmanuel, ta shen dy ghra, Jee marin.) Cur-my-ner nee moidyn gientyn, as ver ee mac son y theihll, as nee ad genmys eh Emmanuel, ta shen dy ghra, Jee marin.) For he knew who should betray him; therefore said he, Ye are not all clean. Son va fys echey quoi va ry-hoi y vrah eh: shen-y-fa dooyrt eh, Cha vel shiu ooilley glen. Son va fys echey quoi va ry-hoi y vrah eh: shen-y-fa dooyrt eh, Cha vel shiu ooilley glen. But I know you, that you don't have God's love in yourselves. Agh ta toiggal aym jiuish, nagh vel graih Yee ayndiu. Agh ta toiggal aym jiuish, nagh vel graih Yee ayndiu. Jesus answered him, Sayest thou this thing of thyself, or did others tell it thee of me? Dreggyr Yeesey eh, Vel uss dy ghra shoh jeed hene, ny nee feallagh elley dinsh dhyt eh my-mychione's? Dreggyr Yeesey eh, Vel uss dy ghra shoh jeed hene, ny nee feallagh elley dinsh dhyt eh my-mychione's? Your fathers ate the manna in the wilderness, and they died. D'ee ny ayraghyn euish manna ayns yn aasagh, as t'ad marroo. D'ee ny ayraghyn euish manna ayns yn aasagh. And Jesus said, Somebody hath touched me: for I perceive that virtue is gone out of me. As dooyrt Yeesey, Ta peccagh ennagh er ventyn rhym: son ta mee gennaghtyn dy vel bree er n'gholl ass-ym. As dooyrt Yeesey, Ta peccagh ennagh er ventyn rhym: son ta mee gennaghtyn dy vel bree er n'gholl ass-ym. They insulted him and said, "You are his disciple, but we are disciples of Moses. Eisht doltooan ad eh, as dooyrt ad, T'ou uss 'syn ynsaghey echeysyn: agh ta shinyn ayns ynsaghey Voses. Eisht doltooan ad eh, as dooyrt ad, T'ou 'syn ynsaghey echeysyn: agh ta shinyn ayns ynsaghey Voses. Blessed be the kingdom of our father David, that cometh in the name of the Lord: Hosanna in the highest. Bannit dy row reeriaght yn ayr ain David, ta cheet ayns ennym y Chiarn; Hosanna ayns yn yrjid. Bannit dy row reeriaght yn ayr ain David, Hosanna ayns yn yrjid; Hosanna ayns yn yrjid. Then that which was spoken by Jeremiah the prophet was fulfilled, saying, Shen y traa va cooilleenit ny va loayrit liorish Jeremy yn phadeyr, gra, Shen y traa va cooilleenit ny va loayrit liorish Jeremy yn phadeyr, gra, But he denied it, saying, "I neither know, nor understand what you are saying." He went out on the porch, and the rooster crowed. Agh dob eh, gra, Cha vel fys ny toiggal aym, cre t'ou dy ghra. As hie eh magh ayns y phorch; as gherr y kellagh. Agh dob Peddyr, gra, Agh cre t'ou dy ghra. As hie eh magh ayns y phorch, as gherr y kellagh. As hie eh magh, as gherr y kellagh. Jesus said to her, "Go, call your husband, and come here." Dooyrt Yeesey r'ee, Immee as eie er dty heshey, as tar ayns shoh. Dooyrt Yeesey r'ee, Immee as eie er dty heshey, as tar ayns shoh. Jesus said to them, "Come after me, and I will make you into fishers for men." As dooyrt Yeesey roo, Tar-jee as eiyr-jee orrym's, as neem's shiu nyn eeasteyryn dy gheiney. As dooyrt Yeesey roo, Tar-jee as eiyr-jee orrym's, as neem's shiu nyn eeasteyryn dy gheiney. If you only greet your friends, what more do you do than others? Don't even the tax collectors do the same? My she da nyn mraaraghyn ny lomarcan ta shiu coyrt oltaghey-bea, cre smoo ta shiu dy yannoo na feallagh elley? nagh vel ny eer publicanee jannoo myr shen? My she da nyn mraaraghyn ny lomarcan ta shiu coyrt oltaghey-bea, cre smoo ta shiu dy yannoo na feallagh elley ny smoo na feallagh elley? nagh vel ny eer ny eer publicanee jannoo myr shen? The nobleman said to him, "Sir, come down before my child dies." Dooyrt y chiarn rish, Vainshter, tar neose roish my vow my lhiannoo baase. Dooyrt y chiarn rish, Vainshter, tar neose roish my vow my lhiannoo baase baase baase. He said, "I called because of my affliction to Yahweh. He answered me. Out of the belly of Sheol I cried. You heard my voice. As dooyrt eh, Deie mee kyndagh rish my heaghyn gys y Chiarn, as ren eh my chlashtyn; veih diunid yn oaie deie mee, as cheayll oo my choraa As dooyrt eh, Deie mee kyndagh rish my heaghyn gys y Chiarn, as ren eh my chlashtyn; veih diunid yn oaie deie mee, as cheayll oo my choraa Then he will say also to those on the left hand, 'Depart from me, you cursed, into the eternal fire which is prepared for the devil and his angels; Eisht jir eh roosyn myrgeddin er y laue-chiare, Immee-jee voym, chloan churstey gys yn aile dy bragh farraghtyn, kiarit son y drogh-spyrryd as e ainleyn. Eisht jir eh roosyn myrgeddin er y laue-chiare, Immee-jee voym, chloan churstey gys yn aile dy bragh farraghtyn, kiarit son y drogh-spyrryd as e ainleyn. At the same time came the disciples unto Jesus, saying, Who is the greatest in the kingdom of heaven? Ec y traa cheddin haink e ostyllyn gys Yeesey, gra, Quoi syrjey ta ayns reeriaght niau? Ec y traa cheddin haink e ostyllyn gys Yeesey, gra, Quoi syrjey ta ayns reeriaght niau? And if he shall come in the second watch, or come in the third watch, and find them so, blessed are those servants. As my hig eh ayns yn nah arrey, ny my hig eh ayns y trass arrey, as ad y gheddyn myr shen, bannit ta'n vooinjer cheddin. As my hig eh ayns yn nah arrey, ny my hig eh ayns y trass arrey, ny my hig eh ayns y trass arrey, ny my hig eh ayns y trass arrey, ny my hig eh ayns y trass arrey. Is not this the carpenter's son? is not his mother called Mary? and his brethren, James, and Joses, and Simon, and Judas? Nagh nee shoh mac y teyr? Nagh vel e voir enmyssit Moirrey, as e vraaraghyn Jamys as Joses, as Simon, as Judas? Nagh nee shoh mac y teyr? Nagh vel e voir enmyssit Nagh nee shoh mac y teyr? Nagh Nagh nee shoh mac Nagh nee shoh mac y teyr? Nagh nee shoh mac Simon? Nagh nee shoh mac Nagh nee shoh mac y teyr? as e voir? Take heed therefore that the light which is in thee be not darkness. Cur twoaie er-y-fa shen nagh bee yn soilshey ta aynyd ny ghorraghys. Cur twoaie er-y-fa shen nagh bee yn soilshey ta aynyd ny ghorraghys. For some of them thought, because Judas had the bag, that Jesus had said unto him, Buy those things that we have need of against the feast; or, that he should give something to the poor. Son heill paart, er-yn-oyr dy nee ec Yuaase va'n sporran, dy row Yeesey er ghra rish Kionnee ny vees mayd feme cour y feailley: ny eh dy chur jeirk da ny boghtyn. Son heill paart, er-yn-oyr dy nee ec Yuaase va'n sporran, dy row Yeesey er ghra rish Kionnee ny vees mayd feme cour y feailley: ny eh dy chur jeirk da ny boghtyn. They asked him, "Tell us: by what authority do you do these things? Or who is giving you this authority?" As loayr ad rish, gra, Insh dooin, Cre'n phooar t'ayd dy yannoo ny reddyn shoh? ny quoi eh hug y phooar shoh dhyt? As loayr ad rish, gra, Insh dooin, Insh dooin, Cre'n phooar t'ayd dy yannoo ny ny ny reddyn shoh? ny quoi eh hug y phooar shoh dhyt? ny quoi hug y phooar shoh? Wherefore that field was called, The field of blood, unto this day. Shen-y-fa va'n magher shen enmyssit, Yn magher-foalley, gys y laa t'ayn jiu. Shen-y-fa va'n magher shen enmyssit, Yn magher-foalley, gys y laa t'ayn jiu jiu. And one ran and filled a spunge full of vinegar, and put it on a reed, and gave him to drink, saying, Let alone; let us see whether Elias will come to take him down. As roie fer, as lhieen eh spunge lesh vinegar, as hug eh eh er cuirtliagh, as heeyn eh huggey dy iu, gra, Faag-jee eh; hee mayd jig Elias dy ghoaill neose eh. As roie fer, as lhieen eh spunge eh spunge lesh vinegar, as hug eh eh huggey dy iu, as heeyn eh huggey dy iu, as heeyn eh huggey dy iu, as dy iu. What do you think?" They answered, "He is worthy of death!" Cre ta shiu smooinaghtyn jeh? Dansoor ad, as dooyrt ad, T'eh toilchin dy ve er ny choyrt gy-baase. Cre ta shiu smooinaghtyn jeh? Dansoor ad, as dooyrt ad, T'eh toilchin dy ve er ny choyrt gy-baase. My Father, who has given them to me, is greater than all. No one is able to snatch them out of my Father's hand. Ta my Ayr hug dou ad, pooaral erskyn ooilley: as cha jarg fer erbee y ghoaill ad ass laue my Ayrey. Ta my Ayr hug dou ad, pooaral erskyn ooilley: as cha jarg fer erbee y ghoaill ad ass laue my Ayrey. For John said to him, "It is not lawful for you to have her." Son va Ean er ghra rish, Te noi yn leigh, ee dy ve ayd son ben. Son va Ean er ghra rish, Te noi yn leigh, ee dy ve ayd son ben. But be shod with sandals; and not put on two coats. Agh dy gholl ayns nyn mraagyn, as gyn ad dy chur orroo daa chooat. Agh dy gholl ayns nyn mraagyn, as gyn ad dy chur orroo daa chooat. After these things, Jesus was walking in Galilee, for he wouldn't walk in Judea, because the Jews sought to kill him. NY lurg shoh duirree Yeesey ayns Galillee: son cha row eh booiagh cummal ayns Judea, er-yn-oyr dy row ny Hewnyn shirrey eh y varroo. NY lurg shoh duirree Yeesey ayns Galillee: son cha row eh booiagh cummal ayns Judea, er-yn-oyr dy row ny Hewnyn shirrey eh y varroo. So he came to a city of Samaria, called Sychar, near the parcel of ground that Jacob gave to his son, Joseph. Eisht haink eh gys ard-valley dy Samaria, ta enmyssit Sychar, er-gerrey da'n pheesh dy halloo hug Jacob da e vac Joseph. Eisht haink eh gys ard-valley dy Samaria, ta enmyssit Sychar, er-gerrey da'n pheesh dy halloo hug Jacob da e vac Joseph. Saying, Behold, we go up to Jerusalem; and the Son of man shall be delivered unto the chief priests, and unto the scribes; and they shall condemn him to death, and shall deliver him to the Gentiles: Gra, Cur-my-ner, ta shin goll seose gys Jerusalem, as bee Mac y dooinney er ny livrey gys ny ard-saggyrtyn, as gys ny scrudeyryn: as nee ad eh y gheyrey dy baase, as livreyee ad eh gys ny Ashoonee. Gra, Cur-my-ner ta shin goll seose gys Jerusalem, as bee Mac y dooinney er ny livrey gys ny ard-saggyrtyn, as gys ny scrudeyryn, as gys ny scrudeyryn, as gys ny scrudeyryn, as nee ad eh y gheyrey dy baase, as livreyeeeeeeeeee ad eh gys ny Ashoonee, as livreyee gys ny Ashoonee, as livreyeeeeeeeeeeeeeeeeeeee gys ny Ashoonee, as gys ny Ashoonee, as gys ny Ashoonee, as livrey gys ny scrudeyryn, as gys ny ard baase, as gys ny scrudeyryn, as gys ny scrudeyryn, as gys ny scrudeyryn, as gys ny scrudeyryn, as gys ny scrudeyryn, as gys ny scrudeyryn, as gys ny scrudeyryn, as gys And said, This fellow said, I am able to destroy the temple of God, and to build it in three days. As dooyrt ad, T'eh shoh er ghra, Ta'n phooar aym's dy lhieggal chiamble Yee, as dy hroggal eh reesht ayns three laa. As dooyrt ad, T'eh shoh er ghra, Ta'n phooar aym's dy lhieggal chiamble Yee, as dy hroggal eh reesht ayns three laa. Greater love hath no man than this, that a man lay down his life for his friends. Graih smoo na shoh cha vel ec dooinney erbee, na dooinney dy scarrey rish e vioys son e chaarjyn. Graih smoo na smoo na shoh cha vel ec dooinney dy scarrey rish e vioys son e chaarjyn. Then he came to Simon Peter. He said to him, "Lord, do you wash my feet?" Eisht haink eh gys Simon Peddyr: as dooyrt eshyn rish, Hiarn, vel uss son niee my chassyn's? Eisht haink eh gys Simon Peddyr: as dooyrt eshyn rish, Hiarn, vel uss son niee my chassyn's? Dooyrt eshyn rish, Hiarn. Save thyself, and come down from the cross. Saue oo hene, as tar neose jeh'n chrosh. Saue oo hene, as tar neose jeh'n chrosh. Now when they had departed, behold, an angel of the Lord appeared to Joseph in a dream, saying, "Arise and take the young child and his mother, and flee into Egypt, and stay there until I tell you, for Herod will seek the young child to destroy him." As tra v'ad er n'immeeaght, cur-my-ner haink ainle y Chiarn gys Joseph ayns ashlish, gra, Trog ort, gow yn lhiannoo as e voir, cosne royd gys Egypt, as fuirree ayns shen derrey ver-yms fys hood: son shirree Herod y lhiannoo dy stroie eh. As tra v'ad er n'immeeaght, cur-my-ner haink ainle y Chiarn gys Joseph ayns ashlish gys Joseph ayns ashlish, as e voir, gra, Trog ort, cosne royd gys Egypt, cosne royd gys Egypt, as fuirree ayns shen derrey ver-yms fys hood: son shirree Herod y lhiannoo y lhiannoo y lhiannoo dy stroie Herod, cosne royd gys Herod, cosne royd gys Egypt, cosne royd gys Egypt, as fuirree ayns shen derrey ver-yms fys hood, cosne royd gys Herod y lhiannoo y lhiannoo y lhiannoo y lhiannoo dy stroie Herod, cosne royd gys Herod y lhiannoo dy stroie Herod, cosne royd gys Herod, cosne royd gys Egypt, cosne royd gys Egypt, cosne royd gys Egypt, cosne royd gys Egypt, cosne royd gys Egypt, cosne royd gys Egypt, cosne royd gys Egypt, cosne royd gys Egypt, as fuirree ayns shen derrey ayns shen derrey ver-yms Herod y lhiannoo y lhiannoo y lhiannoo y lhiannoo y lhiannoo y lhiannoo dy stroie Herod y lhiannoo dy stroie Herod, cosne royd gys y lhiannoo dy stroie Herod, cosne royd gys Egypt, cosne royd gys Egypt, cosne royd gys y lhiannoo dy stroie Herod son ayns shen. Beware of false prophets, which come to you in sheep's clothing, but inwardly they are ravening wolves. Bee-jee er nyn dwoaie jeh phadeyryn foalsey, ta cheet hiu ayns coamrey keyrragh, agh cheu-sthie t'ad nyn moddee-oaldey jollyssagh. Bee-jee er nyn dwoaie jeh phadeyryn foalsey, ta cheet hiu ayns coamrey keyrragh, agh cheu-sthie t'ad nyn moddee-oaldey jollyssagh. Whoever will cause one of these little ones who believe in me to stumble, it would be better for him if he were thrown into the sea with a millstone hung around his neck. As quoi-erbee ver oyr da unnane jeh'n vooinjer veggey shoh ta credjal aynym's dy huittym (veih'n chredjue) bare da clagh wyllin dy ve croghit mysh e wannal, as eh dy ve tilgit ayns y cheayn. As quoi-erbee ver oyr da unnane jeh'n vooinjer veggey shoh ta credjal aynym's dy huittym (veih'n chredjue) bare da clagh wyllin dy ve croghit mysh e wannal, dy ve croghit mysh eh dy ve croghit mysh e wannal, na eh dy ve tilgit ayns y cheayn. Nicodemus saith unto them, (he that came to Jesus by night, being one of them,) Dooyrt Nicodemus roo (eh haink gys Yeesey ayns yn oie, v'eh fer jeusyn.) Dooyrt Nicodemus roo (eh haink gys Yeesey ayns yn oie, v'eh fer jeusyn.) And Peter went out, and wept bitterly. As hie Peddyr magh, as cheayn eh dy sharroo. As hie Peddyr magh, as cheayn eh dy sharroo. And Herod with his men of war set him at nought, and mocked him, and arrayed him in a gorgeous robe, and sent him again to Pilate. As ren Herod as e gheiney-caggee beg y hoiaghey jeh, as chraid ad mysh, as choamree ad eh lesh coamrey moyrnagh, as hug ad eh reesht gys Pilate. As ren Herod as e gheiney-caggee beg jeh, as chraid ad mysh, as chraid ad mysh, as choamree ad eh lesh coamrey moyrnagh, as hug ad eh reesht gys Pilate. And she, being before instructed of her mother, said, Give me here John Baptist's head in a charger. As dooyrt ish, myr va e moir er chur roee, Cur dou ayns shoh kione Ean Bashtey er claare. As dooyrt ish, myr va e moir er chur roee er claare er claare. Then said Jesus unto his disciples, Verily I say unto you, That a rich man shall hardly enter into the kingdom of heaven. Eisht dooyrt Yeesey rish e ostyllyn, Dy firrinagh ta mee gra riu, S'doillee hed dooinney berchagh stiagh ayns reeriaght niau. Eisht dooyrt Yeesey rish e ostyllyn, Dy firrinagh ta mee gra riu, S'doillee hed dooinney berchagh stiagh stiagh ayns reeriaght niau. He asked for a writing tablet, and wrote, "His name is John." They all marveled. As hir eh boayrd-screeuee, as scrieu eh, gra, Ta'n ennym echey Ean. As ghow ad ooilley yindys. As hir eh boayrd-screeuee, as scrieu eh, gra, Ta'n ennym echey Ean. As ghow ad ooilley yindys. As ghow ad ooilley yindys. Then the king Ahasuerus said unto Esther the queen and to Mordecai the Jew, Behold, I have given Esther the house of Haman, and him they have hanged upon the gallows, because he laid his hand upon the Jews. Eisht dooyrt ree Ahasuerus rish Esther yn ven-rein, as rish Mordecai yn Ew, Cur-my-ner, ta mee er livrey gys Esther thie Haman, as eh-hene t'ad er chroghey er y chriy, son dy hrog eh e laue noi ny Hewnyn. Eisht dooyrt ree Ahasuerus rish Esther yn ven-rein, as rish Mordecai yn Ew yn Ew, Cur-my-ner, ta mee er livrey gys Esther thie Haman, as eh eh-hene t'ad er chroghey er y chriy, son dy hrog eh e laue noi ny Hewnyn. Eisht dooyrt y ree rish Esther yn ven-rein, as y ven-rein, as rish y ven-rein, son Mordecai jeh Esther y ree, as mee hene, son Mordecai y ven-rein. Therefore that disciple whom Jesus loved saith unto Peter, It is the Lord. Now when Simon Peter heard that it was the Lord, he girt his fisher's coat unto him, (for he was naked,) and did cast himself into the sea. Shen-y-fa dooyrt yn ostyl shen bynney lesh Yeesey rish Peddyr, She yn Chiarn t'ayn. Nish tra cheayll Simon Peddyr dy nee yn Chiarn v'ayn, hug eh e chooat-eeastee mysh (son v'eh 'sy lheiney) as hilg eh eh-hene ayns y cheayn. Shen-y-fa dooyrt yn ostyl shen bynney lesh Simon Peddyr rish Peddyr, She yn Chiarn t'ayn. Nish tra cheayll Simon Simon Peddyr dy nee yn Chiarn v'ayn, hug eh e chooat-eeastee mysh (son v'eh 'sy lheiney) 'sy cheayn. Nish v'eh 'sy lheiney. Nish 'sy cheayn. Nish tra v'eh er-ee er-y-fa shen er-fa shen er-son v'eh 'sy cheayn. And when he had thus spoken, one of the officers which stood by struck Jesus with the palm of his hand, saying, Answerest thou the high priest so? As tra v'eh erreish ny goan shoh y loayrt woaill fer jeh ny fir-oik va ny hassoo ayns shen Yeesey lesh bass e laue, gra, Nee shen myr t'ou freggyrt yn ard-saggyrt? As tra v'eh erreish ny goan shoh woaill fer jeh ny fir jeh ny fir-oik va ny hassoo ayns shen Yeesey lesh bass e laue, gra, Nee shen myr t'ou freggyrt yn ard-saggyrt? Nee shen yn ard-saggyrt jeh ny jeh ny jeh ny fir-saggyrt? When Jesus heard it, he saith unto them, They that are whole have no need of the physician, but they that are sick: I came not to call the righteous, but sinners to repentance. Tra cheayll Yeesey shoh, dooyrt eh roo, Cha vel feme ocsyn ta slane er yn er-lhee, agh ec sleih chingey: cha daink mish dy eamagh er y vooinjer chairagh, agh er peccee gys arrys. Tra cheayll Yeesey shoh, dooyrt eh roo, Cha vel feme ocsyn ta slane er yn er-lhee, agh ec sleih chingey: cha daink mish dy eamagh er y vooinjer chairagh, agh er peccee gys arrys. And when the seven among four thousand, how many baskets full of fragments took ye up? And they said, Seven. As tra vrish mee ny shiaght mastey kiare thousaneyn, cre whilleen baskad d'ooilliagh hrog shiu? As dooyrt adsyn, shiaght. As tra vrish mee tra vrish mee ny shiaght mastey kiare mastey kiare mastey kiare thousaneyn, cre whilleen baskad mastey whilleen baskad mastey whilleen baskad mastey kiare. As dooyrt adsyn, shiaght. As dooyrt adsyn, shiaght. Then said they all, Art thou then the Son of God? And he said unto them, Ye say that I am. Eisht dooyrt ad ooilley, Nee oo eisht Mac Yee? As dooyrt eh roo, Ta shiuish gra ny ta mee. Eisht dooyrt ad ooilley ooilley, Nee oo eisht Mac Yee? As dooyrt eh roo, Ta shiuish gra ny ta mee. As dooyrt eh roo. Eisht dooyrt eh roo, Eisht dooyrt eh roo. And there arose certain, and bare false witness against him, saying, As dirree shiartanse, as dymmyrk ad feanish foalsey n'oi, gra, As dirree shiartanse, as dymmyrk ad feanish foalsey n'oi So will it be in the end of the world. The angels will come forth, and separate the wicked from among the righteous, Shen myr vees eh ec jerrey yn theihll: hig ny ainleyn magh, as scarree ad yn vee chrauee veih mastey yn chloan chairal; Shen myr vees eh ec jerrey yn theihll: hig ny ainleyn magh, as scarree ad yn chloan veih mastey yn chloan chairal; For he said to him, "Come out of the man, you unclean spirit!" (Son v'eh er ghra rish, Tar magh ass y dooinney, uss spyrryd neu-ghlen) (Son v'eh er ghra rish, Tar magh ass y dooinney, uss spyrryd neu-ghlen) But new wine must be put into new bottles; and both are preserved. Agh shegin da feeyn noa v'er ny chur ayns boteilyn noa; as t'ad ny-neesht sauchey. Agh shegin da feeyn noa v'er ny chur ayns boteilyn noa; as t'ad ny-neesht sauchey. Jesus went with them. When he was now not far from the house, the centurion sent friends to him, saying to him, "Lord, don't trouble yourself, for I am not worthy for you to come under my roof. Eisht hie Yeesey macirc;roo. As tra v'eh er jeet er-gerrey da'n thie, hug y centurion caarjyn huggey, gra rish, Hiarn, ny boir oo hene, son cha vel mish feeu oo dy heet stiagh fo my chlea. Eisht hie Yeesey macirc;roo. As tra v'eh er jeet er-gerrey da'n thie, hug y centurion caarjyn huggey, gra rish, Hiarn, ny boir oo hene, son cha vel oo feeu oo dy heet stiagh fo my chlea. Yet hath he not root in himself, but dureth for a while: for when tribulation or persecution ariseth because of the word, by and by he is offended. Foast cha vel fraue echey ayn hene agh t'eh cummal rish son tammylt: agh tra ta seaghyn as tranlaase cheet er, er coontey yn ghoo chelleeragh ta e chredjue failleil. Foast cha vel fraue echey ayn hene agh t'eh cummal rish son tammylt: agh tra ta seaghyn as tranlaase cheet er coontey yn ghoo, er coontey yn ghoo chelleeragh ta e chredjue failleil. And Jesus saith unto them, How many loaves have ye? And they said, Seven, and a few little fishes. Dooyrt Yeesey roo, Cre-woad bwilleen t'eu? Dooyrt adsyn, Shiaght, as kuse fardalagh dy eeastyn beggey. Dooyrt Yeesey roo, Cre-woad bwilleen-woad bwilleen t'eu? Dooyrt adsyn, Shiaght, as keig, as daa eeast. And this is life eternal, that they might know thee the only true God, and Jesus Christ, whom thou hast sent. As shoh yn vea veayn, tushtey y ve oc jeed's yn ynrycan Jee firrinagh, as jeh Yeesey Creest t'ou uss er choyrt. As shoh yn vea veayn, tushtey y ve oc jeed's yn yn yn yn yn yn yn yn ynrycan Jee firrinagh firrinagh firrinagh firrinagh, as jeh Yeesey Creest t'ou uss uss uss uss er choyrt. Nathanael answered him, "Rabbi, you are the Son of God! You are King of Israel!" Dreggyr Nathanael as dooyrt eh rish, Rabbi, oo mac Yee, oo ree Israel. Dreggyr Nathanael as dooyrt eh rish, Rabbi, oo mac Yee, oo ree Israel. But he, knowing their thoughts, said unto them, Every kingdom divided against itself is brought to desolation; and a house divided against a house falleth. Agh eshyn toiggal ny smooinaghtyn oc dooyrt roo, Ta dy chooilley reeriaght ta girree-magh n'oi hene, er ny choyrt mow: as thie ta n'oi hene goll naardey. Agh eshyn toiggal ny smooinaghtyn oc dooyrt roo, Ta dy chooilley reeriaght ta girree-magh n'oi hene goll naardey: thie ta n'oi hene goll naardey, as thie ta n'oi hene goll naardey. They went away in the boat to a deserted place by themselves. As jimmee ad ayns lhong gys ynnyd faasagh er-lheh. As jimmee ad ayns lhong gys lhong gys ynnyd faasagh er-lheh. When they were filled, he said unto his disciples, Gather up the fragments that remain, that nothing be lost. Tra v'ad jeant magh, dooyrt eh rish e ostyllyn, Jean-jee yn vrooilliagh ta er-mayrn y haglym cooidjagh nagh bee nhee erbee caillit. Tra v'ad jeant magh, dooyrt eh rish e ostyllyn, Jean-jee yn vrooilliagh ta er-mayrn y haglym cooidjagh nagh bee nhee erbee caillit. Philip, and Bartholomew; Thomas, and Matthew the publican; James the son of Alphaeus, and Lebbaeus, whose surname was Thaddaeus; Philip as Parlane, Thomase, as Mian yn publican, Jamys mac Alpheus, as Lebbeus va slennooit Thaddeus. Philip as Parlane, Thomase, Thomase, as Mian yn publican, Jamys mac Alpheus, as Lebbeus va slennooit Thaddeus. A man's foes will be those of his own household. As noidyn dooinney vees adsyn jeh'n lught-thie echey hene. As noidyn dooinney vees adsyn jeh'n lught-thie echey hene hene hene. When Jesus stepped ashore, a certain man out of the city who had demons for a long time met him. He wore no clothes, and didn't live in a house, but in the tombs. As tra v'eh er n'gholl er thalloo, haink ny whail ass yn ard-valley, dooinney dy row va ry-foddey seaghnit lesh drogh-spyrrydyn, as cha row eh ceau eaddagh, chamoo duirree eh ayns thie erbee, agh mastey ny hoaiaghyn. As tra v'eh er n'gholl er thalloo, haink ny whail ass yn ard-valley, dooinney dy row va ry-foddey seaghnit lesh drogh-spyrrydyn, as cha row eh ceau eaddagh, chamoo duirree eh ayns thie, agh mastey ny hoaiaghyn. And Pilate gave sentence that it should be as they required. As hug Pilate briwnys cordail rish nyn aigney. As hug Pilate briwnys cordail rish nyn aigney. I tell you that many will come from the east and the west, and will sit down with Abraham, Isaac, and Jacob in the Kingdom of Heaven, As ta mee gra riu, dy jig ymmodee veih yn niar as veih yn neear, as dy soie ad sheese marish Abraham, as Isaac, as Jacob, ayns reeriaght niau. As ta mee gra riu, dy jig ymmodee veih yn niar as veih yn neear, as veih yn neear, as soie ad sheese marish Abraham, as Isaac, as Jacob, as Jacob, as Jacob, ayns reeriaght reeriaght niau. "Another said, 'I have married a wife, and therefore I can't come.' As dooyrt fer elley, Ta mee er phoosey ben, as er-y-fa shen cha voddym cheet. As dooyrt fer elley, Ta mee er phoosey ben, as er-y-fa shen cha voddym cheet. And they reasoned with themselves, saying, If we shall say, From heaven; he will say, Why then did ye not believe him? As ren ad resooney roo hene, gra, My jir mayd, Veih niau, jir eshyn, Cre'n-oyr eisht nagh ren shiu eh y chredjal? As ren ad resooney roo hene, gra, My jir mayd, Veih niau; jir eshyn, Cre'n-fa eisht nagh chred shiu eh? For many are called, but few are chosen. Son shimmey t'er nyn eam, agh s'tiark t'er nyn reih. Son shimmey t'er nyn eam, agh s'tiark t'er nyn reih. All things were made by him; and without him was not any thing made that was made. Liorishyn va dy chooilley nhee er ny yannoo; as n'egooish cha row nhee erbee jeant va er ny yannoo; Liorishyn va dy chooilley nhee er ny yannoo; as n'egooish cha row nhee erbee jeant va er ny yannoo; Then the king held out to Esther the golden scepter. So Esther arose, and stood before the king. As heeyn y ree magh yn lorg airh reeoil gys Esther. Er shoh dirree Esther, as hass e kiongoyrt rish y ree: As heeyn y ree magh yn lorg airh reeoil gys Esther. Er shoh dirree Esther. But you, when you fast, anoint your head, and wash your face; Agh uss, tra t'ou trostey, jean dty chione y ooillaghey, as dty eddin y oonlaghey: Agh uss, tra t'ou trostey, jean dty chione y ooillaghey, as dty eddin y oonlaghey: For there is nothing hid, which shall not be manifested; neither was any thing kept secret, but that it should come abroad. Son cha vel nhee erbee keillit, nagh bee er ny hoilshaghey: ny nhee erbee freilt follit, nagh jig er-ash? Son cha vel nhee erbee follit nagh jig gys soilshey: ny nhee erbee kiellit, nagh jig er-ash, nagh jig er-ash. He went away, and talked with the chief priests and captains about how he might deliver him to them. As hie eh roish, as loayr eh rish ny ard saggyrtyn as ny captanyn mychione eh y vrah daue. As hie eh roish, as loayr eh rish ny ard saggyrtyn as ny captanyn mychione eh y vrah daue. Then shall two be in the field; the one shall be taken, and the other left. Shen y traa vees daa ghooinney ayns y vagher, bee fer goit as fer faagit. Shen y traa vees daa ghooinney ayns y vagher, bee fer goit as fer faagit. Unless the Lord had shortened the days, no flesh would have been saved; but for the sake of the chosen ones, whom he picked out, he shortened the days. As mannagh beagh y Chiarn dy leah er n'ghoaill ny laghyn shen giare, cha beagh dooinney bio er ny hauail: agh er graih e chloan reiht t'eh er n'yannoo giare ny laghyn: As mannagh beagh y Chiarn dy beagh ny laghyn shen dy leah er n'ghoaill ny laghyn shen giare ny laghyn, cha beagh dooinney bio er ny hauail: agh er graih e chloan ny laghyn t'eh er n'ghoaill ny laghyn: And whosoever shall fall on this stone shall be broken: but on whomsoever it shall fall, it will grind him to powder. As quoi-erbee huittys er y chlagh shen bee eh er ny vroo: agh er quoi-erbee huittys y chlagh shen, nee ee cha meen as joan jeh. Quoi-erbee huittys er y chlagh shen bee eh er ny vroo: agh er quoi-erbee huittys y chlagh shen, nee ee cha meen as joan jeh. He said to them, "Come, and see." They came and saw where he was staying, and they stayed with him that day. It was about the tenth hour. Dooyrt eh roo, Tar-jee as hee shiu. Haink ad as honnick ad c'raad v'eh baghey, as duirree ad marish yn laa shen: son ve mysh y jeihoo oor. Dooyrt eh roo, Tar-jee as hee shiu. Haink ad as honnick ad c'raad v'eh baghey, as honnick ad c'raad v'eh baghey. As hie ad as honnick ad c'raad v'eh baghey. All the people answered, "May his blood be on us, and on our children!" Eisht dansoor ooilley yn pobble, gra, Yn uill echey dy row orrinyn, as er nyn gloan. Eisht dansoor ooilley yn pobble, gra, Yn uill echey dy row orrinyn, as er nyn gloan. But I tell you of a truth, many widows were in Israel in the days of Elias, when the heaven was shut up three years and six months, when great famine was throughout all the land; Agh ta mee ginsh diu ayns firrinys, dy row ymmodee mraane treoghe ayns Israel rish hing Elias, tra va'n aer jeight seose three bleeaney as shey meeghyn, tra va genney vooar trooid ooilley yn cheer: Agh ta mee ginsh diu ayns firrinys, dy row ymmodee mraane treoghe ayns Israel rish hing Elias, tra va'n aer jeight seose three bleeaney as shey meeghyn, tra va genney vooar trooid ooilley yn cheer: But he said to them, "Haven't you read what David did, when he was hungry, and those who were with him; Agh dooyrt eshyn roo, Nagh vel shiuish er lhaih cre ren David, tra v'eh hene as e heshaght accryssagh. Agh dooyrt eshyn roo, Nagh vel shiuish er lhaih cre ren David, tra v'eh hene as e heshaght accryssagh. Art thou greater than our father Abraham, which is dead? and the prophets are dead: whom makest thou thyself? Vel uss ny s'ooasle na'n ayr ain Abraham, ta marroo? as ta ny phadeyryn marroo: quoi t'ou jannoo jeed hene? Vel uss ny s'ooasle na'n ayr ain Abraham, ta marroo? as ta ny phadeyryn marroo: quoi t'ou jannoo jeed hene? Then said they unto him, Who art thou? And Jesus saith unto them, Even the same that I said unto you from the beginning. Eisht dooyrt ad rish, Quoi oo hene? As dooyrt Yeesey roo, Yn fer cheddin dooyrt mee riu er-dyn toshiaght. Eisht dooyrt ad rish, Quoi oo hene? As dooyrt Yeesey roo, Yn fer cheddin dooyrt mee riu er-dyn toshiaght. Eisht dooyrt ad rish, Quoi oo hene. The same came to him by night, and said to him, "Rabbi, we know that you are a teacher come from God, for no one can do these signs that you do, unless God is with him." Haink eh shoh gys Yeesey ayns yn oie, as dooyrt eh rish, Rabbi, ta fys ain dy nee fer-ynsee as t'er jeet veih Jee: son cha vod dooinney erbee ny mirrilyn shen y yannoo t'ou uss dy yannoo, mannagh bee Jee marish. Haink eh shoh gys Yeesey ayns yn oie, as dooyrt eh rish, Rabbi, ta fys ain dy nee fer-ynsee as t'er jeet veih Jee: son cha vod dooinney erbee ny mirrilyn shen y yannoo t'ou uss dy yannoo, mannagh bee Jee marish, mannagh firrinagh, mannagh t'ou ayns firrinys shen firrinagh, mannagh bee Jee marish Jee marish Jee. David himself says in the book of Psalms, 'The Lord said to my Lord, "Sit at my right hand, As dy vel David eh hene ayns lioar ny psalmyn gra, Dooyrt y Chiarn rish my Hiarn's, Soie uss er my laue yesh, As dy vel David eh hene ayns lioar ny psalmyn gra, Dooyrt y Chiarn rish my Hiarn's, Soie uss er my laue yesh, Jesus said unto him, Verily I say unto thee, That this night, before the cock crow, thou shalt deny me thrice. Dooyrt Yeesey rish, Dy firrinagh ta mee gra rhyt , Noght hene roish gerrym chellee, dy nob uss mish three keayrtyn. Dooyrt Yeesey rish, Dy firrinagh ta mee gra rhyt , Noght hene roish gerrym chellee, dy nob uss mish three keayrtyn. And Simeon blessed them, and said unto Mary his mother, Behold, this child is set for the fall and rising again of many in Israel; and for a sign which shall be spoken against; As vannee Simeon ad, as dooyrt eh rish Moirrey e voir, Cur-my-ner ta'n lhiannoo shoh soit dy chur sheese as dy hoiaghey seose ymmodee ayns Israel; as son cowrey dy oltooan. As vannee Simeon ad, as dooyrt eh rish Moirrey e voir, Cur-my-ner ta'n lhiannoo shoh soit dy chur sheese as dy hoiaghey seose ymmodee ayns Israel; as son cowrey dy oltooan. And he said unto them, Ye will surely say unto me this proverb, Physician, heal thyself: whatsoever we have heard done in Capernaum, do also here in thy country. As dooyrt eh roo, Jir shiu ayns shickyrys yn chenn raa shoh rhym, Er-lhee, jean oo hene y lheihys: cre-erbee ta shin er chlashtyn va jeant ayns Capernaum, jean myrgeddin ayns shoh ayns dty heer hene. As dooyrt eh roo, Jir shiu ayns shickyrys yn chenn raa shoh rhym, Er-lhee, jean oo hene y lheihys: cre-erbee ta shin er chlashtyn va jeant ayns Capernaum, jean myrgeddin ayns shoh ayns dty heer hene. When Mordecai perceived all that was done, Mordecai rent his clothes, and put on sackcloth with ashes, and went out into the midst of the city, and cried with a loud and a bitter cry; Tra cheayll Mordecai kys myr ve kiarit, raip Mordecai e choamrey as hug eh er aanrit-sack lesh leoie, as hie eh magh gys mean yn ard-valley, as cheayn eh lesh coraa ard as sharroo. Tra cheayll Mordecai kys myr ve kiarit, raip Mordecai e choamrey as hug eh er aanrit-sack lesh leoie, as hie eh magh gys mean yn ard as sharroo ard as cheayn eh lesh leoie. Then Judas, which had betrayed him, when he saw that he was condemned, repented himself, and brought again the thirty pieces of silver to the chief priests and elders, Tra honnick eisht Yuaase ren y vrah eh, dy row eh er ny gheyrey, ghow eh arrys, as hug eh lesh reesht ny jeih peeshyn as feed dy argid gys ny ard-saggyrtyn as y chanstyr, Tra honnick eisht Yuaase eisht Yuaase ren y vrah eh, dy row eh er ny gheyrey, ghow eh arrys, as hug eh lesh reesht ny jeih peeshyn as feed dy argid gys ny ard-saggyrtyn as y chanstyr, He hath holpen his servant Israel, in remembrance of his mercy; T'eh er chooney lesh e harvaant Israel ayns cooinaghtyn jeh e vyghin. T'eh er chooney lesh e vyghin ayns cooinaghtyn jeh e vyghin. For the Son of Man also came not to be served, but to serve, and to give his life as a ransom for many." Son cha daink yn eer Mac dooinney dy ve shirveishit, agh dy hirveish, as dy chur e vioys ny lhiassaghey son ymmodee. Son cha daink yn eer Mac dooinney dy ve shirveishit, agh dy hirveish, as dy chur e vioys ny lhiassaghey son ymmodee. I in them, and thou in me, that they may be made perfect in one; and that the world may know that thou hast sent me, and hast loved them, as thou hast loved me. Mish ayndoosyn, as uss aynym's, dy vod ad ve jeant slane firrinagh ayns unnaneys, as dy vod fys ve ec y seihll dy vel oo er my choyrt, as dy vel oo er ve graihagh orroosyn, myr t'ou er ve graihagh orrym's Mish ayndoosyn, as uss aynym's, dy vod ad ve ve ve ve unnane, as dy vel oo dy ve ve ve ve ve ve graihagh dy ve ve ve ve ve ve graihagh dy ve ve ve ve ve ve ve graihagh dy ve ve ve ve ve ve graihagh dy ve ve ve ve ve ve graihagh dy ve ve ve ve graihagh dy ve graihagh dy ve graihagh dy ve graihagh dy ve graihagh dy ve graihagh dy ve ve graihagh dy ve graihagh dy ve graihagh dy ve graihagh dy ve graihagh dy ve graihagh dy ve ve graihagh dy ve graihagh dy ve graihagh dy ve graihagh dy ve graihagh dy ve graihagh dy ve ve graihagh dy ve "The Spirit of the Lord is on me, because he has anointed me to preach good news to the poor. He has sent me to heal the brokenhearted, to proclaim release to the captives, recovering of sight to the blind, to deliver those who are crushed, Ta spyrryd y Chiarn orrym's, er-y-fa dy vel eh er my ooillaghey dy phreacheil y sushtal gys ny boghtyn, t'eh er my choyrt dy laanaghey yn vooinjer hrome-chreeagh, dy phreacheil livrey-ys gys ny cappeeyn, dy chur soilshey da ny doail, as reamys dauesyn ta broojit, Ta spyrryd y Chiarn orrym's, er-y-fa dy vel eh er my ooillaghey dy phreacheil y sushtal gys ny cappeeyn, t'eh er my choyrt dy phreacheil dy phreacheil y sushtal gys ny cappeeyn, dy phreacheil livrey-ys gys ny cappeeyn, dy phreacheil livrey-ys gys ny cappeeyn, dy phreacheil livrey-ys gys ny cappeeyn, dy phreacheil livrey-ys gys ny cappeeyn, dy phreacheil livrey-ys gys ny cappeeyn, dy phreacheil livrey-ys gys ny cappeeyn, dy phreacheil ny ny cappeeyn, dy phreacheil-ys gys ny cappeeyn, dy phreacheil-ys gys ny cappeeyn, dy phreacheil ny ny cappeeyn, dy phreacheil-ys gys ny ny cappeeyn, dy phreacheil dauesyn ta broojit, dy phreacheil-ys gys ny cappeeyn, dy phreacheil dauesyn ta broojit, dy phreacheil ny cappeeyn, dy phreacheil dauesyn ta broojit, dy phreacheil gys ny cappeeyn, dy phreacheil ny ny cappeeyn, dy phreacheil ny ny cappeeyn, dy phreacheil dauesyn ta broojit, dy phreacheil dauesyn ta broojit, dy phreacheil ny ny ny cappeeyn, reamys dauesyn ta broojit And when the disciples saw him walking on the sea, they were troubled, saying, It is a spirit; and they cried out for fear. As tra honnick ny ostyllyn eh shooyll er y cheayn, v'ad atchimagh, gra, She scaan t'ayn; as deie ad magh ayns aggle. As tra honnick ny ostyllyn eh shooyll er y cheayn, v'ad atchimagh, gra, She scaan t'ayn; as deie ad magh ayns aggle. Then said the Jews, Forty and six years was this temple in building, and wilt thou rear it up in three days? Eisht dooyrt ny Hewnyn, Shey bleeaney as da-eed va'n chiamble shoh dy hroggal, as Jean uss troggal eh ayns three laa? Eisht dooyrt ny Hewnyn, Shey bleeaney as da-eed va'n chiamble shoh dy hroggal, as Jean uss troggal eh ayns three laa? That it might be fulfilled which was spoken by Esaias the prophet, saying, Himself took our infirmities, and bare our sicknesses. Myr shoh va cooilleenit shen ny loayr Esaias y phadeyr, gra, Ghow eh-hene er ny aslayntyn ainyn, as dymmyrk eh nyn ghoghanyn. Myr shoh va cooilleenit shen ny loayr Esaias y phadeyr, gra, Ghow eh-hene er ny aslayntyn ainyn, as dymmyrk eh nyn ghoghanyn. Ye know that after two days is the feast of the passover, and the Son of man is betrayed to be crucified. Ta fys eu lurg daa laa dy bee feailley ny caisht, as dy bee yn Mac dooinney er ny vrah dy ve er ny chrossey. Ta fys eu lurg daa laa dy bee feailley ny caisht, as dy bee yn Mac dooinney er ny chrossey dy ve er ny chrossey. I will arise and go to my father, and will say unto him, Father, I have sinned against heaven, and before thee, Trog-ym orrym, as hem roym gys my ayr, as jir-ym rish, Ayr, ta mee er n'yannoo peccah noi niau, as kiongoyrt rhyt's, Trog-ym orrym, as hem roym roym gys my ayr, as jir-ym rish, Ayr, ta mee er n's, Trog seose kiongoyrt rhyt, as kiongoyrt rhyt, Fear not, daughter of Sion: behold, thy King cometh, sitting on an ass's colt. Ny gow aggle, inneen Sion: cur-my-ner ta dty ree cheet, markiagh er lhiy assyl. Ny gow aggle, inneen Sion: cur-my-ner ta dty ree cheet, markiagh er lhiy assyl. Jesus said to her, "I am the resurrection and the life. He who believes in me will still live, even if he dies. Dooyrt Yeesey r'ee, Mish yn irree seose-reesht veih ny merriu as yn vea: bee eshyn ta credjal aynym's bio, ga dy vow eh baase; Dooyrt Yeesey r'ee, Mish yn irree seose-reesht veih ny merriu as yn vea: bee eshyn ta credjal aynym's bio, ga dy vow eh baase; They cried out, "Away with him! Away with him! Crucify him!" Pilate said to them, "Shall I crucify your King?" The chief priests answered, "We have no king but Caesar!" Agh dyllee ad, Ersooyl lesh, ersooyl lesh, jean y chrossey eh. Dooyrt Pilate roo, Jean-ym yn ree euish y chrossey? Dreggyr ny ard-saggyrtyn, Cha vel ree ainyn agh Cesar. Agh dyllee ad, Ersooyl lesh, ersooyl lesh, ersooyl lesh, jean y chrossey eh. Dooyrt Pilate roo, Jean-ym yn ree euish y chrossey? Dreggyr ny ard-saggyrtyn, ny ard-saggyrtyn, Jean y chrossey eh. Dansoor ny ard-saggyrtyn, Jean y chrossey eh. Dansoor ny ard-saggyrtyn, Jean lesh lesh lesh ard-saggyrtyn, Dansoor ny ard-saggyrtyn, Dansoor ny ard-saggyrtyn, Jean y chrossey lesh lesh lesh lesh ard-saggyrtyn, Jean y chrossey. For he who is mighty has done great things for me. Holy is his name. Son s'mooar ta'n Ooilley-niartal er n'yannoo er my hon, as s'casherick ta e ennym. Son s'mooar ta'n Ooilley-niartal er n'yannoo er my hon, s'casherick ta e ennym. He threw down the pieces of silver in the sanctuary, and departed. He went away and hanged himself. As hilg eh sheese ny peeshyn argid ayns y chiamble, as jimmee eh roish, as hie eh as ren eh eh-hene y chroghey. As hilg eh sheese ny peeshyn argid argid ayns y chiamble, as jimmee eh roish, as hie eh as ren eh eh-hene y chroghey. For as in the days that were before the flood they were eating and drinking, marrying and giving in marriage, until the day that Noe entered into the ark, Son myr ayns ny laghyn va roish y thooilley, v'ad gee as giu, poosey as coyrt ayns poosey, derrey yn laa hie Noe stiagh ayns yn arg, Son myr ayns ny laghyn va roish y thooilley, v'ad gee as poosey, poosey as coyrt ayns poosey, derrey yn laa hie Noe stiagh ayns yn arg, But I tell you of a truth, there be some standing here, which shall not taste of death, till they see the kingdom of God. Agh ta mee ginsh diu ayns firrinys, dy vel paart nyn shassoo ayns shoh nagh jean blashtyn er y baase, derrey hee ad reeriaght Dy firrinagh ta mee gra riu, Dy vel paart nyn shassoo ayns shoh nagh jean blashtyn er y baase, derrey hee ad reeriaght He commanded the multitude to sit down on the ground, and he took the seven loaves. Having given thanks, he broke them, and gave them to his disciples to serve, and they served the multitude. As doardee eh da'n pobble dy hoie sheese er y thalloo: as ghow eh ny shiaght bwilleenyn, as hug eh booise, as vrish eh, as hug eh ad da e ostyllyn dy hoiaghey rhymboo; as ren adsyn shirveish ad er y pobble. As doardee eh da'n pobble dy hoie sheese er y thalloo: as ghow eh ny shiaght bwilleenyn, as vannee eh, as vrish eh, as hug eh ad da e ostyllyn dy hoiaghey rhymboo; as ren adsyn ad er y pobble ad er y pobble ad er y pobble. Zacchaeus stood and said to the Lord, "Behold, Lord, half of my goods I give to the poor. If I have wrongfully exacted anything of anyone, I restore four times as much." As hass Zaccheus magh, as dooyrt eh rish y Chiarn, Cur-my-ner, Hiarn, yn derrey lieh jeh my chooid ta mee dy choyrt da ny boghtyn: as my ta mee er ghoaill red erbee dy molteyragh veih dooinney erbee, ta mee jannoo lhiassaghey kiare-filley da. As hass Zaccheus magh, as dooyrt eh rish y Chiarn, Cur-my-ner, Hiarn, yn derrey lieh jeh my chooid ta mee dy choyrt da ny boghtyn: as my ta mee er ghoaill red erbee dy molteyragh veih dooinney erbee, ta mee jannoo lhiassaghey kiare-filley da. Give not that which is holy unto the dogs, neither cast ye your pearls before swine, lest they trample them under their feet, and turn again and rend you. Ny cur-jee shen ny ta casherick da ny moddee, chamoo hilgys shiu ny pearlyn eu roish muckyn, er-aggle dy stamp ad orroo fo chosh, as dy jyndaa ad reesht, as shiu y lhottey. Ny cur-jee shen ny ta casherick da ny moddee, chamoo hilgys shiu ny pearlyn eu roish muckyn, er-aggle dy stamp ad orroo fo chosh, as dy jyndaa ad orroo fo chosh, as shiu y lhottey, as shiu orroo fo chosh, as shiu y lhottey. When they that fed them saw what was done, they fled, and went and told it in the city and in the country. Tra honnick ny bochillyn cre va jeant, roie ad roue, as hie ad as dinsh ad eh ayns yn ard-valley, as trooid y cheer. Tra honnick ny bochillyn cre va jeant, roie ad roue, as roie ad roue, as roie ad as roie ad as roie ad as roie ad roue ayns yn ard-valley, as as as roie ad roue. And when even was come, he went out of the city. As tra va'n fastyr er jeet, hie eh magh ass yn ard-valley. As tra va'n fastyr er jeet, hie eh magh ass yn ard-valley. He said to them, "You are those who justify yourselves in the sight of men, but God knows your hearts. For that which is exalted among men is an abomination in the sight of God. As dooyrt eh roo, Shiuish yn vooinjer ta dy heyrey shiu hene kiongoyrt rish deiney: agh ta fys ec Jee er ny creeaghyn eu: son ta shen ta dy mooar soit jeh mastey deiney, feohdoil ayns shilley Yee. As dooyrt eh roo, Shiuish yn vooinjer ta dy heyrey shiu hene kiongoyrt rish deiney: agh ta fys ec Jee er ny creeaghyn eu: son ta shen ta dy mooar soit jeh mastey deiney, feohdoil ayns shilley Yee. Remain in me, and I in you. As the branch can't bear fruit by itself, unless it remains in the vine, so neither can you, unless you remain in me. Jean-jee tannaghtyn aynym's, as mish ayndiuish. Myr nagh vod y banglane mess y ymmyrkey jeh hene, mannagh vel eh tannaghtyn ayns y villey-feeyney: chamoo oddys shiuish, mannagh jean shiu tannaghtyn aynym's. Jean-jee tannaghtyn aynym's, as mish ayndiuish. Myr nagh vod y banglane mess mess y ymmyrkey jeh hene, mannagh jean shiu tannaghtyn ayns y villey-feeyney: chamoo oddys shiuish, mannagh jean shiu tannaghtyn aynym's. Coming up at that very hour, she gave thanks to the Lord, and spoke of him to all those who were looking for redemption in Jerusalem. As haink ish stiagh ec y traa cheddin, as hug ee booise myrgeddin da'n Chiarn, as loayr ee jeh roosyn ooilley va jeeaghyn son livrey-ys ayns Jerusalem. As haink ish stiagh ec y traa cheddin, as hug ee booise myrgeddin da'n Chiarn, as loayr ee jeh roosyn ooilley va jeeaghyn son livrey-ys ayns Jerusalem. Then came to him certain of the Sadducees, which deny that there is any resurrection; and they asked him, Eisht haink huggey shiartanse jeh ny Sadduceeyn (ta gobbal yn irree-seose-reesht veih ny merriu) as denee ad jeh, Eisht haink huggey shiartanse jeh ny Sadduceeyn (ta gobbal yn irree-seose-reesht veih ny merriu) as denee ad jeh, And I give unto them eternal life; and they shall never perish, neither shall any man pluck them out of my hand. As ta mee cur daue yn vea veayn, as cha jean ad dy bragh cherraghtyn, as cha n'ghow fer erbee ad ass my laue er-niart. As ta mee cur daue yn vea veayn, as cha jean ad dy bragh cherraghtyn, as cha jean ad ad dy bragh cherraghtyn, as cha n'ghow fer erbee ad ass my laue er-niart. When he had said this, he spat on the ground, made mud with the saliva, anointed the blind man's eyes with the mud, Tra v'eh erreish shoh y loayrt, cheau eh shelley er y thalloo, as ren eh cray jeh'n shelley, as hug eh yn chray rish sooillyn y dooinney doal. Tra v'eh erreish shoh y loayrt, cheau eh shelley er y thalloo doal doal doal doal, as ren eh cray jeh'n shelley er y shelley. Therefore his parents said, "He is of age. Ask him." Shen-y-fa dooyrt yn ayr as y voir echey, T'eh ec eash, fenee-jee jeh hene. Shen-y-fa dooyrt yn ayr as y voir echey, T'eh ec eash, fenee-jee jeh hene. Jesus saith unto him, Go thy way; thy son liveth. And the man believed the word that Jesus had spoken unto him, and he went his way. Dooyrt Yeesey rish, Immee royd; ta dty vac bio. As chred y dooinney yn ockle va Yeesey er loayrt rish, as hie eh roish. Dooyrt Yeesey rish, Immee royd; ta dty vac bio. As chred y dooinney yn ockle va Yeesey er loayrt rish, as hie eh roish. saying, 'These last have spent one hour, and you have made them equal to us, who have borne the burden of the day and the scorching heat!' Gra, Cha vel yn vooinjer s'jerree shoh er n'obbraghey agh un oor, as t'ou er n'yannoo ad corrym rooinyn ta er n'ymmyrkey yn errey as chiass y laa. Gra, Cha vel yn vooinjer s'jerree shoh er n'obbraghey agh un oor, as t'ou er n'yannoo ad corrym rooinyn ta er n'ymmyrkey yn er n'ymmyrkey yn errey as chiass y laa. Hasn't the Scripture said that the Christ comes of the seed of David, and from Bethlehem, the village where David was?" Nagh vel y scriptyr er ghra, dy vel Creest dy heet jeh sluight Ghavid, as ass y balley Bethlehem, raad ruggyr David? Nagh vel y scriptyr er ghra, dy vel Creest dy heet jeh sluight Ghavid, as ass y balley Bethlehem, raad ruggyr David? And they came to a place which was named Gethsemane: and he saith to his disciples, Sit ye here, while I shall pray. As haink ad gys ynnyd va enmyssit Gethsemane: as dooyrt eh rish e ostyllyn, Soie-jee shiuish ayns shoh, choud as hem's gys padjer. As haink ad gys ynnyd va enmyssit Gethsemane: as dooyrt eh rish e ostyllyn, Soie-jee shiuish ayns shoh, choud as hem's gys padjer. And he said, Whereunto shall we liken the kingdom of God? or with what comparison shall we compare it? As dooyrt eh, Cre gys nee mayd reeriaght Yee y hoyllaghey? ny lesh cre'n co-chaslys nee mayd y hoiaghey magh eh? As dooyrt eh, Cre gys nee mayd reeriaght Yee y hoyllaghey? ny lesh cre gys nee mayd y hoiaghey magh eh? Many of the Jews had joined the women around Martha and Mary, to console them concerning their brother. As va ymmodee jeh ny Hewnyn er jeet magh gys Martha as Moirrey, dy gherjaghey ad son nyn mraar. As va ymmodee jeh ny Hewnyn er jeet magh gys Martha as Moirrey, dy gherjaghey ad son nyn mraar. In your patience possess ye your souls. Fo ooilley nyn seaghyn cum-jee seose nyn gree. Fo ooilley nyn seaghyn cum-jee seose nyn gree. Jesus answered and said unto them, This is the work of God, that ye believe on him whom he hath sent. Dreggyr Yeesey as dooyrt eh roo, Shoh obbyr Yee, shiu dy chredjal aynsyn t'eh er choyrt. Dreggyr Yeesey as dooyrt eh roo, Shoh obbyr Yee, shiu dy chredjal aynsyn t'eh er choyrt. And he opened his mouth, and taught them, saying, As hrog eh seose e choraa, as dynsee eh ad, gra, As hrog eh seose e choraa, as dynsee eh ad, His disciples said to him, "If this is the case of the man with his wife, it is not expedient to marry." Dooyrt e ostyllyn rish, My she shoh yn chooish eddyr dooinney as e ven, cha vel eh mie dy phoosey. Dooyrt e ostyllyn rish, My she shoh yn chooish eddyr dooinney as e ven, cha vel eh mie dy phoosey. And I was afraid, and went and hid thy talent in the earth: lo, there thou hast that is thine. As ghow mee aggle, as hie mee as dollee mee dty halent ayns y thalloo: jeeagh, shoh dhyt dty chooid hene. As ghow mee aggle, as hie mee as dollee mee dty halent ayns y thalloo: jeeagh, shoh dhyt dty chooid hene. Now it came to pass, as they went, that he entered into a certain village: and a certain woman named Martha received him into her house. Nish haink eh gy-kione, myr vad goll, dy jagh ad stiagh ayns balley beg dy row: as ren ben v'ayns shen enmyssit Martha, eh y chuirrey gys y thie eck. Nish haink eh gy-kione, myr vad goll, dy jagh ad stiagh ayns balley beg dy row: as ren ben v'ayns shen enmyssit Martha, eh y chuirrey gys y thie eck. But Mary kept all these things, and pondered them in her heart. Agh hasht Moirrey ooilley ny raaghyn shoh (ayns e haigney) as smooinee ee orroo dy dowin ayns e cree. Agh hasht Moirrey ooilley ny raaghyn shoh (ayns e haigney) as smooinee ee orroo dy dowin ayns e cree. And when he was twelve years old, they went up to Jerusalem after the custom of the feast. As tra v'eh daa vlein jeig dy eash, hie ad seose gys Jerusalem lurg cliaghtey ny feailley. As tra v'eh daa vlein jeig dy eash, hie ad seose gys Jerusalem lurg cliaghtey ny feailley. As Jesus was going up to Jerusalem, he took the twelve disciples aside, and on the way he said to them, As myr va Yeesey goll seose gys Jerusalem, ghow eh yn daa ostyl yeig dy lhiattee er y raad, as dooyrt eh roo, As myr va Yeesey goll seose gys Jerusalem, ghow eh yn daa ostyl yeig er y raad, as dooyrt eh roo, But when they continued asking him, he looked up and said to them, "He who is without sin among you, let him throw the first stone at her." As myr lhie ad er son ansoor, hrog eh eh-hene seose, as dooyrt eh roo, Lhig dasyn ta fegooish peccah nyn mast'eu tilgey yn chied chlagh urree. As myr lhie ad er son ansoor, hrog eh eh-hene seose, as dooyrt eh roo, Lhig dasyn ta fegooish peccah nyn mast'eu tilgey yn chied chlagh urree. As tra honnick ad eh, lhig eh ny lhie. And it came to pass, as he went to Jerusalem, that he passed through the midst of Samaria and Galilee. As haink eh gy-kione, myr v'eh er e vurnah gys Jerusalem, dy jimmee eh trooid mean Samaria as Galilee. As haink eh gy-kione, myr v'eh er e vurnah gys Jerusalem, dy jimmee eh trooid mean Samaria as Galilee. But Jesus, turning around and seeing her, said, "Daughter, cheer up! Your faith has made you well." And the woman was made well from that hour. Agh hyndaa Yeesey mygeayrt, as tra honnick eh ee, dooyrt eh, Inneen bee dy yien mie; ta dty chredjue er dty laanaghey. As va'n ven er ny lheihys veih yn oor shen magh.) Agh hyndaa Yeesey mygeayrt, as tra honnick Yeesey ee, dooyrt eh r'ee, Inneen bee dy yien.) ta dty chredjue er dty laanaghey. As va'n ven er ny lheihys veih yn oor shen va Yeesey er ny lheihys veih yn oor.) For the Father judgeth no man, but hath committed all judgment unto the Son: Son cha vel yn Ayr briwnys dooinney erbee; agh t'eh er livrey dy chooilley vriwnys gys y Mac: Son cha vel yn Ayr briwnys dooinney erbee; agh t'eh er livrey dy chooilley vriwnys dy chooilley vriwnys gys y Mac: They were exceedingly sorrowful, and each began to ask him, "It isn't me, is it, Lord?" As v'ad dy mooar seaghnit, as ren ad toshiaght dagh fer jeu dy ghra rish, Hiarn, nee orrym's t'ou cheet? As v'ad dy mooar seaghnit, as ren ad toshiaght dagh fer jeu dy ghra rish, Hiarn, nee orrym's t'ou cheet? But when thou art bidden, go and sit down in the lowest room; that when he that bade thee cometh, he may say unto thee, Friend, go up higher: then shalt thou have worship in the presence of them that sit at meat with thee. Agh tra vees oo cuirt, immee, as soie sheese er y stoyl s'inshley; tra hig eshyn ren dty chuirrey, dy vod eh gra rhyt, Charrey, gow seose ny syrjey: eisht bee ooashley ayd ayns yn enish ocsyn ta nyn soie ec bee mayrt: Agh tra vees oo cuirt, immee, as soie sheese er y stoyl s'inshley; tra hig eshyn ren dty chuirrey, dy vod eh gra rhyt, Charrey, gow seose ny syrjey: eisht bee ooashley ayd ayns yn enish ocsyn ta nyn soie ec bee mayrt: Because strait is the gate, and narrow is the way, which leadeth unto life, and few there be that find it. Er-yn-oyr dy nee chion ta'n giat, as coon ta'n raad ta leeideil gys bea, as s'tiark ad ta dy haaghey eh. Er-yn-oyr dy nee chion ta'n giat, as coon ta'n raad ta leeideil gys bea ta leeideil gys bea, as s'tiark ta dy haaghey eh. Jesus went about all the cities and the villages, teaching in their synagogues, and preaching the Good News of the Kingdom, and healing every disease and every sickness among the people. As hie Yeesey mygeayrt ooilley ny ard-valjyn as ny baljyn-cheerey oc, gynsaghey ayns ny kialteenyn oc, as preacheil sushtal yn reeriaght, as lheihys dy chooilley hingys, as dy chooilley ghoghan mastey'n pobble. As hie Yeesey mygeayrt ooilley ny ard-valjyn mygeayrt ny baljyn-cheerey oc, gynsaghey ayns ny kialteenyn oc, as preacheil sushtal sushtal yn reeriaght, as lheihys dy chooilley hingys, as dy chooilley hingys, as dy chooilley ghoghan mastey'n pobble. For he whom God has sent speaks the words of God; for God gives the Spirit without measure. Son t'eshyn ta Jee er choyrt, loayrt goan Yee: son cha nee liorish towse ta Jee cur y Spyrryd da. Son t'eshyn ta Jee ta Jee er choyrt, loayrt goan Yee: son cha nee liorish towse ta Jee cur y Spyrryd da. The Jews therefore answered him, "What sign do you show us, seeing that you do these things?" Eisht dreggyr ny Hewnyn, as dooyrt ad rish, Cre'n cowrey t'ou dy yeeaghyn dooin, fakin dy vel oo jannoo ny reddyn Eisht dreggyr ny Hewnyn, as dooyrt ad rish, Cre'n cowrey t'ou jannoo ny reddyn But when it was now the midst of the feast, Jesus went up into the temple and taught. Nish mysh mean y feailley, hie Yeesey seose gys y chiamble, as dynsee eh. Nish mysh mean mean y feailley, hie Yeesey seose gys y chiamble, as dynsee eh. For they were about five thousand men. He said to his disciples, "Make them sit down in groups of about fifty each." Son v'ad mysh queig thousane dooinney. As dooyrt eh rish e ostyllyn, Cur-jee orroo soie sheese, jeih as da-eed ayns sheshaght. Son v'ad mysh queig thousane dooinney. As dooyrt eh rish e ostyllyn, Cur-jee orroo soie sheese, jeih as da-eed ayns sheshaght. As v'ad mysh queig mysh jeih mysh jeih mysh jeih mysh. If therefore ye have not been faithful in the unrighteous mammon, who will commit to your trust the true riches? Mannagh vel shiu er-y-fa shen er ve ynrick ayns y mammon molteyragh, quoi ver yn verchys firrinagh fo nyn gurrym? Mannagh vel shiu er-y-fa shen er ve ynrick ayns y mammon molteyragh, quoi ver yn verchys firrinagh fo nyn gurrym? For this cause they couldn't believe, for Isaiah said again, Shen-y-fa cha voddagh ad credjal, rere myr dooyrt Esaias ayns ynnyd elley. Shen-y-fa cha voddagh ad credjal, rere myr dooyrt Esaias ayns ynnyd elley. And Jesus rebuked the devil; and he departed out of him: and the child was cured from that very hour. As vaggyr Yeesey er y drogh-spyrryd, as hie eh magh ass: as va'n lhiannoo er ny lheihys veih'n oor shen. As vaggyr Yeesey er y drogh-spyrryd, as hie eh magh ass: as va'n lhiannoo er ny lheihys veih'n oor shen. And seek not ye what ye shall eat, or what ye shall drink, neither be ye of doubtful mind. As ny bee-jee seaghnit mysh cre ee-ys, ny cre iu-ys shiu, chamoo bee-jee jeh aigney imneagh nagh bee eh twoaiagh jeh, as giaree eh eh veih my-cheilley, as pointee eh e chronney marish y vooinjer vee-chredjuagh. ny bee-jee seaghnit mysh cre ee-ys, ny cre iu-ys, ny cre iu-ys, ny cre iu-ys shiu, chamoo bee-jee jeh, chamoo bee-jee jeh aigney imneagh nagh bee eh twoaiagh jeh, as giaree eh eh veih my-cheilley, as pointee eh e chronney marish y vooinjer vee-chredjuagh, as pointee eh She said, No man, Lord. And Jesus said unto her, Neither do I condemn thee: go, and sin no more. Dooyrt ish, Cha vel dooinney erbee, Hiarn. As dooyrt Yeesey r'ee, Chamoo ta mish dy dty gheyrey: immee royd, as ny jean peccah arragh. Dooyrt ish, Cha vel dooinney erbee. As dooyrt Yeesey r'ee, Chamoo ta mish dy dty gheyrey: immee royd, as ny jean peccah arragh. And they did so, and made them all sit down. As ren ad shen, as hug ad orroo ooilley soie sheese. As ren ad shen, as hug ad orroo ooilley soie sheese. "You have heard that it was said to the ancient ones, 'You shall not murder;' and 'Whoever shall murder shall be in danger of the judgment.' Ta shiu er chlashtyn dy row eh er ny ghra rish nyn shenn-ayryn, Cha jean oc dunverys: as quoi-erbee nee dunverys, hig eh fo kerraghey yn vriwnys. Ta shiu er chlashtyn dy row eh er ny ghra rish nyn shenn-ayryn, Cha jean oc dunverys: as quoi-erbee nee dunverys, hig eh fo kerraghey yn vriwnys. The day following, when the people which stood on the other side of the sea saw that there was none other boat there, save that one whereinto his disciples were entered, and that Jesus went not with his disciples into the boat, but that his disciples were gone away alone; Yn laa er-giyn, tra honnick yn pobble va nyn shassoo cheu elley jeh'n cheayn nagh row baatey erbee elley ayns shen, cheu-mooie jeh'n un vaatey shen va ny ostyllyn er n'ghoaill, as nagh jagh Yeesey maroosyn ayns y vaatey, agh dy row ny ostyllyn er n'gholl ersooyl nyn-lomarcan: Yn laa er-giyn, tra honnick yn pobble va nyn ostyllyn cheu elley jeh'n cheayn nagh row baatey erbee elley ayns shen, cheu elley ayns shen va ny ostyllyn cheu elley ayns shen, cheu elley jeh'n un vaatey shen va ny ostyllyn er n'ghoaill, nagh jagh Yeesey maroosyn ayns y vaatey ayns y vaatey, agh dy row ny ostyllyn er n'gholl ersooyl nyn-lomarcan: as nagh row ny ostyllyn er-lomarcan ayns y vaatey ayns y vaatey ayns y vaatey, agh dy row ny ostyllyn er n'gholl ersooyl nyn-lomarcan ayns y vaatey ayns y vaatey, agh dy row ny ostyllyn er n'gholl ersooyl nyn-lomarcan: And they, when they had heard that he was alive, and had been seen of her, believed not. As tra cheayll ad dy row eh bio, as dy row ish er vakin eh, foast cha ren ad credjal. As tra cheayll ad dy row eh bio, as dy row ish er vakin eh, foast cha ren ad credjal. And if thy right eye offend thee, pluck it out, and cast it from thee: for it is profitable for thee that one of thy members should perish, and not that thy whole body should be cast into hell. As my ta dty hooill yesh dy dty hayrn gys peccah, pluck assyd ee, as tilg void ee: son te ny share dhyt unnane jeh dty hooillyn y choayl, na dty slane corp dy ve tilgit ayns niurin. As my ta dty hooill yesh dy dty hayrn gys peccah, pluck assyd ee, as tilg void ee: son te ny share dhyt unnane ny share dhyt unnane jeh dty oltyn y choayl, na dty slane corp dy ve tilgit ayns niurin, na dty hooill, as oo dy ve tilgit ayns niurin, na dty hooill dy ve tilgit ayns niurin, na dty hooill, as oo dy ve tilgit ayns niurin, na dty hooill dy ve tilgit ayns niurin, na dty hooill dy ve tilgit ayns niurin, na dty hooill, as oo dy ve tilgit ayns niurin dy ve tilgit ayns niurin, na dty hooill dy ve tilgit ayns niurin, na dty hooill, na dty hooill dy ve tilgit ayns niurin dy ve tilgit ayns niurin, na And he touched her hand, and the fever left her: and she arose, and ministered unto them. As venn eh rish y laue eck, as daag yn chiassaghey ee: as ren ee girree, as shirveish orroo. As venn eh rish y laue eck, as daag yn chiassaghey ee: as ren ee girree, as shirveish orroo. Then saith he to the man, Stretch forth thine hand. And he stretched it forth; and it was restored whole, like as the other. Eisht dooyrt eh rish y dooinney, Sheeyn magh dty laue: as heeyn eh magh ee; as va'n laue echey er ny lheihys myr y laue elley. Eisht dooyrt eh rish y dooinney, Sheeyn magh dty laue: as heeyn eh magh ee; as va'n laue echey er ny lheihys myr y laue elley. And the Lord said, Whereunto then shall I liken the men of this generation? and to what are they like? As dooyrt y Chiarn, Cre gys nee'm deiney yn cheeloghe shoh y hoylaghey? as cre rish t'ad goll? As dooyrt y Chiarn, Cre gys nee'm deiney yn cheeloghe shoh y hoylaghey? as cre rish t'ad goll? He said therefore, "A certain nobleman went into a far country to receive for himself a kingdom, and to return. Dooyrt eh er-y-fa shen, Hie dooinney ooasle dy row gys cheer foddey, dy gheddyn da hene reeriaght, as dy heet back reesht. Dooyrt eh er-y-fa shen, Hie dooinney ooasle dy row gys cheer foddey, dy gheddyn da hene reeriaght, dy heet back reesht. But that ye may know that the Son of man hath power on earth to forgive sins, (he saith to the sick of the palsy,) Agh dy vod fys y ve eu dy vel pooar ec Mac y dooinney er y thalloo dy leih peccaghyn (dooyrt eh rish y palsee-doghanit) Agh dy vod fys y ve eu dy vel pooar ec Mac y dooinney er y thalloo dy leih peccaghyn (dooyrt eh rish y palsee-doghanit) That which is born of the flesh is flesh. That which is born of the Spirit is spirit. Shen t'er ny ruggey jeh'n eill, te foalley; as shen t'er ny ruggey jeh'n Spyrryd, te spyrrydoil. Shen t'er ny ruggey jeh'n eill, te spyrrydoil. the lord of that servant will come in a day when he doesn't expect it, and in an hour when he doesn't know it, Hig Chiarn y charvaant shen ec laa nagh bee eh jeeaghyn er e hon, as ayns oor nagh bee eh twoaiagh jeh; Hig Chiarn y charvaant shen ec laa nagh bee eh jeeaghyn er e hon, as ayns oor nagh bee eh twoaiagh jeh; Again he departed from the borders of Tyre and Sidon, and came to the sea of Galilee, through the midst of the region of Decapolis. As hie eh reesht veih ardjyn Tyre as Sidon, as haink eh gys faarkey Ghalilee, trooid mean ardjyn Decapolis. As hie eh reesht veih ardjyn Tyre as Sidon, as haink eh gys faarkey ardjyn Tyre as Sidon, trooid mean ardjyn Decapolis. Now on the next day, which was the day after the Preparation Day, the chief priests and the Pharisees were gathered together to Pilate, Nish yn nah laa lurg laa yn aarlaghey haink ny ard-saggyrtyn as ny Phariseeyn cooidjagh gys Pilate, Nish yn nah laa yn aarlaghey lurg laa yn aarlaghey yn aarlaghey haink ny ard-saggyrtyn as ny ard-saggyrtyn cooidjagh gys ny ard-saggyrtyn as ny ard-saggyrtyn cooidjagh But when Jesus knew it, he withdrew himself from thence: and great multitudes followed him, and he healed them all; Agh tra va fys ec Yeesey er, jimmee eh veih shen: as deiyr earrooyn mooarey dy leih er, as ren eh ad ooilley y lheihys. Agh tra va fys ec Yeesey er, jimmee eh veih shen: as deiyr earrooyn mooarey dy leih er, as ren eh ad ooilley y lheihys. For their sakes I sanctify myself, that they themselves also may be sanctified in truth. As er y ghraih ocsyn ta mish dy chasherickey mee hene, dy vod adsyn myrgeddin v'er nyn gasherickey gys yn irriney. As er y ghraih ocsyn ta mish dy chasherickey mee hene, dy vod adsyn myrgeddin v'er nyn gasherickey gys yn irriney. I will pray to the Father, and he will give you another Counselor, that he may be with you forever,-- As guee-yms gys yn Ayr, as ver eh hiu Fer-gerjagh elley dy hannaghtyn meriu son dy bragh. As guee-yms gys yn Ayr, as ver eh hiu Fer-gerjagh elley dy hannaghtyn meriu son dy bragh. Or do you think that I couldn't ask my Father, and he would even now send me more than twelve legions of angels? Vel uss smooinaghtyn nagh voddym's nish guee gys my Ayr, as yinnagh eh chelleeragh hym erskyn daa legion jeig dy ainleyn? Vel uss smooinaghtyn nagh voddym's nish guee hym's nish guee gys my Ayr, as yinnagh eh chelleeragh hym erskyn daa legion jeig dy ainleyn? came to him, and bound up his wounds, pouring on oil and wine. He set him on his own animal, and brought him to an inn, and took care of him. As hie eh huggey, as chiangle eh seose ny lhottyn echey, niee ad lesh ooil as feeyn, as hoie eh eh er e vaagh hene, as hug eh lesh eh gys thie-oast, as ghow eh kiarail jeh. As hie eh huggey, as chiangle eh seose ny lhottyn echey, niee ad lesh ooil as feeyn, as hoie eh eh er e vaagh hene, as ghow eh kiarail jeh, as hug eh lesh eh gys thie-oast, as ghow eh kiarail jeh. Don't you understand that whatever goes into the mouth passes into the belly, and then out of the body? Nagh vel shiu foast toiggal, cre-erbee ta goit stiagh ayns y veeal, dy vel eh goll sheese ayns y volg, as goll magh trooid y chorp? Nagh vel shiu foast toiggal, cre-erbee ta goit stiagh ayns y veeal, dy vel eh goll sheese ayns y volg, as goll magh trooid y chorp? Whoever exalts himself will be humbled, and whoever humbles himself will be exalted. Son quoi-erbee ta dy mooaralagh soiaghey seose eh-hene, bee eh er ny injillaghey, agh eshyn ta dy injillaghey eh-hene, bee eh er ny hoiaghey seose. Son quoi-erbee ta dy mooaralagh soiaghey seose eh-hene, bee eh er ny injillaghey; agh eshyn ta dy injillaghey eh- injillaghey eh-hene, bee eh er ny injillaghey; But the other disciples came in the little boat (for they were not far from the land, but about two hundred cubits away), dragging the net full of fish. As haink ny ostyllyn elley ayns lhong veg (son cha row ad foddey veih'n thalloo, agh mysh keead stundayrt) sleodey lhieu yn lieen as yn eeast ayn. As haink ny ostyllyn elley ayns lhong veg (son cha row ad foddey veih'n thalloo, agh mysh keead stundayrt) sleodey lhieu yn lieen as yn eeast ayn. For he shall be delivered unto the Gentiles, and shall be mocked, and spitefully entreated, and spitted on: Son bee eh er ny vrah gys ny Ashoonee, as nee ad craidey mysh, as dellal dy roonagh rish, as ceau shellaghyn er; Son bee eh er ny vrah gys ny Ashoonee, as nee ad craidey mysh, as dellal dy roonagh rish, as ceau shellaghyn er; as ceau shellaghyn er; A cloud came, overshadowing them, and a voice came out of the cloud, "This is my beloved Son. Listen to him." As ren bodjal scadoo y hilgey harrystoo: as haink coraa ass y vodjal, gra, Shoh my vac ennoil; eaisht-jee rish. As ren bodjal scadoo y hilgey harrystoo: as haink coraa ass y vodjal, gra, Shoh my vac ennoil; eaisht-jee rish. Then they willingly received him into the ship: and immediately the ship was at the land whither they went. Eisht ghow ad eh dy arryltagh stiagh ayns y lhong: as chelleeragh va'n lhong ec y thalloo raad v'ad goll. Eisht ghow ad eh dy arryltagh stiagh ayns y lhong: as chelleeragh va'n lhong ec y thalloo raad v'ad goll. Not everyone who says to me, 'Lord, Lord,' will enter into the Kingdom of Heaven; but he who does the will of my Father who is in heaven. Cha nee dy chooilley unnane jir rhym's, Hiarn, Hiarn, hed stiagh er reeriaght niau: agh eshyn ta jannoo aigney my Ayrey t'ayns niau. Cha nee dy chooilley unnane jir rhym's, Hiarn, Hiarn, Hiarn, hed stiagh er reeriaght niau: agh eshyn ta jannoo aigney my Ayrey t'ayns niau. "As you would like people to do to you, do exactly so to them. As myr bailliuish deiney dy yannoo riuish, jean-jee shiuish myrgeddin roosyn. As myr bailliuish deiney dy yannoo riuish, jean-jee shiuish myrgeddin roosyn. Now John himself wore clothing made of camel's hair, with a leather belt around his waist. His food was locusts and wild honey. As v'ec Ean cheddin coamrey dy fynney chamel, as cryss liare mysh e veeghyn; as va e veaghey locustyn as mill feie. As v'ec Ean cheddin coamrey dy fynney chamel, as cryss liare mysh e veeghyn as cryss liare mysh e veeghyn as mill feie. He led him to Jerusalem, and set him on the pinnacle of the temple, and said to him, "If you are the Son of God, cast yourself down from here, As hug eh lesh eh gys Jerusalem, as hoie eh eh er beinn toor syrjey yn chiamble, as dooyrt eh rish, My she Mac Yee oo, tilg oo hene sheese veih shoh. As hug eh lesh eh gys Jerusalem, as hoie eh eh eh er beinn toor syrjey yn chiamble, as dooyrt eh rish, My she Mac Yee oo, tilg oo hene sheese oo hene sheese veih shoh. His parents answered them and said, We know that this is our son, and that he was born blind: Dreggyr e ayr as e voir ad, gra, Ta fys ain dy nee shoh yn mac ain, as dy row eh er ny ruggey doal: Dreggyr e ayr as e voir ad, gra, Ta fys ain dy nee shoh yn mac ain, as dy row eh er ny ruggey doal: How can ye believe, which receive honour one of another, and seek not the honour that cometh from God only? Kys oddys shiuish credjal ta geddyn ooashley yn derrey yeh veih yn jeh elley, as nagh vel shirrey yn ooashley ta veih Jee ny lomarcan? Kys oddys shiuish credjal ta geddyn ooashley yn derrey yeh veih yn jeh elley, as nagh vel shirrey yn ooashley ta veih yn ooashley ta veih yn ooashley ta veih Jee ny lomarcan? "So he said to him, 'And you are to be over five cities.' As dooyrt eh myrgeddin rishyn, Gow uss yn reill neesht er queig ard-valjyn. As dooyrt eh myrgeddin rishyn, Gow uss yn reill neesht er queig ard-valjyn. covetings, wickedness, deceit, lustful desires, an evil eye, blasphemy, pride, and foolishness. Maarlys, saynt, olkys, molteyrys, rouanys, drogh-hooill, goan mollaghtagh, moyrn, ommijys: Maarlys, saynt, olkys, molteyrys, molteyrys, molteyrys, goan mollaghtagh, goan mollaghtagh, goan mollaghtagh, goan mollaghtagh, goan mollaghtagh, goan mollaghtagh, goan mollaghtagh, goan mollaghtagh, goan mollaghtagh, goan mollaghtagh, goan mollaghtagh, goan mollaghtagh, goan mollaghtagh, goan mollaghtagh, goan mollaghtagh, goan mollaghtagh, goan mollaghtagh, goan mollaghtagh, goan mollaghtagh, goan mollaghtagh, goan mollaghtagh, goan mollaghtagh, goan They remembered his words, As chooinee ad er e ghoan, As chooinee ad er e ghoan And when Jesus saw that he answered discreetly, he said unto him, Thou art not far from the kingdom of God. And no man after that durst ask him any question. As tra honnick Yeesey dy dansoor eh dy tushtagh, dooyrt eh rish, Cha vel oo foddey veih reeriaght Yee. As cha by-lhoys da dooinney erbee maghey shen question erbee sodjey y chur huggey. As tra honnick Yeesey dy dansoor eh dy tushtagh, dooyrt eh rish, Cha vel oo foddey veih reeriaght Yee. As cha by-lhoys da dooinney erbee maghey shen question erbee maghey shen question erbee sodjey y chur huggey. "When the Counselor has come, whom I will send to you from the Father, the Spirit of truth, who proceeds from the Father, he will testify about me. Agh tra vees Fer-ny-gherjagh er jeet, eh ver-yms hiu veih yn Ayr, ta shen, Spyrryd ny firriney, ta cheet magh veih yn Ayr, nee eh feanish y ymmyrkey jeem's. Agh tra vees Fer-ny-gherjagh er jeet, eh ver-yms hiu veih yn Ayr, ta shen, Spyrryd ny firriney, eh ver eh magh veih yn Ayr, ta cheet magh veih yn Ayr, nee eh feanish y ymmyrkey jeem's. Whether is it easier to say to the sick of the palsy, Thy sins be forgiven thee; or to say, Arise, and take up thy bed, and walk? Cre sassey dy ghra, rish y palsee-doghanit, Ta dty pheccaghyn er nyn leih dhyt: ny dy ghra, Irree, as trog seose dty lhiabbee, as jean shooyl. Cre sassey dy ghra, rish y palsee-doghanit, Ta dty pheccagh yn er nyn leih dhyt, ny dy ghra, Irree seose as shooill? Not for these only do I pray, but for those also who believe in me through their word, Chamoo ta mee guee er ny son oc shoh nyn lomarcan, agh myrgeddin er ny son ocsyn nee credjal aynym's trooid y goo oc. Chamoo ta mee guee er ny son oc shoh nyn lomarcan, agh myrgeddin er ny son oc ocsyn nee credjal aynym's trooid y goo oc trooid trooid oc. until I make your enemies the footstool of your feet."' Derrey ver-ym dty noidyn son stoyl dty choshey. Derrey ver-ym dty noidyn son stoyl dty choshey. For John said unto him, It is not lawful for thee to have her. Son va Ean er ghra rish, Te noi yn leigh, ee dy ve ayd son ben. Son va Ean er ghra rish, Te noi yn leigh, ee dy ve ayd son ben. And when the days of her purification according to the law of Moses were accomplished, they brought him to Jerusalem, to present him to the Lord; As tra va laghyn nyn ghlenney, cordail rish leigh Voses, er jeet, hug ad lhieu eh gys Jerusalem, dy hebbal eh gys y Chiarn, As tra va laghyn nyn ghlenney, cordail rish leigh Voses, er jeet, cordail rish leigh yn Chiarn, hug ad lhieu eh gys Jerusalem, dy hebbal eh gys y Chiarn, cordail rish y Chiarn, Now which of these three do you think seemed to be a neighbor to him who fell among the robbers?" Quoi nish jeu shoh nyn droor, t'ou uss dy smooinaghtyn, va ny naboo dasyn huitt mastey ny maarlee? Quoi nish jeu shoh nyn droor, t'ou uss dy smooinaghtyn, va ny naboo dasyn huitt mastey ny maarlee? He will not strive, nor shout; neither will anyone hear his voice in the streets. Cha bee eh streeuagh ny anveaagh, chamoo chluinnys fer erbee e choraa ayns ny straidyn. Cha bee eh streeuagh ny anveaagh, chamoo chluinnagh eh e choraa ayns ny straidyn. But if we shall say, Of men; they feared the people: for all men counted John, that he was a prophet indeed. Agh my jir mayd, Veih deiney, v'ad ayns aggle roish y pobble, son va dy chooilley ghooinney jeeaghyn er Ean dy ve dy jarroo ny adeyr. Agh my jir mayd, Veih deiney, v'ad ayns aggle roish y pobble, son va dy chooilley ghooinney jeeaghyn er Ean dy ve dy ve dy jarroo ny adeyr. Blessed is she who believed, for there will be a fulfillment of the things which have been spoken to her from the Lord!" As bannit t'eeish ta er chredjal: son bee slane cooilleeney ny reddyn shen v'er ny hoilshaghey jee liorish y Chiarn. As bannit t'eeish ta er chredjal: son bee slane cooilleeney ny reddyn shen v'eeish er ny hoilshaghey jee liorish y Chiarn. And they brought it. And he saith unto them, Whose is this image and superscription? And they said unto him, Caesar's. As hug ad lhieu eh: as dooyrt eh roo, Quoi gys ta'n cowrey as y screeu shoh bentyn? As dooyrt adsyn rish, Gys Cesar. As hug ad lhieu eh: as dooyrt eh roo, Quoi gys ta'n cowrey as y screeu shoh bentyn? As dooyrt adsyn rish, Gys Cesar. As dooyrt adsyn rish, Cesar. So the couriers who rode on royal horses went out, hastened and pressed on by the king's commandment. The decree was given out in the citadel of Susa. Myr shen hie ny postyn va markiagh er muleyn, as camelyn magh, ayns dy chooilley hiyr, myr v'ad eginit liorish sarey yn ree; as va'n decree focklit magh ec Shushan y phlaase. Myr shen hie ny postyn va markiagh er muleyn, as camelyn magh, ayns dy chooilley hiyr, myr v'ad eginit liorish sarey yn ree; as va'n decree focklit magh ec Shushan y phlaase. Now after these things, the Lord also appointed seventy others, and sent them two by two ahead of him into every city and place, where he was about to come. Ny lurg shoh, doardee yn Chiarn three-feed as jeih elley, as hug eh ad magh jees as jees roish hene, gys dy chooilley ard valley as ynnyd, raad v'eh hene ry-hoi cheet. Ny lurg shoh, doardee yn Chiarn three-feed as jeih elley, as hug eh ad magh jees as gys dy chooilley ard valley as gys dy chooilley ard valley as gys dy chooilley ard valley, raad v'eh hene ry-hoi ry-hoi ry-hoi dy chooilley laa, ny laa dy chooilley laa, as dy chooilley laa dy chooilley laa, as dy chooilley laa dy chooilley laa, ny yn Chiarn, as dy chooilley laa dy chooilley ard. Hitherto have ye asked nothing in my name: ask, and ye shall receive, that your joy may be full. Cha vel shiu foast er hirrey nhee erbee ayns yn ennym aym's shir-jee as yiow shiu, dy vod y boggey eu v'er ny yannoo magh. Cha vel shiu foast er hirrey nhee erbee ayns yn ennym aym's shir-jee as yiow shiu, dy vod y boggey eu v'er ny yannoo magh. But I don't seek my own glory. There is one who seeks and judges. As cha vel mee shirrey my ghloyr hene: ta fer ayn ta shirrey as briwnys. As cha vel mee shirrey my ghloyr hene: ta fer ayn ta shirrey as briwnys. For he taught them as one having authority, and not as the scribes. Son dynsee eh ad myr fer ayns slane pooar, as cha nee myr ny Scrudeyryn. Son dynsee eh ad myr fer ayns slane pooar, as cha nee myr ny Scrudeyryn. So Esther was taken unto king Ahasuerus into his house royal in the tenth month, which is the month Tebeth, in the seventh year of his reign. Myr shoh va Esther goit stiagh liorish ree Ahasuerus, gys e phlaase reeoil, ayns y jeihoo vee (ta shen yn vee Tebeth) 'sy chiaghtoo vlein jeh e reill. Myr shoh va Esther goit stiagh liorish ree Ahasuerus, gys e phlaase reeoil, ayns e phlaase reeoil, ayns e jeihoo vee (ta shen yn vee Tebeth) 'sy chiaghtoo vlein jeh e reill Esther, 'sy chiaghtoo vlein jeh e reill Esther, 'sy chiaghtoo vlein jeh e reill. And unto one he gave five talents, to another two, and to another one; to every man according to his several ability; and straightway took his journey. As da fer hug eh queig talentyn, da fer elley jees, as da fer elley unnane, da dy chooilley ghooinney rere roshtyn e hushtey, as chelleeragh ghow eh e yurnah. da fer hug da fer queig da fer da fer da fer da fer da fer da fer da fer da da da da fer da da da da da fer da da da da da da da da da da da da da da fer da da da da da da da da da da da da da da da da da da da da da da da da da da da da da da da da da da da da da da da da da da da da qu da da da da da da da da da da da da da da da da For many gave false testimony against him, and their testimony didn't agree with each other. Son dymmyrk ymmodee feanish foalsey n'oi, agh cha row yn eanish oc coardail ry-cheilley. Son dymmyrk ymmodee feanish foalsey n'oi coardail ry-cheilley. Then the men feared the LORD exceedingly, and offered a sacrifice unto the LORD, and made vows. Eisht ghow ny deiney aggle roish y Chiarn erskyn-towse, as ren ad breearrey dy hebbal oural da'n Chiarn. Eisht ghow ny deiney aggle roish y Chiarn erskyn-towse, as ren ad breearrey dy hebbal oural oural oural oural oural oural da'n Chiarn. Take therefore the talent from him, and give it unto him which hath ten talents. Gow-jee er-y-fa shen yn talent veihsyn, as cur-jee eh dasyn ta jeih talentyn echey. Gow-jee er-y-fa shen yn talent veihsyn, as cur-jee eh dasyn ta jeih talentyn echey. And when one of them that sat at meat with him heard these things, he said unto him, Blessed is he that shall eat bread in the kingdom of God. As tra cheayll fer jeusyn va nyn soie ec bee marish ny goan shoh, dooyrt eh rish, Bannit ta eshyn ee-ys arran ayns reeriaght Yee. As tra cheayll fer jeusyn va nyn soie ec bee marish ny goan shoh, dooyrt eh rish, Bannit ta eshyn ee-ys arran ayns reeriaght Yee. I am no more worthy to be called your son. Make me as one of your hired servants."' rish fer jeh dty harvaantyn sailt. rish fer jeh dty harvaantyn sailt. he said to them, "Make room, because the girl isn't dead, but sleeping." They were ridiculing him. Dooyrt eh roo, Scugh-jee, son cha vel y ven-aeg marroo, agh ny cadley. As hie ad son craidey mysh. Dooyrt eh roo, Scugh-jee, son cha vel y ven-aeg marroo, agh ny cadley. As hie ad son craidey mysh. But if you had known what this means, 'I desire mercy, and not sacrifice,' you would not have condemned the guiltless. Agh dy beagh fys er ve euish, cre ta er ny hoiggal liorish y raa shoh, Share lhiam myghin na oural, cha beagh shiu er gheyrey yn vooinjer neu-chyndagh. Agh dy beagh fys er ve euish, cre ta er ny hoiggal liorish y raa shoh, Share lhiam myghin na oural, cha beagh shiu er gheyrey yn vooinjer neu-chyndagh. And the gospel must first be published among all nations. As shegin da'n sushtal ve hoshiaght er ny phreacheil mastey dy chooilley ashoon. As shegin da'n sushtal ve hoshiaght er ny phreacheil mastey dy chooilley ashoon. He called ten servants of his, and gave them ten mina coins, and told them, 'Conduct business until I come.' As deie eh er ny jeih sharvaantyn echey, as livrey eh daue jeih puint, as dooyrt eh roo, Jean-jee dellal derrey hig-ym. As deie eh er ny jeih sharvaantyn echey, as livrey eh daue jeih puint, as livrey eh daue jeih puint. It was now about the sixth hour , and darkness came over the whole land until the ninth hour. As ve mysh y cheyoo oor, as va dorraghys harrish ooilley yn cheer gys yn nuyoo oor. As ve mysh yn cheyoo oor, as va dorraghys harrish ooilley yn cheer gys yn nuyoo oor. Early in the morning, while it was still dark, he rose up and went out, and departed into a deserted place, and prayed there. As moghrey laa-ny-vairagh dirree eh foddey roish y laa, as hie eh magh, as jimmee eh gys boayl faasagh, as ayns shen ghow eh padjer. As moghrey laa-ny-vairagh dirree eh foddey roish y laa, as jimmee eh gys boayl faasagh, as ayns shen ghow eh padjer. He is the one who comes after me, who is preferred before me, whose sandal strap I'm not worthy to loosen." Eshyn eh ta cheet my yei, agh t'er ny hoiaghey roym, kiangley ny braagyn echey cha vel mish feeu dy eaysley. Eshyn eh ta cheet my yei, agh t'er ny hoiaghey roym ny braagyn echey, kiangley ny braagyn echey cha vel mish feeu dy eaysley. I am that bread of life. Mish arran y vea. Mish arran y vea. If he called them gods, unto whom the word of God came, and the scripture cannot be broken; My t'eh genmys adsyn Jeeghyn, dauesyn va goo Yee er ny choyrt, as nagh vod y scriptyr v'er ny rassey: My t'eh genmys adsyn Jeeghyn, dauesyn va goo Yee er ny choyrt, as nagh vod y scriptyr v'er ny rassey: And when he was at the place, he said unto them, Pray that ye enter not into temptation. As tra v'eh ec yn ynnyd, dooyrt eh roo, Gow-jee padjer, nagh duitt shiu ayns miolagh. As tra v'eh ec yn ynnyd, dooyrt eh roo, Gow-jee padjer, nagh duitt shiu ayns miolagh. And he arose, and rebuked the wind, and said unto the sea, Peace, be still. And the wind ceased, and there was a great calm. As dirree eh, as smaghtee eh yn gheay, as dooyrt eh rish y faarkey, Gow fea, bee kiune: as ghow yn gheay fea, as va kiuney vooar ayn. As dirree eh, as smaghtee eh yn gheay, as smaghtee eh yn gheay, as va kiune: as ghow yn gheay fea, as va kiuney vooar ayn. And love the uppermost rooms at feasts, and the chief seats in the synagogues, As shynney lhieu ny ard ynnydyn-soie ec cuirraghyn, as ny ard-stuill ayns ny synagogueyn, As ny ard ynnydyn-soie ec cuirraghyn, ny ard ynnydyn-soie ec cuirraghyn, And, behold, a certain lawyer stood up, and tempted him, saying, Master, what shall I do to inherit eternal life? As cur-my-ner, hass fer-ynsee dy row jeh'n leigh seose, erchee y phrowal eh, gra, Vainshter, cre t'orrym's dy yannoo dy vod eiraght y ve aym ayns y vea veayn? As cur-my-ner, hass fer-ynsee dy row jeh'n leigh seose, erchee y phrowal eh, gra, Vainshter, cre t'orrym's dy vod eiraght y ve aym ayns y vea veayn? Then Jesus said unto the chief priests, and captains of the temple, and the elders, which were come to him, Be ye come out, as against a thief, with swords and staves? Eisht dooyrt Yeesey rish ny ard saggyrtyn as captanyn y chiamble, as y chanstyr v'er jeet magh huggey, Vel shiu er jeet magh, myr noi maarliagh, lesh cliwenyn as luirg? Eisht dooyrt Yeesey rish ny ard saggyrtyn as captanyn y chiamble, as y chanstyr v'er jeet magh huggey, Vel shiu er jeet magh, myr noi maarliagh, lesh cliwenyn as luirg? Immediately one of them ran, and took a sponge, and filled it with vinegar, and put it on a reed, and gave him a drink. As chelleeragh roie fer jeu, as ghow eh sponge as lhieen eh eh lesh vinegar, as hug eh eh er cuirtlagh, as heeyn eh eh huggey dy iu. As chelleeragh roie fer jeu, as ghow eh sponge as lhieen eh eh lesh vinegar, as hug eh eh er cuirtlagh, as heeyn eh eh huggey dy iu. Yahweh prepared a great fish to swallow up Jonah, and Jonah was in the belly of the fish three days and three nights. Nish va'n Chiarn er chiarail eeast mooar dy lhuggey seose Jonah, as va Jonah ayns bolg yn eeast, three laa as three oieghyn. Nish va'n Chiarn er chiarail eeast eeast mooar dy lhuggey seose Jonah, va Jonah ayns bolg yn eeast, three laa as three oieghyn. Now from the sixth hour there was darkness over all the land until the ninth hour. Nish veih yn cheyoo oor, va dorraghys harrish ooilley yn cheer, gys yn nuyoo oor. Nish veih yn cheyoo oor, va dorraghys harrish ooilley yn cheer gys yn nuyoo oor. "Ask, and it will be given you. Seek, and you will find. Knock, and it will be opened for you. Yeearree-jee, as yiow shiu: shir-jee, as nee shiu feddyn: cronk-jee, as yiow shiu fosley. Yeearree-jee, as yiow shiu: shir-jee, as nee shiu feddyn: cronk-jee, as yiow shiu fosley. and the seven took her and left no children. Last of all the woman also died. As v'ee ec y chiaght, as cha daag ad sluight: er-jerrey ooilley hooar y ven baase myrgeddin. As v'ee ec y chiaght, as cha daag ad sluight: er-jerrey ooilley hooar cha daag y ven baase myrgeddin. And it came to pass, that when Jesus had finished these sayings, he departed from Galilee, and came into the coasts of Judaea beyond Jordan; As haink eh gy-kione, erreish da Yeesey v'er loayrt ny goan shoh, dy jimmee eh veih Galilee, as dy daink eh gys ardjyn Yudea, er cheu elley dy Yordan: As haink eh gy-kione, erreish da Yeesey v' er loayrt ny goan shoh, dy jimmee eh veih Galilee, as dy jimmee eh veih Galilee, er cheu elley dy Yordan, er cheu elley dy Yordan: If any man come to me, and hate not his father, and mother, and wife, and children, and brethren, and sisters, yea, and his own life also, he cannot be my disciple. My hig dooinney erbee hym's, as nagh vel graih sloo echey er e ayr as e voir, as e ven, as e chloan, as e vraaraghyn, as e hayraghyn, dy jarroo, as er e vioys hene (na orrym's) cha vod eh dy firrinagh gynsaghey voym's. My hig dooinney erbee hym's, as nagh vel graih sloo echey er e ayr as e ayr as e voir, as e ven, as e ven, as e ven, as e ven, as e ven, as e ven, as er e vioys, as er e vioys hene, as er e vioys hene (na orrym's) cha vod eh dy firrinagh gynsaghey voym's gynsaghey voym's gynsaghey voym's gynsaghey voym's gynsaghey voym's gynsaghey voym gynsaghey voym gynsaghey voym gynsaghey voym's. Jesus answered and spoke again in parables to them, saying, As dreggyr Yeesey, as loayr eh roo reesht liorish coraaghyn-dorraghey, gra, As loayr Yeesey roo reesht liorish coraaghyn-dorraghey ayns coraaghyn-dorraghey, For he will be great in the sight of the Lord, and he will drink no wine nor strong drink. He will be filled with the Holy Spirit, even from his mother's womb. Son bee eh ooasle ayns shilley yn Chiarn, as cha n'iu eh feeyn ny jough lajer, as bee eh er ny lhieeney lesh y Spyrryd Noo, veih eer brein e vayrey. Son bee eh ooasle ayns shilley yn Chiarn, as cha n'iu eh feeyn ny jough lajer, as bee eh er ny lhieeney lesh y Spyrryd Noo, veih e bee eh er ny lhieeney lesh y Spyrryd Noo. Simon Peter said to them, "I'm going fishing." They told him, "We are also coming with you." They immediately went out, and entered into the boat. That night, they caught nothing. Dooyrt Simon Peddyr roo, Ta mish son goll dy eeastagh. Dooyrt adsyn rish, Hem mainyn myrgeddin mayrt. Hie ad magh, as er-y-chooyl ghow ad lhuingys; as yn oie shen cha haare ad monney. Dooyrt Simon Peddyr roo, Ta mish son goll dy eeastagh. Dooyrt adsyn rish, Hem mainyn myrgeddin mayrt. Hie ad magh. Hie ad magh, as er-y-chooyl ghow ad lhuingys; as yn oie shen cha haare ad monney. After about one hour passed, another confidently affirmed, saying, "Truly this man also was with him, for he is a Galilean!" As mysh oor ny lurg shen, hass fer elley er dy creoi, gra, Ayns firrinys v'eh shoh myrgeddin marish; son she Galilean eh, As mysh oor ny lurg shen, hass fer elley er dy creoi, gra, Ayns firrinys v'eh shoh myrgeddin marish; son she Galilean eh, No servant can serve two masters, for either he will hate the one, and love the other; or else he will hold to one, and despise the other. You aren't able to serve God and mammon ." Cha vod sharvaant erbee daa vainshter y hirveish: son eddyr ver eh feoh da'n derrey yeh as graih da'n jeh elley; er nonney cummee eh gys y derrey yeh, as soie-ee eh beg jeh'n jeh elley. Cha vod shiu Jee as mammon y hirveish. Cha vod sharvaant erbee daa vainshter y hirveish: son eddyr ver eh feoh da'n derrey eddyr ver eh feoh da'n derrey yeh as graih da'n jeh elley; er graih da'n derrey eddyr ver eh feoh da'n jeh elley; as graih da'n derrey eddyr ver eh feoh da'n derrey eddyr graih da'n jeh elley as graih da'n jeh elley as graih da'n jeh elley as graih da'n jeh elley Cha vod shiu beg as graih da'n jeh elley as graih da'n jeh elley as graih da'n y hirveishmmommommon derrey yeh,ny ver eh beg as graih da'n y hirveish. Cha vod shiu Jee as graih da'n y hirveish. Cha vod shiu beg as graih da "Woe to you, scribes and Pharisees, hypocrites! For you are like whitened tombs, which outwardly appear beautiful, but inwardly are full of dead men's bones, and of all uncleanness. Smerg diu scrudeyryn as Phariseeyn, chrauee-oalsey; son ta shiu goll-rish oaiagh yn t'er nyn ghiallaghey, ta dy jarroo jeeaghyn aalin er cheu-mooie, agh cheu-sthie t'ad lane dy chraueyn ny merriu, as jeh dy chooilley eajeeys. Smerg diu scrudeyryn as Phariseeyn, chrauee-oalsey; son ta shiu goll-rish oaiagh yn t'er nyn ghiallaghey, ta dy jarroo jeeaghyn aalin er cheu-mooie, agh cheu-mooie t'ad lane dy chraueyn ny merriu, as jeh dy chooilley t'ad lane dy chraueyn ny merriu, agh cheu-mooie t'ad lane dy neu-hee t'ad lane dy chraueyn ny merriu, as jeh dy neu-hee t'ad lane dy chraueyn ny merriu, as jeh dy neu-hee t'ad lane dy chraueyn ny merriu, as jeh dy neu-hee t'ad lane dy chraueyn ny merriu, When the ruler of the feast had tasted the water that was made wine, and knew not whence it was: (but the servants which drew the water knew;) the governor of the feast called the bridegroom, Tra va mainshter ny cuirraghyn er vlashtyn er yn ushtey va chyndait gys, feeyn, as nagh row fys echey cre voish ve (agh va fys ec ny sharvaantyn va tayrn yn ushtey~ deie mainshter ny cuirraghyn er y dooinney phoosee Tra va mainshter ny cuirraghyn er vlashtyn er yn ushtey va chyndait gys, feeyn, feeyn, as nagh row fys echey cre voish ve (agh va fys ec ny sharvaantyn va fys ec ny sharvaantyn va mainshter ny sharvaantyn va tayrn yn ushtey~ deie mainshter ny cuirraghyn er y dooinney phoosee He said to them, "It is written, 'My house shall be called a house of prayer,' but you have made it a den of robbers!" As dooyrt eh roo, Te scruit, Bee my hie's enmyssit thie yn phadjer, agh ta shiuish er n'yannoo eh ny ooig dy vaarlee. As dooyrt eh roo, Te scruit, Bee my hie's enmyssit thie yn phadjer, agh ta shiuish er n'yannoo eh ny ooig dy vaarlee. But that you may know that the Son of Man has authority on earth to forgive sins"--he said to the paralytic-- Agh dy vod fys y ve eu dy vel pooar ec Mac y dooinney er y thalloo dy leih peccaghyn (dooyrt eh rish y palsee-doghanit) Agh dy vod fys y ve eu dy vel pooar ec Mac y dooinney er y thalloo dy leih peccaghyn (dooyrt eh rish y palsee-doghanit) Is it lawful for us to pay taxes to Caesar, or not?" Vel eh lowal dooin keesh y eeck da Cesar, mannagh vel? Vel eh lowal dooin keesh y eeck da Cesar mannagh vel? Esther had not made known her people nor her relatives, because Mordecai had instructed her that she should not make it known. Cha row Esther foast er n'insh quoi va'n sleih-mooinjerey, ny'n kynney eck: son va Mordecai er choyrt currym gyere urree, nagh n'inshagh ee eh. Cha row Esther foast er n'insh quoi va'n sleih-mooinjerey, ny'n kynney eck: son va Mordecai er choyrt currym gyere urree, nagh n'inshagh ee eh. They asked him, "Teacher, so when will these things be? What is the sign that these things are about to happen?" As denee ad jeh, gra, Vainshter, agh cuin vees ny reddyn shoh? as cre vees yn cowrey tra hig ny reddyn shoh gy-kione? As denee ad jeh, gra, Vainshter, agh cuin vees ny reddyn shoh? as cre vees yn cowrey tra hig ny reddyn shoh gy-kione? Then came the first, saying, Lord, thy pound hath gained ten pounds. Eisht haink y chied er, gra, Hiarn, ta dty phunt er chosney jeih puint. Eisht haink y chied er, gra, Hiarn, ta dty phunt er chosney er chosney jeih puint. And they reasoned among themselves, saying, It is because we have no bread. As v'ad pleadeil ry-cheilley, gra, Ta shoh er-yn-oyr nagh vel arran ain. As v'ad pleadeil ry-cheilley, gra, Ta shoh er-yn-oyr nagh vel arran ain. If your hand causes you to stumble, cut it off. It is better for you to enter into life maimed, rather than having your two hands to go into Gehenna, into the unquenchable fire, As my ta dty laue dy dty hayrn gys yn olk, giare jeed ee: te ny share dhyt goll stiagh ayns y vea veayn, baccagh, na daa laue y ve ayd, as oo dy gholl gys niurin, gys yn aile nagh bee dy bragh er ny vooghey. As my ta dty laue dy dty hayrn gys yn olk, giare jeed ee: te ny share dhyt goll croob dhyt goll croobagh stiagh ayns y vea veayn, baccagh, baccagh, baccagh ny daa laue ny dty laue ny dty chass y ve ayd, gys yn aile dy bragh, baccagh, gys yn aile dy bragh, gys yn aile dy bragh, gys yn aile dy bragh dy bragh gys yn aile dy bragh, gys yn aile dy bragh, gys yn aile dy bragh gys yn aile dy bragh, gys yn aile dy bragh, gys yn aile dy bragh gys yn aile dy bragh, gys yn aile dy bragh, gys yn And Jesus said unto them, Neither tell I you by what authority I do these things. As dooyrt Yeesey roo, Chamoo insh yms diuish cre'n phooar t'aym dy yannoo ny reddyn shoh. As dooyrt Yeesey roo, Chamoo insh yms diuish cre'n phooar t'aym dy yannoo ny reddyn shoh. Then Esther called for Hathach, one of the king's eunuchs, whom he had appointed to attend her, and commanded him to go to Mordecai, to find out what this was, and why it was. Eisht deie Esther son Hatach fer jeh shamyrderyn y ree, va pointit dy hirveish urree, as hug ee lesh chaghteraght gys Mordecai, dy gheddyn fys kys va shoh, as cre'n-fa ve. Eisht deie Esther son Hatach fer jeh shamyrderyn y ree, va pointit dy hirveish urree, as hug ee lesh chaghteraght gys Mordecai, dy gheddyn fys kys va shoh, as cre'n-fa va shoh son Mordecai. And the women also, which came with him from Galilee, followed after, and beheld the sepulchre, and how his body was laid. As hie ny mraane myrgeddin haink marish veih Galilee geiyrt er y corp, as hug ad my-ner yn oaie, as kys va'n corp er ny oanluckey. As hie ny mraane myrgeddin haink marish veih Galilee geiyrt er y corp, as hug ad my-ner yn oaie, as kys va ny mraane er ny oanluckey. And to have power to heal sicknesses, and to cast out devils: As dy voddagh pooar y ve oc dy lheihys aslayntyn, as dy hilgey magh drogh-spyrrydyn. As dy voddagh pooar y ve oc dy lheihys aslayntyn, as dy hilgey magh drogh-spyrrydyn. Now the parable is this: The seed is the word of God. Nish shoh bun y choraa-dorraghey: Yn rass goo Yee. Nish shoh bun y choraa-dorraghey: Yn rass goo goo Yee. Jesus stretched out his hand, and touched him, saying, "I want to. Be made clean." Immediately his leprosy was cleansed. As heeyn Yeesey magh e laue, as venn eh rish, gra, My aigney's eh, bee er dty ghlenney. As chelleeragh va'n louraanys echey er ny ghlenney. As heeyn Yeesey magh e laue, as venn eh rish, gra, My aigney's eh, bee er dty ghlenney. As chelleeragh va'n louraanys echey er ny ghlenney. This is he, of whom it is written, Behold, I send my messenger before thy face, which shall prepare thy way before thee. Shoh eh jeh te scruit, Cur-my-ner, ta mee cur my haghter magh royd, dy chiartaghey yn raad kiongoyrt rhyt. Shoh eh jeh te scruit, Cur-my-ner, ta mee cur my haghter magh royd, dy chiartaghey'n raad kiongoyrt rhyt. And he arose, and took the young child and his mother, and came into the land of Israel. As dirree eh, as ghow eh yn lhiannoo as e voir, as haink eh gys cheer Israel. As dirree eh, as ghow eh yn lhiannoo as e voir, as haink eh gys cheer Israel. When they had crossed over, they came to the land of Gennesaret. As tra v'ad er jeet harrish, haink ad gys cheer Ghennesaret. As tra v'ad er jeet harrish, haink ad harrish gys cheer Ghennesaret. He said to them the third time, "Why? What evil has this man done? I have found no capital crime in him. I will therefore chastise him and release him." As dooyrt eh roo yn trass cheayrt Cammah, cre'n olk t'eh er n'yannoo? cha vel mish er gheddyn oyr baaish erbee ayn: smaghtee-ym eh er-y-fa shen, as lhiggym y raad da As dooyrt eh roo yn trass cheayrt Cammah, cre'n olk t'eh er n'yannoo? cha vel mish er gheddyn oyr baaish erbee ayn: smaghtee-ym eh er-y-fa shen, as lhiggym y raad da And, behold, men brought in a bed a man which was taken with a palsy: and they sought means to bring him in, and to lay him before him. As cur-my-ner, hug sleih lhieu ayns lhiabbee dooinney va ching jeh'n palsee: as v'ad shirrey y chur lhieu stiagh eh, dy hoiaghey eh kiongoyrt rish As cur-my-ner, hug sleih lhieu ayns lhiabbee dooinney va ching jeh'n palsee: as v'ad shirrey y chur lhieu stiagh eh, dy hoiaghey stiagh eh kiongoyrt rish Then the king said to the servants, 'Bind him hand and foot, take him away, and throw him into the outer darkness; there is where the weeping and grinding of teeth will be.' Eisht dooyrt y ree rish ny sharvaantyn, Kiangle-jee eh laue as cass, as gow-jee eh ersooyl, as tilg-jee eh ayns y dorraghys sodjey-mooie: shen-y-raad vees keayney as snaggeraght feeacklyn. Eisht dooyrt y ree rish ny sharvaantyn, Kiangle-jee eh laue as cass, as cass, as gow-jee eh ersooyl, as tilg-jee eh ayns y dorraghys sodjey-mooie: shen-y-raad vees keayney as snaggeraght feeacklyn. Said unto them, Ye have brought this man unto me, as one that perverteth the people: and, behold, I, having examined him before you, have found no fault in this man touching those things whereof ye accuse him: As dooyrt eh roo, Ta shiu er chur lhieu yn dooinney shoh hym's, myr fer ta cur shaghrynys er y pobble: as cur-my-ner ta mish er veysht eh kiongoyrt riu, as cha vel mee er gheddyn foill erbee ayns y dooinney shoh, mychione ny reddyn ta shiuish cur ny lieh; As dooyrt eh roo, Ta shiu er chur lhieu yn dooinney shoh hym's, myr fer ta cur shaghrynys er y pobble: as cur-my-ner ta mish er veysht eh kiongoyrt riu, as cha vel mee er gheddyn foill erbee ayns y dooinney shoh, mychione ny reddyn ta shiuish cur ny lieh; Therefore Peter and the other disciple went out, and they went toward the tomb. Hie Peddyr er-y-fa shen magh, as yn ostyl elley shen, as haink ad gys yn oaie. Hie Peddyr er-y-fa shen magh, as yn ostyl elley shen, as haink ad gys yn oaie. He is not here: for he is risen, as he said. Come, see the place where the Lord lay. Cha vel eh ayns shoh, son t'eh er n'irree myr dooyrt eh-hene: tar-jee, jeeagh-jee er yn ynnyd raad va'n Chiarn oanluckit. Cha vel eh ayns shoh, son t'eh er n'irree myr dooyrt eh-hene: tar-jee, jeeagh-jee er yn ynnyd raad va'n Chiarn oanluckit. I am the vine, ye are the branches: He that abideth in me, and I in him, the same bringeth forth much fruit: for without me ye can do nothing. Mish y billey-feeyney, shiuish ny banglaneyn: eshyn ta tannaghtyn aynym's, as mish aynsyn, t'eh shoh cur magh mooarane mess: son scarrit voym's cha vod shiu jannoo monney dy vie. Mish y billey-feeyney, shiuish ny banglaneyn: eshyn ta ta tannaghtyn aynym's, as mish aynsyn, t'eh shoh cur magh mooarane mess: son scarrit voym's cha vod shiuish tannaghtyn aynym's. Provide neither gold, nor silver, nor brass in your purses, Ny kiare-jee son airh, ny argid, ny prash y ve eu ayns nyn sporranyn: Ny kiare-jee son airh, ny argid, ny prash y ve eu ayns nyn sporranyn: When the people therefore saw that Jesus was not there, neither his disciples, they also took shipping, and came to Capernaum, seeking for Jesus. Tra honnick y pobble er-y-fa shen nagh row Yeesey ayns shen, ny e ostyllyn, ghow adsyn myrgeddin lhuingys, as haink ad gys Capernaum, briaght son Yeesey. Tra honnick y pobble er-y-fa shen nagh row Yeesey ayns shen, ny e ostyllyn, ghow adsyn myrgeddin lhuingys, as haink ad gys Capernaum, briaght son Yeesey. And preached, saying, There cometh one mightier than I after me, the latchet of whose shoes I am not worthy to stoop down and unloose. As ren eh preacheil, gra, Ta fer s'pooaral na mish cheet my-yei, kiangley ny braagyn echey cha vel mee feeu dy chroymmey sheese as dy eaysley. As ren eh preacheil, gra, Ta fer s'pooaral na mish cheet my-yei, kiangley ny braagyn echey cha vel mee feeu dy chroymmey sheese as dy eaysley. When the centurion, who stood by opposite him, saw that he cried out like this and breathed his last, he said, "Truly this man was the Son of God!" As tra honnick yn captan-keead va ny hassoo kiongoyrt rish, dy row eh myr shen er n'eamagh, as er phaartail, dooyrt eh, Dy firrinagh she Mac Yee va'n dooinney shoh. As tra honnick yn captan-keead va ny hassoo kiongoyrt rish, dy row eh myr shen er n'eamagh, as er phaartail, as er phaartail, dooyrt eh, Dy firrinagh she Mac Yee va'n dooinney shoh. And shall lay thee even with the ground, and thy children within thee; and they shall not leave in thee one stone upon another; because thou knewest not the time of thy visitation. As lhieggee ad oo kiart rish y thalloo, as dty chloan cheu-sthie jeed; as cha vaag ad aynyd un chlagh er clagh elley: er-yn-oyr nagh dug oo tastey da'n earish haink mish dy dty yeeaghyn. As lhieggee ad oo kiart rish y thalloo, as dty chloan cheu-sthie dty chloan cheu-sthie jeed; as cha vaag ad aynyd un chlagh er clagh elley: er-yn-oyr nagh dug oo tastey da'n earish earish haink oo dy dty yeeaghyn. And he looked up, and saw the rich men casting their gifts into the treasury. As yeeagh eh seose, as honnick eh ny berchee tilgey ny giootyn oc ayns kishtey yn stoyr. As yeeagh eh seose, as honnick eh ny berchee tilgey ny giootyn oc ayns kishtey yn stoyr. for I tell you, I will not drink at all again from the fruit of the vine, until the Kingdom of God comes." Son ta mee gra riu, Nagh n'iu-ym jeh mess y villey-feeyney, derrey hig reeriaght Yee. Son ta mee gra riu, Nagh n'iu-ym-ym jeh mess reeriaght Yee. He took the cup, gave thanks, and gave to them, saying, "All of you drink it, As ghow eh yn cappan, as hug eh booise, as hug eh eh daue, gra, iu-jee ooilley jeh shoh. As ghow eh yn cappan, as hug eh booise, as hug eh eh daue, gra, iu-jee ooilley jeh shoh. In the beginning was the Word, and the Word was with God, and the Word was God. Ayns y toshiaght va'n Goo, as va'n Goo marish Jee, as va'n Goo Jee. Ayns y toshiaght va'n Goo va'n Goo, as va'n Goo marish Jee, as va'n Goo Jee. And into whatsoever house ye enter, first say, Peace be to this house. As thie erbee dy jed shiu stiagh ayn, abbyr-jee hoshiaght, Shee dy row gys y thie shoh. As thie erbee dy jed shiu stiagh ayn, abbyr-jee hoshiaght, Shee dy row gys y thie shoh. And it came to pass, as he sat at meat with them, he took bread, and blessed it, and brake, and gave to them. As haink eh gy-kione, myr v'eh ny hoie ec bee maroo, dy ghow eh arran, as vannee eh, as vrish eh, as hirveish eh orroo eh. As haink eh gy-kione, myr v'eh ny hoie ec bee maroo, dy ghow eh arran, as vannee eh, as vrish eh, as hirveish eh orroo eh. And certain of them that stood there said unto them, What do ye, loosing the colt? As dooyrt shiartanse jeusyn va nyn shassoo ayns shen, Kys dy vel shiu feaysley yn lhiy? As dooyrt shiartanse jeusyn va nyn shassoo ayns shen, Kys dy vel shiu feaysley yn lhiy? That the saying might be fulfilled, which he spake, Of them which thou gavest me have I lost none. Shoh myr va'n raa shen loayr eh cooilleenit, Jeusyn hug oo dou, cha vel mee er choayll unnane. Shoh myr va'n raa shen loayr eh cooilleenit, Jeusyn hug oo dou, cha vel mee er choayll unnane. All these evil things come from within, and defile the man. Ta ooilley ny drogh reddyn shoh cheet veih cheu-sthie, as jannoo yn dooinney neu-ghlen. Ta ooilley ny drogh reddyn shoh cheet veih cheu reddyn, as jannoo yn dooinney neu-ghlen. Jesus said to him, "If I desire that he stay until I come, what is that to you? You follow me." Dooyrt Yeesey rish, My she m'aigney's eh eshyn dy uirriaght derrey hig-ym, cre ta shen dhyt's? Eiyr uss orrym's. Dooyrt Yeesey rish, My she m'aigney's eh eshyn dy uirriaght derrey hig-ym, cre ta shen dhyt's? Eiyr uss orrym's. And Pilate asked him again, saying, Answerest thou nothing? behold how many things they witness against thee. As denee Pilate jeh reesht, gra, Nagh vel oo cur ansoor erbee? cur-my-ner cre whilleen red as t'ad shoh dy lhiassaghey dt'oi. As denee Pilate jeh reesht, gra, Nagh vel oo cur ansoor erbee? cur-my-ner cre whilleen red as t'ad shoh dy lhiassaghey dt'oi. Then the king returned out of the palace garden into the place of the banquet of wine; and Haman had fallen on the couch where Esther was. Then the king said, "Will he even assault the queen in front of me in the house?" As the word went out of the king's mouth, they covered Haman's face. Eisht haink y ree ass garey yn phlaase gys room y yien-feeyney, as va Haman er duittym er y chouch er va Esther ny soie. Eisht dooyrt y ree, Vel eh son goaill er-egin yn ven-rein myrgeddin roish my hooillyn ayns my hie hene? Cha row yn fockle ny sleaie ass beeal y ree nagh choodee ad eddin Haman. Eisht haink y ree ass garey yn phlaase ass y yien-feeyney gys room y yien-feeyney, as va Haman er duittym er y chouch er y chouch er va Esther ny soie ny soie. Eisht dooyrt y ree, Vel eh son goaill er-egin yn ven-rein myrgeddin er-rein myrgeddin roish my hooillyn ayns my hie hene? as nagh row yn ven-rein ny sleaie ass beeal y ree nagh choodee ad eddin y ree nagh choodee ad eddin Haman nagh choodee ad eddin Haman ass beeal y ree nagh choodee ad eddin y ree nagh choodee ad eddin Haman ass beeal y yien ny sleaie ass beeal y ree nagh choodee ad eddin Haman nagh choodee ad eddin Haman nagh choodee ad eddin y ree nagh choodee ad eddin Haman ass beeal y ree ass beeal y ree nagh choodee ad eddin Haman nagh choodee ad eddin y ree nagh choodee ad eddin y ree ass beeal y ree nagh choodee ad eddin Haman nagh choodee ad eddin Haman nagh choodee ad Pilate then went out unto them, and said, What accusation bring ye against this man? Hie Pilate eisht magh huc, as dooyrt eh, Cre ta shiu dy chur gys lieh yn dooinney shoh? Hie Pilate eisht magh huc huc, as dooyrt Pilate, Cre ta shiu dy chur gys lieh yn dooinney shoh? And he said likewise to him, Be thou also over five cities. As dooyrt eh myrgeddin rishyn, Gow uss yn reill neesht er queig ard-valjyn. As dooyrt eh myrgeddin myrgeddin rishyn, Gow uss yn reill neesht er queig ard-valjyn. Again Esther spake unto Hatach, and gave him commandment unto Mordecai; Reesht loayr Esther rish Hatach, as hug ee eh er chaghteraght gys Mordecai; Reesht loayr Esther rish Hatach, as hug ee er chaghteraght gys Mordecai; Those who saw it told them how he who had been possessed by demons was healed. Dinsh myrgeddin yn vooinjer honnick eh daue, kys va fer ny drogh-spyrrydyn er ny lheihys. Dinsh myrgeddin yn vooinjer honnick eh daue, kys va fer ny drogh-spyrrydyn er ny lheihys. Then Simon Peter answered him, Lord, to whom shall we go? thou hast the words of eternal life. Eisht dreggyr Simon Peddyr eh, Hiarn, quoi gys hem mayd? ayd's ta goan y vea veayn. Eisht dreggyr Simon Simon Peddyr eh, Hiarn, quoi gys hem mayd? ayd's ta goan y vea veayn. And in the morning, rising up a great while before day, he went out, and departed into a solitary place, and there prayed. As moghrey laa-ny-vairagh dirree eh foddey roish y laa, as hie eh magh, as jimmee eh gys boayl faasagh, as ayns shen ghow eh padjer. As moghrey laa-ny-vairagh dirree eh foddey roish y laa, as hie eh magh, as jimmee eh gys boayl faasagh, as ayns shen ghow eh padjer. Ye have heard that it was said by them of old time, Thou shalt not kill; and whosoever shall kill shall be in danger of the judgment: Ta shiu er chlashtyn dy row eh er ny ghra rish nyn shenn-ayryn, Cha jean oc dunverys: as quoi-erbee nee dunverys, hig eh fo kerraghey yn vriwnys. Ta shiu er chlashtyn dy row eh er ny ghra rish nyn shenn-ayryn, Cha jean oc dunverys: as quoi-erbee nee dunverys, hig eh fo kerraghey yn vriwnys. Now his parents went to Jerusalem every year at the feast of the passover. Nish va e ayr as e voir goll seose gys Jerusalem dy chooilley vlein ec feailley ny caisht. Nish va e ayr as e voir goll seose gys feailley dy chooilley vlein ec feailley ny caisht. But I have a baptism to be baptized with, and how distressed I am until it is accomplished! Agh ta bashtey ayms dy ve er my vashtey lesh, as kys ta mee eginit, derrey vees eh er ny chooilleeney? Agh ta bashtey ayms dy ve er my vashtey lesh, as kys ta mee eginit, derrey vees eh er ny chooilleeney? To preach the acceptable year of the Lord. Dy phreacheil blein eunyssagh y Chiarn. Dy phreacheil blein eunyssagh y Chiarn. When he had entered into a house away from the multitude, his disciples asked him about the parable. As tra v'eh er n'gholl stiagh ayns y thie veih'n pobble, denee e ostyllyn jeh my chione y coraa-dorraghey. As tra v'eh er n'gholl stiagh ayns y thie veih'n pobble, denee e ostyllyn jeh my chione y coraa-dorraghey jeh my chione y coraa-dorraghey. He came down with them, and stood on a level place, with a crowd of his disciples, and a great number of the people from all Judea and Jerusalem, and the sea coast of Tyre and Sidon, who came to hear him and to be healed of their diseases; As haink eh neose maroo gys y cheer-rea, as haggil huggey sheshaght e eiyrtee, as earroo mooar dy leih veih ooilley Judea as Jerusalem, as veih ardjyn ny marrey Tyre as Sidon, haink dy eaishtagh rish, as dy ve er nyn lheihys jeh nyn ghoghanyn; As haink eh neose maroo gys y cheer-rea-rea, as haggil huggey sheshaght e eiyrtee, as earroo mooar dy leih veih ooilley Judea as Jerusalem as Jerusalem as Jerusalem Tyre as Jerusalem Tyre as Jerusalem Tyre as Sidon Tyre as Sidon Tyre as Sidon Tyre as Sidon Tyre as Sidon Tyre as Sidon Tyre as Sidon Tyre as Sidon Tyre as Sidon Tyre as Sidon Tyre as Sidon Tyre as Sidon Tyre as Sidon Tyre as Sidon Tyre as Sidon Tyre as Sidon Tyre as Sidon Tyre as Sidon Tyre as Sidon Tyre as Sidon Tyre as Sidon Tyre as Sidon Tyre as Sidon Tyre as Sidon Tyre as Sidon Tyre as Sidon Tyre as Sidon Tyre as Sidon Tyre as Sidon er nyn lheihys, as Sidon Tyre as Sidon Tyre as Sidon Tyre as Sidon Tyre as Sidon Tyre as Sidon Tyre as Sidon Tyre as Sidon Tyre as Sidon, as Sidon er nyn lheihys jeh jeh nyn lheihys jeh nyn lheihys jeh jeh nyn lheihys jeh jeh jeh jeh jeh jeh nyn ghoghanyn as And at the ninth hour Jesus cried with a loud voice, saying, Eloi, Eloi, lama sabachthani? which is, being interpreted, My God, my God, why hast thou forsaken me? As ec yn nuyoo oor deie Yeesey lesh ard-choraa, gra, ELOI, ELOI, LAMASABACH THANI? ta shen dy ghra 'sy ghlare ainyn, My Yee, My Yee, cre'n-fa t'ou er my hreigeil As ec yn nuyoo oor deie Yeesey lesh ard-choraa, gra, ELI, ELI, ELI, ELI, ELI, ELI, ELI, LAMA SABACTHANI? ta shen dy ghra 'sy ghlare ainyn, My Yee, My Yee, My Yee, My Yee, My Yee, My Yee, My Yee, My Yee, My Yee? The queen of the south shall rise up in the judgment with this generation, and shall condemn it: for she came from the uttermost parts of the earth to hear the wisdom of Solomon; and, behold, a greater than Solomon is here. Nee ben-rein y jiass girree seose ayns briwnys noi yn cheeloghe shoh, as ad y gheyrey: son haink ish veih ardjyn sodjey magh y thallooin, dy chlashtyn creenaght Solomon, as cur-my-ner ta fer s'ooasle na Solomon ayns shoh. Nee ben-rein y jiass girree seose ayns briwnys noi yn cheeloghe shoh, as y cheeloghe shoh y gheyrey, as ad y gheyrey: son haink ish veih ardjyn sodjey magh y thallooin dy chlashtyn creenaght Solomon, as cur-my-ner, ta fer s'ooasle na Solomon ayns shoh. The copy of the writing for a commandment to be given in every province was published unto all people, that they should be ready against that day. Va copy yn order son dagh cheer, er ny ockley magh da dy chooilley phobble, ad dy ve aarloo er y laa shen. Va copy yn order son dagh cheer, er ny ockley magh da dy chooilley phobble, ad dy ve aarloo er y laa shen. He came to the synagogue ruler's house, and he saw an uproar, weeping, and great wailing. As haink eh gys thie fer-reill yn synagogue, as hug eh my-ner yn boirey, as adsyn va keayney as dobberan dy trimshagh. As haink eh gys thie fer-reill yn synagogue, as hug eh my-ner yn boirey, as adsyn va keayney as dobberan dy trimshagh. For I am a man under authority, having soldiers under me: and I say to this man, Go, and he goeth; and to another, Come, and he cometh; and to my servant, Do this, and he doeth it. Son ta mish mee hene my ghooinney ayns pooar, as sidooryn aym foym: as ta mee gra rish y dooinney shoh, Immee, as t'eh goll: as rish fer elley, Tar, as t'eh cheet: as rish my harvaant, Jean shoh, as t'eh dy yannoo eh. Son ta mish mee mee hene my ghooinney ayns pooar, as ta sidooryn aym foym: as ta mee mee gra rish shoh, Immee, as t'eh cheet: as rish fer elley, Tar, as t'eh cheet: as rish my harvaant, Jean shoh, as t'eh dy yannoo: as rish my harvaant, as rish shoh, Jean shoh, as t'eh dy yannoo eh. And ye shall be betrayed both by parents, and brethren, and kinsfolks, and friends; and some of you shall they cause to be put to death. As bee shiu er nyn mrah chammah liorish ayraghyn as moiraghyn, as braaragh yn as deiney mooinjerey, as caarjyn; as ver ad er paart eu ve er nyn goyrt gy-baase. As bee shiu er nyn mrah chammah liorish ayraghyn as moiraghyn as moiraghyn, as braaragh yn as deiney mooinjerey, as caarjyn; as ver ad er paart eu ve er nyn goyrt gy-baase. Those who were sent went away, and found things just as he had told them. As hie ny chaghteryn rhymboo, as hooar ad eh myr v'eh er ghra roo. As hie ny chaghteryn rhymboo as hooar ad myr v'eh er ghra roo. and the two will become one flesh, so that they are no longer two, but one flesh. As bee ad ny-neesht un eill: myr shen cha vel ad ny-sodjey jees, agh yn un eill. As bee ad ny-neesht un eill: myr shen cha vel ad ny-sodjey jees, agh yn un eill. Take ye heed, watch and pray: for ye know not when the time is. Gow-jee tastey, bee-jee er nyn dwoaie as gow-jee padjer: son cha nione diu cuin ta'n traa. Gow-jee tastey, bee-jee er nyn dwoaie as gow-jee padjer: son cha nione diu cuin ta'n traa. and entered into the house of Zacharias and greeted Elizabeth. As hie ee stiagh ayns thie Zacharias as vannee ee da Elizabeth. As hie ee stiagh ayns thie Zacharias as va Elizabeth Elizabeth Elizabeth. Therefore having received that morsel, he went out immediately. It was night. Erreish da eisht v'er n'ghoaill y greme dy arran, hie eh chelleeragh magh: as va'n oie ayn. Erreish da eisht v'er n'ghoaill y greme dy arran, hie eh chelleeragh magh: as va'n oie ayn. The Jews therefore marveled, saying, "How does this man know letters, having never been educated?" As ghow ny Hewnyn yindys, gra, Kys ta lheid yn ynsagh ec y dooinney shoh, nagh row eh-hene rieau ynsit? As ghow ny Hewnyn yindys, gra, Kys ta lheid yn ynsagh ec y dooinney shoh, nagh row eh-hene rieau ynsit? He said to them, "Because of your unbelief. For most certainly I tell you, if you have faith as a grain of mustard seed, you will tell this mountain, 'Move from here to there,' and it will move; and nothing will be impossible for you. Dooyrt Yeesey roo, Kyndagh rish nyn gredjue moal: son dy firrinagh ta mee gra riu, Dy beagh nyn gredjue wheesh grine dy rass mustard, jirragh shiu rish y slieau shoh, Scugh veih shoh noon gys shid, as nee eh scughey: as cha bee nhee erbee ro-ghoillee diu. Dooyrt Yeesey roo, Kyndagh rish nyn gredjue moal: son dy firrinagh ta mee gra riu, Dy beagh nyn gredjue wheesh grine dy rass mustard, jirragh shiu rish nyn gredjue moal, Scugh veih shoh noon gys shid, nee shiu scughey, as nee shiu scughey: bee nyn gredjue ro-ghoillee diu, er nyn scughey, as nee shiu scughey gys nyn scughey, as nee shiu scughey: bee nyn gredjue ro-ghoillee diu. And again he sent a third: and they wounded him also, and cast him out. As reesht hug eh yn trass; as vroo ad eshyn myrgeddin, as deiyr ad eh ersooyl. As reesht hug ad eshyn myrgeddin; as vroo ad eshyn myrgeddin. Then said some of his disciples among themselves, What is this that he saith unto us, A little while, and ye shall not see me: and again, a little while, and ye shall see me: and, Because I go to the Father? Eisht dooyrt paart jeh e ostyllyn eddyr ad-hene, Cre shoh t'eh dy ghra rooin, Tammylt beg as cha vaik shiu mee: as reesht, tammylt beg, as hee shiu mee: as, Er-yn-oyr dy vel mee goll roym gys yn Ayr? Eisht dooyrt paart jeh e ostyllyn eddyr ad-hene, Cre shoh t'eh dy ghra rooin, Tammylt beg as cha vaik shiu mee: as reesht, tammylt beg, as hee shiu mee: as reesht, Er-yn-oyr dy vel mee goll roym gys yn Ayr? He left everything, and rose up and followed him. As daag eh ooilley as dirree eh seose, as deiyr eh er. As daag eh ooilley as dirree eh seose, as deiyr eh er. And Mary said, My soul doth magnify the Lord, As dooyrt Moirrey, Ta m'annym cur ard-voylley da'n Chiarn. As dooyrt Moirrey, Ta m'annym cur ard-voylley da'n Chiarn. When the wine ran out, Jesus' mother said to him, "They have no wine." As tra v'ad laccal feeyn, dooyrt moir Yeesey rish, Cha vel feeyn oc. As tra v'ad laccal feeyn, dooyrt moir Yeesey rish, Cha vel feeyn oc. I have seen, and have testified that this is the Son of God." As honnick mee eh, as dymmyrk mee feanish, dy nee shoh Mac Yee. As honnick mee eh, as dymmyrk mee feanish, dy nee shoh Mac Yee. And Jesus, moved with compassion, put forth his hand, and touched him, and saith unto him, I will; be thou clean. As va Yeesey er ny veiyghey lesh chymmey, as heeyn eh magh e laue, as venn eh rish, as dooyrt eh, M'aigney's eh, bee er dty ghlenney. As va Yeesey er ny veiyghey lesh chymmey, as heeyn eh magh e laue, as ven, as venn eh rish, as va Simon, whom he also named Peter; Andrew, his brother; James; John; Philip; Bartholomew; Simon (denmys eh myrgeddin Peddyr) as Andreays e vraar, Jamys as Ean, Philip as Parlane, Simon (denmys eh myrgeddin Peddyr) as Andreays e vraar, Jamys as Ean, Philip as Parlane, Go therefore to the intersections of the highways, and as many as you may find, invite to the marriage feast.' Gow-jee magh er-y-fa shen gys ny raaidyn mooarey, as whilleen as yiow shiu, cuir-jee gys y vannish. Gow-jee magh er-y-fa shen gys ny raaidyn mooarey, as whilleen as yiow shiu, cuir-jee gys y vannish. This is again the second sign that Jesus did, having come out of Judea into Galilee. Shoh neesht yn nah virril ren Yeesey, tra v'eh er jeet veih Judea gys Galilee. Shoh neesht yn nah virril ren Yeesey, tra v'eh er jeet veih Judea gys Galilee. And they did eat, and were all filled: and there was taken up of fragments that remained to them twelve baskets. As ren ad ooilley gee, as v'ad er nyn yannoo magh: as hrog ad jeh'n fooilliagh daag ad, lane daa vaskad jeig. As ren ad ooilley gee, as v'ad er nyn yannoo magh: as hrog ad jeh'n fooilliagh daag ad jeh'n fooilliagh daag ad, lane daa vaskad jeig. for you have had five husbands; and he whom you now have is not your husband. This you have said truly." Son ta queig deiney er ny ve ayd, as eshyn t'ayd nish, cha nee dty heshey-poost eh: ayns shen t'ou er ghra yn irriney, Son ta queig deiney er ny ve ayd nish, as eshyn t'ayd nish, cha nee dty heshey-poost eh: ayns shen t'ou er ghra yn irriney, t'ou er ghra yn irriney, Always, night and day, in the tombs and in the mountains, he was crying out, and cutting himself with stones. As kinjagh oie as laa v'eh ayns ny sleityn, as mastey ny oaiaghyn, gyllagh, as dy ghiarey eh-hene lesh claghyn. As kinjagh oie as laa v'eh ayns ny sleityn, as mastey ny oaiaghyn, gyllagh, as dy ghiarey eh-hene lesh claghyn. And he was in the hinder part of the ship, asleep on a pillow: and they awake him, and say unto him, Master, carest thou not that we perish? As v'eshyn ayns jerrey ny lhuingey ny chadley er clooisag: as ghooisht ad eh, as dooyrt ad rish, Vainshter, nagh vel geill ayd dy bee mayd caillit? As v'eshyn ayns jerrey ny lhuingey ny lhuingey ny chadley er clooisag: as ghooisht ad eh, as ghooisht ad eh, as dooyrt ad rish, Vainshter, nagh vel geill ayd dy bee mayd caillit? as nagh vel geill ayd dy bee mayd caillit? And the seventy returned again with joy, saying, Lord, even the devils are subject unto us through thy name. As haink y three-feed as jeih huggey reesht lesh boggey, gra, Hiarn, ta ny eer drogh-spyrrydyn biallagh dooin, trooid dty ennym's. As haink y three-feed as jeih huggey reesht lesh boggey, gra, Hiarn, ta ny eer drogh-spyrrydyn biallagh dooin, trooid dty ennym's. who will not receive many times more in this time, and in the world to come, eternal life." Nagh vow ymmodee fillee smoo 'sy traa t'ayn nish, as ayns y theihll ta ry-heet yn vea dy bragh farraghtyn. Nagh vow ymmodee fillee smoo 'sy traa t'ayn nish, as ayns y theihll ta ry-heet yn vea dy bragh farraghtyn. Jesus, seeing their faith, said to the paralytic, "Son, your sins are forgiven you." Tra hug Yeesey tastey da'n chredjue oc, dooyrt eh rish y dooinney ching, Vac, ta dty pheccaghyn er nyn leih dhyt. Tra hug Yeesey tastey da'n chredjue oc, dooyrt eh rish y dooinney ching, Vac, ta dty pheccaghyn er nyn leih dhyt. But he that received the seed into stony places, the same is he that heareth the word, and anon with joy receiveth it; Agh eshyn ghow yn rass ayns ynnydyn claghagh, shen eh ta clashtyn y goo, as jeeragh lesh boggey dy ghoaill eh: Agh eshyn ghow yn rass ayns thalloo claghagh, shen eh ta clashtyn y goo, as jeeragh lesh boggey dy ghoaill eh: And they were all amazed, insomuch that they questioned among themselves, saying, What thing is this? what new doctrine is this? for with authority commandeth he even the unclean spirits, and they do obey him. As v'ad ooilley fo atchim, ayns wheesh as dy row ad resooney nyn mast' oc hene, gra, Cre'n red shoh? cre'n ynsagh noa shoh? son ta ny eer spyrrydyn neu-ghlen dy pooaral echey fo smaght, as t'ad beasagh da. As v'ad ooilley fo atchim, ayns wheesh as dy row ad resooney nyn mast' oc hene, ayns wheesh as dy row ad resooney nyn mast' oc hene, gra, Cre'n red shoh? cre'n ynsagh noa shoh? cre'n ynsagh noa shoh? son t'ad be ny spyrrydyn neu ghlen fo harey, as t'ad beasagh da. And they took counsel, and bought with them the potter's field, to bury strangers in. As ghow ad coyrle, as chionnee ad lhieu magher yn phasheyder, dy oanluckey joarreeyn ayn. As ghow ad coyrle, as chionnee ad lhieu magher magher yn phasheyder, dy oanluckey joarreeyn ayn. For the Jews that were in Shushan gathered themselves together on the fourteenth day also of the month Adar, and slew three hundred men at Shushan; but on the prey they laid not their hand. As haggil ny Hewnyn v'ayns Shushan ad-hene cooidjagh, er y chiarroo laa yeig myrgeddin jeh'n vee Adar, as varr ad three cheead dooinney ayns Shushan: agh er y spooilley cha dug ad laue. haggil ny Hewnyn v'ayns Shushan ad-hene cooidjagh, er y chiarroo laa yeig jeh'n vee Adar, as varr ad three cheead dooinney ayns Shushan, as varr ad three cheead dooinney ayns Shushan: agh er y spooilley cha dug ad laue. All things are delivered unto me of my Father: and no man knoweth the Son, but the Father; neither knoweth any man the Father, save the Son, and he to whomsoever the Son will reveal him. Ta dy chooilley nhee er ny livrey dooys liorish my Ayr: as cha nhione da dooinney erbee yn Mac, agh yn Ayr: chamoo shione da dooinney erbee yn Ayr, agh y Mac, as eshyn da s'gooidsave lesh yn Mac eh y hoilshaghey. Ta dy chooilley nhee er ny livrey dooys liorish my Ayr: as cha nhione da dooinney erbee yn Mac, agh yn Ayr: ny quoi yn Mac, as eshyn da yn Mac, cha nhione da yn Mac, agh yn Mac yn Mac, as eshyn da yn Mac yn Mac eh y hoilshaghey. They sat down in ranks, by hundreds and by fifties. As hoie ad sheese ayns roaghyn, keead as lieh-cheead ayns roa. As hoie ad sheese ayns roaghyn as lieh-cheead ayns roa. "It happened when he had come back again, having received the kingdom, that he commanded these servants, to whom he had given the money, to be called to him, that he might know what they had gained by conducting business. As haink eh gy-kione, tra v'eh er jeet reesht, erreish da yn reeriaght y gheddyn, dy doardee eh ny sharvaantyn shen dy ve eit huggey, daue v'eh er choyrt yn argid, dy gheddyn fys cre-woad va dy chooilley ghooinney er chosney liorish e ghellal. As haink eh gy-kione, tra v'eh er jeet reesht, erreish da yn reeriaght y gheddyn, dy doardee eh ny sharvaantyn shen dy ve eit huggey, daue v'eh er choyrt yn argid, dy gheddyn fys cre-woa shen, daue v'eh er choyrt yn argid, dy gheddyn yn argid, dy gheddyn fys cre-woa shen, daue v'eh er chosney yn argid, dy gheddyn yn argid, daue, dy gheddyn fys cre-woad v'eh er chosney liorish e ghellal. As tra v'eh er ve eit. When Jesus then lifted up his eyes, and saw a great company come unto him, he saith unto Philip, Whence shall we buy bread, that these may eat? Tra va Yeesey eisht er hroggal seose e hooillyn, as fakin earroo mooar dy leih cheet huggey, dooyrt eh rish Philip, Cre-voish oddys mayd arran y chionnaghey, dy yannoo magh ad shoh? Tra va Yeesey eisht er hroggal seose e hooillyn, as fakin earroo mooar dy leih cheet huggey, dooyrt eh rish Philip, Cre-voish oddys mayd arran y chionnaghey, dy yannoo magh ad shoh? I tell you, it will be more tolerable in that day for Sodom than for that city. Agh ta mish gra riu, dy bee eh ny sassey da Sodom ec y laa shen, na da'n ard valley shen. Dy firrinagh ta mee gra riu, dy bee eh ny sassey da Sodom ec laa ny briwnys, na da'n ard valley shen. And he said, Take heed that ye be not deceived: for many shall come in my name, saying, I am Christ; and the time draweth near: go ye not therefore after them. As dooyrt eh, Cur-jee twoaie nagh bee shiu er nyn molley: son hig ymmodee ayns m'ennym's, gra, Mish Creest; as ta'n traa tayrn er-gerrey: ny gow-jee shiuish er-y-fa shen geiyrt orroo. As dooyrt eh, Cur-jee twoaie twoaie nagh bee shiu er nyn molley: son hig ymmodee ayns m'ennym's, gra, Mish Creest; as ta'n traa tayrn er-gerrey: ny gow-jee shiuish er-y-fa shen geiyrt orroo. Shouldest not thou also have had compassion on thy fellowservant, even as I had pity on thee? Nagh lhisagh uss myrgeddin as chymmey er ve ayd er dty heshey-harvaant, eer myr va chymmey aym's ort's? Nagh lhisagh uss myrgeddin myrgeddin as chymmey er ve ayd er dty heshey-harvaant er dty heshey-harvaant? But neither so did their witness agree together. Agh myr shen hene cha row yn eanish oc coardail ry-cheilley. Agh myr shen hene hene cha row yn eanish oc coardail ry-cheilley coardail ry-cheilley coardail ry-cheilley. There will be weeping and gnashing of teeth, when you see Abraham, Isaac, Jacob, and all the prophets, in the Kingdom of God, and yourselves being thrown outside. Shen-y-raad vees keayney as snaggeraght feeacklyn, tra hee shiu Abraham, aa Isaac as Jacob as ooilley ny phadeyryn ayns reeriaght Yee, as shiu hene er nyn yioolaey magh. Shen-y-raad vees keayney as snaggeraght feeacklyn, tra vees shiu Shen Shen Shen Shen Shen Shen Shen Shen Shen Shen Shen Shen Shen Shen Shen Shen Shen Shen Shen Shen Shen Shen Shen Shen Shen Shen Shen Shen Shen Shen Shen Shen Shen Shen Shen Shen Shen Shen Shen Shen Shen Shen Shen Shen Shen Shen Shen Shen Shen Shen Shen Shen Shen Shen Shen Shen Shen Shen Shen Shen Shen Shen Shen Shen Shen Shen Shen Shen Shen Shen Shen Shen Shen Shen Shen Shen Shen Shen Shen Shen Shen Shen Shen Shen Shen Shen Shen Shen Shen Shen Shen Shen Shen Shen Shen Shen Shen Shen Shen Shen Shen Shen Shen Shen Shen Shen Shen And a certain scribe came, and said unto him, Master, I will follow thee whithersoever thou goest. As haink scrudeyr dy row huggey, as dooyrt eh rish, Vainshter, eiyr-yms ort raad erbee dy jed oo. As haink scrudeyr dy row huggey, as dooyrt eh rish, Vainshter, eiyr-yms ort raad erbee dy jed oo. When his disciples, James and John, saw this, they said, "Lord, do you want us to command fire to come down from the sky, and destroy them, just as Elijah did?" As tra honnick e ostyllyn Jamys as Ean shoh, dooyrt ad, Hiarn, nailt shin dy harey aile orroo veih niau, dy stroie ad, eer myr ren Elias? As tra honnick e ostyllyn Jamys as Ean shoh, dooyrt ad, Hiarn, nailt shin dy harey aile orroo veih niau, dy stroie ad, eer myr ren Elias? But he answered, "I wasn't sent to anyone but the lost sheep of the house of Israel." Agh dreggyr eshyn, as dooyrt eh, Cha vel mish er my choyrt, agh gys kirree-cailjey thie Israel. Agh dreggyr eshyn, as dooyrt eh, Cha vel mish er my choyrt, agh gys kirree-cailjey thie Israel. The scribes and the Pharisees watched him, to see whether he would heal on the Sabbath, that they might find an accusation against him. As va sooill gheyre ec ny scruderyn as ny Phariseeyn er, dy yeeaghyn jinnag eh eh y lheihys er laa yn doonaght: dy voddagh cooish chassid 've oc n'oi. As va sooill gheyre ec ny scruderyn as ny Phariseeyn er, dy yeeaghyn jinnag eh eh eh y lheihys er laa yn doonaght: dy voddagh cooish chassid 've oc n'oi. While he was still speaking, people came from the synagogue ruler's house saying, "Your daughter is dead. Why bother the Teacher any more?" Choud as v'eh foast loayrt, haink feallagh veih thie fer-reill y synagogue dooyrt rish, ta dty inneen marroo, cre s'lhiass dhyt trubbyl sodjey y chur er y vainshter? Choud as v'eh foast loayrt, haink feallagh veih thie fer-reill y synagogue dooyrt rish, ta dty inneen marroo, cre s s'lhiass dhyt trubbyl sodjey y chur er y vainshter? cre s'lhiass s'lhiass dhyt trubbyl sodjey y vainshter? And he went out from thence, and came into his own country; and his disciples follow him. .As hie eh magh veih shen, as haink eh gys e heer hene, as deir e ostyllyn er. .As hie eh magh veih shen, as haink eh gys e heer hene, as deir e ostyllyn er. For whoever does the will of God, the same is my brother, and my sister, and mother." Son quoi-erbee nee aigney Yee, she eshyn my vraar, as my huyr, as my voir. Son quoi-erbee nee aigney Yee, she eshyn my vraar, as my huyr, as my voir. The enemy that sowed them is the devil; the harvest is the end of the world; and the reapers are the angels. Yn noid chuirr ad yn Jouyl: yn fouyr jerrey yn theihll: as ny beayneeyn ny ainleyn. Yn noid chuirr ad yn Jouyl: yn fouyr jerrey yn theihll: as ny beayneeyn ny beayneeyn ny ainleyn. When the Sabbath had come, he began to teach in the synagogue, and many hearing him were astonished, saying, "Where did this man get these things?" and, "What is the wisdom that is given to this man, that such mighty works come about by his hands? As tra va'n doonaght er jeet ren eh toshiaght dy ynsaghey ayns y synagogue: as ghow ymmodee jeusyn va dy chlashtyn eh yindys mooar, gra, Cre voish ta ny reddyn shoh ec y dooinney shoh? as cre'n chreenaght shoh t'er ny choyrt da, dy vel lheid ny obbraghyn niartal er nyn obbraghey liorish ny laueyn echey? As tra va'n doonaght er jeet ren eh toshiaght dy ynsaghey ayns y synagogue: as ghow ymmodee jeusyn va dy chlashtyn yindys mooar ayns y synagogue, gra, Cre voish ta ny reddyn shoh ec y dooinney shoh? as cre'n chreenaght shoh t'er ny choyrt da, dy vel lheid ny obbraghyn niartal er nyn obbraghey liorish ny laueyn echey? If therefore the Son makes you free, you will be free indeed. My nee yn Mac er-y-fa shen shiuish seyr, bee shiu seyr dy jarroo. My nee yn Mac er-y-fa shen shiuish seyr, bee shiu seyr dy jarroo. And his father Zacharias was filled with the Holy Ghost, and prophesied, saying, As va'n ayr echey Zacharias lhieent lesh y Spyrryd Noo, as ren eh phadeyrys, gra, As va'n ayr echey Zacharias lhieent lesh y Spyrryd Noo, as ren eh phadeyrys, gra, Watch therefore, for you don't know the day nor the hour in which the Son of Man is coming. Bee-jee er nyn dwoaie er-y-fa shen son cha vel fys eu er y laa ny'n oor, nee Mac y dooinney cheet. Bee-jee er nyn dwoaie er-y-fa shen son cha vel fys eu er y laa ny'n oor, nee Mac y dooinney cheet. And the king said, Who is in the court? Now Haman was come into the outward court of the king's house, to speak unto the king to hang Mordecai on the gallows that he had prepared for him. As dooyrt y ree, Quoi t'ayns y chooyrt? (nish va Haman er jeet gys y chooyrt mooie jeh thie yn ree, dy loayrt rish y ree, son Mordecai dy ve croghit er y chriy v'eh er chiarail ny chour. As dooyrt y ree, Quoi t'ayns y chooyrt? (nish va Haman er jeet gys y chooyrt mooie jeh thie yn ree, dy loayrt rish y ree, son Mordecai dy ve croghit er y chriy v'eh er chiarail ny chour y chriy v'eh er chiarail ny chour ny chour ny chour. Eisht dooyrt y ree y ree, Quoi ayns dy ve croghit er y chriy v'eh er chiarail ny chour. Then he says, 'I will return into my house from which I came out,' and when he has come back, he finds it empty, swept, and put in order. Eisht t'eh gra, Chyndaa-ym gys my hie, ass haink mee; as tra t'eh cheet, t'eh dy gheddyn eh follym, sceabit, as soit magh dy stooamey. Eisht t'eh gra, Chyndaa-ym gys my hie, ass haink mee; tra t'eh cheet, t'eh dy gheddyn eh follym, sceabit, sceabit, as soit magh dy stooamey. And thou, Capernaum, which art exalted unto heaven, shalt be brought down to hell: for if the mighty works, which have been done in thee, had been done in Sodom, it would have remained until this day. As uss, Chapernaum, ta dty ooashley roshtyn gys niau, bee oo er dty hilgey sheese gys niurin: son dy beagh ny obbraghyn yindyssagh er ve jeant ayns Sodom, t'er ve jeant aynyd's, veagh eh er ve er-mayrn gys y laa t'ayn jiu. As uss, Chapernaum, ta dty ooashley roshtyn gys niau, bee oo er dty hilgey sheese gys niurin: son dy beagh ny obbraghyn yindyssagh er ve jeant ayns Sodom, t'er ve jeant ayns Sodom, t'er ve jeant aynyd's, veagh oo er ve er ve er ve er ve er-mayrn gys y laa t'ayn jiu gys y laa t'ayn jiu jiu jiu gys dty laa t'ayn jiu jiu jiu jiu jiu jiu jiu jiu jiu gys dty laa t'ayn jiu jiu jiu jiu jiu jiu, bee bee bee ny er ve jeant er ve er ve er ve jeant er ve jeant er-mayrn gys gys gys gys dty leagh, jiu gys gys gys dty laa t'ayn jiu jiu jiu jiu jiu jiu jiu jiu jiu jiu gys dty laa t' Jesus therefore said to them, "When you have lifted up the Son of Man, then you will know that I am he, and I do nothing of myself, but as my Father taught me, I say these things. Eisht dooyrt Yeesey roo, Tra vees shiu erreish yn Mac dooinney y hroggal seose, eisht bee fys eu dy nee mish eh, as nagh vel mee jannoo nhee erbee jee'm pene; agh dy vel mee loayrt ny reddyn shen ta my Ayr er chur roym. Eisht dooyrt Yeesey roo, Tra vees shiu erreish yn Mac dooinney y hroggal seose, eisht bee fys eu dy nee mish eh, as nagh vel mee jannoo nhee nhee erbee jee'm pene; agh dy vel mee loayrt ny reddyn shen ta my Ayr er chur roym. But they understood not that saying, and were afraid to ask him. Agh cha hoig ad yn raa shen, as cha by-lhoys daue fenaghtyn jeh. Agh cha hoig ad yn raa shen, as cha by-lhoys daue fenaghtyn jeh. Therefore many of the Jews, who came to Mary and saw what Jesus did, believed in him. Eisht ren ymmodee jeh ny Hewnyn v'er jeet magh gys Moirrey, as v'er vakin ny reddyn ren Yeesey, credjal ayn. Eisht ren ymmodee jeh ny Hewnyn v'er jeet magh gys Moirrey, as v'er vakin ny reddyn ren Yeesey, credjal ayn. For I came to set a man at odds against his father, and a daughter against her mother, and a daughter-in-law against her mother-in-law. Son ta mish er jeet dy scarrey dooinney veih e ayr, as yn inneen veih e moir, as y ven-chleuin veih e moir-'sy-leigh Son ta mish er jeet dy scarrey dooinney veih e ayr, as yn inneen veih e moir veih e moir "Again, the Kingdom of Heaven is like a treasure hidden in the field, which a man found, and hid. In his joy, he goes and sells all that he has, and buys that field. Reesht ta reeriaght niau goll-rish berchys follit ayns magher: yn verchys cheddin tra ta dooinney dy gheddyn magh t'eh dy choodaghey eh, as ayns boggey jeh t'eh goll as creck ooilley ny t'echey, as kionnaghey yn magher cheddin. Reesht ta reeriaght niau goll-rish berchys follit ayns magher magher: yn verchys cheddin tra ta dooinney dy gheddyn magh t'eh dy choodaghey eh, t'eh goll as creck ooilley ny t'echey, as kionnaghey yn magher cheddin. Now the word of Yahweh came to Jonah the son of Amittai, saying, Nish haink goo yn Chiarn gys Jonah mac Amittai gra, Nish haink goo yn Chiarn gys Jonah mac Amittai gra, I have many things to speak and to judge concerning you. However he who sent me is true; and the things which I heard from him, these I say to the world." Ta ymmodee reddyn aym's dy ghra as dy vriwnys jiuish: agh ta eshyn t'er my choyrt firrinagh as ta mee loayrt rish y theihll shen ta mee er chlashtyn veihsyn. Ta ymmodee reddyn aym's dy ghra as dy vriwnys jiuish: agh ta eshyn t'er my choyrt firrinagh as ta mee loayrt rish y theihll shen ta mee loayrt as ta mee loayrt rish yn Ayr ta mee loayrt shen ta mee er chlashtyn veihsyn. Do not ye yet understand, that whatsoever entereth in at the mouth goeth into the belly, and is cast out into the draught? Nagh vel shiu foast toiggal, cre-erbee ta goit stiagh ayns y veeal, dy vel eh goll sheese ayns y volg, as goll magh trooid y chorp? Nagh vel shiu foast toiggal, cre-erbee ta goit stiagh ayns y veeal, dy vel eh goll sheese ayns y volg, goll goll magh trooid y chorp? "Strive to enter in by the narrow door, for many, I tell you, will seek to enter in, and will not be able. Streeu-jee shiuush dy gholl stiagh er y ghiat coon: son nee ymmodee, ta mee gra riu, shirrey goll stiagh, agh cha jig eh lhieu. Streeu-jee shiuush dy gholl stiagh er y ghiat coon: son nee ymmodee, ta mee gra riu, shirrey goll stiagh, agh cha jig eh lhieu. And all they that heard it wondered at those things which were told them by the shepherds. As ghow dy chooilley unnane cheayll eh, yindys jeh ny reddyn va inshit daue liorish ny bochillyn. As ghow dy chooilley unnane cheayll eh, yindys jeh ny reddyn va inshit daue liorish ny bochillyn. Then he said to him, "Get up, and go your way. Your faith has healed you." As dooyrt eh rish, Irree, immee royd; ta dty chredjue er dty laanaghey. As dooyrt eh rish, Irree, immee royd; ta dty chredjue er dty laanaghey. And the third took her; and in like manner the seven also: and they left no children, and died. As ghow yn trass ee: as er yn aght cheddin yn chiaght. As cha daag ad cloan, as hooar ad baase. As ghow yn trass ee: as er yn chiaght. As cha daag ad cloan. "Now you are releasing your servant, Master, according to your word, in peace; Hiarn nish t'ou cur kied da dty harvaant paartail ayns she, cordail rish dty ghoo. Hiarn nish t'ou cur kied da dty harvaant paartail ayns she, cordail rish dty ghoo. The enemy who sowed them is the devil. The harvest is the end of the age, and the reapers are angels. Yn noid chuirr ad yn Jouyl: yn fouyr jerrey yn theihll: as ny beayneeyn ny ainleyn. Yn noid chuirr ad yn Jouyl: yn fouyr jerrey yn theihll: as ny beayneeyn ny beayneeyn ny ainleyn. saying, "Sir, we remember what that deceiver said while he was still alive: 'After three days I will rise again.' Gra, Vainshter, ta cooinaghtyn ain dy dooyrt yn molteyr shen, choud as v'eh foast bio, Lurg three laa neem's girree reesht. Gra, Vainshter, ta cooinaghtyn ain dy dooyrt yn molteyr shen Vainshter, choud as v'eh bio, Lurg three laa neem's girree reesht. Another of his disciples said to him, "Lord, allow me first to go and bury my father." As dooyrt fer elley jeh e ynseydee rish, Hiarn, lhig dou hoshiaght goll thie dy oanluckey my ayr. As dooyrt fer elley jeh e ynseydee rish, Hiarn, lhig dou hoshiaght hoshiaght goll thie dy oanluckey my ayr. And he spake to his disciples, that a small ship should wait on him because of the multitude, lest they should throng him. As loayr eh rish e ynseydee, lhong veg dy ve aarloo er e hon, kyndagh rish y pobble, son nagh jinnagh ad chionney stiagh er. As loayr eh rish e ynseydee, lhong veg dy ve aarloo er e hon, kyndagh rish y pobble, son nagh jinnagh ad chionney stiagh er. If it pleases the king, let it be written that they be destroyed; and I will pay ten thousand talents of silver into the hands of those who are in charge of the king's business, to bring it into the king's treasuries." My s'gooidsave lesh y ree, lhig da oardagh ve jeant, dy bee ad er nyn stroie: as eeck-yms jeih thousane talent dy argid gys tashtaghyn y ree, liorish ny laueyn ocsyn vees currym yn obbyr shoh orroo. My s'gooidsave lesh y ree, lhig da oardagh ve jeant, dy bee ad er nyn stroie: as eeck-yms jeih thousane talent dy argid gys tashtaghyn y ree, liorish ny laueyn oc vees currym yn obbyr shoh orroo, liorish vees currym yn obbyr shoh orroo. And he looked up, and said, I see men as trees, walking. As yeeagh eh seose, as dooyrt eh, Hee-ym deiney myr biljyn, shooyll. As yeeagh eh seose, as dooyrt eh, Hee-ym deiney myr biljyn, shooyll. And Jesus took the loaves; and when he had given thanks, he distributed to the disciples, and the disciples to them that were set down; and likewise of the fishes as much as they would. As ghow Yeesey ny bwilleenyn, as tra v'eh er chur booise, rheynn eh ad er e ostyllyn, as rheynn adsyn ad orroosyn myr v'ad soie; as myrgeddin jeh ny eeastyn wheesh as bailloo. As ghow Yeesey ny bwilleenyn, as tra v'ad er chur booise, rheynn adsyn ad er e ostyllyn, as rheynn adsyn adsyn ad orroosyn myr v'ad soie; as myrgeddin jeh ny eeastyn wheesh as bailloo. "Blessed are the poor in spirit, for theirs is the Kingdom of Heaven. Bannit t'adsyn ta imlee ayns spyrryd: son lhieusyn reeriaght niau. Bannit t'adsyn ta imlee ayns spyrryd: son lhieusyn reeriaght niau. So when his fellowservants saw what was done, they were very sorry, and came and told unto their lord all that was done. Myr shen tra honnick e heshaghyn-sharvaant kys hie eh er, ghow ad dy feer olk rish, as haink ad, as dinsh ad da nyn jiarn ooilley ny va er daghyrt. Myr shen tra honnick e heshaghyn-sharvaant kys hie eh er, ghow ad dy feer olk rish, as haink ad, as dinsh ad da nyn jiarn ooilley ny va er daghyrt. For they said, "Not during the feast, because there might be a riot of the people." Agh dooyrt ad, Cha nee er laa ny feailley, er-aggle dy bee irree-magh ayn mastey'n pobble. Agh dooyrt ad, Cha nee er laa ny feailley, er-aggle dy bee irree-magh ayn mastey'n pobble. They said, "Lord, behold, here are two swords." He said to them, "That is enough." As dooyrt ad, Hiarn, cur-my-ner ta daa chliwe ayns shoh. As dooyrt eh roo, Te dy liooar. As dooyrt ad, Hiarn, cur-my-ner ta daa chliwe ayns shoh. As dooyrt eh roo, Te dy liooar. As dooyrt eh roo. As dooyrt eh roo, Te dy liooar. Then said Jesus unto the twelve, Will ye also go away? Eisht dooyrt Yeesey rish y daa ostyl yeig, Jed shiuish myrgeddin reue? Eisht dooyrt Yeesey rish y daa ostyl yeig, Jed shiuish myrgeddin reue? Having yet therefore one son, his wellbeloved, he sent him also last unto them, saying, They will reverence my son. As va echey foast un vac, er v'eh feer ghraihagh, as hug eh eshyn myrgeddin ec y jerrey huc, gra, Ver ad arrym da my vac. As va echey foast un vac, er v'eh feer ghraihagh, hug eshyn myrgeddin eshyn myrgeddin ec y jerrey huc, gra, Ver ad eshyn myrgeddin huc my vac. And when he had thus spoken, he shewed them his hands and his feet. As tra v'eh er ghra shoh, yeeagh eh daue e laueyn as e chassyn. As tra v'eh er ghra shoh, yeeagh eh daue e laueyn as e chassyn. "Aren't two sparrows sold for an assarion coin ? Not one of them falls on the ground apart from your Father's will, Nagh vel daa sparroo er nyn greck son farling? as cha duitt unnane oc marroo er y thalloo fegooish oardagh yn Ayr eu. Nagh vel daa sparroo sparroo er nyn greck son farling farling? as cha duitt unnane oc marroo er nyn Ayr er y thalloo fegooish oardagh yn Ayr eu fegooish oardagh yn Ayr eu fegooish oardagh yn Ayr eu er nyn Ayr eu fegooish oardagh yn Ayr eu fegooish oardagh yn Ayr eu er nyn Ayr eu? Therefore behold, I send to you prophets, wise men, and scribes. Some of them you will kill and crucify; and some of them you will scourge in your synagogues, and persecute from city to city; Shen-y-fa, cur-my-ner, ta mish coyrt hiu phadeyryn, as deiney creeney, as scrudeyryn; as paart jeu nee shiu y varroo, as y chrossey, as paart jeu nee shiu y scuitchal ayns nyn guaiylyn, as geiyrt ad veih ard-valley gys ard-valley: Shen-y-fa, cur-my-ner, ta mish coyrt hiu phadeyryn, as deiney creeney, as scrudeyryn, as scrudeyryn; as paart jeu nee shiu y scuitchal, as paart phadeyryn, as y chrossey, as paart jeu nee shiu y scuitchal, as guaiylyn, as geiyrt ad veih ard-valley gys ard-valley gys ard-valley: But Jesus said to them, "For your hardness of heart, he wrote you this commandment. As dreggyr eshyn as dooyrt eh roo, Son creoghys ny creeaghyn eu scrieu eh diu yn sarey shoh, As dreggyr eshyn as dooyrt eh roo, Son creoghys ny creeaghyn eu scrieu eh diu yn sarey shoh, The glory which you have given me, I have given to them; that they may be one, even as we are one; As y ghloyr hug uss dooys, ta mish er chur dauesyn: dy vod ad ve unnane, eer myr ta shinyn unnane. As y ghloyr hug uss dooys, ta mish er chur dauesyn: dy vod ad ve unnane, e ghloyr unnane. Now it happened, while he executed the priest's office before God in the order of his division, As haink eh gy-kione, choud as v'eh cooilleeney oik y taggyrt kiongoyrt rish Jee, myr va e choorse er jeet magh, As haink eh gy-kione, choud as v'eh cooilleeney oik y taggyrt kiongoyrt rish Jee, myr va e choorse er jeet magh, Some said, This is he: others said, He is like him: but he said, I am he. Dooyrt paart, She shoh eh: dooyrt feallagh elley, T'eh goll-rish: agh dooyrt eh hene, She mish eh. Dooyrt paart, She shoh eh: dooyrt feallagh elley, T'eh goll- dooyrt feallagh elley, She mish eh. Whose fan is in his hand, and he will throughly purge his floor, and gather his wheat into the garner; but he will burn up the chaff with unquenchable fire. Ta'n cleayst echey ayns e laue, as nee eh dy bollagh e laare-vooie y ghlenney, as gowee eh e churnaght stiagh ayns e hie-tashtee: agh loshtee eh yn choau lesh aile nagh bee er ny vooghey. Ta'n cleayst echey ayns e laue, as fasnee eh dy bollagh e laare-vooie, as gowee eh yn churnaght stiagh ayns e hie tashtee; agh yn coau nee eh y lostey lesh aile nagh bee er ny vooghey. So the devils besought him, saying, If thou cast us out, suffer us to go away into the herd of swine. As ghuee ny drogh-spyrrydyn er, gra, My eiyrys oo magh shin, lhig dooin goll stiagh ayns ny muckyn. As ghuee ny drogh-spyrrydyn er, gra, My eiyrys oo magh shin, lhig dooin goll stiagh ayns ny muckyn. They brought it to Jesus. They threw their cloaks on the colt, and set Jesus