Warum haben Menschen in deinen Zeichnungen keinen Mund und keine Augen? A te rajzaidon miért nincsen szemük és szájuk az embereknek? Miért nincs szájuk és szemük a rajzaidban? Wo arbeitet sie jetzt? Most hol dolgozik? Hol dolgozik most? Wir müssen wissen, wo er war, wen er getroffen und was er gemacht hat. Tudnunk kell, hogy hol volt, kikkel találkozott és mit csinált. Tudnunk kell, hol volt, kivel találkozott és mit csinált. Toms Eltern wollen, dass er Arzt wird. Tom szülei azt akarják, hogy ő orvos legyen. Tom szülei azt akarják, hogy orvos legyen. Ich werde niemals zurückkommen. A soha napján térek vissza. Soha nem jövök vissza. Wer schrieb diesen Brief? Ki írta ezt a levelet? Ki írta ezt a levelet? In der Anlage finden Sie meinen Lebenslauf. Mellékelve elküldöm az önéletrajzomat. A gyárban megtalálja az önéletrajzomat. Du bist ein sehr reicher Mensch. Igen gazdag ember vagy. Nagyon gazdag ember vagy. Unsere Meinung ist eine Idee, die wir haben; unsere Überzeugung eine Idee, die uns hat. A véleményünk egy eszme, amely a birtokunkban van, a meggyőződésünk egy olyan eszme, amely bennünket birtokol. A véleményünk egy olyan ötlet, ami nekünk van; a meggyőződésünk egy olyan ötlet, amely nekünk van. Du musst dich etwas mehr bemühen. Egy kicsit jobban oda kellene tenned magad. Jobban kell próbálkoznod. Niemand sitzt hier. Senki sem ül itt. Senki sem ül itt. Tom hat sich mir in den Weg gestellt. Tom elállta az utamat. Tom az utamba állt. In zehn Jahren werden alle Haushalte Internet haben. Tíz év múlva minden háztartásban lesz internet. Tíz év múlva minden háztartásnak lesz internete. Woher hast du dein Englisch? Honnan tudsz angolul? Honnan szerezted az angolt? Du hättest uns wenigstens anrufen können. Legalább felhívhattál volna minket. Legalább felhívhattál volna minket. Markos ist ein Geologe. Markos geológus. Markos geológus. Ich habe keine andere Wahl, als zu töten. Nem volt más választásom, mint gyilkolni. Nincs más választásom, mint ölni. Bitte bringen Sie mir eine Arznei gegen Luftkrankheit. Kérem, hozzon valami gyógyszert légibetegségre! Kérem, hozzon nekem egy légbetegség elleni gyógyszert. Was hat Tom gesagt? Tom mit mondott? Mit mondott Tom? Ich mag Toms Humor nicht. Nekem nem jönnek be Tomi poénjai. Nem szeretem Tom humorát. "Welche Genres verkaufen sich am besten?" - "Am besten verkaufen sich Kinder- und Jugendbücher." - Melyik könyvek a legkelendőbbek? - A gyermek- és ifjúsági könyvek. - Melyik műfajok a legjobbak? - A legjobbak a gyermekkönyvek és az ifjúsági könyvek. Hurra! Ein Mensch, der liest, bemerkt, wenn er dies mit Aufmerksamkeit tut, sogar ein fehlendes Komma. Hurrá! Egy ember, aki figyelmesen olvas és észrevesz akár egy hiányzó vesszőt is. Egy ember, aki olvas, észreveszi, ha figyel, még egy hiányzó vesszőt is. Wohin sie auch immer gegangen sind, ihr Geschenk an die Nationen war Unheil und Leid. Bárhova is mentek, csak bajt és szenvedést hoztak a népeknek. Bárhová mentek is, a nemzeteknek adott ajándékuk csapás és szenvedés volt. Ich weiß, wie alt Tom ist. Én tudom, hány éves Tom. Tudom, hány éves Tom. Du hast einen schlechten Atem. Rossz a leheleted. Rossz a leheleted. Ich werde dir den Post schicken, den Tom gestern auf Facebook gepostet hat. El fogom neked küldeni a posztot, amit Tom tegnap a Facebookon posztolt. Elküldöm neked azt a levelet, amit Tom tegnap posztolt a Facebookon. Die Reichen haben ebenso Sorgen wie die Armen. A gazdagoknak ugyanúgy megvannak a gondjaik, mint a szegényeknek. A gazdagok ugyanúgy aggódnak, mint a szegények. Möchten Sie, dass ich Ihnen ein Taxi rufe? Szeretné, ha hívnék önnek egy taxit? Akarja, hogy hívjak magának egy taxit? Ich warf einen Blick auf seinen Brief. Rápillantottam a levelére. Megnéztem a levelét. Er wohnt in einer Hafenstadt. Egy kikötővárosban lakik. Egy kikötővárosban lakik. Sie hat eine rote Mütze auf dem Kopf. Piros sapka volt a fején. Vörös sapka van a fején. Maria öffnete die Tür. Mária kinyitotta az ajtót. Mária kinyitotta az ajtót. Die meisten Verkehrsunfälle entstehen aus Schlafmangel. A közlekedési balesetek túlnyomó része a kialvatlanságból fakad. A legtöbb közlekedési balesetet az alváshiány okozza. Du machst uns neugierig. Felcsigázol bennünket. Kíváncsivá teszel minket. Er ist an Bord des Schiffes. A hajó fedélzetén van. A hajón van. Lass den Hund nicht rein. Ne ereszt be a kutyát. Ne engedd be a kutyát! Ich muss die Wäsche machen, solange die Sonne noch da ist. Addig kell elvégeznem a mosást, amíg süt a nap. Ki kell mosnom a szennyest, amíg a nap még itt van. Dieses Zeug ist giftig. Mérgező ez az anyag. Ez a cucc mérgező. Wenn heute nicht, wann dann? Ha nem ma, akkor mikor? Ha ma nem, mikor? Was lernst du in der Schule? Mit tanulsz az iskolában? Mit tanulsz az iskolában? Soll ich es übersetzen oder haben Sie es alle verstanden? Lefordítsam vagy értették mindannyian? Lefordítsam, vagy mind megértették? Ich weiß, was richtig ist. Tudom, mi a helyes. Tudom, mi a helyes. Ich bin das schwarze Schaf der Familie. Én vagyok a család fekete báránya. Én vagyok a család fekete báránya. Ich bin frei. Szabad vagyok! Szabad vagyok. Wie spät stehst du auf? Mikor kelsz fel? Hány óra múlva kelsz fel? Sie fing an zu schluchzen. Elkezdett zokogni. Elkezdett sírni. Ist das dein erster Besuch dieser Stadt? Először látogatsz el ebbe a városba? Ez az első látogatásod a városban? Tom ist geschieden. Tom elvált. Tom elvált. Es gibt einige Unklarheiten in seinem Bericht. Néhol nem teljesen egyértelmű a beszámolója. Van némi kétértelműség a jelentésében. Ich will viel mehr. Sokkal többet akarok. Sokkal többet akarok. Er rief gleich nach seiner Ankunft in Matsuyama seinen Onkel an. Amint Macujamába érkezett, azonnal felhívta bácsikáját. Azonnal felhívta a nagybátyját, miután megérkezett Matsuyamába. Die Kinder sprangen ins kalte Wasser. A gyerekek beleugrottak a hideg vízbe. A gyerekek beugrottak a hideg vízbe. Ich bin bereit, das Vergangene vergangen sein zu lassen. Hajlandó vagyok fátylat borítani a múltra. Hajlandó vagyok elfelejteni a múltat. Ich bin immer hungrig. Mindig éhes vagyok. Mindig éhes vagyok. Maria ist von der Schule geflogen. Máriát kirakták az iskolából. Maria kirúgta az iskolából. Ich lehre Hula-Hoop. Willst du es lernen? Hullahopp karikázást oktatok. Meg akarod tanulni? Megtanítom Hula-Hoop-ot. Welches ist meine? Melyik az enyém? Melyik az enyém? Ich kann so ein Leben nicht leben. Nem tudok így leélni egy életet. Nem élhetek ilyen életet. Was tust du hier? Mit csinálsz itt? Mit keresel itt? Es gibt Regeln, aber niemand befolgt sie. Vannak szabályok, de senki sem tartja be őket. Vannak szabályok, de senki sem követi őket. Ich habe diesen Staubsauger umsonst bekommen. Úgy kaptam ezt a porszívót. Ingyen kaptam ezt a porszívót. Ich heirate dieses Jahr. Idén házasodom. Idén férjhez megyek. Heute herrscht kaum Wind. Szinte nem is fúj a szél. Ma alig van szél. Ich fürchte mich nicht vor dem Tod, aber ich möchte nicht leiden müssen. Nem félek a haláltól, de nem akarok szenvedni. Nem félek a haláltól, de nem akarok szenvedni. Hör auf, so klebrig zu glotzen; ich bin nicht zum Begaffen da! Ne mereszd már annyira a szemeidet; nem azért vagyok itt, hogy bámulj! Ne bámulj már ilyen ragacsosan, nem azért vagyok itt, hogy bámuljalak! Welcher Ozean ist zwischen China und Amerika? Melyik óceán van Kína és Amerika között? Milyen óceán van Kína és Amerika között? Ich bezahle euch nicht. Nem fizetek nektek. Nem fizetek nektek. Sie ähnelt ihrer Mutter sehr. Nagyon hasonlít az anyjára. Nagyon hasonlít az anyjára. Fühlst du dich nicht schuldig? Nem érzed magad hibásnak? Nem érzed magad bűnösnek? Sei kein Weichei! Ne légy puhány! Ne légy puhány! Das sind keine vergleichbaren Mengen. Ezek nem összehasonlítható mennyiségek. Ez nem összehasonlítható mennyiség. Ich habe gelacht. Én nevettem. Nevettem. Dieses Vorhaben begeistert mich. Ez az ötlet lelkesít. Le vagyok nyűgözve. Ich leide unter Geldmangel. Pénzszűkében vagyok. Pénzhiányban szenvedek. Hast du dir schon einmal Urlaub genommen? Vettél már ki szabadságot? Szoktál már nyaralni? Tom machte Fehler. Tom hibázott. Tomi hibázott. Ich habe lange auf dich gewartet. Már régóta várlak. Régóta várok rád. Bei der Entwicklung unserer Produkte haben wir die Ansprüche und Bedürfnisse des Menschen unserer heutigen Zeit in Betracht gezogen, um unseren Konsumenten nur das Allerbeste bieten zu können. Termékeink megalkotásánál figyelembe vettük a mai kor emberének igényeit és szükségleteit, hogy ezzel a legtöbbet tudjuk adni fogyasztóinknak. Termékeink fejlesztése során figyelembe vettük korunk emberének igényeit és szükségleteit, hogy fogyasztóinknak a legjobbat nyújthassuk. Bitte lass meine Sachen, wie sie sind. Kérlek hagyd a dolgaim úgy, ahogy vannak. Kérlek, hagyd a cuccaimat olyannak, amilyenek. Tom versuchte, alle verräterischen Spuren zu beseitigen, doch eine entging ihm. Tom megpróbált minden árulkodó nyomot eltüntetni, egyet hagyott azonban mégis. Tom megpróbálta eltüntetni az összes áruló nyomot, de egyiket elkerülte. Darf ich dich Tom nennen? Hívhatlak Tomnak? Hívhatlak Tomnak? Allein durch Entschlüsselung der Gene wird man die Rätsel des Lebens nicht lösen. Pusztán a gének megfejtésével még nem lesz az élet talánya megoldott. Csak a gének dekódolásával nem lehet megoldani az élet rejtélyeit. Eine Übersetzung soll nicht wortwörtlich sein. Sie soll aber dennoch möglichst wahrhaftig sein. Egy fordításnak a tartalmat vissza kell adnia, még ha nem is szó szerinti fordítás lesz. A fordításnak nem szó szerintinek kell lennie, de a lehető legigazabbnak kell lennie. Eine schreckliche Nachricht hat uns heute Morgen überrascht. Megdöbbentünk egy szörnyű hírtől ma reggel. Egy szörnyű hír meglepett minket ma reggel. Der Klang ihrer Stimme ließ in mir alte Erinnerungen aufleben. A hangja felébresztette bennem a régi emlékeket. A hangja régi emlékeket keltett bennem. Es geschah zufällig. Véletlen volt. Véletlenül történt. Warum behandeln Sie mich so? Miért bánik ön így velem? Miért bánik így velem? Pass auf, was er sagt! Figyelj, hogy mit mond! Vigyázz a szádra! Ich wurde von einem Hund ins Bein gebissen. Lábon harapott egy kutya. Megharapott egy kutya a lábamba. Tom lebte allein im Wald. Tamás egyedül élt az erdőben. Tom egyedül élt az erdőben. Sie kann es sich nicht leisten. Ő nem tudja ezt megengedni magának. Nem engedheti meg magának. Ich entfernte mich. Arrébb mentem. Eltávolodtam. Thailand liegt in Asien. Thaiföld Ázsiában fekszik. Thaiföld Ázsiában van. Meine Heldin der Woche ist Maria. Az én hősöm a héten Mária. A hét hősnője Maria. Ich lasse mich nicht gerne herumkommandieren. Nem szeretem, ha parancsolgatnak nekem. Nem szeretem, ha parancsolgatnak nekem. Kennen Sie ein gutes Motel in der Nähe? Ismer egy jó motelt a közelben? Ismer egy jó motelt a közelben? Dieses Schweinefleisch ist nicht mehr ganz frisch. Ez a disznóhús már nem egészen friss. Ez a disznóhús már nem friss. Sind die Kinder still, so haben sie etwas angestellt. Ha csöndben vannak a gyerekek, akkor valami rosszat csinálnak. Ha a gyerekek csendben vannak, csináltak valamit. Wir kennen dieses Lied. Ismerjük ezt a dalt. Ismerjük ezt a dalt. Er hat erklärt, wie es zu dem Unfall gekommen ist. Elmagyarázta, hogyan vezetett ez a balesethez. Elmagyarázta, hogy történt a baleset. Sie müssen gut zu Fuß sein, wenn Sie den ganzen Weg gegangen sind. Ön bizonyára jó gyalogló, ha az egész úton gyalogolt. Biztosan jól gyalogol, ha végigment ezen az úton. Du weißt, was du zu tun hast. Tudod mit kell tenned. Tudod, mit kell tenned. Wir unterhielten uns bei einer Tasse Kaffee. Egy csésze kávé mellett beszélgettünk. Beszélgettünk egy csésze kávénál. Was für einen Nachtisch möchtest du? Milyen desszertet kérsz? Milyen desszertet kérsz? Ich habe Tom bereits alles darüber mitgeteilt. Már mindent elmondtam erről Tominak. Már mindent elmondtam Tomnak. Ich habe gestern Abend ferngesehen. Este tévéztem tegnap. Tegnap este tévét néztem. Die Beerdigung war gestern. Tegnap volt a temetés. Tegnap volt a temetés. Ihre Noten waren in diesem Trimester schlechter als der Durchschnitt. Az ön jegyei ebben a félévben átlagon aluliak voltak. A jegyei rosszabbak voltak ebben a félévben, mint az átlag. Ich möchte zum Mond reisen. Szeretnék elmenni a holdra. El akarok menni a Holdra. Was wünschst du dir zum Geburtstag? Mit szeretnél magadnak születésnapra? Mit szeretnél a szülinapodra? Es schien so ein guter Plan zu sein. Jó tervnek tűnt. Olyan jó tervnek tűnt. Ist das ein Befehl? Ez egy parancs? Ez parancs? Es war Ende August. Augusztus vége volt. Augusztus végén volt. Ich liebe Eis. Szeretem a fagylaltot. Imádom a jeget. Zumindest weißt du jetzt, was das für ein Gefühl ist! Legalább most te is megtudtad, milyen érzés! Legalább most már tudod, milyen érzés! Fröhliche Weihnachten! Boldog Karácsonyt! Boldog karácsonyt! Weißt du, was das Beste wäre? Tudod, mi lenne a legjobb? Tudod, mi lenne a legjobb? Es hat die ganze Nacht geschneit. Egész éjszaka esett a hó. Egész éjjel havazott. Ich bestellte mir gerade einen Kaffee, als ich einen großen Knall hörte. Egy kávét rendeltem magamnak éppen, amikor egy nagy csattanást hallottam. Épp most rendeltem egy kávét, amikor hallottam egy nagy durranást. Möchtest du ins Kino oder ins Theater gehen? Moziba vagy színházba szeretnél menni? El akarsz menni moziba vagy színházba? Ich bin niemand, der Lügen erzählt. Nem olyan vagyok, aki hazugságokat terjeszt. Nem hazudok senkinek. Ich glaube, sie ist eine Hexe. Úgy hiszem, ő egy boszorkány. Szerintem boszorkány. Ich bin ein Kind. Én egy gyerek vagyok. Gyerek vagyok. Die Politiker suchen fieberhaft nach Auswegen. A politikusok lázasan kutatnak kiutak után. A politikusok lázasan keresik a kiutat. Warum machst du keine Diät? Miért nem diétázol? Miért nem diétázol? Sie wird ihren Vater überreden, ein neues Auto zu kaufen. Rá fogja beszélni az apját, hogy vegyen egy új autót. Rá fogja venni az apját, hogy vegyen egy új autót. Ich hätte Lust auf eine Reise. Kedvem volna utazni. Szeretnék elutazni. Er hat das aufgeschrieben, damit er das nicht vergisst. Felírta, hogy ne felejtse el. Leírta, hogy ne felejtse el. Gucken Sie nicht zurück. Ne nézzen vissza! Ne nézzen vissza! Wer ist dein Anwalt? Ki az ügyvéded? Ki az ügyvéded? Wir mussten in der Kneipe vor dem Regen Schutz suchen, um nicht nass zu werden. Kénytelenek voltunk bemenni az eső elől a kocsmába, hogy meg ne ázzunk. Meg kellett védenünk az esőtől a kocsmában, hogy ne váljunk vizessé. Meinerseits ist es in Ordnung. Részemről oké. Részemről rendben van. Ich habe es zwar gesagt, aber ich habe es nicht so gemeint. Mondani mondtam, de nem úgy értettem. Mondtam, de nem gondoltam komolyan. Die Kiste war voller Bücher. A láda könyvekkel volt tele. A doboz tele volt könyvekkel. Die Kuh versorgt uns mit Milch. A tehén ellát minket tejjel. A tehén táplál minket tejjel. Er weinte nur. Csak sírt. Csak sírt. Ich habe ihn vorgestern zufällig im Zug getroffen. Tegnapelőtt véletlenül találkoztam vele a vonaton. Tegnapelőtt összefutottam vele a vonaton. Zwei Autos sind zusammengestoßen. Két autó összecsókolózott. Két kocsi összeütközött. Ich möchte nicht ausgelacht werden. Nem szeretném, ha kinevetnének. Nem akarom, hogy kinevetjenek. Ich versuche, um sechs Uhr aufzustehen. Megpróbálok hat órakor felkelni. Megpróbálok hatkor felkelni. Könntest du uns fotografieren? Lefényképeznél minket? Lefényképeznél minket? Heute ist Samstag, der siebente Oktober. Ma szombat van, október hetedike. Szombat van, október hetedike. Die klügsten Männer sind jene, die ihrer Frau einreden können, dass Gartenarbeit schön macht. A legeszesebb férfiak azok, akik rá tudják beszélni a feleségüket, hogy kerti munkát végezzenek. A legokosabb férfiak azok, akik elhitetik a feleségükkel, hogy a kertészkedés szép dolog. Was findest du an Maria so interessant? Mit találsz olyan érdekesnek Marin? Mi olyan érdekes Mariában? Das ist das aufregendste Buch, das ich je gelesen habe. Ez a legizgalmasabb könyv, amit csak olvastam. Ez a legizgalmasabb könyv, amit valaha olvastam. Ich habe einen Arzttermin für Montag um halb drei gemacht. Kértem egy időpontot az orvoshoz hétfőn fél háromra. Hétfőn fél háromkor kértem orvost. Das macht mich verrückt. Hát én ettől kész vagyok! Az őrületbe kerget. Ich sage nicht, dass das gut oder schlecht ist. Es ist einfach eine Tatsache. Nem mondom, hogy ez jó vagy rossz. Ez csak egy tény. Nem azt mondom, hogy ez jó vagy rossz. In Marias Garten wachsen Oliven- und Feigenbäume. Mary kertjében olajfák és fügefák vannak. Mária kertjében olajfák és fügefák nőnek. Ich entschuldige mich nicht bei euch. Nem kérem a bocsánatukat. Nem kérek bocsánatot. Ich möchte mit dir gehen. Szeretnék veled menni. Veled akarok menni. Es fehlt nichts. Semmi sem hiányzik. Semmi sem hiányzik. Die Katzen wurden von den Ägyptern domestiziert. A macskát az egyiptomiak háziasították. A macskákat az egyiptomiak háziasították. Ich will, dass er dorthin geht. Akarom, hogy odamenjen. Azt akarom, hogy oda menjen. Wie bist du dort hinaufgekommen? Hogy kerültél oda fel? Hogy jutottál fel oda? Sie sitzen schon etwa anderthalb Stunden im Konferenzraum. Már vagy másfél órája benn ülnek a tárgyalóteremben. Már vagy másfél órája a tárgyalóban vannak. Guten Appetit! Jó étvágyat! Jó étvágyat! Warum sagst du nicht die Wahrheit? Miért nem mondasz igazat? Miért nem mondod el az igazat? Ich hasste Maria, weil sie mich beim Schulleiter verpetzt hatte. Utáltam Máriát, mert felnyomott engem az dirinél. Utáltam Mariát, mert beköpött az igazgatónak. Komm mit mir, ja? Gyere velem, jó? Gyere velem, jó? Ich habe ihn gestern angerufen. Felhívtam tegnap őt. Tegnap felhívtam. Frau Maria spricht gut Deutsch, nicht war? Mária néni jól beszél németül, igaz-e? Maria asszony jól beszél németül, nem igaz? Tom hatte keine Chance. Tomnak nem volt sansza. Tomnak nem volt esélye. Was wünscht sich das Volk? Mit kíván a nemzet? Mit kíván a nép? Hast du die kleine Maus gesehen? Láttad a kis egeret? Láttad azt a kis egeret? Es geschah am 1. Mai. Ez történt május elsején. Május 1-jén történt. Ich denke, dass er kein Rechtsanwalt ist. Szerintem nem ügyvéd. Szerintem nem ügyvéd. Wann gehst du zur Arbeit? Mikor mégy munkába? Mikor mész dolgozni? Ich hätte es ohne dich nicht machen können. Danke. Nélküled nem tudtam volna ezt megcsinálni. Köszönöm. Nélküled nem tudtam volna megcsinálni. Ich fand, wonach ich suchte. Megtaláltam, amit kerestem. Megtaláltam, amit kerestem. Sie nahmen die U-Bahn. Metróra szálltak. Metróval mentek. Das Haus wurde gekauft. A házat megvásárolták. A házat megvették. Waren Sie im Konzert? Volt a koncerten? Ott volt a koncerten? Eier sind diese Saison günstig. A tojás olcsó ebben az évszakban. A tojás olcsó ebben a szezonban. Lass den Tee zehn Minuten ziehen. Hagyjuk kioldódni a teát tíz percig. Hagyd tíz percig húzni a teát. Sag die Wahrheit. Mondd meg az igazat! Mondd el az igazat! Ich glaube, Tom hat es darauf angelegt, mich zu ärgern, aber ich bleibe ruhig. Azt hiszem, Tom azt akarta elérni, hogy felidegesítsen, de nyugodt maradtam. Azt hiszem, Tomi megpróbált feldühíteni, de én nyugodt maradok. Er wird morgen Tennis spielen. Holnap teniszezni fog. Holnap teniszezni fog. Ich bin mir sicher, dass er dachte, in mir meine Schwester zu erkennen. Biztos vagyok benne, hogy a nővéremnek hitt engem. Biztos vagyok benne, hogy azt hitte, felismeri bennem a húgomat. Weißt du, was Tom heute hier wollte? Tudod, hogy mit akart ma itt Tomi? Tudod, mit keresett Tom ma itt? Was sind die häufigsten Verkehrsunfallursachen? Mik a közlekedési balesetek leggyakoribb kiváltó okai? Melyek a közlekedési balesetek leggyakoribb okai? Tom zu treffen war ein richtiges Experiment für mich. Tomival találkozni igazi tanulság volt a számomra. Tomtal való találkozás igazi kísérlet volt számomra. Die Feier wird oben stattfinden, in der zweiten Etage. Az ünnepség fent, a második emeleten lesz megtartva. A buli odafent lesz, a második emeleten. Haben die Schotten eine eigene Sprache? Van a skótoknak saját nyelvük? A skótoknak van saját nyelvük? Ich glaube, dass das nicht wahr ist. Szerintem nem igaz. Szerintem ez nem igaz. Ich habe nicht einmal ein Auto. Még autóm sincsen. Még kocsim sincs. Es freut mich sehr, Sie kennenzulernen! Részemről az öröm, hogy megismerhettem önt! Örülök, hogy megismerhetem. Von wem wurden diese Gedichte geschrieben? Ki írta ezt a költeményt? Ki írta ezeket a verseket? Er verzapft immer Scheiße über mich. Mindig csak rossz dolgokat mond rólam. Mindig szarul bánik velem. "Hier ist die Spinne, von der ich dir erzählt habe." "Ich kenne diese Art. Es ist eine Hausspinne." - Itt az a pók, amiről meséltem neked. - Ezt a fajtát ismerem. Ez egy házi pók. "Itt van a pók, amiről meséltem." "Ismerem ezt a fajtát. Ez egy házi pók." Ich habe sehr schlecht geschlafen. Nagyon rosszul aludtam. Nagyon rosszul aludtam. "Ich muss mal pinkeln." - "Jonny, so sagt man nicht. Man sagt: Entschuldigt, ich muss mal auf die Toilette." - Pisálnom kell. - Jani, ezt nem így mondjuk; azt mondjuk: Elnézéseteket kell kérnem, de ki kell mennem az illemhelyiségre. - "Pisilnem kell." - "Jonny, nem így mondják. "Bocsánat, ki kell mennem a mosdóba." Er fuhr mit dem Auto nach Boston. Bostonba utazott autóval. Autóval ment Bostonba. Du musst aus deinen Fehlern lernen. A hibáidból muszáj, hogy tanulj. Tanulnod kell a hibáidból. Ich weiß nicht, wo es sich befindet. Én nem tudom, hogy hol található. Nem tudom, hol van. Unser Lehrer kommt im August aus dem Ausland zurück. A tanárunk augusztusban jön vissza külföldről. A tanárunk augusztusban jön vissza külföldről. Sie machten sich zuerst gegenseitig bekannt und wurden später Freunde. Először bemutatkoztak egymásnak, majd barátok lettek. Először bemutatkoztak egymásnak, majd később barátok lettek. Mein Pass ist nicht mehr gültig. Az útlevelem már nem érvényes. Az útlevelem már nem érvényes. Ich fragte Tom, ob er schwimmen gehen wolle. Megkérdeztem Tomot, akar-e úszni menni. Megkérdeztem Tomot, hogy akar-e úszni. Das ist ein Turm. Ez egy torony. Ez egy torony. Er wurde Verräter. Áruló lett belőle. Áruló lett. Ehrlich, das interessiert mich nicht. Az igazat megvallva, nem érdekel. Őszintén, nem érdekel. Unser Lehrer kommt im August aus dem Ausland zurück. A tanárunk augusztusban fog visszajönni külföldről. A tanárunk augusztusban jön vissza külföldről. Es ist eine unglaubliche Geschichte. Ez egy hihetetlen történet. Ez egy hihetetlen történet. Wie alt wirst du nächstes Jahr? Hány éves leszel jövőre? Hány éves leszel jövőre? Das Opfer wurde heute Morgen operiert und sein Zustand wird als "stabil" bezeichnet. Az áldozat ma reggel meg lett operálva; az állapota stabilnak mondható. Az áldozatot ma reggel megoperálták, és az állapotát "stabilnak" nevezik. Zeig denen, die dich fallen sehen wollen, dass du fliegen kannst. Mutasd meg azoknak, akik a bukásodat szeretnék látni, hogy tudsz repülni. Mutasd meg azoknak, akik látni akarják, hogy tudsz repülni. Ich habe viele alte Bücher. Ein paar davon sind ziemlich wertvoll. Sok régi könyvem van. Néhány közülük meglehetősen értékes. Van egy csomó régi könyvem, ami elég értékes. Um herauszufinden, ob es auf dem Mars Regenwürmer gibt, müssen wir mindestens zwei Meter tief bohren. Hogy rájöjjünk, hogy a Marson élnek-e földigiliszták, legalább két méter mélyre kell fúrnunk. Ahhoz, hogy megtudjuk, vannak-e földigiliszták a Marson, legalább két méter mélyre kell fúrnunk. Du kannst die Sprache übers Internet weiterlernen. Az interneten tovább tanulhatod a nyelvet. Továbbtanulhatod a nyelvet az interneten keresztül. Dein Problem ähnelt meinem. A gondod az enyémmel hasonlatos. A te problémád hasonlít az enyémre. Ich bin dreißig Jahre alt. Harminc éves vagyok. Harminc éves vagyok. Tom braucht nichts zu tun, was er nicht tun möchte. Semmi olyat nem kell Tominak tennie, amit nem akar. Tomnak semmi olyat nem kell tennie, amit nem akar. Die Kirchen sollten nach Gott statt Geld suchen. Az egyházaknak vissza kellene térniük Istenhez a pénz bűvöletéből. Az egyházaknak Istent kellett keresniük ahelyett, hogy pénzt kerestek volna. Ein großer Teil der Feuer ist jedoch mit Hilfe von Löschhubschraubern bereits wieder unter Kontrolle gebracht worden. Azonban a tűz egy nagy részét a tűzoltó-helikopterek segítségével újra megfékezték. A tűz nagy részét azonban tűzoltó helikopterek segítségével már sikerült megfékezni. Es freut mich, dass Sie da sind. Örülök, hogy önök itt vannak. Örülök, hogy itt van. Ich dachte, du würdest gerne neue Sachen lernen. Arra gondoltam, hogy szívesen tanulnál új dolgokat. Gondoltam, szeretnél új dolgokat tanulni. Dieser Rock gefällt mir. Darf ich ihn anprobieren? Ez a szoknya tetszik nekem. Szabad felpróbálnom? Tetszik ez a szoknya. Darf ich hier rauchen? Rágyújthatok itt? Rágyújthatok itt? "Und was geschah dann?" - "Darüber schweigen die Geschichtsbücher." - És mi történt azután? - Arról hallgatnak a történelemkönyvek. - És aztán mi történt? - A történelemkönyvek hallgatnak róla. Alle wissen, dass der Mond aus Käse hergestellt ist. Mindenki tudja, hogy a hold sajtból készült. Mindenki tudja, hogy a hold sajtból készült. Bitte, zeig das Tom. Kérlek, mutasd meg azt Tominak! Kérlek, mutasd meg Tomnak! Belaste mich nicht mit solchen Kleinigkeiten! Ne terhelj az ilyen részletekkel! Ne terhelj ilyen apróságokkal! Wie konnte ein völlig Fremder seinen Namen kennen? Hogyan tudhatta egy vadidegen az ő nevét? Hogy tudhatta egy teljesen idegen a nevét? Da ist eine undichte Stelle im Dach. Lyukas a tető. Van egy szivárogtató a tetőn. Ich muss zur Schule laufen. Szaladnom kell az iskolába. Suliba kell mennem. Komm rein und iss was. Kerülj beljebb, és egyél valamit! Gyere be és egyél valamit. Besuch mich bitte ab jetzt nicht mehr. Kérlek, mostantól ne gyere hozzám. Kérlek, ne gyere ide többet. Guten Flug! Jó repülést! Jó utat! Reist ihr gern? Szerettek utazni? Szerettek utazni? Ich muss jetzt gehen. Most mennem kell! Mennem kell. Ich kann mir kein neues Auto leisten. Nem tudok magamnak megengedni egy új autót. Nem engedhetek meg magamnak egy új kocsit. "Haben Sie Maria umgebracht?" - "Nein!" - Megölte ön Máriát? - Nem. - Maga ölte meg Máriát? - Nem! Ich werde selten auf Feiern eingeladen. Engem ritkán hívnak bulikba. Ritkán hívnak meg bulizni. Hast du schon davon Wind bekommen, dass Tom und Maria heiraten wollen? Hallottad már a madarak csiripelését, hogy Tamás és Mária össze akarnak házasodni. Hallottál már arról, hogy Tomi és Mari össze akarnak házasodni? Ich will Schwimmen lernen. Meg akarok tanulni úszni. Meg akarok tanulni úszni. Der Laden könnte schon geschlossen sein. Az üzlet már valószínűleg be van zárva. Lehet, hogy ez a hely már zárva van. Ich habe euch auch auf die Liste gesetzt. Einverstanden? Titeket is felírtalak a listára, jó? Titeket is felvettelek a listára, rendben? Sie putzte eilig ihr Zimmer. Gyorsan kitakarította a szobáját. Gyorsan kitakarította a szobáját. Verflucht seist du, dass du mich daran erinnerst! Légy átkozott, hogy eszembe juttattad! Átkozott legyek, hogy emlékeztetsz rá! Die Stadt ist schön. A város szép. Szép ez a város. Bald ist mein Geburtstag. Közeleg a születésnapom. Hamarosan szülinapom lesz. Die ganze Klasse hat die Prüfung bestanden. Az egész osztály levizsgázott. Az egész osztály átment a vizsgán. Das widerspricht allen Normen und Regeln. Ez ellentmond minden normának és szabálynak. Ez ellentétes az összes szabállyal és szabállyal. Ich möchte um einen kleinen Gefallen bitten. Szeretnék egy aprócska szívességet kérni. Szeretnék kérni egy szívességet. Du hast mir gefehlt. Hiányoztál. Hiányoztál. Die Wahrheit kann man auch freundlich sagen! Az igazságot kíméletesen is el lehet mondani. Az igazságot kedvesen is ki lehet mondani. Seit 1952 fahre ich unfallfrei. Ezerkilencszázötvenkettő óta balesetmentesen vezetek. 1952 óta karambol nélkül vezetek. Wann hast du mir das letzte Mal gesagt, dass du mich liebst? Mikor mondtad nekem utoljára, hogy szeretsz? Mikor mondtad utoljára, hogy szeretsz? Ich glaube, dass sie über vierzig ist. Gondolom, hogy negyven felett van. Szerintem több, mint negyven éves. Ich würde gerne ein Motorboot mieten. Szívesen kibérelnék egy motorcsónakot. Szeretnék bérelni egy motorcsónakot. Die zerbrochene Vase gehörte meiner Mutter. Az édesanyám vázája törött össze. A törött váza az anyámé volt. Möchtest du was essen? Ennél valamit? Kérsz valamit enni? Wie schmeckt euch der Wein? Hogy ízlik nektek a bor? Hogy ízlik a bor? Diese Jacke hat den Vorteil, dass es einfach ist, sie zu waschen. Az ennek a zakónak az előnye, hogy egyszerű kimosni. Ennek a kabátnak az az előnye, hogy könnyű kimosni. Er weiß, wie man einen Hubschrauber fliegt. Ő tudja, hogyan kell helikoptert vezetni. Tudja, hogy kell helikoptert vezetni. Was werde ich fühlen? Mit fogok érezni? Mit fogok érezni? Er war ein Mitglied der Expedition, die den Mount Everest bestiegen hat. Az expedíció tagja volt, amelyik megmászta a Mount Everestet. Tagja volt az expedíciónak, ami megmászta a Mount Everestet. Anne hat ein wenig Geld bei sich. Annánál van némi pénz. Anne-nél van egy kis pénz. Damaskus liegt in Syrien. Damaszkusz Szíriában fekszik. Damaszkusz Szíriában van. Wie viele Weihnachtskarten hast du letztes Jahr geschrieben? Hány karácsonyi lapot írtál tavaly? Hány karácsonyi lapot írtál tavaly? Schwester, verlieren Sie diesen Patienten nicht aus den Augen. Nővérke, ne veszítse szem elől ezt a beteget! Nővérem, ne veszítse szem elől ezt a beteget! Mir ist nicht klar, worauf du hinauswillst. Nem tiszta, hogy ezzel mit akarsz mondani. Nem értem, mire akarsz kilyukadni. Warum rostet Eisen? Miért rozsdásodik a vas? Miért rozsdásodik a vas? Der Hund hatte auf dem Teppich einen Haufen hinterlassen. Tom war außer sich vor Wut. A kutya odacsinált a szőnyegre. Tom dühében teljesen kikelt magából. A kutya egy csomót hagyott a szőnyegen, Tom dühöngött. Werdet ihr langsam müde? Elfáradtok lassan? Lassan elfáradtok? An wen willst du das senden? Kinek akarod ezt küldeni? Kinek akarod elküldeni? Nichts ist von Dauer. Semmi sem tart örökké. Semmi sem tart örökké. Was ist die schlechte Nachricht? Mi a rossz hír? Mi a rossz hír? Ich will dich nicht belügen. Nem akarok hazudni neked. Nem akarok hazudni neked. Von der Pizza bekommt jeder zwei Stück. Mindenki két szelet pizzát kap. Mindenki kap két szeletet a pizzából. Sie hat die Kunst, mit schwierigen Kunden umzugehen, perfektioniert. Tökéletesre fejlesztette a nehéz esetű vevőkkel való bánásmódot. Tökéletesítette a nehéz ügyfelekkel való bánásmód művészetét. Ihr Leben ist märchenhaft. Mesébe illő az életük. Az élete mesés. Luke, ich bin dein Vater! Luke, én vagyok az apád. Luke, az apád vagyok! Ganz ehrlich, ich würde lügen, wenn ich sagen würde, dass ich meine Blitzentscheidungen niemals bereuen würde. Őszintén szólva, hazudnék, ha azt mondanám, hogy a hirtelen döntéseimet sosem bántam meg. Őszintén, hazudnék, ha azt mondanám, sosem bánnám meg a villámlásomat. Mutig ist nicht der, der keine Angst verspürt, sondern der, der trotz seiner Angst weitergeht. Nem az a bátor, aki nem érez félelmet, hanem az, aki a félelme ellenére tovább megy. Nem az a bátor, aki nem fél, hanem az, aki továbbmegy a félelme ellenére. Ich brauche jetzt Tom. Szükségem van most Tomra. Most Tomra van szükségem. Das Wetter war gut für die Ernte. Az idő alkalmas volt az aratáshoz. Az időjárás jót tett az aratásnak. Ich habe einen Freund. Van barátom. Van egy barátom. Haben Sie sie gewarnt? Figyelmeztették őket önök? Figyelmeztette őket? Pumpe die Reifen auf. Nyomjál levegőt a kerekekbe. Pumpáld fel a gumikat! Das ist ein Holzstuhl. Ez faszék. Ez egy faszék. Für wen arbeitest du? Kinek dolgozol? Kinek dolgozol? Das sollte mehr als genug sein. Ennek több mint elégnek kellett volna lennie. Ez több, mint elég lesz. Ich bin rechtzeitig angekommen. Időben érkeztem. Időben érkeztem. Ich möchte gern wissen, warum Tom nicht zu dem Konzert gegangen ist. Szeretném tudni, miért nem ment Tom a koncertre. Szeretném tudni, hogy Tom miért nem ment el a koncertre. Ich schäle Kartoffeln. Krumplit pucolok. Krumplit hámozok. In Ungarn leben nette Menschen. Magyarországon kedves emberek élnek. Magyarországon kedves emberek élnek. Ich will dich nicht stören. Nem akarlak zavarni. Nem akarlak zavarni. Du gefällst mir immer besser. Egyre jobban tetszel nekem. Mindig jobban kedvellek. Was sagst du da, Tom? Mit csipogsz te itt, Tomi? Miről beszélsz, Tom? Maria glaubt, dass ich sie betrüge, weil sie mich einmal mit dir vor einem Internetcafé in der Stadt gesehen hat. Mária azt hiszi, hogy megcsalom őt, mert látott egyszer veled a városban egy internetkávézó előtt. Maria azt hiszi, megcsalom, mert egyszer látott veled egy kávézó előtt a városban. Ich mache jeden Morgen eine Runde um den See. Csinálok egy kört minden reggel a tó körül. Minden reggel körbejárom a tavat. Ich blase meinen Ballon auf. Felfújom a lufimat. Felfújom a lufimat. Verwenden sie die modernen technischen Geräte? Használ ön modern technikai találmányokat? Használják a modern műszaki eszközöket? Die Madrilenen sind verrückt. A madridiak bolondok. A Madrilenek őrültek. Ich habe ja gesagt, es würde nicht funktionieren. Nem megmondtam, hogy nem fog működni! Mondtam, hogy nem fog működni. Die Polizei kontrolliert die Stadteinfahrten. A rendőrség ellenőrzi a városba vezető utakat. A rendőrség irányítja a város bejáratát. Woher wusstest du das? Ezt honnan tudtad? Honnan tudtad? Ich bin nicht so wie Tom. Én nem olyan vagyok, mint Tomi. Én nem vagyok olyan, mint Tom. Kannst du mir auf dieser Karte zeigen, wo ich mich befinde? Meg tudod mutatni ezen a térképen, hol vagyok? Megmutatnád, hol vagyok ezen a térképen? Was ist ein Satz? Mit nevezünk mondatnak? Mi az a mondat? Etwas schnurrt in Ihrem Koffer. Valami búg az ön kofferjában. Valami dorombol a bőröndjében. Versucht nicht, mich aufzuhalten! Ne próbáljatok meg visszatartani! Ne próbálj megállítani! Wenn es möglich ist, komme ich morgen zurück. Amennyiben lehetséges, holnap megyek vissza. Ha lehetséges, holnap visszajövök. Ich muss meine Gedanken ordnen. Rendet kell tennem a gondolataim között. Rendbe kell hoznom a gondolataimat. Das hängt von der Geldsumme ab, über die du verfügst. Ez attól függ, mennyi pénzed van. Attól függ, mennyi pénzed van. Ich hatte ein bisschen Angst. Egy kicsit féltem. Kicsit féltem. Ich fand das Buch interessant. Érdekesnek találtam a könyvet. Érdekesnek találtam a könyvet. Ich vertraue Ihnen. Én bízom magában. Bízom magában. Er hat schon zweimal die Hochzeit verschoben. Kétszer elhalasztotta már a házasságot. Már kétszer elhalasztotta az esküvőt. Er ist mein Stiefbruder. Ő a mostohatestvérem. Ő a mostohatestvérem. Ich zähle auf deine Hilfe. Számítok a segítségedre. Számítok a segítségedre. Los, sag's mir! Rajta, mondd már! Gyerünk, mondd el! Was essen Schlümpfe zum Frühstück? Milyen reggeli kerül a törpék asztalára? Mit esznek a törpök reggelire? Ich kann mir nicht vorstellen, wie wir dieses Rätsel lösen wollen. El sem tudom képzelni, hogy ezt a rejtvényt hogy fogjuk megfejteni. El sem tudom képzelni, hogyan oldjuk meg ezt a rejtélyt. Du hast einen Fehler gemacht. Hibát követtél el. Hibát követtél el. Es war Samstagabend. Szombat este volt. Szombat este volt. Der Hund kann Pfötchen geben. Tud pacsit adni a kutya. A kutya tud mancsokat adni. Die Königin kehrte über eine Abkürzung heim, kam dort vor dem König an und wechselte ihr Kleid. A királyné egy rövidebb úton a király előtt ért haza, s ruhát váltott. A királyné egy rövidebb úton tért haza, odament a király elé, és ruhát cserélt. Der Brief wurde von Tom unterschrieben. A levelet Tom írta alá. A levelet Tom írta alá. Ich war ziemlich überrascht. Nem mondom, meg voltam lepődve. Meglepődtem. Die Kinder spielten im Garten. A gyerekek a kertben játszottak. A gyerekek a kertben játszottak. Er hat sich wie ein Kind aufgeführt. Úgy csinál, mint egy gyerek. Úgy viselkedett, mint egy gyerek. Lass uns jetzt das Eis essen bevor es schmilzt. Együk meg most a fagyit, nehogy elolvadjon! Együk meg a jeget, mielőtt elolvad. Toms erster Wunsch an die gute Fee war eine Zigarette. Unmittelbar darauf bat er um Feuer. Tomi első kívánsága a jóságos tündérhez egy szál cigaretta volt. Utána rögtön tüzet kért. Tom első kívánsága a jótündér iránt egy cigaretta volt, közvetlenül utána tüzet kért. Gleich neben der Tür ist ein Schrank. Mindjárt az ajtó mellett egy szekrény van. Van egy szekrény az ajtó mellett. Wer hat für ihn gestimmt? Ki szavazott rá? Ki szavazott rá? Ich denke, beide haben recht. Úgy gondolom, mindkettőjüknek igaza van. Szerintem mindkettőnek igaza van. Ich weiß, dass ich etwas gehört habe. Tudom, hogy hallottam valamit. Tudom, hogy hallottam valamit. Soweit ich weiß, ist Tom noch in seinem Zimmer. Amennyire én tudom, Tomi még a szobájában van. Amennyire én tudom, Tom még mindig a szobájában van. Diesen Herbst gab es nur wenige Taifune. Most ősszel csak kevés tájfun volt. Idén ősszel kevés tájfun volt. Auf dem Weg ins Theater sah ich einen Verkehrsunfall. Az úton a színházba jövet láttam egy karambolt. A színház felé tartottam, és láttam egy autóbalesetet. Hast du wenigstens deine Hausaufgabe erledigt? Legalább végeztél a házi feladatoddal? Legalább megcsináltad a házi feladatod? Alles wird mit der Zeit alltäglich. Idővel minden megszokottá válik. Az idő mindennapossá válik. Ich will es versuchen. Meg akarom próbálni. Megpróbálom. Das ist überhaupt nicht das Gleiche. Ez nagyon nem ugyanaz. Ez egyáltalán nem ugyanaz. Tom ist ein Meister im Themenwechseln. Tomi mesteri fokon tud csapongani a beszédtémák között. Tomi a témaváltás mestere. Ich heiße Tom. A nevem Tom. A nevem Tom. Ich liebe es, Animes anzusehen. Szeretem a rajzfilmeket. Imádom nézni Animes-t. Ich bewahrte das Gleichgewicht. Megőriztem az egyensúlyomat. Megtartottam az egyensúlyt. Ich bin gerne mit dir zusammen. Szívesen vagyok együtt veled. Szeretek veled lenni. Ich habe eine Menge Fragen. Annyi kérdésem van, hogy ihaj! Rengeteg kérdésem van. Er macht immer, was seine Frau will! Mindig azt csinálja, amit a felesége akar. Mindig azt csinálja, amit a felesége akar! Ich war in den Bergen. A hegyekben voltam. A hegyekben voltam. Er wurde wütend und ging. Felkapta a vizet és elment. Dühös lett és elment. Ich möchte mehr Zeit mit meiner Familie verbringen. Szeretnék több időt tölteni a családommal. Több időt szeretnék tölteni a családommal. Wann bist du das letzte Mal mit der Metro gefahren? Mikor mentél utoljára metróval? Mikor mentél utoljára metróval? Wir wissen alle, was hier passiert. Tudjuk, mi történt itt. Mindannyian tudjuk, mi folyik itt. Die Hühner wurden von einem Fuchs gerissen. A csirkéket egy róka ölte meg. A csirkéket egy róka tépte le. Möchtest du irgendwo anders hingehen? Valahová máshová akarsz menni? Nem akarsz máshova menni? Tom gab seiner Frau einen Abschiedskuss. Tamás egy búcsúpuszit adott a feleségének. Tomi búcsúcsókot adott a feleségének. Die Stadt wimmelt von Touristen. Ellepték a turisták a várost. A város tele van turistákkal. Gib dein Bestes! Adj bele mindent! Igyekezz! Warum hast du auf ihn gehört? Miért hallgattál rá? Miért hallgattál rá? Seid höflich! Legyetek udvariasak! Legyetek udvariasak! Diese Uhr ist kaputt. Ez az óra elromlott. Ez az óra elromlott. Oh süßer Name Freiheit! Ó, drága szabadság! Ó, a szabadság édes neve! Ich kenne dich nicht mehr, mein Freund! Ember, letagadom, hogy ismerlek! Már nem ismerlek, barátom! Er ist um sieben Uhr aufgestanden. Hétkor kelt reggel. Hétkor kelt fel. Besser, du kennst ihn nicht. Addig jó, amíg nem ismered őt. Jobb, ha nem ismered. Sie hat platinblonde Haare. Platinaszőke haja van. Platinabarnás a haja. Ich kann nicht aufhören zu niesen. Nem tudom abbahagyni a tüsszögést. Nem tudom abbahagyni a tüsszentést. Ich lerne jeden Tag ungefähr zwei Stunden. Nagyjából két órát tanulok minden nap. Minden nap két órát tanulok. Warum schaust du mich so an? Miért nézel így rám? Miért nézel így rám? Ich habe noch nicht bezahlt. Még nem fizettem. Még nem fizettem. Tom hat gegen das Gesetz verstoßen. Tomi vétett a törvény ellen. Tomi megszegte a törvényt. Deine Briefe zu lesen, bereitet mir Vergnügen. Örömmel olvasom leveled. Örömömre szolgál elolvasni a leveleidet. Kinder lesen keine Bücher mehr. A gyerekek már nem olvasnak könyveket. A gyerekek már nem olvasnak könyveket. Wer nichts macht, macht auch nichts falsch. Csak az nem téved, aki nem dolgozik. Aki nem tesz semmit, az nem tesz semmi rosszat. Er fühlte, wie sein Herz schnell schlug. Érzi, hogy gyorsabban ver a szíve. Érezte, ahogy a szíve gyorsan ver. Abendessen! Vacsora! Vacsora! Vergiss nicht das Licht auszuschalten, wenn du gehst. Ne felejtsd el a villanyt lekapcsolni, ha elmész. Ne felejtsd el lekapcsolni a villanyt, ha elmész. Schade, dass er weggegangen ist. Kár, hogy elment. Kár, hogy elment. Seine Mutter stammte aus einer russischen Familie. Az édesanyja orosz családból származik. Az anyja egy orosz családból származott. Seit damals hat sich nicht viel verändert. Nem sok minden változott azóta. Nem sok minden változott azóta. Ich weiß nicht, wie sie das herausgefunden haben. Nem tudom, hogy találták ki. Nem tudom, hogy jöttek rá. Ich habe mich gegen die Wand gelehnt. A falnak támaszkodtam. A falnak dőltem. Tom und Johannes haben einander vor dem Einschlafen Gruselgeschichten erzählt. Tomi és Jani rémtörténeteket meséltek egymásnak elalvás előtt. Tom és János rémtörténeteket meséltek egymásnak, mielőtt elaludtak. Wir wünschen Ihnen einen angenehmen Flug. Kellemes repülést kívánunk Önöknek! Kellemes repülést! Tom ist nicht in Redelaune. Tominak nincs kedve beszélgetni. Tom nincs kedvében a beszédnek. Eintritt verboten! Tilos a belépés! Belépni tilos! Diese Schuhe passen mir nicht. Ezek a cipők nem jók nekem. Ezek a cipők nem nekem valók. Danke für deine schnelle Antwort! Nagyon köszönöm a gyors válaszod. Köszönöm a gyors választ. Maria sagte, sie habe Tom dabei gesehen. Azt mondta Mari, látta közben Tomit. Maria azt mondta, látta Tomot. Wir haben uns ein schweineteures Auto gekauft. Vettünk egy piszok drága autót. Vettünk egy disznós kocsit. Ich kann nicht den ganzen Tag warten. Egész nap nem tudok rá várni. Nem várhatok egész nap. Momentan geht es mir gut. Pillanatnyilag jól vagyok. Most jól vagyok. Ich habe einen Plan. Van egy tervem. Van egy tervem. Ist hier in der Nähe eine Apotheke? Van itt a közelben egy gyógyszertár? Van itt egy gyógyszertár a közelben? Bleiben Sie ruhig. Maradjon nyugodt. Nyugodjon meg! Hast du vor, das alles allein zu essen? Ezt mindet egyedül akarod megenni? Ezt mind egyedül akarod megenni? Dieser Tisch wackelt. Inog ez az asztal. Ez az asztal rázkódik. Es war dumm von mir, etwas erklären zu wollen, das ich selbst nicht verstehe. Ostobaság volt tőlem, hogy el akarjak magyarázni valamit, amit én magam sem értek. Hülyeség volt elmagyarázni valamit, amit én sem értek. Natürlich bin ich empört! Naná, hogy fel vagyok háborodva! Persze, hogy fel vagyok háborodva! Tom hat ein neues Leben begonnen. Tom új életet kezdett. Tom új életet kezdett. Kommt einer mit? Jön valaki? Velem jön valaki? Der Satz ist gelöscht. A mondat törölve lett. A mondatot törölték. Gib es ihm nicht. Ne add oda neki! Ne add oda neki! Zu viel Lob stimmt mich misstrauisch. A túl sok dicséret bizalmatlanságot ébreszt bennem. A túl sok dicséret gyanakvó. Sie begann eine Unterhaltung mit ihren Nachbarn. Beszélgetni kezdett a szomszédaival. Beszélgetni kezdett a szomszédaival. Ich kann das Messer nicht finden. Nem találom a kést. Nem találom a kést. Ich brauche eine Kiste von etwa dieser Größe. Szükségem van egy körülbelül ilyen nagyságú ládára. Szükségem van egy ilyen méretű dobozra. Die Kuchen könnten bald ausverkauft sein. Hamarosan eladják az összes süteményt. Hamarosan elfogynak a torták. Früher war man viel mehr aufeinander angewiesen als wir heutzutage. Az emberek régebben sokkal jobban egymásra voltak utalva, mint manapság. Régen az emberek sokkal jobban függtek egymástól, mint mi manapság. Auf dem Tisch stand ein Tonbandgerät. Az asztalon egy magnó volt. Volt egy magnó az asztalon. Ich ärgere mich über Tom, und das nicht wenig! Mérgelődöm Tom miatt. És ez nem kevés! Bosszút állok Tomi miatt, és ez nem kevés! Könnten wir später darüber sprechen? Beszélhetnénk erről később? Megbeszélhetnénk ezt később? Ich habe die Regeln befolgt. Betartottam a szabályokat. Követtem a szabályokat. Auf Wiedersehen! Viszontlátásra! Viszlát! Schon den dritten Tag isst und trinkt er nichts. Már a harmadik napja nem evett és nem ivott semmit. A harmadik nap óta nem eszik és nem iszik. Wir trinken Wasser. Mi iszunk vizet. Vizet iszunk. Ich schlug die Tür zu. Becsaptam az ajtót. Becsuktam az ajtót. Seitdem ich denken kann, schaue ich mir die Wolken an und sehe Motive. Siehst du hier auch etwas in diesem Bild? Amióta az eszemet tudom, nézem a felhőket és látok rajzolatokat. Te is látsz itt valami képet? Amióta csak az eszemet tudom, a felhőket nézegetem, és az indítékokat látom. Diese Schuhe werden in Italien gefertigt. Ezek a cipők Olaszországban készülnek. Ezeket a cipőket Olaszországban gyártják. Tom borgt sich oft Geld von seinen Freunden aus. Tom gyakran kér kölcsön pénzt a barátaitól. Tom gyakran kölcsönkér a barátaitól. Ich hasse es zu tanzen. Utálok táncolni. Utálok táncolni. Ich brauche das bis morgen zurück. Holnap szükségem lesz rá. Holnapra szükségem lesz rá. Leg dich nicht mit Tom an. Ne packázz Tomival! Ne baszakodj Tomival. Ich hatte nie einen Lehrer, der kapiert hätte, dass der Trick darin besteht, die Kinder dazu zu bringen, dass sie lernen wollen, bevor man versucht, ihnen irgendetwas beizubringen Soha sem volt még olyan tanárom, aki felfogta volna, az a trükkje a gyerekek oktatásának, hogy elérjük, hogy tanulni akarjanak, mielőtt megpróbáljuk tanítani őket. Soha nem volt tanárom, aki rájött volna, hogy a trükk az, hogy ráveszem a gyerekeket, hogy tanuljanak, mielőtt bármit is tanítanának nekik. Ich kann sagen, dass ich ein glücklicher Mann bin, denn meine Frau gibt weniger aus, als wir verdienen. So bleibt auch für mich ein wenig Geld übrig. Elmondhatom, hogy szerencsés ember vagyok, mert a feleségem kevesebbet költ, mint amennyit keresünk; így még magamra is jut egy kis pénz. Azt mondhatom, hogy boldog ember vagyok, mert a feleségem kevesebbet költ, mint amennyit keresünk, így nekem is marad egy kis pénz. Er hat mir einen Brief geschrieben. Levelet írt nekem. Írt nekem egy levelet. Wo sind die Mädchen? Hol vannak a lányok? Hol vannak a lányok? Musst du deiner Mutter unbedingt so phlegmatische Antworten geben? Feltétlenül muszáj neked ilyen flegmán válaszolgatnod anyádnak? Muszáj ilyen flegmatikus válaszokat adnod anyádnak? Ich habe Tom mein ganzes Geld gegeben. Az összes pénzemet Tamásnak adtam. Minden pénzemet odaadtam Tomnak. Mein Bauch tut mir weh. Fáj a hasam. Fáj a hasam. Sie haben nichts zu essen. Nincs mit enniük. Nincs mit enniük. Wieso verstehst du nicht, dass das komplett verschiedene Dinge sind? Miért nem érted már meg, hogy ezek teljesen más dolgok? Miért nem érted, hogy ezek teljesen különböző dolgok? Mindestens sechs Bergsteiger sind tot. Legalább hat hegymászó vesztette életét. Legalább hat hegymászó halott. Du hast wirklich Talent. Valóban tehetséges vagy. Nagyon tehetséges vagy. Es ist schwer, jemandem etwas beizubringen, das er nicht lernen will. Nehéz valakit megtanítani olyanra, amit nem akar. Nehéz olyat tanítani, amit nem akar megtanulni. Kinder müssen sich ein Gericht nur ansehen, um zu entscheiden, ob es ihnen schmeckt oder nicht. A gyerekeknek csak rá kell néznie egy ételre, hogy eldöntsék, ízlik-e nekik az. A gyerekeknek csak meg kell nézniük a bíróságot, hogy eldöntsék, ízlik-e nekik, vagy sem. Ich war gezwungen, dies zu tun. Kénytelen voltam ezt tenni. Ezt kellett tennem. Sie hat ein gesundes Kind zur Welt gebracht. Egy egészséges gyereket hozott világra. Egy egészséges gyereket szült. Meine Eltern sind sehr streng. Nagyon szigorúak a szüleim. A szüleim nagyon szigorúak. Maria trug ein ärmelloses Sommerkleid. Marián egy ujjatlan nyári ruha volt. Mária szegényes nyári ruhát viselt. Die Frage ist eigentlich einfach, nur die Antwort ist es nicht. Tulajdonképpen a kérdés az egyszerű, csak a válasz nem. A kérdés valójában egyszerű, de a válasz nem. In diesem Punkt muss ich Tom zustimmen. Ebben egyet kell értenem Tomival. Ebben a kérdésben egyet kell értenem Tomival. Drei meiner Kinder sind gestorben. Három gyerekem meghalt. Három gyerekem meghalt. Von dir werden wohl keine Sensationen zu erwarten sein. Tőled aztán semmi különöset sem lehet elvárni. Gondolom, nem fogsz szenzációt kelteni. Hast du ein Motorrad? Van motorod? Van motorod? Das Haus steht leer. Nem lakják a házat. A ház üres. Am Anfang wusste ich nicht, was ich machen sollte. Kezdetben nem tudtam, mit kell csinálnom. Kezdetben nem tudtam, mit tegyek. Wer? Ki? Ki? Ich kann damit auch nichts anfangen. Ezzel én sem tudok mit kezdeni. Én sem tudok mit kezdeni vele. Das ist das Ziel. Ez a cél. Ez a célpont. Dein Vorschlag ist völlig sinnlos. A javaslatod teljesen értelmetlen. Az ajánlatod teljesen értelmetlen. Gib mir den Ball! Add ide nekem a labdát! Add ide a labdát! Er ist in tiefer Meditation. Mély meditációs szinten van. Mély meditációban van. Runter von meinem Dach! Takarodj a háztetőmről! Szállj le a tetőmről! Hier, guck mal, was ich kann! Ide nézz, mit tudok! Nézd meg, mit tudok! Ein Kind ist nicht ein Gefäß zum Vollfüllen, sondern ein Feuer zum Anzünden. Egy gyermek nem megtöltendő edény, hanem meggyújtandó tűz. A gyermek nem a teljes töltethez való edény, hanem a meggyújtáshoz szükséges tűz. Das ist sehr interessant. Ez nagyon érdekes. Ez nagyon érdekes. Er war der erste Schauspieler, den ich in meinem Leben getroffen hatte. Ő az első színész, akivel életemben találkoztam. Ő volt az első színész, akivel életemben találkoztam. Ich habe keine warme Kleidung mitgebracht. Nem hoztam magammal meleg ruhát. Nem hoztam meleg ruhát. Ich bin kaputt. Én kidőltem. Tönkrementem. Wir blieben in unserem Haus und sahen fern. Jól bennmaradtunk a házban és tévéztünk. A házunkban maradtunk, tévét néztünk. Du machst es wahrscheinlich falsch. Feltételezhetőleg rosszul csinálod. Valószínűleg rosszul csinálod. Ehrlich gesagt, mag ich ihn nicht. Őszintén szólva nem kedvelem őt. Őszintén szólva, nem kedvelem. Ich bin zu spät in die Schule gekommen. Elkéstem az iskolából. Elkéstem az iskolából. Ich denke, das weiß man. Szerintem mindenki tudja. Azt hiszem, tudod. Es kam wie ein Blitz aus heiterem Himmel. Olyan volt, mint derült égből a villámcsapás. Olyan volt, mint egy villámcsapás. Ihr bringt mich zum Lachen. Megnevettettek. Megnevettetsz. Ich hasse es, ausgelacht zu werden. Nem szeretem, ha kinevetnek. Utálom, ha kinevetnek. Er hat genug Geld, um es zu kaufen. Van elég pénze, hogy megvegye. Elég pénze van, hogy megvegye. Ich lese nur Kriminalromane. Csak detektívregényeket olvasok. Csak bűnügyi regényeket olvasok. Dann haben wir ein Problem... Akkor van egy kis gond... Akkor van egy kis problémánk... Ich aß den Apfel. Almát ettem. Megettem az almát. Tom ist nicht viel jünger als Maria. Tom nem sokkal fiatalabb, mint Mária. Tomi nem sokkal fiatalabb Marinál. Tom scheint schockiert. Úgy tűnik, megdöbbent Tomi. Úgy tűnik, megrázta Tomit. Zum ersten Mal in ihrem Leben hat Yuka ein ganzes Buch auf Englisch zu Ende gelesen. Először életében olvasott végig Yuka egy könyvet angolul. Ez volt az első alkalom, hogy Yuka elolvasott egy egész könyvet angolul. Behandle Bücher mit Respekt! Légy tisztelettel a könyvek iránt! Tiszteld a könyveidet! Die Zeit ist sehr schnell vergangen. Az idő nagyon gyorsan elrohant. Az idő nagyon gyorsan elmúlt. Diese Klasse hat vierzig Schüler. Ennek az osztálynak negyven tanulója van. Ennek az osztálynak negyven diákja van. Samstags arbeite ich nicht. Szombatonként nem dolgozom. Szombaton nem dolgozom. Die Ziegen meckerten im Stall. A kecskék mekegtek az ólban. A kecskék az istállóban nyüzsögtek. Links ist ein großer Kamin, in dem ich nie Feuer mache. Balra egy nagy kályha van, amiben sosem gyújtok be. A bal oldalon van egy nagy kandalló, amiben sosem gyújtok tüzet. Ich schrieb meinen Namen auf das Blatt. Felírtam a nevem a papírra. Ráírtam a nevem a lapra. Es wird von Tag zu Tag wärmer. Napról napra melegebb lesz. Napról napra melegebb lesz. Alle Religionen wollen Frieden. Andere wollen Krieg. Minden vallás a békét óhajtja, mások azok, akik háborút akarnak. Minden vallás békét akar, mások háborút. In früheren Zeiten wurde das Fleisch getrocknet und durch Salz haltbar gemacht. A régi időkben az emberek szárítással és sózással tartosították a húsokat. A korábbi időkben a húst megszárították és sóval tartósították. Wir wissen, dass Tom das nicht getan hat. Tudjuk, hogy ezt nem Tamás tette. Tudjuk, hogy Tom nem ezt tette. Alles passierte so plötzlich, ich war nicht darauf vorbereitet. Minden olyan hirtelen történt, nem voltam rá felkészülve. Minden olyan hirtelen történt, hogy nem készültem fel rá. Welche Zimmer sind frei? Melyik szoba szabad? Melyik szoba van üresen? Das Fleisch ist salzig. Sós a hús. A hús sós. Ich würde lieber zu Hause bleiben. Inkább otthon maradok. Inkább itthon maradnék. Pedro hat ein Haus gemietet. Pedro egy házat bérel. Pedro bérelt egy házat. Tom wollte einfach nur nett sein. Egyszerűen csak kedves akart lenni Tomi. Tom csak kedves akart lenni. Hättest du Lust auf ein Bier? Innál egy sört? Kérsz egy sört? Waren Sie schon einmal in Kanada? Volt már ön valaha Kanadában? Járt már Kanadában? Was Jupiter erlaubt ist, das darf das Rindvieh noch lange nicht! Amit szabad Jupiternek, nem szabad a kisökörnek. Amit Jupiter megenged, azt a marhának még nem szabad! Du kannst gehen wenn du möchtest. Elmehetsz, ha szeretnél. Elmehetsz, ha akarsz. Die Zeiten ändern sich, und wir ändern uns in ihnen. Változnak az idők, és mi is változunk bennük. Változnak az idők, és mi megváltozunk bennük. Tom wird gewinnen. Tom fog győzni. Tomi győzni fog. Könntest du uns in Ruhe lassen? Nyugton tudnál hagyni bennünket? Békén hagynál minket? Es gibt auch noch andere Wahlmöglichkeiten? Van még más lehetőség is? Van más választási lehetőség is? Er konnte nicht mehr. Nem bírta tovább. Nem bírta tovább. Tom war so krankhaft misstrauisch, dass er überall bei sich zu Hause versteckte Überwachungskameras einbauen ließ. Tom oly betegesen bizalmatlan volt, hogy otthonában mindenhova rejtett megfigyelőkamerákat szereltetett. Tom annyira gyanakvó volt, hogy mindenhova rejtett biztonsági kamerákat helyezett el. Der einzige Mann, der wirklich nicht ohne Frauen leben kann, ist der Frauenarzt. Az egyetlen ember, aki nők nélkül nem tud élni, az a nőgyógyász. Az egyetlen férfi, aki nem tud nő nélkül élni, az a nőgyógyász. Ich werde zwei Monate in Boston sein. Két hónapot leszek Bostonban. Két hónapig Bostonban leszek. Ich sorge für deine Sicherheit. Gondoskodom a biztonságodról. Gondoskodom a biztonságodról. Mein Nachbar ist Tischler. A szomszédom asztalos. A szomszédom asztalos. Wie viele Äpfel willst du? Hány almát kérsz? Hány almát kérsz? Dank dir habe ich meinen Appetit verloren. Hála neked, elvesztettem az étvágyamat. Hála neked, elvesztettem az étvágyam. Alan mag Pornografie. Alan szereti a pornográfiát. Alan szereti a pornográfiát. Tom hatte seinen Hut ins Gesicht gezogen, weil er nicht erkannt werden wollte. Tamás az arcába húzta a kalapját, mert nem akarta, hogy felismerjék. Tomi azért húzta az arcába a kalapját, mert nem akarta, hogy felismerjék. Ein sehr wichtiges Wort ist "bitte." Egy nagyon fontos szó a kérem. Egy nagyon fontos szó az, hogy "kérem." Er hat die Schule gegründet. Ő alapította az iskolát. Ő alapította az iskolát. Ich wette nicht mehr. Soha többet nem fogadok. Többé már nem fogadok. Auf dem Dokument fehlt deine Unterschrift. Hiányzik a dokumentumról az aláírásod. Hiányzik az aláírásod a dokumentumból. Warum fragst du sie nicht direkt? Miért nem kérdezed meg egyenesen tőle? Miért nem kérdezed meg őket közvetlenül? Man muss viel Zeit investieren. Sok időt kell ráfordítani. Sok időt kell beruházni. Das von Tom gebaute Haus ist wunderbar. A Tom által épített ház csodálatos. A ház, amit Tom épített, csodálatos. Ich bin geduldig. Türelmes vagyok. Türelmes vagyok. Ich verabscheue Mathematik. Gyűlölöm a matekot. Utálom a matematikát. Sieh bitte zu, dass die Tür abgeschlossen ist. Győzödj meg róla, hogy az ajtó zárva van-e. Kérlek, zárd be az ajtót! Ich habe gehört, dass Tom bald heiraten wird. Hallottam, hogy Tomi nemsokára megházasodik. Hallottam, hogy Tom hamarosan megnősül. Ich habe etwas im Auge. Van valami a szememben. Van valami a szememben. Ich sage das nur, damit du weißt, wie der Hase hier so läuft. Én ezt csak azért mondom, hogy tudd, mi itt a dörgés. Csak azért mondom, hogy tudd, hogy megy ez a nyuszi. Er hat sein eigenes Büro in der Stadt. Saját irodája van a városban. Saját irodája van a városban. Ich blieb im Haus, weil es regnete. A házban maradtam, mert esett. Azért maradtam a házban, mert esett az eső. Was haben Sie gesehen? Mit látott? Mit látott? Sie sehnte sich danach, von ihm zu hören, dass er sie liebe. Vágyott rá, hogy hallja tőle, hogy ő szereti őt. Alig várta, hogy megtudja, mennyire szereti őt. Ich kann nicht mit ihnen zurückgehen. Nem tudok veletek visszamenni. Nem mehetek vissza velük. Erinnerst du dich, was sie sagte? Emlékszel, mit mondott? Emlékszel, mit mondott? Dieser Brief ist an Sie adressiert. Ezt a levelet önnek címezték. Ezt a levelet önnek címezték. Tom konnte keinen Beweis zur Untermauerung seiner Aussage erbringen. Tom semmilyen bizonyítékot nem tudott kijelentéséhez felhozni. Tom nem tudott bizonyítékot szolgáltatni a vallomására. Ist es genug Zeit, die du mit deinen Kindern verbringst? Elég időt töltesz a gyerekeiddel? Elég időt töltesz a gyerekeiddel? Das ist nur deine Schuld. Ez csakis a te hibád. Ez a te hibád. Mein ganzer Körper juckt. Az egész testem viszket. Az egész testem viszket. Wir versuchten den Fuchs zu fangen. Megpróbáltuk megfogni a rókát. Megpróbáltuk elkapni a rókát. Momentan habe ich keine Arbeit. Jelenleg nincs munkám. Most nincs munkám. Ich hoffe, man wird mich dennoch verstehen. Én mégis abban reménykedem, hogy megértenek majd engem az emberek. Remélem, megértenek. Sie wissen, dass Sie mir vertrauen können. Tudják, hogy bízhatnak bennem. Tudja, hogy megbízhat bennem. Apropos, wo ist Tom? Várjunk csak! Hol van Tom? Erről jut eszembe, hol van Tom? Ich mag den Herbst. Szeretem az őszt. Szeretem az őszt. Alles wird gut werden. Vielleicht nicht heute, aber bestimmt eines Tages. Minden jóra fordul. Talán nem ma, egy nap azonban biztosan. Minden rendben lesz, talán nem ma, de egy nap biztos. Versuche zu beweisen, dass du recht hast! Próbáld meg bebizonyítani, hogy igazad van! Próbáld bebizonyítani, hogy igazad van! Ich heirate dieses Jahr. Ez évben megyek férjhez. Idén férjhez megyek. Der Lehrer ermahnte die Schüler wegen Unaufmerksamkeit. Az oktató figyelmetlenségükért megrótta a diákokat. A tanár felhívta a tanulók figyelmét a figyelmetlenségre. Thessaloniki ist die zweitgrösste Stadt Griechenlands. Szaloniki Görögország második legnagyobb városa. Thesszaloniki Görögország második legnagyobb városa. Ich liebe dich mehr als mein Leben. Az életemnél is jobban szeretlek téged. Jobban szeretlek, mint az életemet. Tom war so besoffen, dass er mich nicht einmal erkannt hat. Tom olyan részeg volt, hogy meg sem ismert engem. Tom annyira részeg volt, hogy észre sem vett. Ich gehe lieber zu Fuß. Inkább gyalog megyek. Jobb, ha gyalog megyek. Seine Bilder sind sehr berühmt. A képei nagyon híresek. A képei nagyon híresek. Halt mir den Sitzplatz frei. Foglald nekem ezt az ülőhelyet! Tartsd meg az ülésem. Vorfahrt beachten! Elsőbbségadás kötelező. Vigyázat! Was willst du im Leben erreichen? Mit akarsz elérni az életben? Mit akarsz elérni az életben? Warum möchtest du Krankenschwester werden? Miért szeretnél betegápoló lenni? Miért akarsz ápolónő lenni? Lockere die Schraube! Lazítsd meg a csavart! Lazítsd el a csavart! Ich führe seit drei Jahren ein Tagebuch auf Französisch. Naplót vezetek három év óta francia nyelven. Három éve francia nyelven vezetek naplót. Ich vergaß Ihre Adresse. Elfelejtettem a címét. Elfelejtettem a címét. Der Teil des Eisberges, der im Wasser versteckt ist, ist bei weitem größer als der, der aus dem Wasser herausragt. A jéghegy azon része, mely a vízben rejtőzik, sokkalta nagyobb annál, mint ami kilátszik a vízből. A jéghegynek a vízben elrejtett része sokkal nagyobb, mint ami kiugrik a vízből. Saß jemand in dem Wagen? Volt valaki a kocsiban? Volt valaki a kocsiban? Die Katze war schuld. A macska a bűnös. A macska volt a hibás. Ich habe keine Lust dazu. Nincs hozzá kedvem. Nincs kedvem hozzá. Papa, woher holt der Storch die Babys? Apu, honnan hozza a gólya a gyerekeket? Apa, honnan jön a gólya a babákért? Es kommt ein Gewitter. Bringst du die Kinder in Sicherheit? Jön a vihar! Elvinnéd a gyerekeket valami biztonságos helyre? Vihar lesz, biztonságba helyeznéd a gyerekeket? Nur wenn wir Johannes fragen, können wir erfahren, ob Tom die Wahrheit gesagt hat. Csak úgy tudhatjuk meg, hogy Tomi igazat mondott-e, ha megkérdezzük Janit. Csak akkor tudhatjuk meg, hogy Tom igazat mondott-e. Es gibt nichts, was ich tun könnte, um das zu ändern. Nincs semmi, amit tehetnék, hogy ez megváltozzon. Semmit sem tehetek, hogy megváltoztassam. Die Regenzeit beginnt gegen Ende Juni. Az esős évszak június vége felé kezdődik. Az esős évszak június végén kezdődik. Tabus sind Dinge, über die man nicht spricht, weil ohnehin alle daran denken. A tabuk olyan dolgok, amiről az ember nem beszél, mert amúgy is mindenki arra gondol. A tabuk olyan dolgok, amikről nem beszélünk, mert mindenki gondol rá. Ich akzeptiere das Angebot. Elfogadom az ajánlatot. Elfogadom az ajánlatot. Haben Sie den Film gesehen? Ön látta a filmet? Látta a filmet? Sie arbeiten zu viel. Túl sokat dolgoznak. Túl sokat dolgozik. Tom hat Fußpilz. Tomnak gombás a lába. Tomnak lábgombája van. Ist Tom Schauspieler? Tom színész? Tom színész? Ich mag meinen Namen nicht. Nem szeretem a nevemet. Nem tetszik a nevem. Tom weiß, dass es eine Lüge ist. Tom tudja, hogy ez egy hazugság. Tom tudja, hogy ez hazugság. Ihr habt Schwein gehabt. Mázlitok volt. Volt malacotok. Hast du einen Freund, der Tom heißt? Van olyan barátod, akit Tomnak hívnak? Van Tom nevű barátod? Hast du schon einmal einen Samowar gesehen? Láttál már valaha is szamovárt? Láttál már szamovárt? Der kleine Tom schloss sich im Bad ein und bekam die Tür nicht mehr auf. Tomika bezárkózott a fürdőszobába, és nem tudta kinyitni az ajtót utána. A kis Tom bezárkózott a fürdőszobába, és nem tudta kinyitni az ajtót. Es ist noch möglich. Még mindig lehetséges. Még lehetséges. Könnt ihr das reparieren? Meg tudjátok javítani? Meg tudnád javítani? Ich esse kein Fleisch. Húst nem eszem. Nem eszem húst. Wie hättest du deinen Kaffee gern? Hogy szeretnéd a kávédat? Hogy kéred a kávédat? Tom ist der Größte in seiner Klasse. Tom a legmagasabb az osztályában. Tom a legnagyobb az osztályában. Ich mische, du hebst ab und Céline teilt aus. Én összekeverem, te leveszed, Céline meg szétosztja. Én keverek, te felveszed, és Celine kiosztja. Kunst interessiert ihn gar nicht. A művészet egyáltalán nem érdekli. Nem érdeklik a művészetek. Ich hätte lieber eine Katze als einen Hund. Szívesebben tartanék macskát, mint kutyát. Jobban szeretek egy macskát, mint egy kutyát. Was du getan hast, ist absolut unverzeihlich. Amit tettél, teljesen megbocsáthatatlan. Amit tettél, az megbocsáthatatlan. Ich weiß nicht, was in dir vorgeht. Nem tudom, hogy mi játszódik le benned. Nem tudom, mi jár a fejedben. Ich habe eine Flasche Whisky. Van egy üveg whiskym. Van egy üveg whiskym. Das ist etwas anderes. Ez valami más. Az más. Du müsstest bitte ein paar Dinge für mich erledigen. El kell intézned, kérlek, egy pár dolgot nekem. El kell intézned nekem pár dolgot. Das macht fast gar nichts. Szóra sem érdemes. Nem számít. In jeder Schwierigkeit verbirgt sich eine Lösung. Minden nehézségben ott van a megoldás is. Minden nehézségben van megoldás. Diese Bücher sind nichts für junge Leser. Ezeket a könyveket nem fiataloknak írták. Ezek a könyvek nem fiatal olvasóknak valók. Ich wollte dich gerade anrufen. Épp most akartalak felhívni. Épp hívni akartalak. Geh raus aus dem Klassenzimmer. Menj ki a teremből! Menj ki az osztályteremből! Trink nicht mit leerem Magen. Üres gyomorra ne igyál! Ne igyál üres gyomorral! Die Tragödie ist die Unterhaltung des Adels. A tragédia a nemesek szórakozása. A tragédia a nemesség szórakoztatása. Tom nahm seine falschen Zähne heraus. Tom egy másik fogát húzta ki. Tomi kivette a hamis fogait. Rufe mich an, wenn du es findest. Hívj fel, ha megtaláltad. Hívj, ha megtaláltad. Die Frau spricht Spanisch. Spanyolul beszél a nő. A nő beszél spanyolul. Bis auf den heutigen Tag habe ich Angst vor dem Zahnarzt. A mai napig félek a fogorvostól. A mai napig félek a fogorvostól. Wenn sie die Leiche finden, werde ich schon über alle Berge sein. Mire a holttestet megtalálják, én már túl leszek minden határon. Ha megtalálják a holttestet, átmegyek a hegyeken. Herr Ober, die Rechnung bitte. Főúr, kérem a számlát. Pincér, kérem a számlát. Tony kann schnell laufen. Tony gyorsan tud futni. Tony gyorsan tud járni. Ich bin weder Athener, noch Grieche. Sem athéni, sem görög nem vagyok. Nem vagyok sem athéni, sem görög. Werden wir pünktlich ankommen? Időben érkezünk? Időben odaérünk? Warum willst du Krankenschwester werden? Miért akarsz ápolónő lenni? Miért akarsz ápolónő lenni? Statt Gewalt anzuwenden, sollten wir lieber an die Vernunft appellieren. Az erőszak alkalmazása helyett inkább az értelemre kellett volna apellálnunk. Ahelyett, hogy erőszakot alkalmaznánk, inkább a józan észhez kell fordulnunk. Er ist unterwegs. Úton van. Már úton van. Du musst viel fleißiger lernen. Sokkal szorgalmasabban kell tanulnod. Sokkal szorgalmasabbnak kell lenned. Genau hier müssen wir suchen. Pont itt kell keresnünk. Itt kell keresnünk. Wenn nicht Tom, wer denn dann? Ha nem Tomi, akkor meg ki? Ha nem Tom, akkor ki? Entschuldige, ich habe verschlafen. Ich komme eine halbe Stunde später. Ne haragudj, elaludtam. Egy fél órával később jövök. Bocsánat, elaludtam, fél órát kések. Das ist eine Birne. Ez körte. Ez egy körte. Es lohnt sich nicht. Nem éri meg. Nem éri meg. Küssen hat Nebenwirkungen, positive und negative. A csóknak vannak mellékhatásai, pozitívak és negatívak egyaránt. A csóknak mellékhatásai vannak, pozitívak és negatívak. Ich war mir ihrer Anwesenheit nicht bewusst. Nem tudtam a jelenlétéről. Nem tudtam, hogy itt van. Wir wissen alle, warum. Mindannyian tudjuk, miért. Mindannyian tudjuk, miért. Ich weiß, dass du das am meisten liebst. Tudom, hogy te ezt szereted a legjobban. Tudom, hogy ezt szereted a legjobban. Seine erste Liebe vergisst man nicht so leicht. Az első szerelmet nem olyan könnyű elfelejteni. Az első szerelmet nehéz elfelejteni. Zunächst konnte ich ihn nicht erkennen. Először meg se ismertem. Először nem ismertem fel. Tim ist ein großer Fan von satirischen Komödien. Tim a szatirikus vígjátékok nagy rajongója. Tim nagy rajongója a szatír vígjátéknak. Egal, wie viel du weißt, es wird nie genug sein. Mindegy, hogy mennyit tudsz, sosem lesz elég. Nem számít, mennyit tudsz, sosem lesz elég. Wie viel verdient Tom im Monat? Mennyit keres Tomi egy hónapban? Mennyit keres Tom havonta? Ich habe für diesen Atlas 2000 Yen bezahlt. Ezért az atlaszért kétezer jent fizettem. Én fizettem ezért az Atlas 2000 jenért. Ich trinke nie Kaffee. Én soha nem iszom kávét. Nem iszom kávét. Und wofür? És minek? És miért? Auf dem Markt habe ich frisches Obst gekauft. A piacon friss gyümölcsöt vettem. Friss gyümölcsöt vettem a piacon. Sie entlockte ihm die Wahrheit. Sikerült neki kicsalni belőle a valóságot. Elcsalta az igazságot. Wer ist dieses Mädchen dort? Ki az a lány? Ki