Du kannst dich auf ihn verlassen. Můžeš se na něho spolehnout. Můžeš se na něj spolehnout. Wenn ich du wäre, wäre ich lieber ich. Kdybych byla tebou, tak bych byla radši mnou. Být tebou, byl bych radši já. Sie war kleiner, als ich sie mir vorgestellt hatte. Byla menší, než jsem si představovala. Byla menší, než jsem si představoval. Kann ich das Radio einschalten? Mohu zapnout rádio? Můžu zapnout rádio? Ich habe sie nie betrogen. Nikdy jsem ji nepodvedl. Nikdy jsem ji nepodvedl. Du hast mir gefehlt! Chybělas mi! Chyběl jsi mi! Tom hatte wohl recht. Tom měl asi pravdu. Tom měl asi pravdu. Frau Young ist sehr freundlich. Paní Youngová je velmi příjemná. Paní Youngová je velmi laskavá. Der Polizist verfolgte ihn. Policajt ho pronásledoval. Ten policajt ho sledoval. Hast du bemerkt, dass er hereingekommen ist? Všiml sis, že přišel? Všimla sis, že vešel dovnitř? Wo bekommen wir die Lehrbücher? Kde dostaneme učebnice? Kde seženeme učebnice? Was zählt ist Erfahrung. Na čem záleží je zkušenost. Záleží jen na zkušenosti. Er rannte weg, kaum dass er den Polizisten sah. Utíkal pryč, sotva zahlédl policistu. Utekl. Sotva viděl toho poldu. Ich weiß, wie ich dich belügen kann. Vím, jak ti lhát. Vím, jak ti lhát. Das ist ein Hund. To je pes. To je pes. Ich mag sie beide. Mám ráda obě. Líbí se mi oba. Kondome bieten Schutz vor Geschlechtskrankheiten. Prezervativy chrání před pohlavními nemocemi. Kondomy poskytují ochranu před pohlavními chorobami. Was denkt ihr über den Krieg? Co si myslíte o válce? Co si myslíte o válce? Wir sind insgesamt acht. Je nás dohromady osm. Je nás celkem osm. Was siehst du auf dem Bild? Co vidíš na fotce? Co vidíš na té fotce? Ich schweige lieber, wenn ich die Wahl habe, dir die Wahrheit zu sagen, die du nicht verträgst, oder dich zu belügen, was du mir nie verzeihen würdest. Raději mlčím, když mám jen volbu mezi tím, říci ti pravdu, kterou nesneseš, anebo tě obelhat, což bys mi neodpustila. Raději mlčím, když mám možnost ti říct pravdu, kterou nemůžeš vystát, nebo ti lhát, což bys mi nikdy neodpustila. Sie hat kein räumliches Orientierungsvermögen. Nemá orientační smysl. Nemá žádné prostorové orientační schopnosti. Überlass es ihm. Přenechej mu to. Nech to na něm. Der warme Wind bewirkte, dass das Eis schon bald schmolz. Teplý vítr způsobil, že už brzy roztál led. Teplý vítr způsobil, že se led brzy roztavil. Wir mussten unser Leben an die neuen Gegebenheiten anpassen. Museli jsme přizpůsobit náš život novým okolnostem. Museli jsme přizpůsobit svůj život novým okolnostem. Welchen Sinn hat es, jetzt aufzugeben? Co to má za smysl teď to vzdát? Jaký má smysl se teď vzdát? "Sie müssen lernen 'Nein' zu sagen." - "Nein, das muss ich nicht lernen." "Musíte se naučit říkat "ne."" - "Ne, to se naučit nemusím." "Musíte se naučit říkat ne." "Ne, to se nemusím učit." Das Mädchen dort ist meine Schwester. Ta dívka tamhle je moje sestra. Ta holka je moje sestra. Hast du gute Laune? Máš dobrou náladu? Máš dobrou náladu? Sie hat viel gesprochen. Оna mluvila hodně. Hodně mluvila. Ich habe ein reines Gewissen. Mám čisté svědomí. Mám čisté svědomí. Willst du gerne Astronaut werden? Chceš se stát kosmonautem? Chceš být astronaut? Ich danke dir für dein Verständnis. Du hast mir mit viel Geduld zugehört. Jetzt geht es mir schon viel besser. Děkuji ti za pochopení. Poslouchal jsi mi s velkou trpělivostí. Teď se mi vede mnohem lépe. Děkuji ti za pochopení, poslouchala jsi mě s trpělivostí, teď už je mi mnohem líp. Kennst du den Grund? Znáš důvod? Víš proč? Ich will dir einen kleinen Ratschlag geben. Chci ti dát malou radu. Chci ti dát malou radu. Er ist schon verheiratet. Už je ženat. Už je ženatý. Ruh dich aus. Odpočiň si. Odpočiň si. Tom behauptete, er habe ein UFO gesehen. Tom tvrdil, že viděl UFO. Tom tvrdil, že viděl UFO. Was verkaufen Sie? Co prodáváte? Co prodáváte? Sein Selbstmord war eine Folge seines Liebeskummers. Z důvodu nešťastné lásky spáchal sebevraždu. Jeho sebevražda byla důsledkem jeho zlomené lásky. Wie geht es dir jetzt? Jak se ti teď vede? Jak se cítíš teď? Bring mir ein Handtuch. Přines mi ručník. Přines mi ručník. Die Kartoffel war so heiß, dass ich mir den Mund daran verbrannt habe. Brambor byl tak horký, že jsem si spálil pusu. Brambora byla tak horká, že jsem si na ní spálil pusu. Ich werde sie mein Auto reparieren lassen. Nechám je opravit moje auto. Nechám je opravit moje auto. Erotische Liebe ist eines der wichtigsten Themen in ihren Werken. Erotická láska je jedním z důležitých témat jejích děl. Erotická láska je jedním z nejdůležitějších témat v jejich dílech. Ich war jung und unschuldig. Byla jsem mladá a nevinná. Byl jsem mladý a nevinný. Ich bin erstaunt, wie dreist er ist. Žasnu nad jeho trofalostí. Překvapuje mě, jak je drzý. Um das zu tun, musst du Risiken eingehen. Abys to udělal, musíš riskovat. Abys to udělal, musíš riskovat. Er bot mir ein Bier an, aber ich lehnte es ab. Nabídl mi pivo, já jej však odmítl. Nabídl mi pivo, ale já to odmítla. Ich mag das nicht. To nemám ráda. Nelíbí se mi to. Sie verkaufen Fisch und Fleisch. Prodávají rybu a maso. Prodávají ryby a maso. Gibt es ein Mittel gegen Dummheit? Existuje lék na hloupost? Existuje nějaký lék na hloupost? Momentan arbeiten wir. Zrovna pracujeme. Právě teď pracujeme. Ich habe früher in einem Dorf gewohnt. Dříve jsem bydlela ve vesnici. Bydlel jsem ve vesnici. Er ist schon etwas feige. Je trochu zbabělý. Je trochu zbabělec. Er wurde aus dem Auto geschleudert. Byl vyhozen z auta. Vyhodili ho z auta. In Paris schneit es. Sněží v Paříži. V Paříži sněží. Das ist eine dreiste Lüge! To je drzá lež! To je drzá lež! Er mag Fußball. Má rád kopanou. Má rád fotbal. Die Mutter wusste nicht, was sie mit ihrem Sohn machen sollte. Matka nevěděla, co si se svým synem počít. Matka nevěděla, co dělat se svým synem. Was immer auch geschieht - ich möchte, dass du weißt, dass ich dich liebe. Ať se stane cokoli - chci, abys věděl, že tě miluji. Ať se stane cokoliv, chci, abys věděla, že tě miluju. Melde dich, bevor du antwortest! Přihlas se, než odpovíš. Dej mi vědět, než odpovíš. Übersetze es bitte. Prosím tě, přelož to. Přelož to, prosím. Die Leute müssen verstehen, dass sich die Welt ändert. Lidé musejí pochopit, že svět se mění. Lidé musí pochopit, že svět se mění. Ich spreche so, wie mir der Schnabel gewachsen ist. Das ist problematisch beim Schreiben, weil man so offiziell nicht schreiben soll. Mluvím, jak mi zobák narostl, problém je, když píšu, protože se tak oficiálně psát nemá. Mluvím podle toho, jak mi zobák vyrostl, což je problém při psaní, protože se takhle oficiálně psát nemá. Ich liebe Hühnerfleisch. Mám rád kuřecí maso. Miluju kuřecí maso. Die Lösung, die vorgeschlagen wurde, war für alle Parteien annehmbar. Řešení, které bylo navrženo, bylo pro všechny strany přijatelné. Řešení, které bylo navrženo, bylo přijatelné pro všechny strany. Könntest du das wiederholen? Můžeš to zopakovat? Můžeš to zopakovat? Deswegen ist er zu spät zur Schule gekommen. Proto přišel pozdě do školy. Proto přišel pozdě do školy. Libusza lebt in Posen. Libuše žije v Poznani. Libusza žije v Poznani. Verzeih die Störung. Promiň, že ruším. Omlouvám se za vyrušení. Gestern haben wir den Bau der neuen Bühne vollendet. Včera jsme dokončili stavbu nového jeviště. Včera jsme dokončili výstavbu nového pódia. Sie warnt mich vor seiner Untreue. Varovala mne kvůli jeho nevěrnosti. Varuje mě před jeho nevěrou. Tom gehört nicht zum Abschaum der Gesellschaft. Tom nepatří ke spodině společnosti. Tom není ztroskotanec společnosti. Wusstest du, dass Tom keinen Führerschein hat? Věděl jsi, že Tom nemá řidičský průkaz? Věděl jsi, že Tom nemá řidičák? Ich habe gehört, Sie seien reich. Slyšel jsem, že jste bohatá. Slyšel jsem, že jste bohatý. Sie waren im richtigen Moment am richtigen Ort. Byli v pravý čas na správném místě. Byl jste na správném místě ve správnou chvíli. Ich bin genauso groß wie mein Vater. Jsem stejně velký jako můj otec. Jsem stejně vysoký jako můj otec. Die heutigen Jugendlichen sind Dummköpfe. Dnešní mládež je hloupá. Dnešní mladí jsou hlupáci. Ich bade jeden Tag. Koupu se každý den. Koupu se každý den. Ich schloss meine Augen, um mich zu beruhigen. Zavřel jsem oči, abych se uklidnil. Zavřel jsem oči, abych se uklidnil. Als ich das letzte Mal unaufmerksam ausging, schiss ein Vogel auf meinen Kopf. Když jsem naposledy nepozorně vyšel ven, vysral se mi pták na hlavu. Naposledy, když jsem byl nepozorný, mi na hlavu vystřelil pták. Rauchen Sie? Kouříte? Kouříte? Haben wirklich alle blondes Haar und blaue Augen in Schweden? Opravdu mají ve Švédsku všichni blonďaté vlasy a modré oči? Vážně mají všechny blond vlasy a modré oči ve Švédsku? Das Schlimmste ist überstanden. To nejhorší už máme za sebou. Nejhorší už je za námi. Zuhause zu bleiben ist langweilig. Zůstávat doma je nudné. Být doma je nuda. Wale wurden für Fische gehalten. Velryby bývaly považovány za ryby. Velryby byly považovány za ryby. Zeig es uns! Ukaž nám to! Ukaž nám to! Denkt nicht, dass ich spaße. Nemyslete, že si dělám srandu. Nemyslete si, že se bavím. Steck den Finger durch den Hals! Strč prst skrz krk! Strč si prst do krku! Du bist ja paranoid. Jsi paranoidní. Jsi paranoidní. Maria war schockiert, als sie nach Hause kam: Tom spielte mit seinem Sohn im Wohnzimmer Fußball. Maria dostala šok, když přišla domů: Tom hrál se svým synem v obývacím pokoji kopanou. Marie byla šokována, když přišla domů: Tom hrál fotbal se svým synem v obývacím pokoji. Gestern habe ich einen Apfel gegessen. Včera jsem snědl jablko. Včera jsem snědl jablko. Guter Rat kommt über Nacht. Dobrá rada přichází přes noc. Dobrá rada přijde přes noc. Tom hat Mary beigebracht, wie man Brot bäckt. Tom naučil Marii péci chléb. Tom naučil Mary, jak péct chleba. Ich bin ein Student aus Italien. Jsem student z Itálie. Jsem student z Itálie. Ich zwinkere ihm zu, doch er sieht nicht her. Mrkám na něj, ale nedívá se sem. Mrknu na něj, ale on se nedívá. Das ist meine persönliche Meinung. To je můj osobní názor. To je můj osobní názor. Ich muss diese Tür aufschließen. Musím odemknout tyto dveře. Musím otevřít ty dveře. Sie ging allein ins Kino. Šla sama do kina. Šla do kina sama. Wenn ich du wäre, wäre ich lieber ich. Kdybych byl ty, tak bych byl radši já. Být tebou, byl bych radši já. Sie wohnt in irgendeinem Dorf in Indien. Žije v Indii v nějaké vesnici. Bydlí v nějaké vesnici v Indii. Der Teufel ist ein Optimist, wenn er glaubt, dass er die Menschen schlechter machen kann. Ďábel je optimistou, když si myslí, že může lidi udělat horší, než už jsou. Ďábel je optimista, když si myslí, že dokáže lidi zhoršovat. Manchmal glaube ich, dass Tom mir nicht zuhört. Občas si myslím, že Tom mě neposlouchá. Někdy si myslím, že mě Tom neposlouchá. Tom schwimmt sehr schnell. Tom velmi rychle plave. Tom plave velmi rychle. Ich weiß nicht, wie ich es sonst erklären soll. Nevím, jak bych to měla jinak vysvětlit. Nevím, jak jinak to vysvětlit. Er hat Tom ein Angebot gemacht, das er nicht ablehnen konnte. Udělat Tomovi nabídku, kterou nemohl odmítnout. Udělal Tomovi nabídku, kterou nemohl odmítnout. Tom ist drei Jahre jünger als Maria. Tom je o tři roky mladší než Marie. Tom je o tři roky mladší než Marie. Ich weiß nur, dass ich sterben werde, wenn ich dieses Medikament nicht täglich einnehme. Vím jen, že umřu, jestli nebudu denně brát tenhle lék. Jediné, co vím, je, že zemřu, když nebudu brát ten lék každý den. Es schneit in Paris. Sněží v Paříži. V Paříži sněží. Je eher, desto besser. Čím dřív, tím líp. Čím dřív, tím líp. Leider habe ich schlechte Nachrichten. Bohužel mám špatné zprávy. Bohužel mám špatné zprávy. Bewegung baut Stresshormone ab. Pohyb odbourává stresové hormony. Cvičení snižuje stresové hormony. Tom trägt selten einen Hut. Tom nosí klobouk zřídkakdy. Tom jen zřídka nosí klobouk. Das Schlechte am Guten und das Gute am Schlechten ist, dass beides einmal zu Ende geht. Na špatném je dobré a na dobrém je špatné, že obojí jednou skončí. Špatné na tom, co je dobré a co je špatné, je to, že obojí jednou skončí. Die Kondome, die als Werbemittel verteilt werden sollten, mussten noch mit einem Werbespruch der Partei versehen werden. Angesichts der dramatisch niedrigen Geburtenrate beschloss man, die Werbebotschaft anzutackern. Prezervativy, co měly být použity k reklamnímu účelu, musely ještě dostat reklamní heslo strany. Kvůli nízké porodnosti bylo rozhodnuto, že se heslo připevní sešívačkou. Kondomy, které měly být rozdány jako reklamní prostředek, musely být označeny reklamním kouzlem strany. Welche Sprache sprichst du da? Jakým mluvíš jazykem? O čem to mluvíš? Es ist kein Geheimnis. To není žádné tajemství. Není to tajemství. Tom trägt immer einen grünen Stern. Tom vždycky nosí zelenou hvězdu. Tom vždycky nosí zelenou hvězdu. Du hast eine der wichtigsten Regeln übertreten. Porušil jsi jedno z nejdůležitějších pravidel. Porušil jsi jedno z nejdůležitějších pravidel. Ich habe meine Schuhe nass gemacht. Namočil jsem si boty. Namočil jsem si boty. Ob du mir mal eine Papiertüte reichen könntest? Mohl bys mi podat papírový sáček? Mohla bys mi podat papírový sáček? Du weißt gar nicht, was du versäumt hast. Ani nevíš, co jsi propásl. Ani nevíš, o co jsi přišel. Verschwinde! Zmizni! Vypadni! Kommen die auch? Také přijdete? Přijdou taky? Wie kurz das Leben ist! Jak je ten život krátký! Jak krátký je život! Man kann dieses Buch nicht lesen, ohne weinen zu müssen. Ta kniha se nedá číst, aniž by se neuronily slzy. Nemůžete tu knihu číst, aniž byste plakali. Vielleicht ist es eine Falle. Možná je to past. Možná je to past. Er liest gern Zeitungen. Čte rád noviny. Rád čte noviny. Tom war Marias Stiefsohn. Tom byl Mariin nevlastní syn. Tom byl Mariin nevlastní syn. Tom suchte Maria überall. Tom hledal Marii všude. Tom hledal Marii všude. Ich bin hungrig wie ein Wolf. Mám hlad jako vlk. Mám hlad jako vlk. Eine gute Schwiegermutter besinnt sich stets, dass auch sie einst eine Schwiegertochter gewesen. Dobrá tchyně má neustále na paměti, že i ona byla kdysi snachou. Dobrá tchýně si vždy pamatuje, že i ona byla jednou snachou. Du weißt was darüber, nicht wahr? Něco o tom víš, že? Víš o tom něco, že? Ich möchte die gleiche Gitarre wie John. Chci stejnou kytaru jako má John. Chci stejnou kytaru jako John. Wir haben keine Waffen. Nemáme zbraně. Nemáme zbraně. Bist du in der Lage, eine Lösung zu finden? Dokážeš najít řešení? Dokážeš najít řešení? Sie hat zehn Kinder. Má deset dětí. Má deset dětí. Sie sieht dich an. Ona se na tebe dívá. Dívá se na tebe. Musst du kotzen? Není ti na blití? Musíš zvracet? Maria ist von zuhause weggelaufen. Maria utekla z domova. Maria utekla z domova. Ich frage mich, wie das Wetter morgen sein wird. Přemýšlím, jaké bude zítra počasí. Zajímalo by mě, jaké bude zítra počasí. Es war schmerzlos. Bylo to bezbolestné. Bylo to bezbolestné. Wie ist das Wasser? Jaká je voda? Jaká je voda? Ich wische den Esstisch ab. Utřu jídelní stůl. Uklízím jídelní stůl. Meinst du, dass das der Kerl ist, der das Fenster zerschlug? Myslíš, že to je ten chlap, co rozbil okno? Myslíš, že je to ten chlápek, co rozbil okno? Ich hätte mich nicht einmischen sollen. Neměl jsem se do toho plést. Neměl jsem se do toho plést. Sie singt nicht besonders gut. Nezpívá nijak zvlášť dobře. Moc dobře nezpívá. Lediglich sechs Leute waren auf der Versammlung. Jenom šest lidí bylo na schůzi. Na shromáždění bylo jen šest lidí. Sie weinte. Plakala. Plakala. Lass mich in Ruhe! Ich hasse dich! Dej mi pokoj! Nenávidím tě! Nech mě být, nenávidím tě! Hast du ein Kondom benutzt? Použil jsi prezervativ? Použil jsi kondom? Ich gehe unter der Voraussetzung, dass du mitkommst. Půjdu za předpokladu, že půjdeš se mnou. Půjdu za předpokladu, že půjdeš se mnou. Hier ist es schön. Tady je krásně. Je to tu hezké. Der Baum ist gesund. Strom je zdravý. Strom je zdravý. Rückt mit dem Stuhl näher zum Feuer hin. Posuň si židli blíž k ohni. Posuňte židli blíž k ohni. Du musst dich beherrschen. Musíš se ovládat. Musíš se ovládat. Ich möchte mit dir über etwas anderes reden. Chci s tebou mluvit o něčem jiném. Chci s tebou mluvit o něčem jiném. Wegen ihm habe ich den Bus verpasst. Kvůli němu jsem zmeškal autobus. Kvůli němu jsem zmeškal autobus. Ich hoffe, er gefällt dir. Doufám, že se ti líbí. Doufám, že se ti bude líbit. Darf ich Ihnen in den Mantel helfen? Smím vám pomoci do kabátu? Můžu vám pomoct do kabátu? Er starrte mich an. Vyvaloval na mne oči. Zíral na mě. Haben Sie das gewusst? Věděl jste to? Věděl jste to? Ich habe das Buch für mich selbst gekauft, nicht für meine Frau. Tu knihu jsem koupil pro sebe, ne mojí ženě. Koupil jsem tu knihu pro sebe, ne pro svou ženu. Da ist nichts, wofür man sich entschuldigen müsste. Není za co se omlouvat. Není se za co omlouvat. Ich bin verheiratet und habe eine Tochter. Jsem ženat a mám dceru. Jsem vdaná a mám dceru. Die Datei ist beschädigt. Ten soubor je poškozený. Soubor je poškozen. Ich bin ein bisschen müde. Jsem trochu unavený. Jsem trochu unavená. Ich schrieb ihr jeden Tag einen Brief. Každý den jsem jí napsal dopis. Každý den jsem jí psala dopis. Das irritiert mich sehr! To mě strašně štve! Moc mě to rozčiluje! Du hast mich schon wieder angelogen! Zase jsi mi lhal. Zase jsi mi lhal! Wie viele Äpfel braucht man, um drei Apfelkuchen zu machen? Kolik jablek je potřeba k upečení třech jablečných koláčů? Kolik jablek potřebuješ k výrobě tří jablečných koláčů? Ist es deins? Je to tvoje? Je tvoje? Er badet jeden Morgen. Koupe se každé ráno. Každé ráno se koupe. Wie klein ist das? Jak je to malé? Jak je to malé? Wenn er dich gesehen hätte, wäre er überrascht. Kdyby tě viděl, byl by překvapen. Kdyby tě viděl, byl by překvapený. Nenne mich einfach Ken. Říkej mi jednoduše Kene. Říkej mi Ken. Ich brauche keine Freunde. Die hintergehen mich ja doch nur. Nepotřebuji žádné přátele. Ti mě stejně jen podvádějí. Nepotřebuju přátele, jen mě zrazují. Die Töchter stricken. Dcery pletou. Dcery pleteme. Ich verstehe, dass du mich nicht kritisieren wolltest. Chápu, že jsi mě nechtěl kritizovat. Chápu, že jsi mě nechtěl kritizovat. Ich werde jetzt ein wenig mit dem Kopf gegen die Tischplatte hauen, vielleicht hilft es. Budu trochu mlátit hlavou o stůl, snad to pomůže. Teď trochu praštím hlavou o stůl, možná to pomůže. Die Schachtel ist aus Holz. Krabice je ze dřeva. Ta krabice je ze dřeva. Hast du ein Smartphone? Máš smartphone? Máš chytré telefony? Das Schlimmste ist überstanden. To nejhorší je za námi. Nejhorší už je za námi. Das sieht gut aus. To vypadá dobře. Vypadá to dobře. Liebe ist egoistisch. Láska je sobecká. Láska je sobecká. Brauchst du noch Tee? Potřebuješ ještě čaj? Potřebuješ ještě čaj? Dein Buch liegt auf dem Schreibtisch. Tvá kniha leží na stole. Tvoje kniha je na stole. Er kann eine Meile schwimmen. Uplave jednu míli. Umí plavat míli. Sie haben die Bedingungen nicht erfüllt. Nesplnili podmínky. Nesplnili jste podmínky. Gewisse Gerüche können leicht Kindheitserinnerungen wachrufen. Určité vůně mohou snadno vyvolat vzpomínky z dětství. Některé pachy mohou snadno vyvolat vzpomínky z dětství. Du hast ein gutes Gedächtnis. Máš dobrou paměť. Máš dobrou paměť. Wer hat es gezeichnet? Kdo to nakreslil? Kdo to nakreslil? Auch die schönste Rose verwelkt irgendwann. I nejhezčí růže jednou odkvete. I nejkrásnější růže nakonec uschne. Ich baute ein neues Haus. Postavil jsem nový dům. Postavil jsem nový dům. Komisch, aber plötzlich war sie weg. Zvláštní, ale najednou byla pryč. Zvláštní, ale najednou byla pryč. Heute geht es mir viel besser als gestern. Dnes se mi vede lépe než včera. Dneska se cítím mnohem líp než včera. Ich will wissen, wer bei uns bleibt. Chci vědět, kdo s námi zůstane. Chci vědět, kdo s námi zůstane. Ich gab ihm eine Ohrfeige. Dal jsem mu facku. Dal jsem mu facku. Ich habe den Film schon gesehen. Já už ten film viděl. Už jsem ten film viděl. Wer kein Ungemach ertragen kann, ist nicht zu großen Dingen berufen. Kdo nedokáže snést těžkosti, není předurčen k velkým činům. Ti, kdo nesnesou zmatek, nejsou povoláni k velkým věcem. Ich mag dich nicht mehr. Už tě nemám rád. Už tě nemám ráda. Er war von Rauch umgeben und erstickte. Byl obklopen kouřem a udusil se. Byl obklopen kouřem a udusil se. Beim Öffnen der Tür habe ich das Schloss kaputtgemacht. Při otvírání dveří jsem rozbil zámek. Když jsem otevřel dveře, rozbil jsem zámek. Wenn man reich ist, hat man viele Freunde. Když je někdo bohatý, tak má hodně přátel. Když jsi bohatý, máš spoustu přátel. Mars ist der Gott des Krieges. Mars je bůh války. Mars je bůh války. Sie ist die Liebenswürdigkeit selbst. Je laskavost sama. Ona je samozřejmostí. Tom betankte das Auto. Tom natankoval auto. Tom to auto natankoval. "Wem gehört dieser Stuhl?" "Das ist meiner." "Čí je to židle?" "Ta je moje." "Komu patří ta židle?" "Tohle je moje." Es ist niemand hier. Nikdo tady není. Nikdo tu není. Ohne Fleiß kein Preis. Bez práce nejsou koláče. Bez práce není žádná cena. Ich werde den Kaffee trinken. Budu pít kávu. Já to kafe vypiju. Ich heiße Jack. Jmenuji se Jack. Jmenuju se Jack. Ich frage mich, warum er so viel über seinen Vater redet. To by mě zajímalo, proč tolik mluví o svém otci. Zajímalo by mě, proč tolik mluví o svém otci. Meine Schwester ist ein sehr hübsches Mädchen. Moje sestra je velmi pěkné děvče. Moje sestra je moc hezká holka. Ich kaufe Fleisch und Gemüse. Kupuji maso a zeleninu. Koupím si maso a zeleninu. Sie trug leichte Schuhe ohne Absätze, er einen großen Hut, aber trotzdem war sie größer als er. Měla lehké boty bez podpatků, on měl velký klobouk, ale stejně byla vyšší než on. Měla lehké boty bez podpatků, on měl velký klobouk, ale stejně byla větší než on. Könnten Sie bitte möglichst langsam sprechen? Mohli byste prosím vás mluvit pomaleji? Mohl byste prosím mluvit co nejpomalěji? Alle Schriftsysteme haben Vor- und Nachteile. Všechny psací systémy mají své výhody i nevýhody. Všechny fontové systémy mají své výhody i nevýhody. Der Klimawandel lässt sich nicht rückgängig machen. Změna klimatu se nedá vrátit zpět. Klimatické změny nelze zvrátit. Ein wahrer Freund würde dich beraten. Opravdový přítel by ti poradil. Skutečný přítel by ti radil. Ich musste alles alleine machen. Musel jsem všechno dělat sám. Všechno jsem musel udělat sám. Sie war sehr wütend und verlor ihre Selbstbeherrschung. Byla strašně rozčílená a ztratila nad sebou kontrolu. Byla velmi rozzlobená a ztratila sebeovládání. Wer schweigt, stimmt zu. Kdo mlčí, ten souhlasí. Ti, kdo mlčí, souhlasí. Mein Mann versteht oft nicht, was ich meine. Manžel často nepochopí, co chci vyjádřit. Můj manžel často nechápe, o čem mluvím. Im Februar hatten wir einen kurzen Urlaub. V únoru jsme měli krátkou dovolenou. V únoru jsme měli krátkou dovolenou. Früher sagte man: "Lange Haare - kurzer Verstand." Aber heutzutage hat man das Gefühl, dass es überhaupt nicht an der Länge der Haare liegt. Dříve se říkávalo: "Dlouhé vlasy - krátký rozum." Ale dnes má člověk pocit, že na délce vlasů vůbec nezáleží. Dřív se říkalo: "Dlouhé vlasy - krátké mysli," ale dnes se cítíte, jako by to nebylo kvůli délce vlasů. Begreifen Sie nicht, was hier vorgeht? Nechápete co se tu děje? Nechápete, co se tady děje? Ich werde dir die Daumen drücken. Budu ti držet palce. Držím ti palce. Hast du eine Geige? Máš housle? Máš housle? Er ist wütend. Zlobí se. Je naštvaný. Mit ihm zu sprechen ist wie gegen eine Wand zu reden. Mluvit s ním je jak mluvit do zdi. Mluvit s ním je jako mluvit proti zdi. Wenn ihr nicht möchtet, dass ich hierbleibe, geh ich. Když nechcete, abych zůstala, tak půjdu. Jestli nechcete, abych tu zůstal, půjdu. Ich habe zwei Katzen. Mám dvě kočky. Mám dvě kočky. Tom behauptet, dass ein Gott existiert. Pit tvrdí, že bůh existuje. Tom tvrdí, že existuje bůh. Niemand wünscht sich einen Krieg. Nikdo si nepřeje válku. Nikdo nechce válku. Politik scheint ihm gleichgültig zu sein. Zdá se, že politika je mu lhostejná. Politika mu připadá lhostejná. Ich wette, du weißt nicht mehr, wer ich bin. Vsadila bych se, že nevíš, kdo jsem. Vsadím se, že si mě nepamatuješ. Wie hoch ist der Eiffelturm? Jak vysoká je Eiffelova věž? Jaká je Eiffelova věž? Der Schnee ist geschmolzen. Sníh roztál. Sníh se roztavil. Liebeskummer kann man nicht heilen. Nešťastná láska se nevyléčí. Zármutek se nedá vyléčit. Es ist schade, dass der Sänger so jung gestorben ist. Je to škoda, že ten zpěvák zemřel tak mladý. Škoda, že ten zpěvák zemřel tak mladý. Er hat keinen Hunger. On nemá hlad. Nemá hlad. Er bleibt am Sonntag selten zu Hause. V neděli zůstavá málokdy doma. V neděli moc nezůstane doma. Tom will mit dir sprechen. Tom s tebou chce mluvit. Tom s tebou chce mluvit. Ich will dir helfen. Chci ti pomoci. Chci ti pomoct. Du kannst alles essen, was du hast, aber nicht alles sagen, was du weißt. Můžeš sníst všechno, co máš, ale nemůžeš říct všechno, co víš. Můžeš sníst všechno, co máš, ale neříkej všechno, co víš. Mein Nachname ist Jones. Mé přijmení je Jones. Moje příjmení je Jones. Kein Kind sollte Hunger leiden müssen. Žádné dítě by nemělo trpět hlady. Žádné dítě by nemělo trpět hladem. Du bist ein guter Schüler, aber du musst noch viel lernen. Jsi dobrý žák, ale musíš se ještě hodně učit. Jsi dobrý student, ale musíš se hodně učit. Ich kann mir nicht helfen, aber ich denke, du machst einen Fehler. Nemůžu si pomoci, ale myslím si, že děláš chybu. Nemůžu si pomoct, ale myslím, že děláš chybu. Alles hier ist mit Staub bedeckt. Všechno je tu pokryto prachem. Všechno je pokryté prachem. Er ist seit zehn Jahren tot. Už je deset let mrtvý. Je mrtvý už deset let. Ich lerne Japanisch. Učím se japonsky. Učím se japonsky. Schalte das Licht aus! Ich kann nicht einschlafen. Zhasni! Nemůžu usnout. Zhasni světla, nemůžu usnout. Dich liebe ich. Miluju tebe. Tebe miluju. Das Wort Schadenfreude gibt es nur im Deutschen. Slovo "škodolibost" existuje pouze v němčině. Slovo škodolibá radost existuje pouze v Německu. Ich rauche fast täglich. Skoro denně kouřím. Kouřím skoro každý den. Jetzt haben wir viel Zeit. Teď máme spoustu času. Teď máme spoustu času. Tom hat weniger Geld als sein Bruder. Tom má méně peněz než jeho bratr. Tom má méně peněz než jeho bratr. Ich weiß nicht, ob er betete, aber er blieb den ganzen Morgen in der Kirche. Nevím, jestli se modlil, ale zůstal celé ráno v kostele. Nevím, jestli se modlil, ale celé ráno zůstal v kostele. Im Kriege schweigt das Recht. Ve válce spravedlnost mlčí. Ve válce je právo mlčenlivé. Er war kleiner, als ich ihn mir vorgestellt hatte. Byl menší, než jsem si představovala. Byl menší, než jsem si představovala. Wer kann mir helfen? Kdo mi může pomoci? Kdo mi může pomoct? Brauchst du unsere Hilfe? Potřebuješ naši pomoc? Potřebuješ naši pomoc? Tom will die Welt verändern. Tom chce změnit svět. Tom chce změnit svět. Was brauchen Sie? Co potřebujete? Co potřebujete? Die beiden Teams haben über Atomkraft diskutiert. Oba týmy diskutovaly o atomové energii. Oba týmy diskutovaly o jaderné energii. Das ist Krieg. To je válka. Tohle je válka. Was war das? Ein Gespenst oder ein Geist? Co to bylo? Strašidlo anebo duch? Co to bylo, duch nebo duch? Ich möchte einen Brief an den Weihnachtsmann schreiben, aber versteht der denn überhaupt Japanisch? Rád bych napsal dopis Ježíškovi, ale rozumí on vůbec japonsky? Chci napsat dopis Santa Clausovi, ale rozumí vůbec japonsky? Ich habe ein paar Brote gemacht, weil ich dachte, du wärst vielleicht hungrig. Udělal jsem pár chlebíčků, protože jsem si myslel, že bys mohl být hladový. Udělala jsem pár chlebů, protože jsem si myslela, že máš hlad. Wir wissen nicht, ob er kommt oder nicht. Nevíme, jestli přijde nebo ne. Nevíme, jestli přijde nebo ne. "Ich bin glücklich," sagte sie zu sich selbst. "Jsem šťastná," řekla si sama pro sebe. "Jsem šťastný," řekla si sama. Bitte verstehen Sie, dass wir unter diesen Umständen keine andere Wahl haben, als einen anderen Käufer zu finden. Prosím pochopte, že za těchto okolností nemáme jinou možnost, než si najít jiného kupce. Prosím, pochopte, že za těchto okolností nemáme jinou možnost, než najít jiného kupce. Ich bin arbeitslos. Jsem bez práce. Jsem nezaměstnaný. Ich bin gegen den Krieg. Jsem proti válce. Jsem proti válce. Er hielt mit ihr Schritt. Držel s ní krok. Držel s ní krok. Ein Eichhörnchen sitzt auf einem Baum und frisst eine Nuss. Veverka sedí na stromě a žere ořech. Veverka sedí na stromě a sežere ořech. Der Kutscher knallte mit der Peitsche, und die Droschke setzte sich in Bewegung. Kočí prásknul bičem a drožka se dala do pohybu. Kočár praštil bičem a drožka se pohnula. Auf jeden Fall! V každém případě. Rozhodně. Du machst immer wieder denselben Fehler. Pořád děláš tu samou chybu. Pořád děláš stejnou chybu. Wie viel Milch bleibt über? Kolik mléka zbývá? Kolik mléka zbývá? Können Sie es bitte aufschreiben? Můžete mi to, prosím vás, napsat? Můžete to napsat, prosím? Ich trage Kontaktlinsen. Nosím kontaktní čočky. Mám na sobě kontaktní čočky. Ich will auch eine. Chci taky jednu. Já chci taky jednu. Er wurde beim Taschendiebstahl erwischt. Byl chycen při kapsářství. Chytili ho při krádeži kapes. Fünf Paragraphen des Lebens: § 1 Denk nicht! § 2 Wenn du denkst, sprich nicht! § 3 Wenn du sprichst, schreib nicht auf! § 4 Wenn du aufschreibst, unterschreibe nicht! § 5 Wenn du unterschreibst, dann wundere dich nicht! Pět paragrafů života: §1 Nemysli! §2 Když myslíš, nemluv! §3 Když mluvíš, nepiš! §4 Když píšeš, nepodepisuj! §5 Když podepíšeš, tak se nediv! Pět paragrafů života: § 1 Nemysli! § 2 Pokud si myslíš, nemluv! § 3 Když mluvíš, nepiš! § 4 Pokud píšeš, nepodepiš! § 5 Pokud se podepíšeš, pak se nediv! Das ist meine Katze. To je má kočka. To je moje kočka. Das ist Tatoeba. To je Tatoeba. Tohle je Tatoeba. Esperanto - für dich, damit du die Welt verstehst. Esperanto - pro tebe, aby jsi rozuměl světu. Esperanto - pro tebe, abys pochopil svět. Was planst du für das Wochenende? Jaké plány máš na víkend? Co plánuješ na víkend? Die Hoffnung, das Kind lebend zu finden, schwindet zusehends. Naděje, že dítě bude nalezeno živé, se viditelně ztrácí. Naděje na to, že to dítě najde živé, slábne. Wale sind genauso Säugetiere wie Pferde. Velryby jsou savci stejně jako koně. Velryby jsou savci stejně jako koně. Sie verdrehte die Augen und streckte ihm die Zunge raus, als er wieder mal mit seinen Späßchen anfing. Obrátila oči v sloup a vyplázla na něj jazyk, když zase začal se svými vtípky. Překrucovala oči a vystrčila mu jazyk, když si zase začal dělat srandu. Sie braucht dich. Potřebuje tě. Potřebuje tě. Die Atmosphäre ist bedrückend. Atmosféra je skličující. Atmosféra je utlačující. Lass Tom in Ruhe. Nech Toma na pokoji. Nech Toma na pokoji. Oft schneit es hier. Často tu sněží. Často tu sněží. Ich will dich mit meinem Freund bekannt machen. Chtěl bych ti představit svého přítele. Chci tě seznámit se svým přítelem. Was tätest du, wenn ich untreu würde? Co bys dělal, kdybych ti byla nevěrná? Co bys dělala, kdybych byl nevěrný? Sie spricht zu Hause kein Englisch. Nemluví doma anglicky. Doma nemluví anglicky. Sei du selbst! Buď svůj! Buď sám sebou! Meine Großmutter kann nicht sehen. Moje babička nevidí. Moje babička nevidí. Sind Sie beide verrückt? Jste oba praštění? Zbláznili jste se? Das geht dich nichts an. Do toho ti nic není. Do toho ti nic není. Willst du was trinken? Něco k pití? Dáš si něco k pití? Trinkt Tom Kaffee? Pije Tom kafe? Pije Tom kávu? Er hat keine Sorgen. Nemá starosti. Nemá se čeho bát. Du bist ein Spaßvogel. Ty jsi šprýmař. Jsi vtipálek. Was ist der sicherste Weg, eine Bombe zu entschärfen? Jaký je nejbezpečnější způsob zneškodnit bombu? Co je nejbezpečnější způsob, jak zneškodnit bombu? Ich will Skischuhe kaufen. Chci koupit boty na lyže. Chci koupit lyžařské boty. Wir verhandeln nicht mit Terroristen! S teroristy nevyjednáváme! S teroristy nevyjednáváme! Sei geduldig! Uklidni se. Buď trpělivý! Sie ist mutig, so alleine in der Wüste zu leben. Je odvážná, žít sama na poušti. Je odvážná žít sama v poušti. Soll ich dich siezen oder soll ich Sie duzen? Mám ti vykat anebo vám mám tykat? Chceš, abych tě nasával, nebo mám tykat já tebe? Er ist klüger als ich. Je chytřejší než já. Je chytřejší než já. Sie ist 'ne kleine Schlampe. Je to malá coura. Je to malá děvka. Ich werde dich heute nichts mehr fragen. Dnes už se tě nebudu na nic ptát. Dneska už se tě nebudu ptát. Steigst du aus? Vystoupíš? Vystoupíš z auta? Die Taube flog weg. Holub odletěl. Holub uletěl. Es versteht sich von selbst, dass Gesundheit wichtiger als Reichtum ist. Rozumí se samo sebou, že zdraví je důležitější než bohatství. Je samozřejmé, že zdraví je důležitější než bohatství. Ich war so betrunken, dass ich nicht sagen kann, ob sie wie eine Fee oder wie eine Planierraupe tanzte. Byl jsem tak opilý, že nemohu říci, jestli tančila jako víla nebo jako buldozer. Byl jsem tak opilý, že nemůžu říct, jestli tančila jako víla nebo jako buldozer. Dort hinter dem Fenster ist mein Zimmer. Tam za oknem je můj pokoj. Tam za oknem je můj pokoj. Tom trinkt nicht. Tom nepije. Tom nepije. Was hast du geantwortet? Co jsi odpověděl? Co jsi odpověděla? Seine Forderungen sind annehmbar. Jeho požadavky jsou pochopitelné. Jeho požadavky jsou přijatelné. Da ist ein großes Loch. Tady je velká díra. Je tam velká díra. Mach dich nicht über mich lustig! Nedělej si ze mne srandu! Nedělej si ze mě srandu! Sie ist wie eine Droge. Je jako droga. Je jako droga. Sie hilft ihm. Pomáhá mu. Pomáhá mu. Normalerweise essen wir alle gemeinsam am Tisch. Většinou se všichni najíme společně u stolu. Obvykle spolu povečeříme u stolu. Bist du sicher, dass das nottut? Jsi si jista, že je to nutné? Jsi si jistý, že je to nutné? Dieser Ort wurde zur Hölle auf Erden. Tohle místo se stalo peklem na zemi. Tohle místo se stalo peklem na zemi. Seine Tochter ist Krankenschwester. Jeho dcera je zdravotní sestra. Jeho dcera je zdravotní sestra. Er hat sich übergeben. Poblil se. Zvracel. Ich könnte dir stundenlang von der Imkerei erzählen, aber ich will dich nicht langweilen. Mohla nach ti hodinami vyprávět o včelařství, ale nechci tě nudit. Mohl bych ti o tom včelařství vyprávět celé hodiny, ale nechci tě nudit. Einige Mitglieder waren nicht anwesend. Několik členů nebylo přítomno. Někteří členové nebyli přítomni. Wir sind von Feinden umgeben. Jsme obklopeni nepřáteli. Jsme obklopeni nepřáteli. Du gehst entweder mit mir oder mit ihm. Půjdeš buď se mnou nebo s ním. Buď půjdeš se mnou, nebo s ním. Wo seid ihr her? Odkud jste? Odkud jste? In der Politik gibt es keinen Konjunktiv. V politice není žádný podmiňovací způsob. V politice není žádný konjunktiv. Ich habe dir etwas zu sagen. Musím ti něco říci. Musím ti něco říct. Kann ich einen Happen haben? Můžu si kousnout? Můžu dostat kousek? Ich habe in meinem Leben alles erreicht, was ich erreichen wollte. Jetzt endlich kann ich in Ruhe sterben. Dosáhla jsem v životě vše, co jsem chtěla dosáhnout. Teď mohu v klidu zemřít. V životě jsem dosáhl všeho, co jsem chtěl, a teď můžu umřít v klidu. Die ganze Welt ist verrückt geworden. Celý svět zešílel. Celý svět se zbláznil. China ist der weltgrößte Produzent und Verbraucher von Kohle. Čína je největším světovým producentem i spotřebitelem uhlí. Čína je největším světovým producentem a spotřebitelem uhlí. Du weißt, dass ich gehen muss. Víš, že musím jít. Víš, že musím jít. Gehst du auch dorthin? Jdeš tam taky? Ty tam jdeš taky? Meistens kommt er zu spät zur Schule. Většinou přijde pozdě do školy. Většinou chodí pozdě do školy. Fluche nicht, oder ich wasche dir den Mund mit Seife aus! Neproklínej, nebo ti vymyju pusu mýdlem! Neklej, nebo ti vymyju pusu mýdlem! Dieser Hut ist mir zu klein. Tenhle klobouk je mi malý. Ten klobouk je moc malý. Tom fragte Maria, ob sie ihm ein Sandwich machen kann. Tom se zeptal Marie, jestli mu udělá sendvič. Tom požádal Marii, aby mu udělala sendvič. Das Kleid ist grün. Šaty jsou zelené. Ty šaty jsou zelené. Liebe fängt bei sich selber an. Láska začína u sebe samého. Láska začíná sama od sebe. Belassen wir es dabei? Necháme toho? Necháme to tak? Er war so betrunken, dass seine Erklärungen keinen Sinn ergaben. Byl tak ožralý, že jeho vysvětlování nedávalo smysl. Byl tak opilý, že jeho vysvětlení nedávalo smysl. Ja, ich heiße Karen Smith. Ano, jmenuji se Karen Smith. Ano, jmenuji se Karen Smithová. Essen Sie alles. Snězte všechno. Snězte všechno. In der Nacht vor unserer Hochzeit hatte sie ein Liebesabenteuer mit meinem besten Freund. Noc před naší svatbou měla milostné dobrodružství s mým nejlepším přítelem. Tu noc před naší svatbou měla milostné dobrodružství s mým nejlepším přítelem. Denk doch mal nach! Zapřemýšlej! Zamysli se nad tím. Ich schweige lieber, wenn ich die Wahl habe, dir die Wahrheit zu sagen, die du nicht verträgst, oder dich zu belügen, was du mir nie verzeihen würdest. Raději mlčím, když mám jen volbu mezi tím, říci ti pravdu, kterou nesneseš, anebo tě obelhat, což bys mi neodpustil. Raději mlčím, když mám možnost ti říct pravdu, kterou nemůžeš vystát, nebo ti lhát, což bys mi nikdy neodpustila. Wird sie kommen? Přijde? Přijde? Wo kommt ihr her? Odkud jste? Odkud jste? Es ist ein Bub. To je kluk. Je to kluk. Ja, ich bin fies, aber ich habe sonst keine Hobbys! Ano, jsem odporný, ale nemám žádné jiné koníčky! Jo, jsem hnusnej, ale nemám žádné koníčky! Glauben Sie an Wunder? Věříte na zázraky? Věříte na zázraky? Ich bin mir sicher. Jsem si jist. Jsem si jistý. Verzeihen Sie mir, dass ich Ihren Brief nicht beantwortet habe. Promiňte mi, že jsem neodpověděl na váš dopis. Omlouvám se, že jsem neodpověděl na váš dopis. Trotzdem hatte ich Erfolg. Přesto však jsem uspěl. Přesto jsem uspěl. Wann werden Sie heiraten? Kdy se budete ženit? Kdy se budete vdávat? Du hast sehr attraktive Beine. Máš nádherné nohy. Máš velmi atraktivní nohy. Alle horchen an den Türen. Všichni poslouchají za dveřmi. Všichni poslouchejte dveře. Gib mir einen Schlüssel, und ich werde das Universum aufschließen. Dej mi klíč a já otevřu vesmír. Dej mi klíč a já odemknu vesmír. Ich dachte, Maria liebe mich. Myslel jsem, že mě Marie miluje. Myslel jsem, že mě Marie miluje. Sie ist der Stolz ihrer Klasse. Je pýchou své třídy. Je pýchou své třídy. Kate wird wohl ihren Geburtstag nicht feiern. Kate pravděpodobně nebude slavit své narozeniny. Myslím, že Kate nebude oslavovat její narozeniny. Die Brücke ist sehr lang und sehr hoch. Ten most je velmi dlouhý a velmi vysoký. Most je velmi dlouhý a velmi vysoký. Egal was du sagst; es gibt keine Vampire, die in der Sonne glitzern. Sie brennen! Je jedno co říkáš; neexistují upíři, kteří se na slunci třpytí. Oni hoří! Ať řekneš cokoliv, nejsou žádní upíři, kteří by se třpytili na slunci. Ich habe keinen Computer. Nemám počítač. Nemám počítač. Herr Yoshida hält immer seine Versprechen. Pan Yoshida vždy dodrží své sliby. Pan Yoshida vždy dodrží své sliby. Tom masturbiert. Tom masturbuje. Tom masturbuje. Was, um Himmels willen, tust du hier? Co tu, proboha, děláš? Co tady proboha děláš? Tom las ein Buch, während er auf den Bus wartete. Tom četl knihu, zatímco čekal na autobus. Tom četl knihu, zatímco čekal na autobus. Die Hauptstadt der Ukraine ist Kiew. Hlavní město Ukrajiny je Kyjev. Hlavním městem Ukrajiny je Kyjev. Ihr wollt Liisa hereinlegen? Ohne mich! Chcete podvést Liisu? Beze mě! Chcete obelstít Liisu beze mě? Sind Sie sich sicher? Jste si jistý? Jste si jistý? Deine Schwester kann nicht englisch. Deine Schwester spricht nicht englisch. Deine Schwester kann nicht englisch sprechen. Tvoje sestra neumí anglicky. Tvoje setra nemluví anglicky. Tvoje sestra neumí mluvit anglicky. Tvoje sestra neumí anglicky, tvoje sestra nemluví anglicky, tvoje sestra neumí anglicky. Ich muss mich beeilen. Musím si pospíšit. Musím si pospíšit. Könnt ihr das noch mal machen? Můžete to udělat ještě jednou? Můžete to udělat znovu? Hat der Kunde immer recht? Má zákazník vždy pravdu? Má klient vždycky pravdu? Ich bin eine heiße Braut. Já jsem kočka. Jsem sexy nevěsta. Über Rosen muss man dichten, in die Äpfel lässt sich beissen. O růžích se musí básnit, do jablek se nechá kousnout. O růžích se musí hýbat, do jablek se dá kousnout. Ich habe jetzt kein Verlangen, irgendetwas zu essen. Teď nemám chuť něco jíst. Teď nemám chuť nic jíst. Ich benötige einen Rechner für meine Arbeit. Potřebuji počítač na moji práci. Potřebuju počítač pro svou práci. Sie ist eine Frau von großer Schönheit. Je ženou nebývalé krásy. Je to žena velké krásy. Tom ist Chauffeur. Tom je řidičem. Tom je šofér. Ich bin Toms Leibwächterin. Jsem tomovou osobní strážkyní. Jsem Tomova bodyguardka. Was ist Ihre Lieblingsbildbearbeitungssoftware? Jaký je váš nejoblíbenější software pro zpracování obrazu? Jaký je váš oblíbený software pro úpravu obrázků? Der Polizist folgte ihm. Policajt ho následoval. Ten policajt ho sledoval. Sie hat Glück. Ona má štěstí. Má štěstí. Sie ist liebenswürdig. Je laskavá. Je milá. Er ist liebenswürdig. Je laskavý. Je milý. Ich habe keine Lust, ihm die Wahrheit zu sagen. Nemám chuť mu povědět pravdu. Nechci mu říkat pravdu. Wasche deine Füße. Umyj si nohy! Umyj si nohy. Bist du in einer Band? Jsi ve skupině? Jsi v kapele? Er las echt viel. Četl opravdu hodně. Hodně četl. Das Schlimmste ist überstanden. Už je po nejhorším. Nejhorší už je za námi. Ich werde dir ebenso schnell antworten. Odpovím ti stejně rychle. Odpovím ti stejně rychle. Die Katze hat auf dem Tisch geschlafen. Kočka spala na stole. Ta kočka spala na stole. Wir müssen fleißig arbeiten, um die verlorene Zeit wieder wettzumachen. Musíme pilně pracovat, abychom dohonili ztracený čas. Musíme tvrdě pracovat, abychom vynahradili ztracený čas. Ich suche etwas, womit ich den Teppich reinigen kann. Hledám něco s čím bych mohl vyčistit ten koberec. Hledám něco, co by mi pomohlo vyčistit koberec. Sein Vater war ein ehrbarer Mensch, während er ein niederträchtiger Schurke ist. Jeho otec byl počestný člověk, zatímco on je ničemný darebák. Jeho otec byl čestný člověk, zatímco on je zlý padouch. Auch du bist kein Engel. Ani ty nejsi žádný anděl. Ani ty nejsi anděl. Wir müssen es so einrichten, dass wir ausreichende Vorräte für den Winter haben werden. Musíme si to zařídit tak, abychom měli dostatečné zásoby na zimu. Musíme to udělat tak, abychom měli dostatek zásob na zimu. Maria bat Tom, die Weinflasche zu öffnen, und als er damit beschäftigt war, küsste sie ihn. Maria poprosila Toma, aby otevřel flašku vína, a když tím byl zaneprázdněn, tak ho políbila. Marie požádala Toma, aby otevřel láhev vína, a když byl zaneprázdněn, políbila ho. Auch wenn dein Aussehen sogar die Atheisten dazu bringt, dich anzubeten, solltest du trotzdem nicht so viel prahlen. I když tvůj vzhled dokonce ateisty přivede k tomu, se k tobě modlit, neměl by jsi se až tak chlubit. I když tvůj vzhled přiměje ateisty, aby tě uctívali, neměl by ses tolik chlubit. Impfungen tragen zur Verhütung von Kinderkrankheiten bei. Očkování přispívají k předcházaní dětským onemocněním. Očkování pomáhá předcházet onemocněním dětí. Was bedeutet