on them. As hug ad lhieu eh gys Yeesey: as hilg ad nyn gharmadyn er y lhiy, as hug ad Yeesey ny hoie orroo. As hug ad lhieu yn lhiy gys Yeesey, as hilg ad ny garmadyn oc urree; as hug ad eshyn ny hoie orroo. And he said to the woman, Thy faith hath saved thee; go in peace. As dooyrt eh rish y ven, Ta dty chredjue er dty hauail; immee ayns shee. As dooyrt eh rish y ven, Ta dty chredjue er dty hauail; immee ayns shee. Saying, These last have wrought but one hour, and thou hast made them equal unto us, which have borne the burden and heat of the day. Gra, Cha vel yn vooinjer s'jerree shoh er n'obbraghey agh un oor, as t'ou er n'yannoo ad corrym rooinyn ta er n'ymmyrkey yn errey as chiass y laa. Gra, Cha vel yn vooinjer s'jerree shoh er n'obbraghey agh un oor, as t'ou er n'yannoo ad corrym rooinyn ta er n'ymmyrkey yn er n'ymmyrkey yn errey as chiass y laa. After these things, Joseph of Arimathaea, being a disciple of Jesus, but secretly for fear of the Jews, asked of Pilate that he might take away Jesus' body. Pilate gave him permission. He came therefore and took away his body. As ny lurg shoh ren Joseph dy Arimathea (va fer jeh ynseydee Yeesey, agh dy follit, ayns aggle roish ny Hewnyn) guee er-Pilate, eh dy lhiggey da corp Yeesey y ghoaill ersooyl; as hug Pilate kied da: Haink eh er-y-fa shen, as hug eh lesh corp Yeesey. As ny lurg shoh ren Joseph dy Arimathea (va fer jeh ynseydee Yeesey, agh dy follit, ayns aggle roish ny Hewnyn) guee er-Pilate, ny-Pilate, eh dy lhiggey da corp Yeesey y ghoaill ersooyl; Haink Pilate er-y-fa shen, as hug Pilate lesh corp corp Yeesey, as hug Pilate er corp corp Yeesey. And it came to pass, that, when Elisabeth heard the salutation of Mary, the babe leaped in her womb; and Elisabeth was filled with the Holy Ghost: As haink eh gy-kione, tra cheayll Elizabeth bannaghey Moirrey, dy lheim yn oikan ayns e brein, as va Elizabeth lhieent lesh y Spyrryd Noo. As haink eh gy-kione, tra cheayll Elizabeth bannaghey Moirrey, dy lheim yn oikan ayns e brein, as va Elizabeth lhieent lesh y Spyrryd Noo. Why don't you judge for yourselves what is right? As cre'n-fa myrgeddin nagh vel shiu eer j'iu hene briwnys shen ny ta cairagh? As cre'n-fa myrgeddin nagh vel shiu eer j'iu hene briwnys shen ny ta cairagh? Arise, go to Nineveh, that great city, and cry against it; for their wickedness is come up before me. Trog ort, immee gys Nineveh yn ard valley mooar shen, as trog seose dty choraa noi eck, son ta'n mee chraueeaght oc er jeet seose kiongoyrt rhym. Trog ort, immee gys Nineveh yn ard valley mooar shen, as trog seose seose dty choraa noi eck, son ta'n mee chraueeaght oc er jeet seose kiongoyrt rhym. And his raiment became shining, exceeding white as snow; so as no fuller on earth can white them. As haink y coamrey echey dy ve sollys, erskyn towse gial myr y sniaghtey; nagh row walker er y thalloo oddagh jannoo cha gial roo. As haink y coamrey echey dy ve sollys, erskyn towse gial myr y sniaghtey; nagh row walker er y thalloo oddagh jannoo cha gial roo. Hearken; Behold, there went out a sower to sow: Clasht-jee, cur-my-ner hie correyder agh dy chuirr: Clasht-jee, cur-my-ner hie correyder agh dy chuirr: Then said he to another, And how much owest thou? And he said, An hundred measures of wheat. And he said unto him, Take thy bill, and write fourscore. As doogrt eh rish fer elley, As cre-woad t'ou uss dy lhiastyn? As dooyrt eh, Keead owse dy churnaght. As dooyrt eh rish,Gow dty lioar as scrieu kiare-feed. As doogrt eh rish fer elley As As As doo As doo As doo As doo As doogrt eh As doo As doo As doo As doogrt eh rish As doo As doo As doo As doo As doo As doo As doo As doo As doogrt eh As doo As doo As doo As doo As doo As doo As doo As doogrt eh As doogrt eh rish As doo As doo As doo As doo As doo As doo As doo As doo As doo As doo As doo As doo As doo As doo As doo As doo As doo As doo As doo doo doo doo doo Now Peter was sitting outside in the court, and a maid came to him, saying, "You were also with Jesus, the Galilean!" Nish va Peddyr ny hoie cheu-mooie jeh'n cheshaght ayns y halley: as haink ben aeg huggey, gra, V'ou uss myrgeddin marish Yeesey dy Ghalilee. Nish va Peddyr ny hoie cheu-mooie jeh'n cheshaght ayns y halley ayns y halley: as haink ben aeg huggey, gra, V'ou uss myrgeddin marish Yeesey dy Ghalilee. They on the rock are they, which, when they hear, receive the word with joy; and these have no root, which for a while believe, and in time of temptation fall away. Adsyn er y chreg, yn vooinjer, tra t'ad er chlashtyn, ta goaill y goo dy arryltagh; as cha vel fraue oc shoh, son tammylt t'ad credjal, agh ayns earish miolagh ta nyn gredjue failleil. Adsyn er y chreg, yn vooinjer, tra t'ad er chlashtyn, ta fraue er chlashtyn, er chlashtyn yn ghoo, chelleeragh, son tammylt t'ad credjal, son tammylt t'ad credjal, agh ayns earish miolagh miolagh ta nyn gredjue failleil. When Jesus heard these things, he said to him, "You still lack one thing. Sell all that you have, and distribute it to the poor. You will have treasure in heaven. Come, follow me." Nish tra cheayll Yeesey shoh, dooyrt eh rish, Ta foast ort un red y yannoo: creck as rheynn ooilley ny t'ayd er ny boghtyn, as bee berchys ayd ayns niau: as tar, as eiyr orrym's. Nish tra cheayll Yeesey shoh, dooyrt eh rish, Ta foast ort un red y yannoo: creck as rheynn ooilley ny t'ayd er ny boghtyn, as bee berchys ayd ayns niau: as tar, as eiyr orrym's. And he began again to teach by the sea side: and there was gathered unto him a great multitude, so that he entered into a ship, and sat in the sea; and the whole multitude was by the sea on the land. As ren eh toshiaght reesht dy ynsaghey rish oirr ny marrey: as va earroo mooar dy leih er nyn jaglym cooidjagh huggey, myr shen dy jagh eh er-board lhong, as hoie eh er y cheayn, as va ooilley yn pobble liorish y cheayn, er y thalloo. As ren eh toshiaght reesht dy ynsaghey rish oirr ny marrey: as va earroo mooar dy leih er nyn jaglym cooidjagh huggey huggey, myr shen dy jagh eh er-board lhong, dy jagh eh er-board lhong, as hoie eh er y cheayn, as va ooilley yn pobble liorish y cheayn, as hoie eh er y cheayn, as hoie eh er y cheayn, as va ooilley yn pobble liorish y cheayn, er y cheayn, as va ooilley yn pobble liorish y cheayn, er y cheayn, er y thalloo. And the second time the cock crew. And Peter called to mind the word that Jesus said unto him, Before the cock crow twice, thou shalt deny me thrice. And when he thought thereon, he wept. As ren y kellagh gerrym yn nah cheayrt. As chooinee Peddyr er ny goan va Yeesey er loayrt rish, Roish my gerr y kellagh daa cheayrt, nee uss mish y obbal three keayrtyn. As tra smooinee eh er shen, ren eh keayney. As ren y kellagh gerrym yn nah cheayrt. As chooinee Peddyr er ny goan va Yeesey er ny goan va Yeesey er loayrt rish, Roish my gerr y kellagh daa cheayrt, nee uss mish y obbal three keayrtyn. As tra smooinee eh er shen, ren eh keayney. As tra smooinee eh er shen er shen, ren eh keayney. As tra ren y kellagh er shen er shen, ren eh keayney. On the seventh day, when the heart of the king was merry with wine, he commanded Mehuman, Biztha, Harbona, Bigtha, and Abagtha, Zethar, and Carcas, the seven chamberlains that served in the presence of Ahasuerus the king, Er y chiaghtoo laa, tra va cree yn ree gennal lesh feeyn, doardee eh Mehuman, Biztha, Harboua, Bigtha, as Abagtha, Zethar, as Carcas, ny shiaght ard fir-oik, va shirveish fenish Ahasuerus yn ree, Er y chiaghtoo laa, tra va cree yn ree gennal lesh feeyn, doardee eh Mehuman, Behuman, Biztha, Biztha, Harboua, Harboua, Harboua, shiaght shiaght shiaght shiaght ard fir fir fir fir fir fir fir y ree,, va shirveish fenish Ahasuerus yn ree, va shirveish fenish Ahasuerus yn ree, yn ree, va shirveish fenish Ahasuerus yn ree, yn ree, Biz, yn ree, yn ree, ny shiaght ard fir fir fir fir fir fir fir fir fir fir fir-oik, yn ree, yn ree, yn ree, yn ree, yn ree, va shirveish fenish va shirveish fenish, yn ree, yn ree, yn ree, yn ree, yn ree, yn ree, yn ree, yn ree, yn ree, yn ree, yn ree, va shirveish fenish va shirveish fenish, yn ree, yn ree, yn ree, yn ree, yn ree, yn ree, yn ree, yn ree, yn ree, yn ree, for all these put in gifts for God from their abundance, but she, out of her poverty, put in all that she had to live on." Son t'ad shoh ooilley ayns nyn balchey er chur gys ourallyn Yee: agh t'eeish myr s'boght ee, er choyrt ayn ooilley ny v'eck dy veaghey er. Son t'eeish ooilley er chur ayn ass nyn balchey: agh t'eeish myr s'boght ee, er choyrt ayn ooilley ny v'eck, er choyrt ayn ooilley ny v'eck dy jarroo ooilley e cooid-seihlt. As they were eating, Jesus took bread, and when he had blessed, he broke it, and gave to them, and said, "Take, eat. This is my body." As myr v'ad gee, ghow Yeesey arran, as vannee eh, as vrish eh eh, as hug eh eh daue, gra, Gow-jee, ee-jee, shoh my chorp. As myr v'ad gee, ghow Yeesey arran, as vannee eh, as vrish eh eh, as hug eh eh daue, as vannee eh, as vrish eh eh, as ghow eh eh eh, as vannee eh. You offspring of vipers, how can you, being evil, speak good things? For out of the abundance of the heart, the mouth speaks. O shiuish heeloghe dy ard-nieughyn, kys oddys shiuish ta olk shiu hene, reddyn mie y loayrt? son ass laanid y chree ta'n beeal loayrt. O shiuish heeloghe dy ard-nieughyn, kys oddys shiuish ta olk shiu hene, reddyn mie y loayrt? son ass laanid y chree ta'n beeal loayrt loayrt loayrt. He saith unto them, But whom say ye that I am? Dooyrt eshyn roo, Agh quoi ta shiuish gra, dy vel mee? Dooyrt eshyn roo, Agh quoi ta shiuish gra, dy vel mee? Now the disciples had forgotten to take bread, neither had they in the ship with them more than one loaf. Nish va e ostyllyn er yarrood dy ghoaill arran maroo, as cha row oc ayns y lhong agh un willeen. Nish va e ostyllyn er yarrood dy ghoaill arran maroo, as cha row oc ayns y lhong agh un willeen. The disciples told him, "Rabbi, the Jews were just trying to stone you, and are you going there again?" Dooyrt e ostyllyn rish, Vainshter, cha voddey neayr as va ny Hewnyn shirrey dty chlaghey; as vel oo son goll gys shen reesht? Dooyrt e ostyllyn rish, Vainshter, cha voddey neayr as va ny Hewnyn shirrey dty chlaghey; as vel oo son goll gys shen reesht? Then the mariners were afraid, and every man cried to his god. They threw the cargo that was in the ship into the sea to lighten the ship. But Jonah had gone down into the innermost parts of the ship, and he was laying down, and was fast asleep. Eisht va aggle er ny marrinee, as deie ad dagh dooinney gys e yee, as hilg ad magh yn chooid v'er boayrd 'sy cheayn, dy eddrymaghey yn lhong: agh va Jonah ersooyl sheese 'sy chabbane, as lhie eh, as v'eh trome ny chadley. Eisht va aggle er ny marrinee, as deie ad dagh dagh dooinney gys e yee, as hilg ad magh yn chooid v'er boayrd 'sy cheayn, dy eddrymaghey yn lhong: agh va Jonah ersooyl 'sy chabbane, as lhie yn lhong, as v'ad trome ny chadley, as lhie yn Jonah ersooyl yn lhong, as lhie yn lhong, as lhie yn Jonah ersooyl yn lhong, as lhie yn Jonah yn eeast ny lhie yn Jonah ersooyl yn Jonah ass y cheayn, as lhie yn lhong, as lhie yn lhong, as lhie yn Jonah yn Jonah yn Jonah yn Jonah yn Jonah yn eeast ny lhie, as lhie yn lhong, as lhie yn Jonah yn Jonah ersooyl yn Jonah yn Jonah yn Jonah yn Jonah yn Jonah yn eeast lhie, as lhie yn Jonah yn eeast ny lhie, as lhie yn eeast ny lhie yn eeast ny lhie, as lhie yn Jonah ersooyl yn Jonah yn Jonah yn eeast ny lhie, as lhie, as lhie yn Jonah yn Jonah yn Jonah yn eeast ny lhie yn Jonah yn Jonah yn Jonah yn Jonah yn eeast The whole company of them rose up and brought him before Pilate. As dirree yn slane sheshaght jea, as hug ad lhieu eh gys Pilate. As dirree yn slane sheshaght jea, as hug ad lhieu eh gys Pilate. And it came to pass, that, while they communed together and reasoned, Jesus himself drew near, and went with them. As haink eh gy-kione, choud as v'ad taggloo as resooney ry-cheilley, dy daink Yeesey hene er-gerrey, as dy jagh eh maroo. As haink eh gy-kione, choud as v'ad taggloo as resooney ry-cheilley, dy daink Yeesey hene er-gerrey, as dy jagh eh maroo. He saith unto them, Come and see. They came and saw where he dwelt, and abode with him that day: for it was about the tenth hour. Dooyrt eh roo, Tar-jee as hee shiu. Haink ad as honnick ad c'raad v'eh baghey, as duirree ad marish yn laa shen: son ve mysh y jeihoo oor. Dooyrt eh roo, Tar-jee as hee shiu. Haink ad as honnick ad c'raad v'eh baghey, as duirree ad marish yn laa shen: son ve mysh y jeihoo oor. Jesus answered her, "If you knew the gift of God, and who it is who says to you, 'Give me a drink,' you would have asked him, and he would have given you living water." Dreggyr Yeesey, as dooyrt eh r'ee, Dy beagh fys ayd's er gioot Yee, as quoi eh ta gra rhyt, Cur jough dou! veagh oo er hirrey ersyn, as veagh eh er chur dhyt ushtey bio. Dreggyr Yeesey, as dooyrt eh r'ee, Dy beagh fys ayd's er gioot Yee, veagh eh er gioot Yee, as veagh eh er hirrey ersyn, as veagh eh er chur dhyt ushtey bio, as veagh eh er chur dhyt ushtey bio, as veagh oo er chur dhyt ushtey bio. They say unto him, Because no man hath hired us. He saith unto them, Go ye also into the vineyard; and whatsoever is right, that shall ye receive. Dooyrt adsyn rish, Er-yn-oyr nagh vel dooinney erbee er vailley shin. Dooyrt eshyn roo, Immee-jee shiuish myrgeddin gys y gharey-feeyney, as yiow shiu cre-erbee ta cair. Dooyrt adsyn rish, Er-yn-oyr nagh vel dooinney erbee er vailley shin. Dooyrt eshyn roo, Immee-jee shiuish myrgeddin gys y gharey-feeyney, as yiow shiu cre-erbee ta cair. These things I command you, that ye love one another. Ny reddyn shoh ta mish dy harey diu, dy vod shiu ve graihagh yn derrey yeh er y jeh elley. Ny reddyn shoh ta mish dy harey diu, dy vod shiu ve graihagh yn derrey yeh er y jeh elley. and ran around that whole region, and began to bring those who were sick, on their mats, to where they heard he was. As roie ad trooid ooilley yn cheer mygeayrt, as hug ad lhieu er lhiabbaghyn adsyn va ching, raad v'ad clashtyn v'eh. As roie ad trooid ooilley yn cheer mygeayrt, as roie ad trooid ooilley cheer mygeayrt. And if I by Beelzebub cast out devils, by whom do your sons cast them out? therefore shall they be your judges. As my ta mish liorish Beelzebub castey drogh-spyrrydyn, quoi liorish ta ny mec eu hene dy chastey ad? bee adsyn er-y-fa shen ny briwnyn eu. As my ta mish liorish Beelzebub castey drogh-spyrrydyn, quoi liorish ta nyn mooinjer hene dy chastey ad? adsyn er-y-fa shen vees ny briwnyn eu. The multitude, crying aloud, began to ask him to do as he always did for them. As dyllee yn pobble dy ard, as ren ad toshiaght dy ghuee er, Eh dy yannoo er nyn son, myr v'eh rieau cliaghtey. As dyllee yn pobble dy ard, as ren ad toshiaght dy ghuee er, Eh dy yannoo er nyn son, myr v'eh rieau cliaghtey. "Does our law judge a man, unless it first hears from him personally and knows what he does?" Vel y leigh ainyn deyrey dooinney erbee roish clashtyn y choyrt da, as prowal oc n'oi cre t'eh er n'yannoo? Vel y leigh ainyn deyrey dooinney erbee roish clashtyn y choyrt da, as prowal oc n'oi cre t'eh er n'yannoo? The commandment of Esther confirmed these matters of Purim; and it was written in the book. As va ny cooishyn shoh mychione Purim jeant mie liorish decree Esther: as ve currit er recort. As va ny cooishyn shoh mychione Purim jeant mie liorish decree Esther Esther: as ve currit er recort. And they twain shall be one flesh: so then they are no more twain, but one flesh. As bee ad ny-neesht un eill: myr shen cha vel ad ny-sodjey jees, agh yn un eill. As bee ad ny-neesht un eill: myr shen cha vel ad ny-sodjey jees, agh yn un eill. Jesus cried again with a loud voice, and yielded up his spirit. Tra va Yeesey er n'eamagh reesht lesh ard-choraa, phaart eh.. Tra va Yeesey er n'eamagh reesht lesh ard-choraa, phaart eh......... but the very hairs of your head are all numbered. Agh ta eer renaigyn nyn ghing ooilley er nyn earroo. Agh ta eer renaigyn nyn ghing ooilley er nyn earroo. They all said to each other, "Come, let us cast lots, that we may know who is responsible for this evil that is on us." So they cast lots, and the lot fell on Jonah. As dooyrt ad, dagh fer rish e heshey, Tar-jee, as lhig dooin lottyn y hayrn, dy vod fys y ve ain, quoi by-chyndagh ta'n olk shoh er jeet orrin. Myr shen hilg ad lottyn, as huitt y lot er Jonah. As dooyrt ad, dagh fer rish e heshey, dagh fer, Tar, as lhig dooin lottyn lottyn y hayrn, dy vod fys y ve ain, quoi by-chyndagh, quoi by-chyndagh ta'n olk shoh er jeet orrin. Myr shen hilg ad lottyn, as huitt y lot er Jonah, as dooyrt ad lottyn, as Jonah, as huitt y lot, as dooyrt ad lottyn, as Jonah, Jonah, as dooyrt y lot, Jonah, as Jonah, as Jonah, Jonah, Jonah, Jonah, Jonah, as dooyrt y lot, as Jonah, as Jonah, as Jonah, Jonah, Jonah, Jonah, as Jonah, as lhig dooin, Jesus answered, "I don't have a demon, but I honor my Father, and you dishonor me. Dreggyr Yeesey, Cha vel drogh-spyrryd aynym's; agh ta mee cur ooashley da my Ayr, as ta shiuish cur mee-ooashley dooys. Dreggyr Yeesey, Cha vel drogh-spyrryd aynym's; agh ta mee cur ooashley da my Ayr, as ta shiuish cur mee-ooashley dooys. But he said to them, "You give them something to eat." They said, "We have no more than five loaves and two fish, unless we should go and buy food for all these people." Agh dooyrt eh roo, Cur-jee shiuish bee daue. As dooyrt ad, Cha vel ain agh queig bwilleenyn as daa eeast; mannagh jem mayd dy chionnaghey bee son ooilley yn pobble shoh. Agh dooyrt eh roo, Cur-jee shiuish bee daue. Agh dooyrt ad, Cha vel ain agh queig bwilleenyn as daa eeast, as daa eeast; mannagh jem mayd dy chionnaghey bee son ooilley dy chionnaghey bee son ooilley yn pobble shoh. And, behold, there was a great earthquake: for the angel of the Lord descended from heaven, and came and rolled back the stone from the door, and sat upon it. As cur-my-ner va craa thallooin mooar ayn; son va ainle y Chiarn er jeet neose veih niau, as er jeet as er rowlal back yn chlagh jeh beeal yn oaie, as er hoie urree. As cur-my-ner va craa thallooin mooar ayn; son va ainle y Chiarn er jeet neose veih niau, as er jeet neose veih niau, as er jeet as er rowlal back yn chlagh jeh beeal yn oaie, as er hoie urree. And Haman answered the king, For the man whom the king delighteth to honour, As dreggyr Haman y ree, Da'n dooinney ta'n ree aggindagh dy hoilshaghey yn onnor shoh, As dreggyr Haman y ree, Da'n dooinney ta'n ree aggindagh dy hoilshaghey yn onnor shoh, He that believeth on the Son hath everlasting life: and he that believeth not the Son shall not see life; but the wrath of God abideth on him. Eshyn ta credjal ayns y Mac, ta'n vea ta dy bragh farraghtyn echey: as eshyn nagh vel credjal yn Mac, cha vaik eh yn vea, agh nee Jymmoose Yee tannaghtyn er. Eshyn ta credjal ayns y Mac, ta'n vea ta dy bragh farraghtyn echey: as eshyn nagh jean credjal yn Mac, cha vaik eh yn vea, agh nee Jymmoose Yee tannaghtyn er yn Mac, nee Jymmoose Yee tannaghtyn er. Also I say unto you, Whosoever shall confess me before men, him shall the Son of man also confess before the angels of God: Myrgeddin ta mee gra riu, Quoi-erbee ghoys rhyms kiongoyrt rish deiney, nee yn Mac dooinney myrgeddin goaill rishyn kiongoyrt rish ainleyn Yee. Myrgeddin ta mee gra riu, Quoi-erbee ghoys rhyms kiongoyrt rish deiney, nee yn Mac dooinney myrgeddin goaill rishyn kiongoyrt rish ainleyn Yee. But woe unto you that are rich! for ye have received your consolation. Agh smerg diuish verchee: son ta shiu er gheddyn nyn gherjagh. Agh smerg diuish verchee: son ta shiu er gheddyn nyn gherjagh. But when you make a feast, ask the poor, the maimed, the lame, or the blind; Agh tra t'ou jannoo cuirraghyn, eie er ny boghtyn, ny baccee, ny croobee, as ny doail: Agh tra t'ou jannoo cuirraghyn, eie er ny boghtyn, ny baccee, ny croobee, ny doail, ny croobee, as ny doail: If we should say, 'From men'"--they feared the people, for all held John to really be a prophet. Agh my jir mayd, Veih deiney, v'ad ayns aggle roish y pobble, son va dy chooilley ghooinney jeeaghyn er Ean dy ve dy jarroo ny adeyr. Agh my jir mayd, Veih deiney, v'ad ayns aggle roish y pobble, son va dy chooilley ghooinney jeeaghyn er Ean dy ve dy ve dy jarroo ny adeyr. So then the Lord , after he had spoken to them, was received up into heaven, and sat down at the right hand of God. Myr shen erreish da'n Chiarn v'er loayrt roo, v'eh er ny ghoaill seose gys niau, as hoie eh er laue yesh Yee. Myr shen erreish da'n Chiarn v'er loayrt roo, v'eh er ny ghoaill seose gys niau, as hoie eh er laue yesh Yee. The Pharisee stood and prayed thus with himself, God, I thank thee, that I am not as other men are, extortioners, unjust, adulterers, or even as this publican. Hass y Pharisee as ghow eh padjer myr shoh rish hene, Yee, ta mee cur booise dhyt, nagh vel mish myr deiney elley, tranlaasee, neu-chairagh, brishey-poosey, ny foast myr y publican shoh. Hassssssssssss y Pharisee as ghow, Yee myr shoh rish hene, Yee, ta mee cur booise, foast myr deiney myr deiney elley, tranlaasee, neu-chairagh, brishey-poosey, ny foast myr y publican shoh myr y publican shoh, shoh myr myr myr myr myr unnane elley shoh, tranlaase shoh, tranlaasee, neu-chairagh, ny foast myr y publican shoh. For Herod had laid hold on John, and bound him, and put him in prison for Herodias' sake, his brother Philip's wife. Son va Herod er ghoaill Ean, as er choyrt eh ayns geulaghyn 'sy phryssoon, er coontey Herodias ben e vraar Philip. Son va Herod er ghoaill Ean, as er choyrt eh ayns geulaghyn 'sy phryssoon, er coontey Herodias ben e vraar Philip. And when it was day, he called unto him his disciples: and of them he chose twelve, whom also he named apostles; As tra va'n laa er hoilshagh, deiuml;e eh er e ynseydee huggey: as jeusyn reih eh ghhaa-yeig, denmys eh myrgeddin nyn os tyllyn: As tra va'n laa er hoilshagh, deiumuml;e eh er e ynseydee huggey: as jeusyn reih eh ghhaa-yeig, denmys eh myrgeddin myrgeddin nyn os tyllyn: For the poor always ye have with you; but me ye have not always. Son ny boghtyn t'ad eu kinjagh meriu; agh mish cha vel eu kinjagh. Son ny boghtyn t'ad eu kinjagh meriu; agh mish cha vel eu kinjagh. Immediately coming up from the water, he saw the heavens parting, and the Spirit descending on him like a dove. As jeeragh myr haink eh seose ass yn ushtey, honnick eh ny niaughyn foshlit, as y spyrryd myr calmane cheet neose er. As jeeragh myr haink eh seose ass yn ushtey, honnick eh ny niaughyn myr calmane cheet neose er. Most certainly I tell you, wherever this Good News may be preached throughout the whole world, that which this woman has done will also be spoken of for a memorial of her." Dy firrinagh ta mee gra riu, Cre theihll yn raad bee yn sushtal shoh er ny phreacheil, dy bee shoh t'eesh er n'yannoo, er ny imraa ayns cooinaghtyn jeeish. Dy firrinagh ta mee gra riu, Cre theihll yn raad bee yn sushtal shoh er ny phreacheil, dy bee shoh t'eesh er n'yannoo, er ny imraa ayns cooinaghtyn j'ee. Now ye are clean through the word which I have spoken unto you. Nish ta shiuish glen trooid y goo ta mish er loayrt riu. Nish ta shiuish glen trooid y goo ta mish er loayrt riu. What shall we do unto the queen Vashti according to law, because she hath not performed the commandment of the king Ahasuerus by the chamberlains? Cre nee mayd rish Vashti yn ven-rein cordail rish y leigh, er-yn-oyr nagh vel ee er choyrt biallys da sarey yn ree Ahasuerus, liorish e hirveishee? Cre nee mayd rish Vashti yn ven-rein cordail rish y leigh, er-yn-oyr nagh vel ee er choyrt biallys da sarey yn ree Ahasuerus, liorish e hirveishee? If I bear witness of myself, my witness is not true. My ta mee gymmyrkey feanish jee'm pene, cha vel my eanish firrinagh. My ta mee gymmyrkey feanish jee'm pene, cha vel my eanish firrinagh. Then said Pilate unto him, Hearest thou not how many things they witness against thee? Eisht dooyrt Pilate rish, Nagh vel oo clashtyn cre whilleen red t'ad shoh cur stiagh Eisht dooyrt Pilate rish, Nagh vel oo clashtyn cre whilleen red t'ad shoh cur stiagh So they took the money, and did as they were taught: and this saying is commonly reported among the Jews until this day. Myr shen ghow ad yn argid, as ren ad myr va currit roue: as ta'n raa shoh dy cadjin er ny insh magh mastey ny Hewnyn gys y laa t'ayn jiu. Myr shen ghow ad yn argid, as ren ad myr va currit roue: as ta'n raa shoh dy cadjin er ny insh magh mastey ny Hewnyn gys y laa t'ad er y laa jiu. And as he passed by, he saw Levi the son of Alphaeus sitting at the receipt of custom, and said unto him, Follow me. And he arose and followed him. As myr v'eh goll shaghey, honnick eh Levi mac Alpheus ny hoie ec boayrd y cheesh, as dooyrt eh rish, Eiyr orrym's. As dirree eh seose as deiyr eh er. As myr v'eh goll shaghey, honnick eh Levi Levi mac Alpheus ny hoie ec boayrd y cheesh, as dooyrt eh rish, Eiyr orrym's. As dirree eh seose as deiyr eh er. These things said he in the synagogue, as he taught in Capernaum. Ny goan shoh loayr eh ayns y synagogue, myr v'eh gynsaghey ayns Capernaum. Ny goan shoh loayr eh ayns y synagogue, myr v'eh gynsaghey ayns Capernaum. And there was also a strife among them, which of them should be accounted the greatest. Nish va streeu myrgeddin nyn mast' oc, quoi jeu syrjey veagh coontit. Nish va streeu myrgeddin nyn mast' oc, quoi jeu syrjey veagh coontit. Then if any man shall say unto you, Lo, here is Christ, or there; believe it not. Eisht my jir dooinney erbee riu, Cur my-ner, ta Creest ayns shoh, ny ayns shid; ny cred-jee eh. Eisht my jir dooinney erbee riu, Cur my-ner, ta Creest ayns shoh, ny ayns shid; ny cred-jee eh. And one of them, when he saw that he was healed, turned back, and with a loud voice glorified God, As hyndaa fer jeu back, tra honnick eh dy row eh er ny laanaghey, as lesh ard choraa hug eh moylley da Jee, As hyndaa fer jeu back, tra honnick eh dy row eh er ny laanaghey, as lesh ard choraa choraa choraa choraa hug eh moylley da Jee, It is easier for a camel to go through the eye of a needle, than for a rich man to enter into the kingdom of God. Te ny sassey da camel goll trooid croae snaidey, na da lheid y dooinney berchagh shoh dy gholl stiagh ayns reeriaght Yee. Te ny sassey da camel goll trooid croae snaidey, na da dooinney berchagh dy gholl stiagh ayns reeriaght Yee. In the beginning was the Word, and the Word was with God, and the Word was God. Ayns y toshiaght va'n Goo, as va'n Goo marish Jee, as va'n Goo Jee. Ayns y toshiaght va'n Goo va'n Goo, as va'n Goo marish Jee, as va'n Goo Jee. He sent Peter and John, saying, "Go and prepare the Passover for us, that we may eat." As hug eh magh Peddyr as Ean, gra, Immee-jee, as aarlee-jee yn Eayn-caisht dy vod mayd gee. As hug eh magh Peddyr as Ean, gra, Immee-jee, as aarlee-jee yn Eayn-caisht dy vod mayd gee. But all this was done, that the scriptures of the prophets might be fulfilled. Then all the disciples forsook him, and fled. Agh va ooilley shoh jeant, dy voddagh scriptyryn ny phadeyryn ve cooilleenit. Eisht ren ooilley ny ostyllyn treigeil eh, as cosney roue. Agh va ooilley shoh jeant, dy voddagh scriptyryn ny phadeyryn ve cooilleenit. Eisht ren ooilley ny ostyllyn treigeil eh, as cosney roue. And Harbonah, one of the chamberlains, said before the king, Behold also, the gallows fifty cubits high, which Haman had made for Mordecai, who had spoken good for the king, standeth in the house of Haman. Then the king said, Hang him thereon. As dooyrt Harbonah, fer jeh shamyrderyn y ree, kiongoyrt rish y ree, Cur-my ner ta'n chriy jeh jeih cubityn as da-eed er yrjid, va Haman er hroggal son Mordecai v'er hoilshaghey yn olk va kiarit noi yn ree, ny hassoo roish thie Haman. Eisht dooyrt y ree, Crogh-jee eh-hene er. As dooyrt Harbonah, fer jeh shamyrderyn y ree, kiongoyrt rish y ree, kiongoyrt rish y ree, Cur-my ner ta jeih cubityn as da jeih cubityn as da-eed er va Haman er va son Mordecai ny hassoo son Mordecai, ny hassoo son Mordecai v'ayns thie yn ree, ny hassoo roish thie yn ree, ny hassoo roish thie Haman. As dooyrt y ree, Crogh-jee y ree, ny hassoo son Mordecai dy ny hassoo roish thie Haman. As dooyrt y ree, Crogh-jee y ree, Crogh-jee y ree, ny hassoo son Mordecai dy ve jeh thie Haman. As dooyrt y ree, ny hassoo dy v'ee ny hassoo dy ny hassoo dy ny hassoo roish thie yn ree, ny hassoo roish thie yn ree, ny hassoo roish thie yn ree, ny hassoo roish thie Haman. As dooyrt y ree, ny hassoo dy ve jeh thie Haman. As by-jee y ree, ny hassoo roish thie Haman. As dooyrt y ree, Crogh-jee y ree And the Pharisees went forth, and straightway took counsel with the Herodians against him, how they might destroy him. As hie ny Phariseeyn magh, as chelleeragh ghow ad-hene, as ny Herodianee coyrle n'oi, kys oddagh ad eh y stroie. As hie ny Phariseeyn magh, as chelleeragh ghow ad-hene, as ny Herodianee coyrle n'oi, kys oddagh ad eh y stroie. He commanded them that they should tell no one, but the more he commanded them, so much the more widely they proclaimed it. As hug eh currym orroo gyn ad dy insh shoh da dooinney erbee: agh myr smoo hug eh currym orroo, wheesh shen foddey smoo ren adsyn y hoilshaghey eh. As hug eh currym orroo gyn ad dy insh shoh da dooinney erbee: agh myr smoo hug eh currym orroo, wheesh shen foddey smoo hug adsyn wheesh shen foddey smoo smoo ren adsyn y hoilshaghey eh orroo, wheesh shen foddey smoo ren adsyn y hoilshaghey eh orroo. And if ye salute your brethren only, what do ye more than others? do not even the publicans so? My she da nyn mraaraghyn ny lomarcan ta shiu coyrt oltaghey-bea, cre smoo ta shiu dy yannoo na feallagh elley? nagh vel ny eer publicanee jannoo myr shen? My she da nyn mraaraghyn ny lomarcan ta shiu coyrt oltaghey-bea, cre smoo ta nyn mraaraghyn ny lomarcan na feallagh elley? nagh vel ny eer ny eer publicanee jannoo myr shen? But I will forewarn you whom ye shall fear: Fear him, which after he hath killed hath power to cast into hell; yea, I say unto you, Fear him. Agh ver-yms raaue diu quoi roish ghoys shiu aggle: Gow-jee aggle roishyn, echey ta pooar, erreish da v'er varroo dy hilgey ayns niurin; dy jarroo ta mee dy ghra riu, Gow jee aggle roishyn. Agh ver-yms raaue diu quoi roish ghoys shiu aggle: Gow-jee aggle roishyn, Gow-jee aggle roishyn: Gow-jee aggle roishyn, echey ta pooar, erreish da v'er varroo dy hilgey ayns niurin; dy jarroo ta mee dy ghra riu, Gow jee aggle roishyn. They say unto him, Master, this woman was taken in adultery, in the very act. Dooyrt ad rish, Vainshter, va'n ven shoh goit ayns brishey-poosey, ayns yn eer peccah. Dooyrt ad rish, Vainshter, va'n ven shoh goit ayns brishey-poosey, ayns yn eer peccah. And when he hath found it, he layeth it on his shoulders, rejoicing. As tra t'eh er gheddyn ee, t'eh dy choyrt ee er e gheayltyn, goaill boggey. As tra t'eh er gheddyn ee, t'eh dy choyrt ee er e gheayltyn, goaill boggey. That the saying of Esaias the prophet might be fulfilled, which he spake, Lord, who hath believed our report? and to whom hath the arm of the Lord been revealed? As shen myr va goan Esaias y phadeyr cooilleenit, Hiarn, quoi ta er chredjal yn goo ain ? as quoi gys ta roih yn Chiarn er ve soilshit? As shen myr va goan Esaias y phadeyr cooilleenit, Hiarn, quoi ta er chredjal yn goo ain ? as quoi gys ta roih yn Chiarn er ve soilshit? He who was dead came out, bound hand and foot with wrappings, and his face was wrapped around with a cloth. Jesus said to them, "Free him, and let him go." As haink eshyn va marroo magh soillit cass as laue ayns aanrityn oanluckee: as bussal mysh e eddin. Dooyrt Yeesey roo, Feayshil-jee eh, as lhig-jee yn raad da. As haink eshyn va marroo magh soillit cass as laue ayns aanrityn oanluckee: as bussal mysh e eddin. Dooyrt Yeesey roo, Feayshil-jee eh. Dooyrt Yeesey roo, Feayshil-jee eh. As haare ad eh. His lord was angry, and delivered him to the tormentors, until he should pay all that was due to him. As va e hiarn jymmoosagh, as livrey eh seose eh gys laue y tidoor ny phryssoonagh, derrey eeckagh eh ooilley ny v'eh dy lhiastyn. As va e hiarn jymmoosagh, as livrey eh seose eh gys laue y tidoor ny phryssoonagh, derrey eeckagh eh ooilley ny v'eh dy lhiastyn. "A certain lender had two debtors. The one owed five hundred denarii, and the other fifty. Va dooinney dy row, as jees ayns lhiastynys da: va'n derrey yeh lhiastyn queig cheead ping, as y jeh elley jeih pingyn as da-eed. Va dooinney dy row, as jees ayns lhiastynys da: va'n derrey yeh lhiastyn queig cheead ping, as y jeh elley jeih pingyn as da-eed. Matthew and Thomas, James the son of Alphaeus, and Simon called Zelotes, Mian as Thomase, Jamys mac Alpheus, as Simon va enmyssit Zelotes Mian as Thomase, Jamys mac Alpheus, as Mian va enmyssit Zelotes Then Jesus six days before the passover came to Bethany, where Lazarus was which had been dead, whom he raised from the dead. EISHT shey laa roish y Chaisht, haink Yeesey gys Bethany, raad va Lazarus v'er ny ve marroo, yn fer cheddin v'eh er hroggal veih ny merriu. EISHT shey laa roish y Chaisht, haink Yeesey gys Bethany, raad va Lazarus v'er ny ve marroo, yn fer cheddin v'eh er hroggal veih Bethany. And saith unto them, My soul is exceeding sorrowful unto death: tarry ye here, and watch. As dooyrt eh roo, Ta my annym feer trimshagh eer gys y baase: fuirree-jee ayns shoh, as freill-jee arrey. As dooyrt eh roo, Ta my annym feer trimshagh eer gys y baase: fuirree-jee ayns shoh as freill-jee arrey. But if a man walk in the night, he stumbleth, because there is no light in him. Agh my ta dooinney shooyll ayns yn oie, t'eh snapperal, er-y-fa nagh vel soilshey ayn. Agh my ta dooinney shooyll ayns yn oie, t'eh snapperal, er-y-fa nagh vel soilshey ayn. And every one that hath forsaken houses, or brethren, or sisters, or father, or mother, or wife, or children, or lands, for my name's sake, shall receive an hundredfold, and shall inherit everlasting life. As dy chooilley unnane t'er hreigeil thieyn, ny braaraghyn, ny shayraghyn, ny ayr, ny moir, ny ben, ny cloan, ny thalloo, er graih m'ennym's, yiow ad keead filley, as eiraght ayns y vea veayn. As dy chooilley unnane t'er hreigeil thieyn, ny braaraghyn, ny ayr, ny moir, ny moir, ny ayr, ny moir, ny moir, ny ben, ny cloan, er graih m'ennym's, yiow ad keead filley, as eiraght ayns y vea veayn. Let the royal apparel be brought which the king useth to wear, and the horse that the king rideth upon, and the crown royal which is set upon his head: Lhig da'n coamrey reeoil, lheid as ta'n ree cliaghtey ceau, ve er ny choyrt lesh, as cabbyl-markiagh y ree, as y crown reeoil t'er e chione: Lhig da'n coamrey reeoil, lheid as ta'n ree cliaghtey ceau, ve er ny choyrt lesh, as cabbyl-markiagh y ree, as y crown reeoil t'er e chione, as y crown reeoil reeoil reeoil, as y crown reeoil t'er e chione, as y crown reeoil reeoil reeoil, as y crown reeoil reeoil reeoil reeoil reeoil, as y crown reeoil reeoil reeoil reeoil reeoil, as y ree, as y crown reeoil t'er e chione reeoil, as y chione reeoil He answered and said unto them, Give ye them to eat. And they say unto him, Shall we go and buy two hundred pennyworth of bread, and give them to eat? As dreggyr eshyn as dooyrt eh roo, Cur-jee shiuish bee daue. As dooyrt ad rish, Nailt shin goll dy chionnaghey feeagh daa cheead ping dy arran, as beaghey 'chur daue? As dreggyr eshyn as dooyrt eh roo, Cur-jee shiuish bee daue. As dooyrt ad rish, Nailt shin goll dy chionnaghey feeagh daa cheead ping dy arran dy chionnaghey feeagh daa cheead ping dy arran, as beaghey 'chur daue? As dooyrt ad rish, Nailt daa eeast. And the king said again unto Esther on the second day at the banquet of wine, What is thy petition, queen Esther? and it shall be granted thee: and what is thy request? and it shall be performed, even to the half of the kingdom. As dooyrt y ree reesht rish Esther er y nah laa, ec y yien-feeyney, Cre ta dty yeearree, ven-rein Esther? as bee eh ayd: as cre ta dty aghin? as bee eh cooilleenit gys eer yn derrey lieh jeh'n reeriaght. As dooyrt y ree reesht rish Esther er y nah laa, ec y yien-feeyney, ec y yien-feeyney, Cre ta dty yeearree, ven-rein Esther? as bee eh eer y derrey lieh jeh'n reeriaght, gys derrey lieh jeh'n reeriaght, gys y reeriaght, gys derrey lieh jeh'n reeriaght jeh'n reeriaght, gys y reeriaght, gys y reeriaght, gys y reeriaght jeh'n reeriaght, gys y reeriaght, gys derrey lieh jeh'n reeriaght jeh'n reeriaght, gys y reeriaght gys y reeriaght, gys y reeriaght, gys y reeriaght, gys y reeriaght, gys y reeriaght, gys y reeriaght, gys y reeriaght, gys y reeriaght, gys y reeriaght, gys y reeriaght, gys y reeriaght, gys y reeriaght Esther er y reeriaght Esther er y reeriaght Esther er y reeriaght, gys Esther er y derrey lieh jeh'n reeriaght. They went out and preached that people should repent. As hie ad magh, as ren ad preacheil, sleih dy ghoaill arrys. As hie ad magh, as ren ad preacheil, sleih dy ghoaill arrys. "Don't think that I will accuse you to the Father. There is one who accuses you, even Moses, on whom you have set your hope. Ny smooinee-jee dy jean-yms plaiynt erriu gys yn Ayr: ta ayn ta plaiynt nyn 'oi eu, eer Moses, ayn ta shiu treishteil. Ny smooinee-jee dy jean-yms plaiynt erriu gys yn Ayr: ta ayn ta plaiynt nyn 'oi eu ta ayn, e 'oi eu ta shiu treishteil. and will dash you and your children within you to the ground. They will not leave in you one stone on another, because you didn't know the time of your visitation." As lhieggee ad oo kiart rish y thalloo, as dty chloan cheu-sthie jeed; as cha vaag ad aynyd un chlagh er clagh elley: er-yn-oyr nagh dug oo tastey da'n earish haink mish dy dty yeeaghyn. As lhieggee ad oo kiart rish dty chloan cheu-sthie jeed, as dty chloan cheu-sthie jeed; as cha vaag ad aynyd un chlagh er clagh elley: er-yn-oyr nagh dug oo tastey da'n earish earish haink oo dy dty yeeaghyn. He spoke a parable to those who were invited, when he noticed how they chose the best seats, and said to them, As loayr eh coraa-dorraghey rish ny goaldee, tra hug eh tastey kys v'ad reih ny stuill byrjey; gra roo, As loayr eh coraa-dorraghey rish ny goaldee, tra hug eh tastey kys v'ad reih ny stuill byrjey; gra roo, And they worshipped him, and returned to Jerusalem with great joy: As hug ad ooashley da, as hyndaa ad gys Jerusalem lesh boggey mooar: As hug ad ooashley da, as hyndaa ad gys Jerusalem lesh boggey mooar: And the glory which thou gavest me I have given them; that they may be one, even as we are one: As y ghloyr hug uss dooys, ta mish er chur dauesyn: dy vod ad ve unnane, eer myr ta shinyn unnane. As y ghloyr hug uss dooys, ta mish er chur dauesyn: dy vod ad ve unnane, e ghloyr unnane. After these things, there was a feast of the Jews, and Jesus went up to Jerusalem. NY lurg shoh va feailley ny Hewnyn, as hie Yeesey seose gys Jerusalem. NY lurg shoh va feailley ny Hewnyn, as hie Yeesey seose gys Jerusalem. But when the Pharisees heard it, they said, This fellow doth not cast out devils, but by Beelzebub the prince of the devils. Agh tra cheayll ny Phariseeyn shoh, dooyrt ad, Cha vel eh shoh castey drogh spyrrydyn, agh liorish Beelzebub prince ny drogh-spyrrydyn. Agh tra cheayll ny Phariseeyn shoh, dooyrt ad, Cha vel eh shoh castey drogh spyrrydyn castey drogh spyrrydyn. But he spoke of the temple of his body. Agh mychione chiamble e chorp hene loayr eshyn. Agh mychione chiamble e chorp hene loayr eshyn. Mary Magdalene and Mary, the mother of Joses, saw where he was laid. As honnick Moirrey Malaine, as Moirrey moir Voses, cre raad v'eh er ny oanluckey. As honnick Moirrey Malaine, as Moirrey moir Voses, cre raad v'eh er ny oanluckey. And the apostles, when they were returned, told him all that they had done. And he took them, and went aside privately into a desert place belonging to the city called Bethsaida. tra va ny ostyllyn er jeet reesht, dinsh ad da [Yeesey] ooilley ny v'ad er n'yannoo. As ghow eh ad, as hie eh dy lhiattee gys boayl er-lheh ayns yn aasagh, bentyn gys ard-valley enmyssit Bethsaida tra va ny ostyllyn er jeet reesht, dinsh ad da [Yeesey] ooilley ny v'ad er n'yannoo. As ghow eh ad, as hie eh dy lhiattee gys boayl er-lheh ayns yn ard-valley enmyssit Bethsaida and certain women who had been healed of evil spirits and infirmities: Mary who was called Magdalene, from whom seven demons had gone out; As shiartanse dy vraane, v'er nyn lheihys jeh drogh-spyrrydyn, as aslayntyn, Moirrey va enmyssit Malaine, ass-jee hie shiaght drogh-spyrrydyn, As shiartanse dy vraane, v'er nyn lheihys jeh drogh-spyrrydyn, as aslayntyn, Moirrey jeh drogh-spyrrydyn, as aslayntyn, Moirrey va drogh-spyrrydyn er nyn lheihys jeh drogh-spyrrydyn, as aslayntyn shiaght drogh-spyrrydyn, Then they will deliver you up to oppression, and will kill you. You will be hated by all of the nations for my name's sake. Eisht livreyee ad shiu seose dy ve seaghnit, as marree ad shiu: as bee dy chooilley ashoon dwoaiagh erriu er coontey yn ennym aym's. Eisht livreyee ad shiu seose dy ve seaghnit, as marree ad shiu: as bee dy chooilley ashoon dwoaiagh erriu er coontey yn ennym aym's. Jesus saith unto her, Mary. She turned herself, and saith unto him, Rabboni; which is to say, Master. Dooyrt Yeesey,Voirrey. Hyndaa ee ee-hene, as dooyrt ee rish, Rabboni, ta shen dy ghra, Vainshter. Dooyrt ee,Voirrey. Hyndaa ee ee ee ee-hene, as dooyrt ee rish, Rabboni, ta shen dy ghra, Vainshter. Hyndaa ee ee ee ee-hene. While he yet spake, behold, a bright cloud overshadowed them: and behold a voice out of the cloud, which said, This is my beloved Son, in whom I am well pleased; hear ye him. Choud as v'eh foast loayrt, ren bodjal sollys skeayley harrystoo: as cur-my-ner haink coraa ass y vodjal, gra, Shoh my vac ennoil, ayn ta mee goaill slane taitnys, eaisht-jee rishyn. Choud as v'eh foast loayrt, ren bodjal sollys skeayley harrystoo: as cur-my-ner haink coraa ass y vodjal, gra, Shoh my vac ennoil; eaisht-jee rishyn. But if your eye is evil, your whole body will be full of darkness. If therefore the light that is in you is darkness, how great is the darkness! Agh my ta assee er dty hooill, bee dty slane corp ayns dorraghys. My ta'n soilshey ta aynyd's er-y-fa shen ny ghorraghys, nagh mooar yn dorraghys eh! Agh my ta assee er dty hooill, bee dty slane corp ayns dorraghys. My ta'n soilshey ta aynyd's er-y-fa shen ny ghorraghys, nagh mooar yn dorraghys eh! All the multitudes that came together to see this, when they saw the things that were done, returned home beating their breasts. As ooilley yn pobble v'er jeet cooidjagh gys y shilley shen, hug ad my-ner ny reddyn va jeant, as goaill ad nyn gleeau, haink ad rhymboo. As ooilley yn pobble v'er jeet cooidjagh gys y shilley shen, ooilley yn ooilley yn ooilley ny reddyn va jeant, hug ad my-ner ny reddyn va jeant, haink ad rhymboo. Moses has given you circumcision (not that it is of Moses, but of the fathers), and on the Sabbath you circumcise a boy. Hug Moses er-y-fa shen yn giarey chymmylt diu, (cha nee son dy vel eh jeh Moses, agh jeh ny ayraghyn) as ta shiu er laa yn doonaght giarey-chymmylt dooinney. Hug Moses er-y-fa shen yn giarey chymmylt diu (cha nee son dy vel eh jeh Moses, agh jeh Moses, (cha nee son dy vel eh jeh Moses (cha nee son jeh Moses) agh jeh Moses (cha vel eh jeh Moses, agh jeh Moses (cha vel eh jeh Moses, agh jeh Moses giarey-chymmylt dooinney (cha nee son jeh Moses) agh jeh Moses (cha nee son jeh Moses (cha nee son And he answered him to never a word; insomuch that the governor marvelled greatly. As cha dug eh un ockle dy ansoor da, ayns wheesh as dy ghow yn kiannoort yindys mooar. As cha dug eh un ockle dy ansoor da, ayns wheesh as dy ghow yn kiannoort yindys mooar. Then they spit in his face and beat him with their fists, and some slapped him, Eisht cheau ad shellaghyn ayns e eddin, as woaill ad eh, as woaill feallagh elley eh lesh bassyn nyn laueyn. Eisht cheau ad shellaghyn ayns e eddin, as woaill feallagh elley eh, as woaill feallagh elley eh lesh bassyn nyn laueyn. But they made light of it, and went their ways, one to his own farm, another to his merchandise, Agh hoie adsyn beg jeh as hie ad rhymboo, fer gys e state-hallooin, as fer elley gys e varchantys Agh hoie adsyn beg beg jeh as hie ad rhymboo, fer gys e state-hallooin, as fer gys e varchantys And when his disciples James and John saw this, they said, Lord, wilt thou that we command fire to come down from heaven, and consume them, even as Elias did? As tra honnick e ostyllyn Jamys as Ean shoh, dooyrt ad, Hiarn, nailt shin dy harey aile orroo veih niau, dy stroie ad, eer myr ren Elias? As tra honnick e ostyllyn Jamys as Ean shoh, dooyrt ad, Hiarn, nailt shin dy harey aile orroo veih niau, dy stroie ad, eer myr ren Elias? for he loves our nation, and he built our synagogue for us." Son t'eh ny charrey da'n ashoon ain, as t'eh er hroggal synagogue dooin. Son t'eh ny charrey da'n ashoon ain, as t'eh er hroggal synagogue dooin. No one takes it away from me, but I lay it down by myself. I have power to lay it down, and I have power to take it again. I received this commandment from my Father." Cha vel dooinney erbee dy ghoaill voym eh, agh m'aigney hene eh dy scarrey rish: Ta pooar aym dy scarrey rish, as ta pooar aym dy ghoaill reesht eh. Yn sarey shoh hooar mee veih my Ayr. Cha vel dooinney erbee dy ghoaill voym eh, agh m'aigney hene eh dy scarrey rish: Ta pooar aym dy scarrey rish, as ta pooar aym dy scarrey rish, as ta pooar aym dy ghoaill reesht eh. Yn sarey shoh hooar mee veih my Ayr. They will scourge and kill him. On the third day, he will rise again." As scuitchee ad eh, as ver ad eh gy baase; as y trass laa nee eh girree reesht. As scuitchee ad eh, as ver ad eh gy baase; as y trass laa nee eh girree reesht. And they spit upon him, and took the reed, and smote him on the head. As cheau ad shellaghyn er, as ghow ad y chuirtlagh, as woaill ad eh er y chione As cheau ad shellaghyn er, as ghow ad y chuirtlagh, as woaill ad y chuirtlagh. And he put forth his hand, and touched him, saying, I will: be thou clean. And immediately the leprosy departed from him. As heeyn eh magh e laue, as venn eh rish, gra, M'aigney's eh; bee er dty ghlenney. As chelleeragh daag y louraneys eh. As heeyn eh magh e laue, as venn eh rish, gra, M'aigney's eh; bee er dty ghlenney. As chelleeragh daag y louraneys eh. He spake also this parable; A certain man had a fig tree planted in his vineyard; and he came and sought fruit thereon, and found none. Loayr eh myrgeddin yn coraa-dorraghey shoh: va dooinoey dy row va billey-figgagh echey soit ayns e gharey-feeyney, as haink eh dy yeeaghyn row mess er, as cha dooar eh veg. Loayr eh myrgeddin yn coraa-dorraghey shoh: va dooinoey dy row va billey-figgagh echey dy row va billey-figgagh echey soit ayns e gharey-feeyney, as haink eh dy yeeaghyn row mess er, as cha dooar eh veg. And he answering said to his father, Lo, these many years do I serve thee, neither transgressed I at any time thy commandment: and yet thou never gavest me a kid, that I might make merry with my friends: As dreggyr eshyn, as dooyrt eh rish e ayr, Cur-my-ner, ta mish rish whilleen blein shen ayns dty hirveish, chamoo ren mee rieau noi dty aigney, as foast cha dug oo dou rieau wheesh mannan, dy yannoo gien marish my gheiney-mooinjerey: As dreggyr eshyn, as dooyrt eh rish e ayr, Cur-my-ner, ta mish rish whilleen blein shen ayns dty hirveish, cha dug mee dou rieau noi dty aigney, as foast cha dug oo dou rieau rieau wheesh mannan, marish my gheiney-mooinjerey, as foast cha dug oo dou rieau rieau wheesh mannan, dy yannoo gien marish my gheiney-mooinjerey, dy yannoo gien marish my gheiney-mooinjerey, dy yannoo gien marish my gheiney-mooinjerey: Even so, Father: for so it seemed good in thy sight. Shen dy jarroo myr te, Ayr, son shen myr ve mie ayns dty hilley's. Shen dy jarroo myr te, Ayr, son shen myr ve mie ayns dty hilley's. But Jesus said, Forbid him not: for there is no man which shall do a miracle in my name, that can lightly speak evil of me. Agh dooyrt Yeesey, Ny jean-jee eh y lhiettal: son cha vel dooinney erbee nee mirril y yannoo ayns m'ennym's, oddys dy eddrym loayrt olk jee'm. Agh dooyrt Yeesey, Ny jean-jee eh y lhiettal: son cha vel dooinney erbee nee mirril y yannoo ayns m'ennym's, oddys dy eddrym loayrt olk jee'm. for they all saw him, and were troubled. But he immediately spoke with them, and said to them, "Cheer up! It is I! Don't be afraid." (Son honnick ad ooilley eh, as v'ad seaghnit.) As chelleeragh loayr eh roo, as dooyrt eh roo, Bee-jee dy yien mie, she mish t'ayn, ny gow-jee aggle. (Son ho ho ho ho ho ho ho ho ho ho ho ho ho ho ho ho ho ho ho ho ho ho ho ho ho ho ho ho ho ho ho ho ho ho ho ho ho ho ho ho ho ho ho ho ho ho ho ho ho ho ho ho ho ho ho ho ho ho ho ho ho ho ho ho ho ho ho ho ho ho ho ho ho ho ho ho ho ho ho ho ho ho ho ho ho ho ho ho ho ho ho ho ho ho ho ho ho ho ho ad ad ad ad ad ad ad eh, as ooilley eh, as v Some of them that stood there, when they heard that, said, This man calleth for Elias. Dooyrt paart jeusyn va nyn shassoo ayns shen, tra cheayll ad shen, Ta'n dooinney shoh geamagh er Elias. Dooyrt paart jeusyn va nyn shassoo ayns shen, tra cheayll ad shen, Ta'n dooinney shoh geamagh er Elias. In the hearing of all the people, he said to his disciples, Eisht ayns clashtyn ooilley yn pobble, dooyrt eh rish e ostyllyn, Eisht ayns clashtyn ooilley yn pobble ayns clashtyn ooilley yn pobble, And when he saw a fig tree in the way, he came to it, and found nothing thereon, but leaves only, and said unto it, Let no fruit grow on thee henceforward for ever. And presently the fig tree withered away. As tra honnick eh billey-figgagh er y raad, haink eh huggey, as cha dooar eh monney er, agh ynrycan duillagyn, as dooyrt eh rish, Nar aase mess erbee ort's veih shoh magh er son dy bragh. As chelleeragh ren y billey-figgagh fioghey ersooyl. As tra honnick eh billey-figgagh er y raad, haink eh huggey, as cha dooar eh monney er, agh ynrycan duillagyn, as dooyrt eh rish, Nar aase mess erbee ort mess erbee mess erbee mess erbee mess erbee mess erbee ort's veih shoh magh er son dy bragh. As chelleeragh tra honnick y billey-figgagh er billey-figgagh er y billey-figgagh er y billey-figgagh er y billey-figgagh er y billey-figgagh er y billey-figgagh fioghey ersooyl, honnick y billey-figgagh er y billey-figgagh er y billey-figgagh er y billey-figgagh fioghey ersooyl, as duillagyn, as duillagyn, as cha dooar eh billey-figgagh er billey-figgagh er billey-figgagh er billey-figgagh er y billey-figgagh I came not to call the righteous, but sinners to repentance. Cha daink mish dy eamagh er yn vooinjer chairagh, agh er peccee gys arrys. Cha daink mish dy eamagh er yn vooinjer chairagh, agh er peccee gys arrys. Immediately the king sent out a soldier of his guard, and commanded to bring John's head, and he went and beheaded him in the prison, As chelleeragh hug y ree magh marrooder, as doardee eh cur lesh e chione: as hie eh, as hug eh yn kione jeh Ean ayns y phryssoon, As chelleeragh hug y ree magh marrooder, as doardee eh cur lesh e chione: as hie eh, as hug eh yn kione jeh Ean ayns y phryssoon, as hug eh yn kione jeh Ean ayns y phryssoon, And said unto him, Art thou he that should come, or do we look for another? Dy ghra rish, Nee uss eh va dy heet ny vel shin dy yeeaghyn son fer elley? Dy ghra rish, Nee uss eh va dy heet ny vel shin dy yeeaghyn son fer elley? Jesus said, "I am. You will see the Son of Man sitting at the right hand of Power, and coming with the clouds of the sky." As dooyrt Yeesey, She shen mee: as hee shiuish Mac y dooinney ny hoie er laue yesh y phooar, as cheet ayns bodjallyn yn aer. As dooyrt Yeesey, She shen mee: as hee shiuish Mac y dooinney ny hoie er laue yesh y phooar as cheet ayns bodjallyn yn aer. All things, whatever you ask in prayer, believing, you will receive." As cre-erbee nee shiu geearree ayns padjer, lesh credjue, yiow shiu eh. As cre-erbee nee shiu geearree ayns padjer, lesh credjue, yiow shiu eh. And when he was gone forth into the way, there came one running, and kneeled to him, and asked him, Good Master, what shall I do that I may inherit eternal life? As tra v'eh er n'gholl magh er y raad, haink fer roie ny whuail, as gliooney huggey, denee eh jeh, Vainshter vie, cre neem's dy voddym eiraght y choshey ayns y vea veayn? As tra v'eh er n'gholl magh er y raad, haink fer roie ny whuail, as gliooney huggey, denee eh jeh, Vainshter vie, cre neem's dy voddym eiraght y choshey ayns y vea veayn? His parents said these things because they feared the Jews; for the Jews had already agreed that if any man would confess him as Christ, he would be put out of the synagogue. Ny goan shoh loayr e ayr as e voir, son dy row ad ayns aggle roish ny Hewnyn: son va ny Hewnyn er choardail hannah, my ghoghe dooinney erbee rish dy nee eh va'n Creest, dy beagh eh er ny ghiarey magh ass y synagogue. Ny goan shoh loayr e ayr as e voir, son dy row ny Hewnyn ayns aggle roish ny Hewnyn: son va ny Hewnyn er ny Hewnyn er choardail hannah, my ghoghe ny Hewnyn er ny Hewnyn, dy nee eh va ny Hewnyn, dy beagh eh er ny ghiarey magh ass y synagogue, son dy beagh eh er ny ghiarey er ny ghiarey er ny ghiarey magh ass y synagogue. Then came the soldiers, and brake the legs of the first, and of the other which was crucified with him. Eisht haink ny sidooryn as vrish ad lurgaghyn y chied er, as y jeh elley v'er ny chrossey marish. Eisht haink ny sidooryn as vrish ad lurgaghyn y chied er, as y jeh elley v'er er ny chrossey marish. He saw a certain poor widow casting in two small brass coins. As honnick eh myrgeddin ben voght treoghe dy row, tilgey ayn daa vite. As honnick eh myrgeddin ben voght treoghe dy row, tilgey ayn daa vite. It happened soon afterwards, that he went to a city called Nain. Many of his disciples, along with a great multitude, went with him. As haink eh gy-kione yn laa er-giyn dy jagh eh gys ard-valley va enmyssit Nain, as hie ymmodee jeh e ynseydee marish, as mooarrane sleih. As haink eh gy-kione yn laa er-giyn dy jagh eh gys ard-valley va enmyssit Nain, as hie ymmodee jeh e ynseydee gys ard-valley va enmyssit Nain. The disciples went, and did just as Jesus commanded them, As hie adsyn rhymboo, as ren ad myr va Yeesey er n'oardaghey daue. As hie adsyn rhymboo, as ren adsyn myr va Yeesey er n'oardagh daue. And another of his disciples said unto him, Lord, suffer me first to go and bury my father. As dooyrt fer elley jeh e ynseydee rish, Hiarn, lhig dou hoshiaght goll thie dy oanluckey my ayr. As dooyrt fer elley jeh e ynseydee rish, Hiarn, lhig dou hoshiaght hoshiaght goll thie dy oanluckey my ayr. Let him who is in the field not return back to take his cloak. As ny lhig dasyn t'ayns y vagher chyndaa back, dy chur lesh e gharmad. As ny lhig dasyn t'ayns y vagher chyndaa back, dy chur lesh e gharmad. "To what then will I liken the people of this generation? What are they like? As dooyrt y Chiarn, Cre gys nee'm deiney yn cheeloghe shoh y hoylaghey? as cre rish t'ad goll? As dooyrt y Chiarn, Cre gys nee'm deiney yn cheeloghe shoh y hoylaghey? as cre rish t'ad goll? And the next unto him was Carshena, Shethar, Admatha, Tarshish, Meres, Marsena, and Memucan, the seven princes of Persia and Media, which saw the king's face, and which sat the first in the kingdom;) As ny ard-gheiney jeu shoh va Carshena, Shethar, Admatha, Tarshish, Meres, Marsena, as Memucan, shiaght princeyn Phersia as Media, as fir-choyrlee kinjagh y ree, as ayns ard phooar ayns y reeriaght). As ny ard-gheiney jeu va Carshena, Shethar, Admatha, Meres, Meres, Meres, Meres, Meres, shiaght princeyn Phersia as Media, shiaght princeyn Phersia as Media, shiaght princeyn Phersia as Media, as Media, shiaght ard fir phooar ayns ard fir phooar ayns y reeriaght). And when they had brought their ships to land, they forsook all, and followed him. As tra v'ad er chur lhieu nyn lhongyn gys thalloo, hreig ad ooilley, as deiyr ad er. As tra v'ad er chur lhieu nyn lhongyn gys thalloo, hreig ad ooilley, as deiyr ad er. When they saw it, they publicized widely the saying which was spoken to them about this child. As tra honnick ad eh, hoilshee ad magh yn raa va er ny insh daue mychione y lhiannoo shoh. As tra honnick ad eh, hoilshee ad magh magh yn raa va er ny insh daue mychione y lhiannoo shoh. He displayed the riches of his glorious kingdom and the honor of his excellent majesty many days, even one hundred eighty days. Tra hoilshee eh magh berchys e reeriaght ghloyroil, as onnor e ard-ooashley reeoil, ymmodee laghyn, eer nuy-feed laa. Tra hoilshee eh magh berchys e reeriaght ghloyr ghloyroil, as onnor e ard-ooashley reeoil, e ard-ooashley reeoil, ymmodee laghyn, e ard-ooashley reeoil, e ard-ooashley reeoil, e ard-ooashley laa. Then he took unto him the twelve, and said unto them, Behold, we go up to Jerusalem, and all things that are written by the prophets concerning the Son of man shall be accomplished. Eisht ghow eh huggey yn daa ostyl yeig, as dooyrt eh roo, Cur-my-ner ta shin goll seose gys Jerusalem, as bee dy chooilley nhee ta scruit liorish ny phadeyryn, my chione yn Mac dooinney, er ny chooilleeney. Eisht ghow eh huggey yn daa ostyl yeig, as dooyrt eh roo, Cur-my-ner ta shin goll seose gys Jerusalem, as bee dy chooilley nhee yn Mac er ny chooilleeney, as ny chooilleeney da dy chooilley yn yn trass laa, er y trass laa, as ny chooilleeney. Others are those who are sown among the thorns. These are those who have heard the word, As ad shoh yn vooinjer ta cuirt mastey drineyn: lheid as ta clashtyn y goo As ad shoh yn vooinjer ta cuirt mastey drineyn: lheid as ta clashtyn y goo No one sews a piece of unshrunk cloth on an old garment, or else the patch shrinks and the new tears away from the old, and a worse hole is made. As cha vel dooinney erbee whaaley peesh dy eaddagh noa er shenn gharmad: er-nonney ta'n pheesh goaill y laane ass y chenn gharmad, as bee yn raipey ny smessey na ve. Cha vel dooinney erbee cur peesh dy eaddagh noa er shenn gharmad: er-nonney ta'n pheesh goaill y laane ass y laane ass y chenn gharmad, as bee yn raipey ny smessey, as bee yn raipey ny smessey na ve. Then cried Jesus in the temple as he taught, saying, Ye both know me, and ye know whence I am: and I am not come of myself, but he that sent me is true, whom ye know not. Eisht deie Yeesey ayns y chiamble myr v'eh gynsaghey, gra, Ta chammah enney eu orrym's, aa ta fys eu cre-voish ta mee: as cha vel mish er jeet jee'm pene, agh t'eshyn t'er ny choyrt firrinagh, eshyn cha nione diu. Eisht deie Yeesey ayns y chiamble myr v'eh gynsaghey, as dooyrt eh roo, Ta chammah enney eu eu orrym's, aa ta fys eu cre-voish ta mee: as cha nione diu yn Ayr, agh t'eshyn t'er ny choyrt firrinagh, eshyn cha nione diu firrinagh firrinagh, eshyn cha nione diu firrinagh firrinagh firrinagh firrinagh firrinagh, agh t'eshyn cha nione diu firrinagh firrinagh firrinagh firrinagh firrinagh firrinagh, eshyn cha nione diu firrinagh, agh t'eshyn ta ta ta yn Ayr loayrt firrinagh, eshyn cha nione diu. Whosoever therefore shall break one of these least commandments, and shall teach men so, he shall be called the least in the kingdom of heaven: but whosoever shall do and teach them, the same shall be called great in the kingdom of heaven. Quoi-erbee er-y-fa shen vrishys unnane jeh ny annaghyn sloo shoh, as ynsys myr shen, bee eh enmyssit yn fer sloo ayns reeriaght niau: agh quoi erbee nee nyn yannoo as nyn ynsaghey, bee eh enmyssit mooar ayns reeriaght niau. Quoi-erbee er-y-fa shen vrishys unnane jeh ny annaghyn sloo sloo shoh, as ynsys myr shen, bee eh enmyssit yn fer sloo ayns reeriaght niau: agh quoi erbee nee nyn yannoo as nyn ynsaghey as nyn ynsaghey sloo ayns reeriaght niau, bee eh enmyssit mooar ayns reeriaght niau: agh quoi erbee nee nyn ynsaghey as nyn ynsaghey as nyn ynsaghey, bee eh enmyssit mooar ayns reeriaght niau. And after a while came unto him they that stood by, and said to Peter, Surely thou also art one of them; for thy speech bewrayeth thee. As tammylt ny lurg shen haink huggey paart jeh'n cheshaght, as dooyrt ad rish Peddyr, Shickyr she fer jeu oo, son ta dty ghlare dy dty vrah. As tammylt ny lurg shen haink huggey paart jeh'n cheshaght paart jeh'n cheshaght, as dooyrt ad rish Peddyr, Shickyr she fer jeu oo, son ta dty ghlare dy dty vrah. Josiah became the father of Jechoniah and his brothers, at the time of the exile to Babylon. As hooar Josias Jechonias as e vraaraghyn, mysh traa yn chappeeys Babylonagh. As hooar Josias Jechonias as e vraaraghyn, mysh traa yn chappeeys Babylonagh. After he had taken leave of them, he went up the mountain to pray. As tra v'eh er chur ad ersooyl, hie eh seose er slieau dy ghoaill padjer. As tra v'eh er chur ad ersooyl, hie eh seose er slieau dy ghoaill padjer. When the daughter of Herodias herself came in and danced, she pleased Herod and those sitting with him. The king said to the young lady, "Ask me whatever you want, and I will give it to you." As haink inneen Herodias cheddin stiagh, as ghaunse ee, as ghow Herod as e ghoaldee va marish ard-voghey j'ee, as dooyrt y ree rish y ven-aeg, Shir orrym's aghin erbee dy nailt, as giall-ym dhyt eh. As haink inneen Herodias cheddin stiagh, as ghaunse inneen Herodias cheddin stiagh, as ghow Herod as e ghoaldee as e ghoaldee va marish ard-voghey j'ee, as dooyrt y ree rish y ven-aeg, Shir orrym's aghin erbee erbee dy nailt, as giall-ym dhyt's aghin erbee as giall-ym dhyt's aghin erbee as giall-ym dhyt j'ee, as giall-ym dhyt as giall-ym dhyt j'ee as giall-ym dhyt j'ee, as giall-ym dhyt j'ee, as giall-ym dhyt j'ee, as giall-ym dhyt j'ee j'ee During supper, the devil having already put into the heart of Judas Iscariot, Simon's son, to betray him, As myr v'ad gee nyn shibber (va'n drogh-spyrryd nish er choyrt eh ayns cree Yuaase Iscariot mac Simon, dy vrah eh) As myr v'ad gee nyn shibber (va'n drogh-spyrryd nish er choyrt eh ayns cree Yuaase Iscariot mac Simon, dy vrah eh) They will come from the east, west, north, and south, and will sit down in the Kingdom of God. As hig ad veih'n niar, as veih'n neear, as veih'n twoaie as veih'n jiass, as soie-ee ad sheese ayns reeriaght-Yee. As hig ad veih'n niar, as veih'n neear, as veih'n twoaie as veih'n jiass, as veih'n jiass, as veih'n neear, as veih'n jiass, as veih'n jiass, as veih'n jiass, as veih'n jiass, as soie-Yee. Afterward the other virgins also came, saying, 'Lord, Lord, open to us.' Ny lurg shen haink ny moidynyn elley gra, Hiarn, Hiarn, foshil dooin. Ny lurg shen haink ny moidynyn elley gra, Hiarn, Hiarn, Hiarn, foshil dooin dooin. And he sent him away to his house, saying, Neither go into the town, nor tell it to any in the town. As hug eh eh ersooyl gys e hie, gra, Ny gow stiagh ayns y valley, chamoo inshys oo eh da unnane erbee ayns y valley. As hug eh eh eh eh ersooyl gys e hie, gra, Ny gow stiagh ayns y valley, chamoo inshys eh eh da unnane erbee ayns y valley. But when ye pray, use not vain repetitions, as the heathen do: for they think that they shall be heard for their much speaking. As ayns nyn badjeryn, ny gow-jee lhieu harrish as harrish myr ny Ashoonee: son er-lhieu dy vow ad clashtyn liorish nyn ymmodee goan fardalagh. As ayns nyn badjeryn, ny gow-jee lhieu harrish harrish harrish as harrish harrish myr ny Ashoonee: son er-lhieu cha der ad lhieu ad clashtyn liorish nyn ymmodee goan fardalagh. for this, my son, was dead, and is alive again. He was lost, and is found.' They began to celebrate. Son v'eh shoh my vac marroo, as t'eh bio reesht; v'eh caillit, as t'eh er ny gheddyn reesht. As ren ad toshiaght dy yannoo gien mie. Son v'eh shoh my vac marroo marroo, as t'eh bio reesht; v'eh caillit, as t'eh bio reesht reesht; v'eh caillit, as t'eh er ny gheddyn reesht. As ren ad toshiaght dy yannoo gien mie. The Son of man came eating and drinking, and they say, Behold a man gluttonous, and a winebibber, a friend of publicans and sinners. But wisdom is justified of her children. Haink Mac yn dooinney gee as giu, as t'ad gra, Cur-my-ner dooinney jollyssagh, as iuder feeyney, carrey dy publicanee as dy pheccee: agh ta creenaght er ny heyrey liorish e cloan hene. Haink Mac yn dooinney gee as giu, as t'ad gra, Cur-my-ner dooinney jollyssagh, as iuder feeyney, as iuder feeyney, carrey dy publicanee as dy pheccee: agh ta creenaght er ny heyrey liorish e cloan hene. And he said, I tell thee, Peter, the cock shall not crow this day, before that thou shalt thrice deny that thou knowest me. As dooyrt eh, Ta mee ginsh dhyt, Pheddyr roish gerrym y chellee jiu dy jean uss gobbal three keayrtyn dy nhione dhyt mee. As dooyrt eh, Ta mee ginsh dhyt, Pheddyr roish gerrym chellee jiu dy nhione dhyt mee dy nhione dhyt mee dy nhione dhyt mee. As dooyrt Peddyr rish, Ta mee jiu jiu jiu jiu jiu jiu dy nhione dhyt mee. And the disciples went, and did as Jesus commanded them, As hie adsyn rhymboo, as ren ad myr va Yeesey er n'oardaghey daue. As hie adsyn rhymboo, as ren adsyn myr va Yeesey er n'oardaghey daue. Which was the son of Cainan, which was the son of Arphaxad, which was the son of Sem, which was the son of Noe, which was the son of Lamech, Mac Cainan, mac Arphaxad, mac Sem, mac Noe, mac Lamech, Mac Cainan, mac Arphaxad, mac Sem, mac Noe, mac Noe, mac Lamech, And his disciples asked him, saying, Why then say the scribes that Elias must first come? As denee e ostyllyn jeh, gra, Cre'n-oyr jir ny scrudeyryn dy vel Elias dy heet hoshiaght? As denee e ostyllyn jeh, gra, Cre'n-oyr jir ny scrudeyryn dy vel Elias dy heet hoshiaght? "Why does this man speak blasphemies like that? Who can forgive sins but God alone?" Cre'n-fa ta'n dooinney shoh loayrt goan mollaghtagh? quoi oddys peccaghyn y leih, agh Jee ny-lomarcan? Cre'n-fa ta'n dooinney shoh loayrt goan mollaghtagh? quoi oddys peccaghyn ny-lomarcan leih, agh Jee ny-lomarcan? And it came to pass also on another sabbath, that he entered into the synagogue and taught: and there was a man whose right hand was withered. As haink eh gy-kione er doonaght elley, dy jagh eh stiagh ayns y synagogne, as dy dynsee eh: as va dooinney ayns shen va'n laue yesh echey er shyrgaghey. As haink eh gy-kione er doonaght elley elley, dy jagh eh stiagh ayns y synagogne, as dy dy dy dy dy dy dynsee eh: as va dooinney ayns shen va'n laue yesh echey er shyrgaghey. For all the prophets and the law prophesied until John. Son ren ooilley ny phadeyryn as y leigh phadeyrys derrey Ean. Son ren ooilley ny phadeyryn as y leigh phadeyrys derrey Ean. And he said, So is the kingdom of God, as if a man should cast seed into the ground; As dooyrt eh, Shoh myr ta reeriaght Yee, myr dy dilgagh dooinney rass ayns y thalloo As dooyrt eh, Shoh myr ta reeriaght Yee, myr dy dilgagh dooinney rass ayns y thalloo Then the devil leaveth him, and, behold, angels came and ministered unto him. Eisht daag y drogh-spyrryd eh, as cur-my-ner haink ainleyn as ren ad shirveish er. Eisht daag y drogh-spyrryd eh, as cur-my-ner daag y drogh-spyrryd eh. For as the Father has life in himself, even so he gave to the Son also to have life in himself. Son 'naght myr ta ec yn Ayr bioys ayn hene; myr shen t'eh er choyrt da'n Mac bioys y ve echey ayn hene; Son 'naght myr ta ec yn Ayr bioys ayn hene; myr shen t'eh er choyrt da'n Mac bioys y ve echey ayn hene; So the disciples went away again to their own homes. Eisht hie ny ostyllyn rhymboo reesht gys nyn dhie hene. Eisht hie ny ostyllyn rhymboo reesht gys nyn dhie hene. And Jesus asked him, saying, What is thy name? And he said, Legion: because many devils were entered into him. As decirc;nee Yeesey jeh, gra, Cre'n ennym t'ort? As dooyrt eh, Legion: er-yn oyr dy row ymmodee drogh-spyrrydyn er n'gholl stiagh ayn. As decirc;nee Yeesey jeh, gra, Cre'n ennym t'ort? As dooyrt eh, Legion: er-yn oyr dy row ymmodee drogh-spyrrydyn er n'gholl stiagh ayn. And he said unto them, Verily I say unto you, That there be some of them that stand here, which shall not taste of death, till they have seen the kingdom of God come with power. As dooyrt eh roo, Dy firrinagh ta mee gra riu, Dy vel paart jeusyn ta nyn shassoo ayns shoh, nagh jean blashtyn er y baase, derrey vees ad er vakin reeriaght Yee er jeet lesh pooar. As dooyrt eh roo, Dy firrinagh ta mee gra riu, Dy vel paart jeusyn ta nyn shassoo ayns shoh, nagh jean blashtyn er y baase, derrey vees ad er vakin reeriaght Yee er jeet lesh pooar. Does he thank that servant because he did the things that were commanded? I think not. Vel booise er da'n charvaant shen, Son jannoo myr v'eh oardit? Er-lhiam nagh vel. Vel booise er da'n charvaant shen, Son jannoo myr v'eh oardit? Er-lhiam nagh vel. They, when they heard it, being convicted by their conscience, went out one by one, beginning from the oldest, even to the last. Jesus was left alone with the woman where she was, in the middle. As v'adsyn cheayll eh, er nyn gheyrey liorish nyn gooin-sheanse hene, as hie ad magh fer lurg fer jeu, goaill toshiaght veih yn er-shinney gys yn er-saa: as va Yeesey faagit ny-lomarcan, as y ven ny shassoo kiongoyrt rish. As v'adsyn cheayll eh, er nyn gheyrey liorish nyn gooin-sheanse hene, as hie ad magh fer lurg fer jeu, goaill toshiaght veih yn er-shinney gys yn er-saa: as va Yeesey ny-lomarcan, ny-lomarcan, as y ven ny shassoo kiongoyrt rish. Now the word of the LORD came unto Jonah the son of Amittai, saying, Nish haink goo yn Chiarn gys Jonah mac Amittai gra, Nish haink goo yn Chiarn gys Jonah mac Amittai gra, I tell you, you will by no means get out of there, until you have paid the very last penny. " Ta mee ginsh dhyt, nagh jig oo magh ass shen derrey t'ou er n'eeck yn farling s'jerree. Ta mee ginsh dhyt, nagh jig oo magh ass shen derrey t'ou er n'eeck oo er n'eeck yn farling s'jerree. One of them, when he saw that he was healed, turned back, glorifying God with a loud voice. As hyndaa fer jeu back, tra honnick eh dy row eh er ny laanaghey, as lesh ard choraa hug eh moylley da Jee, As hyndaa fer jeu back back, tra honnick eh dy row eh er ny laanaghey, as lesh ard choraa choraa choraa choraa hug eh moylley da Jee, Give to him who asks you, and don't turn away him who desires to borrow from you. Cur dasyn ta jannoo aghin hood, as veihsyn ta shirrey geeasaght void, ny chyndaa ersooyl. Cur dasyn ta jannoo aghin hood, as veihsyn ta shirrey geeasaght void, ny chyndaa ersooyl. What was sown on the good ground, this is he who hears the word, and understands it, who most certainly bears fruit, and brings forth, some one hundred times as much, some sixty, and some thirty." Agh eshyn ghow yn rass ayns thalloo mie, shen eh ta clashtyn y goo as dy hoigg eh, as t'eh tilgey mess, as gymmyrkey, paart keead-filley, paart three feed, as paart jeih fillaghyn as feed. Agh eshyn ghow yn rass ayns thalloo mie, shen eh ta clashtyn y goo as dy hoigg eh, as t'eh tilgey, as gymmyrkey, as gymmyrkey, paart keead, paart keead-filley, paart three feed, as paart jeih fillaghyn as feed, as paart keead-filley, as paart jeih fillaghyn as feed. And Jesus answering said unto them, Do ye not therefore err, because ye know not the scriptures, neither the power of God? As dreggyr Yeesey as dooyrt eh roo, Nagh vel shiu er-y-fa shen fo marranys, er yn-oyr nagh vel toiggal eu jeh goo ny jeh pooar Yee? As dreggyr Yeesey as dooyrt eh roo, Nagh vel shiu er-y-fa shen fo marranys, er yn-oyr nagh vel toiggal eu jeh goo ny jeh goo ny jeh pooar Yee? Then Pilate spoke to them again, wanting to release Jesus, Va Pilate er-y-fa shen aggindagh dy choyrt feaysley da Yeesey, as loayr eh reesht roo. Va Pilate er-y-fa shen aggindagh dy choyrt feaysley da Yeesey, as loayr eh reesht roo. And Jesus said unto them, I am the bread of life: he that cometh to me shall never hunger; and he that believeth on me shall never thirst. As dooyrt Yeesey roo, Mish arran y vea: eshyn ta cheet hym's, cha bee eh dy bragh accryssagh; as eshyn ta credjal aynym, cha bee eh dy bragh paagh. As dooyrt Yeesey roo, Mish arran y vea: eshyn ta cheet hym's, cha bee eh dy bragh accryssagh; as eshyn ta credjal aynym, cha bee eh dy bragh paagh. A woman, when she gives birth, has sorrow, because her time has come. But when she has delivered the child, she doesn't remember the anguish any more, for the joy that a human being is born into the world. Ta ben, tra t'ee er-troailt, as trimshey eck, er-yn-oyr dy vel yn oor eck er jeet: agh cha leah as t'ee er ny livrey jeh'n lhiannoo, cha vel ee ny sodjey cooinaghtyn er yn angaish, son boggey dy vel dooinney er ny ruggey gys y theihll. Ta ben, tra t'ee er-troailt, t'ee er-troailt, son t'ee er-troailt, son cha vel yn oor er ny ruggey er-t, t'ee er ny sodjey t'ee er ny sodjey t'ee er ny ruggey gys y theihll, cha vel dooinney er ny sodjey t'ee er ny ruggey er ny sodjey t'ee er ny ruggey er ny sodjey t'ee er ny sodjey t'ee er ny ruggey er ny ruggey er ny ruggey gys y angaish, son boggey, son t'ee er ny t'ee er ny ruggey t'ee er ny ruggey t'ee er ny t'ee er ny ruggey er ny t'ee er ny ruggey t'ee er ny t'ee er ny While he told these things to them, behold, a ruler came and worshiped him, saying, "My daughter has just died, but come and lay your hand on her, and she will live." Choud as v'eh loayrt ny goan shoh roo, cur-my-ner haink fer-reill, as hug eh ooashley da, gra, Ta m'inneen eer nish paartail: agh tar, as cur dty laue urree, as bee ee bio. Choud as v'eh loayrt ny goan shoh roo, cur-my-ner haink fer-reill, as hug eh ooashley da, gra, Ta m'inneen eer nish paartail: agh tar, as cur dty laue urree, as bee ee bio. And all that heard him were astonished at his understanding and answers. As ghow ooilley ny va geaishtagh rish yindys jeh'n toiggal as jeh ny ansooryn echey. As ghow ooilley ny va geaishtagh rish yindys jeh'n toiggal as jeh ny ansooryn echey. He taught them many things in parables, and told them in his teaching, As dynsee eh daue ymmodee nheeghyn ayns coraaghyn-dorraghey, as dooyrt eh roo ayns e ynsagh, As dynsee eh daue ymmodee nheeghyn ayns coraaghyn-dorraghey, as dooyrt eh roo ayns e ynsagh, They came with haste, and found both Mary and Joseph, and the baby was lying in the feeding trough. As haink ad lesh siyr, as hooar ad Moirrey as Joseph, as yn oikan ny lhie ayns manjoor. As haink ad lesh siyr, as hooar ad Moirrey as Joseph, as yn oikan ny lhie ayns manjoor. And they said unto him, In Bethlehem of Judaea: for thus it is written by the prophet, As dooyrt adsyn rish, Ayns Bethlehem dy Yudea: son shoh myr te scruit liorish y phadeyr: As dooyrt adsyn rish: Ayns Bethlehem dy Yudea: son shoh: Even so you also, when you see these things happening, know that the Kingdom of God is near. Myr shen shiuish neesht, tra hee shiu ny reddyn shoh cheet gy-kione, toig-jee dy vel reeriaght Yee er-gerrey. Myr shen shiuish neesht, tra hee shiu ny reddyn shoh cheet gy-kione, toig-jee dy vel reeriaght Yee er-gerrey. But the chief priests stirred up the multitude, that he should release Barabbas to them instead. Agh ghreinnee ny ard-saggyrtyn y pobble, ad dy yeearree er my reih, eh dy eaysley daue Barabbas. Agh ghreinnee ny ard-saggyrtyn y pobble, ad dy yeearree er my reih, eh dy eaysley daue Barabbas. And it came to pass, that, as the people pressed upon him to hear the word of God, he stood by the lake of Gennesaret, As haink eh gy-kione myr va'n pobble chionney stiagh er dy chlashtyn goo Yee, as eh ny hassoo liorish faarkey Ghennesareth, As haink eh gy-kione myr va'n pobble chionney stiagh er dy chlashtyn goo Yee, eh ny hassoo liorish faarkey Ghennesareth, Letters were sent by couriers into all the king's provinces, to destroy, to kill, and to cause to perish, all Jews, both young and old, little children and women, in one day, even on the thirteenth day of the twelfth month, which is the month Adar, and to plunder their possessions. As hie ny screeunyn lesh postyn gys ooilley cheeraghyn y ree, dy choyrt mow, dy varroo, as dy stroie ooilley ny Hewnyn, chammah aeg as shenn, cloan aegey as mraane 'syn un laa, eer y trass laa yeig jeh'n nah vee yeig (ta shen yn vee Adar) as dy ghoaill y chooid oc son spooilley. As hie ny screeunyn lesh postyn gys ooilley cheeraghyn y ree, dy choyrt mow, dy varroo, dy varroo, as dy stroie ooilley ny Hewnyn, chammah aeg as shenn, cloan aegey as shenn, cloan aegey as mraane 'syn un laa, eer y trass laa yeig jeh'n nah vee yeig (ta shen yn vee Adar) as dy ghoaill y trass vee Adar, as dy ghoaill y chooid oc son spooilley, as dy ghoaill y chooid oc son spooilley, as dy chooilley phobble y chooid oc son spooilley, as dy ghoaill y chooid oc son spooilley, as dy ghoaill y chooid oc son spooilley, as dy chooilley phobble, as dy ghoaill y chooid oc son spooilley, as dy ghoaill y chooid oc son spooilley, as dy chooilley phobble, as dy ghoaill y chooid oc son spooilley, as dy ghoaill y chooid oc son spooilley, as dy ghoaill y chooid oc son spooilley, as dy ghoaill y chooid oc son spooilley, as dy ghoaill y chooid oc son spooilley, as dy ghoaill y chooid oc son spooilley, as dy chooilley phobble I receive not honour from men. Cha vel mish soiaghey jeh ooashley deiney. Cha vel mish soiaghey jeh ooashley deiney. The Jews then which were with her in the house, and comforted her, when they saw Mary, that she rose up hastily and went out, followed her, saying, She goeth unto the grave to weep there. Ny Hewnyn eisht va maree ayns y thie dy gherjaghey ee, tra honnick ad dy dirree Moirrey dy tappee, as dy jagh ee magh, deiyr ad urree, gra, T'ee goll gys yn oaie dy cheayney ayns shen. Ny Hewnyn eisht va maree ayns y thie dy gherjaghey ee, tra honnick ad dy dirree Moirrey dy tappee dy tappee, as dy jagh ee magh, deiyr ad urree, gra, T'ee goll gys yn oaie dy cheayney ayns shen. The men who held Jesus mocked him and beat him. As ren ny deiney v'er ghoaill Yeesey gannidys er, as y woalley eh. As ren ny deiney v'er ghoaill Yeesey gannidys er, as y woalley eh. But they made light of it, and went their ways, one to his farm, another to his merchandise: Agh hoie adsyn beg jeh as hie ad rhymboo, fer gys e state-hallooin, as fer elley gys e varchantys Agh hoie adsyn beg beg jeh as hie ad rhymboo, fer gys e state-hallooin, as fer elley gys e varchantys And said unto them, Why sleep ye? rise and pray, lest ye enter into temptation. As dooyrt eh roo, Cre'n-fa ta shiu cadley? irree-jee as gow-jee padjer, nagh duitt shiu ayns miolagh. As dooyrt eh roo, Cre'n-fa ta shiu cadley? irree-jee as gow-jee padjer, nagh duitt shiu ayns miolagh? And other sheep I have, which are not of this fold: them also I must bring, and they shall hear my voice; and there shall be one fold, and one shepherd. As kirree elley t'aym, nagh vel jeh'n woaillee shoh: ad shen neesht shegin dou y chur lhiam, as cluinnee ad my choraa; as bee un woaillee ayn, as un vochilley. As kirree elley t'aym, nagh vel jeh'n woaillee shoh: ad shen neesht shegin dou y chur lhiam, as cluinnee ad my choraa; as un woaillee ad my choraa; as un woaillee ad my choraa; as un woaillee ayn, as un vochilley. He who seeks his life will lose it; and he who loses his life for my sake will find it. Eshyn ta aggindagh e vioys y hauail, caillee eh eh: agh eshyn chaillys e vioys er my ghraih's, nee eh eh y hauail. Eshyn ta aggindagh e vioys y hauail, caillee eh eh: agh eshyn chaillys e vioys er my ghraih's, nee eh eh eh y hauail. John answered, "Master, we saw someone casting out demons in your name, and we forbade him, because he doesn't follow with us." As dreggyr Ean as dooyrt eh, Vainshter, honnick shin fer castey drogh spyrrydyn ayns dty ennym's; as liett shin eh, er-yn-oyr nagh vel eh geiyrt ort's marinyn. As dreggyr Ean eh, gra, Vainshter, honnick shin fer castey drogh spyrrydyn ayns dty ennym's; as liett shin eh, er-yn-oyr nagh vel shin geiyrt ort's marinyn. And when eight days were accomplished for the circumcising of the child, his name was called JESUS, which was so named of the angel before he was conceived in the womb. As tra va hoght laa ec kione son giarey-chymmylt y lhiannoo, v'eh enmyssit YEESEY, son shen yn ennym hug yn ainle er, roish my row eh er ny ghiennaghtyn 'sy vrein. As tra va hoght laa ec kione son giarey-chymmylt y lhiannoo, v'eh enmyssit YEESEY, son shen yn ennym hug yn ainle er, roish my row yn ainle er ny ghiennaghtyn 'sy vrein. And whosoever liveth and believeth in me shall never die. Believest thou this? As quoi-erbee ta bio, as credjal aynym's, cha vow eh yn baase dy bragh farraghtyn. Vel uss credjal shoh? As quoi-erbee ta bio, as credjal aynym's, cha vow eh yn baase dy bragh farraghtyn. Vel uss credjal shoh? But he answered and said unto them, Why do ye also transgress the commandment of God by your tradition? Agh dreggyr eshyn, as dooyrt eh roo, Cre'n-oyr ta shiuish brishey sarey Yee liorish nyn oardaghyn? Agh dreggyr eshyn, as dooyrt eh roo, Cre'n-oyr ta shiuish brishey sarey Yee liorish nyn oardaghyn? You don't have his word living in you; because you don't believe him whom he sent. As cha vel eu yn goo echeysyn tannaghtyn ayndiu: son eshyn t'eh er choyrt, aynsyn cha vel shiu credjal. As cha vel eu yn goo echeysyn tannaghtyn ayndiu: son eshyn t'eh er choyrt, aynsyn cha vel shiu credjal. So from that day forward they took counsel that they might put him to death. Eisht veih'n laa shen magh v'ad cur nyn goyrle dy cheilley dy choyrt eh gy baase. Eisht veih'n laa shen magh v'ad cur nyn goyrle dy cheilley dy choyrt eh gy baase. Coming into his own country, he taught them in their synagogue, so that they were astonished, and said, "Where did this man get this wisdom, and these mighty works? As tra v'eh er jeet gys e heer hene, dynsee eh ad ayns ny synagogueyn oc, ayns wheesh as dy row ad atchimagh, as dy dooyrt ad, Cre voish ta creenaght as mirrillyn y dooinney shoh? As tra v'eh er jeet gys e heer hene, dynsee eh ad ayns ny synagogueyn oc, ayns wheesh as dy row ad atchimagh, ayns wheesh as dy row ad atchimagh, as dy dooyrt ad, Cre voish ta creenaght as mirrillyn y dooinney shoh? as cre voish shoh t'eh shoh? He was trying to see who Jesus was, and couldn't because of the crowd, because he was short. As v'eh shirrey Yeesey y akin quoi v'eh, as cha dod eh kyndagh rish y pobble, son v'eh ny ghooinney giare. As v'eh shirrey Yeesey y akin quoi v'eh, as cha dod eh kyndagh v'eh ny ghooinney kyndagh rish y pobble, son v'eh ny ghooinney giare, son v'eh ny ghooinney giare. And hath given him authority to execute judgment also, because he is the Son of man. As t'eh er choyrt da pooar dy yannoo briwnys myrgeddin, er-y-fa dy nee Mac y dooinney eh. As t'eh er choyrt da pooar dy yannoo briwnys myrgeddin myrgeddin er-y-fa dy nee Mac y dooinney eh. But as the days of Noe were, so shall also the coming of the Son of man be. Agh myr va laghyn Noe, myr shen myrgeddin vees cheet Mac y dooinney. Agh myr myr va laghyn Noe, myr shen myrgeddin vees cheet Mac Noe. They answered and said unto him, Thou wast altogether born in sins, and dost thou teach us? And they cast him out. Dreggyr ad as dooyrt ad rish, V'ou uss er dty ruggey ooilley cooidjagh ayns peccaghyn, as vel oo goaill ort dy ynsaghey shinyn? As ghiare ad magh eh. Dreggyr ad as dooyrt ad rish, V'ou uss er dty ruggey ooilley cooidjagh ayns peccaghyn, as vel oo goaill ort dy ynsaghey shinyn? As ghiare ad magh eh. Heaven and earth shall pass away, but my words shall not pass away. Nee yn aer as yn ooir cherraghtyn, agh my ghoan's cha jean cherraghtyn. Nee yn aer as yn ooir cherraghtyn, agh my ghoan's cha jean cherraghtyn. added this also to them all, that he shut up John in prison. Ren eh shoh marish y chooid elley, dy dug eh Ean ayns pryssoon. Ren eh shoh marish y chooid elley dy dug eh Ean ayns pryssoon. that you may be children of your Father who is in heaven. For he makes his sun to rise on the evil and the good, and sends rain on the just and the unjust. Dy vod shiu ve cloan nyn Ayr t'ayns niau, son t'eshyn cur er e ghrian girree er mie as sie, as cur fliaghey neose er y vooinjer chairagh as neu-chairagh. Dy vod shiu ve cloan nyn Ayr t'ayns niau, son t'eshyn cur er e ghrian girree er mie as sie, as cur fliaghey neose er y vooinjer chairagh as neu-chairagh as neu-chairagh er y vooinjer chairagh as neu-chairagh. John answered them all, "I indeed baptize you with water, but he comes who is mightier than I, the latchet of whose sandals I am not worthy to loosen. He will baptize you in the Holy Spirit and fire, Dreggyr Ean as dooyrt eh roo ooilley, Ta mish dy jarroo bashtey shiu lesh ushtey; agh ta fer s'pooaral na mish cheet kiangley ny braagyn echey cha vel mee feeu dy eaysley: nee eshyn shiu y vashtey lesh y Spyrryd Noo, as lesh aile. Dreggyr Ean as dooyrt eh roo ooilley ooilley, Ta mish dy jarroo bashtey shiu lesh ushtey; agh ta fer s'pooaral na mish cheet kiangley ny braagyn echey cha vel mee feeu dy eaysley: nee eshyn shiu y vashtey lesh y Spyrryd Noo, as lesh aile. Then he said unto them, O fools, and slow of heart to believe all that the prophets have spoken: Eisht dooyrt eh roo, O shiuish gheiney mee hushtagh, as faase-chredjuagh, nagh vel goaill baght jeh ooilley ny ta ny phadeyryn er loayrt! Eisht dooyrt eh roo, O shiuish gheiney mee hushtagh, as faase-chredjuagh, nagh vel goaill baght jeh ooilley ny ta ny phadeyryn er loayrt! He said to him, "Lord, I am ready to go with you both to prison and to death!" As dooyrt eh rish, Hiarn, ta mish aarloo dy gholl mayrt chammah gys pryssoon, as gys baase. As dooyrt eh rish, Hiarn, ta mish aarloo chammah gys baase, as gys baase. (Though Jesus himself baptized not, but his disciples,) (Ga nagh row Yeesey hene bashtey, agh e ynseydee) (Ga nagh row Yeesey hene bashtey, agh e ynseydee) They answered, "'John the Baptizer,' but others say, 'Elijah,' and others, that one of the old prophets is risen again." Dreggyr adsyn, as dooyrt ad, Ean Bashtey: agh ta paart gra, Elias: as paart elley, dy vel fer jeh ny shenn adeyryn er n'irree reesht. Dreggyr adsyn, Ean Bashtey: agh ta paart gra, Elias: as paart elley, Elias: as feallagh elley, Fer jeh ny phadeyryn. And he said unto them, Ye are from beneath; I am from above: ye are of this world; I am not of this world. As dooyrt eh roo, Ta shiuish veih heese ta mish veih heose: ta shiuish jeh'n theihll shoh, cha vel mish jeh'n theihll shoh. As dooyrt eh roo, Ta shiuish veih heese ta mish veih heose: ta shiuish jeh'n theihll shoh, cha vel mish jeh'n theihll shoh. His clothing became glistening, exceedingly white, like snow, such as no launderer on earth can whiten them. As haink y coamrey echey dy ve sollys, erskyn towse gial myr y sniaghtey; nagh row walker er y thalloo oddagh jannoo cha gial roo. As haink y coamrey echey dy ve sollys, erskyn towse gial myr y sniaghtey; nagh row walker er y thalloo oddagh jannoo cha gial roo. But when he came to himself he said, 'How many hired servants of my father's have bread enough to spare, and I'm dying with hunger! As tra v'eh er jeet huggey hene, dooyrt eh, Nagh nhimmey sharvaant failt t'ec my ayr ta nyn saie arran oc, as fooilliagh, as ta mish goll mow laccal beaghey! As tra v'eh er jeet huggey hene, dooyrt eh, Nagh nhimmey sharvaant failt t'ec my ayr ta nyn saie arran oc, as fooilliagh, as ta mish goll mow laccal beaghey! And Memucan answered before the king and the princes, Vashti the queen hath not done wrong to the king only, but also to all the princes, and to all the people that are in all the provinces of the king Ahasuerus. As dreggyr Memucan ayns fenish y ree as ny princeyn, Cha nee da'n ree ny-lomarcan ta'n ven-rein er n'yannoo aggair, agh myrgeddin da ooilley ny princeyn, as da ooilley yn pobble t'ayns slane reeriaght ree Ahasuerus. As dreggyr Memucan ayns fenish y ree as ny princeyn, Cha nee da'n ree ny-lomarcan ta'n ven-rein er n'yannoo aggair, agh da ooilley ny princeyn, as da ooilley ny princeyn, as da ooilley ny princeyn, as da ooilley ny princeyn, as da ooilley yn pobble t'ayns slane reeriaght ree ree ree ree ree ree ree ree Ahasuerus. For when you are going with your adversary before the magistrate, try diligently on the way to be released from him, lest perhaps he drag you to the judge, and the judge deliver you to the officer, and the officer throw you into prison. Tra t'ou goll fenish yn er-reill marishyn ta ec streeu rhyt, jean ny oddys oo er y raad dy gheddyn rea rish; er-aggle dy dayrn eh lesh oo gys y vriw, as dy livrey yn briw oo da'n tidoor, as dy dilg eh shen oo ayns pryssoon. Tra t'ou goll fenish yn er-reill marishyn ta ec streeu rhyt, jean ny oddys oo oo er y raad dy gheddyn rea rish; er-aggle dy jean oo oo oo oo oo fo yn vriw, as dy der yn briw oo fo currym yn vriw, as dy der yn briw oo da'n tidoor, as dy bee oo tilgit ayns oo tilg yn vriw, as dy bee oo tilgit ayns oo tilgit ayns oo tilg yn vriw, as dy dilg yn oo tilgit ayns oo tilg yn vriw, as dy dilgey yn briw oo ayns oo tilg yn vriw, as dy bee oo tilgit ayns oo tilgit ayns oo tilg yn vriw, as dy bee oo tilg yn oo tilgit ayns oo tilgit ayns oo tilg yn vriw, as dy dilg yn oo tilg yn vriw, as dy dilgey oo tilgit ayns oo tilgit ayns oo tilg yn vriw, as dy bee oo tilg yn oo tilgit ayns oo tilgit ayns oo tilg yn vriw, as dy dilgey yn vriw, as dy dilgey yn briw oo For he that hath, to him shall be given: and he that hath not, from him shall be taken even that which he hath. Son eshyn ta echey, dasyn vees er ny choyrt: as eshyn nagh vel echey, veihsyn vees er ny ghoaill eer shen hene ny ta echey. Son eshyn ta echey, dasyn vees er ny choyrt: as eshyn nagh vel echey, veihsyn vees er ny ghoaill eer shen hene ny ta echey. He who believes in him is not judged. He who doesn't believe has been judged already, because he has not believed in the name of the one and only Son of God. Eshyn ta credjal ayn, cha vel eh er ny gheyrey: agh eshyn nagh vel credjal ayn, t'eh er ny gheyrey hannah, er-yn-oyr nagh vel eh er chredjal ayns ennym yn ynrycan Mac v'er ny gheddyn dy Yee. Eshyn ta credjal ayn, cha vel eh er ny gheyrey: agh eshyn nagh vel credjal ayn, t'eh er ny gheyrey hannah, er-yn-oyr nagh vel eh er chredjal ayn, er yn yn yn yn yn yn ynrycan Mac v'er ny gheyrey ayn nagh v'er ny gheyrey ayn, er yn yn yn yn yn yn yn yn yn yn yn yn yn yn ynrycan Mac v Mac v'er er v'er er ny gheddyn dy v'er ny gheddyn dy v'er ny gheddyn dy Yee ayn, er v'er ny gheyrey ayn, er ny gheyrey ayn nagh v'er And Jesus going up to Jerusalem took the twelve disciples apart in the way, and said unto them, As myr va Yeesey goll seose gys Jerusalem, ghow eh yn daa ostyl yeig dy lhiattee er y raad, as dooyrt eh roo, As myr va Yeesey goll seose gys Jerusalem, ghow eh yn daa ostyl va Yeesey er y raad, as dooyrt eh roo, And when she saw Peter warming himself, she looked upon him, and said, And thou also wast with Jesus of Nazareth. As tra honnick ee Peddyr dy hiow eh-hene, yeeagh ee er, as dooyrt ee, As v'ou uss neesht marish Yeesey dy Nazareth. As tra honnick ee Peddyr dy hiow ee-aeg, yeeagh ee yeeagh ee er, as dooyrt ee, As v'ou uss neesht marish Yeesey dy Nazareth. As dooyrt ee, As v'ou uss neesht marish Yeesey dy Nazareth. When evening had now come, because it was the Preparation Day, that is, the day before the Sabbath, As nish tra va'n fastyr er jeet (er-yn oyr dy nee traa yn aarlaghey ve, ta shen, yn laa roish yn doonaght.) As nish tra va'n fastyr er jeet (er-yn oyr dy nee traa yn aarlaghey ve, ta shen, yn laa roish yn doonaght.) And all they in the synagogue, when they heard these things, were filled with wrath, As va ooilley ny v'ayns y synagogue tra cheayll ad ny goan shoh, lhieent lesh jymmoose, As va ooilley ny v'ayns y synagogue tra va ny bochillyn ny goan shoh, lhieent lesh jymmoose, The Jews therefore said to him, "You are not yet fifty years old, and have you seen Abraham?" Eisht dooyrt ny Hewnyn rish, Cha vel uss foast jeih bleeaney as da-eed dy eash, as vel oo er vakin Abraham? Eisht dooyrt ny Hewnyn rish, Cha vel uss foast jeih bleeaney as da-eed dy eash, as vel oo er vakin Abraham? There came a man, sent from God, whose name was John. Va dooinney er ny choyrt veih Jee va enmyssit Ean. Va dooinney er ny choyrt veih Jee va enmyssit Ean. His disciples remembered that it was written, "Zeal for your house will eat me up." As chooinee e ynseydee dy row eh scruit, Ta graih jeean dty hie er my chur mow. As chooinee e ynseydee dy row eh scruit, Ta graih jeean dty hie er my chur mow. But wisdom is justified of all her children. Agh ta creenaght er ny heyrey liorish ooilley e cloan. Agh ta creenaght er ny heyrey liorish ooilley e cloan. If I send them away fasting to their home, they will faint on the way, for some of them have come a long way." As my ver-ym ad ersooyl nyn drostey gys nyn dhieyn hene, nee ad gannooinaghey er y raad: son ta paart jeu er jeet veih foddey. As my ver-ym ad ersooyl nyn drostey gys nyn dhieyn hene, nee ad gannooinaghey er nyn drostey gys nyn dhieyn hene. Then the king's servants who served him said, "Let beautiful young virgins be sought for the king. Eisht dooyrt fir-oik y ree va shirveish er, Lhig da moidynyn aegey as aalin v'er ny gheddyn da'n ree: Eisht dooyrt fir-oik y ree va shirveish er, Lhig da moidynyn aegey as aalin v'er ny gheddyn da'n ree: But you go and learn what this means: 'I desire mercy, and not sacrifice,' for I came not to call the righteous, but sinners to repentance. " Agh immee-jee shiuish, as ynsee-jee cre ta dy ve toiggit liorish y raa shoh, S'bare lhiam myghin na oural: son cha daink mish dy eamagh er y vooinjer chairagh, agh er peccee gys arrys. Agh immee-jee shiuish, as ynsee-jee cre ta dy ve toiggit liorish y raa shoh, S'bare lhiam myghin na oural: son cha daink mish dy eamagh er y vooinjer chairagh, agh er peccee gys arrys. And shall cut him asunder, and appoint him his portion with the hypocrites: there shall be weeping and gnashing of teeth. As giaree eh eh veih-my-cheilley, as pointee eh e chronney marish ny crauee oalsey: ayns shen vees keayney as snaggeraght feeacklyn. As giaree eh eh eh veih-my-cheilley, as pointee eh e chronney marish ny crauee oalsey: ayns shen vees keayney as snaggeraght feeacklyn. Go your ways. Behold, I send you out as lambs among wolves. Immee-jee eisht: cur-jee my-ner, ta mish dyn goyrt shiu magh myr eayin mastey moddee-oaldey. Immee-jee eisht: cur-jee my-ner, ta mish dyn goyrt shiu magh myr eayin mastey moddee-oaldey. The people therefore that was with him when he called Lazarus out of his grave, and raised him from the dead, bare record. Ren y pobble er-y-fa shen va marish, tra deie eh er Lazarus ass yn oaie, as tra hrog eh eh veih ny merriu feanish y ymmyrkey. Ren y pobble er-y-fa shen va marish, tra deie eh er Lazarus ass yn oaie, tra hrog eh eh eh veih ny merriu feanish y ymmyrkey. Jesus knowing that the Father had given all things into his hands, and that he was come from God, and went to God; Va fys ec Yeesey dy row yn Ayr er chur dy chooilley nhee ayns ny laueyn echey, as dy nee veih Jee haink eh, as dy nee gys Jee v'eh goll, Va fys ec Yeesey dy row yn Ayr er chur dy chooilley nhee ayns ny laueyn echey, as dy nee veih Jee haink eh, as dy nee gys Jee v'eh goll, as dy nee gys Jee v'eh goll, For you threw me into the depths, in the heart of the seas. The flood was all around me. All your waves and your billows passed over me. Son t'ou er my hilgey ayns y diunid, ayns mean ny marrey, as haink ny thooillaghyn mygeayrt-y-moom, ta ooilley ny ushtaghyn as ny tonnyn ayd's er n'gholl harrym. Son t'ou er my hilgey ayns y diunid, ayns mean ny marrey, as haink ny thooillaghyn mygeayrt-y-moom, ta ooilley ny ushtaghyn as ny tonnyn ayd's er n'gholl harrym. For you always have the poor with you, but you don't always have me." Son ny boghtyn t'ad eu kinjagh meriu; agh mish cha vel eu kinjagh. Son ny boghtyn t'ad eu kinjagh meriu; agh mish cha vel eu kinjagh. And when he was entered into the house from the people, his disciples asked him concerning the parable. As tra v'eh er n'gholl stiagh ayns y thie veih'n pobble, denee e ostyllyn jeh my chione y coraa-dorraghey. As tra v'eh er n'gholl stiagh ayns y thie veih'n pobble, denee e ostyllyn jeh my chione y coraa-dorraghey ayns y coraa-dorraghey. but when this became known to the king, he commanded by letters that his wicked device, which he had devised against the Jews, should return on his own head, and that he and his sons should be hanged on the gallows. Agh tra haink Esther fenish y ree, doardee eh liorish screeunyn, dy beagh yn olk v'eh er chiarail noi ny Hewnyn chyndait er e chione hene, as dy beagh eh-hene as e vec croghit er y chriy. Agh tra haink Esther fenish y ree, doardee eh liorish screeunyn, dy beagh yn olk v'eh er chiarail noi ny Hewnyn chyndait er e chione hene, as dy beagh eh-hene as e vec croghit er y chriy, as e vec croghit er y chriy. He that rejecteth me, and receiveth not my words, hath one that judgeth him: the word that I have spoken, the same shall judge him in the last day. Eshyn ta soiaghey beg jeem's, as nagh vel goaill rish my ghoan, ta shen echey ta dy vriwnys eh: eer yn goo ta mish er loayrt, nee shen y vriwnys eh ec y laa jerrinagh. Eshyn ta soiaghey beg jeem's, as nagh vel goaill rish my ghoan, ta shen echey ta dy vriwnys eh: eer yn goo ta mish er loayrt, nee shen y vriwnys eh ec y laa jerrinagh. And immediately the man was made whole, and took up his bed, and walked: and on the same day was the sabbath. As er-y-chooyl va'n dooinney er ny lheihys, as ghow eh seose e lhiabbee, as huill eh: as er y laa shen va'n doonaght. As er-y-chooyl va'n dooinney er ny lheihys, as ghow eh seose e lhiabbee, as huill eh: as er y laa shen va'n doonaght. And he sent Peter and John, saying, Go and prepare us the passover, that we may eat. As hug eh magh Peddyr as Ean, gra, Immee-jee, as aarlee-jee yn Eayn-caisht dy vod mayd gee. As hug eh magh Peddyr as Ean, gra, Immee-jee, as aarlee-jee yn Eayn-caisht dy vod mayd gee. Pilate therefore entered again into the Praetorium, called Jesus, and said to him, "Are you the King of the Jews?" Eisht hie Pilate stiagh reesht ayns halley ny briwnys, as deie eh er Yeesey, as dooyrt eh rish, Nee ree ny Hewnyn oo? Eisht hie Pilate stiagh reesht ayns halley ny briwnys, as deie Pilate er Yeesey, as dooyrt eh rish, Nee ree ny Hewnyn oo? Then said he unto him, A certain man made a great supper, and bade many: Eisht dooyrt eh rish, Ren dooinney dy row shibber vooar, as chuir eh ymmodee: Eisht dooyrt eh rish, Ren dooinney dy row shibber vooar, as chuir eh ymmodee: He said to them, "Full well do you reject the commandment of God, that you may keep your tradition. As dooyrt eh roo, S'mie ta shiu jannoo anney Yee gyn vree, dy hoiaghey seose ny oardaghyn eu hene. As dooyrt eh roo, S'mie ta shiu jannoo anney Yee gyn vree, dy hoiaghey seose ny oardaghyn eu hene. And many other things blasphemously spake they against him. As ymmodee reddyn elley loayr ad dy mollaghtagh n'oi. As ymmodee reddyn reddyn reddyn elley loayr ad dy mollaghtagh n'oi. He said to them, "I saw Satan having fallen like lightning from heaven. As dooyrt eh roo, Honnick mee Noid ny hanmey, myr tendreil, tuittym veih niau. As dooyrt eh roo, Honnick mee Noid ny hanmey, myr tendreil, tuittym veih niau. He prayed to Yahweh, and said, "Please, Yahweh, wasn't this what I said when I was still in my own country? Therefore I hurried to flee to Tarshish, for I knew that you are a gracious God, and merciful, slow to anger, and abundant in loving kindness, and you relent of doing harm. As ghow eh padjer gys y Chiarn, as dooyrt eh, Guee-ym ort, O Hiarn, nagh nee shoh va my raa, choud as va mee foast ayns my heer hene? shen-y-fa chossyn mee roym (dy gholl) gys Tarshish: son va fys aym dy vel oo Jee graysoil as myghinagh, moal gys corree, as jeh kenjallys vooar, as meiygh chreeagh ayns kerraghey. As ghow eh padjer gys y Chiarn, as dooyrt eh, Guee-ym ort, O Hiarn, nagh nee shoh va my raa, choud as va mee foast ayns my heer hene? shen-y-fa chossyn mee roym (dy gholl) gys Tarshish (dy gholl) gys Tarshish (dy gholl) gys Tarshish: son va fys aym dy vel oo Jee graysoil as myghinagh, moal gys corree, moal (dy gholl) gys corree, moal gys corree, moal (dy gholl) gys corree, moal (dy gholl) gys corree, moal gys corree, moal gys corree, moal gys Tarshish: son va kenjallys vooar, moal gys corree, moal (dy gholl) gys corree, moal (dy gholl) gys corree, moal gys corree, moal gys corree, moal (dy gholl) gys corree, moal gys corree, moal gys corree, as meiygh (dy gholl) gys corree, moal gys corree, moal gys Tarshish: son va kenjall, moal gys corree, moal gys corree, moal gys corree, moal gys corree, In these lay a great multitude of those who were sick, blind, lame, or paralyzed, waiting for the moving of the water; Ayndoo shoh va nyn lhie ymmodee dy leih dourinagh, doail, baccee, shirgeydee, as v'ad fieau er gleashaght yn ushtey. Ayndoo shoh va nyn lhie ymmodee dy leih dourinagh, doail, baccee, shirgeydee, as v'ad fieau er gleashaght yn ushtey. a woman came to him having an alabaster jar of very expensive ointment, and she poured it on his head as he sat at the table. Haink huggey ben lesh box alabaster dy ooil feer chostal, as gheayrt ee eh er e chione, myr v'eh ny hoie ec bee. Haink huggey ben lesh box alabaster dy ooil feer chostal, jeh spikenard, feer chostal, as gheayrt ee eh er e chione, myr v'eh ny hoie ec bee. Joseph of Arimathaea, a prominent council member who also himself was looking for the Kingdom of God, came. He boldly went in to Pilate, and asked for Jesus' body. Haink Joseph dy Arimathea, fer coyrlee ooasle, va myrgeddin eh-hene farkiaght son reeriaght Yee, as cha ghow eh aggle, agh hie eh stiagh dy dunnal gys Pilate, as ren eh aghin son corp Yeesey. Haink Joseph dy Arimathea, fer coyrlee ooasle, va myrgeddin eh-hene farkiaght son reeriaght Yee, as cha ghow eh aggle, agh hie eh stiagh dy dunnal gys Pilate, as ren myrgeddin aghin son corp Yeesey. They are like unto children sitting in the marketplace, and calling one to another, and saying, We have piped unto you, and ye have not danced; we have mourned to you, and ye have not wept. T'ad goll-rish cloan, ta nyn soie ayns ny margaghyn, geamagh yn derrey yeh gys y jeh elley, as gra, Ta shin er n'yannoo bingys diu, as cha vel shiu er ghaunsin: ta shin er hroggal bardoon diu, as cha vel shiu er ghobberan. T shin goll-rish cloan ta nyn soie ayns ny margaghyn, geamagh yn derrey yeh gys ny margaghyn, as gra, Ta shin er n'yannoo bingys diu, ta shin er ghaunsin, as cha vel shiu er ghaunsin: ta shin er hroggal bardoon diu, as cha vel shiu er ghobberan, as cha vel shiu er ghobberan. But what think ye? A certain man had two sons; and he came to the first, and said, Son, go work to day in my vineyard. Agh cre ta shiu dy smooinaghtyn? Va dooinney dy row as daa vac echey, as haink eh gys yn er-shinney, as dooyrt eh, Vac, Immee as obbree jiu ayns my gharey-feeyney. Agh cre ta shiu dy smooinaghtyn? Va dooinney dy row as daa vac echey, as haink eh gys yn er-shinney, as as dooyrt eh, Vac, Immee as obbree jiu as obbree jiu ayns my gharey-feeyney. Wherefore they are no more twain, but one flesh. What therefore God hath joined together, let not man put asunder. Shen-y-fa cha vel ad ny sodjey jees, agh yn un eill. Cre-erbee er-y-fa shen ta Jee er chur cooidjagh, ny lhig da dooinney erbee y scarrey veih-my-cheilley. Shen-y-fa cha vel ad ny sodjey jees, agh yn un eill. Cre-erbee er-y-fa shen ta Jee er chur cooidjagh, ny lhig da dooinney erbee y scarrey veih-my-cheilley. And they say unto him, We have here but five loaves, and two fishes. As dooyrt ad rish, Cha vel ain ayns shoh agh queig bwilleenyn, as daa eeast. As dooyrt ad rish, Cha vel ain ayns shoh agh queig bwilleenyn, as daa eeast. And some fell among thorns; and the thorns sprang up with it, and choked it. As huitt paart mastey drineyn, as daase ny drineyn seose macirc;rish, as phloogh ad eh. As huitt paart mastey drineyn: as daase ny drineyn seose as phloogh ad eh. Now the time that Elizabeth should give birth was fulfilled, and she brought forth a son. Nish va slane traa Elizabeth er jeet dy ve livreit, as hug ee mac son y theihll. Nish va slane traa Elizabeth er jeet dy ve livreit, as hug ee mac son y theihll. But Simon's wife's mother lay sick of a fever, and anon they tell him of her. Agh va moir ben Simon ny lhie ching 'sy chiassaghey, as chelleeragh dinsh ad da mychione eck. Agh va moir ben Simon ny lhie ching 'sy chiassaghey, as chelleeragh dinsh ad da mychione eck. Yes, a sword will pierce through your own soul, that the thoughts of many hearts may be revealed." (As dy jarroo hed cliwe trooid dty annym hene neesht) dy vod smooinaghtyn ymmodee creeaghyn v'er ny chronnaghey. (As dy jarroo hed cliwe trooid dty annym hene neesht neesht neesht) dy vod smooinaghtyn ymmodee creeaghyn v'er ny chronnaghey. Let your Kingdom come. Let your will be done, as in heaven, so on earth. Dy jig dty reeriaght. Dty aigney dy row jeant er y thalloo, myr te ayns niau. Dy jig dty reeriaght. Dty aigney dy row jeant er y thalloo, myr te ayns niau. Then Jesus said unto them, My time is not yet come: but your time is alway ready. Eisht dooyrt Yeesey roo, Cha vel my hraa's foast er jeet: agh ta'n traa euish dy kinjagh jesh diu. Eisht dooyrt Yeesey roo, Cha vel my hraa's foast er jeet: agh ta'n traa euish dy kinjagh jesh diu. Five of them were foolish, and five were wise. As va queig jeu creeney, as queig ommijagh. As va queig jeu creeney, as queig ommijagh. Now in the sixth month, the angel Gabriel was sent from God to a city of Galilee, named Nazareth, As ayns y cheyoo vee, va'n ainle Gabriel er ny choyrt veih Jee, gys ard-valley dy Ghalilee, va enmyssit Nazareth, As ayns y cheyoo vee, va'n ainle Gabrieriel er ny choyrt veih Jee, gys ard-valley dy Ghalilee, va enmyssit Nazareth, He strictly ordered them that no one should know this, and commanded that something should be given to her to eat. As hug eh currym gyere orroo, nagh voghe dooinney erbee fys er shoh: as doardee eh red ennagh dy ve er ny choyrt j'ee dy ee. As hug eh currym gyere gyere orroo, nagh voghe dooinney erbee fys er shoh: as doardee eh red ennagh dy ve er ny choyrt j'ee dy ee. Tell the master of the house, 'The Teacher says to you, "Where is the guest room, where I may eat the Passover with my disciples?"' As abbyr-jee tish y fer-thie, Ta'n mainshter gra rhyt, Cre vel shamyr ny goaldee, raad nee'm yn Eayn-caisht y ee marish my ostyllyn? As abbyr-jee tish y fer-thie, Ta'n mainshter gra rhyt, Cre vel shamyr ny goaldee, raad nee'm yn Eayn-caisht y ee marish my ostyllyn? Laying wait for him, and seeking to catch something out of his mouth, that they might accuse him. Lhie ayns farkiaght er e hon, as shegin er tayrtyn red ennagh ass e veeal son oyr plaiynt n'oi. Lhie ayns farkiaght er e hon, as shegin er tayrtyn red ennagh ass e veeal son oyr plaiynt n'oi. He answered them, "I also will ask you one question. Tell me: As dreggyr eshyn as dooyrt eh roo, Fenyms jiuish myrgeddin un red; as freggyr-jee mee: As dreggyr eshyn as dooyrt eh roo, Fenyms jiuish myrgeddin un red; as freggyr-jee mee: But Peter followed him afar off unto the high priest's palace, and went in, and sat with the servants, to see the end. Agh deiyr Peddyr er foddey ny yei, gys thie yn ard-saggyrt, as hie eh stiagh, as hoie eh marish y vooinjer dy yeeaghyn cre'n erree harragh er. Agh deiyr Peddyr er foddey ny yei, gys thie yn ard-saggyrt, as hie eh stiagh. It happened on the next day, when they had come down from the mountain, that a great multitude met him. As haink eh gy-kione yn nah laa tra v'ad er jeet neose jeh'n clieau, dy daink ymmodee ny whail. As haink eh gy-kione yn nah laa tra v'ad er jeet neose jeh'n clieau, dy daink ymmodee ny whail. Other seed fell on the rock, and as soon as it grew, it withered away, because it had no moisture. As huitt paart er creg, as cha leah as ve er n'aase seose, hie eh naardey, er-yn-oyr dy row eh laccal soo. As huitt paart er creg, as cha leah as ve er n'aase seose, hie eh naardey, er-yn-oyr dy row eh laccal soo. He led them out as far as Bethany, and he lifted up his hands, and blessed them. As hug eh lesh magh ad choud as gys Bethany: as hrog eh seose e laueyn as vannee eh ad. As hug eh lesh magh ad choud as gys Bethany: as hrog eh seose e laueyn as vannee eh ad ad. And she came in straightway with haste unto the king, and asked, saying, I will that thou give me by and by in a charger the head of John the Baptist. As haink ee stiagh er-y-chooyl ayns siyr gys y ree, as hir ee, gra, Saillym oo dy chur dou nish hene er claare kione Ean Bashtey. As haink ee stiagh er-y-chooyl ayns siyr gys y ree, as hir ee, gra, Saillym oo dy chur dou nish hene er claare kione er claare kione er claare kione er claare kione Ean Bashtey er claare kione Ean Bashtey. And now I am no more in the world, but these are in the world, and I come to thee. Holy Father, keep through thine own name those whom thou hast given me, that they may be one, as we are. As nish cha vel mish dy ve ny sodjey ayns y theihll, agh t'ad shoh ayns y theihll, as ta mish cheet hood's. Ayr chasherick, freill trooid dty ennym hene adsyn t'ou er chur dou, dy vod adsyn ve unnane, myr ta shinyn unnane. As nish cha vel mish dy ve ny sodjey ayns y theihll, agh t'ad shoh ayns y theihll, as ta mish cheet hood's. Ayr chasherick, freill trooid dty ennym hene adsyn t'ou er chur dou, dy vod adsyn ve unnane, ve unnane, myr ta shinyn unnane, Ayr unnane, dy vod adsyn ve unnane, dy vod adsyn ve unnane, ve unnane, dy vod adsyn ve unnane, ve unnane, ve unnane, Ayr unnane, dy vel unnane, dy vel unnane, dy vel unnane, dy vod adsyn ve unnane, Ayr unnane, dy vel unnane, dy vel unnane, Ayr unnane, dy vel unnane, dy vel unnane, unnane unnane, unnane, unnane, unnane, unnane, unnane, unnane, dy vel adsyn ve unnane Forgive us our sins, for we ourselves also forgive everyone who is indebted to us. Bring us not into temptation, but deliver us from the evil one.'" As leih dooin nyn beccaghyn; son ta shinyn myrgeddin leih da dy chooilley unnane ta ayns lhiastynys dooin. As ny leeid shin ayns miolagh, agh livrey shin veih olk. As leih dooin nyn beccaghyn; son ta shinyn leih da dy chooilley unnane ta ayns lhiastynys dooin. As ny leeid shin ayns miolagh, agh livrey shin ayns miolagh. As ny leeid shin ayns miolagh. that 'seeing they may see, and not perceive; and hearing they may hear, and not understand; lest perhaps they should turn again, and their sins should be forgiven them.'" Son fakin hee ad, agh cha der ad tastey as clashtyn cluinnee ad, agh cha gow ad tushtey; er-aggle ec traa erbee dy beagh ad er nyn jyndaa, as dy beagh nyn beccaghyn er nyn leih daue. Son fakin hee ad, agh cha gow ad tushtey as clashtyn cluinnee ad, agh cha gow ad tushtey; er-aggle ec traa erbee dy beagh ad er nyn jyndaa, agh dy beagh ad er nyn jyndaa, as dy beagh ad er nyn leih ad er nyn leih daue; as dy beagh nyn leih ad er nyn jyndaa, as dy beagh nyn leih ad er nyn leih ad er nyn leih daue, agh dy beagh nyn leih ad er nyn leih ad er nyn leih ad; as dy beagh nyn leih ad er nyn leih ad; as dy beagh nyn leih ad er nyn leih He got into the boat with them; and the wind ceased, and they were very amazed among themselves, and marveled; As hie eh seose 'sy lhong huc, as ghow yn gheay fea: as v'ad feer atchimagh ayndoo hene erskyn towse, as goaill yindys. As hie eh seose 'sy lhong huc, as ghow yn gheay fea: as v'ad feer atchimagh ayndoo hene erskyn towse, as goaill yindys. And when the sun was up, they were scorched; and because they had no root, they withered away. As tra ghow yn ghrian niart, ve fiojit; as er-yn-oyr nagh row eh er n'ghoaill fraue, ren eh shymley ersooyl. As tra ghow yn ghrian niart, ve fiojit; as er-yn-oyr nagh row eh er n'ghoaill fraue, ren eh shymley ersooyl. Wherefore ye be witnesses unto yourselves, that ye are the children of them which killed the prophets. Shen-y-fa ta shiu nyn veanishyn noi eu hene, ny nee shiuish yn sluight ocsyn hug ny phadeyryn dy baase. Shen-y-fa ta shiu nyn veanishyn noi eu nyn veanishyn noi eu hene, ny nee shiuish yn sluight ocsyn hug ny phadeyryn dy baase. Likewise, also the chief priests mocking among themselves with the scribes said, "He saved others. He can't save himself. Er yn aght cheddin neesht ren ny ard-saggyrtyn craidey mysh, gra ny mast'oc hene marish ny scrudeyryn, Haue eh feallagh elley, agh eh-hene cha vod eh sauail. Er yn aght cheddin neesht ren ny ard-saggyrtyn craidey mysh, gra ny mast'oc hene marish ny scrudeyryn, Haue eh feallagh elley, agh eh-hene cha vod eh sauail. And he said unto them, What man shall there be among you, that shall have one sheep, and if it fall into a pit on the sabbath day, will he not lay hold on it, and lift it out? As dooyrt eh roo, Quoi yn dooinney ny mast' eu, vees un cheyrrey echey, as my huittys ee ayns jeeg er y doonaght, nagh daare eh greme urree, as nagh drog eh ass ee? As dooyrt eh roo, Quoi yn dooinney ny mast' eu, vees un cheyrrey echey, as my huittys ee ayns jeeg er y doonaght, nagh daare eh greme urree, as nagh drog eh ass ee? but Herod the tetrarch, being reproved by him for Herodias, his brother's wife, and for all the evil things which Herod had done, Agh tra v'eh er choyrt oghsan da Herod yn Tetrarch kyndagh rish Herodias ben e vraar Philip, as ooilley ny huilk va Herod er n'yannoo, Agh tra v'eh er choyrt oghsan da Herod yn Tetrarch kyndagh rish Herodias ben e vraar Philip, as ooilley ny huilk va Herod er choyrt, He that loveth his life shall lose it; and he that hateth his life in this world shall keep it unto life eternal. Eshyn shynney lesh e vioys, caillee eh eh: agh eshyn nagh vel soiaghey jeh e vioys 'sy theihll shoh, freillee eh eh gys y vea veayn. Eshyn shynney lesh e vioys, caillee eh eh: agh eshyn nagh vel soiaghey jeh e vioys 'sy theihll shoh, freillee eh eh gys y vea veayn. Jesus said to him, "Friend, why are you here?" Then they came and laid hands on Jesus, and took him. As dooyrt Yeesey rish, My heshey, cre'n-fa t'ou er jeet? Eisht haink ad, as ghreimm ad er Yeesey, as ghow ad eh. As dooyrt Yeesey rish, My heshey, cre'n-fa t'ou er jeet? Eisht haink ad, as ghreimm ad er Yeesey, as ghow ad eh. Now the servants and the officers were standing there, having made a fire of coals, for it was cold. They were warming themselves. Peter was with them, standing and warming himself. As va ny sharvaantyn as ny fir-oik nyn shassoo ayns shen, ec aile geayil v'ad er n'yannoo (son ve feayr) as v'ad dyn jiow ad-hene. As va ny sharvaantyn as ny fir-oik nyn shassoo ayns shen, ec aile geayil v'ad er n'yannoo (son ve feayr) as v'ad dyn jiow ad-hene. Therefore Herodias had a quarrel against him, and would have killed him; but she could not: Shen-y-fa va Herodias ayns goanlys da, as v'ee shleeuit er cur dy baase eh, agh cha daink eh lh'ee. Shen-y-fa va Herodias ayns goanlys da, as v'ee shleeuit er cur dy baase eh, agh cha daink eh lh'ee. Watch and pray, that ye enter not into temptation: the spirit indeed is willing, but the flesh is weak. Bee-jee er nyn dwoaie as gow-jee padjer, nagh duitt shiu ayns miolagh: ta'n spyrryd dy jarroo arryltagh, agh ta'n eill annoon. Bee-jee er nyn dwoaie as gow-jee padjer nagh duitt shiu ayns miolagh: ta'n spyrryd dy jarroo arryltagh, agh ta'n eill annoon. When he rose up from his prayer, he came to the disciples, and found them sleeping because of grief, As tra v'eh er n'irree veih padjer, as er jeet gys e ostyllyn, hooar eh ad nyn gadley lesh trimshey, As tra v'eh er n'irree veih padjer, as er jeet gys e ostyllyn, hooar eh ad nyn gadley lesh trimshey, Take that thine is, and go thy way: I will give unto this last, even as unto thee. Trog shen ny ta lhiat, as immee royd: m'aigney's eh dy choyrt da'n fer s'jerree shoh, myr ta mee er chur dhyt's. Trog shen ny ta lhiat, as immee royd: m'aigney's eh dy choyrt da'n fer s'jerree shoh, myr ta mee er chur dhyt's. But Herod, when he heard this, said, "This is John, whom I beheaded. He has risen from the dead." Agh tra cheayll Herod jeh, dooyrt eh, She Ean Bashtey t'ayn, hug mish y kione jeh, t'eh er n'irree veih ny merriu. Agh tra cheayll Herod jeh, dooyrt eh, She Ean Bashtey t'ayn, hug mish jeh, t'eh er n'irree veih ny merriu. Pilate therefore said to them, "Take him yourselves, and judge him according to your law." Therefore the Jews said to him, "It is not lawful for us to put anyone to death," Eisht dooyrt Pilate roo Gow-jee shiuish eh, as jean-jee eh y vriwnys cordail rish y leigh eu hene. Dooyrt ny Hewnyn er-y-fa shen rish, Cha vel eh lowal dooinyn dooinney erbee y chur gy-baase: Eisht dooyrt Pilate roo Gow-jee shiuish eh, as jean-jee eh y vriwnys cordail rish y leigh eu hene. Dooyrt ny Hewnyn er-y-fa shen rish, Cha vel eh lowal dooinyn dooinney erbee y chur gy-baase: And as the people were in expectation, and all men mused in their hearts of John, whether he were the Christ, or not; As myr va'n pobble ayns imnea, as dy chooilley ghooinney smooinaghtyn ayns nyn greeaghyn mychione Ean, nee eh va'n Creest mannagh nee; As myr va'n pobble ayns imnea, as dy chooilley ghooinney smooinaghtyn ayns nyn greeaghyn mychione Ean, nee eh va'n Creest mannagh nee; Then the king's servants, which were in the king's gate, said unto Mordecai, Why transgressest thou the king's commandment? Eisht dooyrt sharvaantyn y ree, va ayns giat y ree, rish Mordecai, Cre'n-fa t'ou brishey sarey yn ree? Eisht dooyrt sharvaantyn y ree, va ayns giat y ree, rish Mordecai, Cre'n-fa t'ou brishey sarey yn ree? For she said, If I may touch but his clothes, I shall be whole. Son dooyrt ee, My oddym agh bentyn rish e eaddagh, bee'm er my laanaghey. Son dooyrt ee r'ee hene, My oddym agh bentyn rish e eaddagh bee-ym er my lheihys. Now are we sure that thou knowest all things, and needest not that any man should ask thee: by this we believe that thou camest forth from God. Nish ta shin shickyr dy vel fys ayd er dy chooilley nhee, as nagh vel feme ayd dooinney erbee dy enaght jeed: liorish shoh ta shin credjal dy daink oo magh veih Jee. Nish ta shin shickyr dy vel fys ayd er dy chooilley nhee, as nagh vel feme ayd dooinney erbee dy enaght jeed: liorish shoh ta shin credjal dy daink oo magh veih Jee. Then because of the Jews' Preparation Day (for the tomb was near at hand) they laid Jesus there. Ayns shen ren ad Yeesey er-y-fa shen y oanluckey, son dy nee laa aarlaghey ny Hewnyn ve, as dy row yn oaie er-gerrey daue. Ayns shen ren ad Yeesey er-y-fa shen y oanluckey, son dy nee laa aarlaghey ny Hewnyn ve, as dy row yn oaie er-gerrey daue. After he had sent the multitudes away, he went up into the mountain by himself to pray. When evening had come, he was there alone. As tra v'eh er chur y pobble ersooyl, hie eh-hene er-lheh seose er slieau, dy ghoaill padjer: as tra va'n fastyr er jeet, v'eh ayns shen ny-lomarcan. As tra v'eh er chur y pobble ersooyl, hie eh-hene er-lheh seose er slieau, dy ghoaill padjer, tra v'eh ayns shen ny-lomarcan. Now when he drew near to the gate of the city, behold, one who was dead was carried out, the only son of his mother, and she was a widow. Many people of the city were with her. Nish tra haink eh er-gerrey da giat yn ard-valley, cur-my-ner, va sleih cur lhieu magh dooinney marroo, va ny ynrycan mac da e voir, as v'eeish ny ben-treoghe: as va ymmodee jeh sleih yn ard-valley macirc;ree. Nish tra haink eh er-gerrey da giat yn ard-valley, cur-my-ner, cur-my-ner, va sleih cur lhieu sleih cur lhieu magh dooinney marroo, va sleih cur-my-ner ny yn ard-valley mac yn ard-valley, va sleih sleih cur-valley mac yn ard-valley mac da e voir, va sleih sleih sleih sleih cur-valley mac yn ard-valley mac da sleih cur-valley, va sleih cur-valley mac yn ard-valley mac da sleih yn ard-valley mac da sleih yn ard-valley, va sleih cur-valley yn ard-valley mac da sleih cur-valley yn ard-valley mac da sleih yn ard-valley, va sleih cur-valley yn ard-valley Jesus answered, "The greatest is, 'Hear, Israel, the Lord our God, the Lord is one: As dreggyr Yeesey eh, Yn chied anney jeh ooilley ny annaghyn, Clasht, O Israel, Ta'n Chiarn yn Jee ain yn ynrycan Chiarn; As dreggyr Yeesey eh, Yn chied anney jeh ooilley ny annaghyn, Clasht, O Israel, Ta'n Chiarn yn yn yn yn yn yn Jee ain yn yn yn yn yn yn yn yn yn yn yn yn yn yn yn yn yn yn yn yn yn yn yn ynrycan Chiarn; ain; ain yn yn yn yn yn yn yn yn yn yn yn yn yn Art thou the Christ? tell us. And he said unto them, If I tell you, ye will not believe: Gra, Nee oo yn Creest? insh dooin. As dooyrt eh roo, My inshym diu, cha jean shiu credjal. Gra, Nee oo yn Creest? insh dooin. As dooyrt eh roo, My inshym diu, cha jean oo credjal. insh dooin. As dooyrt eh roo, My inshym diu. The Lord said, "Simon, Simon, behold, Satan asked to have you, that he might sift you as wheat, As dooyrt y Chiarn, Simon, Simon, cur-my-ner, ta Satan er yeearree shiuish y ghoaill, dy chreearey shiu myr curnaght: As dooyrt y Chiarn, Simon, Simon, Simon, cur-my-ner, ta Satan er yeearree shiuish y ghoaill, dy chreearey shiu myr curnaght: When the multitude therefore saw that Jesus wasn't there, nor his disciples, they themselves got into the boats, and came to Capernaum, seeking Jesus. Tra honnick y pobble er-y-fa shen nagh row Yeesey ayns shen, ny e ostyllyn, ghow adsyn myrgeddin lhuingys, as haink ad gys Capernaum, briaght son Yeesey. Tra honnick y pobble er-y-fa shen nagh row Yeesey ayns shen, ny e ostyllyn, ghow adsyn myrgeddin lhuingys, as haink ad gys Capernaum, briaght son Yeesey. Others said, This is the Christ. But some said, Shall Christ come out of Galilee? Dooyrt feallagh elley, She shoh yn Creest. Agh dooyrt paart, Jig Creest ass Galilee? Dooyrt feallagh elley, She shoh yn Creest. Agh dooyrt paart, Jig Creest ass Galilee? Coming to the disciples, he saw a great multitude around them, and scribes questioning them. As tra v'eh er jeet gys e ostyllyn honnick eh chaglym mooar dy leih my geayrt-y-moo, as ny scrudeyryn arganey roo. As tra v'eh er jeet gys e ostyllyn honnick eh chaglym mooar dy leih my geayrt-y-moo my geayrt-moo, as ny scrudeyryn arganey roo. Jesus said to them, "Take heed and beware of the yeast of the Pharisees and Sadducees." Eisht dooyrt Yeesey roo, Gow-jee twoaie, as bee-jee er nyn arrey noi soorid ny Phariseeyn as ny Sadduceeyn. Eisht dooyrt Yeesey roo, Gow-jee twoaie, as bee-jee er nyn arrey noi soorid ny Phariseeyn as ny Sadduceeyn. and it happened, as he sowed, some seed fell by the road, and the birds came and devoured it. As haink eh gy-kione myr v'eh cuirr, dy huitt paart jeh'n rass rish oirr y raad, as haink eeanlee yn aer, as d'ee ad seose eh. As haink eh gy-kione myr v'eh cuirr, dy huitt paart jeh'n rass rish oirr y raad, as haink eeanlee yn aer, as d'ee ad seose eh. He was not the light, but was sent that he might testify about the light. Cha nee eh va'n soilshey shen, agh v'eh er ny choyrt dy ymmyrkey feanish jeh'n toilshey shen. Cha nee eh va'n soilshey shen, agh v'eh er ny choyrt dy ymmyrkey feanish jeh'n toilshey shen shen. They began to be sorrowful, and to ask him one by one, "Surely not I?" And another said, "Surely not I?" As ren ad toshiaght dy ve trimshagh as dy ghra rish, fer lurg fer, Nee mish eh? as dooyrt fer elley, Nee orrym's t'ou cheet? As ren ad toshiaght dy ve trimshagh as dy ghra rish, fer lurg fer, Nee mish eh? as dooyrt fer elley, Nee orrym's t'ou cheet? as dooyrt fer lurg fer elley, Nee as dooyrt fer elley, Nee orrym's? Which was the son of Maath, which was the son of Mattathias, which was the son of Semei, which was the son of Joseph, which was the son of Juda, Mac Maath, mac Mattathias, mac Semei, mac Joseph, mac Juda, Mac Maath, mac Mattathias, mac Semei, mac Mattathias, mac Semei,,, mac Juda, They related the things that happened along the way, and how he was recognized by them in the breaking of the bread. Eisht dinsh adsyn cre ny reddyn va jeant er y raad, as kys hug ad enney er, liorish brishey arran. Eisht dinsh adsyn cre ny reddyn va jeant er y raad, as kys hug ad enney er, liorish brishey arran. Woe unto the world because of offences! for it must needs be that offences come; but woe to that man by whom the offence cometh! Smerg da'n theihll kyndagh rish oyryn peccah: son shegin da nyn lheid 've ayn; agh smerg da'n dooinney, liorish ta'n loght cheet. Smerg da'n theihll kyndagh rish oyryn peccah: son shegin da nyn lheid 've ayn; agh smerg da'n dooinney, liorish ta'n loght cheet. They gave him sour wine to drink mixed with gall. When he had tasted it, he would not drink. Hug ad da vinegar dy iu, as gall ny-chione: as tra v'eh er vlashtyn eh, cha baillish giu. Hug ad da vinegar vinegar, as gall ny-chione: as ghow ad eh. Nevertheless even of the rulers many believed in him, but because of the Pharisees they didn't confess it, so that they wouldn't be put out of the synagogue, Ny-yeih mastey ny eer ard-reiltee ren ymmodee credjal ayn; agh kyndagh rish ny Phariseeyn cha ghow ad rish, er-aggle, dy beagh ad er ny ghiarey-magh veih yn agglish. Ny-yeih mastey ny eer ard-reiltee ren ymmodee credjal ayn; agh kyndagh rish ny Phariseeyn kyndagh rish ny Phariseeyn cha ghow ad rish, er-aggle, er-aggle, dy beagh ad er ny ghiarey-magh veih ny ghiarey-magh veih ny e agglish. After these days Elizabeth, his wife, conceived, and she hid herself five months, saying, As lurg ny laghyn shen ren e ven Elizabeth giennaghtyn, as dollee ee ee-hene queig meeghyn, gra, As lurg ny laghyn shen ren e ven Elizabeth giennaghtyn, as dollee ee ee-hene queig meeghyn, gra, Likewise, I say unto you, there is joy in the presence of the angels of God over one sinner that repenteth. Myrgeddin ta mee gra riu, dy vel boggey ayns fenish ainleyn Yee jeh un pheccagh ta goaill arrys. Myrgeddin ta mee gra riu, dy vel boggey ayns fenish ainleyn Yee jeh un pheccagh ta goaill arrys. And cried with a loud voice, and said, What have I to do with thee, Jesus, thou Son of the most high God? I adjure thee by God, that thou torment me not. As deie eh lesh ard-choraa, as dooyrt eh, Cre'n eie t'ayd orrym, Yeesey, Vac yn Jee smoo ard? ta mee guee ort, ayns ennym Yee, gyn oo dy my horchaghey. As deie eh lesh ard-choraa, as deie eh, as deie eh lesh ard, as dooyrt eh, Cre'n eie t'ayd orrym Yeesey, my horchaghey, my horchaghey, my horchaghey, my horchaghey, my horchaghey, my horchaghey, my horchaghey, my Yee, my horchaghey, my horchaghey, my horchaghey, my horchaghey, my horchaghey, my horchaghey, my horchaghey, my horchaghey, my horchaghey, lesh ard? Guee, lesh ard horchaghey, lesh ard horchaghey, lesh ard horchaghey, lesh ard horchaghey, lesh ard Yee, lesh ard Yee, lesh ard Yee, lesh ard Yee, lesh ard horchaghey, lesh ard horchaghey, And the people asked him, saying, What shall we do then? As denee yn pobble jeh, gra, Cre ta orrinyn dy yannoo? As denee yn pobble jeh, gra, Cre ta orrinyn dy yannoo? Now the feast of unleavened bread, which is called the Passover, drew near. ISH va feuilley yn arran-millish tayrn er-gerrey, ta enmyssit y Chaisht. ISH va feuilley yn arran-millish tayrn er-gerrey, ta enmyssit y Chaisht. He called him, and said to him, 'What is this that I hear about you? Give an accounting of your management, for you can no longer be manager.' As deie eh er, as dooyrt eh rish, Kys dy vel mee clashtyn shoh jeed? cur coontey jeh dty stiurtys: son cha vod oo ve ny sodjey dty stiurt, As deie eh er, as dooyrt eh rish, Kys dy vel mee clashtyn shoh jeed? cur coontey jeh dty stiurtys: son cha vod oo ve ny sodjey dty stiurt, A scribe came, and said to him, "Teacher, I will follow you wherever you go." As haink scrudeyr dy row huggey, as dooyrt eh rish, Vainshter, eiyr-yms ort raad erbee dy jed oo. As haink scrudeyr dy row huggey, as dooyrt eh rish, Vainshter, eiyr-yms ort raad erbee dy jed oo. Then spake Jesus again unto them, saying, I am the light of the world: he that followeth me shall not walk in darkness, but shall have the light of life. Eisht loayr Yeesey roo reesht, gra, Mish soilshey yn theihll: eshyn ta geiyrt orrym's, cha shooyllee eh ayns y dorraghys, agh bee echeysyn soilshey yn vea, Eisht loayr Yeesey roo reesht, gra, Mish soilshey yn theihll: eshyn ta geiyrt orrym's, cha shooyllee eh ayns y dorraghys, agh bee echeysyn soilshey yn vea, The Son of Man goes, even as it is written of him, but woe to that man through whom the Son of Man is betrayed! It would be better for that man if he had not been born." Ta Mac y dooinney goll, myr te scruit jeh: agh smerg da'n dooinney shen liorish vees Mac y dooinney er ny vrah: s'mie veagh eh son y dooinney shen mannagh row eh rieau er jeet er y theihll. Ta Mac y dooinney dy jarroo goll myr te scruit jeh: agh smerg da'n dooinney shen liorish vees Mac y dooinney er ny vrah: s'mie veagh eh son y dooinney shen nagh beagh eh rieau er jeet er y theihll. I am one who testifies about myself, and the Father who sent me testifies about me." Ta mish gymmyrkey feanish dou hene, as ta'n Ayr t'er my choyrt gymmyrkey feanish dou. Ta mish gymmyrkey feanish dou hene, as ta'n Ayr t'er my Ayr gymmyrkey feanish dou. They asked him, "What then? Are you Elijah?" He said, "I am not." "Are you the prophet?" He answered, "No." As denee ad jeh, Quoi eisht? Nee oo Elias? As dooyrt eshyn, Cha nee. Nee oo yn phadeyr shen? As dansoor eh, Cha nee. As denee ad jeh, Quoi eisht? Nee oo Elias? As dooyrt eshyn, Nee oo Elias? As dooyrt eshyn, Nee oo Elias? Nee oo Elias? Nee oo Elias? As dansoor eh, Nee oo Elias? As dansoor eh, Cha nee. Nee oo jeh. Nee oo jeh. Nee oo jeh, Nee oo jeh. Nee oo jeh. Nee oo jeh, Nee oo jeh. Nee oo jeh saying, "Say that his disciples came by night, and stole him away while we slept. Gra, Abbyr-jee shiuish, Haink e ostyllyn ayns yn oie, as gheid ad eh ersooyl choud as va shin nyn gadley. Gra, Abbyr-jee shiuish, Haink e ostyllyn ayns yn oie, as gheid ad eh ersooyl choud as va shin nyn gadley. Jesus saith unto them, Have ye understood all these things? They say unto him, Yea, Lord. Dooyrt Yeesey roo, Vel shiu er hoiggal ooilley ny reddyn shoh? Dooyrt adsyn rish, Ta shin, Hiarn. Dooyrt Yeesey roo, Vel shiu er hoiggal ooilley ny reddyn shoh? Dooyrt adsyn rish, Ve Dooyrt Yeesey roo, Vel shiu Dooyrt ad rish, Hiarn. The Lord turned, and looked at Peter. Then Peter remembered the Lord's word, how he said to him, "Before the rooster crows you will deny me three times." As hyndaa yn Chiarn, as yeeagh eh er Peddyr; as chooinee Peddyr er yn ockle va'n Chiarn er ghra rish, Roish gerrym y chellee, nee uss mish y obbal three keayrtyn. As hyndaa yn Chiarn, as yeeagh eh er Peddyr; as chooinee Peddyr er yn ockle va Yeesey er ghra rish, Roish gerrym y chellee, nee uss mish y obbal three keayrtyn. As chooinee Peddyr er yn ockle va'n Chiarn er ghra rish, Roish gerrym y obbal three keayrtyn. Ye have heard that it was said by them of old time, Thou shalt not commit adultery: Ta shiu er chlashtyn dy row eh er ny ghra rish nyn shenn-ayryn, Cha brish oo poosey. Ta shiu er chlashtyn dy row eh er ny ghra rish nyn shenn-ayryn, Cha brish oo poosey. Then again the Pharisees also asked him how he had received his sight. He said unto them, He put clay upon mine eyes, and I washed, and do see. Eisht denee ny Phariseeyn jeh reesht, kys v'eh er gheddyn e hoilshey. Dooyrt eh roo, Hug eh cray er my hooillyn, as doonlee mee, as ta mee fakin. Eisht denee ny Phariseeyn jeh reesht, kys v'eh er gheddyn e hoilshey. Dooyrt eh roo, Hug eh cray er my hooillyn, as doonlee mee, as ta mee fakin. And when the day began to wear away, then came the twelve, and said unto him, Send the multitude away, that they may go into the towns and country round about, and lodge, and get victuals: for we are here in a desert place. As tra va'n laa faggys ceaut, haink yn daa ostyl yeig as dooyrt ad rish, Lhig y raad da'n pobble, dy vod ad goll roue gys ny baljyn as er y cheer mygeayrt, dy gheddyn aaght as beaghey: son ta shin ayns shoh ayns boayl faasagh. As tra va'n laa faggys ceaut, haink yn daa ostyl yeig gys boayl faasagh, as dooyrt ad rish, Lhig y raad y raad da'n pobble, dy, dy vod ad goll roue gys ny baljyn as er y cheer mygeayrt, dy gheddyn aaght as beaghey, dy gheddyn aaght as beaghey: son ta shin ayns boayl faasagh ayns shoh ayns boayl faasagh, as beaghey, dy chionnaghey daue. Matthew; Thomas; James, the son of Alphaeus; Simon, who was called the Zealot; Mian as Thomase, Jamys mac Alpheus, as Simon va enmyssit Zelotes Mian as Thomase, Jamys mac Alpheus, as Mian va enmyssit Zelotes There was one called Barabbas, bound with those who had made insurrection, men who in the insurrection had committed murder. As va fer va enmyssit Barabbas, va ny phryssoonagh maroosyn v'er n'irree magh marish, as v'er n'yannoo dunverys ayns nyn irree-magh. As va fer va enmyssit Barabbas, va ny phryssoonagh maroosyn v'er n'irree magh marish, v'er n'irree magh marish dunverys ayns nyn irree-magh. No man having drunk old wine immediately desires new, for he says, 'The old is better.'" Chamoo ta dooinney erbee, erreish da v'er n'iu shenn feeyn, chelleeragh shirrey feeyn noa: son t'eh gra, Ta'n shenn ny share. Chamoo ta dooinney erbee, erreish da v'er n'iu shenn feeyn, chelleeragh shirrey feeyn noa: son t'eh gra, Ta'n shenn ny share. And they departed, and went through the towns, preaching the gospel, and healing every where. As hie ad magh, as jimmee ad trooid ny baljyn, preacheil yn sushtal, as lheihys dy chooilley raad. As hie ad magh, as jimmee ad trooid ny baljyn, preacheil yn sushtal, as lheihys dy chooilley raad. And he said, This will I do: I will pull down my barns, and build greater; and there will I bestow all my fruits and my goods. Eisht dooyrt eh, Shoh nee'm y yannoo: Lhieg-ym my hoaltyn, as trog-ym soaltyn smoo; as shen y raad nee'm ooilley my vess as my chooid y hashtey. Eisht dooyrt eh, Shoh nee'm y yannoo: Lhieg-ym my hoaltyn, as trog-ym soaltyn smoo; as shen y raad nee'm ooilley my vess as my chooid y hashtey. He took with him Peter and the two sons of Zebedee, and began to be sorrowful and severely troubled. As ghow eh marish Peddyr, as daa vac Zebedee, as ren eh toshiaght dy ve trimshagh as trome-chreeagh. As ghow eh marish Peddyr as daa vac Zebedee, as daa vac Zebedee, as ren eh toshiaght dy ve trimshagh as trome-chreeagh. Don't work for the food which perishes, but for the food which remains to eternal life, which the Son of Man will give to you. For God the Father has sealed him." Ny bee-jee imneagh son y beaghey ta cherraghtyn, agh son y beaghey shen ta tannaghtyn gys y vea veayn, nee yn Mac dooinney y choyrt diu: son eshyn ta Jee yn Ayr er chowraghey. Ny bee-jee imneagh son y beaghey ta ta cherraghtyn, agh son y beaghey shen ta ta ta ta ta ta ta ta tannaghtyn gys y vea veayn, nee yn Mac dooinney y choyrt diu: son eshyn ta Jee yn Ayr er chowraghey. And Pilate, when he had called together the chief priests and the rulers and the people, As dele Pilate er ny ard-saggyrtyn cooidjagh, as er ny fir-reill as y pobble. As dele Pilate er ny ard-saggyrtyn cooidjagh, as er ny fir-reill as y pobble. And the same day, when the even was come, he saith unto them, Let us pass over unto the other side. As yn laa cheddin tra va'n fastyr er, dooyrt eh roo, Lhig dooin goll harrish gys y cheu elley. As yn laa cheddin tra va'n fastyr er, dooyrt eh roo, Lhig dooin goll harrish gys y cheu elley. And said, Hail, King of the Jews! and they smote him with their hands. As dooyrt ad, Dy vannee dhyt's, Ree ny Hewnyn: as woaill ad eh lesh nyn laueyn. As dooyrt ad, Dy vannee dhyt's, Ree ny Hewnyn: as woaill ad eh lesh nyn laueyn. The people stood watching. The rulers with them also scoffed at him, saying, "He saved others. Let him save himself, if this is the Christ of God, his chosen one!" As va'n pobble nyn shassoo cur-my-ner: as maroo ren ny fir-reill myrgeddin gannidys er, as gra, Haue eh feallagh elley; lhig da eh-hene y hauail my she Creest fer reiht Yee eh. As va'n pobble nyn shassoo cur-my-ner: as maroo ren ny fir-reill myrgeddin gannidys er, as gra, Haue eh feallagh elley; lhig da eh-hene my she Creest fer reiht Yee eh; cur-my-ner my she Creest fer reiht Yee eh. Jesus answered him, "If a man loves me, he will keep my word. My Father will love him, and we will come to him, and make our home with him. Dreggyr Yeesey as dooyrt eh rish, My ta dooinney graihagh orrym, freillee eh my ghoan: as ver my Ayr graih da, as hig mayd huggey, as nee mayd tannaghtyn marish. Dreggyr Yeesey as dooyrt eh rish My ta graihagh orrym, freillee eh my ghoan: as ver my Ayr graih da, as ver my Ayr graih da, as hig mayd huggey, as ver mayd graih da, as nee mayd ta graihagh orrym. Some of them who stood there, when they heard it, said, "This man is calling Elijah." Dooyrt paart jeusyn va nyn shassoo ayns shen, tra cheayll ad shen, Ta'n dooinney shoh geamagh er Elias. Dooyrt paart jeusyn va nyn shassoo ayns shen, tra cheayll paart jeusyn t'eh geamagh er Elias. And they send unto him certain of the Pharisees and of the Herodians, to catch him in his words. As hug ad huggey shiartanse jeh ny Phariseeyn, as ny Herodianee, dy ghoaill vondeish jeh ayns e ghoan. As hug ad huggey shiartanse jeh ny Phariseeyn, as ny Herodianee, dy ghoaill vondeish jeh ayns e ghoan. All things were made through him. Without him was not anything made that has been made. Liorishyn va dy chooilley nhee er ny yannoo; as n'egooish cha row nhee erbee jeant va er ny yannoo; Liorishyn va dy chooilley nhee er ny yannoo; as n'egooish cha row nhee erbee jeant va er ny yannoo; I pray for them: I pray not for the world, but for them which thou hast given me; for they are thine. Ta mee guee ort er nyn son: cha vel mee guee son theihll, agh er ny son ocsyn t'ou er choyrt dou, son she lhiat hene ad. Ta mee guee ort er nyn son: cha vel mee guee son theihll, agh er ny son ocsyn t'ou er choyrt dou, son she lhiat hene ad. It happened, when Jesus had finished saying these things, that the multitudes were astonished at his teaching, As haink eh gy-kione, erreish da Yeesey v'er loayrt ny goan shoh, dy row yn pobble ayns ard-yindys jeh'n ynsaghey echey. As haink eh gy-kione erreish da Yeesey v'er loayrt ny goan shoh, dy row yn pobble ayns ard-yindys jeh'n ynsaghey ayns ard-yindys jeh'n ynsaghey echey. And it was found written, that Mordecai had told of Bigthana and Teresh, two of the king's chamberlains, the keepers of the door, who sought to lay hand on the king Ahasuerus. As ve er ny gheddyn scruit, dy row Mordecai er hoilshaghey mychione Bigthana as Teresh, jees jeh shamyrderyn y ree, va currym y dorrys orroo, hug nyn goyrle dy cheilley dy chur ree Ahasuerus gy-baase. As ve er ny gheddyn scruit, dy row Mordecai er hoilshaghey mychione Bigthana as Teresh, jees jeh shamyrderyn y ree, va currym y dorrys orroo, hug nyn goyrle dy cheilley dy chur ree Ahasuerus gy-baase. You hypocrites! Well did Isaiah prophesy of you, saying, Chrauee-oalsey, s'mie ren Esaias phadeyrys jiuish, gra, Chrauee-oalsey, s'mie ren Esaias phadeyrys jiuish, gra, And said unto them; Go ye also into the vineyard, and whatsoever is right I will give you. And they went their way. As dooyrt eh roo, Immee-jee shiuish myrgeddin gys y gharey-feeyney, as cre erbee ta cair, shen yiow shiu. As hie ad rhymboo. As dooyrt eh roo, Immee-jee shiuish myrgeddin gys y gharey-feeyney, as cre erbee ta cair, shen yiow shiu. As hie ad rhymboo. As hie ad rhymboo. And they could not answer him again to these things. As cha row ansoor erbee oc dy choyrt gys ny goan shoh. As cha row ansoor erbee oc dy choyrt gys ny goan shoh. Think not that I am come to send peace on earth: I came not to send peace, but a sword. Ny smooinee-jee dy daink mish dy chur lhiam shee er y thalloo: cha daink mee dy chur lhiam shee, agh cliwe. Ny smooinee-jee dy daink mish dy chur lhiam shee shee er y thalloo: cha daink mee dy chur lhiam shee, agh cliwe. This is my commandment, That ye love one another, as I have loved you. Shoh my harey, Shiu dy chur graih yn derrey yeh da'n jeh elley, myr ta mish er ve graihagh erriuish. Shoh my harey, Shiu dy chur graih graih yn derrey yeh da'n jeh elley, myr ta mish er ve graihagh erriuish. See my hands and my feet, that it is truly me. Touch me and see, for a spirit doesn't have flesh and bones, as you see that I have." Jeeagh-jee er my laueyn as my chassyn dy nee mish mee-hene t'ayn: loaghtee-jee mee, as jeeagh-jee, son cha vel feill as craueyn ec scaan, myr hee shiu aym's. Jeeagh-jee er my laueyn as my chassyn dy nee mish mee-hene t'ayn: loaghtee-jee mee, as jeeagh-jee, son cha vel feill as craueyn ec scaan, myr hee shiu aym's. Or if he shall ask an egg, will he offer him a scorpion? Ny my hirrys eh ooh, jeb eh scorpion da? Ny my hirrys eh ooh, jeb eh scorpion da? who appeared in glory, and spoke of his departure, which he was about to accomplish at Jerusalem. Haink kionfenish ayns gloyr, as loayr ad heh e vaase, v'eh dy hurranse ec Jerusalem. Haink kionfenish ayns gloyr, as loayr ad heh e vaase, v'eh dy hurranse ec Jerusalem. And when they saw him, they worshipped him: but some doubted. As tra honnick ad eh, hug ad ooashley da: agh va paart jeu fo mee-ourys. As tra honnick ad eh, hug ad ooashley da: agh va paart jeu fo mee-ourys. For in those days shall be affliction, such as was not from the beginning of the creation which God created unto this time, neither shall be. Son bee seaghyn ayns ny laghyn shen, lheid as nagh row er-dy hoshiaght y theihll ta Jee er chroo, gys yn earish shen, as lheid, as nagh bee arragh dy bragh. Son bee seaghyn ayns ny laghyn shen, lheid as nagh row er-dy hoshiaght y theihll ta Jee er chroo, gys yn earish shen, lheid, as nagh bee arragh dy bragh, as nagh bee arragh dy bragh. Then shall they also answer him, saying, Lord, when saw we thee an hungred, or athirst, or a stranger, or naked, or sick, or in prison, and did not minister unto thee? Eisht nee adsyn myrgeddin eh y reggyrt, gra, Hiarn, cuin honnick shin oo accryssagh, ny paagh, ny dty yoarree, ny rooisht, ny ching, ny ayns pryssoon, as nagh chooin shin lhiat? Eisht nee adsyn oo y reggyrt, gra, Hiarn, cuin honnick shin oo dty yoarree, ny dty yoarree, ny dty yoarree, ny dty yoarree, ny rooisht, ny dty yoarree, ny rooisht, ny ching, ny dty yoarree, ny ching, ny dty yoarree, ny dty yoarree, ny dty yoarree, ny ching, ny dty yoarree, ny ching? And Jesus answered and said unto him, Blessed art thou, Simon Barjona: for flesh and blood hath not revealed it unto thee, but my Father which is in heaven. Dansoor Yeesey, as dooyrt eh rish, Bannit t'ou uss Simon mac Jona: son cha nee feill as fuill t'er hoilshaghey shoh dhyt's agh my Ayr t'ayns niau. Dansoor Yeesey, as dooyrt eh rish, Bannit t'ou uss Simon mac Jona: son cha nee feill as fuill t'er hoilshaghey shoh dhyt's agh my Ayr t'ayns niau. The field is the world; the good seed are the children of the kingdom; but the tares are the children of the wicked one; Yn magher yn seihll: yn rass mie cloan y reeriaght: agh y coggyl cloan y drogh-er: Yn magher yn seihll: yn rass cloan y reeriaght: agh y coggyl cloan y coggyl cloan y drogh y drogh-er: For every one that asketh receiveth; and he that seeketh findeth; and to him that knocketh it shall be opened. Son ta dy chooilley unnane ta geearree, geddyn: as y fer ta shirrey, feddyn: as eshyn ta aignagh fosley y gheddyn, bee eh er ny osley da. Son ta dy chooilley unnane ta geearree, geddyn: as y fer ta shirrey feddyn: as dasyn ta cronkal, bee'n dorrys er ny osley: as dasyn ta cronkal, bee'n dorrys er ny osley. They said to him, "We are able." Jesus said to them, "You shall indeed drink the cup that I drink, and you shall be baptized with the baptism that I am baptized with; As dooyrt ad rish, Foddee mayd. As dooyrt Yeesey roo, Iu-ee shiu dy jarroo jeh'n cappan ta mish giu jeh; as bee shiu er nyn mashtey lesh y bashtey ta mish bashtit lesh: As dooyrt ad rish, Foddee mayd. As dooyrt ad rish, Foddee mayd jeh'n cappan ta mish jeh; as dooyrt ad rish, Foddee mayd jeh'n jeh'n cappan ta mish jeh. As dooyrt ad rish, Foddee mayd. As dooyrt ad rish, Foddee mayd. Now when he was in Jerusalem at the passover, in the feast day, many believed in his name, when they saw the miracles which he did. Nish tra v'eh ec Jerusalem ec y chaisht, rish earish ny feailley, ren ymmodee credjal ayns yn ennym echey, tra honnick ad y mirrilyn v'eh er n'yannoo. Nish tra v'eh ec Jerusalem ec y chaisht, rish earish ny feailley, ren ymmodee credjal ayns yn ennym echey, tra honnick ad y mirrilyn v'eh er n'yannoo. And if the son of peace be there, your peace shall rest upon it: if not, it shall turn to you again. As my vees mac ny shee ayns shen, nee yn chee eu tannaghtyn er: mannagh vel, chyndaa-ee eh hiu hene reesht. As my vees mac ny shee ayns shen, nee yn chee eu tannaghtyn er: mannagh bee, chyndaa-ee eh hiu hene reesht reesht. And he looked round about on them which sat about him, and said, Behold my mother and my brethren! As yeeagh eh mygeayrt orroosyn va nyn soie mygeayrt-y-mysh, as dooyrt eh, Cur-jee my-ner my voir as my vraaraghyn. As yeeagh eh mygeayrt orroosyn va nyn soie mygeayrt-y-mysh, as dooyrt eh, Cur-jee my-ner my voir as my vraaraghyn. Her neighbors and her relatives heard that the Lord had magnified his mercy towards her, and they rejoiced with her. As cheayll ny naboonyn as y sleih mooinjerey eck, kys va'n Chiarn er hoilshaghey ard-vyghin jee; as ghow ad boggey macirc;ree. As cheayll ny naboonyn as y sleih mooinjerey eck, kys va'n Chiarn er hoilshaghey ard-vyghin jee; as ghow ad boggey macirc;ree. Jesus went out, and he saw a great multitude. He had compassion on them, and healed their sick. As hie Yeesey magh, as honnick eh chaglym mooar dy leih, as v'eh er ny veiyghey lesh chymmey orroo, as laanee eh adsyn va ching. As hie Yeesey magh, as honnick eh chaglym mooar dy leih, as v'eh er ny veiyghey lesh chymmey orroo, as laanee eh adsyn va ching. And when they saw some of his disciples eat bread with defiled, that is to say, with unwashen, hands, they found fault. As tra honnick ad paart jeh e ostyllyn gee arran lesh laueyn neu-ghlen (ta shen dy ghra gyn-niee) hooar ad foill. As tra honnick ad paart jeh e ostyllyn gee arran lesh laueyn neu-ghlen (ta shen dy ghra gyn-niee) hooar ad foill. The land of Zabulon, and the land of Nephthalim, by the way of the sea, beyond Jordan, Galilee of the Gentiles; Thalloo Zabulon, as thalloo Nephthalim, er slyst ny marrey, cheu elley dy Yordan, Galilee ny Ashoonee: Thalloo Zabulon, as thalloo Nephthalim, er slyst Nephthalim, cheu elley dy Yordan, Galilee ny Ashoonee, Galilee ny Ashoonee: No man can enter into a strong man's house, and spoil his goods, except he will first bind the strong man; and then he will spoil his house. Cha vod dooinney erbee goll stiagh ayns thie yn treanagh, as cragh y yannoo jeh e chooid, mannagh giangle eh hoshiaght yn treanagh, as eisht nee eh cragh y yannoo er e hie. Cha vod dooinney erbee goll stiagh ayns thie yn treanagh, as cragh y yannoo jeh e chooid, mannagh giangle eh hoshiaght yn treanagh, as cragh y yannoo er e chooid, mannagh giangle eh hoshiaght yn treanagh, as eisht nee eh cragh y yannoo er e hie. But they were silent, for they had disputed one with another on the way about who was the greatest. Agh v'ad nyn-dhost: Son er y raad v'ad pleadeil nyn mast' oc hene, quoi syrjey veagh. Agh v'ad nyn-dhost Son er y raad v'ad pleadeil nyn mast' oc hene. the son of Jose, the son of Eliezer, the son of Jorim, the son of Matthat, the son of Levi, Mac Jose, mac Eliezer, mac Jorim, mac Matthat, mac Levi, Mac Jose, mac Eliez, mac Jorim, mac Matthat, mac Levi, He said, "He who showed mercy on him." Then Jesus said to him, "Go and do likewise." As dooyrt eh rish, Eshyn ren myghin y hoilshaghey er, Eisht dooyrt Yeesey rish, Immee, as jean uss er yn aght cheddin. Eisht dooyrt Yeesey rish, Eisht dooyrt Yeesey rish, Eisht dooyrt Yeesey rish, Eshyn ren er yn aght cheddin. As dooyrt Yeesey rish, Eisht dooyrt eh rish, Eisht. Great multitudes came to him, having with them the lame, blind, mute, maimed, and many others, and they put them down at his feet. He healed them, As haink earrooyn mooarey dy leih huggey, as nyn mast' oc va croobee, doail, balloo, baccee, as ymmodee elley, as hug ad ad nyn lhie ec cassyn Yeesey, as ren eh ad y lheihys. As haink earrooyn mooarey dy leih huggey, as nyn mast' oc va croobee, doail, doail, doail, balloo, baccee, baccee, as ymmodee elley, as hug ad ad ad nyn lhie ec cassyn lhie, as ren eh ad ad y lheihys. He must increase, but I must decrease. Shegin dasyn bishaghey, agh shegin dooys parail. Shegin dasyn bishaghey, agh shegin dooys parail. The next day John seeth Jesus coming unto him, and saith, Behold the Lamb of God, which taketh away the sin of the world. Yn nah laa honnick Ean Yeesey cheet ny whail, as dooyrt eh, Cur-my-ner Eayn Yee, ta goaill ersooyl peccah yn theihll. Yn nah laa honnick Ean Yeesey cheet ny whail, as dooyrt eh, Cur-my-ner Eayn Yee, ta goaill ersooyl peccah yn theihll. And in the day time he was teaching in the temple; and at night he went out, and abode in the mount that is called the mount of Olives. As ayns y laa v'eh gynsagh 'sy chiamble, as ec yn oie goll magh as goaill aaght ec y chronk ta enmyssit cronk ny Oliveyn. As ayns y laa v'eh gynsagh 'sy chiamble 'sy chiamble goll magh as ec laa v'eh gynsagh 'sy chiamble, as ec yn oie goll magh as goaill aaght ec y chronk ec y chronk ta enmyssit cronk ny Oliveyn. For there is no man that doeth any thing in secret, and he himself seeketh to be known openly. If thou do these things, shew thyself to the world. Son cha vel dooinney erbee freayll e obbraghyn follit, as eh-hene shirrey dy ve cronnal: My t'ou jannoo ny reddyn shoh soilshee oo hene da'n theihll. Son cha vel dooinney erbee freayll e obbraghyn follit, as eh-hene shirrey dy ve cronnal: My t'ou jannoo ny reddyn shoh soilshee oo hene da'n theihll. And the same day Pilate and Herod were made friends together: for before they were at enmity between themselves. As y laa cheddin va coardail er ny yannoo eddyr Pilate as Herod; son roie v'ad ayns noidys ry-cheilley. As y laa cheddin va coardail er ny yannoo eddyr Pilate as Herod as Herod; son roie v'ad ayns noidys ry-cheilley. But how then shall the scriptures be fulfilled, that thus it must be? Agh kys eisht vees ny scriptyryn er nyn gooilleeney, dy nee shoh myr te dy ve? Agh kys eisht eisht vees ny scriptyryn er nyn gooilleeney? Then you will begin to say, 'We ate and drank in your presence, and you taught in our streets.' Eisht gowee shiuish toshiaght dy ghra, Ta shin er n'ee as er n'iu ayns dty enish, as t'ou er n'ynsaghey ayns ny straidyn ain. Eisht gowee shiuish toshiaght dy ghra, Ta shin er n'ee as er n'iu ayns dty enish, as t'ou er n'ynsaghey ayns dty enish, as t'ou er n'ynsaghey ayns ny straidyn ain. and they begged him that they might just touch the fringe of his garment. As many as touched it were made whole. As ghuee ad er, ynrycan dy ventyn rish oirr e gharmad: as whilleen as venn rish, v'ad er nyn lheihys. As ghuee ad er, ynrycan dy ventyn rish oirr e gharmad: as whilleen as venn rish, v'ad er nyn lheihys. When the hour had come, he sat down with the twelve apostles. As tra va'n oor er jeet, hoie eh sheese as y daa ostyl yeig marish. As tra va'n oor er jeet, hoie eh sheese as y daa ostyl yeig marish. Then King Ahasuerus said to Esther the queen, "Who is he, and where is he who dared presume in his heart to do so?" Eisht dreggyr ree Ahasuerus, as dooyrt eh rish Esther yn ven-rein, Quoi eh-hene? as c'raad t'eh sloys da ayns e chree dy yannoo shoh? Eisht dreggyr ree Ahasuerus, as dooyrt eh rish Esther yn ven-rein, Quoi eh-hene? as c' Quoi eh-hene? as c'raad t'eh sloys da ayns e chree dy yannoo shoh? And the soldiers also mocked him, coming to him, and offering him vinegar, As va ny sidooryn myrgeddin jannoo faghid er, cheet huggey, as chebbal da vinegar, As va ny sidooryn myrgeddin jannoo faghid er, cheet huggey, as chebbal da vinegar, And brought the ass, and the colt, and put on them their clothes, and they set him thereon. As hug ad lhieu yn assyl as y lhiy, as hug ad orroo nyn eaddeeyn, as hug ad eshyn ny hoie orroo. As hug ad lhieu yn assyl as y lhiy, as hug ad orroo nyn eaddeeyn, as hug ad eshyn ny hoie orroo. and they entered into the boat, and were going over the sea to Capernaum. It was now dark, and Jesus had not come to them. As ghow ad lhuingys, as haink ad harrish y cheayn gys Capernaum: as ve nish dorraghey, as cha row Yeesey er jeet huc. As ghow ad lhuingys, as haink ad harrish harrish y cheayn gys Capernaum: as ve nish dorraghey, as cha row Yeesey er jeet huc. Jesus saith unto them, My meat is to do the will of him that sent me, and to finish his work. Dooyrt Yeesey roo, Yn beaghey aym's eh, dy yannoo yn aigney echeysyn t'er my choyrt, as dy chooilleeney yn obbyr echey. Dooyrt Yeesey roo, Yn beaghey aym's eh, dy yannoo yn aigney echeysyn t'er my choyrt, as dy chooilleeney yn yn yn aigney echeysyn t'er my choyrt. But he answered and said unto him that told him, Who is my mother? and who are my brethren? Agh dreggyr eshyn yn fer dinsh shoh da, gra, Quoi my voir? as quoi my vraaraghyn? Agh dreggyr eshyn yn fer dinsh shoh da, gra, Quoi my voir? as quoi my vraaraghyn? And when they had nothing to pay, he frankly forgave them both. Tell me therefore, which of them will love him most? As tra nagh row oc dy eeck, leih eh daue ny-neesht dy arryltagh. Insh dou eisht, quoi jeu s'booisal vees da? As tra nagh row oc dy eeck, leih eh daue ny-neesht dy arryltagh. Insh dou eisht, quoi jeu s'booisal vees da? And as he said these things unto them, the scribes and the Pharisees began to urge him vehemently, and to provoke him to speak of many things: As tra v'eh er ghra ny reddyn shoh roo, ren ny scrudeyryn as ny Phariseeyn toshiaght dy eginaghey, as dy ghreinnaghey eh dy loayrt jeh ymmodee reddyn: As tra v'eh er ghra ny reddyn shoh roo, ren ny scrudeyryn as ny Phariseeyn toshiaght dy eginaghey, as dy ghreinnaghey dy loayrt jeh ymmodee reddyn: Or how can one enter into the house of the strong man, and plunder his goods, unless he first bind the strong man? Then he will plunder his house. Er-nonney, kys oddys fer goll stiagh ayns thie yn treanagh, as e chooid y ghoaill er-niart, mannagh geulee eh hoshiaght yn treanagh, as eisht nee eh e hie y roostey? Er-nonney, kys oddys fer goll stiagh ayns thie yn treanagh, as e chooid y ghoaill er-niart, mannagh geulee eh hoshiaght yn treanagh, as eisht nee eh e hie y roostey? But when you are invited, go and sit in the lowest place, so that when he who invited you comes, he may tell you, 'Friend, move up higher.' Then you will be honored in the presence of all who sit at the table with you. Agh tra vees oo cuirt, immee, as soie sheese er y stoyl s'inshley; tra hig eshyn ren dty chuirrey, dy vod eh gra rhyt, Charrey, gow seose ny syrjey: eisht bee ooashley ayd ayns yn enish ocsyn ta nyn soie ec bee mayrt: Agh tra vees oo cuirt, immee, as soie sheese er y stoyl s'inshley; tra hig eshyn ren dty chuirrey, dy vod eh gra rhyt, Charrey, gow seose ny syrjey: eisht bee ooashley ayd ayns yn enish ocsyn ta nyn soie ec bee mayrt: If anyone listens to my sayings, and doesn't believe, I don't judge him. For I came not to judge the world, but to save the world. As my ta dooinney erbee ta clashtyn, as nagh vel freayll my ghoan, cha vel mish dy vriwnys eh: son cha daink mee dy vriwnys y seihll, agh dy hauail y seihll. As my ta dooinney erbee ta clashtyn, as nagh vel freayll my ghoan, cha vel mish dy vriwnys y seihll: son cha daink mee dy vriwnys y seihll, agh dy vriwnys y seihll, as dy hauail y seihll. Then the band and the captain and officers of the Jews took Jesus, and bound him, Eisht ghow yn cheshaght, as y captan, as fir-oik ny Hewnyn Yeesey, as chiangle ad eh. Eisht ghow yn cheshaght, as y captan, as fir-oik ny Hewnyn Yeesey, as chiangle ad eh. In that day, he who will be on the housetop, and his goods in the house, let him not go down to take them away. Let him who is in the field likewise not turn back. Ayns y laa shen, eshyn vees er mullagh y thie, as e chooid sthie, ny lhig da cheet neose dy chur lesh eh: as eshyn ta ayns y vagher, ny lhig dasyn myrgeddin chyndaa back Ayns y laa shen, eshyn vees er mullagh mullagh y thie, as e chooid sthie, ny lhig da cheet neose dy chur lesh eh: as eshyn ta ayns y vagher, ny lhig dasyn myrgeddin chyndaa back But we trusted that it had been he which should have redeemed Israel: and beside all this, to day is the third day since these things were done. Agh va shinyn treishteil dy nee eshyn veagh er chur livrey-ys da Israel: as marish shoh ooilley, jiu yn trass laa neayr as hie ny reddyn shoh er jannoo. Agh va shinyn treishteil dy nee eshyn veagh veagh veagh er chur livrey livrey livrey livrey livrey-ys da Israel: as marish shoh ooilley, jiu yn trass laa neayr as hie ny reddyn shoh er jannoo. Woe unto you, scribes and Pharisees, hypocrites! for ye devour widows' houses, and for a pretence make long prayer: therefore ye shall receive the greater damnation. Smerg diu scrudeyryn as Phariseeyn, chrauee-oalsey; son ta shiu cleiy fo thieyn mraane-treoghe, as son scaa dy chraueeaght lhiggey erriu dy ve kinjagh ayns padjer: shen-y-fa ta kerraghey strimmey nyn gour. Smerg diu scrudeyryn as Phariseeyn, chrauee-oalsey; son ta shiu cleiy fo thieyn mraane-treoghe, as son scaa dy chraueeaght lhiggey erriu dy ve kinjagh ayns padjer: shen-y-fa ta kerraghey strimmey nyn gour oc shoh. The ruler of the synagogue, being indignant because Jesus had healed on the Sabbath, said to the multitude, "There are six days in which men ought to work. Therefore come on those days and be healed, and not on the Sabbath day!" As dreggyr fer-reill yn synagogue lesh jymmoose, er-yn-oyr dy row Yeesey er lheihys er laa yn doonaght, as dooyrt eh rish y pobble, Ta shey laa ayn ry-hoi gobbraghey: er ny laghyn shen er-y-fa shen tar-jee dy ve er nyn lheihys, as cha nee er laa yn doonaght. As dreggyr fer-reill er-y-fa shen er laa yn doonaght, er-yn-oyr dy row Yeesey er lheihys er laa yn doonaght, er laa yn doonaght er laa yn doonaght, er laa yn doonaght er laa yn doonaght, er laa yn doonaght er laa yn doonaght, er laa yn doonaght er laa yn doonaght, er laa yn doonaght er laa yn doonaght er laa yn doonaght, er laa yn doonaght er laa yn doonaght er laa yn doonaght er laa yn doonaght, er laa yn doonaght er laa yn doonaght er laa yn doonaght er laa yn doonaght, er laa yn doonaght er laa yn doonaght er laa yn doonaght er laa yn doonaght er laa yn doonaght, er laa yn doonaght er laa yn doonaght er laa yn doonaght er laa yn doonaght er laa yn doonaght er laa yn doonaght, er laa yn doonaght er laa yn doonaght er laa yn doonaght er laa yn doonaght er laa yn doonaght er laa yn doonaght er laa yn doonaght er laa yn doonaght er laa yn doonaght er laa yn doonaght er laa yn doonaght er laa yn doonaght er laa yn doonaght er laa yn And they which went before rebuked him, that he should hold his peace: but he cried so much the more, Thou Son of David, have mercy on me. As hug y vooinjer hie roish oghsan da dy ve ny-host: agh dyllee eshyn wheesh shen smoo, Vac Ghavid, jean myghin orrym. As hug y vooinjer hie roish oghsan da dy ve ny-host: agh dyllee eshyn wheesh shen smoo, Vac Ghavid, jean myghin orrym. And she shall bring forth a son, and thou shalt call his name JESUS: for he shall save his people from their sins. As ver ee mac son y theihll, as nee oo genmys eh Yeesey, son sauee eh e phobble veih nyn beccaghyn. As ver ee mac son y theihll nee oo genmys oo mac son y theihll, son nee oo genmys oo genmys oo Jee Yeesey Yeesey Yeesey, son nee oo genmys oo genmys oo genmys oo Jee Yeesey Yeesey Yeesey. When Pilate heard of Galilee, he asked whether the man were a Galilaean. Tra cheayll Pilate jeh Galilee, denee eh nee Galilean va'n dooinney. Tra cheayll Pilate jeh Galilee, denee eh nee Galilean va'n dooinney. When the king's decree which he shall make is published throughout all his kingdom (for it is great), all the wives will give their husbands honor, both great and small." As tra vees sarey yn ree er ny ockley magh trooid e slane reeriaght (son s'mooar te) ver ooilley ny mraane onnor da ny deiney oc, chammah ard as injil. As tra vees sarey yn ree er ny ockley magh trooid e slane reeriaght (son s'mooar te) ver ooilley ny mraane onnor da ny deiney oc, chammah ard ard ard as injil. 