ez a lány ott? Sie liebt Kaffee. Szereti a kávét. Imádja a kávét. Du bist nicht mehr meine Freundin. Nem vagy többé a barátnőm. Már nem vagy a barátnőm. Gib mir die Schlüssel! Add ide a kulcsokat! Add ide a kulcsokat! Er befahl: "Hinrichten können wir nicht, laufen lassen," doch unglücklicherweise notierte der Schreiber: "Hinrichten, können wir nicht laufen lassen." Így rendelkezett: "Kivégezni nem lehet, szabadon ereszteni." De sajnálatos módon az írnok így jegyezte fel: "Kivégezni, nem lehet szabadon ereszteni!" Ezt parancsolta: "Nem tudunk felállítani, elengedni," de sajnos az író ezt írta:" Felkészülni, nem futni! " Ich verstehe dieses Fachchinesisch nicht. Nekem ez a tudományos maszlag kínai. Nem értem ezt a kínai szakkifejezést. Die Kinder sind schon groß. A gyerekek már nagyok. A gyerekek már nagyok. Seit ihrem neunzigsten Lebensjahr ist meine Oma stocktaub. Kilencven éves kora óta a nagymamám süket, mint az ágyú. Kilencvenéves kora óta a nagymamám süket. Mein Nachbar ist gestern Nacht festgenommen worden. A szomszédomat tegnap éjjel letartóztatták. A szomszédomat tegnap este letartóztatták. Verdammt. A teremburáját! A francba! Hast du jemals dieses Wort gehört? Hallottad már ezt a szót valaha is? Hallottad már ezt a szót? Die Hälfte der Äpfel ist verdorben. Az almák fele romlott. Az alma fele elromlott. Er wartet nie lange Zeit auf mich. Soha nem vár rám sokat. Sosem vár rám sokáig. Ich weiß überhaupt nichts von diesem Plan. Egyáltalán semmit sem tudok erről a tervről. Semmit sem tudok erről a tervről. Sie verbot es Tom, je wieder mit ihr zu sprechen. Megtiltotta Tomnak, hogy ismét beszéljen vele. Megtiltotta Tominak, hogy újra beszéljen vele. Nachdem er wieder zu sich gekommen war, dauerte es einen Moment, bis ihm klar wurde, wo er war. Miután ismét magához tért, eltartott egy pillanatig, amíg felfogta, hol van. Miután magához tért, egy pillanatba telt, mire rájött, hol van. Keiner schert sich drum, was sie denkt. Senkit nem érdekel, mit gondol ő. Senkit sem érdekel, hogy mit gondol. Unsere Stadt war früher ein Dorf. Városunk korábban falu volt. A városunk egy falu volt. In welcher Stadt wohnst du? Melyik városban laksz? Melyik városban laksz? Der Betrag wurde am zehnten Januar Ihrem Konto gutgeschrieben. Az összeg január tizedikén jóváírásra került az ön számláján. Az összeget január 10-én jóváírták az Ön számláján. Versuch es mal! Próbáld csak meg! Próbáld meg! Sie ist bei der Arbeit, nicht wahr? Ő munkában van, nemde? Dolgozik, ugye? Wir sonnten uns unter der südlichen Sonne. Sütkéreztünk a napon délen. A déli nap alatt napoztunk. Sie ist ein Freund der italienischen Oper. Ő az olasz operák barátja. Az olasz opera egyik barátja. Du bist wirklich stark. Te aztán tényleg erős vagy. Nagyon erős vagy. Ich habe drei Stunden lang auf Tom gewartet, aber er kam gar nicht. Három órán át vártam Tomot, de még csak el sem jött. Három órát vártam Tomra, de nem jött el. Er lebt in der Nähe. A közelben él. A közelben lakik. Sie gewöhnt sich allmählich an die neue Situation. Már lassan megszokja az új helyzetet. Kezd hozzászokni az új helyzethez. Ich bitte um Ihre Aufmerksamkeit! Figyelmet kérek! Egy kis figyelmet kérek! Haben Sie sie gewarnt? Figyelmeztették őt? Figyelmeztette őket? Warst du mal ernsthaft krank? Voltál már súlyos beteg? Voltál már beteg? Hast du schon einmal Insekten gegessen? Ettél már rovarokat? Ettél már rovarokat? Beruhige dich! Nyugodj meg! Nyugodj meg! Ich hätte gerne ein halbes Kilo Hühnerkeulen. Egy fél kiló csirkecombot kérek szépen. Kérek fél kiló csirkecombot. Das ist nicht übermäßig kompliziert. Ez nem túlzottan bonyolult. Ez nem túl bonyolult. Alle Abonnements müssen bis Ende dieses Jahres bezahlt werden. Minden előfizetést ki kell fizetni az év végéig. Az év végéig minden előfizetést ki kell fizetni. Es ist durchaus richtig. Ez nagyon így van! Ez így van rendjén. Sie hat mir mein Geld nicht zurückgegeben. Nem adta vissza a pénzem. Nem adta vissza a pénzem. Hast du ihn auf dem Schwarzmarkt gekauft? A feketepiacon vetted ezt? A feketepiacon vetted? Ich gehe. Megyek. Megyek. Ich bin von ihrer Küche total begeistert. El vagyok ragadtatva a főztjétől. Imádom a konyháját. Räum deine Bücher weg! Tedd el a könyveidet! Takarítsd el a könyveidet! Das wollen wir uns jetzt genauer anschauen. Ezt jobban meg szeretnénk nézni. Nézzük meg közelebbről. Wir werden uns etwas zurückhalten. Egy kicsit visszafogjuk magunkat. Kicsit visszafogjuk magunkat. Sieh das Wort im Wörterbuch nach. Megkeresed ezt a szót a szótárban? Nézd meg ezt a szót a szótárban. Alles geht einmal zu Ende. Egyszer minden elmúlik. Mindennek egyszer vége lesz. Tom schoss ein weiteres Mal auf die Krähe und verfehlte sie erneut. Tom újra a varjúra lőtt, de megint elhibázta. Tomi még egyszer rálőtt a varjúra, és megint elhibázta. Tom hat allein eine ganze Familienpizza verspeist. Tomi egymaga beburkolt egy egész családi pizzát. Tom egyedül evett egy egész családi pizzát. Ich benutzte seinen enthaupteten Körper als Schutzschild. A fejétől megszabadított testét pajzsként használtam. A lefejezett testét használtam pajzsként. Den Aufstieg und Fall großer Reiche hat die Weltgeschichte zur Genüge gesehen, und die Grundmuster ähneln sich. Nagy birodalmak felemelkedését és bukását eleget látott a történelem, és alapjaiban nagyon hasonlóak. A nagy birodalmak felemelkedése és bukása kielégítőnek bizonyult a világtörténelemben, és az alapvető minták hasonlóak voltak. Ich bin altmodisch. Régimódi vagyok. Régimódi vagyok. Worüber freust du dich so? Minek örülsz ennyire? Minek örülsz ennyire? Kauf das nicht! Ne vedd meg ezt! Ne vedd meg! Ich mag Paradeiser. Szeretem a paradicsomot. Szeretem a paradicsomot. Lassen Sie niemanden herein! Ne engedjenek ide be senkit se! Ne engedjenek be senkit! Wir können heute nicht kommen. Ma nem jöhetünk. Ma nem mehetünk el. Ich werde dich glücklich machen. Boldoggá teszlek. Boldoggá teszlek. Es ist so offensichtlich, dass es keinen Beweis benötigt. Ez annyira nyilvánvaló, hogy nem szükséges bizonyíték. Annyira nyilvánvaló, hogy nincs szükség bizonyítékra. Bitte geben Sie ihm erste Hilfe. Kérem, adjon neki elsősegélyt. Kérem, adjon neki elsősegélyt. Cool! Ez állati! Király! Maria weiß nichts. Mary nem tud semmit. Maria nem tud semmit. Ich kann in 30 Minuten dort sein. Harminc perc múlva ott tudok lenni. Fél óra múlva ott leszek. Wem wirst du bei der Wahl deine Stimme geben? Kinek fogod adni a szavazatodat a választásokon? Kinek adod ki a szavazatod a választásokon? Mary arbeitet bei einem Supermarkt. Mari egy szupermarketben dolgozik. Mary egy szupermarketben dolgozik. Der Mann, der dich besuchen wollte, sagte nicht, wer er war. A férfi, aki téged keresett, nem mondta meg, ki ő. A férfi, aki meg akart látogatni, nem árulta el, ki ő. Bei günstigem Lichteinfall strahlen die Glasfenster einen überirdischen Glanz aus. Kedvező fényviszonyoknál az üvegablak földönkívüli ragyogásban tündöklik. Kedvező fénybeesés esetén az üvegablakok túlvilági fényben ragyognak. Was jetzt geschehen wird, soll unter uns bleiben. Ami most fog történni, közöttünk kell, hogy maradjon. Ami most történik, maradjon köztünk. Ich trage die Verantwortung. Enyém a felelősség. Az én felelősségem. Echten Kaffee genießt man ohne Zucker. Egy igazi kávét cukor nélkül fogyaszt az ember. Az igazi kávét cukor nélkül fogyasztják. Ich glaube nicht, dass du dich um mich kümmern musst. Nem hinném, hogy velem kellene foglalkoznod. Nem hinném, hogy törődnöd kell velem. Wir eröffneten eine Fotoausstellung über Wildvögel. Megnyitottunk egy fotókiállítást vadon élő madarakról. Megnyitottunk egy fotókiállítást a vadon élő madarakról. Er ist Arzt. Ő orvos. Ő orvos. Wer soll denn das glauben? Ki hiszi ezt el? Ki a fene hinné ezt el? Licht ist viel schneller als der Schall. A fény sokkal gyorsabb a hangnál. A fény sokkal gyorsabb, mint a hang. Wie viele Jahre bist du schon verheiratet? Hány éve vagy már házas? Hány éve vagy házas? Tom hat den ersten Preis gewonnen, nicht wahr? Első lett Tomi, nem? Tom nyerte az első díjat, igaz? Hast du die Bücher zurückgebracht? Visszaadtad a könyveket? Visszahoztad a könyveket? Kein Wort über diesen Plan fallen lassen! Egy szó sem szivároghat ki erről a tervről! Egy szót se errőI a tervrőI! Er ist Dolmetscher bei einer internationalen Bank. Tolmács egy nemzetközi bankban. Tolmács egy nemzetközi banknál. Champagner, bitte. Pezsgőt kérek. Pezsgőt kérek. So benimmt sich eine junge Dame nicht. Így nem viselkedik egy fiatal hölgy. Egy fiatal hölgy nem így viselkedik. Seine Geburtstagsfeier wird morgen Abend stattfinden. A szülinapi partija holnap este lesz. Holnap este lesz a szülinapi bulija. Es gibt eine einfachere Methode. Soll ich sie dir zeigen? Van egy egyszerűbb módja is ennek. Megmutassam neked? Van egy egyszerűbb módszer. Gott sei Dank, dass es dir gut geht. Istennek hála, hogy jól vagy! Hála az égnek, hogy jól vagy. Mein Bruder ist finanziell von mir abhängig. A bátyám pénzügyileg függ tőlem. A bátyám anyagilag függ tőlem. Ich hoffe, sie hört auf mich. Remélem, hogy hallgat rám. Remélem, hallgat rám. Man spürt, dass Tom die englische Wortfolge im Kopf hat, wenn er Deutsch spricht. Érezhető Tomi szórendjében, hogy angol fejjel gondolkodik, amikor németül beszél. Érzed, hogy Tomnak az angol szósora van a fejében, amikor németül beszél. Tom spielt mindestens einmal in der Woche mit Maria Tennis. Tom Máriával legalább hetente egyszer teniszezik. Tomi hetente legalább egyszer teniszezik Marival. Es ist nicht einfach, das Problem zu lösen. Nem egyszerű megoldani a problémát. Nem könnyű megoldani a problémát. Der Nachbar kennt seinen Nachbarn. A szomszéd ismeri a szomszédjait. A szomszéd ismeri a szomszédját. Das Meerwasser ist salzig. A tengervíz sós. A tenger sós. Ich hasse dich immer noch. Még mindig gyűlöllek. Még mindig utállak. Lächle jetzt, heul' später! Most mosolyogj, később sírj! Mosolyogj, később sírj! Zusammen schaffen wir es. Együtt meg tudjuk csinálni. Együtt sikerülni fog. Warum weint das Baby? Miért sír a baba? Miért sír a baba? Mann, der Satz hat echt für Wirbel gesorgt. Ember, ez a mondat tényleg felfordulást okozott. Haver, ez a mondat nagyon felkavarta a dolgokat. Ist Tom gerannt? Tom futott? Elszaladt Tom? Es ist keine Prophezeiung. Ez nem jövendölés. Ez nem prófécia. Ich würde gerne bar zahlen. Készpénzzel fizetnék. Készpénzzel szeretnék fizetni. Ich habe sie über meine Ankunft unterrichtet. Értesítettem őket az érkezésemről. Tájékoztattam őket az érkezésemről. Tom betrat das Gebäude. Tomi bement az épületbe. Tom belépett az épületbe. Es wird mindestens drei Jahre dauern. Legalább három évig eltart. Legalább három évig fog tartani. Können Sie Geige spielen? Tud hegedülni? Tud hegedülni? Sie zeigte mit der Hand auf die benachbarte Türe. Kézzel rámutatott a szomszédos ajtóra. Kézzel a szomszéd ajtóra mutatott. Die Zukunft ist zu wichtig, um sie anderen zu überlassen. A jövő túl fontos ahhoz, hogy másokra hagyjuk. A jövő túl fontos ahhoz, hogy másokra bízzuk. Maria ignoriert vermögenslose Männer. Máriánál nem játszanak azok a férfiak, akiknek nincs valamijük. Mária figyelmen kívül hagyja a vagyontalan férfiakat. Hast du etwas Verdächtiges bemerkt? Észrevettél valami gyanúsat? Észrevettél valami gyanúsat? Das ist ein alter Witz. Ez egy szakállas vicc. Ez egy régi vicc. Zwischen Durchsetzungsvermögen und Aggressivität liegt ein schmaler Grat. Az asszertivitás és az agresszivitás közötti mezsgye nagyon vékony. A jogérvényesítési képesség és az agresszivitás között szűk szakadék húzódik meg. Ich fühle mich nicht verantwortlich dafür, dass Tom vor Gericht steht. Nem érzem magam felelősnek azért, hogy Tom törvényszék előtt áll. Nem érzem magam felelősnek Tomi tárgyalásáért. Ich bat Tom darum, umzukehren. Megkértem Tomit, hogy forduljon körbe. Megkértem Tomot, hogy forduljon vissza. Die Wahrheit zu sagen ist viel einfacher, als zu lügen. Sokkal egyszerűbb megmondani az igazat, mint hazudni. Az igazat mondani sokkal könnyebb, mint hazudni. Ich mag Chemie nicht. Nem szeretem a kémiát. Nem szeretem a kémiát. Könnte ich ein Glas Milch bekommen? Kaphatnék egy pohár tejet? Kaphatnék egy pohár tejet? Fahr weiter! Hajts tovább! Menj tovább! Maria hat die größte Klitoris, die ich jemals gesehen habe. Mariának van a legnagyobb csiklója, amit valaha láttam. Mária a legnagyobb csikló, amit valaha láttam. Was ist das längste deutsche Wort? Melyik a leghosszabb német szó? Mi a leghosszabb német szó? Die Trollerei ist eine Kunst. A trollkodás egy fajta művészet. A trollozás művészet. Wolfgang fing an, Deutsch zu sprechen. Wolfgang németre váltott. Wolfgang elkezdett németül beszélni. Was ist, wenn du nicht recht hast? Mi van, ha nincs igazad? Mi van, ha tévedsz? Schwimmen machte mir Freude. Az úszás örömet okozott nekem. Élveztem az úszást. Fandest du das Buch interessant? Érdekesnek találtad a könyvet? Érdekesnek találtad a könyvet? Was trinkst du? Mit iszol? Mit iszol? Bitte sei lieb zu Tom! Kérlek, légy kedves Tomhoz! Légy kedves Tomhoz! Muss man unbedingt so viel Lärm machen? Muszáj ekkora lármát csinálni? Muszáj ennyi zajt csapni? Das kann jedem passieren. Ez mindenkivel megeshet. Bárkivel megeshet. Hast du das selbst gemacht? Ezt te magad készítetted? Ezt te csináltad? Ich habe etwas im Auge. Valami van a szememben. Van valami a szememben. Horus war der Sohn der Isis und des Osiris. Hórusz Ízisz és Ozirisz fia. Hórusz Izisz és Ozirisz fia volt. Sie spricht ziemlich schnell. Meglehetősen gyorsan beszél. Elég gyorsan beszél. Ich kenne schon alle Kurven und Steigungen dieses Weges. Minden kanyarját és emelkedőjét ismerem ennek az útnak. Ismerem az összes kanyart és lejtőt ezen az úton. Der Korken geht nicht heraus. Nem jön ki a dugó. A dugó nem megy ki. Ich kann es noch kaum glauben. Még mindig nehezen tudom elhinni. Alig tudom elhinni. Danke, dass ihr bei mir geblieben seid! Köszönöm, hogy mellettem maradtatok. Köszönöm, hogy velem maradtatok. Er hat gemerkt, dass es schwierig ist, sich auf Deutsch auszudrücken. Belátta, hogy nehéz németül megértetni magát. Rájött, hogy nehéz németül kifejezni magunkat. Probiere die Suppe und füge nach Geschmack Salz dazu. Kóstold meg a levest és ízlés szerint adj hozzá sót. Kóstold meg a levest, és adj hozzá sót íze szerint. Mit Ihnen zu arbeiten war ein Vergnügen. Öröm volt önnel dolgozni. Öröm volt önnel dolgozni. Wo ist das Ende dieser Linie? Hol van a vége ennek a vonalnak? Hol van ennek a vonalnak a vége? Ich kenne mich hier nicht aus. Nem vagyok errefelé járatos. Nem ismerem ezt a helyet. Ich werde das zulassen. Ezt megengedem. Hagyom, hogy ez megtörténjen. Ich weiß nicht, wie du das essen kannst. Nem értem, hogy tudod azt megenni. Nem tudom, hogy tudod megenni. Wie komme ich schnellstens von hier zur Post? Hogyan jutok el innét leggyorsabban a postára? Hogy jutok el innen a postára? Was für ein wunderbarer Tag! Milyen csodálatos nap! Milyen csodálatos nap! Die Geschichte beginnt an diesem Ort. A történet ezen a helyen kezdődik. A történet ezen a helyen kezdődik. Wenn du weniger reden und mehr zuhören würdest, würdest du wahrscheinlich etwas lernen. Ha kevesebbet beszélsz és többet figyelsz, akkor valószínűleg tanulsz valamit. Ha kevesebbet beszélnél, és többet hallgatnál, talán tanulnál valamit. Ist es richtig? Ez jó? Helyesen döntöttél? Gestern hat Marie das Haus sauber gemacht und Wäsche gewaschen. Tegnap kitakarított és kimosott Mária. Tegnap Marie kitakarította a házat és mosott. Wo gibt es einen Geldautomaten? Hol van egy pénzautomata? Hol van az ATM? Läuft Tom drinnen mit Schuhen herum? Tomi cipőben járkál idebent? Tomi cipővel járkál odabent? "Hast du deinen Ehering nicht gesucht?" - "Ich habe ihn sehr wohl gesucht, aber nicht gefunden." - Nem kerested a jegygyűrűdet? - Dehogynem kerestem! Csak nem találtam meg. - Nem kerested a jegygyűrűdet? - Nagyon is kerestem, de nem találtam meg. Tom liest gerne Bücher. Tom szeret könyveket olvasni. Tom szeret könyveket olvasni. Lass mich bitte schlafen! Hagyj aludni, légy szíves! Kérlek, hagyj aludni! Das war verdammt knapp. Ez baromi közel volt. Ez kurvára közel volt. Reisende soll man nicht aufhalten, sagt man. Az utazót nem szabad tartóztatni, mondják. Azt mondják, az utazókat nem szabad megállítani. Die Frage ist leicht zu beantworten. Ezt a kérdést könnyű megválaszolni. Ezt a kérdést könnyű megválaszolni. Dieser Plan ist nicht realisierbar. Kivitelezhetetlen ez a terv. Ez a terv nem megvalósítható. Nach längerer Betrachtung der Inhalte des Tiefkühlfaches nahm sich Tom schließlich eine Schale mit einem Tortellinigericht heraus und begab sich dann damit an den Mikrowellenherd. Hosszas szemlélődés után kivett Tomi egy doboz tortellinit a fagyasztóból, és a mikróhoz ment vele. Miután Tomi hosszabb ideig tanulmányozta a fagyasztott étel tartalmát, kivett egy tál tortellinit, és a mikrohullámú sütőhöz ment. Wovon sprechen Sie? Miről beszélnek? Miről beszél? Geht es nicht anders? Nincs más mód? Nincs más megoldás? Werden Sie dafür bezahlen? Fog ön ezért fizetni? Fizetni fog ezért? Ich wollte nur sicherstellen, dass du weißt, was du zu tun hast. Csak meg akartam bizonyosodni afelől, hogy tudod, mit kell tenned. Csak biztos akartam lenni benne, hogy tudod, mit kell tenned. Ich geriet in Panik und lief davon. Bepánikoltam és elszaladtam. Bepánikoltam és elfutottam. Was ist das für ein Fleck auf deiner Hose? Mi az a folt a nadrágodon? Mi ez a folt a nadrágodon? Warum ist es uns nicht früher aufgefallen? Miért nem vettük ezt előbb észre? Miért nem vettük észre korábban? Ich erlege Ihnen keine Bedingungen auf. Nem kötök ki semmilyen feltételt önöknek. Nem írok fel semmilyen feltételt. Die Hühner scharren auf dem Hühnerhof im Freien nach Insekten und Würmern. A tyúkok kint kapirgálnak a baromfiudvarban bogarak és férgek után. A csirkék a szabadban bogarak és férgek után szaglásznak. Ihr müsst mir helfen. Segítenetek kell. Segítenetek kell. Ich kaufte es in einem Warenhaus. Egy áruházban vettem. Egy raktárban vettem. Sie hat viele Fehler; trotzdem mag jeder sie. Sok hibája van; mégis mindenki szereti. Sok hibája van, mégis mindenki szereti. "Ich meine, Peter wäre ein guter Politiker." - "Warum denn? Lügt er immer?" - "Ach, Tom! Du bist immer so negativ." - Szerintem jó politikus lenne Péter. - Miért is? Mindig hazudik? - Ugyan már, Tom! Te mindig olyan negatív vagy. - Úgy értem, Peter jó politikus lenne. - Miért hazudik mindig? - Ó, Tom, te mindig olyan negatív vagy. Bist du aber krüsch! Te aztán finnyás vagy! Hű, de aranyos vagy! Viele Bäume wurden gefällt. Sok fa dőlt ki. Sok fát kivágtak. Der Schnee schmilzt im Frühling. Tavasszal elolvad a hó. Tavasszal elolvad a hó. Ich fühle mich hier sicher. Itt biztonságban érzem magam. Itt biztonságban érzem magam. Ich habe nicht aufgepasst, was sie gesagt haben. Nem figyeltem, mit mondtak. Nem figyeltem, mit mondtak. Es lohnt sich, diese Idee auszuführen. Érdemes megvalósítani ezt az ötletet. Megéri végrehajtani ezt az ötletet. Ihre Stimme zitterte ein wenig. Valamelyest remegett a hangja. A hangja egy kicsit remegett. Wie heißt das Wort Ausrufezeichen in deiner Sprache? A te anyanyelveden hogy nevezik a felkiáltójelet? Mi az a szó, hogy "felkiáltójel" a te nyelvedben? Sie fahren jeden Sommer zum Zelten. Minden nyáron kempingezni mennek. Minden nyáron elmennek kempingezni. Du bist nur neidisch. Csak irigykedsz. Csak féltékeny vagy. Tom fing an zu schreiben. Elkezdett írni Tomi. Tom elkezdett írni. Ich bin dreißig. Harminc vagyok. Harminc éves vagyok. In der Umgebung gibt es viele Sehenswürdigkeiten. A környéken sok látnivaló van. Sok látnivaló van a környéken. Wir lieben, die uns lieben. Szeretjük azokat, akik szeretnek minket. Szeretjük egymást. Tom ist dicker geworden. Tom meghízott. Tom megvastagodott. Ich spreche Arabisch. Én beszélek arabul. Beszélek arabul. Das erste Mal in zehn Jahren ging ich zurück in meine Heimatstadt. Tíz év alatt először megyek vissza a szülőföldemre. Tíz év alatt először visszamentem szülővárosomba. Ich arbeite montags bis freitags. Hétfőtől péntekig szoktam dolgozni. Hétfőtől péntekig dolgozom. Ich mag Kaffee lieber als Tee. Jobban szeretem a kávét, mint a teát. Inkább a kávét szeretem, mint a teát. Ich kastriere sie nicht. Nem kasztrálom őket. Nem kasztrálom őket. Wenn du selbst Kinder haben wirst, wirst du das verstehen. Ha neked is lesz majd gyereked, meg fogod érteni. Ha gyerekeid lesznek, megérted. Sie sind drinnen. Ők bent vannak. Bent vannak. Die Sterne blinkten vom Himmel. Csillagok pislákoltak az égről le. A csillagok az égből villogtak. Alle wissen ganz genau, dass er es getan hat. Mindenki egészen pontosan tudja, hogy ő tette. Mindenki tudja, hogy ő tette. Muss ich noch etwas machen oder hat es sich damit erledigt? Kell még valamit tennem vagy ezzel el van intézve? Van még valami, amit meg kell tennem, vagy ez megoldódott? Maria, guck! Tom ist im Fernsehen! Nézd, Mari! Benn van Tomi a tévében! Maria, nézd, Tom a tévében van! Da der Fuchs schlauer als der Wolf war, wartete er still im Hintergrund, was passieren würde. Mivel a rókának több esze volt a farkasnál, csöndben a háttérben várta, mi fog történni. Mivel a róka okosabb volt, mint a farkas, csendben várta, mi fog történni. Ich dachte, du würdest nicht bemerken, dass Tom nicht hier ist. Azt gondoltam, nem veszed észre, hogy Tom nincs itt. Azt hittem, nem veszed észre, hogy Tom nincs itt. Hast du ihm keinen Brief geschrieben? Nem írtál neki levelet? Nem írtál neki levelet? Wir machen das mal, wenn wir Zeit haben. Majd megcsináljuk, ha lesz időnk. Majd megcsináljuk, ha lesz rá időnk. Sieh genauer hin! Nézz jobban oda! Nézd meg közelebbről! Wir haben Glück, noch am Leben zu sein. Még szerencse, hogy élünk. Szerencsések vagyunk, hogy még élünk. Tom kennt nicht den Unterschied zwischen einem Tiger und einem Löwen. Tom nem tudja, hogy mi a különbség egy tigris és egy oroszlán között. Tom nem tudja a különbséget egy tigris és egy oroszlán között. Diesen Ort werde ich vermissen. Hiányozni fog nekem ez a hely. Hiányozni fog ez a hely. Ich habe keine Ideen mehr. Nincs több ötletem. Nincs több ötletem. Er wollte nicht gehen, ich auch nicht. Ő nem akart menni, én sem. Ő nem akart elmenni, én sem. Flasche oder vom Fass? Üvegeset vagy csapoltat? Üveg vagy hordó? Ich möchte von dir so bald wie möglich eine Antwort. Szeretnék tőled egy választ kapni, olyan hamar, ahogy lehet. Azt akarom, hogy válaszolj, amilyen hamar csak lehet. Wie alt ist dieser Baum? Milyen öreg ez a fa? Hány éves ez a fa? Mein Onkel schreibt nie Briefe. A bácsikám sosem ír levelet. A nagybátyám sosem ír leveleket. "Woher weißt du denn, dass ich nicht von hier bin?" - "Das ist offensichtlich." - "Ach wirklich?" - Honnan tudod, hogy nem vagyok idevalósi? - Hát ez egyértelmű! - Ó, valóban? - Honnan tudod, hogy nem idevalósi vagyok? - Ez nyilvánvaló. - Tényleg? Hallo! Wie geht's? Szia, hogy vagy? Szia, hogy vagy? Es hilft nichts. Ez semmit sem segít. Nem segít. Er hat das Buch nicht gelesen. Nem olvasta a könyvet. Nem olvasta a könyvet. Das ist alles, was Tom will. Ez minden, amit Tom akar. Ez minden, amit Tom akar. Tom glaubt nicht, dass Maria ja sagen wird. Tom nem gondolja, hogy Mary igent fog mondani. Tomi nem hiszi, hogy Mária igent fog mondani. Hör auf so dreckig zu lachen! Fejezd be ezt az átkozott nevetést! Ne röhögj már! Bleib auf der rechten Seite. Maradj a jobb oldalon. Maradj a jobb oldalon. Tom sagte nicht viel. Tamás nem mondott sokat. Tom nem mondott túl sokat. Koko wählte den Baum. Kokó a fát választotta. Koko választotta a fát. Ich wiederhole es: Keiner hat sie gestohlen. Tom hat sie genommen, ohne Bescheid zu geben. Megismétlem: nem lopta el senki. Tomi vitte el, csak nem szólt. Megismétlem, senki sem lopta el, Tom pedig elvette anélkül, hogy szólt volna. Mein Papa gibt mir ein Taschengeld von 10 $ die Woche. Apám 10 dollár zsebpénzt ad nekem hetente. Apám heti 10 dolláros zsebpénzt ad. Ich suche meinen Kuli. Keresem a golyóstollamat. A tollamat keresem. Jungs, macht keinen Lärm! Ne csapjatok nagy zajt, skacok! Fiúk, ne zajongjatok! Übrigens, woher bist du? Amúgy honnan valósi vagy? Egyébként honnan jöttél? Kinder können hier gefahrlos spielen. Itt a gyermekek úgy játszhatnak, hogy nincsenek kitéve veszélyeknek. A gyerekek itt biztonságban játszhatnak. Das ist ein zweideutiges Wort. Ez kétértelmű szó. Ez kétértelmű szó. Ich dachte, du würdest gerne neue Sachen lernen. Azt gondoltam, hogy szívesen tanulnál új dolgokat. Gondoltam, szeretnél új dolgokat tanulni. Muss ich noch etwas machen oder hat es sich damit erledigt? Kell még valamit csinálnom vagy ezzel be van fejezve? Van még valami, amit meg kell tennem, vagy ez megoldódott? Iss mit uns zu Mittag. Ebédelj velünk. Egyél velünk ebédre. Er ist schon ein Mann. Ő már férfi. Ő már férfi. Es ist zwanzig Uhr. Húsz óra van. Húsz óra van. Wenn wir auf ein Zeichen des Himmels warten, regnet es meistens Fragezeichen. Ha égi jelekre várunk, leggyakrabban kérdőjel érkezik. Ha az ég jelére várunk, a legtöbbször kérdőjel fog esni. Frühstück gibt es um halb zehn. A reggeli fél tízkor van. Reggeli fél tízkor. Diejenigen Würmer, die im Körper eines anderen Lebewesens leben, nennt man Parasiten. Azokat a férgeket, melyek egy gazdalény testében élnek, parazitáknak nevezzük. Azokat a férgeket, amelyek egy másik élőlény testében élnek, élősködőknek hívják. Was ist mit deinem Auto passiert? Mi történt az autóddal? Mi történt a kocsiddal? Das Ticket gilt bis einschließlich Montag. A jegy érvényes hétfővel bezárólag. A jegy hétfőig érvényes. Habt ihr Kleingeld? Van aprótok? Van aprótok? Lass Mama fahren! Hadd vezessen anyu! Hadd vezessen a mama! Geh zu ihr hin; sie ist jetzt allein. Menj oda hozzá, most egyedül van. Menj oda hozzá, egyedül van. Napoleons Pferd war weiß. Napóleon lova fehér volt. Napóleon lova fehér volt. Lesen Sie dieses Buch! Olvassa el ezt a könyvet! Olvassa el ezt a könyvet! Ich nehme ab. Fogyok. Felveszem. Sie wohnt in Kairo. Kairóban lakik. Kairóban lakik. Wie viele Menschen leben in diesem Haus? Sok ember lakik ebben a házban? Hányan élnek ebben a házban? Ich habe jetzt ein wenig Geld. Most van némi pénzem. Van egy kis pénzem. Dieser Winter wird wahrscheinlich sehr kalt werden. Ez a tél valószínűleg nagyon hideg lesz. Ez a tél valószínűleg nagyon hideg lesz. "Der Kuchen ist in der Küche." - "Nein, da ist er nicht mehr." - "Wo ist er denn dann?" Tom grinste nur und rieb sich den Bauch. - A süti a hűtőszekrényben van bent. - Többé már nem! - Hanem hol van? _ Tomi csak vigyorgott és megsimogatta pocakját. - A torta a konyhában van. - Nem, már nincs ott. - Akkor hol van? Tom csak vigyorogott és dörzsölte a hasát. Wo ist das Restaurant? Hol van az étterem? Hol van az étterem? Das ist doch scheißegal. Nekem aztán édesmindegy. Leszarom. Was die Welt verändert, ist Kommunikation, nicht Information. Ami a világot megváltoztatja, az a kommunikáció, nem pedig az információ. A kommunikáció az, ami megváltoztatja a világot, nem az információ. Er war gestern nicht in der Schule, weil er krank war. Tegnap nem volt iskolában, mert beteg volt. Tegnap nem volt iskolában, mert beteg volt. Ich habe versucht, euch anzurufen. Megpróbáltam titeket felhívni. Próbáltalak hívni titeket. Ich schlage vor, dass du ihr einen Dankesbrief schreibst. Szerintem írnod kellene neki egy köszönetnyilvánító levelet. Azt javaslom, írj neki egy köszönőlevelet. Gott, schick uns bitte etwas Sonne! Isten, küldj nekünk egy kis napot! Istenem, küldj nekünk egy kis napsütést! Warum hast du Angst vor mir? Miért félsz tőlem? Miért félsz tőlem? Meiner Meinung nach ist Französisch eine schwer erlernbare Sprache. Szerintem a francia egy nagyon nehezen elsajátítható nyelv. Véleményem szerint a francia egy nehezen megtanulható nyelv. Du kannst nicht hungrig sein. Du hast doch gerade zu Abend gegessen! Te nem lehetsz éhes. Hiszen éppen most vacsoráztál! Nem lehetsz éhes, csak vacsoráztál. Was ist in dich gefahren? Mi ütött beléd!? Mi ütött beléd? Pink ist keine natürliche Haarfarbe. A rózsaszín nem természetes hajszín. A rózsaszín nem természetes hajszín. Er spielt eine wichtige Rolle in unserer Organisation. Fontos szerepet tölt be a szervezetünkben. Fontos szerepet játszik a szervezetünkben. Könntest du bitte später zurückrufen? Vissza tudnál hívni később? Visszahívnál később, kérlek? Schmeckt es gut? Ízlik? Ízlik? Es klingt zwar komisch, ist aber so. Noha viccesen hangzik, de így van. Tudom, hogy furcsán hangzik, de ez így van. Sehr geehrter Anwender! Zurzeit wird Deine Festplatte formatiert. Gehe ruhig noch einen Kaffee trinken. Kedves felhasználó! A merevlemez még formázás alatt áll. Menj nyugodtan, igyál meg egy kávét. Hölgyeim és uraim, jelenleg a merevlemezed formázása folyik, igyunk még egy kávét. Dieses Zimmer verfügt über eine Klimaanlage. Van klíma a szobában. Ez a szoba légkondicionálóval rendelkezik. Tom schien nicht interessiert zu sein. Úgy tűnt, hogy Tomit nem érdekli a dolog. Tomot nem érdekelte. Du hast keinen Grund traurig zu sein! Semmi okod szomorkodni. Nincs miért szomorúnak lenned! Ann hat eine Schwäche für Schokolade. Anna gyengéje a csokoládé. Ann szereti a csokit. Ich habe so viele Klamotten, ich weiß nicht, was ich morgen anziehen soll. Annyi kacatom van, hogy nem tudom, mit vegyek fel holnap. Annyi ruhám van, nem tudom, mit vegyek fel holnap. Spiel nicht tot. Ne add a halottat! Ne játszd a döglöttet! Ich habe mir ohne Grund Sorgen gemacht. Alaptalanul aggódtam. Ok nélkül aggódtam. Das ist mein Lieblingssessel. Ez a kedvenc székem. Ez a kedvenc székem. Er schrie wie eine heisere Krähe. Úgy kárált, mint egy veszett tyúk. Úgy sikoltozott, mint egy nyüzsgő varjú. Der Arzt hat Tom für eine Woche krankgeschrieben. Kiírta Tomit a doktor egy hét táppénzre. Az orvos egy hétig írt Tominak. Es scheint dir keine Schwierigkeiten zu bereiten, dich auf Französisch zu verständigen. Úgy tűnik, nem okoz neked problémát, hogy megértesd magad franciául. Nem úgy tűnik, mintha nehezedre esne franciául kommunikálni. Was bedeutet es eigentlich? Mit jelent ez tulajdonképpen? Mit jelent ez egyáltalán? Isst du im Klassenzimmer? Az osztályteremben eszel? Az osztályteremben ebédelsz? Ich beabsichtige, eine ganze Woche zu bleiben. Az a szándékom, hogy maradok egész héten. Úgy tervezem, hogy egy hétig maradok. Dieser Buchstabe macht den davorstehenden Konsonanten weich. Ez a betű az előtte álló mássalhangzót meglágyítja. Ez a betű elpuhítja az előző ellenfélt. Sein Pass wurde gestohlen. Ellopták az útlevelét. Ellopták az útlevelét. Es war das schönste Tor seiner Karriere. Ez volt pályafutása legszebb gólja. Ez volt a karriere leggyönyörűbb kapuja. Der Tag verflog wie ein Traum. Úgy elrepült a nap, mintha szárnyai lettek volna. A nap olyan volt, mint egy álom. Mit zwanzig Jahren hat jeder das Gesicht, das Gott ihm gegeben hat, mit vierzig das Gesicht, das ihm das Leben gegeben hat, und mit sechzig das Gesicht, das er verdient. Húsz évesen még mindenki arca olyan, amilyet Isten adott neki, negyvennel, amilyet az élet, és hatvan évesen olyan arca van, amit megérdemelt. Húszévesen mindenkinek megvan az az arca, melyet Isten adott neki, negyven évesen az az arca, amit az élet adott neki, hatvanévesen pedig az az arca, amit megérdemel. Hole die Orangen aus dem Kühlschrank. Hozd ide a narancsokat a hűtőből. Hozd ki a narancsot a hűtőből. Ich gieße die Blumen im Garten jeden Tag. Meglocsolom mindennap a kertben a virágokat. Minden nap kiöntöm a virágokat a kertben. Ich bin ganz sicher! Egészen biztos vagyok benne! Biztos vagyok benne! Der Richter hat Tom zu drei Jahren Gefängnis verurteilt. A bíró három év szabadságvesztésre ítélte Tomot. A bíró három év börtönre ítélte Tomot. Werde geboren, heirate und stirb - am besten immer mit Geld in der Tasche. Szüless meg, házasodj és halj meg - de pénzt mindig vigyél magaddal. Születj, nősülj meg és halj meg - a legjobb mindig pénzzel a zsebedben. Ich langweilte mich und schlief ein. Unatkoztam és elaludtam. Unatkoztam és elaludtam. Bisher ist nichts geplant, aber wer weiß. Eddig semmi sincs tervezve, de ki tudja. Még nincs terv, de ki tudja? Wie war die Reise? Milyen volt az út? Milyen volt az út? Wir gehen auf jeden Fall. Mindenképpen megyünk. Mindenképp elmegyünk. Er hatte etwas, das ich nicht hatte - Vertrauen. Volt neki bizalma, - ami nekem nem volt. Volt valamije, ami nekem nem volt. Mein Zahn tut weh. Fáj a fogam. Fáj a fogam. Nimm ein paar Tage frei. Vegyél ki egy pár szabadnapot! Vegyél ki pár napot. Sie wollten mit mir reden, nicht wahr? Beszélni akartak önök velem, nem igaz? Beszélni akart velem, ugye? Stört es dich nicht, dass ich das Radio einschalte? Nem zavar téged, ha bekapcsolom a rádiót? Nem zavar, hogy bekapcsolom a rádiót? Das Internet geht wegen der ständig erscheinenden Werbung schon ganz langsam. Az internet a folyton előbukkanó reklámok miatt már nagyon lassú. Az internet lassan halad az állandóan megjelenő reklámok miatt. Meine Eltern haben mich katholisch erzogen. A szüleim katolikusnak neveltek engem. A szüleim katolikusnak neveltek. Niemand weiß, warum. Senki sem tudja, hogy miért. Senki sem tudja, miért. Sie sind der Beste. Ön a legjobb. Maga a legjobb. Ich kann kaum aufstehen. Alig bírok felállni. Alig tudok felkelni. Seid ihr schon einmal bei einer Prüfung durchgefallen? Hasaltatok már el vizsgán? Megbuktatok már egy vizsgán? Ich habe eine sehr wichtige Frage an Sie. Eine Frage, die sich nicht am Telefon beantworten lässt. Könnten wir uns nicht treffen? Egy nagyon fontos kérdésem van Önhöz. Egy kérdés, amit nem lehet telefonon megbeszélni. Nem tudnánk találkozni? Van egy nagyon fontos kérdésem, amit nem lehet telefonon megválaszolni. Sie war die erste schwarze Frau im Lehrerkollegium. Ő volt az első fekete asszony a tanári karban. Ő volt az első fekete nő a tanári kollégiumban. Was ist in deiner Speisekammer? Mi van az éléskamrádban? Mi van a kamrádban? Tom lebte in Boston. Tamás Bostonban élt. Tom Bostonban élt. Ich komme aus Dänemark. Én Dániából jövök. Dániából jöttem. Die Meinung der anderen ist mir egal. Teszek a mások véleményére. Nem érdekel a többiek véleménye. Wie kannst du diesen Lärm ertragen? Hogy bírod elviselni ezt a zajt? Hogy bírod ezt a zajt? Ich antwortete, dass ich käme. Válaszoltam, hogy jövök. Azt válaszoltam, hogy jövök. Ich freue mich, Sie endlich persönlich kennenzulernen. Örülök, hogy végre személyesen is megismerhettem. Örülök, hogy végre személyesen is megismerhetem. Er war so töricht, ihr zu glauben. Olyan ostoba volt, hogy hitt nekik. Annyira ostoba volt, hogy hitt neki. Maria und ihre Kinder bastelten Christbaumschmuck aus Papier. Mária a gyerekeivel csinált karácsonyfadíszeket papírból. Mária és gyermekei papírból készítettek karácsonyfa díszeket. Die Grammatik ist hochkompliziert. A nyelvtan nagyon bonyolult. A nyelvtan nagyon bonyolult. In jedem Fall ist es o. k. Ez így mindenképpen rendben van. Akárhogy is, ez rendben van. Warum war sie in Paris? Miért volt Párizsban? Miért volt Párizsban? Groß oder klein? Nagy vagy kicsi? Nagy vagy kicsi? Vielen fehlt die Demut. Sokakból hiányzik az alázat. Sok embernek hiányzik az alázata. Ich trinke keinen Kaffee. Nem iszom kávét. Nem iszom kávét. Das Leben besteht aus vielen kleinen Münzen, und wer sie aufzuheben weiß, hat ein Vermögen. Az élet sok aprópénzből áll, és aki képes ezeket felszedegetni, annak lesz gazdag élete. Az élet sok kis érméből áll, és akinek van pénze, annak van egy vagyona. Abgemacht! Megdumáltuk! Megegyeztünk! Er ist mit seiner Arbeit zufrieden. Elégedett a munkájával. Elégedett a munkájával. Vielen Dank. Ich weiß nicht, was wir ohne euch machen würden. Hálás köszönet. Nem tudom, mi lenne velünk nélkületek. Nem tudom, mihez kezdenénk nélkületek. Wir haben einen anstrengenden Tag hinter uns. Egy fárasztó napot tudhatunk magunk mögött. Nehéz napunk volt. Er verließ Japan für immer. Örökre elment Japánból. Örökre elhagyta Japánt. Sie waren zu naiv, um die Notwendigkeit des Lernens zu begreifen. Túl naivak voltak ahhoz, hogy megértsék a tanulás szükségességét. Túl naivak voltak ahhoz, hogy megértsék a tanulás szükségességét. Wer fährt? Ki vezet? Ki vezet? Er ist ein guter Arzt. Jó orvos. Jó orvos. Tom war nicht weit weg von mir. Tom nem volt messze tőlem. Tom nem volt messze tőlem. Ich kenne diese Frau nicht. Nem ismerem ezt a nőt. Nem ismerem ezt a nőt. Der Kamin stößt schwarzen Qualm aus. A kémény fekete füstöt okádott ki magából. A kandalló fekete füstöt bocsát ki. Die Sonne scheint und der Himmel ist blau. Süt a nap és kék az égbolt. A nap süt, az ég kék. Wir müssen den Löwen lebendig fangen. Élve kell elfognunk az oroszlánt. Élve kell elkapnunk az oroszlánt. Er hat meine Entschuldigungen nicht angenommen. Nem fogadta el a bocsánatkérésemet. Nem fogadta el a bocsánatkéréseimet. Hier möchte ich ein Haus bauen. Szeretnék egy házat építeni itt. Szeretnék építeni itt egy házat. Allmählich dämmerte mir, dass ich ihn falsch verstanden hatte. Kezdett leesni, hogy nem jól értettem őt. Kezdtem rájönni, hogy félreértettem. Gestern habe ich ihn getroffen. Tegnap találkoztam vele. Tegnap találkoztam vele. Ich gehe einmal wöchentlich schwimmen. Heti egyszer járok úszni. Hetente egyszer elmegyek úszni. Ich habe drei Cousins. Három unokatestvérem van. Három unokatestvérem van. Die Knöpfe sind klein. Kicsik a gombok. A gombok kicsik. Die Tore sind offen. Ki vannak tárva a kapuk. Nyitva vannak a kapuk. Es geht nicht darum, dass diese Menschen keine Arbeit finden, sondern darum, dass sie nicht arbeiten wollen. Ezek az emberek nem nem találnak maguknak munkát, hanem nem akarnak dolgozni. Nem arról van szó, hogy ezek az emberek nem találnak munkát, hanem arról, hogy nem akarnak dolgozni. Im Anfang schuf Gott Himmel und Erde. Kezdetben teremté Isten az eget és a földet. Kezdetben Isten teremtette az eget és a földet. Kannst du weitermachen? Tudod folytatni? Tudsz továbblépni? Ich weiß nicht. Das hängt vom Preis ab. Nem tudom. Az az ártól függ. Nem tudom, ez az ártól függ. Sie werden ihr Möglichstes tun. Minden lehetségest meg fognak tenni. Megtesznek minden tőlük telhetőt. Der Herbst geht zu Ende. Az ősz a végére jár. Az ősznek vége. Sein Sohn ist krank. A fia beteg. A fia beteg. Lass den Hund nicht rein. Ne engedd be a kutyát. Ne engedd be a kutyát! Hinter meinem Haus ist eine Kirche. A házam mögött templom áll. Van egy templom a házam mögött. Es ist mir egal, was andere denken. Kicsit sem érdekel, hogy mások hogyan vélekednek. Nem érdekel, mit gondolnak mások. Ich kann nicht kochen. Nem tudok főzni. Nem tudok főzni. Ich rannte wie der Blitz. Szélsebesen futottam. Úgy futottam, mint a villám. Tom hat ein blaues Auge. Tomnak kék az egyik szeme. Tomnak kék szeme van. Ich meine, dass heute niemand mehr kommen wird. Szerintem ma már senki nem fog jönni. Úgy értem, ma senki sem fog eljönni. Hey, mach dir keine Sorgen darüber, Tom. Á, rá se ránts, Tomi! Ne aggódj emiatt, Tom. Dieser Kabuki-Schauspieler ist sehr beliebt unter jungen Leuten. Ez a kabuki-színész nagyon népszerű a fiatalok között. Ez a kabuki színész nagyon népszerű a fiatalok körében. Wer steht da? Ki áll ott? Ki áll ott? Hast du eine längere Leiter? Nincs egy hosszabb létrád? Van hosszabb létrád? Sie war der Ideengeber unseres Vorhabens. Ő volt az ötletadó a tervünkhöz. Ő volt az ötletadója a projektünknek. Hast du in Frankreich in der Botschaft oder im Konsulat gearbeitet? A nagykövetségen vagy a konzulátuson dolgoztál Franciaországban? Franciaországban dolgoztál a követségen vagy a konzulátuson? Irgendwas stimmt mit dem Motor nicht. Valami baj van a motorral. Valami baj van a motorral. Du musst besonders vorsichtig sein! Különösen óvatosnak kell lenned! Óvatosnak kell lenned! Du hast wirklich nicht die richtigen Prioritäten! Igazán nincsenek jó prioritásaid! Nem a te fontossági sorrended a lényeg! Meine Großmutter vergisst in letzter Zeit sehr oft, wo sie ihre Sachen hat. Nagymamám az utóbbi időben nagyon gyakran elfelejti, hogy hová tette a dolgait. A nagymamám mostanában gyakran elfelejti, hol tartja a cuccait. Ich bedränge sie nicht. Nem mászok a nyakukra. Nem erőltetem őket. Wirst du an mich denken? Eszedbe jutok majd? Rám fogsz gondolni? Wann kommen wir an? Mikor érkezünk? Mikor érünk oda? Der Geldbeutel hat ein Loch. Lyukas a pénztárca. A tárcának lyuka van. Gestern war mein Geburtstag. Tegnap volt a születésnapom. Tegnap volt a születésnapom. Du wirst um 2 Uhr 30 ankommen und Marie etwas später. Te két óra harminckor érkezel meg, Mari valamivel később. 2:30-ra érkezel, Marie pedig egy kicsit később. Wo waren Sie gestern? Hol volt tegnap? Hol volt tegnap? Sag Tom, er soll sich erholen. Mondd Tomnak, ki kell pihennie magát. Mondd meg Tomnak, hogy gyógyuljon meg. Tom kann kochen. Tom tud főzni. Tom tud főzni. Wir müssen mit dir sprechen. Beszélnünk kell veled. Beszélnünk kell veled. Gib mir bitte ein Foto von dir, damit ich nicht vergesse, wie du aussiehst. Kérlek, adj egy fényképet magadról, hogy ne felejtsem el hogyan nézel ki. Kérlek, adj egy képet rólad, hogy ne felejtsem el, hogy nézel ki. Wie viele Teller haben wir? Hány tányérunk van? Hány tányérunk van? Bis zu dem Zeitpunkt haben wir ferngesehen. Eddig az időpontig néztük a televíziót. Addig néztük a tévét. Dafür bringe ich ihn um! Ezért megölöm én őt! Ezért megölöm! Ich will dieses Spiel nicht spielen. Én nem akarom játszani ezt a játékot! Nem akarom ezt a játékot játszani. Ihr werdet euch schnell an das kalte Wetter gewöhnen. Gyorsan megszokjátok a hideg időjárást. Gyorsan hozzá fogtok szokni a hideg időjáráshoz. Peter wohnt bei seinem Freund. Péter a barátjánál lakik. Peter a barátjánál lakik. Lass mich in Ruhe! Hagyj békén! Hagyj békén! Ich suche nach dem Mehl. Keresem a lisztet. A lisztet keresem. Tom verdient doppelt so viel wie ich. Tom kétszerte többet keres nálam. Tom kétszer annyit keres, mint én. Werden wir rechtzeitig ankommen? Időben érkezünk meg? Időben odaérünk? Wir essen mit dem Mund. A szájunkkal eszünk. A szájjal eszünk. Ich probiere es. Megkóstolom. Megpróbálom. Vielleicht wird es regnen. Talán esni fog. Talán esni fog. Wie viel Bier man trinkt, hängt meistens vom Wetter ab. Hogy mennyi sört isznak, az az időjáráson múlik legfőképpen. Az, hogy mennyi sört iszol, általában az időjárástól függ. Beeile dich nicht, diese Aufgabe zu machen. Ne siess ennek a feladatnak a megoldásával! Ne siesd el ezt a feladatot. Das Flugzeug ist riesengroß! Bazi nagy ez a repülőgép. Ez a gép hatalmas! Das war nur ein Zufall. Ez csak egy véletlen volt. Ez csak véletlen egybeesés volt. Es ist ganz neu. Ez egészen új. Ez teljesen új. Der Unfall ist vorgestern passiert. A baleset tegnapelőtt történt. A baleset tegnapelőtt történt. Folgt mir! Kövessetek! Kövessetek! Ich flüchte durch die Sümpfe, über zahlreiche Zäune hinweg bis zum offenen Meer. Menekültem mocsarakon át, számtalan kerítésen, egészen a nyílt tengerig. Átszöktem a mocsarakon, sok kerítésen át a nyílt tengerig. Ich schrieb Briefe. Leveleket írtam. Leveleket írtam. Ich habe heute einen Anruf von Tom bekommen. Maria ist gestorben. Ma kaptam egy telefonhívást Tomtól. Mária meghalt. Kaptam ma egy hívást Tomtól, Mari meghalt. Sie hat ihm geholfen. Segített neki. Segített neki. Ich habe das gestohlene Geld in meine Socken gesteckt. A lopott pénzt a zoknimba rejtettem. A zoknimba tettem a lopott pénzt. Er wurde im Krieg verletzt. Megsebesült a háborúban. Megsebesült a háborúban. Ich bin nicht stolz darauf. Nem vagyok büszke rá. Nem vagyok rá büszke. Jetzt bin ich enttäuscht. Most csalódtam. Csalódott vagyok. Tom ist größer als Maria. Tom magasabb, mint Maria. Tomi nagyobb Marinál. Ich bin anderer Meinung als du. Én más véleményen vagyok, mint te. Nem értek egyet veled. Bleib, solange du willst. Maradj, ameddig kedved tartja. Addig maradsz, ameddig akarsz. Tom hatte zu hohe Erwartungen. Tominak túl nagy elvárásai voltak. Tomnak túl nagy elvárásai voltak. Es hat mich einige Stunden gekostet, das Problem zu lösen. Néhány órámba került a probléma megoldása. Órákba telt, mire megoldottam a problémát. Ich bummelte durch die Straßen, um die Zeit totzuschlagen. Jártam az utcákat, hogy agyonüssem az időt. Körbejártam az utcákat, hogy agyonüssem az időt. Es tut mir echt leid. Annyira sajnálom! Nagyon sajnálom. Ja, es hat schon angefangen. Igen, már elkezdődött. Igen, már elkezdődött. Möchten Sie Schokoladeneis? Szeretne csokifagyit? Kér egy kis csokis fagyit? Tom wollte neben seinen Hunden begraben werden. Tom azt akarta, hogy a kutyája mellé temessék. Tomi azt akarta, hogy a kutyái mellett temessék el. Mehr als ein Drittel der Zivilbevölkerung fiel dem Dreißigjährigen Krieg zum Opfer. A polgári lakosság több mint egyharmada esik áldozatául a harmincéves háborúnak. A polgári lakosság több mint egyharmada a harmincéves háború áldozata lett. Er ist Hollywoods enfant terrible. Ő Hollywood fenegyereke. Ő Hollywood fantasztikus terrible-je. Ich hoffe, ich habe keine Fehler gemacht. Remélem, nem hibáztam. Remélem, nem követtem el hibát. "Das ist nicht ganz richtig." - "Das ist nicht nur nicht ganz richtig, mein lieber Tom. Das ist völlig falsch, so falsch, wie es überhaupt nur sein kann." - "So drastisch wollte ich das nun nicht ausdrücken." - Ez nem teljesen helyes. - Ez nem csak nem teljesen helyes, drága Tom, ez teljesen hibás, annyira hibás, amennyire csak lehetséges. - Ennyire drasztikusan nem akartam ezt kifejezni. - Ez nem teljesen igaz, kedves Tom, ez teljesen helytelen, annyira rossz, amennyire csak lehet. - Nem akartam ilyen drasztikusan kimondani. Tom ist sehr müde, und er hat Hunger. Tamás nagyon fáradt és éhes. Tom nagyon fáradt, és éhes. Gibt es die in Blau? Van ez kékben? Van kékben? Er ist ein bekannter Künstler. Ő egy ismert művész. Ő egy híres művész. Tom war früher Sänger. Tamás hajdanán énekes volt. Tom régen énekes volt. Ich erzählte ihm von unserer Schule. Meséltem neki az iskolánkról. Meséltem neki az iskolánkról. Ich habe vor, mir ein neues Auto zu kaufen. Az a tervem, veszek magamnak egy új autót. Veszek egy új kocsit. Hier ist alles teuer. Itt minden drága. Itt minden drága. Probiere es mal ohne Sauce! Szósz nélkül is kóstold meg! Kóstold meg szósz nélkül! Lass bitte das Schlafzimmerfenster nicht offen stehen. Kérlek, ne hagyd nyitva a hálószoba ablakát. Ne hagyd nyitva a hálószoba ablakát. Lass Tom die Drecksarbeit machen. Bízd Tomira a piszkos melót! Hagyd, hogy Tom elvégezze a piszkos munkát. Kennst du einen guten Zahnarzt? Ismersz egy jó fogorvost? Ismersz egy jó fogorvost? Hast du ein wenig Zeit für mich? Van egy kis időd számomra? Van egy kis időd rám? Das Gerücht stellte sich als falsch heraus. A híresztelés hamisnak bizonyult. A pletyka hamisnak bizonyult. Er lebt in Tokio. Tokióban él. Tokióban él. Tom grillt Fleisch. Tom húst grillez. Tomi húst süt. Die kräftigen Farben der Blütenblätter lockten Bienen zum Schmausen des Nektars. A virágszirmok rikító színei odacsalogatták a méheket, hogy nektárt lakmározzanak. A szirmok erős színei vonzották a méheket, hogy megízleljék a nektárt. Meine Mutter hasst das Briefeschreiben. Anyám nem szeret levelet írni. Anyám utálja a levelet. Wer etwas durcheinanderbringt, muss wissen, wie er wieder Ordnung schafft. Aki valahol káoszt teremt, tudnia kell, hogy termethet rendet. Ha összezavarsz valamit, tudnod kell, hogyan lehet helyrehozni a dolgokat. Ich bin kleiner als er. Kisebb vagyok, mint ő. Kisebb vagyok nála. Ich habe einen offiziellen Brief erhalten, ich kann ihn aber nicht übersetzen. Kaptam valamilyen hivatalos levelet, csak nem bírom lefordítani. Kaptam egy hivatalos levelet, de nem tudom lefordítani. Heutzutage wächst die Zahl jener Frauen, die auch nach der Heirat ihre Familiennamen nicht wechseln wollen. Manapság növekszik azon nők száma, akik házasságkötésük után nem akarják megváltóztatni vezetéknevüket. Napjainkban növekszik azoknak a nőknek a száma, akik még házasságuk után sem akarják megváltoztatni a családnevüket. Sind Sie Ungarinnen? Ön magyar? Maga magyar? "Sind das deine Bücher?" - "Nein, das sind nicht meine." - Ezek a te könyveid? - Nem, nem az enyémek. - Ezek a te könyveid? - Nem, ezek nem az enyémek. Gibt es das Wort überhaupt? Létezik ilyen szó egyáltalán? Van egyáltalán ilyen szó? Laurie lebt in Spanien. Lauri Spanyolországban él. Laurie Spanyolországban él. Wo ist mein Gepäck? Hol a poggyászom? Hol van a csomagom? Ich muss einen Brief schreiben. Hast du Papier? Kell írnom egy levelet. Van papírod? Írnom kell egy levelet. Ich konnte es nicht ertragen, dass mein Haus zerstört wurde. Nem tudnám elviselni, ha a házam romba dőlne. Nem bírtam elviselni, hogy tönkretették a házamat. Ich lud Maria zwar ein, rechnete aber nicht damit, dass sie käme. Meghívtam én ugyan Máriát, viszont nem számoltam azzal, hogy el is jön. Meghívtam Máriát, de nem számítottam rá, hogy eljön. Hast du allen gesagt, wo die Besprechung stattfinden wird? Mindenkinek elmondtad, hol lesz a gyűlés? Mindenkinek elmondtad, hol lesz a megbeszélés? Das Gesetz gilt für alle. A törvény mindenkire érvényes. A törvény mindenkire vonatkozik. Wo sind Sie? Hol van? Hol van? Ich arbeite im Schichtdienst. Több műszakba járok dolgozni. A műszakban dolgozom. Es sieht aus wie eine Ente. Ez kacsának néz ki. Úgy néz ki, mint egy kacsa. Es gibt im Sitzungszimmer nur zwei Steckdosen. Az ülésteremben csak két konnektor van. Csak két konnektor van az ülésteremben. Ist der lange Schornstein kaputt? Ledőlt az a hosszú kémény? Elromlott a hosszú kémény? Ich hasse es, wenn er sich so benimmt. Utálom, amikor így viselkedik. Utálom, ha így viselkedik. Sie nahm einen Kugelschreiber aus ihrer Tasche. Egy golyóstollat vett elő a táskájából. Kivett egy tollat a zsebéből. Dieses Foto habe ich vorige Woche gemacht. Ezt a fotót a múlt héten készítettem. Ezt a képet múlt héten készítettem. Es ist keine Zeit zu verlieren. Nincs veszíteni való idő. Nincs vesztegetni való idő. Die Politik ist schmutzig. Mocskos dolog a politika. A politika mocskos. Tom wird nächste Woche kommen. Tamás jövő héten jön. Tom jövő héten jön. Wie oft kommt die Post? Milyen gyakran jön a posta? Milyen gyakran jön a levél? Tom hat sich einen Geigerzähler gekauft. Tomi vett egy Geiger-Müller számlálót. Tom vett magának egy Geiger-számlálót. Das ist eine verrückte Welt. Ez egy bolond világ. Ez egy őrült világ. In dieser Kiste ist nichts. Ebben a ládában semmi sincs. Ebben a dobozban nincs semmi. Ich habe das Buch nicht gelesen, also kann ich es nicht beurteilen. Nem olvastam a könyvet, tehát nem tudok véleményt mondani róla. Nem olvastam el a könyvet, ezért nem tudom megítélni. Ich spiele gerne Schach. Szeretek sakkozni. Szeretek sakkozni. Wir sind Schüler. Tanulók vagyunk. Diákok vagyunk. Tom gewinnt Auseinandersetzungen gewöhnlich. A veszekedésekből Tomi szokott kikerülni győztesen. Tom általában nyeri a viszályokat. Ich habe meinen Lehrer um Rat für meine weitere Laufbahn gefragt. A tanáromtól a további pályafutásomhoz kértem tanácsot. A tanáromtól kértem tanácsot a karrierem folytatásához. Sie ist keine Heilige. Ami azt illeti, nem egy szent. Ő nem szent. Wir erfuhren von Tom nicht, was wir wissen wollten. Nem tudtuk meg Tomtól, amit tudni akartunk. Nem tudtuk meg Tomtól, amit tudni akartunk. Sollen wir heute früher gehen? Korábban induljunk ma? Akarod, hogy ma korábban menjünk? Ich lerne Nähen, um mir selbst Kleider machen zu können. Varrni tanulok, hogy tudjak ruhákat készíteni magamnak. Megtanulok varrni, hogy megcsinálhassam a ruháimat. Jetzt sind wir aus dem Gröbsten raus. A nehezét már letudtuk. Most már túl vagyunk a nehezén. Sie wollte das Geheimnis wirklich ausplaudern. Valóban ki akarta fecsegni a titkot ő. El akarta mondani a titkot. Mach nicht so viel Lärm. Ne lármázz annyira! Ne csinálj ekkora zajt! Wie lange bist du dort geblieben? Meddig maradtál ott? Meddig maradtál ott? Wir sind nicht im Kino. Nem a moziban vagyunk. Nem moziban vagyunk. Worüber sprechen Sie? Ön miről beszél? Miről beszélsz? Meine Schwester sieht meiner Mutter ähnlich. A nővérem hasonlít anyámra. A húgom hasonlít az anyámra. Ich senkte die Preise. Csökkentettem az árakat. Csökkentettem az árakat. Gestohlen wurde sein Fahrrad. Ellopták a kerékpárját. Ellopták a biciklijét. Jemand hat diesen Teller zerbrochen. Valaki eltörte ezt a tányért. Valaki eltörte azt a tányért. Es ist unhöflich, mit vollem Mund zu sprechen. Nem illik teli szájjal beszélni. Udvariatlan dolog teli szájjal beszélni. Wir lügen alle. Mindannyian hazudunk. Mind hazudunk. Er hat mich erpresst. Megzsarolt. Megzsarolt. Der Mann wurde zu lebenslanger Haft verurteilt. A férfit életfogytiglani börtönbüntetésre ítélték. A férfit életfogytiglani börtönbüntetésre ítélték. Was für ein großer Hund! Milyen nagy kutya! Micsoda nagy kutya! Sie hat mit 17 geheiratet. 17 évesen házasodott meg. 17 évesen ment férjhez. Der Satz ist in Ordnung. A mondat rendben van. A mondat rendben van. Bist du dir sicher, dass es dir gutgeht? Biztos, hogy jól vagy? Biztos, hogy jól vagy? Ich führe seit drei Jahren ein Tagebuch auf Französisch. Három éve én naplót vezetek francia nyelven. Három éve francia nyelven vezetek naplót. Diese Farbe ist eher lila als rosa. Ez a szín inkább lila mint rózsaszín. Ez a szín inkább lila, mint rózsaszín. Such dir eine gute Arbeit. Keress magadnak egy jó munkát. Szerezz magadnak egy jó munkát. Ich kaufte viele Bücher. Sok könyvet vettem. Sok könyvet vettem. Manchmal beeindrucke ich sogar mich selbst. Néha meglepem még magamat is. Néha még magamat is lenyűgözöm. Alle Tiere sind gleich. Minden állat egyenlő. Minden állat egyforma. John lebt in New York. John New Yorkban él. John New Yorkban él. Er fragte sie schüchtern: "Darf ich Sie küssen?" Félénken megkérdezte tőle: Szabad egy csókot adnom önnek? Megkérdezte tőle: "Megcsókolhatom?" "Kannst du mir einen Gefallen tun?" - "Das kommt ganz darauf an." - Megteszel nekem egy szívességet? - Az attól függ. - Megtennél nekem egy szívességet? - Az attól függ. Ich bin jetzt am Flughafen. Most a repülőtéren vagyok. A reptéren vagyok. Ich schreibe nichts. Semmit sem írok. Nem írok semmit. Ich nehme an, du weißt, wovon ich rede, da du auch in der Wirklichkeit lebst. Feltételezem, tudod, miről beszélek, mert te is a valóságban élsz. Gondolom, tudod, miről beszélek, mivel te is a valóságban élsz. Hinter dem Zufall steckt oft der Teufel. A véletlen mögött gyakran az ördög áll. Gyakran az Ördög áll a véletlen mögött. Suchst du einen Job? Munkát keresel? Munkát keresel? Ich spreche seine Sprache nicht. Nem beszélem a nyelvét. Nem beszélem a nyelvét. Er küsste mich vor allen Leuten. Megcsókolt az emberek szeme láttára. Mindenki előtt megcsókolt. Antworten Sie mir bitte mit "Ja" oder "Nein." Kérem, válaszoljon igennel vagy nemmel. Kérem, válaszoljon igennel vagy nemmel. Das ist eine Cordhose, die ich mir vor vierzig Jahren mit meinem ersten selbstverdienten Geld gekauft habe. Jetzt ist sie fadenscheinig geworden. Ezt a bársonynadrágot negyven éve vettem magyamnak az első magam kereste fizetésből. Mostanra már cérnavékonyságú lett. Ez egy kordbársony, amit 40 évvel ezelőtt vettem az első önkielégített pénzemmel. Meine alte Arbeit war extrem langweilig. A régi munkám szörnyen unalmas volt. A régi munkám nagyon unalmas volt. Es blieb hinter meinen Erwartungen zurück. Elmaradt az elvárásaimtól. Hátrahagytam az elvárásaimat. Maria, sag mir bitte die Wahrheit! Maria, kérlek, mondd el az igazságot! Maria, kérlek, mondd el az igazat! Du hast schon genug für ihn getan. Te már eleget megtettél érte. Már eleget tettél érte. Er wird nicht beglückt sein, wenn er das herausfindet. Nem lesz boldog, ha rájön. Nem lesz boldog, ha megtudja. Der Goldpreis ändert sich täglich. Az arany ára naponta változik. Az arany ára naponta változik. Tom kann erst nach halb drei nach Hause gehen. Csak fél háromkor mehetek haza. Tom csak fél három után mehet haza. Sei nicht kindisch! Ne légy gyerekes! Ne légy gyerekes! Aber warum? De miért? De miért? Es tut uns sehr leid, doch wir können Ihre Bitte nicht erfüllen. Szörnyen sajnáljuk, de nem teljesíthetjük a kérését. Nagyon sajnáljuk, de nem tudjuk teljesíteni a kérését. Sie schenkte mir eine Tasche aus Leder. Egy bőrtáskát ajándékozott nekem. Egy bőrtáskát adott nekem. Sie hat anziehende Augen. Tutajos szemei vannak. Csodaszép szemei vannak. Ich verstehe nichts von dem, was er sagt. Semmit sem értek abból, amit mond. Semmit sem értek abból, amit mond. Er wurde Verräter. Árulóvá lett. Áruló lett. Wir werden trotzdem da sein. Mi mégis ott leszünk majd. Akkor is ott leszünk. Aufrichtig gesagt, für den jetzigen Fall verdiene ich keine Gratulation. Őszintén szólva, a jelen esetben nem érdemlek elismerést. Őszintén szólva, ebben az esetben nem érdemlem meg a gratulációt. Besser Brot ohne Butter als Torte ohne Freiheit. Inkább kenyér vaj nélkül, mint torta szabadság nélkül. Jobb kenyér vaj nélkül, mint torta szabadság nélkül. Es ist ärgerlich, dass er nur an sich selbst denkt. Bosszantó, hogy csak magára gondol. Bosszantó, hogy csak magára gondol. Könnten Sie mir sagen, was los ist? Megmondaná, hogy mi folyik itt? Elmondaná, mi folyik itt? Löwen leben in Afrika. Az oroszlán Afrikában él. Az oroszlánok Afrikában élnek. Der Metzger schlachtet die Ziege. A mészáros levágta a kecskéket. A hentes lemészárolja a kecskét. Maria klebte an ihrem Telefon. Mária össze van nőve a telefonjával. Mária ráragadt a telefonjára. Sei nicht traurig darum, dass es vorbei ist - freue dich, dass es geschah! Ne légy szomorú amiatt, hogy elmúlt - örülj, hogy megtörtént! Ne szomorkodj amiatt, hogy vége - örülj, hogy megtörtént! Der Durchmesser des Lochs war geringfügig größer. A lyukátmerő valamrnnyivel nagyobb volt. A lyuk átmérője valamivel nagyobb volt. Wie nennt man jemanden, der sich um die Schafe auf der Weide kümmert? Hogy nevezik azt, aki a birkákat őrzi a mezőn? Hogy hívnak valakit, aki gondját viseli a legelőn lévő juhoknak? Ich wartete auf dich. Vártalak téged. Vártam rád. Und niemand hat dir geholfen? És senki sem segített neked? És senki sem segített neked? Das Schiff war mit einer Radaranlage ausgerüstet. A hajó radarral volt felszerelve. A hajó egy radarral volt felszerelve. Wir müssen Hilfe holen. Segítséget kell hoznunk. Segítséget kell hívnunk. Was denken die anderen? Hogyan vélekednek a többiek? Mit gondolnak a többiek? Ich habe ein Kaninchen als Haustier. Van egy nyúl-háziállatom. Van egy nyúl kisállatom. "Ich mag dich, Tom, weil du so klug wie ein Halbgott bist," sagte Johannes und bestellte noch ein Bier. - Azért szeretlek, Tomi, mert olyan okos vagy, mint egy félisten - mondta Jani és rendelt még egy sört. Kedvellek, Tom, mert olyan okos vagy, mint egy félisten, - mondotta János, és rendelt még egy sört. Ich lache über Tom. Tomon nevetek. Tomon nevetek. Was glaubst du, was in dieser Kiste ist? Mit gondolsz, mi van ebben a dobozban? Szerinted mi van abban a dobozban? Tom ist ein reicher Mann. Tamás gazdag ember. Tom gazdag ember. Sie brauchen kein Geld. Nincs szükségük pénzre. Nincs szükségük pénzre. Nur über meine Leiche! Csak a holttestemen át! Csak a holttestemen át! Meine Uhr zeigt eine andere Zeit als deine. Az én órámon nem annyi az idő, mint a tiéden. Az én órám más időket mutat, mint a tiéd. Er ist tatsächlich Milliardär. Valóban milliárdos. Milliárdos. Ein Mückenstich kann Hirnhautentzündung hervorrufen. Egy szúnyogcsípés agyhártyagyulladáshoz vezethet. A szúnyogcsípés agyhártyagyulladást okozhat. In welcher Richtung ist das Krankenhaus? Merre van a kórház? Merre van a kórház? Schön ist, was man liebt. Szép az, amit az ember szeret. Az a jó, amit szeretsz. Er flüchtete in ein nahes Blockhaus. Egy közeli emeletes házba menekült be. Egy közeli házba menekült. Habe ich umsonst gekocht? Hiába főztem? Ingyen főztem? Ich gehe langsam. Lassan megyek. Lassan megyek. Er hat die übriggebliebene Zeit optimal ausgenutzt. A legjobban kihasználta a maradék időt. Kihasználta a megmaradt időt. Sie spielt jeden Sonntag Tennis. Minden vasárnap teniszezik. Minden vasárnap teniszezik. Ich habe im letzten halben Jahr nichts von Tanaka gehört. Nem hallottam semmit Tanakáról az elmúlt hat hónapban. Nem hallottam Tanakáról az elmúlt fél évben. Der Händler bezahlte den Zwergen kaum etwas für die Edelsteine. A kereskedő alig fizetett valamit a törpéknek a drágakövekért. A kereskedő alig fizetett a törpéknek a drágakövekért. Tom weiß nicht, welche Taste zu drücken ist. Tom nem tudja, hogy melyik gombot nyomja meg. Tom nem tudja, melyik gombot kell megnyomni. Du bist dran. Te vagy most. Te jössz. Du hast viele Fehler gemacht. Sok hibát csináltál. Sok hibát követtél el. Denkst du, dass Fische hören können? Gondolod, hogy hallanak a halak? Szerinted a halak hallanak? Verliere nicht deinen Sinn für Humor. Ne veszítsd el a humorérzékedet! Ne veszítsd el a humorérzékedet! Mir war so warm, dass ich meinen Mantel auszog. Olyan melegem volt, hogy levettem a kabátomat. Annyira melegem volt, hogy levettem a kabátomat. Alle starrten mich an. Minden szem rám meredt. Mindenki engem bámult. Er ist nach Australien ausgewandert. Kivándorolt Ausztráliába. Ausztráliába költözött. Er überreichte mir einen Blumenstrauß. Átnyújtott nekem egy virágcsokrot. Átadott nekem egy csokor virágot. Gefällt Ihnen italienische Musik? Kedveli Ön az olasz zenét? Szereti az olasz zenét? "Ich weine" bedeutet bei Tom "Ich trinke Wein." Ha Tomi azt mondja, hogy "borongós a hangulatom," az azt jelenti, hogy "iszom egy kis bort." A "sírok" azt jelenti Tomnál, hogy "bort iszom." Wer ist diese alte Frau? Ki ez az idős nő? Ki ez az öregasszony? Ich spüre deinen Atem. Érzem a lélegzeted. Érzem a lélegzeted. Es besteht keinerlei Zweifel. Nem fér hozzá kétség. Semmi kétség. Er liebt Kaffee. Szereti a kávét. Imádja a kávét. Maria versucht immer, alle herumzukommandieren. Mária megpróbál mindig mindenkinek parancsolgatni. Mária mindig parancsolgatni próbál mindenkinek. Worum geht es bei einem Vorstellungsgespräch? Nun, du musst sagen, was der Arbeitgeber in spe hören will, inklusive aller verfügbaren Klischees - mit anderen Worten, du musst ein guter Schauspieler sein. Miről szól egy állásinterjú? Csupán azt kell mondanod, amit a leendő munkáltatód hallani akar, beleértve az összes alkalmazható közhelyet - más szóval élve, jó színésznek kell lenned. Nos, el kell mondanod, amit a munkaadó hallani akar, beleértve az összes elérhető sztereotípiát, más szóval, jó színésznek kell lenned. Unsere Stadt war früher ein Dorf. Korábban városunk falu volt. A városunk egy falu volt. Kann sie Gitarre spielen? Ő tud gitározni? Tud gitározni? In diesem Laden wird Alkohol nicht verkauft. Ebben a boltban alkoholt nem árulnak. Ebben a boltban nem árulnak alkoholt. Geiz zerstört die Seele und den Körper. A kapzsiság elpusztítja a lelket és a testet. A zsugoriság elpusztítja a lelket és a testet. Wie viel hast du gesagt? Mennyit mondtál? Mennyit mondtál? Sprechen Sie Englisch? Beszél ön angolul? Beszél angolul? War das ein Ja oder ein Nein? Ez most egy igen vagy egy nem? Ez igent vagy nemet mondott? Er opferte seine Zeit, um seine Pflicht zu erfüllen. Feláldozta az idejét, hogy teljesítse a kötelezettségeit. Feláldozta az idejét, hogy teljesítse a kötelességét. Er hat eine riesige Feder. Hatalmas tolla van. Hatalmas tolla van. Wir trafen uns in Boston. Bostonban találkoztunk. Bostonban találkoztunk. Es scheint, es schneit! Úgy tűnik, havazik. Úgy tűnik, havazik! Unsere lieben Gäste! Kedves vendégeink! Kedves vendégeink! Tom ist unverheiratet. Tom nőtlen. Tom egyedülálló. Ich benötige eine Schere, Kleber und ein Stück Stoff. Kell nekem egy olló, egy ragasztó és egy darab textília. Kell egy olló, ragasztó és egy darab anyag. Er isst wie ein Schwein. Úgy eszik, mint egy disznó. Úgy eszik, mint egy disznó. "Hast du Tom schon kennengelernt?" - "Ja. Ein sympathischer junger Mann." - Megismerkedtél már Tommal? - Igen. Egy szimpatikus fiatalember. - Találkoztál már Tomival? - Igen, egy kedves fiatalember. Papa gab mir ein Buch, mein kleiner Bruder gab mir einen Stift. Apu adott egy könyvet, az öcsém meg egy ceruzát. Apa adott nekem egy könyvet, a kisöcsém adott egy tollat. Wir müssen jetzt den Notstand ausrufen. Szükségállapotot kell kihirdetnünk. Vészhelyzetet kell jelentenünk. Sei nicht enttäuscht. Nehogy csalódj! Ne légy csalódott. Hast du dich selbst verletzt? Megsebesítetted magad? Megsérültél? Sei still, solange wir essen! Maradj csöndbe, amíg eszünk. Maradj csendben, amíg eszünk! Ich hoffe, dass der Geburtstagskuchen gut sein wird! Remélem, hogy a születésnapi torta jó lesz! Remélem, jó lesz a szülinapi torta! Für so viel Geld müsste ich drei Jahre lang arbeiten. Nekem három éven át kellene robotolnom ezért a pénzért. Három évig dolgoznék ennyi pénzért. Er fährt normalerweise mit dem Bus in die Schule. Rendszerint busszal megy iskolába. Általában busszal megy az iskolába. Ich habe Kopfweh. Fáj a fejem. Fáj a fejem. Sie haben Angst vor Tom. Ők félnek Tomtól. Félnek Tomtól. Mein Vater ist jung. Az én édesapám fiatal. Az apám fiatal. Sie haben sich gegen mich verbündet. Összefogtak ellenem. Ellenem szövetkeztek. Jetzt hör mir mal gut zu! Na most jól figyelj rám! Figyelj rám! Hamlet ist ein Männertyp, der nicht fähig ist, sich zu entscheiden. Hamlet egy olyan férfi, aki nem képes döntéseket hozni. Hamlet olyan férfi típus, aki nem tud dönteni. Ich muss dringend mit dir reden. Sürgősen beszélnem kell veled. Beszélnem kell veled. Tom ist nicht so wie die anderen. Tomi nem olyan, mint a többiek. Tom nem olyan, mint a többiek. Alles hat sich hier verändert. Minden más lett itt. Minden megváltozott itt. Sie haben den Hof gefegt. Összesöpört az udvaron. Feltörölték az udvart. Ich habe gehört, dass Bob und Lucy Schluss gemacht haben. Hallottam, hogy Bob és Lucy szakítottak. Hallottam, hogy Bob és Lucy szakítottak. Das wollte ich einem Freund geben. Azt az egyik barátomnak akartam adni. Ezt akartam odaadni egy barátomnak. Sie verbrachten drei Jahre im Gefängnis. Három évet húztak le rácsok mögött. Három évet töltött börtönben. Aus Milch machen wir Butter. A tejből mi vajat készítünk. Tejből vajat készítünk. Das Wasser nicht trinken! A víz nem iható! Ne igya meg a vizet! Er zahlt mit einer Kreditkarte. Hitelkártyával fizet. Hitelkártyával fizet. Zur Seite! Du stehst im Weg! Félre! Útban vagy. Félre az útból! Ich habe nicht immer Recht, ich verbessere dich nur immer, wenn du Fehler machst. Nincs mindig igazam, csak mindig kijavítalak, ha hibázol. Nincs mindig igazam. Csak akkor javítok rajtad, ha hibázol. Du weißt doch, dass ich dich liebe! Tudod, hogy szeretlek! Tudod, hogy szeretlek! Wo bringst du mich hin? Hová viszel? Hova viszel? Ich werde um 10 Uhr gehen. Tíz körül megyek. Tízkor indulok. Der botanische Garten befindet sich neben dem Hauptgebäude der Universität. A növénykert az egyetem főépülete mellett található. A botanikus kert az egyetem főépülete mellett található. Ich höre ihm sowieso nie zu. Amúgy sem hallgatom meg soha. Amúgy sem figyelek rá. Ich glaube, dass dieses Wort zusammengeschrieben wird. Úgy tudom, egybe kell írni ezt a szót. Azt hiszem, ezt a szót összeírják. Zeige mir ein besseres. Mutass egy jobbat! Mutass egy jobbat! Willst du meine Frau werden? Hozzám jössz? Hozzám jössz feleségül? Toms Handschrift ist kaum zu lesen. Tamás kézírása szinte olvashatatlan. Tom kézírása alig olvasható. Herr Wenzel stellt den Wagen auf den Marktplatz. Wenzel úr autója a piactéren parkol. Mr. Wenzel kiteszi a kocsit a piactérre. Dies ist ein aus Kuhmilch hergestellter Käse. Ez egy tehéntejből készült sajt. Ez tehéntejből készült sajt. Ich spreche schon ein bisschen Deutsch! Egy kicsit már beszélek németül! Beszélek egy kicsit németül. Die Lage ist aussichtslos. A helyzet reménytelen. A helyzet reménytelen. Du bist mein Sohn. Te a fiam vagy. A fiam vagy. Tom ist ins Zimmer gekommen. Tom bejött a szobába. Tom bejött a szobába. Diese drei schönen Mädchen sind alle meine Nichten. Ez a három szép lány mind az unokahúgom. Ez a három gyönyörű