Tatoeba? Co znamená TATOEBA? Co znamená Tatoeba? Tom hat alles erledigt: es wird eine tolle Feier. Tom vše zařídil: bude to skvělá oslava. Tom udělal všechno. Bude to skvělá oslava. Ich habe Tom gerade dreißig Dollar gegeben. Právě jsem dala Tomovi třicet dolarů. Právě jsem dal Tomovi třicet dolarů. Du darfst nicht zunehmen. Nesmíš přibrat. Nesmíš přibrat. Der Bleistift ist total stumpf! Du solltest ihn mal anspitzen! Ta tužka je úplně tupá! Musíš ji ořezat! Ta tužka je tupá! Ich bin bereit zu sterben. Jsem připravena zemřít. Jsem připraven zemřít. Begreifst du nicht, was hier vorgeht? Nechápeš co se tu děje? Nechápeš, co se tady děje? Trinkst du gerne süßen Tee? Piješ rád sladký čaj? Máš rád sladký čaj? Wir lieben Kaffee. Milujeme kávu. Milujeme kávu. Begreifst du, was er sagt? Chápeš co říká? Rozumíš tomu, co říká? Wir haben 3 zu 0 verloren. Prohráli jsme tři nula. Ztratili jsme 3-0. Wir können unseren Verbrauch an Energie senken. Můžeme snížit svou spotřebu energie. Můžeme snížit spotřebu energie. Du hast mir versprochen, dass du dich um Tom kümmern würdest. Slíbils mi, že se budeš o Toma starat. Slíbil jsi mi, že se postaráš o Toma. Meinem Physiklehrer ist es egal, wenn ich den Unterricht schwänze. Mému učiteli fyziky je jedno, že chodím za školu. Mému učiteli fyziky je jedno, že nebudu chodit do školy. Es ist schon Mitternacht. Už je půlnoc. Už je půlnoc. Jeden Tag musst du ein wenig üben. Každý den musíš trochu cvičit. Každý den musíš trénovat. Trinkt Tom Kaffee? Pije Tom kávu? Pije Tom kávu? Die Hoffnung ist gering. Naděje je málo. Naděje je malá. Ich möchte gerne in der Nähe deines Hauses wohnen. Rád bych bydlel v blízkosti tvého domu. Chci bydlet poblíž tvého domu. Sie sind Piloten. Oni jsou piloti. Jsou to piloti. Sie haben kürzlich geheiratet. Nedávno se vzali. Nedávno jste se oženil. Ich habe alles versucht. Zkoušel jsem všechno. Zkusil jsem všechno. Heimat mein; was kann besser sein? Můj domov, co by mohlo lepšího? Domov můj; co může být lepší? Immer, wenn ich Blut sehe, wird mir schlecht. Pokaždé, když vidím krev, tak se mi udělá špatně. Pokaždé, když vidím krev, je mi zle. Sie ist acht. Je jí osm. Je jí osm. Es gibt nur achtzig Uiguren in der Schweiz. Ve Švýcarsku je jenom osmdesát Ujgurů. Ve Švýcarsku je jen osmdesát Ujgurů. Sie gibt nur vor zu schlafen, deswegen schnarcht sie nicht. Dělá, jako že spí, proto nechrápe. Jen předstírá, že spí, proto nechrápe. Tom ist verliebt. Tom je zamilovaný. Tom je zamilovaný. Kostenlose Mittagessen gibt es nicht. Nejsou žádné obědy zadarmo. Oběd zadarmo není. Sie waren Offiziere geworden. Stali se důstojníky. Stali se z vás důstojníci. Mein Onkel starb aus Todesangst. Můj strýček zemřel na strach ze smrti. Můj strýc zemřel kvůli strachu ze smrti. Wir sollten umkehren. Měli bychom se otočit. Měli bychom se vrátit. Ich will Sex mit ihr haben. Chci se s ní pomilovat. Chci s ní mít sex. Kannst du ein paar Tage bleiben? Můžeš zůstat na pár dní? Můžeš tu pár dní zůstat? Ich bat ihn um Rat. Poprosil jsem ho o radu. Požádal jsem ho o radu. Ich könnte dir stundenlang von der Imkerei erzählen, aber ich will dich nicht langweilen. Mohl bych ti hodinami vyprávět o včelařství, ale nechci tě nudit. Mohl bych ti o tom včelařství vyprávět celé hodiny, ale nechci tě nudit. Wie viele Sprachen sprechen Sie? Kolika hovoříte jazyky? Kolika jazyky mluvíte? Er zeigte kein Anzeichen von Fortschritt. Nevykazoval žádné známky pokroku. Neukázal žádné známky pokroku. Das Wasser gefror. Voda zmrzla. Voda zmrzla. Sind Sie sich bewusst , dass wir uns in einer auswegslosen Situation befinden? Uvědomujete si, že jsme v bezvýchodné situaci? Uvědomujete si, že jsme v bezvýchodné situaci? Wie lange darf ich das Notebook ausleihen? Na jak dlouho si mohu vypůjčit notebook? Jak dlouho si můžu půjčit notebook? Tom ist genauso groß wie sein Vater. Tom je stejně velký jako jeho otec. Tom je stejně vysoký jako jeho otec. Ich bin 18. Je mi 18 let. Je mi 18. Sie ist blond und schlank. Je blonďatá a štíhlá. Je blonďatá a hubená. Ich wünsche ihm einen ruhigen Lebensabend. Přeji mu poklidné stáří. Přeji mu klidný život. Gute Nacht, Timmy. Dobrou noc, Timmy. Dobrou noc, Timmy. Woher kommen Sie, Karen? Odkuď jste, Kareno? Odkud jste, Karen? Ich habe Hunger, weil ich noch nichts gegessen habe. Mám hlad, protože jsem ještě nic nejedl. Mám hlad, protože jsem ještě nejedl. Außer Reichweite von Kindern aufbewahren! Uschovejte mimo dosah dětí! Uchovávejte mimo dosah dětí. Ich weiß nicht, ob es das ist, was Tom will. Nevím, jestli je to to, co Tom chce. Nevím, jestli to Tom chce. Das Mädchen ist sehr hungrig. Ta dívka má vážně hlad. Ta holka má hlad. Glaube nicht alles, was du hörst! Liebe nicht alles, was du siehst! Rede nicht alles, was du weißt! Tue nicht alles, was du willst! Nevěř všemu, co uslyšíš! Nemiluj vše, co vidíš! Nemluv o všem, co víš! Nedělej všechno, co chceš! Nevěř všemu, co slyšíš! Nemiluj všechno, co vidíš! Nemluv všechno, co víš! Nedělej všechno, co chceš! Ich bin mit dir nicht einverstanden. Nesouhlasím s tebou. Nesouhlasím s tebou. Ich bin jung. Jsem mladý. Jsem mladá. Tom kann es nicht weiter abstreiten. Tom to již nemůže dále zapírat. Tom to nemůže popírat. Ich meinte es ernst. Myslel jsem to vážně. Myslel jsem to vážně. Der Fluss ist fünf Fuß tief. Řeka ja hluboká pět stop. Řeka je pět stop hluboko. Der Fuchs wechselt das Fell, aber nicht das Laster. Liška mění srst, ale ne své neřesti. Liška mění srst, ale ne náklaďák. Sie sollten sich besser beeilen. Der Zug fährt um drei. Měl by jste si pospíšit, vlak jede ve tři. Radši si pospěšte, vlak odjíždí ve tři. Wahrscheinlich wird er keinen Erfolg haben. Pravděpodobně nebude mít žádný úspěch. Nejspíš se mu to nepodaří. Ich schickte sie nachhause. Poslal jsem ji domů. Poslal jsem ji domů. Sie haben einen neuen Staubsauger gekauft. Koupili jste nový vysavač. Koupili nový vysavač. Ich will einen Freund. Chci přítele. Chci přítele. Kannst du nicht vorsichtiger würfeln? Immer wenn du deine Würfel schmeißt, stößt du meine Spielfigur um! Nemohl bys trochu opatrněji házet kostkami? Pokaždé když hodíš, tak mi povalíš moji figurku! Pokaždé, když házíš kostky, převrhneš moji figurku. Du solltest diese Gelegenheit nutzen. Měl bys té příležitosti využít. Měl bys tu příležitost využít. Deinetwegen. Kvůli tobě. Kvůli tobě. Tom hasste Mary. Tom Marii nenáviděl. Tom Mary nenáviděl. Das war eine symbolische Ohrfeige. To byla symbolická facka. To byla symbolická facka. Gehst du auch? Taky jdeš? Ty jdeš taky? Wie würdest du "Glück" definieren? Jak bys definoval "štěstí"? Jak bys definoval štěstí? Im Zimmer war Ruhe. V pokoji bylo ticho. V pokoji bylo ticho. Ich froh, dass du zustimmst. Jsem rád, že souhlasíš. Jsem rád, že souhlasíš. Wo drei Finnen zusammenkommen, wird es innerhalb von drei Wochen eine Sauna geben. Kde se sejdou tři Finové, bude do tří týdnů stát sauna. Tam, kde se sejdou tři Finové, bude během tří týdnů sauna. Nicht jeder Vogel kann singen. Ne každý pták umí zpívat. Ne každý pták umí zpívat. Warum habt ihr mich nicht gefragt? Proč jste se mě nezaptali? Proč jste se mě nezeptali? Er warf mich zu Boden. Praštil se mnou o zem. Shodil mě na zem. Ich sah ihn gestern. Viděla jsem ho včera. Viděl jsem ho včera. Es waren vielleicht bis zu tausend Leute dort. Bylo tam snad až tisíc lidí. Mohlo tam být až tisíc lidí. Ich kann auf dem rechten Auge nichts sehen. Nevidím na pravé oko. Na pravém oku nic nevidím. Sie hat Schmerzen. Má bolesti. Má bolesti. Was weißt du? Co víš? Co víš? Tom trinkt gar keine alkoholischen Getränke. Tom vůbec nepije alkoholické nápoje. Tom nepije alkoholické nápoje. Das Ei ist hart. Vejce je na tvrdo. To vejce je tvrdé. Ich bin ein Frauenheld. Jsem děvkař. Jsem holčičí hrdina. Er fütterte das Pferd. Nakrmil koně. Nakrmil koně. Es interessiert mich nicht, was Tom denkt. Mně je úplně jedno, co si myslí Tom. Nezajímá mě, co si myslí Tom. Um wie viel Uhr ist sie geboren worden? V kolik hodin se narodila? V kolik se narodila? Nie zuvor hatte ich daran gedacht. Nikty předtím jsem na to nepomyslel. Nikdy jsem o tom nepřemýšlel. Bitte nicht stören! Nerušte prosím! Nerušte mě, prosím. Wir arbeiten von Sonnenaufgang bis -untergang. Pracujeme od východu do západu slunce. Pracujeme od východu slunce až po západ slunce. Löwen ernähren sich von Fleisch. Lvi se živí masem. Lvi se živí masem. Die Katze beobachtet die Fische. Kočka pozoruje ryby. Kočka pozoruje ryby. Kannst du eine Ente von einer Gans unterscheiden? Umíš rozeznat kachnu od husy? Dokážeš rozeznat kachnu od husy? Das ist alles, was ich habe. To je vše, co mám. To je všechno, co mám. Ich wusste nicht, dass er so viel trinkt. Nevěděl jsem, že tolik pije. Nevěděl jsem, že tolik pije. Es ist mir vor ungefähr einem Jahr passiert. Stalo se mi to přibližně před rokem. Stalo se to asi před rokem. Der Zug fährt um halb drei ab. Vlak vyjíždí v půl třetí. Vlak odjíždí v půl třetí. Auch wenn ihr Vater denkt, dass sie zu kurze Röcke trägt, würde ihr Freund noch kürzere bevorzugen. Zatímco její táta si myslel, že ona nosí sukně až moc krátké, jejímu příteli by se líbily ještě kratší. I když si její otec myslí, že nosí příliš krátké sukně, její přítel by dal přednost kratší. Wann wird er heiraten? Kdy se bude ženit? Kdy se bude ženit? Der Genuss von Alkohol ist mir nicht gestattet. Požívání alkoholu mám zakázáno. Nemůžu pít alkohol. Am liebsten würde ich dich ... Aber weißt du was? Ich werde mich mit dir nicht unterhalten. Nejraději bych tě ... Ale víš co? Já se s tebou bavit nebudu. Nejradši bych tě... ale víš co, nebudu s tebou mluvit. Tom hat zwei Kinder. Tom má dvě děti. Tom má dvě děti. Wie spricht man das Zeichen @ in deiner Sprache aus? Jak se ve tvém jazyce vyslovuje znak "@"? Jak se vyslovuje znak @ ve tvém jazyce? Fass es nicht an. Nedotýkej se toho. Nedotýkej se toho. Die Mädchen mögen dich nicht. Dívky tě nemají rády. Holky tě nemají rády. Meine Freundin meinte, dass sie sich eine neue Uhr gekauft hat. Moje přítelkyně se zmínila, že si koupila nové hodiny. Moje přítelkyně říkala, že si koupila nové hodinky. Ich habe einen Freund, der Pilot ist. Mám přítele, který je pilotem. Mám přítele, který je pilot. Du musst mir helfen! Jede Nacht habe ich denselben schrecklichen Traum. Musíš mi pomoci! Každou noc mám ten samý strašný sen. Každou noc mám stejný strašný sen. Herr Braun war damals krank. Pan Brown byl tehdy nemocný. Pan Braun byl tehdy nemocný. Zum ersten Mal in ihrem Leben hat Yuka ein ganzes Buch auf Englisch zu Ende gelesen. Po prvé v životě dočetla Yuka knížku v angličtině. Poprvé v životě Yuka dočetla celou knihu v angličtině. Es hat dieses Jahr viel geregnet. Letos hodně pršelo. Letos hodně pršelo. Womit habe ich das verdient? Čím jsem si to zasloužil? Čím jsem si to zasloužil? Gott schuf die Welt. Bůh stvořil svět. Bůh stvořil svět. Was soll ich ohne dich machen? Co mám bez tebe dělat? Co si bez tebe počnu? Ich bog rechts ab. Odbočila jsem do prava. Zabočil jsem doprava. Dieser Krach ist nicht auszuhalten. Takový rámus se nedá vydržet! Ten hluk se nedá vydržet. Tom wird einen Brief schreiben. Tom bude psát dopis. Tom napíše dopis. Tom und sein Bruder haben sehr wenige Gemeinsamkeiten. Tom a jeho bratr mají velmi málo společných vlastností. Tom a jeho bratr mají velmi málo společného. Ich werde sie mein Auto reparieren lassen. Nechám ji opravit moje auto. Nechám je opravit moje auto. Maria ist meine Frau. Marie je má žena. Maria je moje žena. Muiriel ist jetzt 20. Muiriel teď má 20. Muirielovi je teď 20. Es ist schwierig, John zu überzeugen. Přesvědčit Johna je těžké. Je těžké Johna přesvědčit. Er lebte in England, als der Krieg begann. Žil v Anglii, když začala válka. Žil v Anglii, když začala válka. Wieso bist du so früh aufgestanden? Proč jsi tak brzo vstala? Proč jsi vstala tak brzo? Sie würde mich nicht mal dann bepissen, wenn ich brennen würde. Ona by mě ani nepochcala, kdybych hořel. Ani by mě nepochcala, kdybych hořel. Wollen Sie sich nicht setzen? Nechcete se posadit? Nechcete si sednout? Du hast Dreck unter den Fingernägeln. Máš špínu za nehty. Máš pod nehty špínu. Werfen Sie den Plan in den Müll! Vhoďte ten plán do odpakového koše! Vyhoďte ten plán do koše! Das beste am Leben ist die Gewissheit, dass es enden wird. To nejlepší v životě je jistota, že skončí. Nejlepší na životě je jistota, že to skončí. Die Vögel sind rot. Ti ptáci jsou červení. Ptáci jsou rudí. Meine Eltern wollen nicht, dass ich heirate. Moje rodiče nechtějí, abych se oženil. Moji rodiče nechtějí, abych se vdala. Benutzt du lieber Binden oder Tampons? Používáš raději vložky nebo tampony? Máš radši obvazy nebo tampóny? Ihr könnt uns das nicht vorwerfen. To nám nemůžete vyčítat. Nemůžete nás obviňovat. Tom ist ein Zauberer. Tom je čaroděj. Tom je kouzelník. Ja. Ano. Jo. Installiere Linux! Nainstalujte linux! Nainstaluj Linux! Ich mag ihn nicht. Nemám ho rád. Nelíbí se mi. Wir haben uns verlaufen. Zabloudili jsme. Ztratili jsme se. Rauchen oder Gesundheit, du hast die Wahl. Kouření nebo zdraví, vyber si. Kouření nebo zdraví, máš na výběr. Er ist ein schrecklicher Gegner. Je to hrozný nepřítel. Je to hrozný protivník. Ich bin wirklich traurig, dass er gestorben ist. Jsem opravdu smutný, že zemřel. Je mi opravdu líto, že zemřel. Die Mutter bleibt jeden Tag zu Hause. Máma zůstává každý den doma. Matka zůstává každý den doma. Tom ist mit seinen Eltern im Urlaub. Tom je se svými rodiči na dovolené. Tom je na dovolené s rodiči. Niemand versteht mich. Nikdo mi nerozumí. Nikdo mi nerozumí. Hinter dem Fenster stand ein kleines Ungeheuer und grinste mich an. Za oknem stála příšerka a šklebila se na mě. Za oknem stála malá příšera a usmála se na mě. Ich traue keiner Frau. Nedůvěřuji ženám. Nevěřím ženě. Ich liebe die Sonne. Miluji slunce. Miluju slunce. Das kleine Mädchen streckte ihm die Zunge heraus. Ta malá holčička na něj vyplázla jazyk. Ta holčička mu vystrčila jazyk. Er kann eine Meile schwimmen. Zvládne uplavat jednu míli. Umí plavat míli. Die Schmerzen, die sie erlitt, als sie gefoltert wurde, sind unvorstellbar. Bolesti, které trpěla, když byla mučena, byly nepředstavitelné. Bolest, kterou utrpěla, když byla mučena, je nepředstavitelná. Ich wollte, dass Tom leidet. Chtěl jsem, aby Tom trpěl. Chtěl jsem, aby Tom trpěl. Er hat einen Vogel. Má ptáka. Má ptáka. Ich hoffe, sie gefällt dir. Doufám, že se ti líbí. Doufám, že se ti bude líbit. Wien ist die Hauptstadt von Österreich. Vídeň je hlavní město Rakouska. Vídeň je hlavním městem Rakouska. Ich treffe dich so selten, dass ich deine Gesichtszüge vergessen könnte, sähe ich dich nicht stets in meinem Herzen. Málokdy tě potkávám − nemít tvé rysy na věčnost ve svém srdci, dávno bych je zapomněla. Setkám se s tebou tak zřídka, že bych mohla zapomenout na tvé rysy obličeje, kdybych tě nikdy neviděla ve svém srdci. Er hält sein Wort. Co slíbí, to splní. Dodrží své slovo. Es ist fast vorbei. Už je to skoro za námi. Už je skoro po všem. He, Bill. Wie gehts? Zdar Bille, jak je? Ahoj, Bille, jak se máš? Der Kapitän trug einen Dreispitz. Kapitán měl na hlavě třírohý klobouk. Kapitán měl tříšpici. Du musst das machen. Musíš to udělat. Musíš to udělat. Sie machte ein paar abfällige Bemerkungen über ihre Kolleginnen. Prohodila pár pohrdavých poznámek o svých kolegyních. Udělala pár opovrženíhodných poznámek o svých kolegyních. Mein Traum ist, ein ruhiges Leben auf dem Lande zu führen. Můj sen je žít v klidu na venkově. Mým snem je žít klidný život na venkově. Zu welcher Partei gehört er? Do které strany patříš? K jaké straně patří? Sie nahmen die U-Bahn. Jeli metrem. Jeli metrem. Enkelkinder sind der Beweis dafür, dass es nicht unnütz ist, Kinder zu haben. Vnoučata jsou důkazem, že děti jsou k něčemu dobré. Vnoučata jsou důkazem, že mít děti není zbytečné. Meine Mutter ist zwei Tage krank gewesen. Má matka byla dva dny nemocná. Moje matka byla dva dny nemocná. Toms Zustand verschlechtert sich zusehends. Tomův stav se očividně zhoršuje. Tomův stav se stále zhoršuje. Warum hast du mich verlassen? Proč jsi mi opustil? Proč jsi mě opustil? Auf seine Frage, ob sie ihn lieben würde, wenn er arm wäre, fragte sie ihn zurück, ob er sie lieben würde, wenn sie hässlich wäre. Na jeho otázku, zda by ho milovala, kdyby byl chudý, se ho zeptala, jestli by ji miloval, kdyby byla šeredná. Na jeho otázku, jestli by ho milovala, kdyby byl chudý, se ho zeptala, jestli by ji miloval, kdyby byla ošklivá. Wo schaut ihr fern? Kde se díváte na televizi? Kde se díváte na televizi? Tom hat Maria das Leben gerettet. Tom zachránil Marii život. Tom zachránil Marii život. Früher wohnte er hier. Dříve bydlel tady. Bydlel tady. Ich habe dir einen Brief gesandt. Vyslala jsem ti dopis. Poslal jsem ti dopis. Man muss viele Faktoren berücksichtigen. Musí se vzít v úvahu hodně faktorů. Je třeba vzít v úvahu mnoho faktorů. Ich war jung und unschuldig. Byl jsem mladý a nevinný. Byl jsem mladý a nevinný. Sag ihm, wohin er gehen sollte. Řekni mu, kam má jít. Řekni mu, kam má jít. Ich glaube, ich muss brechen. Myslím, že budu zvracet. Myslím, že musím zlomit. Ein Löwe ist ein Tier. Lev je zvíře. Lev je zvíře. Nimm es weg. Dej to pryč. Dej to pryč. Ihr seid auch wirklich immer hier, oder? Vy jste pořád tady, nebo ne? Vy jste taky pořád tady, že jo? Tom hat Mary beigebracht, wie man Brot bäckt. Tom naučil Marii, jak péct chleba. Tom naučil Mary, jak péct chleba. Ich glaube, ich habe Karies. Myslím, že mám zubní kaz. Myslím, že mám kazy. Nötiger als Brot hat der Mensch, in der Gesellschaft erwünscht zu sein. Více něž chléb potřebuje člověk být žádaný ve společnosti. Lidé potřebují víc než chléb, aby byli vítáni ve společnosti. Endlich gelang es mir, ihn zu finden. Konečně se mi ho podařilo najít. Konečně jsem ho našel. Hast du das gehört? Slyšela jsi to? Slyšel jsi to? Mir tut schon der ganze Rücken weh. Už mě bolí celá záda. Bolí mě záda. Ihre Forderungen sind unvernünftig. Vaše požadavky jsou nerozumné. Vaše požadavky jsou nerozumné. Ich kann es nicht verleugnen. To nemohu popřít. Nemůžu to popřít. Der Abstieg ist gefährlich. Ten sestup je nebezpečný. Sestup je nebezpečný. Aber wie werdet ihr entscheiden, was wichtig oder nicht wichtig ist? Jak ovšem rozhodnete, co je nebo není důležité? Ale jak se rozhodnete, co je důležité nebo ne? Ich bin nicht faul. Nejsem líný. Nejsem líný. Wie viele Brüder habt ihr? Kolik máte bratrů? Kolik máte bratrů? War jemand in der Bar? Byl někdo v baru? Byl někdo v baru? Das Leben ist bestenfalls ein Meer von Problemen. Život je přinejmenším moře problémů. Život je přinejlepším mořem problémů. Bob ist freundlich zu seiner Umgebung. Bob je přátelský ke svému okolí. Bob je přátelský ke svému okolí. Hat Tom gewonnen? Vyhrál Tom? Tom vyhrál? Wer in einem gewissen Alter nicht merkt, dass er hauptsächlich von Idioten umgeben ist, merkt es aus einem gewissen Grunde nicht. Kdo si v určitém věku neuvědomí, že je obklopován především hlupáky, ten si to neuvědomí z určitého důvodu. Kdo si v určitém věku nevšimne, že je obklopen převážně idioty, z nějakého důvodu si toho nevšimne. Machen Sie sich keine Sorgen! Ich bleibe bei Ihnen! Nedělejte si žádné starosti! Zůstanu s vámi. Nebojte se, zůstanu s vámi. Tom möchte berühmt sein. Tom chce být slavný. Tom chce být slavný. Tatoeba: Sätze, Sätze und noch mehr Sätze. Tatoeba: věty, věty a ještě víc vět. Tatoeba: věty, věty a ještě více vět. Sie ist Krankenschwester. Ona je zdravotní sestra. Je to zdravotní sestra. Hast du das gewusst? Věděl jsi to? Věděl jsi to? Sie müssen im Voraus zahlen. Musíte zaplatit předem. Musíte zaplatit předem. Ich muss auf die Toilette. Musím na záchod. Musím na záchod. Ich weiß nicht, wer dieser Mann ist. Nevím, kdo je tenhle člověk. Nevím, kdo to je. Einer für alle, alle für einen. Jeden za všechny, všichni za jednoho. Jeden za všechny, všichni za jednoho. Sie sind jung. Jste mladý. Jste mladá. Ich habe Angst in der Dunkelheit zu gehen. Bojím se jít ve tmě. Bojím se jít ve tmě. Wer bist du, dass du so mit mir sprichst? Kdo jsi, že se mnou mluvíš tímto způsobem? Kdo jsi, že se mnou takhle mluvíš? Noch weiß das niemand. Ještě to nikdo neví. To ještě nikdo neví. Wenn ich keine Bücher lesen könnte, dann würde ich mich fühlen, als wäre ich nicht lebendig. Kdybych nemohla číst knížky, tak bych měla pocit, že nejsem živá. Kdybych nemohla číst knihy, cítila bych se, jako bych nebyla živá. Ihre Antwort war unverständlich. Její odpověď byla nepochopitelná. Vaše odpověď byla nepochopitelná. Sie wussten nicht, dass es unmöglich war, also haben sie es gemacht. Oni nevěděli, že to je nemožné, tak to udělali. Nevěděli, že je to nemožné, tak to udělali. Ich will niemanden verletzen. Nechci nikomu ublížit. Nechci nikomu ublížit. Ich wusste nicht, woher es kam. Nevěděl jsem, odkud to přišlo. Nevěděla jsem, odkud to je. Wir sehen uns morgen. Uvidíme se zítra! Uvidíme se zítra. Du hast mir gefehlt! Chyběl jsi mi! Chyběl jsi mi! Ist das ein Hengst oder eine Stute? Je to hřebec, nebo kobila? To je hřebec nebo klisna? Sie fuhr mit dem Taxi ins Museum. Jela taxíkem do muzea. Jela taxíkem do muzea. Sie ist Krankenpflegerin. Ona je zdravotní sestra. Je to ošetřovatelka. "Ich habe Lust, Karten zu spielen." - "Ich auch." "Mám chuť si zahrát karty." - "Já taky." "Chci si zahrát karty." "Já taky." Du solltest diese Gelegenheit nutzen. Měla bys té příležitosti využít. Měl bys tu příležitost využít. Ich komme jeden Montag hierher. Chodívám sem každé pondělí. Chodím sem každé pondělí. Du bist wahrlich Fräulein Perfekt! Jsi vážně slečna dokonalá. Ty jsi opravdu slečna Perfektní! Das ist ein wunderbarer Satz. Er passt fast immer. To je nádherná věta. Skoro vždy se hodí. To je skvělá věta, skoro vždy sedí. Ich war jung und brauchte das Geld. Byl jsem mlád a potřeboval jsem peníze. Byl jsem mladý a potřeboval jsem peníze. Man kann nicht erfolgreich sein, wenn man nicht arbeitsam ist. Člověk nemůže být úspěšný, pokud se nemá k práci. Nemůžeš uspět, když nejsi pracovitý. Das ist alles, was ich brauche. To je všechno, co potřebuji. Víc nepotřebuju. Ich glaube, Tom atmet noch. Podle mě Tom pořád dýchá. Myslím, že Tom ještě dýchá. Schuld daran bin ich. Das weiß ich. Je to moje vina. Vím. Vím, že je to moje vina. Tom ist ein Held. Tom je hrdina. Tom je hrdina. Ist er ein Freund oder ein Bekannter? Je kamarád nebo známý? Je to přítel nebo přítel? Sie sollten sich Urlaub nehmen. Měla by jste si vzít dovolenou. Měl byste si vzít dovolenou. Wann hat sie Geburtstag? Kdy má narozeniny? Kdy má narozeniny? "Danke!" - "Bitte!" "Děkuji!" - "Není zač!" "Děkuji!" - "Prosím!" Moderne Dachfenster müssen hohen Anforderungen genügen. Moderní střešní okna musí vyhovět vyšším požadavkům. Moderní střešní okna musí splňovat vysoké požadavky. Danke, dass du gekommen bist. Děkuji ti, že jsi přišla. Díky, že jsi přišel. Wo ist Ihr Zimmer? Kde je váš pokoj? Kde je váš pokoj? John hat ein Regal gebaut. John udělal polici. John postavil polici. Könntest du mich zum Bahnhof fahren? Mohl by jsi mi zavézt na nádraží? Mohla bys mě odvézt na nádraží? Meine Schwester Mary und ihre Freundin sind nicht zu Hause, sondern im Garten. Moje sestra Mary a její kamarádka nejsou doma, ale na zahradě. Moje sestra Mary a její přítelkyně nejsou doma, ale na zahradě. Der Patient hatte kein Fieber. Pacient neměl horečku. Pacient neměl horečku. Er unterrichtet Arabisch. Vyučuje arabštinu. Učí arabsky. Du kannst nicht ohne Wasser leben. Nemůžeš žít bez vody. Nemůžeš žít bez vody. Tom spricht nie über seine Familie. Tom nikdy nemluví o své rodině. Tom nikdy nemluví o své rodině. Die Firma versucht ihren Ruf zu verbessern. Firma se snaží vylepšit svoji pověst. Společnost se snaží zlepšit svou pověst. Sie gab ihm ein Geschenk. Dala mu dárek. Dala mu dárek. Er beruhigte sich allmählich. Postupně se uklidnil. Pomalu se uklidnil. Niemand mag es, sich mit Leuten zu umgeben, die eine depressive Stimmung verbreiten. Žádný nechce být v okolí lidí, kteří rozšiřují depresivní náladu. Nikdo se nerad obklopuje lidmi, kteří šíří depresivní náladu. Deine Hand ist kalt wie Eis. Tvoje ruka je studená jak led. Tvoje ruka je studená jako led. Ich will eine Frau, die gut kochen kann! Potřebuji ženu, která umí dobře vařit! Chci ženu, která umí dobře vařit! Der Schnee ist weiß. Sníh je bílý. Sníh je bílý. Es war dumm von ihm, das Geld für solche Nebensächlichkeiten zu verprassen. To bylo od něj hloupé, že promrhal peníze na takové podružnosti. Bylo od něj hloupé utrácet peníze za takové nepodstatnosti. Ich habe es gehört. Slyšela jsem to. Slyšel jsem. Maria hat Angst vor der Geburt. Marie má strach z porodu. Maria se bojí porodu. Ich ziehe absolute Einsamkeit der beständigen Anwesenheit von Spionen vor. Upřednostňuji absolutní samotu před neustálou přítomností špionů. Dávám přednost naprosté samotě před trvalou přítomností špionů. Er wurde wegen Mordes verhaftet. Byl zatčen kvůli vraždě. Byl zatčen za vraždu. Ich habe genug Geld. Mám dost peněz. Mám dost peněz. Sie liebt ihre Kinder. Miluje její děti. Miluje své děti. Ich weiß nicht, ob es wahr ist, aber viele behaupten es. Nevím, jetli je to pravda, ale hodně lidí to tvrdí. Nevím, jestli je to pravda, ale mnozí to tvrdí. Ich gab ihnen Kleidung und etwas zu essen. Dala jsem jim oblečení a něco k jídlu. Dal jsem jim oblečení a něco k jídlu. Mindestens dreißig Studenten waren abwesend. Chybělo nejméně třicet studentů. Nejméně třicet studentů bylo nepřítomeno. Das Tor ging auf. Brána se otevřela. Brána se otevřela. Die meisten kamen aus Europa, aber viele kamen auch aus Lateinamerika, Asien, Afrika, Australien und Kanada. Většina přišla z Evropy, ale hodně jich přišlo i z Latinské Ameriky, Asie, Afriky, Austrálie a Kanady. Většina z nich pocházela z Evropy, ale mnozí také pocházeli z Latinské Ameriky, Asie, Afriky, Austrálie a Kanady. Unglücklicherweise stimmt es. Bohužel to souhlasí. Bohužel je to pravda. Niemand mag Krieg. Nikdo nemá rád válku. Nikdo nemá rád válku. Mir gelang es, einzutreten. Podařilo se mi vstoupit. Podařilo se mi vstoupit. Zumindest haben sie mir zugehört. Alespoň mě poslouchali. Aspoň mě poslouchali. Er säuft wie ein Loch. Pije jako Dán. Pije jako díra. Tom ist gefährlich. Tom je nebezpečný. Tom je nebezpečný. Ich bin hier, um zu siegen. Jsem tady, abych vyhrála. Přišel jsem zvítězit. Die Wolken hatten sich verzogen und ließen die Sonne scheinen. Mraky odtáhly a nechaly slunce svítit. Mraky se rozplynuly a svítily sluncem. Ja! Ano! Ano! Ihr Profil: Sie haben Ihr Studium der Betriebswirtschaften, der Wirtschaftsinformatik oder idealerweise mit dem Leben abgeschlossen. Váš profil: uzavřela jste študia v ekonomice, podnikání nebo počítačové vědy a ideálně i s životem. Váš profil: Dokončili jste studium podnikatelského hospodářství, ekonomické informatiky nebo v ideálním případě i života. Gerichte ohne Salz sind ungenießbar. Jídla bez soli jsou nepoživatelná. Jídla bez soli jsou nepoživatelná. Frauen wollen auch Sex haben. I ženy chtějí mít sex. Ženy taky chtějí mít sex. Übrigens, wo wohnst du eigentlich? Mimochodem, kde vlastně bydlíš? Mimochodem, kde bydlíš? Glaube nicht den Menschen, die alles wissen. Nevěř lidem, kteří vědí všechno. Nevěř lidem, kteří vědí všechno. Maria trinkt nur laktosefreie Milch. Mary pije jen mléko bez laktózy. Maria pije jen mléko bez laktózy. Das war das letzte Mal, dass einer von uns Tom je gesehen hat. To bylo vůbec naposledy, co někdo z nás zahlédl Toma. To bylo naposledy, co jeden z nás viděl Toma. Sie hat ihn weinen hören. Slyšela ho plakat. Slyšela ho brečet. Beeil dich! Pospěš si! Pospěš si! Tom sieht müde aus. Bring ihn bitte nach Hause! Tom vypadá unaveně. Vem ho prosím domů! Tom vypadá unaveně. Sie vergab ihm seine Untreue nie und erinnerte ihn bei jeder Gelegenheit daran. Nikdy mu neodpustila jeho nevěrnost a při každé příležitosti mu ji připomněla. Nikdy mu neodpustila jeho nevěru a při každé příležitosti mu to připomněla. Mach das, was der Arzt gesagt hat. Dělej to, co ti nakázal lékař. Udělej, co říkal doktor. Gibt es Brot? Je chléb? Nějaký chleba? Der Lärm ist ohrenbetäubend. Ten hluk je ohlušující. Ten hluk je ohlušující. Das ist dein Problem, nicht meines. To je tvůj problém, ne můj. To je tvůj problém, ne můj. Ich möchte eine Bar einrichten. Chci si zřídit bar. Chci si zařídit bar. Der Bus ist gerade losgefahren. Autobus právě vyjel. Autobus právě odjel. Der Flügel des Vogels war gebrochen. Křídlo ptáka bylo zlomené. Křídlo toho ptáka bylo zlomené. Hallo, Tom. Ahoj, Tome. Ahoj, Tome. Manche glauben an Gott, andere nicht. Někteří věří v Boha, jiní ne. Někteří věří v Boha, jiní ne. Ich habe immer noch nicht meine Kontaktlinsen gefunden. Stále jsem ještě nenašel mé kontaktní čočky. Pořád jsem nenašel svoje kontaktní čočky. Welche Früchte magst du am liebsten? Které ovoce ti chutná nejlépe? Jaké ovoce máš nejradši? Arm sein ist keine Schande. Být chudý není ostudou. Být chudý není žádná ostuda. Ich habe keine Ahnung. Co já vím... Nemám tušení. Ich bin schwul. Jsem gay. Jsem gay. Denkst du, dass wir schönes Wetter haben werden? Myslíš, že budeme mít pěkné počasí? Myslíš, že budeme mít hezké počasí? Meine Freundin meinte, dass sie sich eine neue Uhr gekauft hat. Moje přítelkyně se zmínila, že si koupila nové hodinky. Moje přítelkyně říkala, že si koupila nové hodinky. Er war so betrunken, dass seine Erklärungen unverständlich waren. Byl tak ožralý, že jeho vysvětlování bylo nesrozumitelné. Byl tak opilý, že jeho vysvětlení bylo nepochopitelné. Maria wuchs in armseligen Verhältnissen auf. Marie vyrostla ve velmi chudých poměrech. Marie vyrůstala v žalostných podmínkách. Zieh Leine! Odpal! Vypadni! Als er mich sah, ist er weggelaufen. Když mě uviděl, utekl. Když mě uviděl, utekl. Alles war völlig schwarz. Všechno bylo úplně černé. Všechno bylo černé. Alle lieben sie. Všichni ji milují. Všichni ji milují. Ich will nicht erschossen werden. Nechci být zastřelena. Nechci, aby mě zastřelili. Warum möchten sie nicht mit uns mittagessen? Proč s námi neobědváš? Proč s námi nechtějí obědvat? Tom wusste, dass die Geschichte nicht wahr gewesen ist. Tom věděl, že ta historka není pravdivá. Tom věděl, že ten příběh není pravdivý. Sie sind Ärzte. Jsou lékaři. Jsou to doktoři. Ich möchte lieber keinen vorehelichen Geschlechtsverkehr haben, zumindest nicht mit dir. Raději nechci mít pohlavní styk před svatbou, přinejmenším ne s tebou. Nechci mít předmanželský sex, alespoň ne s tebou. "Strč prst zkrz krk" ist ein tschechischer Zungenbrecher. "Strč prst zkrz krk" je český jazykolam. "Strč prst zkrz krk" je český jazykomet. Machst du auch schon Geocaching? Děláš už také geocaching? Taky děláš geocaching? Geschenkter Essig ist mehr wert als gekaufter Wein. Darovaný ocet je cennější než koupené víno. Darovaný ocet má větší cenu než zakoupené víno. Ich krieg, was ich will. Dostanu co chci. Dostanu, co chci. Ich möchte wirklich gern fließend Englisch sprechen. Chtěl bych rád mluvit plynule anglicky. Chci mluvit plynně anglicky. Ein Bär kann auf einen Baum klettern. Medvěd umí vylézt na strom. Medvěd může vylézt na strom. Wie heißt du? Jak se jmenuješ? Jak se jmenuješ? Ich möchte mich von Ihnen verabschieden. Chci se s vámi rozloučit. Chci se s vámi rozloučit. Tom war so schüchtern, dass er Maria noch nicht einmal ansah, als er sie mit kleiner, kaum hörbarer Stimme fragte, ob sie es eventuell in Erwägung zöge, mit ihm ins Kino zu gehen. Tom byl tak stydlivý, že se ani na Marii nedíval, když se jí sotva slyšitelným hlasem ptal, jestli by náhodou nechtěla o tom uvažovat, jít s ním do kina. Tom byl tak stydlivý, že se ani nepodíval na Marii, když se jí zeptal s malým, neslyšícím hlasem, zda by s ním nechtěla jít do kina. Der Sklave versuchte zu fliehen. Otrok zkusil utéct. Otrok se pokusil utéct. Eine Etage höher ist eine Sauna und ein Massageraum. Poschodí výše je sauna a masérna. Vrchní patro je sauna a masážní místnost. Ich werde euch beweisen, dass ich recht habe. Dokáži vám, že mám pravdu. Dokážu vám, že mám pravdu. Im blauen Zimmer saß eine weiße Maus und fror. V modrém pokoji seděla bílá myš a byla jí zima. V modrém pokoji seděla bílá myš a zmrzlá. Ich habe keine Zeit. Nemám čas. Nemám čas. Ich bitte dich: Jammere doch nicht ständig! Diese Probleme sind in deinem Alter ganz normal. Prosím tě, neskuhrej furt, tyhle potíže jsou v tvým stáří úplně normální. Tyhle problémy jsou ve tvém věku normální. Ich bin fünfundzwanzig Jahre alt. Je mi pětadvacet let. Je mi dvacet pět let. Haha ... Dieses Mädchen ist kein Mensch. Sie ist ein Roboter. Ein Android. Haha ... To děvče není člověkem. Je to robot. Android. Ta holka není člověk, je to robot, android. Wollen Sie mitkommen und es auch mal versuchen? Chcete jít s námi a také to zkusit? Nechcete jít se mnou a zkusit to někdy? Das ist nicht gut. Bitte sie um Verzeihung! To není dobré. Popros ji o odpuštění. To není dobré, omluvte ji. Die Leute müssen verstehen, dass sich die Welt ändert. Lidé musejí chápat, že svět se mění. Lidé musí pochopit, že svět se mění. Ich schloss meine Augen, um mich zu beruhigen. Zavřela jsem oči, abych se uklidnila. Zavřel jsem oči, abych se uklidnil. Wo ist Tom? Kde je Tom? Kde je Tom? Was für eine Sorte Vogel ist das? Co je to za ptáka? Co je to za ptáka? Er hat den Unfall überlebt. Nehodu přežil. Přežil tu nehodu. Die Arbeit war so gut wie beendet. Práce byla de facto skončená. Práce byla skoro u konce. Wir sind nicht so dumm, wie du dachtest, oder? Nejsme tak hloupí, jak jsi si myslela, co? Nejsme tak hloupí, jak sis myslel, že? Ich suchte nach etwas, das nicht existierte. Hledal jsem něco, co neexistuje. Hledal jsem něco, co neexistovalo. Ich möchte eine Freundin haben. Chci přítelkyni. Chci kamarádku. Ich bin kein Bettler. Já nejsem žádný žebrák. Nejsem žebrák. Bananen sind gelb. Banány jsou žluté. Banány jsou žluté. Sie rächten sich, indem sie das Haus des Nachbarn in Brand setzten. Pomstili se tím, že zapálili sousedům dům. Pomstili se tím, že zapálili sousedův dům. Halten Sie das Kind vom Teich fern! Nepusťte dítě k rybníku! Držte dítě dál od rybníka! Er sagte, er habe Hunger gehabt. Řekl, že měl hlad. Říkal, že měl hlad. Ich weiß nicht, warum die Leute solche Probleme haben, mit dem Rauchen aufzuhören. Ich habe es schon so oft geschafft. Nevím, proč mají lidé takové problémy, přestat kouřit. Já už jsem to tolikrát dokázal. Nevím, proč mají lidé takový problém přestat kouřit. Gib mir einen Ring, wenn du beschließt, mich zu heiraten. Zavolej mi až se rozhodneš si mě vzít. Dej mi prsten, když se rozhodneš, že si mě vezmeš. Ich war krank, weshalb ich nicht zu dir kommen konnte. Byla jsem nemocná, proto jsem nemohla k tobě přijít. Byla jsem nemocná, takže jsem za tebou nemohla přijít. Wenn Sie links abbiegen, sehen Sie ein weißes Gebäude. Když zahnete do leva, uvidíte bílou budovu. Když odbočíte vlevo, uvidíte bílou budovu. Mir ist kalt. Darf ich das Fenster zumachen? Je mi zima. Můžu zavřít to okno? Můžu zavřít okno? Geben Sie mir einen Schlüssel, und ich werde das Universum aufschließen. Dejte mí klíč a ja otevřu vesmír. Dejte mi klíč a já odemknu vesmír. Ich schlafe nackt. Spím nahá. Spím nahý. Das hier ist eine der besten Lokalzeitungen. To jsou jedny z nejlepších místních novin. Tohle je jeden z nejlepších místních novin. Die Post kommt vor der Mittagszeit. Pošta přichází před polednem. Pošta přijde před polednem. Tom ist jünger, als du denkst. Tom je mladší, než si myslíš. Tom je mladší, než si myslíš. Sie ist noch jünger als Tom. Ona je ještě mladší než Tom. Je mladší než Tom. Man bat mich, das Tor zu öffnen. Poprosili mě otevřít bránu. Požádali mě, abych otevřel bránu. Wollen wir es so lassen, wie es ist? Necháme to být, jak to je? Necháme to tak, jak to je? Wer nicht wagt, der nicht gewinnt. Risk je zisk. Když se neodvážíš vyhrát, nevyhraješ. Auch wenn er unzählige Parallelwelten durchreiste, fand er nicht das, was er am meisten gesucht hatte: die Liebe. I když procestoval přemnoho paralelních světů, nikde nenalezl to, co nejvíce hledal: lásku. I když procházel nesčetnými paralelními světy, nenašel to, co hledal nejvíc: lásku. Es regnet bald. Sieh dir mal die schwarzen Wolken an! Bude brzo pršet. Podívej se na ty černý mraky. Podívej se na ty černé mraky. Ich spiele keine Computerspiele. Já počítačové hry nehraji. Nehraju počítačové hry. Meine Mutter hasst es, Karten zu schreiben. Moje matka nenávidí psát blahopřání. Moje máma nesnáší psaní karet. Er spricht Esperanto mit einem leichten französischen Akzent. Mluví esperantem s lehkým francouzským přízvukem. Mluví Esperantem s lehkým francouzským přízvukem. Ist die Milch noch gut? Je to mléko ještě dobré? To mlíko je pořád dobré? Warum? Proč? Proč? Sie hat ungefähr fünf Jahre dort gelebt. Bydlela tam asi pět let. Žila tam asi pět let. Zehn, zwanzig, dreißig, vierzig, fünfzig, sechzig, siebzig, achtzig, neunzig, hundert. Deset, dvacet, třicet, čtyřicet, padesát, šedesát, sedmdesát, osmdesát, devadesát, sto. Deset, dvacet, třicet, čtyřicet, padesát, šedesát, sedmdesát, osmdesát, devadesát, sto. Ich lese gerne. Rád si čtu. Ráda čtu. Ich freue mich dich zu sehen, aber es gibt hier nichts, was du tun könntest. Raduji se, že tě vidím, ale není tady nic, co bys mohla udělat. Rád tě vidím, ale tady nemůžeš nic dělat. Kannst du die Tür schließen? Mohl by jsi zavřít dveře? Můžeš zavřít dveře? Tom hat seiner Schwester einen Brief geschrieben. Tom napsal dopis své sestře. Tom napsal dopis své sestře. Ich beabsichtige nicht, selbstsüchtig zu sein. Nehodlám být sobecký. Nechci být sobecká. Tom wird die Welt verändern. Tom změní svět. Tom změní svět. Ich erzähle ihnen keine Geschichten. Nevyprávím jim historky. Nebudu jim vyprávět příběhy. Auf dem Tisch steht eine Vase. Na stole je váza. Na stole je váza. Erinnerst du dich an die Nummer deines Passes? Pamatuješ si číslo svého pasu? Pamatuješ si číslo pasu? Haben Sie ein Handy? Máte mobil? Máte mobil? Ich bin niemals in Amerika gewesen. Nikdy jsem nebyla v Americe. Nikdy jsem nebyl v Americe. Was denkst du über den Plan deines Chefs? Co si myslíš o plánu svého šéfa? Co si myslíš o plánu svého šéfa? Alle wurden eingeladen, nur ich nicht. Pozvali každého, jenom mě ne. Všichni byli pozváni, až na mě. Sie ist deine Freundin. Ona je tvoje kamarádka. Je to tvoje kamarádka. Du solltest so bald wie möglich deine Mutter anrufen. Měl by jsi co nejdříve zavolat své matce. Měl bys zavolat mámě co nejdřív. Sie fing zu weinen an, als er ihr ein Foto aus ihrer Jugend zeigte und sagte, dass die Zeit zu ihr grausam war. Rozplakala se, když jí ukázal fotku z mládí a řekl jí, že čas byl k ní krutý. Začala plakat, když jí ukázal fotku z jejího mládí a řekl, že její čas byl krutý. Auch die Zukunft war früher besser. I budoucnoust byla dříve lepší. Dřív byla lepší i budoucnost. Ich höre Musik. Poslouchám hudbu. Slyším hudbu. Ich bemerkte, dass seine Hände zitterten. Všiml jsem si, že se mu třásly ruce. Všiml jsem si, že se mu třesou ruce. Ich bin daran gewöhnt. Jsem na to zvyklá. Jsem na to zvyklý. Seitdem sind drei Jahre vergangen. Od té doby uběhly tři roky. Od té doby uplynuly tři roky. Ich fange allmählich an, Ken zu mögen. Pomalu začínám mít Kena rád. Začínám mít Kena ráda. An jenem Tag ging die erste H-Bombe hoch. Toho dne vybuchla první atomová bomba. Ten den vybuchla první bomba. Alles hier ist mit Staub bedeckt. Je tu vše zaprášeno. Všechno je pokryté prachem. Mein Bruder trank Saft. Můj bratr pil džus. Můj bratr pil džus. Sie gab mir einen praktischen Ratschlag. Dala mi praktickou radu. Dala mi praktickou radu. Wir kennen ihn nicht. Neznáme ho. Neznáme ho. Die Einrichtung muss geschützt werden. Zařízení musí být chráněno. Zařízení musí být chráněno. Na warte, wenn ich dich kriege! No počkej, až tě dostanu! Počkej, až tě dostanu! Wir brauchen mehr. Potřebujeme více. Potřebujeme víc. Sprich lauter! Mluv hlasitěji! Mluv hlasitěji! Mein linker Arm ist eingeschlafen. Brní mi levá ruka. Usnula mi levá ruka. Ist Tom ein Genie? Tom je génius? Je Tom génius? Die Mädchen fingen an zu lachen. Děvčata se rozesmála. Holky se začaly smát. Auch ich ziehe die weiße Schokolade der normalen vor. Já mám taky radši bílou čokoládu než tu normální. I já dávám přednost bílé čokoládě před normální. Ich bin öfters erkältet. Jsem často nachlazený. Často jsem nastydlá. Ihre Tochter ist Krankenschwester. Její dcera je zdravotní sestra. Vaše dcera je zdravotní sestra. Ich habe vor sechs Monaten mit dem Rauchen aufgehört. Před šesti měsíci jsem přestal kouřit. Přestala jsem kouřit před šesti měsíci. Er ist ein intelligenter junger Mann. Je inteligentní mladý muž. Je to chytrý mladý muž. Möchtest du eine Tasse Kaffee? Chceš kávu? Dáš si šálek kávy? Schließ die Tür auf! Odemkni ty dveře! Otevři dveře! Es lohnt sich nicht, wegzulaufen; Bären laufen enorm schnell. Nevyplatí se utíkat; medvědi běhají strašně rychle. Nestojí za to utíkat; medvědi běhají velmi rychle. Schließ die Tür hinter dir. Zavři za sebou dveře. Zavři za sebou dveře. In der Ferne war eine Stadt zu sehen. V dálce bylo vidět město. V dálce bylo město. Eine vertane Chance kommt nie wieder. Ztracená šance už nikdy nepřijde. Promarněná šance se už nikdy nevrátí. Fred und George wechselten sich beim Fahren ab. Fred a George se střídali v řízení. Fred a George se střídali při řízení. Sie fragt, wie das möglich ist. Ptá se jak je to možné. Ptá se, jak je to možné. Er hat keine Nachricht hinterlassen. Nezanechal žádnou zprávu. Nenechal vzkaz. Was ist unter diesen Umständen die Rolle unserer Bewegung? Jaká je role našeho hnutí za těchto okolností? Jaká je role našeho hnutí za těchto okolností? Tom ist in seinen besten Jahren. Tom je v nejlepších letech svého života. Tom je v nejlepších letech. Die alte Frau stürzte und konnte nicht mehr aufstehen. Stařenka upadla a nemohla vstát. Stará žena spadla a nemohla vstát. Meine Großmutter zog eine zehnköpfige Familie auf. Má babička vychovala desetičlennou rodinu. Moje babička vychovala desetičlennou rodinu. Herzlichen Glückwunsch. Gratuluji. Gratuluju. Er hat nicht ein Wort zu uns gesagt. Neřekl nám ani slovo. Neřekl nám ani slovo. Du kannst es Tom selbst sagen. Můžeš to Tomovi říct sám. Můžeš to říct Tomovi sám. Wo bringst du mich hin? Kam mě to vedeš? Kam mě to vezeš? Tom hat in Französisch eine Eins bekommen. Tom dostal ve franzouštině jedničku. Tom dostal jedničku ve francouzštině. Sie hat kein räumliches Empfinden. Nemá prostorové vnímání. Nemá žádný smysl pro prostor. Grace ist noch nicht gekommen. Grace stále nepřišla. Grace ještě nepřišla. Könntest du es dir einrichten, Freitag Abend nicht da zu sein? Mohl by sis to zařídit, abys tu v pátek večer nebyl? Můžeš se rozhodnout, že tam v pátek večer nebudeš? Willst du etwas essen? Chceš něco jíst? Chceš něco k jídlu? Wasser ist wichtig. Voda je důležitá. Voda je důležitá. Ich bin ein Tennisspieler. Jsem tenistou. Jsem tenisista. Sie war sich ihres Fehlers nicht bewusst. Nebyla si vědoma své chyby. Nebyla si vědoma své chyby. "Von wem sind diese Kuchen?" - "Sie sind von Farida." "Čí jsou tyto koláče?" - "Jsou Faridiny." "Od