'The Lord said to my Lord, sit on my right hand, until I make your enemies a footstool for your feet?' Dooyrt y Chiarn rish my Hiarn's, Soie uss er my laue yesh, derrey neem's dty noidyn stoyl dty choshey? Dooyrt y Chiarn rish my Hiarn's, Soie uss er my laue yesh, derrey neem's dty noidyn stoyl dty choshey? Others fell on good soil, and yielded fruit: some one hundred times as much, some sixty, and some thirty. Agh huitt cooid elley jeh ayns thalloo mie, as dymmyrk eh mess, paart keead-filley paart three-feed-filley, as paart jeih fillaghyn as feed. Agh huitt cooid elley jeh ayns thalloo mie, as dymmyrk eh mess, paart keead-filley paart jeih fillaghyn as feed, paart three-filley paart three-feed-filley, as paart jeih fillaghyn as paart three-filley. And he sent them to Bethlehem, and said, Go and search diligently for the young child; and when ye have found him, bring me word again, that I may come and worship him also. As hug eh ad gys Bethlehem, gra, Immee-jee, as shir-jee magh dy jeidjagh son y lhiannoo, as tra vees shiu er gheddyn magh eh, tar-jee lesh fys hym's, dy voddym's neesht cheet as ooashley 'choyrt da. As hug eh ad gys Bethlehem, gra, Immee-jee, as shir-jee magh dy jeidjagh son y lhiannoo, as tra vees shiu er gheddyn magh eh, tar-jee lesh fys hym's, dy voddym's neesht cheet as ooashley 'choyrt da. And that repentance and remission of sins should be preached in his name among all nations, beginning at Jerusalem. As arrys as leih peccaghyn dy ve er nyn breacheil ayns yn ennym echey, mastey dy chooilley ashoon, goaill toshiaght ec Jerusalem. As arrys as leih peccaghyn dy ve er nyn breacheil ayns yn ennym echey, mastey dy chooilley ashoon, goaill toshiaght ec Jerusalem. And the men that held Jesus mocked him, and smote him. As ren ny deiney v'er ghoaill Yeesey gannidys er, as y woalley eh. As ren ny deiney v'er ghoaill Yeesey gannidys er, as y woalley eh. And saying, We have piped unto you, and ye have not danced; we have mourned unto you, and ye have not lamented. As gra, Ta shin er n'yannoo bingys diu, as cha vel shiu er ghaunsin: ta shin er hroggal bardoon diu, as cha vel shiu er ghobberan. As gra, Ta shin er n'yannoo bingys diu, as cha vel shiu er ghaunsin: ta shin er hroggal bardoon diu, as cha vel shiu er ghobberan. When those who were around him saw what was about to happen, they said to him, "Lord, shall we strike with the sword?" Tra honnick adsyn va mygeayrt-y-mysh cre va ry-heet, dooyrt ad rish, Hiarn, bwoaill mayd lesh y chliwe? Tra honnick adsyn va mygeayrt-y-mysh cre va ry-heet, dooyrt ad rish, Hiarn, bwoaill mayd lesh y chliwe? And these signs shall follow them that believe; In my name shall they cast out devils; they shall speak with new tongues; As eiyree ny cowraghyn shoh orroosyn ta credjal; Ayns my ennym's nee ad drogh spyrrydyn y chastey, loayree ad lesh chengaghyn noa, As eiyree ny cowraghyn shoh orroosyn ta credjal; Ayns my ennym's nee ad drogh spyrrydyn y chastey, loayree ad lesh chengaghyn noa, loayree ad lesh chengaghyn noa, For the nations of the world seek after all of these things, but your Father knows that you need these things. Son er ooilley ny reddyn shoh ta ashoonyn y theihll dy jeean aggindagh: agh ta fys ec yn Ayr eu dy vel shiu feme ny reddyn shoh. Son er ooilley ny reddyn shoh ta ashoonyn y theihll dy jeean aggindagh: agh ta fys ec yn Ayr eu dy vel shiu feme ny reddyn shoh. And they said one to another, Did not our heart burn within us, while he talked with us by the way, and while he opened to us the scriptures? As dooyrt y derrey yeh jeu rish y jeh elley, Nagh row ny creeaghyn ain lossey cheu-sthie j'in, choud as v'eh taggloo rooin er y raad, as choud as v'eh fosley dooin ny scriptyryn? As dooyrt y derrey yeh jeu jeu jeu jeu y jeh elley, Nagh row ny creeaghyn ain lossey cheu-sthie j'in, choud as v'eh taggloo rooin er y raad, as choud as v'eh fosley dooin ny scriptyryn, as v'eh fosley dooin ny scriptyryn? They asked him, "Teacher, we know that you say and teach what is right, and aren't partial to anyone, but truly teach the way of God. As denee ad jeh, gra, Vainshter, ta fys ain dy vel oo loayrt as gynsaghey cairagh; chamoo t'ou soiaghey jeh persoon erbee, agh gynsaghey raad Yee dy firrinagh As denee ad jeh, gra, Vainshter, ta fys ain dy vel oo loayrt as gynsaghey cairagh; chamoo t'ou soiaghey jeh persoon erbee firrinagh, agh gynsaghey raad firrinagh When he came into Capernaum, a centurion came to him, asking him, As tra va Yeesey er n'gholl stiagh ayns Capernaum, haink centurion huggey, guee er, As tra va Yeesey er n'gholl stiagh ayns Capernaum, haink centurion huggey, guee er, Jesus looking at him loved him, and said to him, "One thing you lack. Go, sell whatever you have, and give to the poor, and you will have treasure in heaven; and come, follow me, taking up the cross." Eisht Yeesey, jeeaghyn dy ennoil er dooyrt rish, Ta un red ort foast dy yannoo immee royd, as creck ny t'ayd, as cur eh da ny boghtyn, as bee berchys ayd ayns niau; as tar, trog y chrosh, as eiyr orrym's. Eisht Yeesey, jeeaghyn dy ennoil er dooyrt rish, Ta un red ort foast dy yannoo immee royd, as creck ny t'ayd, as creck ny t'ayd, as cur eh da ny boghtyn, as bee berchys ayd ayns niau; as tar, trog y chrosh, as eiyr orrym's. "If you are the Christ, tell us." But he said to them, "If I tell you, you won't believe, Gra, Nee oo yn Creest? insh dooin. As dooyrt eh roo, My inshym diu, cha jean shiu credjal. Gra, Nee oo yn Creest? insh dooin. As dooyrt eh roo, My inshym diu, cha jean shiu credjal. insh dooin. This they said, tempting him, that they might have to accuse him. But Jesus stooped down, and with his finger wrote on the ground, as though he heard them not. Shoh dooyrt ad dy phrowal eh, dy vod dagh cooish chassid y ve oc n'oi. Agh chroym Yeesey sheese, as lesh e vair scrieu eh er y laare, myr nagh beagh eh dy nyn glashtyn. Shoh dooyrt ad dy phrowal eh, dy vod dagh cooish chassid y ve oc n'oi. Agh chroym Yeesey sheese, as lesh e vair scrieu eh er y laare, myr nagh beagh eh dy nyn glashtyn. And he came to Nazareth, where he had been brought up: and, as his custom was, he went into the synagogue on the sabbath day, and stood up for to read. As haink eh gys Nazareth, raad v'eh er ny ve troggit: as hie eh, myr v'eh cliaghtey, stiagh ayns y synagogue er laa yn doonaght, as hass eh seose dy lhaih. As haink eh gys Nazareth, raad v'eh er ny ve troggit: as hie eh, myr v'eh cliaghtey, stiagh ayns y synagogue er laa yn doonaght, stiagh ayns y synagogue er laa yn doonaght, as hass eh, as hass eh dy lhaih. and said to his servants, "This is John the Baptizer. He is risen from the dead. That is why these powers work in him." As dooyrt eh rish e ir-oik, Shoh Ean Bashtey, t'eh er n'irree veih ny merriu, as er-yn-oyr shen ta mirrillyn er nyn obbraghey As dooyrt eh rish e ir-oik, Shoh Ean Bashtey, t'eh er n'irree veih ny merriu, as er-yn-oyr shen ta mirrillyn er nyn obbraghey In the meanwhile, the disciples urged him, saying, "Rabbi, eat." Ayns y traa shen ghuee e ostyllyn er, gra, Vainshter, gow beaghey. Ayns y traa shen ghuee e ostyllyn er, gra, Vainshter, gow beaghey. But those farmers said among themselves, 'This is the heir. Come, let's kill him, and the inheritance will be ours.' Agh dooyrt ny eirinnee shen ny mast' oc hene, Shoh'n eirey: tar-jee as lhig dooin eh y varroo, as bee yn eiraght lhien hene. Agh dooyrt ny eirinnee shen ny mast' oc hene, Shoh'n eirey: tar-jee as lhig dooin eh y varroo, as bee yn eiraght lhien hene. I have said these things to you, while still living with you. Ny reddyn shoh ta mee er loayrt riu, choud's ta mee foast meriu. Ny reddyn shoh ta mee er loayrt riu, choud's ta mee foast meriu. He said, "For this cause have I said to you that no one can come to me, unless it is given to him by my Father." As dooyrt eh, Shen-y-fa dooyrt mish riu, nagh vod dooinney erbee cheet hym's mannagh bee eh er ny choyrt da liorish my Ayr. As dooyrt eh, Shen-y-fa dooyrt mish riu, nagh vod dooinney erbee cheet hym's mannagh bee eh er ny choyrt da liorish my Ayr. The true light that enlightens everyone was coming into the world. Shen va'n soilshey firrinagh, ta soilshean ayns dy chooilley ghooinney ta cheet er y theihll. Shen va'n soilshey firrinagh, ta soilshean ayns dy chooilley ghooinney ta cheet er y theihll. So Jonah arose, and went unto Nineveh, according to the word of the LORD. Now Nineveh was an exceeding great city of three days' journey. Myr shen dirree Jonah, as hie eh gys Nineveh cordail rish goo yn Chiarn: (nish va Nineveh ard-valley feer vooar jeh jurnah three laa.) Myr shen dirree Jonah, as hie eh gys Nineveh cordail rish goo cordail rish goo yn Chiarn: (nish va Nineveh ard-valley feer vooar jeh jurnah three laa.) And Jesus knowing their thoughts said, Wherefore think ye evil in your hearts? As Yeesey toiggal ny smooinaghtyn oc, dooyrt, Cre'n-fa ta drogh smooinaghtyn troggal ayns ny creeaghyn eu? As Yeesey toiggal ny smooinaghtyn oc, dooyrt, Cre'n-fa ta drogh smooinaghtyn troggal ayns ny creeaghyn eu? Haman said to the king, "For the man whom the king delights to honor, As dreggyr Haman y ree, Da'n dooinney ta'n ree aggindagh dy hoilshaghey yn onnor shoh, As dreggyr Haman y dooinney, Da'n dooinney ta'n ree aggindagh dy hoilshaghey yn onnor shoh, And said, For this cause shall a man leave father and mother, and shall cleave to his wife: and they twain shall be one flesh? As dooyrt eh roo, Er-yn-oyr shoh nee dooinney faagail e ayr as e voir, as lhiannee eh gys e ven: as bee ad ny-neesht un eill. As dooyrt eh roo, Er-yn-oyr shoh nee dooinney faagail e ayr as e voir, as lhiannee eh gys e ven: as bee ad ny-neesht un eill. You blind Pharisee, first clean the inside of the cup and of the platter, that its outside may become clean also. Pharisee ghoal, glen hoshiaght cheu-sthie yn chappan as y chlaare, dy vod y cheu-mooie ve glen myrgeddin Pharisee ghoal, glen hoshiaght cheu-sthie yn chappan as y chlaare, dy vod y cheu-mooie ve glen myrgeddin And another came, saying, Lord, behold, here is thy pound, which I have kept laid up in a napkin: As haink fer elley, gra, Hiarn, cur-my ner, shoh dty phunt, t'er ny ve aym's tashtit ayns naptin: As haink fer elley, gra, Hiarn, cur-my ner, shoh dty phunt, shoh dty phunt, t'er ny ve aym's tashtit ayns naptin: Therefore also be ready, for in an hour that you don't expect, the Son of Man will come. Shen-y-fa bee-jee shiuish myrgeddin ullee: son ec lheid yn oor as nagh vel shiu smooinaghtyn er, hig yn Mac dooinney. Shen-y-fa bee-jee shiuish myrgeddin ullee: son ec lheid yn oor as nagh vel shiu smooinaghtyn er, hig yn Mac dooinney. For which of you, intending to build a tower, sitteth not down first, and counteth the cost, whether he have sufficient to finish it? Quoi jiuish ta kiarail toor y hroggal, nagh vel soie sheese hoshiaght, as coontey yn cost, vel wheesh echey as ver mullagh er? Quoi jiuish ta kiarail toor y hroggal, nagh vel soie sheese hoshiaght, as coontey yn cost, vel wheesh echey as ver mullagh er? All who heard them laid them up in their heart, saying, "What then will this child be?" The hand of the Lord was with him. As adsyn ooilley cheayll shoh, hasht ad ayns nyn greeaghyn ad, gra, Cren monney dy ghooinney vees eh shoh? as va laue yn Chiarn macirc;rish. As adsyn ooilley cheayll shoh, hasht ad ayns nyn greeaghyn ad, gra, Cren monney dy ghooinney vees eh shoh? as va laue yn Chiarn macirc;rish, as va laue yn Chiarn macirc;rish. Verily I say unto you, Among them that are born of women there hath not risen a greater than John the Baptist: notwithstanding he that is least in the kingdom of heaven is greater than he. Dy firrinagh ta mee gra riu, ny mast' ocsyn t'er ve ruggit jeh mraane, cha vel fer syrjey na Ean Bashtey er droggal: ny-yeih ta'n fer sloo t'ayns reeriaght niau ny syrjey na eshyn. Dy firrinagh ta mee gra riu, ny mast' ocsyn t'er ve ruggit jeh mraane, cha vel fer syrjey na Ean Bashtey er droggal: ny-yeih ta'n fer sloo t'ayns reeriaght niau ny syrjey na eshyn t'ayns reeriaght niau ny syrjey na eshyn. And what I say unto you I say unto all, Watch. As ny ta mee dy ghra riuish, ta mee dy ghra rish ooilley, Bee-jee er nyn arrey. As ny ta ta mee dy ghra riuish ooilley, ta ta mee dy ghra. For by thy words thou shalt be justified, and by thy words thou shalt be condemned. Son liorish dty ghoan bee oo er dty heyrey, as liorish dty ghoan bee oo er dty gheyrey. Son liorish dty ghoan bee oo er dty heyrey, as liorish dty ghoan bee oo er dty heyrey. He spoke another parable to them. "The Kingdom of Heaven is like yeast, which a woman took, and hid in three measures of meal, until it was all leavened." Coraa-dorraghey elley loayr eh roo, Ta reeriaght niau goll-rish soorid ren ben y ghoaill as coodaghey seose ayns three towseyn dy veinn, derrey va'n clane soorit. Coraa-dorraghey elley loayr eh roo, Ta reeriaght niau goll-rish soorid ren ben y ghoaill as coodaghey seose ayns three towseyn dy veinn, derrey va'n clane soorit. Now it came to pass on a certain day, that he went into a ship with his disciples: and he said unto them, Let us go over unto the other side of the lake. And they launched forth. Nish haink eh gy-kione, er laa dy row, dy jagh eh er-board lhong marish e ostyllyn: as dooyrt eh roo, Lhig dooin goll harrish gys y cheu elley jeh'n logh. As hie ad magh son y cheayn. Nish Nish haink eh gy-kione, er laa dy jagh eh er-board lhong marish e ostyllyn, dy jagh eh er-board lhong marish y cheu elley jeh'n lhong: as dooyrt eh roo, Lhig dooin goll harrish harrish gys y cheu elley jeh'n Nish Nish Nish Nish Nish Nish Nish Nish Nish Nish Nish Nish Nish Nish Nish Nish Nish Nish Nish Nish Nish Nish dy Nish Nish Nish Nish Nish Nish Nish Nish Nish Nish Nish Nish Nish Nish Nish Nish Nish Nish Nish Nish Nish Nish Nish Nish Nish Nish Nish Nish Nish Nish Nish Nish Nish Nish Nish Nish Nish Nish Nish Nish Nish Nish Nish Nish Nish Nish Nish Nish Nish Nish Nish Nish Nish Nish And they come unto him, bringing one sick of the palsy, which was borne of four. As haink ad huggey, cur lhieu fer va seaghnit lesh y chingys-craaee, v'er ny hroggal stiagh liorish kiare dy leih. As haink ad huggey, cur lhieu fer va seaghnit lesh y chingys-craaee, v'er ny hroggal stiagh liorish kiare dy leih. And he said unto them, Take heed what ye hear: with what measure ye mete, it shall be measured to you: and unto you that hear shall more be given. As dooyrt eh roo, Cur-jee tastey da ny ta shiu dy chlashtyn: lesh y towse ta shiu towse, bee eh er ny howse diu: as diuish ta clashtyn, bee ny smoo er ny choyrt. As dooyrt eh roo, Cur-jee tastey da ny ta shiu dy chlashtyn: lesh y towse ta shiu towse, bee eh er ny howse diu: as diuish ta clashtyn, bee ny smoo er ny choyrt. And Jesus increased in wisdom and stature, and in favor with God and men. As ren Yeesey bishaghey ayns creenaght as aase, as ayns foayr rish Jee as dooinney. As ren Yeesey bishaghey ayns creenaght as aase, as ayns foayr rish Jee as dooinney. Wherever he entered, into villages, or into cities, or into the country, they laid the sick in the marketplaces, and begged him that they might touch just the fringe of his garment; and as many as touched him were made well. As raad erbee dy jagh eh, gys baljyn-cheerey, ny ard-valjyn, ny er y cheer, lhie ad yn vooinjer hingey ayns ny raaidyn, as ghuee ad er agh dy ventyn rish oirr e gharmad: as whilleen as venn rish, v'ad er nyn lheihys. As raad erbee dy jagh eh, gys baljyn-cheerey, ny ard ad, ny er y cheer, lhie ad yn vooinjer hingey ayns ny raaidyn, lhie ad yn lhong, as ghuee ad er agh dy ventyn rish oirr e gharmad: as whilleen as venn rish, v'ad er nyn lheihys. Jesus answered, "Most certainly I tell you, unless one is born of water and spirit, he can't enter into the Kingdom of God! Dreggyr Yeesey, Dy firrinagh firrinagh ta mee gra rhyt, Mannagh bee dooinney er ny ruggey jeh ushtey as jeh'n spyrryd, cha vod eh goll stiagh ayns reeriaght Yee. Dreggyr Yeesey as dooyrt eh rish, Dy firrinagh firrinagh firrinagh firrinagh firrinagh ta mee gra rhyt, Mannagh bee dooinney er ny ruggey reesht, cha vod eh reeriaght Yee goll stiagh ayns reeriaght Yee. This is the first and great commandment. Shoh yn chied as yn ard-anney. Shoh yn chied as yn chied as yn ard Shoh as yn chied as yn chied as yn ard Shoh Shoh as yn Shoh Shoh as yn yn chied as yn chied as Shoh Shoh yn yn Shoh as as yn yn But when Pilate heard Galilee mentioned, he asked if the man was a Galilean. Tra cheayll Pilate jeh Galilee, denee eh nee Galilean va'n dooinney. Tra cheayll Pilate jeh Galilee, denee eh nee Galilean va'n dooinney. But love ye your enemies, and do good, and lend, hoping for nothing again; and your reward shall be great, and ye shall be the children of the Highest: for he is kind unto the unthankful and to the evil. Agh cur-jee graih da nyn noidyn, as jean-jee mie, as eeasee-jee, fegooish jerkal rish veg y gheddyn reesht: as s'mooar vees nyn leagh! as bee shiu cloan yn Er-syrjey: son t'eh dooie da'n vooinjer neu-wooisal as ny mee-chrauee. Agh cur-jee graih da nyn noidyn, as jean-jee mie, as eeasee-jee, as jean-jee mie, as eeasee-jee, as eeasee-jee, fegooish jerkal rish veg rish veg: as s'mooar vees nyn leagh! as bee shiu cloan yn Er-syrjey: son t'eh dooie da'n vooinjer neu-wooisal as ny mee-chrauee: as ny mee-chrauee: son t'n vooinjer neu-chrauee: son t'eh dooie da'n vooinjer neu-wooisal as graih da'n vooinjer neu-wooisal as ny mee-wooisal as ny mee-wooisal as ny mee-chrauee: son neu-wooisal as graih da'n vooinjer neu-wooisal as ny mee-wooisal as ny mee-chrauee: son neu-wooisal as ny mee-chrauee: son neu-wooisal as ny mee-chrauee: He took a little child, and set him in their midst. Taking him in his arms, he said to them, As ghow eh lhiannoo, as hoie eh eh kiongoyrt roo: as tra v'eh er ghoaill eh ayns e roihaghyn, dooyrt eh roo, As ghow eh lhiannoo, as hoie eh eh kiongoyrt roo: as tra v'eh er ghoaill ad ayns e roihaghyn, ghow eh lhiannoo, as hoie eh eh eh ayns e roihaghyn, Howbeit Jesus spake of his death: but they thought that he had spoken of taking of rest in sleep. Ny-yeih loayr Yeesey jeh'n vaase echey: agh heill adsyn dy row eh er loayrt jeh fea y ghoaill ayns cadley. Ny-yeih loayr Yeesey jeh'n vaase echey: agh heill adsyn dy row eh er loayrt jeh fea y ghoaill ayns cadley. And he arose, and departed to his house. As dirree eh seose as jimmee eh gys e hie. As dirree eh seose as jimmee eh gys e hie. All these evil things come from within, and defile the man." Ta ooilley ny drogh reddyn shoh cheet veih cheu-sthie, as jannoo yn dooinney neu-ghlen. Ta ooilley ny drogh reddyn shoh cheet veih cheu reddyn, as jannoo yn dooinney neu-ghlen. And the fame of him went out into every place of the country round about. As hie goo magh jeh trooid dy chooilley ard jeh'n cheer mygeayrt. As hie goo magh jeh trooid trooid ooilley yn cheer mygeayrt Galilee. Jesus answered him, "Most certainly, I tell you, unless one is born anew, he can't see the Kingdom of God." Dreggyr Yeesey as dooyrt eh rish, Dy firrinagh firrinagh ta mee gra rhyt, Mannagh bee dooinney er ny ruggey reesht, cha vod eh reeriaght Yee y akin. Dreggyr Yeesey as dooyrt eh rish, Dy firrinagh firrinagh firrinagh firrinagh firrinagh firrinagh firrinagh firrinagh ta mee gra rhyt, Mannagh Mannagh bee dooinney er ny ruggey reesht, cha vod eh reeriaght Yee reeriaght Yee y akin. When the centurion saw what was done, he glorified God, saying, "Certainly this was a righteous man." Nish tra honnick y centurion cre va er jeet gy-kione, hug eh moylley da Jee, gra, Ayns firrinys v'eh shoh ny ghooinney cairagh. Nish tra honnick y centurion cre va er jeet gy-kione, hug eh moylley da Jee, gra, Ayns firrinys v'eh shoh ny ghooinney cairagh. After that he poureth water into a bason, and began to wash the disciples' feet, and to wipe them with the towel wherewith he was girded. Eisht hug eh ushtey ayns saagh, as ren eh toshiaght dy niee cassyn e ostyllyn, as dy rubbey ad lesh yn aanrit va ec e chryss. Eisht hug eh ushtey ayns saagh, as ren eh toshiaght dy niee cassyn e ostyllyn, as dy rubbey ad lesh yn aanrit va ec e chryss. Jesus answered and said unto him, Because I said unto thee, I saw thee under the fig tree, believest thou? thou shalt see greater things than these. Dreggyr Yeesey as dooyrt eh rish, Er-y-fa dy dooyrt mee rhyt, dy vaik mee oo fo'n villey-figgagh, vel oo credjal? hee oo reddyn smoo na ad shoh. Dreggyr Yeesey as dooyrt eh rish, Er-y-fa dy dooyrt mee rhyt, dy vaik mee oo fo'n villey-figgagh, vel oo fo'n villey-figgagh, vel oo credjal? hee oo reddyn smoo na ad oo. The centurion answered, "Lord, I'm not worthy for you to come under my roof. Just say the word, and my servant will be healed. As dreggyr yn centurion, gra, Hiarn, cha vel mee feeu oo dy heet stiagh fo my chlea: agh ynrycan loayr y fockle, as bee my harvaant er ny lheihys. As dreggyr yn centurion, gra, Hiarn, cha vel mee feeu oo dy heet stiagh fo my chlea: agh ynrycan loayr y fockle, as bee my harvaant er ny lheihys. And when he was entered into a ship, his disciples followed him. As tra v'eh er ghoaill lhuingys, hie e ynseydee marish. As tra v'eh er ghoaill lhuingys, hie e ynseydee marish. Therefore take no thought, saying, What shall we eat? or, What shall we drink? or, Wherewithal shall we be clothed? Ny bee-jee er-y-fa shen imneagh, gra, Cre nee mayd gee? ny cre nee mayd giu? ny kys yiow mayd coamrey? Ny bee-jee er-y-fa shen imneagh, gra, Cre nee mayd gee? ny cre nee mayd gee? ny kys yiow mayd coamrey? ny kys yiow mayd coamrey? And no man putteth new wine into old bottles; else the new wine will burst the bottles, and be spilled, and the bottles shall perish. As cha vel dooinney erbee cur feeyn noa ayns shenn voteilyn er-nonney scoltee yn feeyn noa ny boteilyn, as bee eh deayrit, as bee ny boteilyn dy choayl er. Chamoo ta dooinney erbee cur feeyn noa ayns shenn voteilyn er-nonney ta'n feeyn noa ny boteilyn scoltey, as bee ny boteilyn scoltey, as bee ny boteilyn dy choayl er, as bee ny boteilyn dy choayl er. Behold, I send forth the promise of my Father on you. But wait in the city of Jerusalem until you are clothed with power from on high." As cur-my-ner, ver-yms hiu gialdyn my Ayrey: agh fuirree-jee ayns ard-valley Yerusalem, derrey vees shiu coamrit lesh pooar veih'n yrjid. As cur-my-ner, ver-yms hiu gialdyn my Ayrey: agh fuirree-jee ayns ard-valley Yerusalem, derrey vees shiu coamrit lesh pooar veih ard-valley Yerusalem. But when they persecute you in this city, flee into the next, for most certainly I tell you, you will not have gone through the cities of Israel, until the Son of Man has come. Agh tra nee ad tranlaase erriu ayns un ard-valley, cosne-jee reue gys ard-valley elley: son ta mee shickyrys diu, nagh bee shiu er n'gholl harrish ard-valjyn Israel derrey vees Mac y dooinney er jeet. Agh tra nee ad tranlaase erriu ayns un ard-valley, cosne-jee reue gys ard-valley elley: son ta mee shickyrys diu, nagh bee shiu er n'gholl harrish ard-valjyn Israel derrey vees Mac y dooinney er jeet harrish ard-valjyn Israel derrey vees Mac y dooinney er jeet. For this ointment might have been sold for much, and given to the poor. Son oddagh yn ooil shoh v'er ny ve creckit son mooarane, as er ny choyrt da ny boghtyn. Son oddagh yn ooil shoh v'er ny ve creckit son mooarane, as er ny choyrt da ny boghtyn. He will be great, and will be called the Son of the Most High. The Lord God will give him the throne of his father, David, Bee eshyn cronnal, as enmyssit Mac yn Er-syrjey; as ver y Chiarn Jee dasyn stoyl-reeoil e ayr David. Bee eshyn cronnal, as enmyssit Mac yn Er-syrjey; as ver y Chiarn Jee dasyn stoyl-reeoil-reeoil e ayr David. Therefore they sought again to take him: but he escaped out of their hand, Er shoh v'ad reesht son y ghoaill eh: agh chossyn eh ass nyn laueyn Er shoh v'ad reesht son y ghoaill eh: agh chossyn eh ass nyn laueyn After six days, Jesus took with him Peter, James, and John his brother, and brought them up into a high mountain by themselves. As ec kione shey laa, ghow Yeesey Peddyr, as Jamys, as Ean e vraar, as hug eh lesh ad er-lheh seose er slieau ard, As ec kione shey laa, ghow Yeesey Peddyr, as Jamys, as Ean, as Ean, as hug eh lesh ad seose seose er slieau ard ad seose er slieau ard, And they began to accuse him, saying, We found this fellow perverting the nation, and forbidding to give tribute to Caesar, saying that he himself is Christ a King. As ren ad toshiaght dy loayrt n'oi, gra, Hooar shin eh shoh cur yn ashoon ain er shaghryn, as lhiettal sleih veih geeck keesh da Cesar, gra, Dy nee eh-hene Creest yn ree. As ren ad toshiaght dy loayrt n'oi, gra, Hooar shin eh shoh cur yn ashoon ain er shaghryn, as lhiettal sleih veih geeck keesh keesh da Cesar, gra, Dy nee eh shoh Creest yn ree. As ren eh toshiaght dy loayrt n'oi. And shall come forth; they that have done good, unto the resurrection of life; and they that have done evil, unto the resurrection of damnation. As hig ad magh; adsyn t'er n'yannoo dy mie, gys irree-seose-reesht y vea; as adsyn t'er n'yannoo dy olk, gys irree-seose reesht y choayl-anmey. As hig ad magh; adsyn t'er n'yannoo dy olk; gys irree-seose-seose-seose-seose-reesht y choayl-seose-seose-seose-seose-seose-reesht; gys irree-seose-seose-seose-seose-seose-seose-seose-seose-seose-seose-seose-seose-reesht;; gys irree-seose-seose-seose-seose-seose-seose-seose-seose-seose-seose-seose And when the multitude heard this, they were astonished at his doctrine. As tra cheayll y pobble shoh, ghow ad yindys jeh'n ynsaghey echey. As tra cheayll y pobble shoh, ghow ad yindys jeh'n ynsaghey echey. Jesus said, "Who touched me?" When all denied it, Peter and those with him said, "Master, the multitudes press and jostle you, and you say, 'Who touched me?'" As dooyrt Yeesey, Quoi venn rhym? Tra ren ooilley gobbal, dooyrt Peddyr, as adsyn va marish, Vainshter, ta'n pohble chionney ort, as dy dty yingey, as t'ou uss gra, Quoi venn rhym? As dooyrt Yeesey, Quoi venn rhym? Tra ren ooilley gobbal, dooyrt Peddyr, as adsyn va marish, Quoi venn rhym? As dooyrt adsyn va marish, as dooyrt Yeesey, Quoi venn rhym? As dooyrt adsyn rish, as dooyrt Yeesey, Quoi venn rhym? as dooyrt adsyn rish, Quoi venn rhym? In my Father's house are many mansions: if it were not so, I would have told you. I go to prepare a place for you. Ayns thie my Ayrey ta ymmodee ynnydyn-vaghee; dy beagh eh er aght elley, veign er n'insh diu: ta mee goll dy yannoo aarloo ynnyd er nyn son. Ayns thie my Ayrey ta ymmodee ynnydyn-vaghee; dy beagh eh er aght elley, veign er n'insh diu: ta mee goll dy yannoo aarloo ynnyd er nyn son. It happened after three days they found him in the temple, sitting in the midst of the teachers, both listening to them, and asking them questions. As haink eh gy-kione, lurg three laa dy dooar ad eh ayns y chiamble, ny hoie mastey ny fir-ynsee, chammah geaishtagh roo, as cur feyshtyn orroo. As haink eh gy-kione, lurg three laa dy dooar ad eh ayns y chiamble, ny hoie mastey ny fir-ynsee, chammah geaishtagh roo, as cur feyshtyn orroo, as cur feyshtyn orroo. Jesus came therefore again to Cana of Galilee, where he made the water into wine. There was a certain nobleman whose son was sick at Capernaum. Myr shen haink Yeesey reesht gys Cana ayns Galilee, raad v'eh er hyndaa yn ushtey gys feeyn. As va chiarn dy row, va'n mac echey ching ec Capernaum. Myr shen haink Yeesey reesht reesht gys Cana ayns Galilee, raad v'eh er hyndaa yn ushtey gys feeyn. As va chiarn dy row, va'n mac echey ching ec Capernaum. Two women shall be grinding at the mill; the one shall be taken, and the other left. Bee daa ven blieh ec y wyllin, yn derrey yeh goit, as y jeh elley faagit. Bee daa ven blieh cooidjagh, bee yn derrey yeh goit, as y jeh elley faagit. For there are some eunuchs, which were so born from their mother's womb: and there are some eunuchs, which were made eunuchs of men: and there be eunuchs, which have made themselves eunuchs for the kingdom of heaven's sake. He that is able to receive it, let him receive it. Son ta deiney gennish ayn, rug myr shen veih brein nyn mayrey: as ta deiney gennish ayn, v'er nyn yannoo gennish liorish deiney: as ta deiney gennish ayn, t'er n'yannoo ad-hene gennish er graih reeriaght niau. Eshyn oddys shoh y ghoaill er, lhig da 'ghoaill eh. Son ta deiney gennish ayn, rug myr shen veih brein nyn mayrey: as ta deiney gennish ayn, v'er nyn yannoo gennish liorish deiney gennish liorish deiney: as ta deiney gennish ayn, t'er n'yannoo ad gennish er graih reeriaght niau: as ta deiney gennish ayn, t'er n'yannoo ad gennish er graih reeriaght niau gennish er graih reeriaght niau. Eshyn oddys shoh, lhig da 'ghoaill gennish er, lhig da 'ghoaill gennish er, lhig da 'ghoaill gennish er, 'ghoaill gennish 'ghoaill gennish 'ghoaill eh. Eshyn oddys shoh, lhig da 'ghoaill gennish er, lhig da 'ghoaill gennish er, lhig da 'ghoaill gennish 'ghoaill gennish er, lhig da 'ghoaill eh. Eshyn 'ghoaill gennish er, lhig da 'ghoaill gennish er, lhig da 'ghoaill gennish er, lhig da 'ghoaill gennish 'ghoaill gennish 'ghoaill gennish son v'er 'ghoaill gennish And they took up twelve baskets full of the fragments, and of the fishes. As hrog ad jeh'n fooilliagh as jeh ny eeastyn lane daa vaskad jeig. As hrog ad jeh'n fooilliagh as jeh'n fooilliagh lane daa vaskad jeig. That the blood of all the prophets, which was shed from the foundation of the world, may be required of this generation; Dy vod fuill ooilley ny phadeyryn v'er ny gheayrtey er-dy hoshiaght y theihll v'er ny chooilleeney er y cheeloghe shoh Dy vod fuill ooilley ny phadeyryn v'er ny gheayrtey er-dy hoshiaght y cheeloghe shoh v'er ny chooilleeney er y cheeloghe shoh Walking by the sea of Galilee, he saw two brothers: Simon, who is called Peter, and Andrew, his brother, casting a net into the sea; for they were fishermen. As myr va Yeesey shooyl liorish keayn Ghalilee, honnick eh daa vraar, Simon va enmyssit Peddyr, as Andreays e vraar, cur magh lieen 'sy cheayn: (son v'ad nyn eeasteyryn) Nish myr va Yeesey shooyl liorish keayn ghalilee, honnick eh Simon as Andreays e vraar cuirr magh lieen ayns y cheayn: (son v'ad nyn eeasteyryn) cur magh lieen ayns y cheayn magh lieen 'sy cheayn: (son v'ad nyn eeasteyryn) as magh lieen nyn eeasteyryn) Life is more than food, and the body is more than clothing. Ta'n vea ny smoo dy ve soit jeh na beaghey, as y corp na coamrey. Ta'n vea ny smoo dy ve soit jeh na beaghey, as y corp na coamrey. Therefore that field was called "The Field of Blood" to this day. Shen-y-fa va'n magher shen enmyssit, Yn magher-foalley, gys y laa t'ayn jiu. Shen-y-fa va'n magher shen enmyssit, Yn magher-foalley, gys y laa t'ayn jiu jiu. Calling each one of his lord's debtors to him, he said to the first, 'How much do you owe to my lord?' Er shoh deie eh orroosyn ooilley v'ayns lhiastynys da e hiarn, as dooyrt eh rish y chied er, Cre-woad t'ou uss dy lhiastyn dy my hiarn? Er shoh deie eh orroosyn ooilley v'ayns lhiastyn lhiastynys da e hiarn, as dooyrt eh rish y chied er, Cre-woad t'ou uss dy lhiastyn dy my hiarn? Er dty hiarn dy lhiastyn dy my hiarn? "Return to your house, and declare what great things God has done for you." He went his way, proclaiming throughout the whole city what great things Jesus had done for him. Gow royd gys dty hie hene, as soilshee cre ny reddyn mooarey ta Jee er n'yannoo er dty hon. As hie eh roish, as dinsh eh magh trooid ooilley yn ard-valley, cre ny reddyn mooarey va Yeesey er n'yannoo er e hon. Gow royd gys dty hie hene, as soilshee cre ny reddyn mooarey mooarey mooarey ta Jee er n'yannoo er dty hon. As hie eh roish, as dinsh eh magh trooid ooilley yn ard-valley, cre ny reddyn mooarey va Yeesey er n'yannoo er e hon. After the exile to Babylon, Jechoniah became the father of Shealtiel. Shealtiel became the father of Zerubbabel. As rish earish yn chappeeys Babylon agh hooar Jechonias Salathiel, as hooar Salathiel Zorobabel. As rish earish yn chappeeys Babylon agh hooar Jechonias Salathiel, as hooar Salathiel Zorobabel. Lest haply, after he hath laid the foundation, and is not able to finish it, all that behold it begin to mock him, Er-aggle erreish da yn undin y boiaghey, as nagh vel yn fort echey dy chur kione er, dy jean ooilley nee fakin eh toshiaght dy chraidey mysh, Er-aggle erreish da yn undin y boiaghey, as nagh vel yn fort echey dy chur kione er, dy jean ooilley nee er ooilley toshiaght dy chraidey mysh, These are the things which defile the man; but to eat with unwashed hands doesn't defile the man." Ad shoh ny reddyn ta jannoo dooinney neu-ghlen: agh dy ee lesh laueyn nagh ve nieet, cha vel shen jannoo dooinney neu-ghlen. Ad shoh ny reddyn ta jannoo dooinney neu-ghlen: agh dy ee lesh laueyn nagh ve nieet, cha ve jannoo dooinney neu-ghlen jeh jannoo dooinney neu-ghlen. But after I am raised up, I will go before you into Galilee." Agh erreish dou v'er n'irree reesht, hem reu gys Galilee. Agh erreish dou v'er n'irree reesht, hem reu gys Galilee. He cried and said, 'Father Abraham, have mercy on me, and send Lazarus, that he may dip the tip of his finger in water, and cool my tongue! For I am in anguish in this flame.' As deie eh as dooyrt eh, Ayr Abraham, jean myghin orrym, as cur Lazarus, dy vod eh baare e vair y hummey ayns ushtey, as my hengey y eayraghey; son ta mee er my horchaghey ayns y lossey shoh. As deie eh as dooyrt eh, Ayr Abraham, jean myghin orrym, as cur Lazarus, dy vod eh baare e vair y hummey ayns ushtey, as my hengey y hummey ayns ushtey, as my hengey y eayraghey, as my hengey y eayraghey; son ta mee er my horchaghey ayns y lossey shoh. And the disciples came, and said unto him, Why speakest thou unto them in parables? As haink e ostyllyn huggey, as dooyrt ad rish, Cre'n-fa t'ou loayrt roo ayns coraaghyn-dorraghey? As haink e ostyllyn huggey, as dooyrt ad rish, Cre'n-fa t'ou loayrt roo ayns coraaghyn-dorraghey? "Everyone therefore who hears these words of mine, and does them, I will liken him to a wise man, who built his house on a rock. Quoi-erbee er-y-fa shen ta clashtyn ad shoh my ghoan's, as jannoo ymmyd mie jeu soylee-ym eh gys dooinney creeney hrog e hie er creg: Quoi-erbee er-y-fa shen ta clashtyn ad shoh my ghoan's, as jannoo ymmyd mie jeu soylee-ym eh gys dooinney creeney hrog e hie er creg hrog e hie er creg: And they went their way, and found the colt tied by the door without in a place where two ways met; and they loose him. As hie ad rhymboo, as hooar ad y lhiy kianlt cheu-mooie jeh'n dorrys, ayns boayl va daa raad cheet dy cheilley: as deayshil ad ee. As hie ad rhymboo, as hooar ad y lhiy kianlt cheu-mooie jeh'n dorrys, ayns boayl va daa raad cheet dy cheilley: as deayshil ad ee. But whosoever drinketh of the water that I shall give him shall never thirst; but the water that I shall give him shall be in him a well of water springing up into everlasting life. Agh quoi-erbee iu-ys jeh'n ushtey ver-yms da, cha bee eh dy bragh paagh: agh bee yn ushtey ver-ym da ny farrane ushtey ayn nee geill gys y vea ta dy bragh farraghtyn. Agh quoi-erbee iu-ys jeh'n ushtey ver-yms da, cha bee eh dy bragh paagh: agh bee yn ushtey ver-yms da ny farrane ushtey ayn nee geill gys y vea ta dy bragh farraghtyn. one who was thrown into prison for a certain revolt in the city, and for murder. (Va son irree-magh dy row, va jeant ayns yn ard-valley, as son dunverys tilgit ayns pryssoon). (Va son irree-magh dy row, va jeant ayns yn ard-valley, son son dunverys tilgit ayns pryssoon). The Jews therefore came around him and said to him, "How long will you hold us in suspense? If you are the Christ, tell us plainly." Eisht haink ny Hewnyn mygeayrt-y-mysh, as dooyrt ad rish, Caid t'ou freayll shin fo mee-ourys? My she yn Creest oo, insh dooin dy ynrick. Eisht haink ny Hewnyn mygeayrt-y-mysh, as dooyrt ad rish, Caid oo fo mee fo mee-ourys oo fo mee-ourys? My she yn Creest oo, insh dooin. Er-y-fa shen haink mee as dooyrt ny Hewnyn rish, Cai mee, My she oo, insh dooin. And as ye would that men should do to you, do ye also to them likewise. As myr bailliuish deiney dy yannoo riuish, jean-jee shiuish myrgeddin roosyn. As myr bailliuish deiney dy yannoo riuish, jean-jee shiuish myrgeddin roosyn. And when he had called all the people unto him, he said unto them, Hearken unto me every one of you, and understand: As tra v'eh er n'eamagh er ooilley yn pobble huggey, dooyrt eh roo, Eaisht-jee ooilley rhym's, as toig-jee. As tra v'eh er n'eamagh er ooilley yn pobble huggey, dooyrt eh roo, Eaisht-jee ooilley rhym's, as toig-jee. They were all filled with wrath in the synagogue, as they heard these things. As va ooilley ny v'ayns y synagogue tra cheayll ad ny goan shoh, lhieent lesh jymmoose, As va ooilley ny v'ayns y synagogue tra cheayll ny goan shoh, lhieent lesh jymmoose, And these are they by the way side, where the word is sown; but when they have heard, Satan cometh immediately, and taketh away the word that was sown in their hearts. As ad shoh adsyn ta rish oirr y raad, ayn ta'n goo er ny chuirr, agh tra t'ad er chlashtyn, ta'n drogh-spyrryd cheet jeeragh, as goaill ersooyl yn goo va cuirt ayns nyn greeaghyn. As ad shoh adsyn ta rish oirr y raad, ayn ta'n goo er ny chuirr, agh tra t'ad er chlashtyn, ta'n goo ta cuirt, as ta'n goo er ny chuirr, as ta'n goo rish. The disciples of John told him about all these things. As hug ynseydee Ean coontey da jeh ooilley ny reddyn shoh. As hug ynseydee Ean coontey da jeh ooilley ny reddyn shoh. No one puts new wine into old wineskins, or else the new wine will burst the skins, and the wine pours out, and the skins will be destroyed; but they put new wine into fresh wineskins." Chamoo ta dooinney erbee cur feeyn noa ayns shenn voteilyn, er-nonney ta'n feeyn noa scoltey ny boteilyn, as ta'n feeyn deayrtit, as bee ny boteilyn dy choayl orroo: agh shegin da feeyn noa v'er ny chur ayns boteilyn noa. Chamoo ta dooinney erbee cur feeyn noa ayns shenn voteilyn er-nonney ta'n feeyn noa scoltey ny boteilyn, as ta ny boteilyn scoltey, as ta ny boteilyn dy choayl orroo; as ta ny boteilyn dy choayl feeyn noa, as ny boteilyn dy choayl orroo; agh t'ad cur feeyn noa ayns boteilyn noa, as t'ad ny boteilyn noa sauchey. And they could not take hold of his words before the people: and they marvelled at his answer, and held their peace. As cha voddagh ad greme y ghoaill er e ghoan kiongoyrt rish y pobble: as ghow ad yindys jeh'n ansoor echey, as chum ad nyn jengey. As cha voddagh ad greme y ghoaill er e ghoan kiongoyrt rish y pobble: as ghow ad yindys jeh'n ansoor echey, as chum ad nyn jengey. Then the whole multitude of the country of the Gadarenes round about besought him to depart from them; for they were taken with great fear: and he went up into the ship, and returned back again. Eisht ren y slane chaglym jeh cheer y Gadalenee mygeayrt, guee er eh dy gholl roish: son va aggle mooar er duittym orroo: as hie eh er-board yn lhong, as hyndaa eh back reesht. Eisht ren y slane chaglym jeh cheer y Gadalenee mygeayrt, guee er eh dy gholl roish: son va aggle er duittym orroo: as hie eh er er-board lhong, as hyndaa eh back reesht: as hyndaa eh back reesht: son ooilley yn lhong, as hyndaa eh back reesht. "The second came, saying, 'Your mina, Lord, has made five minas.' As haink yn nah er, gra, Hiarn, ta dty phunt er chosney queig puint. As haink yn nah er, gra, Hiarn, ta dty phunt er chosney queig puint. Jesus answered them, "The time has come for the Son of Man to be glorified. As dreggyr Yeesey ad, gra, Ta'n oor er jeet, dy vel yn Mac dooinney dy ve er ny ghloyraghey. As dreggyr Yeesey ad, gra, Ta'n oor er jeet, dy vel yn Mac dooinney dy ve er ny ghloyraghey. He said, "Go into the city to a certain person, and tell him, 'The Teacher says, "My time is at hand. I will keep the Passover at your house with my disciples."'" As dooyrt eh, Gow-jee gys yn ard-valley gys lheid y dooinney shen, as abbyr-jee rish, Ta'n mainshter gra, Ta my hraa er gerrey, freill-ym y chaisht ec dty hie's marish my ostyllyn. As dooyrt eh, Gow-jee gys yn ard-valley gys yn ard-valley gys lheid y dooinney shen, as abbyr-jee rish, Ta'n mainshter gra, Ta'n mainshter gra, Ta my hraa er gerrey, freill-ym y chaisht ec dty hie's marish my ostyllyn, freill-ym gys dty hie's marish my ostyllyn gys dty hie's marish my ostyllyn. And, behold, thou shalt be dumb, and not able to speak, until the day that these things shall be performed, because thou believest not my words, which shall be fulfilled in their season. As cur-my-ner bee oo balloo, as cha jig dty ghlare lhiat, derrey yn laa vees ny reddyn shoh cooilleenit, er-y-fa nagh vel oo er chredjal my ghoan's vees er nyn gooilleeney ayns nyn imbagh cooie. As cur-my-ner bee oo balloo, as cha jig dty ghlare lhiat lhiat, derrey yn laa vees ny reddyn shoh cooilleenit, er-y-fa nagh vel oo er chredjal my ghoan's vees er nyn gooilleeney ayns nyn imbagh cooie, as nagh bee oo er nyn gooilleeney ayns nyn imbagh yn ennym's vees er nyn gooilleeney, as nagh bee er nyn imbagh vees er nyn gooilleeney er nyn gooilleeney ayns nyn imbagh nagh bee er nyn gooilleeney er nyn gooilleeney, as nagh bee er nyn gooilleeney er nyn gooilleeney ayns nyn imbagh nagh bee er nyn imbagh nagh bee er nyn gooilleeney er nyn gooilleeney er nyn gooilleeney? She, being prompted by her mother, said, "Give me here on a platter the head of John the Baptizer." As dooyrt ish, myr va e moir er chur roee, Cur dou ayns shoh kione Ean Bashtey er claare. As dooyrt ish, myr va e moir er chur roee er claare er claare. Which were born, not of blood, nor of the will of the flesh, nor of the will of man, but of God. Va er nyn ruggey, cha nee jeh fuill, ny jeh aigney ny foalley, ny jeh aigney dooinney, agh jeh Jee. Va er nyn ruggey, cha nee jeh fuill, ny jeh aigney ny jeh Jee, ny jeh Jee, ny jeh Jee, ny jeh Jee, ny jeh Jee, ny jeh Jee. Peter began to tell him, "Behold, we have left all, and have followed you." Eisht ren Peddyr toshiaght dy ghra rish, Cur-my-ner ta shinyn er dreigeil ooilley, as er n'eiyrt ort's. Eisht ren Peddyr toshiaght dy ghra rish, Cur-my-ner ta shinyn er dreigeil ooilley, as er n'eiyrt ort's. And Jesus increased in wisdom and stature, and in favour with God and man. As ren Yeesey bishaghey ayns creenaght as aase, as ayns foayr rish Jee as dooinney. As ren Yeesey bishaghey ayns creenaght as aase, as ayns foayr rish Jee as dooinney. For whoever desires to save his life will lose it, and whoever will lose his life for my sake will find it. Son quoi-erbee baillish e vioys y hauail, caillee eh eh: as quoi-erbee chaillys e vioys er my ghraih's, sauee eh eh. Son quoi-erbee baillish e vioys y hauail, caillee eh eh; as quoi-erbee chaillys e vioys er my ghraih's, sauee eh eh shoh eh. Peter seeing him saith to Jesus, Lord, and what shall this man do? Honnick Peddyr eh shoh, as dooyrt eh rish Yeesey, Hiarn, as cre'n erree hig er y dooinney shoh? Honnick Peddyr Peddyr shoh, as dooyrt eh rish Yeesey, Hiarn as cre'n er erree hig er y dooinney shoh? As he was now getting near, at the descent of the Mount of Olives, the whole multitude of the disciples began to rejoice and praise God with a loud voice for all the mighty works which they had seen, As tra v'eh er jeet er-gerrey, eer ec goll-sheese cronk ny oliveyn, ghow yn slane sheshaght jeh e eiyrtyssee toshiaght dy ghoaill boggey, as dy chur moylley da Jee lesh ard-choraa, son ooilley ny obbraghyn mirrillagh v'ad er n'akin, As tra v'eh er jeet er-gerrey, e goll ec goll-sheese cronk goll-sheese cronk ny ard-choraa, ghow yn slane ard-valley toshiaght jeh e eiyrtyssee toshiaght, as tra v'ad er goll er-gerrey, gh yn ard-valley ec goll er-sheese cronk ny ard-choraa, ghow yn ard-valley jeh ny ard-choraa, as jeh ooilley ny ard-choraa ooilley ny ard-choraa, son ooilley ny ard-choraa, as jeh v'ad er ard-choraa ooilley ny ard-choraa, as jeh ny ard-choraa ooilley ny ard-choraa ooilley ny ard-choraa, son ooilley ny ard-choraa, v'ad He said to them, "Which of you, if you go to a friend at midnight, and tell him, 'Friend, lend me three loaves of bread, As dooyrt eh roo, Quoi jiuish vees carrey echey, as hed huggey ec main-oie, as jir rish, Charrey, eeasee dou three bwilleenyn; As dooyrt eh roo, Quoi jiuish vees carrey echey, as hed huggey ec main-oie, as jir rish, Charrey, eeasee dou three bwilleenyn; Write also to the Jews, as it pleases you, in the king's name, and seal it with the king's ring; for the writing which is written in the king's name, and sealed with the king's ring, may not be reversed by any man." Scrieu-jee myrgeddin ayns lieh ny Hewnyn, myr sailliu, ayns ennym y ree, as seal-jee eh lesh fainey yn ree: son yn order ta scruit ayns ennym y ree, as sealit lesh fainey yn ree, cha jig lesh dooinney er bee goll n'oi. Scrieu-jee myrgeddin ayns lieh ny Hewnyn, ayns ennym y ree, ayns ennym yn ree, as seal-jee lesh fainey yn ree: son yn order ta scruit ayns ennym y ree, as sealit lesh fainey yn ree, as sealit lesh fainey yn ree, cha jig lesh dooinney er bee goll n'oi er bee goll n'oi. And many of them said, He hath a devil, and is mad; why hear ye him? As dooyrt ymmodee jeu, Ta drogh spyrryd ayn, as t'eh ass e cheeayl; cre'n-fa ta shiu geaishtagh rish? As dooyrt ymmodee jeu, Ta drogh spyrryd ayn, as t'eh ass e cheeayl; cre'n-fa ta shiu geaishtagh rish? It happened soon afterwards, that he went about through cities and villages, preaching and bringing the good news of the Kingdom of God. With him were the twelve, As haink eh gy-kione ny lurg shen, dy jagh eh trooid dy chooilley valley, mooar as beg preacheil as soilshaghey sushtal gerjoilagh reeriaght Yee: as va'n daa ostyl yeig marish: As haink eh gy-kione ny lurg ny lurg ny lurg shen, dy jagh eh trooid dy jagh eh trooid dy chooilley valley, mooar as dy jagh eh trooid dy chooilley ard-valley preacheil as trooid dy chooilley ard-valley, as trooid dy chooilley ard-valley mygeayrt er ny ny ny ny ard-valjyn mygeayrt. One of his disciples, whom Jesus loved, was at the table, leaning against Jesus' breast. Nish va ny lhie er oghrish Yeesey, fer jeh e ostyllyn bynney lesh. Nish va ny lhie er oghrish Yeesey, fer jeh e ostyllyn bynney lesh. Tell ye the daughter of Sion, Behold, thy King cometh unto thee, meek, and sitting upon an ass, and a colt the foal of an ass. Insh-jee da inneen Sion, Cur-my-ner, ta dty ree cheet hood dy imlee, as ny hoie er assyl, as er lhiy sharragh assyl. Insh-jee da inneen Sion, Cur-my-ner, ta dty ree cheet hood dy imlee, as ny hoie er assyl, as er lhiy sharragh assyl. They asked him, "Teacher, Moses wrote to us that if a man's brother dies having a wife, and he is childless, his brother should take the wife, and raise up children for his brother. Gra, Vainshter, ta Moses er scrieu dooin, My ta braar dooinney erbee geddyn baase, as ben echey, as eh dy gheddyn baase gyn chloan, dy vel e vraar dy phoosey yn ven echey, as dy hroggal seose sluight gys e vraar. Gra, Vainshter, ta Moses er scrieu dooin, My ta braar dooinney geddyn baase gyn cloan, dy vel e vraar dy phoosey yn ven echey, as dy phoosey yn ven echey, as dy hroggal seose sluight gys e vraar. And he thought within himself, saying, What shall I do, because I have no room where to bestow my fruits? As smooinee eh rish hene, gra, Cre share dou jannoo, tra nagh vel boayl tashtee aym dy ghoaill my hroar? As smooinee eh rish hene, gra, Cre share dou jannoo, tra nagh vel boayl tashtee aym dy ghoaill my hroar? They weren't able to trap him in his words before the people. They marveled at his answer, and were silent. As cha voddagh ad greme y ghoaill er e ghoan kiongoyrt rish y pobble: as ghow ad yindys jeh'n ansoor echey, as chum ad nyn jengey. As cha voddagh ad greme y ghoaill er e ghoan kiongoyrt rish y pobble: as ghow ad yindys jeh'n ansoor echey, as chum ad nyn jengey. Why do you see the speck that is in your brother's eye, but don't consider the beam that is in your own eye? As cre'n-fa t'ou cronnaghey yn brinneen t'ayns sooill dty vraarey, agh cha vel geill ayd da'n darrag t'ayns dty hooill hene? As cre'n-fa t'ou cronnaghey yn brenneein t'ayns sooill dty vraarey, agh cha vel oo gennaghtyn yn darrag t'ayns dty hooill hene? You are already pruned clean because of the word which I have spoken to you. Nish ta shiuish glen trooid y goo ta mish er loayrt riu. Nish ta shiuish glen trooid y goo ta mish er loayrt riu. Then the high priest rent his clothes, saying, He hath spoken blasphemy; what further need have we of witnesses? behold, now ye have heard his blasphemy. Eisht raip yn ard-saggyrt e choamrey, gra, ren er loayrt goan mollaghtagh, cre'n feme sodjey t'ain er feanishyn? cur-my-ner, nish ta shiu er chlashtyn e ghoan mollaghtagh. Eisht raip yn ard-saggyrt e choamrey, gra, ren er loayrt goan mollaghtagh, cre'n feme sodjey t'ain er feanishyn? cur-my-ner, nish ta shiu er chlashtyn e ghoan mollaghtagh. Then came to Jesus scribes and Pharisees, which were of Jerusalem, saying, Eisht haink gys Yeesey scrudeyryn as Phariseeyn veih Jerusalem, gra, Eisht haink gys Yeesey scrudeyryn as Phariseeyn veih Jerusalem Then said he unto them, Nation shall rise against nation, and kingdom against kingdom: Eisht dooyrt eh roo, Nee ashoon girree-magh noi ashoon, as reeriaght noi reeriaght. Eisht dooyrt eh roo, Nee ashoon girree-magh noi ashoon, as reeriaght noi reeriaght. Then the disciples came to Jesus privately, and said, "Why weren't we able to cast it out?" Eisht haink e ostyllyn gys Yeesey er-lheh, as dooyrt ad, Cre liorish nagh voddagh shinyn eh y lheihys? Eisht haink e ostyllyn gys Yeesey er-lheh, as dooyrt ad, Cre liorish nagh voddagh shinyn eh y lheihys? But he turned, and rebuked them, and said, Ye know not what manner of spirit ye are of. Agh hyndaa eh, as hug eh oghsan daue, gra, Cha s'eu cre'n monney dy spyrryd ta shiu jeh. Agh hyndaa eh, as hug eh oghsan daue, gra, Cha s'eu cre'n monney dy spyrryd ta shiu jeh. And when he was come into Jerusalem, all the city was moved, saying, Who is this? As tra v'eh er jeet gys Jerusalem, va ooilley yn ard-valley ayns anvea, gra, Quoi eh shoh? As tra v'eh er jeet gys Jerusalem, va ooilley yn ard-valley ayns anvea, gra, Quoi eh shoh? Mordecai went out of the presence of the king in royal clothing of blue and white, and with a great crown of gold, and with a robe of fine linen and purple; and the city of Susa shouted and was glad. As hie Mordecai magh veih fenish y ree, ayns coamrey reeoil dy ghorrym as bane, as lesh crown mooar dy airh, as lesh garmad sheeidey purple: as va ard-voggey as gennallys trooid ooilley ard-valley Shushan: As hie Mordecai magh veih fenish y ree, ayns coamrey reeoil dy ghorrym as bane, as lesh crorrym as lesh crorrym as bane, as lesh crown mooar dy airh, as lesh garmad sheeidey purple: as va ard-voggey as gennallys trooid ooilley ard-voggey as gennallys trooid ooilley ard-valley Shushan: After six days Jesus took with him Peter, James, and John, and brought them up onto a high mountain privately by themselves, and he was changed into another form in front of them. As ec kione shey laa, ghow Yeesey marish Peddyr as Jamys, as Ean, as hug eh lesh ad seose gys slieau ard ad-hene er-lheh: as va'n cummey echey er ny chaghlaa kiongoyrt roo. As ec kione shey laa, ghow Yeesey marish Peddyr, as Jamys, as Ean, as hug eh lesh ad seose seose gys slieau ard ad-hene er-lheh: as va'n cummey echey er ny chaghlaa kiongoyrt roo. If anyone asks you, 'Why are you doing this?' say, 'The Lord needs him;' and immediately he will send him back here." As my jir dooinney erbee riu, Cre'n-fa ta shiu jannoo shoh? abbyr-jee dy vel feme ec y Chiarn urree; as chelleeragh nee eh yn raad y lhiggey jee, As my jir dooinney erbee riu, Cre'n-fa ta shiu jannoo shoh? abbyr-jee dy vel feme ec y Chiarn urree; as chelleeragh nee eh yn raad y lhiggey jee; And saith unto them, Go your way into the village over against you: and as soon as ye be entered into it, ye shall find a colt tied, whereon never man sat; loose him, and bring him. As dooyrt eh roo, Gow-jee reue gys y balley-cheerey ta jeeragh erriu; as cha leah as vees shiu er n'gholl stiagh ayn, yiow shiu lhiy kainlt, urree nagh varkee rieau dooinney; feayshil-jee as cur-jee lhieu ee. As dooyrt eh roo, Gow-jee reue gys y balley-cheerey ta jeeragh erriu; as cha leah as vees shiu er n'gholl stiagh ayn, yiow shiu lhiy lhiy kainlt, urree nagh varkee rieau dooinney; feayshil-jee as cur-jee lhieu ee. Then understood they how that he bade them not beware of the leaven of bread, but of the doctrine of the Pharisees and of the Sadducees. Eisht hoig ad nagh dug eh raaue daue noi soorid arran, agh noi ynsagh ny Phariseeyn as ny Sadduceeyn. Eisht hoig ad nagh dug eh raaue daue noi soorid arran, agh noi ynsagh ny Phariseeyn as ny Sadduceeyn. Now while the bridegroom delayed, they all slumbered and slept. Choud as v'ad fieau er y dooinney poosee, huitt ad ooilley er saveenagh as cadley. Choud as v'ad fieau er y dooinney poosee, huitt ad ooilley er saveenagh as cadley. I fast twice a week. I give tithes of all that I get.' Ta mee trostey daa cheayrt 'sy chiaghtin, ta mee cur jaghee jeh ooilley ny t'ayns my chummal. Ta mee trostey daa cheayrt 'sy chiaghtin, ta mee cur jaghee jeh ooilley ny t'ayns my chummal. He said, "Woe to you lawyers also! For you load men with burdens that are difficult to carry, and you yourselves won't even lift one finger to help carry those burdens. As dooyrt eh, Smerg diuish neesht fir-ynsee yn leigh son ta shiu laadey deiney lesh erraghyn doillee dy ve er nyn ymmyrkey, as cha vel shiu hene bentyn rish ny er raghyn lesh unnane jeh nyn meir. As dooyrt eh, Smerg diuish neesht fir-ynsee yn leigh son ta shiu laadey deiney lesh erraghyn doillee dy ve erraghyn doillee dy ve er nyn ymmyrkey, as cha vel shiu hene bentyn rish ny er raghyn lesh unnane jeh nyn meir lesh unnane jeh nyn meir. When Jesus saw that he answered wisely, he said to him, "You are not far from the Kingdom of God." No one dared ask him any question after that. As tra honnick Yeesey dy dansoor eh dy tushtagh, dooyrt eh rish, Cha vel oo foddey veih reeriaght Yee. As cha by-lhoys da dooinney erbee maghey shen question erbee sodjey y chur huggey. As tra honnick Yeesey dy dansoor eh dy tushtagh, dooyrt eh rish, Cha vel oo foddey veih reeriaght Yee. As cha by-lhoys da dooinney erbee maghey shen question erbee maghey shen question erbee sodjey y chur huggey. For every one shall be salted with fire, and every sacrifice shall be salted with salt. Son bee dy chooilley unnane jeh nyn lheid oc shoh er nyn sailley lesh aile, as dy chooilley oural er ny hailley lesh sollan. Son bee dy chooilley unnane jeh nyn lheid oc shoh er nyn sailley lesh aile lesh aile, as dy chooilley oural er ny hailley lesh sollan lesh sollan lesh sollan. and said, "This man said, 'I am able to destroy the temple of God, and to build it in three days.'" As dooyrt ad, T'eh shoh er ghra, Ta'n phooar aym's dy lhieggal chiamble Yee, as dy hroggal eh reesht ayns three laa. As dooyrt ad, T'eh shoh er ghra, Ta'n phooar aym's dy lhieggal chiamble Yee, as dy hroggal eh reesht ayns three laa. In the resurrection therefore, whose wife will she be of the seven? For they all had her." Shen-y-fa ec yn irree-reesht, quoi jeh'n chiaght vees ee echey son ben, son v'ee poost roo ooilley. Shen-y-fa ec yn irree-reesht, quoi jeh'n chiaght vees ee echey son ben, son v'ee poost roo ooilley. Jesus answered them, Do ye now believe? Dreggyr Yeesey ad, Vel shiu nish credjal? Dreggyr Yeesey ad, Vel shiu nish credjal? And should sleep, and rise night and day, and the seed should spring and grow up, he knoweth not how. As eh dy chadley, as dy irree oie as laa; as y rass dy heet er y hoshiaght, as dy aase seose, gyn-yss da. As eh dy chadley, as dy irree oie as laa; as y rass dy dy aase seose, as dy dy aase seose, as dy aase seose, as dy aase seose, as dy aase seose. Then when he was come into Galilee, the Galilaeans received him, having seen all the things that he did at Jerusalem at the feast: for they also went unto the feast. Tra v'eh eisht er jeet gys Galilee, ren ny Galileanee mooar jeh, liorish dy row ad er vakin ooilley ny ren eh ec Jerusalem, ec y feailley: son v'adsyn er ve ec y feailley. Tra v'eh eisht er jeet gys Galilee, ren ny Galileanee mooar jeh, liorish dy row ad er vakin ooilley ny ren eh ec Jerusalem, ec y feailley: son v'adsyn er ve ec y feailley. Verily I say unto you, This generation shall not pass away, till all be fulfilled. Dy firrinagh ta mee gra riu, Nagh bee yn cheeloghe shoh ec kione, derrey vees ooilley shoh er ny chooilleeney. Dy firrinagh ta mee gra riu, Nagh bee yn cheeloghe shoh ec kione, derrey vees dy chooilley nhee jeu shoh cooilleenit. The woman said to him, "Sir, give me this water, so that I don't get thirsty, neither come all the way here to draw." Dooyrt y ven rish, Vainshter, cur dooys yn ushtey shoh, nagh bee'm paagh, as nagh jig-ym ayns shoh dy hayrn. Dooyrt y ven rish, Vainshter, cur dooys yn ushtey shoh, nagh bee'm paagh, as nagh jig-ym ayns shoh dy hayrn. There was a division therefore again among the Jews for these sayings. Va streeu er-y-fa shen reesht mastey ny Hewnyn son ny raaghyn shoh. Va streeu er-y-fa shen reesht mastey ny Hewnyn son ny raaghyn shoh. Yet ye have not known him; but I know him: and if I should say, I know him not, I shall be a liar like unto you: but I know him, and keep his saying. Ny-yeih cha nione diuish eh; agh shione dooys eh: as dy n'yiarrin nagh nione dou eh, veign my vreagerey goll riuish: agh shione dooys eh, as ta mee freayll yn raa echey. Ny-yeih cha nione diuish eh; agh shione dooys eh: as dy nhione dooys eh, nhione dooys eh, veign my vreagerey goll riuish: as ta mee freayll yn raa echey, cha nione dooys eh: agh shione dooys eh, as ta mee freayll yn raa echey, as ta mee freayll yn raa echey. That ye may be the children of your Father which is in heaven: for he maketh his sun to rise on the evil and on the good, and sendeth rain on the just and on the unjust. Dy vod shiu ve cloan nyn Ayr t'ayns niau, son t'eshyn cur er e ghrian girree er mie as sie, as cur fliaghey neose er y vooinjer chairagh as neu-chairagh. Dy vod shiu ve cloan nyn Ayr t'ayns niau, son t'eshyn cur er e ghrian girree er mie as sie, as cur fliaghey neose er y vooinjer chairagh as neu-chairagh as neu-chairagh er y vooinjer chairagh as neu-chairagh. The Pharisees therefore said unto him, Thou bearest record of thyself; thy record is not true. Dooyrt ny Phariseeyn er-y-fa shen rish, T'ou gymmyrkey feanish jeed hene; cha vel dty eanish firrinagh. Dooyrt ny Phariseeyn er-y-fa shen rish, T'ou gymmyrkey feanish jeed hene; cha vel dty eanish firrinagh. And saying, Thou that destroyest the temple, and buildest it in three days, save thyself. If thou be the Son of God, come down from the cross. As gra, Uss ta lhieggal y chiamble, as dy hroggal eh reesht ayns three laa, saue oo hene: my she mac Yee oo, tar neose jeh'n chrosh. As gra, Us ta lhieggal y chiamble, as dy hroggal eh reesht ayns three laa, saue oo hene: my she mac Yee oo, tar neose jeh'n chrosh. After he had finished speaking in the hearing of the people, he entered into Capernaum. NISH tra v'eh erreish ooilley ny goan shoh y loayrt ayns clashtyn y phobble, hie eh stiagh ayns Calpernaum. NISH tra v'eh erreish ooilley ny goan shoh y loayrt ayns clashtyn y phobble ayns clashtyn y phobble. Many more believed because of his word. As ren ymmodee elley credjal ayn e coontey e ghoo hene; As ren ymmodee elley credjal ayn e coontey e ghoo hene; Our fathers worshiped in this mountain, and you Jews say that in Jerusalem is the place where people ought to worship." Ren ny ayraghyn ain ooashlaghey Jee er y clieau shoh; as ta shiuish gra, dy nee ayns Jerusalem ta'n boayl raad lhisagh sleih ooashlaghey. Ren ny ayraghyn ain ooashlaghey Jee er y clieau shoh; as ta shiuish gra, dy nee ayns Jerusalem ta'n boayl raad lhisagh sleih ooashlaghey ooashlaghey ooashlaghey ooashlaghey ooashlaghey ayns Jerusalem. Then Esther answered and said, "My petition and my request is this. Eisht dreggyr Esther, as dooyrt ee, My accan, as my yeearree te; Eisht dreggyr Esther, as dooyrt ee, My accan, as my yeearree te; And the light shineth in darkness; and the darkness comprehended it not. As ren y soilshey soilshean ayns y dorraghys, as cha ren y dorraghys goaill-rish. As ren y soilshey soilshean ayns y dorraghys, as cha ren y dorraghys goaill-rish. Fill ye up then the measure of your fathers. Lhieen-jee seose eisht towse nyn ayraghyn. Lhieen-jee seose eisht towse nyn ayraghyn. The wind blows where it wants to, and you hear its sound, but don't know where it comes from and where it is going. So is everyone who is born of the Spirit." Ta'n gheay sheidey raad saillee, as t'ou clashtyn y sheean eck, agh cha s'ayd cre voish t'ee cheet, ny cre'n raad t'ee goll: myr shen ta dy chooilley unnane t'er ny ruggey Jeh'n Spyrryd. Ta'n gheay sheidey raad saillee, as t'ee clashtyn y sheean eck, agh cha s'ayd cre voish t'ee cheet, ny cre'n raad t'ee goll: myr shen ta dy chooilley unnane t'er ny ruggey Jeh'n Spyrryd. If a son of peace is there, your peace will rest on him; but if not, it will return to you. As my vees mac ny shee ayns shen, nee yn chee eu tannaghtyn er: mannagh vel, chyndaa-ee eh hiu hene reesht. As my vees mac ny shee ayns shen, nee yn shee eu tannaghtyn er: mannagh bee, chyndaa-ee eh hiu hene reesht reesht. If a boy receives circumcision on the Sabbath, that the law of Moses may not be broken, are you angry with me, because I made a man completely healthy on the Sabbath? My ta dooinney er y doonaght goaill giarey chymmylt, son nagh bee leigh Voses er ny vrishey; vel shiuish jymmoosagh rhym's, son dy vel mee er n'yannoo dooinney ooilley magh slane er y doonaght? My ta dooinney er y doonaght goaill giarey giarey chymmylt; son nagh vel shiuish jymmoosagh rhym's, son dy vel mee er n'yannoo dooinney ooilley magh dooinney ooilley magh dooinney ooilley magh slane er y doonaght; vel vel mee er n'yannoo dooinney er n'yannoo dooinney ooilley magh dooinney er y doonaght er y doonaght? For everything spoken by God is possible." Son da Jee cha bee nhee erbee neu-phossible. Son da Jee cha bee nhee erbee neu-phossible. But they said, Not on the feast day, lest there be an uproar among the people. Agh dooyrt ad, Cha nee er laa ny feailley, er-aggle dy bee irree-magh ayn mastey'n pobble. Agh dooyrt ad, Cha nee er laa ny feailley, er-aggle dy bee irree-magh ayn mastey'n pobble. When they had crucified him, they divided his clothing among them, casting lots, As ren ad eh y chrossey, as rheynn ad e gharmadyn, tilgey lottyn: as shoh myr va cooilleenit shen loayr y phadeyr, Rheynn ad my gharmadyn nyn mast' oc, as er my chooat ren ad lottyn y hilgey. As ren ad eh y chrossey, as rheynn ad e gharmadyn, tilgey lottyn: as shoh myr va cooilleenit shen loayr ad my gharmadyn nyn mast' oc, Rheynn ad my gharmadyn nyn mast' oc, as er my chooat ren ad lottyn y hilgey. And this shall be a sign unto you; Ye shall find the babe wrapped in swaddling clothes, lying in a manger. As bee shoh son cowrey diu; Yiow shiu yn oikan ayns aanrityn soillee, as ny lhie ayns manjoor. As bee shoh son cowrey diu; Yiow shiu yn oikan ayns aanrityn soillee, as ny lhie ayns manjoor. Simon answered and said, I suppose that he, to whom he forgave most. And he said unto him, Thou hast rightly judged. Dreggyr Simon as dooyrt eh, Er-lhiam dy nee eshyn, da smoo ren eh leih. As dooyrt eh rish, T'ou er vriwnys dy cairagh. Dreggyr Simon as dooyrt eh, Er-lhiam dy cairagh, da smoo ren eh leih. Dreggyr Simon as dooyrt eh rish, T'ou er vriwnys dy cairagh. In every province, wherever the king's commandment and his decree came, there was great mourning among the Jews, and fasting, and weeping, and wailing; and many lay in sackcloth and ashes. As ayns dy chooilley heer, raad erbee dy daink oardagh y ree, va dobberan trome mastey ny Hewnyn, as trostey, as keayney, as yllaghey, as lhie ymmodee ayns aanrit sack as leoie. As ayns dy chooilley heer, raad erbee dy daink oardagh y ree, va dobberan trome mastey sarey as trostey, as keayney, as yllaghey, as yllaghey, as lhie ymmodee ayns aanrit sack as leoie. (But this spake he of the Spirit, which they that believe on him should receive: for the Holy Ghost was not yet given; because that Jesus was not yet glorified.) (Agh shoh loayr eh jeh'n Spyrryd, v'adsyn va credjal ayn ry-hoi gheddyn: son cha row yn Spyrryd Noo foast er ny choyrt, er yn-oyr nagh row Yeesey foast er ny ghloyraghey.) (Agh shoh loayr eh jeh'n Spyrryd, v'adsyn va credjal ayn ry-hoi gheddyn: son cha row yn Spyrryd Noo foast er ny choyrt, er yn-oyr nagh row Yeesey foast er ny ghloyraghey.) and Simeon blessed them, and said to Mary, his mother, "Behold, this child is set for the falling and the rising of many in Israel, and for a sign which is spoken against. As vannee Simeon ad, as dooyrt eh rish Moirrey e voir, Cur-my-ner ta'n lhiannoo shoh soit dy chur sheese as dy hoiaghey seose ymmodee ayns Israel; as son cowrey dy oltooan. As vannee Simeon ad, as dooyrt eh rish Moirrey e voir, Cur-my-ner ta'n lhiannoo shoh soit dy chur sheese as dy hoiaghey seose ymmodee ayns Israel; as son cowrey dy oltooan. For the days shall come upon thee, that thine enemies shall cast a trench about thee, and compass thee round, and keep thee in on every side, Son hig ny laghyn ort, tra nee dty noidyn jeeg y yannoo mood, as soie-ee ad ad-hene mygeayrt, as cruinnee ad oo stiagh er dy chooilley heu. Son hig ny laghyn ort, tra nee dty noidyn jeeg jeeg y yannoo mood, as soie-ee ad ad ad-hene mygeayrt, as cruinnee ad oo stiagh er dy chooilley heu. And ye shall be hated of all men for my name's sake: but he that endureth to the end shall be saved. As ver yn ymmodee feoh diu er coontey yn ennym aym's: agh eshyn nee shassoo magh gys y jerrey, bee eh er ny hauail. As ver yn ymmodee feoh diu er coontey yn ennym aym's: agh bee eshyn nee tannaghtyn firrinagh gys y jerrey er ny hauail er ny hauail. And whosoever doth not bear his cross, and come after me, cannot be my disciple. As quoi-erbee nagh vel gymmyrkey e chrosh, as cheet geiyrt orrym's, cha vod eh ve ny eiyrtyssagh dooys. As quoi-erbee nagh vel gymmyrkey e chrosh, as cheet geiyrt orrym's, cha vod eh ve ny eiyrtyssagh dooys. Whoever compels you to go one mile, go with him two. As quoi-erbee chionnys ort dy gholl un veeley marish, gow marish jees. As quoi-erbee chionnys ort dy gholl un veeley marish, gow marish jees. Or when saw we thee sick, or in prison, and came unto thee? Ny cuin honnick shin oo ching, ny ayns pryssoon, as dy daink shin dy dty yeeaghyn? Ny cuin honnick shin oo ching, ny ayns pryssoon, as dy da shin dy dty yeeaghyn? John, calling to himself two of his disciples, sent them to Jesus, saying, "Are you the one who is coming, or should we look for another?" As deie Ean er jees jeh e ynseydee as hug eh ad er chaghteraght gys Yeesey, gra, Nee uss Eh va ry-hoi cheet, ny vel shin dy yeeaghyn son fer elley? As deie Ean er jees jeh e ynseydee as hug eh ad er chaghteraght gys Yeesey, gra, Nee uss Eh va ry-hoi cheet, ny vel shin dy yeeaghyn son fer elley? "Behold, we are going up to Jerusalem. The Son of Man will be delivered to the chief priests and the scribes. They will condemn him to death, and will deliver him to the Gentiles. Gra, Cur-my-ner, ta shin goll seose gys Jerusalem, as bee Mac y dooinney er ny livrey gys ny ard-saggyrtyn, as gys ny scrudeyryn: as nee ad eh y gheyrey dy baase, as livreyee ad eh gys ny Ashoonee. Gra, Cur-my-ner ta shin goll seose gys Jerusalem, as bee Mac y dooinney er ny livrey gys ny ard-saggyrtyn, as gys ny scrudeyryn, as gys ny scrudeyryn, as gys ny scrudeyryn, as gys ny scrudeyryn, as deyree ad eh gy baase, as livreyee ad eh gys ny Ashoonee. All flesh will see God's salvation.'" As hee dy chooilley eill saualtys Yee. As hee dy chooilley eill saualtys Yee. When the woman saw that she was not hidden, she came trembling, and falling down before him declared to him in the presence of all the people the reason why she had touched him, and how she was healed immediately. As tra honnick yn ven dy row ee cronnit, haink ee er-creau, as huitt ee sheese ec e chassyn, as hoilshee ee da kiongoyrt rish ooilley yn pobble, cre'n oyr v'eck dy ventyn rish, as er-y-chooyl kys v'ee er ny lheihys As tra honnick yn ven dy row ee cronnit, haink ee er-creau, as huitt ee sheese ec e chassyn, as huitt ee sheese ec e chassyn, as hoilshee ee da kiongoyrt rish ooilley yn pobble, as er-y-chooyl kys v'ee er ny lheihys, as er-chooyl kys v'ee er ny lheihys And he said unto them that stood by, Take from him the pound, and give it to him that hath ten pounds. As dooyrt eh roosyn,va kionfenish Gow-jee yn punt voishyn as cur-jee eh da fer ny jeih puint. As dooyrt eh roosyn,va kionfenish Gow-jee yn punt voishyn as cur-jee eh da fer ny jeih puint. But let man and beast be covered with sackcloth, and cry mightily unto God: yea, let them turn every one from his evil way, and from the violence that is in their hands. Agh lhig da dooinney as baagh ve er ny choodaghey lesh aanrit-sack, as geamagh dy jeean gys Jee: dy jarroo lhig daue chyndaa dy chooilley unnane veih e ghrogh-raad, as veih'n tranlaase t'ayns nyn laueyn. Agh lhig da dooinney as baagh ve er ny choodaghey lesh aanrit-sack, as geamagh dy jeean gys Jee: dy jarroo lhig daue chyndaa dy chooilley unnane veih e ghrogh-raad, as veih'n tranlaase t'ayns nyn laueyn. Simon Peter went up, and drew the net to land full of great fishes, and hundred and fifty and three: and for all there were so many, yet was not the net broken. Hie Simon Peddyr er-board, as hayrn eh yn lieen gys thalloo lane dy eeastyn mooarey, shiaght-feed as three-jeig: as son ooilley dy row whilleen ayn, ny-yeih cha vrish y lieen. Hie Simon Peddyr er-board, as hayrn eh yn lieen gys thalloo lane dy eeastyn mooarey, shiaght-feed as three-jeig, shiaght-feed as three-jeig: as son ooilley dy row whilleen ayn, ny-yeih cha vrish y lieen. Then he which had received the one talent came and said, Lord, I knew thee that thou art an hard man, reaping where thou hast not sown, and gathering where thou hast not strawed: Agh y fer v'er gheddyn yn un talent haink eh, as dooyrt eh, Hiarn, va fys aym's dy nee dooinney creoi oo; buinn raad nagh ren oo cuirr, as chaglym raad nagh ren oo skeayley. Agh y fer v'er gheddyn yn un talent haink eh, as dooyrt eh, Hiarn, va fys aym's dy nee dooinney creoi oo; buinn raad nagh ren oo cuirr, as chaglym raad nagh ren oo skeayley. His mother and his brothers came, and standing outside, they sent to him, calling him. Eisht haink e vraaraghyn as e voir as shassoo cheu-mooie (jeh'n dorrys) hug ad fys huggey dy heet dy loayrt roo. Eisht haink e vraaraghyn as e voir as shassoo cheu-mooie (jeh'n dorrys) hug ad fys huggey dy loayrt roo. Thy kingdom come. Thy will be done in earth, as it is in heaven. Dy jig dty reeriaght. Dty aigney dy row jeant er y thalloo, myr te ayns niau. Dy jig dty reeriaght. Dty aigney dy row jeant er y thalloo myr te ayns niau. Then said the LORD, Thou hast had pity on the gourd, for the which thou hast not laboured, neither madest it grow; which came up in a night, and perished in a night: Eisht dooyrt y Chiarn, Ta chymmey er ve ayd's jeh'n ghourd, er y hon cha vel oo er laboragh, chamoo she uss hug er gaase, son daase eh ayns oie, as hie eh naardey ayns oie. Eisht dooyrt y Chiarn, Ta chymmey er ve ayd's jeh'n ghourd, er y hon cha vel oo er laboragh, chamoo she uss hug er gaase, chamoo she uss er gaase, chamoo she uss hug er gaase, son daase eh ayns oie, son daase eh ayns oie, as hie eh naardey ayns oie. For all these have of their abundance cast in unto the offerings of God: but she of her penury hath cast in all the living that she had. Son t'ad shoh ooilley ayns nyn balchey er chur gys ourallyn Yee: agh t'eeish myr s'boght ee, er choyrt ayn ooilley ny v'eck dy veaghey er. Son t'eeish ooilley er chur ayn ass nyn balchey: agh t'eeish myr s'boght ee, er choyrt ayn ooilley ny v'eck ooilley ny v'eck, dy jarroo ooilley e cooid-seihlt. Verily I say unto you, It shall be more tolerable for the land of Sodom and Gomorrha in the day of judgment, than for that city. Dy firrinagh ta mee gra riu, Dy bee eh ny sassey da cheer Sodom as Gomorrah, ec laa ny briwnys, na da'n ard-valley shen. Dy firrinagh ta mee gra riu, Dy bee eh ny sassey da cheer Sodom ec laa Sodom as Gomorrah, ec laa ny briwnys, na da'n ard-valley shen. And that day was the preparation, and the sabbath drew on. As va shen laa yn aarlaghey, as va yn doonaght tayrn er-gerrey. As va shen laa yn aarlaghey, as va yn doonaght tayrn er-gerrey. And the servants and officers stood there, who had made a fire of coals; for it was cold: and they warmed themselves: and Peter stood with them, and warmed himself. As va ny sharvaantyn as ny fir-oik nyn shassoo ayns shen, ec aile geayil v'ad er n'yannoo (son ve feayr) as v'ad dyn jiow ad-hene. As va ny sharvaantyn as ny fir-oik nyn shassoo ayns shen, ec aile geayil v'ad er n'yannoo (son ve feayr) as v'ad dyn jiow ad-hene. Jesus therefore said to them, "My time has not yet come, but your time is always ready. Eisht dooyrt Yeesey roo, Cha vel my hraa's foast er jeet: agh ta'n traa euish dy kinjagh jesh diu. Eisht dooyrt Yeesey roo, Cha vel my hraa's foast er jeet: agh ta'n traa euish dy kinjagh jesh diu. because Haman the son of Hammedatha, the Agagite, the enemy of all the Jews, had plotted against the Jews to destroy them, and had cast "Pur," that is the lot, to consume them, and to destroy them; Er-yn-oyr dy row Haman, mac Hammedatha yn Agagite, ard noid ooilley ny Hewnyn, er chiarail olk noi ny Hewnyn dy stroie ad, as dy row eh er cheau Pur (ta shen yn lot) dy chur mow as dy yiarey ad jeh. Er-yn-oyr dy row Haman, mac Hammedatha yn Agagite, ard noid ooilley ny Hewnyn, er chiarail olk noi ny Hewnyn dy stroie ad, as dy row eh er cheau Pur (ta shen yn lot) dy chur mow as dy yiarey ad jeh, dy yiarey ad jeh. Er yiarey ad jeh, as yiarey ad jeh. And the disciples did as Jesus had appointed them; and they made ready the passover. As ren adsyn myr va Yeesey er n'oardaghey daue, as daarlee ad yn eayn-caisht. As ren adsyn myr va Yeesey er n'oardaghey daue as daarlee ad yn eayn-caisht. Most certainly, I tell you, whoever doesn't receive the Kingdom of God like a little child, he will in no way enter into it." Dy firrinagh ta mee gra riu, Quoi-erbee nagh jean goaill-rish reeriaght Yee myr lhiannoo beg, cha jed eh er aght erbee stiagh ayn. Dy firrinagh ta mee gra riu, Quoi-erbee nagh jean goaill reeriaght Yee myr lhiannoo beg, cha jed eh stiagh ayn. A great multitude followed him, because they saw his signs which he did on those who were sick. As deiyr earroo mooar dy leih er, er-y-fa dy vaik ad ny mirrilyn ren eh orroosyn va doghanit. As deiyr earroo mooar dy leih er, er-y-fa dy vaik ad ny mirrilyn ren eh orroosyn va doghanit. And they shall say to you, See here; or, see there: go not after them, nor follow them. As jir ad riu, jeeagh-jee ayns shoh, as jeeagh-jee ayns shid: ny roie-jee geiyrt orroo, as ny lhian-jee roo. As jir ad riu, jeeagh-jee ayns shid, as jeeagh-jee ayns shid: ny roie-jee geiyrt roo, as ny lhian-jee roo. They came again to Jerusalem, and as he was walking in the temple, the chief priests, and the scribes, and the elders came to him, As haink ad reesht gys Jerusalem: as myr v'eh walkal ayns y chiamble, haink huggey ny ard-saggyrtyn, as ny scrudeyryn, as y chanstyr. As haink ad reesht gys Jerusalem: as myr v'eh walkal ayns y chiamble, haink huggey ny ard-saggyrtyn, as ny scrudeyryn, as y chanstyr. Then when Martha heard that Jesus was coming, she went and met him, but Mary stayed in the house. Eisht cha leah as cheayll Martha dy row Yeesey cheet, hie ee magh ny whail: agh hoie Moirrey ayns y thie. Eisht cha leah as cheayll Martha dy row Yeesey cheet, hie ee magh ny whail: agh hoie Moirrey ayns y thie. And when he knew it of the centurion, he gave the body to Joseph. As tra hooar eh fys er veih'n centurion, hug eh yn corp da Joseph. As tra hooar eh fys er veih'n centurion, hug eh yn corp da Joseph. But, lo, he speaketh boldly, and they say nothing unto him. Do the rulers know indeed that this is the very Christ? Agh cur-my-ner, t'eh loayrt dy foshlit, as cha vel ad gra veg n'oi: vel dy jarroo fys ec ny firreill dy nee shoh yn Creest firrinagh? Agh cur-my-ner, t'eh loayrt dy foshlit, as cha vel ad gra veg n'oi: vel dy jarroo fys ec ny firreill dy nee shoh yn Creest firrinagh? He said to them, "Take me up, and throw me into the sea. Then the sea will be calm for you; for I know that because of me this great storm is on you." As dooyrt eh roo, Trog-jee mee seose, as tilg-jee mee magh 'sy cheayn; myr shen vees y keayn kiune diuish: son ta fys aym dy nee by-chyndagh rhym's ta'n sterrym mooar shoh er jeet erriu. As dooyrt eh roo, Trog-jee mee seose mee seose, as tilg-jee mee mee magh 'sy cheayn; myr shen vees y keayn kiune diuish: son ta fys aym dy nee by-chyndagh rhym's ta'n sterrym mooar shoh er jeet erriu. As dooyrt ad rish, Trog-ym erriu. And when they were come into the ship, the wind ceased. As tra v'ad er n'gholl er-board y lhong, huitt yn gheay. As tra v'ad er n'gholl er-board y lhong, huitt yn gheay. And when even was now come, his disciples went down unto the sea, As tra va'n fastyr er, hie e ostyllyn sheese gys y cheayn. As tra va'n fastyr er, hie e ostyllyn sheese gys y cheayn. Whosoever therefore shall confess me before men, him will I confess also before my Father which is in heaven. Quoi-erbee er-y-fa shen ghoys rhym's kiongoyrt rish deiney, goym's rishyn myrgeddin kiongoyrt rish my Ayr t'ayns niau. Quoi-erbee er-y-fa shen ghoys rhym's kiongoyrt rish deiney, goym's rishyn myrgeddin kiongoyrt rish my Ayr t'ayns niau. But pray ye that your flight be not in the winter, neither on the sabbath day: Agh guee-jee shiuish nagh bee shiu eginit dy hea ayns y gheurey, ny er y doonaght. Agh guee-jee shiuish nagh bee shiu eginit dy hea ayns y gheurey, ny er y doonaght. I was daily with you in the temple teaching, and ye took me not: but the scriptures must be fulfilled. Va mee meriu gagh laa ayns y chiamble, gynsaghey, as cha ghow shiu mee: agh shegin da ny scriptyryn v'er nyn gooilleeney. Va mee meriu gagh laa ayns y chiamble, gynsaghey, gynsaghey, as cha ghow shiu mee: agh shegin da ny scriptyryn v'er nyn gooilleeney. In that hour Jesus said to the multitudes, "Have you come out as against a robber with swords and clubs to seize me? I sat daily in the temple teaching, and you didn't arrest me. Ayns yn oor cheddin dooyrt Yeesey rish y pobble, Vel shiu er jeet magh myr noi maarliagh, lesh cliwenyn as luirg dy my ghoaill? hoie mee meriu gagh-laa gynsaghey ayns y chiamble, as cha ren shiu my ghoaill. Ayns yn oor cheddin dooyrt Yeesey rish y pobble, Vel shiu er jeet magh myr noi maarliagh, lesh cliwenyn as luirg dy my ghoaill? hoie mee meriu gagh-laa gynsaghey ayns y chiamble? hoie mee meriu gagh-laa gynsaghey meriu gagh-laa gynsaghey ayns y chiamble, as cha ren shiu my ghoaill? But though he had done so many miracles before them, yet they believed not on him: Agh ga dy ren eh whilleen mirril kiongoyrt roo, foast cha chred ad ayn: Agh ga dy ren eh whilleen mirril kiongoyrt roo, foast cha chred ad ayn: But a certain one of them, Caiaphas, being high priest that year, said to them, "You know nothing at all, As va fer jeu va enmyssit Caiaphas, ny ard-saggyrt yn vlein shen, as dooyrt eh roo, Cha vel toiggal eu jeh nhee erbee, As va fer jeu va enmyssit Caiaphas, ny ard-saggyrt yn vlein shen, as dooyrt eh roo, Cha vel toiggal eu jeh nhee erbee, But the unclean spirit, when he is gone out of the man, passes through waterless places, seeking rest, and doesn't find it. Tra ta'n spyrryd neu-ghlen er n'gholl ass dooinney, t'eh shooyll trooid faasaghyn fadane, chee aash, agh ayns fardail. Tra ta'n spyrryd neu-ghlen er n'gholl ass dooinney, t'eh shooyll trooid faasaghyn fadane, chee aash, agh ayns fardail, agh ayns fardail. He said to the disciples, "The days will come, when you will desire to see one of the days of the Son of Man, and you will not see it. As dooyrt eh rish e ostyllyn, Hig y traa dy bee shiu aignagh dy akin unnane jeh laghyn Mac y dooinney, as cha vaik shiu eh. As dooyrt eh rish e ostyllyn, Hig y traa dy bee shiu aignagh dy bee shiu aignagh dy akin unnane jeh laghyn Mac y dooinney, as cha vaik shiu shiu shiu. Jesus said to him, "If you want to be perfect, go, sell what you have, and give to the poor, and you will have treasure in heaven; and come, follow me." Dooyrt Yeesey rish, My sailt ve dy firrinagh mie, immee, as creck, as cur ny t'ayd da ny boghtyn, as bee berchys ayd ayns niau; as tar as eiyr orrym's. Dooyrt Yeesey rish, My sailt ve dy firrinagh firrinagh firrinagh mie, immee, immee, as creck, as creck, as creck, as cur ny t'ayd da ny boghtyn, as bee berchys ayd ayns niau; as tar, as eiyr orrym's. Then Jesus spoke to the multitudes and to his disciples, Eisht loayr Yeesey rish y pobble, as rish e ostyllyn, Eisht loayr Yeesey rish y pobble, as rish y pobble, And sent his servant at supper time to say to them that were bidden, Come; for all things are now ready. As hug eh magh e harvaant ec traa shibberagh dy ghra rish ny goaldee, Tar-jee, son ta dy chooilley nhee nish aarloo. As hug eh magh e harvaant ec traa shibberagh dy ghra rish ny goaldee, Tar-jee, son ta dy chooilley nhee nish aarloo. But seek first God's Kingdom, and his righteousness; and all these things will be given to you as well. Agh shir-jee hoshiaght reeriaght Yee as e chairys, as bee shiu jeant magh lesh ooilley ny reddyn shoh. Agh shir-jee hoshiaght reeriaght Yee as e chairys, as bee shiu jeant magh lesh ooilley ny reddyn shoh. Jesus answered and said unto them, Destroy this temple, and in three days I will raise it up. Dreggyr Yeesey as dooyrt eh roo, Lhieg-jee yn chiamble shoh, as trog-yms eh reesht ayns three laa. Dreggyr Yeesey as dooyrt eh roo, Lhieg-yms chiamble as trog-yms eh reesht ayns three laa, as trog-yms eh reesht ayns three laa. Turning to the disciples, he said, "All things have been delivered to me by my Father. No one knows who the Son is, except the Father, and who the Father is, except the Son, and he to whomever the Son desires to reveal him." Ta dy chooilley nhee er ny livrey dooys liorish my Ayr: as cha vel fys ec unnane erbee quoi yn Mac, agh yn Ayr; ny quoi yn Ayr, agh yn Mac, as eshyn da nee yn Mac eh y hoilshaghey. Ta dy chooilley nhee er ny livrey dooys liorish my Ayr: as cha nhione da dooinney erbee yn Mac, agh yn Ayr: ny quoi yn Ayr, cha nhione da yn Ayr, agh yn Mac, agh yn Mac, as eshyn da yn Mac eh y hoilshaghey. And when the virgins were gathered together the second time, then Mordecai sat in the king's gate. As tra va ny moidynyn er nyn jaglym cooidjagh yn nah cheayrt, eisht hoie Mordecai ayns giat y ree. As tra va ny moidynyn er nyn jaglym cooidjagh yn nah cheayrt, eisht hoie Mordecai ayns giat y ree. Or who is there among you, who, if his son asks him for bread, will give him a stone? Ny quoi yn dooinney ny mast' euish, ver clagh da e vac, my hirrys eh arran? Ny quoi yn dooinney ny mast' euish, ver clagh da e vac, my hirrys eh arran? The soldiers also mocked him, coming to him and offering him vinegar, As va ny sidooryn myrgeddin jannoo faghid er, cheet huggey, as chebbal da vinegar, As va ny sidooryn myrgeddin jannoo faghid er, cheet huggey, as chebbal da vinegar, Jesus answered them, I told you, and ye believed not: the works that I do in my Father's name, they bear witness of me. Dreggyr Yeesey ad, Ta mee er n'insh diu hannah, as cha ren shiu my chredjal: ta ny obbraghyn ta mee dy yannoo ayns ennym my Ayrey gymmyrkey fenish jee'm. Dreggyr Yeesey ad, Ta mee er n'insh diu hannah, as cha ren shiu my chredjal: ta ny obbraghyn ta mee dy yannoo ayns ennym my Ayrey gymmyrkey fenish jee'm. to enroll himself with Mary, who was pledged to be married to him as wife, being pregnant. Dy chur stiagh e ennym hene as ennym Moirrey yn ven va nasht rish, va trome torragh. Dy chur stiagh e ennym hene as ennym Moirrey yn ven va nasht rish, va trome torragh. But the very hairs of your head are all numbered. Agh ta eer renaigyn nyn ghing ooilley er nyn earroo. Agh ta eer renaigyn nyn ghing ooilley er nyn earroo. Likewise also the chief priests mocking him, with the scribes and elders, said, Myr shen neesht ren ny ard saggyrtyn craidey mysh, marish ny scrudeyryn as y chanstyr, as dooyrt ad, Myr shen neesht ren ny ard saggyrtyn craidey mysh, marish ny scrudeyryn craidey mysh, marish ny scrudeyryn as y chanstyr, as y chanstyr, as y chanstyr. He departed there, and went into their synagogue. As tra v'eh er n'gholl veih shen, hie eh stiagh ayns nyn synagogue. As tra v'eh er n'gholl veih shen, hie eh stiagh ayns nyn synagogue. Hearing a multitude going by, he asked what this meant. As tra cheayll eh yn pobble goll shaghey, denee eh cre v'ayn. As tra cheayll eh yn pobble goll shaghey goll shaghey, denee eh cre v'ayn. Many came to him. They said, "John indeed did no sign, but everything that John said about this man is true." As va ymmodee cheet huggey, as gra, Cha ren Ean mirril erbee: agh va dy chooilley nhee loayr Ean jeh'n dooinney shoh firrinagh. As va ymmodee cheet huggey, as gra, Cha ren Ean mirril erbee: agh va dy chooilley nhee loayr Ean jeh'n dooinney shoh firrinagh. And they that had laid hold on Jesus led him away to Caiaphas the high priest, where the scribes and the elders were assembled. As leeid y vooinjer v'er ghoaill Yeesey eh ersooyl gys Caiaphas yn ard saggyrt, raad va ny scrudeyryn as y chanstyr er nyn jaglym cooidjagh. As leeid y vooinjer v'er ghoaill Yeesey ersooyl gys Caiaphas yn ard saggyrt, raad va ny scrudeyryn as y chanstyr er nyn jaglym cooidjagh. It happened, while he was in one of the cities, behold, there was a man full of leprosy. When he saw Jesus, he fell on his face, and begged him, saying, "Lord, if you want to, you can make me clean." As haink eh gy-kione, tra v'eh ayns ard-valley dy row, cur-my-ner, dooinney lane jeh'n louraneys: as tra honnick eh Yeesey, huitt eh sheese er e eddin, jannoo aghin huggey as gra, Hiarn, my she dty aigney eh, foddee oo mish y yannoo glen. As haink eh gy-kione, tra v'eh ayns ard-valley dy row, cur-my-ner, dooinney lane jeh'n louraneys: as tra honnick eh Yeesey, huitt eh sheese er e eddin, jannoo aghin huggey as gra rish, Hiarn, my she dty aigney eh, foddee oo mish y yannoo glen. For the Son of Man goes, even as it is written about him, but woe to that man by whom the Son of Man is betrayed! It would be better for that man if he had not been born." Ta Mac y dooinney dy jarroo goll myr te scruit jeh: agh smerg da'n dooinney shen, liorish ta Mac y dooinney er ny vrah; s'mie veagh eh er ve son y dooinney shen nagh beagh eh rieau er jeet er y theihll. Ta Mac y dooinney dy jarroo goll myr te scruit jeh: agh smerg da'n dooinney shen liorish vees Mac y dooinney er ny vrah; s'mie veagh eh son y dooinney shen nagh beagh eh rieau er jeet er y theihll. While he yet spake, there came from the ruler of the synagogue's house certain which said, Thy daughter is dead: why troublest thou the Master any further? Choud as v'eh foast loayrt, haink feallagh veih thie fer-reill y synagogue dooyrt rish, ta dty inneen marroo, cre s'lhiass dhyt trubbyl sodjey y chur er y vainshter? Choud as v'eh foast loayrt, haink feallagh veih thie fer-reill y synagogue dooyrt rish, ta dty inneen marroo, cre s ta dty inneen marroo? cre s'lhiass dhyt trubbyl sodjey y vainshter? for he taught them with authority, and not like the scribes. Son dynsee eh ad myr fer ayns slane pooar, as cha nee myr ny Scrudeyryn. Son dynsee eh ad myr fer ayns slane pooar, as cha nee myr ny Scrudeyryn. Woe to you, you who are full now, for you will be hungry. Woe to you who laugh now, for you will mourn and weep. Smerg diuish ta lane: son bee shiu accryssagh. Smerg diuish ta garaghtee nish: son nee shiu dobberan as keayney. Smerg diuish ta lane: son bee shiu accryssagh. Smerg diuish ta garaghtee nish: son nee shiu dobberan as keayney: son nee shiu garaghtee nish: son nee shiu garaghtee. You will have joy and gladness; and many will rejoice at his birth. As bee boggey as gerjagh ayd, as nee ymmodee boggey y ghoaill tra hig eh er y theihll. As bee boggey as gerjagh ayd, as nee ymmodee boggey boggey y ghoaill tra hig eh er y theihll. And he took it down, and wrapped it in linen, and laid it in a sepulchre that was hewn in stone, wherein never man before was laid. As ghow eh neose eh, as hoiII eh eh ayns aanrit, as doanluck eh eh ayns oaie va cleight ayns creg, raad nagh row rieau dooinney oanluckit roie. As ghow eh neose eh, as hoiII eh eh ayns aanrit, as doanluck eh eh ayns oaie va cleight ayns creg, raad nagh row rieau dooinney oanluckit roie. And they shall mock him, and shall scourge him, and shall spit upon him, and shall kill him: and the third day he shall rise again. As craidee ad mysh, as custee ad eh, as tilgee ad shellaghyn er, as marree ad eh: as y trass laa nee eh girree reesht. As craidee ad mysh, as custee ad shellaghyn er, as marree ad eh, as tilgee ad shellaghyn er, as marree ad eh: as y trass laa nee eh girree reesht. And they answered, John the Baptist: but some say, Elias; and others, One of the prophets. As dreggyr ad, Ean Bashtey: agh ta paart gra, Elias; as feallagh elley, Fer jeh ny phadeyryn. Dreggyr adsyn, Ean Bashtey: agh ta paart gra, Elias; as feallagh elley, Fer jeh ny phadeyryn. While he was sitting on the judgment seat, his wife sent to him, saying, "Have nothing to do with that righteous man, for I have suffered many things this day in a dream because of him." Erreish da soie er stoyl y vriwnys, hug e ven fys huggey, gra, Ny bee veg ayd's dy yannoo rish y dooinney cairagh shen: son s'mooar ta mee er hurranse jiu ayns my chadley, er y choontey echeysyn. Erreish da soie er stoyl y vriwnys, hug e ven fys huggey, gra, Ny bee veg ayd's dy yannoo rish y dooinney cairagh shen: son s'mooar ta mee er hurranse jiu ayns my chadley, er y choontey echeysyn. Then took they him, and led him, and brought him into the high priest's house. And Peter followed afar off. Eisht ghow ad eh, as leeid ad ersooyl eh, as hug ad lhieu eh gys thie yn ard-saggyrt. As deiyr Peddyr er foddey ny yei. Eisht ghow ad eh, as leeid ad ersooyl eh, as leeid ad ersooyl eh. As deiyr Peddyr er foddey ny yei. So the people of Nineveh believed God, and proclaimed a fast, and put on sackcloth, from the greatest of them even to the least of them. Myr shen ren sleih Nineveh credjal ayns Jee, as doardee ad laa troshtee, as hug ad orroo aanrit-sack veih'n vooinjer b'yrjey jeu, dy jarroo gys yn vooinjer b'inshley jeu. Myr shen ren sleih Nineveh credjal ayns Jee, as doardee ad laa troshtee, as hug ad orroo aanrit-sack veih'n vooinjer b'yrjey jeu, dy jarroo gys yn vooinjer b'yrjey jeu. But they, when they were departed, spread abroad his fame in all that country. Agh tra v'adsyn er n'gholl roue, hug ad goo jeh magh trooid ooilley yn cheer shen. Agh tra v'adsyn er n'gholl roue, hug ad goo jeh magh trooid ooilley yn cheer shen. "Repent, for the Kingdom of Heaven is at hand!" As gra, Gow-jee arrys: son ta reeriaght Yee er gerrey. Gow-jee arrys: son ta reeriaght Yee er gerrey. And he answered and said unto them, My mother and my brethren are these which hear the word of God, and do it. Agh dreggyr eh, as dooyrt eh roo, My voir as my vraaraghyn ad shoh ta clashtyn goo Yee, as ta dy yannoo eh. Agh dreggyr eh ad as dooyrt eh roo, My voir as my vraaraghyn ad shoh ta clashtyn goo Yee. Then came also publicans to be baptized, and said unto him, Master, what shall we do? Eisht haink myrgeddin ny publicanee dy ve er nyn mashtey, as dooyrt ad rish, Vainshter, cre ta orrinyn dy yannoo? Eisht haink myrgeddin myrgeddin ny publicanee dy ve er nyn mashtey, as dooyrt ad rish, Vainshter, cre ta orrinyn dy yannoo? I am come a light into the world, that whosoever believeth on me should not abide in darkness. Ta mish er jeet my hoilshey gys y theihll, quoi-erbee nee credjal aynym's nagh jean eh tannaghtyn ayns y dorraghys Ta mish er jeet my hoilshey gys y theihll, quoi-erbee nee credjal aynym's nagh jean eh tannaghtyn ayns y dorraghys After that he appeared in another form unto two of them, as they walked, and went into the country. Ny lurg shen hoilshee eh eh-hene ayns cummey elley da jees jeu, myr v'ad shooyl er y raad, as goll er y cheer. Ny lurg shen hoilshee eh eh eh-hene ayns cummey elley da jees jeu, myr v'ad shooyl er y raad, as goll er y cheer. And when he cometh, he findeth it swept and garnished. As tra t'eh cheet, t'eh dy gheddyn eh sceabit as soit magh dy stooamey. As tra t'eh cheet, t'eh dy gheddyn eh sceabit as soit magh dy stooamey. There was one Anna, a prophetess, the daughter of Phanuel, of the tribe of Asher (she was of a great age, having lived with a husband seven years from her virginity, As va myrgeddin phadeyrben enmyssit Anna, inneen Phanuel, jeh kynney Aser: v'ee dy eash vooar, as v'ee er veaghey marish e sheshey shiaght bleeaney neayr as v'ee ny moidyn. As va myrgeddinben enmyssit Anna, inneen Phanuel, jeh kynney Aser: v'ee dy eash vooar, jeh kynney As v myrgeddin marish e sheshey shiaght bleeaney neayr as v'ee ny moidyn. Therefore they could not believe, because that Esaias said again, Shen-y-fa cha voddagh ad credjal, rere myr dooyrt Esaias ayns ynnyd elley. Shen-y-fa cha voddagh ad credjal, rere myr dooyrt Esaias ayns ynnyd elley. "Beware of the scribes, who like to walk in long robes, and love greetings in the marketplaces, the best seats in the synagogues, and the best places at feasts; Bee-jee er nyn dwoaie jeh ny scrudeyryn, ta geearree shooyll ayns coamraghyn liauyrey, as shynney lhieu dy vannaghey daue ayns ny margaghyn, as ny stuill syrjey y ve oc ayns kialteenyn, as ny ard ynnydn-soie ec cuirraghyn. Bee-jee er nyn dwoaie jeh ny scrudeyryn, ta geearree shooyll ayns coamraghyn liauyrey, ta shynney lhieu dy vannaghey daue ayns ny margaghyn, as ny stuill syrjey y ve oc ayns kialteenyn, as ny ard ynnydn-soie ec cuirraghyn, as ny ard ynnydn-soie ec cuirraghyn, Now Simon's wife's mother lay sick with a fever, and immediately they told him about her. Agh va moir ben Simon ny lhie ching 'sy chiassaghey, as chelleeragh dinsh ad da mychione eck. Agh va moir ben Simon ny lhie ching 'sy chiassaghey, as chelleeragh dinsh ad da mychione eck. For the Son of man shall come in the glory of his Father with his angels; and then he shall reward every man according to his works. Son hig Mac y dooinney ayns gloyr e Ayrey, as e ainleyn casherick marish: as ec y traa shen cooilleenee eh da dy chooilley ghooinney cordail rish e obbraghyn. Son hig Mac y dooinney ayns gloyr e Ayrey, as e ainleyn casherick marish: as ec y traa shen cooilleenee eh da dy chooilley ghooinney cordail rish e obbraghyn Mac y dooinney. He answered him, "Unbelieving generation, how long shall I be with you? How long shall I bear with you? Bring him to me." Dreggyr eshyn as dooyrt eh, O heeloghe vee-chredjuagh, caid ta mish dy ve meriu? caid ta mee dy hurranse diu? cur lhiat eh hym's. Dansoor eshyn as dooyrt eh, O heeloghe vee-chredjuagh, caid ta mish dy ve meriu? caid ta mee dy hurranse diu? caid ta mee dy hurranse diu? cur lhiat eh hym's. So they called the man who was blind a second time, and said to him, "Give glory to God. We know that this man is a sinner." Eisht deie ad reesht er y dooinney v'er ny ve doal, as dooyrt ad rish, Cur y moylley da Jee: ta fys ain dy nee drogh-ghooinney eh shoh. Eisht deie ad reesht reesht er y dooinney v'er ny ve doal, as dooyrt ad rish, Cur y moylley da Jee: ta fys ain dy nee drogh-ghooinney eh shoh. Eisht deie ad reesht, as dooyrt eh rish, T'eh shoh. He answered them, "I tell you that if these were silent, the stones would cry out." As dreggyr eshyn, as dooyrt eh roo, Ta mee ginsh diu, my chummagh ad shoh nyn jengey, dy jinnagh ny eer claghyn troggal seose nyn goraa. As dreggyr eshyn, as dooyrt eh roo, Ta mee ginsh diu, my chummagh ad shoh nyn jengey, dy jinnagh ny eer claghyn troggal seose nyn goraa. He said to them, "Go and tell that fox, 'Behold, I cast out demons and perform cures today and tomorrow, and the third day I complete my mission. As dooyrt eh roo, Immee-jee shiuish as insh-jee da'n shynnagh shen, Cur-my-ner, ta mee castey drogh-spyrrydyn, as lheihys doghanyn jiu as mairagh, as y trass laa bee'm er my ghloyraghey. As dooyrt eh roo, Immee-jee shiuish as insh-jee da'n shynnagh shen, Cur-my-ner, ta mee castey drogh-spyrrydyn, as lheihys doghanyn jiu as mairagh, as y trass laa bee'm er my ghloyraghey. Jesus therefore answered them, "Most certainly, I tell you, the Son can do nothing of himself, but what he sees the Father doing. For whatever things he does, these the Son also does likewise. Eisht dreggyr Yeesey, as dooyrt eh roo, Dy firrinagh firrinagh ta mee gra riu, Cha vod y Mac nhee erbee y yannoo jeh hene, agh ny t'eh fakin yn Ayr dy yannoo: son cre-erbee t'eshyn dy yannoo, ta'n Mac jannoo myrgeddin. Eisht dreggyr Yeesey, as dooyrt eh roo, Dy firrinagh firrinagh firrinagh firrinagh firrinagh firrinagh firrinagh firrinagh firrinagh ta mee gra riu, Cha vod yn Mac nhee erbee y yannoo firrinagh firrinagh firrinagh firrinagh firrinagh firrinagh firrinagh firrinagh firrinagh firrinagh firrinagh firrinagh firrinagh firrinagh firrinagh ta'n Mac yn Ayr dy yannoo firrinagh firrinagh firrinagh firrinagh firrinagh firrinagh firrinagh firrinagh firrinagh firrinagh firrinagh firrinagh firrinagh firrinagh firrinagh firrinagh firrinagh firrinagh firrinagh firrinagh firrinagh firrinagh firrinagh ta'n Mac yn Mac yn Mac yn Ayr firrinagh firrinagh firrinagh firrinagh firrinagh firrinagh firrinagh firrinagh firrinagh firrinagh firrinagh firrinagh firrinagh firrinagh firrinagh firrinagh firrinagh firrinagh firrinagh firrinagh firrinagh firrinagh firrinagh firrinagh firrinagh firrinagh firrinagh firrinagh firrinagh firrinagh firrinagh firrinagh firrinagh firrinagh firrinagh firrinagh firrinagh firrinagh firrinagh firrinagh firrinagh firrinagh firrinagh firrinagh firrinagh They came to Jerusalem, and Jesus entered into the temple, and began to throw out those who sold and those who bought in the temple, and overthrew the tables of the money changers, and the seats of those who sold the doves. As haink ad gys Jerusalem: as hie Yeesey stiagh ayns y chiamble, as ren eh toshiaght dy eiyrt magh adsyn va creck as kionnaghey ayns y chiamble, as hilg eh harrish ny buird ocsyn va caghlaa argid, as ny stuill ocsyn va creck calmaneyn As haink ad gys Jerusalem: as hie Yeesey stiagh ayns y chiamble, as ren adsyn va creck as kionnaghey ayns y chiamble, as hilg eh harrish ny buird ocsyn va caghlaa argid ocsyn va caghlaa argid, as ny stuill ocsyn va creck calmaneyn And he came and found them asleep again: for their eyes were heavy. As haink eh as hooar eh ad nyn gadley reesht: son va ny sooillyn oc trome. As haink eh as hooar eh ad nyn gadley reesht: son va ny sooillyn oc trome. And we indeed justly, for we receive the due reward for our deeds, but this man has done nothing wrong." As shinyn dy jarroo dy cairagh; son ta shin er gheddyn toilchinys cooie yn jannoo ain: agh cha vel y dooinney shoh er n'yannoo aggair erbee. As shinyn dy jarroo dy cairagh; son ta shin er gheddyn toilchinys cooie yn jannoo ain: agh cha vel y dooinney shoh er n'yannoo aggair erbee. These things have I spoken unto you, that my joy might remain in you, and that your joy might be full. Ny goan shoh ta mee er loayrt riu, dy vod y boggey aym's ve er-mayrn ayndiu, as dy vod y boggey euish v'er ny yannoo magh. Ny goan shoh ta mee er loayrt riu, dy vod y boggey aym's ve er-mayrn ayndiu, as dy vod y boggey euish v'er ny yannoo magh. It happened as he was on his way to Jerusalem, that he was passing along the borders of Samaria and Galilee. As haink eh gy-kione, myr v'eh er e vurnah gys Jerusalem, dy jimmee eh trooid mean Samaria as Galilee. As haink eh gy-kione, myr v'eh er e vurnah gys Jerusalem, dy jimmee eh trooid mean Samaria as Galilee. And came out of the graves after his resurrection, and went into the holy city, and appeared unto many. As cheet ass ny oaiaghyn oc lurg yn irree-seose-reesht echey, hie ad stiagh ayns yn ard-valley casherick, as hoilshee ad ad hene da ymmodee. As cheet ass ny oaiaghyn oc lurg yn irree-seose-seose-reesht echey, hie ad stiagh ayns yn ard-valley casherick, as hoilshee ad ad hene da ymmodee. The disciples did as Jesus commanded them, and they prepared the Passover. As ren adsyn myr va Yeesey er n'oardaghey daue, as daarlee ad yn eayn-caisht. As ren adsyn myr va Yeesey er n'oardagh daue. It was meet that we should make merry, and be glad: for this thy brother was dead, and is alive again; and was lost, and is found. Ve cooie dooin ve gennal, as boggey y ghoaill: son v'eh shoh dty vraar marroo as t'eh bio reesht: v'eh caillit, as t'eh er ny gheddyn. Ve cooie dooin ve gennal, as boggey y ghoaill: son v'eh shoh dty vraar marroo as t'eh bio reesht: v'eh caillit, as t'eh bio reesht: v'eh caillit, as t'eh er ny gheddyn. And a maid saw him again, and began to say to them that stood by, This is one of them. As honnick ben-aeg elley eh reesht, as ren ee toshiaght dy ghra rish y cheshaght, T'eh shoh fer jeu. As honnick ben-aeg elley eh reesht, as ren ee toshiaght dy ghra rish y cheshaght, T'eh shoh fer jeu. When it was day, he departed and went into an uninhabited place, and the multitudes looked for him, and came to him, and held on to him, so that he wouldn't go away from them. As 'sy vadran, jimmee eh roish, as hie eh gys boayl er-lheh: as va'n pobble briaght er e hon, as cheet huggey, as chionney er, eh dy uirriaght macirc;roo. As 'sy vadran, jimmee eh roish, as hie eh gys boayl er-lheh: as va'n pobble briaght er e hon, as cheet huggey, as cheet huggey, as chionney er, eh dy uirriaght macirc;roo. Now learn a parable of the fig tree; When his branch is yet tender, and putteth forth leaves, ye know that summer is nigh: Ynsee-jee eisht coraa-dorraghey veih'n villey-figgagh: tra ta'n banglane echey foast oor, as cur magh duillagyn, ta fys eu dy vel y sourey er-gerrey. Ynsee-jee eisht coraa-dorraghey veih'n villey-figgagh: Tra ta'n banglane echey foast oor, as cur magh duillagyn, ta fys eu dy vel y sourey er-gerrey: He will glorify me, for he will take from what is mine, and will declare it to you. Nee eh mish y ghloyraghey: son yiow eh jeh ny ta lhiam's as soilshee eh diuish eh. Nee eh mish y ghloyraghey: son yiow eh jeh ny ta lhiam's as soilshee eh diuish eh diuish eh. Whosoever putteth away his wife, and marrieth another, committeth adultery: and whosoever marrieth her that is put away from her husband committeth adultery. Quoi-erbee scarrys rish e ven, as phoosys ben elley, t'eh brishey poosey: as quoi-erbee phoosys ish ta scarrit veih e sheshey, t'eh brishey poosey. Quoi-erbee scarrys rish e ven, as phoosys ben elley, t'eh brishey poosey: as quoi-erbee phoosys ish phoosys ish ta scarrit veih e sheshey, t'eh brishey poosey. He came to Bethsaida. They brought a blind man to him, and begged him to touch him. As haink eh gys Bethsaida, as hug ad lhieu dooinney doal huggey, as ghuee ad er eh dy ventyn rish. As haink eh gys Bethsaida, as hug ad lhieu dooinney doal huggey, as ghuee ad er eh, eh dy ventyn rish. It shall not be so among you, but whoever desires to become great among you shall be your servant. Agh cha bee shillish myr shen: agh quoi-erbee jiuish baillish ve ooasle, lhig da ve nyn shirveishagh. Agh cha bee shiuish myr shen: agh quoi-erbee jiuish baillish ve ooasle, lhig da ve nyn shirveishagh: And when the scribes and Pharisees saw him eat with publicans and sinners, they said unto his disciples, How is it that he eateth and drinketh with publicans and sinners? As tra honnick ny scrudeyryn as ny Phariseeyn eh gee marish publicanee as peccee, dooyrt ad rish e ynseydee, Kys dy vel eh gee as giu marish publicanee as peccee? As tra honnick ny scrudeyryn as ny Phariseeyn eh gee marish publicanee as peccee, dooyrt ad rish e ynseydee, Kys dy vel eh gee as giu marish publicanee as peccee? When he had agreed with the laborers for a denarius a day, he sent them into his vineyard. As tra v'eh er choardail rish ny labreeyn son ping 'sy laa, hug eh ad stiagh ayns e gharey-feeyney. As tra v'eh er choardail rish ny labreeyn son ping 'sy laa, hug ad stiagh ayns e gharey-feeyney. For who is greater, one who sits at the table, or one who serves? Isn't it he who sits at the table? But I am in the midst of you as one who serves. Son quoi syrjey, eshyn ta ny hoie ec bee, ny'n fer ta shirveish? nagh nee eshyn ta ny hoie ec bee? agh ta mish nyn mast' eu myr y fer ta shirveish. Son quoi syrjey, eshyn ta ny hoie ec bee, ny'n fer ta ny'n fer ta ny hoie? nagh nee eshyn ta ny hoie ec bee? ny ta ta ny hoie ec bee? ny mast' eu myr y fer ta ny mast' eu myr y fer ta shirveish? ny mast' eu myr y fer ta shirveish? ny mast' eu myr y fer ta shirveish. Let him who is on the housetop not go down to take out things that are in his house. Eshyn t'er mullagh y thie, ny lhig da cheet neose dy ghoaill marish nhee erbee ass e hie: Eshyn t'er mullagh y thie, ny lhig da cheet neose dy ghoaill marish nhee erbee ass e hie: And as they thus spake, Jesus himself stood in the midst of them, and saith unto them, Peace be unto you. As myr v'ad myr shoh loayrt, hass Yeesey hene ayns y vean oc, as dooyrt eh roo, Shee dy row hiu. As myr v'ad myr v'ad myr shoh loayrt, hass Yeesey hene ayns y vean oc, as hass eh orroo, as dooyrt eh roo, Shee dy row hiu. The baptism of John, was it from heaven, or of men? answer me. Bashtey Ean, nee veih niau ve, ny veih deiney? cur-jee ansoor dou. Bashtey Ean, nee veih niau ve, ny veih deiney? cur-jee ansoor dou. If ye love me, keep my commandments. My ta shiu graihagh orrym's, freill jee my annaghyn. My ta shiu graihagh orrym's, freill jee my annaghyn. Jesus summoned his disciples and said, "I have compassion on the multitude, because they continue with me now three days and have nothing to eat. I don't want to send them away fasting, or they might faint on the way." Eisht deie Yeesey er e ostyllyn, as dooyrt eh, Ta chymmey aym er y pobble, er-yn-oyr dy vel ad er ve marym nish three laa, as cha vel monney beaghey oc dy ghoaill: as cha der-ym ad ersooyl nyn drostey, er aggle dy gannooinee ad er y raad. Eisht deie Yeesey er e ostyllyn, as dooyrt eh, Ta chymmey aym er y pobble, er-yn-oyr dy vel ad er ve marym nish three laa, as cha vel monney beaghey oc dy ghoaill: as cha der-ym ad ersooyl nyn drostey, er aggle dy gannooinee ad er y raad. Therefore whatever you have said in the darkness will be heard in the light. What you have spoken in the ear in the inner rooms will be proclaimed on the housetops. Shen-y-fa cre-erbee ta shiuish er loayrt ayns y dorraghys, bee eh er ny chlashtyn ayns y toilshey: as shen ta shiu er ghra myr hannish, ayns shamyryn, bee eh er ny ockley magh er mullagh ny dhieyn. Shen-y-fa cre-erbee ta shiuish er loayrt ayns y dorraghys, bee eh er ny ockley magh er mullagh er mullagh ny dhieyn: ayns Shen ta shiu er ghra myr hannish, bee eh er ny ockley magh er mullagh er mullagh er mullagh ny dhieyn. And whatsoever ye shall ask in my name, that will I do, that the Father may be glorified in the Son. As cre-erbee nee shiu y hirrey ayns yn ennym aym's, shen neem's y yannoo, dy vod yn Ayr v'er ny ghloyraghey ayns y Mac. As cre-erbee nee shiu y hirrey ayns yn ennym aym's, shen neem's y yannoo, dy vod yn Ayr v'er ny ghloyraghey ayns y Mac. And he saith unto him, Out of thine own mouth will I judge thee, thou wicked servant. Thou knewest that I was an austere man, taking up that I laid not down, and reaping that I did not sow: As dooyrt eh rish, Ass dty veeal hene nee'm oo y vriwnys, uss ghrogh harvaant, Va fys ayd dy row mee my ghooinney creoi, troggal shen nagh dug mee sheese, as buinn shen nagh chuirr mee: As dooyrt eh rish, Ass dty veeal hene nee'm oo y vriwnys, uss ghrogh harvaant, Va fys ayd dy row mee my ghooinney creoi, troggal shen nagh dug mee sheese, troggal shen nagh dug mee sheese mee sheese, as buinn shen nagh chuirr mee: Now after that John was put in prison, Jesus came into Galilee, preaching the gospel of the kingdom of God, Nish erreish da Ean ve currit ayns pryssoon, haink Yeesey gys Galilee, preacheil sushtal reeriaght Yee, Nish erreish da Ean ve currit ayns pryssoon, haink Yeesey gys Galilee, preacheil sushtal reeriaght Yee, And I brought him to thy disciples, and they could not cure him. As hug mee lhiam eh gys dty ostyllyn, as cha yarg ad eh y lheihys. As hug mee lhiam eh gys dty ostyllyn, as cha yarg ad eh y lheihys. And his disciples answered him, From whence can a man satisfy these men with bread here in the wilderness? As dreggyr e ostyllyn eh, Cre voish oddys dooinney ad shoh y yannoo magh lesh arran ayns shoh ayns yn aasagh? As dreggyr e ostyllyn eh, Cre voish oddys dooinney ad shoh ny arran ayns shoh ayns shoh ayns shoh ayns shoh ayns yn aasagh? The women, who had come with him out of Galilee, followed after, and saw the tomb, and how his body was laid. As hie ny mraane myrgeddin haink marish veih Galilee geiyrt er y corp, as hug ad my-ner yn oaie, as kys va'n corp er ny oanluckey. As hie ny mraane myrgeddin haink marish veih Galilee geiyrt er y corp, as hug ad my-ner yn oaie, as kys va ny mraane er ny oanluckey. Jesus therefore, perceiving that they were about to come and take him by force, to make him king, withdrew again to the mountain by himself. Tra dennee Yeesey er-y-fa shen dy darragh ad, as dy goghe ad eh er-niart, dy yannoo eh ny ree, hie eh seose reesht er slieau eh-hene ny-lomarcan. Tra dennee Yeesey er-y-fa shen dy darragh ad, as dy goghe ad eh er-niart, dy goghe ad eh ny ree er-niart. But by what means he now seeth, we know not; or who hath opened his eyes, we know not: he is of age; ask him: he shall speak for himself. Agh kys t'eh nish fakin, cha s'ain; ny quoi t'er vosley ny sooillyn echey, cha vel fys ain: t'eh ec eash, fenee-jee jehsyn, loayree eh er e hon hene. Agh kys t'eh nish fakin, cha s'ain; ny quoi t'er vosley ny sooillyn echey, cha vel fys ain: t'eh ec eash, fenee-jee jehsyn, fenee-jee jehsyn, cha s'ain. "Again, the Kingdom of Heaven is like a dragnet, that was cast into the sea, and gathered some fish of every kind, Reesht ta reeriaght niau goll-rish lieen va cuirt 'sy cheayn as haare jeh dy chooilley horch dy eeast. Reesht ta reeriaght niau goll-rish lieen va cuirt 'sy cheayn as haare jeh dy chooilley horch dy eeast. Now it happened in those days, that a decree went out from Caesar Augustus that all the world should be enrolled. As haink eh gy-kione ayns ny laghyn shen, dy jagh sarey magh veih Cesar Augustus, dy beagh coontey er ny ghoaill jeh'n slane rheam. As haink eh gy-kione ayns ny laghyn shen, dy jagh sarey magh veih Cesar Augustus, dy beagh coontey er ny ghoaill jeh'n slane rheam ayns dy chooilley rheam. The Pharisees said to him, "Behold, why do they do that which is not lawful on the Sabbath day?" As dooyrt ny Phariseeyn rish, Cur-my-ner, cre'n-fa t'ad shoh er laa'n doonaght jannoo shen nagh vel lowit? As dooyrt ny Phariseeyn rish, Cur-my-ner, cre'n-fa t'ad shoh er laa'n doonaght jannoo shen nagh vel lowit? And except that the Lord had shortened those days, no flesh should be saved: but for the elect's sake, whom he hath chosen, he hath shortened the days. As mannagh beagh y Chiarn dy leah er n'ghoaill ny laghyn shen giare, cha beagh dooinney bio er ny hauail: agh er graih e chloan reiht t'eh er n'yannoo giare ny laghyn: As mannagh beagh y Chiarn dy leah er n'ghoaill ny laghyn shen giare ny laghyn, cha beagh dooinney bio er ny hauail: agh er graih e chloan t'eh er n'ghoaill ny laghyn: "He said to him, 'Son, you are always with me, and all that is mine is yours. As dooyrt eh rish, Vac, t'ou er ny ve kinjagh marym, as lhiat's ooilley ny t'aym. As dooyrt eh rish, Vac, t'ou er ny ve kinjagh marym, as lhiat's ooilley ny t'aym. Then they reviled him, and said, Thou art his disciple; but we are Moses' disciples. Eisht doltooan ad eh, as dooyrt ad, T'ou uss 'syn ynsaghey echeysyn: agh ta shinyn ayns ynsaghey Voses. Eisht doltooan ad eh, as dooyrt ad, T'ou 'syn ynsaghey echeysyn: agh ta shinyn ayns ynsaghey Voses. For I say unto you, that this that is written must yet be accomplished in me, And he was reckoned among the transgressors: for the things concerning me have an end. Son ta mee gra riu, Dy nhegin da shoh ny ta scruit, ve foast cooilleenit aynym's, As v'eh er ny earroo marish ny drogh yantee: son ta jerrey er ny reddyn ta my mychione's. Son ta mee gra riu, Dy nhegin da shoh ny ta ta ta scruit, ve foast cooilleenit aynym's, As v'eh er ny earroo marish ny drogh yantee: son ta jerrey ta jerrey er ny reddyn ta my mychione's. saying, "Ah! what have we to do with you, Jesus of Nazareth? Have you come to destroy us? I know you who you are: the Holy One of God!" Gra, Faag shin; cre'n eie t'ayd orrin uss Yeesey dy Nazareth? vel oo er jeet dy nyn stroie? ta fys aym quoi oo hene; Fer-casherick Yee. Gra, Faag shin, cre'n eie t'ayd orrin uss Yeesey dy Nazareth, Yeesey dy Nazareth? vel oo er jeet dy nyn stroie? ta fys aym quoi oo hene; Fer-casherick Yee. For what will a man give in exchange for his life? Ny cre nee dooinney y choyrt ayns coonrey son e annym? Ny cre nee dooinney y choyrt ayns coonrey son e annym? Master, Moses wrote unto us, If a man's brother die, and leave his wife behind him, and leave no children, that his brother should take his wife, and raise up seed unto his brother. Vainshter, ta Moses er scrieu dooin, My ta braar dooinney geddyn baase, as faagail e ven ny yei, gyn cloan echey r'ee, dy vel e vraar dy phoosey yn ven echey, as dy hroggal seose sluight da e vraar. Vainshter, ta Moses er scrieu dooin, My ta braar dooinney geddyn baase, My ta braar dooinney geddyn baase, as faagail e ven ny yei, gyn cloan echey r'ee, dy vel e vraar dy phoosey e vraar dy phoosey yn ven echey, as dy vel e vraar dy phoosey yn ven echey, as dy vel e vraar dy phoosey da e vraar dy phoosey yn vraar, as dy phoosey da e vraar. But when he heard that Archelaus was reigning over Judea in the place of his father, Herod, he was afraid to go there. Being warned in a dream, he withdrew into the region of Galilee, Agh clashtyn dy row Archelaus reill ayns Judea, ayns ynnyd e ayr Herod, va aggle er dy gholl gys shen: agh myr va Jee er chur roish ayns ashlish, hyndaa eh gys ardjyn Ghalilee. Agh clashtyn dy row Archelchelaus reill ayns Judea, ayns Judea, ayns ynnyd e ayr Herod Herod, va aggle er dy gholl gys shen ayns shen: agh myr va Jee er chur roish ayns ashlish ayns ashlish, hyndaa eh gys ard gys ardjyn Ghalilee. Pilate saith unto them, What shall I do then with Jesus which is called Christ? They all say unto him, Let him be crucified. Dooyrt Pilate roo, Cre nee'm eisht rish Yeesey, ta enmyssit Creest? Dooyrt ad ooilley rish, Lhig da v'er ny chrossey. Dooyrt Pilate roo, Cre nee'm eisht rish Yeesey, ta enmyssit Creest? Dooyrt ad ooilley rish, Lhig da v'er ny chrossey. Dooyrt ad ooilley ny chrossey. "Blessed are you when people reproach you, persecute you, and say all kinds of evil against you falsely, for my sake. Bannit ta shiuish tra vees shiu oltooanit, as tranlaasit, as dy chooilley ghrogh-ghoo currit ass nyn lieh dy aggairagh er y choontey aym's. Bannit ta shiuish tra vees shiu oltooanit, as dy chooilley ghrogh-ghoo currit ass nyn lieh dy aggairagh, as dy chooilley ghrogh-ghoo currit ass dy aggairagh er y choontey aym's. And herein is that saying true, One soweth, and another reapeth. As ayns shoh ta'n raa shen firrinagh, Ta fer cuirr, as fer elley buinn. As ayns shoh ta'n raa shen firrinagh, Ta fer cuirr, as fer elley buinn. Seeing a fig tree afar off having leaves, he came to see if perhaps he might find anything on it. When he came to it, he found nothing but leaves, for it was not the season for figs. As honnick eh billey-figgagh er y raad, as duillagyn er, as haink eh, dy yeeaghyn voghe eh mess erbee er: as tra v'eh er jeet huggey, cha dooar eh nhee erbee er, agh duillagyn; son cha row imbagh ny figgyn ayn foast. As honnick eh billey-figgagh er y raad, as duillagyn er, as duillagyn er, as haink eh huggey, dy yeeaghyn voghe eh mess erbee er: as tra v'eh er jeet huggey, cha dooar eh nhee erbee er, agh duillagyn; son cha row imbagh ny figgyn ayn foast. The woman saith unto him, Sir, give me this water, that I thirst not, neither come hither to draw. Dooyrt y ven rish, Vainshter, cur dooys yn ushtey shoh, nagh bee'm paagh, as nagh jig-ym ayns shoh dy hayrn. Dooyrt y ven rish, Vainshter, cur dooys yn ushtey shoh, nagh bee'm paagh, as nagh jig-ym ayns shoh dy hayrn. And there were set there six waterpots of stone, after the manner of the purifying of the Jews, containing two or three firkins apiece. As va soit ayns shen shey siyn cloaie ry-hoi ushtey, lurg cliaghtey ny Hewnyn son glenney, cummal ghaa ny three dy firkinyn y pheesh. As va soit ayns shen shey siyn cloaie ry-hoi ushtey, lurg cliaghtey ny Hewnyn son glenney, cummal ghaa ny three dy firkinyn y pheesh. But the LORD sent out a great wind into the sea, and there was a mighty tempest in the sea, so that the ship was like to be broken. Agh hug y Chiarn magh geay vooar er yn aarkey, as va sterrym dorrinagh ayns y cheayn, myr shen dy row yn lhong ayns gaue brishey. Agh hug y Chiarn magh geay vooar er yn aarkey, as va sterrym dorrinagh ayns y cheayn, myr shen dy row yn lhong ayns gaue brishey. How is it that ye do not understand that I spake it not to you concerning bread, that ye should beware of the leaven of the Pharisees and of the Sadducees? Kys te nagh vel shiu goaill eu hene nagh nee er arran va mee cheet, agh shiu dy ghoaill twoaie jeh soorid ny Phariseeyn as ny Sadduceeyn? Kys te nagh vel shiu goaill eu hene nagh nee er arran va mee cheet, agh shiu dy ghoaill twoaie jeh soorid ny Phariseeyn as ny Sadduceeyn? These things I have spoken unto you, that in me ye might have peace. In the world ye shall have tribulation: but be of good cheer; I have overcome the world. Ny reddyn shoh ta mee er loayrt riu, aynym's dy vod shee y ve eu. Ayns y theihll vees seaghyn eu: agh bee-jee dy yien mie, ta mish er gheddyn barriaght er y theihll. Ny reddyn shoh ta mee er loayrt riu, aynym's dy vod shee y ve eu. Ayns y theihll vees seaghyn eu: agh bee-jee dy yien mie, ta mee er gheddyn barriaght er y theihll. I pray not that you would take them from the world, but that you would keep them from the evil one. Cha vel mee guee ort dy ghoaill ad ass y theihll, agh oo dy reayll ad veih'n olk. Cha vel mee guee ort dy ghoaill ad ass y theihll, ad ad ad dy reayll ad veih'n olk. And if so be that he find it, verily I say unto you, he rejoiceth more of that sheep, than of the ninety and nine which went not astray. As my she shen dy vel eh dy gheddyn ee, dy firrinagh ta mee gra riu, dy vel eh goaill ny smoo dy voggey jeh'n cheyrrey shen, ny jeh'n chiare-feed as yn nuy-jeig, nagh jagh er-shaghryn. As my she shen dy vel eh dy gheddyn ee, dy firrinagh dy firrinagh ta mee gra riu, dy vel eh goaill ny smoo dy voggey jeh'n cheyrrey shen, ny jeh'n chiare-feed as yn nuy-jeig, nagh jagh er-shaghryn, nagh jagh er-shaghryn. For every tree is known by his own fruit. For of thorns men do not gather figs, nor of a bramble bush gather they grapes. Son ta dy chooilley villey er ny chronnaghey liorish e vess: son cha vel mess y villey figgagh er ny heiy jeh drineyn, ny mess y villey-feeyney jeh thammag-ghress. Son ta dy chooilley villey er ny chronnaghey liorish e vess: son cha vel mess y villey figgagh er ny heiy jeh drineyn jeh drineyn, ny mess y villey-feeyney jeh thammag-ghress. Son jeh thammag-ghress. For ye have the poor with you always, and whensoever ye will ye may do them good: but me ye have not always. Son ta ny boghtyn eu kinjagh meriu, as tra erbee dy nailliu, foddee shiu ve mie roo: agh mish cha vel eu dy kinjagh. Son ta ny boghtyn eu kinjagh meriu, as tra erbee dy nailliu, foddee shiu ve mie roo: agh mish cha vel eu dy kinjagh. And they all with one consent began to make excuse. The first said unto him, I have bought a piece of ground, and I must needs go and see it: I pray thee have me excused. As ren ad ooilley toshiaght lesh un aigney dy yannoo leshtalyn. Dooyrt y chied er, Ta mee er chionnaghey peesh dy halloo, as shegin dou goll dy yeeaghyn er: guee-ym ort, jean my leshtal. As ren ad ooilley toshiaght lesh un aigney dy yannoo leshtalyn. Dooyrt y chied er, Ta mee er chionnaghey peesh dy halloo, as shegin dou goll dy yeeaghyn er: guee-ym ort, jean my leshtal. Fear not, little flock; for it is your Father's good pleasure to give you the kingdom. Ny gow-jee aggle my hioltane veg; son she aigney-mie nyn Ayr eh; dy chur diuish yn reeriaght. Ny gow-jee aggle my hioltane veg; son she aigney-mie nyn Ayr eh; dy chur diuish yn reeriaght. Nicodemus (he who came to him by night, being one of them) said to them, Dooyrt Nicodemus roo (eh haink gys Yeesey ayns yn oie, v'eh fer jeusyn.) Dooyrt Nicodemus roo (eh haink gys Yeesey ayns yn oie, v'eh fer jeusyn.) And when he had agreed with the labourers for a penny a day, he sent them into his vineyard. As tra v'eh er choardail rish ny labreeyn son ping 'sy laa, hug eh ad stiagh ayns e gharey-feeyney. As tra v'eh er choardail rish ny labreeyn son ping 'sy laa, hug ad stiagh ayns e gharey-feeyney. and you will be blessed, because they don't have the resources to repay you. For you will be repaid in the resurrection of the righteous." As bee oo bannit; son cha vod adsyn cooilleeney 'chur dhyt: son bee oo cooilleenit ec irree-reesht y chloan chairagh. As bee oo bannit; son cha vod adsyn cooilleeney 'chur dhyt: son bee oo cooilleenit ec irree chloan chloan chloan chloan chloan chairagh. They went out from there, and passed through Galilee. He didn't want anyone to know it. As jimmee eh veih shen, as hie ad trooid Galilee; as cha baillish fys y ve ec dooinney erbee er. As jimmee eh veih shen, as hie ad trooid Galilee; as cha baillish fys y ve ec dooinney erbee er. If I have found favour in the sight of the king, and if it please the king to grant my petition, and to perform my request, let the king and Haman come to the banquet that I shall prepare for them, and I will do tomorrow as the king hath said. My ta mee er gheddyn foayr ayns shilley yn ree, as my s'gooidsave lesh y ree dy yialdyn dou my accan, as dy chooilleeney my yeearree, lhig da'n ree as Haman cheet gys y yien ta mee kiarail er nyn son, as neem's mairagh myr ta'n ree er ghra. My ta mee er gheddyn foayr ayns shilley yn ree, as my s'gooidsave lesh y ree, as my s'gooidsave lesh y ree gys y yien ta mee er my accan, as my s'gooidsave lesh y ree, as my s'gooidsave lesh y ree, as my ta mee er my accan gys y ree, as my s'gooidsave lesh y ree, as my s'gooidsave lesh y ree, as my s'gooidsave lesh y ree, as my s'gooidsave lesh y ree, as my s'gooidsave lesh y ree, as my ta mee er my accan lesh y ree, as my accan gys y ree, as my s'gooidsave lesh y ree, as my accan gys y ree, as my s'gooidsave lesh y ree, as my s'gooidsave lesh y ree, as my s'gooidsave lesh y ree, as my s'gooidsave lesh y ree, as my s'gooidsave lesh y ree, as my s'gooidsave lesh y ree, as my s'gooidsave lesh y ree, as my s'gooidsave lesh y ree, as my s'gooidsave lesh y ree, as my s'gooidsave lesh y ree, lhig da'gooidsave lesh y ree my accan gys y ree, as my accan lesh y ree Howbeit when he, the Spirit of truth, is come, he will guide you into all truth: for he shall not speak of himself; but whatsoever he shall hear, that shall he speak: and he will shew you things to come. Agh tra hig eshyn, Spyrryd ny firriney, leeidee eh shiu gys dy chooilley irrinys: son cha loayr eh jeh hene, agh cre-erbee nee eh y chlashtyn, shen loayrys eh; as soilshee eh diu reddyn ta ry-heet. Agh tra hig eshyn, Spyrryd ny firriney, leeidee eh shiu gys dy chooilley irrinys: son cha loayr eh jeh hene, agh cre-erbee nee eh y chlashtyn, shen loayrys eh; as soilshee eh diu reddyn ta ry-heet. And Jesus said, Who touched me? When all denied, Peter and they that were with him said, Master, the multitude throng thee and press thee, and sayest thou, Who touched me? As dooyrt Yeesey, Quoi venn rhym? Tra ren ooilley gobbal, dooyrt Peddyr, as adsyn va marish, Vainshter, ta'n pohble chionney ort, as dy dty yingey, as t'ou uss gra, Quoi venn rhym? As dooyrt Yeesey, Quoi venn rhym? Tra ren ooilley gobbal, dooyrt Peddyr, as adsyn va marish, Quoi venn rhym? Dooyrt adsyn rish, as dooyrt Yeesey, Quoi venn rhym? As dooyrt adsyn rish, as dooyrt adsyn, Quoi venn rhym? as dooyrt adsyn rish, Quoi venn rhym? Shew me the tribute money. And they brought unto him a penny. Jeeagh-jee dou argid y cheesh: as yeeagh ad ping da. Jeeagh-jee dou argid y cheesh: as yeeagh ad ping da. And he did not many mighty works there because of their unbelief. As cha nhimmey mirril dobbree eh ayns shen, kyndagh rish y vee-chredjue oc. As cha nhimmey mirril dobbree eh ayns shen. He brought him to Jesus. Jesus looked at him, and said, "You are Simon the son of Jonah. You shall be called Cephas" (which is by interpretation, Peter). As hug eh lesh eh gys Yeesey. As tra honnick Yeesey eh, dooyrt eh, Uss Simon mac Jona: bee oo enmyssit Cephas, ta shen dy ghra Peddyr. As hug eh eh lesh eh gys Yeesey. As tra honnick Yeesey eh, dooyrt eh, Uss Simon mac Jona: bee oo enmyssit Cephas, ta shen dy ghra Peddyr. As tra ren eh er ghra Yeesey, As tra honnick eh eh Yeesey. If ye abide in me, and my words abide in you, ye shall ask what ye will, and it shall be done unto you. My nee shiu tannaghtyn aynym's, as my ghoan's tannaghtyn ayndiuish, shirree shiu cre sailliu, as bee eh jeant er nyn son. My nee shiu tannaghtyn aynym's, as my ghoan tannaghtyn aynym's, as my ghoan tannaghtyn ayndiuish, shirree shiu cre sailliu, as bee eh jeant er nyn son. When Jesus knew in himself that his disciples murmured at it, he said unto them, Doth this offend you? Tra va fys ec Yeesey ayn hene dy row e eiyrtee jymmoosagh son shoh, dooyrt eh roo, Vel shoh cheet ayns raad y chredjue eu? Tra va fys ec Yeesey ayn hene dy row e eiyrtee jymmoosagh son shoh hene, dooyrt eh roo, Vel shoh ayns raad y chredjue eu? And the multitude crying aloud began to desire him to do as he had ever done unto them. As dyllee yn pobble dy ard, as ren ad toshiaght dy ghuee er, Eh dy yannoo er nyn son, myr v'eh rieau cliaghtey. As dyllee yn pobble dy ard, as ren ad toshiaght dy ghuee er, Eh dy yannoo er nyn son, myr v'eh rieau cliaghtey. For he that is not against us is on our part. Son eshyn nagh vel nyn 'oi, t'eh er nyn baart. Son eshyn nagh vel nyn 'oi, t'eh nyn baart. If you therefore will worship before me, it will all be yours." My ver oo er-y-fa shen ooashley dou bee ooilley lhiat hene. My ver oo er-y-fa shen ooashley dou bee ooilley lhiat hene. It happened on the eighth day, that they came to circumcise the child; and they would have called him Zacharias, after the name of the father. As haink eh gy-kione er yn hoghtoo laa dy daink ad dy ghiarey-chymmylt yn lhiannoo; as denmys ad eh Zacharias, lurg ennym e ayrey. As haink eh gy-kione er yn hoghtoo laa dy daink ad dy ghiarey-chymmylt yn lhiannoo; as denmys ad eh Zacharias, lurg ennym e ayrey. And gave them for the potter's field, as the Lord appointed me. As hug ad ad son magher yn phasheyder, myr va'n Chiarn er n'oardaghey dou). As hug ad ad son magher yn phasheyder, myr va'n Chiarn er n'oardaghey dou). But that ye may know that the Son of man hath power on earth to forgive sins, (then saith he to the sick of the palsy,) Arise, take up thy bed, and go unto thine house. Agh dy vod fys y ve eu, dy vel pooar ec Mac y dooinney er y thalloo dy leih peccaghyn: (eisht dooyrt eh rish y varter) Irree, trog lhiat dty lhiabbee, as immee royd gys dty hie. Agh dy vod fys y ve eu, dy vel pooar ec Mac y dooinney er y thalloo dy leih peccaghyn: (eisht dooyrt eh rish y varter) Irree, trog lhiat dty lhiabbee, as immee royd gys dty hie. For John had said unto Herod, It is not lawful for thee to have thy brother's wife. Son va Ean er ghra rish Herod, Te noi yn leigh dhyt ben dty vraarey y ve ayd son ben. Son va Ean er ghra rish Herod, Te noi yn leigh dhyt ben dty vraarey y ve ayd son ben. Then Esther bade them return Mordecai this answer, Eisht doardee Esther daue dy chur yn ansoor shoh da Mordecai. Eisht doardee Esther daue dy chur yn ansoor shoh da Mordecai. For I tell you, you will not see me from now on, until you say, 'Blessed is he who comes in the name of the Lord!'" Son ta mee gra riu, Nagh vaik shiu mish maghey shoh, derrey jirrys shiu, Bannit ta eshyn ta cheet ayns ennym y Chiarn. Son ta mee gra riu, Nagh vaik shiu mish maghey shoh, derrey jirrys shiu, Bannit ta eshyn ta cheet ayns ennym y Chiarn. But he that doeth truth cometh to the light, that his deeds may be made manifest, that they are wrought in God. Agh eshyn ta jannoo firrinys, t'eh cheet gys y toilshey, dy vod e obbraghyn v'er nyn soilshaghey magh, dy vel ad er nyn obbraghey ayns Jee. Agh eshyn ta jannoo firrinys, t'eh cheet gys y toilshey, dy vod e obbraghyn v'er nyn soilshaghey magh, dy vel ad er nyn obbraghey ayns Jee. While he thus spake, there came a cloud, and overshadowed them: and they feared as they entered into the cloud. Choud as v'eh loayrt shoh, haink bodjal lesh scadoo harrystoo: as ghow ad aggle myr va'n bodjal cheet moo. Choud as v'eh loayrt shoh, haink bodjal lesh scadoo harrystoo: as ghow ad aggle myr va'n bodjal cheet moo. You have heard the blasphemy! What do you think?" They all condemned him to be worthy of death. Ta shiu er chlashtyn ny goan-mollaghtagh. cre ta shiu smooinaghtyn? As hug ad ooilley briwnys er, dy row eh toilchin baase. Ta shiu er chlashtyn ny goan-mollaghtagh. cre ta shiu smooinaghtyn? As hug ad ooilley ooilley briwnys er, dy row eh toilchin baase. And shall cast them into the furnace of fire: there shall be wailing and gnashing of teeth. As tilgee ad ad ayns coirrey dy aile: ayns shen vees keayney as snaggeraght feeacklyn. As tilgee ad ad ayns coirrey aileagh: ayns shen vees keayney as snaggeraght feeacklyn. What I tell you in darkness, that speak ye in light: and what ye hear in the ear, that preach ye upon the housetops. Shen ta mish dy insh diu ayns folliaght fockle-jee shiuish magh eh dy foshlit: as shen ta shiu er chlashtyn myr hannish voym's, jean-jee y phreacheil er mullagh ny dhieyn. Shen ta mish dy insh diu ayns folliaght fockle-jee shiuish magh eh dy Shen Shen Shen Shen Shen Shen Shen Shen Shen Shen Shen Shen Shen Shen Shen Shen Shen Shen Shen Shen Shen Shen Shen ta Shen Shen Shen Shen Shen Shen er Shen Shen Shen Shen Shen Shen Shen Shen Shen Shen Shen Shen Shen Shen Shen Shen Shen Shen Shen Shen Shen Shen Shen Shen Shen Shen Shen Shen Shen Shen Shen Shen Shen Shen Shen Shen Shen Shen Shen Shen ta ta Shen er Shen er Shen Yea, and why even of yourselves judge ye not what is right? As cre'n-fa myrgeddin nagh vel shiu eer j'iu hene briwnys shen ny ta cairagh? As cre'n-fa myrgeddin nagh vel shiu eer j'iu hene briwnys shen ny ta cairagh? Are you greater than our father, Jacob, who gave us the well, and drank of it himself, as did his children, and his livestock?" Vel uss ny s'ooasle na'n ayr ain Jacob, hug dooin y chibbyr shoh, as diu j'ee eh hene, as e chloan, as y maase echey? Vel uss ny s'ooasle na'n ayr ain Jacob, hug dooin y chibbyr shoh, as diu j'ee eh hene, as e chloan, as y maase echey? And he spake a parable unto them, Can the blind lead the blind? shall they not both fall into the ditch? As loayr eh coraa-dorraghey roo, Vod y doal shooyll kione y doal? as nagh duitt ad ny-neesht ayns y jeeg? As loayr eh coraa-dorraghey roo, Vod y doal shooyll kione y doal shooyll kione y doal? as nagh duitt ad ny-neesht ayns y jeeg? Having cried out, and convulsed greatly, it came out of him. The boy became like one dead; so much that most of them said, "He is dead." As dyllee yn spyrryd, as deiyr eh noon as noal eh, as haink eh magh ass; as v'eh myr dy beagh eh marroo, ayns wheesh as dy dooyrt ymmodee, T'eh marroo. As dyllee yn spyrryd, as deiyr eh noon as noal eh, as haink eh magh ass; as v'eh myr dy dy dy dy dy dy beagh eh marroo, ayns wheesh as dy dy dy dy dy dy dy dy dy dy dy dy dy dy dy dy dy dy dy dy dy dy dy dy dy dy dy dy dy dy dy dy dy dy dy dy dy dy dy dy dy dy dy dy dy dy dy dy;;;;;;;;;; wheh wheh wheh v'eh marroo, as dy dy dy dy dy Now in our law, Moses commanded us to stone such. What then do you say about her?" Nish ta Moses ayns y leigh er chur sarey dooin, e lheid dy ve er ny claghey, agh cre t'ou uss dy ghra? Nish ta Moses ayns y leigh er chur sarey dooin, e lheid dy ve er ny claghey, agh cre t'ou uss dy ghra? For if you believed Moses, you would believe me; for he wrote about me. Son dy beagh shiu er chredjal Moses, veagh shiu er chredjal aynym's; son scrieu eh jeem's. Son dy beagh shiu er chredjal Moses, veagh shiu er chredjal aynym's; son scrieu eh jeem's. After these things he was revealed in another form to two of them, as they walked, on their way into the country. Ny lurg shen hoilshee eh eh-hene ayns cummey elley da jees jeu, myr v'ad shooyl er y raad, as goll er y cheer. Ny lurg shen hoilshee eh eh eh eh-hene ayns cummey elley da jees jeu, myr v'ad shooyl er y raad, as goll er y cheer. But before all these, they shall lay their hands on you, and persecute you, delivering you up to the synagogues, and into prisons, being brought before kings and rulers for my name's sake. Agh roish ooilley shoh gowee ad shiu, ss nee ad tranlaase erriu, as livrey ee ad shiu seose gys quaiylyn, as gys pryssoonyn, as bee shiu er nyn goyrt fenish reeaghyn as fir-reill er coontey yn ennym aym's Agh roish ooilley shoh gowee ad shiu, ss roish livreyee ad shiu roish roish roish livrey ad shiu, as gys quaiylyn, as bee shiu er nyn goyrt fenish reeaghyn as reeaghyn as fir-reill er coontey yn ennym aym's, as bee shiu er nyn goyrt fenish fenish reeaghyn er coontey yn ennym aym's, as reeaghyn er coontey yn ennym aym's, as fir-reill er coontey