lány mind az unokahúgom. Er sieht nicht krank aus. Nem látszik betegnek. Nem tűnik betegnek. Könntet ihr die Frage wiederholen? Megismételnétek a kérdést? Megismételnéd a kérdést? Tom verschwand in den Wald. Tomit elnyelte az erdő. Tom eltűnt az erdőbe. Mögt ihr Hunde? Kedvelitek a kutyákat? Szeretitek a kutyákat? Die Stoßzähne der Elefanten bestehen aus Elfenbein. Az elefánt agyara elefántcsont. Az elefántok agyarait elefántcsont alkotja. Hast du eins? Van neked egy? Nálad van? Ich habe kein Vertrauen zu ihnen. Nincs semmi bizodalmam bennük. Nem bízom bennük. Großer Besitz kann nicht ohne Unrecht, viele Worte können nicht ohne Lüge sein. Hatalmas vagyon nem lehet igazságtalanság, sok szó nem lehet hazugság nélkül. A nagy tulajdon nem lehet hamis, sok szó nem lehet hazugság nélkül. Er hatte schön sein ruhiges Leben gelebt, bis er Maria kennenlernte. A nyugodt, kis életét élte, míg meg nem ismerte Máriát. Szépen élte a nyugodt életét, amíg meg nem ismerte Máriát. Ich weiß nicht, ob ich die Badewanne austauschen soll. Meglátom, hogy kicseréljem-e a fürdőkádat. Nem tudom, cseréljek-e fürdőkádat. Sie sind ungeduldig. Ön türelmetlen. Türelmetlenek. Das Leben ist höllischer als die Hölle selbst. Az élet pokolibb, mint maga a pokol. Az élet pokolibb, mint maga a pokol. Ist Tom noch dabei sich zu erholen? Tamás még mindig lábadozik? Tom még mindig talpra áll? Ich lege immer einen walnussgroßen weißen Stein vor die Haustür, wenn ich zu Hause bin. Mindig kirakok az ház ajtaja elé egy diónagyságú fehér követ, amikor otthon vagyok. Mindig kiteszek egy dióméretű fehér követ a bejárati ajtó elé, amikor hazaérek. Warum um Himmels willen sollte ich das tun? Miért is kellene nekem azt tenni? Mi a fenéért tennék ilyet? Nichts ist wahr von dem, was Tom gesagt hat. Semmi sem igaz abból, amit Tom mondott. Semmi sem igaz abból, amit Tom mondott. Ob es dir gefällt oder nicht, du wirst es tun müssen. Ha tetszik, ha nem, muszáj megtenned. Tetszik vagy sem, meg kell tenned. Sie ist Alkoholikerin. Alkoholista. Alkoholista. Man hat mir meinen Pass gestohlen. Ellopták tőlem az útlevelemet. Ellopták az útlevelemet. Diese Kräfte nennt man Gravitation. Ez az erő a gravitáció. Ezeket az erőket gravitációnak hívják. Ich will heute nicht arbeiten. Ma nem akarok dolgozni. Nem akarok ma dolgozni. Ich habe genug Geld, um sie zu kaufen. Van elég pénzem, hogy megvegyem. Van elég pénzem, hogy megvegyem. Ich bin zu spät aufgewacht. Túl későn keltem fel. Későn keltem fel. Ich habe sie gerade getroffen. Éppen most találkoztam vele össze. Épp most találkoztam vele. Du reist morgen ab, richtig? Elutazol holnap. Így van? Holnap elutazol, ugye? Tom verbringt den Großteil seiner Freizeit mit Gitarrenübungen. Tom a szabadidejében túlnyomórészt gitáron gyakorol. Tomi a legtöbb szabadidejét gitárgyakorlatokkal tölti. Ich denke, heute wird es heiß werden. Azt hiszem, ma hőség lesz. Azt hiszem, ma meleg lesz. Die Zeit zwischen Jugend und Alter ist schnell vergangen. Az ember hamar megöregszik. A fiatalság és az életkor közötti idő gyorsan eltelik. Und weißt du, warum? Wegen der Katzen. És tudod, miért? A macskák miatt. A macskák miatt. Wir werden deine Wünsche berücksichtigen. Figyelembe fogjuk venni a kívánságaidat. Figyelembe fogjuk venni a kívánságaidat. Das kann ich nicht sehr lange ertragen. Ezt már nem bírom nagyon sokáig. Nem bírom sokáig. Reis schmeckt gut. A rizs finom ízű. A rizs finom. Bitte pass auf dich auf, damit du dich nicht erkältest. Kérlek vigyázz, nehogy megfázz! Kérlek, vigyázz magadra, nehogy megfázz. Ich frage mich, warum der Sitz der deutschen Regierung nach Berlin verlegt werden musste und nicht in Bonn bleiben konnte. Kérdem én, hogy a német kormány székhelyét miért kellett áthelyezni, miért nem maradhatott Bonnban? Kíváncsi vagyok, miért kellett a német kormány székhelyét Berlinbe áthelyezni, és miért nem maradhatott Bonnban. Ich erinnere mich nicht an deinen Namen. Nem emlékszem a nevedre. Nem emlékszem a nevedre. Wie lautet Marias Mädchenname? Mi Mária leánykori neve? Mi Maria leánykori neve? Tom ist der Sohn eines sehr reichen Mannes. Tom egy nagyon gazdag ember fia. Tom egy nagyon gazdag ember fia. Viele schöne Blumen blühen im Frühling. Sok szép virág bontja ki kelyheit tavasszal. Sok szép virág virágzik tavasszal. Bist du älter als Tom? Idősebb vagy Tominál? Idősebb vagy Tomnál? Wieviel zusätzliches Geld brauchen wir? Mennyi pénzre lesz még szükségünk? Mennyi extra pénzre van szükségünk? Er hat das gestohlene Fahrrad in die Büsche geschmissen. Elhajította a lopott bringát a bokrok közé. Bedobta a bokrok közé a lopott biciklit. Meiner Meinung nach hat er Recht. Véleményem szerint igaza van. Szerintem igaza van. Ich möchte dich etwas fragen. Egy kérdést akarok neked feltenni. Hadd kérdezzek valamit. Sicher. Sicher. Persze. Einer von euch lügt. Közületek egy hazudik. Egyikőtök hazudik. Ich interessiere mich für Fotografie. Érdekel a fényképészet. Érdekel a fotózás. Ich hatte schreckliche Kopfschmerzen. Borzasztó fejfájásom volt. Szörnyű fejfájásom volt. Sie sind meine Brüder. Ők a fivéreim. Ők a testvéreim. Es ist ein halber Sandwich in der Tasche, falls du hungrig bist. Van egy fél szendvics a táskában arra az esetre, ha megéheznél. Van egy fél szendvics a táskában, ha éhes vagy. Die Katze ist weggelaufen. A macska elszaladt. A macska megszökött. Wissen Sie, wie man das benutzt? Tudja, hogy kell használni? Tudja, hogy kell használni? "Kommt er?" - "Nein, ich denke nicht." -Eljön? -Nem, úgy gondolom, hogy nem. - Jön? - Nem, nem hiszem. "Du bist gar nicht der Weihnachtsmann?" - "Nein, ich bin dein Vater." Tom brach weinend zusammen. - Te nem is a télapó vagy? - Nem. Az apád vagyok - mire Tomi sírásba tört ki. - Nem te vagy a Télapó? - Nem, én vagyok az apád. Tom sírva fakadt. Sie schnitt den Apfel in der Mitte durch. Elfelezte az almát. Elvágta az almát középen. Mein Freund ist Journalist. A barátom újságíró. A barátom újságíró. Sie kennt ihn erst seit zwei Wochen. Csak két hete ismeri. Csak két hete ismeri. Wie kannst du so essen und deine Linie halten? Hogy tudsz ilyeneket úgy enni, hogy közben nem hízol el? Hogy tudsz így enni, és tartani a vonalat? Bitte den Schichtleiter um den Lagerschlüssel. Kérd el a műszakvezetőtől a raktárkulcsot. Kérd meg a műszakvezetőt, hogy keresse meg a raktárkulcsot. Wie lange haben Sie gebraucht, um dieses Buch zu schreiben? Mennyi idejébe tellett megírni ezt a könyvet? Mennyi időbe telt megírni ezt a könyvet? Tom weiß nicht, ob Mary ihn mag oder nicht. Tom nem tudja, hogy Mary szereti-e őt vagy nem. Tom nem tudja, hogy Mary szereti-e vagy sem. Erzähl uns was. Mondj nekünk valamit! Mondj valamit! Der Bergsteiger erkletterte eine steile Wand. A hegymászó egy meredek falat mászott meg. A hegymászó felmászott egy meredek falra. Deine Armbanduhr wurde gefunden. Megtalálták a karórádat. Megtalálták az órádat. Tom hat möglicherweise Krebs. Tomi talán rákos. Lehet, hogy Tomnak rákja van. Es gab gestern keinen Wind. Tegnap nem volt szél. Tegnap nem volt szél. Wer ist wirklich schuld an den niedrigen Zinsen? Ki valójában a felelős az alacsony kamatokért? Ki a felelős az alacsony kamatért? Tom kann noch nicht seinen eigenen Namen schreiben. Tom még nem tudja a saját nevét leírni. Tomi még nem tudja megírni a saját nevét. Ich habe gestern Abend drei Briefe geschrieben. Tegnap este írtam három levelet. Tegnap este három levelet írtam. Ich hoffe, auch du begleitest mich. Remélem, te is elkísérsz. Remélem, te is velem jössz. Ich spreche kein Deutsch. Nem tudok németül. Nem beszélek németül. Wirst du morgen abreisen? Holnap elutazol? Holnap elmész? Sie sah ihm ins Gesicht. Belenézett az arcába. Belenézett az arcába. Es wäre schön gewesen. Jó lett volna. Jó lett volna. Die alten Häuser wurden abgerissen, um Platz für einen Supermarkt zu schaffen. A régi házakat lebontották, hogy helyet biztosítsanak egy szupermarket számára. A régi házakat lebontották, hogy helyet teremtsenek egy szupermarketnek. Heute muss ich arbeiten. Ma dolgoznom kell. Ma dolgoznom kell. Toms Tee enthält dreißig Prozent Alkohol. Tamás teája harminc alkohol-százalékos. Tom teája 30% alkoholt tartalmaz. Ich möchte mit dir flirten. Szeretnék flörtölni veled. Szeretnék flörtölni veled. Er ist sehr klug und doch nicht hochmütig. Nagyon okos és mégsem arrogáns. Nagyon okos, mégsem gőgös. Tom fährt umsichtig. Tom körültekintően vezet. Tom óvatosan vezet. Ich liebe ihn auch nicht. Én sem szeretem őt. Én sem szeretem. Risikolos gewinnen heißt ruhmlos siegen. Kockázat nélkül nyerni annyi, mint dicsőség nélkül győzni. A kockázat nélküli győzelem a dicsőség nélküli győzelem. "Ich muss fünfzig Euro Strafe zahlen." - "Das geht ja noch!" - Ötven euró büntetést kell fizetnem. - Az még elmegy! - Ötven euró büntetést kell fizetnem. Warum sollte deine Meinung wichtiger als meine sein? Mitől lenne a te véleményed fontosabb az enyémnél? Miért lenne fontosabb a véleményed, mint az enyém? Ohne Takt keine Musik. Ütem nélkül nincs zene. Ha nincs ritmus, nincs zene. Der Lehrer sitzt auf dem Stuhl. A tanár ül a széken. A tanár a széken ül. Ich denke, ich werde schlafen gehen. Azt gondolom, hogy aludni kell mennem. Azt hiszem, lefekszem aludni. Du solltest dich an den Kosten beteiligen. Neked is bele kellene szállnod a költségekbe. Részt kéne venned a költségekben. Tom öffnete den Kühlschrank. Tom kinyitotta a hűtőszekrényt. Tom kinyitotta a hűtőt. Das ist ein Zirkus! Ez egy cirkusz! Ez egy cirkusz! Mir klingeln noch die Ohren. A fülem még mindig cseng. Csöng a fülem. Hast du nichts anderes zu tun, als hier zu stehen und mich anzustarren? Nincs semmi más dolgod, mint itt állni és engem bámulni? Nincs más dolgod, mint itt állni és bámulni engem? Du kannst nicht zweimal den gleichen Fehler machen. Beim zweiten Mal ist es nämlich kein Fehler mehr, sondern eine Entscheidung. Kétszer nem tudod ugyanazt a hibát elkövetni; másodszor ugyanis az már nem hiba, hanem egy döntés. Nem követheted el kétszer ugyanazt a hibát, mert másodszor már nem hiba, hanem döntés. Es ist nicht so gut, wie es aussieht. Ez nem olyan jó, mint amilyennek látszik. Nem olyan jó, mint amilyennek látszik. Tom hat makellose Zähne. Tomnak hibátlanok a fogai. Tominak hibátlan fogai vannak. Würden Sie mir den Salzstreuer herüberreichen? Ideadná a sószórót? Ideadná a sószórót? Es wird morgen regnen. Holnap esni fog. Holnap esni fog. Es ist irrsinnig teuer. Elképesztően drága. Nagyon drága. Das ist nichts, was jeder Beliebige tun kann. Ez nem olyan dolog, amit bárki meg tud tenni. Ez nem olyasmi, amit bárki megtehetne. Vielleicht verstehst du das eines schönen Tages mal. Talán egy szép napon megérted majd. Talán egy szép napon megérted. Ruf mich heute Abend nicht an. Ma este ne hívjál fel. Ne hívj fel ma este. Danke für den angenehmen Abend. Köszönöm a kellemes estét. Köszönöm a kellemes estét. Was möchtest du mich fragen? Mit szeretnél tőlem kérdezni? Mit akarsz kérdezni? Tom sagte, ich sei süß. Azt mondta Tomi, hogy édes vagyok. Tom azt mondta, hogy aranyos vagyok. Es raucht sehr. Nagyon füstöl. Nagyon cigizik. Woher können Sie so gut Französisch? Ön honnét tud ilyen jól franciául? Honnan tud ilyen jól franciául? Wer hat es Tom erzählt? Ki avatta be Tomot? Ki mondta el Tomnak? Das Orchester macht misstönende Geräusche beim Stimmen. A zenekar hangolás közben disszonáns hangokat hallat. A zenekar leméri a hangokat. Tom wird all deine Fragen beantworten. Tom válaszolni fog minden kérdésedre. Tom minden kérdésére válaszolni fog. Ich schnarche? Horkolok? Horkolok? Ich bin gerade zufällig vorbeigefahren. Most az előbb mentem el véletlenül mellette. Épp erre jártam. Österreich ist einer der größten Stromproduzenten Europas. Ausztria Európa egyik legnagyobb áramtermelő országa. Ausztria Európa egyik legnagyobb villamosenergia-termelője. Die Vorstellung war ein Erfolg. Az ötlet beváltotta a hozzáfűzött reményeket. Az előadás sikeres volt. Tom kam gerade im rechten Augenblick vorbei. Tom a legjobb pillanatban érkezett. Tom épp a megfelelő pillanatban jött. Tom gibt viel Geld für Bücher aus. Tom sok pénzt ad ki könyvekre. Tom sok pénzt költ könyvekre. Haben Sie schon früher Ohrenentzündung gehabt? Volt már korábban fülgyulladása? Volt már fülgyulladása? In Neuseeland spricht man Englisch. Új-Zélandon angolul beszélnek. Új-Zélandon angolul beszélnek. Ich werde es nicht schaffen, das bis morgen zu lernen. Nem bírom ezt holnapig megtanulni. Ezt nem tudom megtanulni holnapig. Er erzählte mir, dass sein Vater verstorben ist. Elmesélte nekem, hogy meghalt az édesapja. Elmondta, hogy az apja meghalt. Was kostet eine Eintrittskarte? Mennyibe kerül a belépőjegy? Mennyibe kerül egy jegy? Jim packte Julie am Arm. Jim belekarolt Juliba. Jim megragadta Julie karját. Das könnte Tage dauern. Ez napokig eltarthat. Az napokig is eltarthat. Warum blutest du? Miért vérzel? Miért vérzel? Es kostet zu viel und es ist auch sehr riskant. Túl költséges és nagyon kockázatos is. Túl sokba kerül, és nagyon kockázatos is. Ich arbeite auf der anderen Seite der Stadt. A város másik felén dolgozom. A város túloldalán dolgozom. Wenn ich mehr Zeit hätte, würde ich Tanzen lernen. Ha több időm lenne, megtanulnék táncolni. Ha több időm lenne, megtanulnék táncolni. Die Behörden haben aus einem Stall fünfzehn verwahrloste Schweine befreit. A hatóság emberei tizenöt elhanyagolt sertést szabadítottak ki egy istállóból. A hatóságok kiengedtek 15 elhagyott disznót egy istállóból. Das große Baum im Schulgarten ist über 200 Jahre alt. A nagy fa az iskola udvarán több mint húsz éves. Az iskola kertjében lévő nagy fa több mint 200 éves. Trotz des ganzen Geldes, das er hat, ist er nicht glücklich. Az összes pénze ellenére sem boldog. Annak ellenére, hogy annyi pénze van, nem boldog. Bob kam sehr spät nach Hause. Bob nagyon későn jött haza. Bob nagyon későn ért haza. Bin ich klar? Értve vagyok? Megértettem? Sie hatte mindestens vier Fehler. Legalább négy hibája volt. Legalább négy hibát követett el. "Wie viele Menschen es gibt, so viele Symptome gibt es auch," murmelte der Arzt. - Ahány ember van, olyan sok tünet is. - mormolta az orvos. "Hány ember van, annyi tünet van," motyogta az orvos. Tom zerriss das Schreiben. Tomi széjjel tépte az írást. Tom széttépte az írást. Ich bin bloß ein klein wenig außer Atem. Csak kifulladtam egy kicsit. Csak egy kicsit kifulladtam. Tom fiel von der Leiter und brach sich beide Arme. Tomi leesett a létráról, és eltörte mindkét karját. Tom leesett a létráról, és mindkét karját eltörte. Wie möchten Sie Ihr Fleisch durchgebraten haben? Mennyire kéri átsütve a húst? Hogy akarja megsütni a húsát? Man kann immer Zeit finden. Mindig lehet időnk. Mindig van időd. Ich bin nur gekommen, um dich zu sehen. Csak azért jöttem, hogy lássalak. Csak azért jöttem, hogy lássalak. Schön wär's, wenn der Sommer nie zu Ende ginge. De jó lenne, ha soha nem lenne vége a nyárnak! Bárcsak soha nem érne véget a nyár. Uns blüht dasselbe Schicksal. Ugyanarra rendeltettünk. Nekünk is ugyanaz a sorsunk. Er ändert oft seine Meinung. Ő gyakran változtatja a véleményét. Gyakran meggondolja magát. Ich gehe regelmäßig ins Fitnessstudio. Rendszeresen járok fitneszterembe. Rendszeresen járok edzőterembe. Heimat ist kein Ort. Heimat ist ein Gefühl. Az otthon nem egy hely - az otthon egy érzés. Az otthon nem egy hely, hanem egy érzés. Ich lese das Etikett. Leolvasom a címkét. Elolvasom a címkét. Zuerst war ich verwirrt. Először meg voltam keveredve. Először összezavarodtam. Susanne ist zwei Jahre älter als ich. Zsuzsanna két évvel idősebb nálam. Susanne két évvel idősebb nálam. "Hat euch seine Musik gefallen?" - "Nein, Ihnen?" -Tetszett nektek a zenéje? - Nem, Önnek? - Tetszett a zenéje? - Nem, magának? Warum willst du nicht mit mir ins Kino kommen? Miért nem akarsz velem moziba menni? Miért nem jössz el velem moziba? Hat der Film Untertitel? Feliratozva van a film? Felirata van a filmnek? Was bedeutet dieses Symbol hier? Mit jelent itt ez a jelkép? Mit jelent ez a szimbólum? Die Hose passt nicht. Nem jó a nadrág. Ez a nadrág nem stimmel. Ich tat so, als ob ich schliefe. Úgy tettem, mint aki alszik. Úgy tettem, mintha aludnék. Was für einen Rabatt können Sie mir geben? Milyen kedvezményt tud adni nekem? Milyen kedvezményt tud adni? Denk nicht mal dran, meine Schokolade zu essen! Eszedbe ne jusson megenni a csokoládémat! Eszedbe se jusson megenni a csokimat! Es gibt auf dem Mond einen Krater, der nach Albert Einstein benannt ist. Van a holdon egy, Albert Einseteinről elnevezett kráter. Van egy kráter a Holdon, amit Albert Einsteinről neveztek el. Tom hat einen Fruchtsaft getrunken. Tomi ivott egy gyümölcslevet. Tomi egy gyümölcslét ivott. Tom arbeitet bei einer Bank. Tamás egy bankban dolgozik. Tom egy bankban dolgozik. Ich sehe kein Blut. Nem látok vért. Nem látok vért. Bist du ein Mann oder ein Schisshase? Tökös vagy vagy egy beszari nyuszi? Férfi vagy, vagy ribanc? Tief durchatmen! Mélyen lélegezzen! Lélegezz mélyeket! Zwei Eis, bitte. Két fagylaltot kérek. Két jégkrémet kérek. "Das kannst du aber gut." - "Ich mache das nicht zum ersten Mal." - De jól megy ez neked! - Nem először csinálom. - Nem ez az első alkalom, hogy ezt csinálom. Sie lügt. Hazudik. Hazudik. Ah, deine schwarze Magie oder was das sein soll wird bei mir nicht funktionieren! Ugyan, a te hókusz-pókuszaid rám nem hatnak! A fekete mágiád, vagy mi ez az egész, nem fog működni nálam! Auf einem Zweig sitzen zwei Meisen. Sind sie ein Paar? Két cinege ül egy ágon. Ők egy pár? Az egyik ágon két boszorkány ül. Niemand wird mich daran hindern können, von Marika zu sprechen. Senki sem akadályozhat meg, hogy Marikával beszéljek. Senki sem állíthat meg, hogy Marikáról beszéljek. Ich glaube, Tom ist heimtückisch. Szerintem Tom egy aljas. Szerintem Tom alattomos. Sie hat keine Ahnung davon, was wir geplant haben. Nem is gyanítja, mit forgatunk mi a fejünkben. Fogalma sincs, mit terveztünk. Der Umgangston ist sehr wichtig, damit wir ein Problem zwischen Menschen lösen können. Nagyon fontos a hangnem, hogy megoldhassunk egy emberi problémát. A hangnem nagyon fontos ahhoz, hogy megoldjuk az emberek közötti problémát. Ich glaube, dass der Junge ehrlich ist. Szerintem ő egy becsületes fiú. Szerintem a fiú őszinte. Das Fliegengitter hat ein Loch. Lyukas a szúnyogháló. A rácsnak van egy lyuka. Wir blieben still im Zimmer. Csendben a szobában maradtunk. Csöndben maradtunk a szobában. Wir haben das bereits viele Male diskutiert. Ezt már sokszor megbeszéltük. Ezt már sokszor megbeszéltük. Es gibt natürliche Therapieformen gegen diese Erkrankung. Van természetes gyógymód is erre a betegségre. Vannak természetes gyógymódok erre a betegségre. Kinder, macht das nicht zu Hause nach! Gyerekek! Ezt ne csináljátok otthon utánam! Gyerekek, ne csináljátok ezt otthon! Nur durch sofortiges energisches Eingreifen in die Mechanismen des Marktes kann eine Zahlungsunfähigkeit des Staates vermieden werden. Csak egy azonnali, erőteljes, a piaci mechanizmusba való beavatkozással lehet elkerülni az államok fizetésképtelenségét. Az állam fizetésképtelenségét csak a piaci mechanizmusokba történő azonnali erőteljes beavatkozással lehet elkerülni. Du ähnelst deiner Mutter. Du erinnerst mich an sie. Hasonlítasz anyádra. Rá emlékeztetsz. Hasonlítasz anyádra, és rá emlékeztetsz. Dieser Mann hat mich gegrüßt, aber ich kenne ihn nicht. Ez a férfi köszönt nekem, de én nem ismerem őt. Ez az ember üdvözölt, de nem ismerem. Dieses Zimmer ist zu vermieten. Kiadó ez a szoba. Ezt a szobát ki kell bérelni. Ich habe eine Tochter. Van egy lányom. Van egy lányom. Versprich, dass du es Tom nicht sagst. Ígérd meg, hogy ezt nem mondod el Tomnak. Ígérd meg, hogy nem mondod el Tomnak. Eine Tasse Tee, bitte. Egy csésze teát kérek. Egy csésze teát kérek. Gibt es hier in der Nähe Kinos? Van itt mozi a közelben? Van mozi a közelben? Damit alles gleich bleibt, muss sich alles ändern. Hogy minden ugyanúgy maradjon, mindennek meg kell változnia. Ahhoz, hogy minden egyforma maradjon, mindennek meg kell változnia. Nicht du, sondern ich bin daran schuld. Nem te, hanem én vagyok a hibás. Nem te, hanem én tehetek róla. Der Baum treibt Knospen. Rügyezik a fa. A fa bimbókat dobál. Tom und Maria turteln immer miteinander. Tomi és Mari mindig egymást bújják. Tomi és Mária mindig összefutnak. Mit ihrem Lächeln verzauberte sie uns alle. Mosolyával mindannyiunkat levett a lábunkról. A mosolyával mindannyiunkat elvarázsolt. Sie geht jeden zweiten Tag in die Bücherei. Minden másnap elmegy a könyvtárba. Minden második nap elmegy a könyvtárba. Ich will heute ins Kino. Ma moziba akarok menni. Ma moziba megyek. Diese Halbschuhe wurden in Italien hergestellt. Ezek a félcipők Olaszországban készültek. Ezek a félcipők Olaszországban készültek. "Warum nehmen Sie an, dass ich verheiratet bin?" - "Man sieht die Spur des Ringes auf Ihrem Finger." - Miből gondolja, hogy házas vagyok? - A gyűrű nyomai ott vannak az ujján. - Miért gondolja, hogy házas vagyok? - Láthatja a gyűrű nyomát az ujján. Was glaubst du, wo Tom ist? Mit gondolsz, hol van Tom? Szerinted hol van Tom? Sami brachte uns zu einem kleinen Raum. Sami egy kis helyiséghez vitt minket. Sami elvitt minket egy kis szobába. Tom ist in einem Obdachlosenheim untergebracht. Tom egy hajléktalan szállóban van elszállásolva. Tomi egy hajléktalanszállóban van. Ich habe Tom ein gutes Angebot gemacht, aber er hat es abgelehnt. Tettem egy jó ajánlatot Tomnak, de ő azt elutasította. Jó ajánlatot tettem Tomnak, de visszautasította. Diese Pizza ist kalt. Ez a pizza hideg. Ez a pizza hideg. Den ersten Preis gewann Janet. Az első díjat Janet nyerte. Az első díjat Janet nyerte. Warum hat Tom geweint? Miért sírt Tomi? Miért sírt Tom? Ist deine Mutter zu Hause? Édesanyád otthon van? Anyád itthon van? Weil der Zug sich wegen des Schnees verspätet hat, kann ich immer noch nicht nach Hause. Mivel a vonat a havazás miatt késett, még mindig nem tudok hazaérni. Mivel a vonat késett a hó miatt, még mindig nem mehetek haza. Ich bin mir ziemlich sicher. Eléggé biztos vagyok benne. Biztos vagyok benne. He, umarmst du nicht einmal deinen lange nicht mehr gesehenen Bruder? Mi van, már meg sem öleled rég nem látott bátyád? Hé, nem öleled meg a rég nem látott bátyádat? Moderne Filme gefallen mir nicht. Nem tetszenek nekem a modern filmek. Nem szeretem a modern filmeket. Was gefällt dir in Deutschland? Miért tetszik neked Németország? Mit szeretsz Németországban? Auch mir kommt das etwas holprig vor. Szerintem is sántít egy kicsit. Ez nekem is nehéz esetnek tűnik. Mit starkem Glauben schaffst du das. Szilárd hittel meg fogod tudni csinálni. Erős hittel meg tudod csinálni. Bleib! Maradjál! Maradj! Wo hast du das gefunden? Ich habe überall danach gesucht! Hol találtad meg? Mindenütt ezt kerestem! Hol találtad ezt? Bis jetzt ist er überglücklich. Szárnyalt a boldogságtól ezidáig. Mostanáig nagyon boldog. Tom ist krankgeschrieben. Tomi táppénzen van. Tomi betegeskedett. Zwing anderen nicht deine Meinung auf. Ne erőltesd rá másokra a véleményedet! Ne kényszeríts másokat a véleményedre. Ich hoffe, dass ich niemanden störe. Remélem, hogy senkit sem zavarok. Remélem, nem zavarok senkit. Ich will wissen, warum Tom das macht. Akarom tudni, hogy Tom ezt miért csinálja. Tudni akarom, miért csinálja ezt Tom. Es ist acht Uhr morgens. Reggel nyolc óra. Reggel 8 óra van. Ist das unseres? A miénk? Ez a miénk? Danke, dass du mit mir getanzt hast! Köszönöm, hogy táncoltál velem! Kösz, hogy táncoltál velem. Ich konnte kaum sprechen. Alig bírtam kinyögni egy szót. Alig tudtam beszélni. Das ist Teil des Problems. Ez a probléma része. Ez is a probléma része. Sie sind erfolgreich. Ők sikeresek. Sikerült nekik. Ich habe nicht die Zeit, um mir deine Lebensgeschichte anzuhören. Nem erek rá, hogy végighallgassam életed történetét. Nincs időm végighallgatni az élettörténetedet. Das war die Mühe wirklich wert. Tényleg megérte a fáradtságot. Megérte a fáradságot. Tom war im Garten, als es passierte. Tomi a kertben volt, amikor ez történt. Tom a kertben volt, amikor történt. Das ist ein schlechtes Vorzeichen. Ez nem jó előjel. Ez egy rossz előjel. Worüber hast du gesprochen? Miről beszéltél? Miről beszéltél? Gestern hat es geschüttet. Tegnap csak úgy ömlött az eső. Tegnap ömlött. Ich will dich wiedersehen. Szeretnélek újra látni. Látni akarlak. Ich brauche einen Anwalt. Szükségem van egy ügyvédre. Ügyvédre van szükségem. Dieses Metall wird Zink genannt. Ezt a fémet hívják cinknek. Ezt a fémet cinknek hívják. Dieser Satz hat keine Bedeutung. Ez a mondat nem jelent semmit. Ennek a mondatnak nincs jelentése. Hör mit diesem Wahnsinn auf! Fejezd be ezt a bolondságot! Hagyd abba ezt az őrületet! Tom macht gerade nichts. Tom történetesen nem csinál semmit. Tom most nem csinál semmit. Hast du es auf dem Schwarzmarkt gekauft? A feketepiacon vetted? A feketepiacon vetted? Er ist Zahnarzt. Ő fogorvos. Ő fogorvos. Sie hat mir jede Menge Ärger gemacht. Ő egy csomó mérget szerzett nekem. Sok bajt okozott nekem. Fledermäuse jagen nachts. A denevérek éjjel vadásznak. A denevérek éjjel vadásznak. Der erste Angriff verfehlte das Ziel. Az első támadás elhibázta a célt. Az első támadás elhibázta a célpontot. Tom macht sich Sorgen um mich. Tomi gondoskodik rólam. Tom aggódik értem. Die alten Häuser wurden abgerissen, um Platz für einen Supermarkt zu schaffen. A régi házakat lebontották, hogy egy szupermarketnek legyen hely. A régi házakat lebontották, hogy helyet teremtsenek egy szupermarketnek. Ist etwas passiert? Történt valami? Történt valami? Geh raus! Sipirc ki! Kifelé! Mein Taschentuch hat Löcher. Az én zsebkendőm lyukas. Lyukas a zsebkendőm. Wann wurde sie geboren? Mikor született? Mikor született? Er ist eine vertrauenswürdige Person, dessen bin ich mir sicher. Biztos vagyok benne, hogy méltó a bizalomra. Megbízható ember, ebben biztos vagyok. Ich schicke mir ab und zu Blumen. Időnként virágokat küldök magamnak. Néha virágot küldök magamnak. Warum trägst du eigentlich eine Brille? Valójában miért viselsz szemüveget? Miért viselsz szemüveget? Wir werden die Möglichkeit bekommen, unsere Sache der ganzen Welt bekannt zu machen. Lehetőségünk lesz rá, hogy a dolgainkat megismertessük a világgal. Lehetőséget fogunk kapni arra, hogy az egész világ elé tárjuk ügyünket. Das Telefon klingelt! Szól a telefon! Csörög a telefon! Ich würde gerne einmal Fallschirm springen. Ki szeretném próbálni az ejtőernyős ugrást. Szeretnék ejtőernyőt ugrani. Tom lachte. Tom nevetett. Tom nevetett. Esperanto ist leicht auszusprechen. Az eszperantó kiejtése könnyű. Az eszperantót könnyű kimondani. Er beendete das Gymnasium in diesem Frühjahr. Most tavasszal fejezte be a gimnáziumot. Tavasszal fejezte be a gimnáziumot. "Du bist so schön! Wie heißt du?" - "Kümmere dich um deinen eigenen Kram!" - De gyönyörű vagy? Hogy hívnak? - Foglalkozz a saját dolgoddal! - Olyan gyönyörű vagy, hogy hívnak? - Törődj a magad dolgával! Ich bin mir sicher, dass der erwartete ganz große Bankrott nicht stattfinden wird. Nem vagyok biztos benne, hogy a várt nagy bankcsődöt nem csak megrendezik-e. Biztos vagyok benne, hogy a várt nagy csőd nem fog megtörténni. Das ist eine Kirche. Ez egy templom. Ez egy templom. Meine Tante schenkte mir zu Weihnachten ein Buch. A nagynénémtől egy könyvet kaptam karácsonyra. A nénikémtől kaptam egy könyvet karácsonyra. Ich warte auf jemand. Várok valakit. Várok valakire. So bleich wie er ist, muss er wohl gestern Abend zu viel getrunken haben. Eléggé sápadt, túl sokat ihatott tegnap este. Akármilyen sápadt is, biztos túl sokat ivott tegnap este. Eine Perlenkette ziert ihren Hals. Egy gyöngysor ékesíti a nyakát. Egy gyöngysor díszíti a nyakát. Eine Windböe warf die vor der Schule abgestellten Fahrräder um. Egy vad széllökés felborította az iskola elé letett kerékpárokat. Egy széllökés felborította az iskola előtt álló kerékpárokat. In der Wohnung leben zwei Mädchen und drei Jungen, die alle aus verschiedenen Ländern kommen. A lakásban két lány és három fiú lakik, mindenki más országból érkezett. A lakásban két lány és három fiú él, akik különböző országokból származnak. Ich habe meine Mutter noch nie singen hören. Sosem hallottam az édesanyámat énekelni. Még sosem hallottam anyámat énekelni. "Wieso gehst du nicht?" - "Weil ich nicht will." - Hogyhogy te nem mész? - Mert nem akarok. - Miért nem mész el? - Mert én nem akarom. Er ist fester Mitarbeiter. Állandó munkaviszonyban áll. Ő egy állandó alkalmazott. Wie könnte ich dir die Essenz der Koordinatengeometrie erklären, wenn ich sie selbst nicht verstehe? Hogyan tudnám neked elmagyarázni a koordinátageometria lényegét, ha magam sem értem? Hogy magyarázhatnám el a koordináták geometriájának lényegét, ha én magam sem értem? Tom ist momentan arbeitslos. Tom jelenleg munkanélküli. Tom jelenleg munkanélküli. Aus Rache zündeten sie das Haus ihrer Nachbarn an. Bosszúból felgyújtották a szomszéduk házát. Bosszúból felgyújtották a szomszédok házát. Mir fiel etwas Seltsames auf. Valami furcsa tűnt fel. Észrevettem valami furcsát. Er wird ein guter Arzt werden. Jó orvos válik belőle. Jó orvos lesz belőle. Eine Frau ist eine zarte Blume. A nő egy törékeny virág. A nő egy törékeny virág. Tom ist gläubig. Tamás hívő. Tom hívő. Das ist ein Eiswürfel. Ez egy jégkocka. Ez egy jégkocka. Tom ist arbeitswütig. Tom munkabolond. Tomi munkamániás. Es spielt keine Rolle mehr. Nincs már semmi jelentősége. Már nem számít. Lässt sich dein Hund streicheln? Megsimogathatom a kutyádat? Megsimogatod a kutyádat? Muss ich operiert werden? Meg kell operálni? Meg kell műteni? Ich helfe. Segítek. Segítek. Das muss ich mir gleich aufschreiben, sonst vergesse ich es. Ezt most rögtön fel kell írnom, különben elfelejtem. Le kell írnom, különben elfelejtem. Wie trinkst du deinen Kaffee? Stark und schwarz? Hogy iszod a kávéd? Erősen, feketén? Hogy iszol kávét, erőset és feketét? Kommt Kinder, es ist Zeit schlafen zu gehen. Gyertek gyerekek, itt az idő aludni menni. Gyerekek, ideje lefeküdni. Erschrick nicht, ich bin es nur. Ne ijedj meg, csak én vagyok! Ne ijedj meg, csak én vagyok. Mach darüber keine Witze! Ezzel ne viccelődj! Ne viccelj! Ich lese Ihre Gedanken. Olvasom a gondolatait. Olvasok a gondolataiban. Der neue Tunnel wird Frankreich mit England verbinden. Az új alagút össze fogja kötni Franciaországot és Angliát. Az új alagút összeköti Franciaországot Angliával. Tom schrie und rannte aus dem Zimmer. Tom ordított, és kirohant a szobából. Tomi sikoltozott és kirohant a szobából. Was du sagst, ergibt keinen Sinn. Annak, amit mondasz, semmi értelme. Semmi értelme annak, amit mondasz. Meine Tochter schläft tief und fest. A lányom mélyen alszik. A lányom mélyen alszik. Ich habe auf meine Uhr geschaut und festgestellt, dass es fünf Uhr vorbei war. Ránéztem az órámra, és megállapítottam, hogy már elmúlt öt óra. Ránéztem az órámra, és rájöttem, hogy már elmúlt öt óra. Was willst du sagen? Mit akarsz mondani? Mit akarsz ezzel mondani? Tom und mir geht es gut. Tom és én jól vagyunk. Tom és én jól vagyunk. Die Sonne scheint schön. Szépen süt a nap. Szépen süt a nap. Sie aß kaum etwas. Alig evett valamit. Alig evett valamit. Ohne die Hilfe meines Bruders wäre ich ertrunken. A bátyám segítsége nélkül megfulladtam volna. A bátyám segítsége nélkül megfulladtam volna. Ich verspreche, von nun an nett zu dir zu sein. Megígérem, hogy mostantól kedves leszek hozzád. Ígérem, mostantól kedves leszek hozzád. Was für ein Jahr ist es? Melyik esztendő ez? Milyen évről van szó? Im Alter von zwanzig Monaten beginnt das Kind, zwischen einer gewohnten Umgebung und einer fremden Umgebung zu unterscheiden. Egy gyermek húsz hónapos korában kezdi megkülönböztetni az ismert környezetet az ismeretlentől. Húsz hónapos korában a gyermek elkezd különbséget tenni a megszokott és az idegen környezet között. Er hat sich totgelacht. Majd megpukkadt a nevetéstől. Halálra röhögte magát. Ich reiste durch ganz Europa. Beutaztam az egész Európát. Európa-szerte utaztam. Seid höflich zueinander! Legyetek udvariasak egymással! Legyetek udvariasak egymáshoz! Ich weiß, dass Maria besser aussieht als ich. Tudom, hogy Mária jobban néz ki, mint én. Tudom, hogy Mária jobban néz ki, mint én. Wenn sie den Lastwagen sieht, bringt sie den Abfall hinaus. Amikor meglátja a kukásautót, kiviszi a szemetet. Ha meglátja a teherautót, kiviszi a szemetet. Ich möchte anmerken, dass wir nicht alle so sind. Szabadjon megjegyeznem, nem vagyunk mi mind olyanok. Szeretném elmondani, hogy nem vagyunk mind ilyenek. Die Löwen haben miteinander um Nahrung gekämpft. Az oroszlánok együtt vadásznak. Az oroszlánok az élelemért harcoltak. Ich bin ein entsetzlicher Schachspieler. Borzalmasan sakkozom. Szörnyű sakkjátékos vagyok. Er wusste zu viel. Túl sokat tudott. Túl sokat tudott. Was für ein Buch hast du gekauft? Milyen könyvet vásároltál? Milyen könyvet vettél? Wenn du schnell läufst, dann erwischst du den Zug. Ha gyorsan futsz, eléred a vonatot. Ha gyorsan futsz, elkapod a vonatot. Das ist sehr nett von Ihnen. Nagyon kedves. Ez nagyon kedves öntől. Ich habe Tom völlig vergessen. El is felejtettem már Tomit. Teljesen elfelejtettem Tomit. Genug! Elég volt! Elég! Hast du das Auto gesehen, das ich gekauft habe? Láttad az autót, amit vettem? Láttad a kocsit, amit vettem? Ich habe Angst, dass ich mich auf Französisch nicht verständlich machen kann. Attól tartok, hogy nem fogják majd megérteni a franciámat. Félek, hogy franciául nem tudom megérteni magam. Er wird noch im Gefängnis enden. Még utóbb bevarrják. Börtönbe fog kerülni. Waren Sie schon mal in Japan? Volt már ön Japánban? Járt már Japánban? Dieses Geschäft verkauft Zeitungen und Zeitschriften. Ebben az üzletben újságokat és folyóiratokat árulnak. Ez az üzlet újságokat és magazinokat árul. Ich akzeptiere Ihr Angebot. Elfogadom az ajánlatát. Elfogadom az ajánlatát. Ich führe seit drei Jahren ein Tagebuch auf Französisch. Három éve naplót vezetek francia nyelven. Három éve francia nyelven vezetek naplót. Ich bin kein Frühaufsteher. Nem vagyok egy koránkelő. Nem vagyok korán kelő. Auf dieser Kreuzung ist immer Hochbetrieb. Ebben a kereszteződésben mindig hatalmas a forgalom. Ezen a kereszteződésen mindig nagy a forgalom. Sei vorsichtig! Dieses Messer ist scharf! Légy óvatos! Ez a kés éles! Óvatosan, ez a kés éles! Was hast du die ganze Zeit gemacht? Mit csináltál egész idő alatt? Mit csináltál egész idő alatt? Hast du sein Gesicht gesehen? Láttad az arcát? Láttad az arcát? Genau das tue ich. Pont azt csinálom. Pontosan ezt teszem. Leben auf der Erde intelligente Wesen? Élnek a földön intelligens lények? Élni a Földön intelligens lények? Geht es dir besser, Tom? Jobban vagy, Tamás? Jobban vagy, Tom? Gib die Hoffnung nicht auf, noch ist nicht alles verloren. Ne add fel a reményt, még nem veszett el minden. Ne add fel a reményt, még nincs minden veszve. Dieses Päckchen ist an dich adressiert. A csomag a te nevedre szól. Ezt a csomagot neked címezték. Was willst du denn noch von mir? Mit akarsz még tőlem? Mit akarsz még tőlem? In nicht ganz acht Monaten wirst du komplett anders denken. Nem egészen nyolc hónap múlva teljesen máshogy fogod gondolni. Nem egészen nyolc hónap múlva teljesen máshogy fogsz gondolkodni. Der Käsekuchen, den ich gestern gebacken habe, hat allen geschmeckt. Ízlett mindeninek a sajttorta, amit tegnap sütöttem. Mindenkinek ízlett a sajttorta, amit tegnap sütöttem. Vorwärts. Előre! Mozgás! Tom sagt, er sei vorletzte Woche in Boston gewesen. Azt mondja Tomi, hogy két hete Bostonban volt. Tom azt mondja, hogy múlt héten Bostonban volt. Warum hast du deine Frau nicht zur Party mitgebracht? A feleségedet miért nem hoztad el a partira? Miért nem hoztad el a feleséged a bulira? Wer mag Krieg? Ki szereti a háborút? Ki szereti a háborút? Eine Menge versammelte sich um die Szene. Tömeg gyűlt össze a helyszín körül. Sokan gyűltek össze a jelenet körül. Seine Worte gaben mir Hoffnung. A szavai reményt adtak nekem. A szavai reményt adtak nekem. Englisch ist schwer, nicht wahr? Az angol nehéz, nem igaz? Az angol nehéz, nem igaz? Jetzt ist meine Geduld aber zu Ende! Most már aztán elfogyott a türelmem! Most már vége a türelmemnek! Bitte gehen Sie in die Chirurgie. Kérem, menjen a sebészetre! Kérem, menjen a sebészetre. Hört ihr das? Halljátok ezt? Halljátok ezt? Nein, ich bin müde. Nem, fáradt vagyok. Nem, fáradt vagyok. Euer Zimmer ist größer als meines. A ti szobátok nagyobb, mint az enyém. A szobátok nagyobb, mint az enyém. Er ist, was man unter einem Gentleman versteht. Ő az, amit az ember gentleman alatt ért. Ő az, akit egy úriembernek hívnak. Ich kann nicht fahren. Nem tudok vezetni. Nem tudok vezetni. Dieses Päckchen ist an dich adressiert. Ez a csomag a te nevedre jött. Ezt a csomagot neked címezték. Sie kämpften bis zum Schluss. A végsőkig küzdött. A végsőkig harcoltak. Ich habe es Ihnen gesagt, aber Sie haben nicht zugehört! Mondtam önnek, de ön nem hallgatta meg. Megmondtam, de nem hallgatott rám! Wir haben verloren. Veszítettünk. Vesztettünk. Ich hab die Armbanduhr verloren. Elvesztettem a karórámat. Elvesztettem az órát. Das Nilpferd lebt in Flüssen. A víziló folyókban él. A víziló folyókban él. Ob es uns gefällt oder nicht, es bleibt nur noch ein Tag. Tetszik nekünk vagy sem, már csak egy nap marad. Tetszik vagy sem, már csak egy napunk maradt. Sie ist ins Ausland gegangen. Külföldre ment. Külföldre ment. Wir wissen alles über dich. Mi tudunk rólad mindent. Mindent tudunk rólad. Er rieb sich die Augen zwei- oder dreimal, denn er wusste nicht, ob er wachte oder noch immer schlief; er kam aber zu dem Schluss, dass er wohl wach sein müsse. Kétszer, háromszor megdörzsölte a szemeit, mert nem tudta, hogy ébren van-e már vagy még mindig álmodik. Aztán arra a megállapításra jutott, hogy ébren kell lennie. Kétszer-háromszor megdörzsölte a szemét, mert nem tudta, hogy ébren van-e vagy sem, de arra a következtetésre jutott, hogy valószínűleg ébren van. Mein Vater gab mir eine Uhr, aber ich habe sie verloren. Apám adott nekem egy órát, de elhagytam. Apám adott egy órát, de elvesztettem. Du hast völlig recht. Úgy, ahogy mondod. Teljesen igazad van. Wie, du weißt nicht?! Hogyhogy te nem tudod? Hogy érted, hogy nem tudod? Tom ist aus auf dem nassen Fußboden ausgerutscht und hat sich das Knie verrenkt. Tomi elcsúszott a nedves füvön és kibicsaklott a térde. Tom kicsúszott a nedves padlón, és kificamodott a térde. Auf der Antarktis wachsen keine Bäume. Az Antarktiszon nem nőnek fák. Az Antarktiszon nem nőnek fák. Ich will Pizza! Szeretnék egy pizzát! Pizzát akarok! Die Leiter war mit Staub und Rost bedeckt. A létrát belepte a por és a rozsda. A létrát por és rozsda borította. Sie hat ein schönes Lächeln. Szép a mosolya. Szép mosolya van. Das schaumige Meer küsst den Sand am Strand. A tenger hullámai nyaldossák a homokos partot. A habos tenger megcsókolja a homokot a parton. Tom wollte, dass Mary ihm im Garten half. Tom azt akarta, hogy Mary segítsen neki a kertben. Tomi azt akarta, hogy Mary segítsen neki a kertben. Ich bin zu Hause geblieben, da ich krank war. Otthon maradtam, mert beteg voltam. Otthon maradtam, mert beteg voltam. Zur Freiheit gehören die Krisen der Freiheit. A szabadsághoz hozzátartoznak a szabadság válságos helyzetei is. A szabadsághoz tartoznak a szabadság válságai. Sieh zu, dass das Licht aus ist, ehe du weggehst. Bizonyosodj meg róla, mielőtt elmész, hogy nem ég-e a villany. Győződj meg róla, hogy kialszik a villany, mielőtt elmész. Es ist schrecklich bitter. Ez borzasztóan keserű. Szörnyen keserű. Ich spare Geld, um mir einen neuen Computer zu kaufen. Spórolok, hogy vehessek magamnak egy új számítógépet. Pénzt spórolok, hogy vegyek egy új számítógépet. Aus kleinen Eicheln wachsen mächtige Eichen. Az apró makkból hatalmas tölgyek nőnek. A kis makkok hatalmas tölgyfákat növesztenek. Sagte man ihnen die Wahrheit? Elmondták neked az igazságot? Elmondták nekik az igazat? Wir wollen die Fakten wissen. A tényeket akarjuk megismerni. Tudni akarjuk a tényeket. Ich rufe auch deswegen an. Ezért is telefonálok. Ezért is hívlak. Erinnerst du dich immer noch nicht, was passiert ist? Még mindig nem emlékszel, mi történt? Még mindig nem emlékszel, mi történt? Sapperlot, das hätte ich nicht gedacht! Ejha, ezt nem gondoltam volna! Saperlot, nem gondoltam volna! Kehre umgehend zum Schiff zurück! Gyorsan vissza a hajóra! Azonnal térj vissza a hajóra! Du brauchst dich nicht zu entschuldigen. Nem kell bocsánatot kérned. Nem kell bocsánatot kérned. Ich habe mich sofort in ihn verliebt. Azonnal szerelmes lettem belé. Rögtön beleszerettem. Gibt es viele Tiere in dem Zoo? Sok állat van az állatkertben? Sok állat van az állatkertben? Nach kurzem Zögern legte er das Buch auf das Pult. Rövid tétovázás után a könyvet a pulpitusra helyezte. Egy kis habozás után letette a könyvet a pultra. Blödmann! Seggfej! Hülye! Sind Sie wirklich krank? Ön valóban beteg? Tényleg beteg? Mein Zahnfleisch scheint entzündet zu sein. Úgy néz ki, be van gyulladva az ínyem. Úgy tűnik, begyulladt az ínyem. Lass uns das Auto nehmen. Menjünk autóval! Vigyük a kocsit. Eines Tages wirst du sehen, welch großer Baum aus diesem kleinen Samen geworden ist. Egy nap majd meglátod, mekkora fa lesz ebből a kis magból. Egy nap majd meglátod, milyen nagy fa lett ebből a kis magból. Tom schmeckt die deutsche Küche nicht. Tomi nincs oda a német konyháért. Tomi nem szereti a német konyhát. Die Zeremonie war schlicht. A szertartás egyszerű volt. A szertartás egyszerű volt. Hat er wieder versagt? Megint kudarcot vallott? Megint elbukott? Wer Krieg predigt, ist des Teufels Feldprediger. Aki háborúra buzdít, az az ördög prédikátora. Akik háborút hirdetnek, azok az Ördög mezei prédikátorai. Es ist ein Naturgesetz, dass in meine Wohnung eindringende Insekten ihren Tod immer in meinem Milchkaffee finden. Ez egy törvényszerűség, hogy a lakásomba bejövő rovarok mindig az én tejeskávémban lelik a halálukat? A természet törvénye, hogy a betolakodó rovarok mindig a tejeskávémban találják meg a halálukat. Sapperlot, das hätte ich nicht gedacht! Teringettét, ezt nem gondoltam volna! Saperlot, nem gondoltam volna! Die Krankheit hat ihm das Augenlicht genommen. A betegség következtében megvakult. A betegség elvette a látását. Wenn es um mich geht, geht es mich auch an, oder? Ha rólam van szó, akkor rám is tartozik, nem? Ha rólam van szó, az az én dolgom is, nem? Kannst du dir vorstellen, wie der Garten auschauen wird, wenn erst einmal die Blumen blühen? El tudod képzelni, hogyan fog kinézni a kert, ha a virágok virágokban állnak? El tudod képzelni, milyen lesz a kert, ha kivirágoznak a virágok? Ich sehe Tom andauernd hier. Folyton itt látom Tomot. Mindig itt látom Tomot. Das ist kein Salz. Ez nem só. Ez nem só. Zunächst ging er zum Bahnhof. A vasútállomásra ment először. Először az állomásra ment. Das Handtuch ist im Badezimmer. A törölköző a fürdőszobában van. A törölköző a fürdőszobában van. Tom behandelt mich sehr nett. Tomi nagyon kedves hozzám. Tomi nagyon kedves velem. Tom gab nicht auf. Tom nem adta fel. Tom nem adta fel. Ich möchte gegenüber allen Helfern meinen Dank zum Ausdruck bringen. Szeretném mindazoknak kifejezni a hálámat, akik segítettek. Szeretnék köszönetet mondani minden segítőnek. Sie arbeitet als Verkäuferin in einer berühmten Kunstgalerie. Egy művészeti galériában dolgozik eladónőként. Egy híres művészeti galériában dolgozik eladóként. Verhalten Sie sich einfach normal! Egyszerűen viselkedjen úgy, mint mindenki. Csak viselkedjen normálisan! "Der Maler hat die Wand leuchtend gelb und nicht weiß gestrichen." - "Das spielt keine Rolle." - A festő a falat rikító sárgára festette és nem fehérre. - Nincs szerepe. - A festő sárgára festette a falat, és nem fehérre. - Nem számít. Die Gleichheit ist durch die Verfassung garantiert. Az egyenlőséget az alkotmány garantálja. Az egyenlőséget az Alkotmány garantálja. Eine fehlt noch. Egy még hiányzik. Még egy hiányzik. In dieser Klasse sind vierzig Schüler. Ebben az osztályban negyven tanuló van. Negyven tanuló van ebben az osztályban. Tom ist sehr viel cleverer, als man es ihm zutraut. Tom sokkalta okosabb, mint amilyennek az ember gondolja. Tom sokkal okosabb, mint gondolná. Warum bist du immer so misstrauisch? Miért vagy te mindig annyira bizalmatlan? Miért vagy mindig ilyen gyanakvó? In Narita gibt es einen internationalen Flughafen. Naritában van egy nemzetközi repülőtér. Van egy nemzetközi repülőtér Naritában. Ich wohne in der Hauptstadt meines Landes. Az országom fővárosában lakom. Hazám fővárosában lakom. Hast du das auch gesehen? Te is láttad ezt? Te is láttad? Hast du schon einmal die Sterne gezählt? Megszámoltad már a csillagokat? Számoltad már a csillagokat? Ich denke nicht, dass sie ihrer Mutter ähnlich sieht. Nem gondolom, hogy hasonlít anyjára. Szerintem nem hasonlít az anyjára. Los, hilf mir, die Spuren zu beseitigen! Wenn Papa nach Hause kommt und das sieht, bringt er uns beide um. Gyere, segíts nekem, eltüntetni a nyomokat! Ha apa hazajön, és látja ezt, mindkettőnket meg fog ölni. Ha apa hazajön és meglátja ezt, mindkettőnket megöl. Tom ist jederzeit willkommen. Tomit mindig szívesen látjuk. Tomot bármikor szívesen látjuk. John rannte zum Bahnhof, um den letzten Zug zu erreichen. John rohant az állomásra, hogy elérje az utolsó vonatot. John az állomásra rohant, hogy elérje az utolsó vonatot. Wir sind seine Söhne. Az ő fiai vagyunk. A fiai vagyunk. Das Tor ist jetzt geöffnet. A kapu most nyitva van. Nyitva van a kapu. Die Figuren sind genau gleich. A figurák pont ugyanolyanok. A figurák ugyanolyanok. "Sind Sie das erste Mal hier?" - "Nein, ich bin schon im letzten Jahr hier gewesen." - Először van itt? - Nem, már tavaly voltam itt. - Maga volt itt először? - Nem, már tavaly is jártam itt. Achtzehn von den vierzig Schülern in der Klasse sind Mädchen. Az osztályban a negyven tanulóból tizennyolc a lány. Az osztály 40 diákja közül tizennyolc lány. Letzte Woche haben wir bis zehn Uhr abends gearbeitet. A múlt héten este tízig dolgoztunk. Múlt héten este tízig dolgoztunk. Zeig mir, was du gekauft hast. Mutasd, mit vettél! Mutasd, mit vettél! Ich bin mir gar nicht sicher, ob ich mich richtig entschieden habe. Egyáltalán nem vagyok benne biztos, hogy helyesen döntöttem-e. Nem vagyok benne biztos, hogy jól döntöttem. Er arbeitete von morgens bis abends. Reggeltől estig dolgozott. Reggeltől estig dolgozott. Kein Schmerz dauert lang, wenn er groß ist. Egy fájdalom sem tart sokáig, ha nagy. Nincs fájdalom, ami sokáig tartana, ha nagy lenne. Hilf dir selbst, dann hilft dir Gott. Segíts magadon, s az Isten is megsegít. Ha segítesz magadon, Isten is segít neked. Die Briefmarken sind auch Klasse. A bélyegek is kitűnők. A bélyegek is jók. Ihr seid ziemlich besoffen. Ti aztán elég sokat ittatok. Eléggé részegek vagytok. Donnerwetter! Irgum-burgum! Jesszusom! Wir essen jeden Tag um 12 Uhr zu Mittag. Minden nap tizenkét órakor ebédelünk. Minden nap délben ebédelünk. Er ist reich. Er braucht kein Geld! Ő gazdag. Neki nem kell pénz. Gazdag, nincs szüksége pénzre! Warum übersetzt niemand meine Sätze? Miért nem fordítja le senki a mondataimat? Miért nem fordítja le senki a mondataimat? Fliegst du oft? Gyakran repülsz? Gyakran repülsz? Leg bitte noch nicht auf. Kérlek, ne tedd még le! Kérlek, ne tedd le! Das Ergebnis gefiel mir nicht. Nem voltam elragadtatva az eredménytől. Nem tetszett az eredmény. Ich bin mir sicher, dass er Erfolg haben wird. Biztos vagyok benne, hogy sikere lesz. Biztos vagyok benne, hogy sikerrel jár. In Worten steckt wirklich eine große Kraft - wenn man nicht zu viele aneinanderkettet. A szavak mögött tényleg nagy erő rejtőzik, amennyiben nem fűzünk túl sokat egymáshoz. A szavakban nagy erő rejlik, ha nem kötünk össze túl sok embert. Er ist bis über beide Ohren verliebt. Fülig szerelmes. Teljesen bele van zúgva. Es war gar nicht überraschend. Ez egyáltalán nem volt meglepő. Nem volt meglepő. Sie kaufte dem Jungen ein Spielzeug. Vásárolt a fiúnak egy játékot. Vett a fiúnak egy játékot. Der Wein ist ein Wahrsager. Borban az igazság. A bor egy jövendőmondó. Erwarte nicht, dass allzu bald etwas passiert. Ne várd, hogy majd hirtelen valami történni fog. Ne várd el, hogy túl hamar történjen valami. Es ist kein Hund. Ez nem kutya. Ez nem kutya. Gehören Sie zur Polizei? Ön a rendőrséghez tartozik? Maga rendőr? Tom unterrichtet. Tom tanít. Tomi tanít. Die Bäume krümmen sich im Wind. Meghajolnak a fák a szélben. A fák görbülnek a szélben. Warum bemühst du dich denn so eifrig, diesen Brief zu verstecken? Miért igyekszel annyira eldugni azt a levelet? Miért próbálod ennyire elrejteni ezt a levelet? Der Pilot bemühte sich, das Flugzeug zu stabilisieren. A pilóta a repülő stabilizálásán fáradozott. A pilóta megpróbálta stabilizálni a gépet. Esst mehr Früchte! Egyetek több gyümölcsöt! Egyetek több gyümölcsöt! Je aufgeregter er wurde, desto wortkarger wurde er. Minél izgatottabb lett, annál inkább kifogytak belőle a szavak. Minél izgatottabb lett, annál beszédesebb lett. Wenn ich dieses Lied nur höre, muss ich an dich denken. Amikor csak meghallom ezt a dalt, te jutsz eszembe. Ha csak ezt a dalt hallom, rád gondolok. Die Entscheidung ist bereits gefallen. Már meghozták a döntést. A döntés már meg is született. Diese Sitte ist schon lange ausgestorben. Ez a szokás már régen kihalt. Ez a szokás már régóta kihalt. Tom kann schnell laufen. Tom gyorsan tud futni. Tom gyorsan tud járni. Es passierte am helllichten Tag. Verőfényes napon történt. Fényes nappal történt. Das Böse ist überall. A gonosz mindenütt ott van. A gonosz mindenhol ott van. Tom ist nicht allzu gesprächig. Nem kifejezetten beszédes Tom. Tom nem túl beszédes. Ein Kompromiss ist dann vollkommen, wenn alle unzufrieden sind. Egy kompromisszum akkor tökéletes, ha mindenki elégedetlen. A kompromisszum akkor tökéletes, ha mindenki elégedetlen. Die Chinesen kopieren nicht nur die europäischen Autos, sondern auch die europäischen Städte. A kínaiak nem csak az európai autókat utánozzák le, hanem az európai városokat is. A kínaiak nemcsak az európai autókat, hanem az európai városokat is lemásolják. Ich habe kein Geld. Nincs pénzem. Nincs pénzem. Tom starb, bevor der Krankenwagen kam. Tamás meghalt, mielőtt kiért a mentő. Tom meghalt, mielőtt a mentő megjött. Der Geizige ist ein reicher Bettler. A fösvény egy gazdag koldus. A zsémbes egy gazdag koldus. Man sieht den Splitter im fremden Auge, aber nicht den Balken im eigenen. Más szemében a szálkát is meglátja, a magáéban a gerendát sem. Látod a szilánkot az idegen szemedben, de a gerendát nem a sajátodban. Ich beneide Tom. Irigylem Tomot. Irigylem Tomot. So etwas habe ich mir auch gedacht. Valami ilyenre én is gondoltam. Én is erre gondoltam. Ich schaute durch ein staubiges Zugfenster und erblickte ein mir wohlbekanntes Mädchengesicht. A vonat koszos ablakán keresztül néztem ki, és megpillantottam egy ismerős lányarcot. Átnéztem egy poros vonatablakon, és megláttam egy jól ismert lány arcát. Was läuft gerade im Fernsehen? Mi megy most a tévében? Mi van a tévében? Wirst du Peter heiraten? Férjhez mész Péterhez? Hozzámész Peterhez? Wir haben den ganzen Winter über Salzkartoffeln gegessen. Egész télen főtt krumplit ettünk. Egész télen sós krumplit ettünk. Seine Familie ist sehr groß. Nagyon nagy családja van. A családja nagyon nagy. Wasser schmeckt fad, nachdem es gekocht ist. Forralás után nincs semmi íze a víznek. A víz finom, miután főtt. Redest du schneller als du denkst? Gyorsabban beszélsz mint gondolkodsz? Gyorsabban beszélsz, mint gondolnád? Er kam durch das Fenster herein. Az ablakon át jött be. Bejött az ablakon. Diese Blumen blühen früher als andere. Ezek a virágok korábban nyílnak a többinél. Ezek a virágok korábban virágoznak, mint mások. Gib mir bitte einen Kaffee! Kérlek, hozz egy kávét nekem! Adj egy kávét, kérlek! Hier bin ich geboren und aufgewachsen. Itt születtem és nőttem fel. Itt születtem és nőttem fel. Wo ist der Geldautomat? Hol van a pénzautomata? Hol van a bankautomata? Ich habe nicht ein einziges Buch zum Lesen. Nincs egyetlen könyvem, amit elolvassak. Nincs egyetlen könyvem, amit elolvashatnék. Tom ist sehr geschäftstüchtig. Tomnak nagyon jó üzleti érzéke van. Tom nagyon ügyes. Wozu brauchst du es? Minek ez neked? Minek kell neked? Du musst auf ihren Brief antworten. Muszáj a levelére válaszolnod. Válaszolnod kell a levelére. Wir sind erfahren. Tapasztaltak vagyunk. Tapasztaltak vagyunk. Ich korrigiere gerne Sätze. Örömmel javítok mondatokat. Szeretem kijavítani a mondatokat. Ich möchte wissen, was du denkst. Tudni szeretném, mit gondolsz. Tudni akarom, mit gondolsz. Ich habe keine Freundin. Nincs barátnőm. Nincs barátnőm. Das ist mein Bruder Tom. Ő itt Tom bátyám. Ő a bátyám, Tom. Mary hat sich Sorgen gemacht, dass sie zu wenig Essen für die Feier gekocht hatte. Aggódott Mária, hogy az ünnepre túl kevés ételt készített. Mary aggódott, hogy nem főzött elég ételt az ünnepségre. Ich will nicht wissen, was passieren wird. Nem akarom tudni, hogy mi fog történni. Nem akarom tudni, mi fog történni. Das Problem ist, dass wir kein Geld haben. A probléma az, hogy nincs pénzünk. A gond az, hogy nincs pénzünk. Ich frage mich, ob das wirklich funktioniert. Kíváncsi vagyok rá, hogy valóban működni fog-e. Kíváncsi vagyok, ez tényleg működik-e. Lass ihn nicht schwimmen! Ne hagyd őt úszni! Ne hagyd úszni! Ich habe heute Abend Zeit. Ma este szabad vagyok. Ma este ráérek. Fragt Tom! Tamást kérdezzétek! Kérdezzétek meg Tomot! Worten, wohl gewählt, wohnt solch große Macht inne. A jól megválasztott szó nagy erőt hordoz magában. Szavak, talán választott, ilyen hatalmas erő lakozik benne. Leg es dahin zurück, wo du es gefunden hast. Tedd ezt oda vissza, ahol találtad! Tedd vissza oda, ahol találtad. Beim Hinfallen habe ich mir eine Rippe gebrochen. Esés közben eltörtem egy bordám. Eltört a bordám, amikor elestem. Wenn man an Wunder glaubt, werden sie wahr. Ha az ember hisz a csodákban, igazzá válnak. Ha hiszel a csodákban, akkor valóra válnak. Mein Sohn hat einen Sohn. A fiamnak van egy fia. A fiamnak van egy fia. Der Junge hat recht. A fiúnak igaza van. A fiúnak igaza van. Ich lief dem Regen davon, um nicht nass zu werden. Futottam az eső elől, hogy meg ne ázzak. Elszaladtam az esőtől, hogy ne legyek vizes. Im Magen der Toten habe ich Spuren einer unbekannten Substanz gefunden. Az elhunyt gyomrában egy ismeretlen anyag nyomait találtam. Egy ismeretlen anyag nyomait találtam a halottak gyomrában. In dem Saal, in welchem wir uns nun befinden, fanden schon eine Menge sehr wichtiger Versammlungen statt. A terem, amelyikben most vagyunk, már számtalan jelentős rendezvénynek adott otthont. Sok nagyon fontos gyülekezet volt már abban a teremben, ahol most vagyunk. Diese Konferenz wird in einer der lebendigsten und modernsten Städte der Welt stattfinden: in Schanghai. Ez a konferencia a világ egyik legmozgalmasabb és legmodernebb városában, Sanghajban kerül megrendezésre. A konferenciára a világ egyik legélénkebb és legmodernebb városában, Sanghajban kerül sor. Das postmoderne Denken akzeptiert und fördert Vielfalt, Flexibilität und Wandel. A posztmodern gondolkodás elfogadja és táplálja a változatosságot, a változást és a rugalmasságot. A posztmodern gondolkodás elfogadja és ösztönzi a sokféleséget, a rugalmasságot és a változást. Aufrichtig gesagt, ich glaube dir nicht mehr. Megmondom az őszintét: többé nem hiszek neked. Őszintén szólva, már nem hiszek neked. Gut, gehen wir ins Schwimmbad! Jó, menjünk az uszodába! Jól van, menjünk a medencébe! Ich habe keinen Badeanzug. Nincs fürdőruhám. Nincs fürdőruhám. Tom warnt seinen Freund, indem er dreimal pfeift. Tomi úgy figyelmeztette a barátját, hogy háromszor fütyült. Tom úgy figyelmezteti a barátját, hogy háromszor fütyül. Viele meiner Freunde können Französisch. Sok barátom beszél franciául. Sok barátom tud franciául. Der Name des Mannes war Francisco Pizzaro. A férfi neve Francisco Pizzaro volt. A férfi neve Francisco Pizzaro volt. Mary verbringt Stunden im Badezimmer. Mary órákat tölt a fürdőszobában. Mary órákat tölt a fürdőszobában. Es ist aus dem Nichts aufgetaucht. A semmiből tűnt fel. A semmiből bukkant fel. Das ist ziemlich einzigartig. Igen sajátságos. Ez elég egyedi. Eine alte Dame zeigt dem Schaffner ihre Fahrkarte. "Aber das ist ja eine Kinderfahrkarte," stellt dieser fest. "Da können Sie mal sehen, wie lange ich auf den Zug gewartet habe." Egy idős hölgy mutatja a jegyét az ellenőrnek. - De hisz ez egy diákjegy! - állapítja meg az. - Most láthatja, milyen sokat vártam a vonatra. Egy idős hölgy megmutatja a kalauznak a jegyét, de ez egy gyerekjegy - mondja. - Nézzék, mennyi ideig vártam a vonatra. Ich will ins Ausland gehen. Külföldre akarok menni. Külföldre akarok menni. Ich ließ meine Schlüssel fallen. Leejtettem a kulcsom. Elejtettem a kulcsaimat. Keiner hat gelogen. Senki sem hazudott. Senki sem hazudott. Ich werde heute Abend für dich kochen. Ma este főzök neked. Ma este főzök neked. "Bist du böse, weil ich unseren Hochzeitstag vergessen habe?" - "Wir sind verheiratet?" - Haragszol, hogy elfelejtkeztem a házassági évfordulónkról? - Mi már összeházasodtunk? - Dühös vagy, mert elfelejtettem az évfordulónkat? - Házasok vagyunk? Die Polizei konnte nicht ermitteln, welcher von den Zwillingen das Verbrechen begangen hat. A rendőrség nem tudta megállapítani, hogy az ikrek közül melyik követte el a bűncselekményt. A rendőrség nem tudta kideríteni, melyik ikr követte el a bűntényt. Ich dusche. Tusolok. Zuhanyozom. Hast du Bleistifte dabei? Van nálad ceruza? Van nálad ceruza? Er kann kein Englisch, geschweige denn Deutsch. Nem tud angolul, de főleg nem németül. Nem tud angolul, nem beszélve a németet. "Inwiefern unterscheidet sich das von dem, was ich gerade gesagt habe?" - "Nun, es unterscheidet sich insofern davon, als ich es nun gesagt habe." - Miben különbözik ez attól, mint amit én mondtam az előbb? - Lényegében abban, hogy ezt én mondtam. - Miben különbözik ez attól, amit az imént mondtam? - Nos, ez különbözik attól, amit most mondtam. Ich bin der Älteste in meiner Klasse. Én vagyok a legidősebb az osztályunkban. Én vagyok a legidősebb az osztályomban. Ich bin ein Allesfresser. Mindenevő vagyok. Mindenevő vagyok. Tom fütterte die Schweine. Tamás disznókat etetett. Tamás etette a disznókat. Er ist Busfahrer. Ő buszvezető. Ő egy buszsofőr. Er kam nach Einbruch der Dunkelheit zurück. Sötétedés után visszajött. Sötétedés után jött vissza. Sie hat Brot gebacken. Kenyeret sütött. Kenyeret sütött. Ich weiß, dass du Toms Unterschrift gefälscht hast. Tisztában vagyok vele, hogy odahamisítottad Tom aláírását. Tudom, hogy meghamisítottad Tom aláírását. Glaubst du, dass er kommen wird? Gondolod, hogy eljön? Szerinted el fog jönni? Man spricht nicht mit vollem Mund. Az ember nem beszél tele szájjal. Nem beszélhetsz teli szájjal. Kann ich es anfassen? Megfoghatom? Megérinthetem? Maria feiert gerne. Mari szívesen ünnepel. Maria szeret bulizni. Verliere nicht die Geduld! Ne veszítsd el a türelmed! Ne veszítsd el a türelmed! Ich habe diesen Mantel günstig gekauft. Kedvező áron vettem ezt a kabátot. Olcsón vettem ezt a kabátot. Was für ein fabelhaftes Wetter! Milyen csodás idő van! Milyen csodálatos idő van! Tom setzte seinen Helm auf und stieg auf sein Rad. Tomi felvette a sisakját és felpattant a bringájára. Tom feltette a sisakját, és felszállt a biciklijére. Das ist nicht ihr wahres Ich. Ez nem az ő igazi énje. Ez nem az igazi énje. Mein Vater ist jetzt im Krankenhaus. Édesapám most kórházban van. Apám kórházban van. Sie haben mir nie geglaubt. Ön soha nem hitt nekem. Sosem hittek nekem. Es ist leichter, als es aussieht. Könnyebb, mint amilyennek tűnik. Könnyebb, mint amilyennek látszik. Es regnet seit vergangener Nacht. Tegnap éjszakától esik az eső. Tegnap este óta esik az eső. Du kannst dein Leben nicht verlängern und du kannst es auch nicht verbreitern. Aber du kannst es vertiefen! Az életedet nem hosszabbíthatod meg és nem is terjesztheted ki. De mélységet adhatsz neki. Nem hosszabbíthatod meg az életedet, és nem terjesztheted tovább, de még jobban kiterjesztheted. Mach die Flimmerkiste aus! Du hast ja schon ganz viereckige Augen! Kapcsold ki már a tévét! Teljesen begyöpösödsz! Már így is négyszögletesek a szemeid! Im Sommer ist es hier schrecklich feucht, wohingegen die Winter trocken sind. A nyár itt borzasztó nedves, de a telek szárazak. Nyáron nagyon nedves van itt, míg a tél száraz. Was für ein schönes Kleid du anhast! Milyen szép ruha van rajtad! Milyen szép ruha van rajtad! Worüber spricht sie? Ő miről beszél? Miről beszél? Aber natürlich! Hogy a csudába ne! Hát persze! Die Riemannsche Vermutung konnten auch Computer bisher nicht widerlegen. A Riemann-sejtést eddig még a számítógek sem tudták megcáfolni. A Riemann-féle feltételezés még nem cáfolta meg a számítógépeket. Geh in Richtung Bahnhof und du wirst das Geschäft sehen. Menj az állomás felé, és majd látod az üzletet. Menj az állomásra, és meglátod az üzletet. Wohin fährst du? Hova mész? Hova mész? Ich hasse die Schule. Utálom az iskolát. Utálom az iskolát. Provinz bleibt Provinz; sie macht sich lächerlich, wenn sie Paris nachäffen möchte. A provincia az provincia; nevetségessé válnak azáltal, ha Párizst próbálják utánozni. A tartomány továbbra is tartomány marad. Nevetségessé teszi magát, ha Párizst akarja utánozni. Egal, wohin du gehst: nirgends ist es so schön wie zu Hause. Mindegy, hogy hová mész, sehol sem olyan jó, mint otthon. Nem számít, hová mész, sehol sem olyan szép, mint otthon. Er verschüttete die ganze Milch. Az összes tejet kiöntötte. Kiöntötte az egész tejet. Fahr weiter. Hajts tovább! Vezess tovább! Das Video ist langweilig. Ez a videofilm unalmas. Ez a videó unalmas. Diese Kopfhörer funktionieren nicht. Ez a fejhallgató nem működik. Ezek a fejhallgatók nem működnek. Würdest du mit mir die Plätze wechseln? Helyet cserélnél velem? Megtennéd, hogy helyet cserélsz velem? Sie setzte sich wieder. Újra leült. Leült. Dies ist eine Million Yen wert. Ez egymillió jen értékű. Ez egymillió jent ér. Könntest du uns allein lassen? Magunkra tudnál hagyni bennünket? Magunkra hagynál minket? Tom ist ein anständiger Typ. Tom egy tisztességes fickó. Tom rendes srác. Ich bin nicht so naiv, wie Sie denken. Nem vagyok olyan naiv, mint azt ön gondolja. Nem vagyok olyan naiv, mint hiszi. Wie habt Mama und du euch kennengelernt? Hogy ismerkedtetek meg te és a mama? Hogy találkoztatok anyával? Es gibt nicht genug Stühle im Sitzungszimmer. Nincs elég szék az ülésteremben. Nincs elég szék az ülésteremben. Tom ist fernsehmüde. Tom megunta a tévét. Tomi belefáradt a tévébe. Julius wohnt in seiner Villa zusammen mit seiner großen Familie. Julius a villájában lakik népes családjával. Julius a villájában lakik a nagy családjával. Füller und Stifte sind Beispiele für Schreibgeräte. Íróeszköz például a toll és a ceruza. A tollak és tollak példák az íróeszközökre. Ich bin krank und möchte dich nicht anstecken. Beteg vagyok, és nem szeretném átadni neked. Beteg vagyok, és nem akarlak megfertőzni. Was sagte Tom? Tom mit mondott? Mit mondott Tom? Seht nur, was ihr mir angetan habt! Nézzétek csak, mit tettetek velem! Nézzétek, mit tettek velem! Hör auf zu trinken! Hagyj fel az ivással! Hagyd abba az ivást! Ich freue mich, dass du noch hier bist. Örülök, hogy még mindig itt vagy. Örülök, hogy még itt vagy. Ich habe noch nie zuvor in Florida Schneefall gesehen. Sohasem láttam még ezelőtt Floridában hóesést. Még sosem láttam havazást Floridában. Macht ihr Witze? Vicceltek? Viccelsz? Das weiß selbst ein Kind. Ezt még egy gyerek is tudja. Ezt még egy gyerek is tudja. Obwohl dem Honig eine entzündungshemmende Wirkung nachgesagt wird, kann er, wenn er an unpassende Stellen gelangt, auch Entzündungen auslösen. Bár a méznek gyulladáscsökkentő hatást tulajdonítanak, kiválthat akár gyulladást is, ha nem megfelelő helyre kerül. Bár a méznek gyulladáscsökkentő hatása van, ha nem megfelelő helyre kerül, gyulladást is okozhat. Es ist schon 11 Uhr. Már tizenegy óra. Már 11 óra van. Ohne diesen Fehler hätten wir gewonnen. Ha nincs ez a hiba, nyertünk volna. Ha nem lett volna ez a hiba, mi nyertünk volna. Er ist reich geworden. Meggazdagodott. Gazdag lett. Ich weiß nicht, ob sich die beiden Hemden irgendwie unterscheiden. Für mich sind sie völlig gleich. Nem tudom, hogy van-e valami eltérés a két ing között; nekem ugyanolyannak tűnnek. Nem tudom, hogy a két ing különbözik-e egymástól. Deine Brille ist auf den Boden gefallen. A szemüveged a padlóra esett. A szemüveged leesett a földre. Erfahrung ist das, was bleibt, wenn man nichts mehr hat. A tapasztalat az ami megmarad az embernek, ha már minden elveszett. A tapasztalat az, ami marad, ha nincs semmid. Wie möchtest du deinen Kaffee? Hogy szeretnéd a kávédat? Hogy kéred a kávédat? Ich würde lieber zu Hause bleiben wenn es dir gleich ist. Én inkább otthon maradnék, ha neked mindegy. Inkább itthon maradnék, ha nem bánod. Sag mir, was du siehst! Mondd el, amit látsz! Mondd el, mit látsz! Es war seine Gewohnheit, nach dem Abendbrot spazieren zu gehen. Az volt a szokása, hogy vacsora után sétált egyet. Az volt a szokása, hogy a vacsora után sétálni ment. Ohne deinen Mut wären wir jetzt tot. A vakmerőséged nélkül már nem élnénk. A bátorságod nélkül már halottak lennénk. Hast du das Handbuch gelesen? Elolvastad a használati utasítást? Olvastad a kézikönyvet? Was sind das für Wucherungen an den Eichenblättern? Mik azok a képződmények a tölgyfaleveleken? Mik ezek az ugrások a tölgyfaleveleken? Er schrieb weiter, ohne mich zu beachten. Tovább írt anélkül, hogy figyelt volna rám. Folytatta az írást anélkül, hogy rám figyelt volna. Wir haben das nie erwartet. Erre még álmunkban sem számítottunk. Erre nem számítottunk. Vor kurzem schaute ich einen sehr guten Film an. Az előbb néztem meg egy nagyon jó filmet. Nemrég egy nagyon jó filmet néztem. Er kommt gleich. Mindjárt jön. Mindjárt itt lesz. Eine Woche umfasst sieben Tage. Egy hét hét napból áll. Egy hét hétből áll. Was für Fragen werden sie stellen? Miket fognak kérdezni? Milyen kérdéseket fognak feltenni? Wisst ihr, was das bedeutet? Tudjátok, mit jelent ez? Tudjátok, mit jelent ez? Die Stimmen haben mir zugeflüstert, dass ich Tom trauen soll und dass Maria das letzte Stück Schokoladenkuchen gegessen hat - Maria ist zweifellos böse. A hangok azt suttogták nekem, hogy hinnem kell Tominak és azt, hogy Mária ette meg az utolsó szelet csokitortát. Minden kétséget kizáróan Mária a hunyó. A hangok azt súgták, hogy bízzak Tomban, és hogy Mária megette az utolsó csokitortát - Mária kétségtelenül gonosz. Sie verfügt über sehr gute Informationen. Használható információk vannak a birtokában. Nagyon jó információi vannak. Welche Freude! Micsoda öröm! Micsoda öröm! Warum hat man Tom nicht geholfen? Miért nem segített senki Tomnak? Miért nem segített Tomnak? Ich fühle mich heute etwas deprimiert. Ma kissé levertnek érzem magam. Kicsit lehangolt vagyok ma. Mit über fünfzig entwickelte er ein Talent für die Malerei. Elmúlt már ötven éves, amikor felfedezte, hogy van érzéke a festészethez. Több mint ötven évesen tehetséges volt a festészetben. Er versteht keinen Spaß. Nem érti a tréfát. Nem érti a mókát. Alle unsere Bemühungen misslangen. Csődöt mondott minden törekvésünk. Minden erőfeszítésünk kudarcba fulladt. Tom wird nach Stunden bezahlt. Tamás órabért kap. Tomi órabérben kap fizetést. Ich habe meine Kamera in diesem Geschäft reparieren lassen. Ebben az üzletben javíttattam a kamerámat. Megjavíttattam a kamerámat ebben az üzletben. Sprecht nicht mit mir! Ne szóljatok hozzám! Ne szóljatok hozzám! Ihr habt mein Telefon. Nálatok van a telefonom. Nálatok van a telefonom. Der Mann starb an Krebs. A férfi rákban halt meg. A férfi rákban halt meg. Bevor der Maler kommt, müssen wir die Schränke ausräumen und in die Mitte des Raumes schaffen. Mielőtt jön a festő, a szekrényeket ki kell pakolni és összetolni a szoba közepére. Mielőtt ideér a festő, ki kell pakolnunk a szekrényeket, és be kell jutnunk a szoba közepébe. Tatsächlich haben wir uns schon geeinigt. Nur die Papiere müssen wir noch unterschreiben. Gyakorlatilag már meg is egyeztünk. Már csak a papírokat kell aláírnunk. Ami azt illeti, már megegyeztünk, csak a papírokat kell aláírnunk. Ich möchte darauf hinweisen, dass ich schon aufgrund der Tatsache, dass ich des Ungarischen nicht mächtig bin, aus dem Kreise der Verdächtigen ausscheide. Szeretnék rávilágítani a történtek tükrében és kilépni a gyanú árnyékából, mert nekem a magyar nyelv ismerete nem szerepel a képességeim között. Szeretném felhívni a figyelmet arra, hogy már a magyar hatalom hiánya miatt is kiléptem a gyanúsítottak köréből. Jeder darf sich anfreunden, mit wem er will. Mindenki avval barátkozhat, akivel akar. Mindenki barátkozhat azzal, akivel csak akar. Sie folgte ihm nach Hause. Követte őt hazáig. Követte őt hazafelé. Du machst uns neugierig. Kíváncsivá teszel minket. Kíváncsivá teszel minket. Sie kaufte einen Staubsauger im Supermarkt. Vett egy új porszívót a szupermarketben. Vett egy porszívót a szupermarketben. Der Baum ist vom Blitz getroffen worden. Villám csapott a fába. A fát eltalálta a villám. Dein Schweigen beweist mir mit aller Deutlichkeit, dass du dir im Klaren bist, falsch gehandelt zu haben. A hallgatásod egyértelműen bizonyítja, hogy tisztában vagy azzal, hogy helytelenül jártál el. A hallgatásod világosan bizonyítja, hogy tisztában vagy azzal, hogy rosszul cselekedtél. Unter welchem Sternzeichen wurdest du geboren? Milyen csillagjegy alatt születtél? Melyik csillagjegy alatt születtél? Wir warten auf den richtigen Augenblick. A megfelelő pillanatra várunk. A megfelelő pillanatra várunk. Tom rollte seine Schlafmatte aus. Tomi kiterítette a hálómatracot. Tom kitekerte az alvóágyát. Die Försterei hat ein Hektar Wald abgeholzt. Az erdészet kivágott egy hektárnyi fát. Az erdészet egy hektárnyi erdőt irtott ki. Was ist heute bloß mit Maria los? Auf dem linken Fuß hat sie eine Ringelsocke an und auf dem rechten eine ganz weiße. Mi van ma Máriával? A bal lábán csíkos zokni van, a jobbon meg teljesen fehér. A bal lábán egy gyűrűs zokni van, a jobb oldalán pedig egy fehér. Du kannst das verstehen, wie du willst. Értsd, ahogy akarod. Megértheted, amit akarsz. Im Augenblick ist mein Vater nicht zu Hause. Momentán nincs itthon apám. Apám most nincs itthon. Ich habe ihnen nicht gefallen. Nem tetszettem neki. Nem tetszettem nekik. Juan weiß nicht, dass Maria seine Tochter ist. Juan nem tudja, hogy Mária az ő leánya. Juan nem tudja, hogy Maria a lánya. Was kostet das Bier? Mennyiért adják a sört? Mennyibe kerül a sör? Die Figuren dieses Romans scheinen alten Gemälden entstiegen zu sein. Ezen regény szereplői olybá tűnnek, minthogyha egy régi festményből léptek volna ki. Úgy tűnik, hogy ennek a regénynek a szereplői régi festményekből jöttek ki. Im Jahre 2012 wird Esperanto 125 Jahre alt. 2012-ben lesz 125 éves az Eszperantó. 