koho jsou ty koláče?" "Jsou od Faridy." Sie kann es sich nicht leisten. Nemůže si to dovolit. Nemůže si to dovolit. Ich mag sie beide. Mám rád oba dva. Líbí se mi oba. Das Schlimmste haben wir hinter uns. Už je po nejhorším. To nejhorší už je za námi. Tom muss nicht gehen, wenn er nicht will. Tom nemusí odejít, pokud nechce. Tom nemusí odejít, když nechce. Ich werde ein Buch lesen, während du schläfst. Budu číst knížku, zatímco spíš. Budu číst knihu, zatímco ty budeš spát. Er zögerte, bevor er antwortete. Váhal, než odpověděl. Váhal, než odpověděl. Wenn Sie nach links abbiegen, werden Sie ein weißes Gebäude sehen. Když zahnete do leva, uvidíte bílou budovu. Když odbočíte doleva, uvidíte bílou budovu. Meine Mutter weinte sehr. Má matka hodně plakala. Moje matka hodně plakala. Ist es deins? Je tvůj? Je tvoje? Hast du deine Temperatur gemessen? Změřil jsi si teplotu? Měřil jsi teplotu? Ich weiß, was er getan hat. Vím, co udělal. Vím, co udělal. Ich bin beschämt. Jsem v rozpacích. Stydím se. Er läuft langsam. Běhá pomalu. Běží pomalu. Tom kann schwimmen. Tom umí plavat. Tom umí plavat. Sie ist sehr geschickt. Je velmi šikovná. Je velmi šikovná. Im Preis ist die Steuer enthalten. Cena zahrnuje daň. V ceně je zahrnuta daň. Sie graben ein Loch. Kopou jámu. Vykopávají díru. Tom zeigte auf Maria. Tom ukázal na Marii. Tom ukázal na Marii. Offensichtlich lügt jemand. Očividně někdo lže. Očividně někdo lže. Ich bin hier. Já jsem tady. Jsem tady. Ich fürchte, das Gerücht ist wahr. Mám obavy, že je to pravdivý drb. Obávám se, že je to pravda. Du hast mich schon wieder angelogen! Už jsi mi zase lhala. Zase jsi mi lhal! Na prost Mahlzeit, du lebst noch? No to teda nazdar, ty ještě žiješ? Na zdraví, ještě žiješ? Ich schreibe einen Brief. Píšu dopis. Píšu dopis. Ich werde dir einen zweiten Vorschlag unterbreiten, einen, der sich vom ersten deutlich unterscheidet. Předložím ti druhý návrh, takový, který se od prvního výrazně liší. Předložím ti druhý návrh, který se od prvního výrazně liší. Er hat mich dazu überredet. Přemluvil mě k tomu. Přesvědčil mě k tomu. Sie wird auf der Terrasse sitzen, ihre schönen, aber müden Beine ausstrecken und die warmen Sonnenstrahlen genießen. Sedne si na terasu, natáhne své pěkné, ale unavené nohy a užije si slunečních paprsků. Bude sedět na terase, protáhnout své krásné, ale unavené nohy a vychutnat si teplé sluneční paprsky. Ich mag Englisch lieber als Mathematik. Mám raději angličtinu než matematiku. Mám radši angličtinu než matematiku. Die Hauptstadt Ungarns ist Budapest. Hlavním městem Maďarska je Budapešť. Hlavní město Maďarska je Budapešť. Pack deine Sachen! Sbal si věci! Sbal si věci! Ich war in den Bergen. Byl jsem na horách. Byl jsem v horách. Wir können es nicht machen. My to nemůžeme udělat. Nemůžeme to udělat. Ich weiß einfach nicht, was ich sagen soll. Jednoduše nevím, co říct. Nevím, co na to říct. Du musst sofort dorthin gehen. Musíš tam okamžitě jít. Musíš tam hned jít. Ich habe etwas Seltsames geträumt. Snil jsem o něčem divném. Zdálo se mi něco divného. Kannst du schnell rennen? Umíš rychle utíkat? Můžeš utíkat rychle? Er zerschlug absichtlich ein Fenster. Úmyslně rozbil okno. Schválně rozbil okno. Magst du Hunde? Máš rád psy? Máš rád psy? Jedes Wort ist wichtig. Každé slovo je důležité. Každé slovo je důležité. Die Zeit ändert unsere Einstellung sogar auch zum Löwenzahn. Früher bliesen wir auf seinen Stielen wie auf Pfeifen und die Mädchen verschönerten sich mit seinen Blütenkränzen. Heutzutage bekriegen wir ihn, um den Rasen sauber zu halten. Čas mění postoje, dokonce i k pampeliškám. Kdysi dávno jsme troubili na píšťalky z jejich stonků a holky se i zdobily věnečky z jejich květů. Dnes s nimi vedeme válku o čistotu trávníku. Čas dokonce mění náš postoj k pampelišku. Kdysi jsme na jeho stéblech foukali jako na píšťalky a holky se zkrášlily jeho květinovými věncemi. Ich habe meine Telefonnummer vergessen. Zapomněl jsem své telefoní číslo. Zapomněla jsem si telefonní číslo. Saddam lehnte die Forderung ab. Saddam požadavek odmítl. Saddám to odmítl. Der Zeuge sagte vor Gericht zugunsten des Angeklagten aus. Svědek před soudem vypovídal ve prospěch obžalovaného. Svědek svědčil u soudu ve prospěch obžalovaného. Susan mag Katzen. Susan má ráda kočky. Susan má ráda kočky. So eine Gelegenheit kommt nicht zum zweiten Mal. Taková šance už podruhý nepřijde. Taková příležitost se nestane podruhé. Wie lange wird es denn noch so kalt sein? Jak dlouho ještě bude takové chladno? Jak dlouho bude taková zima? Ich mag ihn nicht. Nemám ho ráda. Nelíbí se mi. Schwere Sorgen bedrücken mein Herz. Težké starosti sužují moje srdce. Těžké starosti trápí mé srdce. Ich wette, du weißt nicht mehr, wer ich bin. Vsadil bych se, že nevíš, kdo jsem. Vsadím se, že si mě nepamatuješ. Schlag die Eier. Rozšlehej vajíčka. Bouchni do koulí. Das ist das Haus, wo er wohnt. To je dům, kde bydlí. Tohle je dům, kde bydlí. Isst sie gerne Apfelsinen? Má ráda pomeranče? Má ráda jablečné sendviče? Ich bin dick. Jsem tlustá. Jsem tlustá. Was haben sie heute getan? Co jste dnes udělali? Co dneska udělali? Der Unterricht fängt morgen an. Vyučování začína ráno. Zítra začíná hodina. Tom fing an zu sprechen. Tom začal mluvit. Tom začal mluvit. Sie waren sozusagen Opfer des Krieges. Byli to takříkajíc oběti války. Byli to oběti války. Ich fand sie weinend in der Küche. Našel jsem ji plačící v kuchyni. Našla jsem ji plakat v kuchyni. Sein Haus ist dreimal so groß wie meins. Jeho dům je třikrát tak velký jako ten můj. Jeho dům je třikrát větší než můj. Das war ungeplant. To bylo neplánované. To bylo neplánované. Gib es ihr nicht. Nedej jí to. Nedávej jí to. Bist du zuverlässig? Jsi spolehlivý? Jsi si jistý? Zwei plus zwei ist vier. Dvě a dvě jsou čtyři. Dva plus dva jsou čtyři. Hallo? Sind Sie noch da? Ahoj? Jste stále ještě tady? Haló, jste tam ještě? Ich las ihm den Brief vor. Předčítal jsem mu dopis. Četl jsem mu ten dopis. Französische Frauen sind schön. Francouzké ženy jsou krásné. Francouzky jsou krásné. Hast du Hunger? Máš hlad? Máš hlad? Wo ist dein Zimmer? Kde je tvůj pokoj? Kde máš pokoj? Tom erwärmte sich zum Abendbrot eine Dose Ravioli. Tom si ohřál k večeři konzervu s raviolami. Tom si u večeře ohřál plechovku ravioli. Ich bin nicht bewaffnet. Nejsem ozbrojen. Nejsem ozbrojen. Ich mag es nicht, wenn sich die Leute über mich lustig machen. Nemám rád, když si lidé ze mne dělají srandu. Nelíbí se mi, když si ze mě lidi dělají srandu. Vergangenes Jahr habe ich ein wenig zugenommen. Loni jsem trochu přibral. Minulý rok jsem trochu přibral. Geduld ist eine Tugend. Trpělivost je ctnost. Trpělivost je ctnost. Meine Mutter hat es nicht erwähnt. Má matka se o tom nezmínila. Moje matka se o tom nezmínila. Sie hat ein Buch über Vögel geschrieben. Napsala knihu o ptácích. Napsala knihu o ptácích. Ich habe schon bestellt. Už jsem si objednal. Už jsem si objednal. Ich möchte nicht zu früh heiraten. Nerad bych se příliš brzo ženil. Nechci se vdávat moc brzy. Die Venus ist ein Planet. Venuše je planeta. Venuše je planeta. Seine Rede war zu kurz. Jeho řeč byla moc krátká. Jeho řeč byla příliš krátká. Beweg dich nicht. Nehýbej se. Nehýbej se. Ich kann deiner Logik nicht folgen. Nechápu tvou logiku. Nechápu tvou logiku. Sie haben keinen Vorteil davon, sich über andere abfällig zu äußern. Tím, že se o druhých budete vyjadřovat opovržlivě, nic nezískáte. Nemají žádnou výhodu z toho, že o druhých mluví hanebně. Wie können nicht tatenlos zusehen. Nemůžeme nečinně přihlížet. Nemůžeme se jen tak dívat. Ich bin mit dir nicht einverstanden. Já s tebou nesouhlasím. Nesouhlasím s tebou. Ich weiß nicht, was du meinst. Nevím, co myslíš. Nevím, o čem to mluvíš. Geben Sie mir die Details dazu. Dejte mi k tomu podrobnosti. Dejte mi detaily. Er ist mit seiner Arbeit zufrieden. Je se svou prací spokojen. Je spokojený se svou prací. Mein Sohn kann noch nicht lesen und schreiben. Můj syn ještě neumí číst a psát. Můj syn ještě neumí číst a psát. Ich bin Student. Jsem student. Jsem student. Der Laden ist den ganzen Tag offen. Obchod zůstává otevřen celý den. Obchod je otevřený celý den. Sie verkauft Blumen. Ona prodává květiny. Prodává květiny. Du machst mir keine Angst! Vůbec se tě nebojím! Neděsíš mě! Er wurde im Krieg verletzt. Byl jsem zraněn ve válce. Byl zraněn ve válce. Was du anderen zufügst, fügst du dir zu. Co učiníš druhým, učiníš sobě. To, co dáváš druhým, si zasloužíš. Ich werde dir über ihn erzählen. Povím ti o něm. Řeknu ti o něm. Tom muss sich jetzt in allererster Linie in Geduld üben. Tom se v první řadě musí naučit trpělivosti. Tom musí být v první řadě trpělivý. Es ist sehr klein. Je velmi malý. Je to velmi malé. Hat er Geld? Má peníze? Má peníze? Die Pause ist zu Ende. Je konec přestávky. Pauza skončila. Eine Aktiengesellschaft ist eine raffinierte Einrichtung zur persönlichen Bereicherung ohne persönliche Verantwortung. Akciová společnost je rafinované zřízení k osobnímu obohacení bez osobní zodpovědnosti. Akciová společnost je sofistikovaná instituce pro osobní obohacení bez osobní zodpovědnosti. Wie hast du das herausgefunden? Jak jsi to zjistil? Jak jsi na to přišel? Ich lese ein Buch, welches interessant ist. Čtu knihu, která je zajímavá. Čtu knihu, která je zajímavá. Ich musste sie beschützen. Musel jsem je ochraňovat. Musel jsem ji chránit. In der Arbeit bin ich der Jüngste. V práci jsem nejmladší. V práci jsem nejmladší. Ein Junge ist ein männliches Kind. Chlapec je dítě mužského pohlaví. Chlapec je chlapec. Niemand sagte mir, dass du hier bist. Nikdo mi neřekl, že jsi tady. Nikdo mi neřekl, že jsi tady. Beim nächsten Mal werde ich es besser wissen. Příště to budu vědět lépe. Příště to budu vědět líp. Muss ich an der Feier teilnehmen? Musím jít na oslavu? Musím se zúčastnit oslavy? Wenn er da gewesen wäre, hättest du kommen wollen? Kdyby tam býval byl, bývala bys chtěla přijít? Kdyby tam byl, chtěl bys přijít? Er wohnt nicht mehr dort. Už tam nebydlí. Už tam nebydlí. Tom hat seine Geldbörse zu Hause vergessen. Tom si zapomněl peněženku doma. Tom zapomněl peněženku doma. Sie ging schweigend aus dem Zimmer und schloss die Tür. Vyšla mlčky z pokoje a zavřela dveře. Vyšla v tichosti z pokoje a zavřela dveře. Er kann sich nicht beherrschen. Neumí se ovládat. Neumí se ovládat. Wir gehen ins Kino. Komm mit uns mit! Jdeme do kina. Pojď s námi! Jdeme do kina, pojď s námi. Wir aalten uns genüsslich in der Sonne. Požitkářsky jsme se natáhli na Slunci. Na slunci jsme se dobře starali. Wollen und können sind zweierlei. Chtít a moci je dvojí. Chtějí a mohou být dvě. Sollten sich die Zwerge und die Elfen vertragen, werden die Sterne vom Himmel fallen. Pokud by se trpaslíci a elfové zkmotřili, tak začnou padat hvězdy z nebe. Pokud se trpaslíci a skřítci uzdraví, hvězdy spadnou z nebe. Er war aus China zurückgekommen. Vrátil se z Číny. Vrátil se z Číny. Ist er mit dem Bus oder mit dem Zug gekommen? Přijel autobusem, nebo vlakem? Přijel autobusem nebo vlakem? Wohin fährst du? Kam jedeš? Kam jedeš? Ich mag das nicht. To nemám rád. Nelíbí se mi to. Das ist immer so gewesen. Vždycky to tak bylo. Vždycky to tak bylo. Duzen wir uns. Tykejme si. Pojďme si tuctovat. Ist es möglich, mit Kreditkarte zu bezahlen? Může se tady platit kreditní kartou? Je možné platit kreditní kartou? Wenn ich du wäre, bewürbe ich mich für das Stipendium. Být tebou, ucházel bych se o stipendium. Kdybych byl na tvém místě, prohlašuji se za stipendium. Einem trauen ist genug, keinem trauen ist nicht klug. Jednomu důvěřovat je dost, nikomu nedůvěřovat není chytré. Důvěra stačí. Nikomu nedůvěřovat není moudré. Wann soll ich hier sein? Kdy tady mám být? Kdy tu mám být? Es liegt daran, dass du ein Mädchen bist. To je tím, že jsi holka. Je to proto, že jsi holka. Ich machte Ann zu meiner Sekretärin. Udělal jsem z Anny svojí sekretářku. Udělal jsem Ann sekretářku. Man glaubte, Wale seien Fische. Věřilo se, že velryby jsou ryby. Mysleli si, že velryby jsou ryby. Rauchen Sie Zigarren? Kouříte? Kouříte doutníky? Ich bin kein Zauderer. Ich bin ein Zauberer. Nejsem váhavec. Jsem kouzelník. Nejsem kouzelník, jsem kouzelník. Ich möchte eine Freundin haben. Chci kamarádku. Chci kamarádku. Ich schlug ihm ins Gesicht. Praštila jsem ho do obličeje. Praštil jsem ho do obličeje. Woher wussten Sie das? Jak jsi to věděl? Jak jste to věděl? Tom kennt nicht den Unterschied zwischen berühmt und berüchtigt. Tom nezná rozdíl mezi "slavný" a "pověstný." Tom nezná rozdíl mezi slavným a nechvalně známým. Ich habe das in betrunkenem Zustand getan. Udělal jsem to, když jsem byl opilý. Udělal jsem to v opilosti. Woher kommt ihr? Odkud jste? Odkud jste? Tom kennt sich gut in Boston aus. Tom se v Bostonu vyzná. Tom se v Bostonu vyzná. Ich muss es bis morgen wissen. Musím to do zítřka vědět. Musím to vědět do zítřka. Mag sie Apfelsinen? Má ráda pomeranče? Má ráda jablečné síně? Ich habe das gestern gekauft. Koupil jsem to včera. Koupil jsem to včera. Während des Gottesdienstes erhellen Kerzen den Altar. Během bohoslužby osvětlují svíčky oltář. Během bohoslužby svíček rozzáří oltář. Der Schock verschlug ihr die Sprache. Šok jí zarazil řeč. Šok jí přeskočil jazyk. Ich kann nicht Russisch. Neumím rusky. Neumím rusky. Was möchtest du zum Frühstück essen? Co bys chtěla jíst na snídani? Co si dáš k snídani? Sie wollte ihre Grenzen der Probe unterziehen. Chtěla otestovat hranice svých možností. Chtěla vyzkoušet své hranice. Beeil dich und du wirst den Bus rechtzeitig erreichen! Pospěš si a autobus včas stihneš! Pospěš si a dojedeš k autobusu včas! Langsam bitte. Pomalu, prosím. Pomalu, prosím. Leider wird er niemals seine Schuld eingestehen. Bohužel nikdy nepřizná svou vinu. Bohužel nikdy nepřizná svou vinu. Ich tanz doch nicht mit jedem. Přece netancuji s každým. Netančím s každým. Nichts ist so kostbar wie die Liebe. Nic není tak vzácné jako láska. Nic není tak cenné jako láska. Ich muss es reparieren lassen. Musím to nechat opravit. Musím to spravit. Sie hat die Milch in ihren Kaffee gerührt. Zamíchala si do kafe mlíko. Dala si mléko do kafe. Es gelang niemandem zu überleben. Nikomu se nepodařilo přežít. Nikomu se nepodařilo přežít. Mein Onkel hat viele Jahre lang im Ausland gelebt. Můj strýc žil mnoho let v zahraničí. Můj strýc žil mnoho let v zahraničí. Ich denke einmaI am Tag an dich, und dieser Gedanke dauert 24 Stunden Iang. Myslím na tebe jednou za den a tato myšlenka trvá 24 hodin. Myslím na tebe den co den a ta myšlenka trvá 24 hodin. Er ist zwar jung, aber sehr zuverlässig. Je sice mladý, ale velmi spolehlivý. Je mladý, ale spolehlivý. Sie war geschockt, als sie seine Geschichte hörte. Byla šokována, když uslyšela jeho příběh. Byla v šoku, když slyšela jeho příběh. Da ist ein Ungeheuer unter meinem Bett. Pod mou postelí je strašidlo. Pod mojí postelí je příšera. Ich will es ändern. Chci to změnit. Chci to změnit. "Warum?" - "Warum nicht?" "Proč?" - "Proč ne?" "Proč?" "Proč ne?" Ich bin mit meinem Hund spazieren gegangen. Šel jsem vyvenčit svého psa. Šla jsem se projít se svým psem. Wahrheit ist eine widerliche Arznei; man bleibt lieber krank, ehe man sich entschliesst, sie einzunehmen. Pravda je odporný lék; člověk by zůstal raději nemocný, než aby se rozhodnul ho vzít. Pravda je nechutný lék; je lepší zůstat nemocný, než se rozhodnete, že ho přijmete. Das ist ja eine tolle Idee. To je skvělý nápad. To je skvělý nápad. Was magst du an ihr? Co se ti na ní líbí? Co se ti na ní líbí? Mein Vater ist im Augenblick nicht zu Hause. Můj táta není zrovna doma. Můj otec teď není doma. Jeder Mensch, der allein ist, ist allein, weil er Angst vor den anderen hat. Každý člověk, který je sám, je sám proto, že má strach z ostatních. Každý, kdo je sám, je sám, protože se bojí ostatních. Wenn ich nicht arm wäre, würde ich dieses Auto kaufen. Kdybych nebyl chudý, koupil bych to auto. Kdybych nebyl chudý, koupil bych si tohle auto. Ich möchte euch nur dafür danken, dass ihr meine Sätze übersetzt! Chci vám poděkovat, že překládáte moje věty. Chci vám jen poděkovat, že jste přeložili moje věty! Keine Sorge! Das lässt sich schon einrichten. Žádné starosti! To už se dá zařídit. Neboj se, to se dá zařídit. Fängt es am Mittag oder später an zu schneien? Začne sněžit v poledne anebo později? Začíná v poledne nebo později sněžit? Ich mag lieber Kaffee. Mám raději kávu. Mám radši kafe. Ich bin 1982 geboren. Narodil jsem se v roce 1982. Narodil jsem se v roce 1982. Ich bin so glücklich. Jsem tak šťastná. Jsem tak šťastná. Wenn du deinen Traum verwirklichen möchtest, musst du härter arbeiten. Když chceš uskutečnit svůj sen, tak se musíš více snažit. Jestli chceš splnit svůj sen, musíš pracovat tvrději. Ich bin Lehrer. Jsem učitel. Jsem učitel. Der Stuhl ist noch nicht geliefert worden. Židle ještě nebyla doručena. Křeslo ještě nebylo dodáno. Ich habe meiner Schwester eine Puppe gegeben. Dal jsem sestře panenku. Dal jsem své sestře panenku. Ich habe ihn gebeten, das Fenster zu öffnen. Poprosil jsem ho, aby otevřel okno. Požádal jsem ho, aby otevřel okno. Mein Messer ist scharf. Můj nůž je ostrý. Mám ostrý nůž. Fast jeden Tag schlafe ich um zehn Uhr ein. Skoro každý den usnu v deset hodin. Skoro každý den v deset usnu. Im Anfang schuf Gott Himmel und Erde. Na počátku stvořil Bůh nebe a zemi. Na počátku Bůh stvořil nebe a zemi. Ich denke, du bist hungrig. Myslím, že máš hlad. Myslím, že máš hlad. Heute kann man sehr gut den Fuji sehen. Dnes je Fudži velmi dobře viditelná. Dnes je velmi dobře vidět Fuji. Sein Haus steht zum Verkauf. Jeho dům je na prodej. Jeho dům je na prodej. Er ist ohnmächtig. Je v bezvědomí. Omdlel. Sie ist eine prominente Dichterin. Je vynikající básnířkou. Je to prominentní básník. Mir ist die Hand eingeschlafen. Brněla mě ruka. Usnula mi ruka. So etwas vergisst man nicht. Něco takové se nezapomíná. Na takové věci se nezapomíná. Ich hätte das nicht verhindern können. Nemohl bych tomu zabránit. Nemohl jsem tomu zabránit. Ich werde das sagen: ich bin unschuldig. Řeknu to: jsem nevinná. Řeknu to tak, že jsem nevinný. Johannes ist traurig. Johannovi je smutno. Jan je smutný. Tallinn ist die Hauptstadt Estlands. Tallinn je hlavní město Estonska. Tallinn je hlavním městem Estonska. Tom ist ein Anfänger, aber er begreift schnell. Tom je začátečníkem, ale chápe velmi rychle. Tom je začátečník, ale rychle to pochopí. Traue niemandem hier! Nikomu tady nedůvěřuj! Nikomu tady nevěř! Ich weiß nicht, ob ich Zeit dazu habe. Nevím, jestli na to mám čas. Nevím, jestli na to mám čas. Das wäre etwas, das ich programmieren sollte. To by bylo něco, co bych měl naprogramovat. To je něco, co bych měl naprogramovat. Atomwaffen sind eine Bedrohung für die ganze Menschheit. Atomové zbraně jsou hrozbou pro celé lidstvo. Jaderné zbraně jsou hrozbou pro celé lidstvo. Der Schirm schützte uns vor dem Regen. Deštník nás chrání před deštěm. Ten deštník nás ochránil před deštěm. Wie ist das möglich? Jak je to možné? Jak je to možné? Die Hälfte der Welt sucht die andere Hälfte. Polovina světa hledá tu druhou polovinu. Polovina světa hledá druhou půlku. Denken Sie daran, dass Sie unter Eid stehen! Myslete na to, že jste pod přísahou! Nezapomeňte, že jste pod přísahou! Dieser Satz benötigt die Prüfung durch einen Muttersprachler. Je potřeba, aby tuto větu zkontroloval rodilý mluvčí. Tato věta vyžaduje zkoušku mateřským mluvčím. Bitte nehmen Sie sich eins. Vezměte si prosím jednu. Prosím, vemte si jeden. "Von wem sind diese Bilder?" - "Sie sind von Marika." "Od koho jsou tyhle obrazy?" - "Od Mariky." "Od koho jsou ty fotky?" "Jsou od Mariky." Ich werde heute Abend zu deiner Feier kommen. Dnes večer přijdu na tvojí oslavu. Dnes večer přijdu na tvou oslavu. Obwohl er reich ist, ist er nicht glücklich. I když je bohatý, není šťastný. I když je bohatý, není šťastný. Vielleicht kann sie dir mehr erzählen. Možná ti může víc vyprávět. Možná by ti mohla říct víc. Tom stellte dieselbe Frage wieder und wieder, aber bekam nie eine Antwort. Tom pokládal tu samou otázku zas a zase, ale nikdy nedostal odpověď. Tom se ptal znovu a znovu, ale nikdy nedostal odpověď. Ich bin gesund. Jsem zdravý. Jsem zdravá. Als sie mich nackt sah, begann sie zu lachen. Když mě uviděla nahého, rozesmála se. Když mě uviděla nahou, začala se smát. Ihren Namen, bitte. Vaše jméno, prosím. Vaše jméno, prosím. Wir wissen, dass Sie nicht dumm sind. Víme, že nejste hloupý. Víme, že nejste hloupý. Ich werde ihn später noch einmal anrufen. Později mu ještě jednou zavolám. Zavolám mu později. Du könntest eine eigene Firma gründen. Mohl by jsi otevřít vlastní firmu. Mohl bys založit vlastní firmu. Ich kann dir das nicht sagen. Nemůžu ti to říci. To ti nemůžu říct. Ich habe Hunger, weil ich noch nichts gegessen habe. Mám hlad, protože jsem ještě nic nejedla. Mám hlad, protože jsem ještě nejedl. Vor vielen Jahren stand dort eine Brücke. Tam kdysi před mnoha lety stál most. Před mnoha lety tam stál most. Ich kann nur GIF-Dateien importieren. Mohu importovat pouze GIF soubory. Mohu importovat pouze soubory GIF. Erzähl mir deine Geschichte. Ich bin ganz Ohr. Řekni mi svůj příběh. Jsem jedno velké ucho. Řekni mi svůj příběh, poslouchám. Wer andern eine Grube gräbt, fällt selbst hinein. Kdo jinému jámu kopá, sám do ní padá. Kdo kope jámu, spadne do ní sám. Sie fand es immer peinlich, wenn ihr Mann mit seinen schmutzigen Witzen anfing. Bylo jí to pokaždé trapné, když její muž začal vykládat sprosté vtipy. Vždycky jí připadalo trapné, když její manžel začal s jeho špinavými vtipy. Ich vermute, dass ich im Wald einen Elfen gesehen habe. Myslím, že jsem v lese zahlédl elfa. Hádám, že jsem v lese viděl skřítka. Der Satz lässt zwei Bedeutungen zu, von denen die eine das genaue Gegenteil der anderen ist. Větě je možné přiřknout dva významy, z nichž je jeden přesným opakem druhého. Tato věta umožňuje dva významy, z nichž jeden je přesný opak ostatních. Ich bin müde. Jsem unavený. Jsem unavená. Ich muss Medikamente nehmen. Musím brát léky. Musím brát léky. Er sieht das Glas halbvoll anstelle halbleer. Vidí sklenici z poloviny plnou místo té poloprázdné. Vidí sklenici napůl plnou a ne napůl prázdnou. Ich habe ihm meine Adresse gegeben. Dal jsem mu svoji adresu. Dal jsem mu svou adresu. Das Zimmer erwärmt sich. Místnost se rozehřívá. Pokoj se zahřívá. Du hast leicht reden. Tobě se to říká. To se ti snadno řekne. Der zweite Text ist nicht stimmig. Druhý text není souvislý. Druhý text není v souladu. Phantasie ist etwas, was sich manche Leute gar nicht vorstellen können. Fantazie je něco, co si mnozí lidé ani představit nedokážou. Představivost je něco, co si někteří lidé neumí představit. Du hast es geschafft! Dokázal jsi to! Dokázal jsi to! Erinnern Sie sich an den mysteriösen Mord? Vzpomínáte si na tu záhadnou vraždu? Pamatujete si tu záhadnou vraždu? Ich habe das gleiche Wörterbuch wie dein Bruder. Mám stejný slovník jako tvůj bratr. Mám stejný slovník jako tvůj bratr. Ich bin öfters erkältet. Jsem často nachlazená. Často jsem nastydlá. Sie sieht mich an. Dívá se na mě. Dívá se na mě. Ist es weit weg? Je to daleko? Je to daleko? Was macht Tony? Co dělá Tony? Co dělá Tony? Im Westen nichts Neues. Na západní frontě klid Na západě nic nového. Wird es heute regnen? Bude dnes pršet? Bude dnes pršet? Sie war in einem kläglichen Zustand. Byla v žalostném stavu. Byla v hrozném stavu. Ich verstehe dieses Wort nicht. Tomuhle slovu nerozumím. Nechápu to slovo. Ihr plötzlicher Tod hat uns sehr überrascht. Její náhlá smrt nás velmi překvapila. Její náhlá smrt nás velmi překvapila. Meinen Zimmerschlüssel, bitte. Prosím klíč od pokoje. Můj pokojový klíč, prosím. Warum können Sie mich nicht anschauen? Haben Sie Angst vor meinen schwarzen Augen? Proč se na mě nemůžete podívat? Máte strach z mých černých očí? Proč se na mě nemůžete podívat, bojíte se mých černých očí? Das ist ein Fehler. To je chyba. To je chyba. Ich treffe dich so selten, dass ich deine Gesichtszüge vergessen könnte, sähe ich dich nicht stets in meinem Herzen. Málokdy tě potkávám a mohl bych tvou tvář zapomenout, nebyla by jsi stále v mém srdci. Setkám se s tebou tak zřídka, že bych mohla zapomenout na tvé rysy obličeje, kdybych tě nikdy neviděla ve svém srdci. Habe ich etwa etwas verpasst? Zmeškal jsem snad něco? Zmeškal jsem něco? Ich treffe dich am Bahnhof. Setkáme se na nádraží. Sejdeme se na nádraží. Ich habe keine Kinder. Děti nemám. Nemám děti. Wir sind nicht hier, um dich festzunehmen. Nejsme tady, aby jsme tě zatkli. Nepřišli jsme tě zatknout. Sie sieht dich an. Dívá se na tebe. Dívá se na tebe. Zähl bis dreißig. Počítej do třiceti. Počítej do třiceti. Haben Sie keine Freunde? Nemáte žádný přátele? Nemáte přátele? Tut mir leid! Je mi líto! Promiň! Ein geliebtes Kind hat viele Namen. Oblíbené dítě má mnoho jmen. Milované dítě má mnoho jmen. "Die Untoten sind gnadenlos, keiner überlebt, der sich ihnen in den Weg stellt," sagte der Waldläufer grimmig. "Nemrtví jsou nemilosrdní, nikdo nepřežije, kdo se jim postaví do cesty," povídal hraničář ponuře. "Nemrtví jsou nemilosrdní, nikdo nepřežije, kdo by jim stál v cestě," řekl lesník naštvaný. Ich verstehe überhaupt kein Französisch. Vůbec nerozumím francouzky. Nerozumím vůbec francouzsky. Wale sind keine Fische, sondern Säugetiere. Velryby nejsou ryby, nýbrž savci. Velryby nejsou ryby, ale savci. Geburtstage sind wichtig. Narozeniny jsou důležité. Narozeniny jsou důležité. Ich habe zu langes Haar. Mám příliš dlouhé vlasy. Mám moc dlouhé vlasy. Maria ließ Tom keine Zeit für Fragen. Maria nenechala Tomovi žadný čas na otázky. Maria Tomovi nedala čas na otázky. An dieser Straßenkreuzung kommt es fast täglich zu einem Unfall. Na této křižovatce dochází téměř denně k nehodám. Na této křižovatce dochází téměř každý den k nehodě. Ich wurde ohnmächtig. Omdlel jsem. Omdlela jsem. Ich habe kein Geld mehr. Jsem bez peněz. Došly mi peníze. Es ist Frühling. Je jaro. Je jaro. Tom glaubt an die Gleichberechtigung zwischen Frau und Mann. Tom věří v rovnoprávnost mužů a žen. Tom věří v rovnost mezi ženou a mužem. Tom braucht Hilfe. Tom potřebuje pomoc. Tom potřebuje pomoc. Ich mag ihn. Mám ho ráda. Líbí se mi. Ich habe Halsschmerzen. Bolí mě v krku. Bolí mě v krku. Mit Dank bestätige ich, dass ich Ihren Brief erhalten habe. S poděkováním potvrzuji, že jsem obdržel váš dopis. Potvrzuji, že jsem obdržel váš dopis. Ich hoffe, Maria schreibt bald. Doufám, že Marie brzy napíše. Doufám, že Marie brzy napíše. Quatsch. Blbost. Blbost. Es ist gerade so, wie ich erwartete. Je to tak, jak jsem očekávala. Je to přesně tak, jak jsem čekal. Da sie nicht wusste, was sie sagen sollte, blieb sie stumm. Protože nevěděla, co má říct, mlčela. Nevěděla, co říct, a tak mlčela. Sie schminkt sich nie, sieht aber immer bezaubernd aus. Nikdy nenosí make-up, ale pokaždé vypadá nádherně. Nikdy se nelíčí, ale vždycky vypadá nádherně. Ist das ungewöhnlich? Je to neobvyklé? Je to neobvyklé? Niemand kann ihn begreifen. Nikdo ho nedokáže pochopit. Nikdo ho nechápe. Ich musste dort alleine gehen. Musel jsem tam jít sám. Musel jsem tam jít sám. Wer hat Tom getötet? Kdo zabil Toma? Kdo zabil Toma? Mein Vater hat mit dem Rauchen aufgehört. Můj otec přestal kouřit. Můj otec přestal kouřit. Er fuhr mit den Fingern durch ihr Haar. Pročísl prsty její vlasy. Projel jí vlasy prsty. Tom hob halbes Maß Bier, pustete den Schaum weg und dann nahm er es zum Kens Jahrestag auf Ex. Tom pozvedl půllitr piva, sfoukl pěnu a pak ho vzal k výročí Kena na ex. Tom zvedl půl metru piva, vystřelil pěnu a pak ji vzal na Kenovo výročí na ex. Haifische sind gute Schwimmer. Žraloci jsou dobří plavci. Žraloci jsou dobří plavci. Du bist ein Lügner. Jsi lhář. Jsi lhář. Ich mag es nicht, wie sie lacht. Nelíbí se mi, jak se směje. Nelíbí se mi, jak se směje. Ich verliere die Geduld mit Ihnen. Ztrácím s nimi trpělivost. Ztrácím s vámi trpělivost. Ben liebt deine Schwester. Ben miluje tvou sestru. Ben miluje tvou sestru. Guten Tag. Entschuldigen Sie, ich suche Loreta. Dobré odpoledne. Promiňte, hledám Loretu. Promiňte, hledám Loretu. Könntest du diesmal bitte darüber hinwegsehen? Mohl by sis toho tentokrát nevšímat? Mohla bys to tentokrát přehlédnout? Um Himmels willen: sag das nicht! Proboha, neříkej to! Proboha, to neříkej! Die Mutter sorgte sich um ihre Kinder. Matka se obávala o své děti. Matka se o své děti bála. Ich weiß überhaupt nichts über ihn. Vůbec o něm nic nevím. Nic o něm nevím. Der Professor hat das Problem endlich gelöst. Profesor konečně vyřešil problém. Profesor to konečně vyřešil. Ich bin verliebt. Sein Name ist Tom. Jsem zamilovaná. Jmenuje se Tom. Jmenuje se Tom. Mary war auf jeden Fall das hübscheste Mädchen auf der Party. Mary byla v každém případě nejhezčí holka na slavnosti. Mary byla nejhezčí holka na večírku. Ich denke, Sie haben, was ich brauche. Myslím, že máte, co potřebuji. Myslím, že máte, co potřebuju. Bist du Feministin? Jsi feministka? Jsi feministka? Er ist im Badezimmer. Je v koupelně. Je v koupelně. Niemand weiß, wie viele Menschen Tom umgebracht hat. Nikdo neví, kolik lidí Tom zavraždil. Nikdo neví, kolik lidí Toma zabilo. Unser Zug ist schon abgefahren. Náš vlak už odjel. Náš vlak už odjel. Ich bin eine Studentin aus Italien. Jsem studentka z Itálie. Jsem studentka z Itálie. Ich möchte es sehen. Chtěl bych to vidět. Chci to vidět. Sie eilten vorbei, ohne sich umzuschauen. Chvátali kolem, aniž by se rozhlédli. Šli kolem, aniž by se rozhlédli. Ich denke, du kennst hier jeden. Myslím si, že tady znáš každýho. Myslím, že tu znáš všechny. Mach dein Bett! Ustel si! Ustlaj si postel! Kannst du das alte Gedicht aufsagen? Dokázal bys přednést tu starou báseň? Můžeš říct tu starou báseň? Ich wusste nichts. Nic jsem nevěděl. Nevěděla jsem to. Mein Bruder ist nicht zuhause. Můj bratr není doma. Můj bratr není doma. Alles Leben auf der Erde enthält Kohlenstoff - auch du! Všechen život na Zemi obsahuje uhlík - dokonce i ty! Život na zemi obsahuje uhlík - i ty! Er versprach mir, dass er es niemandem erzählen würde. Slíbil mi, že to nebude nikomu vyprávět. Slíbil mi, že to nikomu neřekne. Du musst nur warten, bis es dunkel wird. Musíš jen počkat, až se setmí. Jen musíš počkat, až se setmí. Ihr solltet euch entschuldigen. Měli byste se omluvit. Měli byste se omluvit. Willst du, dass ich deine kaputte Schaufel repariere, oder nicht? Chceš abych ti opravila rozbitou lopatu anebo ne? Chceš, abych ti spravila rozbitou lopatu, nebo ne? Er hatte einen seltsamen Traum. Měl zvláštní sen. Měl zvláštní sen. Sie wurde am 19. August 1946 in Kalifornien geboren. Narodila se devatenáctého listopadu 1946 v Kalifornii. Narodila se 19. srpna 1946 v Kalifornii. Es war kleiner, als ich es mir vorgestellt hatte. Bylo to menší, než jsem si představoval. Bylo to menší, než jsem si představoval. Sprich nicht mit vollem Mund! Nemluv s plnou pusou. Nemluv s plnou pusou! Welche ist die korrekte Datei? Který soubor je správný? Který soubor je správný? Ich schieße. Střílím. Střílím. Wir alle wollen doch, dass du glücklich bist. Všichni chcem, aby jsi byl šťastný. Všichni chceme, abys byl šťastný. Ich glaube nicht, dass Tom mich hören kann. Nemyslím, že mne Tom může slyšet. Nemyslím si, že mě Tom slyší. Verlassen stehe ich alleine an der Ecke der dunklen Gasse und schaue dir nach, wie du dich anmutig in deinen weißen Schuhen entfernst. Opuštěný stojím sám na rohu a dívám se za tebou, jak spanilá kráčíš v bílých střevíčkách temnou ulicí. Opouštím se sám na rohu Temné uličky a podívám se, jak se krásně vzdálíš ve svých bílých botách. Aber was machst du, wenn er nicht kommt? Ale co uděláš, když nepřijde? Ale co uděláš, když nepřijde? Er versuchte, sich seiner neuen Umgebung anzupassen. Pokoušel se přizpůsobit se svému novému prostředí. Snažil se přizpůsobit svému novému prostředí. Du musst Englisch lernen, ob du willst oder nicht. Musíš se učit anglicky, ať chceš nebo ne. Musíš se naučit anglicky, ať chceš nebo ne. Sie sollten ihren Bericht lieber aufpeppen, sonst wird er nicht akzeptiert. Měli by svou zprávu raději vylepšit, jinak nebude přijata. Raději byste měl svou zprávu osvětlit, jinak ji nikdo nepřijme. Ich hätte gerne einen Fruchtsaft. Chtěl bych ovocný džus. Dal bych si ovocnou šťávu. Ich bin Toms älterer Bruder. Jsem Tomův starší bratr. Jsem Tomův starší bratr. Sag es. Řekni to. Řekni to. Er kann tun, was er will! On si může dělat, co chce! Může si dělat, co chce! Du hast nichts gesehen. Nic jsi neviděl. Nic jsi neviděla. Ich habe mir zwei Bücher geliehen. Půjčil jsem si dvě knihy. Půjčil jsem si dvě knihy. Man rasierte ihr den Kopf. Oholili jí hlavu. Oholili jí hlavu. Ich treibe fast jeden Tag Sport. Cvičím skoro každý den. Cvičím skoro každý den. Bist du blind? Jsi slepý? Jsi slepý? Tom kennt nicht den Unterschied zwischen einem Lächeln und einem Grinsen. Tom nepozná rozdíl mezi úsměvem a úšklebkem. Tom nezná rozdíl mezi úsměvem a úsměvem. Alle Bücher in diesen Regalen habe ich gelesen. Všechny knihy z této police jsem přečetl. Četl jsem všechny knihy v těch regálech. Er hatte doch recht. Přeci jen měl pravdu. Měl pravdu. Du musst die Datei umbenennen. Musíš ten soubor přejmenovat. Musíš přejmenovat ten soubor. Ich will nicht diejenige sein, die das Tom sagen muss. Nechci být tou, co to musí Tomovi povědět. Nechci to říct Tomovi. Niemand hat so ein Glück. Nikdo nemá takové štěstí. Nikdo nemá takové štěstí. Du hast es geschafft! Dokázala jsi to! Dokázal jsi to! Genieße diesen Tag und freue dich des Lebens! Užívej si tento den a raduj se ze života! Užijte si tento den a radujte se ze života! Tom wird dich niemals lieben. Tom tě nikdy nebude milovat. Tom tě nikdy nebude milovat. Der Wein ist gut. To víno je dobré. To víno je dobré. Oh, würdest du bitte für mich ans Telefon gehen? Oj, vezmeš za mě prosím telefon? Zvedneš mi prosím telefon? Guten Abend! Dobrý večer! Dobrý večer. Ein Drachengleiter ist ein fürchterlicher Vogel; ich musste dreimal schießen, bevor er den Kerl losgelassen hatte. Rogalo je strašný pták; třikrát jsem musel vystřelit, než toho chlapa pustil. Dračí žebřík je hrozný pták. Musel jsem střílet třikrát, než ho pustil. Mary machte Tom so wütend, dass er sich zurückhalten musste, um ihr nicht ein paar Ohrfeigen zu verpassen. Mary Toma tak naštvala, že se musel hodně krotit, aby jí pár nevrazil. Mary na Toma tak naštvala, že se musel držet zpátky, aby jí nedal pár fack. Es herrschte eine bedrückende Stille. Panovalo skličující ticho. Bylo tam utlačující ticho. Du solltest einen Schirm mitnehmen. Měl by jsi si vzít deštník. Měl by sis vzít deštník. Das ist mir vollkommen egal. To je mi úplně jedno. To je mi jedno. Die Antwort lautet zweiundvierzig. Odpověď zní čtyřicet dva. Odpověď je čtyřicet dva. Tom schreibt gerne Gedichte und Liedtexte. Tom rád píše básně a písňové texty. Tom rád píše básně a písně. Sie wissen genug. Víte toho dost. Víte toho dost. Ich würde gerne meine vorhergehende Erklärung widerrufen. Rád bych odvolal své předchozí prohlášení. Ráda bych zrušila své předchozí prohlášení. Sie las ihm ein Gedicht vor. Četla mu báseň. Četla mu báseň. Ich habe heute Nachmittag viel zu tun. Dnes odpoledne mám mnoho práce. Dnes odpoledne mám hodně práce. Er ist beinahe im Fluss ertrunken. Málem se utopil v řece. Málem se utopil v řece. Glück hilft nur manchmal - Arbeit immer. Štěstí pomáhá jen občas - práce vždy. Štěstí občas pomáhá práci. Es ist nicht wichtig, wie ein Mensch stirbt, sondern wie er lebt. Der Tod ist nicht wichtig - er dauert so kurz. Není důležité jak člověk zemře, nýbrž jak žije. Smrt není důležitá - trvá jen krátce. Nezáleží na tom, jak člověk umírá, ale jak žije. Mein Hund hat es gefressen. Můj pes to sežral. Můj pes ho sežral. Es hat schon angefangen. Už to začalo. Už to začalo. Jeder Würfeltyp hat eine eigene Abkürzung. Zum Beispiel heißt ein sechsseitiger Würfel W6 und ein zehnseitiger W10. Každá kostka má svou zkratku, třeba šestistěná kostka je k6 a desetistraná k10. Každý typ kostky má vlastní zkratku. Například šestistránková kostka W6 a desetistránková W10. Sie schnitt den Kuchen in 6 Stücke und gab jedem Kind eins. Nakrájela dort na 6 kusů a dala po jednom každému dítěti. Rozřezala koláč na šest kousků a dala každému dítěti jeden. Wenn das Leben ein Traum ist, was passiert dann - wenn ich aufwache? Když je život jen snem, co se stane - když se probudím? Když je život sen, co se stane, když se probudím? Ich habe dich gefunden. Našel jsem tě. Našel jsem tě. Wir sind hier nicht im Urwald. Nejsme tady v pralese. Tady nejsme v džungli. Gebäude können nicht die Gesetze der Schwerkraft verleugnen. Budovy nemohou popřít zákony gravitace. Budovy nemohou popírat zákony gravitace. Bist du nicht glücklich? Nejsi šťastná? Nejsi šťastná? Ich bin Purist. Jsem purista. Jsem purist. Ich bin daran gewöhnt. Jsem na to zvyklý. Jsem na to zvyklý. Er wollte seinen Fehler nicht eingestehen. Nechtěl přiznat svou chybu. Nechtěl přiznat svou chybu. Das Geschwätz hat seinem Ruf geschadet. Drby poškodily jeho pověst. Tlachání poškodilo jeho pověst. Mach dir keine Sorgen wegen eines solchen belanglosen Problems. Nedělej si starosti kvůli takovému bezvýznamému problému. Nedělej si starosti s takovým bezvýznamným problémem. Schau die scharfe Braut da drüben an! Sie ist mit Herrn Braun zusammen. Podívej se támhle na tu kočku! Ta je pana Brauna. Podívej se na tu sexy nevěstu támhle, je s panem Braunem. Lösch bitte diese Datei. Prosím smaž tento soubor. Smaž ten soubor, prosím. Was für ein heißer Tag das ist! To je dnes takový horký den! To je ale žhavý den! Ich muss nun weggehen. Nyní musím odejít. Už musím jít. Von zwei Übeln ist das kleinere zu wählen. Ze dvou zel se volí to menší. Ze dvou zla si vyberte menší. Lügen und Lawinen wachsen immer. Lži a laviny vždy rostou. Lži a laviny vždycky rostou. Verpiss dich! Odprejskni! Jdi do prdele! Echt, ich muss unbedingt duschen. Fakt si potřebuju dát sprchu. Vážně, musím se osprchovat. Die Königin war eine ausgesprochen kluge Frau, die noch weit mehr vermochte, als nur eine Kutsche zu lenken. Královna byla velice chytrá žena, která dokázala mnohem více, než jen řídit kočár. Královna byla velmi chytrá žena, která uměla řídit mnohem víc než jen kočár. Dieser Bezirk ist berüchtigt wegen der Luftverschmutzung. Tento okrsek je pověstný znečištěným ovzduším. Tahle čtvrť je proslulá znečištěním vzduchu. Ihr Haus ist nahe am Meer. Její dům stojí u moře. Její dům je blízko moře. Sie und ich, wir haben das gleiche Alter. Vy a já jsme stejně staří. My dva máme stejný věk. Ich stehe gewöhnlich um sechs Uhr auf. Obyčejně vstávám v šest hodin ráno. Obvykle vstávám v šest. Ich muss mich auf den Test vorbereiten. Musím se připravovat na zkoušku. Musím se připravit na test. Wann wollen Sie Kaffee trinken? Kdy chcete píti kávu? Kdy si dáte kafe? Der Krieg beendete ihre Forschungen. Válka ukončila její výzkumy. Válka ukončila jejich výzkum. Niemand kann dieses Problem lösen. Nikdo nemůže tenhle problém vyřešit. Nikdo to nedokáže vyřešit. Ihre Attraktivität erschien selbst nach dem zweiten Glas noch fraglich. Její přitažlivost se ještě po druhé sklenici zdála sporná. Jejich atraktivita se zdála pochybná i po druhé skleničce. Er ist zwölf. Er ist groß für sein Alter. Je mu dvanáct. Na svůj věk je velký. Je mu dvanáct, je vysoký na svůj věk. Ich würde dich so gerne sehen. Ráda bych tě viděla. Moc ráda bych tě viděla. Was sagte der Mann? Co řekl ten pán? Co říkal ten muž? Sagen Sie mir bitte, wie ich zur Post komme! Řekněte mi prosím, jak se dostanu na poštu! Prosím, řekněte mi, jak se dostanu na poštu. Der Mann, der auf der Bühne tanzt, ist mein Onkel. Na pódiu tancující muž je můj strýc. Muž, který tančí na pódiu, je můj strýc. Ich will Sex mit ihr haben. Chci s ní mít sex. Chci s ní mít sex. Warum sterben wir? Proč umíráme? Proč umíráme? Ich bin so intelligent, dass ich manchmal nicht ein einziges Wort von dem verstehe, was ich sage. Jsem tak chytrá, že někdy ani slovu nerozumím, co povídám. Jsem tak inteligentní, že občas nechápu ani slovo z toho, co říkám. In der Tasche ist ein bisschen Geld. V kapse je trochu peněz. V tašce jsou nějaké peníze. Eines Tages wirst du tot sein. Jednoho dne budeš mrtev. Jednoho dne budeš mrtvá. Ich habe heute nacht von dir geträumt. Dnes v noci jsem o tobě snil. Dnes se mi o tobě zdálo. Sage mir, wo sie ist! Řekni mi, kde je! Řekni mi, kde je! Das Auto ist ziemlich modern. Auto je docala moderní. To auto je docela moderní. Niemand weiß das. Nikdo to neví. Nikdo to neví. Wir haben uns zwei Wochen in London aufgehalten. V Londýně jsme se zdrženli dva týndy. Dva týdny jsme byli v Londýně. Die Jungs hielten Carol für eine langweilige Person. Chlapci si mysleli, že Carola je nudná osoba. Kluci si mysleli, že Carol je nudná osoba. "Von wem sind diese Bilder?" - "Sie sind von Marika." "Čí jsou tyhle obrázky?" - "Jsou Mariky." "Od koho jsou ty fotky?" "Jsou od Mariky." Toms Urururgroßmutter lebte in Schottland. Tomova prapraprababička žila ve skotsku. Tomova prapraprapraprababička žila ve Skotsku. Wie können wir das beweisen? Jak to můžeme dokázat? Jak to můžeme dokázat? Wer nichts Gutes erhofft, dem kann das Übel keinen Schaden zufügen. Kdo v nic dobrého nedoufá, tomu zlo nemůže způsobit žádnou škodu. Ti, kdo netouží po ničem dobrém, nemohou ublížit zlu. Heute ist Samstag. Dnes je sobota. Je sobota. Er ist nur ein Geschäftspartner. Je jen obchodní známost. Je to jen obchodní partner. Das ist eine Lüge. Je to lež. To je lež. Was kostet dieser Regenschirm? Kolik stojí tento deštník? Kolik stojí ten deštník? Ich konnte nicht atmen. Nemohl jsem dýchat. Nemohla jsem dýchat. Du gibst zu leicht auf. Vzdáš se moc rychle. Vzdáváš se moc snadno. Niemand interessiert sich dafür, was du denkst. Nikoho nezajímá, co si myslíš. Nikoho nezajímá, co si myslíš. Mach die vermaledeite Tür zu! Zavři ty zatracené dveře! Zavři ty zatracený dveře! Neugier ist der Katze Tod. Zvědavost zabila kočku. Zvědavost je smrt kočky. Mag sie mich? Má mě ráda? Líbím se jí? Welcher Unterschied ist zwischen einem Rollenspiel und einem Brettspiel? Jaký je rozdíl mezi hrou na hrdiny a deskovou hrou? Jaký je rozdíl mezi hrou rolí a deskovou hrou? Es waren zehn Polizisten vor Ort. Na místě bylo deset policistů. Bylo tam deset policistů. Es ist leicht, geboren zu werden, aber schwer, ein Mensch zu werden. Narodit se je snadné, ale stát se člověkem je těžké. Je snadné se narodit, ale je těžké se stát člověkem. Peter lernt in der Bibliothek. Petr se učí v knihovně. Peter se učí v knihovně. Das hört man gern. To člověk rád slyší. To rád slyším. Ich weiß nicht, warum Tom krank geworden ist. Nevím, proč Tom onemocněl. Nevím, proč Tom onemocněl. Du solltest dich besser beeilen. Der Zug fährt um drei. Měla by jsi si pospíšit, vlak jede ve tři. Měl by sis pospíšit, vlak odjíždí ve tři. Mein Sohn ist mit seiner Sekretärin verlobt. Můj syn je zasnouben se svou sekretářkou. Můj syn je zasnoubený se svou sekretářkou. Das ist das Hotel. To je ten hotel. Tohle je hotel. Sie übersetzte es Wort für Wort. Překládala slovo po slovu. Přeložila