yn ennym aym's "It was also said, 'Whoever shall put away his wife, let him give her a writing of divorce,' Ve er ny ghra, Quoi-erbee ver e ven voish, lhig da screeuyn-scarree y chur jee. Ve er ny ghra, Quoi-erbee ver e ven voish, lhig da screeuyn-scarree y chur jee. Jesus answered, My kingdom is not of this world: if my kingdom were of this world, then would my servants fight, that I should not be delivered to the Jews: but now is my kingdom not from hence. Dreggyr Yeesey, Cha vel my reeriaght's jeh'n theihll shoh: dy beagh my reeriaght jeh'n theihll shoh; eisht veagh my harvaantyn er chaggey, nagh beign er my livrey gys ny Hewnyn, agh nish cha nee veih shoh ta my reeriaght. Dreggyr Yeesey, Cha vel my reeriaght jeh'n theihll shoh: dy beagh my reeriaght jeh'n theihll shoh; eisht veagh my reeriaght jeh's jeh'n theihll shoh; eisht veagh my reeriaght jeh'n theihll shoh; eisht veagh my harvaantyn er chaggey, nagh beign er my livrey gys ny Hewnyn, agh nish cha nee veih shoh ta my reeriaght, nagh nee my reeriaght jeh'n reeriaght jeh'n reeriaght jeh shoh ta my reeriaght jeh'n theihll, agh nish ta my reeriaght jeh'n theihll ta my reeriaght er my reeriaght,: nish ta my reeriaght, er my reeriaght, nagh nee my reeriaght jeh shoh ta my reeriaght jeh shoh ta my reeriaght jeh shoh ta my reeriaght jeh'n When he was set down on the judgment seat, his wife sent unto him, saying, Have thou nothing to do with that just man: for I have suffered many things this day in a dream because of him. Erreish da soie er stoyl y vriwnys, hug e ven fys huggey, gra, Ny bee veg ayd's dy yannoo rish y dooinney cairagh shen: son s'mooar ta mee er hurranse jiu ayns my chadley, er y choontey echeysyn. Erreish da soie er stoyl y vriwnys, hug e ven fys huggey, gra, Ny bee veg ayd's dy yannoo rish y dooinney cairagh shen: son s'mooar ta mee er hurranse jiu ayns my chadley, er y choontey echeysyn. His lord said unto him, Well done, thou good and faithful servant: thou hast been faithful over a few things, I will make thee ruler over many things: enter thou into the joy of thy lord. Dooyrt e hiarn rish, S'mie t'ou er n'yannoo, harvaant vie as firrinagh; t'ou er ny ve firrinagh ayns y veggan, livrey-yms mooarane gys dty churrym: immee uss stiagh gys boggey dty hiarn. Dooyrt e hiarn rish, S'mie t'ou er n'yannoo, harvaant vie as firrinagh: t'ou er ny ve firrinagh ayns y veggan, livrey-yms mooarane gys boggey dty hiarn: immee uss stiagh gys boggey dty hiarn: immee uss stiagh gys boggey dty hiarn. Blessed are the pure in heart: for they shall see God. Bannit t'adsyn ta glen ayns cree: son ver ad Jee my-ner. Bannit t'adsyn ta glen ayns cree: son ver ad Jee my-ner. Going on a little further from there, he saw James the son of Zebedee, and John, his brother, who were also in the boat mending the nets. As tra v'eh er n'gholl red beg sodjey veih shen, honnick eh Jamys mac Zebedee, as Ean e vraar, va myrgeddin ayns y lhong kerraghey nyn lieen. As tra v'eh er n'gholl red beg red beg sodjey veih shen, honnick eh Simon mac Zebedee, honnick eh Jamys mac Zebedee as Ean e vraar, va myrgeddin ayns lhong kerraghey nyn lieen lieen lieen 'sy lhong kerraghey nyn lieen. how he entered into God's house, and ate the show bread, which was not lawful for him to eat, neither for those who were with him, but only for the priests? Kys hie eh stiagh ayns thie Yee, as d'ee eh yn arran casherick, nagh row lowit dasyn dy ee, agh da ny saggyrtyn ny-lomarcan? Kys hie eh stiagh ayns thie Yee, as d' d'ee eh yn arran casherick, nagh row lowit da ny saggyrtyn ny-lomarcan, agh da ny saggyrtyn ny-lomarcan, nagh row eh lowit, agh da ny- ny-lomarcan? Behold the fowls of the air: for they sow not, neither do they reap, nor gather into barns; yet your heavenly Father feedeth them. Are ye not much better than they? Cur-jee my-ner eeanlee yn aer: son cha vel ad cuirr ny buinn, ny chymsaghey stiagh ayns soaltyn; foast ta nyn Ayr flaunyssagh dyn meaghey ad. Nagh vel shiuish foddey share na adsyn? Cur-jee my-ner eeanlee yn aer: son cha vel ad cuirr ny buinn ny buinn, ny chymsaghey stiagh ayns soaltyn; foast ta nyn Ayr flaunyssagh flaunyssagh dyn meaghey ad? Nagh vel shiuish foddey share na adsyn? Nagh vel shiuish foddey share na adsyn foddey share na adsyn? Nagh vel adsyn foddey share na adsyn? Nagh vel adsyn foddey share na adsyn foddey share na adsyn? Nagh vel adsyn foddey share na adsyn foddey share na adsyn? Nagh vel adsyn foddey share na adsyn foddey share na adsyn foddey share na adsyn? Nagh vel adsyn foddey share na nyn Ayr foddey share na adsyn And straightway in the morning the chief priests held a consultation with the elders and scribes and the whole council, and bound Jesus, and carried him away, and delivered him to Pilate. As chelleeragh ayns y voghrey hug ny ard-saggyrtyn, as y chanstyr, as ny scrudeyryn, as y slane coonceil, nyn goyrle dy cheilley, as chiangle ad Yeesey, as leeid ad eh ersooyl, as livrey ad eh gys Pilate. As chelleeragh ayns y voghrey hug ny ard-saggyrtyn, as y chanstyr, as ny scrudeyryn, as y slane coonceil, nyn goyrle dy cheilley, as chiangle ad Yeesey, as leeid ad Yeesey ersooyl, as leeid ad eh ersooyl gys Pilate. Then the king said to Haman, "Hurry and take the clothing and the horse, as you have said, and do this for Mordecai the Jew, who sits at the king's gate. Let nothing fail of all that you have spoken." Eisht dooyrt y ree rish Haman, Jean siyr, as gow yn coamrey, as y cabbyl, myr t'ou hene er ghra, as jean eer myr shoh rish Mordecai yn Ew, ta ny hoie ec giat y ree: ny lhig da veg ve faagit gyn jannoo jeh ny t'ou er ghra. Eisht dooyrt y ree rish Haman, Jean siyr, as gow yn coamrey, as y cabbyl, myr t'ou hene er ghra, as jean eer myr shoh rish Mordecai yn Ew, ta ny hoie ec giat y ree: ny lhig da veg ve faagit gyn jannoo jeh ny t'ou er ghra, as ny t'ou er ghra, as ny ghra, Jean jannoo jeh ny t'ou jannoo jeh ny t'ou jannoo jeh ny t'ou er ghra. "As for these things which you see, the days will come, in which there will not be left here one stone on another that will not be thrown down." Son ny reddyn shoh ta shiu dy akin hig ny laghyn, tra nagh bee faagit un chlagh er clagh elley nagh bee er ny lhieggal. Son ny reddyn shoh ta shiu dy akin hig ny laghyn, tra nagh bee faagit un chlagh er clagh elley nagh bee er ny lhieggal. But when he heard that Archelaus did reign in Judaea in the room of his father Herod, he was afraid to go thither: notwithstanding, being warned of God in a dream, he turned aside into the parts of Galilee: Agh clashtyn dy row Archelaus reill ayns Judea, ayns ynnyd e ayr Herod, va aggle er dy gholl gys shen: agh myr va Jee er chur roish ayns ashlish, hyndaa eh gys ardjyn Ghalilee. Agh clashtyn dy row Archelchelaus reill ayns Judea, ayns Judea, ayns ynnyd e ayr Herod Herod, va aggle er dy gholl gys shen ayns shen: agh myr va Jee er chur roish ayns ashlish ayns ashlish, hyndaa eh gys ardjyn Ghalilee. and brought his head on a platter, and gave it to the young lady; and the young lady gave it to her mother. As hug eh lesh yn kione er claare, as livrey eh eh gys y ven-aeg as livrey ish eh gys e moir. As hug eh lesh yn kione er claare, as livrey ish eh gys y ven-aeg as livrey ish eh gys e moir. But the men marvelled, saying, What manner of man is this, that even the winds and the sea obey him! Agh ghow ny deiney yindys, gra, Cre'n dooinney eh shoh, dy vel ny eer geayghyn as y faarkey ayns biallys da! Agh ghow ny deiney yindys, gra, Cre'n dooinney eh shoh, dy vel ny eer geayghyn as y faarkey ayns biallys da! This spake he, signifying by what death he should glorify God. And when he had spoken this, he saith unto him, Follow me. Shoh loayr eh, cowraghey liorish cre'n baase v'eh dy ghloyraghey Jee. As tra v'eh er ghra shoh, dooyrt eh rish, Eiyr orrym. Shoh loayr eh, cowraghey liorish cre'n baase v'eh dy ghloyraghey Jee. As tra v'eh er ghra shoh, dooyrt eh rish, Eiyr orrym. Jesus said to them, "Can the groomsmen fast while the bridegroom is with them? As long as they have the bridegroom with them, they can't fast. As dooyrt Yeesey roo, Vod cloan y chamyr-phoosee trostey, choud as ta'n dooinney-poosee maroo? choud as ta'n dooinney-poosee maroo, cha vod ad trostey. As dooyrt Yeesey roo, Vod cloan y chamyr-phoosee trostey, choud as ta'n dooinney-poosee maroo? choud as ta'n dooinney-poosee maroo, cha vod ad trostey. Let Christ the King of Israel descend now from the cross, that we may see and believe. And they that were crucified with him reviled him. Lhig da Creest Ree Israel cheet neose nish jeh'n chrosh, dy vod mayd fakin as credjal. As ren adsyn v'er nyn grossey marish, eh y oltooan, Lhig da Creest Ree Israel cheet neose nish jeh'n chrosh, dy vod mayd fakin as credjal. As ren adsyn v'er nyn grossey marish, eh y oltooan, And said unto them, What will ye give me, and I will deliver him unto you? And they covenanted with him for thirty pieces of silver. As dooyrt eh roo, Cre ver shiu dooys, as livrey-ym diuish eh? As choard ad rish son jeih peeshyn as feed dy argid. As dooyrt eh roo, Cre ver shiu dooys, as livrey-ym diuish eh? As choard ad rish son jeih peeshyn as feed dy argid. Woe unto you, scribes and Pharisees, hypocrites! for ye make clean the outside of the cup and of the platter, but within they are full of extortion and excess. Smerg diu scrudeyryn as Phariseeyn, chrauee-oalsey: son ta shiu glenney yn cappan as y claare er cheu-mooie, agh cheu sthie t'ad lane dy hranlaase as dy neu-heeltys. Smerg diu scrudeyryn as Phariseeyn, chrauee-oalsey: son ta shiu glenney yn cappan as y claare er cheu-mooie, agh cheu-mooie t'ad lane dy hranlaase as dy neu-heeltys. And when Jesus saw that he was very sorrowful, he said, How hardly shall they that have riches enter into the kingdom of God! As tra honnick Yeesey dy row eh feer trimshagh, dooyrt eh, Cre cha doillee as te dauesyn ta berchys oc, goll stiagh ayns reeriaght Yee! As tra honnick Yeesey dy row eh feer trimshagh, dooyrt eh, Cre cha doillee as te dauesyn ta berchys oc, goll stiagh ayns reeriaght Yee! So the shipmaster came to him, and said to him, "What do you mean, sleeper? Arise, call on your God ! Maybe your God will notice us, so that we won't perish." Myr shen haink mainshtyr y lhong huggey, as dooyrt eh rish, Kys t'ou cadley myr shoh, y chadlag? irree, eie er dty Yee, my she shen dy jean Jee smooinaghtyn orrin, nagh bee mayd caillit. Myr shen haink mainshtyr y lhong huggey, as dooyrt eh rish, Kys t'ou cadley myr shoh, y chadlag? irree, eie er dty Yee, my she shen dy jean Jee smooinaghtyn orrin, nagh bee mayd caillit, my horchaghey. Let them alone: they be blind leaders of the blind. And if the blind lead the blind, both shall fall into the ditch. Lhig-jee daue: she leeideilee doal ad ta kione y vooinjer ghoal. As my ta'n doal shooyll kione y doal, tuittee ad ny-neesht ayns y jeeg. Lhig-jee daue: she leeideilee doal ad ta kione kione y doal. Lhig-neesht ta kione y doal shooyll kione kione y doal. Lhig-neesht kione y doal: tuittee ad ta kione y doal kione y doal. Lhig-neesht kione y doal. Lhig- Lhig-jee daue Lhig-jee kione y doal. Lhig-jee daue Lhig-jee daue Lhig-jee-jee kione y doal. Lhig-jee-jee daue Lhig-jee Then said the king to the servants, Bind him hand and foot, and take him away, and cast him into outer darkness; there shall be weeping and gnashing of teeth. Eisht dooyrt y ree rish ny sharvaantyn, Kiangle-jee eh laue as cass, as gow-jee eh ersooyl, as tilg-jee eh ayns y dorraghys sodjey-mooie: shen-y-raad vees keayney as snaggeraght feeacklyn. Eisht dooyrt y ree rish ny sharvaantyn, Kiangle-jee eh laue as cass, as cass, as gow-jee eh ersooyl, as tilg-jee eh ayns y dorraghys sodjey-mooie: shen-y-raad vees keayney as snaggeraght feeacklyn. Be careful. If your brother sins against you, rebuke him. If he repents, forgive him. Cur-jee twoaie diu hene: My nee dty vraar aggair dhyt, cur oghsan da; us my ghoys eh arrys, leih da. Cur-jee twoaie diu hene: My nee dty vraar aggair dhyt, cur oghsan da; us my ghoys eh arrys, leih da. Nevertheless the men rowed hard to get them back to the land; but they could not, for the sea grew more and more stormy against them. . Ny-yeih, ren ny deiney gymmyrt dy doccaragh, dy chosney yn thalloo, agh cha voddagh ad roshtyn, son va'n keayn freaney, as dowil-dorrinagh noi oc. . Ny-yeih, ren ny deiney gymmyrt dy doccaragh, dy doccaragh, dy doccaragh, dy chosney yn thalloo, agh dy voddagh ad roshtyn, dy voddagh y keayn freaney, as dowil-dorrinagh noi freaney, as dowil-dorrinagh noi freaney-dorrinagh. Pilate therefore said to him, "Aren't you speaking to me? Don't you know that I have power to release you, and have power to crucify you?" Eisht dooyrt Pilate rish, Nagh loayr oo rhym's? nagh vel fys ayd dy vel pooar aym's dy dty chrossey, as pooar dy dty eaysley? Eisht dooyrt Pilate rish, Nagh loayr oo rhym's? nagh vel fys ayd's dy vel pooar aym's dy dty chrossey, as pooar dy dty eaysley? When therefore the Lord knew how the Pharisees had heard that Jesus made and baptized more disciples than John, TRA va fys ec y Chiarn er-y-fa shen, kys va ny Phariseeyn er chlashtyn dy row Yeesey jannoo as bashtey ny sliee dy eiyrtyssee na va Ean. TRA va fys ec y Chiarn er-y-fa shen, kys va ny Phariseeyn er chlashtyn dy row Yeesey jannoo as bashtey ny sliee dy eiyrtyssee dy eiyrtyssee na va Ean. This is eternal life, that they should know you, the only true God, and him whom you sent, Jesus Christ. As shoh yn vea veayn, tushtey y ve oc jeed's yn ynrycan Jee firrinagh, as jeh Yeesey Creest t'ou uss er choyrt. As shoh yn vea veayn, tushtey y ve oc jeed's yn yn yn yn yn yn yn yn ynrycan Jee firrinagh firrinagh firrinagh, as jeh Yeesey Creest t'ou uss uss uss er choyrt, Therefore the Jews, because it was the Preparation Day, so that the bodies wouldn't remain on the cross on the Sabbath (for that Sabbath was a special one), asked of Pilate that their legs might be broken, and that they might be taken away. Shen-y-fa son dy nee laa yn aarlaghey ve, as nagh beagh ny kirp er y chrosh er laa yn doonaght (son va'n doonaght shen ny ard-laa) ghuee ny Hewnyn er Pilate, ny lurgaghyn oc dy ve brisht, as ad dy ve goit ersooyl. Shen-y-fa son dy nee laa yn aarlaghey ve, as nagh beagh ny kirp er laa yn doonaght er laa yn doonaght (son va'n doonaght shen ny ard-laa shen ny ard-laa) ghuee ny ard Pilate er Pilate ny laa yn doonaght (son dy ve brisht, ny ard-laa ny ard Pilate er Pilate ny laa yn doonaght (son dy ve brisht, ny ard ad dy ve brisht, ny ard ad dy ve brisht, as ad dy ve brisht, as ad dy ve goit ersooyl. When Jesus therefore had received the vinegar, he said, "It is finished." He bowed his head, and gave up his spirit. Tra va Yeesey er-y-fa shen er ghoaill y vinegar, dooyrt eh, Te cooilleenit: as chroym eh e chione, as phaart eh. Tra va Yeesey er-y-fa shen er ghoaill y vinegar, dooyrt eh, Te cooilleenit: as chroym eh e chione, as phaart eh. And the chief priests and all the council sought for witness against Jesus to put him to death; and found none. As va ny ard saggyrtyn as ooilley'n choonceil shirrey feanishyn noi Yeesey dy chur eh gy-baase; as cha dooar ad veg. As va ny ard saggyrtyn as ooilley'n choonceil shirrey feanishyn noi Yeesey dy choyrt eh gy-baase; as cha dooar ad veg. When they saw it, they all murmured, saying, "He has gone in to lodge with a man who is a sinner." As tra honnick ad shoh, v'ad ooilley jymmoosagh, gra, Dy row eh er gholl stiagh dy ee as dy iu marish dooinney dy ghrogh vea. As tra honnick ad shoh, v'ad ooilley ooilley ooilley jymmoosagh, gra, Dy row eh er gholl stiagh dy ee as dy iu marish dooinney dy ghrogh vea. But when they deliver you up, take no thought how or what ye shall speak: for it shall be given you in that same hour what ye shall speak. Agh tra ver ad stiagh shiu, ny bee-jee imneagh cre'n aght, ny cre nee shiu gra, son bee eh er ny choyrt diu ayns yn oor cheddin cre nee shiu y ghra. Agh tra ver ad stiagh shiu, ny bee-jee imneagh cre'n aght, ny cre nee shiu gra, ny cre nee shiu gra, son bee-jee imneagh cre'n aght, son bee eh er ny choyrt diu ayns yn oor cheddin cre nee shiu y ghra. They will tell you, 'Look, here!' or 'Look, there!' Don't go away, nor follow after them, As jir ad riu, jeeagh-jee ayns shoh, as jeeagh-jee ayns shid: ny roie-jee geiyrt orroo, as ny lhian-jee roo. As jir ad riu, jeeagh-jee ayns shid, as jeeagh-jee ayns shid: ny roie-jee geiyrt orroo, as ny lhian-jee roo. and the rest grabbed his servants, and treated them shamefully, and killed them. As ghow yn chooid elley ny sharvaantyn echey, as ghell ad dy elgyssagh roo, as varr ad ad. As ghow yn chooid elley ny sharvaantyn echey, as ghell ad dy elgyssagh roo, as varr ad ad. Jesus saith unto them, Come and dine. And none of the disciples durst ask him, Who art thou? knowing that it was the Lord. Dooyrt Yeesey roo, Tar-jee gys nyn mee. Agh cha by-lhoys da fer jeh ny ostyl nyn fenaght jeh, Quoi oo hene? cur enney er dy nee eh va'n Chiarn. Dooyrt Yeesey roo, Tar-jee gys nyn mee. Agh cha by-lhoys da fer jeh ny ostyl nyn fenaght jeh ny ostyl nyn fenaght jeh, Quoi oo hene? Dooyrt eh rish, Dooyrt eh rish, Ta mee. Dooyrt eh rish, Tar gys fer jeh ny mee. Dooyrt eh rish, Jeeagh. Dooyrt eh roo. Dooyrt eh rish, Jeeagh enney er dy nyn mee. Dooyrt eh roo. Dooyrt eh rish, Jeeagh When they had kindled a fire in the middle of the courtyard, and had sat down together, Peter sat among them. As tra v'ad er voaddey aile ayns mean ny halley, as er hoie sheese cooidjagh, hoie Peddyr sheese ny mast' oc. As tra v'ad er voaddey aile ayns mean ny halley, as er hoie sheese cooidjagh, hoie Peddyr sheese ny mast' oc. Verily, verily, I say unto thee, We speak that we do know, and testify that we have seen; and ye receive not our witness. Dy firrinagh firrinagh ta mee gra rhyt, ta shin loayrt shen ta fys ain er, as gymmyrkey feanish Jeh ny ta shin er vakin; as cha vel shiu soiaghey jeh'n eanish ain. Dy firrinagh firrinagh ta mee gra rhyt, ta shin loayrt shen ta ta shin loayrt shen ta fys ain er, as gymmyrkey feanish Jeh ta shin er vakin; as cha vel shiu soiaghey jeh'n eanish ain. He declared, and didn't deny, but he declared, "I am not the Christ." As ghow eh rish, as cha dob eh; agh ghow eh rish, Cha nee mish yn Creest. As ghow eh rish, as cha dob eh. As ghow eh rish, Cha nee mish yn Creest. Verily I say unto you, that this generation shall not pass, till all these things be done. Dy firrinagh ta mee gra riu, roish my vees yn cheeloghe shoh harrish, dy bee dy chooilley nhee jeu shoh er nyn gooilleeney Dy firrinagh ta mee gra riu, roish my vees yn cheeloghe shoh harrish, dy bee dy chooilley nhee jeu shoh er nyn gooilleeney Turning to the woman, he said to Simon, "Do you see this woman? I entered into your house, and you gave me no water for my feet, but she has wet my feet with her tears, and wiped them with the hair of her head. As hyndaa eh gys y ven, as dooyrt eh rish Simon, Vel oo cur-my-ner yn ven shoh? Haink mee stiagh ayns dty hie's, as cha dug oo dou ushtey son my chassyn: agh t'eeish er niee my chassyn lesh jeir, as er jyrmagh ad lesh folt e king. As hyndaa eh gys Simon, as hyndaa eh gys Simon yn ven, as dooyrt eh rish Simon, Vel oo cur-my-ner yn ven shoh? Haink mee stiagh ayns dty hie's, as cha dug oo dou ushtey son my chassyn: agh t'eeish er niee my chassyn lesh jeir, as er jyrmagh ad lesh jeir, as er jyrmagh oo lesh folt e king lesh folt e king, as er jyrmagh ad lesh folt e king, as er jyrmagh ad lesh folt e king, as er jyrmagh ad lesh folt e king, as er jyrmagh oo lesh folt e king, as er jyrmagh ad lesh folt e king, as er jyrmagh ad lesh folt e king lesh folt e king, as er jyrmagh ad lesh folt e king, as er jyrmagh oo lesh folt e king, as er jyrmagh ad lesh folt e king, as er jyrmagh ad lesh folt e king, as er jyrmagh ad lesh folt e king, as er jyrmagh ad lesh folt e king, as er jyrmagh ad lesh folt e king: as er jyrmagh, as er jyrmagh, as er jyrmagh oo lesh folt e king, as er jyrmagh oo lesh folt e king, as er jyrmagh oo lesh folt e king, as er jyrmagh ad lesh folt e king, as er jyrmagh Are not two sparrows sold for a farthing? and one of them shall not fall on the ground without your Father. Nagh vel daa sparroo er nyn greck son farling? as cha duitt unnane oc marroo er y thalloo fegooish oardagh yn Ayr eu. Nagh vel daa sparroo er nyn greck son farling? as cha duitt unnane oc marroo er nyn Ayr er y thalloo fegooish oardagh yn Ayr eu fegooish oardagh yn Ayr eu fegooish oardagh yn Ayr eu fegooish oardagh oardagh oardagh oardagh oardagh yn Ayr eu er nyn Ayr eu fegooish oardagh yn Ayr eu fegooish oardagh oardagh oardagh oardagh The shepherds returned, glorifying and praising God for all the things that they had heard and seen, just as it was told them. As haink ny bochillyn roue, cur gloyr as moylley da Jee son dy chooilley nhee v'ad er chlashtyn as er vakin, myr ve inshit daue. As haink ny bochillyn roue, cur gloyr as moylley as moylley as moylley da Jee son dy chooilley nhee v'ad er chlashtyn as er chlashtyn as er vakin. John answered them, saying, I baptize with water: but there standeth one among you, whom ye know not; Dreggyr Ean ad, gra, Ta mish bashtey lesh ushtey: agh ta fer shassoo nyn mast' eu, nagh vel enney eu er; Dreggyr Ean ad, gra, Ta mish bashtey lesh ushtey: agh ta fer shassoo nyn mast' eu, nagh vel enney eu eu lesh: He answered them, "Well did Isaiah prophesy of you hypocrites, as it is written, 'This people honors me with their lips, but their heart is far from me. Dreggyr eshyn as dooyrt eh roo, S'mie ren Esaias phadeyrys jiuish, chrauee-oalsey, myr te scruit, Ta'n pobble shoh cur ooashley dou lesh nyn meillyn, agh ta'n cree oc foddey voym. Dreggyr eshyn as dooyrt eh roo, S'mie ren Esaias phadeyrys jiuish, chrauee-oalsey, myr te scruit, Ta'n pobble shoh cur ooashley dou lesh nyn meillyn, agh ta'n cree oc foddey voym. Now as he spoke, a certain Pharisee asked him to dine with him. He went in, and sat at the table. As myr v'eh loayrt, chuir Pharisee dy row eh gys jinnair marish: as hie eh stiagh, as hoie eh sheese gys bee. As myr v'eh loayrt, chuir Pharisee Pharisee dy row eh gys jinnair marish. As hie eh stiagh, as hoie eh sheese gys bee. But when Jesus perceived their thoughts, he answering said unto them, What reason ye in your hearts? Agh va fys ec Yeesey er ny smooinaghtyn oc, as dreggyr eh, as dooyrt eh roo, Cre er ta shiu resooney ayns nyn greeaghyn? Agh va fys ec Yeesey er ny smooinaghtyn oc, as dreggyr eh, as dooyrt eh roo, Cre er ta shiu resooney ayns nyn greeaghyn? But I know him: for I am from him, and he hath sent me. Agh shione dooys eh, son ta mee veih, as t'eh er my choyrt. Agh shione dooys eh, son ta mee veih, as t'eh t'er my choyrt. but whoever causes one of these little ones who believe in me to stumble, it would be better for him that a huge millstone should be hung around his neck, and that he should be sunk in the depths of the sea. Agh quoi-erbee ver oyr da unnane jeh'n vooinjer veggey shoh ta credjal aynym's dy huittym (veih'n chredjue) veagh eh ny baare da dy beagh clagh-wyllin er ve croghit mysh e wannal, as eh dy ve baiht ayns diunid ny marrey. Agh quoi-erbee ver oyr da unnane jeh'n vooinjer veggey shoh ta credjal aynym's dy huittym (veih'n chredjue) veagh eh ny baare da dy beagh clagh-wyllin dy ve croghit mysh e wannal, as eh dy ve croghit mysh e wannal, dy ve baiht ayns diunid ny marrey. And the whole multitude sought to touch him: for there went virtue out of him, and healed them all. As va'n slane chaglym shirrey bentyn rish: son va bree goll magh ass, va dyn lheihys ad ooilley. As va'n slane chaglym shirrey bentyn rish: son va bree goll magh ass, va dyn lheihys ad ooilley. And Zacchaeus stood, and said unto the Lord; Behold, Lord, the half of my goods I give to the poor; and if I have taken any thing from any man by false accusation, I restore him fourfold. As hass Zaccheus magh, as dooyrt eh rish y Chiarn, Cur-my-ner, Hiarn, yn derrey lieh jeh my chooid ta mee dy choyrt da ny boghtyn: as my ta mee er ghoaill red erbee dy molteyragh veih dooinney erbee, ta mee jannoo lhiassaghey kiare-filley da. As hass Zaccheus magh, as dooyrt eh rish y Chiarn, Cur-my-ner, Hiarn, yn derrey lieh jeh my chooid ta mee dy choyrt da ny boghtyn: as my ta mee er ghoaill red erbee dy molteyragh veih dooinney erbee, ta mee jannoo lhiassaghey kiare-filley da. But who is there among you, having a servant plowing or keeping sheep, that will say, when he comes in from the field, 'Come immediately and sit down at the table,' Agh quoi eu ta sharvaant echey traaue, ny bochillagh ollagh, jirrys rish chelleeragh, tra vees eh er jeet veih'n vagher, Immee as soie gys y voayrd? Agh quoi eu ta sharvaant echey traaue, ny bochillagh ollagh, jirrys rish chelleeragh, tra vees eh er jeet veih'n vagher, Immee as soie gys y voayrd? Jesus, full of the Holy Spirit, returned from the Jordan, and was led by the Spirit into the wilderness As va Yeesey lane jeh'n Spyrryd Noo, as hyndaa eh veih Jordan, as v'eh er ny leeideil liorish y Spyrryd gys yn aasagh, As va Yeesey lane jeh'n Spyrryd gys Spyrryd Yee, as hyndaa eh veih Jordan, as v'eh er ny leeideil liorish y Spyrryd gys yn aasagh, He answered, "Haven't you read that he who made them from the beginning made them male and female, Dreggyr eshyn, as dooyrt eh roo, Nagh vel shiu er lhaih, eshyn chroo ad ec y toshiaght, dy chroo eh ad fyrrynagh as bwoirrynagh? Dreggyr eshyn, as dooyrt eh roo, Nagh vel shiu er lhaih, eshyn chroo ad ec y toshiaght, dy chroo eh ad fyrrynagh as bwoirrynagh? And let the maiden which pleaseth the king be queen instead of Vashti. And the thing pleased the king; and he did so. As lhig da'n voidyn share by-haittin lesh y ree, ve yn ven-rein ayns ynnyd Vashti. As va'n raa cordail rish aigney yn ree, as shen myr ren eh. As lhig da'n voidyn share by-haittin lesh y ree, ve yn ven-rein ayns ynnyd Vashti. As va'n raa cordail ayns cordail rish aigney yn ree, as shen myr ren eh. Most certainly I tell you, he who receives whomever I send, receives me; and he who receives me, receives him who sent me." Dy firrinagh firrinagh ta mee gra riu Eshyn ta jannoo soiagh jeh quoi-erbee ta mee dy choyrt, t'eh jannoo soiagh jeem's: as eshyn ta soiaghey jeem's, t'eh soiaghey jehsyn t'er my choyrt. Dy firrinagh firrinagh firrinagh ta mee gra riu Eshyn ta jannoo soiagh jeh quoi-erbee ta mee dy choyrt, t'eh jannoo soiagh jeem's: as eshyn ta soiaghey jeem's, t'eh soiaghey jehsyn t'er my choyrt. But he who endures to the end, the same will be saved. Agh bee eshyn, nee tannaghtyn firrinagh gys y jerrey, er ny hauail. Agh bee eshyn nee tannaghtyn firrinagh gys y jerrey, er ny hauail. "Now his elder son was in the field. As he came near to the house, he heard music and dancing. Nish va'n mac shinney mooie 'sy vagher: as tra haink eh er-gerrey da'n thie, cheayll eh kiaulleeaght as daunsin. Nish va'n mac shinney mooie 'sy vagher: as tra haink eh er-gerrey da'n thie, cheayll eh kiaulleeaght as daunsin. And he took it, and did eat before them. As ghow eh, as d'ee eh kiongoyrt roo. As ghow eh, as d'ee eh. Which, when it was full, they drew to shore, and sat down, and gathered the good into vessels, but cast the bad away. As tra ve lane, hayrn ad eh gys thalloo, as hoie ad sheese, as haggil ad yn eeast mie ayns siyn, agh cheau ad yn drogh eeast ersooyl. As tra ve lane, hayrn ad eh gys thalloo, as hoie ad sheese, as haggil ad yn eeast mie ayns siyn, agh cheau ad yn eeast ersooyl. This is the will of my Father who sent me, that of all he has given to me I should lose nothing, but should raise him up at the last day. As shoh aigney yn Ayr ta er my choyrt, jeh ooilley ny hug eh dou nagh gaillin veg, agh dy droggin eh seose reesht ec y laa jerrinagh. As shoh aigney yn Ayr ta er my choyrt, jeh ooilley ny hug eh dou nagh gaillin veg veg, agh dy droggin eh seose reesht ec y laa jerrinagh. Then said they unto him, What shall we do unto thee, that the sea may be calm unto us? for the sea wrought, and was tempestuous. Eisht dooyrt ad rish, Cre nee mayd rhyt, dy vod y keayn ve kiune dooin? (son va'n keayn freaney, as erskyn-towse stermagh). Eisht dooyrt ad rish, Cre nee mayd rhyt, dy vod y keayn ve kiune dooin? (son va'n keayn freaney, as erskyn-towse stermagh, as erskyn-towse stermagh). (For the Pharisees, and all the Jews, don't eat unless they wash their hands and forearms, holding to the tradition of the elders. Son cha vel ny Phariseeyn, ny veg jeh ny Hewnyn goaill beaghey mannagh vel ad dy kiaralagh niee nyn laueyn, freayll oardaghyn y chanstyr. Son cha vel ny Phariseeyn, ny veg jeh ny Hewnyn goaill beaghey mannagh vel ad dy kiaralagh niee nyn laueyn, freayll oardaghyn y chanstyr. This beginning of his signs Jesus did in Cana of Galilee, and revealed his glory; and his disciples believed in him. Yn toshiaght shoh dy virrilyn ren Yeesey ayns Cana dy Ghalilee, as hoilshee eh magh e ghloyr; as ren e ynseydee credjal ayn. Yn toshiaght shoh dy virrilyn ren Yeesey ayns Cana dy Ghalilee, as ren e ynseydee credjal ayn. He said to her, "For this saying, go your way. The demon has gone out of your daughter." As dooyrt eh r'ee, Son y raa shoh, immee royd, ta'n drogh-spyrryd er gholl ass dty inneen. As dooyrt eh r'ee, Son y raa shoh, immee royd, immee royd, ta'n drogh-spyrryd er gholl ass dty inneen. For thou hast had five husbands; and he whom thou now hast is not thy husband: in that saidst thou truly. Son ta queig deiney er ny ve ayd, as eshyn t'ayd nish, cha nee dty heshey-poost eh: ayns shen t'ou er ghra yn irriney, Son ta queig deiney er ny ve ayd nish, as eshyn t'ayd nish, cha nee dty heshey-poos nish: ayns shen t'ou er ghra yn irriney, t'ou er ghra yn irriney, The people answered and said, Thou hast a devil: who goeth about to kill thee? Dreggyr y pobble eh, as dooyrt ad, Ta drogh-spyrryd breagagh aynyd: Quoi ta shirrey dty vioys y ghoaill? Dreggyr y pobble eh, as dooyrt ad, Ta drogh-spyrryd breagagh aynyd: Quoi ta shirrey dty vioys y ghoaill? I and the Father are one." Ta mish as my Ayr unnane. Ta mish as my Ayr unnane. And all the king's servants, that were in the king's gate, bowed, and reverenced Haman: for the king had so commanded concerning him. But Mordecai bowed not, nor did him reverence. As ren ooilley sharvaantyn y ree, va ayns giat y ree, croymmey as ooashley choyrt da Haman, son shen myr doardee yn ree mychione echey: agh cha chroym Mordecai, chamoo hug eh ooashley da. As ren ooilley sharvaantyn y ree, va ayns giat y ree, croymmey as ooashley choyrt da Haman, son shen myr doardee yn ree mychione echey: agh cha chroym Mordecai, chamoo hug Mordecai ooashley ooashley da. "His lord said to him, 'Well done, good and faithful servant. You have been faithful over a few things, I will set you over many things. Enter into the joy of your lord.' Dooyrt e hiarn rish, S'mie t'ou er n'yannoo, harvaant vie as firrinagh: t'ou er ny ve firrinagh ayns y veggan, livrey-yms mooarane gys dty churrym: immee uss stiagh gys boggey dty hiarn. Dooyrt e hiarn rish, S'mie t'ou er n'yannoo, harvaant vie as firrinagh: t'ou er ny ve firrinagh ayns y veggan, livrey-yms mooarane mooarane gys boggey dty hiarn: immee uss stiagh gys boggey dty hiarn: immee uss stiagh gys boggey dty hiarn. The rest said, "Let him be. Let's see whether Elijah comes to save him." Dooyrt y vooinjer elley, Faag-jee veue eh, hee mayd jig Elias dy hauail eh. Dooyrt y vooinjer elley, Faag-jee veue eh, hee mayd jig Elias dy hauail eh. Jesus said to the centurion, "Go your way. Let it be done for you as you have believed." His servant was healed in that hour. As dooyrt Yeesey rish y centurion, Immee royd, as 'naght myr t'ou er chredjal, myr shen dy jig oo jeh. As va e er-mooinjerey er ny lheihys ayns yn oor cheddin. As dooyrt Yeesey rish y centurion, Immee royd, as 'naght myr t'ou er chredjal. As va Yeesey er-mooinjerey er ny lheihys ayns yn oor cheddin. As va Yeesey er ny lheihys ayns yn oor cheddin. She said to him, "Yes, Lord. I have come to believe that you are the Christ, God's Son, he who comes into the world." Dooyrt ee rish, Ta, Hiarn: ta mee credjal dy nee uss yn Creest Mac Yee va ry-hoi cheet gys y theihll. Dooyrt ee rish, Ta, Hiarn: ta mee credjal dy nee uss yn Creest Mac Yee va ry- dooyrt rish, Hiarn, oo credjal Mac Yee bio. Others fell among thorns. The thorns grew up and choked them. As huitt paart mastey drineyn: as daase ny drineyn seose as phloogh ad eh. As huitt paart mastey drineyn: as daase ny drineyn seose as phloogh ad eh. And Jesus said unto him, This day is salvation come to this house, forsomuch as he also is a son of Abraham. As dooyrt Yeesey rish, Jiu ta saualtys er jeet gys y thie shoh, ayns wheesh as dy vel eshyn myrgeddin ny vac da Abraham. As dooyrt Yeesey rish, Jiu ta saualtys er jeet gys y thie shoh, ayns wheesh as dy vel eshyn myrgeddin ny vac da Abraham. And Jesus answering said unto them, Suppose ye that these Galilaeans were sinners above all the Galilaeans, because they suffered such things? As dreggyr Yeesey as dooyrt eh roo, Vel shiuish sheiltyn dy row ny Galileanee shoh nyn beccee erskyn ooilley ny Galileanee, er-y-fa dy duillee ad lheid y baase? As dreggyr Yeesey as dooyrt eh roo, Vel shiuish sheiltyn dy row ny Galileanee shoh nyn beccee erskyn ooilley ny Galileanee, er-y-fa dy duillee ad lheid y baase? And he sighed deeply in his spirit, and saith, Why doth this generation seek after a sign? verily I say unto you, There shall no sign be given unto this generation. As ren eh osnaghey dy trome ayns e spyrryd, as dooyrt eh, Cre'n-fa ta'n chee oghe shoh shirrey cowrey? dy firrinagh ta mee gra riu, Nagh bee cowrey er ny choyrt da'n cheeloghe shoh. As ren eh osnaghey dy trome ayns e spyrryd, as dooyrt eh, Cre'n-fa ta'n chee oghe shoh shirrey cowrey? dy firrinagh ta mee gra riu, Nagh bee cowrey er ny choyrt da'n cheeloghe shoh? dy firrinagh ta mee gra riu, Nagh bee cowrey er ny choyrt da'n cheeloghe shoh. For John came neither eating nor drinking, and they say, He hath a devil. Son cha daink Ean gee ny giu, as t'ad gra, Ta drogh-spyrryd ayn. Son cha daink Ean gee ny giu, as t'ad gra, Ta drogh-spyrryd ayn. I am come to send fire on the earth; and what will I if it be already kindled? Haink mish dy chur aile er y thalloo, as cre ta my yeearree, agh dy bee eh hannah er ny oaddey? Haink mish dy chur aile er y thalloo, as cre ta my yeearree, agh dy bee eh hannah er ny oaddey? Simon Peter saith unto them, I go a fishing. They say unto him, We also go with thee. They went forth, and entered into a ship immediately; and that night they caught nothing. Dooyrt Simon Peddyr roo, Ta mish son goll dy eeastagh. Dooyrt adsyn rish, Hem mainyn myrgeddin mayrt. Hie ad magh, as er-y-chooyl ghow ad lhuingys; as yn oie shen cha haare ad monney. Dooyrt Simon Peddyr roo, Ta mish son goll dy eeastagh. Dooyrt adsyn rish, Hem mainyn myrgeddin. Hie ad magh. Hie ad magh, as er-y-chooyl ghow ad lhuingys. Hie ad lhuingys. Hie ad magh. Hie ad magh. His disciples asked him, "Rabbi, who sinned, this man or his parents, that he was born blind?" As denee e ostyllyn jeh, gra, Vainshter quoi ren peccah, eh shoh ny e ayr as e voir, dy row eh er ny ruggey doal? As denee e ostyllyn jeh, gra, Vainshter quoi ren shoh ny e ayr as e voir, eh shoh ny e ayr as e voir, dy row eh er ny ruggey doal? Therefore whosoever heareth these sayings of mine, and doeth them, I will liken him unto a wise man, which built his house upon a rock: Quoi-erbee er-y-fa shen ta clashtyn ad shoh my ghoan's, as jannoo ymmyd mie jeu soylee-ym eh gys dooinney creeney hrog e hie er creg: Quoi-erbee er-y-fa shen ta clashtyn ad shoh my ghoan's, as jannoo ymmyd mie jeu soylee-ym eh gys dooinney creeney hrog e hie er creg hrog e hie er creg: For this is he, of whom it is written, 'Behold, I send my messenger before your face, who will prepare your way before you.' Son shoh eh, my-e-chione te scruit, Cur-my-ner ta mee cur my haghter magh royd, dy chiartaghey'n raad kiongoyrt rhyt. Shoh eh jeh te scruit, Cur-my-ner, ta mee cur my haghter magh royd, dy chiartaghey'n raad kiongoyrt rhyt. For David himself said in the Holy Spirit, 'The Lord said to my Lord, "Sit at my right hand, until I make your enemies the footstool of your feet."' Son ta David eh-hene er ghra liorish y Spyrryd Noo, Dooyrt y Chiarn rish my Hiarn's, Soie uss er my laue yesh, derrey ver-ym dty noidyn son stoyl dty choshey. Son ta David eh-hene er ghra liorish y Spyrryd Noo, Dooyrt y Chiarn rish my Hiarn's, Soie uss er my laue yesh, derrey ver-ym dty noidyn son stoyl dty choshey. She had a sister called Mary, who also sat at Jesus' feet, and heard his word. As va shuyr eck enmyssit Moirrey hoie myrgeddin ec cassyn Yeesey, clashtyn e ghoo. As va shuyr eck enmyssit Moirrey hoie myrgeddin ec cassyn Yeesey hoie myrgeddin ec cassyn Yeesey, clashtyn e ghoo. For many will come in my name, saying, 'I am he! ' and will lead many astray. Son hig ymmodee ayns m'ennym's, gra, Mish Creest: as nee ad ymmodee y volley. Son hig ymmodee ayns my ennym's, gra, Mish yn Creest: as nee ad ymmodee y volley. And they come to Jerusalem: and Jesus went into the temple, and began to cast out them that sold and bought in the temple, and overthrew the tables of the moneychangers, and the seats of them that sold doves; As haink ad gys Jerusalem: as hie Yeesey stiagh ayns y chiamble, as ren eh toshiaght dy eiyrt magh adsyn va creck as kionnaghey ayns y chiamble, as hilg eh harrish ny buird ocsyn va caghlaa argid, as ny stuill ocsyn va creck calmaneyn As haink ad gys Jerusalem: as hie Yeesey stiagh ayns y chiamble, as ren adsyn va creck as kionnaghey ayns y chiamble, as hilg eh harrish ny buird ocsyn va caghlaa argid ocsyn va caghlaa argid, as ny stuill ocsyn va creck calmaneyn I am the good shepherd. I know my own, and I'm known by my own; Mish y bochilley mie, as ta enney aym er my chirree, as ta enney ocsyn orrym's. Mish y bochilley mie, as ta enney aym er my chirree, as ta enney ocsyn orrym's. And he said unto them, This kind can come forth by nothing, but by prayer and fasting. As dooyrt eh roo, Cha vel y keint shoh cheet magh er aght erbee, agh liorish padjer as trostey. As dooyrt eh roo, Cha vel y keint shoh cheet magh er aght erbee, agh liorish padjer as trostey. But because I tell the truth, you don't believe me. As ga dy vel mee ginsh diu yn irriney, cha vel shiu dy my chredjal. Agh ga dy vel mee ginsh diu yn irriney, cha vel shiu dy my chredjal. And when Jesus saw her, he called her to him, and said unto her, Woman, thou art loosed from thine infirmity. As tra honnick Yeesey ee, deie eh urree huggey, as dooyrt eh r'ee, Ven, t'ou er dty eaysley veih dty ghoghan. As tra honnick Yeesey ee, deie eh urree huggey, as deie eh urree huggey, as dooyrt eh r'ee, Ven, t'ou er dty eaysley veih dty ghoghan. And he called them unto him, and said unto them in parables, How can Satan cast out Satan? As deie eh orroo huggey, as dooyrt eh roo ayns coraaghyn-dorraghey, kys oddys Satan Satan y chastey? As deie eh orroo huggey ayns coraaghyn-dorraghey, as dooyrt eh roo ayns coraaghyn-dorraghey, kys oddys Satan Satan Satan Satan Satan Satan y chastey? But this kind doesn't go out except by prayer and fasting." Ny-yeih cha vel y dooghys shoh dy ghrogh-spyrrydyn dy ve castit, agh liorish padjer as trostey. Ny-yeih cha vel y dooghys shoh dy ghrogh-spyrrydyn dy ve castit, agh liorish padjer as trostey. And they began to be sorrowful, and to say unto him one by one, Is it I? and another said, Is it I? As ren ad toshiaght dy ve trimshagh as dy ghra rish, fer lurg fer, Nee mish eh? as dooyrt fer elley, Nee orrym's t'ou cheet? As ren ad toshiaght dy ve trimshagh as dy ghra rish, fer lurg fer, Nee mish eh? as dooyrt fer, Nee orrym's t'ou dy ghra fer, as dooyrt fer, Nee fer, as dooyrt fer, Nee orrym's? He said to them, "Why are you so afraid? How is it that you have no faith?" As dooyrt eh roo, Cre'n-fa ta shiu cha agglagh? kys te nagh vel credjue eu? As dooyrt eh roo, Cre'n-fa ta shiu cha agglagh? kys te kys te nagh vel credjue eu? Now when the sun was setting, all they that had any sick with divers diseases brought them unto him; and he laid his hands on every one of them, and healed them. Nish ec lhie ny greiney, whilleen as va sleih chingey oc fo mooarane doghanyn hug ad lhieu ad huggey; as hug eh e laueyn er dy chooilley unnane oc, as ren eh ad y lheihys. Nish ec lhie ny greiney, whilleen as va sleih chingey oc fo mooarane doghanyn hug ad lhieu ad huggey; as hug ad e laueyn er dy chooilley unnane oc, as ren ad ad y lheihys. They took him, beat him, and sent him away empty. As ghow ad as woaill ad eh, as hug ad eh ersooyl follym. As ghow ad as woaill ad eh, as hug ad eh ersooyl follym. Write ye also for the Jews, as it liketh you, in the king's name, and seal it with the king's ring: for the writing which is written in the king's name, and sealed with the king's ring, may no man reverse. Scrieu-jee myrgeddin ayns lieh ny Hewnyn, myr sailliu, ayns ennym y ree, as seal-jee eh lesh fainey yn ree: son yn order ta scruit ayns ennym y ree, as sealit lesh fainey yn ree, cha jig lesh dooinney er bee goll n'oi. Scrieu-jee myrgeddin ayns lieh ny Hewnyn, ayns ennym y ree, ayns ennym yn ree, as seal-jee eh lesh fainey yn ree: son yn order ta scruit ayns ennym y ree, as sealit lesh fainey yn ree, as sealit lesh fainey yn ree, cha jig lesh dooinney er bee goll n'oi er bee goll n'oi. Demons also came out from many, crying out, and saying, "You are the Christ, the Son of God!" Rebuking them, he didn't allow them to speak, because they knew that he was the Christ. As haink drogh-spyrrydyn myrgeddin magh ass ymmodee, gyllagh as gra, Oo yn Creest Mac Yee. As hug eh oghsan daue, as cha lhig eh daue loayrt; son va fys oc dy nee eh va'n Creest. As haink drogh-spyrrydyn myrgeddin myrgeddin magh ass ymmodee, gyllagh as gyllagh as gra, Oo Oo Mac Yee. As hug eh oghsan daue, as cha lhig eh daue loayrt; as va'n Creest. As haink eh ny drogh-spyrrydyn. He spoke this parable. "A certain man had a fig tree planted in his vineyard, and he came seeking fruit on it, and found none. Loayr eh myrgeddin yn coraa-dorraghey shoh: va dooinoey dy row va billey-figgagh echey soit ayns e gharey-feeyney, as haink eh dy yeeaghyn row mess er, as cha dooar eh veg. Loayr eh myrgeddin yn coraa-dorraghey shoh: va dooinoey dy row va billey-figgagh echey dy row va billey-figgagh echey soit ayns e gharey-feeyney, as haink eh dy yeeaghyn row mess er, as cha dooar eh veg. His parents answered them, "We know that this is our son, and that he was born blind; Dreggyr e ayr as e voir ad, gra, Ta fys ain dy nee shoh yn mac ain, as dy row eh er ny ruggey doal: Dreggyr e ayr as e voir ad, gra, Ta fys ain dy nee shoh yn mac ain, as dy row eh er ny ruggey doal: But it displeased Jonah exceedingly, and he was angry. Agh va Jonah erskyn-towse jymmoosagh, as v'eh feer chorree. Agh va Jonah erskyn-towse jymmoosagh, as v'eh feer chorree. They tried to seize him, but they feared the multitude; for they perceived that he spoke the parable against them. They left him, and went away. As v'ad shegin er goaill eh, agh v'ad ayns aggle roish y pobble; son va fys oc dy row eh er loayrt yn coraa-dorraghey noi ad-hene: as daag ad eh, as hie ad rhymboo. As v'ad shegin er goaill eh, agh v'ad ayns aggle roish y pobble; son va fys oc dy row eh er loayrt yn coraa-dorraghey noi ad-hene; as daag ad eh eh, as hie ad rhymboo. And he charged them, saying, Take heed, beware of the leaven of the Pharisees, and of the leaven of Herod. As hug eh currym orroo, gra, Bee-jee er nyn arrey, cur-jee twoaie jeh soorid ny Phariseeyn, as jeh soorid Herod. As hug eh currym orroo, gra, Bee-jee er nyn arrey, cur-jee twoaie jeh soorid ny Phariseeyn, as jeh soorid Herod. John answered, saying unto them all, I indeed baptize you with water; but one mightier than I cometh, the latchet of whose shoes I am not worthy to unloose: he shall baptize you with the Holy Ghost and with fire: Dreggyr Ean as dooyrt eh roo ooilley, Ta mish dy jarroo bashtey shiu lesh ushtey; agh ta fer s'pooaral na mish cheet kiangley ny braagyn echey cha vel mee feeu dy eaysley: nee eshyn shiu y vashtey lesh y Spyrryd Noo, as lesh aile. Dreggyr Ean as dooyrt eh roo ooilley ooilley, Ta mish dy jarroo bashtey shiu lesh ushtey; agh ta fer s'pooaral na mish cheet kiangley ny braagyn echey cha vel mee feeu dy eaysley: nee eshyn shiu y vashtey lesh y Spyrryd Noo, as lesh aile. And they were instant with loud voices, requiring that he might be crucified. And the voices of them and of the chief priests prevailed. As loayr ad ny s'jeeaney lesh ard choraaghyn, guee dy beagh eh er ny chrossey: as ren y coraa ocsyn as coraa ny ard-saggyrtyn raad y ghoaill. As loayr ad ny s'jeeaney lesh ard choraaghynghyn, guee dy beagh eh er ny chrossey. As hug ad ny ard choraa. The king was grieved, but for the sake of his oaths, and of those who sat at the table with him, he commanded it to be given, As by-hrimshey lesh y ree: ny-yeih e coontey yn vreearrey, as y vooinjer v'ec gien marish, doardee eh (yn kione) dy v'er ny livrey huic. As by-hrimshey lesh y ree: ny-yeih e coontey yn vreearrey, as y vooinjer v'ec gien marish, doardee eh (yn kione) dy v'er ny livrey huic. Then they asked him, "Tell us, please, for whose cause this evil is on us. What is your occupation? Where do you come from? What is your country? Of what people are you?" Eisht dooyrt ad rish, Insh dooin, ta shin guee ort, quoi by-chyndagh ta'n olk shoh er jeet orrin: cre ta dty aght beaghee? as cre voish t'ou? cre'n cheer t'ou jeh? as cre'n sleih t'ou jeh? Eisht dooyrt ad rish, Insh dooin, Insh dooin, ta shin guee ort, quoi by-chyndagh ta'n olk shoh er jeet orrin: cre ta dty aght beaghee? cre voish t'ou? cre'n cheer t'ou jeh? cre'n cheer t'ou jeh? cre'ou jeh? cre'n cheer t'ou jeh? as cre'ou jeh? cre'n cheer t'ou jeh? cre'ou jeh? cre'ou jeh? cre'n cheer t'ou jeh? as cre'ou jeh? cre'ou jeh? cre'n cheer t'ou jeh? as cre'ou jeh? as cre'ou jeh? as cre'ou jeh? Then shall ye begin to say, We have eaten and drunk in thy presence, and thou hast taught in our streets. Eisht gowee shiuish toshiaght dy ghra, Ta shin er n'ee as er n'iu ayns dty enish, as t'ou er n'ynsaghey ayns ny straidyn ain. Eisht gowee shiuish toshiaght dy ghra, Ta shin er n'ee as er n'iu ayns dty enish, as t'ou er n'ynsaghey ayns ny straidyn ain, as t'ou er n'ynsaghey ayns ny straidyn ain. Take heed to yourselves: If thy brother trespass against thee, rebuke him; and if he repent, forgive him. Cur-jee twoaie diu hene: My nee dty vraar aggair dhyt, cur oghsan da; us my ghoys eh arrys, leih da. Cur-jee twoaie diu hene: My nee dty vraar aggair dhyt, cur oghsan da; us my ghoys eh arrys, leih da; us my ghoys eh arrys, leih da. For the Father himself loveth you, because ye have loved me, and have believed that I came out from God. Son ta'n Ayr hene graihagh erriu, er-y-fa dy vel shiuish er ve graihagh orrym's, as dy chred shiu dy daink mee magh veih Jee. Son ta'n Ayr hene graihagh erriu, er-y-fa dy vel shiuish er ve graihagh orrym's, as dy chred shiu dy daink mee magh veih Jee. You foolish ones, didn't he who made the outside make the inside also? Gheiney vee-cheaylagh, nagh nee eshyn ren y cheu-mooie, ren y cheu-sthie myrgeddin? Gheiney vee-cheaylagh, nagh nee eshyn ren y cheu-sthie myrgeddin? He healed many who were sick with various diseases, and cast out many demons. He didn't allow the demons to speak, because they knew him. As ren eh ymmodee y lheihys va seaghnit lesh mooarane doghanyn, as ymmodee drogh-spyrrydyn y chastey, as cha lhig eh da ny drogh-spyrrydyn dy loayrt, ny dy ghra dy row enney oc er. As ren eh ymmodee y lheihys va seaghnit lesh mooarane doghanyn, as ymmodee drogh-spyrrydyn y chastey, as cha lhig eh da ny drogh-spyrrydyn dy loayrt, ny dy ren eh ad y lheihys. Therefore when you do merciful deeds, don't sound a trumpet before yourself, as the hypocrites do in the synagogues and in the streets, that they may get glory from men. Most certainly I tell you, they have received their reward. Shen-y-fa tra t'ou jannoo dty ghiastyllys, ny jean cayrn y heidey royd, myr ny crauee oalsey ayns ny margaghyn, as ayns ny straidyn, er-chee cosney moylley'n theay. Dy firrinagh ta mee gra riu, Shen nyn leagh. Shen-y-fa tra t'ou jannoo dty ghiastyllys, ny jean cayrn y heidey royd, myr ny crauee oalsey ayns ny margaghyn, as ayns ny straidyn, as ayns ny straidyn, er-chee cosney moylley'n theay. Dy firrinagh ta mee gra riu, Shen Shen Shen Shen Shen Shen nyn Shen Shen Shen Shen Shen Shen Shen Shen Shen Shen Shen Shen Shen Shen Shen Shen Shen Shen Shen Shen Shen Shen Shen Shen Shen Shen Shen Shen Shen Shen Shen Shen Shen Shen Shen Shen Shen Shen Shen Shen Shen Shen Shen Shen Shen Shen Shen Shen Shen Shen Shen Shen Shen Shen Shen Shen Shen Shen Shen Shen Shen Shen Shen Shen Shen Shen Shen Shen Shen Shen Shen Shen Shen Shen Shen Shen Shen Shen Shen Shen Shen, Shen Shen Shen Shen Shen Shen, Shen Shen Shen Shen Shen Shen Shen Shen Shen Shen Shen Shen The waters compassed me about, even to the soul: the depth closed me round about, the weeds were wrapped about my head. Haink ny ushtaghyn mygeayrt-y-moom, eer gys my annym: ren y diunid m'y chruinnaghey mygeayrt, va'n amlagh cast mysh my chione. Haink ny ushtaghyn mygeayrt-y-moom mygeayrt-moom, eer gys my annym: ren y diunid m'y chruinnaghey mygeayrt my chione m'y chruinnaghey mygeayrt, va'n amlagh cast mysh my chione my chione. David therefore calleth him Lord, how is he then his son? Ta David er-y-fa shen genmys eh ny Hiarn, kys t'eh eisht yn mac echey? Ta David er-y-fa shen genmys eh ny Hiarn, kys t'eh eisht yn mac echey? And Joseph also went up from Galilee, out of the city of Nazareth, into Judaea, unto the city of David, which is called Bethlehem; (because he was of the house and lineage of David:) As hie Joseph myrgeddin seose veih Galilee, veih ard-valley Nazareth, gys Judea, gys ard-valley Ghavid, ta enmyssit Bethlehem (son dy row eh jeh thie as kynney Ghavid.) As hie Joseph myrgeddin seose veih Galilee, veih ard-valley Nazareth, gys Judea, gys Judea, gys Judea, gys ard-valley Ghavid, ta enmyssit Bethlehem (son dy row myrgeddin eh jeh thie as kynney Ghavid.) The multitudes who went before him, and who followed kept shouting, "Hosanna to the son of David! Blessed is he who comes in the name of the Lord! Hosanna in the highest!" As deie yn pobble hie roish, as adsyn haink ny yei, gra, Hosanna gys mac Ghavid: bannit t'eshyn ta cheet ayns ennym y Chiarn, Hosanna ayns yn yrjid. As deie yn pobble hie roish, as adsyn haink ny yei, gra, Hosanna gys mac Ghavid: bannit t'eshyn ta cheet ayns ennym y Chiarn, Hosanna ayns yn yrjid. When the Pharisee saw it, he marveled that he had not first washed himself before dinner. As tra honnick yn Pharisee shoh, ghow eh yindys nagh niee eh (e laueyn) roish jinnair. As tra honnick yn Pharisee shoh, ghow eh yindys nagh niee eh (e laueyn) roish jinnair. But I tell you that Elijah has come, and they have also done to him whatever they wanted to, even as it is written about him." Agh ta mish gra riu, dy vel Elias dy jarroo er jeet, myr te scruit jeh, as dy vel ad er n'yannoo rish myr bailloo. Agh ta mish gra riu, dy vel Elias dy jarroo er jeet, myr te scruit jeh, as dy vel ad er n'yannoo rish myr bailloo. And beginning at Moses and all the prophets, he expounded unto them in all the scriptures the things concerning himself. As goaill toshiaght ec Moses, as ooilley ny phadeyryn, hug eh bun daue er ooilley ny scriptyryn jeh dy chooilley nhee va bentyn rish hene. As goaill toshiaght ec ooilley ny phadeyryn, hug eh bun daue er ooilley ny scriptyryn jeh dy chooilley nhee va bentyn rish ooilley ny phadeyryn. Which devour widows' houses, and for a pretence make long prayers: these shall receive greater damnation. T'ad cur mow thieyn mraane treoghe, as son scaa dy chraueeaght lhiggey orroo dy ve mennick ec padjer: ta briwnys strimmey ny chour oc shoh. T'ad cur mow thieyn mraane-treoghe, as son scaa dy chraueeaght lhiggey orroo dy ve mennick ec padjer: ta briwnys strimmey ny chour oc shoh. And while he yet spake, lo, Judas, one of the twelve, came, and with him a great multitude with swords and staves, from the chief priests and elders of the people. As choud as v'eh foast loayrt, cur my-ner, haink Yuaase, fer jeh'n daa ostyl yeig, as va sheshaght vooar marish lesh cliwenyn as luirg veih ny ard-saggyrtyn as shanstyr y phobble As choud as v'eh foast loayrt, cur my-ner, haink Yuaase, fer jeh'n daa ostyl yeig, as marish, fer va sheshaght vooar marish lesh cliwenyn as luirg, veih ny ard-saggyrtyn as shanstyr y phobble And he answered and said unto them, What did Moses command you? As dreggyr eshyn as dooyrt eh roo, Cre'n sarey hug Moses diu? As dreggyr eshyn as dooyrt eh roo, Cre'n sarey hug Moses diu? And they went forth, and preached everywhere, the Lord working with them, and confirming the word with signs following. Amen. As hie ad magh, as ren ad preacheil dy chooilley raad, yn Chiarn gobbraghey maroo; as jannoo yn goo breeoil liorish ny mirrillyn va goll lesh. Amen. /HTML As hie ad magh, as ren ad preacheil dy chooilley raad, yn Chiarn gobbraghey maroo; as jannoo yn goo breeoil liorish ny mirrillyn va goll lesh. But the same day that Lot went out of Sodom it rained fire and brimstone from heaven, and destroyed them all. Agh er yn eer laa hie Lot magh ass Sodom, gheayrt neose orroo aile as brimstone veih niau, as ren eh ad ooilley y stroie: Agh er yn eer laa hie Lot magh ass Sodom, gheayrt neose orroo aile as brimstone veih niau, as ren eh ad ooilley y stroie: But the Pharisees, when they saw it, said to him, "Behold, your disciples do what is not lawful to do on the Sabbath." Agh tra honnick ny Phariseeyn ad, dooyrt ad rish, Cur-my-ner ta dty vooinjer's jannoo shen nagh vel lowal dy ve jeant er y doonaght. Agh tra honnick ny Phariseeyn ad, dooyrt ad rish, Cur-my-ner ta dty vooinjer's jannoo shen nagh vel lowal dy ve jeant er y doonaght. "All the king's servants, and the people of the king's provinces, know, that whoever, whether man or woman, comes to the king into the inner court without being called, there is one law for him, that he be put to death, except those to whom the king might hold out the golden scepter, that he may live. I have not been called to come in to the king these thirty days." Ta fys ec ooilley sharvaantyn y ree, as pobble cheeraghyn y ree, quoi-erbee, lhig da ve dooinney ny ben, hig fenish y ree gys y chooyrt sodjey-stiagh, gyn ad veeit, ta un leigh ayn dy chur ad gy-baase, er-lhimmey jeusyn huc nee yn ree sheeyney magh yn lorg airh reeoil, dy choyrt e vioys da: agh cha vel mish er ve eit dy heet fenish y ree rish jeih laghyn as feed. Ta fys ec ooilley sharvaantyn y ree, as pobble cheeraghyn y ree, quoi-erbee, lhig da ve dooinney ny ben, hig fenish y ree gys y chooyrt sodjey-stiagh, gyn ad veeit, gyn ad veeit, lhig da ve dooinney ny mraane, hig fenish y ree gys y ree, gyn ad veeit, gyn ad veeit, as lhig da ve dooinney ny mraane, gyn ad fenish y ree, gyn ad fenish y ree, gyn ad fenish y ree, gyn ad fenish y ree, gyn ad veeit, gyn ad fenish y ree, gyn ad veeit, gyn ad veeit, gyn ad veeit, gyn ad veeit, as lhig da leigh, gyn ad fenish y ree fenish y ree fenish y ree, gyn ad fenish y ree, gyn ad fenish y ree, gyn ad veeit, gyn ad fenish y ree, gyn ad fenish y ree, gyn ad veeit, gyn ad fenish y ree, gyn ad veeit, gyn ad veeit, gyn ad veeit, gyn ad veeit, gyn ad veeit, as lhig da leigh, gyn ad fenish y ree fenish y ree, gyn ad fenish y ree, gyn ad fenish y ree, gyn ad fenish y ree, gyn ad veeit, as lhig da For the bread of God is he which cometh down from heaven, and giveth life unto the world. Son arran Yee eshyn ta cheet neose veih niau, as ta cur e vioys son y theihll. Son arran Yee eshyn ta cheet neose veih niau, as ta cur e vioys son y theihll. On the next day, the multitude that stood on the other side of the sea saw that there was no other boat there, except the one in which his disciples had embarked, and that Jesus hadn't entered with his disciples into the boat, but his disciples had gone away alone. Yn laa er-giyn, tra honnick yn pobble va nyn shassoo cheu elley jeh'n cheayn nagh row baatey erbee elley ayns shen, cheu-mooie jeh'n un vaatey shen va ny ostyllyn er n'ghoaill, as nagh jagh Yeesey maroosyn ayns y vaatey, agh dy row ny ostyllyn er n'gholl ersooyl nyn-lomarcan: Yn laa er-giyn, tra honnick yn pobble va nyn shassoo cheu elley jeh'n cheayn nagh row baatey erbee elley ayns shen, cheu elley jeh'n un vaatey shen va ny ostyllyn er n'ghoaill, cheu elley ayns shen va ny ostyllyn er n'gholl harrish, nagh jagh Yeesey maroosyn ayns y vaatey ayns y vaatey, agh dy row ny ostyllyn er n'gholl ersooyl nyn-lomarcan: as nagh row ny ostyllyn er-lomarcan ayns y vaatey ayns y vaatey, agh dy row ny ostyllyn er n'gholl ersooyl nyn-lomarcan ayns y vaatey ayns y vaatey ayns y vaatey, agh dy row ny ostyllyn er n'gholl ersooyl nyn-lomarcan, as nagh row ny ostyllyn er-lomarcan ayns y vaatey ayns y vaatey, agh dy row ny ostyllyn er-lomarcan ayns y vaatey ayns y vaatey ayns y vaatey ayns y vaatey, agh dy row ny ostyllyn er n'gholl ersooyl nyn-lomarcan: And it came to pass, when Jesus had finished all these sayings, he said unto his disciples, As haink eh gy-kione erreish da Yeesey ve er loayrt ooilley ny goan shoh, dy dooyrt eh rish e ostyllyn, As haink eh gy-kione erreish da Yeesey ve er loayrt ooilley ny goan shoh, dy dooyrt eh rish e ostyllyn, Woe unto you, scribes and Pharisees, hypocrites! for ye compass sea and land to make one proselyte, and when he is made, ye make him twofold more the child of hell than yourselves. Smerg diu scrudeyryn as Phariseeyn, chrauee-oalsey; son ta shiu goll mygeayrt keayn as thalloo, dy hayrn agh un yoarree gys y chredjue eu hene, as tra t'eh er jyndaa hiu, ta shiu dy yannoo eh ny lhiannoo dy niurin ghaa wheesh smessey na shiu hene. Smerg diu scrudeyryn as Phariseeyn, chrauee-oalsey; son ta shiu goll mygeayrt keayn as thalloo, dy hayrn agh un yoarree gys y chredjue eu hene, as tra t'ou er jyndaa hiu, ta shiu dy yannoo eh ny lhiannoo dy niurin ghaa wheesh smessey na shiu hene, as tra t'ou er jyndaa hiu, ta shiu dy yannoo eh ny lhiannoo dy niurin ghaa wheesh smessey na shiu hene ny lhiannoo dy niurin ghaa wheesh smessey na shiu hene, agh shiu hene dy niurin ghaa wheesh smessey na shiu hene, as shiu hene dy vel shiu hene ghaa wheesh smessey na shiu hene dy vel shiu hene ny For everyone who asks receives. He who seeks finds. To him who knocks it will be opened. Son ta dy chooilley unnane ta geearree, geddyn: as y fer ta shirrey feddyn: as dasyn ta cronkal, bee'n dorrys er ny osley. Son ta dy chooilley unnane ta geearree, geddyn: as y fer ta shirrey feddyn: as dasyn ta cronkal, bee'n dorrys er ny osley: as dasyn ta aignagh fosley y gheddyn, bee eh er ny osley da. Then Peter, turning about, seeth the disciple whom Jesus loved following; which also leaned on his breast at supper, and said, Lord, which is he that betrayeth thee? Eisht hyndaa Peddyr mygeayrt, as honnick eh cheet geiyrt orroo yn ostyl bynney lesh Yeesey; yn fer cheddin ren lhie rish e oghrish ec shibber, as dooyrt Hiarn, quoi eh ta dy dty vrah? Eisht hyndaa Peddyr mygeayrt, as honnick eh cheet geiyrt orroo yn ostyl bynney lesh Yeesey; yn fer cheddin ren lhie rish e oghrish b lhie rish e oghrish ec shibber, as dooyrt Hiarn, quoi eh ta? Dooyrt Peddyr rish, Hiarn. He said, "I have observed all these things from my youth up." As dooyrt eh, Ooilley shoh ta mee er vreayll veih my aegid. As dooyrt eh, Ooilley shoh ta mee er vreayll veih my aegid. Behold, we go up to Jerusalem; and the Son of man shall be betrayed unto the chief priests and unto the scribes, and they shall condemn him to death, Cur-my-ner ta shin goll seose gys Jerusalem, as bee Mac y dooinney er ny vrah gys ny ard-saggyrtyn, as gys ny scrudeyryn, as deyree ad eh gy-baase. Cur-my-ner ta shin goll seose gys Jerusalem, as bee Mac y dooinney er ny livrey gys ny ard-saggyrtyn, as gys ny scrudeyryn, as gys ny scrudeyryn, as gys ny scrudeyryn, as deyree ad eh gy-baase. Or how will you tell your brother, 'Let me remove the speck from your eye;' and behold, the beam is in your own eye? Ny kys jir oo rish dty vraar, Lhig dou yn brinneen y ghoaill ass dty hooill, as cur-my-ner ta darrag ayns dty hooill hene? Ny kys jir oo rish dty vraar, Lhig dou yn brinneen y ghoaill ass dty hooill, as cur-my-ner ta darrag ayns dty hooill hene? When Jesus heard it, he marvelled, and said to them that followed, Verily I say unto you, I have not found so great faith, no, not in Israel. Tra cheayll Yeesey shoh, ghow eh yindys, as dooyrt eh roosyn va geiyrt er, Dy firrinagh ta mee gra riu, Lheid y credjue lajer shoh, cha vel mee er gheddyn ayns Israel hene. Tra cheayll Yeesey shoh, ghow eh yindys, as hyndaa eh mygeayrt, as dooyrt eh roosyn va geiyrt er, Dy firrinagh ta mee gra riu, Lheid y credjue lajer shoh, cha vel mee er gheddyn ayns Israel hene. Our fathers worshipped in this mountain; and ye say, that in Jerusalem is the place where men ought to worship. Ren ny ayraghyn ain ooashlaghey Jee er y clieau shoh; as ta shiuish gra, dy nee ayns Jerusalem ta'n boayl raad lhisagh sleih ooashlaghey. Ren ny ayraghyn ain ooashlaghey Jee er y clieau shoh; as ta shiuish gra, dy nee ayns Jerusalem ta'n boayl raad lhisagh sleih ooashlaghey ooashlaghey ooashlaghey ooashlaghey ayns Jerusalem. Then answered Jesus and said unto them, Verily, verily, I say unto you, The Son can do nothing of himself, but what he seeth the Father do: for what things soever he doeth, these also doeth the Son likewise. Eisht dreggyr Yeesey, as dooyrt eh roo, Dy firrinagh firrinagh ta mee gra riu, Cha vod y Mac nhee erbee y yannoo jeh hene, agh ny t'eh fakin yn Ayr dy yannoo: son cre-erbee t'eshyn dy yannoo, ta'n Mac jannoo myrgeddin. Eisht dreggyr Yeesey, as dooyrt eh roo, Dy firrinagh firrinagh firrinagh firrinagh firrinagh firrinagh firrinagh firrinagh firrinagh firrinagh ta mee gra riu, Cha vod y Mac nhee nhee erbee y yannoo jeh'n Ayr dy yannoo firrinagh firrinagh firrinagh firrinagh firrinagh firrinagh firrinagh firrinagh firrinagh firrinagh firrinagh firrinagh firrinagh firrinagh firrinagh firrinagh firrinagh firrinagh firrinagh firrinagh firrinagh firrinagh firrinagh ta'n Mac yn Mac yn Ayr firrinagh firrinagh firrinagh firrinagh firrinagh firrinagh firrinagh firrinagh firrinagh firrinagh firrinagh firrinagh firrinagh firrinagh firrinagh firrinagh firrinagh firrinagh firrinagh firrinagh firrinagh firrinagh firrinagh firrinagh firrinagh firrinagh firrinagh firrinagh firrinagh firrinagh firrinagh firrinagh firrinagh firrinagh firrinagh firrinagh firrinagh firrinagh firrinagh firrinagh firrinagh firrinagh firrinagh firrinagh firrinagh ta'n Mac yn Mac yn Mac yn Mac yn Mac yn Mac yn Ayr firrinagh firrinagh firrinagh firrinagh firrinagh firrinagh firrinagh firrinagh firrinagh firrinagh firrinagh firrinagh firrinagh firrinagh firrinagh firrinagh firrinagh firrinagh firrinagh firrinagh firrinagh firrinagh firrinagh firrinagh firrinagh firrinagh firrinagh firrinagh firrinagh firrinagh firrinagh Having eyes, see ye not? and having ears, hear ye not? and do ye not remember? Shiuish ta sooillyn eu, nagh vel shiu fakin? as cleayshyn, nagh vel shiu clashtyn? as nagh vel eh eu ayns cooinaghtyn? Shiuish ta sooillyn eu, nagh vel shiu fakin? as cleayshyn, nagh vel shiu clashtyn? as cleayshyn, nagh vel eh eu? as nagh vel eh eu? as nagh vel eh eu? And the Jews' passover was at hand, and Jesus went up to Jerusalem, As va Caisht ny Hewnyn er-gerrey, as hie Yeesey seose gys Jerusalem, As va Caisht ny Caisht er-gerrey Then there were two robbers crucified with him, one on his right hand and one on the left. Eisht va daa vaarliagh er ny chrossey marish: yn derrey yeh er y laue-yesh, as y jeh elley er y laue-chiare. Eisht va daa vaarliagh er ny chrossey marish: yn derrey yeh er y laue-yesh er y laue-yesh er y laue-yesh er y laue-yesh. Behold, they brought to him a man who was paralyzed, lying on a bed. Jesus, seeing their faith, said to the paralytic, "Son, cheer up! Your sins are forgiven you." As cur-my-ner, hug ad lhieu huggey dooinney doghanit lesh y chingys craaee, ny lhie er lhiabbee: as Yeesey goaill tastey jeh'n chredjue oc, dooyrt eh rish y varter, Vac, bee dy yien mie, ta dty pheccaghyn er ny leih dhyt. As cur-my-ner, hug ad lhieu huggey dooinney doghanit lesh y chingys craaee, ny lhie er lhiabbee: as Yeesey goaill tastey jeh'n chredjue oc, dooyrt eh rish y varter, Vac, bee dy yien mie, ta dty pheccaghyn er ny leih dhyt. and will not rather tell him, 'Prepare my supper, clothe yourself properly, and serve me, while I eat and drink. Afterward you shall eat and drink'? As nagh jir hoshiaght rish, Fow aarloo my hibber, as kiartee oo hene dy hirveish orrym's, derrey vee'm erreish gee as giu, us ny lurg shen nee uss gee as giu? As nagh jir hoshiaght rish, Fow aarloo my hibber, as kiartee oo hene dy hirveish orrym's, derrey vee'm erreish gee as giu, us nee uss gee as giu, derrey vee'm's? But he who received the one went away and dug in the earth, and hid his lord's money. Agh eshyn va lesh yn un talent, hie eh as chleiy eh ayns y thalloo, as dollee eh argid e hiarn. Agh eshyn va lesh yn un talent, hie eh as chleiy eh ayns y thalloo, as dollee eh argid e hiarn. Jesus answered and said unto them, Though I bear record of myself, yet my record is true: for I know whence I came, and whither I go; but ye cannot tell whence I come, and whither I go. Dreggyr Yeesey as dooyrt eh roo, Ga dy vel mee gymmyrkey feanish jee'm pene, foast ta'n eanish firrinagh: son ta fys aym cre-voish haink mee, as c'raad ta mee goll; agh cha s'euish cre-voish haink mee ny c'raad ta mee goll. Dreggyr Yeesey as dooyrt eh roo, Ga dy vel mee gymmyrkey feanish jee'm pene, foast c'raad ta mee goll; son cha s'euish cre-voish haink mee ny c'raad haink mee ny c'raad firrinagh, c'raad ta mee goll; agh c'raad ta mee goll; as c'euish cre-voish haink mee c'raad ta mee ny c'raad ta mee goll; son c'raad ta mee goll, as c'raad haink mee goll; as c'raad c'raad ta mee goll c'raad haink mee c'raad c'raad haink mee c'raad c'raad c'raad firrinagh, c'raad ta mee And he spake a parable unto them to this end, that men ought always to pray, and not to faint; Aa loayr eh coraa-dorraghey roo, dy lhisagh deiney kinjagh padjer y ghoaill, as gyn ad y ve lhiastey; Aa loayr eh coraa-dorraghey coraa-dorraghey roo, dy lhisagh deiney kinjagh padjer y ghoaill, as gyn ad y ve lhiastey; The angel said to them, "Don't be afraid, for behold, I bring you good news of great joy which will be to all the people. As dooyrt yn ainle roo, Ny bee aggle erriu: son cur-my-ner, ta mish coyrt lhiam hiu naightyn mie dy voggey mooar vees gys dy chooilley phobble. As dooyrt yn ainle roo, Ny bee aggle erriu: son cur-my-ner, ta mish coyrt lhiam hiu naightyn mie dy voggey mooar vees gys dy chooilley phobble. Zacharias was troubled when he saw him, and fear fell upon him. As tra honnick Zacharias eh, v'eh seaghnit, as huitt aggle er. As tra honnick Zacharias eh, v'eh seaghnit, as huitt aggle aggle er. Every branch in me that beareth not fruit he taketh away: and every branch that beareth fruit, he purgeth it, that it may bring forth more fruit. Dy chooilley vanglane aynym's nagh vel gymmyrkey mess, t'eh dy ghoaill ersooyl: as dy chooilley vanglane ta gymmyrkey mess, t'eh dy phollal, dy vod eh ve ny s'messoil. Dy chooilley vanglane aynym's nagh vel gymmyrkey mess, t'eh dy ghoaill ersooyl: as dy chooilley vanglane ta gymmyrkey mess, t'eh dy gymmyrkey mess, t'eh dy phollal, dy vod eh ve ny s'messoil. And his head was brought in a charger, and given to the damsel: and she brought it to her mother. As va'n kione er ny choyrt er claare as livreit gys y ven-aeg, as hug ish lh'ee eh gys e moir. As va'n kione er ny choyrt er claare as livreit gys y ven-aeg. Before him all the nations will be gathered, and he will separate them one from another, as a shepherd separates the sheep from the goats. As kiongoyrt rish vees dy chooilley ashoon er nyn jaglym; as scarree eh ad veih-my-cheilley, myr ta bochilley scarrey eddyr e chirree as ny goair: As kiongoyrt rish vees dy chooilley ashoon er nyn jaglym; as scarree eh ad veih-my-cheilley: John said to him, "Teacher, we saw someone who doesn't follow us casting out demons in your name; and we forbade him, because he doesn't follow us." As dreggyr Ean eh, gra, Vainshter, honnick shin fer castey drogh-spyrrydyn ayns dty ennym's, as cha vel eh geiyrt orrinyn, as ren shin eh y lhiettal, er-yn-oyr nagh vel eh geiyrt orrinyn. As dreggyr Ean eh, gra, Vainshter, honnick shin fer castey drogh spyrrydyn ayns dty ennym's, as liett shin eh, er-yn-oyr nagh vel eh geiyrt orrinyn, honnick shin eh, as ren shin eh geiyrt orrinyn. that all may honor the Son, even as they honor the Father. He who doesn't honor the Son doesn't honor the Father who sent him. Dy voddagh dy chooilley ghooinney ooashley y choyrt da'n Mac, myr t'ad cur ooashley da'n Ayr. Eshyn nagh vel cur ooashley da'n Mac, cha vel eh coyrt ooashley da'n Ayr ren y choyrt eh. Dy voddagh dy chooilley ghooinney ooashley y choyrt da'n Mac, myr t'ad cur ooashley da'n Ayr. Eshyn nagh vel cur ooashley da'n Mac, cha vel eh coyrt ooashley da'n Ayr ren y choyrt eh. From now on, the Son of Man will be seated at the right hand of the power of God." Ny lurg shoh nee Mac y dooinney soie er laue yesh pooar Yee. Ny lurg shoh nee Mac y dooinney soie er laue yesh pooar Yee. And another also said, Lord, I will follow thee; but let me first go bid them farewell, which are at home at my house. As dooyrt fer elley myrgeddin rish Hiarn, eiyr-yms ort-agh lhig dou hoshiaght bannaght y aagail ec y vooinjer t'ec my hie. As dooyrt fer elley myrgeddin rish Hiarn, eiyr-yms ort-agh lhig dou hoshiaght bannaght y aagail ec y vooinjer t'ec my hie. When I was daily with you in the temple, ye stretched forth no hands against me: but this is your hour, and the power of darkness. Tra va mee meriu gagh laa ayns y chiamble, cha heeyn shiu magh laue m'oi: agh shoh yn oor eu, as pooar y dorraghys. Tra va mee meriu gagh laa ayns y chiamble, cha heeyn mee magh laue m'oi: agh shoh yn oor eu, as pooar y dorraghys. Then Herod, when he saw that he was mocked by the wise men, was exceedingly angry, and sent out, and killed all the male children who were in Bethlehem and in all the surrounding countryside, from two years old and under, according to the exact time which he had learned from the wise men. Eisht Herod toiggal dy row eh mollit liorish ny deiney-creeney, v'eh erskyn-towse eulyssagh, as hug eh magh sarey, as varr eh ooilley ny lhiennoo-mec v'ayns Bethlehem, as ayns ooilley ny ardjyn shen, veih daa vlein dy eash as fo, corrym rish y traa v'eh dy imneagh er vriaght jeh ny deiney creeney. Eisht Herod toiggal dy row eh mollit liorish ny deiney-creeney, v'eh erskyn-towse eulyssagh, v'eh erskyn-towse erskyn-towse eulyssagh, as ooilley ny lhiennoo-mec v'ayns ooilley Bethlehem, as ayns ooilley ny ard-valley, as fo ooilley ny deiney v'eh dy imneagh er vriaght jeh ooilley ny deiney creeney as fo, as fo ooilley ny deiney creeney as fo, as fo, corrym rish ooilley ny deiney creeney as fir-mec v'ayns ooilley ny deiney creeney as fo, corrym rish ooilley ny deiney creeney as fo, corrym rish y traa v'eh dy imneagh vriaght jeh ny deiney creeney as fo, corrym rish y traa vriaght jeh ny deiney creeney ooilley ny deiney creeney ooilley ny deiney creeney as fo, as fo, corrym rish y traa v'eh dy imneagh er vriaght jeh ny deiney creeney ooilley ny deiney creeney as fo, as fo, corrym rish y traa v'eh dy imneagh er vriaght jeh ny deiney creeney ooilley ny deiney creeney ooilley ny deiney creeney as fo, as fo, as fo, corrym rish vriaght jeh ny deiney creeney ooilley ny deiney creeney ooilley ny deiney creeney as fo, corrym rish vriaght jeh ny deiney creeney as fo, as fo, corrym rish vriaght jeh ny deiney creeney ooilley ny deiney creeney as fo, corrym rish v'eh dy imneagh vriaght He was there in the wilderness forty days tempted by Satan. He was with the wild animals; and the angels were serving him. As v'eh ayns shen 'syn aasagh da-eed laa er ny violaghey liorish y drogh-spyrryd, as v'eh marish ny beiyn feie, as ren ny ainleyn shirveish er. As v'eh ayns shen 'syn aasagh da-eed laa er ny violaghey liorish y drogh-spyrryd v'eh marish ny beiyn feie, as v'eh marish ny beiyn feie. Then Simon Peter having a sword drew it, and smote the high priest's servant, and cut off his right ear. The servant's name was Malchus. Eisht va cliwe ec Simon Peddyr, as hayrn eh eh, as woaill eh fer-mooinjerey yn ard-saggyrt, as ghiare eh yn chleaysh jeh. Va ennym yn er-mooinjerey shen Malchus. Eisht va cliwe ec Simon Peddyr, as hayrn eh eh, as woaill eh fer-mooinjerey yn ard-saggyrt, as ghiare eh yn chleaysh jeh. Va ennym yn er-mooinjerey shen Malchus. Martha said to him, "I know that he will rise again in the resurrection at the last day." Dooyrt Martha rish, Ta fys aym dy n'irree eh reesht ec yn irree-seose 'sy laa jerrinagh. Dooyrt Martha rish, Ta fys aym dy n'irree eh reesht ec yn irree ' irree ' n'seose ' n'seose ' n'seose ' n' n' n' n' n' n' n' n' n' n' n' n' n' n' n' n' n' so that the multitude wondered when they saw the mute speaking, injured whole, lame walking, and blind seeing--and they glorified the God of Israel. Ayns wheesh as dy ghow ooilley'n pobble yindys, tra honnick ad ny balloo loayrt, ny baccee slane, ny croobee shooyll as ny doail fakin, as ren ad Jee Israel y ghloyraghey. Ayns wheesh as dy ghow ooilley'n pobble yindys, tra honnick ad ny balloo loayrt, ny balloo loayrt, ny balloo loayrt, ny baccee slane, ny balloo fakin, as ny balloo fakin fakin fakin fakin fakin fakin, as ren ny balloo fakin fakin fakin, as ny balloo fakin fakin fakin, as ny balloo fakin fakin fakin, as ny balloo fakin fakin fakin, as ny balloo fakin fakin fakin, as ny balloo fakin. A certain centurion's servant, who was dear to him, was sick and at the point of death. As va centurion dy row va fer-mooinjerey echey, v'eh dy mooar soiaghey jeh, as v'eh ching, as raad y vaaish. As va centurion dy row va fer-mooinjerey echey, v'eh dy mooar soiaghey jeh, as v'eh ching, as raad y vaaish. "The Kingdom of Heaven is like a certain king, who made a marriage feast for his son, Ta reeriaght Yee er ny hoylaghey gys ree dy row, ren bannish son e vac Ta reeriaght Yee er ny hoylaghey gys ree dy row, ren bannish son e vac We have come to believe and know that you are the Christ, the Son of the living God." As ta shin credjal, as shickyr jeh dy nee uss yn Creest, Mac y Jee bio. As ta shin credjal, as shickyr jeh dy nee uss yn Creest, Mac y Jee bio. Therefore many of the Jews read this title, for the place where Jesus was crucified was near the city; and it was written in Hebrew, in Latin, and in Greek. Yn screeu shoh eisht ren ymmodee jeh ny Hewnyn y lhaih, son va'n boayl raad v'eh er ny chrossey er-gerrey da'n ard valley: as ve scruit ayns Hebrew, as Greek, as Latin. Yn screeu shoh eisht ren ymmodee jeh ny Hewnyn y lhaih er-gerrey da'n ard valley, son va'n boayl raad v'eh er ny chrossey er-gerrey da'n ard valley: as ve scruit ayns Hebrew, as Greek, as Greek, as Latin. Most certainly I tell you, when you were young, you dressed yourself, and walked where you wanted to. But when you are old, you will stretch out your hands, and another will dress you, and carry you where you don't want to go." Dy firrinagh firrinagh ta mee gra rhyt, Tra v'ou aeg ren oo oo-hene y chryssey, as jimmee oo raad erbee dy bailt: agh tra vees oo shenn, sheeynee oo magh dty laueyn, as nee fer elley oo y chryssey, as ver eh lesh oo raad nagh nailt. Dy firrinagh firrinagh firrinagh ta mee gra rhyt, Tra v'ou aeg ren oo oo oo oo-hene y chrysseyey oo raad erbee dy bailt: Dy firrinagh firrinagh firrinagh firrinagh firrinagh ta mee gra rhyt, Tra v'ou aeg oo raad erbee nee oo oo oo oo y chryssey, nee oo oo raad erbee oo raad erbee oo raad nagh nailt, as nee oo oo oo oo raad nagh nailt, as nee oo oo oo raad nagh nailtey oo raad erbee oo raad nagh nailt, as oo raad erbee oo raad erbee oo raad erbee oo raad nagh nailt, as oo raad erbee oo raad erbee oo raad erbee oo raad nagh nailt, as oo oo raad erbee oo raad erbee oo raad nagh nailt, oo oo raad erbee oo raad erbee oo raad erbee oo oo raad nagh nailt, as oo raad erbee oo oo oo oo raad erbee oo raad nagh nailt, as oo raad erbee oo oo oo oo oo oo raad nagh nailt, as oo raad erbee oo raad erbee oo raad erbee oo raad erbee oo raad nagh nailt, oo oo oo raad nee oo raad nee oo raad nagh nailt, oo oo oo oo raad nagh nailt, as oo oo oo oo oo oo oo oo oo oo raad nagh nailt, as nee oo raad erbee oo oo oo oo oo oo oo oo raad nagh nailt, as oo raad Salt is good: but if the salt have lost his savour, wherewith shall it be seasoned? Ta sollan mie: agh my ta'n sollan er choayl e vlass, kys hig e vree ayn reesht? Ta sollan mie: agh my ta'n sollan er choayl e vlass, kys hig e vree ayn reesht? He consented, and sought an opportunity to deliver him to them in the absence of the multitude. As hug eh gialdyn, as v'eh shirrey caa dy vrah eh tra nagh beagh y pobble marish. As hug eh gialdyn, as v'eh shirrey caa dy vrah eh tra nagh beagh y pobble marish. And Jesus rebuked him, saying, Hold thy peace, and come out of him. And when the devil had thrown him in the midst, he came out of him, and hurt him not. As hug Yeesey oghsan da, gra Bee dty-host, as tar magh ass. As tra va'n drogh spyrryd er hilgey neeal eh, haink eh magh ass, gyn assee da. As hug Yeesey oghsan da, gra Bee Bee dty-host, as tar magh ass. As tra va'n drogh spyrryd er hilgey neeal eh, haink eh magh ass, gyn assee da. They were both righteous before God, walking blamelessly in all the commandments and ordinances of the Lord. As v'ad ny-neesht cairagh kiongoyrt rish Jee, gimmeeaght ayns ooilley annaghyn as oardaghyn y Chiarn gyn loght. As v'ad ny-neesht cairagh kiongoyrt rish Jee, gimmeeaght ayns ooilley annaghyn as oardaghyn y Chiarn gyn loght. And Jacob begat Joseph the husband of Mary, of whom was born Jesus, who is called Christ. As hooar Jacob Joseph sheshey Voirrey, j'eeish ruggyr Yeesey, ta enmyssit Creest. As hooar Jacob Joseph sheshey Voirrey, j'eeish ruggyr Yeesey, ta enmyssit Creest. But and if that servant say in his heart, My lord delayeth his coming; and shall begin to beat the menservants and maidens, and to eat and drink, and to be drunken; Agh my jir y charvaant shen ayns e chree, Ta my hiarn lhiggey shaghey dy heet; as goaill er dy woalley ny fir-vooinjerey, as ny inneenyn, as dy ee, as dy iu, as dy ve er meshtey. Agh my jir y charvaant shen ayns e chree, Ta my hiarn lhiggey shaghey dy heet; as goaill er dy woalley ny fir-vooinjerey, as ny inneenyn, as dy ee, as dy iu, as dy ve er meshtey. His winnowing fork is in his hand, and he will thoroughly cleanse his threshing floor. He will gather his wheat into the barn, but the chaff he will burn up with unquenchable fire." Ta'n cleayst echey ayns e laue, as nee eh dy bollagh e laare-vooie y ghlenney, as gowee eh e churnaght stiagh ayns e hie-tashtee: agh loshtee eh yn choau lesh aile nagh bee er ny vooghey. Ta'n cleayst echey ayns e laue, as nee eh dy bollagh e laare-vooie y ghlenney, as gowee eh e laare-vooie stiagh ayns e hie tashtee; agh yn coau nee eh y lostey lesh aile nagh bee er ny vooghey. For he didn't know what to say, for they were very afraid. Son cha row fys echey cre dy ghra, son s'mooar yn aggle v'orroo. Son cha row fys echey cre dy ghra, son s'mooar yn aggle v'orroo. Settle it therefore in your hearts, not to meditate before what ye shall answer: Kiare-jee eh- er-y-fa shen ayns nyn gree, gyn shiu dy smooinaghtyn ro-laue cre nee shiu y reggyrt. Kiare-jee eh- er-y-fa shen ayns nyn gree, gyn shiu dy smooinaghtyn ro-laue cre nee shiu y reggyrt. And they beckoned unto their partners, which were in the other ship, that they should come and help them. And they came, and filled both the ships, so that they began to sink. As chrie ad er ny parteeassyn oc v'ayns y lhong elley, ad dy heet dy chooney lhieu. As haink ad, as lhieen ad y daa lhong, myr shen dy row ad ayns gaue goll fo. As chrie ad er ny parteeassyn oc v'ayns y lhong elley, ad elley goll dy chooney lhieu. As haink ad, as lhieen ad y daa lhong, myr shen dy row ad ayns gaue goll fo. He sent two of his disciples, and said to them, "Go into the city, and there you will meet a man carrying a pitcher of water. Follow him, As hug eh magh jees jeh e ostyllyn, as dooyrt eh roo, Immee-jee gys yn ard-valley, as hig nyn guail dooinney cur lesh saagh craie dy ushtey: eiyr-jee ersyn. As hug eh magh jees jeh e ostyllyn, as dooyrt eh roo, Immee-jee gys yn ard-valley, as hig nyn guail dooinney cur lesh saagh cur lesh saagh craie dy ushtey cur lesh saagh craie dy ushtey: eiyr-jee ersyn. The Pharisees came out and began to question him, seeking from him a sign from heaven, and testing him. As haink ny Phariseeyn magh, as ren ad toshiaght dy enaght questionyn jeh, as dy hirrey er cowrey veih niau, er-chee dy phrowal eh. As haink ny Phariseeyn magh, as ren ad toshiaght dy enaght questionyn jeh, as dy hirrey er cowrey veih niau, er cowrey veih niau, er-chee dy phrowal eh. Then came the officers to the chief priests and Pharisees; and they said unto them, Why have ye not brought him? Eisht haink ny sidooryn gys ny ard saggyrtyn as ny Phariseeyn, dooyrt roo, Cre'n-fa nagh dug shiu lhieu eh? Eisht haink ny sidooryn gys ny ard saggyrtyn as ny Phariseeyn, dooyrt roo, Cre'n-fa nagh dug shiu lhieu eh? Some of those who stood by, when they heard it, said, "Behold, he is calling Elijah." As dooyrt paart jeusyn va nyn shassoo ayns shen, tra cheayll ad shoh, Cur-my-ner t'eh geamagh er Elias. Dooyrt paart jeusyn va nyn shassoo ayns shen, tra cheayll ad shoh, Cur-my-ner t'eh geamagh er Elias. At that day ye shall ask in my name: and I say not unto you, that I will pray the Father for you: Ayns y laa shen nee shiu geearree ayns y ennym aym's: as cha vel mee gra riu, dy guee-ym gys yn Ayr er nyn son: Ayns y laa shen nee shiu geearree ayns y ennym aym's: as cha vel mee gra riu, dy guee-ym gys yn Ayr er nyn son: But I tell you, it will be more tolerable for Tyre and Sidon on the day of judgment than for you. Agh ta mee gra riu, Dy bee kerraghey s'eddrym er ny choyrt er Tyre as Sidon ec laa ny briwnys, na vees er ny choyrt erriuish. Agh bee kerraghey s'eddrym er ny choyrt er Tyre as Sidon ec laa ny briwnys, na vees er ny choyrt erriuish. the son of Simeon, the son of Judah, the son of Joseph, the son of Jonan, the son of Eliakim, Mac Simeon, mac Juda, mac Joseph, mac Jonan, mac Eliakim, Mac Simeon, mac Joseph, mac Joseph, mac Eliakim, mac Eliakim, Then did they spit in his face, and buffeted him; and others smote him with the palms of their hands, Eisht cheau ad shellaghyn ayns e eddin, as woaill ad eh, as woaill feallagh elley eh lesh bassyn nyn laueyn. Eisht cheau ad shellaghyn ayns e eddin, as woaill feallagh elley eh, as woaill feallagh elley eh lesh bassyn nyn laueyn. for I tell you that many prophets and kings desired to see the things which you see, and didn't see them, and to hear the things which you hear, and didn't hear them." Son ta mee ginsh diu, dy vel ymmodee phadeyryn as reeaghyn er ve aignagh dy akin ny reddyn shen ta shiuish er vakin, as cha vel ad er vakin ad; as dy chlashtyn ny reddyn ta shiuish dy chlashtyn, as cha vel ad er chlashtyn ad. Son ta mee ginsh diu, dy vel ymmodee phadeyryn as reeaghyn er ve aignagh dy akin ny reddyn ta shiuish dy akin, as cha vel ad er vakin ad; as dy chlashtyn ny reddyn ta shiuish dy chlashtyn, as cha vel ad er chlashtyn ad, as dy chlashtyn ad, as cha vel ad er chlashtyn ad er chlashtyn ad; as dy chlashtyn ad, as dy chlashtyn ad dy chlashtyn ad, as cha vel ad er chlashtyn ad er chlashtyn ad er chlashtyn ad. but in the day that Lot went out from Sodom, it rained fire and sulfur from the sky, and destroyed them all. Agh er yn eer laa hie Lot magh ass Sodom, gheayrt neose orroo aile as brimstone veih niau, as ren eh ad ooilley y stroie: Agh er yn eer laa hie Lot magh ass Sodom, gheayrt neose orroo aile as brimstone veih niau, as ren eh ad ooilley y stroie: And he took the damsel by the hand, and said unto her, Talitha cumi; which is, being interpreted, Damsel, I say unto thee, arise. As ghow eh yn ven-aeg er laue, as dooyrt eh r'ee, Talitha cumi, ta shen dy ghra, Ven-aeg (ta mee gra rhyt) irree. As ghow eh yn ven-aeg er laue, as ghow eh ee er laue, as dooyrt eh r'aeg, As dooyrt eh r'ee, Ven-aeg (ta mee gra rhyt) irree. As ghow eh as dooyrt eh r'ee. And they rose up the same hour, and returned to Jerusalem, and found the eleven gathered together, and them that were with them, As hrog ad orroo yn oor cheddin, as hyndaa ad gys Jerusalem, as hooar ad yn un ostyl yeig er nyn jaglym cooidjagh, as y cheshaght va maroo. As hrog ad orroo yn oor cheddin, as hyndaa ad gys Jerusalem, as hooar ad yn un ostyl yeig er nyn jaglym cooidjagh, as y cheshaght va maroo. And as some spake of the temple, how it was adorned with goodly stones and gifts, he said, As myr va paart loayrt jeh'n chiamble, kys ve er ny hoiaghey magh lesh clagh yn aalin, as giootyn, dooyrt eh, As myr va paart loayrt jeh'n chiamble, kys ve er ny hoiaghey magh lesh clagh yn aalin, as giootyn, dooyrt eh, He who sent me is with me. The Father hasn't left me alone, for I always do the things that are pleasing to him." As ta eshyn t'er my choyrt marym: cha vel yn Ayr er my aagail my lomarcan: son ta mee dy kinjagh jannoo ny reddyn shen ta dy wooiys eh. As ta eshyn t'er my my choyrt marym: cha vel yn Ayr er my aagail my lomarcan: son ta mee dy kinjagh jannoo ny reddyn shen ta dy wooiys yn Ayr t'er my Ayr marym: son ta dy kinjagh ta dy kinjagh jannoo ny reddyn shen ta dy wooi my Ayr marym. Then said he unto the dresser of his vineyard, Behold, these three years I come seeking fruit on this fig tree, and find none: cut it down; why cumbereth it the ground? Eisht dooyrt eh rish y ghareyder, Cur-my-ner, ny three bleeaney shoh ta mee er jeet dy yeeaghyn voin mess er y villey-figgagh shoh, as cha vel mee geddyn veg: giare sheese eh, cha vel eh agh goaill seose room hallooin. Eisht dooyrt eh rish y ghareyder, Cur-my-ner, ny three bleeaney shoh ta mee er jeet dy yeeaghyn voin mess er y villey-figgagh shoh, as cha vel mee geddyn veg: giare sheese eh, cha vel eh agh goaill seose room hallooin. The farmers took his servants, beat one, killed another, and stoned another. As ghow yn tannys e ir-vooinjerey, as woaill ad fer, as varr ad fer elley, as chlagh ad fer elley. As ghow yn tannys e ir-vooinjerey, as woaill ad fer, as varr ad fer elley, as chlagh ad fer elley. Wherefore I say unto thee, Her sins, which are many, are forgiven; for she loved much: but to whom little is forgiven, the same loveth little. Shen-y-fa ta mee gra rhyt, Ta ny peccaghyn eck ta ymmodee, er nyn leih jee: shen-y-fa wheesh shen smoo ta yn ghraih eck: agh dasyn ta beggan er ny leih, cha vel e ghraih agh beggan. Shen-y-fa ta mee gra rhyt, Ta ny peccaghyn eck ta ymmodee, er nyn leih jee: shen-y-fa wheesh shen smoo ta yn ghraih eck: agh dasyn ta yn ghraih eck: agh dasyn ta beggan er ny leih, cha vel e ghraih agh beggan. A poor widow came, and she cast in two small brass coins, which equal a quadrans coin. As haink ben voght treoghe dy row, as hilg ee ayn daa vite ta jannoo farling. As haink ben voght treoghe dy row, as hilg ee ayn daa vite ta jannoo farling. And if he shall neglect to hear them, tell it unto the church: but if he neglect to hear the church, let him be unto thee as an heathen man and a publican. As mannagh der eh geill dauesyn, insh eh da'n agglish: agh mannagh der eh geill da'n agglish, jeeagh er myr an-chreestee as myr publican. As mannagh der eh geill dauesyn, insh eh da'n agglish: agh mannagh der eh geill da'n agglish, jeeagh er myr an-chreestee as myr publican. It is another who testifies about me. I know that the testimony which he testifies about me is true. Ta fer elley ta gymmyrkey feanish jee'm, as ta fys aym dy vel yn eanish t'eh dy ymmyrkey jee'm firrinagh. Ta fer elley ta gymmyrkey feanish jee'm firrinagh, ta fys aym dy vel yn eanish t'eh dy ymmyrkey jee'm firrinagh. Herod with his soldiers humiliated him and mocked him. Dressing him in luxurious clothing, they sent him back to Pilate. As ren Herod as e gheiney-caggee beg y hoiaghey jeh, as chraid ad mysh, as choamree ad eh lesh coamrey moyrnagh, as hug ad eh reesht gys Pilate. As ren Herod as e gheiney-caggee beg jeh, as chraid ad mysh, as chraid ad mysh, as chraid ad mysh, as choamree ad eh lesh coamrey moyrnagh, as hug ad eh reesht gys Pilate. Verily I say unto you, I will drink no more of the fruit of the vine, until that day that I drink it new in the kingdom of God. Dy firrinagh ta mee gra riu, Nagh n'iuym arragh jeh mess y villey-feeyney, derrey'n laa iu-ym eh ass-y-noa ayns reeriaght Yee. Dy firrinagh ta mee gra riu, Nagh n'iu-ym arragh jeh mess y villey-feeyney, derrey'n laa iu-ym eh ass-y-noa ayns reeriaght Yee. Saying, What think ye of Christ? whose son is he? They say unto him, The Son of David. Gra, Cre ta nyn smooinaghtyn my chione Creest? quoi da mac eh? Dooyrt adsyn rish, Mac Ghavid. Gra, Cre ta nyn smooinaghtyn my chione Creest my chione Creest Creest? quoi da mac eh? Dooyrt adsyn rish, Mac Ghavid. And ye yourselves like unto men that wait for their lord, when he will return from the wedding; that when he cometh and knocketh, they may open unto him immediately. As shiu hene goll-rish deiney ta farkiaght son cheet-thie nyn Jiarn veih'n vannish, ec y cheet echey tra nee eh cronkal dy vod ad fosley da chelleeragh. As shiu hene goll-rish deiney ta f farkiaght son cheet-thie nyn Jiarn veih'n vannish, ec cheet echey tra nee shiu shiu shiu shiu fosley da chelleeragh dy vod da chelleeragh dy vod shiu shiu shiu shiu shiu fosley da chelleeragh da chelleeragh dy vod da chelleeragh. And there came a voice from heaven, saying, Thou art my beloved Son, in whom I am well pleased. As haink coraa veih niau, gra, Oo my vac ennoil, jeed ta mee dy mooar soiaghey. As haink coraa veih niau, gra, Oo my vac ennoil, jeed ta mee dy mooar soiaghey. Of righteousness, because I go to my Father, and ye see me no more; Mychione cairys, son dy vel mee goll roym gys yn Ayr, as nagh vaik shiu mee arragh; Mychione cairys, son dy vel mee goll roym gys yn Ayr, as nagh vaik shiu mee arragh; Jesus saith unto him, Thou hast said: nevertheless I say unto you, Hereafter shall ye see the Son of man sitting on the right hand of power, and coming in the clouds of heaven. Dooyrt Yeesey rish, T'ou uss er ghra eh: ny-yeih ta mish gra riu, Ny lurg shoh hee shiu Mac y dooinney ny hoie er laue yesh yn phooar, as cheet ayns bodjallyn yn aer. Dooyrt Yeesey rish, T'ou uss er ghra eh: ny-yeih ta mish gra riu, Ny lurg shoh hee shiu Mac y dooinney ny hoie er laue yesh yn phooar, as cheet ayns bodjallyn yn aer. And the apostles said unto the Lord, Increase our faith. As dooyrt ny ostyllyn rish y Chiarn, Bishee yn credjue ainyn. As dooyrt ny ostyllyn rish y Chiarn, Bishee yn credjue ainyn. Likewise the chief priests also mocking, with the scribes, the Pharisees, and the elders, said, Myr shen neesht ren ny ard saggyrtyn craidey mysh, marish ny scrudeyryn as y chanstyr, as dooyrt ad, Myr shen neesht ren ny ard saggyrtyn craidey mysh, marish ny scrudeyryn as y chanstyr, as dooyrt ny scrudeyryn, Others said, That it is Elias. And others said, That it is a prophet, or as one of the prophets. Dooyrt paart dy leih, dy nee Elias v'ayn: dooyrt feallagh elley, Dy nee phadeyr v'eh, ny myr fer jeh ny phadeyryn. Dooyrt paart dy leih, dy nee Elias v'ayn: dooyrt feallagh elley, Dy nee phadeyr v'eh, ny myr fer jeh ny phadeyryn. "They said to him, 'Because no one has hired us.' "He said to them, 'You also go into the vineyard, and you will receive whatever is right.' Dooyrt adsyn rish, Er-yn-oyr nagh vel dooinney erbee er vailley shin. Dooyrt eshyn roo, Immee-jee shiuish myrgeddin gys y gharey-feeyney, as yiow shiu cre-erbee ta cair. Dooyrt adsyn rish, Er-yn-oyr nagh vel dooinney erbee er vailley shin. Dooyrt eshyn roo, Immee-jee shiuish myrgeddin shiuish myrgeddin gys y gharey-feeyney, as yiow shiu cre-erbee ta cair. Dooyrt adsyn rish, Er-yn-oyr nagh vel cair. When he had said this, he showed them his hands and his feet. As tra v'eh er ghra shoh, yeeagh eh daue e laueyn as e chassyn. As tra v'eh er ghra shoh, yeeagh eh daue e laueyn as e chassyn. But what went ye out for to see? A man clothed in soft raiment? behold, they that wear soft clothing are in kings' houses. Agh cre hie shiu magh dy akin? Dooinney coamrit ayns garmad moyrnagh? Cur-my-ner, t'adsyn ta ceau coamrey moyrnagh ayns cooyrtyn reeoil. Agh cre hie shiu magh dy akin? Dooinney coamrit ayns garmad moyrnagh? Cur-my-ner t'adsyn ta ceau coamrey moyrnagh ayns cooyrtyn reeoil. Jesus went out from the temple, and was going on his way. His disciples came to him to show him the buildings of the temple. As hie Yeesey magh as jimmee eh veih'n chiamble; as haink e ostyllyn huggey dy ghoaill baght marish jeh aalid y chiamble. As hie Yeesey magh as jimmee eh veih'n chiamble; as haink e ostyllyn huggey dy ghoaill baght marish jeh aalid y chiamble. And immediately Jesus stretched forth his hand, and caught him, and said unto him, O thou of little faith, wherefore didst thou doubt? As ayns y tullogh, heeyn Yeesey magh e laue, as haare eh eh, as dooyrt eh rish, O ghooinney faase-chredjuagh, cre'n-fa v'ou mee-ouryssagh? As ayns y tullogh, heeyn Yeesey magh e laue, as haare eh eh, as dooyrt eh rish, O ghooinney faase-chredjuagh, cre'n-fa v'ou mee-ouryssagh? As v'ou mee-ourys. But Jonah rose up to flee unto Tarshish from the presence of the LORD, and went down to Joppa; and he found a ship going to Tarshish: so he paid the fare thereof, and went down into it, to go with them unto Tarshish from the presence of the LORD. Agh dirree Jonah seose dy roie er-chea gys Tarshish veih fenish y Chiarn, as hie eh sheese gys Joppa; as hooar eh lhong goll gys Tarshish: myr shen deeck eh yn leagh-shiaullee, as hie eh er boayrd, dy gholl maroo gys Tarshish, veih fenish y Chiarn. Agh dirree Jonah seose dy roie er-chea gys Tarshish veih fenish y Chiarn, as hie eh sheese gys Joppa; as hooar eh lhong goll gys Tarshish: myr shen dirree Jonah er-chea gys Tarshish, as hie eh er boayrd, dy gholl maroo gys Tarshish, goll maroo gys Tarshish, dy gholl maroo gys Tarshish, dy gholl maroo gys Tarshish, goll maroo gys Tarshish, dy gholl maroo gys Tarshish, dy gholl maroo gys Tarshish, as fenish y Chiarn goll maroo gys Tarshish, dy gholl maroo gys Tarshish, as deeck eh goll maroo gys Tarshish, dy gholl maroo goll maroo gys Tarshish, dy gholl maroo gys Tarshish, dy gholl maroo gys Tarshish, dy gholl maroo gys Tarshish, goll maroo gys Tarshish, dy gholl maroo gys Tarshish, dy fenish y Chiarn goll maroo gys Tarshish, goll maroo gys Tarshish, dy fenish y Chiarn goll maroo goll maroo gys Tarshish, dy fenish y Chiarn goll maroo goll maroo gys Tarshish, dy fenish y Chiarn goll maroo goll maroo gys Tarshish, dy gholl maroo goll maroo gys Tarshish, as deeck goll maroo goll maroo gys Tarshish, as deeck goll maroo gys Tarshish, dy fenish y Chiarn goll maroo gys Tarshish, as d When evening had come, the lord of the vineyard said to his manager, 'Call the laborers and pay them their wages, beginning from the last to the first.' Myr shen tra va'n fastyr er jeet, dooyrt chiarn y gharey-feeyney rish y stiurt echey, Eie er ny labreeyn, as cur daue nyn vaill, goaill toshiaght veih yn vooinjer s'jerree gys y chied eallagh. Myr shen tra va'n fastyr er jeet, dooyrt chiarn y gharey-feeyney rish y stiurt echey, Eie er ny labreeyn, as cur daue nyn vaill, goaill toshiaght veih yn vooinjer s'jerree gys y chied eallagh, as er y chied eallagh. Then said the king's servants that ministered unto him, Let there be fair young virgins sought for the king: Eisht dooyrt fir-oik y ree va shirveish er, Lhig da moidynyn aegey as aalin v'er ny gheddyn da'n ree: Eisht dooyrt fir-oik y ree va shirveish er, Lhig da moidynyn aegey as aalin v'er ny gheddyn da'n ree: For he had healed many, so that as many as had diseases pressed on him that they might touch him. Son v'eh er laanaghey ymmodee, ayns wheesh as dy row ad chionney stiagh huggey, dy ventyn rish, whilleen as va dourinagh. Son v'eh er laanaghey ymmodee, ayns wheesh as dy row ad chionney stiagh huggey, dy ventyn rish, whilleen as va dourinagh. Father, I will that they also, whom thou hast given me, be with me where I am; that they may behold my glory, which thou hast given me: for thou lovedst me before the foundation of the world. Ayr, ta mee geearree adsyn t'ou er chur dou dy ve marym raad ta mee; dy vod ad fakin my ghloyr t'ou er chur dou: son t'ou er ve graihagh orrym's roish my row yn seihll er ny chroo. Ayr, ta mee geearree adsyn t'ou er chur dou dy ve ve marym raad ta mee; dy vod ad fakin my ghloyr t'ou er ve graihagh orrym's roish t'ou er ve graihagh orrym's roish my row yn seihll er ny chroo. Ye fools, did not he that made that which is without make that which is within also? Gheiney vee-cheaylagh, nagh nee eshyn ren y cheu-mooie, ren y cheu-sthie myrgeddin? Gheiney vee-cheaylagh, nagh nee eshyn ren y cheu-sthie myrgeddin? He said, "What is the Kingdom of God like? To what shall I compare it? Eisht dooyrt eh, Cre ta reeriaght Yee goll-rish? as cre gys nee'm y hoylaghey eh? Eisht dooyrt eh, Cre ta reeriaght Yee goll-rish? as cre gys nee'm y hoylaghey eh? He answered them, "To you it is given to know the mysteries of the Kingdom of Heaven, but it is not given to them. Dreggyr eshyn, as dooyrt eh roo, Er-yn-oyr dy vel eh er ny choyrt diuish folliaghtyn reeriaght niau y hoiggal, agh dauesyn cha vel eh er ny choyrt. Dreggyr eshyn, as dooyrt eh roo, Er-yn-oyr dy vel eh er ny choyrt diuish folliaghtyn reeriaght niau y hoiggal, agh dauesyn cha vel eh er ny choyrt. When he had entered in, he said to them, "Why do you make an uproar and weep? The child is not dead, but is asleep." As tra v'eh er jeet stiagh, dooyrt eh roo, Cre'n-fa ta ooilley yn anvea as y cheayney shoh? cha vel y ven-aeg marroo agh ny cadley. As tra v'eh er jeet stiagh, dooyrt eh roo, Cre'n-fa ta ooilley yn anvea as y cheayney shoh? cha vel y ven-aeg marroo agh ny cadley. But all these things will they do to you for my name's sake, because they don't know him who sent me. Agh dy chooilley nhee jeu shoh nee ad riu kyndagh rish yn ennym aym's, er-y-fa nagh vel enney oc ersyn t'er my choyrt. Agh dy chooilley nhee jeu shoh nee ad riu kyndagh rish yn ennym aym's, er-y-fa nagh vel enney oc ersyn t'er my choyrt. And then shall they see the Son of man coming in the clouds with great power and glory. As eisht hee ad Mac y dooinney cheet ayns ny bodjallyn, lesh pooar as ard-ghloyr. As eisht hee ad Mac y dooinney cheet ayns bodjal lesh pooar as ard-ghloyr. I will not leave you orphans. I will come to you. Cha vaag-ym shiu gyn gerjagh; higyms hiu. Cha vaag-ym shiu gyn gerjagh; higyms hiu. And these are they which are sown on good ground; such as hear the word, and receive it, and bring forth fruit, some thirtyfold, some sixty, and some an hundred. As ad shoh yn vooinjer ta cuirt ayns thalloo mie, lheid as ta clashtyn y goo, as ta dy ghoaill eh, as gymmyrkey magh mess, paart jeih fillaghyn as feed, paart three-feed, as paart keead-filley. Agh ad shoh yn vooinjer ta cuirt ayns thalloo mie, lheid as ta clashtyn y goo, as ta clashtyn, as ta dy ghoaill eh, as gymmyrkey magh mess, paart keead-filley, paart keead-filley, paart three-filley, paart keead-filley, paart keead-filley, paart keead-filley, paart keead-filley, paart keead-filley, paart keead-filley, paart keead-filley, paart keead-filley, paart keead-filley, paart keead-filley, paart keead-filley, paart keead-filley, paart keead-filley, paart keead-filley And I am glad for your sakes that I was not there, to the intent ye may believe; nevertheless let us go unto him. As 'smie lhiam er y choontey euish, nagh row mee ayns shen (son niartaghey nyn gredjue) ny-yeih hooin-jee huggey. As 'smie lhiam er y choontey euish, nagh row mee ayns shen (son niartaghey nyn gredjue) ny-yeih hooin-jee huggey. Since the world began it has never been heard of that anyone opened the eyes of someone born blind. Er-dy hoshiaght y theihll cha row eh er ny chlashtyn dy doshil dooinney erbee sooillyn fer va er ny ruggey doal. Er-dy hoshiaght y theihll cha row eh er ny chlashtyn dy doshil dooinney sooillyn fer va er ny ruggey doal. and should sleep and rise night and day, and the seed should spring up and grow, he doesn't know how. As eh dy chadley, as dy irree oie as laa; as y rass dy heet er y hoshiaght, as dy aase seose, gyn-yss da. As eh dy chadley, as dy irree oie as laa; as y rass dy heet dy dy dy dy dy dy aase, as dy dy dy dy aase seose, as dy dy dy dy dy aase seose, as dy dy dy dy dy aase seose, as dy dy dy dy dy aase seose. He called one of the servants to him, and asked what was going on. As deie eh er fer jeh'n vooinjer, as denee eh cre son va shoh. As deie eh er fer jeh'n vooinjer, as denee eh cre son va shoh. but while people slept, his enemy came and sowed darnel weeds also among the wheat, and went away. Agh choud as va sleih nyn gadley haink e noid, as chuirr eh coggyl mastey y churnaght, as jimmee eh roish. Agh choud as va sleih nyn gadley haink e noid, as chuirr eh coggyl mastey y churnaght, as jimmee e noid. He saw two boats standing by the lake, but the fishermen had gone out of them, and were washing their nets. As honnick eh daa lhong rish oirr y traie: agh va ny eeasteyryn er n'gholl assdoo, as v'ad niee yn lieen. As honnick eh daa lhong rish oirr y traie: agh va ny eeasteyryn er n'gholl assdoo, as v'ad niee yn lieen. If you forgive anyone's sins, they have been forgiven them. If you retain anyone's sins, they have been retained." Da quoi-erbee ta shiuish leih peccaghyn, t'ad er nyn leih daue; as da quoi erbee nagh vel shiu cur feaysley, cha vel ad feayshlit. Da quoi-erbee ta shiuish leih peccaghyn leih peccaghyn, t'ad er leih leih daue; agh da quoi erbee leih leih leih leih peccaghyn leih peccaghyn leih leih peccaghyn leih peccaghyn leih peccaghyn leih leih peccaghyn leih leih peccaghyn leih leih leih leih leih leih peccaghyn leih leih leih leih leih leih leih leih peccaghyn, agh cha leih Da leih leih leih leih leih leih leih leih leih leih leih daue leih leih leih leih leih leih leih leih leih leih leih leih leih leih leih leih leih leih leih leih leih leih leih Heaven and earth will pass away, but my words will not pass away. Nee yn aer as yn ooir cherraghtyn, agh my ghoan's cha jean cherraghtyn. Nee yn aer as yn ooir cherraghtyn, agh my ghoan's cha jean cherraghtyn. yet because this widow bothers me, I will defend her, or else she will wear me out by her continual coming.'" Ny-yeih er-y-fa dy vel y ven-treoghe shoh dy my voirey, ver-ym cairys jee, er-aggle liorish cheet cha kinjagh dy jean ee skee jee'm. Ny-yeih er-y-fa dy vel y ven-treoghe shoh dy my voirey, ver-ym cairys jee, er-aggle liorish cheet cha kinjagh dy jean ee skee jee'm. You are the light of the world. A city located on a hill can't be hidden. Shiuish soilshey yn theihll Cha vod ard-valley ta soit er cronk ve follit. Shiuish soilshey yn theihll Cha vod ard-valley ta soit er cronk ve follit. They will mock him, spit on him, scourge him, and kill him. On the third day he will rise again." As craidee ad mysh, as custee ad eh, as tilgee ad shellaghyn er, as marree ad eh: as y trass laa nee eh girree reesht. As craidee ad mysh, as custee ad shellaghyn er, as custee ad eh, as tilgee ad shellaghyn er, as marree ad eh: as y trass laa nee eh girree reesht. And there was one named Barabbas, which lay bound with them that had made insurrection with him, who had committed murder in the insurrection. As va fer va enmyssit Barabbas, va ny phryssoonagh maroosyn v'er n'irree magh marish, as v'er n'yannoo dunverys ayns nyn irree-magh. As va fer va enmyssit Barabbas, va ny phryssoonagh maroosyn v'er n'irree magh marish, v'er n'irree magh marish dunverys ayns nyn irree-magh. And when the woman saw that she was not hid, she came trembling, and falling down before him, she declared unto him before all the people for what cause she had touched him and how she was healed immediately. As tra honnick yn ven dy row ee cronnit, haink ee er-creau, as huitt ee sheese ec e chassyn, as hoilshee ee da kiongoyrt rish ooilley yn pobble, cre'n oyr v'eck dy ventyn rish, as er-y-chooyl kys v'ee er ny lheihys As tra honnick yn ven dy row ee cronnit, haink ee as huitt ee sheese ec e chassyn, as huitt ee sheese ec e chassyn, as hoilshee ee da kiongoyrt rish ooilley yn pobble, cre'n oyr v'eck dy ventyn rish, as er-y-chooyl kys v'ee er ny lheihys but the wise took oil in their vessels with their lamps. Agh hug y vooinjer chreeney lhieu ooil ayns ny siyn oc marish nyn lampyn. Agh hug y vooinjer chreeney lhieu ooil ayns ny siyn oc marish nyn lampyn. I was naked, and you clothed me. I was sick, and you visited me. I was in prison, and you came to me.' Rooisht, as ren shiu m'y choamrey: va mee ching, as haink shiu dy my yeeaghyn: va mee ayns pryssoon, as haink shiu hym. Rooisht, as ren shiu m: va mee ching, as haink shiu dy my yeeaghyn: va mee: va mee ayns pryssoon, as haink shiu hym. For there is born to you, this day, in the city of David, a Savior, who is Christ the Lord. Son diuish t'er ny ruggey jiu ayns ard valley Ghavid, Saualtagh, ta shen Creest yn Chiarn. Son diuish t'er ny ruggey jiu ayns ard valley Ghavid, Saualtagh, Saualtagh, ta shen Creest yn Chiarn. And there was delivered unto him the book of the prophet Esaias. And when he had opened the book, he found the place where it was written, As va lioar y phadeyr Esaias er ny livrey da, as tra v'eh er vosley yn lioar, hooar eh yn ynnyd raad v'eh scruit, As va lioar y phadeyr Esaias er ny livrey da, as tra v'eh er vosley yn lioar, hooar eh yn ynnyd raad v'eh scruit, Now they have known that all things whatever you have given me are from you, Nish t'ad er hoiggal dy nee void's ta dy chooilley nhee t'ou er choyrt dou. Nish t'ad t'ad t'ad t'ad t'ad t'ad t t'ad t'ad t t'ad t t'ad t t'ad t t'ad t t t'ad t t t'ad t t'ad t t t t So Jesus had compassion on them, and touched their eyes: and immediately their eyes received sight, and they followed him. Myr shen va chymmey ec Yeesey orroo, as venn eh rish ny sooillyn oc: as chelleeragh hooar ny sooillyn oc nyn soilshey, as deiyr ad er. Myr shen va chymmey ec Yeesey orroo, as venn eh rish ny sooillyn oc: as chelleeragh hooar ny sooillyn oc nyn soilshey, as deiyr ad er. The Jews therefore said, "See how much affection he had for him!" Eisht dooyrt ny Hewnyn, Cur-jee my-ner, cre'n ghraih v'echey er. Eisht dooyrt ny Hewnyn, Cur-jee my-ner, cre'n ghraih v'echey er. Again, a second time he went away, and prayed, saying, "My Father, if this cup can't pass away from me unless I drink it, your desire be done." Hie eh roish reesht yn nah cheayrt, as ghow eh padjer, gra, O my Ayr, mannagh vod yn cappan shoh goll shagh-ym, fegooish mee dy iu eh, dty aigney's dy row jeant. Hie eh roish reesht yn nah cheayrt, as ghow eh padjer, gra, O my Ayr, mannagh vod yn cappan shoh goll shagh-ym, dty aigney's dy row jeant, dty aigney's dy row jeant. He strictly warned him, and immediately sent him out, As hug eh currym geyre er, as chelleeragh hug eh ersooyl eh. As hug eh currym geyre er, as chelleeragh hug eh ersooyl eh. and she had been a widow for about eighty-four years), who didn't depart from the temple, worshipping with fastings and petitions night and day. As v'ee ny ben-treoghe mysh kiare feed as kiare bleeaney dy eash, as v'ee dy kinjagh taaghey yn chiamble, shirveish Jee lesh trostey as padjeryn oie as laa. As v'ee ny ben-treoghe mysh kiare feed as kiare bleeaney dy eash as kiare bleeaney dy eash as kiare bleeaney dy eash as kiare laa as kiare bleeaney dy eash as laa as laa v'ee dy eash as laa v'ee dy kinjagh as laa v'ee dy kinjagh as laa as laa v'ee dy kinjagh oie as laa v'ee dy kinjagh as laa as laa v'ee dy kinjagh as laa as laa v'ee dy kinjagh as laa v'ee dy kinjagh oie as laa as laa as laa v'ee dy And when they came nigh to Jerusalem, unto Bethphage and Bethany, at the mount of Olives, he sendeth forth two of his disciples, As tra v'ad er jeet er-gerrey da Jerusalem, gys Bethphage as Bethany ec cronk ny Oliveyn, hug eh magh jees jeh e ostyllyn, As tra v'ad er jeet er-gerrey da Jerusalem, gys Bethphage as Bethany ec cronk ny Oliveyn, ec cronk ny Oliveyn, hug eh magh jees jeh e ostyllyn, And answered them, saying, Which of you shall have an ass or an ox fallen into a pit, and will not straightway pull him out on the sabbath day? As dreggyr eh ad, gra, Quoi j'iu vees dow ny assyl echey er huittym ayns jeeg, nagh jean jeeragh y hayrn ass eh er y doonaght? As dreggyr eh ad, gra, Quoi j'iu vees dow ny assyl echey er huittym ayns jeeg, nagh jean jeeragh y hayrn ass eh er y doonaght er y doonaght? Whosoever cometh to me, and heareth my sayings, and doeth them, I will shew you to whom he is like: Quoi-erbee ta cheet hym's, as clashtyn my ghoan, as jannoo ymmyd mie jeu, jeeaghym's diu quoi rish t'eh er ny hoylaghey. Quoi-erbee ta cheet hym's, as clashtyn my ghoan, as jannoo ymmyd mie jeu, jeeaghym's diu quoi rish t'eh er ny hoylaghey. and, 'On their hands they will bear you up, lest perhaps you dash your foot against a stone.'" As ayns nyn laueyn nee ad oo y ymmyrkey, er-aggle ec traa erbee dy bwoaill oo dty chass noi clagh. As ayns nyn laueyn nee ad oo oo dty chass oo y ymmyrkey, er-aggle ec traa erbee oo dty chass oo dty chass noi clagh. But he put them all outside, and taking her by the hand, he called, saying, "Child, arise!" As hug eh ad ooilley magh, as ghow eh ee er laue, as deie eh, gra, Ven-aeg, irree seose. As hug eh ad ooilley ooilley magh, as ghow eh ee er laue, as deie eh, as deie eh, Ven-aeg, irree seose. But if he will not hear thee, then take with thee one or two more, that in the mouth of two or three witnesses every word may be established. Agh mannagh n'eaisht eh rhyt, eisht gow mayrt fer ny jees elley, ayns beeal ghaa ny three dy eanishyn dy vod dy chooilley ockle ve jeant mie. Agh mannagh n'eaisht eh rhyt, eisht gow mayrt fer ny jees ny jees ny jees elley, ayns beeal ghaa ny three dy vod dy vod dy chooilley ockle ve jeant mie. And he sent the letters unto all the Jews, to the hundred twenty and seven provinces of the kingdom of Ahasuerus, with words of peace and truth, As hug eh ny screeunyn magh gys ooilley ny Hewnyn v'ayns ny shey-feed as shiaght rheamyn jeh reeriaght Ahasuerus, lesh goan dy hee as dy hickyrys; hug eh ny screeunyn magh gys ooilley ny Hewnyn v'ayns ny shey-feed as shiaght rheamyn jeh reeriaght Ahasuerus, gys dy hickyrys; But he said to him, "A certain man made a great supper, and he invited many people. Eisht dooyrt eh rish, Ren dooinney dy row shibber vooar, as chuir eh ymmodee: Eisht dooyrt eh rish, Ren dooinney dy row shibber vooar vooar, as chuir eh ymmodee: And all the devils besought him, saying, Send us into the swine, that we may enter into them. As ghuee ooilley ny drogh-spyrrydyn er, gra, Eiyr shin gys ny mucyn, dy vod mayd goll stiagh ayndoo. As ghuee ooilley ny drogh-spyrrydyn er, gra, Eiyr shin gys ny mucyn, dy vod mayd goll stiagh ayndoo. And these are they which are sown among thorns; such as hear the word, As ad shoh yn vooinjer ta cuirt mastey drineyn: lheid as ta clashtyn y goo As ad shoh yn vooinjer ta cuirt mastey drineyn: lheid as ta clashtyn y goo But Jesus called them to him, and saith unto them, Ye know that they which are accounted to rule over the Gentiles exercise lordship over them; and their great ones exercise authority upon them. Agh deie Yeesey orroo huggey, as dooyrt eh roo, Ta fys eu dy vel fir-reill ny Hashoonee gymmyrkey chiarnys orroo, as ta ny ard-gheiney oc reill dy mooaralagh harrystoo. Agh deie Yeesey orroo huggey, as dooyrt eh roo, Ta fys eu dy vel fir-reill ny Hashoonee gymmyrkey chiarnys orroo, as ta ny ard-gheiney oc reill dy mooaralagh harrystoo. Jesus, being moved with compassion, touched their eyes; and immediately their eyes received their sight, and they followed him. Myr shen va chymmey ec Yeesey orroo, as venn eh rish ny sooillyn oc: as chelleeragh hooar ny sooillyn oc nyn soilshey, as deiyr ad er. Myr shen va chymmey ec Yeesey orroo, as venn eh rish ny sooillyn oc: as chelleeragh hooar ny sooillyn oc nyn soilshey, as deiyr ad er. Jesus went unto the mount of Olives. HIE Yeesey gys cronk ny Oliveyn. HIE Yeesey gys cronk ny Oliveyn. Jesus asked him, "What do you want me to do for you?" The blind man said to him, "Rabboni, that I may see again." As dreggyr Yeesey, as dooyrt eh rish, Cre bailt mee dy yannoo er dty hon? Dooyrt y dooinney doal rish, Hiarn, dy voddym my hoilshey y gheddyn. As dreggyr Yeesey, as dooyrt eh rish, Cre bailt mee dy gheddyn er dty hon? Dooyrt y dooinney doal rish, Hiarn, dy voddym my hoilshey y gheddyn. And when he was alone, they that were about him with the twelve asked of him the parable. As tra v'eh ny-lomarcan, denee yn vooinjer va mygeayrt-y-mysh marish y daa ostyl yeig jeh mychione y coraa-dorraghey. As tra v'eh ny-lomarcan y vooinjer denee yn vooinjer va mygeayrt-y-mysh marish y daa ostyl yeig jeh mychione y coraa-dorraghey. This he said, not that he cared for the poor; but because he was a thief, and had the bag, and bare what was put therein. Shoh dooyrt eh, cha nee ayns kiarail erbee son ny boghtyn, agh dy row eh ny vaarliagh, er va currym y sporran, as eshyn va gymmyrkey ny v'ayn. Shoh dooyrt eh, cha nee ayns kiarail erbee son ny boghtyn, agh dy row eh ny vaarliagh, er va currym y sporran, as eshyn va gymmyrkey ny v'ayn. And there shall be signs in the sun, and in the moon, and in the stars; and upon the earth distress of nations, with perplexity; the sea and the waves roaring; As bee cowraghyn ayns y ghrian, as ayns ny rollageyn: as er y thalloo seaghyn er ashoonyn, as angaish; yn faarkey, as ny tonnyn freaney; As bee cowraghyn ayns y ghrian, as ayns ny rollageyn: as er y thalloo seaghyn er ashoonyn, as angaish; yn faarkey; yn faarkey freaney; When he had said this, he showed them his hands and his side. The disciples therefore were glad when they saw the Lord. As tra v'eh er ghra shoh, yeeagh eh daue e laueyn as e lhiattee. Eisht ghow ny ostyllyn boggey tra honnick ad y Chiarn. As tra v'eh er ghra shoh, yeeagh eh daue e laueyn as e lhiattee. Eisht ghow ny ostyllyn boggey tra honnick ad y Chiarn. And the king was exceeding sorry; yet for his oath's sake, and for their sakes which sat with him, he would not reject her. As va'n ree trome trimshagh, ny yeih er coontey e loo, as y vooinjer va nyn soie marish, cha row eh booiagh cur obbal jee. As va'n ree trome trimshagh, ny yeih er coontey e loo, as y vooinjer va nyn soie marish, cha row eh booiagh cur obbal jee. For whosoever exalteth himself shall be abased; and he that humbleth himself shall be exalted. Son quoi-erbee ta dy hoiaghey eh-hene seose, bee eh er ny injillaghey; as eshyn ta dy injillaghey eh-hene, bee eh er ny hoiaghey seose. Son quoi-erbee ta dy injillaghey eh-hene, bee eh er ny injillaghey; agh eshyn ta dy injillaghey eh-hene, bee eh er ny injillaghey; as eshyn ta dy injillaghey eh- injillaghey eh-hene, bee eh er ny injillaghey eh er ny injillaghey; And a certain centurion's servant, who was dear unto him, was sick, and ready to die. As va centurion dy row va fer-mooinjerey echey, v'eh dy mooar soiaghey jeh, as v'eh ching, as raad y vaaish. As va centurion dy row va fer-mooinjerey echey, v'eh dy mooar soiaghey jeh, as v'eh ching, as raad y vaaish. The Jews therefore strove among themselves, saying, How can this man give us his flesh to eat? Va ec ny Hewnyn er-y-fa shen argane nyn mast oc hene, gra, Kys oddys y dooinney shoh cur dooin e eill dy ee? Va ec ny Hewnyn er-y-fa shen argane nyn mast oc hene, gra, Kys oddys y dooinney shoh cur dooin e eill dy ee? Now that the dead are raised, even Moses shewed at the bush, when he calleth the Lord the God of Abraham, and the God of Isaac, and the God of Jacob. Nish dy n'irree ny merriu, hoilshee Moses hene ec y thammag, tra t'eh genmys y Chiarn, Jee Abraham, as Jee Isaac, as Jee Yacob. Nish dy n'irree ny merriu, hoilshee Moses hene ec y thammag, tra t'eh genmys y Chiarn, Jee Abraham, Jee Jee Isaac, as Jee Isaac, as Jee Yacob. And led him away to Annas first; for he was father in law to Caiaphas, which was the high priest that same year. As hug ad lhieu ersooyl eh gys Annas hoshiaght (son v'eh shen ny ayr-'sy-leigh da Caiaphas, va ny ard-saggyrt yn vlein shen). As hug ad lhieu ersooyl ersooyl eh gys Annas hoshiaght (son v'eh shen shen ny ayr-'sy-leigh da Caiaphas, va ny ard-saggyrt yn vlein shen). and seeing Peter warming himself, she looked at him, and said, "You were also with the Nazarene, Jesus!" As tra honnick ee Peddyr dy hiow eh-hene, yeeagh ee er, as dooyrt ee, As v'ou uss neesht marish Yeesey dy Nazareth. As tra honnick ee Peddyr dy hiow ee-hene-aeg, yeeagh ee yeeagh ee yeeagh ee er, as yeeagh ee yeeagh ee yeeagh ee er, as yeeagh ee yeeagh ee er Peddyr. They came to the other side of the sea, into the country of the Gadarenes. . As haink ad harrish gys y cheu elley jeh'n cheayn, gys cheer ny Gadarenee. . As haink ad harrish harrish harrish harrish harrish harrish harrish gys y cheu elley jeh'n cheayn. But he stayed quiet, and answered nothing. Again the high priest asked him, "Are you the Christ, the Son of the Blessed?" Agh v'eh ny-host, as cha dug eh ansoor erbee, Reesht denee yn ard-saggyrt jeh, as dooyrt eh rish, Nee uss yn Creest, Mac yn Er-vannit? Agh v'eh ny-host, as cha dug eh ansoor erbee, Reesht denee yn ard-saggyrt jeh, as dooyrt eh rish, Nee uss yn Creest, Mac yn Er-vannit? Jesus answered, Verily, verily, I say unto thee, Except a man be born of water and of the Spirit, he cannot enter into the kingdom of God. Dreggyr Yeesey, Dy firrinagh firrinagh ta mee gra rhyt, Mannagh bee dooinney er ny ruggey jeh ushtey as jeh'n spyrryd, cha vod eh goll stiagh ayns reeriaght Yee. Dreggyr Yeesey as dooyrt eh rish, Dy firrinagh firrinagh firrinagh firrinagh firrinagh ta mee gra rhyt, Mannagh bee dooinney er ny ruggey reesht, cha vod eh reeriaght Yee goll stiagh ayns reeriaght Yee. Come unto me, all ye that labour and are heavy laden, and I will give you rest. Tar-jee hym's ooilley shiuish ta deinagh as trome laadit, as neem's shiu y ooraghey. Tar-jee hym's ooilley ta deinagh as trome laadit, as neem's shiu y ooraghey. My sheep hear my voice, and I know them, and they follow me. Ta my chirree clashtyn my choraa, as ta enney aym orroo, as eiyree ad orrym. Ta my chirree clashtyn my choraa, as ta enney aym orroo, as eiyree ad orrym. Philip; Bartholomew; Thomas; Matthew the tax collector; James the son of Alphaeus; Lebbaeus, whose surname was Thaddaeus; Philip as Parlane, Thomase, as Mian yn publican, Jamys mac Alpheus, as Lebbeus va slennooit Thaddeus. Philip as Parlane, Thomase, Thomase, as Mian yn publican, Jamys mac Alpheus, as Lebbeus va slennooit Thaddeus. From the blood of Abel unto the blood of Zacharias, which perished between the altar and the temple: verily I say unto you, It shall be required of this generation. Veih fuill Abel gys fuill Zacharias ren cherraghtyn eddyr yn altar as y chiamble: dy firrinagh ta mee gra riu, dy bee eh er ny chooilleeney er y cheeloghe shoh. Veih fuill Abel gys fuill Zacharias ren cherraghtyn eddyr yn altar as y chiamble: dy firrinagh ta mee gra riu, dy bee eh er ny chooilleeney er y cheeloghe shoh er y cheeloghe shoh er y cheeloghe shoh. For as the lightning flashes from the east, and is seen even to the west, so will be the coming of the Son of Man. Son myr ta'n tendreil cheet ass y shiar, as cur soilshey choud as gys y sheear: myr shen neesht vees cheet Mac y dooinney. Son myr ta'n tendreil cheet ass y shiar, as cur soilshey choud as gys y sheear: myr shen neesht vees cheet Mac y dooinney. He will say, 'I tell you, I don't know where you come from. Depart from me, all you workers of iniquity.' Agh jir eshyn, Ta mee ginsh diu, nagh nione dou shiu, cre veih ta shiu: ersooyl-jee voym ooilley shiuish ghrogh-yantee. Agh jir eshyn, Ta mee ginsh diu, nagh nione dou shiu, cre veih ta shiu: ersooyl-jee voym ooilley shiuish ghrogh-yantee. And this is the Father's will which hath sent me, that of all which he hath given me I should lose nothing, but should raise it up again at the last day. As shoh aigney yn Ayr ta er my choyrt, jeh ooilley ny hug eh dou nagh gaillin veg, agh dy droggin eh seose reesht ec y laa jerrinagh. As shoh aigney yn Ayr ta er my choyrt, jeh ooilley ny hug eh dou nagh gaillin veg veg veg, agh dy droggin eh seose reesht ec y laa jerrinagh. But there are some of you that believe not. For Jesus knew from the beginning who they were that believed not, and who should betray him. Agh ta paart jiuish nagh vel credjal. Son va fys ec Yeesey er-dyn toshiaght, quoi v'ad nagh row credjal, as quoi yinnagh eh y vrah. Agh ta paart jiuish nagh vel credjal. Son va fys ec Yeesey er-dyn toshiaght, quoi v'ad nagh row credjal, as quoi v'ad nagh row credjal. Azor became the father of Sadoc. Sadoc became the father of Achim. Achim became the father of Eliud. As hooar Azor Sadoc, as hooar Sadoc Achim, as hooar Achim Eliud. As hooar Azor Sadoc, as hooar Sadoc Achim, as hooar Achim Eliud. And forthwith Jesus gave them leave. And the unclean spirits went out, and entered into the swine: and the herd ran violently down a steep place into the sea, (they were about two thousand;) and were choked in the sea. As chelleeragh hug Yeesey kied daue. As hie ny spyrrydyn neu-ghlen roue, as hie ad stiagh ayns ny mucyn, as roie yn ghriagh gour nyn mullee lesh yn eaynee gys y cheayn (v'ad mysh daa housane) as v'ad plooghit ayns y cheayn. As chelleeragh hug Yeesey kied daue. As hie ny spyrrydyn neu-ghlen roue, as hie ad stiagh ayns ny mucyn, as roie yn ghriagh gour nyn mullee lesh yn eaynee gys y cheayn (v'ad mysh daa housane) as v'ad plooghit ayns y cheayn (v'ad mysh daa housane) as v'ad plooghit ayns y cheayn. And if any man ask you, Why do ye loose him? thus shall ye say unto him, Because the Lord hath need of him. As my enys dooinney erbee j'iu, Cre'n fa ta shiu dy eaysley eh? Shoh myr nee shiu gra rish, Er-y-fa dy ve feme ec y Chiarn er. As my enys dooinney erbee j'iu, Cre'n fa ta shiu dy eaysley eh? Shoh myr nee shiu gra rish, Er-y-fa dy ve feme ec y Chiarn er. He sent them to Bethlehem, and said, "Go and search diligently for the young child. When you have found him, bring me word, so that I also may come and worship him." As hug eh ad gys Bethlehem, gra, Immee-jee, as shir-jee magh dy jeidjagh son y lhiannoo, as tra vees shiu er gheddyn magh eh, tar-jee lesh fys hym's, dy voddym's neesht cheet as ooashley 'choyrt da. As hug eh ad gys Bethlehem, gra, Immee-jee, as shir-jee magh dy jeidjagh son y lhiannoo, as tra vees shiu er gheddyn magh eh, tar-jee lesh fys hym's, dy voddym's neesht cheet as ooashley 'choyrt da. Those who fed them fled, and told it in the city and in the country. The people came to see what it was that had happened. As roie bochillyn ny mucyn roue, as dinsh ad eh ayns yn ard-valley, as er y cheer. As hie ad magh dy akin cre va jeant. As roie bochillyn bochillyn bochillyn ny mucyn roue, as roie ad roue gys yn ard-valley, as roie ad. As roie ad roue, as roie ad roue. Many will tell me in that day, 'Lord, Lord, didn't we prophesy in your name, in your name cast out demons, and in your name do many mighty works?' Jir ymmodee rhym's 'sy laa shen, Hiarn, Hiarn, nagh vel shin er n'yannoo phadeyrys ayns dt'ennym's? as ayns dt'ennym er chastey drogh-spyrrydyn? as ayns dt'ennym er n'yannoo ymmodee obbraghyn yindyssagh? Jir ymmodee rhym's 'sy laa shen J J J J J J J J J J J J J Jir ymmodee rhym'ayns dt'ennym er n'ennym er n'ennym er J J J J J J J J J J J J J J Jir ayns dt'ennym er n'ennym er n'ennym er n'ennym er n'ennym er n'ennym er n'ennym er n'ennym er n'ennym er n J J J J J J J J J J J J J J J J J J J J J J J J J J J J J J J J J J And when the devil was cast out, the dumb spake: and the multitudes marvelled, saying, It was never so seen in Israel. As tra va'n drogh-spyrryd er ny chastey, ren y balloo loayrt: as ghow yn pobble yindys, gra, Cha row rieau lheid shoh er ny akin ayns Israel. As tra va'n drogh-spyrryd er ny chastey, ren y balloo loayrt: as ghow yn pobble yindys, gra, Cha row rieau lheid shoh er ny akin ayns Israel. And five of them were wise, and five were foolish. As va queig jeu creeney, as queig ommijagh. As va queig jeu creeney, as queig ommijagh. He will come and destroy these farmers, and will give the vineyard to others." When they heard it, they said, "May it never be!" Hig eh as stroie-ee eh ny eirinnee shoh, as ver eh yn garey-feeyney da feallagh elley. As tra cheayll ad shen, dooyrt ad, Nar lhig eh Jee. Hig eh as stroie-ee eh ny eirinnee shoh, as ver eh yn garey-feeyney da feallagh elley. As tra cheayll ad shen, dooyrt ad, Nar lhig eh Jee. He went into their synagogues throughout all Galilee, preaching and casting out demons. As ren eh preacheil ayns ny synagogueyn oc trooid ooilley Galilee, as chast eh drogh spyrrydyn. As ren eh preacheil ayns ny synagogueyn oc trooid ooilley Galilee. But he who was healed didn't know who it was, for Jesus had withdrawn, a crowd being in the place. As cha row fys echeysyn v'er ny lheihys, quoi v'eh: son va Yeesey er gholl dy lhiattee, liorish dy row chaglym mooar dy leih ayns y voayl shen. As cha row fys echeysyn v'er ny lheihys, quoi v'eh: son va Yeesey er gholl dy lhiattee, liorish dy row chaglym mooar dy leih ayns y voayl shen. "Now my soul is troubled. What shall I say? 