2012-ben az eszperantó 125 éves lesz. Ich habe keine Lust auszugehen. Semmi kedvem elmenni. Nincs kedvem elmenni valahová. Trägst du eine Brille? Szemüveges lettél? Szemüveg van rajtad? Ein Bär berührt keine Leiche. A medve nem nyúl tetemhez. Egy medve nem nyúl a holttesthez. Tom und Maria sind mit ihrer Arbeit fertig. Tom és Maria elkészültek a munkájukkal. Tomi és Mari befejezték a munkájukat. Tom war in seinem Traum ein winziger Ritter und kämpfte mit kartoffelförmigen Grippeviren. Tomi az álmában egy parányi lovag volt és krumpli formájú influenzavírusokkal küzdött. Tom álmában egy pici lovag volt, és krumpliszerű influenzavírusokkal küzdött. Tom behauptet, dass er ein intelligentes Lichtwesen von der Sonne sei, aber hier auf unserem Planeten wegen Marias negativer Ausstrahlung nicht scheinen könne. Tomi azt állítja, hogy ő egy intelligens fénylény a Napról, csak itt, a mi bolygónkon, Mária negatív hullámai miatt nem ragyog. Tomi azt állítja, hogy ő egy intelligens fénylény a Napból, de itt a bolygónkon, Mari negatív kisugárzása miatt nem ragyoghat. In dieser Schule wird Chinesisch unterrichtet. Ebben az iskolában kínait fognak oktatni. Kínaiul tanítanak ebben az iskolában. Warum die Eile? Hová e sietség? Mi ez a sietség? Du bist nicht mehr die Gleiche, die ich kennengelernt habe. Már nem vagy ugyanaz, akit én megismertem. Már nem vagy ugyanaz, akivel találkoztam. So einen negativen Satz werde ich nicht übersetzen. Egy ilyen negatív mondatot nem fogok lefordítani. Nem fogok egy ilyen negatív mondatot lefordítani. Die Wände haben Ohren. Füle van a falnak. A falaknak fülük van. Am besten igoriere ich ihn. A legjobb, ha tudomást sem veszek róla. A legjobb, amit tehetek, hogy megigorítom. Ich wusste nicht, was ich ihr antworten sollte. Nem tudtam, mit válaszoljak neki. Nem tudtam, mit mondjak neki. Die Volksheilkunde kennt und verwendet die Pflanzen, die wir für unsere Produkte verwenden, schon seit mehrere hundert Jahren. A termékeinkhez felhasznált növényeket a népi gyógyászat már több száz éve ismeri és használja. A népgyógyászat már több száz éve ismeri és használja azokat a növényeket, amelyeket a termékeinkhez használunk. Ich komme aus Österreich. Osztrák vagyok. Ausztriából jöttem. Was machen Sie sonntags? Mit csinál vasárnaponként? Mit csinál vasárnap? Süße Zunge, aber hartes Herz. A nyelve csupa méz, de a szíve kegyetlen. Aranyos nyelv, de kemény szív. Wo ist der Koch? Hol van a szakács? Hol van a szakács? Ich weiß davon nichts. Semmit sem tudok erről. Erről nem tudok semmit. Wann hast du das letzte Mal gepinkelt? Utoljára mikor pisiltél? Mikor pisiltél utoljára? Die Reise wird maximal 1.000 $ kosten. Az utazás legfeljebb ezer dollárba fog kerülni. Az utazás legfeljebb 1000 dollárba fog kerülni. Tom ist verliebt. Tamás szerelmes. Tom szerelmes. Obwohl sie viel Geld haben, leben sie bescheiden. Noha van mit a tejbe aprítaniuk, mégis szerényen élnek. Bár sok pénzük van, mégis szerények. Ich kann dir nicht genug danken. Nem tudom neked eléggé megköszönni. Nem tudom eléggé megköszönni. Du hast mir den Kopf verdreht. Elcsavartad a fejemet. Elcsavartad a fejem. Morgen probiere ich mal, aus schwarzen Johannisbeeren Likör herzustellen. Holnap megpróbálok fekete ribizliből likőrt készíteni. Holnap megpróbálom kisütni a fekete ribizliből. Gute Heimfahrt! Jó utat hazáig! Jó utat hazafelé! Die Versuchung ist groß, aber ich muss ihr widerstehen. Nagy a kísértés, de muszáj ellenállnom. Nagy a kísértés, de ellen kell állnom neki. Die Badewanne muss gesäubert werden. Ki kell pucolni a fürdőkádat. A fürdőkádat ki kell tisztítani. Plötzlich sprang ein Hund mich an. Hirtelen egy kutya ugrott rám. Hirtelen rámugrott egy kutya. Zwei Regeln für Erfolg im Leben: erzähle nicht alles. Két szabály, hogy sikeres legyél az életben: Ne mesélj el mindent! Az élet sikerének két szabálya: ne mondj el mindent. Warum haben Zebras Streifen? Miért csíkosak a zebrák? Miért vannak Zebra csíkjai? Ich gehe nicht dorthin zurück. Nem megyek oda vissza. Nem megyek vissza oda. Ich kann Tom nicht einfach ignorieren. Nem tehetem meg, hogy ne vegyem számításba Tomit. Nem hagyhatom figyelmen kívül Tomit. Interessant, dass dieser Fehler keinem auffiel. Érdekes, hogy senkinek nem tűnt fel ez a hiba. Érdekes, hogy senki sem vette észre ezt a hibát. Die Schnecke streckte ihre Fühler aus. A csiga kidugta a tapogatóit. A csiga kinyújtotta a tapogatóit. Drehe die Musik auf! Hangosítsd fel a zenét! Kapcsold be a zenét! Ich brauche keine Hilfe. Nincs szükségem segítségre. Nincs szükségem segítségre. Das war's. Mehr brauchst du nicht für die Prüfung zu wissen. Ennyi volt! Több mindent nem kell tudnod a vizsgára. Ennyi. Csak ennyit kell tudnod a vizsgáról. Beim Brombeerenpflücken fügten die dornigen Ranken Tom mehrere Kratzer an Armen und Beinen zu. "Beim nächsten Mal," sagte er zu Maria, "werde ich auf jeden Fall lange Ärmel tragen, damit ich mir nicht so viele kleine Kratzer zuziehe." Miközben szedret szedett Tomi, a tüskés szárak a kezét és lábát jól összekarcolták. - Következőbe - mondta Máriának - mindenképpen hosszúujjúban leszek majd, hogy ne szedjek össze olyan sok kis karcolást. A szederszedés során a tövises fogantyúk több karcolást adtak Tomnak a karjain és a lábain. - Legközelebb - mondta Mariának - hosszú ingujjakat fogok viselni, hogy ne húzzak be ennyi apró karcolást. Die Milch war mit Wasser vermischt. A tej vízzel volt keverve. A tej vízzel keveredett. Sei freundlich zu allen. Légy barátságos mindenkivel. Légy kedves mindenkihez! Wo kann ich Äpfel kaufen? Hol tudok almát vásárolni? Hol vehetek almát? Fürchte dich nicht vor ihm; er beißt nicht! Ne félj tőle, nem harap! Ne félj tőle, nem harap! Tom ist noch nicht da. Tamás még nincs itt. Tom még nincs itt. Tom hat es mir gegeben. Ezt Tamás adta nekem. Tomitól kaptam. Das will ich morgen gleich als erstes erledigen. Ez lesz holnap mindjárt az első dolgom. Holnap lesz az első dolgom. Was bringt das mit sich? Mi lesz ennek a következménye? Mi ez az egész? Ich spreche nicht richtig. Nem beszélek jól. Nem beszélek rendesen. Ich habe kein Geld in der Tasche. Nincs pénz a zsebemben. Nincs pénz a zsebemben. Tom bedauert, was er getan hat. Tom sajnálja, amit tett. Tomi sajnálja, amit tett. Papier fängt leicht Feuer. A papír könnyen lángra lobban. A papír könnyű tüzet fog. Ich frage mich, ob das Tom ist. Ő vajon Tom? Kíváncsi vagyok, hogy Tom az-e. Es ist wichtig, sich in der eigenen Haut wohl zu fühlen. Fontos, hogy az ember jól érezze magát a saját bőrében. Fontos, hogy jól érezzük magunkat a saját bőrünkben. Das muss ich mir gründlich überlegen. Ezt alaposan fontolóra kell vennem. Ezt alaposan át kell gondolnom. Das Kleid sieht ganz hübsch aus, aber es reißt mich nicht vom Hocker. Nagyon helyes ruha, de az agyamat azért nem dobom el tőle. Ez a ruha szépnek tűnik, de nem tép le a székemről. Wir schlugen die Zeit mit Kartenspielen tot. Kártyázással ütöttük agyon az időt. Elpusztítottuk az időt kártyajátékokkal. Tom steckte sich auf einer Reise durch Afrika mit Malaria an. Tom maláriás lett az egyik afrikai út során. Tomi átutazott Afrikán maláriával. Viele Amerikaner begrüßten das Vorhaben. Sok amerikai üdvözölte a tervet. Sok amerikai üdvözölte a tervet. Hey, mach dir keine Sorgen darüber, Tom. Jaj, ne is törődj vele, Tomi! Ne aggódj emiatt, Tom. Kann ich "nein" sagen? Mondhatok nemet? Mondhatok nemet? Toms Bierbauch ist größer als der Bauch seiner schwangeren Frau im neunten Monat. Tom sörhasa nagyobb, mint állapotos felesége hasa a kilencedik hónapban. Tom sörhasa nagyobb, mint a terhes felesége hasa a kilencedik hónapban. Ich habe zwei Katzen. Két macskám van. Két macskám van. Er ist generell kein Mensch, der fähig ist, Entscheidungen zu treffen. Ő általában nem az az ember, aki képes döntéseket hozni. Ő általában nem olyan ember, aki képes döntéseket hozni. Welche Tiere sieht man auf diesem Bild? Milyen állatok vannak ezen a képen? Milyen állatokat látsz ezen a képen? Der Wald wurde gerodet, um Ackerland zu schaffen. Letarolták az erdőt, hogy helyette szántóföld legyen. Az erdőt azért vágták ki, hogy földet termeljen. Sei mal ernst! Légy már komoly! Ne hülyéskedj! Perfektion existiert nicht. A tökély nem létezik. A tökéletesség nem létezik. Vor wem sollte ich Angst haben? Kitől kellene félnem? Kitől félnék? Ich muss meine Hausaufgaben vor dem Abendessen fertig haben. A házi feladatomnak vacsora előtt készen kell lennie. Vacsora előtt be kell fejeznem a házimat. Er sprach den Taxifahrer in seinem mangelhaften Chinesisch an. A gyatra kínai nyelvtudásával beszélt a taxisofőrhöz. Beszélt a taxisofőrrel a gyenge kínaiban. Ich bin hierhergekommen, um mit dir zu reden. Avégett jöttem ide, hogy beszéljek veled. Azért jöttem, hogy beszéljek veled. Er beendete das Gymnasium in diesem Frühjahr. Ezen a tavaszon fejezte be a gimnáziumot. Tavasszal fejezte be a gimnáziumot. Ich habe etwas Derartiges noch nie gesehen. Sohasem láttam még ilyesmit. Még sosem láttam ehhez foghatót. Tom sprang vom Baum. Tomi leugrott a fáról. Tom leugrott a fáról. Es ist für mich wichtig, dass ich verstanden werde. Fontos nekem, hogy megértsenek. Számomra fontos, hogy megértsenek. Ich hätte die Klappe halten sollen. Kussolnom kellett volna. Be kellett volna fognom a számat. Afrikanische Elefanten haben größere Ohren als asiatische. Az afrikai elefántnak nagyobb a füle, mint az ázsiainak. Az afrikai elefántoknak nagyobb a fülük, mint az ázsiaiaknak. Sie schienen sehr beschäftigt zu sein. Borzasztóan elfoglaltnak tűntek. Nagyon elfoglaltnak tűnt. Was soll ich kaufen? Mit kell vennem? Mit vegyek? Ich habe gehört, dass vor kurzer Zeit in der Nähe des Stadions ein gute Feinbäckerei eröffnet hat. Hallottam, hogy nyílt nemrég egy jó cukrászda a stadion mellett. Hallottam, hogy a stadion közelében nemrég egy finom süteményt nyitottak. Was macht ihr hier so früh? Mit csináltok itt ilyen korán? Mit kerestek itt ilyen korán? Dauerwelle kostet extra. Dauerrel többe kerül. Az állandó hullám pluszba kerül. Die drei Jahre vergingen wie drei Tage, wie ein Traum! A három év eltelt, mint három nap, mint egy álom! Három év telt el úgy, mint egy álom. Tom weiß, was erwartet wird. Tom tudja, mik az elvárások. Tom tudja, mire számíthatunk. Meine Uhr ist genauer als deine. Az én órám sokkal pontosabb, mint a tiéd. Az én órám pontosabb, mint a tiéd. Scheinbar wird es schwieriger, eine gute Stellung zu bekommen. Úgy látszik, nehezebb lesz egy jó álláshoz jutni. Úgy tűnik, nehezebb jó pozíciót szerezni. Die Richtung hat mir der Polarstern gezeigt. Az irányt a Sarkcsillag jelölte ki a számomra. Az irányt a Sarkcsillag mutatta. Nein, nein, das geht auf meine Rechnung. Nem, nem, ezt én fizetem. Nem, nem, ez az én számlám. Ich werde viel beten. Sokat fogok imádkozni. Sokat fogok imádkozni. Früher musste man immer einen Zuschlag bezahlen, wenn man mit dem Schnellzug fahren wollte. Ist das immer noch so? Régebben mindig pótdíjat kellett fizetni, ha valaki gyorsvonattal akart utazni. Ez még mindig így van? Régen mindig pótdíjat kellett fizetni, ha gyorsvonattal akartunk menni. Tom hat ein Bier bestellt. Tamás egy sört rendelt. Tom rendelt egy sört. Ich lerne jeden Tag ungefähr zwei Stunden. Minden nap nagyjából két órát tanulok. Minden nap két órát tanulok. Warum sind Sie immer so misstrauisch? Ön miért oly' bizalmatlan mindig? Miért van mindig ilyen gyanakvó? Ich hätte es dir gesagt, wenn ich es gewusst hätte. Elmondtam volna neked, ha tudtam volna róla. Elmondtam volna, ha tudom. Nach dem Abendessen spielten wir Karten. Vacsora után kártyáztunk. Vacsora után kártyáztunk. Eine Menschenmenge stand am Eingang des Theaters. Tömeg állt a színház bejáratánál. Egy tömeg állt a színház bejáratánál. Du musst mir glauben. Hinned kell nekem! Hinned kell nekem. Wo kann ich Briefmarken bekommen? Hol kaphatok bélyeget? Hol kaphatok bélyeget? Wie viel Haltestellen von hier? Hány megálló innen? Mennyi megálló van innen? Der Wald, das Meer, die Berge, die haben unterschiedliche Stimmen. Az erdőnek, tengernek és hegyeknek más és más a hangja. Az erdőnek, a tengernek, a hegyeknek más a hangjuk. Ich habe dir alles erzählt. Elmondtam neked mindent. Mindent elmondtam. Die Geschichte ist voller bitterer Geschichten. A történelem tele van keserű történetekkel. A történet tele van keserű történetekkel. Ich muss wieder von null anfangen. Megint a nulláról kell kezdenem. Újra nulláról kell kezdenem. Es ist windig. Az időjárás szeles. Szél van. Davon hängt meine Zukunft ab. Ettől függ a jövőm. Attól függ a jövőm. Ich bin einverstanden. Egyetértek. Egyetértek. Wegen seines großen beruflichen Geschicks hat der Anwalt eine große Klientel. Az ügyvédnek a szakmai jártassága okán széles klientúrája alakult ki. A nagy szakmai ügyessége miatt az ügyvédnek nagy ügyfele van. In welchem Haus wohnen Sie? Önök melyik házban laknak? Melyik házban lakik? Warum sind Sie immer noch hier? Ön miért van még mindig itt? Miért van még mindig itt? Ich muss deine Bitte ablehnen. El kell utasítanom a kérésed. Vissza kell utasítanom a kérésedet. Er ist nach London über Paris geflogen. Párizson át Londonba repült. Londonba repült Párizson keresztül. Ich benutze keine Taxis, außer wenn es unbedingt nötig ist. Nem közlekedek taxival, kivéve ha feltétlen szükséges. Nem használok taxit, csak ha feltétlenül szükséges. Mich interessiert das überhaupt nicht. Engem ez kicsit sem érdekel. Engem ez egyáltalán nem érdekel. Was ist der beste Dünger für Tomaten? Milyen trágya a legjobb a paradicsomnak? Mi a legjobb trágya a paradicsomban? Liisa kam erst nachmittags aus den Federn. Csak délután jött elő Liisa a takaró alól. Liisa csak délután ébredt fel. Alles, woran Tom denken kann, ist Maria. Minden, amire Tom gondolni tud, az Maria. Tomi csak Marira tud gondolni. Tom ist hier nicht willkommen. Tom nem örvend errefelé népszerűségnek. Tomot itt nem látjuk szívesen. Sie kehrt Ende des Monats heim. A hónap végén jön haza. A hónap végén hazamegy. Tom macht gerade Abendessen. Tom vacsorát készít. Tom épp vacsorát készít. Wie sähe Tom heute aus, wenn er noch am Leben wäre? Die folgenden Fotomanipulationen versuchen eine Antwort hierauf zu finden. Hogy nézne ma ki Tom, ha élne? A következő fotosoppok megpróbálnak választ adni erre a kérdésre. Hogy nézne ki ma Tom, ha még élne? A következő fotósok megpróbálnak választ találni erre. Ich fahre mit dem Auto zur Arbeit. Kocsival járok dolgozni. Elviszem a kocsit dolgozni. Er fand deine Schlüssel. Er hat sie zufällig entdeckt. Megtalálta a kulcsaidat. Véletlenül vette észre. Megtalálta a kulcsaidat. Das ist immer so gewesen. Ez mindig így volt. Mindig is így volt. Meine Frau mag es, sich in die Dinge anderer einzumischen. A feleségem szeret mások dolgába avatkozni. A feleségem szeret beleavatkozni mások dolgaiba. Er hat an allem etwas auszusetzen. Mindenben talál valami kivetnivalót. Bajban van mindennel. Warum ist das kein Satz? Am Anfang steht doch ein Großbuchstabe und am Ende ein Punkt. Miért ne lenne ez mondat? Nagybetűvel kezdődik és pont van a végén. Az elején van egy nagybetű, a végén pedig egy pont. Ich wusste nicht, dass du so gut kochen kannst. Nem tudtam, hogy ilyen jól főzöl. Nem tudtam, hogy ilyen jól főzöl. Warum antwortest du nicht? Miért nem válaszolsz? Miért nem válaszolsz? Wir haben uns verfahren. Eltévedtünk. Eltévedtünk. Ich habe mir die Haare nicht gewaschen. Nem mostam hajat. Nem mostam hajat. Tom hat die Blumen noch nicht gegossen. Tomi még nem öntözte meg a virágokat. Tomi még nem öntötte ki a virágokat. Wusstest du etwas davon? Tudtál valamit róla? Tudtál erről valamit? Wenn du vor mir da bist, füttere die Katze. Ha előbb ideérsz, mint én, akkor adj a cicának enni. Ha előttem jössz, etesd meg a macskát. Ich habe bald Geburtstag. Hamarosan születésnapom van. Hamarosan szülinapom lesz. Natürlich trink ich gerne Bier; sonst wär ich jetzt nicht hier. Természetes, hogy szívesen fogyasztok sört; máskülönben nem lennék most itt. Persze, hogy szeretek sört inni, különben nem lennék itt. Die Entscheidung ist bereits gefallen. Már döntöttek. A döntés már meg is született. Rauchen ist im Kino nicht erlaubt. A moziban tilos a dohányzás. A moziban tilos a dohányzás. Sie ist eine sehr religiöse Frau. Ő egy igazán hívő asszony. Ő egy nagyon vallásos nő. Es donnerte, dann fing es an zu regnen. Dörgött az ég, aztán meg elkezdett esni. Dübörögött, aztán elkezdett esni. Er ist nicht für den Lehrerberuf geeignet. Nem alkalmas a pedagógusi pályára. Nem alkalmas a tanári munkára. Tom ist dort nicht hingegangen. Tomi nem ment oda. Tom nem ment oda. Sie mögen keine Schokolade, oder? Ön nem szereti a csokoládét, igaz? Nem szereti a csokit, ugye? Komm bitte mal her. Kérlek, gyere csak ide! Gyere ide, kérlek! Salz braucht man, um Essen zu würzen. Sóra szükség van az ételek ízesítéséhez. Só kell az ételfűszerhez. Tom geht in zwei Jahren nach Amerika zurück. Tom két év múlva visszamegy Amerikába. Tom két év múlva visszatér Amerikába. Seit das Arbeitsamt für mich einen Job gefunden hat, kann ich leider nicht mehr so viel mit einem Kaffee und einer Zigarette in der Hand auf dem Balkon herumsitzen und die Passanten begaffen. Sajnos, mióta a munkaügyi talált nekem egy munkát, már nem tudok olyan sokat az erkélyen ücsörögni kávéval és cigivel a kezemben, és figyelni a járókelőket. Mióta a munkaügyi hivatal munkát talált nekem, nem ülhetek annyit egy kávéval és egy cigivel az erkélyen, és nézhetem a járókelőket. Ich habe Bauchgrimmen. Csikar a hasam. Hasmenéseim vannak. Gibt es noch etwas anderes, das ich wissen muss? Van még valami, amit tudnom kellene? Van még valami, amit tudnom kell? Es spielt keine Rolle mehr. Már nem számít. Már nem számít. Tom wusste nicht, ob er lachen oder weinen sollte. Tom nem tudta, hogy sírjon-e, vagy inkább nevessen. Tom nem tudta, hogy nevethet-e vagy sírhat-e. Wenn die isländische Sprache eine Farbe wär', so wäre sie, glaub' ich, weiß. Ha az izlandi nyelv egy szín lenne, azt hiszem, fehér lenne. Ha az izlandi nyelv szín lenne, azt hiszem, tudom. Auf der Speisekarte stehen nicht nur Speisen, sondern auch Getränke. Az étlapon nem csak ételek, hanem italok is vannak. Az étlapon nemcsak étel van, hanem ital is. Kann ich eine Papiertüte bekommen? Kaphatnék egy papírzacskót? Kaphatnék egy papírzacskót? Tom hat seine Niederlage anerkannt. Tom elismerte a vereségét. Tom elismerte a vereségét. Ihr drei werdet euch immer an mich erinnern. Ti hárman mindig emlékezni fogtok rám. Mindig emlékezni fogtok rám. Ich weiß, wer er ist. Tudom, ki ő. Tudom, ki ő. Er bestätigte, dass etwas mit seinem Auto nicht stimmte. Megerősítette, hogy valami nem volt rendben az autójával. Megerősítette, hogy valami baj van a kocsijával. Warum bist du immer noch hier? Miért vagy még mindig itt? Miért vagy még mindig itt? Toms Frau hat nur mit dem Kopf genickt. Tomi felesége csak biccentett a fejével. Tom felesége csak a fejével bólogatott. Kannst du morgen kommen? El tudsz jönni holnap? El tudnál jönni holnap? So etwas würde ich niemals sagen. Ilyet én soha nem mondanék. Sosem mondanék ilyet. Ich war vorgestern hier. Én tegnapelőtt itt voltam. Tegnapelőtt itt voltam. Ich bin beschäftigt. Elfoglalt vagyok. Nem érek rá. Mein Glas ist voll. A poharam tele van. Tele van a poharam. Dieses Fenster lässt sich nicht öffnen. Ezt az ablakot nem lehet kinyitni. Ezt az ablakot nem lehet kinyitni. Geben Sie keinem anderen diese Nummer. Ne adja meg senki másnak ezt a számot! Ne adja meg senki másnak ezt a számot. Er möchte gern Arzt werden. Orvos szeretne lenni. Orvos akar lenni. Seine Rede hat uns sehr beeindruckt. Beszéde mély benyomást keltett bennünk. Nagyon lenyűgözött minket a beszéde. Dies sind nichtsnutzige Leute. Ezek csődtömegek. Ezek haszontalan emberek. Montags ist Tom kaum einmal zu Hause. Tomi elvétve van otthon hétfőnként. Hétfőn Tom alig van otthon. Bitte, geh nicht weg. Kérlek, ne menj el! Kérlek, ne menj el! Ich musste einen Dollar Strafe zahlen. Be kellett fizetnem egy dollár büntetést. Egy dolláros büntetést kellett fizetnem. Es gibt keine Chance. Nincs semmi esélye. Nincs rá esély. Endlich hat er das Problem gelöst. Ő végül megoldotta a problémát. Végre megoldotta a problémát. Dieses Zimmer hat einen schönen Ausblick auf den Berg. Ebből a szobából szép kilátás nyílik a hegyre. Ennek a szobának gyönyörű kilátása van a hegyre. Füll die Flasche bis zum Rand, damit keine Luft drinbleibt. Töltsd a palackot színültig, hogy semmi levegő se maradjon benne. Töltsd meg az üveget a széléig, hogy ne maradjon benne levegő. Ohne ihre Hilfe könnte ich meinen Auftrag nicht beenden. A segítsége nélkül nem tudtam volna befejezni a feladatomat. A segítségük nélkül nem tudnám befejezni a munkámat. Maria vermied den Augenkontakt. Mária kerülte a szemkontaktust. Mária elkerülte a szemkontaktust. Maria brach in Tränen aus, als sie die Nachricht hörte, riss sich aber bald wieder zusammen. Mária könnyekben tört ki a hír hallatán, azonban hamarosan összeszedte magát. Mária sírva fakadt, amikor meghallotta a hírt, de hamarosan összeszedte magát. Welches von den zweien denkst du ist besser? Melyikről gondolod a kettő közül, hogy jobb? Melyik a jobb kettő közül? Warum bist du Tom böse? Miért vagy mérges Tamásra? Miért vagy mérges Tomra? Du kannst mein Fahrrad benutzen. Használhatod a kerékpáromat. Használhatod a biciklimet. Versuche nicht, alle diese Sachen zur gleichen Zeit zu erledigen! Ne akarj mindent ezek közül egyszerre elvégezni! Ne próbáld meg egyszerre megcsinálni ezeket a dolgokat! Was machst du am Nachmittag? Mit csinálsz délután? Mit csinálsz délután? Meine Frau mag es, sich in die Dinge anderer einzumischen. A feleségem szeret a mások dolgába beleavatkozni. A feleségem szeret beleavatkozni mások dolgaiba. Englisch spreche ich auch nicht besser als Deutsch. Angolul sem beszélek jobban, mint németül. Az angolt sem beszélem jobban, mint a németet. Sind Sie bereit, mich zum Bahnhof zu fahren? Hajlandó elvinni engem a pályaudvarra? Készen állsz, hogy elvigyél az állomásra? Du weißt nicht einmal seinen Namen, oder? A nevét sem tudod, nem igaz? Még a nevét sem tudod, ugye? Wann hat es angefangen? Mikor kezdődött? Mikor kezdődött? Ich sage das aus Erfahrung. Tapasztalatból mondom ezt. Tapasztalatból mondom. Herr Präsident, Sie sind ein lächerlicher Clown, der nur seine eigenen materiellen Interessen vor Augen hat. Elnök úr, ön egy nevetséges bohóc, aki csak a saját anyagi érdekeit tartja szem előtt. Elnök úr, maga egy nevetséges bohóc, aki csak a saját anyagi érdekeit tartja szem előtt. Hör mir nun gut zu. Most jól hallgass ide! Figyelj rám! Es war lediglich der Schatten eines hohen Baumes. Egy magas fa árnyéka volt csupán. Csak egy magas fa árnyéka volt. Ich will meinen Schlüssel wiederhaben. Vissza akarom kapni a kulcsomat. Vissza akarom kapni a kulcsomat. Du kannst nicht schwimmen. Nem tudsz úszni. Nem tudsz úszni. Ich verehre Tom fast wie meinen Vater. Tisztelem Tomit, majdnem mint az apámat. Majdnem úgy imádom Tomot, mint az apámat. Er beschloss, Pilot zu werden. Elhatározta, hogy pilóta lesz. Úgy döntött, hogy pilóta lesz. Das wäre lustig. Ez mulatságos lenne. Az jó móka lenne. Ich kümmere mich schon um das Kind, seitdem seine Eltern starben. Én gondoskodom erről a gyermekről, mióta a szülei meghaltak. Én gondoskodom a gyerekről, mióta a szülei meghaltak. So lange es nicht zu beschwerlich ist, sind die Menschen gerne freundlich zu anderen Menschen. Mindaddig amíg az nem megterhelő, az emberek szívesen barátságosak más emberekkel. Mindaddig, amíg ez nem túl nehéz, az emberek szeretnek kedvesek lenni másokkal. Ich habe ein seltsames Geräusch gehört. Furcsa zajt hallottam. Furcsa zajt hallottam. Sie unterscheiden sich wie Tag und Nacht. Olyan különbözőek, mint a nappal és az éjszaka. Éjjel-nappal különböznek egymástól. Das Auto kam auf Glatteis ins Rutschen und landete an einem Strommasten. Az autó megcsúszott a jeges úton és egy villanyoszlopnak csapódott. Az autó a jégen csúszott, és egy villanyoszlopon landolt. Als ich noch jung war, bin ich oft in diesem Fluss geschwommen. Mikor még ifjú voltam, gyakran úsztam ebben a folyóban. Amikor fiatal voltam, gyakran úsztam ebben a folyóban. Es ist typisches Herbstwetter. Tipikus őszi idő van. Tipikus őszi időjárás. Ich glaube nicht, dass ich dafür heute noch Zeit habe. Nem hiszem, hogy erre lesz még ma időm. Nem hiszem, hogy ma lenne rá időm. Man kann es nicht anders sagen. Ezt nem lehet máshogy mondani. Nem lehet mást mondani. Im wievielten Monat bist du? Hányadik hónapban vagy? Hányadik hónapban vagy? Gute Nacht. Träum was Schönes. Jó éjszakát! Szép álmokat! Jó éjt, szép álmokat! Sie nahmen das Angebot an. Elfogadták az ajánlatot. Elfogadták az ajánlatot. Das tu' ich nicht, wenn du es nicht auch tust. Ha te nem teszed, akkor én sem. Nem teszem meg, ha te sem. Glaubst du, dass es leichter ist, eine alleinerziehende Mutter als ein alleinerziehender Vater zu sein? Gondolod, hogy könnyebb egyedülálló anyának lenni, mint egyedülálló apának? Szerinted könnyebb egyedülálló szülőnek lenni, mint egyedülálló szülőnek? Nachdem ihn seine Frau verlassen hatte, drehte Harold durch. Miután a felesége elhagyta, Harold bedilizett. Miután a felesége elhagyta, Harold megőrült. Das arme Mädchen verdiente seinen Lebensunterhalt durch den Verkauf von Blumen. A szegény lány virágárusítással kereste kenyerét. Szegény lány a virágok eladásával élte túl a megélhetését. Tom kann Katzen nicht leiden. Tomi nem bírja a macskákat. Tomi nem szereti a macskákat. Ich habe dir doch gesagt, dass du nach vorne gucken sollst! Nem megmondtam neked, hogy nézz előre! Mondtam, hogy nézz előre! Jane rennt manchmal zur Schule. Jane néha szalad az iskolába. Jane néha elfut az iskolába. Er benahm sich wie ein Wahnsinniger. Úgy viselkedett, mint aki nem normális. Őrülten viselkedett. Ich mag Eiscreme. Szeretem a jégkrémet. Szeretem a fagyit. Er lebt in einem Armenviertel Londons. Egy londoni szegénynegyedben él. London szegénynegyedében él. Auch etwas scheinbar Unwichtiges hat einen Wert. Még egy látszólag jelentéktelen dolog is értékkel bír. Még egy látszólag jelentéktelen dolognak is van értéke. Wir haben an der Auseinandersetzung teilgenommen. Részt vettünk a vitában. Részt vettünk a vitában. Es hängt von der Situation ab. Ez a helyzettől függ. A helyzettől függ. In diesem Geschäft wird kein Alkohol vertrieben. Ebben az üzletben nem árulnak alkoholt. Ebben az üzletben nem forgalmazzák az alkoholt. Das Thema interessiert keinen. Senkit sem érdekel ez a téma. Senkit sem érdekel a téma. Wann? Mikor? Mikor? Ich habe fünf Kilo zugenommen. Öt kilót híztam. Öt kilót híztam. Such Arbeit! Keress munkát! Keress munkát! Ich finde, er ist zu groß. Szerintem túl nagy. Szerintem túl nagy. Tom ist freundlich. Tom barátságos. Tom kedves. Jetzt sind wir hoch über dem Meeresspiegel. Most magasan a tengerszint felett vagyunk. Most már magasan vagyunk a tengerszint felett. Ich unterschreibe sie nicht. Ezeket nem írom alá. Nem írom alá. Er hatte es schon immer gewusst. Mindig is tudta. Mindig is tudta. Ich werde verrückt. Megőrülök! Kezdek megőrülni. Er spricht Englisch mit einem russischen Akzent. Orosz akcentussal beszéli az angolt. Egy orosz akcentussal beszél angolul. Mein Geld wurde gestohlen. Ellopták a pénzemet. Ellopták a pénzem. Ich suche Sie. Önt keresem. Magát keresem. Sie heirateten am Heiligen Abend. Szentestén házasodtak össze. Szenteste házasodtak össze. Diese Pflanze gibt es nur in Kanada. Ez a növény Kanadában őshonos. Ez a növény csak Kanadában létezik. Vor dem Wettkampf solltest du dich noch etwas warmlaufen. A verseny előtt kellene még futnod egy-két bemelegítő kört. A verseny előtt jobb lenne, ha kicsit felmelegednél. Ich baute ein neues Haus. Építettem egy új házat. Építettem egy új házat. Ich gebe dir ein Getränk aus. Veszek neked valamit inni. Meghívlak egy italra. Unzählige Sterne funkelten am Himmel. Számtalan csillag ragyogott fenn az égen. Számtalan csillag ragyogott az égen. Er machte einen Schritt nach vorn. Lépett egyet előre. Egy lépést tett előre. Ich habe nicht gehört, dass sie kommen wird. Nem hallottam róla, hogy jönni fog. Nem hallottam, hogy eljönne. Es ist ein dreißig Meter langes Boot. Ez egy harminc méter hosszúságú hajó. Ez egy 30 méter hosszú hajó. Möpse sind nicht herzig. A mopszok nem valami aranyosak. A mellek nem szívesek. Ein Schiff erschien am Horizont. Feltűnt egy hajó a láthatáron. Egy hajó jelent meg a horizonton. Wir müssen in fünf Minuten los. Öt perc múlva indulnunk kell. Öt perc múlva indulunk. Meine Arbeit ist eintönig. Monoton a munkám. A munkám egyöntetű. Sie spielen zusammen. Együtt játszanak. Együtt játszanak. Er liebt den Fußball. Szereti a futballt. Imádja a focit. Könnt ihr Gitarre spielen? Tudtok gitározni? Tudtok gitározni? Das habe ich lange gesucht. Mióta ezt kerestem már! Már régóta keresem. Könntest du mir ein bisschen helfen? Tudnál nekem egy kicsit segíteni? Segítenél egy kicsit? Er ist nicht mit mir verwandt. Ő nem a rokonom. Nincs rokonom. Die Unfallursache ist noch ungeklärt. Még nem tudni, mi okozta a balesetet. A baleset oka még nem tisztázott. Lieber spät als nie! Jobb későn, mint soha. Jobb későn, mint soha. Der Abend nahte. Közeledett az este. Közeledett az este. Unsere Mannschaft hat gestern gewonnen. A csapatunk győzött tegnap. A csapatunk tegnap nyert. Wie alt er ist! Milyen öreg! Milyen idős! Beobachte die Mutter und heirate die Tochter. Nézd meg az anyját, vedd el a lányát. Figyeld az anyát, és vedd el a lányát. Ein gutes Wort kostet nichts. Egy jó szó nem kerül semmibe sem. Egy jó szó nem kerül semmibe. Teilen wir uns auf! Oszoljunk szét. Váljunk szét! Er sagte mehr als einige Worte. Nemcsak néhány szót mondott. Többet mondott, mint néhány szót. Ich will unbedingt etwas Kaltes zu trinken. Feltétlenül akarok inni valami hideget. Nagyon szeretnék valami hideget inni. Stammst du aus einer Musikerfamilie? Te zenészcsaládból vagy? Zenészcsaládból származol? In der Nähe vom Fluss steht ein altes Schloss. Egy régi kastély áll a folyó közelében. Van egy régi kastély a folyó mellett. Die rote Bettdecke ist dicker und wärmer als die blaue. Fühl mal! A piros ágytakaró vastagabb és melegebb, mint a kék. Tapintsd meg! A piros ágytakaró vastagabb és melegebb, mint a kék. Habt ihr Gefallen am Übersetzen? Örömöt okoz nektek fordítani? Szeretitek a fordítást? Mit drei Möbelwagen wollen Sie kommen? So viele Möbel habe ich ja gar nicht. Három teherautóval akar jönni költöztetni? Olyan sok bútorom nincs is. Három bútorkocsival akar jönni? Ich versteckte mich hinter dem Baum. A fa mögött rejtőztem. Elbújtam a fa mögött. Ich habe das Radio leiser gestellt. Lejebb halkítottam a rádiót. Lehalkítottam a rádiót. Toms Hose wurde aus dem Umkleideraum des Schwimmbades gestohlen, somit musste er in Unterhosen nach Hause schleichen. Tom nadrágját ellopták az uszoda öltözőjéből, úgyhogy alsógatyában kellett hazabattyognia. Tom nadrágját ellopták az uszoda öltözőjéből, így alsógatyában kellett hazaosonnia. Im Mittelpunkt des Romans steht eine Adelsfamilie. A regény központjában egy nemesi család áll. A regény középpontjában egy nemesi család áll. Es zerriss mir fast das Herz, als ich sie mit einem anderen sah. Majd megszakadt a szívem, mikor együtt láttam valaki mással. Majdnem összetört a szívem, amikor megláttam őt valaki mással. Karen hat auf dem Flohmarkt einen Haufen Zeug gekauft. Karen az ócskapiacon egy csomó vacakot vásárolt. Karen egy rakás cuccot vett a bolhapiacon. Er hat schlechte Manieren. Rossz a stílusa. Rossz a modora. Das wird in zwei Wochen von alleine weggehen. Magától el fog múlni két héten belül. Ez két hét múlva elmúlik. Wir beschlossen, eine neue Zeitschrift zu gründen. Úgy döntöttünk, hogy egy új folyóiratot alapítunk. Úgy döntöttünk, hogy új folyóiratot alapítunk. Es sind einige Dachziegel heruntergefallen. Leesett néhány cserép. Leesett pár tetőcserep. Ich habe meinem Sohn ein neues Haus gebaut. Építettem a fiamnak egy új házat. Építettem egy új házat a fiamnak. Möchten Sie Milch und Zucker? Kér hozzá tejet vagy cukrot? Kér tejet és cukrot? Atlantis versank im Meer. Atlantisz elsüllyedt a tengerbe. Atlantisz elsüllyedt a tengerben. Ich habe das Gefühl, dass etwas Schreckliches passieren wird. Úgy érzem, hogy valami szörnyűség fog történni. Van egy olyan érzésem, hogy valami szörnyű fog történni. Hältst du mich für blöd? Hülyének nézel? Hülyének nézel? Der Mann ist unter der Last seines Rucksacks zusammengebrochen. A hátizsák súlya alatt összerogyott a férfi. A férfi összeesett a hátizsákja súlya alatt. Ich mache alles falsch und niemand braucht mich. Én mindent eltolok, és a kutyának sem kellek. Mindent rosszul csinálok, és senkinek sem kellek. Ich möchte heute Abend Pizza essen. Ma este pizzát szeretnék enni. Szeretnék ma este pizzát enni. Von wann bis wann hat die Bank geöffnet? Hánytól hányig van nyitva a bank? Mikor nyitotta ki a bank? Sie gießt die Blumen. Öntözi a virágokat. Ő öntözi a virágokat. Ich möchte nicht über sie sprechen. Nem szeretnék beszélni róla. Nem akarok róla beszélni. Wir können nicht eher ruhen, bis wir hiermit fertig sind. Nem tudunk korábban pihenni, csak ha ezzel készen vagyunk. Addig nem pihenhetünk, amíg ezzel nem végzünk. Und genau wie viele kleine Städte in England hat das eine ziemlich lange Geschichte. És mint sok kisvárosnak Angliában, ennek is meglehetősen hosszú története van. És mint sok kisváros Angliában, ennek is elég hosszú története van. Wenigstens habe ich einen Platz zum Schlafen. Legalább van hol nyugovóra térjek. Legalább van hol aludnom. Könnt ihr ein bisschen langsamer sprechen? Tudnátok kissé lassabban beszélni? Tudnátok egy kicsit lassabban beszélni? Ich bin mit dieser Umgebung vertraut. Ismerem ezt a vidéket. Ismerem ezt a környezetet. Es sieht so aus, dass Tom nicht zu Hause ist. Úgy tűnik, nincs itthon Tomi. Úgy tűnik, Tom nincs itthon. Er war heute hier und hat ein kleines Helles getrunken. Itt volt ma, és egy pohár világos sört ivott. Itt volt ma, és ivott egy kis fényeset. Qualitativ hochwertiges Obst ist im Winter selten und teuer. Télen ritka és drága a kiváló minőségű gyümölcs. A kiváló minőségű gyümölcs télen ritka és drága. Dieses Buch hier erzählt die Geschichte des Mädchens, das Alice genannt wird. Ez a könyv egy lány történetéről szól, akit Aliznak hívnak. Ez a könyv arról a lányról szól, akit Alice-nek hívnak. Es ist schwierig, diese Frage zu beantworten. Nehéz erre a kérdésre válaszolni. Nehéz válaszolni erre a kérdésre. Tom kann noch immer die gleiche Jeansgröße wie zu jener Zeit tragen, als er zwanzig war. Tamás még mindig ugyanakkora nadrágot hord, mint húszéves korában. Tomi még mindig ugyanolyan méretű farmert hordhat, mint akkor, amikor húsz éves volt. Verstehst du, warum dir das passiert ist? Érted, hogy miért történt az veled? Érted, miért történt ez veled? Brigitte ist ein niederländischer Name. Brigitte egy holland név. Brigitte holland név. Kannst du irgendwie helfen? Tudsz valahogy segíteni? Tudsz segíteni valamiben? Du erinnerst dich an mich, nicht wahr? Ugye, emlékszel rám? Emlékszel rám, ugye? Ich kämmte mich. Megfésülködtem. Fésültem. Ich bin mir nicht sicher, dass Damian ein Russe ist, er kommt doch aus einem Mitgliedstaat der ehemaligen Sowjetunion. Nem vagyok biztos benne, hogy Damian orosz, de valamelyik volt szovjet tagállamból származik. Nem vagyok benne biztos, hogy Damian orosz, hiszen a volt Szovjetunió egyik tagállamából való. Seine Worte beruhigten sie. A szavai megnyugtatták őt. A szavai megnyugtatták őket. Berlin ist eine deutsche Stadt. Berlin egy német város. Berlin német város. Ich bin sehr hungrig. Nagyon éhes vagyok. Nagyon éhes vagyok. Du bist unglaublich! Hihetetlen vagy! Hihetetlen vagy! Durch die Dürre kamen hunderte Elefanten um. Többszáz elefánt pusztult el a száraz időszak miatt. Az aszály több száz elefánt halálát okozta. Wer ist sie? Ki ő? Ki ő? Wie ist die Datei-Endung? Mi az állomány kiterjesztése? Mi a fájl vége? Wer hat dieses Ölgemälde geschaffen? Ki alkotta ezt az olajfestményt? Ki készítette ezt az olajfestményt? Das Wetter ist wechselhaft. Szeszélyes az időjárás. Az időjárás változó. Magst du kein Bier? Nem szereted a sört? Nem szereted a sört? Die Armen werden noch ärmer. A szegények még szegényebbek lesznek. A szegények egyre szegényebbek lesznek. Was sagt sie? Mit mond? Mit mond? Er lebt in einer kleinen Provinzstadt. Egy kis vidéki városban él. Egy kis vidéki városban él. Es war die einzige Lösung. Ez volt az egyetlen megoldás. Ez volt az egyetlen megoldás. Liest du etwas außer der Bibel? A Biblián kívül mást is olvasol? Olvasol valamit a Biblián kívül? Ich dusche gern in der Nacht. Szívesen zuhanyzok éjjel. Szeretek éjjel zuhanyozni. Mir geht Qualität vor Quantität. Nekem többet számít a minőség, mint a mennyiség. A minőség fontosabb, mint a mennyiség. Wir sind gleichaltrig. Egyidősek vagyunk. Egykorúak vagyunk. Lasst uns Englisch reden. Beszéljünk angolul! Beszélgessünk angolul. Ich habe dort niemanden getroffen. Senkit nem találtam ott. Nem találkoztam ott senkivel. Dieser Satz ist richtig. Helyes a mondat. Ez a mondat helyes. Tom hat gesagt, er wird mal etwas ausprobieren, was er noch nie zuvor getan hat. Azt mondta Tomi, ki fog próbálni valamit, amit azelőtt még nem csinált. Tom azt mondta, valami olyat fog kipróbálni, amit még soha. Tom wurde lange für einen unbesiegbaren Kämpfer gehalten. Tomot sokáig legyőzhetetlen harcosnak tartották. Tomot sokáig legyőzhetetlen harcosnak tartották. Das ist genau das Wörterbuch, nach dem ich gesucht habe. Ez pont az a szótár, amit kerestem. Pontosan ezt a szótárt kerestem. In Großbritannien nennt sich die U-Bahn "underground" und nicht "subway." Angliában a metrót undergroundnak hívják és nem subwaynek. Nagy-Britanniában a metrót "underground"-nak hívják, nem pedig "subway"-nek. Habe ich Talent? Van tehetségem? Tehetséges vagyok? Hast du die Tests korrigiert? Kijavítottad a vizsgát? Kijavítottad a teszteket? Wenn du keine Lust hast, geh nach Hause! Sonst stehst du hier ohnehin nur im Weg herum! Ha nincs semmi kedved hozzá, menj haza! Amúgy is csak útban vagy itt. Ha nincs kedved, menj haza, különben csak az utadban állsz! Vergiss nicht, dass wir Hausaufgaben haben. Ne felejtsd el, hogy adtak fel nekünk házi feladatot. Ne felejtsd el, hogy házi feladatunk van. Es gibt drei Grundfarben und neun Mischfarben, also in Summe zwölf Farben. Három alapszín és kilenc kevert szín van, azaz összesen tizenkettő. Három alapszín és kilenc kevert szín van, összesen 12 színben. Du bist zu jung, um alleine zu reisen. Túl fiatal vagy, hogy egyedül utazzál. Túl fiatal vagy ahhoz, hogy egyedül utazz. Es ist geschmacklos, wie du dich angezogen hast. Ízléstelen, ahogy felöltöztél. Ízléstelen, ahogy felöltöztél. Du bist so ungeduldig mit mir. Olyan türelmetlen vagy velem. Olyan türelmetlen vagy velem. Ordne diese Bücher bitte nach Themenbereichen. Kérlek, rendezd ezeket a könyveket téma szerinti sorrendbe. Szeretném, ha ezeket a könyveket téma szerint rendeznéd. Ich wollte nicht, dass er stirbt. Nem akartam, hogy meghaljon. Nem akartam, hogy meghaljon. Haben Sie Kinder? Vannak gyerekei? Vannak gyerekei? Ich will, dass du mir alles sagst, was du darüber weißt. Azt akarom, hogy elmondj mindent. amit tudsz erről. Azt akarom, hogy mondj el mindent, amit tudsz róla. Der Strom ist aus. Elment az áram. Kialudt az áram. Kommt besser nicht mit. Inkább ne gyertek velem. Jobb, ha nem jöttök. Lügt mich nicht an. Ne hazudjatok nekem! Ne hazudjatok nekem! Ich bin froh, dass du mein Freund bist. Örülök, hogy a barátom vagy. Örülök, hogy a barátom vagy. Jemand hat versucht, mich umzubringen. Valaki az életemre tört. Valaki megpróbált megölni. Kann sie auch kommen? Ő is el fog tudni jönni? Ő is eljöhet? Ich glaube, ich nehme noch eine Tüte Eis. Azt hiszem, veszek még egy tölcséres fagylaltot. Azt hiszem, kérek még egy zacskó jeget. Hast du Maria schon mal ungeschminkt gesehen? Láttad te már egyáltalán Máriát smink nélkül? Láttad már Mariát smink nélkül? Wenn ich das Flugzeug genommen hätte, wäre ich jetzt tot. Ha felszálltam volna a repülőre, most halott lennék. Ha felszállok a gépre, már halott lennék. Tom stieg aus der Badewanne und trocknete sich mit dem neuen Handtuch ab, das Maria ihm geschenkt hatte. Tom kiszállt a fürdőkádból, és megtörölte magát azzal az új törülközővel, amit Máriától kapott. Tomi kiszállt a fürdőkádból, és megszárította magát azzal az új törülközővel, amit Mária adott neki. Für mich bitte einen Hamburger. Én egy hamburgert kérek. Egy hamburgert kérek. Ich zog es vor, das nicht zu tun. Úgy döntöttem, hogy nem teszem meg. Jobban szerettem volna nem ezt tenni. Ich habe dein Bad vorbereitet. Elkészítettem a fürdődet. Előkészítettem a fürdőszobádat. Sein Gesicht war vor Schreck verzerrt. A félelem ült ki az arcára. Az arca eltorzult a rémülettől. Ich bin ein Finne. Finn vagyok. Finn vagyok. Vielen Dank für alles, was du getan hast. Sok köszönet mindazért, amit tettél. Köszönök mindent, amit tettél. Das macht mich verrückt. A sírba visz ez engem! Az őrületbe kerget. Ich meine, dass Tom Maria immer lieben wird. Úgy vélem, Mari mindig szeretni fogja Tomit. Úgy értem, Tom mindig szeretni fogja Marit. Ein bellender Hund beißt nicht. Amelyik kutya ugat, az nem harap. Egy ugató kutya nem harap. Wir erwarten, dass das eintritt. Számítunk rá. Elvárjuk, hogy ez megtörténjen. In diesem Hause wohnt niemand mehr. Ebben a házban már senki sem lakik. Ebben a házban már senki sem lakik. Sprich bitte lauter, Lieber. Hangosabban mondd, drágám! Hangosabban, drágám. Warum setzt ihr euch nicht hin? Miért nem ültök le? Miért nem ültök le? Tom hat die gleiche Kamera gekauft, die Mary hat. Tom ugyanolyan kamerát vett, amilyen Marinak van. Tomi ugyanazt a kamerát vette, mint Marynek. Tom ist älter, als ich dachte. Tamás idősebb, mint gondoltam. Tom idősebb, mint gondoltam. Weißt du, worüber ich mich jetzt am meisten freuen würde? Tudod, minek örülnék most a legjobban? Tudod, minek örülnék most a legjobban? Vor der Türe hielt abends ein Fahrzeug. Az ajtó előtt esténként egy jármű áll. Esténként megállt egy jármű az ajtó előtt. Ich war lange Zeit still. Sokáig csendben voltam. Sokáig csöndben voltam. Ich bin kälteempfindlich. Kann ich noch eine Decke haben? Fázós típus vagyok. Kaphatok még egy takarót? Hűvösérzékeny vagyok, kaphatnék még egy takarót? Ich muss zugeben, dass ich schnarche. Be kell vallanom, hogy horkolok... Be kell vallanom, horkolok. Das Auto ist in der Garage. Az autó a garázsban áll. A kocsi a garázsban van. Das könnte dich auch interessieren! Ez számodra is érdekes lehet. Ez téged is érdekelhet. Es ist schon Mitternacht. Már éjfél van. Éjfél van. Ich möchte wissen, was hier los ist. Szeretném tudni, mi folyik itt. Tudni akarom, mi folyik itt. Plötzlich fing sie an zu lachen. Hirtelen nevetni kezdett. Hirtelen nevetni kezdett. Wie finden Sie es, kritisiert zu werden? Milyen érzés önnek, ha ön áll a kritikák célkeresztjében? Mit szól ahhoz, hogy kritizálnak? Sie ist hungrig und durstig. Éhes és szomjas. Éhes és szomjas. Er hat das Buch nicht gelesen. Ő nem olvasta a könyvet. Nem olvasta a könyvet. Verstehen Sie Frau Kunze? Érti ön Kunze asszonyt? Érti, Miss Kunzét? Ich habe während der Mittagspause ein wenig geschlafen, weil ich so müde war. Ebédszünetben egy kicsit elaludtam, mert igen fáradt voltam. Ebédidőben aludtam egy kicsit, mert olyan fáradt voltam. Im Geheimfach des Schreibtisches fand ich alte Liebesbriefe. Az íróasztal egy titkos fiókjában régi szerelmeslevelekre leltem. Az íróasztal titkos fiókjában találtam régi szerelmes leveleket. Wir sind verschieden. Különbözőek vagyunk. Különbözünk. Sie wird schon wieder weg sein, wenn du wiederkommst. Ő már addigra elmegy, mire te visszajössz. El fog tűnni, ha visszajössz. Ich habe darüber nachgedacht, einen neuen Sonnenschirm zu kaufen. Gondolkoztam azon, hogy veszek egy új napernyőt. Arra gondoltam, hogy veszek egy új napernyőt. Sie hätte es sich denken können. Gondolhatta volna. Gondolhatta volna. Sie sollten gegen Wochenbeginn ankommen. A hét elején kellene megérkezniük. A hét elején kellett volna ideérnie. Ich weiß, wo das Geld ist. Tudom, hol a pénz. Tudom, hol van a pénz. Darauf war ich nicht vorbereitet. Erre nem voltam előkészülve. Erre nem készültem fel. Die Passagiere kamen alle gleichzeitig an Bord. Az összes utas egyszerre jött a fedélzetre. Az utasok egyszerre érkeztek a fedélzetre. Maria ist heute traurig. Maria ma szomorú. Maria ma szomorú. Ich habe deine Freundschaft nicht verdient. Nem érdemlem meg a barátságod. Nem érdemlem meg a barátságodat. Glaubst du mir nicht? Nem hiszel nekem? Nem hiszel nekem? Sie sind gleich hinter mir. Ön mindjárt mögöttem van. Mögöttem vannak. Das ist Ihre große Chance. Ez az ön nagy esélye. Itt a nagy esélye. Das Nein bedeutet bei ihm Ja. Nála a nem azt jelenti: igen. A "nem" azt jelenti, hogy igen. In zehn Jahren wird sich in unserer Stadt viel ändern. Városunk tíz év múlva igen meg fog változni. Tíz év múlva a városunk sokat fog változni. Es ist unnötig über das Wetter zu klagen. Fölösleges az időjárásról panaszkodni. Felesleges az időjárás miatt panaszkodni. Weck mich um acht Uhr. Ébressz fel nyolckor. Ébressz fel 8-kor. Ich muss einkaufen gehen, ich bin nach einer Stunde wieder zurück. Boltba kell mennem. Egy óra múlva érek vissza. El kell mennem vásárolni. Egy óra múlva visszajövök. Du gibst vor, ein Gelehrter zu sein. Úgy csinálsz, mintha tudós lennél. Úgy teszel, mintha tudós lennél. Dieses Wort ist lateinischen Ursprungs. Ez a szó latin eredetű. Ez a szó latin eredetű. Abraham hatte acht Kinder: Eines von diesen hieß Isaak. Ábrahámnak hat gyermeke volt; az egyiket Izsáknak hívták. Ábrahámnak nyolc gyermeke volt: ezek közül az egyiket Izsáknak hívták. Sie könnten sie einfach fragen. Ön meg tudja őket egyszerűen kérdezni. Megkérdezhetné őt. Ruhe in Frieden. Maradj nyugton. Nyugodj békében! Tom hat keine Nachricht hinterlassen. Tom nem hagyott üzenetet. Tom nem hagyott üzenetet. Das Mädchen ging schlafen. A kislány elment aludni. A lány lefeküdt aludni. Habt ihr euch das gut überlegt? Jól meggondoltátok? Jól meggondoltátok? Wir müssen ohnehin zweimal fahren. Mindenképpen kétszer kell mennünk. Amúgy is kétszer kell mennünk. Halt endlich die Klappe! Fogd már be végre a csőröd! Fogd be a pofád! Ich weiß fast nichts von euch. Szinte semmit nem tudok rólatok. Szinte semmit sem tudok rólatok. Was versucht ihr zu beweisen? Mit próbáltok bebizonyítani? Mit akartok bizonyítani? Die Männer kommen. A férfiak jönnek. Jönnek az emberek. Mama hatte Angst, dass ich mich dreckig mache. Anyám attól félt, hogy összepiszkolom magam. Anyám félt, hogy bepiszkolom magam. Magst du schwarze Katzen? Szereted a fekete macskákat? Szereted a fekete macskákat? Ich lasse einen Schlüssel bei meinem nächsten Nachbarn, falls du hier bist, bevor ich es bin. Hagyok egy kulcsot a közvetlen szomszédomnál arra az esetre, ha előbb érnél ide, mint én. Hagyok egy kulcsot a legközelebbi szomszédomnál, ha ideérsz, mielőtt én ideérnék. Nachdem ich so viele Male gescheitert war, fasste ich einen Beschluss: Ich werde nie wieder so scheitern, wie in der Vergangenheit! Ich werde schöner scheitern. Miután oly sokszor kudarcot vallottam, elhatároztam: Soha többé nem vallok úgy szégyent, mint a múltban. Látványosabban fogok bukni. Miután annyiszor kudarcot vallottam, úgy döntöttem, hogy soha többé nem fogok úgy kudarcot vallani, mint a múltban! Szebb kudarcot fogok vallani. Ich bin bereit, alles zu tun, um mich zu bessern. Kész vagyok mindent megtenni, hogy jobb legyek. Bármit megteszek, hogy jobb legyek. Wir haben bei Kerzenlicht zu Abend gegessen. Gyertyafénynél vacsoráztunk. Gyertyafényben vacsoráztunk. Vater ist mir zornig. Apa haragszik rám. Apám dühös rám. Hör auf, mit deiner Schwester zu zanken! Ne piszkáld már a nővéredet! Hagyd abba a veszekedést a húgoddal! Er stellte mir ihre Schwester vor. Bemutatta nekem a nővérét. Bemutatott a húgának. Ein humorvoller Mensch bleibt lange jung. Egy vicces ember sokáig fiatal marad. Egy humoros ember sokáig fiatal marad. Ich mag deine Katze. Kedvelem a macskádat. Tetszik a macskád. Meine Wohnung ist im vierten Stock. Lakásom a negyedik emeleten van. A lakásom a negyediken van. Ich hoffe, im Jahre 2019 werde ich eine Frau finden, die mich versteht, die schön und reich ist und die natürlich gut kochen kann. Remélem, 2019-ben találok magamnak egy feleséget, aki megért engem, szép és gazdag, na meg persze jól főz. Remélem, hogy 2019-ben találok egy nőt, aki megért engem, aki gyönyörű és gazdag, és természetesen jól tud főzni. Jede Geschichte hat zwei Seiten. Minden történetnek két oldala van. Minden történetnek két oldala van. Er hat nur Glück in der Liebe, nicht im Spiel. Neki csak a szerelemben van szerencséje, nem a játékban. Csak szerencséje van a szerelemben, nem a játékban. Keiner wusste, was er sagen sollte. Senki sem tudta, hogy mit mondjon. Senki sem tudta, mit mondjon. Dieses Fleisch schmeckt nach Huhn. Ez a hús csirkeízű. Ennek a húsnak csirke íze van. Was für eine Enttäuschung! Mily csalódás! Micsoda csalódás! Legen Sie das Kind auf den Rücken! Fektesse a gyermeket a hátára! Tegye a gyereket a hátára! Jemand hat zwei Seiten aus diesem Buch gerissen. Valaki kitépett két lapot ebből a könyvből. Valaki kitépett két oldalt ebből a könyvből. Ich habe ein bisschen Angst. Egy kicsit félek. Egy kicsit félek. Sagt uns, was ihr zu sagen habt, und verschwindet. Mondd el, amit el akarsz nekünk mondani, aztán tűnj innen. Mondjátok el, mit akartok mondani, és tűnjetek el! Ich schalte den Fernseher aus, wenn du nicht guckst. Kikapcsolom a tévét, ha nem nézed. Kikapcsolom a tévét, ha nem nézed. Ich hörte Schritte näherkommen. Lépteket hallottam közeledni. Lépéseket hallottam. Ich habe einen Apfelbaum in meinen Garten gepflanzt. Ültettem egy almafát a kertembe. Egy almafát ültettem a kertembe. Cool! Nagyon tuti! Király! Mein Haus ist in der Nähe des Parks. A házam közel van a parkhoz. A házam a park közelében van. Sie ist auf Diät. Diétázik. Diétázik. Ich liebe meine Pflanzen. Szeretem a növényeimet. Imádom a növényeimet. Setzt euch, wo frei ist. Keressetek magatoknak szabad helyet. Üljetek le, ahol szabad. Ich hole dir Aspirin. Hozok neked aszpirint. Hozok aszpirint. Er könnte was auch immer malen, er malt aber stets nur seine Frau, seinen Sohn und sein Atelier. Bármit festhetne, mégis csak a feleségét, a fiát és a műtermét festi állandóan. Festhet bármit, de mindig csak a feleségét, a fiát és a műtermét festi. Tatoeba ist wegen einer Überlastung des Servers derzeit leider nicht erreichbar. Wir bitten um Nachsicht und empfehlen die Seite nach zirka zehn Minuten erneut aufzurufen. A Tatoeba - a szerver túlterheltsége miatt -sajnos most nem érhető el. Elnézést kérünk és azt ajánjuk, hogy körülbelül tíz perc múlva látogassanak el ide újra. Sajnos a Tatoeba jelenleg nem elérhető a szerver túlterheltsége miatt. Bocsánatot kérünk, és azt javasoljuk, hogy mintegy 10 perc múlva újra hívjuk fel az oldalt. Seien Sie nicht so streng gegen ihn! Ne legyen olyan szigorú vele! Ne legyen olyan szigorú vele! Das hier ist mein Papa. Ő itt az apám. Ő az apám. Tom wartete darauf, dass Maria spräche, doch tat sie's nicht. Tomi várta, hogy Mari beszéljen, de nem tette ő ezt. Tomi arra várt, hogy Mária beszéljen, de nem tette. Wir sind nicht verwandt. Unser Familienname ist nur gleich. Nem vagyunk mi rokonok. Csak a családnevünk azonos. Nem vagyunk rokonok, csak a családunk neve egyforma. Ich denke nicht gerne daran zurück. Erre nem szívesen emlékszem vissza. Nem szeretek visszagondolni rá. Warum hast du dieses teure Wörterbuch gekauft? Miért ezt a drága szótárat vetted meg? Miért vetted ezt a drága szótárt? Ich lese gerade ein Buch. Éppen egy könyvet olvasok. Most olvasok egy könyvet. Mein kleiner Zeh hilft mir, im Dunkeln meine Möbel zu finden! A kisujj a lábamon segít nekem megtalálni a sötétben a bútorokat. A kislábujjam segít megtalálni a bútoromat a sötétben! Das Museum ist nun geschlossen. A múzeum most zárva van. A múzeum zárva van. Gib mir meinen Ring zurück! Add vissza a gyűrűmet! Add vissza a gyűrűmet! Sage es laut und deutlich! Ejtsd hangosan és tisztán! Mondd ki hangosan és világosan! Ich stehe früh auf. Korán kelek. Korán kelek. Du kannst Auto fahren, oder? Tudsz autót vezetni, vagy? Tudsz vezetni, ugye? Ich habe ein paar Monate lang Italienisch studiert. Néhány hónapig tanultam olaszul. Pár hónapig olaszul tanultam. Tom lebt nicht mit Mary zusammen. Tamás és Mária nem élnek együtt. Tomi nem él Maryvel. Hallo! Wie geht es dir? Halló! Hogy vagy? Szia, hogy vagy? Hast du ein Handy? Van mobiltelcsid? Van mobilod? Ich habe einen Arzttermin für Montag um halb drei gemacht. Kértem hétfőn fél háromra egy időpontot az orvoshoz. Hétfőn fél háromkor kértem orvost. Warum trägt Tom nie eine Schutzbrille? Miért nem hord Tomi soha védőszemüveget? Miért nem visel Tomi védőszemüveget? Meine finanziellen Sorgen sind vorbei. Nincsenek már anyagi gondjaim. Vége a pénzügyi gondjaimnak. Das Kind tat so, als weine es, um Mitleid zu erhaschen. A gyerek csak megjátszotta, hogy sír, azért hogy sajnálják. A gyerek úgy tett, mintha azért sírt volna, hogy megsajnáljon. Ich bin nach dem letzten Ölwechsel dreitausend Kilometer gefahren. Háromezer kilométert mentem az utolsó olajcsere óta. Háromezer kilométert utaztam az utolsó olajcsere után. Das ist nichts neues. Ez nem újdonság. Ez nem újdonság. Männer sind Schweine. A férfiak disznók. A férfiak disznók. Heute habe ich einen Termin um neun Uhr bei meinem Zahnarzt. Ma kilenc órára van időpontom a fogorvosomhoz. Ma 9-kor találkozóm van a fogorvosommal. Jetzt wissen wir's endlich! Most végre tudjuk. Most már tudjuk! Das ist eine einfache Übung. Ez egy egyszerű gyakorlat. Ez egy egyszerű gyakorlat. Ich möchte gern einen Tisch für drei Personen reservieren. Szeretnék lefoglalni egy asztalt három főre. Szeretnék asztalt foglalni három személyre. Den Kuchen, den ich gebacken habe, haben nicht Sie gegessen, sondern Ihre Schwester. A tortát, amit én sütöttem, nem ön ette meg, hanem a lánytestvére. A tortát, amit sütöttem, nem maga ette meg, hanem a húga. Sie ist in Boston. Bostonban van. Bostonban van. Niemand ist pedantischer als der Sohn des russischen Oligarchen. Nincsen pedánsabb az orosz oligarchák fiainál. Senki sem pedánsabb, mint az orosz oligarcha fia. Du warst nicht da. Te nem voltál ott. Nem voltál ott. Hast du keinen Freund? Nincs cimborád? Nincs barátod? Ich gucke nie Fernsehen. Sosem nézek tévét. Sosem nézek tévét. Er hat dutzende Bücher. Tucatnyi könyve van. Tucatnyi könyve van. Wer wettet dagegen? Ki fogad ellene? Ki fogad ellene? Mir geht's gut, danke! Jól vagyok, köszönöm! Jól vagyok, köszi! Studiert Tom noch, oder arbeitet er schon? Tom tanul még vagy már dolgozik? Tom még mindig tanul, vagy már dolgozik? Du musst mir helfen. Segítened kell. Segítened kell. Manchmal bleiben Träume lebhaft in Erinnerung. Néha az álmok élénken megmaradnak az emlékezetben. Néha az álmok élénken emlékeznek. Ich liebe Käse. Szeretem a sajtot. Imádom a sajtot. Die erste Nacht war schrecklich. Szörnyű volt az első éjjel. Szörnyű volt az első éjszaka. Gibst du mir bitte das Salz? Ideadod, kérlek, a sót? Ideadnád a sót? Ich will ein Bonbon. Egy bonbont kívánok. Kérek egy cukorkát. Essen kommen! Gyere enni! Vacsora! Es ist fast unser Jahrestag. Mindjárt itt van az évfordulónk. Majdnem az évfordulónk. Wo drückt der Schuh? Hol nyom a cipő? Hol nyomja a cipőt? Der Patient klagt über häufige Kopfschmerzen. A páciens gyakori fejfájásra panaszkodik. A beteg gyakori fejfájásról panaszkodik. Das Dokument wurde an alle Abteilungsleiter verteilt. A dokumentumot minden osztályvezető megkapta. A dokumentumot minden osztályvezetőnek kiadták. Ich wohne in der Stadt. A városban lakom. A városban lakom. Möchtest du ein Eis? Szeretnél egy fagyit? Kérsz egy fagyit? Nach mir die Sintflut. Utánam a vízözön. Utánam jön az Özönvíz. Meiner Freundin geht es schlecht. Rosszul érzi magát a barátnőm. A barátnőm rosszul van. Er ist ein gutaussehender Mann. Jóképű férfi. Jóképű ember. Du musst die Arbeit machen, auch wenn sie dir nicht gefällt. Meg kell a munkát csinálnod, akkor is ha ez nem tetszik neked. El kell végezned a munkát, még akkor is, ha nem tetszik. Wenn du an dich selbst nicht glaubst, werden es andere auch nicht. Ha nem hiszel magadban, mások sem fognak. Ha nem hiszel magadban, mások sem fognak. Wir sind sozusagen fertig. Mondhatnám, hogy készen vagyunk. Úgyszólván végeztünk. Du musst deine Zähne gründlicher putzen. Alaposabban kell, hogy tisztítsad a fogaidat. Jobban kell fogat mosnod. Ich schulde ihm nichts. Nem tartozok neki. Nem tartozom neki semmivel. Nach dem Abendessen haben wir Karten gespielt. Vacsora után kártyáztunk. Vacsora után kártyáztunk. Ein Esel denkt nicht an die Zukunft. Egy szamár nem gondol a jövőre. Egy szamár nem gondol a jövőre. Zunächst glaubten sie ihm nicht. Először nem hittek neki. Először nem hittek neki. Die wollen Tom nicht wiederhaben. Nem akarják Tomot többé vissza. Nem akarják visszakapni Tomot. Wer kann diese Frage beantworten? Ki tud válaszolni erre a kérdésre? Ki tud válaszolni erre a kérdésre? Ich mag nicht gerne raus, wenn es regnet. Nem szívesen megyek ki, ha esik. Nem szeretem, ha esik az eső. Hast du die heutige Zeitung gelesen? Olvastad a mai újságot? Olvastad a mai újságot? Montagmittag waren wir vierzehn zu Tisch. Hétfő délben tizennégyen voltunk az asztalnál. Hétfőn délben tizennégyen vacsoráztunk. Lass mich nicht einschlafen. Ne hagyd, hogy elaludjak. Ne hagyj elaludni! Du bist ein Rassist. Rasszista vagy. Rasszista vagy. "Georges Seurat? Hm! Ich kenne keinen Menschen dieses Namens. Sind Sie sicher, dass er diesen Namen genannt hat?" - "Ja, mein Herr. Und er hat noch gesagt, dass Sie sich ganz bestimmt an ihn erinnern werden." - Georges Seurat? Hm! Nem ismerek ilyen nevű embert. Biztos, hogy ezt a nevet mondta? - Igen, uram, és azt is mondta, ön egész biztosan emlékezni fog rá. - Georges Seurat? Nem ismerek ilyen nevű embert. Biztos benne, hogy ezt a nevet mondta? - Igen, uram. És még azt is mondta, hogy biztosan emlékezni fog rá. Tom verriet Maria im Weinrausch seine tiefsten Geheimnisse. Tomi borittasan elfecsegte Máriának legmélyebben őrzött titkait. Tomi a borlázban elmondta Marinak legmélyebb titkait. Sie sind mehr oder weniger gleich groß. Többé-kevésbé ugyanolyan nagyok. Többé-kevésbé egyforma méretűek. Bis zum Dorf sind es nur drei Meilen. Csak öt kilométer a faluig. Csak három mérföld van a faluig. Vielleicht wäre es besser, wenn ich dich vergessen würde. Talán jobb lenne, ha elfelejtenélek. Talán jobb lenne, ha elfelejtenélek. Sie hat eine geringe Aufmerksamkeitsspanne. Rövid ideig tud csak koncentrálni. Nagyon alacsony a figyelme. Lies den Brief. Olvasd a levelet! Olvasd el a levelet! Ich hätte gerne eine Tasse Kaffee. Szeretnék egy csésze kávét. Kérnék egy csésze kávét. Ich denke, dass ich durch das Hinzufügen dieses Satzes meine Meinung bereits zum Ausdruck gebracht habe. Úgy vélem, hogy ezzel a hozzáadott mondattal már kifejezésre juttattam a véleményemet. Úgy gondolom, hogy ezzel a mondattal már ki is fejeztem a véleményemet. Bitte sprechen Sie noch langsamer! Kérem, még lassabban beszéljen! Kérem, beszéljen lassabban! Obschon nicht lang, ist dieser Satz doch mehrdeutig. Noha nem hosszú, mégis kétértelmű a mondat. Bár nem sokáig, ez a mondat kétértelmű. Ich kann dieses Buch nicht übersetzen. Nem tudom lefordítani ezt a könyvet. Nem tudom lefordítani ezt a könyvet. Er handhabte das Werkzeug gekonnt. Ügyesen forgatta a szerszámot. Megcsinálta a szerszámot. Ich liebe Schmetterlinge. Szeretem a lepkéket. Imádom a pillangókat. Wie lange war Tom im Wasser? Mennyi időt volt Tomi a vízben? Mennyi ideig volt Tom a vízben? Die Fenster sind schmutzig. Az ablakok piszkosak. Az ablakok mocskosak. Füllen Sie das Formular aus. Töltse ki a nyomtatványt! Töltse ki a nyomtatványt. Ich führe niemanden in die Irre. Senkit sem kergetek az őrületbe. Nem vezetek félre senkit. Das hätte ich mir aufschreiben müssen, dann hätte ich es wohl nicht vergessen. Fel kellett volna írnom, akkor biztos nem felejtettem volna el. Ezt le kellett volna írnom, akkor nem felejtettem volna el. "Schon wieder ein Mord an einem Dienstag? Scheiße!," schrie der Polizeikommisar mit donnernder Stimme und biss wütend auf seinen linken Zeigefinger. "Warum morden die Mörder immer an meinen Dienst-Tagen; also dienstags und donnerstags?" - Már megint egy keddi gyilkosság!? Hogy az a...! - mordult fel a felügyelő, és bal kezének mutatóujjába harapott bosszúsan. - Miért mindig akkor csapnak le áldozatukra a gyilkosok, amikor szolgálatban vagyok? Vagyis keddenként és csütörtökönként. "Van egy újabb gyilkosság kedden?" - kiáltott fel a rendőrkapitány dörömbölve, és dühösen harapott a bal mutatóujjára. - Miért gyilkolnak mindig a gyilkosok a szolgálati napjaimon, tehát kedden és csütörtökön?" Wer zum Teufel bist du? Ki az isten vagy te? Ki a fene vagy te? Tom kann schnell rennen. Tom gyorsan tud futni. Tom gyorsan tud futni. Eines Tages brachte er sich um. Egy napon megöngyilkolta magát. Egy nap öngyilkos lett. Bei Gartenarbeit hört Tom normalerweise Radio. Kertészkedés közben Tomi rádiózni szokott. A kertészkedésnél Tom általában rádiót hallgat. Trotz Trangs regelmäßigen Liebesbeteuerungen hat Spenser immer noch Angst, dass sie irgendwann aufhören wird, ihn zu lieben. Annak ellenére, hogy Trang állandóan biztosítja szerelméről, Spenser még mindig szorong, hogy egyszer ez a szerelem elmúlik. Trang rendszeres szerelmei ellenére Spenser még mindig attól fél, hogy egy nap már nem szereti őt. Warum liebst du mich? Miért szeretsz engem? Miért szeretsz engem? Ich gebe meiner Schwester kein Geschenk. A nővéremnek nem adok ajándékot. Nem adok ajándékot a nővéremnek. Ich erinnere mich an die Nacht, in der ich die Milchstraße zum ersten Mal sah. Emlékszem arra az éjszakára, amikor először láttam a tejutat. Emlékszem arra az estére, amikor először láttam a Tejútutat. Tom ist schon drei Jahre tot. Tom három évvel ezelőtt halt meg. Tom már három éve halott. Sonntags ist er oft angeln gegangen. Vasárnaponként gyakran horgászni ment. Vasárnap gyakran ment horgászni. Wir haben nur zwei Dollar. Csak két dollárunk van. Csak két dollárunk van. Maria bat Tom, die Zwiebeln zu schneiden. Mária megkérte Tomot, hogy aprítsa fel a hagymákat. Mária megkérte Tomit, hogy vágja le a hagymát. Ich lege immer einen walnussgroßen weißen Stein vor die Haustür, wenn ich zu Hause bin. Mindig kirakok egy dióméretű fehér követ az ajtó elé, amikor otthon vagyok. Mindig kiteszek egy dióméretű fehér követ a bejárati ajtó elé, amikor hazaérek. Ich will unter diesen Bedingungen nicht arbeiten. Ilyen feltételek mellett nem akarok dolgozni. Nem akarok ilyen körülmények között dolgozni. Tom ist ein Riesenglückspilz. Tomi egy hatalmas mázlista. Tom nagy mázlista. Ja, Herrin! Igen, asszonyom! Igenis, úrnőm! Sie vertrauen dir. Megbíznak benned. Bíznak benned. Magst du geräucherte Austern? Szereted a füstölt osztrigát? Szereted a füstölt osztrigát? Seien wir ehrlich! Das war ein Witz über mich. Legyünk őszinték! Ez egy vicc volt rólam. Legyünk őszinték, csak vicceltem. Womit habe ich das verdient? Ezt meg mivel érdemeltem ki? Mivel érdemeltem ki? Mein Handy ist gestern hopsgegangen. A telóm tegnap bemondta az unalmast. Tegnap felrobbant a mobilom. Er beseitigte den Müll. Eltávolította a szemetet. Kidobta a szemetet. Ihr wisst, ihr seid bei uns gern gesehene Gäste. Tudjátok, hogy nálunk ti szívesen látott vendégek vagytok. Tudjátok, hogy a mi vendégeink vagytok. Du stinkst nach ihrem Parfüm! Bűzlesz a parfűmjétől! Bűzlesz a parfümjétől! Dieses Pferd kam als erstes an. Ez a ló ért be elsőként. Ez a ló érkezett először. Das ist dein Buch. Ez a te könyved. Ez a te könyved. Paul ist kräftiger als Marc Pál erősebb mint Márk. Paul erősebb, mint Marc Tom hat gegen das Gesetz verstoßen. Tomi megszegte a törvényt. Tomi megszegte a törvényt. Sie sagte mir, sie kenne euch. Azt mondta, ismer benneteket. Azt mondta, ismer titeket. Er ist eine absolut ehrliche und vertrauenswürdige Person. Ő egy teljesen megbízható és becsületes ember. Ő egy teljesen őszinte és megbízható ember. Viele Museen sind am Montag geschlossen. Hétfőn sok múzeum van bezárva. Sok múzeum hétfőn zárva van. Was zum Teufel hast du dem Essen hinzugefügt? Mi az istent raktál az ételhez? Mi a fenét adtál hozzá a vacsorához? Du regst dich immer bei Nachrichtensendungen auf! Mindig felhúzod magad a híradásokon! Mindig felzaklatod a híradásokat. Dieser Rücktritt ermöglicht es, Veränderungen vorzunehmen. Ez a visszalépés lehetőséget ad arra, hogy változtatásokat hajtsunk végre. Ez a lemondás lehetővé teszi a változások elvégzését. Einsicht ist der erste Schritt zur Besserung. A belátás az első lépés a gyógyulás felé. Az éleslátás az első