to slovo od slova. Der Lehrer hat uns das Wort nachsprechen lassen. Učitel nás nechal to slovo zopakovat. Učitel nás nechal promluvit si o tom slově. Haben Sie das gehört? Slyšel jste to? Slyšeli jste to? Ist das klar? Je to jasný? Je to jasné? Äpfel wachsen auf Bäumen. Jablka rostou na stromech. Jablka rostou na stromech. Der Baum ist grün. Strom je zelený. Ten strom je zelený. Warum haben Sie so viele Katzen? Proč máte tolik koček? Proč máte tolik koček? Jeder ist seines Glückes Schmied. Každý svého štěstí strůjcem. Každý je jeho šťastný kovář. Der Preis der Freiheit ist stetige Wachsamkeit. Cena za svobodu je neustálá ostražitost. Cena svobody je neustálá bdělost. Tom ist nicht so dick wie ich. Tom není tak tlustý jako já. Tom není tak tlustý jako já. Tom ist nicht so viel älter als Maria. Tom není o moc starší než Marie. Tom není o tolik starší než Marie. Sie wussten, wie man Eisen herstellt. Věděli, jak se vyrábí železo. Věděli, jak vyrobit železo. Meine Schwester hat lange Beine. Má sestra má dlouhé nohy. Moje sestra má dlouhé nohy. Was möchtest du zum Frühstück essen? Co bys chtěl jíst na snídani? Co si dáš k snídani? Du bist am Zug. Jsi na tahu. Jsi na tahu. Tom verbirgt ein schreckliches Geheimnis. Tom skrývá strašlivé tajemství. Tom skrývá hrozné tajemství. "Können wir das schaffen?" - "Nein, es ist im Arsch!" "Zmáknem to?" - "Ne, je to v prdeli!" "Můžeme to udělat?" - "Ne, je to v prdeli!" In der Natur gibt es weder Belohnungen noch Strafen sondern es existieren nur Konsequenzen. V přírodě neexistují odměny, ani tresty, nýbrž pouze důsledky. V přírodě nejsou odměny ani tresty, ale následky. Wie viele sind gestorben? Kolik jich zemřelo? Kolik jich zemřelo? Sie kam, sie sah, und sie sagte nicht ein Wort. Přišla, viděla - a neřekla ani slovo. Přišla, viděla a neřekla ani slovo. Ich habe dich geliebt. Milovala jsem tě. Miloval jsem tě. Ich las ein Buch. Četl jsem knihu. Četl jsem knihu. Meine Mutter brachte mich zu Welt, als sie sechzehn Jahre alt war. Moje matka mě přivedla na svět, když jí bylo šestnáct let. Matka mě porodila, když jí bylo šestnáct. Es macht mir Angst. Nahání mi to strach. Děsí mě to. Sauna tut gut. Sauna dělá dobře. Sauna je dobrá. Ich will ein gutes Wörterbuch. Chci dobrý slovník. Chci dobrý slovník. Sie kann gut auf Bäume klettern. Umí dobře šplhat na stromy. Umí dobře šplhat po stromech. Sie erinnert sich nicht daran, ob sein Auto gelb war oder nicht. Nevzpomíná si, jestli bylo jeho auto žluté nebo ne. Nepamatuje si, jestli jeho auto bylo žluté nebo ne. Wir werden alt und grau. Zestárneme a zešedivíme. Stárneme a šedíme. Tom übergab Maria das Geld. Tom předal Marii peníze. Tom dal Marii ty peníze. Wir werden Texte für Kinder hinzufügen müssen. Budeme muset přidat texty pro děti. Budeme muset přidat texty pro děti. Herr Yoshida bricht niemals ein Versprechen. Pan Yoshida vždy dodrží své sliby. Pan Yoshida nikdy neporušuje slib. Ihr jüngstes Kind ist fünf Jahre alt. Jejímu nejmladšímu dítěti je pět let. Její nejmladšímu dítěti je pět let. Sag's ihm besser nicht. Raději mu to neřekni. Radši mu to neříkej. Was genau begreifst du nicht? Co přesně nechápeš? Co přesně nechápeš? Wie konntest du ohne mich anfangen? Jak si mohla začít beze mě? Jak jsi mohl začít beze mě? Kannst du jonglieren? Umíš žonglovat? Umíš žonglovat? Können Sie mir auf dieser Karte zeigen, wo ich mich befinde? Můžete mi na téhle mapě ukázat, kde se nacházím? Můžete mi na té mapě ukázat, kde jsem? Hör auf zu fragen! Přestaň se vyptávat! Přestaň se ptát! Sie sind am Leben. Jsou na živu. Jsou naživu. Man kann von hier aus das Meer hören. Odtud je možné slyšet moře. Odtud je slyšet moře. Tom wurde von seiner Mutter bei der Selbstbefriedigung erwischt. Tom byl překvapen matkou při masturbaci. Toma přistihla jeho matka, jak se uspokojuje. Ich mochte mysteriöse Charaktere schon immer mehr. Tajemné postavy se mi vždy více líbily. Vždycky jsem měla ráda záhadné postavy. Ich arbeite als Lehrer. Pracuji jako učitel. Pracuju jako učitel. Du bist schrecklich. Jsi příšerný. Jsi hrozná. Sein Sohn ist acht Jahre alt. Jeho syn má osm let. Jeho synovi je osm let. Lass uns das ein andermal machen! Udělejme to jindy! Uděláme to někdy jindy. Ich weiß nicht, wer das gemacht hat. Nevím, kdo to udělal. Nevím, kdo to udělal. Mein linker Arm ist eingeschlafen. Mám mravenčení v levé ruce. Usnula mi levá ruka. Die Entführer verbanden Tom die Augen. Únosci zavázali Tomovi oči. Únosci svázali Tomovi oči. Wirst du mit Tom gehen? Budeš chodit s Tomem? Půjdeš s Tomem? Leck mich am Arsch. Polib mi prdel. Polib mi prdel. Ich habe meiner Schwester eine Puppe gegeben. Dala jsem sestře panenku. Dal jsem své sestře panenku. Mary half Tom. Mary pomohla Tomovi. Mary pomáhala Tomovi. Ich habe ein neues Auto gekauft. Koupil jsem si nové auto. Koupila jsem nové auto. Du hast viele Bücher. Máš mnoho knih. Máš spoustu knih. Das ist nicht relevant. To není relevantní. To není důležité. Der Prinz wurde in einen Frosch verwandelt. Princ byl proměněn v žábu. Princ byl proměněn v žábu. Hallo! Wie geht's? Čau, jak je? Ahoj, jak se máš? Ich habe gerade die dunkle Seite von Tatoeba entdeckt. Právě jsem objevila temnou stranu Tatoeby. Právě jsem objevil temnou stránku Tatoeby. Mein kleiner Bruder tat es an meiner Statt. Můj malý bratr to udělal místo mě. Můj mladší bratr to udělal místo mě. Ich steige hier aus. Tady vystoupím. Končím tady. Bist du für oder gegen Abtreibung? Jsi pro nebo proti potratu? Jsi pro nebo proti potratu? Ich trinke normalerweise viel Milch. Obvykle piju hodně mléka. Většinou piju hodně mléka. Unser Sohn starb im Krieg. Náš syn zemřel ve válce. Náš syn zemřel ve válce. Sie arbeitet im französischen Konsulat. Pracuje na francouzském konzulátu. Pracuje na francouzském konzulátu. Es macht mir nichts aus, wenn Sie rauchen. To mi nevadí, že kouříte. Nevadí mi, když si zapálíte. Trinkst du Tee? Piješ čaj? Piješ čaj? Was ist der Unterschied zwischen einer Geige und einem Klavier? Das Klavier brennt länger. Jaký je rozdíl mezi houslemi a klavírem? Klavír hoří déle. Jaký je rozdíl mezi houslemi a klavírem? Als sie jung war, war sie bestimmt sehr hübsch. Zamlada určitě byla velmi krásná. Když byla mladá, musela být pěkná. Ich gehe fast jeden Tag ins Internet. Skoro každý den chodím na internet. Chodím na internet skoro každý den. Jogging ist aus der Mode gekommen in Kalifornien. Jogging vyšel v Kalifornii z módy. Jogging vyšel z módy v Kalifornii. Das ist alles deine Schuld! Je to všechno tvoje vina! Všechno je to tvoje vina! Wie lange war er weg? Jak dlouho byl pryč? Jak dlouho byl pryč? Ich wohne nicht weit von der Schule entfernt. Bydlím nedaleko školy. Bydlím nedaleko školy. Ich bin kein Tscheche. Nejsem Čech. Nejsem Čech. Tom und Maria waren verlobt. Tom a Marie se zasnoubili. Tom a Marie byli zasnoubení. Ich arbeite alleine in deinem Haus. Pracuji sám v tvém domě. Pracuju sám v tvém domě. Es ist nicht so einfach, einen Satz ohne Kontext gut zu übersetzen. Není tak snadné přeložit větu bez kontextu. Není tak snadné přeložit větu bez kontextu dobře. Wie viele Leute waren in der Sitzung da? Kolik lidí bylo přítomno na schůzi? Kolik lidí tam bylo na tom sezení? Du gibst selten Zucker in deinen Kaffee. Zřídka dáváš cukr do kafe. V kávě málokdy dáváš cukr. Wenn ich jetzt darüber nachdenke, führte unsere Familie ein sehr armseliges Leben. Když o tom teď přemýšlím, vedla naše rodina velmi nuzný život. Když o tom teď přemýšlím, naše rodina žila velmi ubohý život. Sie können mich mit einem solchen Trick nicht hereinlegen. Takovým trikem mě nemůžete dostat. Nemůžete mě oklamat takovým trikem. Ich habe keine Lust, ihr die Wahrheit zu sagen. Nemám chuť jí povědět pravdu. Nechci jí říkat pravdu. Wer ist dein Lieblingsdichter? Kdo je tvůj oblíbený básník? Kdo je tvůj oblíbený básník? Können Sie mir das erklären? Můžete mi to vysvětlit? Můžete mi to vysvětlit? Es gibt kein Mittel gegen Liebeskummer. Na zlomené srdce není léku. Není žádný způsob, jak se vyrovnat se zármutkem. Ich kann springen. Umím skákat. Můžu skočit. Tom holt sich einen runter. Tom si ho honí. Tom si ho honí. Ich habe nichts gesehen. Nic jsem neviděl. Nic jsem neviděl. Die Jacke, die dort hängt, ist meine. Bunda, která tam visí, je moje. Ta bunda, co tam visí, je moje. Ich kann es kaum glauben. Mohu tomu sotva uvěřit. Nemůžu tomu uvěřit. Ich musste alles alleine machen. Musela jsem všechno dělat sama. Všechno jsem musel udělat sám. Unsere Schule ist fünfzig Jahre alt. Naše škola je padesát let stará. Naše škola je 50 let stará. Der Hund trank etwas Wasser und ging weg. Pes vypil trochu vody a šel pryč. Pes pil trochu vody a odešel. Er benutzte mich als Versuchskaninchen. Zneužil mě jako pokusného králika. Využil mě jako pokusného králíka. Woher kommen Sie? Odkud jste? Odkud jste? Er ist infolge eines Unfalls taub geworden. Následkem nehody ohluchnul. Stal se hluchým kvůli nehodě. Ihr habt mein Wort darauf! Máte na to mé slovo! Máš moje slovo! Sie wählten Peter zu ihrem Kapitän. Za kapitána si zvolili Petra. Vybrali si Petera za svého kapitána. Jung gelernt ist alt getan. Co se v mládí naučíš, ve stáří jako když najdeš. Mladé učení je staromódní. Hast du das gehört? Lässt du dir das gefallen? Slyšel jsi to? To si necháš líbit? Slyšel jsi to? Das habe ich in Spanien gekauft. To jsem koupil ve Španělsku. Koupil jsem to ve Španělsku. Wenn du dich nicht beeilst, kommst du zu spät zur Schule. Když si nepřichvátneš, tak přijdeš pozdě do školy. Jestli si nepospíšíš, přijdeš pozdě do školy. Tom verbringt einen Großteil seiner Zeit damit, Mary zu helfen. Tom stráví většinu svého času pomáháním Marii. Tom tráví hodně času tím, že Mary pomáhá. Zuhören können ist der halbe Erfolg. Umět poslouchat je poloviční úspěch. Naslouchat je polovina úspěchu. Er hat seine Befugnisse überschritten. Překročil své pravomoce. Překročil své pravomoci. Tom muss sehr erschöpft sein. Tom musí být strašné vyčerpaný. Tom musí být velmi unavený. Sie sah so aus, als würde sie gleich wieder anfangen zu weinen. Vypadala, jako by měla hned zase začít brečet. Vypadala, že zase začne plakat. Seid ihr dafür oder dagegen? Jste pro anebo proti? Jste pro nebo proti? Die Anforderungen an die Schüler werden immer größer. Požadavky na žáky se neustále zvyšují. Požadavky na studenty se zvětšují. Sie ist ein Mensch, dem alles gleichgültig ist. Ona je člověk, kterému je všechno jedno. Je to člověk, kterému je všechno ukradené. Ich bin nicht mehr hungrig. Už nejsem hladová. Už nemám hlad. Bin ich froh, dass ich auch etwas zu unserer Bildung beitragen konnte! Jsem rád, že jsem mohl alespoň trochu přispět k našemu vzdělání. Jsem rád, že jsem také mohl přispět k našemu vzdělání! Es regnet stark. Lije jako z konve. Moc prší. Ich fand ihn arbeitend im Garten. Našel jsem ho, jak pracuje na zahradě. Našel jsem ho pracovat na zahradě. Warum machst du das? Proč to děláš? Proč to děláš? Tom schummelte. Tom podváděl. Tom podváděl. Wenn ich was zu sagen hätte, hätte ich es bereits gesagt. Kdybych měl co říct, už bych to byl řekl. Kdybych měl co říct, už bych to řekl. Ich kann nicht immer alles verstehen, was du sagst. Nerozumím vždy všemu, co říkáš. Ne vždy rozumím všemu, co říkáš. Wer ist als nächster an der Reihe? Kdo je další na řadě? Kdo je další na řadě? Sie war noch zu jung und zu unschuldig, um zu ahnen, in welch böser Welt sie lebte. Byla moc mladá a nevinná, aby tušila, v jak zlém světě žije. Byla příliš mladá a nevinná na to, aby věděla, v jakém zlém světě žila. Ich bewundere sein Talent. Obdivuji jeho talent. Obdivuji jeho talent. Guter Rat kommt über Nacht. Ráno moudřejší večera. Dobrá rada přijde přes noc. Ich finde, dass jeder eine andere Sprache lernen sollte. Myslím si, že cizí jazyk by se měl naučit každý. Myslím, že by se každý měl naučit jiný jazyk. Sie müssen im Voraus bezahlen. Musíte zaplatit předem. Musíte zaplatit předem. Ich bin mit meinen Freunden ein Bier trinken gegangen. Šel jsem na pivo s přáteli. Šla jsem s kamarády na pivo. Was war dieser Krach? Co to bylo za rámus? Co to bylo za hluk? Gestern gab es ein Erdbeben. Včera bylo zemětřesení. Včera došlo k zemětřesení. Ich kann diesen Hund nicht streicheln. Ich habe Angst, dass er mich beißt. Nemohu pohladit tohoto psa. Bojím se, že mě kousne. Nemůžu toho psa pohladit, bojím se, že mě kousne. Meine Kinder sind für mich keine Belastung. Moje děti nejsou pro mne žádným břemenem. Moje děti nejsou pro mě přítěží. Liebst du den Mann dort? Miluješ támhle toho muže? Miluješ tamtoho muže? Warum stellst Du mir all diese Fragen. Proč se mi tolik ptáš? Proč se mě ptáš na všechny tyhle otázky? Ich bin nicht faul. Nejsem líná. Nejsem líný. Tom hatte keinen Bleistift. Tom neměl tužku. Tom neměl tužku. Wer ist dieses hübsche Mädchen? Kdo je ta hezká holka? Kdo je ta hezká holka? Es scheint, ihr kennt einander bereits. Zdá se, že už se znáte. Zdá se, že už se znáte. Bist du betrunken? Jsi opilý? Jsi opilý? Es dämmert, es wird heller. Svítá. Soumrak se rozjasňuje. Sie kommen in einer Woche an. Přijedou ode dneška za týden. Přijedou za týden. Der junge Apotheker beschloss, eine Apotheke zu gründen. Mladý chemik se rozhodl založit lékárnu. Mladý lékárník se rozhodl založit lékárnu. Obwohl ich erschöpft war, arbeitete ich weiter. I když jsem byla vyčerpaná, pracovala jsem dál. I když jsem byl unavený, pokračoval jsem v práci. Tom weiß, wie man Mary glücklich macht. Tom ví, jak má udělat Mary šťastnou. Tom ví, jak udělat Mary šťastnou. Ich bin im Moment nicht besonders hungrig. Momentálně nejsem moc hladov. Zrovna teď nemám moc hlad. Die Polizei hat eine Leiche in einem verlassenen Auto in der Nähe des Parks gefunden. Policie našla mrtvé tělo v opuštěném autě blízko parku. Policie našla tělo v opuštěném autě poblíž parku. Sie sah gut aus, als sie noch jung war. Vypadala pěkně, když byla mladá. Vypadala dobře, když byla mladá. Fritz kann nicht kommen, er hat Hausarrest. Fritz nemůže přijít, má domácí vězení. Fritz nemůže přijít, má zaracha. Ich surfe gerne im Internet. Rád surfuji po internetu. Rád surfuju na internetu. Lässt sich die Katze streicheln, ist sie schon oft bei Leuten gewesen. Pokud se kočka nechá hladit, byla už často s lidmi. Když se kočka nechá pohladit, tráví mnoho času s lidmi. Ich bin nicht mehr hungrig. Už nejsem hladový. Už nemám hlad. Wie viele Geocaches hast du gefunden? Kolik kešů jsi našel? Kolik Geocaches jsi našel? Ich lese gerne. Ráda čtu. Ráda čtu. Sie müssen gehen. Musíte jít. Musíte jít. Niemand hat die Absicht, eine Mauer zu bauen. Nikdo neplánuje stavět zeď. Nikdo nemá v úmyslu postavit zeď. Hättest du mir das nicht schon gestern sagen können? To jsi mi to nemohl říci už včera? Nemohl jsi mi to říct už včera? Brauchst du Geld? Potřebuješ peníze? Potřebuješ peníze? Die Umgebung war sehr ruhig. Okolní prostředí bylo velmi klidné. Okolí bylo velmi klidné. Sind Sie bereit ihre Reise anzutreten? Jste připraven vydat se na cestu? Jste připraven na cestu? Suchen Sie Arbeit? Hledáte práci? Hledáte práci? Suchst du einen Job? Hledáš práci? Hledáš práci? Sie ist eine intelligente junge Frau. Je inteligentní mladá žena. Je to inteligentní mladá žena. Ich habe einen Freund, der in London lebt. Mám přítele, který žije v Londýně. Mám přítele, který žije v Londýně. Sie stellte mir die Dame vor. Představila mi dámu. Představila mi tu dámu. Was soll ich mit ihrem Brief machen? Co mám dělat s jejím dopisem? Co mám dělat s jejím dopisem? Das Auto ist gelb. Auto je žluté. To auto je žluté. Jeder kennt jeden. Každý zná každého. Každý zná každého. Ich fand sie weinend in der Küche. Našla jsem ji plačící v kuchyni. Našla jsem ji plakat v kuchyni. Tom hat keinen Bruder. Tom nemá bratra. Tom nemá bratra. Du hast nichts gesehen. Nic jsi nividěla. Nic jsi neviděla. In dem Zimmer war alles still. V pokoji bylo naprosté ticho. V tom pokoji bylo ticho. Er geht gewöhnlich in den Park mit seinem Hund. Obvykle chodívá do parku se svým psem. Obvykle chodí do parku se svým psem. Ich werde dir nicht sagen, wo Tom ist. Neřeknu ti, kde je Tom. Neřeknu ti, kde je Tom. Bestätigen Sie Ihre Reservierung im Voraus. Potvrďte svou rezervaci předem. Potvrďte rezervaci předem. Ich wurde ohnmächtig. Omdlela jsem. Omdlela jsem. Ich werde bald zurück sein. Brzy budu zpátky. Brzy se vrátím. Tom repariert den Kühlschrank. Tom spravuje ledničku. Tom spraví ledničku. Er benahm sich, als sei er verrückt. Choval se, jako by byl blázen. Choval se, jako by byl blázen. Das Geheimnis wird ein Geheimnis bleiben. Tajemství zůstane tajemstvím. Tajemství zůstane tajemstvím. Ich denke, wir sollten dieses Gespräch draußen weiterführen. Myslím si, že bychom měli s tímto rozhovorem pokračovat venku. Myslím, že bychom si měli promluvit venku. Seine Eltern halfen jedem, der darum gebeten hatte. Jeho rodiče pomáhali každému, kdo poprosil o pomoc. Jeho rodiče pomáhali každému, kdo o to požádal. Wir wissen, wo du bist. My víme kdo jsi. Víme, kde jsi. Wir wollten helfen. Rádi bychom pomohli. Chtěli jsme pomoct. Im sanften Licht der untergehenden Sonne glänzt dein Haar wie Seide. V jemných paprscích zacházejícího slunce se tvé vlasy lesknou jak hedvábí. V jemném světle zapadajícího slunce tvoje vlasy září jako hedvábí. Ich kann mit meinem rechten Auge nichts sehen. Na pravé oko nic nevidím. Nevidím pravým okem. Das war wirklich ein anregender Abend. To byl opravdu podnětný večer. Byl to opravdu podnětný večer. Das ist ein alter kanadischer Brauch. To je starý kanadský zvyk. To je starý kanadský zvyk. Das ist sehr teuer. Je to velmi drahé. Je to velmi drahé. Schwarz gilt in Deutschland als klassische Todes- und Trauerfarbe. Černá platí v německu jako klasická barva smrti a smutku. V Německu je Schwarz považována za klasickou barvu smrti a smutku. Auf welcher Seite bist du? Na které jsi straně? Na čí straně jsi? Gold hat eine ähnliche Farbe wie Kupfer. Zlato má podobnou barvu jako měď. Zlato má stejnou barvu jako měď. Sie ist skrupellos. Ona je bezohledná. Je nemilosrdná. Wozu brauchst du das Geld? Na co potřebuješ ty peníze? Na co potřebuješ ty peníze? Wegen meiner empfindlichen Augen kann ich keine Kontaktlinsen tragen. Kvůli mojim citlivým očím nemůžu nosit kontaktní čočky. Kvůli svým citlivým očím nemůžu nosit kontaktní čočky. Früher war er ein netter Junge. Dříve to byl hodný chlapec. Býval to milý kluk. Du kannst jeden mitbringen, der kommen möchte. Můžeš přivézt každého, kdo chce přijít. Můžeš přivést kohokoliv, kdo chce přijít. Ich kann mit meinem rechten Auge nichts sehen. Nevidím na pravé oko. Nevidím pravým okem. Der Teich war von Bäumen umgeben. Rybník byl obklopen stromy. Jezírko bylo obklopeno stromy. Wo kann ich einen lebendigen Tiger kaufen? Kde mohu koupit živého tygra? Kde si mohu koupit živého tygra? Das ist leicht irreführend. To je lehce matoucí. To je trochu zavádějící. Am Satzende muss man einen Punkt hinzufügen. Na konec věty se musí přidat tečka. Na konec věty musíš přidat bod. Tom fühlte sich traurig. Tom se cítil smutný. Tom se cítil smutný. Wir erstellen keine Profile von Menschen, die keine Mitglieder sind. Nezřizujeme profily lidí, kteří nejsou členy. Nevytváříme profily lidí, kteří nejsou členy. Der Präsident verweigerte auf diese Frage die Antwort. Prezident odmítl odpovědět na tuhle otázku. Prezident na tuto otázku odmítl odpovědět. Kannst du mir erklären, was PKO bedeutet? Mohl byste mi vysvětlit, co znamená PKO? Můžeš mi vysvětlit, co znamená PKO? Er war der geborene Künstler. Byl rozený umělec. Byl to narozený umělec. Die Detektive machten Jagd auf ihn. Detektív ho sledoval. Detektivové po něm šli. Natürlich. Samozřejmě. Samozřejmě. Ist es wichtig? Je to důležité? Záleží na tom? Tom hat nicht viel Bargeld dabei. Tom nemá sebou moc peněz. Tom nemá moc peněz. Die Moskitos in Minnesota sind so groß wie Störche. Komáři jsou v Minesotě velký jak čápy. Moskyti v Minnesotě jsou jako čápi. Sie stellen sich jetzt in die Ecke und schämen sich! Vy se teď postavíte do kouta a budete se stydět! Postavte se do kouta a styďte se! Sie erpresst ihn. Vydírá ho. Vydírá ho. Sind Sie bereit ihre Reise anzutreten? Jste připraveni vydat se na cestu? Jste připraven na cestu? Die Ferien sind jetzt vorbei. Je po prázdninách. Prázdniny už skončily. Seine Tochter ist hübsch. Má hezkou dceru. Jeho dcera je krásná. Sie hat die Milch in ihren Kaffee gerührt. Zamíchala mléko do své kávy. Dala si mléko do kafe. Möchten Sie dem, was ich gesagt habe, etwas hinzufügen? Chtěli byste k tomu, co jsem řekl, něco dodat? Chcete něco dodat k tomu, co jsem řekl? Das wäre gut so. To by bylo dobře. To by bylo fajn. Wir haben jetzt zu wenig Personal. Máme teď málo lidí. Máme málo personálu. Ich freue mich, dass du es geschafft hast zu kommen. Těším se, že jsi stihl přijít. Jsem ráda, že jsi přišel. Haben Sie Tom verziehen? Odpustila jste Tomovi? Odpustila jste Tomovi? Er kam um sieben Uhr am Bahnhof an. V sedm hodin přijel na nádraží. Přijel na nádraží v 7:00. Die Ruhe ist vorbei und schon bekriegen wir uns. Tem tam je klid a už spolu válčíme. Ticho je u konce a my bojujeme. Sie war nicht schnell genug. Nebyla dost rychlá. Nebyla dost rychlá. Ich hasse meine Nachbarn. Nenávidím své sousedy. Nesnáším své sousedy. Ich sagte ihm nichts. Neřekl jsem mu nic. Nic jsem mu neřekl. Du kannst mir mit deinen dummen Ideen gestohlen bleiben. S tvejma pitomejma nápadama mi můžeš bejt ukradenej! Můžeš zůstat ukradený se svými hloupými nápady. Das Mädchen sieht den Jungen. Děvče vidí hocha. Ta holka vidí toho kluka. "Können Affen denken?" - "Ich denke nicht." - "Na, du bist ja auch keine Affe." "Myslí opice?" - "Nemyslím." - "No, ty taky nejseš opice." "Umí opice myslet?" "Myslím, že ne." "No, ty taky nejsi opice." Der Hund beißt Tom. Pes kouše Toma. Ten pes kousne Toma. Ich mag das Sterben nicht; es wird das Letzte sein, das ich tue. Nelíbí se mi umřít, bude to poslední co dělám. Nelíbí se mi umírání, bude to to poslední, co udělám. Hallo? Bist du noch da? Hej, jsi tady ještě? Haló, jsi tam? Schöne Bilder betrachten, macht ihr großes Vergnügen. Dívat se na krásné obrázky ji dělá velkou radost. Díváte se na hezké fotky, děláte si srandu. Danke im Voraus! Předem děkuji. Díky předem! Das sagen sie alle. To říkají všichni. To říkají všichni. Bitte beachte die Schulregeln. Prosím dodržuj pravidla školy. Všimni si pravidel školy, prosím. Ich wusste nicht, dass sie so viel trinkt. Nevěděl jsem, že tolik pije. Nevěděl jsem, že tolik pije. Er sah aus dem Fenster. Koukal se z okna. Díval se z okna. Gestern sah ich sie. Včera jsem ji viděl. Včera jsem ji viděl. Wir wollen alle so lange wie möglich leben. Všichni chceme co možná nejdéle žít. Všichni chceme žít co nejdéle. Zuvor werden wir etwas essen. Předtím něco sníme. Předtím si dáme něco k jídlu. Ich bin zwar nicht dagegen; ich bin aber auch nicht dafür. Nejsem sice zcela proti, ale nejsem ani pro. Nejsem proti, ale nejsem pro. Lass mich wissen, wann du nach Hause zurückkehrst. Dej mi vědět, kdy se vrátíš domů. Dej mi vědět, kdy se vrátíš domů. Mary verpasste Tom eine Ohrfeige. Marie vlepila Tomovi facku. Mary zmlátila Toma. Auf der Autobahn gab es einen schrecklichen Unfall. Na dálnici došlo ke strašné nehodě. Na dálnici se stala hrozná nehoda. Die Anzeigen sind der wahrhaftigste Teil einer Zeitung. Inzeráty jsou nejpravdivější částí novin. Ty inzeráty jsou ta nejpravdivější část novin. Das hier ist ein Bild. To je obraz. Tohle je obrázek. Ist Ihre Frau immer noch in Amerika? Je vaše žena ještě v americe? Je vaše žena pořád v Americe? Ich bin bei meinen Eltern. Jsem u rodičů. Jsem u rodičů. Denke daran, die Katze zu streicheln und den Baum zu gießen! Mysli na to, abys pohladil kočku a zalil strom! Nezapomeň pohladit kočku a zalévat strom! Marie war nicht mehr das gertenschlanke junge Mädchen, das ihm vor 20 Jahren den Laufpass gegeben hatte. Sie war fülliger geworden und sah inzwischen angezogen besser aus als unbekleidet. Marie už nebyla ta štíhlá dívka, která mu před dvaceti lety dala košem. Mezitím se zaoblila a vypadala oblečená lépe než neoblečená. Marie už nebyla tou štíhlou mladou dívkou, která mu před 20 lety dala procházku, která se naplnila a nyní vypadala lépe oblečená než oblečená. Sprich langsamer! Mluv pomaleji! Zpomal! Schrei mir nicht so ins Ohr! Neřvi mi tak do ucha! Nekřič mi do ucha! Meine Schwester ist zugleich meine beste Freundin. Moje sestra je zároveň mojí nejlepší přítelkyní. Moje sestra je moje nejlepší kamarádka. Tom stellte Maria eine ziemlich schwere Frage. Tom dal Marii poměrně těžkou otázku. Tom položil Marii velmi těžkou otázku. Ich kann kaum aufstehen. Můžu sotva vstát. Sotva vstanu. Hast du viel Zeit? Máš dost času? Máš hodně času? Als er fragte: "auf die Lippen, auf die Lippen?," dann meinte ich, dass er mich küssen möchte und nicht mir eine hauen. Když povídal "po hubičce, po hubičce?," tak jsem si myslela, že mě chce políbit a ne mi jednu vrazit. Když se zeptal: "Na rty, na rty?" Myslel jsem, že mě chce políbit a ne mě praštit. Ist er ein Lehrer? Je učitelem? Je to učitel? Tony kann in unserer Klasse am besten Englisch. Tony umí z naší třídy nejlépe anglicky. Tony v naší třídě umí nejlépe anglicky. Ich hatte nie erwartet, sie an so einem Ort zu treffen. Nikdy bych neočekával, že bych ji potkal na takovém místě. Nikdy jsem nečekal, že se s ní setkám na takovém místě. Schlagen Sie die Eier. Rozšlehejte vajíčka. Udeřte vajíčka. Er ist so wie sein Großvater. Je jako svůj děda. Je jako jeho děda. Das Buch befindet sich auf dem Tisch. Kniha je na stole. Kniha je na stole. Sie gab ihrem Freund eine Ohrfeige. Dala svému příteli facku. Dala svému příteli facku. Entschuldigung, ich habe den Zug verpasst. Promiňte, zmeškal jsem vlak. Promiňte, zmeškal jsem vlak. Er kam am 18. April. Přišel osmnáctého dubna. Přišel 18. dubna. Krass! Ty brďo! Do prdele! Was ist schlecht daran? Co je na tom špatného? Co je na tom špatného? Ich habe gerade geheiratet. Právě jsem se oženil. Právě jsem se oženil. Weil ich nicht gefrühstückt habe, bin ich jetzt sehr hungrig. Protože jsem nesnídal, jsem teď hodně hladový. Protože jsem nesnídal, mám teď hlad. Ich mag nicht öffentlich sprechen. Nerad mluvím na veřejnosti. Nerada mluvím na veřejnosti. Der Junge aß den Apfel. Chlapec snědl jablko. Ten kluk snědl jablko. Ich trinke keinen Tee. Já čaj nepiji. Já čaj nepiju. Ich liebe das Rauschen des Meeres. Miluji šumění moře. Miluju šum moře. Weißt du, wo dein Vater hingegangen ist? Víš, kam šel tvůj otec? Víš, kam šel tvůj otec? Bald wirst du Großvater sein. Brzy budeš dědeček. Brzy budeš dědeček. Maria trägt ihr langes Haar gewöhnlich zu Zöpfen geflochten. Maria obyčejně nosí své vlasy spletené do copu. Marie obvykle nosí dlouhé vlasy splétané do copánky. Kannst du die Tür schließen? Mohla by jsi zavřít dveře? Můžeš zavřít dveře? Er hat eine riesige Schreibfeder. Má obrovské péro. Má obrovský pírko. Ich hatte einen Einfall. Měl jsem nápad. Něco mě napadlo. Einer der Unterschiede zwischen Tieren und Menschen besteht darin, dass Menschen Vorurteile haben. Jeden z rozdílů mezi zvíŕaty a lidmi je, že lidé mají předsudky. Jedním z rozdílů mezi zvířaty a lidmi je to, že lidé mají předsudky. Alles fließt. Všechno plyne. Všechno teče. Marzipanschweine grunzen nicht. Marcipánová prasátka nechrochtají. Marcipánovi svině nebručí. Bei solch einem Wetter bleiben wir zu Hause und spielen Karten. Za takového počasí zůstáváme doma a hrajeme karty. V takovém počasí zůstaneme doma a budeme hrát karty. Wer gehängt werden soll, der ertrinkt nicht. Kdo má viset, ten se neutopí. Ten, kdo má být oběšen, se neutopí. Du kannst dein Geld lieber gleich wegschmeißen, als es zu verspielen. Své peníze můžeš raději hned vyhodit, než bys je prohrál. Radši vyhoď svoje prachy, než je prohodit. Ich habe es satt. Mám toho dost. Už mě to unavuje. Tom sagte zwar, dass Maria gut Klavier spielen könne, aber ich glaubte ihm nicht so recht - bis ich sie spielen hörte. Tom sice tvrdil, že Marie umí skvěle hrát na klavír, ale já tomu tak úplně nevěřil - dokud jsem ji neuslyšel hrát. Tom řekl, že Marie umí hrát na klavír, ale já mu nevěřila, dokud jsem ji neslyšela. Hilfst du mir meinen Koffer packen? Pomůžeš mi spakovat kufr? Pomůžeš mi sbalit kufr? Das Auto ist blau. Auto je modré. Auto je modré. Das Feuer zerstörte drei Häuser. Požár zničil tři domy. Požár zničil tři domy. Ich habe alles versucht. Zkusil jsem všechno. Zkusil jsem všechno. Ihre Fußsohlen jucken, weil sie tanzen will. Svědí ji chodidla, protože se jí chce tančit. Svědí jí chodidla, protože chce tancovat. Leben heißt träumen, weise sein heißt angenehm träumen. Žít znamená snít, být moudrý znamená příjemně snít. Život znamená snít, být moudrý znamená příjemně snít. Es amüsieren sich alle prächtig. Všichni se nádherně baví. Všichni se dobře baví. Tut mir leid, aber das ist unmöglich. Je mi líto, ale to není možné. Je mi líto, ale to není možné. Du fehlst mir sehr. Strašně mi chybíš. Moc mi chybíš. Ich bin echt schockiert. Jsem opravdu šokován. Jsem v šoku. Es war kleiner, als ich es mir vorgestellt hatte. Bylo to menší, než jsem si představovala. Bylo to menší, než jsem si představoval. Japan ist von Meer umgeben. Japonsko je obklopeno mořem. Japonsko je obklopeno mořem. Hör auf zu fragen! Přestaň se ptát! Přestaň se ptát! Die Vögel singen. Ptáci zpívají. Ptáci zpívají. Tom will seinen Sohn sehen. Tom chce vidět svého syna. Tom chce vidět svého syna. So ein alter weißhaariger Mann lief mir direkt vor den Wagen. Takový bělovlasý stařec mi vběhl přímo pod auto. Nějaký starý bělovlasý muž mi vběhl přímo před auto. Tut mir leid, dass ich euch so lange habe warten lassen. Je mi líto, že jsem vás nechal tak dlouho čekat. Omlouvám se, že jsem vás nechal čekat tak dlouho. Ich habe keine Karies. Nemám žádné zubní kazy. Nemám žádné kazy. Der Bahnhof liegt westlich des Hotels. Stanice je na západ od hotelu. Nádraží je západně od hotelu. Könntest du ein bisschen rücken? Mohl bys se trochu uhnout? Můžeš se trochu posunout? Im Keller wimmelt es von Mäusen. Ve sklepě se to hemží myšima. Ve sklepě je plno myší. Wo waren Sie gestern um 2.30 Uhr? Kde jste byl včera ve 2.30? Kde jste byl včera ve 2:30? Wir haben unser Zimmer aufgeräumt. Uklidili jsme náš pokoj. Uklidili jsme si pokoj. Tom sieht glücklich aus. Tom vypadá šťastně. Tom vypadá šťastně. Ich werde ausgeschimpft, wenn ich zu spät komme! Vynadají mi, pokud přijdu pozdě. Nadává mi, když přijdu pozdě! Sie schoss auf ihn. Vystřelila na něj. Střelila ho. Das ist Brian Rock. Tohle je Brian Rock. Tohle je Brian Rock. Sie macht es schnell. Dělá to rychle. Dělá to rychle. Hätte er gewusst was passieren würde, dann hätte er seine Pläne geändert. Kdyby věděl, co se stane, tak by své plány změnil. Kdyby věděl, co se stane, změnil by plány. Sie sagt, dass sie Blumen mag. Říká, že má ráda květiny. Říká, že má ráda květiny. Die lange Hitzedauer ließ die Pflanzen vertrocknen. Dlouhá doba horka vysušila rostliny. Dlouhá doba horka vedla k tomu, že rostliny uschly. Tom war traurig. Tom byl smutný. Tom byl smutný. Tom lernt schnell. Tom se učí rychle. Tom se učí rychle. Er ging die Straße entlang. Šel ulicí. Šel po ulici. Vorsichtig! Bissiger Hund! Pozor! Zlý pes! Opatrně, ty kousavý pse! Sie strich sanft über seine Wange, schenkte ihm ein trauriges Lächeln und mit einer Träne im Auge verließ sie endgültig das Zimmer. Něžně ho pohladila po tváři, smutně se na něj usmála a se slzou v oku nakonec opustila místnost. Jemně mu namalovala tvář, dala mu smutný úsměv a s slzou v oku nakonec opustila pokoj. Endlich sprach jemand aus, was alle dachten. Konečně někdo řekl, na co všichni mysleli. Konečně někdo řekl, co si všichni mysleli. Das hat weniger als fünfzehn Dollar gekostet. Stálo to méně než patnáct dolarů. Stálo to méně než 15 dolarů. Goethes persönlicher Wortschatz umfasste annähernd achtzigtausend Wörter. Goetheho osobní slovník obsahoval přibližně osmdesát tisíc slov. Goetheho osobní slovní zásoba zahrnovala téměř osmdesát tisíc slov. Ihr Vater ist ein berühmter Arzt. Váš otec je známý lékař. Váš otec je slavný doktor. Kannst du nicht vorsichtiger würfeln? Immer wenn du deine Würfel schmeißt, stößt du meine Spielfigur um! Nemohla bys trochu opatrněji házet kostkami? Pokaždé když hodíš, tak mi povalíš moji figurku! Pokaždé, když házíš kostky, převrhneš moji figurku. Ich kaufe ihnen nichts. Nic jim nekoupím. Nic jim nekoupím. Er schläft noch. Ještě spí. Pořád spí. Ich verabscheue dich. Hnusíš se mi. Nenávidím tě. Das nennst du Musik? Für mich ist das nicht mehr als Lärm! Tomu říkáš hudba? Pro mě to není nic víc než hluk. Tomu říkáš hudba? Du hast heute ja statt Kontaktlinsen eine Brille auf. Ich hab dich zuerst gar nicht erkannt. Dnes máš brýle místo kontaktních čoček. To jsem tě skoro ani nepoznal. Dneska máš na sobě brýle místo kontaktních čoček. Erfolg muss gewöhnlich hart erarbeitet werden. Úspěch obvykle vyžaduje těžkou práci. Úspěch se obvykle musí tvrdě rozvíjet. Meine Freundin hat gesagt, dass sie eine neue Uhr gekauft hat. Má přítelkyně řekla, že koupila nové hodinky. Moje přítelkyně říkala, že si koupila nové hodinky. Bis wann haben Sie offen? Do kolika máte otevřeno? Do kdy máte otevřeno? Nach meiner Ansicht bist du schön. Dle mého názoru jsi pěkná. Myslím, že jsi krásná. Ich bin kein Wissenschaftler. Nejsem žádný vědec. Nejsem vědec. Das ist eine Schule für hübsche kleine Mädchen. To je škola pro malé hezké holčičky. Tohle je škola pro hezké holčičky. Sprichst du Englisch? Umíš anglicky? Mluvíš anglicky? Der Park ist voller Kinder. Park je plný dětí. Park je plný dětí. Willst du mir sagen, was das ist? Chceš mi říci, co to je? Nechceš mi říct, co to je? Könntest du bitte später zurückrufen? Mohla bys, prosím tě, zavolat později? Můžeš mi zavolat později, prosím? Ohne ihre Kontaktlinsen sieht sie alles verschwommen. Bez kontaktních čoček vidí vše rozmazaně. Bez svých kontaktních čoček vidí všechno rozmazané. Jungs, ich weiß nie, was ihr im Schilde führt. Chlapci, nikdy nevím, co máte za lubem. Kluci, nikdy nevím, co máte za lubem. Wir sind gegen den Krieg. Jsme proti válce. Jsme proti válce. Wo ist Osten? Kde je východ? Kde je východ? In Grönland ist es kälter als in Deutschland. V Grónsku je chladněji než v Německu. V Grónsku je chladnější než v Německu. Eins plus zwei ist gleich drei. Jeden plus dvě se rovná tři. Jedna plus dvě se rovná tři. Tom und seine Spießgesellen schnitten elf Männern und Frauen die Kehle durch. Tom a jeho kumpáni podřízli hrdlo jedenácti mužům a ženám. Tom a jeho společníci podřízli hrdlo jedenácti mužům a ženám. Er kam in mein Zimmer. Přišel ke mně do pokoje. Přišel ke mně do pokoje. Ich werde heute Abend für dich kochen. Dnes večer budu pro tebe vařit. Dnes večer ti uvařím večeři. Das Auto ist blau. Automobil je modrý. Auto je modré. Maria hat als Mädchen Zöpfe zu flechten gelernt. Marie se jako děvče naučila plést copy. Maria se jako holka naučila splétat copánky. Ich brauche eine vollständige Aufstellung aller Sachen, die Tom gekauft hat. Potřebuji kompletní soupis všech věcí, které Tom koupil. Potřebuju kompletní seznam věcí, které Tom koupil. Der Unterricht beginnt jeden Tag um neun Uhr. Vyučování začíná každý den v devět hodin. Výuka začíná každý den v 9:00. Ich beeilte mich, um den Zug nicht zu verpassen. Pospíchal jsem, abych nezmeškal vlak. Pospíchal jsem, abych nezmeškal vlak. Dort war niemand da. Nikdo tam nebyl. Nikdo tam nebyl. Weil er müde war, ging er früher schlafen. Protože byl unavený, šel dříve spát. Protože byl unavený, šel spát. Ich wünschte nur, ich hätte ein bisschen mehr Zeit, um das hier zu Ende zu bringen. Jen bych si přála mít víc času, abych to mohla ukončit. Jen si přeju, abych měl víc času tohle dokončit. Er redet viel über seinen Vater. Vypráví hodně o otci. Hodně mluví o svém otci. Von der Liebe heißt es, dass sie eine Krankheit, heilbar durch die Ehe, sei. O lásce se říká, že je to nemoc vyléčitelná sňatkem. O lásce se říká, že je nemoc vyléčitelná manželstvím. Ist es nötig, dass du Rotwein trinkst? Je nutné, abys pil červené víno? Musíš pít červené víno? Nun haben sie Angst, an Einfluss zu verlieren. Teď se bojí ztratit vliv. Teď se bojí, že ztratí vliv. Wir fürchten niemanden. Nikoho se nebojíme. Nikoho se nebojíme. In dieser Wohnung lebt ein böser Geist. V tomto bytě žije démon. V tomhle bytě žije zlý duch. Er hat keine Kraft mehr. Už nemá sil. Už nemá sílu. Tom weiß, wo ich wohne. Tom ví, kde bydlím. Tom ví, kde bydlím. Mein Nachname ist Jones. Mé přijmení je Jonesová. Moje příjmení je Jones. Wir entschuldigen uns im Voraus. Předem se omlouváme. Omlouváme se předem. Ich bezahle Sie am Ende des Monats. Zaplatím Vám na konci měsíce. Zaplatím vám na konci měsíce. Warum habt ihr mir nicht geholfen? Proč jste mi nepomohli? Proč jste mi nepomohli? Mein Sohn kann noch nicht zählen. Můj syn ještě neumí počítat. Můj syn ještě neumí počítat. Es ist halb drei. Je půl třetí. Je půl třetí. Es kam zu einer verheerenden Kettenreaktion. Došlo k ničivé řetězové reakci. Došlo k ničivé řetězové reakci. Hat er dieses Bild selbst gemalt? Namaloval ten obraz sám? Namaloval si to sám? Darf ich nach dem Grunde fragen? Smím se zeptat proč? Můžu se zeptat na důvod? Die linke Hand weiß nicht, was die rechte tut, aber weder die eine noch die andere erkennt den Unterschied zwischen Scheiße und Klopapier. Levá ruka neví, co dělá pravá, a ani jedna nerozezná hajzlpapír od hovna. Levá ruka neví, co dělá pravá, ale ani jedna ani druhá nevidí rozdíl mezi hovnem a toaletním papírem. Sie hat Blumen in der Hand. Má v ruce květiny. Má v ruce květiny. Schwindel ist ein Gefühl räumlicher Desorientierung. Závrať je pocit prostorové dezorientace. Závrať je pocit prostorové dezorientace. Nein, danke. Ich bin satt. Ne, děkuji. Jsem sytý. Ne, díky, mám dost. Tom ist schuld! Er hat mich dazu gebracht! Tom za to může! To on mě k tomu navedl! Tom mě k tomu donutil! Eine Katze hat zwei Ohren. Kočka má dvě uši. Kočka má dvě uši. Ich habe ihm nichts gesagt. Nic jsem mu neřekl. Nic jsem mu neřekl. Bleib ruhig. Zůstaň klidný. Uklidni se. Orangen enthalten viel Vitamin C. Pomeranče jsou bohaté na vitamín C. Pomeranče obsahují hodně vitamínu C. Tom und Maria spielen Karten. Tom a Mary hrajou karty. Tom a Maria hrají karty. Der Schneider wendete den Mantel. Krejčí obrátil kabát. Krejčí otočil kabát. Er ist wirklich schnell. Je opravdu rychlý. Je opravdu rychlý. Mir ist eine bessere Idee gekommen. Mám lepší nápad. Dostal jsem lepší nápad. Ich will nicht erschossen werden. Nechci být zastřelen. Nechci, aby mě zastřelili. Meiner Meinung nach ist das Gebäude hässlich. Podle mého názoru je ta budova škaredá. Myslím, že je to ošklivá budova. Gestern sah ich sie. Včera jsem ji viděla. Včera jsem ji viděl. Mein Vater trinkt keinen Alkohol und raucht auch nicht. Můj otec nepije alkohol a také nekouří. Můj otec nepije ani nekouří. Meine Schwester hat zwei Söhne, somit habe ich zwei Neffen. Má sestra má dva syny, takže mám dva synovce. Moje sestra má dva syny, takže mám dva synovce. Wirf den Plan in den Papierkorb! Zahoď ten plán do papírového koše! Hoď ten plán do koše! Es gibt nur ein Anzeichen von Weisheit: Gute Laune. Existuje jen jedna známka moudrosti: dobrá nálada. Existuje jen jeden náznak moudrosti: dobrá nálada. Diese Straße hat viele scharfe Kurven. Tahle ulice má hodně ostrých zatáček. Tahle cesta má spoustu ostrých zatáček. In der Umgebung befand sich niemand. V okolí nikdo nebyl. V okolí nikdo nebyl. Wo sind deine Schlüssel? Kde jsou tvé klíče? Kde máš klíče? Ich möchte abnehmen. Ráda bych trochu shodila. Chci zhubnout. Ist sie tot? Je mrtvá? Je mrtvá? Tom ist mein Nachbar. Tom je můj soused. Tom je můj soused. Nimm deine Sachen und geh. Vem si své věci a jdi. Vezmi si věci a jdi. Bereit für den November? Připraven na listopad? Připraven na listopad? Sie wurde wütend. Rozčílila se. Naštvala se. Einer meiner Freunde kennt dich. Jeden z mých přátel tě zná. Jeden z mých přátel tě zná. Es ist nie zu spät, um anzufangen. Nikdy není pozdě začít. Nikdy není pozdě začít. Ich bin die Unschuld persönlich. Jsem zosobněná nevinnost. Já jsem nevinná. Es ist unter dem Stuhl. Je to pod židlí. Je pod křeslem. Niemand ist Gebieter des Mondes. Nikdo není vládcem Měsíce. Nikdo není pánem měsíce. Ich wische den Esstisch ab. Utírám jídelní stůl. Uklízím jídelní stůl. Ich hungere lieber, als zu stehlen. Raději hladovím, než abych kradl. Raději hladovím, než abych kradl. Du musst dich nicht im Stillen grämen. Nemusíš tiše trpět. Nemusíš se třást v tichosti. Tom hat das nicht getan. Tom to neudělal. Tom to neudělal. Tu mir einen Gefallen. Udělej mi laskavost. Udělej mi laskavost. Wen hat er gesehen? Koho viděl? Koho viděl? Wir haben zwei Kinder. Máme dvě děti. Máme dvě děti. Wenige waren am Strand, weil es regnete. Na pláži jich bylo málo, protože pršelo. Na pláži bylo málo lidí, protože pršelo. Zieh deine Schuhe an. Nasaď si boty. Nasaď si boty. Sie sollten sich entschuldigen. Měli byste se omluvit. Měl byste se omluvit. Wo ist der Baum? Kde je strom? Kde je ten strom? Wie hast du nur so gut Französisch gelernt? Jak ses naučil tak dobře francouzky? Jak ses tak dobře naučila francouzsky? Ich habe es ihn machen lassen. Nechal jsem ho to udělat. Nechal jsem ho to udělat. Können Sie morgen kommen? Můžete přijít zítra? Můžete přijít zítra? An moderne Dächer werden große Anforderungen gestellt. Na moderní střechy jsou kladeny vysoké požadavky. Na moderní střechy jsou kladeny velké požadavky. Jetzt stecke ich in der Patsche. Teď jsem v bryndě. Teď jsem v průšvihu. Wie heißt deine Mutter? Jak se jmenuje tvoje máma? Jak se jmenuje tvoje matka? Ich höre etwas. Něco slyším. Něco slyším. Bist du blind? Jsi slepá? Jsi slepý? Das ist ein Museumsstück. To je muzejní kousek. Tohle je muzejní kousek. Ich mag Kerzenlicht. Mám rád světlo svíček. Mám ráda svíčky. Du hast kein Fieber. Nemáš horečku. Nemáš horečku. Habt ihr ihn eingeladen? Pozvali jste ho? Pozvali jste ho? In der Bücherei sind viele Bücher. V knihovně je hodně knížek. V knihovně je spousta knih. Ich habe keine Zeit, Bücher zu lesen. Nemám čas číst knihy. Na čtení knih nemám čas. Wir sind gegen Krieg. Jsme proti válce. Jsme proti válce. Leider verdiene ich nicht viel Geld. Bohužel nevydělávám moc peněz. Obávám se, že moc peněz nevydělávám. Was tätest du, wenn ich untreu würde? Co bys dělal, kdybych ti byl nevěrný? Co bys dělala, kdybych byl nevěrný? Das ist kein gutes Zeichen. To není dobré znamení. To není dobré znamení. Dein Optimismus gefällt mir. Tvůj optimismus se mi líbí. Líbí se mi tvůj optimismus. Was tätest du, wenn ich untreu würde? Co bys dělala, kdybych ti byl nevěrný? Co bys dělala, kdybych byl nevěrný? Das hat nichts mit euch zu tun. To nemá s vámi nic společnýho. To s vámi nemá nic společného. Es ist so laut hier, man versteht sein eigenes Wort nicht. Je tu takový hluk, že člověk nerozumí vlastnímu slovu. Je tu tak hlučno, že nerozumíte vlastnímu slovu. Wie das bläst! To to fouká! Jak to fouká! Es tut mir leid, dass ich dir nicht früher geantwortet habe. Mrzí