'Father, save me from this time?' But for this cause I came to this time. Nish ta my annym seaghnit; as cre jir-ym? Ayr, saue mee veih'n oor shoh: agh er yn oyr shoh haink mee gys yn oor shoh. Nish ta my annym seaghnit; as cre jir-ym? Ayr, saue mee veih'n oor shoh: agh er yn oor shoh haink mee gys yn oor shoh. I have given them your word. The world hated them, because they are not of the world, even as I am not of the world. Ta mee er chur daue dty ghoo; as ta'n seihll er chur dwoaie daue, er-y-fa nagh vel ad jeh'n theihll, myr nagh vel mish jeh'n theihll. Ta mee er chur daue dty ghoo; as ta ad jeh'n theihll, er chur dwoaie daue, er-y-fa nagh vel ad jeh'n theihll, myr nagh vel mish jeh'n theihll, myr nagh vel mish jeh'n theihll. And whoso shall swear by the temple, sweareth by it, and by him that dwelleth therein. As quoi-erbee looys liorish y chiamble, t'eh loo liorish y chiamble, as liorishyn ta cummal ayn. As quoi-erbee looys liorish y chiamble, t'eh loo liorish y chiamble, as liorishyn ta cummal ayn. The blind and the lame came to him in the temple, and he healed them. As haink ny doail as ny croobee huggey gys y chiamble, as ren eh ad y lheihys. As haink ny doail as ny croobee huggey gys y chiamble, as ren eh ad y lheihys. Being warned in a dream that they shouldn't return to Herod, they went back to their own country another way. As myr va Jee er chur raaue daue ayns ashlish, gyn ad dy hyndaa gys Herod, ghow ad raad elley gys nyn jeer hene. As myr va Jee er chur raaue daue ayns ashlish, gyn ad dy hyndaa gys Herod gys Herod, ghow ad raad elley gys nyn jeer hene. Jesus, answering them, said, "Haven't you read what David did when he was hungry, he, and those who were with him; As dreggyr Yeesey ad, gra, Nagh vel shiu er lhaih wheesh shoh, cre ren David tra v'eh hene as e heshaght accryssagh: As dreggyr Yeesey ad, gra, Nagh vel shiu er lhaih wheesh shoh, cre ren David tra v'eh hene as e heshaght accryssagh: Likewise the second also, and the third, unto the seventh. As hooar y nah vraar myrgeddin baase as y trass, gys y chiaghtoo. As hooar y nah vraar myrgeddin baase as y trass. Now at that feast he released unto them one prisoner, whomsoever they desired. Nish ec y feailley shen ve (yn cliaghtey dy) eaysley daue un phryssoonagh ec yeearree yn phobble. Nish ec y feailley shen ve (yn cliaghtey dy) eaysley daue un phryssoonagh ec yeearree yn phobble ec yeearree yn phobble. As he passed by, he saw Levi, the son of Alphaeus, sitting at the tax office, and he said to him, "Follow me." And he arose and followed him. As myr v'eh goll shaghey, honnick eh Levi mac Alpheus ny hoie ec boayrd y cheesh, as dooyrt eh rish, Eiyr orrym's. As dirree eh seose as deiyr eh er. As myr v'eh goll shaghey, honnick eh Levi Levi mac Alpheus ny hoie ec boayrd y cheesh, as dooyrt eh rish, Eiyr orrym's. As dirree eh seose as deiyr eh er. For the Holy Ghost shall teach you in the same hour what ye ought to say. Son ynsee yn Spyrryd Noo diu, ayns yn oor cheddin cre lhisagh shiu y ghra. Son ynsee yn Spyrryd Noo diu, ayns yn oor cheddin cre lhisagh shiu y ghra. For Moses said, 'Honor your father and your mother;' and, 'He who speaks evil of father or mother, let him be put to death.' Son ta Moses er ghra, Cur arrym da dty ayr as da dty voir: as, Eshyn ta gweeaghyn da ayr ny moir, lhig da ve deyrit gy baase. Son ta Moses er ghra, Cur arrym da dty ayr as da dty voir: as, Eshyn ta gweeaghyn da ayr ny moir, lhig da ve deyrit gy baase. Then Jesus answered her, "Woman, great is your faith! Be it done to you even as you desire." And her daughter was healed from that hour. Er shen dansoor Yeesey, as dooyrt eh r'ee, O ven, s'mooar ta dty chredjue: yn aghin t'ou dy yeearree dy row ayd. As va'n inneen eck er ny lheihys veih'n oor cheddin. Er shen dansoor Yeesey, as dooyrt eh r'ee, O ven, s'mooar ta dty chredjue: yn aghin t'ou dy yeearree dy row ayd. As va'n inneen eck er ny lheihys veih'n oor cheddin. As va'n inneen eck er ny lheihys veih'n oor cheddin. In that day, he which shall be upon the housetop, and his stuff in the house, let him not come down to take it away: and he that is in the field, let him likewise not return back. Ayns y laa shen, eshyn vees er mullagh y thie, as e chooid sthie, ny lhig da cheet neose dy chur lesh eh: as eshyn ta ayns y vagher, ny lhig dasyn myrgeddin chyndaa back Ayns y laa shen, eshyn vees er mullagh mullagh y thie, as e chooid sthie, ny lhig da cheet neose dy chur lesh eh: as eshyn ta ayns y vagher, ny lhig dasyn myrgeddin chyndaa back For he knew that because of envy they had delivered him up. Son va fys echey dy nee ayns goanlys v'ad er chur stiagh eh. Son va fys echey dy nee ayns goanlys v'ad er chur stiagh eh. These words spake his parents, because they feared the Jews: for the Jews had agreed already, that if any man did confess that he was Christ, he should be put out of the synagogue. Ny goan shoh loayr e ayr as e voir, son dy row ad ayns aggle roish ny Hewnyn: son va ny Hewnyn er choardail hannah, my ghoghe dooinney erbee rish dy nee eh va'n Creest, dy beagh eh er ny ghiarey magh ass y synagogue. Ny goan shoh loayr e ayr as e voir, son dy row ny Hewnyn ayns aggle roish ny Hewnyn: son va ny Hewnyn er ny Hewnyn er choardail hannah, my ghoghe dooinney erbee rish dy nee ny Hewnyn eh va'n Creest, dy beagh eh er ny ghiarey er ny ghiarey magh ass y synagogue, son dy beagh eh er ny ghiarey er ny ghiarey er ny ghiarey magh ass y synagogue: son dy beagh eh er ny ghiarey er ny ghiarey er ny ghiarey er y synagogue, son dy beagh ny ghiarey er ny ghiarey er ny ghiarey er ny ghiarey er y synagogue. Two women shall be grinding together; the one shall be taken, and the other left. Bee daa ven blieh cooidjagh, bee yn derrey yeh goit, as y jeh elley faagit. Bee daa ven blieh cooidjagh, bee yn derrey yeh goit, as y jeh elley faagit. But they cried, saying, Crucify him, crucify him. Agh dyllee adsyn, gra, Jean y chrossey eh, jean y chrossey eh. Agh dyllee adsyn, gra, Jean y chrossey eh, jean y chrossey eh. When Jesus therefore perceived that they would come and take him by force, to make him a king, he departed again into a mountain himself alone. Tra dennee Yeesey er-y-fa shen dy darragh ad, as dy goghe ad eh er-niart, dy yannoo eh ny ree, hie eh seose reesht er slieau eh-hene ny-lomarcan. Tra dennee Yeesey er-y-fa shen ad dy darragh ad, as dy goghe ad eh er-niart, dy yannoo eh ny ree, hie eh seose reesht er slieau eh-hene ny-lomarcan. The king loved Esther more than all the women, and she obtained favor and kindness in his sight more than all the virgins; so that he set the royal crown on her head, and made her queen instead of Vashti. As bynney lesh y ree Esther, erskyn ooilley ny mraane, as hooar ee foayr as aigney mie ayns e hilley, erskyn ooilley ny moidynyn; myr shen dy hoie eh yn crown reeoil er y chione eck, as ren eh ee yn ven-rein, ayns ynnyd Vashti: As bynney lesh y ree Esther Esther Esther Esther, erskyn ooilley ny mraane, erskyn ooilley Esther Esther Esther, erskyn ooilley ny mraane, as ren Esther Esther Esther Esther Esther Esther Esther Esther Esther Esther Esther Esther Esther Esther Esther Esther Esther, as crow ee Vashti Esther Esther Esther Esther Esther Esther Esther Esther Esther Esther Esther Esther Esther Esther Esther Esther Esther, erskyn ven Vashti, erskyn ooilley ny mraane, as ynnyd Vashti, ayns ynnyd Vashti, as ynnyd Vashti, ayns ynnyd Vashti, erskyn ooilley ny mraane, as ynnyd Vashti, ayns ynnyd Vashti, as ynnyd Vashti, ayns ynnyd Vashti, ayns ynnyd Vashti: as va'n ree Esther yn crown ree stowal crown ree st They answering said, John the Baptist; but some say, Elias; and others say, that one of the old prophets is risen again. Dreggyr adsyn, as dooyrt ad, Ean Bashtey: agh ta paart gra, Elias: as paart elley, dy vel fer jeh ny shenn adeyryn er n'irree reesht. Dreggyr adsyn, as dooyrt ad, Ean Bashtey: agh ta paart gra, Elias: as paart elley, Elias: as paart elley, dy paart jeh ny phadeyryn. John was clothed with camel's hair and a leather belt around his waist. He ate locusts and wild honey. As va Ean coamrit lesh garmad jeh fynney chamel, as lesh cryss liare mysh e veeghyn: as v'eh beaghey er locustyn as mill feie: As v'ec Ean cheddin coamrey dy fynney chamel, as cryss liare mysh e veeghyn: as va e veaghey locustyn as mill feie. And they brought the colt to Jesus, and cast their garments on him; and he sat upon him. As hug ad lhieu yn lhiy gys Yeesey, as hilg ad ny garmadyn oc urree; as hoie eshyn er y lhiy. As hug ad lhieu yn lhiy gys Yeesey, as hilg ad ny garmadyn oc urree; as hoie eshyn ny hoie orroo er y lhiy. This is the sign to you: you will find a baby wrapped in strips of cloth, lying in a feeding trough." As bee shoh son cowrey diu; Yiow shiu yn oikan ayns aanrityn soillee, as ny lhie ayns manjoor. As bee shoh son cowrey diu; Yiow shiu yn oikan ayns aanrityn soillee, as ny lhie ayns manjoor. Blessed are you when men shall hate you, and when they shall exclude and mock you, and throw out your name as evil, for the Son of Man's sake. Bannit ta shiuish, tra ta deiney cur feoh diu, as tra nee ad nyn scarrey shiu voue, as nyn oltooaney shiu, as nyn ennym y ghiarey magh myr olk, er coontey Mac y dooinney. Bannit ta shiuish tra ta deiney cur feoh diu, tra nee ad nyn scarrey shiu voue, Bannit, as tra nee ad nyn scarrey shiu voue, as nyn oltooaney shiu, as nyn oltooaney shiu, as nyn oltooaney shiu, as nyn ennym Mac y ghiarey magh myr olk, as nyn ennym Mac y ghiarey magh myr olk, er coontey Mac y ghiarey magh myr olk, er nyn ennym Mac y ghiarey magh myr olk, as nyn ennym Mac y ghiarey magh myr olk, as nyn ennym Mac y ghiarey magh myr olk, as nyn ennym Mac y ghiarey magh myr olk, as nyn ennym Mac y ghiarey magh myr And not for that nation only, but that also he should gather together in one the children of God that were scattered abroad. As cha nee ynrycan son yn ashoon shen, agh myrgeddin dy jinnagh eh cloan Yee va skeaylt dy lhean, y hayrn gys unnaneys ry-cheilley. As cha nee ynrycan son yn ashoon shen, agh myrgeddin dy jinnagh eh cloan Yee va skeaylt dy lhean, yn yn yn yn ynrycan son yn ashoon shen. But his citizens hated him, and sent a message after him, saying, We will not have this man to reign over us. Agh dirree yn theay shen magh n'oi as hug ad chaghteraght geiyrt er, gra, Cha naill-lhieu yn dooinney shoh dy reill harrin. Agh dirree yn theay shen magh n'oi as hug ad chaghteraght geiyrt er, gra, Cha naill-lhieu yn dooinney shoh dy reill harrin. And Jesus stood still, and commanded him to be called. And they call the blind man, saying unto him, Be of good comfort, rise; he calleth thee. As hass Yeesey, as doardee eh eh dy ve eit: as deie ad er y dooinney doal, gra rish, Bee dy yien mie, irree; t'eh geamagh ort. As hass Yeesey, as doardee eh eh dy ve eit: as deie ad er y dooinney doal, gra rish, Bee dy yien mie, irree; t'eh geamagh ort. As hass Yeesey, hass eh, as hass eh. When they heard it, they marveled, and left him, and went away. Tra cheayll ad shoh ghow ad yindys as daag ad eh, as hie ad rhymboo. Tra cheayll ad shoh ghow ad yindys as daag ad eh, as hie ad rhymboo. And they come again to Jerusalem: and as he was walking in the temple, there come to him the chief priests, and the scribes, and the elders, As haink ad reesht gys Jerusalem: as myr v'eh walkal ayns y chiamble, haink huggey ny ard-saggyrtyn, as ny scrudeyryn, as y chanstyr. As haink ad reesht gys Jerusalem: as myr v'eh walkal ayns y chiamble, haink huggey ny ard-saggyrtyn, as ny scrudeyryn, as y chanstyr. For mine eyes have seen thy salvation, Son ta my hooillyn er vakin dty haualtys; Son ta my hooillyn er vakin dty haualtys; A widow was in that city, and she often came to him, saying, 'Defend me from my adversary!' As va ben-treoghe ayns yn ard-valley cheddin, haink huggey, gra, Jean cairys dou er my noid. As va ben-treoghe ayns yn ard-valley cheddin, haink huggey, gra, Jean cairys dou er my noid. And as ye go, preach, saying, The kingdom of heaven is at hand. As myr vees shiu goll, jean-jee preacheil, gra, Ta reeriaght niau er-gerrey. As myr vees shiu goll, jean-jee preacheil, gra, Ta reeriaght niau er-gerrey. John bare witness of him, and cried, saying, This was he of whom I spake, He that cometh after me is preferred before me: for he was before me. (Dymmyrk Ean feanish jeh, as deie eh, gra, Shoh eh jeh ren mish loayrt, T'eshyn ta cheet my yei er ny hoiaghey roym; son v'eh roym) (Dymmyrk Ean feanish jeh, as deie eh jeh, gra, Shoh eh jeh ren mish loayrt, T'eshyn ta cheet my yei er ny hoiaghey roym; son v'eh roym) And he said unto him, Arise, go thy way: thy faith hath made thee whole. As dooyrt eh rish, Irree, immee royd; ta dty chredjue er dty laanaghey. As dooyrt eh rish, Irree, immee royd; ta dty chredjue er dty laanaghey. The men of Nineveh will stand up in the judgment with this generation, and will condemn it, for they repented at the preaching of Jonah; and behold, someone greater than Jonah is here. Nee deiney Nineveh girree seose ayns briwnys, as y cheeloghe shoh y gheyrey, er-yn-oyr dy ghow ad arrys ec preacheil Yonas, as cur-my-ner, ta fer syrjey na Jonas ayns shoh. Nee deiney Nineveh girree seose ayns briwnys, as y cheeloghe shoh y cheeloghe shoh y gheyrey, er- cheeloghe shoh y cheeloghe shoh y cheeloghe shoh, as ghow ad arrys ec preacheil Yonas, as cur-my-ner, ta fer syrjey na Jonas ayns shoh. Therefore be ye also ready: for in such an hour as ye think not the Son of man cometh. Shen-y-fa bee-jee shiuish myrgeddin ullee: son ec lheid yn oor as nagh vel shiu smooinaghtyn er, hig yn Mac dooinney. Shen-y-fa bee-jee shiuish myrgeddin ullee: son ec lheid yn oor as nagh vel shiu smooinaghtyn er, hig yn Mac dooinney. In the same way, he also who got the two gained another two. As myrgeddin eshyn v'er gheddyn jees, chossyn eh neesht jees elley. As myrgeddin eshyn v'er gheddyn jees, chossyn eh jees elley jees elley jees elley jees elley jees elley jees elley. But I tell you that one greater than the temple is here. Agh ta mish gra riuish, dy vel ayns shoh fer syrjey na'n chiamble. Agh ta mish gra riuish, dy vel ayns shoh fer syrjey na'n chiamble. And the scribes and the Pharisees began to reason, saying, Who is this which speaketh blasphemies? Who can forgive sins, but God alone? As ren ny scrudeyryn as ny Phariseeyn toshiaght dy phleadeil ry-cheilley, gra, Quoi eh shoh ta loayrt goan mollaghtagh? Quoi oddys peccaghyn y leih, agh Jee ny lomarcan? As ren ny scrudeyryn as ny scrudeyryn toshiaght dy phleadeil ry-cheilley, gra, Quoi eh shoh ta loayrt goan mollaghtagh? Quoi oddys peccaghyn ny lomarcan y leih, agh Jee ny lomarcan? Then Jesus said, "I will be with you a little while longer, then I go to him who sent me. Eisht dooyrt Yeesey roo, Foast tammylt beg ta mish meriu, as eisht ta mee goll huggeysyn t'er my choyrt. Eisht dooyrt Yeesey roo reesht, Foast tammylt beg ta mish meriu, as eisht ta mee goll huggeysyn t'er my choyrt. And I will say to my soul, Soul, thou hast much goods laid up for many years; take thine ease, eat, drink, and be merry. As jir-ym rish my annym, O my annym, ta mooarane cooid ayd tashtit seose cour ymmodee bleeantyn: gow dty aash, ee, iu, as bee gennal. As jir-ym rish my annym, O my annym, ta mooarane cooid ayd tashtit seose cour ymmodee bleeantyn cour ymmodee bleeantyn: gow dty aash, iu, iu, iu, iu, iu, as bee gennal. Who appeared in glory, and spake of his decease which he should accomplish at Jerusalem. Haink kionfenish ayns gloyr, as loayr ad heh e vaase, v'eh dy hurranse ec Jerusalem. Haink kionfenish ayns gloyr, as loayr ad heh e vaase, v'eh dy hurranse ec Jerusalem. Send them away, that they may go into the surrounding country and villages, and buy themselves bread, for they have nothing to eat." Lhig y raad daue, dy vod ad goll er y cheer mygeayrt, as gys ny baljyn cheerey, dy chionnaghey arran daue hene: son cha vel veg y veaghey oc. Lhig y raad daue, dy vod ad goll er y cheer, as gys baljyn cheerey, dy chionnaghey arran daue hene, dy chionnaghey arran daue hene: son cha veg y veaghey daue hene. Then said the Jews among themselves, Whither will he go, that we shall not find him? will he go unto the dispersed among the Gentiles, and teach the Gentiles? Eisht dooyrt ny Hewnyn nyn mast' oc hene, C'raad hed eh, nagh vow mayd eh? jed eh gys ny Hewnyn t'er nyn skeayley mastey ny Ashoonee, as adsyn y ynsaghey . Eisht dooyrt ny Hewnyn nyn mast' oc hene, C'raad hed eh, hed eh gys ny Hewnyn eh, . Eisht dooyrt ny Hewnyn nyn mast' oc, C'raad hed eh gys ny Hewnyn . It was the third hour, and they crucified him. As ve yn trass oor tra ren ad y chrossey eh. As ve yn trass oor tra ren ad y chrossey eh. His disciples went out, and came into the city, and found things as he had said to them, and they prepared the Passover. As jimmee ny ostyllyn rhymboo, as tra v'ad er jeet gys yn ard-valley, hooar ad myr v'eh er ghra roo: as daarlee ad yn Eayn-caisht. As jimmee ny ostyllyn rhymboo, as tra v'ad er jeet gys yn ard-valley, hooar ad myr v'ad er ghra roo: as daarlee ad yn Eayn-caisht. Now when the turn of Esther, the daughter of Abihail the uncle of Mordecai, who had taken her for his daughter, came to go in to the king, she required nothing but what Hegai the king's eunuch, the keeper of the women, advised. Esther obtained favor in the sight of all those who looked at her. Nish tra va coorse Esther, inneen Abihail, naim Mordecai (va er ghoaill ee son e lhiannoo hene) er jeet mygeayrt dy gholl stiagh gys y ree, cha hir ee veg, agh ny ren Hegai shamyrder y ree, va currym ny mraane er phointeil: as va Esther dy mooar soit j'ee son e aalid, 'sy chilley ocsyn ooilley honnick ee. Nish tra va coorse Esther, inneen Abihail, naim Mordecai (va er ghoaill ee son e lhiannoo Esther Esther Esther Esther) er jeet mygeayrt dy gholl stiagh gys y ree, cha hir ee veg, agh ny mraane, va Esther son e aalid, va currym ny mraane er phointeil, ee son ooilley ny mraane, 'sy shamyrder Hegai, va Esther son e aalid, 'sy chilley ocsyn ooilley hoilley ocsyn ooilley honnick ee ee, 'sy ree, va Esther son e aalid, va Esther son e aalid, 'sy chilley oc son e aalid, 'sy chilley ocsyn ooilley hoilley ocsyn ooilley hoilley oc son e aalid, va Esther, va Esther, as feilley ny mraane er phointeil, va Esther, va Esther son e aalid, 'sy chilley oc son e aalid, 'sy chilley oc son e aalid, 'sy chilley oc son e aalid, 'sy chilley oc son e aalid, va Esther, va Esther, 'sy chilley oc son e aalid, 'sy chilley ocsyn ooilley hoilley ocsyn ooilley hoilley oc son e aalid, va Esther, va Esther, va Esther, va Esther, va Esther Whether is easier, to say, Thy sins be forgiven thee; or to say, Rise up and walk? Quoi sassey dy ghra, Ta dty pheccagh yn er nyn leih dhyt, ny dy ghra, Irree seose as shooill? Quoi sassey dy ghra, Ta dty pheccagh yn er nyn leih dhyt, ny dy ghra, Irree seose as shooill? He lifted up his eyes to his disciples, and said, "Blessed are you who are poor, for yours is the Kingdom of God. As hrog eh seose e hooillyn er e eiyrtee, as dooyrt eh, Bannit ta shiuish voghtyn: son lhieuish reeriaght Yee. As hrog eh seose e hooillyn er e eiyrtee, as dooyrt eh, Bannit ta shiuish voghtyn: son lhieuish reeriaght Yee. It came to pass, as he said these things, a certain woman out of the multitude lifted up her voice, and said to him, "Blessed is the womb that bore you, and the breasts which nursed you!" As haink eh gy-kione, myr v'eh loayrt ny goan shoh, dy hrog ben dy row jeh'n cheshaght seose e coraa, as dooyrt ee rish, Bannit ta'n vrein ren oo y ymmyrkey, as ny keeaghyn t'ou er yiole. As haink eh gy-kione, myr v'eh loayrt ny goan shoh, dy hrog ben dy row jeh'n cheshaght seose e coraa, as dooyrt ee rish, Bannit ta'n vrein ren oo y ymmyrkey, as ny keeaghyn t'ou er yiole. And when Jesus was passed over again by ship unto the other side, much people gathered unto him: and he was nigh unto the sea. As tra va Yeesey er n'gholl harrish reesht ayns y lhong gys y cheu elley, va earroo mooar dy leih er nyn jaglym cooidjagh huggey, as v'eh er-gerrey da'n cheayn. As tra va Yeesey er n'gholl harrish harrish reesht ayns y lhong gys y cheu elley, va earroo mooar dy leih er nyn jaglym cooidjagh huggey, as hoie eh harrish y cheayn, as hoie eh er y cheayn. And sent messengers before his face: and they went, and entered into a village of the Samaritans, to make ready for him. As hug eh chaghteryn roish: as jimmee ad, as haink ad gys balley jeh ny Samaritanee dy aarlaghey er e hon. As hug eh chaghteryn roish: as jimmee ad, as haink ad gys balley jeh ny Samaritanee dy aarlaghey er e hon. Jesus answered them, "Those who are healthy have no need for a physician, but those who are sick do. As dreggyr Yeesey as dooyrt eh roo, Cha vel feme ocsyn ta slane er yn er-lhee: agh ec sleih chingey. As dreggyr Yeesey as dooyrt eh roo, Cha vel feme ocsyn ta slane er yn er-lhee: agh ec sleih chingey. And after that they had mocked him, they took the robe off from him, and put his own raiment on him, and led him away to crucify him. As erreish daue v'er n'yannoo (nyn saie) craid er, ghow ad yn coamrey reeoil jeh as hug ad e gharmad hene er, as leeid ad eh ersooyl dy chrossey eh. As erreish daue v'er n'yannoo (nyn saie) craid er, ghow ad yn coamrey reeoil jeh as hug ad e gharmad hene er, as leeid ad eh ersooyl dy chrossey eh. Behold, I give you authority to tread on serpents and scorpions, and over all the power of the enemy. Nothing will in any way hurt you. Cur-my-ner, ta mish coyrt diu pooar dy chur fo-chosh ard-nieughyn as scorpionee, as ooilley pooar y noid; as cha jean nhee 'sy theihll, er aght erbee, skielley diu. Cur-my-ner, ta mish coyrt diu pooar dy chur fo-chosh ard-nieughyn as scorpionee, as scorpionee, as ooilley pooar pooar pooar pooar y noid, as ard-nieughyn, as ard-nieughyn, as ard-nieughyn, as ard-nieughyn, as y noid, as ard-nieughyn, as ard-nieughyn, as ard-nieughyn, as ard-nieughyn, as y noid, as ard-nieughyn, as ard-nieughyn, as ard-nieughyn, And these are they likewise which are sown on stony ground; who, when they have heard the word, immediately receive it with gladness; As ad shoh neesht yn vooinjer ta cuirt ayns thalloo claghagh, ta, erreish daue v'er chlashtyn y goo, chelleeragh dy ghoaill eh dy aggindagh: As ad shoh neesht yn vooinjer ta cuirt ayns thalloo claghagh, ta, erreish daue v'er chlashtyn y goo, chelleeragh dy ghoaill eh dy aggindagh: But be not ye called Rabbi: for one is your Master, even Christ; and all ye are brethren. Agh ny bee-jee shiuish enmyssit Rabbi: son ta un vainshter eu, ta shen dy ghra, Creest, as ta shiuish ooilley nyn mraaraghyn. Agh ny bee-jee shiuish enmyssit Rabbi: son ta un vainshter eu, ta shen dy ghra, Creest, Creest, ta shiuish ooilley nyn mraaraghyn. But he that knew not, and did commit things worthy of stripes, shall be beaten with few stripes. For unto whomsoever much is given, of him shall be much required: and to whom men have committed much, of him they will ask the more. Agh eshyn nagh row toiggal, as ren foiljyn va toilliu kerraghey, cha bee yn kerraghey echey cha trome. Son da quoi erbee ta mooarane er ny choyrt, ersyn vees mooarane er ny hirrey: as da quoi-erbee ta lane currit er e churrym, veihsyn nee sleih jeeaghyn son ny smoo Agh eshyn nagh row toiggal, as ren foiljyn va toilliu kerraghey kerraghey, cha bee mooarane er ny kerraghey kerraghey, as cha da quoi erbee ta mooarane er ny choyrt, ersyn vees mooarane er ny hirrey: as da quoi-erbee ta lane currit er e churrym, veihsyn vees mooarane er ny smoo Now Simon Peter was standing and warming himself. They said therefore to him, "You aren't also one of his disciples, are you?" He denied it, and said, "I am not." As va Simon Peddyr ny hassoo as dy hiow eh-hene: dooyrt ad er-y-fa shen rish, Nagh nee fer jeh e eiyrtyssee uss neesht? Dob eh, as dooyrt eh, Cha nee. As va Simon Peddyr ny hassoo as dy hiow eh-hene: dooyrt ad er dooyrt ad er-y-fa shen rish, Nagh nee fer jeh e eiyrtyssee uss neesht? Dob eh, as dooyrt eh, Nagh nee. Dob eh-hene. Dob eh-hene. Dob eh-hene. Dob eh-hene. Dob eh-hene. Dob eh-hene, as dooyrt e er-y- dooyrt eh,, Nb. Dob eh, Nb. Dob eh. Behold, there was a woman who had a spirit of infirmity eighteen years, and she was bent over, and could in no way straighten herself up. As cur-my-ner va ben ayns shen seaghnit lesh spyrryd doghanagh rish hoght bleeaney jeig, as v'ee crybbit dy cheilley, as cha dod ee er aght erbee ec hene y yeeraghey. As cur-my-ner va ben ayns shen seaghnit lesh spyrryd doghan doghanagh rish hoght bleeaney jeig rish hoght bleeaney jeig, as v'ee crybbit dy cheilley. And he put them all out, and took her by the hand, and called, saying, Maid, arise. As hug eh ad ooilley magh, as ghow eh ee er laue, as deie eh, gra, Ven-aeg, irree seose. As hug eh ad ooilley magh, as ghow eh ee er laue, as deie eh, as deie eh, Ven-aeg, irree seose. Jesus therefore said to them, "Yet a little while the light is with you. Walk while you have the light, that darkness doesn't overtake you. He who walks in the darkness doesn't know where he is going. Eisht dooyrt Yeesey roo, Foast tammylt beg ta'n soilshey meriu: shooill-jee choud as ta'n soilshey eu, er-aggle dy jig y dorraghys erriu: son cha vel fys echeysyn ta shooyll ayns y dorraghys c'raad t'eh goll. Eisht dooyrt Yeesey roo, Foast tammylt beg ta'n soilshey meriu: shooill-jee choud as ta'n soilshey eu, er-aggle dy jig y dorraghys erriu: son cha vel fys echeysyn ta shooyll ayns y dorraghys c'raad t'eh goll. Jesus answered them, "I also will ask you one question, which if you tell me, I likewise will tell you by what authority I do these things. As dreggyr Yeesey as dooyrt eh roo, Fenym's jiuish un red; as my inshys shiu dou eh, inshym's myrgeddin diuish, cre'n phooar t'aym dy yannoo ny reddyn shoh. As dreggyr Yeesey as dooyrt eh roo, Fenyms jiuish myrgeddin un red, as freggyr-jee mee, as insh-yms diuish cre'n phooar t'aym dy yannoo ny reddyn shoh. And, behold, thou shalt conceive in thy womb, and bring forth a son, and shalt call his name JESUS. As cur-my-ner, nee oo giennaghtyn, as mac y ymmyrkey, as enmyssee oo yn ennym echey Yeesey. As cur-my-ner nee oo giennaghtyn, as mac y ymmyrkey, as enmysssee oo yn ennym echey Yeesey. They were greatly afraid, and said to one another, "Who then is this, that even the wind and the sea obey him?" As v'ad feer agglagh, as dooyrt ad yn derrey yeh rish y jeh elley, cre'n monney dy ghooinney eh shoh, dy vel y gheay hene as faarkey cur biallys da? As v'ad feer agglagh, as v'ad feer feer agglagh, as gra nyn mast' oc hene, Cre'n monney dy ghooinney eh shoh, dy vel y gheay hene as faarkey faarkey cur biallys da? as v'ad feer feer feer feer agglagh, as faarkey ayns biallys da hene, as v'ad feer feer feer agglagh, as faarkey ayns biallys da hene, as v'ad And when he was demanded of the Pharisees, when the kingdom of God should come, he answered them and said, The kingdom of God cometh not with observation: As tra denee ny Phariseeyn jeh, cre'n traa harragh reeriaght Yee? dreggyt eh ad, gra, Cha jig reeriaght Yee lesh stayd chronnal. As tra denee ny Phariseeyn jeh, cre'n traa harragh reeriaght Yee? dreggyt eh ad, gra, Cha jig reeriaght Yee lesh stayd chronnal lesh stayd chronnal. But without a parable spake he not unto them: and when they were alone, he expounded all things to his disciples. Agh fegooish coraa-dorraghey cha loayr eh roo: as tra v'ad nyn-lomarcan hoilshee eh dy chooilley nhee da e ostyllyn. Agh fegooish coraa-dorraghey cha loayr eh roo: as tra v'ad nyn-lomarcan hoilshee eh dy chooilley nhee da e ostyllyn. And the soldiers led him away into the hall, called Praetorium; and they call together the whole band. As hug ny sidooryn lhieu ersooyl eh gys yn halley va enmyssit Pretorium; as deie ad er y slane sheshaght dy cheilley. As hug ny sidooryn lhieu ersooyl eh gys yn halley va enmyssit Pretorium; as deie ad er slane sheshaght ny sidooryn. On that night, the king couldn't sleep. He commanded the book of records of the chronicles to be brought, and they were read to the king. Er yn oie shen cha daink cadley er y ree, as doardee eh lioar recortyssyn y reeriaght dy ve er ny choyrt, lesh huggey, as v'ad lhaiht ayns clashtyn y ree. Er yn oie shen cha daink cadley er y ree, as doardee eh lioar recortyssyn y reeriaght dy ve er ny choyrt, as v'ad lhaih ayns clashtyn y ree. But he answered and said, It is written, Man shall not live by bread alone, but by every word that proceedeth out of the mouth of God. Agh dreggyr eshyn, gra, Te, scruit, Cha nee liorish arran ny lomarcan nee dooinney beaghey, agh liorish dy chooilley ockle ta cheet magh ass beeal Yee. Agh dreggyr eshyn, gra, Te, scruit, Cha nee liorish arran ny lomarcan nee dooinney beaghey, agh liorish dy chooilley ockle ta cheet magh ass beeal Yee. He spoke to them many things in parables, saying, "Behold, a farmer went out to sow. As loayr eh mooarane reddyn roo ayns coraaghyn-dorraghey, gra, Cur-jee my-ner, hie correyder magh dy chuirr. As loayr eh mooarane reddyn roo ayns coraaghyn-dorraghey. Therefore also said the wisdom of God, I will send them prophets and apostles, and some of them they shall slay and persecute: As shoh yn oyr ta creenaght Yee er ghra, Ver-ym huc phadeyryn, as ostyllyn, as paart jeu nee ad y varroo, as tranlaase y yannoo orroo: As shoh yn oyr ta creenaght Yee er ghra, Ver-ym huc phadeyryn, as ostyllyn, as paart phadeyryn, as paart phadeyryn, as paart jeu nee ad y varroo, as tranlaase y yannoo orroo: They seized him, and led him away, and brought him into the high priest's house. But Peter followed from a distance. Eisht ghow ad eh, as leeid ad ersooyl eh, as hug ad lhieu eh gys thie yn ard-saggyrt. As deiyr Peddyr er foddey ny yei. Eisht ghow ad eh, as leeid ad ersooyl eh, as hug ad lhieu ersooyl eh gys thie yn ard-saggyrt. As deiyr ad er foddey ny yei. By chance a certain priest was going down that way. When he saw him, he passed by on the other side. As haghyr eh da saggyrt dy row goll sheese y raad shen; as tra honnick eh eh, hie eh shaghey er y derrey heu jeh. As haghyr eh da saggyrt dy haghyr goll sheese y raad shen; tra honnick eh eh, hie eh shaghey er y derrey heu jeh. Leaving Nazareth, he came and lived in Capernaum, which is by the sea, in the region of Zebulun and Naphtali, As faagail Nazareth, haink eh dy chummal ayns Capernaum, ta rish oirr ny marrey, rish ardjyn Zabulon as Nephthalim: As faagail Nazareth, haink eh dy chummal ayns Capernaum, rish ardjyn Zabulon, rish oirr ny marrey, rish ardjyn Zabulon as Nephthalim: And certain of them which were with us went to the sepulchre, and found it even so as the women had said: but him they saw not. As hie shiartanse jeusyn va marinyn gys yn oaie, as hooar ad eh eer myr va ny mraane er ghra; agh eh-hene cha vaik ad. As hie shiartanse jeusyn va marinyn gys yn oaie, as hooar ad eh eer myr va ny mraane er ghra; agh eh. (Howbeit there came other boats from Tiberias nigh unto the place where they did eat bread, after that the Lord had given thanks:) (Ny-yeih va baatyn elley er jeet veih Tiberias, er-gerrey da'n boayl ren ad arran y ee ayn, erreish da'n Chiarn v'er chur booise.) (Ny-yeih va baatyn elley er jeet veih Tiberias, er-gerrey da'n boayl ren ad arran y ee ayn, erreish da'n Chiarn v'er chur booise.) Behold, a leper came to him and worshiped him, saying, "Lord, if you want to, you can make me clean." As cur-my-ner haink lourane, as hug eh ooashley da, gra, Hiarn, my she dt'aigney eh, foddee oo mish y yannoo glen. As cur-my-ner haink lourane, as hug eh ooashley da, gra rish, Hiarn, my she dt'aigney eh, foddee oo mish y yannoo glen. Jesus responded, as he taught in the temple, "How is it that the scribes say that the Christ is the son of David? As dreggyr Yeesey myr v'eh gynsaghey ayns y chiamble, as dooyrt eh, Kys ta ny scurudeyryn gra dy nee Creest mac Ghavid? As dreggyr Yeesey myr v'eh gynsaghey ayns y chiamble, as dooyrt eh, Kys ta ny scurudeyryn gra dy nee Creest mac Ghavid? And when he rose up from prayer, and was come to his disciples, he found them sleeping for sorrow, As tra v'eh er n'irree veih padjer, as er jeet gys e ostyllyn, hooar eh ad nyn gadley lesh trimshey, As tra v'eh er n'irree veih padjer, as er jeet gys e ostyllyn, hooar eh ad nyn gadley lesh trimshey, Now when Jesus was risen early the first day of the week, he appeared first to Mary Magdalene, out of whom he had cast seven devils. Nish tra va Yeesey er n'irree er moghrey yn chied laa jeh'n chiaghtin, hoilshee eh eh hene hoshiaght da Moirrey Malaine, ass-jee v'eh er hilgey shiaght drogh-spyrrydyn. Nish tra va Yeesey er n'irree er moghrey yn chied laa jeh'n chiaghtin, hoilshee eh eh eh hene hoshiaght da Moirrey Malaine, ass-jee v'eh er hilgey shiaght drogh-spyrrydyn. They said therefore to him, "Lord, always give us this bread." Eisht dooyrt ad rish, Cur dooinyn dy bragh yn arran shoh. Eisht dooyrt ad rish, Cur dooinyn dy bragh yn arran shoh. And desiring to be fed with the crumbs which fell from the rich man's table: moreover the dogs came and licked his sores. As geearree dy ve jeant magh lesh y vrooillagh va tuittym jeh boayrd y dooinney berchagh: agh haink ny eer moddee as sliee ad ny chingyn echey. As geearree dy ve jeant magh lesh y vrooillagh va tuittym jeh boayrd y dooinney berchagh: agh haink ny eer moddee as sliee ny chingyn echey. Jesus answered and said unto them, Go and shew John again those things which ye do hear and see: Dreggyr Yeesey as dooyrt eh roo, Immee-jee, as soilshee-jee da Ean ny reddyn ta shiu dy chlashtyn as dy akin: Dreggyr Yeesey as dooyrt eh roo, Immee-jee as soilshee-jee da Ean ny reddyn ta shiu dy chlashtyn as dy akin: Now when Jesus heard these things, he said unto him, Yet lackest thou one thing: sell all that thou hast, and distribute unto the poor, and thou shalt have treasure in heaven: and come, follow me. Nish tra cheayll Yeesey shoh, dooyrt eh rish, Ta foast ort un red y yannoo: creck as rheynn ooilley ny t'ayd er ny boghtyn, as bee berchys ayd ayns niau: as tar, as eiyr orrym's. Nish tra cheayll Yeesey shoh, dooyrt eh rish, Ta foast ort un red ort un red y yannoo: creck as rheynn ooilley ny t'ayd er ny boghtyn, as bee berchys ayd ayns niau: as tar, as eiyr orrym's, as creck, as creck, as bee berchys ayd ayns niau. He who was dead sat up, and began to speak. And he gave him to his mother. As hoie yn dooinney marroo seose, as ren eh toshiaght dy loayrt: as livrey eh eh gys e vo1r. As hoie yn dooinney marroo seose, as livrey eh seose eh gys e vo1r. Then goeth he, and taketh to him seven other spirits more wicked than himself; and they enter in, and dwell there: and the last state of that man is worse than the first. Eisht t'eh goll as goaill marish shiaght spyrrydyn elley, ny smessey na eh-hene, as t'ad goll stiagh as cummal ayns shen: as ta stayd yerrinagh yn dooinney shen ny s'doogh na'n toshiaght. Eisht t'eh goll as goaill marish shiaght spyrrydyn elley, ny smessey na eh hene, as t'ad goll as cummal as cummal as cummal ayns shen: as ta stayd yerrinagh yn dooinney shen ny s'doogh na'n toshiaght. Eer myr shoh hig eh dy ve er y cheeloghe vee chrauee shoh as ve er y c'doogh na'n toshiaght. So they took up Jonah, and cast him forth into the sea: and the sea ceased from her raging. Myr shen hrog ad seose Jonah, as hilg ad eh magh 'sy cheayn, as ghow yn aarkey kiunid veih freaney. Myr shen hrog ad magh Jonah, as hilg ad eh magh 'sy cheayn, as ghow yn aarkey kiunidnidnid veih freaney. And the saying pleased the king and the princes; and the king did according to the word of Memucan: As va'n choyrle mie ayns shilley yn ree, as ny princeyn, as ren y ree cordail rish goan Vemucan: As va'n choyrle mie ayns shilley yn ree, as ny princeyn, as ren y ree cordail rish goan Vemucan: Then the mariners were afraid, and cried every man unto his god, and cast forth the wares that were in the ship into the sea, to lighten it of them. But Jonah was gone down into the sides of the ship; and he lay, and was fast asleep. Eisht va aggle er ny marrinee, as deie ad dagh dooinney gys e yee, as hilg ad magh yn chooid v'er boayrd 'sy cheayn, dy eddrymaghey yn lhong: agh va Jonah ersooyl sheese 'sy chabbane, as lhie eh, as v'eh trome ny chadley. Eisht va aggle er ny marrinee, as deie ad dagh dooinney gys e yee, as hilg ad magh yn chooid v'er boayrd 'sy cheayn, dy eddrymaghey yn lhong: agh va Jonah ersooyl 'sy chabbane, as lhie yn lhong, as lhie yn Jonah ersooyl 'sy chabbane, agh lhie yn lhong, as lhie yn Jonah ersooyl yn eeast ny lhie, as lhie yn Jonah ersooyl yn eeast 'sy chabbane, as lhie yn eeast ny lhie, as lhie yn Jonah ersooyl yn eeast ny lhie, as lhie yn eeast ny lhie, as lhie yn Jonah ersooyl yn eeast 'sy chabbane, agh lhie, as v'ee yn eeast ny lhie yn eeast ny lhie, as lhie yn Jonah ersooyl yn Jonah yn eeast ny lhie, as lhie, as lhie yn eeast ny lhie yn eeast ny lhie yn eeast ny lhie, as lhie yn Jonah ersooyl yn eeast ny lhie, as y Jonah ersooyl yn eeast ny lhie, as lhie, as lhie yn eeast ny lhie yn eeast ny lhie, as lhie yn eeast ny lhie yn eeast yn eeast ny lhie, as y Jonah ersooyl yn eeast ny lhie, as y Jonah yn eeast ny lhie, as y Jonah yn eeast ny lhie When she had heard of Jesus, came in the press behind, and touched his garment. Tra cheayll ee jeh Yeesey, haink ee ayns y chennid cheu e chooylloo, as venn ee rish e gharmad. Tra cheayll ee jeh Yeesey, haink ee ayns y chennid cheu e chooylloo, as venn ee rish e gharmad. Whoever gives one of these little ones just a cup of cold water to drink in the name of a disciple, most certainly I tell you he will in no way lose his reward." As quoi-erbee ver agh cappan dy ushtey feayr da unnane jeh'n vooinjer veggey shoh dy iu, son dy vel eh credjal aynym's, dy firrinagh ta mee gra riu, nagh jean eh er aght erbee e leagh y choayl. As quoi-erbee ver agh cappan dy ushtey feayr da unnane jeh'n vooinjer veggey shoh dy iu, son dy firrinagh ta mee gra riu, dy firrinagh ta mee gra riu, nagh jean eh da unnane jeh unnane jeh'n vooinjer veggey shoh dy iu, dy firrinagh ta mee gra riu, nagh jean eh er aght erbee e leagh y choayl. Now learn a parable of the fig tree; When her branch is yet tender, and putteth forth leaves, ye know that summer is near: Nish ynsee-jee coraa-dorraghey jeh'n billey-figgagh: Tra ta'n banglane echey foast oor, as cur magh duillagyn, ta fys eu dy vel y sourey er-gerrey: Nish ynsee-jee coraa-dorraghey jeh'n billey-figgagh: Tra ta'n banglane echey foast oor, as cur magh duillagyn, ta fys eu dy vel y sourey er-gerrey: Now in the morning, as he returned to the city, he was hungry. Nish ayns y voghrey, myr v'eh goll reesht gys yn ard-valley, v'eh accryssagh. Nish ayns y voghrey, myr v'eh goll reesht gys yn ard-valley, v'eh accryssagh. And he sat down, and called the twelve, and saith unto them, If any man desire to be first, the same shall be last of all, and servant of all. As hoie eh sheese, as deie eh er y ghaa-yeig, as dooyrt eh roo, My ta dooinney erbee geearree dy ve hoshiaght, bee eh er-jerrey ooilley, as ny harvaant da ooilley. As hoie eh sheese, as deie eh er y ghaa-yeig, as dooyrt eh roo, My ta dooinney erbee geearree dy ve hoshiaght, bee eh er-jerrey ooilley, as ny harvaant da ooilley, as ny harvaant da ooilley. Behold, your house is left to you desolate. I tell you, you will not see me, until you say, 'Blessed is he who comes in the name of the Lord!'" Cur-my-ner, ta'n thie eu faagit diu follym-faase: as dy firrinagh ta mee gra riu, nagh vaik shiu mish maghey shoh, derrey hig yn traa dy jir shiu, Bannit ta eshyn ta cheet ayns ennym y Chiarn. Cur-my-ner, ta'n thie eu faagit diu follym-faase: dy firrinagh ta mee gra riu, nagh vaik shiu mish maghey shoh, derrey hig yn traa dy jir shiu, Bannit ta eshyn ta cheet ayns ennym y Chiarn. Pilate said to them, "You have a guard. Go, make it as secure as you can." Dooyrt Pilate roo, Ta watch eu immee-jee reue, jean-jee cha shickyr jeh as oddys shiu. Dooyrt Pilate roo, Ta watch eu immee-jee reue jean-jee cha shickyr jeh as oddys shiu. For Herod himself had sent out and arrested John, and bound him in prison for the sake of Herodias, his brother Philip's wife, for he had married her. Son va Herod hene er chur fys magh, as er ghoaill Ean, as er choyrt eh ayns geulaghyn 'sy phryssoon, kyndagh rish Herodias ben e vraar Philip son v'eh er phoosey ee. Son va Herod hene er chur fys magh, as er ghoaill Ean, as er choyrt eh ayns geulaghyn 'sy phryssoon, kyndagh rish Herodias ben Herodias ben e vraar Philip son v'ee er phoosey ee. And he was angry, and would not go in: therefore came his father out, and intreated him. As v'eh feer chorree, as cha baillish goll stiagh: shen-y-fa haink e ayr magh, as vreag eh eh. As v'eh feer chorree, as cha baillish goll stiagh: shen-y-fa haink e ayr magh, as vreag eh eh. Again he went out about the sixth and the ninth hour, and did likewise. Reesht hie eh magh mysh y cheyoo as yn nuyoo oor, as ren eh er yn aght cheddin. Reesht hie eh magh mysh y cheyoo as yn nuyoo oor, as ren eh er yn aght cheddin. For whoever has, to him will more be given, and he who doesn't have, even that which he has will be taken away from him." Son eshyn ta echey, dasyn vees er ny choyrt: as eshyn nagh vel echey, veihsyn vees er ny ghoaill eer shen hene ny ta echey. Son eshyn ta echey, dasyn vees er ny choyrt: as eshyn nagh vel echey, veihsyn vees er ny ghoaill eer shen hene ny ta echey. And he that shall swear by heaven, sweareth by the throne of God, and by him that sitteth thereon. As eshyn looys liorish niau, t'eh loo liorish stoyl-reeoil Yee, as liorishyn ta ny hoie er. As eshyn looys liorish niau, t'eh loo liorish stoyl-reeoil Yee, as liorishyn ta ny hoie er. For there is no good tree that brings forth rotten fruit; nor again a rotten tree that brings forth good fruit. Son cha vel billey mie tilgey drogh vess: ny drogh villey tilgey mess mie. Son cha vel billey mie tilgey drogh vess: ny drogh villey tilgey mess mie. For when they will rise from the dead, they neither marry, nor are given in marriage, but are like angels in heaven. Son ec yn irree-seose-reesht veih ny merriu, cha vel ad poosey, ny er nyn goyrt ayns poosey: agh t'ad myr ny ainleyn t'ayns niau. Son ec yn irree-seose-reesht veih ny merriu, cha vel ad poosey, ny er nyn goyrt ayns poosey: agh t'ad myr ny ainleyn t'ayns ny ainleyn t'ayns niau. Peter answered him, "Explain the parable to us." Eisht dreggyr Peddyr, as dooyrt eh rish, Soilshee dooinyn yn coraa-dorraghey shoh. Eisht dreggyr Peddyr, as dooyrt eh rish, Soilshee dooinyn yn coraa-dorraghey. Search the scriptures; for in them ye think ye have eternal life: and they are they which testify of me. Ronsee-jee ny scriptyryn, son ayndoosyn ta shiu smooinaghtyn dy vel y vea veayn eu, as she ad shen ta gymmyrkey feanish jeem's. Ronsee-jee ny scriptyryn, son ayndoosyn ta shiu smooinaghtyn son y vea veayn eu, as she ad shen ta gymmyrkey feanish jeem's. But Jesus said to them, "You don't know what you are asking. Are you able to drink the cup that I drink, and to be baptized with the baptism that I am baptized with?" Agh dooyrt Yeesey roo, Cha s'eu cre ta shiu dy yeearree: vod shiu giu jeh'n cappan ta mish giu jeh? as v'er nyn mashtey lesh y bashtey ta mish bashtit lesh? Agh dooyrt Yeesey roo, Cha s'eu cre ta shiu dy yeearree: vod shiu giu jeh'n cappan ta mish giu jeh? as v'er nyn mashtey lesh y bashtey ta mish bashtit lesh? Dooyrt adsyn rish, Foddee mayd. For most certainly I tell you that many prophets and righteous men desired to see the things which you see, and didn't see them; and to hear the things which you hear, and didn't hear them. Son dy firrinagh ta mee gra riu, dy vel ymmodee phadeyryn as deiney cairagh er ve aignagh dy akin ny reddyn ta shiuish dy akin, agh cha vel ad er vakin ad: as dy chlashtyn ny reddyn ta shiuish dy chlashtyn, agh cha vel ad er chlashtyn ad. Son dy firrinagh ta mee gra riu, dy vel ymmodee phadeyryn as deiney er ve aignagh dy akin ny reddyn ta shiuish dy akin, agh cha vel ad er vakin ad; as dy chlashtyn ny reddyn ta shiuish dy chlashtyn, as cha vel ad er chlashtyn ad. Then Jesus called his disciples unto him, and said, I have compassion on the multitude, because they continue with me now three days, and have nothing to eat: and I will not send them away fasting, lest they faint in the way. Eisht deie Yeesey er e ostyllyn, as dooyrt eh, Ta chymmey aym er y pobble, er-yn-oyr dy vel ad er ve marym nish three laa, as cha vel monney beaghey oc dy ghoaill: as cha der-ym ad ersooyl nyn drostey, er aggle dy gannooinee ad er y raad. Eisht deie Yeesey er e ostyllyn, as dooyrt eh, Ta chymmey aym er y pobble, er-yn-oyr dy vel ad er ve marym nish three laa, as cha vel monney beaghey oc dy ghoaill: as cha der-ym ad ersooyl nyn drostey, er aggle dy gannooinee ad er y raad, as cha der-ym ad ersooyl nyn drostey, er aggle dy gannooinee ad er y raad. He who has seen has testified, and his testimony is true. He knows that he tells the truth, that you may believe. As dymmyrk eshyn honnick eh feanish, as ta'n eanish echey firrinagh: as ta fys echey dy vel eh gra yn irriney, dy vod shiuish credjal. As dymmyrk eshyn honnick eh feanish, as ta'n eanish echey firrinagh: as ta fys echey dy vel eh gra yn irriney, dy vod shiuish credjal. And when he came to himself, he said, How many hired servants of my father's have bread enough and to spare, and I perish with hunger! As tra v'eh er jeet huggey hene, dooyrt eh, Nagh nhimmey sharvaant failt t'ec my ayr ta nyn saie arran oc, as fooilliagh, as ta mish goll mow laccal beaghey! As tra v'eh er jeet huggey hene, dooyrt eh, Nagh nhimmey sharvaant failt t'ec my ayr ta nyn saie arran oc, as fooilliagh, as fooilliagh, as ta mish goll mow laccal beaghey! The Pharisees and the scribes asked him, "Why don't your disciples walk according to the tradition of the elders, but eat their bread with unwashed hands?" Eisht denee ny Phariseeyn as ny scrudeyryn jeh, Cre'n-fa nagh vel dty ostyllyn freayll oardaghyn y chanstyr, agh t'ad gee arran lesh laueyn nagh vel nieet? Eisht denee ny scrudeyryn as ny scrudeyryn jeh, Cre'n-fa nagh vel dty ostyllyn freayll oardaghyn y chanstyr, agh t'ad gee arran lesh laueyn nagh vel nieet? Give us this day our daily bread. Cur dooin nyn arran jiu as gagh laa. Cur dooin nyn arran jiu as gagh laa. James the son of Zebedee; John, the brother of James, and he surnamed them Boanerges, which means, Sons of Thunder; As Jamys mac Zebedee, as Ean braar Yamys (as lhiennoo eh adsyn Boanerges, ta shen dy ghra, Cloan ny taarnee) As Jamys mac Zebedee, as Ean braar Yamys (as lhiennoo eh adsyn Boanerges, ta shen dy ghra, Cloan ny taarnee) I have not come to call the righteous, but sinners to repentance." Cha daink mish dy eamagh er yn vooinjer chairagh, agh er peccee gys arrys. Cha daink mish dy eamagh er yn vooinjer chairagh, agh er peccee gys arrys. They asked him, "Why then did Moses command us to give her a bill of divorce, and divorce her?" Dooyrt adsyn rish, Cre'n-oyr eisht doardee Moses screeuyn-scarree y choyrt, as y ven y chur ersooyl? Dooyrt adsyn rish, Cre'n-oyr eisht doardee Moses screeuyn eisht, as y choyrt ersooyl? He answered, "What did Moses command you?" As dreggyr eshyn as dooyrt eh roo, Cre'n sarey hug Moses diu? As dreggyr eshyn as dooyrt eh roo, Cre'n sarey hug Moses diu? He began to speak to them in parables. "A man planted a vineyard, put a hedge around it, dug a pit for the winepress, built a tower, rented it out to a farmer, and went into another country. As ren eh toshiaght dy loayrt roo liorish coraaghyn-dorraghey. Va dooinney dy row ren garey-feeyney y hoiaghey, as ren eh cleigh mygeayrt-y-mysh, as chleiy eh ynnyd son y press-feeyney, as hrog eh toor, as hoie eh eh rish eirrinnee, as hie eh gys cheer foddey. As ren eh toshiaght dy loayrt roo liorish coraaghyn-dorraghey. Va dooinney dy row ren ren garey-feeyney y hoiaghey, as ren eh cleigh mygeayrt-y-mysh, as chleiy eh ynnyd son y press-feeyney, as hrog eh toor, as hoie eh eh rish eirrinnee, as hie eh gys cheer foddey. When they were filled, he said to his disciples, "Gather up the broken pieces which are left over, that nothing be lost." Tra v'ad jeant magh, dooyrt eh rish e ostyllyn, Jean-jee yn vrooilliagh ta er-mayrn y haglym cooidjagh nagh bee nhee erbee caillit. Tra v'ad jeant magh, dooyrt eh rish e ostyllyn, Jean-jee yn vrooilliagh ta er-mayrn y haglym cooidjagh nagh bee nhee erbee caillit. And now also the axe is laid unto the root of the trees: therefore every tree which bringeth not forth good fruit is hewn down, and cast into the fire. As nish hene ta'n teigh er ny choyrt gys fraue ny biljyn: shen-y-fa ta dy chooilley villey nagh vel gymmyrkey magh mess mie, dy ve giarit sheese as tilgit ayns yn aile. As nish hannah ta'n teigh er ny choyrt gys fraue ny biljyn: shen-y-fa ta dy chooilley villey nagh vel gymmyrkey mess mie, dy ve giarit sheese as tilgit ayns yn aile, dy ve giarit sheese as tilgit ayns yn aile. Now in the twelfth month, which is the month Adar, on the thirteenth day of the month, when the king's commandment and his decree drew near to be put in execution, on the day that the enemies of the Jews hoped to conquer them, (but it was turned out the opposite happened, that the Jews conquered those who hated them), Nish ayns y nah vee yeig (ta shen yn vee Adar) er y trass laa yeig jeh'n vee cheddin, myr va'n traa tayrn er-gerrey, dy row sarey as decree yn ree dy ve cooilleenit, er y laa va noidyn ny Hewnyn treishteil dy gheddyn barriaght harrystoo, (ga dy row eh kiarit er aght elley, dy row ec ny Hewnyn laue yn eaghtyr harrish nyn noidyn.) Nish ayns y nah vee yeig (ta shen yn vee Adar) er y trass laa yeig (ta shen yn vee Adar) er y trass laa yeig jeh'n vee cheddin, myr va'n traa tayrn er-gerrey, dy row sarey dy row sarey as decree yn ree dy ve cooilleenit, dy row ec ny Hewnyn laue yn eaghtyr harrish ooilley ny Hewnyn, (ga dy row ec laa yn eaghtyr harrish ooilley ny Hewnyn, dy row ec ny Hewnyn laue yn eaghtyr harrish, dy row ec laa yn eaghtyr harrish, dy row ec ny Hewnyn laue yn eaghtyr harrish, dy row ec laa yn eaghtyr harrish laue yn eaghtyr harrish y nah vee yeig jeh'n eaghtyr harrish y nah vee yeig, (ta shen, dy row ec laa yeig jeh'n vee Adar, dy row ec ny Hewnyn, dy row ec ny Hewnyn laue yn vee Adar, dy row ec ny Hewnyn laue yn vee Adar, dy row ec ny Hewnyn laue yn vee Adar, dy row ec ny Hewnyn laue yn vee Adar, dy row ec ny Hewnyn laue yn vee Adar, dy row ec ny Hewnyn laue yn vee Adar, dy row ec ny Hewnyn laue yn vee Adar, dy row ec laa son dy row ec laa yn eaghtyr harrish But they cried out, Away with him, away with him, crucify him. Pilate saith unto them, Shall I crucify your King? The chief priest answered, We have no king but Caesar. Agh dyllee ad, Ersooyl lesh, ersooyl lesh, jean y chrossey eh. Dooyrt Pilate roo, Jean-ym yn ree euish y chrossey? Dreggyr ny ard-saggyrtyn, Cha vel ree ainyn agh Cesar. Agh dyllee ad, Ersooyl lesh, ersooyl lesh, ersooyl lesh, jean y chrossey eh. Dooyrt Pilate roo, Jean-ym yn ree euish y chrossey? Dreggyr ny ard-saggyrtyn, ny ard-saggyrtyn, ny ard-saggyrtyn, Jean y chrossey eh. Dansoor ny ard-saggyrtyn, Jean y chrossey. Dansoor ny ard-saggyrtyn lesh ard-saggyrtyn, Jean y chrossey lesh lesh ard-saggyrtyn, Jean y chrossey lesh lesh lesh ard-saggyrtyn, Jean y chrossey eh. "Woe to you, scribes and Pharisees, hypocrites! For you clean the outside of the cup and of the platter, but within they are full of extortion and unrighteousness. Smerg diu scrudeyryn as Phariseeyn, chrauee-oalsey: son ta shiu glenney yn cappan as y claare er cheu-mooie, agh cheu sthie t'ad lane dy hranlaase as dy neu-heeltys. Smerg diu scrudeyryn as Phariseeyn, chrauee-oalsey: son ta shiu glenney yn cappan as y claare er cheu-mooie, agh cheu-mooie t'ad lane dy hranlaase as dy neu-heeltys. Then cometh he to Simon Peter: and Peter saith unto him, Lord, dost thou wash my feet? Eisht haink eh gys Simon Peddyr: as dooyrt eshyn rish, Hiarn, vel uss son niee my chassyn's? Eisht haink Simon Peddyr gys Simon Peddyr: as dooyrt eshyn rish, Hiarn, vel uss son niee my chassyn's? Dooyrt eshyn rish, Hiarn? But he went out, and began to publish it much, and to blaze abroad the matter, insomuch that Jesus could no more openly enter into the city, but was without in desert places: and they came to him from every quarter. Agh hie eh roish, as ren eh toshiaght dy hoilshaghey magh as dy skeayley mygeayrt yn chooish, ayns wheesh as nagh dod Yeesey goll ny smoo dy foshlit gys yn ard-valley, agh v'eh mooie ayns ynnydyn faasagh: as haink ad huggey veih dy chooilley ard. Agh hie eh roish, as ren eh toshiaght dy hoilshaghey magh as dy skeayley mygeayrt yn chooish, ayns wheesh as nagh dod Yeesey goll ny smoo dy foshlit gys yn ard-valley, as hie ad trooid dy chooilley ard-valley: as haink ad trooid dy chooilley ard. As hie ad magh dy chooilley ard. And Jesus said unto him, Verily I say unto thee, To day shalt thou be with me in paradise. As dooyrt Yeesey rish, Dy firrinagh ta mee gra rhyt, Dy bee uss marym's jiu ayns Paradise. As dooyrt Yeesey rish, Dy firrinagh ta mee gra rhyt, Dy bee uss marym's jiu ayns Paradise. Now it came to pass, when they spake daily unto him, and he hearkened not unto them, that they told Haman, to see whether Mordecai's matters would stand: for he had told them that he was a Jew. Nish haink eh gy-kione, tra loayr ad rish gagh-laa, as nagh dug eh geill daue, dy dinsh ad da Haman, dy yeeaghyn cre'n erree harragh er Mordecai, as e chooish, son v'eh er n'insh daue, dy row eh ny Hew. Nish haink eh gy-kione, tra loayr ad rish gagh-laa, as nagh dinsh ad da Haman, dy dinsh ad daue, dy dinsh ad da Haman, dy yeeaghyn cre'n erree harragh er Mordecai, as e chooish, as e chooish, son v'eh er n'insh daue, as e chooish, as e chooish, son Mordecai, as e chooish, son v'eh er n'insh daue, son Mordecai. They saw them going, and many recognized him and ran there on foot from all the cities. They arrived before them and came together to him. Agh honnick y pobble ad goll roue, as hug ymmodee jeu enney er, as roie ad gys shen rish nyn gosh veih dy chooilley ard-valley, as haink ad gys shen rhymboo, as chruinnee ad huggey. Agh honnick y pobble ad goll roue, as hug ymmodee jeu enney er, as roie ad gys shen rish nyn gosh veih dy chooilley ard-valley, as haink ad gys shen rhymboo, as chruinnee ad huggey. And he cometh the third time, and saith unto them, Sleep on now, and take your rest: it is enough, the hour is come; behold, the Son of man is betrayed into the hands of sinners. As haink eh yn trass cheayrt, as dooyrt eh roo, Caddil-jee nish, as gow-jee nyn vea: s'liooar eh, ta'n oor er jeet; cur-my-ner ta Mac y dooinney er ny vrah gys laueyn peccee. As haink eh yn trass cheayrt, as dooyrt eh roo, Caddil-jee nish, as gow-jee nyn vea: s'liooar eh, ta'n oor er jeet; cur-my-ner ta Mac y dooinney er ny vrah gys laueyn peccee. But Peter followed him from a distance, to the court of the high priest, and entered in and sat with the officers, to see the end. Agh deiyr Peddyr er foddey ny yei, gys thie yn ard-saggyrt, as hie eh stiagh, as hoie eh marish y vooinjer dy yeeaghyn cre'n erree harragh er. Agh deiyr Peddyr er foddey ny yei. Agh deiyr Peddyr er foddey ny yei, gys thie yn ard-saggyrt er thie yn ard-saggyrt. But to sit on my right hand and on my left hand is not mine to give; but it shall be given to them for whom it is prepared. Agh dy hoie er my laue-yesh as er my laue-chiare, cha vel shen lhiam's dy choyrt, agh bee eh er ny choyrt ynrycan dauesyn er nyn son te kiarit. Agh dy hoie er my laue-yesh as er my laue-chiare, cha vel shen lhiam's dy choyrt, agh bee eh er ny choyrt ynrycan dauesyn er nyn son te kiarit. I was a stranger, and ye took me not in: naked, and ye clothed me not: sick, and in prison, and ye visited me not. Va mee my yoarree, as cha ghow shiu stiagh mee: rooisht, as cha ren shiu m'y choamrey: ching, as ayns pryssoon, as cha daink shiu dy my yeeaghyn. Va mee my yoarree, as cha ghow shiu stiagh mee: rooisht, as cha ren shiu m: ching, as cha gh: ching, as cha da mee: ching, as cha gh shiu mee: ching, as cha gh shiu mee: But he again denied it. After a little while again those who stood by said to Peter, "You truly are one of them, for you are a Galilean, and your speech shows it." As dob eh reesht. As tammylt ny lurg shen, dooyrt paart jeh'n cheshaght reesht rish Peddyr, Son shickyrys t'ou uss fer jeu: son she Galilean oo, as ta dty ghlare dy hoilshaghey eh. As dob eh reesht. As tammylt ny lurg shen, dooyrt paart jeh'n cheshaght reesht rish Peddyr reesht, Son shickyrys t'ou uss fer jeu: son she Galilean oo, as ta dty ghlare dy hoilshaghey eh. And he bearing his cross went forth into a place called the place of a skull, which is called in the Hebrew Golgotha: As dymmyrk eh e chrosh, as hie eh magh gys ynnyd yiarragh ad ynnyd y vollag rish, ta enmyssit ayns Hebrew, Golgotha. As dymmyrk eh e chrosh, as hie eh magh gys ynnyd yiarragh ad ynnyd y vollag rish, ta enmyssit ayns Hebrew, Golgotha. If I told you earthly things and you don't believe, how will you believe if I tell you heavenly things? My ta mish er loayrt riu jeh reddyn seihltagh, as nagh vel shiu dy my chredjal, kys nee shiu my chredjal my loayr-ym riu jeh reddyn flaunyssagh? My ta mish er loayrt riu jeh reddyn seihltagh, as kys nee shiu my chredjal my loayr-ym riu jeh reddyn flaunyssagh? Marvel not at this: for the hour is coming, in the which all that are in the graves shall hear his voice, Ny gow-jee yindys jeh shoh: son ta'n oor cheet, tra chlinnys ooilley ny t'ayns ny oaiaghyn e choraa, Ny gow-jee yindys jeh shoh: son ta'n oor cheet, tra chlinnys ooilley ny t'ayns ny oaiaghyn e choraa, It happened on one of those days, that he was teaching; and there were Pharisees and teachers of the law sitting by, who had come out of every village of Galilee, Judea, and Jerusalem. The power of the Lord was with him to heal them. As haink eh gy-kione laa dy row, myr v'eh gynsaghey, dy row Phariseeyn as fir-ynsee yn leigh nyn soie liorish, v'er jeet magh ass ooilley baljyn Ghalilee, as Judea as Jerusalem: as va pooar y Chiarn feer vreeoil macirc;rish ayns lheihys doghanyn. As haink eh gy-kione laa dy row, myr v'eh gynsaghey, dy row Phariseeyn as fir-ynsee yn leigh nyn soie liorish, v'er jeet magh ass ooilley baljyn Ghalilee, as Judea as Jerusalem: as va pooar y Chiarn feer vreeoil macirc;rish ayns lheihys doghanyn. Then the governor's soldiers took Jesus into the Praetorium, and gathered the whole garrison together against him. Eisht hug sidooryn y chiannoort lhieu Yeesey gys halley ny briwnys, as deie ad er slane sheshaght ny sidooryn. Eisht hug sidooryn sidooryn y chiannoort lhieu Yeesey gys halley ny briwnys, as deie ad er slane sheshaght ny sidooryn. Jesus answered and said unto her, Whosoever drinketh of this water shall thirst again: Dreggyr Yeesey as dooyrt eh r'ee, Quoi-erbee iu-ys jeh'n ushtey shoh bee eh paagh reesht: Dreggyr Yeesey as dooyrt eh r'ee, Quoi-erbee iu-ys jeh'n ushtey shoh bee eh paagh reesht: They say unto him, Lord, that our eyes may be opened. Dooyrt adsyn rish, Hiarn, dy vod ny sooillyn ain v'er nyn vosley. Dooyrt adsyn rish, Hiarn, dy vod ny sooillyn ain fakin. And they said unto them even as Jesus had commanded: and they let them go. As dooyrt ad roo myr va Yeesey er n'oardaghey daue, as lhig ad y raad daue. As myr ren ad myr va Yeesey er n'oardagh daue. He that is not with me is against me: and he that gathereth not with me scattereth. Eshyn nagh vel lhiam, t'eh m'oi; as eshyn nagh vel chymsaghey marym, t'eh skeayley. Eshyn nagh vel lhiam, t'eh m'oi: as eshyn nagh vel chymsaghey marym, t'eh skeayley. And Jesus went out, and departed from the temple: and his disciples came to him for to shew him the buildings of the temple. As hie Yeesey magh as jimmee eh veih'n chiamble; as haink e ostyllyn huggey dy ghoaill baght marish jeh aalid y chiamble. As hie Yeesey magh as jimmee eh veih'n chiamble chiamble; as haink e ostyllyn huggey dy ghoaill baght marish jeh aalid y chiamble. Then came to him the disciples of John, saying, Why do we and the Pharisees fast oft, but thy disciples fast not? Eisht haink huggey ynseydee Ean, as dooyrt ad, Cre'n-fa ta shinyn as ny Phariseeyn trostey dy mennick, agh cha vel y vooinjer ayd's trostey? Eisht haink huggey ynseydee ynseydee Ean, as dooyrt ad, Cre'n-fa ta shinyn as ny Phariseeyn trostey dy mennick, agh cha vel y vooinjer ayd's trostey? I can of mine own self do nothing: as I hear, I judge: and my judgment is just; because I seek not mine own will, but the will of the Father which hath sent me. Cha voddym jee'm pene nhee erbee y yannoo: myr ta mee clashtyn, ta mee briwnys: as ta my vriwnys cairagh, er-yn-oyr nagh vel mee shirrey my aigney hene, agh aigney yn Ayr t'er my choyrt. Cha voddym jee'm pene nhee erbee y yannoo: myr ta mee clashtyn, ta mee briwnys: as ta my vriwnys cairagh, ta my vriwnys cairagh, er-yn-oyr nagh vel mee shirrey my aigney hene, agh aigney yn Ayr t'er my choyrt. For whoever desires to save his life will lose it, but whoever will lose his life for my sake, the same will save it. Son quoi-erbee baillish e vioys y hauail, caillee eh eh: agh quoi-erbee chaillys e vioys er my ghraih's, sauee eh shoh eh. Son quoi-erbee baillish e vioys y hauail, caillee eh eh; agh quoi-erbee chaillys e vioys er my ghraih's, sauee eh shoh eh shoh eh. Or those eighteen, on whom the tower in Siloam fell, and killed them; do you think that they were worse offenders than all the men who dwell in Jerusalem? Ny yn hoght-jeig shen, orroo ren y toor nyns Siloam tuittym, as ad y varroo, vel shiu smooinaghtyn dy row ad nyn beccee erskyn ooilley cummaltee Yerusalem? Ny yn hoght-jeig shen, orroo ren y toor nyns Siloam tuittym, as ad y varroo, vel shiu smooinaghtyn dy row ad nyn beccee erskyn ooilley cummaltee Yerusalem? It happened that the beggar died, and that he was carried away by the angels to Abraham's bosom. The rich man also died, and was buried. As haink eh gy-kione, dy dooar y dooinney boght baase, as dy dug dy ainleyn lhieu eh gys oghrish Abraham: hooar y dooinney berchagh myrgeddin baase, as v'eh er ny oanluckey. As haink eh gy-kione, dy dooar y dooinney boght baase, as dy dug dy ainleyn lhieu eh gys oghrish oghrish Abraham: hooar y dooinney berchagh myrgeddin baase myrgeddin baase, as v'eh er ny oanluckey. "Which of you, by being anxious, can add one moment to his lifespan? Quoi jiuish liorish imnea erbee oddys un chubit y chur gys e yrjid hene? Quoi jiuish liorish imnea erbee oddys un chubit y chur gys e yrjid hene? Jesus said to them, "Can the friends of the bridegroom mourn, as long as the bridegroom is with them? But the days will come when the bridegroom will be taken away from them, and then they will fast. As dooyrt Yeesey roo, Vod caarjyn y dooinney-poosee dobberan, choud as ta dooinney yn phoosee maroo? agh hig ny laghyn, tra vees dooinney yn phoosee er ny ghoaill ersooyl voue, as shen y traa nee ad trostey. As dooyrt Yeesey roo, Vod caarjyn y dooinney-poosee dobberan, choud as ta dooinney yn phoosee maroo? agh hig ny laghyn, tra vees dooinney yn phoosee er ny ghoaill ersooyl voue, as shen y traa nee ad trostey. No man also having drunk old wine straightway desireth new: for he saith, The old is better. Chamoo ta dooinney erbee, erreish da v'er n'iu shenn feeyn, chelleeragh shirrey feeyn noa: son t'eh gra, Ta'n shenn ny share. Chamoo ta dooinney erbee, erreish da v'er n'iu shenn feeyn, chelleeragh shirrey feeyn noa: son t'eh gra, Ta'n shenn ny share. Jesus went about in all Galilee, teaching in their synagogues, preaching the Good News of the Kingdom, and healing every disease and every sickness among the people. As hie Yeesey mygeayrt ooilley Galilee, gynsaghey ayns nyn gialteenyn, as preacheil sushtal y reeriaght, as lheihys dy chooilley hingys, as dy chooilley ghoghan mastey'n pobble. As hie Yeesey mygeayrt ooilley Galilee, gynsaghey ayns nyn gialteenyn, as preacheil sushtal sushtal y reeriaght, as lheihys dy chooilley hingys, as dy chooilley hingys, as dy chooilley ghoghan mastey'n pobble. Are not five sparrows sold for two farthings, and not one of them is forgotten before God? Nagh vel queig sperriu er nyn greck son daa farling, as cha vel unnane oc jarroodit kiongoyrt rish Jee? Nagh vel queig sperriu er nyn greck son daa farling, as cha vel unnane oc jarroodit kiongoyrt rish Jee? The men of Nineveh shall rise in judgment with this generation, and shall condemn it: because they repented at the preaching of Jonas; and, behold, a greater than Jonas is here. Nee deiney Nineveh girree seose ayns briwnys, as y cheeloghe shoh y gheyrey, er-yn-oyr dy ghow ad arrys ec preacheil Yonas, as cur-my-ner, ta fer syrjey na Jonas ayns shoh. Nee deiney Nineveh girree seose ayns briwnys, as y cheeloghe shoh y gheyrey, er-yn-oyr dy ghow ad arrys ec preacheil Yonas, as cur-my-ner, ta fer syrjey na Jonas ayns shoh. And Esther said, The adversary and enemy is this wicked Haman. Then Haman was afraid before the king and the queen. As dooyrt Esther, Yn noid, as y tranlaasagh, yn Haman custey shoh: eisht huitt aggle er Haman fenish y ree as y ven-rein. As dooyrt Esther, Yn noid, as y tranlaasagh, yn Haman custey shoh: eisht huitt aggle er Haman fenish y ree as y ven-rein. "But when the farmers saw him, they reasoned among themselves, saying, 'This is the heir. Come, let's kill him, that the inheritance may be ours.' Agh tra honnick ny eirinnee eh, loayr ad eddyr ad-hene, gra, Shoh yn eirey: tar-jee, lhig dooin eh y varroo, dy vod yn eiraght ve lhien hene. Agh tra honnick ny eirinnee eh, loayr ad eddyr ad eddyr ad hene, Shoh yn yn yn yn yn eirey, Agh Agh Agh Agh Agh Agh Agh Agh tra yn yn yn yn yn yn yn yn yn yn yn yn yn yn yn yn Agh Agh Agh Agh Agh Agh Agh Agh Agh Agh tra ho Agh ny yn yn yn yn yn yn yn yn yn yn yn yn yn yn yn yn yn yn yn yn yn yn yn yn yn yn Agh Agh Agh Agh Agh Agh Agh Agh Agh Agh Agh Agh Agh tra ho Agh ny yn yn yn yn yn yn yn yn yn yn yn They both ran together. The other disciple outran Peter, and came to the tomb first. Son v'ad ny-neesht er roie cooidjagh: agh va'n ostyl elley er roie ny s'bieau na Peddyr, as er jeet hoshiaght gys yn oaie. Son v'ad ny-neesht er roie ny s'bieau na Peddyr, as yn ostyl elley er roie ny s'bieau na Peddyr. Jesus said to him, "The foxes have holes, and the birds of the sky have nests, but the Son of Man has no place to lay his head." As dooyrt Yeesey rish, Ta tuill ec ny shynnee, as idd ec eeanlee yn aer, agh ec Mac yn dooimley cha vel boayl, ayn dy chur e chione fo. As dooyrt Yeesey rish, Ta tuill ec ny shynnee, as idd ec eeanlee yn aer, agh ec Mac yn dooimley cha vel boayl, ayn. So Jesus said to them plainly then, "Lazarus is dead. Eisht dooyrt Yeesey roo dy foshlit, Ta Lazarus marroo. Eisht dooyrt Yeesey roo dy foshlit. For many shall come in my name, saying, I am Christ; and shall deceive many. Son hig ymmodee ayns m'ennym's, gra, Mish Creest: as nee ad ymmodee y volley. Son hig ymmodee ayns my ennym's, gra, Mish yn Creest: as nee ad ymmodee y volley. They made signs to his father, what he would have him called. As ren ad signyn gys e ayr, cre'n ennym bailIishyn y ve er. As ren ad signyn gys e ayr, cre'n ennym bailIishynishyn y ve er. So Jonah arose, and went to Nineveh, according to the word of Yahweh. Now Nineveh was an exceedingly great city, three days' journey across. Myr shen dirree Jonah, as hie eh gys Nineveh cordail rish goo yn Chiarn: (nish va Nineveh ard-valley feer vooar jeh jurnah three laa.) Myr shen dirree Jonah, as hie eh gys Nineveh cordail rish goo cordail rish goo yn Chiarn: (nish va Nineveh ard-valley feer vooar jeh jurnah three laa.) Verily I say unto you, Wheresoever this gospel shall be preached in the whole world, there shall also this, that this woman hath done, be told for a memorial of her. Dy firrinagh ta mee gra riu, Cre theihll y raad vees yn sushtal shoh er ny phreacheil, dy bee shoh myrgeddin ta'n ven shoh er n'yannoo, er ny imraa ayns cooinaghtyn j'ee. Dy firrinagh ta mee gra riu, Cre theihll y raad vees yn sushtal shoh er ny phreacheil, dy bee shoh ta'n ven shoh er n'yannoo, er ny imraa ayns cooinaghtyn j'ee, er ny imraa ayns cooinaghtyn j'ee. and they began saying to him, "By what authority do you do these things? Or who gave you this authority to do these things?" As dooyrt ad rish, Cre'n phooar t'ayd's dy yannoo ny reddyn shoh, as quoi hug y phooar shoh dhyt dy yannoo ny reddyn shoh? As dooyrt ad rish, Cre'n phooar t'ayd's dy yannoo ny reddyn shoh, as quoi hug y phooar shoh ny phooar shoh dhyt dy yannoo ny reddyn shoh dy yannoo ny reddyn shoh? For there is nothing hidden, except that it should be made known; neither was anything made secret, but that it should come to light. Son cha vel nhee erbee keillit, nagh bee er ny hoilshaghey: ny nhee erbee freilt follit, nagh jig er-ash? Son cha vel nhee erbee keillit, nagh jig gys soilshey: ny nhee erbee kiellit, nagh jig er-ash, nagh jig er-ash. Jesus said unto him, Let the dead bury their dead: but go thou and preach the kingdom of God. Dooyrt Yeesey rish, Lhig da ny me riu nyn merriu y oanluckey; agh gow uss royd as jean reeriaght Yee y phreacheil. Dooyrt Yeesey rish, Lhig da ny me riu nyn merriu y oanluckey; agh gow uss royd as jean reeriaght Yee y phreacheil. "You have heard that it was said, 'An eye for an eye, and a tooth for a tooth.' Ta shiu er chlashtyn dy row eh er ny ghra, Sooill son sooill, as feeackyl son feeackyl. Ta shiu er chlashtyn dy row eh er ny ghra, Sooill son sooill, as feeackyl son feeackyl. But after that I am risen, I will go before you into Galilee. Agh erreish dou v'er n'irree reesht, hem reue gys Galilee. Agh erreish dou v'er n'irree reesht, hem reue gys Galilee. And there was there an herd of many swine feeding on the mountain: and they besought him that he would suffer them to enter into them. And he suffered them. As va griagh mooar dy vuckyn fo bochillyn er y clieau: as ghuee ad er, eh dy chur kied daue goll stiagh ayndoo. As hug eh kied daue. As va griagh mooar dy vuckyn fo bochillyn er y clieau: as ghuee ad er, eh dy chur kied daue goll stiagh ayndoo. As hug eh kied daue. As hug eh kied daue. As hug eh kied daue. As hug eh kied daue. Not that anyone has seen the Father, except he who is from God. He has seen the Father. Cha nee dy vel dooinney erbee er va kin yn Ayr, cheu-mooie jehsyn ta veih Jee, t'eh shen er vakin yn Ayr. Cha nee dy vel dooinney erbee er va kin yn Ayr, cheu-mooie jehsyn ta veih Jee, t'eh shen er vakin yn Ayr. They said, "Why do we need any more witness? For we ourselves have heard from his own mouth!" As dooyrt ad, Cre'n feme sodjey t'ain er feanishyn? son ta shin hene er chlashtyn veih'n veeal echey hene. As dooyrt ad, Cre'n feme sodjey t'ain er feanishyn? son ta shin hene er chlashtyn veih'n veeal echey hene. But when his brethren were gone up, then went he also up unto the feast, not openly, but as it were in secret. Agh tra va e vraaraghyn er gholl seose, eisht hie eshyn myrgeddin seose gys y feailley, cha nee dy foshlit, agh myr dy beagh eh dy follit. Agh tra va e vraaraghyn er gholl seose, eisht hie eshyn myrgeddin seose gys y feailley, cha nee dy foshlit, agh myr dy beagh eh dy follit. For it is easier for a camel to go through a needle's eye, than for a rich man to enter into the kingdom of God. Son te ny sassey da camel goll trooid croae snaidey, na da dooinney berchagh dy gholl stiagh ayns reeriaght Yee. Te ny sassey da camel goll trooid croae snaidey, na da dooinney berchagh dy gholl stiagh ayns reeriaght Yee. "For I tell you, among those who are born of women there is not a greater prophet than John the Baptizer, yet he who is least in the Kingdom of God is greater than he." Son ta mee gra riu, Ny mast' oc syn t'er nyn ruggey jeh mraane, cha vel phadeyr syrjey na Ean Bashtey: agh ta'n fer sloo t'ayns reeriaght Yee ny syrjey na eshyn. Son ta mee gra riu, Ny mast' oc syn t'er nyn ruggey jeh mraane, cha vel phadeyr syrjey na Ean Bashtey: agh ta'n fer sloo t'ayns reeriaght Yee ny syrjey na eshyn. Then Haman took the clothing and the horse, and arrayed Mordecai, and had him ride through the city square, and proclaimed before him, "Thus shall it be done to the man whom the king delights to honor!" Eisht ghow Haman yn coamrey as y cabbyl, as choamree eh Mordecai, as hug eh lesh eh er mooin chabbyl trooid straidyn yn ard-valley, as ren eh fockley magh roish, Myr shoh vees eh jeant rish y dooinney, ayn ta'n ree goaill taitnys dy hroggal yn ard-ooashley shoh. Eisht ghow Haman yn coamrey as y cabbyl, as choamree eh Mordecai, as hug eh lesh eh er mooin chabbyl trooid straidyn yn ard-ooashley shoh, as ren eh fockley magh roish, Myr shoh vees eh jeant rish y dooinney, ayn ta'n ree goaill taitnys dy hroggal yn ard yn ard-ooashley shoh, as fockley yn ard-ooashley shoh, as fockley magh roish y ard yn ard-ooashley shoh, as y ard yn ard-ooashley shoh, as y ard-ooashley shoh, as y ard-ooashley shoh, as fockley magh roish vees jeant son y ard yn ard yn ard-ooashley shoh, as fockley magh roish, as fockley magh roish, as y ard yn ard yn ard yn ard-ooashley shoh, You will also testify, because you have been with me from the beginning. As nee shiuish myrgeddin feanish y ymmyrkey, er-y-fa dy vel shiu er ve marym er-dyn toshiaght. As nee shiuish myrgeddin feanish y ymmyrkey, er-y-fa dy vel shiu er ve marym er-dyn toshiaght. And they laughed him to scorn. But when he had put them all out, he taketh the father and the mother of the damsel, and them that were with him, and entereth in where the damsel was lying. As hie ad son craidey mysh, agh tra v'eh er chur ad ooilley magh, ghow eh ayr as moir y ven-aeg, as adsyn va marish, as hie eh stiagh raad va'n ven-aeg ny lhie. As hie ad son craidey mysh, agh tra v'eh er chur ad ooilley magh, ghow ad ayr as moir y ven-aeg, as adsyn va marish, as hie ad stiagh raad, as hie ad stiagh raad va'n ven-aeg ny sharvaantyn ny lhie. As ghow ad stiagh ny sharvaantyn, as hie ad stiagh raad ny-aeg. And he said, An hundred measures of oil. And he said unto him, Take thy bill, and sit down quickly, and write fifty. As dooyrt eh, Keead towse dy ooil As dooyrt eh rish, Gow dty lioar, as soie sheese-dy tappee, as scrieu jeih as da-eed. As dooyrt eh, Keead towse dy ooil As As dooyrt eh rish, As dooyrt eh, As dooyrt eh, Keead lioar As dooyrt eh, As dooyrt eh, As dooyrt eh, Keead As dooyrt eh, As dooyrt eh, As dooyrt eh, Keead As dooyrt eh, As dooyrt eh, As dooyrt eh, As dooyrt eh, As dooyrt eh, As dooyrt eh, As dooyrt eh, As dooyrt eh, As dooyrt eh, As dooyrt eh, Keead And then will I profess unto them, I never knew you: depart from me, ye that work iniquity. As eisht neem's fockley-magh orroo, Cha row aym rieau ainjys erbee erriu: reue-jee voym, O shiuish ghrogh-yantee. As eisht neem's fockley-magh orroo, Cha row aym rieau ainjys erbee erriu: reue-jee voym, O shiuish ghrogh-yantee. Now it happened on one of those days, that he entered into a boat, himself and his disciples, and he said to them, "Let's go over to the other side of the lake." So they launched out. Nish haink eh gy-kione, er laa dy row, dy jagh eh er-board lhong marish e ostyllyn: as dooyrt eh roo, Lhig dooin goll harrish gys y cheu elley jeh'n logh. As hie ad magh son y cheayn. Nish haink eh gy-kione, er laa dy jagh eh er-board lhong marish e ostyllyn, dy jagh eh er-board lhong marish y cheu elley jeh'n lhong: as dooyrt eh roo, Lhig dooin goll harrish gys y cheu elley jeh'n logh. As hie ad magh son y cheayn. As hie ad magh son y cheayn. I speak not of you all: I know whom I have chosen: but that the scripture may be fulfilled, He that eateth bread with me hath lifted up his heel against me. Cha vel mee loayrt j'iu ooilley; ta fys aym quoi ta mee er reih: agh dy vod y scriptyr ve cooilleenit, T'eshyn ta gee arran marym, er hroggal e voyn m'oi. Cha vel mee loayrt j'iu ooilley; ta fys aym quoi ta mee er reih: agh dy vod y scriptyr ve cooilleenit, T'eshyn ta gee arran marym, er hroggal e voyn m'oi. And when he saw their faith, he said unto him, Man, thy sins are forgiven thee. As tra hug eh tastey da'n chredjue oc, dooyrt eh rish, Ghooinney, ta dty pheccaghyn er nyn leih dhyt. As tra hug eh tastey da'n chredjue oc, dooyrt eh rish, Ghooinney, ta dty pheccaghyn er nyn leih dhyt. When did we see you sick, or in prison, and come to you?' Ny cuin honnick shin oo ching, ny ayns pryssoon, as dy daink shin dy dty yeeaghyn? Ny cuin honnick shin oo ching, ny ayns pryssoon, as dy da shin dy dty yeeaghyn? Then they said to him, "What shall we do to you, that the sea may be calm to us?" For the sea grew more and more stormy. Eisht dooyrt ad rish, Cre nee mayd rhyt, dy vod y keayn ve kiune dooin? (son va'n keayn freaney, as erskyn-towse stermagh). Eisht dooyrt ad rish, Cre nee mayd rhyt, dy vod y keayn ve kiune dooin? (son va'n keayn freaney, as erskyn-towse stermagh, as erskyn-towse stermagh). (son va'n keayn freaney, as erskyn-towse stermagh). Bring forth therefore fruits worthy of repentance, and begin not to say within yourselves, We have Abraham to our father: for I say unto you, That God is able of these stones to raise up children unto Abraham. Cur-jee magh nish er-y-fa shen messyn cooie dy arrys, as ny jean-jee toshiaght dy ghra riu hene, Ta Abraham ain son nyn ayr: son ta mee gra riu, dy vel pooar ec Jee eer jeh ny claghyn shoh cloan y hroggal seose da Abraham. Cur-jee magh nish er-y-fa shen messyn cooie dy arrys, as ny jean-jee toshiaght dy ghra riu hene riu hene, Ta Abraham ain son nyn ayr: son ta mee gra riu, dy vel Jee pooar ec Jee eer jeh ny claghyn shoh cloan da Abraham, dy hroggal seose cloan da Abraham. And when the disciples heard it, they fell on their face, and were sore afraid. As tra cheayll ny ostyllyn eh, huitt ad sheese er nyn eddin gys y thalloo, son s'mooar yn aggle v'orroo. As tra cheayll ny ostyllyn eh, huitt aggle er nyn eddin gys y thalloo, son s'mooar yn aggle v'orroo. He commanded them that everyone should sit down in groups on the green grass. As doardee eh daue ad dy chur orroo ooilley soie sheese ayns sheshaghtyn er yn aiyr ghlass. As doardee eh daue ad dy chur orroo ooilley soie sheese ayns sheshaghtyn er yn aiyr ghlass. And when it was day, he departed and went into a desert place: and the people sought him, and came unto him, and stayed him, that he should not depart from them. As 'sy vadran, jimmee eh roish, as hie eh gys boayl er-lheh: as va'n pobble briaght er e hon, as cheet huggey, as chionney er, eh dy uirriaght macirc;roo. As 'sy vadran, jimmee eh roish, as jimmee eh gys boayl er-lheh, as hie eh gys boayl er-lheh: as va'n pobble briaght er, as cheet huggey, as chionney er, eh dy uirriaght macirc;roo. But he said to them, "I have food to eat that you don't know about." Agh dooyrt eshyn roo, Ta bee aym's dy ee nagh vel fys euish er. Agh dooyrt eshyn roo, Ta bee aym's dy ee nagh vel fys euish er. And they remembered his words, As chooinee ad er e ghoan, As chooinee ad er e ghoan When the men were come unto him, they said, John Baptist hath sent us unto thee, saying, Art thou he that should come? or look we for another? Tra va ny deiney er jeet huggey, dooyrt ad, Ta Ean Bastey er nyn goyrt shin dy ecirc;naght jeed, Nee uss Eh va ry-hoi cheet, ny vel shin dy yeeaghyn son fer elley? Tra va ny deiney er jeet huggey, dooyrt ad, Ta Ean Bastey er nyn goyrt shin dy ecirc;naght jeed, Nee uss Eh va ry-hoi cheet, ny vel shin dy yeeaghyn son fer elley? Then shall they begin to say to the mountains, Fall on us; and to the hills, Cover us. Eisht nee ad toshiaght dy ghra rish ny sleityn, Tuitt-jee orrin; as rish ny cruink, Coodee-jee shin. Eisht nee ad toshiaght dy ghra rish ny sleityn, Tuitt-jee orrin; as rish ny cruink, Coodee-jee shin. Jesus summoned them, saying, "Allow the little children to come to me, and don't hinder them, for the Kingdom of God belongs to such as these. Agh deie Yeesey orroo huggey, as dooyrt eh, Lhig-jee da ny paitchyn cheet hym's, as ny jean-jee ad y lhiettal: son jeh nyn lheid ta reeriaght Yee. Agh deie Yeesey orroo huggey, as dooyrt eh, Lhig-jee da ny paitchyn cheet hym's, as ny jean-jee ad y lhiettal dy heet hym's: son jeh nyn lheid ta reeriaght Yee. Then he told the man, "Stretch out your hand." He stretched it out; and it was restored whole, just like the other. Eisht dooyrt eh rish y dooinney, Sheeyn magh dty laue: as heeyn eh magh ee; as va'n laue echey er ny lheihys myr y laue elley. Eisht dooyrt eh rish y dooinney, Sheeyn magh dty laue: as heeyn eh magh ee; as va'n laue echey er ny lheihys myr y laue elley. then you no longer allow him to do anything for his father or his mother, As cha vel shiu lhiggey da red erbee sodjey y yannoo son e ayr ny e voir: As cha vel shiu lhiggey da red erbee sodjey y yannoo son e ayr ny e voir: And John answered and said, Master, we saw one casting out devils in thy name; and we forbad him, because he followeth not with us. As dreggyr Ean as dooyrt eh, Vainshter, honnick shin fer castey drogh spyrrydyn ayns dty ennym's; as liett shin eh, er-yn-oyr nagh vel eh geiyrt ort's marinyn. As dreggyr Ean eh, gra, Vainshter, honnick shin fer castey drogh spyrrydyn ayns dty ennym's; as liett shin eh, er-yn-oyr nagh vel eh geiyrt ort's marinyn. Most certainly I tell you that he will set him over all that he has. Dy firrinagh ta mee gra riu, dy livreyee eh gys y churrym echeysyn ooilley e chooid. Dy firrinagh ta mee gra riu, dy livreyee eh gys y churrym echeysyn ooilley e chooid. He was casting out a demon, and it was mute. It happened, when the demon had gone out, the mute man spoke; and the multitudes marveled. As v'eh tilgey magh drogh-spyrryd, as v'eh balloo. As haink eh gy-kione, tra va'n drogh-spyrryd er gholl ass dy loayr y balloo: as ghow yn pobble yindys. As v'eh tilgey magh drogh-spyrryd. As haink eh gy-kione, tra va'n drogh-spyrryd er gholl ass dy loayr y balloo dy loayr y balloo: as tra v'eh er gholl ass dy loayr y balloo: as v'eh v'eh balloo. And he said unto her, For this saying go thy way; the devil is gone out of thy daughter. As dooyrt eh r'ee, Son y raa shoh, immee royd, ta'n drogh-spyrryd er gholl ass dty inneen. As dooyrt eh r'ee, Son y raa shoh, immee royd, immee royd, ta'n drogh-spyrryd er gholl ass dty inneen. He said to him, "I will give you all of these things, if you will fall down and worship me." As dooyrt eh rish, Ooilley shoh ver-ym's dhyt's, my huittys oo sheese, as ooashley chur dou. As dooyrt eh rish, Ooilley shoh ver-ym's dhyt's, my huittys oo sheese, as ooashley chur dou. Then asked he them again, Whom seek ye? And they said, Jesus of Nazareth. Eisht denee eh jeu reesht, Quoi ta shiu dy hirrey? As dooyrt adsyn, Yeesey dy Nazareth. Eisht denee eh jeu reesht, Quoi ta shiu dy hirrey? As dooyrt adsyn, Yeesey dy Nazareth. His disciples answered him, "From where could one satisfy these people with bread here in a deserted place?" As dreggyr e ostyllyn eh, Cre voish oddys dooinney ad shoh y yannoo magh lesh arran ayns shoh ayns yn aasagh? As dreggyr e ostyllyn eh, Cre voish oddys dooinney ad shoh y yannoo magh lesh arran ayns shoh ayns shoh ayns shoh ayns yn aasagh? And was transfigured before them: and his face did shine as the sun, and his raiment was white as the light. As va'n cummey echey er ny chaghlaa kiongoyrt roo, as ren yn eddin echey soilshean myr y ghrian, as va'n coamrey echey gial myr y soilshey. As va'n cummey echey er ny chaghlaa kiongoyrt roo, as ren yn eddin echey soilshean myr y ghrian, as va'n coamrey echey gial myr y soilshey. Truly ye bear witness that ye allow the deeds of your fathers: for they indeed killed them, and ye build their sepulchres. Dy firrinagh ta shiu gymmyrkey feanish dy vel shiu lowal jeh jannoo ny ayraghyn eu: son ren adsyn dy jarroo y varroo ad, as ta shiuish coamrey ny lhiaghtyn oc. Dy firrinagh ta shiu gymmyrkey feanish dy vel shiu lowal jeh jannoo ny ayraghyn eu: son ren ny ayraghyn eu ren adsyn dy jarroo y varroo ad. And the king took off his ring, which he had taken from Haman, and gave it unto Mordecai. And Esther set Mordecai over the house of Haman. As ghow yn ree yn fainey v'eh er ghoaill voish Haman, as hug eh eh da Mordecai. As hoie Esther Mordecai harrish thie Haman. As ghow yn ree yn fainey v'eh er ghoaill voish Haman, as hug eh eh da Mordecai. As hoie Esther Mordecai harrish thie Haman. When Jesus had spoken these words, he went out with his disciples over the brook Kidron, where there was a garden, into which he and his disciples entered. TRA va Yeesey er loayrt ny goan shoh, hie eh magh marish e ostyllyn harrish y strooan Cedron, raad va garey, as hie eshyn as e ostyllyn stiagh ayn. TRA va Yeesey er loayrt ny goan shoh, hie eh magh marish e ostyllyn harrish y strooan Cedron harrish y strooan Cedron, raad va garey, as hie eshyn as e ostyllyn stiagh ayn. There is nothing from without a man, that entering into him can defile him: but the things which come out of him, those are they that defile the man. Cha vel nhee erbee veih cheu-mooie jeh dooinney, oddys goll stiagh ayn, as jannoo neu-ghlen jeh: agh ny reddyn ta cheet veih cheu-sthie jeh, ad shen ta jannoo neu-ghlen jeh'n dooinney. Cha vel nhee erbee veih cheu-mooie jeh dooinney, oddys goll stiagh ayn, as jannoo neu-ghlen jeh: agh ny reddyn ta cheet veih cheu-sthie jeh, ad shen ta jannoo neu-ghlen jeh, ad shen jannoo neu-ghlen jeh'n dooinney neu-ghlen jeh'n dooinney. Behold, a spirit takes him, he suddenly cries out, and it convulses him so that he foams, and it hardly departs from him, bruising him severely. As cur-my-ner, ta spyrryd dy ghoaill eh, as doaltattym t'eh gyllagh; as tuittym neeal, t'eh keshal, as s'coan t'eh cheet huggey hene, erreish da ve dy mooar broojit. As cur-my-ner, ta spyrryd dy ghoaill eh, as doaltattym t'eh gyllagh; as tuittym neeal, t'eh keshal, t'eh keshal, as s'coan t'eh cheet huggey hene, as s'coan t'eh cheet huggey hene, erreish da ve dy mooar broojit. And when it was evening, his disciples came to him, saying, This is a desert place, and the time is now past; send the multitude away, that they may go into the villages, and buy themselves victuals. As tra va'n fastyr er, haink e ostyllyn huggey, gra, She boayl faasagh shoh, as te nish lesh yn anmys; lhig y raad da'n cheshaght, dy vod ad goll roue gys ny baljyn cheerey, as beaghey y chionnaghey daue hene. As tra va'n fastyr er, haink e ostyllyn huggey, gra, She boayl faasagh shoh, as te nish lesh yn anmys, dy vod ad goll roue gys boayl faasagh, as beaghey y chionnaghey daue, dy vod ad goll roue gys boayl faasagh, as beaghey y chionnaghey daue hene, as beaghey y chionnaghey daue hene. He sternly warned them that they should not make him known. As hug eh currym gyere orroo, gyn ad dy insh magh quoi v'eh. As hug eh currym gyere orroo gyn ad dy insh magh quoi v'eh. Jesus answered, "Aren't there twelve hours of daylight? If a man walks in the day, he doesn't stumble, because he sees the light of this world. Dreggyr Yeesey, Nagh vel daa oor yeig 'sy laa? My ta dooinney erbee shooyll ayns y laa, cha vel eh snapperal, er-y-fa dy vel eh fakin soilshey yn theihll shoh. Dreggyr Yeesey, Nagh vel daa oor yeig 'sy laa? My ta dooinney erbee shooyll ayns y laa, cha vel eh snapperal, er-y-fa dy vel eh fakin soilshey yn theihll shoh, er-y-fa dy vel eh fakin soilshey yn theihll shoh. As he sowed, some seeds fell by the roadside, and the birds came and devoured them. As myr v'eh cuirr, huitt paart jeh'n rass rish oirr y raad, as haink ny eeanlee, as d'ee ad seose eh. As myr v'eh cuirr, huitt paart rish oirr y raad, as haink ny eeanlee, as d'ee ad seose eh. They went into Capernaum, and immediately on the Sabbath day he entered into the synagogue and taught. As hie ad stiagh ayns Capernaum, as chelleeragh er laa yn doonaght, hie eh stiagh ayns y synagogue, as dynsee eh. As hie ad stiagh ayns Capernaum, as chelleeragh er laa yn doonaght, hie eh stiagh ayns y synagogue, as dynsee eh. Their scribes and the Pharisees murmured against his disciples, saying, "Why do you eat and drink with the tax collectors and sinners?" Agh va ny scrudeyryn oc as ny Phariseeyn jymmoosagh rish e ynseydee, gra, Cre'n-fa ta shiu gee as giu marish publicanee as peccee? Agh va ny scrudeyryn oc as ny Phariseeyn jymmoosagh rish e ynseydee, gra, Cre'n-fa ta shiu gee as giu marish publicanee as peccee gee marish publicanee as peccee? But when he saw many of the Pharisees and Sadducees come to his baptism, he said unto them, O generation of vipers, who hath warned you to flee from the wrath to come? Agh tra honnick eh ymmodee jeh ny Phariseeyn as ny Sadduceeyn cheet gys e vashtey, dooyrt eh roo, O shiuish heeloghe dy ard-nieughyn, quoi t'er chur raaue diu dy hea veih yn jymmoose ta ry-heet? Agh tra honnick eh ymmodee jeh ny Phariseeyn as ny Sadduceeyn cheet gys e vashtey, dooyrt eh roo, O shiuish heeloghe dy ard-nieughyn, quoi t'er chur raaue diu dy hea veih yn jymmoose ta ry-heet? And it came to pass, that when Jesus had finished these parables, he departed thence. As haink eh gy-kione, tra va Yeesey erreish ny coraaghyn-dorraghey shoh y loayrt, dy jimmee eh veih shen. As haink eh gy-kione, tra va Yeesey erreish ny coraaghyn-dorraghey shoh y loayrt, dy jimmee eh veih shen. Those on the rock are they who, when they hear, receive the word with joy; but these have no root, who believe for a while, then fall away in time of temptation. Adsyn er y chreg, yn vooinjer, tra t'ad er chlashtyn, ta goaill y goo dy arryltagh; as cha vel fraue oc shoh, son tammylt t'ad credjal, agh ayns earish miolagh ta nyn gredjue failleil. Adsyn er y chreg, yn vooinjer, tra t'ad er chlashtyn, ta goaill y goo dy arryltagh; as cha vel fraue oc shoh, son tammylt t'ad credjal, son tammylt t'ad credjal, agh ayns earish miolagh ta nyn gredjue failleil. They begged him that he would not command them to go into the abyss. As ghuee ad er gyn eh dy oardaghey daue goll sheese gys y diunid. As ghuee ad er gyn eh dy oardaghey daue goll sheese gys y diunid. The Lord said to him, "Now you Pharisees cleanse the outside of the cup and of the platter, but your inward part is full of extortion and wickedness. As dooyrt y Chiarn rish, Nish ta shiuish Phariseeyn glenney yn cappan as y claare er cheu-mooie: agh ta'n cheu-sthie eu lane dy hranlaase as dy olkys. As dooyrt y Chiarn rish, Nish ta shiuish Phariseeyn glenney yn cappan as y claare er cheu-mooie: agh ta'n cheu-sthie eu lane dy hranlaase as dy olkys. And she coming in that instant gave thanks likewise unto the Lord, and spake of him to all them that looked for redemption in Jerusalem. As haink ish stiagh ec y traa cheddin, as hug ee booise myrgeddin da'n Chiarn, as loayr ee jeh roosyn ooilley va jeeaghyn son livrey-ys ayns Jerusalem. As haink ish stiagh ec y traa cheddin, as hug ee booise myrgeddin da'n Chiarn, as loayr ee jeh roosyn ooilley va jeeaghyn son livrey-ys ayns Jerusalem. He said these things in the synagogue, as he taught in Capernaum. Ny goan shoh loayr eh ayns y synagogue, myr v'eh gynsaghey ayns Capernaum. Ny goan shoh loayr eh ayns y synagogue, myr v'eh gynsaghey ayns Capernaum. For this deed of the queen shall come abroad unto all women, so that they shall despise their husbands in their eyes, when it shall be reported, The king Ahasuerus commanded Vashti the queen to be brought in before him, but she came not. Son shoh ta'n ven-rein er n'yannoo ayns clashtyn ooilley ny mraane, myr shen dy jean ad beg y hoiaghey jeh ny deiney oc, tra hed y skeeal magh, Doardee ree Ahasuerus Vashti yn ven-rein dy heet stiagh kiongoyrt rish, agh cha daink ee. Son shoh ta'n ven-rein er n'yannoo ayns clashtyn ooilley ny mraane, myr shen dy jean ad beg y hoiaghey jeh ny deiney oc, tra hed y skeeal magh, Doardee ree Ahasuerus Vashti Vashti Vashti Vashti yn ven-rein dy heet stiagh kiongoyrt rish, agh cha daink ee. But first must he suffer many things, and be rejected of this generation. Agh hoshiaght shegin da ymmodee seaghyn y hurranse, as ve beg soit jeh liorish y sheeloghe shoh. Agh hoshiaght shegin da ymmodee seaghyn y hurranse, as ve beg soit jeh liorish y sheeloghe shoh. And when he thus had spoken, he cried with a loud voice, Lazarus, come forth. As tra v'eh er ghra shoh, deie eh lesh ard-choraa, Lazarus, tar magh. As tra v'eh er ghra shoh, deie eh lesh ard-choraa, Lazarus, tar magh. And straightway one of them ran, and took a spunge, and filled it with vinegar, and put it on a reed, and gave him to drink. As chelleeragh roie fer jeu, as ghow eh sponge as lhieen eh eh lesh vinegar, as hug eh eh er cuirtlagh, as heeyn eh eh huggey dy iu. As chelleeragh roie fer jeu, as ghow eh sponge as lhieen eh eh vinegar, as hug eh eh er cuirtlagh, as heeyn eh eh huggey dy iu. This man went to Pilate, and asked for Jesus' body. Then Pilate commanded the body to be given up. Hie eh shoh gys Pilate, as ren eh aghin son corp Yeesey: eisht doardee Pilate yn corp dy ve er ny livrey. Hie yn dooinney shoh shoh gys Pilate, as yeearree eh corp Yeesey corp corp corp corp corp Yeesey, But his face fell at that saying, and he went away sorrowful, for he was one who had great possessions. As v'eh trimshagh ec y raa shen, as hie eh ersooyl: son va cummallyn mooarey echey. As v'eh trimshagh ec y raa shen, as hie eh ersooyl: son va cummallyn mooarey echey. Others fell into the good ground, and yielded fruit, growing up and increasing. Some brought forth thirty times, some sixty times, and some one hundred times as much." Agh huitt cooid elley jeh ayns thalloo mie, as hug eh magh mess ren gaase seose as bishaghey, as dymmyrk eh, paart jeih fillaghyn as feed, as paart three-feed, as paart keead filley. Agh huitt cooid elley jeh ayns thalloo mie, as hug eh magh mess ren gaase seose as bishaghey, as dymmyrk eh, paart jeih fillaghyn as feed, paart three fillaghyn as paart three-feed, as paart keead-filley. When the ten heard it, they began to be indignant towards James and John. As tra cheayll yn jeih shoh, ren ad toshiaght dy ve feer jymmoosagh rish Jamys as Ean. As tra cheayll yn jeih shoh, ren ad toshiaght dy ve feer jymmoosagh rish Jamys as Ean. And he said, Abba, Father, all things are possible unto thee; take away this cup from me: nevertheless not what I will, but what thou wilt. As dooyrt eh, Abba, Ayr, ta dy chooilley nhee ayns dty phooar, gow ersooyl yn cappan shoh voym: ny-yeih cha nee my aigney's, agh dty aigney's dy row jeant. As dooyrt eh, Abba, Ayr, ta dy chooilley nhee ayns dty phooar, gow ersooyl yn cappan shoh voym: ny-yeih cha nee my aigney's, dty aigney's dy row jeant. And as soon as he had spoken, immediately the leprosy departed from him, and he was cleansed. As cha row eh ny s'leah er loayrt, agh chelleeragh daag y louraanys eh, as v'eh er ny ghlenney. As cha row eh ny s'leah er loayrt, agh chelleeragh daag y louraanys eh, as v'eh er ny ghlenney. For behold, when the voice of your greeting came into my ears, the baby leaped in my womb for joy! Son cur-my-ner, cha leah as ren coraa dty vannaghey bingys ayns my chleayshyn, lheim yn oikan ayns my vrein son boggey. Son cur-my-ner, cha leah as ren coraa dty vannaghey bingys ayns my chleayshyn, lheim yn oikan ayns my vrein son boggey son boggey son boggey. But he turned, and said unto Peter, Get thee behind me, Satan: thou art an offence unto me: for thou savourest not the things that be of God, but those that be of men. Agh hyndaa eshyn, as dooyrt eh rish Peddyr, Ass my enish, y violeyder, t'ou cur ribbey ayns my raad: son cha vel ennaghtyn ayd jeh ny reddyn ta bentyn rish Jee, agh jeh ny reddyn ta bentyn rish deiney. Agh hyndaa eshyn, as dooyrt eh rish Peddyr, Ass my enish, y violeyder, t'ou cur ribbey ayns my raad: son cha vel ennaghtyn ayd jeh ny reddyn ta bentyn rish Jee, agh jeh ny reddyn ta bentyn rish deiney, as jeh ny reddyn ta bentyn rish deiney. And let him that is in the field not turn back again for to take up his garment. As ny lhig dasyn t'ayns y vagher chyndaa back, dy chur lesh e gharmad. As ny lhig dasyn t'ayns y vagher chyndaa back, dy chur lesh e gharmad. And there came a certain poor widow, and she threw in two mites, which make a farthing. As haink ben voght treoghe dy row, as hilg ee ayn daa vite ta jannoo farling. As haink ben voght treoghe dy row, as hilg ee ayn daa vite ta jannoo farling. And I know that his commandment is life everlasting: whatsoever I speak therefore, even as the Father said unto me, so I speak. As ta fys aym dy vel yn sarey echeysyn yn vea dy bragh beayn: cre-erbee er-y-fa shen ta mee dy loayrt, she myr ta'n Ayr er ghra rhym, eer myr shen ta mee loayrt. As ta fys aym dy vel yn sarey echeysyn yn vea dy bragh beayn: cre-erbee er-y-fa shen ta mee dy loayrt, she myr ta yn Ayr er ghra rhym, eer myr shen ta mee loayrt. Neither has Herod, for I sent you to him, and see, nothing worthy of death has been done by him. Chamoo ta Herod: son hug mee shiu huggeysyn, as cur-my-ner, cha vel nhee erbee ta toilchin baase er ny cherraghey er. Chamoo ta Herod: son hug mee shiu huggeysyn, as cur-my-ner, cha vel nhee erbee ta toilchin baase er ny cherraghey er. It's like a grain of mustard seed, which, when it is sown in the earth, though it is less than all the seeds that are on the earth, Te goll-rish grine dy rass mustard, ta ny sloo, tra te cuirt ayns y thalloo, na dy chooilley rass ta ayns y thalloo. Te goll-rish grine dy rass mustard, ta ny sloo, tra te cuirt ayns y thalloo, na dy chooilley rass ta ayns y thalloo. He hath filled the hungry with good things; and the rich he hath sent empty away. T'eh er lhieeney ny accryssee lesh reddyn mie, as ny berchee t'eh er chur follym ersooyl. T'eh er lhieeney ny accryssee lesh reddyn mie, as ny berchee t'eh er chur follym ersooyl. And his disciples say unto him, Whence should we have so much bread in the wilderness, as to fill so great a multitude? Dooyrt e ostyllyn rish, Cre raad yiow mayd wheesh shen dy arran 'syn aasagh, as magh lheid yn earroo mooar dy leih? Dooyrt e ostyllyn rish, Cre raad yiow mayd wheesh shen dy arran 'syn aasagh, as magh lheid yn earroo mooar dy leih? Let him who is in the field not return back to get his clothes. As ny lhig dasyn t'ayns y vagher chyndaa back, dy chur lesh e eaddagh. As ny lhig dasyn t'ayns y vagher chyndaa back, dy chur lesh e eaddagh. Others were saying, "It is he." Still others were saying, "He looks like him." He said, "I am he." Dooyrt paart, She shoh eh: dooyrt feallagh elley, T'eh goll-rish: agh dooyrt eh hene, She mish eh. Dooyrt paart, She shoh eh: dooyrt feallagh elley, T'eh goll-rish: dooyrt paart, She mish eh. it seemed good to me also, having traced the course of all things accurately from the first, to write to you in order, most excellent Theophilus; Ta mish myrgeddin er vakin eh mie, myr ta slane toiggal aym jeh dy chooilley nhee er-dyn eer toshiaght, dy scrieu hoods ayns order, Theophilus smoo ooasle, Ta mish myrgeddin er vakin eh mie, myr ta slane toiggal aym jeh dy chooilley nhee er-dyn eer toshiaght, dy scrieu hoods ayns order, Theophilus smoo ooasle, Theophilus smoo ooasle, Theophilus smoo ooasle, And could not find what they might do: for all the people were very attentive to hear him. As cha row fys oc kys dy heet my geayrt-y-mysh; son va ooilley yn pobble feer aggindagh er clashtyn eh. As cha row fys oc kys dy heet my geayrt-y-mysh; son va ooilley yn pobble feer aggindagh er clashtyn eh. Agree with your adversary quickly, while you are with him in the way; lest perhaps the prosecutor deliver you to the judge, and the judge deliver you to the officer, and you be cast into prison. Coard dy tappee rishyn ta streeu rhyt, choud as vees shiu goll cooidjagh er y raad, er-aggle dy der eshyn oo fo laue yn vriw, as dy der yn briw oo fo currym y tidoor, as dy bee oo tilgit ayns pryssoon. Coard dy tappee rishyn ta streeu rhyt, choud as vees shiu goll cooidjagh er y raad, er-aggle dy der eshyn oo fo laue yn vriw, as dy der yn briw oo fo currym y tidoor, as dy der yn briw oo fo currym y tidoor, as dy der yn briw oo fo currym yn briw oo fo currym y tidoor, as dy bee oo tilgit ayns oo tilg yn vriw, as dy bee oo tilgit ayns oo tilgit ayns oo tilg yn vriw, as dy bee oo tilgit ayns oo tilgit ayns oo tilg yn vriw, as dy bee oo tilgit ayns oo tilg yn vriw, as dy bee oo tilgit ayns oo tilgit ayns oo tilg Mary arose in those days and went into the hill country with haste, into a city of Judah, As mysh ny laghyn shen hrog Moirrey urree lesh siyr dy gholl gys cheer ny liargagh, gys ard-valley dy Yudah, As mysh ny laghyn shen hrog Moirrey urree lesh siyr dy gholl gys cheer ny liargagh, gys ard-valley dy Yudah, They answered him, Jesus of Nazareth. Jesus saith unto them, I am he. And Judas also, which betrayed him, stood with them. Dreggyr ad eh, Yeesey dy Nazareth. Dooyrt Yeesey roo, Mish eh. As va Yuaase myrgeddin ren y vrah eh ny hassoo maroo. Dreggyr ad eh, Yeesey dy Nazareth. Dooyrt Yeesey roo. Dooyrt Yeesey roo, M M M eh eh eh eh eh eh eh eh eh. As va Yuaase myrgeddin ny ny ny ny ny ny ren y vrah. Dooyrt eh ny ny ny ny Yeesey. Dooyrt eh ny ny ny ny ny ny Yeesey. Dooyrt eh. Dooyrt ad ny ny ny ny ny ny ny ny ny ny ny ny ny ny ny ny ny And when they had found him, they said unto him, All men seek for thee. As tra v'ad er gheddyn eh, dooyrt ad rish, Ta dy chooilley ghooinney briaght dty yei. As tra v'ad er gheddyn eh, dooyrt ad rish, Ta dy chooilley ghooinney briaght dty yei. And Jesus entered and passed through Jericho. As hie Yeesey stiagh, as jimmee eh trooid Jericho. As hie Yeesey stiagh, as jimmee Yeesey trooid Jericho. And, behold, certain of the scribes said within themselves, This man blasphemeth. Er shoh, dooyrt shiartanse jeh ny scrudeyryn roo hene, T'eh shoh loayrt goan mollaghtagh. Er shoh, dooyrt shiartanse jeh ny scrudeyryn roo hene, T'eh shoh loayrt goan mollaghtagh. But the chief priests consulted that they might put Lazarus also to death; Agh hug ny ard-saggyrtyn nyn goyrle dy cheilley, mychione Lazarus myrgeddin y choyrt gy-baase; Agh hug ny ard-saggyrtyn nyn goyrle dy cheilley, mychione Lazarus myrgeddin y choyrt gy-baase; But many will be last who are first; and first who are last. Agh bee ymmodee jeusyn ta hoshiaght, er-jerrey; as jeusyn ta er-jerrey hoshiaght. Agh bee ymmodee jeusyn ta hoshiaght er-jerrey; as jeusyn ta er-jerrey hoshiaght. For whosoever will save his life shall lose it: and whosoever will lose his life for my sake shall find it. Son quoi-erbee baillish e vioys y hauail, caillee eh eh: as quoi-erbee chaillys e vioys er my ghraih's, sauee eh eh. Son quoi-erbee baillish e vioys y hauail, caillee eh eh; as quoi-erbee chaillys e vioys er my ghraih's, sauee eh eh shoh eh. These things have I spoken unto you in proverbs: but the time cometh, when I shall no more speak unto you in proverbs, but I shall shew you plainly of the Father. Ny reddyn shoh ta mee er loayrt riu ayns coraaghyn-dorraghey: agh ta'n traa cheet tra nagh loayrym riu ny smoo ayns coraaghyn-dorraghey, agh soilshee-ym diu dy foshlit jeh'n Ayr. Ny reddyn shoh ta mee er loayrt riu ayns coraaghyn-dorraghey: agh ta'n traa cheet tra nagh loayrym riu ny smoo ayns coraaghyn-dorraghey, agh soilshee-ym diu dy foshlit jeh'n Ayr. They took counsel, and bought the potter's field with them, to bury strangers in. As ghow ad coyrle, as chionnee ad lhieu magher yn phasheyder, dy oanluckey joarreeyn ayn. As ghow ad coyrle, as chionnee ad lhieu magher magher yn phasheyder, dy oanluckey joarreeyn ayn. Now they have known that all things whatsoever thou hast given me are of thee. Nish t'ad er hoiggal dy nee void's ta dy chooilley nhee t'ou er choyrt dou. Nish t'ad t'ad t'ad t t'ad t t'ad t t'ad t t t'ad t t t t'ad er hoiggal t t'ad t t'ad t t t'ad t t'ad t t t t t The next day, when they had come out from Bethany, he was hungry. As laa ny vairagh, tra v'ad er jeet veih Bethany, v'eh accryssagh. As laa ny vairagh, tra v'ad er jeet veih Bethany, v'eh accryssagh. And these shall go away into everlasting punishment: but the righteous into life eternal. As hed ad shoh ersooyl gys y kerraghey dy bragh farraghtyn: agh y chloan chairagh gys y vea veayn. As hed ad shoh ersooyl gys y kerraghey dy bragh farraghtyn gys y vea veayn. He said to them, "Is the lamp brought to be put under a basket or under a bed? Isn't it put on a stand? As dooyrt eh roo, Vel cainle dy ve er ny choyrt fo saagh, ny fo lhiabbee? as nagh vel ee dy v'er ny choyrt ayns cainleyr? As dooyrt eh roo, Vel cainle dy ve er ny choyrt fo saagh, ny fo lhiabbee? as nagh vel ee dy v'er ny choyrt ayns cainleyr? Pharisees came to him, testing him, and saying, "Is it lawful for a man to divorce his wife for any reason?" Haink ny Phariseeyn huggey myrgeddin dy phrowal eh, as dooyrt ad rish, Vel eh lowal da dooinney e ven y chur er sooyl son dy chooilley oyr? Haink ny Phariseeyn huggey myrgeddin dy phrowal eh, as dooyrt ad rish, Vel eh lowal da dooinney e ven y chur er sooyl son dy chooilley oyr? And the second took her, and died, neither left he any seed: and the third likewise. As ghow yn nah vraar ee, as hooar eh baase, as cha daag eh sluight: as y trass myrgeddin. As ghow yn nah vraar ee, as hooar eh baase, as cha daag eh sluight: as y trass myrgeddin. Jesus therefore again groaning in himself cometh to the grave. It was a cave, and a stone lay upon it. Hayrn Yeesey er-y-fa shen osney hrome reesht veih e chree, as haink eh gys yn oaie. She ooig v'ayn, as va clagh er e beeal. Hayrn Yeesey er-y-fa shen osney hrome reesht veih e chree, as haink eh gys yn oaie. She ooig v'ayn, as va clagh er e beeal. Then two men will be in the field: one will be taken and one will be left; Shen y traa vees daa ghooinney ayns y vagher, bee fer goit as fer faagit. Shen y traa vees daa ghooinney ayns y vagher, bee fer goit as fer faagit. For he said unto him, Come out of the man, thou unclean spirit. (Son v'eh er ghra rish, Tar magh ass y dooinney, uss spyrryd neu-ghlen) (Son v'eh er ghra rish, Tar magh ass y dooinney, uss spyrryd neu-ghlen) When he came to the house, he didn't allow anyone to enter in, except Peter, John, James, the father of the child, and her mother. As tra v'eh er jeet stiagh 'sy thie, cha lhig eh da dooinney erbee goll stiagh marish, agh Peddyr, as Jamys, as Ean, as ayr as moir y ven-aeg. As tra v'eh er jeet stiagh 'sy thie, cha lhig eh da dooinney erbee goll stiagh marish, agh Peddyr, as Jamys, as ayr as moir y ven-aeg. about sin, because they don't believe in me; Mychione peccah, son nagh vel ad credjal aynym's; Mychione peccah, son nagh vel ad credjal aynym's; He was in the world, and the world was made through him, and the world didn't recognize him. V'eh ayns y theihll as va'n seihll er ny yannoo liorishyn, as y seihll cha dug enney er. V'eh ayns y theihll as va'n seihll er ny yannoo liorishyn as y seihll cha dug enney er. But the wise answered, saying, 'What if there isn't enough for us and you? You go rather to those who sell, and buy for yourselves.' Agh dreggyr y vooinjer chreeney, gra, Cha der; er-aggle nagh bee dy liooar ain dooin hene as diuish neesht: share diu roie hucsyn ta creck, as kionnaghey diu hene. Agh dreggyr y vooinjer chreeney, gra, Cha der; er-aggle nagh bee dy liooar ain dooin hene as diuish hene; share diu roie hucsyn ta creck, as kionnaghey diu hene; share diu roie hucsyn ta creck, as kionnaghey diu hene. They brought it. He said to them, "Whose is this image and inscription?" They said to him, "Caesar's." As hug ad lhieu eh: as dooyrt eh roo, Quoi gys ta'n cowrey as y screeu shoh bentyn? As dooyrt adsyn rish, Gys Cesar. As hug ad lhieu eh: as dooyrt eh roo, Quoi gys ta'n cowrey as y screeu shoh bentyn? As dooyrt adsyn rish, Gys Cesar. As dooyrt eh roo, As dooyrt eh roo, Gys Cesar. As dooyrt eh roo, as Cesar. As dooyrt eh roo, as Cesar. And immediately he received his sight, and followed him, glorifying God: and all the people, when they saw it, gave praise unto God. As chelleeragh hooar eh e hoilshey, as deiyr eh er, cur gloyr da Jee: ooilley yn pobble, tra honnick ad eh, hug ad moylley da Jee. As chelleeragh hooar eh e hoilshey, cur gloyr da Jee: ooilley yn pobble, tra honnick ad eh, hug ad moylley da Jee, hug ad moylley da Jee, as moylley da Jee. And Nathanael said unto him, Can there any good thing come out of Nazareth? Philip saith unto him, Come and see. As dooyrt Nathanael rish, Vod nhee erbee mie cheet magh ass Nazareth? Dooyrt Philip rish, Tar royd as hee oo. As dooyrt Nathanael rish, Vod nhee erbee mie cheet magh ass Nazareth? Dooyrt Nathanael rish, Tar royd as hee oo. And some fell on stony ground, where it had not much earth; and immediately it sprang up, because it had no depth of earth: As huitt paart er thalloo claghagh, raad nagh row mooarane ooir echey, as chelleeragh daase eh, er-yn-oyr nagh row diunid thallooin echey. As huitt paart er thalloo claghagh, raad nagh row mooarane ooir echey, as chelleeragh daase eh, er-yn-oyr nagh row diunid thallooin echey. Now the brother shall betray the brother to death, and the father the son; and children shall rise up against their parents, and shall cause them to be put to death. Eisht nee braar e vraar y vrah gys baase, as yn ayr e vac: as nee cloan girree seose noi nyn ayr as nyn moir, as bee ad feanishyn baaish daue. Eisht nee braar e vraar y vrah gys baase, as yn ayr e vac: as nee cloan girree seose noi nyn ayr as nyn moir, as baase noi baase noi nyn ayr as nyn moir, as baase noi baase. And, behold, there came a man named Jairus, and he was a ruler of the synagogue: and he fell down at Jesus' feet, and besought him that he would come into his house: As cur-my-ner, haink dooinney va enmyssit Jairus, as v'eh fer jeh reiltee yn synagogue: as huitt eh sheese ec cassyn Yeesey, as ghuee eh er, eh dy heet stiagh ayns e hie: As cur-my-ner, haink dooinney va enmyssit Jairus, as v'eh fer jeh reiltee yn synagogue: as huitt eh sheese ec cassyn Yeesey, as huitt eh sheese ec cassyn Yeesey, as ghuee eh er, eh dy heet stiagh ayns e hie: His disciples didn't understand these things at first, but when Jesus was glorified, then they remembered that these things were written about him, and that they had done these things to him. Ny reddyn shoh cha hoig e ostyllyn ec y toshiaght: agh tra va Yeesey er ny ghloyraghey, eisht chooinee ad dy row ny reddyn shoh scruit jeh, as dy row ad er n'yannoo ny reddyn shoh rish. Ny reddyn shoh cha hoig e ostyllyn ec y toshiaght: agh tra va ny reddyn shoh er ny ghloyraghey, eisht chooinee ny reddyn shoh dy row ny reddyn shoh scruit jeh, as dy row ny reddyn shoh er ny reddyn shoh rish. Woe unto you, scribes and Pharisees, hypocrites! for ye are like unto whited sepulchres, which indeed appear beautiful outward, but are within full of dead men's bones, and of all uncleanness. Smerg diu scrudeyryn as Phariseeyn, chrauee-oalsey; son ta shiu goll-rish oaiagh yn t'er nyn ghiallaghey, ta dy jarroo jeeaghyn aalin er cheu-mooie, agh cheu-sthie t'ad lane dy chraueyn ny merriu, as jeh dy chooilley eajeeys. Smerg diu scrudeyryn as Phariseeyn, chrauee-oalsey; son ta shiu goll-rish oaiagh yn t'er nyn ghiallaghey, ta dy jarroo jeeaghyn aalin er cheu-mooie, agh cheu-mooie t'ad lane dy chraueyn ny merriu, as jeh dy chooilley t'ad lane dy chraueyn ny merriu, agh cheu-mooie t'ad lane dy neu-hee t'ad lane dy chraueyn ny merriu, as jeh dy neu-hee t'ad lane dy chraueyn ny merriu, as jeh dy neu-hee t'ad lane dy chraueyn ny merriu, as jeh dy neu-hee t'ad lane dy chraueyn ny merriu, as jeh dy Pray like this: 'Our Father in heaven, may your name be kept holy. Shen y fa er yn aght shoh gow-jee padjer: Ayr ain t'ayns niau, Casherick dy row dty ennym. Shen y fa er yn aght shoh gow-jee padjer: Ayr ain t'ayns niau, Casherick dy row dty ennym. And again, departing from the coasts of Tyre and Sidon, he came unto the sea of Galilee, through the midst of the coasts of Decapolis. As hie eh reesht veih ardjyn Tyre as Sidon, as haink eh gys faarkey Ghalilee, trooid mean ardjyn Decapolis. As hie eh reesht veih ardjyn Tyre as Sidon, as haink eh gys ardjyn Tyre as Sidon, trooid mean ardjyn Decapolis. Therefore I say unto you, What things soever ye desire, when ye pray, believe that ye receive them, and ye shall have them. Shen-y-fa ta mee gra riu, Cre-erbee ta shiu dy yeearree ayns padjer, cred-jee dy vow shiu ad, as bee ad eu. Shen-y-fa ta mee gra riu, Cre-erbee ta shiu dy yeearree ayns padjer, cred-jee dy vow shiu ad, as bee ad eu. At that time, Jesus went on the Sabbath day through the grain fields. His disciples were hungry and began to pluck heads of grain and to eat. Ec y traa shen hie Yeesey trooid magher arroo-er y doonaght, as va e ostyllyn accryssagh, as ghow ad toshiaght dy phluckey ny jeeassyn arroo, as dy ee. Ec yc arroo-er y doonaght trooid magher arroo arroo arroo-er y doonaght, as trooid magher arroo arroo trooid magher arroo trooid magher arroo arroo arroo arroo trooid magher arroo arroo arroo, as arroo trooid magher arroo arroo arroo arroo arroo arroo arroo arroo arroo trooid arroo arroo arroo arroo arroo trooid arroo, If a man on the sabbath day receive circumcision, that the law of Moses should not be broken; are ye angry at me, because I have made a man every whit whole on the sabbath day? My ta dooinney er y doonaght goaill giarey chymmylt, son nagh bee leigh Voses er ny vrishey; vel shiuish jymmoosagh rhym's, son dy vel mee er n'yannoo dooinney ooilley magh slane er y doonaght? My ta dooinney er y doonaght goaill giarey chymmylt; son nagh vel shiuish jymmoosagh rhym's, son dy vel mee er n'yannoo dooinney ooilley magh dooinney ooilley magh slane er y doonaght; vel mee er n'yannoo dooinney er n'yannoo dooinney ooilley magh dooinney er y doonaght? My vel mee er n'yannoo dooinney er n'yannoo dooinney ooilley magh dooinney er y doonaght er y doonaght er y doonaght er y doonaght? but one thing is needed. Mary has chosen the good part, which will not be taken away from her." Agh un red ta ymmyrchagh. As ta Moirrey er reih yn ayrn vie shen, nagh bee er ny ghoaill ersooyl vo'ee. Agh un red ta ymmyrchagh. As ta Moirrey er reih yn ayrn vie shen, nagh bee er ny ghoaill ersooyl vo'ee. And they departed quickly from the sepulchre with fear and great joy; and did run to bring his disciples word. As jimmee ad dy tappee veih'n oaie lesh aggle as boggey mooar, as roie ad dy chur lhieu yn naight gys e ostyllyn. As jimmee ad veih'n oaie lesh aggle as boggey mooar, as roie ad dy chur lhieu yn naight gys e ostyllyn. Ye fools and blind: for whether is greater, the gold, or the temple that sanctifieth the gold? O shiuish vee-cheeayllee as doail: son quoi s'ooasle ta, yn airh, ny'n chiamble ta casherickey yn airh. O shiuish vee-cheeayllee as doail: son quoi s'ooasle ta, yn airh, yn airh, ny'n chiamble ta casherickey yn airh. He said to them, "The Sabbath was made for man, not man for the Sabbath. As dooyrt eh roo, Va'n doonaght er ny yannoo son dooinney, as cha nee dooinney son y doonaght: As dooyrt eh roo, Va'n doonaght dooinney son dooinney son dooinney son doonaght son y doonaght: Again I tell you, it is easier for a camel to go through a needle's eye, than for a rich man to enter into the Kingdom of God." As reesht ta mee gra riu, Te ny sassey da camel goll trooid croae snaidey, na da dooinney berchagh dy gholl stiagh ayns reeriaght Yee. As reesht ta mee gra riu, Te ny sassey da camel goll trooid croae snaidey, na da dooinney berchagh dy gholl stiagh ayns reeriaght Yee. His appearance was like lightning, and his clothing white as snow. Va'n eddin echey goll-rish y tendreil, as e choamrey gial myr y sniaghtey. Va'n eddin echey goll-rish y tendreil, as e choamrey gial gial myr y sniaghtey. But let your communication be, Yea, yea; Nay, nay: for whatsoever is more than these cometh of evil. Agh lhig da'n ghlare eu ve, She, she, Cha nee, cha nee: son cre-erbee ta harrish shoh, te cheet veih yn olk. Agh lhig da'n ghlare eu ve, She, She, She, Cha nee, cha nee: son cre-erbee ta harrish shoh, te, te cheet veih yn olk. Thomas therefore, who is called Didymus, said to his fellow disciples, "Let's go also, that we may die with him." Eisht dooyrt Thomase ta enmyssit Didymus rish e heshey-ostyllyn, Lhig dooinyn goll neesht, dy vod mayd baase y gheddyn marish. Eisht dooyrt Thomase ta enmyssit Didymus rish e heshey-ostyllyn, Lhig dooinyn goll neesht, dy vod mayd baase y gheddyn marish. And the multitude sat about him, and they said unto him, Behold, thy mother and thy brethren without seek for thee. As va'n pobble nyn soie mygeayrt-y-mysh, as dooyrt ad rish, Cur-my-ner, ta dty voir as dty vraaraghyn mooie fenaght er dty hon. As va'n pobble nyn soie mygeayrt-y-mysh, as dooyrt ad rish, Cur-my-ner, ta dty voir as dty vraaraghyn mooie mooie fenaght er dty hon. And when he is come, he will reprove the world of sin, and of righteousness, and of judgment: As tra vees eh er jeet, nee eh yn seihll y gheyrey mychione peccah, as cairys, as briwnys: As tra vees eh er jeet, nee eh yn seihll y gheyrey mychione peccah, as cairys, as briwnys: Not every one that saith unto me, Lord, Lord, shall enter into the kingdom of heaven; but he that doeth the will of my Father which is in heaven. Cha nee dy chooilley unnane jir rhym's, Hiarn, Hiarn, hed stiagh er reeriaght niau: agh eshyn ta jannoo aigney my Ayrey t'ayns niau. Cha nee dy chooilley unnane jir rhym's, Hiarn, Hiarn, Hiarn, hed stiagh er reeriaght niau: agh eshyn ta jannoo aigney my Ayrey t'ayns niau. But she came and worshiped him, saying, "Lord, help me." Eisht haink ee, as hug, ee ooashley da, gra, Hiarn, cooin lhiam. Eisht haink ee, as hug, ee ooashley da, gra, Hiarn, cooin lhiam. the Spirit of truth, whom the world can't receive; for it doesn't see him, neither knows him. You know him, for he lives with you, and will be in you. Eer Spyrryd ny firriney, nagh vod y seihll goaill-rish, er-y-fa nagh vel ad dy akin eh, as nagh nione daue eh: agh shione diuish eh, son t'eh tannaghtyn meriu, as bee eh ayndiu. Eer Spyrryd ny firriney, nagh vod y seihll goaill-rish, er-y-fa nagh vel ad dy akin eh, as nagh nione daue eh: agh shione diuish eh, son t'eh tannaghtyn meriu, as bee eh ayndiu. Four people came, carrying a paralytic to him. As haink ad huggey, cur lhieu fer va seaghnit lesh y chingys-craaee, v'er ny hroggal stiagh liorish kiare dy leih. As haink ad huggey, cur lhieu fer va seaghnit lesh y chingys-craaee, v'er ny hroggal stiagh liorish kiare dy leih. Simon, (whom he also named Peter,) and Andrew his brother, James and John, Philip and Bartholomew, Simon (denmys eh myrgeddin Peddyr) as Andreays e vraar, Jamys as Ean, Philip as Parlane, Simon (denmys eh myrgeddin Peddyr) as Andreays e vraar, Jamys as Ean as Ean as Parlane, Philip as Parlane, Then he took the five loaves and the two fishes, and looking up to heaven, he blessed them, and brake, and gave to the disciples to set before the multitude. Eisht ghow eh ny queig bwilleenyn as y daa eeast, as yeeagh eh seose gys niau, as vannee eh, as vrish eh, as hug eh ad da e ostyllyn dy hoiaghey roish y pobble. Eisht ghow eh ny queig bwilleenyn as y daa eeast, as y daa eeast, as yeeagh eh seose gys niau, as vannee eh, as vrish eh, as hug eh ny bwilleenyn, as vrish eh, as vannee eh ny bwilleenyn, as vrish eh, as hug eh ny bwilleenyn, as vrish eh ny bwilleenyn, as vrish eh ny bwilleenyn, as hirveish adsyn ny bwilleenyn, as y daa eeast, as y pobble, as y daa eeast, as y daa eeast, as y daa eeast, as y pobble; as y daa eeast, as y daa eeast, as y Then answered one of the lawyers, and said unto him, Master, thus saying thou reproachest us also. Eisht dreggyr fer jeh fir-ynsee yn leigh, as dooyrt eh rish, Vainshter, liorish shen y ghra, t'ou dy oltooan shinyn myrgeddin. Eisht dreggyr fer jeh fir-ynsee yn leigh, as dooyrt eh rish, Vainshter, liorish shen y ghra, t'ou dy oltooan shinyn myrgeddin. But they were urgent with loud voices, asking that he might be crucified. Their voices and the voices of the chief priests prevailed. As loayr ad ny s'jeeaney lesh ard choraaghyn, guee dy beagh eh er ny chrossey: as ren y coraa ocsyn as coraa ny ard-saggyrtyn raad y ghoaill. As loayr ad ny s'jeeaney lesh ard choraaghyn, guee dy beagh eh er ny chrossey: as ren y coraa ocsyn as coraa ny ard choraaghyn y ghoaill. No one can come to me unless the Father who sent me draws him, and I will raise him up in the last day. Cha vod dooinney erbee cheet hym's, mannagh jean yn Ayr t'er my choyrt y hayrn eh: as trog-yms seose eh ec y laa jerrinagh. Cha vod dooinney erbee cheet hym's, mannagh jean yn Ayr t'er my choyrt y y hayrn eh: as trog-yms seose eh ec y laa jerrinagh. Behold, all the city came out to meet Jesus. When they saw him, they begged that he would depart from their borders. As cur-my-ner, haink y slane ard-valley magh quail Yeesey, as tra honnick ad eh, ghuee ad er, eh dy gholl roish ass ny ardjyn oc. As cur-my-ner, haink y slane ard-valley magh quail Yeesey, as tra honnick ad eh, ghuee ad er, eh dy gholl roish ass ny ard ard ard ardjyn oc. Think not that I am come to destroy the law, or the prophets: I am not come to destroy, but to fulfil. Ny smooinee-jee dy daink mish dy chur naardey yn leigh as ny phadeyryn: cha nee dy chur naardey haink mee, agh dy chooilleeney. Ny smooinee-jee dy daink mish dy chur naardey yn leigh as ny phadeyryn: cha nee dy chur naardey haink mee, agh dy chooilleeney. When he was at the place, he said to them, "Pray that you don't enter into temptation." As tra v'eh ec yn ynnyd, dooyrt eh roo, Gow-jee padjer, nagh duitt shiu ayns miolagh. As tra v'eh ec yn ynnyd, dooyrt eh roo, Gow-jee padjer, nagh duitt shiu ayns miolagh. Then answered the Jews, and said unto him, Say we not well that thou art a Samaritan, and hast a devil? Eisht dreggyr ny Hewnyn, as dooyrt ad rish, Nagh vel shin gra yn irriney, dy nee Samaritan oo, as dy vel drogh-spyrryd aynyd. Eisht dreggyr ny Hewnyn, as dooyrt ad rish, Nagh vel shin gra yn irriney, dy nee Samaritan oo, as dy vel drogh-spyrryd aynyd. They said, "Moses allowed a certificate of divorce to be written, and to divorce her." As dooyrt adsyn, Lhow Moses screeuyn scarree y yannoo, as dy choyrt ee ersooyl. As dooyrt adsyn, Lhow Moses screeuyn scarree y yannoo, as dy choyrt ee ersooyl. And it came to pass, that while he executed the priest's office before God in the order of his course, As haink eh gy-kione, choud as v'eh cooilleeney oik y taggyrt kiongoyrt rish Jee, myr va e choorse er jeet magh, As haink eh gy-kione, choud as v'eh cooilleeney oik oik y taggyrt kiongoyrt rish Jee, myr va e choorse er jeet magh, He said to them, "How then does David in the Spirit call him Lord, saying, Dooyrt eshyn roo, Kys eisht dy vel David liorish yn spyrryd genmys eh ny Hiarn, gra, Dooyrt eshyn roo, Kys eisht dy vel David liorish yn spyrryd genmys David liorish yn spyrryd gra, gra, gra, "The lamp of the body is the eye. If therefore your eye is sound, your whole body will be full of light. Ta yn tooill soilshey yn chorp: shen-y-fa my ta'n tooill gyn foill, bee soilshey ec ooilley dty chorp. Ta yn tooill soilshey yn chorp: shen-y- tooill gyn foill yn tooill gyn foill, bee soilshey ec ooilley dty chorp. from Jerusalem, from Idumaea, beyond the Jordan, and those from around Tyre and Sidon. A great multitude, hearing what great things he did, came to him. As veih Jerusalem, as veih Idumea, as veih'n cheu elley dy Yordan, as adsyn mygeayrt Tyre as Sidon, earroo mooar, tra cheayll ad cre ny reddyn yindyssagh v'eh er n'yannoo, haink ad huggey. As veih Jerusalem, as veih Idumea, as veih cheu elley dy Yordan, as veih Tyre as Sidon, earroo mooar, as veih Tyre as Jerusalem Tyre as Sidon Tyre as Sidon Tyre as Sidon Tyre as Sidon Tyre as Sidon Tyre as Sidon Tyre as Sidon Tyre as Sidon Tyre as Sidon, Tyre as Sidon, Tyre as Sidon, Tyre as Sidon Tyre as Sidon, Tyre as Sidon, Tyre as Sidon, Tyre as Sidon, Tyre as Sidon, as Sidon, as Sidon, as Forasmuch as many have taken in hand to set forth in order a declaration of those things which are most surely believed among us, Son wheesh as dy vel ymmodee er ghoaill ayns laue dy chur coontey cairagh jeh ny reddyn ta dy firrinagh er nyn gredjal nyn mast'ain. Son wheesh as dy vel ymmodee er ghoaill ayns laue dy firrinagh jeh ny reddyn ta dy firrinagh er nyn gredjal nyn gredjal nyn gredjal nyn gredjal jeh ny reddyn ta dy firrinagh er nyn gredjal nyn gredjal nyn gredjal nyn mast'ain. Mary Magdalene was there, and the other Mary, sitting opposite the tomb. As va Moirrey Malaine, as Moirrey elley, nyn soie jeeragh er yn oaie. As va Moirrey Malaine, as Moirrey elley nyn soie jeeragh er yn oaie. And when he was come into the house, his disciples asked him privately, Why could not we cast him out? As tra v'eh er jeet stiagh ayns y thie, denee e ostyllyn jeh er-lheh, Cre'n-oyr nagh voddagh shin y chastey eh? As tra v'eh er jeet stiagh ayns y er-lheh, denee e ostyllyn jeh er-lheh, Cre'n-oyr nagh voddagh shin y chastey y chastey y chastey? The rain came down, the floods came, and the winds blew, and beat on that house; and it fell--and great was its fall." As huitt y fliaghey, as dhatt ny thooillaghyn, as heid ny geayghyn, as cheau ad er y thie shen: as huitt eh, as s'mooar va e lhieggey! As huitt y fliaghey, as dhatt ny thooillaghyn, as heid ny geayghyn, as cheau ad er y thie shen: as huitt eh, as s'mooar va e lhieggey! When Jesus therefore saw her weeping, and the Jews also weeping which came with her, he groaned in the spirit, and was troubled, Tra honnick Yeesey ee er-y-fa shen keayney, as ny Hewnyn myrgeddin keayney v'er jeet maree, hayrn eh osney hrome, as v'eh seaghnit; Tra honnick Yeesey ee er-y-fa shen keayney, as ny Hewnyn myrgeddin keayney v'er jeet maree, hayrn ee osney hrome, as v'eh seaghnit; You blind fools! For which is greater, the gift, or the altar that sanctifies the gift? O shiuish vee-cheayllee as doail: son quoi s'ooasle ta yn gioot, ny'n altar ta casherickey'n gioot? O shiuish vee-cheayllee as doail: son quoi s'ooasle ta yn gioot ta yn gioot, ny'n gioot ta casherickey'n gioot? While he was at Bethany, in the house of Simon the leper, as he sat at the table, a woman came having an alabaster jar of ointment of pure nard--very costly. She broke the jar, and poured it over his head. As myr v'eh ny hoie ec bee, ayns Bethany, ayns thie Simon yn lourane, haink ben as box alabaster dy ooil eck, jeh spikenard, feer chostal; as doshil ee yn box, as gheayrt ee eh er y chione echey. As myr v'eh ny hoie ec Bethany, ayns Bethany, ayns thie Simon yn lourane, haink ben box alabaster box alabaster dy ooil eck, jeh spikenard, jeh spikenard, feer chostal, jeh spikenard, feer chostal; as box alabaster box alabaster box alabaster box alabaster box alabaster dy ooil chostal, jeh spikenard, feer chostal, jeh spikenard, feer chostal, jeh spikenard, jeh spikenard alabaster box alabaster box alabaster box alabaster box alabaster box alabaster box alabaster dy ooil chostal, jeh spikenard, feer chostal, jeh spikenard, jeh spikenard, jeh spikenard, feer chostal, jeh spikenard, jeh spikenard, feer chostal, jeh spikenard, jeh spikenard, jeh spikenard, jeh spikenard, jeh spikenard, feer chostal, jeh spikenard, jeh spikenard, feer chostal, jeh spikenard, jeh spikenard, jeh spikenard, jeh spikenard, feer chostal, jeh spikenard, jeh spikenard, jeh spikenard, jeh spikenard, jeh spikenard, jeh spikenard, jeh spikenard In those days, John the Baptizer came, preaching in the wilderness of Judea, saying, Ayns ny laghyn shen haink Ean Bashtey, preacheil ayns faasagh Yudea, Ayns ny laghyn shen haink Ean Bashtey, preacheil ayns faasagh Yudea, Now the chief priests, and elders, and all the council, sought false witness against Jesus, to put him to death; Nish yn ny ard-saggyrtyn as y chanstyr as ooilley yn choonceil, shirrey feanishyn foalsey noi Yeesey dy choyrt eh gy-baase. Nish yn ny ard-saggyrtyn as y chanstyr as ooilley yn choonceil as ny ard-saggyrtyn as ooilley yn choonceil as y choyrt eh gy-baase dy choyrt eh gy-baase. the son of Jacob, the son of Isaac, the son of Abraham, the son of Terah, the son of Nahor, Mac Jacob, mac Isaac, mac Abraham, mac Thara, mac Nachor, Mac Jacob, mac Isaac, mac Abraham, mac Abraham, mac Thara, mac Nachor, When the disciples saw him walking on the sea, they were troubled, saying, "It's a ghost!" and they cried out for fear. As tra honnick ny ostyllyn eh shooyll er y cheayn, v'ad atchimagh, gra, She scaan t'ayn; as deie ad magh ayns aggle. As tra honnick ny ostyllyn eh shooyll er y cheayn, v'ad atchimagh, gra, She scaan t'ayn; as deie ad magh ayns aggle. I have spoken these things to you, that my joy may remain in you, and that your joy may be made full. Ny goan shoh ta mee er loayrt riu, dy vod y boggey aym's ve er-mayrn ayndiu, as dy vod y boggey euish v'er ny yannoo magh. Ny goan shoh ta mee er loayrt riu, dy vod y boggey aym's ve er-mayrn ayndiu, as dy vod y boggey euish v'er ny yannoo magh. saying, "There was a judge in a certain city who didn't fear God, and didn't respect man. Gra, Va ayns ard-valley dy row briw nagh row ayns aggle roish Jee, ny soiaghey jeh deiney. Gra, Va ayns ard-valley dy row briw nagh row ayns aggle roish Jee ayns aggle roish Jee. Or have ye not read in the law, how that on the sabbath days the priests in the temple profane the sabbath, and are blameless? Er-nonney, nagh vel shiu er lhaih ayns y leigh, kys er laghyn y doonaght ta ny saggyrtyn ayns y chiamble brishey yn doonaght, as foast cha vel peccah er ny choyrt ass nyn lieh? Er-nonney, nagh vel shiu er lhaih ayns y leigh, kys er laghyn y doonaght ta ny saggyrtyn ayns y chiamble brishey yn doonaght, as foast cha vel peccah er ny choyrt ass y doonaght? Or what woman, if she had ten drachma coins, if she lost one drachma coin, wouldn't light a lamp, sweep the house, and seek diligently until she found it? Ny cre'n ven ta jeih peeshyn dy argid eck, as ee dy choayl un pheesh, nagh vel ee foaddey cainle, as sceabey yn thie, as shirrey dy kiaralagh, derrey t'ee dy gheddyn eh? Ny cre'n ven ta jeih peeshyn dy argid dy argid dy argid eck, as ee dy choayl un pheesh, nagh vel ee foaddey cainle, as sceabey yn thie, as sceabey yn thie, as shirrey dy kiaralagh, derrey t'ee dy gheddyn yn thie dy gheddyn dy kiaralagh dy kiaralagh dy kiaralagh, derrey t'ee dy gheddyn yn thie dy gheddyn yn thie dy gheddyn dy kiaralagh dy gheddyn yn thie? And they smote him on the head with a reed, and did spit upon him, and bowing their knees worshipped him. As woaill ad eh er y chione lesh cuirtliagh, as cheau ad shellaghyn er, as chroym ad nyn ghlioonyn kiongoyrt rish, as hug ad ooashley da. As woaill ad eh er y chione lesh cuirtliagh, as cheau ad shellaghyn er, as chroym ad nyn ghlioonyn kiongoyrt rish, as woaill ad nyn ghlioonyn, as woaill ad y chuirtlagh. And Judas the brother of James, and Judas Iscariot, which also was the traitor. As Judas braar Yamys, as Yuaase Iscariot, va myrgeddin yn traitoor. As Judas braar Yamys, as Yuaase Iscariot, va myrgeddin yn traitoor. That thou mightest know the certainty of those things, wherein thou hast been instructed. Dy vod tushtey share y ve ayd jeh firrinys ny reddyn shen, t'ou er ny ve ynsit ayndoo. Dy vod tushtey share y ve ayd jeh firrinys ny reddyn shen, t'ou er ny ve ynsit ayndoo. Consider the ravens: they don't sow, they don't reap, they have no warehouse or barn, and God feeds them. How much more valuable are you than birds! Smooinee-jee er ny fee: son cha vel ad cuirr, ny buinn: cha vel thie stoyr ny soalt oc, as ta Jee dyn meaghey ad: As nagh vel shiuish foddey share na ny eeanlee? Smooinee-jee er ny fee: son cha vel ad cuirr: cha vel ad cuirr ny buinn: cha vel thie stoyr ny soalt oc: cha vel shiuish stoyr ny buinn: cha vel shiuish stoyr ny eeanlee stoyr stoyr ny eeanlee? But when his disciples saw this, they were indignant, saying, "Why this waste? Agh tra honnick e ostyllyn shoh, v'ad jymmoosagh, gra, Cre'n-fa va'n jummal shoh jeant? Agh tra honnick e ostyllyn shoh, v'ad jymmoosagh, gra, Cre'n-fa va'n jummal shoh jeant? Then said they unto him, Where is he? He said, I know not. Eisht dooyrt ad rish, Cre vel eh? Dooyrt eshyn, Cha s'aym. Eisht dooyrt ad rish, Cre vel eh? Dooyrt eshyn, Cha s'aym. This title then read many of the Jews: for the place where Jesus was crucified was nigh to the city: and it was written in Hebrew, and Greek, and Latin. Yn screeu shoh eisht ren ymmodee jeh ny Hewnyn y lhaih, son va'n boayl raad v'eh er ny chrossey er-gerrey da'n ard valley: as ve scruit ayns Hebrew, as Greek, as Latin. Yn screeu shoh eisht ren ymmodee jeh ny Hewnyn y lhaih er-gerrey da'n ard valley, son va'n boayl raad v'eh er ny chrossey er-gerrey da'n ard valley: as ve scruit ayns Hebrew, as Greek, as Greek, as Latin. But don't you be called 'Rabbi,' for one is your teacher, the Christ, and all of you are brothers. Agh ny bee-jee shiuish enmyssit Rabbi: son ta un vainshter eu, ta shen dy ghra, Creest, as ta shiuish ooilley nyn mraaraghyn. Agh ny bee-jee shiuish enmyssit Rabbi: son ta un vainshter eu, ta shen dy ghra, Creest, Creest, ta shiuish ooilley nyn mraaraghyn. Seeing a fig tree by the road, he came to it, and found nothing on it but leaves. He said to it, "Let there be no fruit from you forever!" Immediately the fig tree withered away. As tra honnick eh billey-figgagh er y raad, haink eh huggey, as cha dooar eh monney er, agh ynrycan duillagyn, as dooyrt eh rish, Nar aase mess erbee ort's veih shoh magh er son dy bragh. As chelleeragh ren y billey-figgagh fioghey ersooyl. As tra honnick eh billey-figgagh er y raad, haink eh huggey, as cha dooar eh monney er, agh ynrycan duillagyn er y billey-figgagh, as dooyrt eh rish, Nar aase mess erbee ort mess erbee mess erbee mess erbee mess erbee ort's veih shoh magh er son dy ren y billey-figgagh fioghey ersooyl. As tra honnick y billey-figgagh fioghey ersooyl duillagyn er y billey-figgagh er y billey-figgagh er y billey-figgagh fioghey ersooyl, honnick y billey-figgagh fioghey ersooyl. As chelleeragh ren y billey-figgagh fioghey ersooyl duillagyn er y billey-figgagh fioghey ersooyl duillagyn er y billey-figgagh fioghey ersooyl duillagyn, as But that on the good ground are they, which in an honest and good heart, having heard the word, keep it, and bring forth fruit with patience. Agh shen er y thalloo mie, yn vooinjer ta lesh creeaghyn onneragh as mie, er chlashtyn yn goo, as ta dy reayll oc eh, as cur magh mess lesh meenid. Agh shen er y thalloo mie, yn vooinjer ta lesh creeaghyn onneragh as mie, er chlashtyn, er chlashtyn yn goo, as ta dy reayll oc eh, as cur magh mess lesh meenid, as cur magh mess lesh meenid, as cur magh mess lesh meenid, as cur magh mess lesh meenid. And in the same house remain, eating and drinking such things as they give: for the labourer is worthy of his hire. Go not from house to house. As ayns y thie cheddin fuirree-jee, gee as giu lheid as ver ad reue: son ta'n labree toilliu e aill. Ny gow-jee veih thie dy thie. As ayns y thie cheddin fuirree-jee lheid as fuirree-jee, gee lheid as ver ad reue, gee as thie lheid as thie lheid as thie lheid as thie thie lheid as thie. As thie thie thie thie thie thie thie thie thie dy thie. Therefore I say unto you, Take no thought for your life, what ye shall eat, or what ye shall drink; nor yet for your body, what ye shall put on. Is not the life more than meat, and the body than raiment? Er-yn-oyr shoh ta mee gra riu, Ny bee Jee ro-imneagh son nyn mea, cre ee-ys, ny cre iu-ys shiu: ny foast son nyn girp cre ver shiu miu: Nagh vel y vea ny smoo dy ve soit jeh na'n beaghey, as y corp na'n coamrey? Er-yn-oyr shoh ta mee gra riu, Ny bee Jee ro-imneagh son nyn mea, ny cre iu-ys, ny cre iu-ys, ny cre iu-ys shiu: ny foast son nyn girp cre ver shiu miu: ny foast cre ver shiu miu: ny cre ver shiu miu: ny foast cre ver shiu miu: ny cre ver shiu miu, ny cre ver shiu miu, ny cre ver shiu miu: Nagh vel na'n beaghey, ny'n coamrey? Nagh vel na'n beaghey, ny'n coamrey ny'n beaghey, ny'n coamrey ny'n beaghey, ny'n beaghey ny'n beaghey ny'n beaghey ny'n beaghey ny'n beaghey, ny'n beaghey ny'n beaghey ny'n beaghey, ny'n beaghey ny'n beaghey ny'n beaghey ny'n beaghey ny'n beaghey ny'n beaghey ny'n beaghey ny'n beaghey ny'n beaghey ny'n beaghey ny'n beaghey ny'n beaghey ny'n beaghey ny'n beaghey ny'n beaghey ny'n beaghey Now we know that God heareth not sinners: but if any man be a worshipper of God, and doeth his will, him he heareth. Nish ta fys ain nagh vel Jee cur clashtyn da drogh-yantee: agh my ta dooinney erbee cur ooashley da Jee, as jannoo e aigney, dasyn t'eh cur clashtyn. Nish ta fys ain nagh vel Jee cur clashtyn da drogh-yantee: agh my ta dooinney erbee cur clashtyn da Jee, as jannoo e aigney, dasyn t'eh cur clashtyn da Jee. saying, "If you, even you, had known today the things which belong to your peace! But now, they are hidden from your eyes. Gra, Dy beagh toiggal er ve ayd's, dy jarroo ayd's, ayns dty laa shoh hene, jeh ny reddyn ta bentyn rish dty hee! agh nish t'ad follit veih dty hooillyn. Gra, Dy beagh toiggal er ve ayd's, dy jarroo ayd's, ayns dty laa shoh hene, jeh ny reddyn ta bentyn rish dty hee! agh nish t'ad follit veih dty hooillyn. And pray ye that your flight be not in the winter. As guee-jee nagh bee shiu eginit dy roie er-chea 'sy gheurey. As guee-jee nagh bee shiu eginit dy roie er-chea 'sy gheurey. And when ye shall see Jerusalem compassed with armies, then know that the desolation thereof is nigh. As tra hee shiu sheshaghtyn-caggee mygeayrt Jerusalem, eisht toig-jee dy vel y traartys eck er-gerrey. As tra hee shiu sheshaghtyn-caggee mygeayrt Jerusalem, toig-jee dy vel y traartys eck er-gerrey. Therefore I tell you, every sin and blasphemy will be forgiven men, but the blasphemy against the Spirit will not be forgiven men. Shen-y-fa ta mee gra riu, Bee dy chooilley pheccah as raa mollaghtagh er ny leih da deiney: agh goan mollaghtagh noi yn Spyrryd Noo cha bee er nyn leih da deiney. Shen-y-fa ta mee gra riu, Bee dy chooilley pheccah as raa mollaghtagh er ny leih da deiney: agh goan mollaghtagh noi yn Spyrryd Noo cha bee er nyn leih da deiney: For which is easier, to say, 'Your sins are forgiven;' or to say, 'Get up, and walk?' Son cre sassey dy ghra, Ta dty pheccaghyn er ny leih dhyt? ny dy ghra, Irree seose as shooill? Son cre sassey dy ghra, Ta dty pheccagh yn er ny leih dhyt? ny dy ghra, Irree seose as shooill? In praying, don't use vain repetitions, as the Gentiles do; for they think that they will be heard for their much speaking. As ayns nyn badjeryn, ny gow-jee lhieu harrish as harrish myr ny Ashoonee: son er-lhieu dy vow ad clashtyn liorish nyn ymmodee goan fardalagh. As ayns nyn badjeryn, ny gow-jee lhieu harrish harrish as harrish myr ny Ashoonee: son er-lhieu dy vow ad clashtyn liorish nyn ymmodee goan fardalagh. Then he goes, and takes with himself seven other spirits more evil than he is, and they enter in and dwell there. The last state of that man becomes worse than the first. Even so will it be also to this evil generation." Eisht t'eh goll, as cur lesh marish shiaght spyrrydyn elley ta ny smessey na eh hene, as t'ad goll shagh as cummal ayns shen: as ta stayd yerrinagh yn dooinney shen ny s'doogh na'n toshiaght. Eer myr shoh hig eh dy ve er y cheeloghe vee chrauee shoh. Eisht t'eh goll as cur lesh marish shiaght spyrrydyn elley ta ny smessey na eh hene, as t'ad goll as cummal as cummal as cummal ayns shen: as ta stayd yerrinagh yn dooinney shen ny s'doogh na'n toshiaght shoh. Eer myr shoh hig eh dy ve er y cheeloghe vee chrauee shoh as ve er y cheeloghe vee chrauee shoh. Eer myr shoh hig eh dy ve er y cheeloghe vee chrauee shoh, as ve er y c'doogh na'n cheeloghe vee chrauee shoh. Eer myr shoh. Eer myr shoh hig eh dy ve er y cheeloghe vee chrauee shoh. Eer myr shoh hig eh dy ve er y cheeloghe vee chrauee shoh, as ve er y cheeloghe vee chrauee shoh. Eer myr shoh hig eh dy ve er y cheeloghe vee chrauee shoh, as ve er y cheeloghe vee chrauee shoh. Eer myr shoh. Eer myr shoh. Eer myr shoh. Eer myr shoh. Eer myr shoh hig eh dy ve er y cheeloghe vee chrauee shoh hig eh dy ve er y c But you have a custom, that I should release someone to you at the Passover. Therefore do you want me to release to you the King of the Jews?" Agh ta cliaghtey eu mee dy eaysley diu fer ec y Chaisht: nailliu er-y-fa shen mee dy eaysley diu ree ny Hewnyn? Agh ta cliaghtey eu mee dy eaysley diu fer ec y Chaisht? nailliu mee dy eaysley eaysley eaysley diu ree ny Hewnyn mee? If this man were not from God, he could do nothing." Er-be dy vel y dooinney shoh veih Jee, cha voddagh eh nhee erbee y yannoo. Er-be dy vel y dooinney shoh veih Jee, cha voddagh eh nhee erbee y yannoo. Some therefore of the Pharisees said, "This man is not from God, because he doesn't keep the Sabbath." Others said, "How can a man who is a sinner do such signs?" There was division among them. Shen-y-fa dooyrt paart jeh ny Phariseeyn, Cha vel y dooinney shoh veih Jee, er-yn-oyr nagh vel eh freayll yn doonaght. Dooyrt feallagh elley, Kys oddys dooinney ta ny ghrogh-yantagh lheid ny mirrilyn y yannoo? As va streeu nyn mast' oc. Shen-y-fa dooyrt paart jeh ny Phariseeyn, Cha vel y dooinney shoh veih Jee, er-yn-oyr nagh vel eh freayll yn doonaght. Dooyrt feallagh elley, Kys oddys dooinney ta ny ghrogh-yantagh lheid ny ghrogh-yantagh lheid ny mirrilyn y yannoo? As va streeu nyn mast' oc. As va streeu nyn mast streeu nyn mast' oc. D streeu nyn mast' oc. She called out with a loud voice, and said, "Blessed are you among women, and blessed is the fruit of your womb! As loayr ee lesh ard-choraa as dooyrt ee, Bannit t'ou uss mastey mraane, as bannit ta sluight dty vreiuml;n. As loayr ee lesh ard-choraa as dooyrt ee, Bannit t'ou uss mastey mraane, as bannit ta sluight dty vreiumuml;n. For the Father has affection for the Son, and shows him all things that he himself does. He will show him greater works than these, that you may marvel. Son ta'n Ayr graihagh er y Mac, as t'eh soilshaghey da dy chooilley nhee t'eh hene dy yannoo: as soilshee eh da obbragh yn smoo na ad shoh, dy vod shiu yindys y ghoaill. Son ta'n Ayr graihagh er y Mac, as t'eh soilshaghey da dy chooilley nhee t'eh hene dy yannoo: as soilshee eh da obbragh yn smoo na ad shoh, dy vod shiu yindys y ghoaill da dy chooilley yn smoo na dy vod shiu yindys y ghoaill. And many believed on him there. As ren ymmodee credjal ayn ayns shen. As ren ymmodee credjal ayn ayns shen. A leper came to him, begging him, kneeling down to him, and saying to him, "If you want to, you can make me clean." As haink lourane huggey, guee er, as gliooney sheese huggey, as gra rish, My she dty aigney eh, foddee oo mish y yannoo glen. As haink lourane huggey, guee er, as gliooney sheese huggey, as gra rish, My she dty aigney eh, foddee oo mish y yannoo glen. Jesus saith unto him, I say not unto thee, Until seven times: but, Until seventy times seven. Dooyrt Yeesey rish, Cha vel mish gra rhyt, Choud as shiaght keayrtyn: agh choud as three-feed as jeih keayrtyn shiaght. Dooyrt Yeesey rish, Cha vel mish gra rhyt, Choud as shiaght keayrtyn: agh choud as three-feed as jeih keayrtyn shiaght. Then cried they all again, saying, Not this man, but Barabbas. Now Barabbas was a robber. Eisht deie ad ooilley reesht, gra, Cha nee eh shoh, agh Barabbas. Nish va Barabbas ny roosteyr. Eisht deie ad ooilley ooilley ooilley reesht, gra, Cha Barabbas. Nish va Barabbas ny roosteyr. Eisht deie ad ooilley ooilley ny roosteyr. Then many will stumble, and will deliver up one another, and will hate one another. As eisht nee ymmodee scarrey rish nyn gredjue, as brahee ad, as ver ad feoh yn derrey yeh da'n jeh elley. As eisht nee ymmodee scarrey rish nyn gredjue, as brahee ad, as ver ad feoh yn derrey yeh feoh yn jeh'n jeh elley. Which devour widows' houses, and for a shew make long prayers: the same shall receive greater damnation. T'ad cur-mow thieyn mraane-treoghe, as son scaa dy chraueeaght lhiggey orroo dy ve mennick ayns padjer: ta briwnys strimmey nyn gour oc shoh. T'ad cur mow thieyn mraane-treoghe, as son scaa dy chraueeaght lhiggey orroo dy ve mennick ayns padjer: ta briwnys strimmey nyn gour oc shoh. Now about the midst of the feast Jesus went up into the temple, and taught. Nish mysh mean y feailley, hie Yeesey seose gys y chiamble, as dynsee eh. Nish mysh mean y feailley, hie Yeesey seose gys y chiamble, as dynsee eh. And again he entered into Capernaum, after some days; and it was noised that he was in the house. As laghyn ny lurg shen, hie eh reesht gys Capernaum, as ve er ny insh magh dy row eh ayns y thie. As laghyn ny lurg shen, hie eh reesht gys Capernaum, as ve er ny insh magh dy row eh ayns y thie. Then Jesus went with them. And when he was now not far from the house, the centurion sent friends to him, saying unto him, Lord, trouble not thyself: for I am not worthy that thou shouldest enter under my roof: Eisht hie Yeesey macirc;roo. As tra v'eh er jeet er-gerrey da'n thie, hug y centurion caarjyn huggey, gra rish, Hiarn, ny boir oo hene, son cha vel mish feeu oo dy heet stiagh fo my chlea. Eisht hie Yeesey macirc;roo. As tra v'eh er jeet er-gerrey da'n thie, hug y centurion caarjyn huggey, gra rish, Hiarn, ny boir oo hene, son cha vel oo feeu oo dy heet stiagh fo my chlea. No man can serve two masters: for either he will hate the one, and love the other; or else he will hold to the one, and despise the other. Ye cannot serve God and mammon. Cha vod dooinney erbee daa vainshter y hirveish: son edyr ver eh dwoaie da'n derrey yeh, as graih da'n jeh elley; ny bee eh jeidjagh da'n derrey yeh,ny soiaghey beg jeh'n jeh elley. Cha vod shiu Jee as Mammon y hirveish. Cha vod sharvaant erbee daa vainshter y hirveish: son eddyr ver eh feoh da'n derrey eddyr ver eh feoh da'n jeh'n derrey eddyr graih da'n jeh elley; er graih da'n derrey eddyr ver eh feoh da'n jeh'n jeh elley as graih da'n jeh elley;ny ver eh feoh da'n derrey eddyr graih da'n jeh elley as graih da'n jeh elley as graih da'n jeh elley as graih da'n jeh elley as graih da'n jeh elley as graih da'n jeh'n jeh elley;ny ver da'n derrey eddyr ver eh feoh da'n jeh elley For she said, "If I just touch his clothes, I will be made well." Son dooyrt ee, My oddym agh bentyn rish e eaddagh, bee'm er my laanaghey. Son dooyrt ee r'ee hene, My oddym agh bentyn rish e eaddagh bee-ym er my lheihys. And the Pharisees came forth, and began to question with him, seeking of him a sign from heaven, tempting him. As haink ny Phariseeyn magh, as ren ad toshiaght dy enaght questionyn jeh, as dy hirrey er cowrey veih niau, er-chee dy phrowal eh. As haink ny Phariseeyn magh, as ren ad toshiaght dy enaght questionyn jeh, as dy hirrey er cowrey veih niau, er cowrey veih niau, er-chee dy phrowal eh. "If your brother sins against you, go, show him his fault between you and him alone. If he listens to you, you have gained back your brother. Myrgeddin my nee dty vraar aggair dhyt, immee as insh da e oill eddyr shiu hene nyn-lomarcan: my eaishtys eh rhyt, t'ou er chosney dty vraar. Myrgeddin my nee dty vraar aggair dhyt, immee as insh da e oill eddyr shiu hene nyn-lomarcan: my eaishtys eh rhyt, my eaishtys eh rhyt, t'ou er chosney dty vraar. If ye know these things, happy are ye if ye do them. My ta fys eu er ny reddyn shoh, s'maynrey vees shiu my nee shiu ad y yannoo. My ta fys eu er ny reddyn shoh, s'maynrey vees shiu my nee shiu my nee shiu ad ny reddyn shoh. But at midnight there was a cry, 'Behold! The bridegroom is coming! Come out to meet him!' As ec main-oie va eam er ny choyrt, Cur-my-ner ta'n dooinney-poosee cheet, gow-jee magh ny whail. As ec main-oie va eam er ny choyrt, Cur-my-ner ta'n dooinney-poosee cheet, gow-jee magh ny whail. While the Pharisees were gathered together, Jesus asked them, Choud as va ny Phariseeyn er nyn jaglym cooidjagh, denee Yeesey jeu, Choud as va ny Phariseeyn er nyn jaglym cooidjagh, denee Yeesey jeu, Jesus sent these twelve out, and commanded them, saying, "Don't go among the Gentiles, and don't enter into any city of the Samaritans. Yn ghaa-yeig shoh hug Yeesey magh, as doardee eh daue, gra, Ny immee-jee raad ny Hashoonee, ny gys ard-valjyn ny Samaritanee. Yn ghaa-yeig shoh hug Yeesey magh, as doardee eh daue, gra, Ny immee-jee raad ny Hashoonee, ny gys ard-valjyn ny Samaritanee. But not so with you. But one who is the greater among you, let him become as the younger, and one who is governing, as one who serves. Agh cha bee shiuish myr shen: agh quoi-erbee shinney ta nyn mast eu, lhig da ve myr y fer saa; as eshyn syrjey ta, myr y fer ta shirveish. Agh cha bee shiuish myr shen: agh quoi-erbee shinney ta nyn mast eu, myr y fer saa; myr y fer ta, myr y fer ta, myr y fer ta shirveish. "He also who had received the one talent came and said, 'Lord, I knew you that you are a hard man, reaping where you did not sow, and gathering where you did not scatter. Agh y fer v'er gheddyn yn un talent haink eh, as dooyrt eh, Hiarn, va fys aym's dy nee dooinney creoi oo; buinn raad nagh ren oo cuirr, as chaglym raad nagh ren oo skeayley. Agh y fer v'er gheddyn yn un talent haink eh, as dooyrt eh, Hiarn, va fys aym's dy nee dooinney creoi oo; buinn raad nagh ren oo cuirr, as chaglym raad nagh ren oo skeayley. And immediately, while he yet spake, cometh Judas, one of the twelve, and with him a great multitude with swords and staves, from the chief priests and the scribes and the elders. As chelleeragh choud as v'eh foast loayrt, haink Yuaase, fer jeh'n daa ostyl yeig, as marish va sheshaght vooar lesh cliwenyn as luirg, veih ny ard-saggyrtyn, as ny scrudeyryn, as y chanstyr. As chelleeragh choud as v'eh foast loayrt, haink Yuaase, fer jeh'n daa ostyl yeig, as marish va sheshaght vooar marish lesh cliwenyn as luirg, veih ny ard-saggyrtyn, as shanstyr y phobble, as ny scrudeyryn, as y chanstyr. And he answered and said unto them, It is one of the twelve, that dippeth with me in the dish. As dreggyr eh, as dooyrt eh roo, She fer jeh'n daa ostyl yeig eh, ta cur e laue marym ayns y chlaare. As dreggyr eh, as dooyrt eh roo, She fer jeh'n daa ostyl yeig eh, ta cur e laue marym ayns y chlaare. He answered, 'Lord, leave it alone this year also, until I dig around it, and fertilize it. As dreggyr eshyn as dooyrt eh rish, Hiarn, lhig da shassoo blein elley, derrey neem's reurey mygeayrt y mysh as lhiassaghey eh. As dreggyr eshyn as dooyrt eh rish, Hiarn, lhig da shassoo blein elley, derrey neem's reurey mygeayrt y mysh as lhiassaghey eh. and said to him, "Are you he who comes, or should we look for another?" Dy ghra rish, Nee uss eh va dy heet ny vel shin dy yeeaghyn son fer elley? Dy ghra rish, Nee uss eh va dy heet ny vel shin dy yeeaghyn son fer elley? But he answered him who spoke to him, "Who is my mother? Who are my brothers?" Agh dreggyr eshyn yn fer dinsh shoh da, gra, Quoi my voir? as quoi my vraaraghyn? Agh dreggyr eshyn yn fer dinsh shoh da, gra, Quoi my voir? as quoi my vraaraghyn? And all wept, and bewailed her: but he said, Weep not; she is not dead, but sleepeth. As v'ad ooilley keayney, as jannoo dobberan er e son: agh dooyrt eshyn, Ny jean-jee keayney; cha vel ee marroo, agh ny cadley. As v'ad ooilley keayney, as jannoo dobberan er e son: agh dooyrt eshyn, Ny jean-jee keayney; cha vel ee marroo, agh ny cadley. And he came out, and went, as he was wont, to the mount of Olives; and his disciples also followed him. As haink eh magh, as hie eh myr v'eh cliaghtey, gys cronk ny Oliveyn; as deiyr ny ostyllyn myrgeddin er. As hie eh magh as haink eh myr v'eh cliaghtey, gys cronk ny Oliveyn; as deiyr ny ostyllyn myrgeddin myrgeddin er. and laid it in his own new tomb, which he had cut out in the rock, and he rolled a great stone to the door of the tomb, and departed. As doanluck eh eh ayns yn oaie noa echey hene, v'eh er chleiy ass y chreg: as rowl eh clagh vooar er beeal yn oaie, as jimmee eh roish. As doanluck eh eh eh ayns yn oaie noa echey hene, v'eh er chleiy ass y chreg: as rowl eh clagh vooar er beeal yn oaie er beeal yn oaie, as jimmee eh clagh er beeal yn oaie. Why am I so favored, that the mother of my Lord should come to me? As kys ta'n (ooashley) aym, dy vel moir my Hiarn er jeet dy my yeeaghyn? As kys ta'n (ooashley) aym, dy vel moir my Hiarn er jeet dy my Hiarn dy my yeeaghyn? And Salmon begat Booz of Rachab; and Booz begat Obed of Ruth; and Obed begat Jesse; As hooar Salmon Booz rish Rachab, as hooar Booz Obed rish Ruth, as hooar Obed Jesse. As hooar Salmon Booz rish Rachab, as hooar Obed Obed Obed rish Ruth, as hooar Obed Jesse. the son of Amminadab, the son of Aram, the son of Hezron, the son of Perez, the son of Judah, Mac Aminadab, mac Aram, mac Esrom, mac Phares, mac Juda Mac Aminadab, mac Aram, mac Esrom, mac Phares, mac Phares, mac Phares, Then I said, I am cast out of thy sight; yet I will look again toward thy holy temple. Eisht dooyrt mee Ta mee ceaut magh ass dty hilley; agh ny yeih nee'm jeeaghyn reesht lesh dty hiamble casherick. Eisht dooyrt mee Ta mee ceaut magh ass dty hilley; agh ny yeih nee'm jeeaghyn reesht lesh dty hiamble casherick. But no one knows of that day and hour, not even the angels of heaven, but my Father only. Agh er y laa as yn oor shen, cha vel fys ec dooinney erbee, cha vel ec ainleyn niau, agh ec my Ayr ny-lomarcan. Agh jeh'n laa as yn oor shen, cha vel fys ec dooinney erbee, cha vel ec my Ayr ny ainleyn niau, agh ec my Ayr ny-lomarcan. At the proper season, he sent a servant to the farmers to collect his share of the fruit of the vineyard. But the farmers beat him, and sent him away empty. As ec yn imbagh, hug eh fer-mooinjerey gys ny eirinnee, dy choyrt da jeh mess y gharey-feeyney: agh woaill ny eirinnee eh, as hug ad eh ersooyl follym. As ec yn imbagh, hug eh fer-mooinjerey gys ny eirinnee, dy choyrt da jeh mess y gharey-feeyney: agh woaill ny eirinnee eh, as hug ad eh ersooyl follym. And Ozias begat Joatham; and Joatham begat Achaz; and Achaz begat Ezekias; As hooar Ozias Joatham, as hooar Joatham Achaz, as hooar Achaz Ezekias. As hooar Ozias Joatham, as hooar Joatham Achaz, as hooar Achaz Ezekias. Others fell among the thorns, and the thorns grew up, and choked it, and it yielded no fruit. As huitt paart mastey drineyn, as daase ny drineyn seose marish, as phloogh ad eh, as cha dymmyrk eh mess. As huitt paart mastey drineyn, as daase ny drineyn seose marish, as phloogh ad eh, as cha dymmyrk eh mess. Now when he was in Jerusalem at the Passover, during the feast, many believed in his name, observing his signs which he did. Nish tra v'eh ec Jerusalem ec y chaisht, rish earish ny feailley, ren ymmodee credjal ayns yn ennym echey, tra honnick ad y mirrilyn v'eh er n'yannoo. Nish tra v'eh ec Jerusalem ec y chaisht ec y chaisht ec y chaisht, rish earish ny ec y feailley ec y feailley, tra v'eh ec yn ennym echey ec y chaisht ec y chaisht tra honnick ad ec y mirrilyn v'eh er ny ec Jerusalem ec Jerusalem ec y chaisht ec y chaisht. Then Jesus answering said unto them, Go your way, and tell John what things ye have seen and heard; how that the blind see, the lame walk, the lepers are cleansed, the deaf hear, the dead are raised, to the poor the gospel is preached. Eisht dregyr Yeesey as dooyrt eh roo, Immee-jee reue, as insh-jee da Ean cre y reddyn ta shiu er vakin as er chlashtyn kys dy vel ny doail geddyn nyn soilshey, ny croobee shooyll, ny louraanee er nyn ghlenney, ny beuyr clashtyn, ny merriu er nyn mioghey, as y sushtal er ny phreacheil da ny boghtyn. Eisht dregyr Yeesey as dooyrt eh roo, Immee-jee reue, as insh-jee da Ean cre y reddyn ta shiu er vakin as er chlashtyn kys dy vel ny doail geddyn nyn soilshey, ny croobee shooyll, ny louraanee er nyn ghlenney, ny beuyr clashtyn, ny merriu er nyn mioghey, ny phreacheil, ny beuyr clashtyn, ny merriu er nyn mioghey, ny merriu er ny phreacheil, ny phreacheil, ny phreacheil, ny beuyr clashtyn, ny merriu er ny merriu er ny phreacheil, as y sushtal er ny phreacheil, ny phreacheil, ny phreacheil, ny phreacheil da ny phreacheil, ny phreacheil, ny beuyr clashtyn, ny beuyr clashtyn, ny merriu er ny merriu er ny phreacheil, as y sushtal er ny phreacheil, ny phreacheil, ny phreacheil, ny phreacheil, ny phreacheil, ny phreacheil, ny phreacheil er ny phreacheil, ny phreacheil, ny phreacheil, ny phreacheil, ny be ny phreacheil, ny phreacheil, ny phreacheil, ny phreacheil, ny phreacheil, ny phreacheil, ny phreacheil, ny be ny phreacheil er ny phreacheil er ny phreacheil, ny phreacheil, ny phreacheil, ny phreacheil, ny And he charged him to tell no man: but go, and shew thyself to the priest, and offer for thy cleansing, according as Moses commanded, for a testimony unto them. As hug eh currym er gyn eh dy insh shoh da dooinney erbee: agh immee, as jeeagh oo hene da'n taggyrt, as cheb son dty ghlenney, myr ta Moses er harey, dy ve son feanish daue. As hug eh currym er gyn eh dy insh shoh da dooinney erbee: agh immee, as jeeagh oo hene da'n taggyrt, as cheb son dty ghlenney, as cheb son dty ghlenney, dy ve son feanish daue. It happened in these days, that he went out to the mountain to pray, and he continued all night in prayer to God. As haink eh gy-kione ayns ny laghyn shen, dy jagh eh seose er slieau dy ghoaill padjer, as dy ren eh tannaghtyn fud ny hoie ayns padjer gys Jee. As haink eh gy-kione ayns ny laghyn shen, dy jagh eh seose er slieau dy ghoaill padjer, as dy ren eh tannaghtyn fud ny hoie ayns padjer gys Jee, as dy jagh eh seose er ny ghoaill padjer gys Jee. Philip cometh and telleth Andrew: and again Andrew and Philip tell Jesus. Haink Philip as dinsh eh da Andreays, as reesht dinsh Andreays as Philip shoh da Yeesey. Haink Philip as dinsh Andreays as Philip shoh da Philip, as dinsh Andreays as Philip shoh da Yeesey. He shall come and destroy these husbandmen, and shall give the vineyard to others. And when they heard it, they said, God forbid. Hig eh as stroie-ee eh ny eirinnee shoh, as ver eh yn garey-feeyney da feallagh elley. As tra cheayll ad shen, dooyrt ad, Nar lhig eh Jee. Hig eh as stroie-ee eh ny eirinnee shoh, as ver eh yn garey-feeyney da feallagh elley. As tra cheayll ad shen, dooyrt ad rish, Nar lhig eh Jee. We heard him say, I will destroy this temple that is made with hands, and within three days I will build another made without hands. Cheayll shin eh gra, Lhieg-yms y chiamble shoh ta jeant lesh laueyn, as cheu sthie jeh three laa, trog-ym chiamble elley vees jeant fegooish laueyn. Cheayll shin eh gra, Lhieg-yms y chiamble shoh ta jeant lesh laueyn ta jeant lesh laueyn, as cheu sthie jeh three laa, trog-ym chiamble elley vees jeant fegooish laueyn. but I tell you, don't swear at all: neither by heaven, for it is the throne of God; Agh ta mish gra riu, Ny loo-jee er aght erbee; edyr liorish niau, son she stoyl-reeoil Yee eh: Agh ta mish gra riu, Ny loo-jee er aght erbee; edyr liorish niau, son she stoyl-reeoil Yee eh: And whosoever shall speak a word against the Son of man, it shall be forgiven him: but unto him that blasphemeth against the Holy Ghost it shall not be forgiven. As quoi-erbee loayrys fockle noi Mac y dooinney, bee eh er ny leih da: agh dasyn ta loayrt goan-mollaghtagh noi yn Spyrryd Noo, cha bee eh er ny leih. As quoi-erbee loayrys fockle noi Mac y dooinney, bee eh er ny leih da: agh dasyn ta loayrt goan-mollaghtagh noi yn Spyrryd Noo, cha bee eh er ny leih. And in the sixth month the angel Gabriel was sent from God unto a city of Galilee, named Nazareth, As ayns y cheyoo vee, va'n ainle Gabriel er ny choyrt veih Jee, gys ard-valley dy Ghalilee, va enmyssit Nazareth, As ayns y cheyoo vee, va'n ainle Gabriel er ny choyrt veih Jee, gys ard-valley dy Ghalilee, va enmyssit Nazareth, How he went into the house of God in the days of Abiathar the high priest, and did eat the shewbread, which is not lawful to eat but for the priests, and gave also to them which were with him? Kys hie eh stiagh ayns thie Yee, rish lhing Abiathar yn ard-saggyrt, as d'ee eh yn arran-casherick, nagh row lowit dy ve eeit, agh liorish ny saggyrtyn, as hug eh eh myrgeddin dauesyn va marish? Kys hie eh stiagh ayns thie Yee, rish lhing Abiathar yn ard-saggyrt, as d' d'ee eh yn arran-casherick, nagh row lowit, nagh row lowit dy eeit, agh liorish ny saggyrtyn, as hug eh eh myrgeddin dauesyn va marish? that whoever believes in him should not perish, but have eternal life. Nagh jean quoi-erbee ta credjal ayn cherraghtyn, agh dy bee yn vea ta dy bragh farraghtyn echey. Nagh jean quoi-erbee ta credjal ayn cherraghtyn, agh dy bee yn vea ta dy bragh ta dy bragh farraghtyn echey. For the Son of man is not come to destroy men's lives, but to save them. And they went to another village. Son cha vel Mac yn dooinney er jeet dy stroie bioys deiney, agh dy nyn sauail. As hie ad roue gys balley elley. Son cha vel Mac yn dooinney er jeet dy stroie bioys deiney, agh dy nyn sauail. As hie ad roue gys balley elley gys balley elley. about judgment, because the prince of this world has been judged. Mychione briwnys, son dy vel prince y theihll shoh er ny vriwnys. Mychione briwnys briwnys, son dy vel prince y theihll shoh er ny vriwnys briwnys. By this everyone will know that you are my disciples, if you have love for one another." Liorish shoh vees fys ec dy chooilley ghooinney dy vel shiu gynsaghey voym's, my vees shiu graihagh yn derrey yeh er y jeh elley. Liorish shoh vees fys ec dy chooilley ghooinney dy vel shiu gynsaghey voym's, my vees shiu graihagh yn derrey yeh er y jeh elley. And it came to pass, that he went through the corn fields on the sabbath day; and his disciples began, as they went, to pluck the ears of corn. As haink eh gy-kione, myr v'eh shooyl trooid ny magheryn arroo er laa'n doonaght, dy ren e ynseydee toshiaght, myr v'ad goll dy phluckey jeeassyn jeh'n arroo. As haink eh gy-kione, myr v'eh shooyl trooid ny magheryn arroo er laa'n doonaght, dy ren e ynseydee toshiaght, myr v'ad goll dy phluckey jeeassyn jeh'n arroo. Jesus answered them, Is it not written in your law, I said, Ye are gods? Dreggyr Yeesey ad, Nagh vel eh scruit ayns y leigh eu, Dooyrt mee, She Jeeghyn shiu? Dreggyr Yeesey ad, Nagh vel eh scruit ayns y leigh eu, Dooyrt mee, She Jeeghyn shiu? And again he sent another; and him they killed, and many others; beating some, and killing some. As reesht hug eh huc sharvaant elley; as eshyn ren ad y varroo: as ymmodee elley, bwoalley paart, as marroo paart. As reesht hug eh huc sharvaant elley; as eshyn ren ad y varroo: as ymmodee elley, bwoalley paart, as marroo paart. And John also was baptizing in Aenon near to Salim, because there was much water there: and they came, and were baptized. As va Ean myrgeddin bashtey ayns Enon, er-gerrey da Salem, er-y-fa dy row palchey dy ushtey ayns shen: as haink ad as v'ad er nyn mashtey. As va Ean myrgeddin bashtey ayns Enon, er-gerrey da Salem, er-y-fa dy row palchey dy ushtey ayns shen: as haink ad as v'ad er nyn mashtey. Of sin, because they believe not on me; Mychione peccah, son nagh vel ad credjal aynym's; Mychione peccah, son nagh vel ad credjal aynym's; Now Jesus loved Martha, and her sister, and Lazarus. Nish bynney lesh Yeesey Martha, as y chuyr eck, as Lazarus. Nish bynney lesh Yeesey Martha, as y chuyr eck. And said unto him, Hearest thou what these say? And Jesus saith unto them, Yea; have ye never read, Out of the mouth of babes and sucklings thou hast perfected praise? As dooyrt ad rish, Vel oo clashtyn cre t'ad shoh dy ghra? Dooyrt Yeesey roo, Ta mee; nagh lhaih shiuish rieau, Magh ass beill oikanyn as cloan er y cheeagh t'ou er gheddyn moylley firrinagh? As dooyrt ad as dooyrt ad rish, Vel oo clashtyn cre t'ad shoh dy ghra? Dooyrt Yeesey roo, As dooyrt ad, Ve mee, Vel oo; nagh lhaih Magh Magh Magh Magh Magh Magh ass beill oikanyn Magh Magh Magh Magh Magh Magh oikanyn as cloan er y cheeagh t'ou er gheddyn moylley firrinagh? For there is nothing covered, that shall not be revealed; neither hid, that shall not be known. Son cha vel nhee erbee follit nagh jig gys soilshey; ny kiellit, nagh jig er-ash. Son cha vel nhee erbee follit nagh jig gys soilshey; ny kiellit, nagh jig er-ash. If ye had known me, ye should have known my Father also: and from henceforth ye know him, and have seen him. Dy beagh enney er ve eu orrym's, veagh enney eu er my Ayr myrgeddin: as nish ta enney eu er, as ta shiu er vakin eh. Dy beagh enney eu er ve eu orrym's, veagh enney eu eu eu eu er my Ayr myrgeddin: as ta enney eu eu eu er, as ta enney eu eu eu eu eu eu er ta enney eu eu er my Ayr myrgeddin. And the angel answered and said unto the women, Fear not ye: for I know that ye seek Jesus, which was crucified. As dreggyr yn ainle, as dooyrt eh rish ny mraane, Ny gow-jee aggle: son ta fys aym's dy vel shiu shirrey Yeesey, v'er ny chrossey. As dreggyr yn ainle, as dooyrt eh rish ny mraane, Ny gow-jee aggle: son ta fys aym's dy vel shiu shirrey Yeesey, v'er ny chrossey. And the king said unto Esther the queen, The Jews have slain and destroyed five hundred men in Shushan the palace, and the ten sons of Haman; what have they done in the rest of the king's provinces? now what is thy petition? and it shall be granted thee: or what is thy request further? and it shall be done. As dooyrt y ree rish Esther yn ven-rein, Ta ny Hewnyn er varroo as er stroie queig cheead dooinney ayns Shushan y phlaase, as jeih mec Haman; cre t'ad er n'yannoo ayns rheamyn elley yn ree? nish cre ta dty accan? as bee eh ayd: as cre sodjey t'ou dy yeearree? as bee eh cooilleenit. As dooyrt y ree rish Esther yn ven-rein, Ta ny Hewnyn er varroo as er stroie queig cheead dooinney ayns Shushan y phlaase, as jeih mec Haman, as jeih mec Haman, as jeih mec Haman; cre t'ad er n'yannoo ayns rheamyn y ree? as cre ta dty accan? as bee eh ayd: as bee eh ayd: as cre sodjey t'ou dy yeearree? as bee? as bee eh cooilleenit: as bee eh cooilleenit as bee eh cooilleenit as bee eh cooilleenit gys as bee queig mec as jeih mec as jeih mec as jeih mec Haman as jeih mec as jeih mec as jeih mec as jeih mec Haman ayns as jeih mec Haman ayns rheamyn y ree, as jeih mec Haman ayns rheamyn y ree, as jeih mec Haman er y ree, as jeih mec Haman. as jeih mec Haman ayns rheamyn y ree, as jeih mec Haman. as jeih mec Haman. as jeih mec Haman. And it came to pass, that, as they went in the way, a certain man said unto him, Lord, I will follow thee whithersoever thou goest. As haink eh gy-kione, myr v'ad goll er y raad, dy dooyrt dooinney dy row rish, Hiarn, eiyr-yms ort raad erbee dy jed oo. As haink eh gy-kione, myr v'ad goll er y raad, dy dooyrt dooinney dy row rish, Hiarn, eiyr-yms ort raad erbee dy jed oo. And as they did eat, he said, Verily I say unto you, that one of you shall betray me. As myr v'ad gee, dooyrt eh, Dy firrinagh ta mee gra riu, dy jean fer jiuish mish y vrah. As myr v'ad gee, dooyrt eh, Dy firrinagh ta mee dy jean fer jiuish mish y vrah. And they told to Mordecai Esther's words. As dinsh ad da Mordecai goan Esther. As dinsh ad da Mordecai goan Esther. On the next day, when he departed, he took out two denarii, and gave them to the host, and said to him, 'Take care of him. Whatever you spend beyond that, I will repay you when I return.' As laa ny vairagh tra v'eh goll roish ghow eh daa pheesh dy argid as hug eh ad da mainshter y thie-oast as dooyrt eh rish, Gow kiarail jeh; as cre-erbee smoo vaarys oo er, eeck-ym dhyt eh, tra hig-ym reesht. As laa ny vairagh tra v'eh goll roish ghow eh daa pheesh dy argid as hug eh ad da mainshter y thie-oast as dooyrt eh rish, Gow kiarail jeh; as cre-erbee smoo vaarys oo er, eeck-ym dhyt eh, tra hig-ym reesht. He said to the disciples, "It is impossible that no occasions of stumbling should come, but woe to him through whom they come! Eisht dooyrt eh rish e ostyllyn, Cha vod eh ve, agh dy bee oyryn peccah ayn: agh smerg dasyn liorish hig ad. Eisht dooyrt eh rish e ostyllyn, Cha vod eh ve, agh dy bee oyryn peccah ayn: agh smerg dasyn liorish hig ad. He said to Jesus, "Lord, remember me when you come into your Kingdom." As dooyrt eh rish Yeesey, Hiarn, cooinee orryms tra hig oo gys dty reeriaght. As dooyrt eh rish Yeesey, Hiarn, cooinee orryms tra hig oo gys dty reeriaght. It happened, when the sun arose, that God prepared a sultry east wind; and the sun beat on Jonah's head, so that he fainted, and requested for himself that he might die, and said, "It is better for me to die than to live." As haink eh gy-kione, tra dirree yn ghrian, dy doardee Jee geay-niar fowanagh; as cha lajer shen va chiass ny greiney er kione Yonah, dy huitt eh my-neealloo, as yeearree eh ayns e chree, dy gheddyn baase, as dooyrt eh, Te ny share dooys