lépés a javulás felé. Das Rätsel ist endlich gelöst! A rejtély végül megoldódott. Végre megoldódott a rejtély! Können Sie sich bitte vorstellen? Was sind Sie von Beruf? Bemutatkozna, kérem? Mi a foglalkozása? El tudná képzelni, mi a foglalkozása? Wir fuhren zum Skilaufen in die Berge. Síelni mentünk a hegyekbe. Síelni mentünk a hegyekbe. Er ist ein enger Bekannter von mir. Ő egy közeli ismerősöm. Ő egy közeli ismerősöm. Falls es heute Abend regnet, werde ich nicht ausgehen. Ha ma este esni fog, nem megyek ki. Ha ma este esik az eső, nem megyek sehova. Ich habe jeden Monat 10000 Yen bei der Bank eingezahlt. Minden hónapban befizettem a bankba 10000 jent. Havonta 10000 jent fizettem be a bankba. Der Bericht erwähnt eine Menge überzeugender Beispiele. A jelentés számtalan meggyőző példát említ. A jelentés számos meggyőző példát említ. Seit ich ihn kennengelernt habe, ist mein Leben nicht mehr das gleiche. Mióta megismertem őt, az életem már nem ugyanaz. Amióta megismertem, az életem már nem ugyanaz. Meine Eltern behandeln mich nicht mit Strenge. A szüleim nem bánnak velem szigorúan. A szüleim nem bánnak velem szigorúan. Tom war überrascht, wie gut Maria schwimmen konnte. Tomot meglepte, hogy Maria milyen jól úszik. Tomi meglepődött, hogy Mária milyen jól tudott úszni. Er hat von neun bis fünf gearbeitet. Kilenctől ötig dolgozott. Kilenctől ötig dolgozott. Bitte pass in Zukunft besser auf. Kérem, hogy figyelj jobban a jövőben. Jobb, ha vigyázol a jövőben. Tom ist in der Regel schon mittags betrunken. Tom szokás szerint már délben ittas. Tom általában már délben részeg. Wisst ihr, was UNESCO heißt? Tudjátok, hogy mit jelent UNESCO? Tudjátok, mit jelent az UNESCO? "Ah!" ist ein Ausruf. Az "Ah!" egy indulatszó. "Ah!" ez felkiáltás. Sie öffnen das Fenster. Kinyitják az ablakot. Kinyitják az ablakot. Diese Regel gilt immer. Ez a szabály mindig érvényes. Ez a szabály mindig érvényes. Ich habe den Sommer bei meinem Onkel verbracht. A nyarat a nagybátyámnál töltöttem. A nagybátyámnál töltöttem a nyarat. Es ist schon sieben Uhr. Már hét óra van. Már hét óra van. Nächste Woche fahre ich in Urlaub. A jövő héten szabadságra megyek. Jövő héten nyaralni megyek. Das ist ein listiger Gedanke. Furfangos ötlet. Ez egy ravasz gondolat. Sind Sie mit Ihrer Arbeit zufrieden? Ön elégedett a munkájával? Elégedett a munkájával? Das Denkmal wurde im Park errichtet. A parkban állították fel az emlékművet. Az emlékmű a parkban épült. Der Zimt ist ein uraltes Gewürz mit erwiesenermaßen günstigen physiologischen Wirkungen. A fahéj ősi fűszer, igazolt pozitív élettani hatásokkal. A fahéj egy ősi fűszer, amelynek kedvező fiziológiai hatásai vannak. Er ist ein Freund von ihm. Ő egy barátja. A barátja. Das ist kein Wettbewerb. Ez nem pályázat. Ez nem verseny. Ihr Erfolg erfreut mich. Örülök a sikerének. Örvendek a sikerének. Ich liebe Kalifornien. Szeretem Kaliforniát. Imádom Kaliforniát. Warte, bis du dran bist! Várj, amíg te jössz! Várd ki a sorod! Sie geht einmal die Woche ins Kino. Hetente egyszer moziba megy. Hetente egyszer jár moziba. Tom erwartete keinen Besuch. Tom nem számított látogatóra. Tom nem várt látogatókat. Wie könnte ich ein Roboter sein? Roboter träumen nicht. Hogyan lehetnék robot? A robotok nem álmodnak. Hogy lehetnék robot? Der Panama-Kanal verbindet den Atlantik mit dem Pazifik. A Panama-csatorna összeköti az Atlanti-óceánt a Csendes-óceánnal. A Panama-csatorna összeköti az Atlanti-óceánt a Csendes-óceánnal. Sie hat sie sorgfältig eingepackt und in die Schublade gelegt. Gondosan becsomagolta és betette a fiókba. Gondosan becsomagolta és berakta a fiókba. Ich habe eine Stunde lang mit ihr gesprochen. Egy órát beszéltem vele. Egy órán át beszéltem vele. Tom trägt nur Schwarz. Tomi csak feketében jár. Tom csak feketét visel. Falls Sie uns besuchen werden, werden wir uns sehr freuen. Ha meglátogat bennünket, nagyon fogunk örülni. Ha meglátogatnak minket, nagyon örülni fogunk. Ich kenne ihre Namen nicht. Nem tudom a nevüket. Nem tudom a nevüket. Er macht nichts, außer den ganzen Tag Bücher zu lesen. Naphosszat csak könyveket olvas. Nem csinál semmit, csak egész nap könyveket olvas. Was ist deine Lieblingszahl? Melyik a kedvenc számod? Mi a kedvenc számod? Ich habe vergessen, warme Kleidung mitzunehmen. Elfelejtettem meleg ruhát hozni magammal. Elfelejtettem meleg ruhát hozni. Wir müssen sie fragen. Meg kell őket kérdeznünk. Meg kell kérdeznünk. Ich will nicht essen. Nem akarok enni. Nem akarok enni. Es regnete tagelang. Napokig esett. Napokig esett az eső. Was ist das für ein Akzent? Ez miféle akcentus? Mi ez az akcentus? Sie haben Zwillinge. Ikreik vannak. Ikreik vannak. Ihm tat der Kopf weh. Fájt a feje. Fáj a feje. Jeder hat es gesehen. Mindenki látta. Mindenki látta. Ich weiß, dass du lügst. Tudom, hogy hazudsz. Tudom, hogy hazudsz. Ich mag die Kälte im Winter nicht. A hideget nem szeretem a télben. Nem szeretem a hideget télen. Man baute eine Stadt, wo zwei Flüsse zusammen liefen. Két folyó találkozásánál felépítettek egy várost. Építettek egy várost, ahol két folyó együtt futott. "Wer ist es?" "Es ist deine Mutter." - Ki az? - Az édesanyád. "Ki az?" "Az anyád az." Ich habe das Buch nicht gelesen, also kann ich es nicht beurteilen. Nem olvastam a könyvet, tehát nem tudom megbírálni. Nem olvastam el a könyvet, ezért nem tudom megítélni. Wenn ich noch einmal nach Finnland kommen könnte, wäre Marika die erste Person, die zu sehen ich versuchen würde. Ha még egyszer visszatérhetnék Finnországba, Marika lenne az első személy, akit felkeresnék. Ha visszamehetnék Finnországba, Marika lenne az első ember, akit látnék. Mein Geld ist aus. Elfogyott a pénzem. Elfogyott a pénzem. Ich kenne Tom schon lange und halte ihn für vertrauenswürdig. Már régóta ismerem Tomot, és megbízhatónak tartom. Régóta ismerem Tomot, és megbízhatónak tartom. Natürlich gibt es einen Grund zu kommen. Természetesen van okunk arra, hogy elmenjünk. Persze, hogy van okunk idejönni. Die linke Hand weiß nicht, was die rechte tut. Nem tudja a bal kéz, mit csinál a jobb kéz. A bal kéz nem tudja, mit csinál a jobb. Entschuldigung, könntest du das wiederholen? Bocsánat, megismételnéd? Elnézést, megismételnéd? Seit er dort angekommen war, hörte er nicht auf, den Arzt mit der Frage zu nerven, wann er nach Hause gehen könne. Mióta odaérkezett, nem hagyta abba kérdéseivel idegesíteni az orvost, hogy mikor mehetne már haza. Mióta odaért, továbbra is idegesítette az orvost, hogy mikor mehet haza. Tom wohnt in der Stadt. Tamás a városban lakik. Tom a városban lakik. Yuka kann besser tippen als Elke. Yuka jobban tud tippelni, mint Alice. Yuka jobban tud gépelni, mint Elke. Welche Farbe gefällt dir besser? Blau oder Rot? Melyik szín tetszik jobban neked? A kék vagy a vörös? Melyik színt szereted jobban, a kéket vagy a pirosat? Ich hoffe nur, dass du recht hast. Csak remélem, hogy igazad van. Remélem, igazad van. In diesem Laden gibt es nichts Interessantes. Ebben az üzletben nincs semmi érdekes. Nincs semmi érdekes ebben a boltban. Es ist nicht notwendig, dass du hier bleibst. Nem szükséges, hogy itt maradj. Nem kell itt maradnod. Noch habe ich kein Geld. Még nincs pénzem. Még nincs pénzem. Das ist ein Grenzfall. Ez egy határeset. Ez határeset. Er ist klug. Okos. Okos. Dieses Lied widme ich meinem Regenschirm. Ezt a dalt az esernyőmnek ajánlom. Ezt a dalt az esernyőmnek ajánlom. Warum sind alle Menschen so verschieden? Miért olyan különbözőek az emberek? Miért olyan különbözőek az emberek? Ich gebe dir noch eine letzte Chance. Adok neked még egy utolsó lehetőséget. Adok még egy utolsó esélyt. Ich betrachtete das Bild. Néztem a képet. Megnéztem a képet. Ich helfe dir sehr gerne. Én nagyon szívesen segítek neked. Örömmel segítek. Der Gefangene wurde freigelassen. A foglyot elengedték. A foglyot szabadon engedték. Tom isst unheimlich viel. Tom borzasztóan sokat eszik. Tom nagyon sokat eszik. Der Präsident wurde auf vier Jahre gewählt. Az elnököt megválasztották négy évre. Az elnököt négy évre választották. Klug reden kann jeder. Okosakat mondani mindenki tud. Mindenki tud okosan beszélni. Was für ein schöner Tag! Micsoda szép nap! Milyen szép napunk van! Ich bin ausgeschlafen. Kipihent vagyok. Kialudtam magam. Wenn du in die Sonne hinausgehst, wirst du zu Staub zerfallen. Ha kimész a napra, porrá leszel. Ha kimész a napra, porrá zúzlak. Mehr als 60.000 Hundertjährige leben in Japan. Több mint 60.000 százéves él Japánban. Több mint 60 000 százéves él Japánban. Wir sind nicht verheiratet. Nem vagyunk házasok. Nem vagyunk házasok. Er will dich sprechen. Beszélni akar veled. Beszélni akar veled. Tom legte sich hinter dem Sofa auf die Lauer, denn er wollte das Christkind dabei sehen, wie es die Geschenke brachte. Tomi várakozó állásban hátradőlt a kanapén, mert látni akarta a Jézuskát, hogy hogyan hozza az ajándékokat. Tomi lefeküdt a kanapé mögött, mert látni akarta a keresztény gyereket, hogy hozza az ajándékokat. Er wollte reich sein. Gazdaggá akart válni. Gazdag akart lenni. Sie werden schon zuhaben. Bezárnak már. Nem lesz semmi bajuk. Das Meer war ruhig. A tenger csendes volt. A tenger csendes volt. Brauchen wir ihn wirklich? Tényleg szükségünk van rá? Tényleg szükségünk van rá? Tom hörte ein Geräusch hinter sich und drehte sich um. Tom zajt hallott maga mögött, és megfordult. Tomi zajt hallott maga mögött, és megfordult. Es ist schon fast dunkel. Már majdnem sötét van. Már majdnem sötét van. Sie hatte schlechte Laune. Nem volt jó hangulata. Rossz kedve volt. Was sagt er? Mit mond ő? Mit mond? Erzähl mir was, was ich nicht weiß. Olyat mondj, amit én nem tudok még. Mondj valamit, amit nem tudok. Was ist die Wahrheit? Mi az igazság? Mi az igazság? Tom kennt die Situation besser als ich. Tom jobban ismeri a helyzetet, mint én. Tom jobban ismeri a helyzetet, mint én. Egal! Mindegy! Mindegy. Es war wie im Märchen. Úgy volt, mint a mesékben. Olyan volt, mint egy tündérmese. Sie ist nur etwas schüchtern. Ő egy kicsit szégyenlős. Csak egy kicsit félénk. Ich habe großartige Neuigkeiten für dich! Nagyszerű újságom van a számodra. Nagyszerű hírem van számodra! Ich bin an mehr Schlaf gewöhnt. Több alváshoz vagyok hozzászokva én. Több alváshoz vagyok szokva. Ich hätte es gern, dass du bliebest, um mir beim Aufräumen behilflich zu sein. Szeretném, ha maradnál segíteni nekem összetakarítani. Szeretném, ha maradnál, hogy segíts feltakarítani. Ich würde gerne deine Briefmarkensammlung sehen. Szeretném látni a bélyeggyűjteményedet. Szeretném látni a bélyeggyűjteményedet. An der Tür tauchte ein Mann auf. Az ajtóban egy férfi jelent meg. Egy férfi bukkant fel az ajtón. Ich sterbe vor Hunger! Meghalok az éhségtől! Éhen halok! Betty ist Tanzlehrerin. Betty tánctanár. Betty tánctanár. Zukunft braucht Vergangenheit. A jövőnek szüksége van a múltra. A jövőnek szüksége van a múltra. Dadurch, dass man nicht darüber nachdenkt, ist ein Problem nicht aus der Welt. Attól, hogy nem gondolunk egy problémára, még nem oldódik meg. Az, hogy nem gondolkodunk rajta, nem oldja meg a problémát. Du lächelst ja wieder. Sieh mal an! Nézzenek oda, te már mosolyogsz is! Megint mosolyogsz. Ich zitterte wie Espenlaub. Úgy reszkettem, mint a nyárfalevél. Remegtem, mint a falevél. Entschuldigt bitte, dass ich Euch nicht eher geschrieben habe. Bocsássatok meg, hogy nem írtam korábban nektek. Elnézést, hogy nem írtam korábban. Außer seinen Eltern kennt ihn niemand richtig. A szülein kívül senki sem ismeri őt jól. A szülein kívül senki sem ismeri igazán. Die Leute hier leben ein entspanntes Leben. Az itteni emberek nyugodalmas, békés életet élnek. Az itteniek nyugodt életet élnek. Sie hat die Stelle abgelehnt. Nemet mondott az állásra. Elutasította az állást. Ich vergesse immer wieder, wie sie heißt. Mindig újra elfelejtem, hogy hívják. Mindig elfelejtem a nevét. Das war an einem ersten Mai. Ez volt egy május elsején. Ez május elsején történt. Ich glaube, dass Elvis noch lebt. Úgy hiszem, hogy Elvis még él. Szerintem Elvis még életben van. Mein Hobby ist das Sammeln alter Münzen. Régi érmék gyűjtése a hobbim. A hobbim a régi érmék gyűjtése. Über seinem Körper wurde ein Gebet gesprochen. Teste fölött egy imát mondtak el. Egy imát mondtak a testéről. Tom heiratet bald. Tom nemsokára megházasodik. Tom hamarosan férjhez megy. Überlass mir das bitte. Kérlek, bízd csak rám. Bízd csak rám! Tom lebt im Nachbardorf. Tom a szomszéd faluban él. Tom a szomszéd faluban lakik. Ich gehe in einer Stunde. Egy órán belül indulok. Egy óra múlva indulok. Ich kann ohne Brille lesen. Tudok szemüveg nélkül olvasni. Tudok olvasni szemüveg nélkül. Wie ist dieses Spiel langweilig! Milyen unalmas ez a játék. Milyen unalmas ez a játék! Ich befinde mich noch auf Arbeitssuche. Még munkát keresek. Még mindig munkát keresek. Bist du stolz auf deinen Vater? Büszke vagy az édesapádra? Büszke vagy apádra? Ich habe diesen Staubsauger umsonst bekommen. Ingyen jutottam ehhez a porszívóhoz. Ingyen kaptam ezt a porszívót. Jeder Tag ist ein Geschenk. Minden nap egy ajándék. Minden nap egy ajándék. Großmutter hat Quarkstrudel gebacken. A nagymama túrós rétest sütött. Nagymama kvarkot sütött. Ich setze ihre Arbeit nicht fort. Nem folytatom az munkájukat. Nem folytatom tovább a munkáját. All meine Brüder sind im Krieg gestorben. A fivéreim mind meghaltak a háborúban. Az összes testvérem meghalt a háborúban. Tom fragte Maria nach ihren Zukunftsplänen. Tom a jövőbeli terveiről kérdezte Mariát. Tom megkérdezte Máriát a terveiről. Er ist eifersüchtig bis zum Wahnsinn. Betegesen féltékeny. Féltékeny az őrületig. Etwas Besseres hätte mir heute nicht passieren können. Jobb dolog már nem is történhetett volna velem ma. Ennél jobb nem is történhetett volna ma velem. Das Lied war ein großer Erfolg. A dal nagyon sikeres volt. A dal nagy siker volt. Er ist nicht mehr wütend. Már nem dühös. Már nem haragszik. Tom dient bei den Fallschirmjägern. Tom az ejtőernyősöknél szolgál. Tomi az ejtőernyősöknél szolgál. Ich habe zu viel Angst vor der Zukunft. Rettegek a jövőtől. Túlságosan félek a jövőtől. Suche es bitte! Keresd meg, kérlek! Keresd meg, kérlek! Findest du es unterhaltsam? Szórakoztatónak találod? Szórakoztatónak találod? Mein Sohn gehorcht mir nicht. A fiam nem engedelmeskedik nekem. A fiam nem engedelmeskedik nekem. Sie ging mit ihrem Vater Arm in Arm spazieren. Kézenfogva sétált az apjával. Az apjával karon sétált. Das junge Drachenpaar suchte nach einer leeren Höhle. Az ifjú sárkánypár egy üres barlangot keresett magának. Az ifjú sárkánypár egy üres barlangot keresett. Das ist derselbe Bleistift, den ich letztens verloren habe. Ez ugyanaz a ceruza, amit én vesztettem el nemrég. Ez ugyanaz a ceruza, amit a múltkor elvesztettem. Bis heute habe ich keine Antwort von ihm erhalten. A mai napig nem kaptam választ tőle. A mai napig nem kaptam rá választ. Wie hat Ihnen Ihre Reise nach Australien gefallen? Hogy tetszett önnek az ausztráliai utazás? Hogy tetszett az ausztrál utazása? Rauch nicht im Dienst. Szolgálatban ne dohányozz! Ne dohányozz a szolgálatban. Okay. Mach mal. Oké. Csináld csak. Oké, gyerünk. Was machst du denn hier? Te meg mit csinálsz itt? Mit keresel itt? Verschwende nicht ein einziges Reiskorn! Egy rizsszemet se tékozolj el! Egy rizsszemet se pazarolj el! Das bildest du dir nur ein. Csak beképzeled magadnak. Csak képzelődsz. Die Umlaufbahn des Mars um die Sonne ist stark elliptisch. A Mars pályája elliptikus. A Mars pályája a Nap körül nagyon elliptikus. Hau ab, solange du noch kannst. Oldj kereket, amíg tudsz. Tűnj el, amíg tudsz. Ich zerreiße sie nicht. Nem tépem szét őket. Nem tépem szét. Gibt es Sätze, die absolut unübersetzbar sind? Vannak olyan mondatok, melyeket egyáltalán nem lehet lefordítani? Vannak olyan mondatok, amelyek teljesen lefordíthatatlanok? Weil es so heiß war, gingen wir schwimmen. Mivel olyan meleg volt, úszni mentünk. Mert olyan meleg volt, elmentünk úszni. Ich mache mir nie den obersten Hemdknopf zu, wenn ich keine Krawatte trage. Soha nem gombolom be az ingem felső gombját, ha nincs rajtam nyakkendő. Soha nem fogom becsukni a felső inggombot, ha nem hordok nyakkendőt. Ich stimme zu. Beleegyezek. Egyetértek. Meine Heimat ist fern. Az én hazám távol van. Az otthonom távol van. Ein Gedanke bereitet mir Kummer. Egy gondolat bánt engemet. Egy gondolat bánatot okoz nekem. Ich wollte herausfinden, was Tom dachte. Ki akartam találni, mire gondolt Tomi. Ki akartam deríteni, mit gondolt Tom. Ich kann nicht so schnell rennen. Én olyan gyorsan nem tudok futni. Nem tudok ilyen gyorsan futni. Sie war ein Genie in Mathematik. Egy matekzseni volt. A matematika zsenije volt. Gibt es Überlebende? Van túlélő? Vannak túlélők? Ich habe mich gegen die Grippe impfen lassen. Beoltattam magam influenza ellen. Hagytam, hogy beoltsanak az influenza ellen. Ein Wolf ist unberechenbar. Egy farkast nem lehet kiszámítani. A farkas kiszámíthatatlan. Ist mir doch wurscht. Egy csöppet sem érdekel. Nem érdekel. Nach dem Regen sind die Gehwege mit Laub bedeckt. Az eső elmúltával a járdákat levelek borítják. Az eső után levelek borítják a járdát. Ich weiß nicht. Das hängt vom Preis ab. Nem tudom. Az ártól függ. Nem tudom, ez az ártól függ. Er verspottet gern auf satirische Weise die lächerlichen Seiten der Menschen. Szívesen élcelődik az emberek esetlenségén. Szeret gúnyolódni az emberek nevetséges oldalain. Ich brauche die Schlüssel. Szükségem van a kulcsokra. Kellenek a kulcsok. Das wäre zu cool, wenn ich zehn Sprachen sprechen könnte! Olyan klassz lenne, ha tíz nyelven tudnék beszélni! Az túl király lenne, ha tíz nyelven beszélhetnék. Ich bin mit ihm verlobt. Én és ő jegyesek vagyunk. Eljegyeztem. Das ist nur ein kleiner Teil des Problems. Ez csak egy kis része a problémának. Ez csak egy kis része a problémának. Fast alles ist leichter begonnen als zu Ende geführt. Majdnem mindent egyszerűbb elkezdeni, mint befejezni. Szinte mindent könnyebb elkezdeni, mint befejezni. Die Situation ist kompliziert. A helyzet bonyolult. Bonyolult a helyzet. Sie ging hinaus, ohne ein Wort zu sagen. Kiment, anélkül, hogy egy szót szólt volna. Kiment anélkül, hogy szólt volna. Warum bist du nur so klug? Miért is vagy te olyan okos? Miért vagy ilyen okos? Geh duschen! Menj, zuhanyozz le! Zuhanyozz le! Ich wohne in einem schönen, aber alten Gebäude. Egy szép, öreg épületben lakom. Egy szép, de régi épületben lakom. Du bist der frechste von allen! Te vagy a legszemtelenebb a világon! Te vagy a legundorítóbb! Bitte markieren Sie die richtige Antwort. Kérem, jelölje meg a helyes választ. Kérjük, jelölje meg a helyes választ. Ich kann nicht schlafen. Nem tudok aludni. Nem tudok aludni. Das weiß nur Tom. Ezt csak Tamás tudja. Ezt csak Tom tudja. Ein Sandwich ohne Schinken ist kein Sandwich. Sonka nélkül a szendvics nem szendvics. A sonka nélküli szendvics nem szendvics. Seine Geschichte war zu lächerlich, um von irgendjemandem geglaubt zu werden. A története annyira képtelen volt, hogy senki sem hitte el. A története túl nevetséges volt ahhoz, hogy bárki elhiggye. Seine Rede hat uns sehr beeindruckt. Beszéde mély benyomást tett ránk. Nagyon lenyűgözött minket a beszéde. Du bist der Einzige, den ich liebe. Te vagy az egyetlen, akit szeretek. Te vagy az egyetlen, akit szeretek. Was kostet eine Eintrittskarte? Mennyibe kerül egy belépőjegy? Mennyibe kerül egy jegy? Sie pflegt ihre alte Mutter. Az idős édesanyját ápolja. Az öreg anyját ápolja. Warum weinst du? Miért pityeregsz? Miért sírsz? Du hast mir noch immer nicht gesagt, wer das ist. Még mindig nem mondtad meg nekem, hogy ki az. Még mindig nem mondtad el, ki az. "Bist du böse, weil ich unseren Hochzeitstag vergessen habe?" - "Wir sind verheiratet?" - Haragszol, hogy elfeledkeztem a házassági évfordulónkról? - Mi már összeházasodtunk? - Dühös vagy, mert elfelejtettem az évfordulónkat? - Házasok vagyunk? Ich kann keine Milch trinken. Nem ihatok tejet. Nem tudok tejet inni. Was sagst du da, Tom? Miket mondasz te itt, Tomi? Miről beszélsz, Tom? Sie ist ein Fan der italienischen Oper. Rajongója az olasz operáknak. Az olasz opera rajongója. Ich würde ein Ausrufezeichen setzen. Én tennék egy felkiáltójelet. Én felkiáltójelet állítanék. Meine Eltern, Mama und Papa, haben mich unterstützt. A szüleim, anyu és apu, támogattak. A szüleim, anya és apa támogattak. Früher wohnte er hier. Régen itt élt. Régen itt lakott. Ein braver Junge sagt so etwas nicht. Egy tökös srác nem mond ilyet. Egy jó fiú nem mond ilyet. Brauchst du Hilfe? Szükséged van segítségre? Segítsek? Sie ist noch ein Mädchen. Ő még egy kislány. Ő még csak egy lány. Tom hatte überall am Körper blaue Flecken. Tomi egész testét kék-zöld foltok tarkították. Tomnak minden testén zúzódások voltak. Du bist nicht verpflichtet, mir zu glauben. Nem vagy köteles nekem hinni. Nem vagy köteles hinni nekem. Gott schütze mich vor Sturm und Wind. Isten óvjon engem vihartól és széltől. Isten óvjon a vihartól és a széltől. Das ist der Lohn für alle Mühen. Ez a jutalom minden erőfeszítésért! Ez a jutalom minden erőfeszítésért. Tom ist begeistert. Lelkes Tomi. Tomi izgatott. So viele Sachen habt ihr mir gleichzeitig gesagt, dass ich mittlerweile den Faden verloren habe. Olyan sok dolgot mondtatok el nekem egyszerre, hogy időközben elvesztettem a fonalat. Annyi mindent mondtatok egyszerre, hogy elvesztettem a fonalat. Pompeius und seine Soldaten flohen. Pompeius és a katonái elmenekültek. Pompeius és katonái elmenekültek. Tom versteckte sich drei Tage lang im Keller. Tomi három napig a pincében bújt el. Tom három napig rejtőzött az alagsorban. Das ist mein Schlafzimmer. Ez a hálószobám. Ez az én hálószobám. Tom schloss sich im Bad ein und weinte los. Tomi bezárkózott a fürdőbe és elkezdett sírni. Tomi bezárkózott a fürdőszobába és sírt. Unser Haus ist nicht isoliert. A mi házunk nincsen beszigetelve. A házunk nem elszigetelt. Ein guter Lehrer muss mit seinen Schülern Geduld haben. Egy jó tanárnak türelmesnek kell lennie a diákjaival. Egy jó tanárnak türelmesnek kell lennie a tanítványaival. Reist ihr viel? Sokat utaztok? Sokat utaztok? Schicken Sie mir die Rechnung. Küldje nekem a számlát. Küldje el a számlát. Du hasst sie, oder? Ugyebár utálod? Utálod őt, ugye? Warum quält ihr mich damit? Miért kínoztok engem ezzel? Miért kínoztok ezzel? Zuerst denke, dann rede. Először gondolkodj s aztán beszélj. Először gondolkodj, aztán beszélj. Das ist sehr frisch. Ez nagyon friss. Ez nagyon friss. Ich wollte wissen, was geschähe. Meg akartam tudni, hogy mi történne. Tudni akartam, mi történt. Er spricht nie von dem Unfall. Sosem beszél a balesetről. Sosem beszél a balesetről. Ich habe die Mieter schon mehrmals auf diese Probleme hingewiesen, trotzdem hat sich bisher leider gar nichts geändert. Többször figyelmeztettem már a bérlőket erre a problémára, de eddig semmi nem változott. Többször is felhívtam a bérlők figyelmét ezekre a problémákra, de sajnos eddig semmi sem változott. Der Gegenwind blies gegen das Segel. Szemből éri a vitorlát a szél. Az ellenszél a vitorla felé fújt. Jede Person zahlte tausend Dollar. Mindenki ezer dollárt fizetett. Mindenki ezer dollárt fizetett. Der Papst möchte die Selbstbezogenheit der katholischen Kirche vermindern. A pápa csökkenteni szeretné a katolikus egyház harácsolását. A pápa szeretné csökkenteni a katolikus egyház önzését. Das ist sehr praktisch. Ez nagyon praktikus. Ez nagyon praktikus. Er sieht alles unter dem Blickwinkel von Profit. Mindent anyagi szemmel néz. Mindent a profit szemszögéből lát. Wo hast du das wieder aufgestöbert? Hol bukkantál rá erre újra? Hol találtad ezt megint? Leonard Nimoy, der als Mr. Spock auf der Enterprise weltweit bekannt wurde, ist jetzt gestorben. Leonard Nimoy, aki Mr. Spockként az Enterpise-ról vált világszerte ismertté, most halott. Leonard Nimoy, akit úgy ismertek, mint Mr. Spockot az Enterprise-on, most meghalt. Wie alt sind deine Kinder? Hány évesek a gyermekeid? Hány évesek a gyerekeid? Ich habe letzte Nacht Bier getrunken. Múlt éjjel sört ittam. Söröztem tegnap este. Sag mir bloß nicht, wen ich lieben darf! Ne akard nekem megmondani, hogy én kit szerethetek! Ne mondd meg, kit szerethetek! Tom saß auf dem Fußboden. Tom a padlón ült. Tom a padlón ült. Bildung ist eine Pforte zum Erfolg. A képzés kapu a sikerhez. Az oktatás a siker kapuja. Hat dein Erste-Hilfe-Kasten ein Verfallsdatum? Van az elsősegélydobozodon lejárati dátum? Az elsősegélydobozod lejárt? Jede Nacht habe ich Durst. Minden éjjel szomjas vagyok. Minden este szomjas vagyok. "Haben Frösche Nieren?" - "Nein, aber Herzen haben sie." - A békáknak van veséjük? - Nincs, de szívük, az van. - Vannak békák veséi? - Nem, de szívük van. Jeder Lehrling muss seine Arbeit machen. Mindegyik szakmunkás tanulónak a saját munkáját kell végeznie. Minden tanoncnak el kell végeznie a munkáját. Die Nuss ist rund, aber es ist nicht alles eine Nuss, was rund ist. A dió kerek, de nem minden dió, ami kerek. A dió kerek, de ez nem csak egy dió, ami kerek. Sie trinkt zu viel Bier. Túl sok sört iszik. Túl sok sört iszik. Tom hatte einen guten Grund dafür. Tominak megvolt az oka rá. Tomnak jó oka volt rá. Sie liegt hier neben mir. Mellettem fekszik itt. Itt fekszik mellettem. Eure Stadt gefällt mir. Az önök városa tetszik nekem. Tetszik a várostok. Gefällt es dir, auf dem Land zu Leben? Szeretsz vidéken élni? Szeretsz vidéken élni? Ich bin der Mann vom Fach. Na, ehhez én kellek. Én vagyok a tanszék embere. Oh! Wenn ich reich wäre, würde ich mir ein Haus in Spanien kaufen. Ó! Ha gazdag lennék, vennék magamnak egy házat Spanyolországban. Ha gazdag lennék, vennék egy házat Spanyolországban. Ich bin kleiner als er. Alacsonyabb vagyok nála. Kisebb vagyok nála. Ich habe viele moderne Schriftsteller gelesen. Sok modern írót olvastam. Sok modern írót olvastam. Ich sage ihnen nicht die Wahrheit. Nem mondom el nekik az igazságot. Nem mondom el nekik az igazat. Tom wurde nervös. Tom ideges lett. Tom ideges lett. Es lohnt sich nicht, dorthin zu gehen. Nem éri meg odamenni. Nem éri meg odamenni. Kommen Sie herein! Fáradjon be! Jöjjön be! Wir hätten zu Hause bleiben sollen. Otthon kellett volna maradnunk. Otthon kellett volna maradnunk. Wieso seid ihr nicht gekommen? Hogyhogy nem jöttetek el? Miért nem jöttetek? Ich bin sicher, du findest etwas zu essen im Kühlschrank. Biztos vagyok benne, hogy találsz valamit enni a hűtőben. Biztos találsz valami ennivalót a hűtőben. Es ist eine zu leichte Aufgabe für ihn. Ez egy túl könnyű feladat neki. Ez túl könnyű feladat neki. Ich hätte gerne Fruchtsaft. Gyümölcslevet kérnék. Kérek egy kis gyümölcslét. Hast du inzwischen einen Partner gefunden? Találtál közben egy társat? Találtál már társat? Ich will lachen, und doch muss ich weinen, weil so viel Narrheit schmerzlich ist. Az egyik szemem sír, a másik meg nevet ettől a sok ostobaságtól. Nevetni akarok, és mégis sírnom kell, mert ez a sok ostobaság fájdalmas. Erlaube den Kindern zu spielen. Engedd játszani a gyerekeket. Engedd meg a gyerekeknek, hogy játsszanak. Ich habe ihn gestern angerufen. Tegnap őt hívtam fel. Tegnap felhívtam. Tom konnte Maria nicht weiter anlügen. Er hatte das Gefühl, ihr einfach die Wahrheit sagen zu müssen. Tamás nem bírt már Máriának tovább hazudni. Úgy érezte, muszáj neki elmondani az igazságot. Tom nem tudott tovább hazudni Marinak, csak úgy érezte, hogy el kell mondania neki az igazat. Ich liebe dich mehr als du mich. Jobban szeretlek, mint te engem. Jobban szeretlek, mint te engem. Ihre Stimme wurde sanft. A hangja lágyabbá vált. A hangja ellágyult. Tom ist alleine mit Mary im Esszimmer. Tomi egyedül van Marival az ebédlőben. Tomi egyedül van Maryvel az ebédlőben. Das sieht auf dem Bild besser aus als in Wirklichkeit. Ez jobban mutat képen, mint a valóságban. Jobban néz ki a képen, mint a valóságban. Er ist ein viel zu hohes Risiko für die Gemeinschaft. Túl magas kockázati tényező a közösség számára. Túl nagy kockázatot jelent a közösség számára. Ich habe keine Geduld. Nincs türelmem. Nincs türelmem. Stellst du meine Entscheidung in Frage? Kérdőre vonod a döntésemet? Megkérdőjelezed a döntésemet? Wo kauft man Briefmarken? Hol árulnak bélyeget? Hol lehet bélyeget venni? Tom ist an die Arbeit gewöhnt. Tomi hozzászokott a munkához. Tom hozzá van szokva a munkához. Schaffen Sie das allein oder brauchen Sie mich? Meg tudja oldani egyedül vagy kellek hozzá én is? Meg tudod csinálni egyedül, vagy szükséged van rám? Naoko wohnt in diesem weissen Haus. Naoko ebben a fehér házban lakik. Naoko ebben a fehér házban lakik. Ich bin allergisch gegen Medikamente. Allergiás vagyok a gyógyszerekre. Allergiás vagyok a gyógyszerekre. Beim nächsten Mal solltest du eine Größe größer kaufen. Következőben eggyel nagyobbat kellene venned. Legközelebb nagyobbat kéne venned. Da es kein Taxi gab, gingen wir zu Fuß nach Hause. Mivel egy taxi sem volt, gyalog mentünk haza. Mivel nem volt taxi, gyalog mentünk haza. Ich lerne zu Hause Französisch. Tanulok otthon franciául. Otthon tanulok franciául. Ich lasse sie nicht in Ruhe. Nem hagyom őket békén. Nem hagyom békén. Der sogenannte Mann ist eine Frau. Az úgynevezett férfi egy nő. Az úgynevezett férfi egy nő. Fußball ist ein altes Spiel. A labdarúgás egy régi játék. A foci egy régi játék. Er glaubt jedes meiner Worte. Minden egyes szavamat bekajálja. Minden szavamat elhiszi. Sie isst den roten Apfel nicht. Nem eszik piros almát. Nem eszi meg a vörös almát. Wir saßen lange ihrem Wohn- und Esszimmer und sprachen über einige sehr heikle Themen. Sokáig üldögéltünk a nappalival egybeépített ebédlőjükben és számos kényes témáról beszélgettünk. Sokáig ültünk a nappalijában és ebédlőjében, és néhány nagyon kényes témáról beszélgettünk. Bitte berührt meine Haare nicht. Ne nyúljatok a hajamhoz, kérlek. Kérlek, ne érj a hajamhoz! Ich verstehe nicht ganz, was er sagt. Nem egészen értem, amit mond. Nem értem, mit mond. Möchtest du diesen Vormittag mit uns Tee trinken? Óhajtasz velünk teázni délelőtt? Akarsz velünk teázni ma reggel? Die Polizei beobachtet ihn. A zsaruk figyelik őt. A rendőrség figyeli. Die Spinne webt ein Netz. Hálót sző a pók. A pók hálót szöv. Tom besaß einmal viel Land. Tomnak régen sok birtoka volt. Tomnak egykor sok földje volt. Das Leben besteht aus Regen und Sonne, aus Schnee und Hitze, Blitz und Donner und aus Winter und Sommer. Az élet folytonos eső és napsütés, hó és hőség, villámlás és mennydörgés, tél és nyár. Az élet áll az eső és a nap, hó és hőség, villámlás és mennydörgés, és a tél és a nyár. Sie sieht jung aus für ihr Alter. Fiatalabbnak tűnik, mint ahány éves. Fiatalnak tűnik a korához képest. Es stimmt das strikte Gegenteil davon. Pont az ellenkezője igaz. Az ellenkezője igaz. Er wurde seinem Wunsch entsprechend eingeäschert. A kérésének eleget téve elhamvasztották. A kívánságának megfelelően elhamvasztották. O wär' mir doch solche Macht zu eigen! Ó, ha csak olyan hatalmam lenne! Ó, bárcsak lenne hatalmam! Tom stand nicht auf der Passagierliste. Tamás nem volt rajta az utaslistán. Tomi nem volt rajta az utaslistán. Wir haben erwartet, dass das eintritt. Erre számítottunk. Azt vártuk, hogy ez megtörténjen. Die Stelle wird nicht neu besetzt. Az állást nem fogják újra betölteni. Az állást nem töltik be újra. Du bist auf einem Weg, den du nicht zu Ende gehen solltest. Ich geb' dir einen guten Rat! Adok neked egy jó tanácsot: Azt az utat, amelyiken vagy, nem kellene végigjárnod. Olyan úton jársz, amit nem kéne befejezned. Ich wurde in Frankreich geboren, wuchs aber in Amerika auf. Franciaországban születtem, de Amerikában nőttem fel. Franciaországban születtem, de Amerikában nőttem fel. Gestern haben wir geheiratet. Maria ist glücklich, und wie glücklich bin ich erst! Tegnap összeházasodtunk. Mária boldog, hát még én. Tegnap összeházasodtunk, Maria boldog, és milyen boldog vagyok! Der Falke baut selbst kein Nest, er benutzt verlassene Nester. A sólyom nem épít saját fészket, elhagyott fészkekbe költözik. A sólyom nem fészket épít, hanem elhagyatott fészkeket használ. Sie hat ein schönes Gesicht. Szép arca van. Szép az arca. Siehst du den Himmel? Látod az eget? Látod az eget? Sag es noch einmal! Mondd még egyszer! Mondd még egyszer! Ich habe noch kein Mittagessen gegessen. Még nem ebédeltem. Még nem ettem ebédet. Genau hier müssen wir suchen. Pontosan itt kell keresnünk. Itt kell keresnünk. Ich weiß nicht, wer das gemacht hat. Nem tudom, hogy ki csinálta ezt. Nem tudom, ki csinálta. Beide Antworten sind richtig. Mindkét válasz helyes. Mindkét válasz helyes. Leider bin ich jetzt zu beschäftigt. Most nem érek rá sajnos. Sajnos most nem érek rá. In diesem gottverlassenen Dorf sind die meisten Bauern Analphabeten. Ebben az istenverte faluban írástudatlan a legtöbb paraszt. Ebben az istenverte faluban a legtöbb paraszt írástudatlan. Der Text muss ins Weißrussische übersetzt werden. A szöveget fehéroroszra kell lefordítani. A szöveget le kell fordítani fehérorosz nyelvre. Warum kannst du nicht hinter dir die Klotür zumachen? Miért nem tudod becsukni magad után a vécéajtót? Miért nem csukod be a vécéajtót magad után? Du hast deine Religion, und ich habe meine. Neked is megvan a saját vallásod, és nekem is az enyém. Neked megvan a vallásod, nekem meg az enyém. Meine Meinung unterscheidet sich in ein wenig von der eurigen. Az én véleményem kicsit különbözik a tiétektől. Az én véleményem egy kicsit különbözik az eredetitől. Des einen Tod ist des andern Brot. Ami az egyiknek étek, a másiknak méreg. Az egyiknek halál van a másiknak kenyere. "Mann, den ganzen Tag verbringe ich damit, den Leuten gute Ratschläge zu erteilen - ich sollte entweder damit aufhören oder Geld dafür verlangen." - "Aufhören, aufhören!" - Ember, az egész napomat azzal töltöm, hogy az embereket jó tanácsokkal látom el. Már abba kellene hagynom vagy pénzt kellene kérnem érte. - Abbahagyni, abbahagyni! "Ember, egész nap jó tanácsokat osztogatok az embereknek - vagy abba kell hagynom, vagy pénzt kell kérnem érte." - "Állj le, állj le!" Das beste Wetter ist immer jenes, das im Augenblick nicht herrscht. A legjobb idő mindig éppen az, ami nem az aktuális pillanatban van. A legjobb idő mindig az, ami jelenleg nem létezik. "Wir fliegen!," sagte die kleine Maria, als sie aus dem Fenster schaute und die Bäume vorbeihuschen sah. - Csak úgy repülünk! - mondta a kis Mária, amikor kinézett az ablakon és látta elsuhanni a fákat. Repülünk! - mondotta a kis Mária, mikor kinézett az ablakon, és meglátta a fákat. Ich ging im Fluss schwimmen. Elmentem úszni a folyóban. A folyóban úsztam. Was sind Vorteile des Internets? Mik az internet előnyei? Mik az internet előnyei? Sie fordern eine kürzere Arbeitszeit. Rövidebb munkaidőt követelnek. Rövidebb munkaidőt kérnek. Die Entscheidung war keine Überraschung. A döntés nem volt meglepetés. A döntés nem volt meglepetés. Vertue deine Zeit nicht in einer Beziehung, die zum Scheitern verurteilt ist! Ne öld az idődet egy olyan kapcsolatba, amelyik halálra van ítélve. Ne vesztegesd az idődet egy olyan kapcsolatban, amely kudarcra van ítélve! Tom wartete eine halbe Stunde und ging dann. Tom várt egy fél órát, és azután elment. Tom fél órát várt, aztán elment. Wo ist Marika jetzt? Most hol van Marika? Hol van most Marika? Können sie diese Worte lesen? El tudja olvasni ezeket a szavakat? El tudja olvasni ezeket a szavakat? Tom musste sich mit aller Macht zusammenreißen, um Johannes nicht an die Gurgel zu gehen. Tominak minden erejével vissza kellett fognia magát, hogy ne ugorjon neki János torkának. Tomnak minden erejével össze kellett szednie magát, hogy ne üsse meg János torkát. Sie versuchte Selbstmord zu begehen. Öngyilkosságot próbált megkísérelni. Öngyilkos akart lenni. Wir begaben uns zum Autohaus, um das Auto abzuholen. Elmentünk az autókereskedésbe, hogy elhozzuk az autót. Elmentünk a kocsiházba, hogy elvigyük a kocsit. Tom trinkt gar keine alkoholischen Getränke. Tomi egyáltalán nem fogyaszt alkoholt. Tomi nem iszik alkoholt. Friedrich III. war nur 99 Tage Deutscher Kaiser. Er starb infolge starken Rauchens an Kehlkopfkrebs. So hat der Tabak die deutsche Geschichte beeinflusst. III. Frigyes 99 napot volt csak német császár. Erős dohányzás miatt halt meg gégerákban. Így befolyásolta a dohányzás a német történelmet. III. Friedrich csak 99 napos német császár volt, aki gégerák miatt halt meg, így a dohány befolyásolta a német történelmet. Sie sehen nicht wie ein Millionär aus. Ön nem úgy néz ki, mint egy milliomos. Nem úgy néz ki, mint egy milliomos. Wer die besten Früchte ernten will, muss auf den Baum steigen. Wem die verbeulten genügen, der wartet darauf, dass sie herunterfallen. Aki a legszebb gyümölcsöket akarja leszedni, annak fel kell másznia a fára. Akinek jók a nyomódottak is, az megvárja, amíg lepotyognak. Aki a legjobb gyümölcsöt akarja learatni, fel kell szállnia a fára. Ich esse kein Schweinefleisch. Nem eszem disznóhúst. Nem eszem disznóhúst. Du musst jetzt sehr hungrig sein. Te most már nagyon éhes lehetsz. Biztos nagyon éhes vagy. Die neue Autobahn reduziert meine Fahrtzeit um fast eine Stunde. Az új autópálya mintegy teljes órával lecsökkenti az utazásom idejét. Az új autópálya majdnem egy órával csökkenti a vezetési időmet. Auf welchen Namen haben Sie reserviert? Milyen névre szólt a foglalása? Milyen névre foglalta le a foglalást? Ich werde keine Angst haben. Nem fogok félni. Nem fogok félni. Ich habe mein Passwort vergessen. Elfelejtettem a jelszavamat. Elfelejtettem a jelszavamat. Wir gehen ins Museum. Múzeumba megyünk. Elmegyünk a múzeumba. Tom hat erfolgreich einen Job in Boston gefunden. Tomnak összejött egy munka Bostonban. Tom sikeresen talált munkát Bostonban. Dieses Gerät ist völlig nutzlos. Ez a készülék teljesen haszontalan. Ez az eszköz teljesen használhatatlan. Ich habe viele Verwandte. Sok rokonom van. Rengeteg rokonom van. Man muss einen vernünftigen Kompromiss finden. Egy elfogadható megoldást kell találni. Egy ésszerű kompromisszumra van szükség. Steig ein! Szállj be! Szállj be! Kaum einer ist heutzutage glücklich. Szinte senki sem boldog manapság. Manapság szinte senki sem boldog. Die Zeit ist die beste Medizin. Az idő a legjobb orvosság. Az idő a legjobb gyógyszer. Das wird sehr lange dauern. Jó sokáig eltart majd. Sokáig fog tartani. "Entschuldigen Sie, dass ich mich einmische, ich habe aber zufällig gehört ..." - "Wer zum Teufel sind Sie denn?" - Bocsássanak meg, hogy beleszólok, de akaratlanul is hallottam... - Maga meg ki a franc? - Elnézést, hogy közbeszólok, de véletlenül hallottam... - Ki a fene maga? Sie arbeiten nur tagsüber. Csak nappal dolgoznak. Csak nappal dolgoznak. Tom sind seine Noten egal. Tomi nem foglalkozik a jegyeivel. Tomot nem érdeklik a jegyei. Wir haben uns im Wald verlaufen. Eltévedtünk az erdőben. Eltévedtünk az erdőben. Was hältst du davon, mit mir angeln zu gehen? Mit szólnál ahhoz, ha elmennénk horgászni? Mit szólnál, ha elmennénk horgászni? Ich würde ihm gerne ein Geschenk zu seinem Geburtstag machen. Szívesen adnék neki ajándékot a születésnapjára. Szeretnék neki ajándékot adni a születésnapjára. Wer fehlt? Ki hiányzik? Ki hiányzik? Ich habe Pech. Pechem van. Balszerencsém van. Dieser Berg ist das ganze Jahr über schneebedeckt. Ezt a hegyet egész évben hó fedi. Ez a hegy egész évben havazik. Als er mich sah, hob er seinen Hut und grüßte mich. Megemelte a kalapját, amikor meglátott. Amikor meglátott, felemelte a kalapját, és üdvözölt. Auf Wiedersehen! A viszontlátásra! Viszlát! Wem ähnelt Tom? Kire hasonlít Tomi. Kihez hasonlít Tom? Mach keinen Unsinn! Ne csinálj butaságot! Ne csinálj hülyeséget! Ein Hubschrauber kreiste über uns. Egy helikopter körözött felettünk. Egy helikopter körözött felettünk. Ihretwegen bin ich gekommen. Önökért jöttem. Miattad jöttem. Ihr wollt Bücher kaufen. Könyveket akartok venni. Könyveket akartok venni. Lernen wir zusammenzuleben, anstatt nebeneinanderzuleben. Tanuljunk meg együtt élni, egymás mellett élés helyett! Tanuljunk meg együtt élni, ahelyett, hogy egymás mellett élnénk. Es ist Zeit das Tor zu schließen. Itt az idő bezárni a kaput. Ideje bezárni a kaput. Hast du etwas Geld dabei? Van nálad valamennyi pénz? Van nálad pénz? Wir wünschen dir alles Gute, Tom! Minden jót kívánunk neked, Tom! Sok szerencsét, Tom! Könntest du bitte das Licht anmachen? Kérlek, felkapcsolnád a villanyt? Felkapcsolnád a villanyt, kérlek? Das Restaurant ist im Erdgeschoss. Az étterem a földszinten található. Az étterem a földszinten van. Von hier bis zum Campus dauert es 15 Minuten. Innen az iskola épületéig gyalog 15 perc. 15 perc az egyetemig. Alle sind gegen mich. Mind ellenem vannak. Mindenki ellenem van. Es scheint mir, als wären wir zu zweit alleine. Úgy tűnik nekem, mintha csak ketten lennénk. Úgy tűnik, kettesben maradtunk. Tom hat kein Bankkonto. Tomnak nincs bankszámlája. Tomnak nincs bankszámlája. Dieses Haus hat zwei Badezimmer. Ebben a házban két fürdőszoba van. Ennek a háznak két fürdőszoba van. Die Kirsche ist rot. A cseresznye piros. Piros a cseresznye. Tom wollte Mary dabei helfen, Kastanien zu sammeln. Tomi segíteni akart Marinak a gesztenyegyűjtésben. Tomi segíteni akart Marynek a gesztenyegyűjtésben. Manchmal ist es besser, etwas nicht zu wissen. Néha jobb valamit nem tudni. Néha jobb nem tudni valamit. Halt die Klappe! Fogd be a szád! Fogd be! Wir müssen etwas tun! Valamit tennünk kell! Tennünk kell valamit! Die Sanitäter sind auf dem Weg. A szanitécek már úton vannak. A mentők már úton vannak. Er gab einen ohrenbetäubenden Schrei von sich. Egy fülsüketítő ordítást adott ki magából. Egy fülsüketítő sikolyt mondott. Gibt es Dinge, die Sie gerne gemacht hätten, solange Sie noch Student waren? Vannak olyan dolgok, amiket szívesen tett volna ön tanuló korában? Szeretett volna valamit csinálni, amíg még diák volt? Ehrlich gesagt halte ich Tom nicht für einen Besserwisser, ich meine nur, du bist ja dümmer als der durchschnittliche Mensch. Az igazat megvallva, én nem Tomit tartom okoskodónak, szerintem csak te vagy ostobább az átlagembernél. Őszintén szólva, nem hiszem, hogy Tom okosabb lenne, csak azt mondom, hogy hülyébb vagy, mint egy átlagos ember. Er sprang über den flachen Graben. Átugrotta a sekély árkot. Átugrott a sekély árkon. Sei nicht so pessimistisch! Ne légy oly pesszimista! Ne légy ilyen pesszimista! Tante liest im Wohnzimmer. A nénikém a szobában olvas. A nénikém a nappaliban olvas. Können Sie die Situation beschreiben, in der Sie sich befanden? Leírná a helyzetet, amelyben most van? Le tudná írni a helyzetet, amiben volt? Er kam bei einem Zugunfall ums Leben. Vonatbalesetben vesztette életét. Egy vonatbalesetben halt meg. Lass mich sagen, was ich denke. Hadd mondjam el, amit gondolok. Hadd mondjam el, mit gondolok. Heute Abend gehen wir ins Theater. Ma este színházba megyünk. Ma este színházba megyünk. Spielst du mit mir? Játszol velem? Játszol velem? In ein Flugzeug zu steigen ist für manche Menschen undenkbar. Repülőre szállni néhány ember számára elképzelhetetlen. Néhány ember számára elképzelhetetlen, hogy felszálljon egy repülőre. Er spielt Klavier wie ein Meister. Úgy zongorázik, mint egy profi. Úgy zongorázik, mint egy mester. Der junge Kobold machte sich nach dem Regen auf den Weg, um den Fuß des Regenbogens zu finden, damit er sein Gold dort vergraben könne. A fiatal kobold felkerekedett az eső után, hogy megkeresse a szivárvány lábát, hogy oda elássa az aranyát. A fiatal kobold az eső után elindult, hogy megtalálja a szivárvány lábát, hogy eláshassa ott az aranyát. Ich bin auf der Suche nach der Parkstraße. A Park utcát keresem. A park utcáját keresem. Hast du Fragen? Van kérdésed? Van kérdésed? Sonst noch etwas? Még valamit? Még valami? Tom beeilte sich, um Maria einzuholen. Tom sietett, hogy utolérje Maryt. Tom sietett, hogy utolérje Marit. Er ist so alt wie ich. Ugyanolyan idős, mint én. Olyan idős, mint én. Wie viele Kleider zum Wechseln hast du eingepackt? Mennyi csereruhát csomagoltál el? Hány ruhát pakoltál be? Fahr diesem Wagen hinterher. Kövesse azt a kocsit! Utána menj! Warum bist du noch im Bett? Bist du krank? Miért vagy még az ágyban? Beteg vagy? Miért vagy még mindig ágyban? "Machen wir uns auf den Rückweg!" - "Wollen wir bei McDonald's vorbeifahren?" - Induljunk vissza! - Bemenjünk a McDonald's-ba? - Menjünk vissza! - Elmegyünk a McDonald's-ba? Sie sind in der gleichen Situation wie ich. Velem azonos helyzetben vannak. Ugyanolyan helyzetben vannak, mint én. Alles deutet auf seine Schuld. Minden az ő bűnösségére vall. Minden jel az ő hibájára mutat. So sind wir eben! Éppen így állunk most! Mi ilyenek vagyunk! Ich suche einen Arbeitsplatz in der Nähe meines Hauses. Keresek valami munkát közel a házamhoz. Keresek egy állást a házam közelében. Verzeih mir! Ich bin müde und gereizt. Bocs, de fáradt vagyok és ingerült. Bocsánat, fáradt vagyok és ideges. Sie sprachen kein Spanisch. Nem beszéltek spanyolul. Nem beszélt spanyolul. Wann bringt denn Kristian die Bücher zurück? Mikor hozza már vissza Krisztián a könyveket? Mikor hozza vissza Kristian a könyveket? Das wird nicht funktionieren! Ez nem fog menni! Ez nem fog működni! Ich kann mich nicht gut selbst verkaufen. Nem tudom magamat jól eladni. Nem tudom eladni magamat. Er spielt gut Piano. Jól zongorázik. Jól zongorázik. Toms Erklärung war zu kompliziert. Tamás magyarázata túl bonyolult volt. Tom magyarázata túl bonyolult volt. Das klingt gut. Ez jól hangzik. Jól hangzik. Maria hat den Körper einer Tänzerin. Máriának olyan a teste, mint egy táncosnőé. Mariának egy táncos teste van. Der Zug ist noch nicht da. Még nem érkezett meg a vonat. A vonat még nincs itt. Du hast keine Ahnung von meiner familiären Situation. Sejtelmed sincs a családi helyzetemről. Fogalmad sincs a családi helyzetemről. Tom ist der Richtige für diese Aufgabe. Tom a megfelelő személy erre a feladatra. Tomi a megfelelő ember erre a feladatra. Ich konnte nicht widerstehen. Képtelen voltam ellenállni. Nem tudtam ellenállni. Er hatte keinen Hunger. Nem volt éhes. Nem volt éhes. Es ist mir wurst, wie viel Geld du hast. Nem számít, mennyi pénzed van. Nem érdekel, mennyi pénzed van. Fliegen brummen. A legyek zümmögnek. Repülök. Diese vor über hundert Jahren begangenen Verbrechen gegen die Menschlichkeit klingen bis heute nach. Das Leben der Nachfahren der Opfer ist bis heute davon geprägt. Ezek a több mint száz éves, emberiség elleni bűntettek a mai napig is érezhetőek. Az áldozatok leszármazottainak élete még mindig erről árulkodik. Ezek a több mint száz évvel ezelőtt elkövetett emberiesség elleni bűncselekmények mind a mai napig érvényesek, és az áldozatok leszármazottainak életét mind a mai napig ez jellemzi. Den Typen kenne ich! Ismerem ezt a fickót! Ismerem ezt a fickót! Ich will und kann nicht mehr dazu hinzufügen. Többet nem akarok és nem tudok mondani ezzel kapcsolatban. Nem akarok és nem is tudok többet hozzátenni. Er stellt oft dumme Fragen. Gyakran tesz föl buta kérdéseket. Gyakran kérdez hülyeségeket. Darf ich die Fotos noch einmal sehen? Láthatnám a fényképeket még egyszer? Megnézhetem még egyszer a képeket? Sie wartet nicht auf mich. Ő nem engem vár. Nem vár rám. Wir sind seine Söhne. A fiai vagyunk. A fiai vagyunk. Ist es gratis? Ez díjtalan? Ingyen van? Der Nebel verdichtet sich. A köd sűrűsödik. A köd sűrűsödik. Ich wollte nur sicherstellen, dass du weißt, was du zu tun hast. Csak meg akartam arról győződni, hogy tisztában vagy-e vele, mi a teendő. Csak biztos akartam lenni benne, hogy tudod, mit kell tenned. Kinder und Betrunkene lügen nicht. A gyerekek és a részegek nem hazudnak. A gyerekek és a részegek nem hazudnak. Das ist nichts Ernstes. Ez semmi komoly. Ez nem komoly. Sie lebte allein in einer Hütte. Egyedül élt egy kunyhóban. Egyedül élt egy kunyhóban. Ein so alter Wagen war praktisch nutzlos. Egy ilyen öreg autó gyakorlatilag hasznavehetetlen. Egy ilyen öreg autó gyakorlatilag haszontalan volt. Zwei Familien leben im gleichen Haus. A házban két család is lakik. Két család egy házban él. Bin ich mit Bezahlen an der Reihe? Rajtam a sor a fizetéssel? Az én dolgom, hogy fizessek? Wie viel kostet eine Busfahrkarte? Mibe kerül egy buszjegy? Mennyibe kerül egy buszjegy? Sie wusste, was zu tun war. Tudta, mit tegyen. Tudta, mit kell tennie. Wie läuft es im Büro? Mi a helyzet az irodában? Hogy mennek a dolgok az irodában? Mir gefällt diese Farbe auch. Nekem ez a szín is tetszik. Nekem is tetszik ez a szín. Kurz darauf ist auch Tom mit seiner Frau Maria angekommen. Nem sokkal azután megérkezett Tamás is a feleségével, Máriával. Nem sokkal ezután Tomi is megérkezett feleségével, Máriával. Wie endet der Film? Hogy ér véget a film? Hogy végződik a film? Wir haben Kaviar gegessen. Kaviárt ettünk. Kaviárt ettünk. Wo ist die Zeitung? Hol az újság? Hol van az újság? Die Tasse zerbrach, als sie vom Tisch fiel. A csésze összetört, mikor leesett az asztalról. Eltört a csészéje, amikor leesett az asztalról. Ich bin nicht übergewichtig. Nem vagyok túlsúlyos. Nem vagyok túlsúlyos. Ich werde jeden Tag von meiner Freundin besucht. Minden nap meglátogat a barátnőm. Minden nap meglátogat a barátnőm. Ich liebe es, heiße Suppe zu essen. Szeretek forró levest enni. Imádok forró levest enni. Gestern spielte ich mit Tom. Tegnap Tomival játszottam. Tegnap Tomival játszottam. Tom stahl den Ring. Tomi ellopta a gyűrűt. Tom ellopta a gyűrűt. Ich wollte es Ihnen eigentlich heute sagen. Tulajdonképpen ma akartam önöknek elmondani. Ma akartam elmondani. Hören Sie das? Hallja ezt? Hallja ezt? Es ist eine schwere Aufgabe, zwischen "richtig" und "falsch" zu unterscheiden, aber man muss es tun. Nehéz feladat különbséget tenni "helyes" és "helytelen" között, de meg kell tenni. Nehéz különbséget tenni a helyes és a helytelen között, de meg kell tenned. Ich habe eigentlich keinen Hunger. Tulajdonképpen nem vagyok éhes. Igazából nem vagyok éhes. Für gewöhnlich gehe ich einmal im Monat zum Frisör. Általában havonta egyszer megyek fidrászhoz. Általában havonta egyszer járok fodrászhoz. Wie lange muss ich auf den nächsten Bus warten? Mennyi időt kell várnom a következő autóbuszig? Meddig kell várnom a következő buszra? Danke sehr! Nagyon köszönöm! Köszönöm. Wenn du nur eine auswählen könntest, welche wäre das? Ha csak egyet választhatnál, melyik lenne az? Ha választhatnál egyet, melyik lenne az? Ich gehe fast nie zu Fuß zur Arbeit. Nagyon ritkán megyek gyalog a munkahelyre. Majdnem sosem járok munkába. Maria verdient mehr als ihr Mann. Mária több pénzt keres, mint a férje. Mária többet keres, mint a férje. Bist du in sie verliebt? Szerelmes vagy belé? Szerelmes vagy belé? "Warum tust du das immer?" - "Was denn?" - Miért csinálsz mindig úgy? - Hogyan? - Miért csinálod ezt mindig? - Mi van? Betrachte die Sterne. Nézd a csillagokat! Nézd a csillagokat! Das grenzt an Verachtung. Ez határos a megvetéssel. Ez a megvetés határán áll. Als Kind hatte ich die Angewohnheit, jeden Tag schwimmen zu gehen. Amikor gyerek voltam, az volt a szokásom, hogy minden nap úszni mentem. Gyerekkoromban szokásom volt minden nap úszni. Es gibt noch Liebe. Van még olyan, hogy szerelem. Még mindig van szerelem. Das wäre gefährlich. Veszélyes lenne. Az veszélyes lenne. Er wird bald heiraten. Hamarosan igába hajtja a fejét. Hamarosan megnősül. Niemand hörte die Glocke läuten. Senki nem hallotta megkondulni a harangot. Senki sem hallotta a harangszót. Jedes Zimmer hat ein eigenes Badezimmer. Minden szobához van saját fürdőszoba. Minden szobának saját fürdőszobája van. Ich weiß nicht, was er an Ihnen findet. Nem tudom, mit eszik magán. Nem tudom, mit talál magában. Wir gingen jeden Sonntag in die Kirche. Minden vasárnap eljártunk templomba. Minden vasárnap templomba jártunk. Die Weinreben ranken an den Burgwänden. A szőlő felfutott a várfalra. A szőlőültetvények a várfalon voltak. Tom steckte sich die Finger in die Ohren. Tomi bedugta a füleit. Tom bedugta az ujjait a fülébe. Wecke keinen schlafenden Löwen! Ne ébreszd fel az alvó oroszlánt! Ne ébreszd fel az alvó oroszlánt! Weiß jemand, wo Mama ist? Tudja valaki, hogy anya hol van? Tudja valaki, hol van anya? Wir tanzten die ganze Nacht durch. Áttáncoltuk az éjszakát. Egész éjjel táncoltunk. Sie ließ das Baby schreien. Hagyták sírni a babát. Kiabáltatta a babát. Wir sind bald zu Hause. Mindjárt otthon vagyunk. Hamarosan otthon leszünk. Ist das alles, was du hast? Ez minden, amid van? Csak ennyid van? Ich muss dringend zum Zahnarzt. Sürgősen el kell mennem a fogorvoshoz. El kell mennem a fogorvoshoz. Ich weiß nicht, was ich sagen soll, um dich zu trösten. Nem tudom, mit mondjak, hogy megvigasztaljalak. Nem tudom, mit mondjak, hogy vigasztaljalak. Beide sind tot. Mindkettő halott. Mindketten meghaltak. Tatoeba ist wiederauferstanden. A Tatoeba feltámadt. Tatoeba feltámadt. Ich kann kein Haus bauen. Ich hab kein Geld. Nem tudok házat építeni; nincs pénzem. Nem építhetek házat, nincs pénzem. Etwa 360 000 Kinder werden jeden Tag geboren, etwa 152 000 Menschen aber sterben. Nagyjából 360 000 gyerek születik majd, minden nap, viszont 150 000 ember hal meg. Naponta körülbelül 360 000 gyermek születik, de mintegy 152 000 ember hal meg. Du hast dich sehr verändert. Nagyon megváltoztál. Nagyon megváltoztál. Vielen Dank für eure Hilfe. Nagyon köszönöm a segítségeteket. Köszönöm a segítséget. Frag ihn, wo er sein Auto geparkt hat. Kérdezd meg, hova parkolta le az autóját. Kérdezd meg, hol parkolta le a kocsiját. Das Fleisch ist wirklich zart. Jó puha a hús. A hús nagyon finom. Ich gieße ihren Garten nicht. Nem öntözöm a kertjüket. Nem öntözöm a kertjét. Gestern Nacht bin ich von Sexgeräuschen, die aus der Wohnung meiner Nachbarin kamen, aufgeweckt worden. Tegnap éjjel a szomszéd csaj lakásából áthallatszó hangos testi együttlétük zavart fel álmomból. Tegnap este felébresztettek a szomszédom lakásából érkező szexzajok. "Tom spricht aber ausgezeichnet Französisch!" - "Wen wundert's! Seine Mutter ist Französin." - Tom kitűnően beszél franciául! - Nem csoda! Édesanyja francia. - Tomi kiválóan beszél franciául! - Nem csoda, hogy az anyja francia. Ich kann es kaum erwarten, dich zu sehen. Már alig várom, hogy találkozzam veled. Alig várom, hogy lássalak. Die weiß gekleidete junge Frau ist meine Verlobte. Az a fiatal nő fehér ruhában az én jegyesem. A fehér ruhás lány a menyasszonyom. Ich bin es gewohnt, allein zu leben. Hozzászoktam, hogy egyedül élek. Hozzászoktam, hogy egyedül élek. Können wir helfen? Tudunk segíteni? Segíthetünk? Die Zeit bleibt nicht stehen. Az idő nem áll meg. Az idő nem áll meg. Die Näherin steckte einen Fingerhut auf ihren Daumen. A varrónő egy gyűszűt húzott a hüvelykujjára. A varrónő egy gyűszűt tett a hüvelykujjára. Alle Busse sind voll. Minden busz tele van. Minden busz tele van. Das Baby mag Milch. A baba szereti a tejet. A baba szereti a tejet. Was kostet eine Fahrkarte erster Klasse? Mennyibe kerül egy menetjegy az első osztályra? Mennyibe kerül egy első osztályú jegy? Er versuchte es mehrmals, aber es gelang ihm nicht. Többször is megpróbálta, mégsem sikerült neki. Többször is próbálkozott, de nem sikerült neki. Für alles muss man bezahlen. Mindenért fizetni kell. Mindenért fizetni kell. Mit wem lebst du zusammen? Kivel élsz? Kivel élsz együtt? Schönheit ist nicht von Dauer, doch Hässlichkeit nimmt vielleicht sogar noch zu. A szépség nem tart örökké, viszont a csúnyaság inkább csak fokozódik. A szépség nem tart örökké, de a csúnyaság még nőhet is. Sie gründeten eine neue politische Partei. Egy új politikai pártot alapítottak. Új politikai pártot alapítottak. Tom isst Spaghetti. Tom spagettit eszik. Tomi spagettit eszik. Das ist billig. Ez olcsó. Olcsó. Tom ist immer wie aus dem Ei gepellt. Tom mindig olyan, mintha skatulyából húzták volna ki. Tom mindig kiugrott a tojásból. Darf ich dich etwas ganz Persönliches fragen? Kérdezhetek tőled valami egészen személyeset? Kérdezhetek valami személyeset? Weißt du, was ich denke? Tudod, min gondolkodom? Tudod, mit gondolok? Haben wir genügend Stühle? Van elég székünk? Van elég székünk? Ich fühle mich hundeelend. Cefetül érzem magam. Szörnyen érzem magam. Die Häuserfronten waren mit Fahnen behangen. A ház homlokzata zászlókkal volt földíszítve. A házak frontjai zászlókkal lógtak. Tom weiß nicht, wie Leitungswasser schmeckt - er trinkt immer nur Mineralwasser. Tomi nem tudja, milyen a csapvíz íze - mindig csak ásványvizet iszik. Tom nem tudja, milyen íze van a csapvíznek -- mindig csak ásványvizet iszik. Hoffentlich klappt es. Remélhetőleg klappol. Remélem, sikerülni fog. Erinnerst du dich an seinen Namen? Emlékszel a nevére? Emlékszel a nevére? Ist es in Deutschland kalt? Hideg van Németországban? Hideg van Németországban? Alles ist wegen dir und deinem gottverfluchten Ego passiert! Ez minden miattad és a fránya büszkeséged miatt van! Minden miattad és az istenverte egód miatt történt! Etwas kommt immer dazwischen. Valami mindig közbejön. Valami mindig közbejön. Seit ich weiß, dass die Universität existiert, will ich hingehen. Mióta csak tudom, hogy létezik egyetem, oda akarok járni. Mióta megtudtam, hogy létezik az egyetem, el akarok menni. Wann habt ihr Tom zuletzt gesehen? Mikor láttátok utoljára Tomit? Mikor találkoztatok utoljára Tomival? Er verlor sich im Nebel der Erinnerungen. Emlékei belevesztek a ködbe. Eltűnt az emlékek ködében. Gib acht und lerne! Figyelj és tanulj! Vigyázz és tanulj! Das ist einfach nicht wahr. Ez egyszerűen nem igaz. Ez nem igaz. Treffen wir uns am Sonntag! Találkozzunk vasárnap! Találkozzunk vasárnap! Das Buch war ein phänomenaler Erfolg. A könyv kirobbanó siker volt. A könyv fantasztikus siker volt. Er ist sehr mutig. Ő nagyon bátor. Nagyon bátor. Ich lese viele Bücher. Sok könyvet olvasok. Sok könyvet olvasok. Ein braver Junge tut so etwas nicht. Egy bátor legény nem tesz ilyet. Egy jó fiú nem tesz ilyet. Damals kannte ich ihn nicht. Akkor nem ismertem őt. Akkor még nem ismertem. Ich wurde entführt, vergewaltigt und zur Arbeit gezwungen. Elraboltak, megerőszakoltak és munkára kényszerítettek. Elraboltak, megerőszakoltak és munkába kényszerítettek. Zum jetzigen Zeitpunkt habe ich keine Arbeit. Ebben a pillanatban nincs munkám. Most nincs munkám. Das Produkt zweier negativer Zahlen ist positiv. Két negatív szám szorzata pozitív. Két negatív adat eredménye pozitív. Tom mag Maria nicht sonderlich. Tom nem különösebben szereti Máriát. Tomi nem igazán kedveli Marit. Das ist ein mehrfach zusammengesetzter Satz. Ez egy többszörösen összetett mondat. Ez egy többszörösen összetett mondat. Was bedeutet dieses Wort auf Englisch? Hogy van ez a szó angolul? Mit jelent ez a szó angolul? Du rüttelst am Watschenbaum. Megrázod a pofonfát! Megrázod a vattafát. Warum heulen Wölfe? Miért üvöltenek a farkasok? Miért sírnak a farkasok? Mach dir wegen solcher Kleinigkeiten keine Sorgen! Ne aggódj az ilyen semmiségek miatt! Ne aggódj az ilyen apróságok miatt! Tom ist mit seinen Freunden schwimmen gegangen. Tamás úszni ment a barátaival. Tom elment úszni a barátaival. Ich habe keine Ahnung, wo sie jetzt ist. Nem sejtem, hogy hol van most. Fogalmam sincs, hol lehet most. Ich habe einen Wolfshunger. Farkaséhes vagyok. Farkas éhes vagyok. Ich möchte etwas trinken. Szeretnék inni valamit. Szeretnék inni valamit. Sie sind nicht eingeloggt. Ön nincs bejelentkezve. Nincs bejelentkezve. Hast du jemals ein Krokodil gefüttert? Valaha is etettél egy krokodilt? Etettél már krokodilt? Sie verdient ihren Lebensunterhalt durch den Verkauf ihrer Bilder. Képei eladásából tartja fenn magát. Úgy él, hogy eladja a képeit. Du bist schuld. Te vagy a hibás. A te hibád. Kommst du morgen hierher? Eljössz ide holnap reggel? Idejössz holnap? Heute habe ich keine Zeit dafür. Ma nincs erre időm. Ma nincs erre időm. Auf dieser Kreuzung ist immer Hochbetrieb. Ebben a kereszteződésben mindig hatalmas forgalom van. Ezen a kereszteződésen mindig nagy a forgalom. Ihr habt Butter. Van vajatok. Van vajatok. Die Webseite sieht gut aus. Jól néz ki ez a weboldal. Jól néz ki a weboldal. Ich will dort bei dir sein. Ott akarok lenni veled. Veled akarok lenni. Erwerben ist leichter als Erhalten. Megszerezni könnyebb, mint megtartani. A vásárlás könnyebb, mint a kapás. Der Zorn ist der Beginn des Wahnsinns. A harag az őrültség kezdete. A harag az őrület kezdete. Ich spiele gerne Golf. Szívesen golfozom. Szeretek golfozni. Hast du Zeit? Ráérsz? Ráérsz? Wir versuchten vergeblich, ihm das Rauchen auszureden. Hiába próbáltuk lebeszélni a dohányzásról. Hiába próbáltuk lebeszélni a dohányzásról. Schau dir gut an, was hier passiert! Nézd meg jól, mi folyik itt! Nézd meg, mi folyik itt! Wo ist die Post? Hol van a posta? Hol van a posta? Sicher. Biztos. Persze. Ich befürchte es wird morgen regnen. Félek, hogy holnap esni fog. Attól tartok, holnap esni fog. Ich bin ein Egoist. Das gebe ich zu. Elismerem, egoista vagyok. Önző vagyok, elismerem. Tom ist nicht sehr freundlich. Tamás nem túl barátságos. Tom nem túl barátságos. Pass auf, der Boden ist rutschig. Vigyázz, csúszós a padló. Vigyázz, csúszik a padló. Offensichtlich schmeckt dir mein Essen überhaupt nicht. Nyilván nem ízlik neked az én főztöm. Nyilvánvalóan nem ízlik az ételem. Tom ist auf seinem Zimmer und schreibt seiner Großmutter einen Brief. Levelet ír Tomi a nagymamájának a szobájában. Tomi a szobájában ír egy levelet a nagymamájának. Ich habe viele Bücher. Sok könyvem van. Rengeteg könyvem van. Dieser Junge kann sich nicht benehmen. Nem tud viselkedni ez a fiú. Ez a kölyök nem tud viselkedni. Wählen Sie das Passwort so, dass Sie es sich leicht merken können, aber so, dass man es nur schwer erraten kann. Úgy válasszon jelszót, hogy ön könnyen meg tudja jegyezni, de mégis nehezen kitalálható legyen. Válassza ki a jelszót, hogy könnyen megjegyezze, de nehezére esik kitalálni. Bist du sicher, dass das das ist, was Tom wollte, dass wir kaufen? Tuti, hogy ez az, amit akart Tomi, hogy megvegyünk? Biztos vagy benne, hogy ezt akarta Tom, hogy megvegyük? Ich habe mich verbessert. Kijavítottam magam. Fejlődtem. Tom verdient doppelt so viel wie ich. Tom dupla annyit keres, mint én. Tom kétszer annyit keres, mint én. Ich halte es für keine Herausforderung. Nem látok én ebben semmi kihívást. Nem hiszem, hogy ez kihívás lenne. Bring sie irgendwie dazu zu kommen. Vedd rá valahogy, hogy eljöjjön. Rá kell venned, hogy eljöjjön. Gibt es Bananen? Banán van? Van banán? Ich habe die zerbrochenen Teeschalen ersetzt. Pótoltam az eltört teáscsészéket. Lecseréltem a törött teahéjat. Lastwagenfahrer schlafen niemals? A kamionsofőrök soha nem alszanak? A kamionosok sosem alszanak? Es gibt im Moment Wichtigeres, worum wir uns kümmern sollten. Pillanatnyilag fontosabb dolgunk is van, amivel foglalkoznunk kellene. Most fontosabb dolgokkal kell foglalkoznunk. Wissenschaft beginnt, wenn man warum und wie fragt. A tudomány akkor kezdődik, amikor az ember megkérdezi: miért és hogyan. A tudomány akkor kezdődik, amikor megkérdezzük, miért és hogyan. Wie alt bist du? Hány éves vagy? Hány éves vagy? Die zwei sind schuld. Ők ketten a hunyók. Az ő hibájuk. Vater unser im Himmel, geheiligt werde dein Name; dein Reich komme; dein Wille geschehe, wie im Himmel so auf Erden. Unser tägliches Brot gib uns heute. Und vergib uns unsere Schuld, wie auch wir vergeben unsern Schuldigern; und führe uns nicht in Versuchung, sondern erlöse uns von dem Bösen. Miatyánk, ki vagy a mennyekben; szenteltessék meg a Te neved; jöjjön el a Te országod; legyen meg a Te akaratod, miképen mennyben, azonképen itt a földön is. Mindennapi kenyerünket add meg nekünk ma; és bocsásd meg a mi vétkeinket; miképen mi is megbocsátunk az ellenünk vétetteknek; és ne vigy minket kisértésbe; de szabadíts meg a gonosztól. Amen. Miatyánk, ki vagy a mennyekben, szenteltessék meg a te neved; jöjjön el a te országod; legyen meg a te akaratod, mint a mennyben, úgy a földön; add meg nékünk a mi mindennapi kenyerünket ma; és bocsásd meg vétkeinket, miként mi is megbocsátunk a mi vétkeseinknek; és ne vígy minket kísértésbe, hanem szabadíts meg minket a gonosztól. Kennst du den Mann auf diesem Foto? Ismered a férfit ezen a fényképen? Ismered azt a férfit ezen a képen? Mit dieser übernatürlichen Kraft bist du unbesiegbar! Ezzel a természetfölötti erővel legyőzhetetlen vagy. Ezzel a természetfeletti erővel legyőzhetetlen vagy! An die Arbeit! Munkára fel! Munkára! Sie wurden per Hubschrauber gerettet. Helikopterrel mentették ki őket. Helikopterrel mentették meg őket. Er macht das ohne Schwierigkeiten. Minden nehézség nélkül megcsinálja. Baj nélkül csinálja. Soll ich mit dir gehen? Veled menjek? Akarod, hogy veled menjek? Ich habe meinem Lehrer auf Englisch geschrieben. A tanáromnak angolul írtam. Angolul írtam a tanáromnak. Hinter dem Haus spielen Kinder. A gyerekek a ház mögött játszanak. Gyerekek játszanak a ház mögött. Dieser Text ist schwer zu lesen. Ez a szöveg nehezen olvasható. Ezt a szöveget nehéz elolvasni. Lass mir etwas Eis übrig! Hagyjál nekem egy kis fagyit! Hagyj nekem egy kis jeget! Zeig mir ein anderes Beispiel. Mutass nekem egy másik példát! Mutass egy másik példát. Träume werden wahr. Az álmok valóra válnak. Az álmok valóra válnak. Mein Mann ist der Drache mit den sieben Köpfen! Az én férjem a hétfejű sárkány! A férjem a hétfejű sárkány! Das Mädchen, das Klavier spielt, ist meine Schwester. A lány, aki zongorázik, a nővérem. A lány, aki zongorázik, a húgom. Ich dachte, sie sei deine Schwester. Azt hittem, a nővéred. Azt hittem, a húgod. Ich habe eine Flasche sehr guten Weins, die ich mir für einen besonderen Anlass aufgehoben habe. Van egy üveg minőségi borom, melyet egy különleges alkalomra raktam magamnak félre. Van egy üveg jó borom, amit egy különleges alkalomra tartogattam. Wir werden heute Mittag Kirschen aus Italien essen. Ma délben olasz cseresznyét eszünk. Ma délben olasz cseresznyét eszünk. Was willst du übrigens? Egyébként mit akarsz? Egyébként mit akarsz? Welcher ist dein Lieblingssatz? Melyik a kedvenc mondatod? Melyik a kedvenc mondatod? Während des Films bin ich eingeschlafen. Elaludtam a filmen. A film alatt elaludtam. Ich putze die Fenster. Ablakot mosok. Kitakarítom az ablakokat. Was zum Teufel meinen Sie? Mi a fenét akar ezzel mondani? Mi a fenéről beszél? Ich bin nicht der Chef. Nem én vagyok a főnök. Nem én vagyok a főnök. Kannst du mir jemals verzeihen? Meg tudsz nekem bocsátani valaha is? Meg tudsz nekem valaha bocsátani? Ich werde niemals diesen Tag vergessen. Sosem fogom elfelejteni ezt a napot. Sosem felejtem el ezt a napot. Ich möchte die Wärme deiner Hand spüren, wenn du nach meiner Hand suchst. Szeretném érezni a kezed melegét, amikor a kezemet keresed. Érezni akarom a kezed melegét, amikor a kezemet keresed. Wie lange bist du schon mit Tom verheiratet? Mióta vagytok Tommal házasok? Mióta vagy Tom felesége? Tom wollte tanzen. Tom táncolni akart. Tomi táncolni akart. Der Hund hat anscheinend Hunger. A kutya éhesnek látszik. Úgy tűnik, a kutya éhes. Tom hat früher viel gelesen. Tom korábban sokat olvasott. Tom régen sokat olvasott. Mit welcher Mannschaft sympathisierst du? Melyik csapatnak szurkolsz? Melyik csapattal szimpatizálsz? Ich glaube nicht, dass ich dafür heute noch Zeit habe. Nem hinném, hogy lesz még ma rá időm. Nem hiszem, hogy ma lenne rá időm. Es ist nicht so gut, wie es aussieht. Ez nem olyan jó, mint amilyennek tűnik. Nem olyan jó, mint amilyennek látszik. Er zeichnete lustige Politiker-Karikaturen. Vicces karikatúrákat rajzolt politikusokról. Vicces politikus rajzfilmeket rajzolt. Er war sehr müde. Nagyon fáradt volt. Nagyon fáradt volt. Er ist in hervorragender körperlicher Verfassung. Kirobbanó fizikai állapotnak örvend. Kitűnő fizikai állapotban van. Er schloss die Tür hinter sich. Bezárta maga után az ajtót. Becsukta az ajtót maga mögött. Werden wir rechtzeitig zum Konzert kommen? Időben odaérünk a koncertre? Időben odaérünk a koncertre? Er flog zahlreiche Kampfeinsätze während des Zweiten Weltkriegs und des Koreakonflikts. Számtalan légi bevetésen vett részt a második világháború és a koreai háború alatt. Számos hadműveletet hajtott végre a II. világháború és a koreai konfliktus idején. Das Schicksal ist viel zu ernst, als dass man es dem Zufall überlassen könnte. A tét nagyon nagy ahhoz, hogy a vak szerencsére bíznánk ezt. A sors túl komoly ahhoz, hogy a véletlenre bízzuk. Alles ist bereit. Minden elkészült. Minden készen áll. Es ist wahnsinnig komplex. Ez eszméletlenül összetett. Ez nagyon bonyolult. Wie sehen wir aus? Hogy nézünk mi ki? Hogy nézünk ki? Wir sprechen über verschiedene Themen. Különböző témákról beszélünk. Különböző témákról beszélünk. Zum Teufel! A francba! A francba! Gesundheit ist mehr wert als Gold. Az egészség többet ér, mint az arany. Az egészség többet ér az aranynál. Ich bin kein echter Fisch; ich bin lediglich ein Plüschtier. Nem vagyok én igazi hal; csak egy szőrmók. Nem vagyok igazi hal; csak plüssállat vagyok. Sie wollte unbedingt eine Puppe zu Weihnachten. Mindenképpen akart egy babát karácsonyra. Akart egy babát karácsonyra. Er hat sie umarmt. Átölelte őt. Megölelte. Du vergeudest Wasser. Elpacsálod a vizet. Elpazarolod a vizet. Du bist verrückt! Te nem vagy százas! Megőrültél! Niemand geht mit leeren Händen fort. Senki sem távozik üres kézzel. Senki sem megy el üres kézzel. Ich wäre unglücklich, aber ich würde keinen Selbstmord begehen. Boldogtalan lennék, de nem követnék el öngyilkosságot. Boldogtalan lennék, de nem lennék öngyilkos. Er hatte in New York viel Geld verdient und kehrte in sein Heimatstädtchen zurück. Sok pénzt keresett New York-ban és visszatért szülővároskájába. Sok pénzt keresett New Yorkban, és visszatért a kisvárosába. Wir sind gebeten worden, das nicht mehr zu tun. Megkértek minket, hogy többet ne csináljuk ezt. Megkértek, hogy ne csináljuk ezt tovább. Wir beschlossen, eine neue Zeitschrift zu gründen. Amellett döntöttünk, hogy szerkesztünk egy új folyóiratot. Úgy döntöttünk, hogy új folyóiratot alapítunk. Er sagte mir, ich solle langsamer sprechen. Azt mondta, hogy beszéljek lassabban. Azt mondta, lassabban beszéljek. Mir gefallen französische Filme besser. Én a francia filmeket jobban szeretem. Jobban szeretem a francia filmeket. Ich möchte meine Jacke ausziehen, es ist zu heiß. Szeretném levenni a dzsekimet, túl meleg van. Le akarom venni a kabátom, túl meleg van. Das sind zehn Meter in der Länge und zwei Meter in der Breite. Hosszúságában 10 m, szélességében meg 2. Ez 10 méter hosszú, és 2 méter széles. Sie hat die Frage nicht verstanden. Nem értette meg a kérdést. Nem értette a kérdést. Morgen wird es mit großer Wahrscheinlichkeit regnen. Holnap nagy valószínűséggel fog esni az eső. Holnap nagy valószínűséggel esni fog. Weißt du, was es kostet? Tudod, mibe kerül? Tudod, mennyibe kerül? Ich werde dich morgen früh anrufen. Holnap reggel telefonálok neked. Reggel felhívlak. Der Unfall geschah vor zwei Stunden. A baleset két órája történt. A baleset két órája történt. Ich habe einen Platten. Leeresztett a kerekem. Van egy lemezem. Habe ich dir gefehlt? Hiányoztam neked? Hiányoztam? Irgendetwas stimmt in letzter Zeit mit meiner Internetverbindung nicht. Az utóbbi időben valami nem stimmel az internetcsatlakozásommal. Mostanában valami nem stimmel az internetkapcsolatommal. Tom will wissen, ob du die Nachrichten von Marie gehört hast. Tudni akarja Tomi, hogy Mari elmondta-e neked a híreket. Tomi tudni akarja, hogy hallottad-e Marie híreit. Ich spüre eine große Feindseligkeit. Komoly mértékű ellenségeskedést érzek. Nagy ellenségeskedést érzek. Hör auf mich zu verbessern! Többé ne javíts ki! Ne javíts már rajtam! Die Beweise sind eindeutig. A bizonyítékok magukért beszélnek. A bizonyíték egyértelmű. Ich sehe ab und zu fern. Alkalomadtán bekapcsolom a televíziót. Néha tévét nézek. Nichts konnte sie aufhalten. Semmi nem tudta megállítani őt. Semmi sem állíthatta meg őket. Die Aufforderung zum Selbstmord ist eine Straftat. Az öngyilkossági kísérlet bűncselkménynek minősül. Az öngyilkossági parancs bűncselekmény. Ich dachte, du würdest deinen neuen Anzug anziehen. Azt hittem, az új öltönyödet veszed fel. Azt hittem, felveszed az új öltönyöd. Sie ist schön, aber gefährlich. Szép, de veszélyes. Gyönyörű, de veszélyes. Was ich jetzt fühle, ist überhaupt nicht wichtig. Amit most én érzek, az egyáltalán nem fontos. Amit most érzek, az nem számít. Ich war tief beeindruckt von seinem Mut. Engem mélyen lenyűgözött a merészsége. Lenyűgözött a bátorsága. Bei einem Spaziergang im Park traf er seinen alten Freund. Séta közben a parkban találkozott egy régi barátjával. A parkban sétálva találkozott a régi barátjával. Hast du dir im Fernsehen das Fußballspiel angesehen? Megnézted a tévében a focimeccset? Láttad a focimeccset a tévében? Sie waren krank. Betegek voltak. Betegek voltak. Mir ist es egal, was aus mir wird. Nekem mindegy, hogy mi lesz belőlem. Nem érdekel, mi lesz velem. Viele Menschen fürchten diejenigen, die ihnen nicht ähneln. Sok ember fél az olyanoktól, akik nem olyanok, mint ők. Sokan félnek azoktól, akik nem hasonlítanak rájuk. Ich bin ein guter Zuhörer. Jó hallgató vagyok. Jó hallgatóság vagyok. Willst du ausgehen oder zu Hause bleiben? Mir ist beides recht. El akarsz menni vagy itthon maradsz? Nekem mindegy. El akarsz menni valahová, vagy itthon maradsz? Ja, ich habe ihn geküsst. Igen, megcsókoltam őt. Igen, megcsókoltam. Tom betrachtet die Welt durch eine rosarote Brille. Tamás rózsaszínű szemüvegen keresztül látja a világot. Tomi rózsaszín szemüvegen keresztül nézi a világot. Die Katze spielt gerne im Garten. Szívesen játszik a macska a kertben. A macska szeret játszani a kertben. Ich hätte gern Aspirin. Aszpirint kérnék. Kérek egy kis aszpirint. Am Abend werde ich mich ausruhen. Este kipihenem magam. Este pihenni fogok. Morgen schneit's. Holnap havazik. Holnap havazik. Ich bin am 14. Februar 1960 geboren. 