mne, že jsem ti neodpověděl dříve. Mrzí mě, že jsem ti neodpověděl dřív. Sie wird mir nie verzeihen. Ona mi nikdy neodpustí. Nikdy mi neodpustí. Du bist zu jung, um Grog zu trinken. Jsi moc mladý, aby jsi mohl pít grog. Jsi moc mladá na to, abys pila grog. Das war ein böses Kaninchen. To byl zlý králík. Byl to zlý králík. Sie hat eine riesige Schreibfeder. Má obrovské péro. Má obrovský pírko. Bist du zu Hause? Jsi doma? Jsi doma? Sie stehen unter Eid. Jste pod přísahou. Jste pod přísahou. Frankreich führte Krieg gegen Russland. Francie vedla válku s Ruskem. Francie vedla válku s Ruskem. Uns mangelt es an Geld. Máme málo peněz. Nemáme peníze. Sie müssen auf alles gefasst sein. Musíte počítat se vším. Musí být připraveni na všechno. Das war seine einzige Hoffnung. To byla jeho jediná naděje. To byla jeho jediná naděje. Er wurde erschossen. Byl zastřelen. Byl zastřelen. Ich sah ihn letzte Nacht in der Bar und er war richtig betrunken. Poslední noc jsem ho viděla v baru a to byl strašně ožralý. Včera v noci jsem ho viděla v baru a byl fakt opilý. Sie haben schon seit achtundvierzig Stunden nicht geschlafen. Už čtyřicet osm hodin nespali. Nespali už čtyřicet osm hodin. Diese Nacht gehört den Glühwürmchen und den Fledermäusen ... und den Werwölfen. Tahle noc patří světluškám a netopýrům...a vlkodlakům. Tato noc patří světluškám a netopýrům a vlkodlakům. Der Wind in seiner Wut singt nun ein wildes Lied. Vítr ve svém hněvu teď pěje divou píseň. Vítr v jeho hněvu zpívá divokou písničku. Der Bahnhof liegt im Westen des Hotels. Stanice je na západ od hotelu. Nádraží je na západě hotelu. Das hätte ich gesagt. To bych řekl já. To bych řekl. Wir sollten die Schuhe ausziehen, bevor wir das Haus betreten. Měli bychom sundat boty, než vejdeme dovnitř. Měli bychom si sundat boty, než vstoupíme do domu. Gestern musste ich nicht lernen. Včera jsem se nemusel učit. Včera jsem se nemusel učit. Sie kann nicht räumlich denken. Neumí prostorově myslet. Neumí prostorově myslet. Wenn du nicht vorsichtiger fährst, wirst du noch einen Unfall haben. Pokud nebudeš jezdit opatrněji, budeš mít ještě nehodu. Jestli nebudeš jezdit opatrněji, budeš mít další nehodu. Du bist furchtbar. Jsi příšerný. Jsi hrozná. Wie nennt man dieses Gemüse auf Englisch? Jak se téhle zelenině říká anglicky? Jak se tomu říká v angličtině? Er wird bald zurück sein. Brzo bude zpátky. Brzy se vrátí. Entschuldigung, sagtest du etwas? Promiň, říkal jsi něco? Promiň, řekl jsi něco? Ich kann so nicht leben. Nemůžu takhle žít. Takhle nemůžu žít. Das ist wirklich schrecklich. To je opravdu strašné. To je strašné. Was verheimlichst du mir? Co přede mnou zatajuješ? Co přede mnou tajíš? Wieviel Kilo wiegst du? Kolik vážíš? Kolik kilo vážíš? Kannst du schwimmen? Umíš plavat? Umíš plavat? Hier ist mein Geheimnis. Es ist ganz einfach: man sieht nur mit dem Herzen gut. Das Wesentliche ist für die Augen unsichtbar. Tady je to mé tajemství, úplně prostinké: správně vidíme jen srdcem. Co je důležité, je očím neviditelné. Tady je moje tajemství. Er ist blind vor Liebe. Je slepý láskou. Je slepý láskou. Sie geben zu leicht auf. Vzdáváte se moc rychle. Vzdáváte se příliš snadno. Die Mädchen fingen an zu lachen. Dívky se začaly smát. Holky se začaly smát. Er hat das ganze Glas in einem Zug ausgetrunken. Vypil celou sklenici na jeden lok. Vypil celou sklenici ve vlaku. Es hat kaum Folgen für mich. To nebude mít pro mě skoro žádný následky. Stěží to pro mě bude mít následky. Bei den Frauen gibt es zwei Möglichkeiten: entweder sind sie Engel - oder sie leben noch. U žen existují dvě možnosti: žena je buď anděl - anebo je ještě naživu. Ženy mají dvě možnosti: buď jsou anděly - nebo jsou stále naživu. Englisch ist eine Sprache, die auf der ganzen Welt gesprochen wird. Angličtina je řeč, kterou se mluví na celém světě. Anglicky je jazyk, který se mluví po celém světě. Fünf Jahre später brach Krieg aus. O pět let později vypukla válka. O pět let později vypukla válka. Trotzdem hatte ich Erfolg. A přece jsem byl úspěšný. Přesto jsem uspěl. Der Räuber entging seiner Strafe. Lupič unikl svému trestu. Loupežník unikl trestu. Er hat keinen Hunger. On není hladový. Nemá hlad. Wer ist Tom? Kdo je Tom? Kdo je Tom? Meinst du, wir werden ihr Haus finden? Co myslíš, najdeme její dům? Myslíš, že najdeme její dům? Die Glocke läutet. Zvon zvoní. Zvonek zvoní. Könnte ich etwas zu trinken haben? Mohl bych dostat něco k pití? Můžu dostat něco k pití? Tom hatte früher einen Sportwagen. Dříve měl Tom sportovní vůz. Tom měl sporťák. In einem Tunell darfst du nicht anhalten. V tunelu nesmíš zastavovat. V tunelu nesmíš zastavovat. Heute ist mein Geburtstag. Dneska mám narozeniny. Dnes mám narozeniny. Wir haben erst letztes Jahr Nachwuchs bekommen. Teprve minulý rok se nám narodil potomek. Porodili jsme teprve loni. Ich habe die Geduld verloren. Ztratil jsem trpělivost. Ztratil jsem trpělivost. Ich mag es nicht, wenn sie das tut. Nemám to ráda, když to dělá. Nelíbí se mi, když to dělá. Versuchen Sie sich zu beherrschen. Zkuste se ovládat. Zkuste se ovládat. Leider muss ich dich darüber informieren, dass sie gestorben ist. Bohužel ti musím sdělit, že zemřela. Bohužel ti musím říct, že zemřela. Ich wohne bei meinem Onkel. Bydlím u strýce. Bydlím u strýce. Ohne eure Hilfe wäre ich ertrunken. Bez vaší pomoci bych se utopil. Bez vaší pomoci bych se utopil. Maria versteht nichts vom Nähen oder Stricken. Marie neví o šití nebo pletení vůbec nic. Marie neví nic o šití nebo pletení. Ich werde dir ein Geheimnis verraten. Prozradím ti tajemství. Řeknu ti tajemství. Ich habe noch nie einen roten Kühlschrank gesehen. Ještě jsem nikdy neviděl červenou ledničku. Nikdy jsem neviděl červenou ledničku. Vergieße Tränen, meine Teuerste! Roň slzy, má drahá! Prolévej slzy, má drahá! Ohne sie bin ich nichts. Bez ní nejsem nic. Bez ní nejsem nic. Hör auf! Přestaň! Přestaň! Warum hast du so viele Katzen? Proč máš tolik koček? Proč máš tolik koček? Öffne ein Herz; schreib' herrliche Liebessprüche! Otevři své srdce, piš nádherné vyznání lásky. Otevři srdce, napiš nádherná slova lásky. Gib diesen Forderungen nicht nach! Nepodlehni těmto požadavkům. Nevzdávej se těchto požadavků! Sie haben Elefanten gern. Máte rád slony. Mají rádi slony. Mit 18 Jahren wollte ich die ganze Welt verändern. V osmnácti jsem chtěl změnit celý svět. Když mi bylo 18, chtěl jsem změnit celý svět. Überlasst das ruhig mir. Nech to klidně na mně. Nechte to na mně. Arabisch ist schwer! Arabština je těžká! Arabština je těžká! Du solltest lieber sofort gehen. Měl bys radši ihned odejít. Myslím, že bys měl hned odejít. Sie hat sich gestern selbst umgebracht. Včera spáchala sebevraždu. Včera se zabila. Wir hoffen, Tom bleibt ein paar Wochen. Doufáme, že tu Tom zůstane na pár týdnů. Doufáme, že Tom zůstane pár týdnů. Meine Großmutter ist mit fünfundachtzig Jahren noch sehr aktiv. Moje babička je i v pětaosmdesáti hodně aktivní. Moje babička je stále velmi aktivní, když jí bylo osmdesát pět let. Glas zerbricht leicht. Sklo se snadno rozbije. Sklo se snadno rozbije. Je individueller jeder Mensch ist, desto mehr trägt er zur Weisheit der anderen bei. Čím víc je každý člověk jednotlivcem, tím víc se podílí na moudrosti ostatních. Čím více je každý jednotlivec, tím více přispívá k moudrosti druhých. Meine Großmutter lebt allein. Moje babička žije sama. Moje babička žije sama. Tom scheint glücklich. Tom se zdá být šťastný. Tom vypadá šťastně. Sie hörte Musik. Poslouchala hudbu. Poslouchala hudbu. Er hat zwar kaum Geld, aber er kommt doch irgendwie zurecht. Nemá nic moc peněz, ale pořád si vždy nějak poradí. Má málo peněz, ale zvládne to. Ich fahre meist mit dem Rad zur Schule. Do školy jezdím většinou na kole. Většinou jezdím na kole do školy. Keine Antwort ist auch eine. Žádná odpověď je taky odpověď. Žádná odpověď není ani odpověď. Wo ist mein Büro? Kde je má kancelář? Kde je moje kancelář? Dann haben wir ein Problem... Tak to máme problém... Pak máme problém... Das ist, wie Eulen nach Athen zu tragen. To je jak nosit dříví do lesa. To je jako nosit sovy do Atén. Meine Frau freute sich diebisch, als meine Kochversuche kläglich endeten. Sie hatte vergeblich versucht, mich vom Kochen abzuhalten. Moje žena se ohromně radovala, když moje kuchařské pokusy skončily žalostně. Marně se snažila bránit mi ve vaření. Moje žena byla šťastná, když moje pokusy o vaření skončily žalostně a marně se mě snažila zastavit před vařením. Hallo? Seid ihr noch da? Ahoj? Jste stále ještě tady? Haló, jste tam ještě? Man muss sich vor dem Essen die Hände waschen. Před jídlem se mají umýt ruce. Musíte si před jídlem umýt ruce. Er ist spät aufgestanden, daher hat er den Bus verpasst. Pozdě vstal, proto nestihl na autobus. Vstal pozdě, tak zmeškal autobus. Sprich nicht, sondern handle! Nekecej a dělej! Nemluv, jednej! Nachdem Barack Obama das schlechte Krisenmanagement der Eurozone kürzlich für die mageren Wachstumsaussichten der Vereinigten Staaten von Amerika verantwortlich machte, "treibt die Wirtschaft die Ufer auf beiden Seiten des Atlantiks immer weiter auseinander," meint La Stampa. "Ekonomika od sebe vzdaluje oba břehy Atlantiku" - tak shrnuje deník La Stampa důsledky nedávných prohlášení Baracka Obamy, podle kterého jsou špatné vyhlídky na hospodářský růst ve Spojených státech zaviněny špatným řízením krize v eurozóně. Poté, co Barack Obama nedávno vinil špatné krizové řízení eurozóny za slabé vyhlídky růstu Spojených států amerických, "hospodářská ekonomika stále více odděluje břehy na obou stranách Atlantiku," říká La Stampa. Das Tor öffnete sich. Brána se otevřela. Brána se otevřela. Du solltest dir Urlaub nehmen. Měla by jsi si vzít dovolenou. Měl by sis vzít dovolenou. Er war krank. Byl nemocný. Byl nemocný. Ich hatte eine gute Meinung von ihr. Měl jsem o ní dobré mínění. Měl jsem o ní dobrý názor. Wenn du dein Gemüse nicht isst, gibt es keinen Nachtisch! Když tu zeleninu nesníš, nebude zákusek! Když nebudeš jíst zeleninu, nebude žádný dezert! Der Tag ist hell und die Nacht ist dunkel. Morgens wird es hell und abends wird es dunkel. Den je jasný a noc je tmavá. Ránem svítá a večerem se šeří. Den je jasný a noc je tma, ráno se rozsvítí a večer se stmívá. Die Straße ist beleuchtet. Ulice je osvětlena. Cesta je osvětlená. Tom ist zu dumm, um Angst zu haben. Tom je moc hloupý na to, aby měl strach. Tom je příliš hloupý na to, aby se bál. Jeder liebt ihn. Všichni ho milují. Každý ho miluje. Wo sind Sie her? Odkud jste? Odkud jste? Wenn ich nicht arm wäre, würde ich dieses Auto kaufen. Kdybych nebyla chudá, koupila bych to auto. Kdybych nebyl chudý, koupil bych si tohle auto. Die Welt ist eine Komödie, für die, die denken, und eine Tragödie für die, die fühlen. Svět je komedie pro ty, co myslí, a tragédie pro ty, co cítí. Svět je komedie pro ty, kteří myslí, a tragédie pro ty, kteří cítí. Warum trägst du keine Kontaktlinsen? Proč nenosíš kontaktní čočky? Proč nenosíš kontaktní čočky? Er ist sehr frech. Je velmi drzý. Je velmi drzý. Ich habe das noch nie im Leben gemacht. V životě jsem to nedělala. Nikdy v životě jsem to nedělala. Ihr Konto ist leer. Na vašem kontě nic není. Váš účet je prázdný. Das Leben ist eine tödliche, sexuell übertragbare Krankheit. Život je smrtelné onemocnění přenášené pohlavní cestou. Život je smrtelná sexuálně přenosná nemoc. Wer mehrere Sprachen kann, hat mehr von der Welt. Kdo mluví více jazyky, má ze světa víc. Ti, kdo umí více jazyků, mají více světa. Er ist ein guter Kerl. Je to dobrý chlapík. Je to dobrej chlap. Die Summe aus 5 und 3 ist 8. Součet z pěti a třech je osm. Součet 5 a 3 je 8. Land in Sicht! Zem na obzoru! Země na obzoru! Könntest du ein bisschen rücken? Mohla by jsi se trochu uhnout? Můžeš se trochu posunout? Ihr solltet vor allem nicht auf leeren Magen trinken. Neměli byste pít na prázdný žaludek. Hlavně byste neměli pít na prázdný žaludek. Wir sind nicht im Dschungel. Nejsme v džungli. Nejsme v džungli. Unter diesen Umständen werden wir kein Haus kaufen können. Za těchto okolností nebudeme moci koupit žádný dům. Za těchto okolností nebudeme moct koupit dům. Ich bin wieder da! Oh? Haben wir einen Gast? Jsem zpátky! Co to? My máme hosta? Máme tu hosta? Sie braucht dich. Ona tě potřebuje. Potřebuje tě. Die Familie Van Horn war reich. Rodina Van Hornových byla bohatá. Van Hornova rodina byla bohatá. Ich habe es satt! Mám toho dost! Už mě to nebaví! Ich vermisse dich. Chybíš mi. Chybíš mi. Überlass das mir. Nech to na mně. Nech to na mně. Aus Rache zündeten sie das Haus ihrer Nachbarn an. Ze msty zapálili sousedům dům. Kvůli pomstě zapálili dům svých sousedů. Wir glauben noch immer an seine Unschuld. Stále věříme v jeho nevinu. Stále věříme v jeho nevinu. Sie wollen nicht, dass Sie es wissen. Nechtějí, aby jste to věděl. Nechcete, abyste to věděl. Der Kutscher fluchte gotteslästerlich. Kočí bezbožně klel. Kočár proklel rouháním Boha. Wir sehen ihn jeden Tag. Vidíme ho každý den. Vídáme ho každý den. Ich bin vorurteilsfrei. Nemám předsudky. Jsem bez předsudků. Puh, ist das heiß heute! Fí, dneska je ale horko! Dneska je vedro! Tom bat Maria, das Fenster zu öffnen. Tom poprosil Marii, aby otevřela okno. Tom požádal Marii, aby otevřela okno. Mir scheint, du irrst dich. Mně se zdá, že se mýlíš. Vypadá to, že se mýlíš. Ich möchte in Curaçao leben. Chtěl bych žít v Curaçau. Chci žít v Curaçau. Ich liebe Honig. Mám rád med. Miluju med. Was schreiben Sie? Co píšete? Co to píšete? Wenn ich allein bin, ist mir manchmal zum Weinen zu Mute. Když jsem sám, tak se mi chce někdy brečet. Někdy, když jsem sám, mám k pláči náladu. Dieses Haus wird bald einstürzen. Tento dům se brzy zřítí. Tenhle dům se brzy zřítí. Der Text war unverständlich. La teksto estis nekomprenebla. Text byl nepochopitelný. Er rettete mein Leben. Zachránil mi život. Zachránil mi život. Tom fragte Mary, ob sie Johns Frau kenne. Tom se zeptal Mary, jestli zná Johnovo ženu. Tom se ptal Mary, jestli zná Johnovu ženu. Ich will, dass du morgen nach Boston fliegst. Chci, abys zítra letěl do Bostonu. Chci, abys zítra odletěl do Bostonu. Ich musste meine Pläne ändern. Musel jsem změnit plány. Musel jsem změnit plány. Ich bin kein Löwe, aber auch ich kann brüllen. Nejsem lvem, ale také umím řvát. Nejsem lev, ale umím křičet. Es ist klar, dass beim Hausaufgabenmachen fernzusehen nicht gut ist. To je jasné, že při dělání domácích úkolů není dobré se dívat na televizi. Je jasné, že sledování televize při domácích úkolech není dobré. Es gibt keine wahren Genüsse ohne wahre Bedürfnisse. Bez skutečných potřeb není skutečných požitků. Neexistuje žádná opravdová zábava bez pravých potřeb. Quatsch. Kravina. Blbost. Jeder will glücklich sein. Každý chce být šťastný. Každý chce být šťastný. Ohne dich wäre mein Leben völlig leer gewesen. Můj život by byl bez tebe úplně prázdný. Kdyby nebylo tebe, můj život by byl úplně prázdný. Ich habe niemanden angeschossen. Nikoho jsem nenastřelil. Nikoho jsem nepostřelil. Habt ihr Tom verziehen? Odpustili jste Tomovi? Odpustili jste Tomovi? Können wir den Termin vorverlegen? Můžeme si určit termín? Můžeme tu schůzku posunout dopředu? Sie zog sich an. Oblekla se. Oblékla se. Der Preis von Erdöl steigt. Cena ropy stoupá. Cena ropy stoupá. Ich kann kaum aufstehen. Jen stěží se můžu postavit. Sotva vstanu. Seine Frau ist eine Freundin von mir. Jeho žena je moje kamarádka. Jeho žena je moje kamarádka. In drei Wochen komme ich wieder. Vrátím se za tři týdny. Za tři týdny se vrátím. Das ist der längste Roman, den ich je gelesen habe. To je nejdelší román, který jsem kdy četl. To je nejdelší román, co jsem kdy četl. Welches ist sein Haus? Který je jeho dům? Který je jeho dům? Hexen können auf Besenstielen fliegen. Čarodejnice lítají na košťatech. Čarodějnice umí létat na koštěti. Dieses Auto hier ist so groß wie dieses. Tady tohle auto je stejně velké jako támhleto. Tohle auto je stejně velké jako tohle. Sie gestand ihm ihre Liebe. Přiznala mu svou lásku. Přiznala mu svou lásku. Tom zeigte auf eins der Bilder und fragte: "Wer ist das?" Tom ukázal na jeden z obrazů a zeptal se: "Kdo to je?" Tom ukázal na jednu z těch fotek a zeptal se: "Kdo to je?" Ich war krankgeschrieben. Byla jsem na nemocenské. Byla jsem nemocná. Die meisten Raucher versuchen, nicht an die erschreckenden Folgen ihrer Sucht zu denken. Ale většina kuřáků se snaží na tyto věci nemyslet. Většina kuřáků se snaží nemyslet na děsivé následky své závislosti. Einem Mann, der seine Versprechen bricht, kann man nicht trauen. Člověku, který neplní své sliby, se nedá věřit. Muži, který poruší své sliby, se nedá věřit. Die Mehrheit der großen japanischen Firmen hängt vom Export ab. Většina velkých japonských firem je závislá na exportu. Většina velkých japonských firem závisí na vývozu. Herr Suzuki ist kein Zahnarzt. Er ist Arzt für Allgemeinmedizin. Pan Suzuki není zubař. Je lékař. Pan Suzuki není zubař. Ich habe ihr einen langen Brief geschrieben. Napsal jsem jí dlouhý dopis. Napsal jsem jí dlouhý dopis. Dieser Kuchen ist süß. Tento koláč je sladký. Ten koláč je roztomilý. Es würde uns sehr freuen, wenn Sie mit uns kommen könnten. Velmi by nás potěšilo, kdyby jste mohl jít s námi. Byli bychom rádi, kdybyste šla s námi. Meiner Meinung nach ist Esperanto sehr wichtig. Podle mne je esperanto velmi důležité. Podle mého názoru je Esperanto velmi důležité. Ich bin schön. Jsem krásná. Jsem krásná. Meine Augen wurden feucht, als ich sie in ihrem Brautkleid sah. Zvlhly mi oči, když jsem ji uviděl ve svatebních šatech. Zvlhly mi oči, když jsem ji viděla v svatebních šatech. Ich lerne von acht bis elf. Učím se od osmi do jedenácti. Učím se od osmi do jedenácti. Er ist ein berüchtigter Lügner. On je pověstný lhář. Je to nechvalně známý lhář. Zagreb ist die Hauptstadt von Kroatien. Záhřeb je hlavní město Chorvatska. Záhřeb je hlavním městem Chorvatska. Ich bin nicht sicher, ob das richtig ist. Nejsem si jista, jestli je to správně. Nejsem si jistý, jestli je to správné. Einer von euch lügt. Jeden z vás lže. Jeden z vás lže. Wien ist Hauptstadt Österreichs. Vídeň je hlavní město Rakouska. Vídeň je hlavním městem Rakouska. Sie sang ein Lied und lächelte mich an. Zpívala píseň, usmívaje se na mne. Zpívala písničku a usmála se na mě. Mein Taschentuch ist blau. Můj kapesník je modrý. Mám modrý kapesník. Das ist das Haus, wo er wohnt. To je ten dům, kde on bydlí. Tohle je dům, kde bydlí. Alle Kinder brauchen Anregung. Všechny děti potřebují podněty. Všechny děti potřebují inspiraci. Sie mögen Kaffee. Mají rádi kávu. Mají rádi kávu. Ich habe alles versucht. Vyzkoušel jsem všechno. Zkusil jsem všechno. Wenn du nicht möchtest, dass ich hierbliebe, geh ich. Když nechceš, abych zůstala, tak půjdu. Jestli nechceš, abych tu zůstal, půjdu. Ich bin das schwarze Schaf der Familie. Jsem černá ovce rodiny. Jsem černá ovce rodiny. Dies ist ein gutes Wörterbuch. To je dobrý slovník. To je dobrý slovník. Hör auf, mir vorzuschreiben, wie ich mein Leben zu führen habe! Přestaň mi radit, jak mám žít! Přestaň mi říkat, jak mám žít svůj život! Das ist bei uns Stadtgespräch. Hovoří o tom u nás celé město. Tohle je městská konverzace. Ihm ist das gleichgültig. Jemu je to lhostejné. Je mu to jedno. Nur, dass es hier nicht so einfach ist. Jen, že to tu není tak jednoduché. Až na to, že to tady není tak jednoduché. Ruhen wir uns aus! Odpočiňme si! Pojďme si odpočinout. Wringe die Sachen gut aus, bevor du sie aufhängst! Vyždímej ty věci, než je pověsíš! Dej ty věci do pořádku, než je pověsíš! Tom hat Asthma. Tom má astma. Tom má astma. Wie nennt man sie richtig? Hobbits oder Halblinge? Jak se jim říká správně? Hobiti anebo půlčíci? Jak se jim říká, hobiti nebo půlčíci? Ich habe Lust auf ein Bier. Mám chuť na pivo. Mám chuť na pivo. Ich glaube, du hast, was ich brauche. Myslím, že máš, co potřebuji. Myslím, že máš, co potřebuju. Frau, spinnst du? Das kannst du ihm doch nicht antun! Holka, neblázni! To mu přece nemůžeš udělat! Ženo, to mu nemůžeš udělat! Bitte kaltes Wasser. Prosil bych studenou vodu. Studenou vodu, prosím. Sein Traum wurde wahr. Jeho sen se vyplnil. Jeho sen se splnil. Es ist das einzige Buch, das bei mir für Albträume gesorgt hat. To je jediná knížka, z které jsem měl hrozné sny. Je to jediná kniha, která mi způsobila noční můry. Ich schaue nur. Jenom se dívám. Jen se dívám. Italien ist nicht Griechenland. Itálie není Řecko. Itálie není Řecko. Das ist der Plan. Takový je plán. Takový je plán. Wann hast du das letzte Mal ein Brettspiel gespielt? Kdy jsi hrál naposled deskovou hru? Kdy jsi naposled hrál deskovou hru? Vierzig Jahre sind vergangen. Čtyřicet let uběhlo. Uplynulo čtyřicet let. Die Uhr geht genau und zuverlässig. Ty hodiny jdou přesně a spolehlivě. Hodiny jdou přesně a spolehlivě. Und Gott sprach: Es werde Licht! Und es ward Licht. A Bůh pravil: Budiž světlo! A bylo světlo. I řekl Bůh: Budiž světlo. I bylo světlo. Tom richtete ein Gewehr auf Maria. Tom namířil na Marii zbraň. Tom mířil na Marii pistolí. Wir müssen auf alles vorbereitet sein. Musíme být připraveni na všechno. Musíme být připraveni na všechno. Es ist mir unmöglich, es dir zu erklären. Je pro mě nemožné ti to vysvětlit. Nemůžu ti to vysvětlit. Oh, wirklich? Wann ging er fort? Né, opravdu? Kdy odešel? Vážně, kdy odešel? Bist du in einer Band? Jsi v nějaké skupině? Jsi v kapele? Schäme dich! Styď se! Styď se! Bist du nicht glücklich? Nejsi šťastný? Nejsi šťastná? Tom ist um einiges älter als Mary. Tom je o dost starší než Mary. Tom je o hodně starší než Mary. Es würde ewig dauern, alles zu erklären. Trvalo by věčnost, všechno to vysvětlit. Všechno by to zabralo věčnost. Nur wer nichts macht, macht nichts falsch. Jen ten, kdo nic nedělá, neudělá nic špatně. Jen ti, kdo nic nedělají, nedělají nic špatného. Dies ist meine Großmutter. To je moje babička. Tohle je moje babička. Ich habe genug von deinem dummen Geschwätz. Už mám dost tvých hloupých keců. Už mám dost toho tvýho blbýho tlachání. Er hat geraucht. Kouřil. Kouřil. Das Pferd ist über den Zaun gesprungen. Kůň skočil přes plot. Ten kůň skočil přes plot. Wann fängt das Spiel an? Kdy začnou hrát? Kdy začne ta hra? Ich möchte mein Aussehen ändern. Rád bych změnil svůj vzhled. Chci změnit svůj vzhled. Der Krieg dauerte zwei Jahre. Válka trvala dva roky. Válka trvala dva roky. Ich wasche mir jeden Morgen das Gesicht. Každé ráno si myji obličej. Každé ráno si umyju obličej. Ich habe das zuvor gesagt. Říkal jsem to už dříve. Říkal jsem to předtím. Sicherlich verstehst du das, denn du bist überdurchschnittlich intelligent. Samozřejmě tomu rozumíš, vždyť jsi nadprůměrně inteligentní. Jistě to chápeš, protože jsi nadprůměrně inteligentní. Geben Sie mir Ihr Hemd! Dejte mi vaší košili. Dejte mi svou košili! Er verkauft Getränke. On prodává nápoje. Prodává pití. Mein Auto ist ein deutsches Auto. Mé auto je německé auto. Moje auto je německé auto. Du musst mit dem Rauchen aufhören. Musíš přestat kouřit. Musíš přestat kouřit. Barmherzig drehte sie ihm den Hals um. Milosrdně mu zakroutila krkem. Milosrdně ho otočila krkem. Du musst tun, was dir richtig erscheint. Musíš dělat, co se ti zdá správné. Musíš udělat to, co se ti zdá správné. Soll ich dich abholen? Mám pro tebe přijít? Mám tě vyzvednout? Schaut er gerade? Dívá se? Dívá se? Vielleicht hast du es geträumt! Možná se ti to zdálo! Možná se ti to zdálo! "Ich?" - "Ja, du!" "Já?" - "Ano, ty!" "Já?" - "Ano, ty." Ich spreche nicht gut Englisch, obwohl ich es sechs Jahre in der Schule gelernt habe. Nemluvím anglicky dobře, ačkoliv jsem se angličtinu učil šest let ve škole. Nemluvím dobře anglicky, i když jsem se to učil šest let ve škole. Wenn du nicht möchtest, dass ich hierbliebe, geh ich. Když nechceš, abych zůstal, tak půjdu. Jestli nechceš, abych tu zůstal, půjdu. Du musst gehen. Musíš jít. Musíš jít. Er leidet an den Auswirkungen der Arbeitsüberlastung. Trpí projevy přepracování. Trpí následky pracovního přetížení. Wir haben jetzt wenig Leute. Máme teď málo lidí. Nemáme teď moc lidí. Ich ging zu Fuß. Šel jsem pěšky. Šel jsem pěšky. "Von wem sind diese Kuchen?" - "Sie sind von Farida." "Čí jsou tyhle buchty?" - "Jsou Faridy." "Od koho jsou ty koláče?" "Jsou od Faridy." Wir wollten alle wissen, warum Tom nicht kommen konnte. Všichni jsme chtěli vědět, proč Tom nemůže přijít. Všichni jsme chtěli vědět, proč Tom nemohl přijít. Ich habe vergessen, ihn zu fragen. Zapomněl jsem se ho zeptat. Zapomněl jsem se ho zeptat. Mit dir zu sprechen ist wie zur Quelle gegen den Strom zu schwimmen. S tebou mluvit je jak plavat k prameni proti proudu. Mluvit s tebou je jako plavat ke zdroji proti proudu. Tom gibt dem weinenden Kind Schokolade. Tom dává plakajícímu dítěti čokoládu. Tom dává brečícímu dítěti čokoládu. Wenn Schwierigkeiten auftreten, ruf mich an! Pokud se vyskytnou problémy, zavolej mi! Kdyby se něco stalo, zavolej mi. Am Anfang schuf Gott Himmel und Erde. Na počátku stvořil Bůh nebe a zemi. Na počátku Bůh stvořil nebe a zemi. Das ist nicht meine Frau. To není má žena. To není moje žena. Der Arme kennt seine Verwandten besser als der Reiche. Chudý zná své příbuzné lépe než bohatý. Chudák zná své příbuzné lépe než bohatý. Ruf deine Schwestern. Zavolej tvé sestry. Zavolej své sestry. Schlaf gut, Timmy! Spi sladce, Timmy! Dobrou noc, Timmy! Funktioniert das? Funguje to? Funguje to? Kannst du Auto fahren? Umíš řídit? Umíš řídit? Die Ehe ist eine obszöne Einrichtung zur Ausbeutung der Männer. Manželství je obscénní instituce k vykořisťování mužů. Manželství je oplzlé zařízení pro vykořisťování mužů. Das weiß bei uns jedes Kind. To u nás zná každý dítě. Každý z nás to ví. Das sind unsere Autos. To jsou naše auta. To jsou naše auta. Ich habe sie nie betrogen. Nikdy jsem ji nepodvedla. Nikdy jsem ji nepodvedl. Bringt mir etwas zu essen. Přines mi něco k jídlu. Přineste mi něco k jídlu. Ich muss mich konzentrieren. Musím se soustředit. Musím se soustředit. Ich probiere sehr gerne mal etwas Neues aus. Velmi rád zkouším nové věci. Rád bych zkusil něco nového. Sie schaute ihm beim Essen zu. Dívala se při jídle na něj. Dívala se, jak jí. Das ist etwas anderes. To je něco jiného. To je něco jiného. Ich mag deine Katze. Mám rád tvou kočku. Líbí se mi tvoje kočka. Du hast eine der wichtigsten Regeln verletzt. Porušil jsi jedno z nejdůležitějších pravidel. Porušil jsi jedno z nejdůležitějších pravidel. Das ist kürzlich erst passiert. To se stalo teprve nedávno. To se nedávno stalo. Nein, müssen Sie nicht. Ne, nemusíte. Ne, nemusíte. Die Erstellung eines Wörterbuchs braucht sehr viel Zeit. Zhotovení slovníku vyžaduje velmi mnoho času. Vytváření slovníku vyžaduje hodně času. Stephen King ist einer meiner Lieblingsschriftsteller. Stephen King je jeden z mých oblíbených spisovatelů. Stephen King je jeden z mých oblíbených spisovatelů. Was würdest du tun, wenn du einen Menschen von einem anderen Planeten sähest? Co bys dělal, kdyby jsi viděl člověka z jiné planety? Co bys dělal, kdybys viděl člověka z jiné planety? Ich weiß nicht, ob Sie es schon gehört haben. Nevím, jestli jste to už slyšel. Nevím, jestli jste to slyšela. Gib ihm einen Ratschlag. Poraď mu. Dej mu radu. Das ist ein Buch. To je kniha. Je to kniha. Mir ist eine bessere Idee gekommen. Dostal jsem lepší nápad. Dostal jsem lepší nápad. Ich habe alle seine Romane gelesen. Četl jsem všechny jeho romány. Četl jsem všechny jeho romány. Warte! Hast du "Freundin" gesagt oder "Freund"? Počkej! Říkal jsi "kamarádka" nebo "kamarád"? Počkej, řekl jsi "přítelkyně" nebo "přítel"? Er ist nicht gekommen. Nepřišel. Nepřišel. Hast du das gehört? Slyšel jsi to? Slyšel jsi to? Ich werde dir ein neues Fahrrad zum Geburtstag schenken. Daruji ti nové kolo k narozeninám. Dám ti nové kolo k narozeninám. Sie sagte mir, dass sie momentan mit niemandem zusammen sei, aber das glaube ich nicht. Řekla mi, že s nikým nechodí, ale nevěřím jí to. Řekla mi, že teď s nikým není, ale nevěřím tomu. Man kann ihm nicht vertrauen. Nedá se mu důvěřovat. Nemůžeš mu věřit. Eine unendliche Minute lang schaute ich auf die untergehende Sonne. Nekonečnou minutu jsem se koukal na západ slunce. Jednu nekonečnou minutu jsem se díval na zapadající slunce. Ich kümmere mich selbst um mich. Starám se sám o sebe. Postarám se o sebe. Sind Sie bereit ihre Reise anzutreten? Jste připravena vydat se na cestu? Jste připraven na cestu? Musik macht unser Leben glücklich. Hudba činí náš život šťastným. Hudba dělá náš život šťastným. Er ging vor dem Frühstück spazieren. Před snídaní se šel projít. Šel před snídaní na procházku. Für mich ist das kein Problem. Pro mě to není žádný problém. Pro mě to není problém. Darauf kann ich nicht antworten. Na to nemůžu odpovědět. Na to nemůžu odpovědět. Der Mathematiklehrer erläuterte den Begriff der partiellen Ableitung. Učitel matematiky vysvětlil pojem parciální derivace. Učitel matematiky vysvětlil pojem částečné derivace. Es ist meine Schuld. Je to má vina. Je to moje chyba. Sie werden es versuchen. Vyzkouší to. Zkusí to. Er wohnt immer noch bei seinen Eltern. Pořád žije s rodiči. Pořád bydlí u rodičů. Er streitet sich immer mit seiner Frau. Stále se hádá se svojí ženou. Pořád se hádá se svou ženou. Es gibt noch immer Menschen, die nicht lesen können. Stále existují lidé, kteří neumějí číst. Stále existují lidé, kteří neumí číst. Du hattest eine Woche, um das zu erledigen. Měla jsi na to týden, abys to vyřídila. Měl jsi týden na to, aby ses o to postaral. Der kleine Junge schwebte im siebten Himmel. Malý kluk se vznášel v sedmém nebi. Ten kluk se vznášel v sedmém nebi. Taube Menschen können Gebärdensprache sprechen. Neslyšící lidé umí mluvit posunkovou řečí. Hluší lidé mluví znakovou řečí. Ich kann nicht finden, was ich möchte. Nemohu najít, co chci. Nemůžu najít to, co chci. Seine Gesundheit verschlimmerte sich immer mehr. Jeho zdraví se čím dál tím víc zhoršuje. Jeho zdraví se stále zhoršovalo. Sie verdient ihren Lebensunterhalt als Schriftstellerin. Vydělávala si na živobytí jako spisovatelka. Vydělává si na živobytí jako spisovatelka. Tōkyō ist eine sehr teure Stadt. Tókjó je velmi drahé město. Tokyo je velmi drahé město. Ich liebe die Liebe. Miluji lásku. Miluju lásku. Ich liebe dich sehr. Velmi tě miluji. Moc tě miluju. Er braucht einen Regenschirm. Potřebuje deštník. Potřebuje deštník. Glaube ist Gewissheit ohne Beweise. Víra je jistota bez důkazů. Víra je jistota bez důkazu. Dieser Mann besitzt ein Pferd. Tento muž vlastní koně. Ten muž vlastní koně. Ich bin außer mir vor Freude. Jsem štěstím bez sebe. Jsem z toho nadšená. Wirst du etwas kaufen? Koupíš něco? Koupíš si něco? Ich war mit meinen Freunden Bier trinken. Byl jsem s kamarády na pivě. Šla jsem na pivo se svými přáteli. Wie lange wart ihr in Boston? Jak dlouho jste byli v Bostonu? Jak dlouho jste byli v Bostonu? Weck mich. Vzbuď mě. Vzbuď mě. Kann mich jemand hören? Slyší mě někdo? Slyší mě někdo? Wasser gefriert bei 0 Grad Celsius. Voda mrzne při 0 stupních. Voda je studená při 0 °C. Ist es sicher? Je to jisté? Je to bezpečné? Ihr werdet Zeit verlieren. Ztratíte čas. Ztrácíte čas. Ich will diese Uhr reparieren. Chci spravit tyhle hodinky. Chci opravit ty hodinky. Ich repariere das Haus. Opravuji dům. Opravím dům. Der Krieg begann drei Jahre später. Válka začala o tři roky později. Válka začala o tři roky později. Gehe dorthin spazieren, wohin er in der letzten Woche spazieren gegangen ist. Jdi se projít tam, kde se minulý týden procházel on. Jdi se projít tam, kam se minulý týden procházel. Dieses Zimmer hat einen schönen Ausblick auf den Berg. Z tohoto pokoje je pěkný výhled na horu. Tento pokoj má krásný výhled na horu. Er starrte auf ihr Dekolleté. Zíral jí do výstřihu. Zíral na její dekolt. Die Rosen haben Dornen. Růže mají trny. Růže mají trny. Die meisten Amerikaner haben nichts dagegen, dass ich sie mit Vornamen anspreche. Většina Američanů nemá nic proti tomu, když je oslovím křestním jménem. Většina Američanů mi nevadí, že jim říkám křestním jménem. Ich erhielt einen Brief von einem meiner Freunde in Japan. Obdržel jsem dopis od jednoho z mých kamarádů v Japonsku. Dostal jsem dopis od jednoho z mých přátel v Japonsku. Ich hab's satt. Mám toho dost. Už mě to unavuje. In diesen zwei Fläschen sind unterschiedliche Mengen an Medikamenten. V těchto dvou lahvičkách jsou rozdílná množství léků. V těchto dvou lahvičkách jsou různé množství léků. Ich habe keinen Hunger mehr. Už nemám hlad. Už nemám hlad. Tom hatte Angst, sich zu erkälten. Tom měl strach, že se nachladí. Tom se bál nachlazení. Da war niemand im Garten. V zahradě nikdo nebyl. Na zahradě nikdo nebyl. Sport bedeutet Gesundheit. Sport znamená zdraví. Sport znamená zdraví. Männer sind untreu. Muži jsou nevěrní. Muži jsou nevěrní. Hast du ein Handy? Máš mobil? Máš mobil? Sie bauen das Haus. Oni staví dům. Stavějí dům. Detroit ist berühmt für seine Automobilindustrie. Detroit je znám pro svůj automobilový průmysl. Detroit je známý svým automobilovým průmyslem. Er geht schnell. Jde rychle. Odchází rychle. Das ist sein Problem, nicht meines. To je jeho problém, ne můj. To je jeho problém, ne můj. Kennst du den Unterschied zwischen Silber und Zinn? Rozeznáš od sebe stříbro a cín? Víš, jaký je rozdíl mezi stříbrem a cínem? Das habe ich aus zuverlässiger Quelle gehört. Slyšel jsem to ze spolehlivého zdroje. Slyšela jsem to ze spolehlivého zdroje. Ich bin leicht zu erschrecken. Snadno se vyděsím. Snadno se vyděsím. Diese Datei ist komprimiert worden. Tento soubor byl zkomprimován. Tento soubor byl komprimován. Englisch zu beherrschen ist schwierig. Ovládnout angličtinu je obtížné. Ovládání angličtiny je těžké. Liebe ist wie die Röteln - alle müssen es erfahren. Láska je jako zarděnky - každý si je musí prožít. Láska je jako zarděnky - každý to musí vědět. Tom rauchte. Tom kouřil. Tom kouřil. Er sieht nichts ohne seine Brille. Bez brýlí nic nevidí. Bez brýlí nic nevidí. Zwei mal zwei ist vier. Dva krát dvě jsou čtyři. Dva krát dva jsou čtyři. "Wie alt ist sie?" - "Sie ist zwölf Jahre alt." "Kolik je jí let?" - "Je dvanáct let stará." "Kolik jí je?" "Je jí 12 let." Was bedeutet das? Co to znamená? Co to znamená? Mir ist egal, wo wir essen. Das überlasse ich ganz dir. Je mi jedno, kde se najíme. Nechávám to zcela na tobě. Je mi jedno, kde budeme jíst, to nechám na tobě. Nein, ich bin nicht verheiratet. Ne, nejsem ženat. Ne, nejsem vdaná. Ich liebe den Montag! Miluji pondělí! Miluju pondělí! Die Brücke ist gesperrt. Most je uzavřen. Most je zamčený. Der Kranke liegt im Bett. Pacient leží v posteli. Nemocný je v posteli. Ich bin ziemlich sicher, dass Tom Mary wirklich liebte. Jsem si skoro jist, že Tom skutečně miloval Mary. Jsem si jistý, že Tom Mary opravdu miloval. Sie hat einen Roman über Vampire geschrieben. Napsala román o upírech. Napsala román o upírech. Niemand kommt heute Abend auf unsere Party. Dnes večer nikdo nepřijde na náš mejdan. Dneska na naši párty nikdo nepřijde. Das ist nicht das, was du vorher sagtest. To není to, cos říkal dříve. Tohle jsi předtím neřekla. Ich war von netten Menschen umgeben. Byl jsem obklopen milými lidmi. Byl jsem obklopen dobrými lidmi. Ich habe unerträgliche Schmerzen. Mám příšerné bolesti. Mám nesnesitelné bolesti. Ich glaube nicht, dass ich Sie hier schon mal gesehen habe. Nemyslím, že jsem vás tady někdy viděl. Nemyslím si, že jsem vás tu někdy viděl. Ich weiß nicht, ob er es weiß. Nevím, jestli to ví. Nevím, jestli to ví. Heather glaubt mir. Heather mi věří. Heather mi věří. Ist Tom zu Hause? Je Tom doma? Je Tom doma? Ich bin so hungrig, dass ich einen Elefanten aufessen könnte. Mám takový hlad, že bych snědl slona. Mám takový hlad, že bych mohl sníst slona. Der untote General führte sein Zombieheer gegen die orkische Armee und vernichtete sie vollständig. Nemrtvý generál vedl zombií armádu proti armádě orků a zničil ji napadrť. Nemrtvý generál vedl svou zombie armádu proti orkijské armádě a úplně ji zničil. Es gibt da ein Problem, das du nicht siehst. Je tam problém, který nevidíš. Je tu jeden problém, který nevidíš. Gib mir nicht die Schuld. Nedávej mi vinu. Neobviňuj mě. Mein Vater ist vor meiner Geburt gestorben. Můj otec zemřel, než jsem se narodil. Můj otec zemřel, než jsem se narodil. Ich habe gehört, Sie seien reich. Slyšel jsem, že jste bohatý. Slyšel jsem, že jste bohatý. Ich muss ihr helfen. Musím ji pomoci. Musím jí pomoct. Tom erkannte, dass das ein Problem sein könnte. Tom poznal, že by to mohl být problém. Tom si uvědomil, že by to mohl být problém. Er hat sein Gesicht verloren. Ztratil svou reputaci. Ztratil tvář. Viele Jugendliche im Land sind ohne Arbeit. Ve státě je hodně mladistvých bez práce. Mnoho mladých lidí v zemi nemá práci. Das kann nicht wahr sein. To nemůže být pravdivé. To nemůže být pravda. Es ist mir egal, was die Leute sagen. Je mi jedno, co lidi říkají. Je mi jedno, co lidé říkají. Ich habe die Brille zuhause vergessen. Brýle jsem zapomněl doma. Zapomněla jsem doma brýle. Hast du das Geräusch gehört? Slyšel jsi ten hluk? Slyšela jsi ten zvuk? Hört auf, miteinander zu reden, und hört zu! Přestaňte spolu mluvit a poslouchejte! Přestaňte spolu mluvit a poslouchejte! Du interessierst dich für Mathematik. Zajímáš se o matematiku. Zajímá tě matematika. Wenn er nicht kommt, was machst du dann? Když nepřijde, co budeš dělat? Když nepřijde, co budeš dělat? Warum seid ihr so früh hier? Proč jste tu tak brzo? Proč jste tady tak brzo? Der Schein trügt. Není vše zlato, co se třpytí. Zdání klame. In dieser Unterrichtseinheit werden wir das Alphabet lernen. V této lekci se naučíme abecedu. V této třídě se naučíme abecedu. Schwarze Katzen bringen Unglück. Černé kočky přináší smůlu. Černé kočky nosí smůlu. Tom zeigt keine Anzeichen von Hirnaktivität. Tom nevykazuje žádné známky mozkové aktivity. Tom nemá žádné známky mozkové aktivity. Ich kann mich an seinen Namen nicht erinnern. Nemohu si vzpomenout na jeho jméno. Nepamatuju si jeho jméno. Tom hat Mary beigebracht, wie man Brot bäckt. Tom naučil Marii, jak se peče chléb. Tom naučil Mary, jak péct chleba. Kratz ab, Ungeheuer! Chcípni, potvoro! Poškrábej se, zrůdo! Ihr Vater ist ein berühmter Arzt. Její otec je známý lékař. Váš otec je slavný doktor. Ich möchte einen Kamillentee. Chtěla bych heřmánkový čaj. Chci heřmánkový čaj. Sie sehen sehr müde aus. Vypadáte dost unavená. Vypadáte velmi unaveně. Ich bin nicht geduldig. Nejsem trpělivý. Nejsem trpělivý. Komm bitte mit mir. Pojď se mnou, prosím. Pojď se mnou, prosím. Das ist ja eine Frechheit! To je ale drzost! To je drzost! Was willst du damit sagen "es gefällt mir nicht"? Co chceš říct tím " nelíbí se mi " ? Co tím chceš říct, že se mi to nelíbí? Ich möchte mich von dir verabschieden. Chci se s tebou rozloučit. Chci se s tebou rozloučit. Wer hat Karaoke erfunden? Kdo vymyslel karaoke? Kdo vynalezl karaoke? Ich bin eine Frau. Jsem žena. Jsem žena. Das ist ein olympischer Rekord. To je olympijský rekord. To je olympijský rekord. Ich kann dich leicht von seiner Unschuld überzeugen. Mohu tě jednoduše přesvědčit o jeho nevině. Snadno tě přesvědčím o jeho nevinnosti. Er erforschte die Umgebung des Südpols. Zkoumal okolí jižního pólu. Prozkoumal okolí jižního pólu. Wie deuten Sie diesen Vers? Jak interpretujete tento verš? Jak vysvětlíte tento verš? Meine Mutter ist die Schwester von deren Mutter. Má matka je sestra jejích matky. Moje matka je sestra jejich matky. Er würde lieber sterben, als jeden Morgen früh aufzustehen. Raději by zemřel, než aby každé ráno brzo vstával. Raději by zemřel, než aby vstával každé ráno. Du hattest eine Woche, um das zu erledigen. Měl jsi na to týden, abys to vyřídil. Měl jsi týden na to, aby ses o to postaral. Trinkst du für gewöhnlich Wein oder Bier? Piješ většinou víno nebo pivo? Obyčejně piješ víno nebo pivo? Märchen fangen immer gleich an: es war einmal. Pohádky začínají vždy stejně: Bylo nebylo. Pohádky začínají vždy stejně: kdysi dávno. Dieses Brot ist sehr lecker. Tento chléb je velmi chutný. Ten chleba je výborný. Ich muss schlafen gehen. Musím jít spát. Musím jít spát. Du bist nicht allein. Nejsi sám. Nejsi sám. Haben Sie sich je von Gott verlassen gefühlt? Cítil jste se někdy bohem opuštěn? Cítila jste se někdy od Boha opuštěná? Er verlobte sich mit meinem Cousin. Zasnoubil se s mojím bratrancem. Zasnoubil se s mým bratrancem. Du darfst hier in jeder beliebigen Sprache schreiben. Auf Tatoeba sind alle Sprachen gleichwertig. Smíš tady psát v jakékoli řeči. Na Tatoebě jsou všechny jazyky rovnocenné. Tady můžeš psát v jakémkoliv jazyce a na Tatoebě jsou všechny jazyky rovnocenné. Am Anfang erschuf Gott den Himmel und die Erde. Na počátku stvořil Bůh nebe a zemi. Na počátku Bůh stvořil nebe a zemi. Chris kann morgen nicht arbeiten. Chris nemůže zítra pracovat. Chris zítra nemůže pracovat. Ich denke, du lügst. Myslím si, že lžeš. Myslím, že lžeš. So viel zur heutigen Stunde. Tolik pro dnešní hodinu. Tolik k dnešní hodině. Nein, er ist nicht mein neuer Freund. Ne, on není můj nový přítel. Ne, není to můj nový přítel. Einige Sätze sind nicht sinnvoll. Na und? Některé věty nedávají smysl. No a co? Některé věty nedávají smysl. Schließ die Tür ab! Zamkni dveře! Zamkni dveře! Normalerweise gehe ich zu Fuß. Obyčejně chodím pěšky. Obvykle chodím pěšky. Wir sind arm, weil wir ehrlich sind. Jsme chudí, protože jsme poctiví. Jsme chudí, protože jsme upřímní. Tom konnte die Tür nicht aufschließen, weil er den falschen Schlüssel hatte. Tom nemohl odemknout dveře, protože měl špatný klíč. Tom nemohl otevřít dveře, protože měl špatný klíč. Kinder und Betrunkene lügen nicht. Děti a opilci nelžou. Děti a opilci nelžou. Der Krieg brach 1941 aus. Válka vypukla v roce 1941. V roce 1941 vypukla válka. Sie sah ein Gespenst und erschrak. Uviděla strašidlo a vystrašila se. Viděla ducha a byla vyděšená. Die Operation kann nicht warten. Ta operace nemůže čekat. Operace nemůže počkat. Wegen eines starken Regens hielten sie die Züge an. Kvůli hustému lijáku zastavili vlaky. Kvůli silnému dešti zastavili vlaky. Das haben wir immer schon so gemacht! To jsme vždy takhle dělali! Vždycky jsme to tak dělali! Deine Forderungen sind unvernünftig. Tvé požadavky jsou nerozumné. Tvé požadavky jsou nerozumné. Ich möchte einen Kamillentee. Chtěl bych heřmánkový čaj. Chci heřmánkový čaj. Tom sprach über seine Familie. Tom mluvil o své rodině. Tom mluvil o své rodině. Die Katze schläft auf dem Tisch. Kočka spí na stole. Kočka spí na stole. Tom hielt sein Ohr an die Tür, um zu hören, was im Nebenzimmer vor sich ging. Tom přitisknul ucho na dveře, aby slyšel, co se dělo ve vedlejší místnosti. Tom držel ucho na dveřích, aby si poslechl, co se děje ve vedlejší místnosti. Ich will die Rosen sehen. Chci ty růže vidět. Chci vidět růže. Komm herein! Vstupte! Pojď dál. Würdest du mich umarmen? Mohla bys mne obejmout? Objala bys mě? Vergiss deine Badehose nicht! Nezapomeň své plavky! Nezapomeň si plavky! Er sagte, er fürchte, es werde regnen. Řekl, že se obává, že bude pršet. Říkal, že se bojí, že bude pršet. Ich sage das die ganze Zeit. Říkám to pořád. Říkám to pořád. Ich