dy ve marroo na dy ve bio. As haink eh gy-kione, tra dirree yn ghrian, dy doardee Jee geay-niar fowanagh; as cha lajer shen va chiass ny greiney ny greiney er kione Yonah, dy huitt eh my-neealloo, dy gheddyn baase, as yeearree eh, dy gheddyn baase, as yeearree eh, dy gheddyn baase, dy gheddyn baase, as yeearree eh, dy gheddyn baase, as yeearree eh, dy gheddyn baase, dy gheddyn baase, dy gheddyn baase, as yeearree dy gheddyn baase, as yeearree dy gheddyn baase, dy gheddyn baase, as yeearree eh, dy gheddyn baase, dy ve bio dy ve bio, as yeearree dy ve bio, as yeearree dy ve bio, as yeearree dy ve ny share dooys dy ve marroo na dy ve marroo na dy ve bio. I indeed have baptized you with water: but he shall baptize you with the Holy Ghost. Ta mish dy jarroo er vashtey shiu lesh ushtey: agh bashtee eshyn shiu lesh y Spyrryd Noo. Ta mish dy jarroo er vashtey shiu lesh ushtey: agh bashtee eshyn shiu lesh y Spyrryd Noo. The Pharisees also with the Sadducees came, and tempting desired him that he would shew them a sign from heaven. As haink ny Phariseeyn as ny Sadduceeyn dy phrowal eh, as hir ad er, eh dy yeeaghyn cowrey ennagh daue veih niau. As haink ny Phariseeyn as ny Sadduceeyn dy phrowal eh, as hir ad er, eh dy yeeaghyn cowrey ennagh daue veih niau. When the voice came, Jesus was found alone. They were silent, and told no one in those days any of the things which they had seen. As lurg y choraa, hooar ad Yeesey ny lomarcan: as dreill ad shoh oc hene, as cha dinsh ad da dooinney erbee ayns ny laghyn shen, veg jeh ny reddyn v'ad er vakin. As lurg y choraa, hooar ad Yeesey ny lomarcan: as dreill ad shoh oc hene, as cha dreill ad veg jeh ny reddyn v'ad er vakin, veg jeh ny reddyn v'ad er vakin. All the country of Judea and all those of Jerusalem went out to him. They were baptized by him in the Jordan river, confessing their sins. As hie magh huggey ooilley cheer Yudea as cummaltee Yerusalem, as v'ad ooilley er nyn mashtey liorish ayns awin Yordan, goaill rish nyn beccaghyn. As hie magh huggey ooilley cheer cheer cheer Yudea as cummaltee Yerusalem, as v'ad ooilley er nyn mashtey liorish ayns a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a awin rish rish rish rish rish rish rish rish rish rish rish ooilley cheer cheer cheer cheer cheer cheer cheer Yudea, cheer cheer His mother said to the servants, "Whatever he says to you, do it." Dooyrt e voir rish y vooinjer, Jean-jee shiuish cre-erbee jir eh riu. Dooyrt e voir rish y vooinjer, Jean-jee shiuish cre-erbee jir eh riu. Whoever doesn't bear his own cross, and come after me, can't be my disciple. As quoi-erbee nagh vel gymmyrkey e chrosh, as cheet geiyrt orrym's, cha vod eh ve ny eiyrtyssagh dooys. As quoi-erbee nagh vel gymmyrkey e chrosh, as cheet geiyrt orrym's, cha vod eh ve ny eiyrtyssagh dooys. Or if he ask a fish, will he give him a serpent? Ny my hirrys eh eeast, der eh ard-nieu da? Ny my hirrys eh eeast, der eh ard-nieu da? He ran on ahead, and climbed up into a sycamore tree to see him, for he was to pass that way. As roie eh roish, as hie eh seose er billey-sycamore dy gheddyn shilley jeh; son v'eh dy gholl shaghey yn raad shen. As roie eh roish, as hie eh seose er billey-sycamore dy gheddyn shilley jeh; son v'eh dy gholl shaghey yn raad shen. There shall be weeping and gnashing of teeth, when ye shall see Abraham, and Isaac, and Jacob, and all the prophets, in the kingdom of God, and you yourselves thrust out. Shen-y-raad vees keayney as snaggeraght feeacklyn, tra hee shiu Abraham, aa Isaac as Jacob as ooilley ny phadeyryn ayns reeriaght Yee, as shiu hene er nyn yioolaey magh. Shen-y-raad vees keayney as snaggeraght feeacklyn, tra vees shiu Shen Shen Shen Shen Shen Shen Shen Shen Shen Shen Shen Shen Shen Shen Shen Shen Shen Shen Shen Shen Shen Shen Shen Shen Shen Shen Shen Shen Shen Shen Shen Shen Shen Shen Shen Shen Shen Shen Shen Shen Shen Shen Shen Shen Shen Shen Shen Shen Shen Shen Shen Shen Shen Shen Shen Shen Shen Shen Shen Shen Shen Shen Shen Shen Shen Shen Shen Shen Shen Shen Shen Shen Shen Shen Shen Shen Shen Shen Shen Shen Shen Shen Shen Shen Shen Shen Shen Shen Shen Shen Shen Shen Shen Shen Shen Shen Shen Shen Shen Shen Shen Shen Shen Shen Shen Shen Shen Shen Shen Shen Shen Shen Shen Shen Shen Shen Which was the son of Jose, which was the son of Eliezer, which was the son of Jorim, which was the son of Matthat, which was the son of Levi, Mac Jose, mac Eliezer, mac Jorim, mac Matthat, mac Levi, Mac Jose, mac Eliezer, mac Jorim, mac Jorim, mac Levi, So that they are no more two, but one flesh. What therefore God has joined together, don't let man tear apart." Shen-y-fa cha vel ad ny sodjey jees, agh yn un eill. Cre-erbee er-y-fa shen ta Jee er chur cooidjagh, ny lhig da dooinney erbee y scarrey veih-my-cheilley. Shen-y-fa cha vel ad ny sodjey jees, agh yn un eill. Cre-erbee er-y-fa shen ta Jee er chur cooidjagh, ny lhig da dooinney erbee y scarrey veih-my-cheilley. But he answered, "Every plant which my heavenly Father didn't plant will be uprooted. Agh dreggyr eshyn, as dooyrt eh, Bee dy chooilley villey, nagh vel my Ayr flaunyssagh er hoiaghey, er ny astyrt ass ny fraueyn. Agh dreggyr eshyn, as dooyrt eh, Bee dy chooilley villey, nagh vel my Ayr flaunyssagh er hoiaghey, er hoiaghey, er ny astyrt ass ny fraueyn. And said, Verily I say unto you, Except ye be converted, and become as little children, ye shall not enter into the kingdom of heaven. As dooyrt eh, Dy firrinagh ta mee gra riu, Mannagh jean shiu chyndaa, as cheet dy ve myr cloan veggey, cha jed shiu stiagh ayns reeriaght niau. As dooyrt eh, Dy firrinagh ta mee gra riu, Mannagh jean shiu chyndaa, as cheet dy ve myr cloan veggey, cha jed shiu stiagh ayns reeriaght niau. "Again you have heard that it was said to them of old time, 'You shall not make false vows, but shall perform to the Lord your vows,' Myrgeddin ta shiu er chlashtyn dy row eh er ny ghra rish nyn shenn-ayryn, Cha jean oo loo-oaiagh y ghoaill, agh cooilleenee oo gys y Chiarn dty vreearaghyn. Myrgeddin ta shiu er chlashtyn dy row eh er ny ghra rish nyn shenn-ayryn, Cha jean oo loo-oaiagh y ghoaill, agh cooilleenee oo gys y Chiarn dty vreearaghyn. They went out, and fled from the tomb, for trembling and astonishment had come on them. They said nothing to anyone; for they were afraid. As hie ad magh ayns siyr, as roie ad roue veih'n oaie, son v'ad er-creau as atchimagh: chamoo loayr ad veg rish dooinney erbee; son v'ad agglit. As roie ad roue ayns siyr, as roie ad roue veih'n oaie, son v'ad er-creau as atchimagh: chamoo loayr ad veg rish dooinney erbee; son v'ad agglit. As hie ad roue. I am the living bread which came down from heaven: if any man eat of this bread, he shall live for ever: and the bread that I will give is my flesh, which I will give for the life of the world. Mish yn arran bio, haink neose veih niau: my ee-ys dooinney erbee jeh'n arran shoh, bee eh bio son dy bragh: as yn arran neem's y choyrt, she my eill eh, ver-yms son bioys y theihll. Mish yn arran bio, haink neose veih niau: my ee-ys dooinney erbee jeh'n arran shoh, bee eh bio son dy bragh: as yn arran neem's y choyrt, she my eill eh, ver-yms son bioys y theihll, she my eill eh, ver-yms son bioys son bioys y theihll. "What shall we do to the queen Vashti according to law, because she has not done the bidding of the King Ahasuerus by the eunuchs?" Cre nee mayd rish Vashti yn ven-rein cordail rish y leigh, er-yn-oyr nagh vel ee er choyrt biallys da sarey yn ree Ahasuerus, liorish e hirveishee? Cre nee mayd rish Vashti yn ven-rein cordail rish y leigh, er-yn-oyr nagh vel ee er choyrt biallys da sarey yn ree Ahasuerus, liorish e hirveishee? But it shall be more tolerable for Tyre and Sidon at the judgment, than for you. Agh bee kerraghey s'eddrym er ny choyrt er Tyre as Sidon ec y vriwnys, na vees er ny choyrt erriuish. Agh bee kerraghey s'eddrym er ny choyrt er Tyre as Sidon ec laa ny briwnys, na vees er ny choyrt erriuish. But he answered and said, I am not sent but unto the lost sheep of the house of Israel. Agh dreggyr eshyn, as dooyrt eh, Cha vel mish er my choyrt, agh gys kirree-cailjey thie Israel. Agh dreggyr eshyn, as dooyrt eh, Cha vel mish er my choyrt, agh gys kirree-cailjey thie Israel. And they brought him unto him: and when he saw him, straightway the spirit tare him; and he fell on the ground, and wallowed foaming. As hug ad lhieu eh huggey: as tra honnick eh eh, chelleeragh deiyr y spyrryd eh noon as noal, as huitt eh er y thalloo, rowlal as keshal ec y veeal. As hug ad lhieu eh huggey: as tra honnick eh eh, chelleeragh deiyr y spyrryd eh noon as y spyrryd eh noon as noal, as huitt eh er y thalloo, rowlal as keshal ec y veeal. When he came to the other side, into the country of the Gergesenes, two people possessed by demons met him there, coming out of the tombs, exceedingly fierce, so that nobody could pass that way. As tra v'eh er jeet gys y cheu elley, gys cheer ny Gergesenee haink daa ghooinney va drogh-spyrrydyn ayndoo magh ny whail, veih mastey ny hoiaghyn, as cha keoi shen v'ad, nagh by-lhoys da dooinney erbee goaill yn raad shen. As tra v'ad er jeet gys y cheu elley, gys cheer ny Gergeseneeeneeeneeeneeeneeeneeeneeeneeeneeeneeeneeeneeeneeeneeeneeeneeeneeeneeeneeeneeeneeeneeeneeeneeeneeenee yn drogh-spyrrydyn, haink daa drogh-spyrrydyn ayndoo magh ny whail. As tra v'ad, haink ad magh ny whail gys yn yn cheer, gys yn ard-valley. But Jesus said unto him, Judas, betrayest thou the Son of man with a kiss? Agh dooyrt Yeesey rish, Yuaase, vel oo brah Mac y dooinney lesh paag? Agh dooyrt Yeesey rish, Yuaase, vel oo brah Mac y dooinney lesh paag? After these things, when the wrath of king Ahasuerus was appeased, he remembered Vashti, and what she had done, and what was decreed against her. Lurg ny reddyn shoh, tra va farg ree Ahasuerus er ny veeinaghey dy chooinee eh er Vashti, as ny v'ee er n'yannoo, as y decree hie magh noi eck. Lurg ny reddyn shoh, tra va farg ree Ahasuerus er ny veeinaghey dy chooinee eh er Vashti, as ny v'ee er n'yannoo, as y decree hie magh noi eck. And then shall they see the Son of man coming in a cloud with power and great glory. As eisht hee ad Mac y dooinney cheet ayns bodjal lesh pooar as ard-ghloyr. As eisht hee ad Mac y dooinney cheet ayns bodjal lesh pooar as ard-ghloyr. Behold, a violent storm came up on the sea, so much that the boat was covered with the waves, but he was asleep. As cur-my-ner hrog sterrym mooar ayns yn aarkey, myr shen dy row ny tonnyn brishey harrish y lhong: agh v'eshyn ny chadley. As cur-my-ner hrog sterrym mooar ayns yn aarkey, myr shen dy row ny tonnyn ny tonnyn brishey harrish y lhong: agh v'eshyn ny chadley. How he went into the house of God, and did take and eat the shewbread, and gave also to them that were with him; which it is not lawful to eat but for the priests alone? Kys hie eh stiagh ayns thie Yee, as ghow eh as d'ee eh yn arran casherick, as hug eh eh myrgeddin dauesyn va marish, ga nagh row eh lowit dy ve eeit, agh liorish ny sag gyrtyn ny-lomarcan? Kys hie eh stiagh ayns thie Yee, as ghow eh as d'ee eh as d'ee eh yn arran casherick, as hug eh eh myrgeddin myrgeddin dauesyn va marish, ga nagh row eh lowit, ga nagh row eh lowit dy ve eeit, agh liorish ny sag gyrtyn ny-lomarcan? Truly I tell you, that he will set him over all that he has. Ayns firrinys ta mee gra riu, dy der eh da yn stiurtys er ooilley e chooid. Ayns firrinys ta mee gra riu, dy der eh da yn stiurtys er ooilley e chooid. Judas, who betrayed him, answered, "It isn't me, is it, Rabbi?" He said to him, "You said it." Eisht dansoor Yuaase, ren y vrah eh, as dooyrt eh, Vainshter, nee mish eh? Dooyrt eshyn rish, T'ou er ghra eh. Eisht dansoor Yuaase, ren y vrah eh, as dooyrt eh, Vainshter, nee mish eh? Dooyrt eshyn rish, T'ou er ghra eh. And they sent out unto him their disciples with the Herodians, saying, Master, we know that thou art true, and teachest the way of God in truth, neither carest thou for any man: for thou regardest not the person of men. As hug ad magh huggey shiartanse jeusyn v'ad hene er n'ynsaghey marish ny Herodianee, gra, Vainshter, ta fys ain dy vel oo firrinagh, as dy vel oo gynsaghey raad Yee syn ynrickys, chamoo t'ou ayns aggle roish dooinney erbee: son cha vel oo soiaghey jeh persoon deiney. As hug ad magh huggey shiartanse jeusyn v'ad hene er n'ynsaghey marish ny Herodianee, gra, Vainshter, ta fys ain dy vel oo firrinagh, as gynsaghey raad Yee syn ynrickys, chamoo t'ou ayns aggle roish dooinney erbee; chamoo t'ou soiaghey jeh persoon deiney: son cha vel oo soiaghey jeh persoon deiney. And Jesus answering them began to say, Take heed lest any man deceive you: As dreggyr Yeesey ad, as ren eh toshiaght dy ghra, Bee-jee er nyn dwoaie nagh jean dooinney erbee shiu y volley. As dreggyr Yeesey ad, as ren eh toshiaght dy ghra, As dreggyr dooinney erbee shiu. And he asked the scribes, What question ye with them? As denee eh jeh ny scrudeyryn, Cre ny questionyn va shiu dy enaght jeu? As denee eh jeh ny scrudeyryn, Cre ny ny ny questionyn va shiu dy enaght jeu? He commanded the multitudes to sit down on the grass; and he took the five loaves and the two fish, and looking up to heaven, he blessed, broke and gave the loaves to the disciples, and the disciples gave to the multitudes. As doardee eh yn pobble dy hoie sheese er y faiyr, as ghow eh ny queig bwilleenyn as y daa eeast, as yeeagh eh seose gys niau, as vannee eh, as vrish eh, as hug eh ny bwilleenyn da ny ostyllyn, as hirveish adsyn ad er y pobble. As doardee eh da'n pobble dy hoie sheese er y faiyr, as ghow eh ny queig bwilleenyn as y daa eeast, as y daa eeast, as y daa eeast, as yeeagh eh seose gys niau, as vannee eh, as vrish eh, as vannee eh ny bwilleenyn, as vrish eh ny bwilleenyn, as hug eh ny bwilleenyn, as vrish eh ny bwilleenyn, as vrish eh ny bwilleenyn, as vrish eh ny bwilleenyn, as y pobble, as hirveish adsyn ny bwilleenyn, as y pobble, as y pobble, as y pobble, as hirveish adsyn ny bwilleenyn, as y pobble adsyn ny bwilleenyn, as y pobble, as y pobble; as y pobble adsyn ad er y pobble, as y pobble; as y pobble adsyn ad er y pobble For if they do these things in the green tree, what will be done in the dry?" Son my t'ad jannoo ny reddyn shoh rish y billey oor, cre vees er ny yannoo rish y billey creen? Son my t'ad jannoo ny reddyn shoh rish y billey oor, cre vees er ny yannoo rish y billey creen rish y billey creen? And he promised, and sought opportunity to betray him unto them in the absence of the multitude. As hug eh gialdyn, as v'eh shirrey caa dy vrah eh tra nagh beagh y pobble marish. As hug eh gialdyn, as v'eh shirrey caa dy vrah eh tra nagh beagh y pobble marish. And he left them, and went out of the city into Bethany; and he lodged there. As daag eh ad, as hie eh magh ass yn ard-valley gys Bethany, as ghow eh aaght ayns shen. As daag eh ad, as hie eh magh ass yn ard-valley gys Bethany, as ghow eh aaght ayns shen. He said to them, "Go into all the world, and preach the Good News to the whole creation. As dooyrt eh roo, Immee-jee magh trooid ooilley yn seihll, as jean-jee yn sushtal y phreacheil da dy chooilley chretoor. As dooyrt eh roo, Immee-jee magh trooid ooilley yn seihll, as jean-jee yn sushtal y phreacheil da dy chooilley chretoor. And they made signs to his father, how he would have him called. As ren ad signyn gys e ayr, cre'n ennym bailIishyn y ve er. As ren ad signyn gys e ayr, cre'n ennym bailIishynishyn y ve er. Jesus answered them, "I told you, and you don't believe. The works that I do in my Father's name, these testify about me. Dreggyr Yeesey ad, Ta mee er n'insh diu hannah, as cha ren shiu my chredjal: ta ny obbraghyn ta mee dy yannoo ayns ennym my Ayrey gymmyrkey fenish jee'm. Dreggyr Yeesey ad, Ta mee er n'insh diu hannah, as cha ren shiu my chredjal: ta ny obbraghyn ta mee dy yannoo ayns ennym my Ayrey gymmyrkey fenish jee'm. Now it came to pass in the days of Ahasuerus, (this is Ahasuerus which reigned, from India even unto Ethiopia, over an hundred and seven and twenty provinces:) Nish haink eh gy-kione ayns lhing Ahasuerus (shoh yn Ahasuerus shen ren reill voish India eer gys Ethiopia, harrish shey-feed as shiaght rheamyn) Nish haink eh gy-kione ayns lhing Ahasuerus (shoh yn Ahasuerus shen ren reill voish India voish India eer gys Ethiopia, harrish shey-feed as shiaght rheamyn) harrish shey-feed as shiaght rheamyn (shoh as shiaght rheamyn) harrish gys Ethiopia, harrish shey-feed as shiaght rheamyn) And consulted that they might take Jesus by subtilty, and kill him. As hug ad nyn goyrle dy cheilley, my chione Yeesey y ghoaill dy follit, as dy choyrt eh gy-baase. As hug ad nyn goyrle dy cheilley, my chione Yeesey y ghoaill dy follit, as dy choyrt eh gy-baase. But when Jesus saw it, he was moved with indignation, and said to them, "Allow the little children to come to me! Don't forbid them, for the Kingdom of God belongs to such as these. Agh tra honnick Yeesey eh, v'eh feer jymmoosagh, as dooyrt eh roo, Sur-jee cloan aegey dy heet hym's, as ny jean-jee ad y lhiettal: son jeh nyn lheid ta reeriaght Yee. Agh tra honnick Yeesey eh, v'eh feer jymmoosagh, as dooyrt eh roo, Sur-jee cloan aegey dy heet hym's, as ny jean-jee ad y lhiettal: son jeh nyn lheid ta reeriaght Yee. And woe unto them that are with child, and to them that give suck in those days! As smerg dauesyn ta torragh, as dauesyn ta cur keeagh ayns ny laghyn shen. As smerg dauesyn ta torragh, as dauesyn ta cur keeagh ayns ny laghyn shen. for he had an only daughter, about twelve years of age, and she was dying. But as he went, the multitudes pressed against him. Son va un ynrycan inneen echey, va mysh daa vlein jeig dy eash, as v'ee raad y vaaish. (Agh myr v'eh goll, va'n pobble chionney er. Son va un ynrycan inneen echey, va mysh daa vlein jeig dy eash, as v'ee raad y vaaish. (Agh myr v'eh goll, va'n pobble chionney er. (Agh myr v'eh goll, va'n pobble chionney er. Jesus wept. Ren Yeesey keayney. Ren Yeesey keayney. I am no more in the world, but these are in the world, and I am coming to you. Holy Father, keep them through your name which you have given me, that they may be one, even as we are. As nish cha vel mish dy ve ny sodjey ayns y theihll, agh t'ad shoh ayns y theihll, as ta mish cheet hood's. Ayr chasherick, freill trooid dty ennym hene adsyn t'ou er chur dou, dy vod adsyn ve unnane, myr ta shinyn unnane. As nish cha vel mish dy ve ny sodjey ayns y theihll, agh t'ad shoh ayns y theihll, as ta mish cheet hood's. Ayr chasherick, freill trooid dty ennym hene adsyn t'ou er chur dou, dy vod adsyn ve unnane, ve unnane, myr ta shinyn unnane, Ayr unnane, dy vod adsyn ve unnane, dy vod adsyn ve unnane, ve unnane, t'ou ve unnane, dy vod adsyn ve unnane, dy vod adsyn ve unnane, dy vel unnane, dy vod adsyn ve unnane, ve unnane, ve unnane, dy vel unnane, dy vel unnane, dy vel unnane, dy vel unnane, dy vel unnane, dy vel unnane unnane, dy vel unnane unnane unnane unnane unnane, unnane unnane unnane unnane, unnane, unnane, unnane, When once the master of the house has risen up, and has shut the door, and you begin to stand outside, and to knock at the door, saying, 'Lord, Lord, open to us!' then he will answer and tell you, 'I don't know you or where you come from.' Keayrt dy vel mainshter y thie er n'irree, as y dorrys dooint, as dy jean shiuish toshiaght dy hassoo er cheu-mooie, as dy chronkal ec y dorrys, gra, Hiarn, Hiarn, foshil dooin; as freggyree eshyn as jir eh riu, Cha nione dou shiu, cre veih ta shiu: Keayrt dy vel mainshter y thie er n'irree, as y dorrys dooin; as dy jean shiuish toshiaght dy jir eshyn rish y dorrys, Hiarn, Hiarn, Hiarn, Hiarn, Hiarn, Hiarn, foshil dooin; as freggyree eshyn as jir eshyn as jir eshyn rish, Hiarn, Hiarn, Hiarn, Hiarn, Cha nione dou shiu, cre veih ta shiu: as jir shiu, Hiarn, Hiarn, Hiarn, Hiarn, Hiarn, Hiarn, Hiarn, Hiarn, Hiarn, Hiarn, Cha nione dou; as jir eshyn as jir eshyn as jir shiu, Hiarn, Cha nione dou shiu, Hiarn, Cha nione dou shiu, Cha nione dou shiu, Hiarn, Hiarn, Hiarn, Cha nione dou; as jir shiu, Hiarn, Hiarn, Hiarn, Hiarn, Hiarn, Hiarn, Hiarn, Hiarn, Cha nione dou shiu, Hiarn, Hiarn, Cha nione dou shiu, Cha nione dou shiu,; as jir shiu, Hiarn, Hiarn, Hiarn, Hiarn, Hiarn, Hiarn, And came down to Capernaum, a city of Galilee, and taught them on the sabbath days. As haink eh neose gys Capernaum, ard-valley dy Ghalilee, as dynsee eh ad er laghyn y doonaght. As haink eh neose gys Capernaum, ard-valley dy Ghalilee, as dynsee eh ad er laghyn y doonaght. "Go, gather together all the Jews who are present in Shushan, and fast for me, and neither eat nor drink three days, night or day. I and my maidens will also fast the same way. Then I will go in to the king, which is against the law; and if I perish, I perish." Immee as chaggil cooidjagh ooilley ny Hewnyn t'ayns Shushan, as trosht-jee er my hon's, as ny jean-jee gee ny giu son three laa, oie ny laa: neem's as my vraane aegey myr geddyn trostey, as eisht hem stiagh gys y ree, red nagh vel cordail rish y leigh: as my ta mee kiarit son cherraghtyn, lhig dou cherraghtyn. Immee as chaggil cooidjagh ooilley ny Hewnyn t'ayns Shushan, as trosht-jee er my hon's, as ny jean-jee gee ny giu son three laa, oie ny laa, oie as my vraane aegey as my vraane, as my vraane aegey as my vraane, as my s'gooidsave as my vraane, as my vraane aegey as my vraane, lhig dou ' as my vraane aegey as eisht as my vraane aegey as my vraane aegey as eisht as my vraane aegey as my vraane aegey as my vraane, lhig dou cherraghtyn, as eisht as eisht as my vraane aegey as eisht as my vraane aegey as eisht as my vraane aegey as my vraane aegey as eisht as my vraane aegey as eisht as my vraane aegey as eisht as my vraane aegey as eisht as my vraane aegey as my vraane aegey as my vraane aegey as my vraane, lhig dou cherraghtyn, as my vraane aegey as eisht hem's as eisht hem's as eisht hem's as eisht hem's as eisht hem's as eisht hem's Another parable put he forth unto them, saying, The kingdom of heaven is likened unto a man which sowed good seed in his field: Coraa-dorraghey elley loayr eh roo gra, Ta reeriaght niau er ny hoylaghey gys dooinney chuirr rass mie ayns e vagher: Coraa-dorraghey elley loayr eh roo gra roo gra, Ta reeriaght niau er ny hoylaghey gys dooinney chuirr rass mie ayns e vagher: And when these things begin to come to pass, then look up, and lift up your heads; for your redemption draweth nigh. As tra ghoys ny reddyn shoh toshiaght dy heet gy-kione, eisht jeeagh-jee shiuish seose, as trog-jee nyn ghing; son ta'n livrey-ys eu tayrn er-gerrey. As tra ghoys ny reddyn shoh toshiaght dy heet gy-kione, eisht jeeagh-jee shiuish seose, as trog-jee nyn ghing; son ta'n livrey-ys eu tayrn er-gerrey. If the Son therefore shall make you free, ye shall be free indeed. My nee yn Mac er-y-fa shen shiuish seyr, bee shiu seyr dy jarroo. My nee yn Mac er-y-fa shen shiuish seyr, bee shiu seyr dy jarroo. If your foot causes you to stumble, cut it off. It is better for you to enter into life lame, rather than having your two feet to be cast into Gehenna, into the fire that will never be quenched-- As my ta dty chass dy dty hayrn gys peccah, giare jeed ee: te ny share dhyt goll croobagh stiagh ayns y vea veayn, na daa chass y ve ayd, as oo dy ve tilgit ayns niurin, ayns yn aile nagh bee dy bragh er ny vooghey: As my ta dty chass dy dty chass dy dty hayrn gys yn olk, giare jeed ee: te ny share dhyt dty chass ny share dhyt goll croobagh stiagh ayns y vea veayn, baccagh, baccagh ny daa chass y ve ayd, na daa chass y ve ayd, as oo dy ve tilg chass dy ve tilgit ayns niurin, gys yn aile dy bragh, gys yn aile dy dty chass, gys yn aile dy dty chass, gys yn chass, bee dy bragh er ny vooghey: For every one that asketh receiveth; and he that seeketh findeth; and to him that knocketh it shall be opened. Son ta dy chooilley unnane ta geearree, geddyn: as y fer ta shirrey feddyn: as dasyn ta cronkal, bee'n dorrys er ny osley. Son ta dy chooilley unnane ta geearree, geddyn: as y fer ta shirrey feddyn: as dasyn ta cronkal, bee'n dorrys er ny osley: as dasyn ta cronkal, bee'n dorrys er ny osley. Therefore Jesus perceived that they wanted to ask him, and he said to them, "Do you inquire among yourselves concerning this, that I said, 'A little while, and you won't see me, and again a little while, and you will see me?' Nish va fys ec Yeesey dy row ad aignagh dy enaght jeh, as dooyrt eh roo, Vel shiu briaght nyn mast' eu hene, er-y-fa dy dooyrt mee, Tammylt beg, as cha vaik shiu mee: as reesht, tammylt beg as hee shiu mee? Nish va fys ec Yeesey dy row ad aignagh dy enaght jeh, as dooyrt eh roo, Vel shiu briaght nyn mast' eu hene, er-y-fa dy dooyrt mee, Tammylt beg, as cha vaik shiu mee? as reesht, tammylt beg as cha vaik shiu mee? This man went unto Pilate, and begged the body of Jesus. Hie yn dooinney shoh gys Pilate, as yeearree eh corp Yeesey, Hie yn dooinney shoh gys Pilate, Verily I say unto you, Whosoever shall not receive the kingdom of God as a little child shall in no wise enter therein. Dy firrinagh ta mee gra riu, Quoi-erbee nagh jean goaill-rish reeriaght Yee myr lhiannoo beg, cha jed eh er aght erbee stiagh ayn. Dy firrinagh ta mee gra riu, Quoi-erbee nagh jean goaill-rish reeriaght Yee myr lhiannoo beg, cha jed eh stiagh ayn. Jesus answered them, "Have you come out, as against a robber, with swords and clubs to seize me? As dreggyr Yeesey, as dooyrt eh roo, Vel shiu er jeet magh myr noi marliagh, lesh cliwenyn as luirg dy my ghoaill? As dreggyr Yeesey, as dooyrt eh roo, Vel shiu er jeet magh myr noi marliagh, lesh cliwenyn as luirg dy my ghoaill? The woman said to him, "Sir, you have nothing to draw with, and the well is deep. From where then have you that living water? Dooyrt y ven rish, Vainshter, cha vel red erbee ayd dy hayrn lesh, as ta'n chibbyr dowin: cre voish eisht ta'n ushtey bio shen ayd? Dooyrt y ven rish, Vainshter, cha vel red erbee ayd dy hayrn lesh, as ta'n chibbyr dowin dowin: cre voish eisht ta'n ushtey bio shen ayd? Dooyrt ish rish, Vainshter, ta's shen dowin, as cha vel red ayd ushtey bio. And they said, Some say that thou art John the Baptist: some, Elias; and others, Jeremias, or one of the prophets. Dooyrt adsyn, Ta paart gra dy nee Ean Bashtey oo, as paart Elias, as ta feallagh elley gra dy nee Jeremias oo, ny fer jeh ny phadeyryn. Dooyrt adsyn, Ean Bashtey, ta paart gra dy nee Ean Bashtey oo, as paart Elias oo, as paart Elias, ny fer jeh ny phadeyryn. And he said unto them, Go ye, and tell that fox, Behold, I cast out devils, and I do cures to day and to morrow, and the third day I shall be perfected. As dooyrt eh roo, Immee-jee shiuish as insh-jee da'n shynnagh shen, Cur-my-ner, ta mee castey drogh-spyrrydyn, as lheihys doghanyn jiu as mairagh, as y trass laa bee'm er my ghloyraghey. As dooyrt eh roo, Immee-jee shiuish as insh-jee da'n shynnagh shen, Cur-my-ner, ta mee castey drogh-spyrrydyn, as lheihys doghanyn jiu as mairagh, as y trass laa bee'm er my ghloyraghey. You are witnesses of these things. As ta shiuish nyn veanishyn jeh ny reddyn shoh. As ta shiuish nyn veanishyn jeh ny reddyn shoh. For I have given unto them the words which thou gavest me; and they have received them, and have known surely that I came out from thee, and they have believed that thou didst send me. Son hug mish dauesyn ny goan hug uss dooys; as t'ad er ghoaill huc hene ad, as er hoiggal ayns shickyrys dy daink mee magh voids, as t'ad er chredjal dy ren oo my choyrt. Son hug mish dauesyn ny goan hug uss dooys; as t'ad er ghoaill huc hene ad t'ad er hoiggal as er hoiggal ayns hug oo dou hug oo dou hug oo dou hug oo dou; as t'ad t'ad er hoiggal as t'ad er hoiggal dy ren oo my choyrt. And they said every one to his fellow, Come, and let us cast lots, that we may know for whose cause this evil is upon us. So they cast lots, and the lot fell upon Jonah. As dooyrt ad, dagh fer rish e heshey, Tar-jee, as lhig dooin lottyn y hayrn, dy vod fys y ve ain, quoi by-chyndagh ta'n olk shoh er jeet orrin. Myr shen hilg ad lottyn, as huitt y lot er Jonah. As dooyrt ad, dagh fer rish e heshey, Tar, Tar, as lhig dooin lottyn lottyn lottyn, dy vod fys y ve ain, quoi by-chyndagh, quoi by-chyndagh ta'n olk shoh er jeet orrin. Myr shen hilg ad lottyn, as huitt y lot er Jonah, as huitt ad lottyn, as dooyrt ad lottyn, as huitt y lot er Jonah, as Jonah, as dooyrt ad lottyn, as dooyrt ad lottyn, dagh lottyn, dagh lottyn, as Jonah, dagh lottyn, as y lot, as y lot, as y lot, as y lot, as y lot, as y lot, dy Jonah, as y lottyn, And from the days of John the Baptist until now the kingdom of heaven suffereth violence, and the violent take it by force. As er-dy laghyn Ean Bashtey derrey nish, ta sleih chionney stiagh gys reeriaght niau, as t'adsyn ta cheet lesh jeeanid cosney stiagh ayn. As er-dy laghyn Ean Bashtey derrey nish, ta sleih chionney stiagh gys reeriaght niau, as t'adsyn ta cheet lesh jeeanid cosney stiagh ayn. In the mean time, when there were gathered together an innumerable multitude of people, insomuch that they trode one upon another, he began to say unto his disciples first of all, Beware ye of the leaven of the Pharisees, which is hypocrisy. Nish mysh y traa shen va ymmodee erskyn-earroo dy leih er nyn jaglym cooidjagh, ayns wheesh as dy row ad stampey yn derrey yeh er yn jeh elley, ghow eh toshiaght dy ghra rish e ostyllyn, Erskyn ooilley bee-jee twoaiagh jeh soorid ny Phariseeyn, ta shen dy ghra, craueeaght oalsey. Nish mysh y traa shen va ymmodee erskyn-earroo dy leih er nyn jaglym cooidjagh, ayns wheesh as dy row ad stampey yn derrey yeh er yn jeh elley, ghow eh toshiaght dy ghra rish e ostyllyn, Erskyn ooilley bee-jee twoaiagh jeh soorid jeh soorid ny Phariseeyn, ta shen dy ghra, craueeaght oalsey, ta shen dy ghra, craueeaght oalsey. He set another parable before them, saying, "The Kingdom of Heaven is like a man who sowed good seed in his field, Coraa-dorraghey elley loayr eh roo gra, Ta reeriaght niau er ny hoylaghey gys dooinney chuirr rass mie ayns e vagher: Coraa-dorraghey elley loayr eh roo gra, Ta reeriaght niau er ny hoylaghey gys dooinney chuirr rass mie ayns e vagher: And Jesus answering spake unto the lawyers and Pharisees, saying, Is it lawful to heal on the sabbath day? As dreggyr Yeesey, as loayr eh rish fir-ynsee yn leigh as rish ny Phariseeyn, gra, Vel eh lowal dy lheihys er laayn doonaght? As dreggyr Yeesey, as loayr eh rish fir-ynsee yn leigh as rish ny Phariseeyn, gra, Vel eh lowal dy lheihys er laayn doonaght? And knew her not till she had brought forth her firstborn son: and he called his name JESUS. As cha row veg echey dy yannoo r'ee, derrey hug ee e ynrycan mac son y theihll, as denmys eh yn ennym echey Yeesey. As cha row veg echey dy yannoo r'ee, derrey hug ee e ynrycan mac son y theihll, as denmys yn ennym echey Yeesey yn ennym echey Yeesey. Peter then denied again: and immediately the cock crew. Eisht dob Peddyr reesht, as chelleeragh gherr y kellagh. Eisht dob Peddyr reesht, as chelleeragh gherr y kellagh. Pilate saith unto him, What is truth? And when he had said this, he went out again unto the Jews, and saith unto them, I find in him no fault at all. Dooyrt Pilate rish, Cre ta'n irriney shen? as tra v'eh er ghra shoh, hie eh magh reesht gys ny Hewnyn, as dooyrt eh roo, Cha vel mish er gheddyn foill erbee ayn. Dooyrt Pilate rish, Cre ta'n irriney shen? as tra v'eh er ghra shoh, hie eh magh reesht gys ny ard-saggyrtyn, as dooyrt Pilate rish, Cre ta shen? Dooyrt Pilate rish, Cha vel mish? Dooyrt Pilate rish, Cha vel mish? for I feared you, because you are an exacting man. You take up that which you didn't lay down, and reap that which you didn't sow.' Son va mee ayns aggle royd, er-y-fa dy nee dooinney creoi oo: t'ou troggal shen nagh dug oo sheese, as buinn shen nagh ren oo cuirr. Son va mee ayns aggle royd, er-y-fa dy nee dooinney creoi oo: t'ou troggal shen nagh dug oo sheese, troggal shen nagh ren oo cuirr: When Jesus heard it, he said to them, "Those who are healthy have no need for a physician, but those who are sick do. Agh cheayll Yeesey ad, as dooyrt eh roo, Cha vel feme ocsyn ta slane er yn er-lhee, agh ec sleih chingey. Agh cheayll Yeesey ad, as dooyrt eh roo, Cha vel feme ocsyn ta slane er yn er-lhee, agh ec sleih chingey. Then he questioned with him in many words; but he answered him nothing. Eisht denee en ymmodee questionyn jeh; agh cha dug eh ansoor erbee da. Eisht denee en ymmodee questionyn jeh; agh cha dug ansoor erbee da. It happened as they went on their way, he entered into a certain village, and a certain woman named Martha received him into her house. Nish haink eh gy-kione, myr vad goll, dy jagh ad stiagh ayns balley beg dy row: as ren ben v'ayns shen enmyssit Martha, eh y chuirrey gys y thie eck. Nish haink eh gy-kione, myr vad goll, dy jagh ad stiagh, dy jagh ad stiagh ayns balley beg dy jagh: as myr v'ad goll, dy jagh ad stiagh ayns y thie eck. Or else, while the other is yet a great way off, he sends an envoy, and asks for conditions of peace. Er-nonney, choud as ta'n ree elley foddey veih, t'eh cur chaghteraght huggey, as chebbal conaantyn shee. Er-nonney, choud as ta'n ree elley foddey veih, t'eh cur chaghteraght huggey, as chebbal conaant conaantyn shee. But it shall not be so among you: but whosoever will be great among you, let him be your minister; Agh cha bee shillish myr shen: agh quoi-erbee jiuish baillish ve ooasle, lhig da ve nyn shirveishagh. Agh cha bee shiuish myr shen: agh quoi-erbee jiuish baillish ve ooasle, lhig da ve nyn shirveishagh: Watch and pray, that you don't enter into temptation. The spirit indeed is willing, but the flesh is weak." Bee-jee er nyn dwoaie as gow-jee padjer, nagh duitt shiu ayns miolagh: ta'n spyrryd dy jarroo arryltagh, agh ta'n eill annoon. Bee-jee er nyn dwoaie as gow-jee padjer nagh duitt shiu ayns miolagh: ta'n spyrryd dy jarroo arryltagh, ta'n eill annoon. And when the Lord saw her, he had compassion on her, and said unto her, Weep not. As tra honnick y Chiarn ee, va chymmey echey urree, as dooyrt eh r'ee, Ny jean keayney. As tra honnick y Chiarn ee, va chymmey echey urree, as dooyrt eh r'ee, Ny jean keayney. And the chief priests and the scribes the same hour sought to lay hands on him; and they feared the people: for they perceived that he had spoken this parable against them. As va ny ard-saggyrtyn as ny scrudeyryn ayns yn oor cheddin shirrey eh y ghoaill; agh ghow ad aggle roish y pobble: son dennee ad dy row eh er loayrt yn coraa-dorraghey shoh nyn noisyn. As va ny ard-saggyrtyn as ny scrudeyryn ayns yn oor cheddin shirrey eh y ghoaill; agh ghow ad aggle roish y pobble: son dennee ad dy row eh er loayrt yn coraa-dorraghey shoh nyn noisyn. Those who passed by blasphemed him, wagging their heads, and saying, "Ha! You who destroy the temple, and build it in three days, As loayr yn vooinjer va goll shaghey dy lunagh n'oi, craa nyn ghing, as gra, Ah, uss ta lhieggal y chiamble, as dy hroggal eh reesht ayns three laa, As loayr yn vooinjer va goll shaghey dy lunagh n'oi, craa nyn ghing, craa nyn ghing, as gra, Ah, uss ta lhieggal y chiamble, as dy hroggal eh reesht ayns three laa, And blessed is he, whosoever shall not be offended in me. As bannit ta eshyn nagh jean beg y hoiaghey jeem's. As bannit ta eshyn nagh jean beg y hoiaghey jeem's. Then in the audience of all the people he said unto his disciples, Eisht ayns clashtyn ooilley yn pobble, dooyrt eh rish e ostyllyn, Eisht ayns clashtyn ooilley yn pobble ayns clashtyn ooilley yn phobble, And Jesus put forth his hand, and touched him, saying, I will; be thou clean. And immediately his leprosy was cleansed. As heeyn Yeesey magh e laue, as venn eh rish, gra, My aigney's eh, bee er dty ghlenney. As chelleeragh va'n louraanys echey er ny ghlenney. As heeyn Yeesey magh e laue, as venn eh rish, gra, My aigney's eh, bee er dty ghlenney. As chelleeragh va'n louraanys er ny ghlenney. Blessed are they which do hunger and thirst after righteousness: for they shall be filled. Bannit t'adsyn ta accryssagh as paagh lurg yn ynrickys: son bee ad er nyn yannoo magh. Bannit t'adsyn ta accryssagh as paagh lurg yn ynrickys: son bee ad er nyn yannoo magh. And I saw, and bare record that this is the Son of God. As honnick mee eh, as dymmyrk mee feanish, dy nee shoh Mac Yee. As honnick mee eh, as dymmyrk mee feanish, dy nee shoh Mac Yee. Then he touched their eyes, saying, "According to your faith be it done to you." Eisht venn eh rish ny sooillyn oc, gra Cordail rish nyn gredjue dy row nyn aghin eu. Eisht venn eh rish ny sooillyn oc, gra Cordail rish nyn gredjue dy row nyn aghin eu nyn aghin eu. This is the judgment, that the light has come into the world, and men loved the darkness rather than the light; for their works were evil. As shoh yn vriwnys, dy vel soilshey er jeet gys y theihll, as dy row deiney ny s'graihee er y dorraghys (na er y toilshey, er-y fa dy row nyn obbraghyn olk. As shoh yn vriwnys, dy vel soilshey er jeet gys y theihll, as dy row deiney ny s'graihee er y dorraghys (na er y toilshey, er-y fa dy row nyn obbraghyn olk. So there was a division among the people because of him. Myr shen va streeu mastey'n pobble mychione echey. Myr shen va streeu mastey'n pobble mychione echey. For whoever does the will of my Father who is in heaven, he is my brother, and sister, and mother." Son quoi-erbee nee aigney my Ayrey t'ayns niau, eh shen my vraar, as my huyr as my voir. Son quoi-erbee nee aigney my Ayrey t'ayns niau, eh shen my vraar, as my huyr as my voir. But the Jews did not believe concerning him, that he had been blind, and received his sight, until they called the parents of him that had received his sight. Agh cha ren ny Hewnyn credjal mychione echey, dy row eh er ve doal, as dy dooar eh e hoilshey reesht, derrey deie ad er yn ayr as yn voir echeysyn v'er gheddyn e hoilshey. Agh cha ren ny Hewnyn credjal mychione echey, dy row eh er ve doal, as dy dooar eh e hoilshey reesht, derrey deie ad er yn ayr as yn voir echeysyn v'er gheddyn e hoilshey. When Jesus saw that a multitude came running together, he rebuked the unclean spirit, saying to him, "You mute and deaf spirit, I command you, come out of him, and never enter him again!" Tra honnick Yeesey dy row yn pobble ayns preis chionney dy cheilley, vaggyr eh er y spyrryd neu-ghlen, as dooyrt eh rish, Uss spyrryd balloo as bouyr, ta mee dy dty harey, Oo dy heet magh ass, as gyn arragh dy gholl stiagh ayn. Tra honnick Yeesey dy row yn pobble ayns preis chionney dy spyrryd dy cheilley, vaggyr eh er y spyrryd neu-ghlen, as dyllee eh, as dooyrt eh rish, Us spyrryd dy gholl magh ass, as gyn arragh dy gholl magh ass, as gyn arragh dy gholl stiagh ayn. It came to pass, when the days were near that he should be taken up, he intently set his face to go to Jerusalem, As haink eh gy-kione, myr va'n traa tayrn er-gerrey dasyn dy ve goit seose, dy row eh dy shickyr kiarit er soiaghey e eddin dy gholl gys Jerusalem. As haink eh gy-kione, myr va'n traa tayrn er-gerrey dasyn dy ve goit er-gerrey dasyn dy ve goit seose, dy dy dy dy dy dy dy dy dy dy dy dy daink eh dy shickyr dy shickyr kiarit er soiaghey e eddin dy gholl gys Jerusalem. Now when the even was come, he sat down with the twelve. Nish tra va'n fastyr er-jeet, hoie eh sheese marish yn daa ostyl yeig. Nish tra va'n fastyr er-jeet, hoie eh sheese marish yn daa ostyl yeig. you shall love the Lord your God with all your heart, and with all your soul, and with all your mind, and with all your strength.' This is the first commandment. As ver oo graih da'n Chiarn dty Yee lesh ooilley dty chree, as lesh ooilley dty annym, as lesh ooilley dty aigney, as lesh ooilley dty niart: shoh'n chied anney. Ver oo graih da'n Chiarn dty Yee lesh ooilley dty chree as lesh ooilley dty chree, as lesh ooilley dty annym, as lesh ooilley dty annym, as lesh ooilley dty aigney as lesh ooilley dty niart: shoh'n chied anney. So the father knew that it was at that hour in which Jesus said to him, "Your son lives." He believed, as did his whole house. Myr shen va fys ec yn ayr dy nee ayns yn oor cheddin va Yeesey er ghra rish, Ta dty vac bio; as ren eh-hene credjal as ooilley e hie. Myr shen va fys ec yn ayr dy nee ayns yn oor cheddin va Yeesey er ghra rish, Ta dty vac bio; as ren eh-hene credjal as ooilley e hie. For a good tree bringeth not forth corrupt fruit; neither doth a corrupt tree bring forth good fruit. Son cha vel billey mie tilgey drogh vess: ny drogh villey tilgey mess mie. Son cha vel billey mie tilgey drogh vess: ny drogh villey tilgey mess mie. And ye also shall bear witness, because ye have been with me from the beginning. As nee shiuish myrgeddin feanish y ymmyrkey, er-y-fa dy vel shiu er ve marym er-dyn toshiaght. As nee shiuish myrgeddin feanish y ymmyrkey, er-y-fa dy vel shiu er ve marym er-dyn toshiaght. Now it was Caiaphas who advised the Jews that it was expedient that one man should perish for the people. Nish she Caiaphas v'er choyrlaghey ny Hewnyn, dy row eh ymmyrchagh un dooinney dy ve er ny choyrt gy-baase son y pobble. Nish she Caiaphas v'er choyrlaghey ny Hewnyn, dy row eh ymmyrchagh un dooinney dy ve er ny choyrt gy-baase son y pobble. Therefore be ready also, for the Son of Man is coming in an hour that you don't expect him." Bee-jee shiuish myrgeddin er-y-fa shen er nyn arrey: son hig Mac y dooinney ec oor nagh vel shiu smooinaghtyn er. Bee-jee shiuish myrgeddin er-y-fa shen er nyn arrey: son hig Mac y dooinney ec oor nagh vel shiu smooinaghtyn er. And the king loved Esther above all the women, and she obtained grace and favour in his sight more than all the virgins; so that he set the royal crown upon her head, and made her queen instead of Vashti. As bynney lesh y ree Esther, erskyn ooilley ny mraane, as hooar ee foayr as aigney mie ayns e hilley, erskyn ooilley ny moidynyn; myr shen dy hoie eh yn crown reeoil er y chione eck, as ren eh ee yn ven-rein, ayns ynnyd Vashti: As bynney lesh y ree Esther Esther Esther Esther, erskyn ooilley ny mraane, erskyn ooilley Esther Esther Esther, erskyn ooilley Esther Esther Esther Esther Esther Esther Esther Esther Esther, erskyn ooilley Esther Esther Esther Esther Esther Esther Esther Esther Esther Esther Esther Esther Esther Esther Esther Esther Esther Esther Esther Esther Esther Esther, as crow ee Vashti Esther Esther Esther Esther Esther Esther Esther Esther Esther Esther Esther Esther Esther Esther Esther Esther Esther Esther Esther Esther Esther Esther Esther Esther Esther Esther Esther Esther Esther Esther Esther, as as by by by by as ren Esther, erskyn crown reeoil, erskyn crown reeoil, erskyn ooilley mraane reeoil, erskyn ooilley mraane reeoil, erskyn ooilley mraane reeoil, erskyn ven reeoil, erskyn ooilley mraane, Likewise also the cup after supper, saying, This cup is the new testament in my blood, which is shed for you. As er yn aght cheddin yn cappan lurg shibber, gra, Yn cappan shoh yn conaant noa ayns my uill's, t'er ny gheayrtey er ny son eu. As er yn aght cheddin yn cappan shoh yn cappan lurg shibber, gra, Yn cappan shoh yn conaant noa ayns my uill's, t'er ny gheayrtey er ny son eu er ny son eu er yn uill's. But now I come to you, and I say these things in the world, that they may have my joy made full in themselves. As nish ta mee cheet hood's, as ny reddyn shoh ta mee dy loayrt ayns y theihll, dy vod y boggey aym's y ve oc jeant magh ayndoo hene. As nish ta mee cheet hood's, as ny reddyn shoh ta mee dy loayrt ayns y theihll, dy vod y boggey aym's y ve oc jeant magh ayndoo hene. These in the same way are those who are sown on the rocky places, who, when they have heard the word, immediately receive it with joy. As ad shoh neesht yn vooinjer ta cuirt ayns thalloo claghagh, ta, erreish daue v'er chlashtyn y goo, chelleeragh dy ghoaill eh dy aggindagh: As ad shoh neesht yn vooinjer ta cuirt ayns thalloo claghagh, ta, erreish daue v'er chlashtyn y goo, chelleeragh dy ghoaill eh dy aggindagh: When Herod the king had heard these things, he was troubled, and all Jerusalem with him. Tra cheayll ree Herod shoh, v'eh dy mooar seaghnit, as ooilley Jerusalem marish. Tra cheayll ree Herod shoh, v'eh dy mooar seaghnit, as ooilley Jerusalem marish. The same was in the beginning with God. Va'n Goo cheddin ayns y toshiaght marish Jee. Va'n Goo cheddin ayns y toshiaght marish Jee. Forgive us our debts, as we also forgive our debtors. As leih dooin nyn loghtyn, myr ta shin leih dauesyn ta jannoo loghtyn nyn 'oi. As leih dooin nyn loghtyn, myr ta shin leih dauesyn ta jannoo loghtyn nyn 'oi. Have any of the rulers believed in him, or of the Pharisees? Vel veg jeh ny fir-reill, as jeh ny Phariseeyn er chredjal ayn? Vel veg jeh ny fir-reill, as jeh ny Phariseeyn er chredjal ayn? "Give, and it will be given to you: good measure, pressed down, shaken together, and running over, will be given to you. For with the same measure you measure it will be measured back to you." Jean-jee coyrt, as bee eh er ny choyrt diu; towse mie, jingit sheese, as criht cooidjagh, as roie harrish, ver deiney diu ayns nyn oghrish. Son lesh y towse cheddin ta shiu towse, bee eh er ny howse diu reesht. Jean-jee coyrt, as bee eh er ny choyrt diu; towse mie, jingit sheese, ver deiney diu, as criht cooidjagh, as roie harrish, ver deiney diu, as roie harrish, ver deiney diu ayns nyn oghrish. Son lesh y towse cheddin ta shiu towse, bee eh er ny howse diu reesht diu reesht. Jean-jee towse, bee eh diu, bee eh er ny howse diu reesht. Ye are the salt of the earth: but if the salt have lost his savour, wherewith shall it be salted? it is thenceforth good for nothing, but to be cast out, and to be trodden under foot of men. Shiuish sollan y thallooin: agh my ta'n sollan er choayl e vlass, kys hig e vree ayn reesht? cha vel ymmyd erbee sodjey ny chour, agh dy ve tilgit magh, as stampit fo cassyn deiney. Shiuish sollan y thallooin: agh my ta'n sollan er choayl e vlass, kys hig e vree ayn reesht? cha vel ymmyd erbee sodjey ny chour, agh dy ve tilgit magh, as stampit fo cassyn deiney. And he said unto them, How is it that ye do not understand? As dooyrt eh roo, Kys te nagh vel shiu goaill tushtey? As dooyrt eh roo, Kys te nagh vel shiu goaill tushtey? The woman said to him, "I know that Messiah comes," (he who is called Christ). "When he has come, he will declare to us all things." Dooyrt y ven rish, Ta fys aym dy vel Messias cheet ta enmyssit Creest: tra hig eshyn, inshee eh dooin dy chooilley nhee. Dooyrt y ven rish, Ta fys aym dy vel Messias dy Dooyrt Messias rish, Ta fys ayd dy vel Messias dy chooilley nhee cheet ta enmyssit Messias: tra hig eh rish, insh dooin dy chooilley nhee. It will turn out as a testimony for you. As myr shoh hig shiuish dy ve son feanishyn dooys. As myr shoh hig shiuish dy ve son feanishyn dooys. It was Mary Magdalene, and Joanna, and Mary the mother of James, and other women that were with them, which told these things unto the apostles. She Moirrey Malaine, as Joanna as Moirrey moir Yamys, as mraane elley va maroo, dinsh ny reddyn shoh da ny ostjllyn, She Moirrey Malaine as Moirrey Malaine, as Moirrey moir Yamys as Moirrey elley va maroo, dinsh ny reddyn shoh da ny ostjllyn, Therefore when the Lord knew that the Pharisees had heard that Jesus was making and baptizing more disciples than John TRA va fys ec y Chiarn er-y-fa shen, kys va ny Phariseeyn er chlashtyn dy row Yeesey jannoo as bashtey ny sliee dy eiyrtyssee na va Ean. TRA va fys ec y Chiarn er-y-fa shen, kys va ny Phariseeyn er chlashtyn dy row Yeesey jannoo as bashtey ny sliee dy eiyrtyssee dy eiyrtyssee na va Ean. "When you are invited by anyone to a marriage feast, don't sit in the best seat, since perhaps someone more honorable than you might be invited by him, Tra t'ou cuirt liorish dooinney erbee gys bannish, ny soie sheese er y stoyl syrjey; er-aggle dy bee dooinney s'ooasle na uss er ny chuirrey liorish; Tra t'ou cuirt liorish dooinney erbee gys bannish gys bannish, ny soie sheese er y stoyl syrjey; er-aggle dy bee dooinney s'ooasle na uss er ny chuirrey liorish; He said to another, "Follow me!" But he said, "Lord, allow me first to go and bury my father." As dooyrt eh rish fer elley, Eiyr orrym: Agh dooyrt eshyn, Hiarn, cur kied dou hoshiaeht goll thie dy oanluckey my ayr. As dooyrt eh rish fer elley, Eiyr orrym: Agh dooyrt eshyn, Hiarn, cur kied dou hoshiaeht goll thie dy oanluckey my ayr. He went away again beyond the Jordan into the place where John was baptizing at first, and there he stayed. As hie eh roish reesht er cheu elley dy Yordan, gys y boayl raad ren Ean hoshiaght bashtey; as duirree eh ayns shen. As hie eh roish reesht er cheu elley dy Yordan, gys y boayl raad ren Ean hoshiaght bashtey; as duirree eh ayns shen. Then a convenient day came, that Herod on his birthday made a supper for his nobles, the high officers, and the chief men of Galilee. Agh tra va laa jesh er y hon er jeet, dy ren Herod corrym rish y laa ruggyr eh, shibber y yannoo, son e hiarnyn, ard-chaptanyn, as deiney ooasle Ghalilee: Agh tra va laa jesh er y hon er y hon er y laa ruggyr eh, dy ren Herod corrym rish y laa ruggyr eh, shibber y laa ruggyr eh, shibber y yannoo, son e hiarnyn, ard-chaptanyn, ard-chaptanyn, ard-chaptanyn, ard-chaptanyn, ard-chaptanyn, as deiney y laa son e hiarn: And, behold, there arose a great tempest in the sea, insomuch that the ship was covered with the waves: but he was asleep. As cur-my-ner hrog sterrym mooar ayns yn aarkey, myr shen dy row ny tonnyn brishey harrish y lhong: agh v'eshyn ny chadley. As cur-my-ner hrog sterrym mooar ayns yn aarkey, myr shen dy row ny tonnyn brishey harrish y lhong: agh v'eshyn ny chadley ayns ny chadley. All the acts of his power and of his might, and the full account of the greatness of Mordecai, to which the king advanced him, aren't they written in the book of the chronicles of the kings of Media and Persia? As ooilley obbraghyn e phooar, as e niart, as y stayd ooasle, huggey va'n ree er hroggal Mordecai, nagh vel ad scruit ayns lioar recortyssyn reeaghyn Vedia as Phersia? As ooilley obbraghyn e phooar, as e niart, as y stayd ooasle, huggey va'n ree er hroggal Mordecai, nagh vel ad scruit ayns lioar recortyssyn reeaghyn Vedia as Phersia as Phersia? to give knowledge of salvation to his people by the remission of their sins, Dy chur tushtey dy haualtys da e phobble, liorish leih nyn beccaghyn, Dy chur tushtey dy haualtys da e phobble, liorish leih nyn beccaghyn, Which was the son of Joanna, which was the son of Rhesa, which was the son of Zorobabel, which was the son of Salathiel, which was the son of Neri, Mac Joanna, mac Rhesa, mac Zorobabel, mac Salathiel, mac Neri, Mac Joanna, mac Rhesa, mac Zorobabel, mac Salathiel, mac Salathiel, mac Salathiel, Hear ye therefore the parable of the sower. Clasht-jee er-y-fa shen coraa-dorraghey yn chorreyder. Clasht-jee er-y-fa shen coraa-dorraghey yn chorreyder. We know that God doesn't listen to sinners, but if anyone is a worshipper of God, and does his will, he listens to him. Nish ta fys ain nagh vel Jee cur clashtyn da drogh-yantee: agh my ta dooinney erbee cur ooashley da Jee, as jannoo e aigney, dasyn t'eh cur clashtyn. Nish ta fys ain nagh vel Jee cur clashtyn da Jee cur clashtyn da drogh-yantee: agh dasyn t'eh cur clashtyn da Jee, as jannoo cur clashtyn da Jee. For whoever is not against us is on our side. Son eshyn nagh vel nyn 'oi, t'eh er nyn baart. Son eshyn nagh vel nyn 'oi, t'eh nyn 'oi. When the sun had risen, they were scorched. Because they had no root, they withered away. As tra ghow yn ghrian niart, ve fiojit; as er-yn-oyr nagh row eh er n'ghoaill fraue, ren eh shymley ersooyl. As tra ghow yn ghrian niart, ve fiojit; as er-yn-oyr nagh row eh er n'ghoaill fraue, ren eh shymley ersooyl. No man taketh it from me, but I lay it down of myself. I have power to lay it down, and I have power to take it again. This commandment have I received of my Father. Cha vel dooinney erbee dy ghoaill voym eh, agh m'aigney hene eh dy scarrey rish: Ta pooar aym dy scarrey rish, as ta pooar aym dy ghoaill reesht eh. Yn sarey shoh hooar mee veih my Ayr. Cha vel dooinney erbee dy ghoaill voym eh, agh m'aigney hene eh dy scarrey rish: Ta pooar aym dy scarrey rish, as ta pooar aym dy scarrey rish, as ta pooar aym dy scarrey rish, as ta pooar aym dy ghoaill reesht eh. Yn sarey shoh hooar mee veih my Ayr. Yn sarey shoh hooar sarey shoh hooar mee dy hooar mee veih my Ayr. If the world hate you, ye know that it hated me before it hated you. My ta dwoaie ec y seihll erriu, ta fys eu dy dug eh dwoaie dooys hoshiaght. My ta dwoaie ec y seihll erriu, ta dwoaie eu dy dug dwoaie dooys hoshiaght. He sat down, and called the twelve; and he said to them, "If any man wants to be first, he shall be last of all, and servant of all." As hoie eh sheese, as deie eh er y ghaa-yeig, as dooyrt eh roo, My ta dooinney erbee geearree dy ve hoshiaght, bee eh er-jerrey ooilley, as ny harvaant da ooilley. As hoie eh sheese, as deie eh er y ghaa-yeig, as dooyrt eh roo, My ta dooinney erbee geearree dy ve hoshiaght, bee eh er-jerrey ooilley, as ny harvaant da ooilley, as ny harvaant da ooilley. And every man went unto his own house. As jimmee dy chooilley ghooinney roish gys e hie hene. As jimmee dy chooilley ghooinney roish gys e hie hene. And with him they crucify two thieves; the one on his right hand, and the other on his left. As marish ren ad daa vaarliagh y chrossey; fer er e laue-yesh, as fer elley er e laue-chlare. As marish ren ad daa vaarliagh y chrossey; fer er e laue-yesh, fer er e laue-chlare. Again, the kingdom of heaven is like unto treasure hid in a field; the which when a man hath found, he hideth, and for joy thereof goeth and selleth all that he hath, and buyeth that field. Reesht ta reeriaght niau goll-rish berchys follit ayns magher: yn verchys cheddin tra ta dooinney dy gheddyn magh t'eh dy choodaghey eh, as ayns boggey jeh t'eh goll as creck ooilley ny t'echey, as kionnaghey yn magher cheddin. Reesht ta reeriaght niau goll-rish berchys follit ayns magher: yn verchys cheddin tra ta dooinney dy gheddyn magh t'eh dy choodaghey eh ooilley ny t'echey, as ayns boggey jeh t'eh goll as creck ooilley ny t'echey, as kionnaghey yn magher cheddin. Most certainly I tell you, there are some standing here who will in no way taste of death, until they see the Son of Man coming in his Kingdom." Dy firrinagh ta mee gra riu, Dy vel paart nyn shassoo ayns shoh, nagh jean blashtyn er y baase, derrey hee ad Mac y dooinney cheet ayns e reeriaght. Dy firrinagh ta mee gra riu, Dy vel paart nyn shassoo ayns shoh nagh jean blashtyn er y baase, derrey hee ad Mac y dooinney cheet ayns e reeriaght. He said to them, "I have earnestly desired to eat this Passover with you before I suffer, As dooyrt eh roo, Lesh yeearree jeean ta mee er ve aignagh yn Eayn-caisht shoh y ee meriu roish my jean-ym surranse. As dooyrt eh roo, Lesh yeearree jeean ta mee er ve aignagh yn Eayn-caisht shoh y ee meriu roish my jean-ym surranse. When therefore he was raised from the dead, his disciples remembered that he said this, and they believed the Scripture, and the word which Jesus had said. Shen-y-fa tra v'eh er n'irree veih ny merriu, chooinee ny ynseydee dy row eh er ghra shoh roo: as chred ad yn scriptyr, as y raa va Yeesey er loayrt. Shen-y-fa tra v'eh er n'irree veih ny merriu, chooinee ny ynseydee dy row eh er ghra shoh roo: as chred ad yn scriptyr, as y raa va Yeesey er loayrt. Ye do the deeds of your father. Then said they to him, We be not born of fornication; we have one Father, even God. Ta shiuish cur-rish obbraghyn nyn ayrey hene. Eisht dooyrt ad rish, Cha ruggyr shinyn ayns maarderys; cha vel agh un Ayr ain, ta shen, Jee. Ta shiuish cur-rish obbraghyn nyn ayrey hene. Eisht dooyrt ad rish, Cha ruggyr shinyn ayns maarderys; cha vel agh un Ayr ain, ta shen, Jee. Then Jesus said unto them, Verily, verily, I say unto you, Moses gave you not that bread from heaven; but my Father giveth you the true bread from heaven. Eisht dooyrt Yeesey roo, Dy firrinagh firrinagh ta mee gra riu, Cha dug Moses diu yn arran shen veih niau, agh my Ayr ta coyrt diu yn arran firrinagh veih niau. Eisht dooyrt Yeesey roo, Dy firrinagh firrinagh firrinagh firrinagh ta mee gra riu, Cha dug Moses diu yn arran shen veih niau, agh my Ayr ta coyrt diu yn arran firrinagh veih niau. Jesus answered, "I told you that I am he. If therefore you seek me, let these go their way," Dreggyr Yeesey, Ta mee er n'insh diu dy nee mish eh. My ta shiu er-y-fa shen dy my hirrey, lhig-jee daue shoh goll roue: Dreggyr Yeesey ad, Ta mee er n'insh diu dy nee mish eh. My ta shiu er-y-fa shen dy my hirrey, lhig-jee daue shoh goll roue: And after the sop Satan entered into him. Then said Jesus unto him, That thou doest, do quickly. As lurg y greme, hie yn drogh-spyrryd stiagh ayn. Eisht dooyrt Yeesey rish, Shen t'ou dy yannoo, jean eh dy tappee. As lurg y greme, hie yn drogh-spyrryd stiagh ayn. Eisht dooyrt Yeesey rish, Shen t'ou dy yannoo, jean eh dy tappee. But Jesus made no further answer, so that Pilate marveled. As cha dug Yeesey ansoor erbee da myr shen dy ghow Pilate yindys. As cha dug Yeesey ansoor erbee da myr shen dy ghow Pilate yindys. But what went ye out for to see? A prophet? Yea, I say unto you, and much more than a prophet. Agh cre hie shiu magh dy akin? Phadeyr? dy jarroo, ta mee gra riu, as fer s'ooasle na phadeyr. Agh cre hie shiu magh dy akin? Phadeyr? dy jarroo, ta mee gra riu, as fer s'ooasle na phadeyr. Even now I know that, whatever you ask of God, God will give you." Agh ta fys aym, eer foast, cre-erbee nee oo y yeearree er Jee, dy der Jee dhyt eh. Agh ta fys aym, eer foast, cre-erbee nee oo y yeearree er Jee, And Jesus answered them, saying, The hour is come, that the Son of man should be glorified. As dreggyr Yeesey ad, gra, Ta'n oor er jeet, dy vel yn Mac dooinney dy ve er ny ghloyraghey. As dreggyr Yeesey ad, gra, Ta'n oor er jeet, dy vel yn Mac dooinney dy ve er ny ghloyraghey. Peter seeing him, said to Jesus, "Lord, what about this man?" Honnick Peddyr eh shoh, as dooyrt eh rish Yeesey, Hiarn, as cre'n erree hig er y dooinney shoh? Honnick Peddyr Peddyr shoh, as dooyrt eh rish Yeesey, Hiarn, as cre'n er er er shoh hig er shoh? Behold, there was a great earthquake, for an angel of the Lord descended from the sky, and came and rolled away the stone from the door, and sat on it. As cur-my-ner va craa thallooin mooar ayn; son va ainle y Chiarn er jeet neose veih niau, as er jeet as er rowlal back yn chlagh jeh beeal yn oaie, as er hoie urree. As cur-my-ner va craa thallooin mooar ayn; son va ainle y Chiarn er jeet neose veih niau, as er jeet neose veih niau, as er jeet back yn chlagh chlagh jeh beeal yn oaie, as er hoie urree. And if ye have not been faithful in that which is another man's, who shall give you that which is your own? As mannagh vel shiu er ve firrinagh ayns ny ta lesh dooinney elley, quoi ver diu ny vees lhieu hene? As mannagh vel shiu er ve firrinagh ayns ny ta lesh dooinney elley, quoi ver diu ny vees lhieu hene ny vees lhieu hene? And as they led him away, they laid hold upon one Simon, a Cyrenian, coming out of the country, and on him they laid the cross, that he might bear it after Jesus. As myr v'ad dy chur lhieu eh, haare ad greme er Simon Cyrenian dy row, myr v'eh cheet jeh'n cheer, as ersyn hug ad y chrosh, dy ymmyrkey eh geiyrt er Yeesey. As myr v'ad dy chur lhieu eh, haare ad greme er Simon Cyrenian dy row, myr v'ad cheet jeh'n cheer, cheet jeh'n cheer, cheet jeh'n cheer, as ersyn hug ad y chrosh, dy ymmyrkey eh geiyrt er Yeesey. and begins to beat his fellow servants, and eat and drink with the drunkards, As toshiaght y yannoo dy woalley e heshaghyn-sharvaant, as dy ee as dy iu marish ny meshtallee. As toshiaght y yannoo dy woalley e heshaghyn-sharvaant, as dy ee as dy iu marish ny meshtallee. I tell you, this man went down to his house justified rather than the other; for everyone who exalts himself will be humbled, but he who humbles himself will be exalted." Ta mee ginsh diu, dy jagh y dooinney shoh sheese gys e hie er ny heyrey roish y jeh elley: son bee dy chooilley er ta dy hoiaghey eh-hene seose er ny injillaghey as bee eshyn ta dy injillaghey eh-hene, er ny hoiaghey seose. Ta mee ginsh diu, dy jagh y dooinney shoh sheese gys e hie er ny heyrey roish y jeh elley: son bee dy chooilley er ta dy hoiaghey eh-hene seose er ny injillaghey er ny injillaghey as bee eshyn ta dy injillaghey eh-hene, er ny injillaghey eh-hene, er ny hoiaghey seose er ny injillaghey er ny injillaghey. When eight days were fulfilled for the circumcision of the child, his name was called Jesus, which was given by the angel before he was conceived in the womb. As tra va hoght laa ec kione son giarey-chymmylt y lhiannoo, v'eh enmyssit YEESEY, son shen yn ennym hug yn ainle er, roish my row eh er ny ghiennaghtyn 'sy vrein. As tra va hoght laa ec kione son giarey-chymmylt y lhiannoo, v'eh enmyssit YEESEY, son shen yn ennym hug yn ainle er, roish er yn ennym 'sy vrein. Jesus spoke this parable to them, but they didn't understand what he was telling them. Yn coraa-dorraghey shoh loayr Yeesey roo: agh cha hoig ad shen ny v'eh er loayrt roo. Yn coraa-dorraghey shoh loayr Yeesey roo: agh cha hoig ad shen ny v'eh er loayrt roo. Her spirit returned, and she rose up immediately. He commanded that something be given to her to eat. As haink y spyrryd eck reesht, as dirree ee jeeragh: as doardee eh bee y chur jee. As haink y spyrryd eck reesht, as dirree ee jeeragh jeeragh. He first found his own brother, Simon, and said to him, "We have found the Messiah!" (which is, being interpreted, Christ). Hooar eshyn hoshiaght e vraar hene Simon, as dooyrt eh rish, Ta shin er gheddyn yn Messias ta shen dy ghra, Yn Creest. Hooar eshyn hoshiaght e vraar hene Simon, as dooyrt eh rish, Ta shin er gheddyn yn Messias ta shen dy ghra, Yn Creest. When his friends heard it, they went out to seize him: for they said, "He is insane." As tra cheayll e gheiney-mooinjerey jeh, hie ad magh dy ghoaill eh: son dooyrt ad, T'eh ass e cheeayl. As tra cheayll e gheiney-mooinjerey jeh, hie ad magh dy ghoaill eh: son dooyrt ad, T'eh ass e cheeayl. But he answered and said, Every plant, which my heavenly Father hath not planted, shall be rooted up. Agh dreggyr eshyn, as dooyrt eh, Bee dy chooilley villey, nagh vel my Ayr flaunyssagh er hoiaghey, er ny astyrt ass ny fraueyn. Agh dreggyr eshyn, as dooyrt eh, Bee dy chooilley villey, nagh vel my Ayr flaunyssagh er hoiaghey, er hoiaghey, er ny astyrt ass ny fraueyn. Which is easier, to tell the paralytic, 'Your sins are forgiven;' or to say, 'Arise, and take up your bed, and walk?' Cre sassey dy ghra, rish y palsee-doghanit, Ta dty pheccaghyn er nyn leih dhyt: ny dy ghra, Irree, as trog seose dty lhiabbee, as jean shooyl. Quoi sassey dy ghra, Ta dty pheccagh yn er nyn leih dhyt, ny dy ghra, Irree seose as shooill? As he was praying, the appearance of his face was altered, and his clothing became white and dazzling. As myr v'eh ayns padjer, va cummey yn eddin echey er ny chaghlaa, as va'n coamrey echey gial as follys. As myr v'eh ayns padjer, va cummey yn eddin echey er ny chaghlaa, as va'n coamrey echey gial as follys. And they bring him unto the place Golgotha, which is, being interpreted, The place of a skull. As hug ad lhieu eh gys yn ynnyd Golgotha, ta shen dy ghra 'sy ghlare ainyn, ynnyd bollag. As hug ad lhieu eh gys yn ynnyd Golgotha, ta shen dy ghra 'sy ghlare ainyn, ynnyd bollag. And went away again beyond Jordan into the place where John at first baptized; and there he abode. As hie eh roish reesht er cheu elley dy Yordan, gys y boayl raad ren Ean hoshiaght bashtey; as duirree eh ayns shen. As hie eh roish reesht er cheu elley dy Yordan, gys y boayl raad ren Ean hoshiaght bashtey; as duirree eh ayns shen. And if Satan cast out Satan, he is divided against himself; how shall then his kingdom stand? As my ta Satan castey Satan, t'eh girree-magh n'oi hene: kys eisht oddys y reeriaght echey shassoo? As my ta Satan castey Satan, t'eh girree-magh n'oi hene: kys eisht oddys y reeriaght echey shassoo? And he was sad at that saying, and went away grieved: for he had great possessions. As v'eh trimshagh ec y raa shen, as hie eh ersooyl: son va cummallyn mooarey echey. As v'eh trimshagh ec y raa shen, as hie eh ersooyl: son va cummallyn mooarey echey. for I was hungry, and you didn't give me food to eat; I was thirsty, and you gave me no drink; Son va mee accryssagh, as cha dug shiu beaghey dou: va mee paagh, as cha dug shiu jough dou: Son va mee accryssagh, as cha dug shiu beaghey dou: va mee paagh, as cha dug shiu jough dou: And the Father himself, which hath sent me, hath borne witness of me. Ye have neither heard his voice at any time, nor seen his shape. As ta'n Ayr hene t'er my choyrt, er n'ymmyrkey feanish jee'm. Cha vel shiuish er chlashtyn e choraa ec traa erbee, ny er vakin e chaslys. As ta'n Ayr t'er my choyrt, er n'ymmyrkey feanish jee'm. Cha vel shiuish er chlashtyn e choraa ec traa erbee, ny er vakin e chaslys. Nevertheless among the chief rulers also many believed on him; but because of the Pharisees they did not confess him, lest they should be put out of the synagogue: Ny-yeih mastey ny eer ard-reiltee ren ymmodee credjal ayn; agh kyndagh rish ny Phariseeyn cha ghow ad rish, er-aggle, dy beagh ad er ny ghiarey-magh veih yn agglish. Ny-yeih mastey ny eer ard-r mastey ny eer ard-reiltee ren ymmodee credjal ayn; agh kyndagh rish ny Phariseeyn cha ghow ad rish, er-aggle, er-aggle, dy beagh ad er ny ghiarey-magh veih ny ghiarey-magh er ny ghiarey-magh veih ny agglish. And he saith unto him, Friend, how camest thou in hither not having a wedding garment? And he was speechless. As dooyrt eh rish, Heshey vie, kys haink uss stiagh ayns shoh, fegooish garmad-banshey? As cha row fockle echey dy ghra. As dooyrt eh rish, Heshey vie, kys haink uss stiagh ayns shoh? As dooyrt eshyn, K haink uss stiagh ayns shoh ayns shoh? As cha row fockle echey. I am the God of Abraham, and the God of Isaac, and the God of Jacob? God is not the God of the dead, but of the living. Mish Jee Abraham, as Jee Isaac, as Jee Yacob? cha vel Jee Jee ny merriu, agh Jee ny bioee. M Jee Jee Jee Jee Jee Jee Abraham, as Jee Jee Jee Jee Jee Jee Jee Jee Jee Jee Jee Jee Jee Jee Jee Jee Jee Jee Jee Jee Jee Jee Jee Jee Jee Jee Jee Jee Jee Jee Jee Jee Jee Jee Jee Jee Jee Jee Jee Jee Jee Jee Jee Jee Jee Jee Jee M Jee Jee Jee Jee Jee Jee Jee Jee Jee Jee Jee Jee Jee Jee Jee Jee Jee Jee Jee Jee Jee Jee Jee Jee Jee Jee Jee Jee Jee Jee Jee Jee Jee Jee Jee Jee Jee Jee Jee Jee Jee Jee Jee Jee Then Jesus said to him, "Get behind me, Satan! For it is written, 'You shall worship the Lord your God, and you shall serve him only.'" Eisht dooyrt Yeesey rish, Ass my enish oo, Noid-ny-hanmey: son te scruit, Ver oo ooashley da'n Chiarn dty Yee, as eshyn ynrycan nee oo shirveish. Eisht dooyrt Yeesey rish, Ass my enish oo, Noid-ny-hanmey: son te scruit, Ver oo ooashley da'n Chiarn dty Yee, Ver oo ooashley da'n Chiarn dty Yee, as eshyn ynrycan nee oo shirveish. and led him to Annas first, for he was father-in-law to Caiaphas, who was high priest that year. As hug ad lhieu ersooyl eh gys Annas hoshiaght (son v'eh shen ny ayr-'sy-leigh da Caiaphas, va ny ard-saggyrt yn vlein shen). As hug ad lhieu ersooyl ersooyl eh gys Annas hoshiaght (son v'sy-leigh da Caiaphas, va ny ard-saggyrt yn vlein shen). He who receives a prophet in the name of a prophet will receive a prophet's reward. He who receives a righteous man in the name of a righteous man will receive a righteous man's reward. Eshyn ta cur oltaghey-bea da phadeyr ayns ennym phadeyr, yiow eh leah phadeyr as eshyn ta cur oltaghey-bea da dooinney cairagh ayns ennym dooinney cairagh, yiow eh leagh dooinney cairagh. Eshyn ta cur oltaghey-bea ta cur oltaghey-bea da phadeyr phadeyr phadeyr phadeyr ayns ennym phadeyr, yi phadeyr phadeyr dooinney cairagh ta cur oltaghey-bea ta cur oltaghey-bea da dooinney cairagh ayns ennym dooinney cairagh ayns ennym dooinney cairagh, yiow eh leagh dooinney cairagh, yi eh leagh dooinney ta cur oltaghey-bea dooinney cairagh ayns ennym dooinney cairagh ayns ennym dooinney dooinney cairagh ayns ennym dooinney dooinney cairagh, yi eh leagh dooinney cairagh, yi eh leagh dooinney cairagh, yi eh leagh dooinney ta eh leagh dooinney cairagh ayns ennym phadeyr dooinney dooinney cairagh ayns ennym phadeyr dooinney dooinney cairagh ayns ennym phadeyr dooinney dooinney cairagh, yi eh leagh dooinney dooinney As he was going out into the way, one ran to him, knelt before him, and asked him, "Good Teacher, what shall I do that I may inherit eternal life?" As tra v'eh er n'gholl magh er y raad, haink fer roie ny whuail, as gliooney huggey, denee eh jeh, Vainshter vie, cre neem's dy voddym eiraght y choshey ayns y vea veayn? As tra v'eh er n'gholl magh er y raad, haink fer roie ny whuail, as gliooney huggey, denee eh jeh, Vainshter vie, cre neem's dy voddym eiraght y choshey ayns y vea veayn? The father shall be divided against the son, and the son against the father; the mother against the daughter, and the daughter against the mother; the mother in law against her daughter in law, and the daughter in law against her mother in law. Bee yn ayr noi yn mac, as y mac noi yn ayr; yn voir noi yn inneen, as yn inneen noi yn voir yn voir-'sy-leigh noi e ben chleuin, as y ven-chleuin noi e moir-'sy-leigh. Bee yn ayr noi yn mac yn mac noi yn mac noi yn mac, yn ayr noi yn mac noi yn voir yn voir yn voir yn mac noi yn voir yn voir yn voir yn voir yn inneen noi yn voir yn voir yn voir yn inneen- yn voir yn inneen noi yn voir yn voir yn voir yn voir yn voir- yn voir- yn voir- yn voir- yn voir noi yn voir noi yn voir yn voir yn voir yn voir yn voir yn voir- yn voir yn voir- yn voir- yn voir- yn voir noi yn voir noi yn voir yn voir yn voir- yn voir yn voir- yn voir- yn voir- yn voir- yn voir noi yn voir noi yn voir yn voir yn voir yn voir- yn voir- yn voir yn voir yn voir "Two men went up into the temple to pray; one was a Pharisee, and the other was a tax collector. Hie daa ghooinney seose gys y chiamble dy ghoaill padjer; va'n derrey yeh ny Pharisee, as y jeh elley ny Phublican. Hie daa ghooinney seose gys y chiamble dy ghoaill padjer; va'n derrey yeh ny Pharisee, as y jeh elley ny Phublican. You yourselves testify that I said, 'I am not the Christ,' but, 'I have been sent before him.' Ren shiuish shiu hene feanish y ymmyrkey lhiam, dy dooyrt mee, Cha nee mish yn Creest, agh dy vel mee er my choyrt roish. Ren shiuish shiu hene feanish y ymmyrkey lhiam, dy dooyrt mee, Cha nee mish yn Creest, agh dy vel mee er my choyrt roish. Behold, a woman who had an issue of blood for twelve years came behind him, and touched the fringe of his garment; (As cur-my-ner haink ben cheu-e-chooylloo, va doghanit lesh roie-folley rish daa vlein jeig, as venn ee rish oirr e gharmad. (As cur-my-ner haink ben cheu-e-e-chooylloo, va doghanit lesh roie-folley rish daa vlein jeig, as venn ee rish oirr e gharmad. And he answered and said unto him, Master, all these have I observed from my youth. As dreggyr eshyn as dooyrt eh rish, Vainshter, ooilley ny annaghyn shoh ta mee er reayll veih my aegid. As dreggyr eshyn as dooyrt eh rish, Vainshter, ooilley ny annaghyn shoh ta mee er reayll veih my aegid. Then saith he to his servants, The wedding is ready, but they which were bidden were not worthy. Eisht dooyrt eh rish e harvaantyn, Ta'n vannish aarloo, agh y vooinjer va cuirt cha row ad feeu. Eisht dooyrt eh rish e harvaantyn, Ta'n vannish aarloo. And the multitude rebuked them, because they should hold their peace: but they cried the more, saying, Have mercy on us, O Lord, thou Son of David. As hooar yn pobble foill daue, ad dy ve nyn-dhost: agh deie adsyn wheesh shen smoo, gra, Jean myghin orrin, O Hiarn, vac Ghavid. As hooar yn pobble foill daue, ad dy ve nyn-dhost: agh deie adsyn wheesh shen smoo, gra, Jean myghin orrin, O Hiarn, vac Ghavid. But when Jesus heard that, he said unto them, They that be whole need not a physician, but they that are sick. Agh cheayll Yeesey ad, as dooyrt eh roo, Cha vel feme ocsyn ta slane er yn er-lhee, agh ec sleih chingey. Agh cheayll Yeesey ad, as dooyrt eh roo, Cha vel feme ocsyn ta slane er yn er-lhee, agh ec sleih chingey. You will be hated by all men for my name's sake, but he who endures to the end, the same will be saved. As ver yn ymmodee feoh diu er coontey yn ennym aym's: agh bee eshyn nee tannaghtyn firrinagh gys y jerrey er ny hauail. As ver yn ymmodee feoh diu er coontey yn ennym aym's: agh bee eshyn nee tannaghtyn firrinagh gys y jerrey er ny hauail er ny hauail. You will be hated by all men for my name's sake. As ver yn ymmodee feoh diu er coontey yn ennym aym's. As ver yn ymmodee feoh diu er coontey yn ennym aym's. And they were all amazed, and spake among themselves, saying, What a word is this! for with authority and power he commandeth the unclean spirits, and they come out. As v'ad ooilley fo atchim, as loayr ad ny mast' oc hene, gra, Cre'n fockle (vreeoil) shoh? son lesh pooar as niart t'eh cur ny spyrrydyn neu ghlen fo harey, as t'ad cheet magh. As v'ad ooilley fo atchim, as loayr ad ny mast' oc hene, gra, Cre'n fockle (vreeoil) shoh? son lesh pooar as niart t'eh cur ny spyrrydyn neu ghlen fo harey, as t'ad cur ny spyrrydyn neu ghlen fo harey, as t'ad cheet magh. He said, "Bring them here to me." Dooyrt eshyn, Cur-jee lhieu ad ayns shoh hym's. Dooyrt eshyn, Cur-jee lhieu ad ayns shoh hym's. I confer on you a kingdom, even as my Father conferred on me, As ta mee pointeil diu reeriaght, myr ta my Ayr er phointeil dooys. As ta mee pointeil diu reeriaght, myr ta my Ayr er phointeil dooys. "You know that after two days the Passover is coming, and the Son of Man will be delivered up to be crucified." Ta fys eu lurg daa laa dy bee feailley ny caisht, as dy bee yn Mac dooinney er ny vrah dy ve er ny chrossey. Ta fys eu lurg daa laa dy bee feailley ny caisht, as dy bee yn Mac dooinney er ny vrah dy ve er ny chrossey dy ve er ny chrossey. "But he answered one of them, 'Friend, I am doing you no wrong. Didn't you agree with me for a denarius? Agh dreggyr eshyn fer jeu, gra, Heshey vie, cha vel mish jannoo aggair dhyt: nagh choard uss rhym's son ping? Agh dreggyr eshyn fer jeu, gra, Heshey vie, cha vel mish jannoo aggair dhyt? nagh choard uss rhym's son ping? They were all astonished at the majesty of God. But while all were marveling at all the things which Jesus did, he said to his disciples, As v'ad ooilley ayns ard-yindys jeh pooar niartal Yee: Agh choud as va dy chooilley unnane ayns ard-imnea mychione dagh nhee va Yeesey er n'yannoo, dooyrt eh rish e ostyllyn, As v'ad ooilley ayns ard-yindys jeh pooar niartal Yee: Agh choud as va dy chooilley unnane ayns ard-imnea mychione dagh unnane ayns ard-imnea mychione dagh nhee va Yeesey er n'yannoo, dooyrt eh rish e ostyllyn, But he answered, "It is not appropriate to take the children's bread and throw it to the dogs." Agh dreggyr eh, as dooyrt eh, Cha vel eh cooie arran ny clienney y ghoaill, as y hilgey eh gys ny moddee. Agh dreggyr eh, as dooyrt eh, Cha vel eh cooie arran ny clienney y ghoaill, as y hilgey eh gys ny moddee. Saying, Let us alone; what have we to do with thee, thou Jesus of Nazareth? art thou come to destroy us? I know thee who thou art; the Holy One of God. Gra, Faag shin; cre'n eie t'ayd orrin uss Yeesey dy Nazareth? vel oo er jeet dy nyn stroie? ta fys aym quoi oo hene; Fer-casherick Yee. Gra, Faag void shin, cre'n eie t'ayd orrin, Yeesey Yeesey dy Nazareth? vel oo er jeet dy nyn stroie? ta fys aym quoi oo hene, Yeesey dy Gra eh, Yeesey dy Gra Gra Gra, Yeesey, Yeesey, Faag oo, Mac Yee. If your eye causes you to stumble, cast it out. It is better for you to enter into the Kingdom of God with one eye, rather than having two eyes to be cast into the Gehenna of fire, As my ta dty hooill dy dty hayrn gys peccah, pluck assyd ee: te ny share dhyt goll stiagh ayns reeriaght Yee lesh un hooill, na daa hooill y ve ayd, as oo dy ve tilgit ayns aile niurin: As my ta dty hooill dy dty hayrn gys peccah, pluck assyd ee: te ny share dhyt goll stiagh ayns reeriaght Yee lesh un hooill, na daa hooill y ve ayd, as oo dy ve tilgit ayns aile aile niurin: A certain beggar, named Lazarus, was laid at his gate, full of sores, As va boght dy row va enmyssit Lazarus, va ny lhie ec y ghiat echey lane dy hingyn, As va boght dy row va enmyssit Lazarus, va ny lhie ec y ghiat echey lane dy hingyn, And as he prayed, the fashion of his countenance was altered, and his raiment was white and glistering. As myr v'eh ayns padjer, va cummey yn eddin echey er ny chaghlaa, as va'n coamrey echey gial as follys. As myr v'eh ayns padjer, va cummey yn eddin echey er ny chaghlaa, as va'n coamrey echey gial as follys. When his disciples heard this, they came and took up his corpse, and laid it in a tomb. As tra cheayll e ynseydee jeh shoh, haink ad as hrog ad e chorp, as doanluck ad eh ayns lhiaght As tra cheayll e ynseydee jeh shoh, haink ad as hrog ad e chorp, as hrog ad e chorp And he said unto them, What things? And they said unto him, Concerning Jesus of Nazareth, which was a prophet mighty in deed and word before God and all the people: As dooyrt eh, Cre ny reddyn? As dooyrt adsyn rish, Mychione Yeesey dy Nazareth, va ny adeyr, as pooaral ayns jannoo as goo, kiongoyrt rish Jee; as ooilley yn pobble: As dooyrt eh, Cre ny reddyn? As dooyrt adsyn rish, Mychione Yeesey dy Nazareth, va ny ny adeyr, as pooaral ayns jannoo as goo, kiongoyrt rish Jee; as ooilley, as ooilley yn pobble, as ooilley dy Nazareth, as pooaralal, kiongoyrt rish Jee; as ooilley, Cre ny, as ooilley ny,, as ooilley ny, as ooilley, as ooilley, as ooilley dy Nazareth, as ooilley dy Nazareth, as ooilley, as ooilley dy Nazareth, as ooilley ny, as ooilley, as ooilley,, as ooilley dy Nazareth, as ooilley, as ooilley I give eternal life to them. They will never perish, and no one will snatch them out of my hand. As ta mee cur daue yn vea veayn, as cha jean ad dy bragh cherraghtyn, as cha n'ghow fer erbee ad ass my laue er-niart. As ta mee cur daue yn vea veayn, as cha jean ad dy bragh cherraghtyn, as cha jean ad ad dy bragh cherraghtyn, as cha n'ghow fer erbee ad ass my laue er-niart. I am resolved what to do, that, when I am put out of the stewardship, they may receive me into their houses. Shoh ta mee kiarail dy yannoo tra chaill-ym y stiurtys, dy vod paart jeu goaill mee stiagh ayns ny thieyn oc. Shoh ta mee kiarail dy yannoo tra chaill-ym y stiurtys, dy vod paart jeu goaill mee stiagh ayns ny thieyn oc. Then Esther said, "If it pleases the king, let it be granted to the Jews who are in Shushan to do tomorrow also according to this day's decree, and let Haman's ten sons be hanged on the gallows." Eisht dooyrt Esther, My s'gooidsave lesh y ree, lhig da ve lowit da ny Hewnyn t'ayns Shushan dy yannoo mairagh, cordail rish decree yn laa shoh, as lhig da jeih mec Haman ve croghit er y chriy. Eisht dooyrt Esther, My s'gooidsave lesh y ree, lhig da ve lowit da ny Hewnyn t'ayns Shushan dy yannoo mairagh, cordail rish decree yn laa shoh, as lhig da jeih mec Haman ve croghit er y chriy, as lhig da jeih mec Haman ve croghit er y chriy, as lhig da jeih mec Haman ve croghit er y chriy, as lhig da jeih mec Haman ve croghit er y chriy, as da jeih mec Haman ve croghit er y chriy. If then God so clothe the grass, which is to day in the field, and to morrow is cast into the oven; how much more will he clothe you, O ye of little faith? My ta Jee eisht myr shoh coamrey blaa ny magheragh, ta jiu 'sy vagher, as mairagh ceaut ayns yn oghe: nagh jean eh foddey smoo er nyn son euish, O gheiney faase-chredjuagh? My ta Jee eisht myr shoh coamrey blaa ny magheragh, ta jiu 'sy vagher, as mairagh ceaut ayns yn oghe, nagh jean eh foddey smoo shiuish y choamrey, O gheiney faase faase faase chredjuagh? My ta gheiney faase-chredjuagh? When thou art bidden of any man to a wedding, sit not down in the highest room; lest a more honourable man than thou be bidden of him; Tra t'ou cuirt liorish dooinney erbee gys bannish, ny soie sheese er y stoyl syrjey; er-aggle dy bee dooinney s'ooasle na uss er ny chuirrey liorish; Tra t'ou cuirt liorish dooinney erbee gys bannish gys bannish, ny soie sheese er y stoyl syrjey; er-aggle dy bee dooinney s'ooasle na uss er ny chuirrey liorish; Go ye up unto this feast: I go not up yet unto this feast; for my time is not yet full come. Immee-jee shiuish seose gys y feailley shoh: cha vel mish son goll seose foast gys y feailley shoh, er-yn-oyr nagh vel my hraa foast er jeet. Immee-jee shiuish seose gys y feailley shoh: cha vel mish son goll seose foast gys y feailley shoh foast gys y feailley shoh, er-yn-oyr nagh vel my hraa foast er jeet foast foast foast foast foast foast foast gys y feailley foast foast foast foast foast foast cha vel my hraa foast foast foast foast foast foast foast foast foast foast foast foast er jeet. The men of Nineve shall rise up in the judgment with this generation, and shall condemn it: for they repented at the preaching of Jonas; and, behold, a greater than Jonas is here. Nee deiney Nineveh girree seose ayns briwnys, as y cheeloghe shoh y gheyrey: son ghow adsyn arrys ec preacheil Yonas; as cur-my-ner, ta fer syrjey na Jonas ayns shoh. Nee deiney Nineveh girree seose ayns briwnys, as y cheeloghe shoh y cheeloghe shoh y gheyrey, er y cheeloghe shoh y cheeloghe shoh y cheeloghe shoh, as ghow ad arrys ec preacheil Yonas, as cur-my-ner, ta fer syrjey na Jonas ayns shoh. Jesus saith unto her, Said I not unto thee, that, if thou wouldest believe, thou shouldest see the glory of God? Dooyrt Yeesey r'ee, Nagh dooyrt mee rhyt, my chredjagh oo, dy vaikagh oo gloyr Yee? Dooyrt Yeesey r'ee, Nagh dooyrt mee rhyt, my chredjagh oo, dy vaikagh oo gloyr Yee? For as yet they didn't know the Scripture, that he must rise from the dead. Son cha row foast toiggal oc jeh'n scriptyr, dy beign da girree veih ny merriu. Son cha row foast toiggal oc jeh'n scriptyr, dy beign da girree veih ny merriu. For this is he that was spoken of by the prophet Esaias, saying, The voice of one crying in the wilderness, Prepare ye the way of the Lord, make his paths straight. Son shoh eshyn va loayrit jeh liorish y phadeyr Esaias, gra, Coraa fer geamagh ayns yn aasagh, Kiartee-jee raad y Chiarn, jean-jee ny cassanyn echey jeeragh. Son shoh eshyn va loayrit jeh liorish y phadeyr Esaias, gra, Coraa fer geamagh ayns yn aasagh, Kiartee-jee raad y Chiarn, jean-jee ny cassanyn echey jeeragh. Therefore say I unto you, The kingdom of God shall be taken from you, and given to a nation bringing forth the fruits thereof. Shen-y-fa ta mish gra riu, Dy bee reeriaght Yee er ny ghoaill veue-ish, as er ny choyrt da ashoon ymmyrkys magh yn mess echey. Shen-y-fa ta mish gra riu, Dy bee reeriaght Yee er ny ghoaill veue-ish, as er ny choyrt da ashoon ymmyrkys magh yn mess echey. For whosoever hath, to him shall be given, and he shall have more abundance: but whosoever hath not, from him shall be taken away even that he hath. Son quoi-erbee ta echey, dasyn vees er ny choyrt, as bee towse s'feoiltey er ny choyrt da: agh quoi-erbee nagh vel echey, veihsyn vees shen ny ta echey, er ny ghoaill ersooyl. Son quoi-erbee ta echey, dasyn vees er ny choyrt, as bee towse s'feoiltey er ny choyrt da: agh quoi-erbee nagh vel echey, veihsyn vees shen ny ta echey, er ny ghoaill ersooyl. Jesus answered and said unto him, Art thou a master of Israel, and knowest not these things? Dreggyr Yeesey as dooyrt eh rish, Vel uss dty er-ynsee ayns Israel, as nagh vel toiggal ayd jeh ny reddyn shoh? Dreggyr Yeesey as dooyrt eh rish, Vel uss dty er-ynsee ayns Israel, as nagh vel toiggal ayd jeh ny reddyn shoh? Then said they unto him, What shall we do, that we might work the works of God? Eisht dooyrt ad rish, Cre nee mainyn, dy vod mayd obbraghyn Yee y yannoo? Eisht dooyrt ad rish, Cre nee mainyn, dy vod mayd obbraghyn Yee y yannoo? For whosoever shall do the will of God, the same is my brother, and my sister, and mother. Son quoi-erbee nee aigney Yee, she eshyn my vraar, as my huyr, as my voir. Son quoi-erbee nee aigney Yee, she eshyn my vraar, as my huyr, as my voir. And straightway the father of the child cried out, and said with tears, Lord, I believe; help thou mine unbelief. As chelleeragh deie ayr y lhiennoo, as dooyrt eh lesh jeir, Hiarn, ta mee credjal; niartee lesh my chredjue faase. As chelleeragh deie ayr y lhiennoo, as dooyrt eh lesh jeir, Hiarn, ta mee credjal; niartee lesh my chredjue faase. And thou, child, shalt be called the prophet of the Highest: for thou shalt go before the face of the Lord to prepare his ways; As bee uss lhiannoo enmyssit phadeyr yn Er-syrjey; son hed oo roish eddin y Chiarn, dy yannoo aarloo e raaidyn; As bee uss lhiannoo enmyssit phadeyr yn Er-syrjey; son hed oo roish eddin y Chiarn, dy yannoo aarloo e raaidyn; There will be two grinding grain together. One will be taken, and the other will be left." Bee daa ven blieh cooidjagh, bee yn derrey yeh goit, as y jeh elley faagit. Bee daa ven blieh cooidjagh, bee yn derrey yeh goit, as y jeh elley faagit. The king commanded this to be done. A decree was given out in Shushan; and they hanged Haman's ten sons. As doardee yn ree shen dy ve jeant: as haink y decree magh ayns Shushan, as hrogh ad jeih mec Haman. As doardee yn ree shen dy ve jeant: as haink y decree magh ayns Shushan, as hrogh ad jeih mec Haman. He said to them, "Therefore every scribe who has been made a disciple in the Kingdom of Heaven is like a man who is a householder, who brings out of his treasure new and old things." Eisht dooyrt eh roo, Shen-y-fa ta dy chooilley scrudeyr, ta ynsit gys reeriaght niau, goll-rish dooinney ta ny er-thie (mie) ta cur magh ass e hashtaghyn reddyn noa as shenn. Eisht dooyrt eh roo, Shen-y-fa ta dy chooilley scrudeyr, ta ynsit gys reeriaght niau, goll-rish dooinney ta ynsit gys dooinney ta ny er-thie (mie) ta cur magh ass e hashtaghyn reddyn noa as shenn. The same came to Jesus by night, and said unto him, Rabbi, we know that thou art a teacher come from God: for no man can do these miracles that thou doest, except God be with him. Haink eh shoh gys Yeesey ayns yn oie, as dooyrt eh rish, Rabbi, ta fys ain dy nee fer-ynsee as t'er jeet veih Jee: son cha vod dooinney erbee ny mirrilyn shen y yannoo t'ou uss dy yannoo, mannagh bee Jee marish. Haink eh shoh gys Yeesey ayns yn oie, as dooyrt eh rish, Rabbi, ta fys ain dy nee fer-ynsee as t'er jeet veih Jee: son cha vod dooinney erbee ny mirrilyn shen y yannoo t'ou uss dy yannoo, mannagh bee Jee marish. He went to Pilate, and begged the body of Jesus. Then Pilate commanded the body to be delivered. Hie eh shoh gys Pilate, as ren eh aghin son corp Yeesey: eisht doardee Pilate yn corp dy ve er ny livrey. Hie eh shoh gys Pilate, as ren eh aghin son corp Yeesey: eisht doardee Pilate yn corp dy ve er ny livrey. The disciples came to the other side and had forgotten to take bread. Nish tra va e ostyllyn er n'aagail y cheu elley, v'ad er yarrood arran y chur Nish tra y cheu elley er y cheu elley er yarrood arran y y cheu elley, v'ad er yarrood arran y y y y y cheu elley, Therefore I tell you, all things whatever you pray and ask for, believe that you have received them, and you shall have them. Shen-y-fa ta mee gra riu, Cre-erbee ta shiu dy yeearree ayns padjer, cred-jee dy vow shiu ad, as bee ad eu. Shen-y-fa ta mee gra riu, Cre-erbee ta shiu dy yeearree ayns padjer, cred-jee dy vow shiu ad, as bee ad eu. and will come out; those who have done good, to the resurrection of life; and those who have done evil, to the resurrection of judgment. As hig ad magh; adsyn t'er n'yannoo dy mie, gys irree-seose-reesht y vea; as adsyn t'er n'yannoo dy olk, gys irree-seose reesht y choayl-anmey. As hig ad magh; adsyn t'er irree-seose-seose-seose-reesht y vea; adsyn t'er n'yannoo dy olk; gys irree-seose-seose-seose-seose-reesht y irree-seose-seose-seose-seose-seose-seose-seose-seose-seose-seose-seose-seose-seose-reesht; gys irree-seose-seose-seose-seose-seose-seose-seose-seose-seose-seose And when he cometh home, he calleth together his friends and neighbours, saying unto them, Rejoice with me; for I have found my sheep which was lost. As tra t'eh cheet thie, t'eh geamagh er e chaarjyn as e naboonyn cooidjagh, as gra roo, Gow-Jee boggey marym, son ta mee er gheddyn my cheyrrey va caillit. As tra t'eh cheet thie thie, t'eh geamagh er e chaarjyn as e naboonyn cooidjagh, as gra roo, Gow-Jee boggey marym, Gow-Jee boggey marym, son ta mee er gheddyn my cheyrrey va caillit. But Mary stood without at the sepulchre weeping: and as she wept, she stooped down, and looked into the sepulchre, Agh va Moirrey ny shassoo cheu mooie jeh'n oaie keayney: as myr v'ee keayney, chroym ee sheese as yeeagh ee stiagh ayns yn oaie. Agh va Moirrey ny shassoo cheu mooie jeh'n oaie keayney keayney: as myr v'ee keayney, chroym ee sheese as yeeagh ee stiagh ayns yn oaie. So they went, and made the sepulchre sure, sealing the stone, and setting a watch. Myr shen hie ad, as ren ad yn oaie shickyr, sealal y chlagh, as soiaghey watch. Myr shen hie ad, as ren ad yn oaie shickyr, sealal y chlagh, as soiaghey watch. He answered and said, I will not: but afterward he repented, and went. Dreggyr eshyn as dooyrt eh, Cha jem: agh ny lurg shen ghow eh arrys, as hie eh. Dreggyr eshyn as dooyrt eh, Cha jem: agh ny lurg shen ghow eh arrys, as hie eh. Pilate said to them, "What then shall I do to Jesus, who is called Christ?" They all said to him, "Let him be crucified!" Dooyrt Pilate roo, Cre nee'm eisht rish Yeesey, ta enmyssit Creest? Dooyrt ad ooilley rish, Lhig da v'er ny chrossey. Dooyrt Pilate roo, Cre nee'm eisht rish Yeesey, ta enmyssit Creest? Dooyrt ad ooilley rish, Lhig da v'er ny chrossey. Jesus answered them, "Most certainly I tell you, you seek me, not because you saw signs, but because you ate of the loaves, and were filled. Dreggyr Yeesey ad, as dooyrt eh, Dy firrinagh firrinagh ta mee gra riu, Ta shiu dy my hirrey's, cha nee er-yn-oyr dy vaik shiu ny mirrilyn, agh son dy d'ee shiu jeh ny bwilleenyn, as dy row shiu jeant magh. Dreggyr Yeesey ad, as dooyrt eh, Dy firrinagh firrinagh firrinagh firrinagh firrinagh ta mee gra riu, Ta shiu dy my hirrey's, cha nee shiu jeh ny bwilleenyn, er-yn-oyr dy vaik shiu jeh ny bwilleenyn, as dy vaik shiu jeh ny bwilleenyn, as dy d'n shiu jeh ny bwilleenyn, as dy vaik shiu jeh ny bwilleenyn, as dy row shiu jeant, as dy vaik shiu jeh ny bwilleenyn, as dy vaik shiu jeh ny bwilleenyn, as dy vaik shiu jeh ny bwilleenyn, as dy row shiu jeh ny bwilleenyn, as dy chlashtyn, as dy He released him who had been thrown into prison for insurrection and murder, for whom they asked, but he delivered Jesus up to their will. As deayshil eh daue, eshyn va son irree-magh as dunverys tilgit ayns pryssoon eh v'ad hene er n'yeearree; agh livrey eh Yeesey gys nyn aigney. As deayshil eh daue, eshyn va son irree-magh as dunverys tilgit ayns pryssoon eh v'ad hene er n'yeearree; agh livrey eh Yeesey Yeesey Yeesey gys nyn aigney. Blessed are the meek: for they shall inherit the earth. Bannit t'adsyn ta meen surransagh: son bee yn thalloo oc ayns eiraght. Bannit t'adsyn ta meen thalloo: son bee yn thalloo oc ayns eiraght. And when ye stand praying, forgive, if ye have ought against any: that your Father also which is in heaven may forgive you your trespasses. As tra vees shiu shassoo dy ghoaill padjer, leih-jee, my ta nhee erbee eu noi dooinney erbee: dy vod nyn Ayr myrgeddin t'ayns niau nyn loghtyn y leih diuish. As tra vees shiu shassoo dy ghoaill padjer, leih-jee, my ta nhee erbee eu noi dooinney erbee: dy vod nyn Ayr myrgeddin t'ayns niau nyn loghtyn y leih diuish t'ayns niau nyn loghtyn y leih diuish. Jesus rebuked him, the demon went out of him, and the boy was cured from that hour. As vaggyr Yeesey er y drogh-spyrryd, as hie eh magh ass: as va'n lhiannoo er ny lheihys veih'n oor shen. As vaggyr Yeesey er y drogh-spyrryd, as hie eh magh ass: as va'n lhiannoo er ny lheihys veih'n oor shen. Saying, The scribes and the Pharisees sit in Moses' seat: Gra, Ta ny scrudeyryn as ny Phariseeyn nyn soie ayns stoyl Voses. Gra, Ta ny scrudeyryn as ny Phariseeyn nyn soie ayns stoyl Voses. After these things, Jesus revealed himself again to the disciples at the sea of Tiberias. He revealed himself this way. LURG shoh hoilshee Yeesey eh-hene reesht da ny ostyllyn, ec faarkey Tiberias; as er yn aght shoh hoilshee eh eh-hene. LURG shoh hoilshee Yeesey eh-hene reesht da ny ostyllyn, ec faarkey Tiberias; as er yn aght shoh hoilshee eh eh eh eh-hene. When Simon Peter saw it, he fell down at Jesus' knees, saying, Depart from me; for I am a sinful man, O Lord. Tra honnick Simon Peddyr shoh, huitt eh sheese ec glioonyn Yeesey, gra, Immee voym, son ta mee my ghooinney peccoil, O Hiarn. Tra honnick Simon Peddyr shoh, huitt eh sheese ec glioonyn Yeesey, gra, Immee voym, son ta mee my ghooinney peccoil, O Hiarn. Yahweh God prepared a vine, and made it to come up over Jonah, that it might be a shade over his head, to deliver him from his discomfort. So Jonah was exceedingly glad because of the vine. As chiare yn Chiarn Jee gourd, as hug eh er gaase seose harrish Jonah, son scadoo harrish e chione, dy gherjaghey eh ayns e hrimshey. My shen ghow Jonah boggey erskyn-towse jeh'n ghourd. As chiare yn Chiarn Jee gourd, as hug eh er gaase seose harrish Jonah harrish Jonah harrish harrish harrish harrish harrish harrish Jonah, son scadoo harrish harrish harrish harrish harrish harrish harrish harrish harrish harrish harrish harrish harrish harrish harrish harrish harrish harrish harrish harrish harrish harrish harrish harrish harrish harrish harrish harrish harrish harrish harrish harrish harrish harrish harrish harrish harrish harrish harrish harrish harrish harrish harrish harrish harrish harrish harrish harrish harrish harrish harrish harrish harrish harrish harrish harrish harrish harrish harrish harrish harrish harrish harrish harrish harrish harrish harrish harrish harrish harrish harrish harrish harrish harrish harrish harrish harrish harrish harrish harrish harrish harrish harrish Jonah, son chiare yn chiare chiare chiare chiare chiare chiare chiare chiare chiare chiare, dy gherjaghey Jee, son scadoo harrish e chione chione chione chione chione chione Then they asked him, "Where is he?" He said, "I don't know." Eisht dooyrt ad rish, Cre vel eh? Dooyrt eshyn, Cha s'aym. Eisht dooyrt ad rish, Cre vel eh? Dooyrt eshyn, Cha s'aym. And, behold, there was a man named Joseph, a counseller; and he was a good man, and a just: As cur-my-ner va dooinney va enmyssit Joseph, va ny er-coyrlee, as ny ghooinney mie as cairagh: As cur-my-ner va dooinney va enmyssit Joseph va enmyssit Joseph, va ny er-coyrlee: Many therefore of his disciples, when they had heard this, said, This is an hard saying; who can hear it? Dooyrt ymmodee er-y-fa shen jeh e eiyrtee, tra cheayll ad shoh, Shoh raa creoi, quoi oddys y chlashtyn eh? Dooyrt ymmodee er-y-fa shen jeh e eiyrtee er chlashtyn, tra cheayll ad shoh, Shoh raa raa creoi, quoi oddys y chlashtyn eh? Peter, remembering, said to him, "Rabbi, look! The fig tree which you cursed has withered away." As by-chooinee lesh Peddyr, as dooyrt eh rish, Vainshter, cur-my-ner, ta'n billey figgagh hug uss fo mollaght er fioghey ersooyl. As by-chooinee lesh Peddyr, as dooyrt eh rish, Vainshter, cur-my-ner, ta'n billey figgagh hug uss fo mollaght er fioghey ersooyl. But new wine must be put into fresh wineskins, and both are preserved. Agh shegin da feeyn noa v'er ny chur ayns boteilyn noa; as t'ad ny-neesht sauchey. Agh shegin da feeyn noa v'er ny chur ayns boteilyn noa; as t'ad ny-neesht sauchey. The lord of the vineyard said, 'What shall I do? I will send my beloved son. It may be that seeing him, they will respect him.' Eisht dooyrt chiarn y gharey-feeyney Cre nee'm? Ver-ym huc my vac graihagh foddee dy der ad arrym da tra hee-ys ad eh. Eisht dooyrt chiarn y gharey-feeyney Cre nee'm? Ver-ym huc my vac graihagh foddee tra hee-ys ad eh tra hee-ys ad eh. Now is the judgment of this world: now shall the prince of this world be cast out. Nish ta briwnys y theihll shoh: nish vees prince y theihll shoh er ny hilgey magh. Nish ta briwnys y theihll shoh: nish vees prince y theihll shoh er ny hilgey magh. And when they could not come nigh unto him for the press, they uncovered the roof where he was: and when they had broken it up, they let down the bed wherein the sick of the palsy lay. As tra nagh dod ad cheet er-gerrey da kyndagh rish y chennid, rooisht ad kione y thie raad v'eh: as erreish daue v'er vosley stiagh ny hrooid, lhig ad sheese y lhiabbee ayn va'n palsee-doghanit ny lhie. As tra nagh dod ad cheet er-gerrey daue, rooisht ad kione y kyndagh rish y chennid, rooisht ad kione y thie raad v'eh: as erreish daue v'er vosley stiagh ny hrooid, lhig ad sheese y lhiabbee ayn va'n palsee-doghanit ny lhie ny lhie. And Jesus said unto them, See ye not all these things? verily I say unto you, There shall not be left here one stone upon another, that shall not be thrown down. As dooyrt Yeesey roo, Nagh vaik shiu ooilley ny reddyn shoh? dy firrinagh ta mee gra riu, Nagh bee faagit un chlagh er clagh elley, nagh bee er ny lhieggal. As dreggyr Yeesey as dooyrt eh roo, Nagh vaik shiu ooilley ny reddyn shoh? dy firrinagh ta mee gra riu, Nagh bee faagit un chlagh er clagh elley, nagh bee er ny lhieggal. For when they shall rise from the dead, they neither marry, nor are given in marriage; but are as the angels which are in heaven. Son ec yn irree-seose-reesht veih ny merriu, cha vel ad poosey, ny er nyn goyrt ayns poosey: agh t'ad myr ny ainleyn t'ayns niau. Son ec yn irree-seose-reesht veih ny merriu, cha vel ad poosey, ny er nyn goyrt ayns poosey: agh t'ad myr ny ainleyn t'ayns ny ainleyn t'ayns ny ainleyn t'ayns niau. He denied Jesus, saying, "Woman, I don't know him." As dob eh, gra, Ven, cha vel enney aym er. As dob eh, gra, Ven, cha vel enney aym er. Wherefore I say unto you, All manner of sin and blasphemy shall be forgiven unto men: but the blasphemy against the Holy Ghost shall not be forgiven unto men. Shen-y-fa ta mee gra riu, Bee dy chooilley pheccah as raa mollaghtagh er ny leih da deiney: agh goan mollaghtagh noi yn Spyrryd Noo cha bee er nyn leih da deiney. Shen-y-fa ta mee gra riu, Bee dy chooilley pheccah as raa mollaghtagh er ny leih da deiney: agh goan mollaghtagh noi yn Spyrryd Noo cha bee er nyn leih da deiney. Jesus said unto her, I am the resurrection, and the life: he that believeth in me, though he were dead, yet shall he live: Dooyrt Yeesey r'ee, Mish yn irree seose-reesht veih ny merriu as yn vea: bee eshyn ta credjal aynym's bio, ga dy vow eh baase; Dooyrt Yeesey r'ee, Mish yn irree seose seose-reesht veih ny merriu as yn vea: bee eshyn ta credjal aynym's bio, ga dy vow eh baase; They therefore were asking him, "How were your eyes opened?" Shen y fa dooyrt aa rish, Kys va dty hooillyn er nyn vosley? Shen y fa dooyrt aa rish, Kys va dty hooillyn er nyn vosley? On that day Jesus went out of the house, and sat by the seaside. Yn laa cheddin hie Yeesey magh ass y thie, as hoie eh sheese rish oirr ny marrey. Yn laa cheddin hie Yeesey magh ass y thie, as hoie eh sheese rish oirr ny marrey. And went again into the judgment hall, and saith unto Jesus, Whence art thou? But Jesus gave him no answer. As hie Pilate reesht gys halley ny briwnys, as dooyrt eh rish Yeesey, Cre voish t'ou? Agh cha dug Yeesey ansoor da. As hie Pilate reesht gys halley ny briwnys, as dooyrt Pilate rish Yeesey, Cre voish t'ou? Agh cha dug Yeesey ansoor da. The next day, he saw Jesus coming to him, and said, "Behold, the Lamb of God, who takes away the sin of the world! Yn nah laa honnick Ean Yeesey cheet ny whail, as dooyrt eh, Cur-my-ner Eayn Yee, ta goaill ersooyl peccah yn theihll. Yn nah laa honnick Ean Yeesey cheet ny whail, as dooyrt eh, Cur-my-ner Eayn Yee, ta goaill ersooyl peccah yn theihll. And they led Jesus away to the high priest: and with him were assembled all the chief priests and the elders and the scribes. As hug ad lhieu Yeesey ersooyl gys yn ard-saggyrt: as marishyn v'er nyn jaglym cooidjagh ooilley ny ard-saggyrtyn as y chanstyr, as ny scrudeyryn. As hug ad lhieu Yeesey ersooyl gys yn ard-saggyrt: as marishyn v'er nyn jaglym cooidjagh ooilley ny ard-saggyrtyn as y chanstyr. And he spake that saying openly. And Peter took him, and began to rebuke him. As loayr eh yn raa shoh dy foshlit. As ghow Peddyr eh dy lhiattee, as ren eh toshiaght dy choyrlaghey eh. As loayr eh yn raa shoh dy foshlit. As ghow Peddyr eh dy lhiattee. "He said to them, 'An enemy has done this.' "The servants asked him, 'Do you want us to go and gather them up?' Dooyrt eshyn roo, Noid t'er n'yannoo shoh. Dooyrt ny fir-vooinjerey rish, Nailt eisht shin dy gholl as dy ghaartlian ass eh? Dooyrt eshyn roo, Noid t'er n'yannoo shoh. Dooyrt ny fir-vooinjerey rish, Nailt eisht shin dy gholl as dy ghaartlian ass eh? Dooyrt ny Dooyrt ny fir-vooinjerey rish, Cha D Dooyrt Dooyrt D Dooyrt Dooyrt Dooyrt Dooyrt Dooyrt ny as rish, Cha D D D D D D D D D D Dooyrt D D D D Dooyrt D D D D Dooyrt D D D D Dooyrt Again, the devil taketh him up into an exceeding high mountain, and sheweth him all the kingdoms of the world, and the glory of them; Reesht hug y drogh-spyrryd lesh eh seose er slieau feer ard, as yeeagh eh da ooilley reeriaghtyn y theihll as y ghloyr oc: Reesht hug y drogh-spyrryd lesh eh seose er slieau feer ard, as yeeagh eh da ooilley Ree Ree Ree Ree Ree Ree Ree Ree Ree Ree Ree Reeyn y ghloyr as y ghloyr, as y ghloyr hug y ghloyr y drogh-spyrryd y ghloyr da: For a certain woman, whose young daughter had an unclean spirit, heard of him, and came and fell at his feet: Son va ben dy row, va'n inneen aeg eck as spyrryd neu-ghlen aynjee, tra cheayll ee jeh, haink ee as huitt ee sheese ec e chassyn: Son va ben dy row, va'n inneen aeg eck as spyrryd neu-ghlen eck as spyrryd neu-ghlen aynjee, tra cheayll ee jeh, haink ee as huitt ee sheese ec e chassyn: The beginning of the gospel of Jesus Christ, the Son of God; Toshiaght sushtal Yeesey Creest, Mac Yee; Toshiaght sushtal Yeesey Creest, Mac Yee; Whoever desires to be first among you shall be your bondservant, As quoi-erbee baillish ve yn ard-ghooinney nyn mast' eu, lhig da ve yn charvaant eu. As quoi-erbee baillish ve yn ard-ghooinney nyn mast eu, lhig da ve yn charvaant eu nyn shirveishagh. There were together Simon Peter, and Thomas called Didymus, and Nathanael of Cana in Galilee, and the sons of Zebedee, and two other of his disciples. Va Simon Peddyr, as Thomase sliennooit Didymus, as Nathanael dy Chana ayns Galilee; as mec Zebedee, as jees elley jeh ny ostyllyn er nyn jaglym dy cheilley. Va Simon Peddyr, as Thomase sliennooit Didymus, as Nathanael dy Chana ayns Galilee; as mec Zebedee, as jees elley jeh ny ostyllyn er nyn jaglym dy cheilley. And I say unto you my friends, Be not afraid of them that kill the body, and after that have no more that they can do. As ta mee gra riuish, my chaarjyn, Ny gow-jee aggle rouesyn varrys y corp, as ny lurg shen nagh vel arragh oc oddys ad y vannoo. As ta mee gra riuish, my chaarjyn, Ny gow-jee aggle rouesyn varrys y corp, as ny lurg shen nagh vel arragh oc oddys ad y vannoo. They came to Jesus, and saw him who had been possessed by demons sitting, clothed, and in his right mind, even him who had the legion; and they were afraid. As haink ad gys Yeesey, as honnick ad eshyn va'n drogh-spyrryd as y legion er ny ve ayn, ny hoie, as e eaddagh er, as dy mie ayns e cheeayl, as ghow ad aggle. As haink ad gys Yeesey, as honnick ad eshyn va'n drogh-spyrryd as y legion er ny ve ayn, ny hoie, as e eaddagh er, as dy mie ayns e cheeayl, as ghow ad aggle. He said to them, "Did you never read what David did, when he had need, and was hungry--he, and those who were with him? As dooyrt eshyn roo, Nagh lhaih shiuish rieau, cre ren David, tra v'eh ayns feme as accryssagh, eh-hene as y vooinjer va marish? As dooyrt eshyn roo, Nagh lhaih shiuish rieau, cre ren David, tra v'eh ayns feme as accryssagh, eh-hene as y vooinjer va marish? Then the soldiers, when they had crucified Jesus, took his garments, and made four parts, to every soldier a part; and also his coat: now the coat was without seam, woven from the top throughout. Eisht ghow ny sidooryn, tra v'ad er chrossey Yeesey, e gharmadyn (as ren ad kiare ayrnyn jeu, ayrn da dy chooilley hidoor) as myrgeddin e chooat: nish va'n cooat ooilley feeit, veih heose dy heese, fegooish seam. Eisht ghow ny sidooryn, tra v'ad er chrossey Yeesey, e gharmadyn (as ren ad kiare ayrnyn jeu, ayrnyn jeu, ayrn da dy chooilley h h h h h h hidoor) nish, ayrn e chooat: nish gh ghow ad kiare ayrn, tra v'ad dy heese, ayrn, feg h h h h h h hidoor, feg h h h h h h h fee fee fee fee mysh, feg h h h h h h h h h h fee mysh, feg hidoor, feg hidoor, fegooish seam, fegooish seam, fegooish seam, fegooish seam, fegooish seam, fegooish seam, feg For, lo, as soon as the voice of thy salutation sounded in mine ears, the babe leaped in my womb for joy. Son cur-my-ner, cha leah as ren coraa dty vannaghey bingys ayns my chleayshyn, lheim yn oikan ayns my vrein son boggey. Son cur-my-ner, cha leah as ren coraa dty vannaghey bingys ayns my chleayshyn, lheim yn oikan ayns my vrein son boggey son boggey son boggey son my vrein son boggey. At the ninth hour Jesus cried with a loud voice, saying, "Eloi, Eloi, lama sabachthani?" which is, being interpreted, "My God, my God, why have you forsaken me?" As ec yn nuyoo oor deie Yeesey lesh ard-choraa, gra, ELOI, ELOI, LAMASABACH THANI? ta shen dy ghra 'sy ghlare ainyn, My Yee, My Yee, cre'n-fa t'ou er my hreigeil As ec yn nuyoo oor deie Yeesey lesh ard-choraa, gra, ELI, ELI, ELI, ELI, ELI, ELI, ELI, LAMA SABACTHANI? ta shen dy ghra 'sy ghlare ainyn, My Yee, My Yee, My Yee, My Yee, My Yee, My Yee, My Yee, My Yee, My Yee? Or what king, going to make war against another king, sitteth not down first, and consulteth whether he be able with ten thousand to meet him that cometh against him with twenty thousand? Ny cre'n ree ragh dy yannoo caggey noi ree elley, nagh soiagh sheese hoshiaght dy ghoaill coyrle, vel eh son goll magh lesh jeih thousaneyn ny whail echeysyn ta cheet n'oi lesh feed thousane? Ny cre'n ree ragh dy yannoo caggey noi ree elley, nagh soiagh sheese hoshiaght dy ghoaill coyrle, nagh soiagh sheese hoshiaght dy ghoaill coyrle lesh jeih thousaneyn dy ghoaill coyrle, nagh soiagh sheese lesh jeih thousaneyn lesh jeih thousaneyn lesh jeih thousaneyn lesh feed lesh feed thousane? Jesus answered, I have not a devil; but I honour my Father, and ye do dishonour me. Dreggyr Yeesey, Cha vel drogh-spyrryd aynym's; agh ta mee cur ooashley da my Ayr, as ta shiuish cur mee-ooashley dooys. Dreggyr Yeesey, Cha vel drogh-spyrryd aynym's; agh ta mee cur ooashley da my Ayr, as ta shiuish cur mee-ooashley dooys. And Herod said, John have I beheaded: but who is this, of whom I hear such things? And he desired to see him. As dooyrt Herod, Jeh Ean ren mish yn kione y ghoaill; agh quoi eh shoh jeh ta mee clashtyn lheid ny reddyn? As v'eh aggindagh dy akin eh. As dooyrt Herod, Jeh Ean ren mish yn kione y ghoaill; agh quoi eh shoh jeh ta mee clashtyn lheid ny reddyn? As v'eh aggindagh dy akin eh. And he would fain have filled his belly with the husks that the swine did eat: and no man gave unto him. As by-vian lesh e volg y lhieeney lesh ny bleaystyn va ny muckyn dy ee: as cha row dooinney erbee hug cooney da. As by-vian lesh e volg y lhieeney lesh ny bleaystyn va ny muckyn dy ee: as cha row dooinney erbee hug cooney cooney da. They came to John, and said to him, "Rabbi, he who was with you beyond the Jordan, to whom you have testified, behold, the same baptizes, and everyone is coming to him." As haink ad gys Ean, as dooyrt ad rish Rabbi, eshyn va mayrt er cheu elley dy Yordan, da ren oo feanish y ymmyrkey, cur my-ner, t'eshyn bashtey, as ta dy chooilley ghooinney cheet huggey. As haink ad gys Ean, as dooyrt ad rish Rabbi, eshyn va mayrt er cheu elley dy Yordan, da ren Ean bashtey, da ren oo feanish y ymmyrkey, cur my-ner, t'eshyn bashtey, as ta dy chooilley ghooinney cheet huggey. Verily, verily, I say unto you, He that entereth not by the door into the sheepfold, but climbeth up some other way, the same is a thief and a robber. Dy firrinagh firrinagh ta mee gra riu, Eshyn nagh vel goll stiagh er y dorrys ayns bwoaillee ny geyrragh, agh ta drappal seose er aght ennagh elley, t'eh shen ny vaarliagh as ny roosteyr. Dy firrinagh firrinagh firrinagh firrinagh ta mee gra riu, Eshyn nagh vel goll stiagh er y dorrys ayns bwoaillee ny geyrragh, agh ta drappal seose er aght ennagh elley, t'eh shen ny vaarliagh as ny roosteyr. Now it happened on the third day that Esther put on her royal clothing, and stood in the inner court of the king's house, next to the king's house. The king sat on his royal throne in the royal house, next to the entrance of the house. Nish haink eh gy-kione er y trass laa, dy dug Esther urree e coamrey reeoil, as hass ee ayns y chooyrt sodjey stiagh jeh thie yn ree, jeeragh er thie yn ree: as va'n ree ny hoie er e stoyl-reeoil ayns thie yn ree, jeeragh er giat y thie. Nish haink eh gy-kione er y trass er y trass laa, dy dug Esther urree e coamrey reeoil, as hass Esther stiagh ayns thie yn ree, jeeragh er thie yn ree, jeeragh er thie yn ree, jeeragh er thie yn ree, jeeragh er thie yn ree, jeeragh er thie yn ree, jeeragh er thie yn ree, jeeragh er thie yn ree, jeeragh er thie yn ree, jeeragh er thie yn ree, jeeragh er thie yn ree, jeeragh er thie yn ree, jeeragh er thie yn ree, jeeragh er thie yn ree, jeeragh er thie yn ree, jeeragh er thie yn ree, jeeragh er thie yn ree, jeeragh er thie yn ree, jeeragh er thie yn ree, jeeragh er thie yn ree, jeeragh er thie yn ree, jeeragh er thie yn ree, jeeragh er thie yn ree, jeeragh er thie yn ree, jeeragh er thie yn ree, jeeragh er thie yn ree, jeeragh er thie yn ree, jeeragh er thie yn ree, jeeragh er thie yn ree, jeeragh er thie yn ree, jeeragh er thie They will by no means follow a stranger, but will flee from him; for they don't know the voice of strangers." As joarree cha n'eiyr ad er, agh roie ee ad er-chea veih: son cha vel enney oc er coraa joarree. As joarree cha n'eiyr ad er, roie ee ad er-chea veih: son cha joarree joarree joarree joarree joarree joarree joarree joarree joarree. Isaiah said these things when he saw his glory, and spoke of him. Ny reddyn shoh loayr Esaias, tra honnick eh e ghloyr as loayr eh jeh. Ny reddyn shoh loayr Esaias, tra honnick eh e ghloyr as loayr eh jeh. Thus the Jews smote all their enemies with the stroke of the sword, and slaughter, and destruction, and did what they would unto those that hated them. Myr shoh woaill ny Hewnyn ooilley nyn noidyn lesh foyr y chliwe, as lesh cragh, as toyrt-mow, as ren ad cre bailloo rish nyn noidyn. Myr shoh woaill ny Hewnyn ooilley nyn noidyn lesh foyr y chliwe, as lesh cragh, as lesh cragh, as toyrt-mow, as ren ad cre bailloo rish nyn noidyn. Ye call me Master and Lord: and ye say well; for so I am. Ta shiu genmys mish nyn Mainshter, as Chiarn: as ta shiu gra dy mie; son she shen mee. Ta shiu genmys mish nyn Mainshter, as Chiarn: as ta shiu gra dy mie; son she shen mee. He saith, Yes. And when he was come into the house, Jesus prevented him, saying, What thinkest thou, Simon? of whom do the kings of the earth take custom or tribute? of their own children, or of strangers? Dooyrt eshyn, Dy row. As tra v'eh er jeet stiagh ayns y thie, va Yeesey ro-laue rish, gra, Cre t'ou smooinaghtyn, Simon, quoi jeh ta reeaghyn y thallooin troggal custom ny keesh? jeh nyn gloan hene, ny jeh joarreeyn? Dooyrt eshyn, Dy row. As tra v'eh er jeet stiagh ayns y thie, tra v'eh, va Yeesey ro-laue rish, gra, Cre t'ou smooinaghtyn, Simon, Simon, Simon, quoi jeh jeh ta jeh jeh jeh jeh jeh jeh jeh jeh jeh jeh jeh jeh jeh jeh jeh joarreeyn? jeh joarreeyn, jeh joarreeyn, jeh joarreeyn, jeh joarreeyn, jeh ( jeh joarreeyn, jeh ( jeh jeh jeh jeh jeh joarreeyn, jeh joarreeyn: jeh joarreeyn, jeh joarreeyn, jeh joarreeyn, jeh joarreeyn, jeh joarreeyn, jeh joarreeyn, jeh joarreeyn, jeh ( jeh jeh joarreeyn ayns y jeh joarreeyn, jeh joarreeyn, jeh joarreeyn, jeh joarreeyn, jeh joarreeyn: jeh joarreeyn, jeh ( jeh jeh jeh joarreeyn, jeh jeh jeh jeh jeh joarreeyn, jeh joarreeyn, jeh jeh jeh joarreeyn, jeh joarreeyn, jeh jeh and to offer a sacrifice according to that which is said in the law of the Lord, "A pair of turtledoves, or two young pigeons." As dy hebbal yn oural t'er ny harey ayns leigh yn Chiarn, Piyr dy chalmaneyn turtle, ny daa chalmane aegey. As dy hebbal yn oural t'er ny harey ayns leigh yn Chiarn, Piyr dy chalmaneyn turtle, ny daa chalmane aegey turtle, ny daa chalmane aegey. Go, gather together all the Jews that are present in Shushan, and fast ye for me, and neither eat nor drink three days, night or day: I also and my maidens will fast likewise; and so will I go in unto the king, which is not according to the law: and if I perish, I perish. Immee as chaggil cooidjagh ooilley ny Hewnyn t'ayns Shushan, as trosht-jee er my hon's, as ny jean-jee gee ny giu son three laa, oie ny laa: neem's as my vraane aegey myr geddyn trostey, as eisht hem stiagh gys y ree, red nagh vel cordail rish y leigh: as my ta mee kiarit son cherraghtyn, lhig dou cherraghtyn. Immee as chaggil cooidjagh ooilley ny Hewnyn t'ayns Shushan, as trosht-jee er my hon's, as ny jean-jee gee ny giu son three laa, oie ny laa, oie as my vraane aegey as my vraane, as my vraane aegey as my vraane, as my s'gooidsave as my vraane, as my vraane aegey as my vraane, as my vraane, as my vraane, lhig dou ' as my vraane aegey as my vraane aegey as eisht hem's as eisht hem's as eisht hem's as my vraane aegey as my vraane aegey as my vraane stiagh gys leigh, red ny leigh, red as my vraane, red as my vraane, red as my vraane, as my vraane, red nagh as my vraane, as my s'gooidsave as my vraane, as my s'gooidsave as my vraane: as my vraane aegey as my s'gooidsave as my s'gooidsave as my vraane, lhig dou cherraghtyn, lhig dou ' as my vraane aegey as my vraane aegey as my And John was clothed with camel's hair, and with a girdle of a skin about his loins; and he did eat locusts and wild honey; As va Ean coamrit lesh garmad jeh fynney chamel, as lesh cryss liare mysh e veeghyn: as v'eh beaghey er locustyn as mill feie: As v'ec Ean cheddin coamrey dy fynney chamel, as cryss liare mysh e veeghyn: as va e veaghey locustyn as mill feie as mill feie: And Jesus answered and said unto them, Take heed that no man deceive you. As dreggyr Yeesey as dooyrt eh roo, Cur-jee twoaie nagh moll dooinney erbee shiu. As dreggyr Yeesey as dooyrt eh roo, Cur-jee twoaie nagh moll dooinney erbee shiu. He taught, saying to them, "Isn't it written, 'My house will be called a house of prayer for all the nations?' But you have made it a den of robbers!" As dynsee eh ad, gra, Nagh vel eh scruit, Bee my hie's enmyssit liorish dy chooilley ashoon, thie yn phadjer? agh ta shiuish er n'yannoo eh ny ooig dy vaarlee. As dynsee eh ad, gra, Nagh vel eh scruit, Bee my hie's enmyssit liorish dy chooilley ashoon, thie yn phadjer? agh ta shiuish er n'yannoo eh ny ooig dy vaarlee. Many rebuked him, that he should be quiet, but he cried out much more, "You son of David, have mercy on me!" As hooar ymmodee foill da eh dy ve ny-host: agh dyllee eshyn wheesh shen foddey smoo, Vac Ghavid, jean myghin orrym. As hooar ymmodee foill da eh dy ve ny-host: agh dyllee eshyn wheesh shen foddey smoo, Vac Ghavid, jean myghin orrym. And Peter calling to remembrance saith unto him, Master, behold, the fig tree which thou cursedst is withered away. As by-chooinee lesh Peddyr, as dooyrt eh rish, Vainshter, cur-my-ner, ta'n billey figgagh hug uss fo mollaght er fioghey ersooyl. As by-chooinee lesh Peddyr, as dooyrt eh rish, Vainshter, cur-my-ner, ta'n billey figgagh hug uss fo mollaght er fioghey ersooyl. He said to them, "Elijah indeed comes first, and restores all things. How is it written about the Son of Man, that he should suffer many things and be despised? As dreggyr eshyn as dinsh eh daue, Dy row Elias dy firrinagh dy heet hoshiaght, as dy lhiassaghey dy chooilley nhee, as kys te scruit mychione Mac y dooinney dy nhegin da goll trooid mooarane surranse, as beg dy ve soit jeh. As dreggyr eshyn as dinsh eh daue, Dy row Elias dy firrinagh dy firrinagh dy heet hoshiaght, as dy lhiassaghey dy chooilley nhee dy chooilley nhee, as kys te scruit mychione Mac y dooinney dy nhegin da goll trooid mooarane surranse, as beg dy ve soit jeh, as beg dy ve soit jeh, as beg dy ve soit jeh dy ve soit jeh jeh dy chooilley Elias dy chooilley Elias, as dy chooilley Elias dy chooilley nhee dy nhegin dy chooilley nhee dy nhegin da dy chooilley nhee dy chooilley nhee dy chooilley And he called one of the servants, and asked what these things meant. As deie eh er fer jeh'n vooinjer, as denee eh cre son va shoh. As deie eh er fer jeh'n vooinjer, as denee eh cre son va shoh. Carry no purse, nor wallet, nor sandals. Greet no one on the way. Ny cur-jee lhieu sporran, ny spagey, ny braagyn: as ny jean-jee cumrail ayns goltaghey dooinney erbee er y raad. Ny cur-jee lhieu sporran, ny spagey, ny braagyn: ny jean-jee cumrail ayns goltaghey dooinney erbee er y raad. Whosoever therefore shall be ashamed of me and of my words in this adulterous and sinful generation; of him also shall the Son of man be ashamed, when he cometh in the glory of his Father with the holy angels. Quoi-erbee er-y-fa shen ghoys nearey roym's, as roish my ghoan, ayns y cheeloghe foalsey as peccoil shoh, roishyn myrgeddin ghoys Mac y dooinney nearey, tra hig eh ayns gloyr e Ayrey, as ny ainleyn casherick marish. Quoi-erbee er-y-fa shen ghoys nearey roym's as jeh my ghoan, as roish my ghoan, ayns y cheeloghe foalsey as peccoil shoh, roishyn myrgeddin ghoys Mac y dooinney nearey, tra hig eh ayns gloyr e Ayrey, as ny ainleyn casherick marish. Jesus heard that they had cast him out; and when he had found him, he said unto him, Dost thou believe on the Son of God? Cheayll Yeesey dy row ad er yiarey magh eh; as tra v'eh er gheddyn eh, dooyrt eh rish, Vel oo credjal ayns Mac Yee? Cheayll Yeesey dy row ad er yiarey magh eh; as tra v'eh er gheddyn eh, dooyrt eh rish, Vel oo credjal ayns Mac Yee? Joseph arose from his sleep, and did as the angel of the Lord commanded him, and took his wife to himself; Tra va Joseph eisht er n'irree veih cadley, ren eh myr va ainle y Chiarn er chur roish, as ghow eh thie e ven: Tra va Joseph eisht er n'irree veih cadley, ren eh myr va ainle y Chiarn er chur roish, as ghow eh thie e ven: Moreover if thy brother shall trespass against thee, go and tell him his fault between thee and him alone: if he shall hear thee, thou hast gained thy brother. Myrgeddin my nee dty vraar aggair dhyt, immee as insh da e oill eddyr shiu hene nyn-lomarcan: my eaishtys eh rhyt, t'ou er chosney dty vraar. Myrgeddin my nee dty vraar aggair dhyt, immee as insh da e oill eddyr shiu hene nyn-lomarcan: my eaishtys eh rhyt, my eaishtys eh rhyt, t'ou er chosney dty vraar. And he marvelled because of their unbelief. And he went round about the villages, teaching. As ghow eh yindys jeh'n vee-chredjue oc. As hie eh mygeayrt ny baljyn-cheerey oc gynsaghey. As ghow eh yindys jeh'n vee-chredjue oc. As hie eh mygeayrt ny baljyn-cheerey oc gynsaghey. Jesus said to them, "How many loaves do you have?" They said, "Seven, and a few small fish." Dooyrt Yeesey roo, Cre-woad bwilleen t'eu? Dooyrt adsyn, Shiaght, as kuse fardalagh dy eeastyn beggey. Dooyrt Yeesey roo, Cre-woad bwilleen bwilleen t'eu? Dooyrt adsyn, Shiaght, as kuse fardalagh. Dooyrt adsyn, Shiaght, as daa eeast. And they departed into a desert place by ship privately. As jimmee ad ayns lhong gys ynnyd faasagh er-lheh. As jimmee ad ayns lhong gys ynnyd faasagh er-lheh. They gave him a piece of a broiled fish and some honeycomb. As hug ad da peesh dy eeast roast as dy chere-volley. As hug ad da peesh dy eeast roast as dy chere-volley. The Pharisees therefore answered them, "You aren't also led astray, are you? Eisht dreggyr ny Phariseeyn ad, Vel shiuish myrgeddin er nyn molley? Eisht dreggyr ny Phariseeyn ad, Vel shiuish myrgeddin er nyn molley? And the lord commended the unjust steward, because he had done wisely: for the children of this world are in their generation wiser than the children of light. As voyll y chiarn y stiurt neu-chairagh, er-y-fa dy row eh er n'yannoo dy creeney: son ta cloan y theihll shoh ayns nyn sheeloghe ny s'creeney na cloan y toilshey. As voyll y chiarn y stiurt neu-chairagh, er-y-fa dy row eh er n'yannoo dy creeney: son ta cloan y theihll shoh ayns nyn sheeloghe ny s'creeney na cloan y toilshey. And he answered and said, He that dippeth his hand with me in the dish, the same shall betray me. As dansoor eshyn, gra, eshyn ta thummey e laue marym ayns y chlaare, eh shen nee mish y vrah. As dansoor eshyn, gra, eshyn ta thummey e laue marym ayns y chlaare, eh shen nee mish y vrah. And if I also ask you, ye will not answer me, nor let me go. As my neem's myrgeddin shiuish y qhuestional, cha jean shiu my reggyrt, ny lhiggey yn raad dou. As my neem's myrgeddin shiuish y qhuestional, cha jean shiu my reggyrt, ny lhiggey yn raad dou. I must work the works of him who sent me, while it is day. The night is coming, when no one can work. Shegin dooys gobbraghey ny obbraghyn echeysyn t'er my choyrt, choud as ta'n laa ayn: ta'n oie cheet tra nagh vod dooinney erbee gobbraghey. Shegin dooys gobbraghey ny obbraghyn echeysyn t'er my choyrt, choud as ta'n laa ayn: ta'n oie ayn, ta'n oie ayn, ta nagh vodgin dooys gobbraghey gobbraghey ny obbraghyn gobbraghey. A certain man was there, who had been sick for thirty-eight years. As va ayns shen dooinney dy row, va doghan er ve er rish hoght bleeaney jeig as feed. As va ayns shen dooinney dy row, va doghan er ve er rish hoght bleeaney jeig as feed. Take no bag for your journey, neither two coats, nor shoes, nor staff: for the laborer is worthy of his food. Ny spagey son y raad, ny daa chooat, ny braagyn, ny lorg: (son ta'n obbree toilliu e veaghey). Ny spagey son y raad, ny daa chooat, ny lorg: (son ta'n obbree toilliu e veaghey). But when day had already come, Jesus stood on the beach, yet the disciples didn't know that it was Jesus. Agh 'sy vadran, va Yeesey ny hassoo er y traie: agh cha row fys ec ny ostyllyn dy nee Yeesey v'ayn. Agh 'sy vadran, va Yeesey ny hassoo er y traie. When they drew near to Jerusalem, to Bethsphage and Bethany, at the Mount of Olives, he sent two of his disciples, As tra v'ad er jeet er-gerrey da Jerusalem, gys Bethphage as Bethany ec cronk ny Oliveyn, hug eh magh jees jeh e ostyllyn, As tra v'ad er jeet er-gerrey da Jerusalem, gys Bethphage as Bethany ec cronk ny Oliveyn, hug eh magh jees jeh e ostyllyn, When he was accused by the chief priests and elders, he answered nothing. As tra v'eh er ny chassid liorish ny ard-saggyrtyn as y chanstyr, cha dug eh ansoor erbee daue. As tra v'eh er ny chassid liorish ny ard-saggyrtyn as y chanstyr, cha dug eh ansoor erbee daue. Pilate said unto them, Ye have a watch: go your way, make it as sure as ye can. Dooyrt Pilate roo, Ta watch eu immee-jee reue, jean-jee cha shickyr jeh as oddys shiu. Dooyrt Pilate roo, Ta watch eu immee-jee reue jean-jee cha shickyr jeh as oddys shiu. "Don't think that I came to destroy the law or the prophets. I didn't come to destroy, but to fulfill. Ny smooinee-jee dy daink mish dy chur naardey yn leigh as ny phadeyryn: cha nee dy chur naardey haink mee, agh dy chooilleeney. Ny smooinee-jee dy daink mish dy chur naardey yn leigh as ny phadeyryn: cha nee dy chur naardey haink mee, agh dy chooilleeney. "Glory to God in the highest, on earth peace, good will toward men." Gloyr dy row gys Jee ayns yn yrjid, as er y thalloo shee, aigney-mie gys deiney. Gloyr dy row gys Jee ayns yn yrjid, aigney-mie gys deiney. A copy of the letter, that the decree should be given out in every province, was published to all the peoples, that they should be ready against that day. Va copy yn order son dagh cheer, er ny ockley magh da dy chooilley phobble, ad dy ve aarloo er y laa shen. Va copy yn order son dagh cheer, er ny ockley magh da dy chooilley phobble, ad dy ve aarloo er y laa shen. Even so every good tree bringeth forth good fruit; but a corrupt tree bringeth forth evil fruit. Myr shen ta dagh billey mie tilgey mess mie: agh ta drogh-villey tilgey drogh vess. Myr shen ta dagh billey mie tilgey drogh vess mie: agh drogh vess tilgey drogh vess. And they came with haste, and found Mary, and Joseph, and the babe lying in a manger. As haink ad lesh siyr, as hooar ad Moirrey as Joseph, as yn oikan ny lhie ayns manjoor. As haink ad lesh siyr, as hooar ad Moirrey as Joseph, as yn oikan ny lhie ayns manjoor. Simon, to whom he gave the name Peter; As Simon lhiennoo eh Peddyr. Simon Simon lhiennoo eh Peddyr. Now the chief priests and the whole council sought witnesses against Jesus to put him to death, and found none. As va ny ard saggyrtyn as ooilley'n choonceil shirrey feanishyn noi Yeesey dy chur eh gy-baase; as cha dooar ad veg. As va ny ard saggyrtyn as ooilley'n choonceil shirrey feanishyn noi Yeesey dy choyrt eh gy-baase; as cha dooar ad veg. Others said, "These are not the sayings of one possessed by a demon. It isn't possible for a demon to open the eyes of the blind, is it?" Dooyrt feallagh elley, Cha vel ad shoh goan fer ta drogh-spyrryd ayn: Vod drogh spyrryd sooillyn ny doail y osley? Dooyrt feallagh elley, Cha vel ad shoh goan fer ta drogh spyrryd sooillyn sooillyn ny doail: Vod drogh spyrryd sooillyn sooillyn sooillyn sooillyn ny doail y doail? Dooyrt feallagh elley, Cha vel drogh spyrryd sooillyn sooillyn sooillyn sooillyn sooillyn sooillyn sooillyn sooillyn sooillyn sooillyn ny doail? And call no man your father upon the earth: for one is your Father, which is in heaven. As ny enmys-jee dooinney erbee ny mast' eu, Yn ayr: son ta un er ynrycan nyn Ayr, eer eh t'ayns niau. As ny enmys-jee dooinney erbee ny mast' eu, Yn ayr: son ta un er ynrycan nyn Ayr, eer eh t'ayns niau. God saw their works, that they turned from their evil way. God relented of the disaster which he said he would do to them, and he didn't do it. As honnick Jee nyn obbraghyn, dy hyndaa ad veih nyn ghrogh-raad, as ren Jee meiyghey mychione yn olk, v'eh er chiarail dy choyrt orroo, as cha dug eh orroo eh. As honnick Jee nyn obbraghyn, dy hyndaa ad veih nyn ghrogh-raad, as ren Jee meiyghey mychione yn olk, v'eh er chiarail dy choyrt orroo, as cha dug eh orroo eh. And now when the even was come, because it was the preparation, that is, the day before the sabbath, As nish tra va'n fastyr er jeet (er-yn oyr dy nee traa yn aarlaghey ve, ta shen, yn laa roish yn doonaght.) As nish tra va'n fastyr er jeet (er-yn oyr dy nee traa yn aarlaghey ve, ta shen, yn laa roish yn doonaght.) These things were done in Bethany beyond the Jordan, where John was baptizing. Va ny reddyn shoh jeant ayns Bethabara er cheu elley jeh Jordan, raad va Ean bashtey Va ny reddyn shoh jeant ayns Bethabara er cheu elley jeh Jordan, raad va Ean bashtey And I say unto you, Whosoever shall put away his wife, except it be for fornication, and shall marry another, committeth adultery: and whoso marrieth her which is put away doth commit adultery. As ta mish gra riu, Quoi-erbee scarrys rish e ven, cheu-mooie jeh son maarderys, as phoosys ben elley, t'eh brishey-poosey: as quoi-erbee phoosys ish ta scarrit, t'eh brishey poosey: Quoi-erbee scarrys rish e ven, as phoosys ben elley, t'eh brishey poosey: as quoi-erbee phoosys ish phoosys ish ta scarrit rish e sheshey, t'eh brishey poosey: as quoi-erbee phoosys ish phoosys ish ta scarrit, t'eh brishey poosey: For whoever has, to him will be given, and he will have abundance, but whoever doesn't have, from him will be taken away even that which he has. Son quoi-erbee ta echey, dasyn vees er ny choyrt, as bee towse s'feoiltey er ny choyrt da: agh quoi-erbee nagh vel echey, veihsyn vees shen ny ta echey, er ny ghoaill ersooyl. Son quoi-erbee ta echey, dasyn vees er ny choyrt: as quoi-erbee nagh vel echey, veihsyn vees er ny ghoaill eer shen ny ta echey, veihsyn vees shen ny ta echey er ny ghoaill ersooyl. He reasoned within himself, saying, 'What will I do, because I don't have room to store my crops?' As smooinee eh rish hene, gra, Cre share dou jannoo, tra nagh vel boayl tashtee aym dy ghoaill my hroar? As smooinee eh rish hene, gra, Cre share dou jannoo, tra nagh vel boayl tashtee aym dy ghoaill my hroar? And looking round about upon them all, he said unto the man, Stretch forth thy hand. And he did so: and his hand was restored whole as the other. As yeeagh eh mygeayrt orroo ooilley, as dooyrt eh rish y dooinney, Sheeyn magh dty laue. As ren eh shen; as va'n laue echey er ny lheihys myr y laue elley. As yeeagh eh mygeayrt orroo ooilley, as dooyrt eh rish y dooinney, Sheeyn magh dty laue. As ren eh shen; as va'n laue echey er ny lheihys myr y laue elley. Joseph, her husband, being a righteous man, and not willing to make her a public example, intended to put her away secretly. As myr va Joseph e sheshey ny ghooinney cairal, as neu-wooiagh dy choyrt ee gys nearey foshlit, v'eh smooinaghtyn dy scarrey As myr va Joseph e sheshey ny ghooinney cairalalal as neu-wooiagh dy choyrt ee gys nearey foshlit, v'eh smooinaghtyn dy scarrey But when he saw the multitudes, he was moved with compassion on them, because they fainted, and were scattered abroad, as sheep having no shepherd. Agh tra honnick eh yn chaglym mooar dy leih, v'eh er ny veiyghey lesh chymmey orroo, er-yn-oyr dy row ad tooillit, as er nyn skeayley noon as noal, myr kirree fegooish bochilley. Agh tra honnick eh yn chaglym mooar dy leih, v'eh er ny veiyghey lesh chymmey orroo, er-yn-oyr dy row ad tooillit, er nyn skeayley noon as noal, er nyn skeayley noon as noal, myr kirree fegooish bochilley, myr kirree fegooish bochilley fegooish bochilley. He left them, and again entering into the boat, departed to the other side. As daag eh ad, as ghow eh lhuingys reesht, as haink eh gys y cheu elley. As daag eh ad, as ghow eh lhuingys reesht, as daag eh ad. Howbeit in vain do they worship me, teaching for doctines the commandments of men. Ny-yeih ayns fardail t'ad cur ooashley dooys, gynsaghey son y goo aym's, oardaghyn deiney. Ny-yeih ayns fardail t'ad cur ooashley dooys, gynsaghey son y goo aym's oardaghyn deiney. Again he went away, and prayed, saying the same words. As hie eh roish reesht, as ghow eh padjer, as loayr eh ny goan cheddin. As hie eh roish reesht as ghow eh padjer yn trass cheayrt, as loayr eh ny goan cheddin. Jesus, answering, spoke to the lawyers and Pharisees, saying, "Is it lawful to heal on the Sabbath?" As dreggyr Yeesey, as loayr eh rish fir-ynsee yn leigh as rish ny Phariseeyn, gra, Vel eh lowal dy lheihys er laayn doonaght? As dreggyr Yeesey, as loayr eh rish fir-ynsee yn leigh as rish ny Phariseeyn, gra, Vel eh lowal dy lheihys er laayn doonaght? As he spake to our fathers, to Abraham, and to his seed for ever. (Myr loayr eh rish nyn shenn-ayryn, rish Abraham as e luight) er son dy bragh. (Myr loayr eh rish nyn shenn-ayryn, rish Abraham as e luight) er son dy bragh. And as he was now going down, his servants met him, and told him, saying, Thy son liveth. As tra v'eh nish goll sheese, haink ny sharvaantyn echey ny whail, as dinsh ad da, gra, Ta dty vac bio. As tra v'eh nish goll sheese, haink ny sharvaantyn echey ny whail, as dinsh ad da, gra, Ta dty vac bio. Pilate therefore said to him, "Are you a king then?" Jesus answered, "You say that I am a king. For this reason I have been born, and for this reason I have come into the world, that I should testify to the truth. Everyone who is of the truth listens to my voice." Dooyrt Pilate er-y-fa shen rish, Vel oo dty ree eisht? Dreggyr Yeesey, T'ou uss er ghra eh, ta mee my ree. Er son shoh ruggyr mee, as er-yn-oyr shoh haink mee gys y theihll, dy ymmyrkey feanish gys yn irriney, Ta dy chooilley unnane ta jeh'n irriney clashtyn my choraa. Dooyrt Pilate er-y-fa shen rish, Vel oo my ree eisht? Dreggyr Yeesey, Dreggyr Yeesey, T'ou er ghra eh, Dreggyr mee, Vel oo my ree eisht? Dreggyr mee, Dreggyr mee, T'ou er ghra eh, Haink mee gys yn irriney, as dooyrt mee, Dooyrt mee, T'ou er ghra my choraa, rish, Jeeagh, Jeeagh, ta mee my choraa, my choraa, dy my choraa, ta jeh my choraa, dy my choraa, dy my choraa, ta jeh my choraa, dy my choraa. D D Dooyrt mee, Dooyrt mee, Jeeagh, Jeeagh, Jeeagh, Jeeagh, rish my choraa, Jeeagh, Jeeagh, Jeeagh, Jeeagh, Jeeagh, Jeeagh dy vel mee my choraa, Jeeagh dy my choraa, Jeeagh, ta mee my choraa, Jeeagh dy my choraa, ta jeh my choraa, D D D D Dooyrt mee, Jeeagh, Jeeagh, Jeeagh dy my choraa, ta jeh my choraa, Dooyrt mee, Jeeagh You didn't anoint my head with oil, but she has anointed my feet with ointment. My chione lesh ooil cha ren oo y ooillaghey: agh ta'n ven shoh er n'ooillaghey my chassyn lesh ooil. My chione lesh ooil cha ren oo y ooillaghey: agh ta'n ven shoh er n'ooillaghey my chassyn lesh ooil. And when Haman saw that Mordecai bowed not, nor did him reverence, then was Haman full of wrath. As tra honnick Haman, nagh chroym Mordecai huggey, as nagh dug eh ooashley da, eisht va Haman lane dy sproght. As tra honnick Haman, nagh chroym Mordecai huggey, as nagh dug eh ooashley da, eisht va Haman lane dy sproght. and said to them, "You brought this man to me as one that perverts the people, and see, I have examined him before you, and found no basis for a charge against this man concerning those things of which you accuse him. As dooyrt eh roo, Ta shiu er chur lhieu yn dooinney shoh hym's, myr fer ta cur shaghrynys er y pobble: as cur-my-ner ta mish er veysht eh kiongoyrt riu, as cha vel mee er gheddyn foill erbee ayns y dooinney shoh, mychione ny reddyn ta shiuish cur ny lieh; As dooyrt eh roo, Ta shiu er chur lhieu yn dooinney shoh hym's, myr fer ta cur shaghrynys er y pobble: as cur-my-ner ta mish er veysht eh kiongoyrt riu, as cha vel mee er gheddyn foill erbee ayns y dooinney shoh, mychione ny reddyn ta shiuish cur ny lieh; He told them a parable. "See the fig tree, and all the trees. As loayr eh roo coraa-dorraghey. Cur-jee my-ner yn billey-figgagh as ooilley ny billjn; As loayr eh roo coraa-dorraghey. Cur-jee my-ner yn billey-figgagh as ooilley ny billjn; One of the criminals who was hanged insulted him, saying, "If you are the Christ, save yourself and us!" As ren fer jeh ny kimmee v'er nyn groghey loayrt dy lunagh n'oi, gra, My she oo yn Creest, saue oo hene as shinyn. As ren fer jeh ny kimmee v'er nyn groghey loayrt dy lunagh n'oi, gra, My she oo yn Creest, saue oo hene as shinyn. Jesus answered them, "I have shown you many good works from my Father. For which of those works do you stone me?" Dreggyr Yeesey ad, Shimmey yn obbyr vie ta mee er hoilshaghey diu veih my Ayr; son quoi j'eh ny obbraghyn cheddin ta shiu ry-hoi m'y chlaghey? Dreggyr Yeesey ad, Shimmey yn obbyr vie ta mee er hoilshaghey diu veih my Ayr; son quoi j'eh ny obbraghyn cheddin ta shiu ry-hoi m'y chlaghey? And shall deliver him to the Gentiles to mock, and to scourge, and to crucify him: and the third day he shall rise again. As livreyee ad seose eh gys ny Ashoonee, as nee ad faghid er, as eh y scuitchal, as y chrossey: as er y trass laa nee eh girree reesht (veih ny merriu). As livreyee ad eh seose eh gys ny Ashoonee, as nee ad faghid er, as eh y scuitchal, as y chrossey, as y chrossey: as er y trass laa nee eh girree reesht (veih ny merriu). Whosoever shall receive one of such children in my name, receiveth me: and whosoever shall receive me, receiveth not me, but him that sent me. Quoi-erbee nee soiaghey jeh unnane dy lheid y chloan shoh, t'eh soiaghey jeem's: as quoi-erbee nee soiaghey jeem's, cha nee jeem's t'eh soiaghey, agh jehsyn t'er my choyrt. Quoi-erbee nee soiaghey jeh unnane dy lheid y chloan shoh, t'eh soiaghey jeem's: as quoi-erbee nee soiaghey jeem's, nee soiaghey jeem's, cha nee jeem's t'eh soiaghey, agh jehsyn t'er my choyrt. Unless those days had been shortened, no flesh would have been saved. But for the sake of the chosen ones, those days will be shortened. As mannagh beagh ny laghyn shen dy leah harrish, cha beagh dooinney bio er ny hauail: agh er graih yn chloan reiht, bee ny laghyn shen dy leah harrish. As mannagh beagh ny laghyn ny laghyn shen dy leah harrish, cha beagh ny laghyn harrish dy leah harrish ny laghyn harrish, ny laghyn shen dy beagh ny laghyn harrish dy leah harrish ny laghyn harrish, ny laghyn harrish dy beagh ny laghyn harrish dy leah harrish ny laghyn: Amazement took hold on all, and they glorified God. They were filled with fear, saying, "We have seen strange things today." As ghow ad ooilley lane yindys, as ren ad Jee y ghloyraghey, as v'ad lhieent lesh aggle, gra, Ta shin er vakin reddyn yindyssagh jiu. As ghow ad ooilley lane yindys, as ren ad Jee y ghloyraghey, as v'ad lhieent lesh aggle, as ghow ad aggle, gra, Ta shin er vakin reddyn yindyssagh jiu. And when a convenient day was come, that Herod on his birthday made a supper to his lords, high captains, and chief estates of Galilee; Agh tra va laa jesh er y hon er jeet, dy ren Herod corrym rish y laa ruggyr eh, shibber y yannoo, son e hiarnyn, ard-chaptanyn, as deiney ooasle Ghalilee: Agh tra va laa jesh er y hon er y laa ruggyr eh, dy ren Herod corrym rish y laa ruggyr eh, shibber y laa ruggyr eh, shibber y yannoo, shibber y yannoo, son e hiarnyn, ard-chaptanyn, ard-chaptanyn, ard-chaptanyn, as deiney ooasle Ghalilee: "I have compassion on the multitude, because they have stayed with me now three days, and have nothing to eat. Ta chymmey aym's er y pobble, er-yn-oyr dy vel ad er ny ve marym nish three laa, as nagh vel monney oc dy ee: Ta chymmey aym's er y pobble, er-yn-oyr dy vel ad er ny ve marym nish three laa, as nagh vel monney oc dy ee: The impotent man answered him, Sir, I have no man, when the water is troubled, to put me into the pool: but while I am coming, another steppeth down before me. Dreggyr yn annooinagh eh, Vainshter, cha vel dooinney erbee aym, tra ta'n ushtey seiyt, dy my cur sheese ayns y loghan: agh choud as ta mee cheet, ta fer elley goll sheese roym. Dreggyr yn annooinagh eh, Vainshter, cha vel dooinney erbee aym, tra ta'n ushtey seiyt, dy my cur sheese ayns y loghan: agh choud as ta mee cheet, ta fer elley goll sheese roym. But they went out and spread abroad his fame in all that land. Agh tra v'adsyn er n'gholl roue, hug ad goo jeh magh trooid ooilley yn cheer shen. Agh tra v'adsyn er n'gholl roue, hug ad goo jeh magh trooid ooilley yn cheer shen. Why do you see the speck of chaff that is in your brother's eye, but don't consider the beam that is in your own eye? As cre'n-fa t'ou cronnaghey yn brenneein t'ayns sooill dty vraarey, agh cha vel oo gennaghtyn yn darrag t'ayns dty hooill hene? As cre'n-fa t'ou cronnaghey yn brenneein t'ayns sooill dty vraarey, agh cha vel oo gennaghtyn yn darrag t'ayns dty hooill hene? When he had said these words unto them, he abode still in Galilee. Tra v'eh er ghra ny goan shoh roo duirree eh myr v'eh ayns Galilee. Tra v'eh er ghra ny goan shoh roo duirree eh myr v'eh ayns Galilee. Because it entereth not into his heart, but into the belly, and goeth out into the draught, purging all meats? Er-y-fa nagh vel eh goll stiagh ayns y chree; agh ayns y volg, as goll magh trooid y chorp, glenney dy chooilley veaghey? Er-y-fa nagh vel eh goll stiagh ayns y chree; agh ayns y volg, as goll magh trooid y chorp, glenney dy chooilley veaghey? Then Mordecai commanded to answer Esther, Think not with thyself that thou shalt escape in the king's house, more than all the Jews. Eisht doardee Mordecai dy ansoor Esther, Ny smooinee rhyt hene, dy jean uss scapail ayns thie yn ree veg share na ooilley ny Hewnyn. Eisht doardee Mordecai dy ansoor Esther, Ny smooinee rhyt hene, dy jean uss scapail ayns thie thie yn ree veg share na ooilley ny Hewnyn. As he spake these words, many believed on him. Choud as v'eh loayrt ny goan shoh ren ymmodee credjal ayn. Choud as v'eh loayrt ny goan shoh ren ymmodee credjal ayn. That which is born of the flesh is flesh; and that which is born of the Spirit is spirit. Shen t'er ny ruggey jeh'n eill, te foalley; as shen t'er ny ruggey jeh'n Spyrryd, te spyrrydoil. Shen t'er ny ruggey jeh'n eill, te foalley; as shen t'er ny ruggey jeh'n Spyrryd, te spyrrydoil. And he ran before, and climbed up into a sycomore tree to see him: for he was to pass that way. As roie eh roish, as hie eh seose er billey-sycamore dy gheddyn shilley jeh; son v'eh dy gholl shaghey yn raad shen. As roie eh roish, as hie eh seose er billey-sycamore dy gheddyn shilley jeh; son v'eh dy gholl shaghey yn raad shen. And Jesus answered and said, Verily I say unto you, There is no man that hath left house, or brethren, or sisters, or father, or mother, or wife, or children, or lands, for my sake, and the gospel's, As dreggyr Yeesey as dooyrt eh, Dy firrinagh ta mee gra riu, Nagh vel dooinney erbee, t'er dreigeil thie, ny braaraghyn, ny shayraghyn, ny ayr, ny moir, ny ben, ny cloan, ny thalloo, er my ghraih's as graih yn tushtal, As dreggyr Yeesey as dooyrt eh, Dy firrinagh ta mee gra riu, Nagh vel dooinney erbee, t'er dreigeil thie, ny braaraghyn, ny ayr, ny moir, ny moir, ny ben, ny cloan, ny cloan, ny cloan, ny thalloo, er graih yn tushtal, Whoever will not receive you nor hear you, as you depart from there, shake off the dust that is under your feet for a testimony against them. Assuredly, I tell you, it will be more tolerable for Sodom and Gomorrah in the day of judgment than for that city!" As quoi-erbee nagh jean goaill riu, ny geill y choyrt da ny goan eu, tra vees shiu goll reue, crie-jee yn Joan ta fo ny cassyn eu, son feanish nyn 'oi. Dy firrinagh ta mee gra riu, Dy bee eh ny sassey son Sodom as Gomorrah ec laa ny briwnys, na son yn ard valley shen. As quoi-erbee nagh jean goaill riu, ny geill ny geill y choyrt da ny ny ny ny goan eu, son son son son son son son son son son son son son son son son feanish nyn ' ny'n ard-valley, son son son son son son feanish nyn ' ny'n ard valley shen, son son son feanish nyn 'oi, son feanish nyn 'oi, ny'n ard valley shen, son son feanish nyn 'oi, son feanish nyn 'oi, son feanish nyn 'oi, ny'n ard valley shen, son son son son feanish nyn 'oi, son feanish nyn 'oi, son son feanish nyn 'asseyasseyassey son ny'n ard valley ny'n ard valley ny'n ard valley ny'n ard valley shen, son ny'n ard valley shen, son ny'n ard valley shen, son ny'n ard valley shen, son ny'n ard valley shen, son ny'n ard valley shen, son son son son son son son son son son son And he that reapeth receiveth wages, and gathereth fruit unto life eternal: that both he that soweth and he that reapeth may rejoice together. As ta'n beaynee geddyn faill, as chaglym mess gys y vea veayn: dy vod chammah yn correyder as y beaynee boggey y ghoaill cooidjagh. As ta'n beaynee geddyn faill, as chaglym mess gys y vea veayn: dy vod chammah yn correyder as y beaynee boggey y ghoaill cooidjagh. Go quickly and tell his disciples, 'He has risen from the dead, and behold, he goes before you into Galilee; there you will see him.' Behold, I have told you." As immee-jee dy tappee, as insh-jee da e ostyllyn, dy vel eh er n'irree veih ny merriu; as cur-my-ner, t'eh goll reue gys Galilee, ayns shen hee shiu eh, cur-my-ner, ta mish er n'insh diu. As immee-jee dy tappee, as insh-jee da e ostyllyn, dy vel eh er n'irree veih ny merriu; cur-my-ner, t'eh goll reue gys Galilee, ayns shen hee shiu eh, cur-my-ner, cur-ner, ta mish er n'insh diu. "Which of you men, if you had one hundred sheep, and lost one of them, wouldn't leave the ninety-nine in the wilderness, and go after the one that was lost, until he found it? Quoi yn dooinney ny mast' euish ta keead keyrrey echey, as coayl unnane jeu nagh vel eh faagail yn chiare-feed as yn nuy jeig ayns yn aasagh, as goll dy hirrey yn cheyrrey chailjey, derrey t'eh dy gheddyn ee? Quoi yn dooinney ny mast' euish ta keead keyrrey echey, as coayl unnane jeu nagh vel eh faagail yn chiare yn chiare-feed as yn nuy jeig ayns yn aasagh, nagh vel eh faagail yn chiare yn chiare-feed as yn cheyrrey chailjey, as goll dy hirrey yn cheyrrey chailjey, as yn cheyrrey chailjey, as yn cheyrrey chailjey, as yn cheyrrey chailjey, as yn cheyrrey chailjey ayns yn cheyrrey chailjey, as yn cheyrrey chailjey, as yn cheyrrey chailjey? And many false prophets shall rise, and shall deceive many. As nee ymmodee phadeyryn-foalsey girree seose, as mooarane y volley. As nee ymmodee phadeyryn-foalsey girree seose, as mooarane y volley. Remember the word that I said to you: 'A servant is not greater than his lord.' If they persecuted me, they will also persecute you. If they kept my word, they will keep yours also. Cooinee-jee er y raa loayr mish riu, Cha vel y charvaant ny syrjey na e hiarn. My t'ad er n'yannoo tranlaase orrym's, nee ad myrgeddin tranlaase erriuish: my t'ad er vreayll my ghoan's, freillee ad ny goan euish myrgeddin. Cooinee-jee er y raa loayr mish riu, Cha vel y charvaant ny syrjey na e hiarn. My t'ad er n'yannoo tranlaase orrym's, nee ad myrgeddin tranlaase erriuish: my t'ad er vreayll my ghoan's, freillee ad ny goan euish myrgeddin t'ad er my ghoan's, freillee ad ny goan euish myrgeddin. My t's, freillee ad ny goan t'ad er my ghoan's, freillee ad ny goan euish myrgeddin. But they were filled with rage, and talked with one another about what they might do to Jesus. As v'adsyn myr deiney baanrit; as hug ad nyn goyrle dy cheilley, cre dy yannoo rish Yeesey. As v'adsyn myr deiney baanrit; as hug ad nyn goyrle dy cheilley, cre dy yannoo rish Yeesey. and if I ask, you will in no way answer me or let me go. As my neem's myrgeddin shiuish y qhuestional, cha jean shiu my reggyrt, ny lhiggey yn raad dou. As my neem's myrgeddin shiuish y qhuestional, cha jean shiu my reggyrt, ny lhiggey yn raad dou. Jesus said to him, "The foxes have holes, and the birds of the sky have nests, but the Son of Man has nowhere to lay his head." As dooyrt Yeesey rish, Ta tuill ec ny shynnee, as idd ec eeanlee yn aer, agh cha vel ec mac y dooinney wheesh boayl aaght son e chione. As dooyrt Yeesey rish, Ta tuill ec ny shynnee, as idd ec eeanlee yn aer, agh ec Mac yn aer. But the chief priests conspired to put Lazarus to death also, Agh hug ny ard-saggyrtyn nyn goyrle dy cheilley, mychione Lazarus myrgeddin y choyrt gy-baase; Agh hug ny ard-saggyrtyn nyn goyrle nyn goyrle dy cheilley, mychione Lazarus myrgeddin y choyrt gy-baase; And they departed thence, and passed through Galilee; and he would not that any man should know it. As jimmee eh veih shen, as hie ad trooid Galilee; as cha baillish