1960. február 14-én születtem. 1960. február 14-én születtem. Ich bin ein alter Freund. Egy régi barát vagyok. Régi barát vagyok. Ich habe Ihr Tagebuch gefunden. Megtaláltam a naplótokat. Megtaláltam a naplóját. Er scheint krank zu sein. Betegnek tűnik. Betegnek tűnik. Die Umstände sind schuld. A körélmények miatt történt. A körülmények miatt. Er vergaß sein Versprechen dorthin zu gehen. Kiment a fejéből, hogy megígérte, oda fog menni. Elfelejtette az ígéretét, hogy odamegy. Tom erwartete von Maria, ein wenig hilfsbereiter zu sein. Tom azt várta Máriától, hogy kissé segítőkészebb legyen. Tomi azt várta Maritól, hogy egy kicsit segítőkészebb legyen. Das ist eiskalt. Ez jéghideg. Ez jéghideg. Ich bin stolz darauf, mit euch zu arbeiten. Büszke vagyok arra, hogy önökkel dolgozhatok. Büszke vagyok rá, hogy veletek dolgozhatok. Was liest Tom? Mit olvas Tom? Mit olvas Tom? Ich habe Toms Schlüssel. Nálam vannak Tom kulcsai. Nálam van Tom kulcsa. Es ist endlich Samstag. Végre szombat van. Végre szombat van. Fühlst du etwas für mich? Érzel valamit irántam? Érzel valamit irántam? Tom, du Dummkopf! Tom, te szerencsétlen! Tom, te idióta! Kannst du durch diesen Fluss schwimmen? Át tudsz úszni ezen a folyón? Tudsz úszni azon a folyón? Diese Probleme sind mir wichtig. Ezek a problémák fontosak nekem. Fontosak ezek a problémák. Ein Tigerfell kostet auf dem Schwarzmarkt 10 000-15 000 Euro. Egy tigris bundája a feketepiacon 10-15.000 eurót ér. Egy tigrisbőr 10 000-15 000 euróba kerül a feketepiacon. Er hatte fast keine Zähne mehr. Már szinte egy foga sem volt. Majdnem elfogyott a foga. Ich bin von ihrer Küche total begeistert. Nagyon tetszik a konyhája. Imádom a konyháját. Ich glaube, Sie trinken aus meinem Glas. Az hiszem, ön az én poharamból iszik. Azt hiszem, a poharamból iszik. Tom und Maria heirateten vor drei Jahren. Tom és Mária három évvel ezelőtt házasodott össze. Tomi és Mari három évvel ezelőtt házasodtak össze. Überprüfe diese Übersetzung anhand des Originals! Ellenőrizd le ezt a fordítást az eredetivel összevetve. Ellenőrizd ezt a fordítást az eredetivel! Ich erinnere mich nicht, ob ich schon Salz hinzugefügt habe. Nem emlékszem rá, hogy raktam-e már bele sót. Nem emlékszem, hogy hozzáadtam-e már sót. Wir fahren morgen los. Holnap elutazunk. Holnap indulunk. Tom ging hin und schloss das Fenster. Tom odament és becsukta az ablakot. Tom odament, és becsukta az ablakot. Ich weiß bereits, wer du bist. Már tudom, ki vagy. Már tudom, ki vagy. Er hat einen ausgezeichneten Musikgeschmack. Jó zenei ízlése van. Kitűnő zenei ízlése van. Echte Frauen haben Kurven. Az igazi nők formásak. Az igazi nőknek kanyaraik vannak. Ich denke nicht, dass Tom Englisch spricht. Das klingt für mich eher nach einer skandinavischen Sprache. Nem gondolom, hogy Tom angolul beszél. Nekem inkább úgy hallatszik, mint egy skandináv nyelv. Nem hiszem, hogy Tom beszélne angolul, inkább skandináv nyelvnek hangzik. Was ist das Lieblingsliebeslied deiner Frau? Mi a feleségednek a kedvenc szerelmes dala? Mi a feleséged kedvenc szerelmes dala? Ich kehre nie zurück. Sose fordulok vissza. Sosem térek vissza. Ich will, dass Tom verhaftet wird. Azt akarom, hogy letartóztassák Tomot. Azt akarom, hogy letartóztassák Tomit. Ich sterbe vor Hunger! Ich habe seit drei Tagen nichts gegessen. Meghalok az éhségtől! Három napja semmit nem ettem. Három napja nem ettem. Bekomme ich keinen Abschiedskuss? Nem kapok búcsúpuszit? Nem kapok búcsúcsókot? Das wird sehr lange dauern. Igen sokáig el fog tartani. Sokáig fog tartani. Hilf denen, die sich selbst nicht helfen können. Adj azoknak segítséget, akik magukat segíteni képtelenek. Segíts azoknak, akik nem tudnak magukon segíteni. Möchtest du noch Eintopf? Kérsz még főzeléket? Kérsz még sült krumplit? Ich habe eins im Auto. Nekem van egy az autóban. Van egy a kocsiban. Tom ist lächerlich. Tomi nevetséges. Tom nevetséges. Niemand kann vorhersagen, wo der Blitz einschlagen wird. Senki nem tudja előre megmondani, hová fog becsapni a villám. Senki sem tudja megjósolni, hol csap le a villám. Tom hat endlich mit dem Rauchen aufgehört. Tom végre leszokott a dohányzásról. Tom végre abbahagyta a dohányzást. Johnson ist ein Einsiedler; er zieht es vor, sich vom Rest der Schüler in unserer Klasse abzusondern. Johnson egy magányos ember, aki a legszívesebben elkülönül osztályunk többi tanulóitól. Johnson remete, és inkább elkülöníti magát az osztály többi diákjától. Die Bücher sind meine besten Freunde. A könyvek a legjobb barátaim. A könyvek a legjobb barátaim. Soll ich es einpacken? Becsomagoljam? Becsomagoljam? Leider hatte ich keine Gelegenheit das Schloss zu sehen. Sajnos nem volt alkalmam látni a kastélyt. Sajnos nem volt alkalmam megnézni a kastélyt. Das kann ich nicht sehr lange ertragen. Ezt már nem bírom elviselni nagyon sokáig. Nem bírom sokáig. Wer hätte das gedacht! Ki hitte volna! Ki hitte volna? Er konnte kaum sprechen. Alig tudott megszólalni. Alig tudott beszélni. Wir werden nicht viel Regen bekommen. Nem lesz sok esőnk. Nem sok esőnk lesz. Sie hat kaum etwas gegessen. Alig evett valamit. Alig evett valamit. Ich hätte gern einen Stadtplan. Szeretnék egy várostérképet. Szeretnék egy térképet a városról. Sie drehte sich schnell um. Gyorsan megfordult. Gyorsan megfordult. Nur fünfzehn Minuten. Csak tizenöt perc. Csak 15 perc. Ich muss nicht erwähnen, dass ich leider die Möglichkeit, auf Deutsch zu schreiben, nicht so oft habe. Említenem sem kell, sajnos ritkán van lehetőségem rá, hogy németül írjak. Nem kell megemlítenem, hogy sajnos nem sok lehetőségem van németül írni. Es gibt da ein Problem, das du nicht siehst. Van itt egy probléma, amit nem látsz. Van egy probléma, amit nem látsz. Bist du immer noch wach? Fenn vagy még? Még ébren vagy? Thomas war sehr ängstlich. Tamás nagyon félénk volt. Thomas nagyon félt. Ihr habt einen Fehler gemacht. Hibát követtetek el. Hibát követtek el. Meine Mutter ist schwere Arbeit nicht gewohnt. Anyám nincs hozzászokva a kemény munkához. Anyám nem szokott hozzá a nehéz munkához. Sie ist noch nicht hier. Még nincs itt. Még nincs itt. 10 Jahre sind eine lange Zeit zum Warten. 10 év hosszú idő a várakozásra. 10 év hosszú idő a várakozásra. Ich habe ein Buch über Tiere gekauft. Vettem egy állatokról szóló könyvet. Vettem egy könyvet az állatokról. Mittwoch nachmittags findet kein Unterricht statt. Szerda délutánonként nincs tanítás. Szerda délután nincs óra. Natürlich wusste ich, dass das gefährlich ist. Természetesen tudtam, hogy veszélyes. Persze, hogy tudtam, hogy veszélyes. Du hast kein Fieber. Nincs lázad. Nincs lázad. Ich bin nicht so ein Scharlatan wie du. Én nem vagyok olyan sarlatán, mint te. Nem vagyok olyan sarlatán, mint te. Schau der Furcht in die Augen und sie wird dir zuzwinkern. Nézz a félelem szemébe és rád kacsint. Nézz a szemedbe, és pislogni fog rád. Hallo! Szia! Helló! Wie trinkst du den Kaffee? Hogy iszod a kávét? Hogy iszol kávét? Tom trägt stets einen Hut. Tom mindig visel kalapot. Tom mindig kalapot visel. Tja, das sind meine Verwandten. Nos igen, ezek az én rokonaim. Ők a rokonaim. Eine Umkehr ist ausgeschlossen. Nincs visszaút. Kizárt, hogy megforduljunk. Erinnern Sie sich, was Sie vorigen Freitag gemacht haben? Emlékszik, mit csinált múlt pénteken? Emlékszik, mit csinált múlt pénteken? Stimmt es, dass Tom der Täter war? Igaz, hogy Tom volt az elkövető? Igaz, hogy Tom volt a tettes? Vögel singen. Énekelnek a madarak. A madarak énekelnek. Sie sah ihn, wie er gerade den Ast absägte. Látta, amikor levágta az ágat. Látta, ahogy levágja az ágat. Was kostet das nun? Most ez mennyibe kerül? Mennyibe kerül ez? Er spielt in seinem Zimmer. Ő a szobájában játszik. A szobájában játszik. Wenn ich daran zurückdenke, was ich getan habe, fühle ich mich ganz schön dumm. Ha visszagondolok, mit tettem, meglehetősen hülyén érzem magam. Ha visszagondolok arra, amit tettem, elég hülyének érzem magam. Er versprach, ihn im Café zu treffen. Megígérte, hogy a kávéházban fogja keresni őt. Megígérte, hogy a kávézóban találkozik vele. Er öffnete den Mund, als wollte er etwas sagen, sagte aber nichts. Kinyitotta a száját, mintha akart volna valamit mondani, de nem szólt semmit. Kinyitotta a száját, mintha mondani akarna valamit, de nem mondott semmit. Papilio ist ein sehr schönes Wort. A papilio egy nagyon szép szó. Papilio egy nagyon szép szó. Was für Musik hast du gehört? Miféle zenét hallgattál? Milyen zenét hallgattál? Sehr geehrter Kunde, wir bitten Sie, die Verpackung des Produkts und das steuerliche Dokument aufzubewaren, um die Vorteile des Garantie zu erhalten. Tisztelt Vásárló! Kérjük, őrizze meg a csomagolást és a vásárlást igazoló számlát a garancia érvényesítéséhez. Hölgyeim és uraim, kérjük önöket, hogy készítsék el a termék csomagolását és az adóokmányt annak érdekében, hogy megkapják a garancia előnyeit. Ich treffe ihn immer dort. Mindig ott találkozok vele. Mindig ott találkozom vele. Geh zurück auf deinen Platz. Menj vissza a helyedre! Menj vissza a helyedre! Hier passierte ein Verkehrsunfall. Egy baleset történt itt. Autóbaleset történt itt. Wann fährt der nächste Zug nach Paris? Mikor indul a következő vonat Párizsba? Mikor indul a következő vonat Párizsba? Toms Verhalten wirkte sich sehr negativ auf seine Arbeitskollegen aus. Tomi viselkedése igencsak negatív hatással volt a munkatársaira. Tom viselkedése nagyon negatív hatással volt a munkatársaira. Tom glaubt, dass ich Mary liebe. Azt hiszi Tom, hogy szeretem Maryt. Tomi azt hiszi, hogy szeretem Maryt. Natürlich beteilige ich mich an den Kosten. Természetesen én is beleszállok. Természetesen részt veszek a költségekben. Ich bin loyal. Hű vagyok. Hűséges vagyok. Er wurde rot vor Scham. Szégyenében elvörösödött. Elpirult a szégyentől. Lass Tom die Drecksarbeit machen. Hagyd Tomira a piszkos munkát. Hagyd, hogy Tom elvégezze a piszkos munkát. Fühlen Sie sich wie zu Hause. Érezze otthon magát. Érezze magát otthon. "Hast du gewusst, dass Tom im Gefängnis gesessen hat?" - "Warum hat er denn ausgerechnet im Gefängnis gegessen?" - Hallottad, hogy Tomot börtönbe vetették? - De miért pont a börtönbe' etették? - Tudtad, hogy Tom börtönben ült? - Miért evett a börtönben? Zu leben heißt zu kämpfen. Élni annyit tesz, mint küzdeni. Az élet azt jelenti, hogy harcolunk. Du hast ihm nichts gesagt? Nem mondtál neki semmit? Nem mondtad el neki? Wieso bist du so früh aufgestanden? Miért keltél ilyen korán? Miért keltél fel ilyen korán? Guten Tag. Jó napot kívánok! Jó napot! Ich hasse Spinat. Gyűlölöm a spenótot. Utálom a spenótot. Was kostet das? Mennyibe kerül? Mennyibe kerül? Er aß Brot und Fleisch. Húst evett kenyérrel. Evett kenyeret és húst. Auf einen schiefen Topf gehört ein schiefer Deckel. Egy görbe fazékhoz tartozik egy görbe tető is. Egy ferde fazékhoz tartozik egy ferde fedél. Zwischen der griechischen und der deutschen Regierung herrscht gegenseitiges Unverständnis. A görög és a német kormány között kétoldalú egyet nem értés tapasztalható. A görög és a német kormány között félreértések vannak. Das Feuer ist ausgegangen. Kialudt a tűz. Kialudt a tűz. Ständig machst du Fehler. Mindig hibázol. Mindig követsz el hibákat. Er hat an ihm seine Wut ausgelassen. Rá zúdította a haragját. Rajta ütötte ki a dühét. Er bügelte seine Hose. Kivasalta a nadrágját. Vasalta a nadrágját. Was hat sie denn eigentlich gesagt? Mit is mondott tulajdonképpen? Mit mondott? Die Lebenshaltungskosten sind drastisch gestiegen. A megélhetés drámaian megdrágult. A megélhetési költségek drasztikusan emelkedtek. Bist du der Gewinner? Te vagy a győztes? Te vagy a győztes? Im Alter von 25 hatte sie in fünf verschiedenen Ländern gelebt. 25 éves korára 5 különböző országban élt. 25 éves korában öt különböző országban élt. Es ist hier immer noch ganz rutschig. Itt még mindig nagyon csúszós. Még mindig nagyon csúszós itt. Tom war ein Freund meines Bruders. Tom a bátyám barátja volt. Tom a bátyám barátja volt. Der Abschied fiel uns schwer. Nehéz számunkra búcsút venni. Nehéz volt elbúcsúzni. Wenn du einmal anfängst, wirst du nie mehr aufhören. Ha egyszer elkezded, soha nem bírod abbahagyni. Ha egyszer elkezded, sosem hagyod abba. Ich muss die Miete zahlen. Ki kell fizetnem a lakbért. Ki kell fizetnem a lakbért. Ich hoffe, dass das nicht noch einmal passiert. Remélem, hogy ez nem fordul elő még egyszer! Remélem, nem fordul elő még egyszer. Ich besitze zwölf Hektar Land etwa fünf Kilometer vor der Stadt. Van tizenkét hektár földem, mintegy öt kilométernyire a várostól. 12 hektárnyi földem van kb. 5 km-re a várostól. Du darfst jetzt reinkommen. Bejöhetsz már. Most már bejöhetsz. Er ist der Mann meiner Schwester. Er ist mein Schwager. Ő a testvérem férje. A sógorom. A húgom férje, a sógorom. Ich kann dieser Frau nicht widerstehen. Nem bírok ellenállni ennek a nőnek. Nem tudok ellenállni ennek a nőnek. Der Fisch war perfekt zubereitet. Prímán volt elkészítve a hal. A hal tökéletes volt. Ich frage mich, was der Maler damit ausdrücken wollte. Vajon mit akart a festő ezzel kifejezni? Vajon mit akart ezzel mondani a festő? Das hat hier nichts verloren. Nincs vesztenivaló. Ennek semmi értelme. Spinnen weben stets dreidimensionale Netze. A pókok mindig háromdimenziós hálót szőnek. A pókok mindig háromdimenziós hálókat szövnek. Diese Münze ist falsch. Ez a pénzérme hamis. Ez az érme hamis. Sie hat zweitausend Bücher. Kétezer könyve van. Kétezer könyve van. Ihr seid Nichtsnutze. Semmirekellők vagytok. Semmirekellőek vagytok. Rauchen Sie? Dohányzik? Dohányzik? Das Internet ist eine gute Sache, es ersetzt aber kein belletristisches Buch. Jó dolog az internet, viszont egy szépirodalmi könyvet nem helyettesít. Az internet jó dolog, de nem helyettesít belletrisztikus könyvet. Jeder Mensch muss sterben. Minden embernek meg kell halnia. Mindenkinek meg kell halnia. Tom schnitt die Zwiebeln in feine Würfel. Tomi felkockázta a hagymát kis darabokra. Tomi finomra vágta a hagymát. Gestern hat er das Fenster zerbrochen. Tegnap kitörte az ablakot. Tegnap betörte az ablakot. Die Kinder wollen ins Schwimmbad. A gyerekek uszodába akarnak menni. A gyerekek uszodába akarnak menni. Hast du Lust, am Wochenende irgendwo hinzufahren? Van kedved a hétvégén elutazni valahova? Van kedved elmenni valahova a hétvégén? Denke! Gondolkozz! Gondolkozz! Ich liebe den Herbst. Én szeretem az őszt. Imádom az őszt. Die Zeit ist relativ; manchmal fliegt sie wie ein Vogel, mal kriecht sie wie eine Schnecke. Az idő relatív: néha csak úgy elröppen, máskor meg úgy vánszorog, mint a csiga. Az idő relatív; néha úgy repül, mint egy madár, néha úgy mászik, mint egy csiga. Der Tiber fließt durch Rom. A Tevere Rómán keresztül folyik. A Tiber átfolyik Rómán. Die Welt dreht sich nicht um dich. A világ nem körülötted forog. A világ nem rólad szól. Ich denke, wir brauchen mehr Zeit. Azt hiszem, hogy több időre van szükségünk. Szerintem több időre van szükségünk. Was ist geschehen? Du bist kreidebleich. Mi történt? Falfehér vagy. Mi történt? Wenn du etwas nicht verstehst, dann frage. Ha valamit nem értesz, akkor kérdezz. Ha valamit nem értesz, kérdezd meg. Tom ist ernsthaft verletzt worden. Tom komolyan megsérült. Tomi súlyosan megsérült. Was ist der Unterschied von Gut und Böse? Mi a különdség a Jó és a Gonosz között? Mi a különbség a jó és a rossz között? Die letzten Kilometer sind die schwierigsten. Az utolsó kilométerek a legnehezebbek. Az utolsó kilométerek a legnehezebbek. Wessen Schuld ist das? Ez kinek a bűne? Kinek a hibája ez? Wer hat diese beiden Briefe geschrieben? Ki írta ezt a két levelet? Ki írta ezt a két levelet? Die gegenwärtige politische Großwetterlage ist angespannt. Feszült a jelen világpolitikai helyzete. A jelenlegi nagy politikai időjárási viszonyok feszültek. Lass die Leute reden, sie reden über jeden. Hagyd beszélni a nőket és a férfiakat, ők majd mindent elmondanak. Hadd beszéljenek az emberek. Mindenkiről beszélnek. Musik macht mir Freude. A zene örömet okoz nekem. Élvezem a zenét. Was macht dieser Stuhl hier? Mit keres itt ez a szék? Mit keres itt ez a szék? Ich ärgere mich, wenn man mich warten lässt. Bosszant, ha megváratnak. Bosszant, ha megvárakoztatnak. Meine Katze kam aus dem Korb heraus. A macskám kijött a kosárból. A macskám kijött a kosárból. Es gibt keine Wolke am Himmel. Felhőtlen az ég. Nincs felhő az égen. Jeder ist betrunken. Mindenki részeg. Mindenki részeg. Ziehe deine Socken an! Vedd fel a zoknid! Vedd fel a zoknidat! Sind alle Türen abgeschlossen? Minden ajtó zárva van? Minden ajtó zárva van? Lasst Tom heute nicht nach draußen! Ma ne eresszétek ki Tomot! Ne engedjétek ki Tomot ma este! Wer ihn kennt, findet ihn nett. Aki csak ismeri őt, kedvesnek találja. Aki ismeri, az kedveli. Weißt du, wo sie ist? Tudod, hol van ő? Tudod, hol van? Soll ich die Schachtel öffnen? Kinyissam a dobozt? Kinyitsam a dobozt? Du erinnerst mich an deinen Bruder. A testvéredre emlékeztetsz. A bátyádra emlékeztetsz. Ich hätte es wissen können. Tudhattam volna. Tudhattam volna. Das hat ihnen große Freude gemacht. Ez nagy örömöt szerzett nekik. Ez nagy örömet okozott nekik. Tom trägt stets einen Hut. Tom mindig hord kalapot. Tom mindig kalapot visel. Er hat den ganzen Tag Tennis gespielt. Egész nap teniszezett. Egész nap teniszezett. Sie steckten ihn 1925 ins Gefängnis. Az 1925-ös évben börtönözték be. 1925-ben csukták le. Alle sind weg außer Tom und Maria. Mária és Tomi kivételével mindenki elment. Mindenki elment, kivéve Tomot és Marit. Ich hoffe doch, dass du wieder kommen wirst. Bízom benne, hogy ismét eljössz majd. Remélem, visszajössz. Wer wird das Auto fahren? Ki fogja vezetni az autót? Ki fogja vezetni a kocsit? Wo ist das Esszimmer? Merre van az ebédlő? Hol van az ebédlő? Das hat nicht geklappt. Ez nem jött össze. Ez nem jött be. Kann ich diese Hose anprobieren? Felpróbálhatom ezt a nadrágot? Felpróbálhatom ezt a nadrágot? Auf dem Flughafen detonierte eine Zeitbombe und riss dreizehn Menschen in den Tod. Egy időzített bomba robbant fel a repülőtéren és tizenhárom emberrel végzett. A reptéren felrobbant egy időzített bomba, és tizenhárom embert rántott halálba. Es gibt kein Problem. Gond egy szál se. Nincs semmi gond. Wie sagt man das auf Italienisch? Hogy mondják ezt olaszul? Hogy mondják olaszul? Die zur Wahrheit wandern, wandern allein. Akik az igazság útját járják, egyedül bandukolnak. Akik az igazság felé vándorolnak, egyedül vándorolnak. Was willst du im Leben erreichen? Mit akarsz az életben elérni? Mit akarsz elérni az életben? Toms chaotische Lebensweise stört meine Ordnungsliebe. Tomi kaotikus életvitele nagyon nem illik az én rendszeretetemhez. Tom kaotikus életmódja megzavarja a rend iránti szeretetemet. Tu's trotzdem! Tedd meg mégis! Akkor is tedd meg! Kannst du Billard spielen? Tudsz biliárdozni? Tudsz biliárdozni? Ich will erst heiraten, wenn ich über 30 bin. Harminc éves koromig nem akarok megházasodni. 30 éves koromig nem akarok férjhez menni. Er war mein bester Freund. Ő volt a legjobb barátom. A legjobb barátom volt. Nächsten Sonntag habe ich Zeit. Én jövő vasárnap ráérek. Jövő vasárnap lesz időm. Mir von Anfang an klar, dass du kein Engel bist. Én a kezdettől fogva tudtam, hogy te nem vagy egy angyal. Kezdettől fogva tudom, hogy nem vagy angyal. Er ist mit dem Geld abgehauen. Eltűnt a pénzzel. Megszökött a pénzzel. Wir sind verraten. Feladtak minket. Elárultak minket. Nein. Er ist schon zum Mittagessen gegangen. Nem. Már elment ebédelni. Nem, már elment ebédelni. Das wundert mich. Ezen én csodálkozom. Meglepődtem. Tom ist noch verliebt in dich, denke ich. Azt hiszem, Tamás még szerelmes beléd. Tom még mindig szerelmes beléd, azt hiszem. Ich weiß nicht, wo er ist. Nem tudom, hogy hol van. Nem tudom, hol van. Genießen Sie das Wochenende? Kellemesen telik a hétvégéje? Élvezi a hétvégét? Am Ende des Tages waren wir schon so müde, dass wir kein Wort mehr miteinander sprachen. A nap végén már annyira el voltunk fáradva, hogy nem is szóltunk egymáshoz. A nap végére már annyira fáradtak voltunk, hogy nem beszéltünk többet. Er lebte ein langes Leben. Hosszú életet élt. Hosszú életet élt. Ich werde mit meinem Onkel in Kyoto bleiben. A nagybácsimmal Kyotoban maradok. Kyoto-ban maradok a nagybátyámmal. Tom heiratet bald. Tamás hamarosan megnősül. Tom hamarosan férjhez megy. In diesem Buch kommen viele Märchenwesen vor. Sok mesehős szerepel ebben a könyvben. Sok tündérmese létezik ebben a könyvben. Haben Sie Ihren Roman schon an einen Verlag geschickt? Elküldte már a regényét egy kiadónak? Elküldte már a regényét egy kiadónak? Die Zeit ist sehr schnell vergangen. Az idő igen gyorsan elszaladt. Az idő nagyon gyorsan elmúlt. Es tut mir leid, vielleicht nächstes Mal. Sajnálom, talán majd legközelebb. Sajnálom, talán legközelebb. Tom kennt die Familie. Tom ismeri a családot. Tom ismeri a családot. Er ist schon lange nicht hier erschienen. Már régóta nem mutatkozott errefelé. Rég nem járt itt. Wie war dies möglich? Hogy volt ez lehetséges? Hogyan lehetséges ez? Ich höre oft Jazz. Gyakran hallgatok dzsesszt. Gyakran hallok jazzt. Mir ist zu Ohren gekommen, dass irgendwo im Wald eine Pilzart wächst, deren Sporen jemanden, der sie einatmet, in weniger als fünf Sekunden in den Schlaf versetzen können. A fülembe jutott, hogy van valahol az erdőben egy gombafaj, aminek a spóráját ha valaki belélegzi, kevesebb mint öt másodperc alatt elalszik. Hallottam, hogy valahol az erdőben egy gombafaj nő, melynek spórai öt másodperc alatt elaltathatnak valakit, aki belélegzi. Wie weit ist es zum Flughafen? Milyen messze van a repülőtér? Milyen messze van a reptér? Wie viele von ihnen hast du ermordet? Mennyit öltél meg közülük? Hányat öltél meg közülük? "Kann ich bitte dein Wörterbuch benutzen?" "Ja, klar: hier, bitte." - Használhatom a szótáradat? - Tessék, parancsolj. "Kérem, használjam a szótárad?" "Igen, tessék!" Meine oberste Regel ist Sicherheit für meine Gruppe. Számomra a legfontosabb szabály a csapatom biztonsága. A legfontosabb szabályom a csoportom biztonsága. Wann bist du heute aufgewacht? Mikor keltél ma? Mikor ébredtél fel ma? Er biss das Seil durch. Elrágta a kötelet. Átharapta a kötelet. Keiner ist so verrückt, dass er nicht noch einen Verrückteren findet, der ihn versteht. Senki sem annyira őrült, hogy ne találna egy még őrültebbet, aki megérti őt. Senki sem őrült annyira, hogy ne találna még egy őrültet, aki megérti. Korrigiere bitte diesen Satz. Kérlek, javítsd ezt a mondatot! Javítsd ki ezt a mondatot! Öffne die Tür und lasse den Hund herein! Nyisd ki az ajtót és engedd be a kutyát! Nyisd ki az ajtót, és engedd be a kutyát! Ich werde mich nicht mehr mit ihm treffen. Többé nem fogok vele találkozni. Többé nem találkozom vele. Ich bin noch nicht ganz fertig. Még nem vagyok teljesen kész. Még nem végeztem. Sie haben die höchsten Berge bestiegen und sind über den Meeresboden gegangen. Megmászták a legmagasabb hegyeket, és jártak a tenger fenekén. Megmászták a legmagasabb hegyeket, és átkeltek a tengerfenéken. Ich brauche keinen Tisch - ich habe schon einen. Nincs szükségem asztalra - van már egy. Nincs szükségem asztalra. Már van egy. Ich und du sind sehr ähnlich. Te és én nagyon hasonlóak vagyunk. Te és én nagyon hasonlítunk. Ich bin Hausfrau. Háztartásbeli vagyok. Háziasszony vagyok. Ich wusste nicht, dass du so ein guter Koch bist. Nem tudtam, hogy ilyen jó szakács vagy. Nem tudtam, hogy ilyen jó szakács vagy. Man sagt, der Täter kehre immer zum Ort des Verbrechens zurück. Azt mondják, a tettes mindig visszatér a tett színhelyére. Azt mondják, a tettes mindig visszatér a bűntény helyszínére. Ich sagte, es tut mir leid. Mondtam, hogy sajnálom. Mondtam, hogy sajnálom. Ich habe alle sechs Fenster geschlossen. Én becsuktam mind a hat ablakot. Mind a hat ablakot bezártam. Dir eröffnen sich neue Möglichkeiten. Új lehetőségek nyílnak számodra. Új lehetőségek nyílnak meg számodra. Du hast nur einige Rechtschreibfehler gemacht. Csak néhány helyesírási hibát ejtettél. Csak néhány helyesírási hibát követtél el. Tom isst unheimlich viel. Tom szörnyű sokat eszik. Tom nagyon sokat eszik. Ich helfe nur. Csak segítek. Csak segítek. Eine Behandlung in Krankenhäusern ist nicht teuer. A kórházakban egy kezelés nem drága. A kórházi kezelés nem drága. Diese Schachteln sind gleich groß. Ezek a dobozok ugyanakkorák. Ezek a dobozok egyformák. Das ist ein verlockender Gedanke. Csábító gondolat. Ez egy csábító gondolat. Magst du Apfeltorte? Szereted az almatortát? Szereted az almatortát? Fährst du oder ich? Te vezetsz vagy én? Te vezetsz, vagy én? Ich bade gerade. Épp fürdöm. Most fürdök. Du brauchst das. Erre szükséged van. Szükséged van rá. Ich führe seit drei Jahren ein Tagebuch auf Französisch. Én vezetek francia nyelven naplót három éve. Három éve francia nyelven vezetek naplót. So geht es nicht. Ez így nem megy. Ez nem így működik. Kennt ihr Toms Blutgruppe? Tudjátok Tamás vércsoportját? Ismeritek Tom vércsoportját? Was kostet das? Mit kér érte? Mennyibe kerül? Wer hat diesen Kuchen angefasst; er schaut ruiniert aus. Ki nyúlt a sütihez? Össze van túrva. Ki nyúlt hozzá ehhez a tortához? Tönkrementnek tűnik. Wir sind in Paris. Párizsban vagyunk. Párizsban vagyunk. Ich habe Schokolade gefuttert. Csokoládéval tömtem magam. Csokit ettem. Nur wahre Freunde sagen es dir, wenn dein Gesicht schmutzig ist. Csak az igaz barátok mondják el neked, ha piszkos az arcod. Csak az igazi barátok mondják meg, ha koszos az arcod. Wenn es ums Kochen geht, kann niemand Maria das Wasser reichen. Ha főzésről van szó, még a nyomába sem ér senki Máriának. Ha a főzésről van szó, senki sem tudja megadni Máriának a vizet. Der Brief ist im Umschlag. A levél borítékban van. A levél a borítékban van. Das Einzige, was ich gut im Griff habe, ist mein Bierglas. Az egyetlen, amivel igazán meg tudok birkózni, az a söröskorsóm. Az egyetlen dolog, amit jól tudok kezelni, az a sörös poharam. Ich muss arbeiten. Nekem dolgoznom kell. Dolgoznom kell. Die Katze schläft gerade auf dem Sofa. A cica éppen alszik a szófán. A macska a kanapén alszik. Ihre Augen trafen die seinen. Pillantása találkozott az övével. A szemük eltalálta az övét. Er ist in einem Autounfall umgekommen. Autóbalesetben hunyt el. Autóbalesetben halt meg. Wie ist das Wasser? Milyen a víz? Milyen a víz? Dieser berühmte Bergsteiger ist ein Kritiker der Massentourismus. Ez az ismert alpinista a tömegturizmus egyik bírálója. Ez a híres hegymászó a tömegturizmus kritikusa. Sie verliebte sich in einen Vampir. Beleszeretett egy vámpírba. Beleszeretett egy vámpírba. Das hängt vom Wetter ab. Az időjáráson múlik. Az időjárástól függ. Dies ist hässlich. Ez ronda! Ez ronda. Er hat drei Brüder. Három fiútestvére van. Három testvére van. Ich war zur falschen Zeit am falschen Ort. Rossz időben, rossz helyen voltam. Rosszkor voltam rossz helyen. Du gehst mir so auf die Nerven! Annyira bosszantó vagy! Az idegeimre mész! Entweder Moe oder Larry wird dir helfen. Vagy Moe vagy Larry segíteni fog neked. Vagy Moe, vagy Larry segít neked. Es wird nicht weh tun. Versprochen! Nem fog fájni. Megígérem! Nem fog fájni, ígérem. Arbeitest du heute nicht? Ma nem dolgozol? Nem dolgozol ma? Hat er Bauchweh? Fáj a hasa? Fáj a hasa? Was kostet der Eintritt? Mennyi a belépti díj? Mennyibe kerül a belépő? Der Schneemann winkte zum Abschied und machte sich auf den Weg zum Nordpol. A hóember búcsút intett, és elindult az Északi-Sarkra. A hóember búcsút intett, és elindult az Északi-sarkra. Es ist wirklich schrecklich. Ez tényleg szörnyű. Szörnyű. Wo er auch sei - wir werden ihn finden. Bárhol is legyen, megtaláljuk. Bárhol is van, megtaláljuk. Trinken Sie regelmäßig Alkohol? Fogyaszt rendszeresen alkoholt? Rendszeresen iszik? Diese Pflanzen sind alle giftig. Ezek a növények mérgezőek. Ezek a növények mind mérgezőek. Tom hat im letzten Moment abgesagt. Tom az utolsó pillanatban lemondta. Tom az utolsó pillanatban lemondta. Wir müssen Menschen auf den Mars schicken. Embereket kell küldenünk a Marsra. Embereket kell küldenünk a Marsra. Tom schien wütend zu sein. Tom dühösnek tűnt. Tom dühösnek tűnt. Dem Unkraut schadet der Frost nicht. A gyom nem sínyli meg a fagyot. A gyom nem árt a fagynak. Tom war eins der Opfer. Tom az áldozatok egyike volt. Tom az egyik áldozat volt. Ist der Wein gut? Jó a bor? Jó a bor? Ich ahne Schlimmes! Rossz érzésem van. Szörnyű dolgokra gyanakszom. Wo ist mein Gepäck? Hol a csomagom? Hol van a csomagom? Darf ich dir etwas zum Thema Frauen sagen? Mondhatok neked valamit a nőkről? Mondhatok valamit a nőkről? Ich will nicht aufgeben. Nem akarom feladni. Nem akarom feladni. Bist du in der spanischen Sprache bewandert? Jártas vagy a spanyol nyelvben? Tudsz spanyolul? Bist du volljährig? Nagykorú vagy? Nagykorú vagy? Kapierst du? Vágesz? Érted? Tom befreite den geplagten Igel von seinen Zecken und sprühte ihn mit einem Mittel gegen die Flöhe ein. Tomi megszabadította a sünit a kullancsoktól, és befújta valami szerrel a bolhák ellen. Tomi megszabadította a sündisznót a kullancsaitól, és bolhára permetezte. Mir ist es egal, was die anderen Leute darüber denken, wie ich mich anziehe. Nekem mindegy, hogy mások mit gondolnak az öltözködésemről. Nem érdekel, mit gondolnak mások az öltözködésemről. Füße vom Tisch! Le a lábakkal az asztalról! Lábakat le az asztalról! Für Gott ist nichts unmöglich. Istennek semmi sem lehetetlen. Isten számára semmi sem lehetetlen. Zwei Raben flogen aufs Hausdach hinauf. Odarepült két holló a tetőre. Két holló felrepült a tetőre. Es hat funktioniert. Működött. Működött. Wir wissen, wer es getan hat. Tudjuk, ki tette. Tudjuk, ki tette. Sie kletterte vom Dach herunter. Lemászott a tetőről. Lemászott a tetőről. Tom legte sich ins Gras und betrachtete die Sterne. Tomi elfeküdt a fűben, és bámulta a csillagokat. Tom lefeküdt a fűbe, és a csillagokat nézte. Du wurdest angeschossen, Tom. Téged meglőttek, Tom. Meglőttek, Tom. Die Gäste trinken Bier und Wein. A vendégek sört és bort isznak. A vendégek sört és bort isznak. Krokodile, Schlangen, Echsen und Schildkröten sind Reptilien. A krokodilokat, kígyókat, gyíkokat és teknősöket hüllőknek nevezik. A krokodilok, a kígyók, a gyíkok és a teknősök hüllők. Wahrscheinlich ist Tom der Freund von Maria. Valószínűleg Tomi Mari barátja. Biztosan Tomi Mari barátja. Ich würde gerne meine Wertsachen in ein Schließfach legen, wenn eines erhältlich ist. Szívesen tenném az értéktárgyaimat egy széfbe, ha van ilyen. Szeretném az értékeimet egy széfbe tenni, ha lehet. Nichts ist trauriger als die Tränen eines Clowns. Semmi sem szomorúbb egy bohóc könnyeinél. Semmi sem szomorúbb, mint egy bohóc könnyei. Sie vertraut ihm. Megbízik benne. Bízik benne. Wo ist eure Waschmaschine? Hol van a mosógépetek? Hol van a mosógépetek? Soweit ich mich erinnere, war die Reise lang und langweilig. Amennyire emlékszem, az utazás hosszú és unalmas volt. Amennyire emlékszem, az utazás hosszú és unalmas volt. Weniger ist manchmal mehr. A kevesebb néha több. A kevesebb néha több. Maria mag es, Blumen im Haar zu tragen. Mária szeret virágot tűzni a hajába. Mária szeret virágot hordani a hajában. Wenn er nicht kommt, was machst du dann? Ha nem jön, akkor mit csinálsz? Ha nem jön, mit csinálsz? Kühl und trocken lagern. Hűvös és száraz helyen tárolni. Hűtve és szárazon tárolandó. Es ist schön, Sie lächeln zu sehen. Örülök, hogy mosolyogni látom. Örülök, hogy mosolyog. Es ist jetzt ein Uhr vorbei. Már egy óra eltelt. Már elmúlt egy óra. Ich würde gern deine Meinung hören. Szívesen meghallgatom a véleményedet. Szeretném hallani a véleményed. Danke, dass du bei uns einkaufst. Köszönjük, hogy nálunk vásárolsz! Kösz, hogy nálunk vásárolsz. Was willst du eigentlich wissen? Tulajdonképpen mire is vagy kíváncsi? Mit akarsz tudni? "Was hast du denn mit deinem Haar gemacht?" - "Ich habe es gefärbt." - Mit csináltál a hajaddal? - Befestettem. - Mit csináltál a hajaddal? - Festettem. Ich habe geduscht und bin dann ins Bett gegangen. Lezuhanyoztam és utána lefeküdtem. Zuhanyoztam, aztán lefeküdtem. Ein Tier kann noch weitaus gefährlicher werden, wenn es verletzt ist. Egy megsebzett állat sokkal veszélyesebb lehet. Egy állat sokkal veszélyesebb lehet, ha megsérül. Tom findet seinen Seelenfrieden nur, wenn er Opern hört. Tomi csak az operákban találja meg a lelki békéjét. Tom csak akkor találja meg a lelki nyugalmát, ha operákat hallgat. Alexander starb in Babylon. Nagy Sándor Babilonban halt meg. Alexander Babilonban halt meg. Wir sollten seinem Beispiel folgen. Követnünk kellene a példáját! Követnünk kell a példáját. Ich bin letztes Jahr nach Boston gefahren. Legutóbbi évben Boston-ba utaztam. Tavaly Bostonba mentem. Warum ziehst du deinen Mantel nicht aus? Miért nem veszed le a kabátod? Miért nem veszed le a kabátod? Weißt du, wo Tom den Diamanten gefunden hat? Tudod, hol találta Tom a gyémántokat? Tudod, hol találta Tom a gyémántot? Ich wasche mir schnell die Hände. Mindjárt megmosom a kezemet. Gyorsan megmosom a kezem. Nicht mal ein einziges Buch habe ich zum Lesen! Egyetlen könyvem sincs, amit olvashatnék! Még egy könyvem sincs, amit elolvashatnék! Die Hose ist schmutzig. Piszkos a nadrág. Ez a nadrág mocskos. Tom surft gerne. Tomi szeret internetezni. Tom szeret szörfözni. Einer von uns beiden muss das machen. Kettőnk közül az egyiknek meg kell tennie. Egyikünknek meg kell tennie. Ich bin immer stolz auf meine Familie. Mindig büszke vagyok a családomra. Mindig büszke vagyok a családomra. Du bist verrückt. Te nem vagy komplett! Te megőrültél. Ich bete in meinem Zimmer. A szobámban imádkozom. Imádkozom a szobámban. Sie fing an zu weinen. Elkezdett sírni. Sírni kezdett. Warum lügen Sie? Miért hazudik? Miért hazudik? Willst du deine Socken nicht ausziehen, Tom? A zoknidat nem akarod levenni, Tomi? Nem akarod levenni a zoknidat, Tom? Wie schön, dich wiederzusehen, Tom! Milyen jó, hogy újra látlak, Tom! Örülök, hogy újra látlak, Tom. Es gibt noch galante Jungen. Vannak még gáláns ifjak. Vannak még lovagias kölykök. Wo sind die Toiletten? Hol van a mosdó? Hol vannak a mosdók? Der große römische Held, Julius Cesar, wurde ermordet. Megölték Julis Cézárt, a nagy római hőst. A nagy római hőst, Julius Cesart megölték. Sie verlor Geld, Familie und Freundeskreis. Ez az asszony elvesztett pénzt, családot, barátokat. Elvesztette a pénzét, a családját és a barátait. Du hast recht. Ich werde ein Taxi nehmen. Igazad van. Taxival megyek. Igazad van, taxival megyek. Wer glaubt denn sowas? Mégis ki hisz el ilyesmit? Ki hiszi ezt? Der erste Schritt ist sehr schwierig. Az első lépés nagyon nehéz. Az első lépés nagyon nehéz. Beantworte nur eine Frage! Csak egy kérdésre felelj! Csak válaszolj egy kérdésre! Gegen Dummheit gibt es keine Medizin. Hülyeség ellen nincs orvosság. A hülyeség ellen nincs gyógyszer. Daran habe ich nicht einmal gedacht. Nem is gondoltam erre. Erre nem is gondoltam. Ich habe Tom mit Maria gesehen. Láttam Tomot Máriával. Láttam Tomot Marival. Diese Schuhe sind mir zu klein. Ezek a cipők nekem szűkek. Túl kicsik ezek a cipők. Können Sie mir sagen, wo das WC ist? Meg tudná mondani, hogy hol a WC? Meg tudná mondani, hol van a mosdó? Tom weiß wahrscheinlich nicht mal, warum ich ihn nicht mag. Tomi valószínűleg még csak nem is sejti, hogy miért nem szeretem őt. Tom valószínűleg azt sem tudja, miért nem kedvelem. Das ist das Dorf, in dem ich geboren wurde. Ebben a faluban születtem. Ebben a faluban születtem. Das ist irre teuer. Őrületesen drága. Ez nagyon drága. Ich halte euch nicht fest. Nem tartalak itt titeket. Nem kapaszkodom belétek. Er ist zum Präsidenten gewählt worden. Őt elnöknek választották. Őt választották meg elnöknek. Für seinen eigenen Genuss kaufte er eine Zigarre. Hogy kényeztesse magát, vett egy szivart. A saját élvezetére vett egy szivart. Der Kriminelle wurde durch einen dienstfrei habenden Polizisten festgenommen. A bűnözőt egy szolgálaton kívüli rendőr fogta el. A bűnözőt egy szolgálaton kívül álló rendőr tartóztatta le. Alles ist aus. Minden elfogyott. Mindennek vége. Diese Uhr ist wasserdicht. Ez az óra vízálló. Ez az óra vízálló. Die einzige Person, die uns das sagen kann, was wir wissen müssen, ist Tom. Az egyetlen személy, aki meg tudja mondani azt, hogy mit kell tudnunk, az Tom. Csak Tom tudhatja meg, amit tudnunk kell. Er hat eine laute Stimme. Erős hangú. Hangos a hangja. "Zwei Kilo bitte." - "Drei?" - "Nein, bitte zwo." - Két kilót kérek. - Hét kilót? - Nem, kettőt, legyen szíves! - Két kilót kérek. - Háromot? - Nem, kettőt kérek. Was für ein Verlust! Micsoda veszteség! Micsoda veszteség! Ich weiß nicht, was er an ihr geschleckt hat. Nem tudom, mit evett rajta. Nem tudom, mit nyalt ki belőle. Seitdem ich denken kann, schaue ich mir die Wolken an und sehe Motive. Siehst du hier auch etwas in diesem Bild? Amióta az eszemet tudom, gyönyörködöm a felhőkben és nézem az alakzatokat. Te is látsz itt valami ábrát? Amióta csak az eszemet tudom, a felhőket nézegetem, és az indítékokat látom. Was sagst du zu einem Spaziergang im Park? Mit szólsz egy sétához a parkban? Mit szólnál egy sétához a parkban? Manche Leute sollte man nicht ans Steuer lassen. Néhény embert nem kellene a kormányhoz engedni. Néhány embert nem szabad a kormányhoz engedni. Du bist ein Genie. Te egy zseni vagy. Zseni vagy. Er ist einer ihrer vielen Liebhaber. Ő az egyike számtalan szeretőinek. Ő az egyik szeretője. Dieser Anzug sitzt sehr eng. Ez az öltöny nagyon szűk rám. Ez az öltöny nagyon szűk. Alles gehört mir, so weit das Auge reicht. Ameddig csak ellátsz, az enyém. Minden az enyém, amíg a szem ellát. Meine Laune ist total vom Wetter abhängig. A hangulatom teljesen az idő függvénye. A hangulatom teljesen az időjárástól függ. Ich brauche etwas Zeit zum Nachdenken. Egy kis időre van szükségem, hogy átgondoljam. Időre van szükségem, hogy átgondoljam. Belüge dich nicht selbst. Ne csapd be magadat! Ne hazudj magadnak. Ich werde einfach hier warten. Csak itt várakozok majd. Itt fogok várni. Das Medikament hatte eine sofortige Wirkung. A gyógyszernek azonnali hatása volt. A gyógyszernek azonnali hatása volt. Sie haben kein Schauspieltalent! Magának nincs semmi érzéke a színészethez! Nincs színészi tehetsége! Sattel mein Pferd. Nyergeld fel a lovam! Nyeregbe a lovam. Ich war überrascht zu erfahren, dass das Schnabeltier Eier legt. Meglepődtem, amikor megtudtam, hogy a kacsacsőrű emlős tojásokat rak. Meglepődtem, amikor megtudtam, hogy a kacsacsőrű állat tojást rak. Ich fahre nicht oft. Ritkán vezetek. Nem sokat vezetek. Wir haben mehr Geld ausgegeben als erwartet. Több pénzt költöttünk, mint az várható volt. Több pénzt költöttünk, mint amire számítottunk. Aber ich kenne dich doch überhaupt nicht! De még egyáltalán nem is ismerlek! De nem is ismerlek! Die Umwelt muss geschont werden. Védeni és óvni kell a környezetünket. A környezetet meg kell óvni. Dieses Problem wollte ich vermeiden. Ezt a gondot akartam elkerülni. El akartam kerülni ezt a problémát. Wir vermissen dich sehr. Nagyon hiányzol nekünk. Nagyon hiányzol nekünk. Wasser ist für uns unabdingbar. A víz számunkra nélkülözhetetlen. A víz létfontosságú számunkra. Ich wurde auf der Straße von einem obdachlosen Mann überfallen. Megtámadott az utcán engem egy hajléktalan. Megtámadt egy hajléktalan ember az utcán. Einer meiner Koffer fehlt. Az egyik bőröndöm hiányzik. Az egyik bőröndöm hiányzik. Das ist die reine Wahrheit. Ez a tiszta igazság. Ez az igazság. Hier ist ein Mittel gegen Durchfall. Itt van egy gyógyszer diaré ellen. Itt van a hasmenés elleni gyógyszer. Hast du Toilettenpapier benutzt? Használtál WC-papírt? Vécépapírt használtál? Ich verdiente genug Geld, um meine Bedürfnisse und meine Wünsche zu erfüllen. Elég pénzt kerestem, hogy a szükségleteimet és a vágyaimat kielégítsem. Elég pénzt kerestem, hogy kielégítsem a szükségleteimet és a vágyaimat. Herr Koizumi ist wirklich ein sehr eingebildeter Mann. Koizumi Úr tényleg egy nagyon beképzelt ember. Koizumi úr nagyon beképzelt ember. Es ist schwer zu erkennen, ob Tom sein Haar färbt oder nicht. Nehéz megmondani, hogy Tom vajon festi a haját vagy sem. Nehéz megmondani, hogy Tomi festi-e a haját vagy sem. Ich habe Tom in den Zug einsteigen sehen. Láttam felszállni Tomit a vonatra. Láttam Tomot felszállni a vonatra. Tom log die Bullen an. Tom hazudott a zsaruknak. Tom hazudott a zsaruknak. Warum glaubt ihr nicht, was ich sage? Miért nem hiszitek el, amit mondok? Miért nem hiszitek el, amit mondok? Ich fürchte, es ist zu spät, die in Gang gesetzten Vorgänge zu stoppen. Attól tartok, már túl késő megállítani a beindult folyamatokat. Attól tartok, túl késő megállítani a folyamatban lévő folyamatokat. Tom hat die Kontrolle verloren. Tom elvesztette az önuralmát. Tom elvesztette az irányítást. Ich mochte Biologie noch nie. Sosem szerettem a biológiát. Sosem szerettem a biológiát. Könnten Sie mir den Weg zur Bushaltestelle zeigen? Meg tudná nekem mutatni az utat a buszmegállóhoz? Megmutatná az utat a buszmegállóhoz? Die Busfahrer streiken heute. Ma sztrájkolnak a buszsofőrök. A buszsofőrök ma sztrájkolnak. Peter kauft einen Kater. Péter kandúrt vesz. Peter vesz egy macskát. Ist dieses Gericht fleischhaltig? Ez az étel tartalmaz húst? Ez az étel húsos? Wo ist das Klo? Hol van a mosdó? Hol a vécé? Vergangene Nacht habe ich gar nicht geschlafen. Az éjjel egy szemet sem aludtam. Nem aludtam múlt éjjel. Ich möchte Sie um einen Gefallen bitten. Szeretnék egy szívességet kérni öntől. Egy szívességet szeretnék kérni. Man sagt, die Deutschen leben, um zu arbeiten, und die Franzosen arbeiten, um zu leben. Azt mondják, a németek azért élnek, hogy dolgozzanak; a franciák meg azért dolgoznak, hogy éljenek. Azt mondják, a németek azért élnek, hogy dolgozzanak, a franciák pedig azért dolgoznak, hogy éljenek. Das ist keine Kunst. Ez nem kunszt. Ez nem művészet. Wider Erwarten traf die gestrige Wettervorhersage zu. Várakozás ellenére a tegnapi időjárás- előrejelzés bevált. A tegnapi előrejelzés nem várta. Was ist ein Satz? Mi egy mondat? Mi az a mondat? Ich habe einen neuen roten Wagen. Van egy új piros autóm. Új piros kocsim van. Sprache schafft Bewusstsein, also sei vorsichtig mit dem, was du hier schreibst oder übersetzt! A nyelv tudatosságot teremt, ezért légy óvatos, hogy mit írsz vagy fordítasz le itt! A nyelv tudatot teremt, ezért légy óvatos azzal, amit itt írsz vagy fordítasz! Dieser Satz ist lustig. Ez a mondat vicces. Ez a mondat vicces. Was erzählst du mir da? Mit magyarázol te itt nekem? Miről beszélsz? Hast du ein Alibi? Van alibid? Van alibid? Ich möchte in einer der südlichen Vorstädte ein schönes Haus mit Garten kaufen. A déli külvárosok valamelyikében szeretnék venni egy szép kertes házat. Szeretnék venni egy szép házat kerttel az egyik déli külvárosban. Er befindet sich jetzt in einer sehr schwierigen Situation. Ő most egy nagyon nehéz helyzetben van. Most nagyon nehéz helyzetben van. Das war verdammt blöd von dir! Ez eszméletlen nagy ostobaság volt tőled. Ez kurvára hülyeség volt! Sie hatte Bauchweh. Hasfájása volt. Hasfájása volt. Er wird ihr ein guter Ehemann sein. Jó férje lesz. Jó férj lesz neki. Tom hört nicht gut. Tom nem hall jól. Tom nem hall jól. Heute Abend werde ich zu Hause bleiben. Ma este otthon fogok maradni. Ma este otthon maradok. Wir haben das, was jeder Mann sucht, wofür jeder Mann arbeitet, kämpft und stirbt. Nekünk megvan az, amit minden férfi keres, amiért minden férfi dolgozik, küzd és hal. Megvan, amit minden férfi keres, amiért minden férfi dolgozik, küzd és hal meg. Die ganze Welt steht in Flammen. Az egész világ lángokban áll. Az egész világ lángokban áll. Sie hat mich völlig ignoriert. Teljesen mellőzött. Teljesen figyelmen kívül hagyott. Warum denn? Szóval miért? Miért? Es ist eine zeitaufwendige Aufgabe. Ez egy időigényes feladat. Ez időigényes feladat. Wem gehört diese Tasche? Kié ez a táska? Kié ez a táska? Ich habe aufgehört Fleisch zu essen. Abbahagytam a húsevést. Már nem eszem húst. Ich weiß, wie du dich fühlst. Én tudom, hogy érzed magad. Tudom, mit érzel. Tom ist splitternackt. Tom anyaszült meztelen. Tom meztelen. Es ist nicht nur ökonomisch, sondern auch interessant. Ez nem csak gazdaságos, de érdekes is. Nemcsak gazdasági, hanem érdekes is. Hat jemand Schokolade dabei? Van valakinél csoki? Van valakinél csoki? Vielleicht regnet es. Talán esik. Esik az eső. Wie lange bleibt er in Vilnius? Meddig marad Vilniusban? Meddig marad Vilniusban? Opa sagt, das ist gefährlich. Nagyapa azt mondja, veszélyes. Nagyapa szerint ez veszélyes. Ich kann nett sein. Lehetek kedves. Tudok kedves lenni. Auf dem Tisch ist ein Apfel. Egy alma van az asztalon. Van egy alma az asztalon. Ich war verdammt nervös. Állati ideges voltam. Kurvára ideges voltam. Es war eine gemeinsame Anstrengung. Ez egy közös erőfeszítés volt. Ez egy közös erőfeszítés volt. Ich bin anderer Meinung. Én máshogy gondolom. Nem értek egyet. Dies gab mir neue Hoffnung. Ez új reményt adott nekem. Ez új reményt adott nekem. Das ist ein schlechtes Beispiel. Ez nem jó példa. Ez rossz példa. Ich suche einen französischen Brieffreund. Francia levelezőtársat keresek. Egy francia levelezőtársat keresek. Hast du ihm schon eine Weihnachtskarte geschickt? Küldtél már neki karácsonyi lapot? Küldtél már neki karácsonyi lapot? Ist das Geschenk von Laura? Ez Laura ajándéka? Ez Laura ajándéka? Lass dich von Tom nicht an der Nase herumführen! Ne hagyd Toninak, hogy palira vegyen! Ne hagyd, hogy Tom átverjen! Ah, die Sauna tut richtig gut. Ich fühle mich wie neugeboren. Áh, nagyon jót tett a szauna. Úgy érzem magam, mintha újjászülettem volna. A szauna nagyon jó, úgy érzem, újjászülettem. Tom hat sich das Haar schwarz gefärbt. Tom feketére festette a haját. Tomi feketére festette a haját. Maria will Bücher kaufen. Maria akar könyveket vásárolni. Maria könyveket akar venni. Ich sehe einen Mann zwischen den Bäumen. Látok egy férfit a fák között. Látok egy férfit a fák között. "Tom, schläfst du?" - "Nein, ich lasse nur meine Augen ein bisschen ruhen." - Tomi, alszol? - Nem, csak pihentetem a szemeimet. - Tom, alszol? - Nem, csak pihenni hagyom a szemem. Bleiben Sie, wo Sie sind. Maradjon, ahol van! Maradjon ott, ahol van! Sehr wenige Menschen fürchten nicht den Tod. Csak nagyon kevesen nem félik a halált. Nagyon kevés ember fél a haláltól. Jeder kannte das Lied. Mindenki ismerte ezt a dalt. Mindenki ismerte ezt a dalt. Gib ihm noch eine Chance! Adj neki még egy lehetőséget! Adj neki még egy esélyt! Er war zu müde um weiterzugehen. Túl fáradt volt ahhoz, hogy továbbmenjen. Túl fáradt volt, hogy továbbmenjen. Es ist elf Uhr und er kommt nicht. Tizenegy, és nem jön. 11 óra van, és nem jön. Es ist ihre einzige Wahl. Ez az egyetlen választása. Ez az egyetlen választása. Wenn du möchtest, kann ich dir etwas Geld leihen. Ha szeretnéd, tudok neked egy kevés pénzt kölcsönadni. Adhatok kölcsön egy kis pénzt, ha akarod. Lass dich nicht davon abhalten. Ne hagyd magad lebeszélni arról. Ne hagyd, hogy ez megállítson. Befehl ist Befehl, und Befehl muss befolgt werden! A parancs az parancs, és a parancsot teljesíteni kel! A parancs az parancs, és a parancsot be kell tartani! Er wird noch im Gefängnis enden. Még bebörtönözik. Börtönbe fog kerülni. Dieser Strand ist ein beliebter Urlaubermagnet. Ez a strand csak úgy vonzza a turistákat. Ez a strand népszerű ünnepi mágnes. Was hindert dich, das zu tun? Mi gátol meg téged abban? Mi akadályoz meg abban, hogy ezt tedd? Was hast du gekauft? Mit vásároltál? Mit vettél? Das ist mein Leben. Ez az életem! Ez az életem. Ich heiße Ricardo. A nevem Ricardo. A nevem Ricardo. Ich bin völlig erschöpft. Teljesen kimerültem. Kimerültem. Es tut mir leid, aber ich wusste nicht, dass das ein Geheimnis ist. Sajnálom, de nem tudtam, hogy ez titok. Sajnálom, de nem tudtam, hogy ez titok. Es fiel ihr schwer, sich an die neue Umgebung anzupassen. Nehezen alkalmazkodott az új környezetéhez. Nehéz volt alkalmazkodnia az új környezethez. Denk jetzt nicht daran. Most ne gondolj rá! Ne is gondolj rá. Ich wollte rote Schuhe. Piros cipőt akartam. Piros cipőt akartam. Ich brauchte noch mehr Geld. Több pénz kellett nekem. Több pénzre volt szükségem. Ein Gespräch am Nachbartisch fesselte meine Aufmerksamkeit. Egy beszélgetés keltette fel a figyelmemet a szomszédos asztalnál. Egy beszélgetés a szomszéd asztalnál lenyűgözte a figyelmemet. Bist du 10 Jahre alt? Tíz éves vagy? 10 éves vagy? Ich war ein schüchternes Kind. Félénk gyerek voltam. Szégyenlős gyerek voltam. Es ist gefährlich, den Fluss schwimmend zu durchqueren. Veszélyes átúszni a folyót. Veszélyes átúszni a folyón. Wissen ist Stärke. A tudás hatalom. A tudás az erő. Komm mal her! Ich will dir etwas zeigen. Gyere csak ide! Mutatni akarok neked valamit. Gyere ide, mutatok valamit. Er hat einen athletischen Körper. Atléta külsejű teste van. Atléta teste van. Setzen Sie sich, bitte. Legyen szíves leülni! Üljön le, kérem. Sie war ziemlich freundlich. Meglehetősen barátságosan viselkedett. Nagyon kedves volt. Wie heißen die Mondphasen? Hogy hívják a holdciklusokat? Hogy hívják a holdfázisokat? Sie erlebten beide Weltkriege und den Terror der sowjetischen Besatzung. Megélték mind a két világháborút, majd a szovjet megszállás borzalmait. Mindkét világháborút átélték, és a szovjet megszállás terrorját. Papa, ich mache keinen Spass! Ich bin schwanger. Papa, nem viccelek! Terhes vagyok. Apa, nem viccelek, terhes vagyok. Ich habe Dinge getan, auf die ich nicht stolz bin. Tettem olyan dolgokat, amelyekre nem vagyok büszke. Olyan dolgokat tettem, amikre nem vagyok büszke. Ziehen Sie einen Kimono an? Kimonót vesz föl? Felvesz egy kimonót? Die Wahlbeteiligung ist wieder gesunken. A választáson résztvevők aránya ismét csökkent. Megint csökkent a részvételi arány. In Gegenwart von unterwürfigen Menschen wird es mir unwohl. Nem érzem magam jól a meghunyászkodó emberek között. Fájdalmat okoz nekem, ha olyan emberekkel találkozom, akik alárendelik magukat. Stell deine Bücher nicht auf meinen Schreibtisch. Ne tedd a könyveidet az asztalomra! Ne tedd a könyveidet az asztalomra! Wir schreien wie Esel. Bőgünk, mint a szamár Sikítunk, mint a szamár. Ich begann sofort von dem Geschehenen zu erzählen. Rögtön elkezdtem mesélni a történteket. Azonnal elkezdtem beszélni a történtekről. Zuvor werden wir etwas essen. Eszünk előtte valamit. Előtte eszünk valamit. Tom lebte früher in Boston. Tamás azelőtt Bostonban élt. Tom régen Bostonban élt. Oh, mein lieber Herr Richter, wenn ich gewusst hätte, dass meine Schwiegermutter nicht schwimmen konnte, hätte ich das Ruderboot sicherlich nicht so sehr schaukeln lassen. Jaj, drága bíró uram, ha én tudom, hogy nem tud úszni az anyósom, biztos, hogy nem ringatom annyira a csónakot. Drága bíró úr, ha tudtam volna, hogy az anyósom nem tud úszni, biztosan nem hagytam volna, hogy a csónak hintázzon. Was geschah an der Kreuzung? Mi történt a kereszteződésnél? Mi történt a kereszteződésnél? Ich habe mit einer sehr netten jungen Frau gesprochen. Egy nagyon csinos fiatal asszonnyal beszéltem. Beszéltem egy nagyon kedves fiatal nővel. Er hat sieben Söhne. Hét fia van. Hét fia van. Mein Bruder ist ein Dummkopf. Az öcsém tiszta gyagya. A bátyám egy idióta. In dem Hotel, in dem wir wohnten, war es sehr gemütlich. A szálloda, amiben laktunk, nagyon kényelmes volt. Abban a hotelben, ahol laktunk, nagyon kényelmes volt. Ich will nicht, dass er mich findet. Nem akarom, hogy megtaláljon. Nem akarom, hogy rám találjon. Laut der Langzeitprognose scheint es einen milden Winter zu geben. A hosszútávú előrejelzés szerint úgy tűnik, hogy enyhe tél lesz. A hosszú távú előrejelzés szerint enyhe tél lesz. Es gibt nur eine richtige Antwort. Csak egy helyes válasz van. Csak egy helyes válasz van. Tom hat chronische Rückenschmerzen. Tominak krónikus hátfájásai vannak. Tomnak krónikus hátfájása van. Tom trägt immer dunkle Bekleidung. Tom mindig sötét ruhát visel. Tom mindig sötét ruhát visel. Die Seele ist das Gefängnis des Körpers. A lélek a test rabja. A lélek a test börtöne. Ohne Zweifel! Kétség sem férhet hozzá! Kétségkívül! Ist es schon Zeit zum Abendessen, Anne? Már itt az idő a vacsorához, Anne? Eljött már a vacsora ideje, Anne? Ich möchte eine Tasse Kaffee. Szeretnék egy csésze kávét. Kérek egy csésze kávét. Ich repariere sie nicht. Nem szerelem meg őket. Nem javítom meg. Tom ist einfach nur faul. Tom csak egyszerűen lusta. Tom csak lusta. Du kannst die Wahrheit sagen. Elmondhatod az igazságot. Elmondhatod az igazat. Er ist ziemlich jung gestorben, er war erst 59 Jahre alt. Meglehetős korán elhunyt. Csak 59 éves volt. Elég fiatalon halt meg, még csak 59 éves volt. Sag mir etwas, das ich nicht weiß. Mondjál nekem valamit, amit én nem tudok! Mondj valamit, amit nem tudok. Mach das Beste aus dir, etwas Besseres kannst du nicht tun. Hozd ki magadból a legjobbat, jobbat nem tehetsz. A legjobbat hozd ki magadból. Ennél jobbat nem tehetsz. Willst du die Wahrheit wissen? Akarod tudni az igazságot? Tudni akarod az igazat? Gleich wissen wir die Wahrheit. Nemsokára fény derül a valóságra. Hamarosan megtudjuk az igazat. 