will Ananas kaufen. Chci si koupit ananas. Chci koupit ananas. Sie hat ihn totgeschlagen. Ubila ho. Umlátila ho k smrti. Wo ist der nächste Bahnhof? Kde je nejbližší nádraží? Kde je nejbližší nádraží? Ihre Schwester und ihr Mann leben in Kanada. Její sestra a její muž žijí v Kanadě. Její sestra a manžel žijí v Kanadě. Ich mag keine Katzen. Nemám rád kočky. Nemám rád kočky. Ich bin heute um 12 aufgewacht und habe trotzdem nicht verschlafen. Dnes jsem se vzbudil ve dvanáct, ale i tak jsem nezaspal. Vzbudila jsem se dnes ve 12 a stejně jsem nezaspala. Ich kann nicht wie eine Katze miauen. Ich bin eine Maus! Nemohu mňoukat jako kočka. Jsem myš! Nemůžu mňoukat jako kočka, jsem myš! Liebe Brüder und Schwestern! Drazí bratři a sestry! Drazí bratři a sestry! Sie sagte ihm, dass er spätestens Viertel vor zwölf kommen soll, aber er ist sowieso erst zwei und halb Stunden später aufgetaucht. Řekla mu, že má přijít nejpozději ve tři čtvrtě na dvanáct, ale stejně se objevil o dvě a půl hodiny pozdě. Řekla mu, ať přijde nejpozději do čtvrt na dvanáct, ale stejně se objevil o dvě a půl hodiny později. Maria versteht nichts vom Nähen oder Stricken. Marie nerozumí šití ani pletení. Marie neví nic o šití nebo pletení. Ich war krank, weshalb ich nicht zu dir kommen konnte. Byl jsem nemocný, proto jsem nemohl k tobě přijít. Byla jsem nemocná, takže jsem za tebou nemohla přijít. Wenn du dieses Kleid trägst, siehst du wie eine Schlampe aus. Když máš na sobě tyhle šaty, vypadáš jako coura. Když nosíš tyhle šaty, vypadáš jako děvka. Und auch nicht hier. A ani tady. A tady taky ne. Du musst es sofort machen. Musíš to okamžitě udělat. Musíš to udělat hned. Wo ist das WC? Kde je WC? Kde je toaleta? Der Lehrer liest das Buch. Učitel čte knihu. Učitel čte knihu. Weil sein Vater dort gearbeitet hat. Protože jeho otec tam pracoval. Protože tam pracoval jeho otec. Tom will nicht, dass du dich verletzt. Tom nechce, aby ses zranila. Tom nechce, aby sis ublížil. Alle Zeichen lügen nicht. Ne všechny znamení lžou. Všechna znamení nelžou. Ich kann keinen Schritt weiter gehen. Už nemůžu udělat ani krok. Nemůžu jít dál. Dieser Hut ist mir etwas zu klein. Tenhle klobouk je mi trochu malý. Ten klobouk je na mě moc malý. Du, meine Seele, singe. Zpívej, má duše, zpívej. Ty, má duše, zpívej. Der Preis ist inklusive Steuer. Cena zahrnuje daň. Cena je včetně daně. Wer nicht Schritt hält, wird zwischen den unaufhaltsam fortschreitenden Zahnrädern im Uhrwerk der Zeit zermahlen. Kdo nedrží krok, ten bude rozemlet v nezadržitelném postupu ozubených koleček v hodinovém stroji času. Ti, kdo nedrží krok, rozdrtí mezi nezastavitelně progresivními ozubenými koly v hodinovém stroji času. Hunger ist der beste Koch. Hlad je nejlepší kuchař. Hlad je nejlepší kuchař. Was liest du? Co čteš? Co to čteš? Es war sehr nett von dir, dass du den ganzen Weg auf dich genommen hast, um mich zu sehen. Je od tebe pěkné, že ses vydala na takovou cestu, abys mě viděla. Bylo od tebe hezké, že jsi jel až sem, abys mě viděl. Tom ist umgeben von schönen Frauen. Tom je obklopen pěknými ženami. Tom je obklopen krásnými ženami. Er hatte seinen Spaß damit. Bavil se tím. Bavil se s tím. Würdest du mich umarmen? Mohl bys mne obejmout? Objala bys mě? Es ist selten, dass Engländer im Zug Fremde ansprechen. Málokdy se stane, že Angličané osloví cizince ve vlaku. Je vzácné, aby Angličani ve vlaku mluvili s cizími lidmi. Der Student ging, ohne etwas gesagt zu haben. Student odešel, aniž by byl něco řekl. Student odešel, aniž by něco řekl. Spielst du noch Hockey? Hraješ ještě hokej? Pořád hraješ hokej? Hör auf, dich zu wehren! Přestaň se bránit! Přestaň se bránit! Sie hatten früher begonnen als wir. Začali dříve než my. Začali dřív než my. Ich erinnere mich noch an den Geruch ihrer Haare. Stále si pamatuji vůni jejích vlasů. Vzpomínám si na pach jejích vlasů. Sein Traum wurde wahr. Splnil se jeho sen. Jeho sen se splnil. Ich werde im Wohlstand leben. Budu žít v blahobytu. Budu žít v blahobytu. In diesem Artikel wirst du lernen, wie man das Unübersetzbare übersetzt. V tomto článku se dovíte, jak překládat nepřeložitelné. V tomto článku se naučíš, jak překládat nepřeložitelné. Meine Schwester ist eine sehr hübsche junge Frau. Moje sestra je moc pěkná mladá žena. Moje sestra je velmi krásná mladá žena. Ich habe ein paar Brote gemacht, weil ich dachte, du wärst vielleicht hungrig. Udělala jsem pár chlebíčků, protože jsem si myslela, že bys mohla být hladová. Udělala jsem pár chlebů, protože jsem si myslela, že máš hlad. Obwohl ich erschöpft war, arbeitete ich weiter. I když jsem byl vyčerpaný, pracoval jsem dál. I když jsem byl unavený, pokračoval jsem v práci. Der Zug besteht aus 7 Wagons. Ten vlak se skládá ze sedmi vagónů. Vlak se skládá ze sedmi vagónů. Ich weiß nicht, wann sie zurück sein wird. Nevím, v kolik bude zpátky. Nevím, kdy se vrátí. Warum hast du gelogen? Proč jsi lhal? Proč jsi lhala? Ich hasse jedwede Überraschung. Nenávidím překvapení. Nesnáším každé překvapení. Ich sah dort meine Schwester. Viděl jsem tam mojí sestru. Viděl jsem tam svou sestru. Sei still. Buď zticha. Buď zticha. Wie man in den Wald hineinruft, so schallt es heraus. Jak se do lesa volá, tak se z lesa ozývá. Jak zavolat do lesa, tak to zní. Heute werden wir tanzen. Dneska budeme tančit. Dneska budeme tancovat. Unlängst haben Untersuchungen ergeben, dass 73 Prozent der Slowaken, aber nur 55 Prozent der Tschechen die Sprache der jeweils anderen Nation ohne Schwierigkeiten verstehen. Nedávný průzkum ukázal, že bez potíží rozumí jazyku druhého národa 73 procent Slováků, ale jen 55 procent Čechů. Nedávné studie ukázaly, že 73 procent Slováků, ale pouze 55 procent Čechů rozumí jazyku každého národa bez problémů. Die schönsten Träume von Freiheit werden im Kerker geträumt. Nejkrásnější sny o svobodě se zdají ve vězení. Nejkrásnější sny o svobodě budou snít ve vězení. Sie liebt Kinder. Miluje děti. Miluje děti. Ich möchte euch nur dafür danken, dass ihr meine Sätze übersetzt habt! Chci vám poděkovat, že jste přeložili moje věty. Chci vám jen poděkovat, že jste přeložili moje věty! Die Hauptstadt von Polen ist Warschau. Varšava je hlavní město Polska. Hlavním městem Polska je Varšava. Ich bin eingeschlafen, ohne vorher meine Kontaktlinsen herauszunehmen. Usnul jsem, aniž bych si před tím vyndal kontaktní čočky. Usnula jsem, aniž bych si vyndala kontaktní čočky. Kannst du mit einer Hand ein Ei aufschlagen? Dokážeš rozbít vejce jednou rukou? Můžeš jednou rukou rozbít vejce? Niemand kann dem Tod entkommen. Smrti nikdo neunikne. Nikdo nemůže uniknout smrti. Anfangs waren alle von seiner Unschuld überzeugt. Na začátku byli všichni přesvědčení o jeho vině. Zpočátku si všichni mysleli, že je nevinný. Dick hatte einen Verkehrsunfall. Dick měl dopravní nehodu. Dick měl dopravní nehodu. Ich möchte wissen, was es ist. Chci vědět, co to je. Chci vědět, co to je. Nimm dir von dem Schinken. Vezmi si kousek šunky. Vem si tu šunku. Diese radikalen Ansichten unterstütze ich nicht. Tyto radikální názory nepodporuji. Nepodporuji tyto radikální názory. Ich nahm Kaffeeduft wahr, und schon sprang ich aus dem Bett. Ucítil jsem vůni kávy a už jsem vyskakoval z postele. Všiml jsem si vůně kávy a vyskočil jsem z postele. Das ist die Bushaltestelle. To je ta zastávka. Tohle je autobusová zastávka. Englisch ist nicht meine Muttersprache. Angličtina není mou mateřštinou. Anglicky není můj mateřský jazyk. Schau die scharfe Braut da drüben an! Sie ist mit Herrn Braun zusammen. Podívej se támhle na tu krásku! Chodí s panem Braunem. Podívej se na tu sexy nevěstu támhle, je s panem Braunem. Ich habe Ken, Bill und Yumi eingeladen. Pozval jsem Kena, Billa a Yumii. Pozval jsem Kena, Billa a Yumi. Er liebt uns nicht. Nemiluje nás. Nemiluje nás. Gehen Sie auch dorthin? Jdete také tam? Půjdete tam taky? Mein Großvater wurde im Krieg verletzt. Můj dědeček byl zraněn ve válce. Můj dědeček byl ve válce zraněn. Aus irgendeinem Grund fühle ich mich nachts lebendiger. Z nějakého důvodu se cítím živější v noci. Z nějakého důvodu se v noci cítím živější. Du musst auf alles gefasst sein. Musíš počítat se vším. Musíš být připravený na všechno. Er fiel im Krieg. Padl ve válce. Zemřel ve válce. Welche Größe nehmen Sie? Jakou si berete velikost? Jaká je vaše velikost? Meine Schwester weint oft. Má sestra často pláče. Moje sestra často pláče. Ich gehe joggen. Jdu si zaběhat. Jdu si zaběhat. Johanna ist ein schrecklich schönes Mädchen. Jane je úžasně krásná dívka. Johanna je strašně krásná holka. Es sagte, er sei hungrig gewesen. Řekl, že měl hlad. Říkalo se, že měl hlad. Tom hat Mary beigebracht, wie man Brot bäckt. Tom naučil Marii péct chleba. Tom naučil Mary, jak péct chleba. Ich lebe alleine in diesem Haus. Bydlím sám v tomto domè. Žiju v tomhle domě sám. Ich würde gerne ja sagen, aber... Rád bych řekl ano, ale ... Rád bych řekl ano, ale... Gute Kinder machen die Eltern glücklich, schlechte bringen sie ins Grab. Hodné děti přinášejí rodičům štěstí, zlobivé je přivádějí do hrobu. Dobré děti dělají rodiče šťastnými, špatné je vedou do hrobu. Tom packte seine Koffer. Tom sbalil kufry. Tom si sbalil kufry. Vor drei Jahren lehrte ich Tom Französisch. Před třemi lety jsem učil Toma francouzsky. Před třemi lety jsem učila Toma francouzsky. Ich weiß, was Sie denken. Vím, co si myslíte. Vím, co si myslíte. Der Krieg dauerte fast zehn Jahre. Válka trvala skoro deset let. Válka trvala téměř deset let. Ich sag's ja nur! Vždyť to jen říkám! Jen to říkám! Er soll meinen Ratschlägen folgen. Měl by dát na moje rady. Chci, aby se řídil mými radami. Wo kommt dieses Buch hin? Kam ta knížka přijde? Kam ta kniha jde? Sport interessiert mich nicht. Sport mě nezajímá. Nezajímá mě sport. Wenn ihr nicht möchtet, dass ich hierbleibe, geh ich. Když nechcete, abych zůstal, tak půjdu. Jestli nechcete, abych tu zůstal, půjdu. Ich verabscheue Scheinheiligkeit. Pokrytectví se mi hnusí. Nesnáším pokrytectví. Wie lange werdet ihr in Japan bleiben? Jak dlouho plánujete zůstat v Japonsku? Jak dlouho budete v Japonsku? "Von wem sind diese Kuchen?" - "Sie sind von Farida." "Od koho jsou tyhle buchty?" - "Jsou od Faridy." "Od koho jsou ty koláče?" "Jsou od Faridy." Wie viele haben auf dem Sofa Platz? Pro kolik lidí je na té pohovce místo? Kolik jich je na gauči? Ich schlafe nackt. Spím nahý. Spím nahý. Er hatte Angst, zuzugeben, dass er es nicht wusste. Měl strach se přiznat, že to nevěděl. Bál se přiznat, že to nevěděl. Öffne ein Buch und deine Seele wird geöffnet. Otevři knihu a tvá duše se otevře. Otevři knihu a otevři svou duši. Ich werde es so einrichten, dass niemand etwas bemerken wird. Zařídím to tak, aby si nikdo ničeho nevšiml. Udělám to tak, aby si toho nikdo nevšiml. Die Zeit ist jetzt äußerst entscheidend, Paul. Wenn du ihr nicht sagst, was du jetzt fühlst, wirst du niemals eine zweite Chance kriegen. Čas je teď nanejvýš rozhodující, Paule. Když jí neřekneš co teď cítíš, už nikdy nedostaneš druhou šanci. Jestli jí neřekneš, co cítíš, nikdy nedostaneš druhou šanci. Ich kann mich nicht mehr an die Melodie dieses Lieds erinnern. Už si nemohu vzpomenout na melodii této písně. Nevzpomínám si na melodii té písničky. Das Kind kann allein laufen. To dítě umí chodit samo. To dítě může chodit sám. Das Haus ist von einer Steinmauer umgeben. Dům je obklopen kamennou zdí. Dům je obklopen kamennou zeď. Maria will das Haus fegen. Marie chce zamést dům. Maria chce zamett dům. Tom spricht fünf Sprachen, deren eine Russisch ist. Tom umí pět řečí, z toho je jedna ruština. Tom mluví pěti jazyky, které jsou rusky. Wir sind der gleichen Ansicht. Máme stejný názor. Souhlasíme. Aus Sand dreht man keinen Strick. Z písku se nedá uplést provaz. Z písku se netočí provaz. Das Leben ist zu kurz, um Deutsch zu lernen. Život je moc krátký na to, učit se německy. Život je příliš krátký na to, aby se naučil německy. Ich brauche das nicht. To nepotřebuji. Nepotřebuju to. Tom hat neue Schnürsenkel gekauft. Tom si koupil nový tkaničky. Tom koupil nové tkaničky. Er arbeitete nachts und schlief tagsüber. Pracoval v noci a spal přes den. Pracoval v noci a přes den spal. Die Großen Seen liefern Trinkwasser. Velká jezera poskytují pitnou vodu. Velká jezera dodávají pitnou vodu. Ich liebe Schokolade. Mám ráda čokoládu. Miluju čokoládu. Die Mädchen, die keine Puppen bekommen hatten, begannen zu weinen. Holčičky, které nedostaly panenky, se rozplakaly. Dívky, které neměly panenky, začaly plakat. Ich habe keine Zeit dafür, und außerdem habe ich kein Geld. Na to nemám čas, a navíc ani nemám peníze. Na tohle nemám čas a navíc nemám peníze. Bin ich dick? Jsem tlustá? Jsem tlustá? Dieser Reisepass ist fünf Jahre lang gültig. Tento cestovní pas má pětiletou platnost. Tento pas je platný po dobu pěti let. Im Krieg wurden viele Menschen getötet. Ve válce bylo zabito mnoho lidí. Ve válce bylo zabito mnoho lidí. Zwing mir nicht deine Ansichten auf. Nevnucuj mi svoje názory. Nenuť mě k tomu. Die Zukunft sah sehr düster aus. Budoucnost vypadala dost šeredně. Budoucnost vypadala velmi temně. Verliere nicht deine Handtasche. Neztrať svou kabelku. Neztrať kabelku. Dein Eintreffen veränderte die Situation. Tvůj příchod změnil situaci. Tvůj příchod změnil situaci. Tom zog Maria aus dem brennenden Auto. Tom vytáhl Marii z hořícího auta. Tom vytáhl Marii z hořícího auta. Ich möchte Ihnen einen Vorschlag unterbreiten. Rád bych vám předložil návrh. Rád bych vám předložil návrh. Sie hasst Karotten. Nesnáší mrkev. Nesnáší mrkev. Sie legte ihren Kopf schräg und schaute mich mit großen Augen aufmerksam an. Naklonila hlavu na stranu a pozorně se na mě podívala svýma velkýma očima. Dívala se na mě s velkýma očima. Es schüttet wie aus Eimern. Lije jako z konve. Vylije se to jako z kbelíku. Der Witz ist überhaupt nicht angekommen. Ten vtip nikdo nepochopil. Ten vtip vůbec nedorazil. Sei still, Lausbub! Julia ist selbstverständlich ein schönes Mädchen, ob mit oder ohne Rosen. Zmlkni, uličníku! Julie je bezesporu krásná dívka, ať už s růžemi nebo bez nich. Julia je samozřejmě krásná dívka, ať už s růžemi nebo bez nich. Du solltest dich entschuldigen. Měl by ses omluvit. Měla by ses omluvit. Haben Sie es vergessen? Zapomněl jste to? Zapomněl jste? Sie färbt ihre Haare schon seit Jahren schwarz. Už roky si barví vlasy na černo. Už roky si barví vlasy černou barvou. Peking ist die Hauptstadt Chinas. Peking je hlavní město Číny. Peking je hlavním městem Číny. Sie hat Asthma. Má astma. Má astma. Wahrhaftigkeit und Politik wohnen selten unter einem Dach. Upřímnost a politika zřídka bydlí pod jednou střechou. Pravdivost a politika zřídka žijí pod jednou střechou. Ich werde es lernen. Naučím se to. Naučím se to. Wieso kommst du ständig zu spät zur Schule? Proč chodíš pořád pozdě do školy? Proč pořád chodíš pozdě do školy? Wir haben noch viel Zeit. Máme ještě mnoho času. Máme spoustu času. Sind Sie Student? Jste studentem? Vy jste student? Wie lange sind Sie schon in der Tschechoslowakei, Herr Reindle? Jak dlouho jste v Československu, pane Reindle? Jak dlouho jste v Československu, pane Reindle? Die Lehrerin war von ihren Schülern umgeben. Učitelka byla obklopena svými žáky. Učitelka byla obklopena svými studenty. Das Konzert hat schon begonnen. Koncert už začal. Koncert už začal. Bin ich froh, dass ich auch etwas zu unserer Bildung beitragen konnte! Jsem ráda, že jsem mohla alespoň trochu přispět k našemu vzdělání. Jsem rád, že jsem také mohl přispět k našemu vzdělání! Du kommst als Gast, du gehst als Freund. Přicházíš jako host, odcházíš jako kamarád. Přijdeš jako host. Půjdeš jako přítel. Die Preise fielen plötzlich. Ceny náhle spadly. Ceny náhle klesly. Es wird gleich regnen. Za chvilku bude pršet. Za chvíli bude pršet. Erinnerst du dich an den mysteriösen Mord? Vzpomínáš si na tu záhadnou vraždu? Pamatuješ si tu záhadnou vraždu? Das ist das längste Buch, das ich je gelesen habe. To je nejdelší knížka, kterou jsem kdy četl. To je nejdelší kniha, kterou jsem kdy četl. Sie wollen nicht, dass Sie es wissen. Nechtějí, aby jste to věděla. Nechcete, abyste to věděl. Ich habe Ihnen meine Antwort bereits gegeben. Už jsem Vám dal odpověď. Už jsem vám odpověděl. Er hat erbrochen. Zvracel. Zvracel. Du brauchst eine schriftliche Genehmigung. Potřebuješ písemné povolení. Potřebuješ písemný souhlas. Guten Tag. Sie sind unser neuer Nachbar, wenn ich mich nicht irre? Dobré odpoledne. Vy jste náš nový soused, pokud se nemýlím? Jste náš nový soused, pokud se nemýlím? Ich weiß nicht, wie ich es sonst erklären soll. Nevím, jak bych to měl jinak vysvětlit. Nevím, jak jinak to vysvětlit. Diese Kekse sind nicht teuer, schmecken aber richtig gut. Tyto sušenky nejsou drahé, ale chutnají moc dobře. Ty sušenky nejsou drahé, ale chutnají opravdu dobře. Tom verkauft seine Schafe. Tom prodává své ovce. Tom prodává svoje ovce. Wie viele Brüder hast du? Kolik máš bratrů? Kolik máš bratrů? Muss ich im Voraus bezahlen? Musím zaplatit předem? Musím platit předem? Er ist mir egal. Je mi lhostejný. Nezajímá mě to. Tom trug Mary auf seinen Schultern. Tom nesl Marii na ramenou. Tom měl Mary na ramenou. Erlaubst du mir, dich nach Hause zu begleiten? Dovolíš mi doprovodit tě domů? Můžu tě doprovodit domů? Ich habe mein Passwort vergessen. Zapomněl jsem své heslo. Zapomněl jsem heslo. Papa, wohin gehst du? Kam jdeš, tati? Tati, kam jdeš? Ich nehme den Schirm mit, wenn ich ausgehe. Beru si s sebou deštník, když jdu ven. Vezmu si deštník, až půjdu ven. Niemand weiß wirklich, wie ein UFO aussieht. Nikdo ve skutečnosti neví, jak vypadá UFO. Nikdo opravdu neví, jak UFO vypadá. Ich habe einen Frosch im Hals. Mám žábu v krku. Mám v krku žábu. Die letzte Prüfung war schwer und ihre Fragen waren irreführend. Poslední zkouška byla těžká a její otázky byly matoucí. Poslední zkouška byla těžká a její otázky byly zavádějící. Normalerweise greifen Wölfe keine Menschen an. Lidi vlci za normálních okolností nenapadají. Vlci obvykle nezaútočí na lidi. Ich habe die Nase voll von Englisch. Mám plné zuby angličtiny. Končím s angličtinou. Junckers Politik führt meiner Meinung nach zum Zerfall der Europäischen Union. Junckerova politika vede, podle mého názoru, k rozpadu Evropské unie. Junckerova politika podle mého názoru vede k rozpadu Evropské unie. Das ärgert mich. Sere mi to. To mě štve. Zufrieden waren die Experten erst ganz am Schluss. Teprve ke konci byli odborníci spokojení. Odborníci byli spokojeni až do konce. Hast du schon einmal jemandem das Leben gerettet? Zachránil jste někdy někomu život? Už jsi někdy někomu zachránil život? Wo man Bücher verbrennt, verbrennt man auch am Ende Menschen. Tam kde se pálí knihy, posléze se upalují lidé. Tam, kde pálíte knihy, spálíte lidi. Wie geht Tom nach Boston? Jak jede Tom do Bostonu? Jak se Tom dostane do Bostonu? Am meisten liebt er ihre älteste Tochter. Nejradši má její nejstarší dceru. Nejvíc miluje její nejstarší dceru. Ich melke meine Ziege. Dojím svoji kozu. Dojim kozu. Du bist ein großartiger Lehrer! Jsi skvělý učitel! Jsi skvělý učitel! Was ist deine liebste Joghurtmarke? Jaká je tvoje oblíbená značka jogurtu? Jaká je tvoje oblíbená značka jogurtu? Nach dem Gesetz müssen Kinder in die Schule gehen. Podle zákona musíme děti posílat do školy. Podle zákona musí děti chodit do školy. Worum geht es? O co jde? O co jde? Das sollte ein Witz sein. Měl to být vtip. To si děláš srandu. Mir hat es auch gefallen. Mně se to také líbilo. Mně se to taky líbilo. Ich möchte gerne hier übernachten. Rád bych tu zůstal přes noc. Ráda bych tu přespala. Es gibt etwas, das ich nicht verstehe. To je něco, čemu nerozumím. Je tu něco, čemu nerozumím. Brauchst du etwas? Potřebuješ něco? Potřebuješ něco? Wir schliefen in demselben Zimmer. Spali jsme v tom samém pokoji. Spali jsme ve stejném pokoji. Ich habe gelernt, ohne sie zu leben. Naučil jsem se žít bez ní. Naučil jsem se žít bez ní. Meine Noten haben sich bedeutend verbessert. Mé známky se výrazně zlepšily. Moje známky se výrazně zlepšily. Ich habe Hunger! Mám hlad! Mám hlad! Meine Frau will ein Kind adoptieren. Moje žena chce adoptovat dítě. Moje žena chce adoptovat dítě. Nur eine einzige Träne tropfte auf ihren Brief, in dem sie ihm über das Ende ihrer Liebe geschrieben hatte. Jen jediná slza mu ukápla na její dopis, v kterém psala o konci jejich lásky. Jen jedna slza kapala na její dopis, v němž mu psala o konci své lásky. Ich lehne dein Geschenk ab und ich weise auch alles ab, was du mir vorschlagen könntest. Odmítám tvůj dar a odmítám i vše, co by jsi mi mohla navrhnout. Odmítám tvůj dar a odmítám všechno, co bys mi mohl navrhnout. Ich musste dort alleine gehen. Musela jsem tam jít sama. Musel jsem tam jít sám. Selbst wenn jeder lachen wird, was er sagt, ist kein Scherz. I kdyby se každý smál, to co povídá, není žádný vtip. I když se každý bude smát tomu, co říká, není to vtip. Soweit ich weiß, ist er Amerikaner. Pokud vím, je Američan. Pokud vím, je to Američan. Ich mag es nicht, wenn sie das tut. Nemám to rád, když to dělá. Nelíbí se mi, když to dělá. Willst du deinen Mantel nicht ausziehen? Nechceš si sundat kabát? Nechceš si sundat kabát? Ein Junge wie Tom verdient kein Mädchen wie Maria. Kluk jako Tom si nezaslouží holku jako Marie. Chlapec jako Tom si nezaslouží dívku jako je Maria. Ob du mir mal eine Papiertüte reichen könntest? Mohla bys mi podat papírový sáček? Mohla bys mi podat papírový sáček? Welche Sprache spricht man in eurem Land? Jakou řečí se mluví ve vaší zemi? Jakým jazykem se mluví ve vaší zemi? Kein Kaiser kann, was unser ist, verschenken. Žádný císař nemůže rozdávat, co je naše. Žádný císař nemůže dát to, co je naše. Menschen sind untreu. Lidé jsou nevěrní. Lidé jsou nevěrní. Die glücklichste Ehe, die ich mir persönlich vorstellen kann, wäre die Verbindung zwischen einem tauben Mann und einer blinden Frau. Nejšťastnější manželství, které si dovedu představit, by bylo ze spojení mezi hluchým mužem a slepou ženou. Nejšťastnější manželství, jaké si dokážu představit, je spojení mezi hluchým mužem a slepou ženou. Er wird schlafen. Bude spát. Bude spát. Vielleicht könnte ich damit etwas tun. Snad bych s tím něco mohl udělat. Možná bych s tím mohl něco udělat. Tom onaniert. Tom onanuje. Tom onanuje. Ich kann die Blutung nicht stillen. Nemohu to krvácení zastavit. Nemůžu zastavit krvácení. Der Hund begann kläglich zu winseln, als sich sein Herrchen von ihm entfernte. Pes začal žalostně kňučet, když se od něj jeho pán vzdálil. Pes začal hrozně fňukat, když se od něj jeho pán vzdaloval. Sie hat den schönsten Arsch, den ich je gesehen habe. Má nejkrásnější prdel, co jsem kdy viděl. Má ten nejkrásnější zadek, jaký jsem kdy viděl. Gib mir dein Hemd! Dej mi tvojí košili. Dej mi svou košili! Ich hätte gerne einen Fruchtsaft. Ráda bych ovocnou šťávu. Dal bych si ovocnou šťávu. Tom kennt sich gut in Boston aus. Tom zná Boston dobře. Tom se v Bostonu vyzná. Wer nicht mit uns trinkt, trinkt gegen uns. Kdo nepije s námi, pije proti nám. Kdo s námi nepije, pije proti nám. Das Haus war von Feldern umgeben. Dům byl obklopen poli. Dům byl obklopen poli. Hast du ihn eingeladen? Pozvala jsi ho? Pozval jsi ho? Ein Betonmischer ist eine Maschine, die Betonmischung oder Mörtel mischt. Míchačka je stroj, který míchá beton nebo maltu. Míchač betonu je stroj, který mísí mix betonu nebo maltu. Ich habe entschieden, dass ich morgen nicht nach Boston gehen werde. Rozhodl jsem se, že zítra do Bostonu nepojedu. Rozhodl jsem se, že zítra do Bostonu nepůjdu. Der Polizist rettete das Kind vor dem Ertrinken. Policist zachránil dítě před utopením. Policista zachránil dítě před utonutím. Damit ihr das Eis in der Hitze nicht in den Ausschnitt tropft, leckte sie es schnell. Rychle lízala zmrzlinu, aby jí v tom horku nekapala do výstřihu. Aby vám led v tom vedru netekl do výstřihu, rychle ho olízla. Ich habe es für zehn Dollar gekauft. Koupil jsem to za deset dolarů. Koupil jsem ho za deset dolarů. Er schlug ihr ins Gesicht. Udeřil jí do tváře. Praštil ji do obličeje. Beim Beobachten aus einer bestimmten Entfernung ist es eine wahre Pracht. Při pozorování z určité vzdálenosti je to skutečná nádhera. Když se díváte z určité vzdálenosti, je to opravdu nádhera. Du magst Regen, wenn er unschöne Erinnerungen wegspült. Máš ráda déšť, když nehezké vzpomínky smývá. Líbí se ti déšť, když smyje nehezké vzpomínky. Ist das Zimmer groß genug für Sie? Je ten pokoj pro vás dost velký? Je ten pokoj pro vás dost velký? Zählen Sie bis dreißig. Počítejte do třiceti. Počítejte do třiceti. Wo kann ich ihn finden? Kde ho mohu najít? Kde ho najdu? Hängst du bitte die Wäsche auf? Ich gehe dafür einkaufen. Pověsíš prádlo, prosím tě? Půjdu za to nakupovat. Půjdu nakoupit. Wir vermissen dich alle sehr. Strašně tě postrádáme. Všem nám moc chybíš. Ich bin sicher. Jsem v bezpečí. Jsem si jistý. Oft passiert es mir nicht, dass ich mich bedauere. Nestává se mi často, abych se litoval. Často se mi nelíbí, že se lituji. Er hob seine Augenbrauen. Zvedl obočí. Zvedl si obočí. Er arbeitet als Lehrer, ist in Wirklichkeit aber ein Vampir. Pracuje jako učitel, ale ve skutečnosti je upír. Pracuje jako učitel, ale ve skutečnosti je to upír. Wir können miteinander auf vielfältige Weise kommunizieren. Můžeme spolu komunikovat rozmanitými způsoby. Dokážeme komunikovat různými způsoby. Ich mag es, Sonnenblumenkerne zu knabbern. Rád pojídám slunečnicová semínka. Líbí se mi sníst slunečnicová semínka. Meine Pläne sind kläglich gescheitert. Mé plány žalostně ztroskotaly. Moje plány se zhroutily. Dieser Wind ist Anzeichen eines Sturms. Tento vítr je předzvěstí bouřky. Ten vítr je známka bouřky. Ich bemerkte, dass seine Hände zitterten. Všimla jsem si, že se mu třásly ruce. Všiml jsem si, že se mu třesou ruce. Sie hat eine riesige Feder. Má obrovské péro. Má obrovský pírko. Es ist nicht hoffnungslos. Není to beznadějné. Není to beznadějné. Sie aßen Fisch. Jedli rybu. Jedli rybu. Das Alter ist für mich kein Kerker, sondern ein Balkon, von dem man zugleich weiter und genauer sieht. Stáří pro mě není žalářem, nýbrž balkónem, ze kterého vidím zároveň dále i přesněji. Věk pro mě není žalář. Je to balkon, ze kterého je vidět víc a víc. Ich hab seinen Namen vergessen. Zapomněl jsem jeho jméno. Zapomněl jsem jeho jméno. Sie war mit Stricken beschäftigt. Byla zaměstnána pletením. Byla zaneprázdněná provazy. Die Tage werden allmählich kürzer. Dny se postupně zkracují. Dny se postupně zkracují. Ich weiß nicht, was schiefgelaufen ist. Nevím, co se pokazilo. Nevím, co se stalo. Ich habe recht. Mám pravdu. Mám pravdu. Tom und Maria sind alle beide Einzelkinder. Tom a Marie jsou oba jedináčci. Tom a Marie jsou obě jediné děti. Sie verliebte sich in den Prinzen. Zamilovala se do prince. Zamilovala se do prince. Ich will diese Uhr reparieren. Chci si nechat spravit tyto hodiny. Chci opravit ty hodinky. Die Lebenden rufe ich, die Toten beklage ich, die Blitze breche ich. Živé svolávám, mrtvé oplakávám, blesky zaháním. Já volám živé, mrtví si stěžuju, ty blesky polámu. Dein Freund sieht süß aus. Tvůj přítel vypadá roztomile. Tvůj přítel je roztomilý. Du kannst mich mal am Arsch lecken! Můžeš mi políbit prdel! Polib mi prdel! Leihe Geld einem, der es nicht zurückzahlt, und er wird es dir noch übelnehmen. Pujč peníze někomu, kdo ti je nevrátí a ještě ti to bude mít za zlé. Půjč si peníze někomu, kdo je nevrátí, a bude ti to vyčítat. Ich bin hingegangen. Šel jsem tam. Šel jsem tam. Wir haben jetzt zu wenig Personal. Máme nyní nedostatek zaměstnanců. Máme málo personálu. Sie schlug ihm ins Gesicht. Udeřila ho do tváře. Praštila ho do obličeje. Sie hält ihr Zimmer immer sauber. Vždycky má v pokoji čisto. Vždycky udržuje svůj pokoj v čistotě. Ich bin der letzte Schrei der Evolution. Als sie mich erschaffen hatte, schrie sie: "Oh Gott, was habe ich da gemacht?!" Jsem poslední výkřik evoluce. Když mě stvořila, tak zařvala: "Proboha, co jsem to udělala?!" Jsem poslední výkřik evoluce a když mě stvořila, křičela: "Bože, co jsem to udělal?" Der Krieg brach 1939 aus. Válka vypukla v roce 1939. V roce 1939 vypukla válka. Alles hat problemlos funktioniert. Vše fungovalo bez problémů. Všechno fungovalo hladce. Zeig mal das Foto her! Ukaž mi tu fotku! Ukaž mi tu fotku. Das ist das hässlichste Baby, das ich je gesehen habe. To je to nejošklivější dítě, které jsem kdy viděl. To je to nejošklivější dítě, co jsem kdy viděl. Ich werde das sagen: ich bin unschuldig. Řeknu to: jsem nevinný. Řeknu to tak, že jsem nevinný. Seine Tochter ist eine Krankenschwester. Jeho dcera je zdravotní sestra. Jeho dcera je zdravotní sestra. Er hat den gleichen Fehler zwei Mal gemacht. Udělal tu samou chybu dvakrát. Udělal stejnou chybu dvakrát. "Feuer!," schrie er. Křičel: "hoří!" "Oheň!" křičel. Der Nil ist der längste Fluss der Welt. Nil je nejdelší řeka na světě. Nil je nejdelší řeka na světě. Warum hat mir niemand etwas gesagt? Proč mi nikdo nic neřekl? Proč mi to nikdo neřekl? Eisen ist nützlicher als Gold. Železo je užitečnější než zlato. Železo je užitečnější než zlato. Ich bin ihm noch kein einziges Mal begegnet. Nesetkal jsem se s ním ani jednou. Ještě jsem se s ním ani jednou nesetkal. Tom wartet gerade im Salon. Tom právě čeká v salónu. Tom právě čeká v salónu. Du hast nur Vampire, Drachen und andere Ungeheuer im Kopf. Kannst du da nicht Mädchen haben, so wie jeder normaler Junge? Máš v hlavě jen upíry, draky a jiný příšery. Nemůžeš tam mít holky jako každý normální kluk? Máš v hlavě jen upíry, draky a další příšery. Eine Schwangerschaft außerhalb der Gebärmutter ist gefährlich und kann für die Mutter tödlich enden. Mimoděložní těhotenství je nebezpečné a může pro matku skončit smrtelně. Těhotenství mimo dělohu je nebezpečné a může být pro matku smrtelné. Meinst du gerade, dass du absichtlich deine Schönheit versteckst? Chceš snad říct, že úmyslně zakrýváš svoji krásu? Myslíš, že schováváš svou krásu schválně? Das Neugeborene ist sehr süß. To novorozeně je tak sladké. To novorozeně je moc roztomilé. Ich bin ein klingonischer Krieger. Jsem klingonský válečník. Jsem klingonský válečník. Wir haben das Recht, für uns und für künftige Generationen eine sichere Zukunft zu fordern. Máme právo pro nás a budoucí generace vyžadovat bezpečnou budoucnost. Máme právo požadovat bezpečnou budoucnost pro nás i pro budoucí generace. Er predigt Wasser und trinkt selbst Schnaps. Káže vodu a pije víno. Káže vodu a pije sám chlast. Sag deinem Vater von mir "Hallo." Pozdravuj ode mne svého otce. Řekni tátovi, že ho pozdravuju. Sie sagte zwar, sie wäre derzeit in keiner Beziehung, aber ich glaube ihr das nicht. Řekla mi sice, že s nikým nemá poměr, ale nevěřím jí to. Říkala, že není ve vztahu, ale já jí nevěřím. Ich bin im Winter geboren. Narodil jsem se v zimě. Narodil jsem se v zimě. Zieh dich an! Obleč se! Obleč se! Du solltest dich besser beeilen. Der Zug fährt um drei. Měl by jsi si pospíšit, vlak jede ve tři. Měl by sis pospíšit, vlak odjíždí ve tři. Das ist das Dümmste, was ich je gesagt habe. To je ta největší hloupost, co jsem kdy řekl. To je ta nejhloupější věc, co jsem kdy řekl. Ich kann nicht erklären, was passiert ist. Nemohu vysvětlit, co se stalo. Nedokážu vysvětlit, co se stalo. Es hat letzte Nacht geregnet. Minulou noc pršelo. Včera v noci pršelo. Wir haben es geschafft! Zvládli jsme to! Dokázali jsme to! Sie hat gelächelt. Usmála se. Usmála se. Ist Tom in der Nähe? Je tom poblíž? Je Tom poblíž? Liebst du deine Mutter? Miluješ svou matku? Miluješ svou matku? Vielen Dank für deine Ratschläge! Mnohokrát děkuji za rady! Díky za radu. Ihr lebt nicht in meinem Stadtviertel. Nežijete v mé městské čtvrti. Nežijete v mé čtvrti. Könntest du bitte später zurückrufen? Mohl bys, prosím tě, zavolat později? Můžeš mi zavolat později, prosím? Fred erzählt immer Lügen. Fred pořád lže. Fred vždycky lže. Strickst du mir einen Pullover? Upleteš mi svetr? Píchneš mi svetr? Ihr habt meine Frage noch nicht beantwortet. Ještě jste neodpověděli na mou otázku. Ještě jste mi neodpověděli. Er ist ein sehr bekannter Lügner. Je velmi známým lhářem. Je to velmi známý lhář. Das ist ihr Haus. To je její dům. Tohle je její dům. Hast du ihn eingeladen? Pozval jsi ho? Pozval jsi ho? Danke für das Geschenk, das Sie meinem Sohn gemacht haben. Děkuji za dárek, který jste dal mému synovi. Děkuji za dárek, který jste dal mému synovi. Du studierst Englisch. Studuješ angličtinu. Studuješ angličtinu. Paris ist eine recht teure Stadt. Paříž je opravdu drahé město. Paříž je docela drahé město. Du wärst erstaunt, wie viel Bier Tom trinkt, wenn er ausgeht. To by jsi se divil, kolik piva Tom vypije, když vyrazí do ulic. Překvapilo by tě, kolik piva Tom vypije, kdyby šel ven. Ich bleibe hier, bis du zurückkommst. Zůstanu tady, než se vrátíš. Zůstanu tady, dokud se nevrátíš. Habe ich vergessen, das Datum zu schreiben? Zapomněl jsem napsat datum? Zapomněl jsem napsat datum? Das bedeutet Krieg. To znamená válku. To znamená válku. Heutzutage haben Jungen ihr eigenes Fahrrad. Dnes mívávají kluci své vlastní kolo. Dnes mají kluci vlastní kolo. Ich bin verheiratet und habe eine Tochter. Jsem vdaná a mám dceru. Jsem vdaná a mám dceru. Sie dürfen mich gern duzen. Ich habe mich nie daran gewöhnen können, gesiezt zu werden. Můžete mi klidně tykat. Nikdy jsem si nemohl zvyknout, že mi někdo vyká. Nikdy jsem si nezvykla na to, že bych byla usídlená. Dieser Brief ist an dich adressiert. Tento dopis je adresován na tebe. Tento dopis je adresován tobě. Ein Gesunder ist ein schlecht untersuchter Kranker. Zdravý je jen špatně vyšetřený nemocný. Zdravý člověk je špatně vyšetřovaný nemocný. Danke für Ihre schnelle Antwort! Děkuji za vaší rychlou odpověď! Děkuji za vaši rychlou odpověď! Wird dieser Schlüssel die Schublade aufschließen? Odemkne tento klíč tuto zásuvku? Odemkne ten klíč šuplík? Wie viel Zeit ist vergangen? Kolik času uběhlo? Kolik času uběhlo? Der Preis ist vernünftig. Je to rozumná cena. Cena je rozumná. Sie sagte: "Er ist gutaussehend." Řekla: "Je hezký." Řekla: "Je pohledný." Diese Banane ist schlecht geworden. Tenhle banán shnil. Ten banán se zkazil. Er war kleiner, als ich ihn mir vorgestellt hatte. Byl menší, než jsem si představoval. Byl menší, než jsem si představovala. Alle Menschen sind Brüder. Daher der ewige Zank unter ihnen. Všichni lidé jsou si bratry - proto se mezi sebou pořád hašteří. Všichni lidé jsou bratři, proto mezi nimi věčná hádka. Dieser Hut steht dir gut. Tento klobouk ti sluší. Ten klobouk ti sluší. Das Problem machte ihn stutzig. Nad tím problémem se zarazil. Ten problém ho zajímá. Die Hexe verfluchte das arme kleine Mädchen. Čarodejnice proklela ubohé malé děvčátko. Čarodějnice proklela tu ubohou holčičku. Es überrascht mich nicht. Nepřekvapuje mě to. Nepřekvapuje mě to. Probier den Kuchen. Ochutnej ten koláč. Zkus ten koláč. Das Gebäude kann jederzeit einstürzen. Budova se může každým okamžikem zřítit. Budova se může kdykoliv zřítit. Er hat schlechte Laune. Má špatnou náladu. Má špatnou náladu. Ich habe es nicht vorsätzlich getan. Neudělal jsem to úmyslně. Neudělal jsem to schválně. Das Passwort ist "Muiriel." Heslo je "Muiriel." Heslo je Muiriel. Tom lud Mary zum Abendessen ein. Tom pozval Mary na večeři. Tom pozval Mary na večeři. Überlass einfach alles mir. Nech to všechno na mně. Nech to na mně. Die Japaner leben in Harmonie mit der Natur. Japonci žijí v souladu s přírodou. Japonci žijí v souladu s přírodou. Ich habe die Nase voll davon! Mám toho plný zuby! Už toho mám dost! Ich war jung und brauchte das Geld. Byla jsem mladá a potřebovala jsem peníze. Byl jsem mladý a potřeboval jsem peníze. ODOL ist unwiderstehlich. "ODOL - neodoláš!" ODOL je neodolatelný. Ich lache gerne. Rád se směji. Rád se směju. Er ist ein schwieriger Gegner. Je náročným soupeřem. Je to těžký protivník. Ich hoffe, es gefällt dir. Doufám, že se ti to líbí. Doufám, že se ti to bude líbit. Wo ist deine Mütze? Kde je tvá čepice? Kde máš čepici? Ich bin eine Katze. Já jsem kočka. Jsem kočka. Mir ist egal, wo wir essen. Das überlasse ich ganz dir. Mně je to jedno, kde budeme jíst. To nechám úplně na tobě. Je mi jedno, kde budeme jíst, to nechám na tobě. Hier ist deine Tasche. Tady máš tašku. Tady máš tašku. Das hättest du nicht tun sollen. Tos neměl dělat. To jsi neměl dělat. Sie ist nicht eifersüchtig. Není žárlivá. Ona nežárlí. Ist es das Risiko wert? Stojí to za to riziko? Stojí to za to riziko? Tom hätte anrufen sollen. Tom měl zavolat. Tom měl zavolat. Addiere zwei zu drei, und du erhältst fünf. Přičti dvě ke třem a dostaneš pět. Přidej dva ku třem a dostaneš pět. Wenn Sie fragen müssen, wie viel es kostet, dann ist es nichts für Sie. Když se musíte ptát, kolik to stojí, tak to není nic pro vás. Pokud se musíte zeptat, kolik to bude stát, tak to není nic pro vás. Esperanto ist die meistgesprochene Plansprache der Welt. Esperanto je nejvíc mluvená umělá řeč na světě. Esperanto je nejproslulejším jazykem na světě. Darf ich spielen gehen, wenn ich das Buch zu Ende gelesen habe? Mohl bych si jít hrát, až dočtu tuto knihu? Můžu si jít hrát, až dočtu tu knihu? Tom öffnete ihr die Tür. Tom jí otevřel dveře. Tom jí otevřel dveře. Erinnern Sie sich an dieses Spiel? Pamatujete si tuto hru? Pamatujete si tu hru? Wie kannst du dir erlauben, über meinen Mann auf so eine üble Weise zu sprechen? Jak se opovažuješ mluvit o mém manželovi tak hnusným způsobem? Jak si můžeš dovolit takhle mluvit o mém manželovi? Im Jahr zweitausendzwölf umfasste die Fleischproduktion der Welt dreihundert Millionen Tonnen. V roce dva tisíce dvanáct obsahovala produkce masa třista miliónů tun. V roce 2000 se na světě vyrábělo tři sta milionů tun masa. Ich bin eine neue Studentin. Jsem nová studentka. Jsem nová studentka. Du hast es nicht verstanden. Ty jsi to nepochopil. Nechápeš to. Mary kann schwimmen. Mary umí plavat. Mary umí plavat. Ich weiß, was du willst. Vím, co chceš. Vím, co chceš. Das Erstellen einer Website kostet nicht viel. Zřízení webové stránky nestojí mnoho. Vytváření webové stránky nestojí moc peněz. Wer liebt und geliebt wird, ist reich. Arm ist, wer trotz materieller Reichtümer ohne Liebe bleibt. Kdo miluje a je milován, je bohat. Chudák je, kdo i přestože materiálně bohat bez lásky zůstává. Ti, kdo milují a milují, jsou bohatí, chudí, ti, kdo zůstávají bez lásky, navzdory hmotnému bohatství. Wasser gefriert bei 0 °C. Voda mrzne při 0 stupních. Voda je studená při 0 °C. Er weiß, wie man Eier brät. Ten ví, jak smažit vajíčka. Ví, jak uvařit vajíčka. Es ist gefährlich, diesen Berg zu besteigen. Je nebezpečné stoupat na tuto horu. Je nebezpečné vylézt na tu horu. Das kann mir niemand vorwerfen. To mi nikdo nemůže vyčítat. Nikdo mě nemůže obviňovat. Wie lange sind Sie in der Tschechoslowakei, Herr Reindl? Jak dlouho jste v Československu, pane Reindle? Jak dlouho jste v Československu, pane Reindle? Sag man es so richtig? Řekne se to takhle správně? Vážně se to říká? Warum bist du so früh hier? Proč jsi tu tak brzy? Proč jsi tady tak brzo? Wenn Gerüchte alt werden, werden sie zu Mythen. Když fámy zestárnou, stanou se mýty. Když zvěsti zestárnou, stanou se mýty. Ich habe geschlafen, und du? Spala jsem, a ty? Spal jsem, a ty? Niemand wird wissen, wo du deine Kleidung gekauft hast. Nikdo nebude vědět, kde sis koupil oblečení. Nikdo nebude vědět, kde sis koupil oblečení. Ich kenne seinen richtigen Namen und weiß, wo er lebt. Znám jeho pravé jméno a vím, kde bydlí. Znám jeho pravé jméno a vím, kde bydlí. Was du tun kannst, haben wir dir schon vor Monaten gesagt. Co bys mohl udělat, už jsme ti řekli před pár měsíci. To, co můžeš udělat, jsme ti řekli už před měsíci. Und warum sollten wir nicht eingestehen, dass Genuss jeder Art das wesentlichste Ziel unseres Lebens ist? A proč bychom neměli přiznat, že požitky všeho druhu jsou podstatným cílem našeho života? A proč bychom neměli připustit, že požitek všeho druhu je nejdůležitějším cílem našeho života? Niemand auf der Welt will Krieg. Nikdo na světě nechce válku. Nikdo na světě nechce válku. Ich höre dich, aber ich kann dich nicht sehen. Slyším tě, ale nevidím tě. Slyším tě, ale nevidím tě. Sie erklärte es nochmals. Ještě jednou to vysvětlila. Znovu to vysvětlila. Wo ist die Bibliothek? Kde je knihovna? Kde je knihovna? Meine Nachbarin hat sich über den Lärm beschwert. Má sousedka si kvůli hluku stěžovala. Moje sousedka si stěžovala na hluk. Er hat keine Freunde. Nemá žádné přátele. Nemá žádné přátele. Das Schwimmen im Fluss war mir ein Genuss. Plavání v řece mi bylo požitkem. Líbilo se mi plavat v řece. Ja, ich erinnere mich noch daran. Ano, vzpomínám si na to. Jo, pamatuju si to. Ich will Sex mit ihm haben. Chci se s ním pomilovat. Chci s ním mít sex. Du bist ein Bücherwurm. Jsi knihomol. Jsi knihomol. Ich werde dir von meinem Vater erzählen. Budu ti vyprávět o svém tátovi. Řeknu ti o svém otci. Er wusste nicht, was er danach machen sollte. Nevěděl, co by měl potom dělat. Nevěděl, co dělat potom. Ich brauche jemanden. Potřebuji někoho. Potřebuju někoho. Ich vergeude meine Zeit. Ztrácím čas. Ztrácím čas. In welchem Haus hast du vorher gewohnt? Ve kterém domě jsi bydlel předtím? V jakém domě jsi bydlela předtím? Ich mag Honig gern. Mám rád med. Mám rád med. Du wirst Zeit verlieren. Ztratíš čas. Ztrácíš čas. Tu das bitte nicht! Prosím, nedělej to. Prosím, nedělej to! Ich komme jeden Montag hierher. Chodím semhle pondělí co pondělí. Chodím sem každé pondělí. Der Unterschied zwischen einer Katastrophe und einem Unglück? Wenn dir zu Hause alle Karnickel abkratzen, dann ist es ein Unglück, aber keine Katastrophe. Wenn aber ein Flugzeug voller Generäle und Politiker abstürzt, dann ist es eine Katastrophe, aber kein Unglück. Rozdíl mezi katastrofou a neštěstím? Když ti doma pochcípají králíci, tak to je neštěstí, ale žádná katastrofa. Když spadne letadlo plný generálů a politiků, tak je to katastrofa, ale žádný neštěstí. Rozdíl mezi katastrofou a neštěstím? Pokud ti všichni králíci uškrábou dům, pak je to neštěstí, ale ne katastrofa. Pokud letadlo plné generálů a politiků spadne, pak je to katastrofa, ale ne neštěstí. Ich bin sicher, dass unsere Mannschaft gewinnen wird. Jsem si jist, že náš tým vyhraje. Jsem si jistý, že naše posádka vyhraje. Meine Nägel sind zu kurz. Moje nehty jsou příliš krátké. Mám moc krátké nehty. Einem Mann, der seine Versprechen bricht, kann man nicht trauen. Mužům, kteří nedodržují své sliby, se nedá věřit. Muži, který poruší své sliby, se nedá věřit. Ich bin der Kapitän dieses Schiffes. Jsem kapitán této lodi. Jsem kapitán této lodi. Er spielt Golf. Hraje golf. Hraje golf. Warum hast du mich verlassen? Proč jsi mi opustila? Proč jsi mě opustil? Wollen Sie etwas essen? Chcete něco jíst? Dáte si něco k jídlu? Dieser Tisch ist sauber. Tenhle stůl je čistý. Tenhle stůl je čistý. Das ist meine Schule. To je moje škole. Tohle je moje škola. Das Leben ist eine Reise, die heimwärts führt. Život je cesta, která vede domů. Život je cesta domů. Ich liebe "Seelennahrung." Mám rád "potravu pro duši." Miluju "Duševní výživu." Das