fys y ve ec dooinney erbee er. As jimmee eh veih shen, as hie ad trooid Galilee; as cha baillish fys y ve ec dooinney erbee er. When he had come into the house, the blind men came to him. Jesus said to them, "Do you believe that I am able to do this?" They told him, "Yes, Lord." As tra v'eh er jeet stiagh ayns y thie, haink ny deiney doal huggey: as dooyrt Yeesey roo, Vel shiu credjal dy voddym shoh y yannoo? Dooyrt adsyn rish, Ta Hiarn. As tra v'eh er jeet stiagh ayns y thie, haink ny deiney doal huggey: as dooyrt Yeesey roo, Vel shiu credjal dy voddym shoh y yannoo? Dooyrt adsyn rish, Ta Hiarn. Dooyrt adsyn rish, Ta Hiarn. Dooyrt adsyn rish, Ta Hiarn. Jesus said to them, "I am the bread of life. He who comes to me will not be hungry, and he who believes in me will never be thirsty. As dooyrt Yeesey roo, Mish arran y vea: eshyn ta cheet hym's, cha bee eh dy bragh accryssagh; as eshyn ta credjal aynym, cha bee eh dy bragh paagh. As dooyrt Yeesey roo, Mish arran y vea: eshyn ta cheet hym's, cha bee eh dy bragh accryssagh; as eshyn ta credjal aynym, cha bee eh dy bragh paagh; agh eshyn ta credjal aynym, cha bee eh dy bragh paagh. He said to them, "Where is your faith?" Being afraid they marveled, saying one to another, "Who is this, then, that he commands even the winds and the water, and they obey him?" As dooyrt eh roo, Cre vel y credjue eu? As va aggle orroo, goaill yindys as gra ry-cheilley, Cre'n monney dy ghooinney eh shoh? son t'eh cur ny eer geayghyn as yn ushtey fo harey, as t'ad ayns biallys da. As dooyrt eh roo, Cre vel y credjue eu? As va aggle orroo, goaill yindys as gra ry-cheilley, Cre'n monney dy ghooinney eh shoh? son t'eh cur ny eer geayghyn as yn ushtey fo harey, as t'ad ayns biallys da. But if he doesn't listen, take one or two more with you, that at the mouth of two or three witnesses every word may be established. Agh mannagh n'eaisht eh rhyt, eisht gow mayrt fer ny jees elley, ayns beeal ghaa ny three dy eanishyn dy vod dy chooilley ockle ve jeant mie. Agh mannagh n'eaisht eh rhyt, eisht gow mayrt fer ny jees ny jees elley, ayns beeal ghaa ny jees dy vod dy chooilley ockle ve jeant mie. They began to accuse him, saying, "We found this man perverting the nation, forbidding paying taxes to Caesar, and saying that he himself is Christ, a king." As ren ad toshiaght dy loayrt n'oi, gra, Hooar shin eh shoh cur yn ashoon ain er shaghryn, as lhiettal sleih veih geeck keesh da Cesar, gra, Dy nee eh-hene Creest yn ree. As ren ad toshiaght dy loayrt n'oi, gra, Hooar shin eh shoh cur yn ashoon ain er shaghryn, as lhiettal sleih veih geeck keesh keesh da Cesar, gra, Dy nee eh-hene Creest yn ree. As ren eh toshiaght loayrt n'oi. Pharisees came to him testing him, and asked him, "Is it lawful for a man to divorce his wife?" As haink ny Phariseeyn huggey, as denee ad jeh, er-chee prowal eh, Vel eh lowal da dooinney scarrey rish e ven? Haink ny Phariseeyn huggey myrgeddin dy phrowal eh, as dooyrt ad rish, Vel eh lowal da dooinney e ven y chur er sooyl son dy chooilley oyr? But seek ye first the kingdom of God, and his righteousness; and all these things shall be added unto you. Agh shir-jee hoshiaght reeriaght Yee as e chairys, as bee shiu jeant magh lesh ooilley ny reddyn shoh. Agh shir-jee hoshiaght reeriaght Yee as e chairys, as bee shiu jeant magh lesh ooilley ny reddyn shoh. But Thomas, one of the twelve, called Didymus, wasn't with them when Jesus came. Agh cha row Thomase, fer jeh'n daa ostyl yeig va enmyssit Didymus, maroo tra haink Yeesey. Agh cha row Thomase, fer jeh'n daa ostyl yeig va enmyssit Didymus, maroo tra haink Yeesey. The book of the prophet Isaiah was handed to him. He opened the book, and found the place where it was written, As va lioar y phadeyr Esaias er ny livrey da, as tra v'eh er vosley yn lioar, hooar eh yn ynnyd raad v'eh scruit, As va lioar y phadeyr Esaias er ny livrey da, as tra v'eh er vosley yn lioar, hooar eh yn ynnyd raad v'eh scruit, Throw out the unprofitable servant into the outer darkness, where there will be weeping and gnashing of teeth.' As tilg-jee yn charvaant neu-harroogh ayns y dorraghys sodjey-mooie: ayns shen vees keayney as snaggeraght feeacklyn. As tilg-jee yn charvaant neu-harroogh ayns y dorraghys sodjey-mooie: ayns shen vees keayney as snaggeraght feeacklyn. The Jews gathered themselves together in their cities throughout all the provinces of the king Ahasuerus, to lay hand on such as sought their hurt: and no man could withstand them; for the fear of them fell upon all people. Haggil ny Hewnyn ad-hene cooidjagh ayns nyn ard-valjyn, trooid magh ooilley rheamyn ree Ahasuerus, dy gholl laue roosyn va son cur mow ad; as cha dod dooinney erbee shassoo roue: son huitt yn aggle oc er dy chooilley phobble. Haggil ny Hewnyn ad-hene ad-hene cooidjagh ayns nyn ard-valjyn, trooid magh ooilley rheamyn ree Ahasuerus, trooid magh ooilley rheamyn ree Ahasuerus, dy gholl laue roosyn va son cur mow ad; as cha dod dooinney erbee shassoo roue: son huitt yn aggle oc er dy chooilley phobble: son huitt yn aggle oc er dy chooilley phobble. Each young woman's turn came to go in to King Ahasuerus after her purification for twelve months (for so were the days of their purification accomplished, six months with oil of myrrh, and six months with sweet fragrances and with preparations for beautifying women). Nish tra haink shayll dagh moidyn mygeayrt, dy gholl stiagh gys ree Ahasuerus, erreish j'ee v'er ve daa vee jeig, cordail rish cliaghtey mraane, (son shoh myr va nyn laghyn glennee cooilleenit, ta shen dy ghra shey meeaghyn lesh myrrh, as shey meeagh yn lesh spiceyn millish, as lesh reddyn elley cooie son mraane y ghlenney.) Nish tra haink shayll dagh moidyn mygeayrt, dy gholl stiagh gys ree Ahasuerus, dy gholl stiagh gys ree Ahasuerus, erreish j'ee v'er ve daa vee jeig, cordail rish cliaghtey mraane, (son shoh myr shoh myr va nyn laghyn glennee cooilleenit cooie yn lesh myrrh, shey meeagh yn lesh spiceyn millish, as lesh spiceyn millish, as lesh reddyn elley cooie son mraane y ghlenney.) The thieves also, which were crucified with him, cast the same in his teeth. Hilg ny maarlee myrgeddin v'er nyn grossey marish yn lheid cheddin er. Hilg ny maarlee myrgeddin v myrgeddin er nyn grossey marish yn lheid cheddin er. They said therefore among themselves, Let us not rend it, but cast lots for it, whose it shall be: that the scripture might be fulfilled, which saith, They parted my raiment among them, and for my vesture they did cast lots. These things therefore the soldiers did. Dooyrt ad er-y-fa shen nyn mast' oc hene, Ny lhig dooin y raipey eh, agh lhottyn y hilgey er, quoi echey vees eh: dy voddagh y scriptyr ve cooilleenit, ta gra, Reynn ad my gharmad nyn mast' oc, as er my chooat ren ad lottyn y hilgey. Shoh myr ren ny sidooryn. Dooyrt ad er-y-fa shen nyn mast' oc hene, Ny lhig dooin y raipey eh, agh lhottyn y hilgey er, quoi echey vees eh: dy voddagh y scriptyr ve cooilleenit, ta gra, Reynn ad my gharmad nyn mast' oc, as er my chooat ren ad lottyn y hilgey. Shoh myr ren ny sidooryn. Shoh myr ren ny sidooryn nyn sidooryn. Shoh myr ren ny sidooryn. Shoh myr ren ny sidooryn. Shoh ny sidooryn. Shoh myr ren ny sidooryn. Shoh myr ren ny sidooryn. Shoh ny sidooryn. Shoh ny sidooryn. Shoh myr ren ny sidooryn. Shoh ny sidooryn. Shoh ny sidooryn. Shoh myr ren ny sidooryn. Shoh ny sidooryn. Shoh myr ren ny sidooryn ren ny sidooryn. Shoh ny sidooryn ren ny sidooryn. Shoh ny sidooryn. Shoh ny sidooryn ren ny sidooryn. Shoh ny sidooryn ren ny sidooryn ren ny sidooryn. Shoh ny sidooryn ren ny sidooryn. Shoh ny sidooryn ren ny sidooryn ren ny sidooryn. Shoh ny sidooryn. Shoh ny sidooryn. Shoh ny sidooryn ren ny sidooryn, On that day, when evening had come, he said to them, "Let's go over to the other side." As yn laa cheddin tra va'n fastyr er, dooyrt eh roo, Lhig dooin goll harrish gys y cheu elley. As yn laa cheddin tra va'n fastyr er, dooyrt eh roo, Lhig dooin goll harrish gys y cheu elley. "Behold, my servant whom I have chosen; my beloved in whom my soul is well pleased: I will put my Spirit on him. He will proclaim justice to the nations. Cur-my-ner, my hirveishagh hene ta mee er reih, my er-graihagh hene, eer taitnys my anmey: ver-yms yn spyrryd aym's ersyn, as soilshee eh briwnys da ny Ashoonee. Cur-my-ner, my hirveishagh hene ta mee er reih, my er-graihagh hene, my er taitnys my anmey: ver-yms yn spyrryd aym's ersyn, my er my anmey, ver-yms yn spyrryd aym, ver-yms yn spyrryd aym's ersyn: ver-yms yn spyrryd aym's ersyn, ver-yms yn spyrryd aym's ersyn, ver-yms yn spyrryd aym's ersyn. Jesus said to his disciples, "Most certainly I say to you, a rich man will enter into the Kingdom of Heaven with difficulty. Eisht dooyrt Yeesey rish e ostyllyn, Dy firrinagh ta mee gra riu, S'doillee hed dooinney berchagh stiagh ayns reeriaght niau. Eisht dooyrt Yeesey rish e ostyllyn, Dy firrinagh ta mee gra riu, S'doillee hed dooinney berchagh stiagh stiagh ayns reeriaght niau. For the law was given by Moses, but grace and truth came by Jesus Christ. Son va'n leigh er ny choyrt liorish Moses agh haink grayse as firrinys liorish Yeesey Creest. Son va'n leigh er ny choyrt liorish Moses agh haink grayse as firrinys liorish Yeesey Creest liorish Yeesey Creest. And he said unto them, How is it that ye sought me? wist ye not that I must be about my Father's business? As dooyrt eh roo, Kys dy row shiu briaght er my hon's? nagh row fys eu dy beign dou ve mysh obbyr my Ayrey ? As dooyrt eh roo, Kys dy row shiu briaght er my hon's? nagh row fys eu dy beign dou ve mysh obbyr my Ayrey ? But he who does the truth comes to the light, that his works may be revealed, that they have been done in God." Agh eshyn ta jannoo firrinys, t'eh cheet gys y toilshey, dy vod e obbraghyn v'er nyn soilshaghey magh, dy vel ad er nyn obbraghey ayns Jee. Agh eshyn ta jannoo firrinys, t'eh cheet gys y toilshey, dy vod e obbraghyn v'er nyn soilshaghey magh, dy vel ad er nyn obbraghey ayns Jee. And in the morning, It will be foul weather to day: for the sky is red and lowring. O ye hypocrites, ye can discern the face of the sky; but can ye not discern the signs of the times? As ayns y voghrey, Bee emshyr vroghe ayn jiu; son ta'n aer jiarg as dullyr. O shiuish chrauee-oalsey, ta toiggal eu kys dy ghoaill baght jeh neeal yn aer, as nagh vod shiu baght y ghoaill jeh cowraghyn ny hearishyn? As ayns y voghrey, Bee emshyr vroghe ayn jiu jiu; son ta'n aer jiarg jiarg jiarg as dullyr. O shiuish chrauee-oalsey, ta toiggal eu kys dy ghoaill baght jeh neeal yn aer, as nagh vod shiu baght y ghoaill jeh cowraghyn kys oddys shiu baght y ghoaill jeh cowraghyn ny hearishyn? He shall glorify me: for he shall receive of mine, and shall shew it unto you. Nee eh mish y ghloyraghey: son yiow eh jeh ny ta lhiam's as soilshee eh diuish eh. Nee eh mish y ghloyraghey: son yiow eh jeh ny ta lhiam's as soilshee eh diuish eh. And he ordained twelve, that they should be with him, and that he might send them forth to preach, As doardee eh ghaa-yeig dy ve marish, dy voddagh eh coyrt ad magh dy phreacheil: As doardee eh ghaa-yeig dy ve marish, dy voddagh eh coyrt ad magh dy phreacheil: The multitude rebuked them, telling them that they should be quiet, but they cried out even more, "Lord, have mercy on us, you son of David!" As hooar yn pobble foill daue, ad dy ve nyn-dhost: agh deie adsyn wheesh shen smoo, gra, Jean myghin orrin, O Hiarn, vac Ghavid. As hooar yn pobble foill daue, ad dy ve nyn-dhost: agh deie adsyn wheesh shen smoo, gra, Jean myghin orrin, Jean myghin orrin, O Hiarn, vac Ghavid. And he said unto them, Render therefore unto Caesar the things which be Caesar's, and unto God the things which be God's. As dooyrt eh roo, Eeck-jee er-y-fa shen da Cesar shen ny ta bentyn gys Cesar; as da Jee shen ny ta bentyn gys Jee. As dooyrt eh roo, Eeck-jee er-y-fa shen da Cesar shen ny ta bentyn gys Cesar shen shen ny ta bentyn gys Cesar; as da Jee shen ny ta bentyn gys Jee. "You have heard that it was said, 'You shall love your neighbor, and hate your enemy. ' Ta shiu er chlashtyn dy row eh er ny ghra, Ver oo graih da dty naboo, as feoh da dty noid. Ta shiu er chlashtyn dy row eh er ny ghra, Ver oo graih da dty naboo, as feoh da dty noid. They shall take up serpents; and if they drink any deadly thing, it shall not hurt them; they shall lay hands on the sick, and they shall recover. Nee ad loaghtey ard-nieughyn, as my iu-ys ad nhee erbee pushoonagh, cha jean eh skielley daue; ver ad nyn laueyn er sleih chingey, as nee ad coural. Nee ad loaghtey ard-nieughyn, as my iu-ys ad nhee erbee pushoonagh, cha jean ad skielley daue; ver ad nyn laueyn er sleih chingey, as nee ad coural. He answered them, "Who are my mother and my brothers?" As dreggyr eh ad, gra, Quoi my voir, ny my vraaraghyn? As dreggyr eh ad, gra, Quoi my voir? And his disciples remembered that it was written, The zeal of thine house hath eaten me up. As chooinee e ynseydee dy row eh scruit, Ta graih jeean dty hie er my chur mow. As chooinee e ynseydee dy row eh scruit, Ta graih jeean dty hie er my chur mow. Again I say unto you, That if two of you shall agree on earth as touching any thing that they shall ask, it shall be done for them of my Father which is in heaven. Reesht ta mee gra riu, my nee jees jiuish coardail er y thalloo 'syn un aghin bee nyn aghin er ny chooilleeney liorish my Ayr t'ayns niau. Ree Reesht ta mee gra riu, my nee jees jiuish coardail er y thalloo 'syn un aghin bee nyn aghin er ny chooilleeney liorish my Ayr t'ayns niau. And Jesus looking upon them saith, With men it is impossible, but not with God: for with God all things are possible. As yeeagh Yeesey orroo, as dooyrt eh, Da deiney ta shoh neu-phossible, agh cha vel eh da Jee: son da Jee ta dy chooilley nhee possible. As yeeagh Yeesey orroo, as dooyrt eh, Da deiney ta shoh neu-phossible, agh da Jee ta Jee possible da Jee: son da Jee ta dy chooilley nhee possible. Then he sent away the multitudes, got into the boat, and came into the borders of Magdala. As hug eh ersooyl yn pobble, as ghow eh lhuingys, as haink eh gys ardjyn Vagdala. As hug eh ersooyl yn pobble, as ghow eh lhuingys, as haink eh gys ardjyn Vagdala. It happened, when he went into the house of one of the rulers of the Pharisees on a Sabbath to eat bread, that they were watching him. As haink eh gy-kione, tra v'eh er gholl stiagh ayns thie fer jeh ny ard Phariseeyn dy ee arran er y doonaght, dy row sooill oc er. As haink eh gy-kione, tra v'eh er gholl stiagh ayns thie fer jeh ny ard Phariseeyn dy ee arran arran er y doonaght, dy row sooill oc er. And the king took his ring from his hand, and gave it unto Haman the son of Hammedatha the Agagite, the Jews' enemy. As ghow yn ree fainey jeh e laue, as hug eh eh da Haman mac Hammedatha yn Agagite, noid ny Hewnyn. As ghow yn ree fainey jeh e laue, as hug eh eh da Haman mac Hammedatha yn Agagite, noid ny Hewnyn. And fell down on his face at his feet, giving him thanks: and he was a Samaritan. As huitt eh sheese er e eddin ec ny cassyn echey, cur booise da: as v'eh ny Samaritan. As huitt eh sheese er e eddin ec ny cassyn echey, cur booise da: as v'eh ny Samaritan. He wrote in the name of King Ahasuerus, and sealed it with the king's ring, and sent letters by courier on horseback, riding on royal horses that were bread from swift steeds. As scrieu eh ayns ennym ree Ahasuerus, as seal eh eh lesh fainey yn ree, as hug eh screeunyn lesh postyn er cabbil, as markee er muleyn, camelyn, as dromedareeyn aegey: As scrieu eh ayns ennym ree Ahasuerus, as seal eh eh lesh fainey yn ree, as seal eh eh lesh fainey yn ree, as hug eh screeunyn lesh postyn er cabbil, as markee er muleyn, camelyn, as dromedareeyn aegey: They came into the house and saw the young child with Mary, his mother, and they fell down and worshiped him. Opening their treasures, they offered to him gifts: gold, frankincense, and myrrh. As goll stiagh 'sy thie, hooar ad y lhiannoo marish Moirrey e voir, as gliooney sheese, hug ad ooashley da as fosley ny tashtaghyn oc, heb ad giootyn da; airh, as frankincense, as myrrh. As goll stiagh 'sy thie, hooar ad y lhiannoo marish Moirrey e voir, as gliooney sheese, hug ad ooashley da as fosley ny tashtaghyn oc, heb ad giootyn da as fosley ny tashtaghyn oc, heb ad giootyn da; airh, as frankincense, as myrrh, as myrrh, as myrrh. He must increase, but I must decrease. Shegin dasyn bishaghey, agh shegin dooys parail. Shegin dasyn bishaghey, agh shegin dooys parail. But the Jews that were at Shushan assembled together on the thirteenth day thereof; and on the fourteenth thereof; and on the fifteenth day of the same they rested, and made it a day of feasting and gladness. Agh haggil ny Hewnyn va ec Shushan cooidjagh er y trass laa yeig as er y chiarroo laa yeig jeh'n vee cheddin, as er y wheiggoo laa yeig ghow ad fea, as ren ad eh laa son cuirraghyn as gennallys. Agh haggil ny Hewnyn va ec Shushan cooidjagh er y trass laa yeig as er y chiarroo laa yeig jeh'n vee cheddin, as er y wheiggoo laa yeig ghow ad fea, as er y wheiggoo laa yeig ghow ad fea as gennallys. and then the sign of the Son of Man will appear in the sky. Then all the tribes of the earth will mourn, and they will see the Son of Man coming on the clouds of the sky with power and great glory. As eisht bee cowrey Mac y dooinney er ny akin ayns yn aer as ec y traa shen nee ooilley sheelogheyn y thallooin dobberan, as hee ad yn Mac dooinney cheet ayns bodjallyn yn aer, lesh pooar as gloyr vooar. As eisht bee cowrey Mac y dooinney er ny akin ayns yn aer as ec y traa shen nee ooilley sheelogheyn y thallooin dobberan, as hee ad yn Mac dooinney cheet ayns bodjallyn yn aer, lesh pooar as gloyr vooar. He was not that Light, but was sent to bear witness of that Light. Cha nee eh va'n soilshey shen, agh v'eh er ny choyrt dy ymmyrkey feanish jeh'n toilshey shen. Cha nee eh va'n soilshey shen, agh v'eh er ny choyrt dy ymmyrkey feanish jeh'n toilshey shen shen shen shen. When the days of their purification according to the law of Moses were fulfilled, they brought him up to Jerusalem, to present him to the Lord As tra va laghyn nyn ghlenney, cordail rish leigh Voses, er jeet, hug ad lhieu eh gys Jerusalem, dy hebbal eh gys y Chiarn, As tra va laghyn nyn ghlenney, cordail, cordail rish leigh Voses, er jeet, cordail rish leigh yn Chiarn, hug ad lhieu eh gys Jerusalem, gys y Chiarn, cordail, Give us day by day our daily bread. Cur dooin laa Iurg laa nyn arran gagh laa. Cur dooin laa Iurg laa nyn arran gagh laa. Why was not this ointment sold for three hundred pence, and given to the poor? Cre'n-fa nagh row yn ooil shoh creckit son three cheead ping, as er ny choyrt da ny boghtyn? Cre'n-fa nagh row yn ooil shoh creckit son three cheead ping, as er ny choyrt da ny boghtyn? For she said within herself, If I may but touch his garment, I shall be whole. Son dooyrt ee r'ee hene, My oddym agh bentyn rish e gharmad bee-ym er my lheihys. Son dooyrt ee r'ee hene, My oddym agh bentyn rish e gharmad bee-ym er my lheihys. For each tree is known by its own fruit. For people don't gather figs from thorns, nor do they gather grapes from a bramble bush. Son ta dy chooilley villey er ny chronnaghey liorish e vess: son cha vel mess y villey figgagh er ny heiy jeh drineyn, ny mess y villey-feeyney jeh thammag-ghress. Son ta dy chooilley villey er ny chronnaghey liorish e vess: son cha vel mess y villey figgagh er ny heiy jeh drineyn, ny mess y villey figgagh jeh thammag-ghress. Son mess y villey-feeyney jeh thammag-ghress. And the chief priests took the silver pieces, and said, It is not lawful for to put them into the treasury, because it is the price of blood. As ghow ny ard-Saggyrtyn ny peeshyn argid, as dooyrt ad, Cha vel eh lowal dy choyrt ad mastey tashtaghyn y chiamble er-yn-oyr dy nee leagh foalley t'ayn. As ghow ny ard-Saggyrtyn ny peeshyn argid, as dooyrt ad, Cha vel eh lowal dy choyrt ad mastey tashtaghyn y chiamble er-yn-oyr dy nee leagh foalley t'ayn. Then the devil left him, and behold, angels came and served him. Eisht daag y drogh-spyrryd eh, as cur-my-ner haink ainleyn as ren ad shirveish er. Eisht daag y drogh-spyrryd eh, as cur-my-ner haink ainleyn as ren ad shirveish er. However we know where this man comes from, but when the Christ comes, no one will know where he comes from." Ny-yeih ta enney ain er y dooinney shoh cre-voish t'eh: agh tra hig Creest, cha bee fys ec dooinney erbee cre-voish t'eh. Ny-yeih ta enney ain er y dooinney shoh cre-voish t'eh: agh tra hig Creest, cha bee fys ec dooinney erbee cre-voish t'eh. They will put you out of the synagogues. Yes, the time comes that whoever kills you will think that he offers service to God. Ver ad shiu magh ass ny kialteenyn: as ta'n oor cheet, quoi-erbee varrys shiu, dy smooinee eh dy bee eh shirveish Jee. Ver ad shiu shiu shiu magh ass ny kialteenyn: as ta'n oor cheet, quoi-erbee varrys shiu, dy smooinee eh dy bee eh shirveish Jee. the son of Enos, the son of Seth, the son of Adam, the son of God. Mac Enos, mac Seth, mac Adam, mac Yee. Mac Enos, mac Seth, mac Seth, mac Adam, mac Yee. Jesus answered him, "I spoke openly to the world. I always taught in synagogues, and in the temple, where the Jews always meet. I said nothing in secret. Dreggyr Yeesey eh, Loayr mee dy foshlit rish y theihll: dynsee mee kinjagh ayns y cheeill, as ayns y chiamble, raad ta ny Hewnyn kinjagh taaghey, as dy follit cha vel mee er ghra nhee erbee Dreggyr Yeesey eh, Loayr mee dy foshlit rish y theihll: dynsee mee kinjagh ayns y cheeillill, as ayns y chiamble, raad ta ny Hewnyn kinjagh kinjagh kinjagh taaghey, as dy follit cha vel mee er ghra nhee erbee A disciple is not above his teacher, but everyone when he is fully trained will be like his teacher. Cha vel y schoillar erskyn e vainshter: agh bee dy chooilley unnane ta slane-ynsit, corrym rish e vainshter. Cha vel y schoillar erskyn e vainshter: agh bee dy chooilley unnane ta slane-ynsit, corrym rish e vainshter. Nathanael answered and saith unto him, Rabbi, thou art the Son of God; thou art the King of Israel. Dreggyr Nathanael as dooyrt eh rish, Rabbi, oo mac Yee, oo ree Israel. Dreggyr Nathanael as dooyrt eh rish, Rabbi, oo mac Yee, oo ree Israel. But a certain Samaritan, as he traveled, came where he was. When he saw him, he was moved with compassion, Agh haink Samaritan dy row, myr v'eh er e yurnah, raad v'eh: as tra honnick eh eh, va chymmey echey er. Agh haink Samaritan dy row, myr v'eh er e yurnah, raad v'eh: as tra honnick eh eh, va chymmey echey er. And it came to pass the day after, that he went into a city called Nain; and many of his disciples went with him, and much people. As haink eh gy-kione yn laa er-giyn dy jagh eh gys ard-valley va enmyssit Nain, as hie ymmodee jeh e ynseydee marish, as mooarrane sleih. As haink eh gy-kione yn laa er-giyn dy jagh eh gys ard-valley va enmyssit Nain, as hie ymmodee jeh e ynseydee marish gys ard-valley enmyssit ard-valley va enmyssit Nain, as mooar dy jagh ymmodee jeh e ynseydee marish, as mooarrane sleih. But if we shall say, Of men; we fear the people; for all hold John as a prophet. Agh my jir mayd, Veih deiney; ta aggle orrin roish y pobble; son ta dy chooilley ghooinney goaill Ean son phadeyr. Agh my jir mayd, Veih deiney; nee ooilley yn pobble nyn glaghey shin; son t'ad dy shickyr credjal Ean dy ve dy ve ny adeyr. Then he said to his disciples, "The harvest indeed is plentiful, but the laborers are few. Eisht dooyrt eh rish e ynseydee, Ta'n fouyr dy jarroo palchey, agh s'coan ta ny beayneeyn. Eisht dooyrt eh rish e ynseydee, Ta'n fouyr dy jarroo palchey, agh s'coan ta ny beayneeyn. He saith unto him the third time, Simon, son of Jonas, lovest thou me? Peter was grieved because he said unto him the third time, Lovest thou me? And he said unto him, Lord, thou knowest all things; thou knowest that I love thee. Jesus saith unto him, Feed my sheep. Dooyrt eh rish yn trass cheayrt, Simon mac Yonas, vel oo graihagh orrym? Va Peddyr mooar-seaghnit dy dooyrt eh rish yn trass cheayrt, Vel oo graihagh orrym? As dooyrt eh rish, Hiarn, ta fys ayd's er dy chooilley nhee, as fys ayd hene dy vel mee graihagh ort. Dooyrt Yeesey rish, Jeeagh dy mie da my chirree. Dooyrt eh rish yn trass trass cheayrt yn trass cheayrt D D dooyrt eh rish yn trass yn trass yn trass cheayrt dooyrt D D D dooyrt eh rish rish rish rish yn trass yn trass yn trass yn trass yn trass yn trass cheayrt D D D dooyrt eh rish rish rish rish dooyrt eh rish rish rish yn trass yn trass yn trass yn trass yn trass yn trass cheayrt, Ve graihagh graihagh graihagh graihagh graihagh graihagh graihagh graihagh graihagh graihagh graihagh graihagh graihagh graihagh graihagh graihagh graihagh graihagh graihagh graihagh graihagh graihagh graihagh graihagh graihagh graihagh graihagh graihagh graihagh rish dooyrt eh rish dooyrt eh rish dooyrt eh rish dooyrt eh rish dooyrt eh rish dooyrt eh rish dooyrt eh rish dooyrt eh rish yn trass yn trass yn trass yn trass yn trass yn trass cheayrt, Ve graihagh graihagh graihagh graihagh graihagh graihagh graihagh graihagh graihagh graihagh graihagh graihagh graihagh graihagh graihagh graihagh graihagh graihagh graihagh graihagh graihagh graihagh graihagh graihagh graihagh graihagh graihagh graihagh graihagh graihagh graihagh graihagh graihagh graihagh dooyrt eh rish dooyrt eh rish dooyrt eh rish dooyrt eh rish dooyrt eh rish dooyrt eh rish dooyrt eh rish yn trass yn trass yn trass yn trass yn trass yn And when the time of the fruit drew near, he sent his servants to the husbandmen, that they might receive the fruits of it. As tra va earish ny mess tayrn er-gerrey, hug eh e ir-vooinjerey gys y tannys, dy gheddyn jeh'n mess echey. As tra va earish ny mess tayrn er-gerrey, hug eh e ir-vooinjerey gys y tannys, dy gheddyn jeh'n mess echey. And they came to Jericho: and as he went out of Jericho with his disciples and a great number of people, blind Bartimaeus, the son of Timaeus, sat by the highway side begging. As haink ad gys Jericho: as myr v'eh goll magh ass Jericho marish e ostyllyn, as marish earroo mooar dy leih, va Bartimeus doal mac Timeus, ny hoie rish oirr yn raad, shirrey jeirk. As haink ad gys Jericho: as myr v'eh goll magh ass Jericho marish Jericho marish Jericho marish Jericho marish e ostyllyn, as marish earroo mooar dy leih, va Bartimeus doal mac Timeus, ny hoie rish oirr Timeus, ny hoie rish oirr yn raad, shirrey jeirk. I didn't know him, but for this reason I came baptizing in water: that he would be revealed to Israel." As cha row enney aym's er: agh dy beagh eh er ny hoilshaghey da Israel, shen-y-fa haink mish bashtey lesh ushtey. As cha row enney aym's er: agh dy beagh eh er ny hoilshaghey da Israel, shen-y-fa haink mish bashtey lesh ushtey. But he denied before them all, saying, I know not what thou sayest. Agh dob eh kiongoyrt roo ooilley, gra, Cha s'aym cre t'ou dy ghra. Agh dob kiongoyrt roo ooilley ooilley, gra, Agh cre t'ou dy ghra. And the king said, What honour and dignity hath been done to Mordecai for this? Then said the king's servants that ministered unto him, There is nothing done for him. As dooyrt y ree, Lesh cre'n ooashley as onnor ta Mordecai er ny ve cooilleenit son shoh? Eisht dooyrt fir-oik y ree va mygeayrt-y-mysh, Cha vel veg jeant er e hon. As dooyrt y ree, Lesh cre'n ooashley as onnor ta Mordecai er ny ve cooilleenit son shoh son shoh? Eisht dooyrt fir-oik y ree va mygeayrt-y-mysh, Cha vel veg jeant er e hon. And they drew nigh unto the village, whither they went: and he made as though he would have gone further. As haink ad er-gerrey da'n balley, raad v'ad goll: as v'eh myr dy beagh eh kiarit dy gholl ny-sodjey. As haink ad er-gerrey da'n balley, raad v'ad goll: as v'eh myr dy beagh eh kiarit dy gholl ny-sodjey. Ye shall know them by their fruits. Do men gather grapes of thorns, or figs of thistles? Ver shiu enney orroo liorish nyn messyn. Vel mess y villey-feeyney er ny heiy jeh drineyn, ny mess y villey-figgagh jeh onnaneyn? Ver shiu enney orroo liorish nyn messyn. Vel mess y villey-feeyney er ny heiy jeh drineyn, ny mess y villey-figgagh jeh onnaneyn? And they besought him that he would not command them to go out into the deep. As ghuee ad er gyn eh dy oardaghey daue goll sheese gys y diunid. As ghuee ad er gyn eh dy oardagheyeyey daue goll sheese gys y diunid. And besought him greatly, saying, My little daughter lieth at the point of death: I pray thee, come and lay thy hands on her, that she may be healed; and she shall live. As ghuee eh er dy jeean, gra, Ta my inneen veg ny lhie raad y vaaish, tar as cur dty laueyn urree, dy vod ee v'er ny lheihys, as bee ee bio. As ghuee eh er dy jeean, gra, Ta my inneen veg ny lhie raad y vaaish, tar as cur dty laueyn urree, dy vod ee v'er ny lheihys, as bee ee bio, as bee ee bio. Simon answered him, "Master, we worked all night, and took nothing; but at your word I will let down the net." As dreggyr Simon as dooyrt eh rish, Vainshter, ta shin er hooilleil fud ny hoie, as cha vel shin er ghoaill monney: ny-yeih er dty ockle's cuir-yms yn lieen. As dreggyr Simon as dooyrt eh rish, Vainshter, ta shin er hooilleil fud ny hoie, as cha vel shin er ghoaill monney: ny-yeih er dty ockle's cuir-yms yn lieen. that you might know the certainty concerning the things in which you were instructed. Dy vod tushtey share y ve ayd jeh firrinys ny reddyn shen, t'ou er ny ve ynsit ayndoo. Dy vod tushtey share y ve ayd jeh firrinys ny reddyn shen, t'ou er ny ve ynsit ayndoo. And many resorted unto him, and said, John did no miracle: but all things that John spake of this man were true. As va ymmodee cheet huggey, as gra, Cha ren Ean mirril erbee: agh va dy chooilley nhee loayr Ean jeh'n dooinney shoh firrinagh. As va ymmodee cheet huggey, as gra, Cha ren Ean mirril erbee: agh va dy chooilley nhee loayr Ean jeh'n dooinney shoh firrinagh. and Judas Iscariot, who also betrayed him. He came into a house. As Yuaase Iscariot, ren myrgeddin eh y vrah: as hie ad stiagh ayns thie. As Yuaase Iscariot, ren myrgeddin eh y vrah: as hie ad stiagh ayns thie. And the brother shall deliver up the brother to death, and the father the child: and the children shall rise up against their parents, and cause them to be put to death. As livreyee braar seose e vraar gys baase, as yn ayr e lhiannoo: as nee cloan girree magh noi nyn ayr as nyn moir, as bee ad feanishyn baaish orroo. As livreyee braar seose e vraar gys baase, as yn ayr e lhiannoo: as nee cloan girree seose noi nyn ayr as nyn moir, as baase noi baase noi nyn ayr as nyn moir, as baase noi baase. Philip found Nathanael, and said to him, "We have found him, of whom Moses in the law, and the prophets, wrote: Jesus of Nazareth, the son of Joseph." Veeit Philip rish Nathanael, as dooyrt eh rish, Ta shin er gheddyn eshyn, jeh ren Moses ayns y leigh, as ny phadeyryn scrieu, Yeesey dy Nazareth, mac Yoseph. Veeititit Philip rish Nathanael, as dooyrt eh rish, Ta shin er gheddyn eshyn, jeh ren Moses ayns y leigh, jeh Ve Ve Ve Ve Ve Ve Veeitititit Philip, as Veeit Philip rish, jeh Yeesey ayns y leigh, jeh Yeesey. Then said Jesus unto them, Be not afraid: go tell my brethren that they go into Galilee, and there shall they see me. Eisht dooyrt Yeesey roo, Ny gow-jee aggle: immee-jee, as abbyr-jee rish my vraaraghyn ad dy gholl gys Galilee, as ayns shen hee ad mee. Eisht dooyrt Yeesey roo, Ny gow-jee aggle: immee-jee, as abbyr-jee rish my vraaraghyn ad, Ta mee goll gys Galilee, as goll gys Galilee, as ayns shen hee ad mee. He said to them, "Take nothing for your journey--neither staffs, nor wallet, nor bread, nor money; neither have two coats apiece. As dooyrt eh roo, Ny cur-jee lhieu nhee erbee son nyn yurnah, chamoo luirg, ny spagey, ny arran, ny argid; as ny lhig da daa chooat y pheesh y ve eu. As dooyrt eh roo, Ny cur-jee lhieu nhee erbee son nyn yurnah, chamoo luirg, ny spagey, ny spagey, ny argid, ny argid; as ny lhig da daa chooat y pheesh y pheesh y pheesh y pheesh eu. They took counsel together that they might take Jesus by deceit, and kill him. As hug ad nyn goyrle dy cheilley, my chione Yeesey y ghoaill dy follit, as dy choyrt eh gy-baase. As hug ad nyn goyrle dy cheilley, my chione Yeesey y ghoaill dy follit, as dy choyrt eh gy-baase. I have yet many things to say unto you, but ye cannot bear them now. Shimmey red ta aym's foast dy ghra riu, agh cha vod shiu ad y ymmyrkey nish. Shimmey red ta aym's foast dy ghra riu, agh cha vod shiu ad ad y ymmyrkey nish. When the king heard that, he was angry, and sent his armies, destroyed those murderers, and burned their city. Agh tra cheayll y ree jeh v'eh feer chorree: as hug eh magh e heshaghtyn caggee, as stroie eh ny dunveryn shen, as losht eh yn ard-valley oc. Agh tra cheayll y ree jeh v'eh feer chorree: as hug eh magh e heshaghtyn caggee, as stroie eh ny dunveryn shen, as losht eh yn ard-valley oc. Immediately, while he was still speaking, Judas, one of the twelve, came--and with him a multitude with swords and clubs, from the chief priests, the scribes, and the elders. As chelleeragh choud as v'eh foast loayrt, haink Yuaase, fer jeh'n daa ostyl yeig, as marish va sheshaght vooar lesh cliwenyn as luirg, veih ny ard-saggyrtyn, as ny scrudeyryn, as y chanstyr. As choud as v'eh foast loayrt, haink Yuaase, fer jeh'n daa ostyl yeig, as marish va sheshaght vooar marish lesh cliwenyn as luirg, veih ny ard-saggyrtyn, as shanstyr y phobble, as ny scrudeyryn, as y chanstyr. If God has been glorified in him, God will also glorify him in himself, and he will glorify him immediately. My ta Jee er ny ghloyraghey ayn, nee Jee myrgeddin eshyn y ghloyraghey ayn hene, as nee eh dy gerrit eh y ghloyraghey. My ta Jee er ny ghloyraghey ayn, nee Jee myrgeddin eshyn y ghloyraghey ayn hene, as nee eh dy gerrit eh y ghloyraghey. The ones by the road are the ones where the word is sown; and when they have heard, immediately Satan comes, and takes away the word which has been sown in them. As ad shoh adsyn ta rish oirr y raad, ayn ta'n goo er ny chuirr, agh tra t'ad er chlashtyn, ta'n drogh-spyrryd cheet jeeragh, as goaill ersooyl yn goo va cuirt ayns nyn greeaghyn. As ad shoh adsyn ta rish oirr y raad, ayn ta'n goo er ny chuirr, agh tra t'ad er chlashtyn, ta'n drogh-spyrryd cheet jeeragh, as goaill ersooyl yn goo va cuirt ayns nyn greeaghyn, as goaill ersooyl yn goo va cuirt ayns nyn greeaghyn. Did not Moses give you the law, and yet none of you keepeth the law? Why go ye about to kill me? Nagh dug Moses yn leigh diu, as cha vel fer j'iu freayll yn leigh? Cre'n-fa ta shiu shirrey my vioys y ghoaill? Nagh dug Moses yn leigh diu, as cha vel fer j'iu freayll yn leigh? Cre'n-fa ta shiu shirrey my vioys y ghoaill? "But he said, 'No, lest perhaps while you gather up the darnel weeds, you root up the wheat with them. As dooyrt eshyn, Cha naill-ym; er aggle ayns gaartlian yn coggyl, dy n'astyrt shiu yn churnaght myrgeddin ass ny fraueyn marish. As dooyrt eshyn, Cha naill-ym; er aggle ayns gaartlian yn coggyl, dy n'astyrt shiu yn churnaght myrgeddin ass ny fraueyn marish. The sower soweth the word. Ta'n correyder cuirr yn goo. Ta'n correyder yn goo yn goo. Jesus said to her, "Your brother will rise again." Dooyrt Yeesey r'ee, Nee dty vraar girree reesht. Dooyrt Yeesey r'ee, Nee dty vraar girree reesht. "When you hear of wars and rumors of wars, don't be troubled. For those must happen, but the end is not yet. As tra chluinnys shiu jeh caggaghyn as jeh imraaghyn dy bee-jee seaghnit: son shegin da lheid y ve ayn, agh cha vel yn jerrey foast. As tra chluinnys shiu jeh caggaghyn as jeh imraaghyn dy bee-jee seaghnit: son shegin da lheid ayn, agh cha vel yn jerrey foast. That all men should honour the Son, even as they honour the Father. He that honoureth not the Son honoureth not the Father which hath sent him. Dy voddagh dy chooilley ghooinney ooashley y choyrt da'n Mac, myr t'ad cur ooashley da'n Ayr. Eshyn nagh vel cur ooashley da'n Mac, cha vel eh coyrt ooashley da'n Ayr ren y choyrt eh. Dy voddagh dy chooilley ghooinney ooashley y choyrt da'n Mac, myr t'ad cur ooashley da'n Ayr. Eshyn nagh vel cur ooashley da'n Mac, cha vel eh coyrt ooashley da'n Ayr ren y choyrt eh. And brought his head in a charger, and gave it to the damsel: and the damsel gave it to her mother. As hug eh lesh yn kione er claare, as livrey eh eh gys y ven-aeg as livrey ish eh gys e moir. As hug eh lesh yn kione er claare, as livrey ish eh gys y ven-aeg as livrey ish eh gys e moir. You hypocrites! You know how to interpret the appearance of the earth and the sky, but how is it that you don't interpret this time? Chrauee-oalsey, ta shiu son baght y ghoaill jeh neeal yn aer as y thalloo: agh kys te nagh vel shiu goaill baght jeh'n earish shoh? Chrauee-oalsey, ta shiu son baght y ghoaill jeh neeal yn aer as y thalloo: agh kys te kys te nagh vel shiu goaill baght jeh'n earish shoh? the baptism of John, was it from heaven, or from men?" Bashtey Ean, nee veih niau ve, ny veih deiney? Bashtey Ean, nee veih niau ve, ny veih deiney? As soon as it was day, the assembly of the elders of the people was gathered together, both chief priests and scribes, and they led him away into their council, saying, As cha leah as va'n laa rish, haink shanstyr yn phobble, as ny ard-saggyrtyn as ny scrudeyryn cooidjagh, as hug ad lhieu eh gys y choonceil oc, As cha leah as va'n laa rish, haink shanstyr yn phobble, as ny ard-saggyrtyn as shanstyr y phobble, as ny scrudeyryn cooidjagh, as y phobble. However when he, the Spirit of truth, has come, he will guide you into all truth, for he will not speak from himself; but whatever he hears, he will speak. He will declare to you things that are coming. Agh tra hig eshyn, Spyrryd ny firriney, leeidee eh shiu gys dy chooilley irrinys: son cha loayr eh jeh hene, agh cre-erbee nee eh y chlashtyn, shen loayrys eh; as soilshee eh diu reddyn ta ry-heet. Agh tra hig eshyn, Spyrryd ny firriney, leeidee eh shiu gys dy chooilley irrinys: son cha loayr eh jeh hene, agh cre-erbee nee eh y chlashtyn, shen loayrys eh; agh soilshee eh diu reddyn ta ry-heet. And if any man will sue thee at the law, and take away thy coat, let him have thy cloke also. As my ta fer erbee dy dty eignagh ec y leigh, as goaill ersooyl dty chooat, lhig dty chloagey lesh myrgeddin. As my ta fer erbee dy dty eignagh ec y leigh, as goaill ersooyl dty chooat, lhig dty chloagey lesh myrgeddin dty chooat, as dty chloagey lesh myrgeddin. For the Gentiles seek after all these things; for your heavenly Father knows that you need all these things. (Son lurg ooilley ny reddyn shoh ta ny Ashoonee imneagh) agh ec yn Ayr flaunyssagh euish ta fys, dy vel shiu feme dy chooilley nhee jeu shoh. (Son lurg ooilley ny reddyn shoh ta ny Ashoonee imneagh) agh ec yn Ayr flaunyssagh flaunyssagh flaunyssagh flaunyssagh euish ta fys, dy vel shiu feme dy chooilley nhee jeu shoh. As many as don't receive you, when you depart from that city, shake off even the dust from your feet for a testimony against them." As quoi-erbee nagh jean goaill riu, tra aagys shiu yn ard-valley shen, crie-jee yn eer joan jeh ny cassyn eu, son feanish nyn 'oi As quoi-erbee nagh jean goaill riu, tra aagys shiu yn ard-valley shen, crie-jee yn ard-valley ny ny'n ard-valley shen, son feanish nyn 'oi ny'n ard-valley shen, son feanish nyn ' eu, son feanish nyn 'oi And, Whosoever shall swear by the altar, it is nothing; but whosoever sweareth by the gift that is upon it, he is guilty. As quoi-erbee looys liorish yn altar, nagh vel eh veg: agh quoi-erbee looys liorish y gioot t'er yn altar, t'eh kianlt gys e vreearrey. As quoi-erbee looys liorish yn altar, nagh vel eh veg: agh quoi-erbee looys liorish yn altar-erbee looys liorish y gioot t'er yn altar, t'eh kianlt gys e vreearrey. how he entered into God's house, and took and ate the show bread, and gave also to those who were with him, which is not lawful to eat except for the priests alone?" Kys hie eh stiagh ayns thie Yee, as ghow eh as d'ee eh yn arran casherick, as hug eh eh myrgeddin dauesyn va marish, ga nagh row eh lowit dy ve eeit, agh liorish ny sag gyrtyn ny-lomarcan? Kys hie eh stiagh ayns thie Yee, as ghow eh as d'ee eh as d'ee eh yn arran casherick, as hug eh eh myrgeddin myrgeddin dauesyn va marish, ga nagh row eh lowit, ga nagh row eh lowit dy ve eeit, agh liorish ny sag gyrtyn ny-lomarcan? And they took him, and killed him, and cast him out of the vineyard. As ghow ad, as varr ad eh, as hilg ad eh magh ass y gharey-feeyney. As ghow ad, as varr ad eh, as hilg ad eh magh ass y gharey-feeyney. And in every province, and in every city, whithersoever the king's commandment and his decree came, the Jews had joy and gladness, a feast and a good day. And many of the people of the land became Jews; for the fear of the Jews fell upon them. As ayns dy chooilley rheam, as ayns dy chooilley ard-valley, raad erbee dy daink sarey as decree yn ree, va boggey as gennallys, cuirraghyn as laa dy yien mie: as haink ymmodee jeh pobble y cheer harrish gys credjue ny Hewnyn: as v'ad ayns aggle roish ny Hewnyn. As ayns dy chooilley rheam, ayns dy chooilley ard-valley, ayns dy chooilley rheam, as ayns dy chooilley rheam, as ayns dy chooilley rheam, as ayns dy chooilley rheam, as ayns dy chooilley ard-valley: as ayns dy chooilley rheam, as ayns dy chooilley ard-valley dy chooilley rheam, as ayns dy chooilley ard-valley: as ayns dy chooilley rheam, as ayns dy chooilley ard-valley dy chooilley rheam, as ayns dy chooilley rheam, as ayns dy chooilley rheam, as ayns dy chooilley ard-valley: as ayns dy chooilley rheam, as ayns dy chooilley ard-valley: as ayns dy chooilley ard-valley dy chooilley rheam, as ayns dy chooilley rheam, as ayns dy chooilley rheam, as ayns dy chooilley ard-valley: as ayns dy chooilley rheam, as ayns dy chooilley rheam, as ayns dy chooilley rheam, as ayns dy chooilley ard-valley: ayns dy chooilley ard What is this word that he said, 'You will seek me, and won't find me; and where I am, you can't come'?" Cre'n monney dy raa shoh t'eh er loayrt, Shirree shiu mee, agh cha vow shiu mee: as y raad ta mish cha vod shiuish cheet? Cre'n monney dy raa shoh t'eh er loayrt, Shirree shiu mee, agh cha vow shiu mee: as y raad ta mish cha vod shiuish cheet? He bought a linen cloth, and taking him down, wound him in the linen cloth, and laid him in a tomb which had been cut out of a rock. He rolled a stone against the door of the tomb. As chionnee eh aanrit-keyl as ghow eh neose eh, as hoill eh eh ayns yn aanrit, ass doanluck eh eh ayns oaie va cleight ayns creg, as rowll eh clagh er beeal yn oaie. As chionnee eh aanrit-keyl as ghow eh neose eh, as hoill eh eh ayns aanrit, ass doanluck eh eh eh ayns oaie va cleight ayns creg, as rowll eh clagh er beeal yn oaie eh clagh er beeal yn oaie. And at the season he sent to the husbandmen a servant, that he might receive from the husbandmen of the fruit of the vineyard. As ec yn imbagh cooie hug eh sharvaant gys ny eirinnee, dy gheddyn veih ny eirinnee jeh mess y gharey feeyney. As ec yn imbagh cooie hug eh sharvaant gys ny eirinnee, dy gheddyn veih ny eirinnee jeh mess y gharey feeyney. And as they came down from the mountain, Jesus charged them, saying, Tell the vision to no man, until the Son of man be risen again from the dead. As myr v'ad cheet neose jeh'n clieau hug Yeesey currym orroo, gra, Ny insh-jee yn ashlish da unnane erbee, derrey vees Mac yn dooinney er n'irree veih ny merriu. As myr v'ad cheet neose jeh'n clieau hug Yeesey currym orroo, gyn ad dy insh da unnane erbee da unnane erbee, derrey vees Mac yn dooinney er n'irree veih ny merriu. And thou shalt have joy and gladness; and many shall rejoice at his birth. As bee boggey as gerjagh ayd, as nee ymmodee boggey y ghoaill tra hig eh er y theihll. As bee boggey as gerjagh ayd, as nee ymmodee boggey y ghoaill tra hig eh er y theihll. And the servant abideth not in the house for ever: but the Son abideth ever. As cha vel y charvaant tannaghtyn kinjagh ayns y thie: agh ta'n Mac tannaght yn kinjagh. As cha vel y charvaant tannaghtyn kinjagh ayns y thie: agh ta'n Mac tannaght yn kinjagh. For they all saw him, and were troubled. And immediately he talked with them, and saith unto them, Be of good cheer: it is I; be not afraid. (Son honnick ad ooilley eh, as v'ad seaghnit.) As chelleeragh loayr eh roo, as dooyrt eh roo, Bee-jee dy yien mie, she mish t'ayn, ny gow-jee aggle. (Son honnick ad ooilley eh, as v'ad seaghnit.) As chelleeragh loayr eh roo, as dooyrt eh roo, Bee-jee dy yien, she mish t'ayn, ny gow-jee aggle. And when he was accused of the chief priests and elders, he answered nothing. As tra v'eh er ny chassid liorish ny ard-saggyrtyn as y chanstyr, cha dug eh ansoor erbee daue. As tra v'eh er ny chassid liorish ny ard-saggyrtyn as y chanstyr, cha dug eh ansoor erbee daue. And all the city was gathered together at the door. As va ooilley yn ard-valley er nyn jaglym cooidjagh ec y dorrys. As va ooilley yn ard-valley er nyn jaglym cooidjagh ec y dorrys. The sisters therefore sent to him, saying, "Lord, behold, he for whom you have great affection is sick." Shen-y-fa hug ny shayraghyn echey fys huggey, gra, Hiarn, cur-my-ner, t'eshyn shynney lhiat ching. Shen-y-fa hug ny shayraghyn echey fys huggey, gra, Hiarn, cur-my-ner, t'eshyn shynney lhiat ching ching ching. And we indeed justly; for we receive the due reward of our deeds: but this man hath done nothing amiss. As shinyn dy jarroo dy cairagh; son ta shin er gheddyn toilchinys cooie yn jannoo ain: agh cha vel y dooinney shoh er n'yannoo aggair erbee. As shinyn dy jarroo dy cairagh; son ta shin er gheddyn toilchinys cooie yn jannoo ain: agh cha vel y dooinney shoh er n'yannoo aggair erbee. But they understood not this saying, and it was hid from them, that they perceived it not: and they feared to ask him of that saying. Agh cha hoig ad y raa shoh, as ve gyn yss daue, nagh row toiggal oc jeh: as va aggle orroo fenaght jeh mychione y raa cheddin. Agh cha hoig ad y raa shoh, as ve gyn yss daue, nagh row toiggal oc jeh: as va aggle orroo fenaght jeh mychione y raa cheddin. Blessed are the pure in heart, for they shall see God. Bannit t'adsyn ta glen ayns cree: son ver ad Jee my-ner. Bannit t'adsyn ta glen ayns cree: son ver ad Jee my-ner. Jesus therefore said to him, "Unless you see signs and wonders, you will in no way believe." Eisht dooyrt Yeesey rish, Mannagh vaik shiu cowraghyn as yindyssyn, cha jean shiu credjal. Eisht dooyrt Yeesey rish, Mannagh vaik shiu cowraghyn as yindyssyn, cha jean shiu credjal. They came to a place which was named Gethsemane. He said to his disciples, "Sit here, while I pray." As haink ad gys ynnyd va enmyssit Gethsemane: as dooyrt eh rish e ostyllyn, Soie-jee shiuish ayns shoh, choud as hem's gys padjer. As haink ad gys ynnyd va enmyssit Gethsemane: as dooyrt eh rish e ostyllyn, Soie-jee shiuish ayns shoh, choud as hem's gys padjer. But the tax collector, standing far away, wouldn't even lift up his eyes to heaven, but beat his breast, saying, 'God, be merciful to me, a sinner!' As hass y publican foddey veih, as cha b'lhoys da wheesh as e hooillyn y hroggal seose gys niau, agh woaill eh er e chleeau, gra, Dy row Jee myghinagh dooys ta my ghooinney peccoil. As hass y publican foddey foddey veih, as cha b'lhoys da wheesh as e hooillyn y hroggal seose gys niau, agh woaill eh er e chleeau, gra, Dy row Jee myghinagh dooys ta my ghooinney peccoil foddey foddey veih niau. As soon then as they were come to land, they saw a fire of coals there, and fish laid thereon, and bread. Cha leah eisht as v'ad er jeet gys y thalloo, honnick ad aile smarageagh, as eeast ny lhie er, as arran liorish. Cha leah eisht as v'ad er jeet gys y thalloo, honnick ad aile smarageagh, as eeast ny lhie er, as eeast ny lhie, as arran liorish. But if you don't believe his writings, how will you believe my words?" Agh mannagh gred shiu ny screeuyn echeysyn, kys nee shiu credjal ny goan aym's? Agh mannagh gred shiu ny screeuyn echeysyn, kys nee shiu credjal ny goan aym's? The governor answered and said unto them, Whether of the twain will ye that I release unto you? They said, Barabbas. Dansoor y kiannoort as dooyrt eh roo, Quoi jeh'n jees sailliu mee dy eaysley diu? Dooyrt adsyn, Barabbas. Dansoor y kiannoort as dooyrt eh roo, Quoi jeh'n jees sailliu mee dy eaysley diu? Dansoor ad, Barabbas. And ye shall say unto the goodman of the house, The Master saith unto thee, Where is the guestchamber, where I shall eat the passover with my disciples? As abbyr-jee tish y fer-thie, Ta'n mainshter gra rhyt, Cre vel shamyr ny goaldee, raad nee'm yn Eayn-caisht y ee marish my ostyllyn? As abbyr-jee tish y fer-thie, Ta'n mainshter gra rhyt, Cre vel shamyr ny goaldee, raad nee'm yn Eayn-caisht y ee marish my ostyllyn? If you keep my commandments, you will remain in my love; even as I have kept my Father's commandments, and remain in his love. My nee shiu my annaghyn y reayll, nee shiu tannaghtyn ayns my ghraih: eer myr ta mish er vreayll annaghyn my Ayrey, as tannaghtyn ayns y ghraih echeysyn. My nee shiu my annaghyn my annaghyn y reayll, nee shiu my annaghyn my annaghyn y reayll, as my nee shiu tannaghtyn ayns my annaghyn my annaghyn my Ayrey, tannaghtyn ayns my nee shiu tannaghtyn ayns my annaghyn my annaghyn my annaghyn. And he said unto him, Son, thou art ever with me, and all that I have is thine. As dooyrt eh rish, Vac, t'ou er ny ve kinjagh marym, as lhiat's ooilley ny t'aym. As dooyrt eh rish, Vac, t'aym's ooilley lhiat's ooilley lhiat's, as lhiat's ooilley ny t'aym. Jesus said to him, "Go your way. Your faith has made you well." Immediately he received his sight, and followed Jesus in the way. As dooyrt Yeesey rish, Immee royd; ta dty chredjue er dty laanaghey. As chelleeragh hooar eh e hoilshey, as jimmee eh marish Yeesey er y raad. As dooyrt Yeesey rish, Immee royd; ta dty chredjue er dty laanaghey. As chelleeragh hooar Yeesey Yeesey e hoilshey, as jimmee eh marish Yeesey er y raad. And when his disciples heard of it, they came and took up his corpse, and laid it in a tomb. As tra cheayll e ynseydee jeh shoh, haink ad as hrog ad e chorp, as doanluck ad eh ayns lhiaght As tra cheayll e ynseydee jeh shoh, haink ad as hrog ad e chorp, as hrog ad e chorp All the people of the surrounding country of the Gadarenes asked him to depart from them, for they were very much afraid. He entered into the boat, and returned. Eisht ren y slane chaglym jeh cheer y Gadalenee mygeayrt, guee er eh dy gholl roish: son va aggle mooar er duittym orroo: as hie eh er-board yn lhong, as hyndaa eh back reesht. Eisht ren y slane chaglym jeh cheer y Gadalenee mygeayrt, guee er eh er eh dy gholl roish: son va aggle mooar er duittym orroo: as hie eh er-board yn lhong, as hyndaa eh back reesht: as hyndaa eh back reesht: son ooilley yn lhong, as hyndaa eh back reesht. This was the first enrollment made when Quirinius was governor of Syria. (As va'n recortys shoh jeant magh roish my va Cyremus ny chiannoort er Syria.) (As va'n recortys shoh jeant magh roish my va Cyremus ny chiannoort er Syria.) He said to them, "Most certainly I tell you, there are some standing here who will in no way taste death until they see the Kingdom of God come with power." As dooyrt eh roo, Dy firrinagh ta mee gra riu, Dy vel paart jeusyn ta nyn shassoo ayns shoh, nagh jean blashtyn er y baase, derrey vees ad er vakin reeriaght Yee er jeet lesh pooar. As dooyrt eh roo, Dy firrinagh ta mee gra riu, Dy vel paart jeusyn ta nyn shassoo ayns shoh, nagh jean blashtyn er y baase, derrey hee ad reeriaght And Mordecai came again to the king's gate. But Haman hasted to his house mourning, and having his head covered. As haink Mordecai reesht gys giat y ree: agh ren Haman siyr gys e hie, dobberan, as lesh e chione coodit. As haink Mordecai reesht gys giat y ree: agh ren Haman siyr gys e hie, dobberan, dobberan, as lesh e chione coodit. And he said unto them, Can ye make the children of the bridechamber fast, while the bridegroom is with them? As dooyrt eh roo, Bailliu mooinjer y chamyr-phoosee dy hrostey, choud as ta dooinney yn phoosee macirc;roo? As dooyrt eh roo, Bailliu mooinjer y chamyr-phoosee dy hrostey, choud as ta dooinney yn phoosee macirc;roo? And when he had fasted forty days and forty nights, he was afterward an hungred. As tra v'eh er drostey da-eed laa as da-eed oie v'eh ny lurg shen accryssagh. As tra v'eh er drostey da-eed laa as da-eed oie v'eh ny lurg shen accryssagh. He was transfigured before them. His face shone like the sun, and his garments became as white as the light. As va'n cummey echey er ny chaghlaa kiongoyrt roo, as ren yn eddin echey soilshean myr y ghrian, as va'n coamrey echey gial myr y soilshey. As va'n cummey echey er ny chaghlaa kiongoyrt roo, as ren yn eddin echey soilshean myr y ghrian, as va'n coamrey echey gial myr y soilshey. But the days will come, when the bridegroom shall be taken away from them, and then shall they fast in those days. Agh hig ny laghyn, tra vees y dooinney-poosee er ny ghoaill ersooyl voue, as eisht nee ad trostey ayns ny laghyn shen. Agh hig ny laghyn, tra vees dooinney yn phoosee er ny ghoaill ersooyl voue, as eisht nee ad trostey ayns ny laghyn shen. And Simon and they that were with him followed after him. As deiyr Simon er, as adsyn va marish. As deiyr Simon er, as adsyn va marish. the son of Methuselah, the son of Enoch, the son of Jared, the son of Mahalaleel, the son of Cainan, Mac Mathusala. mac Enoch, mac Ja red, mac Maleleel, mac Cainan, Mac Mathusala. mac Enoch, mac Ja red, mac Maleleel, mac Cainan, mac Cainan, Fill up, then, the measure of your fathers. Lhieen-jee seose eisht towse nyn ayraghyn. Lhieen-jee seose eisht towse nyn ayraghyn. Jesus saith unto them, Fill the waterpots with water. And they filled them up to the brim. Dooyrt Yeesey roo, Lhieen-jee ny siyn lesh ushtey. As lhieen ad ad seose gys yn oirr. Dooyrt Yeesey roo, Lhieen-jee ny siyn lesh ushtey. As lhieen ad ad ad ad ad seose gys yn oirr. If a house is divided against itself, that house cannot stand. As my ta thie girree-magh n'oi hene, cha vod y thie shen shassoo. As my ta thie girree-magh n'oi hene, cha vod y thie shen shassoo. And he released unto them him that for sedition and murder was cast into prison, whom they had desired; but he delivered Jesus to their will. As deayshil eh daue, eshyn va son irree-magh as dunverys tilgit ayns pryssoon eh v'ad hene er n'yeearree; agh livrey eh Yeesey gys nyn aigney. As deayshil eh daue, eshyn va son irree-magh as dunverys tilgit ayns pryssoon eh v'ad hene er n'yeearree; agh livrey eh Yeesey Yeesey Yeesey gys nyn aigney. I fast twice in the week, I give tithes of all that I possess. Ta mee trostey daa cheayrt 'sy chiaghtin, ta mee cur jaghee jeh ooilley ny t'ayns my chummal. Ta mee trostey daa cheayrt 'sy chiaghtin, ta mee cur jaghee jeh ooilley ny t'ayns my chummal. Turning to the disciples, he said privately, "Blessed are the eyes which see the things that you see, As hyndaa eh gys e ostyllyn, as dooyrt eh er-lheh, Bannit ta ny sooillyn ta fakin ny reddyn ta shiuish dy akin. As hyndaa eh gys e ostyllyn, as dooyrt eh er-lheh, Bannit ta ny sooillyn ta fakin ny reddyn ta shiuish dy akin. I baptized you in water, but he will baptize you in the Holy Spirit." Ta mish dy jarroo er vashtey shiu lesh ushtey: agh bashtee eshyn shiu lesh y Spyrryd Noo. Ta mish dy jarroo er vashtey shiu lesh ushtey: agh bashtee eshyn shiu lesh y Spyrryd Noo. Philip answered him, Two hundred pennyworth of bread is not sufficient for them, that every one of them may take a little. Dreggyr Philip eh, Cha bee feeagh daa cheead ping dy arran dy liooar daue, dy vod dagh unnane oc kuse y ghoaill. Dreggyr Philip eh, Cha bee feeagh daa cheead ping dy arran dy liooar daue, dy vod dagh unnane oc kuse dy liooar daue. Then the king said to Haman, Make haste, and take the apparel and the horse, as thou hast said, and do even so to Mordecai the Jew, that sitteth at the king's gate: let nothing fail of all that thou has spoken. Eisht dooyrt y ree rish Haman, Jean siyr, as gow yn coamrey, as y cabbyl, myr t'ou hene er ghra, as jean eer myr shoh rish Mordecai yn Ew, ta ny hoie ec giat y ree: ny lhig da veg ve faagit gyn jannoo jeh ny t'ou er ghra. Eisht dooyrt y ree rish Haman, Jean siyr, as gow yn coamrey, as y cabbyl, as y cabbyl, myr t'ou hene er ghra, as jean eer myr shoh rish Mordecai yn Ew, ta ny hoie ec giat y ree: ny lhig da veg ve faagit gyn jannoo jeh ny t'ou er ghra, as ny t'ou er ghra, as ny ghra, Jean jannoo jeh ny t'ou jannoo jeh ny t'ou jannoo jeh ny t'ou er ghra. As Jesus passed by from there, two blind men followed him, calling out and saying, "Have mercy on us, son of David!" As tra va Yeesey er n'immeeaght veih shen, deiyr daa ghooinney doal er gyllagh as gra, Jean myghin orrin, Vac As tra va Yeesey er n'immeeaght veih shen, deiyr daa ghooinney doal er gyllagh as gra, Jean myghin orrin, Vac When Jesus therefore saw his mother, and the disciple standing by, whom he loved, he saith unto his mother, Woman, behold thy son! Tra honnick Yeesey er-y-fa shen e voir, as yn ostyl bynney lesh ny hassoo lioree, dooyrt eh rish e voir, Ven, cur-my-ner dty vac. Tra honnick Yeesey er-y-fa shen e voir, as yn ostyl bynney lesh ny hassoo lioree, dooyrt eh rish e voir, Ven, cur-my-ner dty vac. "Jerusalem, Jerusalem, who kills the prophets, and stones those who are sent to her! How often I would have gathered your children together, even as a hen gathers her chicks under her wings, and you would not! O Yerusalem, Yerusalem, uss ta cur dy baase ny phadeyryn, as claghey adsyn t'er nyn goyrt er chaghteraght hood, cre cha mennick as va mish aggindagh v'er haglym dty chloan cooidjagh, myr ta kiark goaill stiagh e hein, fo my skianyn, as cha jinnagh shiu! O Yerusalem, Yerusalem, uss ta cur dy baase ny phadeyryn, as claghey adsyn t'er nyn goyrt er chaghteraght hood, cre cha mennick as va mish aggindagh v'er haglym dty chloan cooidjagh v'er haglym dty chloan cooidjagh, cre cha mennick as va mish aggindagh v'er haglym dty chloan cooidjagh v'er haglym dty chloan cooidjagh, myr ta kiark v'er haglym dty chloan fo my ski dty chloan cooidjagh, fo my ski dty chloan cooidjagh e hein, fo my skianyn, fo my skianyn, fo my skianyn, fo my skianyn, fo my skianyn, fo my skianyn, fo my skianyn, fo my skianyn, fo my skianyn, cha jinnagh shen! as cha bailliu shen! as cha bailliu shen! as cha bailliu shen! as cha bailliu shen! as cha Wherefore they called these days Purim after the name of Pur. Therefore for all the words of this letter, and of that which they had seen concerning this matter, and which had come unto them, Er-y-fa shen, denmys ad ny laghyn shen Purim, lurg ennym Pur, er coontey ooilley focklyn y screeuyn shoh, as shen ny v'ad er n'akin mychione y chooish shoh, as ny va er jeet orroo, Er-y-fa shen, denmys ooilley ny laghyn shen Purim, lurg ennym Pur, er coontey ooilley focklyn y screeuyn shoh, as shen ny v'ad er n screeuyn er n'akin mychione y chooish shoh, as ny va er jeet orroo, as ny laghyn ennym ooilley ny v'ad er n'akin, Where their worm dieth not, and the fire is not quenched. Raad nagh vel y veishteig oc geddym baase, as cha vel yn aile er ny vooghey. Raad nagh vel y veishteig oc geddyn baase, as cha vel yn aile er ny vooghey. Again, the next day, John was standing with two of his disciples, Yn nah laa reesht va Ean ny hassoo, as jees jeh e ynseydee: Yn nah laa reesht va Ean ny hassoo, as jees jeh e ynseydee: but how he now sees, we don't know; or who opened his eyes, we don't know. He is of age. Ask him. He will speak for himself." Agh kys t'eh nish fakin, cha s'ain; ny quoi t'er vosley ny sooillyn echey, cha vel fys ain: t'eh ec eash, fenee-jee jehsyn, loayree eh er e hon hene. Agh kys t'eh nish fakin, cha s'ain; ny quoi t'er vosley ny sooillyn echey, cha vel fys ain: t'eh ec eash, fenee-jee jehsyn, fenee-jee jehsyn, cha s'ain. The Jews therefore murmured concerning him, because he said, "I am the bread which came down out of heaven." Eisht va ny Hewnyn jymmoosagh rish, er-y-fa dy dooyrt eh, Mish arran y vea haink neose veih niau. Eisht va ny Hewnyn jymmoosagh rish, er-y-fa dy dooyrt eh, Mish arran y vea haink neose veih niau. Saying, I have sinned in that I have betrayed the innocent blood. And they said, What is that to us? see thou to that. Gra, Ta mee er n'yannoo peccah, ayns dy vel mee er vrah yn uill neu-chyndagh. As dooyrt adsyn, Cre ta shen dooinyn? jeeagh uss da shen. Gra, Gra, Gra, Ta mee er n' Gra. As dooyrt adsyn, Cre ta mee dy ghra. As dooyrt adsyn, Gra Gra, Gra, Gra, Gra, Gra, Gra, Gra, Gra, Gra, Ta mee. As mee. As dooyrt adsyn rish, Gra. As dooyrt adsyn, Gra Gra Gra, Gra, Gra, Gra, Gra, Gra, Gra, Gra, Gra, Gra, Gra, Gra, Gra, Gra, Gra, Ta mee.. And shall begin to smite his fellowservants, and to eat and drink with the drunken; As toshiaght y yannoo dy woalley e heshaghyn-sharvaant, as dy ee as dy iu marish ny meshtallee. As toshiaght y yannoo dy woalley e heshaghyn-sharvaant, as dy ee as dy iu marish ny meshtallee. And there was in their synagogue a man with an unclean spirit; and he cried out, As va ayns y synagogue oc dooinney Iesh spyrryd neu-ghlen, as dyllee eh, As va ayns y synagogue oc dooinney Iesh spyrryd neu-ghlen, as dyllee eh, This saying therefore went out among the brothers , that this disciple wouldn't die. Yet Jesus didn't say to him that he wouldn't die, but, "If I desire that he stay until I come, what is that to you?" Eisht hie yn raa shen magh mastey ny braaraghyn, nagh row yn ostyl shen dy gheddyn baase: agh cha dooyrt Yeesey rish, Cha vow eh baase: agh, My she m'aigney's eh eshyn dy uirriaght derrey hig-yms, cre ta shen dhyt's. Eisht hie yn raa shen magh mastey yn braaraghyn, nagh row yn ostyl shen dy gheddyn baase: agh cha dooyrt Yeesey rish, Cha vow eh baase: agh, My she m'aigney's eh eshyn dy uirriaght derrey hig-yms, cre ta shen dhyt shen dhyt's, cre ta shen dhyt shen dhyt shen dhyt's. Now he is not the God of the dead, but of the living, for all are alive to him." Son cha nee Jee ny merriu eh, agh Jee ny bioee: son ta ooilley bio huggeysyn. Son cha nee Jee ny merriu eh, agh Jee ny bioee: son ta ooilley bio huggeysyn. which, when it was filled, they drew up on the beach. They sat down, and gathered the good into containers, but the bad they threw away. As tra ve lane, hayrn ad eh gys thalloo, as hoie ad sheese, as haggil ad yn eeast mie ayns siyn, agh cheau ad yn drogh eeast ersooyl. As tra ve lane, hayrn ad eh gys thalloo, as hoie ad sheese, as haggil ad yn eeast mie ayns siyn, agh cheau ad yn eeast ersooyl yn eeast mie ayns siyn, as lhie ad yn eeast ersooyl. They took him, killed him, and cast him out of the vineyard. As ghow ad, as varr ad eh, as hilg ad eh magh ass y gharey-feeyney. As ghow ad, as varr ad eh, as hilg ad eh magh ass y gharey-feeyney. For whoever will give you a cup of water to drink in my name, because you are Christ's, most certainly I tell you, he will in no way lose his reward. Son quoi-erbee ver diu cappan dy ushtey dy iu, ayns m'ennym's, er-yn-oyr dy vel shiu bentyn gys Creest, dy firrinagh ta mee gra riu, nagh gaill eh e leagh. Son quoi-erbee ver diu cappan dy ushtey dy iu, ayns m'ennym's, er-yn-oyr dy firrinagh ta mee gra riu, nagh gaill eh e leagh, dy firrinagh ta mee gra riu, nagh gaill eh e leagh, dy firrinagh ta mee gra riu, nagh gaill eh e leagh. Then said Pilate unto them, Take ye him, and judge him according to your law. The Jews therefore said unto him, It is not lawful for us to put any man to death: Eisht dooyrt Pilate roo Gow-jee shiuish eh, as jean-jee eh y vriwnys cordail rish y leigh eu hene. Dooyrt ny Hewnyn er-y-fa shen rish, Cha vel eh lowal dooinyn dooinney erbee y chur gy-baase: Eisht dooyrt Pilate roo Gow-jee shiuish eh, as jean-jee eh y vriwnys cordail rish y leigh eu hene. Dooyrt ny Hewnyn er-y-fa shen rish, Cha vel eh lowal dooinyn dooinney erbee y chur gy-baase: And after these things he went forth, and saw a publican, named Levi, sitting at the receipt of custom: and he said unto him, Follow me. As ny lurg shoh hie eh magh, as honnick eh publican va enmyssit Levi, ny hoie ec boayrd y cheesh: as dooyrt eh rish, Eiyr orrym's. As ny lurg shoh hie eh magh, as honnick eh publican va enmyssit Levi, ny hoie ec boayrd y cheesh: as dooyrt eh rish, Eiyr orrym's. As hie eh magh as as dooyrt eh rish, Eiyr orrym's. Ye judge after the flesh; I judge no man. Ta shiuish briwnys lurg briwnys ny foalley; cha vel mish briwnys dooinney erbee. Ta shiuish briwnys lurg briwnys ny foalley; cha vel mish briwnys dooinney erbee. But while men slept, his enemy came and sowed tares among the wheat, and went his way. Agh choud as va sleih nyn gadley haink e noid, as chuirr eh coggyl mastey y churnaght, as jimmee eh roish. Agh choud as va sleih nyn gadley haink e noid, as chuirr eh coggyl mastey y churnaght, as jimmee eh roish. And they told him, that Jesus of Nazareth passeth by. As dinsh ad da, dy row Yeesey dy Nazateth goll shaghey. As dinsh ad da, dy row Yeesey dy Nazateth goll shaghey. The good man out of the good treasure of his heart brings out that which is good, and the evil man out of the evil treasure of his heart brings out that which is evil, for out of the abundance of the heart, his mouth speaks. Ta dooinney mie ass stoyr mie e chree, cur magh shen ny ta mie: as drogh-ghooinney ass drogh stoyr e chree, gymmyrkey shen ny ta olk: son magh ass stoyr y chree ta'n beeal loayrt. Ta dooinney mie ass stoyr mie e chree, cur magh shen shen ny ta mie: reddyn ta mie ass drogh stoyr drogh stoyr e chree, cur magh shen ny ta mie: son magh ass stoyr stoyr stoyr y chree ta'n beeal loayrt. Then all those virgins arose, and trimmed their lamps. Eisht dirree ooilley ny moidynyn shen, as hooar ad aarloo nyn lampyn. Eisht dirree ooilley ny moidynyn shen, as hooar ad aarloo nyn lampyn. who devour widows' houses, and for a pretense make long prayers: these will receive greater condemnation." T'ad cur-mow thieyn mraane-treoghe, as son scaa dy chraueeaght lhiggey orroo dy ve mennick ayns padjer: ta briwnys strimmey nyn gour oc shoh. T'ad cur mow thieyn mraane treoghe, as son scaa dy chraueeaght lhiggey orroo dy ve mennick ec padjer: ta briwnys strimmey ny chour oc shoh. Those who were sent, returning to the house, found that the servant who had been sick was well. As tra haink ny chaghteryn reesht gys y thie, hooar ad dy row yn fer-mooinjerey va ching dy slane er choural. As tra haink ny chaghteryn reesht gys y thie, hooar ad dy row yn fer-mooinjerey va ching dy slane er choural. This is that bread which came down from heaven: not as your fathers did eat manna, and are dead: he that eateth of this bread shall live for ever. Shoh yn arran haink neese veih niau; cha nee myr ren ny ayraghyn eu manna y ee, as t'ad marroo: bee eshyn ta gee jeh'n arran shoh, bio son dy bragh. Shoh yn arran haink nee neese veih niau; cha nee myr ren ny ayraghyn eu manna y ee, as t'ad marroo: bee eshyn ta gee jeh'n arran shoh, bio son dy bragh. And he said unto them, Which of you shall have a friend, and shall go unto him at midnight, and say unto him, Friend, lend me three loaves; As dooyrt eh roo, Quoi jiuish vees carrey echey, as hed huggey ec main-oie, as jir rish, Charrey, eeasee dou three bwilleenyn; As dooyrt eh roo, Quoi jiuish vees carrey echey, as hed huggey ec main-oie, as jir rish, Charrey, eeasee dou three bwilleenyn; And after they were brought to Babylon, Jechonias begat Salathiel; and Salathiel begat Zorobabel; As rish earish yn chappeeys Babylon agh hooar Jechonias Salathiel, as hooar Salathiel Zorobabel. As rish earish yn chappeeys Babylon agh hooar Jechonias Salathiel, as hooar Salathiel Zorobabel. I say the things which I have seen with my Father; and you also do the things which you have seen with your father." Ta mish loayrt shen ny ta mee er n'akin ec my Ayr's: as ta shuish jannoo shen ny ta shiu er vakin ec yn ayr euish. Ta mish loayrt shen ny ta mee er n'akin ec my Ayr's: as ta shuish jannoo shen ta shiu er vakin ec yn ayr euish as ta shiu er vakin ec yn ayr euish. "What do you think? If a man has one hundred sheep, and one of them goes astray, doesn't he leave the ninety-nine, go to the mountains, and seek that which has gone astray? Cre ta shiu smooinaghtyn? My ta keead keyrrey ec dooinney, as unnane jeu v'er n'gholl er-shaghryn, nagh vel eh faagail yn chiare-feed as yn nuy-jeig, as goll gys ny sleityn, as shirrey yn cheyrrey chailjey? Cre ta shiu smooinaghtyn? My ta keead keyrrey yn chiare-feed as yn nuy-jeig, as goll gys yn nuy-jeig, nagh vel eh faagail yn chiare-feed as yn nuy-jeig, as yn nuy-jeig, as goll gys yn nuy-jeig, as goll gys yn cheyrrey chailjey, as yn cheyrrey chailjey, as yn cheyrrey chailjey, as goll gys yn cheyrrey chailjey, as yn cheyrrey chailjey, as yn cheyrrey chailjey, as yn cheyrrey chailjey, as yn cheyrrey chailjey, as yn cheyrrey chailjey? Then the king made a great feast unto all his princes and his servants, even Esther's feast; and he made a release to the provinces, and gave gifts, according to the state of the king. Eisht ren y ree cuirraghyn mooar da ooilley e phrinceyn, as e ir-oik, eer cuirraghyn Esther, as ren eh mial keeshyn ny rheamyn, as hug eh giootyn, cordail rish stayd y ree. Eisht ren y ree cuirraghyn mooar da ooilley e phrinceyn, as e ir-oik, e ir-oik, eer cuirraghyn Esther, as ren eh mial keeshyn ny rheamyn, as hug eh giootyn, cordail rish stayd y ree, cordail rish stayd y ree. And all flesh shall see the salvation of God. As hee dy chooilley eill saualtys Yee. As hee dy chooilley eill saualtys Yee. For the Son of man is come to save that which was lost. Son ta Mac y dooinney er jeet dy hauail shen ny va caillit. Son ta Mac y dooinney er jeet dy hauail shen ny va caillit. but I prayed for you, that your faith wouldn't fail. You, when once you have turned again, establish your brothers ." Agh ta mish er ghuee er dty hon's, nagh jean dty chredjue failleil; as tra vees oo er jyndaa, niartee dty vraaraghyn. Agh ta mish er ghuee er dty hon's, nagh jean dty chredjue failleil; as tra vees oo er jyndaa, niartee dty vraaraghyn dty vraaraghyn. They came to Jericho. As he went out from Jericho, with his disciples and a great multitude, the son of Timaeus, Bartimaeus, a blind beggar, was sitting by the road. As haink ad gys Jericho: as myr v'eh goll magh ass Jericho marish e ostyllyn, as marish earroo mooar dy leih, va Bartimeus doal mac Timeus, ny hoie rish oirr yn raad, shirrey jeirk. As haink ad gys Jericho: as myr v'eh goll magh ass Jericho marish Jericho marish Jericho marish Jericho marish e ostyllyn, as marish earroo mooar dy leih, va Bartimeus doal mac Timeus, ny hoie rish oirr Timeus, ny hoie rish oirr yn raad, shirrey jeirk. "Moreover when you fast, don't be like the hypocrites, with sad faces. For they disfigure their faces, that they may be seen by men to be fasting. Most certainly I tell you, they have received their reward. As tra vees shiu trostey, ny bee-jee groymagh myr ny crauee-oalsey, son t'adsyn caghlaa cummey nyn eddin, er-chee deiney dy chur tastey da'n trostey oc. Ta mee shickyrys diu, dy nee shoh (ooilley) nyn leagh. As tra vees shiu trostey, ny bee-jee groymagh myr ny crauee-oalsey, son t'adsyn tra ny crauee-oalsey, son t'adsyn caghlaa cummey nyn eddin, er-chee deiney dy chur tastey da'n trostey oc. Ta mee shickyrys diu, dy nee shoh (ooilley) nyn leagh. Dy firrinagh ta mee gra riu, dy bee nyn leagh nyn leagh nyn leagh. The young man saith unto him, All these things have I kept from my youth up: what lack I yet? Dooyrt y dooinney aeg rish, Ooilley ny annaghyn shoh ta mee er vreayll veih my aegid: cre sodjey t'orrym dy vannoo? Dooyrt y dooinney aeg rish, Ooilley ny annaghyn shoh ta mee er vreayll veih my aegid: cre sodjey t'orrym dy vannoo? But Thomas, one of the twelve, called Didymus, was not with them when Jesus came. Agh cha row Thomase, fer jeh'n daa ostyl yeig va enmyssit Didymus, maroo tra haink Yeesey. Agh cha row Thomase, fer jeh'n daa ostyl yeig va enmyssit Didymus, maroo tra haink Yeesey. Therefore said they unto him, How were thine eyes opened? Shen y fa dooyrt aa rish, Kys va dty hooillyn er nyn vosley? Shen fa dooyrt aa rish, Kys va dty hooillyn er nyn vosley? "Who then is the faithful and wise servant, whom his lord has set over his household, to give them their food in due season? Quoi eisht yn charvaant firrinagh as creeney shen, ta e Hiarn er n'yannoo ny er reill er e vooinjer, dy chur daue nyn meaghey ayns traa cooie? Quoi eisht yn charvaant firrinagh as creeney shen, ta e Hiarn er n'yannoo ny er reill er reill er e vooinjer, dy chur daue nyn meaghey ayns traa cooie? The demons begged him, saying, "If you cast us out, permit us to go away into the herd of pigs." As ghuee ny drogh-spyrrydyn er, gra, My eiyrys oo magh shin, lhig dooin goll stiagh ayns ny muckyn. As ghuee ny drogh-spyrrydyn er, gra, My eiyrys oo magh shin, lhig dooin goll stiagh ayns ny muckyn. "I command these things to you, that you may love one another. Ny reddyn shoh ta mish dy harey diu, dy vod shiu ve graihagh yn derrey yeh er y jeh elley. Ny reddyn shoh ta mish dy harey diu, dy vod shiu ve graihagh yn derrey yeh er y jeh elley. And immediately the Spirit driveth him into the wilderness. As chelleeragh hug yn spyrryd lesh eh gys yn aasagh. As chelleeragh hug yn spyrryd lesh eh gys yn aasagh. Then the Jews sought him at the feast, and said, Where is he? Eisht va ny Hewnyn briaght er e hon ec y feailley, as dooyrt ad, Cre vel eh? Eisht va ny Hewnyn briaght er e hon ec y feailley, as dooyrt ad, Cre vel eh? Pilate said to them, "Why, what evil has he done?" But they cried out exceedingly, "Crucify him!" Eisht dooyrt Pilate roo, Cre'n oyr, cre'n olk t'eh er n'yannoo? as dyllee ad wheesh shen s'elgyssee, Jean y chrossey eh. Eisht dooyrt Pilate roo, Cre'n oyr, cre'n olk t'eh er n'yannoo? as dyllee ad wheesh shen s'elgyssee, Jean y chrossey eh, Jean y chrossey s s s s'elgyssee s'elgyssee s'elgyssee s'elgyssee s'elgyssee s'elgyssee s'elgyssee s Then Jesus said to them, "All of you will be made to stumble because of me tonight, for it is written, 'I will strike the shepherd, and the sheep of the flock will be scattered.' Eisht dooyrt Yeesey roo, Failee yn credjue euish ooilley noght kyndagh rhym's: son te scruit, Bwoaill-ym's yn bochilley, as bee kirree yn chioltane er nyn skeayley. Eisht dooyrt Yeesey roo, Failee yn credjue euish ooilley noght kyndagh rhym's: son te scruit, Bwoaill-yms yn bochilley, as bee kirree yn chioltane er nyn skeayley. Poratha, Adalia, Aridatha, As Poratha, as Adalia, as Aridatha, As Poratha, as Adalia, as Aridatha, And when his disciples were come to the other side, they had forgotten to take bread. Nish tra va e ostyllyn er n'aagail y cheu elley, v'ad er yarrood arran y chur Nish tra va e ostyllyn er y cheu elley er yarrood arran y y y cheu elley. And saying, If thou be the king of the Jews, save thyself. As gra, My she ree ny Hewnyn oo, saue oo hene. As gra, My she ree ny Hewnyn oo, saue oo hene. The Jews therefore said, "It took forty-six years to build this temple! Will you raise it up in three days?" Eisht dooyrt ny Hewnyn, Shey bleeaney as da-eed va'n chiamble shoh dy hroggal, as Jean uss troggal eh ayns three laa? Eisht dooyrt ny Hewnyn, Shey bleeaney as da-eed va'n chiamble shoh dy hroggal, as Jean uss troggal eh ayns three laa? And they laid their hands on him, and took him. As hug ad nyn laueyn er, as ghow ad eh. As hug ad nyn laueyn er, as ghow ad eh. And when he had sent the multitudes away, he went up into a mountain apart to pray: and when the evening was come, he was there alone. As tra v'eh er chur y pobble ersooyl, hie eh-hene er-lheh seose er slieau, dy ghoaill padjer: as tra va'n fastyr er jeet, v'eh ayns shen ny-lomarcan. As tra v'eh er chur y pobble ersooyl, hie eh-lheh er-lheh seose er slieau, dy ghoaill padjer: as tra va'n fastyr er jeet, v'eh ayns shen ny-lomarcan. The multitude therefore that was with him when he called Lazarus out of the tomb, and raised him from the dead, was testifying about it. Ren y pobble er-y-fa shen va marish, tra deie eh er Lazarus ass yn oaie, as tra hrog eh eh veih ny merriu feanish y ymmyrkey. Ren y pobble er-y-fa shen va marish, tra deie eh er Lazarus ass yn oaie, tra hrog eh eh eh veih ny merriu feanish y ymmyrkey. Blessed are the merciful, for they shall obtain mercy. Bannit ta'n vooinjer vyghinagh: son bee myghin er ny hoilshaghey daue. Bannit ta'n vooinjer vyghinagh: son bee myghin er ny hoilshaghey daue. But he began to curse and to swear, saying, I know not this man of whom ye speak. Agh ren eh toshiaght dy ghweeaghyn as dy loo, gra, Cha nione dou yn dooinney shoh mychione ta shiu loayrt. Agh ren eh toshiaght dy ghweeaghyn as dy loo, gra, Cha nione dou yn dooinney shoh mychione ta shiu loayrt. But woe unto you, scribes and Pharisees, hypocrites! for ye shut up the kingdom of heaven against men: for ye neither go in yourselves, neither suffer ye them that are entering to go in. Agh smerg diuish scrudeyryn as Phariseeyn, chrauee oalsey; son ta shiu dooney seose reeriaght niau noi deiney: cha vel shiu goll stiagh shiu hene, as ta shiu dyn lhiettal adsyn ta aggindagh er goll stiagh. Smerg diuish scrudeyryn as Phariseeyn, chrauee oalsey; son ta shiu cleiy fo thieyn mraane-treoghe, as son scaa dy chraueeaght lhiggey erriu dy ve kinjagh ayns padjer: shen-y-fa ta kerraghey strimmey nyn gour. "If anyone comes to me, and doesn't disregard his own father, mother, wife, children, brothers, and sisters, yes, and his own life also, he can't be my disciple. My hig dooinney erbee hym's, as nagh vel graih sloo echey er e ayr as e voir, as e ven, as e chloan, as e vraaraghyn, as e hayraghyn, dy jarroo, as er e vioys hene (na orrym's) cha vod eh dy firrinagh gynsaghey voym's. My hig dooinney erbee hym's, as nagh vel graih sloo echey er e ayr as e ayr, as e ayr as e voir, as e ven, as e ven, as e ven, as er e vioys, as er e vioys hene, as er e vioys hene (na orrym's) cha vod eh dy firrinagh gynsaghey voym's gynsaghey voym gynsaghey voym's, dy firrinagh gynsaghey voym's gynsaghey voym gynsaghey voym gynsaghey voym's, gynsaghey voym gynsaghey voym gynsaghey voym's, gynsaghey voym gynsaghey voym gynsaghey voym's, gynsaghey voym gynsaghey voym's, gynsaghey voym gynsaghey voym gynsaghey voym's. Jesus then cometh, and taketh bread, and giveth them, and fish likewise. Eisht haink Yeesey, as ghow eh arran, as hirveish eh orroo eh, as eeast myrgeddin. Eisht haink Yeesey, as ghow eh arran, as hirveish eh orroo eh, as eeast myrgeddin. And thou shalt be blessed; for they cannot recompense thee: for thou shalt be recompensed at the resurrection of the just. As bee oo bannit; son cha vod adsyn cooilleeney 'chur dhyt: son bee oo cooilleenit ec irree-reesht y chloan chairagh. As bee oo bannit; son cha vod adsyn cooilleeney 'chur dhyt: son bee oo cooilleenit ec irree chloan chloan chloan chloan chloan chairagh. The Jews therefore said, "Will he kill himself, that he says, 'Where I am going, you can't come?'" Eisht dooyrt ny Hewnyn, Jean eh eh hene y varroo? er-yn-oyr dy vel eh gra, raad ta mish goll, cha vod shiuish cheet. Eisht dooyrt ny Hewnyn, Jean eh eh eh hene y varroo? er-yn-oyr dy vel eh gra, raad ta mish goll, cha vod shiuish cheet. When my soul fainted within me I remembered the LORD: and my prayer came in unto thee, into thine holy temple. Tra ren my annym gannooinaghey cheu sthie jee'm, chooinee mee er y Chiarn, as haink my phadjer stiagh hood, gys dty hiamble casherick. Tra ren my annym gannooinaghey cheu sthie jee'm, chooinee mee er y Chiarn, as haink my phadjer stiagh hood, gys dty hiamble casherick. And he said unto him, Thy brother is come; and thy father hath killed the fatted calf, because he hath received him safe and sound. As dooyrt eh rish, Ta dty vraar er jeet thie; as ta dty ayr er varroo yn lheiy beiyht, er-yn-oyr dy vel eh er jeet thie huggey slane follan. As dooyrt eh rish, Ta dty vraar er jeet thie; as ta dty ayr er varroo yn lheiy beiyht, er-yn-oyr dy vel eh er jeet thie huggey slane follan. "Most certainly I tell you, he who hears my word, and believes him who sent me, has eternal life, and doesn't come into judgment, but has passed out of death into life. Dy firrinagh firrinagh ta mee gra riu, Eshyn ta clashtyn my ghoo's, as credjal ayn syn t'er my choyrt, ta'n vea ta dy bragh farraghtyn echey, as cha jig eh gys coayl-anmey: agh t'eh er gholl veih baase gys bea. Dy firrinagh firrinagh firrinagh ta mee gra riu, Eshyn ta clashtyn my ghoo's, as credjal ayn syn t'er my choyrt, ta'n vea ta dy bragh farraghtyn echey, as cha jig eh gys coayl-anmey: agh t'eh er gholl veih baase gys bea gys bea. If I have found favor in the sight of the king, and if it please the king to grant my petition and to perform my request, let the king and Haman come to the banquet that I will prepare for them, and I will do tomorrow as the king has said." My ta mee er gheddyn foayr ayns shilley yn ree, as my s'gooidsave lesh y ree dy yialdyn dou my accan, as dy chooilleeney my yeearree, lhig da'n ree as Haman cheet gys y yien ta mee kiarail er nyn son, as neem's mairagh myr ta'n ree er ghra. My ta mee er gheddyn foayr ayns shilley yn ree, as my s'gooidsave lesh y ree, as my s'gooidsave lesh y ree gys y yien ta mee er my accan, as my s'gooidsave lesh y ree, as my s'gooidsave lesh y ree, as my ta mee er my accan gys y ree, as my s'gooidsave lesh y yien ta mee er my accan gys y ree, as my s'gooidsave lesh y ree, as my s'gooidsave lesh y ree, as my accan gys y ree, as my s'gooidsave lesh y ree, as my s'gooidsave lesh y ree, as my s'gooidsave lesh y ree, as my s'gooidsave lesh y ree, as my s'gooidsave lesh y ree, as my s'gooidsave lesh y ree, as But the testimony which I receive is not from man. However, I say these things that you may be saved. Agh cha vel mish goaill fenish veih dooinney: agh shoh ta mee dy ghra, dy vod shiu v'er nyn sauail. Agh cha vel mish goaill fenish veih dooinney: agh shoh ta mee dy ghra, dy vod shiu v'er nyn sauail. But woe to them that are with child, and to them that give suck in those days! Agh smerg dauesyn ta torragh, as dauesyn ta cur keeagh ayns ny laghyn shen. Agh smerg dauesyn ta torragh, as dauesyn ta cur keeagh ayns ny laghyn shen. (The same had not consented to the counsel and deed of them;) he was of Arimathaea, a city of the Jews: who also himself waited for the kingdom of God. (Cha row ayrt ny paart echey shoh ayns y choyrle ny yn jannoo oc) v'eh veih Arimathea, ard-valley jeh ny Hewnyn, (va myrgeddin eh-hene farkiaght son reeriaght Yee.) (Cha row ayrt ny paart echey ny paart echey shoh ayns y choyrle ny ny yn jannoo oc) v'eh veih Arimathea ny ard-valley ny ard-valley ny Hewnyn, (va myrgeddin eh-hene farkiaght (va myrgeddin eh-hene farkiaght son ny ard-saggyrt yn vlein shen.) (va ny ard-valley ny Hewnyn ayns y vlein shen ny ard-valley ny ard-valley ny ard-valley ny ard-valley ny ard-valley ny yn vlein shen y vlein shen ayns y vlein shen ny yn vlein shen ny ard-valley ny ard-valley ny Jesus answered them, "Do you now believe? Dreggyr Yeesey ad, Vel shiu nish credjal? Dreggyr Yeesey ad, Vel shiu nish credjal? And commanded them that they should take nothing for their journey, save a staff only; no scrip, no bread, no money in their purse: As sarey gyn ad dy ghoaill red erbee cour nyn yurnah, agh ynrycan lorg: gyn ad dy ghoaill spaagey, ny arran, ny argid ayns nyn sporran: As sarey gyn ad dy ghoaill red erbee cour nyn yurnah, agh ynrycan lorg: gyn ad dy ghoaill spaagey, ny arran, ny arran, ny argid ayns nyn sporran: gyn nyn sporran, ny argid yn sporran, ny argid ayns nyn sporran: There is nothing from outside of the man, that going into him can defile him; but the things which proceed out of the man are those that defile the man. Cha vel nhee erbee veih cheu-mooie jeh dooinney, oddys goll stiagh ayn, as jannoo neu-ghlen jeh: agh ny reddyn ta cheet veih cheu-sthie jeh, ad shen ta jannoo neu-ghlen jeh'n dooinney. Cha vel nhee erbee veih cheu-mooie jeh dooinney, oddys goll stiagh ayn, jannoo neu-ghlen jeh: agh jannoo neu-ghlen jeh, shen ta jannoo neu-ghlen jeh, jannoo neu-ghlen jeh jannoo neu-ghlen jeh dooinney neu-ghlen jeh, jannoo neu-ghlen jeh jannoo neu-ghlen jeh, neu-ghlen jeh jannoo neu-ghlen jeh jannoo neu-ghlen jeh jannoo neu-ghlen jeh dooinney neu-ghlen jeh, neu-ghlen jeh jannoo neu-ghlen jeh jannoo neu- And the multitude cometh together again, so that they could not so much as eat bread. As va'n pobble er nyn jaglym cooidjagh reesht, myr shen nagh row wheesh caa oc dy ghoaill beaghey. As va'n pobble er nyn jaglym cooidjagh reesht, myr shen nagh row wheesh caa oc wheesh caa oc dy ghoaill beaghey. All these are the beginning of sorrows. Bee ooilley shoh toshiaght seaghyn diu. Bee ooilley shoh toshiaght seaghyn diu. And he straitly charged them, and commanded them to tell no man that thing; As hug eh currym gyere orroo, gyn ad dy insh shen da dooinney erbee, As hug eh currym gyere gyere orroo, gyn ad dy insh shen da dooinney erbee, But the days will come when the bridegroom will be taken away from them. Then they will fast in those days." Agh hig ny laghyn, tra vees dooinney yn phoosee er ny ghoaill ersooyl voue, as eisht nee ad trostey ayns ny laghyn shen. Agh hig ny laghyn, tra vees dooinney yn phoosee er ny ghoaill ersooyl voue, as eisht nee ad trostey ayns ny laghyn shen. Then said he to the multitude that came forth to be baptized of him, O generation of vipers, who hath warned you to flee from the wrath to come? Eisht dooyrt eh rish y pobble v'er jeet magh huggey dy ve er nyn mashtey, O shiuish heeloghe dy ard-nieughyn, quoi t'er chur raaue diu dy hea veih yn jymmoose ta ry-heet? Eisht dooyrt eh rish y pobble v'er jeet magh huggey dy ve er nyn mashtey, O shiuish heeloghe dy ard-nieughyn, quoi t'er chur raaue diu dy hea veih yn jymmoose ta ry-heet? I have told you these things, that in me you may have peace. In the world you have oppression; but cheer up! I have overcome the world." Ny reddyn shoh ta mee er loayrt riu, aynym's dy vod shee y ve eu. Ayns y theihll vees seaghyn eu: agh bee-jee dy yien mie, ta mish er gheddyn barriaght er y theihll. Ny reddyn shoh ta mee er loayrt riu, aynym's dy vod shee y ve eu. Ayns y theihll vees seaghyn eu: agh bee-jee dy yien mie, ta mee er gheddyn barriaght er y theihll. If Satan also be divided against himself, how shall his kingdom stand? because ye say that I cast out devils through Beelzebub. As my ta'n jouyl girree-magh n'oi hene, kys nee yn reeriaght echey shassoo? er-y-fa dy vel shiu gra, dy nee liorish Beelzebub ta mish castey drogh-spyrrydyn. As my ta'n jouyl girree-magh n'oi hene, kys nee yn reeriaght echey shassoo? er-y-fa dy vel shiu gra, dy nee liorish Beelzebub ta mish castey drogh-spyrrydyn castey drogh-spyrrydyn. Jesus, perceiving it, said to them, "Why do you reason that it's because you have no bread? Don't you perceive yet, neither understand? Is your heart still hardened? As tra va fys ec Yeesey er, dooyrt eh roo, Cre'n-fa ta shiu arganey ny-vud eu hene, son nagh vel arran eu? nagh vel shiu foast cur tastey, ny toiggal? vel y cree eu foast moal ayns tushtey? As tra va fys ec Yeesey er, dooyrt eh roo, Cre'n-fa ta shiu arganey ny-vud eu hene, son nagh vel arran eu hene, son nagh vel arran eu? nagh vel shiu foast cur tastey, ny toiggal, ny toiggal? vel y cree eu foast moal moal moal moal? vel y cree eu foast moal ayns tushtey? They talked with each other about all of these things which had happened. As v'ad taggloo ry-cheilley mychione dy chooilley nhee v'er daghyrt. As v'ad taggloo ry-cheilley mychione dy chooilley v'er daghyrt. Whoever listens to you listens to me, and whoever rejects you rejects me. Whoever rejects me rejects him who sent me." Eshyn eaishtys riuish, t'eh geaishtagh rhym's: as eshyn ta soiaghey beg jiuish, t'eh soiaghey beg jeem's: as eshyn ta soiaghey beg jeem's, t'eh soiaghey beg jehsyn ta er mychoyrt. Eshyn eaishtys riuish, t'eh geaishtagh rhym's: as eshyn ta soiaghey beg beg jiuish, t'eh soiaghey beg beg beg beg beg beg jeem's: as eshyn ta soiaghey beg beg beg beg beg beg jeem's, t'eh soiaghey beg beg beg beg beg beg beg beg beg beg beg beg beg beg beg beg beg beg beg beg beg beg beg beg beg beg beg beg beg beg beg beg beg beg beg beg jeem's: as Isn't this the carpenter's son? Isn't his mother called Mary, and his brothers, James, Joses, Simon, and Judas ? Nagh nee shoh mac y teyr? Nagh vel e voir enmyssit Moirrey, as e vraaraghyn Jamys as Joses, as Simon, as Judas? Nagh nee shoh mac y teyr? Nagh nee Nagh nee shoh mac y teyr? Nagh vel e voir enmyssit Nagh nee shoh mac Simon? Nagh nee shoh mac y teyr? Nagh nee shoh mac Simon? Nagh nee shoh mac Nagh nee shoh mac y teyr? Nagh nee shoh? Nagh nee shoh mac Nagh nee shoh mac Simon? Nagh nee shoh mac Nagh nee shoh mac Nagh nee shoh mac y teyr? Nagh nee shoh? Nagh nee shoh mac Nagh nee shoh they told him, "Teacher, we found this woman in adultery, in the very act. Dooyrt ad rish, Vainshter, va'n ven shoh goit ayns brishey-poosey, ayns yn eer peccah. Dooyrt ad rish, Vainshter, va'n ven shoh goit ayns brishey-poosey, ayns yn eer peccah. Peter said to him, "Even if I must die with you, I will not deny you." All of the disciples also said likewise. Dooyrt Peddyr rish, Dy beign dou goll dy baase mayrt, cha nobbin oo. As er yn aght cheddin loayr ooilley ny ostyllyn. Dooyrt Peddyr rish, Dy beign dou goll dy nobbin mayrt. As er yn aght cheddin loayr ooilley ny ostyllyn. Dooyrt Peddyr rish, Dy beign dou nobbin. Howbeit we know this man whence he is: but when Christ cometh, no man knoweth whence he is. Ny-yeih ta enney ain er y dooinney shoh cre-voish t'eh: agh tra hig Creest, cha bee fys ec dooinney erbee cre-voish t'eh. Ny-yeih ta enney ain er y dooinney shoh cre-voish t'eh: agh tra hig Creest, cha bee fys ec dooinney erbee cre-voish t'eh. Now his elder son was in the field: and as he came and drew nigh to the house, he heard musick and dancing. Nish va'n mac shinney mooie 'sy vagher: as tra haink eh er-gerrey da'n thie, cheayll eh kiaulleeaght as daunsin. Nish va'n mac shinney mooie 'sy vagher: as tra haink eh er-gerrey da'n thie, cheayll eh kiaulleeaght as daunsin. And they that fed the swine fled, and told it in the city, and in the country. And they went out to see what it was that was done. As roie bochillyn ny mucyn roue, as dinsh ad eh ayns yn ard-valley, as er y cheer. As hie ad magh dy akin cre va jeant. As roie bochillyn bochillyn bochillyn ny mucyn roue, as roie ad roue gys yn ard-valley, as roie ad. As roie ad roue, as roie ad as roie ad roue. Pilate wrote a title also, and put it on the cross. There was written, "JESUS OF NAZARETH, THE KING OF THE JEWS." As ren Pilate screeuyn, as hug eh er y chrosh eh. As va'n screeu, YEESEY DY NAZARETH REE NY HEWNYN. As ren Pilate screeuyn, as hug eh er y chrosh eh. As va'n screeu, YEESEY DY NAZARETH REE HEWNY HEWNY HEWNY HEWNY HEWNYN. He answered, "Who is he, Lord, that I may believe in him?" Dreggyr eshyn as dooyrt eh, Quoi eh, Hiarn, dy voddym credjal ayn? Dreggyr eshyn as dooyrt eh, Quoi eh, Hiarn, dy voddym credjal ayn? And he withdrew himself into the wilderness, and prayed. Agh hie eshyn eh-hene roish gys yn aasagh, dy ghoaill padjer. Agh hie eshyn eh-hene roish gys yn aasagh, dy ghoaill padjer. He went out from there. He came into his own country, and his disciples followed him. .As hie eh magh veih shen, as haink eh gys e heer hene, as deir e ostyllyn er. .As hie eh magh veih shen, as haink eh gys e heer hene, as deir e ostyllyn er. Then said he also to him that bade him, When thou makest a dinner or a supper, call not thy friends, nor thy brethren, neither thy kinsmen, nor thy rich neighbours; lest they also bid thee again, and a recompence be made thee. Eisht dooyrt eh rishyn ren y chuirrey eh, Tra t'ou jannoo jinnair ny shibber, ny cuir dty chaarjyn, ny dty vraaraghyn, ny dty gheiney-mooinjerey, ny dty naboonyn berchagh; er-aggle dy jean adsyn oo y chuirrey reesht, as dy bee lhiassaghey er ny yannoo dhyt. Eisht dooyrt eh rishyn ren y chuirrey eh, Tra t'ou jannoo jinnair ny shibber, ny cuir dty chaarjyn, ny dty chaarjyn, ny dty vraaraghyn, ny dty gheiney-mooinjerey, ny dty naboonyn berchagh; er-aggle dy jean adsyn oo y chuirrey reesht, as dy bee lhiass dhyt er ny yannoo dhyt. Jesus came and touched them and said, "Get up, and don't be afraid." As haink Yeesey as venn eh roo, as dooyrt eh, Trog-jee erriu, as ny gow-jee aggle. As haink Yeesey as venn eh roo, as dooyrt eh, Trog-jee erriu, as ny gow-jee aggle. But he that received seed into the good ground is he that heareth the word, and understandeth it; which also beareth fruit, and bringeth forth, some an hundredfold, some sixty, some thirty. Agh eshyn ghow yn rass ayns thalloo mie, shen eh ta clashtyn y goo as dy hoigg eh, as t'eh tilgey mess, as gymmyrkey, paart keead-filley, paart three feed, as paart jeih fillaghyn as feed. Agh eshyn ghow yn rass ayns thalloo mie, shen eh ta clashtyn y goo as dy hoigg eh, as t'eh tilgey mess, as gymmyrkey, paart keead-filley, paart keead-filley, paart three feed, as paart jeih fillaghyn as feed, as paart keead-filley. And many of the Samaritans of that city believed on him for the saying of the woman, which testified, He told me all that ever I did. As ren ymmodee jeh Samaritanee yn ard-valley shen credjal ayn, kyndagh rish raa yn ven, ren feanish y ymmyrkey, Dinsh eh dou ooilley ny ren mee rieau. As ren ymmodee jeh Samaritanee yn ard ard-valley shen credjal ayn, kyndagh rish raa yn ven, ren feanish ren feanish dou, Dinsh mee dou ooilley ny ren mee rieau. The centurion answered and said, Lord, I am not worthy that thou shouldest come under my roof: but speak the word only, and my servant shall be healed. As dreggyr yn centurion, gra, Hiarn, cha vel mee feeu oo dy heet stiagh fo my chlea: agh ynrycan loayr y fockle, as bee my harvaant er ny lheihys. As dreggyr yn centurion, gra, Hiarn, cha vel mee feeu oo dy heet stiagh fo my chlea: agh ynrycan loayr y fockle, as bee my harvaant er ny lheihys. Bring forth therefore fruits meet for repentance: Cur-jee magh nish er-y-fa shen messyn cooie dy arrys. Cur-jee magh nish er-y-fa shen messyn cooie dy arrys. He could do no mighty work there, except that he laid his hands on a few sick people, and healed them. As cha dod eh mirril erbee y obbraghey ayns shen, cheu-mooie jeh dy dug eh e laueyn er reggryn dy leih chingey, as dy ren eh ad y lheihys. As cha dod eh mirril erbee y obbraghey ayns shen, cheu-mooie jeh dy dug eh e laueyn er reggryn dy leih chingey, as dy ren eh ad y lheihys ayns shen. But what did you go out to see? A prophet? Yes, I tell you, and much more than a prophet. Agh cre hie shiu magh dy akin? Phadeyr? dy jarroo, ta mee gra riu, as fer s'ooasle na phadeyr. Agh cre hie shiu magh dy akin? Phadeyr? dy jarroo, ta mee gra riu, as fer s'ooasle na phadeyr. Remember Lot's wife! Cooinee-jee er ben Lot. Cooinee-jee er ben Lot. Having eyes, don't you see? Having ears, don't you hear? Don't you remember? Shiuish ta sooillyn eu, nagh vel shiu fakin? as cleayshyn, nagh vel shiu clashtyn? as nagh vel eh eu ayns cooinaghtyn? Shiuish ta sooillyn eu, nagh vel shiu fakin? as cleayshyn, nagh vel shiu clashtyn? as cleayshyn, nagh vel eh eu? as nagh vel eh eu? However boats from Tiberias came near to the place where they ate the bread after the Lord had given thanks. (Ny-yeih va baatyn elley er jeet veih Tiberias, er-gerrey da'n boayl ren ad arran y ee ayn, erreish da'n Chiarn v'er chur booise.) (Ny-yeih va baatyn elley er jeet veih Tiberias, er-gerrey da'n boayl ren ad arran y ee ayn, erreish da'n Chiarn v'er chur booise.) And whosoever speaketh a word against the Son of man, it shall be forgiven him: but whosoever speaketh against the Holy Ghost, it shall not be forgiven him, neither in this world, neither in the world to come. As quoi-erbee loayrys fockle noi Mac y dooinney, bee eh er ny leih da: agh quoi erbee loayrys noi yn Spyrryd Noo, cha bee eh er ny leih da, edyr 'sy theihll shoh, ny 'sy theihll ta ry-heet. As quoi-erbee loayrys fockle noi Mac y dooinney, bee eh er ny leih da: agh quoi erbee loayrys noi yn Spyrryd Noo, cha bee eh er ny leih da, edyr 'sy theihll ta ry-heet 'sy theihll, ny 'sy theihll ta ry-heet. He said to them, "Don't you understand this parable? How will you understand all of the parables? As dooyrt eh roo, Nagh vel toiggal eu jeh'n choraa-dorraghey shoh? as kys eisht nee shiu dy chooilley choraa-dorraghey y hoiggal? As dooyrt eh roo, Nagh vel toiggal eu jeh'n choraa-dorraghey shoh? as kys eisht nee shiu dy chooilley choraa-dorraghey y hoiggal? But Jesus held his peace. And the high priest answered and said unto him, I adjure thee by the living God, that thou tell us whether thou be the Christ, the Son of God. Agh va Yeesey ny-host. As dreggyr yn ard-saggyrt as dooyrt eh rish, Ta mee cur currym ort liorish y Jee bio, oo dy insh dooin, nee oo yn Creest mac Yee? Agh va Yeesey ny-host. As dreggyr yn ard-saggyrt as dooyrt eh rish, Ta mee cur currym ort, oo dy insh dooin, nee oo yn Creest mac Yee? As dreggyr yn Creest, as dooyrt eh rish, Ta mee, nee oo yn Creest mac Yee bio. And many of the people believed on him, and said, When Christ cometh, will he do more miracles than these which this man hath done? As ren ymmodee jeh'n pobble credjal ayn, as dooyrt ad, Tra hig Creest, jean eh ny shlee mirril na ad shoh ta'n dooinney shoh er n'yannoo? As ren ymmodee jeh'n pobble credjal ayn, as dooyrt ad, Tra hig Creest, jean eh ny shlee mirril na ad shoh ta'n dooinney shoh er n'yannoo? as quoi shoh shoh ta'n dooinney shoh shoh ny shlee na'n dooinney shoh ny reddyn? And this is the condemnation, that light is come into the world, and men loved darkness rather than light, because their deeds were evil. As shoh yn vriwnys, dy vel soilshey er jeet gys y theihll, as dy row deiney ny s'graihee er y dorraghys (na er y toilshey, er-y fa dy row nyn obbraghyn olk. As shoh yn vriwnys, dy vel soilshey er jeet gys y theihll, as dy row deiney ny s'graihee er y dorraghys (na er y toilshey, er-y fa dy row nyn obbraghyn olk. But they all cried out together, saying, "Away with this man! Release to us Barabbas!"-- As deie ooilley yn cheshaght, gra, Ersooyl lesh y dooinney shoh, as feayshil dooin Barabbas: As deie ooilley yn cheshaght, gra, Ersooyl lesh y dooinney shoh, as feayshil dooin Barabbas: Saying, Go ye into the village over against you; in the which at your entering ye shall find a colt tied, whereon yet never man sat: loose him, and bring him hither. Gra, Gow-jee gys y balley-beg ta rhymbiu; as tra hig shiu gys shen, yiow shiu lhiy er-eistyr, er nagh ren rieau dooinney markiagh: feayshil-jee as cur-jee lhieu eh gys shoh. Gra, Gow-jee gys y balley-beg ta rhymbiu; as tra hig shiu gys shen, yiow shiu lhiy er-eistyr, er nagh ren rieau dooinney markiagh: feayshil-jee as cur-jee lhieu eh gys shoh. But Jesus said, "Leave her alone. Why do you trouble her? She has done a good work for me. As dooyrt Yeesey, Faag-jee veue ee, cre'n eie t'eu urree? t'ee er n'yannoo obbyr vie orrym's. As dooyrt Yeesey, Faag-jee veue ee, cre'n eie t'eu urree? t'ee er n'yannoo obbyr vie orrym's. For John was not yet cast into prison. Son cha row Ean foast tilgit ayns pryssoon. Son cha row Ean foast tilgit ayns pryssoon. And one of the Pharisees desired him that he would eat with him. And he went into the Pharisee's house, and sat down to meat. As chuir fer jeh ny Phariseeyn eh gys bee marish. As hie eh stiagh ayns thie yn Pharisee, as hoie eh sheese gys bee. As chuir fer jeh ny Phariseeyn eh gys bee marish. As hie eh stiagh ayns thie yn Pharisee, as hoie eh sheese gys bee. Wherefore by their fruits ye shall know them. Shen-y-fa liorish nyn messyn ver shiu enney orroo. Shen-y-fa liorish nyn messyn ver shiu enney orroo. And Jesus answering saith unto them, Have faith in God. As dreggyr Yeesey as dooyrt eh roo, Soie-jee nyn gredjue ayns Jee. As dreggyr Yeesey as dooyrt eh roo, Soie-jee nyn gredjue ayns Jee. And they crucified him, and parted his garments, casting lots: that it might be fulfilled which was spoken by the prophet, They parted my garments among them, and upon my vesture did they cast lots. As ren ad eh y chrossey, as rheynn ad e gharmadyn, tilgey lottyn: as shoh myr va cooilleenit shen loayr y phadeyr, Rheynn ad my gharmadyn nyn mast' oc, as er my chooat ren ad lottyn y hilgey. As ren ad eh y chrossey, as rheynn ad e gharmadyn, tilgey lottyn: as shoh myr ren ad lottyn y chrossey, Rheynn ad my gharmadyn nyn mast' oc, as er my chooat ren ad lottyn y hilgey. Shoh myr ren ad my gharmadyn, ren ad lottyn y hilgey. For they considered not the miracle of the loaves: for their heart was hardened. Son cha chooinee ad er (mirril) ny bwilleenyn, son va'n cree oc er ny chreoghey. Son cha chooinee ad er (mirril) ny bwilleenyn, son va'n cree oc er ny chreoghey. He laid his hands on her, and immediately she stood up straight, and glorified God. As hug eh e laueyn urree; as er-y chooyl v'ee er ny yannoo jeeragh, as ren ee Jee y ghloyraghey. As hug eh e laueyn urree; as er-y chooyl v'ee er ny yannoo jeeragh. And he said unto them, The kings of the Gentiles exercise lordship over them; and they that exercise authority upon them are called benefactors. As dooyrt eh roo, Ta reeaghyn ny Ashoonee gymmyrkey reill harrystoo: as as t'adsyn t'ayns pooar nyn mastey, enmyssit deiney ooasle. As dooyrt eh roo, Ta reeaghyn ny Ashoonee gymmyrkey reill harrystoo: as as t'adsyn t'ayns pooar nyn mastey, enmyssit deiney ooasle. As they heard these things, he went on and told a parable, because he was near Jerusalem, and they supposed that the Kingdom of God would be revealed immediately. As erreish daue shoh y chlahtyn, hie eh ny sodjey er e hoshiaght, as loayr eh coraa-dorraghey er-y-fa dy row eh er-gerrey da Jerusalem, as liorish dy row ad smooinaghtyn dy beagh reeriaght Yee dy gerrit er ny hoilshaghey: As erreish daue shoh y chlahtyn er ny coraaghyn-dorraghey, hie eh ny er-dorraghey er-y-fa dy loayr eh coraa er-dorraghey er-dorraghey er-y-dorraghey er-y-fa dy loayr eh coraa er-dorraghey er-dorraghey er-dorraghey er-y-y-fa dy row ny er-dorraghey er-y-fa dy loayr; as er-fa dy row yn coraa coraa ny er-dorraghey er-dorraghey er-dorraghey er-dorraghey er-y- Little children, yet a little while I am with you. Ye shall seek me: and as I said unto the Jews, Whither I go, ye cannot come; so now I say to you. Chloan veggey, foast tammylt beg ta mish meriu. Nee shiu my hirrey: as myr dooyrt mee rish ny Hewnyn, Raad ta mish goll, cha vod shiuish cheet; myr shen ta mec nish gra riuish. Chloan veggey, foast tammylt beg ta mish meriu. Nee shiu my hirrey: as myr dooyrt mee rish ny Hewnyn, Raad ta mish goll, cha vod shiuish cheet; myr shen ta mec nish gra riuish. And they that were sent went their way, and found even as he had said unto them. As hie ny chaghteryn rhymboo, as hooar ad eh myr v'eh er ghra roo. As hie ny chaghteryn rhymboo, as hooar ad myr v'eh er ghra roo. Now there were some present at the same time who told him about the Galileans, whose blood Pilate had mixed with their sacrifices. Va kionfenish ec y traa shen paart dinsh y da mychione ny Galileanee, yn uill oc va Pilate er gheayrtey maStey (filill) ny ourallyn oc. Va kionfenish ec y traa shen paart dinsh y da mychione ny Galileanee, yn uill oc va Pilate er gheayrtey maStey (filill) ny ourallyn oc ec ny ourallyn oc. Jesus answered, "My Kingdom is not of this world. If my Kingdom were of this world, then my servants would fight, that I wouldn't be delivered to the Jews. But now my Kingdom is not from here." Dreggyr Yeesey, Cha vel my reeriaght's jeh'n theihll shoh: dy beagh my reeriaght jeh'n theihll shoh; eisht veagh my harvaantyn er chaggey, nagh beign er my livrey gys ny Hewnyn, agh nish cha nee veih shoh ta my reeriaght. Dreggyr Yeesey, Cha vel my reeriaght jeh'n theihll shoh: dy beagh my reeriaght jeh'n theihll shoh; eisht veagh my reeriaght jeh'n theihll shoh; eisht veagh my reeriaght jeh'n theihll shoh; eisht veagh my harvaantyn er chaggey, nagh beign er my livrey gys ny Hewnyn, nagh nee veih shoh ta my reeriaght, agh nish cha nee veih shoh ta my reeriaght. Then there arose a question between some of John's disciples and the Jews about purifying. Eisht dirree question eddyr paart jeh ynseydee Ean as ny Hewnyn, mychione bashtey. Eisht dirree question eddyr paart jeh ynseydee Ean as ny Hewnyn, mychione bashtey. They were baptized by him in the Jordan, confessing their sins. As goaill-rish nyn beccaghyn v'ad er nyn mashtey liorish ayns Jordan. As goaill-rish nyn beccaghyn v'ad er nyn mashtey liorish ayns Jordan. And ought not this woman, being a daughter of Abraham, whom Satan hath bound, lo, these eighteen years, be loosed from this bond on the sabbath day? As nagh lhisagh y ven shoh ta ny hinneen da Abraham, ee ta satan er chiangley, cur-my-ner ny hoght bleeaney jeig shoh, ve er ny eaysley veih yn vondiaght shoh er laa yn doonaght? As nagh lhisagh y ven shoh ta ny hinneen da Abraham, ee ta satan er chiangley, cur-my-ner ny hoght bleeaney jeig shoh, ve er ny eaysley veih yn vondiaght shoh er laa yn vondiaght shoh er laa yn doonaght? And they said, Moses suffered to write a bill of divorcement, and to put her away. As dooyrt adsyn, Lhow Moses screeuyn scarree y yannoo, as dy choyrt ee ersooyl. As dooyrt adsyn, Lhow Moses screeuyn scarree y yannoo, as dy choyrt ee ersooyl. Or else, while the other is yet a great way off, he sendeth an ambassage, and desireth conditions of peace. Er-nonney, choud as ta'n ree elley foddey veih, t'eh cur chaghteraght huggey, as chebbal conaantyn shee. Er-nonney, choud as ta'n ree elley foddey veih, t'eh cur chaghteraght huggey, as chebbal conaant conaantyn shee. And the foolish said unto the wise, Give us of your oil; for our lamps are gone out. As dooyrt y vooinjer ommijagh rish y vooinjer chreeney, Cur-jee dooinyn jeh'n ooil euish, son ta ny lampyn ain goll ass. As dooyrt y vooinjer ommijagh rish y vooinjer chreeney, Cur-jee dooinyn jeh'n ooil euish, son ta ny lampyn ain goll ass. For he loveth our nation, and he hath built us a synagogue. Son t'eh ny charrey da'n ashoon ain, as t'eh er hroggal synagogue dooin. Son t'eh ny charrey da'n ashoon ain, as t'eh er hroggal synagogue dooin. They shall put you out of the synagogues: yea, the time cometh, that whosoever killeth you will think that he doeth God service. Ver ad shiu magh ass ny kialteenyn: as ta'n oor cheet, quoi-erbee varrys shiu, dy smooinee eh dy bee eh shirveish Jee. Ver ad shiu shiu shiu magh ass ny kialteenyn: as ta'n oor cheet, quoi-erbee varrys shiu, dy smooinee eh dy smooinee eh dy bee eh shirveish Jee. No man also seweth a piece of new cloth on an old garment: else the new piece that filled it up taketh away from the old, and the rent is made worse. As cha vel dooinney erbee whaaley peesh dy eaddagh noa er shenn gharmad: er-nonney ta'n pheesh goaill y laane ass y chenn gharmad, as bee yn raipey ny smessey na ve. Cha vel dooinney erbee cur peesh dy eaddagh noa er shenn gharmad: er-nonney ta'n pheesh goaill y laane ass y laane ass y chenn gharmad, as bee yn raipey ny smessey na ve. And Jesus said, For judgment I am come into this world, that they which see not might see; and that they which see might be made blind. As dooyrt Yeesey, Son briwnys haink mish gys y theihll shoh: dy vod adsyn nagh vel fakin, fakin; as adsyn ta fakin, dy vod ad v'er nyn yannoo doal. As dooyrt Yeesey, Son briwnys haink mish gys y theihll shoh: dy vod adsyn nagh vel fakin, fakin; dy vod adsyn nagh vel fakin, fakin; as adsyn ta fakin, dy vod ad v'er nyn yannoo doal. When they bring you before the synagogues, the rulers, and the authorities, don't be anxious how or what you will answer, or what you will say; As tra ver ad lhieu shiu gys ny quaiylyn, as gys fir-reill as pooaraghyn, ny bee-jee imneagh kys ny cre nee shiu y reggyrt, ny cre nee shiu y ghra: As tra ver ad lhieu gys ny quaiylyn, as gys fir-reill as gys ny bee-reill as pooaraghyn, ny bee-jee imneagh kys ny cre nee shiu y reggyrt, ny cre nee shiu y ghra, ny cre nee shiu y ghra, ny cre nee shiu y ghra: "No one, when he has lit a lamp, puts it in a cellar or under a basket, but on a stand, that those who come in may see the light. Cha vel dooinney erbee, tra t'eh er voaddey cainle, dy choyrt ee ayns ynnyd follit, ny fo saagh; agh ayns cainleyr, dy vod adsyn ta cheet stiagh yn soilshey y akin. Cha vel doooinney erbee, tra t'eh er voaddey cainle, dy choyrt ee ayns ynnyd follit, ny fo saagh; agh ayns cainleyr, dy vod adsyn ta cheet stiagh yn soilshey y akin. But what went ye out for to see? A man clothed in soft raiment? Behold, they which are gorgeously apparelled, and live delicately, are in kings' courts. Agh cre hie shiu magh dy akin? Dooinney soit magh ayns coamrey moyrnagh! Cur-my-ner t'adsyn ta ceau coamrey costal, as farrail dy seyr, ayns plaaseyn reeoil. Agh cre hie shiu magh dy akin? Dooinney soit magh ayns coamrey moyrnagh! Cur-my-ner t'adsyn coamrey moyrnagh ayns coamrey moyrnagh! Cur-ner t'adsyn ta ceau coamrey moyrnagh ayns coamrey moyrnagh ayns coamrey moyrnagh! Jesus said, "Most certainly I tell you, there is no one who has left house, or brothers, or sisters, or father, or mother, or wife, or children, or land, for my sake, and for the sake of the Good News, As dreggyr Yeesey as dooyrt eh, Dy firrinagh ta mee gra riu, Nagh vel dooinney erbee, t'er dreigeil thie, ny braaraghyn, ny shayraghyn, ny ayr, ny moir, ny ben, ny cloan, ny thalloo, er my ghraih's as graih yn tushtal, As dreggyr Yeesey as dooyrt eh, Dy firrinagh ta mee gra riu, Nagh vel dooinney erbee, t'er dreigeil thie, ny braaraghyn, ny braaraghyn, ny ayr, ny moir, ny ben, ny cloan, ny cloan, ny cloan, ny cloan, ny cloan, ny cloan, ny cloan, ny cloan,, ny thalloo, ny thalloo, Behold, there are some who are last who will be first, and there are some who are first who will be last." As cur-my-ner, ta er-jerrey vees hoshiaght, as ta hoshiaght vees er-jerrey. As cur-my-ner, ta er-jerrey vees hoshiaght, as ta hoshiaght vees er-jerrey. The Pharisees and the scribes murmured, saying, "This man welcomes sinners, and eats with them." As ren ny Phariseeyn as ny scrudeyryn tallagh, gra, Ta'n dooinney shoh goaill rish peccee, as gee maroo. As ren ny scrudeyryn as ny Phariseeyn tallagh, gra, Ta'n dooinney shoh goaill rish peccee, as gee maroo. And by chance there came down a certain priest that way: and when he saw him, he passed by on the other side. As haghyr eh da saggyrt dy row goll sheese y raad shen; as tra honnick eh eh, hie eh shaghey er y derrey heu jeh. As haghyr eh da saggyrt dy row goll sheese y raad shen; as tra honnick eh eh, hie eh shaghey er y raad. And the Pharisees also, who were covetous, heard all these things: and they derided him. As cheayll ny Phariseeyn myrgeddin va sayntoilagh, ooilley ny reddyn shoh: as ren ad gannidys er. As cheayll ny Phariseeyn myrgeddin va sayntoilagh, ooilley ny reddyn shoh: as ren ny Phariseeyn gannidys er. These twelve Jesus sent forth, and commanded them, saying, Go not into the way of the Gentiles, and into any city of the Samaritans enter ye not: Yn ghaa-yeig shoh hug Yeesey magh, as doardee eh daue, gra, Ny immee-jee raad ny Hashoonee, ny gys ard-valjyn ny Samaritanee. Yn ghaa-yeig shoh hug Yeesey magh, as doardee eh daue, gra, Ny immee-jee raad ny Hashoonee, ny gys ard-valjyn ny Samaritanee. And he besought him much that he would not send them away out of the country. As ren eh aghin jeean huggey, gyn eh dy chur ad ersooyl ass y cheer. As ren eh aghin jeean jeean jeean huggey, gyn eh dy chur ad ersooyl ass y cheer. Jesus, standing up, saw her and said, "Woman, where are your accusers? Did no one condemn you?" Tra hrog Yeesey eh-hene seose, as nagh vaik eh unnane erbee agh y ven, dooyrt eh r'ee, Ven, cre vel ad shen dty chassidee? vel dooinney erbee er dty gheyrey? Tra hrog Yeesey eh-hene seose, as nagh vaik eh unnane erbee agh y ven, dooyrt eh r'ee, Ven, cre vel ad shen dty chassidee? vel dooinney erbee er dty gheyrey? vel dooinney erbee er dty gheyrey agh dty gheyrey? "Therefore don't be anxious, saying, 'What will we eat?', 'What will we drink?' or, 'With what will we be clothed?' Ny bee-jee er-y-fa shen imneagh, gra, Cre nee mayd gee? ny cre nee mayd giu? ny kys yiow mayd coamrey? Ny bee-jee er-y-fa shen imneagh, gra, Cre nee mayd gee? ny cre nee mayd gee? ny kys yiow mayd coamrey? ny kys yiow mayd coamrey? saying, "Go your way into the village on the other side, in which, as you enter, you will find a colt tied, whereon no man ever yet sat. Untie it, and bring it. Gra, Gow-jee gys y balley-beg ta rhymbiu; as tra hig shiu gys shen, yiow shiu lhiy er-eistyr, er nagh ren rieau dooinney markiagh: feayshil-jee as cur-jee lhieu eh gys shoh. Gra, Gow-jee gys y balley-beg ta rhymbiu; as tra hig shiu gys shen, yiow shiu lhiy er-eistyr, er nagh ren rieau dooinney markiagh: feayshil-jee as cur-jee lhieu eh gys shoh. If you then, being evil, know how to give good gifts to your children, how much more will your Father who is in heaven give good things to those who ask him! Shen-y-fa my ta fys euish ta nyn beccee, kys dy choyrt giootyn mie da nyn gloan, cre woad smoo nee'n Ayr eu t'ayns niau nheeghyn mie y choyrt dauesyn ta jannoo aghin huggey. My ta toiggal er-y-fa shen euish ta nyn Ayr euish ta olk, kys dy choyrt giootyn mie da nyn gloan, cre woad smoo nee yn Ayr eu t'ayns niau nheeghyn mie y choyrt dauesyn ta jannoo aghin huggey. and he from within will answer and say, 'Don't bother me. The door is now shut, and my children are with me in bed. I can't get up and give it to you'? As freggyr-ee eshyn veih cheu-sthie gra, Ny boir mee: ta'n dorrys nish jeight, as ta my chloan 'sy lhiabbee marym; cha voddym girree dy chur dhyt. As freggyr-ee eshyn veih cheu-sthie gra, Ny boir mee: ta'n dorrys nish jeight, as ta my chloan 'sy lhiabbee marym; cha voddym girree dy chur dhyt. Now when Mordecai found out all that was done, Mordecai tore his clothes, and put on sackcloth with ashes, and went out into the midst of the city, and wailed loudly and a bitterly. Tra cheayll Mordecai kys myr ve kiarit, raip Mordecai e choamrey as hug eh er aanrit-sack lesh leoie, as hie eh magh gys mean yn ard-valley, as cheayn eh lesh coraa ard as sharroo. Tra cheayll Mordecai kys myr ve kiarit, raip Mordecai e choamrey as hug eh er aanrit-sack lesh leoie, as hie eh magh gys mean yn ard as cheayn, as cheayn eh lesh leoie. Pilate answered, "I'm not a Jew, am I? Your own nation and the chief priests delivered you to me. What have you done?" Dreggyr Pilate, Vel mish my Hew? she dty ashoon hene as ny ard-saggyrtyn t'er livrey oo seose hym's: Cre t'ou er n'yannoo? Dreggyr Pilate, Vel mish my Hew? she dty ashoon hene as ny ard-saggyrtyn t'er livrey oo seose hym's: Cre t'ou er n'yannoo? Dreggyr ny ard-saggyrtyn as dooyrt Pilate rish, Vel mee my livrey mee? And fear came on all that dwelt round about them: and all these sayings were noised abroad throughout all the hill country of Judaea. As huitt aggle (arrymagh) er ooilley nyn naboonyn: as hie goo jeh ooilley ny reddyn shoh magh trooid ooilley cheer sleitagh Yudea. As huitt aggle (arrymagh) er ooilley ooilley nyn naboonyn: as huitt aggle (arrymagh) trooid ooilley ooilley ooilley ooilley ooilley ooilley cheer sleitagh Yudea. For the earth bears fruit: first the blade, then the ear, then the full grain in the ear. Son ta'n thalloo cur magh mess j'ee hene, hoshiaght yn chass, eisht yn jeeas, ny lurg shen, yn arroo creen ayns y jeeas. Son ta'n thalloo cur magh mess j'ee, hoshiaght yn chass, eisht yn jeeas, yn jeeas, ny lurg shen, yn jeeas, yn jeeas, yn arroo creen ayns y jeeas, yn jeeas, yn jeeas, yn arroo creen yn jeeas, yn jeeas, yn jeeas, yn jeeas, yn jeeas, yn jeeas, yn jeeas, yn Won't God avenge his chosen ones, who are crying out to him day and night, and yet he exercises patience with them? As nagh jean Jee cooilleeney ass lieh e chloan reiht hene, ta geamagh huggey oie as laa, ga dy vel eh foddey lhiggey shaghey? As nagh jean Jee cooilleeney ass lieh e chloan reiht hene, ta geamagh huggey oie as laa, ga dy vel eh foddey lhiggey shaghey? But Martha was distracted with much serving, and she came up to him, and said, "Lord, don't you care that my sister left me to serve alone? Ask her therefore to help me." Agh va Martha tooillit lesh y phreish vooar vurree, as haink ee huggey, as dooyrt ee, Hiarn, nee dty aighey's eh dy vel my huyr er n'aagail y currym orryms my lomarcan dy hirveish er y cheshaght? abbyr r'ee er-y-fa shen, ee dy chooney lhiam. Agh va Martha tooillit lesh y phreish vooar vurree, as haink ee huggey, as dooyrt ee r'ee, Hiarn, nee dty aighey's t'ou dy vel my huyr er n'aagail y currym orrym my lomarcan dy hirveish er y currym orrym my lomarcan dy vel my lomarcan dy hirveish er y currym orrym er y cheshaght er y cheshaght er y cheshaght er y cheshaght er y cheshaght er-y-fa shen my lomarcan er y cheshaght er y cheshaght er y cheshaght? abbyr r'ee er-y-fa shen, abbyr r'ee er-fa shen, ee dy chooney lhiam, ee dy chooney lhiam er-y- But when he saw many of the Pharisees and Sadducees coming for his baptism, he said to them, "You offspring of vipers, who warned you to flee from the wrath to come? Agh tra honnick eh ymmodee jeh ny Phariseeyn as ny Sadduceeyn cheet gys e vashtey, dooyrt eh roo, O shiuish heeloghe dy ard-nieughyn, quoi t'er chur raaue diu dy hea veih yn jymmoose ta ry-heet? Agh tra honnick eh ymmodee jeh ny Phariseeyn as ny Sadduceeyn cheet gys e vashtey, dooyrt eh roo, O shiuish heeloghe dy ard-nieughyn, quoi t'er chur raaue diu dy hea veih yn jymmoose ta ry-heet? "Then they will also answer, saying, 'Lord, when did we see you hungry, or thirsty, or a stranger, or naked, or sick, or in prison, and didn't help you?' Eisht nee adsyn myrgeddin eh y reggyrt, gra, Hiarn, cuin honnick shin oo accryssagh, ny paagh, ny dty yoarree, ny rooisht, ny ching, ny ayns pryssoon, as nagh chooin shin lhiat? Eisht nee adsyn myrgeddin oo y reggyrt, gra, Hiarn, cuin honnick shin oo accryssagh, ny dty yoarree, ny dty yoarree, ny dty yoarree, ny dty yoarree, ny rooisht, ny ching, ny ching, ny dty yoarree, ny ching, ny ching, ny ching, ny ching, ny ching, ny dty yoarree, ny ching? Now Moses in the law commanded us, that such should be stoned: but what sayest thou? Nish ta Moses ayns y leigh er chur sarey dooin, e lheid dy ve er ny claghey, agh cre t'ou uss dy ghra? Nish ta Moses ayns y leigh er chur sarey dooin, e lheid dy ve er ny claghey, agh cre t'ou uss dy ghra? Therefore don't be like them, for your Father knows what things you need, before you ask him. Ny bee-jee shiuish er-y fa shen goll roosyn: son ta fys ec nyn Ayr cre ta nyn ymmyrch, roish my jean shiu aghin huggey Ny bee-jee shiuish er-y fa shen goll roosyn: son ta fys ec nyn Ayr cre ta nyn ymmyrch, roish my jean shiu aghin huggey Then they will begin to tell the mountains, 'Fall on us!' and tell the hills, 'Cover us.' Eisht nee ad toshiaght dy ghra rish ny sleityn, Tuitt-jee orrin; as rish ny cruink, Coodee-jee shin. Eisht nee ad toshiaght dy ghra rish ny sleityn, Tuitt-jee orrin; as rish ny cruink, Coodee-jee shin. Moses therefore gave unto you circumcision; (not because it is of Moses, but of the fathers;) and ye on the sabbath day circumcise a man. Hug Moses er-y-fa shen yn giarey chymmylt diu, (cha nee son dy vel eh jeh Moses, agh jeh ny ayraghyn) as ta shiu er laa yn doonaght giarey-chymmylt dooinney. Hug Moses er-y-fa shen yn giarey chymmylt diu, (cha nee son dy vel eh jeh Moses, agh jeh Moses, (cha nee son dy vel eh jeh Moses (cha nee son jeh Moses) agh jeh ny ayraghyn) agh jeh Moses (cha nee son jeh Moses (cha vel eh jeh Moses, agh jeh Moses giarey-chymmylt yn dooinney giarey-chymmylt dooinney giarey-chymmylt dooinney giarey-chymmylt dooinney. The multitude answered, "You have a demon! Who seeks to kill you?" Dreggyr y pobble eh, as dooyrt ad, Ta drogh-spyrryd breagagh aynyd: Quoi ta shirrey dty vioys y ghoaill? Dreggyr y pobble eh, as dooyrt ad, Ta drogh-spyrryd breagagh aynyd: Quoi ta shirrey dty vioys y ghoaill? "You have heard that it was said, 'You shall not commit adultery;' Ta shiu er chlashtyn dy row eh er ny ghra rish nyn shenn-ayryn, Cha brish oo poosey. Ta shiu er chlashtyn dy row eh er ny ghra rish nyn shenn-ayryn, Cha brish oo poosey. It happened on one of those days, as he was teaching the people in the temple and preaching the Good News, that the priests and scribes came to him with the elders. AS haink eh gy-kione er unnane jeh ny laghyn shen, myr v'eh gynsaghey yn pobble ayns y chiamble as preacheil y sushtal, dy ren ny ard-saggrtyn as ny scrudeyryn soiaghey er, marish y chanstyr, AS haink eh gy-kione er unnane er unnane jeh ny laghyn shen, myr v'eh gynsaghey yn pobble ayns y chiamble as preacheil y sushtal y sushtal, dy ren ny ard-saggrtyn as ny ard-saggrtyn as ny scrudeyryn soiaghey er y chanstyr, marish y chanstyr, marish y chanstyr, But the father said to his servants, Bring forth the best robe, and put it on him; and put a ring on his hand, and shoes on his feet: Agh dooyrt yn ayr rish e harvaantyn, Cur-jee lhieu magh yn coamrey share, as cur-jee er eh, as cur-jee fainey er e laue, as braagyn er e chassyn. Agh dooyrt yn ayr rish e harvaantyn, Cur-jee lhieu magh yn coamrey share, as cur-jee er eh, as cur-jee er fainey er e laue, as cur-jee er e laue er e chassyn, as braagyn er e chassyn. Jesus said to him, "Do you see these great buildings? There will not be left here one stone on another, which will not be thrown down." As dreggyr Yeesey as dooyrt eh rish, Vel oo fakin y vuildal vooar shoh? cha bee faagit un chlagh er clagh elley nagh bee er ny lhieggal. As dreggyr Yeesey as dooyrt eh rish, Vel oo fakin y vuildal vooar shoh? cha bee faagit un chlagh er clagh elley nagh bee er ny lhieggal. The king took off his ring, which he had taken from Haman, and gave it to Mordecai. Esther set Mordecai over the house of Haman. As ghow yn ree yn fainey v'eh er ghoaill voish Haman, as hug eh eh da Mordecai. As hoie Esther Mordecai harrish thie Haman. As ghow yn ree yn fainey v'eh er ghoaill voish Haman, as hug eh eh da Mordecai. As hoie Esther Mordecai harrish thie Haman. Afterward Jesus found him in the temple, and said to him, "Behold, you are made well. Sin no more, so that nothing worse happens to you." Ny lurg shen hooar Yeesey eh ayns y chiamble, as dooyrt eh rish, Cur-my-ner, t'ou er dty laanaghey: ny jean peccah ny smoo, er-aggle dy jig red smessey ort. Ny lurg shen hooar Yeesey eh ayns y chiamble, as dooyrt eh rish, Cur-my-ner, t'ou er dty laanaghey: ny jean peccah ny smoo, er-aggle dy jig red smessey ort. Then said Thomas, which is called Didymus, unto his fellowdisciples, Let us also go, that we may die with him. Eisht dooyrt Thomase ta enmyssit Didymus rish e heshey-ostyllyn, Lhig dooinyn goll neesht, dy vod mayd baase y gheddyn marish. Eisht dooyrt Thomase ta enmyssit Didymus rish e heshey-ostyllyn, Lhig dooinyn goll neesht, dy vod mayd baase y gheddyn marish. He said, "Yes." When he came into the house, Jesus anticipated him, saying, "What do you think, Simon? From whom do the kings of the earth receive toll or tribute? From their children, or from strangers?" Dooyrt eshyn, Dy row. As tra v'eh er jeet stiagh ayns y thie, va Yeesey ro-laue rish, gra, Cre t'ou smooinaghtyn, Simon, quoi jeh ta reeaghyn y thallooin troggal custom ny keesh? jeh nyn gloan hene, ny jeh joarreeyn? Dooyrt eshyn, Dy row. As tra v'eh er jeet stiagh ayns y thie, va Yeesey ro-laue rish, gra, Cre t'ou smooinaghtyn, Simon, Simon, Simon, quoi jeh ta reeaghyn y thallooin troggal custom ny jeh jeh ( jeh jeh jeh jeh jeh jeh jeh jeh, jeh jeh jeh jeh jeh jeh jeh joarreeyn? jeh joarreeyn, jeh ( jeh joarreeyn, jeh joarreeyn, jeh joarreeyn, jeh ( ( jeh jeh jeh jeh jeh jeh joarreeyn, jeh joarreeyn, jeh joarreeyn: jeh joarreeyn, jeh joarreeyn, jeh joarreeyn, jeh joarreeyn, jeh joarreeyn, jeh joarreeyn, jeh joarreeyn: jeh ( jeh joarreeyn, jeh joarreeyn, jeh joarreeyn, jeh joarreeyn, jeh joarreeyn, jeh ( jeh joarreeyn, jeh joarreeyn, jeh joarreeyn, jeh joarreeyn, jeh joarreeyn: jeh joarreeyn, jeh joarreeyn, jeh joarreeyn, jeh joarreeyn, jeh ( jeh joarreeyn, jeh And he preached in the synagogues of Galilee. As ren eh preacheil ayns kialteenyn Ghalilee. As ren eh preacheil ayns kialteenyn Ghalilee. And he straitly charged him, and forthwith sent him away; As hug eh currym geyre er, as chelleeragh hug eh ersooyl eh. As hug eh currym geyre er, as chelleeragh hug eh ersooyl eh. That it might be fulfilled which was spoken by the prophet, saying, I will open my mouth in parables; I will utter things which have been kept secret from the foundation of the world. As shoh myr va cooilleenit shen loayr y phadeyr, gra, Foshlym my veeal dy loayrt coraaghyn-dorraghey, soilshee-ym magh reddyn t'er ve follit er-dy hoshiaght y theihll. As shoh myr va cooilleenit shen loayr y phadeyr, gra, Foshlym my veeal dy loayrt coraaghyn-dorraghey, soilshee-ym magh reddyn t'er ve follit er-dy hoshiaght y theihll. And after six days Jesus taketh Peter, James, and John his brother, and bringeth them up into an high mountain apart, As ec kione shey laa, ghow Yeesey Peddyr, as Jamys, as Ean e vraar, as hug eh lesh ad er-lheh seose er slieau ard, As ec kione shey laa, ghow Yeesey Peddyr, as Jamys, as Ean, as Ean, as hug eh lesh ad seose seose er slieau ard, So then he delivered him to them to be crucified. So they took Jesus and led him away. Er shoh ren eh eshyn y livrey huc dy ve er ny chrossey. As ghow ad Yeesey as leeid ad eh ersooyl. Er shoh ren eh eshyn eshyn y livrey huc dy ve er ny chrossey. As ghow ad Yeesey as leeid ad eh ersooyl. And Peter answered and said to Jesus, Master, it is good for us to be here: and let us make three tabernacles; one for thee, and one for Moses, and one for Elias. As dreggyr Peddyr as dooyrt eh rish Yeesey, Vainshter, s'maynrey dooinyn dy hannaghtyn ayns shoh: as lhig dooin three cabbaneyn y hroggal, cabbane er dty hon's, as cabbane son Moses, as cabbane son Elias. As dreggyr Peddyr as dooyrt eh rish Yeesey, Vainshter, s'maynrey dooin dy hannaghtyn ayns shoh: cabbane er dty hon's, cabbane er dty hon's, as cabbane son Moses, as cabbane son Moses, as cabbane son Moses, as cabbane son Moses, as cabbane son Elias, cabbane son Elias, cabbane son Moses, cabbane son Moses, cabbane son Elias, cabbane son Elias, cabbane son Moses, cabbane son Elias, cabbane son Elias, cabbane son Moses, cabbane son Moses, cabbane son Elias, cabbane son Moses, cabbane son Elias, cabbane son Moses, cabbane son Elias, cabbane And said, Where have ye laid him? They said unto him, Lord, come and see. As dooyrt eh, C'raad ta shiu er choyrt eh? Dooyrt adsyn rish, Hiarn, tarr as hee oo. As dooyrt eh, C'raad ta shiu er choyrt eh? Dooyrt adsyn rish, Hiarn, tarr as hee oo. Greater love has no one than this, that someone lay down his life for his friends. Graih smoo na shoh cha vel ec dooinney erbee, na dooinney dy scarrey rish e vioys son e chaarjyn. Graih smoo na smoo na shoh cha vel na dooinney dy scarrey rish e vioys son e chaarjyn. And said unto him, Go, wash in the pool of Siloam, (which is by interpretation, Sent.) He went his way therefore, and washed, and came seeing. As dooyrt eh rish, Immee as oonlee oo hene ayns poyll Siloam (ta shen 'sy ghlare ainyn, Er ny choyrt) Hie eh roish er-y-fa shen, as doonlee eh eh-hene, as haink eh as e hoilshey echey. As dooyrt eh rish, Immee as oonlee oo hene ayns poyll Siloam (ta shen 'sy ghlare ainyn, Er ny choyrt) Hie eh roish er-y-fa shen, as doonlee eh eh eh-hene, as haink eh as e hoilshey echey. Behold, the hour cometh, yea, is now come, that ye shall be scattered, every man to his own, and shall leave me alone: and yet I am not alone, because the Father is with me. Cur-my-ner ta'n oor cheet, as eer nish er jeet, dy bee shiu er nyn skeayley dy chooilley ghooinney gys e ynnyd hene, as dy vaag shiu mish my lomarcan: as foast cha vel mee my lomarcan, er-y-fa dy vel yn Ayr marym. Cur-my-ner ta'n oor cheet, as eer nish er jeet, dy bee shiu er nyn skeayley dy chooilley ghooinney gys e ynnyd hene, as dy vaag shiu mish my lomarcan: as foast cha vel mee my lomarcan, er-y-fa dy vel yn Ayr marym, dy vel yn Ayr er my lomarcan, dy vel yn Ayr er my lomarcan. Then the king said, Cause Haman to make haste, that he may do as Esther hath said. So the king and Haman came to the banquet that Esther had prepared. Eisht dooyrt y ree, ny lhig da Haman lhiggey shaghey dy yannoo myr ta Esther er ghra: myr shen haink y ree as Haman gys ny cuirraghyn, va Esther er n'aarlaghey. Eisht dooyrt y ree, ny lhig da Haman lhiggey shaghey dy yannoo myr ta Esther er ghra: myr shen haink y ree as Haman gys ny cuirraghyn, va Esther er n'aarlaghey. Now when they were going, behold, some of the watch came into the city, and shewed unto the chief priests all the things that were done. Nish myr v'ad goll, cur-my-ner, haink shiartanse jeh'n arrey gys yn ard-valley, as dinsh ad da ny ard-saggyrtyn ooilley ny va er daghyrt. Nish myr v'ad goll, cur-my-ner, haink shiartanse ny ard-saggyrtyn as ny ard-saggyrtyn cooidjagh gys yn ard-valley, as dinsh ad da ny ard-saggyrtyn ooilley ny ard-saggyrtyn ooilley ny va er daghyrt. A second likewise is this, 'You shall love your neighbor as yourself.' As ta'n nah anney casley rish, Ver oo graih da dty nahoo myr dhyt hene. As ta'n nah anney casley rish, Ver oo graih da dty nahoo myr dhyt hene. Who hath ears to hear, let him hear. Eshyn ta cleayshyn echey dy chlashtyn, lhig da clashtyn. Eshyn ta cleayshyn echey dy chlashtyn lhig da clashtyn. And Jesus stood, and commanded him to be brought unto him: and when he was come near, he asked him, As hass Yeesey, as doardee eh yn dooinney dy ve er ny choyrt lesh huggey: as tra v'eh er jeet er-gerrey, denee eh jeh, As hass Yeesey, as doardee eh yn dooinney dy ve er ny choyrt lesh huggey: as tra v'eh er jeet er-gerrey, denee eh jeh, Bring forth therefore fruits worthy of repentance, and don't begin to say among yourselves, 'We have Abraham for our father;' for I tell you that God is able to raise up children to Abraham from these stones! Cur-jee magh nish er-y-fa shen messyn cooie dy arrys, as ny jean-jee toshiaght dy ghra riu hene, Ta Abraham ain son nyn ayr: son ta mee gra riu, dy vel pooar ec Jee eer jeh ny claghyn shoh cloan y hroggal seose da Abraham. Cur-jee magh nish er-y-fa shen messyn cooie dy arrys, as ny jean-jee toshiaght dy ghra riu hene riu hene, Ta Abraham ain son nyn ayr: son ta mee gra riu, dy vel Jee pooar ec Jee eer jeh ny claghyn shoh dy hroggal seose cloan da Abraham He touched her hand, and the fever left her. She got up and served him. As venn eh rish y laue eck, as daag yn chiassaghey ee: as ren ee girree, as shirveish orroo. As venn eh rish y laue eck, as daag yn chiassaghey ee: as ren ee girree, as shirveish orroo. Not many days after, the younger son gathered all of this together and traveled into a far country. There he wasted his property with riotous living. As laghyn ny lurg shen, hymsee yn mac saa ooilley cooidjagh as ghow eh jurnah gys cheer foddey, as ayns shen hug eh jummal er e chooid liorish baghey rouanagh. As laghyn ny laghyn shen, hymsee yn mac saa ooilley cooidjagh as ghow eh jurnah gys cheer foddey, as ayns laghyn shen hug eh jummal jummal jummal rouanagh er e chooid liorish baghey rouanagh rouanagh rouanagh rouanagh rouanagh rouanagh rouanagh rouanagh rouanagh rouanagh rouanagh rouanagh rouanagh rouanagh rouanagh rouanagh laghyn ny laghyn ny laghyn cooidjagh cooidjagh rouanagh rouanagh rouanagh rouanagh rouanagh rouanagh For the bread of God is that which comes down out of heaven, and gives life to the world." Son arran Yee eshyn ta cheet neose veih niau, as ta cur e vioys son y theihll. Son arran Yee eshyn ta cheet neose veih niau, as ta cur e vioys son y theihll. He preached, saying, "After me comes he who is mightier than I, the thong of whose sandals I am not worthy to stoop down and loosen. As ren eh preacheil, gra, Ta fer s'pooaral na mish cheet my-yei, kiangley ny braagyn echey cha vel mee feeu dy chroymmey sheese as dy eaysley. As ren eh preacheil, gra, Ta fer s'pooaral na mish cheet my-yei, kiangley ny braagyn echey cha vel mee feeu dy chroymmey sheese as dy eaysley. Bring us not into temptation, but deliver us from the evil one. For yours is the Kingdom, the power, and the glory forever. Amen. ' As ny leeid shin ayns miolagh, agh livrey shin veih olk: Son lhiat's y reeriaght, as y phooar, as y ghloyr, son dy bragh, Amen. As ny leeid shin ayns miolagh, agh livrey shin veih olk: Son lhiat's y reeriaght, as y phooar, Amen, as y phooar, Amen, Amen. He said to them, "You come apart into a deserted place, and rest awhile." For there were many coming and going, and they had no leisure so much as to eat. As dooyrt eh roo, Tar-jee shiuish er-lheh gys boayl faasagh, as gow-jee tammylt dy nyn aash: son va ymmodee cheet as goll, as cha row caa oc wheesh as dy ee. As dooyrt eh roo, Tar-jee shiuish er-lheh gys boayl faasagh faasagh, as gow-jee tammylt dy nyn aash: son va ymmodee cheet as goll, as cha row caa oc wheesh as dy ee. Even as the Son of man came not to be ministered unto, but to minister, and to give his life a ransom for many. Myr nagh daink yn Mac dooinney dy ve shirveishit er, agh dy hirveish, as dy chur e vioys ny lhiassaghey son ymmodee. Son cha daink yn eer Mac dooinney dy ve shirveishit, agh dy hirveish, as dy chur e vioys ny lhiassaghey son ymmodee. For my flesh is meat indeed, and my blood is drink indeed. Son dy firrinagh she bee my eill, as dy firrinagh she jough my uill. Son dy firrinagh she bee my eill she jough my eill. And he was casting out a devil, and it was dumb. And it came to pass, when the devil was gone out, the dumb spake; and the people wondered. As v'eh tilgey magh drogh-spyrryd, as v'eh balloo. As haink eh gy-kione, tra va'n drogh-spyrryd er gholl ass dy loayr y balloo: as ghow yn pobble yindys. As v'eh tilgey magh drogh-spyrryd. As haink eh gy-kione, tra va'n drogh-spyrryd er gholl ass dy loayr y balloo: as ghow yn pobble yindys. That in those days, when the king Ahasuerus sat on the throne of his kingdom, which was in Shushan the palace, Ayns ny laghyn shen, tra va ree Ahasuerus ny hoie er stoyl-reeoil e reeriaght, va ayns Shushan yn phlaase reeoil, Ayns ny laghyn shen, tra va ree Ahasuerus ny hoie er stoyl-reeoil e reeriaght, va ayns Shushan yn phlaase reeoil, But now I go my way to him that sent me; and none of you asketh me, Whither goest thou? Agh nish ta mee goll roym huggeysyn t'er my choyrt, as cha vel fer j'iu fenaght jee'm c'raad t'ou goll? Agh nish ta mee goll roym huggeysyn t'er my choyrt, as cha vel fer j'iu fenaght jee'm c'raad t'ou goll? And when the sabbath was past, Mary Magdalene, and Mary the mother of James, and Salome, had bought sweet spices, that they might come and anoint him. As tra va'n doonaght ec kione, va Moirrey Malaine, as Moirrey moir Yamys as Salome, er chionnaghey spisyn millish, dy voddagh ad cheet dy ooillaghey eh. As tra va'n doonaght ec kione, va Moirrey Malaine, as Moirrey moir Yamys as Salome, er chionnaghey spisyn millish, dy voddagh ad cheet dy ooillaghey spisyn millish, dy voddagh ad cheet dy voddagh ad cheet dy ooillaghey eh. When they found him on the other side of the sea, they asked him, "Rabbi, when did you come here?" As tra hooar ad eh er y cheu elley jeh'n cheayn, dooyrt ad rish, Rabbi, cuin haink oo ayns shoh? As tra hooar ad eh er y cheu elley jeh'n cheayn, dooyrt ad rish, Rabbi, cuin haink oo ayns shoh? For the Son of man is come to seek and to save that which was lost. Son ta Mac y dooinney er jeet dy hirrey as dy hauail shen ny va caillit. Son ta Mac y dooinney er jeet dy hirrey as dy hauail shen ny va caillit. Then goeth he, and taketh with himself seven other spirits more wicked than himself, and they enter in and dwell there: and the last state of that man is worse than the first. Even so shall it be also unto this wicked generation. Eisht t'eh goll, as cur lesh marish shiaght spyrrydyn elley ta ny smessey na eh hene, as t'ad goll shagh as cummal ayns shen: as ta stayd yerrinagh yn dooinney shen ny s'doogh na'n toshiaght. Eer myr shoh hig eh dy ve er y cheeloghe vee chrauee shoh. Eisht t'eh goll as cur lesh marish shiaght spyrrydyn elley ta ny smessey na eh hene, as t'ad goll as cummal as cummal ayns shen: as ta stayd yerrinagh yn dooinney shen ny s'doogh na'n toshiaght shoh. Eer myr shoh hig eh dy ve er y cheeloghe vee chrauee shoh as ve er y c'doogh na'n cheeloghe shoh. Eer myr shoh hig eh dy ve er y cheeloghe vee chrauee shoh, as ve er y cheeloghe vee chrauee shoh. Eer myr shoh. Eer myr shoh hig eh dy ve er y cheeloghe shoh. Eer myr shoh hig eh dy ve er y cheeloghe vee chrauee shoh, as ve er y cheeloghe vee chrauee shoh, as ve er y cheeloghe vee chrauee shoh. Eer myr shoh. Eer myr shoh, as ve er y cheeloghe Then the men feared Yahweh exceedingly; and they offered a sacrifice to Yahweh, and made vows. Eisht ghow ny deiney aggle roish y Chiarn erskyn-towse, as ren ad breearrey dy hebbal oural da'n Chiarn. Eisht ghow ny deiney aggle roish y Chiarn erskyn-towse, as ren ad breearrey dy hebbal oural oural oural oural da'n Chiarn. Immediately he rose up before them, and took up that which he was laying on, and departed to his house, glorifying God. As chelleeragh dirree eh seose kiongoyrt roo, as hrog eh shen v'eh ny lhie er, as jimmee eh gys e hie, cur moylley da Jee. As chelleeragh dirree eh seose kiongoyrt roo, as hrog eh shen v'eh ny lhie er, as jimmee eh gys shen shen shen shen v'eh ny lhie. But he answered and said unto them, An evil and adulterous generation seeketh after a sign; and there shall no sign be given to it, but the sign of the prophet Jonas: Agh dreggyr eshyn, as dooyrt eh roo, Ta drogh-heeloghe as neu-ghooghyssagh shirrey cowrey, agh cha bee cowrey erbee er ny chur daue, agh cowrey yn adeyr Jonas. Agh dreggyr eshyn, as dooyrt eh roo, Ta drogh-heeloghe as neu-ghooghyssagh shirrey cowrey, agh cowrey cowrey, as cha bee cowrey erbee er ny chur daue, agh cowrey cowrey cowrey, agh cowrey yn adeyr Jonas. And it came to pass, when Jesus had ended these sayings, the people were astonished at his doctrine: As haink eh gy-kione, erreish da Yeesey v'er loayrt ny goan shoh, dy row yn pobble ayns ard-yindys jeh'n ynsaghey echey. As haink eh gy-kione, erreish da Yeesey v'er loayrt ny goan shoh, dy row yn pobble ayns ard-yindys jeh'n ynsaghey ayns ard-yindys jeh'n ynsaghey echey. Now it happened on the second Sabbath after the first, that he was going through the grain fields. His disciples plucked the heads of grain, and ate, rubbing them in their hands. AS haink eh gy-kione er y chied doonaght lurg yn nah laa jeh'n chaisht, myr v'eh goll trooid ny magheryn-arrooo dy ren e ynseydee ny jeeassyn y phluckey, as rubbey yn arroo assdoo ayns nyn laueyn ren ad gee jeh. AS haink eh gy-kione er y chied doonaght lurg yn nah laa jeh'n chaisht, myr v'eh goll trooid ny magheryn-arrooo dy ren e ynseydee ny jeeassyn y phluckey, as rubbey yn arroo assdoo ayns nyn laueyn ren ad gee jeh'n arroo. And the Lord turned, and looked upon Peter. And Peter remembered the word of the Lord, how he had said unto him, Before the cock crow, thou shalt deny me thrice. As hyndaa yn Chiarn, as yeeagh eh er Peddyr; as chooinee Peddyr er yn ockle va'n Chiarn er ghra rish, Roish gerrym y chellee, nee uss mish y obbal three keayrtyn. As hyndaa yn Chiarn, as yeeagh eh er Peddyr; as chooinee Peddyr er yn ockle va Peddyr er ghra rish, Roish gerrym y chellee, nee uss mish y obbal three keayrtyn. As chooinee Peddyr er yn ockle va'n Chiarn er ghra Peddyr. For what does it profit a man, to gain the whole world, and forfeit his life? Son cre'n vondeish vees ec dooinney my chosnys eh yn seihll ooilley, as e annym hene y choayl? Son cre'n vondeish vees ec dooinney my chosnys eh yn seihll ooilley, as e annym hene y choayl? Very early on the first day of the week, they came to the tomb when the sun had risen. As feer voghey ayns y vadran, er y chied laa jeh'n chaghtin, haink ad gys yn oaie ec irree ny greiney. As feer voghey ayns y vadran, er y chied laa jeh'n chaghtin, er y chied laa jeh'n chaghtin. When Jesus heard these things, he marveled at him, and turned and said to the multitude who followed him, "I tell you, I have not found such great faith, no, not in Israel." Tra cheayll Yeesey shoh, ghow eh yindys, as hyndaa eh mygeayrt, as dooyrt eh rish y pobble va geiyrt er, Ta mee gra riu, Lheid y credjue lajer shoh, cha vel mee er gheddyn ayns Israel hene. Tra cheayll Yeesey shoh, ghow eh yindys, as hyndaa eh mygeayrt, as hyndaa eh mygeayrt, as tra hyndaa eh mygeayrt, ghow eh hyndaa eh mygeayrt, as hyndaa eh mygeayrt, as hyndaa eh mygeayrt, as hyndaa eh mygeayrt geiyrt er, as hyndaa eh mygeayrt, as hyndaa eh mygeayrt, as hyndaa eh mygeayrt, as dooyrt eh rish y pobble va geiyrt er, gra, Ta mee gra riu, Lheid mee gra riu, Lheid Tra v'eh er gheddyn ayns Israel hene,, cha vel mee er gheddyn ayns Israel hene. the son of Serug, the son of Reu, the son of Peleg, the son of Eber, the son of Shelah, Mac Saruch, mac Ragan, mac Phalec, mac Heber, mac Sala. Mac Saruch, mac Ragan, mac Phalec, mac Heber, mac Sala. They spoke many other things against him, insulting him. As ymmodee reddyn elley loayr ad dy mollaghtagh n'oi. As ymmodee reddyn reddyn elley n'oi. Blessed are the poor in spirit: for theirs is the kingdom of heaven. Bannit t'adsyn ta imlee ayns spyrryd: son lhieusyn reeriaght niau. Bannit t'adsyn ta imlee ayns spyrryd: son lhieusyn reeriaght niau. A large crowd therefore of the Jews learned that he was there, and they came, not for Jesus' sake only, but that they might see Lazarus also, whom he had raised from the dead. Va fys er-y-fa shen ec ymmodee jeh ny Hewnyn dy row eh ayns shen: as haink ad, cha nee er coontey Yeesey ny-lomarcan, agh dy voddagh ad Lazarus y akin myrgeddin, eh v'eshyn er hroggal veih ny merriu. Va fys er-y-fa shen ec ymmodee jeh ny Hewnyn dy row eh ayns shen: as haink ad, cha nee er coontey Yeesey ny-lomarcan, agh dy voddagh ad Lazarus y akin myrgeddin, eh v'eshyn er hroggal veih ny merriu. Others fell on rocky ground, where they didn't have much soil, and immediately they sprang up, because they had no depth of earth. Huitt paart er thalloo cloaie, raad nagh row mooarane ooir as daase eh er-y-chooyl, er-yn-oyr nagh row diunid hallooin echey: Huitt paart er thalloo cloaie, raad nagh row mooarane ooir as daase eh er-y-chooyl, er-yn-oyr nagh row diunid hallooin echey: But he perceived their craftiness, and said to them, "Why do you test me? Agh dennee eh yn foalsaght oc, as dooyrt eh roo, Cre'n-fa ta shiu shirrey da my ghoaill ayns ribbey? Agh dennee eh yn foalsaght oc, as dooyrt eh roo, Cre'n-fa ta shiu shirrey da my ghoaill ayns ribbey? the son of Jesse, the son of Obed, the son of Boaz, the son of Salmon, the son of Nahshon, Mac Jesse, mac Obed, mac Booz, mac Salmon, mac Naasson, Mac Jesse, mac Obed, mac Salmon, mac Salmon, mac Salmon, For John came neither eating nor drinking, and they say, 'He has a demon.' Son cha daink Ean gee ny giu, as t'ad gra, Ta drogh-spyrryd ayn. Son cha daink Ean gee ny giu, as t'ad gra, Ta drogh-spyrryd ayn. From that time Jesus began to preach, and to say, Repent: for the kingdom of heaven is at hand. Veih yn traa shen ren Yeesey toshiaght dy phreacheil, as dy ghra, Gow-jee arrys, son ta reeriaght niau er-gerrey. Veih yn traa shen ren Yeesey toshiaght dy phreacheil, as dy ghra, Gow-jee arrys, son ta reeriaght niau er-gerrey. Looking up to heaven, he sighed, and said to him, "Ephphatha!" that is, "Be opened!" As yeeagh eh seose gys niau, as lhig eh osney, as dooyrt eh rish, Ephphatha, ta shen, Bee foshlit. As yeeagh eh seose gys niau, as lhig eh osney, as dooyrt eh rish, Ephphatha, ta shen, Bee foshlit, Bee foshlit. Let the Christ, the King of Israel, now come down from the cross, that we may see and believe him. " Those who were crucified with him insulted him. Lhig da Creest Ree Israel cheet neose nish jeh'n chrosh, dy vod mayd fakin as credjal. As ren adsyn v'er nyn grossey marish, eh y oltooan, Lhig da Creest Ree Israel cheet neose nish jeh'n chrosh, dy vod mayd fakin as credjal. As ren adsyn v'er nyn grossey marish, eh y oltooan, eh y oltooan, Now the next day, that followed the day of the preparation, the chief priests and Pharisees came together unto Pilate, Nish yn nah laa lurg laa yn aarlaghey haink ny ard-saggyrtyn as ny Phariseeyn cooidjagh gys Pilate, Nish yn nah laa yn aarlaghey haink ny ard-saggyrtyn as ny Phariseeyn cooidjagh gys Pilate yn ard-saggyrtyn as ny ard-saggyrtyn cooidjagh Immediately many were gathered together, so that there was no more room, not even around the door; and he spoke the word to them. As chelleeragh va ymmodee er nyn jaglym cooidjagh, ayns wheesh as nagh row room dy ghoaill ad, wheesh as mygeayrt y dorrys: as ren eh yn goo y phreacheil daue. As chelleeragh va ymmodee er nyn jaglym cooidjagh, ayns wheesh as nagh row room dy ghoaill ad, wheesh as mygeayrt y dorrys: as ren eh yn goo y phreacheil daue. John answered them, "I baptize in water, but among you stands one whom you don't know. Dreggyr Ean ad, gra, Ta mish bashtey lesh ushtey: agh ta fer shassoo nyn mast' eu, nagh vel enney eu er; Dreggyr Ean ad, gra, Ta mish bashtey lesh ushtey: agh ta fer shassoo nyn mast' eu, nagh vel enney eu eu lesh: The disciple is not above his master: but every one that is perfect shall be as his master. Cha vel y schoillar erskyn e vainshter: agh bee dy chooilley unnane ta slane-ynsit, corrym rish e vainshter. Cha vel y schoillar erskyn e vainshter: agh bee dy chooilley unnane ta slane-ynsit, corrym rish e vainshter. And as Jesus passed forth from thence, he saw a man, named Matthew, sitting at the receipt of custom: and he saith unto him, Follow me. And he arose, and followed him. As tra yn Yeesey er n'gholl veih shen, honnick eh dooinney va enmyssit Mian, ny hoie ec boayrd y cheesh: as dooyrt eh rish, Eiyr orrym's. As dirree eh seose, as deiyr eh er. As tra yn Yeesey er n'gholl veih shen, honnick eh dooinney va enmyssit Mian, ny hoie ec boayrd y cheesh: as dooyrt eh rish, Eiyr orrym's. As dirree eh seose, as deiyr eh er. As deiyr eh er. that the word might be fulfilled which he spoke, "Of those whom you have given me, I have lost none." Shoh myr va'n raa shen loayr eh cooilleenit, Jeusyn hug oo dou, cha vel mee er choayll unnane. Shoh myr va'n raa shen loayr eh cooilleenit, Jeusyn hug oo dou, cha vel mee er choayll unnane. And cast ye the unprofitable servant into outer darkness: there shall be weeping and gnashing of teeth. As tilg-jee yn charvaant neu-harroogh ayns y dorraghys sodjey-mooie: ayns shen vees keayney as snaggeraght feeacklyn. As tilg-jee yn charvaant neu-harroogh ayns y dorraghys sodjey-mooie sodjey-mooie: ayns shen vees keayney as snaggeraght feeacklyn. And as soon as he knew that he belonged unto Herod's jurisdiction, he sent