80 Prozent unserer Handlungen führen wir unbewusst aus. Tetteink nyolcvan százalékát nem tudatosan követjük el. A tetteink 80%-át öntudatlanul hajtjuk végre. Ich kenne mich hier nicht aus. Nem ismerem itt ki magam. Nem ismerem ezt a helyet. Ich habe das Wort falsch geschrieben. Helytelenül írtam a szót. Rosszul írtam a szót. Isst du viel? Sokat eszel? Sokat eszel? Ich kann mich nicht ändern. Nem tudok megváltozni. Nem tudok megváltozni. Jungs, macht keinen Lärm! Ne lármázzatok, fiúk! Fiúk, ne zajongjatok! Ich saß zwischen Tom und John. Tom és John között ültem. Tom és John között ültem. Haben Sie Bier? Van söre? Van söre? Ich hätte gerne einen Stadtplan. Szeretnék egy várostérképet. Szeretnék egy térképet a városról. Warum kommt er nicht zurück? Miért nem jön vissza? Miért nem jön vissza? Was wünschst du dir zu Weihnachten? Mit szeretnél magadnak karácsonyra? Mit szeretnél karácsonyra? Tom zeigt uns die Stadt. Tom megmutatja nekünk a várost. Tomi megmutatja nekünk a várost. Tom hat länger geschlafen als gewöhnlich. Tomi tovább aludt, mint szokott. Tomi a szokásosnál tovább aludt. Sie hat sich in einen russischen Immigranten verliebt. Egy orosz emigránsba szeretett bele. Beleszeretett egy orosz bevándorlóba. Diesen Satz nicht lesen! Ne olvasd el ezt a mondatot! Ne olvasd el ezt a mondatot! Ist Französisch schwerer als Englisch? Nehezebb a francia az angolnál? A francia nehezebb, mint az angol? Tom müsste es in seinem Alter eigentlich besser wissen. Tomnak, az ő korában, valójában már jobban kéne tudni. Tomnak az ő korában jobban kellene tudnia. Die Polizei tappte im Dunkeln. A rendőrség sötétben tapogatózik. A rendőrség a sötétben tapogatózott. Das ist ihr Haus. Ez a ház az övéké. Ez az ő háza. Sie sind ein Nichtsnutz. Semmirekellők vagytok. Maga egy semmirekellő. Tom kennt die Wahrheit noch immer nicht. Tom még mindig nem ismeri az igazságot. Tom még mindig nem tudja az igazságot. Plötzlich schlug die Prinzessin auf den Tisch und brachte alle zum Verstummen. Sie verlangte, dass man zur Abwechslung einmal sie den Prinzen möge retten lassen; denn sie könne genauso gut, wenn nicht besser, reiten und kämpfen und Rätsel lösen und sei es leid, immer nur eine ihren Talenten nicht gerecht werdende passive Rolle zu spielen. A hercegkisasszony egyszer csak az asztalra ütött és ettől aztán mindenki csöndben maradt. Azt kívánta, hogy egyszer legyen meg az esélye, hogy változatosságképpen megmenthesse a herceget. Mert ugyanolyan jól, ha nem jobban, tud lovagolni és harcolni, talányokat megoldani, de sajnos mindig egy a rátermettségéhez nem méltó szerepet játszik csak. Hirtelen a hercegnő lecsapott az asztalra, és mindenkit elcsendesített, és kérte, hogy a változatosság kedvéért engedje meg, hogy megmentse a herceget; mert akár jobban is, ha nem jobban, lovagolhat, harcolhat és rejtvényeket oldhat meg, és bármennyire is unja, hogy mindig csak egy olyan passzív szerepet játsszon, amely nem felel meg tehetségének. Ich bin Brasilianer. Mein bester Freund ist Engländer. Brazil vagyok. A legjobb barátom angol. Brazil vagyok, a legjobb barátom angol. Er will unbedingt ins Krankenhaus gehen. Feltétlenül kórházba akar menni. Kórházba akar menni. Heute kam ein Herr Soundso. Ma jött egy bizonyos úr. Ma jött egy Mr. Soundso. Allen ist ein Poet. Allen költő. Allen költő. Gib mir den Löffel. Add ide a kanalat. Add ide a kanalat! Die abstoßende Kraft zwischen zwei Protonen ist ziemlich stark. A taszító erő két proton között meglehetősen nagy. A két proton közötti visszataszító erő elég erős. Jason war ein wortkarges Individuum, daher war es immer eine echte Überraschung, wenn er etwas sagte. Jason szófukar egyén volt, ezért mindig igazi meglepetést okozott, ha mondott valamit. Jason szókimondó egyén volt, ezért mindig nagy meglepetés volt, ha mondott valamit. Dieser Schüler ist Amerikaner. Ez a tanuló amerikai. Ez a diák amerikai. Lasst uns essen, bevor es kalt wird. Együnk, mielőtt kihűl. Együnk, mielőtt kihűl. Nein, dieser Duft ließ nicht an zarte Rosen denken, vielmehr erinnerte er mich an das aufdringliche Parfüm einer koketten alten Dame. Nem, ez az illat nem a rózsa finom illatára emlékeztet, hanem egy idősebb kacér hölgy mindent átható parfümjére. Nem, ez az illat nem a finom rózsákra emlékeztet, hanem egy kodifikált idős hölgy parfümjére. Brauchst du unsere Hilfe? Szükséged van a segítségünkre? Szükséged van a segítségünkre? Das Schwarze gehört mir. A fekete az enyém. A fekete az enyém. Warum arbeitet ihr nicht? Miért nem dolgoztok? Miért nem dolgoztok? Ich habe meine Schlüssel verloren. Wie können wir die Tür aufbekommen? Elvesztettem a kulcsomat. Hogy tudjuk kinyitni az ajtót? Elvesztettem a kulcsaimat, hogy tudjuk kinyitni az ajtót? Ich sehe den Zusammenhang nicht. Nem látom az összefüggést. Nem látom az összefüggést. Meine finanziellen Sorgen sind vorbei. A pénzügyi gondjaimnak vége. Vége a pénzügyi gondjaimnak. Ich habe auch ein Sechserpack, nur kann man es nicht sehen. Nekem is van kockahasam, csak nem lehet látni. Nekem is van egy hatos csomagom, csak nem látszik. In jedem Theater gibt es eine Garderobe. Ruhatár minden színházban van. Minden színházban van ruhatár. Ich bin so groß wie du. Én olyan nagy vagyok, mint te. Olyan magas vagyok, mint te. Hast du sie geküsst? Megpusziltad? Megcsókoltad? Tom saß gerade am Mittagstisch, als das Telefon klingelte. Tom éppen az ebédlőasztalnál ült, amikor megszólalt a telefon. Tom épp ebédlőasztalnál ült, amikor csöngett a telefon. Warum hast du das nicht sofort gesagt! Miért nem mondtad ezt azonnal? Miért nem mondtad ezt el azonnal? Tom wird es versuchen. Tom meg fogja próbálni. Tomi meg fogja próbálni. Ich liebe ihn nicht mehr. Én már nem szeretem őt. Már nem szeretem. Gehorchst du deinen Eltern? Szót fogadsz a szüleidnek? Engedelmeskedsz a szüleidnek? Tom hat sich dafür entschieden, die Operation machen zu lassen. Tamás amellett döntött, hogy megműtteti magát. Tom úgy döntött, hogy megcsináltatja a műtétet. Wie viele Haare sind auf einem Katzenschwanz? Hány szőrszál van egy macskafarkon? Hány szőr van egy macskafarkon? "Herzlichen Dank für alles." - "Gern geschehen." - Nagyon köszönök mindent! - Nagyon szívesen! - "Köszönök mindent." - "Szívesen." Versuch dich mal in ihre Lage zu versetzen und nachzuvollziehen, was sie durchgemacht hat. Próbáld már meg a helyébe képzelni magad, hogy megértsd min ment keresztül. Képzeld magad a helyébe, és értsd meg, min ment keresztül. Ich will auch daran teilhaben. Én is részesülni akarok belőle. Én is részt akarok venni benne. Übermäßiger Alkoholgenuss ist schädlich. A túlzott alkoholfogyasztás káros. A túlzott alkoholfogyasztás káros. Sein Ziel ist, Lehrer zu werden. Célja, hogy tanár legyen. Az a célja, hogy tanár legyen. Tom war der festen Überzeugung, dass alle Menschen von Natur aus gut seien - bis er Maria traf. Tominak az volt a szilárd meggyőződése, hogy minden ember alapvetően jó, míg Máriával nem találkozott. Tomi szilárd meggyőződése volt, hogy minden ember természeténél fogva jó, amíg nem találkozott Marival. Dort ist ein Junge. Ott van egy fiú. Van ott egy fiú. Von wem erwartest du einen Anruf? Kitől vársz hívást? Kitől vársz hívást? Meine Laune hängt ganz und gar vom Wetter ab. A hangulatom teljesen az idő függvénye. A hangulatom az időjárástól függ. Gib ihm etwas zu essen. Adj neki valamit enni! Adj neki enni. Die Zwillingsschwestern gleichen sich aufs Haar. A ikernővérek tetőtől talpig egxformák. Az ikertestvérek a hajukra hasonlítanak. An sich selbst zu zweifeln, ist das erste Zeichen von Intelligenz. Az intelligencia első jele az, ha kételkedünk önmagunkban. Az, hogy kételkedsz magadban, az intelligencia első jele. Man muss für die Freiheit zahlen. A szabadságért fizetni kell. Fizetned kell a szabadságért. Habe ich recht? Igazam van? Igazam van? Ich bin sehr beunruhigt über deinen Gesundheitszustand. Nagyon nyugtalanít az egészségügyi állapotod. Nagyon aggódom az egészségi állapotod miatt. Selbst die geringste Kleinigkeit erzürnte ihn. A legapróbb dolgon is felkapja a vizet. Még a legkisebb apróság is felzaklatta. Es gibt viel zu besprechen. Sok megbeszélnivaló van. Sok megbeszélnivalónk van. Er wird noch im Gefängnis enden. Még utóbb leültetik. Börtönbe fog kerülni. Wie lange wird die Kur dauern? Mennyi ideig fog tartani a kezelés? Meddig fog ez tartani? Wo arbeitet Tom gerade? Most hol dolgozik Tom? Hol dolgozik most Tom? Sie weinte allein. Egyedül sírt. Egyedül sírt. Dafür übernehme ich die Verantwortung. Ezért én vállalom a felelősséget. Ezért vállalom a felelősséget. Bitte tauschen Sie es aus. Kérem, cserélje ezt ki. Kérem, cserélje ki! Sie zerstörten Läden und Fabriken. Üzleteket és gyárakat törtek össze. Elpusztították a boltokat és a gyárakat. Die Mückenstiche jucken. Hast du ein Mittel dagegen? Viszket a szúnyogcsípés. Nincs valami orvosságod? Viszketnek a szúnyogcsípések. Ab wann brauchst du es? Mikortól fogva lesz erre szükséged? Mikortól lesz rá szükséged? Wer ist Mary? Ki Mary? Ki az a Mary? Er ist gestern krepiert. Megmurdelt tegnap. Tegnap meghalt. Kleine Leute müssen sich mit dem Maul wehren. A kis embereknek a szájukkal kell magukat megvédeniük. A kölyköknek a szájukkal kell harcolniuk. Das Gespräch lief auf einen Streit hinaus. A beszélgetésből veszekedés lett. A beszélgetés veszekedésbe torkollott. Geht's hier zum Museum? Erre van a múzeum? Ez az a múzeum? Der Techniker wird die Drähte verbinden. A technikus összekötötte a drótokat. A technikus összeköti a vezetékeket. Wie ist das Wetter dort? Ott milyen az idő? Milyen ott az idő? Ich spreche laut, damit mich alle hören. Hangosan beszélek, hogy mindenki hallja. Hangosan beszélek, hogy mindenki hallja. Ich bin etwas müde. Egy kicsit fáradt vagyok. Kicsit fáradt vagyok. Die Prinzessin wurde von dem Zauber erlöst. A hercegnőt megszabadította a varázsló az átok alól. A hercegnőt megszabadították a varázslattól. Ich würde gerne alleine reisen. Szeretnék egyedül utazni. Szeretnék egyedül utazni. Der Hund grub ein Loch. A kutya kikapart egy lukat. A kutya egy lyukat ásott. Ich will dir nur helfen. Csak segíteni akarok neked. Csak segíteni akarok. "Bist du Schwede?" - "Nein, ich bin Schweizer." Svéd vagy? Nem, svájci vagyok. - Svéd vagy? - Nem, svájci vagyok. Diese Methode hat ihre Vorteile und Nachteile. Ennek az eljárásnak megvan a maga előnye és hátránya. Ennek a módszernek megvannak az előnyei és hátrányai. "Okonatta" ist das passende Wort. "Okonatta" a megfelelő szó. Az "Okonatta" a megfelelő szó. Schön wär's, wenn das vorbei wäre. Bár túl lennénk rajta! Bárcsak ennek vége lenne. Tom ist erst fünf, aber er kann schon lesen. Tamás még csak öt éves, de már tud olvasni. Tom még csak öt éves, de már tud olvasni. Seien Sie sich da nicht so sicher! Csak ne legyen olyan biztos! Ne legyen ebben olyan biztos! Wird in Mexiko Spanisch gesprochen? Mexikóban spanyolul beszélnek? Beszélnek spanyolul Mexikóban? Es ist nicht leicht, eine Fremdsprache zu sprechen. Nem könnyű idegen nyelven beszélni. Nem könnyű idegen nyelvet beszélni. Mache dir nicht zu viele Sorgen. Es ist alles in Ordnung. Ne aggódj annyira! Minden rendben van. Ne aggódj túl sokat, minden rendben. Tom behandelte Mary wie eine Sklavin. Tom úgy kezelte Maryt mint egy rabszolgát. Tom úgy bánt Maryvel, mint egy rabszolgával. Du bist ja so still! Hast du etwas ausgefressen? Olyan csendben vagy! Valami bajt csináltál? Olyan csöndes vagy! Ich arbeite hier schon seit einiger Zeit. Egy ideje már itt dolgozom. Már egy ideje itt dolgozom. Tom mag Schmetterlinge sehr. Er hat schon mehrere hundert für seine Sammlung aufgespießt. Tomi nagyon szereti a pillangókat. Már több százat átszúrt a gyűjteménye számára. Tomi nagyon szereti a pillangókat. Már több százat felnyársalt a gyűjteményéhez. Tom spielt Gitarre mit einem irren Klang. Tomi hamisan gitározik. Tomi egy őrült hangon gitározik. Das hat sie perfekt gemacht. Ezt tökéletesen csinálta. Tökéletesen csinálta. Ich würde mich über eine Antwort freuen. Örülnék egy válasznak. Örömmel válaszolnék. Das ist mein Problem mit Tom. Ez a problémám Tommal. Ez az én problémám Tomival. Wien ist die Hauptstadt von Österreich. Wien Ausztria fővárosa. Bécs Ausztria fővárosa. Nach Mitteilung der Polizei sprach der Motorraddieb mit starkem Akzent. A rendőrség elmondásai szerint a motortolvajnak erős akcentusa volt. A rendőrség jelentése után a motoros tolvaj erőteljes akcentussal beszélt. Tom ist nur ein Kind. Tom csak egy gyerek. Tom csak egy gyerek. Letzte Woche wurde ein Babylöwe im Zoo geboren. A múlt héten oroszlánkölyök született az állatkertben. Múlt héten született egy oroszlánfóka az állatkertben. Tagsüber sind wir normalerweise hier. Napközben általában itt vagyunk. Napközben általában itt vagyunk. Ich habe nicht über ihn gesprochen. Nem beszéltem róla. Nem róla beszéltem. Milch ist auch reich an Kalzium. A tejben is bőven van kalcium. A tej is gazdag kalciumban. Deine Brieftasche liegt auf dem Fernsehgerät. A tévén van a tárcád. A tárcád a tévén van. "Ich hoffe, du hast nichts dagegen." - "Aber nein!" - Remélem, nincs ellene kifogásod. - Persze, hogy nincs. - Remélem, nem bánod. - De nem! Das ist ein anschauliches Beispiel. Ez egy szemléletes példa. Ez egy jó példa. Tom hat Höhenangst. Tomi fél a magasban. Tomi tériszonyom van. Diese Tatsachen unterstützen meine Hypothese. Ezek a tények alátámasztják a feltevésemet. Ezek a tények alátámasztják a feltevésemet. Reist du alleine? Egyedül utazol? Egyedül utazol? Letzte Nacht schrieb ich einen Brief. Az előző éjjel egy levelet írtam. Tegnap este írtam egy levelet. Ich habe noch eine Frage. Van még egy kérdésem. Van még egy kérdésem. Tom spricht selten über sich selbst. Tomi ritkán beszél magáról. Tom ritkán beszél magáról. Wo sind bitte die Eier? Kérem, hol vannak a tojások? Hol vannak a tojások? Tom kann noch nicht lesen. Tom még nem tud olvasni. Tom még nem tud olvasni. Aufgrund der häufigen ungerechten Kritik verlor ich die Lust an der Arbeit. A gyakori jogtalan kritika miatt elment a kedvem a munkától. A gyakori igazságtalan kritikák miatt elvesztettem a kedvemet a munkámban. Ich habe schon überall danach gesucht. Már mindent felforgattunk érte. Már mindenhol kerestem. Tom ist dunkelhaarig, groß und sieht gut aus. Tominak sötét haja van, magas és jóképű. Tom sötét hajú, magas és jól néz ki. "Gibt es deiner Meinung nach weibliche Orks, Tom?" - "Denkst du jetzt an Maria, Johannes?" - Szerinted vannak női orkok, Tomi? - Te most Máriára gondolsz, Jani? - Szerinted vannak női orkok, Tom? - Most Mariára gondolsz, Jánosra? Er schrieb einen Brief. Írt egy levelet. Levelet írt. Angenommen, du würdest gefeuert, was würdest du als Erstes tun? Feltéve, ha ki lennél rúgva, mit tennél először. Tegyük fel, hogy kirúgnak, mit tennél először? Warum haben Sie Handschuhe an? Miért visel kesztyűt? Miért van rajtad kesztyű? Der Körper eines Insekts gliedert sich in Kopf, Brust und Hinterleib. Egy rovar fejre, torra és potrohra tagolódik. Egy rovar teste fejbe, mellkasba és hátba tagolódik. Von wann ist dieser Brief? Mikori ez a levél? Mikor írtad ezt a levelet? Das Leben dieses Patienten ist in Gefahr. Ennek a betegnek az élete veszélyben van. A beteg élete veszélyben van. Sysko arbeitet fleißig wie eine Ameise. Olyan dolgos Sysko, mint egy hangya. Sysko keményen dolgozik, mint egy hangya. Der Krieg fing 1941 an. A háború 1941-ben kezdődött. A háború 1941-ben kezdődött. Frauen sind schnell zu Tränen gerührt. A nők hamar elsírják magukat. A nők könnyekre fakadnak. Kennst du dieses Hotel? Ismered azt a hotelt? Ismered ezt a hotelt? Ich bin nur zu froh, dir bei deiner Arbeit zu helfen. Csak nagyon örülök, hogy segíthetek a munkádban. Csak örülök, hogy segíthetek a munkádban. Sie füllten die Flaschen mit Wasser. Megtöltötték a palackot vízzel. Vízzel töltötték meg az üvegeket. Wie geht es dir jetzt? Hogy vagy most? Hogy érzed magad? Kapitän Cook dankte den Eingeborenen für ihre Gastfreundschaft. Cook kapitány megköszönte a bennszülöttek vendégszeretetét. Cook kapitány megköszönte a bennszülötteknek a vendégszeretetüket. Sie ist eine sehr attraktive Frau. Nagyon vonzó nő. Nagyon vonzó nő. Der Zug beschleunigte. Gyorsított a vonat. Felgyorsult a vonat. Sie schwänzt die Schule. Lóg az iskolából. Lóg a suliból. Tom hat gerade nicht die Zeit, um Maria zu helfen. Tomnak pont nincs ideje Máriának segíteni. Tomnak most nincs ideje segíteni Marinak. Was sagen diese Statistiken aus? Mik ezek a kimutatások? Mit mondanak ezek a statisztikák? Wir stehen Ihnen gern zur Verfügung. Örömmel állunk az ön rendelkezésére. Örömmel állunk rendelkezésére. Seid ihr zurückgekommen? Visszajöttetek? Visszajöttetek? Was für einen Saft willst du? Milyen gyümölcslét kérsz? Milyen gyümölcslevet kérsz? Das ist ein annehmbarer Preis. Ez akceptálható ár. Ez elfogadható ár. Ich habe eine ungefähre Ahnung, wo es ist. Van egy halvány elképzelésem arról, hol van. Van egy ötletem, hogy hol van. Ich habe darüber hinaus nichts zu sagen. Ezen túl nincs mit mondanom. Ezen kívül nincs mit mondanom. Ihre Ehefrau ging fort. A feleséged elment. A felesége elment. Niemand anders könnte meine Arbeit machen. Más nem tudná elvégezni a munkám. Senki más nem végezhetné a munkámat. Mir ist Shampoo in die Augen gekommen. Das brennt! Belement a sampon a szemembe. Csíp! Sampon került a szemembe. Habe ich Sie um Ihre Meinung gebeten? Kértem az ön véleményét? Megkérdeztem a véleményét? Wo willst du gerne sitzen? Hol szeretnél ülni? Hol szeretnél ülni? Tom versuchte, eine der Kellnerinnen auf sich aufmerksam zu machen. Tamás megpróbálta magára felhívni az egyik pincérnő figyelmét. Tom megpróbálta felhívni magára az egyik pincérnő figyelmét. Bist du sicher, dass wir uns nie zuvor getroffen haben? Biztos vagy benne, hogy még nem találkoztunk? Biztos vagy benne, hogy még sosem találkoztunk? Ich sage dir, was wir tun werden. Megmondom neked, mit teszünk. Megmondom, mit fogunk tenni. Ich hole Wasser aus dem Brunnen. Hozok vizet a kútról. Hozok vizet a kútból. Feuer und Wasser sind zwei gute Diener, aber schlimme Herren. Tűz és víz jó szolgálatot tesznek, de veszélyessé is válhatnak. A tűz és a víz két jó szolga, de rossz urak. Ich bin nicht böse, nur traurig. Nem vagyok mérges, csak szomorú. Nem vagyok mérges, csak szomorú. Ohne Kampf kein Sieg. Harc nélkül nincs győzelem. Harc nélkül nincs győzelem. Was denkst du darüber? Mit gondolsz erről? Mit gondolsz erről? Nur sechzehn Prozent der Lehrer dieser Schule sind weiblich. A tanároknak csak tizenhat százaléka nő ebben az iskolában. Az iskola tanárainak csak 16 százaléka nő. Zieh die Schraube an! Szorítsd meg a csavart. Húzd fel a csavart! Möchten Sie bestellen? Szeretne rendelni? Rendelhetek valamit? Schreib mir! Írjál nekem! Írj! Wissen deine Eltern, dass du schwanger bist? Tudják a szüleid, hogy állapotos vagy? A szüleid tudják, hogy terhes vagy? Aus wie viel Prozent Wasser besteht unser Körper? Hány százalék vízből áll a testünk? Hány százalék vízből áll a testünk? Ich fühle mich nicht ganz glücklich. Nem vagyok nagyon boldog. Nem érzem magam túl boldognak. Du hast keinen Schlüssel, oder? Nincs kulcsod, ugye? Nincs kulcsod, ugye? Ich fürchte mich nicht vor dem Tod, aber ich möchte nicht leiden müssen. A haláltól nem félek, de szenvedni azt nem akarok. Nem félek a haláltól, de nem akarok szenvedni. Ich muss staubsaugen. Porszívóznom kell. Porszívót kell porszívóznom. Man kann sich nirgends hinsetzen. Sehová nem lehet leülni. Nem ülhetsz le. Er musste sein Zimmer aufräumen. Ki kellett takarítania a szobáját. Ki kellett takarítania a szobáját. Das ist meine einzige Hoffnung. Ez az egy reményem. Ez az egyetlen reményem. Parken wir auf der Wiese! Parkoljunk a fűre! Parkoljunk le a réten! Ich kann mich nicht mehr erinnern, was es gestern zum Abendessen gab. Már nem emlékszem arra, hogy mi volt tegnap vacsorára. Nem emlékszem, mi volt tegnap vacsorára. Ich will keine Ausflüchte mehr hören. Nem akarok több kifogást hallani. Nem akarok több kifogásokat hallani. Ich hoffe, sie wird auf mich warten. Remélem, hogy várni fog rám. Remélem, megvár. Jedes Molekül in unserem Körper hat eine einzigartige Form. Testünk minden egyes molekulája egyedi alakkal bír. A testünkben minden molekulának egyedi formája van. Komm! Wir müssen jetzt losgehen, wenn wir den Zug bekommen wollen. Gyere! Most kell indulnunk, ha el akarjuk érni a vonatot. Indulnunk kell, ha meg akarjuk szerezni a vonatot. Warte eine Weile. Várj egy kicsit! Várj egy kicsit. Tom kann nicht kommen. Tom nem tud jönni. Tom nem tud eljönni. Meine Nase blutet. Az orrom vérzik. Vérzik az orrom. Der Brief wurde von Tom unterschrieben. Tom írta alá a levelet. A levelet Tom írta alá. Liebe besteht nicht darin, einander anzustarren, sondern gemeinsam nach vorn zu blicken. A szerelem nem arról szól, hogy egymást bámuljuk, hanem, hogy közösen előre tekintünk. A szeretet nem egymás bámulása, hanem az, hogy együtt előre tekintünk. Tom lag mit geschlossenen Augen auf dem Sofa. Tomi csukott szemmel feküdt a kanapén. Tomi csukott szemmel feküdt a kanapén. Alles, was du tun kannst, ist warten. Minden, amit tenni tudsz, az, hogy várakozol. Csak annyit tehetsz, hogy vársz. Was stört Sie? Mi zavarja önt? Mi zavarja? Das fühlt sich rau und hart an. Keménynek és érdesnek lehet érezni. Ez durva és kemény érzés. Ich liebe dich; du liebst mich auch. Én szeretlek téged; te is szeretsz engem. Szeretlek, te is szeretsz engem. Ich dachte, der Kapitän hätte dir befohlen, das nicht zu tun. Azt hittem, a kapitány parancsba adta neked, hogy ne tedd meg. Azt hittem, a kapitány azt mondta, ne tedd. Worüber sprachen sie? Miről beszél? Miről beszéltek? Ich mag Instrumentalmusik. Szeretem a hangszeres zenét. Szeretem a hangszeres zenét. Frauen haben einen besseren Geruchssinn als Männer. A nőknek jobb a szaglása, mint a férfiaké. A nőknek jobb a szaglásuk, mint a férfiaknak. Ich denke, du bist hungrig. Gondolom, hogy éhes vagy. Szerintem éhes vagy. Wie lange beobachtest du sie schon? Mióta figyeled már? Mióta figyeled őket? Man verliebt sich nicht in jemanden, weil er perfekt ist. Nem szeret bele senkibe, mert ő tökéletes. Nem azért szeretsz bele valakibe, mert tökéletes. Nennen wir doch das Kind beim Namen! Nevezzük nevén a gyereket! Nevezzük nevén a gyereket! Die Selbstsucht stirbt erst eine halbe Stunde nach unserem Tod. Az önzés csak egy fél órával a halálunk beállta után hal meg. Az önzés csak fél órával a halálunk után hal meg. Tom befand sich in einer schweren Krise. Tom súlyos válságban volt. Tom súlyos válságban volt. Sie kaufte ein Buch in diesem Laden. Ebben a boltban egy könyvet vett. Vett egy könyvet ebben a boltban. Mir ist langweilig, Tom. Unterhalte mich! Unatkozom, Tom. Szórakoztass! Unatkozom, Tom. Die Mutter küsste das Kind. Az anya megcsókolta a gyereket. Az anyja megcsókolta a gyereket. Folgen Sie mir, bitte. Kérem, kövessen! Kövessen, kérem! Ich mache, was Sie sagen. Azt teszem, amit ön mond. Azt teszem, amit mond. Ich kann Gewalt nicht ausstehen. Ki nem állhatom az erőszakot. Utálom az erőszakot. Betty redet, als wüsste sie alles. Betty úgy beszél, mintha mindent tudna. Betty úgy beszél, mintha mindent tudna. Tom studiert nicht gern. Tamás nem szeret tanulni. Tom nem szeret tanulni. Meine Augen krabbeln. Viszket a szemem. Mászik a szemem. Du hast keine Ahnung, was das ist, oder? Fogalmad sincs róla, hogy mi ez, igaz? Fogalmad sincs, mi ez, ugye? Er watschelt wie eine Ente. Úgy totyog, mint egy kacsa. Úgy tapogatózik, mint egy kacsa. Tom floh vor dem Gesetz und ging nach Brasilien. Tom a törvény elől Brazilíába menekült. Tom megszökött a törvény elől, és Brazíliába ment. Er wird einen Brief schreiben. Levelet fog írni. Írni fog egy levelet. Hör auf damit! Hagyd már abba! Hagyd abba! Ich bin satt. Megtöltöttem a hasam. Tele vagyok. Ich wollte bei Tesco einen Elektro-Rasenmäher kaufen, aber schließlich habe ich einen benzinbetriebenen genommen. Elektromos fűnyírót akartam venni a Tescóban, de végül benzineset vettem. Venni akartam egy elektromos fűnyírót a Tesco-nál, de végül használtam egy benzinüzeműet. Ich habe mein halbes Leben in einem Laster verbracht. A fél életemet kamionban éltem le. A fél életemet egy kamionban töltöttem. Tom merkt mir die schlechte Laune an. Tom észreveszi rajtam, hogy rosszkedvű vagyok. Tomi emlékeztet a rossz hangulatomra. Ali sieht mich. Ali lát engem. Ali meglát engem. Er wollte zeitig von seiner Frau geweckt werden. Azt akarta, hogy a felesége időben keltse fel. Azt akarta, hogy a felesége korán ébressze fel. Bitte warten Sie eine halbe Stunde. Kérem, várjon egy fél órát. Kérem, várjon fél órát. Sie hatten einfach Glück. Egyszerűen szerencséjük volt. Szerencséje volt. Wir nutzen nur 10% unseres Gehirns. Csak az agyunk 10%-át használjuk. Csak az agyunk 10%-át használjuk. Hat noch jemand außer Jim sie gesehen? Látta valaki Jimen kívül? Látta valaki Jimen kívül? Es hat zwei Tage lang geregnet. Két napon át esett az eső. Két napig esett az eső. Schwer zu sagen. Nehéz megmondani. Nehéz megmondani. Wegen des Aufruhrs verrammelte man die Tore. A zavargások miatt eltorlaszolták a kapukat. A zendülés miatt bekerítették a kapukat. Der Sultan wurde ungeduldig. A szultán türelmetlen lett. A szultán türelmetlenné vált. Sie hat Kinder. Vannak gyerekei. Vannak gyerekei. Ich kann dich das Kämpfen lehren. Meg tudlak tanítani harcolni. Megtaníthatlak harcolni. Ihr seid Idioten. Elment az eszetek. Idióták vagytok. In seinem Zimmer hängt ein Stillleben eines niederländischen Malers. A szobájában van egy csendélet egy németalföldi festőtől. Egy holland festő csendes élete lóg a szobájában. Diese Fragen interessieren jeden. Ezek a kérdések mindenkit érdekelnek. Mindenkit érdekelnek ezek a kérdések. Und wie lautet die Antwort? És mi a válasz? És mi a válasz? Das gibt es nur in der Schweiz. Csak Svájcban van ez. Csak Svájcban van ilyen. Ich reise morgen nach Kanada ab. Holnap Kanadába utazom. Holnap elutazom Kanadába. Das ist ein Witz, den nur Eingeweihte verstehen. Ez egy olyan vicc, amit csak néhányan értenek. Csak a beavatott emberek értik ezt a viccet. Ich habe sichergestellt, dass mir niemand gefolgt ist. Megbizonyosodtam róla, hogy senki nem követ. Meggyőződtem róla, hogy senki sem követett. Im Land der Blinden ist der König, der ein Auge hat. A vakok földjén az a király, akinek van egy szeme. A vakok földjén van a király, akinek szeme van. Er redet viel. Sokat beszél. Sokat beszél. In die Ecke gedrängt, blieb ihr keine andere Wahl. Nem volt más választása, hogy a sarokba szorították. A sarokba szorítva, nem maradt más választása. Sie ist nicht verheiratet und hat keine Kinder. Nem ment férjhez és nincsenek gyerekei. Nem nős, és nincsenek gyerekei. Ich bin kein Unmensch. Nem vagyok emberevő. Nem vagyok szörnyeteg. Ich bin ein Held. Én egy hős vagyok. Hős vagyok. Wir werden sehen. Majd meglátjuk. Majd meglátjuk. Warum haben Zebras Streifen? Miért vannak a zebráknak csíkjaik? Miért vannak Zebra csíkjai? Niemand lachte. Senki sem nevetett. Senki sem nevetett. Gestern war ein schöner Abend. Tegnap egy szép este volt. Jól éreztem magam tegnap este. Tom ist ein typischer Kanadier. Tom tipikus kanadai. Tom tipikus kanadai. Ich mag keine Schokolade. Nem szeretem a csokoládét. Nem szeretem a csokit. Wo ist meine Fahrkarte? Hol van a menetjegyem? Hol a jegyem? Du wirst nie mehr ausgehen! Soha többé nem mehetsz el szórakozni! Soha többé nem randizol! Ich hole Gläser. Hozok poharakat. Hozok poharakat. Franz ist der Mensch, der gar kein Englisch kann. Ferenc az az ember, aki semennyire nem beszél angolul. Franz az az ember, aki egyáltalán nem tud angolul. Tom hat immer Hunger. Tomi mindig éhes. Tom mindig éhes. Kirschen- und Pfirsichbäume blühen im Frühling. A cseresznye és az őszibarack tavasszal virágzik. A cseresznye- és barackfák tavasszal virágoznak. Dein Freund betrügt dich. Megcsal a barátod. A barátod megcsal téged. Folgen Sie diesem Auto. Kövesse azt az autót! Kövesse ezt az autót. Er sandte den Brief ungeöffnet zurück. A levelet felbontatlanul visszaküldte. Felbontatlanul küldte vissza a levelet. Wo ist die Klasse von Tom? Hol van Tamás tanterme? Hol van Tom osztálya? Wenn du von zehn vier wegnimmst, dann hast du sechs. Ha tízből elveszünk négyet, marad hat. Ha elveszel tíztől négyig, hatot kapsz. Diese Gegend bietet alles, was sich ein Mensch wünschen kann. Mindent megad ez a táj, amit egy ember magának kívánhat. Ez a terület mindent megad, amit egy ember kívánhat. Du kannst besser kochen als ich. Te jobban tudsz főzni, mint én. Jobban tudsz főzni, mint én. Früher habe ich Boston gehasst. Azelőtt gyűlöltem Bostont. Régen utáltam Bostont. Ich möchte in einer großen Stadt leben. Egy nagy városban szeretnék élni. Egy nagy városban akarok élni. Ich liebe dieses Bild. Szeretem ezt a képet. Imádom ezt a képet. Du kannst gehen. Elmehetsz. Elmehetsz. In Wahrheit war er ein Krimineller. Igazából egy bűnöző volt. Az igazság az, hogy bűnöző volt. Du denkst bestimmt, ich sei reich. Biztos azt gondolod, hogy gazdag vagyok. Biztos azt hiszed, gazdag vagyok. Das ist eine blöde Regel. Ez egy buta szabály. Ez egy hülye szabály. Tom hat Maria umgebracht, weil er dahintergekommen war, dass sie das Feuer gelegt hat, durch das seine Familie ums Leben gekommen ist. Tom megölte Maryt, mert rájött, hogy ő gyújtotta azt a tűzet, ami a családja életébe került. Tomi azért ölte meg Marit, mert rájött, hogy ő gyújtotta fel azt a tüzet, ami megölte a családját. Ich habe gehört, dass er gestorben ist. Hallottam, hogy meghalt. Hallottam, hogy meghalt. Wenn seine Mutter es zugelassen hätte, wäre Tom Boxer geworden. Ha engedte volna az édesanyja, akkor Tom bokszolóvá válik. Ha az anyja hagyta volna, Tom Boxer lett volna. Ich bin nicht von hier. Nem vagyok idevalósi. Nem vagyok idevalósi. Bitte brich nicht in Tränen aus. Kérlek, ne sírd el magad! Kérlek, ne sírj! Ich habe viel von dir gelernt. Sokat tanultam tőled. Sokat tanultam tőled. Gefällt Ihnen das Lied? Tetszik Önnek a dal? Tetszik a dal? Ich möchte heiraten und Kinder haben. Szeretnék megházasodni és családot alapítani. Férjhez akarok menni, gyerekeket akarok. Nach und nach, als sie miteinander gingen und rannten, verschwand ihre Trauer. Ahogy együtt sétáltak és futottak, egyre inkább eltűnt a szomorúsága. Fokozatosan, amikor együtt sétáltak és futottak, a bánatuk eltűnt. Du bist betrunken. Részeg vagy. Részeg vagy. Warum sollten wir nicht einfach zu uns heimgehen? Miért is nem megyünk hozzánk haza? Miért nem megyünk inkább haza? Ich werde schon eine gute Ausrede finden. Biztosan találok majd egy jó kifogást. Majd találok egy jó kifogást. Letztes Jahr gab es viel Schnee. A múlt évben sok hó esett. Tavaly sok hó volt. Dieser Wagen ist sehr teuer. Ez egy méregdrága kocsi. Ez a kocsi nagyon drága. Ich habe keine jüngere Schwester. Nincs húgom. Nincs húgom. Ich werde dir zeigen, dass man aus seiner Asche wiederauferstehen kann. Be fogom neked bizonyítani, hogy az ember fel tud támadni hamvaiból. Megmutatom, hogy fel lehet támasztani a hamvaiból. Wenn es einem gut geht, denkt man nicht an die Zukunft. Ha valakinek jól megy, nem gondol a jövőre. Ha jól érzed magad, nem gondolsz a jövőre. Stimmt damit etwas nicht? Valami nincs rendben ezzel? Valami baj van vele? Wer morgens pfeift, den holt abends die Katze. Egyszer hopp, máskor kopp. Ha reggel fütyülsz, este elhozod a macskát. Man zwang ihn dorthin zu gehen. Kényszerítették, hogy odamenjen. Kényszerítették, hogy menjen oda. Die Leiter war mit Staub und Rost bedeckt. Por és rozsda lepte be a létrát. A létrát por és rozsda borította. Tu es noch einmal, genauso wie vorher. Csináld meg még egyszer ugyanúgy! Csináld újra, ahogy korábban is. Meine Familie stammt aus Malaysia. A családom Malajziából származik. A családom Malajziából származik. Wir spielen Baseball. Baseballozunk. Baseballozunk. Das haben wir immer so gemacht. Ezt mi mindig így csináltuk. Mindig ezt csináltuk. Wo ist Paris? Hol van Párizs? Hol van Paris? Mir kam eine Idee. Eszembe jutott valami! Van egy ötletem. Sie hat ihn mit einem Messer umgebracht. Leszúrta egy késsel. Késsel ölte meg. Warum gehst du nicht allein? Miért nem mész egyedül? Miért nem mész egyedül? Entweder Sie warten hier draußen noch eine Weile oder Sie kommen später zurück. Vagy várnak még odakint valameddig vagy visszajönnek később. Vagy várjon itt egy kicsit, vagy jöjjön vissza később. Heute lernen nicht so viele Deutsch wie früher. Ma már nem tanulnak annyian németül, mint korábban. Ma nem olyan sok németet tanulnak, mint régen. Als der Morgen graute, kam die Prinzessin, um nachzusehen, ob er noch am Leben sei. Hajnalhasadtakor eljött a hercegnő megnézni, hogy életben van-e még ő. Mikor a reggel borzadt, a hercegnő eljött megnézni, életben van-e még. Warum kaufen wir uns, was wir wahrscheinlich nicht brauchen? Miért is veszünk olyan dolgokat, amire valószínűleg nincs szükségünk? Miért vesszük meg, amire valószínűleg nincs szükségünk? Warum wollt ihr mit ihr reden? Miért akartok vele beszélni? Miért akartok beszélni vele? Ich bin furchtbar schläfrig, aber jetzt darf ich nicht einschlafen. Szörnyen álmos vagyok, de most nem szabad elaludnom. Szörnyen álmos vagyok, de most nem aludhatok el. Schnee bedeckt die Landschaft. Hó fedi a tájat. A hó eltakarja a tájat. Sie haben es mir schon mehrere Male erklärt, aber ich habe es nie verstanden. Már többször is elmagyarázta ezt nekem, de én soha nem értettem meg. Többször is elmagyarázta, de sosem értettem. In Berlin sind die Koalitionsgespräche geplatzt. A koalíciós tárgyalások Berlinben kudarcba fulladtak. Berlinben elromlottak a koalíciós tárgyalások. Die Gazelle lief vor dem Geparden davon. A gazella elfutott a gepárd elől. A gazella elmenekült a gepárd elől. Johannes hatte seine Widerrede kaum mit "Aber ..." eingeleitet, da packte ihn Tom schon am Hals und drückte ihn gegen die Wand. - De... - éppen csak elkezdett volna visszabeszélni János, mikor torkon ragadta őt Tamás és a falhoz nyomta. János alig kezdte azzal, hogy "de... ," Tom már a nyakához ragadta, és a falhoz szorította. Da er oft lügt, kann man ihm nicht vertrauen. Mivel gyakran hazudik, nem lehet megbízni benne. Mivel gyakran hazudik, nem lehet megbízni benne. Wann beginnt der Weihnachtsurlaub? Mikor kezdődik a téli szünet? Mikor kezdődik a karácsonyi vakáció? Ich war eifersüchtig. Féltékeny voltam. Féltékeny voltam. Du benimmst dich wie ein Kleinkind. Úgy viselkedsz, mint egy pisis gyerek. Úgy viselkedsz, mint egy kisgyerek. "Willst du damit sagen, Mama, dass es überhaupt keine Geister gibt?" - "Ganz recht. Das will ich damit sagen." - "Und der böse Dämon, von dem Papa sagt, dass er unter meinem Bett lebe und mich während des Schlafes fräße, wenn ich nicht artig sei, den gibt es auch nicht?" - "Tom, kommst du mal bitte?" - Ezzel azt akarod mondani, mami, hogy nincsenek szellemek? - Igen, pontosan erről van szó. - És a gonosz démon, amiről apa beszél, ami az ágyam alatt lakik és felfal alvás közben, ha nem leszek illedelmes, az sem létezik? - Tom, kérlek jössz már? - Azt akarod mondani, anya, hogy egyáltalán nincsenek szellemek? - Igen, ezt akarom mondani. - És a gonosz démon, akiről apa azt mondja, hogy az ágyam alatt él, és megevett alvás közben, ha nem vagyok jó, az sem létezik? - Tom, jössz? Ich wollte mich nur verabschieden. Csak el akartam köszönni. Csak el akartam köszönni. Er ruft mich oft an. Gyakran telefonál nekem. Gyakran hívogat. Eine effektivere Methode, diese Krankheit zu behandeln, wird dringend benötigt. Haladéktalanul szükséges egy hatékonyabb kezelési mód erre a betegségre. Sürgősen szükség van egy hatékonyabb módszerre ennek a betegségnek a kezelésére. Die Lage scheint hoffnungslos. A helyzet reménytelennek tűnik. A helyzet reménytelennek tűnik. Wer ein Unrecht nicht verhindert, der ist genauso schuldig wie der, der es begeht. Aki nem akadályoz meg egy jogtalanságot, ugyanolyan bűnös, mint az, aki elköveti. Aki nem állítja meg az igazságtalanságot, az ugyanolyan bűnös, mint az, aki elköveti. Sie hat vergessen, was sie gelernt hat. Elfelejtette, amit tanult. Elfelejtette, mit tanult. Das Haus steht leer. Üresen áll a ház. A ház üres. Dieser Wein riecht einen sehr gut an. Ez a bor igen jó illatot áraszt. Nagyon jó illata van ennek a bornak. Ich bin nicht verantwortlich für das, was Tom gemacht hat. Nem vagyok felelős azért, amit Tom elkövetett. Nem én vagyok a felelős azért, amit Tom tett. Sie ist in Amerika geboren. Amerikában született. Amerikában született. Wie lange schläft ein Bär? Meddig alszik egy medve? Medve meddig alszik? Zum Teufel! Teringettét! A francba! Wollen Sie nichts essen? Nem szándékozik enni? Nem akar enni? Das ist keine Katze, sondern ein Hund. Ez nem cica, hanem kutya. Ez nem macska, hanem kutya. Mein Vater erholte sich nach der Operation. Apám felgyógyult az operáció óta. Apám a műtét után felépült. Glaubst du immer noch, dass das unmöglich ist? Még mindig lehetetlennek tartod? Még mindig azt hiszed, hogy ez lehetetlen? Es war mir sehr unangenehm. Ez nagyon kellemetlen volt nekem. Nagyon kényelmetlenül éreztem magam. Sprichst du mazedonisch? Beszélsz macedónul? Beszélsz macedónul? Eine Fliege ist in die Suppe gefallen. Beleesett egy légy a levesbe. Egy légy beleesett a levesbe. Wie heißt das auf Italienisch? Hogyan mondják ezt olaszul? Hogy hívják olaszul? Bratislava ist die Hauptstadt der Slowakei. Bratislava Szlovákia fővárosa. Pozsony Szlovákia fővárosa. Das ist witzig. Ez nevetséges. Ez vicces. Ich fahre mit dem Rad zur Schule. Kerékpárral megyek az iskolába. Biciklivel megyek az iskolába. In diesem Hause gibt es sechs Zimmer. Ebben a házban hat szoba van. Hat szoba van ebben a házban. Dass sie meine Freundin ist, werde ich ihnen nicht auf die Nase binden. Hogy ő-e a barátnőm, nem fogom az orrára kötni. Nem fogom az orrukra kötni, hogy a barátnőm. Mir steht er bis hierher. Idáig vagyok vele. Egészen idáig én álltam. Innerhalb von zehn Minuten hatte er die Küche auf den Kopf gestellt. Tíz perc alatt hatalmas felfordulást csinált a konyhában. Tíz perc alatt fejre állította a konyhát. Laylas Kind will nur seine Mutter. Layla gyereke csak az anyját akarja. Layla gyereke csak az anyját akarja. Ist das ein französischer Wein? Ez francia bor? Ez francia bor? Die Vergangenheit kann man nur kennen, nicht ändern. Die Zukunft kann man nur ändern, nicht kennen. A múlt csak ismerhető, de nem változtatható. A jövőt megváltoztathatjuk, de nem ismerhetjük. Csak a múltat ismerheted, nem változtathatod meg, csak a jövőt változtathatod meg, nem ismerheted. Ich möchte berühmt sein. Híres akarok lenni. Híres akarok lenni. Kennst du mich nicht? Nem ismersz engem? Nem ismersz? Schnalle dich bitte an, bevor du losfährst. Mielőtt elindulsz, kösd be magad, kérlek! Kösd be magad, mielőtt indulsz. Warum habt ihr das Licht ausgemacht? Miért kapcsoltátok le a világítást? Miért kapcsoltátok le a villanyt? Das ist dummes Zeug! Buta beszéd! Ez hülyeség! Hast du schon einmal ein Buch übersetzt? Fordítottál már le egyszer is egy könyvet? Lefordítottál már valaha egy könyvet? Der Frühling hat begonnen. Beköszöntött a tavasz. Elkezdődött a tavasz. In der Zwischenzeit ging er angeln. Időközben horgászni ment. Addig is horgászni ment. Hast du das Schild nicht gelesen? Te nem olvastad a névtáblát? Nem olvastad a táblát? Wasser besteht aus Wasserstoff und Sauerstoff. A víz hidrogénből és oxigénből áll. A víz hidrogénből és oxigénből áll. Französisch spreche ich so mit Ach und Krach, Deutsch schon bei weitem besser. Franciául eléggé nyögvenyelősen beszélek, németül már sokkal jobban. Így beszélek franciául, hangosan, németül, sokkal jobban. Wer ist dein Lieblingsdichter? Ki a kedvenc költőd? Ki a kedvenc költőd? Ich kann es nicht leiden, wenn außer mir nichts Süßes im Haus ist. Nem tetszik nekem, ha semmi édes sincs a házban rajtam kívül. Nem szeretem, ha rajtam kívül nincs cukorka a házban. Kann jemand meine Frage beantworten? Tud valaki válaszolni a kérdésemre? Válaszolna valaki a kérdésemre? Geteilter Schmerz ist halber Schmerz. A közösen viselt fájdalom kevésbé nyomasztó. A megosztott fájdalom fél fájdalom. Maria brauchte ewig, um sich anzuziehen. Máriának semmi idő nem elég az öltözködéshez. Mária évekig tartott felöltözni. Das ist kein Tiger. Ez nem tigris. Ez nem tigris. Seit Monaten sucht er einen Job. Már hónapok óta munkát keres. Hónapok óta keres munkát. Ich denke, wir könnten gute Freunde sein. Úgy gondolom, jó barátok lehetnénk. Szerintem jó barátok lehetnénk. Mein Bruder ist zwei Jahre älter als ich. A bátyám és közöttem két év van. A bátyám két évvel idősebb nálam. Nach Ihnen. Csak ön után. Csak ön után. Ich war bei der Arbeit. Munkában voltam. Dolgoztam. Das wird er bereuen. Sajnálni fogja még. Meg fogja bánni. Ich lasse dir fünf Minuten Zeit. Kapsz öt percet. Adok neked öt percet. Wir haben noch viel Zeit. Még sok időnk van. Még sok időnk van. Die Tür will nicht zugehen. Az ajtó nem fog bezáródni. Az ajtó nem akar becsukódni. Ich warte draußen auf dich. Kint megvárlak. Kint megvárlak. Die Küchentür öffnete sich. Kinyílott a konyhaajtó. Kinyílt a konyhaajtó. Er ist Arzt, oder? Ő orvos, nem? Orvos, ugye? Ich habe meinem Sohn ein neues Haus gebaut. Építettem egy új házat a fiamnak. Építettem egy új házat a fiamnak. In den Läden gibt es jede Menge Kriegsspielzeug. Töménytelen mennyiségű katonai játék van a boltokban. Sok háborús játék van a boltokban. Ich habe ihn überzeugt, dass er sich irrt. Meggyőztem őt, hogy téved. Meggyőztem, hogy téved. Könnt ihr Französisch? Tudtok franciául? Tudsz franciául? Darf ich Sie etwas fragen? Szabad valamit kérdeznem öntől? Kérdezhetek valamit? Alleine schaffe ich es nicht. Egyedül nem győzöm. Egyedül nem megy. Der Frühling ist gekommen. Megérkezett a tavasz. Eljött a tavasz. Die Welt des vergangenen 20. Jahrhunderts ist im Wandel, und mit ihr ändert sich auch das Gefüge der internationalen Beziehungen. Az elmúlt huszadik század világa átalakulóban van és vele változik a nemzetközi kapcsolatok struktúrája is. Az elmúlt 20. század világa változóban van, és a nemzetközi kapcsolatok szerkezete is változik. Verdirb mir nicht mein Vergnügen nach der ganzen Mühe, die ich mir gemacht habe. Ne tedd tönkre az élvezetemet, ha már ennyit kínlódtam. Ne rontsd el az örömömet azok után, amiket tettem. Na, sehen wir mal, was die Klatschpresse schreibt! No, nézzük csak, mit ír a bulvársajtó! Lássuk, mit ír a pletykaíró! Sie war eifersüchtig. Féltékeny volt. Féltékeny volt. Gib uns den Schlüssel. Add ide nekünk a kulcsot! Add ide a kulcsot! Der Baum hörte auf zu wachsen. A fa növekedése megállt. A fa elállt a növekedéstől. Perfektion ist erreicht, nicht, wenn sich nichts mehr hinzufügen lässt, sondern, wenn man nichts mehr wegnehmen kann. A tökéletességet nem akkor érjük el, amikor már nincs mit hozzátenni, hanem amikor már nem tudunk elvenni belőle. A tökéletességet nem akkor éri el, ha nincs mit hozzáadni, hanem akkor, ha nincs mit elvenni. Das Radfahren hat ihm Spaß gemacht. Élvezte a bringázást. Élvezte a biciklizést. Eines Tages wirst du sehen, welch großer Baum aus diesem kleinen Samen geworden ist. Egy napon meglátod majd, milyen nagy fává lett ez a magocska. Egy nap majd meglátod, milyen nagy fa lett ebből a kis magból. Viele unterschätzen die Bedeutung von gesunder Ernährung für die Gesundheit und für das Wohlbefinden. Sokan alábecsülik az egészséges táplálék jelentőségét az egészségre és a lelki állapotra. Sokan alábecsülik az egészséges táplálkozás jelentőségét az egészség és a jólét szempontjából. Ich wurde gesund. Meggyógyultam. Meggyógyultam. Funktioniert dein neuer Computer gut? Jól működik az új számítógéped? Működik az új számítógéped? Ich kann nicht glauben, dass das wirklich Tom ist. Nem tudom elhinni, hogy ez tényleg Tom. Nem hiszem el, hogy ez tényleg Tom. Ich mag todbleiche Frauen. Szeretem a fehér asszonyságokat. Szeretem a sápadt nőket. Die Leute sind spirituell ausgehungert. Szellemileg éheznek az emberek. Az emberek spirituálisan éheznek. Mama hat mir Pommes frites gekauft. Anyu vett nekem szalmakrumplit. Anya vett nekem sült krumplit. Wo wohnt er? Hol lakik? Hol lakik? Das interessiert mich nicht. Nem foglalkozom vele. Nem érdekel. Mit dieser Uhr scheint etwas nicht zu stimmen. Valami nincs rendben ezzel az órával. Valami nem stimmel ezzel az órával. Ich bin Lehrer, ich arbeite an einem Gymnasium. Tanár vagyok, egy gimnáziumban dolgozom. Tanár vagyok. Egy gimnáziumban dolgozom. Kannst du Fahrrad fahren? Tudsz biciklizni? Tudsz biciklizni? Denkst du oft an deine Kindheit zurück? Gyakran gondolsz vissza a gyerekkorodra? Sokat gondolsz a gyerekkorodra? Viele Studenten suchen Teilzeitjobs. Sok diák részmunkaidős állást keres. Sok diák részmunkaidős állást keres. Ich freue mich sehr, dass Sie gekommen sind! Nagyon örülök, hogy eljött. Nagyon örülök, hogy eljöttél. Ich möchte einen Diebstahl melden. Egy lopást szeretnék bejelenteni. Szeretnék bejelenteni egy lopást. Ich habe keine Lust. Nem fűlik hozzá a fogam. Nincs kedvem hozzá. Er fuhr mit dem Auto nach Boston. Autóval utazott Bostonba. Autóval ment Bostonba. Wie Sie bereits wissen. Mint ahogy már tudja. Mint már tudja. Mein Abendessen besteht nur aus Obst. A vacsorám csak gyümölcsökből áll. A vacsorám csak gyümölcsökből áll. Lächeln! Mosolyogj! Mosolyogj! Ich habe eine Maus gesehen! Egy egeret láttam! Láttam egy egeret! So einen großen Fisch habe ich zum ersten Mal gefangen! Ez az első alkalom, hogy ilyen nagy halat fogtam! Ez az első alkalom, hogy ilyen nagy halat fogtam. Ich wische den Esstisch ab. Letörlöm az ebédlőasztalt. Letörlöm az ebédlőasztalt. Es geschieht noch immer. Még mindig ez van. Még mindig megtörténik. Man warf mir vor, immer zu spät zu kommen. A szememre vetették, hogy mindig elkések. Azzal vádoltak, hogy mindig kések. Tom hat mich als einen blöden Arsch bezeichnet. Tomi hülye seggnek nevezett engem. Tom hülye seggfejnek nevezett. Es ist ein Fisch. Ez egy hal. Ez egy hal. Gib mir bitte Nachricht, ob du noch lebst. Add hírét, kérlek, hogy élsz-e még? Kérlek, tudasd velem, hogy élsz-e még. Hast du etwas zum Thema zu sagen? Van valami, amit elmondanál a témával kapcsolatban? Van valami mondanivalód a témában? Tom zitiert oft Shakespeare. Tom gyakran idéz Shakespeare-től. Tom gyakran idéz Shakespeare-t. Ich denke, Tom ist normal. Normálisnak vélem Tomit. Szerintem Tom normális. Schweif nicht ständig ab. Ne beszélj folyamatosan mellé! Ne maradj le folyton. Auf welches Pferd hast du gewettet? Melyik lóra fogadtál? Melyik lóra fogadtál? Ich vertrage die Tabletten nicht. Nem bírom a tablettákat. Nem bírom a tablettákat. Ich kann kaum schwimmen. Nem úszom valami túl jól. Alig tudok úszni. Das ist eine Idee, über die nachzudenken sich lohnt. Ezen az ötleten érdemes elgondolkozni. Ez egy ötlet, amit érdemes átgondolni. Ich hoffe, das Wetter wird bis Sonntag anhalten. Reményeim szerint, vasárnapig megmarad ez az idő. Remélem, az időjárás vasárnapig tart. Wie viele Puppen hat sie schon gesammelt? Mennyi babája van már a gyűjteményében? Hány babát gyűjtött össze? Ich verstehe nicht, wieso mein Browser so langsam ist, ich habe nur zweiundvierzig Fenster auf einmal geöffnet. Nem értem, hogy miért ilyen lassú a böngészőm. Csak negyvenkét ablak van egyszerre megnyitva. Nem értem, miért olyan lassú a böngészőm. Csak negyvenkét ablakot nyitottam ki egyszerre. Eine große Menschenmenge hat sich versammelt. Nagy tömeg gyűlt össze. Nagy tömeg gyűlt össze. Alles ist dahin. Minden oda. Mindennek vége. Sie müssen sich beeilen. Sietnie kell. Sietnie kell. Tom sagt, er kaufe sich gewöhnlich alle drei Jahre ein neues Auto. Azt mondja Tom, három évenként új autót szokott venni magának. Tom azt mondja, hogy általában háromévente vesz magának egy új autót. Warum bist du traurig? Miért vagy szomorú? Miért vagy szomorú? Jeder darf sich anfreunden, mit wem er will. Mindenki megteheti, hogy azzal barátkozik, akivel akar. Mindenki barátkozhat azzal, akivel csak akar. Wir können gleich essen. Mindjárt tudunk enni. Vacsorázhatunk. Ich beiße in meinen Apfel. Beleharapok az almámba. Megharapom az almát. Das Gebäude wird in einem Jahr fertiggestellt sein. Az épületet egy éven belül befejezik. Az épület egy éven belül kész lesz. Hast du etwas Zeit für mich? Van időd rám? Van egy kis időd rám? Dies ist das Dorf, in dem ich meine Kindheit verbracht habe. Ez az a falu, ahol a gyermekkoromat töltöttem. Ebben a faluban töltöttem a gyerekkoromat. Du kannst einen Elefanten festhalten, wenn er fliehen, aber nicht das kleinste Haar auf deinem Kopf, wenn es fallen will. Meg tudsz fogni egy elefántot, ha menekül, de nem egy szál hajat a fejeden, ha ki akar hullani. Foghatsz egy elefántot, ha megszökik, de nem a legkisebb hajat a fejeden, ha le akar esni. Tom schälte den Apfel. Tom meghámozta az almát. Tom meghámozta az almát. Tom hat auf Maria gewartet. Tomi Marira várt. Tomi Marira várt. Ich habe noch nie eine persönlich gesehen. Und du? Én még egyet sem láttam élőben. És te? Még sosem láttam senkit személyesen. Das Gleiche ist am Montag passiert. Hétfőn is ugyanez történt. Ugyanez történt hétfőn is. Was wurde gestohlen? Mit loptak el? Mit loptak el? Hast du dich schon angezogen? Felöltöztél már? Felöltöztél már? Ihr irrt euch. Tévedtek. Tévedsz. Gib mir das Messer. Add a kést! Add ide a kést! Und ich glaubte, ich würde dich bald besser kennenlernen. Én meg azt hittem, hogy nemsokára jobban megismerlek. És azt hittem, hamarosan jobban megismerlek. Ich bin kein Lehrer. Nem vagyok tanár. Nem vagyok tanár. Ich möchte Kumiko unbedingt treffen. Szeretnék feltétlenül találkozni Kumikóval. Nagyon szeretnék találkozni Kumiko-val. Meine Frau findet, ich bin verrückt. Az asszonyom bolondnak tart. A feleségem szerint őrült vagyok. Ich weiß nicht, was man noch machen kann. Nem tudom, mit lehetne még tenni. Nem tudom, mit tehetnék még. Warst du schon mal in Boston? Voltál már Bostonban? Voltál már Bostonban? Kämpfe! Harc! Harcolj! Sie fiel in den Fluss. A folyóba esett. Beleesett a folyóba. Ich kann Gedanken lesen. Képes vagyok gondolatokat olvasni. Olvasok a gondolataimban. Ich freute mich, dass sie mich unerwartet besuchte. Örültem, hogy váratlanul meglátogatott. Örültem, hogy váratlanul meglátogatott. Wann soll ich wieder anrufen? Mikor hívhatom vissza? Mikor hívjalak vissza? Niemand sprach mit mir. Senki sem beszélt velem. Senki sem szólt hozzám. Ich muss mit ihm reden. Beszélnem kell vele. Beszélnem kell vele. Es beruhigt mich und gibt mir ein Gefühl der Sicherheit, wenn ein so starker Mann wie du bei mir ist. Megnyugtat és biztonságérzetet ad, hogy egy olyan erős férfi, mint te, itt van velem. Megnyugtat, és biztonságérzetet ad, ha egy ilyen erős ember, mint te, velem van. Er ging zum Geschäft. Elment boltba. Elment az üzlethez. Es gibt keinen Zweifel. Kétségkívül. Semmi kétség. Ich muss die Wäsche machen, solange die Sonne noch da ist. El kell végeznem a mosást, amíg jó az idő. Ki kell mosnom a szennyest, amíg a nap még itt van. Sie verließ die Stadt. Elment a városból. Elhagyta a várost. Und warum sollte ich dir Geld leihen? És miért adjak kölcsön neked pénzt? És miért adnék kölcsön? Tom kann sich alles leisten. Tom mindent megengedhet magának. Tom bármit megengedhet magának. Viel Erfolg! Sok sikert! Sok sikert! Carlo Dossi sagte einmal: "Ein falscher Freund ist wie ein Schatten, der uns folgt, solange die Sonne scheint." Carlo Dossi mondotta egyszer: A hamis barát olyan, mint az árnyék, mely addig követ minket, míg a nap süt. Carlo Dossi egyszer ezt mondta: "A hamis barát olyan, mint egy árnyék, amely követ minket, amíg süt a nap. " Tom und ich gehen in jedem Sommer zusammen angeln. Tom és én minden nyáron együtt megyünk horgászni. Tom és én minden nyáron horgászni megyünk. Lass das Schlafzimmerfenster nicht offen. Ne hagyd nyitva a hálószoba ablakát! Ne hagyd nyitva a hálószoba ablakát. Erfahrung ist das, was bleibt, wenn man nichts mehr hat. A tapasztalat az, ami megmarad, ha már az embernek nincs többé semmije. A tapasztalat az, ami marad, ha nincs semmid. Ich akzeptiere, aber nur unter einer Bedingung. Elfogadom, de csak egy feltétellel. Elfogadom, de csak egy feltétellel. Ich gehe angeln. Horgászni megyek. Megyek horgászni. Wir sollten daran denken, Tom eine Geburtstagskarte zu schicken. Ne felejtsünk el Tomnak egy képeslapot küldeni a születésnapjára. Ne feledjük, hogy küldjünk Tomnak egy szülinapi kártyát. Ich sah, dass er an mehreren Glückspielautomaten gleichzeitig spielte. Láttam, hogy több játékautomatán is játszik egyszerre. Láttam, hogy egyszerre játszott több szerencsejáték-automatán. Die Mädchen siegten. A lányok nyertek. A lányok győztek. Wenn du zu viel isst, wirst du dick. Ha túl sokat eszel, kövér leszel. Ha túl sokat eszel, meghízol. Das ist eine Frage, die schwer zu beantworten ist. Ez egy olyan kérdés, amit nehéz megválaszolni. Ezt a kérdést nehéz megválaszolni. Alle Wege führen nach Rom. Minden út Rómába vezet. Minden út Rómába vezet. Geh schneller, damit du nicht zu spät kommst. Menj gyorsabban, nehogy elkéss! Gyorsabban, hogy ne késs el. Der rote Hut passt gut zu ihrem Kleid. A vörös kalap jól illik a ruhájához. A piros kalap jól illik a ruhájára. "Hat er gestern einen Brief geschrieben?" "Ja." - Írt tegnap levelet? - Igen. "Tegnap írt levelet?" "Igen." Ich konnte es nicht leugnen. Nem utasíthattam el. Nem tagadhattam. Lebewesen ohne Rückgrat nennt man Wirbellose. A gerinc nélküli élőlényeket gerincteleneknek nevezzük. A gerinc nélküli élőlényeket gerincteleneknek hívják. Ich habe viele Freunde, die Esperanto sprechen. Sok barátom van, aki beszél eszperantóul. Sok barátom beszél eszperantóról. Das ist mir neu. Ez nekem új. Ez újdonság. Sag mir, woher du das hast! Mondd meg, honnan szerezted! Mondd el, honnan szerezted! Tom verliebte sich in ein hübsches deutsches Mädchen. Tom beleszeretett egy csinos német lányba. Tom beleszeretett egy gyönyörű német lányba. Das hat den Nagel auf den Kopf getroffen. Fején találta a szöget. Ez fejbevágta a szöget. Proletarier aller Länder, vereinigt euch! Világ proletárjai, egyesüljetek! Minden ország proletárjai, egyesüljetek! Tom öffnete ein Bier. Tomi felbontott egy sört. Tom kinyitott egy sört. Japan hängt von der Rohstoffeinfuhr ab. Japán nem független a nyersanyag-behozataltól. Japán a nyersanyag-behozataltól függ. Es ist sehr unbequem. Nagyon kényelmetlen. Nagyon kényelmetlen. Tom steigt nicht gern auf Leitern. Tomi nem szívesen áll létrára. Tomi nem szeret létrára szállni. Tom ist ein sehr fleißiger Student. Tamás egy nagyon szorgalmas tanuló. Tom nagyon szorgalmas tanuló. Ich fürchte nichts. Nem félek semmitől. Nem félek semmitől. In einem abgedunkelten Raum kann ich besser lesen, was auf dem Computerschirm steht. Egy besötétített szobában jobban el tudom olvasni, ami a monitoron áll. Egy sötét szobában jobban el tudom olvasni, mi áll a számítógép képernyőjén. Ich hoffe, Ihnen mit diesen Informationen gedient zu haben. Remélem, hogy ezzel az információval segítettem Önnek. Remélem, ezzel az információval szolgáltam. Er hat einen Bierbauch. Pocakos. Sörhasa van. Der Vorschlag ist meiner Ansicht nach nicht gut genug durchdacht. Szerintem a javaslat nem elég megfontolt. Véleményem szerint a javaslat nem eléggé átgondolt. Ich habe keine Lust, heute zur Arbeit zu gehen. Semmi kedvem sincs bemenni ma dolgozni. Nem akarok ma dolgozni menni. Maria zeigte ein Foto, auf dem Breschnew und Honecker sich küssten. Mária mutatott egy fényképet, amin Brezsnyev és Honecker csókoloznak. Mária mutatott egy képet, amin Brezsnyev és Honecker csókolóztak. Mein Hund spitzt die Ohren. Er hat ein für mich unhörbares Geräusch gehört. A kutyám hegyezi a fülét. Egy számomra nem hallható zajt hallott. A kutyám megszúrta a fülét, és hallhatatlan hangot hallott. Das geht uns am Arsch vorbei. Teszünk rá. Szarunk rá. Was, zum Teufel, passiert hier? Mi a franc folyik itt? Mi a fene folyik itt? Sind Sie sicher, dass Sie nicht mit uns kommen wollen? Biztos abban, hogy nem akar velünk jönni? Biztos, hogy nem akar velünk jönni? Bei diesem Tempo werden wir nie ankommen. Ezzel a sebességgel soha nem érünk oda. Ilyen sebességgel sosem érünk oda. Ich will nicht, dass du es auch hörst. Nem akarom, hogy te is halld. Nem akarom, hogy te is halld. Der ganze Tag steht uns zur Verfügung. Az egész nap a rendelkezésünkre áll. Az egész nap a kezünkben van. Er isst zu viel. Túl sokat eszik. Túl sokat eszik. Er hat einen Brief geschrieben. Ő írt egy levelet. Írt egy levelet. Im Krankenhauszimmer bereiteten die weiß gekleidete Krankenschwester und die Hebamme die Entbindung vor. A kórházi szobában a fehérbe öltözött nővér és a bába előkészíti a szülést. A kórházi szobában a fehér ruhás nővér és a szülésznő készítette elő a szülést. Leider fühle ich nicht, wie sehr du mich liebst, weil du tausend Kilometer von mir entfernt bist. Sajnos nem érzem, hogy mennyire szeretsz, mert ezer kilométerre vagy tőlem! Sajnos nem érzem, mennyire szeretsz, mert ezer kilométerre vagy tőlem. Die Frauen arbeiten. Dolgoznak a nők. A nők dolgoznak. Beschwere dich nicht bei mir! Ne nekem panaszkodj! Ne panaszkodj! Vielleicht ein anderes Mal. Talán egy más alkalommal. Talán majd máskor. Essen wir jetzt? Eszünk most? Vacsorázunk? Führe mich zu deinem Chef. Vezess a főnöködhöz. Vezess a főnöködhöz! Tom bestellte Apfelkuchen, und ich genauso. Tomi almás pitét rendelt, meg én is. Tomi almás pitét rendelt, ahogy én is. Ist der Tod der einzige Ausweg? A halál az egyetlen kiút? A halál az egyetlen kiút? Das ist seltsam. Findest du nicht? Ez különös, te nem találod annak? Ez fura, nem gondolod? Ich werde eine Sonate für dich spielen. Eljátszok neked egy szonátát. Játszok neked egy szonátát. Ich dusche jeden Abend. Minden este zuhanyozom. Minden este zuhanyozom. Tom stand eine Weile auf dem Sims und starrte in die Tiefe. Tamás egy ideig állt a párkányon és mereven lefelé nézett. Tom egy darabig a simán állt, és a mélybe bámult. Wussten alle Bescheid außer mir? Rajtam kívűl mindenki tudott róla? Rajtam kívül mindenki tudott erről? Die Familie schien verflucht zu sein. Úgy tűnt, a család el van átkozva. A család megátkozottnak tűnt. Ist das weit? Messze van? Messze van? Sie erzählte mir ihr Geheimnis nicht. Nem mesélt nekem a titkáról. Nem mondta el a titkát. Unsere Familie geht gewöhnlich jede Woche zur Kirche. A mi családunk általában minden héten elmegy a templomba. A családunk általában minden héten templomba jár. Es geht dich wirklich nichts an. Ez valóban nem tartozik rád. Semmi közöd hozzá. Er ist so dumm wie Stroh. Olyan egyszerű, mint a faék. Olyan hülye, mint a szalma. Bei diesem Krieg gab es keine Sieger, nur Verlierer. Ebben a háborúban nem voltak győztesek, csak vesztesek. A háborúban nem voltak győztesek, csak vesztesek. Ich kann dir nicht helfen, da ich die ungarische Sprache nicht verstehe. Nem tudok neked segíteni, mert nem értek magyarul. Nem segíthetek, mert nem értem a magyar nyelvet. Toms alter Wagen hat endlich den Geist aufgegeben. Tomi öreg kocsija végül megadta magát. Tom régi kocsija végre feladta a szellemet. Ich muss Toms Wunsch respektieren. Tiszteletben kell tartanom Tom kívánságát. Tiszteletben kell tartanom Tom kívánságát. Der Name des Menschen, der als erster in den Weltraum flog, ist weltweit bekannt. Annak a férfinak a neve, aki először repült az űrbe, világszerte ismert. Az ember neve, aki elsőként repült az űrbe, világszerte ismert. Hat Jerry wirklich im Lotto gewonnen? Jerry tényleg nyert a lottón? Jerry tényleg nyert a lottón? Ich greife niemanden an. Senkit nem támadok meg. Nem támadok meg senkit. Tom müsste schon längst hier sein. Tominak már régóta itt kellene lennie. Tomnak már itt kellene lennie. Ich liebte mein Leben und mein Geld. Szerettem az életemet és a pénzemet. Szerettem az életemet és a pénzemet. Bildung ist das beste Mittel gegen Gewalt. A művelődés a legjobb eszköz az erőszak ellen. Az oktatás a legjobb módja az erőszaknak. Ich lese die New York Times. Olvasom a New York Timest. A New York Times-t olvasom. Wirst du mir bei meinen Hausaufgaben helfen? Segítesz majd a házi feladatomban? Segítesz a házimban? Hast du so etwas jemals gehört? Hallottál ilyet valaha? Hallottál már ilyet? Neugierigkeit hat die Katze umgebracht. A kíváncsiság okozta a macska halálát. A kíváncsiság ölte meg a macskát. Er war außer Atem, als er herkam. Alig kapott levegőt, amikor megérkezett. Kifulladt, amikor idejött. Ich kann nur ein paar Minuten bleiben. Csak pár percet tudok maradni. Csak pár percig maradhatok. Esst ihr jeden Tag Reis? Minden nap esztek rizst? Minden nap eszel rizst? Was habt ihr an? Mi van rajtatok? Mi van rajtatok? Ich habe noch immer etwas Hunger. Még mindig éhes vagyok kicsit. Még mindig éhes vagyok. Für die Mutigen ist jeder Zoo ein Streichelzoo. A bátraknak minden állatkert állatsimogató. A bátraknak minden állatkert egy állatsimogató. Wir verloren ihn in der Menschenmenge aus den Augen. Elvesztettük őt a tömegben. Szem elől tévesztettük a tömegben. Seine Kuh soll von einem Bären weggezerrt worden sein. Azt mondják, hogy medve hurcolta el a tehenét. Állítólag egy medve rángatta el a tehenét. Die hygienischen Verhältnisse im Flüchtlingslager waren schrecklich. A menekülttáborok higiéniai állapota borzalmas volt. Szörnyű volt a higiéniai állapot a menekülttáborban. Sie ist meine große Liebe. Ő a nagy Ő. Ő az én nagy szerelmem. In meinem Haus gibt es wenige Möbel. Az én házamban kevés bútor van. Kevés bútor van a házamban. Es dauerte kaum eine Stunde. Alig egy órán át tartott. Alig egy óra telt el. Komme was wolle, ich ändere meine Meinung nicht. Akármi is történik, én nem változtatom meg a véleményemet. Bármi történjék is, nem fogom meggondolni magam. Wer ist eigentlich dieser Tom? Ki valójában ez a Tom? Ki ez a Tom? Dein Telefon klingelt, Tom. Szól a telefonod, Tomi. Csörög a telefonod, Tom. Die Party ging restlos schief. Nagyon gáz volt a buli. A buli csúnyán elsüllyedt. Ich musste unter einen Baum gehen, um mich vor dem Regen zu schützen. Egy fa alá kellett mennem, hogy védjem magam az esőtől. El kellett mennem egy fa alá, hogy megvédjem magam az esőtől. Als Kind hatte Tom gar kein Tab und Smartphone; er hatte doch Kindheit. Tomnak gyerekkorában egyáltalán nem volt tabletje és okostelefonja; de volt gyerekkora. Gyerekkorában Tomnak nem volt tabja és okostelefonja, hiszen gyerekkora volt. Was ist denn, Maria? Was ist los? Mi az, Mária? Mi a baj? Mi a baj, Maria? Die schlechte Rezension hat mich davon abgehalten, das Buch zu kaufen. A negatív kritika visszatartott attól, hogy megvegyem a könyvet. A rossz felülvizsgálat megakadályozott abban, hogy megvegyem a könyvet. Ich konnte Tom kaum verstehen, weil er so leise sprach. Alig értettem Tomit, olyan halkan beszélt. Alig értettem meg Tomot, mert olyan halkan beszélt. Heute ist dein Geburtstag. Ma van a születésnapod. Ma van a szülinapod. Mach mehr aus dir! Hozz ki magadból tőbbet! Csinálj magadból többet! Wir haben kein Wasser. Nincs vizünk. Nincs vizünk. Sie steckt den Kopf in den Sand. Homokba dugta a fejét. A homokba dugja a fejét. Weißt du, was ich denke? Tudod, mire gondolok? Tudod, mit gondolok? Tom ließ sich nicht umstimmen: er blieb bei seinem Nein. Tom nem hagyta magát; kitartott a nem mellett. Tomi nem hagyta, hogy meggondolja magát: nemet mondott. Kommen Sie bitte von der Tür weg. Jöjjön el az ajtótól, kérem. Jöjjön el az ajtótól, kérem! Was die Männer niemals werden verstehen können, ist die weibliche Seele. Amit a férfiak soha nem fognak megérteni, az a női lélek. Amit a férfiak sosem fognak megérteni, az a női lélek. Bevor man die Welt verändert, wäre es vielleicht doch wichtiger, sie nicht zu Grunde zu richten. Mielőtt megváltoztatjuk a világot, talán fontos lenne, hogy ne romboljuk le. Mielőtt megváltoztatnád a világot, talán fontosabb lenne, hogy ne ítéld el. Sie lehnten unsere Einladung ab. Ők visszautasították a meghívásunkat. Visszautasították a meghívásunkat. Er drückte ihr seine heißen Lippen auf die Stirn. Forró ajkait a homlokára nyomta. A homlokára nyomta a forró ajkait. Machen Sie sich nicht die Mühe, das zu leugnen! Ne fáradjon azzal, hogy letagadja! Ne is próbálja tagadni! Nur wegen der Fürsprache des Betriebsrats ist Tom nicht gefeuert worden. Csak az üzemi tanács közbenjárása miatt nem rúgták ki Tomit. Csak azért nem rúgták ki Tomit, mert a tanács pártfogoltja volt. Mein Schal ist blau. A sálam kék. A sálam kék. Wann läuft das Boot aus? Mikor fut ki a hajó? Mikor indul a hajó? Wie lautet dein Nachname? Mi a vezetékneved? Mi a vezetékneved? Wir müssen uns aus einer Illusion befreien. Meg kell szabadulnunk egy illúziótól. Meg kell szabadulnunk az illúziótól. Tue nichts, was du nicht tun willst. Ne tedd, ha nem akarod! Ne csinálj semmi olyat, amit nem akarsz. Ich muss dir etwas Wichtiges sagen. Valami fontosat kell mondanom neked. Valami fontosat kell mondanom. Ich habe genug Geld. Van elég pénzem. Van elég pénzem. Tom hat eine Pollenallergie. Tomnak pollen allergiája van. Tominak pollenallergiája van. Dies ist ein Witz. Ez egy vicc. Ez egy vicc. Ich ändere diese Übersetzung. Változtatok ezen a fordításon. Megváltoztatom ezt a fordítást. Ich ziehe mich an. Felöltözködöm. Felöltözöm. Sie erzählte mir eine interessante Geschichte. Elmondott nekem egy érdekfeszítő történetet. Elmondott egy érdekes történetet. Tausend Meter sind ein Kilometer. Egy kilométer az ezer méter. Ezer méter az egy kilométer. Das stimmt, dass er über siebzig ist. Így igaz; elmúlt már hetven. Igaz, hogy több, mint 70 éves. Du bist sehr nett. Nagyon kedves vagy. Nagyon kedves vagy. Dieser Satz existiert bereits. Már van ilyen mondat. Ez a mondat már létezik. Der Schutz der natürlichen Umwelt soll Vorrang vor Profitinteressen genießen. A természetes környezet védelmének elsőbbséget kell élveznie a profitérdekekkel szemben. A természeti környezet védelmének elsőbbséget kell élveznie a profitérdekekkel szemben. Niemand erfreut sich mehr an Rache als eine Frau. Senki sem örül jobban a bosszúnak, mint egy asszony. Senki sem szereti jobban a bosszút, mint egy nő. Ruhm ist mir egal. Nekem a hírnév semmit nem jelent. Nem érdekel a hírnév. Plötzlich erloschen alle Lichter der Stadt. Hirtelen kihunyt minden fény a városban. Hirtelen a város összes fénye kialudt. Maria behauptet, ihre Eier seien doppelt so lang haltbar wie die im Laden. Azt állítja Mari, hogy az ő tojásaik kétszer olyan hosszú ideig eltarthatóak, mint a boltiak. Mária azt állítja, hogy a tojásai kétszer olyan hosszúak, mint a boltban. Er verdeckte seinen Kummer mit einem Lächeln. Bánatát elfedte egy mosollyal. Mosolylyal eltakarta a bánatát. Nimm das Fleisch aus dem Tiefkühlschrank. Vedd ki a húst a mélyhűtőből. Vedd ki a húst a fagyasztóból. Wie kommt es, dass du über Australien so gut Bescheid weißt? Hogyhogy olyan sokat tudsz Ausztráliáról? Hogy lehet, hogy ilyen jól tudsz Ausztráliáról? Sie hatte eine glückliche Kindheit. Neki boldog gyermekkora volt. Boldog gyerekkora volt. Komm, sing mit mir. Gyere, énekelj velem! Gyere, énekelj velem! Mama, was ist die Adresse vom Weihnachtsmann? Ich möchte ihm einen Brief schicken. Anya, mi a Jézuska címe? Szeretnék neki egy levelet küldeni. Anya, mi a Télapó címe? Habt ihr gehört, was mit Tom passiert ist? Hallottátok, hogy mi történt Tamással? Hallottátok, mi történt Tomival? Ich habe all das Geld ausgegeben. Elköltöttem minden pénzt. Elköltöttem az összes pénzt. "Vati, Tom sagte, dass der Mensch vom Affen abstammt." - "Er bestimmt. Doch unsere Ahnen waren große Könige." - Apa, Tomi, azt mondta, hogy az emberek a majmoktól származnak. - Ő biztosan. Nekünk nagy királyok voltak az őseink. - Apa, Tom azt mondta, hogy az ember a majomtól származik, de az őseink nagy királyok voltak. Ruf mich unbedingt an, sobald du dort ankommst. Amint odaérsz, feltétlenül hívj fel! Hívj fel, amint odaértél. Wir haben nicht genügend Zeit. Nincs elég időnk. Nincs elég időnk. Nachdem die Bewohner verstarben, steht das Haus leer. Miután a lakók meghaltak, a ház üresen áll. Miután a lakók meghaltak, a ház üresen áll. Die Jungen unterhielten sich über Sport. A sportról beszélgettek a fiúk. A fiúk a sportról beszélgettek. Der Mann war ein Wildfremder. A férfi egy vadidegen volt. Az az ember egy vadidegen volt. Ich bin Erdkundelehrerin. Földrajz szakos tanár vagyok. Földrajztanár vagyok. Ist das mein Becher? Ez az én poharam? Ez az én poharam? Ist dieses Auto deines? Ez az autó a tiéd? A tiéd ez a kocsi? Bei so vielen Leuten wurde er natürlich etwas nervös. Természetesen kissé ideges lett, mikor olyan sok ember volt körülötte. Persze, ennyi embertől egy kicsit ideges lett. Das Feuer hat alles vernichtet. Odalett minden a tűzben. A tűz mindent elpusztított. Sie brauchen sich nur an die Anweisungen halten. Csak az útmutatásokat kell követnie. Csak követnie kell az utasításokat. Ich verschob die Veranstaltung. Elhalasztottam az eseményt. Elhalasztottam az eseményt. Sonntags kann man überall in der Stadt kostenlos parken. Vasárnaponként mindenfelé ingyen lehet parkolni a városban. Vasárnap bárhol parkolhatsz ingyen a városban. Wenn ich du wäre, würde ich das so nicht machen. Ha én a te helyedben lennék, azt nem csinálnám úgy. A helyedben én nem tenném ezt. Spiel die letzten zehn Sekunden noch einmal ab. Játszd le újra az utolsó tíz másodpercet! Játszd le újra az utolsó 10 másodpercet. Er ist mir nur namentlich bekannt. Csak névről ismerem. Csak név szerint ismerem. Der Schüler entschloss sich dazu, seine Hausarbeit zu kürzen, indem er alle unnötigen Details strich. A tanuló elhatározta, hogy minden szükségtelen részlet kihúzásával megrövidíti a házi feladatát. A tanuló úgy döntött, hogy csökkenti a házimunkáját azáltal, hogy levon minden szükségtelen részletet. Das hast du großartig gemacht! Remekül csináltad! Remekül csináltad! Das hatte ich absolut nicht vor. Nem ezt akartam. Egyáltalán nem így terveztem. Weinen ist ein Ausdruck von Trauer. A sírás a szomorúság kifejezése. A sírás a gyász jele. Brot mit Butter schmeckt sehr gut. Nagyon finom a vaj kenyérrel együtt. A vajas kenyér nagyon finom. Möchtest du es hier essen? Itt szeretnéd megenni? Itt akarod megenni? Zimt kann den Blutzucker- und Cholesterinspiegel sowie die Insulinresistenz senken. A fahéj csökkentheti a vércukor- és koleszterinszintet és az inzulinrezisztenciát. A fahéj csökkentheti a vércukorszintet, a koleszterinszintet és az inzulinrezisztenciát. Dunkle Gestalten huschen über die Straße. Sötét alakok suhannak át az utcán. Sötét alakok rohangálnak az utcán. Man sagt, sein Vater sei im Ausland gestorben. Azt mondják, az apja külföldön halt meg. Azt mondják, az apja külföldön halt meg. Sie haben zu viel Blut verloren. Ön túl sok vért vesztett. Túl sok vért vesztett. Wir müssen Hundefutter kaufen. Kutyaeledelt kell vásárolnunk. Kutyaeledelt kell vennünk. Die dortige Situation war kritisch. Az ottani helyzet válságos volt. A helyzet kritikus volt. Wir haben wahrscheinlich nicht genug Zeit, das heute zu Ende zu bringen. Valószínűleg ma már nem fogjuk tudni befejezni. Lehet, hogy ma nincs elég időnk befejezni. Ich bin's nur! Csak én vagyok az. Csak én vagyok! Was zum Teufel ist denn eigentlich mit dir los? Mi a csuda van veled egyáltalán? Mi a fene bajod van? Heute ist es etwas kühl. Ma kissé hűvös van. Ma egy kicsit hűvös van. Meine Mutter liest eine Zeitschrift. Édesanyám folyóiratot olvas. Anyám egy magazint olvas. Das Haus wurde gekauft. Megvették a házat. A házat megvették. Bist du schon mit allem fertig? So schnell? Mindennel kész vagy? Ilyen gyorsan? Végeztél már mindennel? Kennt ihr diese Leute? Ismeritek ezeket az embereket? Ismeritek ezeket az embereket? Das war ganz schön unheimlich. Ez elég ijesztő volt. Ez elég hátborzongató volt. Sie haben hart bis Mitternacht gearbeitet. Keményen dolgoztak éjfélig. Éjfélig keményen dolgoztak. Wohin gehen wir am Abend? Hova megyünk este? Hová megyünk este? Morgen ist zu spät. Holnap már túl késő. Holnap már túl késő. Ich muss ihm morgen die Wahrheit sagen. Holnap kell elmondanom neki az igazságot. Holnap el kell mondanom neki az igazat. Sei nachsichtiger mir ihr. Sie hat es gut gemeint. Legyél elnézőbb vele. A jószándék vezérelte őt. Légy kedvesebb hozzá, jóindulatú. Ich wohne in Tonga. Tongán lakom. Tongában lakom. Der Käse ist gelb. A sajt sárga. A sajt sárga. Tom wird schwer zu überzeugen sein, uns beim Aufräumen der Garage zu helfen. Tomot nehezen fogjuk tudni meggyőzni, hogy segítsen nekünk kitakarítani a garázst. Tomot nehéz lesz meggyőzni, hogy segítsen kitakarítani a garázst. Ich weiß nicht, was ich ihr kaufen soll. Nem tudom, mit vegyek neki. Nem tudom, mit vegyek neki. Ich koche gerade. Éppen főzök. Épp főzök. Du gibst nicht so leicht auf, nicht wahr? Te (aztán) nem adod fel egykönnyen, igaz? Nem adod fel ilyen könnyen, ugye? Diese Größe passt mir nicht. Ez a méret rám nem jó. Ez a méret nem nekem való. Die andere Hälfte ist für dich. A másik fele a tiéd. A másik felét neked hoztam. Das Kind blättert in einem Bilderbuch. A gyerek egy képeskönyvet lapozgat. A kölyök egy képregényben lapozik. Toms Wohnung ist zwar klein, doch sehr gemütlich. Tom lakása bár kicsi, mégis nagyon kényelmes. Tom lakása kicsi, de nagyon kényelmes. Tom hat um halb drei einen Termin beim Zahnarzt. Tomnak fél háromra van időpontja a fogorvoshoz. Tomnak fél háromkor találkozója van a fogorvosnál. Tom hatte Glück. Tomnak szerencséje volt. Tom szerencsés volt. Der Witz war lustig. A vicc mulatságos volt. Vicces volt a vicc. Da der Brief von Tom kam, war Maria überzeugt, dass in dem banalen Text eine geheime Botschaft versteckt sein musste. Mivel a levél Tomitól jött, meg volt győződve Mária, hogy az egyszerű szövegnek valami titkos üzenetet kellett magában rejtenie. Mivel a levél Tomitól érkezett, Mária meg volt győződve arról, hogy egy titkos üzenet van elrejtve ebben a banális szövegben. Ich kommentiere eure Artikel nicht. Nem kommentálom a cikkeiteket. Nem kommentálom a cikkeiteket. Ihr solltet Tom anrufen. Felhívhatnátok Tomit. Fel kéne hívnotok Tomot. Im Sozialismus lebt man wie in einem fliegenden Flugzeug: Man hat eine herrliche Aussicht, sitzt unbequem und kann nicht raus. A szocializmusban úgy él az ember, mint fenn egy repülőgépben: gyönyörű a kilátás, kényelmetlenül ül és nem szállhat ki. A szocializmusban úgy élsz, mint egy repülőn: csodálatos kilátásod van, kényelmetlenül ülsz, és nem tudsz kijutni. Deine Wahrheit ist nicht meine Wahrheit. A te igazságod nem az én igazságom. A te igazságod nem az én igazságom. Ab und zu reite ich gerne ein Pferd. Szívesen lovagolok néha. Néha szeretek lovagolni. Tom sucht eine bessere Arbeit. Tom egy jobb munkát keres. Tom jobb munkát keres. Ich arbeite und lerne. Én dolgozom és tanulok. Dolgozom és tanulok. Heute bin ich frei. Ma szabad vagyok. Ma szabad vagyok. Das Ziel wurde erreicht. Megvan a cél. Elértük a célt. Wenn du so viel isst, bekommst du aber Bauchschmerzen. Ha ilyen sokat eszel, meg fog fájdulni a hasad. Ha ennyit eszel, fáj a gyomrod. Der Autor hat einen schönen Stil. A szerzőnek szép a stílusa. Az írónak szép stílusa van. Ich rechne mit dir. Számítok rád. Számítok rád. Der Fuchs entschloss sich dazu, die Gänse zu besichtigen. Úgy döntött a róka, hogy elmegy vendégségbe a libákhoz. A róka úgy döntött, hogy megnézi a libákat. Er hat ein berühmtes Klavierstück gespielt. Ismert zongorajátékot játszott. Egy híres zongoradarabot játszott. Ich brüllte. Üvöltöttem. Üvöltöttem. Tom verfasste seine Werke zumeist in ungelenkem Latein, das er von einem Schreiber korrigieren ließ. Tom a műveit jobbára rossz latinsággal fogalmazta meg, melyeket egy íróval javíttatott ki. Tomi a legtöbb művét érzéketlen latinul írta, amit egy író kijavíttatott. Tom hat heute Geburtstag. Tomnak ma van a születésnapja. Tomnak ma van a születésnapja. Gerne! Szívesen! Szívesen. Steve ist nicht nach Hause gekommen. Steve nem jött haza. Steve nem jött haza. Wenn du nicht mit uns bist, dann bist du gegen uns. Ha nem velünk vagy, akkor ellenünk. Ha nem vagy velünk, akkor ellenünk vagy. Lass mich dir's erklären. Hadd magyarázzam el ezt neked! Hadd magyarázzam meg! Wir machen in Butuan eine Pause und schlafen im Hotel. Butuanban megpihenünk és szállodában alszunk. Butuanban szünetet tartunk, és a hotelben alszunk. Wie willst du es anstellen? És hogyan tervezed? Hogy akarod megcsinálni? Betrunkene und Kinder schützt der liebe Gott. A részegekre és a gyerekekre Isten vigyáz. A részegek és a gyermekek megvédik az Istent. Sie hat gute Laune. Jó kedve van. Jó kedve van. Sie stand erstmals 1969 auf der Bühne. Az első színpadi fellépése 1969-ben volt. Ő volt az első a színpadon 1969-ben. Wir drücken die Daumen. Majd szorítunk. Szurkolunk. Worüber würdest du dich freuen. Mi tenne boldoggá téged? Minek örülnél? Ein gutes Buch ist ein großartiger Gefährte. Egy jó könyv egy nagyszerű társ. A jó könyv nagyszerű társ. Ich muss Maria Englisch beibringen. Nekem kell Máriát angolból oktatnom. Meg kell tanítanom Mariát angolul. Ich weiß nicht, was du tun wirst. Nem tudom, mit fogsz csinálni. Nem tudom, mit fogsz tenni. Viele junge Männer wurden dazu verpflichtet, Wehrdienst