wird schmerzhaft werden. To bude bolestivé. Bude to bolet. Was für ein fürchterliches Wetter. To je ale strašný počasí. To je ale příšerný počasí. Tom braucht neue Schuhe. Tom potřebuje nové boty. Tom potřebuje nové boty. Er war krank. Byl nemocen. Byl nemocný. Ich sollte wirklich duschen. Opravdu si potřebuji dát sprchu. Vážně bych se měla osprchovat. Das erste Mal in ihrem Leben hat Yuka ein Buch in englischer Sprache ausgelesen. Po prvé v životě dočetla Yuka knížku v angličtině. Poprvé v životě Yuka četla knihu v angličtině. Ich habe hier ein Komma eingefügt. Ist das richtig? Zde jsem dal čárku. Je to správně? Vložil jsem sem čárku, je to tak? Ich stille meine Tochter. Kojím svou dceru. Budu mlčet o své dceři. Dich liebe ich. Tebe miluji. Tebe miluju. Die Verwandten verloren nie die Hoffnung, dass das Paar eines Tages heiraten würde. Příbuzní nepřestali nikdy doufat, že ten pár bude mít jednoho dne svatbu. Příbuzní nikdy neztratili naději, že se ten pár jednoho dne vezme. Wenn du nach links abbiegst, wirst du ein weißes Gebäude sehen. Když zahneš do leva, uvidíš bílou budovu. Když zahneš doleva, uvidíš bílou budovu. Wieso bist du so früh aufgestanden? Proč jsi tak brzo vstal? Proč jsi vstala tak brzo? Mach dir keine Sorgen, heutzutage ist die plastische Chirurgie viel besser als zu Doktor Frankensteins Zeiten. Nedělej si starosti, dnes je plastická chirurgie mnohem lepší než za časů doktora Frankensteina. Neboj se, plastická chirurgie je dnes mnohem lepší než v době doktora Frankensteina. Du wirst im Voraus bezahlen müssen. Budeš muset zaplatit předem. Budeš muset zaplatit předem. Er ist gleichgültig gegenüber dem Leid anderer Menschen. Je lhostejný vůči trápení druhých lidí. Je lhostejný k utrpení jiných lidí. Ich habe ein Kalb erwartet - Gott hat ein Kind geschickt. Očekával jsem tele - bůh poslal dítě. Čekal jsem tele - Bůh poslal dítě. Erzähl ihm das nicht, oder er fängt an zu weinen. Nevyprávěj mu to nebo začne plakat. Neříkej mu to, nebo začne brečet. Ich liebe dich wie mich selbst. Miluji tě tak jako sám sebe. Miluju tě jako sebe. Ich habe einen Freund, der in London wohnt. Mám přítele, který bydlí v Londýně. Mám přítele, který bydlí v Londýně. Tom ist ein Mutant. Tom je mutant. Tom je mutant. Ich reise gerne mit dem Zug. Rád cestuji vlakem. Ráda jezdím vlakem. Ich habe mir meine Armbanduhr reparieren lassen. Nechal jsem si opravit hodinky. Nechal jsem si opravit hodinky. Der Autor schrieb nicht über eine andere Person, sondern über sich selbst. Autor psal ne o cizí osobě, nýbrž o sobě. Autor nepsal o jiné osobě, ale o sobě. Ich habe dir einen Brief gesandt. Vyslal jsem ti dopis. Poslal jsem ti dopis. Du solltest schlafen. Měl bys spát. Měla by ses vyspat. Ich denke, er ist noch zu jung. Myslím, že je příliš mladý. Myslím, že je ještě moc mladý. Ich liebe ihn nicht mehr. Já už ho nemiluji. Už ho nemiluju. Du musst hingehen. Musíš odejít. Musíš tam jít. Warum hast du mir nicht geholfen? Proč jsi mi nepomohl? Proč jsi mi nepomohl? Sprich bitte langsamer. Mluv pomaleji, prosím. Mluv pomaleji, prosím. Ich weiß, dass Sie Lehrer sind. Vím, že jste učitel. Vím, že jste učitel. Wohin gehst du, Vater? Kam jdeš, otče? Kam jdeš, otče? Meine Frau sagte mir, ich solle diesen alten Hut wegwerfen. Moje žena mi řekla, že bych měl tenhle starý klobouk zahodit. Moje žena mi řekla, ať vyhodím ten starý klobouk. Was tätest du, wenn ich untreu würde? Co bys dělala, kdybych ti byla nevěrná? Co bys dělala, kdybych byl nevěrný? Das ist nicht verkäuflich. To není na prodej. To není na prodej. Dieses Telefon funktioniert nicht. Tenhle telefon nefunguje. Ten telefon nefunguje. Ich bin ein Genie. Jsem génius. Jsem génius. Wo ist der Arzt? Kde je lékař? Kde je doktor? Tom wartet auf die Rückkehr von Maria. Tom čeká na Mariin příchod. Tom čeká na Mariin návrat. Ein Mann, der es geschafft hat, eine Frau zum Lachen zu bringen, hat schon halb gewonnen. Muž, který dokázal rozesmát ženu, už napůl vyhrál. Muž, který dokázal rozesmát ženu, vyhrál napůl. Ich habe vor nichts Angst. Nemám před ničím strach. Já se ničeho nebojím. Liisa hat die Voraussetzungen für diesen Beruf. Liisa má pro tuto práci předpoklady. Liisa má předpoklady pro tuto profesi. Darf ich fragen, wohin Sie fahren? Mohu se zeptat, kam jedete? Můžu se zeptat, kam jedete? Sie dürfen mich gern duzen. Ich habe mich nie daran gewöhnen können, gesiezt zu werden. Můžete mi klidně tykat. Nikdy jsem si nemohla zvyknout, že mi někdo vyká. Nikdy jsem si nezvykla na to, že bych byla usídlená. Ich ging hin. Šel jsem tam. Šel jsem tam. Er tat etwas Zucker und Milch in seinen Tee. Dal si do čaje trochu cukru a mléka. Dal si do čaje trochu cukru a mléka. Womit habe ich das verdient? Čím jsem si to zasloužila? Čím jsem si to zasloužil? Sein Haus ist dreimal so groß wie meins. Jeho dům je třikrát větší než můj. Jeho dům je třikrát větší než můj. Was soll dieser Satz denn bedeuten? Co má tahle věta znamenat? Co to má znamenat? Ich sagte schon, dass ich die Antwort nicht weiß. Už jsem řekl, že odpověď neznám. Už jsem vám řekl, že nevím odpověď. Ich bat Tom, nicht zu kommen. Prosil jsem Toma, aby nechodil. Požádal jsem Toma, aby nepřišel. Rom ist nicht an einem Tage erbaut worden. Řím nebyl postaven za den. Řím nebyl postaven za jediný den. Der Zug fuhr genau pünktlich ab. Vlak odjel přesně na čas. Vlak odjel přesně včas. Sie liebten einander. Milovali jeden druhého. Milovali se navzájem. Er aß den ganzen Apfel. Snědl celé jablko. Snědl celé jablko. Ich muss ihm einmal auf den Zahn fühlen. Jednou se mu musím podívat na zoubek. Musím se na něj vykašlat. Ich wüsste gerne, warum Tom sich das Leben genommen hat. Rád bych věděl, proč si Tom vzal život. Zajímalo by mě, proč si Tom vzal život. Es war zu schwierig für mich. Bylo to pro mě moc těžké. Bylo to pro mě příliš těžké. Du solltest auf gar keinen Fall jemandem Schaden zufügen. V žádném případě bys neměl někomu způsobit škodu. V žádném případě bys neměl nikomu ubližovat. Ich werde Sie vorher anrufen. Předtím vám zavolám. Zavolám vám dřív. Tom verrichtet gute Arbeit. Tom odvádí dobrou práci. Tom dělá dobrou práci. Ich habe Tom noch nie zuvor betrunken gesehen. Ještě jsem nikdy neviděl Toma opilého. Nikdy předtím jsem Toma neviděl opilýho. Ich bin offen für Anregungen. Jsem otevřený podnětům. Jsem otevřený návrhům. Er kann stolz auf seinen Vater sein. Může být hrdý na svého otce. Může být hrdý na svého otce. Wir teilen einen Traum. Sdílíme sen. Sdílíme sen. Ich habe heute nacht von dir geträumt. Dnes v noci jsem o tobě snila. Dnes se mi o tobě zdálo. Ich hatte keine Ahnung, dass Tom so viel über Zebras weiß. Neměl jsem tušení, že Tom toho ví tolik o zebrách. Netušil jsem, že Tom toho o Zebře tolik ví. Schließt bitte die Tür. Prosím zavři dveře. Zavřete dveře, prosím. Ihr seid zwar Anfänger, aber ihr lernt schnell. Sice jste dva začátečníci, ale učíte se rychle. Jste začátečníci, ale učíte se rychle. Welcher Fisch ist das? Co je to za rybu? Co je to za rybu? Wir alle wollen doch, dass du glücklich bist. Všichni chceme, abys byla šťastná. Všichni chceme, abys byl šťastný. Ich wurde in Amerika geboren. Narodil jsem se v Americe. Narodil jsem se v Americe. Machen Sie keine plötzlichen oder gewaltsamen Bewegungen. Nedělejte žádné náhle nebo prudké pohyby. Nedělejte žádné náhlé nebo násilné pohyby. Ich wünschte ich könnte, aber ich will nicht! Přála bych, abych mohla, ale nechci! Kéž bych mohl, ale nechci! Sie sind kein Arzt. Nejste doktor. Nejste doktor. Aus dem Brief erfuhr ich die Wahrheit. Pravdu jsem se dozvěděl z dopisu. Z toho dopisu jsem se dozvěděla pravdu. Ich konnte nicht atmen. Nemohla jsem dýchat. Nemohla jsem dýchat. Es ist noch kein Meister vom Himmel gefallen. Žádný učený z nebe nespadl. Žádný pán ještě nespadl z nebe. Sie ist der faulste Mensch, den ich kenne. Ona je nejlínější člověk, kterého znám. Je to ten nejlínější člověk, jakého znám. Ich gab ihm meine Adresse. Dal jsem mu svoji adresu. Dal jsem mu svou adresu. Tom liebt dich noch immer. Tom tě ještě pořád miluje. Tom tě pořád miluje. Ich habe davon die Nase voll. Mám toho plné zuby. Už toho mám dost. Er sagt, du lügst. Říká, že lžeš. Říká, že lžeš. Schließ bitte die Tür. Zavři dveře, prosím. Zavři dveře, prosím. Sie erschoss ihn. Zastřelila ho. Zastřelila ho. Beim Rollenspiel wollte er immer nur Zwerge spielen. Při hře na hrdiny chtěl hrát vždy jen trpaslíky. Vždycky chtěl hrát jen trpaslíky. Falls ich nicht kommen kann, werde ich Sie vorher anrufen. Pokud nebudu moci přijít, tak vám zavolám. Pokud nemůžu přijít, zavolám vám dřív. Es gibt keinen Grund, der ihn veranlassen könnte zu rauchen. Není žádný důvod, který by ho mohl přimět kouřit. Není důvod, aby kouřil. Ich wollte, dass Tom leidet. Chtěla jsem, aby Tom trpěl. Chtěl jsem, aby Tom trpěl. Ich wollte dir gerade schreiben, doch ich war zu beschäftigt. Chtěl jsem ti hned napsat, byl jsem však moc zaneprázdněný. Zrovna jsem ti chtěl napsat, ale měl jsem moc práce. Nicht anfassen! Nedotýkat! Nesahej na to! Die Sonne geht bald unter. Slunce brzo zajde. Slunce brzy zapadne. Freiheit ist so wichtig, dass wir ihre Bedeutung nie genug betonen können. Volnost je tak důležitá, že nemůžeme nikdy dostatečně zdůraznit její význam. Svoboda je tak důležitá, že nikdy nemůžeme dostatečně zdůraznit její význam. Dieses Buch enthält nicht viel Text. Tato kniha neobsahuje mnoho textu. Tato kniha neobsahuje mnoho textu. Er bot mir ein Bier an, aber ich lehnte es ab. Nabídnul mi pivo, ale já jsem nechtěl. Nabídl mi pivo, ale já to odmítla. Ich las weiter. Četla jsem dále. Četl jsem dál. Tom hat zwei Katzen. Die eine ist weiß, und die andere ist schwarz. Tom má dvě kočky. Jedna je bílá a druhá je černá. Tom má dvě kočky, jedna je bílá a druhá je černá. Er spielte mit einem Feuerzeug. Hrál si se zapalovačem. Hrál si s zapalovačem. "Ich bin kein Monster!" sagte Tom. "Nejsem monstrum!" řekl Tom. "Nejsem zrůda!" řekl Tom. Wieso tragen Sie keine Kontaktlinsen? Proč nenosíte kontaktní čočky? Proč nenosíte kontaktní čočky? Sie hat keine Kinder. Je bezdětná. Nemá děti. Sie ist attraktiv, aber redet zu viel. Je atraktivní, ale moc mluví. Je přitažlivá, ale moc mluví. Gib es ihm nicht. Nedej mu to. Nedávej mu to. Kennst du den Grund? Víš z jakého důvodu? Víš proč? Das Leben ist sehr schwer. Život je velmi těžký. Život je velmi těžký. Ich sehe Land! Vidím zemi! Vidím zemi! Pass auf, was du sagst! Dávej si pozor, co říkáš! Dávej si pozor na pusu! Ich rülpse viel. Já hodně krkám. Hodně krvácím. Der Tee ist sehr bitter und schmeckt nicht besonders gut. Tento čaj je velmi hořký a nic moc nechutná. Čaj je velmi hořký a nechutná moc dobře. Wir sollten nicht vergessen, warum wir eigentlich hier sind. Nezapomínejme, proč tu vlastně jsme. Neměli bychom zapomínat, proč jsme tady. Hier ist ungefähr alles, was du wissen sollst. Tady je zhruba všechno, co bys měl vědět. Tady je asi všechno, co bys měl vědět. Er ging bankrott. Zbankrotoval. Zbankrotoval. Was ist besser als Freundschaft? Co je lepší než přátelství? Co je lepší než přátelství? Märchen fangen gewöhnlich mit dem Satz "es war einmal..." an und enden mit ..."und wenn sie nicht gestorben sind, dann leben sie noch heute." Pohádky většinou začínají "bylo-nebylo" a končí větou ..." a když nezemřeli, tak žijí ještě dnes." Pohádky obvykle začínají slovy "Bylo to jednou" a končí slovy "a pokud nezemřeli, budou žít dodnes." Mein Vater guckt nach dem Abendessen normalerweise Fernsehen. Po večeři se můj otec obvykle dívá na televizi. Můj otec se většinou dívá na televizi po večeři. Es ist schon zehn Uhr abends. Už je deset hodin večer. Už je deset hodin večer. Könnten Sie mir einen Preisnachlass gewähren? Mohl byste mi poskytnout slevu? Mohl byste mi dát slevu? Das ist das längste Buch, das ich je gelesen habe. To je nejdelší knížka, kterou jsem kdy četla. To je nejdelší kniha, kterou jsem kdy četl. Es ist das künstliche Gebiss meiner Großmutter. To jsou umělé zuby mé babičky. Je to umělé kousnutí mé babičky. Ich habe keinen Rechner. Nemám počítač. Nemám počítač. Wir waren alle durchgeschwitzt. Byli jsme celí zpocení. Všichni jsme se potily. Ihr Erfolg ist das Ergebnis Ihrer harten Arbeit. Váš úspěch je výsledkem vaší tvrdé práce. Váš úspěch je výsledkem vaší tvrdé práce. Ich wohne im Erdgeschoss. Bydlím v přízemí. Bydlím v přízemí. Es gibt ein Telefon in meinem Zimmer. Mám v pokoji telefon. V mém pokoji je telefon. Du bist zuverlässig. Jsi spolehlivý. Jsi spolehlivý. Ich habe etwas gesucht, was nicht existierte. Hledal jsem něco, co neexistuje. Hledal jsem něco, co neexistovalo. Sprich nicht. Sie könnten uns hören. Nemluv. Mohli by nás slyšet. Nemluv, mohli by nás slyšet. Ich kann nicht aufhören, "Minecraft" zu spielen. Nemůžu přestat hrát Minecraft. Nemůžu přestat hrát Minecraft. Ich esse noch. Já ještě jím. Pořád jím. Ich weiß noch nichts. Ještě nic nevím. Zatím nic nevím. Hast du Tom verziehen? Odpustila jsi Tomovi? Odpustila jsi Tomovi? Tom ging Freitag Abend mit Mary aus und am Samstag Abend mit Alice. Tom si v pátek večer vyrazil s Mary a v sobotu večer s Alicí. Tom šel v pátek večer s Mary a v sobotu s Alice. Lach ihn nicht aus! Nevysmívej se mu. Nesměj se mu! Sieh mal die Katze dort! Das ist die von Herrn Braun. Podívej se támhle na tu kočku! Ta je pana Brauna. Koukni na tu kočku, to je ta od pana Brauna. Du bist grässlich. Jsi příšerný. Jsi příšerná. Ich bin gegen die Ehe. Jsem proti manželství. Jsem proti manželství. Zerstöre diesen Tempel. Znič tento chrám. Znič ten chrám. Marias Schönheit ließ keinen Mann gleichgültig. Mariina krása nenechala žádného muže lhostejným. Mariina krása nezanedbávala muže. Ist der Untote endlich tot? Je nemrtvý konečně mrtvý? Ten nemrtvý je konečně mrtvý? Ich kann es ihr jetzt nicht sagen. Das ist nicht mehr so einfach. To vám teď nedovedu říct. To už není tak jednoduché. Teď jí to nemůžu říct. Der Himmel war vollkommen dunkel. Obloha byla naprosto tmavá. Obloha byla úplně tmavá. Befreie dich aus dem Kerker, den du selbst gebaut hast. Osvoboď se z vězení, které sis sám vybudoval. Osvoboď se od žaláře, kterou jsi sám postavil. Zumindest entschuldigen könnte er sich. Mohl se aspoň omluvit. Aspoň by se mohl omluvit. Zu oft entsteht jedoch der Eindruck, die Kommission sei eher Beobachter als ein kraftvoller Akteur. Ale příliš často vzniká dojem, že komise je spíš bezmocný pozorovatel než energie plný hybatel. Příliš často se však zdá, že Komise je spíše pozorovatelem než silným hráčem. Ich fange mit Bier an. Začnu pivem. Začnu s pivem. Was willst du Tom geben? Co chceš dát Tomovi? Co chceš dát Tomovi? Ich versuchte alles, hatte aber schlechte Karten bei ihr. Vše jsem yzkoušel, ale měl jsem u ní špatné karty. Zkusil jsem všechno, ale měl jsem u ní špatné karty. Dieser letzte Satz von Ihnen ist nicht sehr sinnvoll. Ta Vaše poslední věta nedává moc smysl. Tahle poslední věta nemá moc smysl. Ich bin ein Erdbewohner. Jsem obyvatelem Země. Jsem pozemšťan. Es gibt nur zwei Möglichkeiten. Jsou jedině dvě možnosti. Jsou jen dvě možnosti. Klopfe an, bevor du hereinkommst! Zaklepej, než vejdeš dovnitř. Zaklepej, než vejdeš! Ihr Bücherzimmer nennt Maria "Denkraum." Svoji knihovnu nazývá Marie "přemýšlovna." Vaše knihovna říká Marii "Myšlenka." Der Mann schenkte ihrem lauten Protest keine Beachtung. Muž nevěnoval jejímu hlasitému protestu žádnou pozornost. Ten muž nebral ohled na její hlasitý protest. Ich lasse meine Schwester meinen neuen Computer benutzen. Dovoluji mojí sestře používat můj nový počítač. Nechám svou sestru použít můj nový počítač. In der Tasche ist ein bisschen Geld. V tašce je trochu peněz. V tašce jsou nějaké peníze. Im Unterschied zu ihm, ist sein Sohn großgewachsen. Na rozdíl od něj, je jeho syn velký. Na rozdíl od něj, jeho syn vyrostl. Wohin gehst du? Kam jdeš? Kam jdeš? Der Mann trägt Kontaktlinsen. Ten muž nosí kontaktní čočky. Ten muž nosí kontaktní čočky. Ich bin Lastwagenfahrer. Jsem řidič kamionu. Jsem řidič náklaďáku. Ich bin so satt. Jsem úplně plný. Už mě to unavuje. Wir werden euch nicht vergeben. Neodpustíme vám. My vám neodpustíme. Ihr fortwährendes Geschwätz regt mich auf. Její neustálé žvanění mě rozčiluje. Vaše neustálé tlachání mě rozčiluje. Bist du verletzt? Jsi zraněn? Jsi zraněný? Ich bin Ungarin. Jsem Maďarka. Jsem Maďarka. Ich hätte gerne Tee statt Kaffee. Dal bych si raději čaj místo kávy. Dal bych si čaj místo kávy. Ich bevorzuge Kaffee. Dávám přednost kávě. Dávám přednost kávě. Wem gehört diese Brille? Komu patří tyto brýle? Čí jsou ty brýle? Tom versuchte zu begreifen. To se to pokusil pochopit. Tom se snažil pochopit. Wir sind seine Kinder. Jsme jeho děti. Jsme jeho děti. Sie hat viel gesprochen. Hodně mluvila. Hodně mluvila. Ich war krankgeschrieben. Byl jsem na nemocenské. Byla jsem nemocná. Es ist fraglich, ob er seine Hausaufgaben allein gemacht hat. Je sporné, zda své domácí úkoly vypracoval sám. Otázkou je, jestli si dělal domácí úkoly sám. Sie strahlte übers ganze Gesicht. Smála se od ucha k uchu. Zářila po celé tváři. Es wird uns Schaden zufügen. To nám způsobí škodu. Ublíží nám. Tom zerreißt sich, um Mary zufriedenzustellen. Tom by se strhal, aby obšťastnil Marii. Tom se roztrhá, aby uspokojil Mary. Auf dem Tisch war eine Katze. Na stole byla kočka. Na stole byla kočka. Er drehte scharf nach links. Zatočil ostře doleva. Otočil se ostře doleva. Du hast mir gefehlt. Chyběl jsi mi. Chyběl jsi mi. Ich bin froh, dass ich nicht da war. Jsem rád, že jsem tu nebyl. Jsem rád, že jsem tam nebyl. Er gewann unser Vertrauen durch seine Ehrbarkeit. Naši důvěru si získal svou poctivostí. Získal naši důvěru díky své ctihodnosti. Heute Morgen trank ich Kaffee statt Tee. Dnes ráno jsem pil kávu místo čaje. Dnes ráno jsem pil kávu místo čaje. Ungarn gewährleistet Voraussetzungen für einen fairen wirtschaftlichen Wettbewerb. Maďarsko zajišťuje předpoklady pro férovou hospodářskou soutěž. Maďarsko zajišťuje podmínky pro spravedlivou hospodářskou soutěž. Sind Sie betrunken? Jste opilý? Jste opilý? Verglichen mit seinem Vater ist er oberflächlich. V porovnání se svým otcem je povrchní. V porovnání se svým otcem je povrchní. Ich war der glücklichste Mensch der Welt. Jsem ten nejšťastnější člověk na světě. Byl jsem nejšťastnější člověk na světě. Er ist stärker als je zuvor. Je to silnější než kdy předtím. Je silnější než kdy předtím. Die Natur ist voller Geheimnisse. Příroda je plná záhad. Příroda je plná tajemství. Ich bin bereit zu sterben. Jsem připraven zemřít. Jsem připraven zemřít. Dieses Buch ist kleiner. Tato kniha je menší. Tahle kniha je menší. Gibt es in der Nähe ein gutes Restaurant? Je tu v blízkosti nějaká dobrá restaurace? Je tady někde dobrá restaurace? Du solltest jetzt besser nicht mehr nach draußen gehen. Es ist fast elf. Teď už bys raději neměl chodit ven. Je skoro jedenáct. Radši už nechoď ven, už je skoro jedenáct. Sie muss sehr glücklich sein. Musí být velmi šťastná. Musí být velmi šťastná. Schließ die Tür. Zavři dveře. Zavři dveře. Ich wollte dir für deine Hilfe danken. Chtěl jsem ti poděkovat za pomoc. Chtěla jsem ti poděkovat za pomoc. Nein, musst du nicht. Ne, nemusíš. Ne, nemusíš. Seine ältere Tochter ist noch nicht verheiratet. Jejich nejstarší sestra ještě není vdaná. Jeho starší dcera ještě není vdaná. Sie hat kein Raumverständnis. Nemá ponětí o prostoru. Nemá smysl pro prostor. Sie hat den schönsten Hintern, den ich je gesehen habe. Má nejkrásnější zadek, co jsem kdy viděl. Má ten nejkrásnější zadek, jaký jsem kdy viděl. Er wird niemals eine Niederlage eingestehen. Nikdy nepřizná porážku. Nikdy nepřizná porážku. Man sollte hier lieber keinen Lärm machen. Raději by se tady neměl dělat žádný hluk. Neměli bychom tady dělat hluk. Er ist gerade gegangen. Právě odešel. Právě odešel. Nicht öffnen, bevor der Zug hält. Neotvírat, než vlak zastaví. Neotvírejte, dokud vlak nezastaví. Hast du Arbeit gefunden? Našla sis práci? Našel sis práci? Der Soldat weigerte sich, mit dem Gewehr auf den Feind zu schießen. Voják odmítl střílet puškou na nepřítele. Voják odmítl střílet zbraní na nepřítele. Was fährt schneller, ein Schiff oder ein Zug? Co jede rychleji, loď nebo vlak? Co je rychlejšího, loď nebo vlak? Ich habe ein paar Monate lang Italienisch studiert. Několik měsíců jsem se učil italštinu. Pár měsíců jsem studovala italštinu. Ich habe Tom noch nie zuvor betrunken gesehen. Ještě jsem nikdy neviděla Toma opilého. Nikdy předtím jsem Toma neviděl opilýho. Meine Mutter hasst es, Karten zu schreiben. Moje matka nenávidí psát pohlednice. Moje máma nesnáší psaní karet. Seine Familie zog nach Brasilien um. Jeho rodina se odstěhovala do Brazílie. Jeho rodina se přestěhovala do Brazílie. Diese Jacke ist viel zu groß für dich. Tahle bunda je ti příliš velká. Ta bunda je na tebe moc velká. Japanisch sprechen ist für mich leicht. Mluvit japonsky je pro mě jednoduché. Japonská řeč je pro mě snadná. Er ist nur Dichter. Je jen básníkem. Je to jen básník. Ich hatte keine Ahnung, was ich sagen sollte. Neměl jsem tušení, co bych měl říct. Netušila jsem, co říct. Heute weht ein kalter Wind. Dnes je studený vítr. Dneska je chladný vítr. Auf einer Wiese am Seeufer tanzt eine Fee. Na louce na břehu jezera tancuje víla. Na louce u jezera tančí víla. Seien wir tolerant und gewähren wir jedem Freiheit! Buďme tolerantní a poskytněme každému svobodu! Buďme tolerantní a poskytněme svobodu každému! Sie hält ihr Zimmer immer aufgeräumt. Vždycky má v pokoji uklizeno. Vždycky si uklidí pokoj. In drei Wochen komme ich wieder. Za tři týdny se vrátím. Za tři týdny se vrátím. Weil es zu groß ist. Protože je to moc velké. Protože je to moc velké. Ich will wissen, ob du morgen Zeit haben wirst. Chtěl bych vědět, jestli budeš mít zítra čas. Chci vědět, jestli budeš mít zítra čas. Er singt immer unter der Dusche. Vždycky si zpívá ve sprše. Vždycky zpívá ve sprše. Er vergoss keine Träne. Neuronil ani slzu. Neproléval slzy. Das nervt mich. Nervuje mi to. To mě štve. Glühbirnen verbrauchen Elektrizität. Žárovky spotřebovávají elektřinu. Žárovky spotřebovávají elektřinu. Sag mir, was passiert ist. Řekni mi, co se stalo. Řekni mi, co se stalo. Behalte deine wertvollen Ratschläge für dich. Nech si své cenné rady pro sebe. Nech si své cenné rady pro sebe. So viel zur heutigen Stunde. Tolik ke dnešní hodině. Tolik k dnešní hodině. Das Leben ist zu kurz, um Deutsch zu lernen. Život je moc krátký, aby se člověk učil německy. Život je příliš krátký na to, aby se naučil německy. Gesundheit! Na zdraví! Na zdraví! Vertrau ihm nicht. Nevěř mu. Nevěř mu. Sind Sie wirklich blind? Jste opravdu slepý? Jste opravdu slepý? Sind Sie anderer Ansicht? Máte jiný názor? Nesouhlasíte? Du siehst blass aus. Nimm dir am besten einen Tag frei. Vypadáš bledě. Vem si jeden den volna. Vypadáš bledě, radši si vezmi den volna. Wie du willst. Jak chceš. Jak chceš. Wenn? Ja, ja, das Wörtchen wenn. Wenn die Fische im Arsch schwimmen würden, müsste ich nicht vom Beruf Fischer sein. Kdyby? Jo, jo, slůvko kdyby. Kdyby byly v prdeli ryby, nemusel bych být rybářem. Kdyby ty ryby plavaly v prdeli, nemusel bych být rybář. Die Kinder gingen draußen spielen. Děti si šli hrát ven. Děti si venku hrály. Mein Großvater macht jeden Morgen einen Spaziergang. Můj dědeček chodí každé ráno na procházku. Můj dědeček chodí každé ráno na procházku. Das wird nie enden. To nikdy neskončí. Tohle nikdy neskončí. Plötzlich erhellte ein Blitz die nachtschwarze Landschaft. Černou noční krajinu rozjasnil náhle blesk . Najednou blesk osvětlil černou krajinu. Ich drücke dir die Daumen. Držím ti palce. Držím ti palce. Ich habe gerade noch den letzten Zug erwischt. Dostihl jsem právě poslední vlak. Právě jsem chytil poslední vlak. "Ich bin Lehrer." "Ich auch." "Jsem učitel." "Já také." "Jsem učitel." "Já taky." Tom hat seinen Pick-up gebraucht gekauft. Tom koupil svou dodávku ojetou. Tom si koupil pickup. Große Autos verbrauchen viel Benzin. Velká auta spotřebují hodně benzínu. Velká auta spotřebovávají spoustu benzínu. Sie wurden trunken, jedoch nicht vom Wein. Opili se, avšak ne vínem. Byli opilí, ale ne z vína. Sie geht jeden Tag mit ihrem Hündchen Gassi. Každý den chodí venčit svého psíka. Každý den chodí na procházku se svým štěňátkem. Ich mag deinen Hund. Tvého psa mám rád. Líbí se mi tvůj pes. Ich habe gerade die dunkle Seite von Tatoeba entdeckt. Právě jsem objevil temnou stranu Tatoeby. Právě jsem objevil temnou stránku Tatoeby. In diesem Satz fehlt ein Komma. V této větě chybí čárka. V této větě chybí čárka. Tom drehte durch. Tom se zbláznil. Tom se zbláznil. Unmöglich! Nemožné! Nemožné! Warum haben Sie mir nicht geholfen? Proč jste mi nepomohla? Proč jste mi nepomohl? Er hat eine riesige Feder. Má obrovské péro. Má obrovský pírko. Jungen und Mädchen spielen im Garten. Chlapci a děvčata si hrají v zahradě. Chlapci a holky si hrají na zahradě. Wir sind zu Fuß nach Hause gekommen. Došli jsme domů pěšky. Přišli jsme domů pěšky. Als ich sie kennengelernt habe, war es wie ein Traum. Als wir auseinandergingen, war es wie ein Albtraum. Když jsme se poznali, bylo to jako sen. Když jsme se rozcházeli, jako noční můra. Když jsem ji potkal, bylo to jako sen, když jsme se rozešli, bylo to jako noční můra. Mir scheint, wir gehen drei Schritte vor und danach zwei zurück. Zdá se mi, že jdeme tři kroky vpřed a pak dva dozadu. Vypadá to, že jdeme tři kroky dopředu a pak dva zpátky. Begreifst du jetzt? Teď už chápeš? Už to chápeš? Bitte grüß sie von mir! Pozdrav ji, prosím. Pozdravuj ji ode mě. Er musste seine Reise heimlich fortsetzen. Musel potajmu pokračovat v cestě. Musel tajně pokračovat ve své cestě. Ich liebe Rockmusik. Miluji rockovou muziku. Miluju rockovou hudbu. Ich bin Ricardo. Jsem Ricardo. Jsem Ricardo. Er hat zugenommen. Ztloustnul. Přibral. Es gibt ein Telefon in meinem Zimmer. Mám na pokoji telefon. V mém pokoji je telefon. Dein Bruder ist jünger als ich. Tvůj bratr je mladší než já. Tvůj bratr je mladší než já. Sie hat einen Hund und sechs Katzen. Má psa a šest koček. Má psa a šest koček. In Europa ist es einfacher, eine gemeinsame Währung als eine gemeinsame Sprache einzuführen. Je jednodušší zavést v Evropě společnou měnu než společný jazyk. V Evropě je jednodušší zavést společnou měnu než společný jazyk. Er hat ein eigenes Haus. Má vlastní dům. Má svůj vlastní dům. Kaum hatte Tom die Schüsse vernommen, rannte er aus dem Haus. Sotva Tom uslyšel výstřely, vyběhl z domu. Jakmile Tom slyšel výstřely, utekl z domu. Ich werde den Tee trinken. Budu pít čaj. Já si dám čaj. Ich habe gehört, du seiest krank. Slyšel jsem, že jsi nemocná. Slyšel jsem, že jsi nemocná. Das kann sie sich nicht erlauben. Nemůže si to dovolit. To si nemůže dovolit. Du solltest mehr Gemüse essen. Měla by jsi jíst více zeleniny. Měl bys sníst víc zeleniny. Sei ein braver Junge. Buď hodný kluk. Buď hodný chlapec. Ich hoffe, im nächsten Frühling mein Studium abzuschließen. Doufám, že příští jaro ukončím své studie. Doufám, že příští jaro dokončím studium. Bist du dessen ganz sicher? Jsi si opravdu jistá? Jsi si tím jistý? Haben Sie es gesehen? Viděl jste to? Viděl jste to? Im Bus setzte sich ein alter Mann neben mich. V autobuse si vedle mne sedl starý muž. V autobuse si vedle mě sedl starý muž. Ich bin aus England. Jsem z Anglie. Jsem z Anglie. Gestern aß ich einen großen Teller Erbsensuppe. Včera jsem snědl velký talíř hrachové polévky. Včera jsem snědl velký talíř hrachové polévky. Ich habe zwei Hosen gekauft. Koupil jsem si dvoje kalhoty. Koupil jsem si dva kalhoty. Wenn sie mich ansieht, dann setzt mein Gehirn aus; wenn sie mit mir spricht, dann fange ich an zu stottern; und wenn sie mich anlächelt, dann bin ich einer Ohnmacht nahe. Ich liebe sie! Když se na mne podívá, přestane můj rozum pracovat; když se mnou mluví, tak začnu koktat; a když se na mne usměje, tak ztrácím vědomí. Miluji jí! Když se na mě podívá, můj mozek se zastaví; když se mnou mluví, začnu koktat; a když se na mě usmívá, pak jsem blízko omdlení. Miluji ji! Bin ich geeignet? Jsem ten vhodný? Myslíš, že jsem vhodná? Wer den Wolf fürchtet, sollte nicht in den Wald gehen. Kdo se bojí, nesmí do lesa. Ten, kdo se bojí vlka, by neměl jít do lesa. In der Wüste ist Sand billig. V poušti je písek levný. V poušti je písek levný. Ich wusste gar nicht, dass du Dichter bist. Nevěděl jsem, že jsi básník. Nevěděl jsem, že jsi básník. Das Geschäft hat den ganzen Tag geöffnet. Obchod zůstává otevřen celý den. Obchod je otevřený celý den. Tom hat die Angewohnheit an seinen Fingernägeln zu knabbern. Tom má zlozvyk okusovat si nehty. Tom má zvyk sníst si nehty. Ich möchte mich von euch verabschieden. Chci se s vámi rozloučit. Chci se s vámi rozloučit. Sie bat ihn, nicht dorthin zu gehen. Prosila ho, aby tam nechodil. Požádala ho, aby tam nechodil. Ich kenne ein Rezept für Kekse, das nur drei Zutaten enthält, und zwar Butter, Zucker und Mehl. Znám recept na sušenky, který má jen tři ingredience, jmenovitě máslo, cukr a mouku. Znám recept na sušenky, které obsahují pouze tři složky: máslo, cukr a mouku. Der Talisman, den er trägt, soll die bösen Geister abwehren. Ten talisman, který nosí, ho má ochraňovat před zlými duchy. Talisman, který nosí, má odrazit zlé duchy. Kühl aufbewahren! Uchovávejte v chladu! Chraňte před chladem! Meine Großmutter Helen häkelte und strickte gern, aber sie musste damit aufhören, als ihre Sehkraft nachließ. Moje babička Helena ráda háčkovala a pletla, ale musela s tím přestat když se jí zhoršil zrak. Moje babička Helen ráda hýbala a škrábala, ale musela s tím přestat, když její zrak omdlel. Die Angelegenheit ist nicht von Belang. Ta záležitost není důležitá. Na tom nezáleží. Sie beginnt zu verzweifeln. Začíná si zoufat. Začíná být zoufalá. Wer nicht weiß, wo er hin will, darf sich nicht wundern, wenn er woanders ankommt. Kdo neví, kam chce, nemůže se divit, když dorazí někam jinam. Pokud nevíte, kam jedete, nesmíte se divit, že jedete někam jinam. Esperanto - und du verstehst die Welt. Esperanto - a rozumíš světu. Esperanto - a ty rozumíš světu. Ich habe gehört, wie jemand aus der Menge meinen Namen gerufen hatte. Slyšel jsem, že v davu někdo volal mé jméno. Slyšela jsem, jak někdo z davu volal mé jméno. Sie haben mich schon wieder angelogen! Už zase jste mi lhali! Zase jste mi lhal! Du hast Recht. Máš pravdu. Máš pravdu. Daran habe ich nie gezweifelt. O tom jsem nikdy nepochyboval. O tom jsem nikdy nepochyboval. Er beschwert sich dauernd. Pořád si stěžuje. Pořád si stěžuje. Ich habe "Star Wars" zweimal gesehen. "Star Wars" jsem viděl dvakrát. Viděl jsem Hvězdné války dvakrát. Sie haben mir die Haare zu kurz geschnitten. Ostříhala jste mi vlasy moc nakrátko. Ostříhal jste mi vlasy. Ich freue mich auf die Sommerferien. Těším se na letní prázdniny. Těším se na letní prázdniny. Dieses Buch ist so leicht, dass sogar ein Kind es lesen kann. Ta kniha je tak jednoduchá, že ji může číst i dítě. Tato kniha je tak jednoduchá, že ji může číst i dítě. Nicht meine Kamera anfassen! Nesahejte na moji kameru! Nesahej mi na foťák! Sie können eine wörtliche Übersetzung hinzufügen. Můžete přidat doslovný překlad. Můžete přidat doslovný překlad. Er ist sehr ehrlich. Je opravdu čestný. Je velmi upřímný. Da ist ein Apfel unter dem Schreibtisch. Pod stolem leží jablko. Pod stolem je jablko. Dieser Vogel kann die menschliche Stimme nachmachen. Tento pták umí napodobit lidský hlas. Tenhle pták dokáže napodobit lidský hlas. Sie werden verhandeln. Budou vyjednávat. Budou vyjednávat. Tom kann nicht viel älter sein als ich. Tom nemůže být o mnoho starší než já. Tom nemůže být o moc starší než já. Das, was du nicht hast, ist besser als das, was du hast. To, co nemáš je lepší, než to co máš. To, co nemáš, je lepší než to, co máš. Tom wünschte Mary viel Glück. Tom přál Marii hodně štěstí. Tom chtěl Mary hodně štěstí. Ich bin so glücklich. Jsem tak šťastný. Jsem tak šťastná. Das kann nicht wahr sein. To nemůže být pravda. To nemůže být pravda. Zuhause bleiben ist kein Spass. Zůstat doma není žádná sranda. Zůstat doma není sranda. Die Kinder sind die Blumen unseres Lebens. Děti jsou květiny našich životů. Děti jsou květiny našeho života. Geh, guck mal nach, ob Herr Wilson zu Hause ist. Jdi se podívat, jestli je pan Wilson doma. Běž se podívat, jestli je pan Wilson doma. Und wenn sie nicht gestorben sind, dann leben sie noch heute. A pokud neumřeli, tak žijí až dodnes. A pokud nezemřeli, jsou stále naživu. Ich konnte es mir nicht leisten, ein Fahrrad zu kaufen. Nemohl jsem si dovolit koupit si bicykl. Nemohl jsem si dovolit koupit si kolo. Er hat dieses Buch gestern gelesen. Tuto knihu četl včera. Četl tu knihu včera. Er starb kürzlich. Nedávno zemřel. Nedávno zemřel. Ich bin deine ältere Schwester. Jsem tvá starší sestra. Jsem tvoje starší sestra. Falls ich nicht kommen kann, rufe ich dich vorher an. Pokud nebudu moci přijít, tak ti brnknu. Jestli nemůžu přijít, zavolám ti dřív. Was habe ich mit meinen Schlüsseln gemacht‽ Co jsem udělal se svými klíči? Co jsem udělala s klíči? Der Gedanke war mir gar nicht in den Sinn gekommen. To mne nenapadlo. Ani mě to nenapadlo. Aller Anfang ist schwer. Každý začátek je těžký. Začátek je těžký. Ich bin wirklich traurig, dass er gestorben ist. Jsem opravdu smutná, že zemřel. Je mi opravdu líto, že zemřel. Sage es bitte niemandem! Prosím tě, nikomu to neříkej! Nikomu to neříkej! Danke für das Geschenk, das Sie meinem Sohn gemacht haben. Děkuji za dárek, který jste dala mému synovi. Děkuji za dárek, který jste dal mému synovi. Die Geschichte ist ein Alptraum, aus dem ich versuche, aufzuwachen. Ten příbeh je noční můrou, z níž se snažím probudit. Příběh je noční můra, ze které se snažím probudit. Ich interessiere mich nicht für ihn. Nemám o něj zájem. Nestarám se o něj. Ich kann ihn nicht ausstehen. Nesnáším ho. Nemůžu ho vystát. Opa hat sich erkältet. Děda se nachladil. Děda se nachladil. Der Atheist betete zu Gott, an den er nicht glaubte. Ateista se modlil k bohu, na kterého nevěřil. Ateista se modlil k Bohu, v něhož nevěřil. Er hat ein reiches Mädchen geheiratet. Oženil se s bohatou dívkou. Vzal si bohatou holku. Wir werden uns morgen sehen. Uvidíme se zítra! Uvidíme se zítra. Es gelang Tom zu fliehen. Tomovi se podařilo uprchnout. Tomovi se podařilo utéct. Du kannst das machen! To dokážeš! Zvládneš to! "Kann man diesen Pilz essen?" - "Man kann alles essen - mindestens einmal." "Je tahle houba jedlá?" - "Všechno je jedlé - alespoň jednou." "Můžete tu houbu sníst?" "Můžete sníst cokoliv - alespoň jednou." Sie ist überhaupt nicht schön. Vůbec není hezká. Není vůbec hezká. Der Text war unverständlich. Text byl nesrozumitelný. Text byl nepochopitelný. Sie lächelte. Usmívala se. Usmála se. Du warst derjenige, der mir sagte, dass es hier sicher sei. To jsi byl ty, kdo mi povídal, že jsem tady v bezpečí. To ty jsi mi řekl, že je tu bezpečno. Noch nie sah ich ein so zahmes Tier wie eine Schildkröte. Ještě nikdy jsem nespatřil tak krotké zvíře, jako je želva. Nikdy jsem neviděl tak chlupaté zvíře jako želva. Wo du in Europa hinschaust, überall leiden Zigeuner. Kamkoliv se podíváš po Evropě, všude cikáni trpí. Kam se díváš v Evropě, všude trpí cikáni. Weil sein Vater dort gearbeitet hat. Protože tam pracoval jeho otec. Protože tam pracoval jeho otec. Du bist ein Mädchen, das einem den Kopf verdreht. Jsi dívka, která chlapcům hlavy poplete. Jsi holka, která ti překrucuje hlavu. Ohne Sonne wäre kein Leben möglich. Bez slunce by život nebyl možný. Bez slunce by nebyl žádný život možný. Geh lernen. Jdi se učit. Běž se učit. Das Glück erkennt man nicht mit dem Kopf, sondern mit dem Herzen. Štěstí se nepozná rozumem ale srdcem. Štěstí není vidět hlavou, ale srdcem. Sie erhob sich mit Tränen in den Augen. Vstala se slzami v očích. Povstala se slzami v očích. Unsere Stadt ist sehr fußgängerfreundlich. Naše město je dobré pro chodce. Naše město je velmi prozíravé. Haben Sie sich entschieden, was Sie bestellen möchten? Rozhodl jste se, co si chcete objednat? Rozhodla jste se, co si chcete objednat? Ich hoffe, dass es ihr gutgeht. Doufám, že se jí vede dobře. Doufám, že je v pořádku. Mein Vater wird mich umbringen. Otec mě zabije. Můj otec mě zabije. Er sagt, er trinke, um zu vergessen. Říká, že pije, aby zapomněl. Říká, že pije, aby zapomněl. Wie komme ich zur Polizei? Jak se dostanu na policejní stanici? Jak se dostanu na policii? Ihr solltet euch besser beeilen. Der Zug fährt um drei. Měli by jste si pospíšit, vlak jede ve tři. Měli byste si pospíšit, vlak odjíždí ve tři. Das ist ein Wortspiel. Je to slovní hříčka. To je slovní hříčka. Sie ist schön. Je krásná. Je krásná. Magst du Hunde? Máš ráda psy? Máš rád psy? Warum haben Sie mich nicht gewarnt? Proč jste mne nevarovali? Proč jste mě nevaroval? Kennst du seinen Bruder? Znáš jeho bratra? Znáš jeho bratra? Für dieses Problem gibt es keine einfache Lösung. K tomuhle problému neexistuje jednoduché řešení. Pro tento problém neexistuje jednoduché řešení. Dieses Messer schneidet gut. Tento nůž řeže dobře. Ten nůž je dobrej. Sie legte schweigend den Hörer auf. Mlčky položila sluchátko telefonu. Tiše zavěsila na sluchátko. Man hörte ihn unter der Dusche singen. Bylo slyšet, jak si ve sprše zpívá. Slyšeli ho zpívat ve sprše. Manchmal muss ich langweilige Romane lesen. Občas musím číst nudné romány. Někdy musím číst nudné romány. Das Mäuschen heißt Michel. Ta myška se jmenuje Michel. Jmenuje se Michel. Paula wird morgen den Wagen waschen. Pavla zítra umyje auto. Paula zítra umyje auto. Der Preis für Reis ist gefallen. Cena rýže spadla. Cena rýže klesla. Wer mag Krieg? Kdo má rád válku? Kdo má rád válku? Ihr Haus steht nahe an der See. Její dům stojí u moře. Její dům je blízko jezera. Die Welt kann man nicht verändern, aber gewisse Sauereien kann man abstellen. Svět se změnit nedá, ale s určitéma sviňárnama by se mohlo přestat. Svět se nedá změnit, ale některé nepořádky se dají vypnout. Danke für deine Antwort. Díky za tvou odpověď. Díky za odpověď. Warum fragst du? Proč se ptáš? Proč se ptáš? Ich will den Käse essen. Já chci k jídlu sýr. Chci sníst ten sýr. Tom tat so als kenne er die Antwort nicht. Tom dělal, jako by neznal odpověď. Tom předstíral, že nezná odpověď. Mein Vater ist jetzt im Krankenhaus. Můj otec je teď v nemocnici. Můj otec je teď v nemocnici. Sie hat Blumen in ihrer Hand. Má v ruce květiny. Má v ruce květiny. Die Krähe flog davon. Vrána letěla pryč. Vrána odletěla. Dies ist eine Einrichtung für psychisch kranke Straftäter. Toto je instituce pro psychicky nemocné pachatele. Tohle je zařízení pro duševně nemocné zločince. Ich bin eine Null. Jsem nula. Jsem nula. Ich war von sympathischen Menschen umgeben. Byl jsem obklopen sympatickými lidmi. Byl jsem obklopen sympatickými lidmi. Sprich! Mluv! Mluv! Ich lese ein Buch. Čtu knihu. Čtu si knihu. Komm, setz dich zu uns. Pojď, sedni si k nám. Pojď, posaď se k nám. Wie viele Geocaches hast du gefunden? Kolik kešů jsi našla? Kolik Geocaches jsi našel? Sie gab mir praktische Ratschläge. Dala mi praktické rady. Dala mi praktické rady. Mein Vater mag sehr gerne Pizza. Můj otec má hodně rád pizzu. Můj otec má rád pizzu. Ich muss meine Beine ausstrecken. Musím si natáhnout nohy. Musím si protáhnout nohy. Ich mache es sofort. Hned to udělám. Hned to udělám. Ihre Augen waren voll von Tränen. Její oči byly plné slz. Její oči byly plné slz. Wo muss ich denn hingucken? Kam že se musím podívat? Kam se mám dívat? Er war schon fort. On už byl pryč. Už byl pryč. Streite dich nicht mit mir - ich bin schließlich deine Mutter! Nehádej se se mnou - přeci jenom jsem tvá matka! Nehádej se se mnou, protože jsem tvoje matka! Glaubst du an Geister? Věříš na duchy? Věříš na duchy? Ich spiele das ganze Jahr über Tennis. Hraji tenis po celý rok. Celý rok hraju tenis. Auch wenn dein Aussehen sogar die Atheisten dazu bringt, dich anzubeten, solltest du trotzdem nicht so viel prahlen. I když tvůj vzhled dokonce ateisty přivede k tomu, se k tobě modlit, neměla by jsi se až tak chlubit. I když tvůj vzhled přiměje ateisty, aby tě uctívali, neměl by ses tolik chlubit. Ich begreife nicht, weshalb Sie uns nicht helfen wollen. Nechápu proč nám nechcete pomoci. Nechápu, proč nám nechcete pomoct. Tom und ich haben keine Gemeinsamkeiten. Tom nemá se mnou nic společného. Tom a já nemáme nic společného. Kommst du herunter? Přijdeš dolů? Jdeš dolů? Er benahm sich wie ein Narr. Choval se jako blbec. Choval se jako blázen. Sie ging über die Straße. Šla přes ulici. Šla přes ulici. Die Menschen fürchten den Krieg. Lidé se bojí války. Lidé se bojí války. Wer kann, der kann. Kdo umí, ten umí. Kdo může, může. Unter diesen Umständen kann ich das Angebot nicht annehmen. Za těchto okolností nemohu tu nabídku přijmout. Za těchto okolností nemohu nabídku přijmout. Kobe ist die Stadt, in der ich geboren wurde. Kóbe je město, ve kterém jsem se narodil. Kobe je město, ve kterém jsem se narodil. Sie kannten sich. Znali se. Znali se. Ich will im Leben etwas erreichen. Chci v životě něco dokázat. Chci v životě něco dokázat. Es ist nicht ungewöhnlich, dass Leute beim Einrichten eines Benutzerkontos auf einer Website falsche persönliche Informationen angeben. Není neobvyklé, že při zřizování uživatelského účtu na webové stránce zadávají lidé falešné osobní údaje. Není neobvyklé, že lidé při nastavení uživatelského účtu na webové stránce uvádějí nesprávné osobní informace. Gestern kaufte sie Gemüse. Včera koupila zeleninu. Včera si koupila zeleninu. Der Zug ist schon angekommen. Už přijel vlak. Vlak už dorazil. Es ist Mittag. Je poledne. Je poledne. Ist das ein Hengst oder eine Stute? Je to hřebec, nebo klisna? To je hřebec nebo klisna? Hast du keine Freunde? Nemáš žádný přátele? Nemáš žádné přátele? Ich habe genug vom Englischen. Mám plné zuby angličtiny. Končím s angličtinou. Die Kiste ist aus Holz. Krabice je ze dřeva. Ta bedna je ze dřeva. Darf ich sie anfassen? Smím se jí dotknout? Můžu se jí dotknout? Ich mag ihn. Mám ho rád. Líbí se mi. Ich kann nicht zusehen. Nemohu přihlížet. Nemůžu se dívat. Sie räumten ein, sich geirrt zu haben. Přiznali, že se spletli. Přiznali se, že se mýlili. Es wird schütten. Bude lejt. Zalije se to. Tom wurde adoptiert. Tom byl adoptován. Toma adoptovali. Die Todesstrafe sollte abgeschafft werden. Trest smrti by měl být zrušen. Trest smrti by měl být zrušen. Er zog sie aus. Svlékl ji. Svlékl si je. Zur Schule gehe ich um sieben. Do školy jdu o sedmé. Chodím do školy v sedm. Wo bist du? Kde jsi? Kde jsi? Sie waren sozusagen Opfer des Krieges. Byli takříkajíc obětmi války. Byli to oběti války. Die Eltern spielen ein Spiel mit ihren Kindern. Rodiče hrají hru se svými dětmi. Rodiče si hrají se svými dětmi. Was ist das? Co je to? Co je to? Die Zunge kann auf unterschiedliche Arten benutzt werden. Jazyk může být používán rozličnými způsoby. Jazyk lze používat různými způsoby. Ich bin besoffen, aber ich kann noch Deutsch sprechen. Jsem ožralá, ale pořád ještě umím německy mluvit. Jsem opilý, ale umím německy. Für morgen habe ich geplant, nach Tokio zu fahren. Na zítra jsem si