him to Herod, who himself also was at Jerusalem at that time. As cha leah as hooar eh fys dy nee gys reill Herod v'eh bentyn, hug eh eh gys Herod, va myrgeddin eh-hene ec Jerusalem ec y traa shen. As cha leah as hooar eh fys dy nee gys reill reill Herod v'eh bentyn bentyn gys Herod, hug eh eh eh gys Herod gys Herod, va myrgeddin eh gys Herod ec Jerusalem ec y traa shen ec y traa shen hug eh eh gys Herod ec y traa shen. The people of Nineveh believed God; and they proclaimed a fast, and put on sackcloth, from their greatest even to their least. Myr shen ren sleih Nineveh credjal ayns Jee, as doardee ad laa troshtee, as hug ad orroo aanrit-sack veih'n vooinjer b'yrjey jeu, dy jarroo gys yn vooinjer b'inshley jeu. Myr shen ren sleih Nineveh credjal ayns Jee, as doardee ad laa troshtee, as hug ad orroo aanrit-sack veih'n vooinjer b'yrjey jeu, dy jarroo gys yn vooinjer b'inshley b'yrjey jeu, dy jarroo gys yn vooinjer b'inshley jeu. For whether is greater, he that sitteth at meat, or he that serveth? is not he that sitteth at meat? but I am among you as he that serveth. Son quoi syrjey, eshyn ta ny hoie ec bee, ny'n fer ta shirveish? nagh nee eshyn ta ny hoie ec bee? agh ta mish nyn mast' eu myr y fer ta shirveish. Son quoi syrjey, eshyn ta ny hoie ec bee, ny'n fer ta ny'n fer ta ny hoie? nagh nee eshyn ta ny hoie? nagh nee eshyn ta ny hoie ec bee? agh ta ny mast' eu myr y fer ta ny mast' eu myr y fer ta shirveish? ny mast' eu myr y fer ta shirveish. Again he sent another; and they killed him; and many others, beating some, and killing some. As reesht hug eh huc sharvaant elley; as eshyn ren ad y varroo: as ymmodee elley, bwoalley paart, as marroo paart. As reesht hug eh huc sharvaant elley; as eshyn ren ad y varroo: as ymmodee elley, bwoalley paart, as marroo paart. having heard the things concerning Jesus, came up behind him in the crowd, and touched his clothes. Tra cheayll ee jeh Yeesey, haink ee ayns y chennid cheu e chooylloo, as venn ee rish e gharmad. Tra cheayll ee jeh Yeesey, haink ee ayns y chennid cheu e chooylloo cheu e chooylloo, as venn ee rish e gharmad. From that time many of his disciples went back, and walked no more with him. Veih yn traa shen hie ymmodee jeh e eiyrtee back, as cha huill ad arragh marish. Veih yn Veih Veih yn traa shen hie ymmodee jeh Veih Veih Veih Veih Veih Veih Veih yn eiyrtee back back back back Veih Veih Veih Veih Veih Veih Veih Veih Veih Veih Veih Veih Veih Veih Veih yn eiyrtee. He is like a man which built an house, and digged deep, and laid the foundation on a rock: and when the flood arose, the stream beat vehemently upon that house, and could not shake it: for it was founded upon a rock. T'eh er ny hoylaghey rish dooinney ren thie y hroggal, as chleiy dy dowin, as hoie yn undin er creg: as tra dhatt yn ushtey, vrish yn thooilley stiagh dy trome er y thie shen, agh cha yiarg eh er y chraa eh; er-yn-oyr dy row yn undin echey er creg. T'eh er ny hoylaghey rish dooinney ren thie y hroggal, as chleiy dy dowin, as hoie yn undin er creg, as ren yn undin er creg: as tra dhatt yn undin y thie er y thie shen, vrish yn undin er creg, er y chraa yn undin er y chraa yn undin er creg er y thie shen, as ren yn undin er creg er y chraa yn undin er creg er y chraa yn undin er creg er y chraa yn undin er creg. Those along the road are those who hear, then the devil comes, and takes away the word from their heart, that they may not believe and be saved. Shen rish oirr y raad, yn vooinjer ta clashtyn: eisht ta'n drogh-spyrryd cheet, as goaill ersooyl yn goo ass ny creeaghyn oc, er-aggle dy jinnagh ad credjal, as dy beagh ad er nyn sauail. Shen rish oirr y raad, yn vooinjer ta clashtyn: eisht ta'n drogh-spyrryd cheet, as goaill ersooyl yn goo ass ny creeaghyn, er-aggle dy jinnagh ad credjal, as dy beagh ad er nyn sauail. Saying, Where is he that is born King of the Jews? for we have seen his star in the east, and are come to worship him. Gra, Cre vel ree ny Hewnyn t'er jeet er y theihll? son honnick shin y rollage echey ayns y shiar, as ta shin er jeet dy chur ooashley da. Gra, Cre vel ree ny Hewnyn t'er jeet er y theihll? son honnick shin y rollage echey ayns y shiar, as ta shin er jeet er jeet er y theihll? son honnick shin y rollage echey ayns y shiar, as va shin er jeet er y theihll. But their scribes and Pharisees murmured against his disciples, saying, Why do ye eat and drink with publicans and sinners? Agh va ny scrudeyryn oc as ny Phariseeyn jymmoosagh rish e ynseydee, gra, Cre'n-fa ta shiu gee as giu marish publicanee as peccee? Agh va ny scrudeyryn oc as ny Phariseeyn jymmoosagh rish e ynseydee, gra, Cre'n-fa ta shiu gee as giu marish publicanee as peccee gee marish publicanee as peccee? He saith unto them, How many loaves have ye? go and see. And when they knew, they say, Five, and two fishes. Dooyrt eh roo, Cre-woad bwilleen t'eu? immee-jee as jeeagh-jee. As tra va fys oc, dooyrt ad, Queig, as daa eeast. Dooyrt eh roo, Cre-woad bwilleen bwilleen t'eu? immee-jee as jeeagh-jee. As tra va fys oc, dooyrt ad, as dooyrt ad, Queig, as daa eeast. And the angel said unto them, Fear not: for, behold, I bring you good tidings of great joy, which shall be to all people. As dooyrt yn ainle roo, Ny bee aggle erriu: son cur-my-ner, ta mish coyrt lhiam hiu naightyn mie dy voggey mooar vees gys dy chooilley phobble. As dooyrt yn ainle roo, Ny bee aggle erriu: son cur-my-ner, ta mish coyrt lhiam hiu naightyn mie dy voggey mooar vees gys dy chooilley phobble. The devil said to him, "If you are the Son of God, command this stone to become bread." As dooyrt y drogh-spyrryd rish, My she Mac Yee oo, abbyr rish yn chlagh shoh dy ve jeant ny arran. As dooyrt y drogh-spyrryd rish, My she Mac Yee oo, abbyr rish yn chlagh shoh dy ve jeant ny arran. Now Bethany was nigh unto Jerusalem, about fifteen furlongs off: (Nish va Bethany er-gerrey da Jerusalem, mysh daa veeilley jeh). (Nish va Bethany er-gerrey da Jerusalem, mysh daa veeilley jeh). But one who enters in by the door is the shepherd of the sheep. Agh eshyn ta goll stiagh er y dorrys, ta'n fer cheddin bochilley ny geyrragh. Agh eshyn ta goll stiagh er y dorrys, ta'n fer cheddin bochilley ny geyrragh. Which indeed is the least of all seeds: but when it is grown, it is the greatest among herbs, and becometh a tree, so that the birds of the air come and lodge in the branches thereof. As ga dy nee eh sloo jeh dy chooilley rass: foast tra te er n'aase, eh smoo ta mastey lossreeyn, as te cheet dy ve ny villey: myr shen dy vel eeanlee yn aer cheet as goaill fastee ayns ny banglaneyn echey. As ga dy nee eh sloo jeh dy chooilley rass: foast tra te er n'aase, eh smoo, eh smoo ta mastey lossreeyn, as te cheet dy ve ny villey: myr shen dy vel eeanlee yn aer cheet as goaill fastee ayns ny banglaneyn fastee cheet as goaill fastee ayns ny banglaneyn echey. Jesus looked around, and said to his disciples, "How difficult it is for those who have riches to enter into the Kingdom of God!" As yeeagh Yeesey mygeayrt, as dooyrt eh rish e ostyllyn, Cre cha doillee as vees eh dauesyn ta berchys oc dy gholl stiagh ayns reeriaght Yee! As yeeagh Yeesey mygeayrt, as dooyrt eh rish e ostyllyn, Cre cha doillee as vees eh dauesyn ta berchys oc dy gholl stiagh ayns reeriaght Yee! And her parents were astonished: but he charged them that they should tell no man what was done. As ghow yn ayr as y voir eck yindys mooar: agh hug eh currym daue gyn ad dy insh da dooinney erbee cre va jeant. As ghow yn ayr as y voir eck yindys mooar: agh hug eh currym daue gyn ad dy insh da dooinney erbee cre va jeant. I pray for them. I don't pray for the world, but for those whom you have given me, for they are yours. Ta mee guee ort er nyn son: cha vel mee guee son theihll, agh er ny son ocsyn t'ou er choyrt dou, son she lhiat hene ad. Ta mee guee ort er nyn son: cha vel mee guee son theihll, agh er ny son ocsyn t'ou er choyrt dou, son she lhiat hene ad. But as they sailed, he fell asleep. A wind storm came down on the lake, and they were taking on dangerous amounts of water. Agh myr v'ad shiaulley, huitt eh ny chadley: as dirree sterrym mooar dy gheay er y cheayn, as lhieen yn ushtey stiagh orroo, dy row ad ayns gaue. Agh myr v'ad shiaulley, huitt eh ny chadley: as dirree sterrym mooar dy gheay er y cheayn, as lhieen yn ushtey stiagh orroo, dy row ad ayns gaue. While he was still speaking, behold, a bright cloud overshadowed them. Behold, a voice came out of the cloud, saying, "This is my beloved Son, in whom I am well pleased. Listen to him." Choud as v'eh foast loayrt, ren bodjal sollys skeayley harrystoo: as cur-my-ner haink coraa ass y vodjal, gra, Shoh my vac ennoil, ayn ta mee goaill slane taitnys, eaisht-jee rishyn. Choud as v'eh foast loayrt, ren bodjal sollys skeayley harrystoo: as cur-my-ner haink coraa ass y vodjal, gra, Shoh my vac ennoil, ayn ta mee goaill slane taitnys, eaisht-jee rishyn. save yourself, and come down from the cross!" Saue oo hene, as tar neose jeh'n chrosh. Saue oo hene, as tar neose jeh'n chrosh. Then again he laid his hands on his eyes. He looked intently, and was restored, and saw everyone clearly. Ny lurg shen, hug eh e laueyn reesht er e hooillyn, as hug eh er jeeaghyn seose: as hooar eh e hoilshey, as honnick eh dy chooilley ghooinney dy cronnal. Ny lurg shen, hug eh e laueyn reesht er e hooillyn, as hug eh er jeeaghyn seose: as hooar eh e hoilshey, as honnick eh dy chooilley ghooinney dy cronnal. They say unto him, Caesar's. Then saith he unto them, Render therefore unto Caesar the things which are Caesar's; and unto God the things that are God's. Dooyrt adsyn rish, Cesar. Eisht dooyrt eh roo, Eeck-jee er-y-fa shen da Cesar shen ny ta lesh Cesar: as da Jee, shen ny ta lesh Jee. Dooyrt adsyn rish, Cesar. Eisht dooyrt eh roo, Eeck-jee er-y-fa shen da Cesar shen ny ta lesh Cesar: as da Jee, shen ny ta lesh Jee. Dooyrt adsyn rish, Cesar. Be ye therefore merciful, as your Father also is merciful. Bee-jee er-y-fa shen myghinagh, myr ta'n Ayr eu myrgeddin myghinagh. Bee-jee er-y-fa shen myghinagh, myr ta'n Ayr eu myrgeddin myghinagh myrgeddin myghinagh. Yahweh said, "You have been concerned for the vine, for which you have not labored, neither made it grow; which came up in a night, and perished in a night. Eisht dooyrt y Chiarn, Ta chymmey er ve ayd's jeh'n ghourd, er y hon cha vel oo er laboragh, chamoo she uss hug er gaase, son daase eh ayns oie, as hie eh naardey ayns oie. Eisht dooyrt y Chiarn, Ta chymmey er ve ayd's jeh'n ghourd, er y hon cha vel oo er laboragh, chamoo she uss hug er gaase, chamoo she uss hug er gaase, son daase eh ayns oie, son daase eh ayns oie, as hie eh naardey ayns oie, as hie eh naardey ayns oie. Another also said, "I want to follow you, Lord, but first allow me to say good-bye to those who are at my house." As dooyrt fer elley myrgeddin rish Hiarn, eiyr-yms ort-agh lhig dou hoshiaght bannaght y aagail ec y vooinjer t'ec my hie. As dooyrt fer elley myrgeddin rish Hiarn, eiyr-agh ort-agh lhig dou hoshiaght bannaght y aagail ec y vooinjer t'ec my hie. And he called him, and said unto him, How is it that I hear this of thee? give an account of thy stewardship; for thou mayest be no longer steward. As deie eh er, as dooyrt eh rish, Kys dy vel mee clashtyn shoh jeed? cur coontey jeh dty stiurtys: son cha vod oo ve ny sodjey dty stiurt, As deie eh er, as dooyrt eh rish, Kys dy vel mee clashtyn shoh jeed? cur coontey jeh dty stiurtys: son cha vod oo ve ny sodjey dty stiurt, From that time forth began Jesus to shew unto his disciples, how that he must go unto Jerusalem, and suffer many things of the elders and chief priests and scribes, and be killed, and be raised again the third day. Veih yn traa shen magh ren Yeesey toshiaght dy hoilshaghey da e ostyllyn, kys dy beign da goll seose gys Jerusalem, as goll fo mooarane surranse veih'n chanstyr, as ny ard-saggyrtyn, as ny scrudeyryn, as dy beagh eh er ny choyrt gy baase, agh dy n'irragh eh reesht er y trass laa. Veih yn traa shen magh ren Yeesey toshiaght dy hoilshaghey da e ostyllyn, kys dy beign da goll seose gys goll seose gys Jerusalem, as ny ard-saggyrtyn, as ny scrudeyryn, as ny scrudeyryn, as dy beagh eh er ny choyrt gy baase, agh dy n'irragh eh reesht reesht er y trass trass laa. Thou gavest me no kiss: but this woman since the time I came in hath not ceased to kiss my feet. Cha dug uss paag dou: agh ta'n ven shoh, er-dyn traa haink mee stiagh, er ve kinjagh paagey my chassyn. Cha dug uss paag dou: agh ta'n ven shoh, er-dyn traa haink mee stiagh, er ve kinjagh paagey my chassyn. For I have given you an example, that ye should do as I have done to you. Son ta mish er chur diu sampleyr; shiuish dy yannoo myr ta mish er n'yannoo riu. Son ta mish er chur diu sampleyr; shiuish dy yannoo myr ta mish er n'yannoo riu. It is like a grain of mustard seed, which a man took, and cast into his garden; and it grew, and waxed a great tree; and the fowls of the air lodged in the branches of it. Te goll-rish grine dy rass mustard, ren dooinney y ghoaill, as y hilgey ayns e gharey, as daase eh, as haink eh dy ve ny villey vooar: as ren eeanlee yn aer fastee y ghoaill ayns ny banglaneyn echey. Te goll-rish grine dy rass mustard, ren dooinney y ghoaill, as y hilgey ayns y thalloo, as daase eh, as daase eh, as haink eh dy ve ny villey vooar, as ren eeanlee yn aer fastee y ghoaill ayns ny banglaneyn echey. And when they had crucified him, they parted his garments, casting lots upon them, what every man should take. As tra v'ad er chrossey eh, reynn ad e gharmadyn, tilgey lottyn orroo, son ayrn dagh dooinney. As tra v'ad er chrossey eh, reyn ad e gharmadyn, tilgey lottyn orroo, tilgey lottyn orroo, son ayrn dagh dooinney. He commanded them that they should take nothing for their journey, except a staff only: no bread, no wallet, no money in their purse, As sarey gyn ad dy ghoaill red erbee cour nyn yurnah, agh ynrycan lorg: gyn ad dy ghoaill spaagey, ny arran, ny argid ayns nyn sporran: As sarey gyn ad dy ghoaill red erbee cour nyn yurnah, agh ynry sarey: gyn ad dy ghoaill spaagey, ny arran, ny argid ayns nyn sporran: gyn nyn sporran, ny sporran, ny argid, ny argid yn sporran: gyn nyn sporran, ny argid, ny argid, ny argid ayns nyn sporran: He therefore who swears by the altar, swears by it, and by everything on it. Quoi-erbee er-y-fa shen looys liorish yn altar, t'eh loo liorish yn altar hene, as liorish dy chooilley nhee ta chebbit er. Quoi-erbee er-y-fa shen looys liorish yn altar, t'eh loo liorish yn altar hene, as liorish dy chooilley nhee ta chebbit er. For I say unto you, That unto every one which hath shall be given; and from him that hath not, even that he hath shall be taken away from him. Son ta mee gra riu, Da dy chooilley unnane ta echey, vees er ny choyrt, as eshyn nagh vel echey, bee shen hene ny ta echey er ny ghoaill veih. Son ta mee gra riu, Da dy chooilley unnane ta echey, vees er ny choyrt, as eshyn nagh vel echey, bee shen hene ny ta echey, er ny ta echey, bee shen hene ny ta echey er ny ta echey. the son of Maath, the son of Mattathias, the son of Semein, the son of Joseph, the son of Judah, Mac Maath, mac Mattathias, mac Semei, mac Joseph, mac Juda, Mac Maath, mac Mattathias, mac Semei, mac Joseph, mac Juda, "Thus has the Lord done to me in the days in which he looked at me, to take away my reproach among men." Shoh myr ta'n Chiarn er n'yannoo er my hon tra yeeagh eh orrym, dy ghoaill ersooyl my oltooan mastey deiney. Shoh myr ta'n Chiarn er n'yannoo er my hon tra yeeagh eh orrym tra yeeagh eh orrym, dy ghoaill ersooyl my oltooan mastey deiney. All the demons begged him, saying, "Send us into the pigs, that we may enter into them." As ghuee ooilley ny drogh-spyrrydyn er, gra, Eiyr shin gys ny mucyn, dy vod mayd goll stiagh ayndoo. As ghuee ooilley ny drogh-spyrrydyn er, gra, Eiyr shin gys ny mucyn, dy vod mayd goll stiagh ayndoo. When they now shoot forth, ye see and know of your own selves that summer is now nigh at hand. Tra t'ad nish cur magh duillagyn, ta shiu fakin as toiggal jiu hene, dy vel y sourey er-gerrey. Tra t'ad nish cur magh duillagyn, ta shiu fakin as toiggal jiu hene, dy vel y sourey er-gerrey. There was a certain rich man, which was clothed in purple and fine linen, and fared sumptuously every day: Va dooinney berchagh dy row va coamrit ayns gorrym-jiarg, as sheeidey, as farrail dy soaillagh dy chooilley laa. Va dooinney berchagh dy row va coamrit ayns gorrym-jiarg, as sheeidey, as farrail dy soaillagh dy chooilley laa. Woe unto you, scribes and Pharisees, hypocrites! for ye are as graves which appear not, and the men that walk over them are not aware of them. Smerg diuish scrudeyryn as Phariseeyn, chrauee-oalsey: son ta shiu myr oaiaghyn nagh vel ry-akin, as ny deiney ta shooyl harrystoo, cha vel fys oc dy vel ad ayn. Smerg diuish scrudeyryn as Phariseeyn, chrauee-oalsey: son ta shiu myr oaiaghyn nagh vel ry-akin, as ny deiney ta shooyl harrystoo, cha vel fys oc dy vel ad ayn, as ny deiney ta shooyl harrystoo, cha vel fys oc dy vel ad ayn. As they said these things, Jesus himself stood among them, and said to them, "Peace be to you." As myr v'ad myr shoh loayrt, hass Yeesey hene ayns y vean oc, as dooyrt eh roo, Shee dy row hiu. As myr v'ad myr v'ad myr shoh myr v'ad myr shoh loayrt, hass Yeesey hene ayns y vean oc, as dooyrt eh roo, Shee dy row hiu. Even the very dust of your city, which cleaveth on us, we do wipe off against you: notwithstanding be ye sure of this, that the kingdom of God is come nigh unto you. Eer joan yn ard-valley eu, ta lhiantyn hooin, ta shin dy chraa j'in nyn 'oi eu: ny yeih, bee-jee shickyr jeh shoh, dy vel reeriaght Yee er jeet er-gerrey diu. Eer joan yn ard-valley eu, ta lhiantyn hooin, ta shin dy chraa j'in nyn 'oi eu: ny bee-jee shickyr jeh shoh, dy bee-jee shickyr jeh shoh, dy vel reeriaght Yee er jeet er-gerrey diu. The Son of Man came eating and drinking, and they say, 'Behold, a gluttonous man and a drunkard, a friend of tax collectors and sinners!' But wisdom is justified by her children. " Haink Mac yn dooinney gee as giu, as t'ad gra, Cur-my-ner dooinney jollyssagh, as iuder feeyney, carrey dy publicanee as dy pheccee: agh ta creenaght er ny heyrey liorish e cloan hene. Haink Mac yn dooinney gee as giu, as t'ad gra, Cur-my-ner dooinney jollyssagh, as iuder feeyney, as iuder feeyney, carrey dy publicanee as dy pheccee: agh ta creenaght er ny heyrey liorish e cloan hene. Therefore if thou bring thy gift to the altar, and there rememberest that thy brother hath ought against thee; Shen-y-fa tra hebbys oo dty oural ec yn altar, my chooinys oo ayns shen dy vel nhee erbee ec dty vraar dt'oi Shen-y-fa tra hebbys oo dty oural ec yn altar, my chooinys oo ayns shen dy vel nhee erbee ec dty vraar dt'oi Then answered Esther, and said, My petition and my request is; Eisht dreggyr Esther, as dooyrt ee, My accan, as my yeearree te; Eisht dreggyr Esther, as dooyrt ee, My accan, as my yeearree te; John's disciples and the Pharisees were fasting, and they came and asked him, "Why do John's disciples and the disciples of the Pharisees fast, but your disciples don't fast?" As ve cliaghtey ynseydee Ean as ny Phariseeyn dy reayll trostey; as haink ad as dooyrt ad rish, Kys te dy vel ynseydee Ean as ny Phariseeyn trostey, agh cha vel adsyn t'ou uss er n'ynsaghey trostey? As ve cliaghtey ynseydee Ean as ny Phariseeyn dy reayll trostey, as dooyrt ad roo, Cre'n-fa ta ynseydee ynseydee Ean as ny Phariseeyn trostey as ny Phariseeyn trostey, agh cha vel ynseydee ynseydee ynseydee Ean as ny Phariseeyn trostey? And as he sat upon the mount of Olives over against the temple, Peter and James and John and Andrew asked him privately, As myr v'eh ny hoie er cronk ny Oliveyn, jeeragh er y chiamble, denee Peddyr as Jamys, as Ean, as Andreays jeh er-lheh As myr v'eh ny hoie er cronk ny Oliveyn, jeeragh er y chiamble, jeeragh er-lheh And the same John had his raiment of camel's hair, and a leathern girdle about his loins; and his meat was locusts and wild honey. As v'ec Ean cheddin coamrey dy fynney chamel, as cryss liare mysh e veeghyn; as va e veaghey locustyn as mill feie. As v'ec Ean cheddin coamrey dy fynney chamcust chamel, as cryss liare mysh e veeghyn as cryss liare mysh e veeghyn. You blind guides, who strain out a gnat, and swallow a camel! Shiuish leeideilee doal, ta sheeley veue yn char-chuilag, agh sluggee shiu camel. Shiuish leeideilee doal, ta sheeley veue yn char-chuilag, agh sluggee shiu camel. And he cometh to Bethsaida; and they bring a blind man unto him, and besought him to touch him. As haink eh gys Bethsaida, as hug ad lhieu dooinney doal huggey, as ghuee ad er eh dy ventyn rish. As haink eh gys Bethsaida, as hug ad lhieu dooinney doal huggey, as ghuee ad er eh, eh dy ventyn rish. And there went great multitudes with him: and he turned, and said unto them, As hie earrooyn mooarey dy leih marish: as hyndaa eh, as dooyrt eh roo, As hie earrooyn mooarey dy leih marish: as hyndaa eh, as hyndaa eh marish: He spoke a parable to them, saying, "The ground of a certain rich man brought forth abundantly. As loayr eh coraa-dorraghey roo, gra, Ren thalloo dooinney berchagh dy row mess y chur magh dy palchey. As loayr eh coraa-dorraghey roo, gra, Ren thalloo dooinney berchagh dy row mess y chur magh dy palchey. Who can tell if God will turn and repent, and turn away from his fierce anger, that we perish not? Quoi ec ta fys my nee Jee chyndaa as meiyghey, as e ymmoose hrome y lhiettal, nagh jean mayd cherraghtyn? Quoi ec ta fys my nee Jee chyndaa as meiyghey, as e ymmoose hrome y lhiettal, nagh jean mayd cherraghtyn? Then said Jesus, Let her alone: against the day of my burying hath she kept this. Eisht dooyrt Yeesey, Faag-jee veue ee: cour laa my oanluckey t'ee er reayll shoh. Eisht dooyrt Yeesey, Faag-jee veue ee: cour laa my oanluckey t'ee er reayll shoh. Wherefore then gavest not thou my money into the bank, that at my coming I might have required mine own with usury? Cre'n-fa nagh dug oo my argid magh er use, tra harrin thie, dy voddin v'er droggal my chooid hene lesh bishaghey. Cre'n-fa nagh dug oo my argid magh er use, tra harrin thie, dy voddin v'er droggal my chooid hene lesh bishaghey. They were ridiculing him, knowing that she was dead. Agh s'beg hoie ad jeh e raa, as fys oc son shickyrys dy row ee marroo. Agh s'beg hoie ad jeh e raa, as fys oc son shickyrys dy row ee marroo. When thou goest with thine adversary to the magistrate, as thou art in the way, give diligence that thou mayest be delivered from him; lest he hale thee to the judge, and the judge deliver thee to the officer, and the officer cast thee into prison. Tra t'ou goll fenish yn er-reill marishyn ta ec streeu rhyt, jean ny oddys oo er y raad dy gheddyn rea rish; er-aggle dy dayrn eh lesh oo gys y vriw, as dy livrey yn briw oo da'n tidoor, as dy dilg eh shen oo ayns pryssoon. Tra t'ou goll fenish yn er-reill marishyn ta ec streeu rhyt, jean ny oddys oo oo oo er y raad dy gheddyn rea rish; er-aggle dy der yn vriw, as dy der yn briw oo fo currym yn vriw, as dy der yn briw oo fo currym yn tidoor, as dy bee oo tilgit ayns oo tilg yn vriw, as dy bee oo tilg yn briw oo tilg yn vriw, as dy bee oo tilgit ayns oo tilgit ayns oo tilg yn vriw, as dy bee oo tilgit ayns oo tilg yn vriw, as dy dilg yn briw yn briw oo tilg yn vriw, as dy bee oo tilgit ayns oo tilg yn briw oo tilg yn briw oo tilg yn briw yn tidoor, as dy bee oo tilgit ayns oo tilgit ayns oo tilg yn vriw, as dy bee oo tilgit ayns oo tilg yn vriw, as dy bee oo tilg yn briw oo tilg yn briw oo tilg yn briw oo tilg yn I will give to you the keys of the Kingdom of Heaven, and whatever you bind on earth will have been bound in heaven; and whatever you release on earth will have been released in heaven." As ver-yms dhyt's ogheryn reeriaght niau: as cre-erbee chianglys oo er y thalloo, bee eh kianlt ayns niau: as cre-erbee eayslys oo er y thalloo, bee eh er ny eaysley ayns niau. As ver-yms dhyt's ogheryn reeriaght niau: as cre-erbee chianglys oo er y thalloo, bee eh kianlt ayns niau: as cre-erbee eayslys oo er y thalloo, bee eh er ny eaysley ayns niau. And the rain descended, and the floods came, and the winds blew, and beat upon that house; and it fell: and great was the fall of it. As huitt y fliaghey, as dhatt ny thooillaghyn, as heid ny geayghyn, as cheau ad er y thie shen: as huitt eh, as s'mooar va e lhieggey! As huitt y fliaghey, as dhatt ny thooillaghyn, as heid ny geayghyn, as heid ny geayghyn, as cheau y fliaghey, as cheau eh, as s'mooar y thie shen: as huitt y fliaghey, as huitt eh, as s'mooar va e lhieggey! They compelled one passing by, coming from the country, Simon of Cyrene, the father of Alexander and Rufus, to go with them, that he might bear his cross. As d'eginee ad fer va enmyssit Simon Cyrenian va goll shaghey, cheet ass y cheer, ayr Alexander as Rufus, dy ymmyrkey e chrosh. As d'eginegin hug ad fer va goll Cyrenian va goll, ayr Simon Cyrenian va goll, ayr Simon Cyrenian va ayr Simon Cyrenian va goll, ayr Simon Cyrenian va ayr Simon Cyrenian va goll, ayr Alexander Ale, ayr Alexander Alexander Alexander Ale, ayr Alexander Ale, ayr Alexander Alexander Ale, ayr Alexander Ale, ayr Alexander Ale, ayr Alexander Ale, ayr Alexander Alexander Alex But woe to those who are with child and to those who nurse babies in those days! Agh smerg dauesyn ta torragh, as dauesyn ta cur keeagh ayns ny laghyn shen. Agh smerg dauesyn ta torragh, as dauesyn ta cur keeagh ayns ny laghyn shen. And he said unto them the third time, Why, what evil hath he done? I have found no cause of death in him: I will therefore chastise him, and let him go. As dooyrt eh roo yn trass cheayrt Cammah, cre'n olk t'eh er n'yannoo? cha vel mish er gheddyn oyr baaish erbee ayn: smaghtee-ym eh er-y-fa shen, as lhiggym y raad da As dooyrt Pilate roo yn trass cheayrt Cammah, cre'n olk t'eh er n'yannoo? cha vel mish er gheddyn oyr baaish erbee ayn: smaghtee-ym eh er-y-fa shen, as lhiggym y raad da Esther said, "If it seems good to the king, let the king and Haman come today to the banquet that I have prepared for him." As dreggyr Esther, My s'gooidsave lesh y ree, lhig da'n ree as Haman cheet yn laa jiu gys ny cuirraghyn ta mec er chiarail er e hon. As dreggyr Esther, My s'gooidsave lesh y ree, lhig da'n ree as Haman cheet yn laa jiu gys ny cuirraghyn ta mec er my s'aarlaghey, as mairagh er my s'gooidsave lesh y ree, as my s'gooidsave lesh y ree, as my s'gooidsave lesh y ree, lhig da'gooidsave lesh y ree as my s'gooidsave lesh y ree as Haman y ree er my s'gooidsave "No one, when he has lit a lamp, covers it with a container, or puts it under a bed; but puts it on a stand, that those who enter in may see the light. Cha vel doooinney erbee, tra t'eh er voaddey cainle, dy choodaghey ee lesh saagh ny dy choyrt ee fo lhiabbee: agh soiaghey ee ayns cainleyr, dy vod adsyn ta cheet stiagh yn soilshey y akin. Cha vel doooinney erbee, tra t'eh er voaddey cainle, dy choodaghey ee lesh saagh ny dy choyrt ee fo saagh ny fo lhiabbee: agh soiaghey ee ayns cainleyr, dy vod adsyn ta cheet stiagh yn soilshey y akin. A woman when she is in travail hath sorrow, because her hour is come: but as soon as she is delivered of the child, she remembereth no more the anguish, for joy that a man is born into the world. Ta ben, tra t'ee er-troailt, as trimshey eck, er-yn-oyr dy vel yn oor eck er jeet: agh cha leah as t'ee er ny livrey jeh'n lhiannoo, cha vel ee ny sodjey cooinaghtyn er yn angaish, son boggey dy vel dooinney er ny ruggey gys y theihll. Ta ben, tra t'ee er-troailt, t'ee er-troailt, son t'ee er-troailt, cha lea, son t'ee er ny sodjey t'ee er ny sodjey t'ee er ny sodjey t'ee er ny ruggey gys y theihll, cha vel dooinney er ny sodjey t'ee er ny ruggey er ny sodjey t'ee er ny sodjey t'ee er ny ruggey gys y theihll, son boggey t'ee er ny ruggey t'ee er ny ruggey er ny t'ee er ny ruggey t'ee er ny ruggey er ny t'ee er ny ruggey er ny ruggey er ny ruggey er ny ruggey gys y theihll, son t'ee er ny t'ee er ny ruggey t'ee er ny ruggey Every branch in me that doesn't bear fruit, he takes away. Every branch that bears fruit, he prunes, that it may bear more fruit. Dy chooilley vanglane aynym's nagh vel gymmyrkey mess, t'eh dy ghoaill ersooyl: as dy chooilley vanglane ta gymmyrkey mess, t'eh dy phollal, dy vod eh ve ny s'messoil. Dy chooilley vanglane aynym's nagh vel gymmyrkey mess, t'eh dy ghoaill ersooyl: as dy chooilley vanglane ta gymmyrkey mess, t'eh dy gymmyrkey mess, t'eh dy phollal, dy vod eh ve ny s'messoil. They went out, and preached everywhere, the Lord working with them, and confirming the word by the signs that followed. Amen. As hie ad magh, as ren ad preacheil dy chooilley raad, yn Chiarn gobbraghey maroo; as jannoo yn goo breeoil liorish ny mirrillyn va goll lesh. Amen. /HTML As hie ad magh, as ren ad preacheil dy chooilley raad, yn Chiarn gobbraghey maroo; as jannoo yn goo breeoil liorish ny mirrillyn va goll lesh. And he sent, and beheaded John in the prison. As hug eh fys yn kione dy ve giarit jeh Ean ayns y phryssoon. As hug eh fys yn kione dy ve giarit jeh Ean ayns y phryssoon. You know the commandments: 'Do not murder,' 'Do not commit adultery,' 'Do not steal,' 'Do not give false testimony,' 'Do not defraud,' 'Honor your father and mother.'" Shione dhyt ny annaghyn, Ny jean poosey y vrishey, Ny jean dunverys, Ny jean geid, Ny jean feanish foalsey y ymmyrkey, Ny Jean molteyraght, Cur arrym da dty ayr, as da dty voir. Shione dhyt ny annaghyn, Ny jean poosey y vrishey, Ny jean dunverys, Ny jean dunverys, Ny jean dunverys, Ny jean geid, Ny jean geid, Ny jean geid, Ny jean geid, Ny jean geid, Ny jean geid, Ny jean geid, Ny jean geid, Ny jean geid, Ny jean geid, Ny jean geid, Ny jean geid, Ny jean geid, Ny jean geid, Ny jean geid, Ny jean geid, Ny jean geid, Ny jean geid, Ny jean geid, Ny jean geid, Ny jean geid, Ny jean geid, Ny jean geid, Ny ymmyrkey, Ny ymmyrkey, Ny ymmyrkey, Ny ymmyrkey, Ny ymmyrkey, Ny ymmyrkey, Ny ymmyrkey, Ny ymmyrkey, Ny ymmyrkey, Ny ymmyrkey, Ny ymmyrkey, Ny ymmyrkey, Ny ymmyrkey, Ny ymmyrkey, Ny When the ruler of the feast tasted the water now become wine, and didn't know where it came from (but the servants who had drawn the water knew), the ruler of the feast called the bridegroom, Tra va mainshter ny cuirraghyn er vlashtyn er yn ushtey va chyndait gys, feeyn, as nagh row fys echey cre voish ve (agh va fys ec ny sharvaantyn va tayrn yn ushtey~ deie mainshter ny cuirraghyn er y dooinney phoosee Tra va mainshter ny cuirraghyn er vlashtyn er yn ushtey va chyndait gys, feeyn, feeyn, as nagh row fys echey cre voish ve (agh va fys ec ny sharvaantyn va fys ec ny sharvaantyn va mainshter ny sharvaantyn va tayrn yn ushtey~ deie mainshter ny cuirraghyn er y dooinney phoosee The Jews then murmured at him, because he said, I am the bread which came down from heaven. Eisht va ny Hewnyn jymmoosagh rish, er-y-fa dy dooyrt eh, Mish arran y vea haink neose veih niau. Eisht va ny Hewnyn jymmoosagh rish, er-y-fa dy dooyrt eh, Mish arran y vea haink neose veih niau. Again therefore he asked them, "Who are you looking for?" They said, "Jesus of Nazareth." Eisht denee eh jeu reesht, Quoi ta shiu dy hirrey? As dooyrt adsyn, Yeesey dy Nazareth. Eisht denee eh jeu reesht, Quoi ta shiu dy hirrey? As dooyrt adsyn, Yeesey dy Nazareth. After a little while someone else saw him, and said, "You also are one of them!" But Peter answered, "Man, I am not!" As tammylt ny lurg shen, honnick fer elley eh, as dooyrt eh, She fer jeu myrgeddin uss. As dooyrt Peddyr, Ghooinney, cha nee. As tammylt ny lurg shen, honnick fer elley eh, as dooyrt eh, She fer jeu myrgeddin uss. As dooyrt Peddyr, Ghooinney, cha nee. As dooyrt Peddyr, Ghooinney. returned from the tomb, and told all these things to the eleven, and to all the rest. As haink ad back veih yn oaie, as dinsh ad ooilley shoh da'n un ostyl yeig, as da ooilley yn vooinjer elley. As haink ad back veih yn oaie, as dinsh ad ooilley ooilley shoh da'n un ostyl yeig, as da ooilley yn vooinjer elley. A new commandment I give unto you, That ye love one another; as I have loved you, that ye also love one another. Sarey noa ta mee dy choyrt diu, Shiu dy ve graihagh yn derrey yeh er y jeh elley; myr ta mish er ve graihagh erriuish dy der shiuish myrgeddin graih yn derrey yeh da'n jeh elley. Sarey noa ta mee dy choyrt diu, Shiu dy ve graihagh yn derrey yeh er y jeh elley; myr ta mish er ve graihagh erriuish dy der shiuish myrgeddin graih yn derrey yeh shiuish myrgeddin graih yn derrey yeh da'n jeh elley. And behold there was a man with a withered hand. They asked him, "Is it lawful to heal on the Sabbath day?" that they might accuse him. As cur-my-ner, va dooinney ayns shen va'n laue echey er shyrgaghey: as, dy vod dagh oyr plaiynt y ve oc noi Yeesey, denee ad jeh, gra, Vel eh lowal dy lheihys er laghyn y doonaght? As cur-my-ner, va dooinney ayns shen va'n laue echey er shyrgaghey: as, dy vod dagh oyr plaiynt y ve oc noi Yeesey, denee ad jeh, gra, Vel eh lowal dy lheihys er laghyn y doonaght? My spirit has rejoiced in God my Savior, As ta my spyrryd er ghoaill boggey ayns Jee my Haualtagh. As ta my spyrryd er ghoaill boggey ayns Jee my Haualtagh. In the morning, 'It will be foul weather today, for the sky is red and threatening.' Hypocrites! You know how to discern the appearance of the sky, but you can't discern the signs of the times! As ayns y voghrey, Bee emshyr vroghe ayn jiu; son ta'n aer jiarg as dullyr. O shiuish chrauee-oalsey, ta toiggal eu kys dy ghoaill baght jeh neeal yn aer, as nagh vod shiu baght y ghoaill jeh cowraghyn ny hearishyn? As ayns y voghrey, Bee emshyr vroghe ayn jiu; son ta'n aer jiarg jiarg jiarg as dullyr. O shiuish chrauee-oalsey, ta toiggal eu kys dy ghoaill baght jeh neeal yn aer, as kys dy ghoaill baght jeh neeal yn aer, as nagh vod shiu baght y ghoaill baght y ghoaill jeh cowraghyn ny hearishyn? The Jews accepted the custom that they had begun, as Mordecai had written to them; As chiare ny Hewnyn dy yannoo myr v'ad er n'ghoaill toshiaght, as myr va Mordecai er scrieu huc. As chiare ny Hewnyn dy yannoo myr v'ad er n'ghoaill toshiaght, as myr va Mordecai er scrieu huc. One of the servants of the high priest, being his kinsman whose ear Peter cut off, saith, Did not I see thee in the garden with him? Dooyrt fer jeh sharvaantyn yn ard saggyrt (va mooinjerys dasyn va Peddyr er ghiarey yn chleaysh jeh) Nagh vaik mish oo marish ayns y gharey? Dooyrt fer jeh sharvaantyn yn ard saggyrt (va mooinjerys dasyn va Peddyr er ghiarey yn chleaysh jeh) Nagh vaik mish oo marish ayns y gharey? Nagh vaik mish oo marish ayns y gharey? I don't receive glory from men. Cha vel mish soiaghey jeh ooashley deiney. Cha vel mish soiaghey jeh ooashley deiney. All things that are mine are yours, and yours are mine, and I am glorified in them. As ta ooilley ny ta lhiam's lhiat's, as ny ta lhiat's lhiam's, as ta mee er my ghloyraghey ayndoo. As ta ooilley ny ta lhiam's lhiat's, as ta lhiat's lhiam's, as ta ta lhiat's lhiam's, as ta lhiat's lhiat's, as ta lhiat's lhiat's, as ta lhiat's, as ta lhiat's lhiat's, as ta lhiat's And the first day of unleavened bread, when they killed the passover, his disciples said unto him, Where wilt thou that we go and prepare that thou mayest eat the passover? As er yn chied laa jeh'n arran caisht, tra v'ad marroo yn Eayn-caisht, dooyrt e ostyllyn rish, Cre'n raad sailt shin dy gholl, as dy yannoo aarloo dhyts, dy ee yn Eayn As er yn chied laa jeh'n arran caisht, tra v'ad marroo yn Eayn caisht, dooyrt e ostyllyn rish, Cre'n raad sailt shin dy yannoo aarloo yn Eayn and they didn't know until the flood came, and took them all away, so will be the coming of the Son of Man. As cha dug ad tastey, derrey haink y thooilley as ghow eh ad ooilley ersooyl; myr shen myrgeddin vees cheet Mac y dooinney. As cha dug ad tastey, derrey haink y thooilley as ghow ad ooilley ersooyl; myr shen myrgeddin vees cheet Mac y dooinney. For I tell you that none of those men who were invited will taste of my supper.'" Son ta mee gra riu, nagh jean fer jeh ny deiney va cuirt, blashtyn jeh my hibber, Son ta mee gra riu, nagh jean fer jeh ny deiney va cuirt, blashtyn jeh my hibber, While he was still speaking, behold, Judas, one of the twelve, came, and with him a great multitude with swords and clubs, from the chief priest and elders of the people. As choud as v'eh foast loayrt, cur my-ner, haink Yuaase, fer jeh'n daa ostyl yeig, as va sheshaght vooar marish lesh cliwenyn as luirg veih ny ard-saggyrtyn as shanstyr y phobble As choud as v'eh foast loayrt, cur my-ner, haink Yuaase, fer jeh'n daa ostyl yeig, as va sheshaght vooar marish lesh cliwenyn as luirg, veih ny ard-saggyrtyn as shanstyr y phobble And the Pharisees and scribes murmured, saying, This man receiveth sinners, and eateth with them. As ren ny Phariseeyn as ny scrudeyryn tallagh, gra, Ta'n dooinney shoh goaill rish peccee, as gee maroo. As ren ny scrudeyryn as ny Phariseeyn tallagh, gra, Ta'n dooinney shoh goaill rish peccee, as gee maroo. The two disciples heard him speak, and they followed Jesus. As cheayll yn daa ynseydagh eh loayrt, as deiyr ad er Yeesey. As cheayll yn daa ynseydagh Yeesey loayrt, as deiyr ad er Yeesey. And when he heard that it was Jesus of Nazareth, he began to cry out, and say, Jesus, thou Son of David, have mercy on me. As tra cheayll eh dy nee Yeesey dy Nazareth v'ayn, ren eh toshiaght dy eamagh as dy ghra, Yeesey Vac Ghavid, jean myghin orrym. As tra cheayll eh dy nee Yeesey dy Nazareth v'ayn, ren eh toshiaght dy eamagh as dy eamagh as dy ghra, Yeesey Vac Ghavid, jean myghin orrym. but Jesus went to the Mount of Olives. HIE Yeesey gys cronk ny Oliveyn. HIE Yeesey gys cronk ny Oliveyn. (he had not consented to their counsel and deed), from Arimathaea, a city of the Jews, who was also waiting for the Kingdom of God: (Cha row ayrt ny paart echey shoh ayns y choyrle ny yn jannoo oc) v'eh veih Arimathea, ard-valley jeh ny Hewnyn, (va myrgeddin eh-hene farkiaght son reeriaght Yee.) (Cha row ayrt ny paart echey ny paart echey shoh ayns y choyrle ny yn jannoo oc ny yn jannoo oc) v'eh veih Arimathea (va myrgeddin ny ard-valley yn vlein shen ayns y choyrle ny ard-valley ny ard-valley ny yn vlein shen ny yn vlein shen (va myrgeddin ny ard-valley ny yn vlein shen ayns y-valley ny ard-valley ny ard-valley ny yn vlein shen ayns y-valley ny yn vlein shen ny yn vlein shen ny yn vlein shen ny yn vlein shen The Queen of the South will rise up in the judgment with the men of this generation, and will condemn them: for she came from the ends of the earth to hear the wisdom of Solomon; and behold, one greater than Solomon is here. Nee ben-rein y jiass girree seose ayns briwnys noi deiney yn cheeloghe shoh, as ad y gheyrey: son haink ish veih ardjyn sodjey magh y thallooin dy chlashtyn creenaght Solomon; as cur-my-ner, ta fer syrjey na Solomon ayns shoh. Nee ben-rein y jiass girree seose ayns briwnys noi deiney yn cheeloghe shoh, as y cheeloghe shoh y gheyrey, as ad y gheyrey: son haink ish veih ardjyn sodjey magh y thallooin dy chlashtyn creenaght Solomon; as cur-my-ner, ta fer syrjey na Solomon ayns shoh. For whoever will be ashamed of me and of my words, of him will the Son of Man be ashamed, when he comes in his glory, and the glory of the Father, and of the holy angels. Son quoi-erbee ghoys nearey jeem's as jeh my ghoan, jehsyn ghoys yn Mac dooinney nearey, tra hig eh ayns e ghloyr hene, as gloyr e Ayrey, as ny ainleyn casherick. Son quoi-erbee ghoys nearey jeem's as jeh my ghoan, jehsyn ghoys yn Mac dooinney nearey, tra hig eh ayns gloyr e Ayrey, as gloyr e Ayrey, as ny ainleyn casherick marish. But because I have told you these things, sorrow has filled your heart. Agh er-yn-oyr dy vel mee er ghra ny reddyn shoh riu, ta trimshey er lhieeney ny creeaghyn eu. Agh er-yn-oyr dy vel mee er ghra ny reddyn shoh riu, ta trimshey er lhieeney ny creeaghyn er lhieeney ny creeaghyn eu. Those who had taken Jesus led him away to Caiaphas the high priest, where the scribes and the elders were gathered together. As leeid y vooinjer v'er ghoaill Yeesey eh ersooyl gys Caiaphas yn ard saggyrt, raad va ny scrudeyryn as y chanstyr er nyn jaglym cooidjagh. As leeid y vooinjer v'er ghoaill Yeesey ersooyl gys Caiaphas yn ard saggyrt, raad va ny scrudeyryn as y chanstyr er nyn jaglym cooidjagh. And they were offended in him. But Jesus said unto them, A prophet is not without honour, save in his own country, and in his own house. As v'ad jymmoosagh rish. Agh dooyrt Yeesey roo, Cha vel phadeyr gyn ooashley, agh ayns e heer hene, as ayns e hie hene. As v'ad jymmoosagh rish. Agh dooyrt Yeesey roo, Cha vel phadeyr gyn ooashley, agh ayns e heer hene, as ayns e hie hene. And when he had made a scourge of small cords, he drove them all out of the temple, and the sheep, and the oxen; and poured out the changers' money, and overthrew the tables; As tra v'eh er n'yannoo kip dy choyrdyn keylley, deiyr eh ad ooilley ass y chiamble, as ny kirree, as ny dew; as spreih eh magh yn argid ocsyn va caghlaa, as hilg eh harrish ny buird; As tra v'eh er n'yannoo kip dy choyrdyn keylley, deiyr eh ad ooilley ass y chiamble, as ny kirree, as ny dew; as spreih eh magh yn argid ocsyn va caghlaa, as hilg eh harrish ny buird; as hilg eh harrish ny buird; If you have not been faithful in that which is another's, who will give you that which is your own? As mannagh vel shiu er ve firrinagh ayns ny ta lesh dooinney elley, quoi ver diu ny vees lhieu hene? As mannagh vel shiu er ve firrinagh ayns ny ta lesh dooinney elley, quoi ver diu ny vees lhieu hene? and sent messengers before his face. They went, and entered into a village of the Samaritans, so as to prepare for him. As hug eh chaghteryn roish: as jimmee ad, as haink ad gys balley jeh ny Samaritanee dy aarlaghey er e hon. As hug ad chaghteryn roish: as jimmee ad, as haink ad gys balley jeh ny Samaritanee dy aarlaghey er e hon. A certain young man followed him, having a linen cloth thrown around himself, over his naked body. The young men grabbed him, As deiyr er dooinney aeg dy row, nagh row monney agh brilleen mysh e chorp; as haare ny deiney aegey greme er. As deiyr er dooinney aeg aeg dy row, nagh row monney agh brilleen mysh e chorp; as haare ny deiney aegey greme er. Now all the tax collectors and sinners were coming close to him to hear him. Eisht haink er-gerrey da ooilley ny publicanee as ny peccee dy eaishtagh; rish. Eisht haink er-gerrey da ooilley ny peccee dy eaishtagh; rish. And Peter followed him afar off, even into the palace of the high priest: and he sat with the servants, and warmed himself at the fire. As deiyr Peddyr er foddey ny yei, gys eer plaase yn ard-saggyrt: as hoie eh marish yn vooinjer, as hiow eh eh-hene ec yn aile. As deiyr Peddyr er foddey ny yei, gys thie yn ard-saggyrt. As deiyr Peddyr er foddey er foddey ny yei. When he shewed the riches of his glorious kingdom and the honour of his excellent majesty many days, even an hundred and fourscore days. Tra hoilshee eh magh berchys e reeriaght ghloyroil, as onnor e ard-ooashley reeoil, ymmodee laghyn, eer nuy-feed laa. Tra hoilshee eh magh berchys e reeriaght ghloyroil, as onnor e ard-ooashley reeoil, e ard-ooashley reeoil, ymmodee laghyn, e ard-ooashley reeoil, e ard-ooashley reeoil, e ard-ooashley laa. But Jesus, turning to them, said, "Daughters of Jerusalem, don't weep for me, but weep for yourselves and for your children. Agh hyndaa Yeesey huc, as dooyrt eh Inneenyn Yerusalem, ny keayn-jee er my hon's, agh keayn-jee er nyn son hene, as son nyn gloan. Agh hyndaa Yeesey huc, as dooyrt eh Inneenyn Yerusalem, ny keayn-jee er my hon's, agh keayn-jee er nyn son hene, as son nyn gloan. Behold my hands and my feet, that it is I myself: handle me, and see; for a spirit hath not flesh and bones, as ye see me have. Jeeagh-jee er my laueyn as my chassyn dy nee mish mee-hene t'ayn: loaghtee-jee mee, as jeeagh-jee, son cha vel feill as craueyn ec scaan, myr hee shiu aym's. Jeeagh-jee er my laueyn as my chassyn dy nee mish mee-hene t'ayn: loaghtee-jee mee, as jeeagh-jee, son cha vel feill as craueyn ec scaan, myr hee shiu aym's. The Father loves the Son, and has given all things into his hand. Ta'n Ayr graihagh er y Mac, as t'eh er chur dy chooilley nhee fo yn laue echey. Ta'n Ayr graihagh er y Mac, as t'eh er chur dy chooilley nhee fo yn laue echey. On that day, the number of those who were slain in the citadel of Susa was brought before the king. Er y laa shen, va'n earroo ocsyn va stroit ayns Shushan y phlaase, er ny choyrt stiagh gys v ree. Er y laa shen, va'n earroo ocsyn va stroit ayns Shushan y phlaase, er ny choyrt stiagh gys v ree. And certain of the Pharisees said unto them, Why do ye that which is not lawful to do on the sabbath days? As dooyrt shiartanse jeh ny Phariseeyn roo, Cre'n-fa ta shiu jannoo shen nagh vel lowal dy ve jeant er laghyn y doonaght? As dooyrt shiartanse jeh ny Phariseeyn roo, Cre'n-fa ta shiu jannoo shen nagh vel lowal dy ve jeant er laghyn y doonaght? There were therefore seven brethren: and the first took a wife, and died without children. Va er-y-fa shen shiaght braaraghyn: as hooar y braar shinney, tra v'eh er phoosey ben, baase gyn chloan. Va er-y-fa shen shiaght braaraghyn: as hooar y braar shinney ben ben, tra v'ee er phoosey ben ben, baase gyn chloan. And they say unto her, Woman, why weepest thou? She saith unto them, Because they have taken away my Lord, and I know not where they have laid him. As dooyrt ad r'ee, Ven, cre'n-fa t'ou keayney? Dooyrt ish roo, Er-yn-oyr dy vel ad er ghoaill ersooyl my Hiarn, as nagh s'aym c'raad t'ad er choyrt eh. Dooyrt ad r'ee, Ven, cre'n-fa t'ou keayney? Dooyrt ish roo, Er-yn-oyr dy vel ad er ghoaill ersooyl my Hiarn, as nagh s'aym c'raad t'ad er choyrt eh. But John would have hindered him, saying, "I need to be baptized by you, and you come to me?" Agh va Ean noi shen, gra, Ta feme aym's dy ve er my vashtey liort's, as vel uss cheet hym's? Agh va Ean noi shen, gra, Ta feme aym's dy ve er my vashtey liort's, as vel uss cheet hym's? For if you remain silent now, then relief and deliverance will come to the Jews from another place, but you and your father's house will perish. Who knows if you haven't come to the kingdom for such a time as this?" Son my vees oo ooilley cooidjagh dty host ec y traa shoh, eisht nee feaysley as livrey-ys da ny Hewnyn troggal veih boayl elley, agh bee uss as thie dty ayrey er nyn stroie: as quoi ec ta fys, nagh vel oo er jeet gys y reeriaght, cour lheid y traa shoh? Son my vees oo ooilley cooidjagh dty host ec y traa shoh ec traa shoh, eisht nee feaysley as livrey-ys da ny Hewnyn as livrey-ys da ny Hewnyn as gys dty annym, agh ec lheid y traa shoh, as gys lheid lheid y traa shoh vees ec dty ayrey er nyn stroie: as quoi ec lheid lheid y traa shoh vees ec y traa shoh ec y traa shoh, cour lheid lheid lheid lheid lheid lheid lheid lheid lheid lheid lheid lheid lheid y traa shoh ec y traa shoh ec vees, cour lheid lheid lheid lheid lheid lheid lheid lheid y traa shoh ec y traa shoh? as lheid lheid lheid lheid lheid lheid lheid lheid lheid lheid lheid lheid lheid lheid lheid lheid lheid lheid lheid lheid lheid lheid lheid lheid lheid lheid lheid lheid lheid lheid lheid lheid lheid as vees ec y traa shoh? as vees ec y traa shoh ec y traa shoh ec y traa shoh ec y traa shoh? agh cour lheid lheid lheid lheid lheid lheid lheid lheid lheid lheid lheid lheid lheid Jesus stood still, and called them, and asked, "What do you want me to do for you?" As hass Yeesey, as deie eh orroo, as dooyrt eh, Cre bailliu mee dy yannoo er ny son eu? As hass Yeesey, as deie eh orroo, as dooyrt eh, Cre bailliu mee dy yannoo er ny son eu? But he saith unto them, It is I; be not afraid. Agh dooyrt eshyn roo, She mish t'ayn, ny bee aggle erriu. Agh dooyrt eshyn roo, She mish t'ayn, ny bee aggle erriu. But he answered and said, It is not meet to take the children's bread, and to cast it to dogs. Agh dreggyr eh, as dooyrt eh, Cha vel eh cooie arran ny clienney y ghoaill, as y hilgey eh gys ny moddee. Agh dreggyr eh, as dooyrt eh, Cha vel eh cooie arran ny clienney y ghoaill, as y hilgey eh gys ny moddee. Saying, Master, Moses wrote unto us, If any man's brother die, having a wife, and he die without children, that his brother should take his wife, and raise up seed unto his brother. Gra, Vainshter, ta Moses er scrieu dooin, My ta braar dooinney erbee geddyn baase, as ben echey, as eh dy gheddyn baase gyn chloan, dy vel e vraar dy phoosey yn ven echey, as dy hroggal seose sluight gys e vraar. Gra, Vainshter, ta Moses er scrieu dooin, My ta braar dooinney geddyn baase gyn cloan, dy vel e vraar dy phoosey yn ven echey, as dy vel e vraar dy phoosey yn ven echey, as dy hroggal seose sluight gys e vraar. When they had sung a hymn, they went out to the Mount of Olives. As tra v'ad er ghoaill arrane-moyllee hie ad magh gys cronk ny Oliveyn. As tra v'ad er ghoaill arrane-moyllee hie ad magh gys cronk ny Oliveyn. Nevertheless, don't rejoice in this, that the spirits are subject to you, but rejoice that your names are written in heaven." Ny-yeih ayns shoh ny gow-jee boggey, dy vel ny spyrrydyn biallagh diu: agh gow-jee boggey smoo, dy vel ny enmyn eu scruit ayns niau. Ny-yeih ayns shoh ny gow-jee boggey, dy vel ny spyrrydyn biallagh diu: agh gow-jee boggey smoo, dy vel ny enmyn eu scruit ayns niau ny gow-jee boggey smoo, dy vel ny enmyn eu scruit ayns niau. Jesus went out, with his disciples, into the villages of Caesarea Philippi. On the way he asked his disciples, "Who do men say that I am?" As hie Yeesey as e ostyllyn magh gys baljyn Cesarea Philippi: as er y raad denee eh jeu, gra, Cre ta deiney dy ghra my-mychione's, quoi mee? As hie Yeesey as e ostyllyn magh gys baljyn Cesarea Philippi: as er y raad denee eh jeu, gra, Cre ta deiney dy ghra my-mychione's, quoi mee? They were saying among themselves, "Who will roll away the stone from the door of the tomb for us?" As dooyrt ad nyn mast'oc hene. Quoi rowlys ersooyl yn chlagh jeh beeal yn oaie? As dooyrt ad nyn mast'oc hene. Quoi rowlys ersooyl yn chlagh jeh beeal yn chlagh jeh beeal yn oaie? but they shouted, saying, "Crucify! Crucify him!" Agh dyllee adsyn, gra, Jean y chrossey eh, jean y chrossey eh. Agh dyllee adsyn, gra, Jean y chrossey eh, jean y chrossey eh. I have other sheep, which are not of this fold. I must bring them also, and they will hear my voice. They will become one flock with one shepherd. As kirree elley t'aym, nagh vel jeh'n woaillee shoh: ad shen neesht shegin dou y chur lhiam, as cluinnee ad my choraa; as bee un woaillee ayn, as un vochilley. As kirree elley t'aym, nagh vel jeh'n woaillee shoh: ad shen neesht shegin dou y chur lhiam, as cluinnee ad my choraa; as un woaillee ad my choraa; as un woaillee ad my choraa; as un woaillee ad ad my choraa; as un woaillee ayn, as un vochilley. But when his disciples saw it, they had indignation, saying, To what purpose is this waste? Agh tra honnick e ostyllyn shoh, v'ad jymmoosagh, gra, Cre'n-fa va'n jummal shoh jeant? Agh tra honnick e ostyllyn shoh, v'ad jymmoosagh, gra, Cre'n-fa va'n jummal shoh jeant? The woman was a Greek, a Syrophenician by nation; and she besought him that he would cast forth the devil out of her daughter. (Va'n ven ny Greek, jeh cheer Syrophenicia) as ghuee ee er, eh dy hilgey magh yn drogh-spyrryd ass e hinneen. (Va'n ven ny Greek, jeh cheer Syrophenicia) as ghuee ee er, eh dy hilgey magh yn drogh-spyrryd ass e hinneen. Then said Jesus unto them, Yet a little while am I with you, and then I go unto him that sent me. Eisht dooyrt Yeesey roo, Foast tammylt beg ta mish meriu, as eisht ta mee goll huggeysyn t'er my choyrt. Eisht dooyrt Yeesey roo reesht, Foast tammylt beg ta mish meriu, as eisht ta mee goll huggeysyn t'er my choyrt. And as they heard these things, he added and spake a parable, because he was nigh to Jerusalem, and because they thought that the kingdom of God should immediately appear. As erreish daue shoh y chlahtyn, hie eh ny sodjey er e hoshiaght, as loayr eh coraa-dorraghey er-y-fa dy row eh er-gerrey da Jerusalem, as liorish dy row ad smooinaghtyn dy beagh reeriaght Yee dy gerrit er ny hoilshaghey: As erreish daue shoh y chlahtyn, hie eh ny sodjey er-y-fa dy loayr eh coraa-dorraghey er-dorraghey er-y-dorraghey er-y-fa dy loayr eh coraa-dorraghey er-dorraghey er-y-y-fa dy loayr eh coraa-dorraghey er-dorraghey er-dorraghey er-dorraghey er-y-y-fa dy row; as er-y-y-fa dy row ny er ny er-fa dy loayr eh er-y-fa dy loayr; as er-y-y-fa dy And I say unto you, Ask, and it shall be given you; seek, and ye shall find; knock, and it shall be opened unto you. As ta mish gra riuish, Yeearree-jee, as yiow shiu: shir-jee, as nee shiu feddyn: bee-jee aignagh fosley y gheddyn, as bee eh er ny osley diu. Yeearree-jee, as yiow shiu: shir-jee, as nee shiu feddyn: bee-jee aignagh fosley, as yiow shiu fosley. The book of the genealogy of Jesus Christ , the son of David, the son of Abraham. Lioar sheeloghe Yeesey Creest, mac Ghavid, mac Abraham Lioar sheeloghe Yeesey Creest, mac Ghavid, mac Abraham In holiness and righteousness before him all the days of our life. Ayns craueeaght as cairys kiongoyrt rish, ooilley laghyn nyn mea. Ayns craueeaght as cairys kiongoyrt rish, ooilley laghyn nyn mea. And one of the scribes came, and having heard them reasoning together, and perceiving that he had answered them well, asked him, Which is the first commandment of all? As haink fer jeh ny scrudeyryn cheayll ad resooney cooidjagh, as cur tastey dy row eh er n'ansoor ad dy mie, denee eh jeh, Cre'n ard-anney jeh ny annaghyn ooilley? As haink fer jeh ny scrudeyryn cheayll ad resooney cooidjagh, as cur tastey dy row eh er n'ansoor ad dy mie, denee eh jeh, Cre'n ard-anney jeh ny annaghyn ooilley? She brought forth her firstborn son, and she wrapped him in bands of cloth, and laid him in a feeding trough, because there was no room for them in the inn. As hug ee son y theihll yn chied mac rug jee, as hoill ee eh ayns aanrityn soiuml;llee, as hug ee eh ny lhie ayns manjoor, er-y-fa nagh row room er nyn son ayns y thie-oast. As hug ee son y theihll yn chied mac rug jee, as hoill ee eh ayns aanrityn soiuml;llee, as hug ee eh ny lhie ayns manjoor, er-y-fa nagh row room er nyn son ayns y thie-oast. And he went out about the third hour, and saw others standing idle in the marketplace, As hie eh magh mysh y trass oor, as honnick eh feallagh elley shassoo nyn daaue 'syn ynnyd-margee, As hie eh magh mysh y trass oor, as honnick eh feallagh elley shassoo nyn daaue 'syn ynnyd-margee, Sell that ye have, and give alms; provide yourselves bags which wax not old, a treasure in the heavens that faileth not, where no thief approacheth, neither moth corrupteth. Creck-jee ny t'eu, as cur-jee da ny boghtyn: kiare-jee diu hene sporranyn nagh naase shenn, berchys ayns ny niaughyn nagh vel failleil, raad nagh vel y maarliagh cheet er-gerrey, ny'n lhemeen cur mow. Ny stoyr-jee seose berchys diu hene ayns niau, raad nagh vel y lhemeen ny'n merg diu ny'n mergey cur mow, raad nagh raad nagh vel y lhemeen cur mow, ny'n lhemeen cur mow, ny'n nagh raad nagh vel y lhemeen cur mow, ny'n lhemeen cur mow, ny'n lhemeen cur mow, ny'n nagh vel ny'n lhemeen cur mow, ny'n lhemeen cur mow, ny'n lhemeen cur mow, ny'n lhemeen cur mow, ny'n lhemeen cur Blessed are ye, when men shall hate you, and when they shall separate you from their company, and shall reproach you, and cast out your name as evil, for the Son of man's sake. Bannit ta shiuish, tra ta deiney cur feoh diu, as tra nee ad nyn scarrey shiu voue, as nyn oltooaney shiu, as nyn ennym y ghiarey magh myr olk, er coontey Mac y dooinney. Bannit ta shiuish tra ta deiney cur feoh diu, tra nee ad nyn scarrey shiu voue, Bannit, as tra nee ad nyn scarrey shiu voue, as nyn oltooaney shiu, as nyn oltooaney shiu, as nyn oltooaney shiu, as nyn ennym Mac y ghiarey magh myr olk, as nyn ennym Mac y ghiarey magh myr olk, er coontey Mac y ghiarey magh myr olk, as nyn ennym Mac y ghiarey magh myr olk, as nyn ennym Mac y ghiarey magh myr olk, er nyn ennym Mac y ghiarey magh myr olk, as nyn ennym Mac y ghiarey magh myr olk, as dy olk, er nyn ennym Mac y ghiarey magh myr olk, as dy olk, as dy olk, as O generation of vipers, how can ye, being evil, speak good things? for out of the abundance of the heart the mouth speaketh. O shiuish heeloghe dy ard-nieughyn, kys oddys shiuish ta olk shiu hene, reddyn mie y loayrt? son ass laanid y chree ta'n beeal loayrt. O shiuish heeloghe dy ard-nieughyn, kys oddys shiuish ta olk shiu hene, reddyn mie y loayrt? son ass laanid y chree ta'n beeal loayrt loayrt. And I knew that thou hearest me always: but because of the people which stand by I said it, that they may believe that thou hast sent me. As va fys aym dy vel oo rieau dy my chlashtyn: agh er coontey yn phobble ta mygeayrt-y-moom dooyrt mee shoh, dy vod ad credjal dy vel oo er my choyrt. As va fys aym dy vel oo rieau dy my chlashtyn: agh er coontey yn phobble ta mygeayrt-y-moom dooyrt mee shoh, dy vod ad credjal dy vel oo er my choyrt. If you then, being evil, know how to give good gifts to your children, how much more will your heavenly Father give the Holy Spirit to those who ask him?" My ta toiggal er-y-fa shen euish, ta olk, kys dy choyrt giootyn mie da nyn gloan; cre-woad smoo nee yn Ayr flaunyssagh eu yn Spyrryd Noo y choyrt dauesyn ta jannoo aghin huggey? My ta toiggal er-y-fa shen euish ta olk, kys dy choyrt giootyn mie da nyn gloan, kys dy choyrt giootyn mie da nyn gloan; cre-woad smoo nee yn Ayr flaunyssagh eu yn Ayr flaunyssagh eu yn Spyrryd Noo euish ta jannoo aghin huggey? because on account of him many of the Jews went away and believed in Jesus. Son dy row ymmodee jeh ny Hewnyn kyndagh rishyn er hreigeil adsyn, as er chredjal ayns Yeesey. Son dy row ymmodee jeh ny Hewnyn kyndagh rishyn er hreigeil adsyn er hreigeil adsyn, as er chredjal ayns Yeesey. and they found none. Even though many false witnesses came forward, they found none. But at last two false witnesses came forward, Agh cha dooar ad veg: ga dy daink ymmodee feanishyn foalsey, foast cha dooar ad veg. Ec y jerrey haink daa eanish foalsey, Agh cha dooar ad veg: ga dy daink ymmodee feanishyn foalsey, foast cha dooar ad veg. Ec y jerrey haink daa eanish foalsey, cha dooar ad veg. And he said unto her, Daughter, thy faith hath made thee whole; go in peace, and be whole of thy plague. As dooyrt eh r'ee, Inneen, ta dty chredjue, er dty laanaghey; immee ayns shee, as bee slane jeh dty ghoghan). As dooyrt eh r'ee, Inneen, ta dty chredjue, er dty laanaghey; immee ayns shee, as bee slane jeh dty ghoghan). So the king and Haman came to banquet with Esther the queen. Myr shen haink y ree as Haman gys ny cuirraghyn, marish Esther yn ven-rein. Myr shen haink y ree as Haman gys ny cuirraghyn, marish Esther yn ven-rein. The Word became flesh, and lived among us. We saw his glory, such glory as of the one and only Son of the Father, full of grace and truth. As ghow yn Goo er dooghys ny foalley, as ren eh baghey nyn mast' ain (as hug shin my-ner yn ghloyr echey, yn ghloyr myr jeh'n ynrycan Mac er-ny-gheddyn jeh'n Ayr) lane dy ghrayse as dy irrinys. As ghow yn Goo er dooghys ny foalley, as ren eh baghey nyn mast' ain (as yn yn yn yn yn ghloyr myr jeh'n yn yn yn yn yn yn yn yn yn yn yn yn yn yn yn yn yn yn ynrycan er er-ny-gheddyn myr jeh'n yn yn yn yn yn yn yn yn yn yn yn yn yn yn yn yn yn yn ynrycan er er-gheddyn myr jeh' as jeh'n yn yn yn yn yn yn yn yn yn yn yn yn yn yn yn yn yn yn yn yn yn And he saith unto them, Ye shall drink indeed of my cup, and be baptized with the baptism that I am baptized with: but to sit on my right hand, and on my left, is not mine to give, but it shall be given to them for whom it is prepared of my Father. As dooyrt eh roo, Iuee shiu dy jarroo jeh my chappan, as bee shiu er nyn mashtey lesh y bashtey ta mish dy ve bashtit lesh: agh dy hoie er my laue yesh, as er my laue hoshtal, cha vel shen lhiam's dy-choyrt, agh ny-lomarcan dauesyn er nyn son te kiarit liorish my Ayr. As dooyrt eh roo, Iuee shiu dy jarroo jeh my chappan, as bee shiu er nyn mashtey lesh y bashtey ta mish dy hoie er my laue-yesh, as dy hoie er my laue hoshtal, as er my laue hoshtal, as er my laue hoshtal, cha vel shen lhiam's dy-choyrt, agh ny-lomarcan dauesyn er nyn son te kiarit dy-choyrt, kiarit dy-choyrt dy-choyrt dauesyn er nyn son te kiarit liorish my Ayr, as er nyn son te kiarit liorish my Ayr, as er nyn son te kiarit liorish my Ayr. There is a lad here, which hath five barley loaves, and two small fishes: but what are they among so many? Ta scollag ayns shoh ta queig bwilleenyn oarn echey, as daa eeast veggey; agh cre t'ad shen mastey whilleen? Ta scollag ayns shoh ta queig bwilleenyn oarn echey, as daa eeast veggey; agh cre t'ad shen mastey whilleen? And he that seeth me seeth him that sent me. As eshyn ta dy my akin, t'eh fakin eshyn t'er my choyrt. Eshyn ta dy my akin, t'eh fakin eshyn t'er my choyrt. He who has ears to hear, let him hear." Eshyn ta cleayshyn echey dy chlashtyn, lhig da clashtyn. Eshyn ta cleayshyn echey dy chlashtyn lhig da clashtyn. But Jesus said unto them, They need not depart; give ye them to eat. Agh dooyrt Yeesey roo, Cha lhiass daue goll roue cur-jee shiuish beaghey daue Agh dooyrt Yeesey roo, Cha lhiass daue goll roue cur-jee shiuish beaghey daue Then the Pharisees went out, and held a council against him, how they might destroy him. Eisht hie ny Phariseeyn magh, as hug ad nyn goyrle dy-cheilley n'oi, kys oddagh ad eh y stroie. Eisht hie ny Phariseeyn magh, as hug ad nyn goyrle dy-cheilley n'oi, kys oddagh ad eh y stroie. The blind receive their sight, and the lame walk, the lepers are cleansed, and the deaf hear, the dead are raised up, and the poor have the gospel preached to them. Ta ny doail geddyn nyn soilshey, as ny croobee shooyll, ny louraanee er nyn ghlenney, ny beuyr clashtyn, ny merriu er nyn mioghey, as yn sushtal er ny phreacheil da ny boghtyn. Ta ny doail geddyn nyn soilshey, ny croobee shooyll, ny louraanee er nyn ghlenney, ny beuyr clashtyn, ny merriu er nyn mioghey, ny merriu er ny phreacheil, ny beuyr clashtyn, ny merriu er ny merriu er ny phreacheil, ny be ny merriu er ny merriu er ny phreacheil, ny phreacheil ny phreacheil, ny be ny merriu er ny phreacheil, ny phreacheil, ny phreacheil, ny be ny merriu er ny phreacheil, ny phreacheil, ny phreacheil er ny ny ny phreacheil, ny be ny phreacheil ny ny ny ny ny ny ny ny ny ny ny ny ny ny ny ny ny ny And when they were departed, behold, the angel of the Lord appeareth to Joseph in a dream, saying, Arise, and take the young child and his mother, and flee into Egypt, and be thou there until I bring thee word: for Herod will seek the young child to destroy him. As tra v'ad er n'immeeaght, cur-my-ner haink ainle y Chiarn gys Joseph ayns ashlish, gra, Trog ort, gow yn lhiannoo as e voir, cosne royd gys Egypt, as fuirree ayns shen derrey ver-yms fys hood: son shirree Herod y lhiannoo dy stroie eh. As tra v'ad er n'immeeaght, cur-my-ner haink ainle y Chiarn gys Joseph ayns ashlish gys Joseph ayns ashlish, gra, Trog ort, gow yn lhiannoo as e voir, cosne royd gys Egypt, cosne royd gys Egypt, as fuirree ayns shen derrey ver-yms fys hood: son shirree Herod y lhiannoo y lhiannoo dy stroie eh. But he turned, and said to Peter, "Get behind me, Satan! You are a stumbling block to me, for you are not setting your mind on the things of God, but on the things of men." Agh hyndaa eshyn, as dooyrt eh rish Peddyr, Ass my enish, y violeyder, t'ou cur ribbey ayns my raad: son cha vel ennaghtyn ayd jeh ny reddyn ta bentyn rish Jee, agh jeh ny reddyn ta bentyn rish deiney. Agh hyndaa eshyn, as dooyrt eh rish Peddyr, Ass my enish, y violeyder, t'ou cur ribbey ayns my raad: son cha vel ennaghtyn ayd jeh ny reddyn ta bentyn rish Jee, agh jeh ny reddyn ta bentyn rish deiney, as jeh ny reddyn ta bentyn rish deiney. The farmer sows the word. Ta'n correyder cuirr yn goo. Ta'n correyder yn goo yn goo. He will send out his angels with a great sound of a trumpet, and they will gather together his chosen ones from the four winds, from one end of the sky to the other. As ver eh magh e ainleyn lesh yn trumpet dy ard-choraa, as nee ad e chloan reiht y haglym cooidjagh veih ny kiare geayghyn, veih'n derrey ard fo'n aer gys yn ard elley. As ver eh magh e ainleyn lesh yn trumpet dy ard fo yn ard fo geayghyn, as nee ad e chloan reiht reiht y haglym cooidjagh veih ny kiare geayghyn, veih ard fo'n derrey ard fo'n aer gys ard fo'n ard fo'n aer gys ard fo'n ard fo'n aer gys ard elley. And now come I to thee; and these things I speak in the world, that they might have my joy fulfilled in themselves. As nish ta mee cheet hood's, as ny reddyn shoh ta mee dy loayrt ayns y theihll, dy vod y boggey aym's y ve oc jeant magh ayndoo hene. As nish ta mee cheet hood's, as ny reddyn shoh ta mee dy loayrt ayns y theihll, dy vod y boggey aym's y ve oc jeant magh ayndoo hene. Pilate again asked them, "What then should I do to him whom you call the King of the Jews?" As dreggyr Pilate, as dooyrt eh reesht roo, Cre bailliu mee eisht dy yannoo rishyn ta shiu dy enmys ree ny Hewnyn? As dreggyr Pilate reesht, as dooyrt eh reesht roo, Cre bailliu mee eisht mee eisht dy enmys ree ny Hewnyn mee? But about the dead, that they are raised; haven't you read in the book of Moses, about the Bush, how God spoke to him, saying, 'I am the God of Abraham, the God of Isaac, and the God of Jacob' ? As mychione ny merriu, dy nirree ad; nagh vel shiu er lhaih ayns lioar Voses, kys loayr Jee rish ass y thammag, gra, Mish Jee Abraham, as Jee Isaac, as Jee Yacob? As mychione ny merriu, dy nirree ad; nagh vel shiu er lhaih ayns lioar Voses, kys loayr Jee rish ass y thammag, gra, Mish Jee Abraham, Jee Jee Isaac, as Jee Isaac, as Jee Yacob? And the people waited for Zacharias, and marvelled that he tarried so long in the temple. As va'n pobble fieau son Zacharias, as yindys orroo dy row eh cumrail choud ayns y chiamble. As va'n pobble fieau son Zacharias, as yindys orroo dy row eh cumrail choud ayns y chiamble. In that same hour Jesus rejoiced in the Holy Spirit, and said, "I thank you, O Father, Lord of heaven and earth, that you have hidden these things from the wise and understanding, and revealed them to little children. Yes, Father, for so it was well-pleasing in your sight." Ayns yn oor cheddin ghow Yeesey boggey ayns e spyrryd, as dooyrt eh, Ta mee cur booise dhyt, O Ayr Hiarn niau as thalloo, dy vel oo er cheiltyn ny reddyn shoh vouesyn ta creeney as tushtagh, as dy vel oo er hoilshaghey ad da oikanyn: shen dy jarroo myr te, Ayr, sonshen myr ve mie ayns dty hilley's. Ayns yn oor cheddin ghow Yeesey boggey ayns e spyrryd, as dooyrt eh, Ta mee cur booise dhyt, O Ayr Hiarn niau Hiarn niau as thalloo, dy vel oo er cheiltyntyn ny reddyn shoh vouesyn ta creeney as tushtagh, Ayr Ayr Ayr Ayr son dy ve mie ayns dty hilley's, as tushtagh, as ayns dty hilley's: sonshen myr ve mie ayns dty hilley's, O Ayr, Ayr, Ayr, Ayr, Ayr, Ayr, Ayr, Ayr, son dy vel oo er hoilshaghey sonshen myr ve mie ayns dty hilley's as tushtagh ayns dty hilley's as tushtagh, Ayr, Ayr, O Ayr, Ayr, Ayr, Ayr, Ayr, Ayr, Ayr, Ayr, sonshen: sonshen myr ve mie ayns dty hilley's as sonshen myr ve mie ayns dty hilley's. Then came to him his mother and his brethren, and could not come at him for the press. Eisht haink huggey e voir as e vraaraghyn, as cha voddagh ad cheet n'aare, kyndagh rish y chennid. Eisht haink huggey e voir as e vraaraghyn, as cha voddagh ad cheet n'aare, kyndagh rish y chennid. And in vain do they worship me, teaching as doctrine rules made by men.'" Agh ayns fardail t'ad cur ooashley dou, gynsaghey son y goo aym's oardaghyn deiney. Agh ayns fardail t'ad cur ooashley dou, gynsaghey son y goo aym's oardaghyn deiney. "When the seven loaves fed the four thousand, how many baskets full of broken pieces did you take up?" They told him, "Seven." As tra vrish mee ny shiaght mastey kiare thousaneyn, cre whilleen baskad d'ooilliagh hrog shiu? As dooyrt adsyn, shiaght. As tra vrish mee ny shiaght mastey kiare mastey kiare thousaneyn, cre whilleen baskad whilleen baskad d'ooilliagh hrog shiu? As dooyrt adsyn, shiaght. As dooyrt adsyn rish, shiaght. The life is more than meat, and the body is more than raiment. Ta'n vea ny smoo dy ve soit jeh na beaghey, as y corp na coamrey. Ta'n vea ny smoo dy ve soit jeh na beaghey, as y corp na coamrey. Now when Jesus was in Bethany, in the house of Simon the leper, Nish tra va Yeesey ayns Bethany, ayns thie Simon yn lourane, Nish tra va Yeesey ayns Bethany, ayns thie Simon yn lourane, Then said Jesus unto him, Except ye see signs and wonders, ye will not believe. Eisht dooyrt Yeesey rish, Mannagh vaik shiu cowraghyn as yindyssyn, cha jean shiu credjal. Eisht dooyrt Yeesey rish, Mannagh vaik shiu cowraghyn as yindyssyn, cha jean shiu credjal. And ye shall be hated of all men for my name's sake: but he that shall endure unto the end, the same shall be saved. As ver yn ymmodee feoh diu er coontey yn ennym aym's: agh bee eshyn nee tannaghtyn firrinagh gys y jerrey er ny hauail. As ver yn ymmodee feoh diu er coontey yn ennym aym's: agh bee eshyn nee tannaghtyn firrinagh gys y jerrey er ny hauail er ny hauail. Then Jesus said to them, "Don't be afraid. Go tell my brothers that they should go into Galilee, and there they will see me." Eisht dooyrt Yeesey roo, Ny gow-jee aggle: immee-jee, as abbyr-jee rish my vraaraghyn ad dy gholl gys Galilee, as ayns shen hee ad mee. Eisht dooyrt Yeesey roo, Ny gow-jee aggle: immee-jee, as abbyr-jee rish my vraaraghyn ad, Ta mee goll gys Galilee, as goll gys Galilee, as ayns shen hee ad mee. And he that was dead sat up, and began to speak. And he delivered him to his mother. As hoie yn dooinney marroo seose, as ren eh toshiaght dy loayrt: as livrey eh eh gys e vo1r. As hoie yn dooinney marroo seose, as ren eh toshiaght dy loayrt: as livrey eh seose eh gys e vo1r. And this rumour of him went forth throughout all Judaea, and throughout all the region round about. As hie yn goo shoh magh my-e-chione trooid ooilley Judea, as trooid ooilley yn cheer mygeayrt. As hie yn goo shoh magh my-e-chione trooid ooilley Judea, as trooid ooilley yn cheer mygeayrt. Neither let him which is in the field return back to take his clothes. As ny lhig dasyn t'ayns y vagher chyndaa back, dy chur lesh e eaddagh. As ny lhig dasyn t'ayns y vagher chyndaa back, dy chur lesh e gharmad. Now when the centurion, and they that were with him, watching Jesus, saw the earthquake, and those things that were done, they feared greatly, saying, Truly this was the Son of God. Nish tra honnick yn captan, as adsyn va marish freayll arrey er Yeesey, yn craa thallooin, as ny reddyn v'er jeet gy-kione, ghow ad aggle mooar, gra, Dy firrinagh shoh va Mac Yee. Nish tra honnick yn captan, as adsyn ny reddyn v'er jeet gy-kione, yn craa thallooin, as ny reddyn v'er jeet gy-kione, yn yn craa thallooin, as ny reddyn v'er jeet gy-kione, tra ho yn yn yn yn Mac er jeet gy-kione, yn yn yn yn yn yn craa, as ny reddyn v'er jeet gy-kione, as ny reddyn v'er jeet gy-kione, tra ho yn yn yn yn yn yn yn yn yn yn yn yn yn yn yn yn Mac tra ho Nish tra ho Nish Nish Nish Nish Nish Nish Nish Nish Nish tra ho ho When one of those who sat at the table with him heard these things, he said to him, "Blessed is he who will feast in the Kingdom of God!" As tra cheayll fer jeusyn va nyn soie ec bee marish ny goan shoh, dooyrt eh rish, Bannit ta eshyn ee-ys arran ayns reeriaght Yee. As tra cheayll fer jeusyn va nyn soie ec bee marish ny goan shoh, dooyrt eh rish, Bannit ta eshyn ee-ys arran ayns reeriaght Yee. But there are some of you who don't believe." For Jesus knew from the beginning who they were who didn't believe, and who it was who would betray him. Agh ta paart jiuish nagh vel credjal. Son va fys ec Yeesey er-dyn toshiaght, quoi v'ad nagh row credjal, as quoi yinnagh eh y vrah. Agh ta paart jiuish nagh vel credjal. Son va fys ec Yeesey er-dyn toshiaght, quoi v'ad nagh row credjal, as quoi v'ad nagh row credjal. Yet all this avails me nothing, so long as I see Mordecai the Jew sitting at the king's gate." Ny-yeih cha vel ooilley shoh jannoo ven y vie dou, choud as ta mee fakin Mordecai yn Ew ny hoie ec giat y ree. Ny-yeih cha vel ooilley shoh jannoo ven y vie dou, choud as ta mee fakin Mordecai yn Ew ny hoie ec giat y ree. They sought again to seize him, and he went out of their hand. Er shoh v'ad reesht son y ghoaill eh: agh chossyn eh ass nyn laueyn Er shoh v'ad reesht son y ghoaill eh: agh chossyn eh ass nyn laueyn He entered into the Praetorium again, and said to Jesus, "Where are you from?" But Jesus gave him no answer. As hie Pilate reesht gys halley ny briwnys, as dooyrt eh rish Yeesey, Cre voish t'ou? Agh cha dug Yeesey ansoor da. As hie Pilate reesht gys halley ny briwnys, as dooyrt eh rish Yeesey, Cre voish t'ou? Agh cha dug Yeesey ansoor da. which indeed is smaller than all seeds. But when it is grown, it is greater than the herbs, and becomes a tree, so that the birds of the air come and lodge in its branches." As ga dy nee eh sloo jeh dy chooilley rass: foast tra te er n'aase, eh smoo ta mastey lossreeyn, as te cheet dy ve ny villey: myr shen dy vel eeanlee yn aer cheet as goaill fastee ayns ny banglaneyn echey. Agh ga dy nee eh sloo jeh dy chooilley rass: foast tra te er n'aase, eh smoo ta mastey lossreeyn, as te cheet dy ve ny smoo na'n aer, myr shen dy vod eeanlee yn aer cheet as goaill fastee cheet dy ve ayns ny banglaneyn echey. If I had not come and spoken to them, they would not have had sin; but now they have no excuse for their sin. Mannagh beign's er jeet as er loayrt roo, cha beagh peccah er ve oc: agh nish cha vel leshtal oc son nyn beccah. Mannagh beign's er jeet as er loayrt roo, cha beagh peccah er ve oc son nyn beccah: agh nish cha beagh leshtal oc son nyn beccah. And Joanna the wife of Chuza Herod's steward, and Susanna, and many others, which ministered unto him of their substance. As Joanna ben Chusa stiurt Herod, as Susanna, as ymmodee elley, v'er hirveish er Jeh nyn gooid. As Joanna ben Chusa stiurt Herod, as Susanna, as ymmodee elley, v'er hirveish er Jeh nyn gooid. For if they do these things in a green tree, what shall be done in the dry? Son my t'ad jannoo ny reddyn shoh rish y billey oor, cre vees er ny yannoo rish y billey creen? Son my t'ad jannoo ny reddyn shoh rish y billey oor, cre vees er ny yannoo rish y billey creen? And one of them that stood by drew a sword, and smote a servant of the high priest, and cut off his ear. As hayrn fer jeusyn va nyn shassoo marish cliwe, as woaill eh fer-mooinjerey yn ard-saggyrt, as ghiare eh e chleaysh jeh. As hayrn fer jeusyn va nyn shassoo marish cliwe, woaill fer-mooinjerey fer-mooinjerey yn ard-saggyrt, as ghiare eh yn chleaysh jeh. And when the voice was past, Jesus was found alone. And they kept it close, and told no man in those days any of those things which they had seen. As lurg y choraa, hooar ad Yeesey ny lomarcan: as dreill ad shoh oc hene, as cha dinsh ad da dooinney erbee ayns ny laghyn shen, veg jeh ny reddyn v'ad er vakin. As lurg y choraa, hooar ad Yeesey ny lomarcan: as dreill ad shoh oc hene, as cha dreill ad veg jeh ny reddyn v'ad er ny reddyn, veg jeh ny reddyn v'ad er vakin. He sent letters to all the Jews, to the hundred twenty-seven provinces of the kingdom of Ahasuerus, with words of peace and truth, As hug eh ny screeunyn magh gys ooilley ny Hewnyn v'ayns ny shey-feed as shiaght rheamyn jeh reeriaght Ahasuerus, lesh goan dy hee as dy hickyrys; hug eh ny screeunyn magh gys ooilley ny Hewnyn v'ayns ny shey-feed as shiaght rheamyn jeh reeriaght Ahasuerus, lesh goan dy hickyrys; These words spake Jesus, and lifted up his eyes to heaven, and said, Father, the hour is come; glorify thy Son, that thy Son also may glorify thee: NY goan shoh loayr Yeesey; as hrog eh seose e hooillyn gys niau, as dooyrt eh, Ayr, ta'n oor er jeet; jean dty Vac y ghloyraghey, dy vod dty Vac myrgeddin uss y ghloyraghey. NY goan shoh loayr Yeesey; as hrog eh seose e hooillyn gys niau, as dooyrt eh, Ayr, ta'n oor er jeet; jean dty Vac y ghloyraghey, dy vod dty Vac myrgeddin uss y ghloyraghey. And when he was come into his own country, he taught them in their synagogue, insomuch that they were astonished, and said, Whence hath this man this wisdom, and these mighty works? As tra v'eh er jeet gys e heer hene, dynsee eh ad ayns ny synagogueyn oc, ayns wheesh as dy row ad atchimagh, as dy dooyrt ad, Cre voish ta creenaght as mirrillyn y dooinney shoh? As tra v'eh er jeet gys e heer hene, dynsee eh ad ayns ny synagogueyn oc, ayns wheesh as dy row ad atchimagh, ayns wheesh as dy row ad atchimagh, as dy dooyrt ad, Cre voish ta creenaght as mirrillyn y dooinney shoh? as cre voish shoh t'eh shoh? And she was a widow of about fourscore and four years, which departed not from the temple, but served God with fastings and prayers night and day. As v'ee ny ben-treoghe mysh kiare feed as kiare bleeaney dy eash, as v'ee dy kinjagh taaghey yn chiamble, shirveish Jee lesh trostey as padjeryn oie as laa. As v'ee ny ben-treoghe mysh kiare feed as kiare bleeaney dy eash as kiare bleeaney dy eash as kiare bleeaney dy eash as kiare bleeaney dy eash as kiare bleeaney dy eash as laa as laa as laa v'ee dy kinjagh as laa. Now Jesus loved Martha, and her sister, and Lazarus. Nish bynney lesh Yeesey Martha, as y chuyr eck, as Lazarus. Nish bynney lesh Yeesey Martha, as y chuyr eck. They said therefore to him, "What must we do, that we may work the works of God?" Eisht dooyrt ad rish, Cre nee mainyn, dy vod mayd obbraghyn Yee y yannoo? Eisht dooyrt ad rish, Cre nee mainyn, dy vod mayd obbraghyn Yee obbraghyn Yee y yannoo? But ye have a custom, that I should release unto you one at the passover: will ye therefore that I release unto you the King of the Jews? Agh ta cliaghtey eu mee dy eaysley diu fer ec y Chaisht: nailliu er-y-fa shen mee dy eaysley diu ree ny Hewnyn? Agh ta cliaghtey eu mee dy eaysley diu fer eu mee dy eaysley eaysley eaysley diu fer ec y Chaisht? And laid it in his own new tomb, which he had hewn out in the rock: and he rolled a great stone to the door of the sepulchre, and departed. As doanluck eh eh ayns yn oaie noa echey hene, v'eh er chleiy ass y chreg: as rowl eh clagh vooar er beeal yn oaie, as jimmee eh roish. As doanluck eh eh eh ayns yn oaie noa echey hene er beeal doanluck eh eh eh ayns oaie noa er beeal yn oaie noa echey er beeal yn oaie noa, as jimmee eh clagh er beeal yn oaie noa. Jesus stood still, and said, "Call him." They called the blind man, saying to him, "Cheer up! Get up. He is calling you!" As hass Yeesey, as doardee eh eh dy ve eit: as deie ad er y dooinney doal, gra rish, Bee dy yien mie, irree; t'eh geamagh ort. As hass Yeesey, as doardee eh eh dy ve eit: as deie ad er y dooinney doal, gra rish, Bee dy yien mie, irree; t'eh geamagh ort. As hass Yeesey, hass eh, as hass eh. He said to them, "You will indeed drink my cup, and be baptized with the baptism that I am baptized with, but to sit on my right hand and on my left hand is not mine to give; but it is for whom it has been prepared by my Father." As dooyrt eh roo, Iuee shiu dy jarroo jeh my chappan, as bee shiu er nyn mashtey lesh y bashtey ta mish dy ve bashtit lesh: agh dy hoie er my laue yesh, as er my laue hoshtal, cha vel shen lhiam's dy-choyrt, agh ny-lomarcan dauesyn er nyn son te kiarit liorish my Ayr. As dooyrt eh roo, Iuee shiu dy jarroo jeh my chappan, as bee shiu er nyn mashtey lesh y bashtey ta mish dy ve bashtit lesh: dy hoie er my laue hoshtal, as er my laue hoshtal, as er my laue hoshtal, cha vel shen lhiam's dy-choyrt, agh ny-lomarcan dauesyn er nyn son te kiarit dy hoie er my laue hoshtal, as er my laue er my laue hoshtal, as er my laue hoshtal, as er my laue hoshtal, shen dy-choyrt dy-choyrt dy-choyrt dy-choyrt dy-choyrt dy-choyrt dy-choyrt dy-choyrt dy-choyrt dy-choyrt dy-choyrt dy-choyrt dy-choyrt dy-choyrt dy-choyrt, as er my laue er my laue er my laue er my laue er nyn son te kiarit dy-choyrt, as er my laue er nyn son te kiarit dy-choyrt, as er my laue er my laue er my laue er my laue er my laue But he said, Yea rather, blessed are they that hear the word of God, and keep it. Agh dooyrt eshyn, Dy jarroo foddey s'bannee t'adsyn ta clashtyn goo Yee, as freayll eh. Agh dooyrt eshyn, Dy jarroo foddey s'bannee t'adsyn ta clashtyn goo Yee, as freayll eh. And they said unto her, There is none of thy kindred that is called by this name. As dooyrt ad r'ee, Cha vel veg jeh dty chynney jeh'n ennym shen. As dooyrt ad r'ee, Cha vel veg jeh dty chynney jeh dty chynney jeh'n ennym shen. I know that you always listen to me, but because of the multitude that stands around I said this, that they may believe that you sent me." As va fys aym dy vel oo rieau dy my chlashtyn: agh er coontey yn phobble ta mygeayrt-y-moom dooyrt mee shoh, dy vod ad credjal dy vel oo er my choyrt. As va fys aym dy vel oo rieau dy my chlashtyn: agh er coontey yn phobble ta mygeayrt-y-moom dooyrt mee shoh, dy vod ad credjal dy vel oo er my choyrt. So the last will be first, and the first last. For many are called, but few are chosen." Myr shen bee adsyn ta er-jerrey hoshiaght, as adsyn ta hoshiaght er-jerrey: son shimmey t'er nyn eam, agh s'tiark t'er nyn reih. Myr shen bee adsyn ta hoshiaght er-jerrey hoshiaght: son shimmey t'er nyn eam, agh s'tiark t'er nyn reih. And he said unto another, Follow me. But he said, Lord, suffer me first to go and bury my father. As dooyrt eh rish fer elley, Eiyr orrym: Agh dooyrt eshyn, Hiarn, cur kied dou hoshiaeht goll thie dy oanluckey my ayr. As dooyrt eh rish fer elley, Eiyr orrym: Agh dooyrt eshyn, Hiarn, cur kied dou hoshiaeht goll thie dy oanluckey my ayr. And he sought to see Jesus who he was; and could not for the press, because he was little of stature. As v'eh shirrey Yeesey y akin quoi v'eh, as cha dod eh kyndagh rish y pobble, son v'eh ny ghooinney giare. As v'eh shirrey Yeesey y akin quoi v'eh, as cha dod eh kyndagh v'eh ny ghooinney kyndagh rish y pobble, son v'eh ny ghooinney giare, son v'eh ny ghooinney giare. Ye have heard the blasphemy: what think ye? And they all condemned him to be guilty of death. Ta shiu er chlashtyn ny goan-mollaghtagh. cre ta shiu smooinaghtyn? As hug ad ooilley briwnys er, dy row eh toilchin baase. Ta shiu er chlashtyn ny goan-mollaghtagh. cre ta shiu smooinaghtyn? As hug ad ooilley ooilley briwnys er, dy row eh toilchin baase. and when they had fulfilled the days, as they were returning, the boy Jesus stayed behind in Jerusalem. Joseph and his mother didn't know it, As tra va ny laghyn harrish, as ad goll thie reesht, duirree yn lhiannoo Yeesey nyn yei ayns Jerusalem, gyn-yss da Joseph as e voir. As tra va ny laghyn harrish, as ad goll thie reesht, duirree yn lhiannoo Yeesey nyn yei ayns Jerusalem, gyn-yss da Joseph as e voir. Herodias set herself against him, and desired to kill him, but she couldn't, Shen-y-fa va Herodias ayns goanlys da, as v'ee shleeuit er cur dy baase eh, agh cha daink eh lh'ee. Shen-y-fa va Herodias ayns goanlys da, as v'ee shleeuit er cur dy baase eh, agh cha daink eh lh'ee. And there followed him a certain young man, having a linen cloth cast about his naked body; and the young men laid hold on him: As deiyr er dooinney aeg dy row, nagh row monney agh brilleen mysh e chorp; as haare ny deiney aegey greme er. As deiyr er dooinney aeg dy row, nagh row monney agh brilleen mysh e chorp; as haare ny deiney aegey greme er. And in that day ye shall ask me nothing. Verily, verily, I say unto you, Whatsoever ye shall ask the Father in my name, he will give it you. As ayns y laa shen cha jean shiu nhee erbee y enaght jeem's: Dy firrinagh firrinagh ta mee gra riu, Cre-erbee hirrys shiu er yn Ayr ayns yn ennym aym's, ver eh diu eh. As ayns y laa shen cha jean shiu nhee erbee y enaght jeem's: Dy firrinagh firrinagh firrinagh ta mee gra riu, Cre-erbee hirrys shiu er yn Ayr ayns yn ennym aym's, ver eh diu eh. And seeing a fig tree afar off having leaves, he came, if haply he might find any thing thereon: and when he came to it, he found nothing but leaves; for the time of figs was not yet. As honnick eh billey-figgagh er y raad, as duillagyn er, as haink eh, dy yeeaghyn voghe eh mess erbee er: as tra v'eh er jeet huggey, cha dooar eh nhee erbee er, agh duillagyn; son cha row imbagh ny figgyn ayn foast. As honnick eh billey-figgagh er y raad, as duillagyn er, as duillagyn er, as haink eh, dy yeeaghyn voghe eh mess erbee er: as tra v'eh er jeet huggey, cha dooar eh nhee erbee er, agh duillagyn; son cha row imbagh ny figgyn ayn foast. They kept this saying to themselves, questioning what the "rising from the dead" meant. As dreill ad y raa shen oc hene, resooney yn derrey yeh rish y jeh elley cre v'er ny hoiggal liorish yn irree seose-reesht veih ny merriu. As dreill ad y raa shen oc hene, resooney yn derrey yeh rish y jeh elley cre v'er ny hoiggal liorish yn irree seose-reesht veih ny merriu. It was a Sabbath when Jesus made the mud and opened his eyes. As she er y doonaght va Yeesey er n'yannoo yn chray, as er vosley ny sooillyn echey. As she er y doonaght va Yeesey er n'yannoo yn chray, as er vosley ny sooillyn echey. And as soon as it was day, the elders of the people and the chief priests and the scribes came together, and led him into their council, saying, As cha leah as va'n laa rish, haink shanstyr yn phobble, as ny ard-saggyrtyn as ny scrudeyryn cooidjagh, as hug ad lhieu eh gys y choonceil oc, As cha leah as va'n laa rish, haink shanstyr yn phobble, as ny ard-saggyrtyn as shanstyr y phobble, as ny scrudeyryn cooidjagh, as y phobble. Therefore you shall be perfect, just as your Father in heaven is perfect. Bee-jee shiuish er-y-fa shen slane-ynrick, eer myr ta nyn Ayr t'ayns niau slane-ynrick. Bee-jee shiuish er-y-fa shen slane-ynrick, e Ayr t'ayns niau t'ayns niau slane-ynrick e Ayr t'ayns niau slane-ynrick. And whosoever shall give to drink unto one of these little ones a cup of cold water only in the name of a disciple, verily I say unto you, he shall in no wise lose his reward. As quoi-erbee ver agh cappan dy ushtey feayr da unnane jeh'n vooinjer veggey shoh dy iu, son dy vel eh credjal aynym's, dy firrinagh ta mee gra riu, nagh jean eh er aght erbee e leagh y choayl. As quoi-erbee ver agh cappan dy ushtey feayr da unnane jeh'n vooinjer veggey shoh dy iu dy iu, son dy firrinagh ta mee gra riu, dy firrinagh ta mee gra riu, nagh jean eh er aght erbee e leagh unnane jeh'n vooinjer veggey shoh dy iu, dy firrinagh ta mee gra riu, dy firrinagh ta mee gra riu, nagh jean eh er aght erbee e leagh y chur da unnane jeh'n vooinjer sloo unnane jeh'n vooinjer veggey shoh dy iu, dy iu, dy firrinagh ('n vooinjer ver eh da'n vooinjer ver eh da'n vooinjer ver eh da'n vooinjer veggey shoh dy But those husbandmen said among themselves, This is the heir; come, let us kill him, and the inheritance shall be ours. Agh dooyrt ny eirinnee shen ny mast' oc hene, Shoh'n eirey: tar-jee as lhig dooin eh y varroo, as bee yn eiraght lhien hene. Agh dooyrt ny eirinnee shen ny mast' oc hene, Shoh'n eirey: tar-jee as lhig dooin eh y varroo as bee yn eiraght lhien hene. They said unto him, Grant unto us that we may sit, one on thy right hand, and the other on thy left hand, in thy glory. Dooyrt adsyn rish, Giall dooinyn dy hoie, yn derrey yeh er dty laue yesh, as y jeh elley er dty laue chiare, ayns dty ghloyr. Dooyrt adsyn rish, Giall dooinyn dy hoie, yn derrey yeh er dty laue yesh, as y jeh elley er dty laue chiare, ayns dty ghloyr er dty laue chiare, ayns dty ghloyr. And he left all, rose up, and followed him. As daag eh ooilley as dirree eh seose, as deiyr eh er. As daag eh ooilley as dirree eh seose, as deiyr eh er. Joseph and his mother were marveling at the things which were spoken concerning him, As ghow Joseph as e voir yindys jeh ny reddyn va loayrit my-e-chione, As ghow Joseph as e voir yindys jeh ny reddyn va loayrit my-e-chione, Jesus said to him, "Someone who has bathed only needs to have his feet washed, but is completely clean. You are clean, but not all of you." Dooyrt Yeesey rish, Eshyn ta nieet, cha vel feme echey agh dy niee e chassyn, as t'eh glen ooilley harrish: as ta shiuish glen, agh cha vel shiu ooilley myr shen. Dooyrt Yeesey rish, Eshyn ta nieet, cha vel feme echey agh niee e chassyn, as t'eh glen ooilley harrish: as ta shiuish glen, agh cha vel shiu ooilley myr shen. But I receive not testimony from man: but these things I say, that ye might be saved. Agh cha vel mish goaill fenish veih dooinney: agh shoh ta mee dy ghra, dy vod shiu v'er nyn sauail. Agh cha vel mish goaill fenish veih dooinney: agh shoh ta mee dy ghra, dy vod shiu v'er nyn sauail. Jesus answering, said to him, "It has been said, 'You shall not tempt the Lord your God.'" As dreggyr Yeesey as dooyrt eh rish, Te er ny ghra, Cha jean oo daanys er y Chiarn dty Yee. As dreggyr Yeesey as dooyrt eh rish, Te er ny ghra, Cha jean oo daanys er y Chiarn dty Yee dty Yee. Added yet this above all, that he shut up John in prison. Ren eh shoh marish y chooid elley, dy dug eh Ean ayns pryssoon. Ren eh shoh marish y chooid elley dy dug eh Ean ayns pryssoon. To give knowledge of salvation unto his people by the remission of their sins, Dy chur tushtey dy haualtys da e phobble, liorish leih nyn beccaghyn, Dy chur tushtey dy haualtys da e phobble, liorish leih nyn beccaghyn, But Peter answered him, "Even if all will be made to stumble because of you, I will never be made to stumble." Dansoor Peddyr as dooyrt eh rish, Ga dy vaill credjue dy chooilley ghooinney kyndagh rhyt's, cha vaill my chredjue's dy bragh. Dansoor Peddyr as dooyrt eh rish, Ga dy vaill credjue dy chooilley ghooinney kyndagh rhyt's, cha vaill my chredjue's dy bragh dy bragh. No one was able to answer him a word, neither did any man dare ask him any more questions from that day forth. As cha row dooinney ny vod oc son ansoor y chur da, chamoo by-lhoys da fer erbee jeu (veih'n laa shen magh) question erbee sodjey y chur huggey. As cha row dooinney ny vod oc son ansoor y chur da, chamoo by-lhoys da fer erbee jeu (veih'n laa shen magh) question erbee sodjey y chur huggey. For God so loved the world, that he gave his one and only Son, that whoever believes in him should not perish, but have eternal life. Son lheid y ghraih shen hug Jee da'n theihll, dy dug eh e ynrycan Vac v'er ny gheddyn, nagh jinnagh quoi-erbee chred jagh aynsyn cherraghtyn, agh yn vea ta dy bragh farraghtyn y chosney. Son lheid y ghraih shen hug Jee da'n theihll, dy dug Jee e yn yn ynrycan Vac v'er ny gheddyn, nagh jinnagh quoi yn yn yn yn yn yn yn yn yn ynrycan Mac ta dy bragh ta dy bragh farraghtyn y chosney, agh yn yn yn yn yn yn yn yn yn yn yn yn yn yn ynrycan Mac, dy bragh ta dy bragh ta dy bragh ta dy bragh farraghtyn y chosney, Jesus therefore walked no more openly among the Jews, but departed from there into the country near the wilderness, to a city called Ephraim. He stayed there with his disciples. Cha jimmee Yeesey er-y-fa shen ny smoo dy foshlit mastey ny Hewnyn; agh hie eh veih shen gys cheer va er-gerrey da'n aasagh, gys ard-valley enmyssit Ephraim, as duirree eh ayns shen marish e ostyllyn. Cha jimmee Yeesey er-y-fa shen ny smoo dy foshlit mastey ny Hewnyn; agh hie eh veih shen gys cheer va er-gerrey da'n aasagh, gys ard-valley jimmee eh veih shen gys cheer ny Hewnyn, gys ard-valley enmyssit Ephrairairaim, agh duirree eh ayns shen ayns shen marish e ostyllyn. And ye now therefore have sorrow: but I will see you again, and your heart shall rejoice, and your joy no man taketh from you. As ta nish er-y-fa shen trimshey euish: agh hee-yms shiu reesht, as gowee yn cree eu boggey, as y boggey eu cha gow dooinney erbee veue. As ta nish er-y-fa shen trimshey euish: agh hee-yms shiu reesht, as gowee yn cree eu boggey, as y boggey eu cha gow dooinney erbee veue. Jesus therefore answered them, "My teaching is not mine, but his who sent me. Dreggyr Yeesey ad, as dooyrt eh, Cha vel my ynsagh lhiam pene, agh leshyn t'er my choyrt. Dreggyr Yeesey ad, as dooyrt eh, Cha vel my ynsagh lhiam pene, agh leshyn t'er my choyrt. And it came to pass, that as he was come nigh unto Jericho, a certain blind man sat by the way side begging: As haink eh gy-kione, tra v'eh er jeet er gerrey da Jericho, dy row dooinney doal dy row ny hoie rish lhiattee yn raad, shirrey jeirk. As haink eh gy-kione, tra v'eh er jeet er gerrey da Jericho, dy row dooinney doal dy row ny hoie rish lhiattee yn raad, shirrey jeirk. But he said, "On the contrary, blessed are those who hear the word of God, and keep it." Agh dooyrt eshyn, Dy jarroo foddey s'bannee t'adsyn ta clashtyn goo Yee, as freayll eh. Agh dooyrt eshyn, Dy jarroo foddey s'bannee t'adsyn ta clashtyn goo Yee, as freayll eh. When they heard that he was alive, and had been seen by her, they disbelieved. As tra cheayll ad dy row eh bio, as dy row ish er vakin eh, foast cha ren ad credjal. As tra cheayll ad dy row eh bio, as dy row ish er vakin eh, foast cha ren ad credjal. Then Pilate said unto them, Why, what evil hath he done? And they cried out the more exceedingly, Crucify him. Eisht dooyrt Pilate roo, Cre'n oyr, cre'n olk t'eh er n'yannoo? as dyllee ad wheesh shen s'elgyssee, Jean y chrossey eh. Eisht dooyrt Pilate roo, Cre'n oyr, cre'n olk t'eh er n'yannoo? as dyllee ad wheesh shen s'elgyssee, Jean y chrossey eh, Jean y chrossey eh. A good man out of the good treasure of the heart bringeth forth good things: and an evil man out of the evil treasure bringeth forth evil things. Ta dooinney mie ass stoyr mie yn chree echey, cur magh reddyn mie: as drogh ghooinney ass y drogh-stoyr cur magh drogh reddyn. Ta dooinney mie ass stoyr mie yn chree echey cur magh reddyn mie: cur magh drogh reddyn mie drogh reddyn mie drogh reddyn mie drogh reddyn y drogh reddyn. But you, when you pray, enter into your inner room, and having shut your door, pray to your Father who is in secret, and your Father who sees in secret will reward you openly. Agh uss, tra t'ou goaill padjer, immee stiagh ayns dty hiamyr; as dooney dty ghorrys, guee gys dty Ayr dy follit, as nee dty Ayr ta fakin ny ta jeant dy follit, leagh y chur dhyt dy foshlit. Agh uss, tra t'ou goaill padjer, immee stiagh gys dty hiamyr; as dooney dty ghorrys, guee gys dty Ayr dy follit, guee gys dty Ayr dy follit, as nee dty Ayr ta fakin dy follit, leagh y chur dhyt dy foshlit dy foshlit dy foshlit, uss dy foshlit dy foshlit dy foshlit, leagh dy foshlit dy foshlit, leagh dy foshlit dy foshlit, leagh y chur dhyt dy foshlit dy foshlit. News about him went out into every place of the surrounding region. As hie goo magh jeh trooid dy chooilley ard jeh'n cheer mygeayrt. As hie goo magh jeh trooid trooid trooid dy chooilley ard jeh trooid trooid trooid trooid dy chooilley ard jeh trooid trooid trooid trooid trooid trooid dy chooilley ard jeh trooid trooid trooid trooid trooid trooid trooid trooid trooid trooid trooid trooid Behold, some of the scribes said to themselves, "This man blasphemes." Er shoh, dooyrt shiartanse jeh ny scrudeyryn roo hene, T'eh shoh loayrt goan mollaghtagh. Er shoh dooyrt shiartanse jeh ny scrudeyryn roo hene, T'eh shoh loayrt goan mollaghtagh. and let him who is on the housetop not go down, nor enter in, to take anything out of his house. As eshyn t'er mullagh y thie, ny lhig da cheet neose, ny goll stiagh, dy ghoaill marish nhee erbee ass e hie. As eshyn t'er mullagh y thie, ny lhig da cheet neose, ny goll stiagh, ny goll stiagh, ny goll stiagh, dy ghoaill marish nhee erbee ass e hie. So they took up Jonah, and threw him into the sea; and the sea ceased its raging. Myr shen hrog ad seose Jonah, as hilg ad eh magh 'sy cheayn, as ghow yn aarkey kiunid veih freaney. Myr shen hrog ad seose Jonah, as hilg ad eh magh 'sy cheayn, as ghow yn aarkey kiunidnid veih freaney. Then said Esther, If it please the king, let it be granted to the Jews which are in Shushan to do tomorrow also according unto this day's decree, and let Haman's ten sons be hanged upon the gallows. Eisht dooyrt Esther, My s'gooidsave lesh y ree, lhig da ve lowit da ny Hewnyn t'ayns Shushan dy yannoo mairagh, cordail rish decree yn laa shoh, as lhig da jeih mec Haman ve croghit er y chriy. Eisht dooyrt Esther, My s'gooidsave lesh y ree, lhig da ve lowit da ny Hewnyn t'ayns Shushan dy yannoo mairagh, cordail rish decree yn laa shoh, as lhig da jeih mec Haman ve croghit er y chriy, as lhig da jeih mec Haman ve croghit er y chriy, as lhig da jeih mec Haman ve croghit er y chriy. Jesus answered him, If I have spoken evil, bear witness of the evil: but if well, why smitest thou me? Dansoor Yeesey eh, My ta mee er loayrt dy olk, ymmyrk feanish jeh'n olk: agh my loayr mee dy mie, cre'n-fa woaill uss mee? Dansoor Yeesey eh, My ta mee er loayrt dy olk, ymmyrk feanish jeh'n olk: agh my loayr mee dy mie, cre'n-fa woaill uss mee? They ridiculed him. But he, having put them all out, took the father of the child, her mother, and those who were with him, and went in where the child was lying. As hie ad son craidey mysh, agh tra v'eh er chur ad ooilley magh, ghow eh ayr as moir y ven-aeg, as adsyn va marish, as hie eh stiagh raad va'n ven-aeg ny lhie. As hie ad son craidey mysh, agh tra v'eh er chur ad ooilley magh, ghow ad ooilley ayr as y ven-aeg, as adsyn va marish, as hie ad stiagh raad va'n ven-aeg ny lhie. As hie ad stiagh ny sharvaantyn, as hie ad stiagh raad ny-aeg. The Father loveth the Son, and hath given all things into his hand. Ta'n Ayr graihagh er y Mac, as t'eh er chur dy chooilley nhee fo yn laue echey. Ta'n Ayr graihagh er y Mac, as t'eh er chur dy chooilley nhee fo yn laue echey. Abide in me, and I in you. As the branch cannot bear fruit of itself, except it abide in the vine; no more can ye, except ye abide in me. Jean-jee tannaghtyn aynym's, as mish ayndiuish. Myr nagh vod y banglane mess y ymmyrkey jeh hene, mannagh vel eh tannaghtyn ayns y villey-feeyney: chamoo oddys shiuish, mannagh jean shiu tannaghtyn aynym's. Jean-jee tannaghtyn aynym's, as mish ayndiuish. Myr nagh vod y banglane mess mess y ymmyrkey jeh hene, mannagh jean shiu tannaghtyn ayns y villey-feeyney: cha vod shiuish tannaghtyn aynym's, mannagh jean shiu tannaghtyn aynym's. So when they had rowed about five and twenty or thirty furlongs, they see Jesus walking on the sea, and drawing nigh unto the ship: and they were afraid. Myr shen tra v'ad er n'ymmyrt mysh kiare veeilley, honnick ad Yeesey shooyl er y cheayn, as tayrn er-gerrey da'n lhong: as ghow ad aggle. Myr shen tra v'ad er n'ymmyrt mysh kiare veeilley, honnick ad Yeesey shooyl er y cheayn, as tayrn er-gerrey da'n lhong: as ghow ad aggle. And when they saw him, they were amazed: and his mother said unto him, Son, why hast thou thus dealt with us? behold, thy father and I have sought thee sorrowing. As tra honnick ad eh, v'ad fo mooarane atchim; as dooyrt e voir rish, Vac, cre'n-fa t'ou er n'yannoo myr shoh rooin? cur-my-ner, ta dty ayr as mish er ve briaght dy trimshagh er dty hon. As tra honnick ad eh, v'ad fo mooarane atchim; as dooyrt e voir rish, Vac, cre'n-fa t'ou er n'yannoo myr shoh rooin? cur-my-ner, ta dty ayr as mish er ve briaght dy trimshagh er dty hon. And if ye will receive it, this is Elias, which was for to come. As my ta shiu booiagh goaill-rish, shoh Elias va ry-hoi cheet. As my ta shiu booiagh goaill-rish, shoh Elias va ry-hoi cheet. He sent yet a third, and they also wounded him, and threw him out. As reesht hug eh yn trass; as vroo ad eshyn myrgeddin, as deiyr ad eh ersooyl. As reesht hug eh yn trass; as vroo ad eshyn myrgeddin, as deiyr ad eh ersooyl. He saith unto him, Which? Jesus said, Thou shalt do no murder, Thou shalt not commit adultery, Thou shalt not steal, Thou shalt not bear false witness, Dooyrt eshyn rish, Cre ny annaghyn? Dooyrt Yeesey, Cha jean oo dunverys, Cha brish oo poosey, Cha jean oo geid, Cha n'ymmyrk oo feanish foalsey, Dooyrt eshyn rish, Cre ny annaghyn? Dooyrt Yeesey, Cha jean oo dunverys, Cha jean oo dunverys, Cha jean oo dunverys, Cha brish oo geid, Cha jean oo geid, Cha jean oo geid, Cha n'ymmyrk oo feanish foalsey, The child was growing, and was becoming strong in spirit, being filled with wisdom, and the grace of God was upon him. As daase y lhiannoo, as v'eh er ny niartaghey 'sy spyrryd, as lhieent lesh creenaght, as va grayse Yee macirc;rish. As daase y lhiannoo, as v'eh er ny niartaghey 'sy spyrryd, as lhieent lesh creenaght, as va grayse Yee macirc;rish, as va grayse Yee macirc;rish. And he shall send his angels with a great sound of a trumpet, and they shall gather together his elect from the four winds, from one end of heaven to the other. As ver eh magh e ainleyn lesh yn trumpet dy ard-choraa, as nee ad e chloan reiht y haglym cooidjagh veih ny kiare geayghyn, veih'n derrey ard fo'n aer gys yn ard elley. As ver eh magh e ainleyn lesh yn trumpet dy ard fo-choraa, as nee ad e chloan reiht e chloan reiht y haglym cooidjagh veih ny kiare geayghyn, veih ard fo'n derrey ard fo'n aer gys ard fo'n ard fo'n aer gys ard fo'n aer gys ard elley. If he called them gods, to whom the word of God came (and the Scripture can't be broken), My t'eh genmys adsyn Jeeghyn, dauesyn va goo Yee er ny choyrt, as nagh vod y scriptyr v'er ny rassey: My t'eh genmys adsyn Jeeghyn, dauesyn va goo Yee er ny choyrt, as nagh vod y scriptyr v'er ny rassey: The Good News must first be preached to all the nations. As shegin da'n sushtal ve hoshiaght er ny phreacheil mastey dy chooilley ashoon. As shegin da'n sushtal ve hoshiaght er ny phreacheil mastey dy chooilley ashoon. Rejoice, and be exceedingly glad, for great is your reward in heaven. For that is how they persecuted the prophets who were before you. Gow-jee boggey, as bee-jee erskyn towse gennal: son s'mooar ta nyn leagh ayns niau: son shoh myr ren ad tranlaase er ny phadeyryn va rhymbiu. Gow-jee boggey, as bee-jee erskyn towse gennal: son s'mooar ta nyn leagh ayns niau: son shoh myr ren ad tranlaase er ny phadeyryn va rhymbiu. And the Pharisees came to him, and asked him, Is it lawful for a man to put away his wife? tempting him. As haink ny Phariseeyn huggey, as denee ad jeh, er-chee prowal eh, Vel eh lowal da dooinney scarrey rish e ven? As haink ny Phariseeyn huggey, as denee ad jeh, er-chee prowal eh, Vel eh lowal da dooinney e ven? They rose up that very hour, returned to Jerusalem, and found the eleven gathered together, and those who were with them, As hrog ad orroo yn oor cheddin, as hyndaa ad gys Jerusalem, as hooar ad yn un ostyl yeig er nyn jaglym cooidjagh, as y cheshaght va maroo. As hrog ad orroo yn oor cheddin, as hyndaa ad gys Jerusalem, as hooar ad yn un ostyl elley er nyn jaglym cooidjagh, as y cheshaght va maroo. And fear not them which kill the body, but are not able to kill the soul: but rather fear him which is able to destroy both soul and body in hell. As ny bee aggle erriu rouesyn varrys y corp, agh nagh jarg er yn annym y varroo: agh bee-jee ayns aggle smoo roishyn oddys annym as callin neesht y stroie ayns niurin. As ny bee aggle erriu rouesyn varrys y corp, agh nagh jarg er yn annym y varroo: agh bee-jee ayns aggle smoo roishyn oddys annym as callin neesht y stroie ayns aggle smoo roishyn oddys annym as callin neesht y stroie ayns niurin. (For of necessity he must release one unto them at the feast.) Son beign da fer y eaysley daue ec y feailley. Son beign da fer y eaysley daue ec y feailley. Through the tender mercy of our God; whereby the dayspring from on high hath visited us, Trooid myghin meiygh yn Jee ain; liorish ta irree-ny-greiney veih yn yrjid er hoilshean orrin Trooid myghin meiygh yn Jee ain; liorish ta irree-ny-greiney veih yn yrjid er hoilshean orrin Then he saith, I will return into my house from whence I came out; and when he is come, he findeth it empty, swept, and garnished. Eisht t'eh gra, Chyndaa-ym gys my hie, ass haink mee; as tra t'eh cheet, t'eh dy gheddyn eh follym, sceabit, as soit magh dy stooamey. Eisht t'eh gra, Chyndaa-ym gys my hie, ass haink mee; as tra t'eh cheet, t'eh dy gheddyn eh follym, t'eh dy gheddyn eh follym, sceabit, sceabit, as soit magh dy stooamey. But give for gifts to the needy those things which are within, and behold, all things will be clean to you. Agh cur-jee lheid as t'eu da ny boghtyn: as cur-my-ner, bee dy chooilley nhee glen diu. Agh cur-jee lheid as t'eu diu, bee dy chooilley nhee glen diu: as cur-jee lheid as cur seaghyn diu, bee dy chooilley nhee glen diu. Behold, your house is left unto you desolate. Cur-my-ner, ta'n thie eu faagit diu follym-faase. Cur-my-ner, ta'n thie eu faagit diu follym-faase. And supper being ended, the devil having now put into the heart of Judas Iscariot, Simon's son, to betray him; As myr v'ad gee nyn shibber (va'n drogh-spyrryd nish er choyrt eh ayns cree Yuaase Iscariot mac Simon, dy vrah eh) As myr v'ad gee nyn shibber (va'n drogh-spyrryd nish er choyrt eh ayns cree Yuaase Iscariot mac Simon, dy vrah eh) "Woe to you, scribes and Pharisees, hypocrites! For you tithe mint, dill, and cumin, and have left undone the weightier matters of the law: justice, mercy, and faith. But you ought to have done these, and not to have left the other undone. Smerg diu scrudeyryn as Phariseeyn, chrauee-oalsey; son ta shiu geeck jaghee jeh mynthey, anise as cummin, agh cha vel shiu er chooilleeney currymyn s'ymmyrchee yn leigh, cairys, myghin as firrinys: ad shoh lhisagh shiu v'er n'yannoo, fegooish y chooid elley y aagail gyn jannoo. Smerg diu scrudeyryn as Phariseeyn, chrauee-oalsey: son ta shiu geeck jaghee jaghee jeh mynthey, anise as cummin, agh cha vel shiu er chooilleeney currymyn s'ymmyrchee yn leigh, cairys, myghin as firrinys: ad shoh lhisagh shiu v'er n'yannoo, fegooish y chooid elley y aagail gyn jannoo. "Then the righteous will answer him, saying, 'Lord, when did we see you hungry, and feed you; or thirsty, and give you a drink? Eisht nee'n chloan chairagh eh y reggyrt, gra, Hiarn, cuin honnick shin oo accryssagh, as dy dug shin beaghey dhyt? ny paagh, as dy dug shin jough dhyt? Eisht nee'n chloan chairagh eh y reggyrt, gra, Hiarn, cuin honnick shin oo accryssagh, cuin honnick shin oo accryssagh, ny paagh, as dy dug shin beaghey dhyt? ny paagh, as dy dug shin beaghey dhyt? And blessed is he, whosoever shall not be offended in me. As bannit ta eshyn nagh jean beg y hoiaghey jeem's. As bannit ta eshyn nagh jean beg y hoiaghey jeem's. As the people were in expectation, and all men reasoned in their hearts concerning John, whether perhaps he was the Christ, As myr va'n pobble ayns imnea, as dy chooilley ghooinney smooinaghtyn ayns nyn greeaghyn mychione Ean, nee eh va'n Creest mannagh nee; As myr va'n pobble ayns imnea, as dy chooilley ghooinney smooinaghtyn ayns nyn greeaghyn mychione Ean, nee eh va'n Creest mannagh nee; And then shall many be offended, and shall betray one another, and shall hate one another. As eisht nee ymmodee scarrey rish nyn gredjue, as brahee ad, as ver ad feoh yn derrey yeh da'n jeh elley. As eisht nee ymmodee scarrey rish nyn gredjue, as brahee ad, as ver ad feoh yn derrey yeh feoh yn derrey yeh da'n jeh elley. "Let these words sink into your ears, for the Son of Man will be delivered up into the hands of men." Lhig da ny raaghyn shoh goll dowin ayns nyn glashtyn: son bee yn Mac dooinney er ny livrey gys laueyn deiney. Lhig da ny raaghyn shoh goll dowin ayns nyn glashtyn: son bee yn Mac dooinney er ny livrey gys laueyn deiney. And they entered in, and found not the body of the Lord Jesus. As hie ad stiagh, as cha dooar ad corp y Chiarn Yeesey. As hie ad stiagh, as cha dooar ad corp y Chiarn Yeesey. But into whatever city you enter, and they don't receive you, go out into its streets and say, Agh ard-valley erbee dy jed shiu stiagh ayn, as nagh jean goaill riu, gow-jee reue magh ayns ny straidyn oc, as abbyr-jee, Agh ard-valley erbee erbee dy jed shiu stiagh ayn, as nagh jean goaill riu, gow-jee reue magh ayns ny straidyn oc, as abbyr-jee, And Solomon begat Roboam; and Roboam begat Abia; and Abia begat Asa; As hooar Solomon Roboam, as hooar Roboam Abia, as hooar Abia Asa: As hooar Solomon Roboam, as hooar Roboam Abia Asa: Some began to spit on him, and to cover his face, and to beat him with fists, and to tell him, "Prophesy!" The officers struck him with the palms of their hands. As ren paart toshiaght dy cheau shellaghyn er, as dy choodaghey yn eddin echey, as dy woalley eh, as dy ghra rish, Jean phadeyrys: as woaill ny sidooryn e lesh nyn massyn As ren paart toshiaght dy cheau shellaghyn shellaghyn er, as dy choodaghey yn eddin echey, as dy woalley eh, as dy ghra rish, Jean phadeyrys: as woaill ny sidooryn e lesh nyn massyn Immediately he came to Jesus, and said, "Hail, Rabbi!" and kissed him. As chelleeragh haink eh gys Yeesey, as dooyrt eh, Dy vannee dhyt, Vainshter; as phaag eh eh. As chelleeragh chelleeragh haink eh gys Yeesey, as dooyrt eh, Dy vannee dhyt, Vainshter; as phaag eh eh. They said to her, "There is no one among your relatives who is called by this name." As dooyrt ad r'ee, Cha vel veg jeh dty chynney jeh'n ennym shen. As dooyrt ad r'ee, Cha vel veg jeh dty chynney jeh'n ennym shen. Peace I leave with you. My peace I give to you; not as the world gives, give I to you. Don't let your heart be troubled, neither let it be fearful. Shee ta mee dy aagail meriu, my hee ta mee dy choyrt diu: cha nee myr ta'n seihll coyrt, ta mish dy choyrt eh diu. Ny lhig da'n cree eu ve seaghnit, chamoo lhig da aggle y ve er. Shee ta mee dy aagail meriu, my hee ta mee dy choyrt ta mee dy choyrt diu: cha nee myr ta'n Shee ta ta mee dy choyrt, ta mee dy choyrt eh diu. Ny lhig da'n cree eu ve seaghnit, chamoo lhig da aggle y ve seaghnit, cha Shee ta my Shee ta mee dy ve er. Ny Shee ta my Shee ta mee dy choyrt, ta my Shee ta mee dy choyrt, ta my Shee ta mee dy choyrt, ta my Shee ta mee dy choyrt. Ny Shee ta mee dy choyrt, ta my Shee ta mee dy choyrt, ta my Shee ta my Shee ta mee dy choyrt Jesus also was invited, with his disciples, to the marriage. As va chammah Yeesey cuirt, as e ynseydee, gys y vannish. As va chammah Yeesey cuirt, gys y vannish. And in Shushan the palace the Jews slew and destroyed five hundred men. As ayns Shushan y phlaase, varr as stroie ny Hewnyn queig cheead dooinney. As ayns Shushan y phlaase, varr as stroie queig cheead dooinney. for I will give you a mouth and wisdom which all your adversaries will not be able to withstand or to contradict. Son ver-yms diu beeal as creenaght, nagh bee ooilley nyn noidyn son loayrt ny shassoo magh n'oi. Son ver-yms diu beeal as creenaght, nagh bee ooilley nyn noidyn son loayrt ny shassoo magh n'oi. It happened that he was going on the Sabbath day through the grain fields, and his disciples began, as they went, to pluck the ears of grain. As haink eh gy-kione, myr v'eh shooyl trooid ny magheryn arroo er laa'n doonaght, dy ren e ynseydee toshiaght, myr v'ad goll dy phluckey jeeassyn jeh'n arroo. AS haink eh gy-kione, myr v'eh shooyl trooid ny magheryn arroo er laa'n doonaght, dy ren e ynseydee toshiaght, myr v'ad goll dy phluckey jeeassyn jeh'n arroo. And when she saw him, she was troubled at his saying, and cast in her mind what manner of salutation this should be. As tra honnick ee eh, v'ee seaghnit ec y raa echey, as smooinee ee r'ee hene cre'n monney dy vannaghey va shoh. As tra honnick ee eh, v'ee seaghnit ec y raa echey, as smooinee ee r'ee hene r'ee hene r'ee hene cre' va va va v'ee. As va'ee ny roie roie as roie ee r'ee. Into whatever city you enter, and they receive you, eat the things that are set before you. As ard-valley erbee dy jed shiu stiagh ayn, as ad dy oltaghey nyn mea, ee-jee lheid as vees soit reue. As ard-valley erbee dy jed shiu stiagh ayn, as ad dy oltaghey nyn mea, ee-jee lheid as vees soit reue. Ye have not chosen me, but I have chosen you, and ordained you, that ye should go and bring forth fruit, and that your fruit should remain: that whatsoever ye shall ask of the Father in my name, he may give it you. Cha vel shiuish er my reih, agh ta mish er reih shiuish, as er chur shiu ayns pooar, dy vod shiu goll magh as mess y ymmyrkey, as dy vod y mess eu ve beayn: cre erbee nee shiu y hirrey er yn Ayr ayns yn ennym aym's, dy vod eh y chur diu eh. Cha vel shiuish er my reih, agh ta mish er reih shiuish, as er chur shiu ayns mess, dy vod shiu mess mess y ymmyrkey, as dy vod y mess mess mess mess, as dy vod yn mess eu tannaghtyn ayns yn ennym aym's, dy vod shiu tannaghtyn ayns y chur diu, dy vod shiu tannaghtyn ayns y chur diu, dy vod eh, dy vod shiu tannaghtyn ayns y chur diu eh, dy vod eh, dy vod shiu er chur diu eh, dy vod shiu er chur diu eh, dy vod dy vod yn mess diu eh, dy vod dy vod shiu tannaghtyn ayns y chur diu eh, dy vod yn mess diu eh, dy vod shiu tannaghtyn ayns y chur diu eh, dy vod yn mess diu eh, dy vod dy vod For where two or three are gathered together in my name, there am I in the midst of them. Son raad ta ghaa ny three er nyn jaglym cooidjagh ayns m'ennym's, shen y raad ta mish nyn mastey. Son raad ta ghaa ny three er nyn jaglym cooidjagh ayns m'ennym's, shen y raad ta mish nyn mastey. Now when he had risen early on the first day of the week, he appeared first to Mary Magdalene, from whom he had cast out seven demons. Nish tra va Yeesey er n'irree er moghrey yn chied laa jeh'n chiaghtin, hoilshee eh eh hene hoshiaght da Moirrey Malaine, ass-jee v'eh er hilgey shiaght drogh-spyrrydyn. Nish tra va Yeesey er n'irree er moghrey yn chied laa jeh'n chiaghtin, hoilshee eh eh eh hene hoshiaght da Moirrey Malaine, ass-jee v'eh er hilgey shiaght drogh-spyrrydyn. Your father Abraham rejoiced to see my day. He saw it, and was glad." Ghow yn ayr eu Abraham foddiaght dy akin yn laa aym's: as honnick eh eh, as ghow eh boggey. Ghow yn ayr eu Abraham foddiaght dy akin yn laa aym's: as honnick eh eh eh. And this is the record of John, when the Jews sent priests and Levites from Jerusalem to ask him, Who art thou? As shoh feanish Ean, tra hug ny Hewnyn saggyrtyn as Leyiteyn veih Jerusalem dy enaght jeh, Quoi oo hene? As shoh feanish Ean, tra hug ny Hewnyn saggyrtyn as Leyiteyn veih Jerusalem dy enaght jeh, Quoi oo hene? But if I cast out demons by Beelzebul, by whom do your children cast them out? Therefore will they be your judges. As my ta mish liorish Beelzebub castey drogh-spyrrydyn, quoi liorish ta ny mec eu hene dy chastey ad? bee adsyn er-y-fa shen ny briwnyn eu. As my ta mish liorish Beelzebub castey drogh-spyrrydyn, quoi liorish ta nyn mooinjer hene dy chastey ad? adsyn er-y-fa shen vees ny briwnyn eu. The Samaritan woman therefore said to him, "How is it that you, being a Jew, ask for a drink from me, a Samaritan woman?" (For Jews have no dealings with Samaritans.) Eisht dooyrt y ven dy Samaria rish,Kys dy vel uss, ta dty Hew, shirrey jough orrym's, ta my ven dy Samaria? son cha vel veg y dellal ec ny Hewnyn rish ny Samaritanee. Eisht dooyrt y ven dy Samaria rish,K dy vel uss, ta dty Hew, ta dty ven dy Samaria, ta my ven dy Samaria? son cha vel veg y dellal ec y dellal dooyrt y ven dy Samaria rish, ta my ven dy Samaria, ta my ven dy Samaria, ta my ven dy Samaria, ta my ven dy Samaria dy Samaria, ta, ta my ven dy Samaria dy Samaria dy Samaria dy Samaria dy Samaria dy Samaria, ta, ta my ven dy Samaria? son cha vel veg y dellal ec y dellal ec y dellal dy Samaria rish, ta ny Samaritanee rish, ta ny Samaritanee rish, ta ny Samaritanee, ta ny Samaritanee rish, 'Honor your father and mother.' And, 'You shall love your neighbor as yourself.'" Cur arrym da dty ayr as da dty voir: as, Ver oo graih da dty naboo myr dhyt hene. Cur arrym da dty ayr as da dty voir: as, Ver oo graih da dty naboo myr dhyt hene. Even so you also, when you have done all the things that are commanded you, say, 'We are unworthy servants. We have done our duty.'" Myr shen neesht shiuish tra vees shiu er n'yannoo ooilley ny t'er ny harey diu, abbyr jee. She sharvaantyn neu-frioosagh shin: ta shin er n'yannoo ynrycan ny va orrin dy yannoo. Myr shen neesht shiuish tra vees shiu er n'yannoo ooilley ny t'er ny harey diu, abbyr jee. She sharvaantyn neu-frioosagh shin: ta shin er n'yannoo ynry neu-frioosagh shin er ny ny va orrin dy yannoo. Jesus said to them, "Bring some of the fish which you have just caught." Dooyrt Yeesey roo, Cur-jee lhieu jeh'n eeast ta shiu nish er ghoaill. Dooyrt Yeesey roo, Cur-jee lhieu jeh'n eeast ta shiu nish nish nish nish nish er ghoaill. He went and joined himself to one of the citizens of that country, and he sent him into his fields to feed pigs. As hie eh as daill eh eh-hene rish cummaltagh jeh'n cheer shen; as hug eshyn eh magh gys ny magheryn echey dy ve son bochilley muickey. As hie eh as daill eh eh eh-hene rish cummaltagh jeh'n cheer shen; as hug eh magh gys ny magheryn jeh'n cheer shen dy ve son bochilley muickey. The Jews answered him, saying, For a good work we stone thee not; but for blasphemy; and because that thou, being a man, makest thyself God. Dreggyr ny Hewnyn eh, gra, Son obbyr vie cha vel shin dy dty chlaghey; agh son goan-mollaghtagh, as er-yn-oyr dy vel uss, ta dty ghooinney, jannoo oo hene Jee. Dreggyr ny Hewnyn eh, gra, Son obbyr vie cha vel shin dy dty chlaghey; agh son goan-mollaghtagh, as er-yn-oyr dy vel uss, ta dty ghooinney, jannoo oo, jannoo oo, jannoo oo, jannoo oo hene Jee, jannoo oo hene Jee. Then answered them the Pharisees, Are ye also deceived? Eisht dreggyr ny Phariseeyn ad, Vel shiuish myrgeddin er nyn molley? Eisht dreggyr ny Phariseeyn ad, Vel shiuish myrgeddin er nyn molley? The copy of the writing for a commandment to be given in every province was published unto all people, and that the Jews should be ready against that day to avenge themselves on their enemies. Va copy jeh'n order son sarey dy ve er ny choyrt ayns dy chooilley rheam, focklit magh gys dy chooilley phobble: as dy beagh ny Hewnyn aarloo ry-hoi yn laa shen, dy ghoaill cooilleen er nyn noidyn: Va copy jeh'n order son sarey dy ve er ny choyrt ayns dy chooilley rheam, focklit magh gys dy chooilley rheam, dy chooilley rheam, dy chooilley rheam, ayns dy chooilley rheam, dy chooilley rheam, dy chooilley rheam laa laa laa laa dy chooilley rheam, dy chooilley rheam: as dy beagh ny Hewnyn ayns dy chooilley rheam, dy chooilley rheam laa dy chooilley rheam, dy chooilley rheam, dy chooilley rheam laa dy chooilley rheam, dy chooilley rheam, dy chooilley rheam, dy chooilley rheam, dy chooilley rheam laa laa laa laa Then the king said to the wise men, who knew the times, (for it was the king's custom to consult those who knew law and judgment; Eisht dooyrt y ree rish ny deiney creeney, va toiggal cooishyn (son shoh va cliaghtey yn ree dy ghoaill y choyrle ocsyn va tushtagh ayns leigh as briwnys: Eisht dooyrt y ree rish ny deiney creeney, va toiggal cooishyn (son shoh va cliaghtey yn ree dy ghoaill y choyrle ocsyn va cliaghtey yn ree dy ghoaill y choyrle ocsyn va tushtagh ayns leigh as briwnys: And Jesus saith unto him, I will come and heal him. As dooyrt Yeesey rish, Hig-yms, as nee'm eh y lheihys. As dooyrt Yeesey rish, Hig-yms, as nee'm eh y lheihys. And he stooping down, and looking in, saw the linen clothes lying; yet went he not in. As chroym eh sheese, as honnick eh ny aanrityn nyn lhie, ny-yeih cha jagh eh stiagh. As chroym eh sheese, as honnick eh ny aanrityn nyn lhie, ny-yeih cha jagh eh stiagh. For I tell you that this which is written must still be fulfilled in me: 'He was counted with transgressors.' For that which concerns me has an end." Son ta mee gra riu, Dy nhegin da shoh ny ta scruit, ve foast cooilleenit aynym's, As v'eh er ny earroo marish ny drogh yantee: son ta jerrey er ny reddyn ta my mychione's. Son ta mee gra riu, Dy nhegin da shoh ny ta ta ta ta scruit, ve foast cooilleenit aynym's, As v'eh er ny earroo marish ny drogh yantee: ta jerrey ta jerrey er ny reddyn ta my mychione's. And so Pilate, willing to content the people, released Barabbas unto them, and delivered Jesus, when he had scourged him, to be crucified. As er shoh va Pilate booiagh nyn aigney y choyrt da'n pobble, as deayshil eh Barabbas daue, agh livrey eh Yeesey, erreish da ve scuitchit, dy ve er ny chrossey. As er shoh va Pilate booiagh nyn aigney y choyrt da'n pobble, as deayshil eh Barabbas daue, agh livrey eh Yeesey, erreish da ve scuitchit, dy ve er ny chrossey. And he came and took her by the hand, and lifted her up; and immediately the fever left her, and she ministered unto them. As haink eh as ghow eh ee er y laue, as hrog eh seose ee; as chelleeragh daag y chiassaghey ee, as ren ee shirveish orroo. As haink eh as ghow eh ee er y laue, as hrog eh seose ee; as chelleeragh daag y chiassaghey ee, as ren ee shirveish orroo. One who believes in the Son has eternal life, but one who disobeys the Son won't see life, but the wrath of God remains on him." Eshyn ta credjal ayns y Mac, ta'n vea ta dy bragh farraghtyn echey: as eshyn nagh vel credjal yn Mac, cha vaik eh yn vea, agh nee Jymmoose Yee tannaghtyn er. Eshyn ta credjal ayns y Mac, ta'n vea ta dy bragh farraghtyn echey: as eshyn nagh vel credjal yn Mac, cha vaik eh yn vea, agh nee Jymmoose Yee tannaghtyn er. He then lying on Jesus' breast saith unto him, Lord, who is it? Myr v'eh eisht ny lhie rish oghrish Yeesey, dooyrt eh rish, Hiarn, quoi eh? Myr v Myr v Myr v'eh eisht ny lhie rish oghrish rish oghrish Yeesey rish oghrish eh? In Hades , he lifted up his eyes, being in torment, and saw Abraham far off, and Lazarus at his bosom. As ayns niurin, raad v'eh er ny horchaghey, hrog eh seose e hooillyn, as honnick eh Abraham foddey veih, as Lazarus ayns e oghrish. As ayns niurin, raad v'eh er ny horchaghey, hrog eh seose e hooillyn, as honnick eh Abraham foddey veih, as Lazarus ayns e oghrish. Or what shall a man give in exchange for his soul? Ny cre nee dooinney y choyrt ayns coonrey son e annym? Ny cre nee dooinney y choyrt ayns coonrey son e annym? All things therefore whatever they tell you to observe, observe and do, but don't do their works; for they say, and don't do. Ooilley er-y-fa shen cre-er-bee nee ad y oardaghey diu dy reayll, freill-jee, as jean-jee eh; agh ny jean-jee lurg ny obbraghyn oc: son t'ad gra, agh cha vel ad jannoo. Ooilley er-y-fa shen cre-er-er-bee nee ad y oardaghey diu dy reayll, freill-jee; agh jean-jee; agh ny jean-jee lurg ny obbraghyn oc: son t'ad gra, agh cha vel ad jannoo. Again he denied it with an oath, "I don't know the man." As reesht dob eh lesh loo, Cha nione dou yn dooinney. As reesht dob eh lesh loo, Cha nione dou yn dooinney. Knowing their thoughts, Jesus said to them, "Every kingdom divided against itself is brought to desolation, and every city or house divided against itself will not stand. As Yeesey toiggal ny smooinaghtyn oc, dooyrt roo, Ta dy chooilley reeriaght ta girree magh n'oi hene goll naardey: as ard-valley ny thie erbee ta girree-magh fo-my-cheilley, cha vod ad shassoo. As Yeesey toiggal ny smooinaghtyn oc, dooyrt roo, Ta dy chooilley reeriaght ta girree-magh n'oi hene goll naardey: as ard-valley ny thie erbee ta girree-magh fo-my-cheilley, cha vod ad shassoo. When he was come down from the mountain, great multitudes followed him. Tra v'eh er jeet neose jeh'n clieau, deiyr earrooyn mooarey dy leih er. Tra v'eh er jeet neose jeh'n clieau deiyr earrooyn mooarey dy leih er. He came in the Spirit into the temple. When the parents brought in the child, Jesus, that they might do concerning him according to the custom of the law, As haink eh liorish y Spyrryd stiagh ayns y chiamble: as tra va'n ayr as y voir er chur lhieu yn lhiannoo Yeesey stiagh, dy yannoo er e hon, lurg cliaghtey yn leigh; As haink eh liorish y Spyrryd stiagh ayns y chiamble: as tra va'n ayr as y voir er chur lhieu stiagh yn lhiannoo Yeesey stiagh, dy yannoo er e hon, lurg cliaghtey yn leigh; And went to him, and bound up his wounds, pouring in oil and wine, and set him on his own beast, and brought him to an inn, and took care of him. As hie eh huggey, as chiangle eh seose ny lhottyn echey, niee ad lesh ooil as feeyn, as hoie eh eh er e vaagh hene, as hug eh lesh eh gys thie-oast, as ghow eh kiarail jeh. As hie eh huggey, as chiangle eh seose ny lhottyn echey, niee ad lesh ooil as feeyn, as hoie eh eh er e vaagh hene, as ghow eh kiarail jeh, as hug eh eh gys thie-oast, as ghow eh kiarail jeh. Again, he sent other servants more than the first: and they treated them the same way. Reesht hug eh magh sharvaantyn elley ny s'lhee na'n chied eallagh: as ghell ad roosyn er yn aght cheddin. Reesht hug eh magh sharvaantyn elley ny s'lhee na'n chied eallagh: as ghell ad roosyn er yn aght cheddin. At evening, when the sun had set, they brought to him all who were sick, and those who were possessed by demons. As ayns yn astyr mysh lhie ny greiney hug ad lhieu huggey dy chooilley unnane va doghanit, as adsyn va drogh-spyrrydyn ayndoo. As ayns yn astyr mysh lhie ny greiney hug ad lhieu huggey dy chooilley unnane va doghanit, as adsyn va drogh-spyrrydyn ayndoo. When he heard that Jesus had come out of Judea into Galilee, he went to him, and begged him that he would come down and heal his son, for he was at the point of death. Tra cheayll eh dy row Yeesey er jeet veih Judea gys Galilee, hie eh huggey, as ghuee eh er, eh dy heet neose dy lheihys e vac: son v'eh raad y vaaish. Tra cheayll eh dy row Yeesey er jeet veih Judea gys Judea, hie eh huggey, raad raad v'eh raad raad y vaaish, raad raad raad raad v'eh raad raad raad raad y vaaish. He said to them, "You are from beneath. I am from above. You are of this world. I am not of this world. As dooyrt eh roo, Ta shiuish veih heese ta mish veih heose: ta shiuish jeh'n theihll shoh, cha vel mish jeh'n theihll shoh. As dooyrt eh roo, Ta shiuish veih heese ta mish veih heose: ta shiuish jeh'n theihll shoh ta shiuish jeh'n theihll shoh, cha vel mish jeh'n theihll shoh. Jesus answered and said unto them, I have done one work, and ye all marvel. Dreggyr Yeesey as dooyrt eh roo, Ta mish er n'yannoo yn un obbyr shoh, as ta shiu ooilley goaill yindys. Dreggyr Yeesey as dooyrt eh roo, Ta mish er n'yannoo yn un obbyr shoh, as ta shiu ooilley goaill yindys. But this cometh to pass, that the word might be fulfilled that is written in their law, They hated me without a cause. Agh ta shoh, dy vod y raa ve cooilleenit ta scruit ayns y leigh oc, Hug ad dwoaie dou gyn oyr. Agh ta shoh, dy vod y raa ve cooilleenit ta scruit ayns y leigh oc, Hug ad dwoaie dou gyn oyr dou gyn oyr. And Jesus said unto them, Can the children of the bridechamber fast, while the bridegroom is with them? as long as they have the bridegroom with them, they cannot fast. As dooyrt Yeesey roo, Vod cloan y chamyr-phoosee trostey, choud as ta'n dooinney-poosee maroo? choud as ta'n dooinney-poosee maroo, cha vod ad trostey. As dooyrt Yeesey roo, Vod cloan y chamyr-phoosee trostey, choud as ta'n dooinney-poosee maroo? choud as ta'n dooinney-poosee maroo? choud as ta'n dooinney-poosee maroo, cha vod ad trostey. Therefore be merciful, even as your Father is also merciful. Bee-jee er-y-fa shen myghinagh, myr ta'n Ayr eu myrgeddin myghinagh. Bee-jee er-y-fa shen myghinagh, myr ta'n Ayr eu myrgeddin myghinagh myrgeddin myghinagh. When therefore the people saw the sign which Jesus did, they said, "This is truly the prophet who comes into the world." Eisht dooyrt ny deiney shen, tra v'ad er vakin y mirril va Yeesey er n'yannoo. She shoh ayns firrinys yn phadeyr shen va ry-hoi cheet gys y theihll. Eisht dooyrt ny deiney shen, tra v'ad er vakin y mirril va Yeesey er vakin y mirril va Yeesey er vakin y mirril va Yeesey er vakin y mirril shoh gys y theihll. I am come in my Father's name, and ye receive me not: if another shall come in his own name, him ye will receive. Ta mish er jeet ayns ennym my Ayrey, as cha vel shiu goaill rhym: my hig fer elley ayns e ennym hene, rishyn nee shiu goaill. Ta mish er jeet ayns ennym my Ayrey, as cha vel shiu goaill rhym: my hig fer elley ayns e ennym hene, rishyn nee shiu goaill. For this cause a man will leave his father and mother, and will join to his wife, Er-yn-oyr shoh nee dooinney faagail e ayr as e voir, as lhiannee eh gys e ven. Er-yn-oyr shoh nee dooinney faagail e ayr as e voir, as lhiannee eh gys e ven. It hath been said, Whosoever shall put away his wife, let him give her a writing of divorcement: Ve er ny ghra, Quoi-erbee ver e ven voish, lhig da screeuyn-scarree y chur jee. Ve er ny ghra, Quoi-erbee ver e ven voish, lhig da screeuyn-scarree y chur jee. and the cloth that had been on his head, not lying with the linen cloths, but rolled up in a place by itself. As y naptin va mysh e chione, cha nee ny lhie marish ny aanrityn elley, agh fillit er-y-cheilley ayns ynnyd er-lheh. As y naptin va mysh e chione, cha nee ny lhie marish ny aanrityn elley, agh fillit er-y-cheilley ayns ynnyd er-lheh ayns ynnyd er-lheh. And again he sent unto them another servant; and at him they cast stones, and wounded him in the head, and sent him away shamefully handled. As reesht hug eh huc sharvaant elley as ersyn cheau ad claghyn, as vrish ad y kione er, as hug ad eh ersooyl lesh dellal feer scammyltagh. As reesht hug eh huc sharvaant elley as ersyn cheau ad claghyn, as vrish ad y kione er, as hug ad eh ersooyl lesh dellal feer scammyltagh. And when they were come, they say unto him, Master, we know that thou art true, and carest for no man: for thou regardest not the person of men, but teachest the way of God in truth: Is it lawful to give tribute to Caesar, or not? As tra v'ad er jeet, dooyrt ad rish Vainshter, ta fys ain dy vel oo firrinagh, as nagh vel oo ayns imnea roish dooinney erbee; son cha vel oo soiaghey jeh persoon deiney, agh gynsaghey raad Yee ayns firrinys: vel eh lowal keesh y choyrt da Cesar, mannagh vel? As tra v'ad er jeet, dooyrt ad rish Vainshter, ta fys ain dy vel oo firrinagh, firrinagh, ta fys ain dy vel oo firrinagh, as nagh vel oo firrinagh, agh gynsaghey raad Yee ayns firrinys; vel vel oo soiaghey jeh persoon deiney, mannagh vel oo soiaghey jeh persoon deiney? vel oo soiaghey jeh persoon deiney, agh gynsaghey raad Yee ayns firrinys, mannagh vel? He said to his disciples, "Therefore I tell you, don't be anxious for your life, what you will eat, nor yet for your body, what you will wear. As dooyrt eh rish e ostyllyn, Shen y fa ta mish gra riuish, Ny bee-jee imneagh son nyn mea, cre nee shiu y ee: ny son nyn girp, cre ver shiu miu. As dooyrt eh rish e ostyllyn, Shen y fa ta mish gra riuish, Ny bee-jee imneagh son nyn mea, cre nee shiu y ee: ny son nyn son nyn girp, cre ver shiu miu: ny son nyn girp, cre ver shiu miu, cre ver shiu miu: But when Herod was dead, behold, an angel of the Lord appeared in a dream to Joseph in Egypt, saying, Agh lurg baase Herod, cur-my-ner haink ainle y Chiarn ayns ashlish gys Joseph ayns Egypt, Agh lurg baase Herod, cur-my-ner haink ainle y Chiarn ayns ashlish gys Joseph ayns Egypt ayns Egypt ayns Egypt, I say unto thee, Arise, and take up thy bed, and go thy way into thine house. Ta mee gra rhyt, Irree, as trog seose dty lhiabbee, as immee royd gys dty hie. Ta mee gra rhyt, Irree, as trog seose dty lhiabbee, as immee royd gys dty hie. Jesus said to him, "I am the way, the truth, and the life. No one comes to the Father, except through me. Dooyrt Yeesey rish, Mish y raad, yn irriney, as y vea: cha vel dooinney erbee cheet gys yn Ayr, agh lioryms. Dooyrt Yeesey rish, Mish y raad, yn irriney, as y vea: cha vel dooinney erbee cheet gys yn Ayr, agh lioryms. For then shall be great tribulation, such as was not since the beginning of the world to this time, no, nor ever shall be. Son bee seaghyn mooar ec y traa shen, lheid as nagh row er-dy hoshiaght y theihll gys y traa t'ayn nish, as lheid as nagh bee dy bragh arragh. Son bee seaghyn mooar ec y traa shen, lheid as nagh row er-dy hoshiaght y theihll gys y traa t'ayn nish, as lheid as nagh bee dy bragh arragh. And began to salute him, Hail, King of the Jews! As ren ad toshiaght dy oltaghey da, Dy vannee dhyt, Ree ny Hewnyn. As ren ad toshiaght dy oltaghey da, Dy vannee dhyt, Ree ny Hewnyn. He said to them, "But who do you say that I am?" Dooyrt eshyn roo, Agh quoi ta shiuish gra, dy vel mee? Dooyrt eshyn roo, Agh quoi ta shiuish gra, dy vel mee? And to love him with all the heart, and with all the understanding, and with all the soul, and with all the strength, and to love his neighbour as himself, is more than all whole burnt offerings and sacrifices. As dy ve graihagh er lesh ooilley yn chree, as lesh ooilley yn tushtey, as lesh ooilley yn annym, as lesh ooilley yn niart, as dy ve graihagh er e naboo myr er hene ta shen ny smoo na ooilley ny slane chebballyn losht as ourallyn. As dy ve graihagh er lesh ooilley yn chree, as lesh ooilley yn tushtey, as lesh ooilley yn tushtey, as lesh ooilley yn annym, as lesh ooilley yn niart, as lesh ooilley yn niart, as lesh ooilley yn niart, as lesh ooilley yn niart, as lesh ooilley yn niart as lesh ooilley yn niart as lesh ooilley yn niart, as lesh ooilley yn niart as lesh ooilley yn niart, as lesh ooilley yn slane ooilley dy ve graihagh myr er ooilley ny smoo na ooilley ny slane chebballynlyn losht as lesh ooilley ny smoo na ooilley ny slane chebballyn losht as lesh ooilley ny smoo na ooilley ny smoo na ooilley ny slane chebballyn losht as lesh ooilley ny slane chebballyn losht as lesh ooilley ny smoo na ooilley ny smoo na ooilley ny smoo na ooilley ny slane chebballyn losht as lesh ooilley ny slane chebballyn losht as lesh ooilley ny smoo na ooilley ny slane chebballyn losht as lesh ooilley ny smoo na ooilley ny smoo na ooilley ny slane chebballyn losht as lesh ooilley ny smoo na ooilley ny smoo na ooilley ny smoo na The Passover of the Jews was at hand, and Jesus went up to Jerusalem. As va Caisht ny Hewnyn er-gerrey, as hie Yeesey seose gys Jerusalem, As va Caisht ny Caisht er-gerrey. The demons came out from the man, and entered into the pigs, and the herd rushed down the steep bank into the lake, and were drowned. Eisht hie ny drogh-spyrrydyn ass y dooinney, as hie ad stiagh ayns ny muckyn: as roie yn ghriagh gour nyn mullee lesh yn eaynee gys y cheayn, as v'ad plooghit. Eisht hie ny drogh-spyrrydyn ass y dooinney, as hie ad stiagh ayns ny muckyn: as roie yn ghriagh gour nyn mullee lesh yn eaynee gys y cheayn, as v'ad plooghit. I tell you, Nay: but, except ye repent, ye shall all likewise perish. Ta mee ginsh diu, Nagh row: agh mannagh gow shiuish arrys, nee shiu ooilley myrgeddin cherraghtyn. Ta mee ginsh diu, Nagh row: agh mannagh gow shiuish arrys, nee shiu ooilley myrgeddin cherraghtyn. But the angel said unto him, Fear not, Zacharias: for thy prayer is heard; and thy wife Elisabeth shall bear thee a son, and thou shalt call his name John. Agh dooyrt yn ainle rish, Ny gow aggle Zacharias: son ta dty phadjer er ny chlashtyn, as nee yn ven ayd Elizabeth mac y ymmyrkey dhyt, as nee oo genmys eh Ean. Agh dooyrt yn ainle rish, Ny gow aggle Zacharias Zacharias Zacharias: son ta dty phadjer er ny chlashtyn, as nee yn ven ayd Elizabeth mac y ymmyrkey dhyt dhyt dhyt dhyt, as nee yn ven ayd Elizabeth mac y ymmyrkey dhyt dhyt dhyt dhyt dhyt, as nee yn ven ayd Elizabeth dhyt dhyt dhyt dhyt Elizabeth nee yn yn yn ven dhyt dhyt dhyt dhyt dhyt dhyt dhyt dhyt dhyt dhyt, as nee nee nee nee yn yn yn yn ven dhyt dhyt dhyt dhyt dhyt dhyt dhyt dhyt dhyt dhyt dhyt dhyt dhyt dhyt dhyt dhyt dhyt dhyt dhyt dhyt dhyt, as nee nee nee yn yn yn yn yn yn yn nee nee nee nee nee dhyt dhyt dhyt dhyt dhyt dhyt dhyt dhyt dhyt dhyt dhyt dhyt dhyt dhyt dhyt dhyt dhyt dhyt dhyt dhyt dhyt dhyt dhyt dhyt dhyt dhyt, as nee nee yn yn yn yn yn yn yn yn nee nee nee nee nee nee nee nee nee dhyt dhyt dhyt dhyt dhyt dhyt dhyt dhyt dhyt dhyt dhyt dhyt dhyt dhyt dhyt dhyt dhyt dhyt dhyt dhyt dhyt dhyt dhyt dhyt dhyt dhyt dhyt dhyt dhyt dhyt dhyt, as nee nee Which when Jesus perceived, he said unto them, O ye of little faith, why reason ye among yourselves, because ye have brought no bread? Tra hoig Yeesey shoh, dooyrt eh roo, Gheiney faase-chredjuagh, cre'n-fa ta shiu resooney riu hene son nagh dug shiu lhieu arran? Tra hoig Yeesey shoh, dooyrt eh roo, Gheiney faase-chredjuagh, cre'n-fa ta shiu resooney riu hene son nagh dug shiu lhieu arran eu hene? nagh dooyrt Yeesey roo, er-yn-oyr nagh row fys eu? He sent him away to his house, saying, "Don't enter into the village, nor tell anyone in the village." As hug eh eh ersooyl gys e hie, gra, Ny gow stiagh ayns y valley, chamoo inshys oo eh da unnane erbee ayns y valley. As hug eh eh eh eh ersooyl gys e hie, gra, Ny gow stiagh ayns y valley, chamoo inshys eh eh da unnane erbee ayns y valley. And he said unto them, Let us go into the next towns, that I may preach there also: for therefore came I forth. As dooyrt eh roo, Lhig dooin goll gys baljyn sniessey dooin, dy voddym preacheil ayndoo shen myrgeddin: son er-yn-oyr shen haink mee gys y theihll. As dooyrt eh roo, Lhig dooin goll gys baljyn sniessey dooin gys baljyn sniessey dooin, dy voddym preacheil ayndoo shen myrgeddin: son er-yn-oyr shen haink mee gys gys y theihll. He entered into a boat, and crossed over, and came into his own city. As ghow eh lhuingys, as hioill eh harrish, as haink eh gys e ard-valley hene. As ghow eh lhuingys, as hioill eh harrish, as hioill eh harrish. I will tell my soul, "Soul, you have many goods laid up for many years. Take your ease, eat, drink, be merry."' As jir-ym rish my annym, O my annym, ta mooarane cooid ayd tashtit seose cour ymmodee bleeantyn: gow dty aash, ee, iu, as bee gennal. As jir-ym rish my annym, O my annym, ta mooarane cooid ayd tashtit cooid ayd tashtit seose cour ymmodee bleeantyn: gow dty aash, iu, iu, iu, iu, iu, as bee gennal. Now it came to pass on the third day, that Esther put on her royal apparel, and stood in the inner court of the king's house, over against the king's house: and the king sat upon his royal throne in the royal house, over against the gate of the house. Nish haink eh gy-kione er y trass laa, dy dug Esther urree e coamrey reeoil, as hass ee ayns y chooyrt sodjey stiagh jeh thie yn ree, jeeragh er thie yn ree: as va'n ree ny hoie er e stoyl-reeoil ayns thie yn ree, jeeragh er giat y thie. Nish haink eh gy-kione er y trass Esther, dy d Esther Esther, dy d Esther Esther Esther Esther Esther, gys Esther yn ree, jeeragh er thie yn ree, jeeragh er thie yn ree, jeeragh er thie yn ree, jeeragh er thie yn ree, jeeragh er thie yn ree, jeeragh er thie yn ree, jeeragh er thie yn ree, jeeragh er thie yn ree, jeeragh er thie yn ree, jeeragh er thie yn ree, jeeragh er thie yn ree, jeeragh er thie yn ree, jeeragh er thie yn ree, jeeragh er thie yn ree, jeeragh er thie yn ree, jeeragh er thie yn ree, jeeragh er thie yn ree, jeeragh er thie yn ree, jeeragh er thie yn ree, jeeragh er thie yn ree, jeeragh er thie yn ree, jeeragh er thie yn ree, jeeragh er thie yn ree, jeeragh er thie yn ree, jeeragh er thie yn ree, jeeragh er thie yn ree, jeeragh er thie yn ree, jeeragh er thie yn ree, jeeragh er thie yn ree, jeeragh er thie And when he heard of Jesus, he sent unto him the elders of the Jews, beseeching him that he would come and heal his servant. As tra cheayll eh jeh Yeesey, hug eh shanstyr ny Hewnyn huggey, guee er eh dy heet dy laanaghey e er-mooinjerey. As tra cheayll eh jeh Yeesey, hug eh shanstyr ny Hewnyn huggey, guee er eh dy heet dy laanaghey e er-mooinjerey. and sent out his servants to call those who were invited to the marriage feast, but they would not come. As hug eh magh e harvaantyn dy eamagh orroosyn va cuirt gys y vannish: as cha balliu cheet. As hug eh magh e harvaantyn dy eamagh orroosyn va cuirt gys y vannish: as cha balliu cheet. But when a stronger than he shall come upon him, and overcome him, he taketh from him all his armour wherein he trusted, and divideth his spoils. Agh tra ta fer stroshey na eh soiaghey er, as geddyn yn varriaght, t'eh goaill veih ooilley e eilley, huggey v'eh treishteil, as t'eh rheynn e chooid. Agh tra ta fer stroshey na eh soiaghey er, as geddyn yn varriaght, t'eh goaill veih ooilley e e eilley, huggey v'eh treishteil, as t'eh rheynn e chooid, as t'eh rheynn e chooid. The disciple is not above his master, nor the servant above his lord. Cha vel y scoillar erskyn e vainshter ny'n charvaant erskyn e hiarn. Cha vel y scoillar erskyn e vainshter ny'n charvaant erskyn e hiarn. But woe unto them that are with child, and to them that give suck, in those days! for there shall be great distress in the land, and wrath upon this people. Agh smerg dauesyn ta torragh, as dauesyn ta cur keeagh ayns ny laghyn shen: son bee trimshey mooar ayns y cheer, as corree noi yn pobble shoh. Agh smerg dauesyn ta torragh, as dauesyn ta cur keeagh ayns ny laghyn shen: son bee trimshey mooar ayns y cheer, as corree noi yn pobble shoh. as well as those who were troubled by unclean spirits, and they were being healed. As adsyn va seaghnit lesh spyrrydyn neu-ghlen; as v'ad er nyn lheihys. As adsyn va seaghnit lesh spyrrydyn neu-ghlen; as v'ad er nyn lheihys. One of the two who heard John, and followed him, was Andrew, Simon Peter's brother. Eer jeh'n jees cheayll Ean loayrt, as deiyr er, va Andreays, braar Simon Peddyr. Eer jeh'n jees cheayll Ean loayrt, as deiyr er, va Andreays. A multitude was sitting around him, and they told him, "Behold, your mother, your brothers, and your sisters are outside looking for you." As va'n pobble nyn soie mygeayrt-y-mysh, as dooyrt ad rish, Cur-my-ner, ta dty voir as dty vraaraghyn mooie fenaght er dty hon. As va'n pobble nyn soie mygeayrt-y-mysh, as dooyrt ad rish, Cur-my-ner, ta dty voir as dty vraaraghyn mooie mooie fenaght er dty hon. He arose from there and came into the borders of Judea and beyond the Jordan. Multitudes came together to him again. As he usually did, he was again teaching them. As hrog eh er veih shen, as haink eh gys ardjyn Yudea, trooid y cheer v'er cheu elley dy Yordan: as haink y pobble huggey reesht; as myr v'eh cliaghtey, dynsee eh ad reesht. As hrog eh er veih shen, as haink eh gys ardjyn Yudea, trooid y cheu elley dy Yordan, gys ard cheu elley dy Yordan: as haink y pobble huggey reesht; as myr v'eh cliaghtey, dynsee eh ad reesht. Take heed that ye despise not one of these little ones; for I say unto you, That in heaven their angels do always behold the face of my Father which is in heaven. Cur-jee twoaie nagh soie shiu beg jeh unnane jeh'n vooinjer veggey shoh: son ta mee gra riu, dy vel ny ainleyn ocsyn ayns niau, kinjagh cur-my-ner eddin my Ayr flaunyssagh. Cur-jee twoaie nagh soie shiu beg jeh unnane jeh unnane jeh'n vooinjer veggey shoh: son ta mee gra riu, dy vel ny ainleyn ocsyn ayns niau, kinjagh cur-my-ner eddin my Ayr flaunyssagh flaunyssagh flaunyssagh. But some of them said, He casteth out devils through Beelzebub the chief of the devils. Agh dooyrt paart jeu, She liorish Beelzebub, yn ard drogh-spyrryd, t'eh castey drogh-spyrrydyn. Agh dooyrt paart jeu, She liorish Beelzebub, yn ard drogh drogh drogh drogh drogh-spyrryd, t'eh castey drogh-spyrrydyn. Again, the kingdom of heaven is like unto a net, that was cast into the sea, and gathered of every kind: Reesht ta reeriaght niau goll-rish lieen va cuirt 'sy cheayn as haare jeh dy chooilley horch dy eeast. Reesht ta reeriaght niau goll-rish lieen va cuirt 'sy cheayn as haare jeh dy chooilley horch dy eeast. But Jesus said unto them, A prophet is not without honour, but in his own country, and among his own kin, and in his own house. Agh dooyrt Yeesey roo, Cha vel phadeyr fegooish ooashley, agh ayns e heer hene, as mastey e chynney hene, as ayns e hie hene. Agh dooyrt Yeesey roo, Cha vel phadeyr fegooish ooashley, agh ayns e heer hene, as mastey e chynney hene, as ayns e hie hene. They brought him who had been blind to the Pharisees. Hug ad lhieu gys ny Phariseeyn eshyn va roish shen doal. Hug ad lhieu gys ny Phariseeyn eshyn va roish shen doal. Behold, a man from the crowd called out, saying, "Teacher, I beg you to look at my son, for he is my only child. As cur-my-ner, deie dooinney jeh'n cheshaght, gra, Vainshter, ta mee guee ort jeeagh er my vac, son she my ynrycan lhiannoo eh. As cur-my-ner, deie dooinney jeh'n cheshaght, gra, Vainshter, ta mee guee ort jeeagh er my vac, son she my ynrycan lhiannoo eh. And he closed the book, and he gave it again to the minister, and sat down. And the eyes of all them that were in the synagogue were fastened on him. As yeigh eh yn lioar, as hug eh ee reesht da'n chirveishagh, as hoie eh sheese: as va sooillyn dy chooilley unnane v'ayns y synagogue dy jeean soit er. As yeighhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhh y lioar, as doardee eh lioar, as hoie eh sheese: as va'n lioar dy yeig yeig yeig yeig dy ve soit er. And the people stood beholding. And the rulers also with them derided him, saying, He saved others; let him save himself, if he be Christ, the chosen of God. As va'n pobble nyn shassoo cur-my-ner: as maroo ren ny fir-reill myrgeddin gannidys er, as gra, Haue eh feallagh elley; lhig da eh-hene y hauail my she Creest fer reiht Yee eh. As va'n pobble nyn shassoo cur-my-ner: as maroo ren ny fir-reill myrgeddin gannidys er, as gra, Haue eh feallagh elley; lhig da eh-hene fer reiht Yee my she Creest fer reiht Yee eh. "If it please the king, let a royal commandment go from him, and let it be written among the laws of the Persians and the Medes, so that it cannot be altered, that Vashti may never again come before King Ahasuerus; and let the king give her royal estate to another who is better than she. My s'gooidsave lesh y ree, lhig da jannoo sarey reeoil, as lhig da ve scruit mastey leighyn ny Persianee, as ny Medeyn, nagh bee er ny chaghlaa, nagh jig Vashti arragh ayns fenish ree Ahasuerus, as lhig da'n ree stowal y stayd reeoil eck er unnane elley ta ny share na ish. My s'gooidsave lesh y ree, lhig da jannoo sarey reeoil, as lhig da ve scruit mastey leighyn ny Persianee, as lhig da ve scruit mastey leighyn ny Persianee, as lhig da ve scruit ayns fenish ree, as lhig da'n stayd y stayd reeoil, lhig da'gooidsave lesh share na ish ta ny share na ish, as lhig na ish, as lhig da ve er ny share na ish er ny share na ish, as lhig na ish, as lhig na ish ta ny share na ish, as lhig na ish, as lhig na ish ' s s s stayd reeoil, lhig na ish er ny share na ish er ny share na ish, as lhig na ish, as lhig na ish ta ny share na ish er ny share na ish, as lhig na ish s'gooidsave lesh share na ish, as lhig na ish, as lhig na ish s'gooidsave lesh share na ish s'gooidsave lesh share na ish ta ny s'gooidsave lesh So Hatach went forth to Mordecai unto the street of the city, which was before the king's gate. Er shoh hie Hatach magh gys Mordecai, ayns straid yn ard-valley, va roish giat y ree. Er shoh hie Hatach magh gys Mordecai, ayns straid yn ard-valley, va roish giat Mordecai.