zu leisten. Sok fiatalnak kellett sorkatonai szolgálatot teljesítenie. Sok fiatalembert köteleztek katonai szolgálatra. Ich habe Geld gefunden. Pénzt találtam. Találtam pénzt. Erwachsene fragen Kinder immer, was sie einmal werden wollen, wenn sie groß sind, weil sie selbst auf der Suche nach Ideen sind. A felnőttek azért kérdezik állandóan a gyerekektől, hogy mik szeretnének lenni, ha megnőnek, mert nekik már nincs ötletük. A felnőttek mindig azt kérdezik a gyermekektől, hogy mik akarnak lenni, amikor felnőnek, mert ők maguk is ötleteket keresnek. Das machte mich wirklich traurig. Ez igazán lelomboz engem. Ez nagyon elszomorított. Sobald das Spiel begann, fing es an zu regnen. Amint a játék elkezdődött, eleredt az eső. Amint a játék elkezdődött, elkezdett esni. Wer von euch hat die Vorhänge abgerissen? Melyikőtök tépte le a függönyt? Melyikőtök tépte le a függönyt? Du musst bei mir bleiben. Velem kell maradnod. Velem kell maradnod. Ich weiß nicht, ob sie es ernst gemeint hat. Nem tudom, hogy komolyan mondta-e. Nem tudom, komolyan gondolta-e. Du bist kein Japaner. Nem vagy japán. Nem vagy japán. Ich habe nie geraucht. Sohasem dohányoztam. Sosem dohányoztam. Der Klang ihrer Stimme ließ in mir alte Erinnerungen aufleben. A hangja régi emlékeket hozott fel bennem. A hangja régi emlékeket keltett bennem. Das habe ich an einer anderen Stelle schon einmal gelesen. Ezt már olvastam egyszer másvalahol. Ezt már olvastam egy másik helyen. Ich habe genug von dir. Elegem volt belőled! Elegem van belőled. Es wird sicher regnen. Biztosan esni fog. Esni fog. Hübsche Blumen haben Dornen. A szép virágok tüskések. A szép virágoknak tövisük van. Ich denke, dass es Sinn macht. Úgy vélem, van értelme. Szerintem van értelme. Dein Wort in Gottes Ohr! Isten a tanúnk! A te szavad Isten fülébe! Tom hat sich nähernde Schritte gehört. Tamás közeledő lépteket hallott. Tomi hallotta a közeledő lépéseket. Warum haben wir davon nichts mitbekommen? Mi miért nem tudunk erről semmit? Miért nem vettük észre? Die Ernte ist immer die wichtigste Zeit in der Landwirtschaft. A beérés mindig a legfontosabb idő a mezőgazdaságban. Mindig az aratás a legfontosabb időszak a mezőgazdaságban. Hast du etwas dagegen, wenn ich hier sitze? Nem bánod, ha leülök ide? Nem bánod, ha itt ülök? Ich will einfach nur ein bisschen schlafen. Egyszerűen csak egy kicsit aludni akarok. Csak aludni akarok egy kicsit. Ich bat Tom, noch ein paar Minuten zu warten. Megkértem Tamást, hogy várjon még pár percet. Megkértem Tomot, hogy várjon még pár percet. Wer ist dein Lieblingssänger? Ki a kedvenc énekesed? Ki a kedvenc énekesed? Du kannst dich aufs Sofa hauen, wenn du müde bist. Dobd le magad a kanapéra, ha fáradt vagy. Pihenhetsz a kanapén, ha fáradt vagy. Die Zukunft ist unsicher. A jövő bizonytalan. A jövő bizonytalan. Wir werden kochen. Főzni fogunk. Főzni fogunk. Tom weiß, wie er mich in Rage bringt. Tomi tudja, hogy hogyan bosszantson fel engem. Tomi tudja, hogy dühít fel. Tom schlug sich versehentlich mit einem Hammer auf den Daumen. Tom véletlenül rácsapott kalapáccsal a hüvelykujjára. Tomi véletlenül megütötte magát egy kalapáccsal. Tom fährt zu langsam. Tomi nagyon lassan vezet. Tom túl lassan vezet. Wenn Marika mich nicht sehen will, so gibt es ja noch genügend andere Leute, die ich in Finnland besuchen werde. Ha Marika engem nem akar látni, van még elég ember, akit Finnországban meglátogathatok. Ha Marika nem akar látni, sok más embert is meglátogatok Finnországban. Das Kompetenzzentrum befasst sich mit dem Zusammentragen der besten Erfahrungen. A kompetencia központ foglalkozik a legjobb tapasztalatok összegyűjtésével. A kiválósági központ a legjobb tapasztalatok összegyűjtésével foglalkozik. Wegen des schlechten Wetters hatte das Flugzeug drei Stunden Verspätung. A rossz idő miatt három órát késett a gép. A rossz idő miatt a gép három órát késett. Nein, ich kenne ihn nicht. Natürlich weiß ich, wer er ist, aber ich kenne ihn nicht persönlich. Nem, nem ismerem őt. Természetesen tudom, ki ő, de nem ismerem személyesen. Nem, nem ismerem, persze, hogy tudom, ki ő, de nem ismerem személyesen. Du wirst es bereuen! Sajnálni fogod te még ezt! Meg fogod bánni! Tom liegt bewusstlos auf der Erde. Tom ájultan fekszik a földön. Tom eszméletlen a Földön. Ohne den Irakkrieg würde es den "Islamischen Staat" heute nicht geben. Az iraki háború nélkül nem létezne ma az Iszlám állam. Az iraki háború nélkül az iszlám állam ma nem létezne. Lassen Sie bitte die Sicherheitszone frei! Kérjük, hagyja szabadon a biztonsági sávot! Engedje el a biztonsági zónát, kérem! Haben sie hier gewohnt? Ők itt laktak? Itt laktak? Sie ging hinauf in ihr Schlafzimmer. Felment a hálószobájába. Felment a hálószobájába. In diesem Zimmer darf nicht geraucht werden. Ebben a helyiségben tilos a dohányzás. Ebben a szobában tilos dohányozni. Er wohnt in einer kleinen Stadt bei Osaka. Osaka mellett egy kisvárosban lakik. Egy kisvárosban lakik Osakával. Er sagte kein Wort. Nem szólt egy szót sem. Egy szót sem szólt. Das ist ein Foto meiner Schwester. Ez a nővérem fényképe. Ez egy kép a húgomról. Eine weiße Taube ist auf dem Dach. Egy fehér galamb van a tetőn. Egy fehér galamb van a tetőn. Dieses Foto machte er. Ezt a fényképet ő készítette. Ezt a képet ő készítette. Tallinn ist die Hauptstadt Estlands. Tallinn Észtország fővárosa. Tallinn Észtország fővárosa. Ich bin auch dafür; somit steht es drei gegen einen, und du bist mit deinem Einspruch überstimmt. Én is mellette vagyok; így három az egy ellen; jogos a tiltakozás. Én is támogatom, tehát hárman egy ellen állnak, te pedig ellenszegülsz a tiltakozásodnak. Tom wäre fast vom Dach gefallen. Tomi majdnem leesett a tetőről. Tom majdnem leesett a tetőről. Ist das Frühstück fertig? Kész a reggeli? Kész a reggeli? Die Brücke ist sehr lang und sehr hoch. A híd nagyon hosszú és nagyon magas. A híd nagyon hosszú és nagyon magas. Tom hat niemals Glück gehabt. Tominak soha sem volt mázlija. Tom sosem volt szerencséje. Wo befindet sich das nächste Reisebüro? Hol van a legközelebbi utazási iroda? Hol van a legközelebbi utazási iroda? Eile mit Weile. Lassan járj! Siess egy kicsit! Ich bin um sechs aufgewacht. Hatkor ébredtem fel. Hatkor keltem fel. Stört es wen, wenn ich den Fernseher ausschalte? Zavar valakit, ha kikapcsolom a tévét? Nem bánja, ha kikapcsolom a tévét? Es hängt davon ab, wie meine Laborergebnisse ausfallen. Attól függ, hogy milyenek lesznek a laboreredményeim. Attól függ, mik a laboreredményeim. Tom schreit immer, wenn er wütend ist. Tom mindig kiabál, ha mérges. Tomi mindig kiabál, amikor dühös. Daran habe ich nicht einmal gedacht. Eszembe se jutott. Erre nem is gondoltam. Warum hast du so gute Laune? Miért van ilyen jó kedved? Miért vagy ilyen jókedvű? Sie treffen sich abends. Esténként találkoznak. Este találkoznak. Ich habe nicht gesagt, dass es leicht sein würde. Nem mondtam hogy könnyű lesz. Nem mondtam, hogy könnyű lesz. Ich bin der Meinung, Tom muss unbedingt die Wahrheit wissen. Véleményem szerint, Tomnak feltétlenül tudnia kell az igazságot. Szerintem Tomnak tudnia kell az igazat. Das kostet dich noch zusätzlich was. Erre még rá kell fizetned. Ez még többe kerül neked. Auch heute ist ein regnerischer Tag. A mai is egy esős nap. Ma is esős nap van. Mehr als du verdient keiner. Seki nem keres többet, mint te. Nálad senki sem érdemel többet. Tom mag es nicht im Garten zu arbeiten. Tomi nem szeret a kertben dolgozni. Tomi nem szeret a kertben dolgozni. Ist hier in der Nähe eine Bank? Van itt a közelben egy bank? Van itt egy bank a közelben? Ich ziehe mir schnell etwas Passenderes an. Mindjárt felveszek valami megfelelőbbet. Felveszek valami kényelmesebbet. Kannst du irgendein Instrument spielen? Játszol valamilyen hangszeren? Tudsz valami hangszert játszani? Wir kennen uns seit langem. Már régóta ismerjük egymást. Régóta ismerjük egymást. Bist du wirklich krank? Valóban beteg vagy? Tényleg beteg vagy? Ich schreibe ihm diesen Brief. Ezt a levelet írom neki. Megírom neki ezt a levelet. Marie ist schläfrig. Mari álmos. Marie álmos. Seine Schulden häuften sich. Mindinkább eladósodik. Elszaporodtak az adósságai. Ich glaube, mir wurde mein Koffer gestohlen. Azt hiszem, a bőröndömet ellopták. Azt hiszem, ellopták a bőröndömet. Ich war zu Hause. Otthon voltam. Otthon voltam. Und wer war der andere? És ki volt a másik? És ki volt a másik? Die Badewanne muss gesäubert werden. Ki kell mosni a fürdőkádat. A fürdőkádat ki kell tisztítani. Ein neuer Besen fegt immer gut. Egy új söprű mindig jól söpör. Egy új seprű mindig jó. Ich bin sehr neugierig. Elepedek a kíváncsiságtól. Nagyon kíváncsi vagyok. Ich glaube, dass er nicht schuldig ist. Azt hiszem, hogy nem bűnös. Szerintem nem bűnös. Wie heißt dein Vater? Hogy hívják az édesapádat? Hogy hívják az apádat? Ich roch ihm an, dass er getrunken hatte. Megéreztem rajta, hogy ivott. Éreztem, hogy ivott. Sie haben keine Ahnung über mein Vorhaben. Önnek fogalma sincs az én szándékomról. Fogalma sincs a tervemről. Wieso bist du nicht fertig? Miért nem vagy készen? Miért nem végeztél? Sprich bitte Englisch mit mir. Kérlek, beszélj velem angolul! Kérlek, beszélj angolul! Tom kam gerade rechtzeitig. Tamás épp időben jött. Tom épp időben érkezett. Es ist nicht leicht, am Morgen aufzustehen. Nem könnyű reggel felkelni. Nem könnyű felkelni reggel. Sich selbst zu besiegen ist der größte Sieg. Saját magunkat legyőzni, ez a legnagyobb győzelem. Az önuralom legyőzése a legnagyobb győzelem. Was hältst du von diesen Gedichten? Mit gondolsz ezekről a versekről? Mit gondolsz ezekről a versekről? Hast du ihn gefragt, warum? Rákérdeztél, hogy miért? Megkérdezted, miért? Iss nur so viel du willst. Annyit egyél, amennyit csak akarsz. Csak egyél, amit akarsz. Ich habe ihn zu mir eingeladen. Meghívtam őt magamhoz. Meghívtam magamhoz. Er ignorierte seinen Rat. Figyelmen kívül hagyta a tanácsát. Megfeledkezett a tanácsáról. Wer ist an der Reihe? Ki van soron? Ki a következő? Diese Woche haben wir bislang dreizehn Beschwerden erhalten. Eddig ezen a héten tizenhárom panaszt kaptunk. Ezen a héten tizenhárom panasz érkezett. Wartet ihr schon lange? Régóta vártok? Régóta vártok? Ist das mein Hut? Ez az én kalapom? Ez az én kalapom? Nimm etwas zum Lesen mit. Vigyél magaddal valami olvasnivalót! Hozz egy kis olvasnivalót. Das ist gerade das, was von ihm erwartet wird. Éppen ez az, amit várnak tőle. Ez az, amit elvárnak tőle. Was, wenn ich nein sage? Mi van, ha nemet mondok? Mi van, ha nemet mondok? Du hast noch viel zu lernen. Még sokat kell tanulnod. Sokat kell még tanulnod. Jiro hat den Fuji gezeichnet. Jiro csinált egy vázlatot a Fudzsi-hegyről. Jiro rajzolta a Fuji-t. "Warum wirfst du Bücher ins Feuer?" - "Weil mir kalt ist." - Miért dobsz könyveket a tűzre? - Mert fázom. - Miért dobsz könyveket a tűzbe? - Mert fázom. Ich kann nicht glauben, dass Tom ja sagte. Nem hiszem el, hogy Tom igent mondott. Nem hiszem el, hogy Tom igent mondott. Wer hat ihn geschlagen? Ki ütötte meg? Ki ütötte meg? Wenn der Herbst kommt, leiden viele Menschen an einer milden Form der Depression, die mit Lichttherapie behandelt werden kann. Az ősz beálltával sokan szenvednek a depresszió enyhe tüneteitől, amit fényterápiával kezelni lehet. Amikor eljön az ősz, sok ember szenved a depresszió enyhe formája, amely kezelhető fényterápiával. Er hat braunes Haar. Barna haja van. Barna haja van. Ich habe gefunden, was ich suchte. Megtaláltam, amit kerestem. Megtaláltam, amit kerestem. Ich habe viel zu tun. Sok a tennivalóm. Sok dolgom van. Welche Musik mögen Sie? Milyen zenét hallgat ön szívesen? Milyen zenét szeret? Ich hatte Muskelkater. Izomlázam volt. Izomlázam volt. Er hat betont, wie wichtig es ist, das Gesetz einzuhalten. Hangsúlyozta, mennyire fontos, hogy betartsuk a törvényt. Kihangsúlyozta, mennyire fontos tiszteletben tartani a törvényt. Hier musst du englisch sprechen. Itt muszáj angolul beszélned. Itt angolul kell beszélned. Würde es Ihnen passen, wenn ich Sie um 6 Uhr abends besuchen würde? Megfelelne-e önnek ha este 6 órakor látogatnám meg? Nem bánná, ha este 6-kor meglátogatnám? Maria wartet darauf, dass ihr Sohn nach Hause kommt. Mária várja, hogy a fia hazaérjen. Mária várja, hogy a fia hazajöjjön. Ich habe die Leute erschreckt. Megijesztettem az embereket. Megijesztettem az embereket. Wir sind gute Freunde. Jó barátok vagyunk. Jó barátok vagyunk. Tom schläft nicht. Tom nem alszik. Tom nem alszik. Du bist schon wieder besoffen wie ein Schwein. Be vagy rúgva már megint, mint az állat! Megint részeg vagy, mint egy disznó. Er war ein armer Musikant. Egy szegény muzsikus volt. Szegény zenész volt. Ein moosbedecktes Faultier versuchte, bewegungslos zu bleiben, während eine Harpyie, nach einem Beutetier suchend, am Himmel kreiste. Egy bemohásodott lajhár megpróbált mozdulatlan maradni, miközben egy hárpia fenn az égen körözött zsákmányállat után fürkészve. Egy mohás lajhár megpróbált mozdulatlan maradni, míg egy hárpia, aki prédát keres, az égen köröztet. Haben wir keine Vergangenheit, haben wir auch keine Zukunft. Ha nincs múltunk, akkor jövőnk sincsen. Ha nincs múltunk, nincs jövőnk. Ich habe einen Holzkamm. Van egy fafésűm. Van egy fésűm. Das Schiff verfügte über eine Radaranlage. A hajó radarral volt felszerelve. A hajónak volt egy radarja. Seine Bemühungen waren alle vergeblich. Fáradozásai meddőnek bizonyultak. Minden erőfeszítése hiábavaló volt. Wenn du wissen willst, wie die Geschäfte auf dem Markt laufen, musst du dort hingehen. Ha tudni akarod, hogy állnak a dolgok a piacon, oda kell menned. Ha tudni akarod, hogy mennek a boltok a piacon, oda kell menned. Ich finde es unglaublich, dass Tom sich noch an mich erinnert. Hihetetlennek tartom, hogy Tom még emlékszik rám. Hihetetlen, hogy Tom emlékszik rám. Tatsächlich ist das Risiko gering. Ennek a kockázata vajmi kevés. Ami azt illeti, a kockázat alacsony. Ich will nicht mehr. Már nem akarom. Nem akarok többet. Meine Absichten sind ganz und gar anständig. A szándékaim tiszták. A szándékaim tiszták. Er sagte, das gehe ihn nichts an. Azt mondta, nem tartozik rá. Azt mondta, semmi köze hozzá. Tom bückte sich und tat so, als schnürte er einen seiner Schuhe. Tomi lehajolt és eljátszotta, hogy az egyik cipőjét köti meg. Tom lehajolt és úgy tett, mintha az egyik cipőjét kötné. Die Taube symbolisiert Frieden. A galamb a béke jelképe. A galamb a békét jelképezi. Drachen spucken Feuer. A sárkányok tüzet okádnak. A sárkányok tüzet köpnek. Es ist mir unmöglich, es dir zu erklären. Nehéz ezt neked elmagyaráznom. Nem tudom elmagyarázni. Kann ich ihm vertrauen? Hihetek neki? Bízhatok benne? Niemand weiß, dass ich dich mag. Senki sem tudja, hogy én szeretlek téged. Senki sem tudja, hogy kedvellek. Wie viele Geschwister hast du? Hány testvéred van? Hány testvéred van? Ich bin hier gerade angekommen. Éppen most érkeztem ide. Most értem ide. Ich spreche über dich. Rólad beszélek. Rólad beszélek. Mir gefällt dieser bedeutungsvolle Satz. Tetszik nekem ez a mondat, ami akar valamit mondani. Tetszik ez a fontos mondat. Weil die Tür abgeschlossen war, konnten wir nicht ins Haus. Mivel be volt zárva az ajtó, nem tudtunk bemenni a házba. Mivel az ajtó zárva volt, nem mehettünk be a házba. Habt ihr gut geschlafen? Jól aludtatok? Jól aludtatok? Ich habe mit dem Rauchen Schluss gemacht. Letettem a cigit. Szakítottam a dohányzással. Er hat seinen Sohn James genannt. James-nek nevezte a fiát. Jamesnek hívta a fiát. Seitdem sind zehn Jahre vergangen. Tíz év telt el azóta. Tíz év telt el azóta. Wichtig ist nicht auf welcher Universität du den Abschluss gemacht hast, sondern was du dort gelernt hast. Nem az a fontos, hogy melyik egyetemen végeztél, hanem, hogy ott mit tanultál. Nem az a fontos, hogy melyik egyetemre jártál, hanem az, hogy mit tanultál ott. Ich will diese Tasche. Ezt a táskát akarom. Ezt a táskát akarom. Aus Fehlern lernt man. Hibákból tanul az ember. A hibáidból tanulsz. Die Temperatur sinkt. Csökken a hőmérséklet. Csökken a hőmérséklet. Du wirst darüber ganz anders denken, wenn du sie siehst. Teljesen máshogy fogod ezt gondolni, ha meglátod őt. Teljesen máshogy fogod gondolni, ha meglátod őket. Verdammt noch mal! A manóba! Az istenit! Das ist mein letztes Angebot. Ez az utolsó ajánlatom. Ez az utolsó ajánlatom. Mittagessen ist fertig. Kész az ebéd. Kész az ebéd. Ich kann heute nicht lange bleiben. Ma nem maradhatok sokáig. Ma nem maradhatok sokáig. Das hätte nicht passieren dürfen. Ennek nem szabadott volna megtörténnie. Ennek nem lett volna szabad megtörténnie. Der große Gott wendet immer die Geometrie auf alles an. A hatalmas Isten rávetíti mindenre a geometriát. A Nagy Isten mindenre alkalmazza a geometriát. Die Farbe des Computers ist rot. A számítógép színe piros. A számítógép színe vörös. Sie sind gefährlich, und sie haben keine natürlichen Feinde. Veszélyesek és nincsen természetes ellenségük. Veszélyesek, és nincsenek természetes ellenségeik. Was machst du Weihnachten? Karácsonykor mit csinálsz? Mit csinálsz karácsonykor? Sie sandte ihm eine Postkarte. Küldött neki egy képeslapot. Küldött neki egy képeslapot. Seine Meinung war unwichtig. A véleménye nem volt fontos. A véleménye lényegtelen volt. Ich glaube, sie ist auf unserer Seite, aber ich bin mir nicht sicher. Úgy vélem, a mi oldalunkon áll, de nem vagyok benne biztos. Szerintem a mi oldalunkon áll, de nem vagyok benne biztos. Könnte ich noch etwas Milch haben? Kaphatnék még egy kevés tejet? Kaphatnék még egy kis tejet? Seine zweite Frau ähnelt der ersten. A második felesége hasonlít az elsőre. A második felesége hasonlít az elsőre. Tom kontrollierte sorgsam, dass der Gashahn zu ist. Tom gondosan ellenőrizte, hogy a gázcsap zárva legyen. Tom gondosan ellenőrizte, hogy a gázcsap zárva van-e. Keiner hat Tom angerufen. Senki sem hívta fel Tomot. Senki sem hívta Tomot. Die Benutzung ist sehr einfach. Nagyon egyszerű használni. A használat nagyon egyszerű. Sie sagen, dass Geister in dem alten Haus spuken. Azt mondják, az öreg házban szellemek kísértenek. Azt mondják, szellemek kísértenek abban a régi házban. Keiner schert sich drum, was sie denkt. Mindenkit hidegen hagy, hogy ő mit gondol. Senkit sem érdekel, hogy mit gondol. Treffen sich zwei Jäger: Beide tot. Két vadász találkozik: mindkettő halott. Találkoznak két vadászsal, mindketten meghaltak. Du brauchst nicht so streng zu sein. Nem kell olyan szigorúnak lenned. Nem kell ilyen szigorúnak lenned. Der Mörder wurde schuldig gesprochen und zu lebenslänglicher Haft verurteilt. A gyilkost bűnösnek mondták ki és életfogytig tartó börtönre ítélték. A gyilkost életfogytiglani börtönbüntetésre ítélték. Warum kommst du nicht herein? Miért nem jössz be? Miért nem jössz be? Tom sieht Johann sehr ähnlich; sie sind Zwillinge. Tomi nagyon hasonlít Janira; ikrek. Tom nagyon hasonlít Johannra; ikrek. Was versteckst du? Mit rejtegetsz? Mit rejtegetsz? Ich hole Hilfe. Hozok segítséget. Hozok segítséget. Tom sah zum Fenster hinaus. Tom kitekintett az ablakon. Tom kinézett az ablakon. Fährst du mit dem Zug oder dem Auto? Vonattal vagy autóval utazol? Vonattal mész, vagy kocsival? Maria zeigte mir den Brief. Mari megmutatta nekem a levelet. Maria megmutatta a levelet. Ich wurde wegen Tom gefeuert. Tomi miatt rúgtak ki engem. Tomi miatt rúgtak ki. Ich würde dich umbringen, wenn ich könnte. Kinyírnálak, ha megtehetném. Megölnélek, ha tehetném. Was für ein großes Buch das ist! Mekkora könyv! Milyen nagy könyv ez! Tom hasst mich. Tom gyűlöl engem. Tom utál engem. Verliert keine Zeit mehr! Több időt már ne veszítsetek! Nincs vesztegetni való idő! Er ist ein Bekannter von mir. Ő az ismerősöm. Ő egy ismerősöm. Er hatte versprochen zu kommen, aber er kam nicht. Megígérte, hogy jön, de nem jött. Megígérte, hogy eljön, de nem jött el. Trag das für mich. Vidd ezt nekem. Viseld ezt nekem. Es ist schön warm. Jól esik ez a meleg. Jó meleg van. Mir ist der Frühling lieber als der Herbst. Nekem a tavasz kedvesebb az ősznél. Jobban szeretem a tavaszt, mint az ősz. Wann fährt dein Autobus? Mikor megy a buszod? Mikor indul a buszod? Ich bin satt. Teli ettem magam. Tele vagyok. Soll ich Kaffee kochen? Főzzek egy kávét? Főzzek kávét? Das ist unser Problem. Ez a mi problémánk. Ez a mi problémánk. Ich will wissen, warum Tom das macht. Tudni akarom, miért csinálja ezt Tom. Tudni akarom, miért csinálja ezt Tom. Ihr Sohn ist krank. A fia beteg. A fia beteg. Glaube versetzt Berge. A hit hegyeket mozgat meg. A hit hegyeket hoz létre. Überraschung: Es ist Tom und seine Gefolgschaft! Meglepetés! Itt van Tomi és a kis csapata. Meglepetés: ez Tom és a követői! Tom ist der perfekte Vater. Tomi a tökéletes apa. Tom a tökéletes apa. Er war sehr froh. Nagyon vidám volt. Nagyon boldog volt. Objektiv sein heißt, nicht zu verraten, zu wem man hält. Tárgyilagosnak lenni azt jelenti, hogy nem árulod el, kinek az oldalán állsz. Objektívnek lenni azt jelenti, hogy nem árulod el, kivel állsz szemben. Ich habe kein Kleingeld. Nincs apróm. Nincs apróm. Möchtest du nicht noch ein Glas Bier? Kérsz még egy pohár sört? Nem kérsz még egy pohár sört? Sie spricht nicht mehr mit ihren Töchtern. Nem beszél már lányaival. Már nem beszél a lányaival. Der Professor, mit dem ich mich stritt, gab schließlich nach und sagte, ich habe recht. A professzor, akivel vitatkoztam, végül beadta a derekát, és elismerte, hogy igazam van. A professzor, akivel veszekedtem, végül meghátrált, és azt mondta, igazam van. Ich stehe in deiner Schuld. Az adósod vagyok. Tartozom neked. Er hat mich seinen Eltern vorgestellt. Bemutatott a szüleinek. Bemutatott a szüleinek. Tom mag Geld. Tom szereti a pénzt. Tom szereti a pénzt. Wir besuchten unsere alte Schule. Meglátogattuk a néhai iskolánkat. Elmentünk a régi iskolánkba. Ich habe viele Freunde hier. Itt sok barátom van. Sok barátom van itt. Tom erschien mit nacktem Oberkörper auf der Terrasse. Tomi meztelen felsőtesttel kiment a teraszra. Tomi meztelen felsőtesttel jelent meg a teraszon. Die vorgeschlagenen Termine sind beides Donnerstage. Da habe ich schon eine Verpflichtung und kann unmöglich fehlen. A javasolt időpontok csütörtökön vannak. Akkor már van egy kötelezettségem és lehetetlen hiányoznom. A javasolt időpont mindkét csütörtökön van, így már van egy kötelezettségvállalásom, és lehetetlen, hogy hiányozzak. Tom schläft unter einem Baum. Tamás egy fa alatt alszik. Tom egy fa alatt alszik. Tom sagte, dass das gar nicht in Frage komme. Tom azt mondta, szó sem lehet róla. Tom azt mondta, hogy ez szóba sem jöhet. Ich möchte sie sprechen. Beszélni szeretnék vele. Beszélni akarok vele. Sollte ich einem achtundsechzigjährigen spielautomatenabhängigen Alkoholiker Respekt entgegenbringen, nur weil er alt ist? Tisztelnem kellene egy hatvannyolcéves játékgépfüggő alkoholistát csak azért, mert öreg? Tisztelnem kellene-e egy hatvannyolc éves játékautomata alkoholistát csak azért, mert idős? Warum arbeitest du hier? Miért itt dolgozol? Miért dolgozol itt? Dieses Jahr wohne ich bei meinen Großeltern. Idén a nagyszüleimnél lakom. Idén a nagyszüleimnél lakom. Könnt ihr nicht lesen? Nem tudtok olvasni? Nem tudtok olvasni? Ich werde dir nicht helfen können. Nem fogok tudni neked segíteni. Nem tudok segíteni. Ich führe Selbstgespräche. Magamban beszélek. Magamban beszélek. Ich kann schlecht sehen. Rosszul látok. Nem látok. Ich bin reich. Gazdag vagyok. Gazdag vagyok. Komm jetzt, probier's doch! Gyere már, próbáld meg! Gyerünk, próbáld meg! Seine Musik klingt lieblich und naiv. A zenéje bájosan és naivan szól. A zenéje gyönyörűen és naivan hangzik. Kapierst du? Érted? Érted? Welcher Tag in Ihrem Leben war der denkwürdigste? Élete melyik napja a legemlékezetesebb? Melyik nap volt a legemlékezetesebb az életében? Egal, ob es um Einwanderer, Gastarbeiter, Minderheiten oder Touristen geht, wenn sie sich gemäß den gegebenen kulturellen Erwartungen nicht benehmen können, sind sie in keinem Land willkommen. Mindegy, hogy bevándorlók, vendégmunkások, kisebbség vagy turisták, ha nem tudnak az adott kultúra elvárásainak megfelelően viselkedni, akkor nem szívesen látják őket egyik országban sem. Nem számít, hogy a bevándorlókról, a vendégmunkásokról, a kisebbségekről vagy a turistákról van-e szó, ha az adott kulturális elvárásoknak megfelelően nem tudnak viselkedni, nem szívesen látjuk őket egyetlen országban sem. Ich versuche, euch aufzuheitern. Megpróbállak titeket felvidítani. Próbállak felvidítani titeket. Er stürzt eine Tasse Kaffee hinunter, bevor er zur Arbeit geht. Mielőtt munkába indul, leönt még egy kávét. Leugrik egy csésze kávéval, mielőtt munkába menne. Heute ist schulfrei. Ma nincs iskola. Ma nincs iskola. Tom ist schon seit langem arbeitslos. Tomi már régóta munka nélkül van. Tom már régóta munkanélküli. Heute habe ich absolut keinen Appetit. Ma egyáltalán nincs étvágyam. Ma egyáltalán nincs étvágyam. Stell das hierher. Ide állítsd. Tedd ide! Kann ich mit Karte zahlen? Kártyával fizethetek? Kártyával fizethetek? Bist du betrunken? Részeg vagy? Részeg vagy? Dieser Traum wird wahr werden. Ez az álom valósággá válik. Ez az álom valóra válik. Sie ist nur etwas schüchtern. Ő egy kicsit bátortalan. Csak egy kicsit félénk. Wir nutzen unseren Mund zum Essen. A szájunkkal eszünk. Vacsorára használjuk a szádat. Sie pflegte seine Wunde. A sebeit ápolta. Ellátta a sebét. Tom, hast du jemals den Namen "Carlo Pedersoli" gehört? Tom, hallottad már a Carlo Pedersoli nevet? Tom, hallottad már Carlo Pedersoli nevét? Ein Quadrat ist sowohl ein Rechteck, als auch eine Raute. Egy négyzet egyidejűleg derékszögű négyszög és rombusz. A négyzet mind a téglalap, mind a rombusz. Bist du mit deinem Körper zufrieden? Elégedett vagy a testeddel. Elégedett vagy a testeddel? Ich möchte mich gerne bei allen Helfern bedanken. Szeretném megköszönni mindenkinek a segítségét! Szeretnék köszönetet mondani minden segítőnek. Ist daheim alles in Ordnung? Otthon minden rendben? Minden rendben van otthon? Der Satz sollte etikettiert werden, denke ich. A mondatot el kellene látni címkével - szerintem. A mondatot fel kell címkézni, azt hiszem. Schnee ist weiß. A hó fehér. A hó fehér. Du weißt nicht einmal, wo du bist. Még azt sem tudod, hogy hol vagy. Azt sem tudod, hol vagy. Die Sonne geht im Osten auf und im Westen unter. A nap keleten kel és nyugaton nyugszik. A nap keleten és nyugaton kel fel. Schick mir die Fotos. Küldd el nekem a fényképeket! Küldd el a képeket. Es ist ein Vogel. Ez egy madár. Ez egy madár. Diese Bücher sind neu. Ezek a könyvek újak. Ezek a könyvek újak. Lass dich nicht einschüchtern. Ne hagyd, hogy rád ijesszenek. Ne hagyd, hogy megijedjen. Es gibt auch noch andere Wahlmöglichkeiten. Van még más opció is. Vannak más lehetőségek is. Dumme und Gescheite unterscheiden sich dadurch, daß der Dumme immer dieselben Fehler macht und der Gescheite immer neue. A buták és az okosak abban különböznek egymástól, hogy a buta mindig ugyanazt a hibát követi el, az okos pedig mindig újakat. A hülyeség és a hülyeség abban különbözik egymástól, hogy a hülye mindig ugyanazokat a hibákat követi el, és a hülyeség mindig újak. Die schönsten Blumen haben die schärfsten Dornen. A legszebb virágoknak vannak a leghegyesebb tövisei. A legszebb virágok a legélesebb tövisek. Ich war der festen Überzeugung, dass heute Montag sei. Teljesen azt hittem, hogy ma hétfő van. Meg voltam győződve arról, hogy hétfő van. Schneide den Kuchen nicht mit einem Messer. Ne vágd késsel a kalácsot. Ne vágd késsel a tortát! Tom sagte, er korrigiere seine Fehler nicht, denn es interessiere ihn nicht. Tomi azt mondta, nem javítja ki a hibáit, mert nem érdekli. Tom azt mondta, hogy nem javítja a hibáit, mert nem érdekli. Er war ein Zeitgenosse von Goethe. Goethe kortársa volt. Goethe kortársa volt. Die Kochkunst fasziniert mich. Elbűvöl a konyhaművészet. Lenyűgöz a főzés. Ich habe den ganzen Tag nach meinen Schlüsseln gesucht. Egész nap a kulcsomat kerestem. Egész nap a kulcsaimat kerestem. Tom wurde von seinen Eltern in Verlegenheit gebracht. Tomi zavarba jött a szülei előtt. Tomot a szülei kínos helyzetbe hozták. Wie gefällt dir deine neue Schule? Hogy tetszik neked az új iskolád? Hogy tetszik az új iskolád? Sie aß den Apfel. Megette az almát. Megette az almát. Das war die Lösung des Problems. Ez volt a probléma megoldása. Ez volt a megoldás a problémára. Da kommt der Dummkopf. Ott jön az az ostoba. Itt jön az idióta. Durch die langen Geschäftsreisen bin ich schon daran gewöhnt. A hosszú üzleti utazások során én már hozzászoktam ehhez. Már hozzászoktam a hosszú üzleti utakhoz. Tom weiß, dass Maria das nicht das erste Mal gemacht hat. Tudja Tomi, hogy Mari nem először csinálta. Tomi tudja, hogy Mária nem először csinált ilyet. Ich zögere noch, ob ich gehen soll oder nicht. Én tétovázok még, hogy menjek vagy ne. Még mindig habozom, hogy elmenjek-e vagy sem. Was ist dein Lieblingszitat von Mark Twain? Mi a kedvenc Mark Twain idézeted? Mi a kedvenc idézeted Mark Twaintől? Du bist klüger als die. Okosabb vagy náluk. Okosabb vagy náluk. Das ist einfach perfekt! Egyszerűen tökéletes! Ez tökéletes! Es geht nicht darum, dass ich für Benzin kein Geld habe; es ist ein Lebensstil. Nem arról van szó, hogy nincs pénzem benzinre; ez egy életforma. Nem arról van szó, hogy nincs pénzem benzinre; ez egy életstílus. Was ist das Geheimnis des Erfolgs? Sich nie damit zufriedengeben, dass man zufrieden ist. Mi a siker titka? Soha ne elégedj meg az elégedettséggel. Mi a siker titka? Soha ne elégedj meg azzal, hogy elégedett vagy. Auf Bildern sieht sie jünger aus. A képeken fiatalabbnak tűnik. A képeken fiatalabbnak tűnik. Der Umgang mit Büchern bringt die Leute um den Verstand. A könyvekkel való kapcsolat juttatja el az embereket az értelemhez. A könyvekkel való bánásmód megőrjíti az embereket. Wir konnten feststellen, dass die Nachbarschaft ein wenig gefährlich ist. Megállapíthattuk, hogy a szomszédság egy kicsit veszélyes. Megállapítottuk, hogy a környék egy kicsit veszélyes. Deinetwegen habe ich jetzt keinen Appetit mehr! Elment miattad az étvágyam. Elvesztettem az étvágyam miattad. Kinder, lasst uns beten gehen! Ein Wunder ist geschehen! - Gyerekek, gyerünk imádkozni! Egy csoda történt. Srácok, imádkozzunk! Csoda történt! Wohin fährt er zu Weihnachten? Hova megy karácsonykor? Hova megy karácsonyra? Hast du dir das gut überlegt? Ezt jól meggondoltad? Jól átgondoltad? Es fragt sich, zu welchem Zweck. A kérdés az, mihez. Kíváncsi vagyok, mi célból. Ich wünschte, ich hätte mehr Zeit, mit dir zu reden. Szeretném, ha több időm lenne, hogy beszéljek veled. Bárcsak több időm lenne beszélgetni veled. Sie fragte mich, ob es mir gutgehe. Kérdezte, hogy jól vagyok-e. Azt kérdezte, jól vagyok-e. Wussten Sie nicht, dass er vor zwei Jahren gestorben ist? Nem tudott róla, hogy ő már két éve meghalt? Nem tudta, hogy két éve meghalt? Sprechen Sie bitte langsam. Legyen szíves lassan beszélni. Lassan beszéljen, kérem. Bist du sicher, dass alles okay ist? Biztos, hogy minden rendben? Biztos, hogy minden rendben? Ich glaube, ihr Singen hat die Katze umgebracht. Szerintem az ő énekétől halt meg a macska. Szerintem az éneklés ölte meg a macskát. Sonnabend waren wir im Kino und danach im Restaurant. Szombaton moziban voltunk, aztán étteremben. Vasárnap este moziban voltunk, utána pedig az étteremben. Nichts ist so schön anzusehen, wie eine liebende Frau im Schlaf. Nincs olyan szép látvány, mint egy szerető lány alvás közben. Semmi sem olyan szép, mint egy szerető nő álmában. Ich gehe jeden Sonntag zur Kirche. Minden vasárnap megyek templomba. Minden vasárnap templomba járok. Ich verrate kein Sterbenswort. Egy árva szót sem szólok senkinek. Egy szót sem szólok a halálról. Ich verstehe schon, warum Maria sich von Tom hat scheiden lassen, und sehe ein, es war die einzige Lösung. Értem már, miért vált el Mária Tamástól, és belátom, hogy ez volt az egyetlen megoldás. Megértem, hogy Mária miért vált el Tomtól, és belátom, hogy ez volt az egyetlen megoldás. Bob und Tom sind Brüder. Bob és Tom testvérek. Bob és Tom testvérek. Es war ein interessanter Traum. Ez egy érdekes álom volt. Érdekes álom volt. Man wird dich verantwortlich machen. Majd téged tesznek felelőssé. Téged fognak hibáztatni. Die Stadt wimmelt von Touristen. Hemzsegnek a turisták a városban. A város tele van turistákkal. Ich habe heute noch nichts gegessen. Ma még nem ettem. Ma még nem ettem. Ich bin der Meinung, er blufft. Szerintem blöfföl. Szerintem blöfföl. Die heutigen Mikroskope erlauben uns, die Molekülstruktur der Materialien überaus genau zu untersuchen. A mai kor mikroszkópjai lehetővé teszik számunkra, hogy az anyagok molekuláris szerkezetét alaposan megfigyeljük. A mai mikroszkópok lehetővé teszik számunkra, hogy alaposan megvizsgáljuk az anyagok molekulaszerkezetét. Hat dir das gefallen? Ez neked tetszett? Tetszett? Es ist entschieden. Ez el lett döntve. El van döntve. Du darfst mit meiner Puppe spielen, Tom. Játszhatsz a babámmal, Tomi. Játszhatsz a babámmal, Tom. Tun Sie das nicht. Ezt ne tegye! Ne csinálja ezt! Wenn man sich zu sehr aufregt, steigt der Blutdruck. Ha az ember nagyon felizgatja magát, megnő a vérnyomása. Ha túlságosan felizgatod magad, megemeli a vérnyomásod. Du bist und bleibst ein Dummkopf. Bolond vagy és az is maradsz. Te egy idióta vagy. Der Dieselmotor wurde von Rudolf Diesel erfunden. A dízelmotort Rudolf Diesel találta fel. A dízelmotort Rudolf Dízel találta fel. Der Eierpreis steigt. A tojás ára emelkedik. A tojás ára emelkedik. Tom ist kein Schönredner. Tom nem egy szónok. Tom nem szép szónok. Ich war etwas enttäuscht zu erfahren, dass Tom kein Ungarisch spricht. Egy kicsit csalódott voltam, amikor megtudtam, hogy Tomi nem beszél magyarul. Csalódott voltam, amikor megtudtam, hogy Tom nem beszél magyarul. Trotz des Verbots rauchte der Junge. A tilalom ellenére a fiú dohányzott. A tilalom ellenére a fiú dohányzott. Wir werden helfen. Mi fogunk segíteni. Segíteni fogunk. Gestern hat er einen Brief geschrieben. Tegnap írt egy levelet. Tegnap írt egy levelet. Tom befindet sich vielleicht nicht mehr in Australien. Tom talán már nem tartózkodik Ausztráliában. Tom talán már nincs Ausztráliában. Geht es dir besser? Jobban vagy? Jobban érzed magad? Willst du etwas wissen, so frage einen Erfahrenen und keinen Gelehrten. Amennyiben valamit tudni szeretnél, úgy egy tapasztalt embert kérdezz, és ne olyat, aki csak tanulta azt. Ha tudni akarsz valamit, kérdezz meg egy tapasztaltat, nem egy tudóst. Er ist der Chefkoch des Restaurants. Ő a séf az étteremben. Ő az étterem főszakácsa. Danke für den guten Rat! Köszönöm a jó tanácsot. Köszönöm a tanácsot. Ich weiß, wo du bist. Tudom hol vagy! Tudom, hol vagy. Ich habe heute ein Päckchen gepackt und zur Post gebracht. Csináltam ma egy kis csomagot és postára adtam. Összepakoltam egy csomagot, és elhoztam a postára. Das hier ist neuer, aber nicht besser. Ez újabb, de nem jobb. Ez új, de nem jobb. Je älter ich werde, desto schwieriger wird mein Leben. Minél öregebb leszek, annál nehezebb lesz az életem. Minél idősebb leszek, annál nehezebb lesz az életem. Es ist winterlich kalt. Zimankó van. Téli hideg van. Sie sehen sehr blass aus. Ön nagyon sápadtnak néz ki. Nagyon sápadtnak tűnik. Es ist nicht notwendig. Nincs rá szükség. Nem szükséges. Tom, warum sind alle traurig auf deinen Gemälden? Tom, miért szomorú mindenki a festményeiden? Tom, miért szomorú mindenki a festményeden? Ich ärgere mich darüber. Idegesítem magam miatta. Bosszút állok miatta. Habt ihr italienische Musik gern? Kedvelitek az olasz zenét? Szeretitek az olasz zenét? Unsere Schule ist gleich am Bahnhof. Az iskolánk a vasútállomás közelében van. Az iskolánk az állomáson van. Als sie mich sah, brach Maria in Tränen aus und lief in ihr Zimmer. Amikor meglátott Mária, elkezdett sírni és berohant a szobájába. Amikor meglátott, Mária sírva fakadt, és berohant a szobájába. Ich habe keine Ahnung, was Maria an mir gefällt. Lövésem sincsen, mit eszik rajtam a Mari. Fogalmam sincs, mit szeret bennem Mária. Jede Pflanze braucht Wasser und Licht. Minden növénynek szüksége van vízre és fényre. Minden növénynek szüksége van vízre és fényre. Wer nichts macht, macht nichts verkehrt. Csak az nem téved, aki nem dolgozik. Aki nem tesz semmit, az nem tesz semmi rosszat. Ich schaltete den Fernseher aus, da ich den Film bereits gesehen hatte. Kikapcsoltam a televíziót, mert már láttam a filmet. Kikapcsoltam a tévét, mert már láttam a filmet. Worüber redeten sie? Miről beszéltek? Miről beszéltek? Wie schade! Milyen kár! Milyen kár! Du musst mir vertrauen. Muszáj bíznod bennem. Bíznod kell bennem. Ihr seid Idioten. Szörnyen ostobák vagytok. Idióták vagytok. Ich hörte sie leise schluchzen. Hallottam őt halkan zokogni. Hallottam, ahogy halkan zokog. Es war nicht alles in Ordnung. Nem volt minden oké. Nem volt minden rendben. Und ich antworte: nein. Én én azt válaszolom: nem. Én pedig azt válaszolom, hogy nem. Ich habe meinen Computer ausgetauscht. Kicseréltem a számítógépemet. Kicseréltem a számítógépemet. Auf den ersten Blick scheint es o.k. zu sein. Első ránézésre úgy tűnik, oké. Első pillantásra jónak tűnik. Willst du dein Haus vermieten? Akarod a házad bérbe adni? Kiadod a házad? Trotz des Verbots rauchte der Junge. A tilalom ellenére dohányzott a fiú. A tilalom ellenére a fiú dohányzott. Sie hat gewonnen. Ő nyert. Ő nyert. Ich habe gehört, dass vor kurzer Zeit in der Nähe des Stadions ein gute Feinbäckerei eröffnet hat. Hallottam, hogy nyílt minap egy jó cukrászda a stadion mellett. Hallottam, hogy a stadion közelében nemrég egy finom süteményt nyitottak. Ich bin außer Atem. Nem kapok levegőt. Kifulladtam. Schwimmen erfrischt. Az úszás felfrissít. Úszni felfrissült. Ich muss zugeben, dass ich noch nie davon gehört habe. Be kell vallanom, soha nem hallottam még arról. Be kell vallanom, még sosem hallottam róla. In diesem Moment öffnete jemand die Tür meiner Gefängniszelle. Ebben a pillanatban valaki kinyitotta a börtöncellám ajtaját. Ebben a pillanatban valaki kinyitotta a cellám ajtaját. Besser Brot ohne Butter als Torte ohne Freiheit. Jobb a kenyér vaj nélkül, mint a torta szabadság nélkül. Jobb kenyér vaj nélkül, mint torta szabadság nélkül. Die ganze Welt kennt seinen Namen. Az egész világ ismeri a nevét. Az egész világ tudja a nevét. Sie befinden sich hier in einer Arztpraxis. Ön egy orvosi rendelőben van. Ön egy orvosi rendelőben van. Tom lag im Koma. Tom kómában feküdt. Tom kómában volt. Wir haben weder einen Kleiderschrank noch Bücherregale. Nincsen ruhásszekrényünk, de még könyvespolcunk se. Nincs se szekrényünk, se könyvespolcunk. Worüber bist du besorgt? Mi nyugtalanít téged? Mi miatt aggódsz? Maria nahm das Waffeleisen, das sie gewonnen hatte, sofort in Betrieb. Mária fel is avatta egyből a gofrisütőt, amit nyert. Mária azonnal üzembe helyezte a gofrisütőt, amit nyert. Warum sollte er lügen? Miért hazudna? Miért hazudna? "Guten Morgen," sagte Tom mit einem Lächeln. "Jó reggelt," mondta Tom mosolyogva. "Jó reggelt," mondta Tom mosolyogva. Tom hat nur fünfzehn Minuten, um sein Mittag zu essen. Csak tizenöt perce van Tomnak az ebédre. Tomnak csak 15 perce van ebédelni. Nachdrucke sind gestattet, sofern die Quelle angegeben wird. Az utánnyomás a forrás megjelölésével engedélyezett. A sokszorosítás megengedett, amennyiben a forrást feltüntetik. Tom betrachtete den Apfel, den er gerade aß, und er bemerkte, dass er soeben einen halben Wurm gegessen hatte. Amikor Tomi az almára pillantott, amit evett éppen, látta, hogy egy fél kukacot is megevett. Tomi megnézte az almát, amit éppen evett, és észrevette, hogy épp most evett fél féreggel. Er hat seinen eigenen Bus. Van neki saját autóbusza. Saját busza van. Ich will wissen, wie Tom gestorben ist. Tudni akarom, hogy halt meg Tom. Tudni akarom, hogy halt meg Tom. Warum ist Vati in der Küche? Miért van apu a konyhában? Miért van apu a konyhában? Versprich mir, dass du Tom nichts sagst! Igérd meg nekem, hogy Tomnak semmit sem fogsz mondani! Ígérd meg, hogy nem mondod el Tomnak! Ich wusste nicht, was sie sagen wollten. Nem tudtam, mit akartak mondani. Nem tudtam, mit akarnak mondani. Sie wollen reich werden. Gazdagok akarnak lenni. Gazdagok akarnak lenni. Tom hatte keine Verbündeten, machte sich aber die verschiedensten Feinde. Tominak nem volt szövetségese, azonban a legkülönfélébb ellenségeket szerezte meg magának. Tomnak nem voltak szövetségesei, de különböző ellenségei voltak. Ich habe kaum etwas verstanden. Alig értettem valamit. Alig értettem valamit. Ich empfehle das dringend. Erősen ajánlom. Nagyon ajánlom. Was willst du machen? Mit akarsz csinálni? Mit akarsz csinálni? Ich muss mich bei Ann entschuldigen. Muszáj bocsánatot kérnem Annától. Bocsánatot kell kérnem Anntől. Er hat meine Idee verspottet. Kigúnyolta az ötletemet. Kigúnyolta az ötletemet. Sie verlieren Zeit. Időt veszítenek. Kifutnak az időből. Diese Kerl ist ein absoluter Dummkopf. Agyilag zokni ez a krapek. Ez a fickó egy idióta. Wir sind alle enttäuscht. Mi mind csalódtunk. Mindannyian csalódottak vagyunk. Wir wissen nicht, was wir tun sollen. Nem tudjuk, mit tegyünk. Nem tudjuk, mit tegyünk. Ich bin dort gerade noch rechtzeitig angekommen. Még épp időben értem oda. Épp időben érkeztem. Wir danken dir. Köszönjük neked. Köszönjük. Es ist erst Viertel vor acht. Még csak háromnegyed nyolc van! Még csak negyed nyolc van. Unsere Freundschaft wurde auf eine harte Probe gestellt. Barátságunk igazi próbatételhez érkezett. A barátságunkat próbára tették. Ohne Fleiß kein Preis. Mindenért meg kell szenvedni. Anélkül, hogy keményen dolgoznék, nincs ára. Ein Apfel fiel vom Baum. Egy alma leesett a fáról. Egy alma leesett a fáról. Früher war da ein Park, wo heute ein riesiges Einkaufszentrum steht. Korábban egy park volt ott, ahol most egy hatalmas bevásárló központ. Régen volt egy park, ahol ma egy hatalmas bevásárlóközpont áll. Wohin fährt der Zug? Hová megy a vonat? Hova megy a vonat? Weder König noch Papst entgehen dem Tod. Sem király, sem pápa nem menekülhet el a Halál elől. Sem a király, sem a pápa nem kerüli el a halált. "Tom, Telefon für dich. Eine gewisse Maria." - "Ich bin nicht da!" - Tomi, telefonod van. Valamilyen Mária keres. - Nem vagyok itt! - Tom, telefon, egy bizonyos Maria. - Nem vagyok itthon! Ich mag die Natürlichkeit deines Ausdrucks. Tetszik nekem a kifejezésmódod természetessége. Tetszik a természetes kifejezésed. Welches Sternzeichen hast du? Mi a horoszkópod? Milyen csillagjegyed van? Ich habe gelernt, ohne dich zu leben. Megtanultam élni nélküled. Megtanultam nélküled élni. Wir müssen lernen, wie Brüder zusammen zu leben, sonst werden wir alle zusammen wie Dummköpfe sterben. Meg kell tanulnunk együtt élni testvérként, különben együtt fogunk mind meghalni, mint az ostoba emberek. Meg kell tanulnunk együtt élni, különben mind együtt halunk meg, mint a bolondok. Als Überraschung zu seinem Geburtstag, habe ich einen tollen Kuchen gebacken. A születésnapjára meglepetésként egy szédületes tortát sütöttem. Meglepetésként a születésnapjára sütöttem egy tortát. Muss ich noch etwas machen oder hat es sich damit erledigt? Kell még valamit csinálnom vagy ezzel vége? Van még valami, amit meg kell tennem, vagy ez megoldódott? Wer ist diese Marika? Ki ez a Marika? Ki ez a Marika? Reis wird in verschiedenen Gegenden der Welt angebaut. Rizst a világ különböző részén termesztenek. A rizst a világ különböző részein termesztik. Warum willst du das Buch kaufen? Miért akarod megvásárolni ezt a könyvet? Miért akarod megvenni a könyvet? Sei nicht so geizig. Ne légy oly fukar! Ne legyél ilyen zsugori. Jeder kann sein Scherflein dazu beitragen, die Umwelt zu schützen. Mindenki lehetősége szerint hozzá tud járulni a környezet védelméhez. Bárki hozzájárulhat a környezet védelméhez. Tom versteckte sich unter dem Bett. Tom az ágy alá bújt. Tom az ágy alá bújt. Das Geschäft ist gerade gegenüber von meinem Haus. Az üzlet éppen szemben van a házammal. Az üzlet az utca túloldalán van. Sie hat dich verraten. Elárult téged. Elárult téged. Beim Kaffeetrinken hat Marco gemerkt, dass der Kaffee nicht gezuckert ist. Mikor elkezdte inni a kávét Márk, feltűnt neki, hogy az nincs megcukrozva. A kávézás közben Marco rájött, hogy a kávé nem cukros. Das war Toms Regel Nr. 1. Ez Tomi első számú szabálya. Ez volt Tom első szabálya. Drei Soldaten wurden verwundet. Három katona megsebesült. Három katona megsérült. Ich bin immer noch allein. Még mindig egyedül vagyok. Még mindig egyedül vagyok. Es war eine schlechte Idee, sich abzumelden. Rossz ötlet volt kijelentkezni. Rossz ötlet volt kijelentkezni. Die Frau ist nackt. Meztelen a nő. Az a nő meztelen. Sie muss es gestern getan haben. Tegnap kellett, hogy tegye. Biztos tegnap tette. Ich habe einen Kugelschreiber dabei. Van nálam golyóstoll. Van nálam toll. Ich bin gestern früh aufgestanden. Tegnap korán keltem. Tegnap korán keltem. Können Sie mir eine alphabetische Liste der in diesem Buch verwendeten Pflanzennamen zur Verfügung stellen? Tudna nekem egy listát összeállítani az ebben a könyvben szereplő növények nevéről ábécés sorrendben? Tudna adni nekem egy betűrendi listát az ebben a könyvben használt növénynevekről? Tom weiß nicht, was passiert ist, weil er nicht dort war. Tom nem tudja, mi történt, mert nem volt ott. Tom nem tudja, mi történt, mert nem volt ott. Tom hat so viel Geld, dass er nicht weiß, was er damit anfangen soll. Tomnak olyan sok pénze van, hogy nem tudja, mit kezdjen vele. Tomnak annyi pénze van, hogy nem tudja, mit kezdjen vele. Ist das nicht profitabel? Nem éri meg? Hát nem kifizetődő? In diesem Buch gibt es viele Zufälle. Ebben a könyvben túl sok véletlen van. Sok véletlen van ebben a könyvben. Ich bin stolz auf mich. Megveregethetem a vállamat. Büszke vagyok magamra. Sie hat sie nie gesehen. Soha sem látta. Sosem látta. Meiner Meinung nach ist das ein hässliches Gebäude. Szerintem ez egy csúf épület. Szerintem ez egy csúnya épület. Wie geht es Emily? Hogy van Emily? Hogy van Emily? Du bist nicht wirklich dumm. Tényleg nem vagy ostoba. Nem vagy igazán hülye. Wie ärgerlich! Milyen bosszantó! Milyen bosszantó! Ich brauche Hilfe. Szükségem van segítségre. Segítségre van szükségem. Wenn ich richtig gezählt habe, hast du drei Schinkenbrote gegessen. Ha jól számoltam, három sonkás szendvicset ettél. Ha jól számoltam, három sonkás szendvicset ettél. Der Abschied fällt mir schwer. Nehéz számomra a búcsú. Nehéz elbúcsúzni. Die Natur hat uns zwei Ohren, aber nur einen Mund gegeben. Két fület adott nekünk a természet, de csak egy szájat. A természet két fület adott nekünk, de csak egy szájat. Zwei Steckdosen sind für ein Sitzungszimmer unzureichend. Két konnektor nem elég egy konferenciateremhez. Két konnektor nem elég egy ülésteremhez. Ich will heute Abend nicht neben Tom sitzen. Ma este nem akarok Tomi mellé ülni. Nem akarok Tom mellé ülni ma este. Dein Stift ist besser als meiner. A te tollad jobb mint az enyém. A tollad jobb, mint az enyém. Möchtest du eine Tasse Tee? Kérsz egy csésze teát? Kérsz egy csésze teát? Ich weiß weder seinen Namen noch wo er wohnt. Sem a nevét nem tudom, sem azt, hogy hol lakik. Nem tudom a nevét, és azt sem, hogy hol lakik. Eine der beiden Übersetzungen dieses Satzes muss falsch sein: entweder die englische oder die ins Esperanto. Az egyik fordításnak e kettő közül rossznak kell lennie: vagy az angolnak vagy az eszperantónak. E mondat két fordítása közül az egyiknek hibásnak kell lennie: vagy az angolnak, vagy az eszperantónak. Ich möchte, dass du auch fühlst wie ich. Szeretném, ha te is éreznéd, amit én. Szeretném, ha te is úgy éreznél, mint én. Ich probiere es. Én megpróbálom. Megpróbálom. Letzte Nacht ist in meiner Nachbarschaft ein Feuer ausgebrochen und eine alte Frau ist verbrannt. A szomszédságomban tűz ütött ki előző éjjel, és egy asszony meghalt a tűzben. Tegnap este tűz ütött ki a szomszédomban, és egy öregasszony megégett. Du willst Maria heiraten! Weißt du, worauf du dich einlässt? El akarod venni Máriát? Nem tudod, mire adod a fejed! Feleségül akarod venni Mariát. Kennt ihr Toms Blutgruppe? Tudjátok, mi Tamás vércsoportja? Ismeritek Tom vércsoportját? Er ähnelt seinem Vater. Az apjára hasonlít. Hasonlít az apjára. Toms Wagen kam von der Fahrbahn ab. Tom járműve letért az útról. Tom kocsija lejött az útról. Ich kann nicht mehr warten. Nem tudok tovább várni. Nem várhatok tovább. Der Punkt fehlt. Hiányzik a pont. A lényeg hiányzik. Stört es dich, wenn ich die Tür öffne? Zavar téged, ha kinyitom az ajtót? Nem bánod, ha kinyitom az ajtót? Räumt den Tisch ab. Szedd le az asztalt. Szedjétek le az asztalt! Hab dir doch gesagt, dass Tom ein kluges Köpfchen ist. Én megmondtam neked, hogy Tomi egy okos fickó. Mondtam, hogy Tom okos ember. Mach es jetzt sofort. Most azonnal csináld meg! Csináld most! Die Sache duldet keine Verzögerung. Az ügy nem tűr halasztást. Ez nem tűri a késlekedést. Du erinnerst dich vielleicht nicht an mich, ich erinnere mich aber an dich. Talán te nem emlékszel rám, én viszont emlékszem rád. Lehet, hogy nem emlékszel rám, de én emlékszem rád. Als sie das Klopfen hörte, dachte sie schon, ihre Eltern seien angekommen. Amikor kopogást hallott, azt gondolta már, hogy a szülei érkeztek meg. Amikor meghallotta a kopogást, azt hitte, hogy a szülei megérkeztek. Ich habe mich hingesetzt. Odaültem. Leültem. Weißt du, wer Hamburg gegründet hat? Tudod, kik alapították Hamburgot? Tudod, ki alapította Hamburgot? Bleibst du heute Abend zuhause? Ma este otthon maradsz? Itthon maradsz ma este? Es tut mir schrecklich leid! Rettentően sajnálom! Szörnyen sajnálom! Ihre Lippen trafen sich. Ajkaik összeértek. Összefutottak az ajkai. "Sprechen Sie Deutsch?" "Nein, nicht." - Beszél ön németül? - Nem, én nem. "Beszél németül?" "Nem, nem." Wie oft fährt der Bus? Milyen gyakran jár a busz? Milyen gyakran megy a busz? Sie hat ihm eine Uhr gegeben. Egy órát adott neki. Adott neki egy órát. Ich kann nicht einen Schritt Salsa tanzen. A salsa egyetlen lépését sem tudom eltáncolni. Nem tudok salsát táncolni. Ich habe es geahnt, dass sie sich gegen mich verbünden! Sejtettem, hogy ellenem szövetkeznek! Tudtam, hogy összefognak ellenem! Im Frühling schlagen die Bäume aus. Tavasszal kirügyeznek a fák. Tavasszal kihullanak a fák. Der erste Buchstabe müsste großgeschrieben werden. Nagy kezdőbetűvel kellene írni a szót. Az első betűt nagybetűvel kellene írni. Ich hoffe, dir geht es bald besser. Remélem, hogy hamarosan jobban leszel. Remélem, hamarosan jobban leszel. Ich habe dreizehn Katzen. Tizenhárom macskám van. Tizenhárom macskám van. Er hat zwanzig Schmetterlinge gefangen. Húsz lepkét fogott. Húsz pillangót fogott el. Er leerte sein Bier und bestellte noch eins. Kiitta a sörét és rendelt még egyet. Kiürítette a sörét, és rendelt még egyet. Er hat die Pistole neben sich auf den Sessel gelegt. Maga mellé tette a pisztolyt az ülésre. A karosszékre tette a pisztolyt. Die Schildkröte hat keine Zähne. A teknősnek nincs foga. A teknősnek nincsenek fogai. Ich muss die Schuhe anziehen. Fel kell vennem a cipőm. Fel kell vennem a cipőmet. Ich habe weitaus mehr Erfahrung als Tom. Sokkal nagyobb a tapasztalatom, mint Tomnak. Sokkal több tapasztalatom van, mint Tomnak. Sie haben mir nicht viel bezahlt. Nem fizettek sokat nekem. Nem sokat fizetett nekem. Das war ein gutes Zeichen. Ez jó előjel volt. Ez jó jel volt. Obgleich bedauerlich, ist es wahr. Sajnálatos, mégis igaz. Bár sajnálatos, de igaz. Ich hatte keine Ahnung, was ich hätte antworten sollen. Fogalmam se volt, mit kellett volna válaszolnom. Fogalmam sem volt, mit kellett volna válaszolnom. Ich habe diese Situation mit Tom besprochen. Megbeszéltem Tommal ezt a szituációt. Megbeszéltem ezt a helyzetet Tomival. Mary interessiert sich für Politik. Marit érdekli a politika. Maryt érdekli a politika. Die Katze hat Angst vor Kindern. A macska fél a gyerekektől. A macska fél a gyerekektől. Tom wurde entlassen, weil er immer zu spät zur Arbeit kam. Tominak felmondtak, mert mindig késve járt dolgozni. Tomot azért engedték ki, mert mindig elkésett a munkából. Du hast keine Beweise. Nincsenek bizonyítékaid. Nincs bizonyítékod. Wir sollten jetzt nicht darüber reden. Most nem kellene arról beszélnünk. Nem kéne most erről beszélnünk. Ich möchte zum Mond reisen. Szeretnék a holdra utazni. El akarok menni a Holdra. Liebst du meinen Bruder mehr als mich? Jobban szereted a fivéremet, mint engem? Jobban szereted a bátyámat, mint engem? Es war teurer, als ich angenommen hatte. Drágább volt, mint vártam. Többe került, mint gondoltam. Wie lange bist du hier? Mennyi ideje vagy itt? Mióta vagy itt? Álvaro ist aus Venezuela. Er ist ein Venezolaner. Álvaro Venezuelából jön. Venezuelai. Álvaro Venezuelából való. Er fing seinen Tag mit einem guten Frühstück an. Egy jó reggelivel kezdte a napját. Jó reggelivel kezdte a napját. Es sieht nicht so schlecht aus. Nem néz ki olyan rosszul. Nem néz ki olyan rosszul. Die Zeiten ändern sich. Változnak az idők. Változnak az idők. Er gab mir einen Kuss als Antwort. Válasz helyett egy puszit adott nekem. Adott egy csókot, hogy válaszoljak. Tom wurde von wilden Tieren getötet. Tomot vadállatok ölték meg. Tomot vadállatok ölték meg. Du musst in guter körperlicher Verfassung sein. Jó fizikai kondíciónak kell, hogy örvendj. Jó fizikai állapotban kell lenned. Sklaven- und Kinderarbeit sind immer noch traurige Realität. A rabszolga- és a gyermekmunka még mindig a szomorú valóság. A rabszolga- és gyermekmunka még mindig szomorú valóság. Lege das Kartenspiel auf den Eichentisch. Tedd a kártyapaklit a tölgyasztalra. Tedd a kártyát a tölgyfa asztalra. Er verbringt seine gesamte Freizeit im Internet. Az összes szabadidejében az interneten lóg. Minden szabadidejét az interneten tölti. Sie ist noch in der Küche. Még a konyhában van. Még mindig a konyhában van. Sie träumen davon, Millionäre zu werden. Az álmuk, hogy milliomosok lesznek. Arról álmodoznak, hogy milliomosok lesznek. Ich bin schweißgebadet aufgewacht. Amikor felébredtem, csupa izzadság voltam. Izgatottan fürödtem. Ich sterbe vor Langerweile. Meghalok az unalomtól. Meghalok az unalomtól. Den Gefangenen hat man befreit. Kiszabadították a fogva tartottat. Kiszabadították a foglyot. So eine kleine Wunde heilt von selbst. Egy ilyen kis seb magától begyógyul. Egy kis seb magától gyógyul. "Wo ist denn die kleine antike Vase hingekommen, die du immer hattest?" - "Die habe ich hergeschenkt." - Hová lett az a kis antik váza, amelyik mindig megvolt neked? - Elajándékoztam. - Hova ment az a kis antik váza, ami mindig is nálad volt? - Ezt én adtam ide. Wir brauchen eine unabhängige Untersuchung. Függgetlen kivizsgálást kellene lefolytatni. Független vizsgálatra van szükségünk. Lass mal die Fernsehzeitung sehen! Lássuk csak a tévéújságot. Hadd nézzem a tévéújságot! Das ist für Sie. Ez az öné. Ez a magáé. Warum kommst du so früh? Miért jössz olyan korán? Miért jöttél ilyen korán? Nein, Herr Müller ist nicht da. Er ist zu Tisch und kommt nicht vor 13.00 Uhr wieder. Nem, Müller úr nincs itt. Eszik és nem jön egy óra előtt vissza. Nem, Herr Müller nincs itthon. Ich gebe dir mein Wort. Szavamat adom neked. A szavamat adom. Niemand will ohne Geld sein. Senki sem akar pénz nélkül lenni. Senki sem akar pénz nélkül lenni. Ist das Haltbarkeitsdatum dieses Brotes ok? Ennek a kenyérnek a lejárati dátuma rendben van? A kenyér szavatossági ideje megfelel? Ich suche einen kleinen Koffer. Egy kis bőröndöt keresek. Egy kis bőröndöt keresek. Er sagte, dass sein Vater krank war, aber es war eine Lüge. Azt mondta, hogy az apja beteg volt, de ez hazugság volt. Azt mondta, hogy az apja beteg volt, de hazudott. Es gibt nichts Angenehmeres als einen Spaziergang am Strand bei schönem Wetter. Nincs kellemesebb, mint szép időben sétálni egyet a parton. Semmi sem kellemesebb, mint sétálni a tengerparton, szép időben. Verrate mir nur eins: Warum hast du es getan? Csak egyet árulj el: Miért tetted? Árulj el valamit, miért tetted? Kann ich in Euro zahlen? Fizethetek euróval? Fizethetek euróban? Die Maschinen müssen umgebaut werden, weil sie den neuesten Sicherheitsvorschriften nicht entsprechen. Át kell építeni a gépeket, mert a legújabb biztonsági előírásoknak nem felelnek meg. A gépeket azért kell átalakítani, mert nem felelnek meg a legújabb biztonsági előírásoknak. Ich sehe einen weißen Löwen. Látok egy fehér oroszlánt. Egy fehér oroszlánt látok. Sie werden so früh nicht aufstehen können. Olyan korán biztosan nem tud ön fölkelni. Nem fog tudni ilyen korán felkelni. Russland ist das Ergebnis des Naturspiels, aber nicht des Verstandes. Oroszországot a természet hozta létre, nem az értelem. Oroszország a természet játékának eredménye, de nem az elmeé. Geht es ihr schon besser? Jobban van már? Jobban van? Als beide Mädchen John sagten, dass sie Gefühle für ihn hatten, wusste der nicht, mit welchem Mädchen er zusammen sein sollte. Amikor mindkét lány azt mondta Johnnak, hogy gyengéd érzelmeket táplálnak iránta, a fiú nem tudta, hogy melyik lánnyal járjon. Amikor mindkét lány azt mondta Johnnak, hogy érez valamit iránta, nem tudta, melyik lánnyal kell lennie. Ich brauche es bis morgen. Szükségem van rá holnapig. Holnapra szükségem lesz rá. Hergestellt in China. Származási hely: Kína. Kínában gyártották. Der Baum ist umgefallen. Kidőlt a fa. Kidőlt a fa. Ich möchte einen Mann, kein unreifes Arschloch, das nicht weiß, was es im Leben will. Nekem egy férfi kell, nem egy éretlen barom, aki még nem találta ki, mit akar az életben. Egy férfit akarok, nem egy éretlen seggfejet, aki nem tudja, mit akar az életben. Kennst du den Weg? Tudod az utat? Ismered az utat? Egal ob schwarz oder weiß; eine Katze, die eine Maus fängt, ist eine gute Katze. Mindegy fekete vagy fehér, ha egy macska egeret fog, akkor jó macska. Akár fekete, akár fehér, az egérfogó macska jó macska. Du bist mein bester Freund, Tom. Tamás, te vagy a legjobb barátom. Te vagy a legjobb barátom, Tom. Nie im Leben! Soha az életben! Kizárt! Wir müssen heute eine Entscheidung treffen. Ma döntenünk kell. Ma döntést kell hoznunk. Die Alpen nehmen fast siebzig Prozent Österreichs ein. Az Alpok Ausztria majd hetven százalékát lefedi. Az Alpok Ausztria közel 70 százalékát teszi ki. Wir waren bis gestern im Urlaub. Tegnapig szabadságon voltunk. Tegnapig nyaraltunk. Tom ertrug den Schmerz gleichmütig. Tom higgadtan tűrte a fájdalmat. Tomi egyenrangúan viselte el a fájdalmat. Als der Walzer "An der schönen blauen Donau" von Strauss ertönte, fingen Tausende in der Silvesternacht auf den Straßen und Plätzen der Hauptstadt zu tanzen an. Amint megszólalt Strauss Kék Duna keringője, ezrek kezdtek el táncolni a főváros utcáin és terein szilveszter éjjelén. Amikor Strauss "A gyönyörű kék Duna " keringője megszólalt, ezrek kezdtek táncolni a főváros utcáin és székein a szilveszter éjjelén. Frauen haben einen besseren Geruchssinn als Männer. A nőknek jobb a szimata, mint a férfiaké. A nőknek jobb a szaglásuk, mint a férfiaknak. Suchst du Arbeit? Munkát keresel? Munkát keresel? Sie brachte eine gute Nachricht. Jó hírt hozott. Jó híreket hozott. Ich bitte, mich ausreden zu lassen. Kérlek, hadd mondjam el végig, amit akarok! Kérem, hagyja, hogy befejezzem. Warum will Tom das? Tom miért akarja? Miért akarja ezt Tom? Ich bin bereit, vier Millionen Kronen auszuzahlen. Hajlandó vagyok négymillió koronát kifizetni. Hajlandó vagyok kifizetni 4 millió koronát. Mein kleiner Bruder ist zwölf. Az öcsém tizenkét éves. A kisöcsém 12 éves. Höre schon auf zu weinen! Ne sírj már! Ne sírj már! Es war mir sehr unangenehm. Nagyon kellemetlen volt számomra. Nagyon kényelmetlenül éreztem magam. Er hatte eine schwierige Kindheit. Nehéz gyerekkora volt. Nehéz gyerekkora volt. Kochen Sie ein Ei! Főzzenek egy tojást! Főzzön egy tojást! Die Flughafenmitarbeiter streiken heute. Ma sztrájkolnak a repülőtéri munkások. A reptéri személyzet ma sztrájkol. Er arbeitet nur tagsüber. Csak nappal dolgozik. Csak nappal dolgozik. Keiner spricht mit mir. Hozzám senki nem szól. Senki sem beszél hozzám. Ich kann mich nicht einmal mehr daran erinnern, wie Tom aussah. Már nem is emlékszem rá, hogyan nézett ki Tomi. Már arra sem emlékszem, hogy nézett ki Tom. Tom kann überall schlafen. Tamás bárhol tud aludni. Tom bárhol aludhat. Die Welt ist voller Probleme. A világ tele van problémával. A világ tele van problémákkal. Die alte Frau stieg aus dem Bus aus. Az idős néni leszállt a buszról. Az öregasszony kiszállt a buszból. Deine Rede ließ mir das Blut gefrieren. A szavaidtól a vér is megfagyott bennem. A beszédedtől megfagyott a vérem. Ich beneide meine Schwester einzig dafür, dass sie keine Schwester hat wie ich, sondern einen Bruder wie mich. Csupán azért irigylem a húgom, mert neki nincs lánytestvére, mint nekem, hanem egy fiútestvére, mint én. Csak irigylem a húgomat, hogy nincs olyan nővére, mint én, hanem egy olyan testvére, mint én. Januar ist der erste Monat des Jahres. Január az év első hónapja. Január az év első hónapja. Mary wird von allen respektiert. Máriát mindenki tiszteli. Maryt mindenki tiszteli. Das Haus, das du dort nicht siehst, gehört Tom. Es ist unsichtbar. Az a ház, amelyiket nem látod ott, Tomié; láthatatlan. A ház, amit nem látsz, Tomé, láthatatlan. Magst du Abenteuer? Szereted a kalandokat? Szereted a kalandokat? In diesem Fall würde ich einen Punkt und kein Ausrufezeichen setzen. Ebben az esetben én pontot tennék felkiáltójel helyett. Ebben az esetben egy pontot állítanék, nem felkiáltójelet. Du hast Recht. Igazad van. Igazad van. Wir planen, eine Woche zu bleiben. Úgy tervezzük, hogy egy hétig maradunk. Úgy terveztük, hogy egy hétig maradunk. Warum gehen wir nicht nach Hause? Miért nem megyünk haza? Miért nem megyünk haza? Ich spreche fließend Englisch. Folyékonyan beszélek angolul. Folyékonyan beszélek angolul. Ich glaube daran, dass du Erfolg haben wirst. Hiszek a sikeredben. Hiszek benne, hogy sikerrel jársz. Wo ist die Katze? Hol van a macska? Hol van a macska? Tom schätzt außer seiner Familie nur die guten Freunden und das gute, selbstgemachte Essen. Tamás csak a jó barátokat és a jó, házilag elkészített ételeket értékeli a családján kívül. Tomi a családján kívül csak a jó barátokat és a házi készítésű ételeket értékeli. Wird Marika meinen Brief lesen? Marika el fogja olvasni a levelemet? Marika elolvassa a levelemet? Die Europäische Union muss sich gründlich umstellen, will sie einer Aufspaltung entgehen. Az Európai Uniónak radikális változásokon kell átesnie, ha el akarja kerülni a széthullást. Az Európai Uniónak alaposan át kell alakítania magát, és el kell kerülnie a megosztottságot. Ich wurde zur Unterschrift gezwungen. Arra kényszerítettek, hogy írjam alá. Kényszerítettek, hogy aláírjam. Sie hat ihm Geld gegeben. Pénzt adott neki. Pénzt adott neki. Ich habe gelernt, ohne dich zu leben. Megtanultam nélküled élni. Megtanultam nélküled élni. Können Sie mir ein anderes Zimmer zeigen? Tudna nekem mutatni egy másik szobát? Mutatna egy másik szobát? Sie hat immer Angst. Folyton fél. Mindig fél. Die Schlafzimmer sind nach Westen gerichtet. A hálószobák a nyugati oldalon helyezkednek el. A hálószobák nyugat felé tartanak. Nachdem er alle Weltmeere durchquert hatte, ertrank er in einem Glas Wasser. Miután végigjárta a világ összes tengerét, megfulladt egy pohár vízben. Miután átkelt az óceánokon, belefulladt egy pohár vízbe. Der Dieb entkam durchs Fenster. A tolvaj az ablakon át lépett olajra. A tolvaj kijutott az ablakon. Ich habe einen roten Schlips gekauft. Egy vörös nyakkendőt vásároltam. Vettem egy piros nyakkendőt. Ich werde stehen. Majd állok. Állni fogok. Ich verstehe, was du sagst. Értelek. Megértem, amit mondasz. Das Theater ist leer. Üres a színház. A színház üres. Und was bekomme ich dafür? És mit kapok én ezért? És mit kapok cserébe? Gesundheit und Intelligenz sind zwei Segnungen des Lebens. Egészség és intelligencia az élet két ajándéka. Az egészség és az intelligencia az élet két áldása. Der Gipfel des Hügels ist flach. A domb teteje lapos. A hegy csúcsa lapos. Verliere nicht die Hoffnung! Ne veszítsd el a reményt! Ne veszítsd el a reményt! Ich kann mit dieser Schuld nicht weiterleben. Ezzel a bűnnel nem tudok tovább élni. Nem tudok tovább élni ezzel a bűntudattal. Ich friere. Fázok. Fázom. Bist du Tom? Tom vagy? Te vagy Tom? Die Gesellschaft ist pleite. A gazdaság romokban. A társadalom le van égve. Das Rauchen verbiete ich Ihnen! Megtiltom neked a dohányzást. Megtiltom a dohányzást! Hunde können keine Farben unterscheiden. A kutyák nem tudják megkülönböztetni a színeket. A kutyák nem tudják megkülönböztetni a színeket. Hat Tom noch etwas gesagt, bevor er starb? Mondott még valamit Tom, mielőtt meghalt? Mondott valamit Tomi, mielőtt meghalt? Ich mache es, wie ich es für gut finde. Csinálom, amint jónak találom. Azt csinálom, amit jónak látok. Bist du Brillenträgerin? Szemüveges vagy? Szemüveges vagy? Tom schaute verwirrt aus. Tom zavartnak tűnt. Tom zavartnak tűnt. Niemand schenkt ihm Beachtung. Rá se bagózik senki. Senki sem figyel rá. Sprichst du Italienisch? Tudsz olaszul? Beszélsz olaszul? Sie antwortete nicht, sondern lächelte nur. Nem válaszolt, csak mosolygott. Nem válaszolt, csak mosolygott. Genau das waren ihre Worte. Pontosan ezeket a szavakat használta. Ezek voltak a szavai. Das war nicht zu erwarten. Nem erre számítottunk. Erre nem számítottam. Tom ist so alt wie Jack. Tom annyi idős, mint Jack. Tom olyan idős, mint Jack. Meine Katze kam unter dem Tisch hervor. A macskám előjött az asztal alól. A macskám az asztal alatt jött elő. Tom hat eine neue Brille. Tomnak új szemüvege van. Tomnak új szemüvege van. Diese Kiste nicht öffnen! Nem kinyitni ezt a dobozt! Ne nyisd ki azt a dobozt! Ich habe nichts gekauft. Nem vettem semmit. Nem vettem semmit. Ich geh nach Frankreich über den Sommer. A nyárra Franciaországba megyek. Franciaországba megyek a nyárra. Was ist noch auf der Tagesordnung? Mit is kell ma még csinálni? Mi van még a napirenden? Wollen Sie etwas essen? Szeretne valamit enni? Kér valamit enni? Wir gingen ins Gebirge, um Ski zu laufen. Síelni mentünk a hegyekbe. Síelni mentünk a hegyekbe. Was ist dir wichtiger: ich oder Tatoeba? Mi neked a fontosabb: én vagy a Tatoeba? Mi fontosabb neked? Én vagy Tatoeba? Wissen Sie, wo ich wohne? Tudja ön, hogy én hol lakom? Tudja, hol lakom? Ich fühle mich ohne dich alleine. Nélküled egyedül érzem magam. Egyedül érzem magam nélküled. Das Wetter war nicht nur kalt, sondern auch feucht. Az idő nem csak hideg volt, de párás is. Az időjárás nem csak hideg volt, hanem nedves is. Tom schoss dreimal. Tom háromszor sütötte el a fegyvert. Tom háromszor lőtt. Ich habe keinerlei Interesse daran, zu verstehen, was in deinem Kopf vor sich geht. Nekem nem célom megérteni, mi jár a fejedben. Nem érdekel, mi jár a fejedben. Schäl bitte die Kartoffeln. Légy szíves, hámozd meg a krumplit. Kérlek, hámozd meg a krumplit! Einmal zu heiraten ist Pflicht, zweimal eine Torheit und dreimal Wahnsinn. Egyszer megházasodni kötelező; másodszor balgaság; és harmadszor őrültség. Egy házasság kötelező, kétszer bolondság és háromszor őrültség. Wir haben eine Neue in der Klasse; die ist noch sehr schüchtern. Van egy új lány az osztályban, de még nagyon félénk. Van egy új srác az osztályban, aki még mindig nagyon félénk. Tom ist sehr impulsiv. Tom nagyon lobbanékony. Tom nagyon impulzív. Hast du Sodbrennen? Gyomorégésed van? Gyomorégésed van? Mein Mann wäscht das Auto. A férjem mossa az autót. A férjem mossa a kocsit. Ist morgen ein Feiertag? Holnap ünnepnap? Holnap ünnep van? Tom wusste ganz genau, was Mary meinte. Tom pontosan tudta, hogy Mary mire gondolt. Tomi pontosan tudta, mire gondol Mary. Kyoto wird von vielen Touristen besucht. Kyotót sok turista látogatja. Kiotót sok turista látogatja meg. Ich spreche fünf Sprachen. Öt nyelven beszélek. Öt nyelven beszélek. Sind deine Kopfschmerzen jetzt vorbei? Elmúlt a fejfájásod? Vége a fejfájásodnak? Verändere dich ja nicht! Ne változz meg! Ne változz meg!