naplánoval, že pojedu do Tokya. Zítra mám v plánu jet do Tokia. Er wurde im Krieg getötet. Byl zabit ve válce. Byl zabit ve válce. Sie rief ihre Schwester. Volala svou sestru. Zavolala sestru. Ist deine Mutter zu Hause? Je tvá matka doma? Je tvoje máma doma? Ist es in Moskau sehr kalt? Je v Moskvě velká zima? Je v Moskvě zima? Es scheint, dass er es eilig hatte. Zdá se, že spěchá. Zdá se, že spěchal. Wo ist der fehlende Dollar? Kde je ten chybějící dolar? Kde je ten chybějící dolar? Mag Toshio Sachiko? Má rád Toshio Sachiko? Líbí se ti Toshio Sachiko? Sie ertrank im See. Utopila se v jezeře. Utopila se v jezeře. Violett ist eine auffällige Farbe. Fialová je nápadná barva. Fialová je nápadná barva. Er versuchte es mehrmals, aber es gelang ihm nicht. Zkoušel to vícekrát, ale nepodařilo se mu to. Zkoušel to několikrát, ale nepodařilo se mu to. Sie spricht gut Englisch. Mluví dobře anglicky. Mluví dobře anglicky. Die Berge erzitterten, Felsen fielen ins Tal und der Himmel wurde pechschwarz. Hory se roztřásly, skály padaly do údolí a nebe zčernalo. Hory se třásly, skály padaly do údolí a obloha se zčernala. Das sind nicht meine Sachen! To nejsou moje věci! To nejsou moje věci! Diese Ausrede wird nicht genügen. Tahle výmluva nebude stačit. Tahle výmluva nebude stačit. Tom fragte Mary, ob sie gerne shoppen gehen wolle. Tom se zeptal Marie, jestli by chtěla jít nakupovat. Tom se zeptal Mary, jestli nechce jít nakupovat. Ich arbeite in einer Bar. Pracuji v baru. Pracuju v baru. Ich habe mir meinen Daumennagel abgebrochen. Odlomila jsem si nehet na palci. Zlomil jsem si nehet na palci. Die Kartoffel war so heiß, dass ich mir den Mund daran verbrannt habe. Brambor byl tak horký, že jsem si spálila pusu. Brambora byla tak horká, že jsem si na ní spálil pusu. Das Defizit sinkt allmählich. Deficit postupně klesá. Schodek postupně klesá. Wohin gehen wir am Abend? Kam půjdeme večer? Kam jdeme večer? Tom ist vor drei Stunden abgefahren, also sollte er jetzt schon angekommen sein. Tom odjel před třemi hodinami, takže teď už by měl přijet. Tom odjel před třemi hodinami, takže už by měl dorazit. Elfen haben spitze Ohren. Elfové mají špičaté uši. Elfové mají špičaté uši. Ich verstand ihn überhaupt nicht. Vůbec jsem mu nerozuměl. Vůbec jsem ho nepochopil. Ich trinke Tee ohne Zucker. Piju čaj bez cukru. Piju čaj bez cukru. Ich bin nicht müde. Nejsem unavený. Nejsem unavená. Die drei Aggregatzustände sind: fest, flüssig und gasförmig. Tři skupenství jsou: pevné, kapalné a plynné. Tři skupenství jsou: pevná, kapalná a plynná. Wasser friert bei 32 Grad Fahrenheit. Voda zamrzá při 32 stupních Fahrenheita. Voda je studená při 32 stupních Fahrenheita. Mach dein Bett! Ustel po sobě! Ustlaj si postel! Spiel keine Spielchen mit mir! Nehraj si se mnou. Nehraj si se mnou! Ich habe geschlafen, und du? Spal jsem, a ty? Spal jsem, a ty? Wenn man ihn so anschaut, könnte man ihn für ein Mädchen halten. Když se na něj člověk podívá, tak by ho mohl považovat za dívku. Když se na něj podíváte takhle, můžete si myslet, že je to holka. Wenn ich gutes Wasser habe, lasse ich das Bier stehen und trinke Wein. Když mám dobrou vodu, tak nechám pivo stát a piji víno. Když budu mít dobrou vodu, nechám tu pivo a vypiju víno. Ich denke, dass ich weiß, was Tom hier macht. Myslím, že vím, co tu dělá Tom. Myslím, že vím, co Tom dělá. Das ist eine gute Frage. To je dobrá otázka. To je dobrá otázka. Die Atmung wird schneller, wenn man läuft. Dýchání se zrychluje, když člověk běží. Dýchání se zrychluje, když běžíš. Wie viele Autos hat Alex? Kolik aut má Alex? Kolik aut má Alex? Geh nicht! Bleib hier bei mir! Neodcházej! Zůstaň tu se mnou! Nechoď, zůstaň se mnou! Warum kommst du uns nicht besuchen? Proč nás nepřijdeš navštívit? Proč nás nepřijdeš navštívit? Als ich noch jung war, bin ich oft in diesem Fluss geschwommen. Když jsem byl mladý, tak jsem často v této řece plaval. Když jsem byl mladý, plaval jsem v té řece. Ich bin fett. Jsem tlustý. Jsem tlustá. Meine Freundin hat gesagt, dass sie eine neue Uhr gekauft hat. Má přítelkyně řekla, že koupila nové hodiny. Moje přítelkyně říkala, že si koupila nové hodinky. Ist das eine Katze? To je kočka? To je kočka? Das Leben ist wie eine große Autobahn. Život je jako velká dálnice. Život je jako velká dálnice. Ich werde keinem fehlen. Nikomu nebudu chybět. Nikomu se mi nebude stýskat. Sie lebt am Arsch der Welt. Žije na konci světa. Žije v zadku světa. Das Leben wäre schrecklich einförmig und todlangweilig, wenn alle gleich fühlten, gleich dächten und gleich sprächen. Život by byl strašně monotóní a příšerně nudný, kdyby všichni cítili, mysleli a mluvili stejně. Život by byl strašně jednotvárný a hrozně nudný, kdyby všichni cítili stejné pocity, mysleli by stejně a mluvili by stejně. Das ist eine Suppe ohne Eier. Tohle je polévka bez vejce. To je polévka bez vajec. Du kannst mich mit einem solchen Trick nicht hereinlegen. Takovým trikem mě nemůžeš dostat. Nemůžeš mě oklamat takovým trikem. Ich habe 3 Jahre gebraucht, um dieses Buch zu schreiben. Strávil jsem tři roky psaním této knihy. Trvalo mi tři roky, než jsem napsal tu knihu. Eines Tages wirst du tot sein. Jednoho dne budeš mrtvá. Jednoho dne budeš mrtvá. Sie sah ihn das Fenster aufbrechen. Viděla ho to okno vypáčit. Viděla ho rozbít okno. Kannst du reiten? Umíš jezdit na koni? Umíš jezdit? Zugunsten von mehr Sicherheit und Komfort wählten sie einen neuen Wohnsitz. Pro větší bezpečnost a komfort si vybrali nové bydliště. V zájmu větší bezpečnosti a pohodlí si vybrali nové bydliště. Mary zeigt Anzeichen einer schweren Depression. Mary má příznaky těžké deprese. Mary vykazuje známky těžké deprese. Ich kann auf dem rechten Auge nichts sehen. Na pravé oko nic nevidím. Na pravém oku nic nevidím. Ich habe nichts zu verbergen. Nemám co skrývat. Nemám co skrývat. Ich wasche mir die Hände, weil sie schmutzig sind. Myji si ruce, protože jsou špinavé. Umyju si ruce, protože jsou špinavé. Vor zwei Jahren hatte ich eine Abtreibung. Před dvěmi lety jsem měla potrat. Před dvěma lety jsem měla potrat. Mir geht es gut. Mám se dobře. Jsem v pohodě. Das tut weh. To bolí. To bolí. Ich mag Tennis. Mám rád tenis. Mám rád tenis. Hin- und Rückfahrt? Nur Hinfahrt. Tam a zpátky? Jen tam. Jedeme tam a zpátky? Meiner Meinung nach ist Tom sehr neugierig. Podle mého je Tom velmi zvědavý. Myslím, že Tom je velmi zvědavý. Sie lebte in England, als der Krieg begann. Žila v Anglii, když začala válka. Žila v Anglii, když začala válka. Er entschuldigte sich bei ihr für die Verspätung. Omluvil se jí za zpoždění. Omluvil se jí za zpoždění. Wir gehen in die Stadtmitte. Jdeme do centra. Jdeme do centra města. Am Ende des Buches stirbt der Held. Na konci knihy hrdina zemře. Na konci knihy zemře hrdina. Ich habe immer noch Durst. Mám ještě pořád žízeň. Pořád mám žízeň. Morgen um diese Zeit wird es bestimmt regnen. Zítra touhle dobou bude určitě pršet. Zítra v tuhle dobu bude určitě pršet. Nichts lieben, das ist die Hölle. Nic nemilovat, to je peklo. Nic nemilovat, to je peklo. Sie gingen Wale beobachten. Šli pozorovat velryby. Sledovali velryby. Dein Ratschlag war sehr hilfreich. Jeho rada byla velmi užitečná. Tvoje rada byla velmi užitečná. Wir sind nicht verwandt. Unser Familienname ist nur gleich. Nejsme příbuzní. Jen naše příjmení jsou stejná. Nejsme příbuzní, naše příjmení je stejné. Sie war eine bezaubernde Frau. Byla okouzlující ženou. Byla to okouzlující žena. Wir sind aus Deutschland. Jsme z Německa. Jsme z Německa. Ist es notwendig, das menschliche Wissen durch die Erforschung des Weltraumes auszuweiten? Je nutné rozšiřovat lidské vědění průzkumem vesmíru? Je nutné rozšířit lidské znalosti výzkumem vesmíru? Die eigenen Fehler erkennt man am besten mit den Augen anderer. Vlastní chyby pozná člověk nejlépe očima druhých. Nejlépe poznáte vlastní chyby očima druhých. Seine Eltern waren Lehrer. Jeho rodiče byli učitelé. Jeho rodiče byli učitelé. Suchst du dies? Hledáš tohle? Hledáš tohle? Ich kann es ohne deine Hilfe tun. Můžu to udělat bez tvojí pomoci. Můžu to udělat bez tvé pomoci. Ich stecke bis über die Ohren in Schulden. Jsem zadlužený až po uši. Jsem v dluzích až po uši. Tom fühlte sich krank. Tom se cítil nemocný. Tomovi bylo špatně. Hast du Tom verziehen? Odpustil jsi Tomovi? Odpustila jsi Tomovi? Es bestand Geldbedarf. Bylo potřeba peněz. Potřebovali jsme peníze. Ein kluger Hund bellt nie ohne Grund. Chytrý pes nikdy neštěká bezdůvodně. Moudrý pes nikdy neštěká bezdůvodně. Ich habe das Buch schon gelesen. Tuto knihu jsem už četla. Četl jsem tu knihu. Maria hat aus vollem Halse um Hilfe gerufen. Maria křičela z plna hrdla o pomoc. Marie volala o pomoc z celého krku. Als Tom auf dem Milchbauernhof arbeitete, musste er jeden Morgen um fünf Uhr aufstehen und die Kühe melken. Když Tom pracoval na mléčném statku, musel vstát každé ráno v pět hodin a podojit krávy. Když Tom pracoval na mléčné farmě, musel vstávat v pět ráno a dojit krávy. Ich habe gerade einen Kunden. Právě mám zákazníka. Zrovna mám klienta. Er warf mich zu Boden. Hodil mne na zem. Shodil mě na zem. Die ewige Liebe gibt es nicht. Věčná láska neexistuje. Věčná láska neexistuje. Der Hund jagt die Katze, und die Katze jagt die Maus. Pes běží za kočkou a kočka běží za myší. Pes honí kočku a kočka honí myš. Hast du ihren Brief bekommen? Dostal jsi její dopis? Dostal jsi její dopis? Sie nahmen die U-Bahn. Nasedli na metro. Jeli metrem. Ich habe Kopfweh. Mám bolesti hlavy. Bolí mě hlava. Bring das her. Přines to sem. Přines to sem. Können Sie so schnell wie möglich kommen? Můžete přijít tak rychle, jak jen to bude možné? Můžete přijít co nejdříve? Was verbirgst du vor mir? Co přede mnou schováváš? Co přede mnou skrýváš? Ich habe gehört, Sie seien reich. Slyšela jsem, že jste bohatý. Slyšel jsem, že jste bohatý. Ich muss mein Hemd bügeln. Musím si vyžehlit košili. Musím si vyžehlit košili. Sie sah ihn lächeln. Viděla ho se usmívat. Viděla ho usmívat se. Morgen habe ich Geburtstag. Zítra mám narozeniny. Zítra mám narozeniny. Wie süß! Jak rozkošné! To je milé. Die Entscheidung der Regierung hatte verheerende wirtschaftliche Folgen. Rozhodnutí vlády mělo ničivé hospodářské důsledky. Rozhodnutí vlády mělo katastrofální ekonomické důsledky. Auf dem Schreibtisch steht ein großes Paket für dich. Na psacím stole stojí velký balík pro tebe. Na stole je pro tebe velký balík. Mir wurde mein Geld gestohlen. Mé peníze byly ukradeny. Ukradli mi peníze. Er müsste sich angewöhnen, früher aufzustehen. Musel by si zvyknout vstávat dřív. Měl by si zvyknout vstávat dřív. Ich habe Tom angerufen. Zavolal jsem Tomovi. Volal jsem Tomovi. Es hat sich alles geändert. Všechno se změnilo. Všechno se změnilo. Mag er mich? Má mě rád? Líbím se mu? Maria behauptet, der Google-Übersetzer übersetze besser als ich. Das ist eine freche Lüge. Marie tvrdí, že Google překladač překládá lépe, než ja. To je drzá lež. Maria tvrdí, že překladač Google překládá lépe než já. Du hättest vorher kommen sollen. Měls přijít předtím. Měl jsi přijít dřív. Beherrsche dich! Ovládej se! Ovládej se! Ich hungere lieber, als zu stehlen. Raději hladovím, než abych kradla. Raději hladovím, než abych kradl. Wenn du mich doch angerufen hättest! Kdybys mi jen byl zavolal! Kdybys mi zavolala! Ich danke dir für dein Verständnis. Du hast mir mit viel Geduld zugehört. Jetzt geht es mir schon viel besser. Děkuji ti za pochopení. Poslouchala jsi mi s velkou trpělivostí. Teď se mi vede mnohem lépe. Děkuji ti za pochopení, poslouchala jsi mě s trpělivostí, teď už je mi mnohem líp. Ich liebe ihn nicht. Nemiluji ho. Nemiluju ho. Ist von einem schönen Zopf die Rede, schwebt uns allen ein dicker russischer Zopf vor Augen. Mluví-li se o pěkném copu, vyvstane nám všem před očima tlustý ruský cop. Když se mluví o krásném copánku, všichni máme před očima velký ruský cop. Er opferte sein eigenes Leben, um das Mädchen zu retten. Obětoval svůj život, aby to děvče zachránil. Obětoval svůj vlastní život, aby zachránil tu dívku. Sie bekam immer, was sie wollte. Vždy dostala, co chtěla. Vždycky dostala, co chtěla. Es mangelt uns an Geld. Chybí nám peníze. Chybí nám peníze. Warum haben Sie eigentlich keinen Kartoffelsalat? Proč vlastně nemáte bramborový salát? Proč nemáte bramborový salát? Ist sie sich sicher? Je si jistá? Je si jistá? Ich verlor das Bewusstsein. Ztratil jsem vědomí. Ztratil jsem vědomí. Tom weiß nicht, was Mary nervt. Tom neví, co trápí Mary. Tom neví, co Mary štve. Das wird 30 € kosten. Toto bude stát 30 Kr. To bude stát 30 €. Hass in jeder Form bringt uns nicht weiter. Nenávist v jakékoli podobě nás nedovede dál. Nenávist v jakékoliv formě nás nepovede k ničemu. Er ist nicht mehr hier. Už tady není. Už tu není. Ich habe dich mit einem großen Jungen gesehen. Viděl jsem tě s velkým chlapcem. Viděl jsem tě s velkým chlapcem. Stolz präsentierte sie ihr neues Kleid, aber ihre Mutter verbot ihr, so halbnackt auszugehen. Hrdě předvedla své nové šaty, ale její matka jí zakázala jít ven tak polonahá. S hrdostí představila své nové šaty, ale její matka jí zakázala chodit ven polonahá. Wo bist du her? Odkud jsi? Odkud jsi? Beobachte diesen Mann. Pozoruj toho muže. Sleduj toho muže. Ich weiß alles, was ich wissen muss. Vím vše, co potřebuji vědět. Vím všechno, co potřebuju vědět. Wer schrieb Hamlet? Kdo napsal Hamleta? Kdo napsal Hamleta? Warum haben Sie mir nicht geholfen? Proč jste mi nepomohl? Proč jste mi nepomohl? Kaum hatten wir uns gesetzt, schon brachte sie uns Kaffee. Sotva jsme si sedli, už nám přinesla kávu. Sotva jsme si sedli, přinesla nám kafe. Ich sage dir, dass ich persönlich gegen Abtreibung bin. Říkam ti, že jsem osobně proti potratu. Říkám ti, že osobně nesouhlasím s potratem. Er brachte sie zum Weinen. Rozplakal ji. Rozplakal ji. Es ist ein Anzeichen für ihren Charakter. To je známka jejího charakteru. Je to známka jejich charakteru. Er hat das Wissen und die Erfahrung. Má znalosti a zkušenosti. Má znalosti a zkušenosti. Jede Pflanze braucht Wasser und Licht. Všechny rostliny potřebujou vodu a světlo. Každá rostlina potřebuje vodu a světlo. Ich will mit Getter Jaani sterben. Já chci umřít s Getter Jaani. Chci umřít s Getterem Jaanim. Legen Sie den Kranken auf den Rücken! Položte pacienta na záda! Položte nemocného na záda! Die Frösche trinken Wasser, alte Weiber Bier und wir trinken Rum. Vodu pijou žáby, pivo starý báby a my pijeme rum. Žáby pijí vodu, staré ženy pijí pivo a my pijeme rum. Ich denke oft an meine verstorbene Mutter. Často myslím na nebožku matku. Často myslím na svou zesnulou matku. Niemand wollte sich an mein Land erinnern. Nikdo si nechtěl vzpomenout na mou zem. Nikdo si nepamatoval mou zemi. Man sagt, dass Hunde besser hören als wir. Glaubst du, das stimmt? Psi prý slyší lépe než lidé. Myslíš, že je to pravda? Říká se, že psi slyší lépe než my. Funktioniert's? Šlape to? Funguje to? Die Preise sind kürzlich gesunken. Ceny nedávno poklesly. Ceny nedávno poklesly. Wale wurden für Fische gehalten. Velryby byly považovány za ryby. Velryby byly považovány za ryby. Du sollst bis halb drei hierbleiben. Měl by jsi tady do půl třetí zůstat. Máš tu zůstat do půl třetí. Bin ich dick? Jsem tlustý? Jsem tlustá? Komm mit mir, ja? Pojď se mnou, dobře? Pojď se mnou, ano? Dr. Klein hat Sie mir empfohlen. Doporučil mi vás dr. Klein. Doktor Klein mi vás doporučil. Kurz gesagt, einige Gewehre haben ausgezeichnete Sicherungen gegen unbeabsichtigtes Abfeuern (z. B. wenn sie fallen gelassen werden), andere nicht. Stručně řečeno, některé zbraně mají skvělé pojistky proti náhodné střelbě (např. pro případ, že by spadly na zem), jiné nikoliv. Stručně řečeno, některé zbraně mají vynikající pojistky proti neúmyslnému vystřelování (např. když jsou upuštěny), jiné ne. Ich glaube nicht, dass ich Sie hier schon mal gesehen habe. Nemyslím, že jsem vás tady někdy viděla. Nemyslím si, že jsem vás tu někdy viděl. Seine Forderungen sind angemessen. Jeho požadavky jsou přiměřené. Jeho požadavky jsou přiměřené. Ich bin arbeitslos. Jsem nezaměstnaný. Jsem nezaměstnaný. Mir gefällt das nicht. Nelíbí se mi to. Nelíbí se mi to. Was verkauft ihr? Co prodáváte? Co prodáváte? Zukunft braucht Vergangenheit. Budoucnost potřebuje minulost. Budoucnost potřebuje minulost. Ist Ihnen nicht übel? Není vám špatně? Není vám špatně? Ich traue dir nicht. Nevěřím ti. Nevěřím ti. Es ist nicht sicher, nachts alleine zu gehen. Není bezpečné chodit v noci sám. Není bezpečné jít v noci sám. Während die Jungfrau herzzerreißend weinte, brachte der Prinz sein Pferd zum Galoppieren, damit er den bösen Drachen so schnell wie möglich töten könnte. Zatímco panna srdceryvně plakala, rozcválal princ koně, aby co nejdříve zabil zlého draka. Zatímco Panna srdcervoucí plakala, princ přivezl svého koně ke cvalu, aby mohl zabít zlého draka co nejdříve. Während traurig die Wachstränen die Kerzen hinunterrinnen, gieße ich nur für mich selbst den Wein in zwei Gläser ein. Zatímco voskové slzy smutně stékají po svíčkách, tak do dvou sklenic jen pro sebe víno nalévám. Zatímco slzy sténají dolů po svíčkách, naliju víno do dvou skleniček jen pro sebe. Ich bog rechts ab. Odbočil jsem do prava. Zabočil jsem doprava. Es ist gerade so, wie ich erwartete. Je to tak, jak jsem očekával. Je to přesně tak, jak jsem čekal. Dies ist die Stadt, in der er geboren wurde. Tohle je město, ve kterém se narodil. Tohle je město, kde se narodil. Sie nähte ein neues Kleid für ihre Tochter. Ušila nové šaty pro svoji dceru. Šila nové šaty pro svou dceru. Du bist mein Engel. Ty jsi můj anděl. Jsi můj anděl. Tom sagt, dass er Krieg verabscheut. Tom říká, že se mu válka hnusí. Tom říká, že nesnáší válku. Man kann das Original leicht von der Kopie unterscheiden. Člověk snadno rozezná originál od kopie. Originál lze snadno odlišit od kopie. Zehn Jahre sind vergangen. Deset let uběhlo. Uplynulo deset let. Ich gehe zu Bett. Jdu spát. Jdu spát. Wie viele Kugelschreiber liegen auf dem Schreibtisch? Kolik propisek leží na stole? Kolik tužek máte na stole? Lärm stört mich. Hlučení mi vadí. Vadí mi hluk. Ich gehe schon. Už jdu. Jdu tam. Dieser Hund ist groß. Ten pes je velký. Ten pes je velký. Sei auf der Hut vor Feuer. Dávek bacha na oheň. Dávej si pozor na oheň. Ein Prinz kam auf einem weißen Pferd. Princ přijel na bílém koni. Princ přišel na bílého koně. Zu welchem Zwecke lernst du Spanisch? Za jakým účelem se učíš španělsky? Za jakým účelem se učíš španělsky? He, Bill. Wie gehts? Ahoj, Bille. Jak se máš? Ahoj, Bille, jak se máš? Der Lehrer saß auf dem Stuhl. Učitel seděl na židly. Učitel seděl na židli. Sie machte ein paar abfällige Bemerkungen über ihre Kollegen. Prohodila pár pohrdavých poznámek o svých kolezích. Udělala pár opovrženíhodných poznámek ke svým kolegům. Haben Sie sich je von Gott verlassen gefühlt? Cítila jste se někdy bohem opuštěna? Cítila jste se někdy od Boha opuštěná? Mit Freude bemerkte sie, dass er große Augen bekam, als er sie zum ersten Mal im Bikini sah. S radostí si všimla, že mu skoro vypadly oči, když jí poprvé uviděl v bikinách. S radostí si uvědomila, že když ji poprvé uviděl v plavkách, měl velké oči. Vielleicht ist er tot. Možná je mrtvý. Možná je mrtvý. Wir werden angegriffen! Jsme napadeni! Útočí na nás! Tom hat die Badewanne mit warmen Wasser gefüllt. Tom naplnil vanu teplou vodou. Tom naplnil vanu teplou vodou. Man kann einen Bus oder eine Straßenbahn benutzen. Může se jet autobusem nebo tramvají. Můžete použít autobus nebo tramvaj. Ich habe es bereits getan. Už jsem to udělal. Už jsem to udělal. Sie schwimmt gut. Umí dobře plavat. Umí dobře plavat. Er trinkt jeden Morgen ein Glas Wasser. Každé ráno vypije sklenici vody. Každé ráno pije sklenici vody. Immer weniger Polen möchten als Erdbeerpflücker arbeiten. Stále méně Poláků chce pracovat jako sběrači jahod. Stále méně Poláků chce pracovat jako sběrači jahod. Sie müssen sich beherrschen. Musíte se ovládat. Musíte se ovládat. Die Katze schlief auf dem Tisch. Kočka spala na stole. Kočka spala na stole. Das bringt mich zum Weinen. To by mě rozplakalo. To mě rozpláče. Vergesst nicht, das Feuer auszumachen. Nezapomeňte zhasit oheň. Nezapomeňte vypnout oheň. Ich habe dich geliebt. Miloval jsem tě. Miloval jsem tě. Ruhe sanft! Spi sladce. Ticho! Das Zimmer gehört mir. To je můj pokoj. Ten pokoj je můj. Wer glaubt, genug gelernt zu haben, hat nichts gelernt. Ten, kdo si myslí, že se naučil dost, se nenaučil nic. Kdo si myslí, že se naučil dost, nic se nenaučil. Mein Hobby ist Gitarre spielen. Mým koníčkem je hra na kytaru. Můj koníček je hrát na kytaru. Mit wem spricht sie? S kým mluví? S kým to mluví? Wenn ich so sein könnte... Kdybych tak mohl být takový... Kdybych mohl být takhle... Ich liebe Maria noch immer. Ještě stále miluji Marii. Pořád miluju Marii. Oh nein! Ich habe mein Portmonee vergessen. Ó né! Zapomněl jsem peněženku. Zapomněla jsem peněženku. Er kann genauso gut Ski fahren wie sein Bruder. Umí lyžovat stejně dobře jako jeho bratr. Umí lyžovat stejně dobře jako jeho bratr. So wie wir frische Luft brauchen, so brauchen die Fische sauberes Wasser. Jako my potřebujeme čerstvý vzduch, ryby potřebujou čistou vodu. Stejně jako potřebujeme čerstvý vzduch, tak i ryby potřebují čistou vodu. Tom, bitte beherrsche dich! Tome, prosímtě ovládej se! Tome, prosím, ovládej se! Wir müssen uns gegenseitig helfen. Musíme si navzájem pomáhat. Musíme si navzájem pomoct. Sie sind kein Spion, nicht wahr? Vy nejste špión, že? Nejste špion, že ne? Gestern war Donnerstag. Včera byl čtvrtek. Včera byl čtvrtek. Ich stolperte auf der Treppe und verletzte mir die kleine Zehe meines rechten Fußes. Zakopnul jsem na schodech a poranil si malíček na pravé noze. Zakopla jsem na schodech a zranila si palec na pravé noze. Ich war es, der ihm begegnete. Byl jsem to já, kdo se s ním setkal. Byl jsem to já, kdo ho potkal. Diese Geschichte ist nur Rauch, aber kein Feuer. Tento příběh je samý kouř, ale žádný oheň. Tenhle příběh je jen kouř, ale ne oheň. Die Beduinen leben in der Wüste. Beduíni žijí v poušti. Beduíni žijí v poušti. Stell dich mal an. Zařaď se. Jdi do fronty. Er schaufelt sein eigenes Grab. Kope si svůj vlastní hrob. Vykopává si vlastní hrob. Ich brauchte das Geld. Potřeboval jsem ty peníze. Potřeboval jsem peníze. Wir können diesen Krieg gewinnen. Tuto válku můžeme vyhrát. Tuhle válku můžeme vyhrát. Ich habe nichts, was ich dir geben könnte. Nemám nic, co bych ti mohl dát. Nemám nic, co bych ti mohl dát. Ich denke, das Museum ist montags geschlossen. Myslím, že muzeum je o pondělích zavřené. Myslím, že muzeum je v pondělí zavřené. Deine Nase läuft. Teče ti z nosu! Tvůj nos je v háji. Er ist möglicherweise an Krebs erkrankt. Pravděpodobně onemocněl na rakovinu. Možná má rakovinu. Sie mag den eigenen Ehemann nicht. Nemá ráda svého manžela. Nemá ráda svého manžela. Wir kommunizieren mit Hilfe von Wörtern. Dorozumíváme se pomocí slov. Komunikujeme pomocí slov. Reich ihm die Hand! Podej mu ruku! Podej mu ruku! Er versteht gar kein Französisch. Nerozumí francouzky. Neumí francouzsky. Ich mag sie nicht. Nemám ji ráda. Nelíbí se mi. Ich hatte solche Angst, dass niemand mich zum Tanz auffordern würde. Měla jsem takový strach, že by mě nikdo nevyzval k tanci. Bála jsem se, že mě nikdo nepozve na tanec. Suchst du Arbeit? Hledáš práci? Hledáš práci? Sie hat Brot gebacken. Pekla chléb. Upekla chleba. Damals gab es noch nicht viele Ärztinnen. Tehdy ještě nebylo mnoho lékařek. V té době nebylo mnoho doktorek. Es ist nicht mehr so wie vorher. Už to není takové jako dřív. Už to není jako dřív. Er lacht immer. Pořád se směje. Vždycky se směje. Mit dem Flugzeug kann man innerhalb eines Tages in London sein. Letadlem se dá dostat do Londýna za jediný den. Letadlo může být během jednoho dne v Londýně. Ich verschwende meine Zeit. Mrhám časem. Ztrácím čas. Es war nicht die Absicht von Tom Mary Probleme zu bereiten. Tom neměl v úmyslu způsobit Marii problémy. Tom Mary neměl v úmyslu způsobit problémy. Sie machte die Tür zu und ging in die erste Etage. Zavřela dveře a vyšla do prvního patra. Zavřela dveře a šla do prvního patra. Weißt du nicht, ob sie englisch spricht? Nevíš, jestli ona umí mluvit anglicky? Nevíš, jestli mluví anglicky? Jim kletterte vom Baum herunter. Jim sešplhal ze stromu. Jim vylezl ze stromu. Ich möchte gerne wissen, warum ich so müde bin. Rád bych věděl, proč jsem tak unavený. Chci vědět, proč jsem tak unavená. Ich will auch eins. Chci taky jedno. Já chci taky. Eine Menge Leute müssten zum Psychologen gehen. Spousta lidí by musela chodit k psychologovi. Spousta lidí by musela jít k psychologovi. Es gibt viele Kulturen auf der Erde. Na Zemi je spousta kultur. Na Zemi je mnoho kultur. Außer Reichweite von Kindern aufbewahren! Uchovávejte mimo dosah dětí! Uchovávejte mimo dosah dětí. Ich glaube, es wird heute Abend frieren. Myslím si, že bude dnes večer mrznout. Myslím, že dnes večer bude zima. Wie viele Sätze hast du auf Tatoeba übersetzt? Kolik vět jsi přeložila na Tatoebě? Kolik frází jsi přeložil na Tatoebu? Grüß deine Eltern von mir. Pozdrav ode mne tvé rodiče. Pozdravuj ode mě rodiče. Bitte nicht stören! Prosíme nerušit! Nerušte mě, prosím. Wir sehen einen Berg mit schneebedeckter Spitze. Vidíme horu se zasněženou špičkou. Vidíme horu pokrytou sněhem. Wer hat Tom umgebracht? Kdo zabil Toma? Kdo zabil Toma? Wenn du mit der Maus auf das deutsche Fähnchen klickst, kannst du aus dem sich öffnenden Menü das japanische Fähnchen auswählen. Když klikneš myší na německou vlajku, tak můžeš z menu, které se otevře, vybrat japonskou vlajku. Když kliknete myší na německou vlajku, můžete si vybrat japonskou vlajku z otevírajícího se menu. Cristiano Ronaldo ist einer der besten Fußballspieler der Welt. Cristiano Ronaldo je jeden z nejlepších fotbalistů na světě. Cristiano Ronaldo je jedním z nejlepších fotbalových hráčů na světě. Aus diesem Grund kann das Ergebnis irreführend sein. Z tohoto důvodu může být výsledek matoucí. Z tohoto důvodu může být výsledek zavádějící. Ich muss dich durch die Scheide untersuchen. Musím tě vyšetřit přes vagínu. Musím tě vyšetřit skrz pochva. Nun haben sie Angst, an Einfluss zu verlieren. Oni se teď bojí ztratit vliv. Teď se bojí, že ztratí vliv. Warte! Hast du "Freundin" gesagt oder "Freund"? Počkej, říkals "přítelkyně" nebo "přítel"? Počkej, řekl jsi "přítelkyně" nebo "přítel"? Er ignorierte meinen Ratschlag. Ignoroval moji radu. Ignoroval mou radu. Pass auf, dass du nicht hinfällst. Pozor ať nespadneš. Dávej pozor, ať nespadneš. Er hat etwas sehr Törichtes gemacht. Udělal pořádnou hloupost. Udělal něco hloupého. Wir haben drei Kriege erlebt. Zažili jsme tři války. Zažili jsme tři války. Das ist meine Puppe. To je má panenka. To je moje panenka. Sie fiel in tiefen Schlaf. Upadla do hlubokého spánku. Upadla do hlubokého spánku. Das ist dein Problem. To je tvůj problém. To je tvůj problém. Hoffentlich klappt es. Snad to klapne. Doufám, že to vyjde. Wenn du etwas zu sagen hast, dann raus damit! Jestli máš co říct, ven s tím! Jestli chceš něco říct, tak mi to řekni. Dein Vorschlag ist wirklich gut. Tvůj návrh je opravdu dobrý. Tvůj návrh je opravdu dobrý. Ein Kind braucht Liebe. Dítě potřebuje lásku. Dítě potřebuje lásku. Halt das Kind vom Teich fern! Nepusť dítě k rybníku! Drž to dítě dál od rybníka! Herr Brown bringt seinem Sohn Chinesisch bei. Pan Brown učí svého syna čínštinu. Pan Brown učí svého syna čínsky. Es ist schwierig, ein Gedicht in eine andere Sprache zu übersetzen. Je těžké přeložit básničku z jedné řeči do druhé. Je těžké přeložit báseň do jiného jazyka. Nehmt zwei von diesen roten Tabletten. Vezmi si dvě z těchto červených tabletek. Vezměte si dvě z těch červených prášků. Als sie hörten, dass ihre Lehrerin heiraten wird, wollten sie alle an ihrer Hochzeit teilnehmen. Když uslyšeli, že jejich učitelka se bude vdávat, chtěli se všichni její svatby zúčastnit. Když se dozvěděli, že se jejich učitelka bude vdávat, všichni se chtěli zúčastnit své svatby. Das gehört zu meinen Erinnerungen. To patří k mým vzpomínkám. To je jedna z mých vzpomínek. Woher kommst du? Odkud jsi? Odkud jsi? Die Katze beobachtet den Fisch. Kočka pozoruje rybu. Kočka sleduje rybu. Mein Mitbewohner ist zu geschwätzig. Můj spolubydlící je strašně ukecaný. Můj spolubydlící je příliš tlachající. Er setzte sich und schaute stundenlang aufs Meer. Posadil se a koukal hodinami na moře. Posadil se a celé hodiny se díval na moře. Du hast gut reden! Tobě se to říká. To se ti povedlo! Könnten Sie mir etwas zu essen bringen? Mohl byste mi donést něco k jídlu? Přinesl byste mi něco k jídlu? Ich bin Toms Leibwächter. Jsem tomův osobní strážce. Jsem Tomův bodyguard. Ich mache es jetzt gleich. Hned to udělám. Udělám to hned teď. Gut begonnen, halb gewonnen. S chutí do toho, půl je hotovo. Skvělý začátek, napůl vyhraný. Wir sind nicht so dumm, wie du dachtest, oder? Nejsme tak hloupí, jak jsi si myslel, co? Nejsme tak hloupí, jak sis myslel, že? Wir trauen ihm. Věříme mu. Věříme mu. Ich hatte sie vorher noch nie gehört! Nikdy předtím jsem ji neslyšel. Nikdy předtím jsem ji neslyšel! Ich bin ein Purist. Jsem purista. Jsem purist. Habe ich recht? Mám pravdu? Mám pravdu? Maria schenkte Tom ein Schweinchen zum Geburtstag, aber es grunzt nicht. Marie darovala Tomovi k narozeninám prasátko, ono však nechrochtá. Maria dala Tomovi k narozeninám prasátko, ale nevrčí. Dein Onkel und ich kennen uns seit vielen Jahren. Tvůj strýc a já se známe mnoho let. Tvůj strýc a já se známe už mnoho let. Sein Gedächtnis erstaunt mich. Divím se, jakou má paměť. Překvapuje mě jeho paměť. Du solltest deinen Freunden treu sein. Měl bys být věrný svým přátelům. Měl bys být věrný svým přátelům. Da er keine Antwort erhielt, nahm er rasch Anlauf und schubste das Gespenst die Treppe hinunter, so dass es zehn Stufen hinabrollte und dann regungslos in einer Ecke liegen blieb. Protože nedostal odpověď, rychle se rozběhl a shodil strašidlo dolů, takže se skutálelo deset schodů a zůstalo nehnutě ležet v koutě. Protože nedostal žádnou odpověď, rychle se rozjel a shodil duch dolů ze schodů, takže sklouzl deset schodů a pak zůstal nehybně ležet v jednom rohu. In meiner Umgebung leben viele Pferde. V mém okolí žije hodně koní. V mém okolí žije mnoho koní. Ich habe dich gefunden. Našla jsem tě. Našel jsem tě. Ich begann, Esperanto zu lernen. Začal jsem se učit esperanto. Začal jsem se učit Esperanto. Sprechen Sie langsamer! Mluvte pomaleji! Mluvte pomaleji! Gut. Und dir? Dobře. A tobě? Dobře, a ty? Ich will, dass er das hier liest. Chci, abys to přečetl. Chci, aby si tohle přečetl. Interessanter finde ich eine Arbeit, bei der ich mit Menschen arbeite. Práce, při které pracuji s lidmi, se mi zdá zajímavějśí. Zajímavější je najít práci, kde pracuji s lidmi. Mit dir zusammen würde mir sogar die Hölle wie ein Paradies vorkommen. S tebou by mi i peklo přišlo jako ráj. S tebou by i peklo vypadalo jako ráj. Sie rieb sich die Augen. Protřela si oči. Mrkla si na oči. Wale ernähren sich von kleinen Fischen. Velryby se živí malými rybami. Velryby se živí malými rybami. Dieses schreckliche Monster war die Sphinx. Tahle strašná příšera byla sfinga. Ta příšera byla Sfinga. Neptun ist der achte Planet in unserem Sonnensystem. Neptun je osmá planeta našeho slunečního systému. Neptun je osmá planeta v naší sluneční soustavě. Warum sollte jemand Tom entführen? Proč by měl někdo Toma unést? Proč by někdo unášel Toma? Oh nein! Ich habe mein Portmonee vergessen. Ó né! Zapomněla jsem peněženku. Zapomněla jsem peněženku. Du solltest dir Urlaub nehmen. Měl by jsi si vzít dovolenou. Měl by sis vzít dovolenou. Ich bat Tom, nicht zu kommen. Poprosil jsem Toma, aby nepřišel. Požádal jsem Toma, aby nepřišel. Es gibt einen Spielzeugladen in der Nähe. Nedaleko je hračkárna. Nedaleko je obchod s hračkami. Sag mir, wie du das Problem gelöst hast. Řekni mi, jak jsi ten problém vyřešil. Řekni mi, jak jsi vyřešil ten problém. Tom sagte, er habe gedacht, Maria hätte verstanden. Tom řekl, že si myslel, že to Marie pochopila. Tom říkal, že si myslel, že Maria rozumí. Dieses Geld ist für einen Regentag. Tyto peníze jsou pro strýčka Příhodu. Ty peníze jsou na deštivý den. Weißt du, wann er kommen wird? Víš, kdy přijde? Víš, kdy přijde? Ich muss mich übergeben. Je mi na zvracení. Musím zvracet. Du bist nicht der erste, der das vorschlägt. Nejsi první, kdo to navrhuje. Nejsi první, kdo tohle navrhnul. Umweltverschmutzung hat einen verheerenden Effekt auf das ökologische Gleichgewicht einer Region. Znečištění životního prostředí ma ničivý dopad na ekologickou rovnováhu regionu. Znečištění životního prostředí má ničivý dopad na ekologickou rovnováhu regionu. Ich würde dich so gerne sehen. Rád bych tě viděl. Moc ráda bych tě viděla. Wir kennen Tom nicht. Neznáme Toma. Neznáme Toma. Ist das alles? To je všechno? To je všechno? Auf dem Fahrradweg nicht mit dem Moped fahren. Nejezděte po cyklostezce na mopedu. Nejezděte na kole s mopedem. Ich habe Hunger! Hladuju. Mám hlad! Ich mag Weißwein lieber als Rotwein. Mám radši bílé víno než červené. Dávám přednost bílému vínu než červenému. Wir können über Toms Vergangenheit nicht hinwegsehen. Neměli bychom přehlížet tomovu minulost. Nemůžeme přehlédnout Tomovu minulost. Ihr wohnt nicht in meinem Stadtteil. Nebydlíte v mé městské části. Nebydlíte v mé čtvrti. Ich weiß nicht, ob ich es noch habe. Nevím, jestli to ještě mám. Nevím, jestli ho ještě mám. Es gibt keine Fehler in deinem Aufsatz. Ve tvé slohové práci nejsou žádné chyby. Ve tvé eseji nejsou žádné chyby. Ich habe ihr ein neues Auto gekauft. Koupil jsem jí nové auto. Koupila jsem jí nové auto. Ich weiß nicht, wer das getan hat. Nevím, kdo to udělal. Nevím, kdo to udělal. Jedem Tierchen sein Pläsierchen. Proti gustu žádný dišputát. Každému zvířeti. Nun kann ich sehen, wer meine wirklichen Freunde sind. Teď vidím, kdo jsou moji opravdoví kamarádi. Teď vidím, kdo jsou mí opravdoví přátelé. Ich bat meinen Chef um eine Gehaltserhöhung. Žádal jsem svého šéfa o zvýšení platu. Požádal jsem šéfa o zvýšení platu. Wir verloren das Spiel 2 zu 3. Prohráli jsme dva tři. Prohráli jsme hru 2 ku 3. Was geht dich das an, was ich mache? Co je ti do toho, co dělám? Co je ti do toho, co dělám? Ich werde den Kaffee trinken. Dám si kafe. Já to kafe vypiju. Er war Herr der Lage. Byl pánem situace. Byl pánem situace. Als ich noch jung war, bin ich oft in diesem Fluss geschwommen. Když jsem byla mladá, tak jsem často v této řece plavala. Když jsem byl mladý, plaval jsem v té řece. Dieser Hut ist Ihnen zu groß. Tento klobouk je ti příliš velký. Ten klobouk je pro vás moc velký. Ich möchte nicht zu früh heiraten. Nerada bych se příliš brzo vdávala. Nechci se vdávat moc brzy. Es fiel ihm schwer, seinen Stolz über seinen Erfolg zu verstecken. Bylo pro něj těžké skrýt svou pýchu nad svými úspěchy. Bylo pro něj těžké skrýt jeho pýchu nad jeho úspěchem. "Hast du das Gedicht jetzt auswendig gelernt?" - "Ja, ich kann es jetzt vorwärts und rückwärts." "Naučil jsi se tu básničku nazpaměť?" - "Ano, umím ji teď dopředu i pozpátku." Naučil ses tu báseň nazpaměť? Ein Herr Jones wartet draußen auf dich. Nějaký pán Jones na tebe venku čeká. Čeká na tebe pan Jones. Sie kann nicht mit Stress umgehen. Nezvládá stres. Neumí se vyrovnat se stresem. Wo Rauch ist, ist auch Feuer. Není kouře bez ohně. Kde je kouř, tam je oheň. Ich werde die Gefangenen befreien. Osvobodím zajatce. Osvobodím vězně. Ich habe gehört, Sie seien reich. Slyšela jsem, že jste bohatá. Slyšel jsem, že jste bohatý. Sie ist ein Engel. Ona je anděl. Je to anděl. Welche Katze ist Ihre? Která kočka je vaše? Která kočka je vaše? Ich mache es jetzt gleich. Udělám to hned teď. Udělám to hned teď. Setze dich auf die Treppe und steh uns nicht im Weg. Sedni si na schody a nepleť se nám tu pod nohama. Sedni si na schody a nepleť se nám do cesty. Meine Schwester ist eine sehr hübsche junge Frau. Moje sestra je velmi pěkné děvče. Moje sestra je velmi krásná mladá žena. Das ist ein großes Gebäude, nicht wahr? To je velká budova, že ano? Je to velká budova, že? Dein Erfolg hängt davon ab, ob du arbeitest oder nicht. Tvůj úspěch záleží na tom, jestli pilně pracuješ nebo ne. Tvůj úspěch závisí na tom, zda pracuješ, nebo ne. In der Nacht vor unserer Hochzeit hatte sie ein Liebesabenteuer mit meinem besten Freund. Noc před naší svatbou měla románek s mým nejlepším kamarádem. Tu noc před naší svatbou měla milostné dobrodružství s mým nejlepším přítelem. Du und ich, wir sind gleichaltrig. Ty a já jsme stejně staří. Ty a já jsme stejně staří. Die Welt ist ein gefährlicher Ort. Svět je nebezpečné místo. Svět je nebezpečné místo. Das ist das Haus, wo mein großer Bruder wohnt. To je dům, kde bydlí můj starší bratr. Tohle je dům, kde bydlí můj starší bratr. Helsinki ist die Hauptstadt von Finnland. Helsinky jsou hlavním městem Finska. Helsinky jsou hlavním městem Finska. Ich weiß, was das ist. Vím, co to je. Vím, co to je. Das kann jedem passieren. To se může přihodit každému. To se může stát každému. Das gibt es doch gar nicht! To snad není možné! To snad není pravda! Lüge nie! Nikdy nelži! Nikdy nelži! Ist mein Vater wirklich gestorben? Můj otec opravdu zemřel? Můj otec opravdu zemřel? Ich denke nicht, dass sie ihrer Mutter ähnlich sieht. Nemyslím, že se podobá své matce. Nemyslím si, že se podobá své matce. Bezichtigst du mich, ein Lügner zu sein? Obviňuješ mě ze lhářství? Obviňuješ mě z toho, že jsem lhář? Toms Auto spielt im Moment verrückt. Tomovo auto momentálně blbne. Tomovo auto se teď zbláznilo. Nimm, welche du willst. Vem kterou chceš. Vezmi si, co chceš. Red doch keinen Quatsch! Nekecej! Nekecej! Was bedeutet dieses "so"? Co znamená toto "so"? Co znamená to "tak"? Rollt die Bierfässer raus, damit die Bande mit dem Saufen anfängt. Vyvalte sudy piva, ať se ta čeládka rozchlastá. Vytáhněte ty sudy od piva, ať gang začne chlastat. Meine ältere Schwester kann gut Gitarre spielen. Má starší sestra umí dobře hrát na kytaru. Moje starší sestra umí hrát na kytaru. Er verlor zwei Söhne im Krieg. Ztratil ve válce dva syny. Ztratil dva syny ve válce. Wo ist meine Mami? Kde je moje maminka? Kde je moje máma? Er führt ein durchschnittliches Leben. Vede průměrný život. Vede průměrný život. Sie sahen alle glücklich aus. Všichni vypadali šťastně. Všichni vypadali šťastně. Gehe, sage Tom, wie es dir geht. Jdi, pověz Tomovi, jak se máš. Jdi a řekni Tomovi, jak se máš. Laufen ist ein gutes Training. Běh je dobrý trénink. Chození je dobrý trénink. Ich habe meine Schuhe nass gemacht. Namočila jsem si boty. Namočil jsem si boty. Wo warst du? Kde jsi byl? Kde jsi byl? Ich bezichtige niemanden. Nikoho neobviňuji. Nikoho neobviňuji. Mein Steckenpferd ist das Lesen. Mým koníčkem je čtení. Můj jezevčí kůň je čtení. Ich bin fett. Jsem tlustá. Jsem tlustá. Ich bin nicht mehr hungrig. Už nemám hlad. Už nemám hlad. Sie müssen gehen. Vy musíte jít. Musíte jít. Ich mag es nicht, wenn sie das tut. Nelíbí se mi, když to dělá. Nelíbí se mi, když to dělá. Sie wird wahrscheinlich kommen. Pravděpodobně přijde. Nejspíš přijde. Die Katze frisst. Kočka žere. Kočka jí. Liebe Brüder und Schwestern. Drazí bratři a sestry. Drazí bratři a sestry. Wir können dieses Problem nicht ignorieren. Nemůžeme ignorovat tento problém. Nemůžeme tento problém ignorovat. Geh jetzt sofort auf dein Zimmer! Jdi okamžitě do svého pokoje! Běž do svého pokoje! Besuchen wir meinen Großvater am Wochenende! Navštivme mého dědečka o víkendu! Pojďme navštívit mého dědečka o víkendu! Wie war die Reise nach Boston? Jaká byla cesta do Bostonu? Jaká byla cesta do Bostonu? Was ist los? Co je? Co se děje? Ausnahmen bestätigen die Regel. Výjimka potvrzuje pravidlo. Výjimky potvrzují pravidlo. Ich bin schwanger. Jsem těhotná. Jsem těhotná. Du willst doch nicht, dass ich meinen Bus verpasse, oder? Nechceš přece, abych se zpozdil na autobus, ne? Nechceš, abych zmeškal autobus, že ne? Gestern aß ich einen großen Teller Erbsensuppe. Včera jsem snědla velký talíř hrachové polévky. Včera jsem snědl velký talíř hrachové polévky. Ich musste meine Pläne ändern. Musel jsem změnit svoje plány. Musel jsem změnit plány. Sie lächelte. Usmála se. Usmála se. Ich habe mir alle meine Filme angesehen. Podíval jsem se na všechny své filmy. Díval jsem se na všechny svoje filmy. Tom sieht müde aus. Bring ihn bitte nach Hause! Tom vyhlíží znaveně. Odveď jej prosím domů! Tom vypadá unaveně. Bitte übertreib's nicht! Prosím nepřeháněj! Nepřeháněj to, prosím. Mach keinen Krach, ich lerne. Nedělej rámus, učím se. Nedělej rámus, učím se. Du sprichst fließend Englisch. Mluvíš plynně anglicky. Mluvíš plynně anglicky. Ich habe den ganzen Morgen geweint. Proplakala jsem celé ráno. Brečela jsem celé ráno. Mein Bruder hat Saft getrunken. Můj bratr pil džus. Můj bratr pil džus. Ich will Sex mit ihm haben. Chci mít s ním sex. Chci s ním mít sex. Tom und Maria sind schon seit Ewigkeiten befreundet. Tom a Marie jsou kamarádi už věky. Tom a Marie jsou přátelé už dlouho. Du darfst diesen Schalter unter keinen Umständen berühren. Tohoto vypínače se nesmíš za žádných okolností dotkout. Za žádných okolností se toho vypínače nedotýkej. Wir laufen zu dem Feuer hin. Běžíme k ohni. Utíkáme k ohni. Tom singt. Tom zpívá. Tom zpívá. Ich habe Freunde. Mám přátele. Mám přátele. Wie heißt ihre Lehrerin? Jak se jmenuje vaše učitelka? Jak se jmenuje její učitelka? Es kann nicht wahr sein. To nemůže být pravdivé. To nemůže být pravda. Du willst doch nicht, dass ich meinen Bus verpasse, oder? Nechceš přece, abych se zpozdila na autobus, ne? Nechceš, abych zmeškal autobus, že ne? Ich kann kein Klavier spielen. Neumím hrát na klavír. Neumím hrát na piano. Ihr Gesicht strahlte vor Glück. Jeho tvář zářila štěstím. Její tvář zářila štěstím. Es war einmal ein Mann und seine Frau. Sie hatten kein Haus. Sie wohnten auf einem Feld und schliefen unter einem Baum. Bylo nebylo, byl jeden muž a jeho žena. Neměli dům. Bydleli na poli a spali pod stromem. Kdysi byl muž a žena, neměli dům, bydleli na poli a spali pod stromem. Ich habe Tony eine Frage gestellt. Položil jsem Tonymu otázku. Na něco jsem se Tonyho ptal. "Wo ist mein Telefon?" - "Auf meinem Schreibtisch." "Kde mám telefon?" - "Na mém stole." "Kde mám telefon?" "Na mém stole." Wie lange muss ich auf den nächsten Bus warten? Jak dlouho musím čekat na příští autobus? Jak dlouho budu muset čekat na další autobus? Wie viele Sätze hast du auf Tatoeba übersetzt? Kolik vět jsi přeložil na Tatoebě? Kolik frází jsi přeložil na Tatoebu? Ich habe gestern Nacht von dir geträumt. Včera v noci jsem o tobě snil. Včera se mi o tobě zdálo. Sie essen viel Reis. Jí hodně rýže. Jíte hodně rýže. Der Weg, vom Regen ganz aufgeweicht, war extrem rutschig. Deštěm rozmoklá cesta byla velmi kluzká. Cesta změknutá deštěm byla extrémně kluzká. Das stimmt genau. To úplně souhlasí. Přesně tak. Warum willst du die ganze Zeit allein sein? Proč chceš být pořád sám? Proč chceš být pořád sama? Alle Studenten waren gegen den Krieg. Všichni studenti byli proti válce. Všichni studenti byli proti válce.